Warning, /education/kstars/po/sk/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Slovak
0002 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
0003 # Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
0004 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
0005 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009, 2010.
0006 # Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006, 2007.
0007 # Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
0008 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0009 #, kde-format
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kstars\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2019-08-26 20:34+0200\n"
0016 "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0018 "Language: sk\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Stanislav Višňovský,Viliam Púčik,Roman Paholík"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,pucikv@utcpd.sk,wizzardsk@gmail.com"
0034 
0035 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0036 #, kde-format
0037 msgid "Sky"
0038 msgstr "Obloha"
0039 
0040 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0041 #, kde-format
0042 msgid "Messier Object"
0043 msgstr "Messierov objekt"
0044 
0045 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0048 msgid "Object w/ Links"
0049 msgstr "Objekty s odkazmi"
0050 
0051 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0052 #, kde-format
0053 msgid "Star Name"
0054 msgstr "Meno hviezdy"
0055 
0056 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0057 #, kde-format
0058 msgid "Deep Sky Object Name"
0059 msgstr "Názov deep sky objektu"
0060 
0061 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0062 #, kde-format
0063 msgid "Planet Name"
0064 msgstr "Meno planéty"
0065 
0066 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "Constellation Name"
0069 msgid "Constell. Name"
0070 msgstr "Meno súhvezdia"
0071 
0072 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "Constellation Line"
0075 msgid "Constell. Line"
0076 msgstr "Čiary súhvezdia"
0077 
0078 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "Constellation Boundary"
0081 msgid "Constell. Boundary"
0082 msgstr "Hranice súhvezdia"
0083 
0084 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0085 #, kde-format
0086 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0087 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0088 msgstr "Zvýraznenie hraníc súhvezdia"
0089 
0090 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0093 msgid "Milky Way"
0094 msgstr "Mliečna dráha"
0095 
0096 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0097 #, kde-format
0098 msgid "Equator"
0099 msgstr "Rovník"
0100 
0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0102 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0103 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0104 #, kde-format
0105 msgid "Ecliptic"
0106 msgstr "Ekliptika"
0107 
0108 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0109 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0110 #, kde-format, kde-kuit-format
0111 msgid "Horizon"
0112 msgstr "Obzor"
0113 
0114 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0115 #, fuzzy, kde-format
0116 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
0117 #| msgid "Meridian"
0118 msgid "Local Meridian"
0119 msgstr "Meridian"
0120 
0121 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0122 #, kde-format
0123 msgid "Compass Labels"
0124 msgstr "Svetové strany"
0125 
0126 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0127 #, kde-format
0128 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0129 msgstr "Rovníková súradnicová sieť"
0130 
0131 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0132 #, kde-format
0133 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0134 msgstr "Horizontálna súradnicová sieť"
0135 
0136 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0137 #, kde-format
0138 msgid "Info Box Text"
0139 msgstr "Informačný text"
0140 
0141 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0142 #, kde-format
0143 msgid "Info Box Selected"
0144 msgstr "Označený informačný text"
0145 
0146 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0147 #, kde-format
0148 msgid "Info Box Background"
0149 msgstr "Pozadie informačného textu"
0150 
0151 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0152 #, kde-format
0153 msgid "Target Indicator"
0154 msgstr "Indikátor cieľa"
0155 
0156 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0157 #, kde-format
0158 msgid "User Labels"
0159 msgstr "Užívateľské popisy"
0160 
0161 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0162 #, kde-format
0163 msgid "Planet Trails"
0164 msgstr ".Dráhy planét"
0165 
0166 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0167 #, kde-format
0168 msgid "Angular Distance Ruler"
0169 msgstr "Pravítko uhlovej vzdialenosti"
0170 
0171 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0172 #, kde-format
0173 msgid "Observing List Label"
0174 msgstr "Popis zoznamu pozorovaní"
0175 
0176 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0177 #, kde-format
0178 msgid "Star-Hop Route"
0179 msgstr " Ignorovať štandardné smerovanie"
0180 
0181 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0182 #, kde-format
0183 msgid "Visible Satellites"
0184 msgstr "Viditeľné satelity"
0185 
0186 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0188 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0189 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0190 #, kde-format, kde-kuit-format
0191 msgid "Satellites"
0192 msgstr "Satelity"
0193 
0194 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0195 #, kde-format
0196 msgid "Satellites Labels"
0197 msgstr "Popisy satelitov"
0198 
0199 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0201 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0202 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0203 #, kde-format, kde-kuit-format
0204 msgid "Supernovae"
0205 msgstr "Supernovy"
0206 
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0209 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0210 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0211 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0212 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0213 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0214 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0215 #, kde-format, kde-kuit-format
0216 msgid "Asteroids"
0217 msgstr "Asteroidy"
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0220 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0221 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0222 #, kde-format
0223 msgid "Artificial Horizon"
0224 msgstr "Umelý horizont"
0225 
0226 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0227 #, kde-format
0228 msgid "RA Guide Error"
0229 msgstr "Chyba vedenia RA"
0230 
0231 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0232 #, kde-format
0233 msgid "DEC Guide Error"
0234 msgstr "Chyba vedenia DEC"
0235 
0236 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0237 #, kde-format
0238 msgid "Solver FOV"
0239 msgstr "Riešiteľ FOV"
0240 
0241 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0242 #, fuzzy, kde-format
0243 #| msgid "Solver FOV"
0244 msgid "Sensor FOV"
0245 msgstr "Riešiteľ FOV"
0246 
0247 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0248 #, kde-format
0249 msgid "HiPS Grid"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0253 #, fuzzy, kde-format
0254 #| msgid "Object labels"
0255 msgid "FITS Image Object Label"
0256 msgstr "Popisy objektov"
0257 
0258 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0259 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "use default color scheme"
0262 msgid "Default Colors"
0263 msgstr "Štandardné farby"
0264 
0265 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0266 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0267 #, kde-format
0268 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0269 msgid "Star Chart"
0270 msgstr "Hviezdna mapa"
0271 
0272 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0273 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0276 msgid "Night Vision"
0277 msgstr "Nočné videnie"
0278 
0279 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0280 #, kde-format
0281 msgid ""
0282 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0283 "Scheme cannot be recorded."
0284 msgstr ""
0285 "Nepodarilo sa otvoriť lokálny súbor s farebnou schémou.\n"
0286 "Schému nie je možné uložiť."
0287 
0288 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0289 #, kde-format
0290 msgid ""
0291 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0292 "Scheme cannot be recorded."
0293 msgstr ""
0294 "Nepodarilo sa otvoriť lokálny indexový súbor farebnej schémy.\n"
0295 "Schému nie je možné uložiť."
0296 
0297 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0298 #, fuzzy, kde-format
0299 #| msgid "Dithering"
0300 msgid "Data verification failed"
0301 msgstr "Rozptyľovanie"
0302 
0303 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0304 #, fuzzy, kde-format
0305 #| msgid "%1 calibration failed!"
0306 msgid "File verification failed"
0307 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!"
0308 
0309 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0310 #, kde-format
0311 msgid "Downloading"
0312 msgstr "Sťahovanie"
0313 
0314 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0315 #, kde-format
0316 msgid "Downloading Data..."
0317 msgstr "Sťahujem údaje..."
0318 
0319 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0320 #, fuzzy, kde-format
0321 #| msgid "Starting remote solver..."
0322 msgid "Awaiting response from server..."
0323 msgstr "Spúšťanie vzdialeného riešiteľa..."
0324 
0325 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0326 #, kde-format
0327 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0328 msgid "7x35 Binoculars"
0329 msgstr "7x35 binokulár"
0330 
0331 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0332 #, kde-format
0333 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0334 msgid "Telrad"
0335 msgstr "Telrad"
0336 
0337 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0338 #, kde-format
0339 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0340 msgid "One Degree"
0341 msgstr "1 stupeň"
0342 
0343 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0344 #, kde-format
0345 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0346 msgid "HST WFPC2"
0347 msgstr "HST WFPC2"
0348 
0349 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0350 #, kde-format
0351 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0352 msgid "30m at 1.3cm"
0353 msgstr "30m na 1.3cm"
0354 
0355 #: auxiliary/fov.cpp:193
0356 #, kde-format
0357 msgid "No FOV"
0358 msgstr "Žiadne ZU"
0359 
0360 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0361 #, kde-format
0362 msgid "KStars Exported Sky Image"
0363 msgstr "Exportovaný obrázok oblohy KStars"
0364 
0365 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0366 #, fuzzy, kde-format
0367 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
0368 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0369 msgstr "Chyba: Nemožno uložiť obrázok: %1 "
0370 
0371 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0372 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0373 #, kde-format
0374 msgid "Saved image to %1"
0375 msgstr "Obrázok uložený do %1"
0376 
0377 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0378 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0379 #, kde-format
0380 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0381 msgstr "Nepodarilo sa poslať obrázok na vzdialené miesto: %1"
0382 
0383 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0384 #, kde-format
0385 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0386 msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok: URL %1 je neplatný"
0387 
0388 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0389 #, fuzzy, kde-format
0390 #| msgid "KStars image viewer: %1"
0391 msgctxt "@title:window"
0392 msgid "KStars image viewer: %1"
0393 msgstr "Prehliadač obrázkov KStars: %1"
0394 
0395 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0396 #, kde-format
0397 msgid "Invert colors"
0398 msgstr "Invertovať farby"
0399 
0400 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0401 #, kde-format
0402 msgid ""
0403 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0404 "This affects only the display and not the saving."
0405 msgstr ""
0406 "Opačné farby obrazu. To je občas užitočné pre zvýšenie kontrastu. Toto "
0407 "ovplyvňuje iba zobrazenie, nie ukladanie."
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0412 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0413 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0414 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0415 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0416 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0417 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0418 #: options/opscolors.ui:204
0419 #, kde-format, kde-kuit-format
0420 msgid "Save"
0421 msgstr "Uložiť"
0422 
0423 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0424 #, kde-format
0425 msgid "Save the image to disk"
0426 msgstr "Uložiť obrázok na disk"
0427 
0428 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0429 #, kde-format
0430 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0431 msgstr "Odstrániť dočasný súbor %1 z disku?"
0432 
0433 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0434 #, fuzzy, kde-format
0435 #| msgid "Confirm Delete"
0436 msgid "Confirm Removal"
0437 msgstr "Potvrdiť vymazanie"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0440 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0441 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0442 #, fuzzy, kde-format
0443 #| msgid "Downloading"
0444 msgid "Download"
0445 msgstr "Stiahnuť"
0446 
0447 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0448 #, fuzzy, kde-format
0449 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
0450 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0451 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..."
0452 
0453 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0454 #, kde-format
0455 msgid "Image Viewer"
0456 msgstr "Prehliadač obrázkov"
0457 
0458 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0459 #, kde-format
0460 msgid "Loading of the image %1 failed."
0461 msgstr "Načítanie obrázku %1 zlyhalo."
0462 
0463 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0464 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0465 #, fuzzy, kde-format
0466 #| msgid "Save Image"
0467 msgctxt "@title:window"
0468 msgid "Save Image"
0469 msgstr "Uložiť obrázok"
0470 
0471 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0472 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0473 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0474 #, kde-format
0475 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0476 msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?"
0477 
0478 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0479 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0480 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0481 #, kde-format
0482 msgid "Overwrite File?"
0483 msgstr "Prepísať súbor?"
0484 
0485 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0486 #, kde-format
0487 msgid "Saving of the image %1 failed."
0488 msgstr "Uloženie obrázku zlyhalo %1."
0489 
0490 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0491 #, fuzzy, kde-format
0492 #| msgid "Downloading"
0493 msgid "DSS Download"
0494 msgstr "Sťahovanie"
0495 
0496 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0497 #, fuzzy, kde-format
0498 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
0499 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0500 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..."
0501 
0502 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0503 #, fuzzy, kde-format
0504 #| msgid "Autofocus in progress..."
0505 msgid "Auto close in ..."
0506 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..."
0507 
0508 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0509 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0510 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0511 #| msgctxt "City in Siberia Russia"
0512 #| msgid "Omsk"
0513 msgid "Ok"
0514 msgstr "Omsk"
0515 
0516 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0517 #, kde-format
0518 msgid "Question"
0519 msgstr "Otázka"
0520 
0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0522 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0523 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0524 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0525 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0526 #, kde-format, kde-kuit-format
0527 msgid "Yes"
0528 msgstr "Áno"
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0531 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0532 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0533 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0534 #, kde-format
0535 msgid "No"
0536 msgstr "Nie"
0537 
0538 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0539 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0540 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0541 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0542 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0543 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0544 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0545 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0546 #, kde-format
0547 msgid "Warning"
0548 msgstr "Upozornenie"
0549 
0550 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0551 #, kde-format
0552 msgid "Continue"
0553 msgstr "Pokračovať"
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0556 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0557 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0558 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0559 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0560 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0561 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0562 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0563 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0564 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0565 #, kde-format, kde-kuit-format
0566 msgid "Cancel"
0567 msgstr "Zrušiť"
0568 
0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0570 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0571 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0572 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0573 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0574 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0575 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0576 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0577 #, kde-format
0578 msgid "Error"
0579 msgstr "Chyba"
0580 
0581 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0582 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0583 #, fuzzy, kde-format
0584 msgid "Sorry"
0585 msgstr "Ľutujeme"
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0588 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0589 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0590 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0591 #, kde-format
0592 msgid "Info"
0593 msgstr "Info"
0594 
0595 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0596 #, kde-format
0597 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0598 msgid "N"
0599 msgstr "S"
0600 
0601 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0604 msgid "NNE"
0605 msgstr "SSV"
0606 
0607 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0608 #, kde-format
0609 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0610 msgid "NE"
0611 msgstr "SV"
0612 
0613 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0614 #, kde-format
0615 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0616 msgid "ENE"
0617 msgstr "VSV"
0618 
0619 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0622 msgid "E"
0623 msgstr "V"
0624 
0625 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0628 msgid "ESE"
0629 msgstr "VJV"
0630 
0631 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0634 msgid "SE"
0635 msgstr "JV"
0636 
0637 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0638 #, kde-format
0639 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0640 msgid "SSE"
0641 msgstr "JJV"
0642 
0643 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0644 #, kde-format
0645 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0646 msgid "S"
0647 msgstr "J"
0648 
0649 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0650 #, kde-format
0651 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0652 msgid "SSW"
0653 msgstr "JJZ"
0654 
0655 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0656 #, kde-format
0657 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0658 msgid "SW"
0659 msgstr "JZ"
0660 
0661 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0662 #, kde-format
0663 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0664 msgid "WSW"
0665 msgstr "ZJZ"
0666 
0667 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0668 #, kde-format
0669 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0670 msgid "W"
0671 msgstr "Z"
0672 
0673 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0674 #, kde-format
0675 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0676 msgid "WNW"
0677 msgstr "ZSZ"
0678 
0679 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0680 #, kde-format
0681 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0682 msgid "NW"
0683 msgstr "SZ"
0684 
0685 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0686 #, kde-format
0687 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0688 msgid "NNW"
0689 msgstr "SSZ"
0690 
0691 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0692 #, kde-format
0693 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0694 msgid "???"
0695 msgstr "???"
0696 
0697 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0698 #, kde-format
0699 msgid ""
0700 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0701 " %1 \n"
0702 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0706 #, fuzzy, kde-format
0707 #| msgid "Astrometry alignment failed"
0708 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0709 msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo"
0710 
0711 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0712 #, fuzzy, kde-format
0713 #| msgid "Astrometry alignment failed"
0714 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0715 msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo"
0716 
0717 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0718 #, fuzzy, kde-format
0719 #| msgid "Astrometry alignment failed"
0720 msgid ""
0721 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0722 "to be created."
0723 msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo"
0724 
0725 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0726 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0727 #, fuzzy, kde-format
0728 #| msgid "Astrometry.net configuration file"
0729 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0730 msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net"
0731 
0732 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0733 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0734 #, fuzzy, kde-format
0735 #| msgid "Astrometry.net configuration file"
0736 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0737 msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net"
0738 
0739 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0740 #, fuzzy, kde-format
0741 #| msgid ""
0742 #| "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to "
0743 #| "convert CR2 to JPEG."
0744 msgid ""
0745 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0746 "CR2/NEF to JPEG."
0747 msgstr ""
0748 "Nemôžem nájsť dcraw a cjpeg. Prosím, nainštalujte potrebné nástroje na "
0749 "prevod CR2 do JPEG."
0750 
0751 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0752 #, kde-format
0753 msgid "Cannot open %1: %2"
0754 msgstr "Nie je možné otvoriť %1: %2"
0755 
0756 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0757 #, kde-format
0758 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0759 msgstr "Nemôžem rozbaliť miniatúru %1: %2"
0760 
0761 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0762 #, fuzzy, kde-format
0763 #| msgid "Cannot write to user log file"
0764 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0765 msgstr "Nie je možné zapísať do súboru záznamu používateľa"
0766 
0767 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0768 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0769 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0770 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0771 #: skyobjects/skyobject.h:24
0772 #, kde-format
0773 msgid "unnamed"
0774 msgstr "bez mena"
0775 
0776 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0777 #, fuzzy, kde-format
0778 #| msgid "Startup Wizard..."
0779 msgctxt "@title:window"
0780 msgid "Startup Wizard"
0781 msgstr "Úvodný sprievodca..."
0782 
0783 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0784 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0785 #, kde-format
0786 msgid "&Next >"
0787 msgstr "Ď&alej >"
0788 
0789 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0790 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0791 #, kde-format
0792 msgid "< &Back"
0793 msgstr "< &Späť"
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0796 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0797 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0798 #, fuzzy, kde-format
0799 #| msgctxt "City in Ulster Ireland"
0800 #| msgid "Donegal"
0801 msgid "Done"
0802 msgstr "Hotovo"
0803 
0804 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0805 #, kde-format
0806 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0810 #, kde-format
0811 msgid ""
0812 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0813 "Support/."
0814 msgstr ""
0815 
0816 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0817 #, fuzzy, kde-format
0818 #| msgid "Alt Error:"
0819 msgid "File write error."
0820 msgstr "Chyba Alt"
0821 
0822 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0823 #, fuzzy, kde-format
0824 #| msgid "Astrometry.net"
0825 msgid "Data folder permissions error."
0826 msgstr "Astrometry.net"
0827 
0828 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0829 #, fuzzy, kde-format
0830 #| msgid "Default"
0831 msgctxt "default theme name"
0832 msgid "Default"
0833 msgstr "Predvolené"
0834 
0835 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0836 #, kde-format
0837 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0838 msgstr "Veľkosť orezanej oblasti bude upravená na [ %1 * %2 ]"
0839 
0840 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0841 #, fuzzy, kde-format
0842 #| msgid "Edit Thumbnail Image"
0843 msgctxt "@title:window"
0844 msgid "Edit Thumbnail Image"
0845 msgstr "Upraviť obrázok náhľadu"
0846 
0847 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0848 #, kde-format
0849 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0850 msgstr "Orezať oblasť: [%1,%2  %3x%4]"
0851 
0852 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0853 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0854 #, kde-format
0855 msgid "Thumbnail Editor"
0856 msgstr "Editor miniatúr"
0857 
0858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0859 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0860 #, kde-format
0861 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0862 msgstr "Orezať oblasť: [0,0  200 x 200]"
0863 
0864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0865 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0866 #, kde-format
0867 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0868 msgstr "(veľkosť orezanej oblasti bude upravená na 200x200)"
0869 
0870 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0871 #, kde-format
0872 msgid "Loading images..."
0873 msgstr "Načítavanie obrázkov..."
0874 
0875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0876 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0877 #, kde-format
0878 msgid "Search results:"
0879 msgstr "Výsledky hľadania:"
0880 
0881 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0882 #, kde-format
0883 msgid "Failed to load image at %1"
0884 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
0885 
0886 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0887 #, kde-format
0888 msgid "Failed to load image"
0889 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
0890 
0891 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0892 #, kde-format
0893 msgid "Choose Thumbnail Image"
0894 msgstr "Zvoliť obrázok náhľadu"
0895 
0896 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0897 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0898 #, kde-format
0899 msgid "Thumbnail Picker"
0900 msgstr "Zberač náhľadov"
0901 
0902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0903 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0904 #, kde-format
0905 msgid "Specify image location:"
0906 msgstr "Určiť umiestnenie obrázku:"
0907 
0908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0909 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0910 #, kde-format
0911 msgid "Current thumbnail:"
0912 msgstr "Aktuálna miniatúra:"
0913 
0914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0915 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0916 #, kde-format
0917 msgid "Edit Ima&ge..."
0918 msgstr "&Upraviť obrázok..."
0919 
0920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0921 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0922 #, kde-format
0923 msgid "Unset Image"
0924 msgstr "Zrušiť obrázok"
0925 
0926 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0927 #, fuzzy, kde-format
0928 #| msgid "Solar System Viewer"
0929 msgctxt "@title:window"
0930 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0931 msgstr "Prehliadač slnečnej sústavy"
0932 
0933 #. i18n?
0934 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0935 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0936 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0939 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0940 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0941 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0942 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0943 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0944 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0945 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0946 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0947 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0948 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0949 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0950 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0951 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0952 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0953 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0954 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0955 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0956 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0957 #, kde-format, kde-kuit-format
0958 msgid "Sun"
0959 msgstr "Slnko"
0960 
0961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0965 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0966 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0967 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0968 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0969 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0970 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0971 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0972 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0973 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0974 #: tools/skycalendar.ui:34
0975 #, kde-format, kde-kuit-format
0976 msgid "Mercury"
0977 msgstr "Merkúr"
0978 
0979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
0980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
0983 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
0984 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
0985 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
0986 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
0987 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
0988 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
0989 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
0990 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
0991 #, kde-format
0992 msgid "Venus"
0993 msgstr "Venuša"
0994 
0995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0997 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0998 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
0999 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1000 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1001 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1002 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1003 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1004 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1005 #, kde-format
1006 msgid "Earth"
1007 msgstr "Zem"
1008 
1009 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1012 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1013 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1015 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1016 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1017 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1018 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1019 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1020 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1021 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1022 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1023 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1024 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1025 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1026 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1027 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1028 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1029 #: tools/wutdialog.cpp:195
1030 #, kde-format, kde-kuit-format
1031 msgid "Moon"
1032 msgstr "Mesiac"
1033 
1034 #. i18n?
1035 #. i18n?
1036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1037 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1040 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1041 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1042 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1043 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1044 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1045 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1046 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1047 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1048 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1049 #: tools/skycalendar.ui:48
1050 #, kde-format, kde-kuit-format
1051 msgid "Mars"
1052 msgstr "Mars "
1053 
1054 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1055 #, kde-format
1056 msgid "Phobos"
1057 msgstr ""
1058 
1059 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1060 #, fuzzy, kde-format
1061 #| msgctxt "star name"
1062 #| msgid "Mimosa"
1063 msgid "Deimos"
1064 msgstr "Mimosa"
1065 
1066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1068 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1070 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1071 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1072 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1073 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1074 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1075 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1076 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1077 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1078 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1079 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1080 #, kde-format, kde-kuit-format
1081 msgid "Jupiter"
1082 msgstr "Jupiter"
1083 
1084 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1085 #, kde-format
1086 msgid "Ganymede"
1087 msgstr "Ganymedes"
1088 
1089 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1090 #, kde-format
1091 msgid "Io"
1092 msgstr "Io"
1093 
1094 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1095 #, kde-format
1096 msgid "Callisto"
1097 msgstr "Callisto"
1098 
1099 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1100 #, kde-format
1101 msgid "Europa"
1102 msgstr "Európa"
1103 
1104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1108 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1109 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1110 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1111 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1112 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1113 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1114 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1115 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1116 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1117 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1118 #: tools/skycalendar.ui:62
1119 #, kde-format, kde-kuit-format
1120 msgid "Saturn"
1121 msgstr "Saturn"
1122 
1123 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1124 #, kde-format
1125 msgid "Titan"
1126 msgstr "Titan"
1127 
1128 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1129 #, kde-format
1130 msgid "Mimas"
1131 msgstr ""
1132 
1133 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "Country name"
1136 #| msgid "Iceland"
1137 msgid "Enceladus"
1138 msgstr "Island"
1139 
1140 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1141 #, kde-format
1142 msgid "Tethys"
1143 msgstr ""
1144 
1145 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "star name"
1148 #| msgid "Pleione"
1149 msgid "Dione"
1150 msgstr "Pleione"
1151 
1152 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1153 #, kde-format
1154 msgid "Rhea"
1155 msgstr ""
1156 
1157 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1158 #, fuzzy, kde-format
1159 #| msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1160 #| msgid "Baader Hyperion"
1161 msgid "Hyperion"
1162 msgstr "Baader Hyperion"
1163 
1164 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1165 #, kde-format
1166 msgid "Iapetus"
1167 msgstr ""
1168 
1169 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "City in Arizona USA"
1172 #| msgid "Phoenix"
1173 msgid "Phoebe"
1174 msgstr "Phoenix"
1175 
1176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1180 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1181 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1182 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1183 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1184 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1185 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1186 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1187 #: tools/skycalendar.ui:76
1188 #, kde-format
1189 msgid "Uranus"
1190 msgstr "Urán"
1191 
1192 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "City in United Kingdom"
1195 #| msgid "Cambridge"
1196 msgid "Umbriel"
1197 msgstr "Cambridge"
1198 
1199 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1200 #, kde-format
1201 msgid "Ariel"
1202 msgstr ""
1203 
1204 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1205 #, kde-format
1206 msgid "Miranda"
1207 msgstr "Miranda"
1208 
1209 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "Country name"
1212 #| msgid "Lithuania"
1213 msgid "Titania"
1214 msgstr "Litva"
1215 
1216 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "City in Ohio USA"
1219 #| msgid "Oberlin"
1220 msgid "Oberon"
1221 msgstr "Oberlin"
1222 
1223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1227 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1228 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1229 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1230 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1231 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1232 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1233 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1234 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1235 #, kde-format
1236 msgid "Neptune"
1237 msgstr "Neptun"
1238 
1239 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1240 #, kde-format
1241 msgid "Triton"
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1245 #, kde-format
1246 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 msgid "from"
1252 msgstr "Od:"
1253 
1254 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1255 #, kde-format
1256 msgid "This allows you to select a viewing location"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1264 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1265 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1266 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1267 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1268 #: tools/observinglist.ui:185
1269 #, kde-format
1270 msgid "Location:"
1271 msgstr "Umiestnenie:"
1272 
1273 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1274 #, kde-format
1275 msgid ""
1276 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1277 "viewing the object from the same object"
1278 msgstr ""
1279 
1280 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1281 #, kde-format
1282 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1283 msgstr ""
1284 
1285 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1286 #, kde-format
1287 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1291 #, kde-format
1292 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1293 msgstr ""
1294 
1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1296 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1297 #, kde-format
1298 msgid "FOV:"
1299 msgstr "FOV:"
1300 
1301 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1302 #, kde-format
1303 msgid ""
1304 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1305 "object."
1306 msgstr ""
1307 
1308 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1309 #, kde-format
1310 msgid ""
1311 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1312 "object."
1313 msgstr ""
1314 
1315 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1316 #, kde-format
1317 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1318 msgstr ""
1319 
1320 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1321 #, kde-format
1322 msgid ""
1323 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1324 "effect if hovering over object."
1325 msgstr ""
1326 
1327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1329 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1330 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1331 #, kde-format
1332 msgid "Rotation:"
1333 msgstr "Otočenie: "
1334 
1335 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1336 #, kde-format
1337 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1338 msgstr ""
1339 
1340 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1341 #, fuzzy, kde-format
1342 #| msgid "Longitude in degrees"
1343 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1344 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch"
1345 
1346 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1347 #, kde-format
1348 msgid "Reset view rotation to 0"
1349 msgstr ""
1350 
1351 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1352 #, kde-format
1353 msgid "Bring up XPlanet Options"
1354 msgstr ""
1355 
1356 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1357 #, kde-format
1358 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1359 msgstr ""
1360 
1361 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1362 #, kde-format
1363 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1364 msgstr ""
1365 
1366 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgid "Current Altitude"
1369 msgid "Current XPlanet Time"
1370 msgstr "Aktuálna výška"
1371 
1372 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1373 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1374 #, fuzzy, kde-format
1375 #| msgid "%1, %2 and %3"
1376 msgid "%1, %2"
1377 msgstr "%1, %2 a %3"
1378 
1379 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1380 #, kde-format
1381 msgid ""
1382 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1383 "events"
1384 msgstr ""
1385 
1386 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1387 #, kde-format
1388 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1389 msgstr ""
1390 
1391 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgid "years"
1394 #| msgid_plural "yrs"
1395 msgid "years"
1396 msgstr "rokov"
1397 
1398 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgid "months"
1401 #| msgid_plural "mths"
1402 msgid "months"
1403 msgstr "mesiacov"
1404 
1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1406 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1407 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1408 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1409 #, kde-format
1410 msgid "days"
1411 msgstr "dní"
1412 
1413 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgid "hours"
1416 #| msgid_plural "hrs"
1417 msgid "hours"
1418 msgstr "hodiny"
1419 
1420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1422 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1423 #: ekos/capture/limits.ui:354
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgid "minutes"
1426 #| msgid_plural "mins"
1427 msgid "minutes"
1428 msgstr "minúty"
1429 
1430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1441 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1442 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1443 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1444 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1445 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1446 #: ekos/opsekos.ui:721
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgid "seconds"
1449 #| msgid_plural "secs"
1450 msgid "seconds"
1451 msgstr "sekúnd"
1452 
1453 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1454 #, kde-format
1455 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1456 msgstr ""
1457 
1458 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1459 #, kde-format
1460 msgid "Lets you run the animation"
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1464 #, kde-format
1465 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1466 msgstr ""
1467 
1468 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1469 #, kde-format
1470 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1471 msgstr "Cesta k programu xplanet je v konfiguračnom paneli prázdna."
1472 
1473 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1474 #, kde-format
1475 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1476 msgstr ""
1477 
1478 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgid "Planet Name"
1481 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1482 msgstr "Meno planéty"
1483 
1484 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1485 #, kde-format
1486 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1487 msgstr ""
1488 
1489 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1492 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1493 msgstr "Načítanie obrázku %1 zlyhalo."
1494 
1495 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1496 #, kde-format
1497 msgid ""
1498 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1499 "expired."
1500 msgstr ""
1501 
1502 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1503 #, kde-format
1504 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1505 msgstr "Chyba pri vytváraní súboru FIFO %1: %2."
1506 
1507 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgid "%1, %2 and %3"
1510 msgid "%1, %2, %3"
1511 msgstr "%1, %2 a %3"
1512 
1513 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
1516 msgid "Choose a field-of-view"
1517 msgstr "Hviezdny skokan: Zvoliť zorné pole"
1518 
1519 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgid "Minor Planets"
1522 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1523 msgstr "Malé planéty"
1524 
1525 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1528 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1529 msgstr "Uloženie obrázku zlyhalo %1."
1530 
1531 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1534 msgid "Catalog with that ID already exists."
1535 msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?"
1536 
1537 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgid "Could not open fov.dat."
1540 msgid "Catalog could not be found."
1541 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť fov.dat."
1542 
1543 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgid "Star HD%1 not found."
1546 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1547 msgstr "Hviezda HD%1 nenájdená."
1548 
1549 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgid "Catalog Star"
1552 msgid "Catalog is immutable!"
1553 msgstr "Katalógová hviezda"
1554 
1555 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgid "This city already exists in the database."
1558 msgid "The object is already in the catalog!"
1559 msgstr "Toto mesto už v databáze existuje."
1560 
1561 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgid "Could not open file %1"
1564 msgid "Could not insert object! %1"
1565 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1"
1566 
1567 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
1570 msgid "Output file is not writable."
1571 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná."
1572 
1573 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgid "Could not open file %1"
1576 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1577 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1"
1578 
1579 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgid "Could not find custom catalog component named %1."
1582 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1583 msgstr "Nepodarilo sa nájsť vlastný katalógový prvok nazvaný: %1"
1584 
1585 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1586 #, kde-format
1587 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1588 msgstr ""
1589 
1590 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1591 #, kde-format
1592 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1593 msgstr ""
1594 
1595 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1596 #, kde-format
1597 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1601 #, kde-format
1602 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
1608 msgid "Catalog file is not readable."
1609 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná."
1610 
1611 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgid "Could not open file %1"
1614 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1615 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1"
1616 
1617 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgid "Invalid file"
1620 msgid "Invalid catalog file."
1621 msgstr "Neplatný súbor"
1622 
1623 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1626 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1627 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
1628 
1629 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1630 #, kde-format
1631 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1632 msgstr ""
1633 
1634 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgid "This city already exists in the database."
1637 msgid "Catalog already exists in the database!"
1638 msgstr "Toto mesto už v databáze existuje."
1639 
1640 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1641 #, kde-format
1642 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1643 msgstr ""
1644 
1645 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1646 #, kde-format
1647 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1651 #, kde-format
1652 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1653 msgstr ""
1654 
1655 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1656 #, kde-format
1657 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1661 #, kde-format
1662 msgid "Both catalogs have to exist!"
1663 msgstr ""
1664 
1665 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1666 #, kde-format
1667 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1668 msgstr ""
1669 
1670 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1671 #, kde-format
1672 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1673 msgstr ""
1674 
1675 #. i18n: ectx: Menu (file)
1676 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1677 #, kde-format
1678 msgid "&File"
1679 msgstr "&Súbor"
1680 
1681 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1682 #: data/fitsviewerui.rc:17
1683 #, kde-format
1684 msgid "&Edit"
1685 msgstr "&Upraviť"
1686 
1687 #. i18n: ectx: Menu (view)
1688 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1689 #, kde-format
1690 msgid "&View"
1691 msgstr "&Zobraziť"
1692 
1693 #. i18n: ectx: Menu (help)
1694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1695 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1696 #, kde-format
1697 msgid "&Help"
1698 msgstr "&Pomocník"
1699 
1700 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1701 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1702 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1703 #, kde-format
1704 msgid "Main Toolbar"
1705 msgstr "Hlavný panel nástrojov"
1706 
1707 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1708 #: data/fitsviewerui.rc:97
1709 #, kde-format
1710 msgid "Process ToolBar"
1711 msgstr "Panel nástrojov procesu"
1712 
1713 #. i18n: ectx: Menu (time)
1714 #: data/kstarsui.rc:20
1715 #, kde-format
1716 msgid "T&ime"
1717 msgstr "Č&as"
1718 
1719 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1720 #: data/kstarsui.rc:29
1721 #, kde-format
1722 msgid "&Pointing"
1723 msgstr "Zamerať na"
1724 
1725 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1726 #: data/kstarsui.rc:54
1727 #, kde-format
1728 msgid "&Projection"
1729 msgstr "&Zobrazenie"
1730 
1731 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1732 #: data/kstarsui.rc:65
1733 #, kde-format
1734 msgid "&Tools"
1735 msgstr "&Nástroje"
1736 
1737 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1738 #: data/kstarsui.rc:67
1739 #, kde-format
1740 msgid "&Devices"
1741 msgstr "&Zariadenia"
1742 
1743 #. i18n: ectx: Menu (data)
1744 #: data/kstarsui.rc:90
1745 #, kde-format
1746 msgid "&Data"
1747 msgstr "&Dáta"
1748 
1749 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1750 #: data/kstarsui.rc:94
1751 #, kde-format
1752 msgid "&Updates"
1753 msgstr "Updaty"
1754 
1755 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1756 #: data/kstarsui.rc:101
1757 #, kde-format
1758 msgid "&Observation"
1759 msgstr "Pozorovanie"
1760 
1761 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1762 #: data/kstarsui.rc:108
1763 #, kde-format
1764 msgid "&Settings"
1765 msgstr "&Nastavenia"
1766 
1767 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1768 #: data/kstarsui.rc:109
1769 #, kde-format
1770 msgid "&Info Boxes"
1771 msgstr "&Informácie"
1772 
1773 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1774 #: data/kstarsui.rc:117
1775 #, kde-format
1776 msgid "&Statusbar"
1777 msgstr "&Stavový riadok"
1778 
1779 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1780 #: data/kstarsui.rc:173
1781 #, kde-format
1782 msgid "View Toolbar"
1783 msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
1784 
1785 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1786 #: data/kstarsui.rc:191
1787 #, kde-format
1788 msgid "INDI Toolbar"
1789 msgstr "Panel nástrojov INDI"
1790 
1791 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1792 #: data/kstarsui.rc:201
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgid "Telescope port:"
1795 msgid "Telescope Toolbar"
1796 msgstr "Port ďalekohľadu:"
1797 
1798 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1799 #: data/kstarsui.rc:212
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgid "View Toolbar"
1802 msgid "Dome Toolbar"
1803 msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
1804 
1805 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1806 #, fuzzy, kde-kuit-format
1807 #| msgctxt "City in California USA"
1808 #| msgid "Riverside"
1809 msgid "Reverse"
1810 msgstr "Riverside"
1811 
1812 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1813 #, fuzzy, kde-kuit-format
1814 #| msgctxt "City in California USA"
1815 #| msgid "Downey"
1816 msgid "Up/Down"
1817 msgstr "Downey"
1818 
1819 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1820 #, fuzzy, kde-kuit-format
1821 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1822 #| msgid "Light"
1823 msgid "Left/Right"
1824 msgstr "Svetlo"
1825 
1826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1827 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1828 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1829 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1830 #| msgid "10x"
1831 msgid "1x"
1832 msgstr "x"
1833 
1834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1843 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1844 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1845 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1846 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1847 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1848 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1849 #, kde-format, kde-kuit-format
1850 msgid "RA:"
1851 msgstr "RA:"
1852 
1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1855 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1856 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1857 #, kde-format, kde-kuit-format
1858 msgid "AZ:"
1859 msgstr "AZ:"
1860 
1861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1864 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1865 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1866 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1867 #: ekos/manager.ui:773
1868 #, kde-format, kde-kuit-format
1869 msgid "DE:"
1870 msgstr "DE:"
1871 
1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1873 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1874 #: ekos/manager.ui:741
1875 #, kde-format, kde-kuit-format
1876 msgid "AL:"
1877 msgstr "AL:"
1878 
1879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1880 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1881 #: ekos/mount/mount.ui:215
1882 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1883 #| msgid "H:"
1884 msgid "HA:"
1885 msgstr "H:"
1886 
1887 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1888 #, fuzzy, kde-kuit-format
1889 #| msgid "RA:"
1890 msgid "ZA:"
1891 msgstr "RA:"
1892 
1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1895 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1896 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1897 #, kde-format, kde-kuit-format
1898 msgid "Target:"
1899 msgstr "Cieľ:"
1900 
1901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1906 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1907 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1908 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1909 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1910 #, kde-format, kde-kuit-format
1911 msgid "Type:"
1912 msgstr "Typ:"
1913 
1914 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1915 #, fuzzy, kde-kuit-format
1916 #| msgid "RA/Dec"
1917 msgid "RA/DE"
1918 msgstr "RA/Dec"
1919 
1920 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1921 #, kde-kuit-format
1922 msgid "AZ/AL"
1923 msgstr ""
1924 
1925 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1926 #, fuzzy, kde-kuit-format
1927 #| msgid "RA/Dec"
1928 msgid "HA/DE"
1929 msgstr "RA/Dec"
1930 
1931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1936 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1937 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1938 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1939 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1940 #, kde-format, kde-kuit-format
1941 msgid "Epoch:"
1942 msgstr "Epocha:"
1943 
1944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1945 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1946 #, kde-format, kde-kuit-format
1947 msgid "JNow"
1948 msgstr ""
1949 
1950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1951 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1952 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1953 #| msgid "J2000:"
1954 msgid "J2000"
1955 msgstr "J2000:"
1956 
1957 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1958 #, kde-kuit-format
1959 msgid "GOTO"
1960 msgstr "Prejsť na"
1961 
1962 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1963 #, kde-kuit-format
1964 msgid "SYNC"
1965 msgstr ""
1966 
1967 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1968 #, kde-kuit-format
1969 msgid "PARK"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1973 #, kde-kuit-format
1974 msgid "UNPARK"
1975 msgstr ""
1976 
1977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1978 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1979 #, kde-format, kde-kuit-format
1980 msgid "Status:"
1981 msgstr "Stav:"
1982 
1983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1986 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
1987 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
1988 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
1989 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
1990 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
1991 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
1992 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1993 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
1994 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
1995 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
1996 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
1997 #, kde-format, kde-kuit-format
1998 msgid "Idle"
1999 msgstr "Nečinné"
2000 
2001 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2002 #, kde-format, kde-kuit-format
2003 msgid "What's Interesting..."
2004 msgstr "Čo je zaujímavé..."
2005 
2006 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2007 #, fuzzy, kde-kuit-format
2008 #| msgid "Deep-sky Objects"
2009 msgid "Naked-Eye Objects"
2010 msgstr "Deep sky objekty"
2011 
2012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2013 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2015 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2016 #, kde-format, kde-kuit-format
2017 msgid "Planets"
2018 msgstr "Planéty"
2019 
2020 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2021 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2022 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2023 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2024 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2025 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2026 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2027 #, kde-format, kde-kuit-format
2028 msgid "Stars"
2029 msgstr "Hviezdy"
2030 
2031 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2032 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2033 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2034 #, kde-format, kde-kuit-format
2035 msgid "Constellations"
2036 msgstr "Súhvezdia"
2037 
2038 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2039 #, kde-kuit-format
2040 msgid "Deep-sky Objects"
2041 msgstr "Deep sky objekty"
2042 
2043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2045 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2046 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2047 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2048 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2049 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2050 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2051 #, kde-format, kde-kuit-format
2052 msgid "Comets"
2053 msgstr "Kométy"
2054 
2055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2056 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2057 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2058 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2059 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2060 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2061 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2062 #, kde-format, kde-kuit-format
2063 msgid "Galaxies"
2064 msgstr "Galaxie"
2065 
2066 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2067 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2068 #, kde-format, kde-kuit-format
2069 msgid "Nebulae"
2070 msgstr "Hmloviny"
2071 
2072 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2073 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2074 #, kde-kuit-format
2075 msgid "Clusters"
2076 msgstr "Hviezdokopy"
2077 
2078 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2079 #, fuzzy, kde-kuit-format
2080 #| msgid "Import Catalog"
2081 msgid "Explore Catalogs"
2082 msgstr "Importovať katalóg"
2083 
2084 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2085 #, fuzzy, kde-kuit-format
2086 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2087 #| msgid "Star Catalogs"
2088 msgid "Messier Catalog"
2089 msgstr "Hviezdne katalógy"
2090 
2091 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2092 #, fuzzy, kde-kuit-format
2093 #| msgid "Catalogs"
2094 msgid "NGC Catalog"
2095 msgstr "Katalógy"
2096 
2097 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2098 #, fuzzy, kde-kuit-format
2099 #| msgid "Catalogs"
2100 msgid "IC Catalog"
2101 msgstr "Katalógy"
2102 
2103 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2104 #, fuzzy, kde-kuit-format
2105 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2106 #| msgid "Star Catalogs"
2107 msgid "Sharpless Catalog"
2108 msgstr "Hviezdne katalógy"
2109 
2110 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2111 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2112 #, kde-kuit-format
2113 msgid "No Items to display"
2114 msgstr ""
2115 
2116 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2117 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2118 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2119 #, kde-kuit-format
2120 msgid "text"
2121 msgstr "text"
2122 
2123 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2124 #, fuzzy, kde-kuit-format
2125 #| msgid "Details"
2126 msgid "More Details"
2127 msgstr "Viac podrobností..."
2128 
2129 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2130 #, fuzzy, kde-kuit-format
2131 #| msgid "Center in Map"
2132 msgid "Center in Map \n"
2133 msgstr "Do stredu mapy"
2134 
2135 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2136 #, kde-kuit-format
2137 msgid " Auto     Track   "
2138 msgstr ""
2139 
2140 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2141 #, kde-kuit-format
2142 msgid "Slew Telescope"
2143 msgstr "Natočiť teleskop"
2144 
2145 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2146 #, fuzzy, kde-kuit-format
2147 #| msgid "Information"
2148 msgid "Object Information"
2149 msgstr "Informácia"
2150 
2151 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2152 #, fuzzy, kde-kuit-format
2153 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2154 #| msgid "Wikipedia Page"
2155 msgid "Wikipedia Infotext"
2156 msgstr "Stránka na Wikipédii"
2157 
2158 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2159 #, fuzzy, kde-kuit-format
2160 #| msgid "Info Box Text"
2161 msgid "Info Text"
2162 msgstr "Informačný text"
2163 
2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2168 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2169 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2170 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2171 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2172 #, kde-format, kde-kuit-format
2173 msgid "Next"
2174 msgstr "Ďalšie"
2175 
2176 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2177 #, kde-kuit-format
2178 msgid "Previous"
2179 msgstr "Predošlé"
2180 
2181 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2182 #, fuzzy, kde-kuit-format
2183 #| msgid "Downloading..."
2184 msgid "Loading..."
2185 msgstr "Sťahujem ..."
2186 
2187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2188 #, fuzzy, kde-kuit-format
2189 #| msgid "What's Interesting..."
2190 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2191 msgstr "Čo je zaujímavé..."
2192 
2193 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2194 #, kde-kuit-format
2195 msgid ""
2196 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2197 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2198 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2199 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2200 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2201 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2202 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2203 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2204 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2205 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2206 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2207 "buttons at the bottom do."
2208 msgstr ""
2209 
2210 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2211 #, kde-kuit-format
2212 msgid ""
2213 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2214 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2215 "you are using and the observing conditions."
2216 msgstr ""
2217 
2218 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2219 #, kde-kuit-format
2220 msgid ""
2221 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2222 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2223 "information about it."
2224 msgstr ""
2225 
2226 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2227 #, kde-kuit-format
2228 msgid ""
2229 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2230 "information, update any images, and update the information and images for "
2231 "the currently selected object."
2232 msgstr ""
2233 
2234 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2235 #, kde-kuit-format
2236 msgid ""
2237 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2238 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2239 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2240 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2241 "What's Interesting Settings."
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2245 #, kde-kuit-format
2246 msgid ""
2247 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2248 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2249 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2250 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2251 "'interesting' list."
2252 msgstr ""
2253 
2254 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2255 #, kde-kuit-format
2256 msgid ""
2257 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2258 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2259 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2260 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2261 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2262 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2263 "objects in the list, turn off the filters."
2264 msgstr ""
2265 
2266 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2267 #, kde-kuit-format
2268 msgid "Back"
2269 msgstr "Späť"
2270 
2271 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgid "Guess from &Text"
2274 msgid "Guess object data from text"
2275 msgstr "Hádať z textu"
2276 
2277 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2278 #, kde-format
2279 msgid ""
2280 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2281 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2282 "so please verify the coordinates and the other information."
2283 msgstr ""
2284 
2285 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2286 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgid "Add/Edit Deep Sky Object"
2289 msgid "Add/Edit DSO"
2290 msgstr "Pridať/upraviť deep sky objekt"
2291 
2292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2293 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgid "Basic Options"
2296 msgid "Basics"
2297 msgstr "Základné nastavenia"
2298 
2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2306 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2307 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2308 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2309 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2310 #, kde-format
2311 msgid "Name:"
2312 msgstr "Meno:"
2313 
2314 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2315 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2316 #, kde-format
2317 msgid "e.g. PGC 54559"
2318 msgstr ""
2319 
2320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2321 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "Declination"
2324 #| msgid "Dec (J2000)"
2325 msgid "RA / Dec (J2000):"
2326 msgstr "Dec (J2000)"
2327 
2328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2329 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2330 #, kde-format
2331 msgid "/"
2332 msgstr ""
2333 
2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2335 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgid "Star Magnitudes:"
2338 msgid "Apparent magnitude:"
2339 msgstr "Magnitúdy hviezd:"
2340 
2341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2342 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2343 #, kde-format
2344 msgid "Check if magnitude is unknown"
2345 msgstr ""
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2348 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2349 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2350 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2351 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2352 #, kde-format
2353 msgid "Unknown"
2354 msgstr "Neznáme"
2355 
2356 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2358 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2359 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2360 #, fuzzy, kde-format
2361 #| msgid "Options"
2362 msgid "Optional"
2363 msgstr "Voliteľné"
2364 
2365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2366 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
2369 msgid "Size Info in Arcminutes"
2370 msgstr "Požadovaná veľkosť zorného uhla v uhlových minútach"
2371 
2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2373 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 #| msgid "Major Axis:"
2376 msgid "Major axis:"
2377 msgstr "Veľká os:"
2378 
2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2380 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 #| msgid "Minor Axis:"
2383 msgid "Minor axis:"
2384 msgstr "Malá os:"
2385 
2386 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2387 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2388 #, kde-format
2389 msgid "Misc"
2390 msgstr ""
2391 
2392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2394 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2395 #, kde-format
2396 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2397 msgstr ""
2398 
2399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2400 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2401 #, fuzzy, kde-format
2402 #| msgid "Catalog Preview"
2403 msgid "Catalog identifier:"
2404 msgstr "Náhľad katalógu"
2405 
2406 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2407 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2408 #, kde-format
2409 msgid "e.g. 54559"
2410 msgstr ""
2411 
2412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2413 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgid "Flux"
2416 msgid "Flux:"
2417 msgstr "Flux"
2418 
2419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2420 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2421 #, fuzzy, kde-format
2422 #| msgid "Position Angle"
2423 msgid "Position angle (°):"
2424 msgstr "Pozičný uhol"
2425 
2426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2427 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgid "Long Name:"
2430 msgid "Long name:"
2431 msgstr "Dlhý názov:"
2432 
2433 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2434 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2435 #, kde-format
2436 msgid "e.g. Hoag's Object"
2437 msgstr ""
2438 
2439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2440 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2441 #, kde-format
2442 msgid ""
2443 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2444 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2445 msgstr ""
2446 
2447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2448 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2449 #, kde-format
2450 msgid "Guess from &Text"
2451 msgstr "Hádať z textu"
2452 
2453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2454 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2455 #, kde-format
2456 msgid "Import File"
2457 msgstr "Importovať súbor"
2458 
2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2460 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2461 #, kde-format
2462 msgid "Enter import data filename"
2463 msgstr "Zadajte meno importované súboru"
2464 
2465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2466 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2467 #, kde-format
2468 msgid ""
2469 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2470 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2471 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2472 msgstr ""
2473 "Na importovanie existujúceho dátového súboru, zadajte jeho meno tu. Potom "
2474 "nižšie popíšete obsah súboru. Meno súboru môžete nechať prázdne na "
2475 "vytvorenie katalógového súboru s platnou hlavičkou, ale bez dát."
2476 
2477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2478 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2479 #, kde-format
2480 msgid "Contents of the imported data file"
2481 msgstr "Obsah importovaného súboru"
2482 
2483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2484 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2485 #, kde-format
2486 msgid ""
2487 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2488 "here."
2489 msgstr "Keď vyberiete dátový súbor v hornej čiare, jeho obsah sa zobrazí tu."
2490 
2491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2492 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2493 #, kde-format
2494 msgid "Describe Data Fields"
2495 msgstr "Popis polí dát"
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2498 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2499 #, kde-format
2500 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2501 msgstr "<b>Polia katalógu:</b>"
2502 
2503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2504 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2505 #, kde-format
2506 msgid "<b>Available fields:</b>"
2507 msgstr "<b>Dostupné polia:</b>"
2508 
2509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2510 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2511 #, kde-format
2512 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2513 msgstr "Súradnicová epocha pre katalóg"
2514 
2515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2516 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2517 #, kde-format
2518 msgid "Catalog name prefix:"
2519 msgstr "Prefix mena katalógu:"
2520 
2521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2522 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2523 #, kde-format
2524 msgid "Symbol color:"
2525 msgstr "Farba symbolu:"
2526 
2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2528 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2529 #, kde-format
2530 msgid "Coordinate epoch:"
2531 msgstr "Súradnicová epocha:"
2532 
2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2534 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2535 #, kde-format
2536 msgid "CSV"
2537 msgstr "CSV"
2538 
2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2540 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2541 #, kde-format
2542 msgid "Space Delimited"
2543 msgstr "Medzerou oddelený"
2544 
2545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2546 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2547 #, kde-format
2548 msgid "Preview &Output"
2549 msgstr "&Náhľad výstupu"
2550 
2551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2552 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2553 #, kde-format
2554 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2555 msgstr "Zadajte meno súboru pre výstupný katalógový súbor"
2556 
2557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2558 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2559 #, kde-format
2560 msgid "Catalog name:"
2561 msgstr "Meno katalógu:"
2562 
2563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2564 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2565 #, kde-format
2566 msgid "Save catalog as:"
2567 msgstr "Uložiť katalóg ako:"
2568 
2569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2570 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2571 #, kde-format
2572 msgid "Enter a name for the catalog"
2573 msgstr "Zadajte meno katalógu"
2574 
2575 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgid "Add Custom URL to %1"
2578 msgctxt "@title:window"
2579 msgid "Add Custom URL to %1"
2580 msgstr "Pridať vlastné URL do %1"
2581 
2582 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2583 #, kde-format
2584 msgid "Show image of "
2585 msgstr "Zobraziť obrázok "
2586 
2587 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2588 #, kde-format
2589 msgid ""
2590 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2591 "to the Google search engine?"
2592 msgstr ""
2593 "URL nie je platné. Chcete otvoriť vyhľadávač Google\n"
2594 "  v okno prehliadača?"
2595 
2596 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2597 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2598 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2599 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2600 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2601 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2602 #, kde-format
2603 msgid "Invalid URL"
2604 msgstr "Neplatné URL"
2605 
2606 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2607 #, kde-format
2608 msgid "Browse Google"
2609 msgstr "Vyhľadať v Google"
2610 
2611 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2612 #, kde-format
2613 msgid "Do Not Browse"
2614 msgstr "Nevyhľadávať"
2615 
2616 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2617 #, kde-format
2618 msgid "Show webpage about "
2619 msgstr "Zobraziť webovú stránku o "
2620 
2621 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2622 #, kde-format
2623 msgid "object"
2624 msgstr "objekt"
2625 
2626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2627 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2628 #, kde-format
2629 msgid "Resource Type"
2630 msgstr "Typ zdroja"
2631 
2632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2633 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2634 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2635 #, kde-format, kde-kuit-format
2636 msgid "Image"
2637 msgstr "Obrázok"
2638 
2639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2640 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2641 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2642 #, kde-format, kde-kuit-format
2643 msgid "Information"
2644 msgstr "Informácia"
2645 
2646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2647 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2648 #, kde-format
2649 msgid "Text describing the linked resource"
2650 msgstr "Text popisujúci zdroje s odkazmi"
2651 
2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2656 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2657 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2658 #, kde-format
2659 msgid "Description:"
2660 msgstr "Popis:"
2661 
2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2663 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2664 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2665 #, kde-format
2666 msgid "URL:"
2667 msgstr "URL:"
2668 
2669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2670 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2671 #, kde-format
2672 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2673 msgstr "URL, ktorá sa zobrazí touto položkou"
2674 
2675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2676 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2677 #, kde-format
2678 msgid "Open URL in a browser window"
2679 msgstr "Otvoriť URL okne prehliadača"
2680 
2681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2682 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2683 #, kde-format
2684 msgid ""
2685 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2686 "button"
2687 msgstr ""
2688 "Môžete si overiť zadaný URL jeho otvorením v okne prehliadača s týmto "
2689 "tlačidlom"
2690 
2691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2692 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2693 #, kde-format
2694 msgid "Check URL"
2695 msgstr "Overiť URL"
2696 
2697 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2698 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgid "Vertical"
2701 msgid "Critical error"
2702 msgstr "Zvislo"
2703 
2704 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgid "Star HD%1 not found."
2707 msgid "Catalog with id %1 not found."
2708 msgstr "Hviezda HD%1 nenájdená."
2709 
2710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2712 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2713 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2714 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2715 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2716 #, kde-format
2717 msgid "Default"
2718 msgstr "Predvolené"
2719 
2720 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgid "Could not export image"
2723 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2724 msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok"
2725 
2726 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2727 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgid "Catalog Coordinates"
2730 msgid "Catalog Colors"
2731 msgstr "Súradnice katalógu"
2732 
2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2734 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2735 #, kde-format
2736 msgid "_"
2737 msgstr ""
2738 
2739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2740 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2741 #, kde-format
2742 msgid "Click on a color to change it..."
2743 msgstr ""
2744 
2745 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2746 #, kde-format
2747 msgid "Degrees"
2748 msgstr "Stupne"
2749 
2750 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgid "hours"
2753 #| msgid_plural "hrs"
2754 msgid "Hours"
2755 msgstr "Hodiny"
2756 
2757 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgid "Import Catalog"
2760 msgctxt "@title:window"
2761 msgid "Import Catalog"
2762 msgstr "Importovať katalóg"
2763 
2764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2765 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2766 #: options/opsadvanced.ui:336
2767 #, kde-format
2768 msgid "File"
2769 msgstr "Súbor"
2770 
2771 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgid "File"
2774 msgid "Any File"
2775 msgstr "Súbor"
2776 
2777 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2780 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2781 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 na zápis."
2782 
2783 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2784 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2785 #, kde-format
2786 msgid "Ignore"
2787 msgstr "Ignorovať"
2788 
2789 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgid "Object"
2792 msgid "%1 Object"
2793 msgid_plural "%1 Objects"
2794 msgstr[0] "Objekt"
2795 msgstr[1] "Objekt"
2796 msgstr[2] "Objekt"
2797 
2798 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2799 #, kde-format
2800 msgid "Text"
2801 msgstr "Text"
2802 
2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2805 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2806 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2807 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2808 #, kde-format
2809 msgid "Type"
2810 msgstr "Typ"
2811 
2812 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgid "Default"
2815 msgid "default"
2816 msgstr "Predvolené"
2817 
2818 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2819 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2820 #, kde-format
2821 msgid "CSV Import"
2822 msgstr ""
2823 
2824 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2825 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgid "Input File:"
2828 msgid "Input"
2829 msgstr "Vstupný súbor:"
2830 
2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2832 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgid "Linear"
2835 msgid "lines"
2836 msgstr "Lineárny"
2837 
2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2839 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2840 #, kde-format
2841 msgid "Skip first:"
2842 msgstr ""
2843 
2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2845 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgid "Separation"
2848 msgid "Separator:"
2849 msgstr "Oddelenie"
2850 
2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2852 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2853 #, kde-format
2854 msgid "#"
2855 msgstr ""
2856 
2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2858 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2859 #, kde-format
2860 msgid ","
2861 msgstr ""
2862 
2863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2864 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2867 #| msgid "Select"
2868 msgid "Select/Read..."
2869 msgstr "%1 vybrané"
2870 
2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2872 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgid "Comment"
2875 msgid "Comment prefix:"
2876 msgstr "Poznámka"
2877 
2878 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2879 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgid "Coordinates"
2882 msgid "Coordinate Units"
2883 msgstr "Súradnice"
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2891 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2892 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2893 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2894 #, kde-format
2895 msgid "Dec:"
2896 msgstr "Dec:"
2897 
2898 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2899 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "Country name"
2902 #| msgid "Philippines"
2903 msgid "Mapping"
2904 msgstr "Filipíny"
2905 
2906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2907 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2908 #, kde-format
2909 msgid "Type Mapping"
2910 msgstr ""
2911 
2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2913 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2914 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2915 #, kde-format
2916 msgid "Preview"
2917 msgstr "Náhľad"
2918 
2919 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2920 #, kde-format
2921 msgid ""
2922 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2923 "search."
2924 msgstr ""
2925 
2926 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgid "Could not download the file."
2929 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2930 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor."
2931 
2932 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2935 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2936 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
2937 
2938 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2941 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2942 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
2943 
2944 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2947 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2948 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
2949 
2950 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2953 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2954 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
2955 
2956 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2957 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgid "Catalog Star"
2960 msgid "Catalog Details"
2961 msgstr "Katalógová hviezda"
2962 
2963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2964 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "Product ID"
2967 #| msgid "PID"
2968 msgid "ID:"
2969 msgstr "PID"
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2972 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2973 #, kde-format
2974 msgid "_id"
2975 msgstr ""
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2978 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2979 #, kde-format
2980 msgid "Prec:"
2981 msgstr ""
2982 
2983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2984 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2985 #, kde-format
2986 msgid "_prec"
2987 msgstr ""
2988 
2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2992 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2993 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
2994 #, kde-format
2995 msgid "Author:"
2996 msgstr "Autor:"
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2999 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
3000 #, kde-format
3001 msgid "_auth"
3002 msgstr ""
3003 
3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3006 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgid "Source: "
3009 msgid "Source:"
3010 msgstr "Zdroj: "
3011 
3012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
3013 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
3014 #, kde-format
3015 msgid "_src"
3016 msgstr ""
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3019 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3020 #, kde-format
3021 msgid "Desc:"
3022 msgstr ""
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3025 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3026 #, kde-format
3027 msgid "_desc"
3028 msgstr ""
3029 
3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3031 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgid "Version"
3034 msgid "Version:"
3035 msgstr "Verzia"
3036 
3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3038 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "City in California USA"
3041 #| msgid "Riverside"
3042 msgid "_vers"
3043 msgstr "Riverside"
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3047 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgid "Current Maintainer"
3050 msgid "Maintainer:"
3051 msgstr "Aktuálny správca"
3052 
3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3054 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "City in Belgium"
3057 #| msgid "Humain"
3058 msgid "_maint"
3059 msgstr "Humain"
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3063 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3064 #, kde-format
3065 msgid "License:"
3066 msgstr ""
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3069 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3070 #, kde-format
3071 msgid "_lic"
3072 msgstr ""
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3076 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3077 #, kde-format
3078 msgid "Object"
3079 msgstr "Objekt"
3080 
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3083 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3084 #, kde-format
3085 msgid "Edit..."
3086 msgstr "Upraviť..."
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3097 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3098 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3099 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3100 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3101 #, kde-format
3102 msgid "Remove"
3103 msgstr "Odstrániť"
3104 
3105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3106 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgid "Catalog Star"
3109 msgid "Edit Catalog Meta..."
3110 msgstr "Katalógová hviezda"
3111 
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3113 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgid "Find Object"
3116 msgid "Add Object..."
3117 msgstr "Nájsť objekt"
3118 
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3120 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgid "Import Catalog"
3123 msgid "Import CSV..."
3124 msgstr "Importovať katalóg"
3125 
3126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3127 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgid "Filter by name:"
3130 msgid "Filter by Name"
3131 msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
3132 
3133 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3134 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgid "Delete Catalog?"
3137 msgid "Create/Edit Catalog"
3138 msgstr "Vymazať katalóg?"
3139 
3140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3145 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3146 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3147 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3148 #, kde-format
3149 msgid "Color:"
3150 msgstr "Farba:"
3151 
3152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3153 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3154 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3155 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3156 #, kde-format, kde-kuit-format
3157 msgid "Edit"
3158 msgstr "Upraviť"
3159 
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3167 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3168 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3169 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3170 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3171 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3172 #, kde-format
3173 msgid "RA"
3174 msgstr "RA"
3175 
3176 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "Declination"
3179 #| msgid "Dec"
3180 msgid "Dec"
3181 msgstr "Dec"
3182 
3183 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "Magnitude"
3186 #| msgid "Mag"
3187 msgid "Mag"
3188 msgstr "Mag"
3189 
3190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3192 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3193 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3194 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3195 #, kde-format
3196 msgid "Name"
3197 msgstr "Meno"
3198 
3199 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgid "Long Name:"
3202 msgid "Long Name"
3203 msgstr "Dlhý názov:"
3204 
3205 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3206 #, kde-format
3207 msgid "Identifier"
3208 msgstr ""
3209 
3210 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3211 #, kde-format
3212 msgid "Major Axis"
3213 msgstr "Veľká os"
3214 
3215 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3216 #, kde-format
3217 msgid "Minor Axis"
3218 msgstr "Malá os"
3219 
3220 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3221 #, kde-format
3222 msgid "Position Angle"
3223 msgstr "Pozičný uhol"
3224 
3225 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3226 #, kde-format
3227 msgid "Flux"
3228 msgstr "Flux"
3229 
3230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3232 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3233 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgid "Enable"
3236 msgid "Enabled"
3237 msgstr "Povoliť"
3238 
3239 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "Product ID"
3242 #| msgid "PID"
3243 msgid "ID"
3244 msgstr "PID"
3245 
3246 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "City in Rhode Island USA"
3249 #| msgid "Providence"
3250 msgid "Precedence"
3251 msgstr "Providence"
3252 
3253 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Author:"
3256 msgid "Author"
3257 msgstr "Autor:"
3258 
3259 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "City in Zimbabwe"
3262 #| msgid "Mutare"
3263 msgid "Mutable"
3264 msgstr "Mutare"
3265 
3266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3267 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3268 #, kde-format
3269 msgid "Version"
3270 msgstr "Verzia"
3271 
3272 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "City in Fyn Denmark"
3275 #| msgid "Odense"
3276 msgid "License"
3277 msgstr "Odense"
3278 
3279 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgid "Current Maintainer"
3282 msgid "Maintainer"
3283 msgstr "Aktuálny správca"
3284 
3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3288 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3289 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3290 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3291 #, kde-format
3292 msgid "Enable"
3293 msgstr "Povoliť"
3294 
3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3296 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3297 #, kde-format
3298 msgid "Disable"
3299 msgstr "Zakázať"
3300 
3301 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3304 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3305 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
3306 
3307 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Import Catalog"
3310 msgctxt "@title:window"
3311 msgid "Export Catalog"
3312 msgstr "Importovať katalóg"
3313 
3314 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Catalogs"
3317 msgid "Catalog"
3318 msgstr "Katalógy"
3319 
3320 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "Could not export image"
3323 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3324 msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok"
3325 
3326 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3329 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3330 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
3331 
3332 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3335 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3336 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
3337 
3338 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Couldn't connect to the server"
3341 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3342 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server"
3343 
3344 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3345 #, kde-format
3346 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3347 msgstr ""
3348 
3349 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3350 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgid "Catalogs"
3353 msgid "DSO Catalogs"
3354 msgstr "Katalógy"
3355 
3356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3357 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3358 #, kde-format
3359 msgid "Import Catalog..."
3360 msgstr "Importovať katalóg..."
3361 
3362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3363 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Delete Catalog?"
3366 msgid "Create Catalog..."
3367 msgstr "Vymazať katalóg?"
3368 
3369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3371 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3372 #: tools/eclipsetool.ui:160
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Export"
3375 msgid "Export..."
3376 msgstr "Exportovať"
3377 
3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3379 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "City in New York USA"
3382 #| msgid "Malone"
3383 msgid "Clone..."
3384 msgstr "Malone"
3385 
3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3387 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3388 #, kde-format
3389 msgid "Colors"
3390 msgstr "Farby"
3391 
3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3393 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "City in Kentucky USA"
3396 #| msgid "Morehead"
3397 msgid "More..."
3398 msgstr "Morehead"
3399 
3400 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgid "Object Details"
3403 msgctxt "@title:window"
3404 msgid "Object Details"
3405 msgstr "Detaily objektu"
3406 
3407 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3408 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3410 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3411 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3412 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3413 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3414 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3415 #, kde-format, kde-kuit-format
3416 msgid "General"
3417 msgstr "Všeobecné"
3418 
3419 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3420 #, kde-format
3421 msgid "%1 star"
3422 msgstr "%1 hviezda"
3423 
3424 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3425 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3426 #.
3427 #. }
3428 #. else{
3429 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3430 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3431 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3432 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3433 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3434 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3435 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3436 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "number in magnitudes"
3439 msgid "%1 mag"
3440 msgstr "%1 mag"
3441 
3442 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3443 #: printing/detailstable.cpp:88
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3446 msgid "> 2000 pc"
3447 msgstr "> 2000 pc"
3448 
3449 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3450 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3451 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3452 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3453 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "number in parsecs"
3456 msgid "%1 pc"
3457 msgstr "%1 pc"
3458 
3459 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3460 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3461 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3462 #: printing/detailstable.cpp:115
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "the star is a multiple star"
3465 msgid "multiple"
3466 msgstr "viacnásobná"
3467 
3468 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3469 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3470 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3471 #: printing/detailstable.cpp:120
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "the star is a variable star"
3474 msgid "variable"
3475 msgstr "premenná"
3476 
3477 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "Projection:"
3480 msgctxt "Proper motion of a star"
3481 msgid "Proper Motion:"
3482 msgstr "Projekcia:"
3483 
3484 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
3487 #| msgid "%1 x %2 arcmin"
3488 msgctxt ""
3489 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3490 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3491 msgid "%1 %2 mas/yr"
3492 msgstr "%1 x %2 arcmin"
3493 
3494 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3495 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3496 #, kde-format
3497 msgid "G5 star"
3498 msgstr "G5 hviezda"
3499 
3500 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3501 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3502 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3505 msgid "Pluto"
3506 msgstr "Pluto"
3507 
3508 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3509 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3512 msgid "Ceres"
3513 msgstr "Ceres"
3514 
3515 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3516 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3519 msgid "Eris"
3520 msgstr ""
3521 
3522 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3523 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3524 #, kde-format
3525 msgid "Dwarf planet"
3526 msgstr "Trpasličia planéta"
3527 
3528 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3529 #: printing/detailstable.cpp:175
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "distance in kilometers"
3532 msgid "%1 km"
3533 msgstr "%1 km"
3534 
3535 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3536 #: printing/detailstable.cpp:180
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3539 msgid "%1 AU"
3540 msgstr "%1 AJ"
3541 
3542 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3543 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3544 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3545 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3546 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "angular size in arcminutes"
3549 msgid "%1 arcmin"
3550 msgstr "%1′"
3551 
3552 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3553 #: printing/detailstable.cpp:195
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "angular size in arcseconds"
3556 msgid "%1 arcsec"
3557 msgstr "%1 arcsec"
3558 
3559 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3560 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3561 #, kde-format
3562 msgid "Supernova"
3563 msgstr "Supernova"
3564 
3565 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 msgid "Discovery Date:"
3568 msgstr "Dátum objavu"
3569 
3570 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "Host Galaxy :: %1"
3573 msgid "Host Galaxy:"
3574 msgstr "Hostiteľská galaxia :: %1"
3575 
3576 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3577 #, kde-format
3578 msgid "Red Shift:"
3579 msgstr ""
3580 
3581 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3584 msgid "Flux(%1):"
3585 msgstr "Flux(%1):"
3586 
3587 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "integrated flux value"
3590 msgid "%1 %2"
3591 msgstr "%1 %2"
3592 
3593 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3594 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "Distance in astronomical units"
3597 msgid "%1 AU"
3598 msgstr "%1 AJ"
3599 
3600 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "Diameter in kilometers"
3603 msgid "%1 km"
3604 msgstr "%1 km"
3605 
3606 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3607 #, kde-format
3608 msgctxt "Dimension in kilometers"
3609 msgid "%1 km"
3610 msgstr "%1 km"
3611 
3612 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "Rotation period in hours"
3615 msgid "%1 h"
3616 msgstr "%1 h"
3617 
3618 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 msgctxt "Orbit period in years"
3621 msgid "%1 y"
3622 msgstr "Y"
3623 
3624 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3625 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3626 #, kde-format
3627 msgctxt ""
3628 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3629 msgid "%1 in %2"
3630 msgstr "%1 v %2"
3631 
3632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3633 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3634 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3635 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3636 #, kde-format, kde-kuit-format
3637 msgid "Position"
3638 msgstr "Poloha"
3639 
3640 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3641 #: printing/detailstable.cpp:518
3642 #, kde-format
3643 msgid "RA (%1):"
3644 msgstr "a (%1):"
3645 
3646 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Dec (%1):"
3649 msgid "DE (%1):"
3650 msgstr "DE:"
3651 
3652 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3653 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3654 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3655 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3656 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3657 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3658 #, kde-format
3659 msgid "Circumpolar"
3660 msgstr "Cirkumpolárne"
3661 
3662 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3663 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3664 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3665 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3666 #, kde-format
3667 msgid "Never rises"
3668 msgstr "Nikdy nevychádza"
3669 
3670 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3671 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3672 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3673 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3674 #: printing/detailstable.cpp:633
3675 #, kde-format
3676 msgctxt "Not Applicable"
3677 msgid "N/A"
3678 msgstr "N/A"
3679 
3680 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3681 #, kde-format, kde-kuit-format
3682 msgid "Links"
3683 msgstr "Odkazy"
3684 
3685 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgid "Could not download the file."
3688 msgid "Could not add the link."
3689 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor."
3690 
3691 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3692 #, kde-format
3693 msgid "Advanced"
3694 msgstr "Pokročilé"
3695 
3696 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3697 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3698 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3699 #, kde-format, kde-kuit-format
3700 msgid "Log"
3701 msgstr "Záznam"
3702 
3703 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3704 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3705 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3706 #: tools/observinglist.cpp:868
3707 #, kde-format
3708 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3709 msgstr "Sem zaznamenávajte údaje a záznamy z pozorovaní pre %1."
3710 
3711 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "Edit Link"
3714 msgctxt "@title:window"
3715 msgid "Edit Link"
3716 msgstr "Upraviť odkaz"
3717 
3718 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgid "Could not download the file."
3721 msgid "Could not edit the entry."
3722 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor."
3723 
3724 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3725 #, kde-format
3726 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3727 msgstr "Naozaj chcete odstrániť odkaz %1?"
3728 
3729 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3730 #: indi/indidriver.cpp:897
3731 #, kde-format, kde-kuit-format
3732 msgid "Delete Confirmation"
3733 msgstr "Potvrdenie odstránenie"
3734 
3735 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3738 msgid "Could not delete the entry."
3739 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
3740 
3741 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3744 msgid "Could not update the user log."
3745 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
3746 
3747 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3748 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3749 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3750 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgid "No object named %1 found."
3753 msgid "No connected mounts found."
3754 msgstr "Nenájdený žiadny objekt %1."
3755 
3756 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3757 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3758 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3761 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3762 msgstr "Ďalekohľad %1 je odpojený. Pripojte ho a pokúste sa znovu."
3763 
3764 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3765 #, kde-format
3766 msgid ""
3767 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3768 "result in permanent eye damage!"
3769 msgstr ""
3770 
3771 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgid "Unable to save image: %1 "
3774 msgid "Unable to save image to %1"
3775 msgstr "Nemožno uložiť obrázok: %1 "
3776 
3777 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3778 #, kde-format
3779 msgid "Save Thumbnail"
3780 msgstr "Uložiť miniatúru"
3781 
3782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3783 #: dialogs/details_data.ui:46
3784 #, kde-format
3785 msgid "Primary Name, Other Names"
3786 msgstr "Základné meno, iné mená"
3787 
3788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3789 #: dialogs/details_data.ui:282
3790 #, kde-format
3791 msgid "0.0 mag"
3792 msgstr "0.0 mag"
3793 
3794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3797 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3798 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3799 #, kde-format
3800 msgid "Size:"
3801 msgstr "Veľkosť:"
3802 
3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3804 #: dialogs/details_data.ui:307
3805 #, kde-format
3806 msgid "0.0 arcmin"
3807 msgstr "0.0 arcmin"
3808 
3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3810 #: dialogs/details_data.ui:332
3811 #, kde-format
3812 msgid "B - V index:"
3813 msgstr "B - V index:"
3814 
3815 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3816 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3817 #, kde-format
3818 msgid "Distance:"
3819 msgstr "Vzdialenosť:"
3820 
3821 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3823 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3824 #, kde-format
3825 msgid "Magnitude:"
3826 msgstr "Magnitúda:"
3827 
3828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3829 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3830 #, kde-format
3831 msgid "Illumination:"
3832 msgstr "Svietivosť:"
3833 
3834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3835 #: dialogs/details_data.ui:383
3836 #, kde-format
3837 msgid "0.0 pc"
3838 msgstr "0.0 pc"
3839 
3840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3855 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3856 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3857 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3858 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3859 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3860 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3861 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3862 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3863 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3864 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3865 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3866 #, kde-format
3867 msgid "--"
3868 msgstr "--"
3869 
3870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3871 #: dialogs/details_data.ui:397
3872 #, kde-format
3873 msgid "Catalog:"
3874 msgstr "Katalóg:"
3875 
3876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3877 #: dialogs/details_data.ui:507
3878 #, kde-format
3879 msgid "Add to Observing List"
3880 msgstr "Pridať do zoznamu pozorovaní"
3881 
3882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3883 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3884 #, kde-format
3885 msgid "Center in Map"
3886 msgstr "Do stredu mapy"
3887 
3888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3889 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3890 #, kde-format
3891 msgid "Center in Telescope"
3892 msgstr "Centrum v teleskope"
3893 
3894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3895 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3896 #, kde-format
3897 msgid "Perihelion:"
3898 msgstr "Perihélium:"
3899 
3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3902 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3903 #, kde-format
3904 msgid "0.0 AU"
3905 msgstr "0.0 AU"
3906 
3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3908 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3909 #, kde-format
3910 msgid "Orbit ID:"
3911 msgstr "Orbit ID:"
3912 
3913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3914 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3915 #, kde-format
3916 msgid "Orbit ID"
3917 msgstr "Orbit ID"
3918 
3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3920 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3921 #, kde-format
3922 msgid "NEO:"
3923 msgstr "NEO:"
3924 
3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3926 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3927 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3928 #, kde-format, kde-kuit-format
3929 msgid "NEO"
3930 msgstr "NEO"
3931 
3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3933 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3934 #, kde-format
3935 msgid "Diameter:"
3936 msgstr "Priemer:"
3937 
3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3940 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3941 #, kde-format
3942 msgid "0.0 km"
3943 msgstr "0.0 km"
3944 
3945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3946 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3947 #, kde-format
3948 msgid "Rotation period:"
3949 msgstr "Interval otočenia:"
3950 
3951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3952 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3953 #, kde-format
3954 msgid "0.0 h"
3955 msgstr "0.0 h"
3956 
3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3958 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3959 #, kde-format
3960 msgid "Earth MOID:"
3961 msgstr "MOID Zeme:"
3962 
3963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3964 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3965 #, kde-format
3966 msgid "Orbit class:"
3967 msgstr "Orbitálna trieda:"
3968 
3969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3970 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3971 #, kde-format
3972 msgid "Class"
3973 msgstr "Trieda"
3974 
3975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3976 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3977 #, kde-format
3978 msgid "Albedo:"
3979 msgstr "Albedo:"
3980 
3981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
3983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3984 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
3985 #: tools/modcalcgeod.ui:257
3986 #, kde-format
3987 msgid "0.0"
3988 msgstr "0.0"
3989 
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3991 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3992 #, kde-format
3993 msgid "Dimensions:"
3994 msgstr "Rozmery:"
3995 
3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
3997 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
3998 #, kde-format
3999 msgid "Period:"
4000 msgstr "Obdobie:"
4001 
4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4003 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4004 #, kde-format
4005 msgid "0 y"
4006 msgstr "0 y"
4007 
4008 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4009 #: dialogs/details_database.ui:13
4010 #, kde-format
4011 msgid "Details - Online Databases"
4012 msgstr "Detaily - Online databázy"
4013 
4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4015 #: dialogs/details_database.ui:29
4016 #, kde-format
4017 msgid "Choose Online Database"
4018 msgstr "Vybrať online databázu"
4019 
4020 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4021 #: dialogs/details_links.ui:13
4022 #, kde-format
4023 msgid "Details - Resource Links"
4024 msgstr "Podrobnosti - Odkazy na zdroje"
4025 
4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4027 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4028 #, kde-format, kde-kuit-format
4029 msgid "Information Links"
4030 msgstr "Informačné odkazy"
4031 
4032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4033 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4034 #, kde-format, kde-kuit-format
4035 msgid "Image Links"
4036 msgstr "Odkazy na obrázok"
4037 
4038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4039 #: dialogs/details_links.ui:143
4040 #, kde-format
4041 msgid "View Resource"
4042 msgstr "Zobraziť zdroj"
4043 
4044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4045 #: dialogs/details_links.ui:150
4046 #, kde-format
4047 msgid "Add Link..."
4048 msgstr "Pridať odkaz..."
4049 
4050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4051 #: dialogs/details_links.ui:157
4052 #, kde-format
4053 msgid "Edit Link..."
4054 msgstr "Upraviť odkaz..."
4055 
4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4057 #: dialogs/details_links.ui:164
4058 #, kde-format
4059 msgid "Remove Link"
4060 msgstr "Odstrániť odkaz"
4061 
4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4063 #: dialogs/details_log.ui:36
4064 #, kde-format
4065 msgid "User Log"
4066 msgstr "Používateľský záznam"
4067 
4068 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4069 #: dialogs/details_position.ui:14
4070 #, kde-format
4071 msgid "Details - Position Data"
4072 msgstr "Details - Údaje o pozícii"
4073 
4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4077 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4078 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4079 #: printing/detailstable.cpp:509
4080 #, kde-format, kde-kuit-format
4081 msgid "Coordinates"
4082 msgstr "Súradnice"
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4085 #: dialogs/details_position.ui:132
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Dec (2000.0):"
4088 msgid "DE (2000.0):"
4089 msgstr "DE:"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4092 #: dialogs/details_position.ui:167
4093 #, kde-format
4094 msgid "RA (J2000.0):"
4095 msgstr "RA (J2000.0):"
4096 
4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4109 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4110 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4111 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4112 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4113 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4114 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4115 #, kde-format
4116 msgid "00:00:00"
4117 msgstr "00:00:00"
4118 
4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4120 #: dialogs/details_position.ui:203
4121 #, kde-format
4122 msgid "0.00"
4123 msgstr "0.00"
4124 
4125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4126 #: dialogs/details_position.ui:216
4127 #, kde-format
4128 msgid "RA (2000.0):"
4129 msgstr "RA (2000.0):"
4130 
4131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4132 #: dialogs/details_position.ui:287
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Dec (J2000.0):"
4135 msgid "DE (J2000.0):"
4136 msgstr "Dec (J2000.0):"
4137 
4138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4141 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4142 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4143 #, kde-format
4144 msgid "Azimuth:"
4145 msgstr "Azimut:"
4146 
4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4148 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4149 #, kde-format
4150 msgid "Airmass:"
4151 msgstr "Vrstva vzduchu:"
4152 
4153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4156 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4157 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4158 #, kde-format
4159 msgid "Altitude:"
4160 msgstr "Zemepisná šírka:"
4161 
4162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4163 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4164 #, kde-format
4165 msgid "Hour angle:"
4166 msgstr "Hodinový uhol:"
4167 
4168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4169 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4170 #: printing/detailstable.cpp:648
4171 #, kde-format, kde-kuit-format
4172 msgid "Rise/Set/Transit"
4173 msgstr "Východ/Západ/Prechod"
4174 
4175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4176 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4177 #, kde-format
4178 msgid "Set time:"
4179 msgstr "Čas západu:"
4180 
4181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4182 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4183 #, kde-format
4184 msgid "Transit time:"
4185 msgstr "Kulminácia:"
4186 
4187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4188 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4189 #, kde-format
4190 msgid "Rise time:"
4191 msgstr "Východ:"
4192 
4193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4209 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4210 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4211 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4212 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4213 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4214 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4215 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4216 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4217 #, kde-format
4218 msgid "00:00"
4219 msgstr "00.00"
4220 
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4222 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4223 #, kde-format
4224 msgid "Azimuth at set:"
4225 msgstr "Azimut pri západe:"
4226 
4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4228 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4229 #, kde-format
4230 msgid "Altitude at transit:"
4231 msgstr "Nadmorská výška Správa sa prenáša"
4232 
4233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4234 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4235 #, kde-format
4236 msgid "Azimuth at rise:"
4237 msgstr "Azimut pri východe:"
4238 
4239 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4240 #, kde-format
4241 msgid "Preview image"
4242 msgstr "Náhľad"
4243 
4244 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Export sky image"
4247 msgctxt "@title:window"
4248 msgid "Export sky image"
4249 msgstr "Exportovať obrázok oblohy"
4250 
4251 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4252 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4253 #, kde-format
4254 msgid "Horizontal"
4255 msgstr "Vodorovne"
4256 
4257 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4258 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4259 #, kde-format
4260 msgid "Vertical"
4261 msgstr "Zvislo"
4262 
4263 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4264 #, kde-format
4265 msgid "Full legend"
4266 msgstr "Plná legenda"
4267 
4268 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4269 #, kde-format
4270 msgid "Scale with magnitudes chart"
4271 msgstr "Mierka s grafom magnitúd"
4272 
4273 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4274 #, kde-format
4275 msgid "Only scale"
4276 msgstr "Iba mierka"
4277 
4278 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4279 #, kde-format
4280 msgid "Only magnitudes"
4281 msgstr "Iba magnitúdy"
4282 
4283 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4284 #, kde-format
4285 msgid "Only symbols"
4286 msgstr "Iba symboly"
4287 
4288 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4289 #, kde-format
4290 msgid "Upper left corner"
4291 msgstr "Ľavý horný roh"
4292 
4293 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4294 #, kde-format
4295 msgid "Upper right corner"
4296 msgstr "Pravý horný roh"
4297 
4298 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4299 #, kde-format
4300 msgid "Lower left corner"
4301 msgstr "Ľavý dolný roh"
4302 
4303 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4304 #, kde-format
4305 msgid "Lower right corner"
4306 msgstr "Pravý dolný roh"
4307 
4308 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4309 #, kde-format
4310 msgid "Could not export image"
4311 msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok"
4312 
4313 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4314 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4315 #, kde-format
4316 msgid "Legend Configuration"
4317 msgstr "Konfigurácia legendy"
4318 
4319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4320 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4321 #, kde-format
4322 msgid "Add legend to exported sky image"
4323 msgstr "Pridať legendu k exportovanému obrázku oblohy"
4324 
4325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4326 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4327 #, kde-format
4328 msgid "Legend orientation:"
4329 msgstr "Orientácia legendy:"
4330 
4331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4332 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4333 #, kde-format
4334 msgid "Legend type:"
4335 msgstr "Typ legendy:"
4336 
4337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4338 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4339 #, kde-format
4340 msgid "Legend position:"
4341 msgstr "Pozícia legendy:"
4342 
4343 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4344 #: tools/conjunctions.cpp:94
4345 #, kde-format
4346 msgid "Any"
4347 msgstr "Ľubovoľné"
4348 
4349 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4350 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4351 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4352 #: tools/conjunctions.cpp:96
4353 #, kde-format, kde-kuit-format
4354 msgid "Solar System"
4355 msgstr "Slnečná sústava"
4356 
4357 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4358 #: tools/conjunctions.cpp:100
4359 #, kde-format
4360 msgid "Open Clusters"
4361 msgstr "Otvorené hviezdokopy"
4362 
4363 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4364 #: tools/conjunctions.cpp:101
4365 #, kde-format
4366 msgid "Globular Clusters"
4367 msgstr "Guľové hviezdokopy"
4368 
4369 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4370 #: tools/conjunctions.cpp:102
4371 #, kde-format
4372 msgid "Gaseous Nebulae"
4373 msgstr "Plynové hmloviny"
4374 
4375 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4376 #: tools/conjunctions.cpp:103
4377 #, kde-format
4378 msgid "Planetary Nebulae"
4379 msgstr "Planetárne hmloviny"
4380 
4381 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgid "Find Object"
4384 msgctxt "@title:window"
4385 msgid "Find Object"
4386 msgstr "Nájsť objekt"
4387 
4388 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4389 #, kde-format
4390 msgid "Details..."
4391 msgstr "Podrobnosti..."
4392 
4393 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4394 #, kde-format
4395 msgid "Andromeda Galaxy"
4396 msgstr "Galaxia Androméda"
4397 
4398 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4399 #, kde-format
4400 msgid "Aldebaran"
4401 msgstr "Aldebaran"
4402 
4403 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4404 #, kde-format
4405 msgid "Aaltje"
4406 msgstr "Aaltje"
4407 
4408 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4409 #, kde-format
4410 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4411 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4412 
4413 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgid "or search the internet for %1"
4416 msgid "Search the Internet for %1"
4417 msgstr "alebo hľadať na internete %1"
4418 
4419 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgid "nothing"
4422 msgctxt "no text to search for"
4423 msgid "(nothing)"
4424 msgstr "nič"
4425 
4426 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4427 #, kde-format
4428 msgid "No object named %1 found."
4429 msgstr "Nenájdený žiadny objekt %1."
4430 
4431 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4432 #, kde-format
4433 msgid "Bad object name"
4434 msgstr "Neplatné meno objektu"
4435 
4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4437 #: dialogs/finddialog.ui:49
4438 #, kde-format
4439 msgid "Filter by name:"
4440 msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
4441 
4442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4443 #: dialogs/finddialog.ui:75
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "Find City"
4446 msgid "Find History"
4447 msgstr "Nájsť mesto"
4448 
4449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4450 #: dialogs/finddialog.ui:109
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgid "Clear List"
4453 msgid "Clear History"
4454 msgstr "Vyčistiť históriu"
4455 
4456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4457 #: dialogs/finddialog.ui:148
4458 #, kde-format
4459 msgid "Filter by type:"
4460 msgstr "Filtrovať podľa typu:"
4461 
4462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4463 #: dialogs/finddialog.ui:170
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgid "or search internet for (nothing)"
4466 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4467 msgstr "alebo hľadať na internete (nič)"
4468 
4469 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgid "Set Coordinates Manually"
4472 msgctxt "@title:window"
4473 msgid "Set Coordinates Manually"
4474 msgstr "Nastaviť súradnice ručne"
4475 
4476 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4477 #, kde-format
4478 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4479 msgstr "Hodnota rektascenzie musí byť medzi 0,0 a 24,0."
4480 
4481 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4482 #, kde-format
4483 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4484 msgstr "Hodnota deklinácie musí byť medzi -90,0 až 90,0."
4485 
4486 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4487 #: tools/flagmanager.cpp:189
4488 #, kde-format
4489 msgid "Invalid Coordinate Data"
4490 msgstr "Neplatné súradnice"
4491 
4492 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgid "Invalid port."
4495 msgid "Invalid Epoch format"
4496 msgstr "Neplatný port."
4497 
4498 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4499 #, kde-format
4500 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4501 msgstr "Hodnota azimutu musí byť medzi 0,0 a 360,0."
4502 
4503 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4504 #, kde-format
4505 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4506 msgstr ""
4507 "Zemepisná šírka musí byť vyjadrená ako reálne číslo medzi -90,0 až 90,0."
4508 
4509 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4510 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4511 #, kde-format
4512 msgid "RA/Dec"
4513 msgstr "RA/Dec"
4514 
4515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4517 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4518 #, kde-format
4519 msgid "Declination"
4520 msgstr "Deklinácia"
4521 
4522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4523 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgid "Set Location"
4526 msgid "Set Epoch to now"
4527 msgstr "Nastaviť polohu"
4528 
4529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4530 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4531 #, kde-format
4532 msgid "Set Epoch to J2000"
4533 msgstr ""
4534 
4535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4537 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4538 #, kde-format
4539 msgid "Right Ascension"
4540 msgstr "Rektascenzia"
4541 
4542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4544 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4545 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4546 #, kde-format
4547 msgid "2000.0"
4548 msgstr "2000.0"
4549 
4550 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4551 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4552 #, kde-format
4553 msgid "Az/Alt"
4554 msgstr "Az/Alt"
4555 
4556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4559 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4560 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4561 #, kde-format, kde-kuit-format
4562 msgid "Azimuth"
4563 msgstr "Azimut"
4564 
4565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4569 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4570 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4571 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4572 #, kde-format
4573 msgid "Az:"
4574 msgstr "Az:"
4575 
4576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4577 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4578 #, kde-format
4579 msgid ""
4580 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4581 "are enabled."
4582 msgstr ""
4583 
4584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4585 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgid "Apparent FOV:"
4588 msgid "Alt (apparent):"
4589 msgstr "Zdanlivé FOV:"
4590 
4591 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgid "Set FOV Indicator"
4594 msgctxt "@title:window"
4595 msgid "Set FOV Indicator"
4596 msgstr "Nastaviť indikátor ZU"
4597 
4598 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgid "New FOV Indicator"
4601 msgctxt "@title:window"
4602 msgid "New FOV Indicator"
4603 msgstr "Nový indikátor ZU"
4604 
4605 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4608 msgid "Specify AFOV"
4609 msgstr "Určiť AFOV"
4610 
4611 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4614 msgid "Ramsden (Typical)"
4615 msgstr "Ramsdenov (typický)"
4616 
4617 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4620 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4621 msgstr "Ortoskopický (typický)"
4622 
4623 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4626 msgid "Ploessl (Typical)"
4627 msgstr "Ploessl (typický)"
4628 
4629 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4632 msgid "Erfle (Typical)"
4633 msgstr "Erfle (typický)"
4634 
4635 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4638 msgid "Tele Vue Radian"
4639 msgstr "Tele Vue Radian"
4640 
4641 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4644 msgid "Baader Hyperion"
4645 msgstr "Baader Hyperion"
4646 
4647 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4650 msgid "Tele Vue Panoptic"
4651 msgstr "Tele Vue Panoptic"
4652 
4653 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4656 msgid "Tele Vue Delos"
4657 msgstr "Tele Vue Delos"
4658 
4659 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4662 msgid "Meade UWA"
4663 msgstr "Meade UWA"
4664 
4665 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4668 msgid "Tele Vue Nagler"
4669 msgstr "Tele Vue Nagler"
4670 
4671 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4674 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4675 msgstr "Tele Vue Ethos (typický)"
4676 
4677 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4678 #, kde-format
4679 msgid "1000 yards"
4680 msgstr "1000 yardov"
4681 
4682 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4683 #, kde-format
4684 msgid "1000 meters"
4685 msgstr "1000 metrov"
4686 
4687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4688 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4689 #, kde-format
4690 msgid "feet"
4691 msgstr "stopa"
4692 
4693 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4694 #, kde-format
4695 msgid "meters"
4696 msgstr "metre"
4697 
4698 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4701 msgctxt "@title:window"
4702 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4703 msgstr "Kalkulačka ohnisková vzdialenosti teleskopu"
4704 
4705 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "millimeters"
4708 msgid "mm"
4709 msgstr "mm"
4710 
4711 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4712 #, kde-format
4713 msgid "inch"
4714 msgstr "palec"
4715 
4716 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4717 #, kde-format
4718 msgid "Aperture diameter: "
4719 msgstr "Priemer clony:"
4720 
4721 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4724 msgid "F-Number: "
4725 msgstr "F číslo: "
4726 
4727 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4728 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4729 #, kde-format
4730 msgid "Edit FOV Symbols"
4731 msgstr "Upraviť symboly ZU"
4732 
4733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4734 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4735 #, kde-format
4736 msgid "Add a new FOV symbol"
4737 msgstr "Pridať nový symbol ZU"
4738 
4739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4740 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4741 #, kde-format
4742 msgid ""
4743 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4744 "shape, and color of the new symbol."
4745 msgstr ""
4746 "Pridať nový symbolov zorného uhla (ZU) do zoznamu. Môžete definovať veľkosť, "
4747 "tvar a farbu nového symbolu."
4748 
4749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4750 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4751 #, kde-format
4752 msgid "New..."
4753 msgstr "Nový..."
4754 
4755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4756 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4757 #, kde-format
4758 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4759 msgstr "Upraviť zvýraznený symbol ZU"
4760 
4761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4762 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4763 #, kde-format
4764 msgid ""
4765 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4766 "size, shape and color."
4767 msgstr ""
4768 "Stlačením tohto tlačidla upravíte zvýraznený symbol ZU. Môžete zmeniť jeho "
4769 "veľkosť, tvar a farbu."
4770 
4771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4772 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4773 #, kde-format
4774 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4775 msgstr "Odstrániť zvýraznený symbol ZU"
4776 
4777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4778 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4779 #, kde-format
4780 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4781 msgstr "Stlačením tohto tlačidla odstránite zvýraznený symbol ZU zo zoznamu."
4782 
4783 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgid "Set Geographic Location"
4786 msgctxt "@title:window"
4787 msgid "Set Geographic Location"
4788 msgstr "Nastaviť zemepisnú polohu"
4789 
4790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4791 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4792 #, kde-format
4793 msgid "DST rule:"
4794 msgstr "Pravidlo DTS:"
4795 
4796 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4797 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4798 #, kde-format
4799 msgid "One city matches search criteria"
4800 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4801 msgstr[0] "Vyhľadávacím kritériám zodpovedá jedno mesto"
4802 msgstr[1] "%1 mesta odpovedajú vyhľadávacím kritériám"
4803 msgstr[2] "%1 miest odpovedá vyhľadávacím kritériám"
4804 
4805 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4806 #, kde-format
4807 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4808 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť %1?"
4809 
4810 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4811 #, kde-format
4812 msgid "Remove City?"
4813 msgstr "Odstrániť mesto?"
4814 
4815 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4816 #, kde-format
4817 msgid "This city already exists in the database."
4818 msgstr "Toto mesto už v databáze existuje."
4819 
4820 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4821 #, kde-format
4822 msgid "Error: Duplicate Entry"
4823 msgstr "Chyba: Duplicitná položka"
4824 
4825 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4826 #, kde-format
4827 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4828 msgstr ""
4829 "Všetky polia (okrem provincie) musia byť pred pridaním polohy vyplnené."
4830 
4831 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4832 #, kde-format
4833 msgid "Fields are Empty"
4834 msgstr "Polia sú prázdne"
4835 
4836 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4837 #, kde-format
4838 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4839 msgstr "Nepodarilo sa spracovať zemepisnú šírku/dĺžku."
4840 
4841 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4842 #, kde-format
4843 msgid "Bad Coordinates"
4844 msgstr "Nesprávne súradnice"
4845 
4846 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4847 #, kde-format
4848 msgid "UTC Offset must be selected."
4849 msgstr ""
4850 
4851 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4852 #, kde-format
4853 msgid "UTC Offset"
4854 msgstr "Posun UTC"
4855 
4856 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4857 #, kde-format
4858 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4859 msgstr "Pravidlá pre letný čas"
4860 
4861 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4862 #, kde-format
4863 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4864 msgstr "Nemôžem pridať nové umiestnenie -- názov mesta prázdny"
4865 
4866 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4867 #, kde-format
4868 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4869 msgstr "Nemôžem pridať nové umiestnenie -- názov krajiny prázdny"
4870 
4871 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4872 #, kde-format
4873 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4874 msgstr "Nemôžem pridať nové umiestnenie -- neplatná zemepisná šírka / výška"
4875 
4876 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4879 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4880 msgstr "Nemôžem pridať nové umiestnenie -- názov mesta prázdny"
4881 
4882 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4883 #, kde-format
4884 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4885 msgstr ""
4886 
4887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4888 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4889 #, kde-format
4890 msgid "Choose City"
4891 msgstr "Vyberte mesto"
4892 
4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4894 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4895 #, kde-format
4896 msgid "Country filter:"
4897 msgstr "Filter krajiny:"
4898 
4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4900 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4901 #, kde-format
4902 msgid "City filter:"
4903 msgstr "Filter mesta:"
4904 
4905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4906 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4907 #, kde-format
4908 msgid "Province filter:"
4909 msgstr "Filter provincie:"
4910 
4911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4912 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4913 #, kde-format
4914 msgid "0 cities match search criteria"
4915 msgstr "Vyhľadávacím kritériám nezodpovedá žiadne mesto"
4916 
4917 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4918 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4919 #, kde-format
4920 msgid "View/Edit Location Data"
4921 msgstr "Posúdiť/Upraviť údaje polohy"
4922 
4923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4926 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4927 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4928 #, kde-format
4929 msgid "City:"
4930 msgstr "Mesto:"
4931 
4932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4935 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4936 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4937 #, kde-format
4938 msgid "Province:"
4939 msgstr "Provincia:"
4940 
4941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4944 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4945 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4946 #, kde-format
4947 msgid "Country:"
4948 msgstr "Krajina:"
4949 
4950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4951 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgid ""
4954 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
4955 #| "image</p></body></html>"
4956 msgid ""
4957 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4958 "South is negative.</p></body></html>"
4959 msgstr ""
4960 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
4961 "body></html>"
4962 
4963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4970 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4971 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4972 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4973 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4974 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4975 #, kde-format
4976 msgid "Longitude:"
4977 msgstr "Zemepisná dĺžka:"
4978 
4979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4980 #: dialogs/locationdialog.ui:376
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgid ""
4983 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
4984 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
4985 msgid ""
4986 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4987 "and West is negative.</p></body></html>"
4988 msgstr ""
4989 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
4990 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
4991 
4992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
4993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
4995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
4996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
4999 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
5000 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
5001 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
5002 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
5003 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
5004 #, kde-format
5005 msgid "Latitude:"
5006 msgstr "Zemepisná šírka:"
5007 
5008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
5009 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5010 #, kde-format
5011 msgid "Elevation"
5012 msgstr "Výškové stupne"
5013 
5014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5015 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5016 #, kde-format
5017 msgid "UT offset:"
5018 msgstr "UT posun:"
5019 
5020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5021 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgid "Set Location"
5024 msgid "Get Location"
5025 msgstr "Nastaviť polohu"
5026 
5027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5028 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5029 #, kde-format
5030 msgid "&Clear Fields"
5031 msgstr "Vyčistiť polia"
5032 
5033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5034 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5035 #, kde-format
5036 msgid "Add City"
5037 msgstr "Pridať mesto"
5038 
5039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5040 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5041 #, kde-format
5042 msgid "Update City"
5043 msgstr "Aktualizovať mesto"
5044 
5045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5046 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5047 #, kde-format
5048 msgid "Remove City"
5049 msgstr "Odstrániť mesto"
5050 
5051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5052 #: dialogs/newfov.ui:14
5053 #, kde-format
5054 msgid "New FOV Indicator"
5055 msgstr "Nový indikátor ZU"
5056 
5057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5058 #: dialogs/newfov.ui:58
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
5061 msgid ""
5062 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5063 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5064 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5065 msgstr "Online zdroje"
5066 
5067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5068 #: dialogs/newfov.ui:65
5069 #, kde-format
5070 msgid "Name for FOV symbol"
5071 msgstr "Meno symbolu ZU"
5072 
5073 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5074 #: dialogs/newfov.ui:68
5075 #, kde-format
5076 msgid ""
5077 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5078 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5079 msgstr ""
5080 "Meno symbolu zorného uhla (ZU). Toto meno sa objaví v menu ZU a v nástroji "
5081 "\"Upraviť symboly ZU\"."
5082 
5083 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5084 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5085 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5086 #, kde-format
5087 msgid "Eyepiece"
5088 msgstr "Okulár"
5089 
5090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5091 #: dialogs/newfov.ui:91
5092 #, kde-format
5093 msgid "Telescope focal length:"
5094 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu:"
5095 
5096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5100 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5101 #: dialogs/newfov.ui:839
5102 #, kde-format
5103 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5104 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch"
5105 
5106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5107 #: dialogs/newfov.ui:108
5108 #, kde-format
5109 msgid ""
5110 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5111 "\n"
5112 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5113 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5114 msgstr ""
5115 "Zadajte ohniskovú vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch.\n"
5116 "\n"
5117 "Toto je jedno z dátových polí vyžadovaných na stanovenie symbolu zorného "
5118 "uhla (ZU), ktorý zodpovedá zornému uhlu okulára ďalekohľadu."
5119 
5120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5128 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5129 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5130 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5131 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5132 #, kde-format
5133 msgid "mm"
5134 msgstr "mm"
5135 
5136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5137 #: dialogs/newfov.ui:159
5138 #, kde-format
5139 msgid "Eyepiece focal length:"
5140 msgstr "Ohnisková vzdialenosť okuláru:"
5141 
5142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5143 #: dialogs/newfov.ui:171
5144 #, kde-format
5145 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5146 msgstr "Ohnisková vzdialenosť okuláru v milimetroch"
5147 
5148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5149 #: dialogs/newfov.ui:176
5150 #, kde-format
5151 msgid ""
5152 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5153 "\n"
5154 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5155 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5156 msgstr ""
5157 "Zadajte ohniskovú vzdialenosť okuláru v milimetroch.\n"
5158 "\n"
5159 "Toto je jedno z dátových polí vyžadovaných na stanovenie symbolu zorného "
5160 "uhla (ZU), ktorý zodpovedá zornému uhlu okulára ďalekohľadu."
5161 
5162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5163 #: dialogs/newfov.ui:224
5164 #, kde-format
5165 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5166 msgstr "Zadať okulárové zdanlivé zorné pole"
5167 
5168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5169 #: dialogs/newfov.ui:227
5170 #, kde-format
5171 msgid "Eyepiece AFOV:"
5172 msgstr "AFOV okulára:"
5173 
5174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5175 #: dialogs/newfov.ui:272
5176 #, kde-format
5177 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5178 msgstr "Zorný uhol okuláru v uhlových minútach"
5179 
5180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5181 #: dialogs/newfov.ui:277
5182 #, kde-format
5183 msgid ""
5184 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5185 "\n"
5186 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5187 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5188 msgstr ""
5189 "Zadajte zorný uhol okuláru v uhlových minútach.\n"
5190 "\n"
5191 "Toto je jedno z dátových polí vyžadovaných na stanovenie symbolu zorného "
5192 "uhla (ZU), ktorý zodpovedá zornému uhlu okulára ďalekohľadu."
5193 
5194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5197 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5198 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5199 #, kde-format
5200 msgid "degrees"
5201 msgstr "uhly"
5202 
5203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5204 #: dialogs/newfov.ui:328
5205 #, kde-format
5206 msgid "or compute from F-Number"
5207 msgstr "alebo vypočítať F číslo"
5208 
5209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5210 #: dialogs/newfov.ui:359
5211 #, kde-format
5212 msgid ""
5213 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5214 "Optics, Inc."
5215 msgstr ""
5216 "Poznámka: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos sú ochranné známky Tele "
5217 "Vue Optics, Inc."
5218 
5219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5222 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5223 #, kde-format
5224 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5225 msgstr "Vypočíta zorný uhol z dát uvedených vyššie"
5226 
5227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5228 #: dialogs/newfov.ui:420
5229 #, kde-format
5230 msgid ""
5231 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5232 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5233 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5234 "entry fields.\n"
5235 "\n"
5236 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5237 "view\" edit box."
5238 msgstr ""
5239 "Toto tlačidlo vypočíta zorný uhol (ZU) pre určitú kombináciu okulára a "
5240 "ďalekohladu. Najprv musíte zadať ohniskovú vzdialenosť okulára i ďalekohľadu "
5241 "a zorného uhla okuláru nad poľom položiek.\n"
5242 "\n"
5243 "Vypočítaný zorný uhol (v uhlových minútach) bude zobrazený v  poli \"Zorný "
5244 "uhol\"."
5245 
5246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5249 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5250 #, kde-format
5251 msgid "Compute FOV"
5252 msgstr "Vypočítať ZU"
5253 
5254 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5256 #: dialogs/newfov.ui:433
5257 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5258 #, kde-format
5259 msgid "Camera"
5260 msgstr "Kamera"
5261 
5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5263 #: dialogs/newfov.ui:443
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgid "Telescope focal length:"
5266 msgid "Telescope Focal length:"
5267 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu:"
5268 
5269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5272 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5273 #, kde-format
5274 msgid ""
5275 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5276 "\n"
5277 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5278 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5279 msgstr ""
5280 "Zadajte ohniskovú vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch.\n"
5281 "\n"
5282 "Toto je jedno z dátových polí vyžadovaných na stanovenie symbolu zorného "
5283 "uhla (ZU), ktorý zodpovedá zornému uhlu kamere pripevnenej na ďalekohľad."
5284 
5285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5286 #: dialogs/newfov.ui:484
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Camera:"
5289 msgid "Camera W:"
5290 msgstr "Fotoaparát:"
5291 
5292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5296 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5297 #: ekos/capture/capture.ui:914
5298 #, kde-format
5299 msgid "H:"
5300 msgstr "H:"
5301 
5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5308 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5309 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5310 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5311 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5312 #, kde-format
5313 msgid "pixels"
5314 msgstr "body"
5315 
5316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5317 #: dialogs/newfov.ui:528
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgid "Pixel Size:"
5320 msgid "Pixel W:"
5321 msgstr "Veľkosť v bodoch:"
5322 
5323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5326 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5327 #, kde-format
5328 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5329 msgstr "Veľkosť čipu alebo filmu v milimetroch"
5330 
5331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5333 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5334 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5335 #, kde-format
5336 msgid ""
5337 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5338 "\n"
5339 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5340 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5341 msgstr ""
5342 "Zadajte fyzickú veľkosť CCD čipu alebo filmového negatívu.\n"
5343 "\n"
5344 "Toto je jedno z dátových polí vyžadovaných na stanovenie symbolu zorného "
5345 "uhla (ZU), ktorý zodpovedá zornému uhlu kamere pripevnenej na ďalekohľad."
5346 
5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5348 #: dialogs/newfov.ui:590
5349 #, kde-format
5350 msgid "µm"
5351 msgstr "µm"
5352 
5353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5354 #: dialogs/newfov.ui:634
5355 #, kde-format
5356 msgid ""
5357 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5358 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5359 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5360 "\n"
5361 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5362 "view\" edit box."
5363 msgstr ""
5364 "Toto tlačidlo vypočíta zorný uhol (ZU) pre určitú kombináciu kamery a "
5365 "ďalekohladu. Najprv musíte zadať ohniskovú vzdialenosť ďalekohľadu a veľkosť "
5366 "CCD čipu alebo filmového negatívu.\n"
5367 "\n"
5368 "Vypočítaný zorný uhol (v uhlových minútach) bude zobrazený v  poli \"Zorný "
5369 "uhol\"."
5370 
5371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5372 #: dialogs/newfov.ui:650
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5375 #| msgid "Direction"
5376 msgid "Detect from Ekos"
5377 msgstr "Smer"
5378 
5379 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5380 #: dialogs/newfov.ui:676
5381 #, kde-format
5382 msgid "Binocular"
5383 msgstr "Binokulár"
5384 
5385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5386 #: dialogs/newfov.ui:686
5387 #, kde-format
5388 msgid "Field of View:"
5389 msgstr "Pole pohľadu:"
5390 
5391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5392 #: dialogs/newfov.ui:741
5393 #, kde-format
5394 msgid "At a distance of:"
5395 msgstr "Vo vzdialenosti:"
5396 
5397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5398 #: dialogs/newfov.ui:804
5399 #, kde-format
5400 msgid ""
5401 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5402 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5403 "\n"
5404 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5405 "view\" edit box."
5406 msgstr ""
5407 "Toto tlačidlo vypočíta uhol zorného pola (FOV) pre binokulár. Musíte "
5408 "predpísať lineárne FOV ako je uvedené na binokuláre.\n"
5409 "\n"
5410 "Vypočítaný FOV uhol (v uhlových minútach) bude zobrazený v editačnom poli "
5411 "\"Zorné pole\"."
5412 
5413 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5414 #: dialogs/newfov.ui:817
5415 #, kde-format
5416 msgid "Radio Telescope"
5417 msgstr "Rádioteleskop"
5418 
5419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5420 #: dialogs/newfov.ui:827
5421 #, kde-format
5422 msgid "Radio Telescope diameter:"
5423 msgstr "Priemer rádioteleskopu:"
5424 
5425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5426 #: dialogs/newfov.ui:873
5427 #, kde-format
5428 msgid "m"
5429 msgstr "m"
5430 
5431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5433 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5434 #, kde-format
5435 msgid "Wavelength:"
5436 msgstr "Vlnová dĺžka:"
5437 
5438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5439 #: dialogs/newfov.ui:916
5440 #, kde-format
5441 msgid "cm"
5442 msgstr "cm"
5443 
5444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5445 #: dialogs/newfov.ui:991
5446 #, kde-format
5447 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5448 msgstr "Vypočítať HPBW rádioteleskopu z vyššie uvedených dátových polí"
5449 
5450 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5451 #: dialogs/newfov.ui:996
5452 #, kde-format
5453 msgid ""
5454 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5455 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5456 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5457 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5458 "\n"
5459 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5460 "view\" edit box."
5461 msgstr ""
5462 "Toto tlačidlo vypočíta uhol Half Power Beam Width (HPBW) pre určitý "
5463 "rádioteleskop a pozorovanú kombináciu vlnovej dĺžky za predpokladu, že sa na "
5464 "teleskope nenachádza žiaden viaclúčový prijímač. Najprv musíte určiť priemer "
5465 "rádioteleskopu a pozorovanej vlnovej dĺžky.\n"
5466 "\n"
5467 "Vypočítaný HPBW uhol (v uhlových minútach) bude zobrazený v editačnom poli "
5468 "\"Zorné pole\"."
5469 
5470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5471 #: dialogs/newfov.ui:999
5472 #, kde-format
5473 msgid "Compute HPBW"
5474 msgstr "Vypočítať HPBW"
5475 
5476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5480 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5481 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5482 #, kde-format
5483 msgid "arcmin"
5484 msgstr "arcmin"
5485 
5486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5487 #: dialogs/newfov.ui:1041
5488 #, kde-format
5489 msgid "Field of view:"
5490 msgstr "Pole pohľadu:"
5491 
5492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5493 #: dialogs/newfov.ui:1048
5494 #, kde-format
5495 msgid ""
5496 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5497 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5498 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5499 msgstr ""
5500 
5501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5515 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5516 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5517 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5518 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5519 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5520 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5521 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5522 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5523 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5524 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5525 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5526 #, kde-format
5527 msgid "0"
5528 msgstr "0"
5529 
5530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5531 #: dialogs/newfov.ui:1068
5532 #, kde-format
5533 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5534 msgstr "Požadovaný vertikálny posun v uhlových minútach"
5535 
5536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5537 #: dialogs/newfov.ui:1081
5538 #, kde-format
5539 msgid "Offset Y:"
5540 msgstr "Posun Y:"
5541 
5542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5543 #: dialogs/newfov.ui:1088
5544 #, kde-format
5545 msgid "Degrees E of N"
5546 msgstr "Stupne V z S"
5547 
5548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5549 #: dialogs/newfov.ui:1102
5550 #, kde-format
5551 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5552 msgstr "Požadovaná veľkosť zorného uhla v uhlových minútach"
5553 
5554 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5555 #: dialogs/newfov.ui:1107
5556 #, kde-format
5557 msgid ""
5558 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5559 "\n"
5560 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5561 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5562 msgstr ""
5563 "Zadajte požadovanú uhlovú veľkosť pre symbol zorného poľa (FOV).\n"
5564 "\n"
5565 "Hodnotu môžete zadať priamo alebo použiť záložky \"Okulár\" alebo "
5566 "\"Fotoaparát\" na výpočet uhlovej veľkosti pre určitý okuláre alebo "
5567 "fotoaparáty."
5568 
5569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5570 #: dialogs/newfov.ui:1114
5571 #, kde-format
5572 msgid "Offset X:"
5573 msgstr "Posun X:"
5574 
5575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5576 #: dialogs/newfov.ui:1121
5577 #, kde-format
5578 msgid " x "
5579 msgstr " x "
5580 
5581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5582 #: dialogs/newfov.ui:1131
5583 #, kde-format
5584 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5585 msgstr "Požadovaný horizontálny posun v uhlových minútach"
5586 
5587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5588 #: dialogs/newfov.ui:1144
5589 #, kde-format
5590 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5591 msgstr ""
5592 
5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5594 #: dialogs/newfov.ui:1150
5595 #, kde-format
5596 msgid "Lock to Celestial Pole"
5597 msgstr ""
5598 
5599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5600 #: dialogs/newfov.ui:1226
5601 #, kde-format
5602 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5603 msgstr "Vyberte farbu pre symbol zorného uhla"
5604 
5605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5606 #: dialogs/newfov.ui:1229
5607 #, kde-format
5608 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5609 msgstr "Vyberte farbu pre symbol zorného uhla (ZU)."
5610 
5611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5612 #: dialogs/newfov.ui:1253
5613 #, kde-format
5614 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5615 msgstr "Vyberte tvar symbolu zorného uhla"
5616 
5617 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5618 #: dialogs/newfov.ui:1258
5619 #, kde-format
5620 msgid ""
5621 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5622 "are:\n"
5623 "\n"
5624 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5625 msgstr ""
5626 "Vyberte tvar symbolu zorného uhla (ZU). Možné tvary sú:\n"
5627 "\n"
5628 "Kružnica, štvorec, nitkový kríž alebo terč."
5629 
5630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5631 #: dialogs/newfov.ui:1262
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "Map projection method"
5634 #| msgid "Rectangular"
5635 msgid "Rectangle"
5636 msgstr "Obdĺžnikový"
5637 
5638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5641 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5642 #: options/opsadvanced.ui:558
5643 #, kde-format
5644 msgid "Circle"
5645 msgstr "Kružnica"
5646 
5647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5648 #: dialogs/newfov.ui:1272
5649 #, kde-format
5650 msgid "Crosshairs"
5651 msgstr "Nitkový kríž"
5652 
5653 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5654 #: dialogs/newfov.ui:1277
5655 #, kde-format
5656 msgid "Bullseye"
5657 msgstr "Terč"
5658 
5659 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5660 #: dialogs/newfov.ui:1282
5661 #, kde-format
5662 msgid "Semitransparent circle"
5663 msgstr "Polopriehľadný kruh"
5664 
5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5666 #: dialogs/newfov.ui:1290
5667 #, kde-format
5668 msgid "Shape:"
5669 msgstr "Tvar:"
5670 
5671 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "set clock to a new time"
5674 #| msgid "Set UTC Time"
5675 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5676 msgid "Set UTC Time"
5677 msgstr "Nastaviť UTC čas"
5678 
5679 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgid "Set Time"
5682 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5683 msgid "Set Time"
5684 msgstr "Nastaviť čas"
5685 
5686 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5687 #, kde-format
5688 msgid "UTC Now"
5689 msgstr "UTC teraz"
5690 
5691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5692 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5693 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5694 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5695 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5696 #, kde-format, kde-kuit-format
5697 msgid "Now"
5698 msgstr "Teraz"
5699 
5700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5701 #: dialogs/wizdata.ui:61
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgid "FITS Default Directory"
5704 msgid "KStars Data Directory"
5705 msgstr "Predvolený adresár FITS"
5706 
5707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5708 #: dialogs/wizdata.ui:68
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgid ""
5711 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
5712 #| "image</p></body></html>"
5713 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5714 msgstr ""
5715 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
5716 "body></html>"
5717 
5718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5719 #: dialogs/wizdata.ui:83
5720 #, kde-format
5721 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5722 msgstr ""
5723 
5724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5725 #: dialogs/wizdata.ui:102
5726 #, kde-format
5727 msgid ""
5728 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5729 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5730 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5731 "that location yourself."
5732 msgstr ""
5733 
5734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5735 #: dialogs/wizdata.ui:112
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgid "FITS Default Directory"
5738 msgid "Copy KStars Data Directory"
5739 msgstr "Predvolený adresár FITS"
5740 
5741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5742 #: dialogs/wizdata.ui:119
5743 #, kde-format
5744 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5745 msgstr ""
5746 
5747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5748 #: dialogs/wizdata.ui:137
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgid ""
5751 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
5752 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
5753 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
5754 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
5755 msgid ""
5756 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5757 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5758 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5759 "MB)</p></body></html>"
5760 msgstr ""
5761 "<html><head/><body><p align=\"right\">Na pomoc: <a href=\"http://en."
5762 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
5763 "underline; color:#004183;\">Odkaz vo Wikipédii pre Bortlovu stupnicu tmavej "
5764 "oblohy</span></a></p></body></html>"
5765 
5766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5767 #: dialogs/wizdata.ui:150
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5770 #| msgid "NGC"
5771 msgid "GSC"
5772 msgstr "NGC"
5773 
5774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5817 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5818 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5819 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5820 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5821 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5823 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5824 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5826 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5827 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5829 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5830 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5832 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5836 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5838 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5842 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5844 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5848 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5849 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5850 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5853 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5854 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5855 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5856 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5857 #: indi/collimationOptions.ui:354
5858 #, kde-format
5859 msgid "X"
5860 msgstr "X"
5861 
5862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5863 #: dialogs/wizdata.ui:253
5864 #, kde-format
5865 msgid ""
5866 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5867 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5868 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5869 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5870 msgstr ""
5871 
5872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5873 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5874 #, kde-format
5875 msgid "Download Extra Data Files"
5876 msgstr "Stiahnuť dodatočné dátové súbory"
5877 
5878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5879 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5880 #, kde-format
5881 msgid ""
5882 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5883 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5884 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5885 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5886 "</p>"
5887 msgstr ""
5888 "<p>Teraz môžete stiahnuť voliteľne dátové súbory na rozšírenie KStars, ako "
5889 "sú obrázky Messierových objektov alebo úplnejší katalóg NGC/IC. Stlačte "
5890 "tlačidlo <b>Stiahnuť dodatočné údaje</b> na začatie. </p><p>Tento nástroj "
5891 "môžete použiť neskôr výberom položky <b>Stiahnuť nové údaje</b> z menu  "
5892 "<b>Súbor</b>.</p>"
5893 
5894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5895 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5896 #, kde-format
5897 msgid "Download Extra Data..."
5898 msgstr "Stiahnuť extra údaje..."
5899 
5900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5901 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5902 #, kde-format
5903 msgid "Choose Your Home Location"
5904 msgstr "Zvoľte vašu domovskú polohu"
5905 
5906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5907 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5908 #, kde-format
5909 msgid ""
5910 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5911 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5912 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5913 msgstr ""
5914 "<p>Vyberte si mesto blízko vašej polohy zo zoznamu. Môžete filtrovať zoznam "
5915 "podľa názvu vášho mesta, oblasti a krajiny.</p><p>Akonáhle ste si vybrali "
5916 "mesto, stlačte <b>Ďalej</b>.</p>"
5917 
5918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5919 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5920 #, kde-format
5921 msgid "Filter the list by city name"
5922 msgstr "Filtrovať zoznam podľa mena mesta"
5923 
5924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5925 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5926 #, kde-format
5927 msgid "Filter the list by country name"
5928 msgstr "Filtrovať zoznam podľa mena krajiny"
5929 
5930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5931 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5932 #, kde-format
5933 msgid "Filter the list by province name"
5934 msgstr "Filtrovať zoznam podľa mena provincie"
5935 
5936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5937 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5938 #, kde-format
5939 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5940 msgstr "Zoznam miest odpovedajúcich aktuálnym filtrom."
5941 
5942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5943 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
5946 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5947 msgstr "Víta vás Sprievodca nastavením KStars"
5948 
5949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5950 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5951 #, kde-format
5952 msgid ""
5953 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5954 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5955 msgstr ""
5956 "<p>Tento sprievodca vám pomôže nastaviť niektoré základné voľby, ako "
5957 "napríklad vašu polohu na Zemi.</p><p>Ak chcete začať, stlačte tlačidlo "
5958 "<b>Ďalej</b>.</p>"
5959 
5960 #: ekos/align/align.cpp:334
5961 #, kde-format
5962 msgid ""
5963 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5964 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5965 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5966 msgstr ""
5967 
5968 #: ekos/align/align.cpp:464
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
5971 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5972 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?"
5973 
5974 #: ekos/align/align.cpp:465
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgid "Clear all points"
5977 msgid "Clear Solution Points"
5978 msgstr "Vyčistiť všetky body"
5979 
5980 #: ekos/align/align.cpp:538
5981 #, kde-format
5982 msgid "Solver timed out."
5983 msgstr "Riešiteľ vypršal."
5984 
5985 #: ekos/align/align.cpp:830
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Telescope does not support syncing."
5988 msgid "Mount does not support syncing."
5989 msgstr "Teleskop nepodporuje synchronizáciu."
5990 
5991 #: ekos/align/align.cpp:1035
5992 #, kde-format
5993 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
5994 msgstr ""
5995 
5996 #: ekos/align/align.cpp:1077
5997 #, kde-format
5998 msgid ""
5999 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
6000 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
6001 msgstr ""
6002 
6003 #: ekos/align/align.cpp:1116
6004 #, kde-format
6005 msgid ""
6006 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
6007 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
6008 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
6009 msgstr ""
6010 
6011 #: ekos/align/align.cpp:1125
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6014 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
6015 msgstr "Požadovaná veľkosť zorného uhla v uhlových minútach"
6016 
6017 #: ekos/align/align.cpp:1406
6018 #, kde-format
6019 msgid "Error: No camera detected."
6020 msgstr ""
6021 
6022 #: ekos/align/align.cpp:1412
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser."
6025 msgid "Error: lost connection to camera."
6026 msgstr "Chyba: Stratené spojenie na zaostrovanie."
6027 
6028 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
6029 #, kde-format
6030 msgid "Astrometry alignment failed"
6031 msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo"
6032 
6033 #: ekos/align/align.cpp:1429
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgid ""
6036 #| "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver "
6037 #| "settings and try again."
6038 msgid ""
6039 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6040 "train settings and try again."
6041 msgstr ""
6042 "Clona teleskopu a ohnisková vzdialenosť chýbajú. Prosím, skontrolujte vaše "
6043 "nastavenie ovládača a skúste to znova."
6044 
6045 #: ekos/align/align.cpp:1435
6046 #, kde-format
6047 msgid ""
6048 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6049 msgstr ""
6050 "Bodová veľkosť CCD chýba. Prosím, skontrolujte vaše nastavenia ovládača a "
6051 "skúste znova."
6052 
6053 #: ekos/align/align.cpp:1443
6054 #, fuzzy, kde-format
6055 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
6056 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6057 msgstr "Chyba: Stratené spojenie na koliesko filtra."
6058 
6059 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6060 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6061 #, kde-format
6062 msgid ""
6063 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6064 msgstr ""
6065 
6066 #: ekos/align/align.cpp:1481
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgid "Autofocus in progress..."
6069 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6070 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..."
6071 
6072 #: ekos/align/align.cpp:1489
6073 #, fuzzy, kde-format
6074 #| msgid "Autofocus in progress..."
6075 msgid ""
6076 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6077 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..."
6078 
6079 #: ekos/align/align.cpp:1508
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgid "Autofocus in progress..."
6082 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6083 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..."
6084 
6085 #: ekos/align/align.cpp:1522
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgid "Autofocus in progress..."
6088 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6089 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..."
6090 
6091 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6092 #, kde-format
6093 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6094 msgstr ""
6095 
6096 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6097 #, kde-format
6098 msgid "Capturing image..."
6099 msgstr "Snímam obrázok..."
6100 
6101 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6102 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6103 #, kde-format
6104 msgid "Image received."
6105 msgstr "Obrázok prijatý."
6106 
6107 #: ekos/align/align.cpp:1815
6108 #, kde-format
6109 msgid ""
6110 "No index files were found on your system in the specified index file "
6111 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6112 "to the list."
6113 msgstr ""
6114 
6115 #: ekos/align/align.cpp:1874
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgid "Capturing image..."
6118 msgid "Solving with blind image scale..."
6119 msgstr "Snímam obrázok..."
6120 
6121 #: ekos/align/align.cpp:1882
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgid "Slewing back to original position..."
6124 msgid "Solving with blind image position..."
6125 msgstr "Natočiť späť na pôvodnú pozíciu..."
6126 
6127 #: ekos/align/align.cpp:1914
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgid "Failed to save telescope information."
6130 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6131 msgstr "Zlyhalo uloženie informácií o teleskope."
6132 
6133 #: ekos/align/align.cpp:1919
6134 #, kde-format
6135 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6136 msgstr ""
6137 
6138 #: ekos/align/align.cpp:2044
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgid "Solver completed in %1 second."
6141 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6142 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6143 msgstr "Riešiteľ skončil za %1 sekundu."
6144 
6145 #: ekos/align/align.cpp:2060
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4)"
6148 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6149 msgstr "Riešiteľ RA (%1) DEC (%2) Orientácia (%3) Bodová mierka (%4)"
6150 
6151 #: ekos/align/align.cpp:2127
6152 #, kde-format
6153 msgid ""
6154 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6155 "valid WCS."
6156 msgstr ""
6157 "WCS informácie aktualizované. Obrázky zachytené z tohto bodu by mali byť "
6158 "platné WCS."
6159 
6160 #: ekos/align/align.cpp:2145
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgid ""
6163 #| "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6164 #| "(%4)"
6165 msgid ""
6166 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6167 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6168 msgstr ""
6169 "Súradnice riešenia: RA (%1) DEC (%2) Súradnice teleskopu: RA (%3) DEC (%4)"
6170 
6171 #: ekos/align/align.cpp:2156
6172 #, kde-format
6173 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6174 msgstr "Cieľ je medzi %1 stupňami cieľových súradníc."
6175 
6176 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6177 #: ekos/align/align.cpp:2201
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
6180 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6181 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..."
6182 
6183 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6184 #, kde-format
6185 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6186 msgstr "Astrometrické zarovnanie ukončené úspešne"
6187 
6188 #: ekos/align/align.cpp:2245
6189 #, kde-format
6190 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6191 msgstr "Dosiahol sa maximálny počet iterácií. Riešiteľ zlyhal."
6192 
6193 #: ekos/align/align.cpp:2274
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful."
6196 msgid "Target is within acceptable range."
6197 msgstr "Cieľ je v akceptovanom rozsahu. Astrometrický riešiteľ je úspešný."
6198 
6199 #: ekos/align/align.cpp:2336
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgid "Saved image to %1"
6202 msgid "Saving failed solver image to %1"
6203 msgstr "Obrázok uložený do %1"
6204 
6205 #: ekos/align/align.cpp:2345
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgid "Solver failed. Try again."
6208 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6209 msgstr "Riešiteľ zlyhal. Skúsiť znova."
6210 
6211 #: ekos/align/align.cpp:2355
6212 #, kde-format
6213 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6214 msgstr ""
6215 
6216 #: ekos/align/align.cpp:2363
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgid "Solver FOV"
6219 msgid "Solver Failed."
6220 msgstr "Riešiteľ FOV"
6221 
6222 #: ekos/align/align.cpp:2366
6223 #, kde-format
6224 msgid ""
6225 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6226 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6227 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6228 msgstr ""
6229 
6230 #: ekos/align/align.cpp:2425
6231 #, fuzzy, kde-format
6232 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
6233 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6234 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..."
6235 
6236 #: ekos/align/align.cpp:2432
6237 #, kde-format
6238 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6239 msgstr ""
6240 
6241 #: ekos/align/align.cpp:2446
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
6244 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6245 msgstr "Aktuálne ADU je %1 Ďalšia expozícia je %2 sekúnd."
6246 
6247 #: ekos/align/align.cpp:2513
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgid "%1 slew is complete."
6250 msgid "Refresh is complete."
6251 msgstr "Otočenie %1 hotové."
6252 
6253 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6254 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6255 #, kde-format
6256 msgid "Capture aborted."
6257 msgstr "Zachytenie predčasne ukončené."
6258 
6259 #: ekos/align/align.cpp:2526
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgid "Solver aborted after %1 second."
6262 #| msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds"
6263 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6264 msgstr "Riešiteľ predčasne ukončený po %1 sekunde."
6265 
6266 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6267 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6268 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6269 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6270 #, kde-format
6271 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6272 msgid "%1 %2"
6273 msgstr "%1 %2"
6274 
6275 #: ekos/align/align.cpp:2632
6276 #, kde-format
6277 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6278 msgstr ""
6279 
6280 #: ekos/align/align.cpp:2655
6281 #, fuzzy, kde-format
6282 #| msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful."
6283 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6284 msgstr "Cieľ je v akceptovanom rozsahu. Astrometrický riešiteľ je úspešný."
6285 
6286 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6287 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6288 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6289 #, fuzzy, kde-format
6290 #| msgid "Settings"
6291 msgid "Settling..."
6292 msgstr "settling"
6293 
6294 #: ekos/align/align.cpp:2699
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 #| msgid "Target accuracy is not met, running solver again..."
6297 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6298 msgstr "Nedosiahla sa cieľová presnosť, spúšťam riešenie znovu..."
6299 
6300 #: ekos/align/align.cpp:2701
6301 #, kde-format
6302 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6303 msgstr ""
6304 
6305 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6306 #, kde-format
6307 msgid "Syncing failed."
6308 msgstr "Synchronizácia zlyhala."
6309 
6310 #: ekos/align/align.cpp:2746
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgid "Dithering"
6313 msgid "Slewing failed."
6314 msgstr "Rozptyľovanie"
6315 
6316 #: ekos/align/align.cpp:2790
6317 #, fuzzy, kde-format
6318 #| msgid "Position Angle"
6319 msgid "Rotator reached camera position angle."
6320 msgstr "Pozičný uhol"
6321 
6322 #: ekos/align/align.cpp:2802
6323 #, kde-format
6324 msgid ""
6325 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6326 "arcmin)."
6327 msgstr ""
6328 
6329 #: ekos/align/align.cpp:2851
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
6332 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6333 msgstr "Nezistené žiadne hviezdy, zachytávanie ešte raz..."
6334 
6335 #: ekos/align/align.cpp:2895
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2) is successful."
6338 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6339 msgstr "Synchronizácia na RA (%1) DEC (%2) je úspešná."
6340 
6341 #: ekos/align/align.cpp:2919
6342 #, kde-format
6343 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6344 msgstr "Otáčanie na cieľové súradnice: RA (%1) DEC (%2)."
6345 
6346 #: ekos/align/align.cpp:2924
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6349 msgid ""
6350 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6351 "notification)"
6352 msgstr "Otáčanie na cieľové súradnice: RA (%1) DEC (%2)."
6353 
6354 #: ekos/align/align.cpp:2943
6355 #, kde-format
6356 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6357 msgstr ""
6358 
6359 #: ekos/align/align.cpp:2993
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgid "Load Image"
6362 msgctxt "@title:window"
6363 msgid "Load Image"
6364 msgstr "Načítať obrázok"
6365 
6366 #: ekos/align/align.cpp:3223
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6369 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6370 msgstr "World Coordinate System (WCS) je zakázaný."
6371 
6372 #: ekos/align/align.cpp:3228
6373 #, kde-format
6374 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6375 msgstr "World Coordinate System (WCS) je zakázaný."
6376 
6377 #: ekos/align/align.cpp:3247
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgid "Capture error! Aborting..."
6380 msgid "Capture error. Aborting..."
6381 msgstr "Chyba zachytenia! Prerušujem..."
6382 
6383 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6384 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6385 #, kde-format
6386 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6387 msgstr "Pokus o reštartovanie #%1"
6388 
6389 #: ekos/align/align.cpp:3378
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgid "Alignment"
6392 msgctxt "@title:window"
6393 msgid "Align Frame"
6394 msgstr "Zarovnanie"
6395 
6396 #: ekos/align/align.cpp:3453
6397 #, fuzzy, kde-format
6398 #| msgid "Plate Solver Options"
6399 msgid "StellarSolver Options"
6400 msgstr "Možnosti riešenia dosky"
6401 
6402 #: ekos/align/align.cpp:3458
6403 #, kde-format
6404 msgid "External & Online Programs"
6405 msgstr ""
6406 
6407 #: ekos/align/align.cpp:3462
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 #| msgid "Reset Position"
6410 msgid "Scale & Position"
6411 msgstr "Resetovať polohu"
6412 
6413 #: ekos/align/align.cpp:3466
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgid "Profile Editor"
6416 msgid "Align Options Profiles Editor"
6417 msgstr "Editor profilov"
6418 
6419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6420 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgid "Input File:"
6423 msgid "Index Files"
6424 msgstr "Vstupný súbor:"
6425 
6426 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6429 #| msgid "RA (arcmin)"
6430 msgid "dRA (arcsec)"
6431 msgstr "RA (uhlové minúty)"
6432 
6433 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6434 #, fuzzy, kde-format
6435 #| msgid "arcsec"
6436 msgid "dDE (arcsec)"
6437 msgstr "arcsec"
6438 
6439 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6440 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6441 #, fuzzy, kde-format
6442 #| msgid "%1 calibration failed!"
6443 msgid "Filter operation failed."
6444 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!"
6445 
6446 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgid "Changing filter to %1..."
6449 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6450 msgstr "Mením filter na %1..."
6451 
6452 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6453 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6454 #, kde-format
6455 msgid "Changing filter to %1..."
6456 msgstr "Mením filter na %1..."
6457 
6458 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6459 #, fuzzy, kde-format
6460 #| msgid "Autofocus on Filter Change"
6461 msgid "Auto focus on filter change..."
6462 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra"
6463 
6464 #: ekos/align/align.cpp:3741
6465 #, fuzzy, kde-format
6466 #| msgid "Invalid"
6467 msgid "Invalid FOV."
6468 msgstr "Neplatné"
6469 
6470 #: ekos/align/align.cpp:3878
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgid "Clear all points"
6473 msgctxt "@title:window"
6474 msgid "Export Solution Points"
6475 msgstr "Vyčistiť všetky body"
6476 
6477 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6478 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6479 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6480 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6481 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6482 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6483 #, kde-format
6484 msgid "Invalid URL: %1"
6485 msgstr "Neplatné URL: %1"
6486 
6487 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6488 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6489 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6490 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6491 #, kde-format
6492 msgid "Unable to write to file %1"
6493 msgstr "Nemôžem zapisovať do súboru %1"
6494 
6495 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6496 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6497 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6498 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6499 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6500 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6501 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6502 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6503 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6504 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6505 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6506 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6507 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6508 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6509 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6510 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6511 #, kde-format, kde-kuit-format
6512 msgid "Could Not Open File"
6513 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor"
6514 
6515 #: ekos/align/align.cpp:3932
6516 #, fuzzy, kde-format
6517 #| msgid "Errors in lines"
6518 msgid "Error in table structure."
6519 msgstr "Chyba na riadkoch"
6520 
6521 #: ekos/align/align.cpp:3941
6522 #, fuzzy, kde-format
6523 #| msgid "Solution Coordinates"
6524 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6525 msgstr "Výsledné súradnice"
6526 
6527 #: ekos/align/align.cpp:3955
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgid "Polar Alignment Measurement"
6530 msgid "Polar Alignment"
6531 msgstr "Meranie polárneho vyrovnania"
6532 
6533 #: ekos/align/align.cpp:4483
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgid "Capture failed."
6536 msgid "Capture timed out."
6537 msgstr "Zachytenie zhyhalo."
6538 
6539 #: ekos/align/align.cpp:4492
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgid "Autofocus in progress..."
6542 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6543 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..."
6544 
6545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6548 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6549 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6550 #: ekos/mount/mount.ui:47
6551 #, fuzzy, kde-format
6552 #| msgctxt "City in Spain"
6553 #| msgid "Terrassa"
6554 msgid "Train:"
6555 msgstr "Terrassa"
6556 
6557 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6558 #: ekos/align/align.ui:94
6559 #, fuzzy, kde-format
6560 #| msgid "Plate Solver Control"
6561 msgid "Solver Control"
6562 msgstr "Ovládanie riešenia dosky"
6563 
6564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6565 #: ekos/align/align.ui:121
6566 #, kde-format
6567 msgid "Capture && Solve"
6568 msgstr "Zachytiť && vyriešiť"
6569 
6570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6571 #: ekos/align/align.ui:134
6572 #, kde-format
6573 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6574 msgstr ""
6575 "Načítať obrázok FITS a vyriešiť. Natočiť stojan na stredové súradnice "
6576 "obrázku."
6577 
6578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6579 #: ekos/align/align.ui:137
6580 #, kde-format
6581 msgid "Load && Slew..."
6582 msgstr "Načítať && Natočiť..."
6583 
6584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6588 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6589 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6590 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6591 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6592 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6593 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6594 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6595 #, kde-format, kde-kuit-format
6596 msgid "Stop"
6597 msgstr "Zastaviť"
6598 
6599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6600 #: ekos/align/align.ui:161
6601 #, kde-format
6602 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6603 msgstr "Vyberte, aká akcia sa má vykonať po vyriešení zachyteného obrázku"
6604 
6605 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6606 #: ekos/align/align.ui:164
6607 #, kde-format
6608 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6609 msgstr "Vybrať, aká akcia sa vykoná, akonáhle sa nájde riešenie."
6610 
6611 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6612 #: ekos/align/align.ui:167
6613 #, fuzzy, kde-format
6614 #| msgid "Solver iteration #%1"
6615 msgid "Solver Action"
6616 msgstr "Iterácia riešiteľa #%1"
6617 
6618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6619 #: ekos/align/align.ui:188
6620 #, kde-format
6621 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6622 msgstr "Synchronizovať teleskop na výsledné súradnice"
6623 
6624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6625 #: ekos/align/align.ui:194
6626 #, kde-format
6627 msgid "S&ync"
6628 msgstr "Synchronizovať"
6629 
6630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6631 #: ekos/align/align.ui:207
6632 #, kde-format
6633 msgid ""
6634 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6635 "target coordinates"
6636 msgstr ""
6637 "Synchronizovať teleskop na výsledné súradnice a potom otočiť na cieľové "
6638 "súradnice"
6639 
6640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6641 #: ekos/align/align.ui:213
6642 #, kde-format
6643 msgid "S&lew to Target"
6644 msgstr "Otočiť na cieľ"
6645 
6646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6647 #: ekos/align/align.ui:223
6648 #, kde-format
6649 msgid "Just solve"
6650 msgstr "Iba vyriešiť"
6651 
6652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6653 #: ekos/align/align.ui:229
6654 #, kde-format
6655 msgid "&Nothing"
6656 msgstr "Nič"
6657 
6658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6659 #: ekos/align/align.ui:244
6660 #, fuzzy, kde-format
6661 #| msgid "Telescope Coordinates"
6662 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6663 msgstr "Súradnice teleskopu"
6664 
6665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6667 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6668 #, kde-format
6669 msgid ""
6670 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6671 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6672 "below the accuracy threshold"
6673 msgstr ""
6674 "Prah presnosti v oblúkových sekundách medzi súradnicami riešenie a cieľa. "
6675 "Riešiteľ by sa mal opakovanie spustiť, kým sa súradnice riešenia dostanú pod "
6676 "hranicu presnosti"
6677 
6678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6680 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6681 #, kde-format
6682 msgid ""
6683 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6684 "milliseconds before capturing the next image."
6685 msgstr ""
6686 
6687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6688 #: ekos/align/align.ui:301
6689 #, fuzzy, kde-format
6690 #| msgctxt "City in Washington USA"
6691 #| msgid "Seattle"
6692 msgid "Settle:"
6693 msgstr "Seattle"
6694 
6695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6696 #: ekos/align/align.ui:338
6697 #, fuzzy, kde-format
6698 #| msgid "Accuracy"
6699 msgid "Accuracy:"
6700 msgstr "Presnosť"
6701 
6702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6703 #: ekos/align/align.ui:348
6704 #, fuzzy, kde-format
6705 #| msgid "Solution Coordinates"
6706 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6707 msgstr "Výsledné súradnice"
6708 
6709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6711 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6712 #, fuzzy, kde-format
6713 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6714 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6715 msgstr "Požadovaná veľkosť zorného uhla v uhlových minútach"
6716 
6717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6719 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6720 #, fuzzy, kde-format
6721 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6722 msgid ""
6723 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6724 msgstr "Synchronizovať teleskop na výsledné súradnice"
6725 
6726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6727 #: ekos/align/align.ui:396
6728 #, kde-format
6729 msgid "Err:"
6730 msgstr ""
6731 
6732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6734 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6735 #, fuzzy, kde-format
6736 #| msgid "FITS file is received"
6737 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6738 msgstr "FITS súbor bol prijatý"
6739 
6740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6741 #: ekos/align/align.ui:426
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 msgid "Pix:"
6744 msgstr "Pix"
6745 
6746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6747 #: ekos/align/align.ui:440
6748 #, kde-format
6749 msgid "Image rotation angle, East of North"
6750 msgstr ""
6751 
6752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6753 #: ekos/align/align.ui:443
6754 #, fuzzy, kde-format
6755 #| msgid "RA:"
6756 msgid "PA:"
6757 msgstr "RA:"
6758 
6759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6760 #: ekos/align/align.ui:450
6761 #, fuzzy, kde-format
6762 #| msgid "Position Angle"
6763 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6764 msgstr "Pozičný uhol"
6765 
6766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6767 #: ekos/align/align.ui:470
6768 #, fuzzy, kde-format
6769 #| msgid "AL:"
6770 msgid "FL:"
6771 msgstr "AL:"
6772 
6773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6774 #: ekos/align/align.ui:477
6775 #, fuzzy, kde-format
6776 #| msgid ""
6777 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
6778 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
6779 msgid ""
6780 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6781 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6782 "body></html>"
6783 msgstr ""
6784 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
6785 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
6786 
6787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6788 #: ekos/align/align.ui:487
6789 #, fuzzy, kde-format
6790 #| msgid "FW:"
6791 msgid "F/:"
6792 msgstr "FW:"
6793 
6794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6795 #: ekos/align/align.ui:494
6796 #, fuzzy, kde-format
6797 #| msgid ""
6798 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
6799 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
6800 msgid ""
6801 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6802 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6803 msgstr ""
6804 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
6805 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
6806 
6807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6808 #: ekos/align/align.ui:517
6809 #, fuzzy, kde-format
6810 #| msgid "RA:"
6811 msgid "R:"
6812 msgstr "RA:"
6813 
6814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6815 #: ekos/align/align.ui:524
6816 #, fuzzy, kde-format
6817 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
6818 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6819 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
6820 
6821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6822 #: ekos/align/align.ui:534
6823 #, fuzzy, kde-format
6824 #| msgid "Plate Solver Options"
6825 msgid "Plate Solve Capture Options"
6826 msgstr "Možnosti riešenia dosky"
6827 
6828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6831 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6832 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6833 #: ekos/focus/focus.ui:526
6834 #, fuzzy, kde-format
6835 msgid "Gain:"
6836 msgstr "Zosilnenie"
6837 
6838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6840 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6841 #, kde-format
6842 msgid "Bin:"
6843 msgstr "Bin:"
6844 
6845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6846 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6847 #, fuzzy, kde-format
6848 #| msgid "FITS Viewer"
6849 msgid "Show in FITS Viewer..."
6850 msgstr "Prehliadač FITS"
6851 
6852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6853 #: ekos/align/align.ui:600
6854 #, kde-format
6855 msgid ""
6856 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6857 "shall be captured."
6858 msgstr ""
6859 
6860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6863 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6864 #, kde-format
6865 msgid "Dark"
6866 msgstr "Tmavé"
6867 
6868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6869 #: ekos/align/align.ui:610
6870 #, fuzzy, kde-format
6871 #| msgid "Vertical binning"
6872 msgid "Camera binning"
6873 msgstr "Zvislý binning"
6874 
6875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6876 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6877 #, kde-format
6878 msgid "Toggle Full Screen"
6879 msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
6880 
6881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6882 #: ekos/align/align.ui:645
6883 #, fuzzy, kde-format
6884 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
6885 msgid "Exposure duration in seconds"
6886 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
6887 
6888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6891 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6892 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6893 #, fuzzy, kde-format
6894 #| msgid "Vertical binning"
6895 msgid "Camera Gain"
6896 msgstr "Zvislý binning"
6897 
6898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6902 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6903 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6904 #, kde-format
6905 msgid "Filter:"
6906 msgstr "Filter:"
6907 
6908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6910 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6911 #: ekos/capture/capture.ui:187
6912 #, fuzzy, kde-format
6913 #| msgid "Camera FOV:"
6914 msgid "Camera ISO"
6915 msgstr "Fotoaparát FOV:"
6916 
6917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6919 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6920 #, kde-format
6921 msgid "Exp:"
6922 msgstr "Exp:"
6923 
6924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6925 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6926 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6927 #, fuzzy, kde-format
6928 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6929 #| msgid "Simulator Settings"
6930 msgid "Rotator Settings"
6931 msgstr "Nastavenie simulátora"
6932 
6933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6935 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6936 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6937 #, kde-format
6938 msgid "ISO:"
6939 msgstr "ISO:"
6940 
6941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6942 #: ekos/align/align.ui:743
6943 #, kde-format
6944 msgid ""
6945 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6946 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6947 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6948 msgstr ""
6949 
6950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6951 #: ekos/align/align.ui:746
6952 #, fuzzy, kde-format
6953 #| msgid "Current day"
6954 msgid "Use current"
6955 msgstr "Aktuálne"
6956 
6957 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6958 #: ekos/align/align.ui:756
6959 #, fuzzy, kde-format
6960 #| msgid "Solver FOV"
6961 msgid "Solver Mode"
6962 msgstr "Riešiteľ FOV"
6963 
6964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6965 #: ekos/align/align.ui:777
6966 #, fuzzy, kde-format
6967 #| msgid "Satellite"
6968 msgid "StellarSolver"
6969 msgstr "Satelit"
6970 
6971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6972 #: ekos/align/align.ui:793
6973 #, kde-format
6974 msgid "Remote"
6975 msgstr "Vzdialené"
6976 
6977 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6978 #: ekos/align/align.ui:848
6979 #, fuzzy, kde-format
6980 #| msgid "Star-Hopper Results"
6981 msgid "Solution Results"
6982 msgstr "Výsledky Star-Hopper"
6983 
6984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6985 #: ekos/align/align.ui:875
6986 #, kde-format
6987 msgid ""
6988 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6989 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6990 msgstr ""
6991 
6992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
6995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
6996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
7000 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
7001 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
7002 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
7003 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
7004 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
7005 #, kde-format
7006 msgid "DEC"
7007 msgstr "DEC"
7008 
7009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7010 #: ekos/align/align.ui:921
7011 #, fuzzy, kde-format
7012 #| msgid "Object Name"
7013 msgid "Obj Name"
7014 msgstr "Názov objektu"
7015 
7016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7018 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
7019 #, kde-format
7020 msgid "~~"
7021 msgstr ""
7022 
7023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7024 #: ekos/align/align.ui:931
7025 #, fuzzy, kde-format
7026 #| msgid "RA"
7027 msgid "dRA"
7028 msgstr "RA"
7029 
7030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7031 #: ekos/align/align.ui:936
7032 #, fuzzy, kde-format
7033 #| msgid "DE:"
7034 msgid "dDE"
7035 msgstr "DE:"
7036 
7037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
7038 #: ekos/align/align.ui:961
7039 #, fuzzy, kde-format
7040 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7041 msgid ""
7042 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7043 "cannot get them back."
7044 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
7045 
7046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7047 #: ekos/align/align.ui:983
7048 #, kde-format
7049 msgid ""
7050 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7051 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7052 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7053 "graph and table."
7054 msgstr ""
7055 
7056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7057 #: ekos/align/align.ui:1005
7058 #, fuzzy, kde-format
7059 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7060 msgid ""
7061 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7062 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7063 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
7064 
7065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7066 #: ekos/align/align.ui:1027
7067 #, fuzzy, kde-format
7068 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
7069 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7070 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
7071 
7072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7073 #: ekos/align/align.ui:1050
7074 #, kde-format
7075 msgid ""
7076 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7077 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7078 "for better accuracy."
7079 msgstr ""
7080 
7081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7082 #: ekos/align/align.ui:1053
7083 #, fuzzy, kde-format
7084 #| msgctxt "City in Italy"
7085 #| msgid "Mount Mario"
7086 msgid "Mount Model"
7087 msgstr "Mount Mario"
7088 
7089 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7090 #, kde-format
7091 msgid "RA Axis"
7092 msgstr ""
7093 
7094 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7095 #, fuzzy, kde-format
7096 #| msgid "Error reading image: %1"
7097 msgid "Error starting solver: %1"
7098 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 "
7099 
7100 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7101 #, fuzzy, kde-format
7102 #| msgid "Starting solver..."
7103 msgid "Starting solver..."
7104 msgstr "Spúšťanie riešiteľa..."
7105 
7106 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7107 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7108 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7109 #, kde-format
7110 msgid "Solver failed. Try again."
7111 msgstr "Riešiteľ zlyhal. Skúsiť znova."
7112 
7113 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7114 #, kde-format
7115 msgid "Solver completed in %1 second."
7116 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7117 msgstr[0] "Riešiteľ skončil za %1 sekundu."
7118 msgstr[1] "Riešiteľ skončil za %1 sekundy."
7119 msgstr[2] "Riešiteľ skončil za %1 sekúnd."
7120 
7121 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7122 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7123 #, fuzzy, kde-format
7124 #| msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
7125 #| msgid "%1"
7126 msgid "%1°"
7127 msgstr "%1"
7128 
7129 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7130 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7131 #, fuzzy, kde-format
7132 #| msgctxt "star name"
7133 #| msgid "Rotanev"
7134 msgid "Manual Rotator"
7135 msgstr "Rotanev"
7136 
7137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7138 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7139 #, kde-format
7140 msgid ""
7141 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7142 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7143 "Options&quot;.</p></body></html>"
7144 msgstr ""
7145 
7146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7147 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7148 #, fuzzy, kde-format
7149 #| msgid "Current day"
7150 msgid "Current PA"
7151 msgstr "Aktuálne"
7152 
7153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7154 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7155 #, fuzzy, kde-format
7156 #| msgid "Target:"
7157 msgid "Target PA"
7158 msgstr "Cieľ:"
7159 
7160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7161 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7162 #, fuzzy, kde-format
7163 #| msgid "Try Another"
7164 msgid "Take Another Image"
7165 msgstr "Skúsiť iné"
7166 
7167 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7168 #, fuzzy, kde-format
7169 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
7170 msgctxt "@title:window"
7171 msgid "Open Ekos Alignment List"
7172 msgstr "Otvoriť zoznam plánovača Ekos"
7173 
7174 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7175 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7176 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7177 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7178 #, kde-format
7179 msgid "Unable to open file %1"
7180 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1"
7181 
7182 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7183 #, kde-format
7184 msgid ""
7185 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7186 "file."
7187 msgstr ""
7188 
7189 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7190 #, fuzzy, kde-format
7191 #| msgid "Save Ekos Scheduler List"
7192 msgctxt "@title:window"
7193 msgid "Save Ekos Alignment List"
7194 msgstr "Uložiť zoznam plánovača Ekos"
7195 
7196 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7197 #, fuzzy, kde-format
7198 #| msgid "Failed to save scheduler list"
7199 msgid "Failed to save alignment list"
7200 msgstr "Zlyhalo uloženie zoznamu plánovača"
7201 
7202 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7203 #, fuzzy, kde-format
7204 #| msgid "Scheduler list saved to %1"
7205 msgid "Alignment List saved to %1"
7206 msgstr "Zoznam plánovača uložený do %1"
7207 
7208 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7209 #, fuzzy, kde-format
7210 #| msgid "Enable mount altitude limits."
7211 msgid "DEC is below the altitude limit"
7212 msgstr "Povoliť výškové hranice montáže."
7213 
7214 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7215 #, fuzzy, kde-format
7216 #| msgid "%1 position calculation error: %2."
7217 msgid "Point calculation error."
7218 msgstr "%1 chyba výpočtu polohy: %2."
7219 
7220 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7221 #, fuzzy, kde-format
7222 #| msgctxt "City in South Dakota USA"
7223 #| msgid "Elk Point"
7224 msgid "Sky Point"
7225 msgstr "Elk Point"
7226 
7227 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7228 #, fuzzy, kde-format
7229 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7230 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7231 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?"
7232 
7233 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7234 #, fuzzy, kde-format
7235 #| msgid "Clear all points"
7236 msgid "Clear Align Points"
7237 msgstr "Vyčistiť všetky body"
7238 
7239 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7240 #, kde-format
7241 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7242 msgstr ""
7243 
7244 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7245 #, kde-format
7246 msgid "Please Check the Alignment Points."
7247 msgstr ""
7248 
7249 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7250 #, kde-format
7251 msgid ""
7252 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7253 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7254 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7255 msgstr ""
7256 
7257 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7258 #, kde-format
7259 msgid "Pointing Model Report Only?"
7260 msgstr ""
7261 
7262 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7263 #, kde-format
7264 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7265 msgstr ""
7266 
7267 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7268 #, kde-format
7269 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7270 msgstr ""
7271 
7272 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7273 #, kde-format
7274 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7275 msgstr ""
7276 
7277 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7278 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7279 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7280 #, kde-format
7281 msgid "Dialog"
7282 msgstr "Dialóg"
7283 
7284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7285 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7286 #, kde-format
7287 msgid ""
7288 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7289 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7290 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7291 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7292 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7293 "mount.</p>"
7294 msgstr ""
7295 
7296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7297 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7298 #, fuzzy, kde-format
7299 #| msgctxt "City in Italy"
7300 #| msgid "Mount Mario"
7301 msgid "Mount Model Wizard"
7302 msgstr "Mount Mario"
7303 
7304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7305 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7306 #, fuzzy, kde-format
7307 #| msgid "Object Type"
7308 msgid "Object Type:"
7309 msgstr "Typ objektu"
7310 
7311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7312 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7313 #, kde-format
7314 msgid ""
7315 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7316 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7317 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7318 "<ul>\n"
7319 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7320 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7321 "type.</li>\n"
7322 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7323 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7324 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7325 "closest one for multiple points.</li>\n"
7326 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7327 "li>\n"
7328 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7329 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7330 "</ul>\n"
7331 "</body></html>"
7332 msgstr ""
7333 
7334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7335 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7336 #, fuzzy, kde-format
7337 #| msgid "Stars"
7338 msgid "Any Stars"
7339 msgstr "Hviezdy"
7340 
7341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7342 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7343 #, fuzzy, kde-format
7344 #| msgid "Mark Stars"
7345 msgid "Named Stars"
7346 msgstr "Označiť hviezdy"
7347 
7348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7349 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7350 #, fuzzy, kde-format
7351 #| msgid "Find Object"
7352 msgid "Any Object"
7353 msgstr "Nájsť objekt"
7354 
7355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7356 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7357 #, kde-format
7358 msgid "Fixed DEC"
7359 msgstr ""
7360 
7361 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7362 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7363 #, kde-format
7364 msgid "Fixed Grid"
7365 msgstr ""
7366 
7367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7368 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7369 #, kde-format
7370 msgid ""
7371 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7372 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7373 msgstr ""
7374 
7375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7376 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7377 #, kde-format
7378 msgid "Generate"
7379 msgstr "Generovať"
7380 
7381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7382 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7383 #, fuzzy, kde-format
7384 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7385 msgid ""
7386 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7387 "applies to the Fixed DEC Option."
7388 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
7389 
7390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7391 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7392 #, fuzzy, kde-format
7393 #| msgid "Minimum Altitude:"
7394 msgid "Minimum Alt:"
7395 msgstr "Minimálna nadmorská výška:"
7396 
7397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7398 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7399 #, fuzzy, kde-format
7400 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7401 msgid ""
7402 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7403 "with the wizard."
7404 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
7405 
7406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7407 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7408 #, fuzzy, kde-format
7409 #| msgid "Polar Alignment"
7410 msgid "Alignment Points:"
7411 msgstr "Polárne vyrovnanie"
7412 
7413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7422 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7423 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7424 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7425 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7426 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7427 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7428 #, kde-format
7429 msgid "Declination:"
7430 msgstr "Deklinácia:"
7431 
7432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7433 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7434 #, kde-format
7435 msgid ""
7436 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7437 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7438 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7439 "points will be at the same DEC."
7440 msgstr ""
7441 
7442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7443 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7444 #, kde-format
7445 msgid "Add Currently Visible Stars"
7446 msgstr ""
7447 
7448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7449 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7450 #, fuzzy, kde-format
7451 #| msgid "Common Name"
7452 msgid "Common Names:"
7453 msgstr "Obvyklé meno"
7454 
7455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7456 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7457 #, fuzzy, kde-format
7458 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7459 msgid ""
7460 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7461 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7462 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
7463 
7464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7465 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7466 #, fuzzy, kde-format
7467 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7468 #| msgid "Green"
7469 msgid "Greek:"
7470 msgstr "Gréčtina"
7471 
7472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7473 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7474 #, fuzzy, kde-format
7475 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7476 msgid ""
7477 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7478 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7479 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
7480 
7481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7482 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7483 #, fuzzy, kde-format
7484 #| msgid "Polar Alignment"
7485 msgid "Mount Model Alignment Points"
7486 msgstr "Polárne vyrovnanie"
7487 
7488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7489 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7490 #, kde-format
7491 msgid ""
7492 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7493 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7494 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7495 "again, these points will not be included."
7496 msgstr ""
7497 
7498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7499 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7500 #, kde-format
7501 msgid ""
7502 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7503 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7504 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7505 "included in the list.</p>"
7506 msgstr ""
7507 
7508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7509 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7510 #, kde-format
7511 msgid ""
7512 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7513 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7514 "mount model routine."
7515 msgstr ""
7516 
7517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7518 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7519 #, kde-format
7520 msgid ""
7521 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7522 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7523 "doing the mount model routine."
7524 msgstr ""
7525 
7526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7527 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7528 #, fuzzy, kde-format
7529 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
7530 msgid ""
7531 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7532 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7533 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
7534 
7535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7536 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7537 #, kde-format
7538 msgid ""
7539 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7540 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7541 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7542 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7543 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7544 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7545 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7546 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7547 "for that row on the left."
7548 msgstr ""
7549 
7550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7551 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7552 #, kde-format
7553 msgid "RA (J2000)"
7554 msgstr "RA (J2000)"
7555 
7556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7557 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7558 #, fuzzy, kde-format
7559 #| msgid "Dec (J2000.0):"
7560 msgid "DEC (J2000)"
7561 msgstr "Dec (J2000.0)"
7562 
7563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7564 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7565 #, fuzzy, kde-format
7566 #| msgid ""
7567 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
7568 #| "culmination time.</p></body></html>"
7569 msgid ""
7570 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7571 "ran on a previous occasion."
7572 msgstr ""
7573 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
7574 "kulminácie.</p></body></html>"
7575 
7576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7577 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7578 #, fuzzy, kde-format
7579 #| msgid ""
7580 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
7581 #| "culmination time.</p></body></html>"
7582 msgid ""
7583 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7584 "future."
7585 msgstr ""
7586 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
7587 "kulminácie.</p></body></html>"
7588 
7589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7590 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7591 #, fuzzy, kde-format
7592 #| msgid ""
7593 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
7594 #| "culmination time.</p></body></html>"
7595 msgid ""
7596 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7597 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7598 msgstr ""
7599 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
7600 "kulminácie.</p></body></html>"
7601 
7602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7603 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7604 #, kde-format
7605 msgid ""
7606 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7607 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7608 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7609 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7610 "again."
7611 msgstr ""
7612 
7613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7614 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7615 #, kde-format
7616 msgid ""
7617 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7618 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7619 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7620 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7621 msgstr ""
7622 
7623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7624 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7625 #, fuzzy, kde-format
7626 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7627 #| msgid "Simulator Settings"
7628 msgid "StellarSolver Settings"
7629 msgstr "Nastavenie simulátora"
7630 
7631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7632 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7633 #, fuzzy, kde-format
7634 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7635 #| msgid "Saturation Mag"
7636 msgid "Source Extraction Method"
7637 msgstr "Mag nasýtenia"
7638 
7639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7640 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7641 #, kde-format
7642 msgid ""
7643 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7644 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7645 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7646 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7647 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7648 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7649 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7650 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7651 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7652 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7653 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7654 msgstr ""
7655 
7656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7657 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7658 #, fuzzy, kde-format
7659 #| msgid "Interval:"
7660 msgid "Internal SEP"
7661 msgstr "Vnútorný"
7662 
7663 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7664 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7665 #, fuzzy, kde-format
7666 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
7667 msgid "External SExtractor"
7668 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi."
7669 
7670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7671 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7672 #, kde-format
7673 msgid "BuiltIn method for solver"
7674 msgstr ""
7675 
7676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7677 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7678 #, kde-format
7679 msgid ""
7680 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7681 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7682 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7683 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7684 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7685 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7686 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7687 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7688 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7689 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7690 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7691 msgstr ""
7692 
7693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7694 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7695 #, fuzzy, kde-format
7696 #| msgid "Internal or External INDI Server?"
7697 msgid "Internal Solver"
7698 msgstr "Interný alebo externý INDI server?"
7699 
7700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7701 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7702 #, fuzzy, kde-format
7703 #| msgid "Astrometry.net"
7704 msgid "Local Astrometry"
7705 msgstr "Astrometry.net"
7706 
7707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7708 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7709 #, fuzzy, kde-format
7710 #| msgid "Local Time"
7711 msgid "Local ASTAP"
7712 msgstr "Lokálny čas"
7713 
7714 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7715 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7716 #, fuzzy, kde-format
7717 #| msgid "Local time"
7718 msgid "Local Watney"
7719 msgstr "Miestny čas"
7720 
7721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7722 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7723 #, fuzzy, kde-format
7724 #| msgid "Astrometry.net"
7725 msgid "Online Astrometry"
7726 msgstr "Astrometry.net"
7727 
7728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7729 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7730 #, fuzzy, kde-format
7731 #| msgid "Solving second frame."
7732 msgid "Solving Method"
7733 msgstr "Riešim druhú snímku."
7734 
7735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7736 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7737 #, fuzzy, kde-format
7738 #| msgid "Relative Profile"
7739 msgid "Options Profile:"
7740 msgstr "Aktívny profil"
7741 
7742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7743 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7744 #, kde-format
7745 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7746 msgstr ""
7747 
7748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7749 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7750 #, kde-format
7751 msgid ""
7752 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7753 msgstr ""
7754 
7755 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7756 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7757 #, fuzzy, kde-format
7758 #| msgid "Polar Alignment"
7759 msgid "Alignment Options"
7760 msgstr "Polárne vyrovnanie"
7761 
7762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7763 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7764 #, kde-format
7765 msgid ""
7766 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7767 "coordinates in captured CCD images."
7768 msgstr ""
7769 "povoliť World Coordinate System (WCS). WCS sa používa na kódovanie RA/DEC "
7770 "súradníc v zachytených CCD obrázkoch."
7771 
7772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7773 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7774 #, kde-format
7775 msgid "WCS"
7776 msgstr "WCS"
7777 
7778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7779 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7780 #, kde-format
7781 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7782 msgstr ""
7783 "Zobraziť prijaté FITS obrázky do obdĺžnika riešiteľa FOV na mape oblohy"
7784 
7785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7786 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7787 #, kde-format
7788 msgid "Overlay"
7789 msgstr "Prekryť"
7790 
7791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7792 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7793 #, fuzzy, kde-format
7794 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
7795 msgid ""
7796 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7797 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7798 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
7799 
7800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7802 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7803 #, fuzzy, kde-format
7804 #| msgid "Auto Star"
7805 msgid "Auto Park"
7806 msgstr "Auto hviezda"
7807 
7808 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7809 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7810 #, fuzzy, kde-format
7811 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7812 #| msgid "Motion Control"
7813 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7814 msgstr "Ovládanie pohybu"
7815 
7816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7817 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7818 #, kde-format
7819 msgid ""
7820 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7821 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7822 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7823 "considered successful.</p></body></html>"
7824 msgstr ""
7825 
7826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7827 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7828 #, fuzzy, kde-format
7829 #| msgid "Threshold"
7830 msgid "Threshold: "
7831 msgstr "Prah"
7832 
7833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7834 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7835 #, fuzzy, kde-format
7836 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7837 msgid ""
7838 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7839 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
7840 
7841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7842 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7843 #, kde-format
7844 msgid ""
7845 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7846 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7847 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7848 "pierside.</p></body></html>"
7849 msgstr ""
7850 
7851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7852 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7853 #, kde-format
7854 msgid "Flip Policy: "
7855 msgstr ""
7856 
7857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7858 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7859 #, kde-format
7860 msgid ""
7861 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7862 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7863 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7864 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7865 "images.</p></body></html>"
7866 msgstr ""
7867 
7868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7869 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7870 #, fuzzy, kde-format
7871 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7872 #| msgid "Motion Control"
7873 msgid "Preserve rotator angle"
7874 msgstr "Ovládanie pohybu"
7875 
7876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7877 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7878 #, kde-format
7879 msgid ""
7880 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7881 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7882 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7883 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7884 msgstr ""
7885 
7886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7887 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7888 #, fuzzy, kde-format
7889 #| msgid "Position Angle:"
7890 msgid "Preserve position angle"
7891 msgstr "Pozičný uhol:"
7892 
7893 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7894 #, fuzzy, kde-format
7895 #| msgid "Select PHD2 Executable"
7896 msgctxt "@title:window"
7897 msgid "Select ASTAP executable"
7898 msgstr "Vybrať program PHD2"
7899 
7900 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7901 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7902 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7903 #, kde-format
7904 msgid "Options"
7905 msgstr "Možnosti"
7906 
7907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7909 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7910 #, fuzzy, kde-format
7911 #| msgid ""
7912 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
7913 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
7914 msgid ""
7915 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7916 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7917 msgstr ""
7918 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
7919 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
7920 
7921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7922 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7923 #, fuzzy, kde-format
7924 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
7925 msgid ""
7926 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7927 "body></html>"
7928 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
7929 
7930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7932 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7933 #, fuzzy, kde-format
7934 #| msgid ""
7935 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
7936 #| "culmination time.</p></body></html>"
7937 msgid ""
7938 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7939 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7940 msgstr ""
7941 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
7942 "kulminácie.</p></body></html>"
7943 
7944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7945 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7946 #, kde-format
7947 msgid "Executable"
7948 msgstr "Súbor programu"
7949 
7950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7951 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7952 #, fuzzy, kde-format
7953 #| msgid "Download all Images"
7954 msgid "Down Sample"
7955 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky"
7956 
7957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7958 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7959 #, fuzzy, kde-format
7960 #| msgid ""
7961 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
7962 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
7963 msgid ""
7964 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7965 "body></html>"
7966 msgstr ""
7967 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
7968 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
7969 
7970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7971 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7972 #, fuzzy, kde-format
7973 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7974 #| msgid "Update GPS"
7975 msgid "Update FITS"
7976 msgstr "Aktualizovať GPS"
7977 
7978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7980 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7981 #, fuzzy, kde-format
7982 #| msgid "Search satellites"
7983 msgid "Search Radius"
7984 msgstr "Hľadať satelity"
7985 
7986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7987 #: ekos/align/opsastap.ui:163
7988 #, fuzzy, kde-format
7989 #| msgid ""
7990 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
7991 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
7992 msgid ""
7993 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7994 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7995 "html>"
7996 msgstr ""
7997 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
7998 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
7999 
8000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8001 #: ekos/align/opsastap.ui:166
8002 #, kde-format
8003 msgid "Force Large Search Window"
8004 msgstr ""
8005 
8006 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8007 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
8008 #, fuzzy, kde-format
8009 #| msgid "Skymap Options"
8010 msgid "Imaging Options"
8011 msgstr "Možnosti hviezdnej mapy"
8012 
8013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
8015 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
8016 #, fuzzy, kde-format
8017 #| msgid ""
8018 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
8019 #| "culmination time.</p></body></html>"
8020 msgid ""
8021 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
8022 "shorter dimension of the image."
8023 msgstr ""
8024 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
8025 "kulminácie.</p></body></html>"
8026 
8027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8028 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
8029 #, fuzzy, kde-format
8030 msgid "L"
8031 msgstr "L"
8032 
8033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
8036 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
8037 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
8038 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
8039 #, fuzzy, kde-format
8040 #| msgid ""
8041 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
8042 #| "culmination time.</p></body></html>"
8043 msgid ""
8044 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
8045 "of different image scales."
8046 msgstr ""
8047 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
8048 "kulminácie.</p></body></html>"
8049 
8050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8052 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
8053 #, fuzzy, kde-format
8054 #| msgid "Linear Scale"
8055 msgid "Use Scale"
8056 msgstr "Lineárna mierka"
8057 
8058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8059 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8060 #, fuzzy, kde-format
8061 #| msgid ""
8062 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8063 #| "image</p></body></html>"
8064 msgid ""
8065 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8066 "<ul>\n"
8067 "<li>dw: degree width</li>\n"
8068 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8069 "</ul>"
8070 msgstr ""
8071 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
8072 "body></html>"
8073 
8074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8075 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8076 #, kde-format
8077 msgid "u"
8078 msgstr "u"
8079 
8080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8082 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8083 #, fuzzy, kde-format
8084 #| msgid ""
8085 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8086 #| "image</p></body></html>"
8087 msgid ""
8088 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8089 "longer dimension of the image."
8090 msgstr ""
8091 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
8092 "body></html>"
8093 
8094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8100 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8101 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8102 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8103 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8104 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8105 #, kde-format
8106 msgid "H"
8107 msgstr "H"
8108 
8109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8110 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8111 #, fuzzy, kde-format
8112 #| msgid ""
8113 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
8114 #| "culmination time.</p></body></html>"
8115 msgid ""
8116 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8117 "combination."
8118 msgstr ""
8119 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
8120 "kulminácie.</p></body></html>"
8121 
8122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8123 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8124 #, fuzzy, kde-format
8125 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8126 #| msgid "High"
8127 msgid "High"
8128 msgstr "Vysoké"
8129 
8130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8131 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8132 #, kde-format
8133 msgid ""
8134 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8135 "updated."
8136 msgstr ""
8137 
8138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8140 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8141 #, fuzzy, kde-format
8142 #| msgid "Asteroid"
8143 msgid "Auto Update"
8144 msgstr "Automaticky aktualizovať:"
8145 
8146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8147 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8148 #, fuzzy, kde-format
8149 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
8150 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8151 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
8152 
8153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8155 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8156 #, fuzzy, kde-format
8157 #| msgid ""
8158 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8159 #| "image</p></body></html>"
8160 msgid ""
8161 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8162 "<ul>\n"
8163 "<li>dw: degree width</li>\n"
8164 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8165 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8166 "</ul>"
8167 msgstr ""
8168 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
8169 "body></html>"
8170 
8171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8172 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8173 #, kde-format
8174 msgid "units"
8175 msgstr "jednotky"
8176 
8177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8178 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8179 #, fuzzy, kde-format
8180 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8181 #| msgid "Low"
8182 msgid "Low"
8183 msgstr "Nízke"
8184 
8185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8186 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8187 #, fuzzy, kde-format
8188 msgid "dw"
8189 msgstr "dW"
8190 
8191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8192 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8193 #, fuzzy, kde-format
8194 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8195 #| msgid "Raw"
8196 msgid "aw"
8197 msgstr "aW"
8198 
8199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8200 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8201 #, fuzzy, kde-format
8202 #| msgid "kappa"
8203 msgid "app"
8204 msgstr "kappa"
8205 
8206 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8207 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8208 #, fuzzy, kde-format
8209 #| msgid "Calibration Options"
8210 msgid "Position Options"
8211 msgstr "Možnosti  kalibrácie"
8212 
8213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8214 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8215 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8216 #, fuzzy, kde-format
8217 #| msgid ""
8218 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8219 #| "image</p></body></html>"
8220 msgid ""
8221 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8222 "search in other areas of the sky."
8223 msgstr ""
8224 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
8225 "body></html>"
8226 
8227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8229 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8230 #, fuzzy, kde-format
8231 #| msgid "Reset Position"
8232 msgid "Use Position"
8233 msgstr "Resetovať polohu"
8234 
8235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8239 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8240 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8241 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8242 #, fuzzy, kde-format
8243 #| msgid ""
8244 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
8245 #| "culmination time.</p></body></html>"
8246 msgid ""
8247 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8248 "degrees."
8249 msgstr ""
8250 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
8251 "kulminácie.</p></body></html>"
8252 
8253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8257 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8258 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8259 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8260 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8261 #, kde-format
8262 msgid "5"
8263 msgstr "5"
8264 
8265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8270 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8271 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8272 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8273 #, fuzzy, kde-format
8274 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
8275 msgid ""
8276 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8277 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
8278 
8279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8280 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8281 #, kde-format
8282 msgid "3"
8283 msgstr "3"
8284 
8285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8290 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8291 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8292 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8293 #, fuzzy, kde-format
8294 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
8295 msgid ""
8296 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8297 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
8298 
8299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8300 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8301 #, fuzzy, kde-format
8302 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
8303 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8304 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
8305 
8306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8308 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8309 #, kde-format
8310 msgid "Radius"
8311 msgstr "Polomer"
8312 
8313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8314 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8315 #, kde-format
8316 msgid "4"
8317 msgstr "4"
8318 
8319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8320 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8321 #, fuzzy, kde-format
8322 #| msgid ""
8323 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
8324 #| "telescope slew is completed."
8325 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8326 msgstr ""
8327 "Automaticky aktualizovať súradnice RA & Deklinácie riešiteľa po dokončení "
8328 "natočenia teleskopu."
8329 
8330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8331 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8332 #, kde-format
8333 msgid "Position Auto Update is turned off."
8334 msgstr ""
8335 
8336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8337 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8338 #, kde-format
8339 msgid ""
8340 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8341 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8342 msgstr ""
8343 
8344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8345 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8346 #, kde-format
8347 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8348 msgstr ""
8349 
8350 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8351 #, kde-format
8352 msgid ""
8353 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8354 msgstr ""
8355 
8356 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8357 #, kde-format
8358 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8359 msgstr ""
8360 
8361 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8362 #, kde-format
8363 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8364 msgstr ""
8365 
8366 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8367 #, kde-format
8368 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8369 msgstr ""
8370 
8371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8372 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8373 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8374 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8375 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8376 #, fuzzy, kde-format
8377 msgid "Required"
8378 msgstr "Vyžadované"
8379 
8380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8381 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8382 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8383 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8384 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8385 #, kde-format
8386 msgid "Recommended"
8387 msgstr "Odporúčané"
8388 
8389 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8390 #, kde-format
8391 msgid ""
8392 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8393 "accessible, or you are not connected."
8394 msgstr ""
8395 
8396 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8397 #, fuzzy, kde-format
8398 #| msgid "Alt Error:"
8399 msgid "File Write Error"
8400 msgstr "Chyba Alt"
8401 
8402 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8403 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8404 #, fuzzy, kde-format
8405 #| msgid "Astrometry.net"
8406 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8407 msgstr "Astrometry.net"
8408 
8409 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8410 #, fuzzy, kde-format
8411 #| msgid ""
8412 #| "FITS directory %1 does not exist. Please update the directory in the "
8413 #| "options."
8414 msgid ""
8415 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8416 "or choose another."
8417 msgstr ""
8418 "Adresár FITS %1 neexistuje. Prosím, aktualizujte adresár v možnostiach."
8419 
8420 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8421 #, kde-format
8422 msgid ""
8423 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8424 "download it to this directory as well?"
8425 msgstr ""
8426 
8427 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8428 #, fuzzy, kde-format
8429 #| msgid "Delete File(s)"
8430 msgid "Install File(s)"
8431 msgstr "Odstrániť súbor(y)"
8432 
8433 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8434 #, fuzzy, kde-format
8435 #| msgid "Couldn't connect to the server"
8436 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8437 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server"
8438 
8439 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8440 #, fuzzy, kde-format
8441 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
8442 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8443 msgstr "Naozaj chcete vymazať profil?"
8444 
8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8446 #, kde-format
8447 msgid "Delete File(s)"
8448 msgstr "Odstrániť súbor(y)"
8449 
8450 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8451 #, kde-format
8452 msgid "File Delete Error"
8453 msgstr "Chyba mazania súboru"
8454 
8455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8456 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8457 #, kde-format
8458 msgid ""
8459 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8460 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8461 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8462 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8463 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8464 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8465 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8466 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8467 msgstr ""
8468 
8469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8471 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8472 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8473 #, fuzzy, kde-format
8474 #| msgid ""
8475 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8476 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8477 msgid ""
8478 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8479 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8480 msgstr ""
8481 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
8482 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
8483 
8484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8486 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8487 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8488 #, fuzzy, kde-format
8489 #| msgid ""
8490 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8491 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8492 msgid ""
8493 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8494 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8495 msgstr ""
8496 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
8497 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
8498 
8499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8501 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8502 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8503 #, fuzzy, kde-format
8504 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
8505 msgid ""
8506 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8507 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
8508 
8509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8510 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8511 #, fuzzy, kde-format
8512 #| msgid ""
8513 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8514 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8515 msgid ""
8516 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8517 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8518 msgstr ""
8519 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
8520 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
8521 
8522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8523 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8524 #, fuzzy, kde-format
8525 #| msgid "Invalid Save Location"
8526 msgid "Index Files Location: "
8527 msgstr "Neplatné umiestnenie pre uloženie"
8528 
8529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8531 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8532 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8533 #, fuzzy, kde-format
8534 #| msgid ""
8535 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
8536 #| "culmination time.</p></body></html>"
8537 msgid ""
8538 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8539 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8540 msgstr ""
8541 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
8542 "kulminácie.</p></body></html>"
8543 
8544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8545 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8546 #, fuzzy, kde-format
8547 #| msgid "Details"
8548 msgid "Folder Details:"
8549 msgstr "Viac podrobností..."
8550 
8551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8552 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8553 #, kde-format
8554 msgid "Add a folder where index files are stored"
8555 msgstr ""
8556 
8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8563 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8564 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8565 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8566 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8567 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8568 #, kde-format, kde-kuit-format
8569 msgid "+"
8570 msgstr "+"
8571 
8572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8573 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8574 #, fuzzy, kde-format
8575 #| msgid "Astrometry alignment failed"
8576 msgid "Remove an index files location"
8577 msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo"
8578 
8579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8584 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8585 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8586 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8587 #, kde-format, kde-kuit-format
8588 msgid "-"
8589 msgstr "-"
8590 
8591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8592 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8593 #, kde-format
8594 msgid ""
8595 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8596 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8597 "into it if needed.</p></body></html>"
8598 msgstr ""
8599 
8600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8602 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8603 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8604 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8605 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8606 #, kde-format
8607 msgid "Open"
8608 msgstr "Otvoriť"
8609 
8610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8611 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8612 #, fuzzy, kde-format
8613 #| msgid "Set CCD temperature"
8614 msgid "Current CCD FOV: "
8615 msgstr "Nastaviť CCD teplotu"
8616 
8617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8618 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8619 #, kde-format
8620 msgid "The URL of the server where index files live"
8621 msgstr ""
8622 
8623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8624 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8625 #, fuzzy, kde-format
8626 #| msgid "Input File:"
8627 msgid "Index Files URL:"
8628 msgstr "Vstupný súbor:"
8629 
8630 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8631 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8632 #, kde-format
8633 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8634 msgstr ""
8635 
8636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8637 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8638 #, kde-format
8639 msgid "index-5200-*.fits"
8640 msgstr ""
8641 
8642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8644 #, kde-format
8645 msgid "170' - 240'"
8646 msgstr ""
8647 
8648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8650 #, kde-format
8651 msgid "index-4210.fits"
8652 msgstr ""
8653 
8654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8655 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8656 #, kde-format
8657 msgid "60' - 85'"
8658 msgstr ""
8659 
8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8671 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8673 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8674 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8676 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8677 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8680 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8682 #, kde-format
8683 msgid "perc"
8684 msgstr ""
8685 
8686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8688 #, kde-format
8689 msgid "(615 M)"
8690 msgstr ""
8691 
8692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8693 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8694 #, fuzzy, kde-format
8695 msgid "(24 M)"
8696 msgstr "m"
8697 
8698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8699 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8700 #, kde-format
8701 msgid "120' - 170'"
8702 msgstr ""
8703 
8704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8705 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8706 #, fuzzy, kde-format
8707 #| msgid "Import Catalog"
8708 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8709 msgstr "Importovať katalóg"
8710 
8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8713 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8714 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8715 #, fuzzy, kde-format
8716 msgid "(2.5 G)"
8717 msgstr "G"
8718 
8719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8721 #, kde-format
8722 msgid "index-4112.fits"
8723 msgstr ""
8724 
8725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8727 #, kde-format
8728 msgid "index-5203-*.fits"
8729 msgstr ""
8730 
8731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8733 #, kde-format
8734 msgid "index-4213.fits"
8735 msgstr ""
8736 
8737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8738 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8739 #, kde-format
8740 msgid "index-4219.fits"
8741 msgstr ""
8742 
8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8744 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8745 #, kde-format
8746 msgid "index-4200-*.fits"
8747 msgstr ""
8748 
8749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8751 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8752 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8753 #, fuzzy, kde-format
8754 msgid "(8.8 G)"
8755 msgstr "G"
8756 
8757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8758 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8759 #, fuzzy, kde-format
8760 msgid "(242 K)"
8761 msgstr "K"
8762 
8763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8764 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8765 #, kde-format
8766 msgid "index-4217.fits"
8767 msgstr ""
8768 
8769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8770 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8771 #, fuzzy, kde-format
8772 msgid "(5.1 M)"
8773 msgstr "m"
8774 
8775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8776 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8777 #, fuzzy, kde-format
8778 msgid "(20 M)"
8779 msgstr "m"
8780 
8781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8782 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8783 #, fuzzy, kde-format
8784 msgid "(90 M)"
8785 msgstr "m"
8786 
8787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8788 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8789 #, kde-format
8790 msgid "index-4215.fits"
8791 msgstr ""
8792 
8793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8794 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8795 #, kde-format
8796 msgid "42' - 60'"
8797 msgstr ""
8798 
8799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8800 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8801 #, kde-format
8802 msgid "16' - 22'"
8803 msgstr ""
8804 
8805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8820 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8821 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8823 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8824 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8826 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8827 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8829 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8830 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8832 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8835 #, kde-format
8836 msgid "info"
8837 msgstr "info"
8838 
8839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8841 #, fuzzy, kde-format
8842 msgid "(157 M)"
8843 msgstr "m"
8844 
8845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8847 #, kde-format
8848 msgid "4.0' - 5.6'"
8849 msgstr ""
8850 
8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8853 #, fuzzy, kde-format
8854 msgid "(208 K)"
8855 msgstr "K"
8856 
8857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8859 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8860 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8861 #, fuzzy, kde-format
8862 msgid "(13.6 G)"
8863 msgstr "G"
8864 
8865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8868 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8869 #, fuzzy, kde-format
8870 msgid "(1.2 G)"
8871 msgstr "G"
8872 
8873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8874 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8875 #, kde-format
8876 msgid "index-4115.fits"
8877 msgstr ""
8878 
8879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8880 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8881 #, fuzzy, kde-format
8882 #| msgctxt "star name"
8883 #| msgid "Markab"
8884 msgid "SkyMark"
8885 msgstr "Markab"
8886 
8887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8888 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8889 #, kde-format
8890 msgid "index-4206-*.fits"
8891 msgstr ""
8892 
8893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8894 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8895 #, kde-format
8896 msgid "index-4218.fits"
8897 msgstr ""
8898 
8899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8900 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8901 #, fuzzy, kde-format
8902 msgid "(624 M)"
8903 msgstr "m"
8904 
8905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8906 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8907 #, kde-format
8908 msgid "index-4201-*.fits"
8909 msgstr ""
8910 
8911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8913 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8914 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8915 #, fuzzy, kde-format
8916 msgid "(4.8 G)"
8917 msgstr "G"
8918 
8919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8920 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8921 #, kde-format
8922 msgid "index-4108.fits"
8923 msgstr ""
8924 
8925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8926 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8927 #, kde-format
8928 msgid "index-4208.fits"
8929 msgstr ""
8930 
8931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8932 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8933 #, kde-format
8934 msgid "index-4207-*.fits"
8935 msgstr ""
8936 
8937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8938 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8939 #, fuzzy, kde-format
8940 msgid "(582 K)"
8941 msgstr "K"
8942 
8943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8944 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8945 #, kde-format
8946 msgid "index-4110.fits"
8947 msgstr ""
8948 
8949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8950 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8951 #, kde-format
8952 msgid "index-4109.fits"
8953 msgstr ""
8954 
8955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8957 #, kde-format
8958 msgid "index-4212.fits"
8959 msgstr ""
8960 
8961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8963 #, fuzzy, kde-format
8964 msgid "(723 K)"
8965 msgstr "K"
8966 
8967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8969 #, kde-format
8970 msgid "index-4203-*.fits"
8971 msgstr ""
8972 
8973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8975 #, fuzzy, kde-format
8976 msgid "(160 K)"
8977 msgstr "K"
8978 
8979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8981 #, kde-format
8982 msgid "2.0' - 2.8'"
8983 msgstr ""
8984 
8985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8986 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8987 #, kde-format
8988 msgid "index-4209.fits"
8989 msgstr ""
8990 
8991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8993 #, kde-format
8994 msgid "index-4205-*.fits"
8995 msgstr ""
8996 
8997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8999 #, fuzzy, kde-format
9000 msgid "(332 K)"
9001 msgstr "K"
9002 
9003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
9005 #, kde-format
9006 msgid "index-4214.fits"
9007 msgstr ""
9008 
9009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
9010 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
9011 #, kde-format
9012 msgid "index-4107.fits"
9013 msgstr ""
9014 
9015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
9016 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
9017 #, kde-format
9018 msgid "index-4114.fits"
9019 msgstr ""
9020 
9021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
9022 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
9023 #, fuzzy, kde-format
9024 msgid "(7.6 M)"
9025 msgstr "m"
9026 
9027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9028 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
9029 #, kde-format
9030 msgid "5.6' - 8.0'"
9031 msgstr ""
9032 
9033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
9034 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
9035 #, fuzzy, kde-format
9036 msgid "(4 M)"
9037 msgstr "m"
9038 
9039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
9040 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
9041 #, kde-format
9042 msgid "index-5206-*.fits"
9043 msgstr ""
9044 
9045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9046 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
9047 #, kde-format
9048 msgid "240' - 340'"
9049 msgstr ""
9050 
9051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
9052 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
9053 #, kde-format
9054 msgid "index-4117.fits"
9055 msgstr ""
9056 
9057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
9058 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
9059 #, kde-format
9060 msgid "11' - 16'"
9061 msgstr ""
9062 
9063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
9064 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
9065 #, kde-format
9066 msgid "30' - 42'"
9067 msgstr ""
9068 
9069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
9070 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
9071 #, kde-format
9072 msgid "index-4119.fits"
9073 msgstr ""
9074 
9075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9076 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
9077 #, kde-format
9078 msgid "2.8' - 4.0'"
9079 msgstr ""
9080 
9081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
9082 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
9083 #, fuzzy, kde-format
9084 msgid "(1.3 M)"
9085 msgstr "m"
9086 
9087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
9088 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
9089 #, fuzzy, kde-format
9090 msgid "(312 M)"
9091 msgstr "m"
9092 
9093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
9094 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9095 #, fuzzy, kde-format
9096 #| msgid "Diameter"
9097 msgid "Diameters"
9098 msgstr "Priemer"
9099 
9100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9101 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9102 #, fuzzy, kde-format
9103 msgid "(156 M)"
9104 msgstr "m"
9105 
9106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9107 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9108 #, fuzzy, kde-format
9109 #| msgid "arcminutes"
9110 msgid "(arcminutes)"
9111 msgstr "oblúkové minúty"
9112 
9113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9114 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9115 #, fuzzy, kde-format
9116 msgid "(78 M)"
9117 msgstr "m"
9118 
9119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9120 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9121 #, kde-format
9122 msgid "index-4211.fits"
9123 msgstr ""
9124 
9125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9126 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9127 #, kde-format
9128 msgid "index-4216.fits"
9129 msgstr ""
9130 
9131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9132 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9133 #, kde-format
9134 msgid "340' - 480'"
9135 msgstr ""
9136 
9137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9139 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9140 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9141 #, fuzzy, kde-format
9142 msgid "(filesize)"
9143 msgstr "Veľkosť súboru"
9144 
9145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9146 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9147 #, kde-format
9148 msgid "index-4202-*.fits"
9149 msgstr ""
9150 
9151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9152 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9153 #, kde-format
9154 msgid "index-4111.fits"
9155 msgstr ""
9156 
9157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9158 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9159 #, kde-format
9160 msgid "1000' - 1400'"
9161 msgstr ""
9162 
9163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9164 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9165 #, kde-format
9166 msgid "index-4113.fits"
9167 msgstr ""
9168 
9169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9170 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9171 #, kde-format
9172 msgid "1400' - 2000'"
9173 msgstr ""
9174 
9175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9176 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9177 #, kde-format
9178 msgid "680' - 1000'"
9179 msgstr ""
9180 
9181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9182 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9183 #, fuzzy, kde-format
9184 msgid "(129 K)"
9185 msgstr "K"
9186 
9187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9188 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9189 #, fuzzy, kde-format
9190 msgid "(39 M)"
9191 msgstr "m"
9192 
9193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9194 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9195 #, fuzzy, kde-format
9196 msgid "(183 K)"
9197 msgstr "K"
9198 
9199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9200 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9201 #, kde-format
9202 msgid "8' - 11'"
9203 msgstr ""
9204 
9205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9206 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9207 #, fuzzy, kde-format
9208 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9209 #| msgid "Star Catalogs"
9210 msgid "2Mass Catalog"
9211 msgstr "Hviezdne katalógy"
9212 
9213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9214 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9215 #, kde-format
9216 msgid "index-5205-*.fits"
9217 msgstr ""
9218 
9219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9220 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9221 #, fuzzy, kde-format
9222 msgid "(399 K)"
9223 msgstr "K"
9224 
9225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9226 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9227 #, kde-format
9228 msgid "480' - 680'"
9229 msgstr ""
9230 
9231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9232 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9233 #, kde-format
9234 msgid "index-4116.fits"
9235 msgstr ""
9236 
9237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9238 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9239 #, kde-format
9240 msgid "index-4118.fits"
9241 msgstr ""
9242 
9243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9244 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9245 #, kde-format
9246 msgid "index-5204-*.fits"
9247 msgstr ""
9248 
9249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9250 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9251 #, kde-format
9252 msgid "index-5201-*.fits"
9253 msgstr ""
9254 
9255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9256 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9257 #, fuzzy, kde-format
9258 msgid "(9.7 M)"
9259 msgstr "m"
9260 
9261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9262 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9263 #, fuzzy, kde-format
9264 msgid "(1 M)"
9265 msgstr "m"
9266 
9267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9268 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9269 #, fuzzy, kde-format
9270 msgid "(310 M)"
9271 msgstr "m"
9272 
9273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9274 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9275 #, kde-format
9276 msgid "index-4204-*.fits"
9277 msgstr ""
9278 
9279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9280 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9281 #, kde-format
9282 msgid "85' - 120'"
9283 msgstr ""
9284 
9285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9286 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9287 #, fuzzy, kde-format
9288 msgid "(2.1 M)"
9289 msgstr "m"
9290 
9291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9292 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9293 #, fuzzy, kde-format
9294 msgid "(47 M)"
9295 msgstr "m"
9296 
9297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9298 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9299 #, fuzzy, kde-format
9300 msgid "(2.6 M)"
9301 msgstr "m"
9302 
9303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9304 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9305 #, fuzzy, kde-format
9306 msgid "(141 K)"
9307 msgstr "K"
9308 
9309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9310 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9311 #, kde-format
9312 msgid "index-5202-*.fits"
9313 msgstr ""
9314 
9315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9316 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9317 #, kde-format
9318 msgid "22' - 30'"
9319 msgstr ""
9320 
9321 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9322 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9323 #, kde-format
9324 msgid "Load Typical Default Paths"
9325 msgstr ""
9326 
9327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9328 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9329 #, kde-format
9330 msgid ""
9331 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9332 "programs for your computer "
9333 msgstr ""
9334 
9335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9336 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9337 #, kde-format
9338 msgid "Select to load one of the default sets"
9339 msgstr ""
9340 
9341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9342 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9343 #, fuzzy, kde-format
9344 #| msgid "Default"
9345 msgid "Linux Default"
9346 msgstr "Predvolené"
9347 
9348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9349 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9350 #, kde-format
9351 msgid "Linux KStars Internal "
9352 msgstr ""
9353 
9354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9355 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9356 #, kde-format
9357 msgid "Mac Homebrew"
9358 msgstr ""
9359 
9360 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9361 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9362 #, fuzzy, kde-format
9363 #| msgid "Window size: "
9364 msgid "Windows ANSVR"
9365 msgstr "&Veľkosť okna:"
9366 
9367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9368 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9369 #, fuzzy, kde-format
9370 #| msgid "Window title"
9371 msgid "Windows Cygwin"
9372 msgstr "Titulok okna"
9373 
9374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9375 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9376 #, kde-format
9377 msgid "Local Sextractor Program"
9378 msgstr ""
9379 
9380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9381 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9382 #, fuzzy, kde-format
9383 #| msgid "Refractor"
9384 msgid "sextractor binary:"
9385 msgstr "Refraktor"
9386 
9387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9388 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9389 #, fuzzy, kde-format
9390 #| msgid "Path to xplanet binary"
9391 msgid "Path to Sextractor binary file"
9392 msgstr "Cesta k programu xplanet"
9393 
9394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9395 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9396 #, kde-format
9397 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9398 msgstr ""
9399 
9400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9401 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9402 #, kde-format
9403 msgid "Astrometry.net configuration file"
9404 msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net"
9405 
9406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9407 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9408 #, kde-format
9409 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9410 msgstr "Program astrometry.net wcsinfo"
9411 
9412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9413 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9414 #, kde-format
9415 msgid "wcsinfo:"
9416 msgstr "wcsinfo:"
9417 
9418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9419 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9420 #, fuzzy, kde-format
9421 #| msgid "Astrometry.net solve-field binary"
9422 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9423 msgstr "Astrometry.net program, ktorý rieši pole"
9424 
9425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9426 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9427 #, fuzzy, kde-format
9428 #| msgid "solver:"
9429 msgid "solver binary:"
9430 msgstr "riešiteľ:"
9431 
9432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9433 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9434 #, kde-format
9435 msgid "config:"
9436 msgstr "konfig:"
9437 
9438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9439 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9440 #, kde-format
9441 msgid "ASTAP"
9442 msgstr ""
9443 
9444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9445 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9446 #, kde-format
9447 msgid "ASTAP binary:"
9448 msgstr ""
9449 
9450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9451 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9452 #, kde-format
9453 msgid "ASTAP Program binary path"
9454 msgstr ""
9455 
9456 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9457 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9458 #, fuzzy, kde-format
9459 #| msgid "Online Sol&ver"
9460 msgid "Watney Solver"
9461 msgstr "Online riešiteľ"
9462 
9463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9464 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9465 #, fuzzy, kde-format
9466 #| msgid "solver:"
9467 msgid "Watney binary:"
9468 msgstr "riešiteľ:"
9469 
9470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9471 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9472 #, fuzzy, kde-format
9473 #| msgid "Xplanet binary path"
9474 msgid "Watney Program binary path"
9475 msgstr "Cesta k programu xplanet"
9476 
9477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9478 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9479 #, kde-format
9480 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9481 msgstr ""
9482 
9483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9484 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9485 #, fuzzy, kde-format
9486 #| msgid "API URL:"
9487 msgid "API URL"
9488 msgstr "API URL:"
9489 
9490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9491 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9492 #, kde-format
9493 msgid "API URL:"
9494 msgstr "API URL:"
9495 
9496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9497 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9498 #, fuzzy, kde-format
9499 #| msgid "Timeout:"
9500 msgid "Time out:"
9501 msgstr "Časový interval:"
9502 
9503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9504 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9505 #, fuzzy, kde-format
9506 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
9507 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9508 msgstr "Nahrávanie dokončené. Čakanie na skončenie riešiteľa astrometry.net..."
9509 
9510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9511 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9512 #, fuzzy, kde-format
9513 #| msgid "API Key:"
9514 msgid "API Key"
9515 msgstr "API kľúč:"
9516 
9517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9518 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9519 #, kde-format
9520 msgid "API Key:"
9521 msgstr "API kľúč:"
9522 
9523 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9524 #, fuzzy, kde-format
9525 #| msgid "Capture"
9526 msgid "First Capture"
9527 msgstr "Zachytiť"
9528 
9529 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9530 #, fuzzy, kde-format
9531 #| msgid "Just solve"
9532 msgid "First Solve"
9533 msgstr "Iba vyriešiť"
9534 
9535 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9536 #, fuzzy, kde-format
9537 #| msgid "Find City"
9538 msgid "Finding CP"
9539 msgstr "Nájsť mesto"
9540 
9541 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9542 #, fuzzy, kde-format
9543 #| msgid "First position"
9544 msgid "First Rotation"
9545 msgstr "Prvá poloha"
9546 
9547 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9548 #, fuzzy, kde-format
9549 #| msgctxt "City in Washington USA"
9550 #| msgid "Seattle"
9551 msgid "First Settle"
9552 msgstr "Seattle"
9553 
9554 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9555 #, fuzzy, kde-format
9556 #| msgid "Single Window Capture"
9557 msgid "Second Capture"
9558 msgstr "Jednoduché snímanie okna"
9559 
9560 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9561 #, fuzzy, kde-format
9562 #| msgid "second left"
9563 msgid "Second Solve"
9564 msgstr "sekunda ostáva"
9565 
9566 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9567 #, fuzzy, kde-format
9568 #| msgid "Second position"
9569 msgid "Second Rotation"
9570 msgstr "Druhá poloha"
9571 
9572 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9573 #, fuzzy, kde-format
9574 #| msgid "Single Window Capture"
9575 msgid "Second Settle"
9576 msgstr "Jednoduché snímanie okna"
9577 
9578 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9579 #, fuzzy, kde-format
9580 #| msgid "Capture"
9581 msgid "Third Capture"
9582 msgstr "Zachytiť"
9583 
9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9585 #, fuzzy, kde-format
9586 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
9587 #| msgid "Blind River"
9588 msgid "Third Solve"
9589 msgstr "Blind River"
9590 
9591 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9592 #, fuzzy, kde-format
9593 #| msgid "Auto Select Star"
9594 msgid "Select Star"
9595 msgstr "Automatický výber hviezdy"
9596 
9597 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9598 #, fuzzy, kde-format
9599 msgid "Refreshing"
9600 msgstr "Obnovujem..."
9601 
9602 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9603 #, fuzzy, kde-format
9604 #| msgid "%1 slew is complete."
9605 msgid "Refresh Complete"
9606 msgstr "Otočenie %1 hotové."
9607 
9608 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9609 #, kde-format
9610 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9611 msgstr ""
9612 
9613 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9614 #, fuzzy, kde-format
9615 #| msgid "Solver timed out"
9616 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9617 msgstr "Riešiteľ vypršal"
9618 
9619 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9620 #, fuzzy, kde-format
9621 #| msgid "Solver FOV"
9622 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9623 msgstr "Riešiteľ FOV"
9624 
9625 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9626 #, fuzzy, kde-format
9627 #| msgid "Solver failed. Try again."
9628 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9629 msgstr "Riešiteľ zlyhal. Skúsiť znova."
9630 
9631 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9632 #, kde-format
9633 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9634 msgstr ""
9635 
9636 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9637 #, fuzzy, kde-format
9638 #| msgid "%1 calibration is complete."
9639 msgid "Mount first rotation is complete."
9640 msgstr "Kalibrácia %1 dokončená."
9641 
9642 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9643 #, fuzzy, kde-format
9644 #| msgid "%1 calibration is complete."
9645 msgid "Mount second rotation is complete."
9646 msgstr "Kalibrácia %1 dokončená."
9647 
9648 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9649 #, kde-format
9650 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9651 msgstr ""
9652 
9653 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9654 #, kde-format
9655 msgid ""
9656 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9657 "mode."
9658 msgstr ""
9659 
9660 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9661 #, fuzzy, kde-format
9662 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..."
9663 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9664 msgstr "Počítanie vyrovnávacej chyby azimutu..."
9665 
9666 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9667 #, fuzzy, kde-format
9668 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
9669 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9670 msgstr "Zobraziť pozíciu ďalekohľadu na mape oblohy"
9671 
9672 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9673 #, fuzzy, kde-format
9674 #| msgid "Parking mount..."
9675 msgid "Parking the mount..."
9676 msgstr "Parkovanie montáže..."
9677 
9678 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9679 #, kde-format
9680 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9681 msgstr ""
9682 
9683 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9684 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9685 #, fuzzy, kde-format
9686 #| msgid "Failed to edit city"
9687 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9688 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta"
9689 
9690 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9691 #, fuzzy, kde-format
9692 #| msgid "Failed to edit city"
9693 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9694 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta"
9695 
9696 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9697 #, kde-format
9698 msgid ""
9699 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9700 "affect error measurements."
9701 msgstr ""
9702 
9703 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9704 #, fuzzy, kde-format
9705 #| msgid "First position"
9706 msgid "First manual rotation done."
9707 msgstr "Prvá poloha"
9708 
9709 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9710 #, fuzzy, kde-format
9711 #| msgid "Second position"
9712 msgid "Second manual rotation done."
9713 msgstr "Druhá poloha"
9714 
9715 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9716 #, kde-format
9717 msgid ""
9718 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9719 "Assistant procedure."
9720 msgstr ""
9721 
9722 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9723 #, fuzzy, kde-format
9724 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
9725 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9726 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..."
9727 
9728 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9729 #, fuzzy, kde-format
9730 #| msgid "%1 focusing is complete."
9731 msgid "WCS data processing is complete."
9732 msgstr "Zameranie %1 ukončené."
9733 
9734 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9735 #, kde-format
9736 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9737 msgstr ""
9738 
9739 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9740 #, fuzzy, kde-format
9741 #| msgid "Date, time and location: "
9742 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9743 msgstr "Dátum, čas a poloha: "
9744 
9745 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9746 #, fuzzy, kde-format
9747 #| msgid "Failed to edit city"
9748 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9749 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta"
9750 
9751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9752 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9753 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9754 #, kde-format
9755 msgid ""
9756 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9757 "capturing the first image...</p>"
9758 msgstr ""
9759 
9760 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9761 #, fuzzy, kde-format
9762 #| msgid "Capturing image..."
9763 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9764 msgstr "Snímam obrázok..."
9765 
9766 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9767 #, fuzzy, kde-format
9768 #| msgid "Capturing image..."
9769 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9770 msgstr "Snímam obrázok..."
9771 
9772 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9773 #, kde-format
9774 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9775 msgstr ""
9776 
9777 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9778 #, fuzzy, kde-format
9779 #| msgid "Capturing image..."
9780 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9781 msgstr "Snímam obrázok..."
9782 
9783 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9784 #, fuzzy, kde-format
9785 #| msgid "Capturing image..."
9786 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9787 msgstr "Snímam obrázok..."
9788 
9789 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9790 #, fuzzy, kde-format
9791 #| msgid "Capturing image..."
9792 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9793 msgstr "Snímam obrázok..."
9794 
9795 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9796 #, fuzzy, kde-format
9797 #| msgid "Capturing image..."
9798 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9799 msgstr "Snímam obrázok..."
9800 
9801 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9802 #, fuzzy, kde-format
9803 #| msgid "Capturing image..."
9804 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9805 msgstr "Snímam obrázok..."
9806 
9807 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9808 #, fuzzy, kde-format
9809 #| msgid "Capturing image..."
9810 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9811 msgstr "Snímam obrázok..."
9812 
9813 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9814 #, kde-format
9815 msgid ""
9816 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9817 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9818 msgstr ""
9819 
9820 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9821 #, kde-format
9822 msgid ""
9823 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9824 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9825 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9826 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9827 msgstr ""
9828 
9829 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9830 #, kde-format
9831 msgid ""
9832 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9833 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9834 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9835 "you're finished.</p>"
9836 msgstr ""
9837 
9838 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9839 #, kde-format
9840 msgid ""
9841 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9842 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9843 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9844 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9845 msgstr ""
9846 
9847 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9848 #, kde-format
9849 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9850 msgstr ""
9851 
9852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9853 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9854 #, kde-format
9855 msgid ""
9856 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9857 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9858 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9859 msgstr ""
9860 
9861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9862 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9863 #, kde-format
9864 msgid ""
9865 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9866 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9867 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9868 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9869 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9870 "process.</p></body></html>"
9871 msgstr ""
9872 
9873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9874 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9875 #, fuzzy, kde-format
9876 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
9877 msgid ""
9878 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9879 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9880 "html>"
9881 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
9882 
9883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9884 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9885 #, kde-format
9886 msgid "Direction:"
9887 msgstr "Smer:"
9888 
9889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9890 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9891 #, fuzzy, kde-format
9892 #| msgid "Set Location"
9893 msgid "Mount direction"
9894 msgstr "Nastaviť polohu"
9895 
9896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9897 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9898 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9899 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9900 #, kde-format
9901 msgid "West"
9902 msgstr "Západ"
9903 
9904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9906 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9907 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9908 #, kde-format
9909 msgid "East"
9910 msgstr "Východ"
9911 
9912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9913 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9914 #, fuzzy, kde-format
9915 #| msgid "Longitude in degrees"
9916 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9917 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch"
9918 
9919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9920 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9921 #, kde-format
9922 msgid "Speed:"
9923 msgstr "Rýchlosť:"
9924 
9925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9926 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9927 #, kde-format
9928 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9929 msgstr ""
9930 
9931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9932 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9933 #, fuzzy, kde-format
9934 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9935 #| msgid "Manual Blue"
9936 msgid "Manual slew"
9937 msgstr "Ručná modrá"
9938 
9939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9940 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9941 #, kde-format
9942 msgid "Please rotate your mount in RA"
9943 msgstr ""
9944 
9945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9946 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9947 #, kde-format
9948 msgid ""
9949 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9950 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9951 msgstr ""
9952 
9953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9956 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9957 #: hips/opships.ui:116
9958 #, fuzzy, kde-format
9959 msgid "Refresh"
9960 msgstr "Obnoviť"
9961 
9962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9963 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9964 #, fuzzy, kde-format
9965 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
9966 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9967 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
9968 
9969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9970 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9971 #, fuzzy, kde-format
9972 #| msgid "Image"
9973 msgid "Image#"
9974 msgstr "Obrázok"
9975 
9976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9977 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9978 #, kde-format
9979 msgid ""
9980 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9981 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9982 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9983 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9984 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9985 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9986 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9987 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9988 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9989 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9990 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9991 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9992 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9993 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9994 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9995 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9996 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9997 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9998 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9999 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
10000 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
10001 msgstr ""
10002 
10003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10004 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
10005 #, fuzzy, kde-format
10006 #| msgid "Online Sol&ver"
10007 msgid "Plate Solve"
10008 msgstr "Online riešiteľ"
10009 
10010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10011 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
10012 #, fuzzy, kde-format
10013 #| msgid "Auto Star"
10014 msgid "Move Star"
10015 msgstr "Auto hviezda"
10016 
10017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10018 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
10019 #, fuzzy, kde-format
10020 #| msgid "Measure Alt Error"
10021 msgid "Move Star & Calc Error"
10022 msgstr "Zmerať chybu Alt"
10023 
10024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
10026 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
10027 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
10028 #, kde-format
10029 msgid ""
10030 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
10031 "polar-alignment procedure."
10032 msgstr ""
10033 
10034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10035 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
10036 #, fuzzy, kde-format
10037 #| msgid "Measure Az Error"
10038 msgid "Measured Err:"
10039 msgstr "Zmerať chybu Az"
10040 
10041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
10043 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
10044 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
10045 #, kde-format
10046 msgid ""
10047 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
10048 "the polar-alignment procedure."
10049 msgstr ""
10050 
10051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
10054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
10055 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
10056 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
10057 #: tools/modcalcplanets.ui:296
10058 #, kde-format
10059 msgid "Alt:"
10060 msgstr "Alt:"
10061 
10062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
10063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
10064 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
10065 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
10066 #, kde-format
10067 msgid ""
10068 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
10069 "the polar-alignment procedure."
10070 msgstr ""
10071 
10072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
10074 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
10075 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
10076 #, kde-format
10077 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
10078 msgstr ""
10079 
10080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10081 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
10082 #, fuzzy, kde-format
10083 #| msgid "Update TLEs"
10084 msgid "Updated Err:"
10085 msgstr "Aktualizovať TLE"
10086 
10087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
10088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
10089 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
10090 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
10091 #, kde-format
10092 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
10093 msgstr ""
10094 
10095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
10096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10097 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10098 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10099 #, kde-format
10100 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10101 msgstr ""
10102 
10103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10106 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10107 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10108 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10109 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10110 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10111 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10112 #, kde-format, kde-kuit-format
10113 msgid "Start"
10114 msgstr "Spustiť"
10115 
10116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10122 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10123 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10124 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10125 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10126 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10127 #, kde-format
10128 msgid "Capture"
10129 msgstr "Zachytiť"
10130 
10131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10136 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10137 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10138 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10139 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10140 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10141 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10142 #, fuzzy, kde-format
10143 #| msgid "Solver:"
10144 msgid "Solve"
10145 msgstr "Riešiteľ:"
10146 
10147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10149 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10150 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10151 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10152 #, kde-format, kde-kuit-format
10153 msgid "Slew"
10154 msgstr "Otočiť"
10155 
10156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10157 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10158 #, kde-format
10159 msgid "Setup"
10160 msgstr "Nastavenie"
10161 
10162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10163 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10164 #, kde-format
10165 msgid "Adjust"
10166 msgstr ""
10167 
10168 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10169 #, kde-format
10170 msgid ""
10171 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10172 "astrometry Auxiliary driver."
10173 msgstr ""
10174 
10175 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10176 #, fuzzy, kde-format
10177 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
10178 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10179 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %1 na čítanie"
10180 
10181 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10182 #, fuzzy, kde-format
10183 #| msgid "Failed to edit city"
10184 msgid "Failed to find solver properties."
10185 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta"
10186 
10187 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10188 #, fuzzy, kde-format
10189 #| msgid "Not enough memory to load %1"
10190 msgid "Not enough memory for file %1."
10191 msgstr "Nedostatok pamäti na načítanie %1"
10192 
10193 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10194 #, kde-format
10195 msgid "Starting remote solver..."
10196 msgstr "Spúšťanie vzdialeného riešiteľa..."
10197 
10198 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10199 #, fuzzy, kde-format
10200 #| msgid "Failed to set binning."
10201 msgid "Failed to find solver settings."
10202 msgstr "Zlyhalo nastavenie analýzy chybovosti."
10203 
10204 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10205 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10206 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10207 #, kde-format
10208 msgid "Parked"
10209 msgstr "Zaparkované"
10210 
10211 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10212 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10213 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10214 #, kde-format
10215 msgid "Parking"
10216 msgstr "Parkovanie"
10217 
10218 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10219 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10220 #, kde-format
10221 msgid "Slewing"
10222 msgstr "Stočenie"
10223 
10224 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10225 #: indi/indimount.cpp:31
10226 #, fuzzy, kde-format
10227 #| msgid "Loading %1"
10228 msgid "Moving"
10229 msgstr "Načítavanie %1"
10230 
10231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10232 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10233 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10234 #, kde-format
10235 msgid "Tracking"
10236 msgstr "Trasovanie"
10237 
10238 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10239 #, fuzzy, kde-format
10240 #| msgid "Save Current session?"
10241 msgid "Current Session"
10242 msgstr "Uložiť aktuálne sedenie?"
10243 
10244 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10245 #, fuzzy, kde-format
10246 #| msgid "Read from input file"
10247 msgid "Read from File"
10248 msgstr "Čítať zo vstupného súboru"
10249 
10250 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10251 #, kde-format
10252 msgid "Set alternative image-file base directory"
10253 msgstr ""
10254 
10255 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10256 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10257 #. because that's what how the files are named.
10258 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10259 #, fuzzy, kde-format
10260 #| msgid "Select Fields in Input File"
10261 msgctxt "@title:window"
10262 msgid "Select input file"
10263 msgstr "Vybrať polia vo vstupnom súbore"
10264 
10265 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10266 #, fuzzy, kde-format
10267 #| msgid "Delete File(s)"
10268 msgid "All Files (*)"
10269 msgstr "Odstrániť súbor(y)"
10270 
10271 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10272 #, kde-format
10273 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10274 msgstr ""
10275 
10276 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10277 #, fuzzy, kde-format
10278 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10279 msgid "Could not find image file: %1"
10280 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
10281 
10282 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10283 #, fuzzy, kde-format
10284 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10285 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10286 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
10287 
10288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10292 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10293 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10294 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10295 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10296 #, kde-format
10297 msgid "Focus"
10298 msgstr "Zameranie"
10299 
10300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10302 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10303 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10304 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10305 #, kde-format
10306 msgid "Align"
10307 msgstr "Zarovnať"
10308 
10309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10313 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10314 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10315 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10316 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10317 #, kde-format
10318 msgid "Guide"
10319 msgstr "Usmerňovať"
10320 
10321 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10322 #, fuzzy, kde-format
10323 #| msgid "Flipped"
10324 msgid "Flip"
10325 msgstr "Prevrátené"
10326 
10327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10330 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10331 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10332 #, kde-format
10333 msgid "Mount"
10334 msgstr "Pripojiť"
10335 
10336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10337 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10338 #, kde-format
10339 msgid "Job"
10340 msgstr ""
10341 
10342 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10343 #, kde-format
10344 msgid ""
10345 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10346 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10347 "will have their HFRs computed."
10348 msgstr ""
10349 
10350 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10351 #, kde-format
10352 msgid ""
10353 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10354 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10355 "newly captured images will have their stars detected."
10356 msgstr ""
10357 
10358 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10359 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10360 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10361 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10362 #, kde-format
10363 msgid "Aborted"
10364 msgstr "Prerušené"
10365 
10366 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10367 #, kde-format
10368 msgid "Connected"
10369 msgstr "Pripojené"
10370 
10371 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10372 #, kde-format
10373 msgid "Disconnected"
10374 msgstr "Odpojený"
10375 
10376 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10377 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10378 #, kde-format
10379 msgid "Capturing"
10380 msgstr "Zachytávanie"
10381 
10382 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10383 #, kde-format
10384 msgid "Looping"
10385 msgstr ""
10386 
10387 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10388 #, fuzzy, kde-format
10389 #| msgid "Calibrating"
10390 msgid "Subtracting"
10391 msgstr "Kalibrácia"
10392 
10393 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10394 #, fuzzy, kde-format
10395 #| msgid "Subframe"
10396 msgid "Subframing"
10397 msgstr "Rám"
10398 
10399 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10400 #, fuzzy, kde-format
10401 #| msgid "Select begin star:"
10402 msgid "Selecting star"
10403 msgstr "Vybrať začiatočnú hviezdu:"
10404 
10405 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10406 #, kde-format
10407 msgid "Calibrating"
10408 msgstr "Kalibrácia"
10409 
10410 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10411 #, fuzzy, kde-format
10412 #| msgid "Calibration"
10413 msgid "Calibration error"
10414 msgstr "Kalibrácia"
10415 
10416 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10417 #, fuzzy, kde-format
10418 #| msgid "Calibrate"
10419 msgid "Calibrated"
10420 msgstr "Kalibrovať"
10421 
10422 #. i18n("Calibrating");
10423 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10424 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10425 #, kde-format
10426 msgid "Guiding"
10427 msgstr "Navádzanie"
10428 
10429 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10430 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10431 #, kde-format
10432 msgid "Suspended"
10433 msgstr "Pozastavené"
10434 
10435 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10436 #, fuzzy, kde-format
10437 #| msgid "Capturing"
10438 msgid "Reacquiring"
10439 msgstr "Zachytávanie"
10440 
10441 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10442 #, kde-format
10443 msgid "Dithering"
10444 msgstr "Rozptyľovanie"
10445 
10446 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10447 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10448 #, fuzzy, kde-format
10449 #| msgid "Dithering"
10450 msgid "Manual Dithering"
10451 msgstr "Rozptyľovanie"
10452 
10453 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10454 #, fuzzy, kde-format
10455 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
10456 #| msgid "Dome Creek"
10457 msgid "Dithering error"
10458 msgstr "Dome Creek"
10459 
10460 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10461 #, kde-format
10462 msgid "Dithering successful"
10463 msgstr ""
10464 
10465 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10466 #, fuzzy, kde-format
10467 #| msgid "Settings"
10468 msgid "Settling"
10469 msgstr "settling"
10470 
10471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10472 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10473 #, fuzzy, kde-format
10474 #| msgid "Time"
10475 msgid "Timeline"
10476 msgstr "Čas"
10477 
10478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10479 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10480 #, fuzzy, kde-format
10481 #| msgid "Input File:"
10482 msgid "Input:"
10483 msgstr "Vstupný súbor:"
10484 
10485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10486 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10487 #, fuzzy, kde-format
10488 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10489 msgid ""
10490 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10491 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10492 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
10493 
10494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10495 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10496 #, fuzzy, kde-format
10497 #| msgid ""
10498 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10499 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10500 msgid ""
10501 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10502 "html>"
10503 msgstr ""
10504 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
10505 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
10506 
10507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10508 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10509 #, fuzzy, kde-format
10510 #| msgid "Full legend"
10511 msgid "Full Width"
10512 msgstr "Plná legenda"
10513 
10514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10515 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10516 #, kde-format
10517 msgid ""
10518 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10519 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10520 "plot.</p></body></html>"
10521 msgstr ""
10522 
10523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10524 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10525 #, kde-format
10526 msgid "Latest"
10527 msgstr ""
10528 
10529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10531 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10532 #, fuzzy, kde-format
10533 #| msgid "&Help"
10534 msgid "Help..."
10535 msgstr "&Pomocník"
10536 
10537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10538 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10539 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10540 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10541 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10542 #: fitsviewer/statform.ui:14
10543 #, kde-format
10544 msgid "Statistics"
10545 msgstr "Štatistiky"
10546 
10547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10548 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10549 #, fuzzy, kde-format
10550 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10551 msgid ""
10552 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10553 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10554 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
10555 
10556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10560 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10561 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10562 #, kde-format
10563 msgid "<"
10564 msgstr "<"
10565 
10566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10567 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10568 #, fuzzy, kde-format
10569 #| msgid ""
10570 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10571 #| "image</p></body></html>"
10572 msgid ""
10573 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10574 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10575 msgstr ""
10576 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
10577 "body></html>"
10578 
10579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10580 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10581 #, fuzzy, kde-format
10582 #| msgid ""
10583 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10584 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10585 msgid ""
10586 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10587 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10588 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10589 msgstr ""
10590 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
10591 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
10592 
10593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10594 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10595 #, fuzzy, kde-format
10596 #| msgid ""
10597 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10598 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10599 msgid ""
10600 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10601 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10602 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10603 msgstr ""
10604 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
10605 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
10606 
10607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10608 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10609 #, fuzzy, kde-format
10610 #| msgid ""
10611 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10612 #| "image</p></body></html>"
10613 msgid ""
10614 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10615 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10616 msgstr ""
10617 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
10618 "body></html>"
10619 
10620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10621 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10622 #, fuzzy, kde-format
10623 #| msgid ""
10624 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10625 #| "image</p></body></html>"
10626 msgid ""
10627 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10628 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10629 msgstr ""
10630 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
10631 "body></html>"
10632 
10633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10637 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10638 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10639 #, kde-format
10640 msgid ">"
10641 msgstr ">"
10642 
10643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10644 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10645 #, fuzzy, kde-format
10646 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10647 msgid ""
10648 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10649 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10650 "body></html>"
10651 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
10652 
10653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10654 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10655 #, fuzzy, kde-format
10656 #| msgid "Guide:"
10657 msgid "Guide:"
10658 msgstr "Vodidlo:"
10659 
10660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10663 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10664 #: ekos/profileeditor.ui:658
10665 #, kde-format
10666 msgid "Mount:"
10667 msgstr "Pripojiť:"
10668 
10669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10670 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10671 #, fuzzy, kde-format
10672 #| msgid "Capture"
10673 msgid "Capture:"
10674 msgstr "Zachytiť"
10675 
10676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10677 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10678 #, fuzzy, kde-format
10679 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10680 msgid ""
10681 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10682 "seconds.</p></body></html>"
10683 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
10684 
10685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10687 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10688 #, fuzzy, kde-format
10689 #| msgid "rad"
10690 msgid "ra"
10691 msgstr "rad"
10692 
10693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10694 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10695 #, kde-format
10696 msgid ""
10697 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10698 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10699 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10700 msgstr ""
10701 
10702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10703 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10704 #, fuzzy, kde-format
10705 #| msgid ""
10706 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10707 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10708 msgid ""
10709 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10710 "</p></body></html>"
10711 msgstr ""
10712 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
10713 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
10714 
10715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10718 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10719 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10720 #, fuzzy, kde-format
10721 #| msgid "deg"
10722 msgid "dec"
10723 msgstr "deg"
10724 
10725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10726 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10727 #, kde-format
10728 msgid ""
10729 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10730 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10731 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10732 msgstr ""
10733 
10734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10735 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10736 #, fuzzy, kde-format
10737 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10738 msgid ""
10739 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10740 "milliseconds.</p></body></html>"
10741 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
10742 
10743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10744 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10745 #, fuzzy, kde-format
10746 #| msgid "Maximum pulse"
10747 msgid "ra pulse"
10748 msgstr "Maximálny impulz"
10749 
10750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10751 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10752 #, fuzzy, kde-format
10753 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10754 msgid ""
10755 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10756 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10757 "axis.</p></body></html>"
10758 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
10759 
10760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10761 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10762 #, fuzzy, kde-format
10763 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10764 msgid ""
10765 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10766 "milliseconds.</p></body></html>"
10767 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
10768 
10769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10770 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10771 #, fuzzy, kde-format
10772 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10773 msgid ""
10774 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10775 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10776 "axis.</p></body></html>"
10777 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
10778 
10779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10780 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10781 #, fuzzy, kde-format
10782 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10783 msgid ""
10784 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10785 "seconds.</p></body></html>"
10786 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
10787 
10788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10789 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10790 #, kde-format
10791 msgid "drift"
10792 msgstr ""
10793 
10794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10795 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10796 #, kde-format
10797 msgid ""
10798 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10799 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10800 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10801 msgstr ""
10802 
10803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10804 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10805 #, kde-format
10806 msgid ""
10807 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10808 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10809 "samples.</p></body></html>"
10810 msgstr ""
10811 
10812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10814 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10815 #, fuzzy, kde-format
10816 #| msgid "ms"
10817 msgid "rms"
10818 msgstr "ms"
10819 
10820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10821 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10822 #, fuzzy, kde-format
10823 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10824 msgid ""
10825 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10826 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10827 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10828 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10829 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
10830 
10831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10832 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10833 #, fuzzy, kde-format
10834 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10835 msgid ""
10836 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10837 "the guide images).</p></body></html>"
10838 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
10839 
10840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10841 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10842 #, fuzzy, kde-format
10843 #| msgid "Sky"
10844 msgid "sky"
10845 msgstr "Obloha"
10846 
10847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10848 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10849 #, fuzzy, kde-format
10850 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10851 msgid ""
10852 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10853 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10854 "click to update axis.</p></body></html>"
10855 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
10856 
10857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10858 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10859 #, fuzzy, kde-format
10860 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10861 msgid ""
10862 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10863 "</p></body></html>"
10864 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
10865 
10866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10872 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10873 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10874 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10875 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10876 #, fuzzy, kde-format
10877 #| msgid "star"
10878 msgid "stars"
10879 msgstr "hviezda"
10880 
10881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10882 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10883 #, fuzzy, kde-format
10884 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10885 msgid ""
10886 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10887 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10888 "axis.</p></body></html>"
10889 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
10890 
10891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10892 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10893 #, fuzzy, kde-format
10894 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10895 msgid ""
10896 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10897 "</p></body></html>"
10898 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
10899 
10900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10901 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10902 #, kde-format
10903 msgid "snr"
10904 msgstr ""
10905 
10906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10907 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10908 #, fuzzy, kde-format
10909 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10910 msgid ""
10911 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10912 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10913 "axis.</p></body></html>"
10914 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
10915 
10916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10917 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10918 #, fuzzy, kde-format
10919 #| msgid ""
10920 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10921 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10922 msgid ""
10923 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10924 "pointing.</p></body></html>"
10925 msgstr ""
10926 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
10927 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
10928 
10929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10930 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10931 #, fuzzy, kde-format
10932 #| msgid ""
10933 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10934 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10935 msgid ""
10936 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10937 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10938 "update axis.</p></body></html>"
10939 msgstr ""
10940 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
10941 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
10942 
10943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10944 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10945 #, fuzzy, kde-format
10946 #| msgid ""
10947 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10948 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10949 msgid ""
10950 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10951 "pointing.</p></body></html>"
10952 msgstr ""
10953 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
10954 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
10955 
10956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10957 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10958 #, fuzzy, kde-format
10959 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10960 msgid ""
10961 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10962 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10963 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10964 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
10965 
10966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10967 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10968 #, fuzzy, kde-format
10969 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10970 msgid ""
10971 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10972 "html>"
10973 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
10974 
10975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10976 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10977 #, fuzzy, kde-format
10978 #| msgctxt "star name"
10979 #| msgid "Kraz"
10980 msgid "az"
10981 msgstr "Kraz"
10982 
10983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10984 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10985 #, fuzzy, kde-format
10986 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10987 msgid ""
10988 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10989 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10990 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
10991 
10992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10993 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10994 #, fuzzy, kde-format
10995 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10996 msgid ""
10997 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10998 "html>"
10999 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
11000 
11001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
11002 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
11003 #, fuzzy, kde-format
11004 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11005 #| msgid "Halt"
11006 msgid "alt"
11007 msgstr "Zastaviť"
11008 
11009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
11010 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
11011 #, fuzzy, kde-format
11012 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11013 msgid ""
11014 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
11015 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11016 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
11017 
11018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11019 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
11020 #, fuzzy, kde-format
11021 #| msgid ""
11022 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11023 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11024 msgid ""
11025 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
11026 "is pointing.</p></body></html>"
11027 msgstr ""
11028 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
11029 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
11030 
11031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11032 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
11033 #, fuzzy, kde-format
11034 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11035 #| msgid "sidereal"
11036 msgid "side"
11037 msgstr "hviezdny"
11038 
11039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
11040 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
11041 #, fuzzy, kde-format
11042 #| msgid ""
11043 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11044 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11045 msgid ""
11046 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
11047 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11048 "update axis.</p></body></html>"
11049 msgstr ""
11050 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
11051 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
11052 
11053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11054 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
11055 #, fuzzy, kde-format
11056 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11057 msgid ""
11058 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
11059 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
11060 
11061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11062 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
11063 #, fuzzy, kde-format
11064 #| msgctxt "City in Qatar"
11065 #| msgid "Doha"
11066 msgid "ha"
11067 msgstr "Doha"
11068 
11069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
11070 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
11071 #, fuzzy, kde-format
11072 #| msgid ""
11073 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11074 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11075 msgid ""
11076 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
11077 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11078 msgstr ""
11079 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
11080 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
11081 
11082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
11083 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
11084 #, fuzzy, kde-format
11085 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11086 msgid ""
11087 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11088 "images.</p></body></html>"
11089 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
11090 
11091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
11092 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
11093 #, fuzzy, kde-format
11094 #| msgctxt "hours"
11095 #| msgid "hrs"
11096 msgid "hfr"
11097 msgstr "hodiny"
11098 
11099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11100 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11101 #, fuzzy, kde-format
11102 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11103 msgid ""
11104 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11105 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11106 "update axis.</p></body></html>"
11107 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
11108 
11109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11110 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11111 #, fuzzy, kde-format
11112 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11113 msgid ""
11114 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11115 "images.</p></body></html>"
11116 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
11117 
11118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11119 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11120 #, fuzzy, kde-format
11121 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11122 msgid ""
11123 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11124 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11125 "update axis.</p></body></html>"
11126 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
11127 
11128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11129 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11130 #, fuzzy, kde-format
11131 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11132 msgid ""
11133 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11134 "p></body></html>"
11135 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
11136 
11137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11138 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11139 #, fuzzy, kde-format
11140 #| msgid "Median"
11141 msgid "median"
11142 msgstr "Medián"
11143 
11144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11145 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11146 #, fuzzy, kde-format
11147 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11148 msgid ""
11149 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11150 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11151 "axis.</p></body></html>"
11152 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
11153 
11154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11155 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11156 #, fuzzy, kde-format
11157 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11158 msgid ""
11159 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11160 "images.</p></body></html>"
11161 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
11162 
11163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11164 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11165 #, fuzzy, kde-format
11166 #| msgctxt "City in Italy"
11167 #| msgid "Lecce"
11168 msgid "ecc"
11169 msgstr "Lecce"
11170 
11171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11172 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11173 #, fuzzy, kde-format
11174 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11175 msgid ""
11176 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11177 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11178 "update axis.</p></body></html>"
11179 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
11180 
11181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11182 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11183 #, fuzzy, kde-format
11184 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11185 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11186 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
11187 
11188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11189 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11190 #, kde-format
11191 msgid "temp"
11192 msgstr ""
11193 
11194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11195 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11196 #, fuzzy, kde-format
11197 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11198 msgid ""
11199 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11200 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11201 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
11202 
11203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11204 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11205 #, fuzzy, kde-format
11206 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11207 msgid ""
11208 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11209 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11210 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11211 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
11212 
11213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11214 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11215 #, fuzzy, kde-format
11216 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11217 msgid ""
11218 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11219 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11220 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11221 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11222 "to update axis.</p></body></html>"
11223 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
11224 
11225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11226 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11227 #, fuzzy, kde-format
11228 #| msgid ""
11229 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
11230 #| "culmination time.</p></body></html>"
11231 msgid ""
11232 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11233 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11234 "options.</p></body></html>"
11235 msgstr ""
11236 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
11237 "kulminácie.</p></body></html>"
11238 
11239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11240 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11241 #, kde-format
11242 msgid "dist a-s"
11243 msgstr ""
11244 
11245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11246 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11247 #, fuzzy, kde-format
11248 #| msgid ""
11249 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
11250 #| "culmination time.</p></body></html>"
11251 msgid ""
11252 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11253 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11254 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11255 "update axis.</p></body></html>"
11256 msgstr ""
11257 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
11258 "kulminácie.</p></body></html>"
11259 
11260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11261 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11262 #, fuzzy, kde-format
11263 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11264 msgid ""
11265 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11266 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
11267 
11268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11269 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11270 #, fuzzy, kde-format
11271 #| msgid "Focus"
11272 msgid "focus"
11273 msgstr "Zameranie"
11274 
11275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11276 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11277 #, fuzzy, kde-format
11278 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11279 msgid ""
11280 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11281 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11282 "html>"
11283 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
11284 
11285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11287 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11288 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11289 #, kde-format, kde-kuit-format
11290 msgid "Details"
11291 msgstr "Detaily"
11292 
11293 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11294 #, kde-format
11295 msgctxt "@title:window"
11296 msgid "Y-Axis Tool"
11297 msgstr ""
11298 
11299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11300 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11301 #, fuzzy, kde-format
11302 #| msgid "Star Name"
11303 msgid "Stat Name"
11304 msgstr "Meno hviezdy"
11305 
11306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11310 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11311 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11312 #, kde-format
11313 msgid "TextLabel"
11314 msgstr "TextLabel"
11315 
11316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11317 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11318 #, fuzzy, kde-format
11319 #| msgctxt "Country name"
11320 #| msgid "Philippines"
11321 msgid "Upper Limit"
11322 msgstr "Filipíny"
11323 
11324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11325 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11326 #, fuzzy, kde-format
11327 #| msgid "AO Limits"
11328 msgid "Lower Limit"
11329 msgstr "AO hranice"
11330 
11331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11332 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11333 #, fuzzy, kde-format
11334 #| msgid "Auto mode"
11335 msgid "Automatic Limits"
11336 msgstr "Automatický režim"
11337 
11338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11339 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11340 #, kde-format
11341 msgid "Use for Left Axis"
11342 msgstr ""
11343 
11344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11345 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11346 #, fuzzy, kde-format
11347 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11348 #| msgid "Color"
11349 msgid "Color"
11350 msgstr "Farba"
11351 
11352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11353 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11354 #, fuzzy, kde-format
11355 #| msgctxt "Region/state in Korea"
11356 #| msgid "Gangwon"
11357 msgid "Change"
11358 msgstr "Gangwon"
11359 
11360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11361 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11362 #, fuzzy, kde-format
11363 #| msgid "Default city"
11364 msgid "Use Default Limits"
11365 msgstr "Predvolené mesto"
11366 
11367 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11368 #, fuzzy, kde-format
11369 #| msgid "Are you sure you want to cancel?"
11370 msgid "Are you sure you want to quit?"
11371 msgstr "Ste si istí, že chcete zrušiť?"
11372 
11373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11374 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11375 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11376 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11377 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11378 #, kde-format
11379 msgid "Filter"
11380 msgstr "Filter"
11381 
11382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11383 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11384 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11385 #, fuzzy, kde-format
11386 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11387 #| msgid "Offset"
11388 msgid "Offset"
11389 msgstr "Posun"
11390 
11391 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11392 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11393 #, kde-format
11394 msgid "Lock Filter"
11395 msgstr "Zamknúť filter"
11396 
11397 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11398 #, fuzzy, kde-format
11399 #| msgid "Focus In"
11400 msgid "# Focus Runs"
11401 msgstr "Zaostriť"
11402 
11403 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11404 #, kde-format
11405 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11406 msgstr ""
11407 
11408 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11409 #, kde-format
11410 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11411 msgstr ""
11412 
11413 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11414 #, kde-format
11415 msgid "AF Run %1"
11416 msgstr ""
11417 
11418 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11419 #, kde-format
11420 msgid ""
11421 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11422 "from average."
11423 msgstr ""
11424 
11425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11426 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11427 #, fuzzy, kde-format
11428 #| msgctxt "City in Alaska USA"
11429 #| msgid "Anchorage"
11430 msgid "Average"
11431 msgstr "Anchorage"
11432 
11433 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11434 #, kde-format
11435 msgid "AF Average (mean)."
11436 msgstr ""
11437 
11438 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11439 #, fuzzy, kde-format
11440 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11441 #| msgid "Offset"
11442 msgid "New Offset"
11443 msgstr "Posun"
11444 
11445 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11446 #, kde-format
11447 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11448 msgstr ""
11449 
11450 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11451 #, kde-format
11452 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11453 msgstr ""
11454 
11455 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11456 #, fuzzy, kde-format
11457 #| msgid "Are you sure you want to cancel?"
11458 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11459 msgstr "Ste si istí, že chcete zrušiť?"
11460 
11461 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11462 #, fuzzy, kde-format
11463 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11464 #| msgid "Offset"
11465 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11466 msgstr "Posun"
11467 
11468 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11469 #, kde-format
11470 msgid ""
11471 "An unexpected problem occurred.\n"
11472 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11473 msgstr ""
11474 
11475 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11476 #, kde-format
11477 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11478 msgstr ""
11479 
11480 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11481 #, fuzzy, kde-format
11482 #| msgid "Focus complete."
11483 msgid "Processing complete."
11484 msgstr "Zaostrenie dokončené."
11485 
11486 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11487 #, fuzzy, kde-format
11488 #| msgid "Changing filter to %1..."
11489 msgid "Problem changing filter to %1..."
11490 msgstr "Mením filter na %1..."
11491 
11492 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11493 #, kde-format
11494 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11495 msgstr ""
11496 
11497 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11498 #, kde-format
11499 msgid "(ΔT=%1)"
11500 msgstr ""
11501 
11502 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11503 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11504 #, fuzzy, kde-format
11505 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11506 #| msgid "Ticks"
11507 msgid "(%1 ticks)"
11508 msgstr "Tikot"
11509 
11510 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11511 #, kde-format
11512 msgid "(ΔAlt=%1)"
11513 msgstr ""
11514 
11515 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11516 #, kde-format
11517 msgctxt ""
11518 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11519 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11520 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11521 "altitude, row 4 is adapted position"
11522 msgid ""
11523 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11524 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11525 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11526 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11527 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11528 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11529 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11530 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11531 "td></tr></table></body>"
11532 msgstr ""
11533 
11534 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11535 #, fuzzy, kde-format
11536 #| msgid "Post filter change Autofocus..."
11537 msgid "Aborting Autofocus..."
11538 msgstr "Automatické zaostrenie po zmene filtra..."
11539 
11540 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11541 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11542 #, fuzzy, kde-format
11543 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11544 #| msgid "Offset"
11545 msgid "Build Filter Offsets"
11546 msgstr "Posun"
11547 
11548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11549 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11550 #, fuzzy, kde-format
11551 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11552 msgid ""
11553 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11554 "body></html>"
11555 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
11556 
11557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11558 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11559 #, fuzzy, kde-format
11560 #| msgid "Adaptive Optics"
11561 msgid "Adapt Focus"
11562 msgstr "Adaptívna optika:"
11563 
11564 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11565 #, fuzzy, kde-format
11566 #| msgid "Failed to load image"
11567 msgid "Failed to load %1: %2"
11568 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
11569 
11570 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11571 #, kde-format
11572 msgid ""
11573 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11574 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11575 msgstr ""
11576 
11577 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11578 #, kde-format
11579 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11580 msgstr ""
11581 
11582 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11583 #, fuzzy, kde-format
11584 #| msgid "Failed to load image at %1"
11585 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11586 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
11587 
11588 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11589 #, fuzzy, kde-format
11590 #| msgid "Failed to load image at %1"
11591 msgid "Failed to load defect map %1"
11592 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
11593 
11594 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11595 #, fuzzy, kde-format
11596 #| msgid "Failed to load image at %1"
11597 msgid "Failed to load defect map file %1"
11598 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
11599 
11600 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11601 #, fuzzy, kde-format
11602 #| msgid "Failed to load image at %1"
11603 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11604 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
11605 
11606 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11607 #, fuzzy, kde-format
11608 #| msgid "Date, time and location: "
11609 msgid "Failed to process dark data."
11610 msgstr "Dátum, čas a poloha: "
11611 
11612 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11613 #, fuzzy, kde-format
11614 #| msgid "Failed to load image at %1"
11615 msgid "Failed to load dark data."
11616 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
11617 
11618 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11619 #, fuzzy, kde-format
11620 #| msgid "Received image %1 out of %2."
11621 msgid "Received %1/%2 images."
11622 msgstr "Prijatý obrázok %1 mimo %2."
11623 
11624 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11625 #, fuzzy, kde-format
11626 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
11627 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11628 msgstr "Naozaj chcete vymazať profil?"
11629 
11630 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11631 #, fuzzy, kde-format
11632 #| msgid "In Progress"
11633 msgid "In progress..."
11634 msgstr "Prebieha"
11635 
11636 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11637 #, fuzzy, kde-format
11638 #| msgid "Failed to set sub frame."
11639 msgid "Failed to save master frame: %1"
11640 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky."
11641 
11642 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11643 #, fuzzy, kde-format
11644 #| msgid "Data file saved to %1"
11645 msgid "Master Dark saved to %1"
11646 msgstr "Dátový súbor uložený do %1"
11647 
11648 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11649 #, fuzzy, kde-format
11650 #| msgid "Capture aborted."
11651 msgid "Capture completed."
11652 msgstr "Zachytenie predčasne ukončené."
11653 
11654 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11655 #, fuzzy, kde-format
11656 #| msgid "Remote image saved to %1"
11657 msgid "Defect map saved to %1"
11658 msgstr "Vzdialený obrázok uložený do %1"
11659 
11660 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11661 #, fuzzy, kde-format
11662 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
11663 msgid "Failed to save defect map to %1"
11664 msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %1. %2"
11665 
11666 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11667 #, kde-format
11668 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11669 msgstr ""
11670 
11671 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11672 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11673 #, kde-format
11674 msgid "Dark Library"
11675 msgstr "Tmavá knižnica"
11676 
11677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11678 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11679 #, fuzzy, kde-format
11680 #| msgid "Prefix:"
11681 msgid "Prefer:"
11682 msgstr "Prefix:"
11683 
11684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11685 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11686 #, kde-format
11687 msgid ""
11688 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11689 msgstr ""
11690 
11691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11692 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11693 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11694 #, fuzzy, kde-format
11695 #| msgid "Dark"
11696 msgid "Darks"
11697 msgstr "Tmavé"
11698 
11699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11700 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11701 #, kde-format
11702 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11703 msgstr ""
11704 
11705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11706 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11707 #, fuzzy, kde-format
11708 #| msgid "Effects"
11709 msgid "Defects"
11710 msgstr "Efekty"
11711 
11712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11715 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11716 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11717 #, kde-format
11718 msgid "Binning:"
11719 msgstr "Analýza chybovosti:"
11720 
11721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11722 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11723 #, fuzzy, kde-format
11724 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
11725 #| msgid "East Orange"
11726 msgid "Exp. range:"
11727 msgstr "East Orange"
11728 
11729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11731 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11732 #, kde-format
11733 msgid "Step:"
11734 msgstr "Krok:"
11735 
11736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11737 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11738 #, fuzzy, kde-format
11739 #| msgctxt "City in Georgia USA"
11740 #| msgid "La Grange"
11741 msgid "T. range:"
11742 msgstr "La Grange"
11743 
11744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11745 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11746 #, kde-format
11747 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11748 msgstr ""
11749 
11750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11751 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11752 #, fuzzy, kde-format
11753 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11754 #| msgid "10x"
11755 msgid "1x1"
11756 msgstr "x"
11757 
11758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11759 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11760 #, fuzzy, kde-format
11761 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11762 #| msgid "12x"
11763 msgid "2x2"
11764 msgstr "12x"
11765 
11766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11767 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11768 #, fuzzy, kde-format
11769 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11770 #| msgid "64x"
11771 msgid "4x4"
11772 msgstr "64x"
11773 
11774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11777 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11778 #: indi/collimationOptions.ui:440
11779 #, kde-format
11780 msgid "Count:"
11781 msgstr "Počet:"
11782 
11783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11786 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11787 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11788 #, kde-format
11789 msgid "Algorithm:"
11790 msgstr "Algoritmus:"
11791 
11792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11793 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11794 #, fuzzy, kde-format
11795 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11796 msgid "Step size in seconds"
11797 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
11798 
11799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11800 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11801 #, fuzzy, kde-format
11802 #| msgid "Local Time:"
11803 msgid "Total time:"
11804 msgstr "Miestny čas:"
11805 
11806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11807 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11808 #, fuzzy, kde-format
11809 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11810 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11811 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
11812 
11813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11814 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11815 #, kde-format
11816 msgid ""
11817 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11818 "produce the master dark frame."
11819 msgstr ""
11820 
11821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11824 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11825 #: tools/obslistwizard.ui:779
11826 #, kde-format
11827 msgid "To:"
11828 msgstr "Do:"
11829 
11830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11831 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11832 #, fuzzy, kde-format
11833 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11834 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11835 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
11836 
11837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11838 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11839 #, fuzzy, kde-format
11840 #| msgid "Load Image"
11841 msgid "Total images:"
11842 msgstr "Načítať obrázok"
11843 
11844 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11845 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11846 #, no-c-format, kde-format
11847 msgid "%v/%m"
11848 msgstr ""
11849 
11850 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11851 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11852 #, kde-format
11853 msgid "Defect Maps"
11854 msgstr ""
11855 
11856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11857 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11858 #, fuzzy, kde-format
11859 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11860 #| msgid "Master alarm"
11861 msgid "Master Dark:"
11862 msgstr "Hlavný alarm"
11863 
11864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11866 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11867 #: printing/loggingform.cpp:41
11868 #, kde-format
11869 msgid "Time:"
11870 msgstr "Čas:"
11871 
11872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11876 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11877 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11878 #, kde-format
11879 msgid "Exposure:"
11880 msgstr "Expozícia:"
11881 
11882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11883 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11884 #, fuzzy, kde-format
11885 #| msgid "Temperature"
11886 msgid "Temperature:"
11887 msgstr "Teplota"
11888 
11889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11891 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11892 #, kde-format
11893 msgid "Mean:"
11894 msgstr " Priemer:"
11895 
11896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11898 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11899 #, kde-format
11900 msgid "Median:"
11901 msgstr "Medián:"
11902 
11903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11904 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11905 #, fuzzy, kde-format
11906 #| msgid "Standard Deviation"
11907 msgid "Std. deviation:"
11908 msgstr "Štandardná odchýlka"
11909 
11910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11911 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11912 #, fuzzy, kde-format
11913 #| msgid "pixels"
11914 msgid "Bad Pixels"
11915 msgstr "body"
11916 
11917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11918 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11919 #, fuzzy, kde-format
11920 #| msgid "pixels"
11921 msgid "Hot pixels:"
11922 msgstr "body"
11923 
11924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11926 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11927 #, kde-format
11928 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11929 msgstr ""
11930 
11931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11932 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11933 #, fuzzy, kde-format
11934 #| msgid "pixels"
11935 msgid "Cold pixels:"
11936 msgstr "body"
11937 
11938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11939 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11940 #, kde-format
11941 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11942 msgstr ""
11943 
11944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11945 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11946 #, kde-format
11947 msgid ""
11948 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11949 "Generate Map to execute."
11950 msgstr ""
11951 
11952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11953 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11954 #, kde-format
11955 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11956 msgstr ""
11957 
11958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11959 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11960 #, kde-format
11961 msgid ""
11962 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11963 "Generate Map to execute."
11964 msgstr ""
11965 
11966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11967 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11968 #, fuzzy, kde-format
11969 #| msgid "Reset CCD frame values to default values"
11970 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11971 msgstr "Vynulovať hodnoty CCD snímky na predvolené hodnoty"
11972 
11973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11976 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11977 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11978 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11979 #, kde-format
11980 msgid "Reset"
11981 msgstr "Obnoviť"
11982 
11983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11984 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11985 #, kde-format
11986 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11987 msgstr ""
11988 
11989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11990 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11991 #, fuzzy, kde-format
11992 #| msgid "Generate"
11993 msgid "Generate Map"
11994 msgstr "Generovať"
11995 
11996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11997 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11998 #, kde-format
11999 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
12000 msgstr ""
12001 
12002 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
12003 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
12004 #, fuzzy, kde-format
12005 #| msgctxt "Region/state in Denmark"
12006 #| msgid "Falster"
12007 msgid "Masters"
12008 msgstr "Falster"
12009 
12010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
12011 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
12012 #, kde-format
12013 msgid ""
12014 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
12015 "disk"
12016 msgstr ""
12017 
12018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
12019 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
12020 #, fuzzy, kde-format
12021 #| msgid "Clear"
12022 msgid "Clear Row"
12023 msgstr "Vyčistiť"
12024 
12025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
12026 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
12027 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
12028 #, kde-format
12029 msgid ""
12030 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
12031 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
12032 "frame shall be captured for this set point."
12033 msgstr ""
12034 
12035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12036 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
12037 #, fuzzy, kde-format
12038 #| msgid "Threshold"
12039 msgid "T. threshold:"
12040 msgstr "Prah"
12041 
12042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
12043 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
12044 #, kde-format
12045 msgid "Remove all dark frames data and files"
12046 msgstr ""
12047 
12048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
12049 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
12050 #, kde-format
12051 msgid "Clear All"
12052 msgstr "Vyčistiť všetko"
12053 
12054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12056 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
12057 #, kde-format
12058 msgid "° C"
12059 msgstr "° C"
12060 
12061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12062 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
12063 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
12064 #, kde-format
12065 msgid ""
12066 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
12067 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
12068 msgstr ""
12069 
12070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12071 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
12072 #, kde-format
12073 msgid "Dark validity:"
12074 msgstr ""
12075 
12076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12077 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
12078 #, kde-format
12079 msgid "Open folder where dark frames are stored"
12080 msgstr ""
12081 
12082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12083 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
12084 #, fuzzy, kde-format
12085 #| msgid "Dark Frame"
12086 msgid "Darks Folder"
12087 msgstr "Tmavá snímka"
12088 
12089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
12090 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
12091 #, fuzzy, kde-format
12092 #| msgid "Clear Fields"
12093 msgid "Clear Expired"
12094 msgstr "Vyčistiť polia"
12095 
12096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
12097 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
12098 #, fuzzy, kde-format
12099 #| msgid "Failed to load image at %1"
12100 msgid "Double click to load dark frame"
12101 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
12102 
12103 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
12104 #, kde-format
12105 msgid ""
12106 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
12107 "wizard in Capture module."
12108 msgstr ""
12109 
12110 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12111 #, fuzzy, kde-format
12112 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
12113 msgid "Filter exposure time during focus"
12114 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
12115 
12116 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12117 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12118 #, kde-format
12119 msgid "Exposure"
12120 msgstr "Expozícia"
12121 
12122 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12123 #, fuzzy, kde-format
12124 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12125 #| msgid "Relative Position"
12126 msgid "Relative offset in steps"
12127 msgstr "Relatívna pozícia"
12128 
12129 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12130 #, fuzzy, kde-format
12131 #| msgid "Autofocus on Filter Change"
12132 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12133 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra"
12134 
12135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12136 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12137 #, kde-format
12138 msgid "Auto Focus"
12139 msgstr "Automatické zaostrenie"
12140 
12141 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12142 #, kde-format
12143 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12144 msgstr ""
12145 
12146 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12147 #, kde-format
12148 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12149 msgstr ""
12150 
12151 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12152 #, fuzzy, kde-format
12153 #| msgid "Motion"
12154 msgid "Last AF Solution"
12155 msgstr "Pohyb"
12156 
12157 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12158 #, kde-format
12159 msgid ""
12160 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12161 "autofocus process."
12162 msgstr ""
12163 
12164 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12165 #, kde-format
12166 msgid "Last AF Temp (°C)"
12167 msgstr ""
12168 
12169 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12170 #, kde-format
12171 msgid ""
12172 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12173 "process."
12174 msgstr ""
12175 
12176 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12177 #, kde-format
12178 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12179 msgstr ""
12180 
12181 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12182 #, kde-format
12183 msgid ""
12184 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12185 "movement"
12186 msgstr ""
12187 
12188 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12189 #, fuzzy, kde-format
12190 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12191 #| msgid "Ticks"
12192 msgid "Ticks / °C"
12193 msgstr "Tikot"
12194 
12195 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12196 #, kde-format
12197 msgid ""
12198 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12199 "movement"
12200 msgstr ""
12201 
12202 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12203 #, kde-format
12204 msgid "Ticks / °Alt"
12205 msgstr ""
12206 
12207 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12208 #, kde-format
12209 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12210 msgstr ""
12211 
12212 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12213 #, fuzzy, kde-format
12214 #| msgid "Wavelength:"
12215 msgid "Wavelength"
12216 msgstr "Vlnová dĺžka:"
12217 
12218 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12219 #, kde-format
12220 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12221 msgstr ""
12222 
12223 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12224 #, fuzzy, kde-format
12225 #| msgid "Confirm Delete"
12226 msgid "Confirm Filter"
12227 msgstr "Potvrdiť vymazanie"
12228 
12229 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12231 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12232 #, fuzzy, kde-format
12233 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12234 #| msgid "Simulator Settings"
12235 msgid "Filter Settings"
12236 msgstr "Nastavenie filtra"
12237 
12238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12241 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12242 #: ekos/profileeditor.ui:641
12243 #, kde-format
12244 msgid "Filter Wheel"
12245 msgstr "Koleso filtrov"
12246 
12247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12248 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12249 #, fuzzy, kde-format
12250 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
12251 msgid ""
12252 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12253 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12254 "Offsets tool.</p></body></html>"
12255 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
12256 
12257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12258 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12259 #, fuzzy, kde-format
12260 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12261 #| msgid "Offset"
12262 msgid "Build Offsets"
12263 msgstr "Posun"
12264 
12265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12266 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12267 #, kde-format
12268 msgid ""
12269 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12270 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12271 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12272 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12273 msgstr ""
12274 
12275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12276 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12277 #, kde-format
12278 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12279 msgstr ""
12280 
12281 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12282 #, kde-format
12283 msgid "Paused"
12284 msgstr "Pozastavené"
12285 
12286 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12287 #, fuzzy, kde-format
12288 #| msgid "Complete"
12289 msgid "Completed"
12290 msgstr "Dokončené"
12291 
12292 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12293 #, fuzzy, kde-format
12294 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
12295 #| msgid "Framingham"
12296 msgid "Preparing..."
12297 msgstr "Framingham"
12298 
12299 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12300 #, kde-format
12301 msgid "Waiting..."
12302 msgstr "Čakám..."
12303 
12304 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12305 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12306 #, kde-format
12307 msgid "Dithering..."
12308 msgstr "Rozptyľovanie..."
12309 
12310 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12311 #, kde-format
12312 msgid "Focusing..."
12313 msgstr "Zaostrovanie..."
12314 
12315 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12316 #, fuzzy, kde-format
12317 #| msgid "Autofocus on Filter Change"
12318 msgid "Filter change..."
12319 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra"
12320 
12321 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12322 #, kde-format
12323 msgid "Aligning..."
12324 msgstr "Zarovnávam..."
12325 
12326 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12327 #, kde-format
12328 msgid "Calibrating..."
12329 msgstr "Kalibrácia..."
12330 
12331 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12332 #, fuzzy, kde-format
12333 #| msgid "Meridian Flip..."
12334 msgid "Meridian flip..."
12335 msgstr "Prevrátenie meridiánu..."
12336 
12337 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12338 #, fuzzy, kde-format
12339 #| msgctxt "City in Switzerland"
12340 #| msgid "Lausanne"
12341 msgid "Pause planned..."
12342 msgstr "Lausanne"
12343 
12344 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12345 #, fuzzy, kde-format
12346 #| msgid "1 star detected."
12347 #| msgid_plural "%1 stars detected."
12348 msgid "Filter selected."
12349 msgstr "%1 hviezda zistená."
12350 
12351 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12352 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12353 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12354 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12355 #, kde-format
12356 msgid "Form"
12357 msgstr "Formulár"
12358 
12359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12360 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12361 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12362 #, fuzzy, kde-format
12363 #| msgid "unknown"
12364 msgid "<unknown>"
12365 msgstr "neznámy"
12366 
12367 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12368 #, fuzzy, kde-format
12369 #| msgid "Clear all points"
12370 msgid "Clear all logs (%1)"
12371 msgstr "Vyčistiť všetky body"
12372 
12373 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12374 #, fuzzy, kde-format
12375 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12376 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12377 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?"
12378 
12379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12380 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12381 #, fuzzy, kde-format
12382 #| msgid "Clear all points"
12383 msgid "Clear all logs"
12384 msgstr "Vyčistiť všetky body"
12385 
12386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12387 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12388 #, kde-format
12389 msgid ""
12390 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12391 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12392 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12393 "used.</p></body></html>"
12394 msgstr ""
12395 
12396 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12397 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12398 #, kde-format
12399 msgid "Logs"
12400 msgstr "Logy"
12401 
12402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12403 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12404 #, fuzzy, kde-format
12405 #| msgid "Log Ekos Focus module activity"
12406 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12407 msgstr "Záznam aktivity modulu zaostrenia Ekos"
12408 
12409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12410 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12411 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12412 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12413 #, kde-format
12414 msgid "Scheduler"
12415 msgstr "Plánovač"
12416 
12417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12420 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12421 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12422 #, kde-format
12423 msgid "Weather"
12424 msgstr "Počasie"
12425 
12426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12427 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12428 #, kde-format
12429 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12430 msgstr "Záznam aktivity modulu navádzania Ekos"
12431 
12432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12433 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12434 #, kde-format
12435 msgid ""
12436 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12437 msgstr ""
12438 
12439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12440 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12441 #, fuzzy, kde-format
12442 #| msgid "Ekos"
12443 msgid "Ekos:"
12444 msgstr "Ekos"
12445 
12446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12447 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12448 #, kde-format
12449 msgid "Enable regular debug output"
12450 msgstr "Povoliť normálny ladiaci výstup"
12451 
12452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12453 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12454 #, kde-format
12455 msgid "Reg&ular"
12456 msgstr "Normálne"
12457 
12458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12459 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12460 #, kde-format
12461 msgid "Output:"
12462 msgstr "Výstup:"
12463 
12464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12465 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12466 #, kde-format
12467 msgid "Disable all logging output"
12468 msgstr "Zakázať všetky výstupy záznamu"
12469 
12470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12471 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12472 #, kde-format
12473 msgid "&Disable"
12474 msgstr "Zakázať"
12475 
12476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12477 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12478 #, kde-format
12479 msgid "Log INDI devices activity"
12480 msgstr "Záznam aktivity zariadení INDI"
12481 
12482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12483 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12484 #, kde-format
12485 msgid "INDI"
12486 msgstr "INDI"
12487 
12488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12489 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12490 #, kde-format
12491 msgid "Log FITS processing activity"
12492 msgstr "Záznam aktivity spracovania FITS"
12493 
12494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12496 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12497 #: kstarsactions.cpp:1140
12498 #, kde-format
12499 msgid "FITS"
12500 msgstr "FITS"
12501 
12502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12503 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12504 #, kde-format
12505 msgid "Log output to log file"
12506 msgstr "Zaznamenať výstup do súboru"
12507 
12508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12509 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12510 #, kde-format
12511 msgid "Auxiliary"
12512 msgstr "Prídavný"
12513 
12514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12515 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12516 #, kde-format
12517 msgid ""
12518 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12519 "Standard Error)"
12520 msgstr ""
12521 "Zaznamenať ladiace správy na predvolené výstupné zariadenie použité "
12522 "platformou (napr. štandardná chyba)"
12523 
12524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12525 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12526 #, kde-format
12527 msgid "Defaul&t"
12528 msgstr "Predvolené"
12529 
12530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12531 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12533 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12534 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12535 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12536 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12537 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12538 #, kde-format
12539 msgid "Dome"
12540 msgstr "Kupola"
12541 
12542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12543 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12544 #, kde-format
12545 msgid "CCD"
12546 msgstr "CCD"
12547 
12548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12549 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12550 #, kde-format
12551 msgid "Verbosity:"
12552 msgstr "Podrobnosť:"
12553 
12554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12555 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12556 #, kde-format
12557 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12558 msgstr "Záznam aktivity modulu zachytenia Ekos"
12559 
12560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12561 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12562 #, fuzzy, kde-format
12563 #| msgid "Astrometry.net"
12564 msgid "Astrometry:"
12565 msgstr "Astrometry.net"
12566 
12567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12568 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12569 #, fuzzy, kde-format
12570 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12571 #| msgid "NGC"
12572 msgid "GPS"
12573 msgstr "<b>GPS:</b> %1"
12574 
12575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12576 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12577 #, kde-format
12578 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12579 msgstr "Záznam aktivity modulu zarovnania Ekos"
12580 
12581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12583 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12584 #, kde-format
12585 msgid "Alignment"
12586 msgstr "Zarovnanie"
12587 
12588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12589 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12590 #, fuzzy, kde-format
12591 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
12592 msgid ""
12593 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12594 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
12595 
12596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12597 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12598 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12599 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12600 #, kde-format
12601 msgid "Observatory"
12602 msgstr "Hvezdáreň"
12603 
12604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12605 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12606 #, fuzzy, kde-format
12607 #| msgid "Enable verbose debug output"
12608 msgid "Enable verbose debug output level"
12609 msgstr "Zaznamenať podrobný výstup ladenia"
12610 
12611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12612 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12613 #, kde-format
12614 msgid "&Verbose"
12615 msgstr "Podrobný"
12616 
12617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12618 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12619 #, kde-format
12620 msgid "Detector"
12621 msgstr "Detektor"
12622 
12623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12625 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12626 #, kde-format
12627 msgid "Adaptive Optics"
12628 msgstr "Adaptívna optika:"
12629 
12630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12631 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12632 #, kde-format
12633 msgid "AO"
12634 msgstr "AO"
12635 
12636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12637 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12638 #, kde-format
12639 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12640 msgstr "Záznam aktivity modulu zaostrenia Ekos"
12641 
12642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12644 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12645 #, kde-format
12646 msgid "Focuser"
12647 msgstr "Zaostrovanie"
12648 
12649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12650 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12651 #, fuzzy, kde-format
12652 #| msgctxt "star name"
12653 #| msgid "Rotanev"
12654 msgid "Rotator"
12655 msgstr "Rotanev"
12656 
12657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12658 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12659 #, kde-format
12660 msgid ""
12661 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12662 "issues."
12663 msgstr ""
12664 
12665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12666 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12667 #, fuzzy, kde-format
12668 #| msgid "Driver:"
12669 msgid "Drivers:"
12670 msgstr "ovládače"
12671 
12672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12673 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12674 #, kde-format
12675 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12676 msgstr "Záznam aktivity modulu montáže Ekos"
12677 
12678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12679 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12680 #, kde-format
12681 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12682 msgstr ""
12683 
12684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12685 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12686 #, kde-format
12687 msgid "LOG_NONE"
12688 msgstr ""
12689 
12690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12691 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12692 #, kde-format
12693 msgid "LOG_ERROR"
12694 msgstr ""
12695 
12696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12697 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12698 #, kde-format
12699 msgid "LOG_MSG"
12700 msgstr ""
12701 
12702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12703 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12704 #, kde-format
12705 msgid "LOG_VERB"
12706 msgstr ""
12707 
12708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12709 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12710 #, kde-format
12711 msgid "LOG_ALL"
12712 msgstr ""
12713 
12714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12715 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12716 #, kde-format
12717 msgid ""
12718 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12719 "you REALLY want to check this box."
12720 msgstr ""
12721 
12722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12723 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12724 #, fuzzy, kde-format
12725 #| msgid "Verbose"
12726 msgid " Separate Log File:"
12727 msgstr "Podrobný"
12728 
12729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12730 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12731 #, kde-format
12732 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12733 msgstr ""
12734 
12735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12736 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12737 #, kde-format
12738 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12739 msgstr "Zobraziť správy INDI v stavovom riadoku"
12740 
12741 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12743 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12744 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12745 #, kde-format
12746 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12747 msgstr "Zobraziť prichádzajúce stavové správy INDI v stavovom riadku KStars"
12748 
12749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12750 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12751 #, kde-format
12752 msgid "INDI messages in status &bar"
12753 msgstr "&Správy INDI v stavovom riadoku"
12754 
12755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12756 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12757 #, fuzzy, kde-format
12758 #| msgid "Directory:"
12759 msgid "Open Logs Directory..."
12760 msgstr "Adresár:"
12761 
12762 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12763 #, fuzzy, kde-format
12764 #| msgctxt "City in Connecticut USA"
12765 #| msgid "New Britian"
12766 msgid "New Train"
12767 msgstr "New Britian"
12768 
12769 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12770 #, fuzzy, kde-format
12771 #| msgctxt "City in Iowa USA"
12772 #| msgid "Primghar"
12773 msgid "Primary"
12774 msgstr "Primárna"
12775 
12776 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12777 #, fuzzy, kde-format
12778 #| msgid "Seconds"
12779 msgid "Secondary"
12780 msgstr "Sekundy"
12781 
12782 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12783 #, fuzzy, kde-format
12784 #| msgid "Vertical"
12785 msgid "Tertiary"
12786 msgstr "Zvislo"
12787 
12788 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12789 #, kde-format
12790 msgid ""
12791 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12792 "proceeding any further."
12793 msgstr ""
12794 
12795 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12796 #, kde-format
12797 msgid ""
12798 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12799 "proceeding any further."
12800 msgstr ""
12801 
12802 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12803 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12804 #, fuzzy, kde-format
12805 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12806 #| msgid "Optical"
12807 msgid "Optical Trains"
12808 msgstr "Optické"
12809 
12810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12811 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12812 #, fuzzy, kde-format
12813 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
12814 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12815 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
12816 
12817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12818 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12819 #, fuzzy, kde-format
12820 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
12821 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12822 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
12823 
12824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12825 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12826 #, kde-format
12827 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12828 msgstr ""
12829 
12830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12832 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12833 #, fuzzy, kde-format
12834 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12835 #| msgid "Optical"
12836 msgid "Optical Train"
12837 msgstr "Optické"
12838 
12839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12840 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12841 #, fuzzy, kde-format
12842 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
12843 msgid ""
12844 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12845 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12846 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12847 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12848 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
12849 
12850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12851 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12852 #, fuzzy, kde-format
12853 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
12854 msgid ""
12855 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12856 "p></body></html>"
12857 msgstr "Online zdroje"
12858 
12859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12860 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12861 #, kde-format
12862 msgid ""
12863 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12864 "use the same mount."
12865 msgstr ""
12866 
12867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12868 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12869 #, fuzzy, kde-format
12870 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
12871 msgid ""
12872 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12873 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12874 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
12875 
12876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12877 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12878 #, fuzzy, kde-format
12879 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
12880 msgid ""
12881 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12882 "body></html>"
12883 msgstr "Online zdroje"
12884 
12885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12886 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12887 #, kde-format
12888 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12889 msgstr ""
12890 
12891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12892 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12893 #, fuzzy, kde-format
12894 #| msgid "Just solve"
12895 msgid "Dust cap:"
12896 msgstr "Iba vyriešiť"
12897 
12898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12899 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12900 #, kde-format
12901 msgid ""
12902 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12903 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12904 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12905 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12906 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12907 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12908 msgstr ""
12909 
12910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12911 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12912 #, kde-format
12913 msgid "Reducer/Barlow:"
12914 msgstr ""
12915 
12916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12917 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12918 #, kde-format
12919 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12920 msgstr ""
12921 
12922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12923 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12924 #, fuzzy, kde-format
12925 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12926 #| msgid "Light"
12927 msgid "Light box:"
12928 msgstr "Svetlo"
12929 
12930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12931 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12932 #, fuzzy, kde-format
12933 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
12934 msgid ""
12935 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12936 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12937 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
12938 
12939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12940 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12941 #, fuzzy, kde-format
12942 #| msgid "Filter Wheel:"
12943 msgid "Filter wheel:"
12944 msgstr "Koleso filtrov:"
12945 
12946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12947 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12948 #, kde-format
12949 msgid ""
12950 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12951 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12952 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12953 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12954 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12955 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12956 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12957 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12958 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12959 "</p></body></html>"
12960 msgstr ""
12961 
12962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12963 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12964 #, fuzzy, kde-format
12965 #| msgid "Guide:"
12966 msgid "Guide via:"
12967 msgstr "Vodidlo:"
12968 
12969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12970 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12971 #, kde-format
12972 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12973 msgstr ""
12974 
12975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12978 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12979 #: ekos/profileeditor.ui:651
12980 #, kde-format
12981 msgid "Focuser:"
12982 msgstr "Zaostrovanie:"
12983 
12984 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12988 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12989 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12990 #, kde-format
12991 msgid "x"
12992 msgstr "x"
12993 
12994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12995 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12996 #, kde-format
12997 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12998 msgstr ""
12999 
13000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
13001 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
13002 #, fuzzy, kde-format
13003 #| msgctxt "star name"
13004 #| msgid "Rotanev"
13005 msgid "Rotator:"
13006 msgstr "Rotanev"
13007 
13008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
13009 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
13010 #, fuzzy, kde-format
13011 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13012 #| msgid "Telescopes"
13013 msgid "Telescopes && Lenses"
13014 msgstr "Teleskopy"
13015 
13016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
13017 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
13018 #, fuzzy, kde-format
13019 #| msgid "Reset Frame"
13020 msgid "Reset train"
13021 msgstr "Vynulovať snímku"
13022 
13023 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
13024 #, fuzzy, kde-format
13025 #| msgctxt "Region/state in Russia"
13026 #| msgid "Siberia"
13027 msgid "Serial"
13028 msgstr "Sériový"
13029 
13030 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
13031 #, kde-format
13032 msgid ""
13033 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
13034 msgstr ""
13035 
13036 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
13037 #, fuzzy, kde-format
13038 #| msgid "Artwork"
13039 msgid "Network"
13040 msgstr "Grafický dizajn"
13041 
13042 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
13043 #, kde-format
13044 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
13045 msgstr ""
13046 
13047 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
13048 #, fuzzy, kde-format
13049 #| msgid "Auto Select Star"
13050 msgid "Select Serial port"
13051 msgstr "Automatický výber hviezdy"
13052 
13053 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
13054 #, fuzzy, kde-format
13055 #| msgid "Select a category:"
13056 msgid "Select Baud rate"
13057 msgstr "Vyberte kategóriu:"
13058 
13059 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
13060 #, fuzzy, kde-format
13061 #| msgid "The Name field cannot be empty"
13062 msgid "Host name or IP address."
13063 msgstr "Pole názvu nesmie byť prázdne"
13064 
13065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
13066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
13067 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
13068 #: indi/drivermanager.ui:332
13069 #, kde-format
13070 msgid "Port"
13071 msgstr "Port"
13072 
13073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
13074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
13075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
13076 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
13077 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
13078 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
13079 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13080 #, kde-format, kde-kuit-format
13081 msgid "Connect"
13082 msgstr "Pripojiť"
13083 
13084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
13085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
13086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
13087 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
13088 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
13089 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13090 #, kde-format, kde-kuit-format
13091 msgid "Disconnect"
13092 msgstr "Odpojiť"
13093 
13094 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
13095 #, fuzzy, kde-format
13096 #| msgid "Connect "
13097 msgid "Connect All"
13098 msgstr "Pripojiť"
13099 
13100 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13101 #, fuzzy, kde-format
13102 #| msgctxt "City in Florida USA"
13103 #| msgid "Port Salerno"
13104 msgctxt "@title:window"
13105 msgid "Port Selector"
13106 msgstr "Port Salerno"
13107 
13108 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13109 #, kde-format
13110 msgid ""
13111 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13112 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13113 "Scan</b> to begin this procedure."
13114 msgstr ""
13115 
13116 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13117 #, kde-format
13118 msgid "Start Scan"
13119 msgstr "Začať skenovanie"
13120 
13121 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13122 #, fuzzy, kde-format
13123 #| msgctxt "City in Alaska USA"
13124 #| msgid "Homer"
13125 msgid "Home"
13126 msgstr "Domov"
13127 
13128 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13129 #, fuzzy, kde-format
13130 #| msgid "Device"
13131 msgid "Skip Device"
13132 msgstr "Zariadenie"
13133 
13134 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13135 #, kde-format
13136 msgid "Physical Port Mapping"
13137 msgstr ""
13138 
13139 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13140 #, kde-format
13141 msgid ""
13142 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13143 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13144 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13145 "this to work."
13146 msgstr ""
13147 
13148 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13149 #, kde-format
13150 msgid "Standby, Scanning..."
13151 msgstr ""
13152 
13153 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13154 #, kde-format
13155 msgctxt "Vendor ID"
13156 msgid "VID"
13157 msgstr ""
13158 
13159 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13160 #, kde-format
13161 msgctxt "Product ID"
13162 msgid "PID"
13163 msgstr "PID"
13164 
13165 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13166 #, kde-format
13167 msgid "Link"
13168 msgstr "Odkaz"
13169 
13170 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13171 #, fuzzy, kde-format
13172 #| msgctxt "Region/state in Russia"
13173 #| msgid "Siberia"
13174 msgid "Serial #"
13175 msgstr "Sériový"
13176 
13177 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13178 #, kde-format
13179 msgid "Hardware Port?"
13180 msgstr ""
13181 
13182 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13183 #, fuzzy, kde-format
13184 #| msgid "Start Sequence"
13185 msgid "Start Scanning"
13186 msgstr "Spustiť sekvenciu"
13187 
13188 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13189 #, fuzzy, kde-format
13190 #| msgid "Ekos failed to start."
13191 msgid "Failed to scan devices."
13192 msgstr "Zlyhalo spustenie Ekos."
13193 
13194 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13195 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13196 #, fuzzy, kde-format
13197 #| msgid ""
13198 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
13199 msgid ""
13200 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13201 "connected to StellarMate via USB."
13202 msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne."
13203 
13204 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13205 #, kde-format
13206 msgid ""
13207 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13208 "slot mapping."
13209 msgstr ""
13210 
13211 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13212 #, fuzzy, kde-format
13213 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully."
13214 msgid "Mapping is successful."
13215 msgstr "Súbor mozaiky %1 uložený úspešne."
13216 
13217 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13218 #, fuzzy, kde-format
13219 #| msgid "Date, time and location: "
13220 msgid "Failed to add a new rule."
13221 msgstr "Dátum, čas a poloha: "
13222 
13223 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13224 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13225 #, fuzzy, kde-format
13226 #| msgid "Polar Alignment Measurement"
13227 msgid "Serial Port Assistant"
13228 msgstr "Meranie polárneho vyrovnania"
13229 
13230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13231 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13232 #, fuzzy, kde-format
13233 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
13234 msgid ""
13235 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13236 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13237 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
13238 
13239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13240 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13241 #, kde-format
13242 msgid ""
13243 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13244 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13245 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13246 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13247 "span> to continue.</p></body></html>"
13248 msgstr ""
13249 
13250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13251 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13252 #, fuzzy, kde-format
13253 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13254 #| msgid "Limiting Mag"
13255 msgid "Existing Mapping"
13256 msgstr "Obmedzujúca mag."
13257 
13258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13259 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13260 #, fuzzy, kde-format
13261 #| msgid "Remove profile"
13262 msgid "Remove rule"
13263 msgstr "Odstrániť pravidlo"
13264 
13265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13266 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13267 #, kde-format
13268 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13269 msgstr ""
13270 
13271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13272 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13273 #, kde-format
13274 msgid "&Next"
13275 msgstr "D&opredu"
13276 
13277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13278 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13279 #, fuzzy, kde-format
13280 #| msgid "Astrometry alignment completed successfully"
13281 msgid "All devices are successfully mapped."
13282 msgstr "Astrometrické zarovnanie ukončené úspešne"
13283 
13284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13285 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13286 #, kde-format
13287 msgid "You can now connect to your equipment."
13288 msgstr ""
13289 
13290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13292 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13293 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13294 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13295 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13296 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13297 #, kde-format, kde-kuit-format
13298 msgid "Close"
13299 msgstr "Zatvoriť"
13300 
13301 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13302 #, fuzzy, kde-format
13303 #| msgid "Default Focuser star selection box size"
13304 msgid "Default focus star-extraction."
13305 msgstr "Predvolená veľkosť okienka výberu hviezdy"
13306 
13307 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13308 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13309 #, kde-format
13310 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13311 msgstr ""
13312 
13313 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13314 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13315 #, kde-format
13316 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13317 msgstr ""
13318 
13319 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13320 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13321 #, kde-format
13322 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13323 msgstr ""
13324 
13325 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13326 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13327 #, kde-format
13328 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13329 msgstr ""
13330 
13331 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13332 #, fuzzy, kde-format
13333 #| msgid "Default Focuser star selection box size"
13334 msgid "Default guider star-extraction."
13335 msgstr "Predvolená veľkosť okienka výberu hviezdy"
13336 
13337 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13338 #, kde-format
13339 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13340 msgstr ""
13341 
13342 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13343 #, kde-format
13344 msgid ""
13345 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13346 "Thread"
13347 msgstr ""
13348 
13349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13350 #, kde-format
13351 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13352 msgstr ""
13353 
13354 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13355 #, kde-format
13356 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13357 msgstr ""
13358 
13359 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13360 #, fuzzy, kde-format
13361 #| msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
13362 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13363 msgstr "Predvolená maximálna prípustná HFR odchýlka"
13364 
13365 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13366 #, kde-format
13367 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13368 msgstr ""
13369 
13370 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13371 #, kde-format
13372 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13373 msgstr ""
13374 
13375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13376 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13377 #, fuzzy, kde-format
13378 #| msgid "Arc file"
13379 msgid "Options Profiles"
13380 msgstr "Oblúkový súbor"
13381 
13382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13383 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13384 #, kde-format
13385 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13386 msgstr ""
13387 
13388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13389 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13390 #, fuzzy, kde-format
13391 #| msgid "Polar Alignment"
13392 msgid "Alignment Profiles"
13393 msgstr "Polárne vyrovnanie"
13394 
13395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13396 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13397 #, fuzzy, kde-format
13398 #| msgid "Arc file"
13399 msgid "Focus SEP Profiles"
13400 msgstr "Oblúkový súbor"
13401 
13402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13403 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13404 #, fuzzy, kde-format
13405 #| msgid "Arc file"
13406 msgid "Guide SEP Profiles"
13407 msgstr "Oblúkový súbor"
13408 
13409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13410 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13411 #, fuzzy, kde-format
13412 #| msgid "Arc file"
13413 msgid "HFR SEP Profiles"
13414 msgstr "Oblúkový súbor"
13415 
13416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13417 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13418 #, fuzzy, kde-format
13419 #| msgid ""
13420 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
13421 #| "culmination time.</p></body></html>"
13422 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13423 msgstr ""
13424 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
13425 "kulminácie.</p></body></html>"
13426 
13427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13428 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13429 #, kde-format
13430 msgid ""
13431 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13432 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13433 msgstr ""
13434 
13435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13436 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13437 #, kde-format
13438 msgid ""
13439 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13440 "computer"
13441 msgstr ""
13442 
13443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13444 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13445 #, kde-format
13446 msgid ""
13447 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13448 "profiles."
13449 msgstr ""
13450 
13451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13452 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13453 #, kde-format
13454 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13455 msgstr ""
13456 
13457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13458 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13459 #, kde-format
13460 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13461 msgstr ""
13462 
13463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13464 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13465 #, kde-format
13466 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13467 msgstr ""
13468 
13469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13470 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13471 #, kde-format
13472 msgid ""
13473 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13474 "can back it up or sent it to someone else."
13475 msgstr ""
13476 
13477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13478 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13479 #, kde-format
13480 msgid ""
13481 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13482 "group"
13483 msgstr ""
13484 
13485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13486 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13487 #, kde-format
13488 msgid ""
13489 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13490 "in this profile group or copy it into another profile group"
13491 msgstr ""
13492 
13493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13494 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13495 #, fuzzy, kde-format
13496 #| msgid "No Description found for selected sky-object"
13497 msgid "Description of the selected profile"
13498 msgstr "Nenájdený žiadny popis pre vybraný objekt oblohy"
13499 
13500 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13501 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13502 #, fuzzy, kde-format
13503 #| msgid "Input Parameters"
13504 msgid "Sextractor Parameters"
13505 msgstr "Vstupné parametre"
13506 
13507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13508 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13509 #, kde-format
13510 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13511 msgstr ""
13512 
13513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13515 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13516 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13517 #, kde-format
13518 msgid "3.5"
13519 msgstr ""
13520 
13521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13522 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13523 #, kde-format
13524 msgid ""
13525 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13526 "filter for star detection."
13527 msgstr ""
13528 
13529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13530 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13531 #, kde-format
13532 msgid ""
13533 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13534 "stars in the image during sextraction."
13535 msgstr ""
13536 
13537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13538 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13539 #, fuzzy, kde-format
13540 #| msgid "0"
13541 msgid "20"
13542 msgstr "0"
13543 
13544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13545 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13546 #, kde-format
13547 msgid ""
13548 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13549 "object."
13550 msgstr ""
13551 
13552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13555 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13556 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13557 #, kde-format
13558 msgid "1"
13559 msgstr "1"
13560 
13561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13562 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13563 #, fuzzy, kde-format
13564 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13565 #| msgid "Main Control"
13566 msgid "Min Cont."
13567 msgstr "Hlavné ovládanie"
13568 
13569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13570 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13571 #, kde-format
13572 msgid ""
13573 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13574 msgstr ""
13575 
13576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13577 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13578 #, fuzzy, kde-format
13579 #| msgid "Factor:"
13580 msgid "Kron Factor"
13581 msgstr "Faktor:"
13582 
13583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13584 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13585 #, fuzzy, kde-format
13586 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13587 #| msgid "FWHM"
13588 msgid "Conv FWHM"
13589 msgstr "FWHM"
13590 
13591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13592 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13593 #, kde-format
13594 msgid "magzero"
13595 msgstr ""
13596 
13597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13598 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13599 #, kde-format
13600 msgid ""
13601 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13602 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13603 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13604 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13605 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13606 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13607 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13608 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13609 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13610 msgstr ""
13611 
13612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13613 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13614 #, kde-format
13615 msgid "Custom"
13616 msgstr "Užívateľský"
13617 
13618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13620 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13621 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13622 #, fuzzy, kde-format
13623 #| msgctxt "Country name"
13624 #| msgid "Russia"
13625 msgid "Gaussian"
13626 msgstr "Rusko"
13627 
13628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13629 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13630 #, fuzzy, kde-format
13631 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
13632 #| msgid "Medicine Hat"
13633 msgid "Mexican Hat"
13634 msgstr "Medicine Hat"
13635 
13636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13637 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13638 #, fuzzy, kde-format
13639 #| msgid "Top left"
13640 msgid "Top Hat"
13641 msgstr "Vľavo hore"
13642 
13643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13644 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13645 #, kde-format
13646 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13647 msgstr ""
13648 
13649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13651 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13652 #, kde-format
13653 msgid "32"
13654 msgstr "32"
13655 
13656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13658 #, kde-format
13659 msgid ""
13660 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13661 ">Extraction Params</a>"
13662 msgstr ""
13663 
13664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13665 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13666 #, kde-format
13667 msgid "r_min"
13668 msgstr ""
13669 
13670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13671 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13672 #, kde-format
13673 msgid ""
13674 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13675 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13676 msgstr ""
13677 
13678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13679 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13680 #, fuzzy, kde-format
13681 #| msgid "Auto"
13682 msgctxt "Aperture Shape"
13683 msgid "Auto"
13684 msgstr "Automatická"
13685 
13686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13687 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13688 #, fuzzy, kde-format
13689 #| msgid "Eclipses"
13690 msgid "Ellipse"
13691 msgstr "Zatmenia"
13692 
13693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13694 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13695 #, kde-format
13696 msgid ""
13697 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13698 "\">Deblending Params</a>"
13699 msgstr ""
13700 
13701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13702 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13703 #, fuzzy, kde-format
13704 #| msgid "Threshold"
13705 msgid "Thresh"
13706 msgstr "Prah"
13707 
13708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13709 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13710 #, kde-format
13711 msgid ""
13712 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13713 "\">Photometry Params</a>"
13714 msgstr ""
13715 
13716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13717 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13718 #, fuzzy, kde-format
13719 #| msgid "Confirm Delete"
13720 msgid "Conv Filter"
13721 msgstr "Potvrdiť vymazanie"
13722 
13723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13724 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13725 #, fuzzy, kde-format
13726 #| msgid "Shape:"
13727 msgid "Shape"
13728 msgstr "Tvar:"
13729 
13730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13731 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13732 #, kde-format
13733 msgid ""
13734 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13735 msgstr ""
13736 
13737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13738 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13739 #, fuzzy, kde-format
13740 #| msgid "Clear"
13741 msgid "Clean?"
13742 msgstr "Vyčistiť"
13743 
13744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13745 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13746 #, fuzzy, kde-format
13747 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13748 #| msgid "Comet tracking parameters"
13749 msgid " The cleaning parameter"
13750 msgstr "Sledovacie parametre kométy"
13751 
13752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13753 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13754 #, kde-format
13755 msgid "Sub Pix"
13756 msgstr ""
13757 
13758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13759 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13760 #, kde-format
13761 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13762 msgstr ""
13763 
13764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13765 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13766 #, kde-format
13767 msgid "Min Area"
13768 msgstr ""
13769 
13770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13771 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13772 #, kde-format
13773 msgid ""
13774 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13775 "ignored."
13776 msgstr ""
13777 
13778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13779 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13780 #, fuzzy, kde-format
13781 #| msgid "UTC Offset"
13782 msgid "Thresh Offset"
13783 msgstr "Posun UTC"
13784 
13785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13786 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13787 #, kde-format
13788 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13789 msgstr ""
13790 
13791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13792 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13793 #, fuzzy, kde-format
13794 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13795 #| msgid "multiple"
13796 msgid "Thresh Multiple"
13797 msgstr "viacnásobná"
13798 
13799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13800 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13801 #, kde-format
13802 msgid ""
13803 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13804 msgstr ""
13805 
13806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13807 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13808 #, fuzzy, kde-format
13809 #| msgid "0"
13810 msgid "2.0"
13811 msgstr "0"
13812 
13813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13814 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13815 #, kde-format
13816 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13817 msgstr ""
13818 
13819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13820 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13821 #, kde-format
13822 msgid ""
13823 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13824 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13825 "galaxies or badly distorted stars."
13826 msgstr ""
13827 
13828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13829 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13830 #, kde-format
13831 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13832 msgstr ""
13833 
13834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13835 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13836 #, fuzzy, kde-format
13837 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13838 #| msgid "Disable"
13839 msgid "Cut Dimmest"
13840 msgstr "Zakázať"
13841 
13842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13843 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13844 #, kde-format
13845 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13846 msgstr ""
13847 
13848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13852 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13853 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13854 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13855 #, no-c-format, kde-format
13856 msgid "%"
13857 msgstr "%"
13858 
13859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13860 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13861 #, kde-format
13862 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13863 msgstr ""
13864 
13865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13866 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13867 #, fuzzy, kde-format
13868 #| msgid "AO Limits"
13869 msgid "Sat. Limit"
13870 msgstr "AO hranice"
13871 
13872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13873 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13874 #, kde-format
13875 msgid ""
13876 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13877 "semi-major and semi-minor axes"
13878 msgstr ""
13879 
13880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13881 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13882 #, fuzzy, kde-format
13883 #| msgid "Eclipses"
13884 msgid "Max Ellipse"
13885 msgstr "Zatmenia"
13886 
13887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13888 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13889 #, fuzzy, kde-format
13890 #| msgid "Font Size"
13891 msgid "Min Size"
13892 msgstr "Veľkosť písma"
13893 
13894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13895 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13896 #, fuzzy, kde-format
13897 #| msgid "Steps:"
13898 msgid "Max Size"
13899 msgstr "Veľkosť kroku"
13900 
13901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13902 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13903 #, kde-format
13904 msgid ""
13905 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13906 "semi-major and semi-minor axes"
13907 msgstr ""
13908 
13909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13911 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13912 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13913 #, fuzzy, kde-format
13914 #| msgid " x "
13915 msgid "px"
13916 msgstr " x "
13917 
13918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13919 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13920 #, fuzzy, kde-format
13921 #| msgctxt "Satellite group name"
13922 #| msgid "Brightest"
13923 msgid "Cut Brightest"
13924 msgstr "Najjasnejšie"
13925 
13926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13927 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13928 #, kde-format
13929 msgid "a/b"
13930 msgstr ""
13931 
13932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13933 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13934 #, kde-format
13935 msgid "Keep #"
13936 msgstr ""
13937 
13938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13939 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13940 #, kde-format
13941 msgid ""
13942 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13943 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13944 "solving, such as in the Align Module."
13945 msgstr ""
13946 
13947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13948 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13949 #, kde-format
13950 msgid ""
13951 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13952 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13953 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13954 msgstr ""
13955 
13956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13957 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13958 #, fuzzy, kde-format
13959 #| msgid "0.0"
13960 msgid "500"
13961 msgstr "0.0"
13962 
13963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13964 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13965 #, fuzzy, kde-format
13966 #| msgid "Steps:"
13967 msgid "InitialKeep"
13968 msgstr "Veľkosť kroku"
13969 
13970 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13971 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13972 #, fuzzy, kde-format
13973 #| msgid "Input Parameters"
13974 msgid "Astrometry Parameters"
13975 msgstr "Vstupné parametre"
13976 
13977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13978 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13979 #, fuzzy, kde-format
13980 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13981 #| msgid "Maximum travel"
13982 msgid "Maximum time"
13983 msgstr "Maximálny dosah"
13984 
13985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13986 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13987 #, kde-format
13988 msgid ""
13989 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13990 "speed it up."
13991 msgstr ""
13992 
13993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13994 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13995 #, fuzzy, kde-format
13996 #| msgid "Download all Images"
13997 msgid "DownSample"
13998 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky"
13999 
14000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
14001 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
14002 #, kde-format
14003 msgid ""
14004 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
14005 "faster"
14006 msgstr ""
14007 
14008 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14009 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
14010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
14011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
14012 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
14013 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
14014 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
14015 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
14016 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
14017 #, kde-format, kde-kuit-format
14018 msgid "None"
14019 msgstr "Žiadny"
14020 
14021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14022 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
14023 #, fuzzy, kde-format
14024 #| msgid "Auto Scale"
14025 msgid "MultiScales"
14026 msgstr "Automatická mierka"
14027 
14028 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14029 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
14030 #, kde-format
14031 msgid "MultiDepths"
14032 msgstr ""
14033 
14034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14035 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
14036 #, kde-format
14037 msgid "Auto"
14038 msgstr "Automatická"
14039 
14040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
14041 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
14042 #, kde-format
14043 msgid ""
14044 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
14045 "in degrees."
14046 msgstr ""
14047 
14048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
14049 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
14050 #, fuzzy, kde-format
14051 #| msgid "128"
14052 msgid "180"
14053 msgstr "128"
14054 
14055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
14056 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
14057 #, kde-format
14058 msgid ""
14059 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
14060 "DEC"
14061 msgstr ""
14062 
14063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
14064 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
14065 #, fuzzy, kde-format
14066 #| msgid "5"
14067 msgid "15"
14068 msgstr "5"
14069 
14070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
14071 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
14072 #, kde-format
14073 msgid ""
14074 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
14075 "true for the filters above"
14076 msgstr ""
14077 
14078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
14079 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
14080 #, fuzzy, kde-format
14081 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
14082 #| msgid "Consort"
14083 msgid "Resort"
14084 msgstr "Consort"
14085 
14086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
14087 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
14088 #, kde-format
14089 msgid ""
14090 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
14091 "in degrees."
14092 msgstr ""
14093 
14094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
14095 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
14096 #, fuzzy, kde-format
14097 #| msgid "0.0"
14098 msgid "0.1"
14099 msgstr "0.0"
14100 
14101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
14102 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
14103 #, fuzzy, kde-format
14104 #| msgid "in degrees"
14105 msgid "Min Degree Width"
14106 msgstr "v stupňoch"
14107 
14108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14109 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14110 #, fuzzy, kde-format
14111 #| msgid "Algorithm"
14112 msgid "Parallel Algorithm"
14113 msgstr "Algoritmus"
14114 
14115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14116 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14117 #, fuzzy, kde-format
14118 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14119 #| msgid "Width"
14120 msgid "Max Degree Width"
14121 msgstr "Šírka"
14122 
14123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14124 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14125 #, fuzzy, kde-format
14126 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
14127 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14128 msgstr "Pozastaviť vykonávania skriptu na určený počet sekúnd."
14129 
14130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14131 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14132 #, fuzzy, kde-format
14133 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14134 #| msgid "600x"
14135 msgid "600"
14136 msgstr "600x"
14137 
14138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14139 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14140 #, fuzzy, kde-format
14141 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
14142 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14143 msgstr "Automaticky kalibrovať vybrané osi."
14144 
14145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14146 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14147 #, fuzzy, kde-format
14148 #| msgid "Download all Images"
14149 msgid "Auto DownSample"
14150 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky"
14151 
14152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14153 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14154 #, kde-format
14155 msgid ""
14156 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14157 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14158 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14159 msgstr ""
14160 
14161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14162 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14163 #, kde-format
14164 msgid "Load all Indexes in Memory"
14165 msgstr ""
14166 
14167 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14168 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14169 #, kde-format
14170 msgid "Calibration Options"
14171 msgstr "Možnosti  kalibrácie"
14172 
14173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14174 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14175 #, fuzzy, kde-format
14176 #| msgid ""
14177 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
14178 #| "culmination time.</p></body></html>"
14179 msgid ""
14180 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14181 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14182 msgstr ""
14183 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
14184 "kulminácie.</p></body></html>"
14185 
14186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14187 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14188 #, fuzzy, kde-format
14189 #| msgid "Calibration Options"
14190 msgid "Calibration Pre-Actions"
14191 msgstr "Možnosti  kalibrácie"
14192 
14193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14194 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14195 #, kde-format
14196 msgid ""
14197 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14198 "field images"
14199 msgstr ""
14200 "Otočiť montáž na určené súradnice azimutu/výšky pred snímaním obrázkov "
14201 "plochého poľa"
14202 
14203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14204 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14205 #, fuzzy, kde-format
14206 #| msgid "Wall"
14207 msgid "Goto Wall"
14208 msgstr "Stena"
14209 
14210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14212 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14213 #, kde-format
14214 msgid "Park Mount"
14215 msgstr "Parkovať montáž"
14216 
14217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14221 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14222 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14223 #, kde-format
14224 msgid "Park Dome"
14225 msgstr "Parkovať kupolu"
14226 
14227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14228 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14229 #, kde-format
14230 msgid "Flat Duration"
14231 msgstr "Ploché trvanie"
14232 
14233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14234 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14235 #, kde-format
14236 msgid "Use the frame exposure value"
14237 msgstr "Použiť hodnotu expozície snímky"
14238 
14239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14240 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14241 #, kde-format
14242 msgid "Manual"
14243 msgstr "Ručne"
14244 
14245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14247 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14248 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14249 #, kde-format
14250 msgid ""
14251 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14252 "device is selected, calculate optimal brightness."
14253 msgstr ""
14254 "Vypočítať optimálny čas expozície daný vyžadovaným ADU. Ak je vybrané "
14255 "ovládateľné zariadenie, vypočítať optimálny jas."
14256 
14257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14258 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14259 #, kde-format
14260 msgid "ADU"
14261 msgstr "ADU"
14262 
14263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14265 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14266 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14267 #, kde-format
14268 msgid ""
14269 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14270 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14271 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14272 "shall be accepted.</p></body></html>"
14273 msgstr ""
14274 
14275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14278 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14279 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14280 #, fuzzy, kde-format
14281 #| msgid "Tolerance (%):"
14282 msgid "Tolerance:"
14283 msgstr "Tolerancia (%):"
14284 
14285 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14286 #, kde-format
14287 msgid ""
14288 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14289 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14290 "Editor. </font></b><p>"
14291 msgstr ""
14292 
14293 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14294 #, kde-format
14295 msgid ""
14296 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14297 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14298 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14299 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14300 msgstr ""
14301 
14302 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14303 #, kde-format
14304 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14305 msgstr ""
14306 
14307 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14308 #, kde-format
14309 msgid "Add job to sequence queue"
14310 msgstr "Pridať úlohu do fronty sekvencií"
14311 
14312 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14313 #, kde-format
14314 msgid "Remove job from sequence queue"
14315 msgstr "Odstrániť úlohu z fronty sekvencie"
14316 
14317 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14318 #, kde-format
14319 msgid "Downloading..."
14320 msgstr "Sťahujem ..."
14321 
14322 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14323 #, kde-format
14324 msgid ""
14325 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14326 "started."
14327 msgstr ""
14328 
14329 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14330 #, kde-format
14331 msgid ""
14332 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14333 "started."
14334 msgstr ""
14335 
14336 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14337 #, fuzzy, kde-format
14338 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
14339 #| msgid "Framingham"
14340 msgid "Framing..."
14341 msgstr "Framingham"
14342 
14343 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14344 #, fuzzy, kde-format
14345 #| msgid "Image received."
14346 msgid "Captured image received"
14347 msgstr "Obrázok prijatý."
14348 
14349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14350 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14351 #, fuzzy, kde-format
14352 #| msgid "Expose:"
14353 msgid "Expose (-/-):"
14354 msgstr "Exponovať:"
14355 
14356 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14357 #, fuzzy, kde-format
14358 #| msgid "Capturing image..."
14359 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14360 msgstr "Snímam obrázok..."
14361 
14362 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14363 #, kde-format
14364 msgid "Job #%1 changes applied."
14365 msgstr "Zmeny úlohy #%1 použité."
14366 
14367 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14368 #, fuzzy, kde-format
14369 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14370 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14371 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..."
14372 
14373 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14374 #, fuzzy, kde-format
14375 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14376 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14377 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..."
14378 
14379 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14380 #, fuzzy, kde-format
14381 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed."
14382 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14383 msgstr "PHD2: Navádzanie obnovené."
14384 
14385 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14386 #, kde-format
14387 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14388 msgstr ""
14389 
14390 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14391 #, fuzzy, kde-format
14392 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14393 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14394 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..."
14395 
14396 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14397 #, fuzzy, kde-format
14398 #| msgid "Set Location..."
14399 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14400 msgstr "Nastaviť polohu..."
14401 
14402 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14403 #, kde-format
14404 msgid "Focus complete."
14405 msgstr "Zaostrenie dokončené."
14406 
14407 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14408 #, fuzzy, kde-format
14409 #| msgid "Autofocus on Filter Change"
14410 msgid "Autofocus failed."
14411 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra"
14412 
14413 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14414 #, kde-format
14415 msgid "Paused..."
14416 msgstr "Zastavený..."
14417 
14418 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14419 #, kde-format
14420 msgid "Meridian Flip..."
14421 msgstr "Prevrátenie meridiánu..."
14422 
14423 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14424 #, fuzzy, kde-format
14425 #| msgid "Meridian Flip"
14426 msgid "Meridian flip started"
14427 msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
14428 
14429 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14430 #, fuzzy, kde-format
14431 #| msgid "Align complete"
14432 msgid "Flip complete."
14433 msgstr "Zarovnanie dokončené"
14434 
14435 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14436 #, fuzzy, kde-format
14437 #| msgid "FITS Save Directory"
14438 msgctxt "@title:window"
14439 msgid "FITS Save Directory"
14440 msgstr "Adresár ukladania FITS"
14441 
14442 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14443 #, fuzzy, kde-format
14444 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14445 msgctxt "@title:window"
14446 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14447 msgstr "Otvoriť rad postupnosti Ekos"
14448 
14449 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14450 #, fuzzy, kde-format
14451 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14452 msgctxt "@title:window"
14453 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14454 msgstr "Uložiť rad postupnosti Ekos"
14455 
14456 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14457 #, kde-format
14458 msgid "Failed to save sequence queue"
14459 msgstr "Zlyhalo uloženie fronty sekvencií"
14460 
14461 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14462 #, kde-format
14463 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14464 msgstr "Naozaj chcete vynulovať stav všetkých úloh?"
14465 
14466 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14467 #, kde-format
14468 msgid "Reset job status"
14469 msgstr "Vynulovať stav úlohy"
14470 
14471 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14472 #, kde-format
14473 msgid "Editing job #%1..."
14474 msgstr "Upravujem úlohu #%1..."
14475 
14476 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14477 #, kde-format
14478 msgid "Apply job changes."
14479 msgstr "Použiť zmeny úlohy."
14480 
14481 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14482 #, kde-format
14483 msgid "Cancel job changes."
14484 msgstr "Zrušiť zmeny úloh."
14485 
14486 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14487 #, kde-format
14488 msgid "Editing job canceled."
14489 msgstr "Úprava úlohy zrušená."
14490 
14491 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14492 #, kde-format
14493 msgid "Wall coordinates are invalid."
14494 msgstr "Súradnice steny sú neplatné."
14495 
14496 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14497 #, fuzzy, kde-format
14498 #| msgid "Observer:"
14499 msgctxt "@title:window"
14500 msgid "Select Current Observer"
14501 msgstr "Pozorovateľ:"
14502 
14503 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14504 #, fuzzy, kde-format
14505 #| msgid "Observer:"
14506 msgid "Current Observer:"
14507 msgstr "Pozorovateľ:"
14508 
14509 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14510 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14511 #, kde-format
14512 msgid "Manage Observers"
14513 msgstr "Spravovať pozorovateľov"
14514 
14515 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14516 #, fuzzy, kde-format
14517 #| msgid "File saved to %1"
14518 msgid "Filter set to %1."
14519 msgstr "Súbor uložený do %1"
14520 
14521 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14522 #, fuzzy, kde-format
14523 #| msgid "Use the specified configuration file"
14524 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14525 msgstr "Použiť určený konfiguračný súbor"
14526 
14527 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14528 #, kde-format
14529 msgid "Confirmation"
14530 msgstr "Potvrdenie"
14531 
14532 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14533 #, fuzzy, kde-format
14534 #| msgid "Dark Frame"
14535 msgid "Dark Flat"
14536 msgstr "Tmavá snímka"
14537 
14538 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14539 #, kde-format
14540 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14541 msgstr ""
14542 
14543 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14544 #, kde-format
14545 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14546 msgstr ""
14547 
14548 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14549 #, fuzzy, kde-format
14550 #| msgid "Cooler:"
14551 msgid "Cooler is on"
14552 msgstr "Chladič:"
14553 
14554 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14555 #, fuzzy, kde-format
14556 #| msgid "Cooler:"
14557 msgid "Cooler is off"
14558 msgstr "Chladič:"
14559 
14560 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14561 #, kde-format
14562 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14563 msgid "Ramp (°C/min):"
14564 msgstr ""
14565 
14566 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14567 #, kde-format
14568 msgid ""
14569 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14570 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14571 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14572 msgstr ""
14573 
14574 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14575 #, fuzzy, kde-format
14576 #| msgid "Threshold (%):"
14577 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14578 msgid "Threshold (°C):"
14579 msgstr "Prah (%):"
14580 
14581 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14582 #, kde-format
14583 msgid ""
14584 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14585 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14586 "camera driver configuration.</body></html>"
14587 msgstr ""
14588 
14589 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14590 #, fuzzy, kde-format
14591 #| msgid "Setting Temperature"
14592 msgctxt "@title:window"
14593 msgid "Set Temperature Regulation"
14594 msgstr "Nastavujem teplotu"
14595 
14596 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14597 #, fuzzy, kde-format
14598 #| msgid "&Start Sequence"
14599 msgid "Stop Sequence"
14600 msgstr "Spustiť sekvenciu"
14601 
14602 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14603 #, fuzzy, kde-format
14604 #| msgid "Sequence"
14605 msgid "Resume Sequence"
14606 msgstr "Sekvencia"
14607 
14608 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14609 #, kde-format
14610 msgid "One dark flats job was created."
14611 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14612 msgstr[0] ""
14613 msgstr[1] ""
14614 msgstr[2] ""
14615 
14616 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14617 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14618 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14619 #, fuzzy, kde-format
14620 #| msgid "CCD && Filter Wheel"
14621 msgid "Camera && Filter Wheel"
14622 msgstr "CCD && koliesko filtra"
14623 
14624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14625 #: ekos/capture/capture.ui:165
14626 #, fuzzy, kde-format
14627 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14628 #| msgid "Settings"
14629 msgid "<b>File Settings</b>"
14630 msgstr "Nastavenie súboru"
14631 
14632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14633 #: ekos/capture/capture.ui:199
14634 #, fuzzy, kde-format
14635 #| msgid "Image captured..."
14636 msgid "Image capture format"
14637 msgstr "Obrázok zachytený..."
14638 
14639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14640 #: ekos/capture/capture.ui:206
14641 #, fuzzy, kde-format
14642 #| msgid "Image Format"
14643 msgid "Image transfer format"
14644 msgstr "Formát obrázku"
14645 
14646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14647 #: ekos/capture/capture.ui:215
14648 #, kde-format
14649 msgid "Native"
14650 msgstr "Pôvodný"
14651 
14652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14653 #: ekos/capture/capture.ui:249
14654 #, kde-format
14655 msgid "Horizontal binning"
14656 msgstr "Vodorovný binning"
14657 
14658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14659 #: ekos/capture/capture.ui:271
14660 #, fuzzy, kde-format
14661 #| msgid "FOV:"
14662 msgid "V:"
14663 msgstr "V"
14664 
14665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14666 #: ekos/capture/capture.ui:284
14667 #, kde-format
14668 msgid "Vertical binning"
14669 msgstr "Zvislý binning"
14670 
14671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14672 #: ekos/capture/capture.ui:315
14673 #, kde-format
14674 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14675 msgstr "Oneskorenie v sekundách medzi po sebe nasledujúcimi obrázkami"
14676 
14677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14679 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14680 #, kde-format
14681 msgid "Delay:"
14682 msgstr "Oneskorenie:"
14683 
14684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14687 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14688 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14689 #, kde-format
14690 msgid "X:"
14691 msgstr "X:"
14692 
14693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14696 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14697 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14698 #, kde-format
14699 msgid "Y:"
14700 msgstr "Y:"
14701 
14702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14703 #: ekos/capture/capture.ui:392
14704 #, fuzzy, kde-format
14705 #| msgid "Current Script"
14706 msgid "Current camera gain"
14707 msgstr "Aktuálny skript"
14708 
14709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14710 #: ekos/capture/capture.ui:411
14711 #, fuzzy, kde-format
14712 #| msgid "Never load device configuration?"
14713 msgid "Target camera gain"
14714 msgstr "Nikdy nenačítať konfiguráciu zariadenia?"
14715 
14716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14717 #: ekos/capture/capture.ui:494
14718 #, fuzzy, kde-format
14719 #| msgid "City filter: "
14720 msgid "Edit filter names"
14721 msgstr "Filter mesta: "
14722 
14723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14724 #: ekos/capture/capture.ui:539
14725 #, kde-format
14726 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14727 msgstr ""
14728 "Nastaví čas expozície v sekundách pre jednotlivé obrázky, ak je to možné"
14729 
14730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14731 #: ekos/capture/capture.ui:563
14732 #, fuzzy, kde-format
14733 #| msgid "UTC Offset"
14734 msgid "Current camera offset"
14735 msgstr "Posun UTC"
14736 
14737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14738 #: ekos/capture/capture.ui:582
14739 #, fuzzy, kde-format
14740 #| msgid "UTC Offset"
14741 msgid "Target camera offset"
14742 msgstr "Posun UTC"
14743 
14744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14746 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14747 #, fuzzy, kde-format
14748 #| msgid "UTC Offset"
14749 msgid "Camera Offset"
14750 msgstr "Posun UTC"
14751 
14752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14755 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14756 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14757 #, fuzzy, kde-format
14758 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14759 #| msgid "Offset"
14760 msgid "Offset:"
14761 msgstr "Posun:"
14762 
14763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14765 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14766 #, kde-format
14767 msgid "Format:"
14768 msgstr "Formát:"
14769 
14770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14771 #: ekos/capture/capture.ui:653
14772 #, kde-format
14773 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14774 msgstr ""
14775 
14776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14777 #: ekos/capture/capture.ui:679
14778 #, kde-format
14779 msgid "Manage INDI sequence properties"
14780 msgstr ""
14781 
14782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14783 #: ekos/capture/capture.ui:711
14784 #, fuzzy, kde-format
14785 #| msgid "Reset CCD frame values to default values"
14786 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14787 msgstr "Vynulovať hodnoty CCD snímky na predvolené hodnoty"
14788 
14789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14790 #: ekos/capture/capture.ui:740
14791 #, fuzzy, kde-format
14792 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
14793 msgid ""
14794 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14795 "sequence queue.</p></body></html>"
14796 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
14797 
14798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14799 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14800 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14801 #, fuzzy, kde-format
14802 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14803 #| msgid "Motion Control"
14804 msgid "Rotator Control"
14805 msgstr "Ovládanie pohybu"
14806 
14807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14808 #: ekos/capture/capture.ui:801
14809 #, fuzzy, kde-format
14810 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
14811 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14812 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
14813 
14814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14815 #: ekos/capture/capture.ui:888
14816 #, kde-format
14817 msgid "W:"
14818 msgstr "W:"
14819 
14820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14821 #: ekos/capture/capture.ui:941
14822 #, kde-format
14823 msgid ""
14824 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14825 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14826 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14827 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14828 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14829 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14830 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14831 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14832 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14833 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14834 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14835 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14836 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14837 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14838 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14839 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14840 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14841 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14842 msgstr ""
14843 
14844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14845 #: ekos/capture/capture.ui:944
14846 #, fuzzy, kde-format
14847 #| msgid "Save"
14848 msgid "Save:"
14849 msgstr "Uložiť"
14850 
14851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14852 #: ekos/capture/capture.ui:954
14853 #, fuzzy, kde-format
14854 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
14855 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14856 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
14857 
14858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14860 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14861 #, kde-format
14862 msgid "Directory:"
14863 msgstr "Adresár:"
14864 
14865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14866 #: ekos/capture/capture.ui:967
14867 #, fuzzy, kde-format
14868 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
14869 msgid ""
14870 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14871 "the filename.</p></body></html>"
14872 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
14873 
14874 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14875 #: ekos/capture/capture.ui:970
14876 #, no-c-format, kde-format
14877 msgid "_%s"
14878 msgstr ""
14879 
14880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14881 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14882 #, fuzzy, kde-format
14883 #| msgid "Use the specified configuration file"
14884 msgid "Reset placeholder format to default"
14885 msgstr "Použiť určený konfiguračný súbor"
14886 
14887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14888 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14889 #, no-c-format, kde-format
14890 msgid ""
14891 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14892 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14893 "placeholder tag.</p></body></html>"
14894 msgstr ""
14895 
14896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14897 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14898 #, fuzzy, kde-format
14899 #| msgid "Local"
14900 msgid "Locally"
14901 msgstr "Lokálny"
14902 
14903 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14904 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14905 #, fuzzy, kde-format
14906 #| msgid "Remote"
14907 msgid "Remotely"
14908 msgstr "Vzdialené"
14909 
14910 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14911 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14912 #, kde-format
14913 msgid "Both"
14914 msgstr "Obe"
14915 
14916 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14917 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14918 #, kde-format
14919 msgid "/home/pi"
14920 msgstr "/home/pi"
14921 
14922 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14923 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14924 #, kde-format
14925 msgid "Target"
14926 msgstr "Cieľ"
14927 
14928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14929 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14930 #, no-c-format, kde-format
14931 msgid ""
14932 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14933 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14934 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14935 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14936 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14937 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14938 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14939 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14940 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14941 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14942 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14943 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14944 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14945 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14946 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14947 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14948 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14949 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14950 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14951 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14952 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14953 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14954 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14955 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14956 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14957 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14958 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14959 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14960 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14961 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14962 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14963 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14964 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14965 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14966 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14967 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14968 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14969 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14970 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14971 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14972 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14973 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14974 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14975 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14976 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14977 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14978 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14979 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14980 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14981 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14982 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14983 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14984 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14985 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14986 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14987 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14988 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14989 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14990 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14991 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14992 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14993 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14994 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14995 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14996 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14997 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14998 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14999 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15000 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
15001 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
15003 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
15004 "ul></body></html>"
15005 msgstr ""
15006 
15007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
15008 #: ekos/capture/capture.ui:1120
15009 #, kde-format
15010 msgid ""
15011 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
15012 "images are saved to."
15013 msgstr ""
15014 
15015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
15016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
15017 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
15018 #, kde-format
15019 msgid "Remote:"
15020 msgstr "Vzdialené:"
15021 
15022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15023 #: ekos/capture/capture.ui:1153
15024 #, kde-format
15025 msgid "<b>Capture Settings</b>"
15026 msgstr ""
15027 
15028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
15029 #: ekos/capture/capture.ui:1175
15030 #, kde-format
15031 msgid "Horizontal and Vertical binning"
15032 msgstr "Vodorovný a zvislý binning"
15033 
15034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
15035 #: ekos/capture/capture.ui:1194
15036 #, kde-format
15037 msgid "Frame:"
15038 msgstr "Snímka:"
15039 
15040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
15041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
15043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
15044 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
15045 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
15046 #, kde-format
15047 msgid "Number of images to capture"
15048 msgstr "Počet obrázkov na zachytenie"
15049 
15050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
15051 #: ekos/capture/capture.ui:1250
15052 #, fuzzy, kde-format
15053 #| msgid "Default Filter driver"
15054 msgid "Restart camera driver"
15055 msgstr "Predvolený ovládač filtra"
15056 
15057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
15058 #: ekos/capture/capture.ui:1282
15059 #, fuzzy, kde-format
15060 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15061 #| msgid "Temperature K"
15062 msgid "Temperature regulation"
15063 msgstr "Teplota K"
15064 
15065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
15066 #: ekos/capture/capture.ui:1317
15067 #, kde-format
15068 msgid "Set CCD temperature"
15069 msgstr "Nastaviť CCD teplotu"
15070 
15071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
15072 #: ekos/capture/capture.ui:1352
15073 #, fuzzy, kde-format
15074 #| msgid "Set CCD temperature"
15075 msgid "Desired CCD temperature"
15076 msgstr "Nastaviť CCD teplotu"
15077 
15078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
15079 #: ekos/capture/capture.ui:1365
15080 #, fuzzy, kde-format
15081 #| msgid "Set CCD temperature"
15082 msgid "Current CCD temperature"
15083 msgstr "Nastaviť CCD teplotu"
15084 
15085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
15086 #: ekos/capture/capture.ui:1387
15087 #, fuzzy, kde-format
15088 #| msgid "Never load device configuration?"
15089 msgid "Clear camera configuration"
15090 msgstr "Nikdy nenačítať konfiguráciu zariadenia?"
15091 
15092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
15093 #: ekos/capture/capture.ui:1421
15094 #, fuzzy, kde-format
15095 #| msgid "Turn off CCD cooler."
15096 msgid "Turn cooler on"
15097 msgstr "Vypnúť CCD chladič."
15098 
15099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
15100 #: ekos/capture/capture.ui:1432
15101 #, kde-format
15102 msgid "On"
15103 msgstr "Zapnuté"
15104 
15105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15106 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15107 #, fuzzy, kde-format
15108 #| msgid "Turn off CCD cooler."
15109 msgid "Turn cooler off"
15110 msgstr "Vypnúť CCD chladič."
15111 
15112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15114 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15115 #, kde-format
15116 msgid "Off"
15117 msgstr "Vypnúť"
15118 
15119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15120 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15121 #, kde-format
15122 msgid ""
15123 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15124 "p></body></html>"
15125 msgstr ""
15126 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
15127 "body></html>"
15128 
15129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15130 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15131 #, kde-format
15132 msgid "Tº"
15133 msgstr "Tº"
15134 
15135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15136 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15137 #, kde-format
15138 msgid "Cooler:"
15139 msgstr "Chladič:"
15140 
15141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15143 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15144 #, kde-format
15145 msgid "Camera:"
15146 msgstr "Fotoaparát:"
15147 
15148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15149 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15150 #, kde-format
15151 msgid "Sequence Queue"
15152 msgstr "Rad postupnosti"
15153 
15154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15155 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15156 #, kde-format
15157 msgid "Reset status of all jobs"
15158 msgstr "Vynulovať stav všetkých úloh"
15159 
15160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15161 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15162 #, fuzzy, kde-format
15163 #| msgid "Observer"
15164 msgid "Select Observer..."
15165 msgstr "Pozorovateľ"
15166 
15167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15168 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15169 #, fuzzy, kde-format
15170 #| msgid "CCD capture sequence completed"
15171 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15172 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená"
15173 
15174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15175 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15176 #, fuzzy, kde-format
15177 #| msgid "CCD capture sequence completed"
15178 msgid "Save Capture Sequence..."
15179 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená"
15180 
15181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15182 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15183 #, fuzzy, kde-format
15184 #| msgid "CCD capture sequence completed"
15185 msgid "Save Capture Sequence As..."
15186 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená"
15187 
15188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15192 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15193 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15194 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15195 #, kde-format
15196 msgid "Status"
15197 msgstr "Stav"
15198 
15199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15200 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15201 #, kde-format
15202 msgid "Count"
15203 msgstr "Počet"
15204 
15205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15206 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15207 #, kde-format
15208 msgid "Exp"
15209 msgstr "Exp"
15210 
15211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15212 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15213 #, kde-format
15214 msgid "Bin"
15215 msgstr "Bin"
15216 
15217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15218 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15219 #, fuzzy, kde-format
15220 #| msgctxt "Camera Gain"
15221 #| msgid "Gain"
15222 msgid "ISO/Gain"
15223 msgstr "Zosilnenie"
15224 
15225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15226 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15227 #, fuzzy, kde-format
15228 #| msgid "Image received."
15229 msgid "Capture a Preview..."
15230 msgstr "Obrázok prijatý."
15231 
15232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15233 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15234 #, fuzzy, kde-format
15235 #| msgid "Starting on:"
15236 msgid "Start Framing (Looping)..."
15237 msgstr "Spúšťanie na:"
15238 
15239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15240 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15241 #, fuzzy, kde-format
15242 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15243 #| msgid "Video"
15244 msgid "Live Video..."
15245 msgstr "Živé video"
15246 
15247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15248 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15249 #, kde-format
15250 msgid "Start Sequence"
15251 msgstr "Spustiť sekvenciu"
15252 
15253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15254 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15255 #, fuzzy, kde-format
15256 #| msgid "Sequence"
15257 msgid "Pause Sequence"
15258 msgstr "Sekvencia"
15259 
15260 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15261 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15262 #, fuzzy, kde-format
15263 #| msgid "&Tools"
15264 msgid "Tools"
15265 msgstr "&Nástroje"
15266 
15267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15268 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15269 #, fuzzy, kde-format
15270 #| msgctxt "City in Texas USA"
15271 #| msgid "Clear Lake City"
15272 msgid "Create and manage Dark Library"
15273 msgstr "Clear Lake City"
15274 
15275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15276 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15277 #, fuzzy, kde-format
15278 #| msgid "Dark"
15279 msgid "Darks..."
15280 msgstr "Tmavé"
15281 
15282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15283 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15284 #, fuzzy, kde-format
15285 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15286 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15287 msgstr "Nastavenie skrytých objektov"
15288 
15289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15290 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15291 #, fuzzy, kde-format
15292 #| msgid "Limits"
15293 msgid "Limits..."
15294 msgstr "Limity"
15295 
15296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15297 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15298 #, fuzzy, kde-format
15299 #| msgid "Manage Observers"
15300 msgid "Manage sequence scripts"
15301 msgstr "Spravovať pozorovateľov"
15302 
15303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15304 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15305 #, fuzzy, kde-format
15306 #| msgid "Script:"
15307 msgid "Scripts..."
15308 msgstr "Skript:"
15309 
15310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15311 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15312 #, fuzzy, kde-format
15313 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
15314 msgid ""
15315 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15316 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15317 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
15318 
15319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15320 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15321 #, fuzzy, kde-format
15322 msgid "Total remaining:"
15323 msgstr "1 sekunda zostáva:"
15324 
15325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15332 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15333 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15334 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15335 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15336 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15337 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15338 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15339 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15340 #, kde-format
15341 msgid "--:--:--"
15342 msgstr "--:--:--"
15343 
15344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15345 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15346 #, fuzzy, kde-format
15347 #| msgid "<b>Port:</b>"
15348 msgid "<b>Progress</b>"
15349 msgstr "<b>Port:</b>"
15350 
15351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15352 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15353 #, fuzzy, kde-format
15354 #| msgid "Downloading"
15355 msgid "Avg. Download:"
15356 msgstr "Stiahnuť"
15357 
15358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15359 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15360 #, fuzzy, kde-format
15361 #| msgctxt "second"
15362 #| msgid "sec"
15363 msgid "sec"
15364 msgstr "sek"
15365 
15366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15367 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15368 #, fuzzy, kde-format
15369 #| msgid "Target:"
15370 msgid "Target drift:"
15371 msgstr "Cieľ:"
15372 
15373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15376 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15377 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15378 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15379 #, kde-format
15380 msgid "\""
15381 msgstr "\""
15382 
15383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15384 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15385 #, fuzzy, kde-format
15386 #| msgid "CCD capture sequence completed"
15387 msgid "Load a new sequence file"
15388 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená"
15389 
15390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15391 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15392 #, fuzzy, kde-format
15393 #| msgid "Downloading..."
15394 msgid "Load..."
15395 msgstr "Sťahujem ..."
15396 
15397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15398 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15399 #, fuzzy, kde-format
15400 #| msgid "Unable to open file %1"
15401 msgid "Save to a new sequence file"
15402 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1"
15403 
15404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15406 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15407 #, kde-format
15408 msgid "Save As..."
15409 msgstr "Uložiť ako..."
15410 
15411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15413 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15414 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15415 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15416 #, kde-format
15417 msgid "Sequence"
15418 msgstr "Sekvencia"
15419 
15420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15421 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15422 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15423 #, kde-format
15424 msgid "Overall"
15425 msgstr "Celkovo"
15426 
15427 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15428 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15429 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15430 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15431 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15432 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15433 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15434 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15435 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15436 #, kde-format
15437 msgid "Ekos"
15438 msgstr "Ekos"
15439 
15440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15442 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15443 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15444 #, kde-format
15445 msgid "Progress of the currently active capture."
15446 msgstr ""
15447 
15448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15450 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15451 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15452 #, fuzzy, kde-format
15453 #| msgid "Exposure:"
15454 msgid "exposure: 360 sec"
15455 msgstr "Expozícia:"
15456 
15457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15459 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15460 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15461 #, fuzzy, kde-format
15462 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
15463 msgid ""
15464 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15465 "sequence</p></body></html>"
15466 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
15467 
15468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15470 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15471 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15472 #, kde-format
15473 msgid "Light Luminance"
15474 msgstr ""
15475 
15476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15477 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15478 #, fuzzy, kde-format
15479 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
15480 msgid ""
15481 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15482 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
15483 
15484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15485 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15486 #, fuzzy, kde-format
15487 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
15488 msgid ""
15489 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15490 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
15491 
15492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15493 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15494 #, kde-format
15495 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15496 msgstr ""
15497 
15498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15500 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15501 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15502 #, kde-format
15503 msgid "Remaining time for current capture"
15504 msgstr ""
15505 
15506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15508 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15509 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15510 #, fuzzy, kde-format
15511 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
15512 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15513 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
15514 
15515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15516 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15517 #, fuzzy, kde-format
15518 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
15519 msgid ""
15520 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15521 "body></html>"
15522 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
15523 
15524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15525 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15526 #, kde-format
15527 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15528 msgstr ""
15529 
15530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15531 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15532 #, fuzzy, kde-format
15533 #| msgid "Local Time:"
15534 msgid "Total"
15535 msgstr "Miestny čas:"
15536 
15537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15538 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15539 #, kde-format
15540 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15541 msgstr ""
15542 
15543 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15544 #, fuzzy, kde-format
15545 #| msgid ""
15546 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
15547 #| "or camera in order to take a dark exposure."
15548 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15549 msgstr ""
15550 "Ak navádzacia kamera nie je vybavená uzávierkou, zakryť teleskop alebo "
15551 "kameru, za účelom získania tmavej expozície."
15552 
15553 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15554 #, fuzzy, kde-format
15555 #| msgid "Telescope Coordinates"
15556 msgid "Telescope Covered"
15557 msgstr "Súradnice teleskopu"
15558 
15559 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15560 #, kde-format
15561 msgid "Does %1 have a shutter?"
15562 msgstr ""
15563 
15564 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15565 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15566 #, kde-format
15567 msgid "Dark Exposure"
15568 msgstr "Tmavá expozícia"
15569 
15570 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15571 #, kde-format
15572 msgid ""
15573 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15574 msgstr ""
15575 
15576 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15577 #, fuzzy, kde-format
15578 #| msgid "Dithering"
15579 msgid "Dithering succeeded."
15580 msgstr "Rozptyľovanie"
15581 
15582 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15583 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15584 #, fuzzy, kde-format
15585 #| msgid "Solver completed in %1 second."
15586 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
15587 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15588 msgstr "Riešiteľ skončil za %1 sekundu."
15589 
15590 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15591 #, kde-format
15592 msgid "Dither complete."
15593 msgstr "Rozptyľovanie dokončené."
15594 
15595 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15596 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15597 #, fuzzy, kde-format
15598 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
15599 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15600 msgstr "Rozptyľovanie zlyhalo. Automatické navádzanie prerušené."
15601 
15602 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15603 #, fuzzy, kde-format
15604 #| msgid "Dithering"
15605 msgid "Warning: Dithering failed."
15606 msgstr "Rozptyľovanie"
15607 
15608 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15609 #, kde-format
15610 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15611 msgstr ""
15612 
15613 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15614 #, kde-format
15615 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15616 msgstr "Vykonávam novú kalibráciu a navádzanie po prevrátení meridiánu..."
15617 
15618 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15619 #, fuzzy, kde-format
15620 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15621 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15622 msgstr "Kalibrácia po prevrátení meridiánu vykonaná úspešne."
15623 
15624 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15625 #, fuzzy, kde-format
15626 #| msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15627 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15628 msgstr "Automatické navádzanie zastavené. Prerušujem..."
15629 
15630 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15631 #, kde-format
15632 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15633 msgstr "Automatické navádzanie zastavené. Prerušujem..."
15634 
15635 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15636 #, fuzzy, kde-format
15637 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15638 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15639 msgstr "Kalibrácia po prevrátení meridiánu vykonaná úspešne."
15640 
15641 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15642 #, fuzzy, kde-format
15643 #| msgid "Focus complete."
15644 msgid "Adaptive focus complete."
15645 msgstr "Zaostrenie dokončené."
15646 
15647 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15648 #, kde-format
15649 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15650 msgstr "Automatické ostrenie zlyhalo. Prerušenie expozície..."
15651 
15652 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15653 #, kde-format
15654 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15655 msgstr "Vykonáva sa nové zarovnanie po prevrátení..."
15656 
15657 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15658 #, fuzzy, kde-format
15659 #| msgid "Guiding timed out."
15660 msgid "Guide module timed out."
15661 msgstr "Navádzanie vypršalo."
15662 
15663 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15664 #, fuzzy, kde-format
15665 #| msgid ""
15666 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15667 #| "resuming exposure."
15668 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15669 msgstr ""
15670 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, "
15671 "pokračovanie expozície."
15672 
15673 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15674 #, fuzzy, kde-format
15675 #| msgid ""
15676 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15677 #| "resuming exposure."
15678 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15679 msgstr ""
15680 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, "
15681 "pokračovanie expozície."
15682 
15683 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15684 #, kde-format
15685 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15686 msgstr "Kalibrácia po prevrátení meridiánu vykonaná úspešne."
15687 
15688 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15689 #, fuzzy, kde-format
15690 #| msgid ""
15691 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15692 #| "resuming exposure."
15693 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15694 msgstr ""
15695 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, "
15696 "pokračovanie expozície."
15697 
15698 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15699 #, fuzzy, kde-format
15700 #| msgid ""
15701 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15702 #| "resuming exposure."
15703 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15704 msgstr ""
15705 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, "
15706 "pokračovanie expozície."
15707 
15708 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15709 #, fuzzy, kde-format
15710 #| msgid ""
15711 #| "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs, aborting "
15712 #| "exposure."
15713 msgid ""
15714 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15715 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15716 msgstr ""
15717 "Navádzacia odchýlka %1 prekročila hraničnú hodnotu %2 uhlové sekundy, "
15718 "prerušenie expozície..."
15719 
15720 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15721 #, kde-format
15722 msgid ""
15723 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15724 "exposure."
15725 msgstr ""
15726 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, "
15727 "pokračovanie expozície."
15728 
15729 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15730 #, kde-format
15731 msgid ""
15732 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15733 "exposure in %3 seconds."
15734 msgstr ""
15735 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlových sekúnd, "
15736 "pokračovanie expozície o %3 sekúnd."
15737 
15738 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15739 #, fuzzy, kde-format
15740 #| msgid ""
15741 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15742 #| "resuming exposure."
15743 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15744 msgstr ""
15745 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, "
15746 "pokračovanie expozície."
15747 
15748 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15749 #, kde-format
15750 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15751 msgstr "Nové zarovnanie po prevrátení skončilo úspešne."
15752 
15753 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15754 #, fuzzy, kde-format
15755 #| msgid "%1 alignment failed!"
15756 msgid "Post-flip alignment failed."
15757 msgstr "Zarovnanie %1 zlyhalo!"
15758 
15759 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15760 #, fuzzy, kde-format
15761 #| msgid "%1 alignment failed!"
15762 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15763 msgstr "Zarovnanie %1 zlyhalo!"
15764 
15765 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15766 #, kde-format
15767 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15768 msgstr ""
15769 
15770 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15771 #, fuzzy, kde-format
15772 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
15773 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15774 msgstr "Naozaj chcete vymazať profil?"
15775 
15776 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15777 #, fuzzy, kde-format
15778 #| msgid "Delete"
15779 msgid "Delete %1"
15780 msgstr "Odstrániť"
15781 
15782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15783 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15784 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15785 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15786 #: tools/flagmanager.ui:223
15787 #, kde-format, kde-kuit-format
15788 msgid "Delete"
15789 msgstr "Odstrániť"
15790 
15791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15792 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15793 #, fuzzy, kde-format
15794 #| msgid "Target:"
15795 msgid "Target: "
15796 msgstr "Cieľ:"
15797 
15798 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15799 #, fuzzy, kde-format
15800 #| msgid "Image Format"
15801 msgid "Image Transfer"
15802 msgstr "Formát obrázku"
15803 
15804 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15805 #, fuzzy, kde-format
15806 #| msgid "Sequence Queue"
15807 msgid "Sequence resumed."
15808 msgstr "Rad postupnosti"
15809 
15810 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15811 #, kde-format
15812 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15813 msgstr ""
15814 "Nenájdené žiadne čakajúce úlohy. Prosím, pridajte úlohu do poradia vo fronte."
15815 
15816 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15817 #, fuzzy, kde-format
15818 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
15819 msgid "No new job created."
15820 msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..."
15821 
15822 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15823 #, kde-format
15824 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15825 msgstr "Nemôžem zachytiť, kým je modul zaostrenia zaneprázdnený."
15826 
15827 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15828 #, fuzzy, kde-format
15829 #| msgid "Starting solver..."
15830 msgid "Starting framing..."
15831 msgstr "Spúšťanie riešiteľa..."
15832 
15833 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15834 #, fuzzy, kde-format
15835 #| msgid "CCD capture sequence completed"
15836 msgid "CCD capture suspended"
15837 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená"
15838 
15839 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15840 #, fuzzy, kde-format
15841 #| msgid "Capture aborted."
15842 msgid "CCD capture complete"
15843 msgstr "Zachytenie predčasne ukončené."
15844 
15845 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15846 #, fuzzy, kde-format
15847 #| msgid "Capture aborted."
15848 msgid "CCD capture aborted"
15849 msgstr "Zachytenie predčasne ukončené."
15850 
15851 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15852 #, fuzzy, kde-format
15853 #| msgid "Capture aborted."
15854 msgid "CCD capture stopped"
15855 msgstr "Zachytenie predčasne ukončené."
15856 
15857 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15858 #, kde-format
15859 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15860 msgstr ""
15861 
15862 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15863 #, kde-format
15864 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15865 msgstr ""
15866 
15867 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15868 #, kde-format
15869 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15870 msgstr ""
15871 
15872 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15873 #, fuzzy, kde-format
15874 #| msgid "Print preview"
15875 msgid "Display preview"
15876 msgstr "Náhľad tlače"
15877 
15878 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15879 #, kde-format
15880 msgid ""
15881 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15882 "need to run."
15883 msgstr ""
15884 
15885 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15886 #, kde-format
15887 msgid ""
15888 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15889 "processed."
15890 msgstr ""
15891 
15892 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15893 #, fuzzy, kde-format
15894 #| msgid "Guiding resumed."
15895 msgid "Autoguiding resumed."
15896 msgstr "Navádzanie hviezd opäť začaté."
15897 
15898 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15899 #, kde-format
15900 msgid "Failed to set sub frame."
15901 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky."
15902 
15903 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15904 #, kde-format
15905 msgid "Failed to set binning."
15906 msgstr "Zlyhalo nastavenie analýzy chybovosti."
15907 
15908 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15909 #, kde-format
15910 msgid "Remote image saved to %1"
15911 msgstr "Vzdialený obrázok uložený do %1"
15912 
15913 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15914 #, kde-format
15915 msgid "Autoguiding suspended."
15916 msgstr "Automatické navádzanie pozastavené."
15917 
15918 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15919 #, kde-format
15920 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15921 msgstr ""
15922 
15923 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15924 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15925 #, kde-format
15926 msgid "CCD capture sequence completed"
15927 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená"
15928 
15929 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15930 #, kde-format
15931 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15932 msgstr "Chyba: Strata pripojenia na CCD."
15933 
15934 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15935 #, kde-format
15936 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15937 msgstr ""
15938 
15939 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15940 #, fuzzy, kde-format
15941 #| msgid ""
15942 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details."
15943 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15944 msgstr ""
15945 "Zlyhalo pripojenie INDI zariadení. Skontrolujte ovládací panel INDI pre "
15946 "podrobnosti."
15947 
15948 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15949 #, kde-format
15950 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15951 msgstr ""
15952 
15953 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15954 #, kde-format
15955 msgid "Received image %1 out of %2."
15956 msgstr "Prijatý obrázok %1 mimo %2."
15957 
15958 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15959 #, fuzzy, kde-format
15960 #| msgid "Capture"
15961 msgid "Captured %1"
15962 msgstr "Zachytiť"
15963 
15964 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15965 #, kde-format
15966 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15967 msgstr ""
15968 
15969 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15970 #, fuzzy, kde-format
15971 #| msgid "Running script: %1"
15972 msgid "Executing capture script %1"
15973 msgstr "Bežiaci script: %1"
15974 
15975 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15976 #, kde-format
15977 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15978 msgstr ""
15979 
15980 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15981 #, kde-format
15982 msgid "Post capture script finished with code %1."
15983 msgstr ""
15984 
15985 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15986 #, fuzzy, kde-format
15987 #| msgid "Meridian Flip..."
15988 msgid "Processing meridian flip..."
15989 msgstr "Prevrátenie meridiánu..."
15990 
15991 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15992 #, kde-format
15993 msgid "Pre job script finished with code %1."
15994 msgstr ""
15995 
15996 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15997 #, kde-format
15998 msgid "Post job script finished with code %1."
15999 msgstr ""
16000 
16001 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
16002 #, fuzzy, kde-format
16003 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16004 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
16005 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
16006 
16007 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
16008 #: ekos/guide/guide.cpp:915
16009 #, fuzzy, kde-format
16010 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
16011 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
16012 msgstr "Expozícia zlyhala. Reštartujem expozíciu..."
16013 
16014 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
16015 #, kde-format
16016 msgid ""
16017 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
16018 "is %2."
16019 msgstr ""
16020 
16021 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
16022 #, fuzzy, kde-format
16023 #| msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
16024 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
16025 msgstr "Aktuálne ADU je %1 Ďalšia expozícia je %2 sekúnd."
16026 
16027 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
16028 #, kde-format
16029 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
16030 msgstr "Aktuálne ADU %1 v cieľovom rozsahu tolerancie ADU."
16031 
16032 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
16033 #, fuzzy, kde-format
16034 #| msgid ""
16035 #| "Unable to calculate optimal exposure settings, please take the flats "
16036 #| "manually."
16037 msgid ""
16038 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
16039 "manually."
16040 msgstr ""
16041 "Nemôžem vypočítať optimálne nastavenia expozície, prosím urobte to ručne."
16042 
16043 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
16044 #, kde-format
16045 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
16046 msgstr "Aktuálne ADU je %1 Ďalšia expozícia je %2 sekúnd."
16047 
16048 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
16049 #, fuzzy, kde-format
16050 #| msgid "Sequence Queue"
16051 msgid "Sequence paused."
16052 msgstr "Rad postupnosti"
16053 
16054 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
16055 #, kde-format
16056 msgid ""
16057 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
16058 "restart capturing?"
16059 msgstr ""
16060 "Všetky úlohy sú ukončené. Naozaj chcete vynulovať stav všetkých úloh a "
16061 "reštartovať zachytávanie?"
16062 
16063 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
16064 #, kde-format
16065 msgid ""
16066 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
16067 "resets the sequence counts."
16068 msgstr ""
16069 
16070 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
16071 #, fuzzy, kde-format
16072 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
16073 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
16074 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?"
16075 
16076 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
16077 #, fuzzy, kde-format
16078 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16079 #| msgid "Restart"
16080 msgid "Driver Restart"
16081 msgstr "Reštart"
16082 
16083 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
16084 #, fuzzy, kde-format
16085 #| msgid "Target"
16086 msgid "No target"
16087 msgstr "Cieľ"
16088 
16089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
16090 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
16091 #, fuzzy, kde-format
16092 #| msgid "Statistics"
16093 msgid "Capture statistics"
16094 msgstr "Štatistiky"
16095 
16096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
16097 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
16098 #, fuzzy, kde-format
16099 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16100 #| msgid "Offset"
16101 msgid "<offset>"
16102 msgstr "Posun"
16103 
16104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
16105 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
16106 #, kde-format
16107 msgid "<gain>"
16108 msgstr ""
16109 
16110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
16111 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
16112 #, fuzzy, kde-format
16113 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP"
16114 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
16115 msgstr "dd/MM/yy h:mm AP"
16116 
16117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
16118 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
16119 #, kde-format
16120 msgid "(xx/yy)"
16121 msgstr ""
16122 
16123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
16124 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
16125 #, kde-format
16126 msgid "<exp>"
16127 msgstr ""
16128 
16129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16130 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16131 #, fuzzy, kde-format
16132 #| msgid "File name"
16133 msgid "<Filename>"
16134 msgstr "Názov súboru"
16135 
16136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16137 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16138 #, kde-format
16139 msgid "<ISO>"
16140 msgstr ""
16141 
16142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16143 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16144 #, fuzzy, kde-format
16145 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16146 #| msgid "Light"
16147 msgid "Light Red"
16148 msgstr "Svetlo"
16149 
16150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16151 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16152 #, fuzzy, kde-format
16153 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16154 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16155 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
16156 
16157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16158 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16159 #, kde-format
16160 msgid "<width x height>"
16161 msgstr ""
16162 
16163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16164 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16165 #, kde-format
16166 msgid "<bin>"
16167 msgstr ""
16168 
16169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16170 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16171 #, fuzzy, kde-format
16172 #| msgid "Target:"
16173 msgid "Target Drift:"
16174 msgstr "Cieľ:"
16175 
16176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16177 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16178 #, kde-format
16179 msgid "<drift>"
16180 msgstr ""
16181 
16182 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16183 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16184 #, fuzzy, kde-format
16185 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16186 #| msgid "Scope Properties"
16187 msgid "Custom Capture Properties"
16188 msgstr "Rozsah vlastností"
16189 
16190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16191 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16192 #, kde-format
16193 msgid ""
16194 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16195 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16196 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16197 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16198 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16199 msgstr ""
16200 
16201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16202 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16203 #, fuzzy, kde-format
16204 #| msgid "Available Devices"
16205 msgid "Available Properties"
16206 msgstr "Dostupné vlastnosti:"
16207 
16208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16209 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16210 #, fuzzy, kde-format
16211 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16212 #| msgid "Scope Properties"
16213 msgid "Job Properties"
16214 msgstr "Rozsah vlastností"
16215 
16216 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16217 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16218 #, fuzzy, kde-format
16219 #| msgid "Calibration Options"
16220 msgid "DSLR Camera Settings"
16221 msgstr "Možnosti  kalibrácie"
16222 
16223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16224 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16225 #, fuzzy, kde-format
16226 #| msgid ""
16227 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
16228 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
16229 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
16230 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
16231 msgid ""
16232 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16233 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16234 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16235 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16236 "a>.</p></body></html>"
16237 msgstr ""
16238 "<html><head/><body><p align=\"right\">Na pomoc: <a href=\"http://en."
16239 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
16240 "underline; color:#004183;\">Odkaz vo Wikipédii pre Bortlovu stupnicu tmavej "
16241 "oblohy</span></a></p></body></html>"
16242 
16243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16244 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16245 #, fuzzy, kde-format
16246 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
16247 msgid ""
16248 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16249 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
16250 
16251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16252 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16253 #, fuzzy, kde-format
16254 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16255 #| msgid "Resolution x"
16256 msgid "Sensor Resolution:"
16257 msgstr "Rozlíšenie x"
16258 
16259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16260 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16261 #, kde-format
16262 msgid ""
16263 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16264 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16265 "html>"
16266 msgstr ""
16267 
16268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16269 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16270 #, fuzzy, kde-format
16271 #| msgid "Pixel Size:"
16272 msgid "Pixel Pitch:"
16273 msgstr "Veľkosť v bodoch:"
16274 
16275 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16276 #, kde-format
16277 msgid "Invalid values. Please set all values."
16278 msgstr ""
16279 
16280 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16281 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16282 #, fuzzy, kde-format
16283 #| msgid "Time Calculators"
16284 msgid "Exposure Calculator"
16285 msgstr "Časová kalkulačka"
16286 
16287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16288 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16289 #, fuzzy, kde-format
16290 #| msgid "JPEG Quality"
16291 msgid "Sky Quality"
16292 msgstr "Kvalita JPEG"
16293 
16294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16297 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16298 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16299 #, fuzzy, kde-format
16300 #| msgctxt "City in Florida USA"
16301 #| msgid "Boca Raton"
16302 msgid "Focal Ratio"
16303 msgstr "Boca Raton"
16304 
16305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16306 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16307 #, fuzzy, kde-format
16308 #| msgid "Filter port:"
16309 msgid "Filter Bandwidth"
16310 msgstr "Port filtra:"
16311 
16312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16313 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16314 #, kde-format
16315 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16316 msgstr ""
16317 
16318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16319 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16320 #, fuzzy, kde-format
16321 #| msgid "Orbit class:"
16322 msgid "Bortle Class"
16323 msgstr "Orbitálna trieda:"
16324 
16325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16326 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16327 #, fuzzy, kde-format
16328 #| msgctxt "Camera Gain"
16329 #| msgid "Gain"
16330 msgid "Gain"
16331 msgstr "Zosilnenie"
16332 
16333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16334 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16335 #, fuzzy, kde-format
16336 #| msgid "Vertical binning"
16337 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16338 msgstr "Zvislý binning"
16339 
16340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16341 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16342 #, fuzzy, kde-format
16343 #| msgid "Select FITS Image"
16344 msgid "Select DSLR ISO Value"
16345 msgstr "Vybrať obrázok FITS"
16346 
16347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16348 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16349 #, kde-format
16350 msgid "ISO"
16351 msgstr "ISO"
16352 
16353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16354 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16355 #, kde-format
16356 msgid "Read noise constant"
16357 msgstr ""
16358 
16359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16360 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16361 #, kde-format
16362 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16363 msgstr ""
16364 
16365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16366 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16367 #, fuzzy, kde-format
16368 #| msgid "Local Time:"
16369 msgid "Total Noise"
16370 msgstr "Miestny čas:"
16371 
16372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16373 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16374 #, fuzzy, kde-format
16375 #| msgid "Light Pollution Settings"
16376 msgid "Pollution Electrons"
16377 msgstr "Nastavenie svetelného znečistenia"
16378 
16379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16380 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16381 #, kde-format
16382 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16383 msgstr ""
16384 
16385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16386 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16387 #, fuzzy, kde-format
16388 #| msgctxt "City in Congo"
16389 #| msgid "Pointe Noire"
16390 msgid "Shot Noise"
16391 msgstr "Pointe Noire"
16392 
16393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16394 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16395 #, kde-format
16396 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16397 msgstr ""
16398 
16399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16400 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16401 #, kde-format
16402 msgid "Duration of Sub-exposure"
16403 msgstr ""
16404 
16405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16406 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16407 #, fuzzy, kde-format
16408 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16409 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
16410 msgid "Exposure Time (sec)"
16411 msgstr "Celkový čas expozície (ms)"
16412 
16413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16414 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16415 #, fuzzy, kde-format
16416 #| msgid "Download Extra Data Files"
16417 msgid "Download additional camera data files"
16418 msgstr "Stiahnuť dodatočné dátové súbory"
16419 
16420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16421 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16422 #, kde-format
16423 msgid "Bortle Zone Color"
16424 msgstr ""
16425 
16426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16427 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16428 #, kde-format
16429 msgid "Bortle class value"
16430 msgstr ""
16431 
16432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16433 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16434 #, kde-format
16435 msgid "9"
16436 msgstr "9"
16437 
16438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16439 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16440 #, kde-format
16441 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16442 msgstr ""
16443 
16444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16445 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16446 #, kde-format
16447 msgid "Adjust the quality of the sky"
16448 msgstr ""
16449 
16450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16451 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16452 #, fuzzy, kde-format
16453 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16454 #| msgid "Camera Model"
16455 msgid "Read Mode"
16456 msgstr "Model fotoaparátu"
16457 
16458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16459 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16460 #, kde-format
16461 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16462 msgstr ""
16463 
16464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16465 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16466 #, fuzzy, kde-format
16467 #| msgid "Customized DSS Download"
16468 msgid "Camera Data Selection"
16469 msgstr "Stiahnutie prispôsobeného DSS"
16470 
16471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16472 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16473 #, fuzzy, kde-format
16474 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16475 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
16476 msgid "Potential exposure time graph"
16477 msgstr "Celkový čas expozície (ms)"
16478 
16479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16480 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16481 #, no-c-format, kde-format
16482 msgid "Noise Increase %"
16483 msgstr ""
16484 
16485 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16486 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16487 #, fuzzy, kde-format
16488 #| msgid "Enable"
16489 msgid "Table"
16490 msgstr "Povoliť"
16491 
16492 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16493 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16494 #, fuzzy, kde-format
16495 msgid "Graph"
16496 msgstr "Graf"
16497 
16498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16499 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16500 #, kde-format
16501 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16502 msgstr ""
16503 
16504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16505 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16506 #, fuzzy, kde-format
16507 #| msgid "Exposure"
16508 msgid "Exposures"
16509 msgstr "Expozícia"
16510 
16511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16512 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16513 #, kde-format
16514 msgid "Calculated exposure count for integration"
16515 msgstr ""
16516 
16517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16518 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16519 #, fuzzy, kde-format
16520 #| msgid "Signal to Noise Ratio"
16521 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16522 msgstr "Pomer signálu k šumu"
16523 
16524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16525 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16526 #, fuzzy, kde-format
16527 #| msgid "Signal to Noise Ratio"
16528 msgid "Time/Noise Ratio"
16529 msgstr "Pomer signálu k šumu"
16530 
16531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16532 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16533 #, kde-format
16534 msgid "dy ="
16535 msgstr ""
16536 
16537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16538 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16539 #, kde-format
16540 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16541 msgstr ""
16542 
16543 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16544 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16545 #, fuzzy, kde-format
16546 #| msgid "Customized DSS Download"
16547 msgid "Camera Data Download"
16548 msgstr "Stiahnutie prispôsobeného DSS"
16549 
16550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16551 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16552 #, fuzzy, kde-format
16553 #| msgid "Select all items in the list"
16554 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16555 msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
16556 
16557 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16558 #: ekos/capture/limits.ui:14
16559 #, fuzzy, kde-format
16560 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16561 #| msgid "Focus in"
16562 msgid "Guide & Focus Limits"
16563 msgstr "Zaostriť"
16564 
16565 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16566 #: ekos/capture/limits.ui:35
16567 #, fuzzy, kde-format
16568 #| msgid "AO Limits"
16569 msgid "Guide Limits"
16570 msgstr "AO hranice"
16571 
16572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16574 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16575 #, kde-format
16576 msgid "frames"
16577 msgstr "snímky"
16578 
16579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16582 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16583 #: ekos/capture/limits.ui:167
16584 #, fuzzy, kde-format
16585 #| msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value"
16586 msgid ""
16587 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16588 msgstr "Prerušiť sekvenciu, ak odchýlka vedenia presiahne túto hodnotu"
16589 
16590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16591 #: ekos/capture/limits.ui:83
16592 #, fuzzy, kde-format
16593 #| msgid ""
16594 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16595 #| "image</p></body></html>"
16596 msgid ""
16597 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16598 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16599 "body></html>"
16600 msgstr ""
16601 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
16602 "body></html>"
16603 
16604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16605 #: ekos/capture/limits.ui:134
16606 #, fuzzy, kde-format
16607 #| msgid "Guiding Deviation <"
16608 msgid "Abort if guide deviation >:"
16609 msgstr "Navádzacia odchýlka <"
16610 
16611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16612 #: ekos/capture/limits.ui:147
16613 #, kde-format
16614 msgid ""
16615 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16616 "(ignored for previews)"
16617 msgstr ""
16618 
16619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16620 #: ekos/capture/limits.ui:150
16621 #, fuzzy, kde-format
16622 #| msgid "Guiding Deviation <"
16623 msgid "Only start if guide deviation <:"
16624 msgstr "Navádzacia odchýlka <"
16625 
16626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16627 #: ekos/capture/limits.ui:170
16628 #, kde-format
16629 msgid "consecutive times"
16630 msgstr ""
16631 
16632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16633 #: ekos/capture/limits.ui:177
16634 #, fuzzy, kde-format
16635 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
16636 #| msgid "Dome Creek"
16637 msgid "Dither per job every:"
16638 msgstr "Dome Creek"
16639 
16640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16641 #: ekos/capture/limits.ui:187
16642 #, fuzzy, kde-format
16643 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16644 #| msgid "Focus in"
16645 msgid "Focus Limits"
16646 msgstr "Zaostriť"
16647 
16648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16649 #: ekos/capture/limits.ui:193
16650 #, kde-format
16651 msgid ""
16652 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16653 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16654 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16655 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16656 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16657 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16658 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16659 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16660 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16661 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16662 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16663 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16664 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16665 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16666 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16667 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16668 "Check.</li></ul></body></html>"
16669 msgstr ""
16670 
16671 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16672 #: ekos/capture/limits.ui:200
16673 #, fuzzy, kde-format
16674 #| msgid "Auto Focus"
16675 msgid "Last Autofocus"
16676 msgstr "Automatické zaostrenie"
16677 
16678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16679 #: ekos/capture/limits.ui:205
16680 #, fuzzy, kde-format
16681 #| msgid "Steps:"
16682 msgid "Fixed"
16683 msgstr "Kroky:"
16684 
16685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16686 #: ekos/capture/limits.ui:210
16687 #, fuzzy, kde-format
16688 #| msgid "Measure Az Error"
16689 msgid "Median Measure"
16690 msgstr "Zmerať chybu Az"
16691 
16692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16693 #: ekos/capture/limits.ui:259
16694 #, fuzzy, kde-format
16695 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16696 msgid ""
16697 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16698 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16699 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16700 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
16701 
16702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16703 #: ekos/capture/limits.ui:262
16704 #, fuzzy, kde-format
16705 #| msgid "Autofocus if HFR >"
16706 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16707 msgstr "Automatické ostrenie ak HFR >"
16708 
16709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16710 #: ekos/capture/limits.ui:269
16711 #, fuzzy, kde-format
16712 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16713 msgid ""
16714 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16715 "p></body></html>"
16716 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
16717 
16718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16719 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16720 #, fuzzy, kde-format
16721 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
16722 msgid "Refocus after meridian flip"
16723 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu."
16724 
16725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16726 #: ekos/capture/limits.ui:282
16727 #, fuzzy, kde-format
16728 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16729 msgid ""
16730 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16731 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16732 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
16733 
16734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16735 #: ekos/capture/limits.ui:285
16736 #, fuzzy, kde-format
16737 #| msgid "pixels"
16738 msgid "Refocus every:"
16739 msgstr "body"
16740 
16741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16742 #: ekos/capture/limits.ui:295
16743 #, fuzzy, kde-format
16744 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16745 msgid ""
16746 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16747 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16748 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
16749 
16750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16751 #: ekos/capture/limits.ui:298
16752 #, kde-format
16753 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16754 msgstr ""
16755 
16756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16757 #: ekos/capture/limits.ui:305
16758 #, kde-format
16759 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16760 msgstr ""
16761 
16762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16763 #: ekos/capture/limits.ui:308
16764 #, fuzzy, kde-format
16765 #| msgid "pixels"
16766 msgid "Check every:"
16767 msgstr "body"
16768 
16769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16770 #: ekos/capture/limits.ui:318
16771 #, fuzzy, kde-format
16772 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16773 msgid ""
16774 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16775 "html>"
16776 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
16777 
16778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16779 #: ekos/capture/limits.ui:331
16780 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
16781 #| msgid ""
16782 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
16783 #| "culmination time.</p></body></html>"
16784 msgid ""
16785 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16786 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16787 "the HFR Check.</p></body></html>"
16788 msgstr ""
16789 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
16790 "kulminácie.</p></body></html>"
16791 
16792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16794 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16795 #, fuzzy, kde-format
16796 #| msgid "Threshold"
16797 msgid "Threshold:"
16798 msgstr "Prah"
16799 
16800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16801 #: ekos/capture/limits.ui:361
16802 #, fuzzy, kde-format
16803 #| msgid "° C"
16804 msgid "°C"
16805 msgstr "° C"
16806 
16807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16808 #: ekos/capture/limits.ui:391
16809 #, kde-format
16810 msgid ""
16811 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16812 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16813 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16814 "p></body></html>"
16815 msgstr ""
16816 
16817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16818 #: ekos/capture/limits.ui:413
16819 #, fuzzy, kde-format
16820 #| msgid "frames"
16821 msgid "frames.   HFR:"
16822 msgstr "snímky"
16823 
16824 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16825 #, fuzzy, kde-format
16826 #| msgid "Scheduler aborted."
16827 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16828 msgstr "Plánovač prerušený."
16829 
16830 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16831 #, fuzzy, kde-format
16832 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
16833 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16834 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..."
16835 
16836 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16837 #, fuzzy, kde-format
16838 #| msgid "Scheduler aborted."
16839 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16840 msgstr "Plánovač prerušený."
16841 
16842 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16843 #, fuzzy, kde-format
16844 #| msgid "Adaptive Optics"
16845 msgid "Adaptive focus starting..."
16846 msgstr "Adaptívna optika:"
16847 
16848 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16849 #, fuzzy, kde-format
16850 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16851 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16852 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
16853 
16854 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16855 #, kde-format
16856 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16857 msgstr ""
16858 
16859 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16860 #, kde-format
16861 msgid ""
16862 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16863 msgstr ""
16864 
16865 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16866 #, fuzzy, kde-format
16867 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully."
16868 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16869 msgstr "Súbor mozaiky %1 uložený úspešne."
16870 
16871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16872 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16873 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16874 #, kde-format, kde-kuit-format
16875 msgid "N"
16876 msgstr "S"
16877 
16878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16879 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16880 #, kde-format
16881 msgid ""
16882 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16883 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16884 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16885 msgstr ""
16886 
16887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16888 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16889 #, kde-format
16890 msgid ""
16891 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16892 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16893 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16894 msgstr ""
16895 
16896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16897 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16898 #, kde-format
16899 msgid ""
16900 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16901 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16902 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16903 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16904 msgstr ""
16905 
16906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16907 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16908 #, fuzzy, kde-format
16909 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16910 #| msgid "Motion Control"
16911 msgid "Preserve Rotator Angle"
16912 msgstr "Ovládanie pohybu"
16913 
16914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16915 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16916 #, fuzzy, kde-format
16917 #| msgid "Position Angle"
16918 msgid "Preserve Position Angle"
16919 msgstr "Pozičný uhol"
16920 
16921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16922 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16923 #, fuzzy, kde-format
16924 #| msgid ""
16925 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
16926 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
16927 msgid ""
16928 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16929 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16930 "body></html>"
16931 msgstr ""
16932 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
16933 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
16934 
16935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16936 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16937 #, fuzzy, kde-format
16938 #| msgid "Current time"
16939 msgid "Current Pierside"
16940 msgstr "Aktuálny čas"
16941 
16942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16943 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16944 #, fuzzy, kde-format
16945 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16946 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16947 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
16948 
16949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16950 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16951 #, fuzzy, kde-format
16952 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
16953 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16954 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
16955 
16956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16957 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16958 #, kde-format
16959 msgid ""
16960 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16961 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16962 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16963 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16964 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16965 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16966 msgstr ""
16967 
16968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16969 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16970 #, fuzzy, kde-format
16971 #| msgid "Flip view"
16972 msgid "Flip Policy"
16973 msgstr "Prevrátiť pohľad"
16974 
16975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16976 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16977 #, fuzzy, kde-format
16978 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
16979 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16980 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
16981 
16982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16983 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16984 #, kde-format
16985 msgid ""
16986 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16987 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16988 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16989 "pierside EAST.</p></body></html>"
16990 msgstr ""
16991 
16992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16993 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16994 #, fuzzy, kde-format
16995 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16996 #| msgid "Motion Control"
16997 msgid "Rotator Angle"
16998 msgstr "Ovládanie pohybu"
16999 
17000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
17001 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
17002 #, kde-format
17003 msgid ""
17004 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
17005 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
17006 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
17007 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
17008 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
17009 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
17010 msgstr ""
17011 
17012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
17013 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
17014 #, kde-format
17015 msgid ""
17016 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
17017 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
17018 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
17019 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
17020 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
17021 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
17022 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
17023 "html>"
17024 msgstr ""
17025 
17026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17027 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
17028 #, fuzzy, kde-format
17029 #| msgid "Position Angle"
17030 msgid "Camera Position Angle"
17031 msgstr "Pozičný uhol"
17032 
17033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
17034 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
17035 #, fuzzy, kde-format
17036 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17037 #| msgid "Direction"
17038 msgid "Reverse Direction of Rotator"
17039 msgstr "Smer"
17040 
17041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
17042 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
17043 #, fuzzy, kde-format
17044 #| msgid "Polar Alignment"
17045 msgid "Align Options"
17046 msgstr "Polárne vyrovnanie"
17047 
17048 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
17049 #, fuzzy, kde-format
17050 #| msgid "New Script"
17051 msgctxt "@title:window"
17052 msgid "Pre Job Script"
17053 msgstr "Nový skript"
17054 
17055 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
17056 #, fuzzy, kde-format
17057 #| msgid "Current Script"
17058 msgctxt "@title:window"
17059 msgid "Post Job Script"
17060 msgstr "Aktuálny skript"
17061 
17062 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
17063 #, fuzzy, kde-format
17064 #| msgid "Current Script"
17065 msgctxt "@title:window"
17066 msgid "Post Capture Script"
17067 msgstr "Aktuálny skript"
17068 
17069 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
17070 #, fuzzy, kde-format
17071 #| msgid "Current Script"
17072 msgctxt "@title:window"
17073 msgid "Pre Capture Script"
17074 msgstr "Aktuálny skript"
17075 
17076 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
17077 #, fuzzy, kde-format
17078 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
17079 msgid "File %1 is not executable."
17080 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná."
17081 
17082 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
17083 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
17084 #, fuzzy, kde-format
17085 #| msgid "Script name:"
17086 msgid "Script Manager"
17087 msgstr "Meno skriptu:"
17088 
17089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17090 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
17091 #, fuzzy, kde-format
17092 #| msgid "New Script"
17093 msgid "Pre-job script:"
17094 msgstr "Nový skript"
17095 
17096 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
17097 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
17098 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
17099 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
17100 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
17101 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
17102 #, fuzzy, kde-format
17103 #| msgid "Script executed."
17104 msgid "Script Executable"
17105 msgstr "Skript spustený."
17106 
17107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17108 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
17109 #, fuzzy, kde-format
17110 #| msgid "Current Script"
17111 msgid "Pre-capture script:"
17112 msgstr "Aktuálny skript"
17113 
17114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17115 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
17116 #, fuzzy, kde-format
17117 #| msgid "Current Script"
17118 msgid "Post-capture script:"
17119 msgstr "Aktuálny skript"
17120 
17121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17122 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
17123 #, fuzzy, kde-format
17124 #| msgid "Test Script"
17125 msgid "Post-job script:"
17126 msgstr "Otestovať skript"
17127 
17128 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
17129 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
17130 #, fuzzy, kde-format
17131 #| msgid "Sequence"
17132 msgid "Capture Sequence Editor"
17133 msgstr "Sekvencia"
17134 
17135 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
17136 #: ekos/ekos.h:139
17137 #, kde-format
17138 msgid "In Progress"
17139 msgstr "Prebieha"
17140 
17141 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
17142 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
17143 #, kde-format
17144 msgid "Complete"
17145 msgstr "Dokončené"
17146 
17147 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
17148 #, fuzzy, kde-format
17149 #| msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source"
17150 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
17151 msgstr "Určite zdroj plochého poľa rovnomerne osvetlený svetelným zdrojom"
17152 
17153 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
17154 #, fuzzy, kde-format
17155 #| msgid "Dark Frame"
17156 msgid "Flat Frame"
17157 msgstr "Tmavá snímka"
17158 
17159 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17160 #, fuzzy, kde-format
17161 #| msgid ""
17162 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
17163 #| "or camera in order to take a dark exposure."
17164 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17165 msgstr ""
17166 "Ak navádzacia kamera nie je vybavená uzávierkou, zakryť teleskop alebo "
17167 "kameru, za účelom získania tmavej expozície."
17168 
17169 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17170 #, fuzzy, kde-format
17171 #| msgid "Parking telescope..."
17172 msgid "Unparking dust cap..."
17173 msgstr "Parkovanie teleskopu..."
17174 
17175 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17176 #, kde-format
17177 msgid "Parking dust cap..."
17178 msgstr "Parkovanie prachového krytu..."
17179 
17180 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17181 #, kde-format
17182 msgid "Turn light box light on..."
17183 msgstr ""
17184 
17185 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17186 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17187 #, kde-format
17188 msgid "Turn light box light off..."
17189 msgstr ""
17190 
17191 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17192 #, fuzzy, kde-format
17193 #| msgid "Mount slewing to wall position..."
17194 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17195 msgstr "Posúvanie montáže na polohu steny..."
17196 
17197 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17198 #, fuzzy, kde-format
17199 #| msgid "Slew to wall position complete."
17200 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17201 msgstr "Otočenie na polohu steny hotové."
17202 
17203 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17204 #, fuzzy, kde-format
17205 #| msgid "Slew to wall position complete."
17206 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17207 msgstr "Otočenie na polohu steny hotové."
17208 
17209 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17210 #, kde-format
17211 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17212 msgstr "Parkovanie montáže zlyhalo, prerušujem..."
17213 
17214 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17215 #, kde-format
17216 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17217 msgstr "Parkovanie montáže pred zachytením kalibračných snímok..."
17218 
17219 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17220 #, kde-format
17221 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17222 msgstr "Parkovanie kupoly zlyhalo, prerušujem..."
17223 
17224 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17225 #, fuzzy, kde-format
17226 #| msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17227 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17228 msgstr "Parkovanie montáže pred zachytením kalibračných snímok..."
17229 
17230 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17231 #, kde-format
17232 msgid "Light box on."
17233 msgstr ""
17234 
17235 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17236 #, kde-format
17237 msgid "Dust cap parked."
17238 msgstr "Prachová čiapka zaparkovaná."
17239 
17240 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17241 #, fuzzy, kde-format
17242 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
17243 #| msgid "Dome Creek"
17244 msgid "Dust cap unparked."
17245 msgstr "Dome Creek"
17246 
17247 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17248 #, kde-format
17249 msgid ""
17250 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17251 "configure the meridian flip there."
17252 msgstr ""
17253 
17254 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17255 #, fuzzy, kde-format
17256 #| msgid "Could not open file %1"
17257 msgid "Could not open file"
17258 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor"
17259 
17260 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17261 #, kde-format
17262 msgid "Sequence queue saved to %1"
17263 msgstr "Fronta sekvencií uložená do %1"
17264 
17265 #: ekos/ekos.h:71
17266 #, fuzzy, kde-format
17267 #| msgctxt "City in Switzerland"
17268 #| msgid "Lausanne"
17269 msgid "Pause Planned"
17270 msgstr "Lausanne"
17271 
17272 #: ekos/ekos.h:72
17273 #, kde-format
17274 msgid "Waiting"
17275 msgstr "Čakanie"
17276 
17277 #: ekos/ekos.h:72
17278 #, kde-format
17279 msgid "Image Received"
17280 msgstr "Obrázok prijatý"
17281 
17282 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17283 #, kde-format
17284 msgid "Focusing"
17285 msgstr "Zaostrovanie"
17286 
17287 #: ekos/ekos.h:73
17288 #, fuzzy, kde-format
17289 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17290 #| msgid "Filter Count"
17291 msgid "Filter Focus"
17292 msgstr "Počet filtrov"
17293 
17294 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17295 #, kde-format
17296 msgid "Changing Filter"
17297 msgstr "Mením filter"
17298 
17299 #: ekos/ekos.h:73
17300 #, fuzzy, kde-format
17301 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17302 #| msgid "Simulator Settings"
17303 msgid "Guider Settling"
17304 msgstr "Nastavenie filtra"
17305 
17306 #: ekos/ekos.h:74
17307 #, kde-format
17308 msgid "Setting Temperature"
17309 msgstr "Nastavujem teplotu"
17310 
17311 #: ekos/ekos.h:74
17312 #, fuzzy, kde-format
17313 #| msgid "Select begin star:"
17314 msgid "Setting Rotator"
17315 msgstr "Vybrať začiatočnú hviezdu:"
17316 
17317 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17318 #, kde-format
17319 msgid "Aligning"
17320 msgstr "Zarovnávam"
17321 
17322 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17323 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17324 #, kde-format
17325 msgid "Meridian Flip"
17326 msgstr "Prevrátenie meridiánu"
17327 
17328 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17329 #, kde-format
17330 msgid "Failed"
17331 msgstr "Zlyhalo"
17332 
17333 #: ekos/ekos.h:119
17334 #, kde-format
17335 msgid "User Input"
17336 msgstr "Vstup používateľa"
17337 
17338 #: ekos/ekos.h:120
17339 #, fuzzy, kde-format
17340 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
17341 #| msgid "Framingham"
17342 msgid "Framing"
17343 msgstr "Framingham"
17344 
17345 #: ekos/ekos.h:139
17346 #, fuzzy, kde-format
17347 #| msgid "Success"
17348 msgid "Successful"
17349 msgstr "Úspech"
17350 
17351 #: ekos/ekos.h:140
17352 #, kde-format
17353 msgid "Syncing"
17354 msgstr "Synchronizovanie"
17355 
17356 #: ekos/ekos.h:140
17357 #, fuzzy, kde-format
17358 #| msgid "Rotation:"
17359 msgid "Rotating"
17360 msgstr "Otočenie: "
17361 
17362 #: ekos/ekos.h:161
17363 #, fuzzy, kde-format
17364 #| msgid "Focus Out"
17365 msgid "Focus Offset"
17366 msgstr "Nezaostriť"
17367 
17368 #: ekos/ekos.h:198
17369 #, fuzzy, kde-format
17370 #| msgid "Start"
17371 msgid "Startup"
17372 msgstr "Spustenie"
17373 
17374 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17375 #, kde-format
17376 msgid "Running"
17377 msgstr "Beží"
17378 
17379 #: ekos/ekos.h:199
17380 #, fuzzy, kde-format
17381 #| msgid "Shutdown complete."
17382 msgid "Shutdown"
17383 msgstr "Vypnutie"
17384 
17385 #: ekos/ekos.h:200
17386 #, fuzzy, kde-format
17387 #| msgid "Downloading..."
17388 msgid "Loading"
17389 msgstr "Sťahujem ..."
17390 
17391 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17392 #, fuzzy, kde-format
17393 #| msgid "Ekos drivers profile"
17394 msgctxt "@title:window"
17395 msgid "Select EkosLive Servers"
17396 msgstr "Profil ovládačov Ekos"
17397 
17398 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17399 #, fuzzy, kde-format
17400 #| msgid "Offline"
17401 msgid "Offline:"
17402 msgstr "Offline"
17403 
17404 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17405 #, fuzzy, kde-format
17406 #| msgid "Online"
17407 msgid "Online:"
17408 msgstr "Online"
17409 
17410 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17411 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17412 #, fuzzy, kde-format
17413 #| msgid "Ekos Mode"
17414 msgid "Ekos Live"
17415 msgstr "Ekos režim"
17416 
17417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17418 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17419 #, fuzzy, kde-format
17420 #| msgid "Ekos drivers profile"
17421 msgid "Ekos Live Service"
17422 msgstr "Profil ovládačov Ekos"
17423 
17424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17425 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17426 #, kde-format
17427 msgid "Password:"
17428 msgstr "Heslo:"
17429 
17430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17431 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17432 #, kde-format
17433 msgid "Remember Credentials"
17434 msgstr ""
17435 
17436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17437 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17438 #, fuzzy, kde-format
17439 #| msgid "Frame:"
17440 msgid "Username:"
17441 msgstr "Užívateľské meno:"
17442 
17443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17444 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17445 #, fuzzy, kde-format
17446 #| msgid "Automatically select the calibration star."
17447 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17448 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu."
17449 
17450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17451 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17452 #, fuzzy, kde-format
17453 #| msgid "Auto Star"
17454 msgid "Auto Start"
17455 msgstr "Automatické spustenie"
17456 
17457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17458 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17459 #, kde-format
17460 msgid "Online"
17461 msgstr "Online"
17462 
17463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17464 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17465 #, kde-format
17466 msgid "Offline"
17467 msgstr "Offline"
17468 
17469 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17470 #, fuzzy, kde-format
17471 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
17472 msgid "Mosaic import failed."
17473 msgstr "Uloženie obrázku zlyhalo %1."
17474 
17475 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17476 #, kde-format
17477 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17478 msgstr ""
17479 
17480 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17481 #, fuzzy, kde-format
17482 #| msgid "Error reading image: %1"
17483 msgid "Error parsing server response: %1"
17484 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 "
17485 
17486 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17487 #, kde-format
17488 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17489 msgstr ""
17490 
17491 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17492 #, kde-format
17493 msgid "Tile"
17494 msgstr ""
17495 
17496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17497 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17498 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17499 #: tools/optionstreeview.ui:28
17500 #, kde-format, kde-kuit-format
17501 msgid "Description"
17502 msgstr "Popis"
17503 
17504 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17506 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17507 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17508 #, fuzzy, kde-format
17509 #| msgid "Motion"
17510 msgid "Solution"
17511 msgstr "Pohyb"
17512 
17513 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17514 #, fuzzy, kde-format
17515 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17516 #| msgid "Ticks"
17517 msgid "Delta (ticks)"
17518 msgstr "Tikot"
17519 
17520 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17521 #, fuzzy, kde-format
17522 #| msgid "Delta ,\""
17523 msgid "Delta (μm)"
17524 msgstr "Delta ,\""
17525 
17526 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17527 #, fuzzy, kde-format
17528 #| msgid "Mark Stars"
17529 msgid "Num Stars"
17530 msgstr "Označiť hviezdy"
17531 
17532 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17533 #, kde-format
17534 msgid "R²"
17535 msgstr ""
17536 
17537 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17538 #, kde-format
17539 msgid "Exclude"
17540 msgstr ""
17541 
17542 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17543 #, fuzzy, kde-format
17544 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17545 #| msgid "Focuser Simulator"
17546 msgid "Focuser Solution"
17547 msgstr "Simulátor zaostrovania"
17548 
17549 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17550 #, fuzzy, kde-format
17551 #| msgid "Default Focuser step ticks"
17552 msgid "Delta from central tile in ticks"
17553 msgstr "Predvolené tikoty kroku zaostrovania"
17554 
17555 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17556 #, fuzzy, kde-format
17557 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers."
17558 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17559 msgstr "Šírka pixela fotoaparátu v mikrometroch."
17560 
17561 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17562 #, kde-format
17563 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17564 msgstr ""
17565 
17566 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17567 #, kde-format
17568 msgid "Check to exclude row from calculations"
17569 msgstr ""
17570 
17571 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17572 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17573 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17574 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17575 #, fuzzy, kde-format
17576 #| msgctxt "Not Applicable"
17577 #| msgid "N/A"
17578 msgid "N/A"
17579 msgstr "N/A"
17580 
17581 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17582 #, kde-format
17583 msgid "Move sensor nearer flattener"
17584 msgstr ""
17585 
17586 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17587 #, kde-format
17588 msgid "Move sensor away from flattener"
17589 msgstr ""
17590 
17591 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17593 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17594 #, fuzzy, kde-format
17595 #| msgid "Observation Planner"
17596 msgid "Aberration Inspector"
17597 msgstr "Plánovač pozorovania"
17598 
17599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17600 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17601 #, fuzzy, kde-format
17602 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
17603 msgid ""
17604 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17605 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
17606 
17607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17610 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17611 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17612 #, kde-format
17613 msgid "Labels"
17614 msgstr "Štítky"
17615 
17616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17617 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17618 #, fuzzy, kde-format
17619 #| msgid "Files"
17620 msgid "Tiles:"
17621 msgstr "Súbory"
17622 
17623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17624 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17625 #, kde-format
17626 msgid ""
17627 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17628 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17629 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17630 msgstr ""
17631 
17632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17634 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17635 #, kde-format
17636 msgid "All"
17637 msgstr "Všetko"
17638 
17639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17640 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17641 #, fuzzy, kde-format
17642 #| msgid "Center and Track"
17643 msgid "Centre and outer corners"
17644 msgstr "Do stredu a sledovať"
17645 
17646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17647 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17648 #, fuzzy, kde-format
17649 #| msgid "Center and Track"
17650 msgid "Centre and inner diamond"
17651 msgstr "Do stredu a sledovať"
17652 
17653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17654 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17655 #, fuzzy, kde-format
17656 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
17657 msgid ""
17658 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17659 "p></body></html>"
17660 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
17661 
17662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17664 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17665 #, kde-format
17666 msgid "CFZ"
17667 msgstr ""
17668 
17669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17670 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17671 #, kde-format
17672 msgid "Optimise Tile Centres"
17673 msgstr ""
17674 
17675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17676 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17677 #, fuzzy, kde-format
17678 #| msgid "Bottom left"
17679 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17680 msgstr "Vľavo dole"
17681 
17682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17683 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17684 #, fuzzy, kde-format
17685 #| msgid "Local Time:"
17686 msgid "Total Tilt:"
17687 msgstr "Miestny čas:"
17688 
17689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17690 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17691 #, fuzzy, kde-format
17692 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
17693 msgid ""
17694 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17695 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17696 "html>"
17697 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
17698 
17699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17700 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17701 #, kde-format
17702 msgid "Backfocus Δ:"
17703 msgstr ""
17704 
17705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17706 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17707 #, fuzzy, kde-format
17708 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17709 #| msgid "Light"
17710 msgid "Left-Right Tilt:"
17711 msgstr "Svetlo"
17712 
17713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17714 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17715 #, fuzzy, kde-format
17716 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17717 #| msgid "Direction"
17718 msgid "Selection:"
17719 msgstr "Smer"
17720 
17721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17722 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17723 #, kde-format
17724 msgid ""
17725 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17726 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17727 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17728 "\">\n"
17729 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17730 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17731 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17733 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17734 "Graphic:</p>\n"
17735 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17736 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17737 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17738 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17739 "datapoint.</p>\n"
17740 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17741 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17742 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17743 msgstr ""
17744 
17745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17746 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17747 #, kde-format
17748 msgid "Item"
17749 msgstr "Položka"
17750 
17751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17752 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17753 #, fuzzy, kde-format
17754 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
17755 #| msgid "Alice"
17756 msgid "Slice"
17757 msgstr "Eliška"
17758 
17759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17760 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17761 #, fuzzy, kde-format
17762 #| msgid "&Themes"
17763 msgid "Theme:"
17764 msgstr "&Témy"
17765 
17766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17767 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17768 #, fuzzy, kde-format
17769 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
17770 msgid ""
17771 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17772 "html>"
17773 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
17774 
17775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17776 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17777 #, kde-format
17778 msgid "Qt"
17779 msgstr ""
17780 
17781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17782 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17783 #, fuzzy, kde-format
17784 #| msgid "Primary Telescope"
17785 msgid "Primary Colors"
17786 msgstr "Primárny ďalekohľad"
17787 
17788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17789 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17790 #, kde-format
17791 msgid "Digia"
17792 msgstr ""
17793 
17794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17795 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17796 #, kde-format
17797 msgid "Stone Moss"
17798 msgstr ""
17799 
17800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17801 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17802 #, fuzzy, kde-format
17803 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17804 #| msgid "Blue"
17805 msgid "Army Blue"
17806 msgstr "Modrá"
17807 
17808 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17809 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17810 #, fuzzy, kde-format
17811 #| msgctxt "City in Michigan USA"
17812 #| msgid "Detroit"
17813 msgid "Retro"
17814 msgstr "Detroit"
17815 
17816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17817 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17818 #, kde-format
17819 msgid "Ebony"
17820 msgstr ""
17821 
17822 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17823 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17824 #, fuzzy, kde-format
17825 #| msgctxt "star name"
17826 #| msgid "Capella"
17827 msgid "Isabelle"
17828 msgstr "Capella"
17829 
17830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17831 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17832 #, fuzzy, kde-format
17833 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
17834 msgid ""
17835 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17836 "body></html>"
17837 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
17838 
17839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17840 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17841 #, fuzzy, kde-format
17842 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
17843 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17844 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
17845 
17846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17847 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17848 #, fuzzy, kde-format
17849 #| msgid "Solver FOV"
17850 msgid "Sensor"
17851 msgstr "Riešiteľ FOV"
17852 
17853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17854 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17855 #, fuzzy, kde-format
17856 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
17857 msgid ""
17858 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17859 "html>"
17860 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
17861 
17862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17863 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17864 #, kde-format
17865 msgid "Petzval Wire"
17866 msgstr ""
17867 
17868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17869 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17870 #, fuzzy, kde-format
17871 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
17872 msgid ""
17873 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17874 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
17875 
17876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17877 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17878 #, kde-format
17879 msgid "Petzval Surface"
17880 msgstr ""
17881 
17882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17883 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17884 #, fuzzy, kde-format
17885 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
17886 msgid ""
17887 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17888 "html>"
17889 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
17890 
17891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17892 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17893 #, fuzzy, kde-format
17894 #| msgid "Mode"
17895 msgid "Sim Mode"
17896 msgstr "Mód"
17897 
17898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17899 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17900 #, fuzzy, kde-format
17901 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
17902 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17903 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
17904 
17905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17906 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17907 #, fuzzy, kde-format
17908 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
17909 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17910 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
17911 
17912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17913 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17914 #, fuzzy, kde-format
17915 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
17916 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17917 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
17918 
17919 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17920 #, kde-format
17921 msgctxt ""
17922 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17923 "is Focus Measure;"
17924 msgid ""
17925 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17926 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17927 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17928 msgstr ""
17929 
17930 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17931 #, kde-format
17932 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17933 msgstr ""
17934 
17935 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17936 #, kde-format
17937 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17938 msgstr ""
17939 
17940 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17941 #, kde-format
17942 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17943 msgstr ""
17944 
17945 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17946 #, kde-format
17947 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17948 msgstr ""
17949 
17950 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17951 #, kde-format
17952 msgid "; AltΔ %1"
17953 msgstr ""
17954 
17955 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17956 #, kde-format
17957 msgid ")"
17958 msgstr ""
17959 
17960 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17961 #, fuzzy, kde-format
17962 #| msgid "PHD2 Error: %1"
17963 msgid "; Pos Error %1)"
17964 msgstr "PHD2 chyba: %1"
17965 
17966 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17967 #, kde-format
17968 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17969 msgstr ""
17970 
17971 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17972 #, kde-format
17973 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17974 msgstr ""
17975 
17976 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17977 #, kde-format
17978 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17979 msgstr ""
17980 
17981 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17982 #, kde-format
17983 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17984 msgstr ""
17985 
17986 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17987 #, kde-format
17988 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17989 msgstr ""
17990 
17991 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17992 #, kde-format
17993 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17994 msgstr ""
17995 
17996 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17997 #, kde-format
17998 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17999 msgstr ""
18000 
18001 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
18002 #, kde-format
18003 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
18004 msgstr ""
18005 
18006 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
18007 #, fuzzy, kde-format
18008 #| msgid "Planet Name"
18009 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
18010 msgstr "Meno planéty"
18011 
18012 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
18013 #, fuzzy, kde-format
18014 #| msgid "Planet Name"
18015 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
18016 msgstr "Meno planéty"
18017 
18018 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
18019 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
18020 #, fuzzy, kde-format
18021 #| msgid "Focus Out"
18022 msgid "Focus Advisor"
18023 msgstr "Nezaostriť"
18024 
18025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
18026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
18027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
18028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
18029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
18030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
18031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
18032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
18033 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
18034 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
18035 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
18036 #, kde-format
18037 msgid "Update"
18038 msgstr "Aktualizovať"
18039 
18040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
18041 #: ekos/focus/advisor.ui:69
18042 #, fuzzy, kde-format
18043 #| msgid "CCD && Filter Wheel"
18044 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
18045 msgstr "CCD && koliesko filtra"
18046 
18047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
18049 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
18050 #, kde-format
18051 msgid ""
18052 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
18053 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
18054 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
18055 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
18056 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
18057 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
18058 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
18059 "as stars or donuts.</p></body></html>"
18060 msgstr ""
18061 
18062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
18064 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
18065 #, kde-format
18066 msgid "Out Step Multiple:"
18067 msgstr ""
18068 
18069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
18070 #: ekos/focus/advisor.ui:105
18071 #, fuzzy, kde-format
18072 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18073 #| msgid "Comet tracking parameters"
18074 msgid "Settings Parameters"
18075 msgstr "Sledovacie parametre kométy"
18076 
18077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
18078 #: ekos/focus/advisor.ui:128
18079 #, fuzzy, kde-format
18080 #| msgid "All parameters"
18081 msgid "Process Parameters"
18082 msgstr "Všetky parametere"
18083 
18084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18085 #: ekos/focus/advisor.ui:141
18086 #, fuzzy, kde-format
18087 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18088 msgid ""
18089 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
18090 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
18091 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
18092 
18093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18094 #: ekos/focus/advisor.ui:144
18095 #, fuzzy, kde-format
18096 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18097 #| msgid "Update GPS"
18098 msgid "Update Params"
18099 msgstr "Aktualizovať GPS"
18100 
18101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
18102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
18103 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
18104 #, kde-format
18105 msgid ""
18106 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
18107 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
18108 "system.</p></body></html>"
18109 msgstr ""
18110 
18111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18112 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18113 #, fuzzy, kde-format
18114 #| msgid "Focus Out"
18115 msgid "Focus Advisor:"
18116 msgstr "Nezaostriť"
18117 
18118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18119 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18120 #, fuzzy, kde-format
18121 #| msgid "All parameters"
18122 msgid "Mechanics Parameters"
18123 msgstr "Všetky parametere"
18124 
18125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18126 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18127 #, fuzzy, kde-format
18128 #| msgid "Steps:"
18129 msgid "Step Size:"
18130 msgstr "Veľkosť kroku"
18131 
18132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18133 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18134 #, fuzzy, kde-format
18135 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18136 msgid ""
18137 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18138 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
18139 
18140 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18141 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18142 #, fuzzy, kde-format
18143 #| msgid "Focus"
18144 msgid "Focus CFZ"
18145 msgstr "Zameranie"
18146 
18147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18148 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18149 #, fuzzy, kde-format
18150 #| msgid "Tolerance (%):"
18151 msgid "Tolerance (τ):"
18152 msgstr "Tolerancia (%):"
18153 
18154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18155 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18156 #, fuzzy, kde-format
18157 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18158 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18159 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
18160 
18161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18162 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18163 #, fuzzy, kde-format
18164 #| msgid "Aperture (mm):"
18165 msgid "Aperture (A):"
18166 msgstr "Clona (mm):"
18167 
18168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18169 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18170 #, fuzzy, kde-format
18171 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18172 msgid ""
18173 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18174 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18175 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
18176 
18177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18178 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18179 #, fuzzy, kde-format
18180 #| msgid "Display"
18181 msgid "Display:"
18182 msgstr "Displej"
18183 
18184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18185 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18186 #, fuzzy, kde-format
18187 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18188 msgid ""
18189 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18190 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18191 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
18192 
18193 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18194 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18195 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18196 #, fuzzy, kde-format
18197 #| msgid "mm"
18198 msgid " mm"
18199 msgstr "mm"
18200 
18201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18202 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18203 #, fuzzy, kde-format
18204 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18205 msgid ""
18206 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18207 "optical train.</p></body></html>"
18208 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
18209 
18210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18211 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18212 #, fuzzy, kde-format
18213 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18214 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18215 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
18216 
18217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18218 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18219 #, kde-format
18220 msgid ""
18221 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18222 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18223 "\">2</span></p></body></html>"
18224 msgstr ""
18225 
18226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18227 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18228 #, fuzzy, kde-format
18229 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18230 msgid ""
18231 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18232 "camera CFZ.</p></body></html>"
18233 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
18234 
18235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18236 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18237 #, fuzzy, kde-format
18238 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18239 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18240 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
18241 
18242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18243 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18244 #, fuzzy, kde-format
18245 #| msgid "Camera:"
18246 msgid "CFZ camera:"
18247 msgstr "Fotoaparát:"
18248 
18249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18250 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18251 #, kde-format
18252 msgid ""
18253 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18254 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18255 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18256 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18257 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18258 "body></html>"
18259 msgstr ""
18260 
18261 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18264 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18265 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18266 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18267 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18268 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18269 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18270 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18271 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18272 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
18273 #| msgid "%"
18274 msgid " %"
18275 msgstr "%"
18276 
18277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18278 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18279 #, fuzzy, kde-format
18280 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18281 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18282 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
18283 
18284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18285 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18286 #, fuzzy, kde-format
18287 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18288 msgid ""
18289 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18290 "\">2</span></p></body></html>"
18291 msgstr "Online zdroje"
18292 
18293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18294 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18295 #, kde-format
18296 msgid "CFZ:"
18297 msgstr ""
18298 
18299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18300 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18301 #, fuzzy, kde-format
18302 #| msgid "Wavelength:"
18303 msgid "Wavelength (λ):"
18304 msgstr "Vlnová dĺžka:"
18305 
18306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18307 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18308 #, kde-format
18309 msgid ""
18310 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18311 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18312 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18313 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18314 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18315 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18316 msgstr ""
18317 
18318 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18319 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18320 #, kde-format
18321 msgid " μm"
18322 msgstr ""
18323 
18324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18325 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18326 #, fuzzy, kde-format
18327 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18328 msgid ""
18329 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18330 "html>"
18331 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
18332 
18333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18334 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18335 #, fuzzy, kde-format
18336 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18337 msgid ""
18338 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18339 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18340 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
18341 
18342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18343 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18344 #, fuzzy, kde-format
18345 #| msgid "Reset to Now"
18346 msgid "Reset To OT"
18347 msgstr "Znovu nastaviť na teraz"
18348 
18349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18350 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18351 #, fuzzy, kde-format
18352 #| msgctxt "City in Florida USA"
18353 #| msgid "Boca Raton"
18354 msgid "Focal ratio (f):"
18355 msgstr "Boca Raton"
18356 
18357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18358 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18359 #, kde-format
18360 msgid ""
18361 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18362 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18363 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18364 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18365 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18366 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18367 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18368 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18369 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18370 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18371 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18372 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18373 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18374 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18375 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18376 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18377 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18378 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18379 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18380 "more details.</li></ul></body></html>"
18381 msgstr ""
18382 
18383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18385 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18386 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18387 #, kde-format, kde-kuit-format
18388 msgid "Classic"
18389 msgstr "Klasická"
18390 
18391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18392 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18393 #, fuzzy, kde-format
18394 #| msgid "Wavelength:"
18395 msgid "Wavefront"
18396 msgstr "Vlnová dĺžka:"
18397 
18398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18399 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18400 #, fuzzy, kde-format
18401 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
18402 #| msgid "Golden"
18403 msgid "Gold"
18404 msgstr "Golden"
18405 
18406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18407 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18408 #, fuzzy, kde-format
18409 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18410 msgid ""
18411 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18412 "optical train.</p></body></html>"
18413 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
18414 
18415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18416 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18417 #, kde-format
18418 msgid "Final CFZ:"
18419 msgstr ""
18420 
18421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18422 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18423 #, kde-format
18424 msgid "FWHM (θ):"
18425 msgstr ""
18426 
18427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18428 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18429 #, fuzzy, kde-format
18430 #| msgid ""
18431 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
18432 #| "culmination time.</p></body></html>"
18433 msgid ""
18434 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18435 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18436 msgstr ""
18437 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
18438 "kulminácie.</p></body></html>"
18439 
18440 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18441 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18442 #, fuzzy, kde-format
18443 #| msgid "mm"
18444 msgid " nm"
18445 msgstr "mm"
18446 
18447 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18448 #, kde-format
18449 msgid "Idle."
18450 msgstr "Nečinné."
18451 
18452 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18453 #, fuzzy, kde-format
18454 #| msgid "Profile Editor"
18455 msgid "Focus Options Profile Editor"
18456 msgstr "Editor profilov"
18457 
18458 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18461 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18462 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18463 #, kde-format
18464 msgid "Settings"
18465 msgstr "Nastavenia"
18466 
18467 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18468 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18469 #, fuzzy, kde-format
18470 #| msgid "Settings"
18471 msgid "Focus Settings"
18472 msgstr "Nastavenia"
18473 
18474 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18475 #, fuzzy, kde-format
18476 #| msgid "Processing..."
18477 msgid "Process"
18478 msgstr "Spracúva sa"
18479 
18480 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18481 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18482 #, fuzzy, kde-format
18483 #| msgid "Arc file"
18484 msgid "Focus Process"
18485 msgstr "Oblúkový súbor"
18486 
18487 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18488 #, fuzzy, kde-format
18489 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
18490 #| msgid "Buchans"
18491 msgid "Mechanics"
18492 msgstr "Buchans"
18493 
18494 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18495 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18496 #, fuzzy, kde-format
18497 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
18498 #| msgid "Buchans"
18499 msgid "Focus Mechanics"
18500 msgstr "Buchans"
18501 
18502 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18503 #, fuzzy, kde-format
18504 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18505 #| msgid "Focuser Simulator"
18506 msgid "Finally found temperature source %1"
18507 msgstr "Simulátor zaostrovania"
18508 
18509 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18510 #, fuzzy, kde-format
18511 #| msgid "No CCD connected."
18512 msgid "No Focuser connected."
18513 msgstr "CCD nepripojené."
18514 
18515 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18516 #, kde-format
18517 msgid "No CCD connected."
18518 msgstr "CCD nepripojené."
18519 
18520 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18521 #, kde-format
18522 msgid ""
18523 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18524 msgstr ""
18525 "Počiatočný krok pulzu je príliš nízky. Zvýšte veľkosť kroku na %1 alebo "
18526 "viac..."
18527 
18528 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18529 #, kde-format
18530 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18531 msgstr ""
18532 
18533 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18534 #, kde-format
18535 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18536 msgstr ""
18537 
18538 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18539 #, kde-format
18540 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18541 msgstr ""
18542 
18543 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18544 #, kde-format
18545 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18546 msgstr ""
18547 
18548 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18549 #, kde-format
18550 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18551 msgstr ""
18552 
18553 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18554 #, kde-format
18555 msgid "Autofocus in progress..."
18556 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..."
18557 
18558 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18559 #, kde-format
18560 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18561 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa dokončí zachytenie obrázka..."
18562 
18563 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18564 #, kde-format
18565 msgid "Autofocus operation started"
18566 msgstr "Operácia automatického zaostrenia spustená"
18567 
18568 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18569 #, fuzzy, kde-format
18570 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
18571 #| msgid "Dome Creek"
18572 msgid "Detection in progress, please wait."
18573 msgstr "Dome Creek"
18574 
18575 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18576 #, fuzzy, kde-format
18577 #| msgid "Autofocus on Filter Change"
18578 msgid "Autofocus aborted."
18579 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra"
18580 
18581 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18582 #, kde-format
18583 msgid "Error: No Camera detected."
18584 msgstr ""
18585 
18586 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18587 #, fuzzy, kde-format
18588 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18589 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18590 msgstr "Chyba: Stratené spojenie na zaostrovanie."
18591 
18592 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18593 #, kde-format
18594 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18595 msgstr ""
18596 
18597 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18598 #, fuzzy, kde-format
18599 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
18600 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18601 msgstr "Chyba: Stratené spojenie na koliesko filtra."
18602 
18603 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18604 #, fuzzy, kde-format
18605 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18606 msgid "At minimum focus position %1..."
18607 msgstr "Rektascenzia zameranej pozície"
18608 
18609 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18610 #, fuzzy, kde-format
18611 #| msgid "Slewing back to original position..."
18612 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18613 msgstr "Natočiť späť na pôvodnú pozíciu..."
18614 
18615 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18616 #, fuzzy, kde-format
18617 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18618 msgid "At maximum focus position %1..."
18619 msgstr "Rektascenzia zameranej pozície"
18620 
18621 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18622 #, fuzzy, kde-format
18623 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18624 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18625 msgstr "Rektascenzia zameranej pozície"
18626 
18627 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18628 #, kde-format
18629 msgid "Error: No Focuser detected."
18630 msgstr ""
18631 
18632 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18633 #, kde-format
18634 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18635 msgstr "Chyba: Stratené spojenie na zaostrovanie."
18636 
18637 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18638 #, fuzzy, kde-format
18639 #| msgctxt "City in Oklahoma USA"
18640 #| msgid "Woodward"
18641 msgid "outward"
18642 msgstr "Woodward"
18643 
18644 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18645 #, fuzzy, kde-format
18646 #| msgctxt "City in Alaska USA"
18647 #| msgid "Seward"
18648 msgid "inward"
18649 msgstr "Seward"
18650 
18651 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18652 #, fuzzy, kde-format
18653 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..."
18654 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18655 msgstr "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..."
18656 
18657 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18658 #, fuzzy, kde-format
18659 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..."
18660 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18661 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18662 msgstr[0] "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..."
18663 msgstr[1] "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..."
18664 msgstr[2] "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..."
18665 
18666 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18667 #, fuzzy, kde-format
18668 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..."
18669 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18670 msgstr "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..."
18671 
18672 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18673 #, fuzzy, kde-format
18674 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18675 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18676 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
18677 
18678 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18679 #, fuzzy, kde-format
18680 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..."
18681 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18682 msgstr "Zaostrujem von podľa %1 ms..."
18683 
18684 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18685 #, fuzzy, kde-format
18686 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..."
18687 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18688 msgstr "Zaostrujem von podľa %1 ms..."
18689 
18690 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18691 #, kde-format
18692 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18693 msgstr ""
18694 
18695 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18696 #, fuzzy, kde-format
18697 #| msgid "Capture error! Aborting..."
18698 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18699 msgstr "Chyba zachytenia! Prerušujem..."
18700 
18701 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18702 #, fuzzy, kde-format
18703 #| msgid "Align complete"
18704 msgid "Detection complete."
18705 msgstr "Zarovnanie dokončené"
18706 
18707 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18708 #, fuzzy, kde-format
18709 #| msgid "Downloading..."
18710 msgid "Detecting sources..."
18711 msgstr "Sťahujem ..."
18712 
18713 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18714 #, kde-format
18715 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18716 msgstr "Operácia automatického zaostrenia ukončená úspešne"
18717 
18718 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18719 #, fuzzy, kde-format
18720 #| msgid "Autofocus operation started"
18721 msgid "Autofocus operation failed"
18722 msgstr "Operácia automatického zaostrenia spustená"
18723 
18724 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18725 #, fuzzy, kde-format
18726 #| msgid "Autofocus complete."
18727 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18728 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18729 msgstr[0] "Automatické ostrenie dokončené."
18730 msgstr[1] "Automatické ostrenie dokončené."
18731 msgstr[2] "Automatické ostrenie dokončené."
18732 
18733 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18734 #, fuzzy, kde-format
18735 #| msgid "Settings"
18736 msgid "Settling for %1s..."
18737 msgstr "settling"
18738 
18739 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18740 #, fuzzy, kde-format
18741 #| msgid "Align complete"
18742 msgid "Settling complete."
18743 msgstr "Zarovnanie dokončené"
18744 
18745 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18746 #, kde-format
18747 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18748 msgstr ""
18749 "Automatické zaostrenie zlyhalo, vraciam späť na pôvodnú polohu zaostrenia %1."
18750 
18751 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18752 #, kde-format
18753 msgid "FITS received. No stars detected."
18754 msgstr "FITS prijatý. Nezistené žiadne hviezdy."
18755 
18756 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18757 #, kde-format
18758 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18759 msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne."
18760 
18761 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18762 #, kde-format
18763 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18764 msgstr "Zachytenie dokončené. Vybrať hviezdu na zameranie."
18765 
18766 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18767 #, fuzzy, kde-format
18768 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
18769 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18770 msgstr "Nezistené žiadne hviezdy, zachytávanie ešte raz..."
18771 
18772 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18773 #, kde-format
18774 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18775 msgstr ""
18776 "Automatické ostrenie zlyhalo pri dosiahnutí náležitého zaostrenia. Skúste "
18777 "zvýšenie hodnoty tolerancie."
18778 
18779 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18780 #, kde-format
18781 msgid "No stars detected, capturing again..."
18782 msgstr "Nezistené žiadne hviezdy, zachytávanie ešte raz..."
18783 
18784 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18785 #, fuzzy, kde-format
18786 #| msgid ""
18787 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18788 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18789 msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne."
18790 
18791 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18792 #, fuzzy, kde-format
18793 #| msgid ""
18794 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18795 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18796 msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne."
18797 
18798 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18799 #, kde-format
18800 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18801 msgstr ""
18802 
18803 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18804 #, kde-format
18805 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18806 msgstr ""
18807 
18808 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18809 #, kde-format
18810 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18811 msgstr ""
18812 
18813 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18814 #, kde-format
18815 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18816 msgstr ""
18817 
18818 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18819 #, kde-format
18820 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18821 msgstr "FITS prijaté. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18822 
18823 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18824 #, kde-format
18825 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18826 msgstr "FITS prijatý. HFR %1 @ %2."
18827 
18828 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18829 #, kde-format
18830 msgid ""
18831 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18832 "tolerance."
18833 msgstr ""
18834 "Zmena HFR je príliš malá. Skúste zvýšenie veľkosti kroku alebo zníženie "
18835 "tolerancie."
18836 
18837 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18838 #, kde-format
18839 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18840 msgstr ""
18841 "Zlyhalo zistenie kontrolnej hviezdy v snímke. Nasnímajte a vyberte kontrolnú "
18842 "hviezdu."
18843 
18844 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18845 #, kde-format
18846 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18847 msgstr ""
18848 
18849 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18850 #, kde-format
18851 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18852 msgstr ""
18853 
18854 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18855 #, kde-format
18856 msgid ""
18857 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18858 msgstr ""
18859 
18860 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18861 #, kde-format
18862 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18863 msgstr ""
18864 "Dosiahnutý nerozhodný výsledok. Skúste to, prosím, znova s iným nastavením."
18865 
18866 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18867 #, kde-format
18868 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18869 msgstr ""
18870 
18871 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18872 #, kde-format
18873 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18874 msgstr "FITS prijaté. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18875 
18876 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18877 #, kde-format
18878 msgid ""
18879 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18880 msgstr ""
18881 "Automatické ostrenie zlyhalo pri dosiahnutí náležitého zaostrenia. Skúste "
18882 "upravenie hodnoty tolerancie."
18883 
18884 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18885 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18886 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18887 #, kde-format
18888 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18889 msgstr "Chyba zaostrovania, skontrolovať panel INDI."
18890 
18891 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18892 #, fuzzy, kde-format
18893 #| msgid "Autofocus on Filter Change"
18894 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18895 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra"
18896 
18897 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18898 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18899 #, kde-format
18900 msgid "Restarting autofocus process..."
18901 msgstr "Reštartujem automatické ostrenie..."
18902 
18903 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18904 #, kde-format
18905 msgid "Starting continuous exposure..."
18906 msgstr "Spustenie spojitej expozície..."
18907 
18908 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18909 #, kde-format
18910 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18911 msgstr ""
18912 
18913 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18914 #, fuzzy, kde-format
18915 #| msgid "1 star detected."
18916 #| msgid_plural "%1 stars detected."
18917 msgid "Focus star is selected."
18918 msgstr "%1 hviezda zistená."
18919 
18920 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18921 #, fuzzy, kde-format
18922 #| msgid "No star was selected. Aborting..."
18923 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18924 msgstr "Nebola vybraná žiadna hviezda. Prerušujem..."
18925 
18926 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18927 #, kde-format
18928 msgid "No star was selected. Aborting..."
18929 msgstr "Nebola vybraná žiadna hviezda. Prerušujem..."
18930 
18931 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18932 #, fuzzy, kde-format
18933 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..."
18934 msgid "Focuser already at %1..."
18935 msgstr "Zaostrujem von podľa %1 ms..."
18936 
18937 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18938 #, fuzzy, kde-format
18939 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18940 #| msgid "Focus Timer"
18941 msgctxt "@title:window"
18942 msgid "Focus Frame"
18943 msgstr "Časovač zaostrenia"
18944 
18945 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18946 #, fuzzy, kde-format
18947 #| msgid "Capturing image..."
18948 msgid "Capturing image again..."
18949 msgstr "Snímam obrázok..."
18950 
18951 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18952 #, fuzzy, kde-format
18953 #| msgid "Failed to set sub frame."
18954 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18955 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky."
18956 
18957 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18958 #, fuzzy, kde-format
18959 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18960 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18961 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
18962 
18963 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18964 #, fuzzy, kde-format
18965 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
18966 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18967 msgstr "Expozícia zlyhala. Reštartujem expozíciu..."
18968 
18969 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18970 #, fuzzy, kde-format
18971 #| msgid "Relative Profile"
18972 msgctxt "@title:window"
18973 msgid "Relative Profile"
18974 msgstr "Relatívny profil"
18975 
18976 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18977 #, kde-format
18978 msgid ""
18979 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18980 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18981 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18982 "parameters to achieve focus.\n"
18983 "\n"
18984 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18985 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18986 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18987 "\n"
18988 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18989 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18990 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18991 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18992 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18993 "\n"
18994 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18995 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18996 "\n"
18997 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18998 "default."
18999 msgstr ""
19000 
19001 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
19002 #, kde-format
19003 msgid ""
19004 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
19005 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
19006 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
19007 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
19008 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
19009 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
19010 "range of focuser motion."
19011 msgstr ""
19012 
19013 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
19014 #, kde-format
19015 msgid ""
19016 "\n"
19017 "\n"
19018 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
19019 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
19020 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
19021 "Params.\n"
19022 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
19023 "g. unity gain.\n"
19024 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19025 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19026 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
19027 "dealt with above.\n"
19028 "\n"
19029 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
19030 "g. Luminance\n"
19031 "You are now ready to start an Autofocus run."
19032 msgstr ""
19033 
19034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
19035 #: ekos/focus/focus.ui:164
19036 #, fuzzy, kde-format
19037 #| msgid "Starting solver..."
19038 msgid "Start framing"
19039 msgstr "Spúšťanie riešiteľa..."
19040 
19041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
19042 #: ekos/focus/focus.ui:193
19043 #, fuzzy, kde-format
19044 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
19045 msgid ""
19046 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
19047 "body></html>"
19048 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
19049 
19050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
19051 #: ekos/focus/focus.ui:225
19052 #, fuzzy, kde-format
19053 #| msgid "Capture Image"
19054 msgid "Capture image"
19055 msgstr "Zachytiť obrázok"
19056 
19057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
19058 #: ekos/focus/focus.ui:254
19059 #, fuzzy, kde-format
19060 #| msgid "Declination of focus position"
19061 msgid "Stop focuser motion"
19062 msgstr "Deklinácia zameranej pozície"
19063 
19064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
19065 #: ekos/focus/focus.ui:289
19066 #, fuzzy, kde-format
19067 #| msgid "Restarting autofocus process..."
19068 msgid "Start Auto Focus process"
19069 msgstr "Reštartujem automatické ostrenie..."
19070 
19071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19074 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
19075 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
19076 #, kde-format
19077 msgid "Steps:"
19078 msgstr "Kroky:"
19079 
19080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
19081 #: ekos/focus/focus.ui:324
19082 #, fuzzy, kde-format
19083 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19084 msgid "Go to an absolute focus position"
19085 msgstr "Rektascenzia zameranej pozície"
19086 
19087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
19088 #: ekos/focus/focus.ui:357
19089 #, kde-format
19090 msgid "Start:"
19091 msgstr "Začiatok:"
19092 
19093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
19094 #: ekos/focus/focus.ui:382
19095 #, fuzzy, kde-format
19096 #| msgid "Autofocus in progress..."
19097 msgid "Stop Auto Focus process"
19098 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..."
19099 
19100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
19101 #: ekos/focus/focus.ui:401
19102 #, fuzzy, kde-format
19103 #| msgid "Declination of focus position"
19104 msgid "Current absolute focuser position"
19105 msgstr "Deklinácia zameranej pozície"
19106 
19107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
19108 #: ekos/focus/focus.ui:423
19109 #, fuzzy, kde-format
19110 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
19111 msgid ""
19112 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
19113 "body></html>"
19114 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
19115 
19116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
19117 #: ekos/focus/focus.ui:468
19118 #, fuzzy, kde-format
19119 #| msgid "Declination of focus position"
19120 msgid "Desired absolute focus position"
19121 msgstr "Deklinácia zameranej pozície"
19122 
19123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
19124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
19126 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
19127 #, fuzzy, kde-format
19128 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
19129 msgid "Exposure time in seconds"
19130 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
19131 
19132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
19133 #: ekos/focus/focus.ui:567
19134 #, fuzzy, kde-format
19135 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
19136 msgid "Select focuser temperature source"
19137 msgstr "Predvolená maximálna hodnota výšky montáže."
19138 
19139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
19140 #: ekos/focus/focus.ui:605
19141 #, fuzzy, kde-format
19142 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19143 #| msgid "Simulator Settings"
19144 msgid "Filter Settings..."
19145 msgstr "Nastavenie filtra"
19146 
19147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19148 #: ekos/focus/focus.ui:627
19149 #, fuzzy, kde-format
19150 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19151 #| msgid "Focuser Simulator"
19152 msgid "Focuser temperature source"
19153 msgstr "Simulátor zaostrovania"
19154 
19155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19156 #: ekos/focus/focus.ui:630
19157 #, fuzzy, kde-format
19158 #| msgid "TS"
19159 msgid "TS."
19160 msgstr "TS"
19161 
19162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
19163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19164 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19165 #, fuzzy, kde-format
19166 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19167 #| msgid "Focuser Simulator"
19168 msgid "Source temperature in Celsius"
19169 msgstr "Simulátor zaostrovania"
19170 
19171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19172 #: ekos/focus/focus.ui:795
19173 #, fuzzy, kde-format
19174 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19175 #| msgid "Temp."
19176 msgid "Temp. ="
19177 msgstr "Dočasné"
19178 
19179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19181 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19182 #, fuzzy, kde-format
19183 #| msgctxt "Not Applicable"
19184 #| msgid "N/A"
19185 msgid "NA"
19186 msgstr "N/A"
19187 
19188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19190 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19191 #, kde-format
19192 msgid ""
19193 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19194 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19195 msgstr ""
19196 
19197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19198 #: ekos/focus/focus.ui:827
19199 #, kde-format
19200 msgid "ΔT ="
19201 msgstr ""
19202 
19203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19204 #: ekos/focus/focus.ui:880
19205 #, kde-format
19206 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19207 msgstr "Vynulovať podsnímku zamerania na plné zachytenie"
19208 
19209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19210 #: ekos/focus/focus.ui:918
19211 #, fuzzy, kde-format
19212 #| msgid ""
19213 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19214 #| "image</p></body></html>"
19215 msgid ""
19216 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19217 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19218 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19219 msgstr ""
19220 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
19221 "body></html>"
19222 
19223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19224 #: ekos/focus/focus.ui:935
19225 #, kde-format
19226 msgid "Advisor"
19227 msgstr ""
19228 
19229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19230 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19231 #, kde-format
19232 msgid "V-Curve"
19233 msgstr "V-krivka"
19234 
19235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19237 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19238 #, kde-format
19239 msgid "HFR:"
19240 msgstr "HFR:"
19241 
19242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19243 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19244 #, fuzzy, kde-format
19245 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
19246 msgid ""
19247 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19248 "html>"
19249 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
19250 
19251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19252 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19253 #, fuzzy, kde-format
19254 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19255 #| msgid "FWHM"
19256 msgid "  FWHM:"
19257 msgstr "FWHM"
19258 
19259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19260 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19261 #, fuzzy, kde-format
19262 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
19263 msgid ""
19264 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19265 "html>"
19266 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
19267 
19268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19269 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19270 #, fuzzy, kde-format
19271 #| msgid "Stars"
19272 msgid "  Stars:"
19273 msgstr "Hviezdy"
19274 
19275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19276 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19277 #, fuzzy, kde-format
19278 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
19279 msgid ""
19280 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19281 "html>"
19282 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
19283 
19284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19285 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19286 #, kde-format
19287 msgid "  Iter:"
19288 msgstr ""
19289 
19290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19291 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19292 #, fuzzy, kde-format
19293 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
19294 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19295 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
19296 
19297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19298 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19299 #, fuzzy, kde-format
19300 #| msgid "Profile"
19301 msgid "Profile..."
19302 msgstr "Profil"
19303 
19304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19308 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19309 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19310 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19311 #, kde-format
19312 msgid "Clear"
19313 msgstr "Vyčistiť"
19314 
19315 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19316 #, kde-format
19317 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19318 msgstr ""
19319 
19320 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19321 #, fuzzy, kde-format
19322 #| msgid "Failed to load image at %1"
19323 msgid "Failed to fit curve to data."
19324 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
19325 
19326 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19327 #, fuzzy, kde-format
19328 #| msgid "Select what action to take once a solution is found."
19329 msgid "Solution found."
19330 msgstr "Vybrať, aká akcia sa vykoná, akonáhle sa nájde riešenie."
19331 
19332 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19333 #, kde-format
19334 msgid "Too many steps."
19335 msgstr ""
19336 
19337 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19338 #, kde-format
19339 msgid "Solution lies outside max travel."
19340 msgstr ""
19341 
19342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19343 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19344 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19345 #, kde-format
19346 msgid "Value"
19347 msgstr "Hodnota"
19348 
19349 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19350 #, kde-format
19351 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19352 msgid ""
19353 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19354 "tr></table>"
19355 msgstr ""
19356 
19357 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19358 #, kde-format
19359 msgctxt ""
19360 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19361 msgid ""
19362 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19363 "tr></table>"
19364 msgstr ""
19365 
19366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19367 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19368 #, fuzzy, kde-format
19369 #| msgid "Driver:"
19370 msgid "Driver Backlash:"
19371 msgstr "Ovládač:"
19372 
19373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19374 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19375 #, fuzzy, kde-format
19376 #| msgid "Steps:"
19377 msgid "Initial Step Size:"
19378 msgstr "Veľkosť kroku"
19379 
19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19381 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19382 #, fuzzy, kde-format
19383 #| msgid "Focuser port:"
19384 msgid "Focuser Settle:"
19385 msgstr "Port zaostrovania:"
19386 
19387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19388 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19389 #, fuzzy, kde-format
19390 #| msgid ""
19391 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19392 #| "image</p></body></html>"
19393 msgid ""
19394 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19395 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19396 "Focus movement.</p></body></html>"
19397 msgstr ""
19398 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
19399 "body></html>"
19400 
19401 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19402 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19403 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19404 #, kde-format
19405 msgid " s"
19406 msgstr ""
19407 
19408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19409 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19410 #, fuzzy, kde-format
19411 #| msgctxt "City in Louisiana USA"
19412 #| msgid "Walker"
19413 msgid "Walk:"
19414 msgstr "Walker"
19415 
19416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19417 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19418 #, fuzzy, kde-format
19419 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
19420 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19421 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
19422 
19423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19424 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19425 #, kde-format
19426 msgid ""
19427 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19428 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19429 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19430 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19431 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19432 msgstr ""
19433 
19434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19435 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19436 #, kde-format
19437 msgid ""
19438 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19439 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19440 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19441 "or outward</p></body></html>"
19442 msgstr ""
19443 
19444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19445 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19446 #, fuzzy, kde-format
19447 #| msgid "Overlap:"
19448 msgid "AF Overscan:"
19449 msgstr "Prekryť:"
19450 
19451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19452 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19453 #, kde-format
19454 msgid ""
19455 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19456 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19457 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19458 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19459 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19460 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19461 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19462 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19463 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19464 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19465 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19466 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19467 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19468 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19469 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19470 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19471 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19472 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19473 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19474 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19475 msgstr ""
19476 
19477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19478 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19479 #, fuzzy, kde-format
19480 #| msgid "Steps:"
19481 msgid "Fixed Steps"
19482 msgstr "Kroky:"
19483 
19484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19485 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19486 #, kde-format
19487 msgid "CFZ Shuffle"
19488 msgstr ""
19489 
19490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19491 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19492 #, kde-format
19493 msgid "Max Travel:"
19494 msgstr "Max dosah:"
19495 
19496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19497 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19498 #, fuzzy, kde-format
19499 #| msgid "Capture failed."
19500 msgid "Capture Timeout:"
19501 msgstr "Zachytenie zhyhalo."
19502 
19503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19504 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19505 #, kde-format
19506 msgid ""
19507 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19508 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19509 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19510 msgstr ""
19511 
19512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19513 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19514 #, kde-format
19515 msgid ""
19516 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19517 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19518 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19519 msgstr ""
19520 
19521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19523 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19524 #, kde-format
19525 msgid ""
19526 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19527 "declaring a timeout."
19528 msgstr ""
19529 
19530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19531 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19532 #, kde-format
19533 msgid ""
19534 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19535 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19536 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19537 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19538 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19539 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19540 msgstr ""
19541 
19542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19543 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19544 #, fuzzy, kde-format
19545 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
19546 msgid ""
19547 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19548 "aborts</p></body></html>"
19549 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
19550 
19551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19552 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19553 #, fuzzy, kde-format
19554 #| msgid "Timeout:"
19555 msgid "Motion Timeout:"
19556 msgstr "Časový interval:"
19557 
19558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19559 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19560 #, fuzzy, kde-format
19561 #| msgid ""
19562 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19563 #| "image</p></body></html>"
19564 msgid ""
19565 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19566 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19567 msgstr ""
19568 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
19569 "body></html>"
19570 
19571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19572 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19573 #, fuzzy, kde-format
19574 #| msgid "Steps:"
19575 msgid "Number Steps:"
19576 msgstr "Kroky:"
19577 
19578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19579 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19580 #, fuzzy, kde-format
19581 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
19582 msgid ""
19583 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19584 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19585 "body></html>"
19586 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
19587 
19588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19589 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19590 #, kde-format
19591 msgid ""
19592 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19593 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19594 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19595 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19596 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19597 msgstr ""
19598 
19599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19600 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19601 #, fuzzy, kde-format
19602 #| msgid "Measure Az Error"
19603 msgid "Measure:"
19604 msgstr "Zmerať chybu Az"
19605 
19606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19607 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19608 #, fuzzy, kde-format
19609 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19610 #| msgid "Direction"
19611 msgid "Detection:"
19612 msgstr "Smer"
19613 
19614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19615 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19616 #, fuzzy, kde-format
19617 #| msgctxt "City in Alaska USA"
19618 #| msgid "Anchorage"
19619 msgid "Average Over:"
19620 msgstr "Anchorage"
19621 
19622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19623 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19624 #, fuzzy, kde-format
19625 #| msgid "RA limits:"
19626 msgid "R² Limit:"
19627 msgstr "Obmedzenia RA:"
19628 
19629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19630 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19631 #, fuzzy, kde-format
19632 #| msgid ""
19633 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19634 #| "image</p></body></html>"
19635 msgid ""
19636 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19637 "position.</p></body></html>"
19638 msgstr ""
19639 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
19640 "body></html>"
19641 
19642 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19643 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19644 #, fuzzy, kde-format
19645 #| msgid "frames"
19646 msgid " frames"
19647 msgstr "snímky"
19648 
19649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19650 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19651 #, kde-format
19652 msgid "Curve Fit:"
19653 msgstr ""
19654 
19655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19656 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19657 #, kde-format
19658 msgid ""
19659 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19660 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19661 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19662 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19663 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19664 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19665 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19666 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19667 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19668 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19669 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19670 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19671 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19672 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19673 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19674 msgstr ""
19675 
19676 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19677 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19678 #, fuzzy, kde-format
19679 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
19680 #| msgid "Paradis"
19681 msgid "Quadratic"
19682 msgstr "Paradis"
19683 
19684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19685 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19686 #, fuzzy, kde-format
19687 #| msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
19688 #| msgid "Baader Hyperion"
19689 msgid "Hyperbola"
19690 msgstr "Baader Hyperion"
19691 
19692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19693 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19694 #, fuzzy, kde-format
19695 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
19696 #| msgid "Baraboo"
19697 msgid "Parabola"
19698 msgstr "Baraboo"
19699 
19700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19701 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19702 #, fuzzy, kde-format
19703 #| msgid "Profile:"
19704 msgid "SEP Profile:"
19705 msgstr "Profil:"
19706 
19707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19708 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19709 #, kde-format
19710 msgid ""
19711 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19712 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19713 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19714 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19715 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19716 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19717 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19718 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19719 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19720 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19721 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19722 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19723 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19724 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19725 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19726 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19727 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19728 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19729 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19730 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19731 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19732 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19733 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19734 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19735 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19736 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19737 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19738 msgstr ""
19739 
19740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19742 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19743 #, kde-format
19744 msgid "HFR"
19745 msgstr "HFR"
19746 
19747 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19748 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19749 #, kde-format
19750 msgid "HFR Adj"
19751 msgstr ""
19752 
19753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19754 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19755 #, fuzzy, kde-format
19756 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19757 #| msgid "FWHM"
19758 msgid "FWHM"
19759 msgstr "FWHM"
19760 
19761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19762 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19763 #, fuzzy, kde-format
19764 #| msgid "Stars"
19765 msgid "# Stars"
19766 msgstr "Hviezdy"
19767 
19768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19769 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19770 #, fuzzy, kde-format
19771 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
19772 #| msgid "Mont-Laurier"
19773 msgid "Fourier"
19774 msgstr "Mont-Laurier"
19775 
19776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19777 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19778 #, kde-format
19779 msgid ""
19780 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19781 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19782 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19783 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19784 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19785 msgstr ""
19786 
19787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19788 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19789 #, kde-format
19790 msgid "Refine Curve Fit"
19791 msgstr ""
19792 
19793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19794 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19795 #, kde-format
19796 msgid ""
19797 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19798 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19799 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19800 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19801 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19802 msgstr ""
19803 
19804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19805 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19806 #, fuzzy, kde-format
19807 #| msgid "Use images"
19808 msgid "Use Weights"
19809 msgstr "Použiť obrázky"
19810 
19811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19812 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19813 #, no-c-format, kde-format
19814 msgid ""
19815 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19816 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19817 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19818 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19819 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19820 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19821 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19822 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19823 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19824 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19825 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19826 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19827 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19828 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19829 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19830 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19831 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19832 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19833 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19834 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19835 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19836 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19837 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19838 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19839 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19840 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19841 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19842 msgstr ""
19843 
19844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19845 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19846 #, fuzzy, kde-format
19847 #| msgid "Interactive Mode"
19848 msgid "Iterative"
19849 msgstr "Interaktívny režim"
19850 
19851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19852 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19853 #, fuzzy, kde-format
19854 #| msgctxt "Sky Culture"
19855 #| msgid "Polynesian"
19856 msgid "Polynomial"
19857 msgstr "Polynézsky"
19858 
19859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19860 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19861 #, fuzzy, kde-format
19862 #| msgid "Linear"
19863 msgid "Linear"
19864 msgstr "Lineárny"
19865 
19866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19867 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19868 #, fuzzy, kde-format
19869 #| msgid "Linear Scale"
19870 msgid "Linear 1 Pass"
19871 msgstr "Lineárna mierka"
19872 
19873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19874 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19875 #, kde-format
19876 msgid ""
19877 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19878 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19879 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19880 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19881 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19882 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19883 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19884 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19885 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19886 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19887 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19888 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19889 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19890 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19891 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19892 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19893 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19894 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19895 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19896 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19897 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19898 msgstr ""
19899 
19900 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19901 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19902 #, kde-format
19903 msgid "Gradient"
19904 msgstr "Prechod"
19905 
19906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19907 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19908 #, fuzzy, kde-format
19909 #| msgid "Center"
19910 msgid "Centroid"
19911 msgstr "Na stred"
19912 
19913 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19914 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19915 #, kde-format
19916 msgid "Threshold"
19917 msgstr "Prah"
19918 
19919 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19921 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19922 #, fuzzy, kde-format
19923 #| msgid "SE"
19924 msgid "SEP"
19925 msgstr "Sep"
19926 
19927 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19928 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19929 #, fuzzy, kde-format
19930 #| msgctxt "City in Finland"
19931 #| msgid "Lahti"
19932 msgid "Bahtinov"
19933 msgstr "Lahti"
19934 
19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19936 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19937 #, kde-format
19938 msgid "PSF:"
19939 msgstr ""
19940 
19941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19942 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19943 #, kde-format
19944 msgid ""
19945 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19946 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19947 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19948 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19949 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19950 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19951 msgstr ""
19952 
19953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19954 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19955 #, fuzzy, kde-format
19956 #| msgid ""
19957 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
19958 #| "culmination time.</p></body></html>"
19959 msgid ""
19960 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19961 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19962 msgstr ""
19963 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
19964 "kulminácie.</p></body></html>"
19965 
19966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19967 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19968 #, fuzzy, kde-format
19969 #| msgid "Square size:"
19970 msgid "Kernel size:"
19971 msgstr "Veľkosť štvorca:"
19972 
19973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19974 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19975 #, fuzzy, kde-format
19976 #| msgid "sigma"
19977 msgid "Sigma:"
19978 msgstr "sigma"
19979 
19980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19981 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19982 #, fuzzy, kde-format
19983 #| msgctxt "City in Philippines"
19984 #| msgid "Cubi Point"
19985 msgid "Num. of rows:"
19986 msgstr "Cubi Point"
19987 
19988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19989 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19990 #, fuzzy, kde-format
19991 #| msgid ""
19992 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
19993 #| "culmination time.</p></body></html>"
19994 msgid ""
19995 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19996 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19997 msgstr ""
19998 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
19999 "kulminácie.</p></body></html>"
20000 
20001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
20002 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
20003 #, fuzzy, kde-format
20004 #| msgid ""
20005 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
20006 #| "culmination time.</p></body></html>"
20007 msgid ""
20008 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
20009 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
20010 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
20011 msgstr ""
20012 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
20013 "kulminácie.</p></body></html>"
20014 
20015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
20016 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
20017 #, fuzzy, kde-format
20018 #| msgid ""
20019 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
20020 #| "culmination time.</p></body></html>"
20021 msgid ""
20022 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
20023 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
20024 msgstr ""
20025 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
20026 "kulminácie.</p></body></html>"
20027 
20028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
20029 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
20030 #, kde-format
20031 msgid ""
20032 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
20033 "expand solution radius"
20034 msgstr ""
20035 
20036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
20037 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
20038 #, kde-format
20039 msgid ""
20040 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
20041 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
20042 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
20043 "used with caution.</p></body></html>"
20044 msgstr ""
20045 
20046 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
20047 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
20048 #, kde-format
20049 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
20050 msgstr ""
20051 
20052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20053 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
20054 #, fuzzy, kde-format
20055 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20056 #| msgid "Time Factor"
20057 msgid "Time Dilation Factor:"
20058 msgstr "Časový faktor"
20059 
20060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
20061 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
20062 #, kde-format
20063 msgid ""
20064 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
20065 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
20066 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
20067 "1 to disable this option.</p></body></html>"
20068 msgstr ""
20069 
20070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20071 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
20072 #, kde-format
20073 msgid ""
20074 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
20075 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
20076 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
20077 msgstr ""
20078 
20079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20080 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
20081 #, kde-format
20082 msgid "Auto Select Star"
20083 msgstr "Automatický výber hviezdy"
20084 
20085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20086 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
20087 #, kde-format
20088 msgid ""
20089 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
20090 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
20091 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
20092 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
20093 msgstr ""
20094 
20095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20096 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
20097 #, fuzzy, kde-format
20098 #| msgid "Full legend"
20099 msgid "Full Field"
20100 msgstr "Plná legenda"
20101 
20102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
20103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20104 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
20105 #, kde-format
20106 msgid "Box:"
20107 msgstr "Obdĺžnik:"
20108 
20109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20110 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
20111 #, fuzzy, kde-format
20112 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20113 #| msgid "Simulator Settings"
20114 msgid "Guide Settle:"
20115 msgstr "Nastavenie filtra"
20116 
20117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
20118 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
20119 #, fuzzy, kde-format
20120 #| msgid "Display"
20121 msgid "Display Units:"
20122 msgstr "Displej"
20123 
20124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20125 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
20126 #, fuzzy, kde-format
20127 #| msgid ""
20128 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20129 #| "image</p></body></html>"
20130 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
20131 msgstr ""
20132 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
20133 "body></html>"
20134 
20135 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20136 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20137 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
20138 #, fuzzy, kde-format
20139 #| msgid " x "
20140 msgid " px"
20141 msgstr " x "
20142 
20143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20144 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
20145 #, kde-format
20146 msgid ""
20147 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
20148 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
20149 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
20150 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
20151 "unchecked).</p></body></html>"
20152 msgstr ""
20153 
20154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20155 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
20156 #, kde-format
20157 msgid "Sub Frame"
20158 msgstr "Rám"
20159 
20160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20161 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
20162 #, fuzzy, kde-format
20163 #| msgid ""
20164 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20165 #| "image</p></body></html>"
20166 msgid ""
20167 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20168 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20169 msgstr ""
20170 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
20171 "body></html>"
20172 
20173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20174 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20175 #, kde-format
20176 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20177 msgstr "Pozastaviť navádzanie, kým prebieha automatické ostrenie"
20178 
20179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20180 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20181 #, kde-format
20182 msgid "Suspend Guiding"
20183 msgstr "Pozastaviť navádzanie"
20184 
20185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20186 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20187 #, fuzzy, kde-format
20188 #| msgid "Failed to set sub frame."
20189 msgid "Use dark frames from the library."
20190 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky."
20191 
20192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20193 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20194 #, kde-format
20195 msgid "Dark Frame"
20196 msgstr "Tmavá snímka"
20197 
20198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20199 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20200 #, fuzzy, kde-format
20201 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
20202 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20203 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
20204 
20205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20206 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20207 #, fuzzy, kde-format
20208 #| msgid "pixels"
20209 msgid "Pixels"
20210 msgstr "body"
20211 
20212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20213 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20214 #, fuzzy, kde-format
20215 #| msgid "arc seconds"
20216 msgid "Arc Seconds"
20217 msgstr "uhlové sekundy"
20218 
20219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20220 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20221 #, kde-format
20222 msgid "Mask"
20223 msgstr ""
20224 
20225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20226 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20227 #, fuzzy, kde-format
20228 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
20229 msgid ""
20230 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20231 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20232 "html>"
20233 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
20234 
20235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20236 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20237 #, fuzzy, kde-format
20238 #| msgid "Mosaic:"
20239 msgid "Mosaic Mask:"
20240 msgstr "Mozaika:"
20241 
20242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20243 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20244 #, no-c-format, kde-format
20245 msgid ""
20246 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20247 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20248 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20249 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20250 msgstr ""
20251 
20252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20253 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20254 #, kde-format
20255 msgid "Ring Mask:"
20256 msgstr ""
20257 
20258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20259 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20260 #, fuzzy, kde-format
20261 #| msgid ""
20262 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20263 #| "image</p></body></html>"
20264 msgid ""
20265 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20266 "html>"
20267 msgstr ""
20268 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
20269 "body></html>"
20270 
20271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20272 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20273 #, kde-format
20274 msgid ""
20275 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20276 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20277 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20278 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20279 msgstr ""
20280 
20281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20282 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20283 #, kde-format
20284 msgid ""
20285 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20286 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20287 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20288 "sensor.</p></body></html>"
20289 msgstr ""
20290 
20291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20292 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20293 #, kde-format
20294 msgid "Spacer:"
20295 msgstr ""
20296 
20297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20298 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20299 #, kde-format
20300 msgid "All stars are used for focusing."
20301 msgstr ""
20302 
20303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20304 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20305 #, kde-format
20306 msgid "Use all stars for focusing"
20307 msgstr ""
20308 
20309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20310 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20311 #, no-c-format, kde-format
20312 msgid ""
20313 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20314 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20315 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20316 msgstr ""
20317 
20318 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20320 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20321 #, fuzzy, kde-format
20322 #| msgid "Adaptive Optics"
20323 msgid "Adaptive Focus"
20324 msgstr "Adaptívna optika:"
20325 
20326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20327 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20328 #, fuzzy, kde-format
20329 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
20330 msgid ""
20331 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20332 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20333 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
20334 
20335 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20336 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20337 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20338 #, fuzzy, kde-format
20339 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20340 #| msgid "Ticks"
20341 msgid " ticks"
20342 msgstr "Tikot"
20343 
20344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20345 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20346 #, kde-format
20347 msgid ""
20348 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20349 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20350 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20351 "html>"
20352 msgstr ""
20353 
20354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20355 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20356 #, fuzzy, kde-format
20357 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
20358 msgid ""
20359 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20360 "experimental feature.</p></body></html>"
20361 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
20362 
20363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20364 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20365 #, fuzzy, kde-format
20366 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
20367 msgid ""
20368 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20369 "p></body></html>"
20370 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
20371 
20372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20373 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20374 #, fuzzy, kde-format
20375 #| msgid "Minimum pulse"
20376 msgid "Min Move:"
20377 msgstr "Minimálny impulz"
20378 
20379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20380 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20381 #, fuzzy, kde-format
20382 #| msgid ""
20383 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20384 #| "image</p></body></html>"
20385 msgid ""
20386 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20387 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20388 "html>"
20389 msgstr ""
20390 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
20391 "body></html>"
20392 
20393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20394 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20395 #, fuzzy, kde-format
20396 #| msgid "Auto Star"
20397 msgid "Adapt Start Pos"
20398 msgstr "Automatické spustenie"
20399 
20400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20401 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20402 #, fuzzy, kde-format
20403 #| msgid "Max Travel:"
20404 msgid "Max Total Move:"
20405 msgstr "Max dosah:"
20406 
20407 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20408 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20409 #, kde-format
20410 msgid ""
20411 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20412 "Guide options."
20413 msgstr ""
20414 
20415 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20416 #, kde-format
20417 msgid ""
20418 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20419 "and check that the host name and port settings are correct."
20420 msgstr ""
20421 
20422 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20423 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20424 #, kde-format
20425 msgid "The following error occurred: %1."
20426 msgstr "Nastala nasledovná chyba: %1."
20427 
20428 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20429 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20430 #, fuzzy, kde-format
20431 #| msgid "Invalid Filename"
20432 msgid "Invalid response."
20433 msgstr "Neplatné meno súboru"
20434 
20435 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20436 #, fuzzy, kde-format
20437 #| msgid "Connect"
20438 msgid "Connected to LinGuider %1"
20439 msgstr "Pripojený k %1"
20440 
20441 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20442 #, kde-format
20443 msgid ""
20444 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20445 "try again."
20446 msgstr ""
20447 
20448 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20449 #, fuzzy, kde-format
20450 #| msgid "1 star detected."
20451 #| msgid_plural "%1 stars detected."
20452 msgid "Auto star selected %1"
20453 msgstr "%1 hviezda zistená."
20454 
20455 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20456 #, fuzzy, kde-format
20457 #| msgid "Date, time and location: "
20458 msgid "Failed to process star position."
20459 msgstr "Dátum, čas a poloha: "
20460 
20461 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20462 #, fuzzy, kde-format
20463 #| msgid "Failed to save telescope information."
20464 msgid "Failed to set guider reticle position."
20465 msgstr "Zlyhalo uloženie informácií o teleskope."
20466 
20467 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20468 #, fuzzy, kde-format
20469 #| msgid "Failed to set sub frame."
20470 msgid "Failed to set guider square position."
20471 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky."
20472 
20473 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20474 #, fuzzy, kde-format
20475 #| msgid "Ekos failed to start."
20476 msgid "Failed to start guider."
20477 msgstr "Zlyhalo spustenie Ekos."
20478 
20479 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20480 #, fuzzy, kde-format
20481 #| msgid "Failed to set sub frame."
20482 msgid "Failed to stop guider."
20483 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky."
20484 
20485 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20486 #, fuzzy, kde-format
20487 #| msgid "Failed to set binning."
20488 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20489 msgstr "Zlyhalo nastavenie analýzy chybovosti."
20490 
20491 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20492 #, fuzzy, kde-format
20493 #| msgid "Failed to set sub frame."
20494 msgid "Failed to set dither range."
20495 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky."
20496 
20497 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20498 #, kde-format
20499 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20500 msgstr ""
20501 
20502 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20503 #, kde-format
20504 msgid "Giving up reconnecting."
20505 msgstr ""
20506 
20507 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20508 #, fuzzy, kde-format
20509 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
20510 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20511 msgstr "Pripojenie na vzdialený INDI server na %1 s portom %2..."
20512 
20513 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20514 #, fuzzy, kde-format
20515 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
20516 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20517 msgstr "Pripojenie na vzdialený INDI server na %1 s portom %2..."
20518 
20519 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20520 #, kde-format
20521 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20522 msgstr ""
20523 
20524 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20525 #, fuzzy, kde-format
20526 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
20527 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20528 msgstr "Pripojenie na vzdialený INDI server na %1 s portom %2..."
20529 
20530 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20531 #, fuzzy, kde-format
20532 #| msgid "Disconnected"
20533 msgid "The host disconnected."
20534 msgstr "%1 je odpojené"
20535 
20536 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20537 #, kde-format
20538 msgid ""
20539 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20540 "check that the host name and port settings are correct."
20541 msgstr ""
20542 "Pripojenie bolo odmietnuté klientom. Uistite sa, že PHD2 beží a "
20543 "skontrolujte, že nastavenia názvu hostiteľa a portu sú správne."
20544 
20545 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20546 #, kde-format
20547 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20548 msgstr ""
20549 
20550 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20551 #, fuzzy, kde-format
20552 #| msgid "PHD2 Error: %1"
20553 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20554 msgstr "PHD2 chyba: %1"
20555 
20556 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20557 #, kde-format
20558 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20559 msgstr "Neznáma PHD2 udalosť: %1"
20560 
20561 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20562 #, kde-format
20563 msgid "PHD2: Version %1"
20564 msgstr "PHD2: Verzia %1"
20565 
20566 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20567 #, kde-format
20568 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20569 msgstr "PHD2: Kalibrácia dokončená."
20570 
20571 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20572 #, fuzzy, kde-format
20573 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed."
20574 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20575 msgstr "PHD2: Navádzanie obnovené."
20576 
20577 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20578 #, kde-format
20579 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20580 msgstr "PHD2: Kalibrácia zlyhala (%1)."
20581 
20582 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20583 #, kde-format
20584 msgid "Calibration Data Flipped."
20585 msgstr "Kalibračné údaje prevrátené."
20586 
20587 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20588 #, kde-format
20589 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20590 msgstr "PHD2: Nastavenie zlyhalo (%1)."
20591 
20592 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20593 #, kde-format
20594 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20595 msgstr ""
20596 
20597 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20598 #, fuzzy, kde-format
20599 #| msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20600 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20601 msgstr "PHD2: Nastavenie zlyhalo (%1)."
20602 
20603 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20604 #, fuzzy, kde-format
20605 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
20606 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20607 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené."
20608 
20609 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20610 #, fuzzy, kde-format
20611 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed."
20612 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20613 msgstr "PHD2: Navádzanie obnovené."
20614 
20615 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20616 #, kde-format
20617 msgid "PHD2 %1: %2"
20618 msgstr "PHD2 %1: %2"
20619 
20620 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20621 #, kde-format
20622 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20623 msgstr "PHD2: Cyklické expozície zastavené."
20624 
20625 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20626 #, kde-format
20627 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20628 msgstr "PHD2: Navádzanie zastavené."
20629 
20630 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20631 #, kde-format
20632 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20633 msgstr "PHD2: Zamknutá poloha nastavená."
20634 
20635 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20636 #, kde-format
20637 msgid "PHD2: Star Selected."
20638 msgstr "PHD2: Hviezda vybraná."
20639 
20640 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20641 #, fuzzy, kde-format
20642 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
20643 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20644 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené."
20645 
20646 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20647 #, fuzzy, kde-format
20648 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
20649 msgid "PHD2: Guiding started."
20650 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené."
20651 
20652 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20653 #, fuzzy, kde-format
20654 #| msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20655 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20656 msgstr "PHD2: Zamknutá poloha stratená."
20657 
20658 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20659 #, fuzzy, kde-format
20660 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed."
20661 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20662 msgstr "PHD2: Navádzanie obnovené."
20663 
20664 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20665 #, kde-format
20666 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20667 msgstr "PHD2: Zamknutá poloha stratená."
20668 
20669 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20670 #, fuzzy, kde-format
20671 #| msgid "PHD2: Guiding Paused."
20672 msgid "PHD2: Guiding paused."
20673 msgstr "PHD2: Navádzanie pozastavené."
20674 
20675 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20676 #, fuzzy, kde-format
20677 #| msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20678 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20679 msgstr "PHD2: Kalibrácia zlyhala (%1)."
20680 
20681 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20682 #, fuzzy, kde-format
20683 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
20684 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20685 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená."
20686 
20687 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20688 #, fuzzy, kde-format
20689 #| msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20690 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20691 msgstr "PHD2: Cyklické expozície zastavené."
20692 
20693 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20694 #, fuzzy, kde-format
20695 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
20696 msgid "PHD2: Dithering started."
20697 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené."
20698 
20699 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20700 #, fuzzy, kde-format
20701 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
20702 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20703 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená."
20704 
20705 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20706 #, kde-format
20707 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20708 msgstr ""
20709 
20710 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20711 #, fuzzy, kde-format
20712 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20713 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20714 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
20715 
20716 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20717 #, fuzzy, kde-format
20718 #| msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20719 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20720 msgstr "PHD2: Cyklické expozície zastavené."
20721 
20722 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20723 #, kde-format
20724 msgid ""
20725 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20726 "invalid."
20727 msgstr ""
20728 
20729 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20730 #, kde-format
20731 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20732 msgstr ""
20733 
20734 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20735 #, fuzzy, kde-format
20736 #| msgid "PHD2 Error: %1"
20737 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20738 msgstr "PHD2 chyba: %1"
20739 
20740 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20741 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20742 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20743 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20744 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20745 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20746 #, kde-format
20747 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20748 msgstr "Chyba PHD2: Zariadenie nepripojené."
20749 
20750 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20751 #, fuzzy, kde-format
20752 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
20753 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20754 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené."
20755 
20756 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20757 #, fuzzy, kde-format
20758 #| msgid "Configure Equipment"
20759 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20760 msgstr "Nastaviť zariadenie"
20761 
20762 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20763 #, fuzzy, kde-format
20764 #| msgid "Disconnecting INDI devices..."
20765 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20766 msgstr "Odpájanie zariadení INDI..."
20767 
20768 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20769 #, kde-format
20770 msgid "Calibration"
20771 msgstr "Kalibrácia"
20772 
20773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20774 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20775 #, kde-format
20776 msgid "Dither"
20777 msgstr "Rozptyľovanie"
20778 
20779 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20780 #, fuzzy, kde-format
20781 #| msgid "RA Guide Error"
20782 msgid "GPG RA Guider"
20783 msgstr "Chyba vedenia RA"
20784 
20785 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20786 #, kde-format
20787 msgid ""
20788 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20789 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20790 msgstr ""
20791 
20792 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20793 #, kde-format
20794 msgid ""
20795 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20796 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20797 "using the SubFrame checkbox."
20798 msgstr ""
20799 
20800 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20801 #, kde-format
20802 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20803 msgstr "Strata spojenia na CCD navádzania."
20804 
20805 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20806 #, fuzzy, kde-format
20807 #| msgid "Error: Lost connection to CCD."
20808 msgid "Error: lost connection to CCD."
20809 msgstr "Chyba: Strata pripojenia na CCD."
20810 
20811 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20812 #, fuzzy, kde-format
20813 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20814 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20815 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
20816 
20817 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20818 #, fuzzy, kde-format
20819 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20820 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20821 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
20822 
20823 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20824 #, fuzzy, kde-format
20825 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
20826 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20827 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..."
20828 
20829 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20830 #, kde-format
20831 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20832 msgstr ""
20833 
20834 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20835 #, kde-format
20836 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20837 msgstr ""
20838 
20839 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20840 #, fuzzy, kde-format
20841 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
20842 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20843 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..."
20844 
20845 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20846 #, fuzzy, kde-format
20847 #| msgid "Mount parking error."
20848 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20849 msgstr "Chyba parkovania montáže."
20850 
20851 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20852 #, fuzzy, kde-format
20853 #| msgid "Mount slewing to wall position..."
20854 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20855 msgstr "Posúvanie montáže na polohu steny..."
20856 
20857 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20858 #, fuzzy, kde-format
20859 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
20860 msgid "Calibration is cleared."
20861 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená."
20862 
20863 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20864 #, kde-format
20865 msgid "External guider connected."
20866 msgstr "Externý navádzač pripojený."
20867 
20868 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20869 #, kde-format
20870 msgid "External guider disconnected."
20871 msgstr "Externý navádzač odpojený."
20872 
20873 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20874 #, kde-format
20875 msgid "Calibration completed."
20876 msgstr "Kalibrácia dokončená."
20877 
20878 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20879 #, fuzzy, kde-format
20880 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
20881 msgid "Calibration started."
20882 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená."
20883 
20884 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20885 #, kde-format
20886 msgid "Guiding resumed."
20887 msgstr "Navádzanie hviezd opäť začaté."
20888 
20889 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20890 #, kde-format
20891 msgid "Autoguiding started."
20892 msgstr "Automatické navádzanie spustené."
20893 
20894 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20895 #, fuzzy, kde-format
20896 #| msgid "Autoguiding started."
20897 msgid "Autoguiding aborted."
20898 msgstr "Automatické navádzanie spustené."
20899 
20900 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20901 #, kde-format
20902 msgid "Guiding suspended."
20903 msgstr "Navádzanie pozastavené."
20904 
20905 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20906 #, fuzzy, kde-format
20907 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
20908 #| msgid "Dome Creek"
20909 msgid "Manual dithering in progress."
20910 msgstr "Dome Creek"
20911 
20912 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20913 #, fuzzy, kde-format
20914 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
20915 #| msgid "Dome Creek"
20916 msgid "Dithering in progress."
20917 msgstr "Dome Creek"
20918 
20919 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20920 #, fuzzy, kde-format
20921 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..."
20922 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20923 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20924 msgstr[0] "Zaostrenie po zameraní na %1..."
20925 msgstr[1] "Zaostrenie po zameraní na %1..."
20926 msgstr[2] "Zaostrenie po zameraní na %1..."
20927 
20928 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20929 #, fuzzy, kde-format
20930 #| msgid "Dithering"
20931 msgid "Dithering failed."
20932 msgstr "Rozptyľovanie"
20933 
20934 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20935 #, fuzzy, kde-format
20936 #| msgid "Autofocus operation completed successfully"
20937 msgid "Dithering completed successfully."
20938 msgstr "Operácia automatického zaostrenia ukončená úspešne"
20939 
20940 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20941 #, fuzzy, kde-format
20942 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
20943 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20944 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná."
20945 
20946 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20947 #, kde-format
20948 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20949 msgstr "Expozícia zlyhala. Reštartujem expozíciu..."
20950 
20951 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20952 #, fuzzy, kde-format
20953 #| msgid "Cannot change guider while guiding process is busy."
20954 msgid "Cannot change guider type while active."
20955 msgstr "Nemôžem zmeniť navádzač počas procesu navádzania."
20956 
20957 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20958 #, kde-format
20959 msgid ""
20960 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20961 "this option off for PHD2."
20962 msgstr ""
20963 
20964 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20965 #, fuzzy, kde-format
20966 #| msgid "%1 calibration failed!"
20967 msgid "Calibration failed to start."
20968 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!"
20969 
20970 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20971 #, fuzzy, kde-format
20972 #| msgid "1 star detected."
20973 #| msgid_plural "%1 stars detected."
20974 msgid "Auto star selected."
20975 msgstr "%1 hviezda zistená."
20976 
20977 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20978 #, fuzzy, kde-format
20979 #| msgid "Set box size to select a focus star."
20980 msgid "Failed to select an auto star."
20981 msgstr "Nastaviť veľkosť okienka pre výber zaostrenej hviezdy."
20982 
20983 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20984 #, fuzzy, kde-format
20985 #| msgid "2. Select guide star"
20986 msgid "Select a guide star to calibrate."
20987 msgstr "2. Vybrať vodiacu hviezdu"
20988 
20989 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20990 #, fuzzy, kde-format
20991 #| msgid "pixels"
20992 msgid "x (pixels)"
20993 msgstr "body"
20994 
20995 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20996 #, fuzzy, kde-format
20997 #| msgid "pixels"
20998 msgid "y (pixels)"
20999 msgstr "body"
21000 
21001 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
21002 #, kde-format
21003 msgid ""
21004 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
21005 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
21006 msgstr ""
21007 
21008 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
21009 #, kde-format
21010 msgid ""
21011 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
21012 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
21013 "enable it before Guiding"
21014 msgstr ""
21015 
21016 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
21017 #, kde-format
21018 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
21019 msgstr ""
21020 
21021 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
21022 #: ekos/guide/guide.ui:95
21023 #, kde-format
21024 msgid "Control"
21025 msgstr "Ovládanie"
21026 
21027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21028 #: ekos/guide/guide.ui:121
21029 #, fuzzy, kde-format
21030 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21031 msgid ""
21032 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
21033 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
21034 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
21035 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
21036 
21037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21038 #: ekos/guide/guide.ui:124
21039 #, kde-format
21040 msgid "Auto Star"
21041 msgstr "Auto hviezda"
21042 
21043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
21044 #: ekos/guide/guide.ui:188
21045 #, fuzzy, kde-format
21046 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
21047 msgid "Clear calibration data."
21048 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená."
21049 
21050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
21051 #: ekos/guide/guide.ui:217
21052 #, fuzzy, kde-format
21053 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21054 #| msgid "Manual Red"
21055 msgid "Manual Dither"
21056 msgstr "Ručná červená"
21057 
21058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
21059 #: ekos/guide/guide.ui:237
21060 #, kde-format
21061 msgid ""
21062 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
21063 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
21064 msgstr ""
21065 
21066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
21067 #: ekos/guide/guide.ui:247
21068 #, fuzzy, kde-format
21069 msgid "Loop"
21070 msgstr "Opakovať"
21071 
21072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21073 #: ekos/guide/guide.ui:276
21074 #, kde-format
21075 msgid ""
21076 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
21077 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
21078 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
21079 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
21080 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
21081 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
21082 msgstr ""
21083 
21084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21085 #: ekos/guide/guide.ui:279
21086 #, kde-format
21087 msgid "Subframe"
21088 msgstr "Rám"
21089 
21090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
21091 #: ekos/guide/guide.ui:301
21092 #, kde-format
21093 msgid "East Direction Guiding"
21094 msgstr "Navádzanie východným smerom"
21095 
21096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
21097 #: ekos/guide/guide.ui:311
21098 #, kde-format
21099 msgid "West Direction Guiding"
21100 msgstr "Navádzanie západným smerom"
21101 
21102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
21103 #: ekos/guide/guide.ui:326
21104 #, fuzzy, kde-format
21105 #| msgid "Connection to the guide CCD is lost."
21106 msgid "Connect to external guiding application."
21107 msgstr "Strata spojenia na CCD navádzania."
21108 
21109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
21110 #: ekos/guide/guide.ui:336
21111 #, fuzzy, kde-format
21112 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21113 #| msgid "Declination axis"
21114 msgid "Guide Declination Axis"
21115 msgstr "Os deklinácia"
21116 
21117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
21118 #: ekos/guide/guide.ui:362
21119 #, kde-format
21120 msgid ""
21121 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
21122 "selected star size."
21123 msgstr ""
21124 
21125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
21126 #: ekos/guide/guide.ui:388
21127 #, kde-format
21128 msgid "Disconnect from external guiding application."
21129 msgstr ""
21130 
21131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
21132 #: ekos/guide/guide.ui:398
21133 #, kde-format
21134 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
21135 msgstr "Použiť filter na snímok po zachytení pre jeho zlepšenie"
21136 
21137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21138 #: ekos/guide/guide.ui:408
21139 #, kde-format
21140 msgid ""
21141 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
21142 msgstr ""
21143 
21144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
21145 #: ekos/guide/guide.ui:418
21146 #, fuzzy, kde-format
21147 #| msgid "Right Ascension"
21148 msgid "Guide Right Ascention Axis"
21149 msgstr "Rektascenzia"
21150 
21151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
21152 #: ekos/guide/guide.ui:431
21153 #, fuzzy, kde-format
21154 #| msgid "Directions"
21155 msgid "Directions:"
21156 msgstr "Smery"
21157 
21158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
21159 #: ekos/guide/guide.ui:438
21160 #, fuzzy, kde-format
21161 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
21162 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
21163 msgstr "Čakanie na stlačenie klávesy"
21164 
21165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
21166 #: ekos/guide/guide.ui:453
21167 #, kde-format
21168 msgid "North Direction Guiding"
21169 msgstr "Navádzanie severným smerom"
21170 
21171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
21172 #: ekos/guide/guide.ui:463
21173 #, fuzzy, kde-format
21174 #| msgid "Suspend Guiding"
21175 msgid "South Direction Guiding"
21176 msgstr "Pozastaviť navádzanie"
21177 
21178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21179 #: ekos/guide/guide.ui:476
21180 #, kde-format
21181 msgid "8"
21182 msgstr "8"
21183 
21184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21185 #: ekos/guide/guide.ui:481
21186 #, kde-format
21187 msgid "16"
21188 msgstr "16"
21189 
21190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21191 #: ekos/guide/guide.ui:491
21192 #, kde-format
21193 msgid "64"
21194 msgstr "64"
21195 
21196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21197 #: ekos/guide/guide.ui:496
21198 #, kde-format
21199 msgid "128"
21200 msgstr "128"
21201 
21202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21203 #: ekos/guide/guide.ui:504
21204 #, fuzzy, kde-format
21205 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21206 #| msgid "Manual Blue"
21207 msgid "Manual Pulse..."
21208 msgstr "Ručná modrá"
21209 
21210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21211 #: ekos/guide/guide.ui:529
21212 #, fuzzy, kde-format
21213 #| msgid "Site Info"
21214 msgid "Scope / Lens Info"
21215 msgstr "Informácie o serveri"
21216 
21217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21218 #: ekos/guide/guide.ui:550
21219 #, fuzzy, kde-format
21220 #| msgid "Field of View:"
21221 msgid "Field of View (arcmin)"
21222 msgstr "Pole pohľadu:"
21223 
21224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21225 #: ekos/guide/guide.ui:604
21226 #, kde-format
21227 msgid "Aperture (mm)"
21228 msgstr "Clona (mm)"
21229 
21230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21231 #: ekos/guide/guide.ui:658
21232 #, kde-format
21233 msgid "Focal Length (mm)"
21234 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (mm)"
21235 
21236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21237 #: ekos/guide/guide.ui:674
21238 #, kde-format
21239 msgid "Reducer"
21240 msgstr ""
21241 
21242 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21243 #: ekos/guide/guide.ui:722
21244 #, fuzzy, kde-format
21245 #| msgid "Site Info"
21246 msgid "Guide Info"
21247 msgstr "Informácie o serveri"
21248 
21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21250 #: ekos/guide/guide.ui:748
21251 #, fuzzy, kde-format
21252 #| msgid "Focal Length (mm)"
21253 msgid "Pulse length (ms):"
21254 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (mm)"
21255 
21256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21257 #: ekos/guide/guide.ui:755
21258 #, fuzzy, kde-format
21259 #| msgid "Guiding Deviation <"
21260 msgid "Guiding delta \":"
21261 msgstr "Navádzacia odchýlka <"
21262 
21263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21264 #: ekos/guide/guide.ui:767
21265 #, kde-format
21266 msgid "Generated RA pulse"
21267 msgstr ""
21268 
21269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21270 #: ekos/guide/guide.ui:780
21271 #, kde-format
21272 msgid "Generated DEC pulse"
21273 msgstr ""
21274 
21275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21276 #: ekos/guide/guide.ui:800
21277 #, kde-format
21278 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21279 msgstr ""
21280 
21281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21282 #: ekos/guide/guide.ui:813
21283 #, kde-format
21284 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21285 msgstr ""
21286 
21287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21288 #: ekos/guide/guide.ui:828
21289 #, fuzzy, kde-format
21290 #| msgid "RA Guide Error"
21291 msgid "Guiding RMS error"
21292 msgstr "Chyba vedenia RA"
21293 
21294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21295 #: ekos/guide/guide.ui:831
21296 #, kde-format
21297 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21298 msgstr ""
21299 
21300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21301 #: ekos/guide/guide.ui:843
21302 #, fuzzy, kde-format
21303 #| msgid "RA Guide Error"
21304 msgid "Guiding RA RMS error"
21305 msgstr "Chyba vedenia RA"
21306 
21307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21308 #: ekos/guide/guide.ui:856
21309 #, fuzzy, kde-format
21310 #| msgid "RA Guide Error"
21311 msgid "Guiding DEC RMS error"
21312 msgstr "Chyba vedenia RA"
21313 
21314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21315 #: ekos/guide/guide.ui:871
21316 #, fuzzy, kde-format
21317 #| msgid "Control:"
21318 msgid "Total RMS\":"
21319 msgstr "Ovládanie:"
21320 
21321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21323 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21324 #, kde-format
21325 msgid "xxx"
21326 msgstr "xxx"
21327 
21328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21329 #: ekos/guide/guide.ui:891
21330 #, fuzzy, kde-format
21331 #| msgid "Guider"
21332 msgid "Guide SNR:"
21333 msgstr "Guider"
21334 
21335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21336 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21337 #, fuzzy, kde-format
21338 #| msgid ""
21339 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
21340 #| "culmination time.</p></body></html>"
21341 msgid ""
21342 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21343 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21344 msgstr ""
21345 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
21346 "kulminácie.</p></body></html>"
21347 
21348 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21349 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21350 #, fuzzy, kde-format
21351 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
21352 #| msgid "Driftwood"
21353 msgid "Drift Plot"
21354 msgstr "Driftwood"
21355 
21356 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21357 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21358 #, fuzzy, kde-format
21359 #| msgid "Calibration"
21360 msgid "Calibration Plot"
21361 msgstr "Kalibrácia"
21362 
21363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21364 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21365 #, fuzzy, kde-format
21366 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21367 msgid ""
21368 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21369 "body></html>"
21370 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
21371 
21372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21373 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21374 #, fuzzy, kde-format
21375 #| msgid "RA"
21376 msgid "RA "
21377 msgstr "RA"
21378 
21379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21380 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21381 #, fuzzy, kde-format
21382 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21383 msgid ""
21384 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21385 "plot.</p></body></html>"
21386 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
21387 
21388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21390 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21391 #, kde-format
21392 msgid "Corr"
21393 msgstr ""
21394 
21395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21396 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21397 #, fuzzy, kde-format
21398 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21399 msgid ""
21400 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21401 "body></html>"
21402 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
21403 
21404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21405 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21406 #, fuzzy, kde-format
21407 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21408 msgid ""
21409 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21410 "Graphics plot.</p></body></html>"
21411 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
21412 
21413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21414 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21415 #, fuzzy, kde-format
21416 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21417 msgid ""
21418 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21419 "body></html>"
21420 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
21421 
21422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21423 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21424 #, fuzzy, kde-format
21425 #| msgctxt "Half Flux Radius"
21426 #| msgid "SNR:"
21427 msgid "SNR"
21428 msgstr "SNR:"
21429 
21430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21431 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21432 #, fuzzy, kde-format
21433 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21434 msgid ""
21435 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21436 "body></html>"
21437 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
21438 
21439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21440 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21441 #, kde-format
21442 msgid "RMS"
21443 msgstr ""
21444 
21445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21446 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21447 #, fuzzy, kde-format
21448 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21449 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21450 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
21451 
21452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21453 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21454 #, fuzzy, kde-format
21455 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21456 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21457 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
21458 
21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21460 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21461 #, fuzzy, kde-format
21462 #| msgid "Track"
21463 msgid "Trace:"
21464 msgstr "Trasovať"
21465 
21466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21467 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21468 #, kde-format
21469 msgid ""
21470 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21471 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21472 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21473 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21474 msgstr ""
21475 
21476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21477 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21478 #, fuzzy, kde-format
21479 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
21480 msgid ""
21481 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21482 "the graph.</p></body></html>"
21483 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
21484 
21485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21486 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21487 #, fuzzy, kde-format
21488 msgid "Max "
21489 msgstr "Max"
21490 
21491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21492 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21493 #, kde-format
21494 msgid ""
21495 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21496 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21497 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21498 "body></html>"
21499 msgstr ""
21500 
21501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21502 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21503 #, fuzzy, kde-format
21504 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21505 msgid ""
21506 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21507 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21508 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
21509 
21510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21511 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21512 #, fuzzy, kde-format
21513 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
21514 msgid ""
21515 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21516 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
21517 
21518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21519 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21520 #, kde-format
21521 msgid ""
21522 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21523 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21524 "arcseconds.</p></body></html>"
21525 msgstr ""
21526 
21527 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21528 #, fuzzy, kde-format
21529 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21530 #| msgid "RA (arcmin)"
21531 msgid "drift (arcsec)"
21532 msgstr "RA (uhlové minúty)"
21533 
21534 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21535 #, fuzzy, kde-format
21536 #| msgid "Focal Length (mm)"
21537 msgid "pulse (ms)"
21538 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (mm)"
21539 
21540 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21541 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21542 #, kde-format
21543 msgctxt ""
21544 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21545 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21546 msgid ""
21547 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21548 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21549 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21550 msgstr ""
21551 
21552 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21553 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21554 #, kde-format
21555 msgctxt ""
21556 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21557 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21558 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21559 msgid ""
21560 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21561 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21562 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21563 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21564 msgstr ""
21565 
21566 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21567 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21568 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21569 #, kde-format
21570 msgctxt "North"
21571 msgid "N"
21572 msgstr "S"
21573 
21574 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21575 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21576 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21577 #, kde-format
21578 msgctxt "South"
21579 msgid "S"
21580 msgstr "S"
21581 
21582 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21583 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21584 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21585 #, kde-format
21586 msgctxt "West"
21587 msgid "W"
21588 msgstr "Z"
21589 
21590 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21591 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21592 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21593 #, kde-format
21594 msgctxt "East"
21595 msgid "E"
21596 msgstr "V"
21597 
21598 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21599 #, fuzzy, kde-format
21600 #| msgid "Override Data"
21601 msgctxt "@title:window"
21602 msgid "Export Guide Data"
21603 msgstr "Prepísať dáta"
21604 
21605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21606 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21607 #, fuzzy, kde-format
21608 #| msgid "Separation"
21609 msgid "Prep"
21610 msgstr "Oddelenie"
21611 
21612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21615 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21616 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21617 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21618 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21619 #, kde-format
21620 msgid "Run"
21621 msgstr "Spustiť"
21622 
21623 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21624 #, fuzzy, kde-format
21625 #| msgid "GUIDE_RA drifting forward..."
21626 msgid "RA drifting forward..."
21627 msgstr "GUIDE_RA posun dopredu..."
21628 
21629 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21630 #, fuzzy, kde-format
21631 #| msgid "Guider"
21632 msgid "Guide Star found."
21633 msgstr "Guider"
21634 
21635 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21636 #, fuzzy, kde-format
21637 #| msgid "Calibrating"
21638 msgid "Calibrating RA Out"
21639 msgstr "Kalibrácia"
21640 
21641 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21642 #, fuzzy, kde-format
21643 #| msgid "GUIDE_RA drifting reverse..."
21644 msgid "RA drifting reverse..."
21645 msgstr "GUIDE_RA posun dozadu..."
21646 
21647 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21648 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21649 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21650 #, fuzzy, kde-format
21651 #| msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
21652 msgid ""
21653 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21654 "backlash problems."
21655 msgstr "Kalibrácia odmietnutá. Hviezdny posun je príliš krátky."
21656 
21657 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21658 #, fuzzy, kde-format
21659 #| msgid "%1 calibration failed!"
21660 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21661 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!"
21662 
21663 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21664 #, fuzzy, kde-format
21665 #| msgid "Calibrating"
21666 msgid "Calibrating RA In"
21667 msgstr "Kalibrácia"
21668 
21669 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21670 #, fuzzy, kde-format
21671 #| msgid "%1 calibration failed!"
21672 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21673 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!"
21674 
21675 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21676 #, fuzzy, kde-format
21677 #| msgid ""
21678 #| "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21679 #| "mount or drive problems..."
21680 #| msgid_plural ""
21681 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. "
21682 #| "Possible mount or drive problems..."
21683 msgid ""
21684 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21685 "mount or backlash problems..."
21686 msgid_plural ""
21687 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21688 "mount or backlash problems..."
21689 msgstr[0] ""
21690 "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iterácii.\n"
21691 "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
21692 msgstr[1] ""
21693 "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n"
21694 "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
21695 msgstr[2] ""
21696 "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n"
21697 "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
21698 
21699 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21700 #, fuzzy, kde-format
21701 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21702 #| msgid "Backlash"
21703 msgid "DEC backlash..."
21704 msgstr "Spätná lomka"
21705 
21706 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21707 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21708 #, fuzzy, kde-format
21709 #| msgid "GUIDE_DEC drifting forward..."
21710 msgid "DEC drifting forward..."
21711 msgstr "GUIDE_DEC posun dopredu..."
21712 
21713 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21714 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21715 #, fuzzy, kde-format
21716 #| msgid "%1 calibration failed!"
21717 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21718 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!"
21719 
21720 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21721 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21722 #, fuzzy, kde-format
21723 #| msgid "Calibrating"
21724 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21725 msgstr "Kalibrácia"
21726 
21727 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21728 #, fuzzy, kde-format
21729 #| msgid "Calibrating"
21730 msgid "Calibrating DEC Out"
21731 msgstr "Kalibrácia"
21732 
21733 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21734 #, fuzzy, kde-format
21735 #| msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..."
21736 msgid "DEC drifting reverse..."
21737 msgstr "GUIDE_DEC posun dozadu..."
21738 
21739 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21740 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21741 #, fuzzy, kde-format
21742 #| msgid "%1 calibration failed!"
21743 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21744 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!"
21745 
21746 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21747 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21748 #, fuzzy, kde-format
21749 #| msgid ""
21750 #| "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21751 #| "Possible mount or drive problems..."
21752 #| msgid_plural ""
21753 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21754 #| "Possible mount or drive problems..."
21755 msgid ""
21756 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21757 "Possible mount or backlash problems..."
21758 msgid_plural ""
21759 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21760 "Possible mount or backlash problems..."
21761 msgstr[0] ""
21762 "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iterácii.\n"
21763 "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
21764 msgstr[1] ""
21765 "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n"
21766 "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
21767 msgstr[2] ""
21768 "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n"
21769 "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
21770 
21771 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21772 #, fuzzy, kde-format
21773 #| msgid "Calibrating"
21774 msgid "Calibrating DEC In"
21775 msgstr "Kalibrácia"
21776 
21777 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21778 #, kde-format
21779 msgid "DEC swap enabled."
21780 msgstr "Výmena DEC povolená."
21781 
21782 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21783 #, kde-format
21784 msgid "DEC swap disabled."
21785 msgstr "Výmena DEC zakázaná."
21786 
21787 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21788 #, fuzzy, kde-format
21789 #| msgid "Calibration"
21790 msgid "Calibration Successful"
21791 msgstr "Kalibrácia"
21792 
21793 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21794 #, kde-format
21795 msgid ""
21796 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21797 "in case of dither failure."
21798 msgstr ""
21799 
21800 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21801 #, fuzzy, kde-format
21802 #| msgid "Dithering"
21803 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21804 msgstr "Rozptyľovanie"
21805 
21806 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21807 #, kde-format
21808 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21809 msgstr ""
21810 "%1 informácie chýbajú. Prosím, nastavte hodnoty v Ovládacom paneli INDI."
21811 
21812 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21813 #, kde-format
21814 msgid "Missing Information"
21815 msgstr "Chýbajúce informácie"
21816 
21817 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21818 #, fuzzy, kde-format
21819 #| msgid "Guiding calibration failed with errors"
21820 msgid "Guiding calibration restored"
21821 msgstr "Kalibrácia navádzania zlyhala s chybami"
21822 
21823 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21824 #, kde-format
21825 msgid ""
21826 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21827 "pulse duration."
21828 msgstr ""
21829 "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Skúsiť zvýšiť veľkosť štvorca alebo znížiť "
21830 "trvanie impulzu."
21831 
21832 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21833 #, fuzzy, kde-format
21834 #| msgid "Guider"
21835 msgid "Guide Star lost."
21836 msgstr "Guider"
21837 
21838 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21839 #, fuzzy, kde-format
21840 #| msgid "Guiding calibration failed with errors"
21841 msgid "Guiding calibration failed"
21842 msgstr "Kalibrácia navádzania zlyhala s chybami"
21843 
21844 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21845 #, kde-format
21846 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21847 msgstr "Kalibrácia navádzania ukončená úspešne"
21848 
21849 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21850 #, fuzzy, kde-format
21851 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
21852 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21853 msgstr "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Prerušenie navádzania..."
21854 
21855 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21856 #, fuzzy, kde-format
21857 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
21858 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21859 msgstr "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Prerušenie navádzania..."
21860 
21861 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21862 #, fuzzy, kde-format
21863 #| msgid "Failed to set sub frame."
21864 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21865 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky."
21866 
21867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21868 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21869 #, kde-format, kde-kuit-format
21870 msgid "Magnitude"
21871 msgstr "Magnitúda"
21872 
21873 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21874 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21875 #, fuzzy, kde-format
21876 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21877 #| msgid "Manual Blue"
21878 msgid "Manual Pulse"
21879 msgstr "Ručná modrá"
21880 
21881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21882 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21883 #, fuzzy, kde-format
21884 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21885 #| msgid "North"
21886 msgid "North / DE+"
21887 msgstr "Sever"
21888 
21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21890 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21891 #, kde-format
21892 msgid "West / RA-"
21893 msgstr ""
21894 
21895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21896 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21897 #, kde-format
21898 msgid "East / RA+"
21899 msgstr ""
21900 
21901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21902 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21903 #, fuzzy, kde-format
21904 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21905 #| msgid "South"
21906 msgid "South / DE-"
21907 msgstr "Juh"
21908 
21909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21911 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21912 #, kde-format
21913 msgid "Pulse:"
21914 msgstr "Pulz:"
21915 
21916 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21917 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21918 #, fuzzy, kde-format
21919 #| msgid "ms"
21920 msgid " ms"
21921 msgstr "ms"
21922 
21923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21924 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21925 #, fuzzy, kde-format
21926 #| msgid "X Offset:"
21927 msgid "RA Offset\":"
21928 msgstr "Posun X:"
21929 
21930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21931 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21932 #, fuzzy, kde-format
21933 #| msgid "X Offset:"
21934 msgid "DE Offset\":"
21935 msgstr "Posun X:"
21936 
21937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21939 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21940 #, fuzzy, kde-format
21941 #| msgid "Initial declination:"
21942 msgid "Initial pulse size for calibration."
21943 msgstr "Počiatočná deklinácia:"
21944 
21945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21946 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21947 #, fuzzy, kde-format
21948 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
21949 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21950 msgstr "Dosiahol sa maximálny počet iterácií. Riešiteľ zlyhal."
21951 
21952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21953 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21954 #, kde-format
21955 msgid ""
21956 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21957 "fewer (if max move is reached)."
21958 msgstr ""
21959 
21960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21961 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21962 #, fuzzy, kde-format
21963 #| msgid "Iterations:"
21964 msgid "Max Iterations:"
21965 msgstr "Iterácie:"
21966 
21967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21968 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21969 #, kde-format
21970 msgid ""
21971 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21972 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21973 "iterations is reached."
21974 msgstr ""
21975 
21976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21977 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21978 #, kde-format
21979 msgid "Max move (px):"
21980 msgstr ""
21981 
21982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21983 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21984 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21985 #, fuzzy, kde-format
21986 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
21987 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21988 msgstr "Dosiahol sa maximálny počet iterácií. Riešiteľ zlyhal."
21989 
21990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21991 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21992 #, kde-format
21993 msgid "Two axis"
21994 msgstr "Dve osi"
21995 
21996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21997 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21998 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21999 #, kde-format
22000 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
22001 msgstr "Automaticky vybrať veľkosť štvorca podľa vybranej šírky hviezdy."
22002 
22003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
22004 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
22005 #, kde-format
22006 msgid "Auto Square Size"
22007 msgstr "Automatická veľkosť štvorca"
22008 
22009 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22010 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
22011 #, fuzzy, kde-format
22012 #| msgid "reticle-X"
22013 msgid "Reticle"
22014 msgstr "mriežka X"
22015 
22016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
22017 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
22018 #, fuzzy, kde-format
22019 #| msgid "Position of the time InfoBox."
22020 msgid "X position of the guide star"
22021 msgstr "Pozícia časového infoboxu."
22022 
22023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
22024 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
22025 #, fuzzy, kde-format
22026 #| msgid "Position of the time InfoBox."
22027 msgid "Y position of the guide star"
22028 msgstr "Pozícia časového infoboxu."
22029 
22030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
22031 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
22032 #, fuzzy, kde-format
22033 #| msgid "Calibrate"
22034 msgid "Calibrated Values"
22035 msgstr "Kalibrovať"
22036 
22037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
22038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
22039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
22040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
22041 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
22042 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
22043 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
22044 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
22045 msgid "xxxx"
22046 msgstr "99999 XXXX"
22047 
22048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22050 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
22051 #, fuzzy, kde-format
22052 #| msgid "arcsecs"
22053 msgid "ms/arcsec"
22054 msgstr "uhlové sekundy"
22055 
22056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
22057 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
22058 #, kde-format
22059 msgid "degrees (swapped)"
22060 msgstr ""
22061 
22062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22063 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
22064 #, fuzzy, kde-format
22065 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
22066 msgid ""
22067 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
22068 "guider.</p></body></html>"
22069 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
22070 
22071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22072 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
22073 #, kde-format
22074 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
22075 msgstr ""
22076 
22077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22078 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
22079 #, kde-format
22080 msgid ""
22081 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
22082 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
22083 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
22084 "installed.</p></body></html>"
22085 msgstr ""
22086 
22087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22088 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
22089 #, fuzzy, kde-format
22090 #| msgid "Automatic Calibration"
22091 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
22092 msgstr "Automatická kalibrácia"
22093 
22094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22095 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
22096 #, kde-format
22097 msgid ""
22098 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
22099 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
22100 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
22101 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
22102 msgstr ""
22103 
22104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22105 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
22106 #, kde-format
22107 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
22108 msgstr ""
22109 
22110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22111 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
22112 #, fuzzy, kde-format
22113 #| msgid ""
22114 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
22115 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
22116 msgid ""
22117 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
22118 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
22119 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
22120 "that should be researched. </p></body></html>"
22121 msgstr ""
22122 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
22123 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
22124 
22125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22126 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
22127 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
22128 #, kde-format
22129 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
22130 msgstr ""
22131 
22132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
22133 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
22134 #, kde-format
22135 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
22136 msgstr ""
22137 
22138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
22140 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
22141 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
22142 #, kde-format
22143 msgid ""
22144 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
22145 msgstr ""
22146 
22147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22148 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
22149 #, fuzzy, kde-format
22150 #| msgctxt "City in Washington USA"
22151 #| msgid "Seattle"
22152 msgid "Settle"
22153 msgstr "Seattle"
22154 
22155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22156 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
22157 #, fuzzy, kde-format
22158 #| msgid "Auto Threshold"
22159 msgid "PHD2 Dither Threshold"
22160 msgstr "Automaticky prah"
22161 
22162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
22163 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
22164 #, fuzzy, kde-format
22165 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
22166 msgid ""
22167 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
22168 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
22169 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
22170 
22171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
22172 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
22173 #, kde-format
22174 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
22175 msgstr ""
22176 
22177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
22178 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
22179 #, fuzzy, kde-format
22180 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
22181 msgid ""
22182 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
22183 msgstr "Maximálna solárna vzdialenosť pre vykresľovanie komét"
22184 
22185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22186 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
22187 #, kde-format
22188 msgid "PHD2 Dither Timeout"
22189 msgstr ""
22190 
22191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
22192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
22193 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
22194 #, kde-format
22195 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
22196 msgstr ""
22197 
22198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22199 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
22200 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
22201 #, kde-format
22202 msgid "Frequency"
22203 msgstr "Frekvencia"
22204 
22205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
22206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
22207 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
22208 #, fuzzy, kde-format
22209 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
22210 msgid ""
22211 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
22212 "p></body></html>"
22213 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
22214 
22215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22216 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
22217 #, fuzzy, kde-format
22218 #| msgid "Iterations:"
22219 msgid "Max. Iterations"
22220 msgstr "Iterácie:"
22221 
22222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22223 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
22224 #, kde-format
22225 msgid ""
22226 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
22227 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
22228 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
22229 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
22230 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
22231 msgstr ""
22232 
22233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22234 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22235 #, fuzzy, kde-format
22236 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22237 #| msgid "Manual Red"
22238 msgid "One Pulse Dither"
22239 msgstr "Ručná červená"
22240 
22241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22242 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22243 #, fuzzy, kde-format
22244 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
22245 msgid ""
22246 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22247 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22248 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
22249 
22250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22251 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22252 #, kde-format
22253 msgid "Abort Autoguide on failure"
22254 msgstr ""
22255 
22256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22257 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22258 #, fuzzy, kde-format
22259 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
22260 msgid ""
22261 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22262 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
22263 
22264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22265 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22266 #, kde-format
22267 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22268 msgstr ""
22269 
22270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22271 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22272 #, kde-format
22273 msgid ""
22274 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22275 msgstr ""
22276 
22277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22278 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22279 #, kde-format
22280 msgid "ms"
22281 msgstr "ms"
22282 
22283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22284 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22285 #, kde-format
22286 msgid ""
22287 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22288 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22289 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22290 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22291 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22292 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22293 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22294 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22295 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22296 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22297 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22298 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22299 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22300 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22301 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22302 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22303 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22304 msgstr ""
22305 
22306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22308 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22309 #, kde-format
22310 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22311 msgstr ""
22312 
22313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22314 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22315 #, fuzzy, kde-format
22316 #| msgid "Enable"
22317 msgid "Enable GPG"
22318 msgstr "Povoliť"
22319 
22320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22322 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22323 #, kde-format
22324 msgid ""
22325 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22326 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22327 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22328 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22329 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22330 "exposure and dark guiding interval."
22331 msgstr ""
22332 
22333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22334 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22335 #, kde-format
22336 msgid "Dark guiding interval"
22337 msgstr ""
22338 
22339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22341 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22342 #, kde-format
22343 msgid ""
22344 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22345 msgstr ""
22346 
22347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22348 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22349 #, fuzzy, kde-format
22350 #| msgid "Period"
22351 msgid "Major Period"
22352 msgstr "Obdobie"
22353 
22354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22356 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22357 #, kde-format
22358 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22359 msgstr ""
22360 
22361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22362 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22363 #, fuzzy, kde-format
22364 #| msgid "Projection"
22365 msgid "Prediction Gain"
22366 msgstr "Projekcia:"
22367 
22368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22370 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22371 #, kde-format
22372 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22373 msgstr ""
22374 
22375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22376 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22377 #, kde-format
22378 msgid "Intra-frame dark guiding"
22379 msgstr ""
22380 
22381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22383 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22384 #, kde-format
22385 msgid ""
22386 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22387 "the entry above."
22388 msgstr ""
22389 
22390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22391 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22392 #, fuzzy, kde-format
22393 #| msgid "Absolute Position"
22394 msgid "Estimate Period"
22395 msgstr "Absolútna poloha"
22396 
22397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22398 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22399 #, kde-format
22400 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22401 msgstr ""
22402 
22403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22404 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22405 #, kde-format
22406 msgid ""
22407 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22408 "backoff proportional guider."
22409 msgstr ""
22410 
22411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22412 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22413 #, fuzzy, kde-format
22414 #| msgid "Minimum pulse"
22415 msgid "Minimum Move"
22416 msgstr "Minimálny impulz"
22417 
22418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22419 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22420 #, kde-format
22421 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22422 msgstr ""
22423 
22424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22425 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22426 #, fuzzy, kde-format
22427 #| msgid ""
22428 #| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
22429 #| "the mount."
22430 msgid ""
22431 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22432 msgstr ""
22433 "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Skúsiť zvýšiť veľkosť štvorca a "
22434 "skontrolovať pripevnenie."
22435 
22436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22437 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22438 #, fuzzy, kde-format
22439 #| msgid "Control"
22440 msgid "Control Gain"
22441 msgstr "Ovládanie"
22442 
22443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22444 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22445 #, fuzzy, kde-format
22446 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22447 #| msgid "Simulator Settings"
22448 msgid "Expert Settings"
22449 msgstr "Nastavenie filtra"
22450 
22451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22453 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22454 #, kde-format
22455 msgid ""
22456 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22457 "p><p>This \n"
22458 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22459 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22460 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22461 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22462 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22463 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22464 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22465 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22466 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22467 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22468 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22469 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22470 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22471 "ul><p>This should probably be several\n"
22472 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22473 msgstr ""
22474 
22475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22476 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22477 #, fuzzy, kde-format
22478 #| msgid "Logarithmic Scale"
22479 msgid "Long-range Length Scale"
22480 msgstr "Logaritmická mierka"
22481 
22482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22484 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22485 #, kde-format
22486 msgid ""
22487 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22488 "describes how \n"
22489 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22490 "variance means a larger change in error, on\n"
22491 "          average.</p></body></html>"
22492 msgstr ""
22493 
22494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22495 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22496 #, kde-format
22497 msgid "Long-range Variance"
22498 msgstr ""
22499 
22500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22502 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22503 #, kde-format
22504 msgid ""
22505 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22506 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22507 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22508 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22509 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22510 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22511 "html>"
22512 msgstr ""
22513 
22514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22515 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22516 #, kde-format
22517 msgid "Periodic Length Scale"
22518 msgstr ""
22519 
22520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22522 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22523 #, kde-format
22524 msgid ""
22525 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22526 "how \n"
22527 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22528 "body></html>"
22529 msgstr ""
22530 
22531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22532 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22533 #, fuzzy, kde-format
22534 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22535 #| msgid "Periodic Error"
22536 msgid "Periodic Variance"
22537 msgstr "Cyklická chyba"
22538 
22539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22541 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22542 #, kde-format
22543 msgid ""
22544 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22545 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22546 "short-term noise, caused by things such\n"
22547 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22548 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22549 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22550 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22551 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22552 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22553 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22554 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22555 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22556 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22557 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22558 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22559 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22560 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22561 "          cables.</li></ul></body></html>"
22562 msgstr ""
22563 
22564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22565 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22566 #, kde-format
22567 msgid "Short-range Length Scale"
22568 msgstr ""
22569 
22570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22572 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22573 #, kde-format
22574 msgid ""
22575 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22576 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22577 "in the short-term length\n"
22578 "          scale.</p></body></html>"
22579 msgstr ""
22580 
22581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22582 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22583 #, kde-format
22584 msgid "Short-range Variance"
22585 msgstr ""
22586 
22587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22589 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22590 #, kde-format
22591 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22592 msgstr ""
22593 
22594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22595 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22596 #, fuzzy, kde-format
22597 #| msgid "Clear all points"
22598 msgid "Approximation Points"
22599 msgstr "Vyčistiť všetky body"
22600 
22601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22603 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22604 #, kde-format
22605 msgid ""
22606 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22607 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22608 msgstr ""
22609 
22610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22611 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22612 #, kde-format
22613 msgid "Num Periods for Inference"
22614 msgstr ""
22615 
22616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22618 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22619 #, kde-format
22620 msgid ""
22621 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22622 "the period."
22623 msgstr ""
22624 
22625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22626 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22627 #, kde-format
22628 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22629 msgstr ""
22630 
22631 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22632 #, fuzzy, kde-format
22633 #| msgid "Profile Editor"
22634 msgid "Guide Options Profile Editor"
22635 msgstr "Editor profilov"
22636 
22637 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22638 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22639 #, fuzzy, kde-format
22640 #| msgid "Input Parameters"
22641 msgid "Control Parameters"
22642 msgstr "Vstupné parametre"
22643 
22644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22645 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22646 #, kde-format
22647 msgid ""
22648 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22649 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22650 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22651 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22652 msgstr ""
22653 
22654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22655 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22656 #, fuzzy, kde-format
22657 #| msgid "Integral gain"
22658 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22659 msgstr "Integračné zosilnenie"
22660 
22661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22662 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22663 #, kde-format
22664 msgid ""
22665 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22666 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22667 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22668 msgstr ""
22669 
22670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22671 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22672 #, kde-format
22673 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22674 msgstr ""
22675 
22676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22677 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22678 #, fuzzy, kde-format
22679 #| msgid ""
22680 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
22681 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
22682 msgid ""
22683 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22684 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22685 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22686 "</p></body></html>"
22687 msgstr ""
22688 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
22689 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
22690 
22691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22692 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22693 #, kde-format
22694 msgid "Max response (arcsec)"
22695 msgstr ""
22696 
22697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22698 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22699 #, fuzzy, kde-format
22700 #| msgid ""
22701 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
22702 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
22703 msgid ""
22704 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22705 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22706 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22707 msgstr ""
22708 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
22709 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
22710 
22711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22712 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22713 #, fuzzy, kde-format
22714 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22715 #| msgid "RA (arcmin)"
22716 msgid "Min error (arcsec)"
22717 msgstr "RA (uhlové minúty)"
22718 
22719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22720 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22721 #, fuzzy, kde-format
22722 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22723 #| msgid "Simulator Settings"
22724 msgid "Other Settings"
22725 msgstr "Nastavenie filtra"
22726 
22727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22728 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22729 #, fuzzy, kde-format
22730 #| msgid ""
22731 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
22732 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
22733 msgid ""
22734 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22735 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22736 msgstr ""
22737 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
22738 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
22739 
22740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22741 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22742 #, fuzzy, kde-format
22743 #| msgid "Solver timed out."
22744 msgid "Lost Star timeout"
22745 msgstr "Riešiteľ vypršal."
22746 
22747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22748 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22749 #, kde-format
22750 msgid ""
22751 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22752 "new guide stars."
22753 msgstr ""
22754 
22755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22756 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22757 #, kde-format
22758 msgid "Max Delta RMS"
22759 msgstr ""
22760 
22761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22763 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22764 #, kde-format
22765 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22766 msgstr ""
22767 
22768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22769 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22770 #, fuzzy, kde-format
22771 #| msgid "Multiple Star"
22772 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22773 msgstr "Viacnásobná hviezda"
22774 
22775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22776 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22777 #, kde-format
22778 msgid ""
22779 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22780 "MultiStar and SEP algorithms."
22781 msgstr ""
22782 
22783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22784 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22785 #, fuzzy, kde-format
22786 #| msgid "Profile:"
22787 msgid "SEP Profile"
22788 msgstr "Profil:"
22789 
22790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22792 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22793 #, kde-format
22794 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22795 msgstr ""
22796 
22797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22798 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22799 #, fuzzy, kde-format
22800 #| msgid "Multiple Star"
22801 msgid "Max MultiStar HFR"
22802 msgstr "Viacnásobná hviezda"
22803 
22804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22805 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22806 #, kde-format
22807 msgid "arcsecs"
22808 msgstr "uhlové sekundy"
22809 
22810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22811 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22812 #, kde-format
22813 msgid ""
22814 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22815 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22816 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22817 "body></html>"
22818 msgstr ""
22819 
22820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22821 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22822 #, fuzzy, kde-format
22823 #| msgid "Internal Guider"
22824 msgid "Save Internal Guider User Log"
22825 msgstr "Vnútorný navádzač"
22826 
22827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22828 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22829 #, kde-format
22830 msgid "Smart"
22831 msgstr "Inteligentné"
22832 
22833 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22834 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22835 #, kde-format
22836 msgid "Fast"
22837 msgstr "Rýchlo"
22838 
22839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22840 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22841 #, kde-format
22842 msgid "Auto Threshold"
22843 msgstr "Automaticky prah"
22844 
22845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22846 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22847 #, kde-format
22848 msgid "No Threshold"
22849 msgstr "Bez prahu"
22850 
22851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22852 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22853 #, fuzzy, kde-format
22854 #| msgid "Multiple Star"
22855 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22856 msgstr "Viacnásobná hviezda"
22857 
22858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22859 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22860 #, kde-format
22861 msgid ""
22862 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22863 msgstr ""
22864 
22865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22866 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22867 #, kde-format
22868 msgid "Algorithm"
22869 msgstr "Algoritmus"
22870 
22871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22873 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22874 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22875 #, kde-format
22876 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22877 msgstr ""
22878 
22879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22880 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22881 #, kde-format
22882 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22883 msgstr ""
22884 
22885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22886 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22887 #, fuzzy, kde-format
22888 #| msgid ""
22889 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
22890 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
22891 msgid ""
22892 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22893 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22894 msgstr ""
22895 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
22896 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
22897 
22898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22899 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22900 #, fuzzy, kde-format
22901 #| msgid "Calibration"
22902 msgid "Calibration timeout"
22903 msgstr "Kalibrácia"
22904 
22905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22906 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22907 #, kde-format
22908 msgid ""
22909 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22910 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22911 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22912 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22913 msgstr ""
22914 
22915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22916 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22917 #, kde-format
22918 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22919 msgstr ""
22920 
22921 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22922 #: ekos/indihub.ui:14
22923 #, fuzzy, kde-format
22924 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22925 #| msgid "Settings"
22926 msgid "INDI Hub Settings"
22927 msgstr "Nastavenia"
22928 
22929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22930 #: ekos/indihub.ui:59
22931 #, kde-format
22932 msgid ""
22933 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22934 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22935 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22936 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22937 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22938 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22939 msgstr ""
22940 
22941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22942 #: ekos/indihub.ui:94
22943 #, kde-format
22944 msgid ""
22945 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22946 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22947 "scientific purposes."
22948 msgstr ""
22949 
22950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22951 #: ekos/indihub.ui:97
22952 #, kde-format
22953 msgid "Solo"
22954 msgstr ""
22955 
22956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22957 #: ekos/indihub.ui:107
22958 #, kde-format
22959 msgid ""
22960 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22961 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22962 "guests.</p></body></html>"
22963 msgstr ""
22964 
22965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22966 #: ekos/indihub.ui:110
22967 #, kde-format
22968 msgid "Share"
22969 msgstr ""
22970 
22971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22972 #: ekos/indihub.ui:120
22973 #, fuzzy, kde-format
22974 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
22975 msgid ""
22976 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22977 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22978 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
22979 
22980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22981 #: ekos/indihub.ui:123
22982 #, fuzzy, kde-format
22983 #| msgctxt "Satellite group name"
22984 #| msgid "Experimental"
22985 msgid "Robotic (Experimental)"
22986 msgstr "Experimentálne"
22987 
22988 #: ekos/manager.cpp:227
22989 #, fuzzy, kde-format
22990 #| msgid "Ekos Device Profile"
22991 msgctxt "@title:window"
22992 msgid "Ekos - %1 Profile"
22993 msgstr "Profil zariadenia Ekos"
22994 
22995 #: ekos/manager.cpp:237
22996 #, kde-format
22997 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22998 msgstr ""
22999 
23000 #: ekos/manager.cpp:257
23001 #, fuzzy, kde-format
23002 #| msgid "Logging Form"
23003 msgid "Logging"
23004 msgstr "Záznam"
23005 
23006 #: ekos/manager.cpp:368
23007 #, kde-format
23008 msgid "Analyze"
23009 msgstr ""
23010 
23011 #: ekos/manager.cpp:632
23012 #, fuzzy, kde-format
23013 #| msgid "Ekos"
23014 msgctxt "@title:window"
23015 msgid "Ekos"
23016 msgstr "Ekos"
23017 
23018 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
23019 #, kde-format
23020 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
23021 msgstr "Ekos požaduje aspoň jeden CCD alebo Navádzač k činnosti"
23022 
23023 #: ekos/manager.cpp:925
23024 #, kde-format
23025 msgid ""
23026 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
23027 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
23028 msgstr ""
23029 
23030 #: ekos/manager.cpp:926
23031 #, fuzzy, kde-format
23032 #| msgid "Camera"
23033 msgid "PTP Camera"
23034 msgstr "Kamera"
23035 
23036 #: ekos/manager.cpp:941
23037 #, kde-format
23038 msgid "Starting INDI services..."
23039 msgstr "Spúšťam INDI služby..."
23040 
23041 #: ekos/manager.cpp:972
23042 #, kde-format
23043 msgid ""
23044 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
23045 "the existing instance before starting a new one?"
23046 msgstr ""
23047 "Ekos zistil inštanciu bežiaceho INDI servera. Chcete vypnúť bežiacu "
23048 "inštanciu servera pred spustením novej?"
23049 
23050 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
23051 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
23052 #, kde-format
23053 msgid "INDI Server"
23054 msgstr "INDI Server"
23055 
23056 #: ekos/manager.cpp:989
23057 #, kde-format
23058 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
23059 msgstr "Pripojenie na vzdialený INDI server na %1 s portom %2..."
23060 
23061 #: ekos/manager.cpp:1009
23062 #, kde-format
23063 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
23064 msgstr "Zlyhalo spustenie profilu na vzdialenom web správcovi INDI."
23065 
23066 #: ekos/manager.cpp:1013
23067 #, kde-format
23068 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
23069 msgstr "Spúšťam profil na vzdialenom webovom správcovi INDI..."
23070 
23071 #: ekos/manager.cpp:1026
23072 #, fuzzy, kde-format
23073 #| msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
23074 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
23075 msgstr "Spúšťam profil na vzdialenom webovom správcovi INDI..."
23076 
23077 #: ekos/manager.cpp:1046
23078 #, kde-format
23079 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
23080 msgstr "Upozornenie: webový správca INDI nie je online."
23081 
23082 #: ekos/manager.cpp:1069
23083 #, fuzzy, kde-format
23084 #| msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
23085 msgid "INDI services started on port %1."
23086 msgstr "Služby INDI spustené na porte %1. Prosím, pripojte zariadenia."
23087 
23088 #: ekos/manager.cpp:1072
23089 #, kde-format
23090 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
23091 msgstr "Služby INDI spustené na porte %1. Prosím, pripojte zariadenia."
23092 
23093 #: ekos/manager.cpp:1077
23094 #, fuzzy, kde-format
23095 #| msgid ""
23096 #| "INDI services started. Connection to remote INDI server is successful. "
23097 #| "Waiting for devices..."
23098 msgid ""
23099 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
23100 "Waiting for devices..."
23101 msgstr ""
23102 "Služby INDI spustené. Pripojenie ku vzdialenému INDI serveru je úspešné. "
23103 "Čakanie na zariadenia..."
23104 
23105 #: ekos/manager.cpp:1087
23106 #, fuzzy, kde-format
23107 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
23108 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
23109 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!"
23110 
23111 #: ekos/manager.cpp:1089
23112 #, fuzzy, kde-format
23113 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
23114 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
23115 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!"
23116 
23117 #: ekos/manager.cpp:1102
23118 #, fuzzy, kde-format
23119 #| msgid "Connected to "
23120 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
23121 msgstr "Pripojený k "
23122 
23123 #: ekos/manager.cpp:1104
23124 #, fuzzy, kde-format
23125 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
23126 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
23127 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!"
23128 
23129 #: ekos/manager.cpp:1181
23130 #, fuzzy, kde-format
23131 #| msgid ""
23132 #| "Unable to establish:\n"
23133 #| "%1\n"
23134 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23135 msgid ""
23136 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
23137 msgstr ""
23138 "Nemožno nadviazať:\n"
23139 "%1\n"
23140 "Uistite sa, že zariadenie je pripojené a zapnuté."
23141 
23142 #: ekos/manager.cpp:1183
23143 #, fuzzy, kde-format
23144 #| msgid ""
23145 #| "Unable to establish:\n"
23146 #| "%1\n"
23147 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23148 msgid ""
23149 "Failed to connect to \n"
23150 "%1\n"
23151 "Please ensure each device is connected and powered on."
23152 msgstr ""
23153 "Nemožno nadviazať:\n"
23154 "%1\n"
23155 "Uistite sa, že zariadenie je pripojené a zapnuté."
23156 
23157 #: ekos/manager.cpp:1211
23158 #, kde-format
23159 msgid ""
23160 "Unable to establish:\n"
23161 "%1\n"
23162 "Please ensure the device is connected and powered on."
23163 msgstr ""
23164 "Nemožno nadviazať:\n"
23165 "%1\n"
23166 "Uistite sa, že zariadenie je pripojené a zapnuté."
23167 
23168 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
23169 #: ekos/manager.cpp:1261
23170 #, kde-format
23171 msgid "Ekos startup error"
23172 msgstr "Chyba spustenia Ekos"
23173 
23174 #: ekos/manager.cpp:1219
23175 #, kde-format
23176 msgid ""
23177 "Unable to establish the following devices:\n"
23178 "%1\n"
23179 "Please ensure each device is connected and powered on."
23180 msgstr ""
23181 "Nemožno nadviazať nasledovné zariadenia:\n"
23182 "%1\n"
23183 "Uistite sa, že každé zariadenie je pripojené a zapnuté."
23184 
23185 #: ekos/manager.cpp:1249
23186 #, fuzzy, kde-format
23187 #| msgid ""
23188 #| "Unable to establish:\n"
23189 #| "%1\n"
23190 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23191 msgid ""
23192 "Unable to remotely establish:\n"
23193 "%1\n"
23194 "Please ensure the device is connected and powered on."
23195 msgstr ""
23196 "Nemožno nadviazať:\n"
23197 "%1\n"
23198 "Uistite sa, že zariadenie je pripojené a zapnuté."
23199 
23200 #: ekos/manager.cpp:1257
23201 #, fuzzy, kde-format
23202 #| msgid ""
23203 #| "Unable to establish the following devices:\n"
23204 #| "%1\n"
23205 #| "Please ensure each device is connected and powered on."
23206 msgid ""
23207 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
23208 "%1\n"
23209 "Please ensure each device is connected and powered on."
23210 msgstr ""
23211 "Nemožno nadviazať nasledovné zariadenia:\n"
23212 "%1\n"
23213 "Uistite sa, že každé zariadenie je pripojené a zapnuté."
23214 
23215 #: ekos/manager.cpp:1312
23216 #, kde-format
23217 msgid "Connecting INDI devices..."
23218 msgstr "Pripájanie zariadení INDI..."
23219 
23220 #: ekos/manager.cpp:1323
23221 #, kde-format
23222 msgid "Disconnecting INDI devices..."
23223 msgstr "Odpájanie zariadení INDI..."
23224 
23225 #: ekos/manager.cpp:1361
23226 #, kde-format
23227 msgid "INDI services stopped."
23228 msgstr "Služby INDI zastavené."
23229 
23230 #: ekos/manager.cpp:1435
23231 #, fuzzy, kde-format
23232 #| msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23233 msgid "Remote devices established."
23234 msgstr "Vzdialené zariadenia zistené. Prosím, pripojte zariadenia."
23235 
23236 #: ekos/manager.cpp:1437
23237 #, kde-format
23238 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23239 msgstr "Vzdialené zariadenia zistené. Prosím, pripojte zariadenia."
23240 
23241 #: ekos/manager.cpp:1498
23242 #, fuzzy, kde-format
23243 #| msgid ""
23244 #| "Unable to establish:\n"
23245 #| "%1\n"
23246 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23247 msgid ""
23248 "%1 failed to connect.\n"
23249 "Please ensure the device is connected and powered on."
23250 msgstr ""
23251 "Nemožno nadviazať:\n"
23252 "%1\n"
23253 "Uistite sa, že zariadenie je pripojené a zapnuté."
23254 
23255 #: ekos/manager.cpp:1505
23256 #, fuzzy, kde-format
23257 #| msgid "Disconnected"
23258 msgid "%1 is disconnected."
23259 msgstr "%1 je odpojené"
23260 
23261 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
23262 #: indi/indistd.cpp:689
23263 #, kde-format
23264 msgid "%1 is online."
23265 msgstr "%1 je pripojený."
23266 
23267 #: ekos/manager.cpp:1541
23268 #, kde-format
23269 msgid "%1 filter is online."
23270 msgstr "filter %1 je pripojený."
23271 
23272 #: ekos/manager.cpp:1550
23273 #, fuzzy, kde-format
23274 #| msgid "%1 filter is online."
23275 msgid "%1 focuser is online."
23276 msgstr "filter %1 je pripojený."
23277 
23278 #: ekos/manager.cpp:1557
23279 #, fuzzy, kde-format
23280 #| msgid "%1 is online."
23281 msgid "Rotator %1 is online."
23282 msgstr "%1 je pripojený."
23283 
23284 #: ekos/manager.cpp:1573
23285 #, fuzzy, kde-format
23286 #| msgid "%1 filter is online."
23287 msgid "%1 Weather is online."
23288 msgstr "filter %1 je pripojený."
23289 
23290 #: ekos/manager.cpp:1580
23291 #, fuzzy, kde-format
23292 #| msgid "%1 is online."
23293 msgid "%1 GPS is online."
23294 msgstr "%1 je pripojený."
23295 
23296 #: ekos/manager.cpp:1589
23297 #, fuzzy, kde-format
23298 #| msgid "%1 filter is online."
23299 msgid "%1 Dust cap is online."
23300 msgstr "filter %1 je pripojený."
23301 
23302 #: ekos/manager.cpp:1596
23303 #, fuzzy, kde-format
23304 #| msgid "%1 filter is online."
23305 msgid "%1 Light box is online."
23306 msgstr "filter %1 je pripojený."
23307 
23308 #: ekos/manager.cpp:1734
23309 #, kde-format
23310 msgid "%1 is offline."
23311 msgstr "%1 je  v režime offline."
23312 
23313 #: ekos/manager.cpp:1985
23314 #, kde-format
23315 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23316 msgid "CCD"
23317 msgstr "CCD"
23318 
23319 #: ekos/manager.cpp:2280
23320 #, kde-format
23321 msgid "Guider port from %1 is ready."
23322 msgstr "Port navádzača z %1 je pripravený."
23323 
23324 #: ekos/manager.cpp:2469
23325 #, kde-format
23326 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23327 msgstr "Naozaj chcete vymazať profil?"
23328 
23329 #: ekos/manager.cpp:2470
23330 #, kde-format
23331 msgid "Confirm Delete"
23332 msgstr "Potvrdiť vymazanie"
23333 
23334 #: ekos/manager.cpp:2522
23335 #, kde-format
23336 msgid "Site location updated to %1."
23337 msgstr "Umiestnenie aktualizované na %1."
23338 
23339 #: ekos/manager.cpp:2524
23340 #, kde-format
23341 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23342 msgstr "Zlyhala aktualizácia umiestnenia na %1. Mesto nenájdené."
23343 
23344 #: ekos/manager.cpp:2784
23345 #, fuzzy, kde-format
23346 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..."
23347 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23348 msgstr "Zaostrenie po zameraní na %1..."
23349 
23350 #: ekos/manager.cpp:2792
23351 #, fuzzy, kde-format
23352 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..."
23353 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23354 msgstr "Zaostrenie po zameraní na %1..."
23355 
23356 #: ekos/manager.cpp:2820
23357 #, fuzzy, kde-format
23358 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..."
23359 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23360 msgstr "Zaostrenie po zameraní na %1..."
23361 
23362 #: ekos/manager.cpp:2832
23363 #, fuzzy, kde-format
23364 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..."
23365 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23366 msgstr "Zaostrenie po zameraní na %1..."
23367 
23368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23369 #: ekos/manager.ui:108
23370 #, kde-format
23371 msgid "1. Select Profile"
23372 msgstr "1. Vyberte si profil"
23373 
23374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23377 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23378 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23379 #, kde-format
23380 msgid "Profile:"
23381 msgstr "Profil:"
23382 
23383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23384 #: ekos/manager.ui:167
23385 #, fuzzy, kde-format
23386 #| msgid "Add profile"
23387 msgid "Add profile..."
23388 msgstr "Pridať profil"
23389 
23390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23391 #: ekos/manager.ui:204
23392 #, fuzzy, kde-format
23393 #| msgid "Edit profile"
23394 msgid "Edit profile..."
23395 msgstr "Upraviť profil"
23396 
23397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23398 #: ekos/manager.ui:241
23399 #, kde-format
23400 msgid "Remove profile"
23401 msgstr "Odstrániť profil"
23402 
23403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23404 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23405 #, fuzzy, kde-format
23406 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23407 #| msgid "Scope Properties"
23408 msgid "Custom Drivers..."
23409 msgstr "Rozsah vlastností"
23410 
23411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23412 #: ekos/manager.ui:300
23413 #, fuzzy, kde-format
23414 #| msgid "Ekos Device Profile"
23415 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23416 msgstr "Profil zariadenia Ekos"
23417 
23418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23419 #: ekos/manager.ui:335
23420 #, fuzzy, kde-format
23421 #| msgid "2. Start && Stop INDI"
23422 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23423 msgstr "2. Spustiť && Zastaviť INDI"
23424 
23425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23426 #: ekos/manager.ui:392
23427 #, fuzzy, kde-format
23428 #| msgid "Ekos Mode"
23429 msgid "Ekos Live..."
23430 msgstr "Ekos režim"
23431 
23432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23433 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23434 #, kde-format
23435 msgid "INDI Control Panel..."
23436 msgstr "Ovládací panel INDI..."
23437 
23438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23439 #: ekos/manager.ui:450
23440 #, fuzzy, kde-format
23441 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
23442 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23443 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
23444 
23445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23446 #: ekos/manager.ui:479
23447 #, fuzzy, kde-format
23448 #| msgid "Options"
23449 msgid "Ekos Options..."
23450 msgstr "Možnosti"
23451 
23452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23453 #: ekos/manager.ui:505
23454 #, kde-format
23455 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23456 msgstr ""
23457 
23458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23459 #: ekos/manager.ui:508
23460 #, fuzzy, kde-format
23461 #| msgid "Show Logs"
23462 msgid "Logs..."
23463 msgstr "Zobraziť záznamy"
23464 
23465 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23466 #: ekos/manager.ui:532
23467 #, kde-format
23468 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23469 msgstr "3. Pripojiť && Odpojiť zariadenia"
23470 
23471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23474 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23475 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23476 #, kde-format, kde-kuit-format
23477 msgid "Altitude"
23478 msgstr "Výška"
23479 
23480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23484 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23485 #: ekos/manager.ui:826
23486 #, kde-format
23487 msgid "  --"
23488 msgstr ""
23489 
23490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23491 #: ekos/manager.ui:947
23492 #, fuzzy, kde-format
23493 #| msgid "Options"
23494 msgid "Advanced Ekos Options"
23495 msgstr "Možnosti"
23496 
23497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23498 #: ekos/manager.ui:950
23499 #, kde-format
23500 msgid "Options..."
23501 msgstr "Voľby..."
23502 
23503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23504 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23505 #, fuzzy, kde-format
23506 #| msgid "Arc file"
23507 msgid "Focus HFR profile"
23508 msgstr "Oblúkový súbor"
23509 
23510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23512 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23513 #, fuzzy, kde-format
23514 #| msgid "Focus Out"
23515 msgid "Focus star"
23516 msgstr "Nezaostriť"
23517 
23518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23519 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23520 #, fuzzy, kde-format
23521 #| msgid "Guide:"
23522 msgid "Guide: "
23523 msgstr "Vodidlo:"
23524 
23525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23526 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23527 #, fuzzy, kde-format
23528 #| msgid "Control:"
23529 msgid "Total RMS: "
23530 msgstr "Ovládanie:"
23531 
23532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23533 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23534 #, kde-format
23535 msgid " σRA: "
23536 msgstr ""
23537 
23538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23539 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23540 #, fuzzy, kde-format
23541 #| msgid "DEC:"
23542 msgid "σDEC: "
23543 msgstr "DEC:"
23544 
23545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23546 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23547 #, fuzzy, kde-format
23548 #| msgid "Guider"
23549 msgid "Guide star"
23550 msgstr "Guider"
23551 
23552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23553 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23554 #, fuzzy, kde-format
23555 #| msgid "Guider"
23556 msgid "guide star"
23557 msgstr "Guider"
23558 
23559 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23560 #, fuzzy, kde-format
23561 #| msgid "Status:"
23562 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23563 msgstr "Stav:"
23564 
23565 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23566 #, fuzzy, kde-format
23567 #| msgid "Status:"
23568 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23569 msgstr "Stav:"
23570 
23571 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23572 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23573 #, fuzzy, kde-format
23574 #| msgid "Meridian Flip"
23575 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23576 msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
23577 
23578 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23579 #, fuzzy, kde-format
23580 #| msgid "Status:"
23581 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23582 msgstr "Stav:"
23583 
23584 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23585 #, fuzzy, kde-format
23586 #| msgid "Meridian Flip"
23587 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23588 msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
23589 
23590 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23591 #, fuzzy, kde-format
23592 #| msgid "Meridian Flip"
23593 msgid "Meridian flip in %1"
23594 msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
23595 
23596 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23597 #, kde-format
23598 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23599 msgstr ""
23600 
23601 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23602 #, fuzzy, kde-format
23603 #| msgid "Meridian Flip"
23604 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23605 msgstr "Prevrátenie meridiánu"
23606 
23607 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23608 #, kde-format
23609 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23610 msgstr ""
23611 
23612 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23613 #, fuzzy, kde-format
23614 #| msgid "Meridian Flip"
23615 msgid "Meridian flip completed OK."
23616 msgstr "Prevrátenie meridiánu"
23617 
23618 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23619 #, kde-format
23620 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23621 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu."
23622 
23623 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23624 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23625 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23626 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23627 #, fuzzy, kde-format
23628 #| msgid "Status:"
23629 msgid "Status: inactive"
23630 msgstr "Stav:"
23631 
23632 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23633 #, fuzzy, kde-format
23634 #| msgid "Meridian Flip"
23635 msgid "Meridian flip planned..."
23636 msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
23637 
23638 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23639 #, fuzzy, kde-format
23640 #| msgid "Meridian Flip"
23641 msgid "Meridian flip waiting..."
23642 msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
23643 
23644 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23645 #, fuzzy, kde-format
23646 #| msgid "Meridian Flip"
23647 msgid "Meridian flip ready to start..."
23648 msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
23649 
23650 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23651 #, fuzzy, kde-format
23652 #| msgid "Meridian Flip"
23653 msgid "Meridian flip running..."
23654 msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
23655 
23656 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23657 #, fuzzy, kde-format
23658 #| msgid "Meridian Flip"
23659 msgid "Meridian flip completed."
23660 msgstr "Prevrátenie meridiánu"
23661 
23662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23663 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23664 #, fuzzy, kde-format
23665 #| msgid "Meridian Flip"
23666 msgid "Meridian Flip Status"
23667 msgstr "Prevrátenie meridiánu"
23668 
23669 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23670 #, fuzzy, kde-format
23671 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23672 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23673 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?"
23674 
23675 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23676 #, fuzzy, kde-format
23677 #| msgid "Configuration"
23678 msgid "Mount Configuration"
23679 msgstr "Nastavenie"
23680 
23681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23682 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23683 #, fuzzy, kde-format
23684 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23685 #| msgid "Movement Control"
23686 msgid "Mount Control"
23687 msgstr "Ovládanie pohybu"
23688 
23689 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23690 #, kde-format
23691 msgid ""
23692 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23693 "synced to the GPS driver."
23694 msgstr ""
23695 
23696 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23697 #, kde-format
23698 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23699 msgstr ""
23700 
23701 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23702 #, fuzzy, kde-format
23703 #| msgid "Settings"
23704 msgid "GPS Settings"
23705 msgstr "Nastavenia"
23706 
23707 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23708 #, fuzzy, kde-format
23709 #| msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
23710 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23711 msgstr "Naozaj chcete ukončiť výuku?"
23712 
23713 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23714 #, fuzzy, kde-format
23715 #| msgid "Tracking"
23716 msgid "Mount Tracking"
23717 msgstr "Trasovanie"
23718 
23719 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23720 #, kde-format
23721 msgid ""
23722 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23723 msgstr ""
23724 "Výška teleskopu je pod maximálnou hranicou výšky %1, prerušujem pohyb..."
23725 
23726 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23727 #, kde-format
23728 msgid ""
23729 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23730 msgstr ""
23731 "Výška teleskopu je nad maximálnou hranicou výšky %1, prerušujem pohyb..."
23732 
23733 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23734 #, fuzzy, kde-format
23735 #| msgid ""
23736 #| "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting "
23737 #| "motion..."
23738 msgid ""
23739 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23740 "motion..."
23741 msgstr ""
23742 "Výška teleskopu je nad maximálnou hranicou výšky %1, prerušujem pohyb..."
23743 
23744 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23745 #, kde-format
23746 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23747 msgstr ""
23748 
23749 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23750 #, kde-format
23751 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23752 msgstr ""
23753 
23754 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23755 #, kde-format
23756 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23757 msgid "%1"
23758 msgstr "%1"
23759 
23760 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23761 #, fuzzy, kde-format
23762 #| msgid "%1 alignment is complete."
23763 msgid "Alignment Model cleared."
23764 msgstr "Zarovnanie %1 ukončené."
23765 
23766 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23767 #, fuzzy, kde-format
23768 #| msgid "Polar Alignment Mode"
23769 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23770 msgstr "Režim polárneho vyrovnania"
23771 
23772 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23773 #, kde-format
23774 msgid "Mount already parked."
23775 msgstr "Montáž už zaparkovaná."
23776 
23777 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23778 #, fuzzy, kde-format
23779 #| msgid "The Name field cannot be empty"
23780 msgid "Parking time cannot be in the past."
23781 msgstr "Pole názvu nesmie byť prázdne"
23782 
23783 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23784 #, kde-format
23785 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23786 msgstr ""
23787 
23788 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23789 #, kde-format
23790 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23791 msgstr ""
23792 
23793 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23794 #, fuzzy, kde-format
23795 #| msgid "You cannot reset a job while the scheduler is running."
23796 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23797 msgstr "Nemôžete vynulovať úlohu, kým beží plánovač."
23798 
23799 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23800 #, fuzzy, kde-format
23801 #| msgid "Parking dome..."
23802 msgid "Parking timer is up."
23803 msgstr "Parkovanie kupoly..."
23804 
23805 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23806 #, fuzzy, kde-format
23807 #| msgid "Starting solver..."
23808 msgid "Starting auto park..."
23809 msgstr "Spúšťanie riešiteľa..."
23810 
23811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23812 #: ekos/mount/mount.ui:161
23813 #, kde-format
23814 msgid "DEC:"
23815 msgstr "DEC:"
23816 
23817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23818 #: ekos/mount/mount.ui:198
23819 #, kde-format
23820 msgid "ALT:"
23821 msgstr ""
23822 
23823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23824 #: ekos/mount/mount.ui:212
23825 #, fuzzy, kde-format
23826 #| msgid "Hour angle"
23827 msgid "Hour Angle"
23828 msgstr "Hodinový uhol"
23829 
23830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23831 #: ekos/mount/mount.ui:229
23832 #, fuzzy, kde-format
23833 #| msgid "Local Sidereal Time"
23834 msgid "Local Sidereal TIme"
23835 msgstr "Lokálny hviezdny čas"
23836 
23837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23838 #: ekos/mount/mount.ui:232
23839 #, kde-format
23840 msgid "LST:"
23841 msgstr ""
23842 
23843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23844 #: ekos/mount/mount.ui:275
23845 #, fuzzy, kde-format
23846 #| msgid ""
23847 #| "<html><head/><body><p>Command a meridian flip if the hour angle exceeds "
23848 #| "the specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed "
23849 #| "after the flip is complete.</p></body></html>"
23850 msgid ""
23851 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23852 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23853 "flip is complete.</p></body></html>"
23854 msgstr ""
23855 "<html><head/><body><p>Spustiť prevrátenie meridiánu, ak hodinový uhol "
23856 "presiahne určenú hodnotu. Zachytávanie a navádzanie bude pozastavené a znovu "
23857 "spustené po ukončení prevrátenia.</p></body></html>"
23858 
23859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23860 #: ekos/mount/mount.ui:278
23861 #, fuzzy, kde-format
23862 #| msgid "Meridian Flip if HA >"
23863 msgid "Flip if HA >:"
23864 msgstr "Prevrátiť meridián ak HA >"
23865 
23866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23867 #: ekos/mount/mount.ui:294
23868 #, kde-format
23869 msgid ""
23870 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23871 "activated."
23872 msgstr ""
23873 
23874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23875 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23876 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23877 #, kde-format
23878 msgid "deg"
23879 msgstr "deg"
23880 
23881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23882 #: ekos/mount/mount.ui:367
23883 #, fuzzy, kde-format
23884 #| msgid "Parking"
23885 msgid "Clear Parking"
23886 msgstr "Parkovanie"
23887 
23888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23889 #: ekos/mount/mount.ui:384
23890 #, fuzzy, kde-format
23891 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..."
23892 msgid "Deletes all mount alignment points"
23893 msgstr "Počítanie vyrovnávacej chyby azimutu..."
23894 
23895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23896 #: ekos/mount/mount.ui:387
23897 #, fuzzy, kde-format
23898 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23899 #| msgid "Camera Model"
23900 msgid "Clear  Model"
23901 msgstr "Model fotoaparátu"
23902 
23903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23905 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23906 #, fuzzy, kde-format
23907 #| msgid "Legend Configuration"
23908 msgid "Purge All Configuration"
23909 msgstr "Konfigurácia legendy"
23910 
23911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23912 #: ekos/mount/mount.ui:447
23913 #, fuzzy, kde-format
23914 #| msgid "Park Mount"
23915 msgid "Park at:"
23916 msgstr "Parkovať montáž"
23917 
23918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23919 #: ekos/mount/mount.ui:465
23920 #, fuzzy, kde-format
23921 #| msgid "Automatically select the calibration star."
23922 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23923 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu."
23924 
23925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23926 #: ekos/mount/mount.ui:468
23927 #, kde-format
23928 msgid "Every day"
23929 msgstr ""
23930 
23931 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23932 #: ekos/mount/mount.ui:595
23933 #, kde-format
23934 msgid "Ctrl+S"
23935 msgstr "Ctrl+S"
23936 
23937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23938 #: ekos/mount/mount.ui:652
23939 #, fuzzy, kde-format
23940 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23941 #| msgid "ON"
23942 msgid "ON"
23943 msgstr "Zapnuté"
23944 
23945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23946 #: ekos/mount/mount.ui:685
23947 #, fuzzy, kde-format
23948 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23949 #| msgid "OFF"
23950 msgid "OFF"
23951 msgstr "VYPNÚŤ"
23952 
23953 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23954 #: ekos/mount/mount.ui:698
23955 #, fuzzy, kde-format
23956 #| msgid "Parking"
23957 msgid "Parking Status"
23958 msgstr "Parkovanie"
23959 
23960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23962 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23963 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23964 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23965 #, kde-format
23966 msgid "Park"
23967 msgstr "Park"
23968 
23969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23971 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23972 #: kspopupmenu.cpp:659
23973 #, kde-format
23974 msgid "UnPark"
23975 msgstr "Odparkovať"
23976 
23977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23978 #: ekos/mount/mount.ui:788
23979 #, fuzzy, kde-format
23980 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
23981 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23982 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
23983 
23984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23985 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23986 #, kde-format
23987 msgid "Limits"
23988 msgstr "Limity"
23989 
23990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23992 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23993 #, fuzzy, kde-format
23994 #| msgid ""
23995 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
23996 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23997 msgid ""
23998 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23999 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
24000 "body></html>"
24001 msgstr ""
24002 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
24003 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
24004 
24005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24006 #: ekos/mount/mount.ui:840
24007 #, kde-format
24008 msgid ""
24009 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
24010 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
24011 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
24012 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
24013 msgstr ""
24014 
24015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24016 #: ekos/mount/mount.ui:843
24017 #, fuzzy, kde-format
24018 #| msgid "Enable Limits"
24019 msgid "Enable Alt limits"
24020 msgstr "Povoliť hranice"
24021 
24022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
24023 #: ekos/mount/mount.ui:859
24024 #, fuzzy, kde-format
24025 #| msgid ""
24026 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
24027 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24028 msgid ""
24029 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
24030 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24031 msgstr ""
24032 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
24033 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
24034 
24035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
24036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
24037 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
24038 #, kde-format
24039 msgid ""
24040 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
24041 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24042 msgstr ""
24043 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
24044 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
24045 
24046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
24047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
24048 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
24049 #, kde-format
24050 msgid ""
24051 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
24052 "will be commanded to stop."
24053 msgstr ""
24054 "Minimálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop pod touto hranicou, "
24055 "dostane príkaz zastaviť sa."
24056 
24057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
24058 #: ekos/mount/mount.ui:906
24059 #, kde-format
24060 msgid "Min. Alt:"
24061 msgstr "Min výška:"
24062 
24063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
24064 #: ekos/mount/mount.ui:919
24065 #, kde-format
24066 msgid "Max. HA (hours):"
24067 msgstr ""
24068 
24069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24070 #: ekos/mount/mount.ui:926
24071 #, kde-format
24072 msgid ""
24073 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
24074 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
24075 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
24076 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
24077 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
24078 "body></html>"
24079 msgstr ""
24080 
24081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24082 #: ekos/mount/mount.ui:929
24083 #, fuzzy, kde-format
24084 #| msgid "Enable Limits"
24085 msgid "Enable HA limits"
24086 msgstr "Povoliť hranice"
24087 
24088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
24089 #: ekos/mount/mount.ui:942
24090 #, kde-format
24091 msgid "Max. Alt:"
24092 msgstr "Max výška:"
24093 
24094 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
24095 #, kde-format
24096 msgid "%1 error. See INDI log for details."
24097 msgstr ""
24098 
24099 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
24100 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
24101 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
24102 #, kde-format
24103 msgid "Rolloff roof"
24104 msgstr ""
24105 
24106 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
24107 #, fuzzy, kde-format
24108 #| msgid "Dome parked."
24109 msgid "%1 is idle."
24110 msgstr "Kupola zaparkovaná."
24111 
24112 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
24113 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
24114 #, kde-format
24115 msgid "Opening"
24116 msgstr "Otvára sa"
24117 
24118 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
24119 #, fuzzy, kde-format
24120 #| msgid "Parking"
24121 msgid "Unparking"
24122 msgstr "Parkovanie"
24123 
24124 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
24125 #, fuzzy, kde-format
24126 #| msgid "Processing..."
24127 msgid "Rolloff roof opening..."
24128 msgstr "Spracúvam..."
24129 
24130 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
24131 #, fuzzy, kde-format
24132 #| msgid "Processing..."
24133 msgid "Dome is moving clockwise..."
24134 msgstr "Spracúvam..."
24135 
24136 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
24137 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
24138 #, fuzzy, kde-format
24139 #| msgid "Close"
24140 msgid "Closing"
24141 msgstr "Zatvoriť"
24142 
24143 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
24144 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
24145 #, fuzzy, kde-format
24146 #| msgid "UnPark Dome"
24147 msgid "Unpark"
24148 msgstr "Odparkovať"
24149 
24150 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
24151 #, fuzzy, kde-format
24152 #| msgid "Processing..."
24153 msgid "Rolloff roof is closing..."
24154 msgstr "Spracúvam..."
24155 
24156 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
24157 #, fuzzy, kde-format
24158 #| msgid "Processing..."
24159 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
24160 msgstr "Spracúvam..."
24161 
24162 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
24163 #, fuzzy, kde-format
24164 #| msgid "Dome parked."
24165 msgid "%1 is parked."
24166 msgstr "Kupola zaparkovaná."
24167 
24168 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
24169 #, fuzzy, kde-format
24170 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24171 #| msgid "Dome Creek"
24172 msgid "%1 is parking..."
24173 msgstr "Dome Creek"
24174 
24175 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
24176 #, fuzzy, kde-format
24177 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24178 #| msgid "Dome Creek"
24179 msgid "%1 is unparking..."
24180 msgstr "Dome Creek"
24181 
24182 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
24183 #, fuzzy, kde-format
24184 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24185 #| msgid "Dome Creek"
24186 msgid "%1 is tracking."
24187 msgstr "Dome Creek"
24188 
24189 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
24190 #, fuzzy, kde-format
24191 #| msgid "UnPark"
24192 msgid "Unparked"
24193 msgstr "Odparkovať"
24194 
24195 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
24196 #, kde-format
24197 msgid "Closed"
24198 msgstr "Uzavreté"
24199 
24200 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
24201 #, kde-format
24202 msgid "Opened"
24203 msgstr "Otvorené"
24204 
24205 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
24206 #, fuzzy, kde-format
24207 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24208 #| msgid "Shutter Speed"
24209 msgid "Shutter is open."
24210 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
24211 
24212 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
24213 #, kde-format
24214 msgid "Shutter is opening..."
24215 msgstr ""
24216 
24217 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
24218 #, fuzzy, kde-format
24219 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24220 #| msgid "Shutter Speed"
24221 msgid "Shutter is closed."
24222 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
24223 
24224 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
24225 #, fuzzy, kde-format
24226 #| msgid "Settings"
24227 msgid "Shutter is closing..."
24228 msgstr "Nastavenia"
24229 
24230 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
24231 #, fuzzy, kde-format
24232 #| msgctxt ""
24233 #| "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
24234 #| "name of a constellation"
24235 #| msgid "%1 mag %2 in %3"
24236 msgid "%1 = %2 @ %3"
24237 msgstr "%1 mag %2 v %3"
24238 
24239 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
24240 #, fuzzy, kde-format
24241 #| msgid "Weather"
24242 msgid "Weather is OK"
24243 msgstr "Počasie"
24244 
24245 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
24246 #, kde-format
24247 msgid "Weather Warning"
24248 msgstr "Upozornenie počasia"
24249 
24250 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
24251 #, kde-format
24252 msgid "Weather Alert"
24253 msgstr "Výstraha počasia"
24254 
24255 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
24256 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
24257 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
24258 #, fuzzy, kde-format
24259 msgid "%1 second remaining"
24260 msgid_plural "%1 seconds remaining"
24261 msgstr[0] "1 sekunda zostáva:"
24262 msgstr[1] "%1 sekundy zostávajú:"
24263 msgstr[2] "%1 sekúnd zostáva:"
24264 
24265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
24266 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
24267 #, kde-format
24268 msgid "Motion"
24269 msgstr "Pohyb"
24270 
24271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
24272 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
24273 #, kde-format
24274 msgid "Absolute position the dome should move."
24275 msgstr ""
24276 
24277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24278 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
24279 #, fuzzy, kde-format
24280 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
24281 msgid "Move the dome to the given absolute position."
24282 msgstr "Natočiť teleskop na cieľové súradnice"
24283 
24284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24285 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
24286 #, kde-format
24287 msgid "Move (abs)"
24288 msgstr ""
24289 
24290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
24291 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
24292 #, kde-format
24293 msgid "Relative position the dome should move."
24294 msgstr ""
24295 
24296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24297 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
24298 #, fuzzy, kde-format
24299 #| msgid "Terminate the job on the given date and time."
24300 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
24301 msgstr "Ukončiť úlohu v danom dátume a čase."
24302 
24303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24304 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
24305 #, fuzzy, kde-format
24306 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24307 #| msgid "Move to rate"
24308 msgid "Move (rel)"
24309 msgstr "Presunúť do rozsahu"
24310 
24311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24312 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24313 #, fuzzy, kde-format
24314 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24315 #| msgid "Shutter Speed"
24316 msgid "Rotate clockwise"
24317 msgstr "Otočiť v smere hodín"
24318 
24319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24320 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24321 #, fuzzy, kde-format
24322 msgid "&CW"
24323 msgstr "cW"
24324 
24325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24326 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24327 #, fuzzy, kde-format
24328 msgid "Rotate counter clockwise"
24329 msgstr "Otočiť proti smeru hodin"
24330 
24331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24332 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24333 #, fuzzy, kde-format
24334 #| msgid "CCD"
24335 msgid "CCW"
24336 msgstr "CCD"
24337 
24338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24339 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24340 #, fuzzy, kde-format
24341 #| msgid "Loading %1"
24342 msgid "Slaving"
24343 msgstr "Načítavanie %1"
24344 
24345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24346 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24347 #, fuzzy, kde-format
24348 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24349 msgid ""
24350 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24351 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24352 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
24353 
24354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24355 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24356 #, fuzzy, kde-format
24357 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24358 msgid ""
24359 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24360 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24361 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
24362 
24363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24364 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24365 #, fuzzy, kde-format
24366 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24367 msgid ""
24368 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24369 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24370 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
24371 
24372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24373 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24374 #, fuzzy, kde-format
24375 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24376 msgid ""
24377 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24378 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24379 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
24380 
24381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24382 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24383 #, fuzzy, kde-format
24384 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24385 #| msgid "Abort Motion"
24386 msgid "Abort dome motion"
24387 msgstr "Prerušiť pohyb"
24388 
24389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24390 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24391 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24392 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24393 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24394 #, kde-format
24395 msgid "Abort"
24396 msgstr "Prerušiť"
24397 
24398 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24400 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24401 #, kde-format
24402 msgid "Shutter"
24403 msgstr "Spúšť"
24404 
24405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24406 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24407 #, fuzzy, kde-format
24408 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24409 msgid ""
24410 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24411 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24412 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
24413 
24414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24415 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24416 #, fuzzy, kde-format
24417 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24418 msgid ""
24419 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24420 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24421 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
24422 
24423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24424 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24425 #, fuzzy, kde-format
24426 #| msgid "Startup Procedure"
24427 msgid "Observatory Status"
24428 msgstr "Procedúra spustenia"
24429 
24430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24431 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24432 #, fuzzy, kde-format
24433 #| msgid ""
24434 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24435 #| "image</p></body></html>"
24436 msgid ""
24437 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24438 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24439 msgstr ""
24440 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
24441 "body></html>"
24442 
24443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24444 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24445 #, fuzzy, kde-format
24446 #| msgid ""
24447 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24448 #| "image</p></body></html>"
24449 msgid ""
24450 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24451 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24452 msgstr ""
24453 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
24454 "body></html>"
24455 
24456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24457 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24458 #, fuzzy, kde-format
24459 #| msgid ""
24460 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24461 #| "image</p></body></html>"
24462 msgid ""
24463 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24464 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24465 msgstr ""
24466 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
24467 "body></html>"
24468 
24469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24470 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24471 #, kde-format
24472 msgid ""
24473 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24474 "that are relevant for the status:</p>\n"
24475 "<ul>\n"
24476 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24477 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24478 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24479 "</ul>\n"
24480 "</body></html>"
24481 msgstr ""
24482 
24483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24484 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24485 #, kde-format
24486 msgid "Ready"
24487 msgstr "Pripravený"
24488 
24489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24490 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24491 #, fuzzy, kde-format
24492 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24493 msgid ""
24494 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24495 "body></html>"
24496 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
24497 
24498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24499 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24500 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24501 #, kde-format
24502 msgid "Auto Scale"
24503 msgstr "Automatická mierka"
24504 
24505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24506 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24507 #, fuzzy, kde-format
24508 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24509 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24510 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
24511 
24512 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24513 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24514 #, kde-format
24515 msgid "Actions"
24516 msgstr "Akcie"
24517 
24518 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24519 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24520 #, fuzzy, kde-format
24521 msgid "Ale&rt"
24522 msgstr "Alert"
24523 
24524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24526 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24527 #, fuzzy, kde-format
24528 #| msgid "Close dust cover"
24529 msgid "Close Shutter"
24530 msgstr "Zatvoriť prachový kryt"
24531 
24532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24534 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24535 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24536 #, kde-format
24537 msgid "Stop Scheduler"
24538 msgstr "Zastaviť plánovač"
24539 
24540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24542 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24543 #, fuzzy, kde-format
24544 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24545 msgid ""
24546 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24547 "span></p></body></html>"
24548 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
24549 
24550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24552 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24553 #, fuzzy, kde-format
24554 #| msgid "Delay:"
24555 msgid "Delay (sec):"
24556 msgstr "Oneskorenie:"
24557 
24558 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24559 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24560 #, fuzzy, kde-format
24561 #| msgid "Warning"
24562 msgid "War&ning"
24563 msgstr "Upozornenie"
24564 
24565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24566 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24567 #, fuzzy, kde-format
24568 #| msgid ""
24569 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24570 #| "image</p></body></html>"
24571 msgid ""
24572 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24573 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24574 msgstr ""
24575 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
24576 "body></html>"
24577 
24578 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24579 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24580 #, kde-format
24581 msgid "rolloff roof"
24582 msgstr ""
24583 
24584 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24585 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24586 #, fuzzy, kde-format
24587 #| msgid "Park Dome"
24588 msgid "dome"
24589 msgstr "Parkovať kupolu"
24590 
24591 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24592 #, fuzzy, kde-format
24593 #| msgid "Parking Cap..."
24594 msgid "Parking %1..."
24595 msgstr "Parkovanie vieka..."
24596 
24597 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24598 #, fuzzy, kde-format
24599 #| msgid "Unparking cap..."
24600 msgid "Unparking %1..."
24601 msgstr "Odparkovanie vieka..."
24602 
24603 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24604 #, fuzzy, kde-format
24605 #| msgid "Dithering"
24606 msgid "Slaving activated."
24607 msgstr "Rozptyľovanie"
24608 
24609 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24610 #, fuzzy, kde-format
24611 #| msgid "Dithering"
24612 msgid "Slaving deactivated."
24613 msgstr "Rozptyľovanie"
24614 
24615 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24616 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24617 #, kde-format
24618 msgid "Aborting..."
24619 msgstr "Prerušujem..."
24620 
24621 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24622 #, fuzzy, kde-format
24623 #| msgid "Finding stars..."
24624 msgid "Opening shutter..."
24625 msgstr "Hľadanie hviezd..."
24626 
24627 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24628 #, fuzzy, kde-format
24629 #| msgid "Focusing outward..."
24630 msgid "Closing shutter..."
24631 msgstr "Zaostrovanie von..."
24632 
24633 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24634 #, fuzzy, kde-format
24635 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24636 #| msgid "Abort Motion"
24637 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24638 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24639 msgstr "Prerušiť pohyb"
24640 
24641 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24642 #, fuzzy, kde-format
24643 #| msgid "Opening"
24644 msgid "opening"
24645 msgstr "Otvára sa"
24646 
24647 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24648 #, fuzzy, kde-format
24649 #| msgid "Close"
24650 msgid "closing"
24651 msgstr "Zatvoriť"
24652 
24653 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24654 #, fuzzy, kde-format
24655 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24656 #| msgid "Abort Motion"
24657 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24658 msgid "%2 dome motion %1..."
24659 msgstr "Prerušiť pohyb"
24660 
24661 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24662 #, fuzzy, kde-format
24663 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24664 #| msgid "Shutter Speed"
24665 msgid "clockwise"
24666 msgstr "Otočiť v smere hodín"
24667 
24668 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24669 #, fuzzy, kde-format
24670 msgid "counter clockwise"
24671 msgstr "Otočiť proti smeru hodin"
24672 
24673 #: ekos/opsekos.cpp:32
24674 #, kde-format
24675 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24676 msgstr ""
24677 
24678 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24679 #: ekos/opsekos.ui:14
24680 #, kde-format
24681 msgid "TabWidget"
24682 msgstr "TabWidget"
24683 
24684 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24685 #: ekos/opsekos.ui:47
24686 #, kde-format
24687 msgid "Configuration"
24688 msgstr "Nastavenie"
24689 
24690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24691 #: ekos/opsekos.ui:68
24692 #, fuzzy, kde-format
24693 #| msgid "Load Device Configuration:"
24694 msgid "Load device configuration:"
24695 msgstr "Načítať konfiguráciu zariadenia:"
24696 
24697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24698 #: ekos/opsekos.ui:75
24699 #, kde-format
24700 msgid "Ne&ver"
24701 msgstr "Nikdy"
24702 
24703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24704 #: ekos/opsekos.ui:85
24705 #, kde-format
24706 msgid "O&n connection"
24707 msgstr "Na pripojenie"
24708 
24709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24710 #: ekos/opsekos.ui:92
24711 #, fuzzy, kde-format
24712 #| msgid "Always &load defaults"
24713 msgid "Alwa&ys load defaults"
24714 msgstr "Vždy načítať predvolené hodnoty"
24715 
24716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24717 #: ekos/opsekos.ui:109
24718 #, fuzzy, kde-format
24719 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24720 #| msgid "Instrumentation"
24721 msgid "Icons orientation:"
24722 msgstr "Inštrumentácia"
24723 
24724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24725 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24726 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24727 #, kde-format
24728 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24729 msgstr ""
24730 
24731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24732 #: ekos/opsekos.ui:119
24733 #, fuzzy, kde-format
24734 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24735 #| msgid "Top"
24736 msgid "Top"
24737 msgstr "Hore"
24738 
24739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24740 #: ekos/opsekos.ui:132
24741 #, kde-format
24742 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24743 msgstr ""
24744 
24745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24746 #: ekos/opsekos.ui:135
24747 #, fuzzy, kde-format
24748 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24749 #| msgid "Left "
24750 msgid "&Left"
24751 msgstr "Vľavo"
24752 
24753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24754 #: ekos/opsekos.ui:160
24755 #, kde-format
24756 msgid ""
24757 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24758 "take effect."
24759 msgstr ""
24760 
24761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24764 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24765 #, fuzzy, kde-format
24766 #| msgctxt "City in Kansas USA"
24767 #| msgid "Independence"
24768 msgid "Independent window"
24769 msgstr "Independence"
24770 
24771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24772 #: ekos/opsekos.ui:205
24773 #, fuzzy, kde-format
24774 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24775 #| msgid "Offset"
24776 msgid "Offsets"
24777 msgstr "Posun"
24778 
24779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24780 #: ekos/opsekos.ui:229
24781 #, kde-format
24782 msgid ""
24783 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24784 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24785 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24786 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24787 "body></html>"
24788 msgstr ""
24789 "<html><head/><body><p>Uvádzací čas je minimálny čas v minútach medzi "
24790 "úlohami. Plánovač spustí vykonávanie úlohy pred jej naplánovaným časom "
24791 "spustenia o tento uvádzací čas. Skoré spustenie je užitočné pri zaostrení, "
24792 "zarovnaní a procedúre navedenia, čo môže trvať dlhší čas na ukončenie.</p></"
24793 "body></html>"
24794 
24795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24796 #: ekos/opsekos.ui:232
24797 #, fuzzy, kde-format
24798 #| msgid "Lead Time:"
24799 msgid "Lead time:"
24800 msgstr "Úvodný čas:"
24801 
24802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24803 #: ekos/opsekos.ui:242
24804 #, kde-format
24805 msgid ""
24806 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24807 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24808 msgstr ""
24809 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
24810 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
24811 
24812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24813 #: ekos/opsekos.ui:245
24814 #, fuzzy, kde-format
24815 #| msgid "Pre-dawn"
24816 msgid "Pre-dawn:"
24817 msgstr "Pred úsvitom"
24818 
24819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24820 #: ekos/opsekos.ui:255
24821 #, kde-format
24822 msgid ""
24823 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24824 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24825 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24826 msgstr ""
24827 "<html><head/><body><p>V prípade, že žiadna úloha plánovača nie je "
24828 "naplánovaná tento počet hodín, vykonať kompletné vypnutie a reštartovať "
24829 "observatórium, keď je pripravená ďalšia úloha.</p></body></html>"
24830 
24831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24832 #: ekos/opsekos.ui:258
24833 #, fuzzy, kde-format
24834 #| msgid "Pre-emptive shutdown"
24835 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24836 msgstr "Preemptívne vypnutie"
24837 
24838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24839 #: ekos/opsekos.ui:265
24840 #, kde-format
24841 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24842 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
24843 
24844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24845 #: ekos/opsekos.ui:272
24846 #, fuzzy, kde-format
24847 #| msgid ""
24848 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24849 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24850 msgid ""
24851 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24852 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24853 "altitude limit.</p></body></html>"
24854 msgstr ""
24855 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
24856 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
24857 
24858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24859 #: ekos/opsekos.ui:275
24860 #, fuzzy, kde-format
24861 #| msgid "Minimum Altitude:"
24862 msgid "Setting altitude cutoff:"
24863 msgstr "Minimálna nadmorská výška:"
24864 
24865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24866 #: ekos/opsekos.ui:285
24867 #, kde-format
24868 msgid ""
24869 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24870 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24871 msgstr ""
24872 
24873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24874 #: ekos/opsekos.ui:288
24875 #, fuzzy, kde-format
24876 #| msgid "Focus Out"
24877 msgid "Dusk offset:"
24878 msgstr "Nezaostriť"
24879 
24880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24881 #: ekos/opsekos.ui:308
24882 #, kde-format
24883 msgid ""
24884 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24885 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24886 msgstr ""
24887 
24888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24889 #: ekos/opsekos.ui:311
24890 #, fuzzy, kde-format
24891 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24892 #| msgid "Offset"
24893 msgid "Dawn offset:"
24894 msgstr "Posun"
24895 
24896 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24897 #: ekos/opsekos.ui:334
24898 #, fuzzy, kde-format
24899 #| msgid "Clear"
24900 msgid "Cleanup"
24901 msgstr "Vyčistiť"
24902 
24903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24904 #: ekos/opsekos.ui:355
24905 #, kde-format
24906 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24907 msgstr ""
24908 
24909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24910 #: ekos/opsekos.ui:358
24911 #, fuzzy, kde-format
24912 #| msgid "Declination of focus position"
24913 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24914 msgstr "Deklinácia zameranej pozície"
24915 
24916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24917 #: ekos/opsekos.ui:365
24918 #, fuzzy, kde-format
24919 #| msgid ""
24920 #| "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
24921 #| "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
24922 #| "html>"
24923 msgid ""
24924 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24925 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24926 msgstr ""
24927 "<html><head/><body><p>Poveternostné podmienky musia ostať bezpečné. Keď sú "
24928 "poveternostné podmienky nebezpečné, spustí sa procedúra vypnutia.</p></"
24929 "body></html>"
24930 
24931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24932 #: ekos/opsekos.ui:368
24933 #, fuzzy, kde-format
24934 #| msgid "Shutdown procedure terminated."
24935 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24936 msgstr "Procedúra ukončenia zastavená."
24937 
24938 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24939 #: ekos/opsekos.ui:378
24940 #, kde-format
24941 msgid "Jobs"
24942 msgstr ""
24943 
24944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24945 #: ekos/opsekos.ui:399
24946 #, fuzzy, kde-format
24947 #| msgid ""
24948 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24949 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24950 msgid ""
24951 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24952 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24953 msgstr ""
24954 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
24955 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
24956 
24957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24958 #: ekos/opsekos.ui:402
24959 #, fuzzy, kde-format
24960 #| msgid "Remember Job Progress"
24961 msgid "Remember job progress"
24962 msgstr "Pamätať si stav úlohy"
24963 
24964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24965 #: ekos/opsekos.ui:412
24966 #, fuzzy, kde-format
24967 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24968 msgid ""
24969 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24970 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24971 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
24972 
24973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24974 #: ekos/opsekos.ui:415
24975 #, kde-format
24976 msgid "Use greedy scheduling"
24977 msgstr ""
24978 
24979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24982 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24983 #, kde-format
24984 msgid "arcminutes"
24985 msgstr "oblúkové minúty"
24986 
24987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24988 #: ekos/opsekos.ui:463
24989 #, kde-format
24990 msgid ""
24991 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24992 "restarting any jobs even if guiding is active."
24993 msgstr ""
24994 
24995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24996 #: ekos/opsekos.ui:466
24997 #, fuzzy, kde-format
24998 #| msgid "Meridian Flip..."
24999 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
25000 msgstr "Prevrátenie meridiánu..."
25001 
25002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
25003 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
25004 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
25005 #, kde-format
25006 msgid ""
25007 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
25008 "to 0 to disable."
25009 msgstr ""
25010 
25011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25012 #: ekos/opsekos.ui:476
25013 #, fuzzy, kde-format
25014 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
25015 msgid "Verify captured image position every:"
25016 msgstr "Ak je zaškrtnuté, vlajky budú kreslené na mapu oblohy"
25017 
25018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
25019 #: ekos/opsekos.ui:483
25020 #, fuzzy, kde-format
25021 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
25022 msgid "Reset mount model before starting each job:"
25023 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu."
25024 
25025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25026 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
25027 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
25028 #, kde-format
25029 msgid ""
25030 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
25031 "abort capture and reschedule the pipeline."
25032 msgstr ""
25033 
25034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25035 #: ekos/opsekos.ui:500
25036 #, kde-format
25037 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
25038 msgstr ""
25039 
25040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
25041 #: ekos/opsekos.ui:507
25042 #, fuzzy, kde-format
25043 #| msgid "Polar Alignment"
25044 msgid "Reset mount model on alignment failure"
25045 msgstr "Polárne vyrovnanie"
25046 
25047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25048 #: ekos/opsekos.ui:524
25049 #, kde-format
25050 msgid ""
25051 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
25052 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
25053 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
25054 "process strayed too far off.</p></body></html>"
25055 msgstr ""
25056 
25057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25058 #: ekos/opsekos.ui:527
25059 #, fuzzy, kde-format
25060 #| msgid "Restarting %1 calibration procedure..."
25061 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
25062 msgstr "Reštartujem procedúru kalibrácie %1..."
25063 
25064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
25065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
25066 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
25067 #, kde-format
25068 msgid "Miscellaneous"
25069 msgstr "Rôzne"
25070 
25071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
25072 #: ekos/opsekos.ui:598
25073 #, kde-format
25074 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
25075 msgstr ""
25076 
25077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25078 #: ekos/opsekos.ui:601
25079 #, fuzzy, kde-format
25080 #| msgid "Timeout:"
25081 msgid "Dialog timeout:"
25082 msgstr "Časový interval:"
25083 
25084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
25085 #: ekos/opsekos.ui:608
25086 #, kde-format
25087 msgid ""
25088 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
25089 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
25090 "set point request is deemed successful."
25091 msgstr ""
25092 "Maximálny akceptovaný rozdiel medzi požadovaným a meraným teplotným bodom. "
25093 "Keď je teplotný prah pod touto hodnotou, teplotný bod sa považuje za úspešný."
25094 
25095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25096 #: ekos/opsekos.ui:611
25097 #, fuzzy, kde-format
25098 #| msgid "Temperature Threshold:"
25099 msgid "Temperature threshold:"
25100 msgstr "Prah teploty:"
25101 
25102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
25103 #: ekos/opsekos.ui:645
25104 #, kde-format
25105 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
25106 msgstr ""
25107 
25108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
25109 #: ekos/opsekos.ui:668
25110 #, kde-format
25111 msgid ""
25112 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
25113 "performance before capture."
25114 msgstr ""
25115 
25116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25117 #: ekos/opsekos.ui:671
25118 #, fuzzy, kde-format
25119 #| msgid "Guiding"
25120 msgid "Guiding settle:"
25121 msgstr "Navádzanie"
25122 
25123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
25124 #: ekos/opsekos.ui:698
25125 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
25126 #| msgid ""
25127 #| "<html><head/><body><p>Command a meridian flip if the hour angle exceeds "
25128 #| "the specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed "
25129 #| "after the flip is complete.</p></body></html>"
25130 msgid ""
25131 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
25132 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
25133 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
25134 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
25135 msgstr ""
25136 "<html><head/><body><p>Spustiť prevrátenie meridiánu, ak hodinový uhol "
25137 "presiahne určenú hodnotu. Zachytávanie a navádzanie bude pozastavené a znovu "
25138 "spustené po ukončení prevrátenia.</p></body></html>"
25139 
25140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25141 #: ekos/opsekos.ui:701
25142 #, fuzzy, kde-format
25143 #| msgid "Meridian Flip"
25144 msgid "Minimal meridian flip duration: "
25145 msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
25146 
25147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25148 #: ekos/opsekos.ui:730
25149 #, kde-format
25150 msgid ""
25151 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
25152 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
25153 "progress is enabled.</p></body></html>"
25154 msgstr ""
25155 
25156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25157 #: ekos/opsekos.ui:733
25158 #, fuzzy, kde-format
25159 #| msgid "Automatic Calibration"
25160 msgid "Always reset sequence when starting"
25161 msgstr "Automatická kalibrácia"
25162 
25163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
25164 #: ekos/opsekos.ui:743
25165 #, fuzzy, kde-format
25166 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
25167 msgid "Reset mount model after meridian flip"
25168 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu."
25169 
25170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
25171 #: ekos/opsekos.ui:750
25172 #, kde-format
25173 msgid "Use flip command if supported by mount"
25174 msgstr ""
25175 
25176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25177 #: ekos/opsekos.ui:762
25178 #, fuzzy, kde-format
25179 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
25180 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
25181 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS."
25182 
25183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25184 #: ekos/opsekos.ui:765
25185 #, kde-format
25186 msgid "Summary screen preview"
25187 msgstr ""
25188 
25189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
25190 #: ekos/opsekos.ui:790
25191 #, kde-format
25192 msgid "DSLR"
25193 msgstr ""
25194 
25195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25196 #: ekos/opsekos.ui:808
25197 #, kde-format
25198 msgid ""
25199 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
25200 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
25201 "body></html>"
25202 msgstr ""
25203 
25204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25205 #: ekos/opsekos.ui:811
25206 #, kde-format
25207 msgid "Force DSLR presets"
25208 msgstr ""
25209 
25210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25211 #: ekos/opsekos.ui:818
25212 #, fuzzy, kde-format
25213 #| msgid "Display image in FITS Viewer."
25214 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
25215 msgstr "Zobraziť obrázok v prehliadači FITS."
25216 
25217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25218 #: ekos/opsekos.ui:821
25219 #, fuzzy, kde-format
25220 #| msgid "Image Viewer"
25221 msgid "DSLR image viewer"
25222 msgstr "Prehliadač obrázkov"
25223 
25224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25225 #: ekos/opsekos.ui:828
25226 #, kde-format
25227 msgid "Clear saved DSLR sizes"
25228 msgstr ""
25229 
25230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25231 #: ekos/opsekos.ui:831
25232 #, fuzzy, kde-format
25233 #| msgid "Clear"
25234 msgid "Clear DSLR Info"
25235 msgstr "Vyčistiť"
25236 
25237 #: ekos/profileeditor.cpp:47
25238 #, fuzzy, kde-format
25239 #| msgid "Profile Editor"
25240 msgctxt "@title:window"
25241 msgid "Profile Editor"
25242 msgstr "Editor profilov"
25243 
25244 #: ekos/profileeditor.cpp:115
25245 #, fuzzy, kde-format
25246 #| msgid "Cannot save an empty profile!"
25247 msgid "Cannot save an empty profile."
25248 msgstr "Nemôžem uložiť prázdny profil!"
25249 
25250 #: ekos/profileeditor.cpp:127
25251 #, fuzzy, kde-format
25252 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
25253 msgid "Profile name already exists."
25254 msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?"
25255 
25256 #: ekos/profileeditor.cpp:504
25257 #, kde-format
25258 msgid ""
25259 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
25260 "corresponding driver.<nobr/>"
25261 msgstr ""
25262 
25263 #: ekos/profileeditor.cpp:506
25264 #, kde-format
25265 msgid ""
25266 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
25267 "%3<nobr/>"
25268 msgstr ""
25269 
25270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25271 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
25272 #, fuzzy, kde-format
25273 #| msgid "Interval:"
25274 msgid "Internal"
25275 msgstr "Vnútorný"
25276 
25277 #: ekos/profileeditor.cpp:898
25278 #, fuzzy, kde-format
25279 #| msgid "Artwork"
25280 msgctxt "@title:window"
25281 msgid "Scanning Network"
25282 msgstr "Grafický dizajn"
25283 
25284 #: ekos/profileeditor.cpp:899
25285 #, fuzzy, kde-format
25286 #| msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
25287 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
25288 msgstr "Spúšťam profil na vzdialenom webovom správcovi INDI..."
25289 
25290 #: ekos/profileeditor.cpp:963
25291 #, fuzzy, kde-format
25292 #| msgid "INDI Web Manager port"
25293 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
25294 msgstr "Port webového správcu INDI"
25295 
25296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
25297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
25298 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
25299 #, kde-format
25300 msgid "Profile"
25301 msgstr "Profil"
25302 
25303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25304 #: ekos/profileeditor.ui:65
25305 #, fuzzy, kde-format
25306 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
25307 msgid ""
25308 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
25309 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
25310 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
25311 
25312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25313 #: ekos/profileeditor.ui:68
25314 #, fuzzy, kde-format
25315 #| msgid "Connect"
25316 msgid "Auto Connect"
25317 msgstr "Pripojiť"
25318 
25319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25320 #: ekos/profileeditor.ui:91
25321 #, kde-format
25322 msgid ""
25323 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
25324 "automatically disabled after connection is established."
25325 msgstr ""
25326 
25327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25328 #: ekos/profileeditor.ui:94
25329 #, fuzzy, kde-format
25330 #| msgctxt "City in Florida USA"
25331 #| msgid "Port Salerno"
25332 msgid "Port Selector"
25333 msgstr "Port Salerno"
25334 
25335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25336 #: ekos/profileeditor.ui:110
25337 #, fuzzy, kde-format
25338 #| msgid ""
25339 #| "Load current site settings when Ekos is online. This option should only "
25340 #| "be used when connecting to a remote geographic site."
25341 msgid ""
25342 "<html><head/><body>\n"
25343 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
25344 "online.</p>\n"
25345 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
25346 "site.</p>\n"
25347 "</body></html>"
25348 msgstr ""
25349 "Načítať aktuálne nastavenia servera, keď je Ekos online. Táto voľba by sa "
25350 "mala použiť iba pri pripájaní na vzdialený geografický server."
25351 
25352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25353 #: ekos/profileeditor.ui:113
25354 #, kde-format
25355 msgid "Site Info"
25356 msgstr "Informácie o serveri"
25357 
25358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25359 #: ekos/profileeditor.ui:124
25360 #, fuzzy, kde-format
25361 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25362 msgid ""
25363 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25364 "body></html>"
25365 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
25366 
25367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25368 #: ekos/profileeditor.ui:127
25369 #, fuzzy, kde-format
25370 #| msgid "Guiding"
25371 msgid "Guiding:"
25372 msgstr "Navádzanie"
25373 
25374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25375 #: ekos/profileeditor.ui:138
25376 #, kde-format
25377 msgid ""
25378 "<html><head/><body>\n"
25379 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25380 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25381 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25382 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25383 "INDI server that is already running.</p>\n"
25384 "</body></html>"
25385 msgstr ""
25386 
25387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25388 #: ekos/profileeditor.ui:141
25389 #, kde-format
25390 msgid "Mode:"
25391 msgstr "Režim:"
25392 
25393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25399 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25400 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25401 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25402 #, kde-format
25403 msgid "Port:"
25404 msgstr "Port:"
25405 
25406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25407 #: ekos/profileeditor.ui:174
25408 #, kde-format
25409 msgid "Re&mote"
25410 msgstr "Vzdialené"
25411 
25412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25417 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25418 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25419 #, kde-format
25420 msgid "Host:"
25421 msgstr "Hostiteľ:"
25422 
25423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25424 #: ekos/profileeditor.ui:216
25425 #, fuzzy, kde-format
25426 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25427 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25428 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
25429 
25430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25431 #: ekos/profileeditor.ui:219
25432 #, kde-format
25433 msgid "8624"
25434 msgstr "8624"
25435 
25436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25437 #: ekos/profileeditor.ui:235
25438 #, fuzzy, kde-format
25439 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25440 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25441 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
25442 
25443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25444 #: ekos/profileeditor.ui:254
25445 #, fuzzy, kde-format
25446 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25447 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25448 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
25449 
25450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25453 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25454 #: ekos/profilewizard.ui:725
25455 #, kde-format
25456 msgid "7624"
25457 msgstr "7624"
25458 
25459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25460 #: ekos/profileeditor.ui:273
25461 #, fuzzy, kde-format
25462 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25463 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25464 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
25465 
25466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25467 #: ekos/profileeditor.ui:276
25468 #, kde-format
25469 msgid "localhost"
25470 msgstr "localhost"
25471 
25472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25473 #: ekos/profileeditor.ui:283
25474 #, fuzzy, kde-format
25475 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25476 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25477 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
25478 
25479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25480 #: ekos/profileeditor.ui:286
25481 #, fuzzy, kde-format
25482 #| msgid "INDI Host"
25483 msgid "INDI Hub"
25484 msgstr "Hostiteľ INDI"
25485 
25486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25487 #: ekos/profileeditor.ui:303
25488 #, kde-format
25489 msgid "&Local"
25490 msgstr "&Lokálny"
25491 
25492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25493 #: ekos/profileeditor.ui:322
25494 #, fuzzy, kde-format
25495 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
25496 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25497 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
25498 
25499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25500 #: ekos/profileeditor.ui:329
25501 #, fuzzy, kde-format
25502 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25503 msgid ""
25504 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25505 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
25506 
25507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25508 #: ekos/profileeditor.ui:332
25509 #, kde-format
25510 msgid "Scan"
25511 msgstr ""
25512 
25513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25515 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25516 #, kde-format
25517 msgid "PHD2"
25518 msgstr "PHD2"
25519 
25520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25521 #: ekos/profileeditor.ui:379
25522 #, fuzzy, kde-format
25523 #| msgid "Guider:"
25524 msgid "LinGuider"
25525 msgstr "Guider:"
25526 
25527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25528 #: ekos/profileeditor.ui:390
25529 #, fuzzy, kde-format
25530 #| msgid ""
25531 #| "Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web Manager on the "
25532 #| "remote device to start/stop INDI server."
25533 msgid ""
25534 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25535 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25536 msgstr ""
25537 "Uložiť profil na vzdialenom INDI webovom správcovi. Použiť INDI webového "
25538 "správcu na vzdialenom zariadení na spustenie/zastavenie INDI servera."
25539 
25540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25541 #: ekos/profileeditor.ui:393
25542 #, kde-format
25543 msgid "INDI Web Manager"
25544 msgstr "Webový správca INDI"
25545 
25546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25547 #: ekos/profileeditor.ui:409
25548 #, fuzzy, kde-format
25549 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25550 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25551 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
25552 
25553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25554 #: ekos/profileeditor.ui:412
25555 #, fuzzy, kde-format
25556 #| msgid "INDI Web Manager"
25557 msgid "Web Manager"
25558 msgstr "Webový správca INDI"
25559 
25560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25561 #: ekos/profileeditor.ui:434
25562 #, kde-format
25563 msgid "Select Devices"
25564 msgstr "Vybrať zariadenia"
25565 
25566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25567 #: ekos/profileeditor.ui:440
25568 #, fuzzy, kde-format
25569 #| msgid "Auxliary #3"
25570 msgid "Auxiliary #3"
25571 msgstr "Prídavný #3"
25572 
25573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25574 #: ekos/profileeditor.ui:443
25575 #, kde-format
25576 msgid "Aux 3:"
25577 msgstr "Aux 3:"
25578 
25579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25580 #: ekos/profileeditor.ui:450
25581 #, fuzzy, kde-format
25582 #| msgid "Auxliary #4"
25583 msgid "Auxiliary #4"
25584 msgstr "Prídavný #4"
25585 
25586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25587 #: ekos/profileeditor.ui:453
25588 #, kde-format
25589 msgid "Aux 4:"
25590 msgstr "Aux 4:"
25591 
25592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25593 #: ekos/profileeditor.ui:460
25594 #, fuzzy, kde-format
25595 #| msgid "Camera:"
25596 msgid "Camera 2:"
25597 msgstr "Fotoaparát:"
25598 
25599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25600 #: ekos/profileeditor.ui:467
25601 #, fuzzy, kde-format
25602 #| msgid "Auxliary #1"
25603 msgid "Auxiliary #1"
25604 msgstr "Prídavný #1"
25605 
25606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25607 #: ekos/profileeditor.ui:470
25608 #, kde-format
25609 msgid "Aux 1:"
25610 msgstr "Aux 1:"
25611 
25612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25613 #: ekos/profileeditor.ui:477
25614 #, kde-format
25615 msgid ""
25616 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25617 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25618 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25619 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25620 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25621 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25622 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25623 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25624 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25625 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25626 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25627 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25628 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25629 msgstr ""
25630 
25631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25632 #: ekos/profileeditor.ui:500
25633 #, fuzzy, kde-format
25634 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25635 #| msgid "Dome control"
25636 msgid "Dome Controller"
25637 msgstr "Ovládania kupoly"
25638 
25639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25640 #: ekos/profileeditor.ui:503
25641 #, kde-format
25642 msgid "Dome:"
25643 msgstr "Kupola:"
25644 
25645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25646 #: ekos/profileeditor.ui:539
25647 #, kde-format
25648 msgid "AO:"
25649 msgstr "AO:"
25650 
25651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25652 #: ekos/profileeditor.ui:572
25653 #, fuzzy, kde-format
25654 #| msgid "Auxliary #2"
25655 msgid "Auxiliary #2"
25656 msgstr "Prídavný #2"
25657 
25658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25659 #: ekos/profileeditor.ui:575
25660 #, kde-format
25661 msgid "Aux 2:"
25662 msgstr "Aux 2:"
25663 
25664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25665 #: ekos/profileeditor.ui:621
25666 #, fuzzy, kde-format
25667 #| msgid "Camera:"
25668 msgid "Camera 1:"
25669 msgstr "Fotoaparát:"
25670 
25671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25672 #: ekos/profileeditor.ui:691
25673 #, kde-format
25674 msgid "Weather Station"
25675 msgstr "Meteorologická stanica"
25676 
25677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25680 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25681 #, kde-format
25682 msgid "Weather:"
25683 msgstr "Počasie:"
25684 
25685 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25686 #: ekos/profileeditor.ui:714
25687 #, kde-format
25688 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25689 msgstr ""
25690 
25691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25692 #: ekos/profileeditor.ui:721
25693 #, fuzzy, kde-format
25694 #| msgid "Script:"
25695 msgid "Scripts"
25696 msgstr "Skript:"
25697 
25698 #: ekos/profilescript.cpp:38
25699 #, fuzzy, kde-format
25700 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
25701 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25702 msgstr "Oneskorenie v sekundách medzi po sebe nasledujúcimi obrázkami"
25703 
25704 #: ekos/profilescript.cpp:47
25705 #, kde-format
25706 msgid ""
25707 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25708 "script."
25709 msgstr ""
25710 
25711 #: ekos/profilescript.cpp:57
25712 #, fuzzy, kde-format
25713 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
25714 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25715 msgstr "Vyberte, ktoré kroky vykonať pred spustením procesu zachytenia."
25716 
25717 #: ekos/profilescript.cpp:66
25718 #, fuzzy, kde-format
25719 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
25720 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25721 msgstr "Vyberte, ktoré kroky vykonať pred spustením procesu zachytenia."
25722 
25723 #: ekos/profilescript.cpp:115
25724 #, fuzzy, kde-format
25725 #| msgid "Select Startup Script"
25726 msgctxt "@title:window"
25727 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25728 msgstr "Vybrať skript spustenia"
25729 
25730 #: ekos/profilescript.cpp:121
25731 #, fuzzy, kde-format
25732 #| msgid "Select Startup Script"
25733 msgctxt "@title:window"
25734 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25735 msgstr "Vybrať skript spustenia"
25736 
25737 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25738 #, fuzzy, kde-format
25739 #| msgid "Profile Editor"
25740 msgid "Profile Scripts Editor"
25741 msgstr "Editor profilov"
25742 
25743 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25744 #, fuzzy, kde-format
25745 #| msgid "Add Region"
25746 msgid "Add Rule"
25747 msgstr "Pridať región"
25748 
25749 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25750 #, kde-format
25751 msgid "Invalid port."
25752 msgstr "Neplatný port."
25753 
25754 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25755 #, fuzzy, kde-format
25756 #| msgid "The Name field cannot be empty"
25757 msgid "Host name cannot be empty."
25758 msgstr "Pole názvu nesmie byť prázdne"
25759 
25760 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25761 #, fuzzy, kde-format
25762 #| msgid "The Name field cannot be empty"
25763 msgid "Profile name cannot be empty."
25764 msgstr "Pole názvu nesmie byť prázdne"
25765 
25766 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25767 #, fuzzy, kde-format
25768 #| msgid "Downloading..."
25769 msgctxt "@title:window"
25770 msgid "Detecting StellarMate..."
25771 msgstr "Sťahujem ..."
25772 
25773 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25774 #, fuzzy, kde-format
25775 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
25776 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25777 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..."
25778 
25779 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25780 #, fuzzy, kde-format
25781 #| msgid ""
25782 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
25783 msgid ""
25784 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25785 "same network."
25786 msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne."
25787 
25788 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25789 #: ekos/profilewizard.ui:26
25790 #, fuzzy, kde-format
25791 #| msgid "Ekos Device Profile"
25792 msgid "Ekos Profile Wizard"
25793 msgstr "Profil zariadenia Ekos"
25794 
25795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25796 #: ekos/profilewizard.ui:119
25797 #, kde-format
25798 msgid ""
25799 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25800 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25801 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25802 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25803 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25804 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25805 msgstr ""
25806 
25807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25808 #: ekos/profilewizard.ui:155
25809 #, fuzzy, kde-format
25810 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25811 msgid ""
25812 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25813 "span></p></body></html>"
25814 msgstr "Online zdroje"
25815 
25816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25817 #: ekos/profilewizard.ui:171
25818 #, fuzzy, kde-format
25819 #| msgid "Start INDI"
25820 msgid ""
25821 "What is\n"
25822 "INDI?"
25823 msgstr "Spustiť INDI"
25824 
25825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25826 #: ekos/profilewizard.ui:194
25827 #, kde-format
25828 msgid ""
25829 "Discover\n"
25830 "Ekos"
25831 msgstr ""
25832 
25833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25834 #: ekos/profilewizard.ui:217
25835 #, fuzzy, kde-format
25836 #| msgctxt "City in Seychelles"
25837 #| msgid "Victoria"
25838 msgid ""
25839 "Video\n"
25840 "Tutorials"
25841 msgstr "Victoria"
25842 
25843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25844 #: ekos/profilewizard.ui:276
25845 #, fuzzy, kde-format
25846 #| msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
25847 msgid "Where is your equipment connected?"
25848 msgstr "Chyba PHD2: Zariadenie nepripojené."
25849 
25850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25851 #: ekos/profilewizard.ui:299
25852 #, kde-format
25853 msgid ""
25854 "Equipment is attached\n"
25855 "to this device"
25856 msgstr ""
25857 
25858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25859 #: ekos/profilewizard.ui:343
25860 #, kde-format
25861 msgid ""
25862 "Equipment is attached to\n"
25863 "a remote device"
25864 msgstr ""
25865 
25866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25867 #: ekos/profilewizard.ui:381
25868 #, fuzzy, kde-format
25869 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25870 msgid ""
25871 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25872 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25873 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
25874 
25875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25876 #: ekos/profilewizard.ui:404
25877 #, fuzzy, kde-format
25878 #| msgctxt "star name"
25879 #| msgid "Atik"
25880 msgid "AtikBase"
25881 msgstr "Atik"
25882 
25883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25884 #: ekos/profilewizard.ui:432
25885 #, fuzzy, kde-format
25886 #| msgctxt "Satellite group name"
25887 #| msgid "Other"
25888 msgid "Other"
25889 msgstr "Iné"
25890 
25891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25892 #: ekos/profilewizard.ui:451
25893 #, fuzzy, kde-format
25894 #| msgid "Satellite"
25895 msgid "StellarMate"
25896 msgstr "Satelit"
25897 
25898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25899 #: ekos/profilewizard.ui:503
25900 #, fuzzy, kde-format
25901 #| msgid "Failed to save telescope information."
25902 msgid "Enter the remote computer information:"
25903 msgstr "Zlyhalo uloženie informácií o teleskope."
25904 
25905 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25906 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25907 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25908 #, fuzzy, kde-format
25909 #| msgid "Enter author's name"
25910 msgid "Enter IP address or host name"
25911 msgstr "Zadajte meno autora"
25912 
25913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25914 #: ekos/profilewizard.ui:548
25915 #, fuzzy, kde-format
25916 #| msgid ""
25917 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
25918 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
25919 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
25920 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
25921 msgid ""
25922 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25923 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25924 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25925 msgstr ""
25926 "<html><head/><body><p align=\"right\">Na pomoc: <a href=\"http://en."
25927 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
25928 "underline; color:#004183;\">Odkaz vo Wikipédii pre Bortlovu stupnicu tmavej "
25929 "oblohy</span></a></p></body></html>"
25930 
25931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25932 #: ekos/profilewizard.ui:574
25933 #, fuzzy, kde-format
25934 #| msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
25935 #| msgid "Not risen"
25936 msgid "Not Sure"
25937 msgstr "Nevyšlo"
25938 
25939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25940 #: ekos/profilewizard.ui:604
25941 #, kde-format
25942 msgid ""
25943 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25944 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25945 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25946 "body></html>"
25947 msgstr ""
25948 
25949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25950 #: ekos/profilewizard.ui:679
25951 #, kde-format
25952 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25953 msgstr ""
25954 
25955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25956 #: ekos/profilewizard.ui:698
25957 #, kde-format
25958 msgid "stellarmate.local"
25959 msgstr ""
25960 
25961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25962 #: ekos/profilewizard.ui:711
25963 #, kde-format
25964 msgid "Auto Detect"
25965 msgstr "Automatická detekcia"
25966 
25967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25968 #: ekos/profilewizard.ui:789
25969 #, fuzzy, kde-format
25970 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
25971 msgid ""
25972 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25973 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25974 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
25975 
25976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25977 #: ekos/profilewizard.ui:809
25978 #, kde-format
25979 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25980 msgstr ""
25981 
25982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25983 #: ekos/profilewizard.ui:832
25984 #, fuzzy, kde-format
25985 #| msgid "Internal or External INDI Server?"
25986 msgid ""
25987 "Internal INDI\n"
25988 "Server"
25989 msgstr "Interný alebo externý INDI server?"
25990 
25991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25992 #: ekos/profilewizard.ui:868
25993 #, fuzzy, kde-format
25994 #| msgid "Internal or External INDI Server?"
25995 msgid ""
25996 "External INDI\n"
25997 "Server"
25998 msgstr "Interný alebo externý INDI server?"
25999 
26000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26001 #: ekos/profilewizard.ui:893
26002 #, fuzzy, kde-format
26003 #| msgid ""
26004 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
26005 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
26006 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
26007 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
26008 msgid ""
26009 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
26010 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
26011 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
26012 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
26013 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
26014 msgstr ""
26015 "<html><head/><body><p align=\"right\">Na pomoc: <a href=\"http://en."
26016 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
26017 "underline; color:#004183;\">Odkaz vo Wikipédii pre Bortlovu stupnicu tmavej "
26018 "oblohy</span></a></p></body></html>"
26019 
26020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26021 #: ekos/profilewizard.ui:915
26022 #, fuzzy, kde-format
26023 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26024 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
26025 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26026 
26027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26028 #: ekos/profilewizard.ui:928
26029 #, fuzzy, kde-format
26030 #| msgid ""
26031 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
26032 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
26033 msgid ""
26034 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
26035 "html>"
26036 msgstr ""
26037 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
26038 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
26039 
26040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
26041 #: ekos/profilewizard.ui:944
26042 #, kde-format
26043 msgid "My Astro Gear"
26044 msgstr ""
26045 
26046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26047 #: ekos/profilewizard.ui:959
26048 #, fuzzy, kde-format
26049 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26050 msgid ""
26051 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
26052 "body></html>"
26053 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26054 
26055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
26056 #: ekos/profilewizard.ui:968
26057 #, kde-format
26058 msgid "Internal Guider"
26059 msgstr "Vnútorný navádzač"
26060 
26061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
26062 #: ekos/profilewizard.ui:985
26063 #, fuzzy, kde-format
26064 #| msgid "Guider:"
26065 msgid "Lin Guider"
26066 msgstr "Guider:"
26067 
26068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26069 #: ekos/profilewizard.ui:1012
26070 #, kde-format
26071 msgid ""
26072 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
26073 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
26074 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
26075 msgstr ""
26076 
26077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26078 #: ekos/profilewizard.ui:1031
26079 #, fuzzy, kde-format
26080 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
26081 msgid ""
26082 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
26083 "html>"
26084 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
26085 
26086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26087 #: ekos/profilewizard.ui:1045
26088 #, fuzzy, kde-format
26089 #| msgid ""
26090 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
26091 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
26092 msgid ""
26093 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
26094 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
26095 msgstr ""
26096 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
26097 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
26098 
26099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26100 #: ekos/profilewizard.ui:1048
26101 #, kde-format
26102 msgid "Joystick"
26103 msgstr "Joystick"
26104 
26105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26106 #: ekos/profilewizard.ui:1058
26107 #, kde-format
26108 msgid ""
26109 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
26110 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
26111 "Align module.</p></body></html>"
26112 msgstr ""
26113 
26114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26115 #: ekos/profilewizard.ui:1061
26116 #, fuzzy, kde-format
26117 #| msgid "Astrometry.net"
26118 msgid "Remote Astrometry"
26119 msgstr "Astrometry.net"
26120 
26121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26122 #: ekos/profilewizard.ui:1071
26123 #, kde-format
26124 msgid ""
26125 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
26126 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
26127 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
26128 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
26129 msgstr ""
26130 
26131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26132 #: ekos/profilewizard.ui:1074
26133 #, fuzzy, kde-format
26134 #| msgid "Batch Mode"
26135 msgid "Watch Dog"
26136 msgstr "Dávkový režim"
26137 
26138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26139 #: ekos/profilewizard.ui:1081
26140 #, kde-format
26141 msgid ""
26142 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
26143 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
26144 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
26145 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
26146 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
26147 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
26148 "body></html>"
26149 msgstr ""
26150 
26151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26152 #: ekos/profilewizard.ui:1084
26153 #, kde-format
26154 msgid "SkySafari"
26155 msgstr ""
26156 
26157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
26158 #: ekos/profilewizard.ui:1118
26159 #, fuzzy, kde-format
26160 #| msgid "Select Devices"
26161 msgid ""
26162 "Create Profile &&\n"
26163 "Select Devices"
26164 msgstr "Vybrať zariadenia"
26165 
26166 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
26167 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
26168 #, fuzzy, kde-format
26169 #| msgid "Scheduler"
26170 msgid " Scheduler job"
26171 msgid_plural " Scheduler jobs"
26172 msgstr[0] "Plánovač"
26173 msgstr[1] "Plánovač"
26174 msgstr[2] "Plánovač"
26175 
26176 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
26177 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
26178 #, kde-format
26179 msgid " (first only)"
26180 msgstr ""
26181 
26182 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
26183 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
26184 #, fuzzy, kde-format
26185 #| msgid "Observation Planner"
26186 msgid "Mosaic Planner"
26187 msgstr "Plánovač pozorovania"
26188 
26189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
26190 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
26191 #, fuzzy, kde-format
26192 #| msgid "Configure Equipment"
26193 msgid "↓ Confirm Equipment"
26194 msgstr "Nastaviť zariadenie"
26195 
26196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26197 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
26198 #, fuzzy, kde-format
26199 #| msgid "Telescope focal length in millimeters."
26200 msgid "Mount focal length in millimeters"
26201 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch"
26202 
26203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26206 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
26207 #: oal/equipmentwriter.ui:465
26208 #, fuzzy, kde-format
26209 #| msgid "Focal Length:"
26210 msgid "Focal length:"
26211 msgstr "Ohnisková vzdialenosť:"
26212 
26213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
26214 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
26215 #, fuzzy, kde-format
26216 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26217 msgid ""
26218 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
26219 "for the mosaic.</p></body></html>"
26220 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26221 
26222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26223 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
26224 #, kde-format
26225 msgid "Reducer:"
26226 msgstr ""
26227 
26228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
26229 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
26230 #, kde-format
26231 msgid "Camera frame width and height in pixels"
26232 msgstr "Výška a šírka snímky fotoaparátu v pixeloch"
26233 
26234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
26235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
26238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
26239 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
26240 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
26241 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
26242 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
26243 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
26244 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
26245 #, kde-format, kde-kuit-format
26246 msgid "W"
26247 msgstr "Z"
26248 
26249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26250 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
26251 #, fuzzy, kde-format
26252 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26253 msgid ""
26254 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
26255 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26256 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26257 
26258 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26259 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26260 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
26261 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
26262 #, kde-format
26263 msgid " pix"
26264 msgstr ""
26265 
26266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26267 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
26268 #, fuzzy, kde-format
26269 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26270 msgid ""
26271 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
26272 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26273 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26274 
26275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
26276 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
26277 #, kde-format
26278 msgid "Camera pixel size in microns"
26279 msgstr "Veľkosť pixelov fotoaparátu v mikrónoch"
26280 
26281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26282 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
26283 #, kde-format
26284 msgid "Pixel Size:"
26285 msgstr "Veľkosť v bodoch:"
26286 
26287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26288 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
26289 #, fuzzy, kde-format
26290 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26291 msgid ""
26292 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
26293 "in micrometers.</p></body></html>"
26294 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26295 
26296 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26297 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26298 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
26299 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
26300 #, fuzzy, kde-format
26301 #| msgid "µm"
26302 msgid " µm"
26303 msgstr "µm"
26304 
26305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26306 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
26307 #, fuzzy, kde-format
26308 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26309 msgid ""
26310 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
26311 "in micrometers.</p></body></html>"
26312 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26313 
26314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
26315 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
26316 #, fuzzy, kde-format
26317 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26318 msgid ""
26319 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
26320 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
26321 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26322 
26323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
26324 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
26325 #, kde-format
26326 msgid "Fetch"
26327 msgstr ""
26328 
26329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26330 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
26331 #, kde-format
26332 msgid "Go to Grid Selection page"
26333 msgstr ""
26334 
26335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26338 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
26339 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
26340 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
26341 #, fuzzy, kde-format
26342 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26343 #| msgid "Select"
26344 msgid "Select Grid"
26345 msgstr "%1 vybrané"
26346 
26347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
26348 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
26349 #, fuzzy, kde-format
26350 #| msgid "1. Select Profile"
26351 msgid "↓ Select Grid"
26352 msgstr "1. Vyberte si profil"
26353 
26354 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
26355 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
26356 #, fuzzy, kde-format
26357 #| msgid "Adjust time step"
26358 msgid "Adjust tiles transparency"
26359 msgstr "Upraviť časový krok"
26360 
26361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
26362 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
26363 #, kde-format
26364 msgid ""
26365 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
26366 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
26367 msgstr ""
26368 
26369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26370 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
26371 #, fuzzy, kde-format
26372 #| msgid "Position Angle"
26373 msgid "Position Angle:"
26374 msgstr "Pozičný uhol"
26375 
26376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26377 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
26378 #, kde-format
26379 msgid ""
26380 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
26381 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26382 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
26383 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26384 msgstr ""
26385 
26386 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26387 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26388 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26389 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26390 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26391 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26392 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26393 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26394 #, kde-format
26395 msgid "'"
26396 msgstr ""
26397 
26398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26399 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26400 #, kde-format
26401 msgid ""
26402 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26403 "or enter it manually."
26404 msgstr ""
26405 
26406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26407 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26408 #, fuzzy, kde-format
26409 #| msgid "Mosaic:"
26410 msgid "Mosaic FOV:"
26411 msgstr "Mozaika:"
26412 
26413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26414 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26415 #, fuzzy, kde-format
26416 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26417 msgid ""
26418 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26419 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26420 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26421 
26422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26423 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26424 #, fuzzy, kde-format
26425 #| msgid "Minimum pulse"
26426 msgid "Minimum mount move"
26427 msgstr "Minimálny impulz"
26428 
26429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26430 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26431 #, kde-format
26432 msgid ""
26433 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26434 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26435 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26436 "html>"
26437 msgstr ""
26438 
26439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26440 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26441 #, fuzzy, kde-format
26442 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26443 msgid ""
26444 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26445 "number of tiles.</p></body></html>"
26446 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26447 
26448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26449 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26450 #, fuzzy, kde-format
26451 #| msgid "Solver FOV"
26452 msgid "Cover FOV"
26453 msgstr "Riešiteľ FOV"
26454 
26455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26456 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26457 #, kde-format
26458 msgid ""
26459 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26460 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26461 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26462 msgstr ""
26463 
26464 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26465 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26466 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26467 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26468 #, fuzzy, kde-format
26469 #| msgid " x "
26470 msgid " x"
26471 msgstr " x "
26472 
26473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26474 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26475 #, kde-format
26476 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26477 msgstr ""
26478 
26479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26480 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26481 #, kde-format
26482 msgid "Overlap:"
26483 msgstr "Prekryť:"
26484 
26485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26486 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26487 #, fuzzy, kde-format
26488 #| msgid "Transparent"
26489 msgid "Tile Transparency:"
26490 msgstr "Priesvitné"
26491 
26492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26493 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26494 #, kde-format
26495 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26496 msgstr ""
26497 
26498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26499 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26500 #, kde-format
26501 msgid "Camera FOV:"
26502 msgstr "Fotoaparát FOV:"
26503 
26504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26505 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26506 #, kde-format
26507 msgid ""
26508 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26509 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26510 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26511 msgstr ""
26512 
26513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26515 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26516 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26517 #, kde-format
26518 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26519 msgstr ""
26520 
26521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26522 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26523 #, fuzzy, kde-format
26524 #| msgid "Mosaic:"
26525 msgid "Mosaic Grid:"
26526 msgstr "Mozaika:"
26527 
26528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26529 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26530 #, kde-format
26531 msgid ""
26532 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26533 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26534 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26535 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26536 msgstr ""
26537 
26538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26539 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26540 #, fuzzy, kde-format
26541 #| msgid "Auto"
26542 msgctxt "Transparency"
26543 msgid "Auto"
26544 msgstr "Automatická"
26545 
26546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26547 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26548 #, kde-format
26549 msgid ""
26550 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26551 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26552 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26553 "html>"
26554 msgstr ""
26555 
26556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26557 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26558 #, fuzzy, kde-format
26559 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26560 msgid ""
26561 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26562 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26563 "html>"
26564 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26565 
26566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26567 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26568 #, fuzzy, kde-format
26569 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26570 msgid ""
26571 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26572 "view.</p></body></html>"
26573 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26574 
26575 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26576 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26577 #, fuzzy, kde-format
26578 #| msgid "East of North"
26579 msgid " East of North"
26580 msgstr "Východ severu"
26581 
26582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26583 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26584 #, kde-format
26585 msgid "Go to equipment selection page"
26586 msgstr ""
26587 
26588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26589 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26590 #, fuzzy, kde-format
26591 #| msgid "Configure Equipment"
26592 msgid "Confirm Equipment"
26593 msgstr "Nastaviť zariadenie"
26594 
26595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26596 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26597 #, kde-format
26598 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26599 msgstr ""
26600 
26601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26602 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26603 #, fuzzy, kde-format
26604 #| msgid "Import Catalog"
26605 msgid "Import..."
26606 msgstr "Importovať katalóg"
26607 
26608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26609 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26610 #, kde-format
26611 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26612 msgstr ""
26613 
26614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26615 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26616 #, fuzzy, kde-format
26617 #| msgid "Center"
26618 msgid "Recenter"
26619 msgstr "Na stred"
26620 
26621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26622 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26623 #, fuzzy, kde-format
26624 #| msgid "Go to previous Wizard page"
26625 msgid "Go to grid adjustment page"
26626 msgstr "Prejsť na predchádzajúcu sprievodcu"
26627 
26628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26629 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26630 #, kde-format
26631 msgid "Adjust Grid"
26632 msgstr ""
26633 
26634 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26635 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26636 #, kde-format
26637 msgid "↓ Adjust Grid"
26638 msgstr ""
26639 
26640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26641 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26642 #, fuzzy, kde-format
26643 #| msgid "1000 meters"
26644 msgid "J2000 Center"
26645 msgstr "1000 metrov"
26646 
26647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26648 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26649 #, kde-format
26650 msgid ""
26651 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26652 "center of the mosaic on the sky map."
26653 msgstr ""
26654 
26655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26657 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26658 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26659 #, kde-format
26660 msgid "Go to grid selection page"
26661 msgstr ""
26662 
26663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26664 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26665 #, kde-format
26666 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26667 msgstr ""
26668 
26669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26670 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26671 #, fuzzy, kde-format
26672 #| msgid "Capture && Solve"
26673 msgid "Go && Solve"
26674 msgstr "Zachytiť && vyriešiť"
26675 
26676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26677 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26678 #, fuzzy, kde-format
26679 #| msgid "Create scheduler jobs to capture the mosaic image"
26680 msgid "Go to scheduler job creation page"
26681 msgstr "Vytvoriť úlohy plánovača na snímanie mozaikového obrázku"
26682 
26683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26685 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26686 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26687 #, kde-format
26688 msgid "Create Jobs"
26689 msgstr "Vytvoriť úlohy"
26690 
26691 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26692 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26693 #, fuzzy, kde-format
26694 #| msgid "Scheduler"
26695 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26696 msgstr "Plánovač"
26697 
26698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26699 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26700 #, kde-format
26701 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26702 msgstr ""
26703 "Vykonať kalibráciu a automatické navedenie pred prechodom na ďalší krok."
26704 
26705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26706 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26707 #, fuzzy, kde-format
26708 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26709 msgid ""
26710 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26711 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26712 "html>"
26713 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
26714 
26715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26716 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26717 #, kde-format
26718 msgid "Ekos Sequence File"
26719 msgstr "Súbor sekvencie Ekos"
26720 
26721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26722 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26723 #, fuzzy, kde-format
26724 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26725 msgid ""
26726 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26727 "p></body></html>"
26728 msgstr "Online zdroje"
26729 
26730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26731 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26732 #, kde-format
26733 msgid ""
26734 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26735 msgstr ""
26736 "Vykonať zarovnanie pomocou astrometrického riešiteľa pred prechodom na ďalší "
26737 "krok."
26738 
26739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26740 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26741 #, kde-format
26742 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26743 msgstr "Vyberte, ktoré kroky vykonať pred spustením procesu zachytenia."
26744 
26745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26746 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26747 #, fuzzy, kde-format
26748 #| msgid "Alignment"
26749 msgid "Align Every"
26750 msgstr "Zarovnanie"
26751 
26752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26753 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26754 #, kde-format
26755 msgid "Load the image sequence queue."
26756 msgstr "Načítať frontu sekvencie obrázkov."
26757 
26758 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26759 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26760 #, kde-format
26761 msgid "M 31"
26762 msgstr ""
26763 
26764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26765 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26766 #, kde-format
26767 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26768 msgstr "Otočiť na cieľ a sledovať ho pred prechodom na ďalší krok."
26769 
26770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26773 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26774 #: tools/argsettrack.ui:38
26775 #, kde-format
26776 msgid "Track"
26777 msgstr "Stopa"
26778 
26779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26780 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26781 #, fuzzy, kde-format
26782 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26783 msgid ""
26784 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26785 "body></html>"
26786 msgstr "Online zdroje"
26787 
26788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26789 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26790 #, fuzzy, kde-format
26791 #| msgid "Focuser"
26792 msgid "Focus Every"
26793 msgstr "Zaostrovanie"
26794 
26795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26796 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26797 #, kde-format
26798 msgid "Directory to save sequence images"
26799 msgstr "Adresár na uloženie sekvenčných obrázkov"
26800 
26801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26802 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26803 #, fuzzy, kde-format
26804 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26805 msgid ""
26806 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26807 "p></body></html>"
26808 msgstr "Online zdroje"
26809 
26810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26811 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26812 #, fuzzy, kde-format
26813 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
26814 msgid "Perform alignment every N jobs."
26815 msgstr "Uplatniť obmedzenie HFR automatického ostrenia."
26816 
26817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26818 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26819 #, fuzzy, kde-format
26820 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
26821 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26822 msgstr "Uplatniť obmedzenie HFR automatického ostrenia."
26823 
26824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26825 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26826 #, kde-format
26827 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26828 msgstr "Vykonať automatické zaostrenie pred prechodom na ďalší krok."
26829 
26830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26832 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26833 #, fuzzy, kde-format
26834 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
26835 #| msgid "Ground"
26836 msgid "Group:"
26837 msgstr "Zem"
26838 
26839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26840 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26841 #, kde-format
26842 msgid ""
26843 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26844 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26845 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26846 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26847 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26848 msgstr ""
26849 
26850 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26851 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26852 #, fuzzy, kde-format
26853 #| msgid "4. Completion Conditions"
26854 msgid "Completion Condition:"
26855 msgstr "4. Ukončovacie podmienky"
26856 
26857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26860 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26861 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26862 #, fuzzy, kde-format
26863 #| msgid "start the job on the specified date and time"
26864 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26865 msgstr "spustiť úlohu v určenom dátume a čase"
26866 
26867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26868 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26869 #, fuzzy, kde-format
26870 msgid "&Repeat for"
26871 msgstr "opakovať pokiaľ %1 %2 %3"
26872 
26873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26875 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26876 #, kde-format
26877 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26878 msgstr "Pozorovacia úloha je ukončená, keď sekvencia je ukončená."
26879 
26880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26882 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26883 #, kde-format
26884 msgid "Se&quence completion"
26885 msgstr "Ukončenie sekvencie"
26886 
26887 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26888 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26889 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26890 #, fuzzy, kde-format
26891 #| msgctxt "City in Georgia USA"
26892 #| msgid "Brunswick"
26893 msgid " runs"
26894 msgstr "Brunswick"
26895 
26896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26898 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26899 #, kde-format
26900 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26901 msgstr "Reštartovať úlohu sekvencie neurčito."
26902 
26903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26905 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26906 #, fuzzy, kde-format
26907 #| msgid "Loop until ter&minated"
26908 msgid "Repeat &until terminated"
26909 msgstr "Opakovať do ukončenia"
26910 
26911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26912 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26913 #, fuzzy, kde-format
26914 #| msgid "Create scheduler jobs to capture the mosaic image"
26915 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26916 msgstr "Vytvoriť úlohy plánovača na snímanie mozaikového obrázku"
26917 
26918 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26919 #, fuzzy, kde-format
26920 #| msgid "Select Sequence Queue"
26921 msgctxt "@title:window"
26922 msgid "Select Sequence Queue"
26923 msgstr "Vybrať frontu sekvencií"
26924 
26925 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26926 #, kde-format
26927 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26928 msgstr "Fronta sekvencie Ekos (*.esq)"
26929 
26930 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26931 #, fuzzy, kde-format
26932 #| msgid "Auto Select Star"
26933 msgctxt "@title:window"
26934 msgid "Select Mosaic Import"
26935 msgstr "Automatický výber hviezdy"
26936 
26937 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26938 #, kde-format
26939 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26940 msgstr ""
26941 
26942 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26943 #, kde-format
26944 msgid "Import must contain center coordinates."
26945 msgstr ""
26946 
26947 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26948 #, fuzzy, kde-format
26949 #| msgid "Directory:"
26950 msgctxt "@title:window"
26951 msgid "Select Jobs Directory"
26952 msgstr "Adresár:"
26953 
26954 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26955 #, fuzzy, kde-format
26956 #| msgid "%1 observation job is due to run as soon as possible."
26957 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26958 msgstr ""
26959 "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na spustenie hneď, ako to bude možné."
26960 
26961 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26962 #, fuzzy, kde-format
26963 #| msgid ""
26964 #| "Job scheduler list. Click to edit a job. Double click to reset a job "
26965 #| "status."
26966 msgid ""
26967 "Job scheduler list.\n"
26968 "Click to select a job in the list.\n"
26969 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26970 msgstr ""
26971 "Zoznam plánovača úloh. Kliknite na úpravu úlohy. Dvakrát kliknite na "
26972 "vynulovanie stavu úlohy."
26973 
26974 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26975 #, kde-format
26976 msgid ""
26977 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26978 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26979 "the target.\n"
26980 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26981 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26982 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26983 "were stored, including repeats."
26984 msgstr ""
26985 
26986 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26987 #, kde-format
26988 msgid ""
26989 "Current altitude of the target of the job.\n"
26990 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26991 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26992 msgstr ""
26993 
26994 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26995 #, kde-format
26996 msgid ""
26997 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26998 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26999 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
27000 msgstr ""
27001 
27002 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
27003 #, kde-format
27004 msgid ""
27005 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
27006 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
27007 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
27008 "before completion.\n"
27009 msgstr ""
27010 
27011 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
27012 #, kde-format
27013 msgid ""
27014 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
27015 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
27016 "complete the job."
27017 msgstr ""
27018 
27019 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
27020 #, kde-format
27021 msgid ""
27022 "Remove selected job from the observation list.\n"
27023 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
27024 msgstr ""
27025 
27026 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
27027 #, fuzzy, kde-format
27028 #| msgid "Clear all selected items in the list"
27029 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
27030 msgstr "Vymazať všetky vybrané položky v zozname"
27031 
27032 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
27033 #, fuzzy, kde-format
27034 #| msgid "Clear all selected items in the list"
27035 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
27036 msgstr "Vymazať všetky vybrané položky v zozname"
27037 
27038 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
27039 #, kde-format
27040 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
27041 msgstr ""
27042 
27043 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
27044 #, kde-format
27045 msgid ""
27046 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
27047 "using the start time of the first job.\n"
27048 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
27049 "scheduling when starting your observation.\n"
27050 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
27051 "evaluates jobs."
27052 msgstr ""
27053 
27054 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
27055 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
27056 #, kde-format
27057 msgid ""
27058 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
27059 "the Greedy algorithm."
27060 msgstr ""
27061 
27062 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
27063 #, fuzzy, kde-format
27064 #| msgid "Select FITS Image"
27065 msgctxt "@title:window"
27066 msgid "Select FITS/XISF Image"
27067 msgstr "Vybrať obrázok FITS"
27068 
27069 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
27070 #, fuzzy, kde-format
27071 #| msgid "FITS header: Cannot find FOCALLEN."
27072 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
27073 msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť FOCALLEN."
27074 
27075 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
27076 #, fuzzy, kde-format
27077 #| msgid "FITS header: Cannot find FOCALLEN."
27078 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
27079 msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť FOCALLEN."
27080 
27081 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
27082 #, fuzzy, kde-format
27083 #| msgid "Select Startup Script"
27084 msgctxt "@title:window"
27085 msgid "Select Startup Script"
27086 msgstr "Vybrať skript spustenia"
27087 
27088 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
27089 #, kde-format
27090 msgid "Script (*)"
27091 msgstr "Skript (*)"
27092 
27093 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
27094 #, fuzzy, kde-format
27095 #| msgid "Select Shutdown Script"
27096 msgctxt "@title:window"
27097 msgid "Select Shutdown Script"
27098 msgstr "Vybrať skript vypnutia"
27099 
27100 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
27101 #, fuzzy, kde-format
27102 #| msgid "Target name is required."
27103 msgid "Warning: Target name is required."
27104 msgstr "Vyžaduje sa cieľový názov."
27105 
27106 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
27107 #, fuzzy, kde-format
27108 #| msgid "Sequence file is required."
27109 msgid "Warning: Sequence file is required."
27110 msgstr "Vyžaduje sa súbor sekvencie."
27111 
27112 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
27113 #, fuzzy, kde-format
27114 #| msgid "Target coordinates are required."
27115 msgid "Warning: Target coordinates are required."
27116 msgstr "Vyžadujú sa cieľové súradnice."
27117 
27118 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
27119 #, fuzzy, kde-format
27120 #| msgid "RA value %1 is invalid."
27121 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
27122 msgstr "RA hodnota %1 je neplatná."
27123 
27124 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
27125 #, fuzzy, kde-format
27126 #| msgid "DEC value %1 is invalid."
27127 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
27128 msgstr "DEC hodnota %1 je neplatná."
27129 
27130 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
27131 #, kde-format
27132 msgid ""
27133 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
27134 "may consider the same storage for captures."
27135 msgstr ""
27136 
27137 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
27138 #, kde-format
27139 msgid ""
27140 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
27141 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
27142 "disable option 'Remember job progress')"
27143 msgstr ""
27144 
27145 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
27146 #, kde-format
27147 msgid "Skipped checking for duplicates."
27148 msgstr ""
27149 
27150 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
27151 #, fuzzy, kde-format
27152 #| msgctxt ""
27153 #| "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
27154 #| "name of a constellation"
27155 #| msgid "%1 mag %2 in %3"
27156 msgid "%1 %2 %3"
27157 msgstr "%1 mag %2 v %3"
27158 
27159 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
27160 #, kde-format
27161 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
27162 msgstr ""
27163 
27164 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
27165 #, kde-format
27166 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
27167 msgstr ""
27168 
27169 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
27170 #, kde-format
27171 msgid "Evaluating"
27172 msgstr "Vyhodnocovanie"
27173 
27174 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
27175 #, kde-format
27176 msgid "Scheduled"
27177 msgstr "Naplánované"
27178 
27179 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
27180 #, kde-format
27181 msgid "Invalid"
27182 msgstr "Neplatné"
27183 
27184 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
27185 #, fuzzy, kde-format
27186 #| msgid "Scheduler paused."
27187 msgid "Scheduler pause planned..."
27188 msgstr "Plánovač pozastavený.."
27189 
27190 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
27191 #, kde-format
27192 msgid "Resume Scheduler"
27193 msgstr "Znovu spustiť plánovač"
27194 
27195 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
27196 #, kde-format
27197 msgid "Observatory is in the shutdown process"
27198 msgstr "Observatórium je v procese zatvárania"
27199 
27200 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
27201 #, kde-format
27202 msgid "Scheduler aborted."
27203 msgstr "Plánovač prerušený."
27204 
27205 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
27206 #, kde-format
27207 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
27208 msgstr "Plánovač sa vypína do začiatku ďalšej úlohy"
27209 
27210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
27211 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
27212 #, kde-format
27213 msgid "Start Scheduler"
27214 msgstr "Spustiť plánovač"
27215 
27216 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
27217 #, fuzzy, kde-format
27218 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
27219 msgctxt "@title:window"
27220 msgid "Open Ekos Scheduler List"
27221 msgstr "Otvoriť zoznam plánovača Ekos"
27222 
27223 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
27224 #, fuzzy, kde-format
27225 #| msgid "Save Ekos Scheduler List"
27226 msgctxt "@title:window"
27227 msgid "Save Ekos Scheduler List"
27228 msgstr "Uložiť zoznam plánovača Ekos"
27229 
27230 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
27231 #, kde-format
27232 msgid "Failed to save scheduler list"
27233 msgstr "Zlyhalo uloženie zoznamu plánovača"
27234 
27235 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
27236 #, fuzzy, kde-format
27237 #| msgid ""
27238 #| "Warning! Turning off astronomial twilight check may cause the observatory "
27239 #| "to run during daylight. This can cause irreversible damage to your "
27240 #| "equipment!"
27241 msgid ""
27242 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
27243 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
27244 msgstr ""
27245 "Upozornenie! Vypnutie kontroly astronomického súmraku môže spôsobiť, že "
27246 "observatórium sa bude používať cez deň. Toto môže spôsobiť nevratné "
27247 "poškodenie vášho zariadenia!"
27248 
27249 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
27250 #, kde-format
27251 msgid "Astronomial Twilight Warning"
27252 msgstr "Upozornenie astronomického súmraku"
27253 
27254 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
27255 #, kde-format
27256 msgid "Slew complete"
27257 msgstr "Stočenie ukončené"
27258 
27259 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
27260 #, kde-format
27261 msgid "Focus complete"
27262 msgstr "Ostrenie dokončené"
27263 
27264 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
27265 #, kde-format
27266 msgid "Align complete"
27267 msgstr "Zarovnanie dokončené"
27268 
27269 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
27270 #, kde-format
27271 msgid "Repositioning"
27272 msgstr "Zmena pozície"
27273 
27274 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
27275 #, kde-format
27276 msgid "Repositioning complete"
27277 msgstr "Zmena polohy ukončená"
27278 
27279 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
27280 #, fuzzy, kde-format
27281 #| msgid "Align complete"
27282 msgid "Guiding complete"
27283 msgstr "Zarovnanie dokončené"
27284 
27285 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
27286 #, fuzzy, kde-format
27287 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
27288 msgid ""
27289 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
27290 "ready..."
27291 msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2"
27292 
27293 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
27294 #, fuzzy, kde-format
27295 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27296 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
27297 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
27298 
27299 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
27300 #, fuzzy, kde-format
27301 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..."
27302 msgid ""
27303 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
27304 "%3)."
27305 msgstr "Reštartujem navádzaciu procedúru %1..."
27306 
27307 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
27308 #, fuzzy, kde-format
27309 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27310 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
27311 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
27312 
27313 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
27314 #, fuzzy, kde-format
27315 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27316 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
27317 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
27318 
27319 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
27320 #, kde-format
27321 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
27322 msgstr ""
27323 
27324 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
27325 #, kde-format
27326 msgid "Weather conditions are OK."
27327 msgstr "Poveternostné podmienky sú OK."
27328 
27329 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
27330 #, fuzzy, kde-format
27331 #| msgid "Warning! Weather conditions are in the WARNING zone."
27332 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
27333 msgstr "Upozornenie: Poveternostné podmienky sú v zóne varovania."
27334 
27335 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
27336 #, fuzzy, kde-format
27337 #| msgid "Caution! Weather conditions are in the DANGER zone!"
27338 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
27339 msgstr "Pozor: Poveternostné podmienky sú v nebezpečnej zóne!"
27340 
27341 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
27342 #, kde-format
27343 msgid "Weather conditions in warning zone"
27344 msgstr "Podmienky počasia sú v zóne varovania"
27345 
27346 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
27347 #, kde-format
27348 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
27349 msgstr "Podmienky počasia sú kritické. Hrozí zatvorenie observatória."
27350 
27351 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
27352 #, kde-format
27353 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
27354 msgstr "Spúšťam procedúru vypnutia kvôli nepriaznivému počasiu."
27355 
27356 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
27357 #, kde-format
27358 msgid "Scheduler is in sleep mode"
27359 msgstr "Plánovač je v režime spánku"
27360 
27361 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
27362 #, fuzzy, kde-format
27363 #| msgid "Solver timed out"
27364 msgid "Solver timed out: %1s %2"
27365 msgstr "Riešiteľ vypršal"
27366 
27367 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
27368 #, fuzzy, kde-format
27369 #| msgid "Solver FOV"
27370 msgid "Solver failed: %1s %2"
27371 msgstr "Riešiteľ FOV"
27372 
27373 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
27374 #, kde-format
27375 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
27376 msgstr ""
27377 
27378 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
27379 #, kde-format
27380 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
27381 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená úspešne."
27382 
27383 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
27384 #, kde-format
27385 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27386 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
27387 
27388 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
27389 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
27390 #, kde-format
27391 msgid "Object && Sequence Selection"
27392 msgstr "Výber objektu && sekvencie"
27393 
27394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27395 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27396 #, kde-format
27397 msgid "Sequence:"
27398 msgstr "Sekvencia:"
27399 
27400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27401 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27402 #, fuzzy, kde-format
27403 #| msgid "Position Angle"
27404 msgid "Target Position Angle"
27405 msgstr "Pozičný uhol"
27406 
27407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27409 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27410 #, kde-format
27411 msgid "PA"
27412 msgstr "PA"
27413 
27414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27415 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27416 #, kde-format
27417 msgid ""
27418 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27419 "order, left to right."
27420 msgstr ""
27421 
27422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27423 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27424 #, kde-format
27425 msgid ""
27426 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27427 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27428 msgstr ""
27429 "Vyberte voliteľný FITS súbor použitý pre zarovnanie. Pri použití FITS určite "
27430 "objekt alebo približné súradnice, ktoré sa použijú na otočenie montáže."
27431 
27432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27433 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27434 #, kde-format
27435 msgid "FITS File:"
27436 msgstr "FITS súbor:"
27437 
27438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27439 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27440 #, fuzzy, kde-format
27441 #| msgid "Position Angle"
27442 msgid "Position Angle in Degrees"
27443 msgstr "Pozičný uhol"
27444 
27445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27447 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27448 #, kde-format
27449 msgid ""
27450 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27451 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27452 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27453 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27454 "algorithm.</p></body></html>"
27455 msgstr ""
27456 
27457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27458 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27459 #, kde-format
27460 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27461 msgstr "Cieľové súradnice v epoche J2000"
27462 
27463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27464 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27465 #, kde-format
27466 msgid "J2000:"
27467 msgstr "J2000:"
27468 
27469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27470 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27471 #, kde-format
27472 msgid "Ekos Device Profile"
27473 msgstr "Profil zariadenia Ekos"
27474 
27475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27476 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27477 #, fuzzy, kde-format
27478 #| msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
27479 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27480 msgstr "Otočiť na cieľ a sledovať ho pred prechodom na ďalší krok."
27481 
27482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27483 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27484 #, fuzzy, kde-format
27485 #| msgid ""
27486 #| "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next "
27487 #| "step."
27488 msgid ""
27489 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27490 "job."
27491 msgstr ""
27492 "Vykonať zarovnanie pomocou astrometrického riešiteľa pred prechodom na ďalší "
27493 "krok."
27494 
27495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27496 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27497 #, kde-format
27498 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27499 msgstr ""
27500 
27501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27502 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27503 #, kde-format
27504 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27505 msgstr ""
27506 
27507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27508 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27509 #, kde-format
27510 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27511 msgstr ""
27512 
27513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27514 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27515 #, fuzzy, kde-format
27516 #| msgid "Observation Planner"
27517 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27518 msgstr "Plánovač pozorovania"
27519 
27520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27521 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27522 #, fuzzy, kde-format
27523 #| msgid "Sequence"
27524 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27525 msgstr "Sekvencia"
27526 
27527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27528 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27529 #, fuzzy, kde-format
27530 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
27531 msgid ""
27532 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27533 "jobs to queue.</p></body></html>"
27534 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
27535 
27536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27537 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27538 #, fuzzy, kde-format
27539 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
27540 msgid ""
27541 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27542 "jobs from queue.</p></body></html>"
27543 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
27544 
27545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27546 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27547 #, fuzzy, kde-format
27548 #| msgid "Save Ekos Scheduler List"
27549 msgid "Save Schedule..."
27550 msgstr "Uložiť zoznam plánovača Ekos"
27551 
27552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27553 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27554 #, fuzzy, kde-format
27555 #| msgid "Save Ekos Scheduler List"
27556 msgid "Save Schedule As..."
27557 msgstr "Uložiť zoznam plánovača Ekos"
27558 
27559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27560 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27561 #, fuzzy, kde-format
27562 #| msgid "Capture"
27563 msgid "Captures"
27564 msgstr "%1 vyhodených"
27565 
27566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27567 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27568 #, kde-format
27569 msgid "Start Time"
27570 msgstr "Čas spustenia"
27571 
27572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27573 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27574 #, kde-format
27575 msgid "End Time"
27576 msgstr "Čas konca"
27577 
27578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27579 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27580 #, kde-format
27581 msgid "Pause Scheduler"
27582 msgstr "Pozastaviť plánovač"
27583 
27584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27585 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27586 #, kde-format
27587 msgid ""
27588 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27589 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27590 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27591 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27592 "body></html>"
27593 msgstr ""
27594 
27595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27596 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27597 #, fuzzy, kde-format
27598 #| msgid "Reset status of all jobs"
27599 msgid "Repeat all jobs"
27600 msgstr "Vynulovať stav všetkých úloh"
27601 
27602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27603 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27604 #, fuzzy, kde-format
27605 #| msgid ""
27606 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27607 #| "image</p></body></html>"
27608 msgid ""
27609 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27610 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27611 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27612 msgstr ""
27613 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
27614 "body></html>"
27615 
27616 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27617 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27618 #, fuzzy, kde-format
27619 #| msgid "Set time"
27620 msgid " times"
27621 msgstr "Nastaviť čas"
27622 
27623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27624 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27625 #, fuzzy, kde-format
27626 #| msgid "4. Completion Conditions"
27627 msgid "Job Completion Conditions"
27628 msgstr "4. Ukončovacie podmienky"
27629 
27630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27631 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27632 #, fuzzy, kde-format
27633 msgid "&Repeat for:"
27634 msgstr "opakovať pokiaľ %1 %2 %3"
27635 
27636 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27637 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27638 #, fuzzy, kde-format
27639 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP"
27640 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27641 msgstr "dd/MM/yy h:mm AP"
27642 
27643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27644 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27645 #, kde-format
27646 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27647 msgstr "Ukončiť úlohu v danom dátume a čase."
27648 
27649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27650 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27651 #, fuzzy, kde-format
27652 msgid "Repeat &until:"
27653 msgstr "opakovať pokiaľ %1 %2 %3"
27654 
27655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27656 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27657 #, fuzzy, kde-format
27658 #| msgid "2. Startup Conditions"
27659 msgid "Job Startup Conditions"
27660 msgstr "2. Podmienky spustenia"
27661 
27662 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27663 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27664 #, fuzzy, kde-format
27665 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP"
27666 msgid "dd/MM hh:mm"
27667 msgstr "dd/MM/yy h:mm AP"
27668 
27669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27670 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27671 #, fuzzy, kde-format
27672 #| msgid "start the job on the specified date and time"
27673 msgid "Start the job on the specified date and time"
27674 msgstr "spustiť úlohu v určenom dátume a čase"
27675 
27676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27677 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27678 #, kde-format
27679 msgid "O&n:"
27680 msgstr ""
27681 
27682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27683 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27684 #, kde-format
27685 msgid ""
27686 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27687 "The best candidate target shall be imaged first."
27688 msgstr ""
27689 "Spustiť pozorovaciu úlohu hneď, ako sa splnia podmienky, ak sú. Najprv sa "
27690 "bude snímať najlepší kandidátsky cieľ."
27691 
27692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27693 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27694 #, kde-format
27695 msgid "ASAP"
27696 msgstr "ASAP"
27697 
27698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27699 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27700 #, fuzzy, kde-format
27701 #| msgid "3. Constraints"
27702 msgid "Job Constraints"
27703 msgstr "3. Obmedzenia"
27704 
27705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27706 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27707 #, kde-format
27708 msgid ""
27709 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27710 msgstr "Oddelenia mesiaca musí ostať rovné alebo vyššie ako daná hodnota."
27711 
27712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27713 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27714 #, fuzzy, kde-format
27715 #| msgid "Moon  > "
27716 msgid "Moon  >: "
27717 msgstr "Mesiac > "
27718 
27719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27720 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27721 #, kde-format
27722 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27723 msgstr "Výška objektu musí ostať vyššia alebo rovnaká ako daná hodnota."
27724 
27725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27726 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27727 #, fuzzy, kde-format
27728 #| msgid "Alt > "
27729 msgid "Alt >: "
27730 msgstr "Alt > "
27731 
27732 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27733 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27734 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27735 #, fuzzy, kde-format
27736 #| msgid "°"
27737 msgid " °"
27738 msgstr "°"
27739 
27740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27741 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27742 #, kde-format
27743 msgid ""
27744 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27745 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27746 "html>"
27747 msgstr ""
27748 "<html><head/><body><p>Poveternostné podmienky musia ostať bezpečné. Keď sú "
27749 "poveternostné podmienky nebezpečné, spustí sa procedúra vypnutia.</p></"
27750 "body></html>"
27751 
27752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27753 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27754 #, kde-format
27755 msgid ""
27756 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27757 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27758 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27759 msgstr ""
27760 
27761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27762 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27763 #, fuzzy, kde-format
27764 #| msgid "Twilight"
27765 msgid "Twilight:"
27766 msgstr "Súmrak"
27767 
27768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27769 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27770 #, kde-format
27771 msgid ""
27772 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27773 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27774 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27775 "body></html>"
27776 msgstr ""
27777 
27778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27779 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27780 #, kde-format
27781 msgid ""
27782 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27783 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27784 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27785 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27786 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27787 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27788 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27789 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27790 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27791 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27792 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27793 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27794 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27795 "</p></body></html>"
27796 msgstr ""
27797 
27798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27799 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27800 #, kde-format
27801 msgid ""
27802 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27803 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27804 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27805 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27806 msgstr ""
27807 "<html><head/><body><p>Jednorazová procedúra vypnutia sa vykoná po ukončení "
27808 "všetkých úloh plánovača. Skript sa spustí <span style=\" font-weight:600; "
27809 "text-decoration: underline;\">po</span> procedúrach vypnutia (napr. "
27810 "parkovanie), ak je vybrané, spustí sa.</p></body></html>"
27811 
27812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27813 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27814 #, fuzzy, kde-format
27815 #| msgid "Shutdown Procedure"
27816 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27817 msgstr "Procedúra vypnutia"
27818 
27819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27820 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27821 #, kde-format
27822 msgid "Turn off CCD cooler."
27823 msgstr "Vypnúť CCD chladič."
27824 
27825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27826 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27827 #, kde-format
27828 msgid "Warm CCD"
27829 msgstr "Teplé CCD"
27830 
27831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27832 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27833 #, kde-format
27834 msgid "Close dust cover"
27835 msgstr "Zatvoriť prachový kryt"
27836 
27837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27838 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27839 #, kde-format
27840 msgid "Cap"
27841 msgstr "Cap"
27842 
27843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27845 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27846 #, kde-format
27847 msgid "Park telescope to home position."
27848 msgstr "Zaparkovať teleskop na domácej polohe."
27849 
27850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27852 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27853 #, kde-format
27854 msgid "Park dome to home position"
27855 msgstr "Zaparkovať kupolu na domácu pozíciu"
27856 
27857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27859 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27860 #, kde-format
27861 msgid "Script:"
27862 msgstr "Skript:"
27863 
27864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27865 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27866 #, kde-format
27867 msgid ""
27868 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27869 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27870 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27871 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27872 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27873 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27874 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27875 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27876 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27877 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27878 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27879 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27880 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27881 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27882 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27883 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27884 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27885 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27886 msgstr ""
27887 
27888 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27889 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27890 #, fuzzy, kde-format
27891 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
27892 #| msgid "Site Management"
27893 msgid "Aborted Job Management"
27894 msgstr "Spravovanie stavby"
27895 
27896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27897 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27898 #, fuzzy, kde-format
27899 #| msgid "Scheduler aborted."
27900 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27901 msgstr "Plánovač prerušený."
27902 
27903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27904 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27905 #, fuzzy, kde-format
27906 #| msgid "None"
27907 msgid "&None"
27908 msgstr "Žiadny"
27909 
27910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27911 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27912 #, kde-format
27913 msgid ""
27914 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27915 "or aborted."
27916 msgstr ""
27917 
27918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27919 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27920 #, kde-format
27921 msgid "&Queue"
27922 msgstr ""
27923 
27924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27925 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27926 #, kde-format
27927 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27928 msgstr ""
27929 
27930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27931 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27932 #, kde-format
27933 msgid "I&mmediate"
27934 msgstr ""
27935 
27936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27937 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27938 #, kde-format
27939 msgid "Treat errors like aborts."
27940 msgstr ""
27941 
27942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27943 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27944 #, fuzzy, kde-format
27945 #| msgid "Resume Scheduler"
27946 msgid "Re-schedule errors:"
27947 msgstr "Znovu spustiť plánovač"
27948 
27949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27950 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27951 #, fuzzy, kde-format
27952 #| msgid "Pause delay in seconds"
27953 msgid "Delay in seconds."
27954 msgstr "Oneskorenie prerušenia v sekundách"
27955 
27956 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27957 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27958 #, fuzzy, kde-format
27959 #| msgctxt "Country name"
27960 #| msgid "Kuwait"
27961 msgid " s wait"
27962 msgstr "Kuvajt"
27963 
27964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27965 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27966 #, kde-format
27967 msgid ""
27968 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27969 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27970 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27971 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27972 msgstr ""
27973 "<html><head/><body><p>Jednorázová procedúra spustenia sa vykoná pred "
27974 "spustením Ekos. Skript sa spustí <span style=\" font-weight:600; text-"
27975 "decoration: underline;\">pred</span> procedúrami spustenia (napr. "
27976 "odparkovanie rozsahu), ak sú vybrané spustia sa.</p></body></html>"
27977 
27978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27979 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27980 #, fuzzy, kde-format
27981 #| msgid "Startup Procedure"
27982 msgid "Observatory Startup Procedure"
27983 msgstr "Procedúra spustenia"
27984 
27985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27986 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27987 #, kde-format
27988 msgid "UnPark Dome"
27989 msgstr "Odparkovať kupolu"
27990 
27991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27992 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27993 #, kde-format
27994 msgid "UnPark Mount"
27995 msgstr "Odparkovať montáž"
27996 
27997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27998 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27999 #, kde-format
28000 msgid "Open dust cover"
28001 msgstr "Otvorte prachový kryt"
28002 
28003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
28004 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
28005 #, kde-format
28006 msgid "UnCap"
28007 msgstr "Odkryť"
28008 
28009 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
28010 #, fuzzy, kde-format
28011 #| msgid "Debayer failed (%1)"
28012 msgid "Ekos job failed (%1)"
28013 msgstr "Debayer zlyhal (%1)"
28014 
28015 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
28016 #, kde-format
28017 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
28018 msgstr ""
28019 
28020 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
28021 #, kde-format
28022 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
28023 msgstr ""
28024 
28025 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
28026 #, fuzzy, kde-format
28027 #| msgid "Startup script URL %1 is not valid."
28028 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
28029 msgstr "spúšťací skript URL %1 nie je platný."
28030 
28031 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
28032 #, fuzzy, kde-format
28033 #| msgid "Shutdown script URL %1 is not valid."
28034 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
28035 msgstr "Vypínací skript URL %1 nie je platný."
28036 
28037 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
28038 #, fuzzy, kde-format
28039 #| msgid "Scheduler aborted."
28040 msgid "Scheduler started."
28041 msgstr "Plánovač prerušený."
28042 
28043 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
28044 #, fuzzy, kde-format
28045 #| msgid "Scheduler resumed."
28046 msgid "Scheduler resuming."
28047 msgstr "Plánovač znovu spustený."
28048 
28049 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
28050 #, fuzzy, kde-format
28051 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
28052 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
28053 msgstr "%1 pozorovacia úloha ukončená kvôli chybám."
28054 
28055 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
28056 #, fuzzy, kde-format
28057 #| msgid "%1 job aborted."
28058 #| msgid_plural "%1 jobs aborted"
28059 msgid "Job '%1' is aborted."
28060 msgstr "%1 úloha prerušená"
28061 
28062 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
28063 #, kde-format
28064 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
28065 msgstr ""
28066 
28067 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
28068 #, fuzzy, kde-format
28069 #| msgid "Scheduler is awake."
28070 msgid "Scheduler waits for a retry."
28071 msgstr "Plánovať je prebudený."
28072 
28073 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
28074 #, fuzzy, kde-format
28075 #| msgid "%1 slew is complete."
28076 msgid "Job '%1' is complete."
28077 msgstr "Otočenie %1 hotové."
28078 
28079 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
28080 #, fuzzy, kde-format
28081 #| msgid "Autofocus complete."
28082 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
28083 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
28084 msgstr[0] "Automatické ostrenie dokončené."
28085 msgstr[1] "Automatické ostrenie dokončené."
28086 msgstr[2] "Automatické ostrenie dokončené."
28087 
28088 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
28089 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
28090 #, kde-format
28091 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
28092 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
28093 msgstr[0] ""
28094 msgstr[1] ""
28095 msgstr[2] ""
28096 
28097 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
28098 #, kde-format
28099 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
28100 msgstr ""
28101 
28102 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
28103 #, fuzzy, kde-format
28104 #| msgid ""
28105 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batch done. "
28106 #| "Stopping..."
28107 #| msgid_plural ""
28108 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batches done. "
28109 #| "Stopping..."
28110 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
28111 msgid_plural ""
28112 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
28113 msgstr[0] ""
28114 "%1 pozorovacia úloha dosiahla čas ukončenia s #%2 dávkou hotovou. "
28115 "Zastavujem..."
28116 msgstr[1] ""
28117 "%1 pozorovacia úloha dosiahla čas ukončenia s #%2 dávkami hotovými. "
28118 "Zastavujem..."
28119 msgstr[2] ""
28120 "%1 pozorovacia úloha dosiahla čas ukončenia s #%2 dávkami hotovými. "
28121 "Zastavujem..."
28122 
28123 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
28124 #, kde-format
28125 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
28126 msgid_plural ""
28127 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
28128 msgstr[0] ""
28129 msgstr[1] ""
28130 msgstr[2] ""
28131 
28132 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
28133 #, kde-format
28134 msgid "Scheduler is awake."
28135 msgstr "Plánovať je prebudený."
28136 
28137 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
28138 #, kde-format
28139 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
28140 msgstr "Plánovač je spustený. Úlohy by sa mali spustiť, keď sú pripravené..."
28141 
28142 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
28143 #, kde-format
28144 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
28145 msgstr ""
28146 "Plánovač je prebudený. Úlohy by sa mali spustiť pri pokračovaní plánovača."
28147 
28148 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
28149 #, fuzzy, kde-format
28150 #| msgid ""
28151 #| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..."
28152 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
28153 msgstr ""
28154 "%1 vyhodnotenie pozorovacej úlohy zlyhalo so skóre %2. Prerušujem úlohu..."
28155 
28156 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
28157 #, fuzzy, kde-format
28158 #| msgid ""
28159 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Observatory is "
28160 #| "scheduled for shutdown until next job is ready."
28161 msgid ""
28162 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
28163 "until next job is ready."
28164 msgstr ""
28165 "Pozorovacia úloha %1 je naplánovaná na spustenie o %2. Observatórium je "
28166 "naplánované na vypnutie do ďalšej úlohy."
28167 
28168 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
28169 #, fuzzy, kde-format
28170 #| msgid ""
28171 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Parking the mount "
28172 #| "until the job is ready."
28173 msgid ""
28174 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
28175 "ready."
28176 msgstr ""
28177 "Pozorovacia úloha %1 je naplánovaná na spustenie o %2. Parkujem montáž, kým "
28178 "sa pripraví úloha."
28179 
28180 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
28181 #, fuzzy, kde-format
28182 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
28183 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
28184 msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2"
28185 
28186 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
28187 #, kde-format
28188 msgid ""
28189 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
28190 "Shutdown."
28191 msgstr ""
28192 
28193 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
28194 #, fuzzy, kde-format
28195 #| msgid "Slewing to target."
28196 msgid "Job '%1' is slewing to target."
28197 msgstr "Natočenie na cieľ."
28198 
28199 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
28200 #, kde-format
28201 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
28202 msgstr ""
28203 
28204 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
28205 #, kde-format
28206 msgid "Job '%1' is focusing."
28207 msgstr ""
28208 
28209 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
28210 #, fuzzy, kde-format
28211 #| msgid "%1 alignment failed!"
28212 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
28213 msgstr "Zarovnanie %1 zlyhalo!"
28214 
28215 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
28216 #, fuzzy, kde-format
28217 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
28218 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
28219 msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1"
28220 
28221 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
28222 #, fuzzy, kde-format
28223 #| msgid "%1 alignment failed!"
28224 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
28225 msgstr "Zarovnanie %1 zlyhalo!"
28226 
28227 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
28228 #, fuzzy, kde-format
28229 #| msgid "Capturing and solving %1 ..."
28230 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
28231 msgstr "Snímam a riešim %1..."
28232 
28233 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
28234 #, fuzzy, kde-format
28235 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
28236 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
28237 msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1"
28238 
28239 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
28240 #, fuzzy, kde-format
28241 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
28242 msgid ""
28243 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
28244 msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1"
28245 
28246 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
28247 #, fuzzy, kde-format
28248 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
28249 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
28250 msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1"
28251 
28252 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
28253 #, fuzzy, kde-format
28254 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
28255 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
28256 msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1"
28257 
28258 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
28259 #, fuzzy, kde-format
28260 #| msgid "Capturing and solving %1 ..."
28261 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
28262 msgstr "Snímam a riešim %1..."
28263 
28264 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
28265 #, fuzzy, kde-format
28266 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
28267 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
28268 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené."
28269 
28270 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
28271 #, fuzzy, kde-format
28272 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..."
28273 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
28274 msgstr "Reštartujem navádzaciu procedúru %1..."
28275 
28276 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
28277 #, kde-format
28278 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
28279 msgstr ""
28280 
28281 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
28282 #, fuzzy, kde-format
28283 #| msgid "%1 capture is in progress (Batch #%2)..."
28284 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
28285 msgstr "%1 prebieha zachytenie (dávka #%2)..."
28286 
28287 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
28288 #, fuzzy, kde-format
28289 #| msgid "%1 capture is in progress..."
28290 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
28291 msgstr "Prebieha zachytávanie %1..."
28292 
28293 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
28294 #, fuzzy, kde-format
28295 #| msgid "Executing script %1 ..."
28296 msgid "Executing script %1..."
28297 msgstr "Spúšťam skript %1..."
28298 
28299 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
28300 #, kde-format
28301 msgid "Ekos started."
28302 msgstr "Ekos spustený."
28303 
28304 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
28305 #, fuzzy, kde-format
28306 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28307 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
28308 msgstr "Jedno alebo viac zariadení INDI sa nepodarilo pripojiť. Opakujem..."
28309 
28310 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
28311 #, fuzzy, kde-format
28312 #| msgid "Dithering"
28313 msgid "Starting Ekos failed."
28314 msgstr "Rozptyľovanie"
28315 
28316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
28317 #, fuzzy, kde-format
28318 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28319 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
28320 msgstr "Jedno alebo viac zariadení INDI sa nepodarilo pripojiť. Opakujem..."
28321 
28322 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
28323 #, fuzzy, kde-format
28324 #| msgid "Solver timed out."
28325 msgid "Starting Ekos timed out."
28326 msgstr "Riešiteľ vypršal."
28327 
28328 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
28329 #, fuzzy, kde-format
28330 #| msgid "Ekos started."
28331 msgid "Ekos stopped."
28332 msgstr "Ekos spustený."
28333 
28334 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
28335 #, kde-format
28336 msgid "INDI devices connected."
28337 msgstr "INDI zariadenia pripojené."
28338 
28339 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
28340 #, kde-format
28341 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28342 msgstr "Jedno alebo viac zariadení INDI sa nepodarilo pripojiť. Opakujem..."
28343 
28344 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
28345 #, fuzzy, kde-format
28346 #| msgid ""
28347 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details."
28348 msgid ""
28349 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
28350 "details."
28351 msgstr ""
28352 "Zlyhalo pripojenie INDI zariadení. Skontrolujte ovládací panel INDI pre "
28353 "podrobnosti."
28354 
28355 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
28356 #, fuzzy, kde-format
28357 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28358 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
28359 msgstr "Jedno alebo viac zariadení INDI sa nepodarilo pripojiť. Opakujem..."
28360 
28361 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
28362 #, fuzzy, kde-format
28363 #| msgid ""
28364 #| "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
28365 msgid ""
28366 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
28367 msgstr ""
28368 "Chyba synchronizácia informácií o teleskope. Skontrolujte ovládací panel "
28369 "INDI pre viac podrobností."
28370 
28371 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
28372 #, fuzzy, kde-format
28373 #| msgid "INDI devices connected."
28374 msgid "INDI devices disconnected."
28375 msgstr "INDI zariadenia pripojené."
28376 
28377 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
28378 #, kde-format
28379 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
28380 msgstr ""
28381 
28382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
28383 #, kde-format
28384 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28385 msgstr ""
28386 
28387 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
28388 #, fuzzy, kde-format
28389 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28390 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
28391 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..."
28392 
28393 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
28394 #, kde-format
28395 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
28396 msgstr ""
28397 
28398 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
28399 #, kde-format
28400 msgid "Shutdown complete."
28401 msgstr "Zastavenie ukončené."
28402 
28403 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
28404 #, kde-format
28405 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
28406 msgstr "Procedúra ukončenia zlyhala, prerušujem..."
28407 
28408 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
28409 #, kde-format
28410 msgid "Cap parked."
28411 msgstr "Vieko zaparkované."
28412 
28413 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
28414 #, kde-format
28415 msgid "Cap unparked."
28416 msgstr "Vieko odparkované."
28417 
28418 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
28419 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
28420 #, kde-format
28421 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28422 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..."
28423 
28424 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
28425 #, kde-format
28426 msgid "Cap parking error."
28427 msgstr "Chyba parkovania vieka."
28428 
28429 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
28430 #, kde-format
28431 msgid "Cap unparking error."
28432 msgstr "Chyba odparkovania vieka."
28433 
28434 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28435 #, kde-format
28436 msgid "Mount parked."
28437 msgstr "Montáž zaparkovaná."
28438 
28439 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28440 #, kde-format
28441 msgid "Mount unparked."
28442 msgstr "Montáž odparkovaná."
28443 
28444 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28445 #, fuzzy, kde-format
28446 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28447 msgid ""
28448 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28449 "operation..."
28450 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..."
28451 
28452 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28453 #, kde-format
28454 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28455 msgstr ""
28456 
28457 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28458 #, fuzzy, kde-format
28459 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28460 msgid ""
28461 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28462 "operation..."
28463 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..."
28464 
28465 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28466 #, kde-format
28467 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28468 msgstr ""
28469 
28470 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28471 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28472 #, kde-format
28473 msgid "Mount unparking error."
28474 msgstr "Chyba odparkovania montáže."
28475 
28476 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28477 #, fuzzy, kde-format
28478 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28479 msgid ""
28480 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28481 "operation..."
28482 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..."
28483 
28484 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28485 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28486 #, kde-format
28487 msgid "Mount parking error."
28488 msgstr "Chyba parkovania montáže."
28489 
28490 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28491 #, kde-format
28492 msgid "Dome parked."
28493 msgstr "Kupola zaparkovaná."
28494 
28495 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28496 #, kde-format
28497 msgid "Dome unparked."
28498 msgstr "Kupola odparkovaná."
28499 
28500 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28501 #, fuzzy, kde-format
28502 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28503 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28504 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..."
28505 
28506 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28507 #, kde-format
28508 msgid "Dome parking error."
28509 msgstr "Chyba parkovania kupoly."
28510 
28511 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28512 #, fuzzy, kde-format
28513 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28514 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28515 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..."
28516 
28517 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28518 #, kde-format
28519 msgid "Dome unparking error."
28520 msgstr "Chyba odparkovania kupoly."
28521 
28522 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28523 #, kde-format
28524 msgid "Observatory is in the startup process"
28525 msgstr "Observatórium je vo fáze spúšťania"
28526 
28527 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28528 #, kde-format
28529 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28530 msgstr "Ekos je už spustený, preskakujem skript spustenia..."
28531 
28532 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28533 #, kde-format
28534 msgid "Warming up CCD..."
28535 msgstr "Zahrievam CCD..."
28536 
28537 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28538 #, kde-format
28539 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28540 msgstr ""
28541 
28542 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28543 #, kde-format
28544 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28545 msgstr "procedúra čakania na parkovanie/odparkovanie zlyhala, prerušujem..."
28546 
28547 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28548 #, fuzzy, kde-format
28549 #| msgid "Warning! Executing startup procedure manually..."
28550 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28551 msgstr "Upozornenie! Spúšťam procedúru spustenia ručne..."
28552 
28553 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28554 #, kde-format
28555 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28556 msgstr "Určite chcete spustiť procedúru spustenia ručne?"
28557 
28558 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28559 #, kde-format
28560 msgid "Startup procedure terminated."
28561 msgstr "Procedúra spustenia zastavená."
28562 
28563 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28564 #, fuzzy, kde-format
28565 #| msgid "Warning! Executing shutdown procedure manually..."
28566 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28567 msgstr "Upozornenie! Spúšťam procedúru ukončenia ručne..."
28568 
28569 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28570 #, kde-format
28571 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28572 msgstr "Naozaj chcete spustiť procedúru ukončenia ručne?"
28573 
28574 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28575 #, kde-format
28576 msgid "Shutdown procedure terminated."
28577 msgstr "Procedúra ukončenia zastavená."
28578 
28579 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28580 #, kde-format
28581 msgid "Scheduler paused."
28582 msgstr "Plánovač pozastavený.."
28583 
28584 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28585 #, fuzzy, kde-format
28586 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
28587 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28588 msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..."
28589 
28590 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28591 #, fuzzy, kde-format
28592 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
28593 msgid ""
28594 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28595 "those."
28596 msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..."
28597 
28598 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28599 #, fuzzy, kde-format
28600 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
28601 msgid "No jobs scheduled."
28602 msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..."
28603 
28604 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28605 #, fuzzy, kde-format
28606 #| msgid "Solver iteration #%1"
28607 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28608 msgstr "Iterácia riešiteľa #%1"
28609 
28610 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28611 #, kde-format
28612 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28613 msgstr ""
28614 
28615 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28616 #, kde-format
28617 msgid ""
28618 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28619 "frames are pending."
28620 msgstr ""
28621 
28622 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28623 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28624 #, fuzzy, kde-format
28625 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
28626 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28627 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
28628 
28629 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28630 #, fuzzy, kde-format
28631 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
28632 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28633 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
28634 
28635 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28636 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28637 #, fuzzy, kde-format
28638 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
28639 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28640 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
28641 
28642 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28643 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28644 #, fuzzy, kde-format
28645 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
28646 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28647 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
28648 
28649 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28650 #, fuzzy, kde-format
28651 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
28652 msgid ""
28653 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28654 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
28655 
28656 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28657 #, fuzzy, kde-format
28658 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
28659 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28660 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
28661 
28662 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28663 #, fuzzy, kde-format
28664 #| msgid "Ekos started."
28665 msgid "Ekos job started (%1)"
28666 msgstr "Ekos spustený."
28667 
28668 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28669 #, kde-format
28670 msgid "Scheduler list saved to %1"
28671 msgstr "Zoznam plánovača uložený do %1"
28672 
28673 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28674 #, fuzzy, kde-format
28675 #| msgid "%1 alignment is complete."
28676 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28677 msgstr "Zarovnanie %1 ukončené."
28678 
28679 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28680 #, fuzzy, kde-format
28681 #| msgid "%1 alignment failed!"
28682 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28683 msgstr "Zarovnanie %1 zlyhalo!"
28684 
28685 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28686 #, kde-format
28687 msgid ""
28688 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28689 msgstr ""
28690 
28691 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28692 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28693 #, kde-format
28694 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28695 msgstr "Reštartujem procedúru zarovnania %1..."
28696 
28697 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28698 #, fuzzy, kde-format
28699 #| msgid "%1 guiding is in progress..."
28700 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28701 msgstr "Prebieha navádzanie %1..."
28702 
28703 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28704 #, fuzzy, kde-format
28705 #| msgid "%1 guiding failed!"
28706 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28707 msgstr "Navádzanie %1 zlyhalo!"
28708 
28709 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28710 #, fuzzy, kde-format
28711 #| msgid "%1 calibration failed!"
28712 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28713 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!"
28714 
28715 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28716 #, fuzzy, kde-format
28717 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..."
28718 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28719 msgstr "Reštartujem navádzaciu procedúru %1..."
28720 
28721 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28722 #, fuzzy, kde-format
28723 #| msgid "%1 focusing is complete."
28724 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28725 msgstr "Zameranie %1 ukončené."
28726 
28727 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28728 #, fuzzy, kde-format
28729 #| msgid "%1 focusing failed!"
28730 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28731 msgstr "Zameranie %1 zlyhalo!"
28732 
28733 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28734 #, fuzzy, kde-format
28735 #| msgid "Restarting %1 focusing procedure..."
28736 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
28737 msgstr "Reštartujem procedúru zaostrenia %1..."
28738 
28739 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
28740 #, fuzzy, kde-format
28741 #| msgid "%1 slew is complete."
28742 msgid "Job '%1' slew is complete."
28743 msgstr "Otočenie %1 hotové."
28744 
28745 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
28746 #, fuzzy, kde-format
28747 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
28748 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
28749 msgstr "%1 pozorovacia úloha ukončená kvôli chybám."
28750 
28751 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
28752 #, fuzzy, kde-format
28753 #| msgid "%1 focusing failed!"
28754 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
28755 msgstr "Zameranie %1 zlyhalo!"
28756 
28757 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
28758 #, fuzzy, kde-format
28759 #| msgid "%1 repositioning is complete."
28760 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
28761 msgstr "Zmena polohy %1 ukončená."
28762 
28763 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
28764 #, fuzzy, kde-format
28765 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
28766 msgid ""
28767 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28768 msgstr "%1 pozorovacia úloha ukončená kvôli chybám."
28769 
28770 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
28771 #, fuzzy, kde-format
28772 #| msgid "%1 focusing failed!"
28773 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
28774 msgstr "Zameranie %1 zlyhalo!"
28775 
28776 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
28777 #, kde-format
28778 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
28779 msgstr "Ručná procedúra ukončenia prebehla úspešne."
28780 
28781 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
28782 #, kde-format
28783 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
28784 msgstr "Ručná procedúra vypnutia ukončená kvôli chybám."
28785 
28786 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28787 #, kde-format
28788 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28789 msgstr ""
28790 
28791 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28792 #, kde-format
28793 msgid "Parking Cap..."
28794 msgstr "Parkovanie vieka..."
28795 
28796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28797 #, kde-format
28798 msgid "Cap already parked."
28799 msgstr "Veko už zaparkované."
28800 
28801 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28802 #, kde-format
28803 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28804 msgstr ""
28805 
28806 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28807 #, kde-format
28808 msgid "Unparking cap..."
28809 msgstr "Odparkovanie vieka..."
28810 
28811 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28812 #, kde-format
28813 msgid "Cap already unparked."
28814 msgstr "Veko už odparkované."
28815 
28816 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28817 #, kde-format
28818 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28819 msgstr ""
28820 
28821 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28822 #, kde-format
28823 msgid "Parking mount in progress..."
28824 msgstr "Prebieha parkovanie montáže..."
28825 
28826 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28827 #, kde-format
28828 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28829 msgstr ""
28830 
28831 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28832 #, kde-format
28833 msgid "Mount already unparked."
28834 msgstr "Montáž už odparkovaná."
28835 
28836 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28837 #, kde-format
28838 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28839 msgstr ""
28840 
28841 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28842 #, kde-format
28843 msgid "Parking dome..."
28844 msgstr "Parkovanie kupoly..."
28845 
28846 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28847 #, kde-format
28848 msgid "Dome already parked."
28849 msgstr "Kupola už zaparkovaná."
28850 
28851 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28852 #, kde-format
28853 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28854 msgstr ""
28855 
28856 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28857 #, kde-format
28858 msgid "Unparking dome..."
28859 msgstr "Odparkovanie kupoly..."
28860 
28861 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28862 #, kde-format
28863 msgid "Dome already unparked."
28864 msgstr "Kupola už odparkovaná."
28865 
28866 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28867 #, kde-format
28868 msgid "Startup script failed, aborting..."
28869 msgstr "Spustenie skriptu zlyhalo, ruším..."
28870 
28871 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28872 #, kde-format
28873 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28874 msgstr "Zastavenie skriptu zlyhalo, ruším..."
28875 
28876 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28877 #, fuzzy, kde-format
28878 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
28879 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28880 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
28881 
28882 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28883 #, fuzzy, kde-format
28884 #| msgid "Unable to open file %1"
28885 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28886 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1"
28887 
28888 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28889 #, kde-format
28890 msgid ""
28891 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28892 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28893 msgstr ""
28894 
28895 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28896 #, kde-format
28897 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28898 msgstr ""
28899 
28900 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28901 #, fuzzy, kde-format
28902 #| msgctxt "City in Oklahoma USA"
28903 #| msgid "Norman"
28904 msgid "Normal"
28905 msgstr "Norman"
28906 
28907 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28908 #, kde-format
28909 msgid "Calibrate"
28910 msgstr "Kalibrovať"
28911 
28912 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28913 #, fuzzy, kde-format
28914 #| msgid "Error reading image: %1"
28915 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28916 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 "
28917 
28918 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28919 #, kde-format
28920 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28921 msgstr ""
28922 
28923 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28924 #, fuzzy, kde-format
28925 #| msgid "Error reading image: %1"
28926 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28927 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 "
28928 
28929 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28930 #, fuzzy, kde-format
28931 #| msgid "Error reading image: %1"
28932 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28933 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 "
28934 
28935 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28936 #, fuzzy, kde-format
28937 #| msgid "Could not open file %1. Error %2"
28938 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28939 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1. Chyba %2"
28940 
28941 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28942 #, fuzzy, kde-format
28943 #| msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28944 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28945 msgstr "Chyba pri otváraní súboru FITS (fits_get_img_param): %1"
28946 
28947 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28948 #, kde-format
28949 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28950 msgstr "Obrázky 1D FITS nie sú podporované v KStars."
28951 
28952 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28953 #, kde-format
28954 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28955 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná."
28956 
28957 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28958 #, kde-format
28959 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28960 msgstr "Obrázok má neplatné rozmery %1x%2"
28961 
28962 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28963 #, kde-format
28964 msgid "Error reading image: %1"
28965 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 "
28966 
28967 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28968 #, fuzzy, kde-format
28969 #| msgid "Failed to load image"
28970 msgid "File contain no images"
28971 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
28972 
28973 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28974 #, fuzzy, kde-format
28975 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
28976 msgid "Sample format %1 is not supported."
28977 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná."
28978 
28979 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28980 #, fuzzy, kde-format
28981 #| msgid "Alt Error:"
28982 msgid "XISF file open error: "
28983 msgstr "Chyba Alt"
28984 
28985 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28986 #, fuzzy, kde-format
28987 #| msgid "Error reading image: %1"
28988 msgid "Error saving XISF image"
28989 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 "
28990 
28991 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28992 #, kde-format
28993 msgid ""
28994 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28995 msgstr ""
28996 
28997 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28998 #, fuzzy, kde-format
28999 #| msgid "Cannot open %1: %2"
29000 msgid "Cannot open file %1: %2"
29001 msgstr "Nie je možné otvoriť %1: %2"
29002 
29003 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
29004 #, fuzzy, kde-format
29005 #| msgid "Cannot open %1: %2"
29006 msgid "Cannot open buffer: %1"
29007 msgstr "Nie je možné otvoriť %1: %2"
29008 
29009 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
29010 #, fuzzy, kde-format
29011 #| msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
29012 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
29013 msgstr "Nemôžem rozbaliť miniatúru %1: %2"
29014 
29015 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
29016 #, fuzzy, kde-format
29017 #| msgid "Cannot write to user log file"
29018 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
29019 msgstr "Nie je možné zapísať do súboru záznamu používateľa"
29020 
29021 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
29022 #, kde-format
29023 msgid "Cannot load to memory: %1"
29024 msgstr ""
29025 
29026 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
29027 #, fuzzy, kde-format
29028 #| msgid "Executing remote scripts is not supported."
29029 msgid "Saving compressed files is not supported."
29030 msgstr "Spúšťanie vzdialených skriptov nie je podporované."
29031 
29032 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
29033 #, fuzzy, kde-format
29034 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
29035 msgid "Failed to close file: %1"
29036 msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %1"
29037 
29038 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
29039 #, fuzzy, kde-format
29040 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
29041 msgid "Failed to create file: %1"
29042 msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %1"
29043 
29044 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
29045 #, fuzzy, kde-format
29046 #| msgid "Failed to load image at %1"
29047 msgid "Failed to create image: %1"
29048 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
29049 
29050 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
29051 #, fuzzy, kde-format
29052 #| msgid "Failed to set sub frame."
29053 msgid "Failed to update key: %1"
29054 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky."
29055 
29056 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
29057 #, fuzzy, kde-format
29058 #| msgid "Failed to load image at %1"
29059 msgid "Failed to update date: %1"
29060 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
29061 
29062 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
29063 #, fuzzy, kde-format
29064 #| msgid "Failed to edit city"
29065 msgid "Failed to update history: %1"
29066 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta"
29067 
29068 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
29069 #, fuzzy, kde-format
29070 #| msgid "Failed to load image at %1"
29071 msgid "Failed to write image: %1"
29072 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
29073 
29074 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
29075 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
29076 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
29077 #, fuzzy, kde-format
29078 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
29079 msgid "No world coordinate systems found."
29080 msgstr "Použiť horizontálny súradnicový systém"
29081 
29082 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
29083 #, kde-format
29084 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
29085 msgstr "Podporované sú iba 8 a 16 bitové bayerované obrázky."
29086 
29087 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
29088 #, kde-format
29089 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
29090 msgstr ""
29091 
29092 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
29093 #, kde-format
29094 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
29095 msgstr ""
29096 
29097 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
29098 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
29099 #, fuzzy, kde-format
29100 #| msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
29101 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
29102 msgstr "Nemôžem alokovať pamäť pre dočasný buffer debayeru."
29103 
29104 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
29105 #, kde-format
29106 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
29107 msgstr "Nemôžem alokovať pamäť pre dočasný buffer debayeru."
29108 
29109 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
29110 #, kde-format
29111 msgid "Debayer failed (%1)"
29112 msgstr "Debayer zlyhal (%1)"
29113 
29114 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
29115 #, kde-format
29116 msgid "Processing..."
29117 msgstr "Spracúvam..."
29118 
29119 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
29120 #, kde-format
29121 msgid "Complete."
29122 msgstr "Dokončené."
29123 
29124 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
29125 #, kde-format
29126 msgid "Debayer failed."
29127 msgstr "Debayer zlyhal."
29128 
29129 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
29130 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
29131 #, kde-format
29132 msgid "Image Debayering"
29133 msgstr "Debayering obrázku"
29134 
29135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29136 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
29137 #, kde-format
29138 msgid "RGGB"
29139 msgstr "RGGB"
29140 
29141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29142 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
29143 #, kde-format
29144 msgid "GBRG"
29145 msgstr "GBRG"
29146 
29147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29148 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
29149 #, kde-format
29150 msgid "GRBG"
29151 msgstr "GRBG"
29152 
29153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29154 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
29155 #, kde-format
29156 msgid "BGGR"
29157 msgstr "BGGR"
29158 
29159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
29160 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
29161 #, kde-format
29162 msgid "Method:"
29163 msgstr "Metóda:"
29164 
29165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29166 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
29167 #, kde-format
29168 msgid "Nearest"
29169 msgstr "Najbližšie"
29170 
29171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29172 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
29173 #, kde-format
29174 msgid "Simple"
29175 msgstr "Jednoduchá"
29176 
29177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29178 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
29179 #, kde-format
29180 msgid "BILinear"
29181 msgstr "Bilineárne"
29182 
29183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29184 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
29185 #, kde-format
29186 msgid "HQLinear"
29187 msgstr "HQ lineárne"
29188 
29189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29190 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
29191 #, kde-format
29192 msgid "VNG"
29193 msgstr "VNG"
29194 
29195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29196 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
29197 #, kde-format
29198 msgid "X Offset:"
29199 msgstr "Posun X:"
29200 
29201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
29202 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
29203 #, kde-format
29204 msgid "Y Offset:"
29205 msgstr "Posun Y:"
29206 
29207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
29208 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
29209 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
29210 #, kde-format
29211 msgid "Ready."
29212 msgstr "Pripravený."
29213 
29214 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
29215 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
29216 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
29217 #, kde-format
29218 msgid "FITS Header"
29219 msgstr "FITS hlavička"
29220 
29221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29222 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
29223 #, kde-format
29224 msgid "Keyword"
29225 msgstr "Kľúčové slovo"
29226 
29227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29228 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
29229 #, kde-format
29230 msgid "Comment"
29231 msgstr "Poznámka"
29232 
29233 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
29234 #, kde-format
29235 msgid "Intensity"
29236 msgstr "Intenzita"
29237 
29238 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
29239 #, kde-format
29240 msgid "Linear Scale"
29241 msgstr "Lineárna mierka"
29242 
29243 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
29244 #, kde-format
29245 msgid "Logarithmic Scale"
29246 msgstr "Logaritmická mierka"
29247 
29248 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
29249 #, kde-format
29250 msgid "Square Root Scale"
29251 msgstr "Odmocninová mierka"
29252 
29253 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
29254 #, kde-format
29255 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29256 msgid ""
29257 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29258 "td><td>%2</td></tr></table>"
29259 msgstr ""
29260 
29261 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
29262 #, kde-format
29263 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29264 msgid ""
29265 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29266 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
29267 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
29268 msgstr ""
29269 
29270 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
29271 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
29272 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
29273 #, kde-format
29274 msgid "Histogram"
29275 msgstr "Histogram"
29276 
29277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
29278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29279 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
29280 #, kde-format
29281 msgid "G"
29282 msgstr "G"
29283 
29284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
29285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29286 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
29287 #, fuzzy, kde-format
29288 #| msgid "RA"
29289 msgid "R"
29290 msgstr "R"
29291 
29292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
29293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29294 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
29295 #, kde-format
29296 msgid "B"
29297 msgstr "B"
29298 
29299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
29300 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
29301 #, fuzzy, kde-format
29302 #| msgid "&Apply"
29303 msgid "Apply"
29304 msgstr "Použiť"
29305 
29306 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
29307 #, fuzzy, kde-format
29308 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29309 #| msgid "Abort Slew"
29310 msgid "Continue Slew"
29311 msgstr "Prerušiť otáčanie"
29312 
29313 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
29314 #, fuzzy, kde-format
29315 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
29316 msgid "KStars did not find any active mounts."
29317 msgstr "Nenašiel sa žiaden aktívny ďalekohľad."
29318 
29319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
29320 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
29321 #, kde-format
29322 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
29323 msgstr ""
29324 
29325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
29326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
29327 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
29328 #, kde-format
29329 msgid "Set shadows value for the image stretch."
29330 msgstr ""
29331 
29332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
29333 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
29334 #, kde-format
29335 msgid "Shadows"
29336 msgstr ""
29337 
29338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
29339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
29340 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
29341 #, kde-format
29342 msgid "Set midtones value for the image stretch."
29343 msgstr ""
29344 
29345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
29346 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
29347 #, fuzzy, kde-format
29348 #| msgctxt "Country name"
29349 #| msgid "Micronesia"
29350 msgid "Midtones"
29351 msgstr "Mikronézia"
29352 
29353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
29354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
29355 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
29356 #, kde-format
29357 msgid "Set highlights value for the image stretch."
29358 msgstr ""
29359 
29360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
29361 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
29362 #, fuzzy, kde-format
29363 #| msgid "Twilight"
29364 msgid "Highlights"
29365 msgstr "Súmrak"
29366 
29367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
29368 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
29369 #, kde-format
29370 msgid "Enable or disable the histogram display."
29371 msgstr ""
29372 
29373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
29374 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
29375 #, fuzzy, kde-format
29376 #| msgid "Automatically select the calibration star."
29377 msgid "Automatically find stretch parameter."
29378 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu."
29379 
29380 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
29381 #, kde-format
29382 msgid "Save Changes to FITS?"
29383 msgstr "Uložiť zmeny vo FITS?"
29384 
29385 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
29386 #, kde-format
29387 msgid ""
29388 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
29389 "closing it?"
29390 msgstr ""
29391 "Aktuálny súbor FITS obsahuje neuložené zmeny.  Chcete ich pred zavretím "
29392 "uložiť?"
29393 
29394 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29395 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29396 #, fuzzy, kde-format
29397 #| msgid "Online Sol&ver"
29398 msgid "Plate Solving"
29399 msgstr "Online riešiteľ"
29400 
29401 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29402 #, fuzzy, kde-format
29403 #| msgid "Reference Images:"
29404 msgid "Recent Images"
29405 msgstr "Referenčné obrázky:"
29406 
29407 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29408 #, fuzzy, kde-format
29409 #| msgid "RA"
29410 msgctxt "Red"
29411 msgid "R"
29412 msgstr "R"
29413 
29414 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29415 #, fuzzy, kde-format
29416 #| msgid "Save FITS"
29417 msgctxt "@title:window"
29418 msgid "Save FITS"
29419 msgstr "Uložiť FITS"
29420 
29421 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29422 #, fuzzy, kde-format
29423 #| msgid "FITS file save error: %1"
29424 msgid "Image save error: %1"
29425 msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %1"
29426 
29427 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29428 #, fuzzy, kde-format
29429 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29430 #| msgid "Image Data"
29431 msgid "Image Save"
29432 msgstr "Údaje obrázka"
29433 
29434 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29435 #, kde-format
29436 msgid "File saved to %1"
29437 msgstr "Súbor uložený do %1"
29438 
29439 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29440 #, fuzzy, kde-format
29441 #| msgid "Waiting..."
29442 msgid "Extracting..."
29443 msgstr "Čakám..."
29444 
29445 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29446 #, fuzzy, kde-format
29447 #| msgid "Settings"
29448 msgid "Solving..."
29449 msgstr "settling"
29450 
29451 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29452 #, fuzzy, kde-format
29453 #| msgid "Solver timed out"
29454 msgid "Extractor timed out: %1s"
29455 msgstr "Riešiteľ vypršal"
29456 
29457 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29458 #, fuzzy, kde-format
29459 #| msgid "Solver FOV"
29460 msgid "Extractor failed: %1s"
29461 msgstr "Riešiteľ FOV"
29462 
29463 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29464 #, kde-format
29465 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29466 msgstr ""
29467 
29468 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29469 #, fuzzy, kde-format
29470 #| msgid "Solver timed out"
29471 msgid "Solver timed out: %1s"
29472 msgstr "Riešiteľ vypršal"
29473 
29474 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29475 #, fuzzy, kde-format
29476 #| msgid "Solver FOV"
29477 msgid "Solver failed: %1s"
29478 msgstr "Riešiteľ FOV"
29479 
29480 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29481 #, kde-format
29482 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29483 msgstr ""
29484 
29485 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29486 #, kde-format
29487 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29488 msgstr ""
29489 
29490 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29491 #, fuzzy, kde-format
29492 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
29493 msgid "Rescaling image failed."
29494 msgstr "Uloženie obrázku zlyhalo %1."
29495 
29496 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29497 #, kde-format
29498 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29499 msgstr ""
29500 
29501 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29502 #, fuzzy, kde-format
29503 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29504 #| msgid "NGC"
29505 msgctxt "North Celestial Pole"
29506 msgid "NCP"
29507 msgstr "NGC"
29508 
29509 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29510 #, fuzzy, kde-format
29511 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29512 #| msgid "NGC"
29513 msgctxt "South Celestial Pole"
29514 msgid "SCP"
29515 msgstr "NGC"
29516 
29517 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29518 #, kde-format
29519 msgid "Finding stars..."
29520 msgstr "Hľadanie hviezd..."
29521 
29522 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29523 #, fuzzy, kde-format
29524 msgid "Zoom In"
29525 msgstr "Priblížiť"
29526 
29527 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29528 #, fuzzy, kde-format
29529 #| msgid "Zoom To Fit"
29530 msgid "Zoom Out"
29531 msgstr "Oddialiť"
29532 
29533 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29534 #, kde-format
29535 msgid "Default Zoom"
29536 msgstr "Štandardný zoom"
29537 
29538 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29539 #, kde-format
29540 msgid "Zoom to Fit"
29541 msgstr "Prispôsobiť veľkosti"
29542 
29543 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29544 #, fuzzy, kde-format
29545 #| msgid "Auto Stretch"
29546 msgid "Toggle Stretch"
29547 msgstr "Automatické roztiahnutie"
29548 
29549 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29550 #, fuzzy, kde-format
29551 #| msgid "Crosshairs"
29552 msgid "Show Cross Hairs"
29553 msgstr "Nitkový kríž"
29554 
29555 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29556 #, fuzzy, kde-format
29557 #| msgid "Show satellites"
29558 msgid "Show Pixel Gridlines"
29559 msgstr "Zobraziť satelity"
29560 
29561 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29562 #, fuzzy, kde-format
29563 #| msgid "Select FITS Image"
29564 msgid "Detect Stars in Image"
29565 msgstr "Vybrať obrázok FITS"
29566 
29567 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29568 #, fuzzy, kde-format
29569 #| msgid "Arc file"
29570 msgid "View Star Profile..."
29571 msgstr "Oblúkový súbor"
29572 
29573 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29574 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29575 #, fuzzy, kde-format
29576 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29577 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29578 msgstr "Rovníkové súradnice"
29579 
29580 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29581 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29582 #, fuzzy, kde-format
29583 #| msgid "Show Objects"
29584 msgid "Show Objects in Image"
29585 msgstr "Zobraziť objekty"
29586 
29587 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29588 #, fuzzy, kde-format
29589 #| msgid "Center in Telescope"
29590 msgid "Center Telescope"
29591 msgstr "Centrum v teleskope"
29592 
29593 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29594 #, fuzzy, kde-format
29595 #| msgid "Show satellites"
29596 msgid "Show HiPS Overlay"
29597 msgstr "Zobraziť satelity"
29598 
29599 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29600 #, kde-format
29601 msgid "Auto Stretch"
29602 msgstr "Automatické roztiahnutie"
29603 
29604 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29605 #, kde-format
29606 msgid "High Contrast"
29607 msgstr "Vysoký kontrast"
29608 
29609 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29610 #, kde-format
29611 msgid "Equalize"
29612 msgstr "Vyrovnať"
29613 
29614 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29615 #, kde-format
29616 msgid "High Pass"
29617 msgstr "Horný priepust"
29618 
29619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29620 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29621 #, kde-format
29622 msgid "Median"
29623 msgstr "Medián"
29624 
29625 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29626 #, kde-format
29627 msgid "Gaussian blur"
29628 msgstr ""
29629 
29630 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29631 #, kde-format
29632 msgid "Rotate Right"
29633 msgstr "Otočiť vpravo"
29634 
29635 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29636 #, kde-format
29637 msgid "Rotate Left"
29638 msgstr "Otočiť vľavo"
29639 
29640 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29641 #, kde-format
29642 msgid "Flip Horizontal"
29643 msgstr "Prevrátiť horizontálne"
29644 
29645 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29646 #, kde-format
29647 msgid "Flip Vertical"
29648 msgstr "Prevrátiť vertikálne"
29649 
29650 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29651 #, fuzzy, kde-format
29652 #| msgid "Directory:"
29653 msgid "Open/Blink Directory"
29654 msgstr "Adresár:"
29655 
29656 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29657 #, kde-format
29658 msgid "Debayer..."
29659 msgstr "Debayer..."
29660 
29661 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29662 #, fuzzy, kde-format
29663 #| msgid "Statistics"
29664 msgid "&Selection Statistics"
29665 msgstr "Štatistiky"
29666 
29667 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29668 #, fuzzy, kde-format
29669 #| msgid "Show print dialog"
29670 msgid "Show Clipping"
29671 msgstr "Zobraziť dialóg pre tlač"
29672 
29673 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29674 #, kde-format
29675 msgid ""
29676 "Center Telescope\n"
29677 "*No Telescopes Detected*"
29678 msgstr ""
29679 "Vycentrovať ďalekohľad\n"
29680 "*nenašiel sa ďalekohľad*"
29681 
29682 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29683 #, kde-format
29684 msgid "Zoom To Fit"
29685 msgstr "Prispôsobiť veľkosti"
29686 
29687 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29688 #, fuzzy, kde-format
29689 #| msgid "Next >"
29690 msgid "Next Tab"
29691 msgstr "Ďalej >"
29692 
29693 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29694 #, fuzzy, kde-format
29695 #| msgid "Previous Year"
29696 msgid "Previous Tab"
29697 msgstr "Predchádzajúci rok"
29698 
29699 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29700 #, fuzzy, kde-format
29701 #| msgid "Show Objects"
29702 msgid "Next Blink Image"
29703 msgstr "Zobraziť objekty"
29704 
29705 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29706 #, fuzzy, kde-format
29707 #| msgid "Preview image"
29708 msgid "Previous Blink Image"
29709 msgstr "Náhľad"
29710 
29711 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29712 #, fuzzy, kde-format
29713 #| msgid "Zoom To Fit"
29714 msgid "Zoom all tabs in"
29715 msgstr "Prispôsobiť veľkosti"
29716 
29717 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29718 #, fuzzy, kde-format
29719 #| msgid "Zoom To Fit"
29720 msgid "Zoom all tabs out"
29721 msgstr "Prispôsobiť veľkosti"
29722 
29723 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29724 #, kde-format
29725 msgid "Mark Stars"
29726 msgstr "Označiť hviezdy"
29727 
29728 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29729 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29730 #, kde-format
29731 msgid "View 3D Graph"
29732 msgstr ""
29733 
29734 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29735 #, fuzzy, kde-format
29736 #| msgid "KStars FITS Viewer"
29737 msgctxt "@title:window"
29738 msgid "KStars FITS Viewer"
29739 msgstr "Prehliadač FITS KStars"
29740 
29741 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29742 #, fuzzy, kde-format
29743 #| msgid "%1 star"
29744 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29745 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29746 msgstr[0] "%1 hviezda"
29747 msgstr[1] "%1 hviezda"
29748 msgstr[2] "%1 hviezda"
29749 
29750 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29751 #, fuzzy, kde-format
29752 #| msgid "%1 star"
29753 msgid "HFR:%2, %1 star."
29754 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29755 msgstr[0] "%1 hviezda"
29756 msgstr[1] "%1 hviezda"
29757 msgstr[2] "%1 hviezda"
29758 
29759 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29760 #, kde-format
29761 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29762 msgstr ""
29763 
29764 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29765 #, kde-format
29766 msgid "currentView 3D Graph"
29767 msgstr ""
29768 
29769 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29770 #, fuzzy, kde-format
29771 #| msgid "Crosshairs"
29772 msgid "Cross Hairs"
29773 msgstr "Nitkový kríž"
29774 
29775 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29776 #, fuzzy, kde-format
29777 #| msgctxt "Country name"
29778 #| msgid "Philippines"
29779 msgid "Clipping"
29780 msgstr "Filipíny"
29781 
29782 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29783 #, fuzzy, kde-format
29784 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29785 msgid "Equatorial Gridlines"
29786 msgstr "Rovníkové súradnice"
29787 
29788 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29789 #, fuzzy, kde-format
29790 #| msgid "Show Objects"
29791 msgid "Objects in Image"
29792 msgstr "Zobraziť objekty"
29793 
29794 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29795 #, fuzzy, kde-format
29796 #| msgid "Show satellites"
29797 msgid "Pixel Gridlines"
29798 msgstr "Zobraziť satelity"
29799 
29800 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29801 #, fuzzy, kde-format
29802 #| msgid "Polar Alignment"
29803 msgid "HiPS Overlay"
29804 msgstr "Polárne vyrovnanie"
29805 
29806 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29807 #, fuzzy, kde-format
29808 #| msgid "Directory:"
29809 msgctxt "@title:window"
29810 msgid "Blink Top Directory"
29811 msgstr "Adresár:"
29812 
29813 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29814 #, fuzzy, kde-format
29815 #| msgid "Open FITS Image"
29816 msgctxt "@title:window"
29817 msgid "Open Image"
29818 msgstr "Otvoriť obrázok FITS"
29819 
29820 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29821 #, kde-format
29822 msgid "Hide %1"
29823 msgstr ""
29824 
29825 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29826 #, fuzzy, kde-format
29827 #| msgid "Show"
29828 msgid "Show %1"
29829 msgstr "Show"
29830 
29831 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29832 #, fuzzy, kde-format
29833 #| msgid "Center in Telescope"
29834 msgid ""
29835 "Center Telescope\n"
29836 "*Ready*"
29837 msgstr "Centrum v teleskope"
29838 
29839 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29840 #, kde-format
29841 msgid ""
29842 "Show Equatorial Gridlines\n"
29843 "*No WCS Info*"
29844 msgstr ""
29845 "Zobraziť rovníkové mriežky\n"
29846 "*žiadne WCS info*"
29847 
29848 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29849 #, fuzzy, kde-format
29850 #| msgid "Center in Telescope"
29851 msgid ""
29852 "Center Telescope\n"
29853 "*No WCS Info*"
29854 msgstr "Centrum v teleskope"
29855 
29856 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29857 #, kde-format
29858 msgid ""
29859 "Show Objects in Image\n"
29860 "*No WCS Info*"
29861 msgstr ""
29862 "Zobraziť objekty v obrázku\n"
29863 "*žiadne WCS info*"
29864 
29865 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29866 #, fuzzy, kde-format
29867 #| msgid "Select begin star:"
29868 msgid "Selection Rectangle"
29869 msgstr "Vybrať začiatočnú hviezdu:"
29870 
29871 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29872 #, kde-format, kde-kuit-format
29873 msgid "Size"
29874 msgstr "Veľkosť"
29875 
29876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29877 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29878 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29879 #, fuzzy, kde-format
29880 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29881 #| msgid "Width"
29882 msgid "Width"
29883 msgstr "Šírka"
29884 
29885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29886 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29887 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29888 #, fuzzy, kde-format
29889 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29890 #| msgid "Height"
29891 msgid "Height"
29892 msgstr "Výška"
29893 
29894 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29895 #, kde-format
29896 msgid "Unmark Stars"
29897 msgstr "Odznačiť hviezdy"
29898 
29899 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29900 #, kde-format
29901 msgid "Processing %1..."
29902 msgstr "Spracúva sa %1..."
29903 
29904 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29905 #, fuzzy, kde-format
29906 #| msgid "Profile Editor"
29907 msgid "HFR Options Profile Editor"
29908 msgstr "Editor profilov"
29909 
29910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29911 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29912 #, fuzzy, kde-format
29913 #| msgid "Look and &Feel"
29914 msgid "Look && Feel"
29915 msgstr "Vzhľad a nastavenie"
29916 
29917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29918 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29919 #, fuzzy, kde-format
29920 #| msgid "Display image in FITS Viewer."
29921 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29922 msgstr "Zobraziť obrázok v prehliadači FITS."
29923 
29924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29925 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29926 #, fuzzy, kde-format
29927 #| msgid "FITS Viewer"
29928 msgid "Use FITS viewer"
29929 msgstr "Prehliadač FITS"
29930 
29931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29933 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29934 #, kde-format
29935 msgid ""
29936 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29937 "per image."
29938 msgstr ""
29939 "Zobraziť všetky zachytené FITS obrázky na jednej karte namiesto viacerých "
29940 "kariet na obrázok."
29941 
29942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29943 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29944 #, fuzzy, kde-format
29945 #| msgid "Single Preview FITS"
29946 msgid "Single preview tab"
29947 msgstr "Jednoduchý náhľad FITS"
29948 
29949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29950 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29951 #, kde-format
29952 msgid ""
29953 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29954 "instead of a dedicated window to each camera."
29955 msgstr ""
29956 "Zobraziť zachytené FITS obrázky zo všetkých fotoaparátov v jednom FITS "
29957 "prehliadači namiesto vyhradených okien pre každý fotoaparát."
29958 
29959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29960 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29961 #, fuzzy, kde-format
29962 #| msgid "Single Window Capture"
29963 msgid "Single window capture"
29964 msgstr "Jednoduché snímanie okna"
29965 
29966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29967 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29968 #, kde-format
29969 msgid ""
29970 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29971 "dedicated window to each file."
29972 msgstr ""
29973 "Zobraziť otvorené FITS obrázky v jednom okne FITS prehliadača namiesto "
29974 "samostatných okien pre každý súbor."
29975 
29976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29977 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29978 #, fuzzy, kde-format
29979 #| msgid "Single Window Open"
29980 msgid "Single window open"
29981 msgstr "Otvorenie jedného okna"
29982 
29983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29984 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29985 #, kde-format
29986 msgid ""
29987 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29988 msgstr ""
29989 
29990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29991 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29992 #, kde-format
29993 msgid "Focus on receiving an image"
29994 msgstr ""
29995 
29996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29997 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29998 #, kde-format
29999 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
30000 msgstr ""
30001 
30002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30003 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
30004 #, fuzzy, kde-format
30005 #| msgid "Update"
30006 msgid "HiPS opacity:"
30007 msgstr "Aktualizovať"
30008 
30009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30010 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
30011 #, fuzzy, kde-format
30012 #| msgid "X Offset:"
30013 msgid "HiPS offset:"
30014 msgstr "Posun X:"
30015 
30016 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
30017 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
30018 #, fuzzy, kde-format
30019 #| msgid "Download all Images"
30020 msgid "Down Sampling"
30021 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky"
30022 
30023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
30024 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
30025 #, fuzzy, kde-format
30026 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
30027 msgid ""
30028 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
30029 "resources.</p></body></html>"
30030 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
30031 
30032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
30033 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
30034 #, fuzzy, kde-format
30035 #| msgid "Adaptive Optics"
30036 msgid "Adaptive sampling"
30037 msgstr "Adaptívna optika:"
30038 
30039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
30040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
30041 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
30042 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
30043 #, kde-format
30044 msgid ""
30045 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
30046 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
30047 "coarse resolution and fast."
30048 msgstr ""
30049 
30050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
30051 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
30052 #, fuzzy, kde-format
30053 #| msgid "Print preview"
30054 msgid "Stretch preview:"
30055 msgstr "Náhľad tlače"
30056 
30057 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
30058 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
30059 #, fuzzy, kde-format
30060 #| msgctxt "Country name"
30061 #| msgid "Philippines"
30062 msgid "Clipping Limits"
30063 msgstr "Filipíny"
30064 
30065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
30066 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
30067 #, kde-format
30068 msgid "Clipping value for 16-bit values."
30069 msgstr ""
30070 
30071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
30072 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
30073 #, fuzzy, kde-format
30074 #| msgid "Threshold"
30075 msgid "16bit threshold:"
30076 msgstr "Prah"
30077 
30078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
30079 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
30080 #, kde-format
30081 msgid "64K Clipping value."
30082 msgstr ""
30083 
30084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
30085 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
30086 #, kde-format
30087 msgid "Clipping value for 8-bit values."
30088 msgstr ""
30089 
30090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
30091 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
30092 #, fuzzy, kde-format
30093 #| msgid "Threshold"
30094 msgid "8Bit threshold:"
30095 msgstr "Prah"
30096 
30097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
30098 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
30099 #, kde-format
30100 msgid "Byte Clipping value."
30101 msgstr ""
30102 
30103 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30104 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
30105 #, fuzzy, kde-format
30106 #| msgid "Processing..."
30107 msgid "Processing"
30108 msgstr "Spracúva sa"
30109 
30110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
30111 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
30112 #, fuzzy, kde-format
30113 #| msgid "Always apply auto stretch to captured images in FITS Viewer"
30114 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
30115 msgstr ""
30116 "Vždy použiť automatické roztiahnutie zachytených obrázkov v prehliadači FITS"
30117 
30118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
30119 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
30120 #, fuzzy, kde-format
30121 #| msgid "Auto Stretch"
30122 msgid "Auto stretch"
30123 msgstr "Automatické roztiahnutie"
30124 
30125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
30126 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
30127 #, kde-format
30128 msgid ""
30129 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
30130 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
30131 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
30132 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
30133 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
30134 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
30135 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
30136 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
30137 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
30138 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
30139 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
30140 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
30141 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
30142 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
30143 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
30144 msgstr ""
30145 
30146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
30147 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
30148 #, fuzzy, kde-format
30149 #| msgid "Image Resources"
30150 msgid "Limited resources mode"
30151 msgstr "Obrázkové zdroje"
30152 
30153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
30154 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
30155 #, kde-format
30156 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
30157 msgstr ""
30158 
30159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
30160 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
30161 #, fuzzy, kde-format
30162 #| msgid "Auto Star"
30163 msgid "Auto debayer"
30164 msgstr "Auto hviezda"
30165 
30166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
30167 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
30168 #, kde-format
30169 msgid ""
30170 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
30171 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
30172 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
30173 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
30174 "body></html>"
30175 msgstr ""
30176 
30177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
30178 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
30179 #, fuzzy, kde-format
30180 #| msgid "Auto Star"
30181 msgid "Auto WCS"
30182 msgstr "Auto hviezda"
30183 
30184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
30185 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
30186 #, kde-format
30187 msgid ""
30188 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
30189 msgstr ""
30190 
30191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
30192 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
30193 #, kde-format
30194 msgid "3D cube"
30195 msgstr ""
30196 
30197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30198 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
30199 #, fuzzy, kde-format
30200 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
30201 msgid ""
30202 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
30203 "p></body></html>"
30204 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
30205 
30206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30207 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
30208 #, fuzzy, kde-format
30209 #| msgid "Histogram"
30210 msgid "Non linear histogram"
30211 msgstr "Histogram"
30212 
30213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30214 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
30215 #, kde-format
30216 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
30217 msgstr ""
30218 
30219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30220 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
30221 #, fuzzy, kde-format
30222 #| msgid "Compute FOV"
30223 msgid "Auto compute HFR"
30224 msgstr "Vypočítať ZU"
30225 
30226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30227 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
30228 #, no-c-format, kde-format
30229 msgid ""
30230 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
30231 msgstr ""
30232 
30233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30234 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
30235 #, kde-format
30236 msgid "Quick HFR"
30237 msgstr ""
30238 
30239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30240 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
30241 #, kde-format
30242 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
30243 msgstr ""
30244 
30245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30246 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
30247 #, fuzzy, kde-format
30248 #| msgid "Profile:"
30249 msgid "HFR SEP profile:"
30250 msgstr "Profil:"
30251 
30252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30253 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
30254 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
30255 #, kde-format
30256 msgid ""
30257 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
30258 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
30259 "but may result in unstable operation."
30260 msgstr ""
30261 
30262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30263 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
30264 #, fuzzy, kde-format
30265 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30266 #| msgid "Simulator Settings"
30267 msgid "StellarSolver partitioning"
30268 msgstr "Nastavenie simulátora"
30269 
30270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
30271 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
30272 #, kde-format
30273 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
30274 msgstr ""
30275 
30276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30277 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
30278 #, kde-format
30279 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
30280 msgstr ""
30281 
30282 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30283 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
30284 #, fuzzy, kde-format
30285 #| msgid "Image width:"
30286 msgid "image width º"
30287 msgstr "Šírka obrázku:"
30288 
30289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30290 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
30291 #, fuzzy, kde-format
30292 #| msgid "Image width:"
30293 msgid "image width '"
30294 msgstr "Šírka obrázku:"
30295 
30296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30297 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
30298 #, fuzzy, kde-format
30299 #| msgid "arcsecs"
30300 msgid "arcsec/pixel"
30301 msgstr "uhlové sekundy"
30302 
30303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
30304 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
30305 #, fuzzy, kde-format
30306 #| msgid ""
30307 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
30308 #| "image</p></body></html>"
30309 msgid ""
30310 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
30311 "search in other areas of the sky."
30312 msgstr ""
30313 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
30314 "body></html>"
30315 
30316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
30317 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
30318 #, kde-format
30319 msgid ""
30320 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
30321 msgstr ""
30322 
30323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
30324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
30325 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
30326 #, fuzzy, kde-format
30327 #| msgid "Longitude in degrees"
30328 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
30329 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch"
30330 
30331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
30332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
30333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
30334 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
30335 #: options/opsimageoverlay.ui:255
30336 #, fuzzy, kde-format
30337 #| msgid ""
30338 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
30339 #| "culmination time.</p></body></html>"
30340 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
30341 msgstr ""
30342 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
30343 "kulminácie.</p></body></html>"
30344 
30345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30346 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
30347 #, fuzzy, kde-format
30348 #| msgid "DE:"
30349 msgid "DE"
30350 msgstr "DE:"
30351 
30352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30353 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
30354 #, fuzzy, kde-format
30355 #| msgid "Auto Scale"
30356 msgid "PixScale"
30357 msgstr "Automatická mierka"
30358 
30359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30360 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
30361 #, fuzzy, kde-format
30362 #| msgid "Rotation:"
30363 msgid "Rotation"
30364 msgstr "Otočenie: "
30365 
30366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
30367 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
30368 #, fuzzy, kde-format
30369 #| msgid "Save Image"
30370 msgid "Solve Image"
30371 msgstr "Uložiť obrázok"
30372 
30373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
30374 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
30375 #, fuzzy, kde-format
30376 #| msgid "Solver iteration #%1"
30377 msgid "Solve Options"
30378 msgstr "Iterácia riešiteľa #%1"
30379 
30380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
30381 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
30382 #, fuzzy, kde-format
30383 #| msgid "Display"
30384 msgid "Display Log"
30385 msgstr "Displej"
30386 
30387 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
30388 #, fuzzy, kde-format
30389 #| msgid "Pixel Size:"
30390 msgid "Pixel Values"
30391 msgstr "Veľkosť v bodoch:"
30392 
30393 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
30394 #, kde-format
30395 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
30396 msgstr ""
30397 
30398 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
30399 #, fuzzy, kde-format
30400 #| msgid "Arc file"
30401 msgctxt "@title:window"
30402 msgid "View Star Profile"
30403 msgstr "Oblúkový súbor"
30404 
30405 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
30406 #, kde-format
30407 msgid "Maximum Value on the graph"
30408 msgstr ""
30409 
30410 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
30411 #, kde-format
30412 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30413 msgstr ""
30414 
30415 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30416 #, kde-format
30417 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30418 msgstr ""
30419 
30420 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30421 #, fuzzy, kde-format
30422 #| msgid "Toggle Ekos"
30423 msgid "Toggle Cutoff"
30424 msgstr "Prepnúť Ekos"
30425 
30426 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30427 #, kde-format
30428 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30429 msgstr ""
30430 
30431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30432 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30433 #, fuzzy, kde-format
30434 #| msgid "Min."
30435 msgid "Min"
30436 msgstr "Min"
30437 
30438 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30439 #, kde-format
30440 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30441 msgstr ""
30442 
30443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30444 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30445 #, fuzzy, kde-format
30446 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30447 #| msgid "Max"
30448 msgid "Max"
30449 msgstr "Max"
30450 
30451 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30452 #, kde-format
30453 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30454 msgstr ""
30455 
30456 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30457 #, kde-format
30458 msgid "Cut"
30459 msgstr "Vystrihnúť"
30460 
30461 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30462 #, kde-format
30463 msgid "Minimum Value on the graph"
30464 msgstr ""
30465 
30466 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30467 #, fuzzy, kde-format
30468 #| msgid "Auto Scale"
30469 msgid "AutoScale"
30470 msgstr "Automatická mierka"
30471 
30472 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30473 #, kde-format
30474 msgid ""
30475 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30476 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30477 msgstr ""
30478 
30479 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30480 #, kde-format
30481 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30482 msgstr ""
30483 
30484 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30485 #, kde-format
30486 msgid "Changes the type of selection"
30487 msgstr ""
30488 
30489 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30490 #, kde-format
30491 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30492 msgstr ""
30493 
30494 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30495 #, kde-format
30496 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30497 msgstr ""
30498 
30499 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30500 #, fuzzy, kde-format
30501 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view"
30502 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30503 msgstr "Nastaví hustotu hviezd v zornom poli"
30504 
30505 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30506 #, kde-format
30507 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30508 msgstr ""
30509 
30510 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30511 #, fuzzy, kde-format
30512 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
30513 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30514 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami hviezd vykreslené na mape oblohy."
30515 
30516 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30517 #, fuzzy, kde-format
30518 #| msgid "Failed to set location"
30519 msgid "Zooms the view to preset locations."
30520 msgstr "Zlyhalo nastavenia polohy"
30521 
30522 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30523 #, fuzzy, kde-format
30524 #| msgid "Zoom To Fit"
30525 msgid "ZoomTo"
30526 msgstr "Prispôsobiť veľkosti"
30527 
30528 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30529 #, fuzzy, kde-format
30530 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
30531 #| msgid "Toronto"
30532 msgid "Front"
30533 msgstr "Predná strana"
30534 
30535 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30536 #, fuzzy, kde-format
30537 #| msgid "Font Size"
30538 msgid "Front High"
30539 msgstr "Veľkosť písma"
30540 
30541 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30542 #, fuzzy, kde-format
30543 #| msgid "Overlay"
30544 msgid "Overhead"
30545 msgstr "Prekryť"
30546 
30547 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30548 #, kde-format
30549 msgid "Iso. L"
30550 msgstr ""
30551 
30552 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30553 #, kde-format
30554 msgid "Iso. R"
30555 msgstr ""
30556 
30557 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30558 #, fuzzy, kde-format
30559 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30560 #| msgid "Select"
30561 msgid "Selected"
30562 msgstr "%1 vybrané"
30563 
30564 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30565 #, kde-format
30566 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30567 msgstr ""
30568 
30569 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30570 #, kde-format
30571 msgid "Selects the Vertical Value"
30572 msgstr ""
30573 
30574 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30575 #, kde-format
30576 msgid "Selects the Horizontal Value"
30577 msgstr ""
30578 
30579 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30580 #, fuzzy, kde-format
30581 #| msgid "Vertical"
30582 msgid "Vertical: "
30583 msgstr "Zvislo"
30584 
30585 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30586 #, fuzzy, kde-format
30587 #| msgid "Horizontal "
30588 msgid "Horizontal: "
30589 msgstr "Vodorovne"
30590 
30591 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30592 #, kde-format
30593 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30594 msgstr ""
30595 
30596 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30597 #, fuzzy, kde-format
30598 #| msgid "The name of the color scheme"
30599 msgid "Changes the color scheme"
30600 msgstr "Názov farebnej schémy"
30601 
30602 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30603 #, fuzzy, kde-format
30604 #| msgid "P: %1"
30605 msgid "Cut: %1"
30606 msgstr "Vystrihnúť"
30607 
30608 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30609 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30610 #, fuzzy, kde-format
30611 #| msgid "Max:"
30612 msgid "Max: %1"
30613 msgstr "Max"
30614 
30615 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30616 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30617 #, fuzzy, kde-format
30618 #| msgid "Min:"
30619 msgid "Min: %1"
30620 msgstr "Min:"
30621 
30622 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30623 #, kde-format
30624 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30625 msgstr ""
30626 
30627 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30628 #, fuzzy, kde-format
30629 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30630 #| msgid "Disable"
30631 msgid "Cut Disabled"
30632 msgstr "Zakázať"
30633 
30634 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30635 #, fuzzy, kde-format
30636 #| msgid "Star map:"
30637 msgid "Star %1: "
30638 msgstr "Hviezda"
30639 
30640 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30641 #, fuzzy, kde-format
30642 #| msgid "%1, %2 and %3"
30643 msgid "(%1, %2) "
30644 msgstr "%1, %2 a %3"
30645 
30646 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30647 #, fuzzy, kde-format
30648 #| msgctxt "Half Flux Radius"
30649 #| msgid "HFR: %1"
30650 msgid "HFR: %1  "
30651 msgstr "HFR:"
30652 
30653 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30654 #, fuzzy, kde-format
30655 #| msgid "P: %1"
30656 msgid "Peak: %1"
30657 msgstr "Vrch"
30658 
30659 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30660 #, fuzzy, kde-format
30661 #| msgid "Star"
30662 msgid "Star %1"
30663 msgstr "Hviezda"
30664 
30665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30666 #: fitsviewer/statform.ui:76
30667 #, fuzzy, kde-format
30668 #| msgid "Bitpix:"
30669 msgid "Bitpix"
30670 msgstr "Bitpix:"
30671 
30672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30673 #: fitsviewer/statform.ui:96
30674 #, kde-format
30675 msgid "Mean"
30676 msgstr "Priemer"
30677 
30678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30679 #: fitsviewer/statform.ui:106
30680 #, fuzzy, kde-format
30681 #| msgid "Std. dev:"
30682 msgid "Std. Dev"
30683 msgstr "Smer. odch.:"
30684 
30685 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30686 #, kde-format
30687 msgid "Show Capture Process Information"
30688 msgstr ""
30689 
30690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30691 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30692 #, kde-format
30693 msgid "Display"
30694 msgstr "Displej"
30695 
30696 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30697 #, fuzzy, kde-format
30698 #| msgctxt "City in Germany"
30699 #| msgid "Aachen"
30700 msgid "Cache"
30701 msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
30702 
30703 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30704 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30705 #, kde-format
30706 msgid "Sources"
30707 msgstr "Zdrojové kódy"
30708 
30709 #: hips/opships.cpp:42
30710 #, kde-format
30711 msgctxt "@title:window"
30712 msgid "HiPS Offline Storage"
30713 msgstr ""
30714 
30715 #: hips/opships.cpp:82
30716 #, fuzzy, kde-format
30717 #| msgid "Update"
30718 msgid "HiPS Update"
30719 msgstr "Aktualizovať"
30720 
30721 #: hips/opships.cpp:82
30722 #, fuzzy, kde-format
30723 #| msgid "Downloading..."
30724 msgid "Downloading HiPS sources..."
30725 msgstr "Sťahujem ..."
30726 
30727 #: hips/opships.cpp:156
30728 #, fuzzy, kde-format
30729 #| msgid "Error downloading comets data: %1"
30730 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30731 msgstr "Chyba sťahovania údajov komét: %1"
30732 
30733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30735 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30736 #, kde-format
30737 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30738 msgstr ""
30739 
30740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30741 #: hips/opshipscache.ui:45
30742 #, fuzzy, kde-format
30743 #| msgid "Disk"
30744 msgid "Disk:"
30745 msgstr "Disk"
30746 
30747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30749 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30750 #, kde-format
30751 msgid "MB"
30752 msgstr "MB"
30753 
30754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30756 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30757 #, kde-format
30758 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30759 msgstr ""
30760 
30761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30762 #: hips/opshipscache.ui:78
30763 #, kde-format
30764 msgid "Memory:"
30765 msgstr "Pamäť:"
30766 
30767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30768 #: hips/opshipscache.ui:130
30769 #, kde-format
30770 msgid ""
30771 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30772 "data."
30773 msgstr ""
30774 
30775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30776 #: hips/opshipscache.ui:133
30777 #, kde-format
30778 msgid "DSS Offline Source"
30779 msgstr ""
30780 
30781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30782 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30783 #, fuzzy, kde-format
30784 #| msgid "Show satellites"
30785 msgid "Show HiPS grid"
30786 msgstr "Zobraziť satelity"
30787 
30788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30789 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30790 #, kde-format
30791 msgid "Show HiPS While Panning"
30792 msgstr ""
30793 
30794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30795 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30796 #, fuzzy, kde-format
30797 #| msgid "Loading User Information"
30798 msgid "Linear interpolation"
30799 msgstr "Lineárna interpolácia"
30800 
30801 #: indi/clientmanager.cpp:287
30802 #, fuzzy, kde-format
30803 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
30804 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30805 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!"
30806 
30807 #: indi/clientmanager.cpp:292
30808 #, fuzzy, kde-format
30809 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected."
30810 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30811 msgstr "Strata pripojenia k hostiteľovi INDI na %1 na porte %2."
30812 
30813 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30814 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30815 #, fuzzy, kde-format
30816 #| msgid "Couldn't connect to the server"
30817 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30818 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server"
30819 
30820 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30821 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30822 #, fuzzy, kde-format
30823 #| msgid "Invalid Filename"
30824 msgid "Invalid response from Web Manager"
30825 msgstr "Neplatné meno súboru"
30826 
30827 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30828 #, fuzzy, kde-format
30829 #| msgid "INDI Web Manager"
30830 msgid "Web Manager Status: Online"
30831 msgstr "Webový správca INDI"
30832 
30833 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30834 #, fuzzy, kde-format
30835 #| msgid "Relative Profile"
30836 msgid "Active Profile: %1"
30837 msgstr "Aktívny profil"
30838 
30839 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30840 #, fuzzy, kde-format
30841 #| msgid "INDI Web Manager"
30842 msgid "Web Manager Status: Offline"
30843 msgstr "Webový správca INDI"
30844 
30845 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30846 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30847 #| msgid "INDI Web Manager"
30848 msgid "Web Manager Status:"
30849 msgstr "Webový správca INDI"
30850 
30851 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30852 #, kde-format
30853 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30854 msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30855 
30856 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30857 #, kde-format
30858 msgid ""
30859 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30860 "CR2 to JPEG."
30861 msgstr ""
30862 "Nemôžem nájsť dcraw a cjpeg. Prosím, nainštalujte potrebné nástroje na "
30863 "prevod CR2 do JPEG."
30864 
30865 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30866 #: indi/collimationOptions.ui:20
30867 #, fuzzy, kde-format
30868 #| msgid "Constellation Name Options"
30869 msgid "Collimation Overlay Options"
30870 msgstr "Možnosti mien súhvezdí"
30871 
30872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30873 #: indi/collimationOptions.ui:55
30874 #, kde-format
30875 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30876 msgstr ""
30877 
30878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30879 #: indi/collimationOptions.ui:78
30880 #, kde-format
30881 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30882 msgstr ""
30883 
30884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30885 #: indi/collimationOptions.ui:123
30886 #, kde-format
30887 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30888 msgstr ""
30889 
30890 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30891 #: indi/collimationOptions.ui:143
30892 #, kde-format
30893 msgid "Collimation Overlay Element"
30894 msgstr ""
30895 
30896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30897 #: indi/collimationOptions.ui:164
30898 #, kde-format
30899 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30900 msgstr ""
30901 
30902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30903 #: indi/collimationOptions.ui:167
30904 #, fuzzy, kde-format
30905 #| msgid "Enable"
30906 msgid "Enable:"
30907 msgstr "Povoliť"
30908 
30909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30910 #: indi/collimationOptions.ui:192
30911 #, fuzzy, kde-format
30912 #| msgid "File name"
30913 msgid "Rename"
30914 msgstr "Názov súboru"
30915 
30916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30917 #: indi/collimationOptions.ui:211
30918 #, kde-format
30919 msgid ""
30920 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30921 "be generated based on the Type selected."
30922 msgstr ""
30923 
30924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30925 #: indi/collimationOptions.ui:231
30926 #, fuzzy, kde-format
30927 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
30928 msgid "Select color for the Element"
30929 msgstr "Zvoľte farbu symbolu ZU"
30930 
30931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30933 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30934 #, fuzzy, kde-format
30935 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30936 #| msgid "Y"
30937 msgid "Y"
30938 msgstr "Y"
30939 
30940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30941 #: indi/collimationOptions.ui:293
30942 #, fuzzy, kde-format
30943 #| msgid "The color for the constellation names."
30944 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30945 msgstr "Farba pre mená súhvezdí."
30946 
30947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30948 #: indi/collimationOptions.ui:310
30949 #, kde-format
30950 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30951 msgstr ""
30952 
30953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30954 #: indi/collimationOptions.ui:313
30955 #, fuzzy, kde-format
30956 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30957 #| msgid "Whiteness"
30958 msgid "Thickness:"
30959 msgstr "Belosť"
30960 
30961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30962 #: indi/collimationOptions.ui:329
30963 #, kde-format
30964 msgid ""
30965 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30966 "the center of the image."
30967 msgstr ""
30968 
30969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30970 #: indi/collimationOptions.ui:339
30971 #, fuzzy, kde-format
30972 #| msgid "Set the width of window"
30973 msgid "Set the size of the Element"
30974 msgstr "Nastaviť šírku okna"
30975 
30976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30977 #: indi/collimationOptions.ui:389
30978 #, kde-format
30979 msgid "Link X & Y sizes"
30980 msgstr ""
30981 
30982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30983 #: indi/collimationOptions.ui:424
30984 #, kde-format
30985 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30986 msgstr ""
30987 
30988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30989 #: indi/collimationOptions.ui:437
30990 #, kde-format
30991 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30992 msgstr ""
30993 
30994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30995 #: indi/collimationOptions.ui:459
30996 #, kde-format
30997 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30998 msgstr ""
30999 
31000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
31001 #: indi/collimationOptions.ui:487
31002 #, kde-format
31003 msgid ""
31004 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
31005 msgstr ""
31006 
31007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
31008 #: indi/collimationOptions.ui:490
31009 #, kde-format
31010 msgid "PCD:"
31011 msgstr ""
31012 
31013 #: indi/customdrivers.cpp:106
31014 #, kde-format
31015 msgid "Label already exists. Label must be unique."
31016 msgstr ""
31017 
31018 #: indi/customdrivers.cpp:122
31019 #, kde-format
31020 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
31021 msgstr ""
31022 
31023 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
31024 #: indi/customdrivers.ui:14
31025 #, fuzzy, kde-format
31026 #| msgid "Driver:"
31027 msgid "Custom Drivers"
31028 msgstr "Ovládač:"
31029 
31030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
31031 #: indi/customdrivers.ui:55
31032 #, kde-format
31033 msgid "Driver:"
31034 msgstr "Ovládač:"
31035 
31036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
31037 #: indi/customdrivers.ui:75
31038 #, fuzzy, kde-format
31039 #| msgid "Family"
31040 msgid "Family:"
31041 msgstr "Rodina"
31042 
31043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
31044 #: indi/customdrivers.ui:85
31045 #, fuzzy, kde-format
31046 #| msgid "Executable"
31047 msgid "Executable:"
31048 msgstr "Súbor programu"
31049 
31050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
31051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31052 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
31053 #, kde-format
31054 msgid "Label:"
31055 msgstr "Popis:"
31056 
31057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
31058 #: indi/customdrivers.ui:120
31059 #, kde-format
31060 msgid "*"
31061 msgstr "*"
31062 
31063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31064 #: indi/customdrivers.ui:132
31065 #, fuzzy, kde-format
31066 #| msgid "Manufacturer"
31067 msgid "Manufacturer:"
31068 msgstr "Výrobca"
31069 
31070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
31071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
31072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
31073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
31074 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
31075 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
31076 #, kde-format
31077 msgid "Add New"
31078 msgstr "Pridať nový"
31079 
31080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31081 #: indi/customdrivers.ui:210
31082 #, kde-format
31083 msgid ""
31084 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
31085 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
31086 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
31087 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
31088 msgstr ""
31089 
31090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31091 #: indi/customdrivers.ui:246
31092 #, fuzzy, kde-format
31093 #| msgid ""
31094 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
31095 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
31096 msgid ""
31097 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
31098 "effect.</p></body></html>"
31099 msgstr ""
31100 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
31101 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
31102 
31103 #: indi/drivermanager.cpp:106
31104 #, fuzzy, kde-format
31105 #| msgid "Device Manager"
31106 msgctxt "@title:window"
31107 msgid "Device Manager"
31108 msgstr "Správca zariadení"
31109 
31110 #: indi/drivermanager.cpp:296
31111 #, kde-format
31112 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
31113 msgstr "Ovládač %1 už beží, chcete ho reštartovať?"
31114 
31115 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
31116 #, kde-format, kde-kuit-format
31117 msgid "Cannot start INDI server: port error."
31118 msgstr "Nepodarilo sa spustiť server INDI: chyba portu."
31119 
31120 #: indi/drivermanager.cpp:365
31121 #, fuzzy, kde-format
31122 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
31123 msgid "Failed to create local INDI server"
31124 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!"
31125 
31126 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
31127 #, kde-format, kde-kuit-format
31128 msgid "Invalid port entry: %1"
31129 msgstr "Neplatná položka portu:  %1"
31130 
31131 #: indi/drivermanager.cpp:817
31132 #, fuzzy, kde-format
31133 #| msgid "Connected to "
31134 msgid "Connected to INDI server"
31135 msgstr "Pripojený k "
31136 
31137 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
31138 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
31139 #| msgid ""
31140 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n"
31141 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
31142 msgid ""
31143 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
31144 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
31145 msgstr ""
31146 "Nemožno nájsť adresár ovládačov INDI: %1\n"
31147 "Prosím, uistite sa, že je nastavená správnu cestu v konfigurácii KStars"
31148 
31149 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
31150 #, kde-format, kde-kuit-format
31151 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
31152 msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru ovládača INDI: %1"
31153 
31154 #: indi/drivermanager.cpp:1406
31155 #, fuzzy, kde-format
31156 #| msgid "Add Host"
31157 msgctxt "@title:window"
31158 msgid "Add Host"
31159 msgstr "Pridať hostiteľa"
31160 
31161 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
31162 #, kde-format, kde-kuit-format
31163 msgid "Error: the port number is invalid."
31164 msgstr "Chyba: číslo portu je neplatné."
31165 
31166 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
31167 #, kde-format, kde-kuit-format
31168 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
31169 msgstr "Hostiteľ: %1 Port: %2 už existuje."
31170 
31171 #: indi/drivermanager.cpp:1458
31172 #, fuzzy, kde-format
31173 #| msgid "Modify Host"
31174 msgctxt "@title:window"
31175 msgid "Modify Host"
31176 msgstr "Upraviť hostiteľa"
31177 
31178 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
31179 #, kde-format, kde-kuit-format
31180 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
31181 msgstr "Pred odstránením klienta ho musíte odpojiť."
31182 
31183 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
31184 #, kde-format, kde-kuit-format
31185 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
31186 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?"
31187 
31188 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
31189 #, kde-format, kde-kuit-format
31190 msgid ""
31191 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
31192 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
31193 msgstr ""
31194 "Nepodarilo sa zapísať súbor 'indihosts.xml'.\n"
31195 "Všetky zmeny v nastavení hostiteľov INDI nebudú uložené."
31196 
31197 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
31198 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
31199 #, kde-format, kde-kuit-format
31200 msgid "Device Manager"
31201 msgstr "Správca zariadení"
31202 
31203 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
31204 #: indi/drivermanager.ui:39
31205 #, kde-format
31206 msgid "Local/Server"
31207 msgstr "Lokálny/Server"
31208 
31209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31210 #: indi/drivermanager.ui:61
31211 #, kde-format
31212 msgid "Device"
31213 msgstr "Zariadenie"
31214 
31215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
31217 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
31218 #, kde-format
31219 msgid "Mode"
31220 msgstr "Mód"
31221 
31222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
31223 #: indi/drivermanager.ui:95
31224 #, kde-format
31225 msgid "Server Log"
31226 msgstr "Log servera"
31227 
31228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
31229 #: indi/drivermanager.ui:153
31230 #, kde-format
31231 msgid "Local"
31232 msgstr "Lokálny"
31233 
31234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
31235 #: indi/drivermanager.ui:169
31236 #, kde-format
31237 msgid "Server"
31238 msgstr "Server"
31239 
31240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
31241 #: indi/drivermanager.ui:209
31242 #, kde-format
31243 msgid "Run Service"
31244 msgstr "Spustiť službu"
31245 
31246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
31247 #: indi/drivermanager.ui:216
31248 #, kde-format
31249 msgid "Stop Service"
31250 msgstr "Zastaviť službu"
31251 
31252 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
31253 #: indi/drivermanager.ui:242
31254 #, kde-format
31255 msgid "Client"
31256 msgstr "Klient"
31257 
31258 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
31259 #: indi/drivermanager.ui:276
31260 #, kde-format
31261 msgid "Hosts"
31262 msgstr "Hostitelia"
31263 
31264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
31265 #: indi/drivermanager.ui:297
31266 #, fuzzy, kde-format
31267 #| msgid "Find..."
31268 msgid "Add..."
31269 msgstr "Nájsť..."
31270 
31271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
31272 #: indi/drivermanager.ui:304
31273 #, kde-format
31274 msgid "Modify..."
31275 msgstr "Upraviť..."
31276 
31277 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
31278 #: indi/drivermanager.ui:340
31279 #, kde-format
31280 msgid "Connection"
31281 msgstr "Pripojenie"
31282 
31283 #: indi/guimanager.cpp:72
31284 #, fuzzy, kde-format
31285 #| msgid "INDI Control Panel"
31286 msgctxt "@title:window"
31287 msgid "INDI Control Panel"
31288 msgstr "Ovládací panel INDI"
31289 
31290 #: indi/guimanager.cpp:156
31291 #, kde-format
31292 msgid ""
31293 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
31294 "from the Device Manager in the devices menu."
31295 msgstr ""
31296 "Momentálne nebeží žiadne zariadenie INDI. Ak ich chcete spustiť, vyberte "
31297 "zariadenia v Správcovi zariadení v menu zariadení."
31298 
31299 #: indi/indicamera.cpp:441
31300 #, kde-format
31301 msgid "Video Recording Stopped"
31302 msgstr "Záznam videa zastavený"
31303 
31304 #: indi/indicamera.cpp:446
31305 #, kde-format
31306 msgid "Video Recording Started"
31307 msgstr "Záznam videa spustený"
31308 
31309 #: indi/indicamera.cpp:746
31310 #, kde-format
31311 msgid ""
31312 "Failed writing image to %1\n"
31313 "Please check folder, filename & permissions."
31314 msgstr ""
31315 
31316 #: indi/indicamera.cpp:748
31317 #, fuzzy, kde-format
31318 #| msgid "Image received."
31319 msgid "Image Write Failed"
31320 msgstr "Obrázok prijatý."
31321 
31322 #: indi/indicamera.cpp:759
31323 #, kde-format
31324 msgid "%1 file saved to %2"
31325 msgstr "Súbor %1 uložený do %2"
31326 
31327 #: indi/indicamera.cpp:766
31328 #, fuzzy, kde-format
31329 #| msgid "FITS file is received"
31330 msgid "Image file is received"
31331 msgstr "FITS súbor bol prijatý"
31332 
31333 #: indi/indicamera.cpp:923
31334 #, kde-format
31335 msgid "%1 Preview"
31336 msgstr "Náhľad %1"
31337 
31338 #: indi/indidevice.cpp:337
31339 #, kde-format
31340 msgctxt "INDI message shown in status bar"
31341 msgid "%1"
31342 msgstr "%1"
31343 
31344 #: indi/indidevice.cpp:340
31345 #, kde-format
31346 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
31347 msgid "%1"
31348 msgstr "%1"
31349 
31350 #: indi/indidome.cpp:20
31351 #, fuzzy, kde-format
31352 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31353 #| msgid "Shutter Speed"
31354 msgid "Moving clockwise"
31355 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
31356 
31357 #: indi/indidome.cpp:20
31358 #, fuzzy, kde-format
31359 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31360 #| msgid "Shutter Speed"
31361 msgid "Moving counter clockwise"
31362 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
31363 
31364 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
31365 #, fuzzy, kde-format
31366 #| msgid "Parking"
31367 msgid "UnParking"
31368 msgstr "Parkovanie"
31369 
31370 #: indi/indidome.cpp:116
31371 #, fuzzy, kde-format
31372 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31373 msgid "Dome parking is in progress"
31374 msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..."
31375 
31376 #: indi/indidome.cpp:128
31377 #, fuzzy, kde-format
31378 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31379 msgid "Dome unparking is in progress"
31380 msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..."
31381 
31382 #: indi/indidome.cpp:140
31383 #, fuzzy, kde-format
31384 #| msgid "Dome parked."
31385 msgid "Dome parked"
31386 msgstr "Kupola zaparkovaná."
31387 
31388 #: indi/indidome.cpp:160
31389 #, kde-format
31390 msgid "Dome unparked"
31391 msgstr "Kupola odparkovaná"
31392 
31393 #: indi/indidome.cpp:237
31394 #, fuzzy, kde-format
31395 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31396 msgid "Shutter closing is in progress"
31397 msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..."
31398 
31399 #: indi/indidome.cpp:245
31400 #, fuzzy, kde-format
31401 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31402 msgid "Shutter opening is in progress"
31403 msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..."
31404 
31405 #: indi/indidome.cpp:253
31406 #, fuzzy, kde-format
31407 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31408 #| msgid "Shutter Speed"
31409 msgid "Shutter closed"
31410 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
31411 
31412 #: indi/indidome.cpp:261
31413 #, fuzzy, kde-format
31414 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31415 #| msgid "Shutter Speed"
31416 msgid "Shutter opened"
31417 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
31418 
31419 #: indi/indidriver.cpp:796
31420 #, kde-kuit-format
31421 msgid "Add Host"
31422 msgstr "Pridať hostiteľa"
31423 
31424 #: indi/indidriver.cpp:843
31425 #, kde-kuit-format
31426 msgid "Modify Host"
31427 msgstr "Upraviť hostiteľa"
31428 
31429 #: indi/indielement.cpp:351
31430 #, kde-format
31431 msgid "INDI DATA STREAM"
31432 msgstr "Dátový tok INDI"
31433 
31434 #: indi/indielement.cpp:624
31435 #, kde-format
31436 msgid "Cannot open file %1 for reading"
31437 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %1 na čítanie"
31438 
31439 #: indi/indielement.cpp:633
31440 #, fuzzy, kde-format
31441 #| msgid "Not enough memory to load %1"
31442 msgid "Not enough memory for file %1"
31443 msgstr "Nedostatok pamäti na načítanie %1"
31444 
31445 #: indi/indilistener.cpp:236
31446 #, fuzzy, kde-format
31447 #| msgid "INDI Server"
31448 msgid "INDI Server Message"
31449 msgstr "INDI Server"
31450 
31451 #: indi/indimount.cpp:246
31452 #, kde-format
31453 msgid "Mount is slewing to target location"
31454 msgstr "Montáž sa otáča na cieľovú polohu"
31455 
31456 #: indi/indimount.cpp:262
31457 #, kde-format
31458 msgid "Mount arrived at target location"
31459 msgstr "Montáž dorazila do cieľovej polohy"
31460 
31461 #: indi/indimount.cpp:336
31462 #, kde-format
31463 msgid "Mount motion was aborted"
31464 msgstr "Pohyb montáže bol prerušený"
31465 
31466 #: indi/indimount.cpp:457
31467 #, kde-format
31468 msgid "Mount parking failed"
31469 msgstr "Parkovanie montáže zlyhalo"
31470 
31471 #: indi/indimount.cpp:463
31472 #, kde-format
31473 msgid "Mount parking is in progress"
31474 msgstr "Parkovanie montáže prebieha"
31475 
31476 #: indi/indimount.cpp:471
31477 #, fuzzy, kde-format
31478 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31479 msgid "Mount unparking is in progress"
31480 msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..."
31481 
31482 #: indi/indimount.cpp:478
31483 #, kde-format
31484 msgid "Mount parked"
31485 msgstr "Montáž zaparkovaná"
31486 
31487 #: indi/indimount.cpp:496
31488 #, kde-format
31489 msgid "Mount unparked"
31490 msgstr "Montáž odparkovaná"
31491 
31492 #: indi/indimount.cpp:823
31493 #, kde-format
31494 msgid ""
31495 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31496 "irreversible eye damage!"
31497 msgstr ""
31498 
31499 #: indi/indimount.cpp:824
31500 #, fuzzy, kde-format
31501 #| msgid "Warning"
31502 msgid "Sun Warning"
31503 msgstr "Upozornenie"
31504 
31505 #: indi/indimount.cpp:842
31506 #, kde-format
31507 msgid ""
31508 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31509 "%3)."
31510 msgstr "Požadovaná výška %1 je mimo určenej hranice (%2, %3)."
31511 
31512 #: indi/indimount.cpp:876
31513 #, kde-format
31514 msgid ""
31515 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31516 msgstr "Požadovaná pozícia je pod horizontom. Chcete sa tam presunúť aj tak?"
31517 
31518 #: indi/indimount.cpp:877
31519 #, kde-format
31520 msgid "Telescope Motion"
31521 msgstr "Pohyb ďalekohľadu"
31522 
31523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31524 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31525 #, kde-format
31526 msgid "Time"
31527 msgstr "Čas"
31528 
31529 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31530 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31531 #, kde-format, kde-kuit-format
31532 msgid "Set"
31533 msgstr "Nastaviť"
31534 
31535 #: indi/indiproperty.cpp:292
31536 #, kde-format
31537 msgid ""
31538 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31539 msgstr "Povoliť binárny prenos dát z tejto vlastnosti do KStars a naopak."
31540 
31541 #: indi/indiproperty.cpp:299
31542 #, kde-format
31543 msgid "Upload"
31544 msgstr "Poslať"
31545 
31546 #: indi/indistd.cpp:399
31547 #, fuzzy, kde-format
31548 #| msgid "Set Location"
31549 msgid "GPS Location"
31550 msgstr "Nastaviť polohu"
31551 
31552 #: indi/indistd.cpp:401
31553 #, fuzzy, kde-format
31554 #| msgid "Set Location"
31555 msgid "Mount Location"
31556 msgstr "Nastaviť polohu"
31557 
31558 #: indi/indistd.cpp:638
31559 #, kde-format
31560 msgid "Data file saved to %1"
31561 msgstr "Dátový súbor uložený do %1"
31562 
31563 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31564 #, fuzzy, kde-format
31565 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
31566 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31567 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!"
31568 
31569 #: indi/opsindi.cpp:41
31570 #, fuzzy, kde-format
31571 #| msgid "Internal or External INDI Server?"
31572 msgid "Internal or external INDI server?"
31573 msgstr "Interný alebo externý INDI server?"
31574 
31575 #: indi/opsindi.cpp:43
31576 #, fuzzy, kde-format
31577 #| msgid "Internal or External INDI Drivers?"
31578 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31579 msgstr "Interné alebo externé INDI ovládače?"
31580 
31581 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31582 #, kde-format
31583 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31584 msgstr ""
31585 
31586 #: indi/opsindi.cpp:89
31587 #, fuzzy, kde-format
31588 #| msgid "FITS Default Directory"
31589 msgctxt "@title:window"
31590 msgid "FITS Default Directory"
31591 msgstr "Predvolený adresár FITS"
31592 
31593 #: indi/opsindi.cpp:97
31594 #, fuzzy, kde-format
31595 #| msgid "INDI Drivers Directory"
31596 msgctxt "@title:window"
31597 msgid "INDI Drivers Directory"
31598 msgstr "Adresár ovládačov INDI"
31599 
31600 #: indi/opsindi.cpp:109
31601 #, fuzzy, kde-format
31602 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31603 #| msgid "Settings"
31604 msgctxt "@title:window"
31605 msgid "Select INDIHub Agent"
31606 msgstr "Nastavenia"
31607 
31608 #: indi/opsindi.cpp:134
31609 #, kde-format
31610 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31611 msgstr ""
31612 
31613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31614 #: indi/opsindi.ui:55
31615 #, kde-format
31616 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31617 msgstr ""
31618 
31619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31621 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31622 #, kde-format
31623 msgid "Default INDI video port"
31624 msgstr "Štandardný port videa INDI"
31625 
31626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31627 #: indi/opsindi.ui:68
31628 #, fuzzy, kde-format
31629 #| msgid "INDI Server:"
31630 msgid "INDI server:"
31631 msgstr "INDI Server:"
31632 
31633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31634 #: indi/opsindi.ui:75
31635 #, fuzzy, kde-format
31636 #| msgid "PATH to indiserver binary"
31637 msgid "Path to the indiserver binary"
31638 msgstr "Cesta programu indiserver"
31639 
31640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31641 #: indi/opsindi.ui:92
31642 #, kde-format
31643 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31644 msgstr ""
31645 
31646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31647 #: indi/opsindi.ui:105
31648 #, fuzzy, kde-format
31649 #| msgid "INDI Drivers Directory:"
31650 msgid "INDI drivers XML directory:"
31651 msgstr "Adresár ovládačov INDI:"
31652 
31653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31654 #: indi/opsindi.ui:112
31655 #, fuzzy, kde-format
31656 #| msgid "INDI Drivers Directory"
31657 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31658 msgstr "Adresár ovládačov INDI"
31659 
31660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31661 #: indi/opsindi.ui:154
31662 #, fuzzy, kde-format
31663 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31664 #| msgid "Settings"
31665 msgid "INDIHub agent:"
31666 msgstr "Nastavenia"
31667 
31668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31669 #: indi/opsindi.ui:193
31670 #, kde-format
31671 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31672 msgstr "Určiť, kam sa uložia nové snímky FITS po zachytení a stiahnutí"
31673 
31674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31675 #: indi/opsindi.ui:196
31676 #, kde-format
31677 msgid "Default FITS directory:"
31678 msgstr "Štandardný priečinok FITS:"
31679 
31680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31681 #: indi/opsindi.ui:240
31682 #, kde-format
31683 msgid ""
31684 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31685 "Devices"
31686 msgstr ""
31687 "Vyberte nastavenia synchronizácie času a umiestnenia medzi KStars a INDI "
31688 "zariadeniami"
31689 
31690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31691 #: indi/opsindi.ui:243
31692 #, fuzzy, kde-format
31693 #| msgid "Date && Location"
31694 msgid "Time && Location Updates"
31695 msgstr "Dátum && Poloha"
31696 
31697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31698 #: indi/opsindi.ui:251
31699 #, kde-format
31700 msgid ""
31701 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31702 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31703 "KStars settings.</p></body></html>"
31704 msgstr ""
31705 
31706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31707 #: indi/opsindi.ui:254
31708 #, kde-format
31709 msgid "KStars updates all devices"
31710 msgstr ""
31711 
31712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31713 #: indi/opsindi.ui:274
31714 #, kde-format
31715 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31716 msgstr "Povoliť synchronizáciu času po pripojení medzi KStars a INDI"
31717 
31718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31719 #: indi/opsindi.ui:277
31720 #, kde-format
31721 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31722 msgstr "Synchronizovať dátum a čas KStars automaticky z aktualizačného zdroja"
31723 
31724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31725 #: indi/opsindi.ui:290
31726 #, kde-format
31727 msgid ""
31728 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31729 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31730 "controller settings.</p></body></html>"
31731 msgstr ""
31732 
31733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31734 #: indi/opsindi.ui:293
31735 #, fuzzy, kde-format
31736 #| msgid "Multiple Star"
31737 msgid "Mount updates KStars"
31738 msgstr "Viacnásobná hviezda"
31739 
31740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31741 #: indi/opsindi.ui:300
31742 #, kde-format
31743 msgid ""
31744 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31745 "and INDI"
31746 msgstr ""
31747 "Povoliť synchronizáciu geografickej polohy po pripojení medzi KStars a INDI"
31748 
31749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31750 #: indi/opsindi.ui:303
31751 #, fuzzy, kde-format
31752 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source"
31753 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31754 msgstr "Synchronizovať nastavenie polohy KStars z aktualizačného zdroja"
31755 
31756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31757 #: indi/opsindi.ui:306
31758 #, fuzzy, kde-format
31759 #| msgid "Location:"
31760 msgid "Location"
31761 msgstr "Umiestnenie"
31762 
31763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31764 #: indi/opsindi.ui:316
31765 #, kde-format
31766 msgid ""
31767 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31768 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31769 "settings.</p></body></html>"
31770 msgstr ""
31771 
31772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31773 #: indi/opsindi.ui:319
31774 #, fuzzy, kde-format
31775 #| msgid "Update"
31776 msgid "GPS updates KStars"
31777 msgstr "Aktualizovať"
31778 
31779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31780 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31781 #, kde-format, kde-kuit-format
31782 msgid "Sky Map"
31783 msgstr ""
31784 
31785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31786 #: indi/opsindi.ui:349
31787 #, kde-format
31788 msgid "External Sky Map (experimental)"
31789 msgstr ""
31790 
31791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31792 #: indi/opsindi.ui:372
31793 #, kde-format
31794 msgid ""
31795 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31796 "drivers"
31797 msgstr ""
31798 "Určiť rozsah portov, ku ktorým sa server INDI pripája pri spustení nových "
31799 "ovládačov"
31800 
31801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31802 #: indi/opsindi.ui:398
31803 #, fuzzy, kde-format
31804 #| msgid "INDI Server Start Port"
31805 msgid "Transfer buffer (MB):"
31806 msgstr "Štart port servera INDI"
31807 
31808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31809 #: indi/opsindi.ui:405
31810 #, fuzzy, kde-format
31811 #| msgctxt "City in Michigan USA"
31812 #| msgid "Port Huron"
31813 msgid "Port from:"
31814 msgstr "Port Huron"
31815 
31816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31817 #: indi/opsindi.ui:412
31818 #, fuzzy, kde-format
31819 #| msgid "Port:"
31820 msgid "Port to:"
31821 msgstr "Port:"
31822 
31823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31824 #: indi/opsindi.ui:503
31825 #, kde-format
31826 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31827 msgstr "Zobraziť pozíciu ďalekohľadu na mape oblohy"
31828 
31829 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31831 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31832 #, kde-format
31833 msgid ""
31834 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31835 "motion across the sky."
31836 msgstr ""
31837 "Zobraziť značku teleskopu na mape oblohy za účelom sledovania pohybu "
31838 "teleskopu po oblohe."
31839 
31840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31841 #: indi/opsindi.ui:512
31842 #, kde-format
31843 msgid "&Telescope crosshair"
31844 msgstr "Nitkový kríž teleskopu"
31845 
31846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31847 #: indi/opsindi.ui:541
31848 #, kde-format
31849 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31850 msgstr ""
31851 
31852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31853 #: indi/opsindi.ui:544
31854 #, fuzzy, kde-format
31855 #| msgid "INDI Video port"
31856 msgid "INDI window on startup"
31857 msgstr "Video port INDI"
31858 
31859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31861 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31862 #, kde-format
31863 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31864 msgstr ""
31865 
31866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31867 #: indi/opsindi.ui:564
31868 #, fuzzy, kde-format
31869 #| msgid "set location"
31870 msgid "Message notifications"
31871 msgstr "nastaviť polohu"
31872 
31873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31874 #: indi/opsindi.ui:587
31875 #, fuzzy, kde-format
31876 #| msgid "Show &long names"
31877 msgid "Show INDI Logs..."
31878 msgstr "Ukázať d&lhé názvy"
31879 
31880 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31881 #: indi/recordingoptions.ui:14
31882 #, fuzzy, kde-format
31883 #| msgid "Plate Solver Options"
31884 msgid "Recording Options"
31885 msgstr "Možnosti riešenia dosky"
31886 
31887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31889 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31890 #, fuzzy, kde-format
31891 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
31892 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31893 msgstr "Dĺžka trvania expozície je v sekundách."
31894 
31895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31896 #: indi/recordingoptions.ui:40
31897 #, fuzzy, kde-format
31898 #| msgid "Duration"
31899 msgid "Duration:"
31900 msgstr "Trvanie"
31901 
31902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31903 #: indi/recordingoptions.ui:65
31904 #, kde-format
31905 msgid "Record:"
31906 msgstr "Nahrať:"
31907 
31908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31910 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31911 #, kde-format
31912 msgid ""
31913 "<html><head/><body>\n"
31914 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31915 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31916 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31917 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31918 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31919 "<ul>\n"
31920 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31921 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31922 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31923 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31924 "</ul>\n"
31925 "</body></html>"
31926 msgstr ""
31927 
31928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31929 #: indi/recordingoptions.ui:134
31930 #, kde-format
31931 msgid "Play/Pause"
31932 msgstr "Spustiť/Pozastaviť"
31933 
31934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31936 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31937 #, kde-format
31938 msgid ""
31939 "<html><head/><body>\n"
31940 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31941 "them dynamic:</p>\n"
31942 "<ul>\n"
31943 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31944 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31945 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31946 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31947 "</ul>\n"
31948 "</body></html>"
31949 msgstr ""
31950 
31951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31953 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31954 #, kde-format
31955 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31956 msgstr ""
31957 
31958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31959 #: indi/recordingoptions.ui:166
31960 #, fuzzy, kde-format
31961 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31962 #| msgid "Frame"
31963 msgid "Frames:"
31964 msgstr "Rámce"
31965 
31966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31967 #: indi/recordingoptions.ui:191
31968 #, kde-format
31969 msgid "Record stream until manually stopped"
31970 msgstr ""
31971 
31972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31973 #: indi/recordingoptions.ui:194
31974 #, fuzzy, kde-format
31975 #| msgid "Stopped"
31976 msgid "Until stopped"
31977 msgstr "Zastavené"
31978 
31979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31981 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31982 #, kde-format
31983 msgid "File name:"
31984 msgstr "Názov súboru:"
31985 
31986 #: indi/servermanager.cpp:97
31987 #, fuzzy, kde-format
31988 #| msgid "Unable to write to file %1"
31989 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31990 msgstr "Nemôžem zapisovať do súboru %1"
31991 
31992 #: indi/servermanager.cpp:125
31993 #, kde-format
31994 msgid "INDI server failed to start: %1"
31995 msgstr "Zlyhalo spustenie INDI servera: %1"
31996 
31997 #: indi/servermanager.cpp:203
31998 #, kde-format
31999 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
32000 msgstr ""
32001 
32002 #: indi/servermanager.cpp:227
32003 #, kde-format
32004 msgid ""
32005 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
32006 "provides the '%1' binary is installed."
32007 msgstr ""
32008 "Ovládač %1 nebol v systéme nájdený. Prosím, uistite sa, že balík, ktorý "
32009 "poskytuje program '%1' je nainštalovaný."
32010 
32011 #: indi/servermanager.cpp:273
32012 #, kde-format
32013 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
32014 msgstr ""
32015 
32016 #: indi/servermanager.cpp:433
32017 #, fuzzy, kde-format
32018 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
32019 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
32020 msgstr "Pripojenie k serveru INDI na hostiteľovi %1 s portom %2 zlyhalo."
32021 
32022 #: indi/servermanager.cpp:479
32023 #, kde-format
32024 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
32025 msgstr ""
32026 
32027 #: indi/servermanager.cpp:480
32028 #, fuzzy, kde-format
32029 #| msgid "Driver:"
32030 msgid "Driver crash"
32031 msgstr "Ovládač:"
32032 
32033 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
32034 #: indi/streamform.ui:20
32035 #, kde-format
32036 msgid "Video Stream"
32037 msgstr "Video Stream"
32038 
32039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
32040 #: indi/streamform.ui:58
32041 #, fuzzy, kde-format
32042 #| msgid "Start Framing"
32043 msgid "Start Recording"
32044 msgstr "Spustiť nahrávanie"
32045 
32046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
32047 #: indi/streamform.ui:86
32048 #, fuzzy, kde-format
32049 #| msgid "Plate Solver Options"
32050 msgid "Recording Options..."
32051 msgstr "Možnosti riešenia dosky"
32052 
32053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
32054 #: indi/streamform.ui:114
32055 #, fuzzy, kde-format
32056 #| msgid "Reset Frame"
32057 msgid "Reset Frame"
32058 msgstr "Vynulovať snímku"
32059 
32060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
32061 #: indi/streamform.ui:143
32062 #, fuzzy, kde-format
32063 #| msgid "Toggle stars"
32064 msgid "Toggle Debayer"
32065 msgstr "Prepnúť hviezdy"
32066 
32067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
32068 #: indi/streamform.ui:165
32069 #, fuzzy, kde-format
32070 #| msgid "Toggle constellation lines"
32071 msgid "Toggle Collimation Overlay"
32072 msgstr "Prepnúť čiary súhvezdí"
32073 
32074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
32075 #: indi/streamform.ui:193
32076 #, fuzzy, kde-format
32077 #| msgid "Constellation Name Options"
32078 msgid "Collimation Overlay Options..."
32079 msgstr "Možnosti mien súhvezdí"
32080 
32081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32082 #: indi/streamform.ui:215
32083 #, fuzzy, kde-format
32084 #| msgid "Zoom level:"
32085 msgid "Zoom level"
32086 msgstr "Úroveň priblíženia:"
32087 
32088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32089 #: indi/streamform.ui:224
32090 #, fuzzy, kde-format
32091 #| msgid "5"
32092 msgid "5x"
32093 msgstr "x"
32094 
32095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32096 #: indi/streamform.ui:229
32097 #, fuzzy, kde-format
32098 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32099 #| msgid "10x"
32100 msgid "10x"
32101 msgstr "x"
32102 
32103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
32104 #: indi/streamform.ui:257
32105 #, kde-format
32106 msgid "Move zoomed view Up/Down"
32107 msgstr ""
32108 
32109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
32110 #: indi/streamform.ui:282
32111 #, kde-format
32112 msgid "Move zoomed view Left/Right"
32113 msgstr ""
32114 
32115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
32116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
32117 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
32118 #, fuzzy, kde-format
32119 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
32120 msgid "Video frame duration in seconds"
32121 msgstr "Dĺžka trvania expozície je v sekundách."
32122 
32123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
32124 #: indi/streamform.ui:329
32125 #, fuzzy, kde-format
32126 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32127 #| msgid "Frame"
32128 msgid "Frame(s):"
32129 msgstr "Rámec"
32130 
32131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
32132 #: indi/streamform.ui:370
32133 #, kde-format
32134 msgid "Apply FPS and restart stream"
32135 msgstr ""
32136 
32137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32138 #: indi/streamform.ui:393
32139 #, kde-format
32140 msgid "FPS:"
32141 msgstr "FPS:"
32142 
32143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
32144 #: indi/streamform.ui:406
32145 #, kde-format
32146 msgid "Average FPS"
32147 msgstr ""
32148 
32149 #: indi/streamwg.cpp:60
32150 #, fuzzy, kde-format
32151 #| msgid "FITS Save Directory"
32152 msgctxt "@title:window"
32153 msgid "SER Record Directory"
32154 msgstr "Adresár ukladania FITS"
32155 
32156 #: indi/streamwg.cpp:105
32157 #, fuzzy, kde-format
32158 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32159 #| msgid "Video"
32160 msgctxt "@title:window"
32161 msgid "%1 Live Video"
32162 msgstr "Živé video"
32163 
32164 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
32165 #, fuzzy, kde-format
32166 #| msgid "Stop &Tracking"
32167 msgid "Stop recording"
32168 msgstr "Ukončiť nahrávanie"
32169 
32170 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
32171 #, fuzzy, kde-format
32172 #| msgid "Start Framing"
32173 msgid "Start recording"
32174 msgstr "Spustiť nahrávanie"
32175 
32176 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
32177 #: indi/telescopewizard.ui:31
32178 #, kde-format
32179 msgid "Telescope Wizard"
32180 msgstr "Sprievodca nastavením ďalekohľadu"
32181 
32182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
32183 #: indi/telescopewizard.ui:64
32184 #, kde-format
32185 msgid "&Cancel"
32186 msgstr "&Zrušiť"
32187 
32188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
32189 #: indi/telescopewizard.ui:90
32190 #, kde-format
32191 msgid "&Back"
32192 msgstr "&Späť"
32193 
32194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
32195 #: indi/telescopewizard.ui:163
32196 #, fuzzy, kde-format
32197 #| msgid ""
32198 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
32199 #| "<br><br>\n"
32200 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it "
32201 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
32202 #| "<br>\n"
32203 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
32204 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
32205 #| "<br><br>\n"
32206 #| "Please click next to continue."
32207 msgid ""
32208 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
32209 "<br><br>\n"
32210 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
32211 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
32212 "<br>\n"
32213 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
32214 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
32215 "<br><br>\n"
32216 "Please click next to continue."
32217 msgstr ""
32218 "Vitajte v <b>KStars Sprievodcovi nastavením ďalekohľadu!</b>\n"
32219 "<br><br>\n"
32220 "Tento sprievodca vám pomôže pripojiť váš ďalekohľad a ovládať ho pomocou "
32221 "KStars. Budete požiadaný, aby ste skontrolovali niektoré základné "
32222 "informácie.\n"
32223 "<br>\n"
32224 "<br>Dodatočné informácie ohľadom podpory ďalekohľadov v KStars získate "
32225 "stlačením tlačidla <tt>Pomocník</tt> kedykoľvek počas trvania sprievodcu.\n"
32226 "<br><br>\n"
32227 "Stlačte Dopredu na pokračovanie."
32228 
32229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
32230 #: indi/telescopewizard.ui:199
32231 #, kde-format
32232 msgid ""
32233 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
32234 "\n"
32235 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
32236 "selecting a model."
32237 msgstr ""
32238 "<h3>1. Model ďalekohľadu</h3>\n"
32239 "\n"
32240 "Prosím, vyberte model vášho teleskopu zo zoznamu vyššie. Stlačte Dopredu po "
32241 "vybraní modelu."
32242 
32243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32244 #: indi/telescopewizard.ui:274
32245 #, kde-format
32246 msgid ""
32247 "<b>Tip</b>\n"
32248 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
32249 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
32250 msgstr ""
32251 "<b>Tip</b>\n"
32252 "<br>Niektoré teleskopy, ktoré nie sú Meade, podporujú podmnožinu príkazov "
32253 "LX200. Vybrať <tt>LX200 Basis</tt> na ovládanie takýchto zariadení."
32254 
32255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
32256 #: indi/telescopewizard.ui:313
32257 #, kde-format
32258 msgid ""
32259 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
32260 "\n"
32261 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
32262 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
32263 "<br><br>\n"
32264 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
32265 "your computer's serial or USB port.\n"
32266 "<br><br><br>Click next to continue."
32267 msgstr ""
32268 "<h3>2. Zarovnanie vášho ďalekohľadu</h3>\n"
32269 "\n"
32270 "Je potrebné zarovnať váš ďalekohľad pred tým, než ho budete môcť správne "
32271 "ovládať z KStars. Prosím, vyhladajte si zarovnávacie inštrukcie v manuále "
32272 "vášho ďalekohľadu.\n"
32273 "<br><br>\n"
32274 "Po úspešnom zarovnaní, pripojte rozhranie RS232 vášho ďalekohľad do "
32275 "sériového alebo USB portu vášho počítača.\n"
32276 "<br><br><br>Stlačte Dopredu na pokračovanie."
32277 
32278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
32279 #: indi/telescopewizard.ui:347
32280 #, kde-format
32281 msgid ""
32282 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
32283 "\n"
32284 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
32285 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
32286 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
32287 msgstr ""
32288 "<h3>3. Kontrola miestnych nastavení</h3>\n"
32289 "\n"
32290 "Skontrolujte si, či nasledovné nastavenia času, dátum a polohy sú správne. "
32291 "Ak niektoré z nastavení nie je správne, môžete ho opraviť pomocou tlačidiel "
32292 "<tt>Nastaviť čas</tt> a <tt>Nastaviť polohu</tt>.\n"
32293 
32294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
32295 #: indi/telescopewizard.ui:410
32296 #, kde-format
32297 msgid "<b>Location</b>"
32298 msgstr "<b>Poloha</b>"
32299 
32300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
32301 #: indi/telescopewizard.ui:453
32302 #, kde-format
32303 msgid "<b>Time</b>"
32304 msgstr "<b>Čas</b>"
32305 
32306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
32307 #: indi/telescopewizard.ui:460
32308 #, kde-format
32309 msgid "<b>Date</b>"
32310 msgstr "<b>Dátum</b>"
32311 
32312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
32313 #: indi/telescopewizard.ui:477
32314 #, kde-format
32315 msgid "Set Time..."
32316 msgstr "Nastaviť čas..."
32317 
32318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
32319 #: indi/telescopewizard.ui:484
32320 #, kde-format
32321 msgid "Set Location..."
32322 msgstr "Nastaviť polohu..."
32323 
32324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
32325 #: indi/telescopewizard.ui:538
32326 #, kde-format
32327 msgid ""
32328 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
32329 "\n"
32330 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
32331 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
32332 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
32333 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
32334 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
32335 msgstr ""
32336 "<h3>4. Zistenie pripájacieho Portu</h3>\n"
32337 "\n"
32338 "Zadajte číslo portu, na ktorom je pripojený váš ďalekohľad. Pokiaľ máte na "
32339 "vašom počítači iba jeden sériový port, tak port pravdepodobne bude <tt>/dev/"
32340 "ttyS0</tt>\n"
32341 "<br><br>Pokiaľ ste si nie istý číslom portu, môžete nechať pole prázdne, aby "
32342 "sa KStars pokúsil prehľadať porty pripojené k ďalekohľadom. Dokončenie "
32343 "procesu automatického skenovania môže trvať niekoľko minút. "
32344 
32345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
32346 #: indi/telescopewizard.ui:575
32347 #, kde-format
32348 msgid "<b>Port:</b>"
32349 msgstr "<b>Port:</b>"
32350 
32351 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
32352 #, kde-format
32353 msgid "Are you sure you want to cancel?"
32354 msgstr "Ste si istí, že chcete zrušiť?"
32355 
32356 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
32357 #, kde-format
32358 msgid ""
32359 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
32360 "This process might take few minutes to complete."
32361 msgstr ""
32362 "Počkajte, prosím, kým KStars skenuje komunikačné porty kvôli pripojeným "
32363 "teleskopom.\n"
32364 "Tento proces môže trvať niekoľko minút, kým sa dokončí."
32365 
32366 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
32367 #, kde-format
32368 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
32369 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa KStars pokúsi pripojiť k vášmu teleskopu..."
32370 
32371 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
32372 #, kde-format
32373 msgid ""
32374 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
32375 "settings and try again."
32376 msgstr ""
32377 "Prepáčte. Aplikácia KStars zlyhala pri zisťovaní akýchkoľvek pripojených "
32378 "teleskopov, prosím, skontrolujte si vaše nastavenie a skúste znova."
32379 
32380 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
32381 #, kde-format
32382 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
32383 msgstr "Teleskopický sprievodca skončil úspešne."
32384 
32385 #: kspopupmenu.cpp:87
32386 #, kde-format
32387 msgid "Rise time: %1"
32388 msgstr "Východ: %1"
32389 
32390 #: kspopupmenu.cpp:89
32391 #, kde-format
32392 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
32393 msgid "Set time: %1"
32394 msgstr "Nastaviť čas: %1"
32395 
32396 #: kspopupmenu.cpp:92
32397 #, kde-format
32398 msgid "No rise time: Circumpolar"
32399 msgstr "Žiadny čas východu: cirkumpolárna"
32400 
32401 #: kspopupmenu.cpp:93
32402 #, kde-format
32403 msgid "No set time: Circumpolar"
32404 msgstr "Žiadny čas nastavenia: Cirkumpolárny"
32405 
32406 #: kspopupmenu.cpp:95
32407 #, kde-format
32408 msgid "No rise time: Never rises"
32409 msgstr "Žiadny čas východu: nevychádza"
32410 
32411 #: kspopupmenu.cpp:96
32412 #, kde-format
32413 msgid "No set time: Never rises"
32414 msgstr "Žiadny čas západu: Nikdy nevychádza"
32415 
32416 #: kspopupmenu.cpp:106
32417 #, kde-format
32418 msgid "Transit time: %1"
32419 msgstr "Kulminácia: %1"
32420 
32421 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
32422 #, kde-format
32423 msgid "Empty sky"
32424 msgstr "Prázdna obloha"
32425 
32426 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
32427 #, kde-format
32428 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
32429 msgid "Show SDSS Image"
32430 msgstr "Ukázať obrázok SDSS"
32431 
32432 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
32433 #, kde-format
32434 msgctxt "Digitized Sky Survey"
32435 msgid "Show DSS Image"
32436 msgstr "Ukázať obrázok DSS"
32437 
32438 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
32439 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
32440 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
32441 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
32442 #: skyobjects/starobject.cpp:633
32443 #, kde-format
32444 msgid "star"
32445 msgstr "hviezda"
32446 
32447 #: kspopupmenu.cpp:213
32448 #, kde-format
32449 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
32450 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
32451 
32452 #: kspopupmenu.cpp:251
32453 #, kde-format
32454 msgid "Solar system object"
32455 msgstr "Objekt slnečnej sústavy"
32456 
32457 #: kspopupmenu.cpp:275
32458 #, kde-format
32459 msgid "satellite"
32460 msgstr "satelit"
32461 
32462 #: kspopupmenu.cpp:283
32463 #, kde-format
32464 msgid "Velocity: %1 km/s"
32465 msgstr "Rýchlosť : %1 km/s"
32466 
32467 #: kspopupmenu.cpp:284
32468 #, kde-format
32469 msgid "Altitude: %1 km"
32470 msgstr "Nadmorská výška: %1 km"
32471 
32472 #: kspopupmenu.cpp:285
32473 #, kde-format
32474 msgid "Range: %1 km"
32475 msgstr "Rozsah: %1 km"
32476 
32477 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
32478 #, kde-format
32479 msgid "Center && Track"
32480 msgstr "Do stredu a sledovať"
32481 
32482 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
32483 #, kde-format
32484 msgid "Angular Distance To...            ["
32485 msgstr "Uhlová vzdialenosť do...            ["
32486 
32487 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
32488 #, kde-format
32489 msgid "Starhop from here to...            "
32490 msgstr "Hviezdny preskok stadiaľto na...            "
32491 
32492 #: kspopupmenu.cpp:300
32493 #, kde-format
32494 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32495 msgstr ""
32496 
32497 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32498 #, kde-format
32499 msgid "Remove Label"
32500 msgstr "Odstrániť popis"
32501 
32502 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32503 #, kde-format
32504 msgid "Attach Label"
32505 msgstr "Zobraziť popis"
32506 
32507 #: kspopupmenu.cpp:330
32508 #, kde-format
32509 msgid "supernova"
32510 msgstr "supernova"
32511 
32512 #: kspopupmenu.cpp:367
32513 #, kde-format
32514 msgid "Select this object"
32515 msgstr "Vybrať tento objekt"
32516 
32517 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32518 #, kde-format
32519 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32520 msgid "Details"
32521 msgstr "Detaily"
32522 
32523 #: kspopupmenu.cpp:394
32524 #, kde-format
32525 msgid "Copy Coordinates"
32526 msgstr "Skopírovať súradnice"
32527 
32528 #: kspopupmenu.cpp:416
32529 #, kde-format
32530 msgid "Remove From Observing WishList"
32531 msgstr "Odstrániť zo zoznamu želaní pozorovania"
32532 
32533 #: kspopupmenu.cpp:419
32534 #, kde-format
32535 msgid "Add to Observing WishList"
32536 msgstr "Pridať do zoznamu želaní pozorovania"
32537 
32538 #: kspopupmenu.cpp:427
32539 #, kde-format
32540 msgid "Remove Trail"
32541 msgstr "Odstrániť dráhu"
32542 
32543 #: kspopupmenu.cpp:429
32544 #, kde-format
32545 msgid "Add Trail"
32546 msgstr "Pridať dráhu"
32547 
32548 #: kspopupmenu.cpp:432
32549 #, fuzzy, kde-format
32550 #| msgid "Simulate eyepiece view"
32551 msgid "Simulate Eyepiece View"
32552 msgstr "Simulovať pohľad okulára"
32553 
32554 #: kspopupmenu.cpp:441
32555 #, fuzzy, kde-format
32556 #| msgid "Minor Planets"
32557 msgid "View in XPlanet"
32558 msgstr "Malé planéty"
32559 
32560 #: kspopupmenu.cpp:446
32561 #, fuzzy, kde-format
32562 #| msgid "What's Interesting..."
32563 msgid "View in What's Interesting"
32564 msgstr "Čo je zaujímavé..."
32565 
32566 #: kspopupmenu.cpp:459
32567 #, fuzzy, kde-format
32568 #| msgid "Add flag..."
32569 msgid "Add Flag..."
32570 msgstr "Pridať príznak..."
32571 
32572 #: kspopupmenu.cpp:466
32573 #, fuzzy, kde-format
32574 #| msgid "Edit flag"
32575 msgid "Edit Flag"
32576 msgstr "Upraviť príznak"
32577 
32578 #: kspopupmenu.cpp:468
32579 #, fuzzy, kde-format
32580 #| msgid "Delete flag"
32581 msgid "Delete Flag"
32582 msgstr "Vymazať príznak"
32583 
32584 #: kspopupmenu.cpp:477
32585 #, fuzzy, kde-format
32586 #| msgid "Edit flag..."
32587 msgid "Edit Flag..."
32588 msgstr "Upraviť príznak..."
32589 
32590 #: kspopupmenu.cpp:479
32591 #, fuzzy, kde-format
32592 #| msgid "Delete flag..."
32593 msgid "Delete Flag..."
32594 msgstr "Vymazať príznak"
32595 
32596 #: kspopupmenu.cpp:538
32597 #, kde-format
32598 msgid "Image Resources"
32599 msgstr "Obrázkové zdroje"
32600 
32601 #: kspopupmenu.cpp:539
32602 #, fuzzy, kde-format
32603 #| msgid "Links"
32604 msgid "Web Links"
32605 msgstr "Odkazy"
32606 
32607 #: kspopupmenu.cpp:581
32608 #, fuzzy, kde-format
32609 #| msgid "Remove Catalog..."
32610 msgid "Remove From Local Catalog"
32611 msgstr "Vzdialený katalóg..."
32612 
32613 #: kspopupmenu.cpp:624
32614 #, fuzzy, kde-format
32615 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32616 #| msgid "Goto"
32617 msgctxt "Move mount to target"
32618 msgid "Goto"
32619 msgstr "Prejsť na"
32620 
32621 #: kspopupmenu.cpp:633
32622 #, fuzzy, kde-format
32623 #| msgid "Sync"
32624 msgctxt "Synchronize mount to target"
32625 msgid "Sync"
32626 msgstr "Synchronizovať"
32627 
32628 #: kspopupmenu.cpp:674
32629 #, fuzzy, kde-format
32630 #| msgid "Search satellites"
32631 msgid "Track satellite"
32632 msgstr "Hľadať satelity"
32633 
32634 #: kspopupmenu.cpp:688
32635 #, kde-format
32636 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32637 msgstr ""
32638 
32639 #: kspopupmenu.cpp:695
32640 #, fuzzy, kde-format
32641 #| msgid "Guide Telescope"
32642 msgid "Find Telescope"
32643 msgstr "Naviesť ďalekohľad"
32644 
32645 #: kstars.cpp:61
32646 #, fuzzy, kde-format
32647 #| msgid "KStars"
32648 msgctxt "@title:window"
32649 msgid "KStars"
32650 msgstr "KStars"
32651 
32652 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32653 #, kde-format
32654 msgid "Stop &Tracking"
32655 msgstr "Zastaviť &sledovanie"
32656 
32657 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32658 #, fuzzy, kde-format
32659 #| msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)"
32660 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32661 msgstr "Prepnúť na pohľad hviezdneho glóbusu (Rovníkové &súradnice)"
32662 
32663 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32664 #, fuzzy, kde-format
32665 #| msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)"
32666 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32667 msgstr "&Prepnúť na horizontálny pohľad (Horizontálne súradnice)"
32668 
32669 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32670 #: kstars.kcfg:10
32671 #, kde-format
32672 msgid "Position of the time InfoBox."
32673 msgstr "Pozícia časového infoboxu."
32674 
32675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32676 #: kstars.kcfg:11
32677 #, kde-format
32678 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32679 msgstr "Súradnice obrazovky časového infoboxu."
32680 
32681 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32682 #: kstars.kcfg:15
32683 #, kde-format
32684 msgid "Position of the focus InfoBox."
32685 msgstr "Pozícia infoboxu zamerania."
32686 
32687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32688 #: kstars.kcfg:16
32689 #, kde-format
32690 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32691 msgstr "Súradnice obrazovky infoboxu zamerania."
32692 
32693 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32694 #: kstars.kcfg:20
32695 #, kde-format
32696 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32697 msgstr "Pozícia geografického infoboxu."
32698 
32699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32700 #: kstars.kcfg:21
32701 #, kde-format
32702 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32703 msgstr "Súradnice obrazovky infoboxu zemepisnej polohy."
32704 
32705 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32706 #: kstars.kcfg:25
32707 #, kde-format
32708 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32709 msgstr "Je časový infobox v \"tieňovanom\" stave?"
32710 
32711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32712 #: kstars.kcfg:26
32713 #, kde-format
32714 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32715 msgstr ""
32716 "Ak je pravda, bude časový infobox ukazovať iba jeho horný riadok údajov."
32717 
32718 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32719 #: kstars.kcfg:30
32720 #, kde-format
32721 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32722 msgstr "Je infobox zamerania v \"tieňovanom\" stave?"
32723 
32724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32725 #: kstars.kcfg:31
32726 #, kde-format
32727 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32728 msgstr ""
32729 "Ak je pravda, bude infobox zamerania ukazovať iba jeho horný riadok údajov."
32730 
32731 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32732 #: kstars.kcfg:35
32733 #, kde-format
32734 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32735 msgstr "Je zemepisný infobox v \"tieňovanom\" stave?"
32736 
32737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32738 #: kstars.kcfg:36
32739 #, kde-format
32740 msgid ""
32741 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32742 msgstr ""
32743 "Ak je pravda, bude infobox zemepisnej polohy ukazovať iba jeho horný riadok "
32744 "údajov."
32745 
32746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32747 #: kstars.kcfg:40
32748 #, kde-format
32749 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32750 msgstr "Meta-voľba pre prepínanie zobrazenia všetkých infoboxov"
32751 
32752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32753 #: kstars.kcfg:41
32754 #, kde-format
32755 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32756 msgstr "Prepína zobrazenie všetkých troch infoboxov."
32757 
32758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32759 #: kstars.kcfg:45
32760 #, kde-format
32761 msgid "Display the time InfoBox?"
32762 msgstr "Zobraziť časový infobox?"
32763 
32764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32765 #: kstars.kcfg:46
32766 #, kde-format
32767 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32768 msgstr "Prepína zobrazenie časového infoboxu."
32769 
32770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32771 #: kstars.kcfg:50
32772 #, kde-format
32773 msgid "Display the focus InfoBox?"
32774 msgstr "Zobraziť infobox zamerania?"
32775 
32776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32777 #: kstars.kcfg:51
32778 #, kde-format
32779 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32780 msgstr "Prepína zobrazenie infoboxu zamerania"
32781 
32782 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32783 #: kstars.kcfg:55
32784 #, kde-format
32785 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32786 msgstr "Zobraziť geografický infobox?"
32787 
32788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32789 #: kstars.kcfg:56
32790 #, kde-format
32791 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32792 msgstr "Prepína zobrazenie infoboxu zemepisnej polohy."
32793 
32794 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32795 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32796 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32797 #, kde-format
32798 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32799 msgstr "Príznak ukotvenia časového infoboxu"
32800 
32801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32802 #: kstars.kcfg:61
32803 #, kde-format
32804 msgid ""
32805 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32806 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32807 "and right edges."
32808 msgstr ""
32809 "Je časový infobox ukotvený k okraju okna? 0 = neukotvený; 1 = ukotvený k "
32810 "pravému okraju; 2 = ukotvený k spodnému okraju; 3 = ukotvený k spodnému a "
32811 "pravému okraju."
32812 
32813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32814 #: kstars.kcfg:68
32815 #, kde-format
32816 msgid ""
32817 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32818 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32819 "and right edges."
32820 msgstr ""
32821 "Je infobox zaostrenia ukotvený k okraju okna? 0 = neukotvený; 1 = ukotvený k "
32822 "pravému okraju; 2 = ukotvený k spodnému okraju; 3 = ukotvený k spodnému a "
32823 "pravému okraju."
32824 
32825 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32826 #: kstars.kcfg:74
32827 #, kde-format
32828 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32829 msgstr "Príznak ukotvenia geografického infoboxu"
32830 
32831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32832 #: kstars.kcfg:75
32833 #, kde-format
32834 msgid ""
32835 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32836 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32837 "anchored to bottom and right edges."
32838 msgstr ""
32839 "Je infobox zemepisnej polohy ukotvený k okraju okna? 0 = neukotvený; 1 = "
32840 "ukotvený k pravému okraju; 2 = ukotvený k spodnému okraju; 3 = ukotvený k "
32841 "spodnému a pravému okraju."
32842 
32843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32844 #: kstars.kcfg:81
32845 #, kde-format
32846 msgid "Display the statusbar?"
32847 msgstr "Zobraziť stavový riadok?"
32848 
32849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32850 #: kstars.kcfg:82
32851 #, kde-format
32852 msgid "Toggle display of the status bar."
32853 msgstr "Prepnúť zobrazenie stavového riadku."
32854 
32855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32856 #: kstars.kcfg:86
32857 #, kde-format
32858 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32859 msgstr "Zobraziť Alt/Az súradnice v stavovom riadku?"
32860 
32861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32862 #: kstars.kcfg:87
32863 #, kde-format
32864 msgid ""
32865 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32866 "status bar."
32867 msgstr ""
32868 "Prepnúť zobrazenie Horizontálnych súradníc kurzora myši v stavovom riadku."
32869 
32870 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32871 #: kstars.kcfg:91
32872 #, kde-format
32873 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32874 msgstr "Zobraziť RA/Dec súradnice v stavovom riadku?"
32875 
32876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32877 #: kstars.kcfg:92
32878 #, fuzzy, kde-format
32879 #| msgid ""
32880 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the\n"
32881 #| "      mouse cursor at the current epoch in the status bar."
32882 msgid ""
32883 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32884 "current epoch in the status bar."
32885 msgstr ""
32886 "Prepnúť zobrazenie Rovníkových súradníc\n"
32887 "kurzora myši aktuálnej epochy v stavovom riadku."
32888 
32889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32890 #: kstars.kcfg:96
32891 #, kde-format
32892 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32893 msgstr "Zobraziť J2000.0 RA/Dec súradnice v stavovom riadku?"
32894 
32895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32896 #: kstars.kcfg:97
32897 #, fuzzy, kde-format
32898 #| msgid ""
32899 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the\n"
32900 #| "      mouse cursor at the standard epoch in the status bar."
32901 msgid ""
32902 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32903 "standard epoch in the status bar."
32904 msgstr ""
32905 "Prepnúť zobrazenie Rovníkových súradníc\n"
32906 "kurzora myši na štandardnej epoche v stavovom riadku."
32907 
32908 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32909 #: kstars.kcfg:101
32910 #, fuzzy, kde-format
32911 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
32912 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32913 msgstr "Zobraziť pozíciu ďalekohľadu na mape oblohy"
32914 
32915 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32916 #: kstars.kcfg:105
32917 #, kde-format
32918 msgid "Width of main window, in pixels"
32919 msgstr "Šírka hlavného okna, v bodoch."
32920 
32921 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32922 #: kstars.kcfg:109
32923 #, kde-format
32924 msgid "Height of main window, in pixels"
32925 msgstr "Výška hlavného okna, v bodoch"
32926 
32927 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32928 #: kstars.kcfg:113
32929 #, kde-format
32930 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32931 msgstr "Spustiť Úvodného sprievodcu pri štarte KStars?"
32932 
32933 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32934 #: kstars.kcfg:117
32935 #, fuzzy, kde-format
32936 #| msgid "Current Location: "
32937 msgid "Current application theme"
32938 msgstr "Aktuálna poloha: "
32939 
32940 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32941 #: kstars.kcfg:124
32942 #, kde-format
32943 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32944 msgstr "Názvy súborov vlastných definovaných katalógov objektov."
32945 
32946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32947 #: kstars.kcfg:125
32948 #, kde-format
32949 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32950 msgstr "Zoznam názvy súborov vlastných katalógov objektov"
32951 
32952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32953 #: kstars.kcfg:128
32954 #, kde-format
32955 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32956 msgstr "Zoznam prepínačov na zobrazenie vlastných katalógov objektov."
32957 
32958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32959 #: kstars.kcfg:129
32960 #, kde-format
32961 msgid ""
32962 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32963 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32964 msgstr ""
32965 "Zoznam celých čísel prepínajúcich zobrazenie každého vlastného katalógu "
32966 "objektov (akákoľvek nenulová hodnota znamená, že objekty v tom katalógu budú "
32967 "zobrazené)."
32968 
32969 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32970 #: kstars.kcfg:132
32971 #, kde-format
32972 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32973 msgstr "Zoznam pre zobrazenie vlastných katalógov objektov."
32974 
32975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32976 #: kstars.kcfg:133
32977 #, kde-format
32978 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32979 msgstr "Zoznam mien, pre ktoré majú byť zobrazené vlastné katalógy."
32980 
32981 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32982 #: kstars.kcfg:136
32983 #, kde-format
32984 msgid "Resolve names using online services."
32985 msgstr "Rozpoznať názvy pomocou online služieb."
32986 
32987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32988 #: kstars.kcfg:137
32989 #, kde-format
32990 msgid ""
32991 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32992 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32993 "such resolved objects on the sky map."
32994 msgstr ""
32995 
32996 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32997 #: kstars.kcfg:141
32998 #, kde-format
32999 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
33000 msgstr ""
33001 
33002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
33003 #: kstars.kcfg:145
33004 #, kde-format
33005 msgid ""
33006 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
33007 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
33008 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
33009 "         performance at the cost of memory."
33010 msgstr ""
33011 
33012 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
33013 #: kstars.kcfg:151
33014 #, kde-format
33015 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
33016 msgstr ""
33017 
33018 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
33019 #: kstars.kcfg:157
33020 #, fuzzy, kde-format
33021 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
33022 msgid "The filename of the DSO catalog."
33023 msgstr "Zadajte meno súboru pre výstupný katalógový súbor"
33024 
33025 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
33026 #: kstars.kcfg:161
33027 #, fuzzy, kde-format
33028 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
33029 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
33030 msgstr "Zadajte meno súboru pre výstupný katalógový súbor"
33031 
33032 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
33033 #: kstars.kcfg:167
33034 #, fuzzy, kde-format
33035 #| msgid "INDI Video port"
33036 msgid "INDI window width"
33037 msgstr "Video port INDI"
33038 
33039 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
33040 #: kstars.kcfg:171
33041 #, fuzzy, kde-format
33042 #| msgid "INDI Video port"
33043 msgid "INDI window height"
33044 msgstr "Video port INDI"
33045 
33046 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
33047 #: kstars.kcfg:175
33048 #, kde-format
33049 msgid "Automatically updates geographic location?"
33050 msgstr "Automaticky aktualizuje zemepisnú polohu?"
33051 
33052 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
33053 #: kstars.kcfg:179
33054 #, kde-format
33055 msgid "Automatically updates time and date?"
33056 msgstr "Automaticky aktualizovaný čas a dátum?"
33057 
33058 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
33059 #: kstars.kcfg:183
33060 #, kde-format
33061 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
33062 msgstr ""
33063 
33064 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
33065 #: kstars.kcfg:187
33066 #, kde-format
33067 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
33068 msgstr "Kresliť zameriavací kríž na pozícii teleskopu na mape oblohy?"
33069 
33070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
33071 #: kstars.kcfg:188
33072 #, kde-format
33073 msgid ""
33074 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
33075 "KStars sky map."
33076 msgstr ""
33077 "Prepnúť zobrazenie zameriavacieho kríža na zameranej pozícii teleskopu na "
33078 "mape oblohy KStars"
33079 
33080 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
33081 #: kstars.kcfg:192
33082 #, kde-format
33083 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
33084 msgstr "Zobraziť správy INDI v stavovom riadku?"
33085 
33086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
33087 #: kstars.kcfg:193
33088 #, kde-format
33089 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
33090 msgstr "Prepnúť zobrazenie správ INDI v stavovom riadku KStars."
33091 
33092 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
33093 #: kstars.kcfg:197
33094 #, kde-format
33095 msgid "Show the INDI window on startup?"
33096 msgstr ""
33097 
33098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
33099 #: kstars.kcfg:198
33100 #, fuzzy, kde-format
33101 #| msgid "INDI Video port"
33102 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
33103 msgstr "Video port INDI"
33104 
33105 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
33106 #: kstars.kcfg:202
33107 #, fuzzy, kde-format
33108 #| msgid "Save the image to disk"
33109 msgid "Save autofocus images on disk?"
33110 msgstr "Uložiť obrázok na disk"
33111 
33112 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
33113 #: kstars.kcfg:206
33114 #, fuzzy, kde-format
33115 #| msgid "INDI messages in status &bar"
33116 msgid "INDI message notifications"
33117 msgstr "&Správy INDI v stavovom riadoku"
33118 
33119 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
33120 #: kstars.kcfg:211
33121 #, fuzzy, kde-format
33122 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
33123 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
33124 msgstr "Použiť počítačový čas a polohu pre synchronizáciu?"
33125 
33126 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
33127 #: kstars.kcfg:215
33128 #, fuzzy, kde-format
33129 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
33130 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
33131 msgstr "Použiť počítačový čas a polohu pre synchronizáciu?"
33132 
33133 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
33134 #: kstars.kcfg:219
33135 #, fuzzy, kde-format
33136 #| msgid "Use device time and location for synchronization?"
33137 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
33138 msgstr "Použiť čas zariadenia a polohu pre synchronizáciu?"
33139 
33140 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
33141 #: kstars.kcfg:223
33142 #, kde-format
33143 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
33144 msgstr ""
33145 
33146 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
33147 #: kstars.kcfg:227
33148 #, kde-format
33149 msgid "FITS Default directory"
33150 msgstr "Predvolený adresár FITS"
33151 
33152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
33153 #: kstars.kcfg:228
33154 #, kde-format
33155 msgid "The default location of saved FITS files"
33156 msgstr "Predvolená poloha uložených súborov FITS"
33157 
33158 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
33159 #: kstars.kcfg:232
33160 #, fuzzy, kde-format
33161 #| msgid "INDI Server Start Port"
33162 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
33163 msgstr "Štart port servera INDI"
33164 
33165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
33166 #: kstars.kcfg:233
33167 #, kde-format
33168 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
33169 msgstr ""
33170 
33171 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
33172 #: kstars.kcfg:237
33173 #, kde-format
33174 msgid "INDI Server Start Port"
33175 msgstr "Štart port servera INDI"
33176 
33177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
33178 #: kstars.kcfg:238
33179 #, kde-format
33180 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
33181 msgstr "Server INDI sa pokúsi spojiť s portmi začínajúc na tomto porte"
33182 
33183 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
33184 #: kstars.kcfg:242
33185 #, kde-format
33186 msgid "INDI Server Final Port"
33187 msgstr "Serverový koncový port INDI"
33188 
33189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
33190 #: kstars.kcfg:243
33191 #, kde-format
33192 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
33193 msgstr "Server INDI sa pokúsi spojiť s portmi končiac na tomto porte"
33194 
33195 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
33196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
33197 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
33198 #, kde-format
33199 msgid "PATH to indiserver binary"
33200 msgstr "Cesta programu indiserver"
33201 
33202 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
33203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
33204 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
33205 #, fuzzy, kde-format
33206 #| msgid "PATH to indiserver binary"
33207 msgid "PATH to indihub-agent binary"
33208 msgstr "Cesta programu indiserver"
33209 
33210 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
33211 #: kstars.kcfg:257
33212 #, kde-format
33213 msgid "Internal or External INDI Server?"
33214 msgstr "Interný alebo externý INDI server?"
33215 
33216 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
33217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
33218 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
33219 #, kde-format
33220 msgid "PATH to indi drivers directory"
33221 msgstr "Cesta k adresáru ovládačov indi"
33222 
33223 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
33224 #: kstars.kcfg:266
33225 #, fuzzy, kde-format
33226 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
33227 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
33228 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi."
33229 
33230 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
33231 #: kstars.kcfg:270
33232 #, kde-format
33233 msgid "Video streaming window width"
33234 msgstr ""
33235 
33236 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
33237 #: kstars.kcfg:274
33238 #, kde-format
33239 msgid "Video streaming window height"
33240 msgstr ""
33241 
33242 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
33243 #: kstars.kcfg:278
33244 #, fuzzy, kde-format
33245 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33246 msgid "Enable INDI Mount logging"
33247 msgstr "Povoliť podrobný záznam"
33248 
33249 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
33250 #: kstars.kcfg:282
33251 #, fuzzy, kde-format
33252 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33253 msgid "Enable INDI Focuser logging"
33254 msgstr "Povoliť podrobný záznam"
33255 
33256 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
33257 #: kstars.kcfg:286
33258 #, fuzzy, kde-format
33259 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33260 msgid "Enable INDI CCD logging"
33261 msgstr "Povoliť podrobný záznam"
33262 
33263 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
33264 #: kstars.kcfg:290
33265 #, fuzzy, kde-format
33266 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33267 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
33268 msgstr "Povoliť podrobný záznam"
33269 
33270 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
33271 #: kstars.kcfg:294
33272 #, fuzzy, kde-format
33273 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33274 msgid "Enable INDI Dome logging"
33275 msgstr "Povoliť podrobný záznam"
33276 
33277 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
33278 #: kstars.kcfg:298
33279 #, fuzzy, kde-format
33280 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33281 msgid "Enable INDI Detector logging"
33282 msgstr "Povoliť podrobný záznam"
33283 
33284 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
33285 #: kstars.kcfg:302
33286 #, fuzzy, kde-format
33287 #| msgid "Enable Regular Logging"
33288 msgid "Enable INDI Weather logging"
33289 msgstr "Povoliť obyčajný záznam"
33290 
33291 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
33292 #: kstars.kcfg:306
33293 #, fuzzy, kde-format
33294 #| msgid "Enable Regular Logging"
33295 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
33296 msgstr "Povoliť obyčajný záznam"
33297 
33298 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
33299 #: kstars.kcfg:310
33300 #, fuzzy, kde-format
33301 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33302 msgid "Enable INDI Rotator logging"
33303 msgstr "Povoliť podrobný záznam"
33304 
33305 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
33306 #: kstars.kcfg:314
33307 #, fuzzy, kde-format
33308 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33309 msgid "Enable INDI GPS logging"
33310 msgstr "Povoliť podrobný záznam"
33311 
33312 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
33313 #: kstars.kcfg:318
33314 #, fuzzy, kde-format
33315 #| msgid "Enable Regular Logging"
33316 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
33317 msgstr "Povoliť obyčajný záznam"
33318 
33319 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
33320 #: kstars.kcfg:325
33321 #, kde-format
33322 msgid "City name of geographic location."
33323 msgstr "Názov mesta zemepisnej polohy."
33324 
33325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
33326 #: kstars.kcfg:326
33327 #, kde-format
33328 msgid "The City name of the current geographic location."
33329 msgstr "Názov mesta terajšej zemepisnej polohy."
33330 
33331 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
33332 #: kstars.kcfg:330
33333 #, kde-format
33334 msgid "Province name of geographic location."
33335 msgstr "Názov oblasti zemepisnej polohy."
33336 
33337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
33338 #: kstars.kcfg:331
33339 #, kde-format
33340 msgid ""
33341 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
33342 "the state for locations in the U. S."
33343 msgstr ""
33344 "Názov oblasti terajšej zemepisnej polohy. Toto je názov štátu pre polohy v "
33345 "USA."
33346 
33347 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
33348 #: kstars.kcfg:335
33349 #, kde-format
33350 msgid "Country name of geographic location."
33351 msgstr "Názov krajiny zemepisnej polohy."
33352 
33353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
33354 #: kstars.kcfg:336
33355 #, kde-format
33356 msgid "The Country name of the current geographic location."
33357 msgstr "Názov krajiny terajšej zemepisnej polohy."
33358 
33359 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
33360 #: kstars.kcfg:340
33361 #, kde-format
33362 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
33363 msgstr "Zemepisná dĺžka, v stupňoch."
33364 
33365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
33366 #: kstars.kcfg:341
33367 #, kde-format
33368 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33369 msgstr "Zemepisná dĺžka súčasnej zemepisnej polohy, v desatinných stupňoch."
33370 
33371 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
33372 #: kstars.kcfg:345
33373 #, kde-format
33374 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
33375 msgstr "Zemepisná šírka, v stupňoch"
33376 
33377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
33378 #: kstars.kcfg:346
33379 #, kde-format
33380 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33381 msgstr "Zemepisná šírka súčasnej zemepisnej polohy, v desatinných stupňoch."
33382 
33383 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
33384 #: kstars.kcfg:350
33385 #, kde-format
33386 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
33387 msgstr "Výška nad úrovňou mora zemepisnej polohy, v metroch:"
33388 
33389 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
33390 #: kstars.kcfg:354
33391 #, kde-format
33392 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
33393 msgstr "Posun časového pásma zemepisnej polohy, v hodinách."
33394 
33395 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
33396 #: kstars.kcfg:358
33397 #, kde-format
33398 msgid ""
33399 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
33400 msgstr ""
33401 "Dvojpísmenový kód pre pravidlá letného času používané zemepisnou polohou."
33402 
33403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
33404 #: kstars.kcfg:359
33405 #, kde-format
33406 msgid ""
33407 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
33408 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
33409 "\" button in the Geographic Location window)."
33410 msgstr ""
33411 "Dvojpísmenový kód, ktorý určuje dátumy, kedy začína a končí letný čas "
33412 "(môžete si prezrieť pravidlá stlačením tlačidla \"Vysvetliť DST pravidlá\" v "
33413 "okne Zemepisnej polohy)."
33414 
33415 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33416 #: kstars.kcfg:366
33417 #, kde-format
33418 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
33419 msgstr "Pri zmene zameranej pozície použiť animované efekty natočenia?"
33420 
33421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33422 #: kstars.kcfg:367
33423 #, kde-format
33424 msgid ""
33425 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33426 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
33427 msgstr ""
33428 "Ak je pravda, zmeny zaostrenia spôsobia, že obloha sa viditeľne pretočí na "
33429 "novú pozíciu. V opačnom prípade zobrazenie \"rupne\" na novú pozíciu "
33430 "okamžite."
33431 
33432 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33433 #: kstars.kcfg:371
33434 #, fuzzy, kde-format
33435 #| msgid "Select object from a list"
33436 msgid "Select objects on left click?"
33437 msgstr "Vybrať objekt zo zoznamu"
33438 
33439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33440 #: kstars.kcfg:372
33441 #, kde-format
33442 msgid ""
33443 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
33444 "highlights it."
33445 msgstr ""
33446 
33447 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
33448 #: kstars.kcfg:376
33449 #, kde-format
33450 msgid "Select default Skymap cursor?"
33451 msgstr ""
33452 
33453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
33454 #: kstars.kcfg:377
33455 #, fuzzy, kde-format
33456 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33457 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
33458 msgstr "Prepnúť, či je Merkúr vykreslený na mape oblohy."
33459 
33460 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
33461 #: kstars.kcfg:381
33462 #, kde-format
33463 msgid "Name of selected FOV indicators"
33464 msgstr "Názov vybraných indikátorov FOV"
33465 
33466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
33467 #: kstars.kcfg:382
33468 #, kde-format
33469 msgid ""
33470 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
33471 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
33472 msgstr ""
33473 "Názvy aktuálne vybraných ukazovateľov zorného poľa. Zoznam definovaných "
33474 "názvov ukazovateľov FOV je uvedený v menu \"Nastavenie|Symboly FOV\"."
33475 
33476 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33477 #: kstars.kcfg:386
33478 #, kde-format
33479 msgid "Fade planet trails to background color?"
33480 msgstr "Prechádzať planetárnymi dráhami do farby pozadia?"
33481 
33482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33483 #: kstars.kcfg:387
33484 #, kde-format
33485 msgid ""
33486 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
33487 "background sky color."
33488 msgstr ""
33489 "Ak je pravda, dráhy pripojené k telesám slnečnej sústavy prejdú farby "
33490 "pozadia oblohy."
33491 
33492 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
33493 #: kstars.kcfg:391
33494 #, kde-format
33495 msgid "Right Ascension of focus position"
33496 msgstr "Rektascenzia zameranej pozície"
33497 
33498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
33499 #: kstars.kcfg:392
33500 #, kde-format
33501 msgid ""
33502 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33503 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33504 msgstr ""
33505 "Rektascenzia počiatočného zamerania polohy na mape, v desatinných hodinách "
33506 "Táto hodnota nie je stála, vynuluje sa vždy pri ukončení programu."
33507 
33508 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
33509 #: kstars.kcfg:396
33510 #, kde-format
33511 msgid "Declination of focus position"
33512 msgstr "Deklinácia zameranej pozície"
33513 
33514 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
33515 #: kstars.kcfg:397
33516 #, kde-format
33517 msgid ""
33518 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33519 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33520 msgstr ""
33521 "Deklinácie počiatočného zamerania polohy na mape, v desatinných stupňoch. "
33522 "Táto hodnota nie je stála, vynuluje sa vždy pri ukončení programu."
33523 
33524 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
33525 #: kstars.kcfg:401
33526 #, kde-format
33527 msgid "Name of focused object"
33528 msgstr "Názov zameraného objektu"
33529 
33530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
33531 #: kstars.kcfg:402
33532 #, kde-format
33533 msgid ""
33534 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33535 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33536 "reset whenever the program shuts down."
33537 msgstr ""
33538 "Názov objektu, ktorý by mal byť po spustení umiestnený do stredu a "
33539 "sledovaný. Pokiaľ taký nie je, nastaviť na \"nič\". Táto hodnota nie je "
33540 "trvalá; vynuluje sa vždy pri vypnutí programu."
33541 
33542 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33543 #: kstars.kcfg:406
33544 #, kde-format
33545 msgid "Is tracking engaged?"
33546 msgstr "Je sledovanie zaistené?"
33547 
33548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33549 #: kstars.kcfg:407
33550 #, kde-format
33551 msgid ""
33552 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33553 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33554 msgstr ""
33555 "Pravda, ak by hviezdna mapa mala sledovať z jej počiatočnej pozície pri "
33556 "spustení. Táto hodnota nie je stála, vynuluje sa vždy pri ukončení programu."
33557 
33558 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33559 #: kstars.kcfg:411
33560 #, kde-format
33561 msgid "Hide objects while moving?"
33562 msgstr "Skryť objekty pri presune?"
33563 
33564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33565 #: kstars.kcfg:412
33566 #, kde-format
33567 msgid ""
33568 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33569 "for smoother motion."
33570 msgstr ""
33571 "Prepnúť, či by mala aplikácia KStars skryť objekty, kým je zobrazenie v "
33572 "pohybe, pre plynulejší pohyb."
33573 
33574 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33576 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33577 #, kde-format
33578 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33579 msgstr "Skryť hranice súhvezdí počas presunu?"
33580 
33581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33582 #: kstars.kcfg:417
33583 #, kde-format
33584 msgid ""
33585 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33586 "motion."
33587 msgstr "Prepnúť, či sú hranice súhvezdí skryté, kým je zobrazenie v pohybe."
33588 
33589 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33591 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33592 #, kde-format
33593 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33594 msgstr "Skryť čiary súhvezdí počas presunu?"
33595 
33596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33597 #: kstars.kcfg:422
33598 #, kde-format
33599 msgid ""
33600 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33601 msgstr "Prepnúť, či sú čiary súhvezdí skryté, kým je zobrazenie v pohybe."
33602 
33603 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33604 #: kstars.kcfg:426
33605 #, kde-format
33606 msgid "Sky culture"
33607 msgstr "Kultúra oblohy"
33608 
33609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33610 #: kstars.kcfg:427
33611 #, kde-format
33612 msgid "Choose sky culture."
33613 msgstr "Vybrať kultúru oblohy."
33614 
33615 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33617 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33618 #, kde-format
33619 msgid "Hide constellation names while moving?"
33620 msgstr "Skryť mená súhvezdí počas presunu?"
33621 
33622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33623 #: kstars.kcfg:432
33624 #, kde-format
33625 msgid ""
33626 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33627 msgstr "Prepnúť, či sú názvy súhvezdí skryté, kým je zobrazenie v pohybe."
33628 
33629 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33631 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33632 #, kde-format
33633 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33634 msgstr "Skryť súradnicové siete pri presune?"
33635 
33636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33637 #: kstars.kcfg:437
33638 #, kde-format
33639 msgid ""
33640 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33641 "motion."
33642 msgstr "Prepnúť, či sú súradnicové siete skryté, kým je zobrazenie v pohybe."
33643 
33644 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33645 #: kstars.kcfg:441
33646 #, kde-format
33647 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33648 msgstr "Skryť obrys Mliečnej dráhy pri presune?"
33649 
33650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33651 #: kstars.kcfg:442
33652 #, kde-format
33653 msgid ""
33654 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33655 "motion."
33656 msgstr ""
33657 "Prepnúť, či je obrys Mliečnej dráhy skrytý, kým je zobrazenie v pohybe."
33658 
33659 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33660 #: kstars.kcfg:446
33661 #, kde-format
33662 msgid "Hide extra objects while moving?"
33663 msgstr "Skryť dodatočné objekty pri presune?"
33664 
33665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33666 #: kstars.kcfg:447
33667 #, kde-format
33668 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33669 msgstr "Prepnúť, či sú dodatočné objekty skryté, kým je zobrazenie v pohybe."
33670 
33671 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33672 #: kstars.kcfg:451
33673 #, kde-format
33674 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33675 msgstr "Skryť objekty slnečnej sústavy pri presune?"
33676 
33677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33678 #: kstars.kcfg:452
33679 #, kde-format
33680 msgid ""
33681 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33682 "motion."
33683 msgstr ""
33684 "Prepnúť, či sú objekty slnečnej sústavy skryté, kým je zobrazenie v pohybe."
33685 
33686 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33688 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33689 #, kde-format
33690 msgid "Hide faint stars while moving?"
33691 msgstr "Skryť hviezdy pri presune?"
33692 
33693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33694 #: kstars.kcfg:457
33695 #, kde-format
33696 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33697 msgstr "Prepnúť, či sú slabé hviezdy skryté, kým je zobrazenie v pohybe."
33698 
33699 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33700 #: kstars.kcfg:461
33701 #, kde-format
33702 msgid "Hide object name labels while moving?"
33703 msgstr "Skryť popisy s menom objekty pri presune?"
33704 
33705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33706 #: kstars.kcfg:462
33707 #, kde-format
33708 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33709 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami skryté, kým je zobrazenie v pohybe."
33710 
33711 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33712 #: kstars.kcfg:466
33713 #, kde-format
33714 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33715 msgstr "Kresliť planétky na mapu oblohy?"
33716 
33717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33718 #: kstars.kcfg:467
33719 #, kde-format
33720 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33721 msgstr "Prepnúť, či budú asteroidy vykreslené na mape oblohy."
33722 
33723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33724 #: kstars.kcfg:471
33725 #, kde-format
33726 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33727 msgstr "Označiť mená asteroidov na mape oblohy?"
33728 
33729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33730 #: kstars.kcfg:472
33731 #, kde-format
33732 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33733 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami asteroidov vykreslené na mape oblohy."
33734 
33735 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33736 #: kstars.kcfg:476
33737 #, fuzzy, kde-format
33738 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?"
33739 msgid ""
33740 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33741 "startup."
33742 msgstr "Aktualizovať zoznam posledných supernov pri spustení?"
33743 
33744 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33745 #: kstars.kcfg:480
33746 #, kde-format
33747 msgid "Draw comets in the sky map?"
33748 msgstr "Kresliť kométy na mapu oblohy?"
33749 
33750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33751 #: kstars.kcfg:481
33752 #, kde-format
33753 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33754 msgstr "Prepnúť, či sú kométy vykreslené na mape oblohy."
33755 
33756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33757 #: kstars.kcfg:485
33758 #, fuzzy, kde-format
33759 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
33760 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33761 msgstr "Kresliť kométy na mapu oblohy?"
33762 
33763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33764 #: kstars.kcfg:486
33765 #, fuzzy, kde-format
33766 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33767 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33768 msgstr "Prepnúť, či sú kométy vykreslené na mape oblohy."
33769 
33770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33771 #: kstars.kcfg:490
33772 #, kde-format
33773 msgid "Label comet names in the sky map?"
33774 msgstr "Označiť mená komét na mape oblohy?"
33775 
33776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33777 #: kstars.kcfg:491
33778 #, kde-format
33779 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33780 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami komét vykreslené na mape oblohy."
33781 
33782 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33783 #: kstars.kcfg:495
33784 #, kde-format
33785 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33786 msgstr "Kresliť supernovy na mapu oblohy?"
33787 
33788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33789 #: kstars.kcfg:496
33790 #, kde-format
33791 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33792 msgstr "Prepnúť, či sú supernovy vykreslené na mape oblohy."
33793 
33794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33795 #: kstars.kcfg:500
33796 #, kde-format
33797 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33798 msgstr "Označiť na mape oblohy supernovu menom?"
33799 
33800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33801 #: kstars.kcfg:501
33802 #, kde-format
33803 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33804 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami supernov vykreslené na mape oblohy."
33805 
33806 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33807 #: kstars.kcfg:505
33808 #, kde-format
33809 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
33810 msgstr ""
33811 "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre supernovy, ktoré budú zobrazené na mape "
33812 "oblohy"
33813 
33814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33815 #: kstars.kcfg:506
33816 #, kde-format
33817 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
33818 msgstr ""
33819 "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre supernovy, ktoré budú zobrazené na mape "
33820 "oblohy."
33821 
33822 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33823 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33824 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
33825 #, kde-format
33826 msgid "Maximum days passed since detection"
33827 msgstr ""
33828 
33829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33831 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
33832 #, kde-format
33833 msgid "Maximum days passed since detection."
33834 msgstr ""
33835 
33836 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33837 #: kstars.kcfg:521
33838 #, kde-format
33839 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
33840 msgstr ""
33841 
33842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33843 #: kstars.kcfg:522
33844 #, kde-format
33845 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
33846 msgstr ""
33847 
33848 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33849 #: kstars.kcfg:526
33850 #, fuzzy, kde-format
33851 #| msgid "Show supernovae"
33852 msgid "Show only supernovae with host"
33853 msgstr "Zobraziť supernovy"
33854 
33855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33856 #: kstars.kcfg:527
33857 #, kde-format
33858 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
33859 msgstr ""
33860 
33861 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33862 #: kstars.kcfg:531
33863 #, fuzzy, kde-format
33864 #| msgid "Show supernovae"
33865 msgid "Show only classified supernovae?"
33866 msgstr "Zobraziť supernovy"
33867 
33868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33869 #: kstars.kcfg:532
33870 #, kde-format
33871 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
33872 msgstr ""
33873 
33874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33875 #: kstars.kcfg:536
33876 #, kde-format
33877 msgid "Show supernova alerts?"
33878 msgstr "Ukázať výstrahy supernov?"
33879 
33880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33881 #: kstars.kcfg:537
33882 #, kde-format
33883 msgid "Toggle supernova alerts."
33884 msgstr "Prepnúť výstrahy supernov."
33885 
33886 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33887 #: kstars.kcfg:541
33888 #, kde-format
33889 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33890 msgstr "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre supernovy, ktoré budú mať výstrahu"
33891 
33892 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33893 #: kstars.kcfg:542
33894 #, kde-format
33895 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33896 msgstr "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre supernovy, ktoré budú mať výstrahu."
33897 
33898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33899 #: kstars.kcfg:546
33900 #, kde-format
33901 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33902 msgstr "Kresliť hranice súhvezdí na mapu oblohy?"
33903 
33904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33905 #: kstars.kcfg:547
33906 #, kde-format
33907 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33908 msgstr "Prepnúť, či sú hranice súhvezdí vykreslené na mape oblohy."
33909 
33910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33911 #: kstars.kcfg:551
33912 #, kde-format
33913 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33914 msgstr "Zvýraznenie centrálnych hraníc súhvezdí na mape oblohy?"
33915 
33916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33917 #: kstars.kcfg:552
33918 #, kde-format
33919 msgid ""
33920 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33921 "highlighted in the sky map."
33922 msgstr ""
33923 "Prepnúť, či hranice súhvezdia obsahujúceho centrálny bod zaostrenia je "
33924 "zvýraznený na mape oblohy."
33925 
33926 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33927 #: kstars.kcfg:556
33928 #, kde-format
33929 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33930 msgstr "Kresliť čiary súhvezdí na mapu oblohy?"
33931 
33932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33933 #: kstars.kcfg:557
33934 #, kde-format
33935 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33936 msgstr "Prepnúť, či sú čiary súhvezdí vykreslené na mape oblohy."
33937 
33938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33939 #: kstars.kcfg:561
33940 #, kde-format
33941 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33942 msgstr "Kresliť obrázky súhvezdí na mapu oblohy?"
33943 
33944 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33945 #: kstars.kcfg:562
33946 #, kde-format
33947 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33948 msgstr "Prepnúť, či sú čiary súhvezdí vykreslené na mape oblohy."
33949 
33950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33951 #: kstars.kcfg:566
33952 #, kde-format
33953 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33954 msgstr "Kresliť mená súhvezdí na mapu oblohy?"
33955 
33956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33957 #: kstars.kcfg:567
33958 #, kde-format
33959 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33960 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami súhvezdí vykreslené na mape oblohy."
33961 
33962 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33963 #: kstars.kcfg:571
33964 #, kde-format
33965 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33966 msgstr "Kresliť deep-sky objekty na mapu oblohy?"
33967 
33968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33969 #: kstars.kcfg:572
33970 #, kde-format
33971 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33972 msgstr "Prepnúť, či sú deep-sky objekty vykreslené na mape oblohy."
33973 
33974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33975 #: kstars.kcfg:576
33976 #, kde-format
33977 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33978 msgstr "Kresliť čiaru ekliptiky na mapu oblohy?"
33979 
33980 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33981 #: kstars.kcfg:577
33982 #, kde-format
33983 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33984 msgstr "Prepnúť, či je čiara ekliptiky vykreslená na mapu oblohy."
33985 
33986 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33987 #: kstars.kcfg:581
33988 #, kde-format
33989 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33990 msgstr "Kresliť rovníkovú čiaru na mapu oblohy?"
33991 
33992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33993 #: kstars.kcfg:582
33994 #, kde-format
33995 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33996 msgstr "Prepnúť, či je rovník vykreslený na mape oblohy."
33997 
33998 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
34000 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
34001 #, kde-format
34002 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
34003 msgstr "Kresliť siete podľa aktívneho súradnicového systému?"
34004 
34005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
34006 #: kstars.kcfg:587
34007 #, kde-format
34008 msgid ""
34009 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
34010 "system."
34011 msgstr ""
34012 "Súradnicové siete sa automaticky zmenia podľa aktívneho súradnicového "
34013 "systému."
34014 
34015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
34016 #: kstars.kcfg:591
34017 #, kde-format
34018 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
34019 msgstr "Kresliť rovníkovú súradnicovú sieť na mapu oblohy?"
34020 
34021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
34022 #: kstars.kcfg:592
34023 #, kde-format
34024 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
34025 msgstr "Prepnúť, či je rovníková súradnicová sieť vykresľovaná na mape oblohy."
34026 
34027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
34028 #: kstars.kcfg:596
34029 #, kde-format
34030 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
34031 msgstr "Kresliť horizontálny súradnicový sieť na mapu oblohy?"
34032 
34033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
34034 #: kstars.kcfg:597
34035 #, kde-format
34036 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
34037 msgstr ""
34038 "Prepnúť, či je horizontálna súradnicová sieť vykresľovaná na mapu oblohy."
34039 
34040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
34041 #: kstars.kcfg:601
34042 #, fuzzy, kde-format
34043 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?"
34044 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
34045 msgstr "Kresliť čiaru horizontu na mapu oblohy?"
34046 
34047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
34048 #: kstars.kcfg:602
34049 #, fuzzy, kde-format
34050 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
34051 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
34052 msgstr "Prepnúť, či je čiara horizontu vykresľovaná na mapu oblohy."
34053 
34054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
34055 #: kstars.kcfg:606
34056 #, kde-format
34057 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
34058 msgstr "Kresliť nepriehľadný zemský povrch na mapu oblohy?"
34059 
34060 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
34061 #: kstars.kcfg:607
34062 #, kde-format
34063 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
34064 msgstr "Prepnúť, či oblasť pod horizontom je nepriehľadná."
34065 
34066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
34067 #: kstars.kcfg:611
34068 #, kde-format
34069 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
34070 msgstr "Kresliť čiaru horizontu na mapu oblohy?"
34071 
34072 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
34073 #: kstars.kcfg:612
34074 #, kde-format
34075 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
34076 msgstr "Prepnúť, či je čiara horizontu vykresľovaná na mapu oblohy."
34077 
34078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
34079 #: kstars.kcfg:616
34080 #, kde-format
34081 msgid "Draw flags in the sky map?"
34082 msgstr "Kresliť vlajky na mapu oblohy?"
34083 
34084 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
34085 #: kstars.kcfg:617
34086 #, kde-format
34087 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
34088 msgstr "Prepnúť, či sú vlajky kreslené na mapu oblohy."
34089 
34090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
34091 #: kstars.kcfg:621
34092 #, kde-format
34093 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
34094 msgstr "Kresliť dodatočné deep-sky objekty na mapu oblohy?"
34095 
34096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
34097 #: kstars.kcfg:622
34098 #, kde-format
34099 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
34100 msgstr "Prepnúť, či sú dodatočné objekty vykreslené na mape oblohy."
34101 
34102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
34103 #: kstars.kcfg:626
34104 #, kde-format
34105 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
34106 msgstr "Zobraziť obrysy Mliečnej dráhy na mape?"
34107 
34108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
34109 #: kstars.kcfg:627
34110 #, kde-format
34111 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
34112 msgstr "Prepnúť, či je obrys Mliečnej dráhy vykreslený na mapu oblohy."
34113 
34114 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
34115 #: kstars.kcfg:631
34116 #, kde-format
34117 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
34118 msgstr ""
34119 "Vyplniť miesta medzi obrysmi Mliečnej dráhy? (nepravda znamená, že sa "
34120 "použije iba obrys)"
34121 
34122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
34123 #: kstars.kcfg:632
34124 #, kde-format
34125 msgid ""
34126 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
34127 "the Milky Way is shown as an outline."
34128 msgstr ""
34129 "Prepnúť, či sú miesta medzi obrysmi Mliečnej dráhy vyplnené. Ak je táto "
34130 "voľba nepravda, Mliečna dráha je zobrazená ako obrys."
34131 
34132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
34133 #: kstars.kcfg:636
34134 #, kde-format
34135 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
34136 msgstr "Meta-voľba pre všetky planéty na mape oblohy."
34137 
34138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
34139 #: kstars.kcfg:637
34140 #, kde-format
34141 msgid ""
34142 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
34143 "drawn in the sky map."
34144 msgstr ""
34145 "Meta-option, ktorá ovláda, či sú všetky hlavné planéty (a Slnko i Mesiac) "
34146 "vykreslené na mape oblohy."
34147 
34148 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
34149 #: kstars.kcfg:641
34150 #, kde-format
34151 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
34152 msgstr "Kresliť planéty ako obrázky na mapu oblohy?"
34153 
34154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
34155 #: kstars.kcfg:642
34156 #, kde-format
34157 msgid ""
34158 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
34159 "in the sky map."
34160 msgstr ""
34161 "Prepnúť, či sú hlavné planéty (a Slnko i Mesiac) vykreslené ako obrázky na "
34162 "mape oblohy."
34163 
34164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
34165 #: kstars.kcfg:646
34166 #, kde-format
34167 msgid "Label planet names in the sky map?"
34168 msgstr "Označiť mená planét na mape oblohy?"
34169 
34170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
34171 #: kstars.kcfg:647
34172 #, kde-format
34173 msgid ""
34174 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
34175 "map."
34176 msgstr ""
34177 "Prepnúť, či sú hlavné planéty (a Slnko i Mesiac) sú označené na mape oblohy."
34178 
34179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
34180 #: kstars.kcfg:651
34181 #, kde-format
34182 msgid "Draw Sun in the sky map?"
34183 msgstr "Kresliť Slnko na mapu oblohy?"
34184 
34185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
34186 #: kstars.kcfg:652
34187 #, kde-format
34188 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
34189 msgstr "Prepnúť, či je Slnko vykreslené na mape oblohy."
34190 
34191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
34192 #: kstars.kcfg:656
34193 #, kde-format
34194 msgid "Draw Moon in the sky map?"
34195 msgstr "Kresliť Mesiac na mapu oblohy?"
34196 
34197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
34198 #: kstars.kcfg:657
34199 #, kde-format
34200 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34201 msgstr "Prepnúť, či je Mesiac vykreslený na mape oblohy."
34202 
34203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
34204 #: kstars.kcfg:661
34205 #, kde-format
34206 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
34207 msgstr "Kresliť Merkúr na mapu oblohy?"
34208 
34209 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
34210 #: kstars.kcfg:662
34211 #, kde-format
34212 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
34213 msgstr "Prepnúť, či je Merkúr vykreslený na mape oblohy."
34214 
34215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
34216 #: kstars.kcfg:666
34217 #, kde-format
34218 msgid "Draw Venus in the sky map?"
34219 msgstr "Kresliť Venušu na mapu oblohy?"
34220 
34221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
34222 #: kstars.kcfg:667
34223 #, kde-format
34224 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
34225 msgstr "Prepnúť, či je Venuša vykreslená na mape oblohy."
34226 
34227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
34228 #: kstars.kcfg:671
34229 #, kde-format
34230 msgid "Draw Mars in the sky map?"
34231 msgstr "Kresliť Mars na mapu oblohy?"
34232 
34233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
34234 #: kstars.kcfg:672
34235 #, kde-format
34236 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
34237 msgstr "Prepnúť, či je Mars vykreslený na mape oblohy."
34238 
34239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
34240 #: kstars.kcfg:676
34241 #, kde-format
34242 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
34243 msgstr "Kresliť Jupiter na mapu oblohy?"
34244 
34245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
34246 #: kstars.kcfg:677
34247 #, kde-format
34248 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
34249 msgstr "Prepnúť, či je Jupiter vykreslený na mape oblohy."
34250 
34251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
34252 #: kstars.kcfg:681
34253 #, kde-format
34254 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
34255 msgstr "Kresliť Saturn na mapu oblohy?"
34256 
34257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
34258 #: kstars.kcfg:682
34259 #, kde-format
34260 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
34261 msgstr "Prepnúť, či je Saturn vykreslený na mape oblohy."
34262 
34263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
34264 #: kstars.kcfg:686
34265 #, kde-format
34266 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
34267 msgstr "Kresliť Urán na mapu oblohy?"
34268 
34269 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
34270 #: kstars.kcfg:687
34271 #, kde-format
34272 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
34273 msgstr "Prepnúť, či je Urán vykreslený na mape oblohy."
34274 
34275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
34276 #: kstars.kcfg:691
34277 #, kde-format
34278 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
34279 msgstr "Kresliť Neptún na mapu oblohy?"
34280 
34281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
34282 #: kstars.kcfg:692
34283 #, kde-format
34284 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
34285 msgstr "Prepnúť, či je Neptún vykreslené na mape oblohy."
34286 
34287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
34288 #: kstars.kcfg:696
34289 #, kde-format
34290 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
34291 msgstr "Kresliť Pluto na mapu oblohy?"
34292 
34293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
34294 #: kstars.kcfg:697
34295 #, kde-format
34296 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
34297 msgstr "Prepnúť, či je Pluto vykreslené na mape oblohy."
34298 
34299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
34300 #: kstars.kcfg:701
34301 #, kde-format
34302 msgid "Draw stars in the sky map?"
34303 msgstr "Kresliť hviezdy na mapu oblohy?"
34304 
34305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
34306 #: kstars.kcfg:702
34307 #, kde-format
34308 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
34309 msgstr "Prepnúť, či sú hviezdy vykreslené na mape oblohy."
34310 
34311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34312 #: kstars.kcfg:706
34313 #, kde-format
34314 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
34315 msgstr "Označiť magnitúdy hviezd na mape oblohy?"
34316 
34317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34318 #: kstars.kcfg:707
34319 #, kde-format
34320 msgid ""
34321 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
34322 msgstr ""
34323 "Prepnúť, či sa popisy hviezdnych magnitúd (jas) zobrazia na mape oblohy."
34324 
34325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
34326 #: kstars.kcfg:711
34327 #, kde-format
34328 msgid "Label star names in the sky map?"
34329 msgstr "Označiť mená hviezd na mape oblohy?"
34330 
34331 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
34332 #: kstars.kcfg:712
34333 #, kde-format
34334 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
34335 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami hviezd vykreslené na mape oblohy."
34336 
34337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34338 #: kstars.kcfg:716
34339 #, kde-format
34340 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
34341 msgstr "Označiť magnitúdy deep-sky objektov na mapu oblohy?"
34342 
34343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34344 #: kstars.kcfg:717
34345 #, kde-format
34346 msgid ""
34347 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
34348 "the sky map."
34349 msgstr ""
34350 "Prepnúť, či sa popisy magnitúdy (jas) deep-sky objektov zobrazia na mape "
34351 "oblohy."
34352 
34353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34354 #: kstars.kcfg:721
34355 #, kde-format
34356 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
34357 msgstr "Označiť deep-sky objekty na mape oblohy?"
34358 
34359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34360 #: kstars.kcfg:722
34361 #, kde-format
34362 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
34363 msgstr ""
34364 "Prepnúť, či sa popisy s menami deep-sky objektov zobrazia na mape oblohy."
34365 
34366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34367 #: kstars.kcfg:726
34368 #, fuzzy, kde-format
34369 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
34370 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
34371 msgstr "Kresliť Mesiac na mapu oblohy?"
34372 
34373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34374 #: kstars.kcfg:727
34375 #, fuzzy, kde-format
34376 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34377 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
34378 msgstr "Prepnúť, či je Mesiac vykreslený na mape oblohy."
34379 
34380 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
34381 #: kstars.kcfg:731
34382 #, kde-format
34383 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
34384 msgstr "Minimálny časový rozsah pre vynútený režim natáčania"
34385 
34386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
34387 #: kstars.kcfg:732
34388 #, kde-format
34389 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
34390 msgstr "Časový rozsah, ktorý je vyžadovaný režimom natáčania po celú dobu."
34391 
34392 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
34393 #: kstars.kcfg:736
34394 #, kde-format
34395 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
34396 msgstr "Režim vyplnenia pozadia infoboxu"
34397 
34398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
34399 #: kstars.kcfg:737
34400 #, kde-format
34401 msgid ""
34402 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
34403 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
34404 msgstr ""
34405 "Režim vyplnenia pozadia informačných polí na obrazovke: 0=\"žiadne BG\"; 1="
34406 "\"polopriehľadné BG\"; 2=\"nepriehľadné BG\""
34407 
34408 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
34409 #: kstars.kcfg:741
34410 #, kde-format
34411 msgid "Mapping projection algorithm"
34412 msgstr "Mapovací projekčný algoritmus"
34413 
34414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
34415 #: kstars.kcfg:742
34416 #, kde-format
34417 msgid "Algorithm for the mapping projection."
34418 msgstr "Algoritmus pre mapovanie projekcie."
34419 
34420 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34421 #: kstars.kcfg:746
34422 #, kde-format
34423 msgid "Use abbreviated constellation names?"
34424 msgstr "Použiť skrátené mená súhvezdí?"
34425 
34426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34427 #: kstars.kcfg:747
34428 #, kde-format
34429 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
34430 msgstr "Použiť oficiálne IAU skratky pre mená súhvezdí."
34431 
34432 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34433 #: kstars.kcfg:751
34434 #, kde-format
34435 msgid "Use Latin constellation names?"
34436 msgstr "Použiť latinské mená súhvezdí?"
34437 
34438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34439 #: kstars.kcfg:752
34440 #, kde-format
34441 msgid "Use Latin constellation names."
34442 msgstr "Použiť latinské mená súhvezdí."
34443 
34444 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34445 #: kstars.kcfg:756
34446 #, kde-format
34447 msgid "Use localized constellation names?"
34448 msgstr "Použiť lokalizované mená súhvezdí?"
34449 
34450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34451 #: kstars.kcfg:757
34452 #, kde-format
34453 msgid ""
34454 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
34455 "default to Latin names)."
34456 msgstr ""
34457 "Použiť lokalizované mená súhvezdí (pokiaľ lokalizované mená nie sú k "
34458 "dispozícii, predvolená sú latinské mená)."
34459 
34460 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
34461 #: kstars.kcfg:761
34462 #, kde-format
34463 msgid "Use horizontal coordinate system?"
34464 msgstr "Použiť horizontálny súradnicový systém"
34465 
34466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
34467 #: kstars.kcfg:762
34468 #, kde-format
34469 msgid ""
34470 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
34471 "coordinates will be used)."
34472 msgstr ""
34473 "Zobraziť oblohu s horizontálnymi súradnicami (keď je nepravda, budú použité "
34474 "rovníkové súradnice)."
34475 
34476 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
34477 #: kstars.kcfg:766
34478 #, kde-format
34479 msgid "Automatically label focused object?"
34480 msgstr "Automaticky označiť zameraný objekt"
34481 
34482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
34483 #: kstars.kcfg:767
34484 #, kde-format
34485 msgid ""
34486 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
34487 msgstr ""
34488 "Prepnúť, či objekt umiestnený do stredu automaticky dostane popis s menom."
34489 
34490 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
34491 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
34492 #, kde-format
34493 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
34494 msgstr ""
34495 "Automaticky pridať dráhu pre teleso slnečnej sústavy umiestnené do stredu?"
34496 
34497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
34498 #: kstars.kcfg:772
34499 #, kde-format
34500 msgid ""
34501 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
34502 "attached, as long as it remains centered."
34503 msgstr ""
34504 "Prepnúť, či objekt slnečnej sústavy umiestnené do stredu automaticky získava "
34505 "dráhu, pokiaľ zostáva umiestnený do stredu."
34506 
34507 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
34508 #: kstars.kcfg:776
34509 #, kde-format
34510 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
34511 msgstr "Zobraziť dočasný popis pri prechode myšou?"
34512 
34513 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34514 #: kstars.kcfg:777
34515 #, kde-format
34516 msgid ""
34517 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34518 msgstr "Prepnúť, či objekt pod kurzorom myši dostane prechodný popis s menom."
34519 
34520 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34521 #: kstars.kcfg:781
34522 #, kde-format
34523 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34524 msgstr "Opraviť pozície pre atmosferickú refrakciu?"
34525 
34526 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34527 #: kstars.kcfg:782
34528 #, kde-format
34529 msgid ""
34530 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34531 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34532 msgstr ""
34533 "Prepnúť, či sú pozície objektov opravené o vplyvy atmosférickej refrakcie "
34534 "(platí len vtedy, keď sú použité horizontálne súradnice)."
34535 
34536 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34537 #: kstars.kcfg:786
34538 #, kde-format
34539 msgid ""
34540 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34541 "gravitational field"
34542 msgstr ""
34543 "Použiť relativistickú korekciu vzhľadom k ohýbaniu svetla v slnečnom "
34544 "gravitačnom poli"
34545 
34546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34547 #: kstars.kcfg:787
34548 #, kde-format
34549 msgid ""
34550 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34551 "into account"
34552 msgstr ""
34553 "Prepnúť, či sú korekcie v dôsledku ohybu svetla okolo Slnka vzaté do úvahy"
34554 
34555 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34556 #: kstars.kcfg:791
34557 #, kde-format
34558 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34559 msgstr "Použiť vyhladzovanie pri vykresľovaní obrazovky?"
34560 
34561 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34562 #: kstars.kcfg:792
34563 #, kde-format
34564 msgid ""
34565 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34566 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34567 msgstr ""
34568 "Prepnúť, či je obloha vykreslená pomocou antialiasingu. Čiary a tvary sú "
34569 "hladšie s antialiasingom, ale vykreslenie na obrazovku bude trvať dlhšiu "
34570 "dobu."
34571 
34572 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34573 #: kstars.kcfg:796
34574 #, kde-format
34575 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34576 msgstr "Faktor priblíženia, v bodoch na radián."
34577 
34578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34579 #: kstars.kcfg:797
34580 #, kde-format
34581 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34582 msgstr "Úroveň priblíženia, meraná v pixeloch na radián."
34583 
34584 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34585 #: kstars.kcfg:803
34586 #, kde-format
34587 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34588 msgstr ""
34589 
34590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34591 #: kstars.kcfg:804
34592 #, kde-format
34593 msgid ""
34594 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34595 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34596 "coordinates)."
34597 msgstr ""
34598 
34599 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34600 #: kstars.kcfg:810
34601 #, kde-format
34602 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34603 msgstr ""
34604 
34605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34606 #: kstars.kcfg:811
34607 #, kde-format
34608 msgid ""
34609 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34610 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34611 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34612 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34613 "correctly."
34614 msgstr ""
34615 
34616 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34617 #: kstars.kcfg:815
34618 #, kde-format
34619 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34620 msgstr ""
34621 
34622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34623 #: kstars.kcfg:816
34624 #, kde-format
34625 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34626 msgstr ""
34627 
34628 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34630 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34631 #, kde-format
34632 msgid "Faint limit for asteroids"
34633 msgstr "Hranica slabosti pre asteroidy"
34634 
34635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34636 #: kstars.kcfg:823
34637 #, kde-format
34638 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34639 msgstr "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie asteroidov."
34640 
34641 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34642 #: kstars.kcfg:827
34643 #, kde-format
34644 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34645 msgstr ""
34646 
34647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34648 #: kstars.kcfg:828
34649 #, kde-format
34650 msgid ""
34651 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34652 "JPL."
34653 msgstr ""
34654 
34655 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34656 #: kstars.kcfg:832
34657 #, kde-format
34658 msgid "Label density for asteroid names"
34659 msgstr "Hustota popisov pre mená asteroidov"
34660 
34661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34662 #: kstars.kcfg:833
34663 #, kde-format
34664 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34665 msgstr ""
34666 "Riadi relatívny počet popisov s menami asteroidov vykreslených na mape."
34667 
34668 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34669 #: kstars.kcfg:837
34670 #, kde-format
34671 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34672 msgstr "Hranica slabosti pre deep-sky objekty"
34673 
34674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34675 #: kstars.kcfg:838
34676 #, kde-format
34677 msgid ""
34678 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34679 msgstr ""
34680 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie deep-sky objektov pri "
34681 "plnom zväčšení."
34682 
34683 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34684 #: kstars.kcfg:842
34685 #, kde-format
34686 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34687 msgstr "Hranica slabosti pre deep-sky objekty pri oddialení"
34688 
34689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34690 #: kstars.kcfg:843
34691 #, kde-format
34692 msgid ""
34693 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34694 "out."
34695 msgstr ""
34696 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie deep-sky objektov pri "
34697 "plnom oddialení."
34698 
34699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34700 #: kstars.kcfg:847
34701 #, kde-format
34702 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34703 msgstr "Ukázať deep-sky objekty neznámej magnitúdy"
34704 
34705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34706 #: kstars.kcfg:848
34707 #, kde-format
34708 msgid ""
34709 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34710 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34711 msgstr ""
34712 "Ak je povolené, objekty, ktorých magnitúdy sú neznáme, alebo nedostupné pre "
34713 "KStars, sa nakreslia bez ohľadu na nastavenie limitov svietivosti."
34714 
34715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34716 #: kstars.kcfg:852
34717 #, fuzzy, kde-format
34718 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
34719 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34720 msgstr "Kresliť Messierove objekty na hviezdnu mapu?"
34721 
34722 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34723 #: kstars.kcfg:857
34724 #, kde-format
34725 msgid "Faint limit for stars"
34726 msgstr "Hranica slabosti pre hviezdy"
34727 
34728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34729 #: kstars.kcfg:858
34730 #, kde-format
34731 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34732 msgstr ""
34733 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie hviezd pri plnom zväčšení."
34734 
34735 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
34736 #: kstars.kcfg:862
34737 #, kde-format
34738 msgid "Density of stars in the field of view"
34739 msgstr "Hustota hviezd v zornom poli"
34740 
34741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34742 #: kstars.kcfg:863
34743 #, kde-format
34744 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34745 msgstr "Nastaví hustotu hviezd v zornom poli"
34746 
34747 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34748 #: kstars.kcfg:868
34749 #, kde-format
34750 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
34751 msgstr "Hranica slabosti pre hviezdy pri oddialení"
34752 
34753 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34754 #: kstars.kcfg:869
34755 #, kde-format
34756 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34757 msgstr ""
34758 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie hviezd pri plnom oddialení."
34759 
34760 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34761 #: kstars.kcfg:874
34762 #, kde-format
34763 msgid "Faint limit for stars when slewing"
34764 msgstr "Hranica slabosti pre hviezdy počas otáčania"
34765 
34766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34767 #: kstars.kcfg:875
34768 #, kde-format
34769 msgid ""
34770 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
34771 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
34772 msgstr ""
34773 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie hviezd pri presune mapy "
34774 "(použiteľné iba v prípade, ak sú slabé hviezdy nastavené, že budú skryté pri "
34775 "presune mapy)."
34776 
34777 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
34778 #: kstars.kcfg:879
34779 #, kde-format
34780 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34781 msgstr "Relatívna hustota pre popisy s menami hviezd a/alebo magnitúd"
34782 
34783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
34784 #: kstars.kcfg:880
34785 #, kde-format
34786 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34787 msgstr "Relatívna hustota pre vykresľovanie popisov mien hviezd a magnitúd"
34788 
34789 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34790 #: kstars.kcfg:884
34791 #, kde-format
34792 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
34793 msgstr ""
34794 "Relatívna hustota pre popisy s menami deep-sky objektov a/alebo magnitúd"
34795 
34796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34797 #: kstars.kcfg:885
34798 #, kde-format
34799 msgid ""
34800 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
34801 msgstr ""
34802 "Relatívna hustota pre vykresľovanie názvu deep-sky objektu a popisov magnitúd"
34803 
34804 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34805 #: kstars.kcfg:889
34806 #, kde-format
34807 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
34808 msgstr "Ukázať dlhé názvy v popisoch s menami deep-sky objektov?"
34809 
34810 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34811 #: kstars.kcfg:890
34812 #, kde-format
34813 msgid ""
34814 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
34815 "labels."
34816 msgstr ""
34817 "Ak je pravda, dlhé názvy (všeobecné názvy) pre deep-sky objekty sa zobrazia "
34818 "v popisoch."
34819 
34820 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
34821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34822 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
34823 #, kde-format
34824 msgid "Label font size"
34825 msgstr "Veľkosť písma popisu"
34826 
34827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
34828 #: kstars.kcfg:895
34829 #, fuzzy, kde-format
34830 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
34831 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
34832 msgstr "Vyberte toto, aby sa zobrazovali latinské mená súhvezdí na mape oblohy"
34833 
34834 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
34835 #: kstars.kcfg:899
34836 #, kde-format
34837 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
34838 msgstr "Maximálna vzdialenosť  od Slnka pre popis komét, v AU"
34839 
34840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
34841 #: kstars.kcfg:900
34842 #, kde-format
34843 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
34844 msgstr "Maximálna solárna vzdialenosť pre vykresľovanie komét"
34845 
34846 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
34847 #: kstars.kcfg:904
34848 #, kde-format
34849 msgid "Switch to OpenGL backend"
34850 msgstr "Prepnúť na backend OpenGL"
34851 
34852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
34853 #: kstars.kcfg:905
34854 #, kde-format
34855 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
34856 msgstr "Použiť experimentálny OpenGL backend (zastarané)"
34857 
34858 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
34859 #: kstars.kcfg:909
34860 #, kde-format
34861 msgid "Run clock"
34862 msgstr "Rozbehnúť hodiny"
34863 
34864 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
34865 #: kstars.kcfg:910
34866 #, kde-format
34867 msgid "The state of the clock (running or not)"
34868 msgstr "Stav hodín (bežia alebo nie)"
34869 
34870 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34871 #: kstars.kcfg:916
34872 #, kde-format
34873 msgid "Use symbols to label observing list objects"
34874 msgstr "Použiť symboly na označenie objektov zoznamu pozorovaní"
34875 
34876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34877 #: kstars.kcfg:917
34878 #, kde-format
34879 msgid ""
34880 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
34881 msgstr "Objekty v zozname pozorovaní budú zvýraznené so symbolmi na mape."
34882 
34883 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34884 #: kstars.kcfg:921
34885 #, kde-format
34886 msgid "Use text to label observing list objects"
34887 msgstr "Použiť text na označenie objektov zoznamu pozorovaní"
34888 
34889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34890 #: kstars.kcfg:922
34891 #, kde-format
34892 msgid ""
34893 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
34894 "in the map."
34895 msgstr ""
34896 "Objekty v zozname pozorovaní budú zvýraznené s farebnými popismi s menami na "
34897 "mape."
34898 
34899 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34900 #: kstars.kcfg:926
34901 #, kde-format
34902 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
34903 msgstr "Uprednostňovať zobrazovanie Digitized Sky Survey v zozname pozorovaní"
34904 
34905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34906 #: kstars.kcfg:927
34907 #, kde-format
34908 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
34909 msgstr ""
34910 "Zoznam pozorovaní bude uprednostňovať zobrazovanie DSS pri sťahovaní "
34911 "zobrazovania."
34912 
34913 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34914 #: kstars.kcfg:931
34915 #, kde-format
34916 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
34917 msgstr ""
34918 "Uprednostňovať zobrazovanie Sloan Digital Sky Survey v zozname pozorovaní"
34919 
34920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34921 #: kstars.kcfg:932
34922 #, kde-format
34923 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
34924 msgstr ""
34925 "Zoznam pozorovaní bude uprednostňovať zobrazovanie SDSS pri sťahovaní "
34926 "zobrazovania."
34927 
34928 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34929 #: kstars.kcfg:936
34930 #, kde-format
34931 msgid ""
34932 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34933 "present in the Dobsonian hole"
34934 msgstr ""
34935 
34936 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34937 #: kstars.kcfg:937
34938 #, kde-format
34939 msgid ""
34940 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34941 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34942 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34943 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34944 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34945 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34946 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34947 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34948 "observation."
34949 msgstr ""
34950 
34951 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34952 #: kstars.kcfg:941
34953 #, kde-format
34954 msgid ""
34955 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34956 "can easily point your telescope."
34957 msgstr ""
34958 
34959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34960 #: kstars.kcfg:942
34961 #, kde-format
34962 msgid ""
34963 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34964 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34965 msgstr ""
34966 
34967 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34970 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34971 #, kde-format
34972 msgid ""
34973 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34974 "percentage of the indicated time range."
34975 msgstr ""
34976 
34977 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34979 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34980 #, kde-format
34981 msgid "The name of the color scheme"
34982 msgstr "Názov farebnej schémy"
34983 
34984 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34985 #: kstars.kcfg:957
34986 #, kde-format
34987 msgid "Mode for rendering stars"
34988 msgstr "Režim pre vykresľovanie hviezd"
34989 
34990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34991 #: kstars.kcfg:958
34992 #, fuzzy, kde-format
34993 #| msgid ""
34994 #| "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; "
34995 #| "2=\"solid black\"; 3=\"solid white\""
34996 msgid ""
34997 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34998 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34999 msgstr ""
35000 "Spôsob pre vykresľovanie hviezd: 0=\"realistické farby\"; 1=\"plná červená"
35001 "\"; 2=\"plná čierna\"; 3=\"plná biela\""
35002 
35003 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35004 #: kstars.kcfg:963
35005 #, kde-format
35006 msgid "Saturation level of star colors"
35007 msgstr "Úroveň nasýtenia hviezdnych farieb"
35008 
35009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35010 #: kstars.kcfg:964
35011 #, kde-format
35012 msgid ""
35013 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
35014 "colors\" mode)."
35015 msgstr ""
35016 "Farebná úroveň nasýtenia hviezd (použiteľný iba pri režimu \"realistické "
35017 "farby\")"
35018 
35019 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35020 #: kstars.kcfg:969
35021 #, kde-format
35022 msgid "Color of angular distance ruler"
35023 msgstr "Farba pravítka uhlovej vzdialenosti"
35024 
35025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35026 #: kstars.kcfg:970
35027 #, kde-format
35028 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
35029 msgstr "Farba pre meracie pravítko uhlovej vzdialenosti"
35030 
35031 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35032 #: kstars.kcfg:974
35033 #, kde-format
35034 msgid "Background color of InfoBoxes"
35035 msgstr "Farba pozadia infoboxov"
35036 
35037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35038 #: kstars.kcfg:975
35039 #, kde-format
35040 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
35041 msgstr "Farba pozadia informačných polí na obrazovke"
35042 
35043 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35044 #: kstars.kcfg:979
35045 #, kde-format
35046 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
35047 msgstr "Farba textu infoboxov, keď sú zachytené s myšou"
35048 
35049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35050 #: kstars.kcfg:980
35051 #, kde-format
35052 msgid ""
35053 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
35054 "mouse click."
35055 msgstr ""
35056 "Farba textu pre informačné polia na obrazovke, keď sú aktivované kliknutím "
35057 "myšou."
35058 
35059 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35060 #: kstars.kcfg:984
35061 #, kde-format
35062 msgid "Text color of InfoBoxes"
35063 msgstr "Farba textu infoboxov"
35064 
35065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35066 #: kstars.kcfg:985
35067 #, kde-format
35068 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
35069 msgstr "Normálna farba textu informačných polí na obrazovke."
35070 
35071 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
35072 #: kstars.kcfg:989
35073 #, kde-format
35074 msgid "Color of constellation boundaries"
35075 msgstr "Farba hraníc súhvezdí"
35076 
35077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
35078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35079 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
35080 #, kde-format
35081 msgid "The color for the constellation boundary lines."
35082 msgstr "Farba pre čiary hranice súhvezdí."
35083 
35084 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35085 #: kstars.kcfg:994
35086 #, kde-format
35087 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
35088 msgstr "Farba zvýraznenia hranice súhvezdia"
35089 
35090 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
35091 #: kstars.kcfg:999
35092 #, kde-format
35093 msgid "Color of constellation lines"
35094 msgstr "Farba čiar súhvezdí"
35095 
35096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
35097 #: kstars.kcfg:1000
35098 #, kde-format
35099 msgid "The color for the constellation figure lines."
35100 msgstr "Farbu pre čiary siluety súhvezdí."
35101 
35102 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
35103 #: kstars.kcfg:1004
35104 #, kde-format
35105 msgid "Color of constellation names"
35106 msgstr "Farba mien súhvezdí"
35107 
35108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
35109 #: kstars.kcfg:1005
35110 #, kde-format
35111 msgid "The color for the constellation names."
35112 msgstr "Farba pre mená súhvezdí."
35113 
35114 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
35115 #: kstars.kcfg:1009
35116 #, kde-format
35117 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
35118 msgstr "Farba popisov hlavného kompasu pozdĺž obzoru"
35119 
35120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
35121 #: kstars.kcfg:1010
35122 #, kde-format
35123 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
35124 msgstr "Farba pre popisy hlavného kompasu pozdĺž obzoru."
35125 
35126 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
35127 #: kstars.kcfg:1014
35128 #, kde-format
35129 msgid "Color of ecliptic line"
35130 msgstr "Farba čiary ekliptiky"
35131 
35132 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
35133 #: kstars.kcfg:1015
35134 #, kde-format
35135 msgid "The color for the ecliptic line."
35136 msgstr "Farba pre čiaru ekliptiky"
35137 
35138 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
35139 #: kstars.kcfg:1019
35140 #, kde-format
35141 msgid "Color of equator line"
35142 msgstr "Farba rovníkovej čiary"
35143 
35144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
35145 #: kstars.kcfg:1020
35146 #, kde-format
35147 msgid "The color for the equator line."
35148 msgstr "Farba pre rovník."
35149 
35150 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35151 #: kstars.kcfg:1024
35152 #, kde-format
35153 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
35154 msgstr "Farba čiar rovníkovej súradnicovej siete."
35155 
35156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35157 #: kstars.kcfg:1025
35158 #, kde-format
35159 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
35160 msgstr "Farba pre čiary rovníkovej súradnicovej siete."
35161 
35162 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
35163 #: kstars.kcfg:1029
35164 #, kde-format
35165 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
35166 msgstr "Farba čiar horizontálnej súradnicovej siete."
35167 
35168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
35169 #: kstars.kcfg:1030
35170 #, kde-format
35171 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
35172 msgstr "Farba pre čiary horizontálnej súradnicovej siete."
35173 
35174 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35175 #: kstars.kcfg:1034
35176 #, kde-format
35177 msgid "Color of objects with extra links available"
35178 msgstr "Farba objektov s ďalšími odkazmi k dispozícii"
35179 
35180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35181 #: kstars.kcfg:1035
35182 #, kde-format
35183 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
35184 msgstr "Farba pre objekty, ktoré majú dodatočné URL odkazy k dispozícii."
35185 
35186 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
35187 #: kstars.kcfg:1039
35188 #, kde-format
35189 msgid "Color of horizon line"
35190 msgstr "Farba horizontálnej čiary"
35191 
35192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
35193 #: kstars.kcfg:1040
35194 #, kde-format
35195 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
35196 msgstr "Farba pre čiaru horizontu a nepriehľadný zemský povrch."
35197 
35198 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
35199 #: kstars.kcfg:1044
35200 #, fuzzy, kde-format
35201 #| msgid "Color of horizon line"
35202 msgid "Color of local meridian line"
35203 msgstr "Farba horizontálnej čiary"
35204 
35205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
35206 #: kstars.kcfg:1045
35207 #, fuzzy, kde-format
35208 #| msgid "The color for the ecliptic line."
35209 msgid "The color for the local meridian line."
35210 msgstr "Farba pre čiaru ekliptiky"
35211 
35212 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35213 #: kstars.kcfg:1049
35214 #, kde-format
35215 msgid "Color of Milky Way contour"
35216 msgstr "Farba obrysu Mliečnej dráhy"
35217 
35218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35219 #: kstars.kcfg:1050
35220 #, kde-format
35221 msgid "The color for the Milky Way contour."
35222 msgstr "Farba pre obrys Mliečnej dráhy."
35223 
35224 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
35225 #: kstars.kcfg:1054
35226 #, kde-format
35227 msgid "Color of star name labels"
35228 msgstr "Farba popisov mien hviezd"
35229 
35230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
35231 #: kstars.kcfg:1055
35232 #, kde-format
35233 msgid "The color for star name labels."
35234 msgstr "Farba pre popisy mien hviezd"
35235 
35236 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35237 #: kstars.kcfg:1059
35238 #, kde-format
35239 msgid "Color of deep-sky object name labels"
35240 msgstr "Farba popisov s menami deep-sky objektov"
35241 
35242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35243 #: kstars.kcfg:1060
35244 #, kde-format
35245 msgid "The color for deep-sky object name labels."
35246 msgstr "Farba pre popisy s menami deep-sky objektov."
35247 
35248 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35249 #: kstars.kcfg:1064
35250 #, kde-format
35251 msgid "Color of planet name labels"
35252 msgstr "Farba popisov s menami planét"
35253 
35254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35255 #: kstars.kcfg:1065
35256 #, kde-format
35257 msgid "The color for solar system object labels."
35258 msgstr "Farba pre popisy objektov slnečnej sústavy."
35259 
35260 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35261 #: kstars.kcfg:1069
35262 #, kde-format
35263 msgid "Color of planet trails"
35264 msgstr "Farba planetárnych dráh"
35265 
35266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35267 #: kstars.kcfg:1070
35268 #, kde-format
35269 msgid "The color for solar system object trails."
35270 msgstr "Farba pre dráhy objektov slnečnej sústavy."
35271 
35272 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
35273 #: kstars.kcfg:1074
35274 #, kde-format
35275 msgid "Color of sky"
35276 msgstr "Farba oblohy"
35277 
35278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
35279 #: kstars.kcfg:1075
35280 #, kde-format
35281 msgid "The color for the sky background."
35282 msgstr "Farba pre pozadie oblohy."
35283 
35284 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35285 #: kstars.kcfg:1079
35286 #, kde-format
35287 msgid "Color Artificial Horizon"
35288 msgstr "Farebný umelý horizont"
35289 
35290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35291 #: kstars.kcfg:1080
35292 #, kde-format
35293 msgid "The color for the artificial horizon region."
35294 msgstr "Farba pre oblasť umelého horizontu."
35295 
35296 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35297 #: kstars.kcfg:1084
35298 #, kde-format
35299 msgid "Color of telescope symbols"
35300 msgstr "Farba teleskopických symbolov"
35301 
35302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35303 #: kstars.kcfg:1085
35304 #, kde-format
35305 msgid "The color for telescope target symbols."
35306 msgstr "Farba pre cieľové teleskopické symboly."
35307 
35308 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35309 #: kstars.kcfg:1089
35310 #, kde-format
35311 msgid "Color of visible satellites"
35312 msgstr "Farba viditeľných satelitov"
35313 
35314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35315 #: kstars.kcfg:1090
35316 #, kde-format
35317 msgid "Color of visible satellites."
35318 msgstr "Farba viditeľných satelitov."
35319 
35320 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
35321 #: kstars.kcfg:1094
35322 #, kde-format
35323 msgid "Color of invisible satellites"
35324 msgstr "Farba neviditeľných satelitov"
35325 
35326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
35327 #: kstars.kcfg:1095
35328 #, kde-format
35329 msgid "Color of invisible satellites."
35330 msgstr "Farba neviditeľných satelitov."
35331 
35332 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35333 #: kstars.kcfg:1099
35334 #, kde-format
35335 msgid "Color of satellites labels"
35336 msgstr "Farba popisov satelitov"
35337 
35338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35339 #: kstars.kcfg:1100
35340 #, kde-format
35341 msgid "Color of satellites labels."
35342 msgstr "Farba popisov satelitov."
35343 
35344 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35345 #: kstars.kcfg:1104
35346 #, kde-format
35347 msgid "Color of supernovae"
35348 msgstr "Farba supernov"
35349 
35350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35351 #: kstars.kcfg:1105
35352 #, kde-format
35353 msgid "Color of supernova"
35354 msgstr "Farba supernovy"
35355 
35356 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35357 #: kstars.kcfg:1109
35358 #, fuzzy, kde-format
35359 #| msgid "Color of supernova"
35360 msgid "Color of asteroids"
35361 msgstr "Farba supernovy"
35362 
35363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35364 #: kstars.kcfg:1110
35365 #, fuzzy, kde-format
35366 #| msgid "Color of supernova"
35367 msgid "Color of asteroid"
35368 msgstr "Farba supernovy"
35369 
35370 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35371 #: kstars.kcfg:1114
35372 #, kde-format
35373 msgid "Color of user-added labels"
35374 msgstr "Farba používateľom pridaných popisov"
35375 
35376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35377 #: kstars.kcfg:1115
35378 #, kde-format
35379 msgid "The color for user-added object labels."
35380 msgstr "Farba pre používateľom pridané popisy objektov."
35381 
35382 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35383 #: kstars.kcfg:1119
35384 #, kde-format
35385 msgid "Color of RA Guide Error"
35386 msgstr "Farba chyby vedenia RA"
35387 
35388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35389 #: kstars.kcfg:1120
35390 #, kde-format
35391 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
35392 msgstr "Farba pre chybu vedenia RA pruhu v module vedenia Ekos."
35393 
35394 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35395 #: kstars.kcfg:1124
35396 #, kde-format
35397 msgid "Color of DEC Guide Error"
35398 msgstr "Farba chyby vedenia DEC"
35399 
35400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35401 #: kstars.kcfg:1125
35402 #, kde-format
35403 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
35404 msgstr "Farba pre chybu vedenia DEC pruhu v module vedenia Ekos."
35405 
35406 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35407 #: kstars.kcfg:1129
35408 #, kde-format
35409 msgid "Color of solver FOV box"
35410 msgstr "Farba panelu riešiteľa FOV"
35411 
35412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35413 #: kstars.kcfg:1130
35414 #, kde-format
35415 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
35416 msgstr "Farba pre riešiteľa FOV panelu v module vedenia Ekos."
35417 
35418 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
35419 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
35420 #, fuzzy, kde-format
35421 #| msgid "Internal or External INDI Server?"
35422 msgid "Internal or External XPlanet?"
35423 msgstr "Interný alebo externý INDI server?"
35424 
35425 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35426 #: kstars.kcfg:1140
35427 #, kde-format
35428 msgid "Path to xplanet binary"
35429 msgstr "Cesta k programu xplanet"
35430 
35431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
35433 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
35434 #, kde-format
35435 msgid "Xplanet binary path"
35436 msgstr "Cesta k programu xplanet"
35437 
35438 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35439 #: kstars.kcfg:1145
35440 #, fuzzy, kde-format
35441 #| msgid "FITS Viewer"
35442 msgid "Use FIFO file"
35443 msgstr "Prehliadač FITS"
35444 
35445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35446 #: kstars.kcfg:1146
35447 #, kde-format
35448 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
35449 msgstr ""
35450 
35451 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35452 #: kstars.kcfg:1150
35453 #, fuzzy, kde-format
35454 #| msgid "Planet Name"
35455 msgid "XPlanet timeout"
35456 msgstr "Meno planéty"
35457 
35458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35459 #: kstars.kcfg:1151
35460 #, kde-format
35461 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
35462 msgstr ""
35463 
35464 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35465 #: kstars.kcfg:1155
35466 #, fuzzy, kde-format
35467 #| msgid "Minor Planets"
35468 msgid "XPlanet animation delay"
35469 msgstr "Malé planéty"
35470 
35471 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35472 #: kstars.kcfg:1156
35473 #, kde-format
35474 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
35475 msgstr ""
35476 
35477 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35479 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
35480 #, kde-format
35481 msgid "Width of xplanet window"
35482 msgstr "Šírka okna xplanet"
35483 
35484 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35486 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
35487 #, kde-format
35488 msgid "Height of xplanet window"
35489 msgstr "Výška okna xplanet"
35490 
35491 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35492 #: kstars.kcfg:1170
35493 #, kde-format
35494 msgid "Show label"
35495 msgstr "Zobraziť popisok"
35496 
35497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35498 #: kstars.kcfg:1171
35499 #, kde-format
35500 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
35501 msgstr "Ak je pravda, zobraziť popis v pravom hornom rohu."
35502 
35503 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35504 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35505 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
35506 #, kde-format
35507 msgid "Show GMT label"
35508 msgstr "Ukázať GTM popis"
35509 
35510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35511 #: kstars.kcfg:1176
35512 #, kde-format
35513 msgid "Show local time."
35514 msgstr "Ukázať miestny čas."
35515 
35516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35517 #: kstars.kcfg:1181
35518 #, kde-format
35519 msgid "Show GMT instead of local time."
35520 msgstr "Ukázať GMT namiesto miestneho času."
35521 
35522 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35523 #: kstars.kcfg:1185
35524 #, kde-format
35525 msgid "Planet string"
35526 msgstr "Reťazec planéty"
35527 
35528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35529 #: kstars.kcfg:1186
35530 #, no-c-format, kde-format
35531 msgid ""
35532 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35533 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35534 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35535 msgstr ""
35536 "Určiť text prvého riadku popisu. V predvolenom nastavení sa hovorí niečo ako "
35537 "\"Pohľad na Zem\". Každá inštancia %t bude nahradená názvom cieľa a každá "
35538 "inštancia %o bude nahradená pôvodným názvom."
35539 
35540 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35541 #: kstars.kcfg:1190
35542 #, kde-format
35543 msgid "Font Size"
35544 msgstr "Veľkosť písma"
35545 
35546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35548 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35549 #, kde-format
35550 msgid "Specify the point size."
35551 msgstr "Určiť rozmer bodu."
35552 
35553 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35555 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35556 #, kde-format
35557 msgid "Label color"
35558 msgstr "Farba štítku:"
35559 
35560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35562 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35563 #, kde-format
35564 msgid "Set the color for the label."
35565 msgstr "Nastaviť farbu pre popis."
35566 
35567 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35568 #: kstars.kcfg:1200
35569 #, kde-format
35570 msgid "Date format"
35571 msgstr "Formát dátumu"
35572 
35573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35574 #: kstars.kcfg:1201
35575 #, no-c-format, kde-format
35576 msgid ""
35577 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35578 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35579 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35580 msgstr ""
35581 "Určiť formát pre popis dátumu/času. Tento reťazec formátu je odovzdaný do "
35582 "strftime(3). Predvolená hodnota je \"%c %Z\", ktorá zobrazuje dátum, čas a "
35583 "časové pásmo v lokalizovanej reprezentácii pre dátum a čas."
35584 
35585 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35587 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35588 #, kde-format
35589 msgid "Top left"
35590 msgstr "Vľavo hore"
35591 
35592 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35594 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35595 #, kde-format
35596 msgid "Top right"
35597 msgstr "Vpravo hore"
35598 
35599 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35601 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35602 #, kde-format
35603 msgid "Bottom right"
35604 msgstr "Vpravo dole"
35605 
35606 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35608 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35609 #, kde-format
35610 msgid "Bottom left"
35611 msgstr "Vľavo dole"
35612 
35613 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35614 #: kstars.kcfg:1221
35615 #, kde-format
35616 msgid "Sun Glare"
35617 msgstr "Slnečná žiara"
35618 
35619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35620 #: kstars.kcfg:1222
35621 #, kde-format
35622 msgid ""
35623 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35624 "the Sun. The default value is 28."
35625 msgstr ""
35626 "Nakresliť žiaru okolo Slnka s polomerom určenej hodnoty, ktorá je väčšia ako "
35627 "Slnko. Predvolená hodnota je 28."
35628 
35629 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35630 #: kstars.kcfg:1226
35631 #, kde-format
35632 msgid "Random latitude and longitude"
35633 msgstr "Náhodná zemepisná šírka a dĺžka"
35634 
35635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35637 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35638 #, kde-format
35639 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35640 msgstr "Umiestniť pozorovateľa na náhodnú zemepisnú šírku a dĺžku"
35641 
35642 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35643 #: kstars.kcfg:1231
35644 #, kde-format
35645 msgid "Latitude-Longitude"
35646 msgstr "Zemepisná šírka-dĺžka"
35647 
35648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35649 #: kstars.kcfg:1232
35650 #, kde-format
35651 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35652 msgstr "Umiestniť pozorovateľa na určenú zemepisnú dĺžku a šírku"
35653 
35654 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35656 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35657 #, kde-format
35658 msgid "Latitude in degrees"
35659 msgstr "Zemepisná šírka v stupňoch"
35660 
35661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35662 #: kstars.kcfg:1237
35663 #, kde-format
35664 msgid ""
35665 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35666 "degrees). The default value is 0."
35667 msgstr ""
35668 "Vykresliť cieľové teleso, ako je vidieť z vyššie zadanej zemepisnej šírky (v "
35669 "stupňoch). Predvolená hodnota je 0."
35670 
35671 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35673 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35674 #, kde-format
35675 msgid "Longitude in degrees"
35676 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch"
35677 
35678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35679 #: kstars.kcfg:1242
35680 #, kde-format
35681 msgid ""
35682 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35683 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35684 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35685 msgstr ""
35686 "Umiestniť pozorovateľa na určenú zemepisnú dĺžku (v stupňoch). Dĺžka je "
35687 "kladná smerom na východ, záporná smerom na západ (na Zemi i Mesiaci), "
35688 "napríklad Los Angeles je na -118 alebo 242. Predvolená hodnota je 0."
35689 
35690 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35691 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35692 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35693 #, kde-format
35694 msgid "Projection"
35695 msgstr "Projekcia:"
35696 
35697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35698 #: kstars.kcfg:1247
35699 #, kde-format
35700 msgid ""
35701 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35702 "option is specified, although shadows will still be drawn."
35703 msgstr ""
35704 "Predvolené nastavenie je bez projekcie. Viacnásobné telesá nebudú zobrazené, "
35705 "pokiaľ táto voľba je určená, hoci tiene budú stále vykreslené."
35706 
35707 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
35709 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
35710 #, kde-format
35711 msgid "Use background"
35712 msgstr "Použiť pozadie"
35713 
35714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35715 #: kstars.kcfg:1252
35716 #, kde-format
35717 msgid ""
35718 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35719 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35720 "also be supplied."
35721 msgstr ""
35722 "Použiť súbor ako obrázok pozadia, s planétou prekrývajúcou ho. Táto voľba má "
35723 "zmysel iba s voľbou -projection. Tiež môže byť doplnená farba."
35724 
35725 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35726 #: kstars.kcfg:1256
35727 #, kde-format
35728 msgid "Use background image"
35729 msgstr "Použiť obrázok pozadia"
35730 
35731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35732 #: kstars.kcfg:1257
35733 #, kde-format
35734 msgid "Use a file as the background image."
35735 msgstr "Použiť súbor ako obrázok pozadia."
35736 
35737 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35738 #: kstars.kcfg:1261
35739 #, kde-format
35740 msgid "Background image path"
35741 msgstr "Cesta k obrázku pozadia"
35742 
35743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35744 #: kstars.kcfg:1262
35745 #, kde-format
35746 msgid "The path of the background image."
35747 msgstr "Cesta k obrázku pozadia."
35748 
35749 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35750 #: kstars.kcfg:1266
35751 #, kde-format
35752 msgid "Use background color"
35753 msgstr "Použiť farbu pozadia"
35754 
35755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35756 #: kstars.kcfg:1267
35757 #, kde-format
35758 msgid "Use a color as the background."
35759 msgstr "Použiť farbu ako pozadie."
35760 
35761 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
35763 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
35764 #, kde-format
35765 msgid "Background color"
35766 msgstr "Farba pozadia"
35767 
35768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35769 #: kstars.kcfg:1272
35770 #, kde-format
35771 msgid "The color of the background."
35772 msgstr "Farba pozadia."
35773 
35774 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35775 #: kstars.kcfg:1276
35776 #, kde-format
35777 msgid "Base magnitude"
35778 msgstr "Základná magnitúda"
35779 
35780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
35782 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
35783 #, kde-format
35784 msgid ""
35785 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
35786 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
35787 "larger."
35788 msgstr ""
35789 "Hviezda stanovenej magnitúdy bude mať jas bodu 1. Predvolená hodnota je 10. "
35790 "Hviezdy budú vykreslené jasnejšie, ak je toto číslo väčšie."
35791 
35792 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35793 #: kstars.kcfg:1281
35794 #, kde-format
35795 msgid "Arc file"
35796 msgstr "Oblúkový súbor"
35797 
35798 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35799 #: kstars.kcfg:1282
35800 #, kde-format
35801 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35802 msgstr ""
35803 "Ak je zaškrtnuté, použiť oblúkový súbor, ktorý bude zakreslený na hviezdach "
35804 "pozadia."
35805 
35806 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35807 #: kstars.kcfg:1286
35808 #, kde-format
35809 msgid "Path to arc file"
35810 msgstr "Cesta k oblúkovému súboru"
35811 
35812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35813 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
35814 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
35815 #, kde-format
35816 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
35817 msgstr "Určiť oblúkový súbor, ktorý sa zakreslí na hviezdy v pozadí."
35818 
35819 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35820 #: kstars.kcfg:1291
35821 #, kde-format
35822 msgid "Config file"
35823 msgstr "Konfiguračný súbor"
35824 
35825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35826 #: kstars.kcfg:1292
35827 #, kde-format
35828 msgid "If checked, use a config file."
35829 msgstr "Ak je zaškrtnuté, použiť konfiguračný súbor"
35830 
35831 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35832 #: kstars.kcfg:1296
35833 #, kde-format
35834 msgid "Path to config file"
35835 msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru"
35836 
35837 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35838 #: kstars.kcfg:1297
35839 #, kde-format
35840 msgid "Use the specified configuration file."
35841 msgstr "Použiť určený konfiguračný súbor."
35842 
35843 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35844 #: kstars.kcfg:1301
35845 #, fuzzy, kde-format
35846 #| msgid "Use kstars's FOV"
35847 msgid "Use KStars's FOV"
35848 msgstr "Použiť FOV z kstars "
35849 
35850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35851 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
35852 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
35853 #, kde-format
35854 msgid "If checked, use kstars's FOV."
35855 msgstr "Ak je zaškrtnuté, použiť FOV z kstars."
35856 
35857 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35858 #: kstars.kcfg:1306
35859 #, kde-format
35860 msgid "Use marker file"
35861 msgstr "Použiť značkovací súbor"
35862 
35863 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
35865 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
35866 #, kde-format
35867 msgid "If checked, use the specified marker file."
35868 msgstr "Ak je zaškrtnuté, použiť určený značkovací súbor."
35869 
35870 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
35872 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
35873 #, kde-format
35874 msgid "Marker file path"
35875 msgstr "Cesta k značkovaciemu súboru"
35876 
35877 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35878 #: kstars.kcfg:1312
35879 #, kde-format
35880 msgid ""
35881 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35882 "background stars."
35883 msgstr ""
35884 "Určiť súbor obsahujúci používateľom definované značkovacie údaje pre "
35885 "zobrazenie na hviezdach pozadia."
35886 
35887 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35888 #: kstars.kcfg:1316
35889 #, kde-format
35890 msgid "Write marker bounds"
35891 msgstr "Zapísať značkovacie hranice"
35892 
35893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35894 #: kstars.kcfg:1317
35895 #, kde-format
35896 msgid ""
35897 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35898 msgstr ""
35899 "Ak je zaškrtnuté, z apísať súradnice ohraničujúceho rámčeka pre každú značku "
35900 "v súbore."
35901 
35902 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35904 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
35905 #, kde-format
35906 msgid "Marker bounds file path"
35907 msgstr "Cesta k súboru značkovacích hraníc"
35908 
35909 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35911 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
35912 #, kde-format
35913 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
35914 msgstr ""
35915 "Zapísať súradnice ohraničujúceho rámčeka pre každú značku do tohto súboru."
35916 
35917 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35918 #: kstars.kcfg:1326
35919 #, kde-format
35920 msgid "Star map"
35921 msgstr "Hviezdna mapa"
35922 
35923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35924 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
35925 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
35926 #, kde-format
35927 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
35928 msgstr ""
35929 "Ak je zaškrtnuté, použiť súbor hviezdnej mapy na vykreslenieť hviezd pozadia."
35930 
35931 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35935 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
35936 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
35937 #, kde-format
35938 msgid "Star map file path"
35939 msgstr "Cesta súboru hviezdnej mapy"
35940 
35941 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35942 #: kstars.kcfg:1336
35943 #, kde-format
35944 msgid "Output file quality"
35945 msgstr "Kvalita výstupného súboru"
35946 
35947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35949 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35950 #, kde-format
35951 msgid ""
35952 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35953 "from 0 to 100. The default value is 80."
35954 msgstr ""
35955 "Táto voľba sa používa iba pri vytváraní obrázkov vo formáte JPEG. Kvalita sa "
35956 "môže pohybovať v rozmedzí od 0 do 100. Predvolená hodnota je 80."
35957 
35958 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35959 #: kstars.kcfg:1343
35960 #, kde-format
35961 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35962 msgstr "Kresliť satelity na mapu oblohy?"
35963 
35964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35966 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35967 #, kde-format
35968 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35969 msgstr "Prepnúť, či sú dráhy satelitov vykreslené na mape oblohy."
35970 
35971 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35972 #: kstars.kcfg:1348
35973 #, kde-format
35974 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35975 msgstr "Kresliť iba viditeľné satelity na mapu oblohy"
35976 
35977 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35979 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35980 #, kde-format
35981 msgid ""
35982 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35983 "as small colored square."
35984 msgstr ""
35985 "Ak je vybrané, budú satelity vykreslené ako hviezdy, inak sa vykreslia ako "
35986 "ako malý farebný štvorec."
35987 
35988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35989 #: kstars.kcfg:1358
35990 #, kde-format
35991 msgid "Draw satellite labels?"
35992 msgstr "Kresliť popisy satelitov?"
35993 
35994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35995 #: kstars.kcfg:1359
35996 #, kde-format
35997 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35998 msgstr "Prepnúť, či sú popisy satelitov vykreslené na mape oblohy."
35999 
36000 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
36001 #: kstars.kcfg:1363
36002 #, kde-format
36003 msgid "Selected satellites."
36004 msgstr "Vybrané satelity."
36005 
36006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
36007 #: kstars.kcfg:1364
36008 #, kde-format
36009 msgid "List of selected satellites."
36010 msgstr "Zoznam vybraných satelitov."
36011 
36012 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
36013 #: kstars.kcfg:1369
36014 #, kde-format
36015 msgid "Is this the first time running KStars?"
36016 msgstr ""
36017 
36018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
36019 #: kstars.kcfg:1370
36020 #, kde-format
36021 msgid ""
36022 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
36023 "installed before."
36024 msgstr ""
36025 
36026 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
36027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
36028 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
36029 #, kde-format
36030 msgid "Always recompute coordinates"
36031 msgstr "Vždy prepočítať súradnice"
36032 
36033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
36034 #: kstars.kcfg:1375
36035 #, kde-format
36036 msgid ""
36037 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
36038 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
36039 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
36040 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
36041 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
36042 "is avoided."
36043 msgstr ""
36044 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí prepočítanie súčasných rovníkových súradníc "
36045 "z katalógu súradníc (t.j. aplikácia korekcií precesie, nutácie a aberácie) "
36046 "pre každé prekreslenie mapy. To robí spracovanie pomalším pri existencii "
36047 "mnohých riešených hviezdach, ale je viac pravdepodobné, že to bude je bez "
36048 "chyby. Existujú známe chyby vo vykresľovaní hviezd, keď prepočítanie vynechá."
36049 
36050 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
36051 #: kstars.kcfg:1379
36052 #, kde-format
36053 msgid "Default size for DSS images"
36054 msgstr "Predvolená veľkosť pre obrázky DSS"
36055 
36056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
36057 #: kstars.kcfg:1380
36058 #, fuzzy, kde-format
36059 #| msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet."
36060 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
36061 msgstr "Predvolená veľkosť pre obrázky DDS stiahnuté z internetu."
36062 
36063 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
36064 #: kstars.kcfg:1384
36065 #, kde-format
36066 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
36067 msgstr "Dodatočná výplň okolo DSS obrázkov deep-sky objektov"
36068 
36069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
36070 #: kstars.kcfg:1385
36071 #, kde-format
36072 msgid ""
36073 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
36074 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
36075 "padding added to either dimension of the field."
36076 msgstr ""
36077 "Ak chcete zahrnúť časti hviezdneho poľa, pridáme nejakú dodatočnú výplň "
36078 "okolo DSS obrázkov deep-sky objektov. Táto voľba nakonfiguruje celkovú (obe "
36079 "strany) výplň pridanú do jedeného aj druhého rozmeru poľa."
36080 
36081 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
36082 #: kstars.kcfg:1389
36083 #, kde-format
36084 msgid "Enable Verbose Logging"
36085 msgstr "Povoliť podrobný záznam"
36086 
36087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
36088 #: kstars.kcfg:1390
36089 #, kde-format
36090 msgid ""
36091 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
36092 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
36093 msgstr ""
36094 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí, že KStars bude generovať podrobné normálne "
36095 "ladiace informácie pre diagnostické účely. Toto môže spôsobiť spomalenie "
36096 "KStars."
36097 
36098 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
36099 #: kstars.kcfg:1394
36100 #, kde-format
36101 msgid "Enable Regular Logging"
36102 msgstr "Povoliť obyčajný záznam"
36103 
36104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
36105 #: kstars.kcfg:1395
36106 #, kde-format
36107 msgid ""
36108 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
36109 msgstr ""
36110 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí, že KStars bude generovať normálne ladiace "
36111 "informácie."
36112 
36113 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
36114 #: kstars.kcfg:1399
36115 #, kde-format
36116 msgid "Disable Verbose Logging"
36117 msgstr "Zakázať podrobný záznam"
36118 
36119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
36120 #: kstars.kcfg:1400
36121 #, kde-format
36122 msgid ""
36123 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
36124 msgstr ""
36125 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí, že KStars nebude zaznamenávať žiadne správy "
36126 "ladenia."
36127 
36128 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
36129 #: kstars.kcfg:1404
36130 #, kde-format
36131 msgid "Log debug message to default output"
36132 msgstr "Zaznamenať správu ladenia na predvolený výstup"
36133 
36134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
36135 #: kstars.kcfg:1405
36136 #, kde-format
36137 msgid ""
36138 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
36139 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
36140 msgstr ""
36141 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí, že KStars bude zaznamenávať správy do "
36142 "predvoleného výstupu použitého platformou (napr. štandardná chyba)."
36143 
36144 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
36145 #: kstars.kcfg:1409
36146 #, kde-format
36147 msgid "Log debug message to a log file"
36148 msgstr "Záznam ladiacej správy do súboru záznamu"
36149 
36150 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
36151 #: kstars.kcfg:1410
36152 #, kde-format
36153 msgid ""
36154 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
36155 "specified."
36156 msgstr ""
36157 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí, že KStars bude zaznamenávať správy do "
36158 "súboru ako je určené."
36159 
36160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
36161 #: kstars.kcfg:1414
36162 #, kde-format
36163 msgid "Log FITS Data activity."
36164 msgstr "Záznam aktivity údajov FITS."
36165 
36166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
36167 #: kstars.kcfg:1418
36168 #, kde-format
36169 msgid "Log INDI devices activity."
36170 msgstr "Záznam aktivity zariadení INDI."
36171 
36172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
36173 #: kstars.kcfg:1422
36174 #, kde-format
36175 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
36176 msgstr "Záznam aktivity modulu zachytenia Ekos."
36177 
36178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
36179 #: kstars.kcfg:1426
36180 #, kde-format
36181 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
36182 msgstr "Záznam aktivity modulu zaostrenia Ekos."
36183 
36184 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
36185 #: kstars.kcfg:1430
36186 #, fuzzy, kde-format
36187 #| msgid "Internal Guider"
36188 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
36189 msgstr "Vnútorný navádzač"
36190 
36191 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
36192 #: kstars.kcfg:1434
36193 #, fuzzy, kde-format
36194 #| msgid "Internal Guider"
36195 msgid "Save Internal Align images on disk?"
36196 msgstr "Vnútorný navádzač"
36197 
36198 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
36199 #: kstars.kcfg:1438
36200 #, fuzzy, kde-format
36201 #| msgid "Internal Guider"
36202 msgid "Save Failed Align images on disk?"
36203 msgstr "Vnútorný navádzač"
36204 
36205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
36206 #: kstars.kcfg:1442
36207 #, kde-format
36208 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
36209 msgstr "Záznam aktivity modulu navádzania Ekos."
36210 
36211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
36212 #: kstars.kcfg:1446
36213 #, kde-format
36214 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
36215 msgstr "Záznam aktivity modulu zarovnania Ekos."
36216 
36217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
36218 #: kstars.kcfg:1450
36219 #, kde-format
36220 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
36221 msgstr "Záznam aktivity modulu montáže Ekos."
36222 
36223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
36224 #: kstars.kcfg:1454
36225 #, fuzzy, kde-format
36226 #| msgid "Log Ekos Capture Module activity."
36227 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
36228 msgstr "Záznam aktivity modulu zachytenia Ekos."
36229 
36230 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
36231 #: kstars.kcfg:1460
36232 #, fuzzy, kde-format
36233 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
36234 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
36235 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS."
36236 
36237 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
36238 #: kstars.kcfg:1464
36239 #, kde-format
36240 msgid "Preview FITS in a single tab?"
36241 msgstr "Náhľad FITS na jednej karte?"
36242 
36243 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36244 #: kstars.kcfg:1469
36245 #, kde-format
36246 msgid "Display all captured FITS in one window?"
36247 msgstr "Zobraziť všetky zachytené FITS v jednom okne?"
36248 
36249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36250 #: kstars.kcfg:1470
36251 #, kde-format
36252 msgid ""
36253 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
36254 "each camera create its own FITS Viewer instance"
36255 msgstr ""
36256 "Zobraziť všetky zachytené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS. "
36257 "Predvolene každá kamera vytvorí vlastnú inštanciu prehliadača FITS"
36258 
36259 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36260 #: kstars.kcfg:1474
36261 #, kde-format
36262 msgid "Display all opened FITS in one window?"
36263 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS v jednom okne?"
36264 
36265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36266 #: kstars.kcfg:1475
36267 #, kde-format
36268 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
36269 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS."
36270 
36271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
36272 #: kstars.kcfg:1479
36273 #, kde-format
36274 msgid ""
36275 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
36276 msgstr ""
36277 
36278 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
36279 #: kstars.kcfg:1483
36280 #, kde-format
36281 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
36282 msgstr ""
36283 
36284 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
36285 #: kstars.kcfg:1487
36286 #, kde-format
36287 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
36288 msgstr ""
36289 
36290 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
36291 #: kstars.kcfg:1491
36292 #, kde-format
36293 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
36294 msgstr ""
36295 
36296 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
36297 #: kstars.kcfg:1495
36298 #, fuzzy, kde-format
36299 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
36300 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
36301 msgstr "Automaticky kalibrovať vybrané osi."
36302 
36303 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
36304 #: kstars.kcfg:1499
36305 #, no-c-format, kde-format
36306 msgid ""
36307 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
36308 msgstr ""
36309 
36310 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
36311 #: kstars.kcfg:1507
36312 #, kde-format
36313 msgid ""
36314 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
36315 "file."
36316 msgstr ""
36317 
36318 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
36319 #: kstars.kcfg:1511
36320 #, kde-format
36321 msgid ""
36322 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
36323 "Viewer"
36324 msgstr ""
36325 
36326 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
36327 #: kstars.kcfg:1515
36328 #, kde-format
36329 msgid ""
36330 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
36331 "image data."
36332 msgstr ""
36333 
36334 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
36335 #: kstars.kcfg:1519
36336 #, kde-format
36337 msgid "HiPS overlay opacity"
36338 msgstr ""
36339 
36340 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
36341 #: kstars.kcfg:1523
36342 #, kde-format
36343 msgid "HiPS overlay X Offset"
36344 msgstr ""
36345 
36346 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
36347 #: kstars.kcfg:1527
36348 #, kde-format
36349 msgid "HiPS overlay Y Offset"
36350 msgstr ""
36351 
36352 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
36353 #: kstars.kcfg:1531
36354 #, fuzzy, kde-format
36355 #| msgid ""
36356 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
36357 #| "culmination time.</p></body></html>"
36358 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
36359 msgstr ""
36360 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
36361 "kulminácie.</p></body></html>"
36362 
36363 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
36364 #: kstars.kcfg:1535
36365 #, kde-format
36366 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
36367 msgstr ""
36368 
36369 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
36370 #: kstars.kcfg:1539
36371 #, kde-format
36372 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
36373 msgstr ""
36374 
36375 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
36376 #: kstars.kcfg:1543
36377 #, kde-format
36378 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
36379 msgstr ""
36380 
36381 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
36382 #: kstars.kcfg:1547
36383 #, kde-format
36384 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
36385 msgstr ""
36386 
36387 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
36388 #: kstars.kcfg:1551
36389 #, kde-format
36390 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
36391 msgstr ""
36392 
36393 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
36394 #: kstars.kcfg:1557
36395 #, kde-format
36396 msgid "Bortle dark-sky rating"
36397 msgstr "Bortlovo ohodnotenie tmavej oblohy"
36398 
36399 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
36400 #: kstars.kcfg:1561
36401 #, kde-format
36402 msgid "Availability of telescope"
36403 msgstr "Dostupnosť teleskopu"
36404 
36405 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
36406 #: kstars.kcfg:1565
36407 #, kde-format
36408 msgid "Availability of binoculars"
36409 msgstr "Dostupnosť ďalekohľadu"
36410 
36411 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
36412 #: kstars.kcfg:1569
36413 #, kde-format
36414 msgid "Aperture of available binocular"
36415 msgstr "Clona dostupného binokuláru"
36416 
36417 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
36418 #: kstars.kcfg:1573
36419 #, kde-format
36420 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
36421 msgstr "Index vybraného rozsahu od zoznamu rozsahov"
36422 
36423 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
36424 #: kstars.kcfg:1579
36425 #, kde-format
36426 msgid "Ekos window width"
36427 msgstr ""
36428 
36429 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
36430 #: kstars.kcfg:1583
36431 #, fuzzy, kde-format
36432 #| msgctxt "City in California USA"
36433 #| msgid "Rowland Heights"
36434 msgid "Ekos window height"
36435 msgstr "Rowland Heights"
36436 
36437 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
36438 #: kstars.kcfg:1591
36439 #, kde-format
36440 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
36441 msgstr ""
36442 
36443 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
36444 #: kstars.kcfg:1595
36445 #, kde-format
36446 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
36447 msgstr ""
36448 
36449 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
36450 #: kstars.kcfg:1599
36451 #, kde-format
36452 msgid "Ekos drivers profile"
36453 msgstr "Profil ovládačov Ekos"
36454 
36455 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
36456 #: kstars.kcfg:1603
36457 #, kde-format
36458 msgid "Never load device configuration?"
36459 msgstr "Nikdy nenačítať konfiguráciu zariadenia?"
36460 
36461 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
36462 #: kstars.kcfg:1607
36463 #, kde-format
36464 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
36465 msgstr "Načítať konfiguráciu zariadenia po úspešnom pripojení?"
36466 
36467 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
36468 #: kstars.kcfg:1611
36469 #, kde-format
36470 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
36471 msgstr "Vždy načítať konfiguráciu zariadenia po úspešnom pripojení?"
36472 
36473 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
36474 #: kstars.kcfg:1615
36475 #, kde-format
36476 msgid ""
36477 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
36478 "ports?"
36479 msgstr ""
36480 
36481 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
36482 #: kstars.kcfg:1621
36483 #, kde-format
36484 msgid "Remember Ekos Live credentials."
36485 msgstr ""
36486 
36487 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
36488 #: kstars.kcfg:1625
36489 #, kde-format
36490 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
36491 msgstr ""
36492 
36493 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
36494 #: kstars.kcfg:1629
36495 #, fuzzy, kde-format
36496 #| msgid "Ekos drivers profile"
36497 msgid "EkosLive username"
36498 msgstr "Profil ovládačov Ekos"
36499 
36500 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
36501 #: kstars.kcfg:1632
36502 #, fuzzy, kde-format
36503 #| msgid "Ekos drivers profile"
36504 msgid "EkosLive Offline Server"
36505 msgstr "Profil ovládačov Ekos"
36506 
36507 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
36508 #: kstars.kcfg:1636
36509 #, fuzzy, kde-format
36510 #| msgid "Ekos drivers profile"
36511 msgid "EkosLive Online Server"
36512 msgstr "Profil ovládačov Ekos"
36513 
36514 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
36515 #: kstars.kcfg:1661
36516 #, kde-format
36517 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
36518 msgstr ""
36519 
36520 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
36521 #: kstars.kcfg:1664
36522 #, kde-format
36523 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
36524 msgstr ""
36525 
36526 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
36527 #: kstars.kcfg:1673
36528 #, kde-format
36529 msgid ""
36530 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
36531 "progress bars."
36532 msgstr ""
36533 
36534 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
36535 #: kstars.kcfg:1679
36536 #, kde-format
36537 msgid "Default minimum mount altitude limit"
36538 msgstr "Predvolená minimálna hodnota výšky montáže."
36539 
36540 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36541 #: kstars.kcfg:1684
36542 #, kde-format
36543 msgid "Default maximum mount altitude limit."
36544 msgstr "Predvolená maximálna hodnota výšky montáže."
36545 
36546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36547 #: kstars.kcfg:1685
36548 #, kde-format
36549 msgid ""
36550 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
36551 "will be commanded to stop."
36552 msgstr ""
36553 "Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad touto hranicou, "
36554 "dostane príkaz zastaviť sa."
36555 
36556 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
36557 #: kstars.kcfg:1689
36558 #, kde-format
36559 msgid "Enable mount altitude limits."
36560 msgstr "Povoliť výškové hranice montáže."
36561 
36562 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
36563 #: kstars.kcfg:1693
36564 #, kde-format
36565 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36566 msgstr ""
36567 
36568 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36569 #: kstars.kcfg:1697
36570 #, fuzzy, kde-format
36571 #| msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
36572 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36573 msgstr "Predvolený hodinový uhol na vykonanie prevrátenia meridiánu"
36574 
36575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36576 #: kstars.kcfg:1698
36577 #, kde-format
36578 msgid ""
36579 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36580 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36581 msgstr ""
36582 "Ak cieľový hodinový uhol presiahne túto hodnotu, Ekos vykoná prevrátenie "
36583 "meridiánu a ak je to úspešné, bude pokračovať v navádzaní a operáciách "
36584 "snímania."
36585 
36586 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36587 #: kstars.kcfg:1702
36588 #, fuzzy, kde-format
36589 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36590 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36591 msgstr "Predvolená maximálna prípustná smerovacia odchýlka"
36592 
36593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36594 #: kstars.kcfg:1703
36595 #, fuzzy, kde-format
36596 #| msgid ""
36597 #| "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, "
36598 #| "it will be commanded to stop."
36599 msgid ""
36600 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36601 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36602 msgstr ""
36603 "Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad touto hranicou, "
36604 "dostane príkaz zastaviť sa."
36605 
36606 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36607 #: kstars.kcfg:1707
36608 #, fuzzy, kde-format
36609 #| msgid "Enable mount altitude limits."
36610 msgid "Enable mount hour angle limit."
36611 msgstr "Povoliť výškové hranice montáže."
36612 
36613 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36614 #: kstars.kcfg:1711
36615 #, kde-format
36616 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36617 msgstr "Obráti stojan pri dosiahnutí poludníka, ak je podporované."
36618 
36619 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36620 #: kstars.kcfg:1715
36621 #, kde-format
36622 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36623 msgstr ""
36624 
36625 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36626 #: kstars.kcfg:1719
36627 #, kde-format
36628 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36629 msgstr ""
36630 
36631 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36632 #: kstars.kcfg:1723
36633 #, fuzzy, kde-format
36634 #| msgid "Automatically select the calibration star."
36635 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36636 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu."
36637 
36638 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36639 #: kstars.kcfg:1727
36640 #, kde-format
36641 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36642 msgstr ""
36643 
36644 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36645 #: kstars.kcfg:1733
36646 #, fuzzy, kde-format
36647 #| msgid "Default Dome driver"
36648 msgid "Default observer full name."
36649 msgstr "Predvolený ovládač kupoly"
36650 
36651 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36652 #: kstars.kcfg:1736
36653 #, kde-format
36654 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36655 msgstr ""
36656 
36657 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36658 #: kstars.kcfg:1740
36659 #, fuzzy, kde-format
36660 #| msgid "Position Angle"
36661 msgid "Position angle multiplier"
36662 msgstr "Pozičný uhol"
36663 
36664 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36665 #: kstars.kcfg:1744
36666 #, fuzzy, kde-format
36667 #| msgid "Position Angle"
36668 msgid "Position angle offset"
36669 msgstr "Pozičný uhol"
36670 
36671 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
36672 #: kstars.kcfg:1748
36673 #, fuzzy, kde-format
36674 #| msgid "Position Angle"
36675 msgid "Position angle calibration pier side"
36676 msgstr "Pozičný uhol"
36677 
36678 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36679 #: kstars.kcfg:1751
36680 #, kde-format
36681 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36682 msgstr "Predvolená maximálna prípustná smerovacia odchýlka"
36683 
36684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36685 #: kstars.kcfg:1752
36686 #, kde-format
36687 msgid ""
36688 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36689 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36690 msgstr ""
36691 "Ak odchýlka smerovania prekročí toto obmedzenie, expozícia bude automaticky "
36692 "prerušená a znovu spustená iba vtedy, keď bude odchýlka v tomto limite."
36693 
36694 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36695 #: kstars.kcfg:1756
36696 #, kde-format
36697 msgid ""
36698 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
36699 "capture."
36700 msgstr ""
36701 
36702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36703 #: kstars.kcfg:1757
36704 #, kde-format
36705 msgid ""
36706 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
36707 "abort capture."
36708 msgstr ""
36709 
36710 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36711 #: kstars.kcfg:1761
36712 #, fuzzy, kde-format
36713 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36714 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
36715 msgstr "Predvolená maximálna prípustná smerovacia odchýlka"
36716 
36717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36718 #: kstars.kcfg:1762
36719 #, fuzzy, kde-format
36720 #| msgid ""
36721 #| "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36722 #| "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36723 msgid ""
36724 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
36725 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
36726 msgstr ""
36727 "Ak odchýlka smerovania prekročí toto obmedzenie, expozícia bude automaticky "
36728 "prerušená a znovu spustená iba vtedy, keď bude odchýlka v tomto limite."
36729 
36730 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
36731 #: kstars.kcfg:1766
36732 #, kde-format
36733 msgid ""
36734 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
36735 "global value."
36736 msgstr ""
36737 
36738 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36739 #: kstars.kcfg:1770
36740 #, kde-format
36741 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
36742 msgstr "Predvolená maximálna prípustná HFR odchýlka"
36743 
36744 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36745 #: kstars.kcfg:1771
36746 #, kde-format
36747 msgid ""
36748 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36749 "automatically started."
36750 msgstr ""
36751 "Ak odchýlka HFR prekročí toto obmedzenie, samočinne bude spustený program "
36752 "automatického ostrenia."
36753 
36754 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36755 #: kstars.kcfg:1775
36756 #, fuzzy, kde-format
36757 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
36758 msgid "Default maximum focus temperature delta"
36759 msgstr "Predvolená maximálna hodnota výšky montáže."
36760 
36761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36762 #: kstars.kcfg:1776
36763 #, fuzzy, kde-format
36764 #| msgid ""
36765 #| "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36766 #| "automatically started."
36767 msgid ""
36768 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36769 "automatically started."
36770 msgstr ""
36771 "Ak odchýlka HFR prekročí toto obmedzenie, samočinne bude spustený program "
36772 "automatického ostrenia."
36773 
36774 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
36775 #: kstars.kcfg:1780
36776 #, kde-format
36777 msgid ""
36778 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
36779 msgstr ""
36780 
36781 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
36782 #: kstars.kcfg:1784
36783 #, kde-format
36784 msgid "Enforce guiding deviation limit."
36785 msgstr "Uplatniť obmedzenie odchýlky navádzania."
36786 
36787 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
36788 #: kstars.kcfg:1788
36789 #, fuzzy, kde-format
36790 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
36791 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
36792 msgstr "Uplatniť obmedzenie HFR automatického ostrenia."
36793 
36794 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
36795 #: kstars.kcfg:1792
36796 #, fuzzy, kde-format
36797 #| msgid "Autofocus on Filter Change"
36798 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
36799 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra"
36800 
36801 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
36802 #: kstars.kcfg:1796
36803 #, fuzzy, kde-format
36804 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
36805 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
36806 msgstr "Uplatniť obmedzenie HFR automatického ostrenia."
36807 
36808 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36809 #: kstars.kcfg:1800
36810 #, kde-format
36811 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
36812 msgstr ""
36813 
36814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36815 #: kstars.kcfg:1801
36816 #, kde-format
36817 msgid ""
36818 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
36819 "sequence."
36820 msgstr ""
36821 
36822 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
36823 #: kstars.kcfg:1805
36824 #, fuzzy, kde-format
36825 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
36826 msgid "Refocus after meridian flip is done"
36827 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu."
36828 
36829 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
36830 #: kstars.kcfg:1809
36831 #, fuzzy, kde-format
36832 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
36833 msgid "Reset mount model after meridian flip."
36834 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu."
36835 
36836 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
36837 #: kstars.kcfg:1813
36838 #, fuzzy, kde-format
36839 #| msgid "Telescope meridian flip timed out."
36840 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
36841 msgstr "Prevrátenie meridiánu teleskopu vypršalo."
36842 
36843 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36844 #: kstars.kcfg:1817
36845 #, fuzzy, kde-format
36846 #| msgid "Desired flat field ADU percentage"
36847 msgid "Desired flat field ADU"
36848 msgstr "Žiadané ploché pole ADU percent"
36849 
36850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36851 #: kstars.kcfg:1818
36852 #, fuzzy, kde-format
36853 #| msgid ""
36854 #| "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36855 #| "exposure time to achieve the desired ADU percentage."
36856 msgid ""
36857 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36858 "exposure time to achieve the desired ADU value."
36859 msgstr ""
36860 "Ak je nastavené, Ekos zachytí niekoľko plochých obrázkov na určenie "
36861 "optimálneho času expozície na dosiahnutie žiadaného percentilu ADU."
36862 
36863 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36864 #: kstars.kcfg:1822
36865 #, fuzzy, kde-format
36866 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
36867 msgid "ADU Value tolerance"
36868 msgstr "Predvolená hodnota tolerancie zaostrovania"
36869 
36870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36871 #: kstars.kcfg:1823
36872 #, fuzzy, kde-format
36873 #| msgid ""
36874 #| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature "
36875 #| "set point."
36876 msgid ""
36877 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
36878 "as acceptable."
36879 msgstr ""
36880 "Maximálny akceptovateľný rozdiel medzi žiadaným a meraným teplotným bodom."
36881 
36882 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
36883 #: kstars.kcfg:1827
36884 #, fuzzy, kde-format
36885 #| msgid "Auto calibration failed."
36886 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
36887 msgstr "Automatická kalibrácia zlyhala."
36888 
36889 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
36890 #: kstars.kcfg:1831
36891 #, kde-format
36892 msgid "Index of flat duration option."
36893 msgstr ""
36894 
36895 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
36896 #: kstars.kcfg:1835
36897 #, fuzzy, kde-format
36898 #| msgid "Auto calibration failed."
36899 msgid "Azimuth of calibration wall location."
36900 msgstr "Automatická kalibrácia zlyhala."
36901 
36902 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
36903 #: kstars.kcfg:1839
36904 #, fuzzy, kde-format
36905 #| msgid "Auto calibration failed."
36906 msgid "Altitude of calibration wall location."
36907 msgstr "Automatická kalibrácia zlyhala."
36908 
36909 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
36910 #: kstars.kcfg:1843
36911 #, kde-format
36912 msgid ""
36913 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
36914 "point."
36915 msgstr ""
36916 "Maximálny akceptovateľný rozdiel medzi žiadaným a meraným teplotným bodom."
36917 
36918 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
36919 #: kstars.kcfg:1847
36920 #, kde-format
36921 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36922 msgstr ""
36923 
36924 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
36925 #: kstars.kcfg:1851
36926 #, kde-format
36927 msgid ""
36928 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36929 msgstr ""
36930 
36931 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
36932 #: kstars.kcfg:1855
36933 #, kde-format
36934 msgid ""
36935 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
36936 msgstr ""
36937 
36938 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
36939 #: kstars.kcfg:1859
36940 #, kde-format
36941 msgid ""
36942 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
36943 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
36944 "Progress is enabled.</p></body></html>"
36945 msgstr ""
36946 
36947 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
36948 #: kstars.kcfg:1863
36949 #, kde-format
36950 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
36951 msgstr ""
36952 
36953 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
36954 #: kstars.kcfg:1867
36955 #, kde-format
36956 msgid ""
36957 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
36958 "Module."
36959 msgstr ""
36960 
36961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
36962 #: kstars.kcfg:1871
36963 #, fuzzy, kde-format
36964 #| msgid "Sequence Queue"
36965 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
36966 msgstr "Rad postupnosti"
36967 
36968 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
36969 #: kstars.kcfg:1875
36970 #, kde-format
36971 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
36972 msgstr ""
36973 
36974 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
36975 #: kstars.kcfg:1879
36976 #, kde-format
36977 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
36978 msgstr ""
36979 "Vykonať automatické roztiahnutie na zachytených obrázkoch vo FITS "
36980 "prehliadači."
36981 
36982 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
36983 #: kstars.kcfg:1887
36984 #, kde-format
36985 msgid ""
36986 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
36987 msgstr ""
36988 
36989 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
36990 #: kstars.kcfg:1891
36991 #, kde-format
36992 msgid ""
36993 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
36994 msgstr ""
36995 
36996 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36997 #: kstars.kcfg:1896
36998 #, fuzzy, kde-format
36999 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
37000 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
37001 msgstr "Automaticky kalibrovať vybrané osi."
37002 
37003 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
37004 #: kstars.kcfg:1900
37005 #, fuzzy, kde-format
37006 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
37007 msgid ""
37008 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
37009 "preview window."
37010 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS."
37011 
37012 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
37013 #: kstars.kcfg:1904
37014 #, fuzzy, kde-format
37015 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
37016 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
37017 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS."
37018 
37019 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
37020 #: kstars.kcfg:1908
37021 #, kde-format
37022 msgid ""
37023 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
37024 "accurate exposure times for sub-second exposures."
37025 msgstr ""
37026 
37027 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
37028 #: kstars.kcfg:1912
37029 #, fuzzy, kde-format
37030 #| msgid "Directory to save sequence images"
37031 msgid "Path to capture directory to save images."
37032 msgstr "Adresár na uloženie sekvenčných obrázkov"
37033 
37034 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
37035 #: kstars.kcfg:1915
37036 #, fuzzy, kde-format
37037 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
37038 msgid "How to format captured image filename."
37039 msgstr "Zadajte meno súboru pre výstupný katalógový súbor"
37040 
37041 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
37042 #: kstars.kcfg:1919
37043 #, fuzzy, kde-format
37044 #| msgid "Directory to save sequence images"
37045 msgid "Path to remote capture directory to save images."
37046 msgstr "Adresár na uloženie sekvenčných obrázkov"
37047 
37048 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
37049 #: kstars.kcfg:1922
37050 #, kde-format
37051 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
37052 msgstr ""
37053 
37054 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
37055 #: kstars.kcfg:1926
37056 #, kde-format
37057 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
37058 msgstr ""
37059 
37060 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
37061 #: kstars.kcfg:1930
37062 #, fuzzy, kde-format
37063 #| msgid "Setting Temperature"
37064 msgid "Calculate position after captures."
37065 msgstr "Nastavujem teplotu"
37066 
37067 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
37068 #: kstars.kcfg:1934
37069 #, kde-format
37070 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
37071 msgstr ""
37072 
37073 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
37074 #: kstars.kcfg:1938
37075 #, kde-format
37076 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
37077 msgstr ""
37078 
37079 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
37080 #: kstars.kcfg:1942
37081 #, kde-format
37082 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
37083 msgstr ""
37084 
37085 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
37086 #: kstars.kcfg:1946
37087 #, kde-format
37088 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
37089 msgstr ""
37090 
37091 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
37092 #: kstars.kcfg:1950
37093 #, kde-format
37094 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
37095 msgstr ""
37096 
37097 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
37098 #: kstars.kcfg:1954
37099 #, kde-format
37100 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
37101 msgstr ""
37102 
37103 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
37104 #: kstars.kcfg:1958
37105 #, kde-format
37106 msgid ""
37107 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
37108 "Offset keywords."
37109 msgstr ""
37110 
37111 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
37112 #: kstars.kcfg:1962
37113 #, kde-format
37114 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
37115 msgstr ""
37116 
37117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
37118 #: kstars.kcfg:1968
37119 #, fuzzy, kde-format
37120 #| msgid "Declination of focus position"
37121 msgid "The desired focuser position."
37122 msgstr "Deklinácia zameranej pozície"
37123 
37124 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
37125 #: kstars.kcfg:1972
37126 #, fuzzy, kde-format
37127 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37128 msgid "Exposure to use during focus"
37129 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
37130 
37131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
37132 #: kstars.kcfg:1973
37133 #, fuzzy, kde-format
37134 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37135 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
37136 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
37137 
37138 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
37139 #: kstars.kcfg:1977
37140 #, fuzzy, kde-format
37141 #| msgid "Vertical binning"
37142 msgid "Default Camera binning"
37143 msgstr "Zvislý binning"
37144 
37145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
37146 #: kstars.kcfg:1978
37147 #, fuzzy, kde-format
37148 #| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode."
37149 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
37150 msgstr ""
37151 "Nastaviť vertikálnu analýzu chybovosti CCD fotoaparátu počas režimu "
37152 "zamerania."
37153 
37154 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
37155 #: kstars.kcfg:1982
37156 #, fuzzy, kde-format
37157 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
37158 msgid "Default Focuser gain value"
37159 msgstr "Predvolená hodnota tolerancie zaostrovania"
37160 
37161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
37162 #: kstars.kcfg:1983
37163 #, fuzzy, kde-format
37164 #| msgid ""
37165 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
37166 msgid ""
37167 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
37168 msgstr ""
37169 "Určuje expozičnú hodnotu CCD v sekundách pri realizácii riešenia menovky."
37170 
37171 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
37172 #: kstars.kcfg:1987
37173 #, fuzzy, kde-format
37174 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
37175 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
37176 msgstr "Predvolená hodnota tolerancie zaostrovania"
37177 
37178 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
37179 #: kstars.kcfg:1990
37180 #, fuzzy, kde-format
37181 #| msgid "Default align module CCD."
37182 msgid "Default focus module temperature source."
37183 msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD."
37184 
37185 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
37186 #: kstars.kcfg:1993
37187 #, fuzzy, kde-format
37188 #| msgid "Default Filter driver"
37189 msgid "Default Filter Wheel filter"
37190 msgstr "Predvolený ovládač filtra"
37191 
37192 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
37193 #: kstars.kcfg:1996
37194 #, kde-format
37195 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
37196 msgstr ""
37197 "Vytvoriť tmavú snímku a odčítať ju pred spustením operácie automatického "
37198 "zaostrenia."
37199 
37200 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
37201 #: kstars.kcfg:2000
37202 #, kde-format
37203 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
37204 msgstr "Orámovať zaostrovanú hviezdu počas procedúry automatického ostrenia."
37205 
37206 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
37207 #: kstars.kcfg:2004
37208 #, kde-format
37209 msgid "Default Focuser star selection box size"
37210 msgstr "Predvolená veľkosť okienka výberu hviezdy"
37211 
37212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
37213 #: kstars.kcfg:2005
37214 #, kde-format
37215 msgid "Set box size to select a focus star."
37216 msgstr "Nastaviť veľkosť okienka pre výber zaostrenej hviezdy."
37217 
37218 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
37219 #: kstars.kcfg:2009
37220 #, kde-format
37221 msgid ""
37222 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
37223 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
37224 "performance decreases as the number of stars increases."
37225 msgstr ""
37226 
37227 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
37228 #: kstars.kcfg:2013
37229 #, fuzzy, kde-format
37230 #| msgid "Job #%1 changes applied."
37231 msgid "No mask is applied."
37232 msgstr "Zmeny úlohy #%1 použité."
37233 
37234 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
37235 #: kstars.kcfg:2017
37236 #, kde-format
37237 msgid "A ring mask is applied."
37238 msgstr ""
37239 
37240 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
37241 #: kstars.kcfg:2021
37242 #, kde-format
37243 msgid "A mosaic mask is applied."
37244 msgstr ""
37245 
37246 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37247 #: kstars.kcfg:2025
37248 #, kde-format
37249 msgid "Full field inner radius."
37250 msgstr ""
37251 
37252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37253 #: kstars.kcfg:2026
37254 #, no-c-format, kde-format
37255 msgid ""
37256 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
37257 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
37258 "may also have an inherent filter."
37259 msgstr ""
37260 
37261 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37262 #: kstars.kcfg:2030
37263 #, kde-format
37264 msgid "Full field outer radius."
37265 msgstr ""
37266 
37267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37268 #: kstars.kcfg:2031
37269 #, no-c-format, kde-format
37270 msgid ""
37271 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
37272 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
37273 "algorithms may also have an inherent filter."
37274 msgstr ""
37275 
37276 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
37277 #: kstars.kcfg:2035
37278 #, kde-format
37279 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
37280 msgstr ""
37281 
37282 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
37283 #: kstars.kcfg:2039
37284 #, kde-format
37285 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
37286 msgstr ""
37287 
37288 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
37289 #: kstars.kcfg:2043
37290 #, kde-format
37291 msgid "Automatically select a star to focus."
37292 msgstr "Automaticky vybrať hviezdu na zaostrovanie."
37293 
37294 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
37295 #: kstars.kcfg:2047
37296 #, kde-format
37297 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
37298 msgstr "Pozastaviť navádzanie, kým prebieha automatické ostrenie"
37299 
37300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
37301 #: kstars.kcfg:2051
37302 #, fuzzy, kde-format
37303 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
37304 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
37305 msgstr "Čakanie na stlačenie klávesy"
37306 
37307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
37308 #: kstars.kcfg:2055
37309 #, kde-format
37310 msgid "Display units for HFR and FWHM"
37311 msgstr ""
37312 
37313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
37314 #: kstars.kcfg:2059
37315 #, fuzzy, kde-format
37316 #| msgid "Ekos connection mode"
37317 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
37318 msgstr "Pripojovací režim Ekos"
37319 
37320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
37321 #: kstars.kcfg:2063
37322 #, kde-format
37323 msgid ""
37324 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
37325 msgstr ""
37326 
37327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
37328 #: kstars.kcfg:2067
37329 #, kde-format
37330 msgid ""
37331 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
37332 "Autofocus run."
37333 msgstr ""
37334 
37335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
37336 #: kstars.kcfg:2071
37337 #, kde-format
37338 msgid ""
37339 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
37340 "ticks."
37341 msgstr ""
37342 
37343 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
37344 #: kstars.kcfg:2076
37345 #, fuzzy, kde-format
37346 #| msgid "Mapping projection algorithm"
37347 msgid "Star detection algorithm"
37348 msgstr "Mapovací projekčný algoritmus"
37349 
37350 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
37351 #: kstars.kcfg:2080
37352 #, fuzzy, kde-format
37353 #| msgid "Autofocus operation started"
37354 msgid "Focus source extraction profile"
37355 msgstr "Operácia automatického zaostrenia spustená"
37356 
37357 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
37358 #: kstars.kcfg:2083
37359 #, kde-format
37360 msgid "Focus process algorithm"
37361 msgstr ""
37362 
37363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
37364 #: kstars.kcfg:2087
37365 #, kde-format
37366 msgid "The type of curve to fit"
37367 msgstr ""
37368 
37369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
37370 #: kstars.kcfg:2091
37371 #, kde-format
37372 msgid "The type of star measure to use."
37373 msgstr ""
37374 
37375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
37376 #: kstars.kcfg:2095
37377 #, kde-format
37378 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
37379 msgstr ""
37380 
37381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
37382 #: kstars.kcfg:2099
37383 #, fuzzy, kde-format
37384 #| msgid "Observatory is in the shutdown process"
37385 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
37386 msgstr "Observatórium je v procese zatvárania"
37387 
37388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
37389 #: kstars.kcfg:2103
37390 #, kde-format
37391 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
37392 msgstr ""
37393 
37394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
37395 #: kstars.kcfg:2107
37396 #, kde-format
37397 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
37398 msgstr ""
37399 
37400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
37401 #: kstars.kcfg:2111
37402 #, kde-format
37403 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
37404 msgstr ""
37405 
37406 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
37407 #: kstars.kcfg:2115
37408 #, fuzzy, kde-format
37409 #| msgid "Number of images to capture"
37410 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
37411 msgstr "Počet obrázkov na zachytenie"
37412 
37413 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
37414 #: kstars.kcfg:2119
37415 #, kde-format
37416 msgid "Gaussian blur sigma value."
37417 msgstr ""
37418 
37419 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
37420 #: kstars.kcfg:2123
37421 #, kde-format
37422 msgid ""
37423 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
37424 "pixel value."
37425 msgstr ""
37426 
37427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
37428 #: kstars.kcfg:2127
37429 #, kde-format
37430 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
37431 msgstr ""
37432 
37433 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
37434 #: kstars.kcfg:2131
37435 #, kde-format
37436 msgid ""
37437 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
37438 "Donut Buster."
37439 msgstr ""
37440 
37441 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
37442 #: kstars.kcfg:2135
37443 #, kde-format
37444 msgid "Gaussian blur kernel size."
37445 msgstr ""
37446 
37447 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37448 #: kstars.kcfg:2139
37449 #, kde-format
37450 msgid "Default Focuser tolerance value"
37451 msgstr "Predvolená hodnota tolerancie zaostrovania"
37452 
37453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37454 #: kstars.kcfg:2140
37455 #, kde-format
37456 msgid ""
37457 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
37458 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
37459 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
37460 "oscillating back and forth."
37461 msgstr ""
37462 "Tolerancia určuje percentuálny rozdiel medzi aktuálnou zaostrovanou polohou "
37463 "a minimom získaným počas behu zaostrovania. Nastavenie tejto hodnoty je "
37464 "nevyhnutné, aby sa  zabránilo zaostrovaciemu algoritmu pred kmitaním tam a "
37465 "späť."
37466 
37467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
37468 #: kstars.kcfg:2145
37469 #, fuzzy, kde-format
37470 #| msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
37471 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
37472 msgstr "Orámovať zaostrovanú hviezdu počas procedúry automatického ostrenia."
37473 
37474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
37475 #: kstars.kcfg:2149
37476 #, kde-format
37477 msgid ""
37478 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
37479 "next image during AutoFocus."
37480 msgstr ""
37481 
37482 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
37483 #: kstars.kcfg:2153
37484 #, kde-format
37485 msgid "Default Focuser step ticks"
37486 msgstr "Predvolené tikoty kroku zaostrovania"
37487 
37488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
37489 #: kstars.kcfg:2154
37490 #, kde-format
37491 msgid ""
37492 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
37493 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
37494 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
37495 msgstr ""
37496 "Veľkosť kroku absolútneho zaostrovania. Veľkosť kroku TICKS by mala byť "
37497 "upravená tak, že keď sa zaostrovanie pohybuje TICKS krokov, rozdiel v HFR je "
37498 "viac ako 0.1 bodu. Znížte hodnotu, keď ste blízko optimálneho zaostrenia."
37499 
37500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
37501 #: kstars.kcfg:2158
37502 #, kde-format
37503 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
37504 msgstr ""
37505 
37506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
37507 #: kstars.kcfg:2162
37508 #, kde-format
37509 msgid ""
37510 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
37511 msgstr ""
37512 
37513 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37514 #: kstars.kcfg:2166
37515 #, kde-format
37516 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
37517 msgstr "Maximálna dosiahnuteľná ostriaca vzdialenosť "
37518 
37519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37520 #: kstars.kcfg:2167
37521 #, kde-format
37522 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
37523 msgstr "Nastaviť maximálnu dosiahnuteľnú vzdialenosť absolútneho zaostrovania."
37524 
37525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
37526 #: kstars.kcfg:2171
37527 #, fuzzy, kde-format
37528 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
37529 msgid "The maximum size of a single step."
37530 msgstr "Maximálna solárna vzdialenosť pre vykresľovanie komét"
37531 
37532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
37533 #: kstars.kcfg:2175
37534 #, kde-format
37535 msgid "The amount of driver backlash."
37536 msgstr ""
37537 
37538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
37539 #: kstars.kcfg:2179
37540 #, kde-format
37541 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
37542 msgstr ""
37543 
37544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
37545 #: kstars.kcfg:2187
37546 #, kde-format
37547 msgid ""
37548 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
37549 "before declaring a timeout."
37550 msgstr ""
37551 
37552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
37553 #: kstars.kcfg:2192
37554 #, kde-format
37555 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
37556 msgstr ""
37557 
37558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
37559 #: kstars.kcfg:2196
37560 #, kde-format
37561 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
37562 msgstr ""
37563 
37564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
37565 #: kstars.kcfg:2200
37566 #, kde-format
37567 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
37568 msgstr ""
37569 
37570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
37571 #: kstars.kcfg:2204
37572 #, kde-format
37573 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
37574 msgstr ""
37575 
37576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
37577 #: kstars.kcfg:2208
37578 #, kde-format
37579 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
37580 msgstr ""
37581 
37582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
37583 #: kstars.kcfg:2212
37584 #, kde-format
37585 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
37586 msgstr ""
37587 
37588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
37589 #: kstars.kcfg:2216
37590 #, kde-format
37591 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
37592 msgstr ""
37593 
37594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
37595 #: kstars.kcfg:2220
37596 #, kde-format
37597 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
37598 msgstr ""
37599 
37600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
37601 #: kstars.kcfg:2224
37602 #, fuzzy, kde-format
37603 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers."
37604 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
37605 msgstr "Šírka pixela fotoaparátu v mikrometroch."
37606 
37607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
37608 #: kstars.kcfg:2229
37609 #, kde-format
37610 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37611 msgstr ""
37612 
37613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37614 #: kstars.kcfg:2233
37615 #, kde-format
37616 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37617 msgstr ""
37618 
37619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
37620 #: kstars.kcfg:2237
37621 #, kde-format
37622 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
37623 msgstr ""
37624 
37625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
37626 #: kstars.kcfg:2241
37627 #, kde-format
37628 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
37629 msgstr ""
37630 
37631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
37632 #: kstars.kcfg:2245
37633 #, kde-format
37634 msgid ""
37635 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
37636 "Parameters."
37637 msgstr ""
37638 
37639 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
37640 #: kstars.kcfg:2249
37641 #, kde-format
37642 msgid ""
37643 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
37644 msgstr ""
37645 
37646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
37647 #: kstars.kcfg:2253
37648 #, kde-format
37649 msgid ""
37650 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
37651 msgstr ""
37652 
37653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
37654 #: kstars.kcfg:2257
37655 #, kde-format
37656 msgid ""
37657 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
37658 msgstr ""
37659 
37660 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
37661 #: kstars.kcfg:2262
37662 #, fuzzy, kde-format
37663 #| msgid "Position Angle"
37664 msgid "Position of FocusSplitter."
37665 msgstr "Pozičný uhol"
37666 
37667 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
37668 #: kstars.kcfg:2265
37669 #, fuzzy, kde-format
37670 #| msgid "Position of the time InfoBox."
37671 msgid "Position of rightLayout."
37672 msgstr "Pozícia časového infoboxu."
37673 
37674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
37675 #: kstars.kcfg:2268
37676 #, kde-format
37677 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
37678 msgstr ""
37679 
37680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
37681 #: kstars.kcfg:2273
37682 #, kde-format
37683 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
37684 msgstr ""
37685 
37686 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
37687 #: kstars.kcfg:2277
37688 #, kde-format
37689 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
37690 msgstr ""
37691 
37692 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
37693 #: kstars.kcfg:2281
37694 #, kde-format
37695 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
37696 msgstr ""
37697 
37698 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
37699 #: kstars.kcfg:2285
37700 #, kde-format
37701 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
37702 msgstr ""
37703 
37704 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
37705 #: kstars.kcfg:2289
37706 #, kde-format
37707 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
37708 msgstr ""
37709 
37710 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
37711 #: kstars.kcfg:2292
37712 #, kde-format
37713 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
37714 msgstr ""
37715 
37716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
37717 #: kstars.kcfg:2295
37718 #, kde-format
37719 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
37720 msgstr ""
37721 
37722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
37723 #: kstars.kcfg:2299
37724 #, kde-format
37725 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
37726 msgstr ""
37727 
37728 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
37729 #: kstars.kcfg:2303
37730 #, kde-format
37731 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
37732 msgstr ""
37733 
37734 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
37735 #: kstars.kcfg:2307
37736 #, kde-format
37737 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
37738 msgstr ""
37739 
37740 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
37741 #: kstars.kcfg:2311
37742 #, kde-format
37743 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
37744 msgstr ""
37745 
37746 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
37747 #: kstars.kcfg:2315
37748 #, kde-format
37749 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
37750 msgstr ""
37751 
37752 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
37753 #: kstars.kcfg:2321
37754 #, fuzzy, kde-format
37755 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
37756 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
37757 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi."
37758 
37759 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
37760 #: kstars.kcfg:2325
37761 #, kde-format
37762 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
37763 msgstr ""
37764 
37765 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
37766 #: kstars.kcfg:2329
37767 #, fuzzy, kde-format
37768 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
37769 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
37770 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi."
37771 
37772 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
37773 #: kstars.kcfg:2333
37774 #, kde-format
37775 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
37776 msgstr ""
37777 
37778 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
37779 #: kstars.kcfg:2337
37780 #, fuzzy, kde-format
37781 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
37782 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
37783 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi."
37784 
37785 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
37786 #: kstars.kcfg:2341
37787 #, kde-format
37788 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
37789 msgstr ""
37790 
37791 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
37792 #: kstars.kcfg:2345
37793 #, fuzzy, kde-format
37794 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
37795 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
37796 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi."
37797 
37798 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
37799 #: kstars.kcfg:2349
37800 #, kde-format
37801 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
37802 msgstr ""
37803 
37804 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
37805 #: kstars.kcfg:2353
37806 #, kde-format
37807 msgid ""
37808 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
37809 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
37810 msgstr ""
37811 
37812 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
37813 #: kstars.kcfg:2357
37814 #, kde-format
37815 msgid "Options Profile for Solving."
37816 msgstr ""
37817 
37818 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
37819 #: kstars.kcfg:2361
37820 #, kde-format
37821 msgid "Level of verbosity in the log."
37822 msgstr ""
37823 
37824 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
37825 #: kstars.kcfg:2365
37826 #, kde-format
37827 msgid "Whether to log to a file instead."
37828 msgstr ""
37829 
37830 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
37831 #: kstars.kcfg:2369
37832 #, kde-format
37833 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
37834 msgstr ""
37835 
37836 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37837 #: kstars.kcfg:2373
37838 #, kde-format
37839 msgid "List of index folder paths."
37840 msgstr ""
37841 
37842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37843 #: kstars.kcfg:2374
37844 #, kde-format
37845 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
37846 msgstr ""
37847 
37848 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
37849 #: kstars.kcfg:2380
37850 #, kde-format
37851 msgid "Default alignment exposure value"
37852 msgstr "Predvolená hodnota zarovnania expozície"
37853 
37854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
37855 #: kstars.kcfg:2381
37856 #, fuzzy, kde-format
37857 #| msgid ""
37858 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
37859 msgid ""
37860 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
37861 msgstr ""
37862 "Určuje expozičnú hodnotu CCD v sekundách pri realizácii riešenia menovky."
37863 
37864 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
37865 #: kstars.kcfg:2385
37866 #, fuzzy, kde-format
37867 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
37868 msgid "Default camera binning in alignment mode"
37869 msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas vyrovnávacieho režimu"
37870 
37871 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
37872 #: kstars.kcfg:2389
37873 #, fuzzy, kde-format
37874 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
37875 msgid "Default camera gain in alignment mode"
37876 msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas vyrovnávacieho režimu"
37877 
37878 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
37879 #: kstars.kcfg:2393
37880 #, fuzzy, kde-format
37881 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
37882 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
37883 msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas vyrovnávacieho režimu"
37884 
37885 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
37886 #: kstars.kcfg:2397
37887 #, kde-format
37888 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
37889 msgstr ""
37890 "Vytvoriť tmavú snímku a odčítať ju pred spustením astrometrickej operácie."
37891 
37892 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
37893 #: kstars.kcfg:2401
37894 #, fuzzy, kde-format
37895 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
37896 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
37897 msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas vyrovnávacieho režimu"
37898 
37899 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
37900 #: kstars.kcfg:2404
37901 #, fuzzy, kde-format
37902 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
37903 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
37904 msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas vyrovnávacieho režimu"
37905 
37906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
37907 #: kstars.kcfg:2408
37908 #, kde-format
37909 msgid "Use rotator when performing load and slew."
37910 msgstr ""
37911 
37912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
37913 #: kstars.kcfg:2412
37914 #, kde-format
37915 msgid ""
37916 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
37917 "consider the load and slew operation successful."
37918 msgstr ""
37919 
37920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
37921 #: kstars.kcfg:2416
37922 #, kde-format
37923 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
37924 msgstr ""
37925 
37926 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
37927 #: kstars.kcfg:2420
37928 #, kde-format
37929 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
37930 msgstr ""
37931 "Akcia na vykonanie, ak riešenie bolo úspešné (sync, otočenie na cieľ alebo "
37932 "nič)"
37933 
37934 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
37935 #: kstars.kcfg:2424
37936 #, kde-format
37937 msgid ""
37938 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
37939 "captured CCD images."
37940 msgstr ""
37941 "World Coordinate System (WCS). WCS sa používa na kódovanie RA/DEC súradníc v "
37942 "zachytených CCD obrázkoch."
37943 
37944 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
37945 #: kstars.kcfg:2428
37946 #, kde-format
37947 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
37948 msgstr ""
37949 "Zobraziť prijaté FITS obrázky do obdĺžnika riešiteľa FOV na mape oblohy."
37950 
37951 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
37952 #: kstars.kcfg:2432
37953 #, kde-format
37954 msgid ""
37955 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
37956 "correct for discrepancies."
37957 msgstr ""
37958 
37959 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
37960 #: kstars.kcfg:2436
37961 #, kde-format
37962 msgid ""
37963 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
37964 msgstr ""
37965 "Prah presnosti v oblúkových sekundách medzi súradnicami riešenia a cieľa."
37966 
37967 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
37968 #: kstars.kcfg:2440
37969 #, kde-format
37970 msgid ""
37971 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37972 "starting the next capture."
37973 msgstr ""
37974 
37975 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
37976 #: kstars.kcfg:2444
37977 #, kde-format
37978 msgid ""
37979 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
37980 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
37981 msgstr ""
37982 
37983 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
37984 #: kstars.kcfg:2448
37985 #, kde-format
37986 msgid ""
37987 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
37988 "have strong nebulosity, uncheck it."
37989 msgstr ""
37990 
37991 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
37992 #: kstars.kcfg:2452
37993 #, kde-format
37994 msgid ""
37995 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
37996 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
37997 "checked."
37998 msgstr ""
37999 
38000 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
38001 #: kstars.kcfg:2460
38002 #, fuzzy, kde-format
38003 #| msgid "Lower right corner"
38004 msgid "Lower image scale."
38005 msgstr "Pravý dolný roh"
38006 
38007 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
38008 #: kstars.kcfg:2463
38009 #, fuzzy, kde-format
38010 #| msgid "Use images"
38011 msgid "Upper image scale."
38012 msgstr "Použiť obrázky"
38013 
38014 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
38015 #: kstars.kcfg:2466
38016 #, kde-format
38017 msgid ""
38018 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
38019 msgstr ""
38020 
38021 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
38022 #: kstars.kcfg:2470
38023 #, kde-format
38024 msgid ""
38025 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
38026 msgstr ""
38027 
38028 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
38029 #: kstars.kcfg:2474
38030 #, fuzzy, kde-format
38031 #| msgid ""
38032 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
38033 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
38034 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
38035 msgstr ""
38036 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad "
38037 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
38038 
38039 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
38040 #: kstars.kcfg:2478
38041 #, fuzzy, kde-format
38042 #| msgid "Download all Images"
38043 msgid "Downsample factor"
38044 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky"
38045 
38046 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
38047 #: kstars.kcfg:2482
38048 #, fuzzy, kde-format
38049 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
38050 msgid "Automatically downsample based on image size."
38051 msgstr "Automaticky kalibrovať vybrané osi."
38052 
38053 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
38054 #: kstars.kcfg:2490
38055 #, kde-format
38056 msgid ""
38057 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
38058 msgstr ""
38059 
38060 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
38061 #: kstars.kcfg:2493
38062 #, kde-format
38063 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
38064 msgstr ""
38065 
38066 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
38067 #: kstars.kcfg:2496
38068 #, fuzzy, kde-format
38069 #| msgid ""
38070 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
38071 #| "telescope slew is completed."
38072 msgid ""
38073 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
38074 msgstr ""
38075 "Automaticky aktualizovať súradnice RA & Deklinácie riešiteľa po dokončení "
38076 "natočenia teleskopu."
38077 
38078 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
38079 #: kstars.kcfg:2504
38080 #, kde-format
38081 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
38082 msgstr ""
38083 
38084 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
38085 #: kstars.kcfg:2508
38086 #, fuzzy, kde-format
38087 #| msgid "Additional options to be the solver"
38088 msgid "Additional optional astrometry.net options"
38089 msgstr "Ďalšie možnosti, ako byť riešiteľ"
38090 
38091 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
38092 #: kstars.kcfg:2511
38093 #, kde-format
38094 msgid "astrometry.net solve-field binary"
38095 msgstr "astrometry.net program, ktorý rieši pole"
38096 
38097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
38098 #: kstars.kcfg:2512
38099 #, kde-format
38100 msgid "Path to astrometry.net solver location."
38101 msgstr "Cesta k umiestneniu riešiteľa astrometry.net."
38102 
38103 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
38104 #: kstars.kcfg:2516
38105 #, kde-format
38106 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
38107 msgstr "program astrometry.net wcsinfo"
38108 
38109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
38110 #: kstars.kcfg:2517
38111 #, kde-format
38112 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
38113 msgstr "Cesta k umiestneniu astrometry.net wcsinfo."
38114 
38115 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
38116 #: kstars.kcfg:2521
38117 #, kde-format
38118 msgid "astrometry.net configuration file"
38119 msgstr "konfiguračný súbor astrometry.net"
38120 
38121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
38122 #: kstars.kcfg:2522
38123 #, kde-format
38124 msgid "Path to astrometry.net file location."
38125 msgstr "Cesta k umiestneniu súboru astrometry.net."
38126 
38127 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
38128 #: kstars.kcfg:2527
38129 #, kde-format
38130 msgid "Path to the Sextractor executable."
38131 msgstr ""
38132 
38133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
38134 #: kstars.kcfg:2532
38135 #, fuzzy, kde-format
38136 #| msgid "Path to astrometry.net solver location."
38137 msgid "Path to the Watney Solver executable."
38138 msgstr "Cesta k umiestneniu riešiteľa astrometry.net."
38139 
38140 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
38141 #: kstars.kcfg:2536
38142 #, kde-format
38143 msgid "astrometry.net API Key"
38144 msgstr "Kľúč astrometry.net API"
38145 
38146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
38147 #: kstars.kcfg:2537
38148 #, kde-format
38149 msgid ""
38150 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
38151 "astrometry.net to obtain a key."
38152 msgstr ""
38153 "Kľúč pre prístup k online webovej službe astrometry.net. Musíte sa "
38154 "zaregistrovať na astrometry.net, aby ste získali kľúč."
38155 
38156 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
38157 #: kstars.kcfg:2541
38158 #, kde-format
38159 msgid "astrometry.net API URL"
38160 msgstr "astrometry.net API URL"
38161 
38162 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
38163 #: kstars.kcfg:2545
38164 #, kde-format
38165 msgid ""
38166 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
38167 "online service."
38168 msgstr ""
38169 "Použiť formát JPEG namiesto FITS na nahranie obrázkov na online službu "
38170 "astrometry.net."
38171 
38172 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
38173 #: kstars.kcfg:2549
38174 #, fuzzy, kde-format
38175 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
38176 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
38177 msgstr "Nahrávanie dokončené. Čakanie na skončenie riešiteľa astrometry.net..."
38178 
38179 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
38180 #: kstars.kcfg:2553
38181 #, fuzzy, kde-format
38182 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed"
38183 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
38184 msgstr "Automaticky zaparkovať teleskop po ukončení všetkých sekvenčných úloh"
38185 
38186 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
38187 #: kstars.kcfg:2556
38188 #, fuzzy, kde-format
38189 #| msgid "Processing solution for polar alignment..."
38190 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
38191 msgstr "Spracovanie riešenie pre polárne vyrovnanie..."
38192 
38193 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
38194 #: kstars.kcfg:2560
38195 #, kde-format
38196 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
38197 msgstr ""
38198 
38199 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
38200 #: kstars.kcfg:2563
38201 #, fuzzy, kde-format
38202 #| msgid "Processing solution for polar alignment..."
38203 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
38204 msgstr "Spracovanie riešenie pre polárne vyrovnanie..."
38205 
38206 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
38207 #: kstars.kcfg:2566
38208 #, fuzzy, kde-format
38209 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed"
38210 msgid ""
38211 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
38212 "complete."
38213 msgstr "Automaticky zaparkovať teleskop po ukončení všetkých sekvenčných úloh"
38214 
38215 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
38216 #: kstars.kcfg:2570
38217 #, kde-format
38218 msgid ""
38219 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
38220 msgstr ""
38221 
38222 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
38223 #: kstars.kcfg:2574
38224 #, fuzzy, kde-format
38225 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
38226 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
38227 msgstr "Dĺžka trvania expozície je v sekundách."
38228 
38229 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
38230 #: kstars.kcfg:2580
38231 #, kde-format
38232 msgid "Guider exposure duration in seconds."
38233 msgstr "Dĺžka trvania expozície je v sekundách."
38234 
38235 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
38236 #: kstars.kcfg:2584
38237 #, fuzzy, kde-format
38238 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
38239 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
38240 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách."
38241 
38242 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
38243 #: kstars.kcfg:2588
38244 #, kde-format
38245 msgid ""
38246 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
38247 "lin_guider)"
38248 msgstr ""
38249 
38250 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
38251 #: kstars.kcfg:2592
38252 #, kde-format
38253 msgid ""
38254 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
38255 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
38256 msgstr ""
38257 
38258 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
38259 #: kstars.kcfg:2596
38260 #, kde-format
38261 msgid "Host name of external PHD2 service"
38262 msgstr "Názov hostiteľa externej PHD2 služby"
38263 
38264 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
38265 #: kstars.kcfg:2600
38266 #, kde-format
38267 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
38268 msgstr "Port monitorovania udalostí PHD2"
38269 
38270 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
38271 #: kstars.kcfg:2604
38272 #, kde-format
38273 msgid "Host name of external lin_guider service"
38274 msgstr "Názov hostiteľa externej lin_guider služby"
38275 
38276 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
38277 #: kstars.kcfg:2608
38278 #, kde-format
38279 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
38280 msgstr ""
38281 
38282 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
38283 #: kstars.kcfg:2612
38284 #, kde-format
38285 msgid ""
38286 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
38287 "stage."
38288 msgstr ""
38289 "Trvanie pulzu v milisekundách použité na vedenie pulzov počas stavu "
38290 "kalibrácie."
38291 
38292 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
38293 #: kstars.kcfg:2620
38294 #, kde-format
38295 msgid "Guide square size selection in pixels."
38296 msgstr ""
38297 
38298 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
38299 #: kstars.kcfg:2624
38300 #, fuzzy, kde-format
38301 #| msgid "Failed to set binning."
38302 msgid "Guide binning."
38303 msgstr "Zlyhalo nastavenie analýzy chybovosti."
38304 
38305 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
38306 #: kstars.kcfg:2628
38307 #, kde-format
38308 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
38309 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu a vykonať kalibráciu."
38310 
38311 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
38312 #: kstars.kcfg:2636
38313 #, kde-format
38314 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
38315 msgstr "Počet iterácií automatického režimu pre proces kalibrácie."
38316 
38317 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
38318 #: kstars.kcfg:2640
38319 #, kde-format
38320 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
38321 msgstr ""
38322 
38323 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
38324 #: kstars.kcfg:2644
38325 #, kde-format
38326 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
38327 msgstr ""
38328 
38329 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
38330 #: kstars.kcfg:2648
38331 #, kde-format
38332 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
38333 msgstr ""
38334 
38335 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
38336 #: kstars.kcfg:2652
38337 #, kde-format
38338 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
38339 msgstr ""
38340 
38341 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
38342 #: kstars.kcfg:2660
38343 #, kde-format
38344 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
38345 msgstr ""
38346 
38347 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
38348 #: kstars.kcfg:2664
38349 #, kde-format
38350 msgid "Use both axes to perform calibration."
38351 msgstr "Použiť obe osi na vykonanie kalibrácie."
38352 
38353 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
38354 #: kstars.kcfg:2668
38355 #, kde-format
38356 msgid ""
38357 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
38358 "chip."
38359 msgstr ""
38360 
38361 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
38362 #: kstars.kcfg:2672
38363 #, fuzzy, kde-format
38364 #| msgid "Automatically select the calibration star."
38365 msgid "Automatically save internal guider user logs."
38366 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu."
38367 
38368 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
38369 #: kstars.kcfg:2676
38370 #, kde-format
38371 msgid "Take dark frame for autoguider images."
38372 msgstr "Vziať tmavú snímku z automaticky navádzaných obrázkov."
38373 
38374 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
38375 #: kstars.kcfg:2680
38376 #, fuzzy, kde-format
38377 #| msgid "Subframe the image around the guide star"
38378 msgid "Subframe guide image around selected region"
38379 msgstr "Orámovať obrázok okolo vodiacej hviezdy"
38380 
38381 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
38382 #: kstars.kcfg:2684
38383 #, kde-format
38384 msgid ""
38385 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
38386 "mode."
38387 msgstr ""
38388 "Koľko bodov presunúť medzi následnými expozíciami pri režime automatického "
38389 "rozptyľovania."
38390 
38391 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
38392 #: kstars.kcfg:2688
38393 #, kde-format
38394 msgid "Dither after this many frames."
38395 msgstr ""
38396 
38397 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
38398 #: kstars.kcfg:2696
38399 #, kde-format
38400 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
38401 msgstr ""
38402 
38403 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
38404 #: kstars.kcfg:2700
38405 #, kde-format
38406 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
38407 msgstr ""
38408 
38409 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
38410 #: kstars.kcfg:2704
38411 #, kde-format
38412 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
38413 msgstr ""
38414 
38415 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
38416 #: kstars.kcfg:2708
38417 #, fuzzy, kde-format
38418 #| msgid ""
38419 #| "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
38420 #| "stage."
38421 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
38422 msgstr ""
38423 "Trvanie pulzu v milisekundách použité na vedenie pulzov počas stavu "
38424 "kalibrácie."
38425 
38426 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
38427 #: kstars.kcfg:2712
38428 #, fuzzy, kde-format
38429 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
38430 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
38431 msgstr "Rozptyľovanie zlyhalo. Automatické navádzanie prerušené."
38432 
38433 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
38434 #: kstars.kcfg:2716
38435 #, kde-format
38436 msgid ""
38437 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
38438 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
38439 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
38440 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
38441 "axis."
38442 msgstr ""
38443 
38444 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
38445 #: kstars.kcfg:2720
38446 #, kde-format
38447 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38448 msgstr "Použiť automatické rozptyľovanie počas navádzania."
38449 
38450 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
38451 #: kstars.kcfg:2724
38452 #, fuzzy, kde-format
38453 #| msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38454 msgid "Perform dithering even when not guiding."
38455 msgstr "Použiť automatické rozptyľovanie počas navádzania."
38456 
38457 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
38458 #: kstars.kcfg:2728
38459 #, kde-format
38460 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38461 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi RA."
38462 
38463 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
38464 #: kstars.kcfg:2732
38465 #, kde-format
38466 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38467 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi DEC."
38468 
38469 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
38470 #: kstars.kcfg:2736
38471 #, fuzzy, kde-format
38472 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38473 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
38474 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi DEC."
38475 
38476 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
38477 #: kstars.kcfg:2740
38478 #, fuzzy, kde-format
38479 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38480 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
38481 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi DEC."
38482 
38483 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
38484 #: kstars.kcfg:2744
38485 #, fuzzy, kde-format
38486 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38487 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
38488 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi RA."
38489 
38490 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
38491 #: kstars.kcfg:2748
38492 #, fuzzy, kde-format
38493 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38494 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
38495 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi RA."
38496 
38497 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
38498 #: kstars.kcfg:2827
38499 #, kde-format
38500 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
38501 msgstr ""
38502 
38503 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38504 #: kstars.kcfg:2831
38505 #, kde-format
38506 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
38507 msgstr ""
38508 
38509 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38510 #: kstars.kcfg:2835
38511 #, kde-format
38512 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
38513 msgstr ""
38514 
38515 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38516 #: kstars.kcfg:2839
38517 #, kde-format
38518 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38519 msgstr ""
38520 
38521 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38522 #: kstars.kcfg:2843
38523 #, kde-format
38524 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38525 msgstr ""
38526 
38527 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38528 #: kstars.kcfg:2847
38529 #, kde-format
38530 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
38531 msgstr ""
38532 
38533 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38534 #: kstars.kcfg:2851
38535 #, kde-format
38536 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
38537 msgstr ""
38538 
38539 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
38540 #: kstars.kcfg:2857
38541 #, fuzzy, kde-format
38542 #| msgid "Scheduler aborted."
38543 msgid "Scheduler algorithm"
38544 msgstr "Plánovač prerušený."
38545 
38546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
38547 #: kstars.kcfg:2861
38548 #, fuzzy, kde-format
38549 #| msgid "Log Ekos Focus Module activity."
38550 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
38551 msgstr "Záznam aktivity modulu zaostrenia Ekos."
38552 
38553 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
38554 #: kstars.kcfg:2865
38555 #, kde-format
38556 msgid ""
38557 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
38558 msgstr ""
38559 
38560 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
38561 #: kstars.kcfg:2869
38562 #, kde-format
38563 msgid ""
38564 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
38565 msgstr ""
38566 
38567 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
38568 #: kstars.kcfg:2873
38569 #, fuzzy, kde-format
38570 #| msgid "Perform pre-emptive strike if no jobs are due for a number of hours."
38571 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
38572 msgstr ""
38573 "Vykonať preemptívny náraz, ak žiadne úlohy nie sú v termíne niekoľko hodín."
38574 
38575 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
38576 #: kstars.kcfg:2877
38577 #, kde-format
38578 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
38579 msgstr ""
38580 
38581 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
38582 #: kstars.kcfg:2881
38583 #, fuzzy, kde-format
38584 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
38585 msgid "Reset mount model before starting each job."
38586 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu."
38587 
38588 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
38589 #: kstars.kcfg:2885
38590 #, fuzzy, kde-format
38591 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
38592 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
38593 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu."
38594 
38595 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
38596 #: kstars.kcfg:2889
38597 #, fuzzy, kde-format
38598 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
38599 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
38600 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu."
38601 
38602 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
38603 #: kstars.kcfg:2893
38604 #, fuzzy, kde-format
38605 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
38606 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
38607 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu."
38608 
38609 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
38610 #: kstars.kcfg:2901
38611 #, kde-format
38612 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
38613 msgstr ""
38614 
38615 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
38616 #: kstars.kcfg:2905
38617 #, fuzzy, kde-format
38618 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
38619 msgid "Last Calibration serialized."
38620 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená."
38621 
38622 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
38623 #: kstars.kcfg:2908
38624 #, kde-format
38625 msgid ""
38626 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
38627 "to recalibration."
38628 msgstr ""
38629 
38630 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
38631 #: kstars.kcfg:2912
38632 #, kde-format
38633 msgid ""
38634 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
38635 "shutdown."
38636 msgstr ""
38637 "Maximálny počet hodín pred termínom ďalšej úlohy na spustenie preemptívneho "
38638 "vypnutia."
38639 
38640 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
38641 #: kstars.kcfg:2916
38642 #, fuzzy, kde-format
38643 #| msgid ""
38644 #| "When loading a sequence file,  resume the sequence starting from the last "
38645 #| "captured image, if any."
38646 msgid ""
38647 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
38648 "image present in storage."
38649 msgstr ""
38650 "Pri načítavaní súboru sekvencie pokračovať v spúšťaní sekvencie od "
38651 "posledného zachyteného obrázku, ak je."
38652 
38653 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
38654 #: kstars.kcfg:2920
38655 #, kde-format
38656 msgid ""
38657 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
38658 "priority job can run. Recommended."
38659 msgstr ""
38660 
38661 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
38662 #: kstars.kcfg:2924
38663 #, kde-format
38664 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
38665 msgstr "Minimálny čas medzi úlohami v minútach."
38666 
38667 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
38668 #: kstars.kcfg:2928
38669 #, kde-format
38670 msgid ""
38671 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
38672 "dawn."
38673 msgstr ""
38674 "Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto počte minút pred úsvitom."
38675 
38676 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
38677 #: kstars.kcfg:2932
38678 #, kde-format
38679 msgid ""
38680 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
38681 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
38682 msgstr ""
38683 
38684 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
38685 #: kstars.kcfg:2936
38686 #, kde-format
38687 msgid ""
38688 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
38689 "when using narrowband filters."
38690 msgstr ""
38691 
38692 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
38693 #: kstars.kcfg:2940
38694 #, kde-format
38695 msgid ""
38696 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
38697 "when using narrowband filters."
38698 msgstr ""
38699 
38700 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
38701 #: kstars.kcfg:2944
38702 #, kde-format
38703 msgid "Telescope focal length in millimeters."
38704 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch"
38705 
38706 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
38707 #: kstars.kcfg:2948
38708 #, fuzzy, kde-format
38709 #| msgctxt "City in Florida USA"
38710 #| msgid "Boca Raton"
38711 msgid "Focal Reducer ratio"
38712 msgstr "Boca Raton"
38713 
38714 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
38715 #: kstars.kcfg:2952
38716 #, kde-format
38717 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
38718 msgstr "Šírka pixela fotoaparátu v mikrometroch."
38719 
38720 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
38721 #: kstars.kcfg:2956
38722 #, kde-format
38723 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
38724 msgstr "Výška pixela fotoaparátu v mikrometroch."
38725 
38726 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
38727 #: kstars.kcfg:2960
38728 #, kde-format
38729 msgid "Camera Width in pixels."
38730 msgstr "Šírka fotoaparátu v bodoch."
38731 
38732 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
38733 #: kstars.kcfg:2964
38734 #, kde-format
38735 msgid "Camera Height in pixels."
38736 msgstr "Výška fotoaparátu v bodoch."
38737 
38738 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
38739 #: kstars.kcfg:2968
38740 #, kde-format
38741 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
38742 msgstr "Pozičný uhol fotoaparátu vzhľadom na sever."
38743 
38744 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
38745 #: kstars.kcfg:2972
38746 #, kde-format
38747 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
38748 msgstr ""
38749 
38750 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
38751 #: kstars.kcfg:2976
38752 #, kde-format
38753 msgid ""
38754 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
38755 "aborted job or a job that ran into an error."
38756 msgstr ""
38757 
38758 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
38759 #: kstars.kcfg:2980
38760 #, kde-format
38761 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
38762 msgstr ""
38763 
38764 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
38765 #: kstars.kcfg:2992
38766 #, kde-format
38767 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
38768 msgstr ""
38769 
38770 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
38771 #: kstars.kcfg:2996
38772 #, kde-format
38773 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
38774 msgstr ""
38775 
38776 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
38777 #: kstars.kcfg:3000
38778 #, kde-format
38779 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
38780 msgstr ""
38781 
38782 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
38783 #: kstars.kcfg:3004
38784 #, kde-format
38785 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
38786 msgstr ""
38787 
38788 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
38789 #: kstars.kcfg:3008
38790 #, kde-format
38791 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
38792 msgstr ""
38793 
38794 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
38795 #: kstars.kcfg:3012
38796 #, kde-format
38797 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
38798 msgstr ""
38799 
38800 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
38801 #: kstars.kcfg:3016
38802 #, kde-format
38803 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
38804 msgstr ""
38805 
38806 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
38807 #: kstars.kcfg:3020
38808 #, kde-format
38809 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
38810 msgstr ""
38811 
38812 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
38813 #: kstars.kcfg:3024
38814 #, kde-format
38815 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
38816 msgstr ""
38817 
38818 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
38819 #: kstars.kcfg:3027
38820 #, kde-format
38821 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
38822 msgstr ""
38823 
38824 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
38825 #: kstars.kcfg:3030
38826 #, kde-format
38827 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
38828 msgstr ""
38829 
38830 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
38831 #: kstars.kcfg:3034
38832 #, kde-format
38833 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
38834 msgstr ""
38835 
38836 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
38837 #: kstars.kcfg:3038
38838 #, kde-format
38839 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
38840 msgstr ""
38841 
38842 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
38843 #: kstars.kcfg:3042
38844 #, kde-format
38845 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
38846 msgstr ""
38847 
38848 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
38849 #: kstars.kcfg:3046
38850 #, fuzzy, kde-format
38851 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
38852 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
38853 msgstr "Predvolená maximálna hodnota výšky montáže."
38854 
38855 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
38856 #: kstars.kcfg:3050
38857 #, fuzzy, kde-format
38858 #| msgid "The color for the artificial horizon region."
38859 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
38860 msgstr "Farba pre oblasť umelého horizontu."
38861 
38862 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
38863 #: kstars.kcfg:3054
38864 #, kde-format
38865 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
38866 msgstr ""
38867 
38868 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
38869 #: kstars.kcfg:3058
38870 #, kde-format
38871 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
38872 msgstr ""
38873 
38874 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
38875 #: kstars.kcfg:3062
38876 #, kde-format
38877 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
38878 msgstr ""
38879 
38880 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
38881 #: kstars.kcfg:3066
38882 #, kde-format
38883 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
38884 msgstr ""
38885 
38886 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
38887 #: kstars.kcfg:3070
38888 #, fuzzy, kde-format
38889 #| msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
38890 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
38891 msgstr "Pozorovacia úloha je ukončená, keď sekvencia je ukončená."
38892 
38893 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
38894 #: kstars.kcfg:3074
38895 #, kde-format
38896 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
38897 msgstr ""
38898 
38899 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
38900 #: kstars.kcfg:3078
38901 #, fuzzy, kde-format
38902 #| msgid "Loop until ter&minated"
38903 msgid "Restart sequences until manually terminated."
38904 msgstr "Opakovať do ukončenia"
38905 
38906 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
38907 #: kstars.kcfg:3082
38908 #, kde-format
38909 msgid "Loop sequences until specific time is up."
38910 msgstr ""
38911 
38912 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
38913 #: kstars.kcfg:3086
38914 #, kde-format
38915 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
38916 msgstr ""
38917 
38918 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
38919 #: kstars.kcfg:3089
38920 #, kde-format
38921 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38922 msgstr ""
38923 
38924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
38925 #: kstars.kcfg:3095
38926 #, kde-format
38927 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
38928 msgstr ""
38929 
38930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
38931 #: kstars.kcfg:3099
38932 #, kde-format
38933 msgid ""
38934 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
38935 "Plot."
38936 msgstr ""
38937 
38938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
38939 #: kstars.kcfg:3103
38940 #, kde-format
38941 msgid ""
38942 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
38943 msgstr ""
38944 
38945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
38946 #: kstars.kcfg:3107
38947 #, kde-format
38948 msgid ""
38949 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
38950 "Statistics Plot."
38951 msgstr ""
38952 
38953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
38954 #: kstars.kcfg:3111
38955 #, kde-format
38956 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
38957 msgstr ""
38958 
38959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
38960 #: kstars.kcfg:3115
38961 #, fuzzy, kde-format
38962 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
38963 msgid "Display the autofocus solution position."
38964 msgstr "Zobraziť infobox zamerania?"
38965 
38966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
38967 #: kstars.kcfg:3119
38968 #, kde-format
38969 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
38970 msgstr ""
38971 
38972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
38973 #: kstars.kcfg:3123
38974 #, kde-format
38975 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
38976 msgstr ""
38977 
38978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
38979 #: kstars.kcfg:3127
38980 #, kde-format
38981 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
38982 msgstr ""
38983 
38984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
38985 #: kstars.kcfg:3131
38986 #, kde-format
38987 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
38988 msgstr ""
38989 
38990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
38991 #: kstars.kcfg:3135
38992 #, kde-format
38993 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
38994 msgstr ""
38995 
38996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
38997 #: kstars.kcfg:3139
38998 #, kde-format
38999 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
39000 msgstr ""
39001 
39002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
39003 #: kstars.kcfg:3143
39004 #, kde-format
39005 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
39006 msgstr ""
39007 
39008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
39009 #: kstars.kcfg:3147
39010 #, kde-format
39011 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
39012 msgstr ""
39013 
39014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
39015 #: kstars.kcfg:3151
39016 #, kde-format
39017 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
39018 msgstr ""
39019 
39020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
39021 #: kstars.kcfg:3155
39022 #, kde-format
39023 msgid ""
39024 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
39025 "solved captured image on the Analyze plot."
39026 msgstr ""
39027 
39028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
39029 #: kstars.kcfg:3159
39030 #, kde-format
39031 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
39032 msgstr ""
39033 
39034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
39035 #: kstars.kcfg:3163
39036 #, kde-format
39037 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
39038 msgstr ""
39039 
39040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
39041 #: kstars.kcfg:3167
39042 #, kde-format
39043 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
39044 msgstr ""
39045 
39046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
39047 #: kstars.kcfg:3171
39048 #, kde-format
39049 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
39050 msgstr ""
39051 
39052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
39053 #: kstars.kcfg:3175
39054 #, kde-format
39055 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
39056 msgstr ""
39057 
39058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
39059 #: kstars.kcfg:3179
39060 #, kde-format
39061 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
39062 msgstr ""
39063 
39064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
39065 #: kstars.kcfg:3183
39066 #, kde-format
39067 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
39068 msgstr ""
39069 
39070 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
39071 #: kstars.kcfg:3187
39072 #, kde-format
39073 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
39074 msgstr ""
39075 
39076 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
39077 #: kstars.kcfg:3192
39078 #, kde-format
39079 msgid "The address of last used server"
39080 msgstr "Adresa naposledy použitého servera"
39081 
39082 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
39083 #: kstars.kcfg:3195
39084 #, kde-format
39085 msgid "The port of last used server"
39086 msgstr "Port naposledy použitého servera"
39087 
39088 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
39089 #: kstars.kcfg:3199
39090 #, fuzzy, kde-format
39091 #| msgid "The port of last used server"
39092 msgid "The port of last used Web Manager"
39093 msgstr "Port naposledy použitého servera"
39094 
39095 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
39096 #: kstars.kcfg:3205
39097 #, kde-format
39098 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
39099 msgstr ""
39100 
39101 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
39102 #: kstars.kcfg:3209
39103 #, kde-format
39104 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
39105 msgstr ""
39106 
39107 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
39108 #: kstars.kcfg:3213
39109 #, kde-format
39110 msgid "HIPS source catalog title."
39111 msgstr ""
39112 
39113 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
39114 #: kstars.kcfg:3217
39115 #, kde-format
39116 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
39117 msgstr ""
39118 
39119 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
39120 #: kstars.kcfg:3221
39121 #, fuzzy, kde-format
39122 #| msgid "Draw Sun in the sky map?"
39123 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
39124 msgstr "Kresliť Slnko na mapu oblohy?"
39125 
39126 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
39127 #: kstars.kcfg:3225
39128 #, kde-format
39129 msgid "Redraw HiPS while panning."
39130 msgstr ""
39131 
39132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
39133 #: kstars.kcfg:3229
39134 #, fuzzy, kde-format
39135 #| msgid "Draw stars in the sky map?"
39136 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
39137 msgstr "Kresliť hviezdy na mapu oblohy?"
39138 
39139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
39140 #: kstars.kcfg:3230
39141 #, fuzzy, kde-format
39142 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
39143 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
39144 msgstr "Prepnúť, či sú hviezdy vykreslené na mape oblohy."
39145 
39146 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
39147 #: kstars.kcfg:3234
39148 #, kde-format
39149 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
39150 msgstr ""
39151 
39152 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
39153 #: kstars.kcfg:3238
39154 #, kde-format
39155 msgid "HIPS offline full path."
39156 msgstr ""
39157 
39158 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
39159 #: kstars.kcfg:3243
39160 #, fuzzy, kde-format
39161 #| msgid "Invalid Filename"
39162 msgid "Terrain Filename."
39163 msgstr "Neplatné meno súboru"
39164 
39165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
39166 #: kstars.kcfg:3244
39167 #, kde-format
39168 msgid "Terrain source filename."
39169 msgstr ""
39170 
39171 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
39172 #: kstars.kcfg:3248
39173 #, kde-format
39174 msgid "Terrain Azimuth Correction."
39175 msgstr ""
39176 
39177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
39178 #: kstars.kcfg:3249
39179 #, kde-format
39180 msgid "Terrain source azimuth correction."
39181 msgstr ""
39182 
39183 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
39184 #: kstars.kcfg:3253
39185 #, kde-format
39186 msgid "Terrain Altitude Correction."
39187 msgstr ""
39188 
39189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
39190 #: kstars.kcfg:3254
39191 #, kde-format
39192 msgid "Terrain source altitude correction."
39193 msgstr ""
39194 
39195 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
39196 #: kstars.kcfg:3258
39197 #, fuzzy, kde-format
39198 #| msgid "Download all Images"
39199 msgid "Terrain Downsampling"
39200 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky"
39201 
39202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
39203 #: kstars.kcfg:3259
39204 #, kde-format
39205 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
39206 msgstr ""
39207 
39208 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39209 #: kstars.kcfg:3263
39210 #, kde-format
39211 msgid "Terrain While panning."
39212 msgstr ""
39213 
39214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39215 #: kstars.kcfg:3264
39216 #, kde-format
39217 msgid "Redraw terrain while panning."
39218 msgstr ""
39219 
39220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39221 #: kstars.kcfg:3268
39222 #, fuzzy, kde-format
39223 #| msgid "Draw Saturn?"
39224 msgid "Draw terrain"
39225 msgstr "Zobraziť Saturn?"
39226 
39227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39228 #: kstars.kcfg:3269
39229 #, fuzzy, kde-format
39230 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
39231 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
39232 msgstr "Prepnúť, či je Slnko vykreslené na mape oblohy."
39233 
39234 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39235 #: kstars.kcfg:3273
39236 #, kde-format
39237 msgid "Terrain Skip Speedup"
39238 msgstr ""
39239 
39240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39242 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
39243 #, kde-format
39244 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
39245 msgstr ""
39246 
39247 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39248 #: kstars.kcfg:3278
39249 #, kde-format
39250 msgid "Terrain Transparency Speedup."
39251 msgstr ""
39252 
39253 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39254 #: kstars.kcfg:3283
39255 #, kde-format
39256 msgid "Terrain Smooth Pixels."
39257 msgstr ""
39258 
39259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39260 #: kstars.kcfg:3284
39261 #, kde-format
39262 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
39263 msgstr ""
39264 
39265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39266 #: kstars.kcfg:3290
39267 #, kde-format
39268 msgid "Display Image Overlays."
39269 msgstr ""
39270 
39271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39272 #: kstars.kcfg:3291
39273 #, fuzzy, kde-format
39274 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
39275 msgid "Toggle whether to display image overlays."
39276 msgstr "Prepnúť, či je Pluto vykreslené na mape oblohy."
39277 
39278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39279 #: kstars.kcfg:3295
39280 #, kde-format
39281 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
39282 msgstr ""
39283 
39284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39285 #: kstars.kcfg:3296
39286 #, kde-format
39287 msgid ""
39288 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
39289 "it's solved)."
39290 msgstr ""
39291 
39292 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39293 #: kstars.kcfg:3300
39294 #, fuzzy, kde-format
39295 #| msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
39296 msgid "Image overlay max dimension"
39297 msgstr "Obrázok má neplatné rozmery %1x%2"
39298 
39299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39300 #: kstars.kcfg:3301
39301 #, fuzzy, kde-format
39302 #| msgid "Maximum distance for comet names"
39303 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
39304 msgstr "Maximálna vzdialenosť pre mená komét"
39305 
39306 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39307 #: kstars.kcfg:3305
39308 #, kde-format
39309 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
39310 msgstr ""
39311 
39312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39313 #: kstars.kcfg:3306
39314 #, kde-format
39315 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
39316 msgstr ""
39317 
39318 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39319 #: kstars.kcfg:3310
39320 #, kde-format
39321 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
39322 msgstr ""
39323 
39324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39325 #: kstars.kcfg:3311
39326 #, kde-format
39327 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
39328 msgstr ""
39329 
39330 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
39331 #: kstars.kcfg:3317
39332 #, fuzzy, kde-format
39333 #| msgid "Default align module CCD."
39334 msgid "Default observatory module weather source."
39335 msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD."
39336 
39337 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
39338 #: kstars.kcfg:3320
39339 #, kde-format
39340 msgid "Will be reacted upon warnings?"
39341 msgstr ""
39342 
39343 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
39344 #: kstars.kcfg:3324
39345 #, kde-format
39346 msgid "Will be reacted upon alerts?"
39347 msgstr ""
39348 
39349 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
39350 #: kstars.kcfg:3328
39351 #, kde-format
39352 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
39353 msgstr ""
39354 
39355 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
39356 #: kstars.kcfg:3332
39357 #, kde-format
39358 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
39359 msgstr ""
39360 
39361 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
39362 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
39363 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
39364 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
39365 #, kde-format
39366 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
39367 msgstr ""
39368 
39369 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
39370 #: kstars.kcfg:3340
39371 #, kde-format
39372 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
39373 msgstr ""
39374 
39375 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
39376 #: kstars.kcfg:3344
39377 #, kde-format
39378 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
39379 msgstr ""
39380 
39381 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
39382 #: kstars.kcfg:3356
39383 #, kde-format
39384 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
39385 msgstr ""
39386 
39387 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
39388 #: kstars.kcfg:3360
39389 #, kde-format
39390 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
39391 msgstr ""
39392 
39393 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
39394 #: kstars.kcfg:3364
39395 #, kde-format
39396 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
39397 msgstr ""
39398 
39399 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
39400 #: kstars.kcfg:3368
39401 #, kde-format
39402 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
39403 msgstr ""
39404 
39405 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
39406 #: kstars.kcfg:3372
39407 #, fuzzy, kde-format
39408 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
39409 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
39410 msgstr "Nastaviť farbu s názvom %1 k hodnote %2."
39411 
39412 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
39413 #: kstars.kcfg:3378
39414 #, kde-format
39415 msgid "Full path to the ASTAP executable."
39416 msgstr ""
39417 
39418 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
39419 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
39420 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
39421 #, kde-format
39422 msgid ""
39423 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
39424 "auto selection downsampling."
39425 msgstr ""
39426 
39427 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
39428 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
39429 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
39430 #, kde-format
39431 msgid ""
39432 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
39433 "this radius."
39434 msgstr ""
39435 
39436 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
39437 #: kstars.kcfg:3398
39438 #, fuzzy, kde-format
39439 #| msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
39440 msgid "Update the fits header with the found solution."
39441 msgstr "Aktualizovať tabuľku a graf pre nový dátum a polohu."
39442 
39443 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
39444 #: kstars.kcfg:3402
39445 #, kde-format
39446 msgid "Increase search window size."
39447 msgstr ""
39448 
39449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
39450 #: kstars.kcfg:3408
39451 #, kde-format
39452 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
39453 msgstr ""
39454 
39455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
39456 #: kstars.kcfg:3412
39457 #, kde-format
39458 msgid "Control mosaic panel transparency level."
39459 msgstr ""
39460 
39461 #: kstars_i18n.cpp:2
39462 #, kde-kuit-format
39463 msgctxt "Constellation name (optional)"
39464 msgid "C Western"
39465 msgstr "Západné S"
39466 
39467 #: kstars_i18n.cpp:3
39468 #, kde-kuit-format
39469 msgctxt "Constellation name (optional)"
39470 msgid "ANDROMEDA"
39471 msgstr "Androméda"
39472 
39473 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
39474 #, kde-kuit-format
39475 msgctxt "Constellation name (optional)"
39476 msgid "ANTLIA"
39477 msgstr "Výveva"
39478 
39479 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
39480 #, kde-kuit-format
39481 msgctxt "Constellation name (optional)"
39482 msgid "APUS"
39483 msgstr "Rajka"
39484 
39485 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
39486 #, kde-kuit-format
39487 msgctxt "Constellation name (optional)"
39488 msgid "AQUARIUS"
39489 msgstr "Vodnár"
39490 
39491 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
39492 #, kde-kuit-format
39493 msgctxt "Constellation name (optional)"
39494 msgid "AQUILA"
39495 msgstr "Orol"
39496 
39497 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
39498 #, kde-kuit-format
39499 msgctxt "Constellation name (optional)"
39500 msgid "ARA"
39501 msgstr "Oltár"
39502 
39503 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
39504 #, kde-kuit-format
39505 msgctxt "Constellation name (optional)"
39506 msgid "ARIES"
39507 msgstr "Baran"
39508 
39509 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
39510 #, kde-kuit-format
39511 msgctxt "Constellation name (optional)"
39512 msgid "AURIGA"
39513 msgstr "Povozník"
39514 
39515 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
39516 #, kde-kuit-format
39517 msgctxt "Constellation name (optional)"
39518 msgid "BOOTES"
39519 msgstr "Pastier"
39520 
39521 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
39522 #, kde-kuit-format
39523 msgctxt "Constellation name (optional)"
39524 msgid "CAELUM"
39525 msgstr "Rydlo"
39526 
39527 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
39528 #, kde-kuit-format
39529 msgctxt "Constellation name (optional)"
39530 msgid "CAMELOPARDALIS"
39531 msgstr "Žirafa"
39532 
39533 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
39534 #, kde-kuit-format
39535 msgctxt "Constellation name (optional)"
39536 msgid "CANCER"
39537 msgstr "Rak"
39538 
39539 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
39540 #, kde-kuit-format
39541 msgctxt "Constellation name (optional)"
39542 msgid "CANES VENATICI"
39543 msgstr "Poľovné psy"
39544 
39545 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
39546 #, kde-kuit-format
39547 msgctxt "Constellation name (optional)"
39548 msgid "CANIS MAJOR"
39549 msgstr "Veľký pes"
39550 
39551 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
39552 #, kde-kuit-format
39553 msgctxt "Constellation name (optional)"
39554 msgid "CANIS MINOR"
39555 msgstr "Malý pes"
39556 
39557 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
39558 #, kde-kuit-format
39559 msgctxt "Constellation name (optional)"
39560 msgid "CAPRICORNUS"
39561 msgstr "Kozorožec"
39562 
39563 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
39564 #, kde-kuit-format
39565 msgctxt "Constellation name (optional)"
39566 msgid "CARINA"
39567 msgstr "Kýl"
39568 
39569 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
39570 #, kde-kuit-format
39571 msgctxt "Constellation name (optional)"
39572 msgid "CASSIOPEIA"
39573 msgstr "Kassiopeja"
39574 
39575 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
39576 #, kde-kuit-format
39577 msgctxt "Constellation name (optional)"
39578 msgid "CENTAURUS"
39579 msgstr "Centaurus"
39580 
39581 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
39582 #, kde-kuit-format
39583 msgctxt "Constellation name (optional)"
39584 msgid "CEPHEUS"
39585 msgstr "Cefeus"
39586 
39587 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
39588 #, kde-kuit-format
39589 msgctxt "Constellation name (optional)"
39590 msgid "CETUS"
39591 msgstr "Veľryba"
39592 
39593 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
39594 #, kde-kuit-format
39595 msgctxt "Constellation name (optional)"
39596 msgid "CHAMAELEON"
39597 msgstr "Chameleón"
39598 
39599 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
39600 #, kde-kuit-format
39601 msgctxt "Constellation name (optional)"
39602 msgid "CIRCINUS"
39603 msgstr "Kružidlo"
39604 
39605 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
39606 #, kde-kuit-format
39607 msgctxt "Constellation name (optional)"
39608 msgid "COLUMBA"
39609 msgstr "Holubica"
39610 
39611 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
39612 #, kde-kuit-format
39613 msgctxt "Constellation name (optional)"
39614 msgid "COMA BERENICES"
39615 msgstr "Vlasy Bereniky"
39616 
39617 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
39618 #, kde-kuit-format
39619 msgctxt "Constellation name (optional)"
39620 msgid "CORONA AUSTRALIS"
39621 msgstr "Južná koruna"
39622 
39623 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
39624 #, kde-kuit-format
39625 msgctxt "Constellation name (optional)"
39626 msgid "CORONA BOREALIS"
39627 msgstr "Severná koruna"
39628 
39629 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
39630 #, kde-kuit-format
39631 msgctxt "Constellation name (optional)"
39632 msgid "CORVUS"
39633 msgstr "Havran"
39634 
39635 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
39636 #, kde-kuit-format
39637 msgctxt "Constellation name (optional)"
39638 msgid "CRATER"
39639 msgstr "Pohár"
39640 
39641 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
39642 #, kde-kuit-format
39643 msgctxt "Constellation name (optional)"
39644 msgid "CRUX"
39645 msgstr "Južný kríž"
39646 
39647 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
39648 #, kde-kuit-format
39649 msgctxt "Constellation name (optional)"
39650 msgid "CYGNUS"
39651 msgstr "Labuť"
39652 
39653 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
39654 #, kde-kuit-format
39655 msgctxt "Constellation name (optional)"
39656 msgid "DELPHINUS"
39657 msgstr "Delfín"
39658 
39659 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
39660 #, kde-kuit-format
39661 msgctxt "Constellation name (optional)"
39662 msgid "DORADO"
39663 msgstr "Mečiar"
39664 
39665 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
39666 #, kde-kuit-format
39667 msgctxt "Constellation name (optional)"
39668 msgid "DRACO"
39669 msgstr "Drak"
39670 
39671 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
39672 #, kde-kuit-format
39673 msgctxt "Constellation name (optional)"
39674 msgid "EQUULEUS"
39675 msgstr "Koník"
39676 
39677 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
39678 #, kde-kuit-format
39679 msgctxt "Constellation name (optional)"
39680 msgid "ERIDANUS"
39681 msgstr "Eridanus"
39682 
39683 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
39684 #, kde-kuit-format
39685 msgctxt "Constellation name (optional)"
39686 msgid "FORNAX"
39687 msgstr "Pec"
39688 
39689 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
39690 #, kde-kuit-format
39691 msgctxt "Constellation name (optional)"
39692 msgid "GEMINI"
39693 msgstr "Blíženci"
39694 
39695 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
39696 #, kde-kuit-format
39697 msgctxt "Constellation name (optional)"
39698 msgid "GRUS"
39699 msgstr "Žeriav"
39700 
39701 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
39702 #, kde-kuit-format
39703 msgctxt "Constellation name (optional)"
39704 msgid "HERCULES"
39705 msgstr "Herkules"
39706 
39707 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
39708 #, kde-kuit-format
39709 msgctxt "Constellation name (optional)"
39710 msgid "HOROLOGIUM"
39711 msgstr "Hodiny"
39712 
39713 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
39714 #, kde-kuit-format
39715 msgctxt "Constellation name (optional)"
39716 msgid "HYDRA"
39717 msgstr "Hydra"
39718 
39719 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
39720 #, kde-kuit-format
39721 msgctxt "Constellation name (optional)"
39722 msgid "HYDRUS"
39723 msgstr "Vodný had"
39724 
39725 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
39726 #, kde-kuit-format
39727 msgctxt "Constellation name (optional)"
39728 msgid "INDUS"
39729 msgstr "Indián"
39730 
39731 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
39732 #, kde-kuit-format
39733 msgctxt "Constellation name (optional)"
39734 msgid "LACERTA"
39735 msgstr "Jašterica"
39736 
39737 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
39738 #, kde-kuit-format
39739 msgctxt "Constellation name (optional)"
39740 msgid "LEO"
39741 msgstr "Lev"
39742 
39743 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
39744 #, kde-kuit-format
39745 msgctxt "Constellation name (optional)"
39746 msgid "LEO MINOR"
39747 msgstr "Malý lev"
39748 
39749 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
39750 #, kde-kuit-format
39751 msgctxt "Constellation name (optional)"
39752 msgid "LEPUS"
39753 msgstr "Zajac"
39754 
39755 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
39756 #, kde-kuit-format
39757 msgctxt "Constellation name (optional)"
39758 msgid "LIBRA"
39759 msgstr "Váhy"
39760 
39761 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
39762 #, kde-kuit-format
39763 msgctxt "Constellation name (optional)"
39764 msgid "LUPUS"
39765 msgstr "Vlk"
39766 
39767 #: kstars_i18n.cpp:53
39768 #, kde-kuit-format
39769 msgctxt "Constellation name (optional)"
39770 msgid "LYNX"
39771 msgstr "Rys"
39772 
39773 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
39774 #, kde-kuit-format
39775 msgctxt "Constellation name (optional)"
39776 msgid "LYRA"
39777 msgstr "Lýra"
39778 
39779 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
39780 #, kde-kuit-format
39781 msgctxt "Constellation name (optional)"
39782 msgid "MENSA"
39783 msgstr "Stolový vrch"
39784 
39785 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
39786 #, kde-kuit-format
39787 msgctxt "Constellation name (optional)"
39788 msgid "MICROSCOPIUM"
39789 msgstr "Mikroskop"
39790 
39791 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
39792 #, kde-kuit-format
39793 msgctxt "Constellation name (optional)"
39794 msgid "MONOCEROS"
39795 msgstr "Jednorožec"
39796 
39797 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
39798 #, kde-kuit-format
39799 msgctxt "Constellation name (optional)"
39800 msgid "MUSCA"
39801 msgstr "Mucha"
39802 
39803 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
39804 #, kde-kuit-format
39805 msgctxt "Constellation name (optional)"
39806 msgid "NORMA"
39807 msgstr "Pravítko"
39808 
39809 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
39810 #, kde-kuit-format
39811 msgctxt "Constellation name (optional)"
39812 msgid "OCTANS"
39813 msgstr "Oktant"
39814 
39815 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
39816 #, kde-kuit-format
39817 msgctxt "Constellation name (optional)"
39818 msgid "OPHIUCHUS"
39819 msgstr "Hadonos"
39820 
39821 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
39822 #, kde-kuit-format
39823 msgctxt "Constellation name (optional)"
39824 msgid "ORION"
39825 msgstr "Orion"
39826 
39827 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
39828 #, kde-kuit-format
39829 msgctxt "Constellation name (optional)"
39830 msgid "PAVO"
39831 msgstr "Páv"
39832 
39833 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
39834 #, kde-kuit-format
39835 msgctxt "Constellation name (optional)"
39836 msgid "PEGASUS"
39837 msgstr "Pegas"
39838 
39839 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
39840 #, kde-kuit-format
39841 msgctxt "Constellation name (optional)"
39842 msgid "PERSEUS"
39843 msgstr "Perseus"
39844 
39845 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
39846 #, kde-kuit-format
39847 msgctxt "Constellation name (optional)"
39848 msgid "PHOENIX"
39849 msgstr "Fénix"
39850 
39851 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
39852 #, kde-kuit-format
39853 msgctxt "Constellation name (optional)"
39854 msgid "PICTOR"
39855 msgstr "Maliar"
39856 
39857 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
39858 #, kde-kuit-format
39859 msgctxt "Constellation name (optional)"
39860 msgid "PISCES"
39861 msgstr "Ryby"
39862 
39863 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
39864 #, kde-kuit-format
39865 msgctxt "Constellation name (optional)"
39866 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
39867 msgstr "Južná ryba"
39868 
39869 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
39870 #, kde-kuit-format
39871 msgctxt "Constellation name (optional)"
39872 msgid "PUPPIS"
39873 msgstr "Korma"
39874 
39875 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
39876 #, kde-kuit-format
39877 msgctxt "Constellation name (optional)"
39878 msgid "PYXIS"
39879 msgstr "Kompas"
39880 
39881 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
39882 #, kde-kuit-format
39883 msgctxt "Constellation name (optional)"
39884 msgid "RETICULUM"
39885 msgstr "Sieť"
39886 
39887 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
39888 #, kde-kuit-format
39889 msgctxt "Constellation name (optional)"
39890 msgid "SAGITTA"
39891 msgstr "Šíp"
39892 
39893 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
39894 #, kde-kuit-format
39895 msgctxt "Constellation name (optional)"
39896 msgid "SAGITTARIUS"
39897 msgstr "Strelec"
39898 
39899 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
39900 #, kde-kuit-format
39901 msgctxt "Constellation name (optional)"
39902 msgid "SCORPIUS"
39903 msgstr "Škorpión"
39904 
39905 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
39906 #, kde-kuit-format
39907 msgctxt "Constellation name (optional)"
39908 msgid "SCULPTOR"
39909 msgstr "Sochár"
39910 
39911 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
39912 #, kde-kuit-format
39913 msgctxt "Constellation name (optional)"
39914 msgid "SCUTUM"
39915 msgstr "Štít"
39916 
39917 #: kstars_i18n.cpp:78
39918 #, kde-kuit-format
39919 msgctxt "Constellation name (optional)"
39920 msgid "SERPENS CAPUT"
39921 msgstr "Hlava hada"
39922 
39923 #: kstars_i18n.cpp:79
39924 #, kde-kuit-format
39925 msgctxt "Constellation name (optional)"
39926 msgid "SERPENS CAUDA"
39927 msgstr "Chvost hada"
39928 
39929 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
39930 #, kde-kuit-format
39931 msgctxt "Constellation name (optional)"
39932 msgid "SEXTANS"
39933 msgstr "Sextant"
39934 
39935 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
39936 #, kde-kuit-format
39937 msgctxt "Constellation name (optional)"
39938 msgid "TAURUS"
39939 msgstr "Býk"
39940 
39941 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
39942 #, kde-kuit-format
39943 msgctxt "Constellation name (optional)"
39944 msgid "TELESCOPIUM"
39945 msgstr "Ďalekohľad"
39946 
39947 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
39948 #, kde-kuit-format
39949 msgctxt "Constellation name (optional)"
39950 msgid "TRIANGULUM"
39951 msgstr "Trojuholník"
39952 
39953 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
39954 #, kde-kuit-format
39955 msgctxt "Constellation name (optional)"
39956 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
39957 msgstr "Južný trojuholník"
39958 
39959 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
39960 #, kde-kuit-format
39961 msgctxt "Constellation name (optional)"
39962 msgid "TUCANA"
39963 msgstr "Tukan"
39964 
39965 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
39966 #, kde-kuit-format
39967 msgctxt "Constellation name (optional)"
39968 msgid "URSA MAJOR"
39969 msgstr "Veľká medvedica"
39970 
39971 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
39972 #, kde-kuit-format
39973 msgctxt "Constellation name (optional)"
39974 msgid "URSA MINOR"
39975 msgstr "Malá medvedica"
39976 
39977 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
39978 #, kde-kuit-format
39979 msgctxt "Constellation name (optional)"
39980 msgid "VELA"
39981 msgstr "Plachty"
39982 
39983 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
39984 #, kde-kuit-format
39985 msgctxt "Constellation name (optional)"
39986 msgid "VIRGO"
39987 msgstr "Panna"
39988 
39989 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
39990 #, kde-kuit-format
39991 msgctxt "Constellation name (optional)"
39992 msgid "VOLANS"
39993 msgstr "Lietajúca ryba"
39994 
39995 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
39996 #, kde-kuit-format
39997 msgctxt "Constellation name (optional)"
39998 msgid "VULPECULA"
39999 msgstr "Líška"
40000 
40001 #: kstars_i18n.cpp:92
40002 #, kde-kuit-format
40003 msgctxt "Constellation name (optional)"
40004 msgid "C Chinese"
40005 msgstr "Čínske"
40006 
40007 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
40008 #, kde-kuit-format
40009 msgctxt "Constellation name (optional)"
40010 msgid "NORTHERN DIPPER"
40011 msgstr "Severná Medvedica\t"
40012 
40013 #: kstars_i18n.cpp:94
40014 #, kde-kuit-format
40015 msgctxt "Constellation name (optional)"
40016 msgid "CURVED ARRAY"
40017 msgstr "Zakrivené pole"
40018 
40019 #: kstars_i18n.cpp:95
40020 #, kde-kuit-format
40021 msgctxt "Constellation name (optional)"
40022 msgid "COILED THONG"
40023 msgstr "Stočený remienok"
40024 
40025 #: kstars_i18n.cpp:96
40026 #, kde-kuit-format
40027 msgctxt "Constellation name (optional)"
40028 msgid "WINGS"
40029 msgstr "Krídla"
40030 
40031 #: kstars_i18n.cpp:97
40032 #, kde-kuit-format
40033 msgctxt "Constellation name (optional)"
40034 msgid "CHARIOT"
40035 msgstr "Bojový voz"
40036 
40037 #: kstars_i18n.cpp:98
40038 #, kde-kuit-format
40039 msgctxt "Constellation name (optional)"
40040 msgid "TAIL"
40041 msgstr "Chvost"
40042 
40043 #: kstars_i18n.cpp:99
40044 #, kde-kuit-format
40045 msgctxt "Constellation name (optional)"
40046 msgid "WINNOWING BASKET"
40047 msgstr "Preosievací kôš"
40048 
40049 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
40050 #, kde-kuit-format
40051 msgctxt "Constellation name (optional)"
40052 msgid "DIPPER"
40053 msgstr "Medvedica"
40054 
40055 #: kstars_i18n.cpp:101
40056 #, kde-kuit-format
40057 msgctxt "Constellation name (optional)"
40058 msgid "DRUM"
40059 msgstr "Bubon"
40060 
40061 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
40062 #, kde-kuit-format
40063 msgctxt "Constellation name (optional)"
40064 msgid "THREE STEPS"
40065 msgstr "Tri kroky"
40066 
40067 #: kstars_i18n.cpp:103
40068 #, kde-kuit-format
40069 msgctxt "Constellation name (optional)"
40070 msgid "IMPERIAL GUARDS"
40071 msgstr "Cisárske stráže"
40072 
40073 #: kstars_i18n.cpp:104
40074 #, kde-kuit-format
40075 msgctxt "Constellation name (optional)"
40076 msgid "HORN"
40077 msgstr "Roh"
40078 
40079 #: kstars_i18n.cpp:105
40080 #, kde-kuit-format
40081 msgctxt "Constellation name (optional)"
40082 msgid "WILLOW"
40083 msgstr "Vŕba"
40084 
40085 #: kstars_i18n.cpp:106
40086 #, kde-kuit-format
40087 msgctxt "Constellation name (optional)"
40088 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
40089 msgstr "Cisársky priechod"
40090 
40091 #: kstars_i18n.cpp:107
40092 #, kde-kuit-format
40093 msgctxt "Constellation name (optional)"
40094 msgid "KITCHEN"
40095 msgstr "Kuchyňa"
40096 
40097 #: kstars_i18n.cpp:108
40098 #, kde-kuit-format
40099 msgctxt "Constellation name (optional)"
40100 msgid "RIVER TURTLE"
40101 msgstr "Riečna korytnačka"
40102 
40103 #: kstars_i18n.cpp:109
40104 #, kde-kuit-format
40105 msgctxt "Constellation name (optional)"
40106 msgid "STOMACH"
40107 msgstr "Brucho"
40108 
40109 #: kstars_i18n.cpp:110
40110 #, kde-kuit-format
40111 msgctxt "Constellation name (optional)"
40112 msgid "GREAT GENERAL"
40113 msgstr "Veľký generál"
40114 
40115 #: kstars_i18n.cpp:111
40116 #, kde-kuit-format
40117 msgctxt "Constellation name (optional)"
40118 msgid "WALL"
40119 msgstr "Stena"
40120 
40121 #: kstars_i18n.cpp:112
40122 #, kde-kuit-format
40123 msgctxt "Constellation name (optional)"
40124 msgid "LEGS"
40125 msgstr "Nohy"
40126 
40127 #: kstars_i18n.cpp:113
40128 #, kde-kuit-format
40129 msgctxt "Constellation name (optional)"
40130 msgid "ROOT"
40131 msgstr "Koreň"
40132 
40133 #: kstars_i18n.cpp:114
40134 #, kde-kuit-format
40135 msgctxt "Constellation name (optional)"
40136 msgid "RAMPARTS"
40137 msgstr "Hradby"
40138 
40139 #: kstars_i18n.cpp:115
40140 #, kde-kuit-format
40141 msgctxt "Constellation name (optional)"
40142 msgid "FLYING CORRIDOR"
40143 msgstr "Lietajúca chodba"
40144 
40145 #: kstars_i18n.cpp:116
40146 #, kde-kuit-format
40147 msgctxt "Constellation name (optional)"
40148 msgid "OUTER FENCE"
40149 msgstr "Vonkajšia zábrana"
40150 
40151 #: kstars_i18n.cpp:117
40152 #, kde-kuit-format
40153 msgctxt "Constellation name (optional)"
40154 msgid "FORD"
40155 msgstr "Ford"
40156 
40157 #: kstars_i18n.cpp:118
40158 #, kde-kuit-format
40159 msgctxt "Constellation name (optional)"
40160 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
40161 msgstr "Sedem excelencií"
40162 
40163 #: kstars_i18n.cpp:119
40164 #, kde-kuit-format
40165 msgctxt "Constellation name (optional)"
40166 msgid "MARKET"
40167 msgstr "Obchod"
40168 
40169 #: kstars_i18n.cpp:120
40170 #, kde-kuit-format
40171 msgctxt "Constellation name (optional)"
40172 msgid "FIVE CHARIOTS"
40173 msgstr "Päť vozov"
40174 
40175 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
40176 #, kde-kuit-format
40177 msgctxt "Constellation name (optional)"
40178 msgid "ROLLED TONGUE"
40179 msgstr "Stočený jazyk"
40180 
40181 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
40182 #, kde-kuit-format
40183 msgctxt "Constellation name (optional)"
40184 msgid "NET"
40185 msgstr "NET"
40186 
40187 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
40188 #, kde-kuit-format
40189 msgctxt "Constellation name (optional)"
40190 msgid "TOILET"
40191 msgstr "Záchod"
40192 
40193 #: kstars_i18n.cpp:124
40194 #, kde-kuit-format
40195 msgctxt "Constellation name (optional)"
40196 msgid "SCREEN"
40197 msgstr "OBRAZOVKA"
40198 
40199 #: kstars_i18n.cpp:125
40200 #, kde-kuit-format
40201 msgctxt "Constellation name (optional)"
40202 msgid "SOLDIERS' MARKET"
40203 msgstr "Obchod vojakov"
40204 
40205 #: kstars_i18n.cpp:126
40206 #, kde-kuit-format
40207 msgctxt "Constellation name (optional)"
40208 msgid "SQUARE GRANARY"
40209 msgstr "Štvorcová sýpka"
40210 
40211 #: kstars_i18n.cpp:127
40212 #, kde-kuit-format
40213 msgctxt "Constellation name (optional)"
40214 msgid "THREE STARS"
40215 msgstr "Tri hviezdy"
40216 
40217 #: kstars_i18n.cpp:128
40218 #, kde-kuit-format
40219 msgctxt "Constellation name (optional)"
40220 msgid "FOUR CHANNELS"
40221 msgstr "Štyri kanály"
40222 
40223 #: kstars_i18n.cpp:129
40224 #, kde-kuit-format
40225 msgctxt "Constellation name (optional)"
40226 msgid "WELL"
40227 msgstr "Studňa"
40228 
40229 #: kstars_i18n.cpp:130
40230 #, kde-kuit-format
40231 msgctxt "Constellation name (optional)"
40232 msgid "SOUTH RIVER"
40233 msgstr "Južná rieka"
40234 
40235 #: kstars_i18n.cpp:131
40236 #, kde-kuit-format
40237 msgctxt "Constellation name (optional)"
40238 msgid "NORTH RIVER"
40239 msgstr "Severná rieka"
40240 
40241 #: kstars_i18n.cpp:132
40242 #, kde-kuit-format
40243 msgctxt "Constellation name (optional)"
40244 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
40245 msgstr "Päť feudálnych kráľov"
40246 
40247 #: kstars_i18n.cpp:133
40248 #, kde-kuit-format
40249 msgctxt "Constellation name (optional)"
40250 msgid "ORCHARD"
40251 msgstr "Ovocný sad"
40252 
40253 #: kstars_i18n.cpp:134
40254 #, kde-kuit-format
40255 msgctxt "Constellation name (optional)"
40256 msgid "MEADOWS"
40257 msgstr "Lúky"
40258 
40259 #: kstars_i18n.cpp:135
40260 #, kde-kuit-format
40261 msgctxt "Constellation name (optional)"
40262 msgid "CIRCULAR GRANARY"
40263 msgstr "Kruhová sýpka"
40264 
40265 #: kstars_i18n.cpp:136
40266 #, kde-kuit-format
40267 msgctxt "Constellation name (optional)"
40268 msgid "PURPLE PALACE"
40269 msgstr "Purpurový palác"
40270 
40271 #: kstars_i18n.cpp:137
40272 #, kde-kuit-format
40273 msgctxt "Constellation name (optional)"
40274 msgid "EXTENDED NET"
40275 msgstr "Rozšírená sieť"
40276 
40277 #: kstars_i18n.cpp:138
40278 #, kde-kuit-format
40279 msgctxt "Constellation name (optional)"
40280 msgid "ARSENAL"
40281 msgstr "Arzenál"
40282 
40283 #: kstars_i18n.cpp:139
40284 #, kde-kuit-format
40285 msgctxt "Constellation name (optional)"
40286 msgid "HOOK"
40287 msgstr "Hák"
40288 
40289 #: kstars_i18n.cpp:140
40290 #, kde-kuit-format
40291 msgctxt "Constellation name (optional)"
40292 msgid "SUPREME PALACE"
40293 msgstr "Hlavný palác"
40294 
40295 #: kstars_i18n.cpp:141
40296 #, kde-kuit-format
40297 msgctxt "Constellation name (optional)"
40298 msgid "JADE WELL"
40299 msgstr "Jadeitová jama"
40300 
40301 #: kstars_i18n.cpp:142
40302 #, kde-kuit-format
40303 msgctxt "Constellation name (optional)"
40304 msgid "LANCE"
40305 msgstr "Kopija"
40306 
40307 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
40308 #, kde-kuit-format
40309 msgctxt "Constellation name (optional)"
40310 msgid "BOAT"
40311 msgstr "Loď"
40312 
40313 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
40314 #, kde-kuit-format
40315 msgctxt "Constellation name (optional)"
40316 msgid "MAUSOLEUM"
40317 msgstr "Mauzóleum"
40318 
40319 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
40320 #, kde-kuit-format
40321 msgctxt "Constellation name (optional)"
40322 msgid "DOG"
40323 msgstr "Pes"
40324 
40325 #: kstars_i18n.cpp:146
40326 #, kde-kuit-format
40327 msgctxt "Constellation name (optional)"
40328 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
40329 msgstr "Božský chrám Zeme"
40330 
40331 #: kstars_i18n.cpp:147
40332 #, kde-kuit-format
40333 msgctxt "Constellation name (optional)"
40334 msgid "BOW AND ARROW"
40335 msgstr "Luk a šíp"
40336 
40337 #: kstars_i18n.cpp:148
40338 #, kde-kuit-format
40339 msgctxt "Constellation name (optional)"
40340 msgid "PESTLE"
40341 msgstr "Palička do mažiara"
40342 
40343 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
40344 #, kde-kuit-format
40345 msgctxt "Constellation name (optional)"
40346 msgid "MORTAR"
40347 msgstr "Mažiar"
40348 
40349 #: kstars_i18n.cpp:150
40350 #, kde-kuit-format
40351 msgctxt "Constellation name (optional)"
40352 msgid "ROOFTOP"
40353 msgstr "Strecha"
40354 
40355 #: kstars_i18n.cpp:151
40356 #, kde-kuit-format
40357 msgctxt "Constellation name (optional)"
40358 msgid "THUNDERBOLT"
40359 msgstr "Blesk"
40360 
40361 #: kstars_i18n.cpp:152
40362 #, kde-kuit-format
40363 msgctxt "Constellation name (optional)"
40364 msgid "CHARIOT YARD"
40365 msgstr "Vozový dvor"
40366 
40367 #: kstars_i18n.cpp:153
40368 #, kde-kuit-format
40369 msgctxt "Constellation name (optional)"
40370 msgid "GOOD GOURD"
40371 msgstr "Dobrá tekvica"
40372 
40373 #: kstars_i18n.cpp:154
40374 #, kde-kuit-format
40375 msgctxt "Constellation name (optional)"
40376 msgid "ROTTEN GOURD"
40377 msgstr "Hnilá tekvica"
40378 
40379 #: kstars_i18n.cpp:155
40380 #, kde-kuit-format
40381 msgctxt "Constellation name (optional)"
40382 msgid "ENCAMPMENT"
40383 msgstr "Tábor"
40384 
40385 #: kstars_i18n.cpp:156
40386 #, kde-kuit-format
40387 msgctxt "Constellation name (optional)"
40388 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
40389 msgstr "Hromy a blesky"
40390 
40391 #: kstars_i18n.cpp:157
40392 #, kde-kuit-format
40393 msgctxt "Constellation name (optional)"
40394 msgid "PALACE GATE"
40395 msgstr "Palácová brána"
40396 
40397 #: kstars_i18n.cpp:158
40398 #, kde-kuit-format
40399 msgctxt "Constellation name (optional)"
40400 msgid "EMPTINESS"
40401 msgstr "Prázdnota"
40402 
40403 #: kstars_i18n.cpp:159
40404 #, kde-kuit-format
40405 msgctxt "Constellation name (optional)"
40406 msgid "WEAVING GIRL"
40407 msgstr "Tkajúce dievča"
40408 
40409 #: kstars_i18n.cpp:160
40410 #, kde-kuit-format
40411 msgctxt "Constellation name (optional)"
40412 msgid "GIRL"
40413 msgstr "Dievča"
40414 
40415 #: kstars_i18n.cpp:161
40416 #, kde-kuit-format
40417 msgctxt "Constellation name (optional)"
40418 msgid "OX"
40419 msgstr "Vôl"
40420 
40421 #: kstars_i18n.cpp:162
40422 #, kde-kuit-format
40423 msgctxt "Constellation name (optional)"
40424 msgid "HEART"
40425 msgstr "Srdce"
40426 
40427 #: kstars_i18n.cpp:163
40428 #, kde-kuit-format
40429 msgctxt "Constellation name (optional)"
40430 msgid "ROOM"
40431 msgstr "Miestnosť"
40432 
40433 #: kstars_i18n.cpp:164
40434 #, kde-kuit-format
40435 msgctxt "Constellation name (optional)"
40436 msgid "SPRING"
40437 msgstr "Jar"
40438 
40439 #: kstars_i18n.cpp:165
40440 #, kde-kuit-format
40441 msgctxt "Constellation name (optional)"
40442 msgid "ESTABLISHMENT"
40443 msgstr "Ustanovenie"
40444 
40445 #: kstars_i18n.cpp:166
40446 #, kde-kuit-format
40447 msgctxt "Constellation name (optional)"
40448 msgid "FLAIL"
40449 msgstr "Cep"
40450 
40451 #: kstars_i18n.cpp:167
40452 #, kde-kuit-format
40453 msgctxt "Constellation name (optional)"
40454 msgid "SPEAR"
40455 msgstr "Kopija"
40456 
40457 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
40458 #, kde-kuit-format
40459 msgctxt "Constellation name (optional)"
40460 msgid "RIGHT FLAG"
40461 msgstr "Pravá vlajka"
40462 
40463 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
40464 #, kde-kuit-format
40465 msgctxt "Constellation name (optional)"
40466 msgid "LEFT FLAG"
40467 msgstr "Ľavá vlajka"
40468 
40469 #: kstars_i18n.cpp:170
40470 #, kde-kuit-format
40471 msgctxt "Constellation name (optional)"
40472 msgid "DRUMSTICK"
40473 msgstr "Palička na bubon"
40474 
40475 #: kstars_i18n.cpp:171
40476 #, kde-kuit-format
40477 msgctxt "Constellation name (optional)"
40478 msgid "BOND"
40479 msgstr "Bond"
40480 
40481 #: kstars_i18n.cpp:172
40482 #, kde-kuit-format
40483 msgctxt "Constellation name (optional)"
40484 msgid "WOMAN'S BED"
40485 msgstr "Ženina posteľ"
40486 
40487 #: kstars_i18n.cpp:173
40488 #, kde-kuit-format
40489 msgctxt "Constellation name (optional)"
40490 msgid "WESTERN DOOR"
40491 msgstr "Západné dvere"
40492 
40493 #: kstars_i18n.cpp:174
40494 #, kde-kuit-format
40495 msgctxt "Constellation name (optional)"
40496 msgid "EASTERN DOOR"
40497 msgstr "Východné dvere"
40498 
40499 #: kstars_i18n.cpp:175
40500 #, kde-kuit-format
40501 msgctxt "Constellation name (optional)"
40502 msgid "FARMLAND"
40503 msgstr "Poľnohospodárska pôda"
40504 
40505 #: kstars_i18n.cpp:176
40506 #, kde-kuit-format
40507 msgctxt "Constellation name (optional)"
40508 msgid "STAR"
40509 msgstr "Hviezda"
40510 
40511 #: kstars_i18n.cpp:177
40512 #, kde-kuit-format
40513 msgctxt "Constellation name (optional)"
40514 msgid "GHOSTS"
40515 msgstr "Duchovia"
40516 
40517 #: kstars_i18n.cpp:178
40518 #, kde-kuit-format
40519 msgctxt "Constellation name (optional)"
40520 msgid "XUANYUAN"
40521 msgstr "Xuanyuan"
40522 
40523 #: kstars_i18n.cpp:179
40524 #, kde-kuit-format
40525 msgctxt "Constellation name (optional)"
40526 msgid "TRIPOD"
40527 msgstr "Trojnožka"
40528 
40529 #: kstars_i18n.cpp:180
40530 #, kde-kuit-format
40531 msgctxt "Constellation name (optional)"
40532 msgid "NECK"
40533 msgstr "Krk"
40534 
40535 #: kstars_i18n.cpp:181
40536 #, kde-kuit-format
40537 msgctxt "Constellation name (optional)"
40538 msgid "ZAOFU"
40539 msgstr "Zaofu"
40540 
40541 #: kstars_i18n.cpp:182
40542 #, kde-kuit-format
40543 msgctxt "Constellation name (optional)"
40544 msgid "MARKET OFFICER"
40545 msgstr "Obchodný dôstojník"
40546 
40547 #: kstars_i18n.cpp:183
40548 #, kde-kuit-format
40549 msgctxt "Constellation name (optional)"
40550 msgid "C Egyptian"
40551 msgstr "Egyptské S"
40552 
40553 #: kstars_i18n.cpp:184
40554 #, kde-kuit-format
40555 msgctxt "Constellation name (optional)"
40556 msgid "BULL'S FORELEG"
40557 msgstr "Býčia predná noha"
40558 
40559 #: kstars_i18n.cpp:185
40560 #, kde-kuit-format
40561 msgctxt "Constellation name (optional)"
40562 msgid "TWO POLES"
40563 msgstr "Dva póly"
40564 
40565 #: kstars_i18n.cpp:186
40566 #, kde-kuit-format
40567 msgctxt "Constellation name (optional)"
40568 msgid "LION"
40569 msgstr "Lev"
40570 
40571 #: kstars_i18n.cpp:187
40572 #, kde-kuit-format
40573 msgctxt "Constellation name (optional)"
40574 msgid "TWO JAWS"
40575 msgstr "Dve čeľuste"
40576 
40577 #: kstars_i18n.cpp:188
40578 #, kde-kuit-format
40579 msgctxt "Constellation name (optional)"
40580 msgid "SAH"
40581 msgstr "Sah"
40582 
40583 #: kstars_i18n.cpp:189
40584 #, kde-kuit-format
40585 msgctxt "Constellation name (optional)"
40586 msgid "BIRD"
40587 msgstr "Vták"
40588 
40589 #: kstars_i18n.cpp:190
40590 #, kde-kuit-format
40591 msgctxt "Constellation name (optional)"
40592 msgid "SEK"
40593 msgstr "Sek"
40594 
40595 #: kstars_i18n.cpp:191
40596 #, kde-kuit-format
40597 msgctxt "Constellation name (optional)"
40598 msgid "TRIANGLE"
40599 msgstr "Trojuholník"
40600 
40601 #: kstars_i18n.cpp:192
40602 #, kde-kuit-format
40603 msgctxt "Constellation name (optional)"
40604 msgid "FERRY BOAT"
40605 msgstr "Trajekt"
40606 
40607 #: kstars_i18n.cpp:194
40608 #, kde-kuit-format
40609 msgctxt "Constellation name (optional)"
40610 msgid "CROCODILE"
40611 msgstr "Krokodíl"
40612 
40613 #: kstars_i18n.cpp:195
40614 #, kde-kuit-format
40615 msgctxt "Constellation name (optional)"
40616 msgid "SELKIS"
40617 msgstr "Selkis"
40618 
40619 #: kstars_i18n.cpp:196
40620 #, kde-kuit-format
40621 msgctxt "Constellation name (optional)"
40622 msgid "PROW"
40623 msgstr "Prova"
40624 
40625 #: kstars_i18n.cpp:197
40626 #, kde-kuit-format
40627 msgctxt "Constellation name (optional)"
40628 msgid "HORUS"
40629 msgstr "Horus"
40630 
40631 #: kstars_i18n.cpp:198
40632 #, kde-kuit-format
40633 msgctxt "Constellation name (optional)"
40634 msgid "SHEEPFOLD"
40635 msgstr "Košiar"
40636 
40637 #: kstars_i18n.cpp:199
40638 #, kde-kuit-format
40639 msgctxt "Constellation name (optional)"
40640 msgid "GIANT"
40641 msgstr "Obor"
40642 
40643 #: kstars_i18n.cpp:200
40644 #, kde-kuit-format
40645 msgctxt "Constellation name (optional)"
40646 msgid "HIPPOPOTAMUS"
40647 msgstr "Hroch"
40648 
40649 #: kstars_i18n.cpp:201
40650 #, kde-kuit-format
40651 msgctxt "Constellation name (optional)"
40652 msgid "FLOCK"
40653 msgstr "Kŕdeľ"
40654 
40655 #: kstars_i18n.cpp:202
40656 #, kde-kuit-format
40657 msgctxt "Constellation name (optional)"
40658 msgid "PAIR OF STARS"
40659 msgstr "Dvojica hviezd"
40660 
40661 #: kstars_i18n.cpp:203
40662 #, kde-kuit-format
40663 msgctxt "Constellation name (optional)"
40664 msgid "KHANUWY FISH"
40665 msgstr "Ryba Khanuwy"
40666 
40667 #: kstars_i18n.cpp:205
40668 #, kde-kuit-format
40669 msgctxt "Constellation name (optional)"
40670 msgid "JAW"
40671 msgstr "Čeľusť"
40672 
40673 #: kstars_i18n.cpp:206
40674 #, kde-kuit-format
40675 msgctxt "Constellation name (optional)"
40676 msgid "MOORING POST"
40677 msgstr "Kotvisko"
40678 
40679 #: kstars_i18n.cpp:207
40680 #, kde-kuit-format
40681 msgctxt "Constellation name (optional)"
40682 msgid "KENEMET"
40683 msgstr "Kenemet"
40684 
40685 #: kstars_i18n.cpp:208
40686 #, kde-kuit-format
40687 msgctxt "Constellation name (optional)"
40688 msgid "CHEMATY"
40689 msgstr "Chematy"
40690 
40691 #: kstars_i18n.cpp:209
40692 #, kde-kuit-format
40693 msgctxt "Constellation name (optional)"
40694 msgid "WATY BEKETY"
40695 msgstr "Waty Bekety"
40696 
40697 #: kstars_i18n.cpp:210
40698 #, kde-kuit-format
40699 msgctxt "Constellation name (optional)"
40700 msgid "SHEEP"
40701 msgstr "Ovca"
40702 
40703 #: kstars_i18n.cpp:211
40704 #, kde-kuit-format
40705 msgctxt "Constellation name (optional)"
40706 msgid "STARS OF WATER"
40707 msgstr "Hviezdy vody"
40708 
40709 #: kstars_i18n.cpp:212
40710 #, kde-kuit-format
40711 msgctxt "Constellation name (optional)"
40712 msgid "C Inuit"
40713 msgstr "Inuitské S"
40714 
40715 #: kstars_i18n.cpp:213
40716 #, kde-kuit-format
40717 msgctxt "Constellation name (optional)"
40718 msgid "TWO SUNBEAMS"
40719 msgstr "Dve slnečné lúče"
40720 
40721 #: kstars_i18n.cpp:214
40722 #, kde-kuit-format
40723 msgctxt "Constellation name (optional)"
40724 msgid "TWO PLACED FAR APART"
40725 msgstr "Dvojica umiestnená ďaleko od seba"
40726 
40727 #: kstars_i18n.cpp:215
40728 #, kde-kuit-format
40729 msgctxt "Constellation name (optional)"
40730 msgid "DOGS"
40731 msgstr "Psy"
40732 
40733 #: kstars_i18n.cpp:216
40734 #, kde-kuit-format
40735 msgctxt "Constellation name (optional)"
40736 msgid "COLLARBONES"
40737 msgstr "Kľúčne kosti"
40738 
40739 #: kstars_i18n.cpp:217
40740 #, kde-kuit-format
40741 msgctxt "Constellation name (optional)"
40742 msgid "LAMP STAND"
40743 msgstr "Stojan lampy"
40744 
40745 #: kstars_i18n.cpp:218
40746 #, kde-kuit-format
40747 msgctxt "Constellation name (optional)"
40748 msgid "CARIBOU"
40749 msgstr "Caribou"
40750 
40751 #: kstars_i18n.cpp:219
40752 #, kde-kuit-format
40753 msgctxt "Constellation name (optional)"
40754 msgid "TWO IN FRONT"
40755 msgstr "Dvojica vpredu"
40756 
40757 #: kstars_i18n.cpp:220
40758 #, kde-kuit-format
40759 msgctxt "Constellation name (optional)"
40760 msgid "BREASTBONE"
40761 msgstr "Hrudná kosť"
40762 
40763 #: kstars_i18n.cpp:221
40764 #, kde-kuit-format
40765 msgctxt "Constellation name (optional)"
40766 msgid "RUNNERS"
40767 msgstr "Bežci"
40768 
40769 #: kstars_i18n.cpp:222
40770 #, kde-kuit-format
40771 msgctxt "Constellation name (optional)"
40772 msgid "BLUBBER CONTAINER"
40773 msgstr "Nádoba tuku"
40774 
40775 #: kstars_i18n.cpp:223
40776 #, kde-kuit-format
40777 msgctxt "Constellation name (optional)"
40778 msgid "THE ONE BEHIND"
40779 msgstr "Jeden pozadu"
40780 
40781 #: kstars_i18n.cpp:224
40782 #, kde-kuit-format
40783 msgctxt "Constellation name (optional)"
40784 msgid "C Korean"
40785 msgstr "Kórejské S"
40786 
40787 #: kstars_i18n.cpp:225
40788 #, kde-kuit-format
40789 msgctxt "Constellation name (optional)"
40790 msgid "HOLY KETTLE"
40791 msgstr "Svätá kanvica"
40792 
40793 #: kstars_i18n.cpp:226
40794 #, kde-kuit-format
40795 msgctxt "Constellation name (optional)"
40796 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
40797 msgstr "Farma hlavného mesta"
40798 
40799 #: kstars_i18n.cpp:227
40800 #, kde-kuit-format
40801 msgctxt "Constellation name (optional)"
40802 msgid "DIGNITY OF KING"
40803 msgstr "Dôstojnosť kráľa"
40804 
40805 #: kstars_i18n.cpp:228
40806 #, kde-kuit-format
40807 msgctxt "Constellation name (optional)"
40808 msgid "NOMINATION"
40809 msgstr "Vymenovanie"
40810 
40811 #: kstars_i18n.cpp:229
40812 #, kde-kuit-format
40813 msgctxt "Constellation name (optional)"
40814 msgid "GATE OF SKY"
40815 msgstr "Brána oblohy"
40816 
40817 #: kstars_i18n.cpp:230
40818 #, kde-kuit-format
40819 msgctxt "Constellation name (optional)"
40820 msgid "EQUALITY"
40821 msgstr "Rovnosť"
40822 
40823 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
40824 #, kde-kuit-format
40825 msgctxt "Constellation name (optional)"
40826 msgid "HELPER"
40827 msgstr "Pomocník"
40828 
40829 #: kstars_i18n.cpp:233
40830 #, kde-kuit-format
40831 msgctxt "Constellation name (optional)"
40832 msgid "POSITION OF HOLY KING"
40833 msgstr "Pozícia Svätého kráľa"
40834 
40835 #: kstars_i18n.cpp:234
40836 #, kde-kuit-format
40837 msgctxt "Constellation name (optional)"
40838 msgid "NECK OF DRAGON"
40839 msgstr "Krk draka"
40840 
40841 #: kstars_i18n.cpp:235
40842 #, kde-kuit-format
40843 msgctxt "Constellation name (optional)"
40844 msgid "BEHEADING"
40845 msgstr "Sťatie"
40846 
40847 #: kstars_i18n.cpp:236
40848 #, kde-kuit-format
40849 msgctxt "Constellation name (optional)"
40850 msgid "JUDGE"
40851 msgstr "Sudca"
40852 
40853 #: kstars_i18n.cpp:237
40854 #, kde-kuit-format
40855 msgctxt "Constellation name (optional)"
40856 msgid "FLUTTERING FLAG"
40857 msgstr "Trepotanie vlajky"
40858 
40859 #: kstars_i18n.cpp:238
40860 #, kde-kuit-format
40861 msgctxt "Constellation name (optional)"
40862 msgid "JAVELIN OF SKY"
40863 msgstr "Oštep oblohy"
40864 
40865 #: kstars_i18n.cpp:239
40866 #, kde-kuit-format
40867 msgctxt "Constellation name (optional)"
40868 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
40869 msgstr "Kreslo pre dlhovekosť"
40870 
40871 #: kstars_i18n.cpp:240
40872 #, kde-kuit-format
40873 msgctxt "Constellation name (optional)"
40874 msgid "OAR FOR VISITOR"
40875 msgstr "Veslovať pre návštevníkov"
40876 
40877 #: kstars_i18n.cpp:241
40878 #, kde-kuit-format
40879 msgctxt "Constellation name (optional)"
40880 msgid "MILK OF SKY"
40881 msgstr "Mlieko oblohy"
40882 
40883 #: kstars_i18n.cpp:242
40884 #, kde-kuit-format
40885 msgctxt "Constellation name (optional)"
40886 msgid "HOUSE OF QUEEN"
40887 msgstr "Dom kráľovnej"
40888 
40889 #: kstars_i18n.cpp:243
40890 #, kde-kuit-format
40891 msgctxt "Constellation name (optional)"
40892 msgid "ANCIENT CHARIOT"
40893 msgstr "Staroveký voz"
40894 
40895 #: kstars_i18n.cpp:244
40896 #, kde-kuit-format
40897 msgctxt "Constellation name (optional)"
40898 msgid "CARRIAGE FOR KING"
40899 msgstr "Koč pre kráľa"
40900 
40901 #: kstars_i18n.cpp:245
40902 #, kde-kuit-format
40903 msgctxt "Constellation name (optional)"
40904 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
40905 msgstr "Generál jazdectva"
40906 
40907 #: kstars_i18n.cpp:246
40908 #, kde-kuit-format
40909 msgctxt "Constellation name (optional)"
40910 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
40911 msgstr "Jazdectvo cisára"
40912 
40913 #: kstars_i18n.cpp:247
40914 #, kde-kuit-format
40915 msgctxt "Constellation name (optional)"
40916 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
40917 msgstr "Generál mobilných jednotiek"
40918 
40919 #: kstars_i18n.cpp:248
40920 #, kde-kuit-format
40921 msgctxt "Constellation name (optional)"
40922 msgid "EAST ROAD"
40923 msgstr "Východná cesta"
40924 
40925 #: kstars_i18n.cpp:249
40926 #, kde-kuit-format
40927 msgctxt "Constellation name (optional)"
40928 msgid "GATE BOLT"
40929 msgstr "Závora dverí"
40930 
40931 #: kstars_i18n.cpp:250
40932 #, kde-kuit-format
40933 msgctxt "Constellation name (optional)"
40934 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
40935 msgstr "Zámok a kľúč od dverí"
40936 
40937 #: kstars_i18n.cpp:251
40938 #, kde-kuit-format
40939 msgctxt "Constellation name (optional)"
40940 msgid "PENALTY"
40941 msgstr "Postih"
40942 
40943 #: kstars_i18n.cpp:252
40944 #, kde-kuit-format
40945 msgctxt "Constellation name (optional)"
40946 msgid "ROYAL HALL"
40947 msgstr "Kráľovská sieň"
40948 
40949 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
40950 #, kde-kuit-format
40951 msgctxt "Constellation name (optional)"
40952 msgid "CHAMBERLAIN"
40953 msgstr "Komorník"
40954 
40955 #: kstars_i18n.cpp:254
40956 #, kde-kuit-format
40957 msgctxt "Constellation name (optional)"
40958 msgid "SUN"
40959 msgstr "SLNKO"
40960 
40961 #: kstars_i18n.cpp:255
40962 #, kde-kuit-format
40963 msgctxt "Constellation name (optional)"
40964 msgid "WEST ROAD"
40965 msgstr "Západná cesta"
40966 
40967 #: kstars_i18n.cpp:256
40968 #, kde-kuit-format
40969 msgctxt "Constellation name (optional)"
40970 msgid "SEAT OF EMPEROR"
40971 msgstr "Sedadlo cisára"
40972 
40973 #: kstars_i18n.cpp:257
40974 #, kde-kuit-format
40975 msgctxt "Constellation name (optional)"
40976 msgid "FIVE TROOPS"
40977 msgstr "Päť jednotiek"
40978 
40979 #: kstars_i18n.cpp:258
40980 #, kde-kuit-format
40981 msgctxt "Constellation name (optional)"
40982 msgid "RIVER OF SKY"
40983 msgstr "Rieka oblohy"
40984 
40985 #: kstars_i18n.cpp:259
40986 #, kde-kuit-format
40987 msgctxt "Constellation name (optional)"
40988 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
40989 msgstr "Modlitba za potomstvo"
40990 
40991 #: kstars_i18n.cpp:260
40992 #, kde-kuit-format
40993 msgctxt "Constellation name (optional)"
40994 msgid "FISH"
40995 msgstr "RYBA"
40996 
40997 #: kstars_i18n.cpp:261
40998 #, kde-kuit-format
40999 msgctxt "Constellation name (optional)"
41000 msgid "FORECAST"
41001 msgstr "PREDPOVEĎ"
41002 
41003 #: kstars_i18n.cpp:262
41004 #, kde-kuit-format
41005 msgctxt "Constellation name (optional)"
41006 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
41007 msgstr "Dvor pre cisárovné"
41008 
41009 #: kstars_i18n.cpp:263
41010 #, kde-kuit-format
41011 msgctxt "Constellation name (optional)"
41012 msgid "HOLY PALACE"
41013 msgstr "Svätý palác"
41014 
41015 #: kstars_i18n.cpp:264
41016 #, kde-kuit-format
41017 msgctxt "Constellation name (optional)"
41018 msgid "WINNOW"
41019 msgstr "Pretriediť"
41020 
41021 #: kstars_i18n.cpp:265
41022 #, kde-kuit-format
41023 msgctxt "Constellation name (optional)"
41024 msgid "OUTER PESTLE"
41025 msgstr "Vonkajšia palička do mažiara"
41026 
41027 #: kstars_i18n.cpp:266
41028 #, kde-kuit-format
41029 msgctxt "Constellation name (optional)"
41030 msgid "CHAFF"
41031 msgstr "Plevy"
41032 
41033 #: kstars_i18n.cpp:267
41034 #, kde-kuit-format
41035 msgctxt "Constellation name (optional)"
41036 msgid "HEAD OF TOWN"
41037 msgstr "Hlava mesta"
41038 
41039 #: kstars_i18n.cpp:268
41040 #, kde-kuit-format
41041 msgctxt "Constellation name (optional)"
41042 msgid "BUILD"
41043 msgstr "Zostavenie"
41044 
41045 #: kstars_i18n.cpp:269
41046 #, kde-kuit-format
41047 msgctxt "Constellation name (optional)"
41048 msgid "FOWL OF SKY"
41049 msgstr "Hydina oblohy"
41050 
41051 #: kstars_i18n.cpp:270
41052 #, kde-kuit-format
41053 msgctxt "Constellation name (optional)"
41054 msgid "SHRINE OF SKY"
41055 msgstr "Svätyňa oblohy"
41056 
41057 #: kstars_i18n.cpp:272
41058 #, kde-kuit-format
41059 msgctxt "Constellation name (optional)"
41060 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
41061 msgstr "Severovýchodné národy"
41062 
41063 #: kstars_i18n.cpp:273
41064 #, kde-kuit-format
41065 msgctxt "Constellation name (optional)"
41066 msgid "OLD FARMER"
41067 msgstr "Starý farmár"
41068 
41069 #: kstars_i18n.cpp:274
41070 #, kde-kuit-format
41071 msgctxt "Constellation name (optional)"
41072 msgid "SNAPPING TURTLE"
41073 msgstr "Praskajúca korytnačka"
41074 
41075 #: kstars_i18n.cpp:275
41076 #, kde-kuit-format
41077 msgctxt "Constellation name (optional)"
41078 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
41079 msgstr "Cesta pre cisára"
41080 
41081 #: kstars_i18n.cpp:276
41082 #, kde-kuit-format
41083 msgctxt "Constellation name (optional)"
41084 msgid "THE WEAVER"
41085 msgstr "Tkáč"
41086 
41087 #: kstars_i18n.cpp:277
41088 #, kde-kuit-format
41089 msgctxt "Constellation name (optional)"
41090 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
41091 msgstr "Rieka v susedstve veže"
41092 
41093 #: kstars_i18n.cpp:279
41094 #, kde-kuit-format
41095 msgctxt "Constellation name (optional)"
41096 msgid "DRUM OF RIVER"
41097 msgstr "Bubon rieky"
41098 
41099 #: kstars_i18n.cpp:280
41100 #, kde-kuit-format
41101 msgctxt "Constellation name (optional)"
41102 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
41103 msgstr "Palička na bubon oblohy"
41104 
41105 #: kstars_i18n.cpp:282
41106 #, kde-kuit-format
41107 msgctxt "Constellation name (optional)"
41108 msgid "COW LEADING MAN"
41109 msgstr "Muž vedúci kravy"
41110 
41111 #: kstars_i18n.cpp:283
41112 #, kde-kuit-format
41113 msgctxt "Constellation name (optional)"
41114 msgid "BANK SPREAD"
41115 msgstr "Rozširovanie banky"
41116 
41117 #: kstars_i18n.cpp:284
41118 #, kde-kuit-format
41119 msgctxt "Constellation name (optional)"
41120 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
41121 msgstr "Kôš na húsenice priadky morušovej"
41122 
41123 #: kstars_i18n.cpp:285
41124 #, kde-kuit-format
41125 msgctxt "Constellation name (optional)"
41126 msgid "OFFICER FOR CART"
41127 msgstr "Úradník pre káry"
41128 
41129 #: kstars_i18n.cpp:286
41130 #, kde-kuit-format
41131 msgctxt "Constellation name (optional)"
41132 msgid "FERRY OF SKY"
41133 msgstr "Prievoz oblohy"
41134 
41135 #: kstars_i18n.cpp:287
41136 #, kde-kuit-format
41137 msgctxt "Constellation name (optional)"
41138 msgid "FRUIT"
41139 msgstr "OVOCIE"
41140 
41141 #: kstars_i18n.cpp:288
41142 #, kde-kuit-format
41143 msgctxt "Constellation name (optional)"
41144 msgid "SEED"
41145 msgstr "SEMENO"
41146 
41147 #: kstars_i18n.cpp:289
41148 #, kde-kuit-format
41149 msgctxt "Constellation name (optional)"
41150 msgid "STORAGE FOR LADY"
41151 msgstr "Skladisko pre dámu"
41152 
41153 #: kstars_i18n.cpp:290
41154 #, kde-kuit-format
41155 msgctxt "Constellation name (optional)"
41156 msgid "COURT LADY"
41157 msgstr "Dvorná dáma"
41158 
41159 #: kstars_i18n.cpp:291
41160 #, kde-kuit-format
41161 msgctxt "Constellation name (optional)"
41162 msgid "JUDGE FAULT"
41163 msgstr "Sudcova chyba"
41164 
41165 #: kstars_i18n.cpp:292
41166 #, kde-kuit-format
41167 msgctxt "Constellation name (optional)"
41168 msgid "AMEND FAULT"
41169 msgstr "Napravená chyba"
41170 
41171 #: kstars_i18n.cpp:293
41172 #, kde-kuit-format
41173 msgctxt "Constellation name (optional)"
41174 msgid "GRANT LIFE"
41175 msgstr "Udeliť život"
41176 
41177 #: kstars_i18n.cpp:294
41178 #, kde-kuit-format
41179 msgctxt "Constellation name (optional)"
41180 msgid "PUNISH"
41181 msgstr "Potrestať"
41182 
41183 #: kstars_i18n.cpp:295
41184 #, kde-kuit-format
41185 msgctxt "Constellation name (optional)"
41186 msgid "EMPTY HOUSE"
41187 msgstr "Prázdny dom"
41188 
41189 #: kstars_i18n.cpp:296
41190 #, kde-kuit-format
41191 msgctxt "Constellation name (optional)"
41192 msgid "WEEP"
41193 msgstr "Plakať"
41194 
41195 #: kstars_i18n.cpp:297
41196 #, kde-kuit-format
41197 msgctxt "Constellation name (optional)"
41198 msgid "SOB"
41199 msgstr "Vzlykot"
41200 
41201 #: kstars_i18n.cpp:298
41202 #, kde-kuit-format
41203 msgctxt "Constellation name (optional)"
41204 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
41205 msgstr "Hrad s hradbami"
41206 
41207 #: kstars_i18n.cpp:299
41208 #, kde-kuit-format
41209 msgctxt "Constellation name (optional)"
41210 msgid "HOOK FOR DRESS"
41211 msgstr "Háčik pre šaty"
41212 
41213 #: kstars_i18n.cpp:300
41214 #, kde-kuit-format
41215 msgctxt "Constellation name (optional)"
41216 msgid "GROOM"
41217 msgstr "Ženích"
41218 
41219 #: kstars_i18n.cpp:301
41220 #, kde-kuit-format
41221 msgctxt "Constellation name (optional)"
41222 msgid "CHARIOTEER"
41223 msgstr "Kočiš"
41224 
41225 #: kstars_i18n.cpp:302
41226 #, kde-kuit-format
41227 msgctxt "Constellation name (optional)"
41228 msgid "HUMAN"
41229 msgstr "ČLOVEK"
41230 
41231 #: kstars_i18n.cpp:303
41232 #, kde-kuit-format
41233 msgctxt "Constellation name (optional)"
41234 msgid "INNER PESTLE"
41235 msgstr "Vnútorná palička do mažiara"
41236 
41237 #: kstars_i18n.cpp:305
41238 #, kde-kuit-format
41239 msgctxt "Constellation name (optional)"
41240 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
41241 msgstr "Sklad oblohy"
41242 
41243 #: kstars_i18n.cpp:306
41244 #, kde-kuit-format
41245 msgctxt "Constellation name (optional)"
41246 msgid "TOMB"
41247 msgstr "Hrobka"
41248 
41249 #: kstars_i18n.cpp:307
41250 #, kde-kuit-format
41251 msgctxt "Constellation name (optional)"
41252 msgid "COVER OF HOUSE"
41253 msgstr "Pokrytie domu"
41254 
41255 #: kstars_i18n.cpp:308
41256 #, kde-kuit-format
41257 msgctxt "Constellation name (optional)"
41258 msgid "BROKEN MORTAR"
41259 msgstr "Zlomený mažiar"
41260 
41261 #: kstars_i18n.cpp:309
41262 #, kde-kuit-format
41263 msgctxt "Constellation name (optional)"
41264 msgid "CLIMBING SERPENT"
41265 msgstr "Lezúci Had"
41266 
41267 #: kstars_i18n.cpp:310
41268 #, kde-kuit-format
41269 msgctxt "Constellation name (optional)"
41270 msgid "PALACE OF EMPEROR"
41271 msgstr "Cisárov Palác"
41272 
41273 #: kstars_i18n.cpp:311
41274 #, kde-kuit-format
41275 msgctxt "Constellation name (optional)"
41276 msgid "DETACHED PALACE"
41277 msgstr "Oddelený palác"
41278 
41279 #: kstars_i18n.cpp:312
41280 #, kde-kuit-format
41281 msgctxt "Constellation name (optional)"
41282 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
41283 msgstr "Úradník pre dodávanie materiálov"
41284 
41285 #: kstars_i18n.cpp:313
41286 #, kde-kuit-format
41287 msgctxt "Constellation name (optional)"
41288 msgid "LIGHTNING"
41289 msgstr "Blýskanie"
41290 
41291 #: kstars_i18n.cpp:314
41292 #, kde-kuit-format
41293 msgctxt "Constellation name (optional)"
41294 msgid "RAMPART"
41295 msgstr "Hradba"
41296 
41297 #: kstars_i18n.cpp:315
41298 #, kde-kuit-format
41299 msgctxt "Constellation name (optional)"
41300 msgid "TROOPS OF SKY"
41301 msgstr "Jednotky oblohy"
41302 
41303 #: kstars_i18n.cpp:316
41304 #, kde-kuit-format
41305 msgctxt "Constellation name (optional)"
41306 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
41307 msgstr "Dedina pre hliadku"
41308 
41309 #: kstars_i18n.cpp:317
41310 #, kde-kuit-format
41311 msgctxt "Constellation name (optional)"
41312 msgid "NET OF SKY"
41313 msgstr "Sieť oblohy"
41314 
41315 #: kstars_i18n.cpp:318
41316 #, kde-kuit-format
41317 msgctxt "Constellation name (optional)"
41318 msgid "STABLE OF SKY"
41319 msgstr "Stajňa oblohy"
41320 
41321 #: kstars_i18n.cpp:319
41322 #, kde-kuit-format
41323 msgctxt "Constellation name (optional)"
41324 msgid "EASTERN WALL"
41325 msgstr "Východná stena"
41326 
41327 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
41328 #, kde-kuit-format
41329 msgctxt "Constellation name (optional)"
41330 msgid "CIVIL ENGINEER"
41331 msgstr "Stavebný inžinier"
41332 
41333 #: kstars_i18n.cpp:321
41334 #, kde-kuit-format
41335 msgctxt "Constellation name (optional)"
41336 msgid "THUNDERBOLTS"
41337 msgstr "Blesky"
41338 
41339 #: kstars_i18n.cpp:322
41340 #, kde-kuit-format
41341 msgctxt "Constellation name (optional)"
41342 msgid "CLOUDS AND RAIN"
41343 msgstr "Dážď a sneženie"
41344 
41345 #: kstars_i18n.cpp:323
41346 #, kde-kuit-format
41347 msgctxt "Constellation name (optional)"
41348 msgid "HIGHWAY"
41349 msgstr "Hlavná cesta"
41350 
41351 #: kstars_i18n.cpp:324
41352 #, kde-kuit-format
41353 msgctxt "Constellation name (optional)"
41354 msgid "WHIP"
41355 msgstr "Bič"
41356 
41357 #: kstars_i18n.cpp:325
41358 #, kde-kuit-format
41359 msgctxt "Constellation name (optional)"
41360 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
41361 msgstr "Úradník pre voz"
41362 
41363 #: kstars_i18n.cpp:326
41364 #, kde-kuit-format
41365 msgctxt "Constellation name (optional)"
41366 msgid "SIDE ROAD"
41367 msgstr "Bočná cesta"
41368 
41369 #: kstars_i18n.cpp:327
41370 #, kde-kuit-format
41371 msgctxt "Constellation name (optional)"
41372 msgid "ARMORY"
41373 msgstr "Výzbroj"
41374 
41375 #: kstars_i18n.cpp:328
41376 #, kde-kuit-format
41377 msgctxt "Constellation name (optional)"
41378 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
41379 msgstr "Južná brána imperátora"
41380 
41381 #: kstars_i18n.cpp:329
41382 #, kde-kuit-format
41383 msgctxt "Constellation name (optional)"
41384 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
41385 msgstr "Vonkajšia skladacia stena"
41386 
41387 #: kstars_i18n.cpp:330
41388 #, kde-kuit-format
41389 msgctxt "Constellation name (optional)"
41390 msgid "TOILET OF SKY"
41391 msgstr "Toaleta oblohy"
41392 
41393 #: kstars_i18n.cpp:331
41394 #, kde-kuit-format
41395 msgctxt "Constellation name (optional)"
41396 msgid "ARCHITECT"
41397 msgstr "Architekt"
41398 
41399 #: kstars_i18n.cpp:332
41400 #, kde-kuit-format
41401 msgctxt "Constellation name (optional)"
41402 msgid "EMPERATOR"
41403 msgstr "Imperátor"
41404 
41405 #: kstars_i18n.cpp:333
41406 #, kde-kuit-format
41407 msgctxt "Constellation name (optional)"
41408 msgid "WATCHTOWER"
41409 msgstr "Strážna veža"
41410 
41411 #: kstars_i18n.cpp:334
41412 #, kde-kuit-format
41413 msgctxt "Constellation name (optional)"
41414 msgid "LEFT ELM"
41415 msgstr "Ľavý brest"
41416 
41417 #: kstars_i18n.cpp:335
41418 #, kde-kuit-format
41419 msgctxt "Constellation name (optional)"
41420 msgid "RIGHT ELM"
41421 msgstr "Pravý brest"
41422 
41423 #: kstars_i18n.cpp:336
41424 #, kde-kuit-format
41425 msgctxt "Constellation name (optional)"
41426 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
41427 msgstr "Sklad oblohy"
41428 
41429 #: kstars_i18n.cpp:337
41430 #, kde-kuit-format
41431 msgctxt "Constellation name (optional)"
41432 msgid "STACK OF CEREALS"
41433 msgstr "Hromada obilnín"
41434 
41435 #: kstars_i18n.cpp:338
41436 #, kde-kuit-format
41437 msgctxt "Constellation name (optional)"
41438 msgid "SHIP OF SKY"
41439 msgstr "Loď oblohy"
41440 
41441 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
41442 #, kde-kuit-format
41443 msgctxt "Constellation name (optional)"
41444 msgid "STORE OF WATER"
41445 msgstr "Zásobáreň vody"
41446 
41447 #: kstars_i18n.cpp:341
41448 #, kde-kuit-format
41449 msgctxt "Constellation name (optional)"
41450 msgid "HEAP OF CORPSES"
41451 msgstr "Kopa tiel"
41452 
41453 #: kstars_i18n.cpp:342
41454 #, kde-kuit-format
41455 msgctxt "Constellation name (optional)"
41456 msgid "STOMACH OF TIGER"
41457 msgstr "Brucho tigra"
41458 
41459 #: kstars_i18n.cpp:343
41460 #, kde-kuit-format
41461 msgctxt "Constellation name (optional)"
41462 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
41463 msgstr "Sklad prosa pre náboženské služby"
41464 
41465 #: kstars_i18n.cpp:344
41466 #, kde-kuit-format
41467 msgctxt "Constellation name (optional)"
41468 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
41469 msgstr "Sklad pre cereálie"
41470 
41471 #: kstars_i18n.cpp:345
41472 #, kde-kuit-format
41473 msgctxt "Constellation name (optional)"
41474 msgid "WHETSTONE"
41475 msgstr "Brúsny kameň"
41476 
41477 #: kstars_i18n.cpp:347
41478 #, kde-kuit-format
41479 msgctxt "Constellation name (optional)"
41480 msgid "SHAMAN OF SKY"
41481 msgstr "Šaman oblohy"
41482 
41483 #: kstars_i18n.cpp:348
41484 #, kde-kuit-format
41485 msgctxt "Constellation name (optional)"
41486 msgid "EAR AND EYE"
41487 msgstr "Ucho a oko"
41488 
41489 #: kstars_i18n.cpp:349
41490 #, kde-kuit-format
41491 msgctxt "Constellation name (optional)"
41492 msgid "MOON"
41493 msgstr "MESIAC"
41494 
41495 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
41496 #, kde-kuit-format
41497 msgctxt "Constellation name (optional)"
41498 msgid "HILL OF SKY"
41499 msgstr "Vrch oblohy"
41500 
41501 #: kstars_i18n.cpp:351
41502 #, kde-kuit-format
41503 msgctxt "Constellation name (optional)"
41504 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
41505 msgstr "sprisahanie oblohy"
41506 
41507 #: kstars_i18n.cpp:352
41508 #, kde-kuit-format
41509 msgctxt "Constellation name (optional)"
41510 msgid "FODDER"
41511 msgstr "Krmivo"
41512 
41513 #: kstars_i18n.cpp:354
41514 #, kde-kuit-format
41515 msgctxt "Constellation name (optional)"
41516 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
41517 msgstr "Garáž pre voz"
41518 
41519 #: kstars_i18n.cpp:355
41520 #, kde-kuit-format
41521 msgctxt "Constellation name (optional)"
41522 msgid "POND FOR FISH"
41523 msgstr "Nádrž pre ryby"
41524 
41525 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
41526 #, kde-kuit-format
41527 msgctxt "Constellation name (optional)"
41528 msgid "PILLAR"
41529 msgstr "Stĺp"
41530 
41531 #: kstars_i18n.cpp:359
41532 #, kde-kuit-format
41533 msgctxt "Constellation name (optional)"
41534 msgid "PUDDLE OF SKY"
41535 msgstr "Mláka oblohy"
41536 
41537 #: kstars_i18n.cpp:360
41538 #, kde-kuit-format
41539 msgctxt "Constellation name (optional)"
41540 msgid "KINGS"
41541 msgstr "KRÁLI"
41542 
41543 #: kstars_i18n.cpp:361
41544 #, kde-kuit-format
41545 msgctxt "Constellation name (optional)"
41546 msgid "GATEWAY OF SKY"
41547 msgstr "Vstupná brána oblohy"
41548 
41549 #: kstars_i18n.cpp:362
41550 #, kde-kuit-format
41551 msgctxt "Constellation name (optional)"
41552 msgid "FLAGE OF SAAM"
41553 msgstr "Vlajka od Saam"
41554 
41555 #: kstars_i18n.cpp:363
41556 #, kde-kuit-format
41557 msgctxt "Constellation name (optional)"
41558 msgid "VILLAGE OF SKY"
41559 msgstr "Dedina oblohy"
41560 
41561 #: kstars_i18n.cpp:364
41562 #, kde-kuit-format
41563 msgctxt "Constellation name (optional)"
41564 msgid "BELVEDERE OF SKY"
41565 msgstr "Belvedere oblohy"
41566 
41567 #: kstars_i18n.cpp:365
41568 #, kde-kuit-format
41569 msgctxt "Constellation name (optional)"
41570 msgid "GENERAL OF BORDER"
41571 msgstr "Generál pohraničia"
41572 
41573 #: kstars_i18n.cpp:366
41574 #, kde-kuit-format
41575 msgctxt "Constellation name (optional)"
41576 msgid "CELEBRATION OF SKY"
41577 msgstr "Slávnosť oblohy"
41578 
41579 #: kstars_i18n.cpp:367
41580 #, kde-kuit-format
41581 msgctxt "Constellation name (optional)"
41582 msgid "FLAG OF EMPEROR"
41583 msgstr "Cisárska vlajka"
41584 
41585 #: kstars_i18n.cpp:368
41586 #, kde-kuit-format
41587 msgctxt "Constellation name (optional)"
41588 msgid "NINE TERRITORIES"
41589 msgstr "Deväť území"
41590 
41591 #: kstars_i18n.cpp:369
41592 #, kde-kuit-format
41593 msgctxt "Constellation name (optional)"
41594 msgid "GARDEN OF SKY"
41595 msgstr "Záhrada oblohy"
41596 
41597 #: kstars_i18n.cpp:370
41598 #, kde-kuit-format
41599 msgctxt "Constellation name (optional)"
41600 msgid "SETTLED FLAG"
41601 msgstr "Pevná vlajka"
41602 
41603 #: kstars_i18n.cpp:371
41604 #, kde-kuit-format
41605 msgctxt "Constellation name (optional)"
41606 msgid "FORECAST CALAMITY"
41607 msgstr "Predpoveď katastrofy"
41608 
41609 #: kstars_i18n.cpp:372
41610 #, kde-kuit-format
41611 msgctxt "Constellation name (optional)"
41612 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
41613 msgstr "Prieskumník troch oddielov"
41614 
41615 #: kstars_i18n.cpp:373
41616 #, kde-kuit-format
41617 msgctxt "Constellation name (optional)"
41618 msgid "SAAM"
41619 msgstr "SAAM"
41620 
41621 #: kstars_i18n.cpp:374
41622 #, kde-kuit-format
41623 msgctxt "Constellation name (optional)"
41624 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
41625 msgstr "Expedičná vojenská zložka"
41626 
41627 #: kstars_i18n.cpp:375
41628 #, kde-kuit-format
41629 msgctxt "Constellation name (optional)"
41630 msgid "WELL FOR MILITARY"
41631 msgstr "Studňa pre armádu"
41632 
41633 #: kstars_i18n.cpp:376
41634 #, kde-kuit-format
41635 msgctxt "Constellation name (optional)"
41636 msgid "WELL OF JADE"
41637 msgstr "Jama jadeitu"
41638 
41639 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
41640 #, kde-kuit-format
41641 msgctxt "Constellation name (optional)"
41642 msgid "FOLDING SCREEN"
41643 msgstr "Skladacia stena"
41644 
41645 #: kstars_i18n.cpp:379
41646 #, kde-kuit-format
41647 msgctxt "Constellation name (optional)"
41648 msgid "ARROW"
41649 msgstr "Šípka"
41650 
41651 #: kstars_i18n.cpp:380
41652 #, kde-kuit-format
41653 msgctxt "Constellation name (optional)"
41654 msgid "PILED BRUSHWOOD"
41655 msgstr "Nahromadené raždie"
41656 
41657 #: kstars_i18n.cpp:382
41658 #, kde-kuit-format
41659 msgctxt "Constellation name (optional)"
41660 msgid "NORTHERN RIVER"
41661 msgstr "Severská rieka"
41662 
41663 #: kstars_i18n.cpp:383
41664 #, kde-kuit-format
41665 msgctxt "Constellation name (optional)"
41666 msgid "FIVE LORDS"
41667 msgstr "Päť lordov"
41668 
41669 #: kstars_i18n.cpp:384
41670 #, kde-kuit-format
41671 msgctxt "Constellation name (optional)"
41672 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
41673 msgstr "Pohár vína oblohy"
41674 
41675 #: kstars_i18n.cpp:385
41676 #, kde-kuit-format
41677 msgctxt "Constellation name (optional)"
41678 msgid "EASTERN WELL"
41679 msgstr "Východná jama"
41680 
41681 #: kstars_i18n.cpp:386
41682 #, kde-kuit-format
41683 msgctxt "Constellation name (optional)"
41684 msgid "FLOOD CONTROL"
41685 msgstr "Ovládanie prúdu"
41686 
41687 #: kstars_i18n.cpp:387
41688 #, kde-kuit-format
41689 msgctxt "Constellation name (optional)"
41690 msgid "BALANCE OF WATER"
41691 msgstr "Rovnováha vody"
41692 
41693 #: kstars_i18n.cpp:388
41694 #, kde-kuit-format
41695 msgctxt "Constellation name (optional)"
41696 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
41697 msgstr "Štyria duchovia rieky"
41698 
41699 #: kstars_i18n.cpp:389
41700 #, kde-kuit-format
41701 msgctxt "Constellation name (optional)"
41702 msgid "SOUTHERN RIVER"
41703 msgstr "Rieka z juhu"
41704 
41705 #: kstars_i18n.cpp:390
41706 #, kde-kuit-format
41707 msgctxt "Constellation name (optional)"
41708 msgid "TWIN GATE"
41709 msgstr "Dvojitá brána"
41710 
41711 #: kstars_i18n.cpp:391
41712 #, kde-kuit-format
41713 msgctxt "Constellation name (optional)"
41714 msgid "BOW"
41715 msgstr "Luk"
41716 
41717 #: kstars_i18n.cpp:392
41718 #, kde-kuit-format
41719 msgctxt "Constellation name (optional)"
41720 msgid "STAR OF WOLF"
41721 msgstr "Hviezda vlka"
41722 
41723 #: kstars_i18n.cpp:393
41724 #, kde-kuit-format
41725 msgctxt "Constellation name (optional)"
41726 msgid "WILD FOWLS"
41727 msgstr "Divé vtáky"
41728 
41729 #: kstars_i18n.cpp:394
41730 #, kde-kuit-format
41731 msgctxt "Constellation name (optional)"
41732 msgid "MARKET FOR ARMY"
41733 msgstr "Armádny obchod"
41734 
41735 #: kstars_i18n.cpp:395
41736 #, kde-kuit-format
41737 msgctxt "Constellation name (optional)"
41738 msgid "GRANDCHILDREN"
41739 msgstr "Vnúčatá"
41740 
41741 #: kstars_i18n.cpp:396
41742 #, kde-kuit-format
41743 msgctxt "Constellation name (optional)"
41744 msgid "SON"
41745 msgstr "SON"
41746 
41747 #: kstars_i18n.cpp:397
41748 #, kde-kuit-format
41749 msgctxt "Constellation name (optional)"
41750 msgid "GROWN-UP"
41751 msgstr "Dospelý"
41752 
41753 #: kstars_i18n.cpp:398
41754 #, kde-kuit-format
41755 msgctxt "Constellation name (optional)"
41756 msgid "OLD MAN"
41757 msgstr "Starý človek"
41758 
41759 #: kstars_i18n.cpp:399
41760 #, kde-kuit-format
41761 msgctxt "Constellation name (optional)"
41762 msgid "BEACON"
41763 msgstr "Výstražné svetlo"
41764 
41765 #: kstars_i18n.cpp:400
41766 #, kde-kuit-format
41767 msgctxt "Constellation name (optional)"
41768 msgid "EYE OF SKY"
41769 msgstr "Oko oblohy"
41770 
41771 #: kstars_i18n.cpp:401
41772 #, kde-kuit-format
41773 msgctxt "Constellation name (optional)"
41774 msgid "PILE OF DEAD"
41775 msgstr "Kopa mŕtvych"
41776 
41777 #: kstars_i18n.cpp:402
41778 #, kde-kuit-format
41779 msgctxt "Constellation name (optional)"
41780 msgid "GREEN RIDGE"
41781 msgstr "Zelený hrebeň"
41782 
41783 #: kstars_i18n.cpp:403
41784 #, kde-kuit-format
41785 msgctxt "Constellation name (optional)"
41786 msgid "OUTER KITCHEN"
41787 msgstr "Vonkajšia kuchyňa"
41788 
41789 #: kstars_i18n.cpp:404
41790 #, kde-kuit-format
41791 msgctxt "Constellation name (optional)"
41792 msgid "DOG OF SKY"
41793 msgstr "Pes oblohy"
41794 
41795 #: kstars_i18n.cpp:405
41796 #, kde-kuit-format
41797 msgctxt "Constellation name (optional)"
41798 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
41799 msgstr "Duch od Guryoung"
41800 
41801 #: kstars_i18n.cpp:406
41802 #, kde-kuit-format
41803 msgctxt "Constellation name (optional)"
41804 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
41805 msgstr "Vlajka vínneho úradníka"
41806 
41807 #: kstars_i18n.cpp:407
41808 #, kde-kuit-format
41809 msgctxt "Constellation name (optional)"
41810 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
41811 msgstr "Kuchynský úradník"
41812 
41813 #: kstars_i18n.cpp:408
41814 #, kde-kuit-format
41815 msgctxt "Constellation name (optional)"
41816 msgid "EQUALITY AND FAIR"
41817 msgstr "Rovnosť a spravodlivosť"
41818 
41819 #: kstars_i18n.cpp:409
41820 #, kde-kuit-format
41821 msgctxt "Constellation name (optional)"
41822 msgid "EMPEROR HEONWON"
41823 msgstr "Cisár HeonWon"
41824 
41825 #: kstars_i18n.cpp:410
41826 #, kde-kuit-format
41827 msgctxt "Constellation name (optional)"
41828 msgid "CAPITAL OF SKY"
41829 msgstr "Hlavné mesto oblohy"
41830 
41831 #: kstars_i18n.cpp:411
41832 #, kde-kuit-format
41833 msgctxt "Constellation name (optional)"
41834 msgid "CHIEF OF FARMING"
41835 msgstr "Šéf hospodárenia"
41836 
41837 #: kstars_i18n.cpp:412
41838 #, kde-kuit-format
41839 msgctxt "Constellation name (optional)"
41840 msgid "OFFICER OF TOMB"
41841 msgstr "Úradník hrobky"
41842 
41843 #: kstars_i18n.cpp:413
41844 #, kde-kuit-format
41845 msgctxt "Constellation name (optional)"
41846 msgid "TOMB OF SKY"
41847 msgstr "Hrobka oblohy"
41848 
41849 #: kstars_i18n.cpp:414
41850 #, kde-kuit-format
41851 msgctxt "Constellation name (optional)"
41852 msgid "WING OF RED BIRD"
41853 msgstr "Krídlo červeného vtáka"
41854 
41855 #: kstars_i18n.cpp:415
41856 #, kde-kuit-format
41857 msgctxt "Constellation name (optional)"
41858 msgid "EASTERN POTTERY"
41859 msgstr "Východná keramika"
41860 
41861 #: kstars_i18n.cpp:416
41862 #, kde-kuit-format
41863 msgctxt "Constellation name (optional)"
41864 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
41865 msgstr "Cisársky voz"
41866 
41867 #: kstars_i18n.cpp:417
41868 #, kde-kuit-format
41869 msgctxt "Constellation name (optional)"
41870 msgid "SAND FOR LIFE"
41871 msgstr "Piesok pre život"
41872 
41873 #: kstars_i18n.cpp:418
41874 #, kde-kuit-format
41875 msgctxt "Constellation name (optional)"
41876 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
41877 msgstr "Vstupná brána pre jednotky"
41878 
41879 #: kstars_i18n.cpp:420
41880 #, kde-kuit-format
41881 msgctxt "Constellation name (optional)"
41882 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
41883 msgstr "Rytier stráže"
41884 
41885 #: kstars_i18n.cpp:422
41886 #, kde-kuit-format
41887 msgctxt "Constellation name (optional)"
41888 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
41889 msgstr "Päť feudálnych pánov"
41890 
41891 #: kstars_i18n.cpp:423
41892 #, kde-kuit-format
41893 msgctxt "Constellation name (optional)"
41894 msgid "SANGJIIN"
41895 msgstr "SangJiin"
41896 
41897 #: kstars_i18n.cpp:424
41898 #, kde-kuit-format
41899 msgctxt "Constellation name (optional)"
41900 msgid "LOW FENCE"
41901 msgstr "Nízka zábrana"
41902 
41903 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
41904 #, kde-kuit-format
41905 msgctxt "Constellation name (optional)"
41906 msgid "TALL FENCE"
41907 msgstr "Vysoká zábrana"
41908 
41909 #: kstars_i18n.cpp:427
41910 #, kde-kuit-format
41911 msgctxt "Constellation name (optional)"
41912 msgid "NINE LORDS"
41913 msgstr "Deväť lordov"
41914 
41915 #: kstars_i18n.cpp:428
41916 #, kde-kuit-format
41917 msgctxt "Constellation name (optional)"
41918 msgid "DUNG OF TIGER"
41919 msgstr "Trus tigra"
41920 
41921 #: kstars_i18n.cpp:429
41922 #, kde-kuit-format
41923 msgctxt "Constellation name (optional)"
41924 msgid "CROWN PRINCE"
41925 msgstr "Dospelý princ"
41926 
41927 #: kstars_i18n.cpp:431
41928 #, kde-kuit-format
41929 msgctxt "Constellation name (optional)"
41930 msgid "FIVE EMPERORS"
41931 msgstr "Päť cisárov"
41932 
41933 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
41934 #, kde-kuit-format
41935 msgctxt "Constellation name (optional)"
41936 msgid "THREE MINISTERS"
41937 msgstr "Traja ministri"
41938 
41939 #: kstars_i18n.cpp:434
41940 #, kde-kuit-format
41941 msgctxt "Constellation name (optional)"
41942 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
41943 msgstr "Úradník pre obecenstvo"
41944 
41945 #: kstars_i18n.cpp:435
41946 #, kde-kuit-format
41947 msgctxt "Constellation name (optional)"
41948 msgid "GRAVE FRONT"
41949 msgstr "Nebezpečný predok"
41950 
41951 #: kstars_i18n.cpp:436
41952 #, kde-kuit-format
41953 msgctxt "Constellation name (optional)"
41954 msgid "OBSERVATORY"
41955 msgstr "Hvezdáreň"
41956 
41957 #: kstars_i18n.cpp:437
41958 #, kde-kuit-format
41959 msgctxt "Constellation name (optional)"
41960 msgid "FEMALE OFFICER"
41961 msgstr "Ženský úradník"
41962 
41963 #: kstars_i18n.cpp:438
41964 #, kde-kuit-format
41965 msgctxt "Constellation name (optional)"
41966 msgid "WIDE LODGING AREA"
41967 msgstr "Široká ubytovacia plocha"
41968 
41969 #: kstars_i18n.cpp:439
41970 #, kde-kuit-format
41971 msgctxt "Constellation name (optional)"
41972 msgid "EIGHT CEREALS"
41973 msgstr "Osem obilnín"
41974 
41975 #: kstars_i18n.cpp:440
41976 #, kde-kuit-format
41977 msgctxt "Constellation name (optional)"
41978 msgid "ADVANCE GUARD"
41979 msgstr "Predsunutá stráž"
41980 
41981 #: kstars_i18n.cpp:445
41982 #, kde-kuit-format
41983 msgctxt "Constellation name (optional)"
41984 msgid "VIRTUE"
41985 msgstr "Cnosť"
41986 
41987 #: kstars_i18n.cpp:446
41988 #, kde-kuit-format
41989 msgctxt "Constellation name (optional)"
41990 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
41991 msgstr "Cisársky boh vojny"
41992 
41993 #: kstars_i18n.cpp:447
41994 #, kde-kuit-format
41995 msgctxt "Constellation name (optional)"
41996 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41997 msgstr "Cisársky boh počasia"
41998 
41999 #: kstars_i18n.cpp:448
42000 #, kde-kuit-format
42001 msgctxt "Constellation name (optional)"
42002 msgid "INNER KITCHEN"
42003 msgstr "Vnútorná kuchyňa"
42004 
42005 #: kstars_i18n.cpp:449
42006 #, kde-kuit-format
42007 msgctxt "Constellation name (optional)"
42008 msgid "FLAP OF FLAG"
42009 msgstr "Trepot vlajky"
42010 
42011 #: kstars_i18n.cpp:450
42012 #, kde-kuit-format
42013 msgctxt "Constellation name (optional)"
42014 msgid "MINISTER"
42015 msgstr "Minister"
42016 
42017 #: kstars_i18n.cpp:451
42018 #, kde-kuit-format
42019 msgctxt "Constellation name (optional)"
42020 msgid "GENERAL AND MINISTER"
42021 msgstr "Generál a minister"
42022 
42023 #: kstars_i18n.cpp:452
42024 #, kde-kuit-format
42025 msgctxt "Constellation name (optional)"
42026 msgid "JAIL OF SKY"
42027 msgstr "Väzenie oblohy"
42028 
42029 #: kstars_i18n.cpp:453
42030 #, kde-kuit-format
42031 msgctxt "Constellation name (optional)"
42032 msgid "SIX DEPARTMENTS"
42033 msgstr "Šesť oddelení"
42034 
42035 #: kstars_i18n.cpp:454
42036 #, kde-kuit-format
42037 msgctxt "Constellation name (optional)"
42038 msgid "INNER STAIRWAY"
42039 msgstr "Vnútorné schodisko"
42040 
42041 #: kstars_i18n.cpp:455
42042 #, kde-kuit-format
42043 msgctxt "Constellation name (optional)"
42044 msgid "SPEAR OF SKY"
42045 msgstr "Kopija oblohy"
42046 
42047 #: kstars_i18n.cpp:456
42048 #, kde-kuit-format
42049 msgctxt "Constellation name (optional)"
42050 msgid "COVER FOR EMPEROR"
42051 msgstr "Úkryt pre cisára"
42052 
42053 #: kstars_i18n.cpp:457
42054 #, kde-kuit-format
42055 msgctxt "Constellation name (optional)"
42056 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
42057 msgstr "Miesto pre piatich cisárov"
42058 
42059 #: kstars_i18n.cpp:458
42060 #, kde-kuit-format
42061 msgctxt "Constellation name (optional)"
42062 msgid "YEARS"
42063 msgstr "Roky"
42064 
42065 #: kstars_i18n.cpp:459
42066 #, kde-kuit-format
42067 msgctxt "Constellation name (optional)"
42068 msgid "KITCHEN OF SKY"
42069 msgstr "Kuchyňa oblohy"
42070 
42071 #: kstars_i18n.cpp:460
42072 #, kde-kuit-format
42073 msgctxt "Constellation name (optional)"
42074 msgid "NORTH POLE"
42075 msgstr "Severný pól"
42076 
42077 #: kstars_i18n.cpp:461
42078 #, kde-kuit-format
42079 msgctxt "Constellation name (optional)"
42080 msgid "WOUND LODGE"
42081 msgstr "Ovinutá búda"
42082 
42083 #: kstars_i18n.cpp:462
42084 #, kde-kuit-format
42085 msgctxt "Constellation name (optional)"
42086 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
42087 msgstr "Jednobrvnový most"
42088 
42089 #: kstars_i18n.cpp:463
42090 #, kde-kuit-format
42091 msgctxt "Constellation name (optional)"
42092 msgid "GREAT EMPEROR"
42093 msgstr "Veľký cisár"
42094 
42095 #: kstars_i18n.cpp:464
42096 #, kde-kuit-format
42097 msgctxt "Constellation name (optional)"
42098 msgid "OFFICER FOR OPINION"
42099 msgstr "Úradník pre mienku"
42100 
42101 #: kstars_i18n.cpp:465
42102 #, kde-kuit-format
42103 msgctxt "Constellation name (optional)"
42104 msgid "PILLAR OF SKY"
42105 msgstr "Stĺp oblohy"
42106 
42107 #: kstars_i18n.cpp:466
42108 #, kde-kuit-format
42109 msgctxt "Constellation name (optional)"
42110 msgid "SECRETARY"
42111 msgstr "Tajomník"
42112 
42113 #: kstars_i18n.cpp:467
42114 #, kde-kuit-format
42115 msgctxt "Constellation name (optional)"
42116 msgid "MAID"
42117 msgstr "Slúžka"
42118 
42119 #: kstars_i18n.cpp:468
42120 #, kde-kuit-format
42121 msgctxt "Constellation name (optional)"
42122 msgid "DESK OF WOMAN"
42123 msgstr "Písací stôl ženy"
42124 
42125 #: kstars_i18n.cpp:469
42126 #, kde-kuit-format
42127 msgctxt "Constellation name (optional)"
42128 msgid "JUDGE PRISON"
42129 msgstr "Väzenie sudcu"
42130 
42131 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
42132 #, kde-kuit-format
42133 msgctxt "Constellation name (optional)"
42134 msgid "PURPLE FENCE"
42135 msgstr "Purpurová zábrana"
42136 
42137 #: kstars_i18n.cpp:472
42138 #, kde-kuit-format
42139 msgctxt "Constellation name (optional)"
42140 msgid "ORDER OF SKY"
42141 msgstr "Usporiadanie oblohy"
42142 
42143 #: kstars_i18n.cpp:473
42144 #, kde-kuit-format
42145 msgctxt "Constellation name (optional)"
42146 msgid "SEVEN MINISTERS"
42147 msgstr "Sedem ministrov"
42148 
42149 #: kstars_i18n.cpp:474
42150 #, kde-kuit-format
42151 msgctxt "Constellation name (optional)"
42152 msgid "THREAD STRAW"
42153 msgstr "Prúžok stebla"
42154 
42155 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
42156 #, kde-kuit-format
42157 msgctxt "Constellation name (optional)"
42158 msgid "MARKET FENCE"
42159 msgstr "Obchodná zábrana"
42160 
42161 #: kstars_i18n.cpp:477
42162 #, kde-kuit-format
42163 msgctxt "Constellation name (optional)"
42164 msgid "FEUDAL LORD"
42165 msgstr "Feudálny pán"
42166 
42167 #: kstars_i18n.cpp:478
42168 #, kde-kuit-format
42169 msgctxt "Constellation name (optional)"
42170 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
42171 msgstr "Kreslo pre cisára"
42172 
42173 #: kstars_i18n.cpp:479
42174 #, kde-kuit-format
42175 msgctxt "Constellation name (optional)"
42176 msgid "ROYAL FAMILY"
42177 msgstr "Kráľovská rodina"
42178 
42179 #: kstars_i18n.cpp:480
42180 #, kde-kuit-format
42181 msgctxt "Constellation name (optional)"
42182 msgid "HEAD OF FAMILY"
42183 msgstr "Hlava rodiny"
42184 
42185 #: kstars_i18n.cpp:481
42186 #, kde-kuit-format
42187 msgctxt "Constellation name (optional)"
42188 msgid "RECORD OF FAMILY"
42189 msgstr "Záznam rodiny"
42190 
42191 #: kstars_i18n.cpp:482
42192 #, kde-kuit-format
42193 msgctxt "Constellation name (optional)"
42194 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
42195 msgstr "Úradník pre rodinu"
42196 
42197 #: kstars_i18n.cpp:483
42198 #, kde-kuit-format
42199 msgctxt "Constellation name (optional)"
42200 msgid "TOWER IN MARKET"
42201 msgstr "Veža v obchode"
42202 
42203 #: kstars_i18n.cpp:484
42204 #, kde-kuit-format
42205 msgctxt "Constellation name (optional)"
42206 msgid "MEASURE CEREAL"
42207 msgstr "Merať obilninu"
42208 
42209 #: kstars_i18n.cpp:485
42210 #, kde-kuit-format
42211 msgctxt "Constellation name (optional)"
42212 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
42213 msgstr "Regulácia miery obilniny"
42214 
42215 #: kstars_i18n.cpp:486
42216 #, kde-kuit-format
42217 msgctxt "Constellation name (optional)"
42218 msgid "EUNUCH"
42219 msgstr "Eunuch"
42220 
42221 #: kstars_i18n.cpp:487
42222 #, kde-kuit-format
42223 msgctxt "Constellation name (optional)"
42224 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
42225 msgstr "Úradník pre vozy"
42226 
42227 #: kstars_i18n.cpp:488
42228 #, kde-kuit-format
42229 msgctxt "Constellation name (optional)"
42230 msgid "MEASURE AMOUNT"
42231 msgstr "Merať množstvo"
42232 
42233 #: kstars_i18n.cpp:489
42234 #, kde-kuit-format
42235 msgctxt "Constellation name (optional)"
42236 msgid "BUTCHERY"
42237 msgstr "Masaker"
42238 
42239 #: kstars_i18n.cpp:490
42240 #, kde-kuit-format
42241 msgctxt "Constellation name (optional)"
42242 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
42243 msgstr "Úradník pre šperky"
42244 
42245 #: kstars_i18n.cpp:491
42246 #, kde-kuit-format
42247 msgctxt "Constellation name (optional)"
42248 msgid "ROYAL"
42249 msgstr "Kráľovský"
42250 
42251 #: kstars_i18n.cpp:492
42252 #, kde-kuit-format
42253 msgctxt "Constellation name (optional)"
42254 msgid "LORD"
42255 msgstr "Lord"
42256 
42257 #: kstars_i18n.cpp:493
42258 #, kde-kuit-format
42259 msgctxt "Constellation name (optional)"
42260 msgid "LEFT EXECUTOR"
42261 msgstr "Ľavý vykonávateľ"
42262 
42263 #: kstars_i18n.cpp:494
42264 #, kde-kuit-format
42265 msgctxt "Constellation name (optional)"
42266 msgid "RIGHT EXECUTOR"
42267 msgstr "Pravý vykonávateľ"
42268 
42269 #: kstars_i18n.cpp:495
42270 #, kde-kuit-format
42271 msgctxt "Constellation name (optional)"
42272 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
42273 msgstr "Priečny nosník pre Heo"
42274 
42275 #: kstars_i18n.cpp:496
42276 #, kde-kuit-format
42277 msgctxt "Constellation name (optional)"
42278 msgid "THREADING COINS"
42279 msgstr "Navliekajúce sa mince"
42280 
42281 #: kstars_i18n.cpp:497
42282 #, kde-kuit-format
42283 msgctxt "Constellation name (optional)"
42284 msgid "C Lakota"
42285 msgstr "S Lakota"
42286 
42287 #: kstars_i18n.cpp:498
42288 #, kde-kuit-format
42289 msgctxt "Constellation name (optional)"
42290 msgid "HAND"
42291 msgstr "Ruka"
42292 
42293 #: kstars_i18n.cpp:499
42294 #, kde-kuit-format
42295 msgctxt "Constellation name (optional)"
42296 msgid "SNAKE"
42297 msgstr "Had"
42298 
42299 #: kstars_i18n.cpp:500
42300 #, kde-kuit-format
42301 msgctxt "Constellation name (optional)"
42302 msgid "FIREPLACE"
42303 msgstr "Kozub"
42304 
42305 #: kstars_i18n.cpp:502
42306 #, kde-kuit-format
42307 msgctxt "Constellation name (optional)"
42308 msgid "RACE TRACK"
42309 msgstr "Závodná dráha"
42310 
42311 #: kstars_i18n.cpp:503
42312 #, kde-kuit-format
42313 msgctxt "Constellation name (optional)"
42314 msgid "ANIMAL"
42315 msgstr "Zviera"
42316 
42317 #: kstars_i18n.cpp:504
42318 #, kde-kuit-format
42319 msgctxt "Constellation name (optional)"
42320 msgid "ELK"
42321 msgstr "Elk"
42322 
42323 #: kstars_i18n.cpp:505
42324 #, kde-kuit-format
42325 msgctxt "Constellation name (optional)"
42326 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
42327 msgstr "Sedem malých dievčat"
42328 
42329 #: kstars_i18n.cpp:506
42330 #, kde-kuit-format
42331 msgctxt "Constellation name (optional)"
42332 msgid "DRIED WILLOW"
42333 msgstr "Suchá vŕba"
42334 
42335 #: kstars_i18n.cpp:507
42336 #, kde-kuit-format
42337 msgctxt "Constellation name (optional)"
42338 msgid "SALAMANDER"
42339 msgstr "Salamander"
42340 
42341 #: kstars_i18n.cpp:508
42342 #, kde-kuit-format
42343 msgctxt "Constellation name (optional)"
42344 msgid "TURTLE"
42345 msgstr "Korytnačka"
42346 
42347 #: kstars_i18n.cpp:509
42348 #, kde-kuit-format
42349 msgctxt "Constellation name (optional)"
42350 msgid "THUNDERBIRD"
42351 msgstr "Thunderbird"
42352 
42353 #: kstars_i18n.cpp:510
42354 #, kde-kuit-format
42355 msgctxt "Constellation name (optional)"
42356 msgid "BEAR'S LODGE"
42357 msgstr "Medveďova búda"
42358 
42359 #: kstars_i18n.cpp:511
42360 #, kde-kuit-format
42361 msgctxt "Constellation name (optional)"
42362 msgid "C Maori"
42363 msgstr "Maorijské S"
42364 
42365 #: kstars_i18n.cpp:512
42366 #, kde-kuit-format
42367 msgctxt "Constellation name (optional)"
42368 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
42369 msgstr "Taki-o-Autahi"
42370 
42371 #: kstars_i18n.cpp:513
42372 #, kde-kuit-format
42373 msgctxt "Constellation name (optional)"
42374 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42375 msgstr "Te Taura-o-Te-Waka-o-Tamarereti"
42376 
42377 #: kstars_i18n.cpp:514
42378 #, kde-kuit-format
42379 msgctxt "Constellation name (optional)"
42380 msgid "TAU-TORO"
42381 msgstr "Tau-Toro"
42382 
42383 #: kstars_i18n.cpp:515
42384 #, kde-kuit-format
42385 msgctxt "Constellation name (optional)"
42386 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
42387 msgstr "Veľká Loď od Tama Reretiho"
42388 
42389 #: kstars_i18n.cpp:516
42390 #, kde-kuit-format
42391 msgctxt "Constellation name (optional)"
42392 msgid "MATAKAREHU"
42393 msgstr "Matakarehu"
42394 
42395 #: kstars_i18n.cpp:517
42396 #, kde-kuit-format
42397 msgctxt "Constellation name (optional)"
42398 msgid "C Navaro"
42399 msgstr "S Navaro"
42400 
42401 #: kstars_i18n.cpp:518
42402 #, kde-kuit-format
42403 msgctxt "Constellation name (optional)"
42404 msgid "MAN WITH FEET APART"
42405 msgstr "Človek s nohami od seba"
42406 
42407 #: kstars_i18n.cpp:519
42408 #, kde-kuit-format
42409 msgctxt "Constellation name (optional)"
42410 msgid "LIZARD"
42411 msgstr "Jašterica"
42412 
42413 #: kstars_i18n.cpp:520
42414 #, kde-kuit-format
42415 msgctxt "Constellation name (optional)"
42416 msgid "DILYEHE"
42417 msgstr "Dilyehe"
42418 
42419 #: kstars_i18n.cpp:521
42420 #, kde-kuit-format
42421 msgctxt "Constellation name (optional)"
42422 msgid "FIRST BIG ONE"
42423 msgstr "Prvý veľký"
42424 
42425 #: kstars_i18n.cpp:522
42426 #, kde-kuit-format
42427 msgctxt "Constellation name (optional)"
42428 msgid "RABBIT TRACKS"
42429 msgstr "Stopy králika"
42430 
42431 #: kstars_i18n.cpp:523
42432 #, kde-kuit-format
42433 msgctxt "Constellation name (optional)"
42434 msgid "FIRST SLIM ONE"
42435 msgstr "Prvý tenký"
42436 
42437 #: kstars_i18n.cpp:524
42438 #, kde-kuit-format
42439 msgctxt "Constellation name (optional)"
42440 msgid "C Norse"
42441 msgstr "Severské S"
42442 
42443 #: kstars_i18n.cpp:525
42444 #, kde-kuit-format
42445 msgctxt "Constellation name (optional)"
42446 msgid "AURVANDIL'S TOE"
42447 msgstr "Aurvandilov palec na nohe"
42448 
42449 #: kstars_i18n.cpp:526
42450 #, kde-kuit-format
42451 msgctxt "Constellation name (optional)"
42452 msgid "WOLF'S MOUTH"
42453 msgstr "Vlčie ústa"
42454 
42455 #: kstars_i18n.cpp:527
42456 #, kde-kuit-format
42457 msgctxt "Constellation name (optional)"
42458 msgid "THE FISHERMEN"
42459 msgstr "Rybári"
42460 
42461 #: kstars_i18n.cpp:528
42462 #, kde-kuit-format
42463 msgctxt "Constellation name (optional)"
42464 msgid "WOMAN'S CART"
42465 msgstr "Ženina kára"
42466 
42467 #: kstars_i18n.cpp:529
42468 #, kde-kuit-format
42469 msgctxt "Constellation name (optional)"
42470 msgid "MAN'S CART"
42471 msgstr "Mužova kára"
42472 
42473 #: kstars_i18n.cpp:530
42474 #, kde-kuit-format
42475 msgctxt "Constellation name (optional)"
42476 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
42477 msgstr "Bojisko Asar"
42478 
42479 #: kstars_i18n.cpp:531
42480 #, kde-kuit-format
42481 msgctxt "Constellation name (optional)"
42482 msgid "C Polynesian"
42483 msgstr "Polynézske S"
42484 
42485 #: kstars_i18n.cpp:532
42486 #, kde-kuit-format
42487 msgctxt "Constellation name (optional)"
42488 msgid "BAILER"
42489 msgstr "Vkladateľ"
42490 
42491 #: kstars_i18n.cpp:533
42492 #, kde-kuit-format
42493 msgctxt "Constellation name (optional)"
42494 msgid "CAT'S CRADLE"
42495 msgstr "Mačacie kolíska"
42496 
42497 #: kstars_i18n.cpp:534
42498 #, kde-kuit-format
42499 msgctxt "Constellation name (optional)"
42500 msgid "VOICE OF JOY"
42501 msgstr "Hlas radosti"
42502 
42503 #: kstars_i18n.cpp:535
42504 #, kde-kuit-format
42505 msgctxt "Constellation name (optional)"
42506 msgid "THE SEVEN"
42507 msgstr "Sedem"
42508 
42509 #: kstars_i18n.cpp:536
42510 #, kde-kuit-format
42511 msgctxt "Constellation name (optional)"
42512 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42513 msgstr "Mauiho rybársky háčik"
42514 
42515 #: kstars_i18n.cpp:537
42516 #, kde-kuit-format
42517 msgctxt "Constellation name (optional)"
42518 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
42519 msgstr "Navigátorov trojuholník"
42520 
42521 #: kstars_i18n.cpp:538
42522 #, kde-kuit-format
42523 msgctxt "Constellation name (optional)"
42524 msgid "KITE OF KAWELO"
42525 msgstr "Kawelov šarkan"
42526 
42527 #: kstars_i18n.cpp:539
42528 #, kde-kuit-format
42529 msgctxt "Constellation name (optional)"
42530 msgid "FRIGATE BIRD"
42531 msgstr "Fregata vták"
42532 
42533 #: kstars_i18n.cpp:540
42534 #, kde-kuit-format
42535 msgctxt "Constellation name (optional)"
42536 msgid "CARED FOR BY MOON"
42537 msgstr "Postarané Mesiacom"
42538 
42539 #: kstars_i18n.cpp:541
42540 #, kde-kuit-format
42541 msgctxt "Constellation name (optional)"
42542 msgid "DOLPHIN"
42543 msgstr "Delfín"
42544 
42545 #: kstars_i18n.cpp:542
42546 #, kde-kuit-format
42547 msgctxt "Constellation name (optional)"
42548 msgid "C Tupi-Guarani"
42549 msgstr "S Tupi-Guarani"
42550 
42551 #: kstars_i18n.cpp:543
42552 #, kde-kuit-format
42553 msgctxt "Constellation name (optional)"
42554 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42555 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42556 
42557 #: kstars_i18n.cpp:544
42558 #, kde-kuit-format
42559 msgctxt "Constellation name (optional)"
42560 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42561 msgstr "Homem Velho (Tuivae)"
42562 
42563 #: kstars_i18n.cpp:545
42564 #, kde-kuit-format
42565 msgctxt "Constellation name (optional)"
42566 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42567 msgstr "Anta do Norte (Tapi'i)"
42568 
42569 #: kstars_i18n.cpp:546
42570 #, kde-kuit-format
42571 msgctxt "Constellation name (optional)"
42572 msgid "VEADO"
42573 msgstr "Veado"
42574 
42575 #: kstars_i18n.cpp:547
42576 #, kde-kuit-format
42577 msgctxt "Constellation name (optional)"
42578 msgid "JOYKEXO"
42579 msgstr "Joykexo"
42580 
42581 #: kstars_i18n.cpp:548
42582 #, kde-kuit-format
42583 msgctxt "Constellation name (optional)"
42584 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
42585 msgstr "Vespeiro (Eixu)"
42586 
42587 #: kstars_i18n.cpp:549
42588 #, kde-kuit-format
42589 msgctxt "Constellation name (optional)"
42590 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42591 msgstr "Queixada da Anta (Tapi'i rainhyka)"
42592 
42593 #: kstars_i18n.cpp:550
42594 #, kde-kuit-format
42595 msgctxt "Constellation name (optional)"
42596 msgid "C Tongan"
42597 msgstr "C Tongan"
42598 
42599 #: kstars_i18n.cpp:551
42600 #, kde-kuit-format
42601 msgctxt "Constellation name (optional)"
42602 msgid "FATANALUA"
42603 msgstr "FATANALUA"
42604 
42605 #: kstars_i18n.cpp:552
42606 #, kde-kuit-format
42607 msgctxt "Constellation name (optional)"
42608 msgid "AE E'UVEA"
42609 msgstr "AE E'UVEA"
42610 
42611 #: kstars_i18n.cpp:553
42612 #, kde-kuit-format
42613 msgctxt "Constellation name (optional)"
42614 msgid "LUA TANGATA"
42615 msgstr "LUA TANGATA"
42616 
42617 #: kstars_i18n.cpp:554
42618 #, kde-kuit-format
42619 msgctxt "Constellation name (optional)"
42620 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42621 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42622 
42623 #: kstars_i18n.cpp:555
42624 #, kde-kuit-format
42625 msgctxt "Constellation name (optional)"
42626 msgid "TU'ULALUPE"
42627 msgstr "TU'ULALUPE"
42628 
42629 #: kstars_i18n.cpp:556
42630 #, kde-kuit-format
42631 msgctxt "Constellation name (optional)"
42632 msgid "TOLOA"
42633 msgstr "TOLOA"
42634 
42635 #: kstars_i18n.cpp:557
42636 #, kde-kuit-format
42637 msgctxt "Constellation name (optional)"
42638 msgid "TUINGA IKA"
42639 msgstr "TUINGA IKA"
42640 
42641 #: kstars_i18n.cpp:558
42642 #, kde-kuit-format
42643 msgctxt "Constellation name (optional)"
42644 msgid "TOLOALAHI"
42645 msgstr "TOLOALAHI"
42646 
42647 #: kstars_i18n.cpp:559
42648 #, kde-kuit-format
42649 msgctxt "Constellation name (optional)"
42650 msgid "HOUMATOLOA"
42651 msgstr "HOUMATOLOA"
42652 
42653 #: kstars_i18n.cpp:560
42654 #, kde-kuit-format
42655 msgctxt "Constellation name (optional)"
42656 msgid "TOLOATONGA"
42657 msgstr "TOLOATONGA"
42658 
42659 #: kstars_i18n.cpp:561
42660 #, kde-kuit-format
42661 msgctxt "Constellation name (optional)"
42662 msgid "FUNGASIA"
42663 msgstr "FUNGASIA"
42664 
42665 #: kstars_i18n.cpp:562
42666 #, kde-kuit-format
42667 msgctxt "Constellation name (optional)"
42668 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
42669 msgstr ""
42670 
42671 #: kstars_i18n.cpp:638
42672 #, fuzzy, kde-kuit-format
42673 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42674 #| msgid "SERPENS CAPUT"
42675 msgctxt "Constellation name (optional)"
42676 msgid "SERPENS"
42677 msgstr "Hlava hada"
42678 
42679 #: kstars_i18n.cpp:651
42680 #, fuzzy, kde-kuit-format
42681 #| msgid "Asterism"
42682 msgctxt "Constellation name (optional)"
42683 msgid "C Asterisms"
42684 msgstr "Asterizmus"
42685 
42686 #: kstars_i18n.cpp:652
42687 #, fuzzy, kde-kuit-format
42688 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42689 #| msgid "TRIANGLE"
42690 msgctxt "Constellation name (optional)"
42691 msgid "SPRING TRIANGLE"
42692 msgstr "Trojuholník"
42693 
42694 #: kstars_i18n.cpp:653
42695 #, kde-kuit-format
42696 msgctxt "Constellation name (optional)"
42697 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
42698 msgstr ""
42699 
42700 #: kstars_i18n.cpp:654
42701 #, fuzzy, kde-kuit-format
42702 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42703 #| msgid "TRIANGLE"
42704 msgctxt "Constellation name (optional)"
42705 msgid "SUMMER TRIANGLE"
42706 msgstr "Trojuholník"
42707 
42708 #: kstars_i18n.cpp:655
42709 #, kde-kuit-format
42710 msgctxt "Constellation name (optional)"
42711 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
42712 msgstr ""
42713 
42714 #: kstars_i18n.cpp:656
42715 #, fuzzy, kde-kuit-format
42716 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42717 #| msgid "TRIANGLE"
42718 msgctxt "Constellation name (optional)"
42719 msgid "WINTER TRIANGLE"
42720 msgstr "Trojuholník"
42721 
42722 #: kstars_i18n.cpp:657
42723 #, kde-kuit-format
42724 msgctxt "Constellation name (optional)"
42725 msgid "WINTER HEXAGON"
42726 msgstr ""
42727 
42728 #: kstars_i18n.cpp:658
42729 #, fuzzy, kde-kuit-format
42730 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42731 #| msgid "WOMAN'S BED"
42732 msgctxt "Constellation name (optional)"
42733 msgid "ORION'S BELT"
42734 msgstr "Ženina posteľ"
42735 
42736 #: kstars_i18n.cpp:659
42737 #, kde-kuit-format
42738 msgctxt "Constellation name (optional)"
42739 msgid "TEAPOT"
42740 msgstr ""
42741 
42742 #: kstars_i18n.cpp:660
42743 #, fuzzy, kde-kuit-format
42744 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42745 #| msgid "DIPPER"
42746 msgctxt "Constellation name (optional)"
42747 msgid "BIG DIPPER"
42748 msgstr "Medvedica"
42749 
42750 #: kstars_i18n.cpp:661
42751 #, fuzzy, kde-kuit-format
42752 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42753 #| msgid "NORTHERN DIPPER"
42754 msgctxt "Constellation name (optional)"
42755 msgid "LITTLE DIPPER"
42756 msgstr "Severná Medvedica\t"
42757 
42758 #: kstars_i18n.cpp:662
42759 #, fuzzy, kde-kuit-format
42760 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42761 #| msgid "CASSIOPEIA"
42762 msgctxt "Constellation name (optional)"
42763 msgid "CASSIOPEIA W"
42764 msgstr "Kassiopeja"
42765 
42766 #: kstars_i18n.cpp:663
42767 #, fuzzy, kde-kuit-format
42768 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42769 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42770 msgctxt "Constellation name (optional)"
42771 msgid "FISH HOOK"
42772 msgstr "Mauiho rybársky háčik"
42773 
42774 #: kstars_i18n.cpp:664
42775 #, fuzzy, kde-kuit-format
42776 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42777 #| msgid "NORTHERN RIVER"
42778 msgctxt "Constellation name (optional)"
42779 msgid "NORTHERN CROSS"
42780 msgstr "Severská rieka"
42781 
42782 #: kstars_i18n.cpp:665
42783 #, kde-kuit-format
42784 msgctxt "Constellation name (optional)"
42785 msgid "SICKLE"
42786 msgstr ""
42787 
42788 #: kstars_i18n.cpp:666
42789 #, fuzzy, kde-kuit-format
42790 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42791 #| msgid "SOUTHERN RIVER"
42792 msgctxt "Constellation name (optional)"
42793 msgid "SOUTHERN CROSS"
42794 msgstr "Rieka z juhu"
42795 
42796 #: kstars_i18n.cpp:667
42797 #, kde-kuit-format
42798 msgctxt "Constellation name (optional)"
42799 msgid "FALSE CROSS"
42800 msgstr ""
42801 
42802 #: kstars_i18n.cpp:668
42803 #, kde-kuit-format
42804 msgctxt "Constellation name (optional)"
42805 msgid "DIAMOND CROSS"
42806 msgstr ""
42807 
42808 #: kstars_i18n.cpp:669
42809 #, kde-kuit-format
42810 msgctxt "Constellation name (optional)"
42811 msgid "COAT HANGER"
42812 msgstr ""
42813 
42814 #: kstars_i18n.cpp:670
42815 #, kde-kuit-format
42816 msgctxt "Constellation name (optional)"
42817 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
42818 msgstr ""
42819 
42820 #: kstars_i18n.cpp:671
42821 #, kde-kuit-format
42822 msgctxt "Constellation name (optional)"
42823 msgid "HYADES"
42824 msgstr ""
42825 
42826 #: kstars_i18n.cpp:672
42827 #, fuzzy, kde-kuit-format
42828 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42829 #| msgid "CEPHEUS"
42830 msgctxt "Constellation name (optional)"
42831 msgid "CEPHEUS HOUSE"
42832 msgstr "Cefeus"
42833 
42834 #: kstars_i18n.cpp:673
42835 #, fuzzy, kde-kuit-format
42836 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42837 #| msgid "WHETSTONE"
42838 msgctxt "Constellation name (optional)"
42839 msgid "KEYSTONE"
42840 msgstr "Brúsny kameň"
42841 
42842 #: kstars_i18n.cpp:674
42843 #, kde-kuit-format
42844 msgctxt "Constellation name (optional)"
42845 msgid "LOZENGE"
42846 msgstr ""
42847 
42848 #: kstars_i18n.cpp:676
42849 #, kde-kuit-format
42850 msgctxt "Constellation name (optional)"
42851 msgid "JOB'S COFFIN"
42852 msgstr ""
42853 
42854 #: kstars_i18n.cpp:677
42855 #, kde-kuit-format
42856 msgctxt "Constellation name (optional)"
42857 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
42858 msgstr ""
42859 
42860 #: kstars_i18n.cpp:678
42861 #, kde-kuit-format
42862 msgctxt "Constellation name (optional)"
42863 msgid "CIRCLET"
42864 msgstr ""
42865 
42866 #: kstars_i18n.cpp:679
42867 #, fuzzy, kde-kuit-format
42868 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42869 #| msgid "AQUARIUS"
42870 msgctxt "Constellation name (optional)"
42871 msgid "Y OF AQUARIUS"
42872 msgstr "Vodnár"
42873 
42874 #: kstars_i18n.cpp:680
42875 #, kde-kuit-format
42876 msgctxt "Constellation name (optional)"
42877 msgid "WHALE'S HEAD"
42878 msgstr ""
42879 
42880 #: kstars_i18n.cpp:681
42881 #, kde-kuit-format
42882 msgctxt "Constellation name (optional)"
42883 msgid "THE SAIL"
42884 msgstr ""
42885 
42886 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
42887 #, kde-kuit-format
42888 msgctxt "Sky Culture"
42889 msgid "Western"
42890 msgstr "Západný"
42891 
42892 #: kstars_i18n.cpp:687
42893 #, kde-kuit-format
42894 msgctxt "Sky Culture"
42895 msgid "Chinese"
42896 msgstr "Čínsky"
42897 
42898 #: kstars_i18n.cpp:688
42899 #, kde-kuit-format
42900 msgctxt "Sky Culture"
42901 msgid "Egyptian"
42902 msgstr "Egyptský"
42903 
42904 #: kstars_i18n.cpp:689
42905 #, kde-kuit-format
42906 msgctxt "Sky Culture"
42907 msgid "Inuit"
42908 msgstr "Inuitský"
42909 
42910 #: kstars_i18n.cpp:690
42911 #, kde-kuit-format
42912 msgctxt "Sky Culture"
42913 msgid "Korean"
42914 msgstr "Kórejský"
42915 
42916 #: kstars_i18n.cpp:691
42917 #, kde-kuit-format
42918 msgctxt "Sky Culture"
42919 msgid "Lakota"
42920 msgstr "Lakota"
42921 
42922 #: kstars_i18n.cpp:692
42923 #, kde-kuit-format
42924 msgctxt "Sky Culture"
42925 msgid "Maori"
42926 msgstr "Maorijský"
42927 
42928 #: kstars_i18n.cpp:693
42929 #, kde-kuit-format
42930 msgctxt "Sky Culture"
42931 msgid "Navaro"
42932 msgstr "Navaro"
42933 
42934 #: kstars_i18n.cpp:694
42935 #, kde-kuit-format
42936 msgctxt "Sky Culture"
42937 msgid "Norse"
42938 msgstr "Norse"
42939 
42940 #: kstars_i18n.cpp:695
42941 #, kde-kuit-format
42942 msgctxt "Sky Culture"
42943 msgid "Polynesian"
42944 msgstr "Polynézsky"
42945 
42946 #: kstars_i18n.cpp:696
42947 #, kde-kuit-format
42948 msgctxt "Sky Culture"
42949 msgid "Tupi-Guarani"
42950 msgstr "Tupi-Guarani"
42951 
42952 #: kstars_i18n.cpp:697
42953 #, kde-kuit-format
42954 msgctxt "Sky Culture"
42955 msgid "Tongan"
42956 msgstr "Tongan"
42957 
42958 #: kstars_i18n.cpp:699
42959 #, fuzzy, kde-kuit-format
42960 #| msgid "Asterism"
42961 msgctxt "Sky Culture"
42962 msgid "Asterisms"
42963 msgstr "Asterizmus"
42964 
42965 #: kstars_i18n.cpp:700
42966 #, kde-kuit-format
42967 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42968 msgid "100 Mile House"
42969 msgstr "100 Mile House"
42970 
42971 #: kstars_i18n.cpp:701
42972 #, kde-kuit-format
42973 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42974 msgid "Aabenraa"
42975 msgstr "Åbenrå"
42976 
42977 #: kstars_i18n.cpp:702
42978 #, kde-kuit-format
42979 msgctxt "City in Germany"
42980 msgid "Aachen"
42981 msgstr "Aachen"
42982 
42983 #: kstars_i18n.cpp:703
42984 #, kde-kuit-format
42985 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42986 msgid "Aalborg"
42987 msgstr "Aalborg"
42988 
42989 #: kstars_i18n.cpp:704
42990 #, kde-kuit-format
42991 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42992 msgid "Aarhus"
42993 msgstr "Aarhus"
42994 
42995 #: kstars_i18n.cpp:705
42996 #, kde-kuit-format
42997 msgctxt "City in Siberia Russia"
42998 msgid "Abakan"
42999 msgstr "Abakan"
43000 
43001 #: kstars_i18n.cpp:706
43002 #, kde-kuit-format
43003 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43004 msgid "Abbotsford"
43005 msgstr "Abbotsford"
43006 
43007 #: kstars_i18n.cpp:707
43008 #, kde-kuit-format
43009 msgctxt "City in Idaho USA"
43010 msgid "Aberdeen"
43011 msgstr "Aberdeen"
43012 
43013 #: kstars_i18n.cpp:708
43014 #, kde-kuit-format
43015 msgctxt "City in Maryland USA"
43016 msgid "Aberdeen"
43017 msgstr "Aberdeen"
43018 
43019 #: kstars_i18n.cpp:709
43020 #, kde-kuit-format
43021 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
43022 msgid "Aberdeen"
43023 msgstr "Aberdeen"
43024 
43025 #: kstars_i18n.cpp:710
43026 #, kde-kuit-format
43027 msgctxt "City in South Dakota USA"
43028 msgid "Aberdeen"
43029 msgstr "Aberdeen"
43030 
43031 #: kstars_i18n.cpp:711
43032 #, kde-kuit-format
43033 msgctxt "City in Washington USA"
43034 msgid "Aberdeen"
43035 msgstr "Aberdeen"
43036 
43037 #: kstars_i18n.cpp:712
43038 #, kde-kuit-format
43039 msgctxt "City in Ivory coast"
43040 msgid "Abidjan"
43041 msgstr "Abidjan"
43042 
43043 #: kstars_i18n.cpp:713
43044 #, kde-kuit-format
43045 msgctxt "City in Kansas USA"
43046 msgid "Abilene"
43047 msgstr "Abilene"
43048 
43049 #: kstars_i18n.cpp:714
43050 #, kde-kuit-format
43051 msgctxt "City in Texas USA"
43052 msgid "Abilene"
43053 msgstr "Abilene"
43054 
43055 #: kstars_i18n.cpp:715
43056 #, kde-kuit-format
43057 msgctxt "City in Nigeria"
43058 msgid "Abuja"
43059 msgstr "Abuja"
43060 
43061 #: kstars_i18n.cpp:716
43062 #, kde-kuit-format
43063 msgctxt "City in Mexico"
43064 msgid "Acapulco"
43065 msgstr "Acapulco"
43066 
43067 #: kstars_i18n.cpp:717
43068 #, kde-kuit-format
43069 msgctxt "City in Ghana"
43070 msgid "Accra"
43071 msgstr "Akkra"
43072 
43073 #: kstars_i18n.cpp:718
43074 #, kde-kuit-format
43075 msgctxt "City in Minnesota USA"
43076 msgid "Ada"
43077 msgstr "Ada"
43078 
43079 #: kstars_i18n.cpp:719
43080 #, kde-kuit-format
43081 msgctxt "City in Alaska USA"
43082 msgid "Adak"
43083 msgstr "Adak"
43084 
43085 #: kstars_i18n.cpp:720
43086 #, kde-kuit-format
43087 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43088 msgid "Adams"
43089 msgstr "Adams"
43090 
43091 #: kstars_i18n.cpp:721
43092 #, kde-kuit-format
43093 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
43094 msgid "Adamstown"
43095 msgstr "Adamstown"
43096 
43097 #: kstars_i18n.cpp:722
43098 #, kde-kuit-format
43099 msgctxt "City in Ethiopia"
43100 msgid "Addis Ababa"
43101 msgstr "Addis Abeba"
43102 
43103 #: kstars_i18n.cpp:723
43104 #, kde-kuit-format
43105 msgctxt "City in South Australia Australia"
43106 msgid "Adelaide"
43107 msgstr "Adelaide"
43108 
43109 #: kstars_i18n.cpp:724
43110 #, kde-kuit-format
43111 msgctxt "City in Yemen"
43112 msgid "Aden"
43113 msgstr "Aden"
43114 
43115 #: kstars_i18n.cpp:725
43116 #, kde-kuit-format
43117 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43118 msgid "Afton"
43119 msgstr "Afton"
43120 
43121 #: kstars_i18n.cpp:726
43122 #, kde-kuit-format
43123 msgctxt "City in Wyoming USA"
43124 msgid "Afton"
43125 msgstr "Afton"
43126 
43127 #: kstars_i18n.cpp:727
43128 #, kde-kuit-format
43129 msgctxt "City in Niger"
43130 msgid "Agadez"
43131 msgstr "Agadez"
43132 
43133 #: kstars_i18n.cpp:728
43134 #, kde-kuit-format
43135 msgctxt "City in Morocco"
43136 msgid "Agadir"
43137 msgstr "Agadir"
43138 
43139 #: kstars_i18n.cpp:729
43140 #, kde-kuit-format
43141 msgctxt "City in Guam"
43142 msgid "Agana"
43143 msgstr "Agana"
43144 
43145 #: kstars_i18n.cpp:730
43146 #, kde-kuit-format
43147 msgctxt "City in Siberia Russia"
43148 msgid "Aginskoe"
43149 msgstr "Aginskoe"
43150 
43151 #: kstars_i18n.cpp:731
43152 #, kde-kuit-format
43153 msgctxt "City in California USA"
43154 msgid "Ahwahnee"
43155 msgstr "Ahwahnee"
43156 
43157 #: kstars_i18n.cpp:732
43158 #, kde-kuit-format
43159 msgctxt "City in South Carolina USA"
43160 msgid "Aiken"
43161 msgstr "Aiken"
43162 
43163 #: kstars_i18n.cpp:733
43164 #, kde-kuit-format
43165 msgctxt "City in Nebraska USA"
43166 msgid "Ainsworth"
43167 msgstr "Ainsworth"
43168 
43169 #: kstars_i18n.cpp:734
43170 #, kde-kuit-format
43171 msgctxt "City in Alberta Canada"
43172 msgid "Airdrie"
43173 msgstr "Airdrie"
43174 
43175 #: kstars_i18n.cpp:735
43176 #, kde-kuit-format
43177 msgctxt "City in Corse du Sud France"
43178 msgid "Ajaccio"
43179 msgstr "Ajaccio"
43180 
43181 #: kstars_i18n.cpp:736
43182 #, kde-kuit-format
43183 msgctxt "City in Arizona USA"
43184 msgid "Ajo"
43185 msgstr "Ajo"
43186 
43187 #: kstars_i18n.cpp:737
43188 #, kde-kuit-format
43189 msgctxt "City in Ohio USA"
43190 msgid "Akron"
43191 msgstr "Akron"
43192 
43193 #: kstars_i18n.cpp:738
43194 #, kde-kuit-format
43195 msgctxt "City in Libya"
43196 msgid "Al Jawf"
43197 msgstr "Al Jawf"
43198 
43199 #: kstars_i18n.cpp:739
43200 #, kde-kuit-format
43201 msgctxt "City in Bahrain"
43202 msgid "Al Manamah"
43203 msgstr "Al Manamah"
43204 
43205 #: kstars_i18n.cpp:740
43206 #, fuzzy, kde-kuit-format
43207 #| msgctxt "City in Spain"
43208 #| msgid "Alicante"
43209 msgctxt "City in Spain"
43210 msgid "Alacant"
43211 msgstr "Alicante"
43212 
43213 #: kstars_i18n.cpp:741
43214 #, kde-kuit-format
43215 msgctxt "City in California USA"
43216 msgid "Alameda"
43217 msgstr "Alameda"
43218 
43219 #: kstars_i18n.cpp:742
43220 #, kde-kuit-format
43221 msgctxt "City in Nevada USA"
43222 msgid "Alamo"
43223 msgstr "Alamo"
43224 
43225 #: kstars_i18n.cpp:743
43226 #, kde-kuit-format
43227 msgctxt "City in New Mexico USA"
43228 msgid "Alamogordo"
43229 msgstr "Alamogordo"
43230 
43231 #: kstars_i18n.cpp:744
43232 #, kde-kuit-format
43233 msgctxt "City in Spain"
43234 msgid "Albacete"
43235 msgstr "Albacete"
43236 
43237 #: kstars_i18n.cpp:745
43238 #, kde-kuit-format
43239 msgctxt "City in Georgia USA"
43240 msgid "Albany"
43241 msgstr "Albany"
43242 
43243 #: kstars_i18n.cpp:746
43244 #, kde-kuit-format
43245 msgctxt "City in New York USA"
43246 msgid "Albany"
43247 msgstr "Albany"
43248 
43249 #: kstars_i18n.cpp:747
43250 #, kde-kuit-format
43251 msgctxt "City in Oregon USA"
43252 msgid "Albany"
43253 msgstr "Albany"
43254 
43255 #: kstars_i18n.cpp:748
43256 #, kde-kuit-format
43257 msgctxt "City in Idaho USA"
43258 msgid "Albion"
43259 msgstr "Albion"
43260 
43261 #: kstars_i18n.cpp:749
43262 #, kde-kuit-format
43263 msgctxt "City in New Mexico USA"
43264 msgid "Albuquerque"
43265 msgstr "Albuquerque"
43266 
43267 #: kstars_i18n.cpp:750
43268 #, kde-kuit-format
43269 msgctxt "City in Spain"
43270 msgid "Alcalá de Henares"
43271 msgstr "Alcalá de Henares"
43272 
43273 #: kstars_i18n.cpp:751
43274 #, kde-kuit-format
43275 msgctxt "City in Tennessee USA"
43276 msgid "Alcoa"
43277 msgstr "Alcoa"
43278 
43279 #: kstars_i18n.cpp:752
43280 #, kde-kuit-format
43281 msgctxt "City in United Kingdom"
43282 msgid "Aldermaston"
43283 msgstr "Aldermaston"
43284 
43285 #: kstars_i18n.cpp:753
43286 #, kde-kuit-format
43287 msgctxt "City in Nunavut Canada"
43288 msgid "Alert"
43289 msgstr "Alert"
43290 
43291 #: kstars_i18n.cpp:754
43292 #, kde-kuit-format
43293 msgctxt "City in Italy"
43294 msgid "Alessandria"
43295 msgstr "Alessandria"
43296 
43297 #: kstars_i18n.cpp:755
43298 #, kde-kuit-format
43299 msgctxt "City in Alabama USA"
43300 msgid "Alexander City"
43301 msgstr "Alexander City"
43302 
43303 #: kstars_i18n.cpp:756
43304 #, kde-kuit-format
43305 msgctxt "City in Egypt"
43306 msgid "Alexandria"
43307 msgstr "Alexandria"
43308 
43309 #: kstars_i18n.cpp:757
43310 #, kde-kuit-format
43311 msgctxt "City in Louisiana USA"
43312 msgid "Alexandria"
43313 msgstr "Alexandria"
43314 
43315 #: kstars_i18n.cpp:758
43316 #, kde-kuit-format
43317 msgctxt "City in Virginia USA"
43318 msgid "Alexandria"
43319 msgstr "Alexandria"
43320 
43321 #: kstars_i18n.cpp:759
43322 #, kde-kuit-format
43323 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43324 msgid "Alexis Creek"
43325 msgstr "Alexis Creek"
43326 
43327 #: kstars_i18n.cpp:760
43328 #, kde-kuit-format
43329 msgctxt "City in Algeria"
43330 msgid "Algiers"
43331 msgstr "Alžír"
43332 
43333 #: kstars_i18n.cpp:761
43334 #, kde-kuit-format
43335 msgctxt "City in Canada"
43336 msgid "Algonquin"
43337 msgstr "Algonquin"
43338 
43339 #: kstars_i18n.cpp:762
43340 #, kde-kuit-format
43341 msgctxt "City in California USA"
43342 msgid "Alhambra"
43343 msgstr "Alhambra"
43344 
43345 #: kstars_i18n.cpp:763
43346 #, kde-kuit-format
43347 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
43348 msgid "Alice Springs"
43349 msgstr "Alice Springs"
43350 
43351 #: kstars_i18n.cpp:764
43352 #, kde-kuit-format
43353 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43354 msgid "Allegheny Obs."
43355 msgstr "Allegheny Obs."
43356 
43357 #: kstars_i18n.cpp:765
43358 #, kde-kuit-format
43359 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43360 msgid "Allentown"
43361 msgstr "Allentown"
43362 
43363 #: kstars_i18n.cpp:766
43364 #, kde-kuit-format
43365 msgctxt "City in Nebraska USA"
43366 msgid "Alliance"
43367 msgstr "Alliance"
43368 
43369 #: kstars_i18n.cpp:767
43370 #, kde-kuit-format
43371 msgctxt "City in Quebec Canada"
43372 msgid "Alma"
43373 msgstr "Alma"
43374 
43375 #: kstars_i18n.cpp:768
43376 #, kde-kuit-format
43377 msgctxt "City in Kazakhstan"
43378 msgid "Alma Ata"
43379 msgstr "Alma Ata"
43380 
43381 #: kstars_i18n.cpp:769
43382 #, kde-kuit-format
43383 msgctxt "City in Spain"
43384 msgid "Almería"
43385 msgstr "Almería"
43386 
43387 #: kstars_i18n.cpp:770
43388 #, kde-kuit-format
43389 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43390 msgid "Alonsa"
43391 msgstr "Alonsa"
43392 
43393 #: kstars_i18n.cpp:771
43394 #, kde-kuit-format
43395 msgctxt "City in Georgia USA"
43396 msgid "Alpharetta"
43397 msgstr "Alpharetta"
43398 
43399 #: kstars_i18n.cpp:772
43400 #, kde-kuit-format
43401 msgctxt "City in California USA"
43402 msgid "Alpine"
43403 msgstr "Alpine"
43404 
43405 #: kstars_i18n.cpp:773
43406 #, kde-kuit-format
43407 msgctxt "City in Germany"
43408 msgid "Altenstadt"
43409 msgstr "Altenstadt"
43410 
43411 #: kstars_i18n.cpp:774
43412 #, kde-kuit-format
43413 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43414 msgid "Altoona"
43415 msgstr "Altoona"
43416 
43417 #: kstars_i18n.cpp:775
43418 #, kde-kuit-format
43419 msgctxt "City in Lithuania"
43420 msgid "Alytus"
43421 msgstr "Alytus"
43422 
43423 #: kstars_i18n.cpp:776
43424 #, kde-kuit-format
43425 msgctxt "City in Japan"
43426 msgid "Amami Island"
43427 msgstr "Amami Island"
43428 
43429 #: kstars_i18n.cpp:777
43430 #, kde-kuit-format
43431 msgctxt "City in Texas USA"
43432 msgid "Amarillo"
43433 msgstr "Amarillo"
43434 
43435 #: kstars_i18n.cpp:778
43436 #, kde-kuit-format
43437 msgctxt "City in Alaska USA"
43438 msgid "Ambler"
43439 msgstr "Ambler"
43440 
43441 #: kstars_i18n.cpp:779
43442 #, kde-kuit-format
43443 msgctxt "City in Alaska USA"
43444 msgid "Amchitka"
43445 msgstr "Amchitka"
43446 
43447 #: kstars_i18n.cpp:780
43448 #, kde-kuit-format
43449 msgctxt "City in Idaho USA"
43450 msgid "American Falls"
43451 msgstr "American Falls"
43452 
43453 #: kstars_i18n.cpp:781
43454 #, kde-kuit-format
43455 msgctxt "City in Iowa USA"
43456 msgid "Ames"
43457 msgstr "Ames"
43458 
43459 #: kstars_i18n.cpp:782
43460 #, kde-kuit-format
43461 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43462 msgid "Amherst"
43463 msgstr "Amherst"
43464 
43465 #: kstars_i18n.cpp:783
43466 #, kde-kuit-format
43467 msgctxt "City in Ohio USA"
43468 msgid "Amherst"
43469 msgstr "Amherst"
43470 
43471 #: kstars_i18n.cpp:784
43472 #, kde-kuit-format
43473 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43474 msgid "Amherst Obs."
43475 msgstr "Amherst Obs."
43476 
43477 #: kstars_i18n.cpp:785
43478 #, kde-kuit-format
43479 msgctxt "City in Somme France"
43480 msgid "Amiens"
43481 msgstr "Amiens"
43482 
43483 #: kstars_i18n.cpp:786
43484 #, kde-kuit-format
43485 msgctxt "City in Cape Verde"
43486 msgid "Amilcar Cabral"
43487 msgstr "Amilcar Cabral"
43488 
43489 #: kstars_i18n.cpp:787
43490 #, kde-kuit-format
43491 msgctxt "City in Jordan"
43492 msgid "Amman"
43493 msgstr "Ammán"
43494 
43495 #: kstars_i18n.cpp:788
43496 #, kde-kuit-format
43497 msgctxt "City in Quebec Canada"
43498 msgid "Amos"
43499 msgstr "Amos"
43500 
43501 #: kstars_i18n.cpp:789
43502 #, kde-kuit-format
43503 msgctxt "City in Quebec Canada"
43504 msgid "Amqui"
43505 msgstr "Amqui"
43506 
43507 #: kstars_i18n.cpp:790
43508 #, kde-kuit-format
43509 msgctxt "City in Netherlands"
43510 msgid "Amsterdam"
43511 msgstr "Amsterdam"
43512 
43513 #: kstars_i18n.cpp:791
43514 #, kde-kuit-format
43515 msgctxt "City in Montana USA"
43516 msgid "Anaconda"
43517 msgstr "Anaconda"
43518 
43519 #: kstars_i18n.cpp:792
43520 #, kde-kuit-format
43521 msgctxt "City in Far East Russia"
43522 msgid "Anadyr"
43523 msgstr "Anadyr"
43524 
43525 #: kstars_i18n.cpp:793
43526 #, kde-kuit-format
43527 msgctxt "City in California USA"
43528 msgid "Anaheim"
43529 msgstr "Anaheim"
43530 
43531 #: kstars_i18n.cpp:794
43532 #, kde-kuit-format
43533 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43534 msgid "Anahim Lake"
43535 msgstr "Anahim Lake"
43536 
43537 #: kstars_i18n.cpp:795
43538 #, kde-kuit-format
43539 msgctxt "City in Alaska USA"
43540 msgid "Anchorage"
43541 msgstr "Anchorage"
43542 
43543 #: kstars_i18n.cpp:796
43544 #, kde-kuit-format
43545 msgctxt "City in Italy"
43546 msgid "Ancona"
43547 msgstr "Ancona"
43548 
43549 #: kstars_i18n.cpp:797
43550 #, kde-kuit-format
43551 msgctxt "City in Indiana USA"
43552 msgid "Anderson"
43553 msgstr "Anderson"
43554 
43555 #: kstars_i18n.cpp:798
43556 #, kde-kuit-format
43557 msgctxt "City in South Carolina USA"
43558 msgid "Anderson"
43559 msgstr "Anderson"
43560 
43561 #: kstars_i18n.cpp:799
43562 #, kde-kuit-format
43563 msgctxt "City in Guam"
43564 msgid "Anderson AFB"
43565 msgstr "Anderson AFB"
43566 
43567 #: kstars_i18n.cpp:800
43568 #, fuzzy, kde-kuit-format
43569 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
43570 #| msgid "Andong"
43571 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
43572 msgid "Andong"
43573 msgstr "Andong"
43574 
43575 #: kstars_i18n.cpp:801
43576 #, kde-kuit-format
43577 msgctxt "City in Italy"
43578 msgid "Andria"
43579 msgstr "Andria"
43580 
43581 #: kstars_i18n.cpp:802
43582 #, kde-kuit-format
43583 msgctxt "City in Palau"
43584 msgid "Angaur Island"
43585 msgstr "Angaur Island"
43586 
43587 #: kstars_i18n.cpp:803
43588 #, kde-kuit-format
43589 msgctxt "City in Turkey"
43590 msgid "Ankara"
43591 msgstr "Ankara"
43592 
43593 #: kstars_i18n.cpp:804
43594 #, kde-kuit-format
43595 msgctxt "City in Michigan USA"
43596 msgid "Ann Arbor"
43597 msgstr "Ann Arbor"
43598 
43599 #: kstars_i18n.cpp:805
43600 #, kde-kuit-format
43601 msgctxt "City in Algeria"
43602 msgid "Annabah"
43603 msgstr "Annabah"
43604 
43605 #: kstars_i18n.cpp:806
43606 #, kde-kuit-format
43607 msgctxt "City in Maryland USA"
43608 msgid "Annapolis"
43609 msgstr "Annapolis"
43610 
43611 #: kstars_i18n.cpp:807
43612 #, kde-kuit-format
43613 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
43614 msgid "Annecy"
43615 msgstr "Annecy"
43616 
43617 #: kstars_i18n.cpp:808
43618 #, kde-kuit-format
43619 msgctxt "City in Alaska USA"
43620 msgid "Annette Island"
43621 msgstr "Annette Island"
43622 
43623 #: kstars_i18n.cpp:809
43624 #, kde-kuit-format
43625 msgctxt "City in Alabama USA"
43626 msgid "Anniston"
43627 msgstr "Anniston"
43628 
43629 #: kstars_i18n.cpp:810
43630 #, kde-kuit-format
43631 msgctxt "City in Germany"
43632 msgid "Ansbach"
43633 msgstr "Ansbach"
43634 
43635 #: kstars_i18n.cpp:811
43636 #, kde-kuit-format
43637 msgctxt "City in Madagascar"
43638 msgid "Antananarivo"
43639 msgstr "Antananarivo"
43640 
43641 #: kstars_i18n.cpp:812
43642 #, kde-kuit-format
43643 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43644 msgid "Antigonish"
43645 msgstr "Antigonish"
43646 
43647 #: kstars_i18n.cpp:813
43648 #, kde-kuit-format
43649 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43650 msgid "Antlers"
43651 msgstr "Antlers"
43652 
43653 #: kstars_i18n.cpp:814
43654 #, kde-kuit-format
43655 msgctxt "City in Chile"
43656 msgid "Antofagasta"
43657 msgstr "Antofagasta"
43658 
43659 #: kstars_i18n.cpp:815
43660 #, kde-kuit-format
43661 msgctxt "City in Madagascar"
43662 msgid "Antsirabe"
43663 msgstr "Antsirabe"
43664 
43665 #: kstars_i18n.cpp:816
43666 #, kde-kuit-format
43667 msgctxt "City in Belgium"
43668 msgid "Antwerp"
43669 msgstr "Antverpy"
43670 
43671 #: kstars_i18n.cpp:817
43672 #, kde-kuit-format
43673 msgctxt "City in Alberta Canada"
43674 msgid "Anzac"
43675 msgstr "Anzac"
43676 
43677 #: kstars_i18n.cpp:818
43678 #, kde-kuit-format
43679 msgctxt "City in Italy"
43680 msgid "Aosta"
43681 msgstr "Aosta"
43682 
43683 #: kstars_i18n.cpp:819
43684 #, kde-kuit-format
43685 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43686 msgid "Appleton"
43687 msgstr "Appleton"
43688 
43689 #: kstars_i18n.cpp:820
43690 #, kde-kuit-format
43691 msgctxt "City in Jordan"
43692 msgid "Aqaba"
43693 msgstr "Aqaba"
43694 
43695 #: kstars_i18n.cpp:821
43696 #, kde-kuit-format
43697 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43698 msgid "Arborg"
43699 msgstr "Arborg"
43700 
43701 #: kstars_i18n.cpp:822
43702 #, kde-kuit-format
43703 msgctxt "City in California USA"
43704 msgid "Arcade-Arden"
43705 msgstr "Arcade-Arden"
43706 
43707 #: kstars_i18n.cpp:823
43708 #, kde-kuit-format
43709 msgctxt "City in Italy"
43710 msgid "Arcetri"
43711 msgstr "Arcetri"
43712 
43713 #: kstars_i18n.cpp:824
43714 #, kde-kuit-format
43715 msgctxt "City in Germany"
43716 msgid "Archenhold"
43717 msgstr "Archenhold"
43718 
43719 #: kstars_i18n.cpp:825
43720 #, fuzzy, kde-kuit-format
43721 #| msgctxt "City in Alaska USA"
43722 #| msgid "Denali National Park"
43723 msgctxt "City in Utah USA"
43724 msgid "Arches National Park (IDS)"
43725 msgstr "Denali National Park"
43726 
43727 #: kstars_i18n.cpp:826
43728 #, kde-kuit-format
43729 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43730 msgid "Ardmore"
43731 msgstr "Ardmore"
43732 
43733 #: kstars_i18n.cpp:827
43734 #, kde-kuit-format
43735 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
43736 msgid "Arecibo Obs."
43737 msgstr "Arecibo Obs."
43738 
43739 #: kstars_i18n.cpp:828
43740 #, kde-kuit-format
43741 msgctxt "City in Italy"
43742 msgid "Arese"
43743 msgstr "Arese"
43744 
43745 #: kstars_i18n.cpp:829
43746 #, kde-kuit-format
43747 msgctxt "City in Italy"
43748 msgid "Arezzo"
43749 msgstr "Arezzo"
43750 
43751 #: kstars_i18n.cpp:830
43752 #, kde-kuit-format
43753 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43754 msgid "Argentia"
43755 msgstr "Argentia"
43756 
43757 #: kstars_i18n.cpp:831
43758 #, kde-kuit-format
43759 msgctxt "City in Minnesota USA"
43760 msgid "Argyle"
43761 msgstr "Argyle"
43762 
43763 #: kstars_i18n.cpp:832
43764 #, kde-kuit-format
43765 msgctxt "City in Chile"
43766 msgid "Arica"
43767 msgstr "Arica"
43768 
43769 #: kstars_i18n.cpp:833
43770 #, kde-kuit-format
43771 msgctxt "City in Arkansas USA"
43772 msgid "Arkadelphia"
43773 msgstr "Arkadelphia"
43774 
43775 #: kstars_i18n.cpp:834
43776 #, kde-kuit-format
43777 msgctxt "City in North-West Region Russia"
43778 msgid "Arkhangelsk"
43779 msgstr "Archangeľská oblasť"
43780 
43781 #: kstars_i18n.cpp:835
43782 #, kde-kuit-format
43783 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43784 msgid "Arlington"
43785 msgstr "Arlington"
43786 
43787 #: kstars_i18n.cpp:836
43788 #, kde-kuit-format
43789 msgctxt "City in Texas USA"
43790 msgid "Arlington"
43791 msgstr "Arlington"
43792 
43793 #: kstars_i18n.cpp:837
43794 #, kde-kuit-format
43795 msgctxt "City in Virginia USA"
43796 msgid "Arlington"
43797 msgstr "Arlington"
43798 
43799 #: kstars_i18n.cpp:838
43800 #, kde-kuit-format
43801 msgctxt "City in Illinois USA"
43802 msgid "Arlington Heights"
43803 msgstr "Arlington Heights"
43804 
43805 #: kstars_i18n.cpp:839
43806 #, kde-kuit-format
43807 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43808 msgid "Armagh"
43809 msgstr "Armagh"
43810 
43811 #: kstars_i18n.cpp:840
43812 #, kde-kuit-format
43813 msgctxt "City in South Dakota USA"
43814 msgid "Armour"
43815 msgstr "Armour"
43816 
43817 #: kstars_i18n.cpp:841
43818 #, kde-kuit-format
43819 msgctxt "City in Ontario Canada"
43820 msgid "Armstrong"
43821 msgstr "Armstrong"
43822 
43823 #: kstars_i18n.cpp:842
43824 #, kde-kuit-format
43825 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43826 msgid "Arnold's Cove"
43827 msgstr "Arnold's Cove"
43828 
43829 #: kstars_i18n.cpp:843
43830 #, kde-kuit-format
43831 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43832 msgid "Arrecife"
43833 msgstr "Arrecife"
43834 
43835 #: kstars_i18n.cpp:844
43836 #, kde-kuit-format
43837 msgctxt "City in Uganda"
43838 msgid "Arua"
43839 msgstr "Arua"
43840 
43841 #: kstars_i18n.cpp:845
43842 #, kde-kuit-format
43843 msgctxt "City in Colorado USA"
43844 msgid "Arvada"
43845 msgstr "Arvada"
43846 
43847 #: kstars_i18n.cpp:846
43848 #, kde-kuit-format
43849 msgctxt "City in Arizona USA"
43850 msgid "Ash Fork"
43851 msgstr "Ash Fork"
43852 
43853 #: kstars_i18n.cpp:847
43854 #, kde-kuit-format
43855 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43856 msgid "Ashern"
43857 msgstr "Ashern"
43858 
43859 #: kstars_i18n.cpp:848
43860 #, kde-kuit-format
43861 msgctxt "City in North Carolina USA"
43862 msgid "Asheville"
43863 msgstr "Asheville"
43864 
43865 #: kstars_i18n.cpp:849
43866 #, kde-kuit-format
43867 msgctxt "City in Kansas USA"
43868 msgid "Ashland"
43869 msgstr "Ashland"
43870 
43871 #: kstars_i18n.cpp:850
43872 #, kde-kuit-format
43873 msgctxt "City in Kentucky USA"
43874 msgid "Ashland"
43875 msgstr "Ashland"
43876 
43877 #: kstars_i18n.cpp:851
43878 #, kde-kuit-format
43879 msgctxt "City in Maine USA"
43880 msgid "Ashland"
43881 msgstr "Ashland"
43882 
43883 #: kstars_i18n.cpp:852
43884 #, kde-kuit-format
43885 msgctxt "City in North Dakota USA"
43886 msgid "Ashley"
43887 msgstr "Ashley"
43888 
43889 #: kstars_i18n.cpp:853
43890 #, kde-kuit-format
43891 msgctxt "City in Italy"
43892 msgid "Asiago"
43893 msgstr "Asiago"
43894 
43895 #: kstars_i18n.cpp:854
43896 #, kde-kuit-format
43897 msgctxt "City in Eritrea"
43898 msgid "Asmera"
43899 msgstr "Asmera"
43900 
43901 #: kstars_i18n.cpp:855
43902 #, kde-kuit-format
43903 msgctxt "City in Colorado USA"
43904 msgid "Aspen"
43905 msgstr "Aspen"
43906 
43907 #: kstars_i18n.cpp:856
43908 #, kde-kuit-format
43909 msgctxt "City in Eritrea"
43910 msgid "Assab"
43911 msgstr "Assab"
43912 
43913 #: kstars_i18n.cpp:857
43914 #, kde-kuit-format
43915 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43916 msgid "Assiniboia"
43917 msgstr "Assiniboia"
43918 
43919 #: kstars_i18n.cpp:858
43920 #, kde-kuit-format
43921 msgctxt "City in Oregon USA"
43922 msgid "Astoria"
43923 msgstr "Astoria"
43924 
43925 #: kstars_i18n.cpp:859
43926 #, kde-kuit-format
43927 msgctxt "City in Paraguay"
43928 msgid "Asunción"
43929 msgstr "Asunción"
43930 
43931 #: kstars_i18n.cpp:860
43932 #, kde-kuit-format
43933 msgctxt "City in Egypt"
43934 msgid "Aswan"
43935 msgstr "Asuán"
43936 
43937 #: kstars_i18n.cpp:861
43938 #, kde-kuit-format
43939 msgctxt "City in Egypt"
43940 msgid "Asyut"
43941 msgstr "Asijút"
43942 
43943 #: kstars_i18n.cpp:862
43944 #, kde-kuit-format
43945 msgctxt "City in Greece"
43946 msgid "Atenas"
43947 msgstr "Atenas"
43948 
43949 #: kstars_i18n.cpp:863
43950 #, kde-kuit-format
43951 msgctxt "City in Alberta Canada"
43952 msgid "Athabasca"
43953 msgstr "Athabasca"
43954 
43955 #: kstars_i18n.cpp:864
43956 #, kde-kuit-format
43957 msgctxt "City in Greece"
43958 msgid "Athens"
43959 msgstr "Atény"
43960 
43961 #: kstars_i18n.cpp:865
43962 #, kde-kuit-format
43963 msgctxt "City in Georgia USA"
43964 msgid "Athens"
43965 msgstr "Atény"
43966 
43967 #: kstars_i18n.cpp:866
43968 #, kde-kuit-format
43969 msgctxt "City in Tennessee USA"
43970 msgid "Athens"
43971 msgstr "Atény"
43972 
43973 #: kstars_i18n.cpp:867
43974 #, fuzzy, kde-kuit-format
43975 #| msgctxt "City in Greece"
43976 #| msgid "Athens"
43977 msgctxt "City in Texas USA"
43978 msgid "Athens"
43979 msgstr "Atény"
43980 
43981 #: kstars_i18n.cpp:868
43982 #, kde-kuit-format
43983 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43984 msgid "Athlone"
43985 msgstr "Athlone"
43986 
43987 #: kstars_i18n.cpp:869
43988 #, kde-kuit-format
43989 msgctxt "City in Ontario Canada"
43990 msgid "Atikokan"
43991 msgstr "Atikokan"
43992 
43993 #: kstars_i18n.cpp:870
43994 #, kde-kuit-format
43995 msgctxt "City in Nebraska USA"
43996 msgid "Atkinson"
43997 msgstr "Atkinson"
43998 
43999 #: kstars_i18n.cpp:871
44000 #, kde-kuit-format
44001 msgctxt "City in Georgia USA"
44002 msgid "Atlanta"
44003 msgstr "Atlanta"
44004 
44005 #: kstars_i18n.cpp:872
44006 #, kde-kuit-format
44007 msgctxt "City in New Jersey USA"
44008 msgid "Atlantic City"
44009 msgstr "Atlantic City"
44010 
44011 #: kstars_i18n.cpp:873
44012 #, kde-kuit-format
44013 msgctxt "City in Alabama USA"
44014 msgid "Atmore"
44015 msgstr "Atmore"
44016 
44017 #: kstars_i18n.cpp:874
44018 #, kde-kuit-format
44019 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44020 msgid "Attleboro"
44021 msgstr "Attleboro"
44022 
44023 #: kstars_i18n.cpp:875
44024 #, kde-kuit-format
44025 msgctxt "City in Alabama USA"
44026 msgid "Auburn"
44027 msgstr "Auburn"
44028 
44029 #: kstars_i18n.cpp:876
44030 #, kde-kuit-format
44031 msgctxt "City in Maine USA"
44032 msgid "Auburn"
44033 msgstr "Auburn"
44034 
44035 #: kstars_i18n.cpp:877
44036 #, kde-kuit-format
44037 msgctxt "City in New Zealand"
44038 msgid "Auckland"
44039 msgstr "Auckland"
44040 
44041 #: kstars_i18n.cpp:878
44042 #, kde-kuit-format
44043 msgctxt "City in Ontario Canada"
44044 msgid "Auden"
44045 msgstr "Auden"
44046 
44047 #: kstars_i18n.cpp:879
44048 #, kde-kuit-format
44049 msgctxt "City in Germany"
44050 msgid "Augsburg"
44051 msgstr "Augsburg"
44052 
44053 #: kstars_i18n.cpp:880
44054 #, kde-kuit-format
44055 msgctxt "City in Arkansas USA"
44056 msgid "Augusta"
44057 msgstr "Augusta"
44058 
44059 #: kstars_i18n.cpp:881
44060 #, kde-kuit-format
44061 msgctxt "City in Georgia USA"
44062 msgid "Augusta"
44063 msgstr "Augusta"
44064 
44065 #: kstars_i18n.cpp:882
44066 #, kde-kuit-format
44067 msgctxt "City in Maine USA"
44068 msgid "Augusta"
44069 msgstr "Augusta"
44070 
44071 #: kstars_i18n.cpp:883
44072 #, kde-kuit-format
44073 msgctxt "City in Colorado USA"
44074 msgid "Aurora"
44075 msgstr "Aurora"
44076 
44077 #: kstars_i18n.cpp:884
44078 #, kde-kuit-format
44079 msgctxt "City in Illinois USA"
44080 msgid "Aurora"
44081 msgstr "Aurora"
44082 
44083 #: kstars_i18n.cpp:885
44084 #, kde-kuit-format
44085 msgctxt "City in Minnesota USA"
44086 msgid "Aurora"
44087 msgstr "Aurora"
44088 
44089 #: kstars_i18n.cpp:886
44090 #, kde-kuit-format
44091 msgctxt "City in Nevada USA"
44092 msgid "Austin"
44093 msgstr "Austin"
44094 
44095 #: kstars_i18n.cpp:887
44096 #, kde-kuit-format
44097 msgctxt "City in Texas USA"
44098 msgid "Austin"
44099 msgstr "Austin"
44100 
44101 #: kstars_i18n.cpp:888
44102 #, kde-kuit-format
44103 msgctxt "City in New South Wales Australia"
44104 msgid "Avalon"
44105 msgstr "Avalon"
44106 
44107 #: kstars_i18n.cpp:889
44108 #, kde-kuit-format
44109 msgctxt "City in Victoria Australia"
44110 msgid "Avalon"
44111 msgstr "Avalon"
44112 
44113 #: kstars_i18n.cpp:890
44114 #, kde-kuit-format
44115 msgctxt "City in Italy"
44116 msgid "Aviano"
44117 msgstr "Aviano"
44118 
44119 #: kstars_i18n.cpp:891
44120 #, kde-kuit-format
44121 msgctxt "City in Connecticut USA"
44122 msgid "Avon"
44123 msgstr "Avon"
44124 
44125 #: kstars_i18n.cpp:892
44126 #, kde-kuit-format
44127 msgctxt "City in Japan"
44128 msgid "Ayase"
44129 msgstr "Ayase"
44130 
44131 #: kstars_i18n.cpp:893
44132 #, kde-kuit-format
44133 msgctxt "City in New Mexico USA"
44134 msgid "Aztec"
44135 msgstr "Azték"
44136 
44137 #: kstars_i18n.cpp:894
44138 #, kde-kuit-format
44139 msgctxt "City in Palau"
44140 msgid "Babelthuap Island"
44141 msgstr "Babelthuap Island"
44142 
44143 #: kstars_i18n.cpp:895
44144 #, kde-kuit-format
44145 msgctxt "City in Philippines"
44146 msgid "Bacolod"
44147 msgstr "Bacolod"
44148 
44149 #: kstars_i18n.cpp:896
44150 #, kde-kuit-format
44151 msgctxt "City in Spain"
44152 msgid "Badajoz"
44153 msgstr "Badajoz"
44154 
44155 #: kstars_i18n.cpp:897
44156 #, kde-kuit-format
44157 msgctxt "City in Spain"
44158 msgid "Badalona"
44159 msgstr "Badalona"
44160 
44161 #: kstars_i18n.cpp:898
44162 #, kde-kuit-format
44163 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44164 msgid "Baddeck"
44165 msgstr "Baddeck"
44166 
44167 #: kstars_i18n.cpp:899
44168 #, kde-kuit-format
44169 msgctxt "City in Germany"
44170 msgid "Baden-Baden"
44171 msgstr "Baden-Baden"
44172 
44173 #: kstars_i18n.cpp:900
44174 #, kde-kuit-format
44175 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44176 msgid "Badger"
44177 msgstr "Badger"
44178 
44179 #: kstars_i18n.cpp:901
44180 #, kde-kuit-format
44181 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44182 msgid "Bafata"
44183 msgstr "Bafata"
44184 
44185 #: kstars_i18n.cpp:902
44186 #, kde-kuit-format
44187 msgctxt "City in Iraq"
44188 msgid "Baghdad"
44189 msgstr "Bagdad"
44190 
44191 #: kstars_i18n.cpp:903
44192 #, kde-kuit-format
44193 msgctxt "City in United Arab Emirates"
44194 msgid "Bahrain"
44195 msgstr "Bahrajn"
44196 
44197 #: kstars_i18n.cpp:904
44198 #, kde-kuit-format
44199 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44200 msgid "Baie Verte"
44201 msgstr "Baie Verte"
44202 
44203 #: kstars_i18n.cpp:905
44204 #, kde-kuit-format
44205 msgctxt "City in Quebec Canada"
44206 msgid "Baie-Comeau"
44207 msgstr "Baie-Comeau"
44208 
44209 #: kstars_i18n.cpp:906
44210 #, kde-kuit-format
44211 msgctxt "City in Quebec Canada"
44212 msgid "Baie-Saint-Paul"
44213 msgstr "Baie-Saint-Paul"
44214 
44215 #: kstars_i18n.cpp:907
44216 #, kde-kuit-format
44217 msgctxt "City in Montana USA"
44218 msgid "Baker"
44219 msgstr "Baker"
44220 
44221 #: kstars_i18n.cpp:908
44222 #, kde-kuit-format
44223 msgctxt "City in California USA"
44224 msgid "Bakersfield"
44225 msgstr "Bakersfield"
44226 
44227 #: kstars_i18n.cpp:909
44228 #, kde-kuit-format
44229 msgctxt "City in Panama"
44230 msgid "Balboa"
44231 msgstr "Balboa"
44232 
44233 #: kstars_i18n.cpp:910
44234 #, kde-kuit-format
44235 msgctxt "City in California USA"
44236 msgid "Baldwin Park"
44237 msgstr "Baldwin Park"
44238 
44239 #: kstars_i18n.cpp:911
44240 #, kde-kuit-format
44241 msgctxt "City in Indonesia"
44242 msgid "Bali"
44243 msgstr "Bali"
44244 
44245 #: kstars_i18n.cpp:912
44246 #, kde-kuit-format
44247 msgctxt "City in Texas USA"
44248 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44249 msgstr ""
44250 
44251 #: kstars_i18n.cpp:913
44252 #, kde-kuit-format
44253 msgctxt "City in Maryland USA"
44254 msgid "Baltimore"
44255 msgstr "Baltimore"
44256 
44257 #: kstars_i18n.cpp:914
44258 #, kde-kuit-format
44259 msgctxt "City in Mali"
44260 msgid "Bamako"
44261 msgstr "Bamako"
44262 
44263 #: kstars_i18n.cpp:915
44264 #, kde-kuit-format
44265 msgctxt "City in Germany"
44266 msgid "Bamberg"
44267 msgstr "Bamberg"
44268 
44269 #: kstars_i18n.cpp:916
44270 #, kde-kuit-format
44271 msgctxt "City in Ontario Canada"
44272 msgid "Bancroft"
44273 msgstr "Bancroft"
44274 
44275 #: kstars_i18n.cpp:917
44276 #, kde-kuit-format
44277 msgctxt "City in Iran"
44278 msgid "Bandar Abbass"
44279 msgstr "Bandar Abbass"
44280 
44281 #: kstars_i18n.cpp:918
44282 #, kde-kuit-format
44283 msgctxt "City in Iran"
44284 msgid "Bandar Lengeh"
44285 msgstr "Bandar Lengeh"
44286 
44287 #: kstars_i18n.cpp:919
44288 #, kde-kuit-format
44289 msgctxt "City in Brunei"
44290 msgid "Bandar Seri Begawan"
44291 msgstr "Bandar Seri Begawan"
44292 
44293 #: kstars_i18n.cpp:920
44294 #, kde-kuit-format
44295 msgctxt "City in Turkey"
44296 msgid "Bandirma"
44297 msgstr "Bandirma"
44298 
44299 #: kstars_i18n.cpp:921
44300 #, kde-kuit-format
44301 msgctxt "City in Alberta Canada"
44302 msgid "Banff"
44303 msgstr "Banff"
44304 
44305 #: kstars_i18n.cpp:922
44306 #, kde-kuit-format
44307 msgctxt "City in India"
44308 msgid "Bangalore"
44309 msgstr "Bengalúru"
44310 
44311 #: kstars_i18n.cpp:923
44312 #, kde-kuit-format
44313 msgctxt "City in Central African Republic"
44314 msgid "Bangassou"
44315 msgstr "Bangassou"
44316 
44317 #: kstars_i18n.cpp:924
44318 #, kde-kuit-format
44319 msgctxt "City in Thailand"
44320 msgid "Bangkok"
44321 msgstr "Bangkok"
44322 
44323 #: kstars_i18n.cpp:925
44324 #, kde-kuit-format
44325 msgctxt "City in Maine USA"
44326 msgid "Bangor"
44327 msgstr "Bangor"
44328 
44329 #: kstars_i18n.cpp:926
44330 #, kde-kuit-format
44331 msgctxt "City in Central African Republic"
44332 msgid "Bangui"
44333 msgstr "Bangui"
44334 
44335 #: kstars_i18n.cpp:927
44336 #, kde-kuit-format
44337 msgctxt "City in Gambia"
44338 msgid "Banjul"
44339 msgstr "Banjul"
44340 
44341 #: kstars_i18n.cpp:928
44342 #, kde-kuit-format
44343 msgctxt "City in Maine USA"
44344 msgid "Bar Harbor"
44345 msgstr "Bar Harbor"
44346 
44347 #: kstars_i18n.cpp:929
44348 #, kde-kuit-format
44349 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44350 msgid "Baraboo"
44351 msgstr "Baraboo"
44352 
44353 #: kstars_i18n.cpp:930
44354 #, kde-kuit-format
44355 msgctxt "City in Spain"
44356 msgid "Barcelona"
44357 msgstr "Barcelona"
44358 
44359 #: kstars_i18n.cpp:931
44360 #, kde-kuit-format
44361 msgctxt "City in Italy"
44362 msgid "Bari"
44363 msgstr "Bari"
44364 
44365 #: kstars_i18n.cpp:932
44366 #, kde-kuit-format
44367 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44368 msgid "Barkerville"
44369 msgstr "Barkerville"
44370 
44371 #: kstars_i18n.cpp:933
44372 #, kde-kuit-format
44373 msgctxt "City in Italy"
44374 msgid "Barletta"
44375 msgstr "Barletta"
44376 
44377 #: kstars_i18n.cpp:934
44378 #, kde-kuit-format
44379 msgctxt "City in Siberia Russia"
44380 msgid "Barnaul"
44381 msgstr "Barnaul"
44382 
44383 #: kstars_i18n.cpp:935
44384 #, kde-kuit-format
44385 msgctxt "City in Ohio USA"
44386 msgid "Barnesville"
44387 msgstr "Barnesville"
44388 
44389 #: kstars_i18n.cpp:936
44390 #, kde-kuit-format
44391 msgctxt "City in Quebec Canada"
44392 msgid "Barrage Manic-3"
44393 msgstr "Barrage Manic-3"
44394 
44395 #: kstars_i18n.cpp:937
44396 #, kde-kuit-format
44397 msgctxt "City in Quebec Canada"
44398 msgid "Barrage Manic-5"
44399 msgstr "Barrage Manic-5"
44400 
44401 #: kstars_i18n.cpp:938
44402 #, kde-kuit-format
44403 msgctxt "City in Colombia"
44404 msgid "Barranquilla"
44405 msgstr "Barranquilla"
44406 
44407 #: kstars_i18n.cpp:939
44408 #, kde-kuit-format
44409 msgctxt "City in Vermont USA"
44410 msgid "Barre"
44411 msgstr "Barre"
44412 
44413 #: kstars_i18n.cpp:940
44414 #, kde-kuit-format
44415 msgctxt "City in Ontario Canada"
44416 msgid "Barrie"
44417 msgstr "Barrie"
44418 
44419 #: kstars_i18n.cpp:941
44420 #, kde-kuit-format
44421 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44422 msgid "Barron"
44423 msgstr "Barron"
44424 
44425 #: kstars_i18n.cpp:942
44426 #, kde-kuit-format
44427 msgctxt "City in Alaska USA"
44428 msgid "Barrow"
44429 msgstr "Barrow"
44430 
44431 #: kstars_i18n.cpp:943
44432 #, kde-kuit-format
44433 msgctxt "City in Ontario Canada"
44434 msgid "Barry's Bay"
44435 msgstr "Barry's Bay"
44436 
44437 #: kstars_i18n.cpp:944
44438 #, kde-kuit-format
44439 msgctxt "City in California USA"
44440 msgid "Barstow"
44441 msgstr "Barstow"
44442 
44443 #: kstars_i18n.cpp:945
44444 #, kde-kuit-format
44445 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44446 msgid "Bartlesville"
44447 msgstr "Bartlesville"
44448 
44449 #: kstars_i18n.cpp:946
44450 #, kde-kuit-format
44451 msgctxt "City in Vermont USA"
44452 msgid "Barton"
44453 msgstr "Barton"
44454 
44455 #: kstars_i18n.cpp:947
44456 #, kde-kuit-format
44457 msgctxt "City in Iraq"
44458 msgid "Basrah"
44459 msgstr "Basrah"
44460 
44461 #: kstars_i18n.cpp:948
44462 #, kde-kuit-format
44463 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44464 msgid "Bastia"
44465 msgstr "Bastia"
44466 
44467 #: kstars_i18n.cpp:949
44468 #, kde-kuit-format
44469 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44470 msgid "Bata"
44471 msgstr "Bata"
44472 
44473 #: kstars_i18n.cpp:950
44474 #, kde-kuit-format
44475 msgctxt "City in South Carolina USA"
44476 msgid "Batesburg"
44477 msgstr "Batesburg"
44478 
44479 #: kstars_i18n.cpp:951
44480 #, kde-kuit-format
44481 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44482 msgid "Bathurst"
44483 msgstr "Bathurst"
44484 
44485 #: kstars_i18n.cpp:952
44486 #, kde-kuit-format
44487 msgctxt "City in Louisiana USA"
44488 msgid "Baton Rouge"
44489 msgstr "Baton Rouge"
44490 
44491 #: kstars_i18n.cpp:953
44492 #, kde-kuit-format
44493 msgctxt "City in Michigan USA"
44494 msgid "Battle Creek"
44495 msgstr "Battle Creek"
44496 
44497 #: kstars_i18n.cpp:954
44498 #, kde-kuit-format
44499 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44500 msgid "Bay Bulls"
44501 msgstr "Bay Bulls"
44502 
44503 #: kstars_i18n.cpp:955
44504 #, kde-kuit-format
44505 msgctxt "City in Michigan USA"
44506 msgid "Bay City"
44507 msgstr "Bay City"
44508 
44509 #: kstars_i18n.cpp:956
44510 #, kde-kuit-format
44511 msgctxt "City in Mississippi USA"
44512 msgid "Bay St. Louis"
44513 msgstr "Bay St. Louis"
44514 
44515 #: kstars_i18n.cpp:957
44516 #, kde-kuit-format
44517 msgctxt "City in New Jersey USA"
44518 msgid "Bayonne"
44519 msgstr "Bayonne"
44520 
44521 #: kstars_i18n.cpp:958
44522 #, kde-kuit-format
44523 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
44524 msgid "Bayonne"
44525 msgstr "Bayonne"
44526 
44527 #: kstars_i18n.cpp:959
44528 #, kde-kuit-format
44529 msgctxt "City in Texas USA"
44530 msgid "Baytown"
44531 msgstr "Baytown"
44532 
44533 #: kstars_i18n.cpp:960
44534 #, kde-kuit-format
44535 msgctxt "City in Israel"
44536 msgid "Be'er Sheva"
44537 msgstr "Be'er Sheva"
44538 
44539 #: kstars_i18n.cpp:961
44540 #, kde-kuit-format
44541 msgctxt "City in North Dakota USA"
44542 msgid "Beach"
44543 msgstr "Beach"
44544 
44545 #: kstars_i18n.cpp:962
44546 #, kde-kuit-format
44547 msgctxt "City in Ontario Canada"
44548 msgid "Beardmore"
44549 msgstr "Beardmore"
44550 
44551 #: kstars_i18n.cpp:963
44552 #, kde-kuit-format
44553 msgctxt "City in Nevada USA"
44554 msgid "Beatty"
44555 msgstr "Beatty"
44556 
44557 #: kstars_i18n.cpp:964
44558 #, kde-kuit-format
44559 msgctxt "City in South Carolina USA"
44560 msgid "Beaufort"
44561 msgstr "Beaufort"
44562 
44563 #: kstars_i18n.cpp:965
44564 #, kde-kuit-format
44565 msgctxt "City in Texas USA"
44566 msgid "Beaumont"
44567 msgstr "Beaumont"
44568 
44569 #: kstars_i18n.cpp:966
44570 #, kde-kuit-format
44571 msgctxt "City in Quebec Canada"
44572 msgid "Beaupre"
44573 msgstr "Beaupre"
44574 
44575 #: kstars_i18n.cpp:967
44576 #, kde-kuit-format
44577 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44578 msgid "Beauval"
44579 msgstr "Beauval"
44580 
44581 #: kstars_i18n.cpp:968
44582 #, kde-kuit-format
44583 msgctxt "City in Utah USA"
44584 msgid "Beaver"
44585 msgstr "Beaver"
44586 
44587 #: kstars_i18n.cpp:969
44588 #, kde-kuit-format
44589 msgctxt "City in Alberta Canada"
44590 msgid "Beaverlodge"
44591 msgstr "Beaverlodge"
44592 
44593 #: kstars_i18n.cpp:970
44594 #, kde-kuit-format
44595 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44596 msgid "Beavermouth"
44597 msgstr "Beavermouth"
44598 
44599 #: kstars_i18n.cpp:971
44600 #, kde-kuit-format
44601 msgctxt "City in Oregon USA"
44602 msgid "Beaverton"
44603 msgstr "Beaverton"
44604 
44605 #: kstars_i18n.cpp:972
44606 #, kde-kuit-format
44607 msgctxt "City in West Virginia USA"
44608 msgid "Beckley"
44609 msgstr "Beckley"
44610 
44611 #: kstars_i18n.cpp:973
44612 #, kde-kuit-format
44613 msgctxt "City in China"
44614 msgid "Beijing"
44615 msgstr "Peking"
44616 
44617 #: kstars_i18n.cpp:974
44618 #, kde-kuit-format
44619 msgctxt "City in Mozambique"
44620 msgid "Beira"
44621 msgstr "Beira"
44622 
44623 #: kstars_i18n.cpp:975
44624 #, kde-kuit-format
44625 msgctxt "City in Lebanon"
44626 msgid "Beirut"
44627 msgstr "Bejrút"
44628 
44629 #: kstars_i18n.cpp:976
44630 #, kde-kuit-format
44631 msgctxt "City in Portugal"
44632 msgid "Beja"
44633 msgstr "Beja"
44634 
44635 #: kstars_i18n.cpp:977
44636 #, kde-kuit-format
44637 msgctxt "City in Brazil"
44638 msgid "Belem"
44639 msgstr "Belém"
44640 
44641 #: kstars_i18n.cpp:978
44642 #, kde-kuit-format
44643 msgctxt "City in New Mexico USA"
44644 msgid "Belen"
44645 msgstr "Belen"
44646 
44647 #: kstars_i18n.cpp:979
44648 #, kde-kuit-format
44649 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44650 msgid "Belfast"
44651 msgstr "Belfast"
44652 
44653 #: kstars_i18n.cpp:980
44654 #, kde-kuit-format
44655 msgctxt "City in Central Region Russia"
44656 msgid "Belgorod"
44657 msgstr "Belgorod"
44658 
44659 #: kstars_i18n.cpp:981
44660 #, kde-kuit-format
44661 msgctxt "City in Yugoslavia"
44662 msgid "Belgrade"
44663 msgstr "Belehrad"
44664 
44665 #: kstars_i18n.cpp:982
44666 #, kde-kuit-format
44667 msgctxt "City in Belize"
44668 msgid "Belize City"
44669 msgstr "Mesto Belize"
44670 
44671 #: kstars_i18n.cpp:983
44672 #, kde-kuit-format
44673 msgctxt "City in Quebec Canada"
44674 msgid "Belleterre"
44675 msgstr "Belleterre"
44676 
44677 #: kstars_i18n.cpp:984
44678 #, kde-kuit-format
44679 msgctxt "City in Illinois USA"
44680 msgid "Belleville"
44681 msgstr "Belleville"
44682 
44683 #: kstars_i18n.cpp:985
44684 #, kde-kuit-format
44685 msgctxt "City in Ontario Canada"
44686 msgid "Belleville"
44687 msgstr "Belleville"
44688 
44689 #: kstars_i18n.cpp:986
44690 #, kde-kuit-format
44691 msgctxt "City in Nebraska USA"
44692 msgid "Bellevue"
44693 msgstr "Bellevue"
44694 
44695 #: kstars_i18n.cpp:987
44696 #, kde-kuit-format
44697 msgctxt "City in Washington USA"
44698 msgid "Bellevue"
44699 msgstr "Bellevue"
44700 
44701 #: kstars_i18n.cpp:988
44702 #, kde-kuit-format
44703 msgctxt "City in California USA"
44704 msgid "Bellflower"
44705 msgstr "Bellflower"
44706 
44707 #: kstars_i18n.cpp:989
44708 #, kde-kuit-format
44709 msgctxt "City in Washington USA"
44710 msgid "Bellingham"
44711 msgstr "Bellingham"
44712 
44713 #: kstars_i18n.cpp:990
44714 #, kde-kuit-format
44715 msgctxt "City in Vermont USA"
44716 msgid "Bellows Falls"
44717 msgstr "Bellows Falls"
44718 
44719 #: kstars_i18n.cpp:991
44720 #, kde-kuit-format
44721 msgctxt "City in Morocco"
44722 msgid "Ben Guerir"
44723 msgstr "Ben Guerir"
44724 
44725 #: kstars_i18n.cpp:992
44726 #, kde-kuit-format
44727 msgctxt "City in Oregon USA"
44728 msgid "Bend"
44729 msgstr "Oblúk"
44730 
44731 #: kstars_i18n.cpp:993
44732 #, kde-kuit-format
44733 msgctxt "City in Somalia"
44734 msgid "Bender Cassim"
44735 msgstr "Bender Cassim"
44736 
44737 #: kstars_i18n.cpp:994
44738 #, kde-kuit-format
44739 msgctxt "City in Victoria Australia"
44740 msgid "Bendigo"
44741 msgstr "Bendigo"
44742 
44743 #: kstars_i18n.cpp:995
44744 #, kde-kuit-format
44745 msgctxt "City in Libya"
44746 msgid "Benghazi"
44747 msgstr "Benghazi"
44748 
44749 #: kstars_i18n.cpp:996
44750 #, kde-kuit-format
44751 msgctxt "City in Vermont USA"
44752 msgid "Bennington"
44753 msgstr "Bennington"
44754 
44755 #: kstars_i18n.cpp:997
44756 #, kde-kuit-format
44757 msgctxt "City in Arkansas USA"
44758 msgid "Benton"
44759 msgstr "Benton"
44760 
44761 #: kstars_i18n.cpp:998
44762 #, kde-kuit-format
44763 msgctxt "City in Somalia"
44764 msgid "Berbera"
44765 msgstr "Berbera"
44766 
44767 #: kstars_i18n.cpp:999
44768 #, kde-kuit-format
44769 msgctxt "City in Italy"
44770 msgid "Bergamo"
44771 msgstr "Bergamo"
44772 
44773 #: kstars_i18n.cpp:1000
44774 #, kde-kuit-format
44775 msgctxt "City in Norway"
44776 msgid "Bergen"
44777 msgstr "Bergen"
44778 
44779 #: kstars_i18n.cpp:1001
44780 #, kde-kuit-format
44781 msgctxt "City in Germany"
44782 msgid "Bergisch-Gladbach"
44783 msgstr "Bergisch-Gladbach"
44784 
44785 #: kstars_i18n.cpp:1002
44786 #, kde-kuit-format
44787 msgctxt "City in California USA"
44788 msgid "Berkeley"
44789 msgstr "Berkeley"
44790 
44791 #: kstars_i18n.cpp:1003
44792 #, kde-kuit-format
44793 msgctxt "City in Germany"
44794 msgid "Berlin"
44795 msgstr "Berlín"
44796 
44797 #: kstars_i18n.cpp:1004
44798 #, kde-kuit-format
44799 msgctxt "City in New Hampshire USA"
44800 msgid "Berlin"
44801 msgstr "Berlin"
44802 
44803 #: kstars_i18n.cpp:1005
44804 #, kde-kuit-format
44805 msgctxt "City in Switzerland"
44806 msgid "Bern"
44807 msgstr "Bern"
44808 
44809 #: kstars_i18n.cpp:1006
44810 #, kde-kuit-format
44811 msgctxt "City in Doubs France"
44812 msgid "Besançon"
44813 msgstr "Besançon"
44814 
44815 #: kstars_i18n.cpp:1007
44816 #, kde-kuit-format
44817 msgctxt "City in Alaska USA"
44818 msgid "Bethel"
44819 msgstr "Bethel"
44820 
44821 #: kstars_i18n.cpp:1008
44822 #, kde-kuit-format
44823 msgctxt "City in Maryland USA"
44824 msgid "Bethesda"
44825 msgstr "Bethesda"
44826 
44827 #: kstars_i18n.cpp:1009
44828 #, kde-kuit-format
44829 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44830 msgid "Bethlehem"
44831 msgstr "Bethlehem"
44832 
44833 #: kstars_i18n.cpp:1010
44834 #, kde-kuit-format
44835 msgctxt "City in Iowa USA"
44836 msgid "Bettendorf"
44837 msgstr "Bettendorf"
44838 
44839 #: kstars_i18n.cpp:1011
44840 #, kde-kuit-format
44841 msgctxt "City in Alaska USA"
44842 msgid "Bettles Field"
44843 msgstr "Bettles Field"
44844 
44845 #: kstars_i18n.cpp:1012
44846 #, kde-kuit-format
44847 msgctxt "City in Maine USA"
44848 msgid "Biddeford"
44849 msgstr "Biddeford"
44850 
44851 #: kstars_i18n.cpp:1013
44852 #, kde-kuit-format
44853 msgctxt "City in California USA"
44854 msgid "Big Bear Solar Obs."
44855 msgstr "Big Bear Solar Obs."
44856 
44857 #: kstars_i18n.cpp:1014
44858 #, kde-kuit-format
44859 msgctxt "City in Texas USA"
44860 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44861 msgstr ""
44862 
44863 #: kstars_i18n.cpp:1015
44864 #, kde-kuit-format
44865 msgctxt "City in Florida USA"
44866 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44867 msgstr ""
44868 
44869 #: kstars_i18n.cpp:1016
44870 #, kde-kuit-format
44871 msgctxt "City in Alaska USA"
44872 msgid "Big Delta"
44873 msgstr "Big Delta"
44874 
44875 #: kstars_i18n.cpp:1017
44876 #, kde-kuit-format
44877 msgctxt "City in Alaska USA"
44878 msgid "Big Lake"
44879 msgstr "Big Lake"
44880 
44881 #: kstars_i18n.cpp:1018
44882 #, kde-kuit-format
44883 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44884 msgid "Big River"
44885 msgstr "Big River"
44886 
44887 #: kstars_i18n.cpp:1019
44888 #, kde-kuit-format
44889 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44890 msgid "Biggar"
44891 msgstr "Biggar"
44892 
44893 #: kstars_i18n.cpp:1020
44894 #, kde-kuit-format
44895 msgctxt "City in Ukraine"
44896 msgid "Bila Tserkva"
44897 msgstr "Bila Tserkva"
44898 
44899 #: kstars_i18n.cpp:1021
44900 #, kde-kuit-format
44901 msgctxt "City in Spain"
44902 msgid "Bilbao"
44903 msgstr "Bilbao"
44904 
44905 #: kstars_i18n.cpp:1022
44906 #, kde-kuit-format
44907 msgctxt "City in Montana USA"
44908 msgid "Billings"
44909 msgstr "Billings"
44910 
44911 #: kstars_i18n.cpp:1023
44912 #, kde-kuit-format
44913 msgctxt "City in Mississippi USA"
44914 msgid "Biloxi"
44915 msgstr "Biloxi"
44916 
44917 #: kstars_i18n.cpp:1024
44918 #, kde-kuit-format
44919 msgctxt "City in New York USA"
44920 msgid "Binghamton"
44921 msgstr "Binghamton"
44922 
44923 #: kstars_i18n.cpp:1025
44924 #, kde-kuit-format
44925 msgctxt "City in Central African Republic"
44926 msgid "Birao"
44927 msgstr "Birao"
44928 
44929 #: kstars_i18n.cpp:1026
44930 #, kde-kuit-format
44931 msgctxt "City in United Kingdom"
44932 msgid "Birmingham"
44933 msgstr "Birmingham"
44934 
44935 #: kstars_i18n.cpp:1027
44936 #, kde-kuit-format
44937 msgctxt "City in Alabama USA"
44938 msgid "Birmingham"
44939 msgstr "Birmingham"
44940 
44941 #: kstars_i18n.cpp:1028
44942 #, kde-kuit-format
44943 msgctxt "City in Far East Russia"
44944 msgid "Birobidzhan"
44945 msgstr "Birobidžan"
44946 
44947 #: kstars_i18n.cpp:1029
44948 #, kde-kuit-format
44949 msgctxt "City in Iran"
44950 msgid "Biruni"
44951 msgstr "Biruni"
44952 
44953 #: kstars_i18n.cpp:1030
44954 #, kde-kuit-format
44955 msgctxt "City in North Dakota USA"
44956 msgid "Bismarck"
44957 msgstr "Bismarck"
44958 
44959 #: kstars_i18n.cpp:1031
44960 #, kde-kuit-format
44961 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44962 msgid "Bissau"
44963 msgstr "Bissau"
44964 
44965 #: kstars_i18n.cpp:1032
44966 #, kde-kuit-format
44967 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44968 msgid "Bissett"
44969 msgstr "Bissett"
44970 
44971 #: kstars_i18n.cpp:1033
44972 #, kde-kuit-format
44973 msgctxt "City in Germany"
44974 msgid "Bitburg"
44975 msgstr "Bitburg"
44976 
44977 #: kstars_i18n.cpp:1034
44978 #, kde-kuit-format
44979 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44980 msgid "Blaavands huk"
44981 msgstr "Blaavands huk"
44982 
44983 #: kstars_i18n.cpp:1035
44984 #, kde-kuit-format
44985 msgctxt "City in New Zealand"
44986 msgid "Black Birch"
44987 msgstr "Black Birch"
44988 
44989 #: kstars_i18n.cpp:1036
44990 #, kde-kuit-format
44991 msgctxt "City in Texas USA"
44992 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
44993 msgstr ""
44994 
44995 #: kstars_i18n.cpp:1037
44996 #, kde-kuit-format
44997 msgctxt "City in United Kingdom"
44998 msgid "Blackpool"
44999 msgstr "Blackpool"
45000 
45001 #: kstars_i18n.cpp:1038
45002 #, kde-kuit-format
45003 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45004 msgid "Blackwell"
45005 msgstr "Blackwell"
45006 
45007 #: kstars_i18n.cpp:1039
45008 #, kde-kuit-format
45009 msgctxt "City in Texas USA"
45010 msgid "Blanco SP (Blanco)"
45011 msgstr ""
45012 
45013 #: kstars_i18n.cpp:1040
45014 #, kde-kuit-format
45015 msgctxt "City in Malawi"
45016 msgid "Blantyre"
45017 msgstr "Blantyre"
45018 
45019 #: kstars_i18n.cpp:1041
45020 #, kde-kuit-format
45021 msgctxt "City in Switzerland"
45022 msgid "Bleien"
45023 msgstr "Bleien"
45024 
45025 #: kstars_i18n.cpp:1042
45026 #, kde-kuit-format
45027 msgctxt "City in Ontario Canada"
45028 msgid "Blind River"
45029 msgstr "Blind River"
45030 
45031 #: kstars_i18n.cpp:1043
45032 #, kde-kuit-format
45033 msgctxt "City in New Jersey USA"
45034 msgid "Bloomfield"
45035 msgstr "Bloomfield"
45036 
45037 #: kstars_i18n.cpp:1044
45038 #, kde-kuit-format
45039 msgctxt "City in Illinois USA"
45040 msgid "Bloomington"
45041 msgstr "Bloomington"
45042 
45043 #: kstars_i18n.cpp:1045
45044 #, kde-kuit-format
45045 msgctxt "City in Indiana USA"
45046 msgid "Bloomington"
45047 msgstr "Bloomington"
45048 
45049 #: kstars_i18n.cpp:1046
45050 #, kde-kuit-format
45051 msgctxt "City in Minnesota USA"
45052 msgid "Bloomington"
45053 msgstr "Bloomington"
45054 
45055 #: kstars_i18n.cpp:1047
45056 #, kde-kuit-format
45057 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45058 msgid "Blue River"
45059 msgstr "Blue River"
45060 
45061 #: kstars_i18n.cpp:1048
45062 #, kde-kuit-format
45063 msgctxt "City in West Virginia USA"
45064 msgid "Bluefield"
45065 msgstr "Bluefield"
45066 
45067 #: kstars_i18n.cpp:1049
45068 #, kde-kuit-format
45069 msgctxt "City in Utah USA"
45070 msgid "Bluff"
45071 msgstr "Bluff"
45072 
45073 #: kstars_i18n.cpp:1050
45074 #, kde-kuit-format
45075 msgctxt "City in Israel"
45076 msgid "Bnei Brak"
45077 msgstr "Bnei Brak"
45078 
45079 #: kstars_i18n.cpp:1051
45080 #, kde-kuit-format
45081 msgctxt "City in Burkina Faso"
45082 msgid "Bobo-Dioulasso"
45083 msgstr "Bobo-Dioulasso"
45084 
45085 #: kstars_i18n.cpp:1052
45086 #, kde-kuit-format
45087 msgctxt "City in Florida USA"
45088 msgid "Boca Raton"
45089 msgstr "Boca Raton"
45090 
45091 #: kstars_i18n.cpp:1053
45092 #, kde-kuit-format
45093 msgctxt "City in Germany"
45094 msgid "Bochum"
45095 msgstr "Bochum"
45096 
45097 #: kstars_i18n.cpp:1054
45098 #, kde-kuit-format
45099 msgctxt "City in Norway"
45100 msgid "Bodo"
45101 msgstr "Bodo"
45102 
45103 #: kstars_i18n.cpp:1055
45104 #, fuzzy, kde-kuit-format
45105 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
45106 #| msgid "Boeun"
45107 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45108 msgid "Boeun"
45109 msgstr "Boeun"
45110 
45111 #: kstars_i18n.cpp:1056
45112 #, kde-kuit-format
45113 msgctxt "City in Louisiana USA"
45114 msgid "Bogalusa"
45115 msgstr " Bogalusa"
45116 
45117 #: kstars_i18n.cpp:1057
45118 #, kde-kuit-format
45119 msgctxt "City in Colombia"
45120 msgid "Bogotá"
45121 msgstr "Bogota"
45122 
45123 #: kstars_i18n.cpp:1058
45124 #, kde-kuit-format
45125 msgctxt "City in Idaho USA"
45126 msgid "Boise"
45127 msgstr "Boise"
45128 
45129 #: kstars_i18n.cpp:1059
45130 #, kde-kuit-format
45131 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45132 msgid "Boise City"
45133 msgstr "Boise City"
45134 
45135 #: kstars_i18n.cpp:1060
45136 #, kde-kuit-format
45137 msgctxt "City in Ghana"
45138 msgid "Bolgatanga"
45139 msgstr "Bolgatanga"
45140 
45141 #: kstars_i18n.cpp:1061
45142 #, kde-kuit-format
45143 msgctxt "City in Italy"
45144 msgid "Bologna"
45145 msgstr "Bologna"
45146 
45147 #: kstars_i18n.cpp:1062
45148 #, kde-kuit-format
45149 msgctxt "City in Italy"
45150 msgid "Bolzano"
45151 msgstr "Bolzano"
45152 
45153 #: kstars_i18n.cpp:1063
45154 #, kde-kuit-format
45155 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45156 msgid "Bonavista"
45157 msgstr "Bonavista"
45158 
45159 #: kstars_i18n.cpp:1064
45160 #, kde-kuit-format
45161 msgctxt "City in Germany"
45162 msgid "Bonn"
45163 msgstr "Bonn"
45164 
45165 #: kstars_i18n.cpp:1065
45166 #, kde-kuit-format
45167 msgctxt "City in Alberta Canada"
45168 msgid "Bonnyville"
45169 msgstr "Bonnyville"
45170 
45171 #: kstars_i18n.cpp:1066
45172 #, kde-kuit-format
45173 msgctxt "City in North Carolina USA"
45174 msgid "Boone"
45175 msgstr "Boone"
45176 
45177 #: kstars_i18n.cpp:1067
45178 #, kde-kuit-format
45179 msgctxt "City in Kentucky USA"
45180 msgid "Booneville"
45181 msgstr "Booneville"
45182 
45183 #: kstars_i18n.cpp:1068
45184 #, kde-kuit-format
45185 msgctxt "City in Gironde France"
45186 msgid "Bordeaux"
45187 msgstr "Bordeaux"
45188 
45189 #: kstars_i18n.cpp:1069
45190 #, kde-kuit-format
45191 msgctxt "City in New Jersey USA"
45192 msgid "Bordentown"
45193 msgstr "Bordentown"
45194 
45195 #: kstars_i18n.cpp:1070
45196 #, kde-kuit-format
45197 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
45198 msgid "Borinquen"
45199 msgstr "Borinquen"
45200 
45201 #: kstars_i18n.cpp:1071
45202 #, kde-kuit-format
45203 msgctxt "City in Poland"
45204 msgid "Borowiec"
45205 msgstr "Borowiec"
45206 
45207 #: kstars_i18n.cpp:1072
45208 #, kde-kuit-format
45209 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45210 msgid "Boscobel"
45211 msgstr "Boscobel"
45212 
45213 #: kstars_i18n.cpp:1073
45214 #, kde-kuit-format
45215 msgctxt "City in Indonesia"
45216 msgid "Bosscha"
45217 msgstr "Bosscha"
45218 
45219 #: kstars_i18n.cpp:1074
45220 #, kde-kuit-format
45221 msgctxt "City in Louisiana USA"
45222 msgid "Bossier City"
45223 msgstr "Bossier City"
45224 
45225 #: kstars_i18n.cpp:1075
45226 #, kde-kuit-format
45227 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45228 msgid "Boston"
45229 msgstr "Boston"
45230 
45231 #: kstars_i18n.cpp:1076
45232 #, kde-kuit-format
45233 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45234 msgid "Boston Bar"
45235 msgstr "Boston Bar"
45236 
45237 #: kstars_i18n.cpp:1077
45238 #, kde-kuit-format
45239 msgctxt "City in Germany"
45240 msgid "Bottrop"
45241 msgstr "Bottrop"
45242 
45243 #: kstars_i18n.cpp:1078
45244 #, kde-kuit-format
45245 msgctxt "City in Colorado USA"
45246 msgid "Boulder"
45247 msgstr "Boulder"
45248 
45249 #: kstars_i18n.cpp:1079
45250 #, kde-kuit-format
45251 msgctxt "City in Nevada USA"
45252 msgid "Boulder City"
45253 msgstr "Boulder City"
45254 
45255 #: kstars_i18n.cpp:1080
45256 #, kde-kuit-format
45257 msgctxt "City in California USA"
45258 msgid "Boulder Creek"
45259 msgstr "Boulder Creek"
45260 
45261 #: kstars_i18n.cpp:1081
45262 #, kde-kuit-format
45263 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45264 msgid "Boulogne-sur-mer"
45265 msgstr "Boulogne-sur-mer"
45266 
45267 #: kstars_i18n.cpp:1082
45268 #, kde-kuit-format
45269 msgctxt "City in Utah USA"
45270 msgid "Bountiful"
45271 msgstr "Bountiful"
45272 
45273 #: kstars_i18n.cpp:1083
45274 #, kde-kuit-format
45275 msgctxt "City in Cher France"
45276 msgid "Bourges"
45277 msgstr "Bourges"
45278 
45279 #: kstars_i18n.cpp:1084
45280 #, kde-kuit-format
45281 msgctxt "City in Maryland USA"
45282 msgid "Bowie"
45283 msgstr "Bowie"
45284 
45285 #: kstars_i18n.cpp:1085
45286 #, kde-kuit-format
45287 msgctxt "City in Kentucky USA"
45288 msgid "Bowling Green"
45289 msgstr "Bowling Green"
45290 
45291 #: kstars_i18n.cpp:1086
45292 #, kde-kuit-format
45293 msgctxt "City in North Dakota USA"
45294 msgid "Bowman"
45295 msgstr "Bowman"
45296 
45297 #: kstars_i18n.cpp:1087
45298 #, kde-kuit-format
45299 msgctxt "City in Ontario Canada"
45300 msgid "Bowmanville"
45301 msgstr "Bowmanville"
45302 
45303 #: kstars_i18n.cpp:1088
45304 #, kde-kuit-format
45305 msgctxt "City in South Africa"
45306 msgid "Boyden"
45307 msgstr "Boyden"
45308 
45309 #: kstars_i18n.cpp:1089
45310 #, kde-kuit-format
45311 msgctxt "City in Montana USA"
45312 msgid "Bozeman"
45313 msgstr "Bozeman"
45314 
45315 #: kstars_i18n.cpp:1090
45316 #, kde-kuit-format
45317 msgctxt "City in Ontario Canada"
45318 msgid "Bracebridge"
45319 msgstr "Bracebridge"
45320 
45321 #: kstars_i18n.cpp:1091
45322 #, kde-kuit-format
45323 msgctxt "City in United Kingdom"
45324 msgid "Bradford"
45325 msgstr "Bradford"
45326 
45327 #: kstars_i18n.cpp:1092
45328 #, kde-kuit-format
45329 msgctxt "City in Ontario Canada"
45330 msgid "Brampton"
45331 msgstr "Brampton"
45332 
45333 #: kstars_i18n.cpp:1093
45334 #, kde-kuit-format
45335 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45336 msgid "Brandon"
45337 msgstr "Brandon"
45338 
45339 #: kstars_i18n.cpp:1094
45340 #, kde-kuit-format
45341 msgctxt "City in Vermont USA"
45342 msgid "Brandon"
45343 msgstr "Brandon"
45344 
45345 #: kstars_i18n.cpp:1095
45346 #, kde-kuit-format
45347 msgctxt "City in Ontario Canada"
45348 msgid "Brantford"
45349 msgstr "Brantford"
45350 
45351 #: kstars_i18n.cpp:1096
45352 #, kde-kuit-format
45353 msgctxt "City in Brazil"
45354 msgid "Brasilia"
45355 msgstr "Brasília"
45356 
45357 #: kstars_i18n.cpp:1097
45358 #, kde-kuit-format
45359 msgctxt "City in Siberia Russia"
45360 msgid "Bratsk"
45361 msgstr "Bratsk"
45362 
45363 #: kstars_i18n.cpp:1098
45364 #, kde-kuit-format
45365 msgctxt "City in Vermont USA"
45366 msgid "Brattleboro"
45367 msgstr "Brattleboro"
45368 
45369 #: kstars_i18n.cpp:1099
45370 #, kde-kuit-format
45371 msgctxt "City in Germany"
45372 msgid "Braunschweig"
45373 msgstr "Braunschweig"
45374 
45375 #: kstars_i18n.cpp:1100
45376 #, kde-kuit-format
45377 msgctxt "City in Texas USA"
45378 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
45379 msgstr ""
45380 
45381 #: kstars_i18n.cpp:1101
45382 #, kde-kuit-format
45383 msgctxt "City in Congo"
45384 msgid "Brazzaville"
45385 msgstr "Brazzaville"
45386 
45387 #: kstars_i18n.cpp:1102
45388 #, kde-kuit-format
45389 msgctxt "City in Germany"
45390 msgid "Bremen"
45391 msgstr "Brémy"
45392 
45393 #: kstars_i18n.cpp:1103
45394 #, kde-kuit-format
45395 msgctxt "City in Germany"
45396 msgid "Bremerhaven"
45397 msgstr "Bremerhaven"
45398 
45399 #: kstars_i18n.cpp:1104
45400 #, kde-kuit-format
45401 msgctxt "City in Washington USA"
45402 msgid "Bremerton"
45403 msgstr "Bremerton"
45404 
45405 #: kstars_i18n.cpp:1105
45406 #, kde-kuit-format
45407 msgctxt "City in Ontario Canada"
45408 msgid "Brent"
45409 msgstr "Brent"
45410 
45411 #: kstars_i18n.cpp:1106
45412 #, kde-kuit-format
45413 msgctxt "City in Italy"
45414 msgid "Brera"
45415 msgstr "Brera"
45416 
45417 #: kstars_i18n.cpp:1107
45418 #, kde-kuit-format
45419 msgctxt "City in Italy"
45420 msgid "Brescia"
45421 msgstr "Brescia"
45422 
45423 #: kstars_i18n.cpp:1108
45424 #, kde-kuit-format
45425 msgctxt "City in Finistère France"
45426 msgid "Brest"
45427 msgstr "Brest"
45428 
45429 #: kstars_i18n.cpp:1109
45430 #, kde-kuit-format
45431 msgctxt "City in Connecticut USA"
45432 msgid "Bridgeport"
45433 msgstr "Bridgeport"
45434 
45435 #: kstars_i18n.cpp:1110
45436 #, kde-kuit-format
45437 msgctxt "City in New Jersey USA"
45438 msgid "Bridgeton"
45439 msgstr "Bridgeton"
45440 
45441 #: kstars_i18n.cpp:1111
45442 #, kde-kuit-format
45443 msgctxt "City in Barbados"
45444 msgid "Bridgetown"
45445 msgstr "Bridgetown"
45446 
45447 #: kstars_i18n.cpp:1112
45448 #, kde-kuit-format
45449 msgctxt "City in Ohio USA"
45450 msgid "Brilliant"
45451 msgstr "Brilliant"
45452 
45453 #: kstars_i18n.cpp:1113
45454 #, kde-kuit-format
45455 msgctxt "City in Italy"
45456 msgid "Brindisi"
45457 msgstr "Brindisi"
45458 
45459 #: kstars_i18n.cpp:1114
45460 #, kde-kuit-format
45461 msgctxt "City in Queensland Australia"
45462 msgid "Brisbane"
45463 msgstr "Brisbane"
45464 
45465 #: kstars_i18n.cpp:1115
45466 #, kde-kuit-format
45467 msgctxt "City in United Kingdom"
45468 msgid "Bristol"
45469 msgstr "Bristol"
45470 
45471 #: kstars_i18n.cpp:1116
45472 #, kde-kuit-format
45473 msgctxt "City in Connecticut USA"
45474 msgid "Bristol"
45475 msgstr "Bristol"
45476 
45477 #: kstars_i18n.cpp:1117
45478 #, kde-kuit-format
45479 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45480 msgid "Bristol"
45481 msgstr "Bristol"
45482 
45483 #: kstars_i18n.cpp:1118
45484 #, kde-kuit-format
45485 msgctxt "City in Tennessee USA"
45486 msgid "Bristol"
45487 msgstr "Bristol"
45488 
45489 #: kstars_i18n.cpp:1119
45490 #, kde-kuit-format
45491 msgctxt "City in Vermont USA"
45492 msgid "Bristol"
45493 msgstr "Bristol"
45494 
45495 #: kstars_i18n.cpp:1120
45496 #, kde-kuit-format
45497 msgctxt "City in United Kingdom"
45498 msgid "Brize Norton"
45499 msgstr "Brize Norton"
45500 
45501 #: kstars_i18n.cpp:1121
45502 #, kde-kuit-format
45503 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45504 msgid "Brockton"
45505 msgstr "Brockton"
45506 
45507 #: kstars_i18n.cpp:1122
45508 #, kde-kuit-format
45509 msgctxt "City in Ontario Canada"
45510 msgid "Brockville"
45511 msgstr "Brockville"
45512 
45513 #: kstars_i18n.cpp:1123
45514 #, kde-kuit-format
45515 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45516 msgid "Broken Arrow"
45517 msgstr "Broken Arrow"
45518 
45519 #: kstars_i18n.cpp:1124
45520 #, kde-kuit-format
45521 msgctxt "City in Oregon USA"
45522 msgid "Brookings"
45523 msgstr "Brookings"
45524 
45525 #: kstars_i18n.cpp:1125
45526 #, kde-kuit-format
45527 msgctxt "City in South Dakota USA"
45528 msgid "Brookings"
45529 msgstr "Brookings"
45530 
45531 #: kstars_i18n.cpp:1126
45532 #, kde-kuit-format
45533 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45534 msgid "Brookline"
45535 msgstr "Brookline"
45536 
45537 #: kstars_i18n.cpp:1127
45538 #, kde-kuit-format
45539 msgctxt "City in Minnesota USA"
45540 msgid "Brooklyn Park"
45541 msgstr "Brooklyn Park"
45542 
45543 #: kstars_i18n.cpp:1128
45544 #, kde-kuit-format
45545 msgctxt "City in Alberta Canada"
45546 msgid "Brooks"
45547 msgstr "Brooks"
45548 
45549 #: kstars_i18n.cpp:1129
45550 #, kde-kuit-format
45551 msgctxt "City in Delaware USA"
45552 msgid "Brookside Park"
45553 msgstr "Brookside Park"
45554 
45555 #: kstars_i18n.cpp:1130
45556 #, kde-kuit-format
45557 msgctxt "City in Texas USA"
45558 msgid "Brownsville"
45559 msgstr "Brownsville"
45560 
45561 #: kstars_i18n.cpp:1131
45562 #, kde-kuit-format
45563 msgctxt "City in Georgia USA"
45564 msgid "Brunswick"
45565 msgstr "Brunswick"
45566 
45567 #: kstars_i18n.cpp:1132
45568 #, kde-kuit-format
45569 msgctxt "City in Maine USA"
45570 msgid "Brunswick"
45571 msgstr "Brunswick"
45572 
45573 #: kstars_i18n.cpp:1133
45574 #, kde-kuit-format
45575 msgctxt "City in Brabant Belgium"
45576 msgid "Brussels"
45577 msgstr "Brusel"
45578 
45579 #: kstars_i18n.cpp:1134
45580 #, kde-kuit-format
45581 msgctxt "City in Central Region Russia"
45582 msgid "Bryansk"
45583 msgstr "Briansk"
45584 
45585 #: kstars_i18n.cpp:1135
45586 #, kde-kuit-format
45587 msgctxt "City in Utah USA"
45588 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
45589 msgstr ""
45590 
45591 #: kstars_i18n.cpp:1136
45592 #, fuzzy, kde-kuit-format
45593 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
45594 #| msgid "Buan"
45595 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45596 msgid "Buan"
45597 msgstr "Buan"
45598 
45599 #: kstars_i18n.cpp:1137
45600 #, kde-kuit-format
45601 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45602 msgid "Buchans"
45603 msgstr "Buchans"
45604 
45605 #: kstars_i18n.cpp:1138
45606 #, kde-kuit-format
45607 msgctxt "City in Romania"
45608 msgid "Bucharest"
45609 msgstr "Bukurešť"
45610 
45611 #: kstars_i18n.cpp:1139
45612 #, kde-kuit-format
45613 msgctxt "City in Germany"
45614 msgid "Buckeburg"
45615 msgstr "Buckeburg"
45616 
45617 #: kstars_i18n.cpp:1140
45618 #, kde-kuit-format
45619 msgctxt "City in Pest Hungary"
45620 msgid "Budapest"
45621 msgstr "Budapešť"
45622 
45623 #: kstars_i18n.cpp:1141
45624 #, kde-kuit-format
45625 msgctxt "City in California USA"
45626 msgid "Buena Park"
45627 msgstr "Buena Park"
45628 
45629 #: kstars_i18n.cpp:1142
45630 #, kde-kuit-format
45631 msgctxt "City in Argentina"
45632 msgid "Buenos Aires"
45633 msgstr "Buenos Aires"
45634 
45635 #: kstars_i18n.cpp:1143
45636 #, kde-kuit-format
45637 msgctxt "City in New York USA"
45638 msgid "Buffalo"
45639 msgstr "Buffalo"
45640 
45641 #: kstars_i18n.cpp:1144
45642 #, kde-kuit-format
45643 msgctxt "City in Wyoming USA"
45644 msgid "Buffalo"
45645 msgstr "Buffalo"
45646 
45647 #: kstars_i18n.cpp:1145
45648 #, kde-kuit-format
45649 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45650 msgid "Buffalo Narrows"
45651 msgstr "Buffalo Narrows"
45652 
45653 #: kstars_i18n.cpp:1146
45654 #, kde-kuit-format
45655 msgctxt "City in Burundi"
45656 msgid "Bujumburo"
45657 msgstr "Bujumburo"
45658 
45659 #: kstars_i18n.cpp:1147
45660 #, kde-kuit-format
45661 msgctxt "City in Rwanda"
45662 msgid "Bukavu"
45663 msgstr "Bukavu"
45664 
45665 #: kstars_i18n.cpp:1148
45666 #, kde-kuit-format
45667 msgctxt "City in Zimbabwe"
45668 msgid "Bulawayo"
45669 msgstr "Bulawayo"
45670 
45671 #: kstars_i18n.cpp:1149
45672 #, kde-kuit-format
45673 msgctxt "City in California USA"
45674 msgid "Burbank"
45675 msgstr "Burbank"
45676 
45677 #: kstars_i18n.cpp:1150
45678 #, kde-kuit-format
45679 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45680 msgid "Burgeo"
45681 msgstr "Burgeo"
45682 
45683 #: kstars_i18n.cpp:1151
45684 #, kde-kuit-format
45685 msgctxt "City in Spain"
45686 msgid "Burgos"
45687 msgstr "Burgos"
45688 
45689 #: kstars_i18n.cpp:1152
45690 #, kde-kuit-format
45691 msgctxt "City in Colorado USA"
45692 msgid "Burlington"
45693 msgstr "Burlington"
45694 
45695 #: kstars_i18n.cpp:1153
45696 #, kde-kuit-format
45697 msgctxt "City in Connecticut USA"
45698 msgid "Burlington"
45699 msgstr "Burlington"
45700 
45701 #: kstars_i18n.cpp:1154
45702 #, kde-kuit-format
45703 msgctxt "City in Iowa USA"
45704 msgid "Burlington"
45705 msgstr "Burlington"
45706 
45707 #: kstars_i18n.cpp:1155
45708 #, kde-kuit-format
45709 msgctxt "City in North Carolina USA"
45710 msgid "Burlington"
45711 msgstr "Burlington"
45712 
45713 #: kstars_i18n.cpp:1156
45714 #, kde-kuit-format
45715 msgctxt "City in Vermont USA"
45716 msgid "Burlington"
45717 msgstr "Burlington"
45718 
45719 #: kstars_i18n.cpp:1157
45720 #, kde-kuit-format
45721 msgctxt "City in Washington USA"
45722 msgid "Burlington"
45723 msgstr "Burlington"
45724 
45725 #: kstars_i18n.cpp:1158
45726 #, kde-kuit-format
45727 msgctxt "City in Oregon USA"
45728 msgid "Burns"
45729 msgstr "Burns"
45730 
45731 #: kstars_i18n.cpp:1159
45732 #, kde-kuit-format
45733 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45734 msgid "Burns Lake"
45735 msgstr "Burns Lake"
45736 
45737 #: kstars_i18n.cpp:1160
45738 #, kde-kuit-format
45739 msgctxt "City in Burundi"
45740 msgid "Bururi"
45741 msgstr "Bururi"
45742 
45743 #: kstars_i18n.cpp:1161
45744 #, kde-kuit-format
45745 msgctxt "City in Ontario Canada"
45746 msgid "Burwash"
45747 msgstr "Burwash"
45748 
45749 #: kstars_i18n.cpp:1162
45750 #, fuzzy, kde-kuit-format
45751 #| msgctxt "City in Korea"
45752 #| msgid "Busan"
45753 msgctxt "City in South Korea"
45754 msgid "Busan"
45755 msgstr "Pusan"
45756 
45757 #: kstars_i18n.cpp:1163
45758 #, kde-kuit-format
45759 msgctxt "City in Montana USA"
45760 msgid "Butte"
45761 msgstr "Butte"
45762 
45763 #: kstars_i18n.cpp:1164
45764 #, kde-kuit-format
45765 msgctxt "City in Malaysia"
45766 msgid "Butterworth"
45767 msgstr "Butterworth"
45768 
45769 #: kstars_i18n.cpp:1165
45770 #, fuzzy, kde-kuit-format
45771 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
45772 #| msgid "Buyeo"
45773 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
45774 msgid "Buyeo"
45775 msgstr "Buyeo"
45776 
45777 #: kstars_i18n.cpp:1166
45778 #, kde-kuit-format
45779 msgctxt "City in Armenia"
45780 msgid "Byurakan"
45781 msgstr "Byurakan"
45782 
45783 #: kstars_i18n.cpp:1167
45784 #, kde-kuit-format
45785 msgctxt "City in Békés Hungary"
45786 msgid "Békéscsaba"
45787 msgstr "Békešská Čaba"
45788 
45789 #: kstars_i18n.cpp:1168
45790 #, kde-kuit-format
45791 msgctxt "City in Quebec Canada"
45792 msgid "Cabano"
45793 msgstr "Cabano"
45794 
45795 #: kstars_i18n.cpp:1169
45796 #, kde-kuit-format
45797 msgctxt "City in Quebec Canada"
45798 msgid "Cadillac"
45799 msgstr "Cadillac"
45800 
45801 #: kstars_i18n.cpp:1170
45802 #, kde-kuit-format
45803 msgctxt "City in Alberta Canada"
45804 msgid "Cadomin"
45805 msgstr "Cadomin"
45806 
45807 #: kstars_i18n.cpp:1171
45808 #, kde-kuit-format
45809 msgctxt "City in Alberta Canada"
45810 msgid "Cadotte Lake"
45811 msgstr "Cadotte Lake"
45812 
45813 #: kstars_i18n.cpp:1172
45814 #, kde-kuit-format
45815 msgctxt "City in Calvados France"
45816 msgid "Caen"
45817 msgstr "Caen"
45818 
45819 #: kstars_i18n.cpp:1173
45820 #, kde-kuit-format
45821 msgctxt "City in Italy"
45822 msgid "Cagliari"
45823 msgstr "Cagliari"
45824 
45825 #: kstars_i18n.cpp:1174
45826 #, kde-kuit-format
45827 msgctxt "City in Egypt"
45828 msgid "Cairo"
45829 msgstr "Káhira"
45830 
45831 #: kstars_i18n.cpp:1175
45832 #, kde-kuit-format
45833 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45834 msgid "Calais"
45835 msgstr "Calais"
45836 
45837 #: kstars_i18n.cpp:1176
45838 #, kde-kuit-format
45839 msgctxt "City in Spain"
45840 msgid "Calar Alto"
45841 msgstr "Calar Alto"
45842 
45843 #: kstars_i18n.cpp:1177
45844 #, kde-kuit-format
45845 msgctxt "City in Idaho USA"
45846 msgid "Caldwell"
45847 msgstr "Caldwell"
45848 
45849 #: kstars_i18n.cpp:1178
45850 #, kde-kuit-format
45851 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45852 msgid "Caledonia"
45853 msgstr "Caledonia"
45854 
45855 #: kstars_i18n.cpp:1179
45856 #, kde-kuit-format
45857 msgctxt "City in Alberta Canada"
45858 msgid "Calgary"
45859 msgstr "Calgary"
45860 
45861 #: kstars_i18n.cpp:1180
45862 #, kde-kuit-format
45863 msgctxt "City in Nevada USA"
45864 msgid "Caliente"
45865 msgstr "Caliente"
45866 
45867 #: kstars_i18n.cpp:1181
45868 #, kde-kuit-format
45869 msgctxt "City in Ontario Canada"
45870 msgid "Caliper Lake"
45871 msgstr "Caliper Lake"
45872 
45873 #: kstars_i18n.cpp:1182
45874 #, kde-kuit-format
45875 msgctxt "City in Alberta Canada"
45876 msgid "Calling Lake"
45877 msgstr "Calling Lake"
45878 
45879 #: kstars_i18n.cpp:1183
45880 #, kde-kuit-format
45881 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45882 msgid "Calvert"
45883 msgstr "Calvert"
45884 
45885 #: kstars_i18n.cpp:1184
45886 #, kde-kuit-format
45887 msgctxt "City in United Kingdom"
45888 msgid "Cambridge"
45889 msgstr "Cambridge"
45890 
45891 #: kstars_i18n.cpp:1185
45892 #, kde-kuit-format
45893 msgctxt "City in Maryland USA"
45894 msgid "Cambridge"
45895 msgstr "Cambridge"
45896 
45897 #: kstars_i18n.cpp:1186
45898 #, kde-kuit-format
45899 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45900 msgid "Cambridge"
45901 msgstr "Cambridge"
45902 
45903 #: kstars_i18n.cpp:1187
45904 #, kde-kuit-format
45905 msgctxt "City in New Jersey USA"
45906 msgid "Camden"
45907 msgstr "Camden"
45908 
45909 #: kstars_i18n.cpp:1188
45910 #, kde-kuit-format
45911 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45912 msgid "Campbell River"
45913 msgstr "Campbell River"
45914 
45915 #: kstars_i18n.cpp:1189
45916 #, kde-kuit-format
45917 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
45918 msgid "Campbellton"
45919 msgstr "Campbellton"
45920 
45921 #: kstars_i18n.cpp:1190
45922 #, kde-kuit-format
45923 msgctxt "City in Italy"
45924 msgid "Campobasso"
45925 msgstr "Campobasso"
45926 
45927 #: kstars_i18n.cpp:1191
45928 #, kde-kuit-format
45929 msgctxt "City in ACT Australia"
45930 msgid "Canberra"
45931 msgstr "Canberra"
45932 
45933 #: kstars_i18n.cpp:1192
45934 #, kde-kuit-format
45935 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
45936 msgid "Cannes"
45937 msgstr "Cannes"
45938 
45939 #: kstars_i18n.cpp:1193
45940 #, kde-kuit-format
45941 msgctxt "City in California USA"
45942 msgid "Canoga Park"
45943 msgstr "Canoga Park"
45944 
45945 #: kstars_i18n.cpp:1194
45946 #, kde-kuit-format
45947 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45948 msgid "Canora"
45949 msgstr "Canora"
45950 
45951 #: kstars_i18n.cpp:1195
45952 #, kde-kuit-format
45953 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45954 msgid "Canso"
45955 msgstr "Canso"
45956 
45957 #: kstars_i18n.cpp:1196
45958 #, kde-kuit-format
45959 msgctxt "City in China"
45960 msgid "Canton"
45961 msgstr "Canton"
45962 
45963 #: kstars_i18n.cpp:1197
45964 #, kde-kuit-format
45965 msgctxt "City in Ohio USA"
45966 msgid "Canton"
45967 msgstr "Canton"
45968 
45969 #: kstars_i18n.cpp:1198
45970 #, kde-kuit-format
45971 msgctxt "City in Maryland USA"
45972 msgid "Cantonsville"
45973 msgstr "Cantonsville"
45974 
45975 #: kstars_i18n.cpp:1199
45976 #, kde-kuit-format
45977 msgctxt "City in Quebec Canada"
45978 msgid "Cap-Chat"
45979 msgstr "Cap-Chat"
45980 
45981 #: kstars_i18n.cpp:1200
45982 #, kde-kuit-format
45983 msgctxt "City in Quebec Canada"
45984 msgid "Cap-aux-Meules"
45985 msgstr "Cap-aux-Meules"
45986 
45987 #: kstars_i18n.cpp:1201
45988 #, kde-kuit-format
45989 msgctxt "City in Florida USA"
45990 msgid "Cape Canaveral"
45991 msgstr "Cape Canaveral"
45992 
45993 #: kstars_i18n.cpp:1202
45994 #, kde-kuit-format
45995 msgctxt "City in Missouri USA"
45996 msgid "Cape Girardeau"
45997 msgstr "Cape Girardeau"
45998 
45999 #: kstars_i18n.cpp:1203
46000 #, kde-kuit-format
46001 msgctxt "City in New Jersey USA"
46002 msgid "Cape May"
46003 msgstr "Cape May"
46004 
46005 #: kstars_i18n.cpp:1204
46006 #, kde-kuit-format
46007 msgctxt "City in South Africa"
46008 msgid "Cape Town"
46009 msgstr "Kapské mesto"
46010 
46011 #: kstars_i18n.cpp:1205
46012 #, kde-kuit-format
46013 msgctxt "City in Texas USA"
46014 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46015 msgstr ""
46016 
46017 #: kstars_i18n.cpp:1206
46018 #, kde-kuit-format
46019 msgctxt "City in Venezuela"
46020 msgid "Caracas"
46021 msgstr "Caracas"
46022 
46023 #: kstars_i18n.cpp:1207
46024 #, kde-kuit-format
46025 msgctxt "City in Washington USA"
46026 msgid "Carbonado"
46027 msgstr "Carbonado"
46028 
46029 #: kstars_i18n.cpp:1208
46030 #, kde-kuit-format
46031 msgctxt "City in Illinois USA"
46032 msgid "Carbondale"
46033 msgstr "Carbondale"
46034 
46035 #: kstars_i18n.cpp:1209
46036 #, kde-kuit-format
46037 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46038 msgid "Carbonear"
46039 msgstr "Carbonear"
46040 
46041 #: kstars_i18n.cpp:1210
46042 #, kde-kuit-format
46043 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
46044 msgid "Cardiff"
46045 msgstr "Cardiff"
46046 
46047 #: kstars_i18n.cpp:1211
46048 #, kde-kuit-format
46049 msgctxt "City in Ontario Canada"
46050 msgid "Carleton Place"
46051 msgstr "Carleton Place"
46052 
46053 #: kstars_i18n.cpp:1212
46054 #, kde-kuit-format
46055 msgctxt "City in Minnesota USA"
46056 msgid "Carlton"
46057 msgstr "Carlton"
46058 
46059 #: kstars_i18n.cpp:1213
46060 #, kde-kuit-format
46061 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46062 msgid "Carlyle"
46063 msgstr "Carlyle"
46064 
46065 #: kstars_i18n.cpp:1214
46066 #, kde-kuit-format
46067 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46068 msgid "Carman"
46069 msgstr "Carman"
46070 
46071 #: kstars_i18n.cpp:1215
46072 #, kde-kuit-format
46073 msgctxt "City in California USA"
46074 msgid "Carmichael"
46075 msgstr "Carmichael"
46076 
46077 #: kstars_i18n.cpp:1216
46078 #, kde-kuit-format
46079 msgctxt "City in New Mexico USA"
46080 msgid "Carrizozo"
46081 msgstr "Carrizozo"
46082 
46083 #: kstars_i18n.cpp:1217
46084 #, kde-kuit-format
46085 msgctxt "City in Georgia USA"
46086 msgid "Carrollton"
46087 msgstr "Carrollton"
46088 
46089 #: kstars_i18n.cpp:1218
46090 #, kde-kuit-format
46091 msgctxt "City in California USA"
46092 msgid "Carson"
46093 msgstr "Carson"
46094 
46095 #: kstars_i18n.cpp:1219
46096 #, kde-kuit-format
46097 msgctxt "City in Nevada USA"
46098 msgid "Carson City"
46099 msgstr "Carson City"
46100 
46101 #: kstars_i18n.cpp:1220
46102 #, kde-kuit-format
46103 msgctxt "City in Spain"
46104 msgid "Cartagena"
46105 msgstr "Cartagena"
46106 
46107 #: kstars_i18n.cpp:1221
46108 #, kde-kuit-format
46109 msgctxt "City in Georgia USA"
46110 msgid "Cartersville"
46111 msgstr "Cartersville"
46112 
46113 #: kstars_i18n.cpp:1222
46114 #, kde-kuit-format
46115 msgctxt "City in Illinois USA"
46116 msgid "Cary"
46117 msgstr "Cary"
46118 
46119 #: kstars_i18n.cpp:1223
46120 #, kde-kuit-format
46121 msgctxt "City in Arizona USA"
46122 msgid "Casa Grande"
46123 msgstr "Casa Grande"
46124 
46125 #: kstars_i18n.cpp:1224
46126 #, kde-kuit-format
46127 msgctxt "City in Morocco"
46128 msgid "Casablanca"
46129 msgstr "Casablanca"
46130 
46131 #: kstars_i18n.cpp:1225
46132 #, kde-kuit-format
46133 msgctxt "City in Italy"
46134 msgid "Caserta"
46135 msgstr "Caserta"
46136 
46137 #: kstars_i18n.cpp:1226
46138 #, kde-kuit-format
46139 msgctxt "City in Wyoming USA"
46140 msgid "Casper"
46141 msgstr "Casper"
46142 
46143 #: kstars_i18n.cpp:1227
46144 #, kde-kuit-format
46145 msgctxt "City in Ontario Canada"
46146 msgid "Casselman"
46147 msgstr "Casselman"
46148 
46149 #: kstars_i18n.cpp:1228
46150 #, fuzzy, kde-kuit-format
46151 #| msgctxt "City in Spain"
46152 #| msgid "Castellon de la Plana"
46153 msgctxt "City in Spain"
46154 msgid "Castelló de la Plana"
46155 msgstr "Castellon de la Plana"
46156 
46157 #: kstars_i18n.cpp:1229
46158 #, kde-kuit-format
46159 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46160 msgid "Castlegar"
46161 msgstr "Castlegar"
46162 
46163 #: kstars_i18n.cpp:1230
46164 #, kde-kuit-format
46165 msgctxt "City in Washington USA"
46166 msgid "Castlerock"
46167 msgstr "Castlerock"
46168 
46169 #: kstars_i18n.cpp:1231
46170 #, kde-kuit-format
46171 msgctxt "City in St. Lucia"
46172 msgid "Castries"
46173 msgstr "Castries"
46174 
46175 #: kstars_i18n.cpp:1232
46176 #, kde-kuit-format
46177 msgctxt "City in Italy"
46178 msgid "Catania"
46179 msgstr "Catania"
46180 
46181 #: kstars_i18n.cpp:1233
46182 #, kde-kuit-format
46183 msgctxt "City in Italy"
46184 msgid "Catanzaro"
46185 msgstr "Catanzaro"
46186 
46187 #: kstars_i18n.cpp:1234
46188 #, kde-kuit-format
46189 msgctxt "City in Arizona USA"
46190 msgid "Cave Creek"
46191 msgstr "Cave Creek"
46192 
46193 #: kstars_i18n.cpp:1235
46194 #, kde-kuit-format
46195 msgctxt "City in Alberta Canada"
46196 msgid "Cavendish"
46197 msgstr "Cavendish"
46198 
46199 #: kstars_i18n.cpp:1236
46200 #, kde-kuit-format
46201 msgctxt "City in French Guiana"
46202 msgid "Cayenne"
46203 msgstr "Cayenne"
46204 
46205 #: kstars_i18n.cpp:1237
46206 #, kde-kuit-format
46207 msgctxt "City in Utah USA"
46208 msgid "Cedar City"
46209 msgstr "Cedar City"
46210 
46211 #: kstars_i18n.cpp:1238
46212 #, kde-kuit-format
46213 msgctxt "City in Iowa USA"
46214 msgid "Cedar Falls"
46215 msgstr "Cedar Falls"
46216 
46217 #: kstars_i18n.cpp:1239
46218 #, kde-kuit-format
46219 msgctxt "City in Iowa USA"
46220 msgid "Cedar Rapids"
46221 msgstr "Cedar Rapids"
46222 
46223 #: kstars_i18n.cpp:1240
46224 #, kde-kuit-format
46225 msgctxt "City in New York USA"
46226 msgid "Central Islip"
46227 msgstr "Central Islip"
46228 
46229 #: kstars_i18n.cpp:1241
46230 #, kde-kuit-format
46231 msgctxt "City in Maryland USA"
46232 msgid "Centreville"
46233 msgstr "Centreville"
46234 
46235 #: kstars_i18n.cpp:1242
46236 #, kde-kuit-format
46237 msgctxt "City in California USA"
46238 msgid "Cerritos"
46239 msgstr "Cerritos"
46240 
46241 #: kstars_i18n.cpp:1243
46242 #, kde-kuit-format
46243 msgctxt "City in Chile"
46244 msgid "Cerro Calán"
46245 msgstr "Cerro Calán"
46246 
46247 #: kstars_i18n.cpp:1244
46248 #, kde-kuit-format
46249 msgctxt "City in Chile"
46250 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46251 msgstr "Cerro Tololo Int'l Obs."
46252 
46253 #: kstars_i18n.cpp:1245
46254 #, kde-kuit-format
46255 msgctxt "City in Spain"
46256 msgid "Ceuta"
46257 msgstr "Ceuta"
46258 
46259 #: kstars_i18n.cpp:1246
46260 #, kde-kuit-format
46261 msgctxt "City in Ohio USA"
46262 msgid "Chagrin Falls"
46263 msgstr "Chagrin Falls"
46264 
46265 #: kstars_i18n.cpp:1247
46266 #, kde-kuit-format
46267 msgctxt "City in Illinois USA"
46268 msgid "Champaign"
46269 msgstr "Champaign"
46270 
46271 #: kstars_i18n.cpp:1248
46272 #, kde-kuit-format
46273 msgctxt "City in Quebec Canada"
46274 msgid "Chandler"
46275 msgstr "Chandler"
46276 
46277 #: kstars_i18n.cpp:1249
46278 #, fuzzy, kde-kuit-format
46279 #| msgctxt "Region/state in Korea"
46280 #| msgid "Gangwon"
46281 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
46282 msgid "Changwon"
46283 msgstr "Gangwon"
46284 
46285 #: kstars_i18n.cpp:1250
46286 #, kde-kuit-format
46287 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46288 msgid "Channel-Port aux Basques"
46289 msgstr "Channel-Port aux Basques"
46290 
46291 #: kstars_i18n.cpp:1251
46292 #, kde-kuit-format
46293 msgctxt "City in Quebec Canada"
46294 msgid "Chapais"
46295 msgstr "Chapais"
46296 
46297 #: kstars_i18n.cpp:1252
46298 #, kde-kuit-format
46299 msgctxt "City in North Carolina USA"
46300 msgid "Chapel Hill"
46301 msgstr "Chapel Hill"
46302 
46303 #: kstars_i18n.cpp:1253
46304 #, kde-kuit-format
46305 msgctxt "City in Ontario Canada"
46306 msgid "Chapleau"
46307 msgstr "Chapleau"
46308 
46309 #: kstars_i18n.cpp:1254
46310 #, kde-kuit-format
46311 msgctxt "City in Alberta Canada"
46312 msgid "Chard"
46313 msgstr "Chard"
46314 
46315 #: kstars_i18n.cpp:1255
46316 #, kde-kuit-format
46317 msgctxt "City in South Carolina USA"
46318 msgid "Charleston"
46319 msgstr "Charleston"
46320 
46321 #: kstars_i18n.cpp:1256
46322 #, kde-kuit-format
46323 msgctxt "City in West Virginia USA"
46324 msgid "Charleston"
46325 msgstr "Charleston"
46326 
46327 #: kstars_i18n.cpp:1257
46328 #, kde-kuit-format
46329 msgctxt "City in Quebec Canada"
46330 msgid "Charlevoix"
46331 msgstr "Charlevoix"
46332 
46333 #: kstars_i18n.cpp:1258
46334 #, kde-kuit-format
46335 msgctxt "City in North Carolina USA"
46336 msgid "Charlotte"
46337 msgstr "Charlotte"
46338 
46339 #: kstars_i18n.cpp:1259
46340 #, kde-kuit-format
46341 msgctxt "City in Virginia USA"
46342 msgid "Charlottesville"
46343 msgstr "Charlottesville"
46344 
46345 #: kstars_i18n.cpp:1260
46346 #, kde-kuit-format
46347 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
46348 msgid "Charlottetown"
46349 msgstr "Charlottetown"
46350 
46351 #: kstars_i18n.cpp:1261
46352 #, kde-kuit-format
46353 msgctxt "City in Ontario Canada"
46354 msgid "Chatham-Kent"
46355 msgstr "Chatham-Kent"
46356 
46357 #: kstars_i18n.cpp:1262
46358 #, kde-kuit-format
46359 msgctxt "City in Tennessee USA"
46360 msgid "Chattanooga"
46361 msgstr "Chattanooga"
46362 
46363 #: kstars_i18n.cpp:1263
46364 #, kde-kuit-format
46365 msgctxt "City in Volga Region Russia"
46366 msgid "Cheboksary"
46367 msgstr "Čeboksary"
46368 
46369 #: kstars_i18n.cpp:1264
46370 #, kde-kuit-format
46371 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46372 msgid "Cheltenham"
46373 msgstr "Cheltenham"
46374 
46375 #: kstars_i18n.cpp:1265
46376 #, kde-kuit-format
46377 msgctxt "City in Ural Russia"
46378 msgid "Chelyabinsk"
46379 msgstr "Čeľabinsk"
46380 
46381 #: kstars_i18n.cpp:1266
46382 #, kde-kuit-format
46383 msgctxt "City in Germany"
46384 msgid "Chemnitz"
46385 msgstr "Chemnitz"
46386 
46387 #: kstars_i18n.cpp:1267
46388 #, kde-kuit-format
46389 msgctxt "City in India"
46390 msgid "Chennai"
46391 msgstr "Chennai"
46392 
46393 #: kstars_i18n.cpp:1268
46394 #, fuzzy, kde-kuit-format
46395 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
46396 #| msgid "Cheongju"
46397 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46398 msgid "Cheongju"
46399 msgstr "Čchongdžu"
46400 
46401 #: kstars_i18n.cpp:1269
46402 #, fuzzy, kde-kuit-format
46403 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
46404 #| msgid "Cheorwon"
46405 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46406 msgid "Cheorwon"
46407 msgstr "Cheorwon"
46408 
46409 #: kstars_i18n.cpp:1270
46410 #, kde-kuit-format
46411 msgctxt "City in South Carolina USA"
46412 msgid "Cheraw"
46413 msgstr "Cheraw"
46414 
46415 #: kstars_i18n.cpp:1271
46416 #, kde-kuit-format
46417 msgctxt "City in Manche France"
46418 msgid "Cherbourg"
46419 msgstr "Cherbourg"
46420 
46421 #: kstars_i18n.cpp:1272
46422 #, kde-kuit-format
46423 msgctxt "City in Ukraine"
46424 msgid "Cherkasy"
46425 msgstr "Čerkasy"
46426 
46427 #: kstars_i18n.cpp:1273
46428 #, kde-kuit-format
46429 msgctxt "City in South Region Russia"
46430 msgid "Cherkessk"
46431 msgstr "Čerkessk"
46432 
46433 #: kstars_i18n.cpp:1274
46434 #, kde-kuit-format
46435 msgctxt "City in Ukraine"
46436 msgid "Chernihiv"
46437 msgstr "Černihiv"
46438 
46439 #: kstars_i18n.cpp:1275
46440 #, kde-kuit-format
46441 msgctxt "City in Ukraine"
46442 msgid "Chernivtsi"
46443 msgstr "Černovice"
46444 
46445 #: kstars_i18n.cpp:1276
46446 #, kde-kuit-format
46447 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46448 msgid "Cherokee"
46449 msgstr "Cherokee"
46450 
46451 #: kstars_i18n.cpp:1277
46452 #, kde-kuit-format
46453 msgctxt "City in Virginia USA"
46454 msgid "Chesapeake"
46455 msgstr "Chesapeake"
46456 
46457 #: kstars_i18n.cpp:1278
46458 #, kde-kuit-format
46459 msgctxt "City in Connecticut USA"
46460 msgid "Chester"
46461 msgstr "Chester"
46462 
46463 #: kstars_i18n.cpp:1279
46464 #, kde-kuit-format
46465 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46466 msgid "Chester"
46467 msgstr "Chester"
46468 
46469 #: kstars_i18n.cpp:1280
46470 #, kde-kuit-format
46471 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46472 msgid "Cheticamp"
46473 msgstr "Cheticamp"
46474 
46475 #: kstars_i18n.cpp:1281
46476 #, kde-kuit-format
46477 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46478 msgid "Chetwynd"
46479 msgstr "Chetwynd"
46480 
46481 #: kstars_i18n.cpp:1282
46482 #, kde-kuit-format
46483 msgctxt "City in Wyoming USA"
46484 msgid "Cheyenne"
46485 msgstr "Cheyenne"
46486 
46487 #: kstars_i18n.cpp:1283
46488 #, kde-kuit-format
46489 msgctxt "City in Thailand"
46490 msgid "Chiang Mai"
46491 msgstr "Chiang Mai"
46492 
46493 #: kstars_i18n.cpp:1284
46494 #, kde-kuit-format
46495 msgctxt "City in Quebec Canada"
46496 msgid "Chibougamau"
46497 msgstr "Chibougamau"
46498 
46499 #: kstars_i18n.cpp:1285
46500 #, kde-kuit-format
46501 msgctxt "City in Illinois USA"
46502 msgid "Chicago"
46503 msgstr "Chicago"
46504 
46505 #: kstars_i18n.cpp:1286
46506 #, kde-kuit-format
46507 msgctxt "City in Peru"
46508 msgid "Chiclayo"
46509 msgstr "Chiclayo"
46510 
46511 #: kstars_i18n.cpp:1287
46512 #, kde-kuit-format
46513 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46514 msgid "Chicopee"
46515 msgstr "Chicopee"
46516 
46517 #: kstars_i18n.cpp:1288
46518 #, kde-kuit-format
46519 msgctxt "City in Alaska USA"
46520 msgid "Chignik"
46521 msgstr "Chignik"
46522 
46523 #: kstars_i18n.cpp:1289
46524 #, kde-kuit-format
46525 msgctxt "City in Illinois USA"
46526 msgid "Chillicothe"
46527 msgstr "Chillicothe"
46528 
46529 #: kstars_i18n.cpp:1290
46530 #, kde-kuit-format
46531 msgctxt "City in Missouri USA"
46532 msgid "Chillicothe"
46533 msgstr "Chillicothe"
46534 
46535 #: kstars_i18n.cpp:1291
46536 #, kde-kuit-format
46537 msgctxt "City in Ohio USA"
46538 msgid "Chillicothe"
46539 msgstr "Chillicothe"
46540 
46541 #: kstars_i18n.cpp:1292
46542 #, kde-kuit-format
46543 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46544 msgid "Chilliwack"
46545 msgstr "Chilliwack"
46546 
46547 #: kstars_i18n.cpp:1293
46548 #, kde-kuit-format
46549 msgctxt "City in Zambia"
46550 msgid "Chingola"
46551 msgstr "Chingola"
46552 
46553 #: kstars_i18n.cpp:1294
46554 #, kde-kuit-format
46555 msgctxt "City in California USA"
46556 msgid "Chino"
46557 msgstr "Chino"
46558 
46559 #: kstars_i18n.cpp:1295
46560 #, kde-kuit-format
46561 msgctxt "City in California USA"
46562 msgid "Chino Hills"
46563 msgstr "Chino Hills"
46564 
46565 #: kstars_i18n.cpp:1296
46566 #, kde-kuit-format
46567 msgctxt "City in Montana USA"
46568 msgid "Chinook"
46569 msgstr "Chinook"
46570 
46571 #: kstars_i18n.cpp:1297
46572 #, kde-kuit-format
46573 msgctxt "City in Somalia"
46574 msgid "Chisimayu"
46575 msgstr "Chisimayu"
46576 
46577 #: kstars_i18n.cpp:1298
46578 #, kde-kuit-format
46579 msgctxt "City in Siberia Russia"
46580 msgid "Chita"
46581 msgstr "Čita"
46582 
46583 #: kstars_i18n.cpp:1299
46584 #, kde-kuit-format
46585 msgctxt "City in Japan"
46586 msgid "Chitose"
46587 msgstr "Chitose"
46588 
46589 #: kstars_i18n.cpp:1300
46590 #, kde-kuit-format
46591 msgctxt "City in Bangladesh"
46592 msgid "Chittagong"
46593 msgstr "Chittagong"
46594 
46595 #: kstars_i18n.cpp:1301
46596 #, kde-kuit-format
46597 msgctxt "City in Zimbabwe"
46598 msgid "Chitungwiza"
46599 msgstr "Chitungwiza"
46600 
46601 #: kstars_i18n.cpp:1302
46602 #, kde-kuit-format
46603 msgctxt "City in New Zealand"
46604 msgid "Christchurch"
46605 msgstr "Christchurch"
46606 
46607 #: kstars_i18n.cpp:1303
46608 #, kde-kuit-format
46609 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
46610 msgid "Christiansoe"
46611 msgstr "Christiansoe"
46612 
46613 #: kstars_i18n.cpp:1304
46614 #, kde-kuit-format
46615 msgctxt "City in Australia"
46616 msgid "Christmas Island"
46617 msgstr "Vianočný ostrov"
46618 
46619 #: kstars_i18n.cpp:1305
46620 #, kde-kuit-format
46621 msgctxt "City in California USA"
46622 msgid "Chula Vista"
46623 msgstr "Chula Vista"
46624 
46625 #: kstars_i18n.cpp:1306
46626 #, fuzzy, kde-kuit-format
46627 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
46628 #| msgid "Chuncheon"
46629 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46630 msgid "Chuncheon"
46631 msgstr "Čchunčchon"
46632 
46633 #: kstars_i18n.cpp:1307
46634 #, fuzzy, kde-kuit-format
46635 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
46636 #| msgid "Chungju"
46637 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46638 msgid "Chungju"
46639 msgstr "Chungju"
46640 
46641 #: kstars_i18n.cpp:1308
46642 #, fuzzy, kde-kuit-format
46643 #| msgctxt "City in Korea"
46644 #| msgid "Chupungryeong"
46645 msgctxt "City in South Korea"
46646 msgid "Chupungryeong"
46647 msgstr "Chupungryeong"
46648 
46649 #: kstars_i18n.cpp:1309
46650 #, kde-kuit-format
46651 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46652 msgid "Churchill"
46653 msgstr "Churchill"
46654 
46655 #: kstars_i18n.cpp:1310
46656 #, kde-kuit-format
46657 msgctxt "City in Quebec Canada"
46658 msgid "Chute-des-Passes"
46659 msgstr "Chute-des-Passes"
46660 
46661 #: kstars_i18n.cpp:1311
46662 #, kde-kuit-format
46663 msgctxt "City in Micronesia"
46664 msgid "Chuuk"
46665 msgstr "Chuuk"
46666 
46667 #: kstars_i18n.cpp:1312
46668 #, fuzzy, kde-kuit-format
46669 #| msgctxt "City in Korea"
46670 #| msgid "Ch'ongjin"
46671 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
46672 msgid "Chŏngjin"
46673 msgstr "Ch'ongjin"
46674 
46675 #: kstars_i18n.cpp:1313
46676 #, kde-kuit-format
46677 msgctxt "City in Illinois USA"
46678 msgid "Cicero"
46679 msgstr "Cicero"
46680 
46681 #: kstars_i18n.cpp:1314
46682 #, kde-kuit-format
46683 msgctxt "City in Ohio USA"
46684 msgid "Cincinnati"
46685 msgstr "Cincinnati"
46686 
46687 #: kstars_i18n.cpp:1315
46688 #, kde-kuit-format
46689 msgctxt "City in Alaska USA"
46690 msgid "Circle"
46691 msgstr "Kružnica"
46692 
46693 #: kstars_i18n.cpp:1316
46694 #, kde-kuit-format
46695 msgctxt "City in Ohio USA"
46696 msgid "Circleville"
46697 msgstr "Circleville"
46698 
46699 #: kstars_i18n.cpp:1317
46700 #, kde-kuit-format
46701 msgctxt "City in Spain"
46702 msgid "Ciudad Real"
46703 msgstr "Ciudad Real"
46704 
46705 #: kstars_i18n.cpp:1318
46706 #, kde-kuit-format
46707 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
46708 msgid "Civry"
46709 msgstr "Civry"
46710 
46711 #: kstars_i18n.cpp:1319
46712 #, kde-kuit-format
46713 msgctxt "City in Nièvre France"
46714 msgid "Clamecy"
46715 msgstr "Clamecy"
46716 
46717 #: kstars_i18n.cpp:1320
46718 #, kde-kuit-format
46719 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46720 msgid "Claremont"
46721 msgstr "Claremont"
46722 
46723 #: kstars_i18n.cpp:1321
46724 #, kde-kuit-format
46725 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46726 msgid "Clarenville"
46727 msgstr "Clarenville"
46728 
46729 #: kstars_i18n.cpp:1322
46730 #, kde-kuit-format
46731 msgctxt "City in Alberta Canada"
46732 msgid "Claresholm"
46733 msgstr "Claresholm"
46734 
46735 #: kstars_i18n.cpp:1323
46736 #, kde-kuit-format
46737 msgctxt "City in New Jersey USA"
46738 msgid "Clark"
46739 msgstr "Clark"
46740 
46741 #: kstars_i18n.cpp:1324
46742 #, kde-kuit-format
46743 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46744 msgid "Clark's Harbour"
46745 msgstr "Clark's Harbour"
46746 
46747 #: kstars_i18n.cpp:1325
46748 #, kde-kuit-format
46749 msgctxt "City in West Virginia USA"
46750 msgid "Clarksburg"
46751 msgstr "Clarksburg"
46752 
46753 #: kstars_i18n.cpp:1326
46754 #, kde-kuit-format
46755 msgctxt "City in Mississippi USA"
46756 msgid "Clarksdale"
46757 msgstr "Clarksdale"
46758 
46759 #: kstars_i18n.cpp:1327
46760 #, kde-kuit-format
46761 msgctxt "City in Tennessee USA"
46762 msgid "Clarksville"
46763 msgstr "Clarksville"
46764 
46765 #: kstars_i18n.cpp:1328
46766 #, kde-kuit-format
46767 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46768 msgid "Clayhurst"
46769 msgstr "Clayhurst"
46770 
46771 #: kstars_i18n.cpp:1329
46772 #, kde-kuit-format
46773 msgctxt "City in Delaware USA"
46774 msgid "Claymont"
46775 msgstr "Claymont"
46776 
46777 #: kstars_i18n.cpp:1330
46778 #, kde-kuit-format
46779 msgctxt "City in Alaska USA"
46780 msgid "Clear"
46781 msgstr "Vyčistiť"
46782 
46783 #: kstars_i18n.cpp:1331
46784 #, kde-kuit-format
46785 msgctxt "City in Texas USA"
46786 msgid "Clear Lake City"
46787 msgstr "Clear Lake City"
46788 
46789 #: kstars_i18n.cpp:1332
46790 #, kde-kuit-format
46791 msgctxt "City in California USA"
46792 msgid "Clearlake"
46793 msgstr "Clearlake"
46794 
46795 #: kstars_i18n.cpp:1333
46796 #, kde-kuit-format
46797 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46798 msgid "Clearwater"
46799 msgstr "Clearwater"
46800 
46801 #: kstars_i18n.cpp:1334
46802 #, kde-kuit-format
46803 msgctxt "City in Florida USA"
46804 msgid "Clearwater"
46805 msgstr "Clearwater"
46806 
46807 #: kstars_i18n.cpp:1335
46808 #, kde-kuit-format
46809 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
46810 msgid "Clermont-Ferrand"
46811 msgstr "Clermont-Ferrand"
46812 
46813 #: kstars_i18n.cpp:1336
46814 #, kde-kuit-format
46815 msgctxt "City in Ohio USA"
46816 msgid "Cleveland"
46817 msgstr "Cleveland"
46818 
46819 #: kstars_i18n.cpp:1337
46820 #, kde-kuit-format
46821 msgctxt "City in Tennessee USA"
46822 msgid "Cleveland"
46823 msgstr "Cleveland"
46824 
46825 #: kstars_i18n.cpp:1338
46826 #, kde-kuit-format
46827 msgctxt "City in New Jersey USA"
46828 msgid "Clifton"
46829 msgstr "Clifton"
46830 
46831 #: kstars_i18n.cpp:1339
46832 #, kde-kuit-format
46833 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46834 msgid "Clinton"
46835 msgstr "Clinton"
46836 
46837 #: kstars_i18n.cpp:1340
46838 #, kde-kuit-format
46839 msgctxt "City in Iowa USA"
46840 msgid "Clinton"
46841 msgstr "Clinton"
46842 
46843 #: kstars_i18n.cpp:1341
46844 #, kde-kuit-format
46845 msgctxt "City in Germany"
46846 msgid "Cloppenburg"
46847 msgstr "Cloppenburg"
46848 
46849 #: kstars_i18n.cpp:1342
46850 #, kde-kuit-format
46851 msgctxt "City in Ontario Canada"
46852 msgid "Cloud Bay"
46853 msgstr "Cloud Bay"
46854 
46855 #: kstars_i18n.cpp:1343
46856 #, kde-kuit-format
46857 msgctxt "City in Quebec Canada"
46858 msgid "Clova"
46859 msgstr "Clova"
46860 
46861 #: kstars_i18n.cpp:1344
46862 #, kde-kuit-format
46863 msgctxt "City in New Mexico USA"
46864 msgid "Clovis"
46865 msgstr "Clovis"
46866 
46867 #: kstars_i18n.cpp:1345
46868 #, kde-kuit-format
46869 msgctxt "City in Quebec Canada"
46870 msgid "Coaticook"
46871 msgstr "Coaticook"
46872 
46873 #: kstars_i18n.cpp:1346
46874 #, kde-kuit-format
46875 msgctxt "City in Ontario Canada"
46876 msgid "Cochrane"
46877 msgstr "Cochrane"
46878 
46879 #: kstars_i18n.cpp:1347
46880 #, kde-kuit-format
46881 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
46882 msgid "Cockburn Town"
46883 msgstr "Cockburn Town"
46884 
46885 #: kstars_i18n.cpp:1348
46886 #, kde-kuit-format
46887 msgctxt "City in Maryland USA"
46888 msgid "Cockeysville"
46889 msgstr "Cockeysville"
46890 
46891 #: kstars_i18n.cpp:1349
46892 #, kde-kuit-format
46893 msgctxt "City in Australia"
46894 msgid "Cocos Island"
46895 msgstr "Cocos Island"
46896 
46897 #: kstars_i18n.cpp:1350
46898 #, kde-kuit-format
46899 msgctxt "City in Wyoming USA"
46900 msgid "Cody"
46901 msgstr "Cody"
46902 
46903 #: kstars_i18n.cpp:1351
46904 #, kde-kuit-format
46905 msgctxt "City in Portugal"
46906 msgid "Coimbra"
46907 msgstr "Coimbra"
46908 
46909 #: kstars_i18n.cpp:1352
46910 #, kde-kuit-format
46911 msgctxt "City in Alaska USA"
46912 msgid "Cold Bay"
46913 msgstr "Cold Bay"
46914 
46915 #: kstars_i18n.cpp:1353
46916 #, kde-kuit-format
46917 msgctxt "City in Alberta Canada"
46918 msgid "Cold Lake"
46919 msgstr "Cold Lake"
46920 
46921 #: kstars_i18n.cpp:1354
46922 #, kde-kuit-format
46923 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46924 msgid "Colinet"
46925 msgstr "Colinet"
46926 
46927 #: kstars_i18n.cpp:1355
46928 #, kde-kuit-format
46929 msgctxt "City in Maryland USA"
46930 msgid "College Park"
46931 msgstr "College Park"
46932 
46933 #: kstars_i18n.cpp:1356
46934 #, kde-kuit-format
46935 msgctxt "City in Tennessee USA"
46936 msgid "Collegedale"
46937 msgstr "Collegedale"
46938 
46939 #: kstars_i18n.cpp:1357
46940 #, kde-kuit-format
46941 msgctxt "City in Germany"
46942 msgid "Cologne"
46943 msgstr "Cologne"
46944 
46945 #: kstars_i18n.cpp:1358
46946 #, kde-kuit-format
46947 msgctxt "City in Sri Lanka"
46948 msgid "Colombo"
46949 msgstr "Colombo"
46950 
46951 #: kstars_i18n.cpp:1359
46952 #, kde-kuit-format
46953 msgctxt "City in Panama"
46954 msgid "Colon"
46955 msgstr "Dvojbodka"
46956 
46957 #: kstars_i18n.cpp:1360
46958 #, kde-kuit-format
46959 msgctxt "City in Texas USA"
46960 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
46961 msgstr ""
46962 
46963 #: kstars_i18n.cpp:1361
46964 #, kde-kuit-format
46965 msgctxt "City in Colorado USA"
46966 msgid "Colorado Springs"
46967 msgstr "Colorado Springs"
46968 
46969 #: kstars_i18n.cpp:1362
46970 #, kde-kuit-format
46971 msgctxt "City in Missouri USA"
46972 msgid "Columbia"
46973 msgstr "Columbia"
46974 
46975 #: kstars_i18n.cpp:1363
46976 #, kde-kuit-format
46977 msgctxt "City in South Carolina USA"
46978 msgid "Columbia"
46979 msgstr "Columbia"
46980 
46981 #: kstars_i18n.cpp:1364
46982 #, kde-kuit-format
46983 msgctxt "City in Tennessee USA"
46984 msgid "Columbia"
46985 msgstr "Columbia"
46986 
46987 #: kstars_i18n.cpp:1365
46988 #, kde-kuit-format
46989 msgctxt "City in Ohio USA"
46990 msgid "Columbia Station"
46991 msgstr "Columbia Station"
46992 
46993 #: kstars_i18n.cpp:1366
46994 #, kde-kuit-format
46995 msgctxt "City in Georgia USA"
46996 msgid "Columbus"
46997 msgstr "Columbus"
46998 
46999 #: kstars_i18n.cpp:1367
47000 #, kde-kuit-format
47001 msgctxt "City in Mississippi USA"
47002 msgid "Columbus"
47003 msgstr "Columbus"
47004 
47005 #: kstars_i18n.cpp:1368
47006 #, kde-kuit-format
47007 msgctxt "City in Nebraska USA"
47008 msgid "Columbus"
47009 msgstr "Columbus"
47010 
47011 #: kstars_i18n.cpp:1369
47012 #, kde-kuit-format
47013 msgctxt "City in Ohio USA"
47014 msgid "Columbus"
47015 msgstr "Columbus"
47016 
47017 #: kstars_i18n.cpp:1370
47018 #, kde-kuit-format
47019 msgctxt "City in Italy"
47020 msgid "Como"
47021 msgstr "Como"
47022 
47023 #: kstars_i18n.cpp:1371
47024 #, kde-kuit-format
47025 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47026 msgid "Comox"
47027 msgstr "Comox"
47028 
47029 #: kstars_i18n.cpp:1372
47030 #, kde-kuit-format
47031 msgctxt "City in California USA"
47032 msgid "Compton"
47033 msgstr "Compton"
47034 
47035 #: kstars_i18n.cpp:1373
47036 #, kde-kuit-format
47037 msgctxt "City in Guinea"
47038 msgid "Conakry"
47039 msgstr "Konakry"
47040 
47041 #: kstars_i18n.cpp:1374
47042 #, kde-kuit-format
47043 msgctxt "City in Chile"
47044 msgid "Concepcion"
47045 msgstr "Concepcion"
47046 
47047 #: kstars_i18n.cpp:1375
47048 #, kde-kuit-format
47049 msgctxt "City in California USA"
47050 msgid "Concord"
47051 msgstr "Concord"
47052 
47053 #: kstars_i18n.cpp:1376
47054 #, kde-kuit-format
47055 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47056 msgid "Concord"
47057 msgstr "Concord"
47058 
47059 #: kstars_i18n.cpp:1377
47060 #, kde-kuit-format
47061 msgctxt "City in Oregon USA"
47062 msgid "Condon"
47063 msgstr "Condon"
47064 
47065 #: kstars_i18n.cpp:1378
47066 #, kde-kuit-format
47067 msgctxt "City in Alberta Canada"
47068 msgid "Consort"
47069 msgstr "Consort"
47070 
47071 #: kstars_i18n.cpp:1379
47072 #, kde-kuit-format
47073 msgctxt "City in Arkansas USA"
47074 msgid "Conway"
47075 msgstr "Conway"
47076 
47077 #: kstars_i18n.cpp:1380
47078 #, kde-kuit-format
47079 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47080 msgid "Conway"
47081 msgstr "Conway"
47082 
47083 #: kstars_i18n.cpp:1381
47084 #, kde-kuit-format
47085 msgctxt "City in Australia"
47086 msgid "Coonabarabran"
47087 msgstr "Coonabarabran"
47088 
47089 #: kstars_i18n.cpp:1382
47090 #, kde-kuit-format
47091 msgctxt "City in Denmark"
47092 msgid "Copenhagen"
47093 msgstr "Kodaň"
47094 
47095 #: kstars_i18n.cpp:1383
47096 #, kde-kuit-format
47097 msgctxt "City in Texas USA"
47098 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47099 msgstr ""
47100 
47101 #: kstars_i18n.cpp:1384
47102 #, kde-kuit-format
47103 msgctxt "City in Iowa USA"
47104 msgid "Coralville"
47105 msgstr "Coralville"
47106 
47107 #: kstars_i18n.cpp:1385
47108 #, kde-kuit-format
47109 msgctxt "City in Kentucky USA"
47110 msgid "Corbin"
47111 msgstr "Corbin"
47112 
47113 #: kstars_i18n.cpp:1386
47114 #, kde-kuit-format
47115 msgctxt "City in Alaska USA"
47116 msgid "Cordova"
47117 msgstr "Cordova"
47118 
47119 #: kstars_i18n.cpp:1387
47120 #, kde-kuit-format
47121 msgctxt "City in Mississippi USA"
47122 msgid "Corinth"
47123 msgstr "Corinth"
47124 
47125 #: kstars_i18n.cpp:1388
47126 #, kde-kuit-format
47127 msgctxt "City in Munster Ireland"
47128 msgid "Cork"
47129 msgstr "Cork"
47130 
47131 #: kstars_i18n.cpp:1389
47132 #, kde-kuit-format
47133 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47134 msgid "Corner Brook"
47135 msgstr "Corner Brook"
47136 
47137 #: kstars_i18n.cpp:1390
47138 #, kde-kuit-format
47139 msgctxt "City in Iowa USA"
47140 msgid "Corning"
47141 msgstr "Corning"
47142 
47143 #: kstars_i18n.cpp:1391
47144 #, kde-kuit-format
47145 msgctxt "City in Ontario Canada"
47146 msgid "Cornwall"
47147 msgstr "Cornwall"
47148 
47149 #: kstars_i18n.cpp:1392
47150 #, kde-kuit-format
47151 msgctxt "City in Alberta Canada"
47152 msgid "Coronation"
47153 msgstr "Coronation"
47154 
47155 #: kstars_i18n.cpp:1393
47156 #, kde-kuit-format
47157 msgctxt "City in Texas USA"
47158 msgid "Corpus Christi"
47159 msgstr "Corpus Christi"
47160 
47161 #: kstars_i18n.cpp:1394
47162 #, kde-kuit-format
47163 msgctxt "City in Colorado USA"
47164 msgid "Cortez"
47165 msgstr "Cortez"
47166 
47167 #: kstars_i18n.cpp:1395
47168 #, kde-kuit-format
47169 msgctxt "City in Oregon USA"
47170 msgid "Corvallis"
47171 msgstr "Corvallis"
47172 
47173 #: kstars_i18n.cpp:1396
47174 #, kde-kuit-format
47175 msgctxt "City in Italy"
47176 msgid "Cosenza"
47177 msgstr "Cosenza"
47178 
47179 #: kstars_i18n.cpp:1397
47180 #, kde-kuit-format
47181 msgctxt "City in California USA"
47182 msgid "Costa Mesa"
47183 msgstr "Costa Mesa"
47184 
47185 #: kstars_i18n.cpp:1398
47186 #, kde-kuit-format
47187 msgctxt "City in Bénin"
47188 msgid "Cotonou"
47189 msgstr "Cotonou"
47190 
47191 #: kstars_i18n.cpp:1399
47192 #, kde-kuit-format
47193 msgctxt "City in Germany"
47194 msgid "Cottbus"
47195 msgstr "Cottbus"
47196 
47197 #: kstars_i18n.cpp:1400
47198 #, kde-kuit-format
47199 msgctxt "City in Idaho USA"
47200 msgid "Couer d'Alene"
47201 msgstr "Couer d'Alene"
47202 
47203 #: kstars_i18n.cpp:1401
47204 #, kde-kuit-format
47205 msgctxt "City in Iowa USA"
47206 msgid "Council Bluffs"
47207 msgstr "Council Bluffs"
47208 
47209 #: kstars_i18n.cpp:1402
47210 #, kde-kuit-format
47211 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47212 msgid "Courtenay"
47213 msgstr "Courtenay"
47214 
47215 #: kstars_i18n.cpp:1403
47216 #, kde-kuit-format
47217 msgctxt "City in United Kingdom"
47218 msgid "Coventry"
47219 msgstr "Coventry"
47220 
47221 #: kstars_i18n.cpp:1404
47222 #, kde-kuit-format
47223 msgctxt "City in Kentucky USA"
47224 msgid "Covington"
47225 msgstr "Covington"
47226 
47227 #: kstars_i18n.cpp:1405
47228 #, kde-kuit-format
47229 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47230 msgid "Cranbrook"
47231 msgstr "Cranbrook"
47232 
47233 #: kstars_i18n.cpp:1406
47234 #, kde-kuit-format
47235 msgctxt "City in New Jersey USA"
47236 msgid "Cranford"
47237 msgstr "Cranford"
47238 
47239 #: kstars_i18n.cpp:1407
47240 #, kde-kuit-format
47241 msgctxt "City in Rhode Island USA"
47242 msgid "Cranston"
47243 msgstr "Cranston"
47244 
47245 #: kstars_i18n.cpp:1408
47246 #, kde-kuit-format
47247 msgctxt "City in Nebraska USA"
47248 msgid "Crawford"
47249 msgstr "Crawford"
47250 
47251 #: kstars_i18n.cpp:1409
47252 #, kde-kuit-format
47253 msgctxt "City in New Jersey USA"
47254 msgid "Crawford Hill"
47255 msgstr "Crawford Hill"
47256 
47257 #: kstars_i18n.cpp:1410
47258 #, kde-kuit-format
47259 msgctxt "City in Kentucky USA"
47260 msgid "Crestwood"
47261 msgstr "Crestwood"
47262 
47263 #: kstars_i18n.cpp:1411
47264 #, kde-kuit-format
47265 msgctxt "City in Missouri USA"
47266 msgid "Crestwood"
47267 msgstr "Crestwood"
47268 
47269 #: kstars_i18n.cpp:1412
47270 #, kde-kuit-format
47271 msgctxt "City in Illinois USA"
47272 msgid "Creve Coeur"
47273 msgstr "Creve Coeur"
47274 
47275 #: kstars_i18n.cpp:1413
47276 #, kde-kuit-format
47277 msgctxt "City in Colorado USA"
47278 msgid "Cripple Creek"
47279 msgstr "Cripple Creek"
47280 
47281 #: kstars_i18n.cpp:1414
47282 #, kde-kuit-format
47283 msgctxt "City in Missouri USA"
47284 msgid "Crocker"
47285 msgstr "Crocker"
47286 
47287 #: kstars_i18n.cpp:1415
47288 #, kde-kuit-format
47289 msgctxt "City in Nebraska USA"
47290 msgid "Crofton"
47291 msgstr "Crofton"
47292 
47293 #: kstars_i18n.cpp:1416
47294 #, kde-kuit-format
47295 msgctxt "City in Alberta Canada"
47296 msgid "Crowsnest Pass"
47297 msgstr "Crowsnest Pass"
47298 
47299 #: kstars_i18n.cpp:1417
47300 #, kde-kuit-format
47301 msgctxt "City in Philippines"
47302 msgid "Cubi Point"
47303 msgstr "Cubi Point"
47304 
47305 #: kstars_i18n.cpp:1418
47306 #, kde-kuit-format
47307 msgctxt "City in Spain"
47308 msgid "Cuenca"
47309 msgstr "Cuenca"
47310 
47311 #: kstars_i18n.cpp:1419
47312 #, kde-kuit-format
47313 msgctxt "City in Australia"
47314 msgid "Culgoora"
47315 msgstr "Culgoora"
47316 
47317 #: kstars_i18n.cpp:1420
47318 #, kde-kuit-format
47319 msgctxt "City in California USA"
47320 msgid "Culver City"
47321 msgstr "Culver City"
47322 
47323 #: kstars_i18n.cpp:1421
47324 #, kde-kuit-format
47325 msgctxt "City in Maryland USA"
47326 msgid "Cumberland"
47327 msgstr "Cumberland"
47328 
47329 #: kstars_i18n.cpp:1422
47330 #, kde-kuit-format
47331 msgctxt "City in Montana USA"
47332 msgid "Cut Bank"
47333 msgstr "Cut Bank"
47334 
47335 #: kstars_i18n.cpp:1423
47336 #, kde-kuit-format
47337 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47338 msgid "Cypress River"
47339 msgstr "Cypress River"
47340 
47341 #: kstars_i18n.cpp:1424
47342 #, kde-kuit-format
47343 msgctxt "City in Spain"
47344 msgid "Cáceres"
47345 msgstr "Cáceres"
47346 
47347 #: kstars_i18n.cpp:1425
47348 #, kde-kuit-format
47349 msgctxt "City in Spain"
47350 msgid "Cádiz"
47351 msgstr "Cádiz"
47352 
47353 #: kstars_i18n.cpp:1426
47354 #, kde-kuit-format
47355 msgctxt "City in Spain"
47356 msgid "Córdoba"
47357 msgstr "Córdoba"
47358 
47359 #: kstars_i18n.cpp:1427
47360 #, kde-kuit-format
47361 msgctxt "City in Bangladesh"
47362 msgid "Dacca"
47363 msgstr "Dacca"
47364 
47365 #: kstars_i18n.cpp:1428
47366 #, fuzzy, kde-kuit-format
47367 #| msgctxt "City in Korea"
47368 #| msgid "Daegu"
47369 msgctxt "City in South Korea"
47370 msgid "Daegu"
47371 msgstr "Tegu"
47372 
47373 #: kstars_i18n.cpp:1429
47374 #, fuzzy, kde-kuit-format
47375 #| msgctxt "City in Korea"
47376 #| msgid "Daegwallyeong"
47377 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47378 msgid "Daegwallyeong"
47379 msgstr "Daegwallyeong"
47380 
47381 #: kstars_i18n.cpp:1430
47382 #, fuzzy, kde-kuit-format
47383 #| msgctxt "City in Korea"
47384 #| msgid "Daejeon"
47385 msgctxt "City in South Korea"
47386 msgid "Daejeon"
47387 msgstr "Daejeon"
47388 
47389 #: kstars_i18n.cpp:1431
47390 #, kde-kuit-format
47391 msgctxt "City in Senegal"
47392 msgid "Dakar"
47393 msgstr "Dakar"
47394 
47395 #: kstars_i18n.cpp:1432
47396 #, kde-kuit-format
47397 msgctxt "City in Western sahara"
47398 msgid "Dakhla"
47399 msgstr "Dakhla"
47400 
47401 #: kstars_i18n.cpp:1433
47402 #, kde-kuit-format
47403 msgctxt "City in Texas USA"
47404 msgid "Dallas"
47405 msgstr "Dallas"
47406 
47407 #: kstars_i18n.cpp:1434
47408 #, kde-kuit-format
47409 msgctxt "City in Finland"
47410 msgid "Dalsbruk"
47411 msgstr "Dalsbruk"
47412 
47413 #: kstars_i18n.cpp:1435
47414 #, kde-kuit-format
47415 msgctxt "City in California USA"
47416 msgid "Daly City"
47417 msgstr "Daly City"
47418 
47419 #: kstars_i18n.cpp:1436
47420 #, kde-kuit-format
47421 msgctxt "City in Syria"
47422 msgid "Damascus"
47423 msgstr "Damask"
47424 
47425 #: kstars_i18n.cpp:1437
47426 #, kde-kuit-format
47427 msgctxt "City in Italy"
47428 msgid "Damecuta"
47429 msgstr "Damecuta"
47430 
47431 #: kstars_i18n.cpp:1438
47432 #, kde-kuit-format
47433 msgctxt "City in Connecticut USA"
47434 msgid "Danbury"
47435 msgstr "Danbury"
47436 
47437 #: kstars_i18n.cpp:1439
47438 #, kde-kuit-format
47439 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47440 msgid "Daniel's Harbour"
47441 msgstr "Daniel's Harbour"
47442 
47443 #: kstars_i18n.cpp:1440
47444 #, kde-kuit-format
47445 msgctxt "City in Connecticut USA"
47446 msgid "Danielson"
47447 msgstr "Danielson"
47448 
47449 #: kstars_i18n.cpp:1441
47450 #, kde-kuit-format
47451 msgctxt "City in Iowa USA"
47452 msgid "Danville"
47453 msgstr "Danville"
47454 
47455 #: kstars_i18n.cpp:1442
47456 #, kde-kuit-format
47457 msgctxt "City in Virginia USA"
47458 msgid "Danville"
47459 msgstr "Danville"
47460 
47461 #: kstars_i18n.cpp:1443
47462 #, fuzzy, kde-kuit-format
47463 #| msgctxt "City in South Korea"
47464 #| msgid "Danyang"
47465 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47466 msgid "Danyang"
47467 msgstr "Danyang"
47468 
47469 #: kstars_i18n.cpp:1444
47470 #, kde-kuit-format
47471 msgctxt "City in Togo"
47472 msgid "Dapaong"
47473 msgstr "Dapaong"
47474 
47475 #: kstars_i18n.cpp:1445
47476 #, kde-kuit-format
47477 msgctxt "City in Tanzania"
47478 msgid "Dar es Salaam"
47479 msgstr "Dar es Salaam"
47480 
47481 #: kstars_i18n.cpp:1446
47482 #, kde-kuit-format
47483 msgctxt "City in Germany"
47484 msgid "Darmstadt"
47485 msgstr "Darmstadt"
47486 
47487 #: kstars_i18n.cpp:1447
47488 #, kde-kuit-format
47489 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
47490 msgid "Darwin"
47491 msgstr "Darwin"
47492 
47493 #: kstars_i18n.cpp:1448
47494 #, kde-kuit-format
47495 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47496 msgid "Dauphin"
47497 msgstr "Dauphin"
47498 
47499 #: kstars_i18n.cpp:1449
47500 #, kde-kuit-format
47501 msgctxt "City in Iowa USA"
47502 msgid "Davenport"
47503 msgstr "Davenport"
47504 
47505 #: kstars_i18n.cpp:1450
47506 #, kde-kuit-format
47507 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47508 msgid "Davidson"
47509 msgstr "Davidson"
47510 
47511 #: kstars_i18n.cpp:1451
47512 #, kde-kuit-format
47513 msgctxt "City in Texas USA"
47514 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47515 msgstr ""
47516 
47517 #: kstars_i18n.cpp:1452
47518 #, kde-kuit-format
47519 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47520 msgid "Dawson Creek"
47521 msgstr "Dawson Creek"
47522 
47523 #: kstars_i18n.cpp:1453
47524 #, kde-kuit-format
47525 msgctxt "City in Ohio USA"
47526 msgid "Dayton"
47527 msgstr "Dayton"
47528 
47529 #: kstars_i18n.cpp:1454
47530 #, kde-kuit-format
47531 msgctxt "City in Tennessee USA"
47532 msgid "Dayton"
47533 msgstr "Dayton"
47534 
47535 #: kstars_i18n.cpp:1455
47536 #, kde-kuit-format
47537 msgctxt "City in Florida USA"
47538 msgid "Daytona Beach"
47539 msgstr "Daytona Beach"
47540 
47541 #: kstars_i18n.cpp:1456
47542 #, kde-kuit-format
47543 msgctxt "City in South Africa"
47544 msgid "De Aar"
47545 msgstr "De Aar"
47546 
47547 #: kstars_i18n.cpp:1457
47548 #, kde-kuit-format
47549 msgctxt "City in Indiana USA"
47550 msgid "DeMotte"
47551 msgstr "DeMotte"
47552 
47553 #: kstars_i18n.cpp:1458
47554 #, kde-kuit-format
47555 msgctxt "City in Alaska USA"
47556 msgid "Deadhorse"
47557 msgstr "Deadhorse"
47558 
47559 #: kstars_i18n.cpp:1459
47560 #, kde-kuit-format
47561 msgctxt "City in Alberta Canada"
47562 msgid "Deadwood"
47563 msgstr "Deadwood"
47564 
47565 #: kstars_i18n.cpp:1460
47566 #, kde-kuit-format
47567 msgctxt "City in Michigan USA"
47568 msgid "Dearborn"
47569 msgstr "Dearborn"
47570 
47571 #: kstars_i18n.cpp:1461
47572 #, kde-kuit-format
47573 msgctxt "City in Michigan USA"
47574 msgid "Dearborn Heights"
47575 msgstr "Dearborn Heights"
47576 
47577 #: kstars_i18n.cpp:1462
47578 #, kde-kuit-format
47579 msgctxt "City in Illinois USA"
47580 msgid "Dearborn Obs."
47581 msgstr "Dearborn Obs."
47582 
47583 #: kstars_i18n.cpp:1463
47584 #, kde-kuit-format
47585 msgctxt "City in California USA"
47586 msgid "Death Valley"
47587 msgstr "Death Valley"
47588 
47589 #: kstars_i18n.cpp:1464
47590 #, kde-kuit-format
47591 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
47592 msgid "Debrecen"
47593 msgstr "Debrecín"
47594 
47595 #: kstars_i18n.cpp:1465
47596 #, kde-kuit-format
47597 msgctxt "City in Illinois USA"
47598 msgid "Decataur"
47599 msgstr "Decataur"
47600 
47601 #: kstars_i18n.cpp:1466
47602 #, kde-kuit-format
47603 msgctxt "City in Italy"
47604 msgid "Decimomannu"
47605 msgstr "Decimomannu"
47606 
47607 #: kstars_i18n.cpp:1467
47608 #, kde-kuit-format
47609 msgctxt "City in Ontario Canada"
47610 msgid "Deep River"
47611 msgstr "Deep River"
47612 
47613 #: kstars_i18n.cpp:1468
47614 #, kde-kuit-format
47615 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47616 msgid "Deer Lake"
47617 msgstr "Deer Lake"
47618 
47619 #: kstars_i18n.cpp:1469
47620 #, kde-kuit-format
47621 msgctxt "City in Illinois USA"
47622 msgid "Dekalb"
47623 msgstr "Dekalb"
47624 
47625 #: kstars_i18n.cpp:1470
47626 #, kde-kuit-format
47627 msgctxt "City in Texas USA"
47628 msgid "Del Rio"
47629 msgstr "Del Rio"
47630 
47631 #: kstars_i18n.cpp:1471
47632 #, kde-kuit-format
47633 msgctxt "City in Wisconsin USA"
47634 msgid "Delavan"
47635 msgstr "Delavan"
47636 
47637 #: kstars_i18n.cpp:1472
47638 #, kde-kuit-format
47639 msgctxt "City in Louisiana USA"
47640 msgid "Delhi"
47641 msgstr "Dillí"
47642 
47643 #: kstars_i18n.cpp:1473
47644 #, kde-kuit-format
47645 msgctxt "City in Utah USA"
47646 msgid "Delta"
47647 msgstr "Delta"
47648 
47649 #: kstars_i18n.cpp:1474
47650 #, kde-kuit-format
47651 msgctxt "City in Alaska USA"
47652 msgid "Delta Junction"
47653 msgstr "Delta Junction"
47654 
47655 #: kstars_i18n.cpp:1475
47656 #, kde-kuit-format
47657 msgctxt "City in Alberta Canada"
47658 msgid "Demmitt"
47659 msgstr "Demmitt"
47660 
47661 #: kstars_i18n.cpp:1476
47662 #, kde-kuit-format
47663 msgctxt "City in Alaska USA"
47664 msgid "Denali National Park"
47665 msgstr "Denali National Park"
47666 
47667 #: kstars_i18n.cpp:1477
47668 #, kde-kuit-format
47669 msgctxt "City in Texas USA"
47670 msgid "Denton"
47671 msgstr "Denton"
47672 
47673 #: kstars_i18n.cpp:1478
47674 #, kde-kuit-format
47675 msgctxt "City in Colorado USA"
47676 msgid "Denver"
47677 msgstr "Denver"
47678 
47679 #: kstars_i18n.cpp:1479
47680 #, kde-kuit-format
47681 msgctxt "City in United Kingdom"
47682 msgid "Derby"
47683 msgstr "Derby"
47684 
47685 #: kstars_i18n.cpp:1480
47686 #, kde-kuit-format
47687 msgctxt "City in Connecticut USA"
47688 msgid "Derby"
47689 msgstr "Derby"
47690 
47691 #: kstars_i18n.cpp:1481
47692 #, kde-kuit-format
47693 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47694 msgid "Derry"
47695 msgstr "Derry"
47696 
47697 #: kstars_i18n.cpp:1482
47698 #, kde-kuit-format
47699 msgctxt "City in Iowa USA"
47700 msgid "Des Moines"
47701 msgstr "Des Moines"
47702 
47703 #: kstars_i18n.cpp:1483
47704 #, kde-kuit-format
47705 msgctxt "City in Illinois USA"
47706 msgid "Des Plaines"
47707 msgstr "Des Plaines"
47708 
47709 #: kstars_i18n.cpp:1484
47710 #, kde-kuit-format
47711 msgctxt "City in Quebec Canada"
47712 msgid "Desbiens"
47713 msgstr "Desbiens"
47714 
47715 #: kstars_i18n.cpp:1485
47716 #, kde-kuit-format
47717 msgctxt "City in Germany"
47718 msgid "Dessau"
47719 msgstr "Dessau"
47720 
47721 #: kstars_i18n.cpp:1486
47722 #, kde-kuit-format
47723 msgctxt "City in Michigan USA"
47724 msgid "Detroit"
47725 msgstr "Detroit"
47726 
47727 #: kstars_i18n.cpp:1487
47728 #, kde-kuit-format
47729 msgctxt "City in North Dakota USA"
47730 msgid "Devils Lake"
47731 msgstr "Devils Lake"
47732 
47733 #: kstars_i18n.cpp:1488
47734 #, kde-kuit-format
47735 msgctxt "City in Texas USA"
47736 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
47737 msgstr ""
47738 
47739 #: kstars_i18n.cpp:1489
47740 #, kde-kuit-format
47741 msgctxt "City in Saudi Arabia"
47742 msgid "Dhahran"
47743 msgstr "Dhahran"
47744 
47745 #: kstars_i18n.cpp:1490
47746 #, kde-kuit-format
47747 msgctxt "City in California USA"
47748 msgid "Diamond Bar"
47749 msgstr "Diamond Bar"
47750 
47751 #: kstars_i18n.cpp:1491
47752 #, kde-kuit-format
47753 msgctxt "City in California USA"
47754 msgid "Diamond Springs"
47755 msgstr "Diamond Springs"
47756 
47757 #: kstars_i18n.cpp:1492
47758 #, kde-kuit-format
47759 msgctxt "City in North Dakota USA"
47760 msgid "Dickinson"
47761 msgstr "Dickinson"
47762 
47763 #: kstars_i18n.cpp:1493
47764 #, kde-kuit-format
47765 msgctxt "City in Texas USA"
47766 msgid "Dickinson"
47767 msgstr "Dickinson"
47768 
47769 #: kstars_i18n.cpp:1494
47770 #, kde-kuit-format
47771 msgctxt "City in US Territory"
47772 msgid "Diego Garcia"
47773 msgstr "Diego Garcia"
47774 
47775 #: kstars_i18n.cpp:1495
47776 #, kde-kuit-format
47777 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47778 msgid "Digby"
47779 msgstr "Digby"
47780 
47781 #: kstars_i18n.cpp:1496
47782 #, kde-kuit-format
47783 msgctxt "City in Côte d'or France"
47784 msgid "Dijon"
47785 msgstr "Dijon"
47786 
47787 #: kstars_i18n.cpp:1497
47788 #, kde-kuit-format
47789 msgctxt "City in Hawaii USA"
47790 msgid "Dillingham"
47791 msgstr "Dillingham"
47792 
47793 #: kstars_i18n.cpp:1498
47794 #, kde-kuit-format
47795 msgctxt "City in Montana USA"
47796 msgid "Dillon"
47797 msgstr "Dillon"
47798 
47799 #: kstars_i18n.cpp:1499
47800 #, kde-kuit-format
47801 msgctxt "City in South Carolina USA"
47802 msgid "Dillon"
47803 msgstr "Dillon"
47804 
47805 #: kstars_i18n.cpp:1500
47806 #, kde-kuit-format
47807 msgctxt "City in Turkey"
47808 msgid "Diyarbakir"
47809 msgstr "Diyarbakir"
47810 
47811 #: kstars_i18n.cpp:1501
47812 #, kde-kuit-format
47813 msgctxt "City in Indonesia"
47814 msgid "Djakarta"
47815 msgstr "Djakarta"
47816 
47817 #: kstars_i18n.cpp:1502
47818 #, kde-kuit-format
47819 msgctxt "City in Tunisia"
47820 msgid "Djerba"
47821 msgstr "Djerba"
47822 
47823 #: kstars_i18n.cpp:1503
47824 #, kde-kuit-format
47825 msgctxt "City in Djibouti"
47826 msgid "Djibouti"
47827 msgstr "Džibutsko"
47828 
47829 #: kstars_i18n.cpp:1504
47830 #, kde-kuit-format
47831 msgctxt "City in Ukraine"
47832 msgid "Dnipropetropsk"
47833 msgstr "Dnipropetropsk"
47834 
47835 #: kstars_i18n.cpp:1505
47836 #, kde-kuit-format
47837 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47838 msgid "Doaktown"
47839 msgstr "Doaktown"
47840 
47841 #: kstars_i18n.cpp:1506
47842 #, kde-kuit-format
47843 msgctxt "City in Kansas USA"
47844 msgid "Dodge City"
47845 msgstr "Dodge City"
47846 
47847 #: kstars_i18n.cpp:1507
47848 #, kde-kuit-format
47849 msgctxt "City in Tanzania"
47850 msgid "Dodoma"
47851 msgstr "Dodoma"
47852 
47853 #: kstars_i18n.cpp:1508
47854 #, kde-kuit-format
47855 msgctxt "City in Qatar"
47856 msgid "Doha"
47857 msgstr "Doha"
47858 
47859 #: kstars_i18n.cpp:1509
47860 #, fuzzy, kde-kuit-format
47861 #| msgctxt "City in Gyengnam Korea"
47862 #| msgid "Dokdo"
47863 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
47864 msgid "Dokdo"
47865 msgstr "Dokdo"
47866 
47867 #: kstars_i18n.cpp:1510
47868 #, kde-kuit-format
47869 msgctxt "City in Quebec Canada"
47870 msgid "Dolbeau"
47871 msgstr "Dolbeau"
47872 
47873 #: kstars_i18n.cpp:1511
47874 #, kde-kuit-format
47875 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47876 msgid "Dome Creek"
47877 msgstr "Dome Creek"
47878 
47879 #: kstars_i18n.cpp:1512
47880 #, kde-kuit-format
47881 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47882 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
47883 msgstr "Dominion Radio Astrophysical Obs"
47884 
47885 #: kstars_i18n.cpp:1513
47886 #, kde-kuit-format
47887 msgctxt "City in Ulster Ireland"
47888 msgid "Donegal"
47889 msgstr "Donegal"
47890 
47891 #: kstars_i18n.cpp:1514
47892 #, kde-kuit-format
47893 msgctxt "City in Ukraine"
47894 msgid "Donets'k"
47895 msgstr "Doneck"
47896 
47897 #: kstars_i18n.cpp:1515
47898 #, fuzzy, kde-kuit-format
47899 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
47900 #| msgid "Dongducheon"
47901 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
47902 msgid "Dongducheon"
47903 msgstr "Dongducheon"
47904 
47905 #: kstars_i18n.cpp:1516
47906 #, fuzzy, kde-kuit-format
47907 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
47908 #| msgid "Donghae"
47909 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47910 msgid "Donghae"
47911 msgstr "Donghae"
47912 
47913 #: kstars_i18n.cpp:1517
47914 #, kde-kuit-format
47915 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47916 msgid "Dore Lake"
47917 msgstr "Dore Lake"
47918 
47919 #: kstars_i18n.cpp:1518
47920 #, kde-kuit-format
47921 msgctxt "City in Germany"
47922 msgid "Dortmund"
47923 msgstr "Dortmund"
47924 
47925 #: kstars_i18n.cpp:1519
47926 #, kde-kuit-format
47927 msgctxt "City in Quebec Canada"
47928 msgid "Dorval-Lodge"
47929 msgstr "Dorval-Lodge"
47930 
47931 #: kstars_i18n.cpp:1520
47932 #, kde-kuit-format
47933 msgctxt "City in Alabama USA"
47934 msgid "Dothan"
47935 msgstr "Dothan"
47936 
47937 #: kstars_i18n.cpp:1521
47938 #, kde-kuit-format
47939 msgctxt "City in Cameroon"
47940 msgid "Douala"
47941 msgstr "Douala"
47942 
47943 #: kstars_i18n.cpp:1522
47944 #, kde-kuit-format
47945 msgctxt "City in Isle of Man"
47946 msgid "Douglas"
47947 msgstr "Douglas"
47948 
47949 #: kstars_i18n.cpp:1523
47950 #, kde-kuit-format
47951 msgctxt "City in United Kingdom"
47952 msgid "Dover"
47953 msgstr "Dover"
47954 
47955 #: kstars_i18n.cpp:1524
47956 #, kde-kuit-format
47957 msgctxt "City in Delaware USA"
47958 msgid "Dover"
47959 msgstr "Dover"
47960 
47961 #: kstars_i18n.cpp:1525
47962 #, kde-kuit-format
47963 msgctxt "City in Florida USA"
47964 msgid "Dover"
47965 msgstr "Dover"
47966 
47967 #: kstars_i18n.cpp:1526
47968 #, kde-kuit-format
47969 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47970 msgid "Dover"
47971 msgstr "Dover"
47972 
47973 #: kstars_i18n.cpp:1527
47974 #, kde-kuit-format
47975 msgctxt "City in California USA"
47976 msgid "Downey"
47977 msgstr "Downey"
47978 
47979 #: kstars_i18n.cpp:1528
47980 #, kde-kuit-format
47981 msgctxt "City in Germany"
47982 msgid "Dr. Remeis"
47983 msgstr "Dr. Remeis"
47984 
47985 #: kstars_i18n.cpp:1529
47986 #, kde-kuit-format
47987 msgctxt "City in Norway"
47988 msgid "Drammen"
47989 msgstr "Drammen"
47990 
47991 #: kstars_i18n.cpp:1530
47992 #, kde-kuit-format
47993 msgctxt "City in Alberta Canada"
47994 msgid "Drayton Valley"
47995 msgstr "Drayton Valley"
47996 
47997 #: kstars_i18n.cpp:1531
47998 #, kde-kuit-format
47999 msgctxt "City in Germany"
48000 msgid "Dresden"
48001 msgstr "Drážďany"
48002 
48003 #: kstars_i18n.cpp:1532
48004 #, kde-kuit-format
48005 msgctxt "City in Ontario Canada"
48006 msgid "Driftwood"
48007 msgstr "Driftwood"
48008 
48009 #: kstars_i18n.cpp:1533
48010 #, kde-kuit-format
48011 msgctxt "City in Alberta Canada"
48012 msgid "Drumheller"
48013 msgstr "Drumheller"
48014 
48015 #: kstars_i18n.cpp:1534
48016 #, kde-kuit-format
48017 msgctxt "City in Quebec Canada"
48018 msgid "Drummondville"
48019 msgstr "Drummondville"
48020 
48021 #: kstars_i18n.cpp:1535
48022 #, kde-kuit-format
48023 msgctxt "City in Croatia"
48024 msgid "Druvar"
48025 msgstr "Druvar"
48026 
48027 #: kstars_i18n.cpp:1536
48028 #, kde-kuit-format
48029 msgctxt "City in Ontario Canada"
48030 msgid "Dryden"
48031 msgstr "Dryden"
48032 
48033 #: kstars_i18n.cpp:1537
48034 #, kde-kuit-format
48035 msgctxt "City in United Arab Emirates"
48036 msgid "Dubai"
48037 msgstr "Dubaj"
48038 
48039 #: kstars_i18n.cpp:1538
48040 #, kde-kuit-format
48041 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48042 msgid "Dublin"
48043 msgstr "Dublin"
48044 
48045 #: kstars_i18n.cpp:1539
48046 #, kde-kuit-format
48047 msgctxt "City in Ontario Canada"
48048 msgid "Dubreuilville"
48049 msgstr "Dubreuilville"
48050 
48051 #: kstars_i18n.cpp:1540
48052 #, kde-kuit-format
48053 msgctxt "City in Croatia"
48054 msgid "Dubrovnik"
48055 msgstr "Dubrovnik"
48056 
48057 #: kstars_i18n.cpp:1541
48058 #, kde-kuit-format
48059 msgctxt "City in Iowa USA"
48060 msgid "Dubuque"
48061 msgstr "Dubuque"
48062 
48063 #: kstars_i18n.cpp:1542
48064 #, kde-kuit-format
48065 msgctxt "City in Siberia Russia"
48066 msgid "Dudinka"
48067 msgstr "Dudinka"
48068 
48069 #: kstars_i18n.cpp:1543
48070 #, kde-kuit-format
48071 msgctxt "City in Germany"
48072 msgid "Duisburg"
48073 msgstr "Duisburg"
48074 
48075 #: kstars_i18n.cpp:1544
48076 #, kde-kuit-format
48077 msgctxt "City in Minnesota USA"
48078 msgid "Duluth"
48079 msgstr "Duluth"
48080 
48081 #: kstars_i18n.cpp:1545
48082 #, kde-kuit-format
48083 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48084 msgid "Duncan"
48085 msgstr "Duncan"
48086 
48087 #: kstars_i18n.cpp:1546
48088 #, kde-kuit-format
48089 msgctxt "City in Maryland USA"
48090 msgid "Dundalk"
48091 msgstr "Dundalk"
48092 
48093 #: kstars_i18n.cpp:1547
48094 #, kde-kuit-format
48095 msgctxt "City in New Zealand"
48096 msgid "Dunedin"
48097 msgstr "Dunedin"
48098 
48099 #: kstars_i18n.cpp:1548
48100 #, kde-kuit-format
48101 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
48102 msgid "Dunkirk"
48103 msgstr "Dunkirk"
48104 
48105 #: kstars_i18n.cpp:1549
48106 #, kde-kuit-format
48107 msgctxt "City in Iowa USA"
48108 msgid "Dunlap"
48109 msgstr "Dunlap"
48110 
48111 #: kstars_i18n.cpp:1550
48112 #, kde-kuit-format
48113 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48114 msgid "Dunsink"
48115 msgstr "Dunsink"
48116 
48117 #: kstars_i18n.cpp:1551
48118 #, kde-kuit-format
48119 msgctxt "City in Colorado USA"
48120 msgid "Durango"
48121 msgstr "Durango"
48122 
48123 #: kstars_i18n.cpp:1552
48124 #, kde-kuit-format
48125 msgctxt "City in South Africa"
48126 msgid "Durban"
48127 msgstr "Durban"
48128 
48129 #: kstars_i18n.cpp:1553
48130 #, kde-kuit-format
48131 msgctxt "City in North Carolina USA"
48132 msgid "Durham"
48133 msgstr "Durham"
48134 
48135 #: kstars_i18n.cpp:1554
48136 #, kde-kuit-format
48137 msgctxt "City in Alaska USA"
48138 msgid "Dutch Harbor"
48139 msgstr "Dutch Harbor"
48140 
48141 #: kstars_i18n.cpp:1555
48142 #, kde-kuit-format
48143 msgctxt "City in Netherlands"
48144 msgid "Dwingeloo Obs."
48145 msgstr "Dwingeloo Obs."
48146 
48147 #: kstars_i18n.cpp:1556
48148 #, kde-kuit-format
48149 msgctxt "City in Tennessee USA"
48150 msgid "Dyer Observatory"
48151 msgstr "Dyer Observatory"
48152 
48153 #: kstars_i18n.cpp:1557
48154 #, kde-kuit-format
48155 msgctxt "City in Germany"
48156 msgid "Düsseldorf"
48157 msgstr "Düsseldorf"
48158 
48159 #: kstars_i18n.cpp:1558
48160 #, kde-kuit-format
48161 msgctxt "City in Minnesota USA"
48162 msgid "Eagan"
48163 msgstr "Eagan"
48164 
48165 #: kstars_i18n.cpp:1559
48166 #, kde-kuit-format
48167 msgctxt "City in Alaska USA"
48168 msgid "Eagle"
48169 msgstr "Orol"
48170 
48171 #: kstars_i18n.cpp:1560
48172 #, kde-kuit-format
48173 msgctxt "City in Alaska USA"
48174 msgid "Eagle River"
48175 msgstr "Eagle River"
48176 
48177 #: kstars_i18n.cpp:1561
48178 #, kde-kuit-format
48179 msgctxt "City in Ontario Canada"
48180 msgid "Ear Falls"
48181 msgstr "Ear Falls"
48182 
48183 #: kstars_i18n.cpp:1562
48184 #, kde-kuit-format
48185 msgctxt "City in Ontario Canada"
48186 msgid "Earlton"
48187 msgstr "Earlton"
48188 
48189 #: kstars_i18n.cpp:1563
48190 #, kde-kuit-format
48191 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48192 msgid "East Boston"
48193 msgstr "East Boston"
48194 
48195 #: kstars_i18n.cpp:1564
48196 #, kde-kuit-format
48197 msgctxt "City in New Jersey USA"
48198 msgid "East Brunswick"
48199 msgstr "East Brunswick"
48200 
48201 #: kstars_i18n.cpp:1565
48202 #, kde-kuit-format
48203 msgctxt "City in Michigan USA"
48204 msgid "East Lansing"
48205 msgstr "East Lansing"
48206 
48207 #: kstars_i18n.cpp:1566
48208 #, kde-kuit-format
48209 msgctxt "City in Nevada USA"
48210 msgid "East Las Vegas"
48211 msgstr "East Las Vegas"
48212 
48213 #: kstars_i18n.cpp:1567
48214 #, kde-kuit-format
48215 msgctxt "City in South Africa"
48216 msgid "East London"
48217 msgstr "East London"
48218 
48219 #: kstars_i18n.cpp:1568
48220 #, kde-kuit-format
48221 msgctxt "City in California USA"
48222 msgid "East Los Angeles"
48223 msgstr "East Los Angeles"
48224 
48225 #: kstars_i18n.cpp:1569
48226 #, kde-kuit-format
48227 msgctxt "City in New Jersey USA"
48228 msgid "East Orange"
48229 msgstr "East Orange"
48230 
48231 #: kstars_i18n.cpp:1570
48232 #, kde-kuit-format
48233 msgctxt "City in Georgia USA"
48234 msgid "East Point"
48235 msgstr "East Point"
48236 
48237 #: kstars_i18n.cpp:1571
48238 #, kde-kuit-format
48239 msgctxt "City in Illinois USA"
48240 msgid "East St. Louis"
48241 msgstr "East St. Louis"
48242 
48243 #: kstars_i18n.cpp:1572
48244 #, kde-kuit-format
48245 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48246 msgid "East Stroudsburg"
48247 msgstr "East Stroudsburg"
48248 
48249 #: kstars_i18n.cpp:1573
48250 #, kde-kuit-format
48251 msgctxt "City in Washington USA"
48252 msgid "East Wenatchee"
48253 msgstr "East Wenatchee"
48254 
48255 #: kstars_i18n.cpp:1574
48256 #, kde-kuit-format
48257 msgctxt "City in New Jersey USA"
48258 msgid "Eastampton"
48259 msgstr "Eastampton"
48260 
48261 #: kstars_i18n.cpp:1575
48262 #, kde-kuit-format
48263 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48264 msgid "Eastport"
48265 msgstr "Eastport"
48266 
48267 #: kstars_i18n.cpp:1576
48268 #, kde-kuit-format
48269 msgctxt "City in Georgia USA"
48270 msgid "Eatonton"
48271 msgstr "Eatonton"
48272 
48273 #: kstars_i18n.cpp:1577
48274 #, kde-kuit-format
48275 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48276 msgid "Eau Claire"
48277 msgstr "Eau Claire"
48278 
48279 #: kstars_i18n.cpp:1578
48280 #, kde-kuit-format
48281 msgctxt "City in Spain"
48282 msgid "Ebro"
48283 msgstr "Ebro"
48284 
48285 #: kstars_i18n.cpp:1579
48286 #, kde-kuit-format
48287 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48288 msgid "Eddystone"
48289 msgstr "Eddystone"
48290 
48291 #: kstars_i18n.cpp:1580
48292 #, kde-kuit-format
48293 msgctxt "City in Minnesota USA"
48294 msgid "Edina"
48295 msgstr "Edina"
48296 
48297 #: kstars_i18n.cpp:1581
48298 #, kde-kuit-format
48299 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
48300 msgid "Edinburgh"
48301 msgstr "Edinburgh"
48302 
48303 #: kstars_i18n.cpp:1582
48304 #, kde-kuit-format
48305 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48306 msgid "Edmond"
48307 msgstr "Edmond"
48308 
48309 #: kstars_i18n.cpp:1583
48310 #, kde-kuit-format
48311 msgctxt "City in Washington USA"
48312 msgid "Edmonds"
48313 msgstr "Edmonds"
48314 
48315 #: kstars_i18n.cpp:1584
48316 #, kde-kuit-format
48317 msgctxt "City in Alberta Canada"
48318 msgid "Edmonton"
48319 msgstr "Edmonton"
48320 
48321 #: kstars_i18n.cpp:1585
48322 #, kde-kuit-format
48323 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48324 msgid "Edmundston"
48325 msgstr "Edmundston"
48326 
48327 #: kstars_i18n.cpp:1586
48328 #, kde-kuit-format
48329 msgctxt "City in Texas USA"
48330 msgid "Edna"
48331 msgstr "Edna"
48332 
48333 #: kstars_i18n.cpp:1587
48334 #, kde-kuit-format
48335 msgctxt "City in Alberta Canada"
48336 msgid "Edson"
48337 msgstr "Edson"
48338 
48339 #: kstars_i18n.cpp:1588
48340 #, kde-kuit-format
48341 msgctxt "City in Vanuatu"
48342 msgid "Efate"
48343 msgstr "Efate"
48344 
48345 #: kstars_i18n.cpp:1589
48346 #, kde-kuit-format
48347 msgctxt "City in Germany"
48348 msgid "Effelsberg"
48349 msgstr "Effelsberg"
48350 
48351 #: kstars_i18n.cpp:1590
48352 #, kde-kuit-format
48353 msgctxt "City in Illinois USA"
48354 msgid "Effingham"
48355 msgstr "Effingham"
48356 
48357 #: kstars_i18n.cpp:1591
48358 #, kde-kuit-format
48359 msgctxt "City in Heves Hungary"
48360 msgid "Eger"
48361 msgstr "Eger"
48362 
48363 #: kstars_i18n.cpp:1592
48364 #, kde-kuit-format
48365 msgctxt "City in Far East Russia"
48366 msgid "Egvekinot"
48367 msgstr "Egvekinot"
48368 
48369 #: kstars_i18n.cpp:1593
48370 #, kde-kuit-format
48371 msgctxt "City in Ural Russia"
48372 msgid "Ekaterinburg"
48373 msgstr "Ekaterinburg"
48374 
48375 #: kstars_i18n.cpp:1594
48376 #, kde-kuit-format
48377 msgctxt "City in Western sahara"
48378 msgid "El Aaiun"
48379 msgstr "El Aaiun"
48380 
48381 #: kstars_i18n.cpp:1595
48382 #, kde-kuit-format
48383 msgctxt "City in California USA"
48384 msgid "El Cajon"
48385 msgstr "El Cajon"
48386 
48387 #: kstars_i18n.cpp:1596
48388 #, kde-kuit-format
48389 msgctxt "City in Arkansas USA"
48390 msgid "El Dorado"
48391 msgstr "El Dorado"
48392 
48393 #: kstars_i18n.cpp:1597
48394 #, kde-kuit-format
48395 msgctxt "City in Sudan"
48396 msgid "El Fasher"
48397 msgstr "El Fasher"
48398 
48399 #: kstars_i18n.cpp:1598
48400 #, kde-kuit-format
48401 msgctxt "City in Arizona USA"
48402 msgid "El Mirage"
48403 msgstr "El Mirage"
48404 
48405 #: kstars_i18n.cpp:1599
48406 #, kde-kuit-format
48407 msgctxt "City in California USA"
48408 msgid "El Monte"
48409 msgstr "El Monte"
48410 
48411 #: kstars_i18n.cpp:1600
48412 #, kde-kuit-format
48413 msgctxt "City in Sudan"
48414 msgid "El Obeid"
48415 msgstr "El Obeid"
48416 
48417 #: kstars_i18n.cpp:1601
48418 #, kde-kuit-format
48419 msgctxt "City in Texas USA"
48420 msgid "El Paso"
48421 msgstr "El Paso"
48422 
48423 #: kstars_i18n.cpp:1602
48424 #, kde-kuit-format
48425 msgctxt "City in Egypt"
48426 msgid "El fayum"
48427 msgstr "El fayum"
48428 
48429 #: kstars_i18n.cpp:1603
48430 #, kde-kuit-format
48431 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48432 msgid "Elbow"
48433 msgstr "Elbow"
48434 
48435 #: kstars_i18n.cpp:1604
48436 #, kde-kuit-format
48437 msgctxt "City in Illinois USA"
48438 msgid "Eldorado"
48439 msgstr "Eldorado"
48440 
48441 #: kstars_i18n.cpp:1605
48442 #, kde-kuit-format
48443 msgctxt "City in Iowa USA"
48444 msgid "Eldridge"
48445 msgstr "Eldridge"
48446 
48447 #: kstars_i18n.cpp:1606
48448 #, kde-kuit-format
48449 msgctxt "City in Illinois USA"
48450 msgid "Elgin"
48451 msgstr "Elgin"
48452 
48453 #: kstars_i18n.cpp:1607
48454 #, kde-kuit-format
48455 msgctxt "City in New Jersey USA"
48456 msgid "Elizabeth"
48457 msgstr "Elizabeth"
48458 
48459 #: kstars_i18n.cpp:1608
48460 #, kde-kuit-format
48461 msgctxt "City in North Carolina USA"
48462 msgid "Elizabeth City"
48463 msgstr "Elizabeth City"
48464 
48465 #: kstars_i18n.cpp:1609
48466 #, kde-kuit-format
48467 msgctxt "City in Kentucky USA"
48468 msgid "Elizabethtown"
48469 msgstr "Elizabethtown"
48470 
48471 #: kstars_i18n.cpp:1610
48472 #, kde-kuit-format
48473 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48474 msgid "Elk City"
48475 msgstr "Elk City"
48476 
48477 #: kstars_i18n.cpp:1611
48478 #, kde-kuit-format
48479 msgctxt "City in South Dakota USA"
48480 msgid "Elk Point"
48481 msgstr "Elk Point"
48482 
48483 #: kstars_i18n.cpp:1612
48484 #, kde-kuit-format
48485 msgctxt "City in Indiana USA"
48486 msgid "Elkhart"
48487 msgstr "Elkhart"
48488 
48489 #: kstars_i18n.cpp:1613
48490 #, fuzzy, kde-kuit-format
48491 #| msgctxt "City in Indiana USA"
48492 #| msgid "Elkhart"
48493 msgctxt "City in Texas USA"
48494 msgid "Elkhart"
48495 msgstr "Elkhart"
48496 
48497 #: kstars_i18n.cpp:1614
48498 #, kde-kuit-format
48499 msgctxt "City in West Virginia USA"
48500 msgid "Elkins"
48501 msgstr "Elkins"
48502 
48503 #: kstars_i18n.cpp:1615
48504 #, kde-kuit-format
48505 msgctxt "City in Nevada USA"
48506 msgid "Elko"
48507 msgstr "Elko"
48508 
48509 #: kstars_i18n.cpp:1616
48510 #, kde-kuit-format
48511 msgctxt "City in Ontario Canada"
48512 msgid "Elliot Lake"
48513 msgstr "Elliot Lake"
48514 
48515 #: kstars_i18n.cpp:1617
48516 #, kde-kuit-format
48517 msgctxt "City in New York USA"
48518 msgid "Elmira"
48519 msgstr "Elmira"
48520 
48521 #: kstars_i18n.cpp:1618
48522 #, kde-kuit-format
48523 msgctxt "City in Delaware USA"
48524 msgid "Elsmere"
48525 msgstr "Elsmere"
48526 
48527 #: kstars_i18n.cpp:1619
48528 #, kde-kuit-format
48529 msgctxt "City in Estonia"
48530 msgid "Elva"
48531 msgstr "Elva"
48532 
48533 #: kstars_i18n.cpp:1620
48534 #, kde-kuit-format
48535 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48536 msgid "Elverson"
48537 msgstr "Elverson"
48538 
48539 #: kstars_i18n.cpp:1621
48540 #, fuzzy, kde-kuit-format
48541 #| msgid "Exp"
48542 msgctxt "City in Spain"
48543 msgid "Elx"
48544 msgstr "Exp"
48545 
48546 #: kstars_i18n.cpp:1622
48547 #, kde-kuit-format
48548 msgctxt "City in Ohio USA"
48549 msgid "Elyria"
48550 msgstr "Elyria"
48551 
48552 #: kstars_i18n.cpp:1623
48553 #, kde-kuit-format
48554 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48555 msgid "Emerson"
48556 msgstr "Emerson"
48557 
48558 #: kstars_i18n.cpp:1624
48559 #, kde-kuit-format
48560 msgctxt "City in Texas USA"
48561 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48562 msgstr ""
48563 
48564 #: kstars_i18n.cpp:1625
48565 #, kde-kuit-format
48566 msgctxt "City in Connecticut USA"
48567 msgid "Enfield"
48568 msgstr "Enfield"
48569 
48570 #: kstars_i18n.cpp:1626
48571 #, kde-kuit-format
48572 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48573 msgid "Englee"
48574 msgstr "Englee"
48575 
48576 #: kstars_i18n.cpp:1627
48577 #, kde-kuit-format
48578 msgctxt "City in Colorado USA"
48579 msgid "Englewood"
48580 msgstr "Englewood"
48581 
48582 #: kstars_i18n.cpp:1628
48583 #, kde-kuit-format
48584 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48585 msgid "Enid"
48586 msgstr "Enid"
48587 
48588 #: kstars_i18n.cpp:1629
48589 #, kde-kuit-format
48590 msgctxt "City in Uganda"
48591 msgid "Entebbe"
48592 msgstr "Entebbe"
48593 
48594 #: kstars_i18n.cpp:1630
48595 #, kde-kuit-format
48596 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48597 msgid "Ephrata"
48598 msgstr "Ephrata"
48599 
48600 #: kstars_i18n.cpp:1631
48601 #, kde-kuit-format
48602 msgctxt "City in Germany"
48603 msgid "Erding"
48604 msgstr "Erding"
48605 
48606 #: kstars_i18n.cpp:1632
48607 #, kde-kuit-format
48608 msgctxt "City in Germany"
48609 msgid "Erfurt"
48610 msgstr "Erfurt"
48611 
48612 #: kstars_i18n.cpp:1633
48613 #, kde-kuit-format
48614 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48615 msgid "Erickson"
48616 msgstr "Erickson"
48617 
48618 #: kstars_i18n.cpp:1634
48619 #, kde-kuit-format
48620 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48621 msgid "Erie"
48622 msgstr "Erie"
48623 
48624 #: kstars_i18n.cpp:1635
48625 #, kde-kuit-format
48626 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48627 msgid "Eriksdale"
48628 msgstr "Eriksdale"
48629 
48630 #: kstars_i18n.cpp:1636
48631 #, kde-kuit-format
48632 msgctxt "City in Germany"
48633 msgid "Erlangen"
48634 msgstr "Erlangen"
48635 
48636 #: kstars_i18n.cpp:1637
48637 #, kde-kuit-format
48638 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48639 msgid "Esbjerg"
48640 msgstr "Esbjerg"
48641 
48642 #: kstars_i18n.cpp:1638
48643 #, kde-kuit-format
48644 msgctxt "City in California USA"
48645 msgid "Escondido"
48646 msgstr "Escondido"
48647 
48648 #: kstars_i18n.cpp:1639
48649 #, kde-kuit-format
48650 msgctxt "City in Iran"
48651 msgid "Esfahan"
48652 msgstr "Isfahán"
48653 
48654 #: kstars_i18n.cpp:1640
48655 #, kde-kuit-format
48656 msgctxt "City in Ontario Canada"
48657 msgid "Espanola"
48658 msgstr "Espanola"
48659 
48660 #: kstars_i18n.cpp:1641
48661 #, kde-kuit-format
48662 msgctxt "City in Finland"
48663 msgid "Espoo"
48664 msgstr "Espoo"
48665 
48666 #: kstars_i18n.cpp:1642
48667 #, kde-kuit-format
48668 msgctxt "City in Germany"
48669 msgid "Essen"
48670 msgstr "Essen"
48671 
48672 #: kstars_i18n.cpp:1643
48673 #, kde-kuit-format
48674 msgctxt "City in Vermont USA"
48675 msgid "Essex Junction"
48676 msgstr "Essex Junction"
48677 
48678 #: kstars_i18n.cpp:1644
48679 #, kde-kuit-format
48680 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48681 msgid "Esterhazy"
48682 msgstr "Esterhazy"
48683 
48684 #: kstars_i18n.cpp:1645
48685 #, kde-kuit-format
48686 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48687 msgid "Estevan"
48688 msgstr "Estevan"
48689 
48690 #: kstars_i18n.cpp:1646
48691 #, kde-kuit-format
48692 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48693 msgid "Eston"
48694 msgstr "Eston"
48695 
48696 #: kstars_i18n.cpp:1647
48697 #, kde-kuit-format
48698 msgctxt "City in Ohio USA"
48699 msgid "Euclid"
48700 msgstr "Euclid"
48701 
48702 #: kstars_i18n.cpp:1648
48703 #, kde-kuit-format
48704 msgctxt "City in Arkansas USA"
48705 msgid "Eudora"
48706 msgstr "Eudora"
48707 
48708 #: kstars_i18n.cpp:1649
48709 #, kde-kuit-format
48710 msgctxt "City in Oregon USA"
48711 msgid "Eugene"
48712 msgstr "Eugene"
48713 
48714 #: kstars_i18n.cpp:1650
48715 #, kde-kuit-format
48716 msgctxt "City in California USA"
48717 msgid "Eureka"
48718 msgstr "Eureka"
48719 
48720 #: kstars_i18n.cpp:1651
48721 #, kde-kuit-format
48722 msgctxt "City in Nevada USA"
48723 msgid "Eureka"
48724 msgstr "Eureka"
48725 
48726 #: kstars_i18n.cpp:1652
48727 #, kde-kuit-format
48728 msgctxt "City in Utah USA"
48729 msgid "Eureka"
48730 msgstr "Eureka"
48731 
48732 #: kstars_i18n.cpp:1653
48733 #, kde-kuit-format
48734 msgctxt "City in Illinois USA"
48735 msgid "Evanston"
48736 msgstr "Evanston"
48737 
48738 #: kstars_i18n.cpp:1654
48739 #, kde-kuit-format
48740 msgctxt "City in Wyoming USA"
48741 msgid "Evanston"
48742 msgstr "Evanston"
48743 
48744 #: kstars_i18n.cpp:1655
48745 #, kde-kuit-format
48746 msgctxt "City in Indiana USA"
48747 msgid "Evansville"
48748 msgstr "Evansville"
48749 
48750 #: kstars_i18n.cpp:1656
48751 #, kde-kuit-format
48752 msgctxt "City in Washington USA"
48753 msgid "Everett"
48754 msgstr "Everett"
48755 
48756 #: kstars_i18n.cpp:1657
48757 #, kde-kuit-format
48758 msgctxt "City in Colorado USA"
48759 msgid "Evergreen"
48760 msgstr "Evergreen"
48761 
48762 #: kstars_i18n.cpp:1658
48763 #, kde-kuit-format
48764 msgctxt "City in Hawaii USA"
48765 msgid "Ewa"
48766 msgstr "Ewa"
48767 
48768 #: kstars_i18n.cpp:1659
48769 #, kde-kuit-format
48770 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48771 msgid "Exeter"
48772 msgstr "Exeter"
48773 
48774 #: kstars_i18n.cpp:1660
48775 #, kde-kuit-format
48776 msgctxt "City in Mauritania"
48777 msgid "F'Dérik"
48778 msgstr "F'Dérik"
48779 
48780 #: kstars_i18n.cpp:1661
48781 #, kde-kuit-format
48782 msgctxt "City in Spain"
48783 msgid "Fabra"
48784 msgstr "Fabra"
48785 
48786 #: kstars_i18n.cpp:1662
48787 #, kde-kuit-format
48788 msgctxt "City in Vermont USA"
48789 msgid "Fair Haven"
48790 msgstr "Fair Haven"
48791 
48792 #: kstars_i18n.cpp:1663
48793 #, kde-kuit-format
48794 msgctxt "City in Alaska USA"
48795 msgid "Fairbanks"
48796 msgstr "Fairbanks"
48797 
48798 #: kstars_i18n.cpp:1664
48799 #, kde-kuit-format
48800 msgctxt "City in Minnesota USA"
48801 msgid "Fairfax"
48802 msgstr "Fairfax"
48803 
48804 #: kstars_i18n.cpp:1665
48805 #, kde-kuit-format
48806 msgctxt "City in South Carolina USA"
48807 msgid "Fairfax"
48808 msgstr "Fairfax"
48809 
48810 #: kstars_i18n.cpp:1666
48811 #, kde-kuit-format
48812 msgctxt "City in California USA"
48813 msgid "Fairfield"
48814 msgstr "Fairfield"
48815 
48816 #: kstars_i18n.cpp:1667
48817 #, kde-kuit-format
48818 msgctxt "City in Connecticut USA"
48819 msgid "Fairfield"
48820 msgstr "Fairfield"
48821 
48822 #: kstars_i18n.cpp:1668
48823 #, kde-kuit-format
48824 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48825 msgid "Fairmont"
48826 msgstr "Fairmont"
48827 
48828 #: kstars_i18n.cpp:1669
48829 #, kde-kuit-format
48830 msgctxt "City in West Virginia USA"
48831 msgid "Fairmont"
48832 msgstr "Fairmont"
48833 
48834 #: kstars_i18n.cpp:1670
48835 #, kde-kuit-format
48836 msgctxt "City in Alberta Canada"
48837 msgid "Fairview"
48838 msgstr "Fairview"
48839 
48840 #: kstars_i18n.cpp:1671
48841 #, kde-kuit-format
48842 msgctxt "City in South Dakota USA"
48843 msgid "Faith"
48844 msgstr "Faith"
48845 
48846 #: kstars_i18n.cpp:1672
48847 #, kde-kuit-format
48848 msgctxt "City in Colorado USA"
48849 msgid "Falcon"
48850 msgstr "Falcon"
48851 
48852 #: kstars_i18n.cpp:1673
48853 #, kde-kuit-format
48854 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48855 msgid "Falcon Lake"
48856 msgstr "Falcon Lake"
48857 
48858 #: kstars_i18n.cpp:1674
48859 #, kde-kuit-format
48860 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48861 msgid "Fall River"
48862 msgstr "Fall River"
48863 
48864 #: kstars_i18n.cpp:1675
48865 #, kde-kuit-format
48866 msgctxt "City in Nevada USA"
48867 msgid "Fallon"
48868 msgstr "Fallon"
48869 
48870 #: kstars_i18n.cpp:1676
48871 #, kde-kuit-format
48872 msgctxt "City in Kentucky USA"
48873 msgid "Falmouth"
48874 msgstr "Falmouth"
48875 
48876 #: kstars_i18n.cpp:1677
48877 #, kde-kuit-format
48878 msgctxt "City in North Dakota USA"
48879 msgid "Fargo"
48880 msgstr "Fargo"
48881 
48882 #: kstars_i18n.cpp:1678
48883 #, kde-kuit-format
48884 msgctxt "City in New Mexico USA"
48885 msgid "Farmington"
48886 msgstr "Farmington"
48887 
48888 #: kstars_i18n.cpp:1679
48889 #, kde-kuit-format
48890 msgctxt "City in United Kingdom"
48891 msgid "Farnborough"
48892 msgstr "Farnborough"
48893 
48894 #: kstars_i18n.cpp:1680
48895 #, kde-kuit-format
48896 msgctxt "City in Arkansas USA"
48897 msgid "Fayetteville"
48898 msgstr "Fayetteville"
48899 
48900 #: kstars_i18n.cpp:1681
48901 #, kde-kuit-format
48902 msgctxt "City in North Carolina USA"
48903 msgid "Fayetteville"
48904 msgstr "Fayetteville"
48905 
48906 #: kstars_i18n.cpp:1682
48907 #, kde-kuit-format
48908 msgctxt "City in Italy"
48909 msgid "Ferrara"
48910 msgstr "Ferrara"
48911 
48912 #: kstars_i18n.cpp:1683
48913 #, kde-kuit-format
48914 msgctxt "City in Louisiana USA"
48915 msgid "Ferriday"
48916 msgstr "Ferriday"
48917 
48918 #: kstars_i18n.cpp:1684
48919 #, kde-kuit-format
48920 msgctxt "City in Morocco"
48921 msgid "Fes"
48922 msgstr "Fes"
48923 
48924 #: kstars_i18n.cpp:1685
48925 #, kde-kuit-format
48926 msgctxt "City in United Kingdom"
48927 msgid "Finningley"
48928 msgstr "Finningley"
48929 
48930 #: kstars_i18n.cpp:1686
48931 #, kde-kuit-format
48932 msgctxt "City in Louisiana USA"
48933 msgid "Fisher"
48934 msgstr "Fisher"
48935 
48936 #: kstars_i18n.cpp:1687
48937 #, kde-kuit-format
48938 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48939 msgid "Fitchburg"
48940 msgstr "Fitchburg"
48941 
48942 #: kstars_i18n.cpp:1688
48943 #, kde-kuit-format
48944 msgctxt "City in Arizona USA"
48945 msgid "Flagstaff"
48946 msgstr "Flagstaff"
48947 
48948 #: kstars_i18n.cpp:1689
48949 #, kde-kuit-format
48950 msgctxt "City in Michigan USA"
48951 msgid "Flint"
48952 msgstr "Flint"
48953 
48954 #: kstars_i18n.cpp:1690
48955 #, kde-kuit-format
48956 msgctxt "City in Alabama USA"
48957 msgid "Florala"
48958 msgstr "Florala"
48959 
48960 #: kstars_i18n.cpp:1691
48961 #, kde-kuit-format
48962 msgctxt "City in Italy"
48963 msgid "Florence"
48964 msgstr "Florencia"
48965 
48966 #: kstars_i18n.cpp:1692
48967 #, kde-kuit-format
48968 msgctxt "City in Alabama USA"
48969 msgid "Florence"
48970 msgstr "Florencia"
48971 
48972 #: kstars_i18n.cpp:1693
48973 #, kde-kuit-format
48974 msgctxt "City in South Carolina USA"
48975 msgid "Florence"
48976 msgstr "Florencia"
48977 
48978 #: kstars_i18n.cpp:1694
48979 #, kde-kuit-format
48980 msgctxt "City in Missouri USA"
48981 msgid "Florissant"
48982 msgstr "Florissant"
48983 
48984 #: kstars_i18n.cpp:1695
48985 #, kde-kuit-format
48986 msgctxt "City in Texas USA"
48987 msgid "Flower Mound"
48988 msgstr "Flower Mound"
48989 
48990 #: kstars_i18n.cpp:1696
48991 #, kde-kuit-format
48992 msgctxt "City in Italy"
48993 msgid "Foggia"
48994 msgstr "Foggia"
48995 
48996 #: kstars_i18n.cpp:1697
48997 #, kde-kuit-format
48998 msgctxt "City in Ontario Canada"
48999 msgid "Foleyet"
49000 msgstr "Foleyet"
49001 
49002 #: kstars_i18n.cpp:1698
49003 #, kde-kuit-format
49004 msgctxt "City in New Mexico USA"
49005 msgid "Folsom"
49006 msgstr "Folsom"
49007 
49008 #: kstars_i18n.cpp:1699
49009 #, kde-kuit-format
49010 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49011 msgid "Fond du Lac"
49012 msgstr "Fond du Lac"
49013 
49014 #: kstars_i18n.cpp:1700
49015 #, kde-kuit-format
49016 msgctxt "City in Hawaii USA"
49017 msgid "Ford Island"
49018 msgstr "Ford Island"
49019 
49020 #: kstars_i18n.cpp:1701
49021 #, kde-kuit-format
49022 msgctxt "City in Quebec Canada"
49023 msgid "Forestville"
49024 msgstr "Forestville"
49025 
49026 #: kstars_i18n.cpp:1702
49027 #, fuzzy, kde-kuit-format
49028 #| msgctxt "City in Italy"
49029 #| msgid "Forli`"
49030 msgctxt "City in Italy"
49031 msgid "Forlì"
49032 msgstr "Forli`"
49033 
49034 #: kstars_i18n.cpp:1703
49035 #, kde-kuit-format
49036 msgctxt "City in Arkansas USA"
49037 msgid "Forrest City"
49038 msgstr "Forrest City"
49039 
49040 #: kstars_i18n.cpp:1704
49041 #, kde-kuit-format
49042 msgctxt "City in Montana USA"
49043 msgid "Forsyth"
49044 msgstr "Forsyth"
49045 
49046 #: kstars_i18n.cpp:1705
49047 #, kde-kuit-format
49048 msgctxt "City in Colorado USA"
49049 msgid "Fort Collins"
49050 msgstr "Fort Collins"
49051 
49052 #: kstars_i18n.cpp:1706
49053 #, kde-kuit-format
49054 msgctxt "City in Iowa USA"
49055 msgid "Fort Dodge"
49056 msgstr "Fort Dodge"
49057 
49058 #: kstars_i18n.cpp:1707
49059 #, kde-kuit-format
49060 msgctxt "City in Ontario Canada"
49061 msgid "Fort Frances"
49062 msgstr "Fort Frances"
49063 
49064 #: kstars_i18n.cpp:1708
49065 #, kde-kuit-format
49066 msgctxt "City in Alaska USA"
49067 msgid "Fort Greely"
49068 msgstr "Fort Greely"
49069 
49070 #: kstars_i18n.cpp:1709
49071 #, kde-kuit-format
49072 msgctxt "City in Florida USA"
49073 msgid "Fort Lauderdale"
49074 msgstr "Fort Lauderdale"
49075 
49076 #: kstars_i18n.cpp:1710
49077 #, kde-kuit-format
49078 msgctxt "City in Alberta Canada"
49079 msgid "Fort McMurray"
49080 msgstr "Fort McMurray"
49081 
49082 #: kstars_i18n.cpp:1711
49083 #, kde-kuit-format
49084 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49085 msgid "Fort McPherson"
49086 msgstr "Fort McPherson"
49087 
49088 #: kstars_i18n.cpp:1712
49089 #, kde-kuit-format
49090 msgctxt "City in Florida USA"
49091 msgid "Fort Myers"
49092 msgstr "Fort Myers"
49093 
49094 #: kstars_i18n.cpp:1713
49095 #, kde-kuit-format
49096 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49097 msgid "Fort Nelson"
49098 msgstr "Fort Nelson"
49099 
49100 #: kstars_i18n.cpp:1714
49101 #, kde-kuit-format
49102 msgctxt "City in Alabama USA"
49103 msgid "Fort Payne"
49104 msgstr "Fort Payne"
49105 
49106 #: kstars_i18n.cpp:1715
49107 #, kde-kuit-format
49108 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49109 msgid "Fort Qu'Appelle"
49110 msgstr "Fort Qu'Appelle"
49111 
49112 #: kstars_i18n.cpp:1716
49113 #, kde-kuit-format
49114 msgctxt "City in Alaska USA"
49115 msgid "Fort Richardson"
49116 msgstr "Fort Richardson"
49117 
49118 #: kstars_i18n.cpp:1717
49119 #, kde-kuit-format
49120 msgctxt "City in Kansas USA"
49121 msgid "Fort Riley"
49122 msgstr "Fort Riley"
49123 
49124 #: kstars_i18n.cpp:1718
49125 #, kde-kuit-format
49126 msgctxt "City in New York USA"
49127 msgid "Fort Salonga"
49128 msgstr "Fort Salonga"
49129 
49130 #: kstars_i18n.cpp:1719
49131 #, kde-kuit-format
49132 msgctxt "City in Alberta Canada"
49133 msgid "Fort Saskatchewan"
49134 msgstr "Fort Saskatchewan"
49135 
49136 #: kstars_i18n.cpp:1720
49137 #, kde-kuit-format
49138 msgctxt "City in Kansas USA"
49139 msgid "Fort Scott"
49140 msgstr "Fort Scott"
49141 
49142 #: kstars_i18n.cpp:1721
49143 #, kde-kuit-format
49144 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49145 msgid "Fort Simpson"
49146 msgstr "Fort Simpson"
49147 
49148 #: kstars_i18n.cpp:1722
49149 #, kde-kuit-format
49150 msgctxt "City in Poland"
49151 msgid "Fort Skala"
49152 msgstr "Fort Skala"
49153 
49154 #: kstars_i18n.cpp:1723
49155 #, kde-kuit-format
49156 msgctxt "City in Arkansas USA"
49157 msgid "Fort Smith"
49158 msgstr "Fort Smith"
49159 
49160 #: kstars_i18n.cpp:1724
49161 #, kde-kuit-format
49162 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49163 msgid "Fort St. James"
49164 msgstr "Fort St. James"
49165 
49166 #: kstars_i18n.cpp:1725
49167 #, kde-kuit-format
49168 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49169 msgid "Fort St. John"
49170 msgstr "Fort St. John"
49171 
49172 #: kstars_i18n.cpp:1726
49173 #, kde-kuit-format
49174 msgctxt "City in Indiana USA"
49175 msgid "Fort Wayne"
49176 msgstr "Fort Wayne"
49177 
49178 #: kstars_i18n.cpp:1727
49179 #, kde-kuit-format
49180 msgctxt "City in Texas USA"
49181 msgid "Fort Worth"
49182 msgstr "Fort Worth"
49183 
49184 #: kstars_i18n.cpp:1728
49185 #, kde-kuit-format
49186 msgctxt "City in Alaska USA"
49187 msgid "Fort Yukon"
49188 msgstr "Fort Yukon"
49189 
49190 #: kstars_i18n.cpp:1729
49191 #, kde-kuit-format
49192 msgctxt "City in Martinique France"
49193 msgid "Fort-de-France"
49194 msgstr "Fort-de-France"
49195 
49196 #: kstars_i18n.cpp:1730
49197 #, kde-kuit-format
49198 msgctxt "City in California USA"
49199 msgid "Fountain Valley"
49200 msgstr "Fountain Valley"
49201 
49202 #: kstars_i18n.cpp:1731
49203 #, kde-kuit-format
49204 msgctxt "City in Alberta Canada"
49205 msgid "Fox Creek"
49206 msgstr "Fox Creek"
49207 
49208 #: kstars_i18n.cpp:1732
49209 #, kde-kuit-format
49210 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49211 msgid "Fox Valley"
49212 msgstr "Fox Valley"
49213 
49214 #: kstars_i18n.cpp:1733
49215 #, kde-kuit-format
49216 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49217 msgid "Framingham"
49218 msgstr "Framingham"
49219 
49220 #: kstars_i18n.cpp:1734
49221 #, kde-kuit-format
49222 msgctxt "City in Gabon"
49223 msgid "Franceville"
49224 msgstr "Franceville"
49225 
49226 #: kstars_i18n.cpp:1735
49227 #, kde-kuit-format
49228 msgctxt "City in Botswana"
49229 msgid "Francistown"
49230 msgstr "Francistown"
49231 
49232 #: kstars_i18n.cpp:1736
49233 #, kde-kuit-format
49234 msgctxt "City in Netherlands"
49235 msgid "Franeker"
49236 msgstr "Franeker"
49237 
49238 #: kstars_i18n.cpp:1737
49239 #, kde-kuit-format
49240 msgctxt "City in Kentucky USA"
49241 msgid "Frankfort"
49242 msgstr "Frankfort"
49243 
49244 #: kstars_i18n.cpp:1738
49245 #, kde-kuit-format
49246 msgctxt "City in Germany"
49247 msgid "Frankfurt"
49248 msgstr "Frankfurt"
49249 
49250 #: kstars_i18n.cpp:1739
49251 #, kde-kuit-format
49252 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49253 msgid "Franklin"
49254 msgstr "Franklin"
49255 
49256 #: kstars_i18n.cpp:1740
49257 #, kde-kuit-format
49258 msgctxt "City in Tennessee USA"
49259 msgid "Franklin"
49260 msgstr "Franklin"
49261 
49262 #: kstars_i18n.cpp:1741
49263 #, kde-kuit-format
49264 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49265 msgid "Fraser Lake"
49266 msgstr "Fraser Lake"
49267 
49268 #: kstars_i18n.cpp:1742
49269 #, kde-kuit-format
49270 msgctxt "City in Ontario Canada"
49271 msgid "Fraserdale"
49272 msgstr "Fraserdale"
49273 
49274 #: kstars_i18n.cpp:1743
49275 #, kde-kuit-format
49276 msgctxt "City in Arizona USA"
49277 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
49278 msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs."
49279 
49280 #: kstars_i18n.cpp:1744
49281 #, kde-kuit-format
49282 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49283 msgid "Fredericia"
49284 msgstr "Fredericia"
49285 
49286 #: kstars_i18n.cpp:1745
49287 #, kde-kuit-format
49288 msgctxt "City in Maryland USA"
49289 msgid "Frederick"
49290 msgstr "Frederick"
49291 
49292 #: kstars_i18n.cpp:1746
49293 #, kde-kuit-format
49294 msgctxt "City in Virginia USA"
49295 msgid "Fredericksburg"
49296 msgstr "Fredericksburg"
49297 
49298 #: kstars_i18n.cpp:1747
49299 #, kde-kuit-format
49300 msgctxt "City in Missouri USA"
49301 msgid "Fredericktown"
49302 msgstr "Fredericktown"
49303 
49304 #: kstars_i18n.cpp:1748
49305 #, kde-kuit-format
49306 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49307 msgid "Fredericton"
49308 msgstr "Fredericton"
49309 
49310 #: kstars_i18n.cpp:1749
49311 #, kde-kuit-format
49312 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49313 msgid "Frederikshavn"
49314 msgstr "Frederikshavn"
49315 
49316 #: kstars_i18n.cpp:1750
49317 #, kde-kuit-format
49318 msgctxt "City in Zealand Denmark"
49319 msgid "Frederiksvaerk"
49320 msgstr "Frederiksvaerk"
49321 
49322 #: kstars_i18n.cpp:1751
49323 #, kde-kuit-format
49324 msgctxt "City in New Jersey USA"
49325 msgid "Freehold"
49326 msgstr "Freehold"
49327 
49328 #: kstars_i18n.cpp:1752
49329 #, kde-kuit-format
49330 msgctxt "City in Bahamas"
49331 msgid "Freeport"
49332 msgstr "Freeport"
49333 
49334 #: kstars_i18n.cpp:1753
49335 #, kde-kuit-format
49336 msgctxt "City in Sierra Leone"
49337 msgid "Freetown"
49338 msgstr "Freetown"
49339 
49340 #: kstars_i18n.cpp:1754
49341 #, kde-kuit-format
49342 msgctxt "City in Germany"
49343 msgid "Freiburg"
49344 msgstr "Freiburg"
49345 
49346 #: kstars_i18n.cpp:1755
49347 #, kde-kuit-format
49348 msgctxt "City in California USA"
49349 msgid "Fremont"
49350 msgstr "Fremont"
49351 
49352 #: kstars_i18n.cpp:1756
49353 #, kde-kuit-format
49354 msgctxt "City in Nebraska USA"
49355 msgid "Fremont"
49356 msgstr "Fremont"
49357 
49358 #: kstars_i18n.cpp:1757
49359 #, kde-kuit-format
49360 msgctxt "City in California USA"
49361 msgid "Fremont Peak Observatory"
49362 msgstr "Fremont Peak Observatory"
49363 
49364 #: kstars_i18n.cpp:1758
49365 #, kde-kuit-format
49366 msgctxt "City in Ontario Canada"
49367 msgid "French River"
49368 msgstr "French River"
49369 
49370 #: kstars_i18n.cpp:1759
49371 #, kde-kuit-format
49372 msgctxt "City in California USA"
49373 msgid "Fresno"
49374 msgstr "Fresno"
49375 
49376 #: kstars_i18n.cpp:1760
49377 #, kde-kuit-format
49378 msgctxt "City in Florida USA"
49379 msgid "Fruitland Park"
49380 msgstr "Fruitland Park"
49381 
49382 #: kstars_i18n.cpp:1761
49383 #, kde-kuit-format
49384 msgctxt "City in Japan"
49385 msgid "Fujigane"
49386 msgstr "Fujigane"
49387 
49388 #: kstars_i18n.cpp:1762
49389 #, kde-kuit-format
49390 msgctxt "City in Japan"
49391 msgid "Fukuoka"
49392 msgstr "Fukuoka"
49393 
49394 #: kstars_i18n.cpp:1763
49395 #, kde-kuit-format
49396 msgctxt "City in California USA"
49397 msgid "Fullerton"
49398 msgstr "Fullerton"
49399 
49400 #: kstars_i18n.cpp:1764
49401 #, kde-kuit-format
49402 msgctxt "City in Madeira Portugal"
49403 msgid "Funchal"
49404 msgstr "Funchal"
49405 
49406 #: kstars_i18n.cpp:1765
49407 #, kde-kuit-format
49408 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
49409 msgid "Fürth"
49410 msgstr "Fürth"
49411 
49412 #: kstars_i18n.cpp:1766
49413 #, kde-kuit-format
49414 msgctxt "City in India"
49415 msgid "GMRT"
49416 msgstr "GMRT"
49417 
49418 #: kstars_i18n.cpp:1767
49419 #, kde-kuit-format
49420 msgctxt "City in Tunisia"
49421 msgid "Gabes"
49422 msgstr "Gabes"
49423 
49424 #: kstars_i18n.cpp:1768
49425 #, kde-kuit-format
49426 msgctxt "City in Botswana"
49427 msgid "Gaborone"
49428 msgstr "Gaborone"
49429 
49430 #: kstars_i18n.cpp:1769
49431 #, kde-kuit-format
49432 msgctxt "City in Alabama USA"
49433 msgid "Gadsden"
49434 msgstr "Gadsden"
49435 
49436 #: kstars_i18n.cpp:1770
49437 #, kde-kuit-format
49438 msgctxt "City in Florida USA"
49439 msgid "Gainesville"
49440 msgstr "Gainesville"
49441 
49442 #: kstars_i18n.cpp:1771
49443 #, kde-kuit-format
49444 msgctxt "City in Georgia USA"
49445 msgid "Gainesville"
49446 msgstr "Gainesville"
49447 
49448 #: kstars_i18n.cpp:1772
49449 #, kde-kuit-format
49450 msgctxt "City in Maryland USA"
49451 msgid "Gaithersburg"
49452 msgstr "Gaithersburg"
49453 
49454 #: kstars_i18n.cpp:1773
49455 #, kde-kuit-format
49456 msgctxt "City in Alaska USA"
49457 msgid "Galena"
49458 msgstr "Galena"
49459 
49460 #: kstars_i18n.cpp:1774
49461 #, kde-kuit-format
49462 msgctxt "City in New Mexico USA"
49463 msgid "Gallup"
49464 msgstr "Gallup"
49465 
49466 #: kstars_i18n.cpp:1775
49467 #, kde-kuit-format
49468 msgctxt "City in Texas USA"
49469 msgid "Galveston"
49470 msgstr "Galveston"
49471 
49472 #: kstars_i18n.cpp:1776
49473 #, kde-kuit-format
49474 msgctxt "City in Connacht Ireland"
49475 msgid "Galway"
49476 msgstr "Galway"
49477 
49478 #: kstars_i18n.cpp:1777
49479 #, kde-kuit-format
49480 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49481 msgid "Gander"
49482 msgstr "Gander"
49483 
49484 #: kstars_i18n.cpp:1778
49485 #, fuzzy, kde-kuit-format
49486 #| msgctxt "City in Incheon Korea"
49487 #| msgid "Ganghwa"
49488 msgctxt "City in Incheon South Korea"
49489 msgid "Ganghwa"
49490 msgstr "Ganghwa"
49491 
49492 #: kstars_i18n.cpp:1779
49493 #, fuzzy, kde-kuit-format
49494 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
49495 #| msgid "Gangneung"
49496 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49497 msgid "Gangneung"
49498 msgstr "Gangneung"
49499 
49500 #: kstars_i18n.cpp:1780
49501 #, kde-kuit-format
49502 msgctxt "City in Mali"
49503 msgid "Gao"
49504 msgstr "Gao"
49505 
49506 #: kstars_i18n.cpp:1781
49507 #, kde-kuit-format
49508 msgctxt "City in Algeria"
49509 msgid "Gardaia"
49510 msgstr "Gardaia"
49511 
49512 #: kstars_i18n.cpp:1782
49513 #, kde-kuit-format
49514 msgctxt "City in Kansas USA"
49515 msgid "Garden City"
49516 msgstr "Garden City"
49517 
49518 #: kstars_i18n.cpp:1783
49519 #, kde-kuit-format
49520 msgctxt "City in California USA"
49521 msgid "Garden Grove"
49522 msgstr "Garden Grove"
49523 
49524 #: kstars_i18n.cpp:1784
49525 #, kde-kuit-format
49526 msgctxt "City in Texas USA"
49527 msgid "Garland"
49528 msgstr "Garland"
49529 
49530 #: kstars_i18n.cpp:1785
49531 #, kde-kuit-format
49532 msgctxt "City in Utah USA"
49533 msgid "Garland"
49534 msgstr "Garland"
49535 
49536 #: kstars_i18n.cpp:1786
49537 #, kde-kuit-format
49538 msgctxt "City in North Dakota USA"
49539 msgid "Garrison"
49540 msgstr "Garrison"
49541 
49542 #: kstars_i18n.cpp:1787
49543 #, kde-kuit-format
49544 msgctxt "City in Germany"
49545 msgid "Gars am Inn"
49546 msgstr "Gars am Inn"
49547 
49548 #: kstars_i18n.cpp:1788
49549 #, kde-kuit-format
49550 msgctxt "City in Indiana USA"
49551 msgid "Gary"
49552 msgstr "Gary"
49553 
49554 #: kstars_i18n.cpp:1789
49555 #, kde-kuit-format
49556 msgctxt "City in Quebec Canada"
49557 msgid "Gaspe"
49558 msgstr "Gaspe"
49559 
49560 #: kstars_i18n.cpp:1790
49561 #, kde-kuit-format
49562 msgctxt "City in West Virginia USA"
49563 msgid "Gassaway"
49564 msgstr "Gassaway"
49565 
49566 #: kstars_i18n.cpp:1791
49567 #, kde-kuit-format
49568 msgctxt "City in North Carolina USA"
49569 msgid "Gastonia"
49570 msgstr "Gastonia"
49571 
49572 #: kstars_i18n.cpp:1792
49573 #, kde-kuit-format
49574 msgctxt "City in Quebec Canada"
49575 msgid "Gatineau"
49576 msgstr "Gatineau"
49577 
49578 #: kstars_i18n.cpp:1793
49579 #, kde-kuit-format
49580 msgctxt "City in India"
49581 msgid "Gauribidanur"
49582 msgstr "Gauribidanur"
49583 
49584 #: kstars_i18n.cpp:1794
49585 #, kde-kuit-format
49586 msgctxt "City in Niger"
49587 msgid "Gaya"
49588 msgstr "Gaya"
49589 
49590 #: kstars_i18n.cpp:1795
49591 #, kde-kuit-format
49592 msgctxt "City in Poland"
49593 msgid "Gdansk"
49594 msgstr "Gdansk"
49595 
49596 #: kstars_i18n.cpp:1796
49597 #, kde-kuit-format
49598 msgctxt "City in Falster Denmark"
49599 msgid "Gedser"
49600 msgstr "Gedser"
49601 
49602 #: kstars_i18n.cpp:1797
49603 #, kde-kuit-format
49604 msgctxt "City in Germany"
49605 msgid "Geilenkirchen"
49606 msgstr "Geilenkirchen"
49607 
49608 #: kstars_i18n.cpp:1798
49609 #, kde-kuit-format
49610 msgctxt "City in Germany"
49611 msgid "Gelsenkirchen"
49612 msgstr "Gelsenkirchen"
49613 
49614 #: kstars_i18n.cpp:1799
49615 #, kde-kuit-format
49616 msgctxt "City in Switzerland"
49617 msgid "Geneva"
49618 msgstr "Ženeva"
49619 
49620 #: kstars_i18n.cpp:1800
49621 #, kde-kuit-format
49622 msgctxt "City in Italy"
49623 msgid "Genoa"
49624 msgstr "Janov"
49625 
49626 #: kstars_i18n.cpp:1801
49627 #, fuzzy, kde-kuit-format
49628 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
49629 #| msgid "Geochang"
49630 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49631 msgid "Geochang"
49632 msgstr "Geochang"
49633 
49634 #: kstars_i18n.cpp:1802
49635 #, fuzzy, kde-kuit-format
49636 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
49637 #| msgid "Geoje"
49638 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49639 msgid "Geoje"
49640 msgstr "Geoje"
49641 
49642 #: kstars_i18n.cpp:1803
49643 #, kde-kuit-format
49644 msgctxt "City in Ascension Island"
49645 msgid "Georgetown"
49646 msgstr "Georgetown"
49647 
49648 #: kstars_i18n.cpp:1804
49649 #, kde-kuit-format
49650 msgctxt "City in Cayman Islands"
49651 msgid "Georgetown"
49652 msgstr "Georgetown"
49653 
49654 #: kstars_i18n.cpp:1805
49655 #, kde-kuit-format
49656 msgctxt "City in Guyana"
49657 msgid "Georgetown"
49658 msgstr "Georgetown"
49659 
49660 #: kstars_i18n.cpp:1806
49661 #, kde-kuit-format
49662 msgctxt "City in Delaware USA"
49663 msgid "Georgetown"
49664 msgstr "Georgetown"
49665 
49666 #: kstars_i18n.cpp:1807
49667 #, kde-kuit-format
49668 msgctxt "City in Germany"
49669 msgid "Gera"
49670 msgstr "Gera"
49671 
49672 #: kstars_i18n.cpp:1808
49673 #, kde-kuit-format
49674 msgctxt "City in Ontario Canada"
49675 msgid "Geraldton"
49676 msgstr "Geraldton"
49677 
49678 #: kstars_i18n.cpp:1809
49679 #, fuzzy, kde-kuit-format
49680 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
49681 #| msgid "Geomsan"
49682 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
49683 msgid "Geumsan"
49684 msgstr "Geomsan"
49685 
49686 #: kstars_i18n.cpp:1810
49687 #, kde-kuit-format
49688 msgctxt "City in Alberta Canada"
49689 msgid "Ghost Lake"
49690 msgstr "Ghost Lake"
49691 
49692 #: kstars_i18n.cpp:1811
49693 #, kde-kuit-format
49694 msgctxt "City in United Kingdom"
49695 msgid "Gibraltar"
49696 msgstr "Gibraltár"
49697 
49698 #: kstars_i18n.cpp:1812
49699 #, kde-kuit-format
49700 msgctxt "City in Alberta Canada"
49701 msgid "Gift Lake"
49702 msgstr "Gift Lake"
49703 
49704 #: kstars_i18n.cpp:1813
49705 #, kde-kuit-format
49706 msgctxt "City in Spain"
49707 msgid "Gijón"
49708 msgstr "Gijón"
49709 
49710 #: kstars_i18n.cpp:1814
49711 #, kde-kuit-format
49712 msgctxt "City in Arizona USA"
49713 msgid "Gila Bend"
49714 msgstr "Gila Bend"
49715 
49716 #: kstars_i18n.cpp:1815
49717 #, kde-kuit-format
49718 msgctxt "City in Wyoming USA"
49719 msgid "Gillette"
49720 msgstr "Gillette"
49721 
49722 #: kstars_i18n.cpp:1816
49723 #, kde-kuit-format
49724 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49725 msgid "Gimli"
49726 msgstr "Gimli"
49727 
49728 #: kstars_i18n.cpp:1817
49729 #, fuzzy, kde-kuit-format
49730 #| msgctxt "City in Spain"
49731 #| msgid "Gerona"
49732 msgctxt "City in Spain"
49733 msgid "Girona"
49734 msgstr "Gerona"
49735 
49736 #: kstars_i18n.cpp:1818
49737 #, kde-kuit-format
49738 msgctxt "City in Burundi"
49739 msgid "Gitega"
49740 msgstr "Gitega"
49741 
49742 #: kstars_i18n.cpp:1819
49743 #, kde-kuit-format
49744 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49745 msgid "Gladstone"
49746 msgstr "Gladstone"
49747 
49748 #: kstars_i18n.cpp:1820
49749 #, kde-kuit-format
49750 msgctxt "City in Kentucky USA"
49751 msgid "Glasgow"
49752 msgstr "Glasgow"
49753 
49754 #: kstars_i18n.cpp:1821
49755 #, kde-kuit-format
49756 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49757 msgid "Glasgow"
49758 msgstr "Glasgow"
49759 
49760 #: kstars_i18n.cpp:1822
49761 #, kde-kuit-format
49762 msgctxt "City in Arizona USA"
49763 msgid "Glendale"
49764 msgstr "Glendale"
49765 
49766 #: kstars_i18n.cpp:1823
49767 #, kde-kuit-format
49768 msgctxt "City in California USA"
49769 msgid "Glendale"
49770 msgstr "Glendale"
49771 
49772 #: kstars_i18n.cpp:1824
49773 #, kde-kuit-format
49774 msgctxt "City in California USA"
49775 msgid "Glendora"
49776 msgstr "Glendora"
49777 
49778 #: kstars_i18n.cpp:1825
49779 #, kde-kuit-format
49780 msgctxt "City in Idaho USA"
49781 msgid "Glenns Ferry"
49782 msgstr "Glenns Ferry"
49783 
49784 #: kstars_i18n.cpp:1826
49785 #, kde-kuit-format
49786 msgctxt "City in New York USA"
49787 msgid "Glens Falls"
49788 msgstr "Glens Falls"
49789 
49790 #: kstars_i18n.cpp:1827
49791 #, kde-kuit-format
49792 msgctxt "City in Minnesota USA"
49793 msgid "Glenwood"
49794 msgstr "Glenwood"
49795 
49796 #: kstars_i18n.cpp:1828
49797 #, kde-kuit-format
49798 msgctxt "City in Colorado USA"
49799 msgid "Glenwood Springs"
49800 msgstr "Glenwood Springs"
49801 
49802 #: kstars_i18n.cpp:1829
49803 #, kde-kuit-format
49804 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49805 msgid "Glovertown"
49806 msgstr "Glovertown"
49807 
49808 #: kstars_i18n.cpp:1830
49809 #, kde-kuit-format
49810 msgctxt "City in Ontario Canada"
49811 msgid "Goderich"
49812 msgstr "Goderich"
49813 
49814 #: kstars_i18n.cpp:1831
49815 #, kde-kuit-format
49816 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49817 msgid "Godthaab"
49818 msgstr "Godthaab"
49819 
49820 #: kstars_i18n.cpp:1832
49821 #, kde-kuit-format
49822 msgctxt "City in Greenland"
49823 msgid "Godthåb"
49824 msgstr "Godthåb"
49825 
49826 #: kstars_i18n.cpp:1833
49827 #, kde-kuit-format
49828 msgctxt "City in Ontario Canada"
49829 msgid "Gogama"
49830 msgstr "Gogama"
49831 
49832 #: kstars_i18n.cpp:1834
49833 #, fuzzy, kde-kuit-format
49834 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
49835 #| msgid "Goheung"
49836 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49837 msgid "Goheung"
49838 msgstr "Goheung"
49839 
49840 #: kstars_i18n.cpp:1835
49841 #, kde-kuit-format
49842 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49843 msgid "Gold River"
49844 msgstr "Gold River"
49845 
49846 #: kstars_i18n.cpp:1836
49847 #, kde-kuit-format
49848 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49849 msgid "Golden"
49850 msgstr "Golden"
49851 
49852 #: kstars_i18n.cpp:1837
49853 #, kde-kuit-format
49854 msgctxt "City in Nevada USA"
49855 msgid "Goldfield"
49856 msgstr "Goldfield"
49857 
49858 #: kstars_i18n.cpp:1838
49859 #, kde-kuit-format
49860 msgctxt "City in North Carolina USA"
49861 msgid "Goldsboro"
49862 msgstr "Goldsboro"
49863 
49864 #: kstars_i18n.cpp:1839
49865 #, kde-kuit-format
49866 msgctxt "City in California USA"
49867 msgid "Goldstone"
49868 msgstr "Goldstone"
49869 
49870 #: kstars_i18n.cpp:1840
49871 #, kde-kuit-format
49872 msgctxt "City in South Carolina USA"
49873 msgid "Goose Creek"
49874 msgstr "Goose Creek"
49875 
49876 #: kstars_i18n.cpp:1841
49877 #, kde-kuit-format
49878 msgctxt "City in Ontario Canada"
49879 msgid "Gore Bay"
49880 msgstr "Gore Bay"
49881 
49882 #: kstars_i18n.cpp:1842
49883 #, kde-kuit-format
49884 msgctxt "City in Maine USA"
49885 msgid "Gorham"
49886 msgstr "Gorham"
49887 
49888 #: kstars_i18n.cpp:1843
49889 #, kde-kuit-format
49890 msgctxt "City in Switzerland"
49891 msgid "Gornergrat"
49892 msgstr "Gornergrat"
49893 
49894 #: kstars_i18n.cpp:1844
49895 #, kde-kuit-format
49896 msgctxt "City in Siberia Russia"
49897 msgid "Gorno-Altaysk"
49898 msgstr "Gorno-Altajsk"
49899 
49900 #: kstars_i18n.cpp:1845
49901 #, kde-kuit-format
49902 msgctxt "City in Sweden"
49903 msgid "Gothenburg"
49904 msgstr "Gothenburg"
49905 
49906 #: kstars_i18n.cpp:1846
49907 #, kde-kuit-format
49908 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49909 msgid "Govenlock"
49910 msgstr "Govenlock"
49911 
49912 #: kstars_i18n.cpp:1847
49913 #, kde-kuit-format
49914 msgctxt "City in Spain"
49915 msgid "Granada"
49916 msgstr "Granada"
49917 
49918 #: kstars_i18n.cpp:1848
49919 #, kde-kuit-format
49920 msgctxt "City in California USA"
49921 msgid "Granada Hills"
49922 msgstr "Granada Hills"
49923 
49924 #: kstars_i18n.cpp:1849
49925 #, kde-kuit-format
49926 msgctxt "City in Quebec Canada"
49927 msgid "Granby"
49928 msgstr "Granby"
49929 
49930 #: kstars_i18n.cpp:1850
49931 #, kde-kuit-format
49932 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49933 msgid "Grand Bank"
49934 msgstr "Grand Bank"
49935 
49936 #: kstars_i18n.cpp:1851
49937 #, kde-kuit-format
49938 msgctxt "City in Ontario Canada"
49939 msgid "Grand Bend"
49940 msgstr "Grand Bend"
49941 
49942 #: kstars_i18n.cpp:1852
49943 #, kde-kuit-format
49944 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49945 msgid "Grand Falls-Windsor"
49946 msgstr "Grand Falls-Windsor"
49947 
49948 #: kstars_i18n.cpp:1853
49949 #, kde-kuit-format
49950 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49951 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
49952 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
49953 
49954 #: kstars_i18n.cpp:1854
49955 #, kde-kuit-format
49956 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49957 msgid "Grand Forks"
49958 msgstr "Grand Forks"
49959 
49960 #: kstars_i18n.cpp:1855
49961 #, kde-kuit-format
49962 msgctxt "City in North Dakota USA"
49963 msgid "Grand Forks"
49964 msgstr "Grand Forks"
49965 
49966 #: kstars_i18n.cpp:1856
49967 #, kde-kuit-format
49968 msgctxt "City in Nebraska USA"
49969 msgid "Grand Island"
49970 msgstr "Grand Island"
49971 
49972 #: kstars_i18n.cpp:1857
49973 #, kde-kuit-format
49974 msgctxt "City in Colorado USA"
49975 msgid "Grand Junction"
49976 msgstr "Grand Junction"
49977 
49978 #: kstars_i18n.cpp:1858
49979 #, kde-kuit-format
49980 msgctxt "City in Texas USA"
49981 msgid "Grand Prairie"
49982 msgstr "Grand Prairie"
49983 
49984 #: kstars_i18n.cpp:1859
49985 #, kde-kuit-format
49986 msgctxt "City in Michigan USA"
49987 msgid "Grand Rapids"
49988 msgstr "Grand Rapids"
49989 
49990 #: kstars_i18n.cpp:1860
49991 #, kde-kuit-format
49992 msgctxt "City in Alberta Canada"
49993 msgid "Grande Cache"
49994 msgstr "Grande Cache"
49995 
49996 #: kstars_i18n.cpp:1861
49997 #, kde-kuit-format
49998 msgctxt "City in Alberta Canada"
49999 msgid "Grande Prairie"
50000 msgstr "Grande Prairie"
50001 
50002 #: kstars_i18n.cpp:1862
50003 #, kde-kuit-format
50004 msgctxt "City in Quebec Canada"
50005 msgid "Grande-Vallee"
50006 msgstr "Grande-Vallee"
50007 
50008 #: kstars_i18n.cpp:1863
50009 #, kde-kuit-format
50010 msgctxt "City in Wyoming USA"
50011 msgid "Granger"
50012 msgstr "Granger"
50013 
50014 #: kstars_i18n.cpp:1864
50015 #, kde-kuit-format
50016 msgctxt "City in Idaho USA"
50017 msgid "Grangeville"
50018 msgstr "Grangeville"
50019 
50020 #: kstars_i18n.cpp:1865
50021 #, kde-kuit-format
50022 msgctxt "City in Minnesota USA"
50023 msgid "Granite Falls"
50024 msgstr "Granite Falls"
50025 
50026 #: kstars_i18n.cpp:1866
50027 #, kde-kuit-format
50028 msgctxt "City in Oregon USA"
50029 msgid "Grants Pass"
50030 msgstr "Grants Pass"
50031 
50032 #: kstars_i18n.cpp:1867
50033 #, kde-kuit-format
50034 msgctxt "City in California USA"
50035 msgid "Grass Valley"
50036 msgstr "Grass Valley"
50037 
50038 #: kstars_i18n.cpp:1868
50039 #, kde-kuit-format
50040 msgctxt "City in Montana USA"
50041 msgid "Great Falls"
50042 msgstr "Great Falls"
50043 
50044 #: kstars_i18n.cpp:1869
50045 #, kde-kuit-format
50046 msgctxt "City in South Carolina USA"
50047 msgid "Great Falls"
50048 msgstr "Great Falls"
50049 
50050 #: kstars_i18n.cpp:1870
50051 #, kde-kuit-format
50052 msgctxt "City in Colorado USA"
50053 msgid "Greeley"
50054 msgstr "Greeley"
50055 
50056 #: kstars_i18n.cpp:1871
50057 #, kde-kuit-format
50058 msgctxt "City in West Virginia USA"
50059 msgid "Green Bank Obs."
50060 msgstr "Green Bank Obs."
50061 
50062 #: kstars_i18n.cpp:1872
50063 #, kde-kuit-format
50064 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50065 msgid "Green Bay"
50066 msgstr "Green Bay"
50067 
50068 #: kstars_i18n.cpp:1873
50069 #, kde-kuit-format
50070 msgctxt "City in Utah USA"
50071 msgid "Green River"
50072 msgstr "Spirit River"
50073 
50074 #: kstars_i18n.cpp:1874
50075 #, kde-kuit-format
50076 msgctxt "City in Wyoming USA"
50077 msgid "Green River"
50078 msgstr "Spirit River"
50079 
50080 #: kstars_i18n.cpp:1875
50081 #, kde-kuit-format
50082 msgctxt "City in Maryland USA"
50083 msgid "Greenbelt"
50084 msgstr "Greenbelt"
50085 
50086 #: kstars_i18n.cpp:1876
50087 #, kde-kuit-format
50088 msgctxt "City in North Carolina USA"
50089 msgid "Greensboro"
50090 msgstr "Greensboro"
50091 
50092 #: kstars_i18n.cpp:1877
50093 #, kde-kuit-format
50094 msgctxt "City in Maine USA"
50095 msgid "Greenville"
50096 msgstr "Greenville"
50097 
50098 #: kstars_i18n.cpp:1878
50099 #, kde-kuit-format
50100 msgctxt "City in Mississippi USA"
50101 msgid "Greenville"
50102 msgstr "Greenville"
50103 
50104 #: kstars_i18n.cpp:1879
50105 #, kde-kuit-format
50106 msgctxt "City in South Carolina USA"
50107 msgid "Greenville"
50108 msgstr "Greenville"
50109 
50110 #: kstars_i18n.cpp:1880
50111 #, kde-kuit-format
50112 msgctxt "City in Tennessee USA"
50113 msgid "Greenville"
50114 msgstr "Greenville"
50115 
50116 #: kstars_i18n.cpp:1881
50117 #, kde-kuit-format
50118 msgctxt "City in United Kingdom"
50119 msgid "Greenwich"
50120 msgstr "Greenwich"
50121 
50122 #: kstars_i18n.cpp:1882
50123 #, kde-kuit-format
50124 msgctxt "City in Connecticut USA"
50125 msgid "Greenwich"
50126 msgstr "Greenwich"
50127 
50128 #: kstars_i18n.cpp:1883
50129 #, kde-kuit-format
50130 msgctxt "City in Mississippi USA"
50131 msgid "Greenwood"
50132 msgstr "Greenwood"
50133 
50134 #: kstars_i18n.cpp:1884
50135 #, kde-kuit-format
50136 msgctxt "City in South Carolina USA"
50137 msgid "Greenwood"
50138 msgstr "Greenwood"
50139 
50140 #: kstars_i18n.cpp:1885
50141 #, kde-kuit-format
50142 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50143 msgid "Grenaa"
50144 msgstr "Grenaa"
50145 
50146 #: kstars_i18n.cpp:1886
50147 #, kde-kuit-format
50148 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50149 msgid "Grenfell"
50150 msgstr "Grenfell"
50151 
50152 #: kstars_i18n.cpp:1887
50153 #, kde-kuit-format
50154 msgctxt "City in Isère France"
50155 msgid "Grenoble"
50156 msgstr "Grenoble"
50157 
50158 #: kstars_i18n.cpp:1888
50159 #, kde-kuit-format
50160 msgctxt "City in Oregon USA"
50161 msgid "Gresham"
50162 msgstr "Gresham"
50163 
50164 #: kstars_i18n.cpp:1889
50165 #, kde-kuit-format
50166 msgctxt "City in Netherlands"
50167 msgid "Groningen"
50168 msgstr "Groningen"
50169 
50170 #: kstars_i18n.cpp:1890
50171 #, kde-kuit-format
50172 msgctxt "City in Italy"
50173 msgid "Grosseto"
50174 msgstr "Grosseto"
50175 
50176 #: kstars_i18n.cpp:1891
50177 #, kde-kuit-format
50178 msgctxt "City in South Dakota USA"
50179 msgid "Groton"
50180 msgstr "Groton"
50181 
50182 #: kstars_i18n.cpp:1892
50183 #, kde-kuit-format
50184 msgctxt "City in Alberta Canada"
50185 msgid "Grouard"
50186 msgstr "Grouard"
50187 
50188 #: kstars_i18n.cpp:1893
50189 #, kde-kuit-format
50190 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50191 msgid "Groveton"
50192 msgstr "Groveton"
50193 
50194 #: kstars_i18n.cpp:1894
50195 #, kde-kuit-format
50196 msgctxt "City in South Region Russia"
50197 msgid "Grozny"
50198 msgstr "Groznyj"
50199 
50200 #: kstars_i18n.cpp:1895
50201 #, kde-kuit-format
50202 msgctxt "City in Spain"
50203 msgid "Guadalajara"
50204 msgstr "Guadalajara"
50205 
50206 #: kstars_i18n.cpp:1896
50207 #, kde-kuit-format
50208 msgctxt "City in Cuba"
50209 msgid "Guantanamo Bay"
50210 msgstr "Guantanamo Bay"
50211 
50212 #: kstars_i18n.cpp:1897
50213 #, kde-kuit-format
50214 msgctxt "City in Guatemala"
50215 msgid "Guatemala City"
50216 msgstr "Guatemala City"
50217 
50218 #: kstars_i18n.cpp:1898
50219 #, kde-kuit-format
50220 msgctxt "City in Ecuador"
50221 msgid "Guayaquil"
50222 msgstr "Guayaquil"
50223 
50224 #: kstars_i18n.cpp:1899
50225 #, kde-kuit-format
50226 msgctxt "City in Ontario Canada"
50227 msgid "Guelph"
50228 msgstr "Guelph"
50229 
50230 #: kstars_i18n.cpp:1900
50231 #, kde-kuit-format
50232 msgctxt "City in Mississippi USA"
50233 msgid "Gulfport"
50234 msgstr "Gulfport"
50235 
50236 #: kstars_i18n.cpp:1901
50237 #, kde-kuit-format
50238 msgctxt "City in Alaska USA"
50239 msgid "Gulkana"
50240 msgstr "Gulkana"
50241 
50242 #: kstars_i18n.cpp:1902
50243 #, kde-kuit-format
50244 msgctxt "City in Ontario Canada"
50245 msgid "Gull Bay"
50246 msgstr "Gull Bay"
50247 
50248 #: kstars_i18n.cpp:1903
50249 #, fuzzy, kde-kuit-format
50250 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
50251 #| msgid "Gumi"
50252 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
50253 msgid "Gumi"
50254 msgstr "Gumi"
50255 
50256 #: kstars_i18n.cpp:1904
50257 #, fuzzy, kde-kuit-format
50258 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
50259 #| msgid "Gunsan"
50260 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50261 msgid "Gunsan"
50262 msgstr "Gunsan"
50263 
50264 #: kstars_i18n.cpp:1905
50265 #, kde-kuit-format
50266 msgctxt "City in India"
50267 msgid "Gurushikhar"
50268 msgstr "Gurushikhar"
50269 
50270 #: kstars_i18n.cpp:1906
50271 #, kde-kuit-format
50272 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50273 msgid "Guthrie"
50274 msgstr "Guthrie"
50275 
50276 #: kstars_i18n.cpp:1907
50277 #, kde-kuit-format
50278 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50279 msgid "Guysborough"
50280 msgstr "Guysborough"
50281 
50282 #: kstars_i18n.cpp:1908
50283 #, fuzzy, kde-kuit-format
50284 #| msgctxt "City in Korea"
50285 #| msgid "Gwangju"
50286 msgctxt "City in South Korea"
50287 msgid "Gwangju"
50288 msgstr "Kwangdžu"
50289 
50290 #: kstars_i18n.cpp:1909
50291 #, kde-kuit-format
50292 msgctxt "City in Zimbabwe"
50293 msgid "Gweru"
50294 msgstr "Gweru"
50295 
50296 #: kstars_i18n.cpp:1910
50297 #, kde-kuit-format
50298 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
50299 msgid "Győr"
50300 msgstr "Győr"
50301 
50302 #: kstars_i18n.cpp:1911
50303 #, kde-kuit-format
50304 msgctxt "City in Germany"
50305 msgid "Gönsdorf"
50306 msgstr "Gönsdorf"
50307 
50308 #: kstars_i18n.cpp:1912
50309 #, kde-kuit-format
50310 msgctxt "City in Germany"
50311 msgid "Göttingen"
50312 msgstr "Göttingen"
50313 
50314 #: kstars_i18n.cpp:1913
50315 #, kde-kuit-format
50316 msgctxt "City in Germany"
50317 msgid "Gütersloh"
50318 msgstr "Gütersloh"
50319 
50320 #: kstars_i18n.cpp:1914
50321 #, kde-kuit-format
50322 msgctxt "City in Estonia"
50323 msgid "Haapsalu"
50324 msgstr "Haapsalu"
50325 
50326 #: kstars_i18n.cpp:1915
50327 #, kde-kuit-format
50328 msgctxt "City in Netherlands"
50329 msgid "Haarlem"
50330 msgstr "Haarlem"
50331 
50332 #: kstars_i18n.cpp:1916
50333 #, kde-kuit-format
50334 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50335 msgid "Haderslev"
50336 msgstr "Haderslev"
50337 
50338 #: kstars_i18n.cpp:1917
50339 #, fuzzy, kde-kuit-format
50340 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50341 #| msgid "Hadong"
50342 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50343 msgid "Hadong"
50344 msgstr "Hadong"
50345 
50346 #: kstars_i18n.cpp:1918
50347 #, fuzzy, kde-kuit-format
50348 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
50349 #| msgid "Haenam"
50350 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50351 msgid "Haenam"
50352 msgstr "Haenam"
50353 
50354 #: kstars_i18n.cpp:1919
50355 #, kde-kuit-format
50356 msgctxt "City in Germany"
50357 msgid "Hagen"
50358 msgstr "Hagen"
50359 
50360 #: kstars_i18n.cpp:1920
50361 #, kde-kuit-format
50362 msgctxt "City in Maryland USA"
50363 msgid "Hagerstown"
50364 msgstr "Hagerstown"
50365 
50366 #: kstars_i18n.cpp:1921
50367 #, kde-kuit-format
50368 msgctxt "City in Israel"
50369 msgid "Haifa"
50370 msgstr "Haifa"
50371 
50372 #: kstars_i18n.cpp:1922
50373 #, kde-kuit-format
50374 msgctxt "City in Hawaii USA"
50375 msgid "Haiku"
50376 msgstr "Haiku"
50377 
50378 #: kstars_i18n.cpp:1923
50379 #, kde-kuit-format
50380 msgctxt "City in Idaho USA"
50381 msgid "Hailey"
50382 msgstr "Hailey"
50383 
50384 #: kstars_i18n.cpp:1924
50385 #, kde-kuit-format
50386 msgctxt "City in Alaska USA"
50387 msgid "Haines"
50388 msgstr "Haines"
50389 
50390 #: kstars_i18n.cpp:1925
50391 #, kde-kuit-format
50392 msgctxt "City in Hawaii USA"
50393 msgid "Haleakala"
50394 msgstr "Haleakala"
50395 
50396 #: kstars_i18n.cpp:1926
50397 #, kde-kuit-format
50398 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50399 msgid "Halifax"
50400 msgstr "Halifax"
50401 
50402 #: kstars_i18n.cpp:1927
50403 #, kde-kuit-format
50404 msgctxt "City in Germany"
50405 msgid "Halle"
50406 msgstr "Halle"
50407 
50408 #: kstars_i18n.cpp:1928
50409 #, kde-kuit-format
50410 msgctxt "City in Germany"
50411 msgid "Hamburg"
50412 msgstr "Hamburg"
50413 
50414 #: kstars_i18n.cpp:1929
50415 #, kde-kuit-format
50416 msgctxt "City in Connecticut USA"
50417 msgid "Hamden"
50418 msgstr "Hamden"
50419 
50420 #: kstars_i18n.cpp:1930
50421 #, kde-kuit-format
50422 msgctxt "City in Bermuda"
50423 msgid "Hamilton"
50424 msgstr "Hamilton"
50425 
50426 #: kstars_i18n.cpp:1931
50427 #, kde-kuit-format
50428 msgctxt "City in Ohio USA"
50429 msgid "Hamilton"
50430 msgstr "Hamilton"
50431 
50432 #: kstars_i18n.cpp:1932
50433 #, kde-kuit-format
50434 msgctxt "City in Ontario Canada"
50435 msgid "Hamilton"
50436 msgstr "Hamilton"
50437 
50438 #: kstars_i18n.cpp:1933
50439 #, kde-kuit-format
50440 msgctxt "City in Germany"
50441 msgid "Hamm"
50442 msgstr "Hamm"
50443 
50444 #: kstars_i18n.cpp:1934
50445 #, kde-kuit-format
50446 msgctxt "City in Indiana USA"
50447 msgid "Hammond"
50448 msgstr "Hammond"
50449 
50450 #: kstars_i18n.cpp:1935
50451 #, kde-kuit-format
50452 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50453 msgid "Hampden"
50454 msgstr "Hampden"
50455 
50456 #: kstars_i18n.cpp:1936
50457 #, kde-kuit-format
50458 msgctxt "City in Virginia USA"
50459 msgid "Hampton"
50460 msgstr "Hampton"
50461 
50462 #: kstars_i18n.cpp:1937
50463 #, kde-kuit-format
50464 msgctxt "City in Hawaii USA"
50465 msgid "Hana"
50466 msgstr "Hana"
50467 
50468 #: kstars_i18n.cpp:1938
50469 #, kde-kuit-format
50470 msgctxt "City in Michigan USA"
50471 msgid "Hancock"
50472 msgstr "Hancock"
50473 
50474 #: kstars_i18n.cpp:1939
50475 #, kde-kuit-format
50476 msgctxt "City in North Dakota USA"
50477 msgid "Hankinson"
50478 msgstr "Hankinson"
50479 
50480 #: kstars_i18n.cpp:1940
50481 #, kde-kuit-format
50482 msgctxt "City in Alberta Canada"
50483 msgid "Hanna"
50484 msgstr "Hanna"
50485 
50486 #: kstars_i18n.cpp:1941
50487 #, kde-kuit-format
50488 msgctxt "City in North Dakota USA"
50489 msgid "Hannah"
50490 msgstr "Hannah"
50491 
50492 #: kstars_i18n.cpp:1942
50493 #, kde-kuit-format
50494 msgctxt "City in Missouri USA"
50495 msgid "Hannibal"
50496 msgstr "Hannibal"
50497 
50498 #: kstars_i18n.cpp:1943
50499 #, kde-kuit-format
50500 msgctxt "City in Germany"
50501 msgid "Hannover"
50502 msgstr "Hannover"
50503 
50504 #: kstars_i18n.cpp:1944
50505 #, kde-kuit-format
50506 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50507 msgid "Hanstholm"
50508 msgstr "Hanstholm"
50509 
50510 #: kstars_i18n.cpp:1945
50511 #, kde-kuit-format
50512 msgctxt "City in French Polynesia"
50513 msgid "Hao"
50514 msgstr "Hao"
50515 
50516 #: kstars_i18n.cpp:1946
50517 #, fuzzy, kde-kuit-format
50518 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50519 #| msgid "Hapcheon"
50520 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50521 msgid "Hapcheon"
50522 msgstr "Hapcheon"
50523 
50524 #: kstars_i18n.cpp:1947
50525 #, kde-kuit-format
50526 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50527 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
50528 msgstr "Happy Valley - Goose Bay"
50529 
50530 #: kstars_i18n.cpp:1948
50531 #, kde-kuit-format
50532 msgctxt "City in Zimbabwe"
50533 msgid "Harare"
50534 msgstr "Harare"
50535 
50536 #: kstars_i18n.cpp:1949
50537 #, kde-kuit-format
50538 msgctxt "City in Liberia"
50539 msgid "Harbel"
50540 msgstr "Harbel"
50541 
50542 #: kstars_i18n.cpp:1950
50543 #, kde-kuit-format
50544 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50545 msgid "Harbour Breton"
50546 msgstr "Harbour Breton"
50547 
50548 #: kstars_i18n.cpp:1951
50549 #, kde-kuit-format
50550 msgctxt "City in Liberia"
50551 msgid "Harper"
50552 msgstr "Harper"
50553 
50554 #: kstars_i18n.cpp:1952
50555 #, kde-kuit-format
50556 msgctxt "City in Michigan USA"
50557 msgid "Harper Woods"
50558 msgstr "Harper Woods"
50559 
50560 #: kstars_i18n.cpp:1953
50561 #, kde-kuit-format
50562 msgctxt "City in West Virginia USA"
50563 msgid "Harpers Ferry"
50564 msgstr "Harpers Ferry"
50565 
50566 #: kstars_i18n.cpp:1954
50567 #, kde-kuit-format
50568 msgctxt "City in Delaware USA"
50569 msgid "Harrington"
50570 msgstr "Harrington"
50571 
50572 #: kstars_i18n.cpp:1955
50573 #, kde-kuit-format
50574 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50575 msgid "Harrisburg"
50576 msgstr "Harrisburg"
50577 
50578 #: kstars_i18n.cpp:1956
50579 #, kde-kuit-format
50580 msgctxt "City in South Dakota USA"
50581 msgid "Harrisburg"
50582 msgstr "Harrisburg"
50583 
50584 #: kstars_i18n.cpp:1957
50585 #, kde-kuit-format
50586 msgctxt "City in Arkansas USA"
50587 msgid "Harrison"
50588 msgstr "Harrison"
50589 
50590 #: kstars_i18n.cpp:1958
50591 #, kde-kuit-format
50592 msgctxt "City in Virginia USA"
50593 msgid "Harrisonburg"
50594 msgstr "Harrisonburg"
50595 
50596 #: kstars_i18n.cpp:1959
50597 #, kde-kuit-format
50598 msgctxt "City in Connecticut USA"
50599 msgid "Hartford"
50600 msgstr "Hartford"
50601 
50602 #: kstars_i18n.cpp:1960
50603 #, kde-kuit-format
50604 msgctxt "City in South Africa"
50605 msgid "Hartrao"
50606 msgstr "Hartrao"
50607 
50608 #: kstars_i18n.cpp:1961
50609 #, kde-kuit-format
50610 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50611 msgid "Harvard Obs."
50612 msgstr "Harvard Obs."
50613 
50614 #: kstars_i18n.cpp:1962
50615 #, kde-kuit-format
50616 msgctxt "City in North Dakota USA"
50617 msgid "Harvey"
50618 msgstr "Harvey"
50619 
50620 #: kstars_i18n.cpp:1963
50621 #, kde-kuit-format
50622 msgctxt "City in Algeria"
50623 msgid "Hassi Messaoud"
50624 msgstr "Hassi Messaoud"
50625 
50626 #: kstars_i18n.cpp:1964
50627 #, kde-kuit-format
50628 msgctxt "City in Nebraska USA"
50629 msgid "Hastings"
50630 msgstr "Hastings"
50631 
50632 #: kstars_i18n.cpp:1965
50633 #, kde-kuit-format
50634 msgctxt "City in California USA"
50635 msgid "Hat Creek Radio Obs."
50636 msgstr "Hat Creek Radio Obs."
50637 
50638 #: kstars_i18n.cpp:1966
50639 #, kde-kuit-format
50640 msgctxt "City in Thailand"
50641 msgid "Hat Yai"
50642 msgstr "Hat Yai"
50643 
50644 #: kstars_i18n.cpp:1967
50645 #, kde-kuit-format
50646 msgctxt "City in Mississippi USA"
50647 msgid "Hattiesburg"
50648 msgstr "Hattiesburg"
50649 
50650 #: kstars_i18n.cpp:1968
50651 #, kde-kuit-format
50652 msgctxt "City in Hawaii USA"
50653 msgid "Hauula"
50654 msgstr "Hauula"
50655 
50656 #: kstars_i18n.cpp:1969
50657 #, kde-kuit-format
50658 msgctxt "City in Cuba"
50659 msgid "Havana"
50660 msgstr "Havana"
50661 
50662 #: kstars_i18n.cpp:1970
50663 #, kde-kuit-format
50664 msgctxt "City in Montana USA"
50665 msgid "Havre"
50666 msgstr "Havre"
50667 
50668 #: kstars_i18n.cpp:1971
50669 #, kde-kuit-format
50670 msgctxt "City in Ontario Canada"
50671 msgid "Hawkesbury"
50672 msgstr "Hawkesbury"
50673 
50674 #: kstars_i18n.cpp:1972
50675 #, kde-kuit-format
50676 msgctxt "City in California USA"
50677 msgid "Hawthorne"
50678 msgstr "Hawthorne"
50679 
50680 #: kstars_i18n.cpp:1973
50681 #, kde-kuit-format
50682 msgctxt "City in Nevada USA"
50683 msgid "Hawthorne"
50684 msgstr "Hawthorne"
50685 
50686 #: kstars_i18n.cpp:1974
50687 #, kde-kuit-format
50688 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50689 msgid "Haystack Obs."
50690 msgstr "Haystack Obs."
50691 
50692 #: kstars_i18n.cpp:1975
50693 #, kde-kuit-format
50694 msgctxt "City in California USA"
50695 msgid "Hayward"
50696 msgstr "Hayward"
50697 
50698 #: kstars_i18n.cpp:1976
50699 #, kde-kuit-format
50700 msgctxt "City in Kentucky USA"
50701 msgid "Hazard"
50702 msgstr "Hazard"
50703 
50704 #: kstars_i18n.cpp:1977
50705 #, kde-kuit-format
50706 msgctxt "City in Alberta Canada"
50707 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
50708 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
50709 
50710 #: kstars_i18n.cpp:1978
50711 #, kde-kuit-format
50712 msgctxt "City in Ontario Canada"
50713 msgid "Hearst"
50714 msgstr "Hearst"
50715 
50716 #: kstars_i18n.cpp:1979
50717 #, kde-kuit-format
50718 msgctxt "City in Germany"
50719 msgid "Heidelberg"
50720 msgstr "Heidelberg"
50721 
50722 #: kstars_i18n.cpp:1980
50723 #, kde-kuit-format
50724 msgctxt "City in Germany"
50725 msgid "Heilbronn"
50726 msgstr "Heilbronn"
50727 
50728 #: kstars_i18n.cpp:1981
50729 #, kde-kuit-format
50730 msgctxt "City in Montana USA"
50731 msgid "Helena"
50732 msgstr "Helena"
50733 
50734 #: kstars_i18n.cpp:1982
50735 #, kde-kuit-format
50736 msgctxt "City in Germany"
50737 msgid "Helgoland"
50738 msgstr "Helgoland"
50739 
50740 #: kstars_i18n.cpp:1983
50741 #, kde-kuit-format
50742 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50743 msgid "Helsingoer"
50744 msgstr "Helsingoer"
50745 
50746 #: kstars_i18n.cpp:1984
50747 #, kde-kuit-format
50748 msgctxt "City in Finland"
50749 msgid "Helsinki"
50750 msgstr "Helsinki"
50751 
50752 #: kstars_i18n.cpp:1985
50753 #, kde-kuit-format
50754 msgctxt "City in Egypt"
50755 msgid "Helwan"
50756 msgstr "Helwan"
50757 
50758 #: kstars_i18n.cpp:1986
50759 #, kde-kuit-format
50760 msgctxt "City in Kentucky USA"
50761 msgid "Henderson"
50762 msgstr "Henderson"
50763 
50764 #: kstars_i18n.cpp:1987
50765 #, kde-kuit-format
50766 msgctxt "City in Nevada USA"
50767 msgid "Henderson"
50768 msgstr "Henderson"
50769 
50770 #: kstars_i18n.cpp:1988
50771 #, kde-kuit-format
50772 msgctxt "City in Tennessee USA"
50773 msgid "Hendersonville"
50774 msgstr "Hendersonville"
50775 
50776 #: kstars_i18n.cpp:1989
50777 #, kde-kuit-format
50778 msgctxt "City in Virginia USA"
50779 msgid "Herndon"
50780 msgstr "Herndon"
50781 
50782 #: kstars_i18n.cpp:1990
50783 #, kde-kuit-format
50784 msgctxt "City in Germany"
50785 msgid "Herne"
50786 msgstr "Herne"
50787 
50788 #: kstars_i18n.cpp:1991
50789 #, kde-kuit-format
50790 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50791 msgid "Herning"
50792 msgstr "Herning"
50793 
50794 #: kstars_i18n.cpp:1992
50795 #, kde-kuit-format
50796 msgctxt "City in United Kingdom"
50797 msgid "Herstmonceux"
50798 msgstr "Herstmonceux"
50799 
50800 #: kstars_i18n.cpp:1993
50801 #, fuzzy, kde-kuit-format
50802 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
50803 #| msgid "Heuksando"
50804 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50805 msgid "Heuksando"
50806 msgstr "Heuksando"
50807 
50808 #: kstars_i18n.cpp:1994
50809 #, kde-kuit-format
50810 msgctxt "City in Florida USA"
50811 msgid "Hialeah"
50812 msgstr "Hialeah"
50813 
50814 #: kstars_i18n.cpp:1995
50815 #, kde-kuit-format
50816 msgctxt "City in North Carolina USA"
50817 msgid "Hickory"
50818 msgstr "Hickory"
50819 
50820 #: kstars_i18n.cpp:1996
50821 #, kde-kuit-format
50822 msgctxt "City in Japan"
50823 msgid "Hida"
50824 msgstr "Hida"
50825 
50826 #: kstars_i18n.cpp:1997
50827 #, kde-kuit-format
50828 msgctxt "City in North Carolina USA"
50829 msgid "High Point"
50830 msgstr "High Point"
50831 
50832 #: kstars_i18n.cpp:1998
50833 #, kde-kuit-format
50834 msgctxt "City in Alberta Canada"
50835 msgid "High Prairie"
50836 msgstr "High Prairie"
50837 
50838 #: kstars_i18n.cpp:1999
50839 #, kde-kuit-format
50840 msgctxt "City in Alberta Canada"
50841 msgid "High River"
50842 msgstr "High River"
50843 
50844 #: kstars_i18n.cpp:2000
50845 #, kde-kuit-format
50846 msgctxt "City in New Jersey USA"
50847 msgid "Highland Lakes"
50848 msgstr "Highland Lakes"
50849 
50850 #: kstars_i18n.cpp:2001
50851 #, kde-kuit-format
50852 msgctxt "City in South Dakota USA"
50853 msgid "Highmore"
50854 msgstr "Highmore"
50855 
50856 #: kstars_i18n.cpp:2002
50857 #, kde-kuit-format
50858 msgctxt "City in Minnesota USA"
50859 msgid "Hill City"
50860 msgstr "Hill City"
50861 
50862 #: kstars_i18n.cpp:2003
50863 #, kde-kuit-format
50864 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50865 msgid "Hilleroed"
50866 msgstr "Hilleroed"
50867 
50868 #: kstars_i18n.cpp:2004
50869 #, kde-kuit-format
50870 msgctxt "City in North Dakota USA"
50871 msgid "Hillsboro"
50872 msgstr "Hillsboro"
50873 
50874 #: kstars_i18n.cpp:2005
50875 #, kde-kuit-format
50876 msgctxt "City in Oregon USA"
50877 msgid "Hillsboro"
50878 msgstr "Hillsboro"
50879 
50880 #: kstars_i18n.cpp:2006
50881 #, kde-kuit-format
50882 msgctxt "City in Hawaii USA"
50883 msgid "Hilo"
50884 msgstr "Hilo"
50885 
50886 #: kstars_i18n.cpp:2007
50887 #, kde-kuit-format
50888 msgctxt "City in Bavaria Germany"
50889 msgid "Hilpoltstein"
50890 msgstr ""
50891 
50892 #: kstars_i18n.cpp:2008
50893 #, kde-kuit-format
50894 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50895 msgid "Hinnerup"
50896 msgstr "Hinnerup"
50897 
50898 #: kstars_i18n.cpp:2009
50899 #, kde-kuit-format
50900 msgctxt "City in West Virginia USA"
50901 msgid "Hinton"
50902 msgstr "Hinton"
50903 
50904 #: kstars_i18n.cpp:2010
50905 #, kde-kuit-format
50906 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50907 msgid "Hjoerring"
50908 msgstr "Hjoerring"
50909 
50910 #: kstars_i18n.cpp:2011
50911 #, kde-kuit-format
50912 msgctxt "City in Tasmania Australia"
50913 msgid "Hobart"
50914 msgstr "Hobart"
50915 
50916 #: kstars_i18n.cpp:2012
50917 #, kde-kuit-format
50918 msgctxt "City in New Mexico USA"
50919 msgid "Hobbs"
50920 msgstr "Hobbs"
50921 
50922 #: kstars_i18n.cpp:2013
50923 #, kde-kuit-format
50924 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50925 msgid "Hobro"
50926 msgstr "Hobro"
50927 
50928 #: kstars_i18n.cpp:2014
50929 #, kde-kuit-format
50930 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50931 msgid "Holbaek"
50932 msgstr "Holbaek"
50933 
50934 #: kstars_i18n.cpp:2015
50935 #, kde-kuit-format
50936 msgctxt "City in Arizona USA"
50937 msgid "Holbrook"
50938 msgstr "Holbrook"
50939 
50940 #: kstars_i18n.cpp:2016
50941 #, kde-kuit-format
50942 msgctxt "City in New York USA"
50943 msgid "Hollis Hills"
50944 msgstr "Hollis Hills"
50945 
50946 #: kstars_i18n.cpp:2017
50947 #, kde-kuit-format
50948 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50949 msgid "Holliston"
50950 msgstr "Holliston"
50951 
50952 #: kstars_i18n.cpp:2018
50953 #, kde-kuit-format
50954 msgctxt "City in Mississippi USA"
50955 msgid "Holly Springs"
50956 msgstr "Holly Springs"
50957 
50958 #: kstars_i18n.cpp:2019
50959 #, kde-kuit-format
50960 msgctxt "City in California USA"
50961 msgid "Hollywood"
50962 msgstr "Hollywood"
50963 
50964 #: kstars_i18n.cpp:2020
50965 #, kde-kuit-format
50966 msgctxt "City in Florida USA"
50967 msgid "Hollywood"
50968 msgstr "Hollywood"
50969 
50970 #: kstars_i18n.cpp:2021
50971 #, kde-kuit-format
50972 msgctxt "City in Israel"
50973 msgid "Holon"
50974 msgstr "Holon"
50975 
50976 #: kstars_i18n.cpp:2022
50977 #, kde-kuit-format
50978 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50979 msgid "Holstebro"
50980 msgstr "Holstebro"
50981 
50982 #: kstars_i18n.cpp:2023
50983 #, kde-kuit-format
50984 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50985 msgid "Holyoke"
50986 msgstr "Holyoke"
50987 
50988 #: kstars_i18n.cpp:2024
50989 #, kde-kuit-format
50990 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50991 msgid "Holyrood"
50992 msgstr "Holyrood"
50993 
50994 #: kstars_i18n.cpp:2025
50995 #, kde-kuit-format
50996 msgctxt "City in Alaska USA"
50997 msgid "Homer"
50998 msgstr "Homer"
50999 
51000 #: kstars_i18n.cpp:2026
51001 #, kde-kuit-format
51002 msgctxt "City in China"
51003 msgid "Hong Kong"
51004 msgstr "Hong Kong"
51005 
51006 #: kstars_i18n.cpp:2027
51007 #, fuzzy, kde-kuit-format
51008 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
51009 #| msgid "Hongcheon"
51010 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
51011 msgid "Hongcheon"
51012 msgstr "Hongcheon"
51013 
51014 #: kstars_i18n.cpp:2028
51015 #, kde-kuit-format
51016 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
51017 msgid "Honiara"
51018 msgstr "Honiara"
51019 
51020 #: kstars_i18n.cpp:2029
51021 #, kde-kuit-format
51022 msgctxt "City in United Kingdom"
51023 msgid "Honington"
51024 msgstr "Honington"
51025 
51026 #: kstars_i18n.cpp:2030
51027 #, kde-kuit-format
51028 msgctxt "City in Hawaii USA"
51029 msgid "Honolulu"
51030 msgstr "Honolulu"
51031 
51032 #: kstars_i18n.cpp:2031
51033 #, kde-kuit-format
51034 msgctxt "City in Oklahoma USA"
51035 msgid "Hooker"
51036 msgstr "Hooker"
51037 
51038 #: kstars_i18n.cpp:2032
51039 #, kde-kuit-format
51040 msgctxt "City in Alaska USA"
51041 msgid "Hooper Bay"
51042 msgstr "Hooper Bay"
51043 
51044 #: kstars_i18n.cpp:2033
51045 #, kde-kuit-format
51046 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51047 msgid "Hope"
51048 msgstr "Hope"
51049 
51050 #: kstars_i18n.cpp:2034
51051 #, kde-kuit-format
51052 msgctxt "City in Kentucky USA"
51053 msgid "Hopkinsville"
51054 msgstr "Hopkinsville"
51055 
51056 #: kstars_i18n.cpp:2035
51057 #, kde-kuit-format
51058 msgctxt "City in Ontario Canada"
51059 msgid "Hornepayne"
51060 msgstr "Hornepayne"
51061 
51062 #: kstars_i18n.cpp:2036
51063 #, kde-kuit-format
51064 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51065 msgid "Horsens"
51066 msgstr "Horsens"
51067 
51068 #: kstars_i18n.cpp:2037
51069 #, kde-kuit-format
51070 msgctxt "City in Spain"
51071 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
51072 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
51073 
51074 #: kstars_i18n.cpp:2038
51075 #, kde-kuit-format
51076 msgctxt "City in Arkansas USA"
51077 msgid "Hot Springs National Park"
51078 msgstr "Hot Springs National Park"
51079 
51080 #: kstars_i18n.cpp:2039
51081 #, kde-kuit-format
51082 msgctxt "City in Louisiana USA"
51083 msgid "Houma"
51084 msgstr "Houma"
51085 
51086 #: kstars_i18n.cpp:2040
51087 #, kde-kuit-format
51088 msgctxt "City in Texas USA"
51089 msgid "Houston"
51090 msgstr "Houston"
51091 
51092 #: kstars_i18n.cpp:2041
51093 #, kde-kuit-format
51094 msgctxt "City in Angola"
51095 msgid "Huambo"
51096 msgstr "Huambo"
51097 
51098 #: kstars_i18n.cpp:2042
51099 #, kde-kuit-format
51100 msgctxt "City in Peru"
51101 msgid "Huancayo"
51102 msgstr "Huancayo"
51103 
51104 #: kstars_i18n.cpp:2043
51105 #, kde-kuit-format
51106 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51107 msgid "Hudson's Hope"
51108 msgstr "Hudson's Hope"
51109 
51110 #: kstars_i18n.cpp:2044
51111 #, kde-kuit-format
51112 msgctxt "City in Spain"
51113 msgid "Huelva"
51114 msgstr "Huelva"
51115 
51116 #: kstars_i18n.cpp:2045
51117 #, kde-kuit-format
51118 msgctxt "City in Spain"
51119 msgid "Huesca"
51120 msgstr "Huesca"
51121 
51122 #: kstars_i18n.cpp:2046
51123 #, kde-kuit-format
51124 msgctxt "City in Belgium"
51125 msgid "Humain"
51126 msgstr "Humain"
51127 
51128 #: kstars_i18n.cpp:2047
51129 #, kde-kuit-format
51130 msgctxt "City in Nebraska USA"
51131 msgid "Humboldt"
51132 msgstr "Humboldt"
51133 
51134 #: kstars_i18n.cpp:2048
51135 #, kde-kuit-format
51136 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51137 msgid "Humboldt"
51138 msgstr "Humboldt"
51139 
51140 #: kstars_i18n.cpp:2049
51141 #, kde-kuit-format
51142 msgctxt "City in West Virginia USA"
51143 msgid "Huntington"
51144 msgstr "Huntington"
51145 
51146 #: kstars_i18n.cpp:2050
51147 #, kde-kuit-format
51148 msgctxt "City in California USA"
51149 msgid "Huntington Beach"
51150 msgstr "Huntington Beach"
51151 
51152 #: kstars_i18n.cpp:2051
51153 #, kde-kuit-format
51154 msgctxt "City in New York USA"
51155 msgid "Huntington Station"
51156 msgstr "Huntington Station"
51157 
51158 #: kstars_i18n.cpp:2052
51159 #, kde-kuit-format
51160 msgctxt "City in Alabama USA"
51161 msgid "Huntsville"
51162 msgstr "Huntsville"
51163 
51164 #: kstars_i18n.cpp:2053
51165 #, kde-kuit-format
51166 msgctxt "City in Ontario Canada"
51167 msgid "Huntsville"
51168 msgstr "Huntsville"
51169 
51170 #: kstars_i18n.cpp:2054
51171 #, kde-kuit-format
51172 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51173 msgid "Hurley"
51174 msgstr "Hurley"
51175 
51176 #: kstars_i18n.cpp:2055
51177 #, kde-kuit-format
51178 msgctxt "City in South Dakota USA"
51179 msgid "Huron"
51180 msgstr "Huron"
51181 
51182 #: kstars_i18n.cpp:2056
51183 #, kde-kuit-format
51184 msgctxt "City in Kansas USA"
51185 msgid "Hutchinson"
51186 msgstr "Hutchinson"
51187 
51188 #: kstars_i18n.cpp:2057
51189 #, kde-kuit-format
51190 msgctxt "City in Minnesota USA"
51191 msgid "Hutchinson"
51192 msgstr "Hutchinson"
51193 
51194 #: kstars_i18n.cpp:2058
51195 #, kde-kuit-format
51196 msgctxt "City in Croatia"
51197 msgid "Hvar"
51198 msgstr "Hvar"
51199 
51200 #: kstars_i18n.cpp:2059
51201 #, kde-kuit-format
51202 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
51203 msgid "Hyderabad"
51204 msgstr "Haidarábád"
51205 
51206 #: kstars_i18n.cpp:2060
51207 #, kde-kuit-format
51208 msgctxt "City in Sweden"
51209 msgid "Hyltebruk"
51210 msgstr "Hyltebruk"
51211 
51212 #: kstars_i18n.cpp:2061
51213 #, fuzzy, kde-kuit-format
51214 #| msgctxt "City in Korea"
51215 #| msgid "Hungnam"
51216 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
51217 msgid "Hŭngnam"
51218 msgstr "Hungnam"
51219 
51220 #: kstars_i18n.cpp:2062
51221 #, kde-kuit-format
51222 msgctxt "City in Nigeria"
51223 msgid "Ibadan"
51224 msgstr "Ibadan"
51225 
51226 #: kstars_i18n.cpp:2063
51227 #, fuzzy, kde-kuit-format
51228 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
51229 #| msgid "Icheon"
51230 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
51231 msgid "Icheon"
51232 msgstr "Icheon"
51233 
51234 #: kstars_i18n.cpp:2064
51235 #, kde-kuit-format
51236 msgctxt "City in Idaho USA"
51237 msgid "Idaho Falls"
51238 msgstr "Idaho Falls"
51239 
51240 #: kstars_i18n.cpp:2065
51241 #, kde-kuit-format
51242 msgctxt "City in Ontario Canada"
51243 msgid "Ignace"
51244 msgstr "Ignace"
51245 
51246 #: kstars_i18n.cpp:2066
51247 #, kde-kuit-format
51248 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51249 msgid "Ile-a-la-Crosse"
51250 msgstr "Ile-a-la-Crosse"
51251 
51252 #: kstars_i18n.cpp:2067
51253 #, fuzzy, kde-kuit-format
51254 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51255 #| msgid "Imsil"
51256 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51257 msgid "Imsil"
51258 msgstr "Imsil"
51259 
51260 #: kstars_i18n.cpp:2068
51261 #, fuzzy, kde-kuit-format
51262 #| msgctxt "City in Korea"
51263 #| msgid "Incheon"
51264 msgctxt "City in South Korea"
51265 msgid "Incheon"
51266 msgstr "Inčchon"
51267 
51268 #: kstars_i18n.cpp:2069
51269 #, kde-kuit-format
51270 msgctxt "City in Turkey"
51271 msgid "Incirlik"
51272 msgstr "Incirlik"
51273 
51274 #: kstars_i18n.cpp:2070
51275 #, kde-kuit-format
51276 msgctxt "City in Kansas USA"
51277 msgid "Independence"
51278 msgstr "Independence"
51279 
51280 #: kstars_i18n.cpp:2071
51281 #, kde-kuit-format
51282 msgctxt "City in Missouri USA"
51283 msgid "Independence"
51284 msgstr "Independence"
51285 
51286 #: kstars_i18n.cpp:2072
51287 #, kde-kuit-format
51288 msgctxt "City in Indiana USA"
51289 msgid "Indianapolis"
51290 msgstr "Indianapolis"
51291 
51292 #: kstars_i18n.cpp:2073
51293 #, kde-kuit-format
51294 msgctxt "City in Marshall Islands"
51295 msgid "Ine"
51296 msgstr "Ine"
51297 
51298 #: kstars_i18n.cpp:2074
51299 #, kde-kuit-format
51300 msgctxt "City in California USA"
51301 msgid "Inglewood"
51302 msgstr "Inglewood"
51303 
51304 #: kstars_i18n.cpp:2075
51305 #, kde-kuit-format
51306 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51307 msgid "Ingonish"
51308 msgstr "Ingonish"
51309 
51310 #: kstars_i18n.cpp:2076
51311 #, kde-kuit-format
51312 msgctxt "City in Alberta Canada"
51313 msgid "Innisfail"
51314 msgstr "Innisfail"
51315 
51316 #: kstars_i18n.cpp:2077
51317 #, kde-kuit-format
51318 msgctxt "City in Austria"
51319 msgid "Innsbruck"
51320 msgstr "Innsbruck"
51321 
51322 #: kstars_i18n.cpp:2078
51323 #, kde-kuit-format
51324 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
51325 msgid "Inuvik"
51326 msgstr "Inuvik"
51327 
51328 #: kstars_i18n.cpp:2079
51329 #, kde-kuit-format
51330 msgctxt "City in New Zealand"
51331 msgid "Invercargill"
51332 msgstr "Invercargill"
51333 
51334 #: kstars_i18n.cpp:2080
51335 #, kde-kuit-format
51336 msgctxt "City in Iowa USA"
51337 msgid "Iowa City"
51338 msgstr "Iowa City"
51339 
51340 #: kstars_i18n.cpp:2081
51341 #, kde-kuit-format
51342 msgctxt "City in Queensland Australia"
51343 msgid "Ipswich"
51344 msgstr "Ipswich"
51345 
51346 #: kstars_i18n.cpp:2082
51347 #, kde-kuit-format
51348 msgctxt "City in Nunavut Canada"
51349 msgid "Iqaluit"
51350 msgstr "Iqaluit"
51351 
51352 #: kstars_i18n.cpp:2083
51353 #, kde-kuit-format
51354 msgctxt "City in Siberia Russia"
51355 msgid "Irkutsk"
51356 msgstr "Irkutsk"
51357 
51358 #: kstars_i18n.cpp:2084
51359 #, kde-kuit-format
51360 msgctxt "City in Michigan USA"
51361 msgid "Iron River"
51362 msgstr "Iron River"
51363 
51364 #: kstars_i18n.cpp:2085
51365 #, kde-kuit-format
51366 msgctxt "City in Ontario Canada"
51367 msgid "Iroquois Falls"
51368 msgstr "Iroquois Falls"
51369 
51370 #: kstars_i18n.cpp:2086
51371 #, kde-kuit-format
51372 msgctxt "City in California USA"
51373 msgid "Irvine"
51374 msgstr "Irvine"
51375 
51376 #: kstars_i18n.cpp:2087
51377 #, kde-kuit-format
51378 msgctxt "City in Texas USA"
51379 msgid "Irving"
51380 msgstr "Irving"
51381 
51382 #: kstars_i18n.cpp:2088
51383 #, kde-kuit-format
51384 msgctxt "City in New Jersey USA"
51385 msgid "Irvington"
51386 msgstr "Irvington"
51387 
51388 #: kstars_i18n.cpp:2089
51389 #, kde-kuit-format
51390 msgctxt "City in Italy"
51391 msgid "Ischia"
51392 msgstr "Ischia"
51393 
51394 #: kstars_i18n.cpp:2090
51395 #, kde-kuit-format
51396 msgctxt "City in Pakistan"
51397 msgid "Islamabad"
51398 msgstr "Islamabad"
51399 
51400 #: kstars_i18n.cpp:2091
51401 #, kde-kuit-format
51402 msgctxt "City in Turkey"
51403 msgid "Istanbul"
51404 msgstr "Istanbul"
51405 
51406 #: kstars_i18n.cpp:2092
51407 #, kde-kuit-format
51408 msgctxt "City in Italy"
51409 msgid "Istrana"
51410 msgstr "Istrana"
51411 
51412 #: kstars_i18n.cpp:2093
51413 #, kde-kuit-format
51414 msgctxt "City in Brazil"
51415 msgid "Itapetinga"
51416 msgstr "Itapetinga"
51417 
51418 #: kstars_i18n.cpp:2094
51419 #, kde-kuit-format
51420 msgctxt "City in Ukraine"
51421 msgid "Ivano-Frankivs'k"
51422 msgstr "Ivano-Frankivsk"
51423 
51424 #: kstars_i18n.cpp:2095
51425 #, kde-kuit-format
51426 msgctxt "City in Central Region Russia"
51427 msgid "Ivanovo"
51428 msgstr "Ivanovo"
51429 
51430 #: kstars_i18n.cpp:2096
51431 #, kde-kuit-format
51432 msgctxt "City in Tenerife Spain"
51433 msgid "Izaña"
51434 msgstr "Izaña"
51435 
51436 #: kstars_i18n.cpp:2097
51437 #, kde-kuit-format
51438 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51439 msgid "Izhevsk"
51440 msgstr "Iževsk"
51441 
51442 #: kstars_i18n.cpp:2098
51443 #, kde-kuit-format
51444 msgctxt "City in United Kingdom"
51445 msgid "J. Horrocks"
51446 msgstr "J. Horrocks"
51447 
51448 #: kstars_i18n.cpp:2099
51449 #, kde-kuit-format
51450 msgctxt "City in Michigan USA"
51451 msgid "Jackson"
51452 msgstr "Jackson"
51453 
51454 #: kstars_i18n.cpp:2100
51455 #, kde-kuit-format
51456 msgctxt "City in Mississippi USA"
51457 msgid "Jackson"
51458 msgstr "Jackson"
51459 
51460 #: kstars_i18n.cpp:2101
51461 #, kde-kuit-format
51462 msgctxt "City in Tennessee USA"
51463 msgid "Jackson"
51464 msgstr "Jackson"
51465 
51466 #: kstars_i18n.cpp:2102
51467 #, kde-kuit-format
51468 msgctxt "City in Arkansas USA"
51469 msgid "Jacksonville"
51470 msgstr "Jacksonville"
51471 
51472 #: kstars_i18n.cpp:2103
51473 #, kde-kuit-format
51474 msgctxt "City in Florida USA"
51475 msgid "Jacksonville"
51476 msgstr "Jacksonville"
51477 
51478 #: kstars_i18n.cpp:2104
51479 #, kde-kuit-format
51480 msgctxt "City in Indonesia"
51481 msgid "Jakarta"
51482 msgstr "Jakarta"
51483 
51484 #: kstars_i18n.cpp:2105
51485 #, kde-kuit-format
51486 msgctxt "City in Marshall Islands"
51487 msgid "Jaluit"
51488 msgstr "Jaluit"
51489 
51490 #: kstars_i18n.cpp:2106
51491 #, kde-kuit-format
51492 msgctxt "City in North Dakota USA"
51493 msgid "Jamestown"
51494 msgstr "Jamestown"
51495 
51496 #: kstars_i18n.cpp:2107
51497 #, kde-kuit-format
51498 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51499 msgid "Janesville"
51500 msgstr "Janesville"
51501 
51502 #: kstars_i18n.cpp:2108
51503 #, fuzzy, kde-kuit-format
51504 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
51505 #| msgid "Jangheung"
51506 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51507 msgid "Jangheung"
51508 msgstr "Jangheung"
51509 
51510 #: kstars_i18n.cpp:2109
51511 #, fuzzy, kde-kuit-format
51512 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51513 #| msgid "Jangsu"
51514 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51515 msgid "Jangsu"
51516 msgstr "Jangsu"
51517 
51518 #: kstars_i18n.cpp:2110
51519 #, kde-kuit-format
51520 msgctxt "City in Alberta Canada"
51521 msgid "Jasper"
51522 msgstr "Jasper"
51523 
51524 #: kstars_i18n.cpp:2111
51525 #, kde-kuit-format
51526 msgctxt "City in Indonesia"
51527 msgid "Jatiluhur"
51528 msgstr "Jatiluhur"
51529 
51530 #: kstars_i18n.cpp:2112
51531 #, kde-kuit-format
51532 msgctxt "City in Spain"
51533 msgid "Jaén"
51534 msgstr "Jaén"
51535 
51536 #: kstars_i18n.cpp:2113
51537 #, fuzzy, kde-kuit-format
51538 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
51539 #| msgid "Jecheon"
51540 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
51541 msgid "Jecheon"
51542 msgstr "Jecheon"
51543 
51544 #: kstars_i18n.cpp:2114
51545 #, kde-kuit-format
51546 msgctxt "City in Saudi Arabia"
51547 msgid "Jeddah"
51548 msgstr "Jeddah"
51549 
51550 #: kstars_i18n.cpp:2115
51551 #, kde-kuit-format
51552 msgctxt "City in Missouri USA"
51553 msgid "Jefferson City"
51554 msgstr "Jefferson City"
51555 
51556 #: kstars_i18n.cpp:2116
51557 #, fuzzy, kde-kuit-format
51558 #| msgctxt "City in Korea"
51559 #| msgid "Jeju"
51560 msgctxt "City in Jeju South Korea"
51561 msgid "Jeju"
51562 msgstr "Jeju"
51563 
51564 #: kstars_i18n.cpp:2117
51565 #, kde-kuit-format
51566 msgctxt "City in Germany"
51567 msgid "Jena"
51568 msgstr "Jena"
51569 
51570 #: kstars_i18n.cpp:2118
51571 #, kde-kuit-format
51572 msgctxt "City in Florida USA"
51573 msgid "Jensen Beach"
51574 msgstr "Jensen Beach"
51575 
51576 #: kstars_i18n.cpp:2119
51577 #, fuzzy, kde-kuit-format
51578 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51579 #| msgid "Jeongeup"
51580 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51581 msgid "Jeongeup"
51582 msgstr "Jeongeup"
51583 
51584 #: kstars_i18n.cpp:2120
51585 #, fuzzy, kde-kuit-format
51586 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51587 #| msgid "Jeonju"
51588 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51589 msgid "Jeonju"
51590 msgstr "Čondžu"
51591 
51592 #: kstars_i18n.cpp:2121
51593 #, kde-kuit-format
51594 msgctxt "City in Spain"
51595 msgid "Jerez de la Frontera"
51596 msgstr "Jerez de la Frontera"
51597 
51598 #: kstars_i18n.cpp:2122
51599 #, kde-kuit-format
51600 msgctxt "City in New Jersey USA"
51601 msgid "Jersey City"
51602 msgstr "Jersey City"
51603 
51604 #: kstars_i18n.cpp:2123
51605 #, kde-kuit-format
51606 msgctxt "City in Israel"
51607 msgid "Jerusalem"
51608 msgstr "Jeruzalem"
51609 
51610 #: kstars_i18n.cpp:2124
51611 #, kde-kuit-format
51612 msgctxt "City in Uganda"
51613 msgid "Jinja"
51614 msgstr "Jinja"
51615 
51616 #: kstars_i18n.cpp:2125
51617 #, fuzzy, kde-kuit-format
51618 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
51619 #| msgid "Jinju"
51620 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51621 msgid "Jinju"
51622 msgstr "Jinju"
51623 
51624 #: kstars_i18n.cpp:2126
51625 #, kde-kuit-format
51626 msgctxt "City in United Kingdom"
51627 msgid "Jodrell Bank"
51628 msgstr "Jodrell Bank"
51629 
51630 #: kstars_i18n.cpp:2127
51631 #, kde-kuit-format
51632 msgctxt "City in South Africa"
51633 msgid "Johannesburg"
51634 msgstr "Johannesburg"
51635 
51636 #: kstars_i18n.cpp:2128
51637 #, kde-kuit-format
51638 msgctxt "City in Tennessee USA"
51639 msgid "Johnson City"
51640 msgstr "Johnson City"
51641 
51642 #: kstars_i18n.cpp:2129
51643 #, kde-kuit-format
51644 msgctxt "City in US Territory"
51645 msgid "Johnston Atoll"
51646 msgstr "Atol Johnston"
51647 
51648 #: kstars_i18n.cpp:2130
51649 #, kde-kuit-format
51650 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51651 msgid "Johnstown"
51652 msgstr "Johnstown"
51653 
51654 #: kstars_i18n.cpp:2131
51655 #, kde-kuit-format
51656 msgctxt "City in Illinois USA"
51657 msgid "Joliet"
51658 msgstr "Joliet"
51659 
51660 #: kstars_i18n.cpp:2132
51661 #, kde-kuit-format
51662 msgctxt "City in Quebec Canada"
51663 msgid "Joliette"
51664 msgstr "Joliette"
51665 
51666 #: kstars_i18n.cpp:2133
51667 #, kde-kuit-format
51668 msgctxt "City in Arkansas USA"
51669 msgid "Jonesboro"
51670 msgstr "Jonesboro"
51671 
51672 #: kstars_i18n.cpp:2134
51673 #, kde-kuit-format
51674 msgctxt "City in Missouri USA"
51675 msgid "Joplin"
51676 msgstr "Joplin"
51677 
51678 #: kstars_i18n.cpp:2135
51679 #, kde-kuit-format
51680 msgctxt "City in California USA"
51681 msgid "Julian"
51682 msgstr "Juliánsky"
51683 
51684 #: kstars_i18n.cpp:2136
51685 #, kde-kuit-format
51686 msgctxt "City in Alaska USA"
51687 msgid "Juneau"
51688 msgstr "Juneau"
51689 
51690 #: kstars_i18n.cpp:2137
51691 #, kde-kuit-format
51692 msgctxt "City in Estonia"
51693 msgid "Jõgeva"
51694 msgstr "Jõgeva"
51695 
51696 #: kstars_i18n.cpp:2138
51697 #, kde-kuit-format
51698 msgctxt "City in Estonia"
51699 msgid "Jõhvi"
51700 msgstr "Jõhvi"
51701 
51702 #: kstars_i18n.cpp:2139
51703 #, kde-kuit-format
51704 msgctxt "City in Afghanistan"
51705 msgid "Kabul"
51706 msgstr "Kábul"
51707 
51708 #: kstars_i18n.cpp:2140
51709 #, kde-kuit-format
51710 msgctxt "City in Zambia"
51711 msgid "Kabwe"
51712 msgstr "Kabwe"
51713 
51714 #: kstars_i18n.cpp:2141
51715 #, kde-kuit-format
51716 msgctxt "City in Nigeria"
51717 msgid "Kaduna"
51718 msgstr "Kaduna"
51719 
51720 #: kstars_i18n.cpp:2142
51721 #, kde-kuit-format
51722 msgctxt "City in Hawaii USA"
51723 msgid "Kaena Point"
51724 msgstr "Kaena Point"
51725 
51726 #: kstars_i18n.cpp:2143
51727 #, fuzzy, kde-kuit-format
51728 #| msgctxt "City in Korea"
51729 #| msgid "Kaesong"
51730 msgctxt "City in North Korea"
51731 msgid "Kaesŏng"
51732 msgstr "Kaesong"
51733 
51734 #: kstars_i18n.cpp:2144
51735 #, kde-kuit-format
51736 msgctxt "City in Hawaii USA"
51737 msgid "Kahului"
51738 msgstr "Kahului"
51739 
51740 #: kstars_i18n.cpp:2145
51741 #, kde-kuit-format
51742 msgctxt "City in Hawaii USA"
51743 msgid "Kailua Kona"
51744 msgstr "Kailua Kona"
51745 
51746 #: kstars_i18n.cpp:2146
51747 #, kde-kuit-format
51748 msgctxt "City in Tunisia"
51749 msgid "Kairouan"
51750 msgstr "Kairouan"
51751 
51752 #: kstars_i18n.cpp:2147
51753 #, kde-kuit-format
51754 msgctxt "City in Germany"
51755 msgid "Kaiserslautern"
51756 msgstr "Kaiserslautern"
51757 
51758 #: kstars_i18n.cpp:2148
51759 #, kde-kuit-format
51760 msgctxt "City in Ontario Canada"
51761 msgid "Kaladar"
51762 msgstr "Kaladar"
51763 
51764 #: kstars_i18n.cpp:2149
51765 #, kde-kuit-format
51766 msgctxt "City in Michigan USA"
51767 msgid "Kalamazoo"
51768 msgstr "Kalamazoo"
51769 
51770 #: kstars_i18n.cpp:2150
51771 #, kde-kuit-format
51772 msgctxt "City in Hawaii USA"
51773 msgid "Kalapana"
51774 msgstr "Kalapana"
51775 
51776 #: kstars_i18n.cpp:2151
51777 #, kde-kuit-format
51778 msgctxt "City in Hawaii USA"
51779 msgid "Kalaupapa"
51780 msgstr "Kalaupapa"
51781 
51782 #: kstars_i18n.cpp:2152
51783 #, kde-kuit-format
51784 msgctxt "City in North-West Region Russia"
51785 msgid "Kaliningrad"
51786 msgstr "Kaliningrad"
51787 
51788 #: kstars_i18n.cpp:2153
51789 #, kde-kuit-format
51790 msgctxt "City in Montana USA"
51791 msgid "Kalispell"
51792 msgstr "Kalispell"
51793 
51794 #: kstars_i18n.cpp:2154
51795 #, kde-kuit-format
51796 msgctxt "City in Estonia"
51797 msgid "Kallaste"
51798 msgstr "Kallaste"
51799 
51800 #: kstars_i18n.cpp:2155
51801 #, kde-kuit-format
51802 msgctxt "City in Central Region Russia"
51803 msgid "Kaluga"
51804 msgstr "Kaluga"
51805 
51806 #: kstars_i18n.cpp:2156
51807 #, kde-kuit-format
51808 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51809 msgid "Kalundborg"
51810 msgstr "Kalundborg"
51811 
51812 #: kstars_i18n.cpp:2157
51813 #, kde-kuit-format
51814 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51815 msgid "Kamloops"
51816 msgstr "Kamloops"
51817 
51818 #: kstars_i18n.cpp:2158
51819 #, kde-kuit-format
51820 msgctxt "City in Uganda"
51821 msgid "Kampala"
51822 msgstr "Kampala"
51823 
51824 #: kstars_i18n.cpp:2159
51825 #, kde-kuit-format
51826 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51827 msgid "Kamsack"
51828 msgstr "Kamsack"
51829 
51830 #: kstars_i18n.cpp:2160
51831 #, kde-kuit-format
51832 msgctxt "City in Hawaii USA"
51833 msgid "Kamuela"
51834 msgstr "Kamuela"
51835 
51836 #: kstars_i18n.cpp:2161
51837 #, kde-kuit-format
51838 msgctxt "City in Utah USA"
51839 msgid "Kanab"
51840 msgstr "Kanab"
51841 
51842 #: kstars_i18n.cpp:2162
51843 #, kde-kuit-format
51844 msgctxt "City in Hawaii USA"
51845 msgid "Kaneohe Bay"
51846 msgstr "Kaneohe Bay"
51847 
51848 #: kstars_i18n.cpp:2163
51849 #, kde-kuit-format
51850 msgctxt "City in Illinois USA"
51851 msgid "Kankakee"
51852 msgstr "Kankakee"
51853 
51854 #: kstars_i18n.cpp:2164
51855 #, kde-kuit-format
51856 msgctxt "City in Guinea"
51857 msgid "Kankan"
51858 msgstr "Kankan"
51859 
51860 #: kstars_i18n.cpp:2165
51861 #, kde-kuit-format
51862 msgctxt "City in North Carolina USA"
51863 msgid "Kannapolis"
51864 msgstr "Kannapolis"
51865 
51866 #: kstars_i18n.cpp:2166
51867 #, kde-kuit-format
51868 msgctxt "City in Nigeria"
51869 msgid "Kano"
51870 msgstr "Kano"
51871 
51872 #: kstars_i18n.cpp:2167
51873 #, kde-kuit-format
51874 msgctxt "City in Kansas USA"
51875 msgid "Kansas City"
51876 msgstr "Kansas City"
51877 
51878 #: kstars_i18n.cpp:2168
51879 #, kde-kuit-format
51880 msgctxt "City in Missouri USA"
51881 msgid "Kansas City"
51882 msgstr "Kansas City"
51883 
51884 #: kstars_i18n.cpp:2169
51885 #, kde-kuit-format
51886 msgctxt "City in Austria"
51887 msgid "Kanzelhoehe"
51888 msgstr "Kanzelhoehe"
51889 
51890 #: kstars_i18n.cpp:2170
51891 #, kde-kuit-format
51892 msgctxt "City in Senegal"
51893 msgid "Kaolack"
51894 msgstr "Kaolack"
51895 
51896 #: kstars_i18n.cpp:2171
51897 #, kde-kuit-format
51898 msgctxt "City in Hawaii USA"
51899 msgid "Kapaa"
51900 msgstr "Kapaa"
51901 
51902 #: kstars_i18n.cpp:2172
51903 #, kde-kuit-format
51904 msgctxt "City in Hawaii USA"
51905 msgid "Kapalua"
51906 msgstr "Kapalua"
51907 
51908 #: kstars_i18n.cpp:2173
51909 #, kde-kuit-format
51910 msgctxt "City in Somogy Hungary"
51911 msgid "Kaposvár"
51912 msgstr "Kaposvár"
51913 
51914 #: kstars_i18n.cpp:2174
51915 #, kde-kuit-format
51916 msgctxt "City in Ontario Canada"
51917 msgid "Kapuskasing"
51918 msgstr "Kapuskasing"
51919 
51920 #: kstars_i18n.cpp:2175
51921 #, kde-kuit-format
51922 msgctxt "City in Pakistan"
51923 msgid "Karachi"
51924 msgstr "Karáčí"
51925 
51926 #: kstars_i18n.cpp:2176
51927 #, kde-kuit-format
51928 msgctxt "City in Germany"
51929 msgid "Karlsruhe"
51930 msgstr "Karlsruhe"
51931 
51932 #: kstars_i18n.cpp:2177
51933 #, kde-kuit-format
51934 msgctxt "City in Malawi"
51935 msgid "Karonga"
51936 msgstr "Karonga"
51937 
51938 #: kstars_i18n.cpp:2178
51939 #, kde-kuit-format
51940 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51941 msgid "Kaslo"
51942 msgstr "Kaslo"
51943 
51944 #: kstars_i18n.cpp:2179
51945 #, kde-kuit-format
51946 msgctxt "City in Germany"
51947 msgid "Kassel"
51948 msgstr "Kassel"
51949 
51950 #: kstars_i18n.cpp:2180
51951 #, kde-kuit-format
51952 msgctxt "City in Nepal"
51953 msgid "Kathmandu"
51954 msgstr "Káthmandu"
51955 
51956 #: kstars_i18n.cpp:2181
51957 #, kde-kuit-format
51958 msgctxt "City in Namibia"
51959 msgid "Katima Mulilo"
51960 msgstr "Katima Mulilo"
51961 
51962 #: kstars_i18n.cpp:2182
51963 #, kde-kuit-format
51964 msgctxt "City in Hawaii USA"
51965 msgid "Kaunakakai"
51966 msgstr "Kaunakakai"
51967 
51968 #: kstars_i18n.cpp:2183
51969 #, kde-kuit-format
51970 msgctxt "City in Lithuania"
51971 msgid "Kaunas"
51972 msgstr "Kaunas"
51973 
51974 #: kstars_i18n.cpp:2184
51975 #, kde-kuit-format
51976 msgctxt "City in Quebec Canada"
51977 msgid "Kazabazua"
51978 msgstr "Kazabazua"
51979 
51980 #: kstars_i18n.cpp:2185
51981 #, kde-kuit-format
51982 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51983 msgid "Kazan"
51984 msgstr "Kazaň"
51985 
51986 #: kstars_i18n.cpp:2186
51987 #, kde-kuit-format
51988 msgctxt "City in Hawaii USA"
51989 msgid "Keahole"
51990 msgstr "Keahole"
51991 
51992 #: kstars_i18n.cpp:2187
51993 #, kde-kuit-format
51994 msgctxt "City in Nebraska USA"
51995 msgid "Kearney"
51996 msgstr "Kearney"
51997 
51998 #: kstars_i18n.cpp:2188
51999 #, kde-kuit-format
52000 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
52001 msgid "Kecskemét"
52002 msgstr "Kecskemét"
52003 
52004 #: kstars_i18n.cpp:2189
52005 #, kde-kuit-format
52006 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52007 msgid "Keene"
52008 msgstr "Keene"
52009 
52010 #: kstars_i18n.cpp:2190
52011 #, kde-kuit-format
52012 msgctxt "City in Iceland"
52013 msgid "Keflavik"
52014 msgstr "Keflavik"
52015 
52016 #: kstars_i18n.cpp:2191
52017 #, kde-kuit-format
52018 msgctxt "City in Estonia"
52019 msgid "Kehra"
52020 msgstr "Kehra"
52021 
52022 #: kstars_i18n.cpp:2192
52023 #, kde-kuit-format
52024 msgctxt "City in Estonia"
52025 msgid "Keila"
52026 msgstr "Keila"
52027 
52028 #: kstars_i18n.cpp:2193
52029 #, kde-kuit-format
52030 msgctxt "City in Hawaii USA"
52031 msgid "Kekaha"
52032 msgstr "Kekaha"
52033 
52034 #: kstars_i18n.cpp:2194
52035 #, kde-kuit-format
52036 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52037 msgid "Kelowna"
52038 msgstr "Kelowna"
52039 
52040 #: kstars_i18n.cpp:2195
52041 #, kde-kuit-format
52042 msgctxt "City in Washington USA"
52043 msgid "Kelso"
52044 msgstr "Kelso"
52045 
52046 #: kstars_i18n.cpp:2196
52047 #, kde-kuit-format
52048 msgctxt "City in Siberia Russia"
52049 msgid "Kemerovo"
52050 msgstr "Kemerovo"
52051 
52052 #: kstars_i18n.cpp:2197
52053 #, kde-kuit-format
52054 msgctxt "City in Alaska USA"
52055 msgid "Kenai"
52056 msgstr "Kenai"
52057 
52058 #: kstars_i18n.cpp:2198
52059 #, kde-kuit-format
52060 msgctxt "City in Sierra Leone"
52061 msgid "Kenema"
52062 msgstr "Kenema"
52063 
52064 #: kstars_i18n.cpp:2199
52065 #, kde-kuit-format
52066 msgctxt "City in Munster Ireland"
52067 msgid "Kenmar"
52068 msgstr "Kenmar"
52069 
52070 #: kstars_i18n.cpp:2200
52071 #, kde-kuit-format
52072 msgctxt "City in Maine USA"
52073 msgid "Kennebunk"
52074 msgstr "Kennebunk"
52075 
52076 #: kstars_i18n.cpp:2201
52077 #, kde-kuit-format
52078 msgctxt "City in Louisiana USA"
52079 msgid "Kenner"
52080 msgstr "Kenner"
52081 
52082 #: kstars_i18n.cpp:2202
52083 #, kde-kuit-format
52084 msgctxt "City in Ontario Canada"
52085 msgid "Kenora"
52086 msgstr "Kenora"
52087 
52088 #: kstars_i18n.cpp:2203
52089 #, kde-kuit-format
52090 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52091 msgid "Kenosha"
52092 msgstr "Kenosha"
52093 
52094 #: kstars_i18n.cpp:2204
52095 #, kde-kuit-format
52096 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52097 msgid "Kentville"
52098 msgstr "Kentville"
52099 
52100 #: kstars_i18n.cpp:2205
52101 #, kde-kuit-format
52102 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52103 msgid "Kerrobert"
52104 msgstr "Kerrobert"
52105 
52106 #: kstars_i18n.cpp:2206
52107 #, kde-kuit-format
52108 msgctxt "City in Alaska USA"
52109 msgid "Ketchikan"
52110 msgstr "Ketchikan"
52111 
52112 #: kstars_i18n.cpp:2207
52113 #, kde-kuit-format
52114 msgctxt "City in Ohio USA"
52115 msgid "Kettering"
52116 msgstr "Kettering"
52117 
52118 #: kstars_i18n.cpp:2208
52119 #, kde-kuit-format
52120 msgctxt "City in Far East Russia"
52121 msgid "Khabarovsk"
52122 msgstr "Khabarovsk"
52123 
52124 #: kstars_i18n.cpp:2209
52125 #, kde-kuit-format
52126 msgctxt "City in Greece"
52127 msgid "Khaniá"
52128 msgstr "Khaniá"
52129 
52130 #: kstars_i18n.cpp:2210
52131 #, kde-kuit-format
52132 msgctxt "City in Ural Russia"
52133 msgid "Khanty-Mansiysk"
52134 msgstr "Chanty-Mansijsk"
52135 
52136 #: kstars_i18n.cpp:2211
52137 #, kde-kuit-format
52138 msgctxt "City in Ukraine"
52139 msgid "Kharkiv"
52140 msgstr "Charkov"
52141 
52142 #: kstars_i18n.cpp:2212
52143 #, kde-kuit-format
52144 msgctxt "City in Sudan"
52145 msgid "Khartoum"
52146 msgstr "Chartúm"
52147 
52148 #: kstars_i18n.cpp:2213
52149 #, kde-kuit-format
52150 msgctxt "City in Ukraine"
52151 msgid "Kherson"
52152 msgstr "Cherson"
52153 
52154 #: kstars_i18n.cpp:2214
52155 #, kde-kuit-format
52156 msgctxt "City in Ukraine"
52157 msgid "Khmel'nyts'kyi"
52158 msgstr "Khmel'nyts'kyi"
52159 
52160 #: kstars_i18n.cpp:2215
52161 #, kde-kuit-format
52162 msgctxt "City in Texas USA"
52163 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
52164 msgstr ""
52165 
52166 #: kstars_i18n.cpp:2216
52167 #, kde-kuit-format
52168 msgctxt "City in Germany"
52169 msgid "Kiel"
52170 msgstr "Kiel"
52171 
52172 #: kstars_i18n.cpp:2217
52173 #, kde-kuit-format
52174 msgctxt "City in Rwanda"
52175 msgid "Kigali"
52176 msgstr "Kigali"
52177 
52178 #: kstars_i18n.cpp:2218
52179 #, kde-kuit-format
52180 msgctxt "City in Alberta Canada"
52181 msgid "Kikino"
52182 msgstr "Kikino"
52183 
52184 #: kstars_i18n.cpp:2219
52185 #, kde-kuit-format
52186 msgctxt "City in Marshall Islands"
52187 msgid "Kili"
52188 msgstr "Kili"
52189 
52190 #: kstars_i18n.cpp:2220
52191 #, kde-kuit-format
52192 msgctxt "City in Estonia"
52193 msgid "Kilingi-Nõmme"
52194 msgstr "Kilingi-Nõmme"
52195 
52196 #: kstars_i18n.cpp:2221
52197 #, kde-kuit-format
52198 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52199 msgid "Killarney"
52200 msgstr "Killarney"
52201 
52202 #: kstars_i18n.cpp:2222
52203 #, kde-kuit-format
52204 msgctxt "City in Nebraska USA"
52205 msgid "Kimball"
52206 msgstr "Kimball"
52207 
52208 #: kstars_i18n.cpp:2223
52209 #, fuzzy, kde-kuit-format
52210 #| msgctxt "City in Korea"
52211 #| msgid "Kimch'aek"
52212 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
52213 msgid "Kimchaek"
52214 msgstr "Kimch'aek"
52215 
52216 #: kstars_i18n.cpp:2224
52217 #, kde-kuit-format
52218 msgctxt "City in Ontario Canada"
52219 msgid "Kincardine"
52220 msgstr "Kincardine"
52221 
52222 #: kstars_i18n.cpp:2225
52223 #, kde-kuit-format
52224 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52225 msgid "Kindersley"
52226 msgstr "Kindersley"
52227 
52228 #: kstars_i18n.cpp:2226
52229 #, kde-kuit-format
52230 msgctxt "City in Virginia USA"
52231 msgid "King George"
52232 msgstr "King George"
52233 
52234 #: kstars_i18n.cpp:2227
52235 #, kde-kuit-format
52236 msgctxt "City in Alaska USA"
52237 msgid "King Salmon"
52238 msgstr "King Salmon"
52239 
52240 #: kstars_i18n.cpp:2228
52241 #, kde-kuit-format
52242 msgctxt "City in Arizona USA"
52243 msgid "Kingman"
52244 msgstr "Kingman"
52245 
52246 #: kstars_i18n.cpp:2229
52247 #, kde-kuit-format
52248 msgctxt "City in Queensland Australia"
52249 msgid "Kings Beach"
52250 msgstr "Kings Beach"
52251 
52252 #: kstars_i18n.cpp:2230
52253 #, kde-kuit-format
52254 msgctxt "City in Tennessee USA"
52255 msgid "Kingsport"
52256 msgstr "Kingsport"
52257 
52258 #: kstars_i18n.cpp:2231
52259 #, kde-kuit-format
52260 msgctxt "City in Jamaica"
52261 msgid "Kingston"
52262 msgstr "Kingston"
52263 
52264 #: kstars_i18n.cpp:2232
52265 #, kde-kuit-format
52266 msgctxt "City in Ontario Canada"
52267 msgid "Kingston"
52268 msgstr "Kingston"
52269 
52270 #: kstars_i18n.cpp:2233
52271 #, kde-kuit-format
52272 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
52273 msgid "Kinshasa"
52274 msgstr "Kinshasa"
52275 
52276 #: kstars_i18n.cpp:2234
52277 #, kde-kuit-format
52278 msgctxt "City in Ontario Canada"
52279 msgid "Kiosk"
52280 msgstr "Kiosk"
52281 
52282 #: kstars_i18n.cpp:2235
52283 #, kde-kuit-format
52284 msgctxt "City in Ontario Canada"
52285 msgid "Kirkland Lake"
52286 msgstr "Kirkland Lake"
52287 
52288 #: kstars_i18n.cpp:2236
52289 #, kde-kuit-format
52290 msgctxt "City in Ukraine"
52291 msgid "Kirovohrad"
52292 msgstr "Kirovohrad"
52293 
52294 #: kstars_i18n.cpp:2237
52295 #, kde-kuit-format
52296 msgctxt "City in Sweden"
52297 msgid "Kiruna"
52298 msgstr "Kiruna"
52299 
52300 #: kstars_i18n.cpp:2238
52301 #, kde-kuit-format
52302 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
52303 msgid "Kisangani"
52304 msgstr "Kisangani"
52305 
52306 #: kstars_i18n.cpp:2239
52307 #, kde-kuit-format
52308 msgctxt "City in Somalia"
52309 msgid "Kismayu"
52310 msgstr "Kismayu"
52311 
52312 #: kstars_i18n.cpp:2240
52313 #, kde-kuit-format
52314 msgctxt "City in Japan"
52315 msgid "Kiso"
52316 msgstr "Kiso"
52317 
52318 #: kstars_i18n.cpp:2241
52319 #, kde-kuit-format
52320 msgctxt "City in Florida USA"
52321 msgid "Kissimmee"
52322 msgstr "Kissimmee"
52323 
52324 #: kstars_i18n.cpp:2242
52325 #, kde-kuit-format
52326 msgctxt "City in Kenya"
52327 msgid "Kisumu"
52328 msgstr "Kisumu"
52329 
52330 #: kstars_i18n.cpp:2243
52331 #, kde-kuit-format
52332 msgctxt "City in Colorado USA"
52333 msgid "Kit Carson"
52334 msgstr "Kit Carson"
52335 
52336 #: kstars_i18n.cpp:2244
52337 #, kde-kuit-format
52338 msgctxt "City in Ontario Canada"
52339 msgid "Kitchener"
52340 msgstr "Kitchener"
52341 
52342 #: kstars_i18n.cpp:2245
52343 #, kde-kuit-format
52344 msgctxt "City in Arizona USA"
52345 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
52346 msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs."
52347 
52348 #: kstars_i18n.cpp:2246
52349 #, kde-kuit-format
52350 msgctxt "City in Zambia"
52351 msgid "Kitwe"
52352 msgstr "Kitwe"
52353 
52354 #: kstars_i18n.cpp:2247
52355 #, kde-kuit-format
52356 msgctxt "City in Estonia"
52357 msgid "Kiviõli"
52358 msgstr "Kiviõli"
52359 
52360 #: kstars_i18n.cpp:2248
52361 #, kde-kuit-format
52362 msgctxt "City in Lithuania"
52363 msgid "Klaipėda"
52364 msgstr "Klaipėda"
52365 
52366 #: kstars_i18n.cpp:2249
52367 #, kde-kuit-format
52368 msgctxt "City in Oregon USA"
52369 msgid "Klamath Falls"
52370 msgstr "Klamath Falls"
52371 
52372 #: kstars_i18n.cpp:2250
52373 #, kde-kuit-format
52374 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52375 msgid "Kleena Kleene"
52376 msgstr "Kleena Kleene"
52377 
52378 #: kstars_i18n.cpp:2251
52379 #, kde-kuit-format
52380 msgctxt "City in North Carolina USA"
52381 msgid "Knightdale"
52382 msgstr "Knightdale"
52383 
52384 #: kstars_i18n.cpp:2252
52385 #, kde-kuit-format
52386 msgctxt "City in Tennessee USA"
52387 msgid "Knoxville"
52388 msgstr "Knoxville"
52389 
52390 #: kstars_i18n.cpp:2253
52391 #, kde-kuit-format
52392 msgctxt "City in Germany"
52393 msgid "Koblenz"
52394 msgstr "Koblenz"
52395 
52396 #: kstars_i18n.cpp:2254
52397 #, kde-kuit-format
52398 msgctxt "City in India"
52399 msgid "Kodaikanal"
52400 msgstr "Kodaikanal"
52401 
52402 #: kstars_i18n.cpp:2255
52403 #, kde-kuit-format
52404 msgctxt "City in Alaska USA"
52405 msgid "Kodiak"
52406 msgstr "Kodiak"
52407 
52408 #: kstars_i18n.cpp:2256
52409 #, kde-kuit-format
52410 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52411 msgid "Koege"
52412 msgstr "Koege"
52413 
52414 #: kstars_i18n.cpp:2257
52415 #, kde-kuit-format
52416 msgctxt "City in Hawaii USA"
52417 msgid "Kohala"
52418 msgstr "Kohala"
52419 
52420 #: kstars_i18n.cpp:2258
52421 #, kde-kuit-format
52422 msgctxt "City in Estonia"
52423 msgid "Kohtla-Järve"
52424 msgstr "Kohtla-Järve"
52425 
52426 #: kstars_i18n.cpp:2259
52427 #, kde-kuit-format
52428 msgctxt "City in Hawaii USA"
52429 msgid "Koko Head"
52430 msgstr "Koko Head"
52431 
52432 #: kstars_i18n.cpp:2260
52433 #, kde-kuit-format
52434 msgctxt "City in Indiana USA"
52435 msgid "Kokomo"
52436 msgstr "Kokomo"
52437 
52438 #: kstars_i18n.cpp:2261
52439 #, kde-kuit-format
52440 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52441 msgid "Kolding"
52442 msgstr "Kolding"
52443 
52444 #: kstars_i18n.cpp:2262
52445 #, kde-kuit-format
52446 msgctxt "City in India"
52447 msgid "Kolkata"
52448 msgstr "Kalkata"
52449 
52450 #: kstars_i18n.cpp:2263
52451 #, kde-kuit-format
52452 msgctxt "City in Hawaii USA"
52453 msgid "Koloa"
52454 msgstr "Koloa"
52455 
52456 #: kstars_i18n.cpp:2264
52457 #, kde-kuit-format
52458 msgctxt "City in Hawaii USA"
52459 msgid "Kona"
52460 msgstr "Kona"
52461 
52462 #: kstars_i18n.cpp:2265
52463 #, kde-kuit-format
52464 msgctxt "City in Thailand"
52465 msgid "Korat"
52466 msgstr "Korat"
52467 
52468 #: kstars_i18n.cpp:2266
52469 #, kde-kuit-format
52470 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52471 msgid "Korsoer"
52472 msgstr "Korsoer"
52473 
52474 #: kstars_i18n.cpp:2267
52475 #, kde-kuit-format
52476 msgctxt "City in Micronesia"
52477 msgid "Kosrae"
52478 msgstr "Kosrae"
52479 
52480 #: kstars_i18n.cpp:2268
52481 #, kde-kuit-format
52482 msgctxt "City in Central Region Russia"
52483 msgid "Kostroma"
52484 msgstr "Kostroma"
52485 
52486 #: kstars_i18n.cpp:2269
52487 #, kde-kuit-format
52488 msgctxt "City in Malaysia"
52489 msgid "Kota Kinabalu"
52490 msgstr "Kota Kinabalu"
52491 
52492 #: kstars_i18n.cpp:2270
52493 #, kde-kuit-format
52494 msgctxt "City in Alaska USA"
52495 msgid "Kotzebue"
52496 msgstr "Kotzebue"
52497 
52498 #: kstars_i18n.cpp:2271
52499 #, kde-kuit-format
52500 msgctxt "City in South Region Russia"
52501 msgid "Krasnodar"
52502 msgstr "Krasnodar"
52503 
52504 #: kstars_i18n.cpp:2272
52505 #, kde-kuit-format
52506 msgctxt "City in Siberia Russia"
52507 msgid "Krasnoyarsk"
52508 msgstr "Krasnojarsk"
52509 
52510 #: kstars_i18n.cpp:2273
52511 #, kde-kuit-format
52512 msgctxt "City in Germany"
52513 msgid "Krefeld"
52514 msgstr "Krefeld"
52515 
52516 #: kstars_i18n.cpp:2274
52517 #, kde-kuit-format
52518 msgctxt "City in Norway"
52519 msgid "Kristiansand"
52520 msgstr "Kristiansand"
52521 
52522 #: kstars_i18n.cpp:2275
52523 #, kde-kuit-format
52524 msgctxt "City in Malaysia"
52525 msgid "Kuala Lumpur"
52526 msgstr "Kuala Lumpur"
52527 
52528 #: kstars_i18n.cpp:2276
52529 #, kde-kuit-format
52530 msgctxt "City in Malaysia"
52531 msgid "Kuching"
52532 msgstr "Kuching"
52533 
52534 #: kstars_i18n.cpp:2277
52535 #, kde-kuit-format
52536 msgctxt "City in Austria"
52537 msgid "Kuffner"
52538 msgstr "Kuffner"
52539 
52540 #: kstars_i18n.cpp:2278
52541 #, kde-kuit-format
52542 msgctxt "City in Estonia"
52543 msgid "Kunda"
52544 msgstr "Kunda"
52545 
52546 #: kstars_i18n.cpp:2279
52547 #, kde-kuit-format
52548 msgctxt "City in Finland"
52549 msgid "Kuopio"
52550 msgstr "Kuopio"
52551 
52552 #: kstars_i18n.cpp:2280
52553 #, kde-kuit-format
52554 msgctxt "City in Hawaii USA"
52555 msgid "Kure Island"
52556 msgstr "Kure Island"
52557 
52558 #: kstars_i18n.cpp:2281
52559 #, kde-kuit-format
52560 msgctxt "City in Estonia"
52561 msgid "Kuressaare"
52562 msgstr "Kuressaare"
52563 
52564 #: kstars_i18n.cpp:2282
52565 #, kde-kuit-format
52566 msgctxt "City in Ural Russia"
52567 msgid "Kurgan"
52568 msgstr "Kurgan"
52569 
52570 #: kstars_i18n.cpp:2283
52571 #, kde-kuit-format
52572 msgctxt "City in Central Region Russia"
52573 msgid "Kursk"
52574 msgstr "Kursk"
52575 
52576 #: kstars_i18n.cpp:2284
52577 #, kde-kuit-format
52578 msgctxt "City in Croatia"
52579 msgid "Kutina"
52580 msgstr "Kutina"
52581 
52582 #: kstars_i18n.cpp:2285
52583 #, kde-kuit-format
52584 msgctxt "City in Kuwait"
52585 msgid "Kuwait City"
52586 msgstr "Kuvajt"
52587 
52588 #: kstars_i18n.cpp:2286
52589 #, kde-kuit-format
52590 msgctxt "City in Marshall Islands"
52591 msgid "Kwajalein Atoll"
52592 msgstr "Kwajalein Atoll"
52593 
52594 #: kstars_i18n.cpp:2287
52595 #, kde-kuit-format
52596 msgctxt "City in Japan"
52597 msgid "Kwasan"
52598 msgstr "Kwasan"
52599 
52600 #: kstars_i18n.cpp:2288
52601 #, kde-kuit-format
52602 msgctxt "City in Ukraine"
52603 msgid "Kyiv"
52604 msgstr "Kyjev"
52605 
52606 #: kstars_i18n.cpp:2289
52607 #, kde-kuit-format
52608 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52609 msgid "Kyle"
52610 msgstr "Kyle"
52611 
52612 #: kstars_i18n.cpp:2290
52613 #, kde-kuit-format
52614 msgctxt "City in Japan"
52615 msgid "Kyoto"
52616 msgstr "Kjóto"
52617 
52618 #: kstars_i18n.cpp:2291
52619 #, kde-kuit-format
52620 msgctxt "City in Siberia Russia"
52621 msgid "Kyzyl"
52622 msgstr "Kyzyl"
52623 
52624 #: kstars_i18n.cpp:2292
52625 #, kde-kuit-format
52626 msgctxt "City in Estonia"
52627 msgid "Kärdla"
52628 msgstr "Kärdla"
52629 
52630 #: kstars_i18n.cpp:2293
52631 #, kde-kuit-format
52632 msgctxt "City in Italy"
52633 msgid "L'Aquila"
52634 msgstr "L'Aquila"
52635 
52636 #: kstars_i18n.cpp:2294
52637 #, kde-kuit-format
52638 msgctxt "City in Quebec Canada"
52639 msgid "L'Etape"
52640 msgstr "L'Etape"
52641 
52642 #: kstars_i18n.cpp:2295
52643 #, kde-kuit-format
52644 msgctxt "City in Ukraine"
52645 msgid "L'viv"
52646 msgstr "Ľvov"
52647 
52648 #: kstars_i18n.cpp:2296
52649 #, kde-kuit-format
52650 msgctxt "City in Spain"
52651 msgid "La Coruña"
52652 msgstr "La Coruña"
52653 
52654 #: kstars_i18n.cpp:2297
52655 #, kde-kuit-format
52656 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52657 msgid "La Crosse"
52658 msgstr "La Crosse"
52659 
52660 #: kstars_i18n.cpp:2298
52661 #, kde-kuit-format
52662 msgctxt "City in Oregon USA"
52663 msgid "La Grande"
52664 msgstr "La Grande"
52665 
52666 #: kstars_i18n.cpp:2299
52667 #, kde-kuit-format
52668 msgctxt "City in Georgia USA"
52669 msgid "La Grange"
52670 msgstr "La Grange"
52671 
52672 #: kstars_i18n.cpp:2300
52673 #, kde-kuit-format
52674 msgctxt "City in Cuba"
52675 msgid "La Habana"
52676 msgstr "La Habana"
52677 
52678 #: kstars_i18n.cpp:2301
52679 #, kde-kuit-format
52680 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52681 msgid "La Loche"
52682 msgstr "La Loche"
52683 
52684 #: kstars_i18n.cpp:2302
52685 #, kde-kuit-format
52686 msgctxt "City in California USA"
52687 msgid "La Mesa"
52688 msgstr "La Mesa"
52689 
52690 #: kstars_i18n.cpp:2303
52691 #, kde-kuit-format
52692 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
52693 msgid "La Palma Obs."
52694 msgstr "La Palma Obs."
52695 
52696 #: kstars_i18n.cpp:2304
52697 #, kde-kuit-format
52698 msgctxt "City in Bolivia"
52699 msgid "La Paz"
52700 msgstr "La Paz"
52701 
52702 #: kstars_i18n.cpp:2305
52703 #, kde-kuit-format
52704 msgctxt "City in Quebec Canada"
52705 msgid "La Pocatiere"
52706 msgstr "La Pocatiere"
52707 
52708 #: kstars_i18n.cpp:2306
52709 #, kde-kuit-format
52710 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
52711 msgid "La Rochelle"
52712 msgstr "La Rochelle"
52713 
52714 #: kstars_i18n.cpp:2307
52715 #, kde-kuit-format
52716 msgctxt "City in Quebec Canada"
52717 msgid "La Sarre"
52718 msgstr "La Sarre"
52719 
52720 #: kstars_i18n.cpp:2308
52721 #, kde-kuit-format
52722 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52723 msgid "La Scie"
52724 msgstr "La Scie"
52725 
52726 #: kstars_i18n.cpp:2309
52727 #, kde-kuit-format
52728 msgctxt "City in Chile"
52729 msgid "La Silla Obs."
52730 msgstr "La Silla Obs."
52731 
52732 #: kstars_i18n.cpp:2310
52733 #, kde-kuit-format
52734 msgctxt "City in Italy"
52735 msgid "La Spezia"
52736 msgstr "La Spezia"
52737 
52738 #: kstars_i18n.cpp:2311
52739 #, kde-kuit-format
52740 msgctxt "City in Quebec Canada"
52741 msgid "La Tuque"
52742 msgstr "La Tuque"
52743 
52744 #: kstars_i18n.cpp:2312
52745 #, kde-kuit-format
52746 msgctxt "City in California USA"
52747 msgid "La Verne"
52748 msgstr "La Verne"
52749 
52750 #: kstars_i18n.cpp:2313
52751 #, kde-kuit-format
52752 msgctxt "City in Michigan USA"
52753 msgid "LaPeer"
52754 msgstr "LaPeer"
52755 
52756 #: kstars_i18n.cpp:2314
52757 #, kde-kuit-format
52758 msgctxt "City in Quebec Canada"
52759 msgid "Labrieville"
52760 msgstr "Labrieville"
52761 
52762 #: kstars_i18n.cpp:2315
52763 #, kde-kuit-format
52764 msgctxt "City in Alberta Canada"
52765 msgid "Lac La Biche"
52766 msgstr "Lac La Biche"
52767 
52768 #: kstars_i18n.cpp:2316
52769 #, kde-kuit-format
52770 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52771 msgid "Lac du Bonnet"
52772 msgstr "Lac du Bonnet"
52773 
52774 #: kstars_i18n.cpp:2317
52775 #, kde-kuit-format
52776 msgctxt "City in Quebec Canada"
52777 msgid "Lac-Megantic"
52778 msgstr "Lac-Megantic"
52779 
52780 #: kstars_i18n.cpp:2318
52781 #, kde-kuit-format
52782 msgctxt "City in Quebec Canada"
52783 msgid "Lachute"
52784 msgstr "Lachute"
52785 
52786 #: kstars_i18n.cpp:2319
52787 #, kde-kuit-format
52788 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52789 msgid "Laconia"
52790 msgstr "Laconia"
52791 
52792 #: kstars_i18n.cpp:2320
52793 #, kde-kuit-format
52794 msgctxt "City in Indiana USA"
52795 msgid "Lafayette"
52796 msgstr "Lafayette"
52797 
52798 #: kstars_i18n.cpp:2321
52799 #, kde-kuit-format
52800 msgctxt "City in Louisiana USA"
52801 msgid "Lafayette"
52802 msgstr "Lafayette"
52803 
52804 #: kstars_i18n.cpp:2322
52805 #, kde-kuit-format
52806 msgctxt "City in Nigeria"
52807 msgid "Lagos"
52808 msgstr "Lagos"
52809 
52810 #: kstars_i18n.cpp:2323
52811 #, kde-kuit-format
52812 msgctxt "City in Pakistan"
52813 msgid "Lahore"
52814 msgstr "Lahore"
52815 
52816 #: kstars_i18n.cpp:2324
52817 #, kde-kuit-format
52818 msgctxt "City in Germany"
52819 msgid "Lahr"
52820 msgstr "Lahr"
52821 
52822 #: kstars_i18n.cpp:2325
52823 #, kde-kuit-format
52824 msgctxt "City in Finland"
52825 msgid "Lahti"
52826 msgstr "Lahti"
52827 
52828 #: kstars_i18n.cpp:2326
52829 #, kde-kuit-format
52830 msgctxt "City in Azores Portugal"
52831 msgid "Lajes"
52832 msgstr "Lajes"
52833 
52834 #: kstars_i18n.cpp:2327
52835 #, kde-kuit-format
52836 msgctxt "City in Louisiana USA"
52837 msgid "Lake Charles"
52838 msgstr " Lake Charles"
52839 
52840 #: kstars_i18n.cpp:2328
52841 #, kde-kuit-format
52842 msgctxt "City in Florida USA"
52843 msgid "Lake City"
52844 msgstr "Lake City"
52845 
52846 #: kstars_i18n.cpp:2329
52847 #, kde-kuit-format
52848 msgctxt "City in Alberta Canada"
52849 msgid "Lake Louise"
52850 msgstr "Lake Louise"
52851 
52852 #: kstars_i18n.cpp:2330
52853 #, kde-kuit-format
52854 msgctxt "City in Oregon USA"
52855 msgid "Lake Oswego"
52856 msgstr "Lake Oswego"
52857 
52858 #: kstars_i18n.cpp:2331
52859 #, kde-kuit-format
52860 msgctxt "City in Illinois USA"
52861 msgid "Lake Villa"
52862 msgstr " Lake Villa"
52863 
52864 #: kstars_i18n.cpp:2332
52865 #, kde-kuit-format
52866 msgctxt "City in Arkansas USA"
52867 msgid "Lake Village"
52868 msgstr " Lake Village"
52869 
52870 #: kstars_i18n.cpp:2333
52871 #, kde-kuit-format
52872 msgctxt "City in Florida USA"
52873 msgid "Lakeland"
52874 msgstr "Lakeland"
52875 
52876 #: kstars_i18n.cpp:2334
52877 #, kde-kuit-format
52878 msgctxt "City in California USA"
52879 msgid "Lakewood"
52880 msgstr "Lakewood"
52881 
52882 #: kstars_i18n.cpp:2335
52883 #, kde-kuit-format
52884 msgctxt "City in Colorado USA"
52885 msgid "Lakewood"
52886 msgstr "Lakewood"
52887 
52888 #: kstars_i18n.cpp:2336
52889 #, kde-kuit-format
52890 msgctxt "City in Ohio USA"
52891 msgid "Lakewood"
52892 msgstr "Lakewood"
52893 
52894 #: kstars_i18n.cpp:2337
52895 #, kde-kuit-format
52896 msgctxt "City in North Dakota USA"
52897 msgid "Lakota"
52898 msgstr "Lakota"
52899 
52900 #: kstars_i18n.cpp:2338
52901 #, kde-kuit-format
52902 msgctxt "City in Colorado USA"
52903 msgid "Lamar"
52904 msgstr " Lamar"
52905 
52906 #: kstars_i18n.cpp:2339
52907 #, kde-kuit-format
52908 msgctxt "City in Gabon"
52909 msgid "Lambarene"
52910 msgstr "Lambarene"
52911 
52912 #: kstars_i18n.cpp:2340
52913 #, kde-kuit-format
52914 msgctxt "City in Italy"
52915 msgid "Lampedusa"
52916 msgstr " Lampedusa"
52917 
52918 #: kstars_i18n.cpp:2341
52919 #, kde-kuit-format
52920 msgctxt "City in Hawaii USA"
52921 msgid "Lanai City"
52922 msgstr "Lanai City"
52923 
52924 #: kstars_i18n.cpp:2342
52925 #, kde-kuit-format
52926 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52927 msgid "Lancaster"
52928 msgstr "Lancaster"
52929 
52930 #: kstars_i18n.cpp:2343
52931 #, kde-kuit-format
52932 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52933 msgid "Lancaster"
52934 msgstr "Lancaster"
52935 
52936 #: kstars_i18n.cpp:2344
52937 #, kde-kuit-format
52938 msgctxt "City in Wyoming USA"
52939 msgid "Lander"
52940 msgstr "Lander"
52941 
52942 #: kstars_i18n.cpp:2345
52943 #, kde-kuit-format
52944 msgctxt "City in Michigan USA"
52945 msgid "Lansing"
52946 msgstr "Lansing"
52947 
52948 #: kstars_i18n.cpp:2346
52949 #, kde-kuit-format
52950 msgctxt "City in Wyoming USA"
52951 msgid "Laramie"
52952 msgstr "Laramie"
52953 
52954 #: kstars_i18n.cpp:2347
52955 #, kde-kuit-format
52956 msgctxt "City in Texas USA"
52957 msgid "Laredo"
52958 msgstr "Laredo"
52959 
52960 #: kstars_i18n.cpp:2348
52961 #, kde-kuit-format
52962 msgctxt "City in Florida USA"
52963 msgid "Largo"
52964 msgstr "Largo"
52965 
52966 #: kstars_i18n.cpp:2349
52967 #, kde-kuit-format
52968 msgctxt "City in Chile"
52969 msgid "Las Campanas Obs."
52970 msgstr "Las Campanas Obs."
52971 
52972 #: kstars_i18n.cpp:2350
52973 #, kde-kuit-format
52974 msgctxt "City in New Mexico USA"
52975 msgid "Las Cruces"
52976 msgstr "Las Cruces"
52977 
52978 #: kstars_i18n.cpp:2351
52979 #, kde-kuit-format
52980 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
52981 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
52982 msgstr "Las Palmas de Gran Canaria"
52983 
52984 #: kstars_i18n.cpp:2352
52985 #, kde-kuit-format
52986 msgctxt "City in Nevada USA"
52987 msgid "Las Vegas"
52988 msgstr "Las Vegas"
52989 
52990 #: kstars_i18n.cpp:2353
52991 #, kde-kuit-format
52992 msgctxt "City in ACT Australia"
52993 msgid "Latham"
52994 msgstr "Latham"
52995 
52996 #: kstars_i18n.cpp:2354
52997 #, kde-kuit-format
52998 msgctxt "City in Italy"
52999 msgid "Latina"
53000 msgstr "Latina"
53001 
53002 #: kstars_i18n.cpp:2355
53003 #, kde-kuit-format
53004 msgctxt "City in Delaware USA"
53005 msgid "Laurel"
53006 msgstr "Laurel"
53007 
53008 #: kstars_i18n.cpp:2356
53009 #, kde-kuit-format
53010 msgctxt "City in Maryland USA"
53011 msgid "Laurel"
53012 msgstr "Laurel"
53013 
53014 #: kstars_i18n.cpp:2357
53015 #, kde-kuit-format
53016 msgctxt "City in Mississippi USA"
53017 msgid "Laurel"
53018 msgstr "Laurel"
53019 
53020 #: kstars_i18n.cpp:2358
53021 #, kde-kuit-format
53022 msgctxt "City in Switzerland"
53023 msgid "Lausanne"
53024 msgstr "Lausanne"
53025 
53026 #: kstars_i18n.cpp:2359
53027 #, kde-kuit-format
53028 msgctxt "City in Quebec Canada"
53029 msgid "Laval"
53030 msgstr "Laval"
53031 
53032 #: kstars_i18n.cpp:2360
53033 #, kde-kuit-format
53034 msgctxt "City in Kansas USA"
53035 msgid "Lawrence"
53036 msgstr "Lawrence"
53037 
53038 #: kstars_i18n.cpp:2361
53039 #, kde-kuit-format
53040 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53041 msgid "Lawrence"
53042 msgstr "Lawrence"
53043 
53044 #: kstars_i18n.cpp:2362
53045 #, kde-kuit-format
53046 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53047 msgid "Lawton"
53048 msgstr "Lawton"
53049 
53050 #: kstars_i18n.cpp:2363
53051 #, kde-kuit-format
53052 msgctxt "City in Utah USA"
53053 msgid "Layton"
53054 msgstr "Layton"
53055 
53056 #: kstars_i18n.cpp:2364
53057 #, kde-kuit-format
53058 msgctxt "City in Seine-maritime France"
53059 msgid "Le Havre"
53060 msgstr "Le Havre"
53061 
53062 #: kstars_i18n.cpp:2365
53063 #, kde-kuit-format
53064 msgctxt "City in Haute-Loire France"
53065 msgid "Le-Puy-en-Velay"
53066 msgstr "Le-Puy-en-Velay"
53067 
53068 #: kstars_i18n.cpp:2366
53069 #, kde-kuit-format
53070 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53071 msgid "Leader"
53072 msgstr "Leader"
53073 
53074 #: kstars_i18n.cpp:2367
53075 #, kde-kuit-format
53076 msgctxt "City in Ontario Canada"
53077 msgid "Leamington"
53078 msgstr "Leamington"
53079 
53080 #: kstars_i18n.cpp:2368
53081 #, kde-kuit-format
53082 msgctxt "City in Western Australia Australia"
53083 msgid "Learmonth"
53084 msgstr "Learmonth"
53085 
53086 #: kstars_i18n.cpp:2369
53087 #, kde-kuit-format
53088 msgctxt "City in Kansas USA"
53089 msgid "Leavenworth"
53090 msgstr "Leavenworth"
53091 
53092 #: kstars_i18n.cpp:2370
53093 #, kde-kuit-format
53094 msgctxt "City in Washington USA"
53095 msgid "Leavenworth"
53096 msgstr "Leavenworth"
53097 
53098 #: kstars_i18n.cpp:2371
53099 #, kde-kuit-format
53100 msgctxt "City in Kentucky USA"
53101 msgid "Lebanon"
53102 msgstr "Lebanon"
53103 
53104 #: kstars_i18n.cpp:2372
53105 #, kde-kuit-format
53106 msgctxt "City in Missouri USA"
53107 msgid "Lebanon"
53108 msgstr "Libanon"
53109 
53110 #: kstars_i18n.cpp:2373
53111 #, kde-kuit-format
53112 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53113 msgid "Lebanon"
53114 msgstr "Lebanon"
53115 
53116 #: kstars_i18n.cpp:2374
53117 #, kde-kuit-format
53118 msgctxt "City in Quebec Canada"
53119 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
53120 msgstr "Lebel-sur-Quevillon"
53121 
53122 #: kstars_i18n.cpp:2375
53123 #, kde-kuit-format
53124 msgctxt "City in Italy"
53125 msgid "Lecce"
53126 msgstr "Lecce"
53127 
53128 #: kstars_i18n.cpp:2376
53129 #, kde-kuit-format
53130 msgctxt "City in Lecco Italy"
53131 msgid "Lecco"
53132 msgstr "Lecco"
53133 
53134 #: kstars_i18n.cpp:2377
53135 #, kde-kuit-format
53136 msgctxt "City in Germany"
53137 msgid "Leck"
53138 msgstr "Leck"
53139 
53140 #: kstars_i18n.cpp:2378
53141 #, kde-kuit-format
53142 msgctxt "City in Lebanon"
53143 msgid "Lee"
53144 msgstr "Lee"
53145 
53146 #: kstars_i18n.cpp:2379
53147 #, kde-kuit-format
53148 msgctxt "City in United Kingdom"
53149 msgid "Leeds"
53150 msgstr "Leeds"
53151 
53152 #: kstars_i18n.cpp:2380
53153 #, kde-kuit-format
53154 msgctxt "City in Netherlands"
53155 msgid "Leeuwarden"
53156 msgstr "Leeuwarden"
53157 
53158 #: kstars_i18n.cpp:2381
53159 #, kde-kuit-format
53160 msgctxt "City in Spain"
53161 msgid "Leganés"
53162 msgstr "Leganés"
53163 
53164 #: kstars_i18n.cpp:2382
53165 #, kde-kuit-format
53166 msgctxt "City in United Kingdom"
53167 msgid "Leicester"
53168 msgstr "Leicester"
53169 
53170 #: kstars_i18n.cpp:2383
53171 #, kde-kuit-format
53172 msgctxt "City in Netherlands"
53173 msgid "Leiden"
53174 msgstr "Leiden"
53175 
53176 #: kstars_i18n.cpp:2384
53177 #, kde-kuit-format
53178 msgctxt "City in South Africa"
53179 msgid "Leiden Sur"
53180 msgstr "Leiden Sur"
53181 
53182 #: kstars_i18n.cpp:2385
53183 #, kde-kuit-format
53184 msgctxt "City in Germany"
53185 msgid "Leipzig"
53186 msgstr "Leipzig"
53187 
53188 #: kstars_i18n.cpp:2386
53189 #, kde-kuit-format
53190 msgctxt "City in South Dakota USA"
53191 msgid "Lemmon"
53192 msgstr "Lemmon"
53193 
53194 #: kstars_i18n.cpp:2387
53195 #, kde-kuit-format
53196 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53197 msgid "Lemvig"
53198 msgstr "Lemvig"
53199 
53200 #: kstars_i18n.cpp:2388
53201 #, kde-kuit-format
53202 msgctxt "City in Austria"
53203 msgid "Leopold Figl"
53204 msgstr "Leopold Figl"
53205 
53206 #: kstars_i18n.cpp:2389
53207 #, kde-kuit-format
53208 msgctxt "City in Quebec Canada"
53209 msgid "Les Escoumins"
53210 msgstr "Les Escoumins"
53211 
53212 #: kstars_i18n.cpp:2390
53213 #, kde-kuit-format
53214 msgctxt "City in Alberta Canada"
53215 msgid "Lethbridge"
53216 msgstr "Lethbridge"
53217 
53218 #: kstars_i18n.cpp:2391
53219 #, kde-kuit-format
53220 msgctxt "City in Germany"
53221 msgid "Leverkusen"
53222 msgstr "Leverkusen"
53223 
53224 #: kstars_i18n.cpp:2392
53225 #, kde-kuit-format
53226 msgctxt "City in Delaware USA"
53227 msgid "Lewes"
53228 msgstr "Lewes"
53229 
53230 #: kstars_i18n.cpp:2393
53231 #, kde-kuit-format
53232 msgctxt "City in West Virginia USA"
53233 msgid "Lewisburg"
53234 msgstr "Lewisburg"
53235 
53236 #: kstars_i18n.cpp:2394
53237 #, kde-kuit-format
53238 msgctxt "City in Idaho USA"
53239 msgid "Lewiston"
53240 msgstr "Lewiston"
53241 
53242 #: kstars_i18n.cpp:2395
53243 #, kde-kuit-format
53244 msgctxt "City in Maine USA"
53245 msgid "Lewiston"
53246 msgstr "Lewiston"
53247 
53248 #: kstars_i18n.cpp:2396
53249 #, kde-kuit-format
53250 msgctxt "City in New York USA"
53251 msgid "Lewiston"
53252 msgstr "Lewiston"
53253 
53254 #: kstars_i18n.cpp:2397
53255 #, kde-kuit-format
53256 msgctxt "City in Montana USA"
53257 msgid "Lewistown"
53258 msgstr "Lewistown"
53259 
53260 #: kstars_i18n.cpp:2398
53261 #, kde-kuit-format
53262 msgctxt "City in Kentucky USA"
53263 msgid "Lexington"
53264 msgstr "Lexington"
53265 
53266 #: kstars_i18n.cpp:2399
53267 #, kde-kuit-format
53268 msgctxt "City in Spain"
53269 msgid "León"
53270 msgstr "León"
53271 
53272 #: kstars_i18n.cpp:2400
53273 #, kde-kuit-format
53274 msgctxt "City in Tibet China"
53275 msgid "Lhasa"
53276 msgstr "Lhasa"
53277 
53278 #: kstars_i18n.cpp:2401
53279 #, kde-kuit-format
53280 msgctxt "City in Gabon"
53281 msgid "Libreville"
53282 msgstr "Libreville"
53283 
53284 #: kstars_i18n.cpp:2402
53285 #, kde-kuit-format
53286 msgctxt "City in California USA"
53287 msgid "Lick Obs."
53288 msgstr "Lick Obs."
53289 
53290 #: kstars_i18n.cpp:2403
53291 #, kde-kuit-format
53292 msgctxt "City in Hawaii USA"
53293 msgid "Lihue"
53294 msgstr "Lihue"
53295 
53296 #: kstars_i18n.cpp:2404
53297 #, kde-kuit-format
53298 msgctxt "City in Nord France"
53299 msgid "Lille"
53300 msgstr "Lille"
53301 
53302 #: kstars_i18n.cpp:2405
53303 #, kde-kuit-format
53304 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53305 msgid "Lillooet"
53306 msgstr "Lillooet"
53307 
53308 #: kstars_i18n.cpp:2406
53309 #, kde-kuit-format
53310 msgctxt "City in Malawi"
53311 msgid "Lilongwe"
53312 msgstr "Lilongwe"
53313 
53314 #: kstars_i18n.cpp:2407
53315 #, kde-kuit-format
53316 msgctxt "City in Peru"
53317 msgid "Lima"
53318 msgstr "Lima"
53319 
53320 #: kstars_i18n.cpp:2408
53321 #, kde-kuit-format
53322 msgctxt "City in Ohio USA"
53323 msgid "Lima"
53324 msgstr "Lima"
53325 
53326 #: kstars_i18n.cpp:2409
53327 #, kde-kuit-format
53328 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
53329 msgid "Limoges"
53330 msgstr "Limoges"
53331 
53332 #: kstars_i18n.cpp:2410
53333 #, kde-kuit-format
53334 msgctxt "City in Kansas USA"
53335 msgid "Lincoln"
53336 msgstr "Lincoln"
53337 
53338 #: kstars_i18n.cpp:2411
53339 #, kde-kuit-format
53340 msgctxt "City in Maine USA"
53341 msgid "Lincoln"
53342 msgstr "Lincoln"
53343 
53344 #: kstars_i18n.cpp:2412
53345 #, kde-kuit-format
53346 msgctxt "City in Nebraska USA"
53347 msgid "Lincoln"
53348 msgstr "Lincoln"
53349 
53350 #: kstars_i18n.cpp:2413
53351 #, kde-kuit-format
53352 msgctxt "City in Alberta Canada"
53353 msgid "Lindbergh"
53354 msgstr "Lindbergh"
53355 
53356 #: kstars_i18n.cpp:2414
53357 #, kde-kuit-format
53358 msgctxt "City in New York USA"
53359 msgid "Lindenhurst"
53360 msgstr "Lindenhurst"
53361 
53362 #: kstars_i18n.cpp:2415
53363 #, kde-kuit-format
53364 msgctxt "City in Austria"
53365 msgid "Linz"
53366 msgstr "Linec"
53367 
53368 #: kstars_i18n.cpp:2416
53369 #, kde-kuit-format
53370 msgctxt "City in Central Region Russia"
53371 msgid "Lipetsk"
53372 msgstr "Lipeck"
53373 
53374 #: kstars_i18n.cpp:2417
53375 #, kde-kuit-format
53376 msgctxt "City in Portugal"
53377 msgid "Lisbon"
53378 msgstr "Lisabon"
53379 
53380 #: kstars_i18n.cpp:2418
53381 #, kde-kuit-format
53382 msgctxt "City in North Dakota USA"
53383 msgid "Lisbon"
53384 msgstr "Lisabon"
53385 
53386 #: kstars_i18n.cpp:2419
53387 #, kde-kuit-format
53388 msgctxt "City in Ontario Canada"
53389 msgid "Listowel"
53390 msgstr "Listowel"
53391 
53392 #: kstars_i18n.cpp:2420
53393 #, kde-kuit-format
53394 msgctxt "City in North Dakota USA"
53395 msgid "Litchville"
53396 msgstr "Litchville"
53397 
53398 #: kstars_i18n.cpp:2421
53399 #, kde-kuit-format
53400 msgctxt "City in Arkansas USA"
53401 msgid "Little Rock"
53402 msgstr "Little Rock"
53403 
53404 #: kstars_i18n.cpp:2422
53405 #, kde-kuit-format
53406 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53407 msgid "Littleton"
53408 msgstr "Littleton"
53409 
53410 #: kstars_i18n.cpp:2423
53411 #, kde-kuit-format
53412 msgctxt "City in United Kingdom"
53413 msgid "Liverpool"
53414 msgstr "Liverpool"
53415 
53416 #: kstars_i18n.cpp:2424
53417 #, kde-kuit-format
53418 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53419 msgid "Liverpool"
53420 msgstr "Liverpool"
53421 
53422 #: kstars_i18n.cpp:2425
53423 #, kde-kuit-format
53424 msgctxt "City in Alabama USA"
53425 msgid "Livingston"
53426 msgstr "Livingston"
53427 
53428 #: kstars_i18n.cpp:2426
53429 #, kde-kuit-format
53430 msgctxt "City in Montana USA"
53431 msgid "Livingston"
53432 msgstr "Livingston"
53433 
53434 #: kstars_i18n.cpp:2427
53435 #, kde-kuit-format
53436 msgctxt "City in Zambia"
53437 msgid "Livingstone"
53438 msgstr "Livingstone"
53439 
53440 #: kstars_i18n.cpp:2428
53441 #, kde-kuit-format
53442 msgctxt "City in Michigan USA"
53443 msgid "Livonia"
53444 msgstr "Livonia"
53445 
53446 #: kstars_i18n.cpp:2429
53447 #, kde-kuit-format
53448 msgctxt "City in Italy"
53449 msgid "Livorno"
53450 msgstr "Livorno"
53451 
53452 #: kstars_i18n.cpp:2430
53453 #, kde-kuit-format
53454 msgctxt "City in Slovenia"
53455 msgid "Ljubljana"
53456 msgstr "Ľubľana"
53457 
53458 #: kstars_i18n.cpp:2431
53459 #, kde-kuit-format
53460 msgctxt "City in Venezuela"
53461 msgid "Llano del Hato"
53462 msgstr "Llano del Hato"
53463 
53464 #: kstars_i18n.cpp:2432
53465 #, kde-kuit-format
53466 msgctxt "City in Spain"
53467 msgid "Lleida"
53468 msgstr ""
53469 
53470 #: kstars_i18n.cpp:2433
53471 #, kde-kuit-format
53472 msgctxt "City in Botswana"
53473 msgid "Lobatsi"
53474 msgstr "Lobatsi"
53475 
53476 #: kstars_i18n.cpp:2434
53477 #, kde-kuit-format
53478 msgctxt "City in California USA"
53479 msgid "Lockwood Valley"
53480 msgstr "Lockwood Valley"
53481 
53482 #: kstars_i18n.cpp:2435
53483 #, kde-kuit-format
53484 msgctxt "City in Utah USA"
53485 msgid "Logan"
53486 msgstr "Logan"
53487 
53488 #: kstars_i18n.cpp:2436
53489 #, kde-kuit-format
53490 msgctxt "City in Spain"
53491 msgid "Logroño"
53492 msgstr "Logroño"
53493 
53494 #: kstars_i18n.cpp:2437
53495 #, kde-kuit-format
53496 msgctxt "City in Italy"
53497 msgid "Loiano"
53498 msgstr "Loiano"
53499 
53500 #: kstars_i18n.cpp:2438
53501 #, kde-kuit-format
53502 msgctxt "City in Estonia"
53503 msgid "Loksa"
53504 msgstr "Loksa"
53505 
53506 #: kstars_i18n.cpp:2439
53507 #, kde-kuit-format
53508 msgctxt "City in Montana USA"
53509 msgid "Lolo"
53510 msgstr "Lolo"
53511 
53512 #: kstars_i18n.cpp:2440
53513 #, kde-kuit-format
53514 msgctxt "City in Slovakia"
53515 msgid "Lomnicky stit"
53516 msgstr "Lomnický štít"
53517 
53518 #: kstars_i18n.cpp:2441
53519 #, kde-kuit-format
53520 msgctxt "City in California USA"
53521 msgid "Lompoc"
53522 msgstr "Lompoc"
53523 
53524 #: kstars_i18n.cpp:2442
53525 #, kde-kuit-format
53526 msgctxt "City in Togo"
53527 msgid "Lomé"
53528 msgstr "Lomé"
53529 
53530 #: kstars_i18n.cpp:2443
53531 #, kde-kuit-format
53532 msgctxt "City in United Kingdom"
53533 msgid "London"
53534 msgstr "Londýn"
53535 
53536 #: kstars_i18n.cpp:2444
53537 #, kde-kuit-format
53538 msgctxt "City in Ontario Canada"
53539 msgid "London"
53540 msgstr "Londýn"
53541 
53542 #: kstars_i18n.cpp:2445
53543 #, kde-kuit-format
53544 msgctxt "City in California USA"
53545 msgid "Long Beach"
53546 msgstr "Long Beach"
53547 
53548 #: kstars_i18n.cpp:2446
53549 #, kde-kuit-format
53550 msgctxt "City in Texas USA"
53551 msgid "Longview"
53552 msgstr "Longview"
53553 
53554 #: kstars_i18n.cpp:2447
53555 #, kde-kuit-format
53556 msgctxt "City in Washington USA"
53557 msgid "Longview"
53558 msgstr "Longview"
53559 
53560 #: kstars_i18n.cpp:2448
53561 #, kde-kuit-format
53562 msgctxt "City in Ohio USA"
53563 msgid "Lorain"
53564 msgstr "Lorain"
53565 
53566 #: kstars_i18n.cpp:2449
53567 #, kde-kuit-format
53568 msgctxt "City in New Mexico USA"
53569 msgid "Lordsburg"
53570 msgstr "Lordsburg"
53571 
53572 #: kstars_i18n.cpp:2450
53573 #, kde-kuit-format
53574 msgctxt "City in New Mexico USA"
53575 msgid "Los Alamos"
53576 msgstr "Los Alamos"
53577 
53578 #: kstars_i18n.cpp:2451
53579 #, kde-kuit-format
53580 msgctxt "City in California USA"
53581 msgid "Los Altos Hills"
53582 msgstr "Los Altos Hills"
53583 
53584 #: kstars_i18n.cpp:2452
53585 #, kde-kuit-format
53586 msgctxt "City in California USA"
53587 msgid "Los Angeles"
53588 msgstr "Los Angeles"
53589 
53590 #: kstars_i18n.cpp:2453
53591 #, kde-kuit-format
53592 msgctxt "City in Texas USA"
53593 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
53594 msgstr ""
53595 
53596 #: kstars_i18n.cpp:2454
53597 #, kde-kuit-format
53598 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53599 msgid "Louisbourg"
53600 msgstr "Louisbourg"
53601 
53602 #: kstars_i18n.cpp:2455
53603 #, kde-kuit-format
53604 msgctxt "City in Georgia USA"
53605 msgid "Louisville"
53606 msgstr "Louisville"
53607 
53608 #: kstars_i18n.cpp:2456
53609 #, kde-kuit-format
53610 msgctxt "City in Kentucky USA"
53611 msgid "Louisville"
53612 msgstr "Louisville"
53613 
53614 #: kstars_i18n.cpp:2457
53615 #, kde-kuit-format
53616 msgctxt "City in Egypt"
53617 msgid "Louxor"
53618 msgstr "Louxor"
53619 
53620 #: kstars_i18n.cpp:2458
53621 #, kde-kuit-format
53622 msgctxt "City in Colorado USA"
53623 msgid "Loveland"
53624 msgstr "Loveland"
53625 
53626 #: kstars_i18n.cpp:2459
53627 #, kde-kuit-format
53628 msgctxt "City in Nevada USA"
53629 msgid "Lovelock"
53630 msgstr "Lovelock"
53631 
53632 #: kstars_i18n.cpp:2460
53633 #, kde-kuit-format
53634 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53635 msgid "Lowell"
53636 msgstr "Lowell"
53637 
53638 #: kstars_i18n.cpp:2461
53639 #, kde-kuit-format
53640 msgctxt "City in Arizona USA"
53641 msgid "Lowell Obs."
53642 msgstr "Lowell Obs."
53643 
53644 #: kstars_i18n.cpp:2462
53645 #, kde-kuit-format
53646 msgctxt "City in Ontario Canada"
53647 msgid "Lowther"
53648 msgstr "Lowther"
53649 
53650 #: kstars_i18n.cpp:2463
53651 #, kde-kuit-format
53652 msgctxt "City in Angola"
53653 msgid "Luanda"
53654 msgstr "Luanda"
53655 
53656 #: kstars_i18n.cpp:2464
53657 #, kde-kuit-format
53658 msgctxt "City in Texas USA"
53659 msgid "Lubbock"
53660 msgstr "Lubbock"
53661 
53662 #: kstars_i18n.cpp:2465
53663 #, kde-kuit-format
53664 msgctxt "City in Italy"
53665 msgid "Lucca"
53666 msgstr "Lucca"
53667 
53668 #: kstars_i18n.cpp:2466
53669 #, kde-kuit-format
53670 msgctxt "City in Germany"
53671 msgid "Ludwigshafen"
53672 msgstr "Ludwigshafen"
53673 
53674 #: kstars_i18n.cpp:2467
53675 #, kde-kuit-format
53676 msgctxt "City in Angola"
53677 msgid "Luena"
53678 msgstr "Luena"
53679 
53680 #: kstars_i18n.cpp:2468
53681 #, kde-kuit-format
53682 msgctxt "City in Ukraine"
53683 msgid "Lugans'k"
53684 msgstr "Lugans'k"
53685 
53686 #: kstars_i18n.cpp:2469
53687 #, kde-kuit-format
53688 msgctxt "City in Spain"
53689 msgid "Lugo"
53690 msgstr "Lugo"
53691 
53692 #: kstars_i18n.cpp:2470
53693 #, kde-kuit-format
53694 msgctxt "City in Sweden"
53695 msgid "Luleå"
53696 msgstr "Luleå"
53697 
53698 #: kstars_i18n.cpp:2471
53699 #, kde-kuit-format
53700 msgctxt "City in Sweden"
53701 msgid "Lund"
53702 msgstr "Lund"
53703 
53704 #: kstars_i18n.cpp:2472
53705 #, kde-kuit-format
53706 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53707 msgid "Lunenburg"
53708 msgstr "Lunenburg"
53709 
53710 #: kstars_i18n.cpp:2473
53711 #, kde-kuit-format
53712 msgctxt "City in Zambia"
53713 msgid "Lusaka"
53714 msgstr "Lusaka"
53715 
53716 #: kstars_i18n.cpp:2474
53717 #, kde-kuit-format
53718 msgctxt "City in Ukraine"
53719 msgid "Luts'k"
53720 msgstr "Luck"
53721 
53722 #: kstars_i18n.cpp:2475
53723 #, kde-kuit-format
53724 msgctxt "City in Luxembourg"
53725 msgid "Luxembourg City"
53726 msgstr "Luxembourg City"
53727 
53728 #: kstars_i18n.cpp:2476
53729 #, kde-kuit-format
53730 msgctxt "City in Virginia USA"
53731 msgid "Lynchburg"
53732 msgstr "Lynchburg"
53733 
53734 #: kstars_i18n.cpp:2477
53735 #, kde-kuit-format
53736 msgctxt "City in Washington USA"
53737 msgid "Lynden"
53738 msgstr "Lynden"
53739 
53740 #: kstars_i18n.cpp:2478
53741 #, kde-kuit-format
53742 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53743 msgid "Lynn"
53744 msgstr "Lynn"
53745 
53746 #: kstars_i18n.cpp:2479
53747 #, kde-kuit-format
53748 msgctxt "City in Florida USA"
53749 msgid "Lynn Haven"
53750 msgstr "Lynn Haven"
53751 
53752 #: kstars_i18n.cpp:2480
53753 #, kde-kuit-format
53754 msgctxt "City in Rhône France"
53755 msgid "Lyon"
53756 msgstr "Lyon"
53757 
53758 #: kstars_i18n.cpp:2481
53759 #, kde-kuit-format
53760 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53761 msgid "Lytton"
53762 msgstr "Lytton"
53763 
53764 #: kstars_i18n.cpp:2482
53765 #, kde-kuit-format
53766 msgctxt "City in Germany"
53767 msgid "Lübeck"
53768 msgstr " Lübeck"
53769 
53770 #: kstars_i18n.cpp:2483
53771 #, fuzzy, kde-kuit-format
53772 #| msgctxt "City in Pyungbuk Korea"
53773 #| msgid "Maando"
53774 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
53775 msgid "Maando"
53776 msgstr "Maando"
53777 
53778 #: kstars_i18n.cpp:2484
53779 #, kde-kuit-format
53780 msgctxt "City in Estonia"
53781 msgid "Maardu"
53782 msgstr " Maardu"
53783 
53784 #: kstars_i18n.cpp:2485
53785 #, kde-kuit-format
53786 msgctxt "City in Netherlands"
53787 msgid "Maastricht"
53788 msgstr "Maastricht"
53789 
53790 #: kstars_i18n.cpp:2486
53791 #, kde-kuit-format
53792 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53793 msgid "Mabou"
53794 msgstr "Mabou"
53795 
53796 #: kstars_i18n.cpp:2487
53797 #, kde-kuit-format
53798 msgctxt "City in China"
53799 msgid "Macao"
53800 msgstr "Macao"
53801 
53802 #: kstars_i18n.cpp:2488
53803 #, kde-kuit-format
53804 msgctxt "City in Germany"
53805 msgid "Machern"
53806 msgstr "Machern"
53807 
53808 #: kstars_i18n.cpp:2489
53809 #, kde-kuit-format
53810 msgctxt "City in Idaho USA"
53811 msgid "Mackay"
53812 msgstr "Mackay"
53813 
53814 #: kstars_i18n.cpp:2490
53815 #, kde-kuit-format
53816 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53817 msgid "Mackenzie"
53818 msgstr "Mackenzie"
53819 
53820 #: kstars_i18n.cpp:2491
53821 #, kde-kuit-format
53822 msgctxt "City in Georgia USA"
53823 msgid "Macon"
53824 msgstr "Macon"
53825 
53826 #: kstars_i18n.cpp:2492
53827 #, kde-kuit-format
53828 msgctxt "City in Minnesota USA"
53829 msgid "Madelia"
53830 msgstr "Madelia"
53831 
53832 #: kstars_i18n.cpp:2493
53833 #, kde-kuit-format
53834 msgctxt "City in Alabama USA"
53835 msgid "Madison"
53836 msgstr "Madison"
53837 
53838 #: kstars_i18n.cpp:2494
53839 #, kde-kuit-format
53840 msgctxt "City in South Dakota USA"
53841 msgid "Madison"
53842 msgstr "Madison"
53843 
53844 #: kstars_i18n.cpp:2495
53845 #, kde-kuit-format
53846 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53847 msgid "Madison"
53848 msgstr "Madison"
53849 
53850 #: kstars_i18n.cpp:2496
53851 #, kde-kuit-format
53852 msgctxt "City in Spain"
53853 msgid "Madrid"
53854 msgstr "Madrid"
53855 
53856 #: kstars_i18n.cpp:2497
53857 #, kde-kuit-format
53858 msgctxt "City in Far East Russia"
53859 msgid "Magadan"
53860 msgstr "Magadan"
53861 
53862 #: kstars_i18n.cpp:2498
53863 #, kde-kuit-format
53864 msgctxt "City in New Mexico USA"
53865 msgid "Magdalena"
53866 msgstr "Magdalena"
53867 
53868 #: kstars_i18n.cpp:2499
53869 #, kde-kuit-format
53870 msgctxt "City in Germany"
53871 msgid "Magdeburg"
53872 msgstr "Magdeburg"
53873 
53874 #: kstars_i18n.cpp:2500
53875 #, kde-kuit-format
53876 msgctxt "City in Arkansas USA"
53877 msgid "Magnolia"
53878 msgstr " Magnolia"
53879 
53880 #: kstars_i18n.cpp:2501
53881 #, kde-kuit-format
53882 msgctxt "City in Germany"
53883 msgid "Mahlow"
53884 msgstr "Mahlow"
53885 
53886 #: kstars_i18n.cpp:2502
53887 #, kde-kuit-format
53888 msgctxt "City in Germany"
53889 msgid "Mainz"
53890 msgstr "Mainz"
53891 
53892 #: kstars_i18n.cpp:2503
53893 #, kde-kuit-format
53894 msgctxt "City in Venezuela"
53895 msgid "Maiquetia"
53896 msgstr "Maiquetia"
53897 
53898 #: kstars_i18n.cpp:2504
53899 #, kde-kuit-format
53900 msgctxt "City in Madagascar"
53901 msgid "Majunga"
53902 msgstr "Majunga"
53903 
53904 #: kstars_i18n.cpp:2505
53905 #, kde-kuit-format
53906 msgctxt "City in Marshall Islands"
53907 msgid "Majuro"
53908 msgstr "Majuro"
53909 
53910 #: kstars_i18n.cpp:2506
53911 #, kde-kuit-format
53912 msgctxt "City in South Region Russia"
53913 msgid "Makhachkala"
53914 msgstr "Machačkala"
53915 
53916 #: kstars_i18n.cpp:2507
53917 #, kde-kuit-format
53918 msgctxt "City in Ukraine"
53919 msgid "Makiivka"
53920 msgstr "Makiivka"
53921 
53922 #: kstars_i18n.cpp:2508
53923 #, kde-kuit-format
53924 msgctxt "City in Gabon"
53925 msgid "Makokou"
53926 msgstr "Makokou"
53927 
53928 #: kstars_i18n.cpp:2509
53929 #, kde-kuit-format
53930 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
53931 msgid "Malabo"
53932 msgstr "Malabo"
53933 
53934 #: kstars_i18n.cpp:2510
53935 #, kde-kuit-format
53936 msgctxt "City in Germany"
53937 msgid "Malchin"
53938 msgstr "Malchin"
53939 
53940 #: kstars_i18n.cpp:2511
53941 #, kde-kuit-format
53942 msgctxt "City in Germany"
53943 msgid "Malchow"
53944 msgstr "Malchow"
53945 
53946 #: kstars_i18n.cpp:2512
53947 #, kde-kuit-format
53948 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53949 msgid "Malden"
53950 msgstr "Malden"
53951 
53952 #: kstars_i18n.cpp:2513
53953 #, kde-kuit-format
53954 msgctxt "City in Maldives"
53955 msgid "Male"
53956 msgstr "Muž"
53957 
53958 #: kstars_i18n.cpp:2514
53959 #, kde-kuit-format
53960 msgctxt "City in Sweden"
53961 msgid "Malmö"
53962 msgstr "Malmö"
53963 
53964 #: kstars_i18n.cpp:2515
53965 #, kde-kuit-format
53966 msgctxt "City in Marshall Islands"
53967 msgid "Maloelap"
53968 msgstr " Maloelap"
53969 
53970 #: kstars_i18n.cpp:2516
53971 #, kde-kuit-format
53972 msgctxt "City in New York USA"
53973 msgid "Malone"
53974 msgstr "Malone"
53975 
53976 #: kstars_i18n.cpp:2517
53977 #, kde-kuit-format
53978 msgctxt "City in Ontario Canada"
53979 msgid "Mammamattawa"
53980 msgstr "Mammamattawa"
53981 
53982 #: kstars_i18n.cpp:2518
53983 #, kde-kuit-format
53984 msgctxt "City in Mayotte France"
53985 msgid "Mamoudzou"
53986 msgstr "Mamoudzou"
53987 
53988 #: kstars_i18n.cpp:2519
53989 #, kde-kuit-format
53990 msgctxt "City in Nicaragua"
53991 msgid "Managua"
53992 msgstr "Managua"
53993 
53994 #: kstars_i18n.cpp:2520
53995 #, kde-kuit-format
53996 msgctxt "City in Brazil"
53997 msgid "Manaus"
53998 msgstr "Manaus"
53999 
54000 #: kstars_i18n.cpp:2521
54001 #, kde-kuit-format
54002 msgctxt "City in United Kingdom"
54003 msgid "Manchester"
54004 msgstr "Manchester"
54005 
54006 #: kstars_i18n.cpp:2522
54007 #, kde-kuit-format
54008 msgctxt "City in Connecticut USA"
54009 msgid "Manchester"
54010 msgstr "Manchester"
54011 
54012 #: kstars_i18n.cpp:2523
54013 #, kde-kuit-format
54014 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54015 msgid "Manchester"
54016 msgstr "Manchester"
54017 
54018 #: kstars_i18n.cpp:2524
54019 #, kde-kuit-format
54020 msgctxt "City in Myanmar"
54021 msgid "Mandalay"
54022 msgstr "Mandalay"
54023 
54024 #: kstars_i18n.cpp:2525
54025 #, kde-kuit-format
54026 msgctxt "City in North Dakota USA"
54027 msgid "Mandan"
54028 msgstr "Mandan"
54029 
54030 #: kstars_i18n.cpp:2526
54031 #, kde-kuit-format
54032 msgctxt "City in Germany"
54033 msgid "Manebach"
54034 msgstr "Manebach"
54035 
54036 #: kstars_i18n.cpp:2527
54037 #, kde-kuit-format
54038 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54039 msgid "Mangum"
54040 msgstr "Mangum"
54041 
54042 #: kstars_i18n.cpp:2528
54043 #, kde-kuit-format
54044 msgctxt "City in Kansas USA"
54045 msgid "Manhattan"
54046 msgstr "Manhattan"
54047 
54048 #: kstars_i18n.cpp:2529
54049 #, kde-kuit-format
54050 msgctxt "City in California USA"
54051 msgid "Manhattan Beach"
54052 msgstr " Manhattan Beach"
54053 
54054 #: kstars_i18n.cpp:2530
54055 #, kde-kuit-format
54056 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54057 msgid "Manigotagan"
54058 msgstr "Manigotagan"
54059 
54060 #: kstars_i18n.cpp:2531
54061 #, kde-kuit-format
54062 msgctxt "City in Philippines"
54063 msgid "Manila"
54064 msgstr "Manila"
54065 
54066 #: kstars_i18n.cpp:2532
54067 #, kde-kuit-format
54068 msgctxt "City in Ontario Canada"
54069 msgid "Manitouwadge"
54070 msgstr "Manitouwadge"
54071 
54072 #: kstars_i18n.cpp:2533
54073 #, kde-kuit-format
54074 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54075 msgid "Manitowoc"
54076 msgstr "Manitowoc"
54077 
54078 #: kstars_i18n.cpp:2534
54079 #, kde-kuit-format
54080 msgctxt "City in Quebec Canada"
54081 msgid "Maniwaki"
54082 msgstr "Maniwaki"
54083 
54084 #: kstars_i18n.cpp:2535
54085 #, kde-kuit-format
54086 msgctxt "City in Germany"
54087 msgid "Mannheim"
54088 msgstr "Mannheim"
54089 
54090 #: kstars_i18n.cpp:2536
54091 #, kde-kuit-format
54092 msgctxt "City in Alberta Canada"
54093 msgid "Manning"
54094 msgstr "Manning"
54095 
54096 #: kstars_i18n.cpp:2537
54097 #, kde-kuit-format
54098 msgctxt "City in Germany"
54099 msgid "Mansfeld"
54100 msgstr "Mansfeld"
54101 
54102 #: kstars_i18n.cpp:2538
54103 #, kde-kuit-format
54104 msgctxt "City in Ohio USA"
54105 msgid "Mansfield"
54106 msgstr "Mansfield"
54107 
54108 #: kstars_i18n.cpp:2539
54109 #, kde-kuit-format
54110 msgctxt "City in California USA"
54111 msgid "Manton"
54112 msgstr "Manton"
54113 
54114 #: kstars_i18n.cpp:2540
54115 #, kde-kuit-format
54116 msgctxt "City in Minnesota USA"
54117 msgid "Mantorville"
54118 msgstr "Mantorville"
54119 
54120 #: kstars_i18n.cpp:2541
54121 #, kde-kuit-format
54122 msgctxt "City in Alberta Canada"
54123 msgid "Manyberries"
54124 msgstr "Manyberries"
54125 
54126 #: kstars_i18n.cpp:2542
54127 #, kde-kuit-format
54128 msgctxt "City in Swaziland"
54129 msgid "Manzini"
54130 msgstr "Manzini"
54131 
54132 #: kstars_i18n.cpp:2543
54133 #, kde-kuit-format
54134 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54135 msgid "Maple Creek"
54136 msgstr "Maple Creek"
54137 
54138 #: kstars_i18n.cpp:2544
54139 #, kde-kuit-format
54140 msgctxt "City in Mozambique"
54141 msgid "Maputo"
54142 msgstr "Maputo"
54143 
54144 #: kstars_i18n.cpp:2545
54145 #, fuzzy, kde-kuit-format
54146 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
54147 #| msgid "Marado"
54148 msgctxt "City in Jeju South Korea"
54149 msgid "Marado"
54150 msgstr "Marado"
54151 
54152 #: kstars_i18n.cpp:2546
54153 #, kde-kuit-format
54154 msgctxt "City in Ontario Canada"
54155 msgid "Marathon"
54156 msgstr "Marathon"
54157 
54158 #: kstars_i18n.cpp:2547
54159 #, kde-kuit-format
54160 msgctxt "City in Germany"
54161 msgid "Marbach"
54162 msgstr "Marbach"
54163 
54164 #: kstars_i18n.cpp:2548
54165 #, kde-kuit-format
54166 msgctxt "City in Alberta Canada"
54167 msgid "Mariana Lake"
54168 msgstr "Mariana Lake"
54169 
54170 #: kstars_i18n.cpp:2549
54171 #, kde-kuit-format
54172 msgctxt "City in Germany"
54173 msgid "Marienberg"
54174 msgstr "Marienberg"
54175 
54176 #: kstars_i18n.cpp:2550
54177 #, kde-kuit-format
54178 msgctxt "City in Georgia USA"
54179 msgid "Marietta"
54180 msgstr "Marietta"
54181 
54182 #: kstars_i18n.cpp:2551
54183 #, kde-kuit-format
54184 msgctxt "City in Lithuania"
54185 msgid "Marijampolė"
54186 msgstr "Marijampolė"
54187 
54188 #: kstars_i18n.cpp:2552
54189 #, kde-kuit-format
54190 msgctxt "City in Virginia USA"
54191 msgid "Marion"
54192 msgstr "Marion"
54193 
54194 #: kstars_i18n.cpp:2553
54195 #, kde-kuit-format
54196 msgctxt "City in Germany"
54197 msgid "Markersbach"
54198 msgstr "Markersbach"
54199 
54200 #: kstars_i18n.cpp:2554
54201 #, kde-kuit-format
54202 msgctxt "City in Germany"
54203 msgid "Markersdorf"
54204 msgstr "Markersdorf"
54205 
54206 #: kstars_i18n.cpp:2555
54207 #, kde-kuit-format
54208 msgctxt "City in Germany"
54209 msgid "Markkleeberg"
54210 msgstr "Markkleeberg"
54211 
54212 #: kstars_i18n.cpp:2556
54213 #, kde-kuit-format
54214 msgctxt "City in Germany"
54215 msgid "Markneukirchen"
54216 msgstr "Markneukirchen"
54217 
54218 #: kstars_i18n.cpp:2557
54219 #, kde-kuit-format
54220 msgctxt "City in Germany"
54221 msgid "Markranstät"
54222 msgstr "Markranstät"
54223 
54224 #: kstars_i18n.cpp:2558
54225 #, kde-kuit-format
54226 msgctxt "City in Germany"
54227 msgid "Marlow"
54228 msgstr "Marlow"
54229 
54230 #: kstars_i18n.cpp:2559
54231 #, kde-kuit-format
54232 msgctxt "City in New Jersey USA"
54233 msgid "Marlton"
54234 msgstr "Marlton"
54235 
54236 #: kstars_i18n.cpp:2560
54237 #, kde-kuit-format
54238 msgctxt "City in Michigan USA"
54239 msgid "Marquette"
54240 msgstr "Marquette"
54241 
54242 #: kstars_i18n.cpp:2561
54243 #, kde-kuit-format
54244 msgctxt "City in Morocco"
54245 msgid "Marrakech"
54246 msgstr "Marrakech"
54247 
54248 #: kstars_i18n.cpp:2562
54249 #, kde-kuit-format
54250 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
54251 msgid "Marseille"
54252 msgstr "Marseille"
54253 
54254 #: kstars_i18n.cpp:2563
54255 #, kde-kuit-format
54256 msgctxt "City in Texas USA"
54257 msgid "Marshall"
54258 msgstr "Marshall"
54259 
54260 #: kstars_i18n.cpp:2564
54261 #, kde-kuit-format
54262 msgctxt "City in West Virginia USA"
54263 msgid "Martinsburg"
54264 msgstr "Martinsburg"
54265 
54266 #: kstars_i18n.cpp:2565
54267 #, kde-kuit-format
54268 msgctxt "City in Virginia USA"
54269 msgid "Martinsville"
54270 msgstr "Martinsville"
54271 
54272 #: kstars_i18n.cpp:2566
54273 #, kde-kuit-format
54274 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54275 msgid "Marystown"
54276 msgstr "Marystown"
54277 
54278 #: kstars_i18n.cpp:2567
54279 #, kde-kuit-format
54280 msgctxt "City in Lesotho"
54281 msgid "Maseru"
54282 msgstr "Maseru"
54283 
54284 #: kstars_i18n.cpp:2568
54285 #, kde-kuit-format
54286 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54287 msgid "Mashpee"
54288 msgstr "Mashpee"
54289 
54290 #: kstars_i18n.cpp:2569
54291 #, kde-kuit-format
54292 msgctxt "City in Iowa USA"
54293 msgid "Mason City"
54294 msgstr "Mason City"
54295 
54296 #: kstars_i18n.cpp:2570
54297 #, kde-kuit-format
54298 msgctxt "City in Italy"
54299 msgid "Massa"
54300 msgstr "Massa"
54301 
54302 #: kstars_i18n.cpp:2571
54303 #, kde-kuit-format
54304 msgctxt "City in Eritrea"
54305 msgid "Massawa"
54306 msgstr "Massawa"
54307 
54308 #: kstars_i18n.cpp:2572
54309 #, kde-kuit-format
54310 msgctxt "City in Germany"
54311 msgid "Massen"
54312 msgstr "Massen"
54313 
54314 #: kstars_i18n.cpp:2573
54315 #, kde-kuit-format
54316 msgctxt "City in Ontario Canada"
54317 msgid "Matachewan"
54318 msgstr "Matachewan"
54319 
54320 #: kstars_i18n.cpp:2574
54321 #, kde-kuit-format
54322 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54323 msgid "Matadi"
54324 msgstr "Matadi"
54325 
54326 #: kstars_i18n.cpp:2575
54327 #, kde-kuit-format
54328 msgctxt "City in Quebec Canada"
54329 msgid "Matagami"
54330 msgstr "Matagami"
54331 
54332 #: kstars_i18n.cpp:2576
54333 #, kde-kuit-format
54334 msgctxt "City in Quebec Canada"
54335 msgid "Matane"
54336 msgstr "Matane"
54337 
54338 #: kstars_i18n.cpp:2577
54339 #, kde-kuit-format
54340 msgctxt "City in Swaziland"
54341 msgid "Matsapha"
54342 msgstr "Matsapha"
54343 
54344 #: kstars_i18n.cpp:2578
54345 #, kde-kuit-format
54346 msgctxt "City in Ontario Canada"
54347 msgid "Mattawa"
54348 msgstr "Mattawa"
54349 
54350 #: kstars_i18n.cpp:2579
54351 #, kde-kuit-format
54352 msgctxt "City in South Carolina USA"
54353 msgid "Mauldin"
54354 msgstr "Mauldin"
54355 
54356 #: kstars_i18n.cpp:2580
54357 #, kde-kuit-format
54358 msgctxt "City in Hawaii USA"
54359 msgid "Mauna Kea Obs."
54360 msgstr "Mauna Kea Obs."
54361 
54362 #: kstars_i18n.cpp:2581
54363 #, kde-kuit-format
54364 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
54365 msgid "Mayaguez"
54366 msgstr "Mayaguez"
54367 
54368 #: kstars_i18n.cpp:2582
54369 #, kde-kuit-format
54370 msgctxt "City in South Region Russia"
54371 msgid "Maykop"
54372 msgstr "Majkop"
54373 
54374 #: kstars_i18n.cpp:2583
54375 #, kde-kuit-format
54376 msgctxt "City in Kentucky USA"
54377 msgid "Maysville"
54378 msgstr "Maysville"
54379 
54380 #: kstars_i18n.cpp:2584
54381 #, kde-kuit-format
54382 msgctxt "City in Swaziland"
54383 msgid "Mbabane"
54384 msgstr "Mbabane"
54385 
54386 #: kstars_i18n.cpp:2585
54387 #, kde-kuit-format
54388 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54389 msgid "Mbandaka"
54390 msgstr "Mbandaka"
54391 
54392 #: kstars_i18n.cpp:2586
54393 #, kde-kuit-format
54394 msgctxt "City in Tanzania"
54395 msgid "Mbeya"
54396 msgstr "Mbeya"
54397 
54398 #: kstars_i18n.cpp:2587
54399 #, kde-kuit-format
54400 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54401 msgid "McAdam"
54402 msgstr "McAdam"
54403 
54404 #: kstars_i18n.cpp:2588
54405 #, kde-kuit-format
54406 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54407 msgid "McAlester"
54408 msgstr "McAlester"
54409 
54410 #: kstars_i18n.cpp:2589
54411 #, kde-kuit-format
54412 msgctxt "City in Texas USA"
54413 msgid "McAllen"
54414 msgstr "McAllen"
54415 
54416 #: kstars_i18n.cpp:2590
54417 #, kde-kuit-format
54418 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54419 msgid "McBride"
54420 msgstr "McBride"
54421 
54422 #: kstars_i18n.cpp:2591
54423 #, kde-kuit-format
54424 msgctxt "City in Nebraska USA"
54425 msgid "McCook"
54426 msgstr "McCook"
54427 
54428 #: kstars_i18n.cpp:2592
54429 #, kde-kuit-format
54430 msgctxt "City in Virginia USA"
54431 msgid "McCormick Obs."
54432 msgstr "McCormick Obs."
54433 
54434 #: kstars_i18n.cpp:2593
54435 #, kde-kuit-format
54436 msgctxt "City in Texas USA"
54437 msgid "McDonald Obs."
54438 msgstr "McDonald Obs."
54439 
54440 #: kstars_i18n.cpp:2594
54441 #, kde-kuit-format
54442 msgctxt "City in Nevada USA"
54443 msgid "McGill"
54444 msgstr "McGill"
54445 
54446 #: kstars_i18n.cpp:2595
54447 #, kde-kuit-format
54448 msgctxt "City in Alaska USA"
54449 msgid "McGrath"
54450 msgstr "McGrath"
54451 
54452 #: kstars_i18n.cpp:2596
54453 #, kde-kuit-format
54454 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54455 msgid "McKeesport"
54456 msgstr "McKeesport"
54457 
54458 #: kstars_i18n.cpp:2597
54459 #, kde-kuit-format
54460 msgctxt "City in Alberta Canada"
54461 msgid "McLennan"
54462 msgstr "McLennan"
54463 
54464 #: kstars_i18n.cpp:2598
54465 #, kde-kuit-format
54466 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54467 msgid "McLeod Lake"
54468 msgstr "McLeod Lake"
54469 
54470 #: kstars_i18n.cpp:2599
54471 #, kde-kuit-format
54472 msgctxt "City in Arizona USA"
54473 msgid "McNary"
54474 msgstr "McNary"
54475 
54476 #: kstars_i18n.cpp:2600
54477 #, kde-kuit-format
54478 msgctxt "City in Louisiana USA"
54479 msgid "McNary"
54480 msgstr "McNary"
54481 
54482 #: kstars_i18n.cpp:2601
54483 #, kde-kuit-format
54484 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54485 msgid "Meadow Lake"
54486 msgstr "Meadow Lake"
54487 
54488 #: kstars_i18n.cpp:2602
54489 #, kde-kuit-format
54490 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54491 msgid "Meat Cove"
54492 msgstr "Meat Cove"
54493 
54494 #: kstars_i18n.cpp:2603
54495 #, kde-kuit-format
54496 msgctxt "City in Tunisia"
54497 msgid "Medenine"
54498 msgstr "Medenine"
54499 
54500 #: kstars_i18n.cpp:2604
54501 #, kde-kuit-format
54502 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54503 msgid "Medford"
54504 msgstr "Medford"
54505 
54506 #: kstars_i18n.cpp:2605
54507 #, kde-kuit-format
54508 msgctxt "City in Oregon USA"
54509 msgid "Medford"
54510 msgstr "Medford"
54511 
54512 #: kstars_i18n.cpp:2606
54513 #, kde-kuit-format
54514 msgctxt "City in Alberta Canada"
54515 msgid "Medicine Hat"
54516 msgstr "Medicine Hat"
54517 
54518 #: kstars_i18n.cpp:2607
54519 #, kde-kuit-format
54520 msgctxt "City in Germany"
54521 msgid "Medingen"
54522 msgstr "Medingen"
54523 
54524 #: kstars_i18n.cpp:2608
54525 #, kde-kuit-format
54526 msgctxt "City in Germany"
54527 msgid "Meerane"
54528 msgstr "Meerane"
54529 
54530 #: kstars_i18n.cpp:2609
54531 #, kde-kuit-format
54532 msgctxt "City in Germany"
54533 msgid "Meinersdorf"
54534 msgstr "Meinersdorf"
54535 
54536 #: kstars_i18n.cpp:2610
54537 #, kde-kuit-format
54538 msgctxt "City in Germany"
54539 msgid "Meiningen"
54540 msgstr "Meiningen"
54541 
54542 #: kstars_i18n.cpp:2611
54543 #, kde-kuit-format
54544 msgctxt "City in Germany"
54545 msgid "Meiän"
54546 msgstr "Meiän"
54547 
54548 #: kstars_i18n.cpp:2612
54549 #, kde-kuit-format
54550 msgctxt "City in Morocco"
54551 msgid "Meknès"
54552 msgstr "Meknès"
54553 
54554 #: kstars_i18n.cpp:2613
54555 #, kde-kuit-format
54556 msgctxt "City in Florida USA"
54557 msgid "Melbourne"
54558 msgstr "Melbourne"
54559 
54560 #: kstars_i18n.cpp:2614
54561 #, kde-kuit-format
54562 msgctxt "City in Victoria Australia"
54563 msgid "Melbourne"
54564 msgstr "Melbourne"
54565 
54566 #: kstars_i18n.cpp:2615
54567 #, kde-kuit-format
54568 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54569 msgid "Melfort"
54570 msgstr "Melfort"
54571 
54572 #: kstars_i18n.cpp:2616
54573 #, kde-kuit-format
54574 msgctxt "City in Spain"
54575 msgid "Melilla"
54576 msgstr "Melilla"
54577 
54578 #: kstars_i18n.cpp:2617
54579 #, kde-kuit-format
54580 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54581 msgid "Melita"
54582 msgstr "Melita"
54583 
54584 #: kstars_i18n.cpp:2618
54585 #, kde-kuit-format
54586 msgctxt "City in United Kingdom"
54587 msgid "Melksham"
54588 msgstr "Melksham"
54589 
54590 #: kstars_i18n.cpp:2619
54591 #, kde-kuit-format
54592 msgctxt "City in Germany"
54593 msgid "Mellenbach-Glasbach"
54594 msgstr "Mellenbach-Glasbach"
54595 
54596 #: kstars_i18n.cpp:2620
54597 #, kde-kuit-format
54598 msgctxt "City in Germany"
54599 msgid "Mellensee"
54600 msgstr "Mellensee"
54601 
54602 #: kstars_i18n.cpp:2621
54603 #, kde-kuit-format
54604 msgctxt "City in Germany"
54605 msgid "Mellingen"
54606 msgstr "Mellingen"
54607 
54608 #: kstars_i18n.cpp:2622
54609 #, kde-kuit-format
54610 msgctxt "City in Illinois USA"
54611 msgid "Melrose Park"
54612 msgstr "Melrose Park"
54613 
54614 #: kstars_i18n.cpp:2623
54615 #, kde-kuit-format
54616 msgctxt "City in Tennessee USA"
54617 msgid "Memphis"
54618 msgstr "Memphis"
54619 
54620 #: kstars_i18n.cpp:2624
54621 #, kde-kuit-format
54622 msgctxt "City in Arkansas USA"
54623 msgid "Mena"
54624 msgstr "Mena"
54625 
54626 #: kstars_i18n.cpp:2625
54627 #, kde-kuit-format
54628 msgctxt "City in Germany"
54629 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
54630 msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
54631 
54632 #: kstars_i18n.cpp:2626
54633 #, kde-kuit-format
54634 msgctxt "City in Angola"
54635 msgid "Menongue"
54636 msgstr "Menongue"
54637 
54638 #: kstars_i18n.cpp:2627
54639 #, kde-kuit-format
54640 msgctxt "City in Germany"
54641 msgid "Menteroda"
54642 msgstr "Menteroda"
54643 
54644 #: kstars_i18n.cpp:2628
54645 #, kde-kuit-format
54646 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54647 msgid "Meredith"
54648 msgstr "Meredith"
54649 
54650 #: kstars_i18n.cpp:2629
54651 #, kde-kuit-format
54652 msgctxt "City in Connecticut USA"
54653 msgid "Meriden"
54654 msgstr "Meriden"
54655 
54656 #: kstars_i18n.cpp:2630
54657 #, kde-kuit-format
54658 msgctxt "City in Mississippi USA"
54659 msgid "Meridian"
54660 msgstr "Meridian"
54661 
54662 #: kstars_i18n.cpp:2631
54663 #, kde-kuit-format
54664 msgctxt "City in Alabama USA"
54665 msgid "Meridianville"
54666 msgstr "Meridianville"
54667 
54668 #: kstars_i18n.cpp:2632
54669 #, kde-kuit-format
54670 msgctxt "City in Germany"
54671 msgid "Merkers"
54672 msgstr "Merkers"
54673 
54674 #: kstars_i18n.cpp:2633
54675 #, kde-kuit-format
54676 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54677 msgid "Merrimack"
54678 msgstr "Merrimack"
54679 
54680 #: kstars_i18n.cpp:2634
54681 #, kde-kuit-format
54682 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54683 msgid "Merritt"
54684 msgstr "Merritt"
54685 
54686 #: kstars_i18n.cpp:2635
54687 #, kde-kuit-format
54688 msgctxt "City in Florida USA"
54689 msgid "Merritt Island"
54690 msgstr "Merritt Island"
54691 
54692 #: kstars_i18n.cpp:2636
54693 #, kde-kuit-format
54694 msgctxt "City in Germany"
54695 msgid "Merschwitz"
54696 msgstr "Merschwitz"
54697 
54698 #: kstars_i18n.cpp:2637
54699 #, kde-kuit-format
54700 msgctxt "City in Germany"
54701 msgid "Merseburg"
54702 msgstr "Merseburg"
54703 
54704 #: kstars_i18n.cpp:2638
54705 #, kde-kuit-format
54706 msgctxt "City in Germany"
54707 msgid "Merzdorf"
54708 msgstr "Merzdorf"
54709 
54710 #: kstars_i18n.cpp:2639
54711 #, kde-kuit-format
54712 msgctxt "City in Arizona USA"
54713 msgid "Mesa"
54714 msgstr "Mesa"
54715 
54716 #: kstars_i18n.cpp:2640
54717 #, kde-kuit-format
54718 msgctxt "City in Texas USA"
54719 msgid "Mesquite"
54720 msgstr "Mesquite"
54721 
54722 #: kstars_i18n.cpp:2641
54723 #, kde-kuit-format
54724 msgctxt "City in Italy"
54725 msgid "Messina"
54726 msgstr "Messina"
54727 
54728 #: kstars_i18n.cpp:2642
54729 #, kde-kuit-format
54730 msgctxt "City in Ontario Canada"
54731 msgid "Metagama"
54732 msgstr "Metagama"
54733 
54734 #: kstars_i18n.cpp:2643
54735 #, kde-kuit-format
54736 msgctxt "City in Louisiana USA"
54737 msgid "Metairie"
54738 msgstr "Metairie"
54739 
54740 #: kstars_i18n.cpp:2644
54741 #, kde-kuit-format
54742 msgctxt "City in Finland"
54743 msgid "Metsähovi"
54744 msgstr "Metsähovi"
54745 
54746 #: kstars_i18n.cpp:2645
54747 #, kde-kuit-format
54748 msgctxt "City in Moselle France"
54749 msgid "Metz"
54750 msgstr "Metz"
54751 
54752 #: kstars_i18n.cpp:2646
54753 #, kde-kuit-format
54754 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
54755 msgid "Meudon (observatory)"
54756 msgstr "Meudon (observatory)"
54757 
54758 #: kstars_i18n.cpp:2647
54759 #, kde-kuit-format
54760 msgctxt "City in Germany"
54761 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
54762 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
54763 
54764 #: kstars_i18n.cpp:2648
54765 #, kde-kuit-format
54766 msgctxt "City in Germany"
54767 msgid "Meuselwitz"
54768 msgstr "Meuselwitz"
54769 
54770 #: kstars_i18n.cpp:2649
54771 #, kde-kuit-format
54772 msgctxt "City in Missouri USA"
54773 msgid "Mexico"
54774 msgstr "Mexiko"
54775 
54776 #: kstars_i18n.cpp:2650
54777 #, kde-kuit-format
54778 msgctxt "City in Mexico"
54779 msgid "Mexico City"
54780 msgstr "Mexico City"
54781 
54782 #: kstars_i18n.cpp:2651
54783 #, kde-kuit-format
54784 msgctxt "City in Germany"
54785 msgid "Meyenburg"
54786 msgstr "Meyenburg"
54787 
54788 #: kstars_i18n.cpp:2652
54789 #, kde-kuit-format
54790 msgctxt "City in Swaziland"
54791 msgid "Mhlume"
54792 msgstr "Mhlume"
54793 
54794 #: kstars_i18n.cpp:2653
54795 #, kde-kuit-format
54796 msgctxt "City in Florida USA"
54797 msgid "Miami"
54798 msgstr "Miami"
54799 
54800 #: kstars_i18n.cpp:2654
54801 #, kde-kuit-format
54802 msgctxt "City in Florida USA"
54803 msgid "Miami Beach"
54804 msgstr "Miami Beach"
54805 
54806 #: kstars_i18n.cpp:2655
54807 #, kde-kuit-format
54808 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54809 msgid "Mica Creek"
54810 msgstr "Mica Creek"
54811 
54812 #: kstars_i18n.cpp:2656
54813 #, kde-kuit-format
54814 msgctxt "City in Germany"
54815 msgid "Michendorf"
54816 msgstr "Michendorf"
54817 
54818 #: kstars_i18n.cpp:2657
54819 #, kde-kuit-format
54820 msgctxt "City in Nevada USA"
54821 msgid "Midas"
54822 msgstr "Midas"
54823 
54824 #: kstars_i18n.cpp:2658
54825 #, kde-kuit-format
54826 msgctxt "City in Netherlands"
54827 msgid "Middelburg"
54828 msgstr "Middelburg"
54829 
54830 #: kstars_i18n.cpp:2659
54831 #, kde-kuit-format
54832 msgctxt "City in Fyn Denmark"
54833 msgid "Middelfart"
54834 msgstr "Middelfart"
54835 
54836 #: kstars_i18n.cpp:2660
54837 #, kde-kuit-format
54838 msgctxt "City in Vermont USA"
54839 msgid "Middlebury"
54840 msgstr "Middlebury"
54841 
54842 #: kstars_i18n.cpp:2661
54843 #, kde-kuit-format
54844 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54845 msgid "Middleton"
54846 msgstr "Middleton"
54847 
54848 #: kstars_i18n.cpp:2662
54849 #, kde-kuit-format
54850 msgctxt "City in Delaware USA"
54851 msgid "Middletown"
54852 msgstr "Middletown"
54853 
54854 #: kstars_i18n.cpp:2663
54855 #, kde-kuit-format
54856 msgctxt "City in Ontario Canada"
54857 msgid "Midland"
54858 msgstr "Midland"
54859 
54860 #: kstars_i18n.cpp:2664
54861 #, kde-kuit-format
54862 msgctxt "City in Texas USA"
54863 msgid "Midland"
54864 msgstr "Midland"
54865 
54866 #: kstars_i18n.cpp:2665
54867 #, kde-kuit-format
54868 msgctxt "City in Alberta Canada"
54869 msgid "Midnapore"
54870 msgstr "Midnapore"
54871 
54872 #: kstars_i18n.cpp:2666
54873 #, kde-kuit-format
54874 msgctxt "City in US Territory"
54875 msgid "Midway Island"
54876 msgstr "Midway Island"
54877 
54878 #: kstars_i18n.cpp:2667
54879 #, kde-kuit-format
54880 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54881 msgid "Midwest City"
54882 msgstr "Midwest City"
54883 
54884 #: kstars_i18n.cpp:2668
54885 #, kde-kuit-format
54886 msgctxt "City in Germany"
54887 msgid "Mieäste"
54888 msgstr "Mieäste"
54889 
54890 #: kstars_i18n.cpp:2669
54891 #, kde-kuit-format
54892 msgctxt "City in Italy"
54893 msgid "Milan"
54894 msgstr "Miláno"
54895 
54896 #: kstars_i18n.cpp:2670
54897 #, kde-kuit-format
54898 msgctxt "City in South Dakota USA"
54899 msgid "Milbank"
54900 msgstr "Milbank"
54901 
54902 #: kstars_i18n.cpp:2671
54903 #, kde-kuit-format
54904 msgctxt "City in Germany"
54905 msgid "Mildenau"
54906 msgstr "Mildenau"
54907 
54908 #: kstars_i18n.cpp:2672
54909 #, kde-kuit-format
54910 msgctxt "City in Connecticut USA"
54911 msgid "Milford"
54912 msgstr "Milford"
54913 
54914 #: kstars_i18n.cpp:2673
54915 #, kde-kuit-format
54916 msgctxt "City in Delaware USA"
54917 msgid "Milford"
54918 msgstr "Milford"
54919 
54920 #: kstars_i18n.cpp:2674
54921 #, kde-kuit-format
54922 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54923 msgid "Milford"
54924 msgstr "Milford"
54925 
54926 #: kstars_i18n.cpp:2675
54927 #, kde-kuit-format
54928 msgctxt "City in Utah USA"
54929 msgid "Milford"
54930 msgstr "Milford"
54931 
54932 #: kstars_i18n.cpp:2676
54933 #, kde-kuit-format
54934 msgctxt "City in Marshall Islands"
54935 msgid "Mili"
54936 msgstr "Mili"
54937 
54938 #: kstars_i18n.cpp:2677
54939 #, kde-kuit-format
54940 msgctxt "City in Alberta Canada"
54941 msgid "Milk River"
54942 msgstr "Milk River"
54943 
54944 #: kstars_i18n.cpp:2678
54945 #, kde-kuit-format
54946 msgctxt "City in Germany"
54947 msgid "Milkau"
54948 msgstr "Milkau"
54949 
54950 #: kstars_i18n.cpp:2679
54951 #, kde-kuit-format
54952 msgctxt "City in Georgia USA"
54953 msgid "Milledgeville"
54954 msgstr "Milledgeville"
54955 
54956 #: kstars_i18n.cpp:2680
54957 #, kde-kuit-format
54958 msgctxt "City in South Dakota USA"
54959 msgid "Miller"
54960 msgstr "Miller"
54961 
54962 #: kstars_i18n.cpp:2681
54963 #, kde-kuit-format
54964 msgctxt "City in Maine USA"
54965 msgid "Millinocket"
54966 msgstr "Millinocket"
54967 
54968 #: kstars_i18n.cpp:2682
54969 #, kde-kuit-format
54970 msgctxt "City in New Jersey USA"
54971 msgid "Millville"
54972 msgstr "Millville"
54973 
54974 #: kstars_i18n.cpp:2683
54975 #, kde-kuit-format
54976 msgctxt "City in California USA"
54977 msgid "Milpitas"
54978 msgstr "Milpitas"
54979 
54980 #: kstars_i18n.cpp:2684
54981 #, kde-kuit-format
54982 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54983 msgid "Milwaukee"
54984 msgstr "Milwaukee"
54985 
54986 #: kstars_i18n.cpp:2685
54987 #, kde-kuit-format
54988 msgctxt "City in New Jersey USA"
54989 msgid "Mine Hill"
54990 msgstr "Mine Hill"
54991 
54992 #: kstars_i18n.cpp:2686
54993 #, kde-kuit-format
54994 msgctxt "City in Minnesota USA"
54995 msgid "Minneapolis"
54996 msgstr "Minneapolis"
54997 
54998 #: kstars_i18n.cpp:2687
54999 #, kde-kuit-format
55000 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55001 msgid "Minnedosa"
55002 msgstr "Minnedosa"
55003 
55004 #: kstars_i18n.cpp:2688
55005 #, kde-kuit-format
55006 msgctxt "City in Minnesota USA"
55007 msgid "Minnetonka"
55008 msgstr "Minnetonka"
55009 
55010 #: kstars_i18n.cpp:2689
55011 #, kde-kuit-format
55012 msgctxt "City in North Dakota USA"
55013 msgid "Minot"
55014 msgstr "Minot"
55015 
55016 #: kstars_i18n.cpp:2690
55017 #, kde-kuit-format
55018 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55019 msgid "Minto"
55020 msgstr "Minto"
55021 
55022 #: kstars_i18n.cpp:2691
55023 #, kde-kuit-format
55024 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
55025 msgid "Miquelon Island"
55026 msgstr "Miquelon Island"
55027 
55028 #: kstars_i18n.cpp:2692
55029 #, kde-kuit-format
55030 msgctxt "City in Florida USA"
55031 msgid "Miramar"
55032 msgstr "Miramar"
55033 
55034 #: kstars_i18n.cpp:2693
55035 #, kde-kuit-format
55036 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55037 msgid "Miramichi"
55038 msgstr "Miramichi"
55039 
55040 #: kstars_i18n.cpp:2694
55041 #, kde-kuit-format
55042 msgctxt "City in Far East Russia"
55043 msgid "Mirnyi"
55044 msgstr "Mirnyi"
55045 
55046 #: kstars_i18n.cpp:2695
55047 #, fuzzy, kde-kuit-format
55048 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
55049 #| msgid "Miryang"
55050 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55051 msgid "Miryang"
55052 msgstr "Miryang"
55053 
55054 #: kstars_i18n.cpp:2696
55055 #, kde-kuit-format
55056 msgctxt "City in Indiana USA"
55057 msgid "Mishawaka"
55058 msgstr "Mishawaka"
55059 
55060 #: kstars_i18n.cpp:2697
55061 #, kde-kuit-format
55062 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
55063 msgid "Miskolc"
55064 msgstr "Miškovec"
55065 
55066 #: kstars_i18n.cpp:2698
55067 #, kde-kuit-format
55068 msgctxt "City in Libya"
55069 msgid "Misratah"
55070 msgstr "Misratah"
55071 
55072 #: kstars_i18n.cpp:2699
55073 #, kde-kuit-format
55074 msgctxt "City in Ontario Canada"
55075 msgid "Mississauga"
55076 msgstr "Mississauga"
55077 
55078 #: kstars_i18n.cpp:2700
55079 #, kde-kuit-format
55080 msgctxt "City in Montana USA"
55081 msgid "Missoula"
55082 msgstr "Missoula"
55083 
55084 #: kstars_i18n.cpp:2701
55085 #, kde-kuit-format
55086 msgctxt "City in South Dakota USA"
55087 msgid "Mitchell"
55088 msgstr "Mitchell"
55089 
55090 #: kstars_i18n.cpp:2702
55091 #, kde-kuit-format
55092 msgctxt "City in Israel"
55093 msgid "Mitzpe Ramon"
55094 msgstr "Mitzpe Ramon"
55095 
55096 #: kstars_i18n.cpp:2703
55097 #, kde-kuit-format
55098 msgctxt "City in Japan"
55099 msgid "Mizusawa"
55100 msgstr "Mizusawa"
55101 
55102 #: kstars_i18n.cpp:2704
55103 #, kde-kuit-format
55104 msgctxt "City in Alabama USA"
55105 msgid "Mobile"
55106 msgstr "Mobil"
55107 
55108 #: kstars_i18n.cpp:2705
55109 #, kde-kuit-format
55110 msgctxt "City in South Dakota USA"
55111 msgid "Mobridge"
55112 msgstr "Mobridge"
55113 
55114 #: kstars_i18n.cpp:2706
55115 #, kde-kuit-format
55116 msgctxt "City in Italy"
55117 msgid "Modena"
55118 msgstr "Modena"
55119 
55120 #: kstars_i18n.cpp:2707
55121 #, kde-kuit-format
55122 msgctxt "City in California USA"
55123 msgid "Modesto"
55124 msgstr "Modesto"
55125 
55126 #: kstars_i18n.cpp:2708
55127 #, kde-kuit-format
55128 msgctxt "City in Arizona USA"
55129 msgid "Moenkopi"
55130 msgstr "Moenkopi"
55131 
55132 #: kstars_i18n.cpp:2709
55133 #, kde-kuit-format
55134 msgctxt "City in Germany"
55135 msgid "Moers"
55136 msgstr "Moers"
55137 
55138 #: kstars_i18n.cpp:2710
55139 #, kde-kuit-format
55140 msgctxt "City in Somalia"
55141 msgid "Mogadishu"
55142 msgstr "Mogadišo"
55143 
55144 #: kstars_i18n.cpp:2711
55145 #, fuzzy, kde-kuit-format
55146 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
55147 #| msgid "Mokpo"
55148 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55149 msgid "Mokpo"
55150 msgstr "Mokpo"
55151 
55152 #: kstars_i18n.cpp:2712
55153 #, kde-kuit-format
55154 msgctxt "City in Illinois USA"
55155 msgid "Moline"
55156 msgstr "Moline"
55157 
55158 #: kstars_i18n.cpp:2713
55159 #, kde-kuit-format
55160 msgctxt "City in Hawaii USA"
55161 msgid "Molokai"
55162 msgstr "Molokai"
55163 
55164 #: kstars_i18n.cpp:2714
55165 #, kde-kuit-format
55166 msgctxt "City in Australia"
55167 msgid "Molonglo"
55168 msgstr "Molonglo"
55169 
55170 #: kstars_i18n.cpp:2715
55171 #, kde-kuit-format
55172 msgctxt "City in Kenya"
55173 msgid "Mombasa"
55174 msgstr "Mombasa"
55175 
55176 #: kstars_i18n.cpp:2716
55177 #, kde-kuit-format
55178 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55179 msgid "Moncton"
55180 msgstr "Moncton"
55181 
55182 #: kstars_i18n.cpp:2717
55183 #, kde-kuit-format
55184 msgctxt "City in Louisiana USA"
55185 msgid "Monroe"
55186 msgstr "Monroe"
55187 
55188 #: kstars_i18n.cpp:2718
55189 #, kde-kuit-format
55190 msgctxt "City in Liberia"
55191 msgid "Monrovia"
55192 msgstr "Monrovia"
55193 
55194 #: kstars_i18n.cpp:2719
55195 #, kde-kuit-format
55196 msgctxt "City in Quebec Canada"
55197 msgid "Mont-Joli"
55198 msgstr "Mont-Joli"
55199 
55200 #: kstars_i18n.cpp:2720
55201 #, kde-kuit-format
55202 msgctxt "City in Quebec Canada"
55203 msgid "Mont-Laurier"
55204 msgstr "Mont-Laurier"
55205 
55206 #: kstars_i18n.cpp:2721
55207 #, kde-kuit-format
55208 msgctxt "City in Quebec Canada"
55209 msgid "Mont-Tremblant"
55210 msgstr "Mont-Tremblant"
55211 
55212 #: kstars_i18n.cpp:2722
55213 #, kde-kuit-format
55214 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
55215 msgid "Montague"
55216 msgstr "Montague"
55217 
55218 #: kstars_i18n.cpp:2723
55219 #, kde-kuit-format
55220 msgctxt "City in Monaco"
55221 msgid "Monte Carlo"
55222 msgstr "Monte Carlo"
55223 
55224 #: kstars_i18n.cpp:2724
55225 #, kde-kuit-format
55226 msgctxt "City in California USA"
55227 msgid "Montebello"
55228 msgstr "Montebello"
55229 
55230 #: kstars_i18n.cpp:2725
55231 #, kde-kuit-format
55232 msgctxt "City in Quebec Canada"
55233 msgid "Montebello"
55234 msgstr "Montebello"
55235 
55236 #: kstars_i18n.cpp:2726
55237 #, kde-kuit-format
55238 msgctxt "City in Jamaica"
55239 msgid "Montego Bay"
55240 msgstr "Montego Bay"
55241 
55242 #: kstars_i18n.cpp:2727
55243 #, kde-kuit-format
55244 msgctxt "City in California USA"
55245 msgid "Monterey"
55246 msgstr "Monterey"
55247 
55248 #: kstars_i18n.cpp:2728
55249 #, kde-kuit-format
55250 msgctxt "City in California USA"
55251 msgid "Monterey Park"
55252 msgstr "Monterey Park"
55253 
55254 #: kstars_i18n.cpp:2729
55255 #, kde-kuit-format
55256 msgctxt "City in Uruguay"
55257 msgid "Montevideo"
55258 msgstr "Montevideo"
55259 
55260 #: kstars_i18n.cpp:2730
55261 #, kde-kuit-format
55262 msgctxt "City in Alabama USA"
55263 msgid "Montgomery"
55264 msgstr "Montgomery"
55265 
55266 #: kstars_i18n.cpp:2731
55267 #, kde-kuit-format
55268 msgctxt "City in Indiana USA"
55269 msgid "Monticello"
55270 msgstr "Monticello"
55271 
55272 #: kstars_i18n.cpp:2732
55273 #, kde-kuit-format
55274 msgctxt "City in Maine USA"
55275 msgid "Monticello"
55276 msgstr "Monticello"
55277 
55278 #: kstars_i18n.cpp:2733
55279 #, kde-kuit-format
55280 msgctxt "City in Utah USA"
55281 msgid "Monticello"
55282 msgstr "Monticello"
55283 
55284 #: kstars_i18n.cpp:2734
55285 #, kde-kuit-format
55286 msgctxt "City in Quebec Canada"
55287 msgid "Montmagny"
55288 msgstr "Montmagny"
55289 
55290 #: kstars_i18n.cpp:2735
55291 #, kde-kuit-format
55292 msgctxt "City in New York USA"
55293 msgid "Montour Falls"
55294 msgstr "Montour Falls"
55295 
55296 #: kstars_i18n.cpp:2736
55297 #, kde-kuit-format
55298 msgctxt "City in Indiana USA"
55299 msgid "Montpelier"
55300 msgstr "Montpelier"
55301 
55302 #: kstars_i18n.cpp:2737
55303 #, kde-kuit-format
55304 msgctxt "City in Vermont USA"
55305 msgid "Montpelier"
55306 msgstr "Montpelier"
55307 
55308 #: kstars_i18n.cpp:2738
55309 #, kde-kuit-format
55310 msgctxt "City in Herault France"
55311 msgid "Montpellier"
55312 msgstr "Montpellier"
55313 
55314 #: kstars_i18n.cpp:2739
55315 #, kde-kuit-format
55316 msgctxt "City in Quebec Canada"
55317 msgid "Montreal"
55318 msgstr "Montreal"
55319 
55320 #: kstars_i18n.cpp:2740
55321 #, kde-kuit-format
55322 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55323 msgid "Montreal Lake"
55324 msgstr "Montreal Lake"
55325 
55326 #: kstars_i18n.cpp:2741
55327 #, kde-kuit-format
55328 msgctxt "City in Ontario Canada"
55329 msgid "Montreal River"
55330 msgstr "Montreal River"
55331 
55332 #: kstars_i18n.cpp:2742
55333 #, kde-kuit-format
55334 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55335 msgid "Moore"
55336 msgstr "Moore"
55337 
55338 #: kstars_i18n.cpp:2743
55339 #, kde-kuit-format
55340 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55341 msgid "Moose Jaw"
55342 msgstr "Moose Jaw"
55343 
55344 #: kstars_i18n.cpp:2744
55345 #, kde-kuit-format
55346 msgctxt "City in Ontario Canada"
55347 msgid "Moose River"
55348 msgstr "Moose River"
55349 
55350 #: kstars_i18n.cpp:2745
55351 #, kde-kuit-format
55352 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55353 msgid "Moosomin"
55354 msgstr "Moosomin"
55355 
55356 #: kstars_i18n.cpp:2746
55357 #, kde-kuit-format
55358 msgctxt "City in Ontario Canada"
55359 msgid "Moosonee"
55360 msgstr "Moosonee"
55361 
55362 #: kstars_i18n.cpp:2747
55363 #, kde-kuit-format
55364 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55365 msgid "Morden"
55366 msgstr "Morden"
55367 
55368 #: kstars_i18n.cpp:2748
55369 #, kde-kuit-format
55370 msgctxt "City in Kentucky USA"
55371 msgid "Morehead"
55372 msgstr "Morehead"
55373 
55374 #: kstars_i18n.cpp:2749
55375 #, kde-kuit-format
55376 msgctxt "City in Louisiana USA"
55377 msgid "Morgan City"
55378 msgstr "Morgan City"
55379 
55380 #: kstars_i18n.cpp:2750
55381 #, kde-kuit-format
55382 msgctxt "City in West Virginia USA"
55383 msgid "Morgantown"
55384 msgstr "Morgantown"
55385 
55386 #: kstars_i18n.cpp:2751
55387 #, kde-kuit-format
55388 msgctxt "City in Tanzania"
55389 msgid "Morogoro"
55390 msgstr "Morogoro"
55391 
55392 #: kstars_i18n.cpp:2752
55393 #, kde-kuit-format
55394 msgctxt "City in Uganda"
55395 msgid "Moroto"
55396 msgstr "Moroto"
55397 
55398 #: kstars_i18n.cpp:2753
55399 #, kde-kuit-format
55400 msgctxt "City in New Jersey USA"
55401 msgid "Morristown"
55402 msgstr "Morristown"
55403 
55404 #: kstars_i18n.cpp:2754
55405 #, kde-kuit-format
55406 msgctxt "City in Tennessee USA"
55407 msgid "Morristown"
55408 msgstr "Morristown"
55409 
55410 #: kstars_i18n.cpp:2755
55411 #, kde-kuit-format
55412 msgctxt "City in Georgia USA"
55413 msgid "Morrow"
55414 msgstr "Morrow"
55415 
55416 #: kstars_i18n.cpp:2756
55417 #, kde-kuit-format
55418 msgctxt "City in Spain"
55419 msgid "Morón"
55420 msgstr "Morón"
55421 
55422 #: kstars_i18n.cpp:2757
55423 #, kde-kuit-format
55424 msgctxt "City in Central Region Russia"
55425 msgid "Moscow"
55426 msgstr "Moskva"
55427 
55428 #: kstars_i18n.cpp:2758
55429 #, kde-kuit-format
55430 msgctxt "City in Idaho USA"
55431 msgid "Moscow"
55432 msgstr "Moscow"
55433 
55434 #: kstars_i18n.cpp:2759
55435 #, kde-kuit-format
55436 msgctxt "City in Washington USA"
55437 msgid "Moses Lake"
55438 msgstr "Moses Lake"
55439 
55440 #: kstars_i18n.cpp:2760
55441 #, kde-kuit-format
55442 msgctxt "City in South Africa"
55443 msgid "Mosselbaai"
55444 msgstr "Mosselbaai"
55445 
55446 #: kstars_i18n.cpp:2761
55447 #, kde-kuit-format
55448 msgctxt "City in Italy"
55449 msgid "Mount Ekar"
55450 msgstr "Mount Ekar"
55451 
55452 #: kstars_i18n.cpp:2762
55453 #, kde-kuit-format
55454 msgctxt "City in Antarctica"
55455 msgid "Mount Erebus"
55456 msgstr "Mount Erebus"
55457 
55458 #: kstars_i18n.cpp:2763
55459 #, kde-kuit-format
55460 msgctxt "City in Colorado USA"
55461 msgid "Mount Evans Obs."
55462 msgstr "Mount Evans Obs."
55463 
55464 #: kstars_i18n.cpp:2764
55465 #, kde-kuit-format
55466 msgctxt "City in Ontario Canada"
55467 msgid "Mount Forest"
55468 msgstr "Mount Forest"
55469 
55470 #: kstars_i18n.cpp:2765
55471 #, kde-kuit-format
55472 msgctxt "City in Arizona USA"
55473 msgid "Mount Graham Obs."
55474 msgstr "Mount Graham Obs."
55475 
55476 #: kstars_i18n.cpp:2766
55477 #, kde-kuit-format
55478 msgctxt "City in New Zealand"
55479 msgid "Mount John"
55480 msgstr "Mount John"
55481 
55482 #: kstars_i18n.cpp:2767
55483 #, kde-kuit-format
55484 msgctxt "City in Arizona USA"
55485 msgid "Mount Lemmon Obs."
55486 msgstr "Mount Lemmon Obs."
55487 
55488 #: kstars_i18n.cpp:2768
55489 #, kde-kuit-format
55490 msgctxt "City in Italy"
55491 msgid "Mount Mario"
55492 msgstr "Mount Mario"
55493 
55494 #: kstars_i18n.cpp:2769
55495 #, kde-kuit-format
55496 msgctxt "City in California USA"
55497 msgid "Mount Palomar Obs."
55498 msgstr "Mount Palomar Obs."
55499 
55500 #: kstars_i18n.cpp:2770
55501 #, kde-kuit-format
55502 msgctxt "City in Australia"
55503 msgid "Mount Pleasant"
55504 msgstr "Mount Pleasant"
55505 
55506 #: kstars_i18n.cpp:2771
55507 #, kde-kuit-format
55508 msgctxt "City in Australia"
55509 msgid "Mount Stromlo"
55510 msgstr "Mount Stromlo"
55511 
55512 #: kstars_i18n.cpp:2772
55513 #, kde-kuit-format
55514 msgctxt "City in New York USA"
55515 msgid "Mount Vernon"
55516 msgstr "Mount Vernon"
55517 
55518 #: kstars_i18n.cpp:2773
55519 #, kde-kuit-format
55520 msgctxt "City in California USA"
55521 msgid "Mount Wilson Obs."
55522 msgstr "Mount Wilson Obs."
55523 
55524 #: kstars_i18n.cpp:2774
55525 #, kde-kuit-format
55526 msgctxt "City in Alabama USA"
55527 msgid "Mountain Brook"
55528 msgstr "Mountain Brook"
55529 
55530 #: kstars_i18n.cpp:2775
55531 #, kde-kuit-format
55532 msgctxt "City in California USA"
55533 msgid "Mountain View"
55534 msgstr "Mountain View"
55535 
55536 #: kstars_i18n.cpp:2776
55537 #, kde-kuit-format
55538 msgctxt "City in Missouri USA"
55539 msgid "Mountain View"
55540 msgstr "Mountain View"
55541 
55542 #: kstars_i18n.cpp:2777
55543 #, kde-kuit-format
55544 msgctxt "City in Ulster Ireland"
55545 msgid "Moville"
55546 msgstr "Moville"
55547 
55548 #: kstars_i18n.cpp:2778
55549 #, fuzzy, kde-kuit-format
55550 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
55551 #| msgid "Muan"
55552 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55553 msgid "Muan"
55554 msgstr "Kwangdžu"
55555 
55556 #: kstars_i18n.cpp:2779
55557 #, kde-kuit-format
55558 msgctxt "City in United Kingdom"
55559 msgid "Mullard"
55560 msgstr "Mullard"
55561 
55562 #: kstars_i18n.cpp:2780
55563 #, kde-kuit-format
55564 msgctxt "City in India"
55565 msgid "Mumbai"
55566 msgstr "Bombaj"
55567 
55568 #: kstars_i18n.cpp:2781
55569 #, kde-kuit-format
55570 msgctxt "City in Indiana USA"
55571 msgid "Muncie"
55572 msgstr "Muncie"
55573 
55574 #: kstars_i18n.cpp:2782
55575 #, kde-kuit-format
55576 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55577 msgid "Muncy"
55578 msgstr "Muncy"
55579 
55580 #: kstars_i18n.cpp:2783
55581 #, fuzzy, kde-kuit-format
55582 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
55583 #| msgid "Mungyeong"
55584 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
55585 msgid "Mungyeong"
55586 msgstr "Mungyeong"
55587 
55588 #: kstars_i18n.cpp:2784
55589 #, kde-kuit-format
55590 msgctxt "City in Germany"
55591 msgid "Munich"
55592 msgstr "Mníchov"
55593 
55594 #: kstars_i18n.cpp:2785
55595 #, kde-kuit-format
55596 msgctxt "City in Spain"
55597 msgid "Murcia"
55598 msgstr "Murcia"
55599 
55600 #: kstars_i18n.cpp:2786
55601 #, kde-kuit-format
55602 msgctxt "City in Quebec Canada"
55603 msgid "Murdochville"
55604 msgstr "Murdochville"
55605 
55606 #: kstars_i18n.cpp:2787
55607 #, kde-kuit-format
55608 msgctxt "City in Tennessee USA"
55609 msgid "Murfreesboro"
55610 msgstr "Murfreesboro"
55611 
55612 #: kstars_i18n.cpp:2788
55613 #, kde-kuit-format
55614 msgctxt "City in North-West Region Russia"
55615 msgid "Murmansk"
55616 msgstr "Murmansk"
55617 
55618 #: kstars_i18n.cpp:2789
55619 #, kde-kuit-format
55620 msgctxt "City in Utah USA"
55621 msgid "Murray"
55622 msgstr "Murray"
55623 
55624 #: kstars_i18n.cpp:2790
55625 #, kde-kuit-format
55626 msgctxt "City in Michigan USA"
55627 msgid "Muskegon"
55628 msgstr "Muskegon"
55629 
55630 #: kstars_i18n.cpp:2791
55631 #, kde-kuit-format
55632 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55633 msgid "Muskogee"
55634 msgstr " Muskogee"
55635 
55636 #: kstars_i18n.cpp:2792
55637 #, kde-kuit-format
55638 msgctxt "City in Estonia"
55639 msgid "Mustvee"
55640 msgstr "Mustvee"
55641 
55642 #: kstars_i18n.cpp:2793
55643 #, kde-kuit-format
55644 msgctxt "City in Zimbabwe"
55645 msgid "Mutare"
55646 msgstr "Mutare"
55647 
55648 #: kstars_i18n.cpp:2794
55649 #, kde-kuit-format
55650 msgctxt "City in Burundi"
55651 msgid "Muyinga"
55652 msgstr "Muyinga"
55653 
55654 #: kstars_i18n.cpp:2795
55655 #, kde-kuit-format
55656 msgctxt "City in Tanzania"
55657 msgid "Mwanza"
55658 msgstr "Mwanza"
55659 
55660 #: kstars_i18n.cpp:2796
55661 #, kde-kuit-format
55662 msgctxt "City in Ukraine"
55663 msgid "Mykolaiv"
55664 msgstr "Mykolaiv"
55665 
55666 #: kstars_i18n.cpp:2797
55667 #, kde-kuit-format
55668 msgctxt "City in South Carolina USA"
55669 msgid "Myrtle Beach"
55670 msgstr "Myrtle Beach"
55671 
55672 #: kstars_i18n.cpp:2798
55673 #, kde-kuit-format
55674 msgctxt "City in Malawi"
55675 msgid "Mzuzu"
55676 msgstr "Mzuzu"
55677 
55678 #: kstars_i18n.cpp:2799
55679 #, kde-kuit-format
55680 msgctxt "City in Spain"
55681 msgid "Málaga"
55682 msgstr "Málaga"
55683 
55684 #: kstars_i18n.cpp:2800
55685 #, kde-kuit-format
55686 msgctxt "City in Spain"
55687 msgid "Móstoles"
55688 msgstr "Móstoles"
55689 
55690 #: kstars_i18n.cpp:2801
55691 #, kde-kuit-format
55692 msgctxt "City in Estonia"
55693 msgid "Mõisaküla"
55694 msgstr "Mõisaküla"
55695 
55696 #: kstars_i18n.cpp:2802
55697 #, kde-kuit-format
55698 msgctxt "City in Germany"
55699 msgid "Mönchengladbach"
55700 msgstr "Mönchengladbach"
55701 
55702 #: kstars_i18n.cpp:2803
55703 #, kde-kuit-format
55704 msgctxt "City in Germany"
55705 msgid "Mülheim"
55706 msgstr "Mülheim"
55707 
55708 #: kstars_i18n.cpp:2804
55709 #, kde-kuit-format
55710 msgctxt "City in Germany"
55711 msgid "Münster"
55712 msgstr "Münster"
55713 
55714 #: kstars_i18n.cpp:2805
55715 #, kde-kuit-format
55716 msgctxt "City in Chad"
55717 msgid "N'djamina"
55718 msgstr "N'djamina"
55719 
55720 #: kstars_i18n.cpp:2806
55721 #, kde-kuit-format
55722 msgctxt "City in Hawaii USA"
55723 msgid "Naalehu"
55724 msgstr "Naalehu"
55725 
55726 #: kstars_i18n.cpp:2807
55727 #, kde-kuit-format
55728 msgctxt "City in Zealand Denmark"
55729 msgid "Naestved"
55730 msgstr "Naestved"
55731 
55732 #: kstars_i18n.cpp:2808
55733 #, kde-kuit-format
55734 msgctxt "City in Japan"
55735 msgid "Nagasaki"
55736 msgstr "Nagasaki"
55737 
55738 #: kstars_i18n.cpp:2809
55739 #, kde-kuit-format
55740 msgctxt "City in Japan"
55741 msgid "Nagoya"
55742 msgstr "Nagoja"
55743 
55744 #: kstars_i18n.cpp:2810
55745 #, kde-kuit-format
55746 msgctxt "City in India"
55747 msgid "Nagpur"
55748 msgstr "Nagpur"
55749 
55750 #: kstars_i18n.cpp:2811
55751 #, kde-kuit-format
55752 msgctxt "City in India"
55753 msgid "Naini Tal"
55754 msgstr "Naini Tal"
55755 
55756 #: kstars_i18n.cpp:2812
55757 #, kde-kuit-format
55758 msgctxt "City in Kenya"
55759 msgid "Nairobi"
55760 msgstr "Nairobi"
55761 
55762 #: kstars_i18n.cpp:2813
55763 #, kde-kuit-format
55764 msgctxt "City in Ontario Canada"
55765 msgid "Nakina"
55766 msgstr "Nakina"
55767 
55768 #: kstars_i18n.cpp:2814
55769 #, kde-kuit-format
55770 msgctxt "City in Lolland Denmark"
55771 msgid "Nakskov"
55772 msgstr "Nakskov"
55773 
55774 #: kstars_i18n.cpp:2815
55775 #, kde-kuit-format
55776 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55777 msgid "Nakusp"
55778 msgstr "Nakusp"
55779 
55780 #: kstars_i18n.cpp:2816
55781 #, kde-kuit-format
55782 msgctxt "City in South Region Russia"
55783 msgid "Nal'chik"
55784 msgstr "Nal'chik"
55785 
55786 #: kstars_i18n.cpp:2817
55787 #, fuzzy, kde-kuit-format
55788 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
55789 #| msgid "Namhae"
55790 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55791 msgid "Namhae"
55792 msgstr "Namhae"
55793 
55794 #: kstars_i18n.cpp:2818
55795 #, kde-kuit-format
55796 msgctxt "City in Angola"
55797 msgid "Namibe"
55798 msgstr "Namibe"
55799 
55800 #: kstars_i18n.cpp:2819
55801 #, kde-kuit-format
55802 msgctxt "City in Marshall Islands"
55803 msgid "Namorik"
55804 msgstr "Namorik"
55805 
55806 #: kstars_i18n.cpp:2820
55807 #, kde-kuit-format
55808 msgctxt "City in Idaho USA"
55809 msgid "Nampa"
55810 msgstr "Nampa"
55811 
55812 #: kstars_i18n.cpp:2821
55813 #, kde-kuit-format
55814 msgctxt "City in Mozambique"
55815 msgid "Nampula"
55816 msgstr "Nampula"
55817 
55818 #: kstars_i18n.cpp:2822
55819 #, fuzzy, kde-kuit-format
55820 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
55821 #| msgid "Namwon"
55822 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
55823 msgid "Namwon"
55824 msgstr "Namwon"
55825 
55826 #: kstars_i18n.cpp:2823
55827 #, kde-kuit-format
55828 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55829 msgid "Nanaimo"
55830 msgstr "Nanaimo"
55831 
55832 #: kstars_i18n.cpp:2824
55833 #, kde-kuit-format
55834 msgctxt "City in Cher France"
55835 msgid "Nancay (observatory)"
55836 msgstr "Nancay (observatory)"
55837 
55838 #: kstars_i18n.cpp:2825
55839 #, kde-kuit-format
55840 msgctxt "City in Fiji"
55841 msgid "Nandi"
55842 msgstr "Nandi"
55843 
55844 #: kstars_i18n.cpp:2826
55845 #, kde-kuit-format
55846 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
55847 msgid "Nantes"
55848 msgstr "Nantes"
55849 
55850 #: kstars_i18n.cpp:2827
55851 #, kde-kuit-format
55852 msgctxt "City in California USA"
55853 msgid "Napa"
55854 msgstr "Napa"
55855 
55856 #: kstars_i18n.cpp:2828
55857 #, kde-kuit-format
55858 msgctxt "City in Illinois USA"
55859 msgid "Naperville"
55860 msgstr "Naperville"
55861 
55862 #: kstars_i18n.cpp:2829
55863 #, kde-kuit-format
55864 msgctxt "City in Quebec Canada"
55865 msgid "Napierville"
55866 msgstr "Napierville"
55867 
55868 #: kstars_i18n.cpp:2830
55869 #, kde-kuit-format
55870 msgctxt "City in Italy"
55871 msgid "Naples"
55872 msgstr "Neapol"
55873 
55874 #: kstars_i18n.cpp:2831
55875 #, kde-kuit-format
55876 msgctxt "City in Florida USA"
55877 msgid "Naples"
55878 msgstr "Neapol"
55879 
55880 #: kstars_i18n.cpp:2832
55881 #, kde-kuit-format
55882 msgctxt "City in Estonia"
55883 msgid "Narva"
55884 msgstr "Narva"
55885 
55886 #: kstars_i18n.cpp:2833
55887 #, kde-kuit-format
55888 msgctxt "City in Estonia"
55889 msgid "Narva-Jõesuu"
55890 msgstr "Narva-Jõesuu"
55891 
55892 #: kstars_i18n.cpp:2834
55893 #, kde-kuit-format
55894 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55895 msgid "Nashua"
55896 msgstr " Nashua"
55897 
55898 #: kstars_i18n.cpp:2835
55899 #, kde-kuit-format
55900 msgctxt "City in Tennessee USA"
55901 msgid "Nashville"
55902 msgstr "Nashville"
55903 
55904 #: kstars_i18n.cpp:2836
55905 #, kde-kuit-format
55906 msgctxt "City in Bahamas"
55907 msgid "Nassau"
55908 msgstr "Nassau"
55909 
55910 #: kstars_i18n.cpp:2837
55911 #, kde-kuit-format
55912 msgctxt "City in Ohio USA"
55913 msgid "Nassau Obs."
55914 msgstr "Nassau Obs."
55915 
55916 #: kstars_i18n.cpp:2838
55917 #, kde-kuit-format
55918 msgctxt "City in Brazil"
55919 msgid "Natal"
55920 msgstr "Natal"
55921 
55922 #: kstars_i18n.cpp:2839
55923 #, kde-kuit-format
55924 msgctxt "City in Mississippi USA"
55925 msgid "Natchez"
55926 msgstr "Natchez"
55927 
55928 #: kstars_i18n.cpp:2840
55929 #, kde-kuit-format
55930 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55931 msgid "Nazko"
55932 msgstr "Nazko"
55933 
55934 #: kstars_i18n.cpp:2841
55935 #, kde-kuit-format
55936 msgctxt "City in Croatia"
55937 msgid "Našice"
55938 msgstr "Našice"
55939 
55940 #: kstars_i18n.cpp:2842
55941 #, kde-kuit-format
55942 msgctxt "City in Zambia"
55943 msgid "Ndola"
55944 msgstr "Ndola"
55945 
55946 #: kstars_i18n.cpp:2843
55947 #, fuzzy, kde-kuit-format
55948 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
55949 #| msgid "Jecheon"
55950 msgctxt "City in Texas USA"
55951 msgid "Neches"
55952 msgstr "Jecheon"
55953 
55954 #: kstars_i18n.cpp:2844
55955 #, kde-kuit-format
55956 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55957 msgid "Needles"
55958 msgstr "Needles"
55959 
55960 #: kstars_i18n.cpp:2845
55961 #, kde-kuit-format
55962 msgctxt "City in California USA"
55963 msgid "Needles"
55964 msgstr "Needles"
55965 
55966 #: kstars_i18n.cpp:2846
55967 #, kde-kuit-format
55968 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55969 msgid "Nelson"
55970 msgstr "Nelson"
55971 
55972 #: kstars_i18n.cpp:2847
55973 #, kde-kuit-format
55974 msgctxt "City in Alaska USA"
55975 msgid "Nenana"
55976 msgstr "Nenana"
55977 
55978 #: kstars_i18n.cpp:2848
55979 #, kde-kuit-format
55980 msgctxt "City in New York USA"
55981 msgid "Neponsit"
55982 msgstr "Neponsit"
55983 
55984 #: kstars_i18n.cpp:2849
55985 #, kde-kuit-format
55986 msgctxt "City in Germany"
55987 msgid "Neuss"
55988 msgstr "Neuss"
55989 
55990 #: kstars_i18n.cpp:2850
55991 #, kde-kuit-format
55992 msgctxt "City in Missouri USA"
55993 msgid "Nevada"
55994 msgstr "Nevada"
55995 
55996 #: kstars_i18n.cpp:2851
55997 #, kde-kuit-format
55998 msgctxt "City in Indiana USA"
55999 msgid "New Albany"
56000 msgstr "New Albany"
56001 
56002 #: kstars_i18n.cpp:2852
56003 #, kde-kuit-format
56004 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56005 msgid "New Bedford"
56006 msgstr "New Bedford"
56007 
56008 #: kstars_i18n.cpp:2853
56009 #, kde-kuit-format
56010 msgctxt "City in Connecticut USA"
56011 msgid "New Britian"
56012 msgstr "New Britian"
56013 
56014 #: kstars_i18n.cpp:2854
56015 #, kde-kuit-format
56016 msgctxt "City in New Jersey USA"
56017 msgid "New Brunswick"
56018 msgstr "New Brunswick"
56019 
56020 #: kstars_i18n.cpp:2855
56021 #, kde-kuit-format
56022 msgctxt "City in Quebec Canada"
56023 msgid "New Carlisle"
56024 msgstr "New Carlisle"
56025 
56026 #: kstars_i18n.cpp:2856
56027 #, kde-kuit-format
56028 msgctxt "City in Maryland USA"
56029 msgid "New Carrollton"
56030 msgstr "New Carrollton"
56031 
56032 #: kstars_i18n.cpp:2857
56033 #, kde-kuit-format
56034 msgctxt "City in Delaware USA"
56035 msgid "New Castle"
56036 msgstr "New Castle"
56037 
56038 #: kstars_i18n.cpp:2858
56039 #, kde-kuit-format
56040 msgctxt "City in Indiana USA"
56041 msgid "New Castle"
56042 msgstr "New Castle"
56043 
56044 #: kstars_i18n.cpp:2859
56045 #, kde-kuit-format
56046 msgctxt "City in New South Wales Australia"
56047 msgid "New Castle"
56048 msgstr "New Castle"
56049 
56050 #: kstars_i18n.cpp:2860
56051 #, kde-kuit-format
56052 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56053 msgid "New Castle"
56054 msgstr "New Castle"
56055 
56056 #: kstars_i18n.cpp:2861
56057 #, kde-kuit-format
56058 msgctxt "City in India"
56059 msgid "New Delhi"
56060 msgstr "New Delhi"
56061 
56062 #: kstars_i18n.cpp:2862
56063 #, kde-kuit-format
56064 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56065 msgid "New Glasgow"
56066 msgstr "New Glasgow"
56067 
56068 #: kstars_i18n.cpp:2863
56069 #, kde-kuit-format
56070 msgctxt "City in Iowa USA"
56071 msgid "New Hampton"
56072 msgstr "New Hampton"
56073 
56074 #: kstars_i18n.cpp:2864
56075 #, kde-kuit-format
56076 msgctxt "City in Connecticut USA"
56077 msgid "New Hartford"
56078 msgstr "New Hartford"
56079 
56080 #: kstars_i18n.cpp:2865
56081 #, kde-kuit-format
56082 msgctxt "City in Connecticut USA"
56083 msgid "New Haven"
56084 msgstr "New Haven"
56085 
56086 #: kstars_i18n.cpp:2866
56087 #, kde-kuit-format
56088 msgctxt "City in Louisiana USA"
56089 msgid "New Iberia"
56090 msgstr "New Iberia"
56091 
56092 #: kstars_i18n.cpp:2867
56093 #, kde-kuit-format
56094 msgctxt "City in Connecticut USA"
56095 msgid "New London"
56096 msgstr "New London"
56097 
56098 #: kstars_i18n.cpp:2868
56099 #, kde-kuit-format
56100 msgctxt "City in Idaho USA"
56101 msgid "New Meadows"
56102 msgstr "New Meadows"
56103 
56104 #: kstars_i18n.cpp:2869
56105 #, kde-kuit-format
56106 msgctxt "City in Louisiana USA"
56107 msgid "New Orleans"
56108 msgstr "New Orleans"
56109 
56110 #: kstars_i18n.cpp:2870
56111 #, kde-kuit-format
56112 msgctxt "City in New York USA"
56113 msgid "New Rochelle"
56114 msgstr "New Rochelle"
56115 
56116 #: kstars_i18n.cpp:2871
56117 #, kde-kuit-format
56118 msgctxt "City in North Dakota USA"
56119 msgid "New Rockford"
56120 msgstr "New Rockford"
56121 
56122 #: kstars_i18n.cpp:2872
56123 #, kde-kuit-format
56124 msgctxt "City in California USA"
56125 msgid "New Washoe City"
56126 msgstr "New Washoe City"
56127 
56128 #: kstars_i18n.cpp:2873
56129 #, kde-kuit-format
56130 msgctxt "City in New York USA"
56131 msgid "New York"
56132 msgstr "New York"
56133 
56134 #: kstars_i18n.cpp:2874
56135 #, kde-kuit-format
56136 msgctxt "City in Delaware USA"
56137 msgid "Newark"
56138 msgstr "Newark"
56139 
56140 #: kstars_i18n.cpp:2875
56141 #, kde-kuit-format
56142 msgctxt "City in New Jersey USA"
56143 msgid "Newark"
56144 msgstr "Newark"
56145 
56146 #: kstars_i18n.cpp:2876
56147 #, kde-kuit-format
56148 msgctxt "City in United Kingdom"
56149 msgid "Newcastle"
56150 msgstr "Newcastle"
56151 
56152 #: kstars_i18n.cpp:2877
56153 #, kde-kuit-format
56154 msgctxt "City in South Dakota USA"
56155 msgid "Newell"
56156 msgstr "Newell"
56157 
56158 #: kstars_i18n.cpp:2878
56159 #, kde-kuit-format
56160 msgctxt "City in Ontario Canada"
56161 msgid "Newmarket"
56162 msgstr "Newmarket"
56163 
56164 #: kstars_i18n.cpp:2879
56165 #, kde-kuit-format
56166 msgctxt "City in Kentucky USA"
56167 msgid "Newport"
56168 msgstr "Newport"
56169 
56170 #: kstars_i18n.cpp:2880
56171 #, kde-kuit-format
56172 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56173 msgid "Newport"
56174 msgstr "Newport"
56175 
56176 #: kstars_i18n.cpp:2881
56177 #, kde-kuit-format
56178 msgctxt "City in Oregon USA"
56179 msgid "Newport"
56180 msgstr "Newport"
56181 
56182 #: kstars_i18n.cpp:2882
56183 #, kde-kuit-format
56184 msgctxt "City in Rhode Island USA"
56185 msgid "Newport"
56186 msgstr "Newport"
56187 
56188 #: kstars_i18n.cpp:2883
56189 #, kde-kuit-format
56190 msgctxt "City in Vermont USA"
56191 msgid "Newport"
56192 msgstr "Newport"
56193 
56194 #: kstars_i18n.cpp:2884
56195 #, kde-kuit-format
56196 msgctxt "City in California USA"
56197 msgid "Newport Beach"
56198 msgstr "Newport Beach"
56199 
56200 #: kstars_i18n.cpp:2885
56201 #, kde-kuit-format
56202 msgctxt "City in Virginia USA"
56203 msgid "Newport News"
56204 msgstr "Newport News"
56205 
56206 #: kstars_i18n.cpp:2886
56207 #, kde-kuit-format
56208 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56209 msgid "Newton"
56210 msgstr "Newton"
56211 
56212 #: kstars_i18n.cpp:2887
56213 #, kde-kuit-format
56214 msgctxt "City in New Jersey USA"
56215 msgid "Newton"
56216 msgstr "Newton"
56217 
56218 #: kstars_i18n.cpp:2888
56219 #, kde-kuit-format
56220 msgctxt "City in Burundi"
56221 msgid "Ngozi"
56222 msgstr "Ngozi"
56223 
56224 #: kstars_i18n.cpp:2889
56225 #, kde-kuit-format
56226 msgctxt "City in New York USA"
56227 msgid "Niagara Falls"
56228 msgstr "Niagara Falls"
56229 
56230 #: kstars_i18n.cpp:2890
56231 #, kde-kuit-format
56232 msgctxt "City in Niger"
56233 msgid "Niamey"
56234 msgstr "Niamey"
56235 
56236 #: kstars_i18n.cpp:2891
56237 #, kde-kuit-format
56238 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
56239 msgid "Nice"
56240 msgstr "Nice"
56241 
56242 #: kstars_i18n.cpp:2892
56243 #, kde-kuit-format
56244 msgctxt "City in Cyprus"
56245 msgid "Nicosia"
56246 msgstr "Nikózia"
56247 
56248 #: kstars_i18n.cpp:2893
56249 #, kde-kuit-format
56250 msgctxt "City in Netherlands"
56251 msgid "Nijmegen"
56252 msgstr "Nijmegen"
56253 
56254 #: kstars_i18n.cpp:2894
56255 #, kde-kuit-format
56256 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56257 msgid "Nipawin"
56258 msgstr "Nipawin"
56259 
56260 #: kstars_i18n.cpp:2895
56261 #, kde-kuit-format
56262 msgctxt "City in Ontario Canada"
56263 msgid "Nipigon"
56264 msgstr "Nipigon"
56265 
56266 #: kstars_i18n.cpp:2896
56267 #, kde-kuit-format
56268 msgctxt "City in West Virginia USA"
56269 msgid "Nitro"
56270 msgstr "Nitro"
56271 
56272 #: kstars_i18n.cpp:2897
56273 #, kde-kuit-format
56274 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56275 msgid "Nizhnii Novgorod"
56276 msgstr "Nizhnii Novgorod"
56277 
56278 #: kstars_i18n.cpp:2898
56279 #, kde-kuit-format
56280 msgctxt "City in Japan"
56281 msgid "Nobeyama"
56282 msgstr "Nobeyama"
56283 
56284 #: kstars_i18n.cpp:2899
56285 #, kde-kuit-format
56286 msgctxt "City in Arizona USA"
56287 msgid "Nogales"
56288 msgstr "Nogales"
56289 
56290 #: kstars_i18n.cpp:2900
56291 #, kde-kuit-format
56292 msgctxt "City in Alaska USA"
56293 msgid "Nome"
56294 msgstr "Nome"
56295 
56296 #: kstars_i18n.cpp:2901
56297 #, kde-kuit-format
56298 msgctxt "City in California USA"
56299 msgid "Norco"
56300 msgstr "Norco"
56301 
56302 #: kstars_i18n.cpp:2902
56303 #, kde-kuit-format
56304 msgctxt "City in Alberta Canada"
56305 msgid "Nordegg"
56306 msgstr "Nordegg"
56307 
56308 #: kstars_i18n.cpp:2903
56309 #, kde-kuit-format
56310 msgctxt "City in Nebraska USA"
56311 msgid "Norfolk"
56312 msgstr "Norfolk"
56313 
56314 #: kstars_i18n.cpp:2904
56315 #, kde-kuit-format
56316 msgctxt "City in Virginia USA"
56317 msgid "Norfolk"
56318 msgstr "Norfolk"
56319 
56320 #: kstars_i18n.cpp:2905
56321 #, kde-kuit-format
56322 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56323 msgid "Norman"
56324 msgstr "Norman"
56325 
56326 #: kstars_i18n.cpp:2906
56327 #, kde-kuit-format
56328 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56329 msgid "North Battleford"
56330 msgstr "North Battleford"
56331 
56332 #: kstars_i18n.cpp:2907
56333 #, kde-kuit-format
56334 msgctxt "City in Ontario Canada"
56335 msgid "North Bay"
56336 msgstr "North Bay"
56337 
56338 #: kstars_i18n.cpp:2908
56339 #, kde-kuit-format
56340 msgctxt "City in New York USA"
56341 msgid "North Bellmore"
56342 msgstr "North Bellmore"
56343 
56344 #: kstars_i18n.cpp:2909
56345 #, kde-kuit-format
56346 msgctxt "City in New Jersey USA"
56347 msgid "North Cape May"
56348 msgstr "North Cape May"
56349 
56350 #: kstars_i18n.cpp:2910
56351 #, kde-kuit-format
56352 msgctxt "City in South Carolina USA"
56353 msgid "North Charleston"
56354 msgstr "North Charleston"
56355 
56356 #: kstars_i18n.cpp:2911
56357 #, kde-kuit-format
56358 msgctxt "City in California USA"
56359 msgid "North Hollywood"
56360 msgstr "North Hollywood"
56361 
56362 #: kstars_i18n.cpp:2912
56363 #, kde-kuit-format
56364 msgctxt "City in Nevada USA"
56365 msgid "North Las Vegas"
56366 msgstr "North Las Vegas"
56367 
56368 #: kstars_i18n.cpp:2913
56369 #, kde-kuit-format
56370 msgctxt "City in Iowa USA"
56371 msgid "North Liberty Obs."
56372 msgstr "North Liberty Obs."
56373 
56374 #: kstars_i18n.cpp:2914
56375 #, kde-kuit-format
56376 msgctxt "City in Arkansas USA"
56377 msgid "North Little Rock"
56378 msgstr "North Little Rock"
56379 
56380 #: kstars_i18n.cpp:2915
56381 #, kde-kuit-format
56382 msgctxt "City in Ohio USA"
56383 msgid "North Olmstead"
56384 msgstr "North Olmstead"
56385 
56386 #: kstars_i18n.cpp:2916
56387 #, kde-kuit-format
56388 msgctxt "City in Nebraska USA"
56389 msgid "North Platte"
56390 msgstr "North Platte"
56391 
56392 #: kstars_i18n.cpp:2917
56393 #, kde-kuit-format
56394 msgctxt "City in Minnesota USA"
56395 msgid "Northfield"
56396 msgstr "Northfield"
56397 
56398 #: kstars_i18n.cpp:2918
56399 #, kde-kuit-format
56400 msgctxt "City in Washington USA"
56401 msgid "Northport"
56402 msgstr "Northport"
56403 
56404 #: kstars_i18n.cpp:2919
56405 #, kde-kuit-format
56406 msgctxt "City in New Mexico USA"
56407 msgid "Northrop Strip"
56408 msgstr "Northrop Strip"
56409 
56410 #: kstars_i18n.cpp:2920
56411 #, kde-kuit-format
56412 msgctxt "City in Alaska USA"
56413 msgid "Northway"
56414 msgstr "Northway"
56415 
56416 #: kstars_i18n.cpp:2921
56417 #, kde-kuit-format
56418 msgctxt "City in Kansas USA"
56419 msgid "Norton"
56420 msgstr "Norton"
56421 
56422 #: kstars_i18n.cpp:2922
56423 #, kde-kuit-format
56424 msgctxt "City in Virginia USA"
56425 msgid "Norton"
56426 msgstr "Norton"
56427 
56428 #: kstars_i18n.cpp:2923
56429 #, kde-kuit-format
56430 msgctxt "City in California USA"
56431 msgid "Norwalk"
56432 msgstr "Norwalk"
56433 
56434 #: kstars_i18n.cpp:2924
56435 #, kde-kuit-format
56436 msgctxt "City in Connecticut USA"
56437 msgid "Norwalk"
56438 msgstr "Norwalk"
56439 
56440 #: kstars_i18n.cpp:2925
56441 #, kde-kuit-format
56442 msgctxt "City in Maine USA"
56443 msgid "Norway"
56444 msgstr "Nórsko"
56445 
56446 #: kstars_i18n.cpp:2926
56447 #, kde-kuit-format
56448 msgctxt "City in United Kingdom"
56449 msgid "Nottingham"
56450 msgstr "Nottingham"
56451 
56452 #: kstars_i18n.cpp:2927
56453 #, kde-kuit-format
56454 msgctxt "City in Mauritania"
56455 msgid "Nouakchott"
56456 msgstr "Nouakchott"
56457 
56458 #: kstars_i18n.cpp:2928
56459 #, kde-kuit-format
56460 msgctxt "City in New Caledonia France"
56461 msgid "Noumea"
56462 msgstr "Nouméa"
56463 
56464 #: kstars_i18n.cpp:2929
56465 #, kde-kuit-format
56466 msgctxt "City in Italy"
56467 msgid "Novara"
56468 msgstr "Novara"
56469 
56470 #: kstars_i18n.cpp:2930
56471 #, kde-kuit-format
56472 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56473 msgid "Novgorod"
56474 msgstr "Novgorod"
56475 
56476 #: kstars_i18n.cpp:2931
56477 #, kde-kuit-format
56478 msgctxt "City in Michigan USA"
56479 msgid "Novi"
56480 msgstr "Novi"
56481 
56482 #: kstars_i18n.cpp:2932
56483 #, kde-kuit-format
56484 msgctxt "City in Siberia Russia"
56485 msgid "Novosibirsk"
56486 msgstr "Novosibirsk"
56487 
56488 #: kstars_i18n.cpp:2933
56489 #, kde-kuit-format
56490 msgctxt "City in Germany"
56491 msgid "Nuremberg"
56492 msgstr "Nuremberg"
56493 
56494 #: kstars_i18n.cpp:2934
56495 #, kde-kuit-format
56496 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56497 msgid "Nyborg"
56498 msgstr "Nyborg"
56499 
56500 #: kstars_i18n.cpp:2935
56501 #, kde-kuit-format
56502 msgctxt "City in Falster Denmark"
56503 msgid "Nykoebing Falster"
56504 msgstr "Nykoebing Falster"
56505 
56506 #: kstars_i18n.cpp:2936
56507 #, kde-kuit-format
56508 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
56509 msgid "Nyíregyháza"
56510 msgstr "Níreďháza"
56511 
56512 #: kstars_i18n.cpp:2937
56513 #, kde-kuit-format
56514 msgctxt "City in Illinois USA"
56515 msgid "Oak Park"
56516 msgstr "Oak Park"
56517 
56518 #: kstars_i18n.cpp:2938
56519 #, kde-kuit-format
56520 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56521 msgid "Oak Point"
56522 msgstr "Oak Point"
56523 
56524 #: kstars_i18n.cpp:2939
56525 #, kde-kuit-format
56526 msgctxt "City in Tennessee USA"
56527 msgid "Oak Ridge"
56528 msgstr "Oak Ridge"
56529 
56530 #: kstars_i18n.cpp:2940
56531 #, kde-kuit-format
56532 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56533 msgid "Oak Ridge Obs."
56534 msgstr "Oak Ridge Obs."
56535 
56536 #: kstars_i18n.cpp:2941
56537 #, kde-kuit-format
56538 msgctxt "City in Maine USA"
56539 msgid "Oakfield"
56540 msgstr "Oakfield"
56541 
56542 #: kstars_i18n.cpp:2942
56543 #, kde-kuit-format
56544 msgctxt "City in California USA"
56545 msgid "Oakland"
56546 msgstr "Oakland"
56547 
56548 #: kstars_i18n.cpp:2943
56549 #, kde-kuit-format
56550 msgctxt "City in Kansas USA"
56551 msgid "Oakley"
56552 msgstr "Oakley"
56553 
56554 #: kstars_i18n.cpp:2944
56555 #, kde-kuit-format
56556 msgctxt "City in Ontario Canada"
56557 msgid "Oakville"
56558 msgstr "Oakville"
56559 
56560 #: kstars_i18n.cpp:2945
56561 #, kde-kuit-format
56562 msgctxt "City in Germany"
56563 msgid "Oberhausen"
56564 msgstr "Oberhausen"
56565 
56566 #: kstars_i18n.cpp:2946
56567 #, kde-kuit-format
56568 msgctxt "City in Ohio USA"
56569 msgid "Oberlin"
56570 msgstr "Oberlin"
56571 
56572 #: kstars_i18n.cpp:2947
56573 #, kde-kuit-format
56574 msgctxt "City in Germany"
56575 msgid "Oberpfaffenhofen"
56576 msgstr "Oberpfaffenhofen"
56577 
56578 #: kstars_i18n.cpp:2948
56579 #, kde-kuit-format
56580 msgctxt "City in Spain"
56581 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
56582 msgstr "Obs. Astronomico de Madrid"
56583 
56584 #: kstars_i18n.cpp:2949
56585 #, kde-kuit-format
56586 msgctxt "City in Italy"
56587 msgid "Obs. Milan"
56588 msgstr "Obs. Milan"
56589 
56590 #: kstars_i18n.cpp:2950
56591 #, kde-kuit-format
56592 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
56593 msgid "Observatoire de Haute Provence"
56594 msgstr "Observatoire de Haute Provence"
56595 
56596 #: kstars_i18n.cpp:2951
56597 #, kde-kuit-format
56598 msgctxt "City in Florida USA"
56599 msgid "Ocala"
56600 msgstr "Ocala"
56601 
56602 #: kstars_i18n.cpp:2952
56603 #, kde-kuit-format
56604 msgctxt "City in Maryland USA"
56605 msgid "Ocean City"
56606 msgstr "Ocean City"
56607 
56608 #: kstars_i18n.cpp:2953
56609 #, kde-kuit-format
56610 msgctxt "City in New Jersey USA"
56611 msgid "Ocean Grove"
56612 msgstr "Ocean Grove"
56613 
56614 #: kstars_i18n.cpp:2954
56615 #, kde-kuit-format
56616 msgctxt "City in California USA"
56617 msgid "Oceanside"
56618 msgstr "Oceanside"
56619 
56620 #: kstars_i18n.cpp:2955
56621 #, kde-kuit-format
56622 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56623 msgid "Odense"
56624 msgstr "Odense"
56625 
56626 #: kstars_i18n.cpp:2956
56627 #, kde-kuit-format
56628 msgctxt "City in Ukraine"
56629 msgid "Odessa"
56630 msgstr "Odesa"
56631 
56632 #: kstars_i18n.cpp:2957
56633 #, kde-kuit-format
56634 msgctxt "City in Texas USA"
56635 msgid "Odessa"
56636 msgstr "Odesa"
56637 
56638 #: kstars_i18n.cpp:2958
56639 #, kde-kuit-format
56640 msgctxt "City in Germany"
56641 msgid "Offenbach"
56642 msgstr "Offenbach"
56643 
56644 #: kstars_i18n.cpp:2959
56645 #, kde-kuit-format
56646 msgctxt "City in Nebraska USA"
56647 msgid "Ogallala"
56648 msgstr "Ogallala"
56649 
56650 #: kstars_i18n.cpp:2960
56651 #, kde-kuit-format
56652 msgctxt "City in Utah USA"
56653 msgid "Ogden"
56654 msgstr "Ogden"
56655 
56656 #: kstars_i18n.cpp:2961
56657 #, kde-kuit-format
56658 msgctxt "City in Lecco Italy"
56659 msgid "Oggiono"
56660 msgstr "Oggiono"
56661 
56662 #: kstars_i18n.cpp:2962
56663 #, kde-kuit-format
56664 msgctxt "City in New Zealand"
56665 msgid "Ohakea"
56666 msgstr "Ohakea"
56667 
56668 #: kstars_i18n.cpp:2963
56669 #, kde-kuit-format
56670 msgctxt "City in Japan"
56671 msgid "Okayama"
56672 msgstr "Okajama"
56673 
56674 #: kstars_i18n.cpp:2964
56675 #, kde-kuit-format
56676 msgctxt "City in Japan"
56677 msgid "Okinawa"
56678 msgstr "Okinawa"
56679 
56680 #: kstars_i18n.cpp:2965
56681 #, kde-kuit-format
56682 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56683 msgid "Oklahoma City"
56684 msgstr "Oklahoma City"
56685 
56686 #: kstars_i18n.cpp:2966
56687 #, kde-kuit-format
56688 msgctxt "City in Kansas USA"
56689 msgid "Olathe"
56690 msgstr "Olathe"
56691 
56692 #: kstars_i18n.cpp:2967
56693 #, kde-kuit-format
56694 msgctxt "City in Italy"
56695 msgid "Olbia"
56696 msgstr "Olbia"
56697 
56698 #: kstars_i18n.cpp:2968
56699 #, kde-kuit-format
56700 msgctxt "City in Germany"
56701 msgid "Oldenburg"
56702 msgstr "Oldenburg"
56703 
56704 #: kstars_i18n.cpp:2969
56705 #, kde-kuit-format
56706 msgctxt "City in Germany"
56707 msgid "Oldendorf"
56708 msgstr "Oldendorf"
56709 
56710 #: kstars_i18n.cpp:2970
56711 #, kde-kuit-format
56712 msgctxt "City in Alberta Canada"
56713 msgid "Olds"
56714 msgstr "Olds"
56715 
56716 #: kstars_i18n.cpp:2971
56717 #, kde-kuit-format
56718 msgctxt "City in New York USA"
56719 msgid "Olean"
56720 msgstr "Olean"
56721 
56722 #: kstars_i18n.cpp:2972
56723 #, kde-kuit-format
56724 msgctxt "City in Washington USA"
56725 msgid "Olympia"
56726 msgstr "Olympia"
56727 
56728 #: kstars_i18n.cpp:2973
56729 #, kde-kuit-format
56730 msgctxt "City in Nebraska USA"
56731 msgid "Omaha"
56732 msgstr "Omaha"
56733 
56734 #: kstars_i18n.cpp:2974
56735 #, kde-kuit-format
56736 msgctxt "City in Siberia Russia"
56737 msgid "Omsk"
56738 msgstr "Omsk"
56739 
56740 #: kstars_i18n.cpp:2975
56741 #, kde-kuit-format
56742 msgctxt "City in Namibia"
56743 msgid "Ondangwa"
56744 msgstr "Ondangwa"
56745 
56746 #: kstars_i18n.cpp:2976
56747 #, kde-kuit-format
56748 msgctxt "City in Sweden"
56749 msgid "Onsala"
56750 msgstr "Onsala"
56751 
56752 #: kstars_i18n.cpp:2977
56753 #, kde-kuit-format
56754 msgctxt "City in California USA"
56755 msgid "Ontario"
56756 msgstr "Ontário"
56757 
56758 #: kstars_i18n.cpp:2978
56759 #, kde-kuit-format
56760 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
56761 msgid "Oostende"
56762 msgstr "Oostende"
56763 
56764 #: kstars_i18n.cpp:2979
56765 #, kde-kuit-format
56766 msgctxt "City in India"
56767 msgid "Ooty"
56768 msgstr "Ooty"
56769 
56770 #: kstars_i18n.cpp:2980
56771 #, kde-kuit-format
56772 msgctxt "City in Alabama USA"
56773 msgid "Opelika"
56774 msgstr "Opelika"
56775 
56776 #: kstars_i18n.cpp:2981
56777 #, kde-kuit-format
56778 msgctxt "City in Montana USA"
56779 msgid "Opheim"
56780 msgstr "Opheim"
56781 
56782 #: kstars_i18n.cpp:2982
56783 #, kde-kuit-format
56784 msgctxt "City in Portugal"
56785 msgid "Oporto"
56786 msgstr "Oporto"
56787 
56788 #: kstars_i18n.cpp:2983
56789 #, kde-kuit-format
56790 msgctxt "City in Algeria"
56791 msgid "Oran"
56792 msgstr "Oran"
56793 
56794 #: kstars_i18n.cpp:2984
56795 #, kde-kuit-format
56796 msgctxt "City in California USA"
56797 msgid "Orange"
56798 msgstr "Orange"
56799 
56800 #: kstars_i18n.cpp:2985
56801 #, kde-kuit-format
56802 msgctxt "City in Connecticut USA"
56803 msgid "Orange"
56804 msgstr "Oranžový"
56805 
56806 #: kstars_i18n.cpp:2986
56807 #, kde-kuit-format
56808 msgctxt "City in Vaucluse France"
56809 msgid "Orange"
56810 msgstr "Orange"
56811 
56812 #: kstars_i18n.cpp:2987
56813 #, kde-kuit-format
56814 msgctxt "City in Florida USA"
56815 msgid "Orange Park"
56816 msgstr "Orange Park"
56817 
56818 #: kstars_i18n.cpp:2988
56819 #, kde-kuit-format
56820 msgctxt "City in South Carolina USA"
56821 msgid "Orangeburg"
56822 msgstr "Orangeburg"
56823 
56824 #: kstars_i18n.cpp:2989
56825 #, kde-kuit-format
56826 msgctxt "City in Central Region Russia"
56827 msgid "Orel"
56828 msgstr "Orel"
56829 
56830 #: kstars_i18n.cpp:2990
56831 #, kde-kuit-format
56832 msgctxt "City in Utah USA"
56833 msgid "Orem"
56834 msgstr "Orem"
56835 
56836 #: kstars_i18n.cpp:2991
56837 #, kde-kuit-format
56838 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56839 msgid "Orenburg"
56840 msgstr "Orenburg"
56841 
56842 #: kstars_i18n.cpp:2992
56843 #, kde-kuit-format
56844 msgctxt "City in Spain"
56845 msgid "Orense"
56846 msgstr "Orense"
56847 
56848 #: kstars_i18n.cpp:2993
56849 #, kde-kuit-format
56850 msgctxt "City in Ontario Canada"
56851 msgid "Orillia"
56852 msgstr "Orillia"
56853 
56854 #: kstars_i18n.cpp:2994
56855 #, kde-kuit-format
56856 msgctxt "City in Florida USA"
56857 msgid "Orlando"
56858 msgstr "Orlando"
56859 
56860 #: kstars_i18n.cpp:2995
56861 #, kde-kuit-format
56862 msgctxt "City in Loiret France"
56863 msgid "Orleans"
56864 msgstr "Orleans"
56865 
56866 #: kstars_i18n.cpp:2996
56867 #, kde-kuit-format
56868 msgctxt "City in Japan"
56869 msgid "Osaka"
56870 msgstr "Osaka"
56871 
56872 #: kstars_i18n.cpp:2997
56873 #, kde-kuit-format
56874 msgctxt "City in Kansas USA"
56875 msgid "Osborne"
56876 msgstr "Osborne"
56877 
56878 #: kstars_i18n.cpp:2998
56879 #, kde-kuit-format
56880 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56881 msgid "Oshkosh"
56882 msgstr "Oshkosh"
56883 
56884 #: kstars_i18n.cpp:2999
56885 #, kde-kuit-format
56886 msgctxt "City in Croatia"
56887 msgid "Osijek"
56888 msgstr "Osijek"
56889 
56890 #: kstars_i18n.cpp:3000
56891 #, kde-kuit-format
56892 msgctxt "City in Norway"
56893 msgid "Oslo"
56894 msgstr "Oslo"
56895 
56896 #: kstars_i18n.cpp:3001
56897 #, kde-kuit-format
56898 msgctxt "City in Germany"
56899 msgid "Osnabrück"
56900 msgstr "Osnabrück"
56901 
56902 #: kstars_i18n.cpp:3002
56903 #, kde-kuit-format
56904 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56905 msgid "Osoyoos"
56906 msgstr "Osoyoos"
56907 
56908 #: kstars_i18n.cpp:3003
56909 #, kde-kuit-format
56910 msgctxt "City in Italy"
56911 msgid "Otranto"
56912 msgstr "Otranto"
56913 
56914 #: kstars_i18n.cpp:3004
56915 #, kde-kuit-format
56916 msgctxt "City in Ontario Canada"
56917 msgid "Ottawa"
56918 msgstr "Ottawa"
56919 
56920 #: kstars_i18n.cpp:3005
56921 #, kde-kuit-format
56922 msgctxt "City in Iowa USA"
56923 msgid "Ottumwa"
56924 msgstr "Ottumwa"
56925 
56926 #: kstars_i18n.cpp:3006
56927 #, kde-kuit-format
56928 msgctxt "City in Burkina Faso"
56929 msgid "Ouagadougou"
56930 msgstr "Ouagadougou"
56931 
56932 #: kstars_i18n.cpp:3007
56933 #, kde-kuit-format
56934 msgctxt "City in Morocco"
56935 msgid "Ouarzazate"
56936 msgstr "Ouarzazate"
56937 
56938 #: kstars_i18n.cpp:3008
56939 #, kde-kuit-format
56940 msgctxt "City in Finland"
56941 msgid "Oulu"
56942 msgstr "Oulu"
56943 
56944 #: kstars_i18n.cpp:3009
56945 #, kde-kuit-format
56946 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56947 msgid "Outlook"
56948 msgstr "Outlook"
56949 
56950 #: kstars_i18n.cpp:3010
56951 #, kde-kuit-format
56952 msgctxt "City in Kansas USA"
56953 msgid "Overland Park"
56954 msgstr "Overland Park"
56955 
56956 #: kstars_i18n.cpp:3011
56957 #, kde-kuit-format
56958 msgctxt "City in Spain"
56959 msgid "Oviedo"
56960 msgstr "Oviedo"
56961 
56962 #: kstars_i18n.cpp:3012
56963 #, kde-kuit-format
56964 msgctxt "City in Ontario Canada"
56965 msgid "Owen Sound"
56966 msgstr "Owen Sound"
56967 
56968 #: kstars_i18n.cpp:3013
56969 #, kde-kuit-format
56970 msgctxt "City in California USA"
56971 msgid "Owens Valley Radio Obs."
56972 msgstr "Owens Valley Radio Obs."
56973 
56974 #: kstars_i18n.cpp:3014
56975 #, kde-kuit-format
56976 msgctxt "City in Kentucky USA"
56977 msgid "Owensboro"
56978 msgstr "Owensboro"
56979 
56980 #: kstars_i18n.cpp:3015
56981 #, kde-kuit-format
56982 msgctxt "City in United Kingdom"
56983 msgid "Oxford"
56984 msgstr "Oxford"
56985 
56986 #: kstars_i18n.cpp:3016
56987 #, kde-kuit-format
56988 msgctxt "City in Mississippi USA"
56989 msgid "Oxford"
56990 msgstr "Oxford"
56991 
56992 #: kstars_i18n.cpp:3017
56993 #, kde-kuit-format
56994 msgctxt "City in North Carolina USA"
56995 msgid "Oxford"
56996 msgstr "Oxford"
56997 
56998 #: kstars_i18n.cpp:3018
56999 #, kde-kuit-format
57000 msgctxt "City in California USA"
57001 msgid "Oxnard"
57002 msgstr "Oxnard"
57003 
57004 #: kstars_i18n.cpp:3019
57005 #, kde-kuit-format
57006 msgctxt "City in Alberta Canada"
57007 msgid "Oyen"
57008 msgstr "Oyen"
57009 
57010 #: kstars_i18n.cpp:3020
57011 #, kde-kuit-format
57012 msgctxt "City in Far East Russia"
57013 msgid "Oymiakon"
57014 msgstr "Oymiakon"
57015 
57016 #: kstars_i18n.cpp:3021
57017 #, kde-kuit-format
57018 msgctxt "City in Arkansas USA"
57019 msgid "Ozark"
57020 msgstr "Ozark"
57021 
57022 #: kstars_i18n.cpp:3022
57023 #, kde-kuit-format
57024 msgctxt "City in Hawaii USA"
57025 msgid "Paauilo"
57026 msgstr "Paauilo"
57027 
57028 #: kstars_i18n.cpp:3023
57029 #, kde-kuit-format
57030 msgctxt "City in Missouri USA"
57031 msgid "Pacific"
57032 msgstr "Pacifik"
57033 
57034 #: kstars_i18n.cpp:3024
57035 #, kde-kuit-format
57036 msgctxt "City in California USA"
57037 msgid "Pacific Beach"
57038 msgstr "Pacific Beach"
57039 
57040 #: kstars_i18n.cpp:3025
57041 #, kde-kuit-format
57042 msgctxt "City in Germany"
57043 msgid "Paderborn"
57044 msgstr "Paderborn"
57045 
57046 #: kstars_i18n.cpp:3026
57047 #, kde-kuit-format
57048 msgctxt "City in Italy"
57049 msgid "Padova"
57050 msgstr "Padova"
57051 
57052 #: kstars_i18n.cpp:3027
57053 #, kde-kuit-format
57054 msgctxt "City in Kentucky USA"
57055 msgid "Paducah"
57056 msgstr "Paducah"
57057 
57058 #: kstars_i18n.cpp:3028
57059 #, kde-kuit-format
57060 msgctxt "City in US Territory"
57061 msgid "Pagan Island"
57062 msgstr "Pagan Island"
57063 
57064 #: kstars_i18n.cpp:3029
57065 #, kde-kuit-format
57066 msgctxt "City in Samoa"
57067 msgid "Pago Pago"
57068 msgstr "Pago Pago"
57069 
57070 #: kstars_i18n.cpp:3030
57071 #, kde-kuit-format
57072 msgctxt "City in Estonia"
57073 msgid "Paide"
57074 msgstr "Paide"
57075 
57076 #: kstars_i18n.cpp:3031
57077 #, kde-kuit-format
57078 msgctxt "City in Far East Russia"
57079 msgid "Palana"
57080 msgstr "Palana"
57081 
57082 #: kstars_i18n.cpp:3032
57083 #, kde-kuit-format
57084 msgctxt "City in Estonia"
57085 msgid "Paldiski"
57086 msgstr "Paldiski"
57087 
57088 #: kstars_i18n.cpp:3033
57089 #, kde-kuit-format
57090 msgctxt "City in Indonesia"
57091 msgid "Palembang"
57092 msgstr "Palembang"
57093 
57094 #: kstars_i18n.cpp:3034
57095 #, kde-kuit-format
57096 msgctxt "City in Spain"
57097 msgid "Palencia"
57098 msgstr "Palencia"
57099 
57100 #: kstars_i18n.cpp:3035
57101 #, kde-kuit-format
57102 msgctxt "City in Italy"
57103 msgid "Palermo"
57104 msgstr "Palermo"
57105 
57106 #: kstars_i18n.cpp:3036
57107 #, fuzzy, kde-kuit-format
57108 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
57109 #| msgid "Valentine"
57110 msgctxt "City in Texas USA"
57111 msgid "Palestine"
57112 msgstr "Valentine"
57113 
57114 #: kstars_i18n.cpp:3037
57115 #, kde-kuit-format
57116 msgctxt "City in Florida USA"
57117 msgid "Palm City"
57118 msgstr "Palm City"
57119 
57120 #: kstars_i18n.cpp:3038
57121 #, kde-kuit-format
57122 msgctxt "City in Spain"
57123 msgid "Palma de Mallorca"
57124 msgstr "Palma de Mallorca"
57125 
57126 #: kstars_i18n.cpp:3039
57127 #, kde-kuit-format
57128 msgctxt "City in California USA"
57129 msgid "Palmdale"
57130 msgstr "Palmdale"
57131 
57132 #: kstars_i18n.cpp:3040
57133 #, kde-kuit-format
57134 msgctxt "City in Alaska USA"
57135 msgid "Palmer"
57136 msgstr "Palmer"
57137 
57138 #: kstars_i18n.cpp:3041
57139 #, kde-kuit-format
57140 msgctxt "City in California USA"
57141 msgid "Palo Alto"
57142 msgstr "Palo Alto"
57143 
57144 #: kstars_i18n.cpp:3042
57145 #, kde-kuit-format
57146 msgctxt "City in Spain"
57147 msgid "Pamplona"
57148 msgstr "Pamplona"
57149 
57150 #: kstars_i18n.cpp:3043
57151 #, kde-kuit-format
57152 msgctxt "City in Panama"
57153 msgid "Panama City"
57154 msgstr "Panama City"
57155 
57156 #: kstars_i18n.cpp:3044
57157 #, kde-kuit-format
57158 msgctxt "City in Florida USA"
57159 msgid "Panama City"
57160 msgstr "Panama City"
57161 
57162 #: kstars_i18n.cpp:3045
57163 #, kde-kuit-format
57164 msgctxt "City in Lithuania"
57165 msgid "Panevėžys"
57166 msgstr "Panevėžys"
57167 
57168 #: kstars_i18n.cpp:3046
57169 #, kde-kuit-format
57170 msgctxt "City in Italy"
57171 msgid "Pantelleria"
57172 msgstr "Pantelleria"
57173 
57174 #: kstars_i18n.cpp:3047
57175 #, kde-kuit-format
57176 msgctxt "City in French Polynesia"
57177 msgid "Papeete"
57178 msgstr "Papeete"
57179 
57180 #: kstars_i18n.cpp:3048
57181 #, kde-kuit-format
57182 msgctxt "City in Quebec Canada"
57183 msgid "Paradis"
57184 msgstr "Paradis"
57185 
57186 #: kstars_i18n.cpp:3049
57187 #, kde-kuit-format
57188 msgctxt "City in Nevada USA"
57189 msgid "Paradise"
57190 msgstr "Paradise"
57191 
57192 #: kstars_i18n.cpp:3050
57193 #, kde-kuit-format
57194 msgctxt "City in Quebec Canada"
57195 msgid "Parent"
57196 msgstr "Rodič"
57197 
57198 #: kstars_i18n.cpp:3051
57199 #, kde-kuit-format
57200 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
57201 msgid "Paris"
57202 msgstr "Paríž"
57203 
57204 #: kstars_i18n.cpp:3052
57205 #, kde-kuit-format
57206 msgctxt "City in Illinois USA"
57207 msgid "Paris"
57208 msgstr "Paris"
57209 
57210 #: kstars_i18n.cpp:3053
57211 #, kde-kuit-format
57212 msgctxt "City in Paris France"
57213 msgid "Paris"
57214 msgstr "Paríž"
57215 
57216 #: kstars_i18n.cpp:3054
57217 #, kde-kuit-format
57218 msgctxt "City in Minnesota USA"
57219 msgid "Park Rapids"
57220 msgstr "Park Rapids"
57221 
57222 #: kstars_i18n.cpp:3055
57223 #, kde-kuit-format
57224 msgctxt "City in New Mexico USA"
57225 msgid "Park View"
57226 msgstr "Park View"
57227 
57228 #: kstars_i18n.cpp:3056
57229 #, kde-kuit-format
57230 msgctxt "City in West Virginia USA"
57231 msgid "Parkersburg"
57232 msgstr "Parkersburg"
57233 
57234 #: kstars_i18n.cpp:3057
57235 #, kde-kuit-format
57236 msgctxt "City in Australia"
57237 msgid "Parkes"
57238 msgstr "Parkes"
57239 
57240 #: kstars_i18n.cpp:3058
57241 #, kde-kuit-format
57242 msgctxt "City in Italy"
57243 msgid "Parma"
57244 msgstr "Parma"
57245 
57246 #: kstars_i18n.cpp:3059
57247 #, kde-kuit-format
57248 msgctxt "City in Ohio USA"
57249 msgid "Parma"
57250 msgstr "Parma"
57251 
57252 #: kstars_i18n.cpp:3060
57253 #, kde-kuit-format
57254 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57255 msgid "Parrsboro"
57256 msgstr "Parrsboro"
57257 
57258 #: kstars_i18n.cpp:3061
57259 #, kde-kuit-format
57260 msgctxt "City in Ontario Canada"
57261 msgid "Parry Sound"
57262 msgstr "Parry Sound"
57263 
57264 #: kstars_i18n.cpp:3062
57265 #, kde-kuit-format
57266 msgctxt "City in West Virginia USA"
57267 msgid "Parsons"
57268 msgstr "Parsons"
57269 
57270 #: kstars_i18n.cpp:3063
57271 #, kde-kuit-format
57272 msgctxt "City in California USA"
57273 msgid "Pasadena"
57274 msgstr "Pasadena"
57275 
57276 #: kstars_i18n.cpp:3064
57277 #, kde-kuit-format
57278 msgctxt "City in Texas USA"
57279 msgid "Pasadena"
57280 msgstr "Pasadena"
57281 
57282 #: kstars_i18n.cpp:3065
57283 #, kde-kuit-format
57284 msgctxt "City in Mississippi USA"
57285 msgid "Pascagoula"
57286 msgstr "Pascagoula"
57287 
57288 #: kstars_i18n.cpp:3066
57289 #, kde-kuit-format
57290 msgctxt "City in New Jersey USA"
57291 msgid "Paterson"
57292 msgstr "Paterson"
57293 
57294 #: kstars_i18n.cpp:3067
57295 #, kde-kuit-format
57296 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
57297 msgid "Pau"
57298 msgstr "Pau"
57299 
57300 #: kstars_i18n.cpp:3068
57301 #, kde-kuit-format
57302 msgctxt "City in Rhode Island USA"
57303 msgid "Pawtucket"
57304 msgstr "Pawtucket"
57305 
57306 #: kstars_i18n.cpp:3069
57307 #, kde-kuit-format
57308 msgctxt "City in Alberta Canada"
57309 msgid "Peace River"
57310 msgstr "Peace River"
57311 
57312 #: kstars_i18n.cpp:3070
57313 #, kde-kuit-format
57314 msgctxt "City in Western Australia Australia"
57315 msgid "Pearce"
57316 msgstr "Pearce"
57317 
57318 #: kstars_i18n.cpp:3071
57319 #, kde-kuit-format
57320 msgctxt "City in Russia"
57321 msgid "Pechory"
57322 msgstr "Pechory"
57323 
57324 #: kstars_i18n.cpp:3072
57325 #, kde-kuit-format
57326 msgctxt "City in China"
57327 msgid "Peking"
57328 msgstr "Peking"
57329 
57330 #: kstars_i18n.cpp:3073
57331 #, kde-kuit-format
57332 msgctxt "City in Mozambique"
57333 msgid "Pemba"
57334 msgstr "Pemba"
57335 
57336 #: kstars_i18n.cpp:3074
57337 #, kde-kuit-format
57338 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57339 msgid "Pemberton"
57340 msgstr "Pemberton"
57341 
57342 #: kstars_i18n.cpp:3075
57343 #, kde-kuit-format
57344 msgctxt "City in North Dakota USA"
57345 msgid "Pembina"
57346 msgstr "Pembina"
57347 
57348 #: kstars_i18n.cpp:3076
57349 #, kde-kuit-format
57350 msgctxt "City in Ontario Canada"
57351 msgid "Pembroke"
57352 msgstr "Pembroke"
57353 
57354 #: kstars_i18n.cpp:3077
57355 #, kde-kuit-format
57356 msgctxt "City in Malaysia"
57357 msgid "Penang"
57358 msgstr "Penang"
57359 
57360 #: kstars_i18n.cpp:3078
57361 #, kde-kuit-format
57362 msgctxt "City in Oregon USA"
57363 msgid "Pendleton"
57364 msgstr "Pendleton"
57365 
57366 #: kstars_i18n.cpp:3079
57367 #, kde-kuit-format
57368 msgctxt "City in Florida USA"
57369 msgid "Pensacola"
57370 msgstr "Pensacola"
57371 
57372 #: kstars_i18n.cpp:3080
57373 #, kde-kuit-format
57374 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57375 msgid "Penticton"
57376 msgstr "Penticton"
57377 
57378 #: kstars_i18n.cpp:3081
57379 #, kde-kuit-format
57380 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57381 msgid "Penza"
57382 msgstr "Penza"
57383 
57384 #: kstars_i18n.cpp:3082
57385 #, kde-kuit-format
57386 msgctxt "City in Illinois USA"
57387 msgid "Peoria"
57388 msgstr "Peoria"
57389 
57390 #: kstars_i18n.cpp:3083
57391 #, kde-kuit-format
57392 msgctxt "City in Ohio USA"
57393 msgid "Perkins Obs."
57394 msgstr "Perkins Obs."
57395 
57396 #: kstars_i18n.cpp:3084
57397 #, kde-kuit-format
57398 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57399 msgid "Perm"
57400 msgstr "Permský kraj"
57401 
57402 #: kstars_i18n.cpp:3085
57403 #, kde-kuit-format
57404 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
57405 msgid "Perpignan"
57406 msgstr "Perpignan"
57407 
57408 #: kstars_i18n.cpp:3086
57409 #, kde-kuit-format
57410 msgctxt "City in Western Australia Australia"
57411 msgid "Perth"
57412 msgstr "Perth"
57413 
57414 #: kstars_i18n.cpp:3087
57415 #, kde-kuit-format
57416 msgctxt "City in New Jersey USA"
57417 msgid "Perth Amboy"
57418 msgstr "Perth Amboy"
57419 
57420 #: kstars_i18n.cpp:3088
57421 #, kde-kuit-format
57422 msgctxt "City in Illinois USA"
57423 msgid "Peru"
57424 msgstr "Peru"
57425 
57426 #: kstars_i18n.cpp:3089
57427 #, kde-kuit-format
57428 msgctxt "City in Italy"
57429 msgid "Perugia"
57430 msgstr "Perugia"
57431 
57432 #: kstars_i18n.cpp:3090
57433 #, kde-kuit-format
57434 msgctxt "City in Italy"
57435 msgid "Pesaro"
57436 msgstr "Pesaro"
57437 
57438 #: kstars_i18n.cpp:3091
57439 #, kde-kuit-format
57440 msgctxt "City in Italy"
57441 msgid "Pescara"
57442 msgstr "Pescara"
57443 
57444 #: kstars_i18n.cpp:3092
57445 #, kde-kuit-format
57446 msgctxt "City in Pakistan"
57447 msgid "Peshawar"
57448 msgstr "Péšavár"
57449 
57450 #: kstars_i18n.cpp:3093
57451 #, kde-kuit-format
57452 msgctxt "City in Israel"
57453 msgid "Petach Tikva"
57454 msgstr "Petach Tikva"
57455 
57456 #: kstars_i18n.cpp:3094
57457 #, kde-kuit-format
57458 msgctxt "City in Ontario Canada"
57459 msgid "Peterbell"
57460 msgstr "Peterbell"
57461 
57462 #: kstars_i18n.cpp:3095
57463 #, kde-kuit-format
57464 msgctxt "City in Ontario Canada"
57465 msgid "Peterborough"
57466 msgstr "Peterborough"
57467 
57468 #: kstars_i18n.cpp:3096
57469 #, kde-kuit-format
57470 msgctxt "City in Alaska USA"
57471 msgid "Petersburg"
57472 msgstr "Petersburg"
57473 
57474 #: kstars_i18n.cpp:3097
57475 #, kde-kuit-format
57476 msgctxt "City in Virginia USA"
57477 msgid "Petersburg"
57478 msgstr "Petersburg"
57479 
57480 #: kstars_i18n.cpp:3098
57481 #, kde-kuit-format
57482 msgctxt "City in Far East Russia"
57483 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
57484 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
57485 
57486 #: kstars_i18n.cpp:3099
57487 #, kde-kuit-format
57488 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57489 msgid "Petrozavodsk"
57490 msgstr "Petrozavodsk"
57491 
57492 #: kstars_i18n.cpp:3100
57493 #, kde-kuit-format
57494 msgctxt "City in Far East Russia"
57495 msgid "Pevek"
57496 msgstr "Pevek"
57497 
57498 #: kstars_i18n.cpp:3101
57499 #, kde-kuit-format
57500 msgctxt "City in Germany"
57501 msgid "Pforzheim"
57502 msgstr "Pforzheim"
57503 
57504 #: kstars_i18n.cpp:3102
57505 #, kde-kuit-format
57506 msgctxt "City in Alabama USA"
57507 msgid "Phenix City"
57508 msgstr "Phenix City"
57509 
57510 #: kstars_i18n.cpp:3103
57511 #, kde-kuit-format
57512 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57513 msgid "Philadelphia"
57514 msgstr "Philadelphia"
57515 
57516 #: kstars_i18n.cpp:3104
57517 #, kde-kuit-format
57518 msgctxt "City in South Dakota USA"
57519 msgid "Philip"
57520 msgstr "Philip"
57521 
57522 #: kstars_i18n.cpp:3105
57523 #, kde-kuit-format
57524 msgctxt "City in Arizona USA"
57525 msgid "Phoenix"
57526 msgstr "Phoenix"
57527 
57528 #: kstars_i18n.cpp:3106
57529 #, kde-kuit-format
57530 msgctxt "City in Thailand"
57531 msgid "Phuket"
57532 msgstr "Phuket"
57533 
57534 #: kstars_i18n.cpp:3107
57535 #, kde-kuit-format
57536 msgctxt "City in Italy"
57537 msgid "Piacenza"
57538 msgstr "Piacenza"
57539 
57540 #: kstars_i18n.cpp:3108
57541 #, kde-kuit-format
57542 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
57543 msgid "Pic du Midi (observatory)"
57544 msgstr "Pic du Midi (observatory)"
57545 
57546 #: kstars_i18n.cpp:3109
57547 #, kde-kuit-format
57548 msgctxt "City in Mississippi USA"
57549 msgid "Picayune"
57550 msgstr "Picayune"
57551 
57552 #: kstars_i18n.cpp:3110
57553 #, kde-kuit-format
57554 msgctxt "City in Ontario Canada"
57555 msgid "Pickle Lake"
57556 msgstr "Pickle Lake"
57557 
57558 #: kstars_i18n.cpp:3111
57559 #, kde-kuit-format
57560 msgctxt "City in California USA"
57561 msgid "Pico Rivera"
57562 msgstr "Pico Rivera"
57563 
57564 #: kstars_i18n.cpp:3112
57565 #, kde-kuit-format
57566 msgctxt "City in Spain"
57567 msgid "Pico de Veleta"
57568 msgstr "Pico de Veleta"
57569 
57570 #: kstars_i18n.cpp:3113
57571 #, kde-kuit-format
57572 msgctxt "City in Nebraska USA"
57573 msgid "Pierce"
57574 msgstr "Pierce"
57575 
57576 #: kstars_i18n.cpp:3114
57577 #, kde-kuit-format
57578 msgctxt "City in South Dakota USA"
57579 msgid "Pierre"
57580 msgstr "Pierre"
57581 
57582 #: kstars_i18n.cpp:3115
57583 #, kde-kuit-format
57584 msgctxt "City in California USA"
57585 msgid "Pilot Hill"
57586 msgstr "Pilot Hill"
57587 
57588 #: kstars_i18n.cpp:3116
57589 #, kde-kuit-format
57590 msgctxt "City in Arkansas USA"
57591 msgid "Pine Bluff"
57592 msgstr "Pine Bluff"
57593 
57594 #: kstars_i18n.cpp:3117
57595 #, kde-kuit-format
57596 msgctxt "City in Minnesota USA"
57597 msgid "Pine City"
57598 msgstr "Pine City"
57599 
57600 #: kstars_i18n.cpp:3118
57601 #, kde-kuit-format
57602 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57603 msgid "Pine Falls"
57604 msgstr "Pine Falls"
57605 
57606 #: kstars_i18n.cpp:3119
57607 #, kde-kuit-format
57608 msgctxt "City in Italy"
57609 msgid "Pisa"
57610 msgstr "Pisa"
57611 
57612 #: kstars_i18n.cpp:3120
57613 #, kde-kuit-format
57614 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57615 msgid "Pittsburgh"
57616 msgstr "Pittsburgh"
57617 
57618 #: kstars_i18n.cpp:3121
57619 #, kde-kuit-format
57620 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57621 msgid "Pittsfield"
57622 msgstr "Pittsfield"
57623 
57624 #: kstars_i18n.cpp:3122
57625 #, kde-kuit-format
57626 msgctxt "City in Poland"
57627 msgid "Piwnice"
57628 msgstr "Piwnice"
57629 
57630 #: kstars_i18n.cpp:3123
57631 #, kde-kuit-format
57632 msgctxt "City in California USA"
57633 msgid "Placerville"
57634 msgstr "Placerville"
57635 
57636 #: kstars_i18n.cpp:3124
57637 #, kde-kuit-format
57638 msgctxt "City in New Jersey USA"
57639 msgid "Plainfield"
57640 msgstr "Plainfield"
57641 
57642 #: kstars_i18n.cpp:3125
57643 #, kde-kuit-format
57644 msgctxt "City in Mauritius"
57645 msgid "Plaisance"
57646 msgstr "Plaisance"
57647 
57648 #: kstars_i18n.cpp:3126
57649 #, kde-kuit-format
57650 msgctxt "City in Texas USA"
57651 msgid "Plano"
57652 msgstr "Plano"
57653 
57654 #: kstars_i18n.cpp:3127
57655 #, kde-kuit-format
57656 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
57657 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
57658 msgstr "Plateau de Bure (observatory)"
57659 
57660 #: kstars_i18n.cpp:3128
57661 #, kde-kuit-format
57662 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
57663 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
57664 msgstr "Plateau de Calern (observatory)"
57665 
57666 #: kstars_i18n.cpp:3129
57667 #, kde-kuit-format
57668 msgctxt "City in New York USA"
57669 msgid "Plattsburgh"
57670 msgstr "Plattsburgh"
57671 
57672 #: kstars_i18n.cpp:3130
57673 #, kde-kuit-format
57674 msgctxt "City in United Kingdom"
57675 msgid "Plymouth"
57676 msgstr "Plymouth"
57677 
57678 #: kstars_i18n.cpp:3131
57679 #, kde-kuit-format
57680 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57681 msgid "Plymouth"
57682 msgstr "Plymouth"
57683 
57684 #: kstars_i18n.cpp:3132
57685 #, kde-kuit-format
57686 msgctxt "City in Minnesota USA"
57687 msgid "Plymouth"
57688 msgstr "Plymouth"
57689 
57690 #: kstars_i18n.cpp:3133
57691 #, kde-kuit-format
57692 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57693 msgid "Plymouth"
57694 msgstr "Plymouth"
57695 
57696 #: kstars_i18n.cpp:3134
57697 #, kde-kuit-format
57698 msgctxt "City in Idaho USA"
57699 msgid "Pocatello"
57700 msgstr "Pocatello"
57701 
57702 #: kstars_i18n.cpp:3135
57703 #, kde-kuit-format
57704 msgctxt "City in Maryland USA"
57705 msgid "Pocomoke City"
57706 msgstr "Pocomoke City"
57707 
57708 #: kstars_i18n.cpp:3136
57709 #, kde-kuit-format
57710 msgctxt "City in Senegal"
57711 msgid "Podor"
57712 msgstr "Podor"
57713 
57714 #: kstars_i18n.cpp:3137
57715 #, fuzzy, kde-kuit-format
57716 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
57717 #| msgid "Pohang"
57718 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57719 msgid "Pohang"
57720 msgstr "Pohang"
57721 
57722 #: kstars_i18n.cpp:3138
57723 #, kde-kuit-format
57724 msgctxt "City in Micronesia"
57725 msgid "Pohnpei"
57726 msgstr "Pohnpei"
57727 
57728 #: kstars_i18n.cpp:3139
57729 #, kde-kuit-format
57730 msgctxt "City in Alaska USA"
57731 msgid "Point Hope"
57732 msgstr "Point Hope"
57733 
57734 #: kstars_i18n.cpp:3140
57735 #, kde-kuit-format
57736 msgctxt "City in Congo"
57737 msgid "Pointe Noire"
57738 msgstr "Pointe Noire"
57739 
57740 #: kstars_i18n.cpp:3141
57741 #, kde-kuit-format
57742 msgctxt "City in Ontario Canada"
57743 msgid "Pointe au Baril Station"
57744 msgstr "Pointe au Baril Station"
57745 
57746 #: kstars_i18n.cpp:3142
57747 #, kde-kuit-format
57748 msgctxt "City in Quebec Canada"
57749 msgid "Pointe-aux-Anglais"
57750 msgstr "Pointe-aux-Anglais"
57751 
57752 #: kstars_i18n.cpp:3143
57753 #, kde-kuit-format
57754 msgctxt "City in Guadeloupe France"
57755 msgid "Pointe-à-Pitre"
57756 msgstr "Pointe-à-Pitre"
57757 
57758 #: kstars_i18n.cpp:3144
57759 #, kde-kuit-format
57760 msgctxt "City in Montana USA"
57761 msgid "Polson"
57762 msgstr "Polson"
57763 
57764 #: kstars_i18n.cpp:3145
57765 #, kde-kuit-format
57766 msgctxt "City in Ukraine"
57767 msgid "Poltava"
57768 msgstr "Poltava"
57769 
57770 #: kstars_i18n.cpp:3146
57771 #, kde-kuit-format
57772 msgctxt "City in California USA"
57773 msgid "Pomona"
57774 msgstr "Pomona"
57775 
57776 #: kstars_i18n.cpp:3147
57777 #, kde-kuit-format
57778 msgctxt "City in Florida USA"
57779 msgid "Pompano Beach"
57780 msgstr "Pompano Beach"
57781 
57782 #: kstars_i18n.cpp:3148
57783 #, kde-kuit-format
57784 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57785 msgid "Ponca City"
57786 msgstr "Ponca City"
57787 
57788 #: kstars_i18n.cpp:3149
57789 #, kde-kuit-format
57790 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57791 msgid "Ponce"
57792 msgstr "Ponce"
57793 
57794 #: kstars_i18n.cpp:3150
57795 #, kde-kuit-format
57796 msgctxt "City in Spain"
57797 msgid "Pontevedra"
57798 msgstr "Pontevedra"
57799 
57800 #: kstars_i18n.cpp:3151
57801 #, kde-kuit-format
57802 msgctxt "City in Michigan USA"
57803 msgid "Pontiac"
57804 msgstr "Pontiac"
57805 
57806 #: kstars_i18n.cpp:3152
57807 #, kde-kuit-format
57808 msgctxt "City in Montana USA"
57809 msgid "Poplar"
57810 msgstr "Poplar"
57811 
57812 #: kstars_i18n.cpp:3153
57813 #, kde-kuit-format
57814 msgctxt "City in Missouri USA"
57815 msgid "Poplar Bluff"
57816 msgstr "Poplar Bluff"
57817 
57818 #: kstars_i18n.cpp:3154
57819 #, kde-kuit-format
57820 msgctxt "City in Finland"
57821 msgid "Pori"
57822 msgstr "Pori"
57823 
57824 #: kstars_i18n.cpp:3155
57825 #, kde-kuit-format
57826 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57827 msgid "Port Alberni"
57828 msgstr "Port Alberni"
57829 
57830 #: kstars_i18n.cpp:3156
57831 #, kde-kuit-format
57832 msgctxt "City in Hawaii USA"
57833 msgid "Port Allen"
57834 msgstr "Port Allen"
57835 
57836 #: kstars_i18n.cpp:3157
57837 #, kde-kuit-format
57838 msgctxt "City in Texas USA"
57839 msgid "Port Arthur"
57840 msgstr "Port Arthur"
57841 
57842 #: kstars_i18n.cpp:3158
57843 #, kde-kuit-format
57844 msgctxt "City in Ontario Canada"
57845 msgid "Port Colborne"
57846 msgstr "Port Colborne"
57847 
57848 #: kstars_i18n.cpp:3159
57849 #, kde-kuit-format
57850 msgctxt "City in Ontario Canada"
57851 msgid "Port Dover"
57852 msgstr "Port Dover"
57853 
57854 #: kstars_i18n.cpp:3160
57855 #, kde-kuit-format
57856 msgctxt "City in South Africa"
57857 msgid "Port Elizabeth"
57858 msgstr "Port Elizabeth"
57859 
57860 #: kstars_i18n.cpp:3161
57861 #, kde-kuit-format
57862 msgctxt "City in Gabon"
57863 msgid "Port Gentil"
57864 msgstr "Port Gentil"
57865 
57866 #: kstars_i18n.cpp:3162
57867 #, kde-kuit-format
57868 msgctxt "City in Nigeria"
57869 msgid "Port Harcourt"
57870 msgstr "Port Harcourt"
57871 
57872 #: kstars_i18n.cpp:3163
57873 #, kde-kuit-format
57874 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57875 msgid "Port Hawkesbury"
57876 msgstr "Port Hawkesbury"
57877 
57878 #: kstars_i18n.cpp:3164
57879 #, kde-kuit-format
57880 msgctxt "City in Michigan USA"
57881 msgid "Port Huron"
57882 msgstr "Port Huron"
57883 
57884 #: kstars_i18n.cpp:3165
57885 #, kde-kuit-format
57886 msgctxt "City in Papua New Guinea"
57887 msgid "Port Moresby"
57888 msgstr "Port Moresby"
57889 
57890 #: kstars_i18n.cpp:3166
57891 #, kde-kuit-format
57892 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57893 msgid "Port Renfrew"
57894 msgstr "Port Renfrew"
57895 
57896 #: kstars_i18n.cpp:3167
57897 #, kde-kuit-format
57898 msgctxt "City in Florida USA"
57899 msgid "Port Salerno"
57900 msgstr "Port Salerno"
57901 
57902 #: kstars_i18n.cpp:3168
57903 #, kde-kuit-format
57904 msgctxt "City in Sudan"
57905 msgid "Port Soudan"
57906 msgstr "Port Soudan"
57907 
57908 #: kstars_i18n.cpp:3169
57909 #, kde-kuit-format
57910 msgctxt "City in Louisiana USA"
57911 msgid "Port Sulphur"
57912 msgstr "Port Sulphur"
57913 
57914 #: kstars_i18n.cpp:3170
57915 #, kde-kuit-format
57916 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
57917 msgid "Port au Choix"
57918 msgstr "Port au Choix"
57919 
57920 #: kstars_i18n.cpp:3171
57921 #, kde-kuit-format
57922 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
57923 msgid "Port of Spain"
57924 msgstr "Port of Spain"
57925 
57926 #: kstars_i18n.cpp:3172
57927 #, kde-kuit-format
57928 msgctxt "City in Haiti"
57929 msgid "Port-au-Prince"
57930 msgstr "Port-au-Prince"
57931 
57932 #: kstars_i18n.cpp:3173
57933 #, kde-kuit-format
57934 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57935 msgid "Portage la Prairie"
57936 msgstr "Portage la Prairie"
57937 
57938 #: kstars_i18n.cpp:3174
57939 #, kde-kuit-format
57940 msgctxt "City in Maine USA"
57941 msgid "Portland"
57942 msgstr "Portland"
57943 
57944 #: kstars_i18n.cpp:3175
57945 #, kde-kuit-format
57946 msgctxt "City in Oregon USA"
57947 msgid "Portland"
57948 msgstr "Portland"
57949 
57950 #: kstars_i18n.cpp:3176
57951 #, kde-kuit-format
57952 msgctxt "City in Quebec Canada"
57953 msgid "Portneuf"
57954 msgstr "Portneuf"
57955 
57956 #: kstars_i18n.cpp:3177
57957 #, kde-kuit-format
57958 msgctxt "City in Bénin"
57959 msgid "Porto Novo"
57960 msgstr "Porto Novo"
57961 
57962 #: kstars_i18n.cpp:3178
57963 #, kde-kuit-format
57964 msgctxt "City in United Kingdom"
57965 msgid "Portsmouth"
57966 msgstr "Portsmouth"
57967 
57968 #: kstars_i18n.cpp:3179
57969 #, kde-kuit-format
57970 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57971 msgid "Portsmouth"
57972 msgstr "Portsmouth"
57973 
57974 #: kstars_i18n.cpp:3180
57975 #, kde-kuit-format
57976 msgctxt "City in Ohio USA"
57977 msgid "Portsmouth"
57978 msgstr "Portsmouth"
57979 
57980 #: kstars_i18n.cpp:3181
57981 #, kde-kuit-format
57982 msgctxt "City in Virginia USA"
57983 msgid "Portsmouth"
57984 msgstr "Portsmouth"
57985 
57986 #: kstars_i18n.cpp:3182
57987 #, kde-kuit-format
57988 msgctxt "City in South Africa"
57989 msgid "Potchefstroom"
57990 msgstr "Potchefstroom"
57991 
57992 #: kstars_i18n.cpp:3183
57993 #, kde-kuit-format
57994 msgctxt "City in Italy"
57995 msgid "Potenza"
57996 msgstr "Potenza"
57997 
57998 #: kstars_i18n.cpp:3184
57999 #, kde-kuit-format
58000 msgctxt "City in Maryland USA"
58001 msgid "Potomac"
58002 msgstr "Potomac"
58003 
58004 #: kstars_i18n.cpp:3185
58005 #, kde-kuit-format
58006 msgctxt "City in Germany"
58007 msgid "Potsdam"
58008 msgstr "Postupim"
58009 
58010 #: kstars_i18n.cpp:3186
58011 #, kde-kuit-format
58012 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58013 msgid "Pottstown"
58014 msgstr "Pottstown"
58015 
58016 #: kstars_i18n.cpp:3187
58017 #, kde-kuit-format
58018 msgctxt "City in New York USA"
58019 msgid "Poughkeepsie"
58020 msgstr "Poughkeepsie"
58021 
58022 #: kstars_i18n.cpp:3188
58023 #, kde-kuit-format
58024 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58025 msgid "Powell River"
58026 msgstr "Powell River"
58027 
58028 #: kstars_i18n.cpp:3189
58029 #, kde-kuit-format
58030 msgctxt "City in Poland"
58031 msgid "Poznan"
58032 msgstr "Poznan"
58033 
58034 #: kstars_i18n.cpp:3190
58035 #, kde-kuit-format
58036 msgctxt "City in Croatia"
58037 msgid "Požega"
58038 msgstr "Požega"
58039 
58040 #: kstars_i18n.cpp:3191
58041 #, kde-kuit-format
58042 msgctxt "City in Czechia"
58043 msgid "Prague"
58044 msgstr "Praha"
58045 
58046 #: kstars_i18n.cpp:3192
58047 #, kde-kuit-format
58048 msgctxt "City in Italy"
58049 msgid "Prato"
58050 msgstr "Prato"
58051 
58052 #: kstars_i18n.cpp:3193
58053 #, kde-kuit-format
58054 msgctxt "City in Kansas USA"
58055 msgid "Pratt"
58056 msgstr "Pratt"
58057 
58058 #: kstars_i18n.cpp:3194
58059 #, kde-kuit-format
58060 msgctxt "City in Arizona USA"
58061 msgid "Prescott"
58062 msgstr "Prescott"
58063 
58064 #: kstars_i18n.cpp:3195
58065 #, kde-kuit-format
58066 msgctxt "City in Idaho USA"
58067 msgid "Preston"
58068 msgstr "Preston"
58069 
58070 #: kstars_i18n.cpp:3196
58071 #, kde-kuit-format
58072 msgctxt "City in South Africa"
58073 msgid "Pretoria"
58074 msgstr "Pretória"
58075 
58076 #: kstars_i18n.cpp:3197
58077 #, kde-kuit-format
58078 msgctxt "City in Iowa USA"
58079 msgid "Primghar"
58080 msgstr "Primghar"
58081 
58082 #: kstars_i18n.cpp:3198
58083 #, kde-kuit-format
58084 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58085 msgid "Prince Albert"
58086 msgstr "Prince Albert"
58087 
58088 #: kstars_i18n.cpp:3199
58089 #, kde-kuit-format
58090 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58091 msgid "Prince George"
58092 msgstr "Prince George"
58093 
58094 #: kstars_i18n.cpp:3200
58095 #, kde-kuit-format
58096 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58097 msgid "Prince Rupert"
58098 msgstr "Prince Rupert"
58099 
58100 #: kstars_i18n.cpp:3201
58101 #, kde-kuit-format
58102 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58103 msgid "Princeton"
58104 msgstr "Princeton"
58105 
58106 #: kstars_i18n.cpp:3202
58107 #, kde-kuit-format
58108 msgctxt "City in Missouri USA"
58109 msgid "Princeton"
58110 msgstr "Princeton"
58111 
58112 #: kstars_i18n.cpp:3203
58113 #, kde-kuit-format
58114 msgctxt "City in New Jersey USA"
58115 msgid "Princeton"
58116 msgstr "Princeton"
58117 
58118 #: kstars_i18n.cpp:3204
58119 #, kde-kuit-format
58120 msgctxt "City in West Virginia USA"
58121 msgid "Princeton"
58122 msgstr "Princeton"
58123 
58124 #: kstars_i18n.cpp:3205
58125 #, kde-kuit-format
58126 msgctxt "City in New Jersey USA"
58127 msgid "Princeton Obs."
58128 msgstr "Princeton Obs."
58129 
58130 #: kstars_i18n.cpp:3206
58131 #, kde-kuit-format
58132 msgctxt "City in Italy"
58133 msgid "Procida"
58134 msgstr "Procida"
58135 
58136 #: kstars_i18n.cpp:3207
58137 #, kde-kuit-format
58138 msgctxt "City in Vermont USA"
58139 msgid "Proctor"
58140 msgstr "Proctor"
58141 
58142 #: kstars_i18n.cpp:3208
58143 #, kde-kuit-format
58144 msgctxt "City in Washington USA"
58145 msgid "Prosser"
58146 msgstr "Prosser"
58147 
58148 #: kstars_i18n.cpp:3209
58149 #, kde-kuit-format
58150 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58151 msgid "Providence"
58152 msgstr "Providence"
58153 
58154 #: kstars_i18n.cpp:3210
58155 #, kde-kuit-format
58156 msgctxt "City in Far East Russia"
58157 msgid "Provideniya Bay"
58158 msgstr "Provideniya Bay"
58159 
58160 #: kstars_i18n.cpp:3211
58161 #, kde-kuit-format
58162 msgctxt "City in Utah USA"
58163 msgid "Provo"
58164 msgstr "Provo"
58165 
58166 #: kstars_i18n.cpp:3212
58167 #, kde-kuit-format
58168 msgctxt "City in Alberta Canada"
58169 msgid "Provost"
58170 msgstr "Provost"
58171 
58172 #: kstars_i18n.cpp:3213
58173 #, kde-kuit-format
58174 msgctxt "City in Alaska USA"
58175 msgid "Prudhoe Bay"
58176 msgstr "Prudhoe Bay"
58177 
58178 #: kstars_i18n.cpp:3214
58179 #, kde-kuit-format
58180 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58181 msgid "Pskov"
58182 msgstr "Pskov"
58183 
58184 #: kstars_i18n.cpp:3215
58185 #, kde-kuit-format
58186 msgctxt "City in Colorado USA"
58187 msgid "Pueblo"
58188 msgstr "Pueblo"
58189 
58190 #: kstars_i18n.cpp:3216
58191 #, kde-kuit-format
58192 msgctxt "City in Chile"
58193 msgid "Puerto Montt"
58194 msgstr "Puerto Montt"
58195 
58196 #: kstars_i18n.cpp:3217
58197 #, kde-kuit-format
58198 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58199 msgid "Puerto Real"
58200 msgstr "Puerto Real"
58201 
58202 #: kstars_i18n.cpp:3218
58203 #, kde-kuit-format
58204 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
58205 msgid "Puerto del Rosario"
58206 msgstr "Puerto del Rosario"
58207 
58208 #: kstars_i18n.cpp:3219
58209 #, kde-kuit-format
58210 msgctxt "City in Croatia"
58211 msgid "Pula"
58212 msgstr "Pula"
58213 
58214 #: kstars_i18n.cpp:3220
58215 #, kde-kuit-format
58216 msgctxt "City in Russia"
58217 msgid "Pulkovo"
58218 msgstr "Pulkovo"
58219 
58220 #: kstars_i18n.cpp:3221
58221 #, kde-kuit-format
58222 msgctxt "City in Maharashtra India"
58223 msgid "Pune"
58224 msgstr "Pune"
58225 
58226 #: kstars_i18n.cpp:3222
58227 #, kde-kuit-format
58228 msgctxt "City in China"
58229 msgid "Purple Mountain"
58230 msgstr "Purple Mountain"
58231 
58232 #: kstars_i18n.cpp:3223
58233 #, kde-kuit-format
58234 msgctxt "City in Connecticut USA"
58235 msgid "Putnam"
58236 msgstr "Putnam"
58237 
58238 #: kstars_i18n.cpp:3224
58239 #, kde-kuit-format
58240 msgctxt "City in Washington USA"
58241 msgid "Puyallup"
58242 msgstr "Puyallup"
58243 
58244 #: kstars_i18n.cpp:3225
58245 #, fuzzy, kde-kuit-format
58246 #| msgctxt "City in Korea"
58247 #| msgid "P'yongyang"
58248 msgctxt "City in North Korea"
58249 msgid "Pyongyang"
58250 msgstr "P'yongyang"
58251 
58252 #: kstars_i18n.cpp:3226
58253 #, kde-kuit-format
58254 msgctxt "City in Estonia"
58255 msgid "Pärnu"
58256 msgstr "Pärnu"
58257 
58258 #: kstars_i18n.cpp:3227
58259 #, kde-kuit-format
58260 msgctxt "City in Baranya Hungary"
58261 msgid "Pécs"
58262 msgstr "Pécs"
58263 
58264 #: kstars_i18n.cpp:3228
58265 #, kde-kuit-format
58266 msgctxt "City in Estonia"
58267 msgid "Põltsamaa"
58268 msgstr "Põltsamaa"
58269 
58270 #: kstars_i18n.cpp:3229
58271 #, kde-kuit-format
58272 msgctxt "City in Estonia"
58273 msgid "Põlva"
58274 msgstr "Põlva"
58275 
58276 #: kstars_i18n.cpp:3230
58277 #, kde-kuit-format
58278 msgctxt "City in Estonia"
58279 msgid "Püssi"
58280 msgstr "Püssi"
58281 
58282 #: kstars_i18n.cpp:3231
58283 #, kde-kuit-format
58284 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58285 msgid "Quakertown"
58286 msgstr "Quakertown"
58287 
58288 #: kstars_i18n.cpp:3232
58289 #, kde-kuit-format
58290 msgctxt "City in Quebec Canada"
58291 msgid "Quebec"
58292 msgstr "Quebec"
58293 
58294 #: kstars_i18n.cpp:3233
58295 #, kde-kuit-format
58296 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58297 msgid "Quesnel"
58298 msgstr "Quesnel"
58299 
58300 #: kstars_i18n.cpp:3234
58301 #, kde-kuit-format
58302 msgctxt "City in Philippines"
58303 msgid "Quezon"
58304 msgstr "Quezon"
58305 
58306 #: kstars_i18n.cpp:3235
58307 #, kde-kuit-format
58308 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58309 msgid "Quincy"
58310 msgstr "Quincy"
58311 
58312 #: kstars_i18n.cpp:3236
58313 #, kde-kuit-format
58314 msgctxt "City in Ecuador"
58315 msgid "Quito"
58316 msgstr "Quito"
58317 
58318 #: kstars_i18n.cpp:3237
58319 #, kde-kuit-format
58320 msgctxt "City in Algeria"
58321 msgid "Qustantinah"
58322 msgstr "Qustantinah"
58323 
58324 #: kstars_i18n.cpp:3238
58325 #, kde-kuit-format
58326 msgctxt "City in Spain"
58327 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
58328 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
58329 
58330 #: kstars_i18n.cpp:3239
58331 #, kde-kuit-format
58332 msgctxt "City in Israel"
58333 msgid "Ra'anana"
58334 msgstr "Ra'anana"
58335 
58336 #: kstars_i18n.cpp:3240
58337 #, kde-kuit-format
58338 msgctxt "City in Morocco"
58339 msgid "Rabat"
58340 msgstr "Rabat"
58341 
58342 #: kstars_i18n.cpp:3241
58343 #, kde-kuit-format
58344 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58345 msgid "Racine"
58346 msgstr "Racine"
58347 
58348 #: kstars_i18n.cpp:3242
58349 #, kde-kuit-format
58350 msgctxt "City in Quebec Canada"
58351 msgid "Radisson"
58352 msgstr "Radisson"
58353 
58354 #: kstars_i18n.cpp:3243
58355 #, kde-kuit-format
58356 msgctxt "City in Ontario Canada"
58357 msgid "Rainy River"
58358 msgstr "Rainy River"
58359 
58360 #: kstars_i18n.cpp:3244
58361 #, kde-kuit-format
58362 msgctxt "City in Estonia"
58363 msgid "Rakvere"
58364 msgstr "Rakvere"
58365 
58366 #: kstars_i18n.cpp:3245
58367 #, kde-kuit-format
58368 msgctxt "City in North Carolina USA"
58369 msgid "Raleigh"
58370 msgstr "Raleigh"
58371 
58372 #: kstars_i18n.cpp:3246
58373 #, kde-kuit-format
58374 msgctxt "City in Israel"
58375 msgid "Ramat Gan"
58376 msgstr "Ramat Gan"
58377 
58378 #: kstars_i18n.cpp:3247
58379 #, kde-kuit-format
58380 msgctxt "City in Germany"
58381 msgid "Ramstein"
58382 msgstr "Ramstein"
58383 
58384 #: kstars_i18n.cpp:3248
58385 #, kde-kuit-format
58386 msgctxt "City in California USA"
58387 msgid "Rancho Palos Verdes"
58388 msgstr "Rancho Palos Verdes"
58389 
58390 #: kstars_i18n.cpp:3249
58391 #, kde-kuit-format
58392 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58393 msgid "Randers"
58394 msgstr "Randers"
58395 
58396 #: kstars_i18n.cpp:3250
58397 #, kde-kuit-format
58398 msgctxt "City in Vermont USA"
58399 msgid "Randolph"
58400 msgstr "Randolph"
58401 
58402 #: kstars_i18n.cpp:3251
58403 #, kde-kuit-format
58404 msgctxt "City in Maine USA"
58405 msgid "Rangeley"
58406 msgstr "Rangeley"
58407 
58408 #: kstars_i18n.cpp:3252
58409 #, kde-kuit-format
58410 msgctxt "City in Ontario Canada"
58411 msgid "Ranger Lake"
58412 msgstr "Ranger Lake"
58413 
58414 #: kstars_i18n.cpp:3253
58415 #, kde-kuit-format
58416 msgctxt "City in Myanmar"
58417 msgid "Rangoon"
58418 msgstr "Rangoon"
58419 
58420 #: kstars_i18n.cpp:3254
58421 #, kde-kuit-format
58422 msgctxt "City in South Dakota USA"
58423 msgid "Rapid City"
58424 msgstr "Rapid City"
58425 
58426 #: kstars_i18n.cpp:3255
58427 #, kde-kuit-format
58428 msgctxt "City in Estonia"
58429 msgid "Rapla"
58430 msgstr "Rapla"
58431 
58432 #: kstars_i18n.cpp:3256
58433 #, kde-kuit-format
58434 msgctxt "City in Germany"
58435 msgid "Rastede"
58436 msgstr "Rastede"
58437 
58438 #: kstars_i18n.cpp:3257
58439 #, kde-kuit-format
58440 msgctxt "City in Italy"
58441 msgid "Ravenna"
58442 msgstr "Ravenna"
58443 
58444 #: kstars_i18n.cpp:3258
58445 #, kde-kuit-format
58446 msgctxt "City in Pakistan"
58447 msgid "Rawalpindi"
58448 msgstr "Rawalpindi"
58449 
58450 #: kstars_i18n.cpp:3259
58451 #, kde-kuit-format
58452 msgctxt "City in Wyoming USA"
58453 msgid "Rawlins"
58454 msgstr "Rawlins"
58455 
58456 #: kstars_i18n.cpp:3260
58457 #, kde-kuit-format
58458 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58459 msgid "Raymore"
58460 msgstr "Raymore"
58461 
58462 #: kstars_i18n.cpp:3261
58463 #, kde-kuit-format
58464 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58465 msgid "Reading"
58466 msgstr "Reading"
58467 
58468 #: kstars_i18n.cpp:3262
58469 #, kde-kuit-format
58470 msgctxt "City in Brazil"
58471 msgid "Recife"
58472 msgstr "Recife"
58473 
58474 #: kstars_i18n.cpp:3263
58475 #, kde-kuit-format
58476 msgctxt "City in Germany"
58477 msgid "Recklinghausen"
58478 msgstr "Recklinghausen"
58479 
58480 #: kstars_i18n.cpp:3264
58481 #, kde-kuit-format
58482 msgctxt "City in Alberta Canada"
58483 msgid "Red Deer"
58484 msgstr "Red Deer"
58485 
58486 #: kstars_i18n.cpp:3265
58487 #, kde-kuit-format
58488 msgctxt "City in Ontario Canada"
58489 msgid "Red Lake"
58490 msgstr "Red Lake"
58491 
58492 #: kstars_i18n.cpp:3266
58493 #, kde-kuit-format
58494 msgctxt "City in California USA"
58495 msgid "Redding"
58496 msgstr "Redding"
58497 
58498 #: kstars_i18n.cpp:3267
58499 #, kde-kuit-format
58500 msgctxt "City in California USA"
58501 msgid "Redondo Beach"
58502 msgstr "Redondo Beach"
58503 
58504 #: kstars_i18n.cpp:3268
58505 #, kde-kuit-format
58506 msgctxt "City in California USA"
58507 msgid "Redwood City"
58508 msgstr "Redwood City"
58509 
58510 #: kstars_i18n.cpp:3269
58511 #, kde-kuit-format
58512 msgctxt "City in Germany"
58513 msgid "Regensburg"
58514 msgstr "Regensburg"
58515 
58516 #: kstars_i18n.cpp:3270
58517 #, kde-kuit-format
58518 msgctxt "City in Italy"
58519 msgid "Reggio di Calabria"
58520 msgstr "Reggio di Calabria"
58521 
58522 #: kstars_i18n.cpp:3271
58523 #, kde-kuit-format
58524 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58525 msgid "Regina"
58526 msgstr "Regina"
58527 
58528 #: kstars_i18n.cpp:3272
58529 #, kde-kuit-format
58530 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58531 msgid "Regway"
58532 msgstr "Regway"
58533 
58534 #: kstars_i18n.cpp:3273
58535 #, kde-kuit-format
58536 msgctxt "City in Israel"
58537 msgid "Rehovot"
58538 msgstr "Rehovot"
58539 
58540 #: kstars_i18n.cpp:3274
58541 #, kde-kuit-format
58542 msgctxt "City in Marne France"
58543 msgid "Reims"
58544 msgstr "Reims"
58545 
58546 #: kstars_i18n.cpp:3275
58547 #, kde-kuit-format
58548 msgctxt "City in Germany"
58549 msgid "Remscheid"
58550 msgstr "Remscheid"
58551 
58552 #: kstars_i18n.cpp:3276
58553 #, kde-kuit-format
58554 msgctxt "City in Ontario Canada"
58555 msgid "Renfrew"
58556 msgstr "Renfrew"
58557 
58558 #: kstars_i18n.cpp:3277
58559 #, kde-kuit-format
58560 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
58561 msgid "Rennes"
58562 msgstr "Rennes"
58563 
58564 #: kstars_i18n.cpp:3278
58565 #, kde-kuit-format
58566 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58567 msgid "Rennie"
58568 msgstr "Rennie"
58569 
58570 #: kstars_i18n.cpp:3279
58571 #, kde-kuit-format
58572 msgctxt "City in Nevada USA"
58573 msgid "Reno"
58574 msgstr "Reno"
58575 
58576 #: kstars_i18n.cpp:3280
58577 #, kde-kuit-format
58578 msgctxt "City in California USA"
58579 msgid "Reseda"
58580 msgstr "Reseda"
58581 
58582 #: kstars_i18n.cpp:3281
58583 #, kde-kuit-format
58584 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58585 msgid "Revelstoke"
58586 msgstr "Revelstoke"
58587 
58588 #: kstars_i18n.cpp:3282
58589 #, kde-kuit-format
58590 msgctxt "City in Idaho USA"
58591 msgid "Rexburg"
58592 msgstr "Rexburg"
58593 
58594 #: kstars_i18n.cpp:3283
58595 #, kde-kuit-format
58596 msgctxt "City in Iceland"
58597 msgid "Reykjavik"
58598 msgstr "Reykjavík"
58599 
58600 #: kstars_i18n.cpp:3284
58601 #, kde-kuit-format
58602 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58603 msgid "Rhinelander"
58604 msgstr "Rhinelander"
58605 
58606 #: kstars_i18n.cpp:3285
58607 #, kde-kuit-format
58608 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58609 msgid "Ribe"
58610 msgstr "Ribe"
58611 
58612 #: kstars_i18n.cpp:3286
58613 #, kde-kuit-format
58614 msgctxt "City in Texas USA"
58615 msgid "Richardson"
58616 msgstr "Richardson"
58617 
58618 #: kstars_i18n.cpp:3287
58619 #, kde-kuit-format
58620 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58621 msgid "Richibucto"
58622 msgstr "Richibucto"
58623 
58624 #: kstars_i18n.cpp:3288
58625 #, kde-kuit-format
58626 msgctxt "City in Washington USA"
58627 msgid "Richland"
58628 msgstr "Richland"
58629 
58630 #: kstars_i18n.cpp:3289
58631 #, kde-kuit-format
58632 msgctxt "City in California USA"
58633 msgid "Richmond"
58634 msgstr "Richmond"
58635 
58636 #: kstars_i18n.cpp:3290
58637 #, kde-kuit-format
58638 msgctxt "City in Kentucky USA"
58639 msgid "Richmond"
58640 msgstr "Richmond"
58641 
58642 #: kstars_i18n.cpp:3291
58643 #, kde-kuit-format
58644 msgctxt "City in New South Wales Australia"
58645 msgid "Richmond"
58646 msgstr "Richmond"
58647 
58648 #: kstars_i18n.cpp:3292
58649 #, kde-kuit-format
58650 msgctxt "City in Utah USA"
58651 msgid "Richmond"
58652 msgstr "Richmond"
58653 
58654 #: kstars_i18n.cpp:3293
58655 #, kde-kuit-format
58656 msgctxt "City in Virginia USA"
58657 msgid "Richmond"
58658 msgstr "Richmond"
58659 
58660 #: kstars_i18n.cpp:3294
58661 #, kde-kuit-format
58662 msgctxt "City in Colorado USA"
58663 msgid "Rifle"
58664 msgstr "Rifle"
58665 
58666 #: kstars_i18n.cpp:3295
58667 #, kde-kuit-format
58668 msgctxt "City in Latvia"
58669 msgid "Riga"
58670 msgstr "Riga"
58671 
58672 #: kstars_i18n.cpp:3296
58673 #, kde-kuit-format
58674 msgctxt "City in Italy"
58675 msgid "Rimini"
58676 msgstr "Rimini"
58677 
58678 #: kstars_i18n.cpp:3297
58679 #, kde-kuit-format
58680 msgctxt "City in Quebec Canada"
58681 msgid "Rimouski"
58682 msgstr "Rimouski"
58683 
58684 #: kstars_i18n.cpp:3298
58685 #, kde-kuit-format
58686 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58687 msgid "Ringkoebing"
58688 msgstr "Ringkoebing"
58689 
58690 #: kstars_i18n.cpp:3299
58691 #, kde-kuit-format
58692 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58693 msgid "Ringsted"
58694 msgstr "Ringsted"
58695 
58696 #: kstars_i18n.cpp:3300
58697 #, kde-kuit-format
58698 msgctxt "City in Brazil"
58699 msgid "Rio de Janeiro"
58700 msgstr "Rio de Janeiro"
58701 
58702 #: kstars_i18n.cpp:3301
58703 #, kde-kuit-format
58704 msgctxt "City in California USA"
58705 msgid "Riverside"
58706 msgstr "Riverside"
58707 
58708 #: kstars_i18n.cpp:3302
58709 #, kde-kuit-format
58710 msgctxt "City in Wyoming USA"
58711 msgid "Riverton"
58712 msgstr "Riverton"
58713 
58714 #: kstars_i18n.cpp:3303
58715 #, kde-kuit-format
58716 msgctxt "City in Quebec Canada"
58717 msgid "Riviere-Eternite"
58718 msgstr "Riviere-Eternite"
58719 
58720 #: kstars_i18n.cpp:3304
58721 #, kde-kuit-format
58722 msgctxt "City in Quebec Canada"
58723 msgid "Riviere-du-Loup"
58724 msgstr "Riviere-du-Loup"
58725 
58726 #: kstars_i18n.cpp:3305
58727 #, kde-kuit-format
58728 msgctxt "City in Ukraine"
58729 msgid "Rivne"
58730 msgstr "Rivne"
58731 
58732 #: kstars_i18n.cpp:3306
58733 #, kde-kuit-format
58734 msgctxt "City in Saudi Arabia"
58735 msgid "Riyadh"
58736 msgstr "Rijád"
58737 
58738 #: kstars_i18n.cpp:3307
58739 #, kde-kuit-format
58740 msgctxt "City in Virginia USA"
58741 msgid "Roanoke"
58742 msgstr "Roanoke"
58743 
58744 #: kstars_i18n.cpp:3308
58745 #, kde-kuit-format
58746 msgctxt "City in Quebec Canada"
58747 msgid "Roberval"
58748 msgstr "Roberval"
58749 
58750 #: kstars_i18n.cpp:3309
58751 #, kde-kuit-format
58752 msgctxt "City in Illinois USA"
58753 msgid "Robinson"
58754 msgstr "Robinson"
58755 
58756 #: kstars_i18n.cpp:3310
58757 #, kde-kuit-format
58758 msgctxt "City in Spain"
58759 msgid "Robledo de Chavela"
58760 msgstr "Robledo de Chavela"
58761 
58762 #: kstars_i18n.cpp:3311
58763 #, kde-kuit-format
58764 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58765 msgid "Roblin"
58766 msgstr "Roblin"
58767 
58768 #: kstars_i18n.cpp:3312
58769 #, kde-kuit-format
58770 msgctxt "City in United Kingdom"
58771 msgid "Rochdale Lanc"
58772 msgstr "Rochdale Lanc"
58773 
58774 #: kstars_i18n.cpp:3313
58775 #, kde-kuit-format
58776 msgctxt "City in Quebec Canada"
58777 msgid "Rochebaucourt"
58778 msgstr "Rochebaucourt"
58779 
58780 #: kstars_i18n.cpp:3314
58781 #, kde-kuit-format
58782 msgctxt "City in Minnesota USA"
58783 msgid "Rochester"
58784 msgstr "Rochester"
58785 
58786 #: kstars_i18n.cpp:3315
58787 #, kde-kuit-format
58788 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58789 msgid "Rochester"
58790 msgstr "Rochester"
58791 
58792 #: kstars_i18n.cpp:3316
58793 #, kde-kuit-format
58794 msgctxt "City in New York USA"
58795 msgid "Rochester"
58796 msgstr "Rochester"
58797 
58798 #: kstars_i18n.cpp:3317
58799 #, kde-kuit-format
58800 msgctxt "City in Michigan USA"
58801 msgid "Rochester Hills"
58802 msgstr "Rochester Hills"
58803 
58804 #: kstars_i18n.cpp:3318
58805 #, kde-kuit-format
58806 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58807 msgid "Rock Bay"
58808 msgstr "Rock Bay"
58809 
58810 #: kstars_i18n.cpp:3319
58811 #, kde-kuit-format
58812 msgctxt "City in South Carolina USA"
58813 msgid "Rock Hill"
58814 msgstr "Rock Hill"
58815 
58816 #: kstars_i18n.cpp:3320
58817 #, kde-kuit-format
58818 msgctxt "City in Wyoming USA"
58819 msgid "Rock Springs"
58820 msgstr "Rock Springs"
58821 
58822 #: kstars_i18n.cpp:3321
58823 #, kde-kuit-format
58824 msgctxt "City in Illinois USA"
58825 msgid "Rockford"
58826 msgstr "Rockford"
58827 
58828 #: kstars_i18n.cpp:3322
58829 #, kde-kuit-format
58830 msgctxt "City in Maine USA"
58831 msgid "Rockland"
58832 msgstr "Rockland"
58833 
58834 #: kstars_i18n.cpp:3323
58835 #, kde-kuit-format
58836 msgctxt "City in Missouri USA"
58837 msgid "Rockport"
58838 msgstr "Rockport"
58839 
58840 #: kstars_i18n.cpp:3324
58841 #, kde-kuit-format
58842 msgctxt "City in Maryland USA"
58843 msgid "Rockville"
58844 msgstr "Rockville"
58845 
58846 #: kstars_i18n.cpp:3325
58847 #, kde-kuit-format
58848 msgctxt "City in Maine USA"
58849 msgid "Rockwood"
58850 msgstr "Rockwood"
58851 
58852 #: kstars_i18n.cpp:3326
58853 #, kde-kuit-format
58854 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
58855 msgid "Rocky Harbour"
58856 msgstr "Rocky Harbour"
58857 
58858 #: kstars_i18n.cpp:3327
58859 #, kde-kuit-format
58860 msgctxt "City in North Carolina USA"
58861 msgid "Rocky Mount"
58862 msgstr "Rocky Mount"
58863 
58864 #: kstars_i18n.cpp:3328
58865 #, kde-kuit-format
58866 msgctxt "City in Alberta Canada"
58867 msgid "Rocky Mountain House"
58868 msgstr "Rocky Mountain House"
58869 
58870 #: kstars_i18n.cpp:3329
58871 #, kde-kuit-format
58872 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
58873 msgid "Roenne"
58874 msgstr "Roenne"
58875 
58876 #: kstars_i18n.cpp:3330
58877 #, kde-kuit-format
58878 msgctxt "City in Arkansas USA"
58879 msgid "Rogers"
58880 msgstr "Rogers"
58881 
58882 #: kstars_i18n.cpp:3331
58883 #, kde-kuit-format
58884 msgctxt "City in Quebec Canada"
58885 msgid "Rollet"
58886 msgstr "Rollet"
58887 
58888 #: kstars_i18n.cpp:3332
58889 #, kde-kuit-format
58890 msgctxt "City in Italy"
58891 msgid "Rome"
58892 msgstr "Rím"
58893 
58894 #: kstars_i18n.cpp:3333
58895 #, kde-kuit-format
58896 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58897 msgid "Roosevelt Roads"
58898 msgstr "Roosevelt Roads"
58899 
58900 #: kstars_i18n.cpp:3334
58901 #, kde-kuit-format
58902 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58903 msgid "Roque de los Muchachos"
58904 msgstr "Roque de los Muchachos"
58905 
58906 #: kstars_i18n.cpp:3335
58907 #, kde-kuit-format
58908 msgctxt "City in California USA"
58909 msgid "Rosemead"
58910 msgstr "Rosemead"
58911 
58912 #: kstars_i18n.cpp:3336
58913 #, kde-kuit-format
58914 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58915 msgid "Rosetown"
58916 msgstr "Rosetown"
58917 
58918 #: kstars_i18n.cpp:3337
58919 #, kde-kuit-format
58920 msgctxt "City in California USA"
58921 msgid "Roseville"
58922 msgstr "Roseville"
58923 
58924 #: kstars_i18n.cpp:3338
58925 #, kde-kuit-format
58926 msgctxt "City in Michigan USA"
58927 msgid "Roseville"
58928 msgstr "Roseville"
58929 
58930 #: kstars_i18n.cpp:3339
58931 #, kde-kuit-format
58932 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58933 msgid "Roskilde"
58934 msgstr "Roskilde"
58935 
58936 #: kstars_i18n.cpp:3340
58937 #, kde-kuit-format
58938 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58939 msgid "Rosthern"
58940 msgstr "Rosthern"
58941 
58942 #: kstars_i18n.cpp:3341
58943 #, kde-kuit-format
58944 msgctxt "City in Germany"
58945 msgid "Rostock"
58946 msgstr "Rostock"
58947 
58948 #: kstars_i18n.cpp:3342
58949 #, kde-kuit-format
58950 msgctxt "City in South Region Russia"
58951 msgid "Rostov na Donu"
58952 msgstr "Rostov na Donu"
58953 
58954 #: kstars_i18n.cpp:3343
58955 #, kde-kuit-format
58956 msgctxt "City in Georgia USA"
58957 msgid "Roswell"
58958 msgstr "Roswell"
58959 
58960 #: kstars_i18n.cpp:3344
58961 #, kde-kuit-format
58962 msgctxt "City in New Mexico USA"
58963 msgid "Roswell"
58964 msgstr "Roswell"
58965 
58966 #: kstars_i18n.cpp:3345
58967 #, kde-kuit-format
58968 msgctxt "City in US Territory"
58969 msgid "Rota Island"
58970 msgstr "Rota"
58971 
58972 #: kstars_i18n.cpp:3346
58973 #, kde-kuit-format
58974 msgctxt "City in Netherlands"
58975 msgid "Rotterdam"
58976 msgstr "Rotterdam"
58977 
58978 #: kstars_i18n.cpp:3347
58979 #, kde-kuit-format
58980 msgctxt "City in Seine-maritime France"
58981 msgid "Rouen"
58982 msgstr "Rouen"
58983 
58984 #: kstars_i18n.cpp:3348
58985 #, kde-kuit-format
58986 msgctxt "City in Montana USA"
58987 msgid "Roundup"
58988 msgstr "Roundup"
58989 
58990 #: kstars_i18n.cpp:3349
58991 #, kde-kuit-format
58992 msgctxt "City in Quebec Canada"
58993 msgid "Rouyn-Noranda"
58994 msgstr "Rouyn-Noranda"
58995 
58996 #: kstars_i18n.cpp:3350
58997 #, kde-kuit-format
58998 msgctxt "City in Finland"
58999 msgid "Rovaniemi"
59000 msgstr "Rovaniemi"
59001 
59002 #: kstars_i18n.cpp:3351
59003 #, kde-kuit-format
59004 msgctxt "City in Croatia"
59005 msgid "Rovinj"
59006 msgstr "Rovinj"
59007 
59008 #: kstars_i18n.cpp:3352
59009 #, kde-kuit-format
59010 msgctxt "City in California USA"
59011 msgid "Rowland Heights"
59012 msgstr "Rowland Heights"
59013 
59014 #: kstars_i18n.cpp:3353
59015 #, kde-kuit-format
59016 msgctxt "City in Michigan USA"
59017 msgid "Royal Oak"
59018 msgstr "Royal Oak"
59019 
59020 #: kstars_i18n.cpp:3354
59021 #, kde-kuit-format
59022 msgctxt "City in Alaska USA"
59023 msgid "Ruby"
59024 msgstr "Ruby"
59025 
59026 #: kstars_i18n.cpp:3355
59027 #, kde-kuit-format
59028 msgctxt "City in North Dakota USA"
59029 msgid "Rugby"
59030 msgstr "Rugby"
59031 
59032 #: kstars_i18n.cpp:3356
59033 #, kde-kuit-format
59034 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59035 msgid "Rumford"
59036 msgstr "Rumford"
59037 
59038 #: kstars_i18n.cpp:3357
59039 #, kde-kuit-format
59040 msgctxt "City in Kansas USA"
59041 msgid "Russell"
59042 msgstr "Russell"
59043 
59044 #: kstars_i18n.cpp:3358
59045 #, kde-kuit-format
59046 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59047 msgid "Russell"
59048 msgstr "Russell"
59049 
59050 #: kstars_i18n.cpp:3359
59051 #, kde-kuit-format
59052 msgctxt "City in Louisiana USA"
59053 msgid "Ruston"
59054 msgstr "Ruston"
59055 
59056 #: kstars_i18n.cpp:3360
59057 #, kde-kuit-format
59058 msgctxt "City in United Kingdom"
59059 msgid "Rutherford Appleton Lab."
59060 msgstr "Rutherford Appleton Lab."
59061 
59062 #: kstars_i18n.cpp:3361
59063 #, kde-kuit-format
59064 msgctxt "City in Vermont USA"
59065 msgid "Rutland"
59066 msgstr "Rutland"
59067 
59068 #: kstars_i18n.cpp:3362
59069 #, kde-kuit-format
59070 msgctxt "City in Burundi"
59071 msgid "Ruyigi"
59072 msgstr "Ruyigi"
59073 
59074 #: kstars_i18n.cpp:3363
59075 #, kde-kuit-format
59076 msgctxt "City in Central Region Russia"
59077 msgid "Ryazan"
59078 msgstr "Rjazaň"
59079 
59080 #: kstars_i18n.cpp:3364
59081 #, kde-kuit-format
59082 msgctxt "City in Estonia"
59083 msgid "Räpina"
59084 msgstr "Räpina"
59085 
59086 #: kstars_i18n.cpp:3365
59087 #, kde-kuit-format
59088 msgctxt "City in Germany"
59089 msgid "Saarbrücken"
59090 msgstr "Saarbrücken"
59091 
59092 #: kstars_i18n.cpp:3366
59093 #, kde-kuit-format
59094 msgctxt "City in Spain"
59095 msgid "Sabadell"
59096 msgstr "Sabadell"
59097 
59098 #: kstars_i18n.cpp:3367
59099 #, kde-kuit-format
59100 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
59101 msgid "Sabahiya"
59102 msgstr "Sabahiya"
59103 
59104 #: kstars_i18n.cpp:3368
59105 #, kde-kuit-format
59106 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59107 msgid "Sable Island"
59108 msgstr "Sable Island"
59109 
59110 #: kstars_i18n.cpp:3369
59111 #, kde-kuit-format
59112 msgctxt "City in Maine USA"
59113 msgid "Saco"
59114 msgstr "Saco"
59115 
59116 #: kstars_i18n.cpp:3370
59117 #, kde-kuit-format
59118 msgctxt "City in California USA"
59119 msgid "Sacramento"
59120 msgstr "Sacramento"
59121 
59122 #: kstars_i18n.cpp:3371
59123 #, kde-kuit-format
59124 msgctxt "City in Ontario Canada"
59125 msgid "Saganaga Lake"
59126 msgstr "Saganaga Lake"
59127 
59128 #: kstars_i18n.cpp:3372
59129 #, kde-kuit-format
59130 msgctxt "City in Michigan USA"
59131 msgid "Saginaw"
59132 msgstr "Saginaw"
59133 
59134 #: kstars_i18n.cpp:3373
59135 #, kde-kuit-format
59136 msgctxt "City in Texas USA"
59137 msgid "Saginaw"
59138 msgstr "Saginaw"
59139 
59140 #: kstars_i18n.cpp:3374
59141 #, kde-kuit-format
59142 msgctxt "City in Quebec Canada"
59143 msgid "Saguenay"
59144 msgstr "Saguenay"
59145 
59146 #: kstars_i18n.cpp:3375
59147 #, kde-kuit-format
59148 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59149 msgid "Saint John"
59150 msgstr "Saint John"
59151 
59152 #: kstars_i18n.cpp:3376
59153 #, kde-kuit-format
59154 msgctxt "City in Quebec Canada"
59155 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
59156 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau"
59157 
59158 #: kstars_i18n.cpp:3377
59159 #, kde-kuit-format
59160 msgctxt "City in Loire France"
59161 msgid "Saint-Etienne"
59162 msgstr "Saint-Etienne"
59163 
59164 #: kstars_i18n.cpp:3378
59165 #, kde-kuit-format
59166 msgctxt "City in Quebec Canada"
59167 msgid "Saint-Felicien"
59168 msgstr "Saint-Felicien"
59169 
59170 #: kstars_i18n.cpp:3379
59171 #, kde-kuit-format
59172 msgctxt "City in Quebec Canada"
59173 msgid "Saint-Georges"
59174 msgstr "Saint-Georges"
59175 
59176 #: kstars_i18n.cpp:3380
59177 #, kde-kuit-format
59178 msgctxt "City in Quebec Canada"
59179 msgid "Saint-Hubert"
59180 msgstr "Saint-Hubert"
59181 
59182 #: kstars_i18n.cpp:3381
59183 #, kde-kuit-format
59184 msgctxt "City in Quebec Canada"
59185 msgid "Saint-Hyacinthe"
59186 msgstr "Saint-Hyacinthe"
59187 
59188 #: kstars_i18n.cpp:3382
59189 #, kde-kuit-format
59190 msgctxt "City in Quebec Canada"
59191 msgid "Saint-Jerome"
59192 msgstr "Saint-Jerome"
59193 
59194 #: kstars_i18n.cpp:3383
59195 #, kde-kuit-format
59196 msgctxt "City in Quebec Canada"
59197 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
59198 msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
59199 
59200 #: kstars_i18n.cpp:3384
59201 #, kde-kuit-format
59202 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59203 msgid "Saint-Quentin"
59204 msgstr "Saint-Quentin"
59205 
59206 #: kstars_i18n.cpp:3385
59207 #, kde-kuit-format
59208 msgctxt "City in Quebec Canada"
59209 msgid "Sainte-Adele"
59210 msgstr "Sainte-Adele"
59211 
59212 #: kstars_i18n.cpp:3386
59213 #, kde-kuit-format
59214 msgctxt "City in US Territory"
59215 msgid "Saipan Island"
59216 msgstr "Ostrov Saipan"
59217 
59218 #: kstars_i18n.cpp:3387
59219 #, kde-kuit-format
59220 msgctxt "City in Quebec Canada"
59221 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
59222 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield"
59223 
59224 #: kstars_i18n.cpp:3388
59225 #, kde-kuit-format
59226 msgctxt "City in Spain"
59227 msgid "Salamanca"
59228 msgstr "Salamanca"
59229 
59230 #: kstars_i18n.cpp:3389
59231 #, kde-kuit-format
59232 msgctxt "City in Victoria Australia"
59233 msgid "Sale"
59234 msgstr "Sale"
59235 
59236 #: kstars_i18n.cpp:3390
59237 #, kde-kuit-format
59238 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59239 msgid "Salem"
59240 msgstr "Salem"
59241 
59242 #: kstars_i18n.cpp:3391
59243 #, kde-kuit-format
59244 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59245 msgid "Salem"
59246 msgstr "Salem"
59247 
59248 #: kstars_i18n.cpp:3392
59249 #, kde-kuit-format
59250 msgctxt "City in Oregon USA"
59251 msgid "Salem"
59252 msgstr "Salem"
59253 
59254 #: kstars_i18n.cpp:3393
59255 #, kde-kuit-format
59256 msgctxt "City in West Virginia USA"
59257 msgid "Salem"
59258 msgstr "Salem"
59259 
59260 #: kstars_i18n.cpp:3394
59261 #, kde-kuit-format
59262 msgctxt "City in Italy"
59263 msgid "Salerno"
59264 msgstr "Salerno"
59265 
59266 #: kstars_i18n.cpp:3395
59267 #, kde-kuit-format
59268 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
59269 msgid "Salgótarján"
59270 msgstr "Salgótarján"
59271 
59272 #: kstars_i18n.cpp:3396
59273 #, kde-kuit-format
59274 msgctxt "City in Kansas USA"
59275 msgid "Salina"
59276 msgstr "Salina"
59277 
59278 #: kstars_i18n.cpp:3397
59279 #, kde-kuit-format
59280 msgctxt "City in Utah USA"
59281 msgid "Salina"
59282 msgstr "Salina"
59283 
59284 #: kstars_i18n.cpp:3398
59285 #, kde-kuit-format
59286 msgctxt "City in California USA"
59287 msgid "Salinas"
59288 msgstr "Salinas"
59289 
59290 #: kstars_i18n.cpp:3399
59291 #, kde-kuit-format
59292 msgctxt "City in Maryland USA"
59293 msgid "Salisbury"
59294 msgstr "Salisbury"
59295 
59296 #: kstars_i18n.cpp:3400
59297 #, kde-kuit-format
59298 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59299 msgid "Sallisaw"
59300 msgstr "Sallisaw"
59301 
59302 #: kstars_i18n.cpp:3401
59303 #, kde-kuit-format
59304 msgctxt "City in Idaho USA"
59305 msgid "Salmon"
59306 msgstr "Salmon"
59307 
59308 #: kstars_i18n.cpp:3402
59309 #, kde-kuit-format
59310 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59311 msgid "Salmon Arm"
59312 msgstr "Salmon Arm"
59313 
59314 #: kstars_i18n.cpp:3403
59315 #, kde-kuit-format
59316 msgctxt "City in Utah USA"
59317 msgid "Salt Lake City"
59318 msgstr "Salt Lake City"
59319 
59320 #: kstars_i18n.cpp:3404
59321 #, kde-kuit-format
59322 msgctxt "City in California USA"
59323 msgid "Salton City"
59324 msgstr "Salton City"
59325 
59326 #: kstars_i18n.cpp:3405
59327 #, kde-kuit-format
59328 msgctxt "City in Austria"
59329 msgid "Salzburg"
59330 msgstr "Salzbursko"
59331 
59332 #: kstars_i18n.cpp:3406
59333 #, kde-kuit-format
59334 msgctxt "City in Germany"
59335 msgid "Salzgitter"
59336 msgstr "Salzgitter"
59337 
59338 #: kstars_i18n.cpp:3407
59339 #, kde-kuit-format
59340 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59341 msgid "Samara"
59342 msgstr "Samara"
59343 
59344 #: kstars_i18n.cpp:3408
59345 #, kde-kuit-format
59346 msgctxt "City in Iraq"
59347 msgid "Samarrah"
59348 msgstr "Samarrah"
59349 
59350 #: kstars_i18n.cpp:3409
59351 #, kde-kuit-format
59352 msgctxt "City in Texas USA"
59353 msgid "San Angelo"
59354 msgstr "San Angelo"
59355 
59356 #: kstars_i18n.cpp:3410
59357 #, kde-kuit-format
59358 msgctxt "City in Texas USA"
59359 msgid "San Antonio"
59360 msgstr "San Antonio"
59361 
59362 #: kstars_i18n.cpp:3411
59363 #, kde-kuit-format
59364 msgctxt "City in California USA"
59365 msgid "San Bernardino"
59366 msgstr "San Bernardino"
59367 
59368 #: kstars_i18n.cpp:3412
59369 #, kde-kuit-format
59370 msgctxt "City in California USA"
59371 msgid "San Diego"
59372 msgstr "San Diego"
59373 
59374 #: kstars_i18n.cpp:3413
59375 #, kde-kuit-format
59376 msgctxt "City in Spain"
59377 msgid "San Fernando"
59378 msgstr "San Fernando"
59379 
59380 #: kstars_i18n.cpp:3414
59381 #, kde-kuit-format
59382 msgctxt "City in California USA"
59383 msgid "San Francisco"
59384 msgstr "San Francisco"
59385 
59386 #: kstars_i18n.cpp:3415
59387 #, kde-kuit-format
59388 msgctxt "City in Costa Rica"
59389 msgid "San Jose"
59390 msgstr "San José"
59391 
59392 #: kstars_i18n.cpp:3416
59393 #, kde-kuit-format
59394 msgctxt "City in California USA"
59395 msgid "San Jose"
59396 msgstr "San Jose"
59397 
59398 #: kstars_i18n.cpp:3417
59399 #, kde-kuit-format
59400 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59401 msgid "San Juan"
59402 msgstr "San Juan"
59403 
59404 #: kstars_i18n.cpp:3418
59405 #, kde-kuit-format
59406 msgctxt "City in California USA"
59407 msgid "San Leandro"
59408 msgstr "San Leandro"
59409 
59410 #: kstars_i18n.cpp:3419
59411 #, kde-kuit-format
59412 msgctxt "City in California USA"
59413 msgid "San Mateo"
59414 msgstr "San Mateo"
59415 
59416 #: kstars_i18n.cpp:3420
59417 #, kde-kuit-format
59418 msgctxt "City in California USA"
59419 msgid "San Pedro"
59420 msgstr "San Pedro"
59421 
59422 #: kstars_i18n.cpp:3421
59423 #, kde-kuit-format
59424 msgctxt "City in Mexico"
59425 msgid "San Pedro Martir"
59426 msgstr "San Pedro Martir"
59427 
59428 #: kstars_i18n.cpp:3422
59429 #, kde-kuit-format
59430 msgctxt "City in El Salvador"
59431 msgid "San Salvador"
59432 msgstr "San Salvador"
59433 
59434 #: kstars_i18n.cpp:3423
59435 #, kde-kuit-format
59436 msgctxt "City in Spain"
59437 msgid "San Sebastián"
59438 msgstr "San Sebastián"
59439 
59440 #: kstars_i18n.cpp:3424
59441 #, kde-kuit-format
59442 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59443 msgid "San Sebastián de la Gomera"
59444 msgstr "San Sebastián de la Gomera"
59445 
59446 #: kstars_i18n.cpp:3425
59447 #, fuzzy, kde-kuit-format
59448 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
59449 #| msgid "Sancheong"
59450 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
59451 msgid "Sancheong"
59452 msgstr "Sancheong"
59453 
59454 #: kstars_i18n.cpp:3426
59455 #, kde-kuit-format
59456 msgctxt "City in Arizona USA"
59457 msgid "Sanders"
59458 msgstr "Sanders"
59459 
59460 #: kstars_i18n.cpp:3427
59461 #, kde-kuit-format
59462 msgctxt "City in Georgia USA"
59463 msgid "Sandersville"
59464 msgstr "Sandersville"
59465 
59466 #: kstars_i18n.cpp:3428
59467 #, kde-kuit-format
59468 msgctxt "City in United Kingdom"
59469 msgid "Sandhurst Surrey"
59470 msgstr "Sandhurst Surrey"
59471 
59472 #: kstars_i18n.cpp:3429
59473 #, kde-kuit-format
59474 msgctxt "City in Idaho USA"
59475 msgid "Sandpoint"
59476 msgstr "Sandpoint"
59477 
59478 #: kstars_i18n.cpp:3430
59479 #, kde-kuit-format
59480 msgctxt "City in Maine USA"
59481 msgid "Sanford"
59482 msgstr "Sanford"
59483 
59484 #: kstars_i18n.cpp:3431
59485 #, kde-kuit-format
59486 msgctxt "City in California USA"
59487 msgid "Santa Ana"
59488 msgstr "Santa Ana"
59489 
59490 #: kstars_i18n.cpp:3432
59491 #, kde-kuit-format
59492 msgctxt "City in California USA"
59493 msgid "Santa Barbara"
59494 msgstr "Santa Barbara"
59495 
59496 #: kstars_i18n.cpp:3433
59497 #, kde-kuit-format
59498 msgctxt "City in California USA"
59499 msgid "Santa Clara"
59500 msgstr "Santa Clara"
59501 
59502 #: kstars_i18n.cpp:3434
59503 #, kde-kuit-format
59504 msgctxt "City in Bolivia"
59505 msgid "Santa Cruz"
59506 msgstr "Santa Cruz"
59507 
59508 #: kstars_i18n.cpp:3435
59509 #, kde-kuit-format
59510 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59511 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
59512 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
59513 
59514 #: kstars_i18n.cpp:3436
59515 #, kde-kuit-format
59516 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59517 msgid "Santa Cruz de la Palma"
59518 msgstr "Santa Cruz de la Palma"
59519 
59520 #: kstars_i18n.cpp:3437
59521 #, kde-kuit-format
59522 msgctxt "City in New Mexico USA"
59523 msgid "Santa Fe"
59524 msgstr "Santa Fe"
59525 
59526 #: kstars_i18n.cpp:3438
59527 #, kde-kuit-format
59528 msgctxt "City in California USA"
59529 msgid "Santa Maria"
59530 msgstr "Santa Maria"
59531 
59532 #: kstars_i18n.cpp:3439
59533 #, kde-kuit-format
59534 msgctxt "City in Italy"
59535 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
59536 msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
59537 
59538 #: kstars_i18n.cpp:3440
59539 #, kde-kuit-format
59540 msgctxt "City in California USA"
59541 msgid "Santa Monica"
59542 msgstr "Santa Monica"
59543 
59544 #: kstars_i18n.cpp:3441
59545 #, kde-kuit-format
59546 msgctxt "City in California USA"
59547 msgid "Santa Rosa"
59548 msgstr "Santa Rosa"
59549 
59550 #: kstars_i18n.cpp:3442
59551 #, kde-kuit-format
59552 msgctxt "City in New Mexico USA"
59553 msgid "Santa Rosa"
59554 msgstr "Santa Rosa"
59555 
59556 #: kstars_i18n.cpp:3443
59557 #, kde-kuit-format
59558 msgctxt "City in Spain"
59559 msgid "Santander"
59560 msgstr "Santander"
59561 
59562 #: kstars_i18n.cpp:3444
59563 #, kde-kuit-format
59564 msgctxt "City in Chile"
59565 msgid "Santiago"
59566 msgstr "Santiago"
59567 
59568 #: kstars_i18n.cpp:3445
59569 #, kde-kuit-format
59570 msgctxt "City in Dominican Republic"
59571 msgid "Santo Domingo"
59572 msgstr "Santo Domingo"
59573 
59574 #: kstars_i18n.cpp:3446
59575 #, kde-kuit-format
59576 msgctxt "City in Japan"
59577 msgid "Sapporo"
59578 msgstr "Sapporo"
59579 
59580 #: kstars_i18n.cpp:3447
59581 #, kde-kuit-format
59582 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
59583 msgid "Sarajevo"
59584 msgstr "Sarajevo"
59585 
59586 #: kstars_i18n.cpp:3448
59587 #, kde-kuit-format
59588 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59589 msgid "Saransk"
59590 msgstr "Saransk"
59591 
59592 #: kstars_i18n.cpp:3449
59593 #, kde-kuit-format
59594 msgctxt "City in Florida USA"
59595 msgid "Sarasota"
59596 msgstr "Sarasota"
59597 
59598 #: kstars_i18n.cpp:3450
59599 #, kde-kuit-format
59600 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59601 msgid "Saratov"
59602 msgstr "Saratov"
59603 
59604 #: kstars_i18n.cpp:3451
59605 #, kde-kuit-format
59606 msgctxt "City in Nebraska USA"
59607 msgid "Sargent"
59608 msgstr "Sargent"
59609 
59610 #: kstars_i18n.cpp:3452
59611 #, kde-kuit-format
59612 msgctxt "City in Ontario Canada"
59613 msgid "Sarnia"
59614 msgstr "Sarnia"
59615 
59616 #: kstars_i18n.cpp:3453
59617 #, kde-kuit-format
59618 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59619 msgid "Saskatoon"
59620 msgstr "Saskatoon"
59621 
59622 #: kstars_i18n.cpp:3454
59623 #, kde-kuit-format
59624 msgctxt "City in Italy"
59625 msgid "Sassari"
59626 msgstr "Sassari"
59627 
59628 #: kstars_i18n.cpp:3455
59629 #, kde-kuit-format
59630 msgctxt "City in Algeria"
59631 msgid "Satif"
59632 msgstr "Satif"
59633 
59634 #: kstars_i18n.cpp:3456
59635 #, kde-kuit-format
59636 msgctxt "City in Estonia"
59637 msgid "Saue"
59638 msgstr "Saue"
59639 
59640 #: kstars_i18n.cpp:3457
59641 #, kde-kuit-format
59642 msgctxt "City in Michigan USA"
59643 msgid "Sault St. Marie"
59644 msgstr "Sault St. Marie"
59645 
59646 #: kstars_i18n.cpp:3458
59647 #, kde-kuit-format
59648 msgctxt "City in Ontario Canada"
59649 msgid "Sault Ste. Marie"
59650 msgstr "Sault Ste. Marie"
59651 
59652 #: kstars_i18n.cpp:3459
59653 #, kde-kuit-format
59654 msgctxt "City in Georgia USA"
59655 msgid "Savannah"
59656 msgstr "Savana"
59657 
59658 #: kstars_i18n.cpp:3460
59659 #, kde-kuit-format
59660 msgctxt "City in Ontario Canada"
59661 msgid "Savant Lake"
59662 msgstr "Savant Lake"
59663 
59664 #: kstars_i18n.cpp:3461
59665 #, kde-kuit-format
59666 msgctxt "City in Italy"
59667 msgid "Savona"
59668 msgstr "Savona"
59669 
59670 #: kstars_i18n.cpp:3462
59671 #, kde-kuit-format
59672 msgctxt "City in Ontario Canada"
59673 msgid "Scarborough"
59674 msgstr "Scarborough"
59675 
59676 #: kstars_i18n.cpp:3463
59677 #, kde-kuit-format
59678 msgctxt "City in Germany"
59679 msgid "Schauinsland"
59680 msgstr "Schauinsland"
59681 
59682 #: kstars_i18n.cpp:3464
59683 #, kde-kuit-format
59684 msgctxt "City in Illinois USA"
59685 msgid "Schaumburg"
59686 msgstr "Schaumburg"
59687 
59688 #: kstars_i18n.cpp:3465
59689 #, kde-kuit-format
59690 msgctxt "City in New York USA"
59691 msgid "Schenectady"
59692 msgstr "Schenectady"
59693 
59694 #: kstars_i18n.cpp:3466
59695 #, kde-kuit-format
59696 msgctxt "City in Nebraska USA"
59697 msgid "Schuyler"
59698 msgstr "Schuyler"
59699 
59700 #: kstars_i18n.cpp:3467
59701 #, kde-kuit-format
59702 msgctxt "City in Germany"
59703 msgid "Schwerin"
59704 msgstr "Schwerin"
59705 
59706 #: kstars_i18n.cpp:3468
59707 #, kde-kuit-format
59708 msgctxt "City in Arizona USA"
59709 msgid "Scottsdale"
59710 msgstr "Scottsdale"
59711 
59712 #: kstars_i18n.cpp:3469
59713 #, kde-kuit-format
59714 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59715 msgid "Scranton"
59716 msgstr "Scranton"
59717 
59718 #: kstars_i18n.cpp:3470
59719 #, kde-kuit-format
59720 msgctxt "City in Texas USA"
59721 msgid "Seabrook"
59722 msgstr "Seabrook"
59723 
59724 #: kstars_i18n.cpp:3471
59725 #, kde-kuit-format
59726 msgctxt "City in Delaware USA"
59727 msgid "Seaford"
59728 msgstr "Seaford"
59729 
59730 #: kstars_i18n.cpp:3472
59731 #, kde-kuit-format
59732 msgctxt "City in California USA"
59733 msgid "Seal Beach"
59734 msgstr "Seal Beach"
59735 
59736 #: kstars_i18n.cpp:3473
59737 #, kde-kuit-format
59738 msgctxt "City in Washington USA"
59739 msgid "Seattle"
59740 msgstr "Seattle"
59741 
59742 #: kstars_i18n.cpp:3474
59743 #, kde-kuit-format
59744 msgctxt "City in Florida USA"
59745 msgid "Sebastian"
59746 msgstr "Sebastian"
59747 
59748 #: kstars_i18n.cpp:3475
59749 #, kde-kuit-format
59750 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59751 msgid "Sechelt"
59752 msgstr "Sechelt"
59753 
59754 #: kstars_i18n.cpp:3476
59755 #, kde-kuit-format
59756 msgctxt "City in Mali"
59757 msgid "Segou"
59758 msgstr "Segou"
59759 
59760 #: kstars_i18n.cpp:3477
59761 #, kde-kuit-format
59762 msgctxt "City in Spain"
59763 msgid "Segovia"
59764 msgstr "Segovia"
59765 
59766 #: kstars_i18n.cpp:3478
59767 #, kde-kuit-format
59768 msgctxt "City in Alabama USA"
59769 msgid "Selma"
59770 msgstr "Selma"
59771 
59772 #: kstars_i18n.cpp:3479
59773 #, kde-kuit-format
59774 msgctxt "City in Germany"
59775 msgid "Selter"
59776 msgstr "Selter"
59777 
59778 #: kstars_i18n.cpp:3480
59779 #, kde-kuit-format
59780 msgctxt "City in Texas USA"
59781 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
59782 msgstr ""
59783 
59784 #: kstars_i18n.cpp:3481
59785 #, kde-kuit-format
59786 msgctxt "City in Quebec Canada"
59787 msgid "Senneterre"
59788 msgstr "Senneterre"
59789 
59790 #: kstars_i18n.cpp:3482
59791 #, fuzzy, kde-kuit-format
59792 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
59793 #| msgid "Seogwipo"
59794 msgctxt "City in Jeju South Korea"
59795 msgid "Seogwipo"
59796 msgstr "Seogwipo"
59797 
59798 #: kstars_i18n.cpp:3483
59799 #, fuzzy, kde-kuit-format
59800 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
59801 #| msgid "Seongsanpo"
59802 msgctxt "City in Jeju South Korea"
59803 msgid "Seongsanpo"
59804 msgstr "Seongsanpo"
59805 
59806 #: kstars_i18n.cpp:3484
59807 #, fuzzy, kde-kuit-format
59808 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
59809 #| msgid "Seosan"
59810 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
59811 msgid "Seosan"
59812 msgstr "Seosan"
59813 
59814 #: kstars_i18n.cpp:3485
59815 #, fuzzy, kde-kuit-format
59816 #| msgctxt "City in Korea"
59817 #| msgid "Seoul"
59818 msgctxt "City in South Korea"
59819 msgid "Seoul"
59820 msgstr "Soul"
59821 
59822 #: kstars_i18n.cpp:3486
59823 #, kde-kuit-format
59824 msgctxt "City in Quebec Canada"
59825 msgid "Sept-Iles"
59826 msgstr "Sept-Iles"
59827 
59828 #: kstars_i18n.cpp:3487
59829 #, kde-kuit-format
59830 msgctxt "City in Ukraine"
59831 msgid "Sevastopol"
59832 msgstr "Sevastopol"
59833 
59834 #: kstars_i18n.cpp:3488
59835 #, kde-kuit-format
59836 msgctxt "City in Spain"
59837 msgid "Sevilla"
59838 msgstr "Sevilla"
59839 
59840 #: kstars_i18n.cpp:3489
59841 #, kde-kuit-format
59842 msgctxt "City in Alaska USA"
59843 msgid "Seward"
59844 msgstr "Seward"
59845 
59846 #: kstars_i18n.cpp:3490
59847 #, kde-kuit-format
59848 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
59849 msgid "Sewerqia"
59850 msgstr ""
59851 
59852 #: kstars_i18n.cpp:3491
59853 #, kde-kuit-format
59854 msgctxt "City in Tennessee USA"
59855 msgid "Seymour"
59856 msgstr "Seymour"
59857 
59858 #: kstars_i18n.cpp:3492
59859 #, kde-kuit-format
59860 msgctxt "City in Tunisia"
59861 msgid "Sfax"
59862 msgstr "Sfax"
59863 
59864 #: kstars_i18n.cpp:3493
59865 #, kde-kuit-format
59866 msgctxt "City in Ontario Canada"
59867 msgid "Shabaqua Corners"
59868 msgstr "Shabaqua Corners"
59869 
59870 #: kstars_i18n.cpp:3494
59871 #, kde-kuit-format
59872 msgctxt "City in China"
59873 msgid "Shanghai"
59874 msgstr "Šanghaj"
59875 
59876 #: kstars_i18n.cpp:3495
59877 #, kde-kuit-format
59878 msgctxt "City in Munster Ireland"
59879 msgid "Shannon"
59880 msgstr "Shannon"
59881 
59882 #: kstars_i18n.cpp:3496
59883 #, kde-kuit-format
59884 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59885 msgid "Shaunavon"
59886 msgstr "Shaunavon"
59887 
59888 #: kstars_i18n.cpp:3497
59889 #, kde-kuit-format
59890 msgctxt "City in Quebec Canada"
59891 msgid "Shawinigan"
59892 msgstr "Shawinigan"
59893 
59894 #: kstars_i18n.cpp:3498
59895 #, kde-kuit-format
59896 msgctxt "City in Kansas USA"
59897 msgid "Shawnee"
59898 msgstr "Shawnee"
59899 
59900 #: kstars_i18n.cpp:3499
59901 #, kde-kuit-format
59902 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59903 msgid "Sheboygan"
59904 msgstr "Sheboygan"
59905 
59906 #: kstars_i18n.cpp:3500
59907 #, kde-kuit-format
59908 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59909 msgid "Sheet Harbour"
59910 msgstr "Sheet Harbour"
59911 
59912 #: kstars_i18n.cpp:3501
59913 #, kde-kuit-format
59914 msgctxt "City in United Kingdom"
59915 msgid "Sheffield"
59916 msgstr "Sheffield"
59917 
59918 #: kstars_i18n.cpp:3502
59919 #, kde-kuit-format
59920 msgctxt "City in Ohio USA"
59921 msgid "Shelby"
59922 msgstr "Shelby"
59923 
59924 #: kstars_i18n.cpp:3503
59925 #, kde-kuit-format
59926 msgctxt "City in Tennessee USA"
59927 msgid "Shelbyville"
59928 msgstr "Shelbyville"
59929 
59930 #: kstars_i18n.cpp:3504
59931 #, kde-kuit-format
59932 msgctxt "City in Iowa USA"
59933 msgid "Sheldon"
59934 msgstr "Sheldon"
59935 
59936 #: kstars_i18n.cpp:3505
59937 #, kde-kuit-format
59938 msgctxt "City in California USA"
59939 msgid "Shell Beach"
59940 msgstr "Shell Beach"
59941 
59942 #: kstars_i18n.cpp:3506
59943 #, kde-kuit-format
59944 msgctxt "City in Alaska USA"
59945 msgid "Shemya"
59946 msgstr "Shemya"
59947 
59948 #: kstars_i18n.cpp:3507
59949 #, kde-kuit-format
59950 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59951 msgid "Sherbrooke"
59952 msgstr "Sherbrooke"
59953 
59954 #: kstars_i18n.cpp:3508
59955 #, kde-kuit-format
59956 msgctxt "City in Quebec Canada"
59957 msgid "Sherbrooke"
59958 msgstr "Sherbrooke"
59959 
59960 #: kstars_i18n.cpp:3509
59961 #, kde-kuit-format
59962 msgctxt "City in Wyoming USA"
59963 msgid "Sheridan"
59964 msgstr "Sheridan"
59965 
59966 #: kstars_i18n.cpp:3510
59967 #, kde-kuit-format
59968 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59969 msgid "Shippagan"
59970 msgstr "Shippagan"
59971 
59972 #: kstars_i18n.cpp:3511
59973 #, kde-kuit-format
59974 msgctxt "City in Iran"
59975 msgid "Shiraz"
59976 msgstr "Šíráz"
59977 
59978 #: kstars_i18n.cpp:3512
59979 #, kde-kuit-format
59980 msgctxt "City in Idaho USA"
59981 msgid "Shoshone"
59982 msgstr "Shoshone"
59983 
59984 #: kstars_i18n.cpp:3513
59985 #, kde-kuit-format
59986 msgctxt "City in Louisiana USA"
59987 msgid "Shreveport"
59988 msgstr "Shreveport"
59989 
59990 #: kstars_i18n.cpp:3514
59991 #, kde-kuit-format
59992 msgctxt "City in Alaska USA"
59993 msgid "Shungnak"
59994 msgstr "Shungnak"
59995 
59996 #: kstars_i18n.cpp:3515
59997 #, kde-kuit-format
59998 msgctxt "City in Malaysia"
59999 msgid "Sibu"
60000 msgstr "Sibu"
60001 
60002 #: kstars_i18n.cpp:3516
60003 #, kde-kuit-format
60004 msgctxt "City in Australia"
60005 msgid "Siding Spring"
60006 msgstr "Siding Spring"
60007 
60008 #: kstars_i18n.cpp:3517
60009 #, kde-kuit-format
60010 msgctxt "City in Germany"
60011 msgid "Siegen"
60012 msgstr "Siegen"
60013 
60014 #: kstars_i18n.cpp:3518
60015 #, kde-kuit-format
60016 msgctxt "City in Italy"
60017 msgid "Siena"
60018 msgstr "Siena"
60019 
60020 #: kstars_i18n.cpp:3519
60021 #, kde-kuit-format
60022 msgctxt "City in Italy"
60023 msgid "Sigonella"
60024 msgstr "Sigonella"
60025 
60026 #: kstars_i18n.cpp:3520
60027 #, kde-kuit-format
60028 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60029 msgid "Silkeborg"
60030 msgstr "Silkeborg"
60031 
60032 #: kstars_i18n.cpp:3521
60033 #, kde-kuit-format
60034 msgctxt "City in Estonia"
60035 msgid "Sillamäe"
60036 msgstr "Sillamäe"
60037 
60038 #: kstars_i18n.cpp:3522
60039 #, kde-kuit-format
60040 msgctxt "City in Ontario Canada"
60041 msgid "Silver Dollar"
60042 msgstr "Silver Dollar"
60043 
60044 #: kstars_i18n.cpp:3523
60045 #, kde-kuit-format
60046 msgctxt "City in Maryland USA"
60047 msgid "Silver Spring"
60048 msgstr "Silver Spring"
60049 
60050 #: kstars_i18n.cpp:3524
60051 #, kde-kuit-format
60052 msgctxt "City in Ukraine"
60053 msgid "Simferopol"
60054 msgstr "Simferopoľ"
60055 
60056 #: kstars_i18n.cpp:3525
60057 #, kde-kuit-format
60058 msgctxt "City in California USA"
60059 msgid "Simi Valley"
60060 msgstr "Simi Valley"
60061 
60062 #: kstars_i18n.cpp:3526
60063 #, kde-kuit-format
60064 msgctxt "City in Swaziland"
60065 msgid "Simunye"
60066 msgstr "Simunye"
60067 
60068 #: kstars_i18n.cpp:3527
60069 #, kde-kuit-format
60070 msgctxt "City in Estonia"
60071 msgid "Sindi"
60072 msgstr "Sindi"
60073 
60074 #: kstars_i18n.cpp:3528
60075 #, kde-kuit-format
60076 msgctxt "City in Singapore"
60077 msgid "Singapore"
60078 msgstr "Singapur"
60079 
60080 #: kstars_i18n.cpp:3529
60081 #, fuzzy, kde-kuit-format
60082 #| msgctxt "City in Korea"
60083 #| msgid "Sinuiju"
60084 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
60085 msgid "Sinuiju"
60086 msgstr "Sinuiju"
60087 
60088 #: kstars_i18n.cpp:3530
60089 #, kde-kuit-format
60090 msgctxt "City in Iowa USA"
60091 msgid "Sioux City"
60092 msgstr "Sioux City"
60093 
60094 #: kstars_i18n.cpp:3531
60095 #, kde-kuit-format
60096 msgctxt "City in South Dakota USA"
60097 msgid "Sioux Falls"
60098 msgstr "Sioux Falls"
60099 
60100 #: kstars_i18n.cpp:3532
60101 #, kde-kuit-format
60102 msgctxt "City in Ontario Canada"
60103 msgid "Sioux Lookout"
60104 msgstr "Sioux Lookout"
60105 
60106 #: kstars_i18n.cpp:3533
60107 #, kde-kuit-format
60108 msgctxt "City in Ontario Canada"
60109 msgid "Sioux Narrows"
60110 msgstr "Sioux Narrows"
60111 
60112 #: kstars_i18n.cpp:3534
60113 #, kde-kuit-format
60114 msgctxt "City in Italy"
60115 msgid "Siracusa"
60116 msgstr "Siracusa"
60117 
60118 #: kstars_i18n.cpp:3535
60119 #, kde-kuit-format
60120 msgctxt "City in Croatia"
60121 msgid "Sisak"
60122 msgstr "Sisak"
60123 
60124 #: kstars_i18n.cpp:3536
60125 #, kde-kuit-format
60126 msgctxt "City in Alaska USA"
60127 msgid "Sitka"
60128 msgstr "Sitka"
60129 
60130 #: kstars_i18n.cpp:3537
60131 #, kde-kuit-format
60132 msgctxt "City in Myanmar"
60133 msgid "Sittwe"
60134 msgstr "Sittwe"
60135 
60136 #: kstars_i18n.cpp:3538
60137 #, kde-kuit-format
60138 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60139 msgid "Skagen"
60140 msgstr "Skagen"
60141 
60142 #: kstars_i18n.cpp:3539
60143 #, kde-kuit-format
60144 msgctxt "City in Slovakia"
60145 msgid "Skalnate Pleso"
60146 msgstr "Skalnate Pleso"
60147 
60148 #: kstars_i18n.cpp:3540
60149 #, kde-kuit-format
60150 msgctxt "City in Norway"
60151 msgid "Skibotn"
60152 msgstr "Skibotn"
60153 
60154 #: kstars_i18n.cpp:3541
60155 #, kde-kuit-format
60156 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60157 msgid "Skive"
60158 msgstr "Skive"
60159 
60160 #: kstars_i18n.cpp:3542
60161 #, kde-kuit-format
60162 msgctxt "City in Illinois USA"
60163 msgid "Skokie"
60164 msgstr "Skokie"
60165 
60166 #: kstars_i18n.cpp:3543
60167 #, kde-kuit-format
60168 msgctxt "City in Macedonia"
60169 msgid "Skopje"
60170 msgstr "Skopje"
60171 
60172 #: kstars_i18n.cpp:3544
60173 #, kde-kuit-format
60174 msgctxt "City in Zealand Denmark"
60175 msgid "Slagelse"
60176 msgstr "Slagelse"
60177 
60178 #: kstars_i18n.cpp:3545
60179 #, kde-kuit-format
60180 msgctxt "City in Ontario Canada"
60181 msgid "Slate Falls"
60182 msgstr "Slate Falls"
60183 
60184 #: kstars_i18n.cpp:3546
60185 #, kde-kuit-format
60186 msgctxt "City in Alberta Canada"
60187 msgid "Slave Lake"
60188 msgstr "Slave Lake"
60189 
60190 #: kstars_i18n.cpp:3547
60191 #, kde-kuit-format
60192 msgctxt "City in Louisiana USA"
60193 msgid "Slidell"
60194 msgstr "Slidell"
60195 
60196 #: kstars_i18n.cpp:3548
60197 #, kde-kuit-format
60198 msgctxt "City in Texas USA"
60199 msgid "Slocum"
60200 msgstr ""
60201 
60202 #: kstars_i18n.cpp:3549
60203 #, kde-kuit-format
60204 msgctxt "City in Ontario Canada"
60205 msgid "Smiths Falls"
60206 msgstr "Smiths Falls"
60207 
60208 #: kstars_i18n.cpp:3550
60209 #, kde-kuit-format
60210 msgctxt "City in Alberta Canada"
60211 msgid "Smoky Lake"
60212 msgstr "Smoky Lake"
60213 
60214 #: kstars_i18n.cpp:3551
60215 #, kde-kuit-format
60216 msgctxt "City in Central Region Russia"
60217 msgid "Smolensk"
60218 msgstr "Smolensk"
60219 
60220 #: kstars_i18n.cpp:3552
60221 #, kde-kuit-format
60222 msgctxt "City in Ontario Canada"
60223 msgid "Smooth Rock Falls"
60224 msgstr "Smooth Rock Falls"
60225 
60226 #: kstars_i18n.cpp:3553
60227 #, kde-kuit-format
60228 msgctxt "City in Delaware USA"
60229 msgid "Smyrna"
60230 msgstr "Smyrna"
60231 
60232 #: kstars_i18n.cpp:3554
60233 #, kde-kuit-format
60234 msgctxt "City in South Region Russia"
60235 msgid "Sochi"
60236 msgstr "Sochi"
60237 
60238 #: kstars_i18n.cpp:3555
60239 #, kde-kuit-format
60240 msgctxt "City in Idaho USA"
60241 msgid "Soda Springs"
60242 msgstr "Soda Springs"
60243 
60244 #: kstars_i18n.cpp:3556
60245 #, kde-kuit-format
60246 msgctxt "City in Denmark"
60247 msgid "Soeborg"
60248 msgstr "Soeborg"
60249 
60250 #: kstars_i18n.cpp:3557
60251 #, kde-kuit-format
60252 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60253 msgid "Soenderborg"
60254 msgstr "Soenderborg"
60255 
60256 #: kstars_i18n.cpp:3558
60257 #, kde-kuit-format
60258 msgctxt "City in Bulgaria"
60259 msgid "Sofia"
60260 msgstr "Sofia"
60261 
60262 #: kstars_i18n.cpp:3559
60263 #, fuzzy, kde-kuit-format
60264 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
60265 #| msgid "Sokcho"
60266 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
60267 msgid "Sokcho"
60268 msgstr "Sokcho"
60269 
60270 #: kstars_i18n.cpp:3560
60271 #, kde-kuit-format
60272 msgctxt "City in Germany"
60273 msgid "Solingen"
60274 msgstr "Solingen"
60275 
60276 #: kstars_i18n.cpp:3561
60277 #, kde-kuit-format
60278 msgctxt "City in Kentucky USA"
60279 msgid "Somerset"
60280 msgstr "Somerset"
60281 
60282 #: kstars_i18n.cpp:3562
60283 #, kde-kuit-format
60284 msgctxt "City in New Jersey USA"
60285 msgid "Somerset"
60286 msgstr "Somerset"
60287 
60288 #: kstars_i18n.cpp:3563
60289 #, kde-kuit-format
60290 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60291 msgid "Somerville"
60292 msgstr "Somerville"
60293 
60294 #: kstars_i18n.cpp:3564
60295 #, kde-kuit-format
60296 msgctxt "City in New Jersey USA"
60297 msgid "Somerville"
60298 msgstr "Somerville"
60299 
60300 #: kstars_i18n.cpp:3565
60301 #, kde-kuit-format
60302 msgctxt "City in Greenland"
60303 msgid "Sondrestrom"
60304 msgstr "Sondrestrom"
60305 
60306 #: kstars_i18n.cpp:3566
60307 #, kde-kuit-format
60308 msgctxt "City in Germany"
60309 msgid "Sonnenberg"
60310 msgstr "Sonnenberg"
60311 
60312 #: kstars_i18n.cpp:3567
60313 #, kde-kuit-format
60314 msgctxt "City in California USA"
60315 msgid "Sonoma"
60316 msgstr "Sonoma"
60317 
60318 #: kstars_i18n.cpp:3568
60319 #, kde-kuit-format
60320 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
60321 msgid "Sopron"
60322 msgstr "Sopron"
60323 
60324 #: kstars_i18n.cpp:3569
60325 #, kde-kuit-format
60326 msgctxt "City in Spain"
60327 msgid "Soria"
60328 msgstr "Soria"
60329 
60330 #: kstars_i18n.cpp:3570
60331 #, kde-kuit-format
60332 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60333 msgid "Souris"
60334 msgstr "Souris"
60335 
60336 #: kstars_i18n.cpp:3571
60337 #, kde-kuit-format
60338 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60339 msgid "Souris"
60340 msgstr "Souris"
60341 
60342 #: kstars_i18n.cpp:3572
60343 #, kde-kuit-format
60344 msgctxt "City in Tunisia"
60345 msgid "Sousse"
60346 msgstr "Sousse"
60347 
60348 #: kstars_i18n.cpp:3573
60349 #, kde-kuit-format
60350 msgctxt "City in Indiana USA"
60351 msgid "South Bend"
60352 msgstr "South Bend"
60353 
60354 #: kstars_i18n.cpp:3574
60355 #, kde-kuit-format
60356 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60357 msgid "South Brook"
60358 msgstr "South Brook"
60359 
60360 #: kstars_i18n.cpp:3575
60361 #, kde-kuit-format
60362 msgctxt "City in California USA"
60363 msgid "South Gate"
60364 msgstr "South Gate"
60365 
60366 #: kstars_i18n.cpp:3576
60367 #, kde-kuit-format
60368 msgctxt "City in Hawaii USA"
60369 msgid "South Kauai VORTAC"
60370 msgstr "South Kauai VORTAC"
60371 
60372 #: kstars_i18n.cpp:3577
60373 #, kde-kuit-format
60374 msgctxt "City in Texas USA"
60375 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
60376 msgstr ""
60377 
60378 #: kstars_i18n.cpp:3578
60379 #, kde-kuit-format
60380 msgctxt "City in United Kingdom"
60381 msgid "Southampton"
60382 msgstr "Southampton"
60383 
60384 #: kstars_i18n.cpp:3579
60385 #, kde-kuit-format
60386 msgctxt "City in New York USA"
60387 msgid "Southampton"
60388 msgstr "Southampton"
60389 
60390 #: kstars_i18n.cpp:3580
60391 #, kde-kuit-format
60392 msgctxt "City in Michigan USA"
60393 msgid "Southfield"
60394 msgstr "Southfield"
60395 
60396 #: kstars_i18n.cpp:3581
60397 #, kde-kuit-format
60398 msgctxt "City in Connecticut USA"
60399 msgid "Southington"
60400 msgstr "Southington"
60401 
60402 #: kstars_i18n.cpp:3582
60403 #, kde-kuit-format
60404 msgctxt "City in South Africa"
60405 msgid "Soweto"
60406 msgstr "Soweto"
60407 
60408 #: kstars_i18n.cpp:3583
60409 #, kde-kuit-format
60410 msgctxt "City in Angola"
60411 msgid "Soyo"
60412 msgstr "Soyo"
60413 
60414 #: kstars_i18n.cpp:3584
60415 #, kde-kuit-format
60416 msgctxt "City in Nevada USA"
60417 msgid "Sparks"
60418 msgstr "Sparks"
60419 
60420 #: kstars_i18n.cpp:3585
60421 #, kde-kuit-format
60422 msgctxt "City in South Carolina USA"
60423 msgid "Spartanburg"
60424 msgstr "Spartanburg"
60425 
60426 #: kstars_i18n.cpp:3586
60427 #, kde-kuit-format
60428 msgctxt "City in Alaska USA"
60429 msgid "Spenard"
60430 msgstr "Spenard"
60431 
60432 #: kstars_i18n.cpp:3587
60433 #, kde-kuit-format
60434 msgctxt "City in Iowa USA"
60435 msgid "Spencer"
60436 msgstr "Spencer"
60437 
60438 #: kstars_i18n.cpp:3588
60439 #, kde-kuit-format
60440 msgctxt "City in Alberta Canada"
60441 msgid "Spirit River"
60442 msgstr "Spirit River"
60443 
60444 #: kstars_i18n.cpp:3589
60445 #, kde-kuit-format
60446 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60447 msgid "Spiritwood"
60448 msgstr "Spiritwood"
60449 
60450 #: kstars_i18n.cpp:3590
60451 #, kde-kuit-format
60452 msgctxt "City in Croatia"
60453 msgid "Split"
60454 msgstr "Rozdeliť"
60455 
60456 #: kstars_i18n.cpp:3591
60457 #, kde-kuit-format
60458 msgctxt "City in Washington USA"
60459 msgid "Spokane"
60460 msgstr "Spokane"
60461 
60462 #: kstars_i18n.cpp:3592
60463 #, kde-kuit-format
60464 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60465 msgid "Sprague"
60466 msgstr "Sprague"
60467 
60468 #: kstars_i18n.cpp:3593
60469 #, kde-kuit-format
60470 msgctxt "City in Arkansas USA"
60471 msgid "Springdale"
60472 msgstr "Springdale"
60473 
60474 #: kstars_i18n.cpp:3594
60475 #, kde-kuit-format
60476 msgctxt "City in Illinois USA"
60477 msgid "Springfield"
60478 msgstr "Springfield"
60479 
60480 #: kstars_i18n.cpp:3595
60481 #, kde-kuit-format
60482 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60483 msgid "Springfield"
60484 msgstr "Springfield"
60485 
60486 #: kstars_i18n.cpp:3596
60487 #, kde-kuit-format
60488 msgctxt "City in Missouri USA"
60489 msgid "Springfield"
60490 msgstr "Springfield"
60491 
60492 #: kstars_i18n.cpp:3597
60493 #, kde-kuit-format
60494 msgctxt "City in Ohio USA"
60495 msgid "Springfield"
60496 msgstr "Springfield"
60497 
60498 #: kstars_i18n.cpp:3598
60499 #, kde-kuit-format
60500 msgctxt "City in Oregon USA"
60501 msgid "Springfield"
60502 msgstr "Springfield"
60503 
60504 #: kstars_i18n.cpp:3599
60505 #, kde-kuit-format
60506 msgctxt "City in Vermont USA"
60507 msgid "Springfield"
60508 msgstr "Springfield"
60509 
60510 #: kstars_i18n.cpp:3600
60511 #, kde-kuit-format
60512 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60513 msgid "Spuzzum"
60514 msgstr "Spuzzum"
60515 
60516 #: kstars_i18n.cpp:3601
60517 #, kde-kuit-format
60518 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60519 msgid "Squamish"
60520 msgstr "Squamish"
60521 
60522 #: kstars_i18n.cpp:3602
60523 #, kde-kuit-format
60524 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60525 msgid "St. Alban's"
60526 msgstr "St. Alban's"
60527 
60528 #: kstars_i18n.cpp:3603
60529 #, kde-kuit-format
60530 msgctxt "City in Vermont USA"
60531 msgid "St. Albans"
60532 msgstr "St. Albans"
60533 
60534 #: kstars_i18n.cpp:3604
60535 #, kde-kuit-format
60536 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60537 msgid "St. Bride's"
60538 msgstr "St. Bride's"
60539 
60540 #: kstars_i18n.cpp:3605
60541 #, kde-kuit-format
60542 msgctxt "City in Ontario Canada"
60543 msgid "St. Catharines"
60544 msgstr "St. Catharines"
60545 
60546 #: kstars_i18n.cpp:3606
60547 #, kde-kuit-format
60548 msgctxt "City in Missouri USA"
60549 msgid "St. Charles"
60550 msgstr "St. Charles"
60551 
60552 #: kstars_i18n.cpp:3607
60553 #, kde-kuit-format
60554 msgctxt "City in Michigan USA"
60555 msgid "St. Clair Shores"
60556 msgstr "St. Clair Shores"
60557 
60558 #: kstars_i18n.cpp:3608
60559 #, kde-kuit-format
60560 msgctxt "City in Minnesota USA"
60561 msgid "St. Cloud"
60562 msgstr "St. Cloud"
60563 
60564 #: kstars_i18n.cpp:3609
60565 #, kde-kuit-format
60566 msgctxt "City in Virgin Islands"
60567 msgid "St. Croix"
60568 msgstr "St. Croix"
60569 
60570 #: kstars_i18n.cpp:3610
60571 #, kde-kuit-format
60572 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60573 msgid "St. David's"
60574 msgstr "St. David's"
60575 
60576 #: kstars_i18n.cpp:3611
60577 #, kde-kuit-format
60578 msgctxt "City in Utah USA"
60579 msgid "St. George"
60580 msgstr "St. George"
60581 
60582 #: kstars_i18n.cpp:3612
60583 #, kde-kuit-format
60584 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
60585 msgid "St. John's"
60586 msgstr "St. John's"
60587 
60588 #: kstars_i18n.cpp:3613
60589 #, kde-kuit-format
60590 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60591 msgid "St. John's"
60592 msgstr "St. John's"
60593 
60594 #: kstars_i18n.cpp:3614
60595 #, kde-kuit-format
60596 msgctxt "City in Missouri USA"
60597 msgid "St. Joseph"
60598 msgstr "St. Joseph"
60599 
60600 #: kstars_i18n.cpp:3615
60601 #, kde-kuit-format
60602 msgctxt "City in Senegal"
60603 msgid "St. Louis"
60604 msgstr "St. Louis"
60605 
60606 #: kstars_i18n.cpp:3616
60607 #, kde-kuit-format
60608 msgctxt "City in Missouri USA"
60609 msgid "St. Louis"
60610 msgstr "St. Louis"
60611 
60612 #: kstars_i18n.cpp:3617
60613 #, kde-kuit-format
60614 msgctxt "City in Mexico"
60615 msgid "St. María Tonantzintla"
60616 msgstr "St. María Tonantzintla"
60617 
60618 #: kstars_i18n.cpp:3618
60619 #, kde-kuit-format
60620 msgctxt "City in Maryland USA"
60621 msgid "St. Michales"
60622 msgstr "St. Michales"
60623 
60624 #: kstars_i18n.cpp:3619
60625 #, kde-kuit-format
60626 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
60627 msgid "St. Nazaire"
60628 msgstr "St. Nazaire"
60629 
60630 #: kstars_i18n.cpp:3620
60631 #, kde-kuit-format
60632 msgctxt "City in Alberta Canada"
60633 msgid "St. Paul"
60634 msgstr "St. Paul"
60635 
60636 #: kstars_i18n.cpp:3621
60637 #, kde-kuit-format
60638 msgctxt "City in Minnesota USA"
60639 msgid "St. Paul"
60640 msgstr "St. Paul"
60641 
60642 #: kstars_i18n.cpp:3622
60643 #, kde-kuit-format
60644 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
60645 msgid "St. Peter Port"
60646 msgstr "St. Peter Port"
60647 
60648 #: kstars_i18n.cpp:3623
60649 #, kde-kuit-format
60650 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60651 msgid "St. Peter's"
60652 msgstr "St. Peter's"
60653 
60654 #: kstars_i18n.cpp:3624
60655 #, kde-kuit-format
60656 msgctxt "City in Florida USA"
60657 msgid "St. Petersburg"
60658 msgstr "Petrohrad"
60659 
60660 #: kstars_i18n.cpp:3625
60661 #, kde-kuit-format
60662 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60663 msgid "St. Petersburg"
60664 msgstr "Petrohrad"
60665 
60666 #: kstars_i18n.cpp:3626
60667 #, kde-kuit-format
60668 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60669 msgid "St. Stephen"
60670 msgstr "St. Stephen"
60671 
60672 #: kstars_i18n.cpp:3627
60673 #, kde-kuit-format
60674 msgctxt "City in Virgin Islands"
60675 msgid "St. Thomas"
60676 msgstr "St. Thomas"
60677 
60678 #: kstars_i18n.cpp:3628
60679 #, kde-kuit-format
60680 msgctxt "City in Ontario Canada"
60681 msgid "St. Thomas"
60682 msgstr "St. Thomas"
60683 
60684 #: kstars_i18n.cpp:3629
60685 #, kde-kuit-format
60686 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60687 msgid "St. Walburg"
60688 msgstr "St. Walburg"
60689 
60690 #: kstars_i18n.cpp:3630
60691 #, kde-kuit-format
60692 msgctxt "City in Connecticut USA"
60693 msgid "Stamford"
60694 msgstr "Stamford"
60695 
60696 #: kstars_i18n.cpp:3631
60697 #, kde-kuit-format
60698 msgctxt "City in Falkland Islands"
60699 msgid "Stanley"
60700 msgstr "Stanley"
60701 
60702 #: kstars_i18n.cpp:3632
60703 #, kde-kuit-format
60704 msgctxt "City in Slovakia"
60705 msgid "Stara Lesna"
60706 msgstr "Stara Lesna"
60707 
60708 #: kstars_i18n.cpp:3633
60709 #, kde-kuit-format
60710 msgctxt "City in New York USA"
60711 msgid "Staten Island"
60712 msgstr "Staten Island"
60713 
60714 #: kstars_i18n.cpp:3634
60715 #, kde-kuit-format
60716 msgctxt "City in North Carolina USA"
60717 msgid "Statesville"
60718 msgstr "Statesville"
60719 
60720 #: kstars_i18n.cpp:3635
60721 #, kde-kuit-format
60722 msgctxt "City in Norway"
60723 msgid "Stavanger"
60724 msgstr "Stavanger"
60725 
60726 #: kstars_i18n.cpp:3636
60727 #, kde-kuit-format
60728 msgctxt "City in South Region Russia"
60729 msgid "Stavropol'"
60730 msgstr "Stavropol'"
60731 
60732 #: kstars_i18n.cpp:3637
60733 #, kde-kuit-format
60734 msgctxt "City in Colorado USA"
60735 msgid "Steamboat Springs"
60736 msgstr "Steamboat Springs"
60737 
60738 #: kstars_i18n.cpp:3638
60739 #, kde-kuit-format
60740 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60741 msgid "Steinbach"
60742 msgstr "Steinbach"
60743 
60744 #: kstars_i18n.cpp:3639
60745 #, kde-kuit-format
60746 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60747 msgid "Stephenville"
60748 msgstr "Stephenville"
60749 
60750 #: kstars_i18n.cpp:3640
60751 #, kde-kuit-format
60752 msgctxt "City in Illinois USA"
60753 msgid "Sterling"
60754 msgstr "Sterling"
60755 
60756 #: kstars_i18n.cpp:3641
60757 #, kde-kuit-format
60758 msgctxt "City in Virginia USA"
60759 msgid "Sterling"
60760 msgstr "Sterling"
60761 
60762 #: kstars_i18n.cpp:3642
60763 #, kde-kuit-format
60764 msgctxt "City in Michigan USA"
60765 msgid "Sterling Heights"
60766 msgstr "Sterling Heights"
60767 
60768 #: kstars_i18n.cpp:3643
60769 #, kde-kuit-format
60770 msgctxt "City in Alberta Canada"
60771 msgid "Stettler"
60772 msgstr "Stettler"
60773 
60774 #: kstars_i18n.cpp:3644
60775 #, kde-kuit-format
60776 msgctxt "City in Ohio USA"
60777 msgid "Steubenville"
60778 msgstr "Steubenville"
60779 
60780 #: kstars_i18n.cpp:3645
60781 #, kde-kuit-format
60782 msgctxt "City in Germany"
60783 msgid "Stockert"
60784 msgstr "Stockert"
60785 
60786 #: kstars_i18n.cpp:3646
60787 #, kde-kuit-format
60788 msgctxt "City in Sweden"
60789 msgid "Stockholm"
60790 msgstr "Štokholm"
60791 
60792 #: kstars_i18n.cpp:3647
60793 #, kde-kuit-format
60794 msgctxt "City in Maine USA"
60795 msgid "Stockholm"
60796 msgstr "Štokholm"
60797 
60798 #: kstars_i18n.cpp:3648
60799 #, kde-kuit-format
60800 msgctxt "City in California USA"
60801 msgid "Stockton"
60802 msgstr "Stockton"
60803 
60804 #: kstars_i18n.cpp:3649
60805 #, kde-kuit-format
60806 msgctxt "City in New York USA"
60807 msgid "Stony Brook"
60808 msgstr "Stony Brook"
60809 
60810 #: kstars_i18n.cpp:3650
60811 #, kde-kuit-format
60812 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
60813 msgid "Strasbourg"
60814 msgstr "Štrasburg"
60815 
60816 #: kstars_i18n.cpp:3651
60817 #, kde-kuit-format
60818 msgctxt "City in Connecticut USA"
60819 msgid "Stratford"
60820 msgstr "Stratford"
60821 
60822 #: kstars_i18n.cpp:3652
60823 #, kde-kuit-format
60824 msgctxt "City in Ontario Canada"
60825 msgid "Stratford"
60826 msgstr "Stratford"
60827 
60828 #: kstars_i18n.cpp:3653
60829 #, kde-kuit-format
60830 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60831 msgid "Struer"
60832 msgstr "Struer"
60833 
60834 #: kstars_i18n.cpp:3654
60835 #, kde-kuit-format
60836 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60837 msgid "Sturtevant"
60838 msgstr "Sturtevant"
60839 
60840 #: kstars_i18n.cpp:3655
60841 #, kde-kuit-format
60842 msgctxt "City in Germany"
60843 msgid "Stuttgart"
60844 msgstr "Stuttgart"
60845 
60846 #: kstars_i18n.cpp:3656
60847 #, kde-kuit-format
60848 msgctxt "City in Ontario Canada"
60849 msgid "Sudbury"
60850 msgstr "Sudbury"
60851 
60852 #: kstars_i18n.cpp:3657
60853 #, kde-kuit-format
60854 msgctxt "City in Egypt"
60855 msgid "Suez"
60856 msgstr "Suez"
60857 
60858 #: kstars_i18n.cpp:3658
60859 #, kde-kuit-format
60860 msgctxt "City in Virginia USA"
60861 msgid "Suffolk"
60862 msgstr "Suffolk"
60863 
60864 #: kstars_i18n.cpp:3659
60865 #, kde-kuit-format
60866 msgctxt "City in Japan"
60867 msgid "Sugadaira"
60868 msgstr "Sugadaira"
60869 
60870 #: kstars_i18n.cpp:3660
60871 #, kde-kuit-format
60872 msgctxt "City in Ontario Canada"
60873 msgid "Sultan"
60874 msgstr "Sultan"
60875 
60876 #: kstars_i18n.cpp:3661
60877 #, kde-kuit-format
60878 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60879 msgid "Summerford"
60880 msgstr "Summerford"
60881 
60882 #: kstars_i18n.cpp:3662
60883 #, kde-kuit-format
60884 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60885 msgid "Summerside"
60886 msgstr "Summerside"
60887 
60888 #: kstars_i18n.cpp:3663
60889 #, kde-kuit-format
60890 msgctxt "City in South Carolina USA"
60891 msgid "Sumter"
60892 msgstr "Sumter"
60893 
60894 #: kstars_i18n.cpp:3664
60895 #, kde-kuit-format
60896 msgctxt "City in Ukraine"
60897 msgid "Sumy"
60898 msgstr "Sumy"
60899 
60900 #: kstars_i18n.cpp:3665
60901 #, kde-kuit-format
60902 msgctxt "City in California USA"
60903 msgid "Sun Valley"
60904 msgstr "Sun Valley"
60905 
60906 #: kstars_i18n.cpp:3666
60907 #, fuzzy, kde-kuit-format
60908 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
60909 #| msgid "Suncheon"
60910 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
60911 msgid "Suncheon"
60912 msgstr "Suncheon"
60913 
60914 #: kstars_i18n.cpp:3667
60915 #, kde-kuit-format
60916 msgctxt "City in Ontario Canada"
60917 msgid "Sundridge"
60918 msgstr "Sundridge"
60919 
60920 #: kstars_i18n.cpp:3668
60921 #, kde-kuit-format
60922 msgctxt "City in California USA"
60923 msgid "Sunnyvale"
60924 msgstr "Sunnyvale"
60925 
60926 #: kstars_i18n.cpp:3669
60927 #, kde-kuit-format
60928 msgctxt "City in Florida USA"
60929 msgid "Sunrise"
60930 msgstr "Východ slnka"
60931 
60932 #: kstars_i18n.cpp:3670
60933 #, kde-kuit-format
60934 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60935 msgid "Superior"
60936 msgstr "Superior"
60937 
60938 #: kstars_i18n.cpp:3671
60939 #, kde-kuit-format
60940 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60941 msgid "Surrey"
60942 msgstr "Surrey"
60943 
60944 #: kstars_i18n.cpp:3672
60945 #, kde-kuit-format
60946 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60947 msgid "Sussex"
60948 msgstr "Sussex"
60949 
60950 #: kstars_i18n.cpp:3673
60951 #, kde-kuit-format
60952 msgctxt "City in South Africa"
60953 msgid "Sutherland"
60954 msgstr "Sutherland"
60955 
60956 #: kstars_i18n.cpp:3674
60957 #, kde-kuit-format
60958 msgctxt "City in Quebec Canada"
60959 msgid "Sutton"
60960 msgstr "Sutton"
60961 
60962 #: kstars_i18n.cpp:3675
60963 #, kde-kuit-format
60964 msgctxt "City in Estonia"
60965 msgid "Suure-Jaani"
60966 msgstr "Suure-Jaani"
60967 
60968 #: kstars_i18n.cpp:3676
60969 #, fuzzy, kde-kuit-format
60970 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
60971 #| msgid "Suwon"
60972 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
60973 msgid "Suwon"
60974 msgstr "Suwon"
60975 
60976 #: kstars_i18n.cpp:3677
60977 #, kde-kuit-format
60978 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60979 msgid "Svendborg"
60980 msgstr "Svendborg"
60981 
60982 #: kstars_i18n.cpp:3678
60983 #, kde-kuit-format
60984 msgctxt "City in Alberta Canada"
60985 msgid "Swan Hills"
60986 msgstr "Swan Hills"
60987 
60988 #: kstars_i18n.cpp:3679
60989 #, kde-kuit-format
60990 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60991 msgid "Swan River"
60992 msgstr "Swan River"
60993 
60994 #: kstars_i18n.cpp:3680
60995 #, kde-kuit-format
60996 msgctxt "City in North Carolina USA"
60997 msgid "Swannanoa"
60998 msgstr "Swannanoa"
60999 
61000 #: kstars_i18n.cpp:3681
61001 #, kde-kuit-format
61002 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61003 msgid "Swift Current"
61004 msgstr "Swift Current"
61005 
61006 #: kstars_i18n.cpp:3682
61007 #, kde-kuit-format
61008 msgctxt "City in New South Wales Australia"
61009 msgid "Sydney"
61010 msgstr "Sydney"
61011 
61012 #: kstars_i18n.cpp:3683
61013 #, kde-kuit-format
61014 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61015 msgid "Sydney"
61016 msgstr "Sydney"
61017 
61018 #: kstars_i18n.cpp:3684
61019 #, kde-kuit-format
61020 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61021 msgid "Syktyvkar"
61022 msgstr "Syktyvkar"
61023 
61024 #: kstars_i18n.cpp:3685
61025 #, kde-kuit-format
61026 msgctxt "City in New York USA"
61027 msgid "Syracuse"
61028 msgstr "Syracuse"
61029 
61030 #: kstars_i18n.cpp:3686
61031 #, kde-kuit-format
61032 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
61033 msgid "Szeged"
61034 msgstr "Segedín"
61035 
61036 #: kstars_i18n.cpp:3687
61037 #, kde-kuit-format
61038 msgctxt "City in Tolna Hungary"
61039 msgid "Szekszárd"
61040 msgstr "Szekszárd"
61041 
61042 #: kstars_i18n.cpp:3688
61043 #, kde-kuit-format
61044 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
61045 msgid "Szolnok"
61046 msgstr "Szolnok"
61047 
61048 #: kstars_i18n.cpp:3689
61049 #, kde-kuit-format
61050 msgctxt "City in Vas Hungary"
61051 msgid "Szombathely"
61052 msgstr "Szombathely"
61053 
61054 #: kstars_i18n.cpp:3690
61055 #, kde-kuit-format
61056 msgctxt "City in Fejér Hungary"
61057 msgid "Székesfehérvár"
61058 msgstr "Székesfehérvár"
61059 
61060 #: kstars_i18n.cpp:3691
61061 #, kde-kuit-format
61062 msgctxt "City in Brazil"
61063 msgid "São Paulo"
61064 msgstr "São Paulo"
61065 
61066 #: kstars_i18n.cpp:3692
61067 #, kde-kuit-format
61068 msgctxt "City in Alberta Canada"
61069 msgid "Taber"
61070 msgstr "Taber"
61071 
61072 #: kstars_i18n.cpp:3693
61073 #, kde-kuit-format
61074 msgctxt "City in Iran"
61075 msgid "Tabriz"
61076 msgstr "Täbris"
61077 
61078 #: kstars_i18n.cpp:3694
61079 #, kde-kuit-format
61080 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61081 msgid "Tachie"
61082 msgstr "Tachie"
61083 
61084 #: kstars_i18n.cpp:3695
61085 #, kde-kuit-format
61086 msgctxt "City in Washington USA"
61087 msgid "Tacoma"
61088 msgstr "Tacoma"
61089 
61090 #: kstars_i18n.cpp:3696
61091 #, kde-kuit-format
61092 msgctxt "City in Quebec Canada"
61093 msgid "Tadoussac"
61094 msgstr "Tadoussac"
61095 
61096 #: kstars_i18n.cpp:3697
61097 #, fuzzy, kde-kuit-format
61098 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
61099 #| msgid "Taebaek"
61100 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
61101 msgid "Taebaek"
61102 msgstr "Taebaek"
61103 
61104 #: kstars_i18n.cpp:3698
61105 #, kde-kuit-format
61106 msgctxt "City in French Polynesia"
61107 msgid "Tahiti"
61108 msgstr "Tahiti"
61109 
61110 #: kstars_i18n.cpp:3699
61111 #, kde-kuit-format
61112 msgctxt "City in Hong Kong"
61113 msgid "Tai Tam"
61114 msgstr "Tai Tam"
61115 
61116 #: kstars_i18n.cpp:3700
61117 #, kde-kuit-format
61118 msgctxt "City in Taiwan"
61119 msgid "Taipei"
61120 msgstr "Tchaj-pej"
61121 
61122 #: kstars_i18n.cpp:3701
61123 #, kde-kuit-format
61124 msgctxt "City in Ghana"
61125 msgid "Takoradi"
61126 msgstr "Takoradi"
61127 
61128 #: kstars_i18n.cpp:3702
61129 #, kde-kuit-format
61130 msgctxt "City in Peru"
61131 msgid "Talara"
61132 msgstr "Talara"
61133 
61134 #: kstars_i18n.cpp:3703
61135 #, kde-kuit-format
61136 msgctxt "City in Florida USA"
61137 msgid "Tallahassee"
61138 msgstr "Tallahassee"
61139 
61140 #: kstars_i18n.cpp:3704
61141 #, kde-kuit-format
61142 msgctxt "City in Estonia"
61143 msgid "Tallinn"
61144 msgstr "Tallinn"
61145 
61146 #: kstars_i18n.cpp:3705
61147 #, kde-kuit-format
61148 msgctxt "City in Algeria"
61149 msgid "Tamanrasset"
61150 msgstr "Tamanrasset"
61151 
61152 #: kstars_i18n.cpp:3706
61153 #, kde-kuit-format
61154 msgctxt "City in Central Region Russia"
61155 msgid "Tambov"
61156 msgstr "Tambov"
61157 
61158 #: kstars_i18n.cpp:3707
61159 #, kde-kuit-format
61160 msgctxt "City in Florida USA"
61161 msgid "Tampa"
61162 msgstr "Tampa"
61163 
61164 #: kstars_i18n.cpp:3708
61165 #, kde-kuit-format
61166 msgctxt "City in Finland"
61167 msgid "Tampere"
61168 msgstr "Tampere"
61169 
61170 #: kstars_i18n.cpp:3709
61171 #, kde-kuit-format
61172 msgctxt "City in Estonia"
61173 msgid "Tamsalu"
61174 msgstr "Tamsalu"
61175 
61176 #: kstars_i18n.cpp:3710
61177 #, kde-kuit-format
61178 msgctxt "City in Morocco"
61179 msgid "Tangier"
61180 msgstr "Tangier"
61181 
61182 #: kstars_i18n.cpp:3711
61183 #, kde-kuit-format
61184 msgctxt "City in Marshall Islands"
61185 msgid "Taora Island"
61186 msgstr "Taora Island"
61187 
61188 #: kstars_i18n.cpp:3712
61189 #, kde-kuit-format
61190 msgctxt "City in Estonia"
61191 msgid "Tapa"
61192 msgstr "Tapa"
61193 
61194 #: kstars_i18n.cpp:3713
61195 #, kde-kuit-format
61196 msgctxt "City in Italy"
61197 msgid "Taranto"
61198 msgstr "Taranto"
61199 
61200 #: kstars_i18n.cpp:3714
61201 #, kde-kuit-format
61202 msgctxt "City in Spain"
61203 msgid "Tarragona"
61204 msgstr "Tarragona"
61205 
61206 #: kstars_i18n.cpp:3715
61207 #, kde-kuit-format
61208 msgctxt "City in Estonia"
61209 msgid "Tartu"
61210 msgstr "Tartu"
61211 
61212 #: kstars_i18n.cpp:3716
61213 #, kde-kuit-format
61214 msgctxt "City in Uzbekistan"
61215 msgid "Tashkent"
61216 msgstr "Taškent"
61217 
61218 #: kstars_i18n.cpp:3717
61219 #, kde-kuit-format
61220 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
61221 msgid "Tatabánya"
61222 msgstr "Tatabánya"
61223 
61224 #: kstars_i18n.cpp:3718
61225 #, kde-kuit-format
61226 msgctxt "City in Tunisia"
61227 msgid "Tataouine"
61228 msgstr "Tataouine"
61229 
61230 #: kstars_i18n.cpp:3719
61231 #, kde-kuit-format
61232 msgctxt "City in Michigan USA"
61233 msgid "Taylor"
61234 msgstr "Taylor"
61235 
61236 #: kstars_i18n.cpp:3720
61237 #, kde-kuit-format
61238 msgctxt "City in Honduras"
61239 msgid "Tegucigalpa"
61240 msgstr "Tegucigalpa"
61241 
61242 #: kstars_i18n.cpp:3721
61243 #, kde-kuit-format
61244 msgctxt "City in Iran"
61245 msgid "Tehran"
61246 msgstr "Teherán"
61247 
61248 #: kstars_i18n.cpp:3722
61249 #, kde-kuit-format
61250 msgctxt "City in United Kingdom"
61251 msgid "Teignmouth"
61252 msgstr "Teignmouth"
61253 
61254 #: kstars_i18n.cpp:3723
61255 #, kde-kuit-format
61256 msgctxt "City in Israel"
61257 msgid "Tel Aviv"
61258 msgstr "Tel Aviv"
61259 
61260 #: kstars_i18n.cpp:3724
61261 #, kde-kuit-format
61262 msgctxt "City in Ontario Canada"
61263 msgid "Temiskaming Shores"
61264 msgstr "Temiskaming Shores"
61265 
61266 #: kstars_i18n.cpp:3725
61267 #, kde-kuit-format
61268 msgctxt "City in Arizona USA"
61269 msgid "Tempe"
61270 msgstr "Tempe"
61271 
61272 #: kstars_i18n.cpp:3726
61273 #, kde-kuit-format
61274 msgctxt "City in Singapore"
61275 msgid "Tengah"
61276 msgstr "Tengah"
61277 
61278 #: kstars_i18n.cpp:3727
61279 #, kde-kuit-format
61280 msgctxt "City in Washington USA"
61281 msgid "Tenino"
61282 msgstr "Tenino"
61283 
61284 #: kstars_i18n.cpp:3728
61285 #, kde-kuit-format
61286 msgctxt "City in Hawaii USA"
61287 msgid "Tern Island"
61288 msgstr "Tern Island"
61289 
61290 #: kstars_i18n.cpp:3729
61291 #, kde-kuit-format
61292 msgctxt "City in Italy"
61293 msgid "Terni"
61294 msgstr "Terni"
61295 
61296 #: kstars_i18n.cpp:3730
61297 #, kde-kuit-format
61298 msgctxt "City in Ukraine"
61299 msgid "Ternopil'"
61300 msgstr "Ternopiľ"
61301 
61302 #: kstars_i18n.cpp:3731
61303 #, kde-kuit-format
61304 msgctxt "City in Ontario Canada"
61305 msgid "Terrace Bay"
61306 msgstr "Terrace Bay"
61307 
61308 #: kstars_i18n.cpp:3732
61309 #, kde-kuit-format
61310 msgctxt "City in Spain"
61311 msgid "Terrassa"
61312 msgstr "Terrassa"
61313 
61314 #: kstars_i18n.cpp:3733
61315 #, kde-kuit-format
61316 msgctxt "City in Indiana USA"
61317 msgid "Terre Haute"
61318 msgstr "Terre Haute"
61319 
61320 #: kstars_i18n.cpp:3734
61321 #, kde-kuit-format
61322 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61323 msgid "Terrenceville"
61324 msgstr "Terrenceville"
61325 
61326 #: kstars_i18n.cpp:3735
61327 #, kde-kuit-format
61328 msgctxt "City in Spain"
61329 msgid "Teruel"
61330 msgstr "Teruel"
61331 
61332 #: kstars_i18n.cpp:3736
61333 #, kde-kuit-format
61334 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61335 msgid "Tete Jaune Cache"
61336 msgstr "Tete Jaune Cache"
61337 
61338 #: kstars_i18n.cpp:3737
61339 #, kde-kuit-format
61340 msgctxt "City in Arkansas USA"
61341 msgid "Texarkana"
61342 msgstr "Texarkana"
61343 
61344 #: kstars_i18n.cpp:3738
61345 #, kde-kuit-format
61346 msgctxt "City in Texas USA"
61347 msgid "Texarkana"
61348 msgstr "Texarkana"
61349 
61350 #: kstars_i18n.cpp:3739
61351 #, kde-kuit-format
61352 msgctxt "City in Lesotho"
61353 msgid "Teyateayneng"
61354 msgstr "Teyateayneng"
61355 
61356 #: kstars_i18n.cpp:3740
61357 #, kde-kuit-format
61358 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61359 msgid "The Pas"
61360 msgstr "The Pas"
61361 
61362 #: kstars_i18n.cpp:3741
61363 #, kde-kuit-format
61364 msgctxt "City in Ontario Canada"
61365 msgid "Thessalon"
61366 msgstr "Thessalon"
61367 
61368 #: kstars_i18n.cpp:3742
61369 #, kde-kuit-format
61370 msgctxt "City in Greece"
61371 msgid "Thessaloníki"
61372 msgstr "Thessaloníki"
61373 
61374 #: kstars_i18n.cpp:3743
61375 #, kde-kuit-format
61376 msgctxt "City in Quebec Canada"
61377 msgid "Thetford Mines"
61378 msgstr "Thetford Mines"
61379 
61380 #: kstars_i18n.cpp:3744
61381 #, kde-kuit-format
61382 msgctxt "City in Louisiana USA"
61383 msgid "Thibodaux"
61384 msgstr "Thibodaux"
61385 
61386 #: kstars_i18n.cpp:3745
61387 #, kde-kuit-format
61388 msgctxt "City in Senegal"
61389 msgid "Thies"
61390 msgstr "Thies"
61391 
61392 #: kstars_i18n.cpp:3746
61393 #, kde-kuit-format
61394 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61395 msgid "Thisted"
61396 msgstr "Thisted"
61397 
61398 #: kstars_i18n.cpp:3747
61399 #, kde-kuit-format
61400 msgctxt "City in Alabama USA"
61401 msgid "Thomasville"
61402 msgstr "Thomasville"
61403 
61404 #: kstars_i18n.cpp:3748
61405 #, kde-kuit-format
61406 msgctxt "City in Colorado USA"
61407 msgid "Thornton"
61408 msgstr "Thornton"
61409 
61410 #: kstars_i18n.cpp:3749
61411 #, kde-kuit-format
61412 msgctxt "City in California USA"
61413 msgid "Thousand Oaks"
61414 msgstr "Thousand Oaks"
61415 
61416 #: kstars_i18n.cpp:3750
61417 #, kde-kuit-format
61418 msgctxt "City in Greenland"
61419 msgid "Thule"
61420 msgstr "Thule"
61421 
61422 #: kstars_i18n.cpp:3751
61423 #, kde-kuit-format
61424 msgctxt "City in Ontario Canada"
61425 msgid "Thunder Bay"
61426 msgstr "Thunder Bay"
61427 
61428 #: kstars_i18n.cpp:3752
61429 #, kde-kuit-format
61430 msgctxt "City in Georgia USA"
61431 msgid "Tifton"
61432 msgstr "Tifton"
61433 
61434 #: kstars_i18n.cpp:3753
61435 #, kde-kuit-format
61436 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
61437 msgid "Tignish"
61438 msgstr "Tignish"
61439 
61440 #: kstars_i18n.cpp:3754
61441 #, kde-kuit-format
61442 msgctxt "City in Cameroon"
61443 msgid "Tiko"
61444 msgstr "Tiko"
61445 
61446 #: kstars_i18n.cpp:3755
61447 #, kde-kuit-format
61448 msgctxt "City in Netherlands"
61449 msgid "Tilburg"
61450 msgstr "Tilburg"
61451 
61452 #: kstars_i18n.cpp:3756
61453 #, kde-kuit-format
61454 msgctxt "City in New York USA"
61455 msgid "Tillson"
61456 msgstr "Tillson"
61457 
61458 #: kstars_i18n.cpp:3757
61459 #, kde-kuit-format
61460 msgctxt "City in Ontario Canada"
61461 msgid "Timmins"
61462 msgstr "Timmins"
61463 
61464 #: kstars_i18n.cpp:3758
61465 #, kde-kuit-format
61466 msgctxt "City in Marshall Islands"
61467 msgid "Tinak"
61468 msgstr "Tinak"
61469 
61470 #: kstars_i18n.cpp:3759
61471 #, kde-kuit-format
61472 msgctxt "City in Algeria"
61473 msgid "Tindouf"
61474 msgstr "Tindouf"
61475 
61476 #: kstars_i18n.cpp:3760
61477 #, kde-kuit-format
61478 msgctxt "City in US Territory"
61479 msgid "Tinian Island"
61480 msgstr "Tinian"
61481 
61482 #: kstars_i18n.cpp:3761
61483 #, kde-kuit-format
61484 msgctxt "City in Algeria"
61485 msgid "Tlemcen"
61486 msgstr "Tlemcen"
61487 
61488 #: kstars_i18n.cpp:3762
61489 #, kde-kuit-format
61490 msgctxt "City in Madagascar"
61491 msgid "Toamasina"
61492 msgstr "Toamasina"
61493 
61494 #: kstars_i18n.cpp:3763
61495 #, kde-kuit-format
61496 msgctxt "City in Ontario Canada"
61497 msgid "Tobermory"
61498 msgstr "Tobermory"
61499 
61500 #: kstars_i18n.cpp:3764
61501 #, kde-kuit-format
61502 msgctxt "City in Libya"
61503 msgid "Tobruk"
61504 msgstr "Tobruk"
61505 
61506 #: kstars_i18n.cpp:3765
61507 #, kde-kuit-format
61508 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61509 msgid "Toender"
61510 msgstr "Toender"
61511 
61512 #: kstars_i18n.cpp:3766
61513 #, kde-kuit-format
61514 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61515 msgid "Tofino"
61516 msgstr "Tofino"
61517 
61518 #: kstars_i18n.cpp:3767
61519 #, kde-kuit-format
61520 msgctxt "City in Japan"
61521 msgid "Tokyo"
61522 msgstr "Tokio"
61523 
61524 #: kstars_i18n.cpp:3768
61525 #, kde-kuit-format
61526 msgctxt "City in Ohio USA"
61527 msgid "Toledo"
61528 msgstr "Toledo"
61529 
61530 #: kstars_i18n.cpp:3769
61531 #, kde-kuit-format
61532 msgctxt "City in Toledo Spain"
61533 msgid "Toledo"
61534 msgstr "Toledo"
61535 
61536 #: kstars_i18n.cpp:3770
61537 #, kde-kuit-format
61538 msgctxt "City in Madagascar"
61539 msgid "Toliara"
61540 msgstr "Toliara"
61541 
61542 #: kstars_i18n.cpp:3771
61543 #, kde-kuit-format
61544 msgctxt "City in Mali"
61545 msgid "Tombouctou"
61546 msgstr "Tombouctou"
61547 
61548 #: kstars_i18n.cpp:3772
61549 #, kde-kuit-format
61550 msgctxt "City in Arizona USA"
61551 msgid "Tombstone"
61552 msgstr "Tombstone"
61553 
61554 #: kstars_i18n.cpp:3773
61555 #, kde-kuit-format
61556 msgctxt "City in Siberia Russia"
61557 msgid "Tomsk"
61558 msgstr "Tomsk"
61559 
61560 #: kstars_i18n.cpp:3774
61561 #, fuzzy, kde-kuit-format
61562 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
61563 #| msgid "Tongyeong"
61564 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
61565 msgid "Tongyeong"
61566 msgstr "Tongyeong"
61567 
61568 #: kstars_i18n.cpp:3775
61569 #, kde-kuit-format
61570 msgctxt "City in Kansas USA"
61571 msgid "Topeka"
61572 msgstr "Topeka"
61573 
61574 #: kstars_i18n.cpp:3776
61575 #, kde-kuit-format
61576 msgctxt "City in Finland"
61577 msgid "Tornio"
61578 msgstr "Tornio"
61579 
61580 #: kstars_i18n.cpp:3777
61581 #, kde-kuit-format
61582 msgctxt "City in Ontario Canada"
61583 msgid "Toronto"
61584 msgstr "Toronto"
61585 
61586 #: kstars_i18n.cpp:3778
61587 #, kde-kuit-format
61588 msgctxt "City in California USA"
61589 msgid "Torrance"
61590 msgstr "Torrance"
61591 
61592 #: kstars_i18n.cpp:3779
61593 #, kde-kuit-format
61594 msgctxt "City in Connecticut USA"
61595 msgid "Torrington"
61596 msgstr "Torrington"
61597 
61598 #: kstars_i18n.cpp:3780
61599 #, kde-kuit-format
61600 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
61601 msgid "Toulouse"
61602 msgstr "Toulouse"
61603 
61604 #: kstars_i18n.cpp:3781
61605 #, kde-kuit-format
61606 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
61607 msgid "Tours"
61608 msgstr "Tours"
61609 
61610 #: kstars_i18n.cpp:3782
61611 #, kde-kuit-format
61612 msgctxt "City in Queensland Australia"
61613 msgid "Townsville"
61614 msgstr "Townsville"
61615 
61616 #: kstars_i18n.cpp:3783
61617 #, kde-kuit-format
61618 msgctxt "City in Japan"
61619 msgid "Toyokawa"
61620 msgstr "Toyokawa"
61621 
61622 #: kstars_i18n.cpp:3784
61623 #, kde-kuit-format
61624 msgctxt "City in Tunisia"
61625 msgid "Tozeur"
61626 msgstr "Tozeur"
61627 
61628 #: kstars_i18n.cpp:3785
61629 #, kde-kuit-format
61630 msgctxt "City in Italy"
61631 msgid "Trapani"
61632 msgstr "Trapani"
61633 
61634 #: kstars_i18n.cpp:3786
61635 #, kde-kuit-format
61636 msgctxt "City in Michigan USA"
61637 msgid "Traverse City"
61638 msgstr "Traverse City"
61639 
61640 #: kstars_i18n.cpp:3787
61641 #, kde-kuit-format
61642 msgctxt "City in Italy"
61643 msgid "Trento"
61644 msgstr "Trento"
61645 
61646 #: kstars_i18n.cpp:3788
61647 #, kde-kuit-format
61648 msgctxt "City in New Jersey USA"
61649 msgid "Trenton"
61650 msgstr "Trenton"
61651 
61652 #: kstars_i18n.cpp:3789
61653 #, kde-kuit-format
61654 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61655 msgid "Trepassey"
61656 msgstr "Trepassey"
61657 
61658 #: kstars_i18n.cpp:3790
61659 #, kde-kuit-format
61660 msgctxt "City in Italy"
61661 msgid "Treviso"
61662 msgstr "Treviso"
61663 
61664 #: kstars_i18n.cpp:3791
61665 #, kde-kuit-format
61666 msgctxt "City in Italy"
61667 msgid "Trieste"
61668 msgstr "Trieste"
61669 
61670 #: kstars_i18n.cpp:3792
61671 #, kde-kuit-format
61672 msgctxt "City in Colorado USA"
61673 msgid "Trinidad"
61674 msgstr "Trinidad"
61675 
61676 #: kstars_i18n.cpp:3793
61677 #, kde-kuit-format
61678 msgctxt "City in Libya"
61679 msgid "Tripoli"
61680 msgstr "Tripolis"
61681 
61682 #: kstars_i18n.cpp:3794
61683 #, kde-kuit-format
61684 msgctxt "City in Quebec Canada"
61685 msgid "Trois-Rivieres"
61686 msgstr "Trois-Rivieres"
61687 
61688 #: kstars_i18n.cpp:3795
61689 #, kde-kuit-format
61690 msgctxt "City in Norway"
61691 msgid "Tromsø"
61692 msgstr "Tromsø"
61693 
61694 #: kstars_i18n.cpp:3796
61695 #, kde-kuit-format
61696 msgctxt "City in Norway"
61697 msgid "Trondheim"
61698 msgstr "Trondheim"
61699 
61700 #: kstars_i18n.cpp:3797
61701 #, kde-kuit-format
61702 msgctxt "City in Michigan USA"
61703 msgid "Troy"
61704 msgstr "Troy"
61705 
61706 #: kstars_i18n.cpp:3798
61707 #, kde-kuit-format
61708 msgctxt "City in Montana USA"
61709 msgid "Troy"
61710 msgstr "Troy"
61711 
61712 #: kstars_i18n.cpp:3799
61713 #, kde-kuit-format
61714 msgctxt "City in New York USA"
61715 msgid "Troy"
61716 msgstr "Troy"
61717 
61718 #: kstars_i18n.cpp:3800
61719 #, kde-kuit-format
61720 msgctxt "City in Aube France"
61721 msgid "Troyes"
61722 msgstr "Troyes"
61723 
61724 #: kstars_i18n.cpp:3801
61725 #, kde-kuit-format
61726 msgctxt "City in Micronesia"
61727 msgid "Truk Atoll"
61728 msgstr "Truk Atoll"
61729 
61730 #: kstars_i18n.cpp:3802
61731 #, kde-kuit-format
61732 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61733 msgid "Truro"
61734 msgstr "Truro"
61735 
61736 #: kstars_i18n.cpp:3803
61737 #, kde-kuit-format
61738 msgctxt "City in New Mexico USA"
61739 msgid "Truth or Consequences"
61740 msgstr "Truth or Consequences"
61741 
61742 #: kstars_i18n.cpp:3804
61743 #, kde-kuit-format
61744 msgctxt "City in Georgia USA"
61745 msgid "Tucker"
61746 msgstr "Tucker"
61747 
61748 #: kstars_i18n.cpp:3805
61749 #, kde-kuit-format
61750 msgctxt "City in Arizona USA"
61751 msgid "Tucson"
61752 msgstr "Tucson"
61753 
61754 #: kstars_i18n.cpp:3806
61755 #, kde-kuit-format
61756 msgctxt "City in New Mexico USA"
61757 msgid "Tucumcari"
61758 msgstr "Tucumcari"
61759 
61760 #: kstars_i18n.cpp:3807
61761 #, kde-kuit-format
61762 msgctxt "City in Central Region Russia"
61763 msgid "Tula"
61764 msgstr "Tula"
61765 
61766 #: kstars_i18n.cpp:3808
61767 #, kde-kuit-format
61768 msgctxt "City in Oklahoma USA"
61769 msgid "Tulsa"
61770 msgstr "Tulsa"
61771 
61772 #: kstars_i18n.cpp:3809
61773 #, kde-kuit-format
61774 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61775 msgid "Tumbler Ridge"
61776 msgstr "Tumbler Ridge"
61777 
61778 #: kstars_i18n.cpp:3810
61779 #, kde-kuit-format
61780 msgctxt "City in Tunisia"
61781 msgid "Tunis"
61782 msgstr "Tunis"
61783 
61784 #: kstars_i18n.cpp:3811
61785 #, kde-kuit-format
61786 msgctxt "City in Mississippi USA"
61787 msgid "Tupelo"
61788 msgstr "Tupelo"
61789 
61790 #: kstars_i18n.cpp:3812
61791 #, kde-kuit-format
61792 msgctxt "City in Italy"
61793 msgid "Turin"
61794 msgstr "Turín"
61795 
61796 #: kstars_i18n.cpp:3813
61797 #, kde-kuit-format
61798 msgctxt "City in Finland"
61799 msgid "Turku"
61800 msgstr "Turku"
61801 
61802 #: kstars_i18n.cpp:3814
61803 #, kde-kuit-format
61804 msgctxt "City in Alabama USA"
61805 msgid "Tuscaloosa"
61806 msgstr "Tuscaloosa"
61807 
61808 #: kstars_i18n.cpp:3815
61809 #, kde-kuit-format
61810 msgctxt "City in Central Region Russia"
61811 msgid "Tver'"
61812 msgstr "Tver'"
61813 
61814 #: kstars_i18n.cpp:3816
61815 #, kde-kuit-format
61816 msgctxt "City in Idaho USA"
61817 msgid "Twin Falls"
61818 msgstr "Twin Falls"
61819 
61820 #: kstars_i18n.cpp:3817
61821 #, kde-kuit-format
61822 msgctxt "City in Alberta Canada"
61823 msgid "Two Hills"
61824 msgstr "Two Hills"
61825 
61826 #: kstars_i18n.cpp:3818
61827 #, kde-kuit-format
61828 msgctxt "City in Texas USA"
61829 msgid "Tyler"
61830 msgstr "Tyler"
61831 
61832 #: kstars_i18n.cpp:3819
61833 #, kde-kuit-format
61834 msgctxt "City in Ural Russia"
61835 msgid "Tyumen'"
61836 msgstr "Tyumen'"
61837 
61838 #: kstars_i18n.cpp:3820
61839 #, kde-kuit-format
61840 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
61841 msgid "Tórshavn"
61842 msgstr "Tórshavn"
61843 
61844 #: kstars_i18n.cpp:3821
61845 #, kde-kuit-format
61846 msgctxt "City in Estonia"
61847 msgid "Tõrva"
61848 msgstr "Tõrva"
61849 
61850 #: kstars_i18n.cpp:3822
61851 #, kde-kuit-format
61852 msgctxt "City in Estonia"
61853 msgid "Türi"
61854 msgstr "Türi"
61855 
61856 #: kstars_i18n.cpp:3823
61857 #, kde-kuit-format
61858 msgctxt "City in Washington, DC USA"
61859 msgid "US Naval Observatory"
61860 msgstr "US Naval Observatory"
61861 
61862 #: kstars_i18n.cpp:3824
61863 #, kde-kuit-format
61864 msgctxt "City in Thailand"
61865 msgid "Ubon"
61866 msgstr "Ubon"
61867 
61868 #: kstars_i18n.cpp:3825
61869 #, kde-kuit-format
61870 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61871 msgid "Ucluelet"
61872 msgstr "Ucluelet"
61873 
61874 #: kstars_i18n.cpp:3826
61875 #, kde-kuit-format
61876 msgctxt "City in Italy"
61877 msgid "Udine"
61878 msgstr "Udine"
61879 
61880 #: kstars_i18n.cpp:3827
61881 #, kde-kuit-format
61882 msgctxt "City in Thailand"
61883 msgid "Udon-Thani"
61884 msgstr "Udon-Thani"
61885 
61886 #: kstars_i18n.cpp:3828
61887 #, kde-kuit-format
61888 msgctxt "City in Germany"
61889 msgid "Uelzen"
61890 msgstr "Uelzen"
61891 
61892 #: kstars_i18n.cpp:3829
61893 #, kde-kuit-format
61894 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61895 msgid "Ufa"
61896 msgstr "Ufa"
61897 
61898 #: kstars_i18n.cpp:3830
61899 #, fuzzy, kde-kuit-format
61900 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
61901 #| msgid "Uiseong"
61902 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61903 msgid "Uiseong"
61904 msgstr "Uiseong"
61905 
61906 #: kstars_i18n.cpp:3831
61907 #, kde-kuit-format
61908 msgctxt "City in Indonesia"
61909 msgid "Ujung Pandang"
61910 msgstr "Ujung Pandang"
61911 
61912 #: kstars_i18n.cpp:3832
61913 #, kde-kuit-format
61914 msgctxt "City in Belgium"
61915 msgid "Ukkel"
61916 msgstr "Ukkel"
61917 
61918 #: kstars_i18n.cpp:3833
61919 #, kde-kuit-format
61920 msgctxt "City in Siberia Russia"
61921 msgid "Ulan-Ude"
61922 msgstr "Ulan-Ude"
61923 
61924 #: kstars_i18n.cpp:3834
61925 #, fuzzy, kde-kuit-format
61926 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
61927 #| msgid "Uljin"
61928 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61929 msgid "Uljin"
61930 msgstr "Uljin"
61931 
61932 #: kstars_i18n.cpp:3835
61933 #, fuzzy, kde-kuit-format
61934 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
61935 #| msgid "Ulleungdo"
61936 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61937 msgid "Ulleungdo"
61938 msgstr "Ulleungdo"
61939 
61940 #: kstars_i18n.cpp:3836
61941 #, kde-kuit-format
61942 msgctxt "City in Germany"
61943 msgid "Ulm"
61944 msgstr "Ulm"
61945 
61946 #: kstars_i18n.cpp:3837
61947 #, fuzzy, kde-kuit-format
61948 #| msgctxt "City in Korea"
61949 #| msgid "Ulsan"
61950 msgctxt "City in South Korea"
61951 msgid "Ulsan"
61952 msgstr "Ulsan"
61953 
61954 #: kstars_i18n.cpp:3838
61955 #, kde-kuit-format
61956 msgctxt "City in Alaska USA"
61957 msgid "Unalaska"
61958 msgstr "Unalaska"
61959 
61960 #: kstars_i18n.cpp:3839
61961 #, kde-kuit-format
61962 msgctxt "City in Spain"
61963 msgid "Uni. de Barcelona"
61964 msgstr "Uni. de Barcelona"
61965 
61966 #: kstars_i18n.cpp:3840
61967 #, kde-kuit-format
61968 msgctxt "City in New Jersey USA"
61969 msgid "Union City"
61970 msgstr "Union City"
61971 
61972 #: kstars_i18n.cpp:3841
61973 #, kde-kuit-format
61974 msgctxt "City in Tennessee USA"
61975 msgid "Union City"
61976 msgstr "Union City"
61977 
61978 #: kstars_i18n.cpp:3842
61979 #, kde-kuit-format
61980 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61981 msgid "Unity"
61982 msgstr "Unity"
61983 
61984 #: kstars_i18n.cpp:3843
61985 #, kde-kuit-format
61986 msgctxt "City in Missouri USA"
61987 msgid "University City"
61988 msgstr "University City"
61989 
61990 #: kstars_i18n.cpp:3844
61991 #, kde-kuit-format
61992 msgctxt "City in Hawaii USA"
61993 msgid "Upolu"
61994 msgstr "Upolu"
61995 
61996 #: kstars_i18n.cpp:3845
61997 #, kde-kuit-format
61998 msgctxt "City in Hawaii USA"
61999 msgid "Upolu Point"
62000 msgstr "Upolu Point"
62001 
62002 #: kstars_i18n.cpp:3846
62003 #, kde-kuit-format
62004 msgctxt "City in Sweden"
62005 msgid "Uppsala"
62006 msgstr "Uppsala"
62007 
62008 #: kstars_i18n.cpp:3847
62009 #, kde-kuit-format
62010 msgctxt "City in Australia"
62011 msgid "Uppsala Sur"
62012 msgstr "Uppsala Sur"
62013 
62014 #: kstars_i18n.cpp:3848
62015 #, kde-kuit-format
62016 msgctxt "City in Ontario Canada"
62017 msgid "Upsala"
62018 msgstr "Upsala"
62019 
62020 #: kstars_i18n.cpp:3849
62021 #, kde-kuit-format
62022 msgctxt "City in Illinois USA"
62023 msgid "Urbana"
62024 msgstr "Urbana"
62025 
62026 #: kstars_i18n.cpp:3850
62027 #, kde-kuit-format
62028 msgctxt "City in Siberia Russia"
62029 msgid "Ust'-Ordynsky"
62030 msgstr "Ust'-Ordynsky"
62031 
62032 #: kstars_i18n.cpp:3851
62033 #, kde-kuit-format
62034 msgctxt "City in New York USA"
62035 msgid "Utica"
62036 msgstr "Utica"
62037 
62038 #: kstars_i18n.cpp:3852
62039 #, kde-kuit-format
62040 msgctxt "City in Marshall Islands"
62041 msgid "Utirik"
62042 msgstr "Utirik"
62043 
62044 #: kstars_i18n.cpp:3853
62045 #, kde-kuit-format
62046 msgctxt "City in Netherlands"
62047 msgid "Utrecht"
62048 msgstr "Utrecht"
62049 
62050 #: kstars_i18n.cpp:3854
62051 #, kde-kuit-format
62052 msgctxt "City in Ukraine"
62053 msgid "Uzhhorod"
62054 msgstr "Užhorod"
62055 
62056 #: kstars_i18n.cpp:3855
62057 #, kde-kuit-format
62058 msgctxt "City in California USA"
62059 msgid "Vacaville"
62060 msgstr "Vacaville"
62061 
62062 #: kstars_i18n.cpp:3856
62063 #, kde-kuit-format
62064 msgctxt "City in India"
62065 msgid "Vainu Bappu"
62066 msgstr "Vainu Bappu"
62067 
62068 #: kstars_i18n.cpp:3857
62069 #, kde-kuit-format
62070 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62071 msgid "Val Marie"
62072 msgstr "Val Marie"
62073 
62074 #: kstars_i18n.cpp:3858
62075 #, kde-kuit-format
62076 msgctxt "City in Quebec Canada"
62077 msgid "Val-d'Or"
62078 msgstr "Val-d'Or"
62079 
62080 #: kstars_i18n.cpp:3859
62081 #, kde-kuit-format
62082 msgctxt "City in Alaska USA"
62083 msgid "Valdez"
62084 msgstr "Valdez"
62085 
62086 #: kstars_i18n.cpp:3860
62087 #, kde-kuit-format
62088 msgctxt "City in Georgia USA"
62089 msgid "Valdosta"
62090 msgstr "Valdosta"
62091 
62092 #: kstars_i18n.cpp:3861
62093 #, kde-kuit-format
62094 msgctxt "City in Oregon USA"
62095 msgid "Vale"
62096 msgstr "Vale"
62097 
62098 #: kstars_i18n.cpp:3862
62099 #, kde-kuit-format
62100 msgctxt "City in Nebraska USA"
62101 msgid "Valentine"
62102 msgstr "Valentine"
62103 
62104 #: kstars_i18n.cpp:3863
62105 #, kde-kuit-format
62106 msgctxt "City in Estonia"
62107 msgid "Valga"
62108 msgstr "Valga"
62109 
62110 #: kstars_i18n.cpp:3864
62111 #, kde-kuit-format
62112 msgctxt "City in New York USA"
62113 msgid "Valhalla"
62114 msgstr "Valhalla"
62115 
62116 #: kstars_i18n.cpp:3865
62117 #, kde-kuit-format
62118 msgctxt "City in Spain"
62119 msgid "Valladolid"
62120 msgstr "Valladolid"
62121 
62122 #: kstars_i18n.cpp:3866
62123 #, kde-kuit-format
62124 msgctxt "City in Quebec Canada"
62125 msgid "Vallee-Jonction"
62126 msgstr "Vallee-Jonction"
62127 
62128 #: kstars_i18n.cpp:3867
62129 #, kde-kuit-format
62130 msgctxt "City in California USA"
62131 msgid "Vallejo"
62132 msgstr "Vallejo"
62133 
62134 #: kstars_i18n.cpp:3868
62135 #, kde-kuit-format
62136 msgctxt "City in Malta"
62137 msgid "Valletta"
62138 msgstr "Valletta"
62139 
62140 #: kstars_i18n.cpp:3869
62141 #, kde-kuit-format
62142 msgctxt "City in Alberta Canada"
62143 msgid "Valleyview"
62144 msgstr "Valleyview"
62145 
62146 #: kstars_i18n.cpp:3870
62147 #, kde-kuit-format
62148 msgctxt "City in Chile"
62149 msgid "Valparaiso"
62150 msgstr "Valparaiso"
62151 
62152 #: kstars_i18n.cpp:3871
62153 #, kde-kuit-format
62154 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62155 msgid "Valverde"
62156 msgstr "Valverde"
62157 
62158 #: kstars_i18n.cpp:3872
62159 #, fuzzy, kde-kuit-format
62160 #| msgctxt "City in Spain"
62161 #| msgid "Valéncia"
62162 msgctxt "City in Spain"
62163 msgid "València"
62164 msgstr "Valéncia"
62165 
62166 #: kstars_i18n.cpp:3873
62167 #, kde-kuit-format
62168 msgctxt "City in Maine USA"
62169 msgid "Van Buren"
62170 msgstr "Van Buren"
62171 
62172 #: kstars_i18n.cpp:3874
62173 #, kde-kuit-format
62174 msgctxt "City in California USA"
62175 msgid "Van Nuys"
62176 msgstr "Van Nuys"
62177 
62178 #: kstars_i18n.cpp:3875
62179 #, kde-kuit-format
62180 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62181 msgid "Vancouver"
62182 msgstr "Vancouver"
62183 
62184 #: kstars_i18n.cpp:3876
62185 #, kde-kuit-format
62186 msgctxt "City in Washington USA"
62187 msgid "Vancouver"
62188 msgstr "Vancouver"
62189 
62190 #: kstars_i18n.cpp:3877
62191 #, kde-kuit-format
62192 msgctxt "City in Austria"
62193 msgid "Vandans"
62194 msgstr "Vandans"
62195 
62196 #: kstars_i18n.cpp:3878
62197 #, kde-kuit-format
62198 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62199 msgid "Vanderhoof"
62200 msgstr "Vanderhoof"
62201 
62202 #: kstars_i18n.cpp:3879
62203 #, kde-kuit-format
62204 msgctxt "City in Morbihan France"
62205 msgid "Vannes"
62206 msgstr "Vannes"
62207 
62208 #: kstars_i18n.cpp:3880
62209 #, kde-kuit-format
62210 msgctxt "City in Finland"
62211 msgid "Vantaa"
62212 msgstr "Vantaa"
62213 
62214 #: kstars_i18n.cpp:3881
62215 #, kde-kuit-format
62216 msgctxt "City in Croatia"
62217 msgid "Varaždin"
62218 msgstr "Varaždin"
62219 
62220 #: kstars_i18n.cpp:3882
62221 #, kde-kuit-format
62222 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62223 msgid "Varde"
62224 msgstr "Varde"
62225 
62226 #: kstars_i18n.cpp:3883
62227 #, kde-kuit-format
62228 msgctxt "City in Poland"
62229 msgid "Varsovia"
62230 msgstr "Varsovia"
62231 
62232 #: kstars_i18n.cpp:3884
62233 #, kde-kuit-format
62234 msgctxt "City in Vatican"
62235 msgid "Vaticano"
62236 msgstr "Vaticano"
62237 
62238 #: kstars_i18n.cpp:3885
62239 #, kde-kuit-format
62240 msgctxt "City in New Mexico USA"
62241 msgid "Vaughn"
62242 msgstr "Vaughn"
62243 
62244 #: kstars_i18n.cpp:3886
62245 #, kde-kuit-format
62246 msgctxt "City in Alberta Canada"
62247 msgid "Vegreville"
62248 msgstr "Vegreville"
62249 
62250 #: kstars_i18n.cpp:3887
62251 #, kde-kuit-format
62252 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62253 msgid "Vejle"
62254 msgstr "Vejle"
62255 
62256 #: kstars_i18n.cpp:3888
62257 #, kde-kuit-format
62258 msgctxt "City in Italy"
62259 msgid "Venice"
62260 msgstr "Benátky"
62261 
62262 #: kstars_i18n.cpp:3889
62263 #, kde-kuit-format
62264 msgctxt "City in California USA"
62265 msgid "Venice"
62266 msgstr "Benátky"
62267 
62268 #: kstars_i18n.cpp:3890
62269 #, kde-kuit-format
62270 msgctxt "City in California USA"
62271 msgid "Ventura"
62272 msgstr "Ventura"
62273 
62274 #: kstars_i18n.cpp:3891
62275 #, kde-kuit-format
62276 msgctxt "City in Alberta Canada"
62277 msgid "Vermilion"
62278 msgstr "Vermilion"
62279 
62280 #: kstars_i18n.cpp:3892
62281 #, kde-kuit-format
62282 msgctxt "City in Ontario Canada"
62283 msgid "Vermilion Bay"
62284 msgstr "Vermilion Bay"
62285 
62286 #: kstars_i18n.cpp:3893
62287 #, kde-kuit-format
62288 msgctxt "City in South Dakota USA"
62289 msgid "Vermillion"
62290 msgstr "Vermillion"
62291 
62292 #: kstars_i18n.cpp:3894
62293 #, kde-kuit-format
62294 msgctxt "City in Utah USA"
62295 msgid "Vernal"
62296 msgstr "Vernal"
62297 
62298 #: kstars_i18n.cpp:3895
62299 #, kde-kuit-format
62300 msgctxt "City in Ontario Canada"
62301 msgid "Verner"
62302 msgstr "Verner"
62303 
62304 #: kstars_i18n.cpp:3896
62305 #, kde-kuit-format
62306 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62307 msgid "Vernon"
62308 msgstr "Vernon"
62309 
62310 #: kstars_i18n.cpp:3897
62311 #, kde-kuit-format
62312 msgctxt "City in Italy"
62313 msgid "Verona"
62314 msgstr "Verona"
62315 
62316 #: kstars_i18n.cpp:3898
62317 #, kde-kuit-format
62318 msgctxt "City in New Mexico USA"
62319 msgid "Very Large Array"
62320 msgstr "Very Large Array"
62321 
62322 #: kstars_i18n.cpp:3899
62323 #, kde-kuit-format
62324 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
62325 msgid "Veszprém"
62326 msgstr "Veszprém"
62327 
62328 #: kstars_i18n.cpp:3900
62329 #, kde-kuit-format
62330 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62331 msgid "Viborg"
62332 msgstr "Viborg"
62333 
62334 #: kstars_i18n.cpp:3901
62335 #, kde-kuit-format
62336 msgctxt "City in Italy"
62337 msgid "Vicenza"
62338 msgstr "Vicenza"
62339 
62340 #: kstars_i18n.cpp:3902
62341 #, kde-kuit-format
62342 msgctxt "City in Mississippi USA"
62343 msgid "Vicksburg"
62344 msgstr "Vicksburg"
62345 
62346 #: kstars_i18n.cpp:3903
62347 #, kde-kuit-format
62348 msgctxt "City in Seychelles"
62349 msgid "Victoria"
62350 msgstr "Victoria"
62351 
62352 #: kstars_i18n.cpp:3904
62353 #, kde-kuit-format
62354 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62355 msgid "Victoria"
62356 msgstr "Victoria"
62357 
62358 #: kstars_i18n.cpp:3905
62359 #, kde-kuit-format
62360 msgctxt "City in Texas USA"
62361 msgid "Victoria"
62362 msgstr "Viktória"
62363 
62364 #: kstars_i18n.cpp:3906
62365 #, kde-kuit-format
62366 msgctxt "City in Quebec Canada"
62367 msgid "Victoriaville"
62368 msgstr "Victoriaville"
62369 
62370 #: kstars_i18n.cpp:3907
62371 #, kde-kuit-format
62372 msgctxt "City in Austria"
62373 msgid "Vienna"
62374 msgstr "Viedeň"
62375 
62376 #: kstars_i18n.cpp:3908
62377 #, kde-kuit-format
62378 msgctxt "City in Spain"
62379 msgid "Vigo"
62380 msgstr "Vigo"
62381 
62382 #: kstars_i18n.cpp:3909
62383 #, kde-kuit-format
62384 msgctxt "City in Estonia"
62385 msgid "Viljandi"
62386 msgstr "Viljandi"
62387 
62388 #: kstars_i18n.cpp:3910
62389 #, kde-kuit-format
62390 msgctxt "City in Quebec Canada"
62391 msgid "Ville-Marie"
62392 msgstr "Ville-Marie"
62393 
62394 #: kstars_i18n.cpp:3911
62395 #, kde-kuit-format
62396 msgctxt "City in Alberta Canada"
62397 msgid "Vilna"
62398 msgstr "Vilna"
62399 
62400 #: kstars_i18n.cpp:3912
62401 #, kde-kuit-format
62402 msgctxt "City in Lithuania"
62403 msgid "Vilnius"
62404 msgstr "Vilnius"
62405 
62406 #: kstars_i18n.cpp:3913
62407 #, kde-kuit-format
62408 msgctxt "City in New Jersey USA"
62409 msgid "Vineland"
62410 msgstr "Vineland"
62411 
62412 #: kstars_i18n.cpp:3914
62413 #, kde-kuit-format
62414 msgctxt "City in Croatia"
62415 msgid "Vinkovci"
62416 msgstr "Vinkovci"
62417 
62418 #: kstars_i18n.cpp:3915
62419 #, kde-kuit-format
62420 msgctxt "City in Ukraine"
62421 msgid "Vinnytsia"
62422 msgstr "Vinnytsia"
62423 
62424 #: kstars_i18n.cpp:3916
62425 #, kde-kuit-format
62426 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62427 msgid "Virden"
62428 msgstr "Virden"
62429 
62430 #: kstars_i18n.cpp:3917
62431 #, kde-kuit-format
62432 msgctxt "City in Virginia USA"
62433 msgid "Virginia Beach"
62434 msgstr "Virginia Beach"
62435 
62436 #: kstars_i18n.cpp:3918
62437 #, kde-kuit-format
62438 msgctxt "City in Croatia"
62439 msgid "Virovitica"
62440 msgstr "Virovitica"
62441 
62442 #: kstars_i18n.cpp:3919
62443 #, kde-kuit-format
62444 msgctxt "City in California USA"
62445 msgid "Visalia"
62446 msgstr "Visalia"
62447 
62448 #: kstars_i18n.cpp:3920
62449 #, kde-kuit-format
62450 msgctxt "City in Spain"
62451 msgid "Vitoria-Gasteiz"
62452 msgstr "Vitoria-Gasteiz"
62453 
62454 #: kstars_i18n.cpp:3921
62455 #, kde-kuit-format
62456 msgctxt "City in South Region Russia"
62457 msgid "Vladikavkaz"
62458 msgstr "Vladikavkaz"
62459 
62460 #: kstars_i18n.cpp:3922
62461 #, kde-kuit-format
62462 msgctxt "City in Central Region Russia"
62463 msgid "Vladimir"
62464 msgstr "Vladimir"
62465 
62466 #: kstars_i18n.cpp:3923
62467 #, kde-kuit-format
62468 msgctxt "City in Far East Russia"
62469 msgid "Vladivostok"
62470 msgstr "Vladivostok"
62471 
62472 #: kstars_i18n.cpp:3924
62473 #, kde-kuit-format
62474 msgctxt "City in South Region Russia"
62475 msgid "Volgograd"
62476 msgstr "Volgograd"
62477 
62478 #: kstars_i18n.cpp:3925
62479 #, kde-kuit-format
62480 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62481 msgid "Vologda"
62482 msgstr "Vologda"
62483 
62484 #: kstars_i18n.cpp:3926
62485 #, kde-kuit-format
62486 msgctxt "City in Austria"
62487 msgid "Vols"
62488 msgstr "Vols"
62489 
62490 #: kstars_i18n.cpp:3927
62491 #, kde-kuit-format
62492 msgctxt "City in Zealand Denmark"
62493 msgid "Vordingborg"
62494 msgstr "Vordingborg"
62495 
62496 #: kstars_i18n.cpp:3928
62497 #, kde-kuit-format
62498 msgctxt "City in Estonia"
62499 msgid "Võhma"
62500 msgstr "Võhma"
62501 
62502 #: kstars_i18n.cpp:3929
62503 #, kde-kuit-format
62504 msgctxt "City in Estonia"
62505 msgid "Võru"
62506 msgstr "Võru"
62507 
62508 #: kstars_i18n.cpp:3930
62509 #, kde-kuit-format
62510 msgctxt "City in Indiana USA"
62511 msgid "Wabash"
62512 msgstr "Wabash"
62513 
62514 #: kstars_i18n.cpp:3931
62515 #, kde-kuit-format
62516 msgctxt "City in Texas USA"
62517 msgid "Waco"
62518 msgstr "Waco"
62519 
62520 #: kstars_i18n.cpp:3932
62521 #, kde-kuit-format
62522 msgctxt "City in Sudan"
62523 msgid "Wad Medani"
62524 msgstr "Wad Medani"
62525 
62526 #: kstars_i18n.cpp:3933
62527 #, kde-kuit-format
62528 msgctxt "City in Sudan"
62529 msgid "Wadi-Halfa"
62530 msgstr "Wadi-Halfa"
62531 
62532 #: kstars_i18n.cpp:3934
62533 #, kde-kuit-format
62534 msgctxt "City in Kuwait"
62535 msgid "Wafra"
62536 msgstr "Wafra"
62537 
62538 #: kstars_i18n.cpp:3935
62539 #, kde-kuit-format
62540 msgctxt "City in Hawaii USA"
62541 msgid "Wahiawa"
62542 msgstr "Wahiawa"
62543 
62544 #: kstars_i18n.cpp:3936
62545 #, kde-kuit-format
62546 msgctxt "City in Hawaii USA"
62547 msgid "Waialua"
62548 msgstr "Waialua"
62549 
62550 #: kstars_i18n.cpp:3937
62551 #, kde-kuit-format
62552 msgctxt "City in Hawaii USA"
62553 msgid "Waikola"
62554 msgstr "Waikola"
62555 
62556 #: kstars_i18n.cpp:3938
62557 #, kde-kuit-format
62558 msgctxt "City in Hawaii USA"
62559 msgid "Wailuku"
62560 msgstr "Wailuku"
62561 
62562 #: kstars_i18n.cpp:3939
62563 #, kde-kuit-format
62564 msgctxt "City in Hawaii USA"
62565 msgid "Waimea"
62566 msgstr "Waimea"
62567 
62568 #: kstars_i18n.cpp:3940
62569 #, kde-kuit-format
62570 msgctxt "City in Alberta Canada"
62571 msgid "Wainwright"
62572 msgstr "Wainwright"
62573 
62574 #: kstars_i18n.cpp:3941
62575 #, kde-kuit-format
62576 msgctxt "City in Hawaii USA"
62577 msgid "Waipahu"
62578 msgstr "Waipahu"
62579 
62580 #: kstars_i18n.cpp:3942
62581 #, kde-kuit-format
62582 msgctxt "City in US Territory"
62583 msgid "Wake Island"
62584 msgstr "Ostrov Wake"
62585 
62586 #: kstars_i18n.cpp:3943
62587 #, kde-kuit-format
62588 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62589 msgid "Wakefield"
62590 msgstr "Wakefield"
62591 
62592 #: kstars_i18n.cpp:3944
62593 #, kde-kuit-format
62594 msgctxt "City in Maine USA"
62595 msgid "Waldoboro"
62596 msgstr "Waldoboro"
62597 
62598 #: kstars_i18n.cpp:3945
62599 #, kde-kuit-format
62600 msgctxt "City in Louisiana USA"
62601 msgid "Walker"
62602 msgstr "Walker"
62603 
62604 #: kstars_i18n.cpp:3946
62605 #, kde-kuit-format
62606 msgctxt "City in Washington USA"
62607 msgid "Walla Walla"
62608 msgstr "Walla Walla"
62609 
62610 #: kstars_i18n.cpp:3947
62611 #, kde-kuit-format
62612 msgctxt "City in Idaho USA"
62613 msgid "Wallace"
62614 msgstr "Wallace"
62615 
62616 #: kstars_i18n.cpp:3948
62617 #, kde-kuit-format
62618 msgctxt "City in Oregon USA"
62619 msgid "Wallowa"
62620 msgstr "Wallowa"
62621 
62622 #: kstars_i18n.cpp:3949
62623 #, kde-kuit-format
62624 msgctxt "City in California USA"
62625 msgid "Walnut Creek"
62626 msgstr "Walnut Creek"
62627 
62628 #: kstars_i18n.cpp:3950
62629 #, kde-kuit-format
62630 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62631 msgid "Waltham"
62632 msgstr "Waltham"
62633 
62634 #: kstars_i18n.cpp:3951
62635 #, kde-kuit-format
62636 msgctxt "City in Namibia"
62637 msgid "Walvis Bay"
62638 msgstr "Walvis Bay"
62639 
62640 #: kstars_i18n.cpp:3952
62641 #, kde-kuit-format
62642 msgctxt "City in Alberta Canada"
62643 msgid "Wandering River"
62644 msgstr "Wandering River"
62645 
62646 #: kstars_i18n.cpp:3953
62647 #, fuzzy, kde-kuit-format
62648 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
62649 #| msgid "Wando"
62650 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
62651 msgid "Wando"
62652 msgstr "Wando"
62653 
62654 #: kstars_i18n.cpp:3954
62655 #, kde-kuit-format
62656 msgctxt "City in Georgia USA"
62657 msgid "Warner Robins"
62658 msgstr "Warner Robins"
62659 
62660 #: kstars_i18n.cpp:3955
62661 #, kde-kuit-format
62662 msgctxt "City in Michigan USA"
62663 msgid "Warren"
62664 msgstr "Warren"
62665 
62666 #: kstars_i18n.cpp:3956
62667 #, kde-kuit-format
62668 msgctxt "City in Ohio USA"
62669 msgid "Warren"
62670 msgstr "Warren"
62671 
62672 #: kstars_i18n.cpp:3957
62673 #, kde-kuit-format
62674 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62675 msgid "Warren"
62676 msgstr "Warren"
62677 
62678 #: kstars_i18n.cpp:3958
62679 #, kde-kuit-format
62680 msgctxt "City in Poland"
62681 msgid "Warsaw"
62682 msgstr "Varšava"
62683 
62684 #: kstars_i18n.cpp:3959
62685 #, kde-kuit-format
62686 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62687 msgid "Warwick"
62688 msgstr "Warwick"
62689 
62690 #: kstars_i18n.cpp:3960
62691 #, kde-kuit-format
62692 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62693 msgid "Wasagaming"
62694 msgstr "Wasagaming"
62695 
62696 #: kstars_i18n.cpp:3961
62697 #, kde-kuit-format
62698 msgctxt "City in Oregon USA"
62699 msgid "Wasco"
62700 msgstr "Wasco"
62701 
62702 #: kstars_i18n.cpp:3962
62703 #, kde-kuit-format
62704 msgctxt "City in Minnesota USA"
62705 msgid "Waseca"
62706 msgstr "Waseca"
62707 
62708 #: kstars_i18n.cpp:3963
62709 #, kde-kuit-format
62710 msgctxt "City in DC USA"
62711 msgid "Washington"
62712 msgstr "Washington"
62713 
62714 #: kstars_i18n.cpp:3964
62715 #, kde-kuit-format
62716 msgctxt "City in Illinois USA"
62717 msgid "Washington"
62718 msgstr "Washington"
62719 
62720 #: kstars_i18n.cpp:3965
62721 #, kde-kuit-format
62722 msgctxt "City in Quebec Canada"
62723 msgid "Waswanipi"
62724 msgstr "Waswanipi"
62725 
62726 #: kstars_i18n.cpp:3966
62727 #, kde-kuit-format
62728 msgctxt "City in Connecticut USA"
62729 msgid "Waterbury"
62730 msgstr "Waterbury"
62731 
62732 #: kstars_i18n.cpp:3967
62733 #, kde-kuit-format
62734 msgctxt "City in Munster Ireland"
62735 msgid "Waterford"
62736 msgstr "Waterford"
62737 
62738 #: kstars_i18n.cpp:3968
62739 #, kde-kuit-format
62740 msgctxt "City in Iowa USA"
62741 msgid "Waterloo"
62742 msgstr "Waterloo"
62743 
62744 #: kstars_i18n.cpp:3969
62745 #, kde-kuit-format
62746 msgctxt "City in Ontario Canada"
62747 msgid "Waterloo"
62748 msgstr "Waterloo"
62749 
62750 #: kstars_i18n.cpp:3970
62751 #, kde-kuit-format
62752 msgctxt "City in New York USA"
62753 msgid "Watertown"
62754 msgstr "Watertown"
62755 
62756 #: kstars_i18n.cpp:3971
62757 #, kde-kuit-format
62758 msgctxt "City in South Dakota USA"
62759 msgid "Watertown"
62760 msgstr "Watertown"
62761 
62762 #: kstars_i18n.cpp:3972
62763 #, kde-kuit-format
62764 msgctxt "City in Washington USA"
62765 msgid "Waterville"
62766 msgstr "Waterville"
62767 
62768 #: kstars_i18n.cpp:3973
62769 #, kde-kuit-format
62770 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62771 msgid "Watrous"
62772 msgstr "Watrous"
62773 
62774 #: kstars_i18n.cpp:3974
62775 #, kde-kuit-format
62776 msgctxt "City in Illinois USA"
62777 msgid "Waukegan"
62778 msgstr "Waukegan"
62779 
62780 #: kstars_i18n.cpp:3975
62781 #, kde-kuit-format
62782 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62783 msgid "Waukesha"
62784 msgstr "Waukesha"
62785 
62786 #: kstars_i18n.cpp:3976
62787 #, kde-kuit-format
62788 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62789 msgid "Wausau"
62790 msgstr "Wausau"
62791 
62792 #: kstars_i18n.cpp:3977
62793 #, kde-kuit-format
62794 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62795 msgid "Wauwatosa"
62796 msgstr "Wauwatosa"
62797 
62798 #: kstars_i18n.cpp:3978
62799 #, kde-kuit-format
62800 msgctxt "City in Ontario Canada"
62801 msgid "Wawa"
62802 msgstr "Wawa"
62803 
62804 #: kstars_i18n.cpp:3979
62805 #, kde-kuit-format
62806 msgctxt "City in Georgia USA"
62807 msgid "Waycross"
62808 msgstr "Waycross"
62809 
62810 #: kstars_i18n.cpp:3980
62811 #, kde-kuit-format
62812 msgctxt "City in Nebraska USA"
62813 msgid "Wayne"
62814 msgstr "Wayne"
62815 
62816 #: kstars_i18n.cpp:3981
62817 #, kde-kuit-format
62818 msgctxt "City in Virginia USA"
62819 msgid "Waynesboro"
62820 msgstr "Waynesboro"
62821 
62822 #: kstars_i18n.cpp:3982
62823 #, kde-kuit-format
62824 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62825 msgid "Waynesburg"
62826 msgstr "Waynesburg"
62827 
62828 #: kstars_i18n.cpp:3983
62829 #, kde-kuit-format
62830 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62831 msgid "Weirs"
62832 msgstr "Weirs"
62833 
62834 #: kstars_i18n.cpp:3984
62835 #, kde-kuit-format
62836 msgctxt "City in West Virginia USA"
62837 msgid "Weirton"
62838 msgstr "Weirton"
62839 
62840 #: kstars_i18n.cpp:3985
62841 #, kde-kuit-format
62842 msgctxt "City in New Zealand"
62843 msgid "Wellington"
62844 msgstr "Wellington"
62845 
62846 #: kstars_i18n.cpp:3986
62847 #, kde-kuit-format
62848 msgctxt "City in Nevada USA"
62849 msgid "Wells"
62850 msgstr "Wells"
62851 
62852 #: kstars_i18n.cpp:3987
62853 #, kde-kuit-format
62854 msgctxt "City in Utah USA"
62855 msgid "Wendover"
62856 msgstr "Wendover"
62857 
62858 #: kstars_i18n.cpp:3988
62859 #, kde-kuit-format
62860 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62861 msgid "Wesleyville"
62862 msgstr "Wesleyville"
62863 
62864 #: kstars_i18n.cpp:3989
62865 #, kde-kuit-format
62866 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62867 msgid "West Allis"
62868 msgstr "West Allis"
62869 
62870 #: kstars_i18n.cpp:3990
62871 #, kde-kuit-format
62872 msgctxt "City in California USA"
62873 msgid "West Covina"
62874 msgstr "West Covina"
62875 
62876 #: kstars_i18n.cpp:3991
62877 #, kde-kuit-format
62878 msgctxt "City in Connecticut USA"
62879 msgid "West Haven"
62880 msgstr "West Haven"
62881 
62882 #: kstars_i18n.cpp:3992
62883 #, kde-kuit-format
62884 msgctxt "City in California USA"
62885 msgid "West Hills"
62886 msgstr "West Hills"
62887 
62888 #: kstars_i18n.cpp:3993
62889 #, kde-kuit-format
62890 msgctxt "City in Arkansas USA"
62891 msgid "West Memphis"
62892 msgstr "West Memphis"
62893 
62894 #: kstars_i18n.cpp:3994
62895 #, kde-kuit-format
62896 msgctxt "City in Florida USA"
62897 msgid "West Palm Beach"
62898 msgstr "West Palm Beach"
62899 
62900 #: kstars_i18n.cpp:3995
62901 #, kde-kuit-format
62902 msgctxt "City in Maine USA"
62903 msgid "Westbrook"
62904 msgstr "Westbrook"
62905 
62906 #: kstars_i18n.cpp:3996
62907 #, kde-kuit-format
62908 msgctxt "City in Netherlands"
62909 msgid "Westerbork"
62910 msgstr "Westerbork"
62911 
62912 #: kstars_i18n.cpp:3997
62913 #, kde-kuit-format
62914 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62915 msgid "Westerly"
62916 msgstr "Westerly"
62917 
62918 #: kstars_i18n.cpp:3998
62919 #, kde-kuit-format
62920 msgctxt "City in Michigan USA"
62921 msgid "Westland"
62922 msgstr "Westland"
62923 
62924 #: kstars_i18n.cpp:3999
62925 #, kde-kuit-format
62926 msgctxt "City in Alberta Canada"
62927 msgid "Westlock"
62928 msgstr "Westlock"
62929 
62930 #: kstars_i18n.cpp:4000
62931 #, kde-kuit-format
62932 msgctxt "City in California USA"
62933 msgid "Westminster"
62934 msgstr "Westminster"
62935 
62936 #: kstars_i18n.cpp:4001
62937 #, kde-kuit-format
62938 msgctxt "City in Colorado USA"
62939 msgid "Westminster"
62940 msgstr "Westminster"
62941 
62942 #: kstars_i18n.cpp:4002
62943 #, kde-kuit-format
62944 msgctxt "City in Maryland USA"
62945 msgid "Westminster"
62946 msgstr "Westminster"
62947 
62948 #: kstars_i18n.cpp:4003
62949 #, kde-kuit-format
62950 msgctxt "City in Ontario Canada"
62951 msgid "Westport"
62952 msgstr "Westport"
62953 
62954 #: kstars_i18n.cpp:4004
62955 #, kde-kuit-format
62956 msgctxt "City in Alberta Canada"
62957 msgid "Wetaskiwin"
62958 msgstr "Wetaskiwin"
62959 
62960 #: kstars_i18n.cpp:4005
62961 #, kde-kuit-format
62962 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62963 msgid "Weyburn"
62964 msgstr "Weyburn"
62965 
62966 #: kstars_i18n.cpp:4006
62967 #, kde-kuit-format
62968 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62969 msgid "Weymouth"
62970 msgstr "Weymouth"
62971 
62972 #: kstars_i18n.cpp:4007
62973 #, kde-kuit-format
62974 msgctxt "City in Maryland USA"
62975 msgid "Wheaton"
62976 msgstr "Wheaton"
62977 
62978 #: kstars_i18n.cpp:4008
62979 #, kde-kuit-format
62980 msgctxt "City in West Virginia USA"
62981 msgid "Wheeling"
62982 msgstr "Wheeling"
62983 
62984 #: kstars_i18n.cpp:4009
62985 #, kde-kuit-format
62986 msgctxt "City in New Zealand"
62987 msgid "Whenuapai"
62988 msgstr "Whenuapai"
62989 
62990 #: kstars_i18n.cpp:4010
62991 #, kde-kuit-format
62992 msgctxt "City in Washington USA"
62993 msgid "Whidbey Island"
62994 msgstr "Whidbey Island"
62995 
62996 #: kstars_i18n.cpp:4011
62997 #, kde-kuit-format
62998 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62999 msgid "Whistler"
63000 msgstr "Whistler"
63001 
63002 #: kstars_i18n.cpp:4012
63003 #, kde-kuit-format
63004 msgctxt "City in New York USA"
63005 msgid "White Plains"
63006 msgstr "White Plains"
63007 
63008 #: kstars_i18n.cpp:4013
63009 #, kde-kuit-format
63010 msgctxt "City in Ontario Canada"
63011 msgid "White River"
63012 msgstr "White River"
63013 
63014 #: kstars_i18n.cpp:4014
63015 #, kde-kuit-format
63016 msgctxt "City in Alberta Canada"
63017 msgid "Whitecourt"
63018 msgstr "Whitecourt"
63019 
63020 #: kstars_i18n.cpp:4015
63021 #, kde-kuit-format
63022 msgctxt "City in Yukon Canada"
63023 msgid "Whitehorse"
63024 msgstr "Whitehorse"
63025 
63026 #: kstars_i18n.cpp:4016
63027 #, kde-kuit-format
63028 msgctxt "City in Ontario Canada"
63029 msgid "Whitney"
63030 msgstr "Whitney"
63031 
63032 #: kstars_i18n.cpp:4017
63033 #, kde-kuit-format
63034 msgctxt "City in California USA"
63035 msgid "Whittier"
63036 msgstr "Whittier"
63037 
63038 #: kstars_i18n.cpp:4018
63039 #, kde-kuit-format
63040 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63041 msgid "Whycocomagh"
63042 msgstr "Whycocomagh"
63043 
63044 #: kstars_i18n.cpp:4019
63045 #, kde-kuit-format
63046 msgctxt "City in Kansas USA"
63047 msgid "Wichita"
63048 msgstr "Wichita"
63049 
63050 #: kstars_i18n.cpp:4020
63051 #, kde-kuit-format
63052 msgctxt "City in Texas USA"
63053 msgid "Wichita Falls"
63054 msgstr "Wichita Falls"
63055 
63056 #: kstars_i18n.cpp:4021
63057 #, kde-kuit-format
63058 msgctxt "City in Arizona USA"
63059 msgid "Wickenburg"
63060 msgstr "Wickenburg"
63061 
63062 #: kstars_i18n.cpp:4022
63063 #, kde-kuit-format
63064 msgctxt "City in Germany"
63065 msgid "Wiesbaden"
63066 msgstr "Wiesbaden"
63067 
63068 #: kstars_i18n.cpp:4023
63069 #, kde-kuit-format
63070 msgctxt "City in California USA"
63071 msgid "Wilcox Solar Obs."
63072 msgstr "Wilcox Solar Obs."
63073 
63074 #: kstars_i18n.cpp:4024
63075 #, kde-kuit-format
63076 msgctxt "City in Idaho USA"
63077 msgid "Wilder"
63078 msgstr "Wilder"
63079 
63080 #: kstars_i18n.cpp:4025
63081 #, kde-kuit-format
63082 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63083 msgid "Wilkes-Barre"
63084 msgstr "Wilkes-Barre"
63085 
63086 #: kstars_i18n.cpp:4026
63087 #, kde-kuit-format
63088 msgctxt "City in Arizona USA"
63089 msgid "Willcox"
63090 msgstr "Willcox"
63091 
63092 #: kstars_i18n.cpp:4027
63093 #, kde-kuit-format
63094 msgctxt "City in Netherlands"
63095 msgid "Willemstad"
63096 msgstr "Willemstad"
63097 
63098 #: kstars_i18n.cpp:4028
63099 #, kde-kuit-format
63100 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63101 msgid "Williams Lake"
63102 msgstr "Williams Lake"
63103 
63104 #: kstars_i18n.cpp:4029
63105 #, kde-kuit-format
63106 msgctxt "City in North Dakota USA"
63107 msgid "Williston"
63108 msgstr "Williston"
63109 
63110 #: kstars_i18n.cpp:4030
63111 #, kde-kuit-format
63112 msgctxt "City in Delaware USA"
63113 msgid "Wilmington"
63114 msgstr "Wilmington"
63115 
63116 #: kstars_i18n.cpp:4031
63117 #, kde-kuit-format
63118 msgctxt "City in North Carolina USA"
63119 msgid "Wilmington"
63120 msgstr "Wilmington"
63121 
63122 #: kstars_i18n.cpp:4032
63123 #, kde-kuit-format
63124 msgctxt "City in Idaho USA"
63125 msgid "Winchester"
63126 msgstr "Winchester"
63127 
63128 #: kstars_i18n.cpp:4033
63129 #, kde-kuit-format
63130 msgctxt "City in Kentucky USA"
63131 msgid "Winchester"
63132 msgstr "Winchester"
63133 
63134 #: kstars_i18n.cpp:4034
63135 #, kde-kuit-format
63136 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63137 msgid "Winchester"
63138 msgstr "Winchester"
63139 
63140 #: kstars_i18n.cpp:4035
63141 #, kde-kuit-format
63142 msgctxt "City in Ontario Canada"
63143 msgid "Winchester"
63144 msgstr "Winchester"
63145 
63146 #: kstars_i18n.cpp:4036
63147 #, kde-kuit-format
63148 msgctxt "City in Virginia USA"
63149 msgid "Winchester"
63150 msgstr "Winchester"
63151 
63152 #: kstars_i18n.cpp:4037
63153 #, kde-kuit-format
63154 msgctxt "City in Connecticut USA"
63155 msgid "Windam"
63156 msgstr "Windam"
63157 
63158 #: kstars_i18n.cpp:4038
63159 #, kde-kuit-format
63160 msgctxt "City in Namibia"
63161 msgid "Windhoek"
63162 msgstr "Windhoek"
63163 
63164 #: kstars_i18n.cpp:4039
63165 #, kde-kuit-format
63166 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
63167 msgid "Windhoek"
63168 msgstr "Windhoek"
63169 
63170 #: kstars_i18n.cpp:4040
63171 #, kde-kuit-format
63172 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63173 msgid "Windsor"
63174 msgstr "Windsor"
63175 
63176 #: kstars_i18n.cpp:4041
63177 #, kde-kuit-format
63178 msgctxt "City in Ontario Canada"
63179 msgid "Windsor"
63180 msgstr "Windsor"
63181 
63182 #: kstars_i18n.cpp:4042
63183 #, kde-kuit-format
63184 msgctxt "City in Nevada USA"
63185 msgid "Winnemucca"
63186 msgstr "Winnemucca"
63187 
63188 #: kstars_i18n.cpp:4043
63189 #, kde-kuit-format
63190 msgctxt "City in South Dakota USA"
63191 msgid "Winner"
63192 msgstr "Víťaz"
63193 
63194 #: kstars_i18n.cpp:4044
63195 #, kde-kuit-format
63196 msgctxt "City in Montana USA"
63197 msgid "Winnett"
63198 msgstr "Winnett"
63199 
63200 #: kstars_i18n.cpp:4045
63201 #, kde-kuit-format
63202 msgctxt "City in Louisiana USA"
63203 msgid "Winnfield"
63204 msgstr "Winnfield"
63205 
63206 #: kstars_i18n.cpp:4046
63207 #, kde-kuit-format
63208 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63209 msgid "Winnipeg"
63210 msgstr "Winnipeg"
63211 
63212 #: kstars_i18n.cpp:4047
63213 #, kde-kuit-format
63214 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63215 msgid "Winnipegosis"
63216 msgstr "Winnipegosis"
63217 
63218 #: kstars_i18n.cpp:4048
63219 #, kde-kuit-format
63220 msgctxt "City in Minnesota USA"
63221 msgid "Winona"
63222 msgstr "Winona"
63223 
63224 #: kstars_i18n.cpp:4049
63225 #, kde-kuit-format
63226 msgctxt "City in Mississippi USA"
63227 msgid "Winona"
63228 msgstr "Winona"
63229 
63230 #: kstars_i18n.cpp:4050
63231 #, kde-kuit-format
63232 msgctxt "City in Vermont USA"
63233 msgid "Winooski"
63234 msgstr "Winooski"
63235 
63236 #: kstars_i18n.cpp:4051
63237 #, kde-kuit-format
63238 msgctxt "City in Connecticut USA"
63239 msgid "Winsted"
63240 msgstr "Winsted"
63241 
63242 #: kstars_i18n.cpp:4052
63243 #, kde-kuit-format
63244 msgctxt "City in North Carolina USA"
63245 msgid "Winston-Salem"
63246 msgstr "Winston-Salem"
63247 
63248 #: kstars_i18n.cpp:4053
63249 #, kde-kuit-format
63250 msgctxt "City in Germany"
63251 msgid "Witten"
63252 msgstr "Witten"
63253 
63254 #: kstars_i18n.cpp:4054
63255 #, kde-kuit-format
63256 msgctxt "City in Germany"
63257 msgid "Wolfsburg"
63258 msgstr "Wolfsburg"
63259 
63260 #: kstars_i18n.cpp:4055
63261 #, kde-kuit-format
63262 msgctxt "City in Netherlands"
63263 msgid "Wolphaartsdijk"
63264 msgstr "Wolphaartsdijk"
63265 
63266 #: kstars_i18n.cpp:4056
63267 #, kde-kuit-format
63268 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63269 msgid "Wolseley"
63270 msgstr "Wolseley"
63271 
63272 #: kstars_i18n.cpp:4057
63273 #, fuzzy, kde-kuit-format
63274 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
63275 #| msgid "Wonju"
63276 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63277 msgid "Wonju"
63278 msgstr "Wonju"
63279 
63280 #: kstars_i18n.cpp:4058
63281 #, fuzzy, kde-kuit-format
63282 #| msgctxt "City in Korea"
63283 #| msgid "Wonsan"
63284 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
63285 msgid "Wonsan"
63286 msgstr "Wonsan"
63287 
63288 #: kstars_i18n.cpp:4059
63289 #, kde-kuit-format
63290 msgctxt "City in California USA"
63291 msgid "Woodland Hills"
63292 msgstr "Woodland Hills"
63293 
63294 #: kstars_i18n.cpp:4060
63295 #, kde-kuit-format
63296 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63297 msgid "Woodstock"
63298 msgstr "Woodstock"
63299 
63300 #: kstars_i18n.cpp:4061
63301 #, kde-kuit-format
63302 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63303 msgid "Woodsville"
63304 msgstr "Woodsville"
63305 
63306 #: kstars_i18n.cpp:4062
63307 #, kde-kuit-format
63308 msgctxt "City in Oklahoma USA"
63309 msgid "Woodward"
63310 msgstr "Woodward"
63311 
63312 #: kstars_i18n.cpp:4063
63313 #, kde-kuit-format
63314 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63315 msgid "Woonsocket"
63316 msgstr "Woonsocket"
63317 
63318 #: kstars_i18n.cpp:4064
63319 #, kde-kuit-format
63320 msgctxt "City in South Dakota USA"
63321 msgid "Woonsocket"
63322 msgstr "Woonsocket"
63323 
63324 #: kstars_i18n.cpp:4065
63325 #, kde-kuit-format
63326 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63327 msgid "Worcester"
63328 msgstr "Worcester"
63329 
63330 #: kstars_i18n.cpp:4066
63331 #, kde-kuit-format
63332 msgctxt "City in Alberta Canada"
63333 msgid "Worsley"
63334 msgstr "Worsley"
63335 
63336 #: kstars_i18n.cpp:4067
63337 #, kde-kuit-format
63338 msgctxt "City in Marshall Islands"
63339 msgid "Wotje"
63340 msgstr "Wotje"
63341 
63342 #: kstars_i18n.cpp:4068
63343 #, kde-kuit-format
63344 msgctxt "City in Germany"
63345 msgid "Wuppertal"
63346 msgstr "Wuppertal"
63347 
63348 #: kstars_i18n.cpp:4069
63349 #, kde-kuit-format
63350 msgctxt "City in Germany"
63351 msgid "Wurzburg"
63352 msgstr "Wurzburg"
63353 
63354 #: kstars_i18n.cpp:4070
63355 #, kde-kuit-format
63356 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63357 msgid "Wynnewood"
63358 msgstr "Wynnewood"
63359 
63360 #: kstars_i18n.cpp:4071
63361 #, kde-kuit-format
63362 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63363 msgid "Wynyard"
63364 msgstr "Wynyard"
63365 
63366 #: kstars_i18n.cpp:4072
63367 #, kde-kuit-format
63368 msgctxt "City in Michigan USA"
63369 msgid "Wyoming"
63370 msgstr "Wyoming"
63371 
63372 #: kstars_i18n.cpp:4073
63373 #, kde-kuit-format
63374 msgctxt "City in Virginia USA"
63375 msgid "Wytheville"
63376 msgstr "Wytheville"
63377 
63378 #: kstars_i18n.cpp:4074
63379 #, kde-kuit-format
63380 msgctxt "City in Washington USA"
63381 msgid "Yakima"
63382 msgstr "Yakima"
63383 
63384 #: kstars_i18n.cpp:4075
63385 #, kde-kuit-format
63386 msgctxt "City in Alaska USA"
63387 msgid "Yakutat"
63388 msgstr "Yakutat"
63389 
63390 #: kstars_i18n.cpp:4076
63391 #, kde-kuit-format
63392 msgctxt "City in Far East Russia"
63393 msgid "Yakutsk"
63394 msgstr "Jakutsk"
63395 
63396 #: kstars_i18n.cpp:4077
63397 #, kde-kuit-format
63398 msgctxt "City in Connecticut USA"
63399 msgid "Yale Obs."
63400 msgstr "Yale Obs."
63401 
63402 #: kstars_i18n.cpp:4078
63403 #, kde-kuit-format
63404 msgctxt "City in Ukraine"
63405 msgid "Yalta"
63406 msgstr "Yalta"
63407 
63408 #: kstars_i18n.cpp:4079
63409 #, kde-kuit-format
63410 msgctxt "City in Ivory coast"
63411 msgid "Yamoussoukro"
63412 msgstr "Yamoussoukro"
63413 
63414 #: kstars_i18n.cpp:4080
63415 #, fuzzy, kde-kuit-format
63416 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
63417 #| msgid "Yangpyeong"
63418 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
63419 msgid "Yangpyeong"
63420 msgstr "Yangpyeong"
63421 
63422 #: kstars_i18n.cpp:4081
63423 #, kde-kuit-format
63424 msgctxt "City in South Dakota USA"
63425 msgid "Yankton"
63426 msgstr "Yankton"
63427 
63428 #: kstars_i18n.cpp:4082
63429 #, kde-kuit-format
63430 msgctxt "City in Cameroon"
63431 msgid "Yaounde"
63432 msgstr "Yaounde"
63433 
63434 #: kstars_i18n.cpp:4083
63435 #, kde-kuit-format
63436 msgctxt "City in Micronesia"
63437 msgid "Yap Island"
63438 msgstr "Yap Island"
63439 
63440 #: kstars_i18n.cpp:4084
63441 #, kde-kuit-format
63442 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63443 msgid "Yardley"
63444 msgstr "Yardley"
63445 
63446 #: kstars_i18n.cpp:4085
63447 #, kde-kuit-format
63448 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63449 msgid "Yarmouth"
63450 msgstr "Yarmouth"
63451 
63452 #: kstars_i18n.cpp:4086
63453 #, kde-kuit-format
63454 msgctxt "City in Spain"
63455 msgid "Yebes"
63456 msgstr "Yebes"
63457 
63458 #: kstars_i18n.cpp:4087
63459 #, kde-kuit-format
63460 msgctxt "City in Liberia"
63461 msgid "Yekepa"
63462 msgstr "Yekepa"
63463 
63464 #: kstars_i18n.cpp:4088
63465 #, kde-kuit-format
63466 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
63467 msgid "Yellowknife"
63468 msgstr "Yellowknife"
63469 
63470 #: kstars_i18n.cpp:4089
63471 #, fuzzy, kde-kuit-format
63472 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63473 #| msgid "Yeongcheon"
63474 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63475 msgid "Yeongcheon"
63476 msgstr "Yeongcheon"
63477 
63478 #: kstars_i18n.cpp:4090
63479 #, fuzzy, kde-kuit-format
63480 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63481 #| msgid "Yeongdeok"
63482 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63483 msgid "Yeongdeok"
63484 msgstr "Yeongdeok"
63485 
63486 #: kstars_i18n.cpp:4091
63487 #, fuzzy, kde-kuit-format
63488 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63489 #| msgid "Yeongju"
63490 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63491 msgid "Yeongju"
63492 msgstr "Yeongju"
63493 
63494 #: kstars_i18n.cpp:4092
63495 #, fuzzy, kde-kuit-format
63496 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
63497 #| msgid "Yeongwol"
63498 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63499 msgid "Yeongwol"
63500 msgstr "Yeongwol"
63501 
63502 #: kstars_i18n.cpp:4093
63503 #, fuzzy, kde-kuit-format
63504 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
63505 #| msgid "Yeosu"
63506 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
63507 msgid "Yeosu"
63508 msgstr "Yeosu"
63509 
63510 #: kstars_i18n.cpp:4094
63511 #, kde-kuit-format
63512 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63513 msgid "Yerkes Obs."
63514 msgstr "Yerkes Obs."
63515 
63516 #: kstars_i18n.cpp:4095
63517 #, kde-kuit-format
63518 msgctxt "City in New York USA"
63519 msgid "Yonkers"
63520 msgstr "Yonkers"
63521 
63522 #: kstars_i18n.cpp:4096
63523 #, kde-kuit-format
63524 msgctxt "City in United Kingdom"
63525 msgid "York"
63526 msgstr "York"
63527 
63528 #: kstars_i18n.cpp:4097
63529 #, kde-kuit-format
63530 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63531 msgid "York"
63532 msgstr "York"
63533 
63534 #: kstars_i18n.cpp:4098
63535 #, kde-kuit-format
63536 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63537 msgid "Yorkton"
63538 msgstr "Yorkton"
63539 
63540 #: kstars_i18n.cpp:4099
63541 #, kde-kuit-format
63542 msgctxt "City in New York USA"
63543 msgid "Yorktown Heights"
63544 msgstr "Yorktown Heights"
63545 
63546 #: kstars_i18n.cpp:4100
63547 #, kde-kuit-format
63548 msgctxt "City in Volga Region Russia"
63549 msgid "Yoshkar Ola"
63550 msgstr "Yoshkar Ola"
63551 
63552 #: kstars_i18n.cpp:4101
63553 #, kde-kuit-format
63554 msgctxt "City in Ohio USA"
63555 msgid "Youngstown"
63556 msgstr "Youngstown"
63557 
63558 #: kstars_i18n.cpp:4102
63559 #, kde-kuit-format
63560 msgctxt "City in California USA"
63561 msgid "Yuba City"
63562 msgstr "Yuba City"
63563 
63564 #: kstars_i18n.cpp:4103
63565 #, kde-kuit-format
63566 msgctxt "City in Arizona USA"
63567 msgid "Yuma"
63568 msgstr "Yuma"
63569 
63570 #: kstars_i18n.cpp:4104
63571 #, kde-kuit-format
63572 msgctxt "City in Colorado USA"
63573 msgid "Yuma"
63574 msgstr "Yuma"
63575 
63576 #: kstars_i18n.cpp:4105
63577 #, fuzzy, kde-kuit-format
63578 #| msgctxt "City in Hambuk Korea"
63579 #| msgid "Yupojin"
63580 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
63581 msgid "Yupojin"
63582 msgstr "Yupojin"
63583 
63584 #: kstars_i18n.cpp:4106
63585 #, kde-kuit-format
63586 msgctxt "City in Far East Russia"
63587 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
63588 msgstr "Južno-Sachalinsk"
63589 
63590 #: kstars_i18n.cpp:4107
63591 #, kde-kuit-format
63592 msgctxt "City in Croatia"
63593 msgid "Zadar"
63594 msgstr "Zadar"
63595 
63596 #: kstars_i18n.cpp:4108
63597 #, kde-kuit-format
63598 msgctxt "City in Zala Hungary"
63599 msgid "Zalaegerszeg"
63600 msgstr "Zalaegerszeg"
63601 
63602 #: kstars_i18n.cpp:4109
63603 #, kde-kuit-format
63604 msgctxt "City in Spain"
63605 msgid "Zamora"
63606 msgstr "Zamora"
63607 
63608 #: kstars_i18n.cpp:4110
63609 #, kde-kuit-format
63610 msgctxt "City in Ohio USA"
63611 msgid "Zanesville"
63612 msgstr "Zanesville"
63613 
63614 #: kstars_i18n.cpp:4111
63615 #, kde-kuit-format
63616 msgctxt "City in Tanzania"
63617 msgid "Zanzibar"
63618 msgstr "Zanzibar"
63619 
63620 #: kstars_i18n.cpp:4112
63621 #, kde-kuit-format
63622 msgctxt "City in Ukraine"
63623 msgid "Zaporizhia"
63624 msgstr "Zaporizhia"
63625 
63626 #: kstars_i18n.cpp:4113
63627 #, kde-kuit-format
63628 msgctxt "City in Spain"
63629 msgid "Zaragoza"
63630 msgstr "Zaragoza"
63631 
63632 #: kstars_i18n.cpp:4114
63633 #, kde-kuit-format
63634 msgctxt "City in Tunisia"
63635 msgid "Zarzis"
63636 msgstr "Zarzis"
63637 
63638 #: kstars_i18n.cpp:4115
63639 #, kde-kuit-format
63640 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
63641 msgid "Zduny"
63642 msgstr "Zduny"
63643 
63644 #: kstars_i18n.cpp:4116
63645 #, kde-kuit-format
63646 msgctxt "City in Russia"
63647 msgid "Zelenchukskaya"
63648 msgstr "Zelenchukskaya"
63649 
63650 #: kstars_i18n.cpp:4117
63651 #, kde-kuit-format
63652 msgctxt "City in Ukraine"
63653 msgid "Zhovkva"
63654 msgstr "Zhovkva"
63655 
63656 #: kstars_i18n.cpp:4118
63657 #, kde-kuit-format
63658 msgctxt "City in Ukraine"
63659 msgid "Zhytomyr"
63660 msgstr "Žytomyr"
63661 
63662 #: kstars_i18n.cpp:4119
63663 #, kde-kuit-format
63664 msgctxt "City in Senegal"
63665 msgid "Ziguinchor"
63666 msgstr "Ziguinchor"
63667 
63668 #: kstars_i18n.cpp:4120
63669 #, kde-kuit-format
63670 msgctxt "City in Switzerland"
63671 msgid "Zimmerwald"
63672 msgstr "Zimmerwald"
63673 
63674 #: kstars_i18n.cpp:4121
63675 #, kde-kuit-format
63676 msgctxt "City in Malawi"
63677 msgid "Zomba"
63678 msgstr "Zomba"
63679 
63680 #: kstars_i18n.cpp:4122
63681 #, kde-kuit-format
63682 msgctxt "City in Germany"
63683 msgid "Zorneding"
63684 msgstr "Zorneding"
63685 
63686 #: kstars_i18n.cpp:4123
63687 #, kde-kuit-format
63688 msgctxt "City in Germany"
63689 msgid "Zwickau"
63690 msgstr "Zwickau"
63691 
63692 #: kstars_i18n.cpp:4124
63693 #, kde-kuit-format
63694 msgctxt "City in Switzerland"
63695 msgid "Zürich"
63696 msgstr "Zürich"
63697 
63698 #: kstars_i18n.cpp:4125
63699 #, kde-kuit-format
63700 msgctxt "City in Spain"
63701 msgid "Ávila"
63702 msgstr "Ávila"
63703 
63704 #: kstars_i18n.cpp:4126
63705 #, kde-kuit-format
63706 msgctxt "City in Lithuania"
63707 msgid "Šiauliai"
63708 msgstr "Šiauliai"
63709 
63710 #: kstars_i18n.cpp:4127
63711 #, kde-kuit-format
63712 msgctxt "Region/state in Australia"
63713 msgid "ACT"
63714 msgstr "ACT"
63715 
63716 #: kstars_i18n.cpp:4128
63717 #, kde-kuit-format
63718 msgctxt "Region/state in Kuwait"
63719 msgid "Ahmadi"
63720 msgstr "Ahmadi"
63721 
63722 #: kstars_i18n.cpp:4129
63723 #, kde-kuit-format
63724 msgctxt "Region/state in USA"
63725 msgid "Alabama"
63726 msgstr "Alabama"
63727 
63728 #: kstars_i18n.cpp:4130
63729 #, kde-kuit-format
63730 msgctxt "Region/state in USA"
63731 msgid "Alaska"
63732 msgstr "Alaska"
63733 
63734 #: kstars_i18n.cpp:4131
63735 #, kde-kuit-format
63736 msgctxt "Region/state in Canada"
63737 msgid "Alberta"
63738 msgstr "Alberta"
63739 
63740 #: kstars_i18n.cpp:4132
63741 #, kde-kuit-format
63742 msgctxt "Region/state in France"
63743 msgid "Alpes Maritimes"
63744 msgstr "Alpes Maritimes"
63745 
63746 #: kstars_i18n.cpp:4133
63747 #, kde-kuit-format
63748 msgctxt "Region/state in France"
63749 msgid "Alpes de Haute Provence"
63750 msgstr "Alpes de Haute Provence"
63751 
63752 #: kstars_i18n.cpp:4134
63753 #, kde-kuit-format
63754 msgctxt "Region/state in India"
63755 msgid "Andhra Pradesh"
63756 msgstr "Ándhrapradéš"
63757 
63758 #: kstars_i18n.cpp:4135
63759 #, kde-kuit-format
63760 msgctxt "Region/state in USA"
63761 msgid "Arizona"
63762 msgstr "Arizona"
63763 
63764 #: kstars_i18n.cpp:4136
63765 #, kde-kuit-format
63766 msgctxt "Region/state in USA"
63767 msgid "Arkansas"
63768 msgstr "Arkansas"
63769 
63770 #: kstars_i18n.cpp:4137
63771 #, kde-kuit-format
63772 msgctxt "Region/state in France"
63773 msgid "Aube"
63774 msgstr "Aube"
63775 
63776 #: kstars_i18n.cpp:4138
63777 #, kde-kuit-format
63778 msgctxt "Region/state in Portugal"
63779 msgid "Azores"
63780 msgstr "Azory"
63781 
63782 #: kstars_i18n.cpp:4139
63783 #, kde-kuit-format
63784 msgctxt "Region/state in Hungary"
63785 msgid "Baranya"
63786 msgstr "Baranya"
63787 
63788 #: kstars_i18n.cpp:4140
63789 #, kde-kuit-format
63790 msgctxt "Region/state in France"
63791 msgid "Bas-Rhin"
63792 msgstr "Bas-Rhin"
63793 
63794 #: kstars_i18n.cpp:4141
63795 #, fuzzy, kde-kuit-format
63796 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
63797 #| msgid "Bavaria"
63798 msgctxt "Region/state in Germany"
63799 msgid "Bavaria"
63800 msgstr "Bavorsko"
63801 
63802 #: kstars_i18n.cpp:4142
63803 #, kde-kuit-format
63804 msgctxt "Region/state in Denmark"
63805 msgid "Bornholm"
63806 msgstr "Bornholm"
63807 
63808 #: kstars_i18n.cpp:4143
63809 #, kde-kuit-format
63810 msgctxt "Region/state in Hungary"
63811 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
63812 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
63813 
63814 #: kstars_i18n.cpp:4144
63815 #, kde-kuit-format
63816 msgctxt "Region/state in France"
63817 msgid "Bouches-du-rhône"
63818 msgstr "Bouches-du-rhône"
63819 
63820 #: kstars_i18n.cpp:4145
63821 #, kde-kuit-format
63822 msgctxt "Region/state in Belgium"
63823 msgid "Brabant"
63824 msgstr "Brabant"
63825 
63826 #: kstars_i18n.cpp:4146
63827 #, kde-kuit-format
63828 msgctxt "Region/state in Canada"
63829 msgid "British Columbia"
63830 msgstr "Britská Kolumbia"
63831 
63832 #: kstars_i18n.cpp:4147
63833 #, kde-kuit-format
63834 msgctxt "Region/state in Hungary"
63835 msgid "Bács-Kiskun"
63836 msgstr "Bács-Kiskun"
63837 
63838 #: kstars_i18n.cpp:4148
63839 #, kde-kuit-format
63840 msgctxt "Region/state in Hungary"
63841 msgid "Békés"
63842 msgstr "Békés"
63843 
63844 #: kstars_i18n.cpp:4149
63845 #, kde-kuit-format
63846 msgctxt "Region/state in USA"
63847 msgid "California"
63848 msgstr "Kalifornia"
63849 
63850 #: kstars_i18n.cpp:4150
63851 #, kde-kuit-format
63852 msgctxt "Region/state in France"
63853 msgid "Calvados"
63854 msgstr "Calvados"
63855 
63856 #: kstars_i18n.cpp:4151
63857 #, kde-kuit-format
63858 msgctxt "Region/state in Spain"
63859 msgid "Canary Islands"
63860 msgstr "Kanárske ostrovy"
63861 
63862 #: kstars_i18n.cpp:4152
63863 #, kde-kuit-format
63864 msgctxt "Region/state in Russia"
63865 msgid "Central Region"
63866 msgstr "Central Region"
63867 
63868 #: kstars_i18n.cpp:4153
63869 #, kde-kuit-format
63870 msgctxt "Region/state in France"
63871 msgid "Charente-Maritime"
63872 msgstr "Charente-Maritime"
63873 
63874 #: kstars_i18n.cpp:4154
63875 #, kde-kuit-format
63876 msgctxt "Region/state in France"
63877 msgid "Cher"
63878 msgstr "Cher"
63879 
63880 #: kstars_i18n.cpp:4155
63881 #, kde-kuit-format
63882 msgctxt "Region/state in Kiribati"
63883 msgid "Christmas Island"
63884 msgstr "Vianočný ostrov"
63885 
63886 #: kstars_i18n.cpp:4156
63887 #, fuzzy, kde-kuit-format
63888 #| msgctxt "Region/state in Korea"
63889 #| msgid "Chungbuk"
63890 msgctxt "Region/state in South Korea"
63891 msgid "Chungbuk"
63892 msgstr "Chungbuk"
63893 
63894 #: kstars_i18n.cpp:4157
63895 #, fuzzy, kde-kuit-format
63896 #| msgctxt "Region/state in Korea"
63897 #| msgid "Chungnam"
63898 msgctxt "Region/state in South Korea"
63899 msgid "Chungnam"
63900 msgstr "Chungnam"
63901 
63902 #: kstars_i18n.cpp:4158
63903 #, kde-kuit-format
63904 msgctxt "Region/state in USA"
63905 msgid "Colorado"
63906 msgstr "Colorado"
63907 
63908 #: kstars_i18n.cpp:4159
63909 #, kde-kuit-format
63910 msgctxt "Region/state in Ireland"
63911 msgid "Connacht"
63912 msgstr "Connacht"
63913 
63914 #: kstars_i18n.cpp:4160
63915 #, kde-kuit-format
63916 msgctxt "Region/state in USA"
63917 msgid "Connecticut"
63918 msgstr "Connecticut"
63919 
63920 #: kstars_i18n.cpp:4161
63921 #, kde-kuit-format
63922 msgctxt "Region/state in France"
63923 msgid "Corse du Sud"
63924 msgstr "Corse du Sud"
63925 
63926 #: kstars_i18n.cpp:4162
63927 #, kde-kuit-format
63928 msgctxt "Region/state in Hungary"
63929 msgid "Csongrád"
63930 msgstr "Csongrád"
63931 
63932 #: kstars_i18n.cpp:4163
63933 #, kde-kuit-format
63934 msgctxt "Region/state in France"
63935 msgid "Côte d'or"
63936 msgstr "Côte d'or"
63937 
63938 #: kstars_i18n.cpp:4164
63939 #, kde-kuit-format
63940 msgctxt "Region/state in USA"
63941 msgid "DC"
63942 msgstr "DC"
63943 
63944 #: kstars_i18n.cpp:4165
63945 #, kde-kuit-format
63946 msgctxt "Region/state in USA"
63947 msgid "Delaware"
63948 msgstr "Delaware"
63949 
63950 #: kstars_i18n.cpp:4166
63951 #, kde-kuit-format
63952 msgctxt "Region/state in France"
63953 msgid "Doubs"
63954 msgstr "Doubs"
63955 
63956 #: kstars_i18n.cpp:4167
63957 #, kde-kuit-format
63958 msgctxt "Region/state in France"
63959 msgid "Eure-et-Loir"
63960 msgstr "Eure-et-Loir"
63961 
63962 #: kstars_i18n.cpp:4168
63963 #, kde-kuit-format
63964 msgctxt "Region/state in Denmark"
63965 msgid "Falster"
63966 msgstr "Falster"
63967 
63968 #: kstars_i18n.cpp:4169
63969 #, kde-kuit-format
63970 msgctxt "Region/state in Russia"
63971 msgid "Far East"
63972 msgstr "Far East"
63973 
63974 #: kstars_i18n.cpp:4170
63975 #, kde-kuit-format
63976 msgctxt "Region/state in Denmark"
63977 msgid "Faroe Islands"
63978 msgstr "Faerské ostrovy"
63979 
63980 #: kstars_i18n.cpp:4171
63981 #, kde-kuit-format
63982 msgctxt "Region/state in Hungary"
63983 msgid "Fejér"
63984 msgstr "Fejér"
63985 
63986 #: kstars_i18n.cpp:4172
63987 #, kde-kuit-format
63988 msgctxt "Region/state in France"
63989 msgid "Finistère"
63990 msgstr "Finistère"
63991 
63992 #: kstars_i18n.cpp:4173
63993 #, kde-kuit-format
63994 msgctxt "Region/state in Belgium"
63995 msgid "Flandre occidentale"
63996 msgstr "Flandre occidentale"
63997 
63998 #: kstars_i18n.cpp:4174
63999 #, kde-kuit-format
64000 msgctxt "Region/state in USA"
64001 msgid "Florida"
64002 msgstr "Florida"
64003 
64004 #: kstars_i18n.cpp:4175
64005 #, kde-kuit-format
64006 msgctxt "Region/state in Denmark"
64007 msgid "Fyn"
64008 msgstr "Fyn"
64009 
64010 #: kstars_i18n.cpp:4176
64011 #, fuzzy, kde-kuit-format
64012 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64013 #| msgid "Gangwon"
64014 msgctxt "Region/state in South Korea"
64015 msgid "Gangwon"
64016 msgstr "Gangwon"
64017 
64018 #: kstars_i18n.cpp:4177
64019 #, kde-kuit-format
64020 msgctxt "Region/state in USA"
64021 msgid "Georgia"
64022 msgstr "Georgia"
64023 
64024 #: kstars_i18n.cpp:4178
64025 #, kde-kuit-format
64026 msgctxt "Region/state in France"
64027 msgid "Gironde"
64028 msgstr "Gironde"
64029 
64030 #: kstars_i18n.cpp:4179
64031 #, kde-kuit-format
64032 msgctxt "Region/state in Spain"
64033 msgid "Gran Canaria"
64034 msgstr "Gran Canaria"
64035 
64036 #: kstars_i18n.cpp:4180
64037 #, kde-kuit-format
64038 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
64039 msgid "Guadalcanal"
64040 msgstr "Guadalcanal"
64041 
64042 #: kstars_i18n.cpp:4181
64043 #, kde-kuit-format
64044 msgctxt "Region/state in France"
64045 msgid "Guadeloupe"
64046 msgstr "Guadeloupe"
64047 
64048 #: kstars_i18n.cpp:4182
64049 #, kde-kuit-format
64050 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64051 msgid "Guernsey"
64052 msgstr "Guernsey"
64053 
64054 #: kstars_i18n.cpp:4183
64055 #, fuzzy, kde-kuit-format
64056 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64057 #| msgid "Gyeongbuk"
64058 msgctxt "Region/state in South Korea"
64059 msgid "Gyeongbuk"
64060 msgstr "Gyeongbuk"
64061 
64062 #: kstars_i18n.cpp:4184
64063 #, fuzzy, kde-kuit-format
64064 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64065 #| msgid "Gyeonggi"
64066 msgctxt "Region/state in South Korea"
64067 msgid "Gyeonggi"
64068 msgstr "Gyeonggi"
64069 
64070 #: kstars_i18n.cpp:4185
64071 #, fuzzy, kde-kuit-format
64072 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64073 #| msgid "Gyeongnam"
64074 msgctxt "Region/state in South Korea"
64075 msgid "Gyeongnam"
64076 msgstr "Gyeongnam"
64077 
64078 #: kstars_i18n.cpp:4186
64079 #, kde-kuit-format
64080 msgctxt "Region/state in Hungary"
64081 msgid "Győr-Moson-Sopron"
64082 msgstr "Győr-Moson-Sopron"
64083 
64084 #: kstars_i18n.cpp:4187
64085 #, kde-kuit-format
64086 msgctxt "Region/state in Hungary"
64087 msgid "Hajdú-Bihar"
64088 msgstr "Hajdú-Bihar"
64089 
64090 #: kstars_i18n.cpp:4188
64091 #, fuzzy, kde-kuit-format
64092 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64093 #| msgid "Hambuk"
64094 msgctxt "Region/state in North Korea"
64095 msgid "Hambuk"
64096 msgstr "Hambuk"
64097 
64098 #: kstars_i18n.cpp:4189
64099 #, kde-kuit-format
64100 msgctxt "Region/state in North Korea"
64101 msgid "Hamnam"
64102 msgstr ""
64103 
64104 #: kstars_i18n.cpp:4190
64105 #, kde-kuit-format
64106 msgctxt "Region/state in France"
64107 msgid "Haute-Corse"
64108 msgstr "Haute-Corse"
64109 
64110 #: kstars_i18n.cpp:4191
64111 #, kde-kuit-format
64112 msgctxt "Region/state in France"
64113 msgid "Haute-Garonne"
64114 msgstr "Haute-Garonne"
64115 
64116 #: kstars_i18n.cpp:4192
64117 #, kde-kuit-format
64118 msgctxt "Region/state in France"
64119 msgid "Haute-Loire"
64120 msgstr "Haute-Loire"
64121 
64122 #: kstars_i18n.cpp:4193
64123 #, kde-kuit-format
64124 msgctxt "Region/state in France"
64125 msgid "Haute-Savoie"
64126 msgstr "Haute-Savoie"
64127 
64128 #: kstars_i18n.cpp:4194
64129 #, kde-kuit-format
64130 msgctxt "Region/state in France"
64131 msgid "Haute-Vienne"
64132 msgstr "Haute-Vienne"
64133 
64134 #: kstars_i18n.cpp:4195
64135 #, kde-kuit-format
64136 msgctxt "Region/state in France"
64137 msgid "Hautes Alpes"
64138 msgstr "Hautes Alpes"
64139 
64140 #: kstars_i18n.cpp:4196
64141 #, kde-kuit-format
64142 msgctxt "Region/state in France"
64143 msgid "Hautes-Pyrénées"
64144 msgstr "Hautes-Pyrénées"
64145 
64146 #: kstars_i18n.cpp:4197
64147 #, kde-kuit-format
64148 msgctxt "Region/state in France"
64149 msgid "Hauts-de-Seine"
64150 msgstr "Hauts-de-Seine"
64151 
64152 #: kstars_i18n.cpp:4198
64153 #, kde-kuit-format
64154 msgctxt "Region/state in USA"
64155 msgid "Hawaii"
64156 msgstr "Havaj"
64157 
64158 #: kstars_i18n.cpp:4199
64159 #, kde-kuit-format
64160 msgctxt "Region/state in France"
64161 msgid "Herault"
64162 msgstr "Herault"
64163 
64164 #: kstars_i18n.cpp:4200
64165 #, kde-kuit-format
64166 msgctxt "Region/state in Hungary"
64167 msgid "Heves"
64168 msgstr "Heves"
64169 
64170 #: kstars_i18n.cpp:4201
64171 #, kde-kuit-format
64172 msgctxt "Region/state in USA"
64173 msgid "Idaho"
64174 msgstr "Idaho"
64175 
64176 #: kstars_i18n.cpp:4202
64177 #, kde-kuit-format
64178 msgctxt "Region/state in France"
64179 msgid "Ille-et-vilaine"
64180 msgstr "Ille-et-vilaine"
64181 
64182 #: kstars_i18n.cpp:4203
64183 #, kde-kuit-format
64184 msgctxt "Region/state in USA"
64185 msgid "Illinois"
64186 msgstr "Illinois"
64187 
64188 #: kstars_i18n.cpp:4204
64189 #, fuzzy, kde-kuit-format
64190 #| msgctxt "City in Korea"
64191 #| msgid "Incheon"
64192 msgctxt "Region/state in South Korea"
64193 msgid "Incheon"
64194 msgstr "Inčchon"
64195 
64196 #: kstars_i18n.cpp:4205
64197 #, kde-kuit-format
64198 msgctxt "Region/state in USA"
64199 msgid "Indiana"
64200 msgstr "Indiana"
64201 
64202 #: kstars_i18n.cpp:4206
64203 #, kde-kuit-format
64204 msgctxt "Region/state in France"
64205 msgid "Indre-et-Loire"
64206 msgstr "Indre-et-Loire"
64207 
64208 #: kstars_i18n.cpp:4207
64209 #, kde-kuit-format
64210 msgctxt "Region/state in USA"
64211 msgid "Iowa"
64212 msgstr "Iowa"
64213 
64214 #: kstars_i18n.cpp:4208
64215 #, kde-kuit-format
64216 msgctxt "Region/state in France"
64217 msgid "Isère"
64218 msgstr "Isère"
64219 
64220 #: kstars_i18n.cpp:4209
64221 #, fuzzy, kde-kuit-format
64222 #| msgctxt "City in Korea"
64223 #| msgid "Jeju"
64224 msgctxt "Region/state in South Korea"
64225 msgid "Jeju"
64226 msgstr "Jeju"
64227 
64228 #: kstars_i18n.cpp:4210
64229 #, fuzzy, kde-kuit-format
64230 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64231 #| msgid "Jeonbuk"
64232 msgctxt "Region/state in South Korea"
64233 msgid "Jeonbuk"
64234 msgstr "Jeonbuk"
64235 
64236 #: kstars_i18n.cpp:4211
64237 #, fuzzy, kde-kuit-format
64238 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64239 #| msgid "Jeonnam"
64240 msgctxt "Region/state in South Korea"
64241 msgid "Jeonnam"
64242 msgstr "Jeonnam"
64243 
64244 #: kstars_i18n.cpp:4212
64245 #, kde-kuit-format
64246 msgctxt "Region/state in Denmark"
64247 msgid "Jylland"
64248 msgstr "Jylland"
64249 
64250 #: kstars_i18n.cpp:4213
64251 #, kde-kuit-format
64252 msgctxt "Region/state in Hungary"
64253 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
64254 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
64255 
64256 #: kstars_i18n.cpp:4214
64257 #, fuzzy, kde-kuit-format
64258 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64259 #| msgid "Gangwon"
64260 msgctxt "Region/state in North Korea"
64261 msgid "Kangwon"
64262 msgstr "Gangwon"
64263 
64264 #: kstars_i18n.cpp:4215
64265 #, kde-kuit-format
64266 msgctxt "Region/state in USA"
64267 msgid "Kansas"
64268 msgstr "Kansas"
64269 
64270 #: kstars_i18n.cpp:4216
64271 #, kde-kuit-format
64272 msgctxt "Region/state in USA"
64273 msgid "Kentucky"
64274 msgstr "Kentucky"
64275 
64276 #: kstars_i18n.cpp:4217
64277 #, kde-kuit-format
64278 msgctxt "Region/state in Namibia"
64279 msgid "Khomas Hochland"
64280 msgstr "Khomas Hochland"
64281 
64282 #: kstars_i18n.cpp:4218
64283 #, kde-kuit-format
64284 msgctxt "Region/state in Hungary"
64285 msgid "Komárom-Esztergom"
64286 msgstr "Komárom-Esztergom"
64287 
64288 #: kstars_i18n.cpp:4219
64289 #, kde-kuit-format
64290 msgctxt "Region/state in Italy"
64291 msgid "Lecco"
64292 msgstr "Lecco"
64293 
64294 #: kstars_i18n.cpp:4220
64295 #, kde-kuit-format
64296 msgctxt "Region/state in Ireland"
64297 msgid "Leinster"
64298 msgstr "Leinster"
64299 
64300 #: kstars_i18n.cpp:4221
64301 #, kde-kuit-format
64302 msgctxt "Region/state in France"
64303 msgid "Loire"
64304 msgstr "Loire"
64305 
64306 #: kstars_i18n.cpp:4222
64307 #, kde-kuit-format
64308 msgctxt "Region/state in France"
64309 msgid "Loire-atlantique"
64310 msgstr "Loire-atlantique"
64311 
64312 #: kstars_i18n.cpp:4223
64313 #, kde-kuit-format
64314 msgctxt "Region/state in France"
64315 msgid "Loiret"
64316 msgstr "Loiret"
64317 
64318 #: kstars_i18n.cpp:4224
64319 #, kde-kuit-format
64320 msgctxt "Region/state in Denmark"
64321 msgid "Lolland"
64322 msgstr "Lolland"
64323 
64324 #: kstars_i18n.cpp:4225
64325 #, kde-kuit-format
64326 msgctxt "Region/state in USA"
64327 msgid "Louisiana"
64328 msgstr "Louisiana"
64329 
64330 #: kstars_i18n.cpp:4226
64331 #, kde-kuit-format
64332 msgctxt "Region/state in Portugal"
64333 msgid "Madeira"
64334 msgstr "Madeira"
64335 
64336 #: kstars_i18n.cpp:4227
64337 #, fuzzy, kde-kuit-format
64338 #| msgctxt "City in Alabama USA"
64339 #| msgid "Madison"
64340 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
64341 msgid "Madina"
64342 msgstr "Madison"
64343 
64344 #: kstars_i18n.cpp:4228
64345 #, kde-kuit-format
64346 msgctxt "Region/state in India"
64347 msgid "Maharashtra"
64348 msgstr "Maháraštra"
64349 
64350 #: kstars_i18n.cpp:4229
64351 #, kde-kuit-format
64352 msgctxt "Region/state in USA"
64353 msgid "Maine"
64354 msgstr "Maine"
64355 
64356 #: kstars_i18n.cpp:4230
64357 #, kde-kuit-format
64358 msgctxt "Region/state in France"
64359 msgid "Manche"
64360 msgstr "Manche"
64361 
64362 #: kstars_i18n.cpp:4231
64363 #, kde-kuit-format
64364 msgctxt "Region/state in Canada"
64365 msgid "Manitoba"
64366 msgstr "Manitoba"
64367 
64368 #: kstars_i18n.cpp:4232
64369 #, kde-kuit-format
64370 msgctxt "Region/state in France"
64371 msgid "Marne"
64372 msgstr "Marne"
64373 
64374 #: kstars_i18n.cpp:4233
64375 #, kde-kuit-format
64376 msgctxt "Region/state in France"
64377 msgid "Martinique"
64378 msgstr "Martinique"
64379 
64380 #: kstars_i18n.cpp:4234
64381 #, kde-kuit-format
64382 msgctxt "Region/state in USA"
64383 msgid "Maryland"
64384 msgstr "Maryland"
64385 
64386 #: kstars_i18n.cpp:4235
64387 #, kde-kuit-format
64388 msgctxt "Region/state in USA"
64389 msgid "Massachusetts"
64390 msgstr "Massachusetts"
64391 
64392 #: kstars_i18n.cpp:4236
64393 #, kde-kuit-format
64394 msgctxt "Region/state in France"
64395 msgid "Mayotte"
64396 msgstr "Mayotte"
64397 
64398 #: kstars_i18n.cpp:4237
64399 #, kde-kuit-format
64400 msgctxt "Region/state in USA"
64401 msgid "Michigan"
64402 msgstr "Michigan"
64403 
64404 #: kstars_i18n.cpp:4238
64405 #, kde-kuit-format
64406 msgctxt "Region/state in USA"
64407 msgid "Minnesota"
64408 msgstr "Minnesota"
64409 
64410 #: kstars_i18n.cpp:4239
64411 #, kde-kuit-format
64412 msgctxt "Region/state in USA"
64413 msgid "Mississippi"
64414 msgstr "Mississippi"
64415 
64416 #: kstars_i18n.cpp:4240
64417 #, kde-kuit-format
64418 msgctxt "Region/state in USA"
64419 msgid "Missouri"
64420 msgstr "Missouri"
64421 
64422 #: kstars_i18n.cpp:4241
64423 #, kde-kuit-format
64424 msgctxt "Region/state in Germany"
64425 msgid "Mittelfranken"
64426 msgstr "Mittelfranken"
64427 
64428 #: kstars_i18n.cpp:4242
64429 #, kde-kuit-format
64430 msgctxt "Region/state in USA"
64431 msgid "Montana"
64432 msgstr "Montana"
64433 
64434 #: kstars_i18n.cpp:4243
64435 #, kde-kuit-format
64436 msgctxt "Region/state in France"
64437 msgid "Morbihan"
64438 msgstr "Morbihan"
64439 
64440 #: kstars_i18n.cpp:4244
64441 #, kde-kuit-format
64442 msgctxt "Region/state in France"
64443 msgid "Moselle"
64444 msgstr "Moselle"
64445 
64446 #: kstars_i18n.cpp:4245
64447 #, kde-kuit-format
64448 msgctxt "Region/state in Ireland"
64449 msgid "Munster"
64450 msgstr "Munster"
64451 
64452 #: kstars_i18n.cpp:4246
64453 #, kde-kuit-format
64454 msgctxt "Region/state in USA"
64455 msgid "Nebraska"
64456 msgstr "Nebraska"
64457 
64458 #: kstars_i18n.cpp:4247
64459 #, kde-kuit-format
64460 msgctxt "Region/state in USA"
64461 msgid "Nevada"
64462 msgstr "Nevada"
64463 
64464 #: kstars_i18n.cpp:4248
64465 #, kde-kuit-format
64466 msgctxt "Region/state in Canada"
64467 msgid "New Brunswick"
64468 msgstr "New Brunswick"
64469 
64470 #: kstars_i18n.cpp:4249
64471 #, kde-kuit-format
64472 msgctxt "Region/state in France"
64473 msgid "New Caledonia"
64474 msgstr "Nová Kaledónia"
64475 
64476 #: kstars_i18n.cpp:4250
64477 #, kde-kuit-format
64478 msgctxt "Region/state in USA"
64479 msgid "New Hampshire"
64480 msgstr "New Hampshire"
64481 
64482 #: kstars_i18n.cpp:4251
64483 #, kde-kuit-format
64484 msgctxt "Region/state in USA"
64485 msgid "New Jersey"
64486 msgstr "New Jersey"
64487 
64488 #: kstars_i18n.cpp:4252
64489 #, kde-kuit-format
64490 msgctxt "Region/state in USA"
64491 msgid "New Mexico"
64492 msgstr "Nové Mexiko"
64493 
64494 #: kstars_i18n.cpp:4253
64495 #, kde-kuit-format
64496 msgctxt "Region/state in Australia"
64497 msgid "New South Wales"
64498 msgstr "Nový Južný Wales"
64499 
64500 #: kstars_i18n.cpp:4254
64501 #, kde-kuit-format
64502 msgctxt "Region/state in USA"
64503 msgid "New York"
64504 msgstr "New York"
64505 
64506 #: kstars_i18n.cpp:4255
64507 #, kde-kuit-format
64508 msgctxt "Region/state in Canada"
64509 msgid "Newfoundland"
64510 msgstr "Newfoundland"
64511 
64512 #: kstars_i18n.cpp:4256
64513 #, kde-kuit-format
64514 msgctxt "Region/state in France"
64515 msgid "Nièvre"
64516 msgstr "Nièvre"
64517 
64518 #: kstars_i18n.cpp:4257
64519 #, kde-kuit-format
64520 msgctxt "Region/state in France"
64521 msgid "Nord"
64522 msgstr "Nord"
64523 
64524 #: kstars_i18n.cpp:4258
64525 #, kde-kuit-format
64526 msgctxt "Region/state in USA"
64527 msgid "North Carolina"
64528 msgstr "Severná Karolína"
64529 
64530 #: kstars_i18n.cpp:4259
64531 #, kde-kuit-format
64532 msgctxt "Region/state in USA"
64533 msgid "North Dakota"
64534 msgstr "Severná Dakota"
64535 
64536 #: kstars_i18n.cpp:4260
64537 #, kde-kuit-format
64538 msgctxt "Region/state in Russia"
64539 msgid "North-West Region"
64540 msgstr "North-West Region"
64541 
64542 #: kstars_i18n.cpp:4261
64543 #, kde-kuit-format
64544 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64545 msgid "Northern Ireland"
64546 msgstr "Severné Írsko"
64547 
64548 #: kstars_i18n.cpp:4262
64549 #, kde-kuit-format
64550 msgctxt "Region/state in Australia"
64551 msgid "Northern Territory"
64552 msgstr "Severné teritórium"
64553 
64554 #: kstars_i18n.cpp:4263
64555 #, kde-kuit-format
64556 msgctxt "Region/state in Canada"
64557 msgid "Northwest Territories"
64558 msgstr "Northwest Territories"
64559 
64560 #: kstars_i18n.cpp:4264
64561 #, kde-kuit-format
64562 msgctxt "Region/state in Canada"
64563 msgid "Nova Scotia"
64564 msgstr "Nové Škótsko"
64565 
64566 #: kstars_i18n.cpp:4265
64567 #, kde-kuit-format
64568 msgctxt "Region/state in Canada"
64569 msgid "Nunavut"
64570 msgstr "Nunavut"
64571 
64572 #: kstars_i18n.cpp:4266
64573 #, kde-kuit-format
64574 msgctxt "Region/state in Hungary"
64575 msgid "Nógrád"
64576 msgstr "Novohrad"
64577 
64578 #: kstars_i18n.cpp:4267
64579 #, kde-kuit-format
64580 msgctxt "Region/state in USA"
64581 msgid "Ohio"
64582 msgstr "Ohio"
64583 
64584 #: kstars_i18n.cpp:4268
64585 #, kde-kuit-format
64586 msgctxt "Region/state in USA"
64587 msgid "Oklahoma"
64588 msgstr "Oklahoma"
64589 
64590 #: kstars_i18n.cpp:4269
64591 #, kde-kuit-format
64592 msgctxt "Region/state in Canada"
64593 msgid "Ontario"
64594 msgstr "Ontário"
64595 
64596 #: kstars_i18n.cpp:4270
64597 #, kde-kuit-format
64598 msgctxt "Region/state in USA"
64599 msgid "Oregon"
64600 msgstr "Oregon"
64601 
64602 #: kstars_i18n.cpp:4271
64603 #, kde-kuit-format
64604 msgctxt "Region/state in France"
64605 msgid "Paris"
64606 msgstr "Paríž"
64607 
64608 #: kstars_i18n.cpp:4272
64609 #, kde-kuit-format
64610 msgctxt "Region/state in France"
64611 msgid "Pas-de-Calais"
64612 msgstr "Pas-de-Calais"
64613 
64614 #: kstars_i18n.cpp:4273
64615 #, kde-kuit-format
64616 msgctxt "Region/state in USA"
64617 msgid "Pennsylvania"
64618 msgstr "Pensylvánia"
64619 
64620 #: kstars_i18n.cpp:4274
64621 #, kde-kuit-format
64622 msgctxt "Region/state in Hungary"
64623 msgid "Pest"
64624 msgstr "Pešť"
64625 
64626 #: kstars_i18n.cpp:4275
64627 #, kde-kuit-format
64628 msgctxt "Region/state in Canada"
64629 msgid "Prince Edward Island"
64630 msgstr "Ostrov princa Eduarda"
64631 
64632 #: kstars_i18n.cpp:4276
64633 #, kde-kuit-format
64634 msgctxt "Region/state in USA"
64635 msgid "Puerto Rico"
64636 msgstr "Portoriko"
64637 
64638 #: kstars_i18n.cpp:4277
64639 #, kde-kuit-format
64640 msgctxt "Region/state in France"
64641 msgid "Puy-de-Dôme"
64642 msgstr "Puy-de-Dôme"
64643 
64644 #: kstars_i18n.cpp:4278
64645 #, kde-kuit-format
64646 msgctxt "Region/state in France"
64647 msgid "Pyrénées Orientales"
64648 msgstr "Pyrénées Orientales"
64649 
64650 #: kstars_i18n.cpp:4279
64651 #, kde-kuit-format
64652 msgctxt "Region/state in France"
64653 msgid "Pyrénées atlantiques"
64654 msgstr "Pyrénées atlantiques"
64655 
64656 #: kstars_i18n.cpp:4280
64657 #, fuzzy, kde-kuit-format
64658 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64659 #| msgid "Pyungbuk"
64660 msgctxt "Region/state in North Korea"
64661 msgid "Pyŏngbuk"
64662 msgstr "Pyungbuk"
64663 
64664 #: kstars_i18n.cpp:4281
64665 #, kde-kuit-format
64666 msgctxt "Region/state in Canada"
64667 msgid "Quebec"
64668 msgstr "Quebec"
64669 
64670 #: kstars_i18n.cpp:4282
64671 #, kde-kuit-format
64672 msgctxt "Region/state in Australia"
64673 msgid "Queensland"
64674 msgstr "Queensland"
64675 
64676 #: kstars_i18n.cpp:4283
64677 #, kde-kuit-format
64678 msgctxt "Region/state in USA"
64679 msgid "Rhode Island"
64680 msgstr "Rhode Island"
64681 
64682 #: kstars_i18n.cpp:4284
64683 #, kde-kuit-format
64684 msgctxt "Region/state in France"
64685 msgid "Rhône"
64686 msgstr "Rhône"
64687 
64688 #: kstars_i18n.cpp:4285
64689 #, kde-kuit-format
64690 msgctxt "Region/state in Canada"
64691 msgid "Saskatchewan"
64692 msgstr "Saskatchewan"
64693 
64694 #: kstars_i18n.cpp:4286
64695 #, kde-kuit-format
64696 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64697 msgid "Scotland"
64698 msgstr "Škótsko"
64699 
64700 #: kstars_i18n.cpp:4287
64701 #, kde-kuit-format
64702 msgctxt "Region/state in France"
64703 msgid "Seine-maritime"
64704 msgstr "Seine-maritime"
64705 
64706 #: kstars_i18n.cpp:4288
64707 #, kde-kuit-format
64708 msgctxt "Region/state in Russia"
64709 msgid "Siberia"
64710 msgstr "Sibír"
64711 
64712 #: kstars_i18n.cpp:4289
64713 #, kde-kuit-format
64714 msgctxt "Region/state in France"
64715 msgid "Somme"
64716 msgstr "Somme"
64717 
64718 #: kstars_i18n.cpp:4290
64719 #, kde-kuit-format
64720 msgctxt "Region/state in Hungary"
64721 msgid "Somogy"
64722 msgstr "Somogy"
64723 
64724 #: kstars_i18n.cpp:4291
64725 #, kde-kuit-format
64726 msgctxt "Region/state in Australia"
64727 msgid "South Australia"
64728 msgstr "Južná Austrália"
64729 
64730 #: kstars_i18n.cpp:4292
64731 #, kde-kuit-format
64732 msgctxt "Region/state in USA"
64733 msgid "South Carolina"
64734 msgstr "Južná Karolína"
64735 
64736 #: kstars_i18n.cpp:4293
64737 #, kde-kuit-format
64738 msgctxt "Region/state in USA"
64739 msgid "South Dakota"
64740 msgstr "Južná Dakota"
64741 
64742 #: kstars_i18n.cpp:4294
64743 #, kde-kuit-format
64744 msgctxt "Region/state in Russia"
64745 msgid "South Region"
64746 msgstr "Južný región"
64747 
64748 #: kstars_i18n.cpp:4295
64749 #, kde-kuit-format
64750 msgctxt "Region/state in France"
64751 msgid "St-Pierre and Miquelon"
64752 msgstr "St-Pierre and Miquelon"
64753 
64754 #: kstars_i18n.cpp:4296
64755 #, kde-kuit-format
64756 msgctxt "Region/state in Hungary"
64757 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
64758 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
64759 
64760 #: kstars_i18n.cpp:4297
64761 #, kde-kuit-format
64762 msgctxt "Region/state in Australia"
64763 msgid "Tasmania"
64764 msgstr "Tasmánia"
64765 
64766 #: kstars_i18n.cpp:4298
64767 #, kde-kuit-format
64768 msgctxt "Region/state in Spain"
64769 msgid "Tenerife"
64770 msgstr "Tenerife"
64771 
64772 #: kstars_i18n.cpp:4299
64773 #, kde-kuit-format
64774 msgctxt "Region/state in USA"
64775 msgid "Tennessee"
64776 msgstr "Tennessee"
64777 
64778 #: kstars_i18n.cpp:4300
64779 #, kde-kuit-format
64780 msgctxt "Region/state in USA"
64781 msgid "Texas"
64782 msgstr "Texas"
64783 
64784 #: kstars_i18n.cpp:4301
64785 #, kde-kuit-format
64786 msgctxt "Region/state in China"
64787 msgid "Tibet"
64788 msgstr "Tibet"
64789 
64790 #: kstars_i18n.cpp:4302
64791 #, kde-kuit-format
64792 msgctxt "Region/state in Spain"
64793 msgid "Toledo"
64794 msgstr "Toledo"
64795 
64796 #: kstars_i18n.cpp:4303
64797 #, kde-kuit-format
64798 msgctxt "Region/state in Hungary"
64799 msgid "Tolna"
64800 msgstr "Tolna"
64801 
64802 #: kstars_i18n.cpp:4304
64803 #, kde-kuit-format
64804 msgctxt "Region/state in Ireland"
64805 msgid "Ulster"
64806 msgstr "Ulster"
64807 
64808 #: kstars_i18n.cpp:4305
64809 #, kde-kuit-format
64810 msgctxt "Region/state in Russia"
64811 msgid "Ural"
64812 msgstr "Ural"
64813 
64814 #: kstars_i18n.cpp:4306
64815 #, kde-kuit-format
64816 msgctxt "Region/state in USA"
64817 msgid "Utah"
64818 msgstr "Utah"
64819 
64820 #: kstars_i18n.cpp:4307
64821 #, kde-kuit-format
64822 msgctxt "Region/state in Hungary"
64823 msgid "Vas"
64824 msgstr "Vas"
64825 
64826 #: kstars_i18n.cpp:4308
64827 #, kde-kuit-format
64828 msgctxt "Region/state in France"
64829 msgid "Vaucluse"
64830 msgstr "Vaucluse"
64831 
64832 #: kstars_i18n.cpp:4309
64833 #, kde-kuit-format
64834 msgctxt "Region/state in USA"
64835 msgid "Vermont"
64836 msgstr "Vermont"
64837 
64838 #: kstars_i18n.cpp:4310
64839 #, kde-kuit-format
64840 msgctxt "Region/state in Hungary"
64841 msgid "Veszprém"
64842 msgstr "Veszprém"
64843 
64844 #: kstars_i18n.cpp:4311
64845 #, kde-kuit-format
64846 msgctxt "Region/state in Australia"
64847 msgid "Victoria"
64848 msgstr "Viktória"
64849 
64850 #: kstars_i18n.cpp:4312
64851 #, kde-kuit-format
64852 msgctxt "Region/state in USA"
64853 msgid "Virginia"
64854 msgstr "Virgínia"
64855 
64856 #: kstars_i18n.cpp:4313
64857 #, kde-kuit-format
64858 msgctxt "Region/state in Russia"
64859 msgid "Volga Region"
64860 msgstr "Volga Region"
64861 
64862 #: kstars_i18n.cpp:4314
64863 #, kde-kuit-format
64864 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64865 msgid "Wales"
64866 msgstr "Wales"
64867 
64868 #: kstars_i18n.cpp:4315
64869 #, kde-kuit-format
64870 msgctxt "Region/state in USA"
64871 msgid "Washington"
64872 msgstr "Washington"
64873 
64874 #: kstars_i18n.cpp:4316
64875 #, kde-kuit-format
64876 msgctxt "Region/state in USA"
64877 msgid "Washington, DC"
64878 msgstr "Washington, DC"
64879 
64880 #: kstars_i18n.cpp:4317
64881 #, kde-kuit-format
64882 msgctxt "Region/state in USA"
64883 msgid "West Virginia"
64884 msgstr "Západná Virgínia"
64885 
64886 #: kstars_i18n.cpp:4318
64887 #, kde-kuit-format
64888 msgctxt "Region/state in Australia"
64889 msgid "Western Australia"
64890 msgstr "Západná Australia"
64891 
64892 #: kstars_i18n.cpp:4319
64893 #, kde-kuit-format
64894 msgctxt "Region/state in Poland"
64895 msgid "Wielkopolska"
64896 msgstr "Wielkopolska"
64897 
64898 #: kstars_i18n.cpp:4320
64899 #, kde-kuit-format
64900 msgctxt "Region/state in USA"
64901 msgid "Wisconsin"
64902 msgstr "Wisconsin"
64903 
64904 #: kstars_i18n.cpp:4321
64905 #, kde-kuit-format
64906 msgctxt "Region/state in USA"
64907 msgid "Wyoming"
64908 msgstr "Wyoming"
64909 
64910 #: kstars_i18n.cpp:4322
64911 #, kde-kuit-format
64912 msgctxt "Region/state in Canada"
64913 msgid "Yukon"
64914 msgstr "Yukon"
64915 
64916 #: kstars_i18n.cpp:4323
64917 #, kde-kuit-format
64918 msgctxt "Region/state in Hungary"
64919 msgid "Zala"
64920 msgstr "Zala"
64921 
64922 #: kstars_i18n.cpp:4324
64923 #, kde-kuit-format
64924 msgctxt "Region/state in Denmark"
64925 msgid "Zealand"
64926 msgstr "Zealand"
64927 
64928 #: kstars_i18n.cpp:4325
64929 #, kde-kuit-format
64930 msgctxt "Country name"
64931 msgid "Afghanistan"
64932 msgstr "Afganistan"
64933 
64934 #: kstars_i18n.cpp:4326
64935 #, kde-kuit-format
64936 msgctxt "Country name"
64937 msgid "Algeria"
64938 msgstr "Alžírsko"
64939 
64940 #: kstars_i18n.cpp:4327
64941 #, kde-kuit-format
64942 msgctxt "Country name"
64943 msgid "Angola"
64944 msgstr "Angola"
64945 
64946 #: kstars_i18n.cpp:4328
64947 #, kde-kuit-format
64948 msgctxt "Country name"
64949 msgid "Antarctica"
64950 msgstr "Antarktída"
64951 
64952 #: kstars_i18n.cpp:4329
64953 #, kde-kuit-format
64954 msgctxt "Country name"
64955 msgid "Antigua and Barbuda"
64956 msgstr "Antigua a Barbuda"
64957 
64958 #: kstars_i18n.cpp:4330
64959 #, kde-kuit-format
64960 msgctxt "Country name"
64961 msgid "Argentina"
64962 msgstr "Argentína"
64963 
64964 #: kstars_i18n.cpp:4331
64965 #, kde-kuit-format
64966 msgctxt "Country name"
64967 msgid "Armenia"
64968 msgstr "Arménsko"
64969 
64970 #: kstars_i18n.cpp:4332
64971 #, kde-kuit-format
64972 msgctxt "Country name"
64973 msgid "Ascension Island"
64974 msgstr "Ostrov Ascension"
64975 
64976 #: kstars_i18n.cpp:4333
64977 #, kde-kuit-format
64978 msgctxt "Country name"
64979 msgid "Australia"
64980 msgstr "Austrália"
64981 
64982 #: kstars_i18n.cpp:4334
64983 #, kde-kuit-format
64984 msgctxt "Country name"
64985 msgid "Austria"
64986 msgstr "Rakúsko"
64987 
64988 #: kstars_i18n.cpp:4335
64989 #, kde-kuit-format
64990 msgctxt "Country name"
64991 msgid "Bahamas"
64992 msgstr "Bahamy"
64993 
64994 #: kstars_i18n.cpp:4336
64995 #, kde-kuit-format
64996 msgctxt "Country name"
64997 msgid "Bahrain"
64998 msgstr "Bahrajn"
64999 
65000 #: kstars_i18n.cpp:4337
65001 #, kde-kuit-format
65002 msgctxt "Country name"
65003 msgid "Bangladesh"
65004 msgstr "Bangladéš"
65005 
65006 #: kstars_i18n.cpp:4338
65007 #, kde-kuit-format
65008 msgctxt "Country name"
65009 msgid "Barbados"
65010 msgstr "Barbados"
65011 
65012 #: kstars_i18n.cpp:4339
65013 #, kde-kuit-format
65014 msgctxt "Country name"
65015 msgid "Belgium"
65016 msgstr "Belgicko"
65017 
65018 #: kstars_i18n.cpp:4340
65019 #, kde-kuit-format
65020 msgctxt "Country name"
65021 msgid "Belize"
65022 msgstr "Belize"
65023 
65024 #: kstars_i18n.cpp:4341
65025 #, kde-kuit-format
65026 msgctxt "Country name"
65027 msgid "Bermuda"
65028 msgstr "Bermudy"
65029 
65030 #: kstars_i18n.cpp:4342
65031 #, kde-kuit-format
65032 msgctxt "Country name"
65033 msgid "Bolivia"
65034 msgstr "Bolívia"
65035 
65036 #: kstars_i18n.cpp:4343
65037 #, kde-kuit-format
65038 msgctxt "Country name"
65039 msgid "Bosnia and Herzegovina"
65040 msgstr "Bosna a Hercegovina"
65041 
65042 #: kstars_i18n.cpp:4344
65043 #, kde-kuit-format
65044 msgctxt "Country name"
65045 msgid "Botswana"
65046 msgstr "Botswana"
65047 
65048 #: kstars_i18n.cpp:4345
65049 #, kde-kuit-format
65050 msgctxt "Country name"
65051 msgid "Brazil"
65052 msgstr "Brazília"
65053 
65054 #: kstars_i18n.cpp:4346
65055 #, kde-kuit-format
65056 msgctxt "Country name"
65057 msgid "Brunei"
65058 msgstr "Brunej"
65059 
65060 #: kstars_i18n.cpp:4347
65061 #, kde-kuit-format
65062 msgctxt "Country name"
65063 msgid "Bulgaria"
65064 msgstr "Bulharsko"
65065 
65066 #: kstars_i18n.cpp:4348
65067 #, kde-kuit-format
65068 msgctxt "Country name"
65069 msgid "Burkina Faso"
65070 msgstr "Burkina Faso"
65071 
65072 #: kstars_i18n.cpp:4349
65073 #, kde-kuit-format
65074 msgctxt "Country name"
65075 msgid "Burundi"
65076 msgstr "Burundi"
65077 
65078 #: kstars_i18n.cpp:4350
65079 #, kde-kuit-format
65080 msgctxt "Country name"
65081 msgid "Bénin"
65082 msgstr "Bénin"
65083 
65084 #: kstars_i18n.cpp:4351
65085 #, kde-kuit-format
65086 msgctxt "Country name"
65087 msgid "Cameroon"
65088 msgstr "Kamerun"
65089 
65090 #: kstars_i18n.cpp:4352
65091 #, kde-kuit-format
65092 msgctxt "Country name"
65093 msgid "Canada"
65094 msgstr "Kanada"
65095 
65096 #: kstars_i18n.cpp:4353
65097 #, kde-kuit-format
65098 msgctxt "Country name"
65099 msgid "Cape Verde"
65100 msgstr "Kapverdy"
65101 
65102 #: kstars_i18n.cpp:4354
65103 #, kde-kuit-format
65104 msgctxt "Country name"
65105 msgid "Cayman Islands"
65106 msgstr "Kajmanské ostrovy"
65107 
65108 #: kstars_i18n.cpp:4355
65109 #, kde-kuit-format
65110 msgctxt "Country name"
65111 msgid "Central African Republic"
65112 msgstr "Stredoafrická republika"
65113 
65114 #: kstars_i18n.cpp:4356
65115 #, kde-kuit-format
65116 msgctxt "Country name"
65117 msgid "Chad"
65118 msgstr "Čad"
65119 
65120 #: kstars_i18n.cpp:4357
65121 #, kde-kuit-format
65122 msgctxt "Country name"
65123 msgid "Chile"
65124 msgstr "Čile"
65125 
65126 #: kstars_i18n.cpp:4358
65127 #, kde-kuit-format
65128 msgctxt "Country name"
65129 msgid "China"
65130 msgstr "Čína"
65131 
65132 #: kstars_i18n.cpp:4359
65133 #, kde-kuit-format
65134 msgctxt "Country name"
65135 msgid "Colombia"
65136 msgstr "Kolumbia"
65137 
65138 #: kstars_i18n.cpp:4360
65139 #, kde-kuit-format
65140 msgctxt "Country name"
65141 msgid "Congo"
65142 msgstr "Kongo"
65143 
65144 #: kstars_i18n.cpp:4361
65145 #, kde-kuit-format
65146 msgctxt "Country name"
65147 msgid "Congo (Democratic Republic)"
65148 msgstr "Demokratické Kongo"
65149 
65150 #: kstars_i18n.cpp:4362
65151 #, kde-kuit-format
65152 msgctxt "Country name"
65153 msgid "Costa Rica"
65154 msgstr "Kostarika"
65155 
65156 #: kstars_i18n.cpp:4363
65157 #, kde-kuit-format
65158 msgctxt "Country name"
65159 msgid "Croatia"
65160 msgstr "Chorvátsko"
65161 
65162 #: kstars_i18n.cpp:4364
65163 #, kde-kuit-format
65164 msgctxt "Country name"
65165 msgid "Cuba"
65166 msgstr "Kuba"
65167 
65168 #: kstars_i18n.cpp:4365
65169 #, kde-kuit-format
65170 msgctxt "Country name"
65171 msgid "Cyprus"
65172 msgstr "Cyprus"
65173 
65174 #: kstars_i18n.cpp:4366
65175 #, kde-kuit-format
65176 msgctxt "Country name"
65177 msgid "Czechia"
65178 msgstr "Česko"
65179 
65180 #: kstars_i18n.cpp:4367
65181 #, kde-kuit-format
65182 msgctxt "Country name"
65183 msgid "Dem rep of Congo"
65184 msgstr "Demokratické Kongo"
65185 
65186 #: kstars_i18n.cpp:4368
65187 #, kde-kuit-format
65188 msgctxt "Country name"
65189 msgid "Denmark"
65190 msgstr "Dánsko"
65191 
65192 #: kstars_i18n.cpp:4369
65193 #, kde-kuit-format
65194 msgctxt "Country name"
65195 msgid "Djibouti"
65196 msgstr "Džibutsko"
65197 
65198 #: kstars_i18n.cpp:4370
65199 #, kde-kuit-format
65200 msgctxt "Country name"
65201 msgid "Dominican Republic"
65202 msgstr "Dominikánska republika"
65203 
65204 #: kstars_i18n.cpp:4371
65205 #, kde-kuit-format
65206 msgctxt "Country name"
65207 msgid "Ecuador"
65208 msgstr "Ekvádor"
65209 
65210 #: kstars_i18n.cpp:4372
65211 #, kde-kuit-format
65212 msgctxt "Country name"
65213 msgid "Egypt"
65214 msgstr "Egypt"
65215 
65216 #: kstars_i18n.cpp:4373
65217 #, kde-kuit-format
65218 msgctxt "Country name"
65219 msgid "El Salvador"
65220 msgstr "Salvádor"
65221 
65222 #: kstars_i18n.cpp:4374
65223 #, kde-kuit-format
65224 msgctxt "Country name"
65225 msgid "Equatorial Guinea"
65226 msgstr "Rovníková Guinea"
65227 
65228 #: kstars_i18n.cpp:4375
65229 #, kde-kuit-format
65230 msgctxt "Country name"
65231 msgid "Eritrea"
65232 msgstr "Eritrea"
65233 
65234 #: kstars_i18n.cpp:4376
65235 #, kde-kuit-format
65236 msgctxt "Country name"
65237 msgid "Estonia"
65238 msgstr "Estónsko"
65239 
65240 #: kstars_i18n.cpp:4377
65241 #, kde-kuit-format
65242 msgctxt "Country name"
65243 msgid "Ethiopia"
65244 msgstr "Etiópia"
65245 
65246 #: kstars_i18n.cpp:4378
65247 #, kde-kuit-format
65248 msgctxt "Country name"
65249 msgid "Falkland Islands"
65250 msgstr "Falklandské ostrovy"
65251 
65252 #: kstars_i18n.cpp:4379
65253 #, kde-kuit-format
65254 msgctxt "Country name"
65255 msgid "Fiji"
65256 msgstr "Fidži"
65257 
65258 #: kstars_i18n.cpp:4380
65259 #, kde-kuit-format
65260 msgctxt "Country name"
65261 msgid "Finland"
65262 msgstr "Fínsko"
65263 
65264 #: kstars_i18n.cpp:4381
65265 #, kde-kuit-format
65266 msgctxt "Country name"
65267 msgid "France"
65268 msgstr "Francúzsko"
65269 
65270 #: kstars_i18n.cpp:4382
65271 #, kde-kuit-format
65272 msgctxt "Country name"
65273 msgid "French Guiana"
65274 msgstr "Francúzska Guyana"
65275 
65276 #: kstars_i18n.cpp:4383
65277 #, kde-kuit-format
65278 msgctxt "Country name"
65279 msgid "French Polynesia"
65280 msgstr "Francúzska Polynézia"
65281 
65282 #: kstars_i18n.cpp:4384
65283 #, kde-kuit-format
65284 msgctxt "Country name"
65285 msgid "Gabon"
65286 msgstr "Gabon"
65287 
65288 #: kstars_i18n.cpp:4385
65289 #, kde-kuit-format
65290 msgctxt "Country name"
65291 msgid "Gambia"
65292 msgstr "Gambia"
65293 
65294 #: kstars_i18n.cpp:4386
65295 #, kde-kuit-format
65296 msgctxt "Country name"
65297 msgid "Germany"
65298 msgstr "Nemecko"
65299 
65300 #: kstars_i18n.cpp:4387
65301 #, kde-kuit-format
65302 msgctxt "Country name"
65303 msgid "Ghana"
65304 msgstr "Ghana"
65305 
65306 #: kstars_i18n.cpp:4388
65307 #, kde-kuit-format
65308 msgctxt "Country name"
65309 msgid "Greece"
65310 msgstr "Grécko"
65311 
65312 #: kstars_i18n.cpp:4389
65313 #, kde-kuit-format
65314 msgctxt "Country name"
65315 msgid "Greenland"
65316 msgstr "Grónsko"
65317 
65318 #: kstars_i18n.cpp:4390
65319 #, kde-kuit-format
65320 msgctxt "Country name"
65321 msgid "Guam"
65322 msgstr "Guam"
65323 
65324 #: kstars_i18n.cpp:4391
65325 #, kde-kuit-format
65326 msgctxt "Country name"
65327 msgid "Guatemala"
65328 msgstr "Guatemala"
65329 
65330 #: kstars_i18n.cpp:4392
65331 #, kde-kuit-format
65332 msgctxt "Country name"
65333 msgid "Guinea"
65334 msgstr "Guinea"
65335 
65336 #: kstars_i18n.cpp:4393
65337 #, kde-kuit-format
65338 msgctxt "Country name"
65339 msgid "Guinea Bissau"
65340 msgstr "Guinea-Bissau"
65341 
65342 #: kstars_i18n.cpp:4394
65343 #, kde-kuit-format
65344 msgctxt "Country name"
65345 msgid "Guyana"
65346 msgstr "Guyana"
65347 
65348 #: kstars_i18n.cpp:4395
65349 #, kde-kuit-format
65350 msgctxt "Country name"
65351 msgid "Haiti"
65352 msgstr "Haiti"
65353 
65354 #: kstars_i18n.cpp:4396
65355 #, kde-kuit-format
65356 msgctxt "Country name"
65357 msgid "Honduras"
65358 msgstr "Honduras"
65359 
65360 #: kstars_i18n.cpp:4397
65361 #, kde-kuit-format
65362 msgctxt "Country name"
65363 msgid "Hong Kong"
65364 msgstr "Hongkong"
65365 
65366 #: kstars_i18n.cpp:4398
65367 #, kde-kuit-format
65368 msgctxt "Country name"
65369 msgid "Hungary"
65370 msgstr "Maďarsko"
65371 
65372 #: kstars_i18n.cpp:4399
65373 #, kde-kuit-format
65374 msgctxt "Country name"
65375 msgid "Iceland"
65376 msgstr "Island"
65377 
65378 #: kstars_i18n.cpp:4400
65379 #, kde-kuit-format
65380 msgctxt "Country name"
65381 msgid "India"
65382 msgstr "India"
65383 
65384 #: kstars_i18n.cpp:4401
65385 #, kde-kuit-format
65386 msgctxt "Country name"
65387 msgid "Indonesia"
65388 msgstr "Indonézia"
65389 
65390 #: kstars_i18n.cpp:4402
65391 #, kde-kuit-format
65392 msgctxt "Country name"
65393 msgid "Iran"
65394 msgstr "Irán"
65395 
65396 #: kstars_i18n.cpp:4403
65397 #, kde-kuit-format
65398 msgctxt "Country name"
65399 msgid "Iraq"
65400 msgstr "Irak"
65401 
65402 #: kstars_i18n.cpp:4404
65403 #, kde-kuit-format
65404 msgctxt "Country name"
65405 msgid "Ireland"
65406 msgstr "Írsko"
65407 
65408 #: kstars_i18n.cpp:4405
65409 #, kde-kuit-format
65410 msgctxt "Country name"
65411 msgid "Isle of Man"
65412 msgstr "Ostrov Man"
65413 
65414 #: kstars_i18n.cpp:4406
65415 #, kde-kuit-format
65416 msgctxt "Country name"
65417 msgid "Israel"
65418 msgstr "Izrael"
65419 
65420 #: kstars_i18n.cpp:4407
65421 #, kde-kuit-format
65422 msgctxt "Country name"
65423 msgid "Italy"
65424 msgstr "Taliansko"
65425 
65426 #: kstars_i18n.cpp:4408
65427 #, kde-kuit-format
65428 msgctxt "Country name"
65429 msgid "Ivory coast"
65430 msgstr "Pobrežie Slonoviny"
65431 
65432 #: kstars_i18n.cpp:4409
65433 #, kde-kuit-format
65434 msgctxt "Country name"
65435 msgid "Jamaica"
65436 msgstr "Jamajka"
65437 
65438 #: kstars_i18n.cpp:4410
65439 #, kde-kuit-format
65440 msgctxt "Country name"
65441 msgid "Japan"
65442 msgstr "Japonsko"
65443 
65444 #: kstars_i18n.cpp:4411
65445 #, kde-kuit-format
65446 msgctxt "Country name"
65447 msgid "Jordan"
65448 msgstr "Jordánsko"
65449 
65450 #: kstars_i18n.cpp:4412
65451 #, kde-kuit-format
65452 msgctxt "Country name"
65453 msgid "Kazakhstan"
65454 msgstr "Kazachstan"
65455 
65456 #: kstars_i18n.cpp:4413
65457 #, kde-kuit-format
65458 msgctxt "Country name"
65459 msgid "Kenya"
65460 msgstr "Keňa"
65461 
65462 #: kstars_i18n.cpp:4414
65463 #, kde-kuit-format
65464 msgctxt "Country name"
65465 msgid "Kiribati"
65466 msgstr "Kiribati"
65467 
65468 #: kstars_i18n.cpp:4415
65469 #, kde-kuit-format
65470 msgctxt "Country name"
65471 msgid "Kuwait"
65472 msgstr "Kuvajt"
65473 
65474 #: kstars_i18n.cpp:4416
65475 #, kde-kuit-format
65476 msgctxt "Country name"
65477 msgid "Latvia"
65478 msgstr "Lotyšsko"
65479 
65480 #: kstars_i18n.cpp:4417
65481 #, kde-kuit-format
65482 msgctxt "Country name"
65483 msgid "Lebanon"
65484 msgstr "Libanon"
65485 
65486 #: kstars_i18n.cpp:4418
65487 #, kde-kuit-format
65488 msgctxt "Country name"
65489 msgid "Lesotho"
65490 msgstr "Lesotho"
65491 
65492 #: kstars_i18n.cpp:4419
65493 #, kde-kuit-format
65494 msgctxt "Country name"
65495 msgid "Liberia"
65496 msgstr "Libéria"
65497 
65498 #: kstars_i18n.cpp:4420
65499 #, kde-kuit-format
65500 msgctxt "Country name"
65501 msgid "Libya"
65502 msgstr "Líbya"
65503 
65504 #: kstars_i18n.cpp:4421
65505 #, kde-kuit-format
65506 msgctxt "Country name"
65507 msgid "Lithuania"
65508 msgstr "Litva"
65509 
65510 #: kstars_i18n.cpp:4422
65511 #, kde-kuit-format
65512 msgctxt "Country name"
65513 msgid "Luxembourg"
65514 msgstr "Luxembursko"
65515 
65516 #: kstars_i18n.cpp:4423
65517 #, kde-kuit-format
65518 msgctxt "Country name"
65519 msgid "Macedonia"
65520 msgstr "Macedónsko"
65521 
65522 #: kstars_i18n.cpp:4424
65523 #, kde-kuit-format
65524 msgctxt "Country name"
65525 msgid "Madagascar"
65526 msgstr "Madagaskar"
65527 
65528 #: kstars_i18n.cpp:4425
65529 #, kde-kuit-format
65530 msgctxt "Country name"
65531 msgid "Malawi"
65532 msgstr "Malawi"
65533 
65534 #: kstars_i18n.cpp:4426
65535 #, kde-kuit-format
65536 msgctxt "Country name"
65537 msgid "Malaysia"
65538 msgstr "Malajzia"
65539 
65540 #: kstars_i18n.cpp:4427
65541 #, kde-kuit-format
65542 msgctxt "Country name"
65543 msgid "Maldives"
65544 msgstr "Maldivy"
65545 
65546 #: kstars_i18n.cpp:4428
65547 #, kde-kuit-format
65548 msgctxt "Country name"
65549 msgid "Mali"
65550 msgstr "Mali"
65551 
65552 #: kstars_i18n.cpp:4429
65553 #, kde-kuit-format
65554 msgctxt "Country name"
65555 msgid "Malta"
65556 msgstr "Malta"
65557 
65558 #: kstars_i18n.cpp:4430
65559 #, kde-kuit-format
65560 msgctxt "Country name"
65561 msgid "Marshall Islands"
65562 msgstr "Marshallove ostrovy"
65563 
65564 #: kstars_i18n.cpp:4431
65565 #, kde-kuit-format
65566 msgctxt "Country name"
65567 msgid "Mauritania"
65568 msgstr "Mauritánia"
65569 
65570 #: kstars_i18n.cpp:4432
65571 #, kde-kuit-format
65572 msgctxt "Country name"
65573 msgid "Mauritius"
65574 msgstr "Maurícius"
65575 
65576 #: kstars_i18n.cpp:4433
65577 #, kde-kuit-format
65578 msgctxt "Country name"
65579 msgid "Mexico"
65580 msgstr "Mexiko"
65581 
65582 #: kstars_i18n.cpp:4434
65583 #, kde-kuit-format
65584 msgctxt "Country name"
65585 msgid "Micronesia"
65586 msgstr "Mikronézia"
65587 
65588 #: kstars_i18n.cpp:4435
65589 #, kde-kuit-format
65590 msgctxt "Country name"
65591 msgid "Monaco"
65592 msgstr "Monako"
65593 
65594 #: kstars_i18n.cpp:4436
65595 #, kde-kuit-format
65596 msgctxt "Country name"
65597 msgid "Morocco"
65598 msgstr "Maroko"
65599 
65600 #: kstars_i18n.cpp:4437
65601 #, kde-kuit-format
65602 msgctxt "Country name"
65603 msgid "Mozambique"
65604 msgstr "Mozambik"
65605 
65606 #: kstars_i18n.cpp:4438
65607 #, kde-kuit-format
65608 msgctxt "Country name"
65609 msgid "Myanmar"
65610 msgstr "Mjanmarsko"
65611 
65612 #: kstars_i18n.cpp:4439
65613 #, kde-kuit-format
65614 msgctxt "Country name"
65615 msgid "Namibia"
65616 msgstr "Namíbia"
65617 
65618 #: kstars_i18n.cpp:4440
65619 #, kde-kuit-format
65620 msgctxt "Country name"
65621 msgid "Nepal"
65622 msgstr "Nepál"
65623 
65624 #: kstars_i18n.cpp:4441
65625 #, kde-kuit-format
65626 msgctxt "Country name"
65627 msgid "Netherlands"
65628 msgstr "Holandsko"
65629 
65630 #: kstars_i18n.cpp:4442
65631 #, kde-kuit-format
65632 msgctxt "Country name"
65633 msgid "New Zealand"
65634 msgstr "Nový Zéland"
65635 
65636 #: kstars_i18n.cpp:4443
65637 #, kde-kuit-format
65638 msgctxt "Country name"
65639 msgid "Nicaragua"
65640 msgstr "Nikaragua"
65641 
65642 #: kstars_i18n.cpp:4444
65643 #, kde-kuit-format
65644 msgctxt "Country name"
65645 msgid "Niger"
65646 msgstr "Niger"
65647 
65648 #: kstars_i18n.cpp:4445
65649 #, kde-kuit-format
65650 msgctxt "Country name"
65651 msgid "Nigeria"
65652 msgstr "Nigéria"
65653 
65654 #: kstars_i18n.cpp:4446
65655 #, fuzzy, kde-kuit-format
65656 #| msgctxt "Country name"
65657 #| msgid "South Korea"
65658 msgctxt "Country name"
65659 msgid "North Korea"
65660 msgstr "Južná Kórea"
65661 
65662 #: kstars_i18n.cpp:4447
65663 #, kde-kuit-format
65664 msgctxt "Country name"
65665 msgid "Norway"
65666 msgstr "Nórsko"
65667 
65668 #: kstars_i18n.cpp:4448
65669 #, kde-kuit-format
65670 msgctxt "Country name"
65671 msgid "Pakistan"
65672 msgstr "Pakistan"
65673 
65674 #: kstars_i18n.cpp:4449
65675 #, kde-kuit-format
65676 msgctxt "Country name"
65677 msgid "Palau"
65678 msgstr "Palau"
65679 
65680 #: kstars_i18n.cpp:4450
65681 #, kde-kuit-format
65682 msgctxt "Country name"
65683 msgid "Panama"
65684 msgstr "Panama"
65685 
65686 #: kstars_i18n.cpp:4451
65687 #, kde-kuit-format
65688 msgctxt "Country name"
65689 msgid "Papua New Guinea"
65690 msgstr "Papua Nová Guinea"
65691 
65692 #: kstars_i18n.cpp:4452
65693 #, kde-kuit-format
65694 msgctxt "Country name"
65695 msgid "Paraguay"
65696 msgstr "Paraguaj"
65697 
65698 #: kstars_i18n.cpp:4453
65699 #, kde-kuit-format
65700 msgctxt "Country name"
65701 msgid "Peru"
65702 msgstr "Peru"
65703 
65704 #: kstars_i18n.cpp:4454
65705 #, kde-kuit-format
65706 msgctxt "Country name"
65707 msgid "Philippines"
65708 msgstr "Filipíny"
65709 
65710 #: kstars_i18n.cpp:4455
65711 #, kde-kuit-format
65712 msgctxt "Country name"
65713 msgid "Pitcairn Islands"
65714 msgstr "Pitcairnove ostrovy"
65715 
65716 #: kstars_i18n.cpp:4456
65717 #, kde-kuit-format
65718 msgctxt "Country name"
65719 msgid "Poland"
65720 msgstr "Poľsko"
65721 
65722 #: kstars_i18n.cpp:4457
65723 #, kde-kuit-format
65724 msgctxt "Country name"
65725 msgid "Portugal"
65726 msgstr "Portugalsko"
65727 
65728 #: kstars_i18n.cpp:4458
65729 #, kde-kuit-format
65730 msgctxt "Country name"
65731 msgid "Qatar"
65732 msgstr "Katar"
65733 
65734 #: kstars_i18n.cpp:4459
65735 #, kde-kuit-format
65736 msgctxt "Country name"
65737 msgid "Romania"
65738 msgstr "Rumunsko"
65739 
65740 #: kstars_i18n.cpp:4460
65741 #, kde-kuit-format
65742 msgctxt "Country name"
65743 msgid "Russia"
65744 msgstr "Rusko"
65745 
65746 #: kstars_i18n.cpp:4461
65747 #, kde-kuit-format
65748 msgctxt "Country name"
65749 msgid "Rwanda"
65750 msgstr "Rwanda"
65751 
65752 #: kstars_i18n.cpp:4462
65753 #, kde-kuit-format
65754 msgctxt "Country name"
65755 msgid "Samoa"
65756 msgstr "Samoa"
65757 
65758 #: kstars_i18n.cpp:4463
65759 #, kde-kuit-format
65760 msgctxt "Country name"
65761 msgid "Saudi Arabia"
65762 msgstr "Saudská Arábia"
65763 
65764 #: kstars_i18n.cpp:4464
65765 #, kde-kuit-format
65766 msgctxt "Country name"
65767 msgid "Senegal"
65768 msgstr "Senegal"
65769 
65770 #: kstars_i18n.cpp:4465
65771 #, kde-kuit-format
65772 msgctxt "Country name"
65773 msgid "Seychelles"
65774 msgstr "Seychely"
65775 
65776 #: kstars_i18n.cpp:4466
65777 #, kde-kuit-format
65778 msgctxt "Country name"
65779 msgid "Sierra Leone"
65780 msgstr "Sierra Leone"
65781 
65782 #: kstars_i18n.cpp:4467
65783 #, kde-kuit-format
65784 msgctxt "Country name"
65785 msgid "Singapore"
65786 msgstr "Singapur"
65787 
65788 #: kstars_i18n.cpp:4468
65789 #, kde-kuit-format
65790 msgctxt "Country name"
65791 msgid "Slovakia"
65792 msgstr "Slovensko"
65793 
65794 #: kstars_i18n.cpp:4469
65795 #, kde-kuit-format
65796 msgctxt "Country name"
65797 msgid "Slovenia"
65798 msgstr "Slovinsko"
65799 
65800 #: kstars_i18n.cpp:4470
65801 #, kde-kuit-format
65802 msgctxt "Country name"
65803 msgid "Solomon Islands"
65804 msgstr "Šalamúnove ostrovy"
65805 
65806 #: kstars_i18n.cpp:4471
65807 #, kde-kuit-format
65808 msgctxt "Country name"
65809 msgid "Somalia"
65810 msgstr "Somálsko"
65811 
65812 #: kstars_i18n.cpp:4472
65813 #, kde-kuit-format
65814 msgctxt "Country name"
65815 msgid "South Africa"
65816 msgstr "Južná Afrika"
65817 
65818 #: kstars_i18n.cpp:4473
65819 #, kde-kuit-format
65820 msgctxt "Country name"
65821 msgid "South Korea"
65822 msgstr "Južná Kórea"
65823 
65824 #: kstars_i18n.cpp:4474
65825 #, kde-kuit-format
65826 msgctxt "Country name"
65827 msgid "Spain"
65828 msgstr "Španielsko"
65829 
65830 #: kstars_i18n.cpp:4475
65831 #, kde-kuit-format
65832 msgctxt "Country name"
65833 msgid "Sri Lanka"
65834 msgstr "Srí Lanka"
65835 
65836 #: kstars_i18n.cpp:4476
65837 #, kde-kuit-format
65838 msgctxt "Country name"
65839 msgid "St. Lucia"
65840 msgstr "Sv. Lucia"
65841 
65842 #: kstars_i18n.cpp:4477
65843 #, kde-kuit-format
65844 msgctxt "Country name"
65845 msgid "Sudan"
65846 msgstr "Sudán"
65847 
65848 #: kstars_i18n.cpp:4478
65849 #, kde-kuit-format
65850 msgctxt "Country name"
65851 msgid "Swaziland"
65852 msgstr "Svazijsko"
65853 
65854 #: kstars_i18n.cpp:4479
65855 #, kde-kuit-format
65856 msgctxt "Country name"
65857 msgid "Sweden"
65858 msgstr "Švédsko"
65859 
65860 #: kstars_i18n.cpp:4480
65861 #, kde-kuit-format
65862 msgctxt "Country name"
65863 msgid "Switzerland"
65864 msgstr "Švajčiarsko"
65865 
65866 #: kstars_i18n.cpp:4481
65867 #, kde-kuit-format
65868 msgctxt "Country name"
65869 msgid "Syria"
65870 msgstr "Sýria"
65871 
65872 #: kstars_i18n.cpp:4482
65873 #, kde-kuit-format
65874 msgctxt "Country name"
65875 msgid "Taiwan"
65876 msgstr "Taiwan"
65877 
65878 #: kstars_i18n.cpp:4483
65879 #, kde-kuit-format
65880 msgctxt "Country name"
65881 msgid "Tanzania"
65882 msgstr "Tanzánia"
65883 
65884 #: kstars_i18n.cpp:4484
65885 #, kde-kuit-format
65886 msgctxt "Country name"
65887 msgid "Thailand"
65888 msgstr "Thajsko"
65889 
65890 #: kstars_i18n.cpp:4485
65891 #, kde-kuit-format
65892 msgctxt "Country name"
65893 msgid "Togo"
65894 msgstr "Togo"
65895 
65896 #: kstars_i18n.cpp:4486
65897 #, kde-kuit-format
65898 msgctxt "Country name"
65899 msgid "Trinidad and Tobago"
65900 msgstr "Trinidad a Tobago"
65901 
65902 #: kstars_i18n.cpp:4487
65903 #, kde-kuit-format
65904 msgctxt "Country name"
65905 msgid "Tunisia"
65906 msgstr "Tunisko"
65907 
65908 #: kstars_i18n.cpp:4488
65909 #, kde-kuit-format
65910 msgctxt "Country name"
65911 msgid "Turkey"
65912 msgstr "Turecko"
65913 
65914 #: kstars_i18n.cpp:4489
65915 #, kde-kuit-format
65916 msgctxt "Country name"
65917 msgid "Turks and Caicos Islands"
65918 msgstr "Turks a Caicos"
65919 
65920 #: kstars_i18n.cpp:4490
65921 #, kde-kuit-format
65922 msgctxt "Country name"
65923 msgid "US Territory"
65924 msgstr "US Territory"
65925 
65926 #: kstars_i18n.cpp:4491
65927 #, kde-kuit-format
65928 msgctxt "Country name"
65929 msgid "USA"
65930 msgstr "USA"
65931 
65932 #: kstars_i18n.cpp:4492
65933 #, kde-kuit-format
65934 msgctxt "Country name"
65935 msgid "Uganda"
65936 msgstr "Uganda"
65937 
65938 #: kstars_i18n.cpp:4493
65939 #, kde-kuit-format
65940 msgctxt "Country name"
65941 msgid "Ukraine"
65942 msgstr "Ukrajina"
65943 
65944 #: kstars_i18n.cpp:4494
65945 #, kde-kuit-format
65946 msgctxt "Country name"
65947 msgid "United Arab Emirates"
65948 msgstr "Spojené arabské emiráty"
65949 
65950 #: kstars_i18n.cpp:4495
65951 #, kde-kuit-format
65952 msgctxt "Country name"
65953 msgid "United Kingdom"
65954 msgstr "Spojené kráľovstvo"
65955 
65956 #: kstars_i18n.cpp:4496
65957 #, kde-kuit-format
65958 msgctxt "Country name"
65959 msgid "Uruguay"
65960 msgstr "Uruguaj"
65961 
65962 #: kstars_i18n.cpp:4497
65963 #, kde-kuit-format
65964 msgctxt "Country name"
65965 msgid "Uzbekistan"
65966 msgstr "Uzbekistan"
65967 
65968 #: kstars_i18n.cpp:4498
65969 #, kde-kuit-format
65970 msgctxt "Country name"
65971 msgid "Vanuatu"
65972 msgstr "Vanuatu"
65973 
65974 #: kstars_i18n.cpp:4499
65975 #, kde-kuit-format
65976 msgctxt "Country name"
65977 msgid "Vatican"
65978 msgstr "Vatikán"
65979 
65980 #: kstars_i18n.cpp:4500
65981 #, kde-kuit-format
65982 msgctxt "Country name"
65983 msgid "Venezuela"
65984 msgstr "Venezuela"
65985 
65986 #: kstars_i18n.cpp:4501
65987 #, kde-kuit-format
65988 msgctxt "Country name"
65989 msgid "Virgin Islands"
65990 msgstr "Panenské Ostrovy"
65991 
65992 #: kstars_i18n.cpp:4502
65993 #, kde-kuit-format
65994 msgctxt "Country name"
65995 msgid "Western sahara"
65996 msgstr "Západná Sahara"
65997 
65998 #: kstars_i18n.cpp:4503
65999 #, kde-kuit-format
66000 msgctxt "Country name"
66001 msgid "Yemen"
66002 msgstr "Jemen"
66003 
66004 #: kstars_i18n.cpp:4504
66005 #, kde-kuit-format
66006 msgctxt "Country name"
66007 msgid "Yugoslavia"
66008 msgstr "Juhoslávia"
66009 
66010 #: kstars_i18n.cpp:4505
66011 #, kde-kuit-format
66012 msgctxt "Country name"
66013 msgid "Zambia"
66014 msgstr "Zambia"
66015 
66016 #: kstars_i18n.cpp:4506
66017 #, kde-kuit-format
66018 msgctxt "Country name"
66019 msgid "Zimbabwe"
66020 msgstr "Zimbabwe"
66021 
66022 #: kstars_i18n.cpp:4507
66023 #, kde-kuit-format
66024 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66025 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
66026 msgstr "Impaktný kráter po kométe (HST)"
66027 
66028 #: kstars_i18n.cpp:4508
66029 #, kde-kuit-format
66030 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66031 msgid "Galilean Satellites (HST)"
66032 msgstr "Galileiho satelity (HST)"
66033 
66034 #: kstars_i18n.cpp:4509
66035 #, kde-kuit-format
66036 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66037 msgid "Global Dust Storm (HST)"
66038 msgstr "Globálna prachová búrka (HST)"
66039 
66040 #: kstars_i18n.cpp:4510
66041 #, kde-kuit-format
66042 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66043 msgid "Jupiter and Io (HST)"
66044 msgstr "Jupiter a Io (HST)"
66045 
66046 #: kstars_i18n.cpp:4511
66047 #, kde-kuit-format
66048 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66049 msgid "Show APOD Image"
66050 msgstr "Zobraziť APOD obrázok "
66051 
66052 #: kstars_i18n.cpp:4512
66053 #, kde-kuit-format
66054 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66055 msgid "Show APOD Image (Radar)"
66056 msgstr "Zobraziť APOD obrázok (Radar)"
66057 
66058 #: kstars_i18n.cpp:4513
66059 #, kde-kuit-format
66060 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66061 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
66062 msgstr "Zobraziť APOD obrázok (Pristávací modul Venera)"
66063 
66064 #: kstars_i18n.cpp:4514
66065 #, kde-kuit-format
66066 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66067 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
66068 msgstr "Zobraziť koláž Saturnu a jeho mesiacov"
66069 
66070 #: kstars_i18n.cpp:4515
66071 #, kde-kuit-format
66072 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66073 msgid "Show HST Image"
66074 msgstr "Zobraziť obrázok HST"
66075 
66076 #: kstars_i18n.cpp:4516
66077 #, kde-kuit-format
66078 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66079 msgid "Show HST Image (1995)"
66080 msgstr "Zobraziť obrázok HST (1995)"
66081 
66082 #: kstars_i18n.cpp:4517
66083 #, kde-kuit-format
66084 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66085 msgid "Show HST Image (1996)"
66086 msgstr "Zobraziť obrázok HST (1996)"
66087 
66088 #: kstars_i18n.cpp:4518
66089 #, kde-kuit-format
66090 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66091 msgid "Show HST Image (1998)"
66092 msgstr "Zobraziť obrázok HST (1998)"
66093 
66094 #: kstars_i18n.cpp:4519
66095 #, kde-kuit-format
66096 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66097 msgid "Show HST Image (1999)"
66098 msgstr "Zobraziť obrázok HST (1999)"
66099 
66100 #: kstars_i18n.cpp:4520
66101 #, kde-kuit-format
66102 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66103 msgid "Show HST Image (2001)"
66104 msgstr "Zobraziť obrázok HST (2001)"
66105 
66106 #: kstars_i18n.cpp:4521
66107 #, kde-kuit-format
66108 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66109 msgid "Show HST Image (2002)"
66110 msgstr "Zobraziť obrázok HST (2002)"
66111 
66112 #: kstars_i18n.cpp:4522
66113 #, kde-kuit-format
66114 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66115 msgid "Show HST Image (2003)"
66116 msgstr "Zobraziť obrázok HST (2003)"
66117 
66118 #: kstars_i18n.cpp:4523
66119 #, kde-kuit-format
66120 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66121 msgid "Show HST Image (2004)"
66122 msgstr "Zobraziť obrázok HST (2004)"
66123 
66124 #: kstars_i18n.cpp:4524
66125 #, kde-kuit-format
66126 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66127 msgid "Show HST Image (Aurora)"
66128 msgstr "Zobraziť obrázok HST (Aurora)"
66129 
66130 #: kstars_i18n.cpp:4525
66131 #, kde-kuit-format
66132 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66133 msgid "Show HST Image (detail)"
66134 msgstr "Zobraziť obrázok HST (detail)"
66135 
66136 #: kstars_i18n.cpp:4526
66137 #, kde-kuit-format
66138 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66139 msgid "Show HST Image (Detail)"
66140 msgstr "Zobraziť obrázok HST (Detail)"
66141 
66142 #: kstars_i18n.cpp:4527
66143 #, kde-kuit-format
66144 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66145 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
66146 msgstr "Zobraziť obrázok HST (Hubble V)"
66147 
66148 #: kstars_i18n.cpp:4528
66149 #, kde-kuit-format
66150 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66151 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
66152 msgstr "Zobraziť obrázok HST (Hubble X)"
66153 
66154 #: kstars_i18n.cpp:4529
66155 #, kde-kuit-format
66156 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66157 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
66158 msgstr "Zobraziť obrázok HST (SN 2004dj)"
66159 
66160 #: kstars_i18n.cpp:4530
66161 #, kde-kuit-format
66162 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66163 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
66164 msgstr "Zobraziť obrázok HST (hviezdy v M 31)"
66165 
66166 #: kstars_i18n.cpp:4531
66167 #, kde-kuit-format
66168 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66169 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
66170 msgstr "Zobraziť obrázok HST (Prstence a mesiace)"
66171 
66172 #: kstars_i18n.cpp:4532
66173 #, kde-kuit-format
66174 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66175 msgid "Show KPNO AOP Image"
66176 msgstr "Zobraziť obrázok KPNO AOP"
66177 
66178 #: kstars_i18n.cpp:4533
66179 #, kde-kuit-format
66180 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66181 msgid "Show MGS Image"
66182 msgstr "Zobraziť obrázok MGS"
66183 
66184 #: kstars_i18n.cpp:4534
66185 #, kde-kuit-format
66186 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66187 msgid "Show NASA Mosaic"
66188 msgstr "Zobraziť NASA mozaiku"
66189 
66190 #: kstars_i18n.cpp:4535
66191 #, kde-kuit-format
66192 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66193 msgid "Show NOAO Image"
66194 msgstr "Zobraziť obrázok NOAO"
66195 
66196 #: kstars_i18n.cpp:4536
66197 #, kde-kuit-format
66198 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66199 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
66200 msgstr "Zobraziť obrázok NOAO (Halpha)"
66201 
66202 #: kstars_i18n.cpp:4537
66203 #, kde-kuit-format
66204 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66205 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
66206 msgstr "Show NOAO Image (Optical)"
66207 
66208 #: kstars_i18n.cpp:4538
66209 #, kde-kuit-format
66210 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66211 msgid "Show SEDS Image"
66212 msgstr "Zobraziť obrázok SEDS"
66213 
66214 #: kstars_i18n.cpp:4539
66215 #, kde-kuit-format
66216 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66217 msgid "Show Spitzer Image"
66218 msgstr "Show Spitzer Image"
66219 
66220 #: kstars_i18n.cpp:4540
66221 #, kde-kuit-format
66222 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66223 msgid "Show Sun Image"
66224 msgstr "Zobraziť obrázok Slnka"
66225 
66226 #: kstars_i18n.cpp:4541
66227 #, kde-kuit-format
66228 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66229 msgid "Show Viking Lander Image"
66230 msgstr "Zobraziť obrázok pristávacieho modulu Viking"
66231 
66232 #: kstars_i18n.cpp:4542
66233 #, kde-kuit-format
66234 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66235 msgid "Show Voyager 1 Image"
66236 msgstr "Zobraziť obrázok Voyager 1"
66237 
66238 #: kstars_i18n.cpp:4543
66239 #, kde-kuit-format
66240 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66241 msgid "Total Eclipse Image"
66242 msgstr "Zobraziť obrázok úplného zatmenia"
66243 
66244 #: kstars_i18n.cpp:4544
66245 #, kde-kuit-format
66246 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66247 msgid "Triple Eclipse (HST)"
66248 msgstr "Trojnásobné zatmenie (HST)"
66249 
66250 #: kstars_i18n.cpp:4545
66251 #, kde-kuit-format
66252 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66253 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
66254 msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
66255 
66256 #: kstars_i18n.cpp:4546
66257 #, fuzzy, kde-kuit-format
66258 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66259 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
66260 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66261 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
66262 msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
66263 
66264 #: kstars_i18n.cpp:4547
66265 #, kde-kuit-format
66266 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66267 msgid "Daily Solar Images"
66268 msgstr "Denné obrázky Slnka"
66269 
66270 #: kstars_i18n.cpp:4548
66271 #, fuzzy, kde-kuit-format
66272 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66273 #| msgid "Total Eclipse Image"
66274 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66275 msgid "NASA Eclipse page"
66276 msgstr "Zobraziť obrázok úplného zatmenia"
66277 
66278 #: kstars_i18n.cpp:4549
66279 #, kde-kuit-format
66280 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66281 msgid "NASA Mars Missions"
66282 msgstr "Misie NASA Mars"
66283 
66284 #: kstars_i18n.cpp:4550
66285 #, fuzzy, kde-kuit-format
66286 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66287 #| msgid "NASA Mars Missions"
66288 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66289 msgid "NASA Science Mariner missions"
66290 msgstr "Misie NASA Mars"
66291 
66292 #: kstars_i18n.cpp:4551
66293 #, kde-kuit-format
66294 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66295 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
66296 msgstr ""
66297 
66298 #: kstars_i18n.cpp:4552
66299 #, kde-kuit-format
66300 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66301 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
66302 msgstr ""
66303 
66304 #: kstars_i18n.cpp:4553
66305 #, fuzzy, kde-kuit-format
66306 #| msgid "Minor Planets"
66307 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66308 msgid "Nine Planets Page"
66309 msgstr "Malé planéty"
66310 
66311 #: kstars_i18n.cpp:4554
66312 #, kde-kuit-format
66313 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66314 msgid "SEDS Information Page"
66315 msgstr "Informačná stránka SEDS"
66316 
66317 #: kstars_i18n.cpp:4555
66318 #, kde-kuit-format
66319 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66320 msgid "The Apollo Program"
66321 msgstr "Program Apollo"
66322 
66323 #: kstars_i18n.cpp:4556
66324 #, kde-kuit-format
66325 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66326 msgid "The Cassini Mission"
66327 msgstr "Misia Cassini"
66328 
66329 #: kstars_i18n.cpp:4557
66330 #, kde-kuit-format
66331 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66332 msgid "The \"face\" on Mars"
66333 msgstr "Tvár na Marse"
66334 
66335 #: kstars_i18n.cpp:4558
66336 #, kde-kuit-format
66337 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66338 msgid "The Galileo Mission"
66339 msgstr "Misia Galileo"
66340 
66341 #: kstars_i18n.cpp:4559
66342 #, kde-kuit-format
66343 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66344 msgid "The Magellan Mission"
66345 msgstr "Misia Magellan"
66346 
66347 #: kstars_i18n.cpp:4560
66348 #, kde-kuit-format
66349 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66350 msgid "The Mariner 10 Mission"
66351 msgstr "Misia Mariner 10"
66352 
66353 #: kstars_i18n.cpp:4561
66354 #, kde-kuit-format
66355 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66356 msgid "The Mars Society"
66357 msgstr "Spoločnosť Mars"
66358 
66359 #: kstars_i18n.cpp:4562
66360 #, kde-kuit-format
66361 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66362 msgid "The Voyager Missions"
66363 msgstr "Misie Voyager"
66364 
66365 #: kstars_i18n.cpp:4563
66366 #, kde-kuit-format
66367 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66368 msgid "The Whole Mars Catalog"
66369 msgstr "Celý katalóg Mars"
66370 
66371 #: kstars_i18n.cpp:4564
66372 #, kde-kuit-format
66373 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66374 msgid "Welcome to Mars!"
66375 msgstr "Vítajte na Marse!"
66376 
66377 #: kstars_i18n.cpp:4565
66378 #, kde-kuit-format
66379 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66380 msgid "Wikipedia Page"
66381 msgstr "Stránka na Wikipédii"
66382 
66383 #: kstars_i18n.cpp:4566
66384 #, kde-kuit-format
66385 msgctxt "star name"
66386 msgid "Sirius"
66387 msgstr "Sirius"
66388 
66389 #: kstars_i18n.cpp:4567
66390 #, kde-kuit-format
66391 msgctxt "star name"
66392 msgid "Canopus"
66393 msgstr "Canopus"
66394 
66395 #: kstars_i18n.cpp:4568
66396 #, kde-kuit-format
66397 msgctxt "star name"
66398 msgid "Arcturus"
66399 msgstr "Arcturus"
66400 
66401 #: kstars_i18n.cpp:4569
66402 #, kde-kuit-format
66403 msgctxt "star name"
66404 msgid "Rigel Kentaurus"
66405 msgstr "Rigel Kentaurus"
66406 
66407 #: kstars_i18n.cpp:4570
66408 #, kde-kuit-format
66409 msgctxt "star name"
66410 msgid "Vega"
66411 msgstr "Vega"
66412 
66413 #: kstars_i18n.cpp:4571
66414 #, kde-kuit-format
66415 msgctxt "star name"
66416 msgid "Capella"
66417 msgstr "Capella"
66418 
66419 #: kstars_i18n.cpp:4572
66420 #, kde-kuit-format
66421 msgctxt "star name"
66422 msgid "Rigel"
66423 msgstr "Rigel"
66424 
66425 #: kstars_i18n.cpp:4573
66426 #, kde-kuit-format
66427 msgctxt "star name"
66428 msgid "Procyon"
66429 msgstr "Procyon"
66430 
66431 #: kstars_i18n.cpp:4574
66432 #, kde-kuit-format
66433 msgctxt "star name"
66434 msgid "Achernar"
66435 msgstr "Achernar"
66436 
66437 #: kstars_i18n.cpp:4575
66438 #, kde-kuit-format
66439 msgctxt "star name"
66440 msgid "Betelgeuse"
66441 msgstr "Betelgeuse"
66442 
66443 #: kstars_i18n.cpp:4576
66444 #, kde-kuit-format
66445 msgctxt "star name"
66446 msgid "Hadar"
66447 msgstr "Hadar"
66448 
66449 #: kstars_i18n.cpp:4577
66450 #, kde-kuit-format
66451 msgctxt "star name"
66452 msgid "Altair"
66453 msgstr "Altair"
66454 
66455 #: kstars_i18n.cpp:4578
66456 #, kde-kuit-format
66457 msgctxt "star name"
66458 msgid "Acrux"
66459 msgstr "Acrux"
66460 
66461 #: kstars_i18n.cpp:4579
66462 #, kde-kuit-format
66463 msgctxt "star name"
66464 msgid "Aldebaran"
66465 msgstr "Aldebaran"
66466 
66467 #: kstars_i18n.cpp:4580
66468 #, kde-kuit-format
66469 msgctxt "star name"
66470 msgid "Spica"
66471 msgstr "Spica"
66472 
66473 #: kstars_i18n.cpp:4581
66474 #, kde-kuit-format
66475 msgctxt "star name"
66476 msgid "Antares"
66477 msgstr "Antares"
66478 
66479 #: kstars_i18n.cpp:4582
66480 #, kde-kuit-format
66481 msgctxt "star name"
66482 msgid "Pollux"
66483 msgstr "Pollux"
66484 
66485 #: kstars_i18n.cpp:4583
66486 #, kde-kuit-format
66487 msgctxt "star name"
66488 msgid "Fomalhaut"
66489 msgstr "Fomalhaut"
66490 
66491 #: kstars_i18n.cpp:4584
66492 #, kde-kuit-format
66493 msgctxt "star name"
66494 msgid "Mimosa"
66495 msgstr "Mimosa"
66496 
66497 #: kstars_i18n.cpp:4585
66498 #, kde-kuit-format
66499 msgctxt "star name"
66500 msgid "Deneb"
66501 msgstr "Deneb"
66502 
66503 #: kstars_i18n.cpp:4586
66504 #, kde-kuit-format
66505 msgctxt "star name"
66506 msgid "Regulus"
66507 msgstr "Regulus"
66508 
66509 #: kstars_i18n.cpp:4587
66510 #, kde-kuit-format
66511 msgctxt "star name"
66512 msgid "Adhara"
66513 msgstr "Adhara"
66514 
66515 #: kstars_i18n.cpp:4588
66516 #, kde-kuit-format
66517 msgctxt "star name"
66518 msgid "Castor"
66519 msgstr "Castor"
66520 
66521 #: kstars_i18n.cpp:4589
66522 #, kde-kuit-format
66523 msgctxt "star name"
66524 msgid "Gacrux"
66525 msgstr "Gacrux"
66526 
66527 #: kstars_i18n.cpp:4590
66528 #, kde-kuit-format
66529 msgctxt "star name"
66530 msgid "Shaula"
66531 msgstr "Shaula"
66532 
66533 #: kstars_i18n.cpp:4591
66534 #, kde-kuit-format
66535 msgctxt "star name"
66536 msgid "Bellatrix"
66537 msgstr "Bellatrix"
66538 
66539 #: kstars_i18n.cpp:4592
66540 #, kde-kuit-format
66541 msgctxt "star name"
66542 msgid "Alnath"
66543 msgstr "Alnath"
66544 
66545 #: kstars_i18n.cpp:4593
66546 #, kde-kuit-format
66547 msgctxt "star name"
66548 msgid "Miaplacidus"
66549 msgstr "Miaplacidus"
66550 
66551 #: kstars_i18n.cpp:4594
66552 #, kde-kuit-format
66553 msgctxt "star name"
66554 msgid "Alnilam"
66555 msgstr "Alnilam"
66556 
66557 #: kstars_i18n.cpp:4595
66558 #, kde-kuit-format
66559 msgctxt "star name"
66560 msgid "Al Na'ir"
66561 msgstr "Al Na'ir"
66562 
66563 #: kstars_i18n.cpp:4596
66564 #, kde-kuit-format
66565 msgctxt "star name"
66566 msgid "Alnitak"
66567 msgstr "Alnitak"
66568 
66569 #: kstars_i18n.cpp:4597
66570 #, kde-kuit-format
66571 msgctxt "star name"
66572 msgid "Regor"
66573 msgstr "Regor"
66574 
66575 #: kstars_i18n.cpp:4598
66576 #, kde-kuit-format
66577 msgctxt "star name"
66578 msgid "Alioth"
66579 msgstr "Alioth"
66580 
66581 #: kstars_i18n.cpp:4599
66582 #, kde-kuit-format
66583 msgctxt "star name"
66584 msgid "Mirfak"
66585 msgstr "Mirfak"
66586 
66587 #: kstars_i18n.cpp:4600
66588 #, kde-kuit-format
66589 msgctxt "star name"
66590 msgid "Kaus Australis"
66591 msgstr "Kaus Australis"
66592 
66593 #: kstars_i18n.cpp:4601
66594 #, kde-kuit-format
66595 msgctxt "star name"
66596 msgid "Dubhe"
66597 msgstr "Dubhe"
66598 
66599 #: kstars_i18n.cpp:4602
66600 #, kde-kuit-format
66601 msgctxt "star name"
66602 msgid "Wezen"
66603 msgstr "Wezen"
66604 
66605 #: kstars_i18n.cpp:4603
66606 #, kde-kuit-format
66607 msgctxt "star name"
66608 msgid "Alkaid"
66609 msgstr "Alkaid"
66610 
66611 #: kstars_i18n.cpp:4604
66612 #, kde-kuit-format
66613 msgctxt "star name"
66614 msgid "Sargas"
66615 msgstr "Sargas"
66616 
66617 #: kstars_i18n.cpp:4605
66618 #, kde-kuit-format
66619 msgctxt "star name"
66620 msgid "Avior"
66621 msgstr "Avior"
66622 
66623 #: kstars_i18n.cpp:4606
66624 #, kde-kuit-format
66625 msgctxt "star name"
66626 msgid "Menkalinan"
66627 msgstr "Menkalinan"
66628 
66629 #: kstars_i18n.cpp:4607
66630 #, kde-kuit-format
66631 msgctxt "star name"
66632 msgid "Alhena"
66633 msgstr "Alhena"
66634 
66635 #: kstars_i18n.cpp:4608
66636 #, kde-kuit-format
66637 msgctxt "star name"
66638 msgid "Peacock"
66639 msgstr "Peacock"
66640 
66641 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
66642 #, kde-format, kde-kuit-format
66643 msgctxt "star name"
66644 msgid "Polaris"
66645 msgstr "Polaris"
66646 
66647 #: kstars_i18n.cpp:4610
66648 #, kde-kuit-format
66649 msgctxt "star name"
66650 msgid "Mirzam"
66651 msgstr "Mirzam"
66652 
66653 #: kstars_i18n.cpp:4611
66654 #, kde-kuit-format
66655 msgctxt "star name"
66656 msgid "Alphard"
66657 msgstr "Alphard"
66658 
66659 #: kstars_i18n.cpp:4612
66660 #, kde-kuit-format
66661 msgctxt "star name"
66662 msgid "Hamal"
66663 msgstr "Hamal"
66664 
66665 #: kstars_i18n.cpp:4613
66666 #, kde-kuit-format
66667 msgctxt "star name"
66668 msgid "Al Gieba"
66669 msgstr "Al Gieba"
66670 
66671 #: kstars_i18n.cpp:4614
66672 #, kde-kuit-format
66673 msgctxt "star name"
66674 msgid "Diphda"
66675 msgstr "Diphda"
66676 
66677 #: kstars_i18n.cpp:4615
66678 #, kde-kuit-format
66679 msgctxt "star name"
66680 msgid "Nunki"
66681 msgstr "Nunki"
66682 
66683 #: kstars_i18n.cpp:4616
66684 #, kde-kuit-format
66685 msgctxt "star name"
66686 msgid "Menkent"
66687 msgstr "Menkent"
66688 
66689 #: kstars_i18n.cpp:4617
66690 #, kde-kuit-format
66691 msgctxt "star name"
66692 msgid "Alpheratz"
66693 msgstr "Alpheratz"
66694 
66695 #: kstars_i18n.cpp:4618
66696 #, kde-kuit-format
66697 msgctxt "star name"
66698 msgid "Saiph"
66699 msgstr "Saiph"
66700 
66701 #: kstars_i18n.cpp:4619
66702 #, kde-kuit-format
66703 msgctxt "star name"
66704 msgid "Mirach"
66705 msgstr "Mirach"
66706 
66707 #: kstars_i18n.cpp:4620
66708 #, kde-kuit-format
66709 msgctxt "star name"
66710 msgid "Kocab"
66711 msgstr "Kocab"
66712 
66713 #: kstars_i18n.cpp:4621
66714 #, kde-kuit-format
66715 msgctxt "star name"
66716 msgid "Rasalhague"
66717 msgstr "Rasalhague"
66718 
66719 #: kstars_i18n.cpp:4622
66720 #, kde-kuit-format
66721 msgctxt "star name"
66722 msgid "Algol"
66723 msgstr "Algol"
66724 
66725 #: kstars_i18n.cpp:4623
66726 #, kde-kuit-format
66727 msgctxt "star name"
66728 msgid "Almach"
66729 msgstr "Almach"
66730 
66731 #: kstars_i18n.cpp:4624
66732 #, kde-kuit-format
66733 msgctxt "star name"
66734 msgid "Denebola"
66735 msgstr "Denebola"
66736 
66737 #: kstars_i18n.cpp:4625
66738 #, kde-kuit-format
66739 msgctxt "star name"
66740 msgid "Navi"
66741 msgstr "Navi"
66742 
66743 #: kstars_i18n.cpp:4626
66744 #, kde-kuit-format
66745 msgctxt "star name"
66746 msgid "Naos"
66747 msgstr "Naos"
66748 
66749 #: kstars_i18n.cpp:4627
66750 #, kde-kuit-format
66751 msgctxt "star name"
66752 msgid "Aspidiske"
66753 msgstr "Aspidiske"
66754 
66755 #: kstars_i18n.cpp:4628
66756 #, kde-kuit-format
66757 msgctxt "star name"
66758 msgid "Alphecca"
66759 msgstr "Alphecca"
66760 
66761 #: kstars_i18n.cpp:4629
66762 #, kde-kuit-format
66763 msgctxt "star name"
66764 msgid "Mizar"
66765 msgstr "Mizar"
66766 
66767 #: kstars_i18n.cpp:4630
66768 #, kde-kuit-format
66769 msgctxt "star name"
66770 msgid "Sadr"
66771 msgstr "Sadr"
66772 
66773 #: kstars_i18n.cpp:4631
66774 #, kde-kuit-format
66775 msgctxt "star name"
66776 msgid "Suhail"
66777 msgstr "Suhail"
66778 
66779 #: kstars_i18n.cpp:4632
66780 #, kde-kuit-format
66781 msgctxt "star name"
66782 msgid "Schedar"
66783 msgstr "Schedar"
66784 
66785 #: kstars_i18n.cpp:4633
66786 #, kde-kuit-format
66787 msgctxt "star name"
66788 msgid "Eltanin"
66789 msgstr "Eltanin"
66790 
66791 #: kstars_i18n.cpp:4634
66792 #, kde-kuit-format
66793 msgctxt "star name"
66794 msgid "Mintaka"
66795 msgstr "Mintaka"
66796 
66797 #: kstars_i18n.cpp:4635
66798 #, kde-kuit-format
66799 msgctxt "star name"
66800 msgid "Caph"
66801 msgstr "Caph"
66802 
66803 #: kstars_i18n.cpp:4636
66804 #, kde-kuit-format
66805 msgctxt "star name"
66806 msgid "Dschubba"
66807 msgstr "Dschubba"
66808 
66809 #: kstars_i18n.cpp:4637
66810 #, kde-kuit-format
66811 msgctxt "star name"
66812 msgid "Men"
66813 msgstr "Men"
66814 
66815 #: kstars_i18n.cpp:4638
66816 #, kde-kuit-format
66817 msgctxt "star name"
66818 msgid "Merak"
66819 msgstr "Merak"
66820 
66821 #: kstars_i18n.cpp:4639
66822 #, kde-kuit-format
66823 msgctxt "star name"
66824 msgid "Pulcherrima"
66825 msgstr "Pulcherrima"
66826 
66827 #: kstars_i18n.cpp:4640
66828 #, kde-kuit-format
66829 msgctxt "star name"
66830 msgid "Enif"
66831 msgstr "Enif"
66832 
66833 #: kstars_i18n.cpp:4641
66834 #, kde-kuit-format
66835 msgctxt "star name"
66836 msgid "Ankaa"
66837 msgstr "Ankaa"
66838 
66839 #: kstars_i18n.cpp:4642
66840 #, kde-kuit-format
66841 msgctxt "star name"
66842 msgid "Phecda"
66843 msgstr "Phecda"
66844 
66845 #: kstars_i18n.cpp:4643
66846 #, kde-kuit-format
66847 msgctxt "star name"
66848 msgid "Scheat"
66849 msgstr "Scheat"
66850 
66851 #: kstars_i18n.cpp:4644
66852 #, kde-kuit-format
66853 msgctxt "star name"
66854 msgid "Aludra"
66855 msgstr "Aludra"
66856 
66857 #: kstars_i18n.cpp:4645
66858 #, kde-kuit-format
66859 msgctxt "star name"
66860 msgid "Alderamin"
66861 msgstr "Alderamin"
66862 
66863 #: kstars_i18n.cpp:4646
66864 #, kde-kuit-format
66865 msgctxt "star name"
66866 msgid "Merkab"
66867 msgstr "Merkab"
66868 
66869 #: kstars_i18n.cpp:4647
66870 #, kde-kuit-format
66871 msgctxt "star name"
66872 msgid "Gienah"
66873 msgstr "Gienah"
66874 
66875 #: kstars_i18n.cpp:4648
66876 #, kde-kuit-format
66877 msgctxt "star name"
66878 msgid "Markab"
66879 msgstr "Markab"
66880 
66881 #: kstars_i18n.cpp:4649
66882 #, kde-kuit-format
66883 msgctxt "star name"
66884 msgid "Menkab"
66885 msgstr "Menkab"
66886 
66887 #: kstars_i18n.cpp:4650
66888 #, kde-kuit-format
66889 msgctxt "star name"
66890 msgid "Zozma"
66891 msgstr "Zozma"
66892 
66893 #: kstars_i18n.cpp:4651
66894 #, kde-kuit-format
66895 msgctxt "star name"
66896 msgid "Graffias"
66897 msgstr "Graffias"
66898 
66899 #: kstars_i18n.cpp:4652
66900 #, kde-kuit-format
66901 msgctxt "star name"
66902 msgid "Arneb"
66903 msgstr "Arneb"
66904 
66905 #: kstars_i18n.cpp:4653
66906 #, kde-kuit-format
66907 msgctxt "star name"
66908 msgid "Gienah Corvi"
66909 msgstr "Gienah Corvi"
66910 
66911 #: kstars_i18n.cpp:4654
66912 #, kde-kuit-format
66913 msgctxt "star name"
66914 msgid "Zuben el Chamali"
66915 msgstr "Zuben el Chamali"
66916 
66917 #: kstars_i18n.cpp:4655
66918 #, kde-kuit-format
66919 msgctxt "star name"
66920 msgid "Unukalhai"
66921 msgstr "Unukalhai"
66922 
66923 #: kstars_i18n.cpp:4656
66924 #, kde-kuit-format
66925 msgctxt "star name"
66926 msgid "Sheratan"
66927 msgstr "Sheratan"
66928 
66929 #: kstars_i18n.cpp:4657
66930 #, kde-kuit-format
66931 msgctxt "star name"
66932 msgid "Phakt"
66933 msgstr "Phakt"
66934 
66935 #: kstars_i18n.cpp:4658
66936 #, kde-kuit-format
66937 msgctxt "star name"
66938 msgid "Kraz"
66939 msgstr "Kraz"
66940 
66941 #: kstars_i18n.cpp:4659
66942 #, kde-kuit-format
66943 msgctxt "star name"
66944 msgid "Ruchbah"
66945 msgstr "Ruchbah"
66946 
66947 #: kstars_i18n.cpp:4660
66948 #, kde-kuit-format
66949 msgctxt "star name"
66950 msgid "Muphrid"
66951 msgstr "Muphrid"
66952 
66953 #: kstars_i18n.cpp:4661
66954 #, kde-kuit-format
66955 msgctxt "star name"
66956 msgid "Kabdhilinan"
66957 msgstr "Kabdhilinan"
66958 
66959 #: kstars_i18n.cpp:4662
66960 #, kde-kuit-format
66961 msgctxt "star name"
66962 msgid "Lesath"
66963 msgstr "Lesath"
66964 
66965 #: kstars_i18n.cpp:4663
66966 #, kde-kuit-format
66967 msgctxt "star name"
66968 msgid "Kaus Media"
66969 msgstr "Kaus Media"
66970 
66971 #: kstars_i18n.cpp:4664
66972 #, kde-kuit-format
66973 msgctxt "star name"
66974 msgid "Tarazed"
66975 msgstr "Tarazed"
66976 
66977 #: kstars_i18n.cpp:4665
66978 #, kde-kuit-format
66979 msgctxt "star name"
66980 msgid "Yed Prior"
66981 msgstr "Yed Prior"
66982 
66983 #: kstars_i18n.cpp:4666
66984 #, kde-kuit-format
66985 msgctxt "star name"
66986 msgid "Na'ir al Saif"
66987 msgstr "Na'ir al Saif"
66988 
66989 #: kstars_i18n.cpp:4667
66990 #, kde-kuit-format
66991 msgctxt "star name"
66992 msgid "Zuben El Genubi"
66993 msgstr "Zuben El Genubi"
66994 
66995 #: kstars_i18n.cpp:4668
66996 #, kde-kuit-format
66997 msgctxt "star name"
66998 msgid "Kelb al Rai"
66999 msgstr "Kelb al Rai"
67000 
67001 #: kstars_i18n.cpp:4669
67002 #, kde-kuit-format
67003 msgctxt "star name"
67004 msgid "Cursa"
67005 msgstr "Cursa"
67006 
67007 #: kstars_i18n.cpp:4670
67008 #, kde-kuit-format
67009 msgctxt "star name"
67010 msgid "Kornephoros"
67011 msgstr "Kornephoros"
67012 
67013 #: kstars_i18n.cpp:4671
67014 #, kde-kuit-format
67015 msgctxt "star name"
67016 msgid "Ras Algethi"
67017 msgstr "Ras Algethi"
67018 
67019 #: kstars_i18n.cpp:4672
67020 #, kde-kuit-format
67021 msgctxt "star name"
67022 msgid "Rastaban"
67023 msgstr "Rastaban"
67024 
67025 #: kstars_i18n.cpp:4673
67026 #, kde-kuit-format
67027 msgctxt "star name"
67028 msgid "Nihal"
67029 msgstr "Nihal"
67030 
67031 #: kstars_i18n.cpp:4674
67032 #, kde-kuit-format
67033 msgctxt "star name"
67034 msgid "Kaus Borealis"
67035 msgstr "Kaus Borealis"
67036 
67037 #: kstars_i18n.cpp:4675
67038 #, kde-kuit-format
67039 msgctxt "star name"
67040 msgid "Algenib"
67041 msgstr "Algenib"
67042 
67043 #: kstars_i18n.cpp:4676
67044 #, kde-kuit-format
67045 msgctxt "star name"
67046 msgid "Atik"
67047 msgstr "Atik"
67048 
67049 #: kstars_i18n.cpp:4677
67050 #, kde-kuit-format
67051 msgctxt "star name"
67052 msgid "Tchou"
67053 msgstr "Tchou"
67054 
67055 #: kstars_i18n.cpp:4678
67056 #, kde-kuit-format
67057 msgctxt "star name"
67058 msgid "Alcyone"
67059 msgstr "Alcyone"
67060 
67061 #: kstars_i18n.cpp:4679
67062 #, kde-kuit-format
67063 msgctxt "star name"
67064 msgid "Vindemiatrix"
67065 msgstr "Vindemiatrix"
67066 
67067 #: kstars_i18n.cpp:4680
67068 #, kde-kuit-format
67069 msgctxt "star name"
67070 msgid "Deneb Algiedi"
67071 msgstr "Deneb Algiedi"
67072 
67073 #: kstars_i18n.cpp:4681
67074 #, kde-kuit-format
67075 msgctxt "star name"
67076 msgid "Tejat"
67077 msgstr "Tejat"
67078 
67079 #: kstars_i18n.cpp:4682
67080 #, kde-kuit-format
67081 msgctxt "star name"
67082 msgid "Acamar"
67083 msgstr "Acamar"
67084 
67085 #: kstars_i18n.cpp:4683
67086 #, kde-kuit-format
67087 msgctxt "star name"
67088 msgid "Gomeisa"
67089 msgstr "Gomeisa"
67090 
67091 #: kstars_i18n.cpp:4684
67092 #, kde-kuit-format
67093 msgctxt "star name"
67094 msgid "Cor Caroli"
67095 msgstr "Cor Caroli"
67096 
67097 #: kstars_i18n.cpp:4685
67098 #, kde-kuit-format
67099 msgctxt "star name"
67100 msgid "Al Niyat"
67101 msgstr "Al Niyat"
67102 
67103 #: kstars_i18n.cpp:4686
67104 #, kde-kuit-format
67105 msgctxt "star name"
67106 msgid "Sadalsud"
67107 msgstr "Sadalsud"
67108 
67109 #: kstars_i18n.cpp:4687
67110 #, kde-kuit-format
67111 msgctxt "star name"
67112 msgid "Matar"
67113 msgstr "Matar"
67114 
67115 #: kstars_i18n.cpp:4688
67116 #, kde-kuit-format
67117 msgctxt "star name"
67118 msgid "Algorab"
67119 msgstr "Algorab"
67120 
67121 #: kstars_i18n.cpp:4689
67122 #, kde-kuit-format
67123 msgctxt "star name"
67124 msgid "Sadalmelik"
67125 msgstr "Sadalmelik"
67126 
67127 #: kstars_i18n.cpp:4690
67128 #, kde-kuit-format
67129 msgctxt "star name"
67130 msgid "Zaurak"
67131 msgstr "Zaurak"
67132 
67133 #: kstars_i18n.cpp:4691
67134 #, kde-kuit-format
67135 msgctxt "star name"
67136 msgid "Al Nasl"
67137 msgstr "Al Nasl"
67138 
67139 #: kstars_i18n.cpp:4692
67140 #, kde-kuit-format
67141 msgctxt "star name"
67142 msgid "Pherkab"
67143 msgstr "Pherkab"
67144 
67145 #: kstars_i18n.cpp:4693
67146 #, kde-kuit-format
67147 msgctxt "star name"
67148 msgid "Al Dhanab"
67149 msgstr "Al Dhanab"
67150 
67151 #: kstars_i18n.cpp:4694
67152 #, kde-kuit-format
67153 msgctxt "star name"
67154 msgid "Furud"
67155 msgstr "Furud"
67156 
67157 #: kstars_i18n.cpp:4695
67158 #, kde-kuit-format
67159 msgctxt "star name"
67160 msgid "Minkar"
67161 msgstr "Minkar"
67162 
67163 #: kstars_i18n.cpp:4696
67164 #, kde-kuit-format
67165 msgctxt "star name"
67166 msgid "Maaz"
67167 msgstr "Maaz"
67168 
67169 #: kstars_i18n.cpp:4697
67170 #, kde-kuit-format
67171 msgctxt "star name"
67172 msgid "Seginus"
67173 msgstr "Seginus"
67174 
67175 #: kstars_i18n.cpp:4698
67176 #, kde-kuit-format
67177 msgctxt "star name"
67178 msgid "Dabih"
67179 msgstr "Dabih"
67180 
67181 #: kstars_i18n.cpp:4699
67182 #, kde-kuit-format
67183 msgctxt "star name"
67184 msgid "Albireo"
67185 msgstr "Albireo"
67186 
67187 #: kstars_i18n.cpp:4700
67188 #, kde-kuit-format
67189 msgctxt "star name"
67190 msgid "Mebsuta"
67191 msgstr "Mebsuta"
67192 
67193 #: kstars_i18n.cpp:4701
67194 #, kde-kuit-format
67195 msgctxt "star name"
67196 msgid "Tania Australis"
67197 msgstr "Tania Australis"
67198 
67199 #: kstars_i18n.cpp:4702
67200 #, kde-kuit-format
67201 msgctxt "star name"
67202 msgid "Altais"
67203 msgstr "Altais"
67204 
67205 #: kstars_i18n.cpp:4703
67206 #, kde-kuit-format
67207 msgctxt "star name"
67208 msgid "Al Nair"
67209 msgstr "Al Nair"
67210 
67211 #: kstars_i18n.cpp:4704
67212 #, kde-kuit-format
67213 msgctxt "star name"
67214 msgid "Talitha Borealis"
67215 msgstr "Talitha Borealis"
67216 
67217 #: kstars_i18n.cpp:4705
67218 #, kde-kuit-format
67219 msgctxt "star name"
67220 msgid "Sarin"
67221 msgstr "Sarin"
67222 
67223 #: kstars_i18n.cpp:4706
67224 #, kde-kuit-format
67225 msgctxt "star name"
67226 msgid "Wazn"
67227 msgstr "Wazn"
67228 
67229 #: kstars_i18n.cpp:4707
67230 #, kde-kuit-format
67231 msgctxt "star name"
67232 msgid "Kaou Pih"
67233 msgstr "Kaou Pih"
67234 
67235 #: kstars_i18n.cpp:4708
67236 #, kde-kuit-format
67237 msgctxt "star name"
67238 msgid "Er Rai"
67239 msgstr "Er Rai"
67240 
67241 #: kstars_i18n.cpp:4709
67242 #, kde-kuit-format
67243 msgctxt "star name"
67244 msgid "Yed Posterior"
67245 msgstr "Yed Posterior"
67246 
67247 #: kstars_i18n.cpp:4710
67248 #, kde-kuit-format
67249 msgctxt "star name"
67250 msgid "Alphirk"
67251 msgstr "Alphirk"
67252 
67253 #: kstars_i18n.cpp:4711
67254 #, kde-kuit-format
67255 msgctxt "star name"
67256 msgid "Sulaphat"
67257 msgstr "Sulaphat"
67258 
67259 #: kstars_i18n.cpp:4712
67260 #, kde-kuit-format
67261 msgctxt "star name"
67262 msgid "Skat"
67263 msgstr "Skat"
67264 
67265 #: kstars_i18n.cpp:4713
67266 #, kde-kuit-format
67267 msgctxt "star name"
67268 msgid "Edasich"
67269 msgstr "Edasich"
67270 
67271 #: kstars_i18n.cpp:4714
67272 #, kde-kuit-format
67273 msgctxt "star name"
67274 msgid "Megrez"
67275 msgstr "Megrez"
67276 
67277 #: kstars_i18n.cpp:4715
67278 #, kde-kuit-format
67279 msgctxt "star name"
67280 msgid "Chertan"
67281 msgstr "Chertan"
67282 
67283 #: kstars_i18n.cpp:4716
67284 #, kde-kuit-format
67285 msgctxt "star name"
67286 msgid "Asmidiske"
67287 msgstr "Asmidiske"
67288 
67289 #: kstars_i18n.cpp:4717
67290 #, fuzzy, kde-kuit-format
67291 #| msgctxt "star name"
67292 #| msgid "Seginus"
67293 msgctxt "star name"
67294 msgid "Segin"
67295 msgstr "Seginus"
67296 
67297 #: kstars_i18n.cpp:4718
67298 #, kde-kuit-format
67299 msgctxt "star name"
67300 msgid "Muscida"
67301 msgstr "Muscida"
67302 
67303 #: kstars_i18n.cpp:4719
67304 #, kde-kuit-format
67305 msgctxt "star name"
67306 msgid "Heze"
67307 msgstr "Heze"
67308 
67309 #: kstars_i18n.cpp:4720
67310 #, kde-kuit-format
67311 msgctxt "star name"
67312 msgid "Auva"
67313 msgstr "Auva"
67314 
67315 #: kstars_i18n.cpp:4721
67316 #, kde-kuit-format
67317 msgctxt "star name"
67318 msgid "Homan"
67319 msgstr "Homan"
67320 
67321 #: kstars_i18n.cpp:4722
67322 #, kde-kuit-format
67323 msgctxt "star name"
67324 msgid "Mothallah"
67325 msgstr "Mothallah"
67326 
67327 #: kstars_i18n.cpp:4723
67328 #, kde-kuit-format
67329 msgctxt "star name"
67330 msgid "Adhafera"
67331 msgstr "Adhafera"
67332 
67333 #: kstars_i18n.cpp:4724
67334 #, kde-kuit-format
67335 msgctxt "star name"
67336 msgid "Al Thalimain"
67337 msgstr "Al Thalimain"
67338 
67339 #: kstars_i18n.cpp:4725
67340 #, kde-kuit-format
67341 msgctxt "star name"
67342 msgid "Tania Borealis"
67343 msgstr "Tania Borealis"
67344 
67345 #: kstars_i18n.cpp:4726
67346 #, kde-kuit-format
67347 msgctxt "star name"
67348 msgid "Nekkar"
67349 msgstr "Nekkar"
67350 
67351 #: kstars_i18n.cpp:4727
67352 #, kde-kuit-format
67353 msgctxt "star name"
67354 msgid "Alula Borealis"
67355 msgstr "Alula Borealis"
67356 
67357 #: kstars_i18n.cpp:4728
67358 #, kde-kuit-format
67359 msgctxt "star name"
67360 msgid "Wasat"
67361 msgstr "Wasat"
67362 
67363 #: kstars_i18n.cpp:4729
67364 #, kde-kuit-format
67365 msgctxt "star name"
67366 msgid "Sadalbari"
67367 msgstr "Sadalbari"
67368 
67369 #: kstars_i18n.cpp:4730
67370 #, kde-kuit-format
67371 msgctxt "star name"
67372 msgid "Rana"
67373 msgstr "Rana"
67374 
67375 #: kstars_i18n.cpp:4731
67376 #, kde-kuit-format
67377 msgctxt "star name"
67378 msgid "Tseen Ke"
67379 msgstr "Tseen Ke"
67380 
67381 #: kstars_i18n.cpp:4732
67382 #, kde-kuit-format
67383 msgctxt "star name"
67384 msgid "Sheliak"
67385 msgstr "Sheliak"
67386 
67387 #: kstars_i18n.cpp:4733
67388 #, kde-kuit-format
67389 msgctxt "star name"
67390 msgid "Baham"
67391 msgstr "Baham"
67392 
67393 #: kstars_i18n.cpp:4734
67394 #, kde-kuit-format
67395 msgctxt "star name"
67396 msgid "Ain"
67397 msgstr "Ain"
67398 
67399 #: kstars_i18n.cpp:4735
67400 #, kde-kuit-format
67401 msgctxt "star name"
67402 msgid "Tarf"
67403 msgstr "Tarf"
67404 
67405 #: kstars_i18n.cpp:4736
67406 #, kde-kuit-format
67407 msgctxt "star name"
67408 msgid "Schemali"
67409 msgstr "Schemali"
67410 
67411 #: kstars_i18n.cpp:4737
67412 #, kde-kuit-format
67413 msgctxt "star name"
67414 msgid "Talitha Australis"
67415 msgstr "Talitha Australis"
67416 
67417 #: kstars_i18n.cpp:4738
67418 #, kde-kuit-format
67419 msgctxt "star name"
67420 msgid "Al Giedi"
67421 msgstr "Al Giedi"
67422 
67423 #: kstars_i18n.cpp:4739
67424 #, kde-kuit-format
67425 msgctxt "star name"
67426 msgid "Zawijah"
67427 msgstr "Zawijah"
67428 
67429 #: kstars_i18n.cpp:4740
67430 #, kde-kuit-format
67431 msgctxt "star name"
67432 msgid "Atlas"
67433 msgstr "Atlas"
67434 
67435 #: kstars_i18n.cpp:4741
67436 #, kde-kuit-format
67437 msgctxt "star name"
67438 msgid "Rotanev"
67439 msgstr "Rotanev"
67440 
67441 #: kstars_i18n.cpp:4742
67442 #, kde-kuit-format
67443 msgctxt "star name"
67444 msgid "Primus Hyadum"
67445 msgstr "Primus Hyadum"
67446 
67447 #: kstars_i18n.cpp:4743
67448 #, kde-kuit-format
67449 msgctxt "star name"
67450 msgid "Chow"
67451 msgstr "Chow"
67452 
67453 #: kstars_i18n.cpp:4744
67454 #, kde-kuit-format
67455 msgctxt "star name"
67456 msgid "Nusakan"
67457 msgstr "Nusakan"
67458 
67459 #: kstars_i18n.cpp:4745
67460 #, kde-kuit-format
67461 msgctxt "star name"
67462 msgid "Thuban"
67463 msgstr "Thuban"
67464 
67465 #: kstars_i18n.cpp:4746
67466 #, kde-kuit-format
67467 msgctxt "star name"
67468 msgid "Nashira"
67469 msgstr "Nashira"
67470 
67471 #: kstars_i18n.cpp:4747
67472 #, kde-kuit-format
67473 msgctxt "star name"
67474 msgid "Sadatoni"
67475 msgstr "Sadatoni"
67476 
67477 #: kstars_i18n.cpp:4748
67478 #, kde-kuit-format
67479 msgctxt "star name"
67480 msgid "Marfik"
67481 msgstr "Marfik"
67482 
67483 #: kstars_i18n.cpp:4749
67484 #, kde-kuit-format
67485 msgctxt "star name"
67486 msgid "Alshain"
67487 msgstr "Alshain"
67488 
67489 #: kstars_i18n.cpp:4750
67490 #, kde-kuit-format
67491 msgctxt "star name"
67492 msgid "Electra"
67493 msgstr "Electra"
67494 
67495 #: kstars_i18n.cpp:4751
67496 #, kde-kuit-format
67497 msgctxt "star name"
67498 msgid "Prijipati"
67499 msgstr "Prijipati"
67500 
67501 #: kstars_i18n.cpp:4752
67502 #, kde-kuit-format
67503 msgctxt "star name"
67504 msgid "Grumium"
67505 msgstr "Grumium"
67506 
67507 #: kstars_i18n.cpp:4753
67508 #, kde-kuit-format
67509 msgctxt "star name"
67510 msgid "Baten"
67511 msgstr "Baten"
67512 
67513 #: kstars_i18n.cpp:4754
67514 #, kde-kuit-format
67515 msgctxt "star name"
67516 msgid "Svalocin"
67517 msgstr "Svalocin"
67518 
67519 #: kstars_i18n.cpp:4755
67520 #, kde-kuit-format
67521 msgctxt "star name"
67522 msgid "Albali"
67523 msgstr "Albali"
67524 
67525 #: kstars_i18n.cpp:4756
67526 #, kde-kuit-format
67527 msgctxt "star name"
67528 msgid "Praecipula"
67529 msgstr "Praecipula"
67530 
67531 #: kstars_i18n.cpp:4757
67532 #, kde-kuit-format
67533 msgctxt "star name"
67534 msgid "Sadachbia"
67535 msgstr "Sadachbia"
67536 
67537 #: kstars_i18n.cpp:4758
67538 #, kde-kuit-format
67539 msgctxt "star name"
67540 msgid "Maia"
67541 msgstr "Maia"
67542 
67543 #: kstars_i18n.cpp:4759
67544 #, kde-kuit-format
67545 msgctxt "star name"
67546 msgid "Mesarthim"
67547 msgstr "Mesarthim"
67548 
67549 #: kstars_i18n.cpp:4760
67550 #, kde-kuit-format
67551 msgctxt "star name"
67552 msgid "Rasalas"
67553 msgstr "Rasalas"
67554 
67555 #: kstars_i18n.cpp:4761
67556 #, kde-kuit-format
67557 msgctxt "star name"
67558 msgid "Azha"
67559 msgstr "Azha"
67560 
67561 #: kstars_i18n.cpp:4762
67562 #, kde-kuit-format
67563 msgctxt "star name"
67564 msgid "Zuben el Hakrabi"
67565 msgstr "Zuben el Hakrabi"
67566 
67567 #: kstars_i18n.cpp:4763
67568 #, kde-kuit-format
67569 msgctxt "star name"
67570 msgid "Kitalpha"
67571 msgstr "Kitalpha"
67572 
67573 #: kstars_i18n.cpp:4764
67574 #, kde-kuit-format
67575 msgctxt "star name"
67576 msgid "Asellus Australis"
67577 msgstr "Asellus Australis"
67578 
67579 #: kstars_i18n.cpp:4765
67580 #, kde-kuit-format
67581 msgctxt "star name"
67582 msgid "Menkib"
67583 msgstr "Menkib"
67584 
67585 #: kstars_i18n.cpp:4766
67586 #, kde-kuit-format
67587 msgctxt "star name"
67588 msgid "Alcor"
67589 msgstr "Alcor"
67590 
67591 #: kstars_i18n.cpp:4767
67592 #, kde-kuit-format
67593 msgctxt "star name"
67594 msgid "Mekbuda"
67595 msgstr "Mekbuda"
67596 
67597 #: kstars_i18n.cpp:4768
67598 #, kde-kuit-format
67599 msgctxt "star name"
67600 msgid "Dulfim"
67601 msgstr "Dulfim"
67602 
67603 #: kstars_i18n.cpp:4769
67604 #, kde-kuit-format
67605 msgctxt "star name"
67606 msgid "Beid"
67607 msgstr "Beid"
67608 
67609 #: kstars_i18n.cpp:4770
67610 #, kde-kuit-format
67611 msgctxt "star name"
67612 msgid "Syrma"
67613 msgstr "Syrma"
67614 
67615 #: kstars_i18n.cpp:4771
67616 #, kde-kuit-format
67617 msgctxt "star name"
67618 msgid "Alkes"
67619 msgstr "Alkes"
67620 
67621 #: kstars_i18n.cpp:4772
67622 #, kde-kuit-format
67623 msgctxt "star name"
67624 msgid "Muliphein"
67625 msgstr "Muliphein"
67626 
67627 #: kstars_i18n.cpp:4773
67628 #, kde-kuit-format
67629 msgctxt "star name"
67630 msgid "Alphekka Meridiana"
67631 msgstr "Alphekka Meridiana"
67632 
67633 #: kstars_i18n.cpp:4774
67634 #, kde-kuit-format
67635 msgctxt "star name"
67636 msgid "Merope"
67637 msgstr "Merope"
67638 
67639 #: kstars_i18n.cpp:4775
67640 #, kde-kuit-format
67641 msgctxt "star name"
67642 msgid "Ancha"
67643 msgstr "Ancha"
67644 
67645 #: kstars_i18n.cpp:4776
67646 #, kde-kuit-format
67647 msgctxt "star name"
67648 msgid "Chara"
67649 msgstr "Chara"
67650 
67651 #: kstars_i18n.cpp:4777
67652 #, kde-kuit-format
67653 msgctxt "star name"
67654 msgid "Acubens"
67655 msgstr "Akubens"
67656 
67657 #: kstars_i18n.cpp:4778
67658 #, kde-kuit-format
67659 msgctxt "star name"
67660 msgid "Taygeta"
67661 msgstr "Taygeta"
67662 
67663 #: kstars_i18n.cpp:4779
67664 #, kde-kuit-format
67665 msgctxt "star name"
67666 msgid "Alkalurops"
67667 msgstr "Alkalurops"
67668 
67669 #: kstars_i18n.cpp:4780
67670 #, kde-kuit-format
67671 msgctxt "star name"
67672 msgid "Botein"
67673 msgstr "Botein"
67674 
67675 #: kstars_i18n.cpp:4781
67676 #, kde-kuit-format
67677 msgctxt "star name"
67678 msgid "Minhar al Shuja"
67679 msgstr "Minhar al Shuja"
67680 
67681 #: kstars_i18n.cpp:4782
67682 #, kde-kuit-format
67683 msgctxt "star name"
67684 msgid "Cujam"
67685 msgstr "Cujam"
67686 
67687 #: kstars_i18n.cpp:4783
67688 #, kde-kuit-format
67689 msgctxt "star name"
67690 msgid "Dziban"
67691 msgstr "Dziban"
67692 
67693 #: kstars_i18n.cpp:4784
67694 #, kde-kuit-format
67695 msgctxt "star name"
67696 msgid "Alya"
67697 msgstr "Alya"
67698 
67699 #: kstars_i18n.cpp:4785
67700 #, kde-kuit-format
67701 msgctxt "star name"
67702 msgid "Asellus Borealis"
67703 msgstr "Asellus Borealis"
67704 
67705 #: kstars_i18n.cpp:4786
67706 #, kde-kuit-format
67707 msgctxt "star name"
67708 msgid "Marsik"
67709 msgstr "Marsik"
67710 
67711 #: kstars_i18n.cpp:4787
67712 #, kde-kuit-format
67713 msgctxt "star name"
67714 msgid "Pleione"
67715 msgstr "Pleione"
67716 
67717 #: kstars_i18n.cpp:4788
67718 #, kde-kuit-format
67719 msgctxt "star name"
67720 msgid "Asterope"
67721 msgstr "Asterope"
67722 
67723 #: kstars_i18n.cpp:4789
67724 #, kde-kuit-format
67725 msgctxt "star name"
67726 msgid "Mira"
67727 msgstr "Mira"
67728 
67729 #: kstars_i18n.cpp:4790
67730 #, kde-kuit-format
67731 msgctxt "Satellite group name"
67732 msgid "Last Launches"
67733 msgstr "Posledné štarty"
67734 
67735 #: kstars_i18n.cpp:4791
67736 #, kde-kuit-format
67737 msgctxt "Satellite group name"
67738 msgid "International Space Station"
67739 msgstr "Medzinárodná vesmírna stanica"
67740 
67741 #: kstars_i18n.cpp:4792
67742 #, kde-kuit-format
67743 msgctxt "Satellite group name"
67744 msgid "Brightest"
67745 msgstr "Najjasnejšie"
67746 
67747 #: kstars_i18n.cpp:4793
67748 #, kde-kuit-format
67749 msgctxt "Satellite group name"
67750 msgid "Weather"
67751 msgstr "Počasie"
67752 
67753 #: kstars_i18n.cpp:4794
67754 #, kde-kuit-format
67755 msgctxt "Satellite group name"
67756 msgid "NOAA"
67757 msgstr "NOAA"
67758 
67759 #: kstars_i18n.cpp:4795
67760 #, kde-kuit-format
67761 msgctxt "Satellite group name"
67762 msgid "GOES"
67763 msgstr "GOES"
67764 
67765 #: kstars_i18n.cpp:4796
67766 #, kde-kuit-format
67767 msgctxt "Satellite group name"
67768 msgid "Earth Resources"
67769 msgstr "Pozemné zdroje"
67770 
67771 #: kstars_i18n.cpp:4797
67772 #, kde-kuit-format
67773 msgctxt "Satellite group name"
67774 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
67775 msgstr "Search & Rescue (SARSAT)"
67776 
67777 #: kstars_i18n.cpp:4798
67778 #, kde-kuit-format
67779 msgctxt "Satellite group name"
67780 msgid "Disaster Monitoring"
67781 msgstr "Monitorovanie katastrof"
67782 
67783 #: kstars_i18n.cpp:4799
67784 #, kde-kuit-format
67785 msgctxt "Satellite group name"
67786 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
67787 msgstr "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
67788 
67789 #: kstars_i18n.cpp:4800
67790 #, kde-kuit-format
67791 msgctxt "Satellite group name"
67792 msgid "Geostationary"
67793 msgstr "Geostacionárne"
67794 
67795 #: kstars_i18n.cpp:4801
67796 #, kde-kuit-format
67797 msgctxt "Satellite group name"
67798 msgid "Intelsat"
67799 msgstr "Intelsat"
67800 
67801 #: kstars_i18n.cpp:4802
67802 #, kde-kuit-format
67803 msgctxt "Satellite group name"
67804 msgid "Gorizont"
67805 msgstr "Gorizont"
67806 
67807 #: kstars_i18n.cpp:4803
67808 #, kde-kuit-format
67809 msgctxt "Satellite group name"
67810 msgid "Raduga"
67811 msgstr "Raduga"
67812 
67813 #: kstars_i18n.cpp:4804
67814 #, kde-kuit-format
67815 msgctxt "Satellite group name"
67816 msgid "Molniya"
67817 msgstr "Molnija"
67818 
67819 #: kstars_i18n.cpp:4805
67820 #, kde-kuit-format
67821 msgctxt "Satellite group name"
67822 msgid "Iridium"
67823 msgstr "Irídium"
67824 
67825 #: kstars_i18n.cpp:4806
67826 #, kde-kuit-format
67827 msgctxt "Satellite group name"
67828 msgid "Orbcomm"
67829 msgstr "Orbcomm"
67830 
67831 #: kstars_i18n.cpp:4807
67832 #, kde-kuit-format
67833 msgctxt "Satellite group name"
67834 msgid "Globalstar"
67835 msgstr "Globalstar"
67836 
67837 #: kstars_i18n.cpp:4808
67838 #, kde-kuit-format
67839 msgctxt "Satellite group name"
67840 msgid "Amateur Radio"
67841 msgstr "Amatérske rádio"
67842 
67843 #: kstars_i18n.cpp:4809
67844 #, kde-kuit-format
67845 msgctxt "Satellite group name"
67846 msgid "Experimental"
67847 msgstr "Experimentálne"
67848 
67849 #: kstars_i18n.cpp:4810
67850 #, kde-kuit-format
67851 msgctxt "Satellite group name"
67852 msgid "Other"
67853 msgstr "Iné"
67854 
67855 #: kstars_i18n.cpp:4811
67856 #, kde-kuit-format
67857 msgctxt "Satellite group name"
67858 msgid "GPS Operational"
67859 msgstr "GPS funkčné"
67860 
67861 #: kstars_i18n.cpp:4812
67862 #, kde-kuit-format
67863 msgctxt "Satellite group name"
67864 msgid "Glonass Operational"
67865 msgstr "Glonass funkčný"
67866 
67867 #: kstars_i18n.cpp:4813
67868 #, kde-kuit-format
67869 msgctxt "Satellite group name"
67870 msgid "Galileo"
67871 msgstr "Galileo"
67872 
67873 #: kstars_i18n.cpp:4814
67874 #, kde-kuit-format
67875 msgctxt "Satellite group name"
67876 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
67877 msgstr "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
67878 
67879 #: kstars_i18n.cpp:4815
67880 #, kde-kuit-format
67881 msgctxt "Satellite group name"
67882 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
67883 msgstr "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
67884 
67885 #: kstars_i18n.cpp:4816
67886 #, kde-kuit-format
67887 msgctxt "Satellite group name"
67888 msgid "Russian LEO Navigation"
67889 msgstr "Ruská navigácia LEO"
67890 
67891 #: kstars_i18n.cpp:4817
67892 #, kde-kuit-format
67893 msgctxt "Satellite group name"
67894 msgid "Space & Earth Science"
67895 msgstr "Space & Earth Science"
67896 
67897 #: kstars_i18n.cpp:4818
67898 #, kde-kuit-format
67899 msgctxt "Satellite group name"
67900 msgid "Geodetic"
67901 msgstr "Geodetické"
67902 
67903 #: kstars_i18n.cpp:4819
67904 #, kde-kuit-format
67905 msgctxt "Satellite group name"
67906 msgid "Engineering"
67907 msgstr "Strojárstvo"
67908 
67909 #: kstars_i18n.cpp:4820
67910 #, kde-kuit-format
67911 msgctxt "Satellite group name"
67912 msgid "Education"
67913 msgstr "Vzdelávanie"
67914 
67915 #: kstars_i18n.cpp:4821
67916 #, kde-kuit-format
67917 msgctxt "Satellite group name"
67918 msgid "Miscellaneous Military"
67919 msgstr "Rôzne armády"
67920 
67921 #: kstars_i18n.cpp:4822
67922 #, kde-kuit-format
67923 msgctxt "Satellite group name"
67924 msgid "Radar Calibration"
67925 msgstr "Radarová kalibrácia"
67926 
67927 #: kstars_i18n.cpp:4823
67928 #, kde-kuit-format
67929 msgctxt "Satellite group name"
67930 msgid "CubeSats"
67931 msgstr "CubeSats"
67932 
67933 #: kstars_i18n.cpp:4824
67934 #, kde-kuit-format
67935 msgctxt "Satellite group name"
67936 msgid "Other Miscellaneous"
67937 msgstr "Ostatné rôzne"
67938 
67939 #: kstars_i18n.cpp:4825
67940 #, kde-kuit-format
67941 msgctxt "Satellite group name"
67942 msgid "Supplemental GPS"
67943 msgstr "Doplnkový GPS"
67944 
67945 #: kstars_i18n.cpp:4826
67946 #, kde-kuit-format
67947 msgctxt "Satellite group name"
67948 msgid "Supplemental GLONASS"
67949 msgstr "Doplnkový GLONASS"
67950 
67951 #: kstars_i18n.cpp:4827
67952 #, kde-kuit-format
67953 msgctxt "Satellite group name"
67954 msgid "Supplemental METEOSAT"
67955 msgstr "Doplnkový METEOSAT"
67956 
67957 #: kstars_i18n.cpp:4828
67958 #, kde-kuit-format
67959 msgctxt "Satellite group name"
67960 msgid "Supplemental INTELSAT"
67961 msgstr "Doplnkový INTELSAT"
67962 
67963 #: kstars_i18n.cpp:4829
67964 #, kde-kuit-format
67965 msgctxt "Satellite group name"
67966 msgid "Supplemental ORBCOMM"
67967 msgstr "Doplnkový ORBCOMM"
67968 
67969 #: kstars_i18n.cpp:4830
67970 #, kde-kuit-format
67971 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67972 msgid "Simbad"
67973 msgstr "Simbad"
67974 
67975 #: kstars_i18n.cpp:4831
67976 #, kde-kuit-format
67977 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67978 msgid "Aladin"
67979 msgstr "Aladin"
67980 
67981 #: kstars_i18n.cpp:4832
67982 #, kde-kuit-format
67983 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67984 msgid "Skyview"
67985 msgstr "Zobrazenie oblohy"
67986 
67987 #: kstars_i18n.cpp:4833
67988 #, kde-kuit-format
67989 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67990 msgid "Gamma-ray"
67991 msgstr "Gama"
67992 
67993 #: kstars_i18n.cpp:4834
67994 #, kde-kuit-format
67995 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67996 msgid "X-ray"
67997 msgstr "Röntgen"
67998 
67999 #: kstars_i18n.cpp:4835
68000 #, kde-kuit-format
68001 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68002 msgid "EUV"
68003 msgstr "EUV"
68004 
68005 #: kstars_i18n.cpp:4836
68006 #, kde-kuit-format
68007 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68008 msgid "UV"
68009 msgstr "UV"
68010 
68011 #: kstars_i18n.cpp:4837
68012 #, kde-kuit-format
68013 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68014 msgid "Optical"
68015 msgstr "Optické"
68016 
68017 #: kstars_i18n.cpp:4838
68018 #, kde-kuit-format
68019 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68020 msgid "Infrared"
68021 msgstr "Infračervené"
68022 
68023 #: kstars_i18n.cpp:4839
68024 #, kde-kuit-format
68025 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68026 msgid "Radio"
68027 msgstr "Rádiové"
68028 
68029 #: kstars_i18n.cpp:4840
68030 #, kde-kuit-format
68031 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68032 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
68033 msgstr "Astrofyzikálny archív vysokých energií (HEASARC)"
68034 
68035 #: kstars_i18n.cpp:4841
68036 #, kde-kuit-format
68037 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68038 msgid "Recent X-Ray Missions"
68039 msgstr "Nedávne misie röntgenového žiarenia"
68040 
68041 #: kstars_i18n.cpp:4842
68042 #, kde-kuit-format
68043 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68044 msgid "Past X-ray Mission"
68045 msgstr "Predošlá misia röntgenového žiarenia"
68046 
68047 #: kstars_i18n.cpp:4843
68048 #, kde-kuit-format
68049 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68050 msgid "Gamma-Ray Missions"
68051 msgstr "Misie Žiarenie gama"
68052 
68053 #: kstars_i18n.cpp:4844
68054 #, kde-kuit-format
68055 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68056 msgid "Other Missions"
68057 msgstr "Iné misie"
68058 
68059 #: kstars_i18n.cpp:4845
68060 #, kde-kuit-format
68061 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68062 msgid "Popular Catalog Choices"
68063 msgstr "Obľúbené katalógové voľby"
68064 
68065 #: kstars_i18n.cpp:4846
68066 #, kde-kuit-format
68067 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68068 msgid "Multiwavelength Catalogs"
68069 msgstr "Katalógy viacnásobných vlnových dĺžok"
68070 
68071 #: kstars_i18n.cpp:4847
68072 #, kde-kuit-format
68073 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68074 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
68075 msgstr "Extragalaktická databáza NASA (NED)"
68076 
68077 #: kstars_i18n.cpp:4848
68078 #, kde-kuit-format
68079 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68080 msgid "Positions"
68081 msgstr "Polohy"
68082 
68083 #: kstars_i18n.cpp:4849
68084 #, kde-kuit-format
68085 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68086 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
68087 msgstr "Systém astrofyzikálnych údajov NASA (ADS)"
68088 
68089 #: kstars_i18n.cpp:4850
68090 #, kde-kuit-format
68091 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68092 msgid "Astronomy and Astrophysics"
68093 msgstr "Astronómia a Astrofyzika"
68094 
68095 #: kstars_i18n.cpp:4851
68096 #, kde-kuit-format
68097 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68098 msgid "Instrumentation"
68099 msgstr "Inštrumentácia"
68100 
68101 #: kstars_i18n.cpp:4852
68102 #, kde-kuit-format
68103 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68104 msgid "Physics and Geophysics"
68105 msgstr "Fyzika a Geofyzika"
68106 
68107 #: kstars_i18n.cpp:4853
68108 #, kde-kuit-format
68109 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68110 msgid "Astrophysics preprints"
68111 msgstr "Astrofyzikálne predtlače"
68112 
68113 #: kstars_i18n.cpp:4854
68114 #, kde-kuit-format
68115 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68116 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
68117 msgstr "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
68118 
68119 #: kstars_i18n.cpp:4855
68120 #, kde-kuit-format
68121 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68122 msgid "HST"
68123 msgstr "HST"
68124 
68125 #: kstars_i18n.cpp:4856
68126 #, kde-kuit-format
68127 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68128 msgid "ASTRO"
68129 msgstr "ASTRO"
68130 
68131 #: kstars_i18n.cpp:4857
68132 #, kde-kuit-format
68133 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68134 msgid "ORFEUS"
68135 msgstr "Orfeus"
68136 
68137 #: kstars_i18n.cpp:4858
68138 #, kde-kuit-format
68139 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68140 msgid "COPERNICUS"
68141 msgstr "Kopernik"
68142 
68143 #: kstars_i18n.cpp:4859
68144 #, kde-kuit-format
68145 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68146 msgid "Images"
68147 msgstr "Obrázky"
68148 
68149 #: kstars_i18n.cpp:4860
68150 #, kde-kuit-format
68151 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68152 msgid "Spectra"
68153 msgstr "Spectra"
68154 
68155 #: kstars_i18n.cpp:4861
68156 #, kde-kuit-format
68157 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68158 msgid "Other"
68159 msgstr "Ďalšie"
68160 
68161 #: kstarsactions.cpp:211
68162 #, kde-format
68163 msgid "Refraction effects disabled"
68164 msgstr "Refrakčné efekty zakázané"
68165 
68166 #: kstarsactions.cpp:212
68167 #, kde-format
68168 msgid ""
68169 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
68170 "disabled."
68171 msgstr "Keď je obzor vypnutý, refrakčné efekty sú dočasne zakázané."
68172 
68173 #: kstarsactions.cpp:457
68174 #, kde-format
68175 msgid ""
68176 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
68177 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
68178 "update."
68179 msgstr ""
68180 
68181 #: kstarsactions.cpp:490
68182 #, kde-format
68183 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
68184 msgstr ""
68185 
68186 #: kstarsactions.cpp:498
68187 #, kde-format
68188 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
68189 msgstr ""
68190 
68191 #: kstarsactions.cpp:508
68192 #, kde-format
68193 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
68194 msgstr ""
68195 
68196 #: kstarsactions.cpp:562
68197 #, kde-format
68198 msgid "Light Pollution Settings"
68199 msgstr "Nastavenie svetelného znečistenia"
68200 
68201 #: kstarsactions.cpp:564
68202 #, kde-format
68203 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
68204 msgstr "Nastavenie zariadenia - typ a parametre zariadenia"
68205 
68206 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
68207 #: kstarsactions.cpp:792
68208 #, kde-format
68209 msgid ""
68210 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
68211 "'indiserver' binary is installed."
68212 msgstr ""
68213 "Nemožno nájsť server INDI. Prosím, uistite sa, že balík, ktorý poskytuje "
68214 "program 'Indiserver', je nainštalovaný."
68215 
68216 #: kstarsactions.cpp:727
68217 #, kde-format
68218 msgid ""
68219 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
68220 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
68221 msgstr ""
68222 
68223 #: kstarsactions.cpp:730
68224 #, fuzzy, kde-format
68225 #| msgid "Device Manager"
68226 msgid "INDI Device Manager"
68227 msgstr "Správca zariadení"
68228 
68229 #: kstarsactions.cpp:1111
68230 #, kde-format
68231 msgid "Catalogs"
68232 msgstr "Katalógy"
68233 
68234 #: kstarsactions.cpp:1123
68235 #, kde-format
68236 msgid "Guides"
68237 msgstr "Vodiace čiary"
68238 
68239 #: kstarsactions.cpp:1126
68240 #, fuzzy, kde-format
68241 #| msgctxt "City in Spain"
68242 #| msgid "Terrassa"
68243 msgid "Terrain"
68244 msgstr "Terrassa"
68245 
68246 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
68247 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
68248 #, fuzzy, kde-format
68249 #| msgid "Overlay"
68250 msgid "Image Overlays"
68251 msgstr "Prekryť"
68252 
68253 #: kstarsactions.cpp:1159
68254 #, kde-format
68255 msgid "Xplanet"
68256 msgstr "planéta X"
68257 
68258 #: kstarsactions.cpp:1165
68259 #, fuzzy, kde-format
68260 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
68261 #| msgid "Revelstoke"
68262 msgid "Developer"
68263 msgstr "Revelstoke"
68264 
68265 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
68266 #, fuzzy, kde-format
68267 #| msgctxt "City in Spain"
68268 #| msgid "Terrassa"
68269 msgid "Hide Terrain"
68270 msgstr "Terrassa"
68271 
68272 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
68273 #, fuzzy, kde-format
68274 #| msgid "Show details..."
68275 msgid "Show Terrain"
68276 msgstr "Zobraziť detaily"
68277 
68278 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
68279 #, fuzzy, kde-format
68280 #| msgid "Polar Alignment"
68281 msgid "Hide Image Overlays"
68282 msgstr "Polárne vyrovnanie"
68283 
68284 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
68285 #, fuzzy, kde-format
68286 #| msgid "Show satellites"
68287 msgid "Show Image Overlays"
68288 msgstr "Zobraziť satelity"
68289 
68290 #: kstarsactions.cpp:1311
68291 #, fuzzy, kde-format
68292 #| msgid "Export Image"
68293 msgctxt "@title:window"
68294 msgid "Export Image"
68295 msgstr "Exportovať obrázok"
68296 
68297 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
68298 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
68299 #, kde-format
68300 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
68301 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
68302 msgstr "Skripty KStars (*.kstars)"
68303 
68304 #: kstarsactions.cpp:1365
68305 #, kde-format
68306 msgid "Executing remote scripts is not supported."
68307 msgstr "Spúšťanie vzdialených skriptov nie je podporované."
68308 
68309 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
68310 #, kde-format
68311 msgid "Could not open file %1"
68312 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1"
68313 
68314 #: kstarsactions.cpp:1398
68315 #, kde-format
68316 msgid ""
68317 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
68318 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
68319 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
68320 "it anyway?"
68321 msgstr ""
68322 "Vybraný skript obsahuje nerozpoznané časti, čo znamená, že nebol vytvorený "
68323 "pomocou zostavovateľa skriptov KStars. Skript nemusí fungovať správne a "
68324 "naviac môže obsahovať škodlivý kód. Chcete ho napriek tomu spustiť?"
68325 
68326 #: kstarsactions.cpp:1403
68327 #, kde-format
68328 msgid "Script Validation Failed"
68329 msgstr "Kontrola skriptu zlyhala"
68330 
68331 #: kstarsactions.cpp:1403
68332 #, kde-format
68333 msgid "Run Nevertheless"
68334 msgstr "Napriektomu spustiť"
68335 
68336 #: kstarsactions.cpp:1410
68337 #, kde-format
68338 msgid "Running script: %1"
68339 msgstr "Bežiaci script: %1"
68340 
68341 #: kstarsactions.cpp:1428
68342 #, kde-format
68343 msgid "Script finished."
68344 msgstr "Skript skončil."
68345 
68346 #: kstarsactions.cpp:1440
68347 #, kde-format
68348 msgid ""
68349 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
68350 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
68351 "Chart color scheme for printing?"
68352 msgstr ""
68353 "Atrament pri tlači môžete ušetriť výberom farebnej schémy \"Hviezdna mapa\", "
68354 "ktorá používa biele pozadie. Chcete tlač dočasne prepnúť do tejto farebnej "
68355 "schémy?"
68356 
68357 #: kstarsactions.cpp:1445
68358 #, kde-format
68359 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
68360 msgstr "Prepnúť na graf farieb hviezd?"
68361 
68362 #: kstarsactions.cpp:1446
68363 #, kde-format
68364 msgid "Switch Color Scheme"
68365 msgstr "Prepnúť farebnú schému"
68366 
68367 #: kstarsactions.cpp:1446
68368 #, kde-format
68369 msgid "Do Not Switch"
68370 msgstr "Neprepínať"
68371 
68372 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
68373 #, kde-format
68374 msgid "Engage &Tracking"
68375 msgstr "Zaistiť &sledovanie"
68376 
68377 #: kstarsactions.cpp:1643
68378 #, kde-format
68379 msgctxt "approximate field of view"
68380 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
68381 msgstr "Približné FOV: %1 stupňov"
68382 
68383 #: kstarsactions.cpp:1648
68384 #, kde-format
68385 msgctxt "approximate field of view"
68386 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
68387 msgstr "Približné FOV: %1 uhlových minút"
68388 
68389 #: kstarsactions.cpp:1654
68390 #, kde-format
68391 msgctxt "approximate field of view"
68392 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
68393 msgstr "Približné FOV:  %1 uhlových sekúnd"
68394 
68395 #: kstarsactions.cpp:1671
68396 #, kde-format
68397 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
68398 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
68399 msgstr "Zadajte požadovaný zorný uhol"
68400 
68401 #: kstarsactions.cpp:1672
68402 #, kde-format
68403 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
68404 msgstr "Zadajte zorný uhol v stupňoch"
68405 
68406 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
68407 #, fuzzy, kde-format
68408 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
68409 #| msgid "North"
68410 msgctxt "Orientation of the sky map"
68411 msgid "North &Up"
68412 msgstr "Sever"
68413 
68414 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
68415 #, fuzzy, kde-format
68416 #| msgctxt "City in Kansas USA"
68417 #| msgid "Norton"
68418 msgctxt "Orientation of the sky map"
68419 msgid "North &Down"
68420 msgstr "Norton"
68421 
68422 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
68423 #, fuzzy, kde-format
68424 #| msgid "&Zenith"
68425 msgctxt "Orientation of the sky map"
68426 msgid "Zenith &Up"
68427 msgstr "&Zenit"
68428 
68429 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
68430 #, fuzzy, kde-format
68431 #| msgid "&Zenith"
68432 msgctxt "Orientation of the sky map"
68433 msgid "Zenith &Down"
68434 msgstr "&Zenit"
68435 
68436 #: kstarsactions.cpp:1885
68437 #, kde-format
68438 msgid "Attempt to determine from image"
68439 msgstr "Pokúsiť sa vypočítať z obrázku"
68440 
68441 #: kstarsactions.cpp:1887
68442 #, kde-format
68443 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
68444 msgstr "Pohľad okulára: Zvoliť zorné pole"
68445 
68446 #: kstarsactions.cpp:1888
68447 #, kde-format
68448 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
68449 msgstr "FOR pre vykreslenie pohľadu okuláru:"
68450 
68451 #: kstarsdata.cpp:47
68452 #, fuzzy, kde-format
68453 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
68454 msgid "Critical File not Found: %1"
68455 msgstr "Nenájdený kritický súbor: %1"
68456 
68457 #: kstarsdata.cpp:48
68458 #, kde-format
68459 msgid ""
68460 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
68461 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
68462 "\n"
68463 "\t%2\n"
68464 "\n"
68465 "It appears that your setup is broken."
68466 msgstr ""
68467 "Nepodarilo sa nájsť súbor %1. KStars nemožno spustiť správne, bez tohto "
68468 "súboru. KStars hľadá tento súbor v nasledujúcom umiestnení:\n"
68469 "\n"
68470 "\t%2\n"
68471 "\n"
68472 "Zdá sa, že vaše nastavenie je poškodené."
68473 
68474 #: kstarsdata.cpp:54
68475 #, kde-format
68476 msgid "Critical File Not Found: %1"
68477 msgstr "Nenájdený kritický súbor: %1"
68478 
68479 #: kstarsdata.cpp:134
68480 #, kde-format
68481 msgid "Reading time zone rules"
68482 msgstr "Čítanie pravidiel časových pásiem"
68483 
68484 #: kstarsdata.cpp:142
68485 #, kde-format
68486 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
68487 msgstr ""
68488 
68489 #: kstarsdata.cpp:160
68490 #, kde-format
68491 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
68492 msgstr ""
68493 
68494 #: kstarsdata.cpp:174
68495 #, kde-format
68496 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
68497 msgstr ""
68498 
68499 #: kstarsdata.cpp:179
68500 #, fuzzy, kde-format
68501 #| msgid "This city already exists in the database."
68502 msgid "City table missing from database."
68503 msgstr "Toto mesto už v databáze existuje."
68504 
68505 #: kstarsdata.cpp:185
68506 #, kde-format
68507 msgid "Loading city data"
68508 msgstr "Načítavanie údajov mesta"
68509 
68510 #: kstarsdata.cpp:193
68511 #, kde-format
68512 msgid "Loading User Information"
68513 msgstr "Načítavam používateľské informácie"
68514 
68515 #: kstarsdata.cpp:197
68516 #, kde-format
68517 msgid "Loading sky objects"
68518 msgstr "Načítavanie objektov oblohy"
68519 
68520 #: kstarsdata.cpp:202
68521 #, kde-format
68522 msgid "Loading Image URLs"
68523 msgstr "Načítavam URL obrázkov"
68524 
68525 #: kstarsdata.cpp:793
68526 #, kde-format
68527 msgid ""
68528 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
68529 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
68530 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
68531 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
68532 "instead abort now and manually fix the problem. "
68533 msgstr ""
68534 
68535 #: kstarsdata.cpp:798
68536 #, fuzzy, kde-format
68537 #| msgid "Invalid file: %1"
68538 msgid "Malformed file %1"
68539 msgstr "Neplatný súbor: %1"
68540 
68541 #: kstarsdata.cpp:1143
68542 #, kde-format
68543 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
68544 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť čas: %1 / %2 / %3 ; %4 /  %5 / %6"
68545 
68546 #: kstarsdata.cpp:1472
68547 #, kde-format
68548 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
68549 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť polohu menom %1, %2, %3"
68550 
68551 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
68552 #, kde-format
68553 msgid ""
68554 "Custom image-links file could not be opened.\n"
68555 "Link cannot be recorded for future sessions."
68556 msgstr ""
68557 "Nepodarilo sa otvoriť vlastný súbor odkazov na obrázky.\n"
68558 "Odkaz nebude uložený pre budúce sedenia."
68559 
68560 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
68561 #, kde-format
68562 msgid ""
68563 "Custom information-links file could not be opened.\n"
68564 "Link cannot be recorded for future sessions."
68565 msgstr ""
68566 "Nepodarilo sa otvoriť vlastný súbor odkazov na informácie.\n"
68567 "Odkaz nebude uložený pre budúce sedenia."
68568 
68569 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
68570 #, kde-format
68571 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
68572 msgstr ""
68573 
68574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68575 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
68576 #, kde-format
68577 msgid "zenith"
68578 msgstr "zenit"
68579 
68580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68581 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
68582 #, kde-format
68583 msgid "north"
68584 msgstr "sever"
68585 
68586 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68587 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
68588 #, kde-format
68589 msgid "east"
68590 msgstr "východ"
68591 
68592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68593 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
68594 #, kde-format
68595 msgid "south"
68596 msgstr "juh"
68597 
68598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68599 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
68600 #, kde-format
68601 msgid "west"
68602 msgstr "západ"
68603 
68604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68605 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
68606 #, kde-format
68607 msgid "northeast"
68608 msgstr "severovýchod"
68609 
68610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68611 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
68612 #, kde-format
68613 msgid "southeast"
68614 msgstr "juhovýchod"
68615 
68616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68617 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
68618 #, kde-format
68619 msgid "southwest"
68620 msgstr "juhozápad"
68621 
68622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68623 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
68624 #, kde-format
68625 msgid "northwest"
68626 msgstr "severozápad"
68627 
68628 #: kstarsdbus.cpp:1018
68629 #, fuzzy, kde-format
68630 #| msgid "Print Sky"
68631 msgctxt "@title:window"
68632 msgid "Print Sky"
68633 msgstr "Tlačiť oblohu"
68634 
68635 #: kstarsinit.cpp:146
68636 #, kde-format
68637 msgid "Download New Data..."
68638 msgstr "Stiahnuť nové údaje..."
68639 
68640 #: kstarsinit.cpp:149
68641 #, kde-format
68642 msgid "Downloads new data"
68643 msgstr "Stiahne nové údaje"
68644 
68645 #: kstarsinit.cpp:156
68646 #, fuzzy, kde-format
68647 #| msgid "Open FITS..."
68648 msgid "Open Image(s)..."
68649 msgstr "Otvoriť FITS..."
68650 
68651 #: kstarsinit.cpp:165
68652 #, kde-format
68653 msgid "&Save Sky Image..."
68654 msgstr "&Uložiť obrázok oblohy..."
68655 
68656 #: kstarsinit.cpp:172
68657 #, kde-format
68658 msgid "&Run Script..."
68659 msgstr "&Spustiť skript..."
68660 
68661 #: kstarsinit.cpp:176
68662 #, fuzzy, kde-format
68663 #| msgctxt "start Printing Wizard"
68664 #| msgid "Printing &Wizard"
68665 msgctxt "start Printing Wizard"
68666 msgid "Printing &Wizard..."
68667 msgstr "Sprievodca tlačou"
68668 
68669 #: kstarsinit.cpp:185
68670 #, kde-format
68671 msgid "Set Time to &Now"
68672 msgstr "Nastaviť čas na &aktuálny"
68673 
68674 #: kstarsinit.cpp:189
68675 #, kde-format
68676 msgctxt "set Clock to New Time"
68677 msgid "&Set Time..."
68678 msgstr "&Nastaviť čas..."
68679 
68680 #: kstarsinit.cpp:193
68681 #, kde-format
68682 msgid "Stop &Clock"
68683 msgstr "Zastaviť &hodiny"
68684 
68685 #: kstarsinit.cpp:216
68686 #, fuzzy, kde-format
68687 #| msgid "Run clock"
68688 msgid "Resume Clock"
68689 msgstr "Rozbehnúť hodiny"
68690 
68691 #: kstarsinit.cpp:216
68692 #, fuzzy, kde-format
68693 #| msgid "Stop &Clock"
68694 msgid "Stop Clock"
68695 msgstr "Zastaviť &hodiny"
68696 
68697 #: kstarsinit.cpp:222
68698 #, fuzzy, kde-format
68699 #| msgid "Advance one step forward in time"
68700 msgid "Advance One Step Forward in Time"
68701 msgstr "Postúpiť vpred jeden krok v čase"
68702 
68703 #: kstarsinit.cpp:226
68704 #, fuzzy, kde-format
68705 #| msgid "Advance one step backward in time"
68706 msgid "Advance One Step Backward in Time"
68707 msgstr "Postúpiť vzad jeden krok v čase"
68708 
68709 #: kstarsinit.cpp:231
68710 #, kde-format
68711 msgid "&Zenith"
68712 msgstr "&Zenit"
68713 
68714 #: kstarsinit.cpp:232
68715 #, kde-format
68716 msgid "&North"
68717 msgstr "&Sever"
68718 
68719 #: kstarsinit.cpp:233
68720 #, kde-format
68721 msgid "&East"
68722 msgstr "&Východ"
68723 
68724 #: kstarsinit.cpp:234
68725 #, kde-format
68726 msgid "&South"
68727 msgstr "&Juh"
68728 
68729 #: kstarsinit.cpp:235
68730 #, kde-format
68731 msgid "&West"
68732 msgstr "&Západ"
68733 
68734 #: kstarsinit.cpp:238
68735 #, kde-format
68736 msgid "&Find Object..."
68737 msgstr "&Nájsť objekt..."
68738 
68739 #: kstarsinit.cpp:245
68740 #, kde-format
68741 msgid "Set Coordinates &Manually..."
68742 msgstr "Nastaviť súradnice &manuálne..."
68743 
68744 #: kstarsinit.cpp:257
68745 #, kde-format
68746 msgid "&Default Zoom"
68747 msgstr "Š&tandardné zväčšenie"
68748 
68749 #: kstarsinit.cpp:260
68750 #, kde-format
68751 msgid "&Zoom to Angular Size..."
68752 msgstr "&Zväčšiť na uhlovú veľkosť..."
68753 
68754 #: kstarsinit.cpp:283
68755 #, kde-format
68756 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
68757 msgstr "&Lambertova azimutálna rovnoplocha"
68758 
68759 #: kstarsinit.cpp:286
68760 #, kde-format
68761 msgid "&Azimuthal Equidistant"
68762 msgstr "&Azimutálne rovnako vzdialený"
68763 
68764 #: kstarsinit.cpp:289
68765 #, kde-format
68766 msgid "&Orthographic"
68767 msgstr "Ortografický"
68768 
68769 #: kstarsinit.cpp:292
68770 #, kde-format
68771 msgid "&Equirectangular"
68772 msgstr "Ekvirektangulárny"
68773 
68774 #: kstarsinit.cpp:295
68775 #, kde-format
68776 msgid "&Stereographic"
68777 msgstr "Stereografický"
68778 
68779 #: kstarsinit.cpp:298
68780 #, kde-format
68781 msgid "&Gnomonic"
68782 msgstr "Gnómonický"
68783 
68784 #: kstarsinit.cpp:304
68785 #, kde-format
68786 msgctxt "Show the information boxes"
68787 msgid "Show &Info Boxes"
68788 msgstr "&Zobraziť informácie"
68789 
68790 #: kstarsinit.cpp:309
68791 #, kde-format
68792 msgctxt "Show time-related info box"
68793 msgid "Show &Time Box"
68794 msgstr "Z&obraziť čas"
68795 
68796 #: kstarsinit.cpp:316
68797 #, kde-format
68798 msgctxt "Show focus-related info box"
68799 msgid "Show &Focus Box"
68800 msgstr "Zo&braziť zaostrenie"
68801 
68802 #: kstarsinit.cpp:323
68803 #, kde-format
68804 msgctxt "Show location-related info box"
68805 msgid "Show &Location Box"
68806 msgstr "Zob&raziť umiestnenie"
68807 
68808 #: kstarsinit.cpp:330
68809 #, kde-format
68810 msgid "Show Main Toolbar"
68811 msgstr "Zobraziť hlavný panel nástrojov"
68812 
68813 #: kstarsinit.cpp:332
68814 #, kde-format
68815 msgid "Show View Toolbar"
68816 msgstr "Zobraziť panel nástrojov pohľadov"
68817 
68818 #: kstarsinit.cpp:336
68819 #, kde-format
68820 msgid "Show Statusbar"
68821 msgstr "Zobraziť stavový riadok"
68822 
68823 #: kstarsinit.cpp:337
68824 #, kde-format
68825 msgid "Show Az/Alt Field"
68826 msgstr "Zobraziť Az/Alt pole"
68827 
68828 #: kstarsinit.cpp:338
68829 #, kde-format
68830 msgid "Show RA/Dec Field"
68831 msgstr "Zobraziť RA/Dec pole"
68832 
68833 #: kstarsinit.cpp:339
68834 #, kde-format
68835 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
68836 msgstr "Zobraziť pole J2000.0 RA/Dec"
68837 
68838 #: kstarsinit.cpp:347
68839 #, kde-format
68840 msgid "C&olor Schemes"
68841 msgstr "&Farebné schémy"
68842 
68843 #: kstarsinit.cpp:348
68844 #, kde-format
68845 msgid "&Classic"
68846 msgstr "Klasický"
68847 
68848 #: kstarsinit.cpp:349
68849 #, kde-format
68850 msgid "&Star Chart"
68851 msgstr "&Hviezdna mapa"
68852 
68853 #: kstarsinit.cpp:350
68854 #, kde-format
68855 msgid "&Night Vision"
68856 msgstr "&Nočný pohľad"
68857 
68858 #: kstarsinit.cpp:351
68859 #, kde-format
68860 msgid "&Moonless Night"
68861 msgstr "&Bezmesačná noc"
68862 
68863 #: kstarsinit.cpp:371
68864 #, kde-format
68865 msgid "&FOV Symbols"
68866 msgstr "&Symboly ZU"
68867 
68868 #: kstarsinit.cpp:379
68869 #, fuzzy, kde-format
68870 #| msgid "Polar Alignment"
68871 msgid "HiPS All Sky Overlay"
68872 msgstr "Polárne vyrovnanie"
68873 
68874 #: kstarsinit.cpp:386
68875 #, fuzzy, kde-format
68876 #| msgid "Skymap Options"
68877 msgid "Skymap Orientation"
68878 msgstr "Možnosti hviezdnej mapy"
68879 
68880 #: kstarsinit.cpp:392
68881 #, kde-format
68882 msgctxt "Location on Earth"
68883 msgid "&Geographic..."
68884 msgstr "&Geografické..."
68885 
68886 #: kstarsinit.cpp:409
68887 #, kde-format
68888 msgid "Startup Wizard..."
68889 msgstr "Úvodný sprievodca..."
68890 
68891 #: kstarsinit.cpp:414
68892 #, fuzzy, kde-format
68893 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
68894 #| msgid "Deep Sky Catalogs"
68895 msgid "Manage DSO Catalogs"
68896 msgstr "Katalógy deep sky"
68897 
68898 #: kstarsinit.cpp:418
68899 #, fuzzy, kde-format
68900 #| msgid "Update comets orbital elements"
68901 msgid "Update Comets Orbital Elements"
68902 msgstr "Aktualizovať orbitálne časti komét"
68903 
68904 #: kstarsinit.cpp:420
68905 #, fuzzy, kde-format
68906 #| msgid "Update asteroids orbital elements"
68907 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
68908 msgstr "Aktualizovať orbitálne časti asteroidov"
68909 
68910 #: kstarsinit.cpp:422
68911 #, fuzzy, kde-format
68912 #| msgid "Update Recent Supernovae data"
68913 msgid "Update Recent Supernovae Data"
68914 msgstr "Aktualizovať posledné údaje supernov"
68915 
68916 #: kstarsinit.cpp:424
68917 #, fuzzy, kde-format
68918 #| msgid "Update satellites orbital elements"
68919 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
68920 msgstr "Aktualizovať orbitálne časti satelitov"
68921 
68922 #: kstarsinit.cpp:428
68923 #, kde-format
68924 msgid "Calculator"
68925 msgstr "Kalkulačka"
68926 
68927 #: kstarsinit.cpp:438
68928 #, kde-format
68929 msgid "Observation Planner"
68930 msgstr "Plánovač pozorovania"
68931 
68932 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
68933 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
68934 #, kde-format
68935 msgid "Altitude vs. Time"
68936 msgstr "Výška vs. čas"
68937 
68938 #: kstarsinit.cpp:444
68939 #, kde-format
68940 msgid "What's up Tonight"
68941 msgstr "Čo je hore dnes v noci"
68942 
68943 #: kstarsinit.cpp:453
68944 #, fuzzy, kde-format
68945 #| msgid "Solar System Viewer"
68946 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
68947 msgstr "Prehliadač slnečnej sústavy"
68948 
68949 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
68950 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
68951 #, kde-format
68952 msgid "Sky Calendar"
68953 msgstr "Kalendár oblohy"
68954 
68955 #: kstarsinit.cpp:473
68956 #, kde-format
68957 msgid "Script Builder"
68958 msgstr "Tvorca skriptov"
68959 
68960 #: kstarsinit.cpp:481
68961 #, kde-format
68962 msgid "Jupiter's Moons"
68963 msgstr "Jupiterove mesiace"
68964 
68965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
68966 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
68967 #, kde-format
68968 msgid "Flags"
68969 msgstr "Vlajky"
68970 
68971 #: kstarsinit.cpp:487
68972 #, kde-format
68973 msgid "List your &Equipment..."
68974 msgstr "Vypísať vaše zariadenia..."
68975 
68976 #: kstarsinit.cpp:489
68977 #, kde-format
68978 msgid "Manage Observer..."
68979 msgstr "Spravovať pozorovateľa..."
68980 
68981 #: kstarsinit.cpp:493
68982 #, kde-format
68983 msgid "Artificial Horizon..."
68984 msgstr "Umelý horizont..."
68985 
68986 #: kstarsinit.cpp:497
68987 #, fuzzy, kde-format
68988 #| msgid "Execute the session Plan..."
68989 msgid "Execute the Session Plan..."
68990 msgstr "Vykonať Plán sedenia..."
68991 
68992 #: kstarsinit.cpp:501
68993 #, fuzzy, kde-format
68994 #| msgid "Hour angle"
68995 msgid "Polaris Hour Angle..."
68996 msgstr "Hodinový uhol"
68997 
68998 #: kstarsinit.cpp:508
68999 #, kde-format
69000 msgid "Telescope Wizard..."
69001 msgstr "Sprievodca nastavením ďalekohľadu..."
69002 
69003 #: kstarsinit.cpp:513
69004 #, kde-format
69005 msgid "Device Manager..."
69006 msgstr "Správca zariadení..."
69007 
69008 #: kstarsinit.cpp:532
69009 #, kde-format
69010 msgid "Displays the Tip of the Day"
69011 msgstr "Zobrazí Tip dňa"
69012 
69013 #: kstarsinit.cpp:540
69014 #, kde-format
69015 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
69016 msgid ""
69017 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
69018 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
69019 "second.\n"
69020 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
69021 "of 'X'."
69022 msgstr ""
69023 "Toto použiť pre nastavenie rýchlosti, pri ktorej plynie simulačný čas.\n"
69024 "Pre časový krok 'X' do 10 minút, čas ubieha rýchlosťou 'X' za sekundu.\n"
69025 "Pre časové kroky väčšie než 10 minút sú snímky zobrazené v intervale 'X'."
69026 
69027 #: kstarsinit.cpp:549
69028 #, kde-format
69029 msgid "Time step control"
69030 msgstr "Časový krok riadenia"
69031 
69032 #: kstarsinit.cpp:558
69033 #, kde-format
69034 msgctxt "Toggle Stars in the display"
69035 msgid "Stars"
69036 msgstr "Hviezdy"
69037 
69038 #: kstarsinit.cpp:560
69039 #, kde-format
69040 msgid "Toggle stars"
69041 msgstr "Prepnúť hviezdy"
69042 
69043 #: kstarsinit.cpp:562
69044 #, kde-format
69045 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
69046 msgid "Deep Sky"
69047 msgstr "Hlboký vesmír"
69048 
69049 #: kstarsinit.cpp:564
69050 #, kde-format
69051 msgid "Toggle deep sky objects"
69052 msgstr "Prepnúť deep sky objekty"
69053 
69054 #: kstarsinit.cpp:566
69055 #, kde-format
69056 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
69057 msgid "Solar System"
69058 msgstr "Slnečná sústava"
69059 
69060 #: kstarsinit.cpp:568
69061 #, kde-format
69062 msgid "Toggle Solar system objects"
69063 msgstr "Prepnúť objekty slnečnej sústavy"
69064 
69065 #: kstarsinit.cpp:570
69066 #, kde-format
69067 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
69068 msgid "Const. Lines"
69069 msgstr "Čiary súhvezdí"
69070 
69071 #: kstarsinit.cpp:572
69072 #, kde-format
69073 msgid "Toggle constellation lines"
69074 msgstr "Prepnúť čiary súhvezdí"
69075 
69076 #: kstarsinit.cpp:574
69077 #, kde-format
69078 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
69079 msgid "Const. Names"
69080 msgstr "Názvy súhvezdí"
69081 
69082 #: kstarsinit.cpp:576
69083 #, kde-format
69084 msgid "Toggle constellation names"
69085 msgstr "Prepnúť mená súhvezdí"
69086 
69087 #: kstarsinit.cpp:578
69088 #, kde-format
69089 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
69090 msgid "C. Boundaries"
69091 msgstr "Hranice súh."
69092 
69093 #: kstarsinit.cpp:580
69094 #, kde-format
69095 msgid "Toggle constellation boundaries"
69096 msgstr "Prepnúť hranice súhvezdí"
69097 
69098 #: kstarsinit.cpp:582
69099 #, kde-kuit-format
69100 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
69101 msgid "C. Art (BETA)"
69102 msgstr "C. Art (BETA)"
69103 
69104 #: kstarsinit.cpp:584
69105 #, kde-kuit-format
69106 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
69107 msgstr "Prepnúť obrázky súhvezdí (beta)"
69108 
69109 #: kstarsinit.cpp:586
69110 #, kde-format
69111 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
69112 msgid "Milky Way"
69113 msgstr "Mliečna dráha"
69114 
69115 #: kstarsinit.cpp:588
69116 #, kde-format
69117 msgid "Toggle milky way"
69118 msgstr "Prepnúť mliečnu dráhu"
69119 
69120 #: kstarsinit.cpp:590
69121 #, kde-format
69122 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
69123 msgid "Equatorial coord. grid"
69124 msgstr "Rovníková súrad. sieť"
69125 
69126 #: kstarsinit.cpp:592
69127 #, kde-format
69128 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
69129 msgstr "Prepnúť rovníkovú súradnicovú sieť"
69130 
69131 #: kstarsinit.cpp:594
69132 #, kde-format
69133 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
69134 msgid "Horizontal coord. grid"
69135 msgstr "Horizontálna súrad. sieť"
69136 
69137 #: kstarsinit.cpp:596
69138 #, kde-format
69139 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
69140 msgstr "Prepnúť horizontálnu súradnicovú sieť"
69141 
69142 #: kstarsinit.cpp:598
69143 #, kde-format
69144 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
69145 msgid "Ground"
69146 msgstr "Zem"
69147 
69148 #: kstarsinit.cpp:600
69149 #, kde-format
69150 msgid "Toggle opaque ground"
69151 msgstr "Prepnúť nepriehľadný zemský povrch"
69152 
69153 #: kstarsinit.cpp:602
69154 #, kde-format
69155 msgctxt "Toggle flags in the display"
69156 msgid "Flags"
69157 msgstr "Vlajky"
69158 
69159 #: kstarsinit.cpp:604
69160 #, kde-format
69161 msgid "Toggle flags"
69162 msgstr "Prepnúť vlajky"
69163 
69164 #: kstarsinit.cpp:606
69165 #, kde-format
69166 msgctxt "Toggle satellites in the display"
69167 msgid "Satellites"
69168 msgstr "Satelity"
69169 
69170 #: kstarsinit.cpp:608
69171 #, kde-format
69172 msgid "Toggle satellites"
69173 msgstr "Prepnúť satelity"
69174 
69175 #: kstarsinit.cpp:610
69176 #, kde-format
69177 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
69178 msgid "Supernovae"
69179 msgstr "Supernovy"
69180 
69181 #: kstarsinit.cpp:612
69182 #, kde-format
69183 msgid "Toggle supernovae"
69184 msgstr "Prepnúť supernovy"
69185 
69186 #: kstarsinit.cpp:614
69187 #, fuzzy, kde-format
69188 #| msgid "What's Interesting..."
69189 msgctxt "Toggle What's Interesting"
69190 msgid "What's Interesting"
69191 msgstr "Čo je zaujímavé..."
69192 
69193 #: kstarsinit.cpp:616
69194 #, fuzzy, kde-format
69195 #| msgid "What's Interesting..."
69196 msgid "Toggle What's Interesting"
69197 msgstr "Čo je zaujímavé..."
69198 
69199 #: kstarsinit.cpp:621
69200 #, kde-format
69201 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
69202 msgid "Ekos"
69203 msgstr "Ekos"
69204 
69205 #: kstarsinit.cpp:623
69206 #, kde-format
69207 msgid "Toggle Ekos"
69208 msgstr "Prepnúť Ekos"
69209 
69210 #: kstarsinit.cpp:625
69211 #, kde-format
69212 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
69213 msgid "INDI Control Panel"
69214 msgstr "Ovládací panel INDI"
69215 
69216 #: kstarsinit.cpp:627
69217 #, kde-format
69218 msgid "Toggle INDI Control Panel"
69219 msgstr "Prepnúť ovládací panel INDI"
69220 
69221 #: kstarsinit.cpp:630
69222 #, kde-format
69223 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
69224 msgid "FITS Viewer"
69225 msgstr "Prehliadač FITS"
69226 
69227 #: kstarsinit.cpp:632
69228 #, kde-format
69229 msgid "Toggle FITS Viewer"
69230 msgstr "Prepnúť prehliadač FITS"
69231 
69232 #: kstarsinit.cpp:636
69233 #, fuzzy, kde-format
69234 #| msgid "Solver FOV"
69235 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
69236 msgid "Sensor FOV"
69237 msgstr "Riešiteľ FOV"
69238 
69239 #: kstarsinit.cpp:638
69240 #, fuzzy, kde-format
69241 #| msgid "Toggle stars"
69242 msgid "Toggle Sensor FOV"
69243 msgstr "Prepnúť hviezdy"
69244 
69245 #: kstarsinit.cpp:643
69246 #, fuzzy, kde-format
69247 #| msgid "Mosaic:"
69248 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
69249 msgid "Mosaic Panel"
69250 msgstr "Mozaika:"
69251 
69252 #: kstarsinit.cpp:645
69253 #, fuzzy, kde-format
69254 #| msgid "Toggle INDI Control Panel"
69255 msgid "Toggle Mosaic Panel"
69256 msgstr "Prepnúť ovládací panel INDI"
69257 
69258 #: kstarsinit.cpp:650
69259 #, fuzzy, kde-format
69260 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69261 #| msgid "Movement Control"
69262 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
69263 msgid "Mount Control"
69264 msgstr "Ovládanie pohybu"
69265 
69266 #: kstarsinit.cpp:652
69267 #, fuzzy, kde-format
69268 #| msgid "Toggle INDI Control Panel"
69269 msgid "Toggle Mount Control Panel"
69270 msgstr "Prepnúť ovládací panel INDI"
69271 
69272 #: kstarsinit.cpp:656
69273 #, fuzzy, kde-format
69274 #| msgid "Center in Telescope"
69275 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
69276 msgid "Center Telescope"
69277 msgstr "Centrum v teleskope"
69278 
69279 #: kstarsinit.cpp:658
69280 #, fuzzy, kde-format
69281 #| msgid "Radio Telescope diameter:"
69282 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
69283 msgstr "Priemer rádioteleskopu:"
69284 
69285 #: kstarsinit.cpp:662
69286 #, fuzzy, kde-format
69287 #| msgid "Radio Telescope diameter:"
69288 msgid "Toggle Telescope Tracking"
69289 msgstr "Priemer rádioteleskopu:"
69290 
69291 #: kstarsinit.cpp:666
69292 #, fuzzy, kde-format
69293 #| msgid "Slew map to object"
69294 msgid "Slew telescope to the focused object"
69295 msgstr "Natočiť mapu na objekt"
69296 
69297 #: kstarsinit.cpp:670
69298 #, fuzzy, kde-format
69299 #| msgid "Slew map to object"
69300 msgid "Sync telescope to the focused object"
69301 msgstr "Natočiť mapu na objekt"
69302 
69303 #: kstarsinit.cpp:674
69304 #, fuzzy, kde-format
69305 #| msgid "Telescope"
69306 msgid "Abort telescope motions"
69307 msgstr "Ďalekohľad"
69308 
69309 #: kstarsinit.cpp:679
69310 #, fuzzy, kde-format
69311 #| msgid "Primary Telescope"
69312 msgid "Park telescope"
69313 msgstr "Primárny ďalekohľad"
69314 
69315 #: kstarsinit.cpp:683
69316 #, fuzzy, kde-format
69317 #| msgid "Center in Telescope"
69318 msgid "Unpark telescope"
69319 msgstr "Centrum v teleskope"
69320 
69321 #: kstarsinit.cpp:689
69322 #, fuzzy, kde-format
69323 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
69324 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
69325 msgstr "Natočiť teleskop na cieľové súradnice"
69326 
69327 #: kstarsinit.cpp:692
69328 #, fuzzy, kde-format
69329 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
69330 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
69331 msgstr "Synchronizovať teleskop na výsledné súradnice"
69332 
69333 #: kstarsinit.cpp:699
69334 #, fuzzy, kde-format
69335 #| msgid "Park Dome"
69336 msgid "Park dome"
69337 msgstr "Parkovať kupolu"
69338 
69339 #: kstarsinit.cpp:703
69340 #, fuzzy, kde-format
69341 #| msgid "UnPark Dome"
69342 msgid "Unpark dome"
69343 msgstr "Odparkovať kupolu"
69344 
69345 #: kstarsinit.cpp:725
69346 #, kde-format
69347 msgctxt "Orientation of the sky map"
69348 msgid ""
69349 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
69350 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
69351 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
69352 "eye view."
69353 msgstr ""
69354 
69355 #: kstarsinit.cpp:734
69356 #, kde-format
69357 msgctxt "Orientation of the sky map"
69358 msgid ""
69359 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
69360 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
69361 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
69362 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
69363 msgstr ""
69364 
69365 #: kstarsinit.cpp:739
69366 #, fuzzy, kde-format
69367 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69368 #| msgid "Library"
69369 msgctxt ""
69370 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
69371 msgid "Arbitrary"
69372 msgstr "Knižnica"
69373 
69374 #: kstarsinit.cpp:743
69375 #, kde-format
69376 msgctxt "Orientation of the sky map"
69377 msgid ""
69378 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
69379 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
69380 "arbitrary"
69381 msgstr ""
69382 
69383 #: kstarsinit.cpp:749
69384 #, fuzzy, kde-format
69385 #| msgid "Target object or direction"
69386 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
69387 msgid "Erect observer correction"
69388 msgstr "Cieľový objekt alebo smer"
69389 
69390 #: kstarsinit.cpp:752
69391 #, kde-format
69392 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
69393 msgid ""
69394 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
69395 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
69396 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
69397 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
69398 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
69399 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
69400 "orientation."
69401 msgstr ""
69402 
69403 #: kstarsinit.cpp:778
69404 #, kde-format
69405 msgid "Edit FOV Symbols..."
69406 msgstr "Upraviť symboly ZU..."
69407 
69408 #: kstarsinit.cpp:815
69409 #, fuzzy, kde-format
69410 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69411 #| msgid "Simulator Settings"
69412 msgid "HiPS Settings..."
69413 msgstr "Nastavenie simulátora"
69414 
69415 #: kstarsinit.cpp:822
69416 #, kde-format
69417 msgid " Welcome to KStars "
69418 msgstr " Víta vás KStars "
69419 
69420 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
69421 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
69422 #, kde-format
69423 msgid "nothing"
69424 msgstr "nič"
69425 
69426 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
69427 #, kde-format
69428 msgid "Initial Position is Below Horizon"
69429 msgstr "Počiatočná poloha je pod horizontom"
69430 
69431 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
69432 #, kde-format
69433 msgid ""
69434 "The initial position is below the horizon.\n"
69435 "Would you like to reset to the default position?"
69436 msgstr ""
69437 "Počiatočná poloha je pod horizontom.\n"
69438 "Chcete resetovať štandardnú polohu?"
69439 
69440 #: kstarsinit.cpp:979
69441 #, kde-format
69442 msgid "Reset Position"
69443 msgstr "Resetovať polohu"
69444 
69445 #: kstarsinit.cpp:980
69446 #, kde-format
69447 msgid "Do Not Reset"
69448 msgstr "Neresetovať"
69449 
69450 #: kstarsinit.cpp:1035
69451 #, kde-format
69452 msgid "&Themes"
69453 msgstr "&Témy"
69454 
69455 #: kstarslite.cpp:115
69456 #, fuzzy, kde-format
69457 #| msgid "Version"
69458 msgid "Version: %1"
69459 msgstr "Verzia:  %1"
69460 
69461 #: kstarslite.cpp:116
69462 #, fuzzy, kde-format
69463 msgid "Build: %1"
69464 msgstr "Zostavenie"
69465 
69466 #: kstarslite.cpp:117
69467 #, kde-format
69468 msgid "(c), The KStars Team"
69469 msgstr "(c) Tím KStars"
69470 
69471 #: kstarslite.cpp:118
69472 #, kde-format
69473 msgid "License: GPLv2"
69474 msgstr ""
69475 
69476 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
69477 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
69478 #: tools/modcalcplanets.ui:604
69479 #, kde-format, kde-kuit-format
69480 msgid "Pluto"
69481 msgstr "Pluto"
69482 
69483 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
69484 #, kde-format
69485 msgid "Dec (%1):"
69486 msgstr "d (%1):"
69487 
69488 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
69489 #, fuzzy, kde-format
69490 #| msgid "Complete."
69491 msgid "Not Implemented."
69492 msgstr "Dokončené."
69493 
69494 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
69495 #, fuzzy, kde-kuit-format
69496 #| msgctxt "City in Djibouti"
69497 #| msgid "Djibouti"
69498 msgid "About"
69499 msgstr "O aplikácii"
69500 
69501 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
69502 #, kde-format, kde-kuit-format
69503 msgid "KStars"
69504 msgstr "KStars"
69505 
69506 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
69507 #, kde-format, kde-kuit-format
69508 msgid "Desktop Planetarium"
69509 msgstr "Planetárium vašej plochy"
69510 
69511 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
69512 #, kde-kuit-format
69513 msgid "Distance"
69514 msgstr "Vzdialenosť"
69515 
69516 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
69517 #, kde-kuit-format
69518 msgid "B - V Index"
69519 msgstr "B - V index"
69520 
69521 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
69522 #, kde-kuit-format
69523 msgid "Illumination"
69524 msgstr "Svietivosť"
69525 
69526 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
69527 #, kde-kuit-format
69528 msgid "Perihelion"
69529 msgstr "Perihélium"
69530 
69531 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
69532 #, kde-kuit-format
69533 msgid "OrbitID"
69534 msgstr "OrbitID"
69535 
69536 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
69537 #, kde-kuit-format
69538 msgid "Diameter"
69539 msgstr "Priemer"
69540 
69541 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
69542 #, kde-kuit-format
69543 msgid "Rotation period"
69544 msgstr "Interval rotácie"
69545 
69546 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
69547 #, kde-kuit-format
69548 msgid "EarthMOID"
69549 msgstr "EarthMOID"
69550 
69551 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
69552 #, kde-kuit-format
69553 msgid "OrbitClass"
69554 msgstr "OrbitClass"
69555 
69556 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
69557 #, kde-kuit-format
69558 msgid "Albedo"
69559 msgstr "Albedo"
69560 
69561 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
69562 #, kde-kuit-format
69563 msgid "Dimensions"
69564 msgstr "Rozmery"
69565 
69566 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
69567 #, kde-kuit-format
69568 msgid "Period"
69569 msgstr "Obdobie"
69570 
69571 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
69572 #, kde-kuit-format
69573 msgid "RA (J2000.0)"
69574 msgstr "RA (J2000.0)"
69575 
69576 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
69577 #, kde-kuit-format
69578 msgid "Dec (J2000.0)"
69579 msgstr "Dec (J2000.0)"
69580 
69581 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
69582 #, kde-kuit-format
69583 msgid "Hour angle"
69584 msgstr "Hodinový uhol"
69585 
69586 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
69587 #, kde-kuit-format
69588 msgid "Airmass"
69589 msgstr "Vrstva vzduchu"
69590 
69591 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
69592 #, kde-kuit-format
69593 msgid "Rise time"
69594 msgstr "Východ"
69595 
69596 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
69597 #, kde-kuit-format
69598 msgid "Transit time"
69599 msgstr "Čas prechodu"
69600 
69601 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
69602 #, kde-kuit-format
69603 msgid "Set time"
69604 msgstr "Nastaviť čas"
69605 
69606 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
69607 #, kde-kuit-format
69608 msgid "Azimuth at rise"
69609 msgstr "Azimut pri východe"
69610 
69611 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
69612 #, kde-kuit-format
69613 msgid "Azimuth at transit"
69614 msgstr "Azimut pri prechode"
69615 
69616 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
69617 #, kde-kuit-format
69618 msgid "Azimuth at set"
69619 msgstr "Azimut pri západe"
69620 
69621 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
69622 #, kde-kuit-format
69623 msgid "Add Link"
69624 msgstr "Pridať odkaz"
69625 
69626 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
69627 #, kde-kuit-format
69628 msgid "Find an Object"
69629 msgstr "Nájsť objekt"
69630 
69631 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
69632 #, kde-kuit-format
69633 msgid "Filter by name: "
69634 msgstr "Filtrovať podľa názvu: "
69635 
69636 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
69637 #, fuzzy, kde-kuit-format
69638 #| msgid "Filter by type:"
69639 msgid "Filter by type: "
69640 msgstr "Filtrovať podľa typu:"
69641 
69642 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
69643 #, fuzzy, kde-kuit-format
69644 #| msgid "Replace from internet"
69645 msgid "Search in internet"
69646 msgstr "Nahradiť z internetu"
69647 
69648 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
69649 #, fuzzy, kde-kuit-format
69650 #| msgid "Edit Link"
69651 msgid "%1 - Edit Link"
69652 msgstr "Upraviť odkaz"
69653 
69654 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
69655 #, fuzzy, kde-kuit-format
69656 #| msgid "Add a Link"
69657 msgid "%1 - Add a Link"
69658 msgstr "Pridať odkaz"
69659 
69660 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
69661 #, kde-kuit-format
69662 msgid "URL"
69663 msgstr "URL"
69664 
69665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
69666 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
69667 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
69668 #, kde-format, kde-kuit-format
69669 msgid "Add"
69670 msgstr "Pridať"
69671 
69672 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
69673 #, kde-kuit-format
69674 msgid "Please, fill in URL and Description"
69675 msgstr "Prosím, vyplňte URL a popis"
69676 
69677 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69678 #, kde-kuit-format
69679 msgid "Edit location"
69680 msgstr "Upraviť umiestnenie"
69681 
69682 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69683 #, kde-kuit-format
69684 msgid "View location"
69685 msgstr "Zobraziť umiestnenie"
69686 
69687 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69688 #, kde-kuit-format
69689 msgid "Add location"
69690 msgstr "Pridať umiestnenie"
69691 
69692 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
69693 #, fuzzy, kde-kuit-format
69694 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
69695 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
69696 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..."
69697 
69698 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
69699 #, kde-kuit-format
69700 msgid "Default city"
69701 msgstr "Predvolené mesto"
69702 
69703 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
69704 #, kde-kuit-format
69705 msgid "Default province"
69706 msgstr "Predvolená provincia"
69707 
69708 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
69709 #, kde-kuit-format
69710 msgid "Default country"
69711 msgstr "Predvolená krajina"
69712 
69713 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
69714 #, kde-kuit-format
69715 msgid ""
69716 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
69717 "default name"
69718 msgstr ""
69719 
69720 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
69721 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
69722 #, kde-kuit-format
69723 msgid "Failed to set location"
69724 msgstr "Zlyhalo nastavenia polohy"
69725 
69726 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
69727 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
69728 #, kde-kuit-format
69729 msgid "Successfully set your location"
69730 msgstr "Úspešne nastavená vaša poloha"
69731 
69732 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
69733 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
69734 #, fuzzy, kde-kuit-format
69735 #| msgid "Couldn't set your location"
69736 msgid "Could not set your location"
69737 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vašu polohu"
69738 
69739 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
69740 #, kde-kuit-format
69741 msgid ""
69742 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
69743 "name"
69744 msgstr ""
69745 
69746 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
69747 #, kde-kuit-format
69748 msgid ""
69749 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
69750 "Please, switch on the location service, and retry"
69751 msgstr ""
69752 
69753 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
69754 #, kde-kuit-format
69755 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
69756 msgstr ""
69757 
69758 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
69759 #, fuzzy, kde-kuit-format
69760 #| msgid "Solver failed. Try again."
69761 msgid "Timeout occurred. Try again."
69762 msgstr "Riešiteľ zlyhal. Skúsiť znova."
69763 
69764 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
69765 #, fuzzy, kde-kuit-format
69766 #| msgid "Random latitude and longitude"
69767 msgid "Found your longitude and altitude"
69768 msgstr "Náhodná zemepisná šírka a dĺžka"
69769 
69770 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
69771 #, fuzzy, kde-kuit-format
69772 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
69773 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
69774 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..."
69775 
69776 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
69777 #, kde-kuit-format
69778 msgid "City: "
69779 msgstr "Mesto:"
69780 
69781 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
69782 #, kde-kuit-format
69783 msgid "Province: "
69784 msgstr "Provincia:"
69785 
69786 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
69787 #, kde-kuit-format
69788 msgid "Country: "
69789 msgstr "krajina:"
69790 
69791 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
69792 #, kde-kuit-format
69793 msgid "Latitude: "
69794 msgstr "Zemepisná šírka:"
69795 
69796 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
69797 #, kde-kuit-format
69798 msgid "Longitude: "
69799 msgstr "Zemepisná dĺžka:"
69800 
69801 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
69802 #, kde-kuit-format
69803 msgid "UT offset: "
69804 msgstr "UT posun:"
69805 
69806 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
69807 #, fuzzy, kde-kuit-format
69808 #| msgid "DST rule:"
69809 msgid "DST rule: "
69810 msgstr "Pravidlo DTS:"
69811 
69812 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
69813 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
69814 #, kde-kuit-format
69815 msgid "Set from GPS"
69816 msgstr ""
69817 
69818 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
69819 #, fuzzy, kde-kuit-format
69820 #| msgid "Please, fill in city"
69821 msgid "Please, fill in the city"
69822 msgstr "Prosím, vyplňte mesto"
69823 
69824 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
69825 #, fuzzy, kde-kuit-format
69826 #| msgid "Please, fill in country"
69827 msgid "Please, fill in the country"
69828 msgstr "Prosím, vyplňte krajinu"
69829 
69830 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
69831 #, fuzzy, kde-kuit-format
69832 #| msgid "Please, fill in latitude"
69833 msgid "Please, fill in the latitude"
69834 msgstr "Prosím, vyplňte zemepisnú šírku"
69835 
69836 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
69837 #, fuzzy, kde-kuit-format
69838 #| msgid " and longitude "
69839 msgid "Please, fill in the longitude"
69840 msgstr " a zemepisná dĺžka "
69841 
69842 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
69843 #, fuzzy, kde-kuit-format
69844 #| msgid "Either longitude or latitude values are not valid"
69845 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
69846 msgstr "Buď zemepisná dĺžka alebo zemepisná šírka nie je platná"
69847 
69848 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
69849 #, fuzzy, kde-kuit-format
69850 #| msgid ""
69851 #| "This location already exists. Change either city, province or country"
69852 msgid ""
69853 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
69854 "country"
69855 msgstr "Umiestnenie už existuje. Zmeňte mesto, provinciu alebo štát"
69856 
69857 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
69858 #, fuzzy, kde-kuit-format
69859 #| msgid "Date, time and location: "
69860 msgid "Failed to add location"
69861 msgstr "Dátum, čas a poloha: "
69862 
69863 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
69864 #, fuzzy, kde-kuit-format
69865 #| msgid "Added new location - "
69866 msgid "Added new location - %1"
69867 msgstr "Pridať novú polohu - "
69868 
69869 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
69870 #, kde-kuit-format
69871 msgid "Failed to edit city"
69872 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta"
69873 
69874 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
69875 #, kde-kuit-format
69876 msgid "Set Geolocation"
69877 msgstr "Nastaviť geo polohu"
69878 
69879 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
69880 #, kde-kuit-format
69881 msgid "Current Location: "
69882 msgstr "Aktuálna poloha: "
69883 
69884 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
69885 #, kde-kuit-format
69886 msgid "City filter: "
69887 msgstr "Filter mesta: "
69888 
69889 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
69890 #, kde-kuit-format
69891 msgid "Province filter: "
69892 msgstr "Filter provincie: "
69893 
69894 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
69895 #, kde-kuit-format
69896 msgid "Country filter: "
69897 msgstr "Filter krajiny: "
69898 
69899 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
69900 #, fuzzy, kde-kuit-format
69901 #| msgid "Add location"
69902 msgid "Add Location"
69903 msgstr "Pridať umiestnenie"
69904 
69905 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
69906 #, kde-kuit-format
69907 msgid "View resource"
69908 msgstr "Zobraziť zdroj"
69909 
69910 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
69911 #, kde-kuit-format
69912 msgid "Set as my location"
69913 msgstr "Nastaviť ako moju polohu"
69914 
69915 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
69916 #, fuzzy, kde-kuit-format
69917 #| msgid "Set as my location"
69918 msgid "Set %1 as the current location"
69919 msgstr "Nastaviť ako moju polohu"
69920 
69921 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
69922 #, fuzzy, kde-kuit-format
69923 #| msgid "Couldn't set your location"
69924 msgid "Could not set as the current location"
69925 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vašu polohu"
69926 
69927 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
69928 #, kde-kuit-format
69929 msgid "View"
69930 msgstr "Zobraziť"
69931 
69932 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
69933 #, fuzzy, kde-kuit-format
69934 #| msgid "Deleted location "
69935 msgid "Deleted location %1"
69936 msgstr "Vymazaná poloha "
69937 
69938 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
69939 #, fuzzy, kde-kuit-format
69940 #| msgid "Preview of %1"
69941 msgid "Image Preview - %1"
69942 msgstr "Náhľad %1"
69943 
69944 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
69945 #, fuzzy, kde-kuit-format
69946 #| msgid "Save As..."
69947 msgid "Save As"
69948 msgstr "Uložiť ako..."
69949 
69950 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
69951 #, kde-kuit-format
69952 msgid "INDI Control Panel"
69953 msgstr "Ovládací panel INDI"
69954 
69955 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
69956 #, fuzzy, kde-kuit-format
69957 #| msgid "Enter author's name"
69958 msgid "IP Address or Hostname"
69959 msgstr "Zadajte meno autora"
69960 
69961 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
69962 #, kde-kuit-format
69963 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
69964 msgstr ""
69965 
69966 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
69967 #, fuzzy, kde-kuit-format
69968 #| msgid "INDI Web Manager"
69969 msgid "Web Manager Port"
69970 msgstr "Webový správca INDI"
69971 
69972 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
69973 #, fuzzy, kde-kuit-format
69974 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69975 #| msgid "GPS Status"
69976 msgid "Get Status"
69977 msgstr "Stav GPS"
69978 
69979 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
69980 #, fuzzy, kde-kuit-format
69981 #| msgid "Relative Profile"
69982 msgid "Active Profile:"
69983 msgstr "Aktívny profil"
69984 
69985 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
69986 #, fuzzy, kde-kuit-format
69987 #| msgid "Profile:"
69988 msgid "Profile: %1"
69989 msgstr "Profil"
69990 
69991 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
69992 #, kde-kuit-format
69993 msgid "Manage Profiles"
69994 msgstr "Spravovať profily"
69995 
69996 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
69997 #, kde-kuit-format
69998 msgid "Server Port"
69999 msgstr "Port servera"
70000 
70001 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
70002 #, fuzzy, kde-kuit-format
70003 #| msgid "INDI Server Start Port"
70004 msgid "INDI Server Port"
70005 msgstr "Štart port servera INDI"
70006 
70007 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
70008 #, kde-kuit-format
70009 msgid "Successfully connected to the server"
70010 msgstr "Úspešne pripojené k serveru"
70011 
70012 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
70013 #, fuzzy, kde-kuit-format
70014 #| msgid "Couldn't connect to the server"
70015 msgid "Could not connect to the server"
70016 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server"
70017 
70018 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
70019 #, kde-kuit-format
70020 msgid "Connected to %1"
70021 msgstr "Pripojený k %1"
70022 
70023 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
70024 #, kde-kuit-format
70025 msgid "Available Devices"
70026 msgstr "Dostupné zariadenia"
70027 
70028 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
70029 #, fuzzy, kde-kuit-format
70030 #| msgid "Disconnect PHD2"
70031 msgid "Disconnect INDI"
70032 msgstr "Odpojiť PHD2"
70033 
70034 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
70035 #, kde-kuit-format
70036 msgid "NW"
70037 msgstr "SZ"
70038 
70039 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
70040 #, kde-kuit-format
70041 msgid "NE"
70042 msgstr "SV"
70043 
70044 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
70045 #, kde-kuit-format
70046 msgid "E"
70047 msgstr "V"
70048 
70049 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
70050 #, kde-kuit-format
70051 msgid "SW"
70052 msgstr "JZ"
70053 
70054 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
70055 #, kde-kuit-format
70056 msgid "S"
70057 msgstr "J"
70058 
70059 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
70060 #, kde-kuit-format
70061 msgid "SE"
70062 msgstr "JV"
70063 
70064 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
70065 #, fuzzy, kde-kuit-format
70066 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70067 #| msgid "Slew rate"
70068 msgid "Slew rate: "
70069 msgstr "Rozsah točenia"
70070 
70071 #: kstarslite/qml/main.qml:430
70072 #, kde-kuit-format
70073 msgid "Projection systems"
70074 msgstr "Projekčné systémy"
70075 
70076 #: kstarslite/qml/main.qml:431
70077 #, kde-kuit-format
70078 msgid "Color Schemes"
70079 msgstr "Farebné schémy"
70080 
70081 #: kstarslite/qml/main.qml:432
70082 #, kde-kuit-format
70083 msgid "FOV Symbols"
70084 msgstr "Symboly FOV"
70085 
70086 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
70087 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
70088 #, kde-kuit-format
70089 msgid "Sync"
70090 msgstr "Synchronizovať"
70091 
70092 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
70093 #, fuzzy, kde-format
70094 #| msgid "secs"
70095 msgid "0 secs"
70096 msgstr "sek"
70097 
70098 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
70099 #, fuzzy, kde-format
70100 #| msgid "secs"
70101 msgid "0.1 secs"
70102 msgstr "sek"
70103 
70104 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
70105 #, fuzzy, kde-format
70106 #| msgid "secs"
70107 msgid "0.25 secs"
70108 msgstr "sek"
70109 
70110 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
70111 #, fuzzy, kde-format
70112 #| msgid "secs"
70113 msgid "0.5 secs"
70114 msgstr "sek"
70115 
70116 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
70117 #, fuzzy, kde-format
70118 #| msgctxt "A planet sets from the horizon"
70119 #| msgid "%1 sets"
70120 msgid "1 sec"
70121 msgstr "%1 zapadá"
70122 
70123 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
70124 #, fuzzy, kde-format
70125 #| msgid "secs"
70126 msgid "2 secs"
70127 msgstr "sek"
70128 
70129 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
70130 #, fuzzy, kde-format
70131 #| msgid "secs"
70132 msgid "5 secs"
70133 msgstr "sek"
70134 
70135 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
70136 #, fuzzy, kde-format
70137 #| msgid "secs"
70138 msgid "10 secs"
70139 msgstr "sek"
70140 
70141 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
70142 #, fuzzy, kde-format
70143 #| msgid "secs"
70144 msgid "20 secs"
70145 msgstr "sek"
70146 
70147 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
70148 #, fuzzy, kde-format
70149 #| msgid "secs"
70150 msgid "30 secs"
70151 msgstr "sek"
70152 
70153 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
70154 #, kde-format
70155 msgid "1 min"
70156 msgstr ""
70157 
70158 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
70159 #, fuzzy, kde-format
70160 #| msgctxt "minutes"
70161 #| msgid "mins"
70162 msgid "2 mins"
70163 msgstr "minúty"
70164 
70165 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
70166 #, fuzzy, kde-format
70167 #| msgctxt "minutes"
70168 #| msgid "mins"
70169 msgid "5 mins"
70170 msgstr "minúty"
70171 
70172 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
70173 #, fuzzy, kde-format
70174 #| msgctxt "minutes"
70175 #| msgid "mins"
70176 msgid "10 mins"
70177 msgstr "minúty"
70178 
70179 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
70180 #, fuzzy, kde-format
70181 #| msgctxt "minutes"
70182 #| msgid "mins"
70183 msgid "15 mins"
70184 msgstr "minúty"
70185 
70186 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
70187 #, fuzzy, kde-format
70188 #| msgctxt "minutes"
70189 #| msgid "mins"
70190 msgid "30 mins"
70191 msgstr "minúty"
70192 
70193 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
70194 #, fuzzy, kde-format
70195 #| msgid "hour"
70196 msgid "1 hour"
70197 msgstr "hodina"
70198 
70199 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
70200 #, kde-format
70201 msgid "2 hrs"
70202 msgstr ""
70203 
70204 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
70205 #, kde-format
70206 msgid "3 hrs"
70207 msgstr ""
70208 
70209 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
70210 #, kde-format
70211 msgid "6 hrs"
70212 msgstr ""
70213 
70214 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
70215 #, kde-format
70216 msgid "12 hrs"
70217 msgstr ""
70218 
70219 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
70220 #, fuzzy, kde-format
70221 #| msgid "days"
70222 msgid "0 days"
70223 msgstr "dní"
70224 
70225 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
70226 #, fuzzy, kde-format
70227 #| msgctxt "sidereal day"
70228 #| msgid "sid day"
70229 msgid "1 sid day"
70230 msgstr "siderický deň"
70231 
70232 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
70233 #, fuzzy, kde-format
70234 #| msgctxt "sidereal day"
70235 #| msgid "sid day"
70236 msgid "1 day"
70237 msgstr "siderický deň"
70238 
70239 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
70240 #, fuzzy, kde-format
70241 #| msgid "days"
70242 msgid "2 days"
70243 msgstr "dní"
70244 
70245 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
70246 #, fuzzy, kde-format
70247 #| msgid "days"
70248 msgid "3 days"
70249 msgstr "dní"
70250 
70251 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
70252 #, fuzzy, kde-format
70253 #| msgid "days"
70254 msgid "5 days"
70255 msgstr "dní"
70256 
70257 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
70258 #, fuzzy, kde-format
70259 #| msgid "week"
70260 msgid "1 week"
70261 msgstr "týždeň"
70262 
70263 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
70264 #, kde-format
70265 msgid "2 wks"
70266 msgstr ""
70267 
70268 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
70269 #, kde-format
70270 msgid "3 wks"
70271 msgstr ""
70272 
70273 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
70274 #, fuzzy, kde-format
70275 #| msgid "month"
70276 msgid "1 month"
70277 msgstr "mesiac"
70278 
70279 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
70280 #, fuzzy, kde-format
70281 #| msgctxt "months"
70282 #| msgid "mths"
70283 msgid "2 mths"
70284 msgstr "mesiace"
70285 
70286 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
70287 #, fuzzy, kde-format
70288 #| msgctxt "months"
70289 #| msgid "mths"
70290 msgid "3 mths"
70291 msgstr "mesiace"
70292 
70293 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
70294 #, fuzzy, kde-format
70295 #| msgctxt "months"
70296 #| msgid "mths"
70297 msgid "4 mths"
70298 msgstr "mesiace"
70299 
70300 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
70301 #, fuzzy, kde-format
70302 #| msgctxt "months"
70303 #| msgid "mths"
70304 msgid "6 mths"
70305 msgstr "mesiace"
70306 
70307 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
70308 #, fuzzy, kde-format
70309 #| msgctxt "months"
70310 #| msgid "mths"
70311 msgid "9 mths"
70312 msgstr "mesiace"
70313 
70314 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
70315 #, fuzzy, kde-format
70316 #| msgid "year"
70317 msgid "1 year"
70318 msgstr "rok"
70319 
70320 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
70321 #, kde-format
70322 msgid "2 yrs"
70323 msgstr ""
70324 
70325 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
70326 #, kde-format
70327 msgid "3 yrs"
70328 msgstr ""
70329 
70330 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
70331 #, kde-format
70332 msgid "5 yrs"
70333 msgstr ""
70334 
70335 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
70336 #, kde-format
70337 msgid "10 yrs"
70338 msgstr ""
70339 
70340 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
70341 #, kde-format
70342 msgid "25 yrs"
70343 msgstr ""
70344 
70345 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
70346 #, kde-format
70347 msgid "50 yrs"
70348 msgstr ""
70349 
70350 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
70351 #, fuzzy, kde-format
70352 #| msgid "1000 yards"
70353 msgid "100 yrs"
70354 msgstr "1000 yardov"
70355 
70356 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
70357 #, kde-kuit-format
70358 msgid "%1 are toggled on"
70359 msgstr "%1 sú zapnuté"
70360 
70361 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
70362 #, kde-kuit-format
70363 msgid "%1 is toggled on"
70364 msgstr "%1 je zapnuté"
70365 
70366 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
70367 #, kde-kuit-format
70368 msgid "%1 are toggled off"
70369 msgstr "%1 sú vypnuté"
70370 
70371 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
70372 #, kde-kuit-format
70373 msgid "%1 is toggled off"
70374 msgstr "%1 je vypnuté"
70375 
70376 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
70377 #, kde-kuit-format
70378 msgid "Empty Sky"
70379 msgstr "Prázdna obloha"
70380 
70381 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
70382 #, kde-kuit-format
70383 msgid "Center and Track"
70384 msgstr "Do stredu a sledovať"
70385 
70386 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
70387 #, kde-kuit-format
70388 msgid "Star Chart"
70389 msgstr "Hviezdna mapa"
70390 
70391 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
70392 #, kde-kuit-format
70393 msgid "Night Vision"
70394 msgstr "Nočné videnie"
70395 
70396 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
70397 #, kde-kuit-format
70398 msgid "Moonless Night"
70399 msgstr "Bezmesačná noc"
70400 
70401 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
70402 #, kde-kuit-format
70403 msgid "Lambert (Default)"
70404 msgstr "Lambert (predvolené)"
70405 
70406 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
70407 #, kde-kuit-format
70408 msgid "Azimuthal Equidistant"
70409 msgstr "Azimutálne ekvidistantné"
70410 
70411 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
70412 #, kde-kuit-format
70413 msgid "Orthographic"
70414 msgstr "Ortografický"
70415 
70416 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
70417 #, kde-kuit-format
70418 msgid "Equirectangular"
70419 msgstr "Ekvirektangulárna"
70420 
70421 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
70422 #, kde-kuit-format
70423 msgid "Stereographic"
70424 msgstr "Stereografický"
70425 
70426 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
70427 #, kde-kuit-format
70428 msgid "Gnomonic"
70429 msgstr "Gnómonická"
70430 
70431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
70432 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
70433 #, kde-format, kde-kuit-format
70434 msgid "Set Time"
70435 msgstr "Nastaviť čas"
70436 
70437 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
70438 #, fuzzy, kde-kuit-format
70439 #| msgid "Year:"
70440 msgid "Year"
70441 msgstr "Rok:"
70442 
70443 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
70444 #, kde-format, kde-kuit-format
70445 msgid "Month"
70446 msgstr "Mesiac"
70447 
70448 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
70449 #, kde-kuit-format
70450 msgid "Week"
70451 msgstr ""
70452 
70453 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
70454 #, fuzzy, kde-kuit-format
70455 #| msgid "day"
70456 msgid "Day"
70457 msgstr "deň"
70458 
70459 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
70460 #, fuzzy, kde-kuit-format
70461 #| msgid "hours"
70462 #| msgid_plural "hrs"
70463 msgid "Hour"
70464 msgstr "Hodiny"
70465 
70466 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
70467 #, fuzzy, kde-kuit-format
70468 #| msgid "Min."
70469 msgid "Min."
70470 msgstr "Min."
70471 
70472 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
70473 #, fuzzy, kde-kuit-format
70474 #| msgid "Auto mode"
70475 msgid "Automatic mode"
70476 msgstr "Automatický režim"
70477 
70478 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
70479 #, fuzzy, kde-kuit-format
70480 #| msgid "Deep-sky Objects"
70481 msgid "DeepSky Objects"
70482 msgstr "Deep sky objekty"
70483 
70484 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
70485 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
70486 #, kde-format, kde-kuit-format
70487 msgid "Constellation Lines"
70488 msgstr "Čiary súhvezdí"
70489 
70490 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
70491 #, kde-format, kde-kuit-format
70492 msgid "Constellation Names"
70493 msgstr "Mená súhvezdí"
70494 
70495 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
70496 #, kde-kuit-format
70497 msgid "Constellation Art"
70498 msgstr "Obrázky súhvezdí"
70499 
70500 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
70501 #, fuzzy, kde-kuit-format
70502 #| msgid "Constellation Boundaries"
70503 msgid "Constellation Bounds"
70504 msgstr "Hranice súhvezdí"
70505 
70506 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
70507 #, kde-format, kde-kuit-format
70508 msgid "Milky Way"
70509 msgstr "Mliečna dráha"
70510 
70511 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
70512 #, fuzzy, kde-kuit-format
70513 #| msgid "Equatorial Coordinates"
70514 msgid "Equatorial Grid"
70515 msgstr "Rovníkové súradnice"
70516 
70517 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
70518 #, fuzzy, kde-kuit-format
70519 #| msgid "Horizontal "
70520 msgid "Horizontal Grid"
70521 msgstr "Vodorovne"
70522 
70523 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
70524 #, kde-kuit-format
70525 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
70526 msgstr "Naozaj chcete ukončiť výuku?"
70527 
70528 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
70529 #, kde-kuit-format
70530 msgid "Exit"
70531 msgstr "Ukončiť"
70532 
70533 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
70534 #, fuzzy, kde-kuit-format
70535 #| msgid "Welcome to KStars Lite!"
70536 msgid "Welcome to KStars Lite"
70537 msgstr "Víta vás KStars Lite!"
70538 
70539 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
70540 #, kde-kuit-format
70541 msgid ""
70542 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
70543 "designed for mobile devices."
70544 msgstr ""
70545 
70546 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
70547 #, kde-kuit-format
70548 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
70549 msgstr ""
70550 
70551 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
70552 #, kde-kuit-format
70553 msgid "Start tutorial"
70554 msgstr "Spustiť výuku"
70555 
70556 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
70557 #, fuzzy, kde-kuit-format
70558 #| msgctxt "Satellite group name"
70559 #| msgid "Globalstar"
70560 msgid "Global Drawer"
70561 msgstr "Globalstar"
70562 
70563 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
70564 #, kde-kuit-format
70565 msgid ""
70566 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
70567 "global drawer"
70568 msgstr ""
70569 
70570 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
70571 #, kde-kuit-format
70572 msgid "Context Drawer"
70573 msgstr "Kontextový zakresľovač"
70574 
70575 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
70576 #, kde-kuit-format
70577 msgid ""
70578 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
70579 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
70580 msgstr ""
70581 
70582 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
70583 #, kde-kuit-format
70584 msgid "Top Menu"
70585 msgstr "Vrchná ponuka"
70586 
70587 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
70588 #, kde-kuit-format
70589 msgid ""
70590 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
70591 "visibility of different sky objects"
70592 msgstr ""
70593 
70594 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
70595 #, kde-kuit-format
70596 msgid "Bottom Menu"
70597 msgstr "Spodná ponuka"
70598 
70599 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
70600 #, kde-kuit-format
70601 msgid ""
70602 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
70603 "time and start time simulation"
70604 msgstr ""
70605 
70606 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
70607 #, kde-kuit-format
70608 msgid "Set Location"
70609 msgstr "Nastaviť polohu"
70610 
70611 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
70612 #, kde-kuit-format
70613 msgid ""
70614 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
70615 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
70616 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
70617 msgstr ""
70618 
70619 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
70620 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
70621 #, kde-format
70622 msgctxt "Northeast"
70623 msgid "NE"
70624 msgstr "SV"
70625 
70626 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
70627 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
70628 #, kde-format
70629 msgctxt "Southeast"
70630 msgid "SE"
70631 msgstr "JV"
70632 
70633 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
70634 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
70635 #, kde-format
70636 msgctxt "Southwest"
70637 msgid "SW"
70638 msgstr "JZ"
70639 
70640 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
70641 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
70642 #, kde-format
70643 msgctxt "Northwest"
70644 msgid "NW"
70645 msgstr "SZ"
70646 
70647 #: kstarssplash.cpp:18
70648 #, kde-format
70649 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
70650 msgstr "Víta vás KStarts. Prosím, čakajte kým sa načíta..."
70651 
70652 #: libindi_strings.cpp:1
70653 #, kde-kuit-format
70654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70655 msgid "100x"
70656 msgstr "100x"
70657 
70658 #: libindi_strings.cpp:2
70659 #, kde-kuit-format
70660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70661 msgid "10x"
70662 msgstr "10x"
70663 
70664 #: libindi_strings.cpp:3
70665 #, kde-kuit-format
70666 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70667 msgid "1200x"
70668 msgstr "1200x"
70669 
70670 #: libindi_strings.cpp:4
70671 #, kde-kuit-format
70672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70673 msgid "12x"
70674 msgstr "12x"
70675 
70676 #: libindi_strings.cpp:5
70677 #, kde-kuit-format
70678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70679 msgid "600x"
70680 msgstr "600x"
70681 
70682 #: libindi_strings.cpp:6
70683 #, kde-kuit-format
70684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70685 msgid "64x"
70686 msgstr "64x"
70687 
70688 #: libindi_strings.cpp:7
70689 #, kde-kuit-format
70690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70691 msgid "900x"
70692 msgstr "900x"
70693 
70694 #: libindi_strings.cpp:8
70695 #, kde-kuit-format
70696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70697 msgid ":CM#"
70698 msgstr ":CM#"
70699 
70700 #: libindi_strings.cpp:9
70701 #, kde-kuit-format
70702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70703 msgid ":CMR#"
70704 msgstr ":CMR#"
70705 
70706 #: libindi_strings.cpp:10
70707 #, kde-kuit-format
70708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70709 msgid "AP UTC Offset"
70710 msgstr "AP UTC posun"
70711 
70712 #: libindi_strings.cpp:11
70713 #, kde-kuit-format
70714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70715 msgid "AP local time"
70716 msgstr "AP miestny čas"
70717 
70718 #: libindi_strings.cpp:12
70719 #, kde-kuit-format
70720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70721 msgid "AP sidereal time"
70722 msgstr "AP hviezdny čas"
70723 
70724 #: libindi_strings.cpp:13
70725 #, kde-kuit-format
70726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70727 msgid "Abell"
70728 msgstr "Abell"
70729 
70730 #: libindi_strings.cpp:14
70731 #, kde-kuit-format
70732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70733 msgid "Abort Motion"
70734 msgstr "Prerušiť pohyb"
70735 
70736 #: libindi_strings.cpp:15
70737 #, kde-kuit-format
70738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70739 msgid "Abort Slew"
70740 msgstr "Prerušiť otáčanie"
70741 
70742 #: libindi_strings.cpp:16
70743 #, kde-kuit-format
70744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70745 msgid "Abort Slew/Track"
70746 msgstr "Prerušiť Točenie/Sledovanie"
70747 
70748 #: libindi_strings.cpp:17
70749 #, kde-kuit-format
70750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70751 msgid "Abort"
70752 msgstr "Prerušiť"
70753 
70754 #: libindi_strings.cpp:18
70755 #, kde-kuit-format
70756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70757 msgid "Absolute Position"
70758 msgstr "Absolútna poloha"
70759 
70760 #: libindi_strings.cpp:19
70761 #, fuzzy, kde-kuit-format
70762 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70763 #| msgid "Absolute Position"
70764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70765 msgid "Absolute"
70766 msgstr "Absolútna poloha"
70767 
70768 #: libindi_strings.cpp:20
70769 #, kde-kuit-format
70770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70771 msgid "Activate"
70772 msgstr "Aktivovať"
70773 
70774 #: libindi_strings.cpp:21
70775 #, kde-kuit-format
70776 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70777 msgid "Active Filter"
70778 msgstr "Aktívny filter"
70779 
70780 #: libindi_strings.cpp:22
70781 #, kde-kuit-format
70782 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70783 msgid "Actual Time"
70784 msgstr "Súčasný čas"
70785 
70786 #: libindi_strings.cpp:23
70787 #, kde-kuit-format
70788 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70789 msgid "Alignment"
70790 msgstr "Zarovnanie"
70791 
70792 #: libindi_strings.cpp:24
70793 #, fuzzy, kde-kuit-format
70794 #| msgid "All"
70795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70796 msgid "All"
70797 msgstr "Všetko"
70798 
70799 #: libindi_strings.cpp:25
70800 #, kde-kuit-format
70801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70802 msgid "Alt  D:M:S"
70803 msgstr "Alt  D:M:S"
70804 
70805 #: libindi_strings.cpp:26
70806 #, kde-kuit-format
70807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70808 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
70809 msgstr "Alt/Dec Anti-backlash"
70810 
70811 #: libindi_strings.cpp:27
70812 #, kde-kuit-format
70813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70814 msgid "Alt/Dec PEC"
70815 msgstr "Alt/Dec PEC"
70816 
70817 #: libindi_strings.cpp:28
70818 #, kde-kuit-format
70819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70820 msgid "AltAz"
70821 msgstr "AltAz"
70822 
70823 #: libindi_strings.cpp:29
70824 #, kde-kuit-format
70825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70826 msgid "Anti Flicker"
70827 msgstr "Anti Flicker"
70828 
70829 #: libindi_strings.cpp:30
70830 #, kde-kuit-format
70831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70832 msgid "Aperture (mm)"
70833 msgstr "Clona (mm)"
70834 
70835 #: libindi_strings.cpp:31
70836 #, kde-kuit-format
70837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70838 msgid "Arp"
70839 msgstr "Arp"
70840 
70841 #: libindi_strings.cpp:32
70842 #, kde-kuit-format
70843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70844 msgid "Atmosphere"
70845 msgstr "Atmosféra"
70846 
70847 #: libindi_strings.cpp:33
70848 #, fuzzy, kde-kuit-format
70849 #| msgid "Auto Star"
70850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70851 msgid "Auto Search"
70852 msgstr "Auto hviezda"
70853 
70854 #: libindi_strings.cpp:34
70855 #, kde-kuit-format
70856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70857 msgid "Auto"
70858 msgstr "Auto"
70859 
70860 #: libindi_strings.cpp:35
70861 #, kde-kuit-format
70862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70863 msgid "Auxiliary"
70864 msgstr "Prídavný"
70865 
70866 #: libindi_strings.cpp:36
70867 #, kde-kuit-format
70868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70869 msgid "Average (1 sec.)"
70870 msgstr ""
70871 
70872 #: libindi_strings.cpp:37
70873 #, kde-kuit-format
70874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70875 msgid "Az D:M:S"
70876 msgstr "Az D:M:S"
70877 
70878 #: libindi_strings.cpp:38
70879 #, kde-kuit-format
70880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70881 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
70882 msgstr "Az/Ra Anti-backlash"
70883 
70884 #: libindi_strings.cpp:39
70885 #, kde-kuit-format
70886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70887 msgid "Az/Ra PEC"
70888 msgstr "Az/Ra PEC"
70889 
70890 #: libindi_strings.cpp:40
70891 #, kde-kuit-format
70892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70893 msgid "Back Light"
70894 msgstr "Zadné svetlo"
70895 
70896 #: libindi_strings.cpp:41
70897 #, kde-kuit-format
70898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70899 msgid "Backlash"
70900 msgstr "Spätná lomka"
70901 
70902 #: libindi_strings.cpp:42
70903 #, fuzzy, kde-kuit-format
70904 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70905 #| msgid "Frame Rate"
70906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70907 msgid "Baud Rate"
70908 msgstr "Snímková frekvencia"
70909 
70910 #: libindi_strings.cpp:43
70911 #, kde-kuit-format
70912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70913 msgid "Bias"
70914 msgstr "Skreslenie"
70915 
70916 #: libindi_strings.cpp:44
70917 #, kde-kuit-format
70918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70919 msgid "Binning"
70920 msgstr "Analýza chybovosti"
70921 
70922 #: libindi_strings.cpp:45
70923 #, kde-kuit-format
70924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70925 msgid "Bits per pixel"
70926 msgstr "Bitov na bod"
70927 
70928 #: libindi_strings.cpp:46
70929 #, kde-kuit-format
70930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70931 msgid "Blue"
70932 msgstr "Modrá"
70933 
70934 #: libindi_strings.cpp:47
70935 #, fuzzy, kde-kuit-format
70936 #| msgid "Both"
70937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70938 msgid "Both"
70939 msgstr "Obe"
70940 
70941 #: libindi_strings.cpp:48
70942 #, kde-kuit-format
70943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70944 msgid "Brightness"
70945 msgstr "Jas"
70946 
70947 #: libindi_strings.cpp:49
70948 #, kde-kuit-format
70949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70950 msgid "CCD Bias"
70951 msgstr "CCD Bias"
70952 
70953 #: libindi_strings.cpp:50
70954 #, fuzzy, kde-kuit-format
70955 #| msgid "No FOV"
70956 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70957 msgid "CCD FOV"
70958 msgstr "Žiadne ZU"
70959 
70960 #: libindi_strings.cpp:51
70961 #, kde-kuit-format
70962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70963 msgid "CCD Information"
70964 msgstr "Informácia CCD"
70965 
70966 #: libindi_strings.cpp:52
70967 #, kde-kuit-format
70968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70969 msgid "CCD Maximum ADU"
70970 msgstr "CCD Maximum ADU"
70971 
70972 #: libindi_strings.cpp:53
70973 #, kde-kuit-format
70974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70975 msgid "CCD Noise"
70976 msgstr "CCD Noise"
70977 
70978 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
70979 #, kde-kuit-format
70980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70981 msgid "CCD Simulator"
70982 msgstr "Simulátor CCD"
70983 
70984 #: libindi_strings.cpp:56
70985 #, kde-kuit-format
70986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70987 msgid "CCD X Pixel Size"
70988 msgstr "Veľkosť bodu X CCD"
70989 
70990 #: libindi_strings.cpp:57
70991 #, kde-kuit-format
70992 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70993 msgid "CCD X resolution"
70994 msgstr "Rozlíšenie CCD v X"
70995 
70996 #: libindi_strings.cpp:58
70997 #, kde-kuit-format
70998 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70999 msgid "CCD Y Pixel Size"
71000 msgstr "Veľkosť bodu Y CCD"
71001 
71002 #: libindi_strings.cpp:59
71003 #, kde-kuit-format
71004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71005 msgid "CCD Y resolution"
71006 msgstr "Rozlíšenie CCD v Y"
71007 
71008 #: libindi_strings.cpp:60
71009 #, kde-kuit-format
71010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71011 msgid "CCD1"
71012 msgstr "CCD1"
71013 
71014 #: libindi_strings.cpp:61
71015 #, kde-kuit-format
71016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71017 msgid "CCDs"
71018 msgstr "CCD"
71019 
71020 #: libindi_strings.cpp:62
71021 #, kde-kuit-format
71022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71023 msgid "Caldwell"
71024 msgstr "Caldwell"
71025 
71026 #: libindi_strings.cpp:63
71027 #, kde-kuit-format
71028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71029 msgid "Camera Model"
71030 msgstr "Model fotoaparátu"
71031 
71032 #: libindi_strings.cpp:64
71033 #, kde-kuit-format
71034 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71035 msgid "Celsius"
71036 msgstr "Celzius"
71037 
71038 #: libindi_strings.cpp:65
71039 #, kde-kuit-format
71040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71041 msgid "Centering"
71042 msgstr "Centrovanie"
71043 
71044 #: libindi_strings.cpp:66
71045 #, fuzzy, kde-kuit-format
71046 #| msgid "Client"
71047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71048 msgid "Client"
71049 msgstr "Klient"
71050 
71051 #: libindi_strings.cpp:67
71052 #, kde-kuit-format
71053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71054 msgid "Color"
71055 msgstr "Farba"
71056 
71057 #: libindi_strings.cpp:68
71058 #, kde-kuit-format
71059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71060 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
71061 msgstr "DEC pohybu kométy uhlové minúty/deň"
71062 
71063 #: libindi_strings.cpp:69
71064 #, kde-kuit-format
71065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71066 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
71067 msgstr "RA pohybu kométy uhlové minúty/deň"
71068 
71069 #: libindi_strings.cpp:70
71070 #, kde-kuit-format
71071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71072 msgid "Comet tracking parameters"
71073 msgstr "Sledovacie parametre kométy"
71074 
71075 #: libindi_strings.cpp:71
71076 #, kde-kuit-format
71077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71078 msgid "Comet"
71079 msgstr "Kométa"
71080 
71081 #: libindi_strings.cpp:72
71082 #, kde-kuit-format
71083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71084 msgid "Communication"
71085 msgstr "Komunikácia"
71086 
71087 #: libindi_strings.cpp:73
71088 #, kde-kuit-format
71089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71090 msgid "Compress"
71091 msgstr "Komprimovať"
71092 
71093 #: libindi_strings.cpp:74
71094 #, kde-kuit-format
71095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71096 msgid "Compression"
71097 msgstr "Kompresia"
71098 
71099 #: libindi_strings.cpp:75
71100 #, fuzzy, kde-kuit-format
71101 #| msgid "config:"
71102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71103 msgid "Config #1"
71104 msgstr "konfig:"
71105 
71106 #: libindi_strings.cpp:76
71107 #, fuzzy, kde-kuit-format
71108 #| msgid "config:"
71109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71110 msgid "Config #2"
71111 msgstr "konfig:"
71112 
71113 #: libindi_strings.cpp:77
71114 #, fuzzy, kde-kuit-format
71115 #| msgid "config:"
71116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71117 msgid "Config #3"
71118 msgstr "konfig:"
71119 
71120 #: libindi_strings.cpp:78
71121 #, fuzzy, kde-kuit-format
71122 #| msgid "config:"
71123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71124 msgid "Config #4"
71125 msgstr "konfig:"
71126 
71127 #: libindi_strings.cpp:79
71128 #, fuzzy, kde-kuit-format
71129 #| msgid "config:"
71130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71131 msgid "Config #5"
71132 msgstr "konfig:"
71133 
71134 #: libindi_strings.cpp:80
71135 #, fuzzy, kde-kuit-format
71136 #| msgid "config:"
71137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71138 msgid "Config #6"
71139 msgstr "konfig:"
71140 
71141 #: libindi_strings.cpp:81
71142 #, fuzzy, kde-kuit-format
71143 #| msgid "Long Name:"
71144 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71145 msgid "Config Name"
71146 msgstr "Dlhý názov:"
71147 
71148 #: libindi_strings.cpp:82
71149 #, kde-kuit-format
71150 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71151 msgid "Configuration"
71152 msgstr "Nastavenie"
71153 
71154 #: libindi_strings.cpp:83
71155 #, kde-kuit-format
71156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71157 msgid "Connect"
71158 msgstr "Pripojiť"
71159 
71160 #: libindi_strings.cpp:84
71161 #, fuzzy, kde-kuit-format
71162 #| msgid "Connection"
71163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71164 msgid "Connection Mode"
71165 msgstr "Pripojenie"
71166 
71167 #: libindi_strings.cpp:85
71168 #, kde-kuit-format
71169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71170 msgid "Connection"
71171 msgstr "Pripojenie"
71172 
71173 #: libindi_strings.cpp:86
71174 #, kde-kuit-format
71175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71176 msgid "Contrast"
71177 msgstr "Kontrast"
71178 
71179 #: libindi_strings.cpp:87
71180 #, kde-kuit-format
71181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71182 msgid "Control"
71183 msgstr "Ovládanie"
71184 
71185 #: libindi_strings.cpp:88
71186 #, fuzzy, kde-kuit-format
71187 #| msgid "Cooler:"
71188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71189 msgid "Cooler"
71190 msgstr "Chladič:"
71191 
71192 #: libindi_strings.cpp:89
71193 #, kde-kuit-format
71194 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71195 msgid "Count"
71196 msgstr "Počet"
71197 
71198 #: libindi_strings.cpp:90
71199 #, fuzzy, kde-kuit-format
71200 #| msgid "Current day"
71201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71202 msgid "Current"
71203 msgstr "Aktuálne"
71204 
71205 #: libindi_strings.cpp:91
71206 #, fuzzy, kde-kuit-format
71207 #| msgid "Custom"
71208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71209 msgid "Custom"
71210 msgstr "Užívateľský"
71211 
71212 #: libindi_strings.cpp:92
71213 #, fuzzy, kde-kuit-format
71214 #| msgid "arcsec"
71215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71216 msgid "DE (arcsecs/s)"
71217 msgstr "arcsec"
71218 
71219 #: libindi_strings.cpp:93
71220 #, kde-kuit-format
71221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71222 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
71223 msgstr "DEC (dd:mm:ss)"
71224 
71225 #: libindi_strings.cpp:94
71226 #, kde-kuit-format
71227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71228 msgid "DOME"
71229 msgstr ""
71230 
71231 #: libindi_strings.cpp:95
71232 #, kde-kuit-format
71233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71234 msgid "Dark"
71235 msgstr "Tmavé"
71236 
71237 #: libindi_strings.cpp:96
71238 #, kde-kuit-format
71239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71240 msgid "Date"
71241 msgstr "Dátum"
71242 
71243 #: libindi_strings.cpp:97
71244 #, kde-kuit-format
71245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71246 msgid "Date/Time"
71247 msgstr "Dátum/Čas"
71248 
71249 #: libindi_strings.cpp:98
71250 #, kde-kuit-format
71251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71252 msgid "Date/Time/Location"
71253 msgstr "Dátum/Čas/Poloha"
71254 
71255 #: libindi_strings.cpp:99
71256 #, kde-kuit-format
71257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71258 msgid "Debug"
71259 msgstr "Ladenie"
71260 
71261 #: libindi_strings.cpp:100
71262 #, kde-kuit-format
71263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71264 msgid "Dec (arcmin)"
71265 msgstr "Dec (uhlové minúty)"
71266 
71267 #: libindi_strings.cpp:101
71268 #, kde-kuit-format
71269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71270 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
71271 msgstr "Dec (dd:mm:ss)"
71272 
71273 #: libindi_strings.cpp:102
71274 #, kde-kuit-format
71275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71276 msgid "Dec D:M:S"
71277 msgstr "Dec D:M:S"
71278 
71279 #: libindi_strings.cpp:103
71280 #, kde-kuit-format
71281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71282 msgid "Declination axis"
71283 msgstr "Os deklinácia"
71284 
71285 #: libindi_strings.cpp:104
71286 #, kde-kuit-format
71287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71288 msgid "Deep Sky Catalogs"
71289 msgstr "Katalógy deep sky"
71290 
71291 #: libindi_strings.cpp:105
71292 #, kde-kuit-format
71293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71294 msgid "Default"
71295 msgstr "Predvolené"
71296 
71297 #: libindi_strings.cpp:106
71298 #, kde-kuit-format
71299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71300 msgid "Device"
71301 msgstr "Zariadenie"
71302 
71303 #: libindi_strings.cpp:107
71304 #, kde-kuit-format
71305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71306 msgid "Diff. Eq."
71307 msgstr "Roz. Rov."
71308 
71309 #: libindi_strings.cpp:108
71310 #, fuzzy, kde-kuit-format
71311 #| msgid "Dir:"
71312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71313 msgid "Dir"
71314 msgstr "Priečinok:"
71315 
71316 #: libindi_strings.cpp:109
71317 #, kde-kuit-format
71318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71319 msgid "Dir."
71320 msgstr ""
71321 
71322 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
71323 #, kde-kuit-format
71324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71325 msgid "Direction"
71326 msgstr "Smer"
71327 
71328 #: libindi_strings.cpp:112
71329 #, kde-kuit-format
71330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71331 msgid "Disable"
71332 msgstr "Zakázať"
71333 
71334 #: libindi_strings.cpp:113
71335 #, fuzzy, kde-kuit-format
71336 #| msgid "Disable"
71337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71338 msgid "Disabled"
71339 msgstr "Zakázať"
71340 
71341 #: libindi_strings.cpp:114
71342 #, kde-kuit-format
71343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71344 msgid "Disconnect"
71345 msgstr "Odpojiť"
71346 
71347 #: libindi_strings.cpp:115
71348 #, kde-kuit-format
71349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71350 msgid "Divisor"
71351 msgstr ""
71352 
71353 #: libindi_strings.cpp:116
71354 #, fuzzy, kde-kuit-format
71355 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71356 #| msgid "CCD Simulator"
71357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71358 msgid "Dome Simulator"
71359 msgstr "Simulátor CCD"
71360 
71361 #: libindi_strings.cpp:117
71362 #, kde-kuit-format
71363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71364 msgid "Dome control"
71365 msgstr "Ovládania kupoly"
71366 
71367 #: libindi_strings.cpp:118
71368 #, fuzzy, kde-kuit-format
71369 #| msgid "Dome"
71370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71371 msgid "Dome locks"
71372 msgstr "Kupola"
71373 
71374 #: libindi_strings.cpp:119
71375 #, fuzzy, kde-kuit-format
71376 #| msgid "Dome parking error."
71377 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71378 msgid "Dome parking policy"
71379 msgstr "Chyba parkovania kupoly."
71380 
71381 #: libindi_strings.cpp:120
71382 #, fuzzy, kde-kuit-format
71383 #| msgid "Dome parked."
71384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71385 msgid "Dome parks"
71386 msgstr "Kupola zaparkovaná."
71387 
71388 #: libindi_strings.cpp:121
71389 #, kde-kuit-format
71390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71391 msgid "Driver Info"
71392 msgstr "Informácie o ovládači"
71393 
71394 #: libindi_strings.cpp:122
71395 #, kde-kuit-format
71396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71397 msgid "Duration (s)"
71398 msgstr "Trvanie (s)"
71399 
71400 #: libindi_strings.cpp:123
71401 #, fuzzy, kde-kuit-format
71402 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71403 #| msgid "Duration (s)"
71404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71405 msgid "Duration (sec)"
71406 msgstr "Trvanie (s)"
71407 
71408 #: libindi_strings.cpp:124
71409 #, fuzzy, kde-kuit-format
71410 #| msgid "Just solve"
71411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71412 msgid "Dust Cover"
71413 msgstr "Iba vyriešiť"
71414 
71415 #: libindi_strings.cpp:125
71416 #, kde-kuit-format
71417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71418 msgid "Duty cycle"
71419 msgstr "Pracovný cyklus"
71420 
71421 #: libindi_strings.cpp:126
71422 #, kde-kuit-format
71423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71424 msgid "EQ Coord"
71425 msgstr "Rov. Súradnice"
71426 
71427 #: libindi_strings.cpp:127
71428 #, kde-kuit-format
71429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71430 msgid "EQ PEC"
71431 msgstr "EQ PEC"
71432 
71433 #: libindi_strings.cpp:128
71434 #, fuzzy, kde-kuit-format
71435 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71436 #| msgid "East (msec)"
71437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71438 msgid "East (ms)"
71439 msgstr "Východ (msec)"
71440 
71441 #: libindi_strings.cpp:129
71442 #, kde-kuit-format
71443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71444 msgid "East (msec)"
71445 msgstr "Východ (msec)"
71446 
71447 #: libindi_strings.cpp:130
71448 #, kde-kuit-format
71449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71450 msgid "East (pointing west)"
71451 msgstr ""
71452 
71453 #: libindi_strings.cpp:131
71454 #, kde-kuit-format
71455 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71456 msgid "East (sec)"
71457 msgstr "Východ (sec)"
71458 
71459 #: libindi_strings.cpp:132
71460 #, kde-kuit-format
71461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71462 msgid "East"
71463 msgstr "Východ"
71464 
71465 #: libindi_strings.cpp:133
71466 #, kde-kuit-format
71467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71468 msgid "East/West"
71469 msgstr "Východ/Západ"
71470 
71471 #: libindi_strings.cpp:134
71472 #, fuzzy, kde-kuit-format
71473 #| msgid "Elevation (m):"
71474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71475 msgid "Elevation (m)"
71476 msgstr "Výška (m):"
71477 
71478 #: libindi_strings.cpp:135
71479 #, kde-kuit-format
71480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71481 msgid "Enable"
71482 msgstr "Povoliť"
71483 
71484 #: libindi_strings.cpp:136
71485 #, fuzzy, kde-kuit-format
71486 #| msgid "Enable"
71487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71488 msgid "Enabled"
71489 msgstr "Povoliť"
71490 
71491 #: libindi_strings.cpp:137
71492 #, kde-kuit-format
71493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71494 msgid "Encoder"
71495 msgstr ""
71496 
71497 #: libindi_strings.cpp:138
71498 #, fuzzy, kde-kuit-format
71499 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71500 #| msgid "EQ PEC"
71501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71502 msgid "EQ PE"
71503 msgstr "EQ PEC"
71504 
71505 #: libindi_strings.cpp:139
71506 #, kde-kuit-format
71507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71508 msgid "Eq. Coordinates"
71509 msgstr "Rov. súradnice"
71510 
71511 #: libindi_strings.cpp:140
71512 #, kde-kuit-format
71513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71514 msgid "Equatorial JNow"
71515 msgstr "Rovníkové JNow"
71516 
71517 #: libindi_strings.cpp:141
71518 #, fuzzy, kde-kuit-format
71519 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
71520 #| msgid "Lethbridge"
71521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71522 msgid "Ethernet"
71523 msgstr "Lethbridge"
71524 
71525 #: libindi_strings.cpp:142
71526 #, kde-kuit-format
71527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71528 msgid "Exec"
71529 msgstr "Spúšťanie"
71530 
71531 #: libindi_strings.cpp:143
71532 #, kde-kuit-format
71533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71534 msgid "Expose Abort"
71535 msgstr "Prerušiť exponovanie"
71536 
71537 #: libindi_strings.cpp:144
71538 #, kde-kuit-format
71539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71540 msgid "Expose"
71541 msgstr "Vystaviť"
71542 
71543 #: libindi_strings.cpp:145
71544 #, kde-kuit-format
71545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71546 msgid "Exposure"
71547 msgstr "Expozícia"
71548 
71549 #: libindi_strings.cpp:146
71550 #, kde-kuit-format
71551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71552 msgid "Extended GPS Features"
71553 msgstr "Rozšírené vlastnosti GPS"
71554 
71555 #: libindi_strings.cpp:147
71556 #, kde-kuit-format
71557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71558 msgid "Extrema"
71559 msgstr "Extrema"
71560 
71561 #: libindi_strings.cpp:148
71562 #, fuzzy, kde-kuit-format
71563 #| msgid "FITS Header"
71564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71565 msgid "FITS Header"
71566 msgstr "FITS hlavička"
71567 
71568 #: libindi_strings.cpp:149
71569 #, kde-kuit-format
71570 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71571 msgid "FWHM (arcseconds)"
71572 msgstr "FWHM (uhlové sekundy)"
71573 
71574 #: libindi_strings.cpp:150
71575 #, kde-kuit-format
71576 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71577 msgid "FWHM"
71578 msgstr "FWHM"
71579 
71580 #: libindi_strings.cpp:151
71581 #, kde-kuit-format
71582 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71583 msgid "Factory"
71584 msgstr "Továreň"
71585 
71586 #: libindi_strings.cpp:152
71587 #, kde-kuit-format
71588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71589 msgid "Fan"
71590 msgstr "Vetrák"
71591 
71592 #: libindi_strings.cpp:153
71593 #, kde-kuit-format
71594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71595 msgid "Fast"
71596 msgstr "Rýchlo"
71597 
71598 #: libindi_strings.cpp:154
71599 #, kde-kuit-format
71600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71601 msgid "Feed"
71602 msgstr "Kanál"
71603 
71604 #: libindi_strings.cpp:155
71605 #, kde-kuit-format
71606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71607 msgid "Feedback"
71608 msgstr "Odozva"
71609 
71610 #: libindi_strings.cpp:156
71611 #, kde-kuit-format
71612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71613 msgid "Field De-rotator"
71614 msgstr "Derotátor poľa"
71615 
71616 #: libindi_strings.cpp:157
71617 #, kde-kuit-format
71618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71619 msgid "Filter #1"
71620 msgstr "Filter #1"
71621 
71622 #: libindi_strings.cpp:158
71623 #, kde-kuit-format
71624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71625 msgid "Filter #2"
71626 msgstr "Filter #2"
71627 
71628 #: libindi_strings.cpp:159
71629 #, kde-kuit-format
71630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71631 msgid "Filter #3"
71632 msgstr "Filter #3"
71633 
71634 #: libindi_strings.cpp:160
71635 #, kde-kuit-format
71636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71637 msgid "Filter #4"
71638 msgstr "Filter #4"
71639 
71640 #: libindi_strings.cpp:161
71641 #, kde-kuit-format
71642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71643 msgid "Filter #5"
71644 msgstr "Filter #5"
71645 
71646 #: libindi_strings.cpp:162
71647 #, kde-kuit-format
71648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71649 msgid "Filter Count"
71650 msgstr "Počet filtrov"
71651 
71652 #: libindi_strings.cpp:163
71653 #, kde-kuit-format
71654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71655 msgid "Filter Simulator"
71656 msgstr "Simulátor filtra"
71657 
71658 #: libindi_strings.cpp:164
71659 #, fuzzy, kde-kuit-format
71660 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71661 #| msgid "Filter Count"
71662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71663 msgid "Filter Slot"
71664 msgstr "Počet filtrov"
71665 
71666 #: libindi_strings.cpp:165
71667 #, kde-kuit-format
71668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71669 msgid "Filter Wheel"
71670 msgstr "Koleso filtrov"
71671 
71672 #: libindi_strings.cpp:166
71673 #, kde-kuit-format
71674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71675 msgid "Filter"
71676 msgstr "Filter"
71677 
71678 #: libindi_strings.cpp:167
71679 #, fuzzy, kde-kuit-format
71680 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71681 #| msgid "Filter #1"
71682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71683 msgid "Filter#1"
71684 msgstr "Filter #1"
71685 
71686 #: libindi_strings.cpp:168
71687 #, fuzzy, kde-kuit-format
71688 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71689 #| msgid "Filter #2"
71690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71691 msgid "Filter#2"
71692 msgstr "Filter #2"
71693 
71694 #: libindi_strings.cpp:169
71695 #, fuzzy, kde-kuit-format
71696 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71697 #| msgid "Filter #3"
71698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71699 msgid "Filter#3"
71700 msgstr "Filter #3"
71701 
71702 #: libindi_strings.cpp:170
71703 #, fuzzy, kde-kuit-format
71704 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71705 #| msgid "Filter #4"
71706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71707 msgid "Filter#4"
71708 msgstr "Filter #4"
71709 
71710 #: libindi_strings.cpp:171
71711 #, fuzzy, kde-kuit-format
71712 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71713 #| msgid "Filter #5"
71714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71715 msgid "Filter#5"
71716 msgstr "Filter #5"
71717 
71718 #: libindi_strings.cpp:172
71719 #, fuzzy, kde-kuit-format
71720 #| msgid "Filter"
71721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71722 msgid "Filter#6"
71723 msgstr "Filter"
71724 
71725 #: libindi_strings.cpp:173
71726 #, fuzzy, kde-kuit-format
71727 #| msgid "Filter"
71728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71729 msgid "Filter#7"
71730 msgstr "Filter"
71731 
71732 #: libindi_strings.cpp:174
71733 #, fuzzy, kde-kuit-format
71734 #| msgid "Filter"
71735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71736 msgid "Filter#8"
71737 msgstr "Filter"
71738 
71739 #: libindi_strings.cpp:175
71740 #, kde-kuit-format
71741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71742 msgid "Find"
71743 msgstr "Nájsť"
71744 
71745 #: libindi_strings.cpp:176
71746 #, kde-kuit-format
71747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71748 msgid "Firmware Info"
71749 msgstr "Firmware Info"
71750 
71751 #: libindi_strings.cpp:177
71752 #, kde-kuit-format
71753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71754 msgid "Firmware data"
71755 msgstr "Firmware data"
71756 
71757 #: libindi_strings.cpp:178
71758 #, kde-kuit-format
71759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71760 msgid "Firmware version"
71761 msgstr "Verzia firmvéru"
71762 
71763 #: libindi_strings.cpp:179
71764 #, kde-kuit-format
71765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71766 msgid "Firmware"
71767 msgstr "Firmvér"
71768 
71769 #: libindi_strings.cpp:180
71770 #, kde-kuit-format
71771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71772 msgid "Flat"
71773 msgstr "Ploché"
71774 
71775 #: libindi_strings.cpp:181
71776 #, kde-kuit-format
71777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71778 msgid "Fluorescent"
71779 msgstr "Fluorescentný"
71780 
71781 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
71782 #, kde-kuit-format
71783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71784 msgid "Focal Length (mm)"
71785 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (mm)"
71786 
71787 #: libindi_strings.cpp:184
71788 #, kde-kuit-format
71789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71790 msgid "Focus Control"
71791 msgstr "Ovládanie zaostrenia"
71792 
71793 #: libindi_strings.cpp:185
71794 #, kde-kuit-format
71795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71796 msgid "Focus In"
71797 msgstr "Zaostriť"
71798 
71799 #: libindi_strings.cpp:186
71800 #, kde-kuit-format
71801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71802 msgid "Focus Out"
71803 msgstr "Nezaostriť"
71804 
71805 #: libindi_strings.cpp:187
71806 #, kde-kuit-format
71807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71808 msgid "Focus Speed"
71809 msgstr "Rýchlosť zameranie"
71810 
71811 #: libindi_strings.cpp:188
71812 #, kde-kuit-format
71813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71814 msgid "Focus Timer"
71815 msgstr "Časovač zaostrenia"
71816 
71817 #: libindi_strings.cpp:189
71818 #, kde-kuit-format
71819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71820 msgid "Focus in"
71821 msgstr "Zaostriť"
71822 
71823 #: libindi_strings.cpp:190
71824 #, kde-kuit-format
71825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71826 msgid "Focus out"
71827 msgstr "Nezaostriť"
71828 
71829 #: libindi_strings.cpp:191
71830 #, kde-kuit-format
71831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71832 msgid "Focuser Simulator"
71833 msgstr "Simulátor zaostrovania"
71834 
71835 #: libindi_strings.cpp:192
71836 #, kde-kuit-format
71837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71838 msgid "Focuser"
71839 msgstr "Zaostrovanie"
71840 
71841 #: libindi_strings.cpp:193
71842 #, kde-kuit-format
71843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71844 msgid "Focusers"
71845 msgstr "Zaostrovania"
71846 
71847 #: libindi_strings.cpp:194
71848 #, fuzzy, kde-kuit-format
71849 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71850 #| msgid "NGC"
71851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71852 msgid "FPS"
71853 msgstr "NGC"
71854 
71855 #: libindi_strings.cpp:195
71856 #, kde-kuit-format
71857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71858 msgid "Frame Rate"
71859 msgstr "Snímková frekvencia"
71860 
71861 #: libindi_strings.cpp:196
71862 #, fuzzy, kde-kuit-format
71863 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71864 #| msgid "FrameType"
71865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71866 msgid "Frame Type"
71867 msgstr "FrameType"
71868 
71869 #: libindi_strings.cpp:197
71870 #, fuzzy, kde-kuit-format
71871 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71872 #| msgid "Frame Rate"
71873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71874 msgid "Frame Values"
71875 msgstr "Snímková frekvencia"
71876 
71877 #: libindi_strings.cpp:198
71878 #, kde-kuit-format
71879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71880 msgid "Frame"
71881 msgstr "Rámec"
71882 
71883 #: libindi_strings.cpp:199
71884 #, kde-kuit-format
71885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71886 msgid "FrameType"
71887 msgstr "FrameType"
71888 
71889 #: libindi_strings.cpp:200
71890 #, fuzzy, kde-kuit-format
71891 #| msgid "Frames"
71892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71893 msgid "Frames"
71894 msgstr "Rámce"
71895 
71896 #: libindi_strings.cpp:201
71897 #, kde-kuit-format
71898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71899 msgid "Freq"
71900 msgstr "Frekv"
71901 
71902 #: libindi_strings.cpp:202
71903 #, kde-kuit-format
71904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71905 msgid "Full"
71906 msgstr "Plné"
71907 
71908 #: libindi_strings.cpp:203
71909 #, kde-kuit-format
71910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71911 msgid "GCVS"
71912 msgstr "GCVS"
71913 
71914 #: libindi_strings.cpp:204
71915 #, kde-kuit-format
71916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71917 msgid "GOTO"
71918 msgstr "Prejsť na"
71919 
71920 #: libindi_strings.cpp:205
71921 #, kde-kuit-format
71922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71923 msgid "GPS Power"
71924 msgstr "Napájanie GPS"
71925 
71926 #: libindi_strings.cpp:206
71927 #, fuzzy, kde-kuit-format
71928 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71929 #| msgid "CCD Simulator"
71930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71931 msgid "GPS Simulator"
71932 msgstr "Simulátor CCD"
71933 
71934 #: libindi_strings.cpp:207
71935 #, kde-kuit-format
71936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71937 msgid "GPS Status"
71938 msgstr "Stav GPS"
71939 
71940 #: libindi_strings.cpp:208
71941 #, kde-kuit-format
71942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71943 msgid "GPS System"
71944 msgstr "GPS Systém"
71945 
71946 #: libindi_strings.cpp:209
71947 #, fuzzy, kde-kuit-format
71948 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71949 #| msgid "NGC"
71950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71951 msgid "GPS"
71952 msgstr "<b>GPS:</b> %1"
71953 
71954 #: libindi_strings.cpp:210
71955 #, kde-kuit-format
71956 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71957 msgid "GPS/16 inch Features"
71958 msgstr "GPS/16 palcové vlastnosti"
71959 
71960 #: libindi_strings.cpp:211
71961 #, kde-kuit-format
71962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71963 msgid "Gamma"
71964 msgstr "Gama"
71965 
71966 #: libindi_strings.cpp:212
71967 #, fuzzy, kde-kuit-format
71968 #| msgid "General"
71969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71970 msgid "General Info"
71971 msgstr "Všeobecné"
71972 
71973 #: libindi_strings.cpp:213
71974 #, kde-kuit-format
71975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71976 msgid "Generic Video4Linux"
71977 msgstr "Štandardný Video4Linux"
71978 
71979 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
71980 #, kde-kuit-format
71981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71982 msgid "Geographic Location"
71983 msgstr "Zemepisná poloha"
71984 
71985 #: libindi_strings.cpp:216
71986 #, kde-kuit-format
71987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71988 msgid "Goto"
71989 msgstr "Prejsť na"
71990 
71991 #: libindi_strings.cpp:217
71992 #, kde-kuit-format
71993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71994 msgid "Green"
71995 msgstr "Zelená"
71996 
71997 #: libindi_strings.cpp:218
71998 #, kde-kuit-format
71999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72000 msgid "Grey"
72001 msgstr "Šedá"
72002 
72003 #: libindi_strings.cpp:219
72004 #, kde-kuit-format
72005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72006 msgid "Guide Abort"
72007 msgstr "vodiace prerušenie"
72008 
72009 #: libindi_strings.cpp:220
72010 #, fuzzy, kde-kuit-format
72011 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72012 #| msgid "Guide East/West"
72013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72014 msgid "Guide E/W"
72015 msgstr "Nasmerovať Východ/Západ"
72016 
72017 #: libindi_strings.cpp:221
72018 #, kde-kuit-format
72019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72020 msgid "Guide East/West"
72021 msgstr "Nasmerovať Východ/Západ"
72022 
72023 #: libindi_strings.cpp:222
72024 #, kde-kuit-format
72025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72026 msgid "Guide Head"
72027 msgstr "Vodiaca hlava"
72028 
72029 #: libindi_strings.cpp:223
72030 #, fuzzy, kde-kuit-format
72031 #| msgid "Site Info"
72032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72033 msgid "Guide Info"
72034 msgstr "Informácie o serveri"
72035 
72036 #: libindi_strings.cpp:224
72037 #, fuzzy, kde-kuit-format
72038 #| msgid "Guider"
72039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72040 msgid "Guide N/S"
72041 msgstr "Guider"
72042 
72043 #: libindi_strings.cpp:225
72044 #, kde-kuit-format
72045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72046 msgid "Guide North/South"
72047 msgstr "Nasmerovať Sever/Juh"
72048 
72049 #: libindi_strings.cpp:226
72050 #, kde-kuit-format
72051 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72052 msgid "Guide West/East"
72053 msgstr "Nasmerovať Západ/Východ"
72054 
72055 #: libindi_strings.cpp:227
72056 #, kde-kuit-format
72057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72058 msgid "Guide Wheel"
72059 msgstr "Vodiace koliesko"
72060 
72061 #: libindi_strings.cpp:228
72062 #, kde-kuit-format
72063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72064 msgid "Guide"
72065 msgstr "Usmerňovať"
72066 
72067 #: libindi_strings.cpp:229
72068 #, kde-kuit-format
72069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72070 msgid "Guider Aperture (mm)"
72071 msgstr "Clona navádzača (mm)"
72072 
72073 #: libindi_strings.cpp:230
72074 #, kde-kuit-format
72075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72076 msgid "Guider Control"
72077 msgstr "Riadenie navádzača"
72078 
72079 #: libindi_strings.cpp:231
72080 #, kde-kuit-format
72081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72082 msgid "Guider Focal Length (mm)"
72083 msgstr "Ohnisková vzdialenosť navádzača (mm)"
72084 
72085 #: libindi_strings.cpp:232
72086 #, fuzzy, kde-kuit-format
72087 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72088 #| msgid "Guide Head"
72089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72090 msgid "Guider Head"
72091 msgstr "Vodiaca hlava"
72092 
72093 #: libindi_strings.cpp:233
72094 #, fuzzy, kde-kuit-format
72095 #| msgid "Rapid Guide"
72096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72097 msgid "Guider Head Rapid Guide"
72098 msgstr "Rýchle navádzanie"
72099 
72100 #: libindi_strings.cpp:234
72101 #, kde-kuit-format
72102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72103 msgid "Guider Image"
72104 msgstr "Obrázok navádzača"
72105 
72106 #: libindi_strings.cpp:235
72107 #, fuzzy, kde-kuit-format
72108 #| msgid "Guiding"
72109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72110 msgid "Guiding Rate"
72111 msgstr "Navádzanie"
72112 
72113 #: libindi_strings.cpp:236
72114 #, kde-kuit-format
72115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72116 msgid "H Alpha"
72117 msgstr "H Alpha"
72118 
72119 #: libindi_strings.cpp:237
72120 #, kde-kuit-format
72121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72122 msgid "H:M:S"
72123 msgstr "H:M:S"
72124 
72125 #: libindi_strings.cpp:238
72126 #, kde-kuit-format
72127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72128 msgid "HA H:M:S"
72129 msgstr "HA H:M:S"
72130 
72131 #: libindi_strings.cpp:239
72132 #, fuzzy, kde-kuit-format
72133 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72134 #| msgid "H Alpha"
72135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72136 msgid "H_Alpha"
72137 msgstr "H Alpha"
72138 
72139 #: libindi_strings.cpp:240
72140 #, kde-kuit-format
72141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72142 msgid "Halt"
72143 msgstr "Zastaviť"
72144 
72145 #: libindi_strings.cpp:241
72146 #, kde-kuit-format
72147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72148 msgid "Height m"
72149 msgstr "Výška m"
72150 
72151 #: libindi_strings.cpp:242
72152 #, kde-kuit-format
72153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72154 msgid "Height"
72155 msgstr "Výška"
72156 
72157 #: libindi_strings.cpp:243
72158 #, kde-kuit-format
72159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72160 msgid "High"
72161 msgstr "Vysoké"
72162 
72163 #: libindi_strings.cpp:244
72164 #, kde-kuit-format
72165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72166 msgid "Horizontal Coords"
72167 msgstr "Horizontálne súradnice"
72168 
72169 #: libindi_strings.cpp:245
72170 #, kde-kuit-format
72171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72172 msgid "Hour axis"
72173 msgstr "Hodinová os"
72174 
72175 #: libindi_strings.cpp:246
72176 #, kde-kuit-format
72177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72178 msgid "Hourangle Coords"
72179 msgstr "Súradnice Hodinového uhla"
72180 
72181 #: libindi_strings.cpp:247
72182 #, kde-kuit-format
72183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72184 msgid "Hue"
72185 msgstr "Odtieň"
72186 
72187 #: libindi_strings.cpp:248
72188 #, kde-kuit-format
72189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72190 msgid "Humidity Perc."
72191 msgstr "Perc. vlhkosti"
72192 
72193 #: libindi_strings.cpp:249
72194 #, kde-kuit-format
72195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72196 msgid "IC"
72197 msgstr "IC"
72198 
72199 #: libindi_strings.cpp:250
72200 #, fuzzy, kde-kuit-format
72201 #| msgid "Ignore"
72202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72203 msgid "Ignore dome"
72204 msgstr "Ignorovať"
72205 
72206 #: libindi_strings.cpp:251
72207 #, kde-kuit-format
72208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72209 msgid "Image Adjustments"
72210 msgstr "Úpravy obrázka"
72211 
72212 #: libindi_strings.cpp:252
72213 #, kde-kuit-format
72214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72215 msgid "Image Control"
72216 msgstr "Ovládacie pole obrázka"
72217 
72218 #: libindi_strings.cpp:253
72219 #, kde-kuit-format
72220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72221 msgid "Image Data"
72222 msgstr "Údaje obrázka"
72223 
72224 #: libindi_strings.cpp:254
72225 #, kde-kuit-format
72226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72227 msgid "Image Info"
72228 msgstr "Info o obrázku"
72229 
72230 #: libindi_strings.cpp:255
72231 #, kde-kuit-format
72232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72233 msgid "Image Settings"
72234 msgstr "Nastavenia obrázku"
72235 
72236 #: libindi_strings.cpp:256
72237 #, kde-kuit-format
72238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72239 msgid "Image Type"
72240 msgstr "Typ obrázku"
72241 
72242 #: libindi_strings.cpp:257
72243 #, kde-kuit-format
72244 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72245 msgid "Image"
72246 msgstr "Obrázok"
72247 
72248 #: libindi_strings.cpp:258
72249 #, kde-kuit-format
72250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72251 msgid "Indoor"
72252 msgstr "Vnútri"
72253 
72254 #: libindi_strings.cpp:259
72255 #, kde-kuit-format
72256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72257 msgid "Info"
72258 msgstr "Info"
72259 
72260 #: libindi_strings.cpp:260
72261 #, fuzzy, kde-kuit-format
72262 #| msgctxt "City in Turkey"
72263 #| msgid "Istanbul"
72264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72265 msgid "Instant."
72266 msgstr "Istanbul"
72267 
72268 #: libindi_strings.cpp:261
72269 #, fuzzy, kde-kuit-format
72270 #| msgid "Interval:"
72271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72272 msgid "Interface"
72273 msgstr "Vnútorný"
72274 
72275 #: libindi_strings.cpp:262
72276 #, fuzzy, kde-kuit-format
72277 #| msgid "Joystick"
72278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72279 msgid "Joystick"
72280 msgstr "Joystick"
72281 
72282 #: libindi_strings.cpp:263
72283 #, kde-kuit-format
72284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72285 msgid "Jupiter"
72286 msgstr "Jupiter"
72287 
72288 #: libindi_strings.cpp:264
72289 #, fuzzy, kde-kuit-format
72290 #| msgid "LSR"
72291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72292 msgid "LPR"
72293 msgstr "LSR"
72294 
72295 #: libindi_strings.cpp:265
72296 #, kde-kuit-format
72297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72298 msgid "LX200 Basic"
72299 msgstr "LX200 Basic"
72300 
72301 #: libindi_strings.cpp:266
72302 #, kde-kuit-format
72303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72304 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
72305 msgstr "Lat (dd:mm:ss)"
72306 
72307 #: libindi_strings.cpp:267
72308 #, kde-kuit-format
72309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72310 msgid "Lat.  D:M:S +N"
72311 msgstr "Lat.  D:M:S +N"
72312 
72313 #: libindi_strings.cpp:268
72314 #, kde-kuit-format
72315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72316 msgid "Lat. D:M:S +N"
72317 msgstr "Lat. D:M:S +N"
72318 
72319 #: libindi_strings.cpp:269
72320 #, kde-kuit-format
72321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72322 msgid "Left "
72323 msgstr "Vľavo"
72324 
72325 #: libindi_strings.cpp:270
72326 #, kde-kuit-format
72327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72328 msgid "Library"
72329 msgstr "Knižnica"
72330 
72331 #: libindi_strings.cpp:271
72332 #, kde-kuit-format
72333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72334 msgid "Light"
72335 msgstr "Svetlo"
72336 
72337 #: libindi_strings.cpp:272
72338 #, kde-kuit-format
72339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72340 msgid "Limiting Mag"
72341 msgstr "Obmedzujúca mag."
72342 
72343 #: libindi_strings.cpp:273
72344 #, kde-kuit-format
72345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72346 msgid "Load"
72347 msgstr "Načítať"
72348 
72349 #: libindi_strings.cpp:274
72350 #, fuzzy, kde-kuit-format
72351 #| msgid "Local"
72352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72353 msgid "Local"
72354 msgstr "Lokálny"
72355 
72356 #: libindi_strings.cpp:275
72357 #, kde-kuit-format
72358 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72359 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
72360 msgstr "Lon (dd:mm:ss)"
72361 
72362 #: libindi_strings.cpp:276
72363 #, kde-kuit-format
72364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72365 msgid "Long. D:M:S +E"
72366 msgstr "Dĺžka D:M:S +E"
72367 
72368 #: libindi_strings.cpp:277
72369 #, kde-kuit-format
72370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72371 msgid "Low"
72372 msgstr "Nízke"
72373 
72374 #: libindi_strings.cpp:278
72375 #, kde-kuit-format
72376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72377 msgid "Luminance"
72378 msgstr ""
72379 
72380 #: libindi_strings.cpp:279
72381 #, kde-kuit-format
72382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72383 msgid "Luminosity"
72384 msgstr "Jas"
72385 
72386 #: libindi_strings.cpp:280
72387 #, kde-kuit-format
72388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72389 msgid "Lunar"
72390 msgstr "Lunárny"
72391 
72392 #: libindi_strings.cpp:281
72393 #, kde-kuit-format
72394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72395 msgid "Main Control"
72396 msgstr "Hlavné ovládanie"
72397 
72398 #: libindi_strings.cpp:282
72399 #, kde-kuit-format
72400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72401 msgid "Manual Blue"
72402 msgstr "Ručná modrá"
72403 
72404 #: libindi_strings.cpp:283
72405 #, kde-kuit-format
72406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72407 msgid "Manual Red"
72408 msgstr "Ručná červená"
72409 
72410 #: libindi_strings.cpp:284
72411 #, kde-kuit-format
72412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72413 msgid "Manual"
72414 msgstr "Ručne"
72415 
72416 #: libindi_strings.cpp:285
72417 #, kde-kuit-format
72418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72419 msgid "Mars"
72420 msgstr "Mars "
72421 
72422 #: libindi_strings.cpp:286
72423 #, kde-kuit-format
72424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72425 msgid "Master alarm"
72426 msgstr "Hlavný alarm"
72427 
72428 #: libindi_strings.cpp:287
72429 #, kde-kuit-format
72430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72431 msgid "Max slew Rate"
72432 msgstr "Max rozsah točenia"
72433 
72434 #: libindi_strings.cpp:288
72435 #, kde-kuit-format
72436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72437 msgid "Max"
72438 msgstr "Max"
72439 
72440 #: libindi_strings.cpp:289
72441 #, fuzzy, kde-kuit-format
72442 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72443 #| msgid "Height"
72444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72445 msgid "Max. Height"
72446 msgstr "Výška"
72447 
72448 #: libindi_strings.cpp:290
72449 #, fuzzy, kde-kuit-format
72450 #| msgid "Position"
72451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72452 msgid "Max. Position"
72453 msgstr "Poloha"
72454 
72455 #: libindi_strings.cpp:291
72456 #, fuzzy, kde-kuit-format
72457 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72458 #| msgid "Width"
72459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72460 msgid "Max. Width"
72461 msgstr "Šírka"
72462 
72463 #: libindi_strings.cpp:292
72464 #, kde-kuit-format
72465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72466 msgid "Max. travel"
72467 msgstr "Max. dosah"
72468 
72469 #: libindi_strings.cpp:293
72470 #, kde-kuit-format
72471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72472 msgid "Maximum Tick"
72473 msgstr "Maximálny tik"
72474 
72475 #: libindi_strings.cpp:294
72476 #, kde-kuit-format
72477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72478 msgid "Maximum travel"
72479 msgstr "Maximálny dosah"
72480 
72481 #: libindi_strings.cpp:295
72482 #, kde-kuit-format
72483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72484 msgid "Medium"
72485 msgstr "Stredné"
72486 
72487 #: libindi_strings.cpp:296
72488 #, kde-kuit-format
72489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72490 msgid "Mercury"
72491 msgstr "Merkúr"
72492 
72493 #: libindi_strings.cpp:297
72494 #, kde-kuit-format
72495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72496 msgid "Messier"
72497 msgstr "Messier"
72498 
72499 #: libindi_strings.cpp:298
72500 #, kde-kuit-format
72501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72502 msgid "Minimum Tick"
72503 msgstr "Minimálny tik"
72504 
72505 #: libindi_strings.cpp:299
72506 #, kde-kuit-format
72507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72508 msgid "Mode"
72509 msgstr "Režim"
72510 
72511 #: libindi_strings.cpp:300
72512 #, kde-kuit-format
72513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72514 msgid "Model"
72515 msgstr "Model"
72516 
72517 #: libindi_strings.cpp:301
72518 #, kde-kuit-format
72519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72520 msgid "Moon"
72521 msgstr "Mesiac"
72522 
72523 #: libindi_strings.cpp:302
72524 #, kde-kuit-format
72525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72526 msgid "Motion Control"
72527 msgstr "Ovládanie pohybu"
72528 
72529 #: libindi_strings.cpp:303
72530 #, fuzzy, kde-kuit-format
72531 #| msgid "Motion"
72532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72533 msgid "Motion N/S"
72534 msgstr "Pohyb"
72535 
72536 #: libindi_strings.cpp:304
72537 #, fuzzy, kde-kuit-format
72538 #| msgid "Motion"
72539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72540 msgid "Motion W/E"
72541 msgstr "Pohyb"
72542 
72543 #: libindi_strings.cpp:305
72544 #, kde-kuit-format
72545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72546 msgid "Motion"
72547 msgstr "Pohyb"
72548 
72549 #: libindi_strings.cpp:306
72550 #, kde-kuit-format
72551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72552 msgid "Motor Steps"
72553 msgstr "Kroky motora"
72554 
72555 #: libindi_strings.cpp:307
72556 #, kde-kuit-format
72557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72558 msgid "Motor steps per tick"
72559 msgstr "Krokov motora na tik"
72560 
72561 #: libindi_strings.cpp:308
72562 #, kde-kuit-format
72563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72564 msgid "Mount coordinates"
72565 msgstr "Súradnice stojana"
72566 
72567 #: libindi_strings.cpp:309
72568 #, kde-kuit-format
72569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72570 msgid "Mount init."
72571 msgstr "Zač. stojana"
72572 
72573 #: libindi_strings.cpp:310
72574 #, kde-kuit-format
72575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72576 msgid "Mounting"
72577 msgstr "Pripájanie"
72578 
72579 #: libindi_strings.cpp:311
72580 #, kde-kuit-format
72581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72582 msgid "Move to rate"
72583 msgstr "Presunúť do rozsahu"
72584 
72585 #: libindi_strings.cpp:312
72586 #, kde-kuit-format
72587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72588 msgid "Movement Control"
72589 msgstr "Ovládanie pohybu"
72590 
72591 #: libindi_strings.cpp:313
72592 #, kde-kuit-format
72593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72594 msgid "N/S Rate"
72595 msgstr "Rýchlosť Sever/Juh"
72596 
72597 #: libindi_strings.cpp:314
72598 #, kde-kuit-format
72599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72600 msgid "NGC"
72601 msgstr "NGC"
72602 
72603 #: libindi_strings.cpp:315
72604 #, kde-kuit-format
72605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72606 msgid "Name"
72607 msgstr "Názov"
72608 
72609 #: libindi_strings.cpp:316
72610 #, kde-kuit-format
72611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72612 msgid "Neptune"
72613 msgstr "Neptún"
72614 
72615 #: libindi_strings.cpp:317
72616 #, kde-kuit-format
72617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72618 msgid "Noise Reduction"
72619 msgstr "Redukciu šumu"
72620 
72621 #: libindi_strings.cpp:318
72622 #, kde-kuit-format
72623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72624 msgid "None"
72625 msgstr "Žiadne"
72626 
72627 #: libindi_strings.cpp:319
72628 #, fuzzy, kde-kuit-format
72629 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72630 #| msgid "North (msec)"
72631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72632 msgid "North (ms)"
72633 msgstr "Sever (msec)"
72634 
72635 #: libindi_strings.cpp:320
72636 #, kde-kuit-format
72637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72638 msgid "North (msec)"
72639 msgstr "Sever (msec)"
72640 
72641 #: libindi_strings.cpp:321
72642 #, kde-kuit-format
72643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72644 msgid "North (sec)"
72645 msgstr "Sever (sec)"
72646 
72647 #: libindi_strings.cpp:322
72648 #, kde-kuit-format
72649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72650 msgid "North"
72651 msgstr "Sever"
72652 
72653 #: libindi_strings.cpp:323
72654 #, kde-kuit-format
72655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72656 msgid "North/South"
72657 msgstr "Server/Juh"
72658 
72659 #: libindi_strings.cpp:324
72660 #, kde-kuit-format
72661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72662 msgid "Note"
72663 msgstr "Poznámka"
72664 
72665 #: libindi_strings.cpp:325
72666 #, kde-kuit-format
72667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72668 msgid "Number"
72669 msgstr "Číslo"
72670 
72671 #: libindi_strings.cpp:326
72672 #, kde-kuit-format
72673 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72674 msgid "OFF"
72675 msgstr "VYPNÚŤ"
72676 
72677 #: libindi_strings.cpp:327
72678 #, kde-kuit-format
72679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72680 msgid "OIII"
72681 msgstr ""
72682 
72683 #: libindi_strings.cpp:328
72684 #, kde-kuit-format
72685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72686 msgid "ON"
72687 msgstr "ZAPNUTÉ"
72688 
72689 #: libindi_strings.cpp:329
72690 #, kde-kuit-format
72691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72692 msgid "OTA Temperature (C)"
72693 msgstr "OTA Teplota (C)"
72694 
72695 #: libindi_strings.cpp:330
72696 #, kde-kuit-format
72697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72698 msgid "OTA Update"
72699 msgstr "Aktualizácia OTA"
72700 
72701 #: libindi_strings.cpp:331
72702 #, kde-kuit-format
72703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72704 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
72705 msgstr "Oag posun (uhlové minúty)"
72706 
72707 #: libindi_strings.cpp:332
72708 #, kde-kuit-format
72709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72710 msgid "Object Info"
72711 msgstr "Informácie o objekte"
72712 
72713 #: libindi_strings.cpp:333
72714 #, kde-kuit-format
72715 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72716 msgid "Object Number"
72717 msgstr "Číslo objektu"
72718 
72719 #: libindi_strings.cpp:334
72720 #, kde-kuit-format
72721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72722 msgid "Object"
72723 msgstr "Objekt"
72724 
72725 #: libindi_strings.cpp:335
72726 #, fuzzy, kde-kuit-format
72727 #| msgid "Observer"
72728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72729 msgid "Observer"
72730 msgstr "Pozorovateľ"
72731 
72732 #: libindi_strings.cpp:336
72733 #, kde-kuit-format
72734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72735 msgid "Off"
72736 msgstr "Vypnuté"
72737 
72738 #: libindi_strings.cpp:337
72739 #, kde-kuit-format
72740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72741 msgid "Offset"
72742 msgstr "Posun"
72743 
72744 #: libindi_strings.cpp:338
72745 #, kde-kuit-format
72746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72747 msgid "On Set"
72748 msgstr "Na súprave"
72749 
72750 #: libindi_strings.cpp:339
72751 #, kde-kuit-format
72752 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72753 msgid "On"
72754 msgstr "Zapnuté"
72755 
72756 #: libindi_strings.cpp:340
72757 #, kde-kuit-format
72758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72759 msgid "Options"
72760 msgstr "Voľby"
72761 
72762 #: libindi_strings.cpp:341
72763 #, kde-kuit-format
72764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72765 msgid "Outdoor"
72766 msgstr "Vonkajší"
72767 
72768 #: libindi_strings.cpp:342
72769 #, fuzzy, kde-kuit-format
72770 #| msgid "arcminutes"
72771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72772 msgid "PAE (arcminutes)"
72773 msgstr "oblúkové minúty"
72774 
72775 #: libindi_strings.cpp:343
72776 #, fuzzy, kde-kuit-format
72777 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72778 #| msgid "Oag Offset (arcminutes)"
72779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72780 msgid "PAE Drift (minutes)"
72781 msgstr "Oag posun (uhlové minúty)"
72782 
72783 #: libindi_strings.cpp:344
72784 #, kde-kuit-format
72785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72786 msgid "PE N/S"
72787 msgstr "PE N/S"
72788 
72789 #: libindi_strings.cpp:345
72790 #, kde-kuit-format
72791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72792 msgid "PE W/E"
72793 msgstr "PE W/E"
72794 
72795 #: libindi_strings.cpp:346
72796 #, fuzzy, kde-kuit-format
72797 #| msgid "Options"
72798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72799 msgid "Park Options"
72800 msgstr "Možnosti"
72801 
72802 #: libindi_strings.cpp:347
72803 #, fuzzy, kde-kuit-format
72804 #| msgid "Position"
72805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72806 msgid "Park Position"
72807 msgstr "Poloha"
72808 
72809 #: libindi_strings.cpp:348
72810 #, kde-kuit-format
72811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72812 msgid "Park Scope"
72813 msgstr "Rozsah parkovania"
72814 
72815 #: libindi_strings.cpp:349
72816 #, kde-kuit-format
72817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72818 msgid "Park"
72819 msgstr "Park"
72820 
72821 #: libindi_strings.cpp:350
72822 #, fuzzy, kde-kuit-format
72823 #| msgid "Parking"
72824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72825 msgid "Parking"
72826 msgstr "Parkovanie"
72827 
72828 #: libindi_strings.cpp:351
72829 #, fuzzy, kde-kuit-format
72830 #| msgid "Period"
72831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72832 msgid "Period (ms)"
72833 msgstr "Obdobie"
72834 
72835 #: libindi_strings.cpp:352
72836 #, kde-kuit-format
72837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72838 msgid "Periodic Error"
72839 msgstr "Cyklická chyba"
72840 
72841 #: libindi_strings.cpp:353
72842 #, kde-kuit-format
72843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72844 msgid "Philips Webcam"
72845 msgstr "Webová kamera Philips"
72846 
72847 #: libindi_strings.cpp:354
72848 #, fuzzy, kde-kuit-format
72849 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
72850 #| msgid "Pierce"
72851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72852 msgid "Pier Side"
72853 msgstr "Pierce"
72854 
72855 #: libindi_strings.cpp:355
72856 #, kde-kuit-format
72857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72858 msgid "Pixel size (um)"
72859 msgstr "Veľkosť bodu (um)"
72860 
72861 #: libindi_strings.cpp:356
72862 #, kde-kuit-format
72863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72864 msgid "Pixel size X"
72865 msgstr "Veľkosť bodu X"
72866 
72867 #: libindi_strings.cpp:357
72868 #, kde-kuit-format
72869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72870 msgid "Pixel size Y"
72871 msgstr "Veľkosť bodu Y"
72872 
72873 #: libindi_strings.cpp:358
72874 #, kde-kuit-format
72875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72876 msgid "Pluto"
72877 msgstr "Pluto"
72878 
72879 #: libindi_strings.cpp:359
72880 #, kde-kuit-format
72881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72882 msgid "Polar"
72883 msgstr "Polárny"
72884 
72885 #: libindi_strings.cpp:360
72886 #, fuzzy, kde-kuit-format
72887 #| msgctxt "City in Montana USA"
72888 #| msgid "Billings"
72889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72890 msgid "Polling"
72891 msgstr "Billings"
72892 
72893 #: libindi_strings.cpp:361
72894 #, kde-kuit-format
72895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72896 msgid "Port"
72897 msgstr "Port"
72898 
72899 #: libindi_strings.cpp:362
72900 #, kde-kuit-format
72901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72902 msgid "Ports"
72903 msgstr "Porty"
72904 
72905 #: libindi_strings.cpp:363
72906 #, kde-kuit-format
72907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72908 msgid "Position"
72909 msgstr "Poloha"
72910 
72911 #: libindi_strings.cpp:364
72912 #, kde-kuit-format
72913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72914 msgid "Power"
72915 msgstr "Sila"
72916 
72917 #: libindi_strings.cpp:365
72918 #, fuzzy, kde-kuit-format
72919 #| msgid "Prefix:"
72920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72921 msgid "Prefix"
72922 msgstr "Prefix:"
72923 
72924 #: libindi_strings.cpp:366
72925 #, kde-kuit-format
72926 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72927 msgid "Pressure hPa"
72928 msgstr "Tlak hPa"
72929 
72930 #: libindi_strings.cpp:367
72931 #, fuzzy, kde-kuit-format
72932 #| msgid "Preset: "
72933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72934 msgid "Presets"
72935 msgstr "Predvoľba:"
72936 
72937 #: libindi_strings.cpp:368
72938 #, fuzzy, kde-kuit-format
72939 #| msgid "Preset: "
72940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72941 msgid "Preset 1"
72942 msgstr "Predvoľba:"
72943 
72944 #: libindi_strings.cpp:369
72945 #, fuzzy, kde-kuit-format
72946 #| msgid "Preset: "
72947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72948 msgid "Preset 2"
72949 msgstr "Predvoľba:"
72950 
72951 #: libindi_strings.cpp:370
72952 #, fuzzy, kde-kuit-format
72953 #| msgid "Preset: "
72954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72955 msgid "Preset 3"
72956 msgstr "Predvoľba:"
72957 
72958 #: libindi_strings.cpp:371
72959 #, fuzzy, kde-kuit-format
72960 #| msgctxt "City in Iowa USA"
72961 #| msgid "Primghar"
72962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72963 msgid "Primary"
72964 msgstr "Primárna"
72965 
72966 #: libindi_strings.cpp:372
72967 #, kde-kuit-format
72968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72969 msgid "Property"
72970 msgstr "Vlastnosť"
72971 
72972 #: libindi_strings.cpp:373
72973 #, fuzzy, kde-kuit-format
72974 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72975 #| msgid "Image Data"
72976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72977 msgid "Purge Data"
72978 msgstr "Údaje obrázka"
72979 
72980 #: libindi_strings.cpp:374
72981 #, fuzzy, kde-kuit-format
72982 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
72983 #| msgid "Burgeo"
72984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72985 msgid "Purge"
72986 msgstr "Burgeo"
72987 
72988 #: libindi_strings.cpp:375
72989 #, kde-kuit-format
72990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72991 msgid "RA  H:M:S"
72992 msgstr "RA  H:M:S"
72993 
72994 #: libindi_strings.cpp:376
72995 #, kde-kuit-format
72996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72997 msgid "RA (arcmin)"
72998 msgstr "RA (uhlové minúty)"
72999 
73000 #: libindi_strings.cpp:377
73001 #, fuzzy, kde-kuit-format
73002 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73003 #| msgid "RA (arcmin)"
73004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73005 msgid "RA (arcsecs/s)"
73006 msgstr "RA (uhlové minúty)"
73007 
73008 #: libindi_strings.cpp:378
73009 #, kde-kuit-format
73010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73011 msgid "RA (hh:mm:ss)"
73012 msgstr "RA (hh:mm:ss)"
73013 
73014 #: libindi_strings.cpp:379
73015 #, kde-kuit-format
73016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73017 msgid "RA H:M:S"
73018 msgstr "RA H:M:S"
73019 
73020 #: libindi_strings.cpp:380
73021 #, kde-kuit-format
73022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73023 msgid "RA motor"
73024 msgstr "RA motor"
73025 
73026 #: libindi_strings.cpp:381
73027 #, kde-kuit-format
73028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73029 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
73030 msgstr "Ra (hh:mm:ss)"
73031 
73032 #: libindi_strings.cpp:382
73033 #, fuzzy, kde-kuit-format
73034 #| msgid "Rapid Guide"
73035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73036 msgid "Rapid Guide"
73037 msgstr "Rýchle navádzanie"
73038 
73039 #: libindi_strings.cpp:383
73040 #, kde-kuit-format
73041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73042 msgid "Rate"
73043 msgstr "Rýchlosť"
73044 
73045 #: libindi_strings.cpp:384
73046 #, kde-kuit-format
73047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73048 msgid "Raw"
73049 msgstr "Raw"
73050 
73051 #: libindi_strings.cpp:385
73052 #, fuzzy, kde-kuit-format
73053 #| msgid "Plate Solver Options"
73054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73055 msgid "Record (Duration)"
73056 msgstr "Možnosti riešenia dosky"
73057 
73058 #: libindi_strings.cpp:386
73059 #, kde-kuit-format
73060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73061 msgid "Record (Frames)"
73062 msgstr ""
73063 
73064 #: libindi_strings.cpp:387
73065 #, fuzzy, kde-kuit-format
73066 #| msgid "Record:"
73067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73068 msgid "Record File"
73069 msgstr "Nahrať:"
73070 
73071 #: libindi_strings.cpp:388
73072 #, fuzzy, kde-kuit-format
73073 #| msgid "Record:"
73074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73075 msgid "Record Off"
73076 msgstr "Nahrať:"
73077 
73078 #: libindi_strings.cpp:389
73079 #, fuzzy, kde-kuit-format
73080 #| msgid "Record:"
73081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73082 msgid "Record On"
73083 msgstr "Nahrať:"
73084 
73085 #: libindi_strings.cpp:390
73086 #, fuzzy, kde-kuit-format
73087 #| msgid "Plate Solver Options"
73088 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73089 msgid "Record Options"
73090 msgstr "Možnosti riešenia dosky"
73091 
73092 #: libindi_strings.cpp:391
73093 #, fuzzy, kde-kuit-format
73094 #| msgid "Record:"
73095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73096 msgid "Recorder"
73097 msgstr "Nahrať:"
73098 
73099 #: libindi_strings.cpp:392
73100 #, kde-kuit-format
73101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73102 msgid "Red"
73103 msgstr "Červená"
73104 
73105 #: libindi_strings.cpp:393
73106 #, fuzzy, kde-kuit-format
73107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73108 msgid "Refresh"
73109 msgstr "Obnoviť"
73110 
73111 #: libindi_strings.cpp:394
73112 #, kde-kuit-format
73113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73114 msgid "Relative Position"
73115 msgstr "Relatívna pozícia"
73116 
73117 #: libindi_strings.cpp:395
73118 #, fuzzy, kde-kuit-format
73119 #| msgid "Native"
73120 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73121 msgid "Relative"
73122 msgstr "Pôvodný"
73123 
73124 #: libindi_strings.cpp:396
73125 #, fuzzy, kde-kuit-format
73126 #| msgid "Reset"
73127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73128 msgid "Reset"
73129 msgstr "Obnoviť"
73130 
73131 #: libindi_strings.cpp:397
73132 #, kde-kuit-format
73133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73134 msgid "Resolution x"
73135 msgstr "Rozlíšenie x"
73136 
73137 #: libindi_strings.cpp:398
73138 #, kde-kuit-format
73139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73140 msgid "Resolution y"
73141 msgstr "Rozlíšenie y"
73142 
73143 #: libindi_strings.cpp:399
73144 #, kde-kuit-format
73145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73146 msgid "Restart"
73147 msgstr "Reštart"
73148 
73149 #: libindi_strings.cpp:400
73150 #, kde-kuit-format
73151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73152 msgid "Restore"
73153 msgstr "Obnoviť"
73154 
73155 #: libindi_strings.cpp:401
73156 #, fuzzy, kde-kuit-format
73157 #| msgid "Longitude in degrees"
73158 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73159 msgid "Rotation CW (degrees)"
73160 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch"
73161 
73162 #: libindi_strings.cpp:402
73163 #, fuzzy, kde-kuit-format
73164 #| msgid "Rotation:"
73165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73166 msgid "Rotation"
73167 msgstr "Otočenie: "
73168 
73169 #: libindi_strings.cpp:403
73170 #, kde-kuit-format
73171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73172 msgid "SAO"
73173 msgstr "SAO"
73174 
73175 #: libindi_strings.cpp:404
73176 #, kde-kuit-format
73177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73178 msgid "SII"
73179 msgstr ""
73180 
73181 #: libindi_strings.cpp:405
73182 #, kde-kuit-format
73183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73184 msgid "SQM"
73185 msgstr ""
73186 
73187 #: libindi_strings.cpp:406
73188 #, kde-kuit-format
73189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73190 msgid "STAR"
73191 msgstr "Hviezda"
73192 
73193 #: libindi_strings.cpp:407
73194 #, kde-kuit-format
73195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73196 msgid "Saturation Mag"
73197 msgstr "Mag nasýtenia"
73198 
73199 #: libindi_strings.cpp:408
73200 #, kde-kuit-format
73201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73202 msgid "Saturn"
73203 msgstr "Saturn"
73204 
73205 #: libindi_strings.cpp:409
73206 #, kde-kuit-format
73207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73208 msgid "Save home"
73209 msgstr "Uložiť domov"
73210 
73211 #: libindi_strings.cpp:410
73212 #, kde-kuit-format
73213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73214 msgid "Save"
73215 msgstr "Uložiť"
73216 
73217 #: libindi_strings.cpp:411
73218 #, fuzzy, kde-kuit-format
73219 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73220 #| msgid "Ports"
73221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73222 msgid "Scan Ports"
73223 msgstr "Porty"
73224 
73225 #: libindi_strings.cpp:412
73226 #, fuzzy, kde-kuit-format
73227 #| msgid "config:"
73228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73229 msgid "Scope Configs"
73230 msgstr "konfig:"
73231 
73232 #: libindi_strings.cpp:413
73233 #, kde-kuit-format
73234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73235 msgid "Scope Location"
73236 msgstr "Rozsah polohy"
73237 
73238 #: libindi_strings.cpp:414
73239 #, fuzzy, kde-kuit-format
73240 #| msgid "Remote Scope Name"
73241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73242 msgid "Scope Name"
73243 msgstr "Názov vzdialeného rozsahu"
73244 
73245 #: libindi_strings.cpp:415
73246 #, kde-kuit-format
73247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73248 msgid "Scope Properties"
73249 msgstr "Rozsah vlastností"
73250 
73251 #: libindi_strings.cpp:416
73252 #, kde-kuit-format
73253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73254 msgid "Seeing"
73255 msgstr "Zrak"
73256 
73257 #: libindi_strings.cpp:417
73258 #, kde-kuit-format
73259 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73260 msgid "Select item..."
73261 msgstr "Vybrať položku..."
73262 
73263 #: libindi_strings.cpp:418
73264 #, kde-kuit-format
73265 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73266 msgid "Select"
73267 msgstr "Vybrať"
73268 
73269 #: libindi_strings.cpp:419
73270 #, kde-kuit-format
73271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73272 msgid "Selenographic Sync"
73273 msgstr "Selenografická synchronizácia"
73274 
73275 #: libindi_strings.cpp:420
73276 #, fuzzy, kde-kuit-format
73277 #| msgctxt "Region/state in Russia"
73278 #| msgid "Siberia"
73279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73280 msgid "Serial"
73281 msgstr "Sériový"
73282 
73283 #: libindi_strings.cpp:421
73284 #, kde-kuit-format
73285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73286 msgid "Set Register"
73287 msgstr "Nastaviť register"
73288 
73289 #: libindi_strings.cpp:422
73290 #, kde-kuit-format
73291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73292 msgid "Set home"
73293 msgstr "Nastaviť domov"
73294 
73295 #: libindi_strings.cpp:423
73296 #, kde-kuit-format
73297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73298 msgid "Set register"
73299 msgstr "Nastaviť register"
73300 
73301 #: libindi_strings.cpp:424
73302 #, kde-kuit-format
73303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73304 msgid "Set"
73305 msgstr "Nastaviť"
73306 
73307 #: libindi_strings.cpp:425
73308 #, kde-kuit-format
73309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73310 msgid "Settings"
73311 msgstr "Nastavenia"
73312 
73313 #: libindi_strings.cpp:426
73314 #, kde-kuit-format
73315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73316 msgid "Shutter Speed"
73317 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
73318 
73319 #: libindi_strings.cpp:427
73320 #, kde-kuit-format
73321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73322 msgid "Sidereal Time"
73323 msgstr "Hviezdny čas"
73324 
73325 #: libindi_strings.cpp:428
73326 #, kde-kuit-format
73327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73328 msgid "Sidereal time"
73329 msgstr "Hviezdny čas"
73330 
73331 #: libindi_strings.cpp:429
73332 #, kde-kuit-format
73333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73334 msgid "Sidereal"
73335 msgstr "Hviezdny"
73336 
73337 #: libindi_strings.cpp:430
73338 #, kde-kuit-format
73339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73340 msgid "Simulation"
73341 msgstr "Simulácia"
73342 
73343 #: libindi_strings.cpp:431
73344 #, kde-kuit-format
73345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73346 msgid "Simulator Config"
73347 msgstr "Konfig simulátora"
73348 
73349 #: libindi_strings.cpp:432
73350 #, kde-kuit-format
73351 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73352 msgid "Simulator Settings"
73353 msgstr "Nastavenie simulátora"
73354 
73355 #: libindi_strings.cpp:433
73356 #, kde-kuit-format
73357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73358 msgid "Site 1"
73359 msgstr "Server 1"
73360 
73361 #: libindi_strings.cpp:434
73362 #, kde-kuit-format
73363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73364 msgid "Site 2"
73365 msgstr "Server 2"
73366 
73367 #: libindi_strings.cpp:435
73368 #, kde-kuit-format
73369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73370 msgid "Site 3"
73371 msgstr "Server 3"
73372 
73373 #: libindi_strings.cpp:436
73374 #, kde-kuit-format
73375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73376 msgid "Site 4"
73377 msgstr "Server 4"
73378 
73379 #: libindi_strings.cpp:437
73380 #, kde-kuit-format
73381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73382 msgid "Site Management"
73383 msgstr "Spravovanie stavby"
73384 
73385 #: libindi_strings.cpp:438
73386 #, kde-kuit-format
73387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73388 msgid "Site Name"
73389 msgstr "Meno servera"
73390 
73391 #: libindi_strings.cpp:439
73392 #, kde-kuit-format
73393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73394 msgid "Sites"
73395 msgstr "Miesta"
73396 
73397 #: libindi_strings.cpp:440
73398 #, kde-kuit-format
73399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73400 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
73401 msgstr "Žiara oblohy (magnitúdy)"
73402 
73403 #: libindi_strings.cpp:441
73404 #, fuzzy, kde-kuit-format
73405 #| msgid "JPEG Quality"
73406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73407 msgid "Sky Quality"
73408 msgstr "Kvalita JPEG"
73409 
73410 #: libindi_strings.cpp:442
73411 #, kde-kuit-format
73412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73413 msgid "Sleep"
73414 msgstr "Uspať"
73415 
73416 #: libindi_strings.cpp:443
73417 #, kde-kuit-format
73418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73419 msgid "Slew Accuracy"
73420 msgstr "Presnosť točenia"
73421 
73422 #: libindi_strings.cpp:444
73423 #, fuzzy, kde-kuit-format
73424 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73425 #| msgid "Slew rate"
73426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73427 msgid "Slew Rate"
73428 msgstr "Rozsah točenia"
73429 
73430 #: libindi_strings.cpp:445
73431 #, fuzzy, kde-kuit-format
73432 #| msgid "S&lew to Target"
73433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73434 msgid "Slew Target"
73435 msgstr "Otočiť na cieľ"
73436 
73437 #: libindi_strings.cpp:446
73438 #, kde-kuit-format
73439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73440 msgid "Slew rate"
73441 msgstr "Rozsah točenia"
73442 
73443 #: libindi_strings.cpp:447
73444 #, kde-kuit-format
73445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73446 msgid "Slew"
73447 msgstr "Otočiť"
73448 
73449 #: libindi_strings.cpp:448
73450 #, kde-kuit-format
73451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73452 msgid "Slow"
73453 msgstr "Pomaly"
73454 
73455 #: libindi_strings.cpp:449
73456 #, kde-kuit-format
73457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73458 msgid "Snoop dc connection"
73459 msgstr "Sledovať pripojenie dc"
73460 
73461 #: libindi_strings.cpp:450
73462 #, kde-kuit-format
73463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73464 msgid "Snoop dc master alarm"
73465 msgstr "Sledovať dc hlavný alarm"
73466 
73467 #: libindi_strings.cpp:451
73468 #, kde-kuit-format
73469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73470 msgid "Snoop dc mode"
73471 msgstr "Sledovať dc režim"
73472 
73473 #: libindi_strings.cpp:452
73474 #, kde-kuit-format
73475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73476 msgid "Snoop devices"
73477 msgstr "Sledovať zariadenia"
73478 
73479 #: libindi_strings.cpp:453
73480 #, kde-kuit-format
73481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73482 msgid "Solar System"
73483 msgstr "Slnečná sústava"
73484 
73485 #: libindi_strings.cpp:454
73486 #, kde-kuit-format
73487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73488 msgid "Solar"
73489 msgstr "Slnečný"
73490 
73491 #: libindi_strings.cpp:455
73492 #, fuzzy, kde-kuit-format
73493 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73494 #| msgid "South (msec)"
73495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73496 msgid "South (ms)"
73497 msgstr "Juh (msec)"
73498 
73499 #: libindi_strings.cpp:456
73500 #, kde-kuit-format
73501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73502 msgid "South (msec)"
73503 msgstr "Juh (msec)"
73504 
73505 #: libindi_strings.cpp:457
73506 #, kde-kuit-format
73507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73508 msgid "South (sec)"
73509 msgstr "Juh (sec)"
73510 
73511 #: libindi_strings.cpp:458
73512 #, kde-kuit-format
73513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73514 msgid "South"
73515 msgstr "Juh"
73516 
73517 #: libindi_strings.cpp:459
73518 #, kde-kuit-format
73519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73520 msgid "Speed"
73521 msgstr "Rýchlosť"
73522 
73523 #: libindi_strings.cpp:460
73524 #, kde-kuit-format
73525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73526 msgid "Star Catalogs"
73527 msgstr "Hviezdne katalógy"
73528 
73529 #: libindi_strings.cpp:461
73530 #, kde-kuit-format
73531 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73532 msgid "Step delay"
73533 msgstr "Oneskorenie kroku"
73534 
73535 #: libindi_strings.cpp:462
73536 #, fuzzy, kde-kuit-format
73537 #| msgid "Steps:"
73538 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73539 msgid "Steps"
73540 msgstr "Kroky:"
73541 
73542 #: libindi_strings.cpp:463
73543 #, kde-kuit-format
73544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73545 msgid "Stop"
73546 msgstr "Zastaviť"
73547 
73548 #: libindi_strings.cpp:464
73549 #, kde-kuit-format
73550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73551 msgid "Stream Off"
73552 msgstr "Stream vypnutý"
73553 
73554 #: libindi_strings.cpp:465
73555 #, kde-kuit-format
73556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73557 msgid "Stream On"
73558 msgstr "Stream zapnutý"
73559 
73560 #: libindi_strings.cpp:466
73561 #, fuzzy, kde-kuit-format
73562 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73563 #| msgid "Stream On"
73564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73565 msgid "Streaming"
73566 msgstr "Stream zapnutý"
73567 
73568 #: libindi_strings.cpp:467
73569 #, kde-kuit-format
73570 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73571 msgid "Swap buttons"
73572 msgstr "Vymeniť tlačidlá"
73573 
73574 #: libindi_strings.cpp:468
73575 #, kde-kuit-format
73576 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73577 msgid "Switch 1"
73578 msgstr "Prepínač 1"
73579 
73580 #: libindi_strings.cpp:469
73581 #, kde-kuit-format
73582 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73583 msgid "Switch 2"
73584 msgstr "Prepínač 2"
73585 
73586 #: libindi_strings.cpp:470
73587 #, kde-kuit-format
73588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73589 msgid "Switch 3"
73590 msgstr "Prepínač 3"
73591 
73592 #: libindi_strings.cpp:471
73593 #, kde-kuit-format
73594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73595 msgid "Switch 4"
73596 msgstr "Prepínač 4"
73597 
73598 #: libindi_strings.cpp:472
73599 #, kde-kuit-format
73600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73601 msgid "Sync"
73602 msgstr "Synchronizovať"
73603 
73604 #: libindi_strings.cpp:473
73605 #, kde-kuit-format
73606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73607 msgid "Telescope Simulator"
73608 msgstr "Simulátor teleskopu"
73609 
73610 #: libindi_strings.cpp:474
73611 #, kde-kuit-format
73612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73613 msgid "Telescope"
73614 msgstr "Ďalekohľad"
73615 
73616 #: libindi_strings.cpp:475
73617 #, kde-kuit-format
73618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73619 msgid "Telescopes"
73620 msgstr "Teleskopy"
73621 
73622 #: libindi_strings.cpp:476
73623 #, kde-kuit-format
73624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73625 msgid "Temma Driver"
73626 msgstr "Ovládač Temma"
73627 
73628 #: libindi_strings.cpp:477
73629 #, kde-kuit-format
73630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73631 msgid "Temma version"
73632 msgstr "Verzia Temma"
73633 
73634 #: libindi_strings.cpp:478
73635 #, kde-kuit-format
73636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73637 msgid "Temma"
73638 msgstr "Temma"
73639 
73640 #: libindi_strings.cpp:479
73641 #, kde-kuit-format
73642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73643 msgid "Temp."
73644 msgstr "Dočasné"
73645 
73646 #: libindi_strings.cpp:480
73647 #, fuzzy, kde-kuit-format
73648 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73649 #| msgid "OTA Temperature (C)"
73650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73651 msgid "Temperature (C)"
73652 msgstr "OTA Teplota (C)"
73653 
73654 #: libindi_strings.cpp:481
73655 #, kde-kuit-format
73656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73657 msgid "Temperature K"
73658 msgstr "Teplota K"
73659 
73660 #: libindi_strings.cpp:482
73661 #, fuzzy, kde-kuit-format
73662 #| msgid "Temperature"
73663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73664 msgid "Temperature"
73665 msgstr "Teplota"
73666 
73667 #: libindi_strings.cpp:483
73668 #, kde-kuit-format
73669 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73670 msgid "Theta D:M:S"
73671 msgstr "Theta D:M:S"
73672 
73673 #: libindi_strings.cpp:484
73674 #, kde-kuit-format
73675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73676 msgid "Ticks"
73677 msgstr "Tikot"
73678 
73679 #: libindi_strings.cpp:485
73680 #, kde-kuit-format
73681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73682 msgid "Time Factor"
73683 msgstr "Časový faktor"
73684 
73685 #: libindi_strings.cpp:486
73686 #, kde-kuit-format
73687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73688 msgid "Time"
73689 msgstr "Čas"
73690 
73691 #: libindi_strings.cpp:487
73692 #, kde-kuit-format
73693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73694 msgid "Timer (ms)"
73695 msgstr "Časovač (ms)"
73696 
73697 #: libindi_strings.cpp:488
73698 #, kde-kuit-format
73699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73700 msgid "Timer"
73701 msgstr "Časovač"
73702 
73703 #: libindi_strings.cpp:489
73704 #, kde-kuit-format
73705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73706 msgid "Top"
73707 msgstr "Hore"
73708 
73709 #: libindi_strings.cpp:490
73710 #, kde-kuit-format
73711 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73712 msgid "Total Exposure Time (ms)"
73713 msgstr "Celkový čas expozície (ms)"
73714 
73715 #: libindi_strings.cpp:491
73716 #, kde-kuit-format
73717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73718 msgid "Track Mode"
73719 msgstr "Režim sledovania"
73720 
73721 #: libindi_strings.cpp:492
73722 #, fuzzy, kde-kuit-format
73723 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73724 #| msgid "Track Mode"
73725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73726 msgid "Track Rates"
73727 msgstr "Režim sledovania"
73728 
73729 #: libindi_strings.cpp:493
73730 #, kde-kuit-format
73731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73732 msgid "Track"
73733 msgstr "Stopa"
73734 
73735 #: libindi_strings.cpp:494
73736 #, kde-kuit-format
73737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73738 msgid "Tracking Accuracy"
73739 msgstr "Sledovacia presnosť"
73740 
73741 #: libindi_strings.cpp:495
73742 #, kde-kuit-format
73743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73744 msgid "Tracking Frequency"
73745 msgstr "Sledovacia frekvencia"
73746 
73747 #: libindi_strings.cpp:496
73748 #, kde-kuit-format
73749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73750 msgid "Tracking Mode"
73751 msgstr "Režim sledovania"
73752 
73753 #: libindi_strings.cpp:497
73754 #, kde-kuit-format
73755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73756 msgid "Tracking mode"
73757 msgstr "Režim sledovania"
73758 
73759 #: libindi_strings.cpp:498
73760 #, fuzzy, kde-kuit-format
73761 #| msgid "Tracking"
73762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73763 msgid "Tracking"
73764 msgstr "Trasovanie"
73765 
73766 #: libindi_strings.cpp:499
73767 #, kde-kuit-format
73768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73769 msgid "Transformation"
73770 msgstr "Transformácia"
73771 
73772 #: libindi_strings.cpp:500
73773 #, kde-kuit-format
73774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73775 msgid "UGC"
73776 msgstr "UGC"
73777 
73778 #: libindi_strings.cpp:501
73779 #, kde-kuit-format
73780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73781 msgid "UTC Offset"
73782 msgstr "Posun UTC"
73783 
73784 #: libindi_strings.cpp:502
73785 #, kde-kuit-format
73786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73787 msgid "UTC Time"
73788 msgstr "UTC čas"
73789 
73790 #: libindi_strings.cpp:503
73791 #, kde-kuit-format
73792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73793 msgid "UTC"
73794 msgstr "UTC"
73795 
73796 #: libindi_strings.cpp:504
73797 #, fuzzy, kde-kuit-format
73798 #| msgid "UnPark"
73799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73800 msgid "UnPark"
73801 msgstr "Odparkovať"
73802 
73803 #: libindi_strings.cpp:505
73804 #, fuzzy, kde-kuit-format
73805 #| msgid "Unknown"
73806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73807 msgid "Unknown"
73808 msgstr "Neznáme"
73809 
73810 #: libindi_strings.cpp:506
73811 #, kde-kuit-format
73812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73813 msgid "Update Client"
73814 msgstr "Aktualizovať klienta"
73815 
73816 #: libindi_strings.cpp:507
73817 #, kde-kuit-format
73818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73819 msgid "Update GPS"
73820 msgstr "Aktualizovať GPS"
73821 
73822 #: libindi_strings.cpp:508
73823 #, kde-kuit-format
73824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73825 msgid "Update"
73826 msgstr "Aktualizovať"
73827 
73828 #: libindi_strings.cpp:509
73829 #, fuzzy, kde-kuit-format
73830 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73831 #| msgid "Simulator Settings"
73832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73833 msgid "Upload Settings"
73834 msgstr "Nastavenie simulátora"
73835 
73836 #: libindi_strings.cpp:510
73837 #, fuzzy, kde-kuit-format
73838 #| msgid "Upload"
73839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73840 msgid "Upload"
73841 msgstr "Poslať"
73842 
73843 #: libindi_strings.cpp:511
73844 #, kde-kuit-format
73845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73846 msgid "Uranus"
73847 msgstr "Urán"
73848 
73849 #: libindi_strings.cpp:512
73850 #, kde-kuit-format
73851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73852 msgid "Use Pulse Cmd"
73853 msgstr "Použiť príkaz impulzu"
73854 
73855 #: libindi_strings.cpp:513
73856 #, kde-kuit-format
73857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73858 msgid "Venus"
73859 msgstr "Venuša"
73860 
73861 #: libindi_strings.cpp:514
73862 #, kde-kuit-format
73863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73864 msgid "Version"
73865 msgstr "Verzia"
73866 
73867 #: libindi_strings.cpp:515
73868 #, fuzzy, kde-kuit-format
73869 #| msgid "Video port:"
73870 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73871 msgid "Video Record"
73872 msgstr "Port videa:"
73873 
73874 #: libindi_strings.cpp:516
73875 #, kde-kuit-format
73876 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73877 msgid "Video Stream"
73878 msgstr "Video Stream"
73879 
73880 #: libindi_strings.cpp:517
73881 #, kde-kuit-format
73882 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73883 msgid "Video"
73884 msgstr "Video"
73885 
73886 #: libindi_strings.cpp:518
73887 #, kde-kuit-format
73888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73889 msgid "W/E Rate"
73890 msgstr "Rýchlosť Západ/Východ "
73891 
73892 #: libindi_strings.cpp:519
73893 #, fuzzy, kde-kuit-format
73894 #| msgid "WCS"
73895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73896 msgid "WCS"
73897 msgstr "WCS"
73898 
73899 #: libindi_strings.cpp:520
73900 #, kde-kuit-format
73901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73902 msgid "Wake up"
73903 msgstr "Prebudiť"
73904 
73905 #: libindi_strings.cpp:521
73906 #, kde-kuit-format
73907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73908 msgid "Webcam Name"
73909 msgstr "Názov webovej kamery"
73910 
73911 #: libindi_strings.cpp:522
73912 #, fuzzy, kde-kuit-format
73913 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73914 #| msgid "West (msec)"
73915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73916 msgid "West (ms)"
73917 msgstr "Západ  (msec)"
73918 
73919 #: libindi_strings.cpp:523
73920 #, kde-kuit-format
73921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73922 msgid "West (msec)"
73923 msgstr "Západ  (msec)"
73924 
73925 #: libindi_strings.cpp:524
73926 #, kde-kuit-format
73927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73928 msgid "West (pointing east)"
73929 msgstr ""
73930 
73931 #: libindi_strings.cpp:525
73932 #, kde-kuit-format
73933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73934 msgid "West (sec)"
73935 msgstr "Západ (sec)"
73936 
73937 #: libindi_strings.cpp:526
73938 #, kde-kuit-format
73939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73940 msgid "West"
73941 msgstr "Západ"
73942 
73943 #: libindi_strings.cpp:527
73944 #, kde-kuit-format
73945 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73946 msgid "West/East"
73947 msgstr "Východ/Západ"
73948 
73949 #: libindi_strings.cpp:528
73950 #, kde-kuit-format
73951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73952 msgid "White Balance Mode"
73953 msgstr "Režim vyváženie bielej"
73954 
73955 #: libindi_strings.cpp:529
73956 #, kde-kuit-format
73957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73958 msgid "White Balance"
73959 msgstr "Vyváženie bielej"
73960 
73961 #: libindi_strings.cpp:530
73962 #, kde-kuit-format
73963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73964 msgid "Whiteness"
73965 msgstr "Belosť"
73966 
73967 #: libindi_strings.cpp:531
73968 #, kde-kuit-format
73969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73970 msgid "Width"
73971 msgstr "Šírka"
73972 
73973 #: libindi_strings.cpp:532
73974 #, fuzzy, kde-kuit-format
73975 #| msgid "Script Data"
73976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73977 msgid "Write Data"
73978 msgstr "Dáta skriptu"
73979 
73980 #: libindi_strings.cpp:533
73981 #, kde-kuit-format
73982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73983 msgid "X"
73984 msgstr "X"
73985 
73986 #: libindi_strings.cpp:534
73987 #, kde-kuit-format
73988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73989 msgid "Y"
73990 msgstr "Y"
73991 
73992 #: libindi_strings.cpp:535
73993 #, kde-kuit-format
73994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73995 msgid "app. to refracted"
73996 msgstr "app. k lomenému"
73997 
73998 #: libindi_strings.cpp:536
73999 #, kde-kuit-format
74000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74001 msgid "app., refr., tel., observed"
74002 msgstr "app., refr., tel., pozorované"
74003 
74004 #: libindi_strings.cpp:537
74005 #, kde-kuit-format
74006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74007 msgid "app., refr., telescope"
74008 msgstr "app., refr., teleskop"
74009 
74010 #: libindi_strings.cpp:538
74011 #, kde-kuit-format
74012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74013 msgid "arcseconds"
74014 msgstr "oblúkové sekundy"
74015 
74016 #: libindi_strings.cpp:539
74017 #, kde-kuit-format
74018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74019 msgid "cold"
74020 msgstr "chlad"
74021 
74022 #: libindi_strings.cpp:540
74023 #, kde-kuit-format
74024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74025 msgid "danger"
74026 msgstr "nebezpečenstvo"
74027 
74028 #: libindi_strings.cpp:541
74029 #, kde-kuit-format
74030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74031 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
74032 msgstr "decPEC (dd:mm:ss)"
74033 
74034 #: libindi_strings.cpp:542
74035 #, kde-kuit-format
74036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74037 msgid "dome control"
74038 msgstr "ovládanie kupoly"
74039 
74040 #: libindi_strings.cpp:543
74041 #, kde-kuit-format
74042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74043 msgid "identity"
74044 msgstr "identita"
74045 
74046 #: libindi_strings.cpp:544
74047 #, kde-kuit-format
74048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74049 msgid "lunar"
74050 msgstr "lunárny"
74051 
74052 #: libindi_strings.cpp:545
74053 #, kde-kuit-format
74054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74055 msgid "manual"
74056 msgstr "ručne"
74057 
74058 #: libindi_strings.cpp:546
74059 #, kde-kuit-format
74060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74061 msgid "max Alt"
74062 msgstr "max výška"
74063 
74064 #: libindi_strings.cpp:547
74065 #, kde-kuit-format
74066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74067 msgid "min Alt"
74068 msgstr "min výška"
74069 
74070 #: libindi_strings.cpp:548
74071 #, kde-kuit-format
74072 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74073 msgid "off"
74074 msgstr "vypnuté"
74075 
74076 #: libindi_strings.cpp:549
74077 #, kde-kuit-format
74078 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74079 msgid "on"
74080 msgstr "zapnuté"
74081 
74082 #: libindi_strings.cpp:550
74083 #, kde-kuit-format
74084 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74085 msgid "rel. to HA"
74086 msgstr "rel. k HA"
74087 
74088 #: libindi_strings.cpp:551
74089 #, kde-kuit-format
74090 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74091 msgid "reset"
74092 msgstr "reset"
74093 
74094 #: libindi_strings.cpp:552
74095 #, kde-kuit-format
74096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74097 msgid "sidereal"
74098 msgstr "hviezdny"
74099 
74100 #: libindi_strings.cpp:553
74101 #, kde-kuit-format
74102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74103 msgid "solar"
74104 msgstr "slnečný"
74105 
74106 #: libindi_strings.cpp:554
74107 #, kde-kuit-format
74108 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74109 msgid "undefined"
74110 msgstr "nedefinované"
74111 
74112 #: libindi_strings.cpp:555
74113 #, kde-kuit-format
74114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74115 msgid "warm"
74116 msgstr "teplo"
74117 
74118 #: main.cpp:50
74119 #, fuzzy, kde-format
74120 #| msgid ""
74121 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
74122 msgid ""
74123 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
74124 msgstr ""
74125 "Niektoré obrázky v programe KStars sú len pre nekomerčné použitie. Viď "
74126 "README.images."
74127 
74128 #: main.cpp:72
74129 #, kde-format
74130 msgid ""
74131 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
74132 "program now."
74133 msgstr ""
74134 
74135 #: main.cpp:107
74136 #, kde-format
74137 msgid ""
74138 " (c), The KStars Team\n"
74139 "\n"
74140 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
74141 msgstr ""
74142 
74143 #: main.cpp:109
74144 #, fuzzy, kde-format
74145 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
74146 msgid ""
74147 "Build: %1\n"
74148 "\n"
74149 "%2\n"
74150 "\n"
74151 "%3"
74152 msgstr "Zostavenie"
74153 
74154 #: main.cpp:116
74155 #, kde-format
74156 msgid "Jason Harris"
74157 msgstr "Jason Harris"
74158 
74159 #: main.cpp:116
74160 #, kde-format
74161 msgid "Original Author"
74162 msgstr "Pôvodný autor"
74163 
74164 #: main.cpp:118
74165 #, kde-format
74166 msgid "Jasem Mutlaq"
74167 msgstr "Jasem Mutlaq"
74168 
74169 #: main.cpp:118
74170 #, kde-format
74171 msgid "Current Maintainer"
74172 msgstr "Aktuálny správca"
74173 
74174 #: main.cpp:122
74175 #, kde-format
74176 msgid "Akarsh Simha"
74177 msgstr "Akarsh Simha"
74178 
74179 #: main.cpp:124
74180 #, kde-format
74181 msgid "Robert Lancaster"
74182 msgstr "Robert Lancaster"
74183 
74184 #: main.cpp:125
74185 #, fuzzy, kde-format
74186 #| msgid "FITSViewer Improvements. KStars OSX Port"
74187 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
74188 msgstr "Zlepšenia FITSViewer. KStars OSX port"
74189 
74190 #: main.cpp:127
74191 #, kde-format
74192 msgid "Eric Dejouhanet"
74193 msgstr ""
74194 
74195 #: main.cpp:128
74196 #, fuzzy, kde-format
74197 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
74198 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
74199 msgstr "Otvoriť zoznam plánovača Ekos"
74200 
74201 #: main.cpp:129
74202 #, kde-format
74203 msgid "Wolfgang Reissenberger"
74204 msgstr ""
74205 
74206 #: main.cpp:131
74207 #, fuzzy, kde-format
74208 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
74209 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
74210 msgstr "Otvoriť zoznam plánovača Ekos"
74211 
74212 #: main.cpp:132
74213 #, kde-format
74214 msgid "Hy Murveit"
74215 msgstr ""
74216 
74217 #: main.cpp:133
74218 #, fuzzy, kde-format
74219 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
74220 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
74221 msgstr "Otvoriť zoznam plánovača Ekos"
74222 
74223 #: main.cpp:134
74224 #, fuzzy, kde-format
74225 #| msgctxt "City in Colorado USA"
74226 #| msgid "Mount Evans Obs."
74227 msgid "John Evans"
74228 msgstr "Mount Evans Obs."
74229 
74230 #: main.cpp:135
74231 #, fuzzy, kde-format
74232 #| msgid "Scheduler aborted."
74233 msgid "Focus algorithms"
74234 msgstr "Plánovač prerušený."
74235 
74236 #: main.cpp:138
74237 #, kde-format
74238 msgid "Csaba Kertesz"
74239 msgstr ""
74240 
74241 #: main.cpp:140
74242 #, kde-format
74243 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
74244 msgstr ""
74245 
74246 #: main.cpp:141
74247 #, kde-format
74248 msgid "Artem Fedoskin"
74249 msgstr "Artem Fedoskin"
74250 
74251 #: main.cpp:141
74252 #, kde-format
74253 msgid "KStars Lite"
74254 msgstr "KStars Lite"
74255 
74256 #: main.cpp:143
74257 #, kde-format
74258 msgid "James Bowlin"
74259 msgstr "James Bowlin"
74260 
74261 #: main.cpp:144
74262 #, kde-format
74263 msgid "Pablo de Vicente"
74264 msgstr "Pablo de Vicente"
74265 
74266 #: main.cpp:145
74267 #, kde-format
74268 msgid "Thomas Kabelmann"
74269 msgstr "Thomas Kabelmann"
74270 
74271 #: main.cpp:146
74272 #, kde-format
74273 msgid "Heiko Evermann"
74274 msgstr "Heiko Evermann"
74275 
74276 #: main.cpp:148
74277 #, kde-format
74278 msgid "Carsten Niehaus"
74279 msgstr "Carsten Niehaus"
74280 
74281 #: main.cpp:149
74282 #, kde-format
74283 msgid "Mark Hollomon"
74284 msgstr "Mark Hollomon"
74285 
74286 #: main.cpp:150
74287 #, kde-format
74288 msgid "Alexey Khudyakov"
74289 msgstr "Alexey Khudyakov"
74290 
74291 #: main.cpp:151
74292 #, kde-format
74293 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
74294 msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
74295 
74296 #: main.cpp:153
74297 #, kde-format
74298 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
74299 msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
74300 
74301 #: main.cpp:155
74302 #, kde-format
74303 msgid "Prakash Mohan"
74304 msgstr "Prakash Mohan"
74305 
74306 #: main.cpp:156
74307 #, kde-format
74308 msgid "Victor Cărbune"
74309 msgstr "Victor Cărbune"
74310 
74311 #: main.cpp:157
74312 #, kde-format
74313 msgid "Henry de Valence"
74314 msgstr "Henry de Valence"
74315 
74316 #: main.cpp:158
74317 #, kde-format
74318 msgid "Samikshan Bairagya"
74319 msgstr "Samikshan Bairagya"
74320 
74321 #: main.cpp:160
74322 #, kde-format
74323 msgid "Rafał Kułaga"
74324 msgstr "Rafał Kułaga"
74325 
74326 #: main.cpp:161
74327 #, kde-format
74328 msgid "Rishab Arora"
74329 msgstr "Rishab Arora"
74330 
74331 #: main.cpp:165
74332 #, kde-format
74333 msgid "Valery Kharitonov"
74334 msgstr "Valery Kharitonov"
74335 
74336 #: main.cpp:166
74337 #, kde-format
74338 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
74339 msgstr ""
74340 "Konvertované štítky obsahujúce technické výrazy pre odkazy na dokumentáciu"
74341 
74342 #: main.cpp:167
74343 #, kde-format
74344 msgid "Ana-Maria Constantin"
74345 msgstr "Ana-Maria Constantin"
74346 
74347 #: main.cpp:168
74348 #, kde-format
74349 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
74350 msgstr "Technická dokumentácia na Astronomy a KStars"
74351 
74352 #: main.cpp:169
74353 #, kde-format
74354 msgid "Andrew Stepanenko"
74355 msgstr "Andrew Stepanenko"
74356 
74357 #: main.cpp:170
74358 #, kde-format
74359 msgid "Guiding code based on lin_guider"
74360 msgstr "Navádzací kód založený na lin_guider"
74361 
74362 #: main.cpp:171
74363 #, kde-format
74364 msgid "Nuno Pinheiro"
74365 msgstr "Nuno Pinheiro"
74366 
74367 #: main.cpp:171
74368 #, kde-format
74369 msgid "Artwork"
74370 msgstr "Grafický dizajn"
74371 
74372 #: main.cpp:173
74373 #, kde-format
74374 msgid "Utkarsh Simha"
74375 msgstr "Utkarsh Simha"
74376 
74377 #: main.cpp:174
74378 #, kde-format
74379 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
74380 msgstr "Zlepšenia vykonania plánu pozorovania, hviezdna násypka atď."
74381 
74382 #: main.cpp:175
74383 #, kde-format
74384 msgid "Daniel Holler"
74385 msgstr "Daniel Holler"
74386 
74387 #: main.cpp:176
74388 #, kde-format
74389 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
74390 msgstr "Rozsiahle testovanie a nápady pre Ekos/INDI."
74391 
74392 #: main.cpp:178
74393 #, kde-format
74394 msgid "Stephane Lucas"
74395 msgstr "Stephane Lucas"
74396 
74397 #: main.cpp:179
74398 #, fuzzy, kde-format
74399 #| msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler."
74400 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
74401 msgstr "Rozsiahle testovanie a nápady pre plánovač Ekos."
74402 
74403 #: main.cpp:180
74404 #, fuzzy, kde-format
74405 #| msgid "Yuri Fabirovskij"
74406 msgid "Yuri Fabirovsky"
74407 msgstr "Yuri Fabirovskij"
74408 
74409 #: main.cpp:181
74410 #, kde-format
74411 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
74412 msgstr ""
74413 
74414 #: main.cpp:182
74415 #, kde-format
74416 msgid "Jamie Smith"
74417 msgstr ""
74418 
74419 #: main.cpp:182
74420 #, kde-format
74421 msgid "KStars OSX Port."
74422 msgstr ""
74423 
74424 #: main.cpp:183
74425 #, fuzzy, kde-format
74426 #| msgid "Park Mount"
74427 msgid "Patrick Molenaar"
74428 msgstr "Parkovať montáž"
74429 
74430 #: main.cpp:183
74431 #, kde-format
74432 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
74433 msgstr ""
74434 
74435 #: main.cpp:184
74436 #, kde-format
74437 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
74438 msgstr ""
74439 
74440 #: main.cpp:184
74441 #, fuzzy, kde-format
74442 #| msgid "Supernovae"
74443 msgid "Supernovae daily updates"
74444 msgstr "Supernovy"
74445 
74446 #: main.cpp:185
74447 #, kde-format
74448 msgid "Tony Schriber"
74449 msgstr ""
74450 
74451 #: main.cpp:185
74452 #, kde-format
74453 msgid "Rotator Dialog improvements"
74454 msgstr ""
74455 
74456 #: main.cpp:186
74457 #, kde-format
74458 msgid "Joseph McGee"
74459 msgstr ""
74460 
74461 #: main.cpp:186
74462 #, kde-format
74463 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
74464 msgstr ""
74465 
74466 #: main.cpp:195
74467 #, fuzzy, kde-format
74468 #| msgid "Dump sky image to file"
74469 msgid "Dump sky image to file."
74470 msgstr "Zapísať obrázok oblohy do súboru"
74471 
74472 #: main.cpp:196
74473 #, fuzzy, kde-format
74474 #| msgid "Script to execute"
74475 msgid "Script to execute."
74476 msgstr "Skript na spustenie"
74477 
74478 #: main.cpp:197
74479 #, fuzzy, kde-format
74480 #| msgid "Width of sky image"
74481 msgid "Width of sky image."
74482 msgstr "Šírka obrazu oblohy"
74483 
74484 #: main.cpp:198
74485 #, fuzzy, kde-format
74486 #| msgid "Height of sky image"
74487 msgid "Height of sky image."
74488 msgstr "Výška obrazu oblohy"
74489 
74490 #: main.cpp:199
74491 #, fuzzy, kde-format
74492 #| msgid "Date and time"
74493 msgid "Date and time."
74494 msgstr "Dátum a čas:"
74495 
74496 #: main.cpp:200
74497 #, fuzzy, kde-format
74498 #| msgid "Start with clock paused"
74499 msgid "Start with clock paused."
74500 msgstr "Spustiť s pozastavenými hodinami"
74501 
74502 #: main.cpp:203
74503 #, kde-format
74504 msgid "FITS file(s) to open."
74505 msgstr "FITS súbor(y) na otvorenie."
74506 
74507 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
74508 #, kde-format
74509 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
74510 msgstr "Nepodarilo sa spracovať formát obrázku %1; predpokladám PNG."
74511 
74512 #: main.cpp:297
74513 #, fuzzy, kde-format
74514 #| msgid "Using CPU date/time instead."
74515 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
74516 msgstr "Použijem čas/dátum počítača."
74517 
74518 #: main.cpp:328
74519 #, kde-format
74520 msgid "Script executed."
74521 msgstr "Skript spustený."
74522 
74523 #: main.cpp:332
74524 #, kde-format
74525 msgid "Could not execute script."
74526 msgstr "Nepodarilo sa spustiť skript."
74527 
74528 #: main.cpp:356
74529 #, kde-format
74530 msgid "Using CPU date/time instead."
74531 msgstr "Použijem čas/dátum počítača."
74532 
74533 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
74534 #, fuzzy, kde-format
74535 #| msgid "Configure Equipment"
74536 msgctxt "@title:window"
74537 msgid "Configure Equipment"
74538 msgstr "Nastaviť zariadenie"
74539 
74540 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
74541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
74542 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
74543 #, kde-format
74544 msgid "Telescope"
74545 msgstr "Ďalekohľad"
74546 
74547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
74550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
74551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
74552 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
74553 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
74554 #: oal/equipmentwriter.ui:946
74555 #, kde-format
74556 msgid "Id:"
74557 msgstr "Id:"
74558 
74559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74560 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
74561 #, kde-format
74562 msgid "Refractor"
74563 msgstr "Refraktor"
74564 
74565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74566 #: oal/equipmentwriter.ui:89
74567 #, kde-format
74568 msgid "Newtonian"
74569 msgstr "Newton"
74570 
74571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74572 #: oal/equipmentwriter.ui:94
74573 #, kde-format
74574 msgid "Maksutov"
74575 msgstr "Maksutov"
74576 
74577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74578 #: oal/equipmentwriter.ui:99
74579 #, kde-format
74580 msgid "Schmidt-Cassegrain"
74581 msgstr "Schmidt-Cassegrain"
74582 
74583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74584 #: oal/equipmentwriter.ui:104
74585 #, kde-format
74586 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
74587 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)"
74588 
74589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74590 #: oal/equipmentwriter.ui:109
74591 #, kde-format
74592 msgid "Cassegrain"
74593 msgstr "Cassegrain"
74594 
74595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74596 #: oal/equipmentwriter.ui:114
74597 #, kde-format
74598 msgid "Ritchey-Chretien"
74599 msgstr ""
74600 
74601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
74603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
74604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
74605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
74606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
74607 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
74608 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
74609 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
74610 #, kde-format
74611 msgid "Model:"
74612 msgstr "Model:"
74613 
74614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
74616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
74617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
74618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
74619 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
74620 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
74621 #: oal/equipmentwriter.ui:963
74622 #, kde-format
74623 msgid "Vendor:"
74624 msgstr "Predajca:"
74625 
74626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
74627 #: oal/equipmentwriter.ui:157
74628 #, fuzzy, kde-format
74629 #| msgid "Telescope focal length in millimeters."
74630 msgid ""
74631 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
74632 "barlows"
74633 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch"
74634 
74635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
74636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
74637 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
74638 #, kde-format
74639 msgid "Aperture:"
74640 msgstr "Clona:"
74641 
74642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
74643 #: oal/equipmentwriter.ui:288
74644 #, fuzzy, kde-format
74645 #| msgid "Failed to save telescope information."
74646 msgid "Save telescope information"
74647 msgstr "Zlyhalo uloženie informácií o teleskope."
74648 
74649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
74650 #: oal/equipmentwriter.ui:321
74651 #, fuzzy, kde-format
74652 #| msgid "Add new telescope"
74653 msgid "Clear data and add a new telescope"
74654 msgstr "Pridať nový teleskop"
74655 
74656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
74657 #: oal/equipmentwriter.ui:341
74658 #, fuzzy, kde-format
74659 #| msgid "Save new telescope"
74660 msgid "Remove current telescope"
74661 msgstr "Uložiť nový teleskop"
74662 
74663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
74664 #: oal/equipmentwriter.ui:372
74665 #, kde-format
74666 msgid "Unit:"
74667 msgstr "Jednotka:"
74668 
74669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
74670 #: oal/equipmentwriter.ui:425
74671 #, kde-format
74672 msgid "Save Eyepiece"
74673 msgstr "Uložiť okulár"
74674 
74675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
74676 #: oal/equipmentwriter.ui:441
74677 #, kde-format
74678 msgid "Apparent FOV:"
74679 msgstr "Zdanlivé FOV:"
74680 
74681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
74682 #: oal/equipmentwriter.ui:507
74683 #, kde-format
74684 msgid "rad"
74685 msgstr "rad"
74686 
74687 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
74688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
74689 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
74690 #, fuzzy, kde-format
74691 #| msgid "Save Lens"
74692 msgid "DSLR Lens"
74693 msgstr "Uložiť objektív"
74694 
74695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
74696 #: oal/equipmentwriter.ui:594
74697 #, fuzzy, kde-format
74698 #| msgid "Focal Length: "
74699 msgid "Focal Length"
74700 msgstr "Ohnisková vzdialenosť: "
74701 
74702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
74703 #: oal/equipmentwriter.ui:608
74704 #, fuzzy, kde-format
74705 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
74706 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
74707 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
74708 
74709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
74710 #: oal/equipmentwriter.ui:699
74711 #, fuzzy, kde-format
74712 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
74713 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
74714 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
74715 
74716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
74717 #: oal/equipmentwriter.ui:732
74718 #, fuzzy, kde-format
74719 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
74720 msgid ""
74721 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
74722 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
74723 
74724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
74725 #: oal/equipmentwriter.ui:752
74726 #, fuzzy, kde-format
74727 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
74728 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
74729 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
74730 
74731 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
74732 #: oal/equipmentwriter.ui:777
74733 #, fuzzy, kde-format
74734 #| msgid "Save Lens"
74735 msgid "Barlow Lens"
74736 msgstr "Uložiť objektív"
74737 
74738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
74739 #: oal/equipmentwriter.ui:809
74740 #, fuzzy, kde-format
74741 #| msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses"
74742 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
74743 msgstr "Zadať podrobnosti k šošovkám Barlow/Shapley"
74744 
74745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
74746 #: oal/equipmentwriter.ui:848
74747 #, kde-format
74748 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
74749 msgstr "Faktor zväčšenia šošovky Barlow/Shapley"
74750 
74751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
74752 #: oal/equipmentwriter.ui:851
74753 #, kde-format
74754 msgid "Factor:"
74755 msgstr "Faktor:"
74756 
74757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
74758 #: oal/equipmentwriter.ui:899
74759 #, kde-format
74760 msgid "Save Lens"
74761 msgstr "Uložiť objektív"
74762 
74763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
74764 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
74765 #, fuzzy, kde-format
74766 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74767 #| msgid "Filter Count"
74768 msgid "Filter focus offset"
74769 msgstr "Počet filtrov"
74770 
74771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
74772 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
74773 #, fuzzy, kde-format
74774 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74775 #| msgid "Absolute Position"
74776 msgid "Abs. position:"
74777 msgstr "Absolútna poloha"
74778 
74779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
74780 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
74781 #, fuzzy, kde-format
74782 #| msgid "Focus Out"
74783 msgid "Focus alt:"
74784 msgstr "Nezaostriť"
74785 
74786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
74787 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
74788 #, fuzzy, kde-format
74789 #| msgid "Ticks:"
74790 msgid "Ticks per C:"
74791 msgstr "Tikov:"
74792 
74793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
74794 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
74795 #, fuzzy, kde-format
74796 #| msgid "Ticks:"
74797 msgid "Ticks per Alt:"
74798 msgstr "Tikov:"
74799 
74800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
74801 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
74802 #, fuzzy, kde-format
74803 #| msgid "Auto Focus"
74804 msgid "Auto focus:"
74805 msgstr "Automatické zaostrenie"
74806 
74807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
74808 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
74809 #, fuzzy, kde-format
74810 #| msgid "Lock Filter"
74811 msgid "Locked filter:"
74812 msgstr "Zamknúť filter"
74813 
74814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
74815 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
74816 #, fuzzy, kde-format
74817 #| msgid "Focuser:"
74818 msgid "Focus temp:"
74819 msgstr "Zaostrovanie:"
74820 
74821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
74822 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
74823 #, kde-format
74824 msgid "Save Filter"
74825 msgstr "Uložiť filter"
74826 
74827 #: oal/execute.cpp:37
74828 #, kde-format
74829 msgid "End Session"
74830 msgstr "Koniec sedenia"
74831 
74832 #: oal/execute.cpp:39
74833 #, kde-format
74834 msgid "Save and End the current session"
74835 msgstr "Uložiť a ukončiť aktuálne sedenie"
74836 
74837 #: oal/execute.cpp:45
74838 #, fuzzy, kde-format
74839 #| msgid "Execute Session"
74840 msgctxt "@title:window"
74841 msgid "Execute Session"
74842 msgstr "Spustiť sedenie"
74843 
74844 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
74845 #, kde-format
74846 msgid "Next Page >"
74847 msgstr "Ďalšia strana >"
74848 
74849 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
74850 #, kde-format
74851 msgid "site_"
74852 msgstr "server_"
74853 
74854 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
74855 #, kde-format
74856 msgid "session_"
74857 msgstr "sedenie_"
74858 
74859 #: oal/execute.cpp:280
74860 #, kde-format
74861 msgid "Next Target >"
74862 msgstr "Ďalší cieľ >"
74863 
74864 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
74865 #, kde-format
74866 msgid "observation_"
74867 msgstr "pozorovanie_"
74868 
74869 #: oal/execute.cpp:306
74870 #, fuzzy, kde-format
74871 #| msgid "Save Session"
74872 msgctxt "@title:window"
74873 msgid "Save Session"
74874 msgstr "Uložiť sedenie"
74875 
74876 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
74877 #: oal/execute.ui:14
74878 #, kde-format
74879 msgid "Execute Session"
74880 msgstr "Spustiť sedenie"
74881 
74882 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
74883 #: oal/execute.ui:29
74884 #, kde-format
74885 msgid "Enter Session Details:"
74886 msgstr "Zadať podrobnosti sedenia:"
74887 
74888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
74889 #: oal/execute.ui:48
74890 #, kde-format
74891 msgid "set location"
74892 msgstr "nastaviť polohu"
74893 
74894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74895 #: oal/execute.ui:55
74896 #, kde-format
74897 msgid "Begin:"
74898 msgstr "Začiatok:"
74899 
74900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
74901 #: oal/execute.ui:79
74902 #, kde-format
74903 msgid "Equipment:"
74904 msgstr "Príslušenstvo:"
74905 
74906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74907 #: oal/execute.ui:93
74908 #, kde-format
74909 msgid "Comments:"
74910 msgstr "Komentáre:"
74911 
74912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
74913 #: oal/execute.ui:107
74914 #, kde-format
74915 msgid "Language:"
74916 msgstr "Jazyk:"
74917 
74918 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
74919 #: oal/execute.ui:123
74920 #, kde-format
74921 msgid "View Object Details:"
74922 msgstr "Prehľad podrobností objektu:"
74923 
74924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
74925 #: oal/execute.ui:160
74926 #, fuzzy, kde-format
74927 #| msgid "Scheduled Time:"
74928 msgid "Scheduled time:"
74929 msgstr "Plánovaný čas:"
74930 
74931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
74932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
74933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
74934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
74935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
74936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
74937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
74938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74939 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
74940 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
74941 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
74942 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
74943 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
74944 #, kde-format
74945 msgid "Right ascension:"
74946 msgstr "Rektascenzia:"
74947 
74948 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
74949 #: oal/execute.ui:232
74950 #, fuzzy, kde-format
74951 #| msgid "Set observing notes for the object:"
74952 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
74953 msgstr "Nastaviť poznámky pozorovania pre objekt:"
74954 
74955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
74956 #: oal/execute.ui:265
74957 #, kde-format
74958 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
74959 msgid "Slew Telescope"
74960 msgstr "Natočiť teleskop"
74961 
74962 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
74963 #: oal/execute.ui:278
74964 #, kde-format
74965 msgid "Enter the Observation Details:"
74966 msgstr "Zadať podrobnosti pozorovania:"
74967 
74968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
74969 #: oal/execute.ui:290
74970 #, kde-format
74971 msgid "Observer"
74972 msgstr "Pozorovateľ"
74973 
74974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
74975 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
74976 #, kde-format
74977 msgid "Telescope:"
74978 msgstr "Ďalekohľad:"
74979 
74980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
74981 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
74982 #, kde-format
74983 msgid "Eyepiece:"
74984 msgstr "Okulár:"
74985 
74986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
74987 #: oal/execute.ui:341
74988 #, kde-format
74989 msgid "Lens:"
74990 msgstr "Šošovka:"
74991 
74992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
74993 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
74994 #, kde-format
74995 msgid "Seeing:"
74996 msgstr "Zrak:"
74997 
74998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
74999 #: oal/execute.ui:387
75000 #, kde-format
75001 msgid "arc seconds"
75002 msgstr "uhlové sekundy"
75003 
75004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
75005 #: oal/execute.ui:396
75006 #, kde-format
75007 msgid "Faintest Star:"
75008 msgstr "Najslabšia hviezda:"
75009 
75010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75011 #: oal/execute.ui:408
75012 #, kde-format
75013 msgid "(magnitude)"
75014 msgstr "(magnitúda)"
75015 
75016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
75017 #: oal/execute.ui:443
75018 #, fuzzy, kde-format
75019 #| msgid ""
75020 #| "Looks like you haven't listed out your observers / equipment. Please hit "
75021 #| "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
75022 msgid ""
75023 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
75024 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
75025 msgstr ""
75026 "Zdá sa, že ste nevypísali vašich pozorovateľov / prístroje. Prosím, stlačte "
75027 "Ctrl + 0 a Ctrl + 1 na vyriešenie tejto situácie a vráťte sa sem."
75028 
75029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
75030 #: oal/execute.ui:474
75031 #, kde-format
75032 msgid "Next >"
75033 msgstr "Ďalej >"
75034 
75035 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
75036 #: oal/execute.ui:485
75037 #, kde-format
75038 msgid "Step 1: Session Details"
75039 msgstr "Krok 1: Podrobnosti sedenia"
75040 
75041 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
75042 #: oal/execute.ui:503
75043 #, kde-format
75044 msgid "Add new object to list"
75045 msgstr "Pridať nový objekt do zoznamu"
75046 
75047 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
75048 #: oal/execute.ui:516
75049 #, kde-format
75050 msgid "Remove object from list"
75051 msgstr "Odstrániť objekt zo zoznamu"
75052 
75053 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
75054 #: oal/execute.ui:538
75055 #, kde-format
75056 msgid "Step 2: Observations"
75057 msgstr "Krok 2: Pozorovania"
75058 
75059 #: oal/oal.h:44
75060 #, kde-kuit-format
75061 msgid "Overwrite"
75062 msgstr "Prepísať"
75063 
75064 #: oal/observeradd.cpp:24
75065 #, fuzzy, kde-format
75066 #| msgid "Manage Observers"
75067 msgctxt "@title:window"
75068 msgid "Manage Observers"
75069 msgstr "Spravovať pozorovateľov"
75070 
75071 #: oal/observeradd.cpp:95
75072 #, kde-format
75073 msgid ""
75074 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
75075 msgstr "Už existuje iný pozorovateľ s daným menom a priezviskom, prepísať?"
75076 
75077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75078 #: oal/observeradd.ui:63
75079 #, fuzzy, kde-format
75080 #| msgid "Surname"
75081 msgid "Surname:"
75082 msgstr "Priezvisko"
75083 
75084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75085 #: oal/observeradd.ui:73
75086 #, fuzzy, kde-format
75087 #| msgid "Contact"
75088 msgid "Contact:"
75089 msgstr "Kontakt"
75090 
75091 #: options/opsadvanced.cpp:127
75092 #, fuzzy, kde-format
75093 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus."
75094 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
75095 msgstr "Zachytenie dokončené. Vybrať hviezdu na zameranie."
75096 
75097 #: options/opsadvanced.cpp:136
75098 #, kde-format
75099 msgid ""
75100 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
75101 "reversed."
75102 msgstr ""
75103 
75104 #: options/opsadvanced.cpp:137
75105 #, fuzzy, kde-format
75106 #| msgid "Configuration"
75107 msgid "Clear Configuration"
75108 msgstr "Nastavenie"
75109 
75110 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
75111 #: options/opsadvanced.ui:36
75112 #, kde-format
75113 msgid "&General"
75114 msgstr "&Všeobecné"
75115 
75116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
75117 #: options/opsadvanced.ui:59
75118 #, kde-format
75119 msgid "Backends"
75120 msgstr "Backendy"
75121 
75122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75123 #: options/opsadvanced.ui:65
75124 #, kde-format
75125 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
75126 msgstr "Opraviť súradnice objektov v dôsledku atmosferických efektov"
75127 
75128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75129 #: options/opsadvanced.ui:68
75130 #, kde-format
75131 msgid ""
75132 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
75133 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
75134 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
75135 "coordinate system."
75136 msgstr ""
75137 "Atmosféra ohýba prechádzajúce svetlo podobne ako šošovka. Pokiaľ je táto "
75138 "voľba zapnutá, bude \"atmosferická refrakcia\" na hviezdnej mape simulovaná. "
75139 "Táto korekcia sa však aplikuje iba vtedy, pokiaľ sa používa horizontálny "
75140 "súradnicový systém."
75141 
75142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75143 #: options/opsadvanced.ui:71
75144 #, kde-format
75145 msgid "Correct for atmospheric refraction"
75146 msgstr "Opraviť pre atmosferickú refrakciu"
75147 
75148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
75149 #: options/opsadvanced.ui:78
75150 #, kde-format
75151 msgid ""
75152 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
75153 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
75154 msgstr ""
75155 "Opraviť pre vplyv slnečnej gravitácie na hviezdne pozície, ako bolo "
75156 "predpokladané Všeobecnou teóriou relativity a overené Eddingtonovým "
75157 "experimentom."
75158 
75159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
75160 #: options/opsadvanced.ui:81
75161 #, kde-format
75162 msgid "General Relativity effects near the sun"
75163 msgstr "Vplyvy Všeobecnej teórie relativity blízko slnka"
75164 
75165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
75166 #: options/opsadvanced.ui:88
75167 #, kde-format
75168 msgid ""
75169 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
75170 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
75171 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
75172 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
75173 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
75174 "is avoided."
75175 msgstr ""
75176 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí prepočítanie súčasných rovníkových súradníc "
75177 "z katalógu súradníc (t.j. aplikácia korekcií precesie, nutácie a aberácie) "
75178 "pre každé prekreslenie mapy. To robí spracovanie pomalším pri existencii "
75179 "mnohých riešených hviezdach, ale je viac pravdepodobné, že to bude je bez "
75180 "chyby. Existujú známe chyby vo vykresľovaní hviezd, keď prepočítanie vynechá."
75181 
75182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
75183 #: options/opsadvanced.ui:101
75184 #, kde-format
75185 msgid "DSS Imagery"
75186 msgstr "Obraznosť DSS"
75187 
75188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75189 #: options/opsadvanced.ui:122
75190 #, fuzzy, kde-format
75191 #| msgid "Default DSS Image Size: "
75192 msgid "Default DSS image size:"
75193 msgstr "Predvolená veľkosť obrázka DSS:"
75194 
75195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75196 #: options/opsadvanced.ui:170
75197 #, fuzzy, kde-format
75198 #| msgid "Padding around Deep Sky Objects:"
75199 msgid "Padding around deep sky objects:"
75200 msgstr "Výplň okolo Deep Sky objektov:"
75201 
75202 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75203 #: options/opsadvanced.ui:217
75204 #, kde-format
75205 msgid "Logging Output"
75206 msgstr "Výstup záznamov"
75207 
75208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
75209 #: options/opsadvanced.ui:283
75210 #, fuzzy, kde-format
75211 #| msgid "Show Logs"
75212 msgid "Show Logs..."
75213 msgstr "Zobraziť záznamy"
75214 
75215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
75216 #: options/opsadvanced.ui:304
75217 #, kde-format
75218 msgid "Enable verbose debug output"
75219 msgstr "Zaznamenať podrobný výstup ladenia"
75220 
75221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
75222 #: options/opsadvanced.ui:384
75223 #, kde-format
75224 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
75225 msgstr ""
75226 
75227 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
75228 #: options/opsadvanced.ui:420
75229 #, kde-format
75230 msgid "Look and &Feel"
75231 msgstr "Vzhľad a nastavenie"
75232 
75233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
75234 #: options/opsadvanced.ui:431
75235 #, kde-format
75236 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
75237 msgstr ""
75238 
75239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75240 #: options/opsadvanced.ui:434
75241 #, fuzzy, kde-format
75242 #| msgid "Zoom level:"
75243 msgid "Zoom scroll speed:"
75244 msgstr "Úroveň priblíženia:"
75245 
75246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75248 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
75249 #, kde-format
75250 msgid "Show name label of centered object?"
75251 msgstr "Zobraziť popis s menom pri vycentrovanom objekte?"
75252 
75253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75255 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
75256 #, kde-format
75257 msgid ""
75258 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
75259 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
75260 "object using the right-click popup menu."
75261 msgstr ""
75262 "Ak je označené, popis s menom bude dočasne zobrazený pri objekte, pokiaľ sa "
75263 "bude nachádzať v strede zobrazenia. Môžete zobraziť trvalý popis "
75264 "ktorémukoľvek objektu použitím kontextového menu vyvolaného kliknutím pravým "
75265 "tlačidlom myši."
75266 
75267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75268 #: options/opsadvanced.ui:472
75269 #, kde-format
75270 msgid "Attach label to centered object"
75271 msgstr "Zobraziť popis pri vycentrovanom objekte"
75272 
75273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75274 #: options/opsadvanced.ui:527
75275 #, kde-format
75276 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
75277 msgstr "Zobraziť dočasný popis pri prechode kurzorom"
75278 
75279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75280 #: options/opsadvanced.ui:534
75281 #, fuzzy, kde-format
75282 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
75283 msgid "Show inline images on the sky?"
75284 msgstr "Kresliť planéty ako obrázky na mapu oblohy?"
75285 
75286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75287 #: options/opsadvanced.ui:537
75288 #, fuzzy, kde-format
75289 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
75290 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
75291 msgstr "Ak je zaškrtnuté, vlajky budú kreslené na mapu oblohy"
75292 
75293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75294 #: options/opsadvanced.ui:540
75295 #, fuzzy, kde-format
75296 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
75297 msgid "Show inline images"
75298 msgstr "Kresliť planéty ako obrázky na mapu oblohy?"
75299 
75300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
75301 #: options/opsadvanced.ui:548
75302 #, kde-format
75303 msgid "Arrow"
75304 msgstr "Šípka"
75305 
75306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
75307 #: options/opsadvanced.ui:553
75308 #, kde-format
75309 msgid "Cross"
75310 msgstr "Kríž"
75311 
75312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
75313 #: options/opsadvanced.ui:566
75314 #, kde-format
75315 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
75316 msgstr "Toto vybrať pre hladšiu (ale pomalšiu) grafiku"
75317 
75318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
75319 #: options/opsadvanced.ui:569
75320 #, kde-format
75321 msgid "Use antialiased drawing"
75322 msgstr "Použiť vyhladzované vykresľovanie"
75323 
75324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
75325 #: options/opsadvanced.ui:576
75326 #, fuzzy, kde-format
75327 #| msgid "I wish to select objects:"
75328 msgid "Left click selects object"
75329 msgstr "Želám si vybrať objekty:"
75330 
75331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75332 #: options/opsadvanced.ui:583
75333 #, fuzzy, kde-format
75334 #| msgctxt "use default color scheme"
75335 #| msgid "Default Colors"
75336 msgid "Default cursor:"
75337 msgstr "Štandardné farby"
75338 
75339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75340 #: options/opsadvanced.ui:590
75341 #, kde-format
75342 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
75343 msgstr "Zobraziť otáčavý pohyb pri zmene pozície?"
75344 
75345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75346 #: options/opsadvanced.ui:593
75347 #, kde-format
75348 msgid ""
75349 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
75350 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
75351 "position instantaneously."
75352 msgstr ""
75353 "Ak je označené, zmena zameranej pozície bude mať za následok animované "
75354 "\"otáčanie sa\" na novú pozíciu. Inak sa zobrazenie vycentruje na novú "
75355 "pozíciu okamžite."
75356 
75357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75358 #: options/opsadvanced.ui:596
75359 #, kde-format
75360 msgid "Use animated slewing"
75361 msgstr "Použiť animované otáčanie"
75362 
75363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75364 #: options/opsadvanced.ui:603
75365 #, kde-format
75366 msgid "Font size of sky map labels:"
75367 msgstr ""
75368 
75369 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
75370 #: options/opsadvanced.ui:628
75371 #, fuzzy, kde-format
75372 #| msgid "Hide objects while moving"
75373 msgid "Configure hidden objects while moving"
75374 msgstr "Skryť objekty pri presune"
75375 
75376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75377 #: options/opsadvanced.ui:649
75378 #, kde-format
75379 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
75380 msgstr "Nevykreslovať všetky objekty pri presune mapy?"
75381 
75382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75383 #: options/opsadvanced.ui:652
75384 #, kde-format
75385 msgid ""
75386 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
75387 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
75388 "some of the objects while the display is in motion."
75389 msgstr ""
75390 "Pri posune mapy môže byť plynulosť animácia ohrozená, ak program musí "
75391 "vykreslovať príliš veľa objektov na mapu; označením tejto položky dočasne "
75392 "skryjete niektoré objekty počas zobrazovania pohybu."
75393 
75394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75395 #: options/opsadvanced.ui:655
75396 #, kde-format
75397 msgid "Hide objects while moving"
75398 msgstr "Skryť objekty pri presune"
75399 
75400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
75401 #: options/opsadvanced.ui:667
75402 #, fuzzy, kde-format
75403 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
75404 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
75405 msgstr "Skryť aj ak je časová škála väčšia ako:"
75406 
75407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
75408 #: options/opsadvanced.ui:670
75409 #, kde-format
75410 msgid "Also hide if time step larger than:"
75411 msgstr "Skryť aj ak je časová škála väčšia ako:"
75412 
75413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
75414 #: options/opsadvanced.ui:680
75415 #, kde-format
75416 msgid ""
75417 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
75418 msgstr "Ak je zaškrtnuté, slabšie hviezdy budú budú skryté pri presune mapy. "
75419 
75420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
75421 #: options/opsadvanced.ui:683
75422 #, fuzzy, kde-format
75423 #| msgid "Stars fainter than"
75424 msgid "Stars fainter than magnitude:"
75425 msgstr "Hviezdy slabšie než"
75426 
75427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
75428 #: options/opsadvanced.ui:702
75429 #, kde-format
75430 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
75431 msgstr "Hviezdy slabšie ako táto nebudú vykresľované pri presune mapy."
75432 
75433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75434 #: options/opsadvanced.ui:711
75435 #, kde-format
75436 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
75437 msgstr "Skryť telo Slnečnej sústavy pri presune?"
75438 
75439 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75440 #: options/opsadvanced.ui:714
75441 #, kde-format
75442 msgid ""
75443 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
75444 "motion."
75445 msgstr ""
75446 "Ak je označené, všetky časti tela Slnečnej sústavy budú skryté pri presune "
75447 "mapy."
75448 
75449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
75451 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
75452 #, kde-format
75453 msgid "Solar system"
75454 msgstr "Slnečná sústava"
75455 
75456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
75457 #: options/opsadvanced.ui:724
75458 #, fuzzy, kde-format
75459 #| msgid "Hide object name labels while moving?"
75460 msgid "Hide object labels while moving?"
75461 msgstr "Skryť popisy s menom objekty pri presune?"
75462 
75463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
75464 #: options/opsadvanced.ui:727
75465 #, kde-format
75466 msgid "Object labels"
75467 msgstr "Popisy objektov"
75468 
75469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
75470 #: options/opsadvanced.ui:737
75471 #, kde-format
75472 msgid ""
75473 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
75474 "motion."
75475 msgstr "Ak je označené, čiary súhvezdí budú skryté pri presune mapy."
75476 
75477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
75478 #: options/opsadvanced.ui:740
75479 #, kde-format
75480 msgid "Constellation lines"
75481 msgstr "Čiary súhvezdí"
75482 
75483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
75484 #: options/opsadvanced.ui:750
75485 #, kde-format
75486 msgid ""
75487 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
75488 "motion."
75489 msgstr "Ak je zaškrtnuté, súradnicové siete budú skryté pri presune mapy."
75490 
75491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
75492 #: options/opsadvanced.ui:753
75493 #, kde-format
75494 msgid "Coordinate grids"
75495 msgstr "Súradnicové siete"
75496 
75497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
75498 #: options/opsadvanced.ui:766
75499 #, kde-format
75500 msgid "Constellation boundaries"
75501 msgstr "Hranice súhvezdí"
75502 
75503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
75504 #: options/opsadvanced.ui:776
75505 #, kde-format
75506 msgid ""
75507 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
75508 "motion."
75509 msgstr "Ak je označené, mená súhvezdí budú skryté pri presune mapy."
75510 
75511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
75512 #: options/opsadvanced.ui:779
75513 #, kde-format
75514 msgid "Constellation names"
75515 msgstr "Mená súhvezdí"
75516 
75517 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
75518 #: options/opsadvanced.ui:803
75519 #, kde-format
75520 msgid "Observing &List"
75521 msgstr "Zoznam pozorovaní"
75522 
75523 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
75524 #: options/opsadvanced.ui:830
75525 #, kde-format
75526 msgid "Observing List Labels"
75527 msgstr "Popisy zoznamov pozorovaní"
75528 
75529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
75530 #: options/opsadvanced.ui:851
75531 #, kde-format
75532 msgid "S&ymbol"
75533 msgstr "Sy&mbol"
75534 
75535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
75536 #: options/opsadvanced.ui:861
75537 #, kde-format
75538 msgid "Te&xt"
75539 msgstr "Te&xt"
75540 
75541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
75542 #: options/opsadvanced.ui:877
75543 #, kde-format
75544 msgid "Preferred Imagery"
75545 msgstr "Preferovaný obraznosť"
75546 
75547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
75548 #: options/opsadvanced.ui:901
75549 #, kde-format
75550 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
75551 msgstr "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
75552 
75553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
75554 #: options/opsadvanced.ui:914
75555 #, kde-format
75556 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
75557 msgstr "Sloan Digital Sky Sur&vey (SDSS)"
75558 
75559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
75560 #: options/opsadvanced.ui:945
75561 #, kde-format
75562 msgid ""
75563 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
75564 "Dobsonian hole"
75565 msgstr ""
75566 
75567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
75568 #: options/opsadvanced.ui:976
75569 #, kde-format
75570 msgid "Hole size in degrees:"
75571 msgstr "Veľkosť diery v stupňoch"
75572 
75573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
75574 #: options/opscatalog.ui:25
75575 #, fuzzy, kde-format
75576 #| msgid "&Star Catalogs"
75577 msgid "&Star catalogs"
75578 msgstr "&Hviezdne katalógy"
75579 
75580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
75581 #: options/opscatalog.ui:52
75582 #, fuzzy, kde-format
75583 #| msgid "Star Density:"
75584 msgid "Star density:"
75585 msgstr "Hustota hviezd:"
75586 
75587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
75588 #: options/opscatalog.ui:129
75589 #, kde-format
75590 msgid "Show &name"
75591 msgstr "&Zobraziť meno"
75592 
75593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
75594 #: options/opscatalog.ui:139
75595 #, kde-format
75596 msgid "Show ma&gnitude"
75597 msgstr "&Zobraziť magnitúdu"
75598 
75599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
75600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
75601 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
75602 #: options/opssolarsystem.ui:497
75603 #, kde-format
75604 msgid "Label density:"
75605 msgstr "Hustota popisov:"
75606 
75607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
75608 #: options/opscatalog.ui:267
75609 #, fuzzy, kde-format
75610 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
75611 msgid "Deep-sky catalogs"
75612 msgstr "Katalógy deep-sky"
75613 
75614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
75615 #: options/opscatalog.ui:301
75616 #, kde-format
75617 msgid "DSO minimal zoom:"
75618 msgstr ""
75619 
75620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
75621 #: options/opscatalog.ui:366
75622 #, kde-format
75623 msgid "DSO cache percentage:"
75624 msgstr ""
75625 
75626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
75627 #: options/opscatalog.ui:428
75628 #, kde-format
75629 msgid "Show na&me"
75630 msgstr "&Zobraziť názov"
75631 
75632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
75633 #: options/opscatalog.ui:461
75634 #, kde-format
75635 msgid "Show &long names"
75636 msgstr "Ukázať d&lhé názvy"
75637 
75638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
75639 #: options/opscatalog.ui:507
75640 #, kde-format
75641 msgid "Show magni&tude"
75642 msgstr "&Zobraziť magnitúdu"
75643 
75644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
75645 #: options/opscatalog.ui:593
75646 #, fuzzy, kde-format
75647 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75648 #| msgid "Deep Sky Catalogs"
75649 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
75650 msgstr "Katalógy deep sky"
75651 
75652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
75653 #: options/opscatalog.ui:607
75654 #, kde-format
75655 msgid ""
75656 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
75657 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
75658 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
75659 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
75660 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
75661 msgstr ""
75662 
75663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
75664 #: options/opscatalog.ui:610
75665 #, kde-format
75666 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
75667 msgstr ""
75668 
75669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
75670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
75671 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
75672 #, fuzzy, kde-format
75673 #| msgid ""
75674 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
75675 #| "out."
75676 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
75677 msgstr ""
75678 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie deep-sky objektov pri "
75679 "plnom oddialení."
75680 
75681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
75682 #: options/opscatalog.ui:666
75683 #, kde-format
75684 msgid "Faint limit zoomed out:"
75685 msgstr "Oddialenie hranice slabosti:"
75686 
75687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
75688 #: options/opscatalog.ui:673
75689 #, fuzzy, kde-format
75690 #| msgid ""
75691 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
75692 #| "out."
75693 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
75694 msgstr ""
75695 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie deep-sky objektov pri "
75696 "plnom oddialení."
75697 
75698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
75699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
75700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
75701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75703 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
75704 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
75705 #: tools/obslistwizard.ui:933
75706 #, kde-format
75707 msgid "mag"
75708 msgstr "mag"
75709 
75710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
75711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
75712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
75713 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
75714 #: options/opscatalog.ui:703
75715 #, fuzzy, kde-format
75716 #| msgid ""
75717 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
75718 #| "in."
75719 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
75720 msgstr ""
75721 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie deep-sky objektov pri "
75722 "plnom zväčšení."
75723 
75724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
75725 #: options/opscatalog.ui:686
75726 #, kde-format
75727 msgid "Faint limit zoomed in:"
75728 msgstr "Zväčšenie hranice slabosti:"
75729 
75730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
75731 #: options/opscatalog.ui:733
75732 #, kde-format
75733 msgid ""
75734 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
75735 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
75736 "case.\n"
75737 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
75738 "in the database."
75739 msgstr ""
75740 
75741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
75742 #: options/opscatalog.ui:736
75743 #, kde-format
75744 msgid "Show objects of unknown magnitude"
75745 msgstr "Ukázať objekty neznámej magnitúdy"
75746 
75747 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
75748 #, kde-format
75749 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
75750 msgid "Moonless Night"
75751 msgstr "Bezmesačná noc"
75752 
75753 #: options/opscolors.cpp:87
75754 #, kde-format
75755 msgctxt "use realistic star colors"
75756 msgid "Real Colors"
75757 msgstr "Skutočné farby"
75758 
75759 #: options/opscolors.cpp:88
75760 #, kde-format
75761 msgctxt "show stars as red circles"
75762 msgid "Solid Red"
75763 msgstr "Plná červená"
75764 
75765 #: options/opscolors.cpp:89
75766 #, kde-format
75767 msgctxt "show stars as black circles"
75768 msgid "Solid Black"
75769 msgstr "Plná čierna"
75770 
75771 #: options/opscolors.cpp:90
75772 #, kde-format
75773 msgctxt "show stars as white circles"
75774 msgid "Solid White"
75775 msgstr "Plná biela"
75776 
75777 #: options/opscolors.cpp:91
75778 #, kde-format
75779 msgctxt "show stars as colored circles"
75780 msgid "Solid Colors"
75781 msgstr "Celistvé farby"
75782 
75783 #: options/opscolors.cpp:217
75784 #, kde-format
75785 msgid "New Color Scheme"
75786 msgstr "Nová farebná schéma"
75787 
75788 #: options/opscolors.cpp:217
75789 #, kde-format
75790 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
75791 msgstr "Zadajte meno pre novú schému:"
75792 
75793 #: options/opscolors.cpp:261
75794 #, kde-format
75795 msgid ""
75796 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
75797 "Scheme cannot be removed."
75798 msgstr ""
75799 "Nepodarilo sa otvoriť lokálny indexový súbor pre farebnú schému.\n"
75800 "Schému nie je možné odstrániť."
75801 
75802 #: options/opscolors.cpp:295
75803 #, kde-format
75804 msgid "Could not delete the file: %1"
75805 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
75806 
75807 #: options/opscolors.cpp:296
75808 #, kde-format
75809 msgid "Error Deleting File"
75810 msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru"
75811 
75812 #: options/opscolors.cpp:308
75813 #, kde-format
75814 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
75815 msgstr "V súbore colors.dat sa nepodarilo nájsť položku %1."
75816 
75817 #: options/opscolors.cpp:309
75818 #, kde-format
75819 msgid "Scheme Not Found"
75820 msgstr "Schéma nenájdená"
75821 
75822 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75823 #: options/opscolors.ui:32
75824 #, fuzzy, kde-format
75825 #| msgid "Current Colors"
75826 msgid "Current Scheme Colors"
75827 msgstr "Aktuálne farby"
75828 
75829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
75830 #: options/opscolors.ui:53
75831 #, kde-format
75832 msgid "Current color settings"
75833 msgstr "Aktuálne nastavenie farieb"
75834 
75835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
75836 #: options/opscolors.ui:56
75837 #, kde-format
75838 msgid ""
75839 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
75840 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
75841 "change its color."
75842 msgstr ""
75843 "Zoznam všetkých nastaviteľných farieb tohto programu. Vedľa každej položky "
75844 "sa nachádza štvorec zobrazujúci aktuálnu farbu položky. Kliknutím na položku "
75845 "zmeníte jej farbu."
75846 
75847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
75848 #: options/opscolors.ui:80
75849 #, kde-format
75850 msgid "InfoBox BG mode:"
75851 msgstr "Režim pozadia infoboxu:"
75852 
75853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
75854 #: options/opscolors.ui:88
75855 #, kde-format
75856 msgid "No Fill"
75857 msgstr "Bez výplne"
75858 
75859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
75860 #: options/opscolors.ui:93
75861 #, kde-format
75862 msgid "Transparent"
75863 msgstr "Priesvitné"
75864 
75865 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
75866 #: options/opscolors.ui:98
75867 #, kde-format
75868 msgid "Opaque"
75869 msgstr "Nepriehľadné"
75870 
75871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
75872 #: options/opscolors.ui:125
75873 #, kde-format
75874 msgid "Star color mode:"
75875 msgstr "Farebný mód hviezd:"
75876 
75877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
75878 #: options/opscolors.ui:135
75879 #, kde-format
75880 msgid "Set the star color mode"
75881 msgstr "Nastaviť farebný mód hviezd"
75882 
75883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
75884 #: options/opscolors.ui:138
75885 #, kde-format
75886 msgid ""
75887 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
75888 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
75889 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
75890 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
75891 msgstr ""
75892 "Sú štyri spôsoby vykresľovania hviezd na mapu. Štandardne sú hviezdy "
75893 "vykresľované ako kruhy s bielou výplňou a okrajom zafarbeným tak, aby "
75894 "odrážal aktuálnu farbu hviezdy. Môžete si však zvoliť vykresľovať hviezdy "
75895 "ako úplne biele, červené alebo čierne kruhy  podľa potrieb celkovej farebnej "
75896 "schémy."
75897 
75898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
75899 #: options/opscolors.ui:164
75900 #, kde-format
75901 msgid "Star color intensity:"
75902 msgstr "Farebná intenzita hviezd:"
75903 
75904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
75905 #: options/opscolors.ui:171
75906 #, kde-format
75907 msgid "Set the intensity of star colors"
75908 msgstr "nastaviť farebnú intenzitu hviezd"
75909 
75910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
75911 #: options/opscolors.ui:174
75912 #, kde-format
75913 msgid ""
75914 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
75915 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
75916 "colors."
75917 msgstr ""
75918 "Pri použití režimu realistických farieb hviezdy, bude táto voľba nastavená "
75919 "na úroveň nasýtenia hviezdnych farieb. Vyššia hodnota znamená intenzívnejšie "
75920 "farby."
75921 
75922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75923 #: options/opscolors.ui:186
75924 #, kde-format
75925 msgid "Preset Color Schemes"
75926 msgstr "Prednastavené farebné schémy"
75927 
75928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
75929 #: options/opscolors.ui:192
75930 #, kde-format
75931 msgid "List of preset color schemes"
75932 msgstr "Zoznam prednastavených farebných schém"
75933 
75934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
75935 #: options/opscolors.ui:195
75936 #, kde-format
75937 msgid ""
75938 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
75939 "may also define your own."
75940 msgstr ""
75941 "Zoznam všetkých známych farebných schém. Štandardne program obsahuje "
75942 "niekoľko schém, ale môžete si definovať svoje vlastné."
75943 
75944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
75945 #: options/opscolors.ui:211
75946 #, kde-format
75947 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
75948 msgstr "Vytvoriť novú farebnú schéma použitím aktuálnych farieb"
75949 
75950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
75951 #: options/opscolors.ui:214
75952 #, kde-format
75953 msgid ""
75954 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
75955 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
75956 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
75957 "main window."
75958 msgstr ""
75959 "Po nastavení farieb schémy stlačte toto tlačidlo na vytvorenie novej "
75960 "farebnej schémy, ktorá bude používať zvolené farby. Vaša schéma sa objaví "
75961 "tomto zozname ako aj v menu \"Nastavenia\" hlavného okna."
75962 
75963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
75964 #: options/opscolors.ui:224
75965 #, kde-format
75966 msgid "Remove a preset color scheme"
75967 msgstr "Odstrániť prednastavenú farebnú schému"
75968 
75969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
75970 #: options/opscolors.ui:227
75971 #, kde-format
75972 msgid ""
75973 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
75974 "work on your custom color schemes."
75975 msgstr ""
75976 "Stlačením tohto tlačidla odstránite zvýraznenú farebnú schému. Týmto "
75977 "tlačidlom môžete odstraňovať len svoje vlastné farebné schémy."
75978 
75979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75980 #: options/opscolors.ui:239
75981 #, fuzzy, kde-format
75982 #| msgid "Current Location: "
75983 msgid "Application Themes"
75984 msgstr "Aktuálna poloha: "
75985 
75986 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75987 #: options/opsdeveloper.ui:34
75988 #, fuzzy, kde-format
75989 #| msgid "Plate Solver Options"
75990 msgid "Developer Options"
75991 msgstr "Možnosti riešenia dosky"
75992 
75993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
75994 #: options/opsdeveloper.ui:40
75995 #, fuzzy, kde-format
75996 #| msgid ""
75997 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
75998 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
75999 msgid ""
76000 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
76001 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
76002 "body></html>"
76003 msgstr ""
76004 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
76005 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
76006 
76007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
76008 #: options/opsdeveloper.ui:43
76009 #, fuzzy, kde-format
76010 #| msgid "Save all Images"
76011 msgid "Save Focus Images"
76012 msgstr "Uložiť všetky obrázky"
76013 
76014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76015 #: options/opsdeveloper.ui:50
76016 #, fuzzy, kde-format
76017 #| msgid ""
76018 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
76019 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
76020 msgid ""
76021 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
76022 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
76023 "space.</p></body></html>"
76024 msgstr ""
76025 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
76026 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
76027 
76028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76029 #: options/opsdeveloper.ui:53
76030 #, fuzzy, kde-format
76031 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76032 #| msgid "Guider Image"
76033 msgid "Save Guider Images"
76034 msgstr "Obrázok navádzača"
76035 
76036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76037 #: options/opsdeveloper.ui:60
76038 #, fuzzy, kde-format
76039 #| msgid ""
76040 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
76041 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
76042 msgid ""
76043 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
76044 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76045 "space.</p></body></html>"
76046 msgstr ""
76047 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
76048 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
76049 
76050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76051 #: options/opsdeveloper.ui:63
76052 #, fuzzy, kde-format
76053 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76054 #| msgid "Guider Image"
76055 msgid "Save Align Images"
76056 msgstr "Obrázok navádzača"
76057 
76058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76059 #: options/opsdeveloper.ui:70
76060 #, fuzzy, kde-format
76061 #| msgid ""
76062 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
76063 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
76064 msgid ""
76065 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
76066 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76067 "space.</p></body></html>"
76068 msgstr ""
76069 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto "
76070 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>"
76071 
76072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76073 #: options/opsdeveloper.ui:73
76074 #, fuzzy, kde-format
76075 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76076 #| msgid "Guider Image"
76077 msgid "Save Failed Align Images"
76078 msgstr "Obrázok navádzača"
76079 
76080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76081 #: options/opsguides.ui:23
76082 #, kde-format
76083 msgid "Show constellation lines?"
76084 msgstr "Zobraziť čiary súhvezdí?"
76085 
76086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76087 #: options/opsguides.ui:26
76088 #, kde-format
76089 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
76090 msgstr "Ak je označené, čiary súhvezdí budú zobrazené pri presune mapy oblohy."
76091 
76092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76093 #: options/opsguides.ui:29
76094 #, kde-format
76095 msgid "&Constellation lines"
76096 msgstr "Č&iary súhvezdí"
76097 
76098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
76099 #: options/opsguides.ui:39
76100 #, kde-format
76101 msgid "Sky culture:"
76102 msgstr "Kultúra oblohy:"
76103 
76104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76105 #: options/opsguides.ui:46
76106 #, kde-format
76107 msgid "Choose sky culture"
76108 msgstr "Vybrať kultúru oblohy"
76109 
76110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76111 #: options/opsguides.ui:49
76112 #, kde-format
76113 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
76114 msgstr "Tu si môžete vybrať, ako sú súhvezdia zastúpené"
76115 
76116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
76117 #: options/opsguides.ui:58
76118 #, kde-format
76119 msgid "Constellation &boundaries"
76120 msgstr "&Hranice súhvezdí"
76121 
76122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
76123 #: options/opsguides.ui:68
76124 #, fuzzy, kde-format
76125 #| msgid "Constellation Art"
76126 msgid "Constellation art"
76127 msgstr "Obrázky súhvezdí"
76128 
76129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
76130 #: options/opsguides.ui:78
76131 #, kde-format
76132 msgid "Highlight central constellation boundary"
76133 msgstr "Zvýrazniť centrálne hranice súhvezdí"
76134 
76135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76136 #: options/opsguides.ui:88
76137 #, kde-format
76138 msgid "Draw constellation names?"
76139 msgstr "Zobraziť mená súhvezdí?"
76140 
76141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76142 #: options/opsguides.ui:91
76143 #, kde-format
76144 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
76145 msgstr "Ak je označené, mená súhvezdí budú zobrazené pri presune mapy oblohy."
76146 
76147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76148 #: options/opsguides.ui:94
76149 #, kde-format
76150 msgid "Constellation &names"
76151 msgstr "&Mená súhvezdí"
76152 
76153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
76154 #: options/opsguides.ui:106
76155 #, kde-format
76156 msgid "Constellation Name Options"
76157 msgstr "Možnosti mien súhvezdí"
76158 
76159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76160 #: options/opsguides.ui:127
76161 #, kde-format
76162 msgid "Use Latin constellation names"
76163 msgstr "Použiť latinské mená súhvezdí"
76164 
76165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76166 #: options/opsguides.ui:130
76167 #, kde-format
76168 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
76169 msgstr "Vyberte toto, aby sa zobrazovali latinské mená súhvezdí na mape oblohy"
76170 
76171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76172 #: options/opsguides.ui:133
76173 #, kde-format
76174 msgid "L&atin"
76175 msgstr "&Latinské"
76176 
76177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76178 #: options/opsguides.ui:143
76179 #, kde-format
76180 msgid "Use Localized constellation names"
76181 msgstr "Použiť lokalizovaná mená súhvezdí"
76182 
76183 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76184 #: options/opsguides.ui:146
76185 #, kde-format
76186 msgid ""
76187 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
76188 msgstr "Zvoľte, pokiaľ chcete na mape používať lokalizované mená súhvezdí"
76189 
76190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76191 #: options/opsguides.ui:149
76192 #, kde-format
76193 msgid "Localized"
76194 msgstr "Lokalizované"
76195 
76196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76197 #: options/opsguides.ui:159
76198 #, kde-format
76199 msgid "Use IAU abbreviations"
76200 msgstr "Použiť IAU skratky"
76201 
76202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76203 #: options/opsguides.ui:162
76204 #, kde-format
76205 msgid ""
76206 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
76207 "as constellation labels"
76208 msgstr ""
76209 "Zvoľte, pokiaľ chcete používať skratky Medzinárodnej Astronomickej Únie ako "
76210 "mená súhvezdí"
76211 
76212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76213 #: options/opsguides.ui:165
76214 #, kde-format
76215 msgid "Abbre&viated"
76216 msgstr "&Skrátené"
76217 
76218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
76219 #: options/opsguides.ui:198
76220 #, kde-format
76221 msgid "Draw Ecliptic?"
76222 msgstr "Zobraziť ekliptiku?"
76223 
76224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
76225 #: options/opsguides.ui:201
76226 #, kde-format
76227 msgid ""
76228 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
76229 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
76230 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
76231 msgstr ""
76232 "Ak je zaškrtnuté, ekliptika bude vykreslená na mape oblohy. Ekliptika je "
76233 "veľký kruh na oblohe, ktorý sa zdá, že Slnko sleduje počas jedného roka. "
76234 "Všetky ďalšie telesá slnečnej sústavy tiež zhruba pohybujú po ekliptike."
76235 
76236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76237 #: options/opsguides.ui:214
76238 #, kde-format
76239 msgid "Use filled Milky Way contour?"
76240 msgstr "Vyplniť miesta medzi obrysmi Mliečnej dráhy?"
76241 
76242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76243 #: options/opsguides.ui:217
76244 #, kde-format
76245 msgid ""
76246 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
76247 "outline will be drawn."
76248 msgstr ""
76249 "Ak je označené, miesta medzi obrysmi Mliečnej dráhy budú vyplnené. Inak budú "
76250 "vykreslené len obrysy."
76251 
76252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76253 #: options/opsguides.ui:220
76254 #, fuzzy, kde-format
76255 #| msgid "Fill Milk&y Way"
76256 msgid "Fill milk&y way"
76257 msgstr "&Vyplniť Mliečnu dráhu"
76258 
76259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76260 #: options/opsguides.ui:230
76261 #, kde-format
76262 msgid "Draw horizon?"
76263 msgstr "Zobraziť obzor?"
76264 
76265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76266 #: options/opsguides.ui:233
76267 #, kde-format
76268 msgid ""
76269 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
76270 msgstr ""
76271 "Ak je označené, čiara predstavujúca miestny obzor bude vykresľovaná na mape."
76272 
76273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76274 #: options/opsguides.ui:236
76275 #, kde-format
76276 msgid "Hori&zon (line)"
76277 msgstr "&Obzor (čiara)"
76278 
76279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76280 #: options/opsguides.ui:246
76281 #, kde-format
76282 msgid "Draw the Milky Way contour?"
76283 msgstr "Zobraziť obrysy Mliečnej dráhy?"
76284 
76285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76286 #: options/opsguides.ui:249
76287 #, kde-format
76288 msgid ""
76289 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
76290 msgstr ""
76291 "Ak je označené, obrysy reprezentujúce Mliečnu dráhu budú vykresľované na "
76292 "hviezdnej mape"
76293 
76294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76295 #: options/opsguides.ui:252
76296 #, fuzzy, kde-format
76297 #| msgid "Mil&ky Way"
76298 msgid "Mil&ky way"
76299 msgstr "&Mliečna dráha"
76300 
76301 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
76302 #: options/opsguides.ui:265
76303 #, kde-format
76304 msgid ""
76305 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
76306 "coordinate system."
76307 msgstr ""
76308 "Ak je zaškrtnuté, súradnicové siete sa budú automaticky meniť podľa "
76309 "aktívneho súradnicového systému."
76310 
76311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
76312 #: options/opsguides.ui:268
76313 #, kde-format
76314 msgid "Automatically select coordinate grid"
76315 msgstr "Automaticky vybrať súradnicovú sieť"
76316 
76317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
76318 #: options/opsguides.ui:278
76319 #, kde-format
76320 msgid "Draw flags?"
76321 msgstr "Kresliť vlajky?"
76322 
76323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
76324 #: options/opsguides.ui:281
76325 #, kde-format
76326 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
76327 msgstr "Ak je zaškrtnuté, vlajky budú kreslené na mapu oblohy"
76328 
76329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76330 #: options/opsguides.ui:294
76331 #, kde-format
76332 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
76333 msgstr "Kresliť rovníkovú súradnicovú sieť?"
76334 
76335 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76336 #: options/opsguides.ui:297
76337 #, kde-format
76338 msgid ""
76339 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
76340 "and every 20 degrees in Declination."
76341 msgstr ""
76342 "Ak je zaškrtnuté, sieť čiar bude prekresľovaná každé 2 hodiny rektascenzie a "
76343 "každých 20 stupňov deklinácie."
76344 
76345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76346 #: options/opsguides.ui:300
76347 #, kde-format
76348 msgid "Equatorial coordinate grid"
76349 msgstr "Rovníková súradnicová sieť"
76350 
76351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76352 #: options/opsguides.ui:310
76353 #, kde-format
76354 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
76355 msgstr "Vykresľovať horizontálnu súradnicovú sieť?"
76356 
76357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76358 #: options/opsguides.ui:313
76359 #, kde-format
76360 msgid ""
76361 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
76362 "every 20 degrees in Altitude."
76363 msgstr ""
76364 "Ak je zaškrtnuté, sieť čiar bude prekresľovaná každých 30 stupňov azimutu a "
76365 "a každých 20 stupňov "
76366 
76367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76368 #: options/opsguides.ui:316
76369 #, kde-format
76370 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
76371 msgstr "Horizontálna súradnicová mriežka"
76372 
76373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76374 #: options/opsguides.ui:326
76375 #, kde-format
76376 msgid "Draw opaque ground?"
76377 msgstr "Zobraziť nepriehľadný zemský povrch?"
76378 
76379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76380 #: options/opsguides.ui:329
76381 #, kde-format
76382 msgid ""
76383 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
76384 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
76385 "Equatorial coordinate system."
76386 msgstr ""
76387 "Ak je označené, oblasť pod obzorom bude vyplnená na simuláciu zemského "
76388 "povrchu. Pokiaľ sa používajú rovníkové súradnice,  nie je zemský povrch "
76389 "nikdy zobrazený."
76390 
76391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76392 #: options/opsguides.ui:332
76393 #, kde-format
76394 msgid "Opaque &ground"
76395 msgstr "&Nepriehľadný zemský povrch"
76396 
76397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76398 #: options/opsguides.ui:342
76399 #, kde-format
76400 msgid "Draw Celestial equator?"
76401 msgstr "Zobraziť Nebeský rovník?"
76402 
76403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76404 #: options/opsguides.ui:345
76405 #, kde-format
76406 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
76407 msgstr "Ak je označené, Nebeský rovník bude vykresľovaný na hviezdnej mape."
76408 
76409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76410 #: options/opsguides.ui:348
76411 #, kde-format
76412 msgid "Celestial e&quator"
76413 msgstr "&Nebeský rovník"
76414 
76415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
76416 #: options/opsguides.ui:358
76417 #, fuzzy, kde-format
76418 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
76419 #| msgid "Meridian"
76420 msgid "Local meridian"
76421 msgstr "Meridian"
76422 
76423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
76424 #: options/opsimageoverlay.ui:64
76425 #, fuzzy, kde-format
76426 #| msgid "Show image of "
76427 msgid "Show image overlays"
76428 msgstr "Zobraziť obrázok "
76429 
76430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
76431 #: options/opsimageoverlay.ui:71
76432 #, kde-format
76433 msgid ""
76434 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
76435 "solved)."
76436 msgstr ""
76437 
76438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
76439 #: options/opsimageoverlay.ui:74
76440 #, fuzzy, kde-format
76441 #| msgid "Center in Telescope"
76442 msgid "Center SkyMap on selection"
76443 msgstr "Centrum v teleskope"
76444 
76445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
76446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
76447 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
76448 #, kde-format
76449 msgid ""
76450 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
76451 "down.)"
76452 msgstr ""
76453 
76454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
76455 #: options/opsimageoverlay.ui:95
76456 #, fuzzy, kde-format
76457 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76458 #| msgid "Maximum travel"
76459 msgid "Maximum image dimension:"
76460 msgstr "Maximálny dosah"
76461 
76462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
76463 #: options/opsimageoverlay.ui:140
76464 #, kde-format
76465 msgid ""
76466 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
76467 "them."
76468 msgstr ""
76469 
76470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
76471 #: options/opsimageoverlay.ui:146
76472 #, fuzzy, kde-format
76473 #| msgid "Directory:"
76474 msgid "Overlay Directory..."
76475 msgstr "Adresár:"
76476 
76477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
76478 #: options/opsimageoverlay.ui:165
76479 #, fuzzy, kde-format
76480 #| msgid ""
76481 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
76482 #| "image</p></body></html>"
76483 msgid ""
76484 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
76485 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
76486 "body></html>"
76487 msgstr ""
76488 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></"
76489 "body></html>"
76490 
76491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
76492 #: options/opsimageoverlay.ui:239
76493 #, kde-format
76494 msgid ""
76495 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
76496 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
76497 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
76498 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
76499 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
76500 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
76501 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
76502 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
76503 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
76504 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
76505 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
76506 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
76507 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
76508 "solving is enabled.</p></body></html>"
76509 msgstr ""
76510 
76511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
76512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
76513 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
76514 #, kde-format
76515 msgid ""
76516 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
76517 "table if there."
76518 msgstr ""
76519 
76520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
76521 #: options/opsimageoverlay.ui:274
76522 #, fuzzy, kde-format
76523 #| msgid "Default"
76524 msgid "Default a-s/px:"
76525 msgstr "Predvolené"
76526 
76527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
76528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
76529 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
76530 #, kde-format
76531 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
76532 msgstr ""
76533 
76534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
76535 #: options/opsimageoverlay.ui:315
76536 #, fuzzy, kde-format
76537 #| msgid "Timeout:"
76538 msgid "Timeout:"
76539 msgstr "Časový interval:"
76540 
76541 #: options/opssatellites.cpp:100
76542 #, fuzzy, kde-format
76543 #| msgid "Satellite name"
76544 msgid "Satellite Name"
76545 msgstr "Názov satelitu"
76546 
76547 #: options/opssatellites.cpp:176
76548 #, kde-format
76549 msgid "%1 position calculation error: %2."
76550 msgstr "%1 chyba výpočtu polohy: %2."
76551 
76552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76553 #: options/opssatellites.ui:19
76554 #, fuzzy, kde-format
76555 #| msgid "View options"
76556 msgid "View Options"
76557 msgstr "Možnosti zobrazenia"
76558 
76559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
76560 #: options/opssatellites.ui:30
76561 #, kde-format
76562 msgid "Show satellites"
76563 msgstr "Zobraziť satelity"
76564 
76565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
76566 #: options/opssatellites.ui:40
76567 #, kde-format
76568 msgid "Show only visible satellites"
76569 msgstr "Zobraziť iba viditeľné satelity"
76570 
76571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
76572 #: options/opssatellites.ui:54
76573 #, kde-format
76574 msgid "Show labels"
76575 msgstr "Zobraziť popisy"
76576 
76577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
76578 #: options/opssatellites.ui:64
76579 #, kde-format
76580 msgid "Draw satellites like stars"
76581 msgstr "Kresliť satelity ako hviezdy"
76582 
76583 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76584 #: options/opssatellites.ui:79
76585 #, fuzzy, kde-format
76586 #| msgid "List of satellites"
76587 msgid "List of Satellites"
76588 msgstr "Zoznam satelitov"
76589 
76590 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
76591 #: options/opssatellites.ui:87
76592 #, kde-format
76593 msgid "Search satellites"
76594 msgstr "Hľadať satelity"
76595 
76596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
76597 #: options/opssatellites.ui:103
76598 #, kde-format
76599 msgid "Update TLEs"
76600 msgstr "Aktualizovať TLE"
76601 
76602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
76603 #: options/opssolarsystem.ui:32
76604 #, kde-format
76605 msgid "Show solar system objects"
76606 msgstr "Zobraziť objekty slnečnej sústavy"
76607 
76608 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
76609 #: options/opssolarsystem.ui:42
76610 #, kde-format
76611 msgid "Sun, Moon && Planets"
76612 msgstr "Slnko, Mesiac a planéty"
76613 
76614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
76615 #: options/opssolarsystem.ui:50
76616 #, kde-format
76617 msgid "Draw Saturn?"
76618 msgstr "Zobraziť Saturn?"
76619 
76620 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
76621 #: options/opssolarsystem.ui:53
76622 #, kde-format
76623 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
76624 msgstr "Ak je označené, Saturn bude zobrazený na mape."
76625 
76626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
76627 #: options/opssolarsystem.ui:66
76628 #, kde-format
76629 msgid "Draw major bodies as images?"
76630 msgstr "Zobraziť hlavné časti Slnečného systému?"
76631 
76632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
76633 #: options/opssolarsystem.ui:69
76634 #, kde-format
76635 msgid ""
76636 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
76637 "images on the map"
76638 msgstr ""
76639 "Ak je označené, planéty, Slnko a Mesiac budú zobrazené ako bitmapové obrázky "
76640 "na mape"
76641 
76642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
76643 #: options/opssolarsystem.ui:72
76644 #, kde-format
76645 msgid "Use images"
76646 msgstr "Použiť obrázky"
76647 
76648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
76649 #: options/opssolarsystem.ui:79
76650 #, kde-format
76651 msgid "Draw Mars?"
76652 msgstr "Zobraziť Mars?"
76653 
76654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
76655 #: options/opssolarsystem.ui:82
76656 #, kde-format
76657 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
76658 msgstr "Ak je označené, Mars bude zobrazený na mape."
76659 
76660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
76661 #: options/opssolarsystem.ui:95
76662 #, kde-format
76663 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
76664 msgstr "Zobraziť mená hlavných častí Slnečného systému?"
76665 
76666 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
76667 #: options/opssolarsystem.ui:98
76668 #, kde-format
76669 msgid ""
76670 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
76671 msgstr "Ak je označené, mená budú zobrazené pri planétach, Slnku a Mesiaci"
76672 
76673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
76674 #: options/opssolarsystem.ui:101
76675 #, kde-format
76676 msgid "Use name labels"
76677 msgstr "Použiť mená"
76678 
76679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
76680 #: options/opssolarsystem.ui:108
76681 #, kde-format
76682 msgid "Select all major bodies"
76683 msgstr "Označiť všetky hlavné časti"
76684 
76685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
76686 #: options/opssolarsystem.ui:111
76687 #, kde-format
76688 msgid ""
76689 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
76690 msgstr ""
76691 "Stlačte toto, aby všetky planéty, Slnko a Mesiac boli zobrazené na mape"
76692 
76693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
76694 #: options/opssolarsystem.ui:114
76695 #, kde-format
76696 msgid "Select All"
76697 msgstr "Vybrať všetko"
76698 
76699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
76700 #: options/opssolarsystem.ui:121
76701 #, kde-format
76702 msgid "Unselect all major bodies"
76703 msgstr "Odznačiť všetky hlavné časti"
76704 
76705 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
76706 #: options/opssolarsystem.ui:124
76707 #, kde-format
76708 msgid ""
76709 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
76710 "will not be drawn on the map"
76711 msgstr ""
76712 "Stlačením tohto tlačidla odznačíte všetky planéty, Slnko a Mesiac, takže "
76713 "nebudú zobrazené na mape"
76714 
76715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
76716 #: options/opssolarsystem.ui:127
76717 #, kde-format
76718 msgid "Select None"
76719 msgstr "Nevybrať nič"
76720 
76721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
76722 #: options/opssolarsystem.ui:134
76723 #, kde-format
76724 msgid "Draw Venus?"
76725 msgstr "Zobraziť Venušu?"
76726 
76727 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
76728 #: options/opssolarsystem.ui:137
76729 #, kde-format
76730 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
76731 msgstr "Ak je označené, Venuša bude zobrazená na mape."
76732 
76733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76734 #: options/opssolarsystem.ui:150
76735 #, kde-format
76736 msgid "Draw the Sun?"
76737 msgstr "Zobraziť Slnko?"
76738 
76739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76740 #: options/opssolarsystem.ui:153
76741 #, kde-format
76742 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
76743 msgstr "Ak je označené, Slnko bude zobrazené na mape."
76744 
76745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76746 #: options/opssolarsystem.ui:156
76747 #, kde-format
76748 msgid "The sun"
76749 msgstr "Slnko"
76750 
76751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
76752 #: options/opssolarsystem.ui:166
76753 #, kde-format
76754 msgid "Draw Jupiter?"
76755 msgstr "Zobraziť Jupiter?"
76756 
76757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
76758 #: options/opssolarsystem.ui:169
76759 #, kde-format
76760 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
76761 msgstr "Ak je označené, Jupiter bude zobrazený na mape."
76762 
76763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
76764 #: options/opssolarsystem.ui:182
76765 #, kde-format
76766 msgid "Draw the Moon?"
76767 msgstr "Zobraziť Mesiac?"
76768 
76769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
76770 #: options/opssolarsystem.ui:185
76771 #, kde-format
76772 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
76773 msgstr "Ak je označené, Mesiac bude zobrazený na mape."
76774 
76775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
76776 #: options/opssolarsystem.ui:188
76777 #, kde-format
76778 msgid "The moon"
76779 msgstr "Mesiac"
76780 
76781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
76782 #: options/opssolarsystem.ui:198
76783 #, kde-format
76784 msgid "Draw Mercury?"
76785 msgstr "Zobraziť Merkúr?"
76786 
76787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
76788 #: options/opssolarsystem.ui:201
76789 #, kde-format
76790 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
76791 msgstr "Ak je označené, Merkúr bude zobrazený na mape."
76792 
76793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
76794 #: options/opssolarsystem.ui:214
76795 #, kde-format
76796 msgid "Draw Neptune?"
76797 msgstr "Zobraziť Neptún?"
76798 
76799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
76800 #: options/opssolarsystem.ui:217
76801 #, kde-format
76802 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
76803 msgstr "Ak je označené, Neptún bude zobrazený na mape."
76804 
76805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
76806 #: options/opssolarsystem.ui:246
76807 #, kde-format
76808 msgid "Draw Uranus?"
76809 msgstr "Zobraziť Urán?"
76810 
76811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
76812 #: options/opssolarsystem.ui:249
76813 #, kde-format
76814 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
76815 msgstr "Ak je označené, Urán bude zobrazený na mape."
76816 
76817 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
76818 #: options/opssolarsystem.ui:283
76819 #, kde-format
76820 msgid "Minor Planets"
76821 msgstr "Malé planéty"
76822 
76823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76824 #: options/opssolarsystem.ui:291
76825 #, fuzzy, kde-format
76826 #| msgid "Show asteroids brighter than"
76827 msgid "Download asteroids brighter than:"
76828 msgstr "Vybrať asteroidy jasnejšie než"
76829 
76830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
76831 #: options/opssolarsystem.ui:298
76832 #, kde-format
76833 msgid "Draw asteroids?"
76834 msgstr "Zobraziť asteroidy?"
76835 
76836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
76837 #: options/opssolarsystem.ui:301
76838 #, kde-format
76839 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
76840 msgstr "Ak je označené, asteroidy budú zobrazené na mape"
76841 
76842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
76843 #: options/opssolarsystem.ui:314
76844 #, kde-format
76845 msgid "Draw comets?"
76846 msgstr "Zobraziť kométy?"
76847 
76848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
76849 #: options/opssolarsystem.ui:317
76850 #, kde-format
76851 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
76852 msgstr "Ak je označené, kométy budú zobrazené na mape"
76853 
76854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
76855 #: options/opssolarsystem.ui:349
76856 #, kde-format
76857 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
76858 msgstr ""
76859 
76860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
76861 #: options/opssolarsystem.ui:359
76862 #, fuzzy, kde-format
76863 #| msgid "Show asteroids brighter than"
76864 msgid "Show asteroids brighter than:"
76865 msgstr "Vybrať asteroidy jasnejšie než"
76866 
76867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
76868 #: options/opssolarsystem.ui:366
76869 #, kde-format
76870 msgid "Show names of comets near the Sun"
76871 msgstr "Zobraziť mená komét blízko Slnka"
76872 
76873 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
76874 #: options/opssolarsystem.ui:369
76875 #, kde-format
76876 msgid ""
76877 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
76878 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
76879 "this case."
76880 msgstr ""
76881 "Ak je označené, mená tých komét, ktoré sú blízko Slnka, budú zobrazené. "
76882 "Jasnosť komét kolíše na ich orbitálnej dráhe, takže jasnosť magnitúdy nemá v "
76883 "tomto prípade efekt."
76884 
76885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
76886 #: options/opssolarsystem.ui:372
76887 #, fuzzy, kde-format
76888 #| msgid "Show names of comets within"
76889 msgid "Show names of comets within:"
76890 msgstr "Zobraziť mená komét vnútri"
76891 
76892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
76893 #: options/opssolarsystem.ui:390
76894 #, kde-format
76895 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
76896 msgstr "Nastaviť najslabšiu magnitúdu pre vykresľovanie asteroidov"
76897 
76898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
76899 #: options/opssolarsystem.ui:428
76900 #, kde-format
76901 msgid "Maximum distance for comet names"
76902 msgstr "Maximálna vzdialenosť pre mená komét"
76903 
76904 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
76905 #: options/opssolarsystem.ui:431
76906 #, kde-format
76907 msgid ""
76908 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
76909 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
76910 "Sun, approximately 150 million km"
76911 msgstr ""
76912 "Nastaví maximálna vzdialenosť od Slnka pre kométu, na zobrazenie jej mena, v "
76913 "Astronomických jednotkách (AU). 1 AU je vzdialenosť medzi Zemou a Slnkom, "
76914 "približne 150 miliónov km"
76915 
76916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
76917 #: options/opssolarsystem.ui:444
76918 #, kde-format
76919 msgid "AU"
76920 msgstr "AU"
76921 
76922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
76923 #: options/opssolarsystem.ui:465
76924 #, kde-format
76925 msgid "Attach name labels to asteroids?"
76926 msgstr "Pripojiť popisy s menami k asteroidom?"
76927 
76928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
76929 #: options/opssolarsystem.ui:468
76930 #, kde-format
76931 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
76932 msgstr "Ak je zaškrtnuté, potom budú popisy s menami pripojené k asteroidom"
76933 
76934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
76935 #: options/opssolarsystem.ui:471
76936 #, kde-format
76937 msgid "Show names"
76938 msgstr "Zobraziť názvy"
76939 
76940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
76941 #: options/opssolarsystem.ui:506
76942 #, fuzzy, kde-format
76943 #| msgid "Crosshairs"
76944 msgid "Show comet comas"
76945 msgstr "Nitkový kríž"
76946 
76947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
76948 #: options/opssolarsystem.ui:513
76949 #, fuzzy, kde-format
76950 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?"
76951 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
76952 msgstr "Aktualizovať zoznam posledných supernov pri spustení?"
76953 
76954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
76955 #: options/opssolarsystem.ui:516
76956 #, fuzzy, kde-format
76957 #| msgid "Asteroid"
76958 msgid "Auto online update"
76959 msgstr "Asteroid"
76960 
76961 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
76962 #: options/opssolarsystem.ui:541
76963 #, kde-format
76964 msgid "Orbit Trails"
76965 msgstr "Orbitálne dráhy"
76966 
76967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76968 #: options/opssolarsystem.ui:547
76969 #, kde-format
76970 msgid "Auto-trail tracked bodies"
76971 msgstr "Automatické stopa sledovaného telesa"
76972 
76973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76974 #: options/opssolarsystem.ui:550
76975 #, kde-format
76976 msgid ""
76977 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
76978 "while it is centered in the display."
76979 msgstr ""
76980 "Ak je zaškrtnuté, ktorékoľvek teleso slnečnej sústavy bude mať dočasnú "
76981 "dráhu, pokiaľ bude v strede zobrazenia."
76982 
76983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76984 #: options/opssolarsystem.ui:553
76985 #, kde-format
76986 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
76987 msgstr "Vždy ukázať dráhu, keď sa sleduje teleso slnečnej sústavy"
76988 
76989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
76990 #: options/opssolarsystem.ui:565
76991 #, kde-format
76992 msgid "Fade trail color into the background?"
76993 msgstr "Prechádzať farbou dráhy do pozadia?"
76994 
76995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
76996 #: options/opssolarsystem.ui:568
76997 #, kde-format
76998 msgid ""
76999 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
77000 "background sky color."
77001 msgstr ""
77002 "Ak je zaškrtnuté, farba dráhy planéty bude zmiešaná farbou pozadia oblohy."
77003 
77004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77005 #: options/opssolarsystem.ui:571
77006 #, kde-format
77007 msgid "Fade trails to background color"
77008 msgstr "Prechádzať dráhami do farby pozadia"
77009 
77010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77011 #: options/opssolarsystem.ui:597
77012 #, kde-format
77013 msgid "Clear all orbit trails"
77014 msgstr "Vyčistiť všetky orbitálne dráhy"
77015 
77016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77017 #: options/opssolarsystem.ui:600
77018 #, kde-format
77019 msgid ""
77020 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
77021 "system bodies using the right-click popup menu."
77022 msgstr ""
77023 "Toto stlačte na vyčistenie všetkých orbitálnych dráh, ktoré máte možno "
77024 "pripojené k telesám slnečnej sústavy s pravým tlačidlom pre kontextové menu."
77025 
77026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77027 #: options/opssolarsystem.ui:603
77028 #, kde-format
77029 msgid "Remove All Trails"
77030 msgstr "Odstrániť všetky dráhy"
77031 
77032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
77033 #: options/opssolarsystem.ui:628
77034 #, kde-format
77035 msgid "Earth satellite tracks"
77036 msgstr "Dráhy satelitov Zeme"
77037 
77038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77039 #: options/opssupernovae.ui:19
77040 #, fuzzy, kde-format
77041 #| msgid "Supernovae options"
77042 msgid "Supernovae Options"
77043 msgstr "Voľby supernov"
77044 
77045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
77046 #: options/opssupernovae.ui:27
77047 #, kde-format
77048 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
77049 msgstr ""
77050 
77051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77052 #: options/opssupernovae.ui:47
77053 #, fuzzy, kde-format
77054 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova to show"
77055 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
77056 msgstr "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre supernovy, ktoré sa ukážu"
77057 
77058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
77059 #: options/opssupernovae.ui:57
77060 #, kde-format
77061 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
77062 msgstr ""
77063 
77064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
77065 #: options/opssupernovae.ui:83
77066 #, kde-format
77067 msgid "Show supernovae"
77068 msgstr "Zobraziť supernovy"
77069 
77070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
77071 #: options/opssupernovae.ui:106
77072 #, fuzzy, kde-format
77073 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts"
77074 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
77075 msgstr "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre výstrahy pre supernov"
77076 
77077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
77078 #: options/opssupernovae.ui:113
77079 #, fuzzy, kde-format
77080 #| msgid "Downloading"
77081 msgid "Download URL:"
77082 msgstr "Stiahnuť"
77083 
77084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77085 #: options/opssupernovae.ui:120
77086 #, fuzzy, kde-format
77087 #| msgid "days"
77088 msgid "Age (days):"
77089 msgstr "dní"
77090 
77091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
77092 #: options/opssupernovae.ui:137
77093 #, kde-format
77094 msgid "Show only SN with host galaxy given"
77095 msgstr ""
77096 
77097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
77098 #: options/opssupernovae.ui:144
77099 #, fuzzy, kde-format
77100 #| msgid "Show supernovae"
77101 msgid "Show only classified Supernovae"
77102 msgstr "Zobraziť supernovy"
77103 
77104 #: options/opsterrain.cpp:53
77105 #, fuzzy, kde-format
77106 #| msgid "Invalid Filename"
77107 msgctxt "@title:window"
77108 msgid "Terrain Image Filename"
77109 msgstr "Neplatné meno súboru"
77110 
77111 #: options/opsterrain.cpp:54
77112 #, kde-format
77113 msgid "PNG Files (*.png)"
77114 msgstr ""
77115 
77116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
77117 #: options/opsterrain.ui:23
77118 #, fuzzy, kde-format
77119 #| msgid "Solver iteration #%1"
77120 msgid "Source Options"
77121 msgstr "Iterácia riešiteľa #%1"
77122 
77123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
77124 #: options/opsterrain.ui:31
77125 #, fuzzy, kde-format
77126 #| msgid "Show Other"
77127 msgid "Show terrain"
77128 msgstr "Zobraziť &ostatné"
77129 
77130 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77131 #: options/opsterrain.ui:46
77132 #, fuzzy, kde-format
77133 #| msgid "Specify the point size."
77134 msgid "Specify the terrain file to use."
77135 msgstr "Určiť rozmer bodu."
77136 
77137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77138 #: options/opsterrain.ui:49
77139 #, fuzzy, kde-format
77140 #| msgid "Arc file:"
77141 msgid "Terrain file:"
77142 msgstr "Oblúkový súbor:"
77143 
77144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
77146 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
77147 #, kde-format
77148 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
77149 msgstr ""
77150 
77151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77152 #: options/opsterrain.ui:104
77153 #, kde-format
77154 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
77155 msgstr ""
77156 
77157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77158 #: options/opsterrain.ui:159
77159 #, kde-format
77160 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
77161 msgstr ""
77162 
77163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77164 #: options/opsterrain.ui:162
77165 #, fuzzy, kde-format
77166 #| msgid "Longitude in degrees"
77167 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
77168 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch"
77169 
77170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
77171 #: options/opsterrain.ui:175
77172 #, kde-format
77173 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
77174 msgstr ""
77175 
77176 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
77177 #: options/opsterrain.ui:214
77178 #, fuzzy, kde-format
77179 #| msgid "Supernovae options"
77180 msgid "Speedup options"
77181 msgstr "Voľby supernov"
77182 
77183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
77184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
77185 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
77186 #, kde-format
77187 msgid ""
77188 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
77189 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
77190 msgstr ""
77191 
77192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
77193 #: options/opsterrain.ui:231
77194 #, fuzzy, kde-format
77195 #| msgid "Download all Images"
77196 msgid "Terrain downsampling:"
77197 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky"
77198 
77199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
77200 #: options/opsterrain.ui:272
77201 #, fuzzy, kde-format
77202 #| msgid "Show Other"
77203 msgid "Show terrain while panning"
77204 msgstr "Zobraziť &ostatné"
77205 
77206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
77207 #: options/opsterrain.ui:279
77208 #, kde-format
77209 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
77210 msgstr ""
77211 
77212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
77213 #: options/opsterrain.ui:282
77214 #, fuzzy, kde-format
77215 #| msgid "pixels"
77216 msgid "Smooth pixels"
77217 msgstr "body"
77218 
77219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
77220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
77221 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
77222 #, kde-format
77223 msgid "A speedup with minor image quality cost."
77224 msgstr ""
77225 
77226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
77227 #: options/opsterrain.ui:292
77228 #, kde-format
77229 msgid "Skip pixels speedup"
77230 msgstr ""
77231 
77232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
77233 #: options/opsterrain.ui:302
77234 #, fuzzy, kde-format
77235 #| msgid "Transparent"
77236 msgid "Transparency speedup"
77237 msgstr "Priesvitné"
77238 
77239 #: printing/detailstable.cpp:314
77240 #, kde-format
77241 msgid "Names:"
77242 msgstr "Názvy:"
77243 
77244 #: printing/detailstable.cpp:334
77245 #, kde-format
77246 msgid "B-V index:"
77247 msgstr "B-V index:"
77248 
77249 #: printing/detailstable.cpp:448
77250 #, kde-format
77251 msgid "Asteroid/Comet details"
77252 msgstr "Podrobnosti asteroidu/kométy"
77253 
77254 #: printing/finderchart.cpp:82
77255 #, kde-format
77256 msgid "Date, time and location: "
77257 msgstr "Dátum, čas a poloha: "
77258 
77259 #: printing/foveditordialog.cpp:28
77260 #, fuzzy, kde-format
77261 #| msgid "Field of View Snapshot Browser"
77262 msgctxt "@title:window"
77263 msgid "Field of View Snapshot Browser"
77264 msgstr "Prehliadač momentiek zorného poľa"
77265 
77266 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
77267 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
77268 #, kde-format
77269 msgid "Could not upload file"
77270 msgstr "Nepodarilo sa poslať súbor"
77271 
77272 #: printing/foveditordialog.cpp:247
77273 #, kde-format
77274 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77275 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77276 
77277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
77278 #: printing/foveditordialog.ui:154
77279 #, kde-format
77280 msgid "Capture again..."
77281 msgstr "Zachytiť znova..."
77282 
77283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
77284 #: printing/foveditordialog.ui:174
77285 #, kde-format
77286 msgid "Delete snapshot"
77287 msgstr "Vymazať momentku"
77288 
77289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
77290 #: printing/foveditordialog.ui:194
77291 #, kde-format
77292 msgid "Save to file..."
77293 msgstr "Uložiť do súboru..."
77294 
77295 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
77296 #, kde-format
77297 msgid "Open Cluster"
77298 msgstr "Otvorená hviezdokopa"
77299 
77300 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
77301 #, kde-format
77302 msgid "Asterism"
77303 msgstr "Asterizmus"
77304 
77305 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
77306 #, kde-format
77307 msgid "Globular Cluster"
77308 msgstr "Guľová hviezdokopa"
77309 
77310 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
77311 #, kde-format
77312 msgid "Gaseous Nebula"
77313 msgstr "Plynná hmlovina"
77314 
77315 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
77316 #, kde-format
77317 msgid "Dark Nebula"
77318 msgstr "Tmavá hmlovina"
77319 
77320 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
77321 #, kde-format
77322 msgid "Planetary Nebula"
77323 msgstr "Planetárna hmlovina"
77324 
77325 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
77326 #, kde-format
77327 msgid "Supernova Remnant"
77328 msgstr "Zvyšky supernovy"
77329 
77330 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
77331 #, kde-format
77332 msgid "Galaxy"
77333 msgstr "Galaxia"
77334 
77335 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
77336 #, kde-format
77337 msgid "Quasar"
77338 msgstr "Kvazar"
77339 
77340 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
77341 #, kde-format
77342 msgid "Galactic Cluster"
77343 msgstr "Galaktická hviezdokopa"
77344 
77345 #: printing/legend.cpp:437
77346 #, kde-format
77347 msgid "Star Magnitudes:"
77348 msgstr "Magnitúdy hviezd:"
77349 
77350 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
77351 #, kde-format
77352 msgid "Chart Scale:"
77353 msgstr "Mierka grafu:"
77354 
77355 #: printing/loggingform.cpp:36
77356 #, kde-format
77357 msgid "Observer:"
77358 msgstr "Pozorovateľ:"
77359 
77360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
77361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
77362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
77363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
77364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
77365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
77366 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
77367 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
77368 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
77369 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
77370 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
77371 #, kde-format
77372 msgid "Date:"
77373 msgstr "Dátum:"
77374 
77375 #: printing/loggingform.cpp:44
77376 #, kde-format
77377 msgid "Site:"
77378 msgstr "Server:"
77379 
77380 #: printing/loggingform.cpp:46
77381 #, kde-format
77382 msgid "Trans:"
77383 msgstr "Prechod:"
77384 
77385 #: printing/loggingform.cpp:53
77386 #, kde-format
77387 msgid "Power:"
77388 msgstr "Sila:"
77389 
77390 #: printing/printingwizard.cpp:220
77391 #, kde-format
77392 msgid ""
77393 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
77394 "settings or use manual capture mode."
77395 msgstr ""
77396 "Hviezdny skokan vrátil prázdnu cestu. Odporúčame vám zmeniť nastavenie "
77397 "hviezdneho preskakovania, alebo použiť ručný režim zachytenia."
77398 
77399 #: printing/printingwizard.cpp:222
77400 #, kde-format
77401 msgid "Star hopper failed to find path"
77402 msgstr "Hviezdny skokan zlyhal pri hľadaní cesty"
77403 
77404 #: printing/printingwizard.cpp:403
77405 #, fuzzy, kde-format
77406 #| msgid "Printing Wizard"
77407 msgctxt "@title:window"
77408 msgid "Printing Wizard"
77409 msgstr "Sprievodca tlačou"
77410 
77411 #: printing/printingwizard.cpp:414
77412 #, kde-format
77413 msgid "Go to next Wizard page"
77414 msgstr "Prejsť na nasledujúcu stránku sprievodcu"
77415 
77416 #: printing/printingwizard.cpp:417
77417 #, kde-format
77418 msgid "Go to previous Wizard page"
77419 msgstr "Prejsť na predchádzajúcu sprievodcu"
77420 
77421 #: printing/printingwizard.cpp:536
77422 #, kde-format
77423 msgid "Logging Form"
77424 msgstr "Formulár záznamov"
77425 
77426 #: printing/printingwizard.cpp:540
77427 #, kde-format
77428 msgid "Field of View Snapshots"
77429 msgstr "Momentky zorného poľa"
77430 
77431 #: printing/printingwizard.cpp:548
77432 #, kde-format
77433 msgctxt ""
77434 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
77435 "size"
77436 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77437 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77438 
77439 #: printing/printingwizard.cpp:558
77440 #, kde-format
77441 msgid "Details About Object"
77442 msgstr "Podrobnosti o objekte"
77443 
77444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77445 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
77446 #, kde-format
77447 msgid "Basic Finder Chart Settings"
77448 msgstr "Základné nastavenie mapy hľadača"
77449 
77450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77451 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
77452 #, kde-format
77453 msgid ""
77454 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
77455 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
77456 msgstr ""
77457 "<p>Nastaviť základné údaje dokumentu: názov, podtitul a popis.</p>\n"
77458 "<p>Keď je hotovo, stlačiť tlačidlo <b>Ďalej</b>.</p>"
77459 
77460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
77461 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
77462 #, kde-format
77463 msgid "Title:"
77464 msgstr "Titulok:"
77465 
77466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
77467 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
77468 #, kde-format
77469 msgid "Subtitle:"
77470 msgstr "Podtitulok:"
77471 
77472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77473 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
77474 #, kde-format
77475 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
77476 msgstr "Vybrať dodatočný obsah mapy hľadača"
77477 
77478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77479 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
77480 #, kde-format
77481 msgid ""
77482 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
77483 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
77484 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
77485 msgstr ""
77486 "<p>Mapa hľadača môže obsahovať ďalšie časti ako tabuľky podrobností a "
77487 "formuláre záznamov. Vyberte si, ktoré chcete zahrnúť do mapy hľadača a "
77488 "stlačte <b>Ďalej</b> na pokračovanie.</p>"
77489 
77490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
77491 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
77492 #, kde-format
77493 msgid "Details tables"
77494 msgstr "Tabuľky podrobností"
77495 
77496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
77497 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
77498 #, kde-format
77499 msgid "Add general details table"
77500 msgstr "Pridať všeobecnú tabuľku podrobností"
77501 
77502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
77503 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
77504 #, kde-format
77505 msgid "Add position details table"
77506 msgstr "Pridať tabuľku podrobností polohy"
77507 
77508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
77509 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
77510 #, kde-format
77511 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
77512 msgstr "Pridať tabuľku podrobností pre Východ/Západ/Prechod"
77513 
77514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
77515 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
77516 #, kde-format
77517 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
77518 msgstr "Pridať tabuľku podrobností asteroidov/komét"
77519 
77520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
77521 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
77522 #, kde-format
77523 msgid "Logging form"
77524 msgstr "Formulár záznamov"
77525 
77526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
77527 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
77528 #, kde-format
77529 msgid "Add basic logging form to finder chart"
77530 msgstr "Pridať základný záznamový formulár do mapy hľadača"
77531 
77532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77533 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
77534 #, kde-format
77535 msgid "Browse Captured Field of View Images"
77536 msgstr "Prechádzať zachytené obrázky zorného poľa"
77537 
77538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77539 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
77540 #, kde-format
77541 msgid ""
77542 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
77543 "using Field of View Snapshot Browser window."
77544 msgstr ""
77545 "Potom, čo sú zachytené momentky FOV, môžete ich vidieť, popisovať a vymazať "
77546 "pomocou okna Prehliadač momentiek zorného poľa."
77547 
77548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
77549 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
77550 #, kde-format
77551 msgid "Browse captured FOV snapshots"
77552 msgstr "Prechádzať zachytené momentky FOV"
77553 
77554 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
77555 #, kde-format
77556 msgid "Only magnitudes chart"
77557 msgstr "Len graf magnitúd"
77558 
77559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77560 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
77561 #, kde-format
77562 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
77563 msgstr "Nastaviť základné nastavenie zachytenia zorného poľa"
77564 
77565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77566 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
77567 #, kde-format
77568 msgid ""
77569 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
77570 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
77571 msgstr ""
77572 "<p>Nastaviť základné nastavenie zachytenia zorného poľa: farebná schéma, "
77573 "legenda a tvar FOV obrázka, potom kliknúť na <b>Ďalej</b> na pokračovanie.</"
77574 "p>"
77575 
77576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
77577 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
77578 #, kde-format
77579 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
77580 msgstr "Použiť farbnú schému \"Hviezdna mapa\""
77581 
77582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
77583 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
77584 #, kde-format
77585 msgid "Override FOV shape to rectangular"
77586 msgstr "Prepísať tvar FOV na obdĺžnik"
77587 
77588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
77589 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
77590 #, kde-format
77591 msgid "Scale and magnitudes chart"
77592 msgstr "Mierka a graf magnitúd"
77593 
77594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
77595 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
77596 #, kde-format
77597 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
77598 msgstr "Pridať rozsah a graf magnitúd do exportovaných obrázkov  FOV"
77599 
77600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
77601 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
77602 #, kde-format
77603 msgid "Use alpha-blended background"
77604 msgstr "Použiť alfa-miešané pozadie"
77605 
77606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
77607 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
77608 #, kde-format
77609 msgid "Chart orientation:"
77610 msgstr "Orientácia grafu:"
77611 
77612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
77613 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
77614 #, kde-format
77615 msgid "Chart position:"
77616 msgstr "Poloha grafu:"
77617 
77618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
77619 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
77620 #, kde-format
77621 msgid "Chart type:"
77622 msgstr "Typ grafu:"
77623 
77624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77625 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
77626 #, kde-format
77627 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
77628 msgstr "Ručne zachytené momentky zorného poľa"
77629 
77630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77631 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
77632 #, kde-format
77633 msgid ""
77634 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
77635 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
77636 "symbol.</p>\n"
77637 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
77638 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
77639 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
77640 "p>\n"
77641 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
77642 msgstr ""
77643 "<p>Pri ručnej metóde zachytenia zorného poľa, používateľ umiestni do stredu "
77644 "mapy oblohy bod záujmu, potom zachytí momentky kúska oblohy v aktívnom FOV "
77645 "symbole.</p>\n"
77646 "<p>Počas režimu zachytenia zorného poľa, stlačte <b>Page Up</b> a <b>Page "
77647 "Down</b> na prepnutie FOV symbolov. Momentky sú zachytené stlačením klávesu "
77648 "<b>K</b>. Keď je hotovo, stlačte kláves <b>Escape</b> na návrat do "
77649 "Sprievodcu tlačou.</p>\n"
77650 "<p>Stlačte <b>Ďalej</b>, keď je hotovo.</p>"
77651 
77652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
77653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
77654 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
77655 #, kde-format
77656 msgid "Begin capture"
77657 msgstr "Začať zachytenie"
77658 
77659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77660 #: printing/pwizfovsh.ui:77
77661 #, kde-format
77662 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
77663 msgstr "Nastaviť voľby FOV Hviezdneho skokana"
77664 
77665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77666 #: printing/pwizfovsh.ui:100
77667 #, kde-format
77668 msgid ""
77669 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
77670 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
77671 msgstr ""
77672 "Konfigurovať zachytenie FOV hviezdneho skokana: vybrať objekt, na ktorom "
77673 "hviezdne preskakovanie začne, symbol FOV a obmedzenie magnitúdy."
77674 
77675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
77676 #: printing/pwizfovsh.ui:116
77677 #, kde-format
77678 msgid "Select begin star:"
77679 msgstr "Vybrať začiatočnú hviezdu:"
77680 
77681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
77682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
77683 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
77684 #, kde-format
77685 msgid "Select object from list"
77686 msgstr "Vybrať objekt zo zoznamu"
77687 
77688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
77689 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
77690 #, kde-format
77691 msgid "Point object on sky map"
77692 msgstr "Ukázať objekt na mape oblohy"
77693 
77694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
77695 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
77696 #, kde-format
77697 msgid "Show details..."
77698 msgstr "Zobraziť podrobnosti..."
77699 
77700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
77701 #: printing/pwizfovsh.ui:242
77702 #, kde-format
77703 msgid "Hopping FOV:"
77704 msgstr "FOV preskakovania:"
77705 
77706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
77707 #: printing/pwizfovsh.ui:252
77708 #, kde-format
77709 msgid "Hop magnitude limit:"
77710 msgstr "Obmedzenie magnitúdy preskoku:"
77711 
77712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77713 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
77714 #, kde-format
77715 msgid "Choose Field of View Capture Method"
77716 msgstr "Zvoliť zorné pole metódy zachytenie"
77717 
77718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77719 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
77720 #, kde-format
77721 msgid ""
77722 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
77723 "star hopping-based.</p>\n"
77724 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
77725 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
77726 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
77727 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
77728 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
77729 "p>"
77730 msgstr ""
77731 "<p>Výber metódy zachytenia zorného poľa. Existujú dve metódy: ručná a metóda "
77732 "založená na hviezdnom preskakovaní.</p>\n"
77733 "<p>Pri <b>ručnej metóde</b> smerujete mapu oblohy, aby sa našli objekty "
77734 "záujmu, potom zachytené viacnásobné znázornenia zorných polí.</p>\n"
77735 "<p><b>Metóda založená na hviezdnom preskakovaní</b> automaticky zachytáva "
77736 "momentky FOV pomocou hviezdneho preskakovania. Toto je experimentálna "
77737 "funkcia.</p>\n"
77738 "<p>Akonáhle ste si vybrali metódu zachytenia zorného poľa, stlačte <b>Ďalej</"
77739 "b>.</p>"
77740 
77741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
77742 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
77743 #, kde-format
77744 msgid "Field of view definition method:"
77745 msgstr "Spôsob definície zorného poľa:"
77746 
77747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
77748 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
77749 #, kde-format
77750 msgid "Manually capture field of view snapshots"
77751 msgstr "Ručne zachytené momentky zorného poľa"
77752 
77753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
77754 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
77755 #, kde-format
77756 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
77757 msgstr "Zachytenie založené na zornom poli hviezdneho skokana (experimentálne)"
77758 
77759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77760 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
77761 #, kde-format
77762 msgid "Select Sky Object"
77763 msgstr "Vybrať objekt oblohy"
77764 
77765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77766 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
77767 #, kde-format
77768 msgid ""
77769 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
77770 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
77771 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
77772 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
77773 "context menu.</p>\n"
77774 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
77775 msgstr ""
77776 "<p>Výber pozorovaného objektu oblohy. Môžete ho vybrať zo zoznamu objektov "
77777 "kliknutím na tlačidlo <b>Vybrať objekt zo zoznamu</b> alebo ho ukázať na "
77778 "mape oblohy stlačením <b>Ukázať objekt na mape oblohy</b>. Potom, čo je "
77779 "objekt zameraný, stlačte ho pravým tlačidlom myši a vyberte možnosť "
77780 "<b>Vybrať tento objekt</b> z kontextového menu.</p>\n"
77781 "<p>Keď je hotovo, stlačte tlačidlo <b>Ďalej</b>.</p>"
77782 
77783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
77784 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
77785 #, kde-format
77786 msgid "Selected object:"
77787 msgstr "Vybrať objekt:"
77788 
77789 #: printing/pwizprint.cpp:65
77790 #, fuzzy, kde-format
77791 #| msgid "Export"
77792 msgctxt "@title:window"
77793 msgid "Export"
77794 msgstr "Exportovať"
77795 
77796 #: printing/pwizprint.cpp:126
77797 #, kde-format
77798 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
77799 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor na vzdialené umiestnenie: %1"
77800 
77801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77802 #: printing/pwizprint.ui:77
77803 #, kde-format
77804 msgid "Preview, Print and Export"
77805 msgstr "Náhľad, tlač a export"
77806 
77807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77808 #: printing/pwizprint.ui:101
77809 #, kde-format
77810 msgid ""
77811 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
77812 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
77813 "it to file.</p>\n"
77814 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
77815 "button to get back to previous steps.</p>"
77816 msgstr ""
77817 "<p>Váš dokument je pripravený k tlači. Kliknite na tlačidlo <b>Náhľad tlače</"
77818 "b> pre náhľad a tlačidlo <b>Tlačiť</b> na začatie tlačenia. Môžete ho tiež "
77819 "exportovať do súboru.</p>\n"
77820 "<p>Ak chcete zmeniť obsah tlačeného dokumentu, kliknite na tlačidlo "
77821 "<b>Predchádzajúci</b> pre návrat k predchádzajúcim krokom.</p>"
77822 
77823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
77824 #: printing/pwizprint.ui:142
77825 #, kde-format
77826 msgid "Print preview"
77827 msgstr "Náhľad tlače"
77828 
77829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
77830 #: printing/pwizprint.ui:179
77831 #, kde-format
77832 msgid "Print"
77833 msgstr "Tlačiť"
77834 
77835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
77836 #: printing/pwizprint.ui:216
77837 #, fuzzy, kde-format
77838 #| msgid "Export to file"
77839 msgid "Export to File..."
77840 msgstr "Exportovať do súboru"
77841 
77842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77843 #: printing/pwizwelcome.ui:83
77844 #, kde-format
77845 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
77846 msgstr "Víta vás Sprievodca tlačou KStars"
77847 
77848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77849 #: printing/pwizwelcome.ui:107
77850 #, kde-format
77851 msgid ""
77852 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
77853 "charts with logging forms.</p>\n"
77854 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
77855 msgstr ""
77856 "<p>Tento sprievodca vám pomôže nastaviť všetky parametre pre vytlačenie mapy "
77857 "hľadača s formulármi záznamov.</p>\n"
77858 "<p>Ak chcete začať, stlačte tlačidlo <b>Ďalej</b>.</p>"
77859 
77860 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
77861 #, kde-format
77862 msgid "Loading asteroids"
77863 msgstr "Načítavanie planétok"
77864 
77865 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
77866 #, kde-format
77867 msgctxt "Asteroid name (optional)"
77868 msgid "Europa"
77869 msgstr "Európa"
77870 
77871 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
77872 #, kde-format
77873 msgctxt "Asteroid name (optional)"
77874 msgid "Io"
77875 msgstr "Io"
77876 
77877 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
77878 #, kde-format
77879 msgctxt "Asteroid name (optional)"
77880 msgid "Asterope"
77881 msgstr "Asterope"
77882 
77883 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
77884 #, kde-format
77885 msgid " (Asteroid)"
77886 msgstr " (Asteroid)"
77887 
77888 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
77889 #, fuzzy, kde-format
77890 #| msgid "Asteroid"
77891 msgid "Asteroid Update"
77892 msgstr "Asteroid"
77893 
77894 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
77895 #, fuzzy, kde-format
77896 #| msgid "Error downloading asteroids data: %1"
77897 msgid "Downloading asteroids updates..."
77898 msgstr "Chyba sťahovania údajov asteroidov: %1"
77899 
77900 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
77901 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
77902 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
77903 #, kde-format
77904 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
77905 msgstr "Chyba sťahovania údajov asteroidov: %1"
77906 
77907 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
77908 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
77909 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
77910 #, fuzzy, kde-format
77911 #| msgid "Could not download the file."
77912 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
77913 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor."
77914 
77915 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
77916 #, kde-format
77917 msgid ""
77918 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
77919 "the new one?"
77920 msgstr ""
77921 
77922 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
77923 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
77924 #, fuzzy, kde-format
77925 #| msgid "Could not delete the file: %1"
77926 msgid "Could not import the objects."
77927 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1"
77928 
77929 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
77930 #, fuzzy, kde-format
77931 #| msgid "Successfully connected to the server"
77932 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
77933 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
77934 msgstr[0] "Úspešne pripojené k serveru"
77935 msgstr[1] "Úspešne pripojené k serveru"
77936 msgstr[2] "Úspešne pripojené k serveru"
77937 
77938 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
77939 #, kde-format
77940 msgid "Loading comets"
77941 msgstr "Načítavanie komét"
77942 
77943 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
77944 #, fuzzy, kde-format
77945 #| msgid "Comets"
77946 msgid "Comets Update"
77947 msgstr "Kométy"
77948 
77949 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
77950 #, fuzzy, kde-format
77951 #| msgid "Downloading Data..."
77952 msgid "Downloading comets updates..."
77953 msgstr "Sťahujem údaje..."
77954 
77955 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
77956 #, kde-format
77957 msgid "Constellation Boundaries"
77958 msgstr "Hranice súhvezdí"
77959 
77960 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
77961 #, kde-format
77962 msgid "Loading Constellation Boundaries"
77963 msgstr "Načítavanie hraníc súhvezdí"
77964 
77965 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
77966 #, kde-format
77967 msgid "Star HD%1 not found."
77968 msgstr "Hviezda HD%1 nenájdená."
77969 
77970 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
77971 #, kde-format
77972 msgid "Loading constellation names"
77973 msgstr "Načítavanie názvov súhvezdí"
77974 
77975 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
77976 #, kde-format
77977 msgid "No icon"
77978 msgstr "Žiadna ikona"
77979 
77980 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
77981 #, kde-format
77982 msgid "Creating horizon"
77983 msgstr "Vytváranie horizontu"
77984 
77985 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
77986 #, fuzzy, kde-format
77987 #| msgid "File name"
77988 msgid "Filename"
77989 msgstr "Názov súboru"
77990 
77991 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
77992 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
77993 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
77994 #: tools/modcalcsimple.ui:183
77995 #, fuzzy, kde-format
77996 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
77997 #| msgid "Englee"
77998 msgid "Angle"
77999 msgstr "Englee"
78000 
78001 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
78002 #, kde-format
78003 msgid "A-S/px"
78004 msgstr ""
78005 
78006 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
78007 #, fuzzy, kde-format
78008 #| msgid "Rotate Right"
78009 msgid "EastRight"
78010 msgstr "Otočiť vpravo"
78011 
78012 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
78013 #, kde-format
78014 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
78015 msgstr ""
78016 
78017 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
78018 #, kde-format
78019 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
78020 msgstr ""
78021 
78022 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
78023 #, kde-format
78024 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
78025 msgstr ""
78026 
78027 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
78028 #, kde-format
78029 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
78030 msgstr ""
78031 
78032 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
78033 #, kde-format
78034 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
78035 msgstr ""
78036 
78037 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
78038 #, kde-format
78039 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
78040 msgstr ""
78041 
78042 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
78043 #, kde-format
78044 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
78045 msgstr ""
78046 
78047 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
78048 #, kde-format
78049 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
78050 msgstr ""
78051 
78052 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
78053 #, kde-format
78054 msgid "Stored OK status for %1."
78055 msgstr ""
78056 
78057 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
78058 #, kde-format
78059 msgid "Updating from directory: %1"
78060 msgstr ""
78061 
78062 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
78063 #, kde-format
78064 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
78065 msgstr ""
78066 
78067 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
78068 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
78069 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
78070 #, kde-format
78071 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
78072 msgstr ""
78073 
78074 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
78075 #, fuzzy, kde-format
78076 #| msgid "Loading images..."
78077 msgid "Loading image files..."
78078 msgstr "Načítavanie obrázkov..."
78079 
78080 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
78081 #, kde-format
78082 msgid "%1 image files loaded."
78083 msgstr ""
78084 
78085 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78086 #, fuzzy, kde-format
78087 #| msgid "Processing..."
78088 msgid "Unprocessed"
78089 msgstr "Spracúva sa"
78090 
78091 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78092 #, fuzzy, kde-format
78093 #| msgid "File"
78094 msgid "Bad File"
78095 msgstr "Súbor"
78096 
78097 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78098 #, fuzzy, kde-format
78099 #| msgid "Solver FOV"
78100 msgid "Solve Failed"
78101 msgstr "Riešiteľ FOV"
78102 
78103 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78104 #, fuzzy, kde-format
78105 #| msgid "&OK"
78106 msgid "OK"
78107 msgstr "&OK"
78108 
78109 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
78110 #, fuzzy, kde-format
78111 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78112 #| msgid "Light"
78113 msgid "West-Right"
78114 msgstr "Svetlo"
78115 
78116 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
78117 #, fuzzy, kde-format
78118 #| msgid "Rotate Right"
78119 msgid "East-Right"
78120 msgstr "Otočiť vpravo"
78121 
78122 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
78123 #, fuzzy, kde-format
78124 #| msgid "Solving %1 ..."
78125 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
78126 msgstr "Spracúva sa %1..."
78127 
78128 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
78129 #, fuzzy, kde-format
78130 #| msgid "Solving %1 ..."
78131 msgid "Solving: %1."
78132 msgstr "Spracúva sa %1..."
78133 
78134 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
78135 #, kde-format
78136 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
78137 msgstr ""
78138 
78139 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
78140 #, kde-format
78141 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
78142 msgstr ""
78143 
78144 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
78145 #, fuzzy, kde-format
78146 #| msgid "Autoguiding started."
78147 msgid "Solving aborted."
78148 msgstr "Automatické navádzanie spustené."
78149 
78150 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
78151 #, kde-format
78152 msgid "Skipping already solved: %1."
78153 msgstr ""
78154 
78155 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
78156 #, kde-format
78157 msgid "%1 already solved. Skipping."
78158 msgstr ""
78159 
78160 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
78161 #, kde-format
78162 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
78163 msgstr ""
78164 
78165 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
78166 #, fuzzy, kde-format
78167 #| msgid "Solver timed out"
78168 msgid "Solver timed out in %1s"
78169 msgstr "Riešiteľ vypršal"
78170 
78171 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
78172 #, fuzzy, kde-format
78173 #| msgid "Solver FOV"
78174 msgid "Solver failed in %1s"
78175 msgstr "Riešiteľ FOV"
78176 
78177 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
78178 #, kde-format
78179 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
78180 msgstr ""
78181 
78182 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
78183 #, fuzzy, kde-format
78184 #| msgid "No image info available."
78185 msgid "Done solving. %1 available."
78186 msgstr "Nedostupné info o obrázku."
78187 
78188 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
78189 #, kde-format
78190 msgid "Loading %1"
78191 msgstr "Načítavanie %1"
78192 
78193 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
78194 #, kde-format
78195 msgid "Local Meridian Component"
78196 msgstr ""
78197 
78198 #. i18n("Loading Milky Way"));
78199 #. Magellanic clouds
78200 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
78201 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
78202 #. summary();
78203 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
78204 #, kde-format
78205 msgid "Loading Milky Way"
78206 msgstr "Načívatam Mliečnu dráhu"
78207 
78208 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
78209 #, kde-format
78210 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
78211 msgstr "Načítavanie Veľkého Magellanovho mraku"
78212 
78213 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
78214 #, kde-format
78215 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
78216 msgstr "Načítavanie Malého Magellanovho mraku"
78217 
78218 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
78219 #, fuzzy, kde-format
78220 #| msgid "New Supernova(e) discovered!"
78221 msgctxt "@title:window"
78222 msgid "New Supernova(e) Discovered"
78223 msgstr "Objavená nová supernova!"
78224 
78225 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
78226 #, kde-format
78227 msgid "Host Galaxy :: %1"
78228 msgstr "Hostiteľská galaxia :: %1"
78229 
78230 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
78231 #, kde-format
78232 msgid "Magnitude :: %1"
78233 msgstr "Magnitúda :: %1"
78234 
78235 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
78236 #, kde-format
78237 msgid "Type :: %1"
78238 msgstr "Typ :: %1"
78239 
78240 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
78241 #, kde-format
78242 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
78243 msgstr "Poloha :: RA : %1 Dec : %2"
78244 
78245 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
78246 #, kde-format
78247 msgid "Date :: %1"
78248 msgstr "Dátum :: %1"
78249 
78250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
78251 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
78252 #, kde-format
78253 msgid "Slew map to object"
78254 msgstr "Natočiť mapu na objekt"
78255 
78256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
78257 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
78258 #, fuzzy, kde-format
78259 #| msgid "New supernova(e) discovered!"
78260 msgid "New supernova(e) discovered"
78261 msgstr "Objavená nová supernova!"
78262 
78263 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
78264 #, kde-format
78265 msgid "Loading satellites"
78266 msgstr "Načítavanie satelitov"
78267 
78268 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
78269 #, kde-format
78270 msgid "Update TLEs..."
78271 msgstr "Aktualizovať TLE..."
78272 
78273 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
78274 #, kde-format
78275 msgid "Update %1 satellites"
78276 msgstr "Aktualizovať %1 satelitov"
78277 
78278 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
78279 #, fuzzy, kde-format
78280 #| msgid "Satellite Orbital Elements Update"
78281 msgctxt "@title:window"
78282 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
78283 msgstr "Aktualizovať elementy dráhy satelitov"
78284 
78285 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
78286 #, fuzzy, kde-format
78287 #| msgid "Failed to load image at %1"
78288 msgid "Failed to load the DSO database."
78289 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
78290 
78291 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
78292 #, kde-format
78293 msgid ""
78294 "Do you want to start over with an empty database?\n"
78295 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
78296 "to \"%2\""
78297 msgstr ""
78298 
78299 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
78300 #, kde-format
78301 msgid "Loading solar system"
78302 msgstr "Načítavanie slnečnej sústavy"
78303 
78304 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
78305 #, kde-format
78306 msgid "Loading stars"
78307 msgstr "Načítavanie hviezd"
78308 
78309 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
78310 #, kde-format
78311 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
78312 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..."
78313 
78314 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
78315 #, fuzzy, kde-format
78316 #| msgid "Supernovae"
78317 msgid "Supernovae Update"
78318 msgstr "Supernovy"
78319 
78320 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
78321 #, fuzzy, kde-format
78322 #| msgid "Downloading Data..."
78323 msgid "Downloading Supernovae updates..."
78324 msgstr "Sťahujem údaje..."
78325 
78326 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
78327 #, fuzzy, kde-format
78328 #| msgid "Error downloading asteroids data: %1"
78329 msgid "Error downloading supernova data: %1"
78330 msgstr "Chyba sťahovania údajov asteroidov: %1"
78331 
78332 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
78333 #, kde-format
78334 msgid "Requested Position Below Horizon"
78335 msgstr "Požadovaná pozícia pod horizontom"
78336 
78337 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
78338 #, kde-format
78339 msgid ""
78340 "The requested position is below the horizon.\n"
78341 "Would you like to go there anyway?"
78342 msgstr ""
78343 "Požadovaná pozícia je pod horizontom.\n"
78344 "Chcete sa tam presunúť aj tak?"
78345 
78346 #: skymap.cpp:403
78347 #, kde-format
78348 msgid "Go Anyway"
78349 msgstr "Prejsť aj tak"
78350 
78351 #: skymap.cpp:404
78352 #, kde-format
78353 msgid "Keep Position"
78354 msgstr "Udržovať polohu"
78355 
78356 #: skymap.cpp:495
78357 #, fuzzy, kde-format
78358 #| msgid ""
78359 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science "
78360 #| "Institute [public domain]."
78361 msgid ""
78362 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
78363 "[free for non-commercial use]."
78364 msgstr ""
78365 "Digitalizovaný obrázok Sky Survey poskytnutý od Space Telescope Science "
78366 "Institute [public domain]."
78367 
78368 #: skymap.cpp:534
78369 #, kde-format
78370 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
78371 msgid ""
78372 "JNow:\t%1\t%2\n"
78373 "J2000:\t%3\t%4\n"
78374 "AzAlt:\t%5\t%6"
78375 msgstr ""
78376 
78377 #: skymap.cpp:599
78378 #, kde-format
78379 msgid ""
78380 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
78381 "Consortium [free for non-commercial use]."
78382 msgstr ""
78383 "Obrázok Sloan Digital Sky Survey poskytnutý od Astrophysical Research "
78384 "Consortium [voľný pre nekomerčné použitie]."
78385 
78386 #: skymap.cpp:675
78387 #, kde-format
78388 msgid "Angular distance: %1"
78389 msgstr "Uhlová vzdialenosť: %1"
78390 
78391 #: skymap.cpp:689
78392 #, kde-format
78393 msgid "; Physical distance: %1 pc"
78394 msgstr "; Fyzická vzdialenosť: %1 pc"
78395 
78396 #: skymap.cpp:726
78397 #, kde-format
78398 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
78399 msgstr "Hviezdny skokan: Zvoliť zorné pole"
78400 
78401 #: skymap.cpp:727
78402 #, kde-format
78403 msgid "FOV to use for star hopping:"
78404 msgstr "FOV použité pre hviezdne preskakovanie:"
78405 
78406 #: skymap.cpp:734
78407 #, kde-format
78408 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
78409 msgstr "Hviezdny skokan: Zadať zorné pole pre použitie"
78410 
78411 #: skymap.cpp:735
78412 #, kde-format
78413 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
78414 msgstr "FOV použité pre hviezdne preskakovanie (v uhlových minútach):"
78415 
78416 #: skymap.cpp:902
78417 #, kde-format
78418 msgid "No object selected."
78419 msgstr "Nevybraný žiadny objekt."
78420 
78421 #: skymap.cpp:902
78422 #, kde-format
78423 msgid "Object Details"
78424 msgstr "Detaily objektu"
78425 
78426 #: skymapdrawabstract.cpp:185
78427 #, fuzzy, kde-format
78428 #| msgid "AZ:"
78429 msgctxt "Zenith"
78430 msgid "Z"
78431 msgstr "Az:"
78432 
78433 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
78434 #, kde-format
78435 msgctxt "Jupiter's moon Io"
78436 msgid "Io"
78437 msgstr "Io"
78438 
78439 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
78440 #, kde-format
78441 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
78442 msgid "Europa"
78443 msgstr "Európa"
78444 
78445 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
78446 #, kde-format
78447 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
78448 msgid "Ganymede"
78449 msgstr "Ganymedes"
78450 
78451 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
78452 #, kde-format
78453 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
78454 msgid "Callisto"
78455 msgstr "Callisto"
78456 
78457 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
78458 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
78459 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
78460 #, kde-format
78461 msgid "Earth Shadow"
78462 msgstr ""
78463 
78464 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
78465 #, kde-format
78466 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
78467 msgid "Full moon"
78468 msgstr "Spln"
78469 
78470 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
78471 #, kde-format
78472 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
78473 msgid "New moon"
78474 msgstr "Nov"
78475 
78476 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
78477 #, kde-format
78478 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
78479 msgid "First quarter"
78480 msgstr "Prvá štvrtina"
78481 
78482 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
78483 #, kde-format
78484 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
78485 msgid "Third quarter"
78486 msgstr "Posledná štvrtina"
78487 
78488 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
78489 #, kde-format
78490 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
78491 msgid "Waxing crescent"
78492 msgstr "Dorastajúci kosáčik"
78493 
78494 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
78495 #, kde-format
78496 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
78497 msgid "Waxing gibbous"
78498 msgstr "Dorastajúci Mesiac"
78499 
78500 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
78501 #, kde-format
78502 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
78503 msgid "Waning gibbous"
78504 msgstr "Cúvajúci Mesiac"
78505 
78506 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
78507 #, kde-format
78508 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
78509 msgid "Waning crescent"
78510 msgstr "Cúvajúci kosáčik"
78511 
78512 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
78513 #, kde-format
78514 msgid "unknown"
78515 msgstr "neznámy"
78516 
78517 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
78518 #, kde-format
78519 msgctxt "Universal time"
78520 msgid "UT"
78521 msgstr "UČ"
78522 
78523 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
78524 #, kde-format
78525 msgid "Success"
78526 msgstr "Úspech"
78527 
78528 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
78529 #, kde-format
78530 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
78531 msgstr "Excentricita >= 1.0 alebo < -0.001"
78532 
78533 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
78534 #, kde-format
78535 msgid "Mean motion less than 0.0"
78536 msgstr "Stredný pohyb menší ako 0,0"
78537 
78538 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
78539 #, kde-format
78540 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
78541 msgstr "Semi-latus rectum < 0.0"
78542 
78543 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
78544 #, kde-format
78545 msgid "Satellite has decayed"
78546 msgstr "Satelit zanikol"
78547 
78548 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
78549 #, kde-format
78550 msgid "Unknown error"
78551 msgstr "Neznáma chyba"
78552 
78553 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
78554 #, kde-format
78555 msgid "Star"
78556 msgstr "Hviezda"
78557 
78558 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
78559 #, kde-format
78560 msgid "Catalog Star"
78561 msgstr "Katalógová hviezda"
78562 
78563 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
78564 #, kde-format
78565 msgid "Planet"
78566 msgstr "Planéta"
78567 
78568 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
78569 #, kde-format
78570 msgid "Comet"
78571 msgstr "Kométa"
78572 
78573 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
78574 #, kde-format
78575 msgid "Asteroid"
78576 msgstr "Asteroid"
78577 
78578 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
78579 #, kde-format
78580 msgid "Constellation"
78581 msgstr "Súhvezdie"
78582 
78583 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
78584 #, kde-format
78585 msgid "Galaxy Cluster"
78586 msgstr "Kopa galaxií"
78587 
78588 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
78589 #, kde-format
78590 msgid "Satellite"
78591 msgstr "Satelit"
78592 
78593 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
78594 #, kde-format
78595 msgid "Radio Source"
78596 msgstr "Rádiový zdroj"
78597 
78598 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
78599 #, kde-format
78600 msgid "Multiple Star"
78601 msgstr "Viacnásobná hviezda"
78602 
78603 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
78604 #, kde-format
78605 msgid "Unknown Type"
78606 msgstr "Neznámy typ"
78607 
78608 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
78609 #, kde-format
78610 msgid "Show HST Image"
78611 msgstr "Zobraziť obrázok HST"
78612 
78613 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
78614 #, kde-format
78615 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
78616 msgstr ""
78617 "%1: Hubble Space Telescope, prevádzkovaný STScI pre NASA [public domain]"
78618 
78619 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
78620 #, kde-format
78621 msgid "Show Spitzer Image"
78622 msgstr "Show Spitzer Image"
78623 
78624 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
78625 #, kde-format
78626 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
78627 msgstr ""
78628 "%1: Spitzer Space Telescope, bezplatne NASA/JPL-Caltech [public domain]"
78629 
78630 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
78631 #, kde-format
78632 msgid "Show SEDS Image"
78633 msgstr "Zobraziť obrázok SEDS"
78634 
78635 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
78636 #, kde-format
78637 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
78638 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [voľný pre nekomerčné použitie]"
78639 
78640 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
78641 #, kde-format
78642 msgid "Show KPNO AOP Image"
78643 msgstr "Zobraziť obrázok KPNO AOP"
78644 
78645 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
78646 #, kde-format
78647 msgid ""
78648 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
78649 "non-commercial use; no physical reproductions]"
78650 msgstr ""
78651 "%1: Advanced Observing Program na Kitt Peak National Observatory [voľný pre "
78652 "nekomerčné použitie; žiadne fyzické kopírovanie]"
78653 
78654 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
78655 #, kde-format
78656 msgid "Show NOAO Image"
78657 msgstr "Zobraziť obrázok NOAO"
78658 
78659 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
78660 #, kde-format
78661 msgid ""
78662 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
78663 "commercial use]"
78664 msgstr ""
78665 "%1: National Optical Astronomy Observatories a AURA [voľný pre nekomerčné "
78666 "použitie]"
78667 
78668 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
78669 #, kde-format
78670 msgid ""
78671 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
78672 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
78673 msgstr ""
78674 "%1: Veľmi veľký teleskop, prevádzkuje European Southern Observatory [voľný "
78675 "pre nekomerčné použitie; žiadne kopírovanie]"
78676 
78677 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
78678 #, kde-format
78679 msgid "Show"
78680 msgstr "Show"
78681 
78682 #: skyobjects/skyobject.h:25
78683 #, kde-format
78684 msgid "unnamed object"
78685 msgstr "objekt bez mena"
78686 
78687 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
78688 #, kde-format
78689 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
78690 msgstr "Parametre šírka a LST by sa mali použiť len v objektoch KSPlanetBase."
78691 
78692 #: skyobjects/starobject.cpp:579
78693 #, kde-format
78694 msgid "alpha"
78695 msgstr "alfa"
78696 
78697 #: skyobjects/starobject.cpp:580
78698 #, kde-format
78699 msgid "beta"
78700 msgstr "beta"
78701 
78702 #: skyobjects/starobject.cpp:581
78703 #, kde-format
78704 msgid "gamma"
78705 msgstr "gama"
78706 
78707 #: skyobjects/starobject.cpp:582
78708 #, kde-format
78709 msgid "delta"
78710 msgstr "delta"
78711 
78712 #: skyobjects/starobject.cpp:583
78713 #, kde-format
78714 msgid "epsilon"
78715 msgstr "epsilon"
78716 
78717 #: skyobjects/starobject.cpp:584
78718 #, kde-format
78719 msgid "zeta"
78720 msgstr "zeta"
78721 
78722 #: skyobjects/starobject.cpp:585
78723 #, kde-format
78724 msgid "eta"
78725 msgstr "éta"
78726 
78727 #: skyobjects/starobject.cpp:586
78728 #, kde-format
78729 msgid "theta"
78730 msgstr "theta"
78731 
78732 #: skyobjects/starobject.cpp:587
78733 #, kde-format
78734 msgid "iota"
78735 msgstr "iota"
78736 
78737 #: skyobjects/starobject.cpp:588
78738 #, kde-format
78739 msgid "kappa"
78740 msgstr "kappa"
78741 
78742 #: skyobjects/starobject.cpp:589
78743 #, kde-format
78744 msgid "lambda"
78745 msgstr "lambda"
78746 
78747 #: skyobjects/starobject.cpp:590
78748 #, kde-format
78749 msgid "mu"
78750 msgstr "mí"
78751 
78752 #: skyobjects/starobject.cpp:591
78753 #, kde-format
78754 msgid "nu"
78755 msgstr "ný"
78756 
78757 #: skyobjects/starobject.cpp:592
78758 #, kde-format
78759 msgid "xi"
78760 msgstr "xí"
78761 
78762 #: skyobjects/starobject.cpp:593
78763 #, kde-format
78764 msgid "omicron"
78765 msgstr "omikron"
78766 
78767 #: skyobjects/starobject.cpp:594
78768 #, kde-format
78769 msgid "pi"
78770 msgstr "pí"
78771 
78772 #: skyobjects/starobject.cpp:595
78773 #, kde-format
78774 msgid "rho"
78775 msgstr "ró"
78776 
78777 #: skyobjects/starobject.cpp:598
78778 #, kde-format
78779 msgid "sigma"
78780 msgstr "sigma"
78781 
78782 #: skyobjects/starobject.cpp:599
78783 #, kde-format
78784 msgid "tau"
78785 msgstr "tau"
78786 
78787 #: skyobjects/starobject.cpp:600
78788 #, kde-format
78789 msgid "upsilon"
78790 msgstr "ypsilon"
78791 
78792 #: skyobjects/starobject.cpp:601
78793 #, kde-format
78794 msgid "phi"
78795 msgstr "fí"
78796 
78797 #: skyobjects/starobject.cpp:602
78798 #, kde-format
78799 msgid "chi"
78800 msgstr "chí"
78801 
78802 #: skyobjects/starobject.cpp:603
78803 #, kde-format
78804 msgid "psi"
78805 msgstr "psí"
78806 
78807 #: skyobjects/starobject.cpp:604
78808 #, kde-format
78809 msgid "omega"
78810 msgstr "omega"
78811 
78812 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
78813 #, kde-format
78814 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
78815 msgstr ""
78816 
78817 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
78818 #, kde-format
78819 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
78820 msgstr ""
78821 
78822 #: time/timezonerule.cpp:37
78823 #, kde-format
78824 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
78825 msgstr ""
78826 "Chyba pri spracovaní pravidla časovej zóny, použije sa prázdne pravidlo."
78827 
78828 #: time/timezonerule.cpp:104
78829 #, kde-format
78830 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
78831 msgstr "Nepodarilo sa spracovať %1 ako platný kód mesiaca."
78832 
78833 #: time/timezonerule.cpp:217
78834 #, kde-format
78835 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
78836 msgstr "Nepodarilo sa spracovať %1 ako platný kód dňa."
78837 
78838 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78839 #: tips:2
78840 #, kde-format
78841 msgid ""
78842 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
78843 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
78844 "Object\"\n"
78845 "\t\t\tToolbar button.\n"
78846 "\t\t</p>\n"
78847 "\t\n"
78848 msgstr ""
78849 "\t\t<p>Môžete lokalizovať objekty na oblohe podľa ich mena.\n"
78850 "\t\t\tPoužite CTRL+F, položku menu \"Zameranie->Nájsť objekt\" alebo "
78851 "tlačidlo\n"
78852 "\t\t\t\"Nájsť objekt\" v paneli nástrojov.\n"
78853 "\t\t</p>\n"
78854 "\t\n"
78855 
78856 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78857 #: tips:10
78858 #, kde-format
78859 msgid ""
78860 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
78861 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
78862 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
78863 "\t\t</p>\n"
78864 "\t\n"
78865 msgstr ""
78866 "\t\t<p>Na zmenu zemepisnej polohy,\n"
78867 "\t\t\tpoužiť Ctrl+G, položka menu \"Nastavenie->Nastaviť zemepisnú polohu..."
78868 "\",\n"
78869 "\t\t\talebo tlačidlo \"glóbus\" na panely nástrojov.\n"
78870 "\t\t</p>\n"
78871 "\t\n"
78872 
78873 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78874 #: tips:18
78875 #, kde-format
78876 msgid ""
78877 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
78878 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
78879 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
78880 "\"\n"
78881 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
78882 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
78883 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
78884 "\t\t</p>\n"
78885 "\t\n"
78886 msgstr ""
78887 "\t\t<p>Môžete sledovať objekt tak, aby bol stále v strede zobrazenia.<br/>\n"
78888 "\t\t\tPoužite Ctrl+T, položku menu \"Zameranie->Zapojiť sledovanie\" alebo\n"
78889 "\t\t\ttlačidlo \"zamknúť\" z panela nástrojov. Tiež môžete jednoducho "
78890 "zamerať\n"
78891 " \t\t\tobjekt aj dvojitým kliknutím naň alebo výberom \"Umiestniť do stredu\n"
78892 " \t\t\ta sledovať\" z kontextového menu objektu.\n"
78893 "\t\t</p>\n"
78894 "\t\n"
78895 
78896 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78897 #: tips:29
78898 #, kde-format
78899 msgid ""
78900 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
78901 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
78902 "\t\t</p>\n"
78903 "\t\n"
78904 msgstr ""
78905 "\t\t<p>...že Manuál pre KStarts obsahuje projekt AstroInfo, sériu\n"
78906 "\t\t\tzaujímavých článkov o astronómii?\n"
78907 "\t\t</p>\n"
78908 "\t\n"
78909 
78910 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78911 #: tips:36
78912 #, kde-format
78913 msgid ""
78914 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
78915 "the\n"
78916 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
78917 "on the\n"
78918 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
78919 "\" them\n"
78920 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
78921 "hide\n"
78922 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
78923 "\t\t</p>\n"
78924 "\t\n"
78925 msgstr ""
78926 "\t\t<p>Na obrazovke sú tri \"Informačné boxy\", ktoré zobrazujú dáta o čase\n"
78927 "\t\t\ta dátume, vašej geografickej pozícii a aktuálne pozícii na oblohe.\n"
78928 "\t\t\tTieto boxy môžete ťahať myšou a zabaliť ich dvojitým kliknutím na ne\n"
78929 "\t\t\tsi nechať zobraziť viac alebo menej informácií. Úplne ich skryjete\n"
78930 "\t\t\tvýberom menu Nastavenia->Informácie.\n"
78931 "\t\t</p>\n"
78932 "\t\n"
78933 
78934 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78935 #: tips:46
78936 #, kde-format
78937 msgid ""
78938 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
78939 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
78940 "\t\t</p>\n"
78941 "\t\n"
78942 msgstr ""
78943 "\t\t<p> ...že KStars podporuje celoobrazovkový mód? Do tohto módu sa môžete "
78944 "prepnúť použitím tlačidla \n"
78945 "\t\t\t\"Celá obrazovka\" v paneli nástrojov alebo stlačením Ctrl+Shift+F.\n"
78946 "\t\t</p>\n"
78947 "\t\n"
78948 
78949 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78950 #: tips:53
78951 #, fuzzy, kde-format
78952 #| msgid ""
78953 #| "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at http://"
78954 #| "edu.kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to "
78955 #| "learn more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of "
78956 #| "astronomy know-how and knowledge, code contributions, translations and "
78957 #| "many more kinds of contributions!\n"
78958 #| "\t\t</p>\n"
78959 #| "\t\n"
78960 msgid ""
78961 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
78962 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
78963 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
78964 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
78965 "of contributions!\n"
78966 "\t\t</p>\n"
78967 "\t\n"
78968 msgstr ""
78969 "\t\t<p>Pomôže nám zlepšiť projekt KStars! Navštívte našu webstránku na "
78970 "http://edu.kde.org/kstars a pripojte sa do našej mailovej konferencie na "
78971 "kstars-devel@kde.org, aby ste sa dozvedeli viac. Uvítame vašu pomoc zadaním "
78972 "chýb, príspevkami do astronomického know-how a vedomosťami, príspevkami do "
78973 "kódu, prekladmi a ďalšími spôsobmi pomoci!\n"
78974 "\t\t</p>\n"
78975 "\t\n"
78976 
78977 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78978 #: tips:59
78979 #, kde-format
78980 msgid ""
78981 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
78982 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
78983 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
78984 "\t\t</p>\n"
78985 "\t\n"
78986 msgstr ""
78987 "\t\t<p>Klávesy N,S,E,W (prvé písmená anglických názvov)\n"
78988 "\t\t\tnasmerujú zobrazenie na Sever, Juh, Východ a Západ\n"
78989 "\t\t\tna obzore. Kláves Z nasmeruje zobrazenie na zenit.\n"
78990 "\t\t</p>\n"
78991 "\t\n"
78992 
78993 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78994 #: tips:67
78995 #, kde-format
78996 msgid ""
78997 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
78998 "system\n"
78999 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
79000 "eight\n"
79001 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
79002 "\t\t</p>\n"
79003 "\t\n"
79004 msgstr ""
79005 "\t\t<p>Klávesy 0-9 umiestnia do stredu zobrazenia jedno z hlavných telies "
79006 "slnečnej\n"
79007 "\t\t\tsústavy.  0 umiestňuje Slnko, 3 umiestňuje Mesiac; zvyšok je osem\n"
79008 "\t\t\tplanét v poradí podľa vzdialenosti od Slnka.\n"
79009 "\t\t</p>\n"
79010 "\t\n"
79011 
79012 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79013 #: tips:75
79014 #, kde-format
79015 msgid ""
79016 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
79017 "on\n"
79018 "\t\t\tthe sky.\n"
79019 "\t\t</p>\n"
79020 "\t\n"
79021 msgstr ""
79022 "\t\t<p>Kliknutím a ťahaním myšou otočiť mapu oblohy do novej pozície\n"
79023 "\t\t\tna oblohe.\n"
79024 "\t\t</p>\n"
79025 "\t\n"
79026 
79027 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79028 #: tips:82
79029 #, kde-format
79030 msgid ""
79031 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
79032 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
79033 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
79034 "\t\t</p>\n"
79035 "\t\n"
79036 msgstr ""
79037 "\t\t<p>Dvojitým kliknutím s myšou umiestnite stred zobrazenia\n"
79038 "\t\t\tna pozíciu kurzora myši. Ak dvakrát kliknite na objekt, KStars ho\n"
79039 "\t\t\tautomaticky začne sledovať.\n"
79040 "\t\t</p>\n"
79041 "\t\n"
79042 
79043 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79044 #: tips:90
79045 #, kde-format
79046 msgid ""
79047 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
79048 "cursor,\n"
79049 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
79050 "\t\t</p>\n"
79051 "\t\n"
79052 msgstr ""
79053 "\t\t<p>Stavový riadok zobrazuje aktuálne súradnice oblohy pre kurzor myši\n"
79054 "\t\t\t v rovníkovom aj horizontálnom súradnicovom systéme.\n"
79055 "\t\t</p>\n"
79056 "\t\n"
79057 
79058 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79059 #: tips:97
79060 #, kde-format
79061 msgid ""
79062 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
79063 "wheel,\n"
79064 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
79065 "pressed.  You\n"
79066 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
79067 "the toolbar and\n"
79068 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
79069 "to Angular\n"
79070 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
79071 "graphically by\n"
79072 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
79073 "rectangle for\n"
79074 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
79075 "\t\t</p>\n"
79076 "\t\n"
79077 msgstr ""
79078 "\t\t<p>Zobrazenie môže byť priblížené alebo oddialené točením rolovacieho "
79079 "kolieska myši\n"
79080 "\t\t\talebo ťahaním myši nahor alebo nadol so stlačeným prostredným "
79081 "tlačidlom.  Môžete\n"
79082 "\t\t\ttiež použiť klávesy +/- alebo položky \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" v "
79083 "paneli nástrojov \n"
79084 "\t\t\ta v menu Zobraziť.  Úroveň priblíženia môže byť tiež nastavená ručne "
79085 "pomocou položky \"Zväčšiť na uhlovú\n"
79086 "\t\t\tveľkosť\" v menu Zobraziť (Shift+Ctrl+Z) a graficky ju môžete "
79087 "nastaviť\n"
79088 "\t\t\tpodržaním tlačidla Ctrl pri ťahaní myšou na definovanie obdĺžnika pre "
79089 "nové\n"
79090 "\t\t\thranice okna.\n"
79091 "\t\t</p>\n"
79092 "\t\n"
79093 
79094 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79095 #: tips:109
79096 #, kde-format
79097 msgid ""
79098 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
79099 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
79100 "menu item, and enter\n"
79101 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
79102 "\t\t</p>\n"
79103 "\t\n"
79104 msgstr ""
79105 "<p>Ručne môžete nastaviť  bod zaostrenia ručne? Stlačte Ctrl-M alebo\n"
79106 "použite \"Zaostrenie->Nastaviť zaostrenie ručne...\" a zadajte súradnice,\n"
79107 "kam sa má zobrazenie posunúť.\n"
79108 "</p>\n"
79109 
79110 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79111 #: tips:117
79112 #, kde-format
79113 msgid ""
79114 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
79115 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
79116 "spacebar.\n"
79117 "\t\t</p>\n"
79118 "\t\n"
79119 msgstr ""
79120 "\t\t<p>Na prepnutie medzi rovníkovými a horizontálnymi\n"
79121 "\t\t\tsúradnicovými systémami použiť položku menu \"Zobraziť->Súradnice\" "
79122 "alebo stlačiť medzerník.\n"
79123 "\t\t</p>\n"
79124 "\t\n"
79125 
79126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79127 #: tips:124
79128 #, kde-format
79129 msgid ""
79130 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
79131 "menu item,\n"
79132 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
79133 "be very\n"
79134 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
79135 "\t\t</p>\n"
79136 "\t\n"
79137 msgstr ""
79138 "\t\t<p>Na nastavenie Času a Dátumu, stlačte Ctrl+S, použite položku menu "
79139 "\"Čas->Nastaviť čas\",\n"
79140 "\t\t\talebo stlačte tlačidlo panela nástrojov \"čas\".  Dátumy v KStars môžu "
79141 "byť veľmi\n"
79142 "\t\t\tvzdialené; môžete použiť akýkoľvek rok medzi -50,000 a +50,000.\n"
79143 "\t\t</p>\n"
79144 "\t\n"
79145 
79146 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79147 #: tips:132
79148 #, kde-format
79149 msgid ""
79150 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
79151 "synchronize\n"
79152 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
79153 "\t\t</p>\n"
79154 "\t\n"
79155 msgstr ""
79156 "\t\t<p>Môžete použiť Ctrl+E alebo položku menu \"Čas->Nastaviť čas na teraz"
79157 "\" pre synchronizáciu\n"
79158 "\t\t\tsimulačných hodín s hodinami vášho CPU.\n"
79159 "\t\t</p>\n"
79160 "\t\n"
79161 
79162 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79163 #: tips:139
79164 #, kde-format
79165 msgid ""
79166 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
79167 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
79168 "time\".\n"
79169 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
79170 "\t\t</p>\n"
79171 "\t\n"
79172 msgstr ""
79173 "\t\t<p>Číselné pole v paneli nástrojov vám umožňuje nastaviť časový krok\n"
79174 "\t\t\tpoužívaný hodinami KStars; nastavenie na \"1.0 sek\" poskytuje "
79175 "\"reálny čas\".\n"
79176 "\t\t\tZáporné hodnoty spôsobia chod času naspäť.\n"
79177 "\t\t</p>\n"
79178 "\t\n"
79179 
79180 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79181 #: tips:147
79182 #, kde-format
79183 msgid ""
79184 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
79185 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
79186 "\t\t</p>\n"
79187 "\t\n"
79188 msgstr ""
79189 "\t\t<p>Hodiny môžete zastaviť a spustiť tlačidlom \"Spustiť/Pozastaviť\"\n"
79190 "\t\t\tv paneli nástrojov alebo z položky menu \"Čas->Zastaviť hodiny\".\n"
79191 "\t\t</p>\n"
79192 "\t\n"
79193 
79194 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79195 #: tips:154
79196 #, kde-format
79197 msgid ""
79198 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
79199 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
79200 "\t\t</p>\n"
79201 "\t\n"
79202 msgstr ""
79203 "\t\t<p>Môžete posunúť simulačné hodiny dopredu alebo dozadu o jeden\n"
79204 "\t\t\tčasový krok stlačením klávesov \"&gt;\" alebo \"&lt;\".\n"
79205 "\t\t</p>\n"
79206 "\t\n"
79207 
79208 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79209 #: tips:161
79210 #, kde-format
79211 msgid ""
79212 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
79213 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
79214 "\t\t</p>\n"
79215 "\t\n"
79216 msgstr ""
79217 "\t\t<p>Keď kliknete myšou na mape, popis objektu, ktorý je najbližšie\n"
79218 "\t\t\tku kurzoru myši, sa zobrazí v stavovom riadku.\n"
79219 "\t\t</p>\n"
79220 "\t\n"
79221 
79222 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79223 #: tips:168
79224 #, kde-format
79225 msgid ""
79226 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
79227 "object\n"
79228 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
79229 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
79230 "\t\t</p>\n"
79231 "\t\n"
79232 msgstr ""
79233 "\t\t<p>Ak podržíte kurzor myši bez pohnutia na chvíľu, najbližší objekt\n"
79234 "\t\t\tbude identifikovaný dočasne popisom s menom, ktorý sa automaticky "
79235 "stratí,\n"
79236 "\t\t\tkeď pohnete myšou znovu.\n"
79237 "\t\t</p>\n"
79238 "\t\n"
79239 
79240 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79241 #: tips:176
79242 #, kde-format
79243 msgid ""
79244 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
79245 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
79246 "\t\t\tthe Internet.\n"
79247 "\t\t</p>\n"
79248 "\t\n"
79249 msgstr ""
79250 "\t\t<p>Kliknutím pravým tlačidlom myši sa zobrazí kontextové menu\n"
79251 "\t\t\ts detailnými možnosťami pre daný objekt, vrátane odkazov\n"
79252 "\t\t\tna obrázky a informácie na Internete.\n"
79253 "\t\t</p>\n"
79254 "\t\n"
79255 
79256 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79257 #: tips:184
79258 #, kde-format
79259 msgid ""
79260 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
79261 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
79262 "\t\t</p>\n"
79263 "\t\n"
79264 msgstr ""
79265 "\t\t<p>Deep-sky objekty so špecifickou farbou (predvolená je červená)\n"
79266 "\t\t\tmajú dostupné dodatočné URL odkazy v ich kontextovom menu.\n"
79267 "\t\t</p>\n"
79268 "\t\n"
79269 
79270 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79271 #: tips:191
79272 #, kde-format
79273 msgid ""
79274 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
79275 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
79276 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
79277 "\t\t</p>\n"
79278 "\t\n"
79279 msgstr ""
79280 "\t\t<p>Predvolene sú hviezdy v KStars zobrazené v realistických farbách.\n"
79281 "\t\t\tFarba hviezdy závisí na jej teplote; chladnejšie hviezdy sú červené,\n"
79282 "\t\t\tkým teplejšie hviezdy sú modré.\n"
79283 "\t\t</p>\n"
79284 "\t\n"
79285 
79286 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79287 #: tips:199
79288 #, kde-format
79289 msgid ""
79290 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
79291 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
79292 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
79293 "updated\n"
79294 "\t\t\tephemerides.\n"
79295 "\t\t</p>\n"
79296 "\t\n"
79297 msgstr ""
79298 "\t\t<p>Ak chcete najnovšie orbitálne informácie pre asteroidy\n"
79299 "\t\t\ta kométy (vrátane nedávno objavených objektov), overujte často\n"
79300 "\t\t\tnástrojom \"Stiahnuť údaje\" (\"Súbor->Stiahnuť nové údaje\" alebo Ctrl"
79301 "+D) aktualizované\n"
79302 "\t\t\tefemeridy.\n"
79303 "\t\t</p>\n"
79304 "\t\n"
79305 
79306 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79307 #: tips:208
79308 #, kde-format
79309 msgid ""
79310 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
79311 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
79312 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
79313 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
79314 "\t\t</p>\n"
79315 "\t\n"
79316 msgstr ""
79317 "\t\t<p>Okno Podrobnosti poskytuje veľké množstvo informácií o akomkoľvek \n"
79318 "\t\t\tobjekte na oblohe, vrátane súradníc, času východu/západu, "
79319 "internetových \n"
79320 "\t\t\todkazov a vašich vlastných poznámok. Prístup k oknu Podrobnosti je "
79321 "cez\n"
79322 "\t\t\tkontextové menu alebo kliknutím na objekt a potom stlačením \"D\".\n"
79323 "\t\t</p>\n"
79324 "\t\n"
79325 
79326 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79327 #: tips:217
79328 #, kde-format
79329 msgid ""
79330 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
79331 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
79332 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
79333 "\t\t</p>\n"
79334 "\t\n"
79335 msgstr ""
79336 "\t\t<p>Môžete pripojiť popis s menom na akýkoľvek objekt na oblohe. "
79337 "Prepnite \n"
79338 "\t\t\tpopis v kontextovom menu alebo kliknutím na objekt a potom \n"
79339 "\t\t\tstlačením \"L\".\n"
79340 "\t\t</p>\n"
79341 "\t\n"
79342 
79343 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79344 #: tips:225
79345 #, kde-format
79346 msgid ""
79347 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
79348 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
79349 "\t\t</p>\n"
79350 "\t\n"
79351 msgstr ""
79352 "\t\t<p>Astrokalkulačka KStars (Ctrl+C) vám dáva priamy prístup k mnohým\n"
79353 "\t\t\tz výpočtov, ktoré KStars robí v zákulisí.\n"
79354 "\t\t</p>\n"
79355 "\t\n"
79356 
79357 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79358 #: tips:232
79359 #, kde-format
79360 msgid ""
79361 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
79362 "the\n"
79363 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
79364 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
79365 "\t\t\ton a daily basis.\n"
79366 "\t\t</p>\n"
79367 "\t\n"
79368 msgstr ""
79369 "\t\t<p>Nástroj Generátor svetelnej krivky AAVSO (Ctrl+V) sa pripojí na "
79370 "server\n"
79371 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers a zostrojí svetelnú\n"
79372 "\t\t\tkrivku pre ktorúkoľvek zo 6000+ meniacich sa hviezd, ktoré sledujú\n"
79373 "\t\t\tna dennom základe.\n"
79374 "\t\t</p>\n"
79375 "\t\n"
79376 
79377 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79378 #: tips:241
79379 #, kde-format
79380 msgid ""
79381 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
79382 "group\n"
79383 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
79384 "\t\t\tobserving sessions.\n"
79385 "\t\t</p>\n"
79386 "\t\n"
79387 msgstr ""
79388 "\t\t<p>Nástroj Nadmorská výška v závislosti na čase (Ctrl+A) zakreslí krivky "
79389 "nadmorskej výšky pre akúkoľvek skupinu\n"
79390 "\t\t\tobjektov, ktorú vyberiete. Toto je skvelý nástroj pre plánovanie\n"
79391 "\t\t\tpozorovacích sedení.\n"
79392 "\t\t</p>\n"
79393 "\t\n"
79394 
79395 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79396 #: tips:249
79397 #, fuzzy, kde-format
79398 #| msgid ""
79399 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a "
79400 #| "glance what\n"
79401 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
79402 #| "\t\t</p>\n"
79403 #| "\t\n"
79404 msgid ""
79405 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
79406 "what\n"
79407 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
79408 "\t\t</p>\n"
79409 "\t\n"
79410 msgstr ""
79411 "\t\t<p>Nástroj Čo je hore dnes v noci? (Ctrl+U), vám na prvý pohlaď "
79412 "prezradí, ktoré\n"
79413 "\t\t\tobjekty budú viditeľné z vašej lokácie v danú noc.\n"
79414 "\t\t</p>\n"
79415 "\t\n"
79416 
79417 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79418 #: tips:256
79419 #, kde-format
79420 msgid ""
79421 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
79422 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
79423 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
79424 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
79425 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
79426 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
79427 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
79428 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
79429 "\t\t\t  the field.\n"
79430 "\t\t</p>\n"
79431 "\t\n"
79432 msgstr ""
79433 "\t\t<p>KStars má mocný nástroj na plánovanie pozorovaní\n"
79434 "\t\t\t  (Ctrl + L). Plánovač vám pomôže udržiavať\n"
79435 "\t\t\t  zoznam želaných objektov, ktoré by ste chceli\n"
79436 "\t\t\t  pozorovať a potom vybrať niektoré z týchto\n"
79437 "\t\t\t  objektov na naplánovanie pozorovania\n"
79438 "\t\t\t  Plánovač môže automaticky prideliť\n"
79439 "\t\t\t  časy pozorovania a nastaviť objekty\n"
79440 "\t\t\t  v časovom poradí na jednoduché pozorovanie \n"
79441 "\t\t\t  v zornom poli.\n"
79442 "\t\t</p>\n"
79443 "\t\n"
79444 
79445 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79446 #: tips:271
79447 #, kde-format
79448 msgid ""
79449 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
79450 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
79451 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
79452 "\t\t</p>\n"
79453 "\t\n"
79454 msgstr ""
79455 "\t\t<p>KStars má mocný astrofotografický balík nazvaný Ekos! Tento vám "
79456 "umožní ovládať vašu astrofotografickú výbavu cez INDI, vykonať automatické "
79457 "zameranie atď. a nastaviť automatické sekvencie snímania.\n"
79458 "\t\t</p>\n"
79459 "\t\n"
79460 
79461 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79462 #: tips:278
79463 #, kde-format
79464 msgid ""
79465 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
79466 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
79467 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
79468 "\t\t</p>\n"
79469 "\t\n"
79470 msgstr ""
79471 "\t\t<p>Nástroj Tvorca skriptov vám dovoľuje tvoriť komplexné D-Bus\n"
79472 "\t\t\tskripty pomocou jednoduchého GUI.  Skripty môžu byť spustené\n"
79473 "\t\t\tneskôr z príkazového riadka alebo KStars.\n"
79474 "\t\t</p>\n"
79475 "\t\n"
79476 
79477 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79478 #: tips:286
79479 #, kde-format
79480 msgid ""
79481 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
79482 "solar\n"
79483 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
79484 "\t\t\tsimulation date.\n"
79485 "\t\t</p>\n"
79486 "\t\n"
79487 msgstr ""
79488 "\t\t<p>Nástroj Prehliadač slnečnej sústavy (Ctrl+Y) ukazuje pohľad na "
79489 "slnečnú sústavu\n"
79490 "\t\t\tnad hlavou, zobrazujúci pozície hlavných planét pre aktuálny dátum\n"
79491 "\t\t\tsimulácie.\n"
79492 "\t\t</p>\n"
79493 "\t\n"
79494 
79495 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79496 #: tips:294
79497 #, kde-format
79498 msgid ""
79499 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
79500 "Jupiter's\n"
79501 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
79502 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
79503 "\t\t</p>\n"
79504 "\t\n"
79505 msgstr ""
79506 "\t\t<p>Nástroj Mesiace Jupitera (Ctrl+J) ukazuje relatívne pozície "
79507 "Jupiterových\n"
79508 "\t\t\tštyroch najväčších mesiacov (Io, Europa, Ganymedes a Kallisto), ako "
79509 "ich\n"
79510 "\t\t\tvidieť zo Zeme a ako funkcia času.\n"
79511 "\t\t</p>\n"
79512 "\t\n"
79513 
79514 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79515 #: tips:302
79516 #, kde-format
79517 msgid ""
79518 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
79519 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
79520 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
79521 "a\n"
79522 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
79523 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
79524 "\t\t</p>\n"
79525 "\t\n"
79526 msgstr ""
79527 "\t\t<p>Môžete exportovať obrázok oblohy do súboru pomocou položky \"Uložiť "
79528 "obrázok oblohy\"\n"
79529 "\t\t\tz menu Súbor alebo stlačením Ctrl+I. Naviac môžete spustiť KStars z "
79530 "príkazového riadku\n"
79531 "\t\t\ts argumentom \"--dump\" pre uloženie obrázku oblohy na disk aj bez "
79532 "otvorenia okna programu.\n"
79533 "\t\t\tToto môže byť použité na generovanie dynamického pozadia pre vašu "
79534 "ploch KDE.\n"
79535 "\t\t</p>\n"
79536 "\t\n"
79537 
79538 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79539 #: tips:312
79540 #, fuzzy, kde-format
79541 #| msgid ""
79542 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" "
79543 #| "or \n"
79544 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
79545 #| "window.\n"
79546 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
79547 #| "\t\t</p>\n"
79548 #| "\t\n"
79549 msgid ""
79550 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
79551 "or \n"
79552 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
79553 "Configuration window.\n"
79554 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
79555 "\t\t</p>\n"
79556 "\t\n"
79557 msgstr ""
79558 "\t\t<p>Na pridanie vašich vlastných používateľských objektových katalógov, "
79559 "vyberte \"Importovať katalóg\" alebo\n"
79560 "\t\t\t\"Načítať katalóg\" zo záložky Katalógy v Konfiguračnom okne KStars.\n"
79561 "\t\t\tPozrite si príručku pre pokyny na formátovanie vášho katalógového "
79562 "súboru.\n"
79563 "\t\t</p>\n"
79564 "\t\n"
79565 
79566 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79567 #: tips:320
79568 #, kde-format
79569 msgid ""
79570 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
79571 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
79572 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
79573 "\t\t</p>\n"
79574 "\t\n"
79575 msgstr ""
79576 "\t\t<p>Predvolene je KStars vybavené katalógmi NGC a IC deep-sky objektov. "
79577 "Môžete si stiahnuť omnoho viac katalógov voľbou Súbor->Stiahnuť nové údaje. "
79578 "Môžete tiež vytvoriť vaše vlastné katalógy a pridať ich.\n"
79579 "\t\t</p>\n"
79580 "\t\n"
79581 
79582 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79583 #: tips:326
79584 #, kde-format
79585 msgid ""
79586 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
79587 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
79588 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
79589 "File->Download New Data option.\n"
79590 "\t\t</p>\n"
79591 "\t\n"
79592 msgstr ""
79593 "\t\t<p>Predvolene je KStars vybavené katalógom hviezd do hviezdnej veľkosti "
79594 "8. Môžete si stiahnuť ďalšie hviezdne katalógy (Tycho-2 a USNO NOMAD) na "
79595 "zobrazenie do 100 miliónov hviezd do hviezdnej veľkosti okolo 16 pomocou "
79596 "voľby Súbor->Stiahnuť nové údaje.\n"
79597 "\t\t</p>\n"
79598 "\t\n"
79599 
79600 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79601 #: tips:332
79602 #, kde-format
79603 msgid ""
79604 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
79605 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
79606 "\t\t</p>\n"
79607 "\t\n"
79608 msgstr ""
79609 "\t\t<p>Na pridanie vašich vlastných používateľských odkazov URL pre obrázky/"
79610 "informácie\n"
79611 "\t\t\tna akýkoľvek objekt vyberte \"Pridať odkaz...\" z kontextového menu "
79612 "objektu.\n"
79613 "\t\t</p>\n"
79614 "\t\n"
79615 
79616 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79617 #: tips:339
79618 #, kde-format
79619 msgid ""
79620 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
79621 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
79622 "KStars...\"\n"
79623 "\t\t\tmenu item.\n"
79624 "\t\t</p>\n"
79625 "\t\n"
79626 msgstr ""
79627 "\t\t<p>Môžete upraviť veľké množstvo nastavení kliknutím\n"
79628 "\t\t\tna tlačidlo panela nástrojov \"nastaviť\" alebo výberom položky menu "
79629 "\"Nastavenie->Nastaviť \n"
79630 "KStars...\".\n"
79631 "\t\t</p>\n"
79632 "\t\n"
79633 
79634 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79635 #: tips:347
79636 #, kde-format
79637 msgid ""
79638 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
79639 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
79640 "\t\t</p>\n"
79641 "\t\n"
79642 msgstr ""
79643 "\t\t<p>Infoboxy na obrazovke sa môžu skryť alebo zobraziť pomocou\n"
79644 "\t\t\tmenu \"Nastavenie->Infoboxy\".\n"
79645 "\t\t</p>\n"
79646 "\t\n"
79647 
79648 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79649 #: tips:354
79650 #, kde-format
79651 msgid ""
79652 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
79653 "menu.\n"
79654 "\t\t</p>\n"
79655 "\t\n"
79656 msgstr ""
79657 "\t\t<p>Panely nástrojov sa môžu skryť alebo zobraziť pomocou menu "
79658 "\"Nastavenia->Panely nástrojov\".\n"
79659 "\t\t</p>\n"
79660 "\t\n"
79661 
79662 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79663 #: tips:360
79664 #, kde-format
79665 msgid ""
79666 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
79667 "statusbar,\n"
79668 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
79669 "\t\t</p>\n"
79670 "\t\n"
79671 msgstr ""
79672 "\t\t<p>V stavovom riadku môžete skryť buď polia súradníc Ra/Dec alebo Az/"
79673 "Alt,\n"
79674 "\t\t\talebo úplne skryť stavový riadok pomocou menu Nastavenie->Stavový "
79675 "riadok.\n"
79676 "\t\t</p>\n"
79677 "\t\n"
79678 
79679 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79680 #: tips:367
79681 #, kde-format
79682 msgid ""
79683 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
79684 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
79685 "\t\t</p>\n"
79686 "\t\n"
79687 msgstr ""
79688 "\t\t<p>Medzi preddefinovanými farebnými schémami môžete jednoducho prepínať "
79689 "výberom\n"
79690 "\t\t\t schémy z menu \"Nastavenie->Farebné schémy.\n"
79691 "\t\t</p>\n"
79692 "\t\n"
79693 
79694 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79695 #: tips:374
79696 #, kde-format
79697 msgid ""
79698 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
79699 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
79700 "press the\n"
79701 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
79702 "\t\t\tfuture sessions.\n"
79703 "\t\t</p>\n"
79704 "\t\n"
79705 msgstr ""
79706 "\t\t<p>Môžete definovať svoje vlastné zemepisné polohy. Vyplňte\n"
79707 "\t\t\tpožadované polia v dialógu \"Nastaviť zemepisné polohu\" a potom "
79708 "stlačte tlačidlo\n"
79709 "\t\t\t\"Pridať mesto do zoznamu\". Vaše polohy budú dostupné vo všetkých\n"
79710 "\t\t\tnásledných sedeniach.\n"
79711 "\t\t</p>\n"
79712 "\t\n"
79713 
79714 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79715 #: tips:383
79716 #, kde-format
79717 msgid ""
79718 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
79719 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
79720 "\"Save\n"
79721 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
79722 "\t\t\tall future sessions.\n"
79723 "\t\t</p>\n"
79724 "\t\n"
79725 msgstr ""
79726 "\t\t<p>Môžete definovať svoje vlastné farebné schémy. Upravte\n"
79727 "\t\t\tsi farby v záložke konfiguračného okna \"Farby\" a potom stlačte "
79728 "tlačidlo \"Uložiť\n"
79729 "\t\t\tsúčasné farby\". Vaša farebná schéma sa objaví v zozname vo všetkých "
79730 "budúcich sedeniach.\n"
79731 "\t\t</p>\n"
79732 "\t\n"
79733 
79734 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79735 #: tips:392
79736 #, kde-format
79737 msgid ""
79738 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
79739 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
79740 "angular size, the\n"
79741 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
79742 "\t\t</p>\n"
79743 "\t\n"
79744 msgstr ""
79745 "\t\t<p>Môžete vytvoriť vlastné symboly zorného poľa (FOV) pomocou\n"
79746 "\t\t\tFOV Editora z menu Nastavenie->Symboly FOV. Môžete nastavovať uhlovú "
79747 "veľkosť,\n"
79748 "\t\t\ttvar a farbu vašich nových symbolov.\n"
79749 "\t\t</p>\n"
79750 "\t\n"
79751 
79752 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79753 #: tips:400
79754 #, kde-format
79755 msgid ""
79756 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
79757 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
79758 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
79759 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
79760 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
79761 "\t\t</p>\n"
79762 "\t\n"
79763 msgstr ""
79764 "\t\t<p>Ak používate fotoaparát na fotografovanie, môžete vytvoriť symbol "
79765 "zorného poľa (FOV), ktorý sa zhoduje s veľkosťou senzora vášho fotoaparátu. "
79766 "Môžete upraviť orientáciu FOV symbolu, aby sa zhodoval s orientáciou vášho "
79767 "fotoaparátu, aby ste videli, čo sa zmestí do vášho poľa.  FOV editor je "
79768 "dostupný z menu Nastavenia->FOV symboly.\n"
79769 "\t\t</p>\n"
79770 "\t\n"
79771 
79772 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79773 #: tips:406
79774 #, kde-format
79775 msgid ""
79776 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
79777 "fine-tune\n"
79778 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
79779 "atmospheric\n"
79780 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
79781 "which\n"
79782 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
79783 "\t\t</p>\n"
79784 "\t\n"
79785 msgstr ""
79786 "\t\t<p>Záložka Pokročilé v konfiguračnom okne KStars vám umožňuje doladiť "
79787 "správanie sa KStars.\n"
79788 "\t\t\tMôžete určiť, či sa má opravovať atmosferická refrakcia a či sa má\n"
79789 "\t\t\totáčanie animovať. Môžete tiež zadať, ktoré objekty sú skryté,\n"
79790 "\t\t\tkým je zobrazenie v pohybe.\n"
79791 "\t\t</p>\n"
79792 "\t\n"
79793 
79794 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79795 #: tips:415
79796 #, kde-format
79797 msgid ""
79798 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
79799 "objects, the 88 constellations,\n"
79800 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
79801 "the\n"
79802 "\t\t\tMilky Way.\n"
79803 "\t\t</p>\n"
79804 "\t\n"
79805 msgstr ""
79806 "\t\t<p>KStars zobrazuje do 100 miliónov hviezd, viac ako 13 000 objektov "
79807 "hlbokého vesmíru, 88 súhvezdí,\n"
79808 "všetky planéty, Slnko, Mesiac,  tisíce komét a asteroidov \n"
79809 "\t\t\ta Mliečnu dráhu.\n"
79810 "\t\t</p>\n"
79811 "\t\n"
79812 
79813 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79814 #: tips:423
79815 #, kde-format
79816 msgid ""
79817 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
79818 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
79819 "\t\t</p>\n"
79820 "\t\n"
79821 msgstr ""
79822 "\t\t<p>Čiara na oblohe medzi Slnkom a všetkými planétami sa volá\n"
79823 "\t\t\tekliptika.\n"
79824 "\t\t</p>\n"
79825 "\t\n"
79826 
79827 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79828 #: tips:430
79829 #, kde-format
79830 msgid ""
79831 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
79832 "nutation,\n"
79833 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
79834 "planets).\n"
79835 "\t\t</p>\n"
79836 "\t\n"
79837 msgstr ""
79838 "\t\t<p>Pozície objektov v KStars obsahujú efekty precesie, nutácie,\n"
79839 "\t\t\taberácie, atmosferickej refrakcie a doby letu svetla (pre planéty).\n"
79840 "\t\t</p>\n"
79841 "\t\n"
79842 
79843 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79844 #: tips:437
79845 #, kde-format
79846 msgid ""
79847 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
79848 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
79849 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
79850 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
79851 "\t\t</p>\n"
79852 "\t\n"
79853 msgstr ""
79854 "\t\t<p>V KStars nôžete simulovať známe experimentálne testy všeobecnej "
79855 "relativity You can simulate the famous experimental test of general "
79856 "relativity. KStars dokáže vypočítať ohyb svetla hviezdy okolo Slnka."
79857 "Jednoducho vycentrujte Slnko, priblížte hviezdnu mapu a prepnite korekcie "
79858 "stlačením 'r' na klávesnici.\n"
79859 "\t\t</p>\n"
79860 "\t\n"
79861 
79862 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79863 #: tips:443
79864 #, kde-format
79865 msgid ""
79866 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
79867 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
79868 "\t\t</p>\n"
79869 "\t\n"
79870 msgstr ""
79871 "\t\t<p>Najbližšia hviezda k Slnku je Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n"
79872 "\t\t\tNajjasnejšia hviezda na oblohe je Sírius (alfa Canis Majoris).\n"
79873 "\t\t</p>\n"
79874 "\t\n"
79875 
79876 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79877 #: tips:450
79878 #, kde-format
79879 msgid ""
79880 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
79881 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
79882 "\t\t</p>\n"
79883 "\t\n"
79884 msgstr ""
79885 "\t\t<p>Veľká skupina galaxií medzi Levom, Pannou a Vlasmi Bereniky\n"
79886 "\t\t\tsa nazýva Kopa galaxií Panna.\n"
79887 "\t\t</p>\n"
79888 "\t\n"
79889 
79890 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79891 #: tips:457
79892 #, kde-format
79893 msgid ""
79894 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
79895 "pole\n"
79896 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
79897 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
79898 "\t\t</p>\n"
79899 "\t\n"
79900 msgstr ""
79901 "\t\t<p>Veľké množstvo hviezdokop a hmlovím pri južnom póle sú objekty\n"
79902 "\t\t\tvo Veľkej Magellanovej Hmlovine, čo je trpasličia galaxia obiehajúca\n"
79903 "\t\t\tokolo Mliečnej dráhy.\n"
79904 "\t\t</p>\n"
79905 "\t\n"
79906 
79907 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79908 #: tips:465
79909 #, kde-format
79910 msgid ""
79911 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
79912 "objects\n"
79913 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
79914 "42), the\n"
79915 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
79916 "\t\t</p>\n"
79917 "\t\n"
79918 msgstr ""
79919 "\t\t<p>Messierov katalóg je zoznam 110 najjasnejších nehviezdnych objektov\n"
79920 "\t\t\tna oblohe. Obsahuje také slávne objekty, ako je hmlovina Orión (M "
79921 "42), \n"
79922 "\t\t\tgalaxiu Androméda (M 31) a Plejády (M 45).\n"
79923 "\t\t</p>\n"
79924 "\t\n"
79925 
79926 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79927 #: tips:473
79928 #, kde-format
79929 msgid ""
79930 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
79931 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
79932 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
79933 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
79934 "\t\t</p>\n"
79935 "\t\n"
79936 msgstr ""
79937 "\t\t<p>Z času na čas sa zdá, že planéty sa zastavia a dočasne zmenia smer "
79938 "svojho pohybu po nočnej oblohe. Volá sa to retrográdny pohyb. Môžeme si to "
79939 "nasimulovať v KStars pripojením chvosta k vonkajšej planéte a nastaviť "
79940 "rýchlosť simulácie na vysokú (napríklad na 1 siderický deň).\n"
79941 "\t\t</p>\n"
79942 "\t\n"
79943 
79944 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79945 #: tips:479
79946 #, kde-format
79947 msgid ""
79948 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
79949 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
79950 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
79951 "size of the full moon!\n"
79952 "\t\t</p>\n"
79953 "\t\n"
79954 msgstr ""
79955 "\t\t<p>Z tmavých, vidieckych oblastí, je Galaxia Androméra (M 31) viditeľný "
79956 "voľným okom! Galaxia sa nachádza vo vzdialenosti 2,2 miliónov svetelných "
79957 "rokov od nás a má zdanlivú veľkosť 3 stupňov, teda 6-násobok zdanlivej "
79958 "veľkosti mesiaca!\n"
79959 "\t\t</p>\n"
79960 "\t\n"
79961 
79962 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79963 #: tips:485
79964 #, kde-format
79965 msgid ""
79966 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
79967 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
79968 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
79969 "degree)!\n"
79970 "\t\t</p>\n"
79971 "\t\n"
79972 msgstr ""
79973 "\t\t<p>Zdanlivé veľkosť deep-sky objektov a planét sa merajú v oblúkových "
79974 "minútach. Oblúková minúta je 1/60 stupňa. Hviezdy majú ešte menšie zdanlivé "
79975 "veľkosti, ktoré sa merajú v mili oblúkových sekundách (1/3600000 stupňa)!\n"
79976 "\t\t</p>\n"
79977 "\t\n"
79978 
79979 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79980 #: tips:491
79981 #, kde-format
79982 msgid ""
79983 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
79984 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
79985 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
79986 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
79987 "\t\t</p>\n"
79988 "\t\n"
79989 msgstr ""
79990 "\t\t<p>Vzdialenosť blízkych hviezd je možné zmerať pomocou \"paralaxy\". "
79991 "Princíp je vysvetlený v projekte Astro Info. KStars zobrazuje vzdialenosti "
79992 "mnohých hviezd v dialógu podrobností.Na získanie tejto informácie len "
79993 "kliknite pravým tlačidlom na hviezdu a vyberte \"Podrobnosti\" v ponuke.\n"
79994 "\t\t</p>\n"
79995 "\t\n"
79996 
79997 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79998 #: tips:497
79999 #, kde-format
80000 msgid ""
80001 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
80002 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
80003 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
80004 "\t\t</p>\n"
80005 "\t\n"
80006 msgstr ""
80007 "\t\t<p>Obrázky z Hubblovho vesmírneho ďalekohľadu sú obyčajne v nepravých "
80008 "farbách. Farby sú vybrané na zvýraznenie prvkov vodík, kyslík a síra. Ak "
80009 "chcete obrázky v pravých farbách, skúste iné možnosť obrázkov.\n"
80010 "\t\t</p>\n"
80011 "\t\n"
80012 
80013 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80014 #: tips:503
80015 #, kde-format
80016 msgid ""
80017 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
80018 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
80019 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
80020 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
80021 "selection \"Show DSS Image\".\n"
80022 "\t\t</p>\n"
80023 "\t\n"
80024 msgstr ""
80025 "\t\t<p>Digitized Sky Survey (DSS) má digitalizované obrázky z fotografií "
80026 "každej oblasti oblohy, ktoré vytvoril teleskop Oschin Schmidt na Mt. "
80027 "Palomar, a teleskop UK Schmidt. DSS má zmapovanú takmer každú oblasť oblohy, "
80028 "ktorá je dostupná z KStars kliknutím pravým tlačidlom na hviezdnu mapu a "
80029 "výberom \"Zobraziť DSS obrázok\".\n"
80030 "\t\t</p>\n"
80031 "\t\n"
80032 
80033 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80034 #: tips:509
80035 #, kde-format
80036 msgid ""
80037 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
80038 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
80039 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
80040 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
80041 "\t\t</p>\n"
80042 "\t\n"
80043 msgstr ""
80044 "\t\t<p>Edwin Hubble vykonal prvé merania, ktoré ukázali, že vzdialené "
80045 "galaxie sa vzdiaľujú veľmi rýchlo od nás. Toto bol prvý dôkaz rozpínania "
80046 "vesmíru. Viac sa dozviete v projekte AstroInfo v príručke KStars (Pomocník-"
80047 ">Príručka KStars).\n"
80048 "\t\t</p>\n"
80049 "\t\n"
80050 
80051 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80052 #: tips:515
80053 #, kde-format
80054 msgid ""
80055 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
80056 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
80057 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
80058 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
80059 "\t\t</p>\n"
80060 "\t\n"
80061 msgstr ""
80062 "\t\t<p>Najlepší spôsob na pozorovanie slabého objektu na nočnej oblohe nie "
80063 "je pozeranie sa priamo naň, ale pozeranie na oblasť vedľa neho! Táto "
80064 "technika, nazývaná \"odvrátený pohľad\" funguje, pretože tyčinky, ktoré sú "
80065 "citlivé na slabé svetlo, sú umiestnené na sietnici našich očí.\n"
80066 "\t\t</p>\n"
80067 "\t\n"
80068 
80069 #: tools/altvstime.cpp:47
80070 #, fuzzy, kde-format
80071 #| msgid "Altitude vs. Time"
80072 msgctxt "@title:window"
80073 msgid "Altitude vs. Time"
80074 msgstr "Výška vs. čas"
80075 
80076 #: tools/altvstime.cpp:92
80077 #, fuzzy, kde-format
80078 #| msgid "Local Sidereal Time"
80079 msgid "Local Sidereal Time"
80080 msgstr "Lokálny hviezdny čas"
80081 
80082 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
80083 #, kde-format
80084 msgid "Local Time"
80085 msgstr "Lokálny čas"
80086 
80087 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
80088 #, kde-format
80089 msgid "&Print..."
80090 msgstr "&Tlačiť..."
80091 
80092 #: tools/altvstime.cpp:159
80093 #, kde-format
80094 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
80095 msgstr "Vytlačiť graf Nadmorská výška v závislosti na čase"
80096 
80097 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
80098 #, kde-format
80099 msgid ""
80100 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
80101 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
80102 "tr></table>"
80103 msgstr ""
80104 
80105 #: tools/altvstime.cpp:1405
80106 #, fuzzy, kde-format
80107 #| msgid "Print elevation vs time plot"
80108 msgctxt "@title:window"
80109 msgid "Print elevation vs time plot"
80110 msgstr "Vytlačiť graf Výška v závislosti na čase"
80111 
80112 #: tools/altvstime.cpp:1419
80113 #, kde-format
80114 msgid "Elevation vs. Time Plot"
80115 msgstr "Výška v závislosti na čase"
80116 
80117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
80118 #: tools/altvstime.ui:61
80119 #, kde-format
80120 msgid "Name of plotted object"
80121 msgstr "objekt bez mena"
80122 
80123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
80124 #: tools/altvstime.ui:68
80125 #, kde-format
80126 msgid ""
80127 "There are two ways to use this field:  \n"
80128 "\n"
80129 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
80130 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
80131 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
80132 "\n"
80133 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
80134 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
80135 "add its curve to the plot."
80136 msgstr ""
80137 "Existujú dva spôsoby, ako využiť toto pole: \n"
80138 "\n"
80139 "1. Jednoducho napíšte názov známeho objektu a stlačte tlačidlo \"Kresliť"
80140 "\" (alebo stlačiť Enter). Krivka Nadmorská výška objektu vzhľadom na čas "
80141 "bude pridaná do grafu a jeho súradnice sa zobrazia nižšie.\n"
80142 "\n"
80143 "2. Napíšte popis s menom pre vlastný objekt. Budete tiež musieť určiť RA a "
80144 "DEC súradnice objektu a potom stlačte tlačidlo \"Kresliť\" na pridanie jeho "
80145 "krivky do grafu."
80146 
80147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
80148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
80149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
80150 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
80151 #, kde-format
80152 msgid "Find Object..."
80153 msgstr "Nájsť objekt..."
80154 
80155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
80156 #: tools/altvstime.ui:129
80157 #, kde-format
80158 msgid "Plot"
80159 msgstr "Kresliť"
80160 
80161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
80162 #: tools/altvstime.ui:148
80163 #, kde-format
80164 msgid "Clear Fields"
80165 msgstr "Vyčistiť polia"
80166 
80167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
80168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
80169 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
80170 #, kde-format
80171 msgid "Clear List"
80172 msgstr "Vyčistiť zoznam"
80173 
80174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
80175 #: tools/altvstime.ui:197
80176 #, kde-format
80177 msgid "Equinox:     "
80178 msgstr "Rovnodennosť:"
80179 
80180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
80181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
80182 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
80183 #, kde-format
80184 msgid "Local time:"
80185 msgstr "Miestny čas:"
80186 
80187 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
80188 #: tools/altvstime.ui:254
80189 #, kde-format
80190 msgid "HH:mm"
80191 msgstr "HH:mm"
80192 
80193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
80194 #: tools/altvstime.ui:267
80195 #, kde-format
80196 msgid "    Compute    "
80197 msgstr "Vypočítať"
80198 
80199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
80200 #: tools/altvstime.ui:293
80201 #, kde-format
80202 msgid "Altitude: "
80203 msgstr "Výška:"
80204 
80205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
80206 #: tools/altvstime.ui:338
80207 #, fuzzy, kde-format
80208 #| msgid "Object 1"
80209 msgid "Object Rise"
80210 msgstr "Objekt 1"
80211 
80212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
80213 #: tools/altvstime.ui:345
80214 #, fuzzy, kde-format
80215 #| msgid "Object 1"
80216 msgid "Object Set"
80217 msgstr "Objekt 1"
80218 
80219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
80220 #: tools/altvstime.ui:352
80221 #, kde-format
80222 msgid "Transit"
80223 msgstr "Prechod"
80224 
80225 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
80226 #: tools/altvstime.ui:362
80227 #, kde-format
80228 msgid "Date && Location"
80229 msgstr "Dátum && Poloha"
80230 
80231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
80232 #: tools/altvstime.ui:445
80233 #, kde-format
80234 msgid "Choose City..."
80235 msgstr "Vyberte mesto..."
80236 
80237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
80238 #: tools/altvstime.ui:458
80239 #, kde-format
80240 msgid "Long.:"
80241 msgstr "Šírka:"
80242 
80243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
80244 #: tools/altvstime.ui:474
80245 #, kde-format
80246 msgid "Lat.:"
80247 msgstr "Dĺžka:"
80248 
80249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
80250 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
80251 #, kde-format
80252 msgid "List of adjustable options"
80253 msgstr "Zoznam nastaviteľných volieb"
80254 
80255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
80256 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
80257 #, fuzzy, kde-format
80258 #| msgid ""
80259 #| "Select an option from this list to set its value.  You may also select "
80260 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
80261 msgid ""
80262 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
80263 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
80264 msgstr ""
80265 "Vyberte voľbu z tohto zoznamu pre nastavenie jej hodnoty. Voľbu tiež môžete "
80266 "vybrať pomocou organizovaného stromového zoznamu použitím tlačidla "
80267 "\"Prechádzať strom\"."
80268 
80269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
80270 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
80271 #, kde-format
80272 msgid "Value:"
80273 msgstr "Hodnota:"
80274 
80275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
80276 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
80277 #, kde-format
80278 msgid "Show Tree View of options"
80279 msgstr "Ukázať stromové zobrazenie možností"
80280 
80281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
80282 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
80283 #, kde-format
80284 msgid ""
80285 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
80286 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
80287 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
80288 msgstr ""
80289 "Stlačte toto tlačidlo a vyberte voľbu Zobraziť zo stromového zoznamu, v "
80290 "ktorom sú zoskupené podľa predmetu. Tiež sa ukáže krátky popis každej voľby "
80291 "a jej dátový typ (reťazec, celé číslo, desatinné číslo alebo boolean)."
80292 
80293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
80294 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
80295 #, fuzzy, kde-format
80296 #| msgid "Browse Tree"
80297 msgid "Browse Tree..."
80298 msgstr "Prechádzať strom"
80299 
80300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
80301 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
80302 #, kde-format
80303 msgid "value for selected option"
80304 msgstr "hodnota pre vybranú voľbu"
80305 
80306 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
80307 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
80308 #, fuzzy, kde-format
80309 #| msgid ""
80310 #| "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
80311 #| "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
80312 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true"
80313 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is "
80314 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" "
80315 #| "button."
80316 msgid ""
80317 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
80318 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
80319 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
80320 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
80321 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
80322 msgstr ""
80323 "Nastavte tu hodnotu pre vybranú voľbu zobrazenia. Uistite sa, že hodnota, "
80324 "ktorú ste zadali zodpovedá očakávanému dátovému typu. Napríklad, voľba "
80325 "\"UseAltAz\" predpokladá hodnotu boolean, takže by ste mali zadať \"true\","
80326 "\"false\", \"1\", alebo \"0\". Ak si nie ste istí, aký dátový typ sa "
80327 "očakáva, preskúmajte strom volieb Zobraziť pomocou tlačidla \"Prechádzať "
80328 "strom\"."
80329 
80330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80331 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
80332 #, kde-format
80333 msgid "Option:"
80334 msgstr "Voľba:"
80335 
80336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80337 #: tools/argexportimage.ui:107
80338 #, kde-format
80339 msgid "Image width:"
80340 msgstr "Šírka obrázku:"
80341 
80342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
80343 #: tools/argexportimage.ui:114
80344 #, kde-format
80345 msgid "Image height:"
80346 msgstr "Výška obrázku:"
80347 
80348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
80349 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
80350 #, kde-format
80351 msgid "Select object from a list"
80352 msgstr "Vybrať objekt zo zoznamu"
80353 
80354 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
80355 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
80356 #, kde-format
80357 msgid ""
80358 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
80359 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
80360 "appear in the \"dir\" box at left."
80361 msgstr ""
80362 "Otvorí dialógové okno Nájsť objekt, ktorý vám umožňuje vybrať objekt zo "
80363 "zoznamu známych objektov. Keď bol vybraný objekt, jeho meno sa objaví vľavo "
80364 "v boxe \"adresár\"."
80365 
80366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
80367 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
80368 #, fuzzy, kde-format
80369 #| msgid "Find Object"
80370 msgid "Object..."
80371 msgstr "Nájsť objekt"
80372 
80373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80374 #: tools/arglooktoward.ui:30
80375 #, kde-format
80376 msgid "Dir:"
80377 msgstr "Priečinok:"
80378 
80379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
80380 #: tools/arglooktoward.ui:37
80381 #, kde-format
80382 msgid "Target object or direction"
80383 msgstr "Cieľový objekt alebo smer"
80384 
80385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
80386 #: tools/arglooktoward.ui:40
80387 #, kde-format
80388 msgid ""
80389 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
80390 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
80391 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
80392 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
80393 "button."
80394 msgstr ""
80395 "Vyberte smer alebo objekt pre umiestnenie do stredu. Rozbaľovací zoznam "
80396 "obsahuje zoznam známych smerov vrátane hlavných svetových strán kompasu na "
80397 "obzor, ako aj zenit. Sem môžete tiež zadať názov známeho objektu, alebo "
80398 "vybrať objekt zo zoznamu známych objektov stlačením tlačidla \"Objekt\"."
80399 
80400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
80401 #: tools/argprintimage.ui:22
80402 #, kde-format
80403 msgid "Show print dialog"
80404 msgstr "Zobraziť dialóg pre tlač"
80405 
80406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
80407 #: tools/argprintimage.ui:29
80408 #, kde-format
80409 msgid "Use star chart colors"
80410 msgstr "Použiť farby hviezdnej mapy"
80411 
80412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80413 #: tools/argsetcolor.ui:30
80414 #, kde-format
80415 msgid "Color name:"
80416 msgstr "Meno farby:"
80417 
80418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80419 #: tools/argsetcolor.ui:37
80420 #, kde-format
80421 msgid "Color value:"
80422 msgstr "Hodnota farby:"
80423 
80424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
80425 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
80426 #, kde-format
80427 msgid "Country name"
80428 msgstr "Názov krajiny"
80429 
80430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
80431 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
80432 #, fuzzy, kde-format
80433 #| msgid ""
80434 #| "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to "
80435 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
80436 #| "predefined cities."
80437 msgid ""
80438 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
80439 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
80440 "predefined cities."
80441 msgstr ""
80442 "Zadajte názov krajiny pre požadovanú polohu. Mohlo byť jednoduchšie použiť "
80443 "polohu \"Nájsť mesto\" pre výber vašej polohy zo zoznamu preddefinovaných "
80444 "miest."
80445 
80446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
80447 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
80448 #, kde-format
80449 msgid "City name"
80450 msgstr "Názov mesta"
80451 
80452 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
80453 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
80454 #, fuzzy, kde-format
80455 #| msgid ""
80456 #| "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use "
80457 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
80458 #| "predefined cities."
80459 msgid ""
80460 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
80461 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
80462 "cities."
80463 msgstr ""
80464 "Zadajte názov mesta pre požadovanú polohu. Mohlo byť jednoduchšie použiť "
80465 "polohu \"Nájsť mesto\" pre výber vašej polohy zo zoznamu preddefinovaných "
80466 "miest."
80467 
80468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
80469 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
80470 #, kde-format
80471 msgid "Province name"
80472 msgstr "Meno provincie"
80473 
80474 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
80475 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
80476 #, fuzzy, kde-format
80477 #| msgid ""
80478 #| "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to "
80479 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
80480 #| "predefined cities."
80481 msgid ""
80482 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
80483 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
80484 "predefined cities."
80485 msgstr ""
80486 "Zadajte názov oblasti pre požadovanú polohu. Mohlo byť jednoduchšie použiť "
80487 "polohu \"Nájsť mesto\" pre výber vašej polohy zo zoznamu preddefinovaných "
80488 "miest."
80489 
80490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
80491 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
80492 #, kde-format
80493 msgid "Open the Set Location tool"
80494 msgstr "Otvoriť nástroj Nastaviť polohu"
80495 
80496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
80497 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
80498 #, kde-format
80499 msgid ""
80500 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
80501 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
80502 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
80503 "filled in."
80504 msgstr ""
80505 "Stlačením tohto tlačidla otvoríte dialóg Nastaviť polohu, ktorý vám umožní "
80506 "vybrať si polohu z nášho zoznamu viac ako 2500 miest po celom svete. "
80507 "Akonáhle sa vyberie poloha, budú vyplnené polia Mesto, Oblasť a Krajina."
80508 
80509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
80510 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
80511 #, fuzzy, kde-format
80512 #| msgid "Find City"
80513 msgid "Find City..."
80514 msgstr "Nájsť mesto"
80515 
80516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
80517 #: tools/argsettrack.ui:30
80518 #, kde-format
80519 msgid "Toggle Tracking on/off"
80520 msgstr "Zapnúť/Vypnúť sledovanie"
80521 
80522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
80523 #: tools/argsettrack.ui:35
80524 #, kde-format
80525 msgid ""
80526 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
80527 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
80528 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
80529 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
80530 "tracking.  \n"
80531 "\n"
80532 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
80533 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
80534 "rotation of the Earth)."
80535 msgstr ""
80536 "Je zaškrtnuté, obloha bude s ubiehajúcim časom zameraná na aktuálnu pozíciu "
80537 "alebo objekt. Toto sa nazýva \"sledovanie\". Všimnite si, že sledovanie "
80538 "saautomaticky aktivuje vždy, keď je objekt umiestnený do stredu v bode "
80539 "zaostrenia.Takže, ak použijete \"lookToward\" s názvom objektu, nemusíte sa "
80540 "aktivovaťsledovanie.\n"
80541 "\n"
80542 "Ak jene zaškrtnuté, potom bude sledovanie nútene vypnuté, aj keď bol "
80543 "objektumiestnený do stredu. Ako plynie čas, obloha sa bude potom vyzerať "
80544 "unášaná (následkom rotácie Zeme)."
80545 
80546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80547 #: tools/argwaitfor.ui:30
80548 #, kde-format
80549 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
80550 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek:</font>"
80551 
80552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
80553 #: tools/argwaitfor.ui:37
80554 #, kde-format
80555 msgid "Pause delay in seconds"
80556 msgstr "Oneskorenie prerušenia v sekundách"
80557 
80558 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
80559 #: tools/argwaitfor.ui:40
80560 #, kde-format
80561 msgid ""
80562 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
80563 "the remaining commands."
80564 msgstr ""
80565 "Zadajte počet sekúnd, počas ktorých by sa skript pozastavil pred vykonaním "
80566 "zostávajúcich príkazov."
80567 
80568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80569 #: tools/argwaitforkey.ui:30
80570 #, kde-format
80571 msgid "Key:"
80572 msgstr "Kľúč:"
80573 
80574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
80575 #: tools/argwaitforkey.ui:37
80576 #, kde-format
80577 msgid "Wait for this key to be pressed"
80578 msgstr "Čakanie na stlačenie klávesy"
80579 
80580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
80581 #: tools/argwaitforkey.ui:42
80582 #, kde-format
80583 msgid ""
80584 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
80585 "here.  \n"
80586 "\n"
80587 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
80588 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
80589 "key itself."
80590 msgstr ""
80591 "Vykonávanie skriptu sa pozastaví, kým používateľ nestlačí tu zadaný kláves "
80592 "zadaný. \n"
80593 "\n"
80594 "Aktuálne sa môžu iba jednoduché klávesy; nemôžete použiť modifikačné "
80595 "klávesy, ako je Ctrl alebo Shift. Napíšte \"space\" na určenie medzerníka, "
80596 "inak použite samotný kláves."
80597 
80598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80599 #: tools/argzoom.ui:30
80600 #, kde-format
80601 msgid "Zoom level:"
80602 msgstr "Úroveň priblíženia:"
80603 
80604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
80605 #: tools/argzoom.ui:37
80606 #, kde-format
80607 msgid "New Zoom level"
80608 msgstr "Nová úroveň priblíženia"
80609 
80610 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
80611 #: tools/argzoom.ui:43
80612 #, kde-format
80613 msgid ""
80614 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
80615 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
80616 "\n"
80617 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
80618 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
80619 msgstr ""
80620 "Nastaviť úroveň priblíženia pre zobrazenie.  Môžete postupne zmeniť túto "
80621 "hodnotu pomocou \"ZoomIn\" a \"ZoomOut\".  \n"
80622 "\n"
80623 "Úroveň priblíženia určuje počet bodov, ktoré zahŕňa jeden radián uhla.  "
80624 "Rozumné hodnoty by mali byť medzi 300 a 10000000.\n"
80625 
80626 #: tools/astrocalc.cpp:39
80627 #, kde-format
80628 msgid ""
80629 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
80630 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
80631 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
80632 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
80633 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
80634 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
80635 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
80636 "UL></QT>"
80637 msgstr ""
80638 "<QT><H2>Astrokalkulačka KStars</H2><P>Astrokalkulačka KStars obsahuje "
80639 "niekoľko <B>modulov</b>, ktoré vykonávajú celý rad s astronómiou súvisiacich "
80640 "výpočtov. Moduly sú organizované do niekoľkých kategórií: <UL><LI><B>Časové "
80641 "kalkulačky: </B>Prepočet medzi časovými systémami a predpoklad načasovania "
80642 "nebeských udalostí</LI><LI><B>Prepočty súradníc: </B>Prepočet medzi rôznymi "
80643 "súradnicovými systémami</LI><LI><B>Slnečná sústava: </B>Predpoklad "
80644 "postavenia akejkoľvek planéty z daného miesta na Zemi v danom čase</LI></"
80645 "UL></QT>"
80646 
80647 #: tools/astrocalc.cpp:54
80648 #, kde-format
80649 msgid ""
80650 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
80651 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
80652 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
80653 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
80654 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
80655 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
80656 msgstr ""
80657 "<QT>Časť, ktorá obsahuje algoritmy pre výpočet efemeridového "
80658 "času<UL><LI><B>Juliánsky deň:</B> Prepočet Juliánskeho dňa/kalendára</"
80659 "LI><LI><B>Hviezdny čas:</B> Prepočet Hviezdneho/Univerzálneho času</"
80660 "LI><LI><B>Almanach:</B> Čas pre východ, západ a poludnie a pozície Slnko a "
80661 "Mesiac</LI><LI><B>Rovnodennosti a slnovraty:</B> Rovnodennosti, slnovraty a "
80662 "doba trvania ročných období</LI></UL></QT>"
80663 
80664 #: tools/astrocalc.cpp:68
80665 #, fuzzy, kde-format
80666 #| msgid ""
80667 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
80668 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
80669 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
80670 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> "
80671 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> "
80672 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and "
80673 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of "
80674 #| "angular distance between two objects whose positions are given in "
80675 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ "
80676 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the "
80677 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from "
80678 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>"
80679 msgid ""
80680 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
80681 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
80682 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
80683 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
80684 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
80685 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
80686 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
80687 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
80688 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
80689 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
80690 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
80691 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
80692 msgstr ""
80693 "<QT>Časť s algoritmami pre prepočet rôznych astronomických súradnicových "
80694 "systémov<UL><LI><B>Galaktické:</B> Prepočet galaktických/rovníkových "
80695 "súradníc </LI><LI><B>Zdanlivé:</B> Výpočet aktuálnych rovníkových súradníc "
80696 "pre danú epochu. </LI><LI><B>Horizontálne:</B> Prepočet azimutu a výšky pre "
80697 "zadaný zdroj, čas a polohu na Zemi </LI><LI><B>Uhlová vzdialenosť:</B> "
80698 "Prepočet uhlovej vzdialenosti medzi dvoma objektmi, ktorých pozícia je daná "
80699 "v rovníkových súradniciach </LI><LI><B>Geodetické súradnice:</B> Prepočet "
80700 "Geodetických/XYZ súradníc </LI><LI><B>Rýchlosť LSR:</B> Výpočet "
80701 "heliocentrickej, geocentricej a topocentrickej radiálnej rýchlosti zdroja z "
80702 "jeho rýchlosti LSR</LI></UL></QT>"
80703 
80704 #: tools/astrocalc.cpp:93
80705 #, kde-format
80706 msgid ""
80707 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
80708 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
80709 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
80710 "LI></UL></QT>"
80711 msgstr ""
80712 "<QT>Časť s algoritmami, ktoré sa týkajú informácií o súradniciach a časoch "
80713 "telies slnečnej sústavy<UL><LI><B>Planetárne súradnice:</B>Súradnice planét, "
80714 "Mesiaca a Slnka v danom čase a z danej polohy na Zemi</LI></UL></QT>"
80715 
80716 #: tools/astrocalc.cpp:112
80717 #, fuzzy, kde-format
80718 #| msgid "Calculator"
80719 msgctxt "@title:window"
80720 msgid "Calculator"
80721 msgstr "Kalkulačka"
80722 
80723 #: tools/astrocalc.cpp:117
80724 #, kde-format
80725 msgid "Calculator modules"
80726 msgstr "Moduly kalkulačky"
80727 
80728 #: tools/astrocalc.cpp:144
80729 #, kde-format
80730 msgid "Time Calculators"
80731 msgstr "Časová kalkulačka"
80732 
80733 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
80734 #: tools/astrocalc.cpp:148
80735 #, kde-format
80736 msgid "Julian Day"
80737 msgstr "Juliánsky dátum"
80738 
80739 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
80740 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
80741 #, kde-format
80742 msgid "Sidereal Time"
80743 msgstr "Hviezdny čas"
80744 
80745 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
80746 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80747 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
80748 #, kde-format
80749 msgid "Almanac"
80750 msgstr "Almanach"
80751 
80752 #: tools/astrocalc.cpp:151
80753 #, kde-format
80754 msgid "Equinoxes & Solstices"
80755 msgstr "Rovnodennosti a slnovraty"
80756 
80757 #: tools/astrocalc.cpp:155
80758 #, kde-format
80759 msgid "Coordinate Converters"
80760 msgstr "Prepočty súradníc"
80761 
80762 #: tools/astrocalc.cpp:156
80763 #, kde-format
80764 msgid "Equatorial/Galactic"
80765 msgstr "Rovníkové/Galaktické"
80766 
80767 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
80768 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
80769 #, kde-format
80770 msgid "Apparent Coordinates"
80771 msgstr "Zdanlivé súradnice"
80772 
80773 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
80774 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80776 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
80777 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
80778 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
80779 #, kde-format
80780 msgid "Horizontal Coordinates"
80781 msgstr "Horizontálne súradnice"
80782 
80783 #: tools/astrocalc.cpp:159
80784 #, fuzzy, kde-format
80785 #| msgid "Copy Coordinates"
80786 msgid "Simple Coordinates"
80787 msgstr "Skopírovať súradnice"
80788 
80789 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80790 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
80791 #, kde-format
80792 msgid "Ecliptic Coordinates"
80793 msgstr "Ekliptické súradnice"
80794 
80795 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
80796 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
80797 #, kde-format
80798 msgid "Angular Distance"
80799 msgstr "Uhlová vzdialenosť"
80800 
80801 #: tools/astrocalc.cpp:162
80802 #, kde-format
80803 msgid "Geodetic Coordinates"
80804 msgstr "Geodetické súradnice"
80805 
80806 #: tools/astrocalc.cpp:163
80807 #, kde-format
80808 msgid "LSR Velocity"
80809 msgstr "Rýchlosť LSR"
80810 
80811 #: tools/astrocalc.cpp:168
80812 #, kde-format
80813 msgid "Planets Coordinates"
80814 msgstr "Súradnice planét"
80815 
80816 #: tools/astrocalc.cpp:169
80817 #, kde-format
80818 msgid "Conjunctions"
80819 msgstr "Konjunkcie"
80820 
80821 #: tools/astrocalc.cpp:170
80822 #, kde-format
80823 msgid "Eclipses"
80824 msgstr "Zatmenia"
80825 
80826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
80827 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
80828 #, kde-format
80829 msgid "Local time"
80830 msgstr "Miestny čas"
80831 
80832 #: tools/calendarwidget.cpp:207
80833 #, kde-format
80834 msgid "Universal time"
80835 msgstr "Univerzálny čas"
80836 
80837 #: tools/calendarwidget.cpp:216
80838 #, kde-format
80839 msgid "Julian date"
80840 msgstr "Juliánsky dátum"
80841 
80842 #: tools/conjunctions.cpp:93
80843 #, fuzzy, kde-format
80844 #| msgid "Single Object..."
80845 msgid "Single Object"
80846 msgstr "Jediný objekt..."
80847 
80848 #: tools/conjunctions.cpp:116
80849 #, kde-format
80850 msgid "Conjunction/Opposition"
80851 msgstr "Konjunkcia/opozícia"
80852 
80853 #: tools/conjunctions.cpp:116
80854 #, kde-format
80855 msgid "Date & Time (UT)"
80856 msgstr "Dátum & Čas (UT)"
80857 
80858 #: tools/conjunctions.cpp:117
80859 #, kde-format
80860 msgid "Object 1"
80861 msgstr "Objekt 1"
80862 
80863 #: tools/conjunctions.cpp:117
80864 #, kde-format
80865 msgid "Object 2"
80866 msgstr "Objekt 2"
80867 
80868 #: tools/conjunctions.cpp:117
80869 #, kde-format
80870 msgid "Separation"
80871 msgstr "Oddelenie"
80872 
80873 #: tools/conjunctions.cpp:206
80874 #, fuzzy, kde-format
80875 #| msgid "Save Conjunctions"
80876 msgctxt "@title:window"
80877 msgid "Save Conjunctions"
80878 msgstr "Uložiť konjunkcie"
80879 
80880 #: tools/conjunctions.cpp:253
80881 #, kde-format
80882 msgid ""
80883 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
80884 "feature for information on how to enter a valid angle"
80885 msgstr ""
80886 "Maximálne zadané oddelenie nie je platný uhol. Použiť pomocníka Čo to je pre "
80887 "informácie o tom, ako zadať platný uhol"
80888 
80889 #: tools/conjunctions.cpp:261
80890 #, kde-format
80891 msgid ""
80892 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
80893 "Object' button."
80894 msgstr ""
80895 "Prosím, vyberte objekt, ktorého konjunkcie chcete, kliknutím na tlačidlo "
80896 "'Nájsť objekt'."
80897 
80898 #: tools/conjunctions.cpp:268
80899 #, kde-format
80900 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
80901 msgstr "Prosím, vyberte dva rôzne objekty na kontrolu konjunkcie."
80902 
80903 #: tools/conjunctions.cpp:350
80904 #, kde-format
80905 msgid "Compute conjunction..."
80906 msgstr "Vypočítať konjunkciu..."
80907 
80908 #: tools/conjunctions.cpp:351
80909 #, fuzzy, kde-format
80910 #| msgid "Conjunction"
80911 msgctxt "@title:window"
80912 msgid "Conjunction"
80913 msgstr "Konjunkcia"
80914 
80915 #: tools/conjunctions.cpp:364
80916 #, kde-format
80917 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
80918 msgstr "Vypočítať konjunkciu medzi %1 a %2"
80919 
80920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
80921 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
80922 #, kde-format
80923 msgid "Conjunction"
80924 msgstr "Konjunkcia"
80925 
80926 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
80927 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
80928 #, kde-format
80929 msgid "Opposition"
80930 msgstr "Opozícia"
80931 
80932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
80933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
80934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
80935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
80936 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
80937 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
80938 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
80939 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
80940 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
80941 #, kde-format
80942 msgid "Greenwich, United Kingdom"
80943 msgstr "Greenwich, Spojené kráľovstvo"
80944 
80945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80946 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
80947 #, kde-format
80948 msgid "Ending on:"
80949 msgstr "Zakončenie na:"
80950 
80951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80952 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
80953 #, kde-format
80954 msgid "and"
80955 msgstr "a"
80956 
80957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80958 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
80959 #, kde-format
80960 msgid "Starting on:"
80961 msgstr "Spúšťanie na:"
80962 
80963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80964 #: tools/conjunctions.ui:88
80965 #, kde-format
80966 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
80967 msgstr "Ukázať konjunkcie/opozície pre:"
80968 
80969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80970 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
80971 #, kde-format
80972 msgid "Between objects:"
80973 msgstr "Medzi objektmi:"
80974 
80975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
80976 #: tools/conjunctions.ui:108
80977 #, kde-format
80978 msgid "Maximum allowed separation:"
80979 msgstr "Maximálne dovolené oddelenie:"
80980 
80981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
80982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
80983 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
80984 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
80985 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
80986 #, kde-format
80987 msgid "Compute"
80988 msgstr "Vypočítať"
80989 
80990 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80991 #: tools/conjunctions.ui:235
80992 #, kde-format
80993 msgid "Conjunctions / Oppositions"
80994 msgstr "Konjunkcie / opozície"
80995 
80996 #: tools/eclipsetool.cpp:126
80997 #, fuzzy, kde-format
80998 #| msgid "Minor Planets"
80999 msgid "View in SkyMap"
81000 msgstr "Malé planéty"
81001 
81002 #: tools/eclipsetool.cpp:133
81003 #, fuzzy, kde-format
81004 #| msgid "Show details..."
81005 msgid "Show Details"
81006 msgstr "Zobraziť detaily"
81007 
81008 #: tools/eclipsetool.cpp:190
81009 #, fuzzy, kde-format
81010 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81011 #| msgid "Full"
81012 msgid "Full"
81013 msgstr "Plné"
81014 
81015 #: tools/eclipsetool.cpp:192
81016 #, kde-format
81017 msgid "Partial"
81018 msgstr "Čiastočné"
81019 
81020 #: tools/eclipsetool.cpp:215
81021 #, kde-format
81022 msgid "CSV Files (*.csv)"
81023 msgstr ""
81024 
81025 #: tools/eclipsetool.cpp:217
81026 #, fuzzy, kde-format
81027 #| msgid "Export to file"
81028 msgctxt "@title:window"
81029 msgid "Export Eclipses"
81030 msgstr "Exportovať do súboru"
81031 
81032 #: tools/eclipsetool.cpp:224
81033 #, fuzzy, kde-format
81034 #| msgid "Could not export image"
81035 msgid "Could not export."
81036 msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok"
81037 
81038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81039 #: tools/eclipsetool.ui:89
81040 #, fuzzy, kde-format
81041 #| msgid "Show satellites"
81042 msgid "Show eclipses for:"
81043 msgstr "Zobraziť satelity"
81044 
81045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81046 #: tools/eclipsetool.ui:191
81047 #, kde-format
81048 msgid "Results"
81049 msgstr "Výsledky"
81050 
81051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
81052 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
81053 #, kde-format
81054 msgid "Vernal equinox:"
81055 msgstr "Jarná rovnodennosť:"
81056 
81057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
81058 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
81059 #, kde-format
81060 msgid "Summer solstice:"
81061 msgstr "Letný slnovrat:"
81062 
81063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
81064 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
81065 #, kde-format
81066 msgid "Autumnal equinox:"
81067 msgstr "Jesenná rovnodennosť:"
81068 
81069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
81070 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
81071 #, kde-format
81072 msgid "Winter solstice:"
81073 msgstr "Zimný slnovrat:"
81074 
81075 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
81076 #, fuzzy, kde-format
81077 #| msgid "Export eyepiece view"
81078 msgctxt "@title:window"
81079 msgid "Export eyepiece view"
81080 msgstr "Exportovať pohľad okulára"
81081 
81082 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
81083 #, kde-format
81084 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
81085 msgstr "Orientácia prekrytia vs. časové tiky: "
81086 
81087 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
81088 #, kde-format
81089 msgid "Towards Zenith"
81090 msgstr "K zenitu"
81091 
81092 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
81093 #, kde-format
81094 msgid "Dobsonian View"
81095 msgstr "Dobsonov pohľad"
81096 
81097 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
81098 #, kde-format
81099 msgid ""
81100 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
81101 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
81102 msgstr ""
81103 "Poznámka: Toto prekrytie má zmysel iba vtedy, ak pohľad bol generovaný v "
81104 "režime výška/azimut s predvoľbou ako Refraktor alebo Vanilla"
81105 
81106 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
81107 #, kde-format
81108 msgid ""
81109 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
81110 "mode with a preset such as Dobsonian"
81111 msgstr ""
81112 "Poznámka: Toto prekrytie má zmysel iba vtedy, ak pohľad bol generovaný v "
81113 "režime výška/azimut s predvoľbou ako Dobsonova"
81114 
81115 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
81116 #, fuzzy, kde-format
81117 #| msgid "Save image as"
81118 msgctxt "@title:window"
81119 msgid "Save Image as"
81120 msgstr "Uložiť obrázok ako"
81121 
81122 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
81123 #, kde-format
81124 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
81125 msgstr "Súbory obrázkov (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
81126 
81127 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
81128 #, fuzzy, kde-format
81129 #| msgid "Eyepiece Field View"
81130 msgctxt "@title:window"
81131 msgid "Eyepiece Field View"
81132 msgstr "Pohľad poľa okulára"
81133 
81134 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
81135 #, kde-format
81136 msgctxt "Export image"
81137 msgid "Export"
81138 msgstr "Exportovať"
81139 
81140 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
81141 #, kde-format
81142 msgid "Invert view"
81143 msgstr "Invertovať pohľad"
81144 
81145 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
81146 #, kde-format
81147 msgid "Flip view"
81148 msgstr "Prevrátiť pohľad"
81149 
81150 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
81151 #, kde-format
81152 msgid "Fetch DSS image"
81153 msgstr "Stiahnuť obrázok DSS"
81154 
81155 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
81156 #, kde-format
81157 msgid "Vanilla"
81158 msgstr "Vanilka"
81159 
81160 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
81161 #, kde-format
81162 msgid "Flipped"
81163 msgstr "Prevrátené"
81164 
81165 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
81166 #, kde-format
81167 msgid "Dobsonian"
81168 msgstr "Dobsonov"
81169 
81170 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
81171 #, fuzzy, kde-format
81172 #| msgid "Preset: "
81173 msgid "Preset:"
81174 msgstr "Predvoľba:"
81175 
81176 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
81177 #, fuzzy, kde-format
81178 #| msgid "Failed to download DSS/SDSS image!"
81179 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
81180 msgstr "Zlyhalo stiahnutie DSS/SDSS obrázku!"
81181 
81182 #: tools/flagmanager.cpp:51
81183 #, fuzzy, kde-format
81184 #| msgid "Flag manager"
81185 msgctxt "@title:window"
81186 msgid "Flag Manager"
81187 msgstr "Správca vlajok"
81188 
81189 #: tools/flagmanager.cpp:63
81190 #, fuzzy, kde-format
81191 #| msgid ""
81192 #| "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with "
81193 #| "flag. For example, the file <i>flagSmall_red_cross.gif</i> will be shown "
81194 #| "as <i>Small red cross</i> in the combo box."
81195 msgid ""
81196 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
81197 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
81198 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
81199 msgstr ""
81200 "Pre pridanie vlastných ikon, stačí pridať obrázky do %1. Mená súborov musia "
81201 "začínať s flags. Napríklad, súbor <i>flagSmall_red_cross.gif</i> sa zobrazí "
81202 "v rozbaľovacom zozname ako <i>Small red cross</i>."
81203 
81204 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81205 #, kde-format
81206 msgctxt "Right Ascension"
81207 msgid "RA"
81208 msgstr "RA"
81209 
81210 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81211 #, kde-format
81212 msgctxt "Declination"
81213 msgid "Dec"
81214 msgstr "Dec"
81215 
81216 #: tools/flagmanager.cpp:70
81217 #, kde-format
81218 msgid "Epoch"
81219 msgstr "Epocha"
81220 
81221 #: tools/flagmanager.cpp:70
81222 #, kde-format
81223 msgid "Icon"
81224 msgstr "Ikona"
81225 
81226 #: tools/flagmanager.cpp:70
81227 #, kde-format
81228 msgid "Label"
81229 msgstr "Štítok"
81230 
81231 #: tools/flagmanager.cpp:178
81232 #, fuzzy, kde-format
81233 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
81234 msgid "Invalid coordinates."
81235 msgstr "Neplatné súradnice"
81236 
81237 #: tools/flagmanager.cpp:279
81238 #, kde-format
81239 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
81240 msgstr "Ďalekohľad %1 je odpojený. Pripojte ho a pokúste sa znovu."
81241 
81242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81243 #: tools/flagmanager.ui:101
81244 #, kde-format
81245 msgid "Label color:"
81246 msgstr "Farba popisky:"
81247 
81248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81249 #: tools/flagmanager.ui:108
81250 #, kde-format
81251 msgid "Icon:"
81252 msgstr "Ikona:"
81253 
81254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
81255 #: tools/flagmanager.ui:140
81256 #, fuzzy, kde-format
81257 #| msgid "Save changes"
81258 msgid "Save Changes"
81259 msgstr "Uložiť zmeny"
81260 
81261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
81262 #: tools/flagmanager.ui:213
81263 #, kde-format
81264 msgid "Slew to the flag coordinates"
81265 msgstr "Natočiť teleskop na označené súradnice"
81266 
81267 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
81268 #, fuzzy, kde-format
81269 #| msgid "Region is valid"
81270 msgid "Region is invalid."
81271 msgstr "Oblasť je platná"
81272 
81273 #: tools/horizonmanager.cpp:57
81274 #, fuzzy, kde-format
81275 #| msgid "Artificial Horizon Manager"
81276 msgctxt "@title:window"
81277 msgid "Artificial Horizon Manager"
81278 msgstr "Správca umelého horizontu"
81279 
81280 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81281 #, kde-format
81282 msgid "Region"
81283 msgstr "Región"
81284 
81285 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81286 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81287 #, kde-format
81288 msgctxt "Azimuth"
81289 msgid "Az"
81290 msgstr "Az"
81291 
81292 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81293 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81294 #, kde-format
81295 msgctxt "Altitude"
81296 msgid "Alt"
81297 msgstr "Alt"
81298 
81299 #: tools/horizonmanager.cpp:188
81300 #, kde-format
81301 msgid "Region is valid"
81302 msgstr "Oblasť je platná"
81303 
81304 #: tools/horizonmanager.cpp:288
81305 #, kde-format
81306 msgid "Region %1"
81307 msgstr "Región %1"
81308 
81309 #: tools/horizonmanager.cpp:369
81310 #, fuzzy, kde-format
81311 #| msgid "%1 polygon is invalid."
81312 msgid "%1 region is invalid."
81313 msgstr "%1 polygón je neplatný."
81314 
81315 #: tools/horizonmanager.cpp:566
81316 #, kde-format
81317 msgid "Invalid angle value: %1"
81318 msgstr "Neplatná hodnota uhla: %1"
81319 
81320 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81321 #: tools/horizonmanager.ui:22
81322 #, kde-format
81323 msgid "Regions"
81324 msgstr "Regióny"
81325 
81326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
81327 #: tools/horizonmanager.ui:42
81328 #, kde-format
81329 msgid "Add Region"
81330 msgstr "Pridať región"
81331 
81332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
81333 #: tools/horizonmanager.ui:67
81334 #, kde-format
81335 msgid "Remove Region"
81336 msgstr "Odstrániť oblasť"
81337 
81338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
81339 #: tools/horizonmanager.ui:92
81340 #, fuzzy, kde-format
81341 #| msgid "Toggle flags"
81342 msgid "Toggle Ceiling"
81343 msgstr "Prepnúť vlajky"
81344 
81345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
81346 #: tools/horizonmanager.ui:130
81347 #, kde-format
81348 msgid "Save Regions"
81349 msgstr "Uložiť oblasti"
81350 
81351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81352 #: tools/horizonmanager.ui:154
81353 #, kde-format
81354 msgid "Points"
81355 msgstr "Body"
81356 
81357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
81358 #: tools/horizonmanager.ui:177
81359 #, kde-format
81360 msgid "Add Point"
81361 msgstr "Pridať bod"
81362 
81363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
81364 #: tools/horizonmanager.ui:202
81365 #, kde-format
81366 msgid "Remove Point"
81367 msgstr "Odstrániť bod"
81368 
81369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
81370 #: tools/horizonmanager.ui:227
81371 #, kde-format
81372 msgid "Clear all points"
81373 msgstr "Vyčistiť všetky body"
81374 
81375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
81376 #: tools/horizonmanager.ui:284
81377 #, kde-format
81378 msgid "Select points from the sky map"
81379 msgstr "Vyberte body z mapy oblohy"
81380 
81381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81382 #: tools/horizonmanager.ui:331
81383 #, kde-format
81384 msgid ""
81385 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
81386 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
81387 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
81388 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
81389 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
81390 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
81391 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
81392 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
81393 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
81394 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
81395 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
81396 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
81397 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
81398 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
81399 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
81400 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
81401 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
81402 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
81403 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
81404 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
81405 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
81406 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
81407 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
81408 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
81409 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
81410 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
81411 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
81412 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
81413 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
81414 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
81415 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
81416 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
81417 msgstr ""
81418 
81419 #: tools/jmoontool.cpp:30
81420 #, fuzzy, kde-format
81421 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
81422 msgctxt "@title:window"
81423 msgid "Jupiter Moons Tool"
81424 msgstr "Nástroje mesiacov Jupitera"
81425 
81426 #: tools/jmoontool.cpp:87
81427 #, kde-format
81428 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
81429 msgstr "posun od Jupitera (uhlové minúty)"
81430 
81431 #: tools/jmoontool.cpp:88
81432 #, kde-format
81433 msgid "time since now (days)"
81434 msgstr "čas od teraz (dní)"
81435 
81436 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
81437 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
81438 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
81439 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
81440 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
81441 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
81442 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
81443 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
81444 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
81445 #, kde-format
81446 msgid "Interactive Mode"
81447 msgstr "Interaktívny režim"
81448 
81449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
81450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81453 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
81454 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
81455 #, kde-format
81456 msgid "Date and time:"
81457 msgstr "Dátum a čas:"
81458 
81459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81461 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
81462 #, kde-format
81463 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
81464 msgstr "Rovníkové súradnice (J2000)"
81465 
81466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
81467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
81468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
81469 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
81470 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
81471 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
81472 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
81473 #, kde-format
81474 msgid "Select Object..."
81475 msgstr "Vybrať objekt..."
81476 
81477 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
81478 #, kde-format
81479 msgid "First position: %1"
81480 msgstr "Prvá poloha: %1"
81481 
81482 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
81483 #, kde-format
81484 msgid "Second position: %1"
81485 msgstr "Druhá poloha: %1"
81486 
81487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
81488 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
81489 #, kde-format
81490 msgid "First position"
81491 msgstr "Prvá poloha"
81492 
81493 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
81494 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
81495 #, kde-format
81496 msgid "Second position"
81497 msgstr "Druhá poloha"
81498 
81499 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
81500 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
81501 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
81502 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
81503 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
81504 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
81505 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
81506 #, kde-format
81507 msgid "Could not open file %1."
81508 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1."
81509 
81510 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
81511 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
81512 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
81513 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
81514 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
81515 #, kde-format
81516 msgid "Invalid file: %1"
81517 msgstr "Neplatný súbor: %1"
81518 
81519 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
81520 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
81521 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
81522 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
81523 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
81524 #, kde-format
81525 msgid "Invalid file"
81526 msgstr "Neplatný súbor"
81527 
81528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
81529 #: tools/modcalcangdist.ui:306
81530 #, kde-format
81531 msgid "Angular distance:"
81532 msgstr "Uhlová vzdialenosť:"
81533 
81534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
81535 #: tools/modcalcangdist.ui:338
81536 #, fuzzy, kde-format
81537 #| msgid "Position Angle:"
81538 msgid "Position angle:"
81539 msgstr "Pozičný uhol:"
81540 
81541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
81542 #: tools/modcalcangdist.ui:363
81543 #, fuzzy, kde-format
81544 #| msgid "Degrees E of N"
81545 msgid "degrees E of N"
81546 msgstr "Stupne V z S"
81547 
81548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
81549 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
81550 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
81551 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
81552 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
81553 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
81554 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
81555 #, kde-format
81556 msgid "Batch Mode"
81557 msgstr "Dávkový režim"
81558 
81559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
81561 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
81562 #, kde-format
81563 msgid "Select Fields in Input File"
81564 msgstr "Vybrať polia vo vstupnom súbore"
81565 
81566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
81567 #: tools/modcalcangdist.ui:466
81568 #, kde-format
81569 msgid "Initial right ascension:"
81570 msgstr "Pôvodná rektascenzia"
81571 
81572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
81573 #: tools/modcalcangdist.ui:476
81574 #, kde-format
81575 msgid "Initial declination:"
81576 msgstr "Počiatočná deklinácia:"
81577 
81578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
81579 #: tools/modcalcangdist.ui:486
81580 #, kde-format
81581 msgid "Final right ascension:"
81582 msgstr "Nová rektascenzia:"
81583 
81584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
81585 #: tools/modcalcangdist.ui:496
81586 #, kde-format
81587 msgid "Final declination:"
81588 msgstr "Cieľová deklinácia:"
81589 
81590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81591 #: tools/modcalcangdist.ui:542
81592 #, kde-format
81593 msgid "Fields in Output File Plus Result"
81594 msgstr "Polia vo výstupnom súbore plus výsledok"
81595 
81596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
81597 #: tools/modcalcangdist.ui:563
81598 #, kde-format
81599 msgid "A&ll parameters"
81600 msgstr "Všetky parametere"
81601 
81602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
81603 #: tools/modcalcangdist.ui:570
81604 #, kde-format
81605 msgid "Onl&y parameters in input file"
81606 msgstr "Iba parametre vo vstupnom súbore"
81607 
81608 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81609 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
81610 #, kde-format
81611 msgid "Files"
81612 msgstr "Súbory"
81613 
81614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
81617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
81618 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
81619 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
81620 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
81621 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
81622 #, kde-format
81623 msgid "Input file:"
81624 msgstr "Vstupný súbor:"
81625 
81626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
81629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
81630 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
81631 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
81632 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
81633 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
81634 #, kde-format
81635 msgid "Output file:"
81636 msgstr "Výstupný súbor:"
81637 
81638 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81639 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
81640 #, kde-format
81641 msgid "Catalog Coordinates"
81642 msgstr "Súradnice katalógu"
81643 
81644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81645 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
81646 #, kde-format
81647 msgid "Target Time && Date"
81648 msgstr "Čielový čas a dátum"
81649 
81650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
81651 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
81652 #, kde-format
81653 msgid "Reset to Now"
81654 msgstr "Znovu nastaviť na teraz"
81655 
81656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
81657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
81658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
81659 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
81660 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
81661 #, kde-format
81662 msgid "UT:"
81663 msgstr "UČ:"
81664 
81665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
81666 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
81667 #, kde-format
81668 msgid "Apparent coordinates:"
81669 msgstr "Zdanlivé súradnice:"
81670 
81671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
81672 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
81673 #, kde-format
81674 msgid "+00d 00' 00.0\""
81675 msgstr "+00d 00' 00.0\""
81676 
81677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
81678 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
81679 #, kde-format
81680 msgid "00h 00m 00.0s"
81681 msgstr "00h 00m 00.0s"
81682 
81683 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
81684 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
81685 #, kde-format
81686 msgid "Show in Output File"
81687 msgstr "Ukázať výstupný súbor"
81688 
81689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
81690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
81691 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
81692 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
81693 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
81694 #, kde-format
81695 msgid "All parameters"
81696 msgstr "Všetky parametere"
81697 
81698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
81699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
81700 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
81701 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
81702 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
81703 #, kde-format
81704 msgid "Only parameters in input file"
81705 msgstr "Iba parametre vo vstupnom súbore"
81706 
81707 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
81708 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
81709 #, kde-format
81710 msgid "Does not rise"
81711 msgstr "Nevychádza"
81712 
81713 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
81714 #, kde-format
81715 msgid "Does not set"
81716 msgstr "Nezapadá"
81717 
81718 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
81719 #, kde-format
81720 msgctxt "%1 is a location on earth"
81721 msgid "Almanac for %1"
81722 msgstr "Almanach pre %1"
81723 
81724 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
81725 #, kde-format
81726 msgid "computed by KStars"
81727 msgstr "vypočítané od KStars"
81728 
81729 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
81730 #, kde-format
81731 msgid "Results of Almanac calculation"
81732 msgstr "Výsledky výpočtu Almanachu"
81733 
81734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
81735 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
81736 #, kde-format
81737 msgid "Altitude at noon:"
81738 msgstr "Nadmorská výška na poludnie:"
81739 
81740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
81741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
81742 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
81743 #, kde-format
81744 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
81745 msgid "Set:"
81746 msgstr "Nastaviť:"
81747 
81748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
81749 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
81750 #, kde-format
81751 msgid "Day length:"
81752 msgstr "Dĺžka dňa:"
81753 
81754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
81755 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
81756 #, kde-format
81757 msgid "Sunrise azimuth:"
81758 msgstr "Azimut východ slnka:"
81759 
81760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
81761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
81762 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
81763 #, kde-format
81764 msgid "Rise:"
81765 msgstr "Východ:"
81766 
81767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
81768 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
81769 #, kde-format
81770 msgid "Noon:"
81771 msgstr "Poludnie:"
81772 
81773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
81774 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
81775 #, kde-format
81776 msgid "Sunset azimuth:"
81777 msgstr "Azimut západu slnka:"
81778 
81779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
81780 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
81781 #, kde-format
81782 msgid "Transit altitude:"
81783 msgstr "Nadmorská výška kulminácie:"
81784 
81785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
81786 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
81787 #, kde-format
81788 msgid "Moon rise azimuth:"
81789 msgstr "Azimut východu mesiaca:"
81790 
81791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
81792 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
81793 #, kde-format
81794 msgid "Transit:"
81795 msgstr "Prechod:"
81796 
81797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
81798 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
81799 #, kde-format
81800 msgid "Moon set azimuth:"
81801 msgstr "Azimut západu mesiaca:"
81802 
81803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
81804 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
81805 #, kde-format
81806 msgid "Phase:"
81807 msgstr "Fáza:"
81808 
81809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
81810 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
81811 #, no-c-format, kde-format
81812 msgid "Waxing gibbous (75%)"
81813 msgstr "Dorastajúci Mesiac (75%)"
81814 
81815 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
81816 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
81817 #, kde-format
81818 msgid "Batch mode"
81819 msgstr "Dávkový režim"
81820 
81821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81822 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
81823 #, fuzzy, kde-format
81824 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file."
81825 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
81826 msgstr "Určiť dátumy pre výpočet vo vstupnom súbore."
81827 
81828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81829 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
81830 #, kde-format
81831 msgid "Input file: "
81832 msgstr "Vstupný súbor:"
81833 
81834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81835 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
81836 #, kde-format
81837 msgid "Output file: "
81838 msgstr "Výstupný súbor:"
81839 
81840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
81841 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
81842 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
81843 #, fuzzy, kde-format
81844 #| msgid "View output"
81845 msgid "View Output..."
81846 msgstr "Výstup pohľadu"
81847 
81848 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81849 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81850 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
81851 #, kde-format
81852 msgid "Equatorial Coordinates"
81853 msgstr "Rovníkové súradnice"
81854 
81855 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
81856 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
81857 #, kde-format
81858 msgid "Galactic Coordinates"
81859 msgstr "Galaktické súradnice"
81860 
81861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
81863 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
81864 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
81865 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
81866 #, kde-format
81867 msgid "Select Parameters in Input File"
81868 msgstr "Vybrať parametre vo vstupnom súbore"
81869 
81870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
81871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
81872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
81873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
81874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
81875 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
81876 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
81877 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
81878 #, kde-format
81879 msgid ""
81880 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
81881 "from adjacent box"
81882 msgstr ""
81883 "Ak je zaškrtnuté, hodnota bude prečítaná zo vstupného súboru. Ak nie je, "
81884 "hodnota bude prečítaná z priľahlého poľa"
81885 
81886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
81887 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
81888 #, kde-format
81889 msgid "1950.0"
81890 msgstr "1950.0"
81891 
81892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
81893 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
81894 #, kde-format
81895 msgid "Gal. long.:"
81896 msgstr "Gal. dĺžka:"
81897 
81898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
81899 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
81900 #, kde-format
81901 msgid "Gal. lat.:"
81902 msgstr "Gal. šírka:"
81903 
81904 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81905 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
81906 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
81907 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
81908 #, kde-format
81909 msgid "Select Parameters for Output File"
81910 msgstr "Vybrať parametre pre výstupný súbor"
81911 
81912 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
81913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
81914 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
81915 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
81916 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
81917 #, kde-format
81918 msgid "Select Filenames"
81919 msgstr "Vybrať názvy súborov"
81920 
81921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81922 #: tools/modcalcgeod.ui:51
81923 #, kde-format
81924 msgid "Select Input Coordinates"
81925 msgstr "Vybrať vstupné súradnice"
81926 
81927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
81928 #: tools/modcalcgeod.ui:71
81929 #, kde-format
81930 msgid "Cartesian"
81931 msgstr "Kartézske"
81932 
81933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
81934 #: tools/modcalcgeod.ui:78
81935 #, kde-format
81936 msgid "Geographic"
81937 msgstr "Geografické"
81938 
81939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81940 #: tools/modcalcgeod.ui:93
81941 #, kde-format
81942 msgid "Select Ellipsoid Model"
81943 msgstr "Vybrať elipsoidový model"
81944 
81945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
81946 #: tools/modcalcgeod.ui:137
81947 #, kde-format
81948 msgid "Convert"
81949 msgstr "Previesť"
81950 
81951 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81952 #: tools/modcalcgeod.ui:193
81953 #, kde-format
81954 msgid "Cartesian Coordinates"
81955 msgstr "Kartézske súradnice"
81956 
81957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
81958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
81959 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
81960 #, kde-format
81961 msgid "X (km):"
81962 msgstr "X (km):"
81963 
81964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
81965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
81966 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
81967 #, kde-format
81968 msgid "Y (km):"
81969 msgstr "Y (km):"
81970 
81971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
81972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
81973 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
81974 #, kde-format
81975 msgid "Z (km):"
81976 msgstr "Z (km):"
81977 
81978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81979 #: tools/modcalcgeod.ui:238
81980 #, kde-format
81981 msgid "Geographic Coordinates"
81982 msgstr "Geografické súradnice"
81983 
81984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
81985 #: tools/modcalcgeod.ui:250
81986 #, kde-format
81987 msgid "Elevation (meters):"
81988 msgstr "Elevácia (metre):"
81989 
81990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
81991 #: tools/modcalcgeod.ui:395
81992 #, kde-format
81993 msgid "Elev. (m):"
81994 msgstr "Elevácia (m):"
81995 
81996 #: tools/modcalcjd.cpp:244
81997 #, kde-format
81998 msgid "Results of Julian day calculation"
81999 msgstr "Výsledky výpočtu Juliánskeho dňa"
82000 
82001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82002 #: tools/modcalcjd.ui:57
82003 #, kde-format
82004 msgid "Julian day:"
82005 msgstr "Juliánsky dátum:"
82006 
82007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82008 #: tools/modcalcjd.ui:67
82009 #, kde-format
82010 msgid "Modified Julian day:"
82011 msgstr "Upravený Juliánsky deň:"
82012 
82013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82014 #: tools/modcalcjd.ui:109
82015 #, kde-format
82016 msgid "Input parameter: "
82017 msgstr "Vstupný parameter: "
82018 
82019 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82020 #: tools/modcalcjd.ui:120
82021 #, kde-format
82022 msgid "Date and time"
82023 msgstr "Dátum a čas"
82024 
82025 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82026 #: tools/modcalcjd.ui:125
82027 #, kde-format
82028 msgid "Julian day"
82029 msgstr "Juliánsky dátum"
82030 
82031 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82032 #: tools/modcalcjd.ui:130
82033 #, kde-format
82034 msgid "Modified Julian day"
82035 msgstr "Upravený Juliánsky deň"
82036 
82037 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
82038 #, kde-format
82039 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
82040 msgstr "Nesprávny počet polí v riadku %1: "
82041 
82042 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
82043 #, kde-format
82044 msgid "Present fields %1. "
82045 msgstr "Aktuálne polia %1. "
82046 
82047 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
82048 #, kde-format
82049 msgid "Required fields %1. "
82050 msgstr "Požadované polia %1. "
82051 
82052 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82053 #, kde-format
82054 msgid "Unknown planet "
82055 msgstr "Neznáma planéta"
82056 
82057 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82058 #, kde-format
82059 msgid " in line %1: "
82060 msgstr " v riadku %1: "
82061 
82062 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
82063 #, kde-format
82064 msgid "Line %1 contains an invalid time"
82065 msgstr "Riadok %1 obsahuje neplatný čas"
82066 
82067 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
82068 #, kde-format
82069 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
82070 msgstr "Riadok %1 obsahuje neplatný dátum:"
82071 
82072 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
82073 #, kde-format
82074 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
82075 msgstr ""
82076 "Počas spracovania vstupného súboru sa na niektorých riadkoch vyskytli chyby"
82077 
82078 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
82079 #, kde-format
82080 msgid "Errors in lines"
82081 msgstr "Chyba na riadkoch"
82082 
82083 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82084 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
82085 #, kde-format
82086 msgid "Input Parameters"
82087 msgstr "Vstupné parametre"
82088 
82089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
82091 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
82092 #, kde-format
82093 msgid "Solar system body:"
82094 msgstr "Časti Slnečnej sústavy:"
82095 
82096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82097 #: tools/modcalcplanets.ui:346
82098 #, kde-format
82099 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
82100 msgstr "Heliocentrické ekliptické súradnice"
82101 
82102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
82103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
82104 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
82105 #, kde-format
82106 msgid "Distance (AU):"
82107 msgstr "Vzdialenosť (AU)"
82108 
82109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82110 #: tools/modcalcplanets.ui:412
82111 #, kde-format
82112 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
82113 msgstr "Geocentrické ekliptické súradnice"
82114 
82115 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
82116 #: tools/modcalcplanets.ui:762
82117 #, kde-format
82118 msgid "Select Coordinate System for Output File"
82119 msgstr "Vybrať súradnicový systém pre výstupný súbor"
82120 
82121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
82122 #: tools/modcalcplanets.ui:783
82123 #, kde-format
82124 msgid "Heliocentric ecliptic"
82125 msgstr "Heliocentrická ekliptika"
82126 
82127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
82128 #: tools/modcalcplanets.ui:793
82129 #, kde-format
82130 msgid "Equatorial"
82131 msgstr "Ekvatoriálne"
82132 
82133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
82134 #: tools/modcalcplanets.ui:803
82135 #, kde-format
82136 msgid "Geocentric ecliptic"
82137 msgstr "Geocentrická ekliptika"
82138 
82139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
82140 #: tools/modcalcplanets.ui:813
82141 #, kde-format
82142 msgid "Horizontal "
82143 msgstr "Vodorovne"
82144 
82145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
82146 #: tools/modcalcplanets.ui:826
82147 #, kde-format
82148 msgid "Other Parameters for Output File"
82149 msgstr "Ďalšie parametre pre výstupný súbor"
82150 
82151 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
82152 #, kde-format
82153 msgid ""
82154 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
82155 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
82156 "parsed properly."
82157 msgstr ""
82158 "Reťazce polohy sa skladajú z čiarkou oddelených názvov mesta, oblasti a "
82159 "krajiny. Ak reťazec obsahuje medzery, uzavrie sa do úvodzoviek, takže sa "
82160 "spracuje správne."
82161 
82162 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
82163 #, kde-format
82164 msgid "Hint for writing location strings"
82165 msgstr "Rada pre písanie reťazcov polohy"
82166 
82167 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
82168 #, kde-format
82169 msgid "local time"
82170 msgstr "miestny čas"
82171 
82172 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
82173 #, kde-format
82174 msgid "sidereal time"
82175 msgstr "siderický čas"
82176 
82177 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
82178 #, kde-format
82179 msgid "date"
82180 msgstr "dátum"
82181 
82182 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
82183 #, kde-format
82184 msgid "location"
82185 msgstr "umiestnenie"
82186 
82187 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
82188 #, kde-format
82189 msgid "%1 and %2"
82190 msgstr "%1 a %2"
82191 
82192 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
82193 #, kde-format
82194 msgid "%1, %2 and %3"
82195 msgstr "%1, %2 a %3"
82196 
82197 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
82198 #, kde-format
82199 msgid "Specify %1 in the input file."
82200 msgstr "Určiť %1 vo vstupnom súbore"
82201 
82202 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
82203 #, kde-format
82204 msgid "Results of Sidereal time calculation"
82205 msgstr "Výsledky výpočtu Hviezdneho času"
82206 
82207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
82208 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
82209 #, kde-format
82210 msgid "Sidereal time:"
82211 msgstr "Siderický čas:"
82212 
82213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82214 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
82215 #, kde-format
82216 msgid "Compute sidereal time"
82217 msgstr "Vypočítať hviezdny čas"
82218 
82219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82220 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
82221 #, kde-format
82222 msgid "Compute standard time"
82223 msgstr "Vypočítať štandardný čas"
82224 
82225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
82226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
82227 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
82228 #, kde-format
82229 msgid "Read from input file"
82230 msgstr "Čítať zo vstupného súboru"
82231 
82232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
82233 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
82234 #, fuzzy, kde-format
82235 #| msgid "Specify local time in the input file."
82236 msgid "Specify Local Time in the Input File"
82237 msgstr "Určiť miestny čas vo vstupnom súbore."
82238 
82239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
82240 #: tools/modcalcsimple.ui:130
82241 #, fuzzy, kde-format
82242 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82243 #| msgid "RA (hh:mm:ss)"
82244 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
82245 msgstr "RA (hh:mm:ss)"
82246 
82247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
82248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
82249 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
82250 #, fuzzy, kde-format
82251 #| msgid "Results"
82252 msgid "Angle Result"
82253 msgstr "Výsledky"
82254 
82255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
82256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
82257 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
82258 #, kde-format
82259 msgid "Angle (dd.d)"
82260 msgstr ""
82261 
82262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
82263 #: tools/modcalcsimple.ui:189
82264 #, fuzzy, kde-format
82265 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82266 #| msgid "Dec (dd:mm:ss)"
82267 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
82268 msgstr "Dec (dd:mm:ss)"
82269 
82270 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
82271 #, kde-format
82272 msgid "Sun's Declination"
82273 msgstr "Deklinácia Slnka"
82274 
82275 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82276 #, kde-format
82277 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
82278 msgstr "# Načasovanie rovnodenností a slnovratov\n"
82279 
82280 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82281 #, kde-format
82282 msgid ""
82283 "# computed by KStars\n"
82284 "#\n"
82285 msgstr ""
82286 "# vypočítané pomocou KStars\n"
82287 "#\n"
82288 
82289 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
82290 #, kde-format
82291 msgid ""
82292 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
82293 "Solstice\n"
82294 "#\n"
82295 msgstr ""
82296 "# Jarná rovnodennosť\t\tLetný slnovrat\t\t\tJesenná rovnodennosť\t\tZimný "
82297 "slnovrat\n"
82298 "#\n"
82299 
82300 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
82301 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
82302 #, kde-format
82303 msgid "Equinoxes and Solstices"
82304 msgstr "Rovnodennosti a slnovraty"
82305 
82306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82307 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
82308 #, kde-format
82309 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
82310 msgstr "Rovnodennosti a slnovraty pre tento rok:"
82311 
82312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
82313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
82314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
82315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
82316 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
82317 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
82318 #, kde-format
82319 msgid "1 Jan 2007  00:00"
82320 msgstr "1 Jan 2007  00:00"
82321 
82322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
82323 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
82324 #, fuzzy, kde-format
82325 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file."
82326 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
82327 msgstr "Určiť roky pre výpočet vo vstupnom súbore."
82328 
82329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82330 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
82331 #, kde-format
82332 msgid "Target position:"
82333 msgstr "Cieľová poloha:"
82334 
82335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82336 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
82337 #, kde-format
82338 msgid "Radial velocities:"
82339 msgstr "Radiálne rýchlosti:"
82340 
82341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
82342 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
82343 #, kde-format
82344 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
82345 msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
82346 
82347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82348 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
82349 #, kde-format
82350 msgid "Heliocentric:"
82351 msgstr "Heliocentrický:"
82352 
82353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
82354 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
82355 #, kde-format
82356 msgid "Geocentric:"
82357 msgstr "Geocentricý:"
82358 
82359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
82360 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
82361 #, kde-format
82362 msgid "Topocentric:"
82363 msgstr "Topocentrický:"
82364 
82365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
82366 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
82367 #, kde-format
82368 msgid "Elevation (m):"
82369 msgstr "Výška (m):"
82370 
82371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
82372 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
82373 #, kde-format
82374 msgid "Input velocity:"
82375 msgstr "Vstupná rýchlosť:"
82376 
82377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82378 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
82379 #, kde-format
82380 msgid "Heliocentric"
82381 msgstr "Heliocentrický"
82382 
82383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82384 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
82385 #, kde-format
82386 msgid "Geocentric"
82387 msgstr "Geocentricý"
82388 
82389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82390 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
82391 #, kde-format
82392 msgid "Topocentric"
82393 msgstr "Topocentrický"
82394 
82395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82396 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
82397 #, kde-format
82398 msgid "LSR"
82399 msgstr "LSR"
82400 
82401 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
82402 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
82403 #, kde-format
82404 msgid "Overview"
82405 msgstr "Prehľad"
82406 
82407 #: tools/moonphasetool.cpp:31
82408 #, kde-kuit-format
82409 msgid "Moon Phase Calendar"
82410 msgstr "Kalendár fáz Mesiaca"
82411 
82412 #: tools/nameresolver.cpp:36
82413 #, kde-kuit-format
82414 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
82415 msgstr ""
82416 
82417 #: tools/nameresolver.cpp:53
82418 #, kde-kuit-format
82419 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
82420 msgstr ""
82421 
82422 #: tools/nameresolver.cpp:71
82423 #, kde-kuit-format
82424 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
82425 msgstr ""
82426 
82427 #: tools/nameresolver.cpp:86
82428 #, kde-kuit-format
82429 msgid ""
82430 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
82431 "connection?"
82432 msgstr ""
82433 
82434 #: tools/nameresolver.cpp:219
82435 #, kde-kuit-format
82436 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
82437 msgstr ""
82438 
82439 #: tools/nameresolver.cpp:232
82440 #, fuzzy, kde-kuit-format
82441 #| msgid "Resolved %1 successfully!"
82442 msgid "Resolved %1 successfully."
82443 msgstr "Vyriešené %1 úspešne!"
82444 
82445 #: tools/observinglist.cpp:77
82446 #, fuzzy, kde-format
82447 #| msgid "Observation Planner"
82448 msgctxt "@title:window"
82449 msgid "Observation Planner"
82450 msgstr "Plánovač pozorovania"
82451 
82452 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
82453 #, kde-format
82454 msgid "Alternate Name"
82455 msgstr "Alternatívny názov"
82456 
82457 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
82458 #, kde-format
82459 msgctxt "Right Ascension"
82460 msgid "RA (J2000)"
82461 msgstr "RA (J2000)"
82462 
82463 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
82464 #, kde-format
82465 msgctxt "Declination"
82466 msgid "Dec (J2000)"
82467 msgstr "Dec (J2000)"
82468 
82469 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
82470 #, kde-format
82471 msgctxt "Magnitude"
82472 msgid "Mag"
82473 msgstr "Mag"
82474 
82475 #: tools/observinglist.cpp:94
82476 #, kde-format
82477 msgid "Current Altitude"
82478 msgstr "Aktuálna výška"
82479 
82480 #: tools/observinglist.cpp:98
82481 #, kde-format
82482 msgctxt "Constellation"
82483 msgid "Constell."
82484 msgstr "Súhvezdie"
82485 
82486 #: tools/observinglist.cpp:195
82487 #, kde-format
82488 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
82489 msgid "Not risen"
82490 msgstr "Nevyšlo"
82491 
82492 #: tools/observinglist.cpp:201
82493 #, kde-format
82494 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
82495 msgid "In hole"
82496 msgstr "V diere"
82497 
82498 #: tools/observinglist.cpp:262
82499 #, fuzzy, kde-format
82500 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists"
82501 msgid ""
82502 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
82503 "observing lists"
82504 msgstr "Nepomenované hviezdy nie sú podporované v zoznamoch pozorovania"
82505 
82506 #: tools/observinglist.cpp:274
82507 #, kde-format
82508 msgid "%1 is already in your wishlist."
82509 msgstr "%1 už je na vašom zozname želaní."
82510 
82511 #: tools/observinglist.cpp:289
82512 #, kde-format
82513 msgid "%1 is already in the session plan."
82514 msgstr "%1 je už v pláne sedenia."
82515 
82516 #: tools/observinglist.cpp:352
82517 #, kde-format
82518 msgid "Added %1 to observing list."
82519 msgstr "%1 pridané do zoznamu pozorovaní."
82520 
82521 #: tools/observinglist.cpp:390
82522 #, kde-format
82523 msgid "Added %1 to session list."
82524 msgstr "%1 pridané na zoznam sedenia."
82525 
82526 #: tools/observinglist.cpp:597
82527 #, kde-format
82528 msgid ""
82529 "DSS Image metadata: \n"
82530 " Size: %1' x %2' \n"
82531 " Photometric band: %3 \n"
82532 " Version: %4"
82533 msgstr ""
82534 "Metadáta obrázku DSS: \n"
82535 " Veľkosť: %1' x %2' \n"
82536 " Fotometrická skupina: %3 \n"
82537 " Verzia: %4"
82538 
82539 #: tools/observinglist.cpp:601
82540 #, kde-format
82541 msgid "No image info available."
82542 msgstr "Nedostupné info o obrázku."
82543 
82544 #: tools/observinglist.cpp:609
82545 #, kde-format
82546 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
82547 msgstr "Obrázok nedostupný. Kliknite na zástupný obrázok na stiahnutie."
82548 
82549 #: tools/observinglist.cpp:623
82550 #, kde-format
82551 msgctxt ""
82552 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
82553 "name of a constellation"
82554 msgid "%1 mag %2 in %3"
82555 msgstr "%1 mag %2 v %3"
82556 
82557 #: tools/observinglist.cpp:775
82558 #, fuzzy, kde-format
82559 #| msgid "Save the observing session"
82560 msgid "Batch add to observing session"
82561 msgstr "Uložiť sedenie pozorovania"
82562 
82563 #: tools/observinglist.cpp:775
82564 #, fuzzy, kde-format
82565 #| msgid "Add to Observing WishList"
82566 msgid "Batch add to observing wishlist"
82567 msgstr "Pridať do zoznamu želaní pozorovania"
82568 
82569 #: tools/observinglist.cpp:776
82570 #, kde-format
82571 msgid ""
82572 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
82573 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
82574 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
82575 "will be added to the database."
82576 msgstr ""
82577 
82578 #: tools/observinglist.cpp:808
82579 #, fuzzy, kde-format
82580 #| msgid "Object named %1 not found"
82581 msgid "Batch add: %1 object not found"
82582 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
82583 msgstr[0] "Objekt s názvom %1 nenájdený"
82584 msgstr[1] "Objekt s názvom %1 nenájdený"
82585 msgstr[2] "Objekt s názvom %1 nenájdený"
82586 
82587 #: tools/observinglist.cpp:809
82588 #, kde-format
82589 msgid ""
82590 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
82591 "not be added. See the details for more."
82592 msgid_plural ""
82593 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
82594 "not be added. See the details for more."
82595 msgstr[0] ""
82596 msgstr[1] ""
82597 msgstr[2] ""
82598 
82599 #: tools/observinglist.cpp:883
82600 #, fuzzy, kde-format
82601 #| msgid "Open Observing List"
82602 msgctxt "@title:window"
82603 msgid "Open Observing List"
82604 msgstr "Otvoriť zoznam pozorovaní"
82605 
82606 #: tools/observinglist.cpp:938
82607 #, kde-format
82608 msgid ""
82609 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
82610 "OpenAstronomyLog schema."
82611 msgstr ""
82612 
82613 #: tools/observinglist.cpp:954
82614 #, kde-format
82615 msgid "The specified file is invalid"
82616 msgstr "Špecifikovaný súbor je neplatný"
82617 
82618 #: tools/observinglist.cpp:964
82619 #, fuzzy, kde-format
82620 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
82621 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
82622 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?"
82623 
82624 #: tools/observinglist.cpp:965
82625 #, fuzzy, kde-format
82626 #| msgctxt "City in Spain"
82627 #| msgid "Calar Alto"
82628 msgid "Clear all?"
82629 msgstr "Vyčistiť všetko"
82630 
82631 #: tools/observinglist.cpp:998
82632 #, kde-format
82633 msgid "Do you want to save the current session?"
82634 msgstr "Chcete uložiť súčasné sedenie?"
82635 
82636 #: tools/observinglist.cpp:999
82637 #, kde-format
82638 msgid "Save Current session?"
82639 msgstr "Uložiť aktuálne sedenie?"
82640 
82641 #: tools/observinglist.cpp:1011
82642 #, fuzzy, kde-format
82643 #| msgid "Save Observing List"
82644 msgctxt "@title:window"
82645 msgid "Save Observing List"
82646 msgstr "Uložiť zoznam pozorovaní"
82647 
82648 #: tools/observinglist.cpp:1060
82649 #, kde-format
82650 msgid ""
82651 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
82652 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
82653 msgstr ""
82654 
82655 #: tools/observinglist.cpp:1061
82656 #, fuzzy, kde-format
82657 #| msgid "Add to Observing WishList"
82658 msgid "Could not save observing wishlist"
82659 msgstr "Pridať do zoznamu želaní pozorovania"
82660 
82661 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
82662 #: tools/obslistwizard.cpp:34
82663 #, fuzzy, kde-format
82664 #| msgid "Observing List Wizard"
82665 msgctxt "@title:window"
82666 msgid "Observing List Wizard"
82667 msgstr "Sprievodca zoznamom pozorovaní"
82668 
82669 #: tools/observinglist.cpp:1083
82670 #, fuzzy, kde-format
82671 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
82672 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
82673 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..."
82674 
82675 #: tools/observinglist.cpp:1106
82676 #, kde-format
82677 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
82678 msgstr ""
82679 
82680 #: tools/observinglist.cpp:1107
82681 #, kde-format
82682 msgid ""
82683 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
82684 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
82685 "Are you sure this is okay?"
82686 msgstr ""
82687 
82688 #: tools/observinglist.cpp:1149
82689 #, kde-format
82690 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
82691 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
82692 msgstr[0] ""
82693 msgstr[1] ""
82694 msgstr[2] ""
82695 
82696 #: tools/observinglist.cpp:1150
82697 #, kde-format
82698 msgid ""
82699 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
82700 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
82701 "can add it later."
82702 msgid_plural ""
82703 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
82704 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
82705 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
82706 "Planner to add them back using internet search."
82707 msgstr[0] ""
82708 msgstr[1] ""
82709 msgstr[2] ""
82710 
82711 #: tools/observinglist.cpp:1163
82712 #, fuzzy, kde-format
82713 #| msgid "Cannot save an empty session list!"
82714 msgid "Cannot save an empty session list."
82715 msgstr "Nemôžem uložiť prázdny zoznam sedení!"
82716 
82717 #: tools/observinglist.cpp:1175
82718 #, kde-format
82719 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
82720 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1. Skúsiť iný názov súboru?"
82721 
82722 #: tools/observinglist.cpp:1176
82723 #, kde-format
82724 msgid "Try Different"
82725 msgstr "Skúsiť iné"
82726 
82727 #: tools/observinglist.cpp:1177
82728 #, kde-format
82729 msgid "Do Not Try"
82730 msgstr "Neskúšať"
82731 
82732 #: tools/observinglist.cpp:1198
82733 #, fuzzy, kde-format
82734 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
82735 msgid "Please wait while adding objects..."
82736 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..."
82737 
82738 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
82739 #: tools/observinglist.cpp:1352
82740 #, kde-format
82741 msgid "Customized DSS Download"
82742 msgstr "Stiahnutie prispôsobeného DSS"
82743 
82744 #: tools/observinglist.cpp:1340
82745 #, kde-format
82746 msgid "Specify image width (arcminutes): "
82747 msgstr "Určiť šírku obrázku (oblúkové minúty): "
82748 
82749 #: tools/observinglist.cpp:1343
82750 #, kde-format
82751 msgid "Specify image height (arcminutes): "
82752 msgstr "Určiť výšku obrázku (oblúkové minúty): "
82753 
82754 #: tools/observinglist.cpp:1352
82755 #, kde-format
82756 msgid "Specify version: "
82757 msgstr "Určite verziu: "
82758 
82759 #: tools/observinglist.cpp:1518
82760 #, kde-format
82761 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
82762 msgstr ""
82763 "Týmto dôjde k vymazaniu všetkých uložených obrázkov. Ste si istí, že to "
82764 "chcete urobiť?"
82765 
82766 #: tools/observinglist.cpp:1519
82767 #, kde-format
82768 msgid "Delete All Images"
82769 msgstr "Odstrániť všetky obrázky"
82770 
82771 #: tools/observinglist.cpp:1616
82772 #, kde-format
82773 msgid "Image Chooser"
82774 msgstr "Výber obrázkov"
82775 
82776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
82777 #: tools/observinglist.ui:77
82778 #, kde-format
82779 msgid "Open an observation session list"
82780 msgstr "Otvoriť zoznam pozorovacieho sedenia"
82781 
82782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
82783 #: tools/observinglist.ui:80
82784 #, kde-format
82785 msgid "Load an observing list from disk"
82786 msgstr "Načítať zoznam pozorovaní z disku"
82787 
82788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
82789 #: tools/observinglist.ui:108
82790 #, kde-format
82791 msgid "Save the observing session"
82792 msgstr "Uložiť sedenie pozorovania"
82793 
82794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
82795 #: tools/observinglist.ui:111
82796 #, kde-format
82797 msgid "Save the current observing list to disk"
82798 msgstr "Uložiť aktuálny zoznam pozorovaní na disk"
82799 
82800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82801 #: tools/observinglist.ui:139
82802 #, kde-format
82803 msgid "Save observing session as..."
82804 msgstr "Uložiť sedenie pozorovania ako..."
82805 
82806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82807 #: tools/observinglist.ui:142
82808 #, kde-format
82809 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
82810 msgstr "Uložiť aktuálny zoznam pozorovaní na disk s určením názvu súboru"
82811 
82812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
82813 #: tools/observinglist.ui:152
82814 #, fuzzy, kde-format
82815 #| msgid "Export to OAL"
82816 msgid "Export to OAL..."
82817 msgstr "Exportovať do OAL"
82818 
82819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
82820 #: tools/observinglist.ui:192
82821 #, kde-format
82822 msgid "Choose"
82823 msgstr "Vybrať"
82824 
82825 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
82826 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
82827 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
82828 #, kde-format
82829 msgid "dd/MM/yyyy"
82830 msgstr "dd/MM/yyyy"
82831 
82832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
82833 #: tools/observinglist.ui:219
82834 #, kde-format
82835 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
82836 msgstr "Aktualizovať tabuľku a graf pre nový dátum a polohu."
82837 
82838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
82839 #: tools/observinglist.ui:242
82840 #, fuzzy, kde-format
82841 #| msgid "Reference Images:"
82842 msgid "Reference images:"
82843 msgstr "Referenčné obrázky:"
82844 
82845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
82846 #: tools/observinglist.ui:249
82847 #, kde-format
82848 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
82849 msgstr "Stiahnuť obrázky SDSS/DSS všetkých objektov v aktuálnom zozname."
82850 
82851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
82852 #: tools/observinglist.ui:252
82853 #, kde-format
82854 msgid "Download all Images"
82855 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky"
82856 
82857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
82858 #: tools/observinglist.ui:259
82859 #, kde-format
82860 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
82861 msgstr "Vymaže všetky uložené obrázky DSS/SDSS"
82862 
82863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
82864 #: tools/observinglist.ui:262
82865 #, kde-format
82866 msgid "Delete all Images"
82867 msgstr "Odstrániť všetky obrázky"
82868 
82869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
82870 #: tools/observinglist.ui:279
82871 #, fuzzy, kde-format
82872 #| msgid "Adding Objects:"
82873 msgid "Adding objects:"
82874 msgstr "Pridanie objektov:"
82875 
82876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
82877 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
82878 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
82879 #, kde-format
82880 msgid "Observing List Wizard"
82881 msgstr "Sprievodca zoznamom pozorovaní"
82882 
82883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
82884 #: tools/observinglist.ui:307
82885 #, kde-format
82886 msgid ""
82887 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
82888 "object type, position on the sky, and magnitude."
82889 msgstr ""
82890 "Sprievodca zoznam vám pomôže zostaviť zoznamy pozorovaní na základe "
82891 "filtrovania podľa typu objektu, polohy na oblohe a magnitúde."
82892 
82893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
82894 #: tools/observinglist.ui:310
82895 #, fuzzy, kde-format
82896 #| msgid "Wizard"
82897 msgid "Wizard..."
82898 msgstr "Sprievodca"
82899 
82900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
82901 #: tools/observinglist.ui:323
82902 #, kde-format
82903 msgid "Open Find Dialog"
82904 msgstr "Otvoriť dialóg hľadania"
82905 
82906 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
82907 #: tools/observinglist.ui:326
82908 #, kde-format
82909 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
82910 msgstr "Otvoriť dialóg hľadania pre pridanie objektov do zoznamu"
82911 
82912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
82913 #: tools/observinglist.ui:342
82914 #, kde-format
82915 msgid "Open the WUT dialog"
82916 msgstr "Otvoriť dialóg WUT"
82917 
82918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
82919 #: tools/observinglist.ui:345
82920 #, fuzzy, kde-format
82921 #| msgid ""
82922 #| "Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to "
82923 #| "the list"
82924 msgid ""
82925 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
82926 "list"
82927 msgstr ""
82928 "Otvorí dialóg Čo sa deje dnes večer, z ktorého môžu byť objekty pridané do "
82929 "zoznamu"
82930 
82931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
82932 #: tools/observinglist.ui:348
82933 #, fuzzy, kde-format
82934 #| msgid "What's up Tonight"
82935 msgid "What's up Tonight..."
82936 msgstr "Čo je hore dnes v noci"
82937 
82938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
82939 #: tools/observinglist.ui:355
82940 #, fuzzy, kde-format
82941 #| msgid "Batch Mode"
82942 msgid "Batch add"
82943 msgstr "Dávkový režim"
82944 
82945 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
82946 #: tools/observinglist.ui:404
82947 #, kde-format
82948 msgid "Wish List"
82949 msgstr "Zoznam želaní"
82950 
82951 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
82952 #: tools/observinglist.ui:451
82953 #, kde-format
82954 msgid "Session Plan"
82955 msgstr "Plán sedenia"
82956 
82957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
82958 #: tools/observinglist.ui:502
82959 #, kde-format
82960 msgid "Scheduled Time"
82961 msgstr "Plánovaný čas"
82962 
82963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
82964 #: tools/observinglist.ui:545
82965 #, fuzzy, kde-format
82966 #| msgid "Select an object to view information here."
82967 msgid "Select an Object to View Information here"
82968 msgstr "Vyberte tu objekt na zobrazenie informácií."
82969 
82970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
82971 #: tools/observinglist.ui:597
82972 #, kde-format
82973 msgid "(No Image)"
82974 msgstr "(Bez obrázku)"
82975 
82976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
82977 #: tools/observinglist.ui:621
82978 #, kde-format
82979 msgid "Image Metadata Info"
82980 msgstr "Info o metadátach obrázku"
82981 
82982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
82983 #: tools/observinglist.ui:648
82984 #, fuzzy, kde-format
82985 #| msgid "Replace from internet"
82986 msgid "Replace from Internet..."
82987 msgstr "Nahradiť z internetu"
82988 
82989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
82990 #: tools/observinglist.ui:661
82991 #, kde-format
82992 msgid "Delete Image"
82993 msgstr "Odstrániť obrázok"
82994 
82995 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
82996 #: tools/observinglist.ui:685
82997 #, kde-format
82998 msgid "Record object notes here."
82999 msgstr ""
83000 
83001 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
83002 #, kde-format
83003 msgid "Add to session plan"
83004 msgstr "Pridať do plánu sedenia"
83005 
83006 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
83007 #, kde-format
83008 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
83009 msgstr "Pridať objekty viditeľné dnes večer do plánu sedenia"
83010 
83011 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
83012 #, kde-format
83013 msgid "Add to Ekos Scheduler"
83014 msgstr "Pridať do plánovača Ekos"
83015 
83016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
83017 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
83018 #, kde-format
83019 msgid "Center"
83020 msgstr "Na stred"
83021 
83022 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
83023 #, kde-format
83024 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
83025 msgid "Scope"
83026 msgstr "Rozsah"
83027 
83028 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
83029 #, kde-format
83030 msgid "Eyepiece view"
83031 msgstr "Pohľad okulára"
83032 
83033 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
83034 #, kde-format
83035 msgid "Show SDSS image"
83036 msgstr "Ukázať obrázokSDSS"
83037 
83038 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
83039 #, kde-format
83040 msgid "Show DSS image"
83041 msgstr "Ukázať obrázok DSS"
83042 
83043 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
83044 #, kde-format
83045 msgid "Customized DSS download"
83046 msgstr "Stiahnutie prispôsobeného DSS"
83047 
83048 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
83049 #, kde-format
83050 msgid "Show images from web "
83051 msgstr "Ukázať obrázky z webu "
83052 
83053 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
83054 #, kde-format
83055 msgid "Remove from WishList"
83056 msgstr "Odstrániť zo zoznamu želaní"
83057 
83058 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
83059 #, kde-format
83060 msgid "Remove from Session Plan"
83061 msgstr "Odstrániť z plánu sedenia"
83062 
83063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83064 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
83065 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
83066 #: tools/obslistwizard.ui:125
83067 #, kde-format
83068 msgid "Open clusters"
83069 msgstr "Otvorené hviezdokopy"
83070 
83071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83072 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
83073 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
83074 #: tools/obslistwizard.ui:130
83075 #, kde-format
83076 msgid "Globular clusters"
83077 msgstr "Guľové hviezdokopy"
83078 
83079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83080 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
83081 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
83082 #: tools/obslistwizard.ui:135
83083 #, kde-format
83084 msgid "Gaseous nebulae"
83085 msgstr "Plynové hmloviny"
83086 
83087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83088 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
83089 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
83090 #: tools/obslistwizard.ui:140
83091 #, kde-format
83092 msgid "Planetary nebulae"
83093 msgstr "Planetárne hmloviny"
83094 
83095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83096 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
83097 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
83098 #, kde-format
83099 msgid "Sun, moon, planets"
83100 msgstr "Slnko, Mesiac a planéty"
83101 
83102 #: tools/obslistwizard.cpp:353
83103 #, fuzzy, kde-format
83104 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
83105 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
83106 msgstr "Nedovolene určený kruh, žiadny výber oblasti nie je možný."
83107 
83108 #: tools/obslistwizard.cpp:392
83109 #, kde-format
83110 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
83111 msgstr "Nedovolene určený kruh, žiadny výber oblasti nie je možný."
83112 
83113 #: tools/obslistwizard.cpp:545
83114 #, kde-format
83115 msgid "Your observing list currently has 1 object"
83116 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
83117 msgstr[0] "Váš zoznam pozorovaní má aktuálne 1 objekt"
83118 msgstr[1] ""
83119 "Váš zoznamu pozorovaní má aktuálne 0 objektov.Váš zoznamu pozorovaní má "
83120 "aktuálne %1 objekty."
83121 msgstr[2] "Váš zoznamu pozorovaní má aktuálne %1 objektov."
83122 
83123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
83124 #: tools/obslistwizard.ui:42
83125 #, kde-format
83126 msgid ""
83127 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
83128 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
83129 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
83130 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
83131 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
83132 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
83133 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
83134 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
83135 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
83136 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
83137 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
83138 "in your observing list.</p></body></html>"
83139 msgstr ""
83140 "<html><head></head><body><p>Vitajte v Sprievodcovi zoznamom pozorovania</"
83141 "p><p></p><p>S týmto nástrojom môžete zostaviť zoznam pozorovania filtrovaním "
83142 "zoznamu všetkých objektov rôznymi spôsobmi.  Najskôr si vyberiete objekty "
83143 "podľa <span style=\" font-weight:600;\">typu</span>.  Potom si môžete vybrať "
83144 "len tie objekty, ktoré sa vyskytujú v určenej <span style=\" font-weight:600;"
83145 "\">oblasti na oblohe</span>.  Ďalej môžete orezať zoznam pozorovania výberom "
83146 "objektov vo vymedzenom <span style=\" font-weight:600;\">rozsahu magnitúdy</"
83147 "span>.  Nakoniec si môžete zvoliť ponechanie iba tých objektov, ktoré sú "
83148 "<span style=\" font-weight:600;\">pozorovateľné v konkrétny deň</span>.</"
83149 "p><p></p><p>Stlačte tlačidlo <span style=\" font-weight:600;\">Ďalej</span> "
83150 "pre začatie výberu, ktoré typy objektov by ste chceli mať prítomné vo vašom "
83151 "zozname pozorovania.</p></body></html>"
83152 
83153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
83154 #: tools/obslistwizard.ui:74
83155 #, kde-format
83156 msgid ""
83157 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
83158 "the object types you want to include in your observing list in the box "
83159 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
83160 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
83161 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
83162 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
83163 msgstr ""
83164 "<html><head></head><body><p>Výber objektu podľa typu</p><p></p><p>Zvýraznite "
83165 "typy objektov, ktoré chcete zahrnúť do vášho zoznamu pozorovania, nižšie v "
83166 "poli.  Môžete zvýrazniť v zozname viac ako jednu položku.  Tlačidlá pozdĺž "
83167 "pravej strany môžu byť použité pre rýchly výber niektorých spoločných "
83168 "výberov.</p><p></p><p>Keď ste hotoví, stlačte tlačidlo <span style=\" font-"
83169 "weight:600;\">Ďalej</span>.</p></body></html>"
83170 
83171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
83172 #: tools/obslistwizard.ui:170
83173 #, kde-format
83174 msgid "Select all items in the list"
83175 msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
83176 
83177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
83178 #: tools/obslistwizard.ui:180
83179 #, kde-format
83180 msgid "Clear all selected items in the list"
83181 msgstr "Vymazať všetky vybrané položky v zozname"
83182 
83183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83184 #: tools/obslistwizard.ui:190
83185 #, kde-format
83186 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
83187 msgstr "Vybrať všetky typy \"deep-sky\" objektov v zozname"
83188 
83189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83190 #: tools/obslistwizard.ui:193
83191 #, kde-format
83192 msgid "Deep sky"
83193 msgstr "Hlboký vesmír"
83194 
83195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
83196 #: tools/obslistwizard.ui:200
83197 #, kde-format
83198 msgid "Select all solar system object types in the list"
83199 msgstr "Vybrať všetky typy objektov slnečnej sústavy v zozname"
83200 
83201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
83202 #: tools/obslistwizard.ui:259
83203 #, kde-format
83204 msgid ""
83205 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
83206 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
83207 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
83208 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
83209 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
83210 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
83211 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
83212 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
83213 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
83214 "p></body></html>"
83215 msgstr ""
83216 "<html><head></head><body><p>Výber podľa oblasti</p><p></p><p>Ďalej môžete "
83217 "obmedziť váš zoznam objektov iba tie objekty, ktoré zaberajú určitú oblasť "
83218 "na oblohe. Existujú tri spôsoby, ako určiť oblasť pre zoznam: podľa <span "
83219 "style=\" font-weight:600;\">súhvezdia</span>, pomocou <span style=\" font-"
83220 "weight:600;\">obdĺžnikovej oblasti</span>, alebo pomocou <span style=\" font-"
83221 "weight:600;\">kruhovej oblasti</span>.  You Môžete tiež preskočiť výberu "
83222 "podľa regiónu, čo bude zahŕňať objekty z <span style=\" font-weight:600;\">z "
83223 "celej oblohy</span>.</p><p></p><p>Vykonajte výber nižšie a stlačte <span "
83224 "style=\" font-weight:600;\">Ďalej</span>.</p></body></html>"
83225 
83226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
83227 #: tools/obslistwizard.ui:303
83228 #, kde-format
83229 msgid "I wish to select objects:"
83230 msgstr "Želám si vybrať objekty:"
83231 
83232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83233 #: tools/obslistwizard.ui:335
83234 #, kde-format
83235 msgid "all over the sky"
83236 msgstr "po celej oblohe"
83237 
83238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83239 #: tools/obslistwizard.ui:340
83240 #, kde-format
83241 msgid "by constellation"
83242 msgstr "podľa súhvezdia"
83243 
83244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83245 #: tools/obslistwizard.ui:345
83246 #, kde-format
83247 msgid "in a rectangular region"
83248 msgstr "v obdĺžnikovej oblasti"
83249 
83250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83251 #: tools/obslistwizard.ui:350
83252 #, kde-format
83253 msgid "in a circular region"
83254 msgstr "v kruhovej oblasti"
83255 
83256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
83257 #: tools/obslistwizard.ui:392
83258 #, kde-format
83259 msgid ""
83260 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
83261 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
83262 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
83263 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
83264 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
83265 "p></body></html>"
83266 msgstr ""
83267 "<html><head></head><body><p>Výber objekov v jednom alebo viacerých "
83268 "súhvezdiach</p><p></p><p>V zozname nižšie, označte súhvezdia, ktoré chcete "
83269 "použiť pre váš zoznam pozorovaní. Iba objekty, ktoré sú vo vybraných "
83270 "súhvezdiach, budú zahrnuté do zoznamu.</p><p></p><p>Keď ste hotoví, stlačte "
83271 "<span style=\" font-weight:600;\">Ďalej</span> na pokračovanie.</p></body></"
83272 "html>"
83273 
83274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
83275 #: tools/obslistwizard.ui:428
83276 #, kde-format
83277 msgid ""
83278 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
83279 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
83280 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
83281 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
83282 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
83283 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
83284 msgstr ""
83285 "<html><head></head><body><p>Výber objektov v obdĺžnikovej oblasti</p><p></"
83286 "p><p>Na tejto strane môžete obmedziť váš zoznam pozorovaní na objekty, ktoré "
83287 "sa nachádzajú v určitej obdĺžnikové oblasti na oblohe. Určite obdĺžnikovú "
83288 "oblasť výberom obmedzení rektascenzie (RA) a deklinácie (DEC), ktoré "
83289 "definujú oblasť.</p><p></p><p>Keď ste hotoví, stlačte <span style=\" font-"
83290 "weight:600;\">Ďalej</span> na pokračovanie.</p></body></html>"
83291 
83292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83294 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
83295 #, kde-format
83296 msgid "to"
83297 msgstr "na"
83298 
83299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
83300 #: tools/obslistwizard.ui:478
83301 #, kde-format
83302 msgid "Dec limits:"
83303 msgstr "Obmedzenia Dec:"
83304 
83305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
83306 #: tools/obslistwizard.ui:485
83307 #, kde-format
83308 msgid "RA limits:"
83309 msgstr "Obmedzenia RA:"
83310 
83311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
83312 #: tools/obslistwizard.ui:529
83313 #, kde-format
83314 msgid ""
83315 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
83316 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
83317 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
83318 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
83319 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
83320 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
83321 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
83322 msgstr ""
83323 "<html><head></head><body><p>Výber objektov v kruhovej oblasti</p><p></"
83324 "p><p>Na tejto strane môžete obmedziť váš zoznam pozorovaní na objekty, ktoré "
83325 "sa nachádzajú v určitej kruhovej oblasti na oblohe. Určite kruhovú oblasť "
83326 "výberom súradníc rektascenzie (RA) a deklinácie (DEC) pre stred kruhu a "
83327 "veľkosť polomeru kruhu, v stupňoch.</p><p></p><p>Keď ste hotoví, stlačte "
83328 "<span style=\" font-weight:600;\">Ďalej</span> na pokračovanie.</p></body></"
83329 "html>"
83330 
83331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
83332 #: tools/obslistwizard.ui:603
83333 #, kde-format
83334 msgid "Center RA (in Hours):"
83335 msgstr ""
83336 
83337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
83338 #: tools/obslistwizard.ui:616
83339 #, fuzzy, kde-format
83340 #| msgid "Radius (in Degrees):"
83341 msgid "Center Dec (in Degrees):"
83342 msgstr "Uhol v stupňoch:"
83343 
83344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
83345 #: tools/obslistwizard.ui:642
83346 #, kde-format
83347 msgid "Radius (in Degrees):"
83348 msgstr "Uhol v stupňoch:"
83349 
83350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
83351 #: tools/obslistwizard.ui:688
83352 #, kde-format
83353 msgid ""
83354 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
83355 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
83356 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
83357 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
83358 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
83359 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
83360 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
83361 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
83362 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
83363 "body></html>"
83364 msgstr ""
83365 "<html><head></head><body><p>Výber objektov pozorovateľných na dátum:</p><p></"
83366 "p><p>Na tejto strane môžete obmedziť váš zoznam pozorovania len na tie "
83367 "objekty, ktoré možno pozorovať v konkrétny deň (a z určitého miesta na "
83368 "Zemi). Ak chcete filtrovať zoznam týmto spôsobom, zaškrtnite nižšie uvedené "
83369 "políčko a potom vyberte požadovaný dátum. Ak necháte toto políčko "
83370 "nezaškrtnuté, potom bude váš zoznam obsahovať objekty, bez ohľadu na to, "
83371 "kedy sú pozorovateľné (to je predvolené nastavenie). Môžete tiež zmeniť "
83372 "zemepisnú polohu slúžiacu na určenie, či sú objekty pozorovateľné..</p><p></"
83373 "p><p>Keď ste hotoví, stlačte <span style=\" font-weight:600;\">Ďalej</span> "
83374 "na pokračovanie.</p><p></p></body></html>"
83375 
83376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83377 #: tools/obslistwizard.ui:728
83378 #, kde-format
83379 msgid "From:"
83380 msgstr "Od:"
83381 
83382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
83383 #: tools/obslistwizard.ui:735
83384 #, kde-format
83385 msgid "From: "
83386 msgstr "Od:"
83387 
83388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
83389 #: tools/obslistwizard.ui:742
83390 #, fuzzy, kde-format
83391 #| msgid "Minimum Altitude:"
83392 msgid "Min. Altitude:"
83393 msgstr "Minimálna nadmorská výška:"
83394 
83395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
83396 #: tools/obslistwizard.ui:759
83397 #, kde-format
83398 msgid "Coverage:"
83399 msgstr ""
83400 
83401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
83402 #: tools/obslistwizard.ui:786
83403 #, fuzzy, kde-format
83404 #| msgid "Maximum Altitude:"
83405 msgid "Max. Altitude:"
83406 msgstr "Maximálna nadmorská výška:"
83407 
83408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
83409 #: tools/obslistwizard.ui:813
83410 #, kde-format
83411 msgid "Select objects which are observable on:"
83412 msgstr "Vyberať objekty, ktoré sú pozorovateľné na:"
83413 
83414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
83415 #: tools/obslistwizard.ui:892
83416 #, fuzzy, kde-format
83417 #| msgid ""
83418 #| "<html><head></head><body><p>Select bright objects</p><p></p><p>On this "
83419 #| "page, you can limit your observing list to only those objects brighter "
83420 #| "than a given magnitude.  Be careful with this selection, because KStars "
83421 #| "does not have a magnitude for every object in its database.  You need to "
83422 #| "indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude."
83423 #| "</p><p></p><p>If you do not wish to exclude faint objects with this "
83424 #| "selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p><p></p><p>This "
83425 #| "is the final page of the Observing List Wizard.  You can go back and "
83426 #| "modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</"
83427 #| "span> button.  When you are satisfied, press the <span style=\" font-"
83428 #| "weight:600;\">Finish</span> button to exit the wizard, and the Observing "
83429 #| "List tool will be populated with the objects you have specified here.</"
83430 #| "p><p></p></body></html>"
83431 msgid ""
83432 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
83433 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
83434 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
83435 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
83436 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
83437 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
83438 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
83439 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
83440 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
83441 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
83442 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
83443 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
83444 msgstr ""
83445 "<html><head></head><body><p>Výber svetlých objektov</p><p></p><p>Na tejto "
83446 "strane, môžete obmedziť zoznam pozorovaní iba na objekty jasnejšie než daná "
83447 "magnitúda. Buďte opatrní s týmto výberom, pretože KStars nemá magnitúdu pre "
83448 "každý objekt v databáze. Je potrebné uviesť, či chcete zahrnúť objekty s "
83449 "nedefinovanou magnitúdou.</p><p></p><p>Ak si neželáte vylúčiť slabé objekty "
83450 "týmto výberom, stačí ponechať zaškrtávacie pole nižšie neoznačené.</p><p></"
83451 "p><p>Toto je posledná strana Sprievodca zoznamom pozorovaní. Môžete sa "
83452 "vrátiť späť a upraviť predchádzajúce strany tlačidlom <span style=\" font-"
83453 "weight:600;\">Späť</span>.  Keď ste spokojní, stlačte tlačidlo <span style="
83454 "\" font-weight:600;\">Dokončiť</span> na opustenie sprievodcu a nástroj "
83455 "Zoznam pozorovaní bude naplnený s objektmi, ktoré ste tu určili.</p><p></p></"
83456 "body></html>"
83457 
83458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
83459 #: tools/obslistwizard.ui:919
83460 #, kde-format
83461 msgid "Select objects brighter than:"
83462 msgstr "Vybrať objekty &jasnejšie než:"
83463 
83464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
83465 #: tools/obslistwizard.ui:991
83466 #, kde-format
83467 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
83468 msgstr "&Vylúčiť objekty bez magnitúdy"
83469 
83470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
83471 #: tools/obslistwizard.ui:1035
83472 #, kde-format
83473 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
83474 msgstr "Váš zoznamu pozorovaní má aktuálne 0 objektov."
83475 
83476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
83477 #: tools/obslistwizard.ui:1042
83478 #, kde-format
83479 msgid "Update Count"
83480 msgstr "Aktualizovať počet"
83481 
83482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
83483 #: tools/optionstreeview.ui:23
83484 #, kde-format
83485 msgid "Option Name"
83486 msgstr "Názov voľby"
83487 
83488 #: tools/planetviewer.cpp:50
83489 #, fuzzy, kde-format
83490 #| msgid "Solar System Viewer"
83491 msgctxt "@title:window"
83492 msgid "Solar System Viewer"
83493 msgstr "Prehliadač slnečnej sústavy"
83494 
83495 #: tools/planetviewer.cpp:58
83496 #, kde-format
83497 msgctxt ""
83498 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
83499 "unit."
83500 msgid "X-position (AU)"
83501 msgstr "X-pozícia (AU)"
83502 
83503 #: tools/planetviewer.cpp:61
83504 #, kde-format
83505 msgctxt ""
83506 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
83507 "unit."
83508 msgid "Y-position (AU)"
83509 msgstr "Y-pozícia (AU)"
83510 
83511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
83512 #: tools/planetviewer.ui:110
83513 #, kde-format
83514 msgid "Today"
83515 msgstr "Dnes"
83516 
83517 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
83518 #: tools/polarishourangle.ui:14
83519 #, fuzzy, kde-format
83520 #| msgid "Hour angle"
83521 msgid "Polaris Hour Angle"
83522 msgstr "Hodinový uhol"
83523 
83524 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83525 #: tools/polarishourangle.ui:44
83526 #, fuzzy, kde-format
83527 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
83528 #| msgid "Date/Time"
83529 msgid "Date / Time"
83530 msgstr "Dátum/Čas"
83531 
83532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83533 #: tools/polarishourangle.ui:91
83534 #, fuzzy, kde-format
83535 #| msgid "Hour angle"
83536 msgid "Polaris HourAngle"
83537 msgstr "Hodinový uhol"
83538 
83539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
83540 #: tools/polarishourangle.ui:121
83541 #, kde-format
83542 msgid "Current time"
83543 msgstr "Aktuálny čas"
83544 
83545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83546 #: tools/polarishourangle.ui:128
83547 #, fuzzy, kde-format
83548 #| msgid "local time"
83549 msgid "Set Local Time"
83550 msgstr "miestny čas"
83551 
83552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
83553 #: tools/polarishourangle.ui:150
83554 #, fuzzy, kde-format
83555 msgid "12 Hour"
83556 msgstr "hodina"
83557 
83558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
83559 #: tools/polarishourangle.ui:160
83560 #, fuzzy, kde-format
83561 #| msgid "hours"
83562 #| msgid_plural "hrs"
83563 msgid "24 Hours"
83564 msgstr "hodiny"
83565 
83566 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
83567 #, fuzzy, kde-format
83568 #| msgid "Options"
83569 msgctxt "@title:window"
83570 msgid "Options"
83571 msgstr "Možnosti"
83572 
83573 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
83574 #, fuzzy, kde-format
83575 #| msgid "Script Data"
83576 msgctxt "@title:window"
83577 msgid "Script Data"
83578 msgstr "Dáta skriptu"
83579 
83580 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
83581 #, fuzzy, kde-format
83582 #| msgid "Script Builder"
83583 msgctxt "@title:window"
83584 msgid "Script Builder"
83585 msgstr "Tvorca skriptov"
83586 
83587 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
83588 #, kde-format
83589 msgid ""
83590 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
83591 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
83592 msgstr ""
83593 "Nasmerujte zobrazenie v určenej pozícii. %1 môže byť názov objektu, hlavný "
83594 "smer na kompase alebo 'zenit'."
83595 
83596 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
83597 #, kde-format
83598 msgid "Add a name label to the object named %1."
83599 msgstr "Pridať popis s menom k objektu s názvom %1."
83600 
83601 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
83602 #, kde-format
83603 msgid "Remove the name label from the object named %1."
83604 msgstr "Odstrániť popis s menom z objektu s názvom %1."
83605 
83606 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
83607 #, kde-format
83608 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
83609 msgstr "Pridať dráhu do telesa solárneho systému pomenovaného %1."
83610 
83611 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
83612 #, kde-format
83613 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
83614 msgstr "Odstrániť dráhu z telesa solárneho systému pomenovaného %1."
83615 
83616 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
83617 #, kde-format
83618 msgid ""
83619 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
83620 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
83621 msgstr ""
83622 "Namieriť zobrazenie na určené súradnice RA/Dec. RA je vyjadrená v hodinách; "
83623 "Dec je vyjadrená v stupňoch."
83624 
83625 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
83626 #, kde-format
83627 msgid ""
83628 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
83629 "expressed in Degrees."
83630 msgstr ""
83631 "Namieriť zobrazenie na určené súradnice Výš/Az. Výš a Az sú vyjadrené v "
83632 "stupňoch."
83633 
83634 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
83635 #, kde-format
83636 msgid "Increase the display Zoom Level."
83637 msgstr "Zvýšiť úroveň zobrazenia priblíženia."
83638 
83639 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
83640 #, kde-format
83641 msgid "Decrease the display Zoom Level."
83642 msgstr "Znížiť úroveň zobrazenia priblíženia."
83643 
83644 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
83645 #, kde-format
83646 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
83647 msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia zobrazenia na jeho predvolenú hodnotu."
83648 
83649 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
83650 #, kde-format
83651 msgid "Set the display Zoom Level manually."
83652 msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia zobrazenia ručne."
83653 
83654 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
83655 #, kde-format
83656 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
83657 msgstr "Nastaviť systémové hodina na určený miestny čas."
83658 
83659 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
83660 #, kde-format
83661 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
83662 msgstr "Pozastaviť vykonávania skriptu na určený počet sekúnd."
83663 
83664 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
83665 #, kde-format
83666 msgid ""
83667 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
83668 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
83669 msgstr ""
83670 "Zastaviť vykonávania skriptu, kým nie stlačený určený kláves. Možné je "
83671 "stlačenie iba jednotlivého klávesu; použiť 'space' pre medzerník."
83672 
83673 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
83674 #, kde-format
83675 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
83676 msgstr "Nastaviť, či zobrazenie sleduje aktuálnu pozíciu."
83677 
83678 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
83679 #, kde-format
83680 msgid "Change view option named %1 to value %2."
83681 msgstr "Zmeniť voľbu pohľadu nazvanú %1 na hodnotu %2."
83682 
83683 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
83684 #, kde-format
83685 msgid ""
83686 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
83687 "country."
83688 msgstr ""
83689 "Nastaviť zemepisnú polohu na mesto určené podľa mesta, oblasti a krajiny."
83690 
83691 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
83692 #, kde-format
83693 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
83694 msgstr "Nastaviť farbu s názvom %1 k hodnote %2."
83695 
83696 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
83697 #, kde-format
83698 msgid "Load the color scheme specified by name."
83699 msgstr "Načítať farebnú schému určenú menom."
83700 
83701 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
83702 #, kde-format
83703 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
83704 msgstr "Exportovať obrázok oblohy do súboru s určenou šírkou a výškou."
83705 
83706 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
83707 #, kde-format
83708 msgid ""
83709 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
83710 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
83711 "printing."
83712 msgstr ""
83713 "Vytlačiť obrázok oblohy na tlačiareň alebo do súboru. Pokiaľ je %1 pravda, "
83714 "ukáže sa dialógové okno tlače. Ak je %2 pravda, použije sa farebná schéma "
83715 "Hviezdna mapa pre tlač."
83716 
83717 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
83718 #, kde-format
83719 msgid "Halt the simulation clock."
83720 msgstr "Zastaviť simulačné hodiny."
83721 
83722 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
83723 #, kde-format
83724 msgid "Start the simulation clock."
83725 msgstr "Spustiť simulačné hodiny."
83726 
83727 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
83728 #, kde-format
83729 msgid ""
83730 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
83731 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
83732 msgstr ""
83733 "Nastaviť časovú mieru simulačných hodín pre určený rozsah. 1.0 znamená "
83734 "reálny čas; 2.0 znamená dvojnásobok reálneho času; atď."
83735 
83736 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
83737 #, kde-format
83738 msgid "Functions"
83739 msgstr "Funkcie"
83740 
83741 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
83742 #, kde-format
83743 msgid "InfoBoxes"
83744 msgstr "Informácie"
83745 
83746 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
83747 #, kde-format
83748 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
83749 msgstr "Prepnúť zobrazenie všetkých infoboxov"
83750 
83751 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
83752 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
83753 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
83754 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
83755 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
83756 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
83757 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
83758 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
83759 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
83760 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
83761 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
83762 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
83763 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
83764 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
83765 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
83766 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
83767 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
83768 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
83769 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
83770 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
83771 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
83772 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
83773 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
83774 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
83775 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
83776 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
83777 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
83778 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
83779 #, kde-format
83780 msgid "bool"
83781 msgstr "bool"
83782 
83783 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
83784 #, kde-format
83785 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
83786 msgstr "Prepnúť zobrazenie časového infoboxu"
83787 
83788 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
83789 #, kde-format
83790 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
83791 msgstr "Prepnúť zobrazenie geografického infoboxu"
83792 
83793 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
83794 #, kde-format
83795 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
83796 msgstr "Prepnúť zobrazenie infoboxu zamerania"
83797 
83798 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
83799 #, kde-format
83800 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
83801 msgstr "(roz)Zbaliť časový infobox"
83802 
83803 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
83804 #, kde-format
83805 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
83806 msgstr "(roz)Zbaliť geografický infobox"
83807 
83808 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
83809 #, kde-format
83810 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
83811 msgstr "(roz)Zbaliť infobox zamerania."
83812 
83813 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
83814 #, kde-format
83815 msgid "Toolbars"
83816 msgstr "Panely nástrojov"
83817 
83818 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
83819 #, kde-format
83820 msgid "Toggle display of main toolbar"
83821 msgstr "Prepnúť zobrazenie hlavného panela nástrojov"
83822 
83823 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
83824 #, kde-format
83825 msgid "Toggle display of view toolbar"
83826 msgstr "Prepnúť zobrazenie panela nástrojov pohľadu"
83827 
83828 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
83829 #, kde-format
83830 msgid "Show Objects"
83831 msgstr "Zobraziť objekty"
83832 
83833 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
83834 #, kde-format
83835 msgid "Toggle display of Stars"
83836 msgstr "Prepnúť zobrazenie hviezd"
83837 
83838 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
83839 #, kde-format
83840 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
83841 msgstr "Prepnúť zobrazenie objektov hlbokého vesmíru"
83842 
83843 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
83844 #, kde-format
83845 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
83846 msgstr "Prepnúť zobrazenie všetkých telies slnečnej sústavy"
83847 
83848 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
83849 #, kde-format
83850 msgid "Toggle display of Sun"
83851 msgstr "Prepnúť zobrazenie Slnka"
83852 
83853 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
83854 #, kde-format
83855 msgid "Toggle display of Moon"
83856 msgstr "Prepnúť zobrazenie Mesiaca"
83857 
83858 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
83859 #, kde-format
83860 msgid "Toggle display of Mercury"
83861 msgstr "Prepnúť zobrazenie Merkúra"
83862 
83863 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
83864 #, kde-format
83865 msgid "Toggle display of Venus"
83866 msgstr "Prepnúť zobrazenie Venuše"
83867 
83868 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
83869 #, kde-format
83870 msgid "Toggle display of Mars"
83871 msgstr "Prepnúť zobrazenie Marsu"
83872 
83873 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
83874 #, kde-format
83875 msgid "Toggle display of Jupiter"
83876 msgstr "Prepnúť zobrazenie Jupitera"
83877 
83878 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
83879 #, kde-format
83880 msgid "Toggle display of Saturn"
83881 msgstr "Prepnúť zobrazenie Saturnu"
83882 
83883 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
83884 #, kde-format
83885 msgid "Toggle display of Uranus"
83886 msgstr "Prepnúť zobrazenie Uránu"
83887 
83888 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
83889 #, kde-format
83890 msgid "Toggle display of Neptune"
83891 msgstr "Prepnúť zobrazenie Neptúna"
83892 
83893 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
83894 #, kde-format
83895 msgid "Toggle display of Asteroids"
83896 msgstr "Prepnúť zobrazenie asteroidov"
83897 
83898 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
83899 #, kde-format
83900 msgid "Toggle display of Comets"
83901 msgstr "Prepnúť zobrazenie komét"
83902 
83903 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
83904 #, kde-format
83905 msgid "Show Other"
83906 msgstr "Zobraziť &ostatné"
83907 
83908 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
83909 #, kde-format
83910 msgid "Toggle display of constellation lines"
83911 msgstr "Prepnúť zobrazenie čiar súhvezdí"
83912 
83913 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
83914 #, kde-format
83915 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
83916 msgstr "Prepnúť zobrazenie hraníc súhvezdí"
83917 
83918 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
83919 #, kde-format
83920 msgid "Toggle display of constellation names"
83921 msgstr "Prepnúť zobrazenie mien súhvezdí"
83922 
83923 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
83924 #, kde-format
83925 msgid "Toggle display of Milky Way"
83926 msgstr "Prepnúť zobrazenie Mliečnej dráhy"
83927 
83928 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
83929 #, kde-format
83930 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
83931 msgstr "Prepnúť zobrazenie súradnicovej mriežky"
83932 
83933 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
83934 #, kde-format
83935 msgid "Toggle display of the celestial equator"
83936 msgstr "Prepnúť zobrazenie Nebeského rovníka"
83937 
83938 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
83939 #, kde-format
83940 msgid "Toggle display of the ecliptic"
83941 msgstr "Prepnúť zobrazenie ekliptiky"
83942 
83943 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
83944 #, kde-format
83945 msgid "Toggle display of the horizon line"
83946 msgstr "Prepnúť zobrazenie horizontálnej čiary"
83947 
83948 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
83949 #, kde-format
83950 msgid "Toggle display of the opaque ground"
83951 msgstr "Prepnúť zobrazenie nepriehľadného zemského povrchu"
83952 
83953 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
83954 #, kde-format
83955 msgid "Toggle display of star name labels"
83956 msgstr "Prepnúť zobrazenie mien hviezd"
83957 
83958 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
83959 #, kde-format
83960 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
83961 msgstr "Prepnúť zobrazenie magnitúd hviezd"
83962 
83963 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
83964 #, kde-format
83965 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
83966 msgstr "Prepnúť zobrazenie mien asteroidov"
83967 
83968 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
83969 #, kde-format
83970 msgid "Toggle display of comet name labels"
83971 msgstr "Prepnúť zobrazenie mien komét"
83972 
83973 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
83974 #, kde-format
83975 msgid "Toggle display of planet name labels"
83976 msgstr "Prepnúť zobrazenie mien planét"
83977 
83978 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
83979 #, kde-format
83980 msgid "Toggle display of planet images"
83981 msgstr "Prepnúť zobrazenie obrázkov planét"
83982 
83983 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
83984 #, kde-format
83985 msgid "Show Latin constellation names"
83986 msgstr "Zobraziť mená súhvezdí v latinčine"
83987 
83988 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
83989 #, kde-format
83990 msgid "Show constellation names in local language"
83991 msgstr "Zobraziť mená súhvezdí v slovenčine"
83992 
83993 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
83994 #, kde-format
83995 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
83996 msgstr "Zobraziť štandardné IAU skratky súhvezdí"
83997 
83998 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
83999 #, kde-format
84000 msgid "Hide Items"
84001 msgstr "Skryť položky"
84002 
84003 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
84004 #, kde-format
84005 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
84006 msgstr "Prepnúť, či sú objekty skryté počas otáčania zobrazenia"
84007 
84008 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
84009 #, kde-format
84010 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
84011 msgstr "Prah časového kroku (v sekundách) pre skrývajúce sa objekty"
84012 
84013 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
84014 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
84015 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
84016 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
84017 #, kde-format
84018 msgid "double"
84019 msgstr "double"
84020 
84021 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
84022 #, kde-format
84023 msgid "Hide faint stars while slewing?"
84024 msgstr "Skryť slabé hviezdy počas otáčania?"
84025 
84026 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
84027 #, kde-format
84028 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
84029 msgstr "Skryť Slnečnú sústavu počas otáčania?"
84030 
84031 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
84032 #, kde-format
84033 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
84034 msgstr "Skryť Mliečnu dráhu počas otáčania?"
84035 
84036 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
84037 #, kde-format
84038 msgid "Hide constellation names while slewing?"
84039 msgstr "Skryť mená súhvezdí počas otáčania?"
84040 
84041 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
84042 #, kde-format
84043 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
84044 msgstr "Skryť čiary súhvezdí počas otáčania?"
84045 
84046 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
84047 #, kde-format
84048 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
84049 msgstr "Skryť hranice súhvezdí počas otáčania?"
84050 
84051 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
84052 #, kde-format
84053 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
84054 msgstr "Skryť súradnicovú mriežku počas otáčania?"
84055 
84056 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
84057 #, kde-format
84058 msgid "Skymap Options"
84059 msgstr "Možnosti hviezdnej mapy"
84060 
84061 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
84062 #, kde-format
84063 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
84064 msgstr "Použiť horizontálne súradnice? (inak sa použijú ekvatoriálne)"
84065 
84066 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
84067 #, kde-format
84068 msgid "Set the Zoom Factor"
84069 msgstr "Nastaviť stupeň zväčšenia."
84070 
84071 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
84072 #, kde-format
84073 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
84074 msgstr "Vybrať uhlovú veľkosť pre symbol FOV (v uhlových minútach)"
84075 
84076 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
84077 #, kde-format
84078 msgid ""
84079 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
84080 "4=Bullseye)"
84081 msgstr "Zvoľte tvar symbolu ZU  (0=štvorec, 1=kruh, 2=nitkový kríž, 4=terč)"
84082 
84083 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
84084 #, kde-format
84085 msgid "int"
84086 msgstr "int"
84087 
84088 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84089 #, kde-format
84090 msgid "Select color for the FOV symbol"
84091 msgstr "Zvoľte farbu symbolu ZU"
84092 
84093 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84094 #, kde-format
84095 msgid "string"
84096 msgstr "reťazec"
84097 
84098 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
84099 #, kde-format
84100 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
84101 msgstr "Použiť animované otáčanie? (inak \"skočiť\" na nové zaostrenie)"
84102 
84103 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
84104 #, kde-format
84105 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
84106 msgstr "Opraviť pre atmosférickú refrakciu?"
84107 
84108 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
84109 #, kde-format
84110 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
84111 msgstr "Automaticky zobraziť popis s menom pri vycentrovanom objekte?"
84112 
84113 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
84114 #, kde-format
84115 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
84116 msgstr "Zobraziť dočasne popis s menom pri prechode kurzorom ponad objekt?"
84117 
84118 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
84119 #, kde-format
84120 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
84121 msgstr ""
84122 "Farba dráh planét prechádza do farby oblohy? (inak je farba konštantná)"
84123 
84124 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84125 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84126 #. fields.clear();
84127 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84128 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84129 #. fields.clear();
84130 #.
84131 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
84132 #.
84133 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84134 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84135 #. fields.clear();
84136 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84137 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84138 #. fields.clear();
84139 #.
84140 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
84141 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
84142 #, kde-format
84143 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
84144 msgstr "magnitúda najslabšej hviezdy označenej na mape"
84145 
84146 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
84147 #, kde-format
84148 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
84149 msgstr "magnitúda najsvetlejšej hviezdy skrytej počas otáčania"
84150 
84151 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
84152 #, kde-format
84153 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
84154 msgstr "magnitúda najslabšieho asteroidu zobrazeného na mape"
84155 
84156 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
84157 #, kde-format
84158 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
84159 msgstr "magnitúda najslabšieho asteroidu označeného na mape"
84160 
84161 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
84162 #, kde-format
84163 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
84164 msgstr "kométy bližšie k Slnku než táto (v AJ) sú označené na mape"
84165 
84166 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84167 #, kde-format
84168 msgid "Could not download remote file."
84169 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť vzdialený súbor."
84170 
84171 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84172 #, kde-format
84173 msgid "Download Error"
84174 msgstr "Chyba pri sťahovaní"
84175 
84176 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
84177 #, kde-format
84178 msgid "Save Changes to Script?"
84179 msgstr "Uložiť zmeny v skripte?"
84180 
84181 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
84182 #, kde-format
84183 msgid ""
84184 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
84185 "closing it?"
84186 msgstr ""
84187 "Aktuálny skript obsahuje neuložené zmeny. Chcete ich pred zatvorením uložiť?"
84188 
84189 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
84190 #, kde-format
84191 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
84192 msgstr "Nepodarilo sa spracovať skript.  Riadok: %1"
84193 
84194 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
84195 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
84196 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
84197 #, kde-format
84198 msgid "true"
84199 msgstr "true"
84200 
84201 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
84202 #, kde-format
84203 msgid "Function index out of bounds."
84204 msgstr "Index funkcie mimo hraníc."
84205 
84206 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
84207 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
84208 #, kde-format
84209 msgid "false"
84210 msgstr "false"
84211 
84212 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
84213 #, kde-format
84214 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
84215 msgstr "Nesúlad medzi funkciou a Arg widgetom (očakávalo sa %1.) "
84216 
84217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
84218 #: tools/scriptbuilder.ui:67
84219 #, kde-format
84220 msgid "New Script"
84221 msgstr "Nový skript"
84222 
84223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
84224 #: tools/scriptbuilder.ui:70
84225 #, kde-format
84226 msgid ""
84227 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
84228 "unsaved changes in the current script."
84229 msgstr ""
84230 "Zruší aktuálny skript a spustí nový. Opýta sa, či chcete uložiť neuložené "
84231 "zmeny v aktuálnom skripte."
84232 
84233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
84234 #: tools/scriptbuilder.ui:101
84235 #, fuzzy, kde-format
84236 #| msgid "Open Script"
84237 msgid "Open Script..."
84238 msgstr "Otvoriť skript"
84239 
84240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
84241 #: tools/scriptbuilder.ui:104
84242 #, kde-format
84243 msgid ""
84244 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
84245 "current script."
84246 msgstr ""
84247 "Otvorí existujúci skript. Opýta sa, či chcete uložiť neuložené zmeny v "
84248 "aktuálnom skripte."
84249 
84250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
84251 #: tools/scriptbuilder.ui:135
84252 #, kde-format
84253 msgid "Save Script"
84254 msgstr "Uložiť skript"
84255 
84256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
84257 #: tools/scriptbuilder.ui:138
84258 #, kde-format
84259 msgid ""
84260 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
84261 "equivalent to \"Save As...\""
84262 msgstr ""
84263 "Uloží aktuálny skript. Pokiaľ skript nebol predtým uložený, je táto voľba "
84264 "totožná s \"Uložiť skript ako...\""
84265 
84266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84267 #: tools/scriptbuilder.ui:169
84268 #, kde-format
84269 msgid "Save Script As..."
84270 msgstr "Uložiť skript ako..."
84271 
84272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84273 #: tools/scriptbuilder.ui:172
84274 #, kde-format
84275 msgid ""
84276 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
84277 "name for the script."
84278 msgstr ""
84279 "Uloží skript do súboru, dovoliac vám najprv určiť meno súboru a meno skriptu."
84280 
84281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
84282 #: tools/scriptbuilder.ui:197
84283 #, kde-format
84284 msgid "Test Script"
84285 msgstr "Otestovať skript"
84286 
84287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
84288 #: tools/scriptbuilder.ui:200
84289 #, fuzzy, kde-format
84290 #| msgid ""
84291 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
84292 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
84293 msgid ""
84294 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
84295 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
84296 msgstr ""
84297 "Spustí skript v hlavnom okne KStars. Možno budete treba posunúť nástroj "
84298 "Tvorca skriptov, aby bolo vidieť hviezdnu oblohu.  "
84299 
84300 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84301 #: tools/scriptbuilder.ui:235
84302 #, kde-format
84303 msgid "Current Script"
84304 msgstr "Aktuálny skript"
84305 
84306 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
84307 #: tools/scriptbuilder.ui:279
84308 #, fuzzy, kde-format
84309 #| msgid ""
84310 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
84311 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
84312 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
84313 #| "change the position of the selected command.  "
84314 msgid ""
84315 "This shows the list of commands present in the current working script. "
84316 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
84317 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
84318 "the position of the selected command."
84319 msgstr ""
84320 "Zobrazí zoznam funkcii prítomných v súčasnom fungujúcom skripte. Zvýraznením "
84321 "ktoréhokoľvek príkazu sa presuniete na prvok, kde môžete zadať jeho "
84322 "argumenty nižšie. Použite tlačidlá akcii napravo na kopírovanie, odstránenie "
84323 "alebo zmenu pozície označených príkazov.  "
84324 
84325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
84326 #: tools/scriptbuilder.ui:315
84327 #, kde-format
84328 msgid "Add Function"
84329 msgstr "Pridať funkciu"
84330 
84331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
84332 #: tools/scriptbuilder.ui:319
84333 #, kde-format
84334 msgid ""
84335 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
84336 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
84337 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
84338 msgstr ""
84339 "Ak je funkcia zvýraznená v poli \"Prehliadač funkcií\", toto tlačidlo ju "
84340 "pridá do aktuálne pracujúceho skriptu. Nová funkcia je vložená priamo za "
84341 "zvýraznenú funkciu v poli \"Aktuálny skript\".\n"
84342 
84343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
84344 #: tools/scriptbuilder.ui:338
84345 #, kde-format
84346 msgid "Remove Function"
84347 msgstr "Odstrániť funkciu"
84348 
84349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
84350 #: tools/scriptbuilder.ui:341
84351 #, kde-format
84352 msgid ""
84353 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84354 "remove it from the script."
84355 msgstr ""
84356 "Ak je funkcia zvýraznená v poli \"Aktuálny skript\", toto tlačidlo ju "
84357 "odstráni zo skriptu."
84358 
84359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
84360 #: tools/scriptbuilder.ui:360
84361 #, kde-format
84362 msgid "Copy Function"
84363 msgstr "Kopírovať funkciu"
84364 
84365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
84366 #: tools/scriptbuilder.ui:363
84367 #, kde-format
84368 msgid ""
84369 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84370 "add a duplicate of the function."
84371 msgstr ""
84372 "Ak je funkcia zvýraznená v poli \"Aktuálny skript\", toto tlačidlo pridá "
84373 "kópiu funkcie."
84374 
84375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
84376 #: tools/scriptbuilder.ui:382
84377 #, kde-format
84378 msgid "Move Up"
84379 msgstr "Presunúť hore"
84380 
84381 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
84382 #: tools/scriptbuilder.ui:385
84383 #, kde-format
84384 msgid ""
84385 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84386 "move it up one position in the script."
84387 msgstr ""
84388 "Ak je funkcia zvýraznená v poli \"Aktuálny skript\", toto tlačidlo ju "
84389 "presunie nahor o jednu pozíciu v skripte."
84390 
84391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
84392 #: tools/scriptbuilder.ui:404
84393 #, kde-format
84394 msgid "Move Down"
84395 msgstr "Presunúť dole"
84396 
84397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
84398 #: tools/scriptbuilder.ui:407
84399 #, kde-format
84400 msgid ""
84401 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84402 "move it down one position in the script."
84403 msgstr ""
84404 "Ak je funkcia zvýraznená v poli \"Aktuálny skript\", toto tlačidlo ju "
84405 "presunie nadol o jednu pozíciu v skripte."
84406 
84407 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84408 #: tools/scriptbuilder.ui:434
84409 #, kde-format
84410 msgid "Function Arguments"
84411 msgstr "Argumenty funkcie"
84412 
84413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
84414 #: tools/scriptbuilder.ui:465
84415 #, kde-format
84416 msgid "Function Browser"
84417 msgstr "Prehliadač funkcii"
84418 
84419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
84420 #: tools/scriptbuilder.ui:512
84421 #, kde-format
84422 msgid "Function Help"
84423 msgstr "Pomocník pre funkcie"
84424 
84425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
84426 #: tools/scriptbuilder.ui:515
84427 #, kde-format
84428 msgid ""
84429 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
84430 "some brief documentation about the function."
84431 msgstr ""
84432 "Keď je funkcia zvýraznená v Prehliadači funkcií, táto oblasť zobrazí stručnú "
84433 "dokumentáciu o funkciu."
84434 
84435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
84436 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
84437 #, kde-format
84438 msgid "Enter name for the script"
84439 msgstr "Zadajte meno skriptu"
84440 
84441 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
84442 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
84443 #, kde-format
84444 msgid ""
84445 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
84446 "descriptive line of text."
84447 msgstr ""
84448 "Zadať názov skriptu. To nie je názov súboru, len krátky popisný riadok textu."
84449 
84450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
84451 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
84452 #, kde-format
84453 msgid "Enter author's name"
84454 msgstr "Zadajte meno autora"
84455 
84456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
84457 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
84458 #, kde-format
84459 msgid "Script name:"
84460 msgstr "Meno skriptu:"
84461 
84462 #: tools/skycalendar.cpp:45
84463 #, fuzzy, kde-format
84464 #| msgid "Sky Calendar"
84465 msgctxt "@title:window"
84466 msgid "Sky Calendar"
84467 msgstr "Kalendár oblohy"
84468 
84469 #: tools/skycalendar.cpp:52
84470 #, kde-format
84471 msgid "Print the Sky Calendar"
84472 msgstr "Tlačiť kalendár oblohy"
84473 
84474 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
84475 #, kde-format
84476 msgid "Please Wait"
84477 msgstr "Prosím čakajte"
84478 
84479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
84480 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
84481 #, kde-format
84482 msgid "Plot Planetary Almanac"
84483 msgstr "Kresliť planetárny almanach"
84484 
84485 #: tools/skycalendar.cpp:325
84486 #, kde-format
84487 msgctxt "A planet rises from the horizon"
84488 msgid "%1 rises"
84489 msgstr "%1 vychádza"
84490 
84491 #: tools/skycalendar.cpp:347
84492 #, kde-format
84493 msgctxt "A planet sets from the horizon"
84494 msgid "%1 sets"
84495 msgstr "%1 zapadá"
84496 
84497 #: tools/skycalendar.cpp:369
84498 #, kde-format
84499 msgctxt "A planet transits across the meridian"
84500 msgid "%1 transits"
84501 msgstr "%1 prechádza"
84502 
84503 #: tools/skycalendar.cpp:406
84504 #, fuzzy, kde-format
84505 #| msgid "Print sky calendar"
84506 msgctxt "@title:window"
84507 msgid "Print sky calendar"
84508 msgstr "Tlačiť kalendár oblohy"
84509 
84510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84511 #: tools/skycalendar.ui:86
84512 #, fuzzy, kde-format
84513 #| msgid "Grids and labels"
84514 msgid "Grids and Labels"
84515 msgstr "Siete a popisy"
84516 
84517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
84518 #: tools/skycalendar.ui:100
84519 #, kde-format
84520 msgid "Month dividers"
84521 msgstr "Oddeľovače mesiacov"
84522 
84523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
84524 #: tools/skycalendar.ui:110
84525 #, kde-format
84526 msgid "Interval dividers"
84527 msgstr "Oddeľovače intervalov"
84528 
84529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
84530 #: tools/skycalendar.ui:121
84531 #, kde-format
84532 msgid "Vertical grid"
84533 msgstr "Vertikálna sieť"
84534 
84535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
84536 #: tools/skycalendar.ui:131
84537 #, kde-format
84538 msgid "Current day"
84539 msgstr "Aktuálny deň"
84540 
84541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84542 #: tools/skycalendar.ui:164
84543 #, kde-format
84544 msgid "Year:"
84545 msgstr "Rok:"
84546 
84547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84548 #: tools/skycalendar.ui:193
84549 #, kde-format
84550 msgid "Interval:"
84551 msgstr "Interval:"
84552 
84553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84554 #: tools/skycalendar.ui:215
84555 #, kde-format
84556 msgid "day(s)"
84557 msgstr "dňa/í"
84558 
84559 #: tools/starhopper.cpp:104
84560 #, kde-format
84561 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
84562 msgstr ""
84563 
84564 #: tools/starhopper.cpp:110
84565 #, kde-format
84566 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
84567 msgstr ""
84568 
84569 #: tools/starhopper.cpp:297
84570 #, kde-format
84571 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
84572 msgstr ""
84573 
84574 #: tools/starhopper.cpp:314
84575 #, kde-format
84576 msgid "right-angled triangle"
84577 msgstr ""
84578 
84579 #: tools/starhopper.cpp:321
84580 #, fuzzy, kde-format
84581 msgid "isosceles triangle"
84582 msgstr "Rovnoramenný trojuholník"
84583 
84584 #: tools/starhopper.cpp:325
84585 #, fuzzy, kde-format
84586 #| msgid "Faint limit for stars"
84587 msgid "straight line of 3 stars"
84588 msgstr "Hranica slabosti pre hviezdy"
84589 
84590 #: tools/starhopper.cpp:333
84591 #, fuzzy, kde-format
84592 msgid "equilateral triangle"
84593 msgstr "Rovnostranný trojuholník"
84594 
84595 #: tools/starhopper.cpp:340
84596 #, kde-format
84597 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
84598 msgstr ""
84599 
84600 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
84601 #, kde-format
84602 msgid ""
84603 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
84604 "smaller FOV or changing the source point"
84605 msgstr ""
84606 "Algoritmus star-hopper zlyhal. Ak sa snažíte urobiť veľký skok, skúste "
84607 "použiť menšie FOV alebo zmeniť zdrojový bod"
84608 
84609 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
84610 #: tools/starhopperdialog.ui:14
84611 #, kde-format
84612 msgid "Star-Hopper Results"
84613 msgstr "Výsledky Star-Hopper"
84614 
84615 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
84616 #, fuzzy, kde-kuit-format
84617 #| msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
84618 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
84619 msgstr "Teraz viditeľné: Okolo %1 stupňov nad %2 obzorom"
84620 
84621 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
84622 #, kde-kuit-format
84623 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
84624 msgstr "Teraz viditeľné: Okolo %1 stupňov nad %2 obzorom"
84625 
84626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
84627 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
84628 #, kde-format
84629 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
84630 msgstr "Vyberať teleskop zo zoznamu použiteľných alebo pridať nový teleskop"
84631 
84632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
84633 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
84634 #, kde-format
84635 msgid "Telescope Details"
84636 msgstr "Podrobnosti teleskopu"
84637 
84638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
84639 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
84640 #, kde-format
84641 msgid "Vendor: "
84642 msgstr "Výrobca:"
84643 
84644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
84645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
84646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
84647 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
84648 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
84649 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
84650 #, kde-format
84651 msgid "--        "
84652 msgstr "--        "
84653 
84654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
84655 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
84656 #, kde-format
84657 msgid "Add new telescope"
84658 msgstr "Pridať nový teleskop"
84659 
84660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
84661 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
84662 #, kde-format
84663 msgid "Binoculars"
84664 msgstr "Binokuláre"
84665 
84666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
84667 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
84668 #, kde-format
84669 msgid "Specify aperture:"
84670 msgstr "Určiť clonu:"
84671 
84672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
84673 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
84674 #, kde-format
84675 msgid ""
84676 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
84677 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
84678 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
84679 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
84680 msgstr ""
84681 "<p>Ako je svetelne znečistená vaša nočná obloha? Hodnoťte podmienky vašej "
84682 "nočnej oblohy 1-9 podľa <b>Bortlovej stupnice tmavej oblohy</b>. Hodnota "
84683 "<b>1</b> reprezentuje <b>miesto s výbornou tmavou oblohou</b>, kým <b>9</b> "
84684 "predstavuje <b>žiarivo osvetlenú oblohu vnútra mesta</b>.</p>"
84685 
84686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
84687 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
84688 #, kde-format
84689 msgid " 1 "
84690 msgstr " 1 "
84691 
84692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
84693 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
84694 #, kde-format
84695 msgid "9  "
84696 msgstr "9  "
84697 
84698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
84699 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
84700 #, fuzzy, kde-format
84701 #| msgid ""
84702 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
84703 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
84704 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
84705 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
84706 msgid ""
84707 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
84708 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
84709 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
84710 "a></p></body></html>"
84711 msgstr ""
84712 "<html><head/><body><p align=\"right\">Na pomoc: <a href=\"http://en."
84713 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
84714 "underline; color:#004183;\">Odkaz vo Wikipédii pre Bortlovu stupnicu tmavej "
84715 "oblohy</span></a></p></body></html>"
84716 
84717 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
84718 #, kde-kuit-format
84719 msgid "Magnitude:  --"
84720 msgstr "Magnitúda: --"
84721 
84722 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
84723 #, fuzzy, kde-kuit-format
84724 #| msgid "Magnitude :: %1"
84725 msgid "Magnitude: %1"
84726 msgstr "Magnitúda"
84727 
84728 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
84729 #, kde-kuit-format
84730 msgid "Surface Brightness: %1"
84731 msgstr "Jasnosť povrchu: %1"
84732 
84733 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
84734 #, kde-kuit-format
84735 msgid "Size: %1"
84736 msgstr "Veľkosť: %1"
84737 
84738 #: tools/wutdialog.cpp:39
84739 #, fuzzy, kde-format
84740 #| msgid "What's up Tonight"
84741 msgctxt "@title:window"
84742 msgid "What's up Tonight"
84743 msgstr "Čo je hore dnes v noci"
84744 
84745 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
84746 #, kde-format
84747 msgid "at %1"
84748 msgstr "v  %1"
84749 
84750 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
84751 #, kde-format
84752 msgid "The night of %1"
84753 msgstr "Noc  %1"
84754 
84755 #: tools/wutdialog.cpp:100
84756 #, kde-format
84757 msgid "Star Clusters"
84758 msgstr "Hviezdokopy"
84759 
84760 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
84761 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
84762 #, kde-format
84763 msgid "circumpolar"
84764 msgstr "cirkumpolárny"
84765 
84766 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
84767 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
84768 #, kde-format
84769 msgid "does not rise"
84770 msgstr "nevychádza"
84771 
84772 #: tools/wutdialog.cpp:178
84773 #, kde-format
84774 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
84775 msgid "Sunset: %1 on %2"
84776 msgstr "Západ Slnka: %1 na %2"
84777 
84778 #: tools/wutdialog.cpp:181
84779 #, kde-format
84780 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
84781 msgid "Sunrise: %1 on %2"
84782 msgstr "Východ Slnka: %1 na %2"
84783 
84784 #: tools/wutdialog.cpp:184
84785 #, kde-format
84786 msgid "Night duration: %1"
84787 msgstr "Dĺžka noci: %1"
84788 
84789 #: tools/wutdialog.cpp:186
84790 #, kde-format
84791 msgid "Night duration: %1 hours"
84792 msgstr "Dĺžka noci: %1 hodín"
84793 
84794 #: tools/wutdialog.cpp:188
84795 #, kde-format
84796 msgid "Night duration: %1 hour"
84797 msgstr "Dĺžka noci: %1 hodina"
84798 
84799 #: tools/wutdialog.cpp:190
84800 #, kde-format
84801 msgid "Night duration: %1 minutes"
84802 msgstr "Dĺžka noci: %1 minút"
84803 
84804 #: tools/wutdialog.cpp:192
84805 #, kde-format
84806 msgid "Night duration: %1 minute"
84807 msgstr "Dĺžka noci: %1 minúta"
84808 
84809 #: tools/wutdialog.cpp:222
84810 #, kde-format
84811 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
84812 msgstr "Mesiac vychádza: %1 na %2"
84813 
84814 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
84815 #, kde-format
84816 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
84817 msgstr "Mesiac zapadá: %1 na %2"
84818 
84819 #: tools/wutdialog.cpp:497
84820 #, kde-format
84821 msgid "No Object Selected"
84822 msgstr "Nevybraný žiadny objekt"
84823 
84824 #: tools/wutdialog.cpp:506
84825 #, kde-format
84826 msgid "Object Not Found"
84827 msgstr "Objekt nenájdený"
84828 
84829 #: tools/wutdialog.cpp:541
84830 #, kde-format
84831 msgid "Rises at: %1"
84832 msgstr "Vychádza: %1"
84833 
84834 #: tools/wutdialog.cpp:542
84835 #, kde-format
84836 msgid "Transits at: %1"
84837 msgstr "Kulminuje: %1"
84838 
84839 #: tools/wutdialog.cpp:543
84840 #, kde-format
84841 msgid "Sets at: %1"
84842 msgstr "Zapadá: %1"
84843 
84844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
84845 #: tools/wutdialog.ui:36
84846 #, kde-format
84847 msgid "The night of DATE"
84848 msgstr "Noc z dátumu"
84849 
84850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
84851 #: tools/wutdialog.ui:43
84852 #, kde-format
84853 msgid "Choose a new date"
84854 msgstr "Vybrať nový dátum"
84855 
84856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
84857 #: tools/wutdialog.ui:46
84858 #, fuzzy, kde-format
84859 #| msgid ""
84860 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" "
84861 #| "tool.  Note that the date of the main window is not changed."
84862 msgid ""
84863 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
84864 "Note that the date of the main window is not changed."
84865 msgstr ""
84866 "Stlačením tohto tlačidlo si vyberiete nový dátum pre nástroj \"Čo je hore "
84867 "dnes v noci\".  Všimnite si ale, že dátum hlavného okna sa nezmení."
84868 
84869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
84870 #: tools/wutdialog.ui:49
84871 #, kde-format
84872 msgid "Change Date..."
84873 msgstr "Zmeniť dátum..."
84874 
84875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
84876 #: tools/wutdialog.ui:79
84877 #, kde-format
84878 msgid "at LOCATION"
84879 msgstr "na polohe"
84880 
84881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
84882 #: tools/wutdialog.ui:86
84883 #, kde-format
84884 msgid "Choose a new geographic location"
84885 msgstr "Vyberte novú zemepisnú polohu"
84886 
84887 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
84888 #: tools/wutdialog.ui:89
84889 #, fuzzy, kde-format
84890 #| msgid ""
84891 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
84892 #| "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
84893 msgid ""
84894 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
84895 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
84896 msgstr ""
84897 "Stlačiť toto tlačidlo pre výber novej zemepisnej polohy pre nástroj \"Čo sa "
84898 "deje dnes večer\". Umiestnenie hlavného okna sa nezmení."
84899 
84900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
84901 #: tools/wutdialog.ui:92
84902 #, kde-format
84903 msgid "Change Location..."
84904 msgstr " Zmeniť polohu..."
84905 
84906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
84907 #: tools/wutdialog.ui:105
84908 #, kde-format
84909 msgid "Show objects which are up:"
84910 msgstr "Ukázať objekty, ktoré sú nad:"
84911 
84912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84913 #: tools/wutdialog.ui:121
84914 #, kde-format
84915 msgid "Choose time interval"
84916 msgstr "Vyberte časový intreval"
84917 
84918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84919 #: tools/wutdialog.ui:124
84920 #, fuzzy, kde-format
84921 #| msgid ""
84922 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
84923 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening"
84924 #| "\").  You can also choose to show objects which are up between midnight "
84925 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time "
84926 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
84927 msgid ""
84928 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
84929 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
84930 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
84931 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
84932 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
84933 msgstr ""
84934 "Štandardne nástroj \"Čo je hore dnes v noci\" zobrazuje všetky objekty, "
84935 "ktoré sú nad horizontom medzi západom slnka a polnocou (t.j., \"večer\").  "
84936 "Môžete si však vybrať zobrazovanie tých objektov, ktoré sú hore medzi "
84937 "polnocou a úsvitom (t.j., \"ráno\"), alebo objektov, ktoré sú hore "
84938 "kedykoľvek medzi západom a východom slnka (t.j., \"kedykoľvek dnes večer\")"
84939 
84940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84941 #: tools/wutdialog.ui:128
84942 #, kde-format
84943 msgid "In the Evening"
84944 msgstr "Večer"
84945 
84946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84947 #: tools/wutdialog.ui:133
84948 #, kde-format
84949 msgid "In the Morning"
84950 msgstr "Ráno"
84951 
84952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84953 #: tools/wutdialog.ui:138
84954 #, kde-format
84955 msgid "Any Time Tonight"
84956 msgstr "Kedykoľvek dnes"
84957 
84958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84959 #: tools/wutdialog.ui:146
84960 #, kde-format
84961 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
84962 msgstr "Ukázať objekty jasnejšie než magnitúda:"
84963 
84964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
84965 #: tools/wutdialog.ui:202
84966 #, kde-format
84967 msgid "Time of moon rise"
84968 msgstr "Čas východu Mesiaca"
84969 
84970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
84971 #: tools/wutdialog.ui:205
84972 #, kde-format
84973 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
84974 msgstr "Zobrazí čas východu Mesiaca pre zvolený dátum."
84975 
84976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
84977 #: tools/wutdialog.ui:208
84978 #, kde-format
84979 msgid "Moon rise:  13:19"
84980 msgstr "Východ Mesiaca:  13:19"
84981 
84982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
84983 #: tools/wutdialog.ui:227
84984 #, kde-format
84985 msgid "Duration of night for selected date"
84986 msgstr "Dĺžka noci pre zvolená dátum"
84987 
84988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
84989 #: tools/wutdialog.ui:230
84990 #, kde-format
84991 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
84992 msgstr "Zobrazí trvanie medzi západom a východom Slnka pre vybraný dátum."
84993 
84994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
84995 #: tools/wutdialog.ui:233
84996 #, kde-format
84997 msgid "Night duration: 11:00 hours"
84998 msgstr "Dĺžka noci: 11:00 hodín"
84999 
85000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
85001 #: tools/wutdialog.ui:252
85002 #, kde-format
85003 msgid "Time of sunset"
85004 msgstr "Čas západu Slnka"
85005 
85006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
85007 #: tools/wutdialog.ui:255
85008 #, kde-format
85009 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
85010 msgstr "Zobrazí čas západu Slnka pre zvolený dátum."
85011 
85012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
85013 #: tools/wutdialog.ui:258
85014 #, kde-format
85015 msgid "Sunset:  19:15"
85016 msgstr "Západ Slnka: 19:15"
85017 
85018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85019 #: tools/wutdialog.ui:277
85020 #, kde-format
85021 msgid "Time of moon set"
85022 msgstr "Čas západu Mesiaca"
85023 
85024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85025 #: tools/wutdialog.ui:280
85026 #, kde-format
85027 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
85028 msgstr "Zobrazí čas západu Mesiaca pre zvolený dátum."
85029 
85030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85031 #: tools/wutdialog.ui:283
85032 #, kde-format
85033 msgid "Moon set: 04:27 "
85034 msgstr "Západ Mesiaca: 04:27 "
85035 
85036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85037 #: tools/wutdialog.ui:302
85038 #, kde-format
85039 msgid "Time of sunrise"
85040 msgstr "Čas východu Slnka"
85041 
85042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85043 #: tools/wutdialog.ui:305
85044 #, kde-format
85045 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
85046 msgstr "Zobrazí čas východu Slnka pre zvolený dátum."
85047 
85048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85049 #: tools/wutdialog.ui:308
85050 #, kde-format
85051 msgid "Sunrise:  07:15"
85052 msgstr "Východ Slnka:  07:15"
85053 
85054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85055 #: tools/wutdialog.ui:327
85056 #, kde-format
85057 msgid "Moon's illumination fraction"
85058 msgstr "Osvetlená časť Mesiaca"
85059 
85060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85061 #: tools/wutdialog.ui:330
85062 #, kde-format
85063 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
85064 msgstr "Zobrazuje osvetlenú časť Mesiaca pre vybraný dátum."
85065 
85066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85067 #: tools/wutdialog.ui:333
85068 #, no-c-format, kde-format
85069 msgid "Moon illum: 42%"
85070 msgstr "Sviet. Mesiaca: 42%"
85071 
85072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
85073 #: tools/wutdialog.ui:356
85074 #, kde-format
85075 msgid "Select a category:"
85076 msgstr "Vyberte kategóriu:"
85077 
85078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
85079 #: tools/wutdialog.ui:374
85080 #, kde-format
85081 msgid "Matching objects:"
85082 msgstr "Zodpovedajúce objekty:"
85083 
85084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
85085 #: tools/wutdialog.ui:397
85086 #, kde-format
85087 msgid "Object Name"
85088 msgstr "Názov objektu"
85089 
85090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85091 #: tools/wutdialog.ui:409
85092 #, kde-format
85093 msgid ""
85094 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
85095 "the selected date."
85096 msgstr ""
85097 "Zobrazí čas, kedy zvýraznený objekt vystúpi nad horizont vo vybraný dátum."
85098 
85099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85100 #: tools/wutdialog.ui:412
85101 #, kde-format
85102 msgid "Rises at:  22:12"
85103 msgstr "Vychádza o:  22:12"
85104 
85105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85106 #: tools/wutdialog.ui:422
85107 #, kde-format
85108 msgid ""
85109 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
85110 "meridian on the selected date."
85111 msgstr ""
85112 "Zobrazí čas, kedy zvýraznený objekt prechádza cez miestny poludník vo "
85113 "vybraný dátum."
85114 
85115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85116 #: tools/wutdialog.ui:425
85117 #, kde-format
85118 msgid "Transits at:  03:45"
85119 msgstr "Kulminuje:  03:45"
85120 
85121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85122 #: tools/wutdialog.ui:435
85123 #, kde-format
85124 msgid ""
85125 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
85126 "the selected date."
85127 msgstr ""
85128 "Zobrazí čas, kedy zvýraznený objekt klesne pod horizont vo vybraný dátum."
85129 
85130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85131 #: tools/wutdialog.ui:438
85132 #, kde-format
85133 msgid "Sets at:  08:22"
85134 msgstr "Zapadá:  08:22"
85135 
85136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
85137 #: tools/wutdialog.ui:461
85138 #, kde-format
85139 msgid "Center this object in the sky display"
85140 msgstr "Tento objekt umiestniť do stredu v zobrazení oblohy"
85141 
85142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
85143 #: tools/wutdialog.ui:464
85144 #, kde-format
85145 msgid ""
85146 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
85147 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
85148 msgstr ""
85149 "Umiestniť objekt do stredu zobrazenia oblohy a začať jeho sledovanie. "
85150 "Zodpovedá položke \"Do stredu a sledovať\" z kontextového menu."
85151 
85152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
85153 #: tools/wutdialog.ui:467
85154 #, kde-format
85155 msgid "Center Object"
85156 msgstr "Vycentrovať objekt"
85157 
85158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
85159 #: tools/wutdialog.ui:474
85160 #, kde-format
85161 msgid "Open the Object Details window"
85162 msgstr "Otvoriť okno Podrobnosti objektu"
85163 
85164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
85165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
85166 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
85167 #, kde-format
85168 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
85169 msgstr "Otvoriť okno Podrobnosti pre zvýraznené objekty."
85170 
85171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
85172 #: tools/wutdialog.ui:480
85173 #, fuzzy, kde-format
85174 #| msgid "Object Details"
85175 msgid "Object Details..."
85176 msgstr "Detaily objektu"
85177 
85178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
85179 #: tools/wutdialog.ui:487
85180 #, kde-format
85181 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
85182 msgstr "Pridá vybraný objekt do Zoznamu pozorovaní"
85183 
85184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
85185 #: tools/wutdialog.ui:493
85186 #, kde-format
85187 msgid "Add to List"
85188 msgstr "Pridať do zoznamu"
85189 
85190 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85191 #, kde-format
85192 msgid "Angle value in degrees."
85193 msgstr "Hodnota uhla v stupňoch."
85194 
85195 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85196 #, kde-format
85197 msgid "Angle value in hours."
85198 msgstr "Hodnota uhla v hodinách."
85199 
85200 #: widgets/dmsbox.cpp:46
85201 #, kde-format
85202 msgid ""
85203 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
85204 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
85205 msgstr ""
85206 "Toto pole zobrazuje uhol v stupňoch. Tri zobrazené čísla sú uhlové stupne, "
85207 "uhlové minúty a uhlové sekundy."
85208 
85209 #: widgets/dmsbox.cpp:52
85210 #, kde-format
85211 msgid ""
85212 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
85213 "angle's hours, minutes, and seconds."
85214 msgstr ""
85215 "Toto pole zobrazuje uhol v hodinách. Tri zobrazené čísla sú uhlové hodiny, "
85216 "minúty a sekundy."
85217 
85218 #: widgets/dmsbox.cpp:61
85219 #, kde-format
85220 msgid ""
85221 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85222 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
85223 msgstr ""
85224 "  Môžete zadať jednoduchú celočíselnú alebo desatinnú hodnotu, medzerou "
85225 "alebo dvojbodkou oddelené hodnoty určujúce stupne, uhlové minúty a uhlové "
85226 "sekundy"
85227 
85228 #: widgets/dmsbox.cpp:65
85229 #, kde-format
85230 msgid ""
85231 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
85232 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85233 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
85234 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85235 msgstr ""
85236 "Zadať uhol v stupňoch. Uhol môže byť vyjadrený ako jednoduchá celočíselná "
85237 "(\"12\"), desatinná (\"12,33\") hodnota,  medzerou alebo dvojbodkou oddelené "
85238 "hodnoty určujúce stupne, uhlové minúty a uhlové sekundy (\"12:20\", "
85239 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00,0\", atď.)."
85240 
85241 #: widgets/dmsbox.cpp:73
85242 #, kde-format
85243 msgid ""
85244 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85245 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
85246 msgstr ""
85247 "  Môžete zadať jednoduchú celočíselnú alebo desatinnú hodnotu, medzerou "
85248 "alebo dvojbodkou oddelené hodnoty určujúce hodiny, minúty a sekundy"
85249 
85250 #: widgets/dmsbox.cpp:77
85251 #, kde-format
85252 msgid ""
85253 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
85254 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85255 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
85256 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85257 msgstr ""
85258 "Zadať uhol v hodinách. Uhol môže byť vyjadrený ako jednoduchá celočíselná "
85259 "(\"12\"), desatinná (\"12,33\") hodnota,  medzerou alebo dvojbodkou oddelené "
85260 "hodnoty určujúce hodiny, minúty a sekundy (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 "
85261 "20\", \"12 20 00,0\", atď.)."
85262 
85263 #: widgets/fovwidget.cpp:39
85264 #, kde-format
85265 msgctxt "angular size in arcminutes"
85266 msgid "%1 x %2 arcmin"
85267 msgstr "%1 x %2 arcmin"
85268 
85269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
85270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
85271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
85272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
85273 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
85274 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
85275 #, kde-format
85276 msgid "..."
85277 msgstr "..."
85278 
85279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
85280 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
85281 #, kde-format
85282 msgid "Previous Year"
85283 msgstr "Predchádzajúci rok"
85284 
85285 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
85286 #, kde-format
85287 msgctxt "Local Time"
85288 msgid "LT: "
85289 msgstr "LČ: "
85290 
85291 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
85292 #, kde-format
85293 msgctxt "Universal Time"
85294 msgid "UT: "
85295 msgstr "UČ: "
85296 
85297 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
85298 #, kde-format
85299 msgctxt "Sidereal Time"
85300 msgid "ST: "
85301 msgstr "SČ: "
85302 
85303 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
85304 #, kde-format
85305 msgctxt "Julian Day"
85306 msgid "JD: "
85307 msgstr "JD: "
85308 
85309 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
85310 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
85311 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
85312 #, kde-format
85313 msgctxt "Longitude"
85314 msgid "Long:"
85315 msgstr "Šírka:"
85316 
85317 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
85318 #, kde-format
85319 msgctxt "Latitude"
85320 msgid "Lat:"
85321 msgstr "Dĺžka:"
85322 
85323 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
85324 #, fuzzy, kde-format
85325 #| msgid "HA:"
85326 msgctxt "Hour Angle"
85327 msgid "HA"
85328 msgstr "hA"
85329 
85330 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
85331 #, fuzzy, kde-format
85332 #| msgid "RA:"
85333 msgctxt "Zenith Angle"
85334 msgid "ZA"
85335 msgstr "RA:"
85336 
85337 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
85338 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
85339 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
85340 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
85341 #: widgets/timespinbox.cpp:125
85342 #, kde-format
85343 msgctxt "seconds"
85344 msgid "secs"
85345 msgstr "sek"
85346 
85347 #: widgets/timespinbox.cpp:120
85348 #, kde-format
85349 msgctxt "second"
85350 msgid "sec"
85351 msgstr "sek"
85352 
85353 #: widgets/timespinbox.cpp:126
85354 #, kde-format
85355 msgctxt "minute"
85356 msgid "min"
85357 msgstr "minúta"
85358 
85359 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
85360 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
85361 #: widgets/timespinbox.cpp:131
85362 #, kde-format
85363 msgctxt "minutes"
85364 msgid "mins"
85365 msgstr "minúty"
85366 
85367 #: widgets/timespinbox.cpp:132
85368 #, kde-format
85369 msgid "hour"
85370 msgstr "hodina"
85371 
85372 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
85373 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
85374 #, kde-format
85375 msgctxt "hours"
85376 msgid "hrs"
85377 msgstr "hodiny"
85378 
85379 #: widgets/timespinbox.cpp:142
85380 #, kde-format
85381 msgctxt "sidereal day"
85382 msgid "sid day"
85383 msgstr "siderický deň"
85384 
85385 #: widgets/timespinbox.cpp:143
85386 #, kde-format
85387 msgid "day"
85388 msgstr "deň"
85389 
85390 #: widgets/timespinbox.cpp:147
85391 #, kde-format
85392 msgid "week"
85393 msgstr "týždeň"
85394 
85395 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
85396 #, kde-format
85397 msgctxt "weeks"
85398 msgid "wks"
85399 msgstr "týždne"
85400 
85401 #: widgets/timespinbox.cpp:150
85402 #, kde-format
85403 msgid "month"
85404 msgstr "mesiac"
85405 
85406 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
85407 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
85408 #: widgets/timespinbox.cpp:155
85409 #, kde-format
85410 msgctxt "months"
85411 msgid "mths"
85412 msgstr "mesiace"
85413 
85414 #: widgets/timespinbox.cpp:156
85415 #, kde-format
85416 msgid "year"
85417 msgstr "rok"
85418 
85419 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
85420 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
85421 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
85422 #: widgets/timespinbox.cpp:163
85423 #, kde-format
85424 msgctxt "years"
85425 msgid "yrs"
85426 msgstr "roky"
85427 
85428 #: widgets/timestepbox.cpp:22
85429 #, kde-format
85430 msgid "Adjust time step"
85431 msgstr "Upraviť časový krok"
85432 
85433 #: widgets/timestepbox.cpp:23
85434 #, kde-format
85435 msgid "Adjust time step units"
85436 msgstr "Upraviť jednotky časového kroku"
85437 
85438 #: widgets/timestepbox.cpp:26
85439 #, kde-format
85440 msgid ""
85441 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
85442 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
85443 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
85444 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
85445 "\n"
85446 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
85447 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
85448 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
85449 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
85450 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
85451 "sec\""
85452 msgstr ""
85453 "Nastaviť časový rozsah pre simulačné hodiny. Nastavenie \"1 sec\" znamená, "
85454 "že hodiny sa posúvajú v reálnom čase, držiac sa úplne vašich hodín CPU.  "
85455 "Vyššie hodnoty spôsobia, že simulačné hodiny bežia rýchlejšie, nižšie "
85456 "hodnoty, že bežia pomalšie. Záporné hodnoty spôsobia, že idú dozadu.\n"
85457 "\n"
85458 "K dispozícii sú dve dvojice tlačidiel hore/dole. Ľavý pár bude prechádzať "
85459 "všetky dostupné časové kroky v poradí. Pretože existuje veľké množstvo "
85460 "časových krokov, pravá dvojica umožňuje preskočiť na ďalšiu vyššiu/nižšiu "
85461 "časovú jednotku. Napríklad, ak je časový rozsah práve \"1 min\", pravé "
85462 "tlačidlo hore ho zmení na \"1 hodina\" a pravé tlačidlo dole na \"1 sec \""
85463 
85464 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
85465 #, kde-format
85466 msgid "Increase Time Scale"
85467 msgstr ""
85468 
85469 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
85470 #, kde-format
85471 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
85472 msgstr ""
85473 
85474 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
85475 #, kde-format
85476 msgid "Decrease Time Scale"
85477 msgstr ""
85478 
85479 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
85480 #, kde-format
85481 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
85482 msgstr ""
85483 
85484 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
85485 #, kde-format
85486 msgctxt "Map projection method"
85487 msgid "No projection"
85488 msgstr "Bez projekcie"
85489 
85490 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
85491 #, kde-format
85492 msgctxt "Map projection method"
85493 msgid "Ancient"
85494 msgstr "Starodávny"
85495 
85496 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
85497 #, kde-format
85498 msgctxt "Map projection method"
85499 msgid "Azimuthal"
85500 msgstr "Azimutálny"
85501 
85502 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
85503 #, kde-format
85504 msgctxt "Map projection method"
85505 msgid "Bonne"
85506 msgstr "Bonne"
85507 
85508 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
85509 #, kde-format
85510 msgctxt "Map projection method"
85511 msgid "Gnomonic"
85512 msgstr "Gnómonický"
85513 
85514 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
85515 #, kde-format
85516 msgctxt "Map projection method"
85517 msgid "Hemisphere"
85518 msgstr "Pologuľa"
85519 
85520 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
85521 #, kde-format
85522 msgctxt "Map projection method"
85523 msgid "Lambert"
85524 msgstr "Lambert"
85525 
85526 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
85527 #, kde-format
85528 msgctxt "Map projection method"
85529 msgid "Mercator"
85530 msgstr "Mercator"
85531 
85532 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
85533 #, kde-format
85534 msgctxt "Map projection method"
85535 msgid "Mollweide"
85536 msgstr "Mollweide"
85537 
85538 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
85539 #, kde-format
85540 msgctxt "Map projection method"
85541 msgid "Orthographic"
85542 msgstr "Ortografický"
85543 
85544 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
85545 #, kde-format
85546 msgctxt "Map projection method"
85547 msgid "Peters"
85548 msgstr "Peters"
85549 
85550 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
85551 #, kde-format
85552 msgctxt "Map projection method"
85553 msgid "Polyconic"
85554 msgstr "Polykónický"
85555 
85556 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
85557 #, kde-format
85558 msgctxt "Map projection method"
85559 msgid "Rectangular"
85560 msgstr "Obdĺžnikový"
85561 
85562 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
85563 #, kde-format
85564 msgctxt "Map projection method"
85565 msgid "TSC"
85566 msgstr "TSC"
85567 
85568 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
85569 #, fuzzy, kde-format
85570 #| msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
85571 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
85572 msgstr "Obrázky 1D FITS nie sú podporované v KStars."
85573 
85574 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
85575 #, fuzzy, kde-format
85576 #| msgid "Select Parameters in Input File"
85577 msgctxt "@title:window"
85578 msgid "Select XPlanet Config File"
85579 msgstr "Vybrať parametre vo vstupnom súbore"
85580 
85581 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
85582 #, fuzzy, kde-format
85583 #| msgid "Select Parameters for Output File"
85584 msgctxt "@title:window"
85585 msgid "Select XPlanet Star Map File"
85586 msgstr "Vybrať parametre pre výstupný súbor"
85587 
85588 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
85589 #, fuzzy, kde-format
85590 #| msgid "Select Parameters for Output File"
85591 msgctxt "@title:window"
85592 msgid "Select XPlanet Arc File"
85593 msgstr "Vybrať parametre pre výstupný súbor"
85594 
85595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
85596 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
85597 #, kde-format
85598 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
85599 msgstr ""
85600 
85601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
85602 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
85603 #, kde-format
85604 msgid "Xplanet path:"
85605 msgstr "Cesta k Xplanet:"
85606 
85607 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
85608 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
85609 #, kde-format
85610 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
85611 msgstr "Sem zadať cestu k programu xplanet."
85612 
85613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
85614 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
85615 #, kde-format
85616 msgid "Window size: "
85617 msgstr "&Veľkosť okna:"
85618 
85619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
85620 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
85621 #, kde-format
85622 msgid "Set the width of window"
85623 msgstr "Nastaviť šírku okna"
85624 
85625 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
85626 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
85627 #, fuzzy, kde-format
85628 #| msgid "Set the width of window"
85629 msgid "Set the width of the xplanet image"
85630 msgstr "Nastaviť šírku okna"
85631 
85632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
85633 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
85634 #, kde-format
85635 msgid "Set the height of window"
85636 msgstr "Nastaviť výšku okna"
85637 
85638 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
85639 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
85640 #, fuzzy, kde-format
85641 #| msgid "Set the height of window"
85642 msgid "Set the height of the xplanet image"
85643 msgstr "Nastaviť výšku okna"
85644 
85645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
85646 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
85647 #, kde-format
85648 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
85649 msgstr ""
85650 
85651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
85652 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
85653 #, fuzzy, kde-format
85654 #| msgid "Planet Name"
85655 msgid "XPlanet timeout:"
85656 msgstr "Meno planéty"
85657 
85658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
85659 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
85660 #, kde-format
85661 msgid "Animation delay:"
85662 msgstr ""
85663 
85664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
85665 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
85666 #, kde-format
85667 msgid "The delay between frames for the animation"
85668 msgstr ""
85669 
85670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85671 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
85672 #, fuzzy, kde-format
85673 #| msgid "Use kstars's FOV?"
85674 msgid "Use KStars's FOV?"
85675 msgstr "Použiť FOV z kstars?"
85676 
85677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85678 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
85679 #, kde-format
85680 msgid ""
85681 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
85682 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
85683 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
85684 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
85685 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
85686 "enhancement.</p></body></html>"
85687 msgstr ""
85688 
85689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85690 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
85691 #, fuzzy, kde-format
85692 #| msgid "FITS Viewer"
85693 msgid "Use FIFO File"
85694 msgstr "Prehliadač FITS"
85695 
85696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
85697 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
85698 #, kde-format
85699 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
85700 msgstr ""
85701 
85702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
85703 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
85704 #, kde-format
85705 msgid "Use kstars's FOV?"
85706 msgstr "Použiť FOV z kstars?"
85707 
85708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
85709 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
85710 #, kde-format
85711 msgid "Use kstars's FOV"
85712 msgstr "Použiť FOV z kstars "
85713 
85714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
85715 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
85716 #, kde-format
85717 msgid "Base magnitude:"
85718 msgstr "Základná magnitúda:"
85719 
85720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
85721 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
85722 #, kde-format
85723 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
85724 msgstr "Hviezda stanovenej magnitúdy bude mať jas bodu 1."
85725 
85726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
85727 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
85728 #, kde-format
85729 msgid "Config file:"
85730 msgstr "Konfiguračný súbor:"
85731 
85732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
85733 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
85734 #, kde-format
85735 msgid "Config file path"
85736 msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru"
85737 
85738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
85739 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
85740 #, kde-format
85741 msgid "Use the specified configuration file"
85742 msgstr "Použiť určený konfiguračný súbor"
85743 
85744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
85745 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
85746 #, kde-format
85747 msgid "Use custom star map?"
85748 msgstr "Použiť vlastnú hviezdnu mapu?"
85749 
85750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
85751 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
85752 #, kde-format
85753 msgid "Star map:"
85754 msgstr "Hviezdna mapa:"
85755 
85756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
85757 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
85758 #, kde-format
85759 msgid "Arc file:"
85760 msgstr "Oblúkový súbor:"
85761 
85762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
85763 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
85764 #, kde-format
85765 msgid "Arc file path"
85766 msgstr "Cesta k oblúkovému súboru"
85767 
85768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
85769 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
85770 #, kde-format
85771 msgid "Radius of the glare around the Sun."
85772 msgstr "Polomer žiary okolo Slnka."
85773 
85774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
85775 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
85776 #, kde-format
85777 msgid ""
85778 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
85779 "the Sun.  The default value is 28."
85780 msgstr ""
85781 "Nakresliť žiaru okolo Slnka s polomerom určenej hodnoty, ktorá je väčšia ako "
85782 "Slnko. Predvolená hodnota je 28."
85783 
85784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
85785 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
85786 #, fuzzy, kde-format
85787 #| msgid "Glare of Sun:"
85788 msgid "Glare of sun:"
85789 msgstr "Žiara slnka"
85790 
85791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
85792 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
85793 #, kde-format
85794 msgid "Output file quality:"
85795 msgstr "Kvalita výstupného súboru:"
85796 
85797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
85798 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
85799 #, kde-format
85800 msgid "JPEG Quality"
85801 msgstr "Kvalita JPEG"
85802 
85803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
85804 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
85805 #, kde-format
85806 msgid ""
85807 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
85808 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
85809 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
85810 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
85811 "a> "
85812 msgstr ""
85813 
85814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
85815 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
85816 #, fuzzy, kde-format
85817 #| msgid "Minor Planets"
85818 msgid "XPlanet Planet Maps"
85819 msgstr "Malé planéty"
85820 
85821 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
85822 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
85823 #, kde-format
85824 msgid "Labels and markers"
85825 msgstr "Popisy a značky"
85826 
85827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
85828 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
85829 #, kde-format
85830 msgid "GMT"
85831 msgstr "GMT"
85832 
85833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
85834 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
85835 #, kde-format
85836 msgid "Label string:"
85837 msgstr "Reťazec popisu:"
85838 
85839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
85840 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
85841 #, kde-format
85842 msgid "Specify the text of the first line of the label."
85843 msgstr "Určiť text prvého riadku popisu."
85844 
85845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
85846 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
85847 #, no-c-format, kde-format
85848 msgid ""
85849 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
85850 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
85851 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
85852 "name."
85853 msgstr ""
85854 "Určiť text prvého riadku popisu. V predvolenom nastavení sa hovorí niečo ako "
85855 "\"Pohľad na Zem\". Každá inštancia %t bude nahradená názvom cieľa a každá "
85856 "inštancia %o bude nahradená pôvodným názvom."
85857 
85858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
85859 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
85860 #, kde-format
85861 msgid "Date format:"
85862 msgstr "Formát dátumu:"
85863 
85864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
85865 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
85866 #, kde-format
85867 msgid "Specify the format for the date/time label."
85868 msgstr "Určiť formát pre popis dátumu/času."
85869 
85870 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
85871 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
85872 #, no-c-format, kde-format
85873 msgid ""
85874 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
85875 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
85876 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
85877 msgstr ""
85878 "Určiť formát pre popis dátumu/času. Tento reťazec formátu je odovzdaný do "
85879 "strftime(3). Predvolená hodnota je \"%c %Z\", ktorý zobrazuje dátum, čas a "
85880 "časové pásmo v lokalizovanej reprezentácii pre dátum a čas."
85881 
85882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
85883 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
85884 #, kde-format
85885 msgid "Font size:"
85886 msgstr "Veľkosť písma:"
85887 
85888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
85889 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
85890 #, kde-format
85891 msgid "Label position:"
85892 msgstr "Poloha štítku:"
85893 
85894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
85895 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
85896 #, kde-format
85897 msgid "Show label?"
85898 msgstr "Zobraziť popisok?"
85899 
85900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
85901 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
85902 #, kde-format
85903 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
85904 msgstr "Ak je zaškrtnuté, zobraziť popis v pravom hornom rohu."
85905 
85906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
85907 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
85908 #, fuzzy, kde-format
85909 #| msgid "Show label"
85910 msgid "Show label:"
85911 msgstr "Zobraziť popisok"
85912 
85913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85914 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
85915 #, kde-format
85916 msgid "Markers"
85917 msgstr "Označníky"
85918 
85919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
85920 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
85921 #, kde-format
85922 msgid "Use marker file?"
85923 msgstr "Použiť značkovací súbor?"
85924 
85925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
85926 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
85927 #, kde-format
85928 msgid "Use marker file:"
85929 msgstr "Použiť značkovací súbor:"
85930 
85931 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
85932 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
85933 #, kde-format
85934 msgid ""
85935 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
85936 "background stars."
85937 msgstr ""
85938 "Určiť súbor obsahujúci používateľom definované značkovacie údaje pre "
85939 "zobrazenie na hviezdach pozadia."
85940 
85941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
85942 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
85943 #, kde-format
85944 msgid "Write marker bounds in a file"
85945 msgstr "Zapísať značkovacie hranice v súbore"
85946 
85947 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
85948 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
85949 #, kde-format
85950 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
85951 msgstr "Zapísať súradnice ohraničujúceho rámčeka pre každú značku v súbore."
85952 
85953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
85954 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
85955 #, kde-format
85956 msgid "Write marker bounds to:"
85957 msgstr "Zapísať značkovacie hranice do:"
85958 
85959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
85960 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
85961 #, fuzzy, kde-format
85962 #| msgid "Place the observer above latitude "
85963 msgid "Place the observer above latitude: "
85964 msgstr "Umiestnite pozorovateľa na zemepisnú šírku"
85965 
85966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
85967 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
85968 #, kde-format
85969 msgid ""
85970 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
85971 "degrees).  The default value is 0."
85972 msgstr ""
85973 "Vykresliť cieľové teleso, ako je vidieť z vyššie zadanej zemepisnej šírky (v "
85974 "stupňoch). Predvolená hodnota je 0."
85975 
85976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
85977 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
85978 #, fuzzy, kde-format
85979 #| msgid " and longitude "
85980 msgid " and longitude: "
85981 msgstr " a zemepisná dĺžka "
85982 
85983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
85984 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
85985 #, kde-format
85986 msgid ""
85987 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
85988 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
85989 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
85990 msgstr ""
85991 "Umiestniť pozorovateľa na určenú zemepisnú dĺžku (v stupňoch). Dĺžka je "
85992 "kladná smerom na východ, záporná smerom na západ (na Zemi i Mesiaci), "
85993 "napríklad Los Angeles je na -118 alebo 242. Predvolená hodnota je 0."
85994 
85995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
85996 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
85997 #, kde-format
85998 msgid "in degrees"
85999 msgstr "v stupňoch"
86000 
86001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
86002 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
86003 #, kde-format
86004 msgid "Projection:"
86005 msgstr "Projekcia:"
86006 
86007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86008 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
86009 #, kde-format
86010 msgid "The projection type"
86011 msgstr "Typ projekcie"
86012 
86013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86014 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
86015 #, kde-format
86016 msgid ""
86017 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
86018 "option is specified, although shadows will still be drawn."
86019 msgstr ""
86020 "Predvolené nastavenie je  bez projekcie. Viacnásobné telesá nebudú "
86021 "zobrazené, pokiaľ táto voľba je určená, hoci tiene budú stále vykreslené."
86022 
86023 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
86024 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
86025 #, kde-format
86026 msgid "Background"
86027 msgstr "Pozadie"
86028 
86029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86030 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
86031 #, kde-format
86032 msgid "Use background?"
86033 msgstr "Použiť pozadie?"
86034 
86035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86036 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
86037 #, kde-format
86038 msgid "If checked, use a file or a color as background."
86039 msgstr "Ak je zaškrtnuté, použiť súbor alebo farbu ako pozadie."
86040 
86041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
86042 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
86043 #, kde-format
86044 msgid "Background image:"
86045 msgstr "Obrázok pozadia:"
86046 
86047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86048 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
86049 #, kde-format
86050 msgid "Use this file as the background image"
86051 msgstr "Použiť tento súbor ako obrázok pozadia"
86052 
86053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86054 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
86055 #, kde-format
86056 msgid "Enter here the path of background image file."
86057 msgstr "Sem zadať cestu k súboru obrázka pozadia."
86058 
86059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
86060 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
86061 #, kde-format
86062 msgid "Background color:"
86063 msgstr "Farba pozadia:"
86064 
86065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
86066 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
86067 #, kde-format
86068 msgid "Set the color for the background."
86069 msgstr "Nastavte farbu pre pozadie."
86070 
86071 #, fuzzy
86072 #~| msgid "PHD2: Guiding Resumed."
86073 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
86074 #~ msgstr "PHD2: Navádzanie obnovené."
86075 
86076 #~ msgid "Open FITS"
86077 #~ msgstr "Otvoriť FITS"
86078 
86079 #~ msgid "Focus Out"
86080 #~ msgstr "Nezaostriť"
86081 
86082 #~ msgid "Focus In"
86083 #~ msgstr "Zaostriť"
86084 
86085 #, fuzzy
86086 #~| msgid "Toggle FITS Viewer"
86087 #~ msgid "Toggle full screen"
86088 #~ msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
86089 
86090 #, fuzzy
86091 #~| msgid "&Help"
86092 #~ msgid "Help"
86093 #~ msgstr "&Pomocník"
86094 
86095 #, fuzzy
86096 #~| msgid "Directory:"
86097 #~ msgid "Directory"
86098 #~ msgstr "Adresár:"
86099 
86100 #, fuzzy
86101 #~| msgid "CCD capture sequence completed"
86102 #~ msgid "Save capture sequence"
86103 #~ msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená"
86104 
86105 #, fuzzy
86106 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
86107 #~| msgid "Load"
86108 #~ msgid "Load"
86109 #~ msgstr "Načítať"
86110 
86111 #~ msgid ""
86112 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
86113 #~ msgstr ""
86114 #~ "Vykonať automatické zaostrenie, ak hodnota Half-Flux-Radius (HFR) "
86115 #~ "presiahne túto hodnotu"
86116 
86117 #~ msgid "Autofocus if HFR >"
86118 #~ msgstr "Automatické ostrenie ak HFR >"
86119 
86120 #, fuzzy
86121 #~| msgid "AZ:"
86122 #~ msgid "AZ"
86123 #~ msgstr "Az:"
86124 
86125 #, fuzzy
86126 #~| msgid "AL:"
86127 #~ msgid "ALT"
86128 #~ msgstr "Alt"
86129 
86130 #, fuzzy
86131 #~| msgid "HA:"
86132 #~ msgid "HA"
86133 #~ msgstr "hA"
86134 
86135 #~ msgid "LST"
86136 #~ msgstr "LST"
86137 
86138 #, fuzzy
86139 #~| msgid "Legend Configuration"
86140 #~ msgid "Purge all configuration"
86141 #~ msgstr "Konfigurácia legendy"
86142 
86143 #, fuzzy
86144 #~| msgid "Sequence Queue"
86145 #~ msgid "In-Sequence Focus"
86146 #~ msgstr "Rad postupnosti"
86147 
86148 #, fuzzy
86149 #~| msgid "Threshold"
86150 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
86151 #~ msgstr "Prah"
86152 
86153 #, fuzzy
86154 #~| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
86155 #~ msgid "Save sequence HFR value to file"
86156 #~ msgstr "Uložiť rad postupnosti Ekos"
86157 
86158 #, fuzzy
86159 #~| msgid "CCD capture sequence completed"
86160 #~ msgid "Capture sequence file editor"
86161 #~ msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená"
86162 
86163 #, fuzzy
86164 #~| msgid "Scheduler"
86165 #~ msgid "Save schedule"
86166 #~ msgstr "Plánovač"
86167 
86168 #, fuzzy
86169 #~| msgid "On"
86170 #~ msgid "O&n"
86171 #~ msgstr "Zapnuté"
86172 
86173 #~ msgid "Frames"
86174 #~ msgstr "Rámce"
86175 
86176 #~ msgid "File name"
86177 #~ msgstr "Názov súboru"
86178 
86179 #, fuzzy
86180 #~| msgid "Description"
86181 #~ msgid "Recording options"
86182 #~ msgstr "Popis"
86183 
86184 #, fuzzy
86185 #~| msgid "Constellation Name Options"
86186 #~ msgid "Collimation overlay options"
86187 #~ msgstr "Možnosti mien súhvezdí"
86188 
86189 #~ msgid "Timeout"
86190 #~ msgstr "Časový limit"
86191 
86192 #, fuzzy
86193 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
86194 #~| msgid "Spectra"
86195 #~ msgid "Inspector"
86196 #~ msgstr "Spectra"
86197 
86198 #, fuzzy
86199 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
86200 #~ msgid ""
86201 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
86202 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
86203 
86204 #, fuzzy
86205 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
86206 #~ msgid ""
86207 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
86208 #~ "p></body></html>"
86209 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
86210 
86211 #, fuzzy
86212 #~| msgid ""
86213 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
86214 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
86215 #~ msgid ""
86216 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
86217 #~ "the focuser.</p></body></html>"
86218 #~ msgstr ""
86219 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop "
86220 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
86221 
86222 #, fuzzy
86223 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
86224 #~ msgid ""
86225 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
86226 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
86227 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
86228 
86229 #, fuzzy
86230 #~| msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86231 #~ msgid ""
86232 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86233 #~ msgstr "Nemôžete pridať alebo upraviť úlohu počas behu plánovača."
86234 
86235 #, fuzzy
86236 #~| msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86237 #~ msgid ""
86238 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86239 #~ msgstr "Nemôžete pridať alebo upraviť úlohu počas behu plánovača."
86240 
86241 #, fuzzy
86242 #~| msgid "Color:"
86243 #~ msgid "Colour:"
86244 #~ msgstr "Farba:"
86245 
86246 #, fuzzy
86247 #~| msgid "Align complete"
86248 #~ msgid "Differential slewing complete."
86249 #~ msgstr "Zarovnanie dokončené"
86250 
86251 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
86252 #~ msgid "HFR: %1"
86253 #~ msgstr "HFR: %1"
86254 
86255 #, fuzzy
86256 #~| msgctxt "Show the selected object in the telescope"
86257 #~| msgid "Scope"
86258 #~ msgid "Scope/Lense:"
86259 #~ msgstr "Rozsah"
86260 
86261 #~ msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source"
86262 #~ msgstr "Určite zdroj plochého poľa rovnomerne osvetlený svetelným zdrojom"
86263 
86264 #~ msgid "Flat Source"
86265 #~ msgstr "Plochý zdroj"
86266 
86267 #~ msgid "Light source triggered by the user manually"
86268 #~ msgstr "Svetelný zdroj spustený používateľom ručne"
86269 
86270 #~ msgid ""
86271 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
86272 #~ "frames, close the dust cap and turn on the light source."
86273 #~ msgstr ""
86274 #~ "Pre tmavé a skreslené snímky zatvorte prachový kryt pred pokračovaním. "
86275 #~ "Pre ploché snímky zatvorte prachový kryt a zapnite svetelný zdroj."
86276 
86277 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
86278 #~ msgstr "Použiť svetlo úsvitu a súmraku"
86279 
86280 #~ msgid "Dawn/Dusk"
86281 #~ msgstr "Úsvit/súmrak"
86282 
86283 #, fuzzy
86284 #~| msgid "%1 focusing failed!"
86285 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
86286 #~ msgstr "Zameranie %1 zlyhalo!"
86287 
86288 #, fuzzy
86289 #~| msgid ""
86290 #~| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature "
86291 #~| "set point."
86292 #~ msgid "Maximum difference between camera and target temperatures"
86293 #~ msgstr ""
86294 #~ "Maximálny akceptovateľný rozdiel medzi žiadaným a meraným teplotným bodom."
86295 
86296 #, fuzzy
86297 #~| msgid ""
86298 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86299 #~| "image</p></body></html>"
86300 #~ msgid ""
86301 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
86302 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
86303 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
86304 #~ msgstr ""
86305 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</"
86306 #~ "p></body></html>"
86307 
86308 #, fuzzy
86309 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
86310 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue."
86311 #~ msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..."
86312 
86313 #, fuzzy
86314 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
86315 #~ msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those."
86316 #~ msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..."
86317 
86318 #, fuzzy
86319 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
86320 #~ msgid ""
86321 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
86322 #~ "invalid."
86323 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
86324 
86325 #, fuzzy
86326 #~| msgid ""
86327 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees "
86328 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees."
86329 #~ msgid ""
86330 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
86331 #~ "restriction, marking invalid."
86332 #~ msgstr ""
86333 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov s "
86334 #~ "minimálnym oddelením mesiacov %3 stupňov."
86335 
86336 #, fuzzy
86337 #~| msgid ""
86338 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees "
86339 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees."
86340 #~ msgid ""
86341 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
86342 #~ "restriction, marking invalid."
86343 #~ msgstr ""
86344 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov s "
86345 #~ "minimálnym oddelením mesiacov %3 stupňov."
86346 
86347 #, fuzzy
86348 #~| msgid ""
86349 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees "
86350 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees."
86351 #~ msgid ""
86352 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its Moon "
86353 #~ "separation restriction, marking invalid."
86354 #~ msgstr ""
86355 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov s "
86356 #~ "minimálnym oddelením mesiacov %3 stupňov."
86357 
86358 #, fuzzy
86359 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
86360 #~ msgid ""
86361 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
86362 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
86363 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
86364 
86365 #, fuzzy
86366 #~| msgid ""
86367 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees "
86368 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees."
86369 #~ msgid ""
86370 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
86371 #~ "completion time, marking invalid."
86372 #~ msgstr ""
86373 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov s "
86374 #~ "minimálnym oddelením mesiacov %3 stupňov."
86375 
86376 #, fuzzy
86377 #~| msgid ""
86378 #~| "%1 culminates during the day and cannot be scheduled for observation."
86379 #~ msgid ""
86380 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
86381 #~ "achievable, marking invalid."
86382 #~ msgstr "%1 kulminuje počas dňa a nedá sa naplánovať na pozorovanie."
86383 
86384 #, fuzzy
86385 #~| msgid ""
86386 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees "
86387 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees."
86388 #~ msgid ""
86389 #~ "Warning: job '%1' requires minimum altitude %2 and Moon separation %3, "
86390 #~ "not achievable, marking invalid."
86391 #~ msgstr ""
86392 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov s "
86393 #~ "minimálnym oddelením mesiacov %3 stupňov."
86394 
86395 #, fuzzy
86396 #~| msgid "%1 completion time (%2) is earlier than start up time (%3)"
86397 #~ msgid ""
86398 #~ "Job '%1' completion time (%2) could not be achieved before start up time "
86399 #~ "(%3)"
86400 #~ msgstr "%1 čas ukončenia (%2) je skôr ako čas spustenia (%3)"
86401 
86402 #, fuzzy
86403 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
86404 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue after schedule cleanup."
86405 #~ msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..."
86406 
86407 #, fuzzy
86408 #~| msgid ""
86409 #~| "%1 observation job reached completion time with #%2 batch done. "
86410 #~| "Stopping..."
86411 #~| msgid_plural ""
86412 #~| "%1 observation job reached completion time with #%2 batches done. "
86413 #~| "Stopping..."
86414 #~ msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping."
86415 #~ msgstr ""
86416 #~ "%1 pozorovacia úloha dosiahla čas ukončenia s #%2 dávkou hotovou. "
86417 #~ "Zastavujem..."
86418 
86419 #, fuzzy
86420 #~| msgid ""
86421 #~| "%1 current altitude (%2 degrees) crossed minimum constraint altitude (%3 "
86422 #~| "degrees), aborting job..."
86423 #~ msgid ""
86424 #~ "Job '%1' current altitude (%2 degrees) fails constraints, marking idle."
86425 #~ msgstr ""
86426 #~ "%1 aktuálna výška (%2 stupňov) dosiahla minimálnu prahovú hodnotu (%3 "
86427 #~ "stupňov), prerušujem úlohu..."
86428 
86429 #, fuzzy
86430 #~| msgid ""
86431 #~| "Current moon separation (%1 degrees) is lower than %2 minimum constraint "
86432 #~| "(%3 degrees), aborting job..."
86433 #~ msgid ""
86434 #~ "Job '%2' current moon separation (%1 degrees) is lower than minimum "
86435 #~ "constraint (%3 degrees), marking idle."
86436 #~ msgstr ""
86437 #~ "Aktuálne oddelenia mesiaca (%1 stupňov) je nižšie ako minimálna prahová "
86438 #~ "hodnota %2 (%3 stupňov), prerušujem úlohu..."
86439 
86440 #, fuzzy
86441 #~| msgid ""
86442 #~| "Approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 minutes safety "
86443 #~| "margin), aborting all jobs..."
86444 #~ msgid ""
86445 #~ "Job '%3' is now approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 "
86446 #~ "minutes safety margin), marking idle."
86447 #~ msgstr ""
86448 #~ "Blíži sa prahová hodnota astronomického súmraku o %1 (%2 minút sú "
86449 #~ "bezpečnostná hranica), prerušujem všetky úlohy..."
86450 
86451 #~ msgid "Priority:"
86452 #~ msgstr "Priorita:"
86453 
86454 #~ msgid ""
86455 #~ "Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 "
86456 #~ "being the lowest priority"
86457 #~ msgstr ""
86458 #~ "Priradená priorita ku každej úlohe, pričom 1 je najvyššia a 20 najnižšia"
86459 
86460 #~ msgid "Score"
86461 #~ msgstr "Skóre"
86462 
86463 #, fuzzy
86464 #~| msgid "Expose Duration"
86465 #~ msgid "Est. Duration"
86466 #~ msgstr "Trvanie exponovania"
86467 
86468 #, fuzzy
86469 #~| msgid "Lead Time:"
86470 #~ msgid "Lead time"
86471 #~ msgstr "Úvodný čas:"
86472 
86473 #~ msgid ""
86474 #~ "Start the observation job when the object reaches culmination adjusted "
86475 #~ "for the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 "
86476 #~ "minutes prior to culmination."
86477 #~ msgstr ""
86478 #~ "Spustiť pozorovaciu úlohu, keď objekt dosiahne kulmináciu upravenú pre "
86479 #~ "posunutú hodnotu v minútach. Predvolene sa pozorovacia úloha spustí 60 "
86480 #~ "minút pred kulmináciou."
86481 
86482 #, fuzzy
86483 #~| msgid "Cu&lmination Offset"
86484 #~ msgid "Cul&mination Offset"
86485 #~ msgstr "Posun kulminácie"
86486 
86487 #~ msgid ""
86488 #~ "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
86489 #~ "culmination time.</p></body></html>"
86490 #~ msgstr ""
86491 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
86492 #~ "kulminácie.</p></body></html>"
86493 
86494 #, fuzzy
86495 #~| msgid "Cannot capture while focus module is busy."
86496 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy."
86497 #~ msgstr "Nemôžem zachytiť, kým je modul zaostrenia zaneprázdnený."
86498 
86499 #, fuzzy
86500 #~| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
86501 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
86502 #~ msgstr "Automatické ostrenie zlyhalo. Prerušenie expozície..."
86503 
86504 #, fuzzy
86505 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
86506 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
86507 #~ msgstr "Zadajte meno súboru pre výstupný katalógový súbor"
86508 
86509 #, fuzzy
86510 #~| msgid "Append the expose duration to the prefix"
86511 #~ msgid "Add the capture duration to the capture file name."
86512 #~ msgstr "Pridať trvanie expozície do predčíslia"
86513 
86514 #, fuzzy
86515 #~| msgid "Append time stamp to the prefix"
86516 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
86517 #~ msgstr "Pridať časovú pečiarku k prefixu"
86518 
86519 #~ msgid ""
86520 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online "
86521 #~ "astrometry.net service"
86522 #~ msgstr ""
86523 #~ "Použiť formát JPEG namiesto FITS na nahranie obrázkov na online službu "
86524 #~ "astrometry.net."
86525 
86526 #, fuzzy
86527 #~| msgid "Upload"
86528 #~ msgid "Upload JPG"
86529 #~ msgstr "Poslať"
86530 
86531 #, fuzzy
86532 #~| msgctxt "City in Colorado USA"
86533 #~| msgid "Greeley"
86534 #~ msgid "Greedy"
86535 #~ msgstr "Greeley"
86536 
86537 #~ msgid "Mosaic Job Creator"
86538 #~ msgstr "Vytvárač úloh mozaiky"
86539 
86540 #, fuzzy
86541 #~| msgid "1. Equipment"
86542 #~ msgid "↓ Equipment"
86543 #~ msgstr "1. Príslušenstvo"
86544 
86545 #, fuzzy
86546 #~| msgid "No FOV"
86547 #~ msgid "↓ FOV"
86548 #~ msgstr "Žiadne ZU"
86549 
86550 #, fuzzy
86551 #~| msgid "3. Output"
86552 #~ msgid "↓ Output"
86553 #~ msgstr "3. Výstup"
86554 
86555 #, fuzzy
86556 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
86557 #~ msgid ""
86558 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
86559 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
86560 #~ "body></html>"
86561 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
86562 
86563 #~ msgid "Job Count:"
86564 #~ msgstr "Počet úloh:"
86565 
86566 #~ msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job."
86567 #~ msgstr "Chyba ukladanie súboru mozaiky %1. Prosím, znovu načítajte úlohu."
86568 
86569 #, fuzzy
86570 #~| msgid "Se&quence completion"
86571 #~ msgid "Repeat after completion"
86572 #~ msgstr "Ukončenie sekvencie"
86573 
86574 #, fuzzy
86575 #~| msgid "Running script: %1"
86576 #~ msgid "Executing post capture script %1"
86577 #~ msgstr "Bežiaci script: %1"
86578 
86579 #, fuzzy
86580 #~| msgid "Running script: %1"
86581 #~ msgid "Executing post job script %1"
86582 #~ msgstr "Bežiaci script: %1"
86583 
86584 #, fuzzy
86585 #~| msgid "Running script: %1"
86586 #~ msgid "Executing pre job script %1"
86587 #~ msgstr "Bežiaci script: %1"
86588 
86589 #, fuzzy
86590 #~| msgid "Sequence"
86591 #~ msgid "Resuming sequence..."
86592 #~ msgstr "Sekvencia"
86593 
86594 #~ msgid "Guider:"
86595 #~ msgstr "Guider:"
86596 
86597 #~ msgctxt "City in Spain"
86598 #~ msgid "Elche"
86599 #~ msgstr "Elche"
86600 
86601 #~ msgctxt "City in Spain"
86602 #~ msgid "Lérida"
86603 #~ msgstr "Lérida"
86604 
86605 #, fuzzy
86606 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
86607 #~ msgid ""
86608 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
86609 #~ "procedure.</p></body></html>"
86610 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
86611 
86612 #, fuzzy
86613 #~| msgid ""
86614 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86615 #~| "image</p></body></html>"
86616 #~ msgid ""
86617 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a "
86618 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use "
86619 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars "
86620 #~ "increases.</p></body></html>"
86621 #~ msgstr ""
86622 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</"
86623 #~ "p></body></html>"
86624 
86625 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
86626 #~ msgstr "Automaticky vybrať najlepšie zaostrenú hviezdu z obrázka"
86627 
86628 #, fuzzy
86629 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
86630 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
86631 #~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?"
86632 
86633 #, fuzzy
86634 #~| msgid "Polar Alignment Measurement"
86635 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
86636 #~ msgstr "Meranie polárneho vyrovnania"
86637 
86638 #, fuzzy
86639 #~| msgid "Ekos connection mode"
86640 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
86641 #~ msgstr "Pripojovací režim Ekos"
86642 
86643 #, fuzzy
86644 #~| msgid "Add to List"
86645 #~ msgid "Add to Job"
86646 #~ msgstr "Pridať do zoznamu"
86647 
86648 #, fuzzy
86649 #~| msgid "Target object or direction"
86650 #~ msgid "Reverse rotator direction"
86651 #~ msgstr "Cieľový objekt alebo smer"
86652 
86653 #, fuzzy
86654 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
86655 #~| msgid "Motion Control"
86656 #~ msgid "Rotator Angle Control"
86657 #~ msgstr "Ovládanie pohybu"
86658 
86659 #, fuzzy
86660 #~| msgid "Angle:"
86661 #~ msgid "Raw Angle:"
86662 #~ msgstr "Uhol:"
86663 
86664 #, fuzzy
86665 #~| msgid "Position Angle"
86666 #~ msgid "Position Angle Control"
86667 #~ msgstr "Pozičný uhol"
86668 
86669 #, fuzzy
86670 #~| msgid "Angle:"
86671 #~ msgid "Sky Angle:"
86672 #~ msgstr "Uhol:"
86673 
86674 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
86675 #~ msgstr "Rám okolo zaostrenej hviezdy počas procedúry automatického ostrenia"
86676 
86677 #, fuzzy
86678 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
86679 #~ msgid ""
86680 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
86681 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
86682 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
86683 
86684 #, fuzzy
86685 #~| msgid "Star map"
86686 #~ msgid "KStars Sky Map"
86687 #~ msgstr "Hviezdna mapa"
86688 
86689 #, fuzzy
86690 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
86691 #~ msgid ""
86692 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
86693 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
86694 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
86695 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
86696 
86697 #, fuzzy
86698 #~| msgid "Declination of focus position"
86699 #~ msgid "Flat Focus Position"
86700 #~ msgstr "Deklinácia zameranej pozície"
86701 
86702 #, fuzzy
86703 #~| msgid "Focusing inward by %1 ms..."
86704 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
86705 #~ msgstr "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..."
86706 
86707 #, fuzzy
86708 #~| msgid "Focusing inward by %1 ms..."
86709 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
86710 #~ msgstr "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..."
86711 
86712 #, fuzzy
86713 #~| msgid "HFR:"
86714 #~ msgid "HFR: "
86715 #~ msgstr "HFR:"
86716 
86717 #, fuzzy
86718 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
86719 #~ msgid ""
86720 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
86721 #~ "position.</p></body></html>"
86722 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
86723 
86724 #, fuzzy
86725 #~| msgid ""
86726 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
86727 #~| "image</p></body></html>"
86728 #~ msgid ""
86729 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current "
86730 #~ "focuser position.</p></body></html>"
86731 #~ msgstr ""
86732 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</"
86733 #~ "p></body></html>"
86734 
86735 #, fuzzy
86736 #~| msgid "Iterations:"
86737 #~ msgid "Iteration: "
86738 #~ msgstr "Iterácie:"
86739 
86740 #, fuzzy
86741 #~| msgid "Relative Profile"
86742 #~ msgid "Relative Profile..."
86743 #~ msgstr "Relatívny profil"
86744 
86745 #~ msgid "Clear Data"
86746 #~ msgstr "Vyčistiť údaje"
86747 
86748 #, fuzzy
86749 #~| msgid "Steps:"
86750 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
86751 #~ msgstr "Veľkosť kroku"
86752 
86753 #, fuzzy
86754 #~| msgid "Number of images to capture"
86755 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
86756 #~ msgstr "Počet obrázkov na zachytenie"
86757 
86758 #, fuzzy
86759 #~| msgid "Default align module CCD."
86760 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
86761 #~ msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD."
86762 
86763 #, fuzzy
86764 #~| msgid "Resource Type"
86765 #~ msgid "Curve Type."
86766 #~ msgstr "Typ zdroja"
86767 
86768 #, fuzzy
86769 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
86770 #~ msgid "Equatorial Gridines"
86771 #~ msgstr "Rovníkové súradnice"
86772 
86773 #, fuzzy
86774 #~| msgid "Local Time"
86775 #~ msgid "Local preview"
86776 #~ msgstr "Lokálny čas"
86777 
86778 #, fuzzy
86779 #~| msgid "Preview"
86780 #~ msgid "Preview:"
86781 #~ msgstr "Náhľad"
86782 
86783 #, fuzzy
86784 #~| msgid "Remove profile"
86785 #~ msgid "Remote preview"
86786 #~ msgstr "Odstrániť profil"
86787 
86788 #, fuzzy
86789 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
86790 #~| msgid "Backlash"
86791 #~ msgid "AF Backlash Comp"
86792 #~ msgstr "Spätná lomka"
86793 
86794 #, fuzzy
86795 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
86796 #~| msgid "Backlash"
86797 #~ msgid "Backlash:"
86798 #~ msgstr "Opačné lomítko"
86799 
86800 #, fuzzy
86801 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
86802 #~ msgid ""
86803 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
86804 #~ "</p></body></html>"
86805 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
86806 
86807 #~ msgid "center RA:"
86808 #~ msgstr "centrovať RA:"
86809 
86810 #~ msgid "center Dec:"
86811 #~ msgstr "centrovať Dec:"
86812 
86813 #, fuzzy
86814 #~| msgid "Telescope Coordinates"
86815 #~ msgid "Telescope cover"
86816 #~ msgstr "Súradnice teleskopu"
86817 
86818 #, fuzzy
86819 #~| msgid "Telescope Coordinates"
86820 #~ msgid "Telescope or Lens"
86821 #~ msgstr "Súradnice teleskopu"
86822 
86823 #, fuzzy
86824 #~| msgid "Guider:"
86825 #~ msgid "Guider"
86826 #~ msgstr "Guider:"
86827 
86828 #, fuzzy
86829 #~| msgid "Prefix:"
86830 #~ msgid "Postfix:"
86831 #~ msgstr "Prefix:"
86832 
86833 #~ msgid "Append the active filter slot to the prefix"
86834 #~ msgstr "Pridať aktívny slot filtra do predčíslia"
86835 
86836 #~ msgid "Append the expose duration to the prefix"
86837 #~ msgstr "Pridať trvanie expozície do predčíslia"
86838 
86839 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
86840 #~ msgstr "Pridať časovú pečiarku k prefixu"
86841 
86842 #~ msgid "TS"
86843 #~ msgstr "TS"
86844 
86845 #, fuzzy
86846 #~| msgid "Directory to save sequence images"
86847 #~ msgid "Local directory to save sequence images"
86848 #~ msgstr "Adresár na uloženie sekvenčných obrázkov"
86849 
86850 #~ msgid "Prefix:"
86851 #~ msgstr "Prefix:"
86852 
86853 #, fuzzy
86854 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
86855 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
86856 #~ msgstr "Nemôžem prepnúť režimy pokiaľ beží INDI služba."
86857 
86858 #~ msgid "CCD:"
86859 #~ msgstr "CCD:"
86860 
86861 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
86862 #~ msgstr "Aliasy pre otvory kolesa filtrov."
86863 
86864 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
86865 #~ msgstr "Zoznam aliasov pre otvory kolesa filtrov."
86866 
86867 #, fuzzy
86868 #~| msgid ""
86869 #~| "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful."
86870 #~ msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful."
86871 #~ msgstr "Cieľ je v akceptovanom rozsahu. Astrometrický riešiteľ je úspešný."
86872 
86873 #, fuzzy
86874 #~| msgid "Meridian Flip"
86875 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
86876 #~ msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
86877 
86878 #~ msgid ""
86879 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from "
86880 #~ "the calibration procedure, only override if necessary."
86881 #~ msgstr ""
86882 #~ "Vymeniť pulzy smeru DEC. Táto hodnota sa vypočíta automaticky z "
86883 #~ "kalibračnej procedúry, prepíšte iba vtedy, ak je to potrebné."
86884 
86885 #~ msgid "Swap"
86886 #~ msgstr "Swap"
86887 
86888 #, fuzzy
86889 #~| msgid "Meridian Flip"
86890 #~ msgid "Meridian flip inactive"
86891 #~ msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
86892 
86893 #, fuzzy
86894 #~| msgid "Meridian Flip"
86895 #~ msgid "Meridian flip waiting."
86896 #~ msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
86897 
86898 #, fuzzy
86899 #~| msgid "Meridian Flip"
86900 #~ msgid "Meridian flip started."
86901 #~ msgstr "Meridiánové preloženie spustené"
86902 
86903 #, fuzzy
86904 #~| msgid "Use name labels"
86905 #~ msgid "pier side label"
86906 #~ msgstr "Použiť mená"
86907 
86908 #, fuzzy
86909 #~| msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
86910 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
86911 #~ msgstr "Predvolený hodinový uhol na vykonanie prevrátenia meridiánu"
86912 
86913 #, fuzzy
86914 #~| msgid "Mount:"
86915 #~ msgid "Mount: "
86916 #~ msgstr "Pripojiť:"
86917 
86918 #, fuzzy
86919 #~| msgid "Status:"
86920 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
86921 #~ msgstr "Stav:"
86922 
86923 #, fuzzy
86924 #~| msgid ""
86925 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
86926 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
86927 #~ msgid ""
86928 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
86929 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
86930 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
86931 #~ msgstr ""
86932 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop "
86933 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
86934 
86935 #, fuzzy
86936 #~| msgid ""
86937 #~| "Use specified filter index when performing focus regardless of current "
86938 #~| "filter settings."
86939 #~ msgid ""
86940 #~ "Use specified filter index when performing astrometry regardless of "
86941 #~ "current filter settings."
86942 #~ msgstr ""
86943 #~ "Použiť určený index filtra pri vykonávaní zamerania bez ohľadu na "
86944 #~ "aktuálne nastavenia filtra."
86945 
86946 #, fuzzy
86947 #~| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode"
86948 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
86949 #~ msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v X počas vyrovnávacieho režimu"
86950 
86951 #, fuzzy
86952 #~| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in alignment mode."
86953 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode."
86954 #~ msgstr ""
86955 #~ "Nastaviť vertikálnu analýzu chybovosti CCD fotoaparátu počas "
86956 #~ "vyrovnávacieho režimu."
86957 
86958 #, fuzzy
86959 #~| msgctxt "City in Spain"
86960 #~| msgid "Terrassa"
86961 #~ msgid "Train"
86962 #~ msgstr "Terrassa"
86963 
86964 #, fuzzy
86965 #~| msgid ""
86966 #~| "Warning: Only use filters for preview as they may interface with "
86967 #~| "autofocus operation."
86968 #~ msgid ""
86969 #~ "Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with "
86970 #~ "autofocus operation."
86971 #~ msgstr ""
86972 #~ "Upozornenie: Filtre používajte iba na náhľad, pretože sa môžu ovplyvňovať "
86973 #~ "s operáciou automatického zaostrenia."
86974 
86975 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
86976 #~ msgstr "CCD && koliesko filtra"
86977 
86978 #~ msgid "Effect:"
86979 #~ msgstr "Efekt:"
86980 
86981 #~ msgid "Default CCD X binning in focus mode"
86982 #~ msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v X počas režimu zamerania"
86983 
86984 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode."
86985 #~ msgstr ""
86986 #~ "Nastaviť horizontálnu analýzu chybovosti CCD fotoaparátu počas režimu "
86987 #~ "zamerania."
86988 
86989 #~ msgid "Default CCD Y binning in focus mode"
86990 #~ msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas režimu zamerania"
86991 
86992 #, fuzzy
86993 #~| msgid "Saving of the image %1 failed."
86994 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
86995 #~ msgstr "Uloženie obrázku zlyhalo %1."
86996 
86997 #~ msgid "Default capture module CCD."
86998 #~ msgstr "Predvolený snímací modul CCD."
86999 
87000 #, fuzzy
87001 #~| msgid "Default align module CCD."
87002 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
87003 #~ msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD."
87004 
87005 #~ msgid "Default focus module CCD."
87006 #~ msgstr "Predvolený modul zamerania CCD."
87007 
87008 #, fuzzy
87009 #~| msgid "Default focus module CCD."
87010 #~ msgid "Default focus module focuser."
87011 #~ msgstr "Predvolený modul zamerania CCD."
87012 
87013 #, fuzzy
87014 #~| msgid "Default align module CCD."
87015 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
87016 #~ msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD."
87017 
87018 #~ msgid "Default align module CCD."
87019 #~ msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD."
87020 
87021 #, fuzzy
87022 #~| msgid "Default align module CCD."
87023 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
87024 #~ msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD."
87025 
87026 #~ msgid "Default guide module CCD."
87027 #~ msgstr "Predvolený sprievodný modul CCD."
87028 
87029 #, fuzzy
87030 #~| msgid "Default guide module ST4 Driver."
87031 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
87032 #~ msgstr "Predvolený sprievodný modul ST4 Driver."
87033 
87034 #~ msgctxt "No driver"
87035 #~ msgid "None"
87036 #~ msgstr "Žiadne"
87037 
87038 #, fuzzy
87039 #~| msgid ""
87040 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
87041 #~| "culmination time.</p></body></html>"
87042 #~ msgid ""
87043 #~ "Select which telescope to use when performing Field of View calculations."
87044 #~ msgstr ""
87045 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
87046 #~ "kulminácie.</p></body></html>"
87047 
87048 #, fuzzy
87049 #~| msgid "Guide Telescope"
87050 #~ msgid "Guide Scope"
87051 #~ msgstr "rozsah navedenia %1"
87052 
87053 #~ msgid "FW:"
87054 #~ msgstr "FW:"
87055 
87056 #, fuzzy
87057 #~| msgid "Telescope"
87058 #~ msgid "Telescope Type"
87059 #~ msgstr "Ďalekohľad"
87060 
87061 #, fuzzy
87062 #~| msgid ""
87063 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87064 #~| "image</p></body></html>"
87065 #~ msgid ""
87066 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target "
87067 #~ "Position Angle</p></body></html>"
87068 #~ msgstr ""
87069 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</"
87070 #~ "p></body></html>"
87071 
87072 #, fuzzy
87073 #~| msgid "Meridian Flip..."
87074 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
87075 #~ msgstr "Prevrátenie meridiánu..."
87076 
87077 #, fuzzy
87078 #~| msgid "Position Angle"
87079 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
87080 #~ msgstr "Pozičný uhol"
87081 
87082 #, fuzzy
87083 #~| msgid "Position Angle"
87084 #~ msgid "Rotator angle offset"
87085 #~ msgstr "Pozičný uhol"
87086 
87087 #, fuzzy
87088 #~| msgid "2. Select guide star"
87089 #~ msgid "Select guide camera."
87090 #~ msgstr "2. Vybrať vodiacu hviezdu"
87091 
87092 #~ msgid "Scope:"
87093 #~ msgstr "Rozsah:"
87094 
87095 #~ msgid "YYxYY"
87096 #~ msgstr "YYxYY"
87097 
87098 #~ msgid "%1 guide scope"
87099 #~ msgstr "rozsah navedenia %1"
87100 
87101 #~ msgid ""
87102 #~ "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal "
87103 #~ "length."
87104 #~ msgstr ""
87105 #~ "Chyba synchronizácie informácií o teleskope. Prosím, vyplňte účinný otvor "
87106 #~ "teleskopu a ohniskovú vzdialenosť."
87107 
87108 #~ msgid ""
87109 #~ "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
87110 #~ msgstr ""
87111 #~ "Chyba synchronizácia informácií o teleskope. Skontrolujte ovládací panel "
87112 #~ "INDI pre viac podrobností."
87113 
87114 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
87115 #~ msgstr "Informácie o teleskope úspešne aktualizované."
87116 
87117 #~ msgid "Primary Telescope"
87118 #~ msgstr "Primárny ďalekohľad"
87119 
87120 #~ msgid "Guide Telescope"
87121 #~ msgstr "Naviesť ďalekohľad"
87122 
87123 #, fuzzy
87124 #~| msgid "Configuration"
87125 #~ msgid "Configurations"
87126 #~ msgstr "Nastavenie:"
87127 
87128 #, fuzzy
87129 #~| msgid ""
87130 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
87131 #~| "culmination time.</p></body></html>"
87132 #~ msgid ""
87133 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
87134 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
87135 #~ msgstr ""
87136 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
87137 #~ "kulminácie.</p></body></html>"
87138 
87139 #, fuzzy
87140 #~| msgid "Configuration"
87141 #~ msgid "Configuration label"
87142 #~ msgstr "Nastavenie"
87143 
87144 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
87145 #~ msgstr "Uložiť informácie o ďalekohľade do konfiguračného súboru"
87146 
87147 #~ msgid "Save Telescope Info"
87148 #~ msgstr "Uložiť informácie o teleskope"
87149 
87150 #, fuzzy
87151 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
87152 #~| msgid "Slew Telescope"
87153 #~ msgid "Select Telescopes"
87154 #~ msgstr "Natočiť teleskop"
87155 
87156 #, fuzzy
87157 #~| msgctxt "City in Iowa USA"
87158 #~| msgid "Primghar"
87159 #~ msgid "Primary:"
87160 #~ msgstr "Primárna"
87161 
87162 #~ msgid "Lens"
87163 #~ msgstr "Š&ošovka"
87164 
87165 #, fuzzy
87166 #~| msgid "Add New"
87167 #~ msgctxt "New Lens"
87168 #~ msgid "Add New"
87169 #~ msgstr "Pridať nový"
87170 
87171 #~ msgid "Focal"
87172 #~ msgstr "Ohnisko"
87173 
87174 #~ msgid "Aperture"
87175 #~ msgstr "Clona"
87176 
87177 #~ msgid "F/D"
87178 #~ msgstr "F/D"
87179 
87180 #~ msgid "FOV"
87181 #~ msgstr "FOV"
87182 
87183 #, fuzzy
87184 #~| msgid "DEC Guide Error"
87185 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
87186 #~ msgstr "Chyba vedenia DEC"
87187 
87188 #, fuzzy
87189 #~| msgid "<b>Time</b>"
87190 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
87191 #~ msgstr "<b>Čas</b>"
87192 
87193 #~ msgid "Drift Graphics"
87194 #~ msgstr "Grafika unášania"
87195 
87196 #, fuzzy
87197 #~| msgid "Parking dust cap..."
87198 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
87199 #~ msgstr "Parkovanie prachového krytu..."
87200 
87201 #, fuzzy
87202 #~| msgid "Parking dust cap..."
87203 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
87204 #~ msgstr "Parkovanie prachového krytu..."
87205 
87206 #, fuzzy
87207 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada"
87208 #~| msgid "Dome Creek"
87209 #~ msgid "Dust cap light on."
87210 #~ msgstr "Dome Creek"
87211 
87212 #~ msgid "Center Crosshair"
87213 #~ msgstr "Vycentrovať zameriavací kríž"
87214 
87215 #~ msgid "Via:"
87216 #~ msgstr "Cez:"
87217 
87218 #~ msgid "Effects"
87219 #~ msgstr "Efekty"
87220 
87221 #~ msgid "Rot:"
87222 #~ msgstr "Rot:"
87223 
87224 #, fuzzy
87225 #~| msgid "Error"
87226 #~ msgctxt "@title:window"
87227 #~ msgid "Error"
87228 #~ msgstr "Chyba"
87229 
87230 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
87231 #~ msgstr "Pripojenie na server INDI lokálne na porte %1 zlyhalo."
87232 
87233 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
87234 #~ msgstr ""
87235 #~ "Pri pripojení k hostiteľovi INDI na %1 na porte %2 došlo k chybe: %3."
87236 
87237 #, fuzzy
87238 #~| msgid "Invalid port entry: %1"
87239 #~ msgid "Invalid host port %1"
87240 #~ msgstr "Neplatná položka portu:  %1"
87241 
87242 #~ msgid "FITS Open"
87243 #~ msgstr "Otvoriť FITS"
87244 
87245 #~ msgid "Debayer error"
87246 #~ msgstr "Chyba debayera"
87247 
87248 #, fuzzy
87249 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87250 #~| msgid "Motion Control"
87251 #~ msgid "Rotator Control:"
87252 #~ msgstr "Ovládanie pohybu"
87253 
87254 #, fuzzy
87255 #~| msgid "Load && Slew..."
87256 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
87257 #~ msgstr "Načítať && Natočiť..."
87258 
87259 #, fuzzy
87260 #~| msgid "Script name:"
87261 #~ msgid "Scripts Manager"
87262 #~ msgstr "Meno skriptu:"
87263 
87264 #~ msgid ""
87265 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in "
87266 #~ "and zoomed out. \n"
87267 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for "
87268 #~ "many IC objects are undefined."
87269 #~ msgstr ""
87270 #~ "Nastaviť obmedzenia najslabšej magnitúdy pre objekty NGC / Messier, keď "
87271 #~ "sú približné alebo vzdialené. \n"
87272 #~ "Tieto obmedzenia magnitúdy neovplyvňujú IC objekty, keďže magnitúdy pre "
87273 #~ "mnoho IC objektov sú nedefinované."
87274 
87275 #~ msgid ""
87276 #~ "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either "
87277 #~ "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to "
87278 #~ "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid."
87279 #~ msgstr ""
87280 #~ "World Coordinate System (WCS) je povolený. CCD otočenie musí byť "
87281 #~ "nastavené buď ručne v CCD ovládači alebo vyriešením obrázku pred "
87282 #~ "pokračovaním na zachytenie ďalších obrázkov, inak WCS informácia môže byť "
87283 #~ "neplatná."
87284 
87285 #, fuzzy
87286 #~| msgid "Select Devices"
87287 #~ msgid "Select Refresh"
87288 #~ msgstr "Vybrať zariadenia"
87289 
87290 #~ msgid "Error Occurred"
87291 #~ msgstr "Nastala chyba"
87292 
87293 #, fuzzy
87294 #~| msgid ""
87295 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87296 #~| "image</p></body></html>"
87297 #~ msgid ""
87298 #~ "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual "
87299 #~ "center"
87300 #~ msgstr ""
87301 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</"
87302 #~ "p></body></html>"
87303 
87304 #, fuzzy
87305 #~| msgid "Alt Error:"
87306 #~ msgid "Polar Error:"
87307 #~ msgstr "Chyba Alt"
87308 
87309 #, fuzzy
87310 #~| msgid "Measure Az Error"
87311 #~ msgid "Update PA Error"
87312 #~ msgstr "Zmerať chybu Az"
87313 
87314 #, fuzzy
87315 #~| msgid "Capturing image..."
87316 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
87317 #~ msgstr "Snímam obrázok..."
87318 
87319 #, fuzzy
87320 #~| msgid "Capturing image..."
87321 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
87322 #~ msgstr "Snímam obrázok..."
87323 
87324 #, fuzzy
87325 #~| msgid "Capturing image..."
87326 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
87327 #~ msgstr "Snímam obrázok..."
87328 
87329 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
87330 #~ msgstr "Nenájdený súbor, ktorý ale nie je kritický: %1"
87331 
87332 #~ msgid ""
87333 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
87334 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
87335 #~ "\n"
87336 #~ "\t%2\n"
87337 #~ "\n"
87338 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
87339 #~ "this file "
87340 #~ msgstr ""
87341 #~ "Súbor %1 nie je možné nájsť. KStars môže bežať aj bez tohto súboru. "
87342 #~ "KStars hľadá tento súbor v nasledovných umiestneniach:\n"
87343 #~ "\n"
87344 #~ "\t%2\n"
87345 #~ "\n"
87346 #~ "Zdá sa, že vaša inštalácia je poškodená. Stlačte Pokračovať na spustenie "
87347 #~ "KStars bez tohto súboru."
87348 
87349 #, fuzzy
87350 #~| msgid "Loading %1"
87351 #~ msgid "Moving %1"
87352 #~ msgstr "Presúvanie"
87353 
87354 #, fuzzy
87355 #~| msgid "Current Location: "
87356 #~ msgid "Current Rotation"
87357 #~ msgstr "Aktuálna poloha: "
87358 
87359 #, fuzzy
87360 #~| msgid "Target position:"
87361 #~ msgid "Target Rotation"
87362 #~ msgstr "Cieľová poloha:"
87363 
87364 #, fuzzy
87365 #~| msgid "Second position"
87366 #~ msgid "Select CCD Rotation."
87367 #~ msgstr "Druhá poloha"
87368 
87369 #, fuzzy
87370 #~| msgid "Rotation:"
87371 #~ msgid "CCD Rotation"
87372 #~ msgstr "Otočenie: "
87373 
87374 #, fuzzy
87375 #~| msgid "Top left"
87376 #~ msgid "left"
87377 #~ msgstr "Vľavo hore"
87378 
87379 #, fuzzy
87380 #~| msgid "Sequence"
87381 #~ msgid "Sequence (x/y)"
87382 #~ msgstr "Sekvencia"
87383 
87384 #, fuzzy
87385 #~| msgid "Clear Fields"
87386 #~ msgid "Wide Fields"
87387 #~ msgstr "Vyčistiť polia"
87388 
87389 #~ msgid "Fields"
87390 #~ msgstr "Polia"
87391 
87392 #, fuzzy
87393 #~| msgid ""
87394 #~| "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
87395 #~ msgid ""
87396 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
87397 #~ "you want to continue?"
87398 #~ msgstr ""
87399 #~ "Týmto dôjde k vymazaniu všetkých uložených obrázkov. Ste si istí, že to "
87400 #~ "chcete urobiť?"
87401 
87402 #, fuzzy
87403 #~| msgid "Changing Filter"
87404 #~ msgid "Changing Filters..."
87405 #~ msgstr "Mením filter"
87406 
87407 #, fuzzy
87408 #~| msgid "Active filter slot"
87409 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
87410 #~ msgstr "Otvor aktívneho filtra"
87411 
87412 #, fuzzy
87413 #~| msgid "Changing filter to %1..."
87414 #~ msgid "Changing filter..."
87415 #~ msgstr "Mením filter na %1..."
87416 
87417 #, fuzzy
87418 #~| msgid "Settings"
87419 #~ msgid "Guider settling..."
87420 #~ msgstr "settling"
87421 
87422 #~ msgid "seconds left"
87423 #~ msgstr "sekúnd ostáva"
87424 
87425 #~ msgid "Progress"
87426 #~ msgstr "Priebeh"
87427 
87428 #~ msgid "Progress:"
87429 #~ msgstr "Priebeh:"
87430 
87431 #~ msgid "of"
87432 #~ msgstr "z"
87433 
87434 #~ msgid "completed"
87435 #~ msgstr "dokončené"
87436 
87437 #, fuzzy
87438 #~| msgid "Cannot capture while focus module is busy."
87439 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy."
87440 #~ msgstr "Nemôžem zachytiť, kým je modul zaostrenia zaneprázdnený."
87441 
87442 #, fuzzy
87443 #~| msgid "Find Image"
87444 #~ msgid "Inline Images"
87445 #~ msgstr "Nájsť obrázok"
87446 
87447 #, fuzzy
87448 #~| msgid "Parking dust cap..."
87449 #~ msgid "%1 dust cap..."
87450 #~ msgstr "Parkovanie prachového krytu..."
87451 
87452 #, fuzzy
87453 #~| msgid "Parking dust cap..."
87454 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
87455 #~ msgstr "Parkovanie prachového krytu..."
87456 
87457 #~ msgid "Set %1 C..."
87458 #~ msgstr "Nastaviť %1 C..."
87459 
87460 #, fuzzy
87461 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
87462 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
87463 #~ msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku FITS, prerušenie..."
87464 
87465 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
87466 #~ msgstr "Parkovanie prachového krytu zlyhalo, prerušujem..."
87467 
87468 #, fuzzy
87469 #~| msgid "Parking telescope..."
87470 #~ msgid "UnParking dust cap..."
87471 #~ msgstr "Parkovanie teleskopu..."
87472 
87473 #, fuzzy
87474 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
87475 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
87476 #~ msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku FITS, prerušenie..."
87477 
87478 #, fuzzy
87479 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
87480 #~| msgid "Images"
87481 #~ msgid "image(s)"
87482 #~ msgstr "Obrázky"
87483 
87484 #~ msgid ""
87485 #~ "Unable to establish remote device:\n"
87486 #~ "%1\n"
87487 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
87488 #~ msgstr ""
87489 #~ "Nemožno nadviazať vzdialené zariadenie:\n"
87490 #~ "%1\n"
87491 #~ "Uistite sa, že vzdialené zariadenie korešponduje s aktuálnym názvom "
87492 #~ "zariadenia."
87493 
87494 #~ msgid ""
87495 #~ "Unable to establish remote devices:\n"
87496 #~ "%1\n"
87497 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
87498 #~ msgstr ""
87499 #~ "Nemožno nadviazať vzdialené zariadenia:\n"
87500 #~ "%1\n"
87501 #~ "Uistite sa, že vzdialené zariadenie korešponduje s aktuálnym názvom "
87502 #~ "zariadenia."
87503 
87504 #, fuzzy
87505 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87506 #~| msgid "Scope Properties"
87507 #~ msgid "Properties"
87508 #~ msgstr "Rozsah vlastností"
87509 
87510 #, fuzzy
87511 #~| msgctxt "star name"
87512 #~| msgid "Rotanev"
87513 #~ msgid "Rotate"
87514 #~ msgstr "Rotanev"
87515 
87516 #, fuzzy
87517 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing"
87518 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
87519 #~ msgstr "Hranica slabosti pre hviezdy počas otáčania"
87520 
87521 #, fuzzy
87522 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
87523 #~ msgid "Astrometry Config File Error"
87524 #~ msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net"
87525 
87526 #~ msgid "Missing astrometry files"
87527 #~ msgstr "Chýbajúce súbory astrometry"
87528 
87529 #, fuzzy
87530 #~| msgid "Path to astrometry.net solver location."
87531 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1"
87532 #~ msgstr "Cesta k umiestneniu riešiteľa astrometry.net."
87533 
87534 #, fuzzy
87535 #~| msgid ""
87536 #~| "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
87537 #~| "solve plates until you install the missing index files. Download the "
87538 #~| "index files from http://www.astrometry.net"
87539 #~ msgid ""
87540 #~ "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
87541 #~ "solve plates until you install the missing index files. Download the "
87542 #~ "index files from http://astrometry.net"
87543 #~ msgstr ""
87544 #~ "Indexový súbor %1 chýba. Astrometry.net by nebolo schopné primerane "
87545 #~ "riešiť menovky, kým nenainštalujete chýbajúce indexové súbory. Stiahnite "
87546 #~ "si indexové súbory z http://www.astrometry.net"
87547 
87548 #, fuzzy
87549 #~| msgid ""
87550 #~| "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
87551 #~| "adequately solve plates until you install the missing index files. "
87552 #~| "Download the index files from http://www.astrometry.net"
87553 #~ msgid ""
87554 #~ "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
87555 #~ "adequately solve plates until you install the missing index files. "
87556 #~ "Download the index files from http://astrometry.net"
87557 #~ msgstr ""
87558 #~ "Indexové súbory %1 na %2 chýbajú. Astrometry.net by nebolo schopné "
87559 #~ "primerane riešiť menovky, kým nenainštalujete chýbajúce indexové súbory. "
87560 #~ "Stiahnite si indexové súbory z http://www.astrometry.net"
87561 
87562 #, fuzzy
87563 #~| msgid "Alt Error:"
87564 #~ msgid "Sextractor file write error."
87565 #~ msgstr "Chyba Alt"
87566 
87567 #, fuzzy
87568 #~| msgid "Starting solver..."
87569 #~ msgid "Starting sextractor..."
87570 #~ msgstr "Spúšťanie riešiteľa..."
87571 
87572 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
87573 #~ msgstr "Chýbajúca alebo poškodená WCS hlavička. Riešiteľ zlyhal."
87574 
87575 #, fuzzy
87576 #~| msgid "Error: No connection to the internet."
87577 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
87578 #~ msgstr "Chyba: Žiadne pripojenie k internetu."
87579 
87580 #~ msgid "Uploading file..."
87581 #~ msgstr "Nahrávanie súboru..."
87582 
87583 #, fuzzy
87584 #~| msgid "JSon error during parsing (%1)."
87585 #~ msgid "JSON error during parsing (%1)."
87586 #~ msgstr "Chyba JSon počas spracovania (%1)."
87587 
87588 #~ msgid ""
87589 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the "
87590 #~ "Astrometry.net API Key."
87591 #~ msgstr ""
87592 #~ "Zlyhalo overenie Astrometry.net. Preveriť platnosť API kľúča Astrometry."
87593 #~ "net."
87594 
87595 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
87596 #~ msgstr "Overenie na astrometry.net je úspešné. Sedenie: %1"
87597 
87598 #~ msgid "Upload failed."
87599 #~ msgstr "Nahrávanie zlyhalo."
87600 
87601 #~ msgid "Parsing submission ID failed."
87602 #~ msgstr "Zlyhalo spracovanie predloženého ID."
87603 
87604 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
87605 #~ msgstr ""
87606 #~ "Nahrávanie dokončené. Čakanie na skončenie riešiteľa astrometry.net..."
87607 
87608 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
87609 #~ msgstr "Zlyhalo získanie ID úlohy."
87610 
87611 #~ msgid "Solver failed after %1 second."
87612 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
87613 #~ msgstr[0] "Riešiteľ zlyhal po %1 sekunde."
87614 #~ msgstr[1] "Riešiteľ zlyhal po %1 sekundách."
87615 #~ msgstr[2] "Riešiteľ zlyhal po %1 sekundách."
87616 
87617 #~ msgid "Error parsing parity."
87618 #~ msgstr "Chyba pri spracovaní parity."
87619 
87620 #~ msgid "Error parsing orientation."
87621 #~ msgstr "Chyba pri spracovaní orientácie."
87622 
87623 #~ msgid "Error parsing RA."
87624 #~ msgstr "Chyba pri spracovaní RA."
87625 
87626 #~ msgid "Error parsing DEC."
87627 #~ msgstr "Chyba pri spracovaní DEC."
87628 
87629 #~ msgid ""
87630 #~ "Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n"
87631 #~ "Please set the configuration file full path in INDI options."
87632 #~ msgstr ""
87633 #~ "Astrometrický konfiguračný súbor je poškodený alebo chýba: %1\n"
87634 #~ "Prosím, nastaviť úplnú cestu ku konfiguračnému súboru v  možnostiach INDI."
87635 
87636 #, fuzzy
87637 #~| msgid "Astrometry alignment failed"
87638 #~ msgctxt "@title:window"
87639 #~ msgid "Index File Directory"
87640 #~ msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo"
87641 
87642 #, fuzzy
87643 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
87644 #~ msgid ""
87645 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
87646 #~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?"
87647 
87648 #, fuzzy
87649 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
87650 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
87651 #~ msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net"
87652 
87653 #, fuzzy
87654 #~| msgid "Astrometry alignment completed successfully"
87655 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
87656 #~ msgstr "Astrometrické zarovnanie ukončené úspešne"
87657 
87658 #, fuzzy
87659 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
87660 #~ msgid ""
87661 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
87662 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>"
87663 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
87664 
87665 #, fuzzy
87666 #~| msgid "config:"
87667 #~ msgid "Config"
87668 #~ msgstr "konfig:"
87669 
87670 #, fuzzy
87671 #~| msgid "Input File:"
87672 #~ msgid "Index Folders"
87673 #~ msgstr "Vstupný súbor:"
87674 
87675 #, fuzzy
87676 #~| msgid ""
87677 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87678 #~| "image</p></body></html>"
87679 #~ msgid ""
87680 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
87681 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></"
87682 #~ "body></html>"
87683 #~ msgstr ""
87684 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</"
87685 #~ "p></body></html>"
87686 
87687 #, fuzzy
87688 #~| msgid "Upload"
87689 #~ msgid "Reload"
87690 #~ msgstr "Znovu načítať"
87691 
87692 #, fuzzy
87693 #~| msgid ""
87694 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87695 #~| "image</p></body></html>"
87696 #~ msgid ""
87697 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
87698 #~ "file.  When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; "
87699 #~ "to save your changes.  </p></body></html>"
87700 #~ msgstr ""
87701 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</"
87702 #~ "p></body></html>"
87703 
87704 #, fuzzy
87705 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver."
87706 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
87707 #~ msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi."
87708 
87709 #, fuzzy
87710 #~| msgid "KStars Lite"
87711 #~ msgid "Mac KStars Internal"
87712 #~ msgstr "KStars Lite"
87713 
87714 #~ msgid "Internal or External Astrometry.net Conf File?"
87715 #~ msgstr "Interný alebo externý konfiguračný súbor astrometry.net?"
87716 
87717 #~ msgid "An empty image is received, aborting..."
87718 #~ msgstr "Získal sa prázdny obrázok, ruším..."
87719 
87720 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
87721 #~ msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu."
87722 
87723 #, fuzzy
87724 #~| msgctxt "City in Texas USA"
87725 #~| msgid "Dallas"
87726 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87727 #~ msgid "Pallas"
87728 #~ msgstr "Dallas"
87729 
87730 #, fuzzy
87731 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87732 #~| msgid "Restart"
87733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87734 #~ msgid "Vesta"
87735 #~ msgstr "Reštart"
87736 
87737 #, fuzzy
87738 #~| msgctxt "Country name"
87739 #~| msgid "Australia"
87740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87741 #~ msgid "Astraea"
87742 #~ msgstr "Austrália"
87743 
87744 #, fuzzy
87745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87746 #~ msgid "Iris"
87747 #~ msgstr "Iris"
87748 
87749 #, fuzzy
87750 #~| msgctxt "City in Alabama USA"
87751 #~| msgid "Florala"
87752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87753 #~ msgid "Flora"
87754 #~ msgstr "Florala"
87755 
87756 #, fuzzy
87757 #~| msgctxt "City in Seychelles"
87758 #~| msgid "Victoria"
87759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87760 #~ msgid "Victoria"
87761 #~ msgstr "Viktória"
87762 
87763 #, fuzzy
87764 #~| msgctxt "City in Heves Hungary"
87765 #~| msgid "Eger"
87766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87767 #~ msgid "Egeria"
87768 #~ msgstr "Eger"
87769 
87770 #, fuzzy
87771 #~| msgctxt "City in Alaska USA"
87772 #~| msgid "Fort Yukon"
87773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87774 #~ msgid "Fortuna"
87775 #~ msgstr "Fort Yukon"
87776 
87777 #, fuzzy
87778 #~| msgctxt "City in Eritrea"
87779 #~| msgid "Massawa"
87780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87781 #~ msgid "Massalia"
87782 #~ msgstr "Massawa"
87783 
87784 #, fuzzy
87785 #~| msgctxt "City in Venezuela"
87786 #~| msgid "Maiquetia"
87787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87788 #~ msgid "Lutetia"
87789 #~ msgstr "Maiquetia"
87790 
87791 #, fuzzy
87792 #~| msgid "Callisto"
87793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87794 #~ msgid "Kalliope"
87795 #~ msgstr "Callisto"
87796 
87797 #, fuzzy
87798 #~| msgctxt "star name"
87799 #~| msgid "Al Thalimain"
87800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87801 #~ msgid "Thalia"
87802 #~ msgstr "Al Thalimain"
87803 
87804 #, fuzzy
87805 #~| msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
87806 #~| msgid "Perpignan"
87807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87808 #~ msgid "Proserpina"
87809 #~ msgstr "Perpignan"
87810 
87811 #, fuzzy
87812 #~| msgctxt "City in Spain"
87813 #~| msgid "Barcelona"
87814 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87815 #~ msgid "Bellona"
87816 #~ msgstr "Barcelona"
87817 
87818 #, fuzzy
87819 #~| msgid "Uranus"
87820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87821 #~ msgid "Urania"
87822 #~ msgstr "Urán"
87823 
87824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87825 #~ msgid "Pomona"
87826 #~ msgstr "Pomona"
87827 
87828 #, fuzzy
87829 #~| msgctxt "Sky Culture"
87830 #~| msgid "Polynesian"
87831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87832 #~ msgid "Polyhymnia"
87833 #~ msgstr "Polynézsky"
87834 
87835 #, fuzzy
87836 #~| msgid "Circle"
87837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87838 #~ msgid "Circe"
87839 #~ msgstr "Kružnica"
87840 
87841 #, fuzzy
87842 #~| msgctxt "City in Georgia USA"
87843 #~| msgid "Atlanta"
87844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87845 #~ msgid "Atalante"
87846 #~ msgstr "Atlanta"
87847 
87848 #, fuzzy
87849 #~| msgid "Guides"
87850 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87851 #~ msgid "Fides"
87852 #~ msgstr "Vodiace čiary"
87853 
87854 #, fuzzy
87855 #~| msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
87856 #~| msgid "Honiara"
87857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87858 #~ msgid "Harmonia"
87859 #~ msgstr "Honiara"
87860 
87861 #, fuzzy
87862 #~| msgctxt "City in Oregon USA"
87863 #~| msgid "Eugene"
87864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87865 #~ msgid "Eugenia"
87866 #~ msgstr "Eugene"
87867 
87868 #, fuzzy
87869 #~| msgctxt "City in Haute-Corse France"
87870 #~| msgid "Bastia"
87871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87872 #~ msgid "Hestia"
87873 #~ msgstr "Bastia"
87874 
87875 #, fuzzy
87876 #~| msgctxt "Region/state in United Kingdom"
87877 #~| msgid "Wales"
87878 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87879 #~ msgid "Pales"
87880 #~ msgstr "Wales"
87881 
87882 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87883 #~ msgid "Virginia"
87884 #~ msgstr "Virgínia"
87885 
87886 #, fuzzy
87887 #~| msgctxt "City in Wisconsin USA"
87888 #~| msgid "Wausau"
87889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87890 #~ msgid "Nemausa"
87891 #~ msgstr "Wausau"
87892 
87893 #, fuzzy
87894 #~| msgctxt "City in Egypt"
87895 #~| msgid "Alexandria"
87896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87897 #~ msgid "Alexandra"
87898 #~ msgstr "Alexandria"
87899 
87900 #, fuzzy
87901 #~| msgctxt "City in California USA"
87902 #~| msgid "Glendora"
87903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87904 #~ msgid "Pandora"
87905 #~ msgstr "Glendora"
87906 
87907 #, fuzzy
87908 #~| msgid "Delete"
87909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87910 #~ msgid "Melete"
87911 #~ msgstr "Odstrániť"
87912 
87913 #, fuzzy
87914 #~| msgctxt "City in California USA"
87915 #~| msgid "Concord"
87916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87917 #~ msgid "Concordia"
87918 #~ msgstr "Concord"
87919 
87920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87921 #~ msgid "Echo"
87922 #~ msgstr "Echo"
87923 
87924 #, fuzzy
87925 #~| msgctxt "City in Italy"
87926 #~| msgid "Prato"
87927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87928 #~ msgid "Erato"
87929 #~ msgstr "Prato"
87930 
87931 #, fuzzy
87932 #~| msgctxt "Country name"
87933 #~| msgid "Estonia"
87934 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87935 #~ msgid "Ausonia"
87936 #~ msgstr "Estónsko"
87937 
87938 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87939 #~ msgid "Asia"
87940 #~ msgstr "Ázia"
87941 
87942 #, fuzzy
87943 #~| msgctxt "City in Spain"
87944 #~| msgid "Gerona"
87945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87946 #~ msgid "Feronia"
87947 #~ msgstr "Gerona"
87948 
87949 #, fuzzy
87950 #~| msgid "Galaxies"
87951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87952 #~ msgid "Galatea"
87953 #~ msgstr "Galaxie"
87954 
87955 #, fuzzy
87956 #~| msgctxt "City in Germany"
87957 #~| msgid "Freiburg"
87958 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87959 #~ msgid "Freia"
87960 #~ msgstr "Freiburg"
87961 
87962 #, fuzzy
87963 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
87964 #~| msgid "Biggar"
87965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87966 #~ msgid "Frigga"
87967 #~ msgstr "Biggar"
87968 
87969 #, fuzzy
87970 #~| msgctxt "Region/state in USA"
87971 #~| msgid "Indiana"
87972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87973 #~ msgid "Diana"
87974 #~ msgstr "Indiana"
87975 
87976 #, fuzzy
87977 #~| msgctxt "City in Japan"
87978 #~| msgid "Sapporo"
87979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87980 #~ msgid "Sappho"
87981 #~ msgstr "Sapporo"
87982 
87983 #, fuzzy
87984 #~| msgctxt "star name"
87985 #~| msgid "Bellatrix"
87986 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87987 #~ msgid "Beatrix"
87988 #~ msgstr "Bellatrix"
87989 
87990 #, fuzzy
87991 #~| msgctxt "City in Jylland Denmark"
87992 #~| msgid "Thisted"
87993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87994 #~ msgid "Thisbe"
87995 #~ msgstr "Thisted"
87996 
87997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87998 #~ msgid "Julia"
87999 #~ msgstr "Julia"
88000 
88001 #, fuzzy
88002 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
88003 #~| msgid "Regina"
88004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88005 #~ msgid "Aegina"
88006 #~ msgstr "Regina"
88007 
88008 #, fuzzy
88009 #~| msgctxt "City in Minnesota USA"
88010 #~| msgid "Edina"
88011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88012 #~ msgid "Undina"
88013 #~ msgstr "Edina"
88014 
88015 #, fuzzy
88016 #~| msgid "Interval:"
88017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88018 #~ msgid "Minerva"
88019 #~ msgstr "Interval:"
88020 
88021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88022 #~ msgid "Aurora"
88023 #~ msgstr "Aurora"
88024 
88025 #, fuzzy
88026 #~| msgctxt "Country name"
88027 #~| msgid "Lesotho"
88028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88029 #~ msgid "Klotho"
88030 #~ msgstr "Lesotho"
88031 
88032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88033 #~ msgid "Helena"
88034 #~ msgstr "Helena"
88035 
88036 #, fuzzy
88037 #~| msgctxt "Region/state in France"
88038 #~| msgid "Herault"
88039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88040 #~ msgid "Hera"
88041 #~ msgstr "Herault"
88042 
88043 #, fuzzy
88044 #~| msgctxt "star name"
88045 #~| msgid "Pleione"
88046 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88047 #~ msgid "Dione"
88048 #~ msgstr "Pleione"
88049 
88050 #, fuzzy
88051 #~| msgctxt "City in Quebec Canada"
88052 #~| msgid "Cadillac"
88053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88054 #~ msgid "Camilla"
88055 #~ msgstr "Cadillac"
88056 
88057 #, fuzzy
88058 #~| msgctxt "City in New Mexico USA"
88059 #~| msgid "Aztec"
88060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88061 #~ msgid "Ate"
88062 #~ msgstr "Azték"
88063 
88064 #, fuzzy
88065 #~| msgctxt "City in Massachusetts USA"
88066 #~| msgid "Waltham"
88067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88068 #~ msgid "Amalthea"
88069 #~ msgstr "Waltham"
88070 
88071 #, fuzzy
88072 #~| msgctxt "City in Italy"
88073 #~| msgid "Alessandria"
88074 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88075 #~ msgid "Kassandra"
88076 #~ msgstr "Alessandria"
88077 
88078 #, fuzzy
88079 #~| msgctxt "City in Spain"
88080 #~| msgid "Gerona"
88081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88082 #~ msgid "Sirona"
88083 #~ msgstr "Gerona"
88084 
88085 #, fuzzy
88086 #~| msgctxt "City in Quebec Canada"
88087 #~| msgid "Lachute"
88088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88089 #~ msgid "Lachesis"
88090 #~ msgstr "Lachute"
88091 
88092 #, fuzzy
88093 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
88094 #~| msgid "Vermilion"
88095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88096 #~ msgid "Hermione"
88097 #~ msgstr "Vermilion"
88098 
88099 #, fuzzy
88100 #~| msgctxt "Country name"
88101 #~| msgid "Brunei"
88102 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88103 #~ msgid "Brunhild"
88104 #~ msgstr "Brunej"
88105 
88106 #, fuzzy
88107 #~| msgctxt "star name"
88108 #~| msgid "Alkes"
88109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88110 #~ msgid "Alkeste"
88111 #~ msgstr "Alkes"
88112 
88113 #, fuzzy
88114 #~| msgctxt "Country name"
88115 #~| msgid "Liberia"
88116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88117 #~ msgid "Liberatrix"
88118 #~ msgstr "Libéria"
88119 
88120 #, fuzzy
88121 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
88122 #~| msgid "Hanna"
88123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88124 #~ msgid "Johanna"
88125 #~ msgstr "Hanna"
88126 
88127 #, fuzzy
88128 #~| msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
88129 #~| msgid "Antigonish"
88130 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88131 #~ msgid "Antigone"
88132 #~ msgstr "Antigonish"
88133 
88134 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88135 #~ msgid "Vala"
88136 #~ msgstr "Vala"
88137 
88138 #, fuzzy
88139 #~| msgctxt "City in Western Australia Australia"
88140 #~| msgid "Perth"
88141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88142 #~ msgid "Hertha"
88143 #~ msgstr "Perth"
88144 
88145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88146 #~ msgid "Austria"
88147 #~ msgstr "Rakúsko"
88148 
88149 #, fuzzy
88150 #~| msgctxt "City in Manitoba Canada"
88151 #~| msgid "Melita"
88152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88153 #~ msgid "Meliboea"
88154 #~ msgstr "Melita"
88155 
88156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88157 #~ msgid "Lumen"
88158 #~ msgstr "Lumen"
88159 
88160 #, fuzzy
88161 #~| msgctxt "Country name"
88162 #~| msgid "Poland"
88163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88164 #~ msgid "Polana"
88165 #~ msgstr "Poľsko"
88166 
88167 #, fuzzy
88168 #~| msgctxt "City in Italy"
88169 #~| msgid "Andria"
88170 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88171 #~ msgid "Adria"
88172 #~ msgstr "Andria"
88173 
88174 #, fuzzy
88175 #~| msgctxt "Country name"
88176 #~| msgid "St. Lucia"
88177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88178 #~ msgid "Lucina"
88179 #~ msgstr "Sv. Lucia"
88180 
88181 #, fuzzy
88182 #~| msgctxt "City in Oklahoma USA"
88183 #~| msgid "Sallisaw"
88184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88185 #~ msgid "Gallia"
88186 #~ msgstr "Sallisaw"
88187 
88188 #, fuzzy
88189 #~| msgctxt "City in Italy"
88190 #~| msgid "Lampedusa"
88191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88192 #~ msgid "Medusa"
88193 #~ msgstr " Lampedusa"
88194 
88195 #, fuzzy
88196 #~| msgctxt "City in Western Australia Australia"
88197 #~| msgid "Perth"
88198 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88199 #~ msgid "Bertha"
88200 #~ msgstr "Perth"
88201 
88202 #, fuzzy
88203 #~| msgctxt "Region/state in Denmark"
88204 #~| msgid "Jylland"
88205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88206 #~ msgid "Scylla"
88207 #~ msgstr "Jylland"
88208 
88209 #, fuzzy
88210 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88211 #~| msgid "Auxiliary"
88212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88213 #~ msgid "Aemilia"
88214 #~ msgstr "Prídavný"
88215 
88216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88217 #~ msgid "Una"
88218 #~ msgstr "Una"
88219 
88220 #, fuzzy
88221 #~| msgid "Author:"
88222 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88223 #~ msgid "Athor"
88224 #~ msgstr "Autor:"
88225 
88226 #, fuzzy
88227 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
88228 #~| msgid "Argentia"
88229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88230 #~ msgid "Laurentia"
88231 #~ msgstr "Argentia"
88232 
88233 #, fuzzy
88234 #~| msgctxt "City in Italy"
88235 #~| msgid "Sigonella"
88236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88237 #~ msgid "Erigone"
88238 #~ msgstr "Sigonella"
88239 
88240 #, fuzzy
88241 #~| msgctxt "City in Estonia"
88242 #~| msgid "Elva"
88243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88244 #~ msgid "Eva"
88245 #~ msgstr "Elva"
88246 
88247 #, fuzzy
88248 #~| msgctxt "City in Colorado USA"
88249 #~| msgid "Greeley"
88250 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88251 #~ msgid "Loreley"
88252 #~ msgstr "Greeley"
88253 
88254 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88255 #~ msgid "Rhodope"
88256 #~ msgstr "Rhodope"
88257 
88258 #, fuzzy
88259 #~| msgctxt "City in Minnesota USA"
88260 #~| msgid "Madelia"
88261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88262 #~ msgid "Zelia"
88263 #~ msgstr "Madelia"
88264 
88265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88266 #~ msgid "Maria"
88267 #~ msgstr "Mesačné moria"
88268 
88269 #, fuzzy
88270 #~| msgctxt "City in Montana USA"
88271 #~| msgid "Opheim"
88272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88273 #~ msgid "Ophelia"
88274 #~ msgstr "Opheim"
88275 
88276 #, fuzzy
88277 #~| msgid "Info"
88278 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88279 #~ msgid "Ino"
88280 #~ msgstr "Info"
88281 
88282 #, fuzzy
88283 #~| msgctxt "City in Germany"
88284 #~| msgid "Aachen"
88285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88286 #~ msgid "Andromache"
88287 #~ msgstr "Aachen"
88288 
88289 #, fuzzy
88290 #~| msgctxt "City in Nigeria"
88291 #~| msgid "Kaduna"
88292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88293 #~ msgid "Iduna"
88294 #~ msgstr "Kaduna"
88295 
88296 #, fuzzy
88297 #~| msgctxt "City in Romania"
88298 #~| msgid "Bucharest"
88299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88300 #~ msgid "Eucharis"
88301 #~ msgstr "Bukurešť"
88302 
88303 #, fuzzy
88304 #~| msgctxt "Country name"
88305 #~| msgid "Austria"
88306 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88307 #~ msgid "Istria"
88308 #~ msgstr "Rakúsko"
88309 
88310 #, fuzzy
88311 #~| msgctxt "Map projection method"
88312 #~| msgid "Lambert"
88313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88314 #~ msgid "Lamberta"
88315 #~ msgstr "Lambert"
88316 
88317 #, fuzzy
88318 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
88319 #~| msgid "Philadelphia"
88320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88321 #~ msgid "Philomela"
88322 #~ msgstr "Philadelphia"
88323 
88324 #, fuzzy
88325 #~| msgctxt "star name"
88326 #~| msgid "Capella"
88327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88328 #~ msgid "Ampella"
88329 #~ msgstr "Capella"
88330 
88331 #, fuzzy
88332 #~| msgid "Callisto"
88333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88334 #~ msgid "Kallisto"
88335 #~ msgstr "Callisto"
88336 
88337 #, fuzzy
88338 #~| msgid "Earth"
88339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88340 #~ msgid "Martha"
88341 #~ msgstr "Zem"
88342 
88343 #, fuzzy
88344 #~| msgctxt "City in Brazil"
88345 #~| msgid "Brasilia"
88346 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88347 #~ msgid "Hersilia"
88348 #~ msgstr "Brasília"
88349 
88350 #, fuzzy
88351 #~| msgctxt "City in Saudi Arabia"
88352 #~| msgid "Jeddah"
88353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88354 #~ msgid "Hedda"
88355 #~ msgstr "Jeddah"
88356 
88357 #, fuzzy
88358 #~| msgctxt "star name"
88359 #~| msgid "Mimosa"
88360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88361 #~ msgid "Lacrimosa"
88362 #~ msgstr "Mimosa"
88363 
88364 #, fuzzy
88365 #~| msgctxt "City in Tunisia"
88366 #~| msgid "Medenine"
88367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88368 #~ msgid "Medea"
88369 #~ msgstr "Medenine"
88370 
88371 #, fuzzy
88372 #~| msgctxt "star name"
88373 #~| msgid "Achernar"
88374 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88375 #~ msgid "Aschera"
88376 #~ msgstr "Achernar"
88377 
88378 #, fuzzy
88379 #~| msgctxt "City in Angola"
88380 #~| msgid "Menongue"
88381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88382 #~ msgid "Oenone"
88383 #~ msgstr "Menongue"
88384 
88385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88386 #~ msgid "Kleopatra"
88387 #~ msgstr "Kleopatra"
88388 
88389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88390 #~ msgid "Eudora"
88391 #~ msgstr "Eudora"
88392 
88393 #, fuzzy
88394 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada"
88395 #~| msgid "Quesnel"
88396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88397 #~ msgid "Thusnelda"
88398 #~ msgstr "Quesnel"
88399 
88400 #, fuzzy
88401 #~| msgid "Stephane Lucas"
88402 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88403 #~ msgid "Stephania"
88404 #~ msgstr "Stephane Lucas"
88405 
88406 #, fuzzy
88407 #~| msgid "Ekos"
88408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88409 #~ msgid "Eos"
88410 #~ msgstr "Ekos"
88411 
88412 #, fuzzy
88413 #~| msgctxt "Country name"
88414 #~| msgid "St. Lucia"
88415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88416 #~ msgid "Lucia"
88417 #~ msgstr "Sv. Lucia"
88418 
88419 #, fuzzy
88420 #~| msgctxt "City in California USA"
88421 #~| msgid "Oceanside"
88422 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88423 #~ msgid "Oceana"
88424 #~ msgstr "Oceanside"
88425 
88426 #, fuzzy
88427 #~| msgctxt "City in Georgia USA"
88428 #~| msgid "Marietta"
88429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88430 #~ msgid "Henrietta"
88431 #~ msgstr "Marietta"
88432 
88433 #, fuzzy
88434 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
88435 #~| msgid "Wandering River"
88436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88437 #~ msgid "Weringia"
88438 #~ msgstr "Wandering River"
88439 
88440 #, fuzzy
88441 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
88442 #~| msgid "Philadelphia"
88443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88444 #~ msgid "Philosophia"
88445 #~ msgstr "Philadelphia"
88446 
88447 #, fuzzy
88448 #~| msgctxt "City in South Australia Australia"
88449 #~| msgid "Adelaide"
88450 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88451 #~ msgid "Adelinda"
88452 #~ msgstr "Adelaide"
88453 
88454 #, fuzzy
88455 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
88456 #~| msgid "Athabasca"
88457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88458 #~ msgid "Athamantis"
88459 #~ msgstr "Athabasca"
88460 
88461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88462 #~ msgid "Russia"
88463 #~ msgstr "Rusko"
88464 
88465 #, fuzzy
88466 #~| msgctxt "City in California USA"
88467 #~| msgid "Santa Barbara"
88468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88469 #~ msgid "Barbara"
88470 #~ msgstr "Santa Barbara"
88471 
88472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88473 #~ msgid "Carolina"
88474 #~ msgstr "Carolina"
88475 
88476 #, fuzzy
88477 #~| msgctxt "City in Spain"
88478 #~| msgid "Soria"
88479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88480 #~ msgid "Honoria"
88481 #~ msgstr "Soria"
88482 
88483 #, fuzzy
88484 #~| msgctxt "City in Quebec Canada"
88485 #~| msgid "Paradis"
88486 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88487 #~ msgid "Vanadis"
88488 #~ msgstr "Paradis"
88489 
88490 #, fuzzy
88491 #~| msgctxt "Country name"
88492 #~| msgid "Germany"
88493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88494 #~ msgid "Germania"
88495 #~ msgstr "Nemecko"
88496 
88497 #, fuzzy
88498 #~| msgctxt "Region/state in USA"
88499 #~| msgid "Idaho"
88500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88501 #~ msgid "Ida"
88502 #~ msgstr "Idaho"
88503 
88504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88505 #~ msgid "Vera"
88506 #~ msgstr "Vera"
88507 
88508 #, fuzzy
88509 #~| msgid "Settings"
88510 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88511 #~ msgid "Bettina"
88512 #~ msgstr "Nastavenia"
88513 
88514 #, fuzzy
88515 #~| msgctxt "Country name"
88516 #~| msgid "Argentina"
88517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88518 #~ msgid "Clementina"
88519 #~ msgstr "Argentína"
88520 
88521 #, fuzzy
88522 #~| msgctxt "City in Germany"
88523 #~| msgid "Mildenau"
88524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88525 #~ msgid "Mathilde"
88526 #~ msgstr "Mildenau"
88527 
88528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88529 #~ msgid "Silesia"
88530 #~ msgstr "Sliezske vojvodstvo"
88531 
88532 #, fuzzy
88533 #~| msgctxt "City in Maryland USA"
88534 #~| msgid "Bethesda"
88535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88536 #~ msgid "Aletheia"
88537 #~ msgstr "Bethesda"
88538 
88539 #, fuzzy
88540 #~| msgctxt "Region/state in Canada"
88541 #~| msgid "Alberta"
88542 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88543 #~ msgid "Huberta"
88544 #~ msgstr "Alberta"
88545 
88546 #, fuzzy
88547 #~| msgctxt "City in Georgia USA"
88548 #~| msgid "Valdosta"
88549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88550 #~ msgid "Valda"
88551 #~ msgstr "Valdosta"
88552 
88553 #, fuzzy
88554 #~| msgctxt "City in Germany"
88555 #~| msgid "Dresden"
88556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88557 #~ msgid "Dresda"
88558 #~ msgstr "Drážďany"
88559 
88560 #, fuzzy
88561 #~| msgctxt "City in Algeria"
88562 #~| msgid "Annabah"
88563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88564 #~ msgid "Anna"
88565 #~ msgstr "Annabah"
88566 
88567 #, fuzzy
88568 #~| msgid "Online"
88569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88570 #~ msgid "Aline"
88571 #~ msgstr "Online"
88572 
88573 #, fuzzy
88574 #~| msgctxt "star name"
88575 #~| msgid "Mirzam"
88576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88577 #~ msgid "Tirza"
88578 #~ msgstr "Mirzam"
88579 
88580 #, fuzzy
88581 #~| msgctxt "Country name"
88582 #~| msgid "Korea"
88583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88584 #~ msgid "Adorea"
88585 #~ msgstr "Kórea"
88586 
88587 #, fuzzy
88588 #~| msgctxt "City in California USA"
88589 #~| msgid "Anaheim"
88590 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88591 #~ msgid "Anahita"
88592 #~ msgstr "Anaheim"
88593 
88594 #, fuzzy
88595 #~| msgctxt "City in Maryland USA"
88596 #~| msgid "Bethesda"
88597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88598 #~ msgid "Penthesilea"
88599 #~ msgstr "Bethesda"
88600 
88601 #, fuzzy
88602 #~| msgctxt "Country name"
88603 #~| msgid "Estonia"
88604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88605 #~ msgid "Antonia"
88606 #~ msgstr "Estónsko"
88607 
88608 #, fuzzy
88609 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
88610 #~| msgid "Philadelphia"
88611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88612 #~ msgid "Philagoria"
88613 #~ msgstr "Philadelphia"
88614 
88615 #, fuzzy
88616 #~| msgctxt "City in Chile"
88617 #~| msgid "Santiago"
88618 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88619 #~ msgid "Sapientia"
88620 #~ msgstr "Santiago"
88621 
88622 #, fuzzy
88623 #~| msgctxt "City in South Australia Australia"
88624 #~| msgid "Adelaide"
88625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88626 #~ msgid "Adelheid"
88627 #~ msgstr "Adelaide"
88628 
88629 #, fuzzy
88630 #~| msgctxt "City in Kansas USA"
88631 #~| msgid "Salina"
88632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88633 #~ msgid "Paulina"
88634 #~ msgstr "Salina"
88635 
88636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88637 #~ msgid "Thule"
88638 #~ msgstr "Thule"
88639 
88640 #, fuzzy
88641 #~| msgctxt "City in South Dakota USA"
88642 #~| msgid "Philip"
88643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88644 #~ msgid "Philia"
88645 #~ msgstr "Philip"
88646 
88647 #, fuzzy
88648 #~| msgctxt "City in Mississippi USA"
88649 #~| msgid "Corinth"
88650 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88651 #~ msgid "Clorinde"
88652 #~ msgstr "Corinth"
88653 
88654 #, fuzzy
88655 #~| msgctxt "Country name"
88656 #~| msgid "Somalia"
88657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88658 #~ msgid "Amalia"
88659 #~ msgstr "Somálsko"
88660 
88661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88662 #~ msgid "Regina"
88663 #~ msgstr "Regina"
88664 
88665 #, fuzzy
88666 #~| msgctxt "City in Wisconsin USA"
88667 #~| msgid "Milwaukee"
88668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88669 #~ msgid "Glauke"
88670 #~ msgstr "Milwaukee"
88671 
88672 #, fuzzy
88673 #~| msgctxt "City in Sweden"
88674 #~| msgid "Kiruna"
88675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88676 #~ msgid "Bruna"
88677 #~ msgstr "Kiruna"
88678 
88679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88680 #~ msgid "Brasilia"
88681 #~ msgstr "Brasília"
88682 
88683 #, fuzzy
88684 #~| msgctxt "City in Jylland Denmark"
88685 #~| msgid "Fredericia"
88686 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88687 #~ msgid "Felicia"
88688 #~ msgstr "Fredericia"
88689 
88690 #, fuzzy
88691 #~| msgctxt "City in Spain"
88692 #~| msgid "Cáceres"
88693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88694 #~ msgid "Theresia"
88695 #~ msgstr "Cáceres"
88696 
88697 #, fuzzy
88698 #~| msgctxt "star name"
88699 #~| msgid "Praecipula"
88700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88701 #~ msgid "Caecilia"
88702 #~ msgstr "Praecipula"
88703 
88704 #, fuzzy
88705 #~| msgctxt "City in Italy"
88706 #~| msgid "Latina"
88707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88708 #~ msgid "Baptistina"
88709 #~ msgstr "Latina"
88710 
88711 #, fuzzy
88712 #~| msgctxt "City in Colorado USA"
88713 #~| msgid "Thornton"
88714 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88715 #~ msgid "Thora"
88716 #~ msgstr "Thornton"
88717 
88718 #, fuzzy
88719 #~| msgctxt "City in Ontario Canada"
88720 #~| msgid "Geraldton"
88721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88722 #~ msgid "Geraldina"
88723 #~ msgstr "Geraldton"
88724 
88725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88726 #~ msgid "Bavaria"
88727 #~ msgstr "Bavorsko"
88728 
88729 #, fuzzy
88730 #~| msgctxt "star name"
88731 #~| msgid "Polaris"
88732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88733 #~ msgid "Clarissa"
88734 #~ msgstr "Polaris"
88735 
88736 #, fuzzy
88737 #~| msgctxt "City in Missouri USA"
88738 #~| msgid "St. Joseph"
88739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88740 #~ msgid "Josephina"
88741 #~ msgstr "St. Joseph"
88742 
88743 #, fuzzy
88744 #~| msgctxt "City in Alaska USA"
88745 #~| msgid "Cordova"
88746 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88747 #~ msgid "Gordonia"
88748 #~ msgstr "Cordova"
88749 
88750 #, fuzzy
88751 #~| msgid "Unit:"
88752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88753 #~ msgid "Unitas"
88754 #~ msgstr "Jednotka:"
88755 
88756 #, fuzzy
88757 #~| msgctxt "Map projection method"
88758 #~| msgid "Polyconic"
88759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88760 #~ msgid "Polyxo"
88761 #~ msgstr "Polykónický"
88762 
88763 #, fuzzy
88764 #~| msgctxt "Country name"
88765 #~| msgid "Mauritania"
88766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88767 #~ msgid "Margarita"
88768 #~ msgstr "Mauritánia"
88769 
88770 #, fuzzy
88771 #~| msgctxt "City in South Dakota USA"
88772 #~| msgid "Pierre"
88773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88774 #~ msgid "Pierretta"
88775 #~ msgstr "Pierre"
88776 
88777 #, fuzzy
88778 #~| msgctxt "City in California USA"
88779 #~| msgid "Visalia"
88780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88781 #~ msgid "Rosalia"
88782 #~ msgstr "Visalia"
88783 
88784 #, fuzzy
88785 #~| msgctxt "Region/state in Canada"
88786 #~| msgid "Alberta"
88787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88788 #~ msgid "Goberta"
88789 #~ msgstr "Alberta"
88790 
88791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88792 #~ msgid "Magdalena"
88793 #~ msgstr "Magdalena"
88794 
88795 #, fuzzy
88796 #~| msgctxt "City in Nepal"
88797 #~| msgid "Kathmandu"
88798 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88799 #~ msgid "Katharina"
88800 #~ msgstr "Káthmandu"
88801 
88802 #, fuzzy
88803 #~| msgctxt "Country name"
88804 #~| msgid "Argentina"
88805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88806 #~ msgid "Florentina"
88807 #~ msgstr "Argentína"
88808 
88809 #, fuzzy
88810 #~| msgctxt "City in Germany"
88811 #~| msgid "Bamberg"
88812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88813 #~ msgid "Bamberga"
88814 #~ msgstr "Bamberg"
88815 
88816 #, fuzzy
88817 #~| msgctxt "City in Germany"
88818 #~| msgid "Heidelberg"
88819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88820 #~ msgid "Heidelberga"
88821 #~ msgstr "Heidelberg"
88822 
88823 #, fuzzy
88824 #~| msgctxt "City in Volga Region Russia"
88825 #~| msgid "Samara"
88826 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88827 #~ msgid "Tamara"
88828 #~ msgstr "Samara"
88829 
88830 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88831 #~ msgid "Columbia"
88832 #~ msgstr "Columbia"
88833 
88834 #, fuzzy
88835 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
88836 #~| msgid "Lethbridge"
88837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88838 #~ msgid "Etheridgea"
88839 #~ msgstr "Lethbridge"
88840 
88841 #, fuzzy
88842 #~| msgctxt "star name"
88843 #~| msgid "Sirius"
88844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88845 #~ msgid "Siri"
88846 #~ msgstr "Sirius"
88847 
88848 #, fuzzy
88849 #~| msgctxt "City in Illinois USA"
88850 #~| msgid "Chicago"
88851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88852 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
88853 #~ msgstr "Chicago"
88854 
88855 #, fuzzy
88856 #~| msgctxt "Region/state in USA"
88857 #~| msgid "California"
88858 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88859 #~ msgid "California (1892 J)"
88860 #~ msgstr "Kalifornia"
88861 
88862 #, fuzzy
88863 #~| msgctxt "Region/state in USA"
88864 #~| msgid "Georgia"
88865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88866 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
88867 #~ msgstr "Georgia"
88868 
88869 #, fuzzy
88870 #~| msgctxt "City in Nebraska USA"
88871 #~| msgid "Valentine"
88872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88873 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
88874 #~ msgstr "Valentine"
88875 
88876 #, fuzzy
88877 #~| msgctxt "Country name"
88878 #~| msgid "Argentina"
88879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88880 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
88881 #~ msgstr "Argentína"
88882 
88883 #, fuzzy
88884 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
88885 #~| msgid "Pittsburgh"
88886 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88887 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
88888 #~ msgstr "Pittsburgh"
88889 
88890 #, fuzzy
88891 #~| msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
88892 #~| msgid "Montague"
88893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88894 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
88895 #~ msgstr "Montague"
88896 
88897 #, fuzzy
88898 #~| msgctxt "City in North Carolina USA"
88899 #~| msgid "Charlotte"
88900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88901 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
88902 #~ msgstr "Charlotte"
88903 
88904 #, fuzzy
88905 #~| msgctxt "City in California USA"
88906 #~| msgid "Berkeley"
88907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88908 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
88909 #~ msgstr "Berkeley"
88910 
88911 #, fuzzy
88912 #~| msgctxt "City in Idaho USA"
88913 #~| msgid "Winchester"
88914 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88915 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
88916 #~ msgstr "Winchester"
88917 
88918 #, fuzzy
88919 #~| msgctxt "City in South Africa"
88920 #~| msgid "Pretoria"
88921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88922 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
88923 #~ msgstr "Pretória"
88924 
88925 #, fuzzy
88926 #~| msgctxt "City in DC USA"
88927 #~| msgid "Washington"
88928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88929 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
88930 #~ msgstr "Washington"
88931 
88932 #, fuzzy
88933 #~| msgctxt "City in Spain"
88934 #~| msgid "Barcelona"
88935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88936 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
88937 #~ msgstr "Barcelona"
88938 
88939 #, fuzzy
88940 #~| msgctxt "Country name"
88941 #~| msgid "Uzbekistan"
88942 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88943 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
88944 #~ msgstr "Uzbekistan"
88945 
88946 #, fuzzy
88947 #~| msgctxt "City in Ohio USA"
88948 #~| msgid "Cincinnati"
88949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88950 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
88951 #~ msgstr "Cincinnati"
88952 
88953 #, fuzzy
88954 #~| msgctxt "City in Finland"
88955 #~| msgid "Helsinki"
88956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88957 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
88958 #~ msgstr "Helsinki"
88959 
88960 #, fuzzy
88961 #~| msgctxt "Country name"
88962 #~| msgid "Yugoslavia"
88963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88964 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
88965 #~ msgstr "Juhoslávia"
88966 
88967 #, fuzzy
88968 #~| msgctxt "City in Illinois USA"
88969 #~| msgid "Robinson"
88970 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88971 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
88972 #~ msgstr "Robinson"
88973 
88974 #, fuzzy
88975 #~| msgctxt "City in China"
88976 #~| msgid "Shanghai"
88977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88978 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
88979 #~ msgstr "Šanghaj"
88980 
88981 #, fuzzy
88982 #~| msgctxt "City in Central Region Russia"
88983 #~| msgid "Vladimir"
88984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88985 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
88986 #~ msgstr "Vladimir"
88987 
88988 #, fuzzy
88989 #~| msgctxt "City in Spain"
88990 #~| msgid "Barcelona"
88991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88992 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
88993 #~ msgstr "Barcelona"
88994 
88995 #, fuzzy
88996 #~| msgctxt "City in Arizona USA"
88997 #~| msgid "Flagstaff"
88998 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88999 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
89000 #~ msgstr "Flagstaff"
89001 
89002 #, fuzzy
89003 #~| msgctxt "City in Siberia Russia"
89004 #~| msgid "Kemerovo"
89005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89006 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
89007 #~ msgstr "Kemerovo"
89008 
89009 #, fuzzy
89010 #~| msgctxt "City in Ukraine"
89011 #~| msgid "Simferopol"
89012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89013 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
89014 #~ msgstr "Simferopoľ"
89015 
89016 #, fuzzy
89017 #~| msgctxt "City in Missouri USA"
89018 #~| msgid "Hannibal"
89019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89020 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
89021 #~ msgstr "Hannibal"
89022 
89023 #, fuzzy
89024 #~| msgctxt "City in China"
89025 #~| msgid "Shanghai"
89026 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89027 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
89028 #~ msgstr "Šanghaj"
89029 
89030 #, fuzzy
89031 #~| msgctxt "Country name"
89032 #~| msgid "Antarctica"
89033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89034 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
89035 #~ msgstr "Antarktída"
89036 
89037 #, fuzzy
89038 #~| msgctxt "City in United Kingdom"
89039 #~| msgid "Cambridge"
89040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89041 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
89042 #~ msgstr "Cambridge"
89043 
89044 #, fuzzy
89045 #~| msgctxt "Country name"
89046 #~| msgid "Luxembourg"
89047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89048 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
89049 #~ msgstr "Luxembursko"
89050 
89051 #, fuzzy
89052 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
89053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89054 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
89055 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
89056 
89057 #, fuzzy
89058 #~| msgctxt "City in Slovakia"
89059 #~| msgid "Lomnicky stit"
89060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89061 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
89062 #~ msgstr "Lomnický štít"
89063 
89064 #, fuzzy
89065 #~| msgctxt "City in Illinois USA"
89066 #~| msgid "Chillicothe"
89067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89068 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
89069 #~ msgstr "Chillicothe"
89070 
89071 #, fuzzy
89072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89073 #~ msgid "(1974 FV1)"
89074 #~ msgstr "Fv"
89075 
89076 #, fuzzy
89077 #~| msgctxt "City in Illinois USA"
89078 #~| msgid "Robinson"
89079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89080 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
89081 #~ msgstr "Robinson"
89082 
89083 #, fuzzy
89084 #~| msgctxt "City in Siberia Russia"
89085 #~| msgid "Novosibirsk"
89086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89087 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
89088 #~ msgstr "Novosibirsk"
89089 
89090 #, fuzzy
89091 #~| msgctxt "Region/state in USA"
89092 #~| msgid "Massachusetts"
89093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89094 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
89095 #~ msgstr "Massachusetts"
89096 
89097 #, fuzzy
89098 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89099 #~ msgid "(1989 TS1)"
89100 #~ msgstr "TS"
89101 
89102 #, fuzzy
89103 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
89104 #~| msgid "Show HST Image (1995)"
89105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89106 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
89107 #~ msgstr "Zobraziť obrázok HST (1995)"
89108 
89109 #, fuzzy
89110 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89111 #~ msgid "(1986 TS6)"
89112 #~ msgstr "TS"
89113 
89114 #, fuzzy
89115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89116 #~ msgid "(1988 RA1)"
89117 #~ msgstr "RA"
89118 
89119 #, fuzzy
89120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89121 #~ msgid "(1989 CW1)"
89122 #~ msgstr "cW"
89123 
89124 #, fuzzy
89125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89126 #~ msgid "(1941 HA)"
89127 #~ msgstr "hA"
89128 
89129 #, fuzzy
89130 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89131 #~ msgid "(1989 AU1)"
89132 #~ msgstr "0.0 AU"
89133 
89134 #, fuzzy
89135 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
89136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89137 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
89138 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
89139 
89140 #, fuzzy
89141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89142 #~ msgid "(1991 AJ1)"
89143 #~ msgstr "aJ"
89144 
89145 #, fuzzy
89146 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89147 #~ msgid "(1978 CH)"
89148 #~ msgstr "%1 %2k (%3)"
89149 
89150 #, fuzzy
89151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89152 #~ msgid "(1989 TO11)"
89153 #~ msgstr "Do:"
89154 
89155 #, fuzzy
89156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89157 #~ msgid "(1992 AJ)"
89158 #~ msgstr "aJ"
89159 
89160 #, fuzzy
89161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89162 #~ msgid "(1990 TN4)"
89163 #~ msgstr "TN"
89164 
89165 #, fuzzy
89166 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89167 #~ msgid "(1991 FV)"
89168 #~ msgstr "Fv"
89169 
89170 #, fuzzy
89171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89172 #~ msgid "(1992 OP7)"
89173 #~ msgstr " (%1 op)"
89174 
89175 #, fuzzy
89176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89177 #~ msgid "(1989 TU5)"
89178 #~ msgstr "tu:"
89179 
89180 #, fuzzy
89181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89182 #~ msgid "(1992 TH1)"
89183 #~ msgstr "5."
89184 
89185 #, fuzzy
89186 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89187 #~ msgid "(1989 DJ)"
89188 #~ msgstr "dJ"
89189 
89190 #, fuzzy
89191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89192 #~ msgid "(1993 HV)"
89193 #~ msgstr "hV"
89194 
89195 #, fuzzy
89196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89197 #~ msgid "(1980 PB3)"
89198 #~ msgstr "%1 PB"
89199 
89200 #, fuzzy
89201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89202 #~ msgid "(1986 TR6)"
89203 #~ msgstr "tr"
89204 
89205 #, fuzzy
89206 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89207 #~ msgid "(1984 DE1)"
89208 #~ msgstr "DE:"
89209 
89210 #, fuzzy
89211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89212 #~ msgid "(1992 FJ1)"
89213 #~ msgstr "fJ"
89214 
89215 #, fuzzy
89216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89217 #~ msgid "(1995 SR1)"
89218 #~ msgstr "Sr."
89219 
89220 #, fuzzy
89221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89222 #~ msgid "(1986 TT6)"
89223 #~ msgstr "TT$"
89224 
89225 #, fuzzy
89226 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89227 #~ msgid "(1991 OK1)"
89228 #~ msgstr "OK"
89229 
89230 #, fuzzy
89231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89232 #~ msgid "(1996 TF7)"
89233 #~ msgstr "680TF"
89234 
89235 #, fuzzy
89236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89237 #~ msgid "(1992 OZ9)"
89238 #~ msgstr "%1 oz"
89239 
89240 #, fuzzy
89241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89242 #~ msgid "(1989 UX5)"
89243 #~ msgstr "22UX"
89244 
89245 #, fuzzy
89246 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89247 #~ msgid "(1996 PS1)"
89248 #~ msgstr "Ps"
89249 
89250 #, fuzzy
89251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89252 #~ msgid "(1995 OK8)"
89253 #~ msgstr "OK"
89254 
89255 #, fuzzy
89256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89257 #~ msgid "(1991 EN)"
89258 #~ msgstr "EN"
89259 
89260 #, fuzzy
89261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89262 #~ msgid "(1989 TJ14)"
89263 #~ msgstr "TJ"
89264 
89265 #, fuzzy
89266 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89267 #~ msgid "(1997 AO1)"
89268 #~ msgstr "AO"
89269 
89270 #, fuzzy
89271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89272 #~ msgid "(1994 CS8)"
89273 #~ msgstr "cs"
89274 
89275 #, fuzzy
89276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89277 #~ msgid "(1997 TS25)"
89278 #~ msgstr "TS"
89279 
89280 #, fuzzy
89281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89282 #~ msgid "(1998 XZ77)"
89283 #~ msgstr "xz"
89284 
89285 #, fuzzy
89286 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89287 #~ msgid "(1998 XX93)"
89288 #~ msgstr "0123456789-+,xX:"
89289 
89290 #, fuzzy
89291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89292 #~ msgid "(1997 GO24)"
89293 #~ msgstr "Pre&jsť"
89294 
89295 #, fuzzy
89296 #~| msgctxt "City in Louisiana USA"
89297 #~| msgid "Baton Rouge"
89298 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89299 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
89300 #~ msgstr "Baton Rouge"
89301 
89302 #, fuzzy
89303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89304 #~ msgid "(1989 TS2)"
89305 #~ msgstr "TS"
89306 
89307 #, fuzzy
89308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89309 #~ msgid "(1997 TT9)"
89310 #~ msgstr "TT$"
89311 
89312 #, fuzzy
89313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89314 #~ msgid "(1998 TG16)"
89315 #~ msgstr "Tg"
89316 
89317 #, fuzzy
89318 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89319 #~ msgid "(1991 EJ)"
89320 #~ msgstr "EJ"
89321 
89322 #, fuzzy
89323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89324 #~ msgid "(1996 TW)"
89325 #~ msgstr "TW"
89326 
89327 #, fuzzy
89328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89329 #~ msgid "(1998 TU12)"
89330 #~ msgstr "tu:"
89331 
89332 #, fuzzy
89333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89334 #~ msgid "(1998 WX9)"
89335 #~ msgstr "14WX"
89336 
89337 #, fuzzy
89338 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89339 #~ msgid "(1998 UM18)"
89340 #~ msgstr "um"
89341 
89342 #, fuzzy
89343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89344 #~ msgid "(1991 RE7)"
89345 #~ msgstr "Re: %1"
89346 
89347 #, fuzzy
89348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89349 #~ msgid "(1998 XD51)"
89350 #~ msgstr "XD"
89351 
89352 #, fuzzy
89353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89354 #~ msgid "(1998 VS32)"
89355 #~ msgstr "%1 vs %2"
89356 
89357 #, fuzzy
89358 #~| msgid "Dec (2000.0):"
89359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89360 #~ msgid "(2000 CC20)"
89361 #~ msgstr "Kópia"
89362 
89363 #, fuzzy
89364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89365 #~ msgid "(2000 AA202)"
89366 #~ msgstr "Aa"
89367 
89368 #, fuzzy
89369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89370 #~ msgid "(1998 WX4)"
89371 #~ msgstr "14WX"
89372 
89373 #, fuzzy
89374 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89375 #~ msgid "(1999 NV27)"
89376 #~ msgstr "nV"
89377 
89378 #, fuzzy
89379 #~| msgid "Dec (2000.0):"
89380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89381 #~ msgid "(2000 AA80)"
89382 #~ msgstr "Aa"
89383 
89384 #, fuzzy
89385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89386 #~ msgid "(2000 AT177)"
89387 #~ msgstr "v  %1"
89388 
89389 #, fuzzy
89390 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89391 #~ msgid "(2000 AG191)"
89392 #~ msgstr "ag"
89393 
89394 #, fuzzy
89395 #~| msgctxt "Right Ascension"
89396 #~| msgid "RA (J2000)"
89397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89398 #~ msgid "(2000 CN3)"
89399 #~ msgstr "cN"
89400 
89401 #, fuzzy
89402 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89403 #~ msgid "(1991 VN4)"
89404 #~ msgstr "VN2900"
89405 
89406 #, fuzzy
89407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89408 #~ msgid "(1994 GV9)"
89409 #~ msgstr "GV"
89410 
89411 #, fuzzy
89412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89413 #~ msgid "(1994 JR1)"
89414 #~ msgstr "Jr."
89415 
89416 #, fuzzy
89417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89418 #~ msgid "(1994 TB)"
89419 #~ msgstr "%1 TB"
89420 
89421 #, fuzzy
89422 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89423 #~ msgid "(1995 DA2)"
89424 #~ msgstr "dA"
89425 
89426 #, fuzzy
89427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89428 #~ msgid "(1996 TL66)"
89429 #~ msgstr "TL"
89430 
89431 #, fuzzy
89432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89433 #~ msgid "(1997 CR29)"
89434 #~ msgstr "Cr"
89435 
89436 #, fuzzy
89437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89438 #~ msgid "(1998 MA11)"
89439 #~ msgstr "mA"
89440 
89441 #, fuzzy
89442 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89443 #~ msgid "(1999 CM8)"
89444 #~ msgstr "cm"
89445 
89446 #, fuzzy
89447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89448 #~ msgid "(1999 RB101)"
89449 #~ msgstr "R&B"
89450 
89451 #, fuzzy
89452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89453 #~ msgid "(1999 YN12)"
89454 #~ msgstr "yN"
89455 
89456 #, fuzzy
89457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89458 #~ msgid "(1988 RD12)"
89459 #~ msgstr "3."
89460 
89461 #, fuzzy
89462 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89463 #~ msgid "(1990 BO)"
89464 #~ msgstr "Bo"
89465 
89466 #, fuzzy
89467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89468 #~ msgid "(1997 AL1)"
89469 #~ msgstr "AL:"
89470 
89471 #, fuzzy
89472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89473 #~ msgid "(1998 FX68)"
89474 #~ msgstr "Fx"
89475 
89476 #, fuzzy
89477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89478 #~ msgid "(1999 NZ41)"
89479 #~ msgstr "NZ"
89480 
89481 #, fuzzy
89482 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89483 #~ msgid "(1999 SS3)"
89484 #~ msgstr "ss"
89485 
89486 #, fuzzy
89487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89488 #~ msgid "(2000 GJ127)"
89489 #~ msgstr "GJ"
89490 
89491 #, fuzzy
89492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89493 #~ msgid "(1988 RY10)"
89494 #~ msgstr "Ry"
89495 
89496 #, fuzzy
89497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89498 #~ msgid "(1988 SW1)"
89499 #~ msgstr "JZ"
89500 
89501 #, fuzzy
89502 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89503 #~ msgid "(1998 RD58)"
89504 #~ msgstr "3."
89505 
89506 #, fuzzy
89507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89508 #~ msgid "(1998 YM3)"
89509 #~ msgstr "ym"
89510 
89511 #, fuzzy
89512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89513 #~ msgid "(1999 NA38)"
89514 #~ msgstr "NA"
89515 
89516 #, fuzzy
89517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89518 #~ msgid "(1999 SW7)"
89519 #~ msgstr "JZ"
89520 
89521 #, fuzzy
89522 #~| msgid "Dec (2000.0):"
89523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89524 #~ msgid "(2000 OU30)"
89525 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
89526 
89527 #, fuzzy
89528 #~| msgctxt "Right Ascension"
89529 #~| msgid "RA (J2000)"
89530 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89531 #~ msgid "(2000 SC6)"
89532 #~ msgstr "RA (J2000)"
89533 
89534 #, fuzzy
89535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89536 #~ msgid "(1996 TO66)"
89537 #~ msgstr "Do:"
89538 
89539 #, fuzzy
89540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89541 #~ msgid "(1997 EL)"
89542 #~ msgstr "El"
89543 
89544 #, fuzzy
89545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89546 #~ msgid "(1999 WT4)"
89547 #~ msgstr "Wt:%1"
89548 
89549 #, fuzzy
89550 #~| msgctxt "Right Ascension"
89551 #~| msgid "RA (J2000)"
89552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89553 #~ msgid "(2000 BD5)"
89554 #~ msgstr "BD"
89555 
89556 #, fuzzy
89557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89558 #~ msgid "(2000 CH67)"
89559 #~ msgstr "%1 %2k (%3)"
89560 
89561 #, fuzzy
89562 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89563 #~ msgid "(2000 ST317)"
89564 #~ msgstr "SČ: "
89565 
89566 #, fuzzy
89567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89568 #~ msgid "(1996 RA33)"
89569 #~ msgstr "RA"
89570 
89571 #, fuzzy
89572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89573 #~ msgid "(1996 TR66)"
89574 #~ msgstr "tr"
89575 
89576 #, fuzzy
89577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89578 #~ msgid "(1999 TV96)"
89579 #~ msgstr "TV"
89580 
89581 #, fuzzy
89582 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89583 #~ msgid "(1997 TB28)"
89584 #~ msgstr "%1 TB"
89585 
89586 #, fuzzy
89587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89588 #~ msgid "(1997 TM28)"
89589 #~ msgstr "TM"
89590 
89591 #, fuzzy
89592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89593 #~ msgid "(1998 WA15)"
89594 #~ msgstr "Wa"
89595 
89596 #, fuzzy
89597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89598 #~ msgid "(2000 AP21)"
89599 #~ msgstr "AP"
89600 
89601 #, fuzzy
89602 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89603 #~ msgid "(2000 AS25)"
89604 #~ msgstr "Ako..."
89605 
89606 #, fuzzy
89607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89608 #~ msgid "(2000 AU31)"
89609 #~ msgstr "0.0 AU"
89610 
89611 #, fuzzy
89612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89613 #~ msgid "(2000 AD75)"
89614 #~ msgstr "n. l."
89615 
89616 #, fuzzy
89617 #~| msgctxt "Right Ascension"
89618 #~| msgid "RA (J2000)"
89619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89620 #~ msgid "(2000 YZ)"
89621 #~ msgstr "RA (J2000)"
89622 
89623 #, fuzzy
89624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89625 #~ msgid "(1999 XV83)"
89626 #~ msgstr "XV"
89627 
89628 #, fuzzy
89629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89630 #~ msgid "(2000 AP33)"
89631 #~ msgstr "AP"
89632 
89633 #, fuzzy
89634 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89635 #~ msgid "(2000 AU57)"
89636 #~ msgstr "0.0 AU"
89637 
89638 #, fuzzy
89639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89640 #~ msgid "(2000 AO100)"
89641 #~ msgstr "AO"
89642 
89643 #, fuzzy
89644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89645 #~ msgid "(2000 AN146)"
89646 #~ msgstr "aN"
89647 
89648 #, fuzzy
89649 #~| msgctxt "Right Ascension"
89650 #~| msgid "RA (J2000)"
89651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89652 #~ msgid "(2000 CS8)"
89653 #~ msgstr "cs"
89654 
89655 #, fuzzy
89656 #~| msgid "Dec (2000.0):"
89657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89658 #~ msgid "(2000 HM40)"
89659 #~ msgstr "hm"
89660 
89661 #, fuzzy
89662 #~| msgctxt "Right Ascension"
89663 #~| msgid "RA (J2000)"
89664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89665 #~ msgid "(2000 PO8)"
89666 #~ msgstr "Pád"
89667 
89668 #, fuzzy
89669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89670 #~ msgid "(2001 AO16)"
89671 #~ msgstr "AO"
89672 
89673 #, fuzzy
89674 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89675 #~ msgid "(1991 EL)"
89676 #~ msgstr "El"
89677 
89678 #, fuzzy
89679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89680 #~ msgid "(1996 UX3)"
89681 #~ msgstr "22UX"
89682 
89683 #, fuzzy
89684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89685 #~ msgid "(1997 TA28)"
89686 #~ msgstr "TA"
89687 
89688 #, fuzzy
89689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89690 #~ msgid "(1998 TV33)"
89691 #~ msgstr "TV"
89692 
89693 #, fuzzy
89694 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89695 #~ msgid "(1999 XV80)"
89696 #~ msgstr "XV"
89697 
89698 #, fuzzy
89699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89700 #~ msgid "(1999 XD94)"
89701 #~ msgstr "XD"
89702 
89703 #, fuzzy
89704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89705 #~ msgid "(2000 AJ87)"
89706 #~ msgstr "aJ"
89707 
89708 #, fuzzy
89709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89710 #~ msgid "(2000 AC115)"
89711 #~ msgstr "AC"
89712 
89713 #, fuzzy
89714 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89715 #~ msgid "(2000 AA160)"
89716 #~ msgstr "Aa"
89717 
89718 #, fuzzy
89719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89720 #~ msgid "(2000 AD177)"
89721 #~ msgstr "n. l."
89722 
89723 #, fuzzy
89724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89725 #~ msgid "(2000 AX193)"
89726 #~ msgstr "sekera"
89727 
89728 #, fuzzy
89729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89730 #~ msgid "(2000 OP32)"
89731 #~ msgstr " (%1 op)"
89732 
89733 #, fuzzy
89734 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89735 #~ msgid "(2000 RP100)"
89736 #~ msgstr "Rp"
89737 
89738 #, fuzzy
89739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89740 #~ msgid "(2000 SS165)"
89741 #~ msgstr "ss"
89742 
89743 #, fuzzy
89744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89745 #~ msgid "(2000 SH313)"
89746 #~ msgstr "sh"
89747 
89748 #, fuzzy
89749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89750 #~ msgid "(2000 YL102)"
89751 #~ msgstr "yl"
89752 
89753 #, fuzzy
89754 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89755 #~ msgid "(2001 AC25)"
89756 #~ msgstr "AC"
89757 
89758 #, fuzzy
89759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89760 #~ msgid "(2001 AN37)"
89761 #~ msgstr "aN"
89762 
89763 #, fuzzy
89764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89765 #~ msgid "(2001 BZ)"
89766 #~ msgstr "BZ$"
89767 
89768 #, fuzzy
89769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89770 #~ msgid "(2001 BS15)"
89771 #~ msgstr "Bs"
89772 
89773 #, fuzzy
89774 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89775 #~ msgid "(2001 CH)"
89776 #~ msgstr "%1 %2k (%3)"
89777 
89778 #, fuzzy
89779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89780 #~ msgid "(2001 CP11)"
89781 #~ msgstr "cp932"
89782 
89783 #, fuzzy
89784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89785 #~ msgid "(2001 CP18)"
89786 #~ msgstr "cp932"
89787 
89788 #, fuzzy
89789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89790 #~ msgid "(2001 CE21)"
89791 #~ msgstr "n. l."
89792 
89793 #, fuzzy
89794 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89795 #~ msgid "(2001 CN33)"
89796 #~ msgstr "cN"
89797 
89798 #, fuzzy
89799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89800 #~ msgid "(2001 CB35)"
89801 #~ msgstr "Cb"
89802 
89803 #, fuzzy
89804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89805 #~ msgid "(1998 HJ151)"
89806 #~ msgstr "hJ"
89807 
89808 #, fuzzy
89809 #~| msgid "Dec (2000.0):"
89810 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89811 #~ msgid "(2000 JP70)"
89812 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
89813 
89814 #, fuzzy
89815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89816 #~ msgid "(2000 RD88)"
89817 #~ msgstr "3."
89818 
89819 #, fuzzy
89820 #~| msgctxt "Right Ascension"
89821 #~| msgid "RA (J2000)"
89822 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89823 #~ msgid "(2000 XN9)"
89824 #~ msgstr "RA (J2000)"
89825 
89826 #, fuzzy
89827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89828 #~ msgid "(2001 BM50)"
89829 #~ msgstr "BM"
89830 
89831 #, fuzzy
89832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89833 #~ msgid "(2001 BC76)"
89834 #~ msgstr "pred Kr."
89835 
89836 #, fuzzy
89837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89838 #~ msgid "(1999 DE9)"
89839 #~ msgstr "DE:"
89840 
89841 #, fuzzy
89842 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89843 #~ msgid "(1999 LT32)"
89844 #~ msgstr "LČ: "
89845 
89846 #, fuzzy
89847 #~| msgctxt "Right Ascension"
89848 #~| msgid "RA (J2000)"
89849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89850 #~ msgid "(2000 FD1)"
89851 #~ msgstr "FD"
89852 
89853 #, fuzzy
89854 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89855 #~ msgid "(2001 FL145)"
89856 #~ msgstr "fl"
89857 
89858 #, fuzzy
89859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89860 #~ msgid "(1998 ED6)"
89861 #~ msgstr "Ed"
89862 
89863 #, fuzzy
89864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89865 #~ msgid "(1998 HL14)"
89866 #~ msgstr "hl"
89867 
89868 #, fuzzy
89869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89870 #~ msgid "(1999 NE9)"
89871 #~ msgstr "SV"
89872 
89873 #, fuzzy
89874 #~| msgctxt "Right Ascension"
89875 #~| msgid "RA (J2000)"
89876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89877 #~ msgid "(2000 DZ5)"
89878 #~ msgstr "RA (J2000)"
89879 
89880 #, fuzzy
89881 #~| msgctxt "Right Ascension"
89882 #~| msgid "RA (J2000)"
89883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89884 #~ msgid "(2000 FC1)"
89885 #~ msgstr "RA (J2000)"
89886 
89887 #, fuzzy
89888 #~| msgid "Dec (2000.0):"
89889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89890 #~ msgid "(2000 RS80)"
89891 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
89892 
89893 #, fuzzy
89894 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89895 #~ msgid "(1998 MU31)"
89896 #~ msgstr "mí"
89897 
89898 #, fuzzy
89899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89900 #~ msgid "(1999 NE11)"
89901 #~ msgstr "SV"
89902 
89903 #, fuzzy
89904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89905 #~ msgid "(2000 BK16)"
89906 #~ msgstr "Bk"
89907 
89908 #, fuzzy
89909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89910 #~ msgid "(2000 OP51)"
89911 #~ msgstr " (%1 op)"
89912 
89913 #, fuzzy
89914 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89915 #~ msgid "(2000 QA88)"
89916 #~ msgstr "Q&&A"
89917 
89918 #, fuzzy
89919 #~| msgid "Dec (2000.0):"
89920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89921 #~ msgid "(2000 RS40)"
89922 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
89923 
89924 #, fuzzy
89925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89926 #~ msgid "(2000 RR97)"
89927 #~ msgstr "RR %1"
89928 
89929 #, fuzzy
89930 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89931 #~ msgid "(2000 SP25)"
89932 #~ msgstr "S&P 500"
89933 
89934 #, fuzzy
89935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89936 #~ msgid "(2000 SP93)"
89937 #~ msgstr "S&P 500"
89938 
89939 #, fuzzy
89940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89941 #~ msgid "(2000 SD234)"
89942 #~ msgstr "+2sd"
89943 
89944 #, fuzzy
89945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89946 #~ msgid "(2000 ST354)"
89947 #~ msgstr "SČ: "
89948 
89949 #, fuzzy
89950 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89951 #~ msgid "(2000 WX182)"
89952 #~ msgstr "14WX"
89953 
89954 #, fuzzy
89955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89956 #~ msgid "(2000 XX37)"
89957 #~ msgstr "0123456789-+,xX:"
89958 
89959 #, fuzzy
89960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89961 #~ msgid "(2000 YS11)"
89962 #~ msgstr "ys"
89963 
89964 #, fuzzy
89965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89966 #~ msgid "(2000 YV135)"
89967 #~ msgstr "yV"
89968 
89969 #, fuzzy
89970 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89971 #~ msgid "(2000 AA231)"
89972 #~ msgstr "Aa"
89973 
89974 #, fuzzy
89975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89976 #~ msgid "(2000 SA191)"
89977 #~ msgstr "SA3"
89978 
89979 #, fuzzy
89980 #~| msgctxt "Right Ascension"
89981 #~| msgid "RA (J2000)"
89982 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89983 #~ msgid "(2000 WN2)"
89984 #~ msgstr "RA (J2000)"
89985 
89986 #, fuzzy
89987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89988 #~ msgid "(2001 CJ28)"
89989 #~ msgstr "cJ"
89990 
89991 #, fuzzy
89992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89993 #~ msgid "(1997 TV28)"
89994 #~ msgstr "TV"
89995 
89996 #, fuzzy
89997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89998 #~ msgid "(2000 AV19)"
89999 #~ msgstr "Av"
90000 
90001 #, fuzzy
90002 #~| msgctxt "Right Ascension"
90003 #~| msgid "RA (J2000)"
90004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90005 #~ msgid "(2000 BQ5)"
90006 #~ msgstr "RA (J2000)"
90007 
90008 #, fuzzy
90009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90010 #~ msgid "(2000 QA157)"
90011 #~ msgstr "Q&&A"
90012 
90013 #, fuzzy
90014 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90015 #~ msgid "(2000 YL101)"
90016 #~ msgstr "yl"
90017 
90018 #, fuzzy
90019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90020 #~ msgid "(2001 CN21)"
90021 #~ msgstr "cN"
90022 
90023 #, fuzzy
90024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90025 #~ msgid "(2001 CW32)"
90026 #~ msgstr "cW"
90027 
90028 #, fuzzy
90029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90030 #~ msgid "(2001 CA39)"
90031 #~ msgstr "CA: %1"
90032 
90033 #, fuzzy
90034 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90035 #~ msgid "(1998 VR38)"
90036 #~ msgstr "SV"
90037 
90038 #, fuzzy
90039 #~| msgctxt "Right Ascension"
90040 #~| msgid "RA (J2000)"
90041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90042 #~ msgid "(2000 AN6)"
90043 #~ msgstr "aN"
90044 
90045 #, fuzzy
90046 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90047 #~ msgid "(2000 AU45)"
90048 #~ msgstr "0.0 AU"
90049 
90050 #, fuzzy
90051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90052 #~ msgid "(2000 AA113)"
90053 #~ msgstr "Aa"
90054 
90055 #, fuzzy
90056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90057 #~ msgid "(2000 AW183)"
90058 #~ msgstr "aW"
90059 
90060 #, fuzzy
90061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90062 #~ msgid "(2001 BK9)"
90063 #~ msgstr "Bk"
90064 
90065 #, fuzzy
90066 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90067 #~ msgid "(2001 BE24)"
90068 #~ msgstr "BE"
90069 
90070 #, fuzzy
90071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90072 #~ msgid "(2002 CE13)"
90073 #~ msgstr "n. l."
90074 
90075 #, fuzzy
90076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90077 #~ msgid "(1999 KR16)"
90078 #~ msgstr "kr"
90079 
90080 #, fuzzy
90081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90082 #~ msgid "(2000 AS105)"
90083 #~ msgstr "Ako..."
90084 
90085 #, fuzzy
90086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90087 #~ msgid "(2001 CS32)"
90088 #~ msgstr "cs"
90089 
90090 #, fuzzy
90091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90092 #~ msgid "(2001 DJ26)"
90093 #~ msgstr "dJ"
90094 
90095 #, fuzzy
90096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90097 #~ msgid "(1999 OX3)"
90098 #~ msgstr "Vôl"
90099 
90100 #, fuzzy
90101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90102 #~ msgid "(2000 PV29)"
90103 #~ msgstr "Pv"
90104 
90105 #, fuzzy
90106 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90107 #~ msgid "(2000 GN171)"
90108 #~ msgstr "GN"
90109 
90110 #, fuzzy
90111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90112 #~ msgid "(2000 TG64)"
90113 #~ msgstr "Tg"
90114 
90115 #, fuzzy
90116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90117 #~ msgid "(1995 TL8)"
90118 #~ msgstr "TL"
90119 
90120 #, fuzzy
90121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90122 #~ msgid "(1999 RA215)"
90123 #~ msgstr "RA"
90124 
90125 #, fuzzy
90126 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90127 #~ msgid "(2000 TA42)"
90128 #~ msgstr "TA"
90129 
90130 #, fuzzy
90131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90132 #~ msgid "(2001 AT33)"
90133 #~ msgstr "v  %1"
90134 
90135 #, fuzzy
90136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90137 #~ msgid "(2001 QQ60)"
90138 #~ msgstr "QQ"
90139 
90140 #, fuzzy
90141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90142 #~ msgid "(1997 HN2)"
90143 #~ msgstr "hN"
90144 
90145 #, fuzzy
90146 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90147 #~ msgid "(1998 HM151)"
90148 #~ msgstr "hm"
90149 
90150 #, fuzzy
90151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90152 #~ msgid "(2000 AA54)"
90153 #~ msgstr "Aa"
90154 
90155 #, fuzzy
90156 #~| msgid "Dec (2000.0):"
90157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90158 #~ msgid "(2000 PJ30)"
90159 #~ msgstr "pJ"
90160 
90161 #, fuzzy
90162 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90163 #~ msgid "(2000 SE310)"
90164 #~ msgstr "JV"
90165 
90166 #, fuzzy
90167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90168 #~ msgid "(2001 AS9)"
90169 #~ msgstr "Ako..."
90170 
90171 #, fuzzy
90172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90173 #~ msgid "(2001 RP132)"
90174 #~ msgstr "Rp"
90175 
90176 #, fuzzy
90177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90178 #~ msgid "(2001 TF19)"
90179 #~ msgstr "680TF"
90180 
90181 #, fuzzy
90182 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90183 #~ msgid "(2002 AW34)"
90184 #~ msgstr "aW"
90185 
90186 #, fuzzy
90187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90188 #~ msgid "(2002 AW197)"
90189 #~ msgstr "aW"
90190 
90191 #, fuzzy
90192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90193 #~ msgid "(2002 CP82)"
90194 #~ msgstr "cp932"
90195 
90196 #, fuzzy
90197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90198 #~ msgid "(2002 UX25)"
90199 #~ msgstr "22UX"
90200 
90201 #, fuzzy
90202 #~| msgctxt "Right Ascension"
90203 #~| msgid "RA (J2000)"
90204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90205 #~ msgid "(2000 SK2)"
90206 #~ msgstr "Sk"
90207 
90208 #, fuzzy
90209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90210 #~ msgid "(2000 SA92)"
90211 #~ msgstr "SA3"
90212 
90213 #, fuzzy
90214 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90215 #~ msgid "(2000 SS161)"
90216 #~ msgstr "ss"
90217 
90218 #, fuzzy
90219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90220 #~ msgid "(2002 TW240)"
90221 #~ msgstr "TW"
90222 
90223 #, fuzzy
90224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90225 #~ msgid "(1999 CL158)"
90226 #~ msgstr "CL1.2"
90227 
90228 #, fuzzy
90229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90230 #~ msgid "(2000 CH105)"
90231 #~ msgstr "%1 %2k (%3)"
90232 
90233 #, fuzzy
90234 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90235 #~ msgid "(2000 CM114)"
90236 #~ msgstr "cm"
90237 
90238 #, fuzzy
90239 #~| msgctxt "Right Ascension"
90240 #~| msgid "RA (J2000)"
90241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90242 #~ msgid "(2000 FD8)"
90243 #~ msgstr "FD"
90244 
90245 #, fuzzy
90246 #~| msgctxt "Right Ascension"
90247 #~| msgid "RA (J2000)"
90248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90249 #~ msgid "(2000 FE8)"
90250 #~ msgstr "RA (J2000)"
90251 
90252 #, fuzzy
90253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90254 #~ msgid "(2000 TB43)"
90255 #~ msgstr "%1 TB"
90256 
90257 #, fuzzy
90258 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90259 #~ msgid "(2000 YN120)"
90260 #~ msgstr "yN"
90261 
90262 #, fuzzy
90263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90264 #~ msgid "(2001 BD25)"
90265 #~ msgstr "BD"
90266 
90267 #, fuzzy
90268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90269 #~ msgid "(2002 CC4)"
90270 #~ msgstr "Kópia"
90271 
90272 #, fuzzy
90273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90274 #~ msgid "(1999 OF4)"
90275 #~ msgstr "%1 z %2"
90276 
90277 #, fuzzy
90278 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90279 #~ msgid "(1996 KW2)"
90280 #~ msgstr "kW"
90281 
90282 #, fuzzy
90283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90284 #~ msgid "(1998 WA25)"
90285 #~ msgstr "Wa"
90286 
90287 #, fuzzy
90288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90289 #~ msgid "(1998 WA31)"
90290 #~ msgstr "Wa"
90291 
90292 #, fuzzy
90293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90294 #~ msgid "(2002 PN34)"
90295 #~ msgstr "pN"
90296 
90297 #, fuzzy
90298 #~| msgid "Dec (2000.0):"
90299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90300 #~ msgid "(2000 PK30)"
90301 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
90302 
90303 #, fuzzy
90304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90305 #~ msgid "(2000 SA182)"
90306 #~ msgstr "SA3"
90307 
90308 #, fuzzy
90309 #~| msgctxt "Right Ascension"
90310 #~| msgid "RA (J2000)"
90311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90312 #~ msgid "(2000 YM5)"
90313 #~ msgstr "ym"
90314 
90315 #, fuzzy
90316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90317 #~ msgid "(1999 CP133)"
90318 #~ msgstr "cp932"
90319 
90320 #, fuzzy
90321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90322 #~ msgid "(1999 CC158)"
90323 #~ msgstr "Kópia"
90324 
90325 #, fuzzy
90326 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90327 #~ msgid "(1999 RY138)"
90328 #~ msgstr "Ry"
90329 
90330 #, fuzzy
90331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90332 #~ msgid "(2000 CM105)"
90333 #~ msgstr "cm"
90334 
90335 #, fuzzy
90336 #~| msgid "Dec (2000.0):"
90337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90338 #~ msgid "(2000 TY40)"
90339 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
90340 
90341 #, fuzzy
90342 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90343 #~ msgid "(2000 YW134)"
90344 #~ msgstr "yW"
90345 
90346 #, fuzzy
90347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90348 #~ msgid "(2001 FM185)"
90349 #~ msgstr "fm"
90350 
90351 #, fuzzy
90352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90353 #~ msgid "(2002 VR128)"
90354 #~ msgstr "SV"
90355 
90356 #, fuzzy
90357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90358 #~ msgid "(2003 VS2)"
90359 #~ msgstr "%1 vs %2"
90360 
90361 #, fuzzy
90362 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90363 #~ msgid "(1998 HP151)"
90364 #~ msgstr "HP"
90365 
90366 #, fuzzy
90367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90368 #~ msgid "(1998 KR65)"
90369 #~ msgstr "kr"
90370 
90371 #, fuzzy
90372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90373 #~ msgid "(1999 RY215)"
90374 #~ msgstr "Ry"
90375 
90376 #, fuzzy
90377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90378 #~ msgid "(2004 GV9)"
90379 #~ msgstr "GV"
90380 
90381 #, fuzzy
90382 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90383 #~ msgid "(1998 HK151)"
90384 #~ msgstr "HK1560"
90385 
90386 #, fuzzy
90387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90388 #~ msgid "(2002 GX32)"
90389 #~ msgstr "gx"
90390 
90391 #, fuzzy
90392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90393 #~ msgid "(2000 RA103)"
90394 #~ msgstr "RA"
90395 
90396 #, fuzzy
90397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90398 #~ msgid "(2005 AS2)"
90399 #~ msgstr "Ako..."
90400 
90401 #, fuzzy
90402 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90403 #~ msgid "(2001 BE25)"
90404 #~ msgstr "BE"
90405 
90406 #, fuzzy
90407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90408 #~ msgid "(2005 AX46)"
90409 #~ msgstr "sekera"
90410 
90411 #, fuzzy
90412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90413 #~ msgid "(1999 HT11)"
90414 #~ msgstr "Ht:%1"
90415 
90416 #, fuzzy
90417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90418 #~ msgid "(2001 KJ76)"
90419 #~ msgstr "kJ"
90420 
90421 #, fuzzy
90422 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90423 #~ msgid "(2001 KP76)"
90424 #~ msgstr "kp"
90425 
90426 #, fuzzy
90427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90428 #~ msgid "(2001 KC77)"
90429 #~ msgstr "Kc"
90430 
90431 #, fuzzy
90432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90433 #~ msgid "(2001 KN77)"
90434 #~ msgstr "kn"
90435 
90436 #, fuzzy
90437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90438 #~ msgid "(2001 KP77)"
90439 #~ msgstr "kp"
90440 
90441 #, fuzzy
90442 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90443 #~ msgid "(2002 PA149)"
90444 #~ msgstr "Pa"
90445 
90446 #, fuzzy
90447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90448 #~ msgid "(2002 VR130)"
90449 #~ msgstr "SV"
90450 
90451 #, fuzzy
90452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90453 #~ msgid "(2002 WC19)"
90454 #~ msgstr "wc"
90455 
90456 #, fuzzy
90457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90458 #~ msgid "(2003 OP32)"
90459 #~ msgstr " (%1 op)"
90460 
90461 #, fuzzy
90462 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90463 #~ msgid "(2004 EW95)"
90464 #~ msgstr "EW"
90465 
90466 #, fuzzy
90467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90468 #~ msgid "(1999 XX143)"
90469 #~ msgstr "0123456789-+,xX:"
90470 
90471 #, fuzzy
90472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90473 #~ msgid "(2001 YJ140)"
90474 #~ msgstr "yJ"
90475 
90476 #, fuzzy
90477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90478 #~ msgid "(2002 CC249)"
90479 #~ msgstr "Kópia"
90480 
90481 #, fuzzy
90482 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90483 #~ msgid "(2003 YL61)"
90484 #~ msgstr "yl"
90485 
90486 #, fuzzy
90487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90488 #~ msgid "(1999 CE119)"
90489 #~ msgstr "n. l."
90490 
90491 #, fuzzy
90492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90493 #~ msgid "(1999 HR11)"
90494 #~ msgstr "1 hodina"
90495 
90496 #, fuzzy
90497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90498 #~ msgid "(2001 FL194)"
90499 #~ msgstr "fl"
90500 
90501 #, fuzzy
90502 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90503 #~ msgid "(2000 AX29)"
90504 #~ msgstr "sekera"
90505 
90506 #, fuzzy
90507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90508 #~ msgid "(2001 QT322)"
90509 #~ msgstr "%1 (Qt)"
90510 
90511 #, fuzzy
90512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90513 #~ msgid "(2002 GG32)"
90514 #~ msgstr "Gg"
90515 
90516 #, fuzzy
90517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90518 #~ msgid "(2002 PB171)"
90519 #~ msgstr "%1 PB"
90520 
90521 #, fuzzy
90522 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90523 #~ msgid "(1999 RE215)"
90524 #~ msgstr "Re: %1"
90525 
90526 #, fuzzy
90527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90528 #~ msgid "(1999 RB216)"
90529 #~ msgstr "R&B"
90530 
90531 #, fuzzy
90532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90533 #~ msgid "(2000 AJ114)"
90534 #~ msgstr "aJ"
90535 
90536 #, fuzzy
90537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90538 #~ msgid "(2000 OK67)"
90539 #~ msgstr "OK"
90540 
90541 #, fuzzy
90542 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90543 #~ msgid "(2003 SS317)"
90544 #~ msgstr "ss"
90545 
90546 #, fuzzy
90547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90548 #~ msgid "(2004 UX10)"
90549 #~ msgstr "22UX"
90550 
90551 #, fuzzy
90552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90553 #~ msgid "(2005 RR43)"
90554 #~ msgstr "RR %1"
90555 
90556 #, fuzzy
90557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90558 #~ msgid "(2005 SA278)"
90559 #~ msgstr "SA3"
90560 
90561 #, fuzzy
90562 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90563 #~ msgid "(2005 TB190)"
90564 #~ msgstr "%1 TB"
90565 
90566 #, fuzzy
90567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90568 #~ msgid "(2006 RY102)"
90569 #~ msgstr "Ry"
90570 
90571 #, fuzzy
90572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90573 #~ msgid "(1999 RA216)"
90574 #~ msgstr "RA"
90575 
90576 #, fuzzy
90577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90578 #~ msgid "(2000 CR105)"
90579 #~ msgstr "Cr"
90580 
90581 #, fuzzy
90582 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90583 #~ msgid "(2002 VS130)"
90584 #~ msgstr "%1 vs %2"
90585 
90586 #, fuzzy
90587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90588 #~ msgid "(2003 BO25)"
90589 #~ msgstr "Bo"
90590 
90591 #, fuzzy
90592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90593 #~ msgid "(2006 JR)"
90594 #~ msgstr "Jr."
90595 
90596 #, fuzzy
90597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90598 #~ msgid "(2000 YB131)"
90599 #~ msgstr "%1 YB"
90600 
90601 #, fuzzy
90602 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90603 #~ msgid "(2001 KN76)"
90604 #~ msgstr "kn"
90605 
90606 #, fuzzy
90607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90608 #~ msgid "(2001 KV76)"
90609 #~ msgstr "kV"
90610 
90611 #, fuzzy
90612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90613 #~ msgid "(2002 PD149)"
90614 #~ msgstr "pd"
90615 
90616 #, fuzzy
90617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90618 #~ msgid "(1993 FW)"
90619 #~ msgstr "FW:"
90620 
90621 #, fuzzy
90622 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90623 #~ msgid "(1998 WT31)"
90624 #~ msgstr "Wt:%1"
90625 
90626 #, fuzzy
90627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90628 #~ msgid "(1999 CV118)"
90629 #~ msgstr "CV720"
90630 
90631 #, fuzzy
90632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90633 #~ msgid "(1999 CG119)"
90634 #~ msgstr "CG"
90635 
90636 #, fuzzy
90637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90638 #~ msgid "(1999 HW11)"
90639 #~ msgstr "hW"
90640 
90641 #, fuzzy
90642 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90643 #~ msgid "(1999 RD215)"
90644 #~ msgstr "3."
90645 
90646 #, fuzzy
90647 #~| msgctxt "Right Ascension"
90648 #~| msgid "RA (J2000)"
90649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90650 #~ msgid "(2000 YU1)"
90651 #~ msgstr "RA (J2000)"
90652 
90653 #, fuzzy
90654 #~| msgctxt "Right Ascension"
90655 #~| msgid "RA (J2000)"
90656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90657 #~ msgid "(2000 YC2)"
90658 #~ msgstr "RA (J2000)"
90659 
90660 #, fuzzy
90661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90662 #~ msgid "(2002 GJ32)"
90663 #~ msgstr "GJ"
90664 
90665 #, fuzzy
90666 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90667 #~ msgid "(2003 TG58)"
90668 #~ msgstr "Tg"
90669 
90670 #, fuzzy
90671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90672 #~ msgid "(2004 DJ64)"
90673 #~ msgstr "dJ"
90674 
90675 #, fuzzy
90676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90677 #~ msgid "(2004 DJ71)"
90678 #~ msgstr "dJ"
90679 
90680 #, fuzzy
90681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90682 #~ msgid "(2004 PB112)"
90683 #~ msgstr "%1 PB"
90684 
90685 #, fuzzy
90686 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90687 #~ msgid "(2003 AZ84)"
90688 #~ msgstr "Az:"
90689 
90690 #, fuzzy
90691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90692 #~ msgid "(2007 OR10)"
90693 #~ msgstr "Alebo"
90694 
90695 #, fuzzy
90696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90697 #~ msgid "(2007 UK126)"
90698 #~ msgstr "UK"
90699 
90700 #, fuzzy
90701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90702 #~ msgid "(2002 KW14)"
90703 #~ msgstr "kW"
90704 
90705 #, fuzzy
90706 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90707 #~ msgid "(2002 MS4)"
90708 #~ msgstr "ms"
90709 
90710 #, fuzzy
90711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90712 #~ msgid "(2004 PG115)"
90713 #~ msgstr "pg"
90714 
90715 #, fuzzy
90716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90717 #~ msgid "(2005 CB79)"
90718 #~ msgstr "Cb"
90719 
90720 #, fuzzy
90721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90722 #~ msgid "(2010 KR59)"
90723 #~ msgstr "kr"
90724 
90725 #, fuzzy
90726 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90727 #~ msgid "(2008 AP129)"
90728 #~ msgstr "AP"
90729 
90730 #, fuzzy
90731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90732 #~ msgid "(2010 EN65)"
90733 #~ msgstr "EN"
90734 
90735 #, fuzzy
90736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90737 #~ msgid "(2010 NV1)"
90738 #~ msgstr "nV"
90739 
90740 #, fuzzy
90741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90742 #~ msgid "(2008 YB3)"
90743 #~ msgstr "%1 YB"
90744 
90745 #, fuzzy
90746 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90747 #~ msgid "(2009 YD7)"
90748 #~ msgstr "yd"
90749 
90750 #, fuzzy
90751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90752 #~ msgid "(2003 LB7)"
90753 #~ msgstr "%1 lb"
90754 
90755 #, fuzzy
90756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90757 #~ msgid "(1997 RT5)"
90758 #~ msgstr "RT"
90759 
90760 #, fuzzy
90761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90762 #~ msgid "(1998 KG62)"
90763 #~ msgstr "kg"
90764 
90765 #, fuzzy
90766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90767 #~ msgid "(2002 PT170)"
90768 #~ msgstr "36pt"
90769 
90770 #, fuzzy
90771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90772 #~ msgid "(2002 PW170)"
90773 #~ msgstr "pw"
90774 
90775 #, fuzzy
90776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90777 #~ msgid "(2003 SP317)"
90778 #~ msgstr "S&P 500"
90779 
90780 #, fuzzy
90781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90782 #~ msgid "(2004 OK14)"
90783 #~ msgstr "OK"
90784 
90785 #, fuzzy
90786 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90787 #~ msgid "(2004 OR15)"
90788 #~ msgstr "Alebo"
90789 
90790 #, fuzzy
90791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90792 #~ msgid "(2004 UP10)"
90793 #~ msgstr "Hore"
90794 
90795 #, fuzzy
90796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90797 #~ msgid "(2005 TO74)"
90798 #~ msgstr "Do:"
90799 
90800 #, fuzzy
90801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90802 #~ msgid "(2012 GN12)"
90803 #~ msgstr "GN"
90804 
90805 #, fuzzy
90806 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90807 #~ msgid "(2009 MS9)"
90808 #~ msgstr "ms"
90809 
90810 #, fuzzy
90811 #~| msgctxt "City in Germany"
90812 #~| msgid "Halle"
90813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90814 #~ msgid "1P/Halley"
90815 #~ msgstr "Halle"
90816 
90817 #, fuzzy
90818 #~| msgctxt "City in Arizona USA"
90819 #~| msgid "Tempe"
90820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90821 #~ msgid "9P/Tempel 1"
90822 #~ msgstr "Tempe"
90823 
90824 #, fuzzy
90825 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
90826 #~| msgid "Brooks"
90827 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90828 #~ msgid "16P/Brooks 2"
90829 #~ msgstr "Brooks"
90830 
90831 #, fuzzy
90832 #~| msgid "Comment"
90833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90834 #~ msgid "27P/Crommelin"
90835 #~ msgstr "Poznámka"
90836 
90837 #, fuzzy
90838 #~| msgctxt "object name (optional)"
90839 #~| msgid "Reinmuth 80"
90840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90841 #~ msgid "30P/Reinmuth 1"
90842 #~ msgstr "Reinmuth 80"
90843 
90844 #, fuzzy
90845 #~| msgctxt "City in Connecticut USA"
90846 #~| msgid "Danielson"
90847 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90848 #~ msgid "33P/Daniel"
90849 #~ msgstr "Danielson"
90850 
90851 #, fuzzy
90852 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
90853 #~| msgid "Harrington"
90854 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90855 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
90856 #~ msgstr "Harrington"
90857 
90858 #, fuzzy
90859 #~| msgctxt "object name (optional)"
90860 #~| msgid "Reinmuth 80"
90861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90862 #~ msgid "44P/Reinmuth 2"
90863 #~ msgstr "Reinmuth 80"
90864 
90865 #, fuzzy
90866 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
90867 #~| msgid "Johnstown"
90868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90869 #~ msgid "48P/Johnson"
90870 #~ msgstr "Johnstown"
90871 
90872 #, fuzzy
90873 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
90874 #~| msgid "Harrington"
90875 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90876 #~ msgid "51P/Harrington"
90877 #~ msgstr "Harrington"
90878 
90879 #, fuzzy
90880 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
90881 #~| msgid "Harrington"
90882 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90883 #~ msgid "51P/Harrington-A"
90884 #~ msgstr "Harrington"
90885 
90886 #, fuzzy
90887 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
90888 #~| msgid "Harrington"
90889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90890 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
90891 #~ msgstr "Harrington"
90892 
90893 #, fuzzy
90894 #~| msgctxt "City in Michigan USA"
90895 #~| msgid "Taylor"
90896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90897 #~ msgid "69P/Taylor"
90898 #~ msgstr "Taylor"
90899 
90900 #, fuzzy
90901 #~| msgctxt "City in New Jersey USA"
90902 #~| msgid "Clark"
90903 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90904 #~ msgid "71P/Clark"
90905 #~ msgstr "Clark"
90906 
90907 #, fuzzy
90908 #~| msgctxt "City in Massachusetts USA"
90909 #~| msgid "Lowell"
90910 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90911 #~ msgid "88P/Howell"
90912 #~ msgstr "Lowell"
90913 
90914 #, fuzzy
90915 #~| msgctxt "City in Kansas USA"
90916 #~| msgid "Russell"
90917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90918 #~ msgid "89P/Russell 2"
90919 #~ msgstr "Russell"
90920 
90921 #, fuzzy
90922 #~| msgctxt "City in Kansas USA"
90923 #~| msgid "Russell"
90924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90925 #~ msgid "91P/Russell 3"
90926 #~ msgstr "Russell"
90927 
90928 #, fuzzy
90929 #~| msgctxt "City in Kansas USA"
90930 #~| msgid "Russell"
90931 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90932 #~ msgid "94P/Russell 4"
90933 #~ msgstr "Russell"
90934 
90935 #, fuzzy
90936 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90937 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90938 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90939 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
90940 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
90941 
90942 #, fuzzy
90943 #~| msgctxt "City in Ohio USA"
90944 #~| msgid "North Olmstead"
90945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90946 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
90947 #~ msgstr "North Olmstead"
90948 
90949 #, fuzzy
90950 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90951 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90953 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
90954 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
90955 
90956 #, fuzzy
90957 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90958 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90959 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90960 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
90961 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
90962 
90963 #, fuzzy
90964 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90965 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90966 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90967 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
90968 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
90969 
90970 #, fuzzy
90971 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90972 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90974 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
90975 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
90976 
90977 #, fuzzy
90978 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90979 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90981 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
90982 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
90983 
90984 #, fuzzy
90985 #~| msgctxt "City in Vermont USA"
90986 #~| msgid "Bennington"
90987 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90988 #~ msgid "154P/Brewington"
90989 #~ msgstr "Bennington"
90990 
90991 #, fuzzy
90992 #~| msgctxt "City in Australia"
90993 #~| msgid "Siding Spring"
90994 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90995 #~ msgid "162P/Siding Spring"
90996 #~ msgstr "Siding Spring"
90997 
90998 #, fuzzy
90999 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
91000 #~| msgid "Christiansoe"
91001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91002 #~ msgid "164P/Christensen"
91003 #~ msgstr "Christiansoe"
91004 
91005 #, fuzzy
91006 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
91007 #~| msgid "Christiansoe"
91008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91009 #~ msgid "170P/Christensen"
91010 #~ msgstr "Christiansoe"
91011 
91012 #, fuzzy
91013 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
91014 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
91015 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91016 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
91017 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
91018 
91019 #, fuzzy
91020 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
91021 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
91022 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91023 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
91024 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
91025 
91026 #, fuzzy
91027 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
91028 #~| msgid "Christiansoe"
91029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91030 #~ msgid "210P/Christensen"
91031 #~ msgstr "Christiansoe"
91032 
91033 #, fuzzy
91034 #~| msgctxt "City in West Virginia USA"
91035 #~| msgid "Parsons"
91036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91037 #~ msgid "250P/Larson"
91038 #~ msgstr "Parsons"
91039 
91040 #, fuzzy
91041 #~| msgctxt "City in West Virginia USA"
91042 #~| msgid "Parsons"
91043 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91044 #~ msgid "261P/Larson"
91045 #~ msgstr "Parsons"
91046 
91047 #, fuzzy
91048 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
91049 #~| msgid "Christiansoe"
91050 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91051 #~ msgid "266P/Christensen"
91052 #~ msgstr "Christiansoe"
91053 
91054 #, fuzzy
91055 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
91056 #~| msgid "Christiansoe"
91057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91058 #~ msgid "286P/Christensen"
91059 #~ msgstr "Christiansoe"
91060 
91061 #, fuzzy
91062 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
91063 #~| msgid "Christiansoe"
91064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91065 #~ msgid "287P/Christensen"
91066 #~ msgstr "Christiansoe"
91067 
91068 #, fuzzy
91069 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
91070 #~| msgid "Christiansoe"
91071 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91072 #~ msgid "298P/Christensen"
91073 #~ msgstr "Christiansoe"
91074 
91075 #, fuzzy
91076 #~| msgctxt "Region/state in USA"
91077 #~| msgid "Montana"
91078 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91079 #~ msgid "314P/Montani"
91080 #~ msgstr "Montana"
91081 
91082 #, fuzzy
91083 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
91084 #~| msgid "Harrington"
91085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91086 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
91087 #~ msgstr "Harrington"
91088 
91089 #, fuzzy
91090 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
91091 #~| msgid "Harrington"
91092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91093 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
91094 #~ msgstr "Harrington"
91095 
91096 #, fuzzy
91097 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
91098 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91099 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
91100 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
91101 
91102 #, fuzzy
91103 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
91104 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
91105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91106 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
91107 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
91108 
91109 #, fuzzy
91110 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
91111 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
91112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91113 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
91114 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
91115 
91116 #, fuzzy
91117 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
91118 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
91119 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91120 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
91121 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
91122 
91123 #, fuzzy
91124 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
91125 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
91126 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91127 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
91128 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9"
91129 
91130 #, fuzzy
91131 #~| msgctxt "City in Australia"
91132 #~| msgid "Siding Spring"
91133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91134 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
91135 #~ msgstr "Siding Spring"
91136 
91137 #, fuzzy
91138 #~| msgctxt "City in Australia"
91139 #~| msgid "Siding Spring"
91140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91141 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
91142 #~ msgstr "Siding Spring"
91143 
91144 #, fuzzy
91145 #~| msgctxt "City in Australia"
91146 #~| msgid "Siding Spring"
91147 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91148 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
91149 #~ msgstr "Siding Spring"
91150 
91151 #, fuzzy
91152 #~| msgctxt "City in Australia"
91153 #~| msgid "Siding Spring"
91154 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91155 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
91156 #~ msgstr "Siding Spring"
91157 
91158 #, fuzzy
91159 #~| msgctxt "City in Australia"
91160 #~| msgid "Siding Spring"
91161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91162 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
91163 #~ msgstr "Siding Spring"
91164 
91165 #, fuzzy
91166 #~| msgctxt "City in Australia"
91167 #~| msgid "Siding Spring"
91168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91169 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
91170 #~ msgstr "Siding Spring"
91171 
91172 #, fuzzy
91173 #~| msgctxt "City in Australia"
91174 #~| msgid "Siding Spring"
91175 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91176 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
91177 #~ msgstr "Siding Spring"
91178 
91179 #, fuzzy
91180 #~| msgctxt "City in Australia"
91181 #~| msgid "Siding Spring"
91182 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91183 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
91184 #~ msgstr "Siding Spring"
91185 
91186 #, fuzzy
91187 #~| msgctxt "City in Australia"
91188 #~| msgid "Siding Spring"
91189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91190 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
91191 #~ msgstr "Siding Spring"
91192 
91193 #, fuzzy
91194 #~| msgctxt "City in Australia"
91195 #~| msgid "Siding Spring"
91196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91197 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
91198 #~ msgstr "Siding Spring"
91199 
91200 #, fuzzy
91201 #~| msgctxt "City in Australia"
91202 #~| msgid "Siding Spring"
91203 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
91204 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
91205 #~ msgstr "Siding Spring"
91206 
91207 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>"
91208 #~ msgstr "%1: %2<sup>m</sup>"
91209 
91210 #, fuzzy
91211 #~| msgid "Astrometry alignment failed"
91212 #~ msgid "Astropy install failure"
91213 #~ msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo"
91214 
91215 #, fuzzy
91216 #~ msgid "python:"
91217 #~ msgstr "Python"
91218 
91219 #, fuzzy
91220 #~| msgid "Path to config file"
91221 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
91222 #~ msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru"
91223 
91224 #~ msgid "P: %1"
91225 #~ msgstr "P: %1"
91226 
91227 #, fuzzy
91228 #~| msgid "Guiding"
91229 #~ msgid "Guiding rate"
91230 #~ msgstr "Navádzanie"
91231 
91232 #, fuzzy
91233 #~| msgid "Guiding rate (x15\"/sec)"
91234 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
91235 #~ msgstr "Rýchlosť navádzania (x15\"/sek)"
91236 
91237 #, fuzzy
91238 #~| msgid "%1 calibration failed!"
91239 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
91240 #~ msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!"
91241 
91242 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
91243 #~ msgstr "Kalibrácia navádzania zlyhala s chybami"
91244 
91245 #, fuzzy
91246 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
91247 #~ msgid ""
91248 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. "
91249 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></"
91250 #~ "body></html>"
91251 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
91252 
91253 #, fuzzy
91254 #~| msgid ""
91255 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
91256 #~| "the mount."
91257 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount."
91258 #~ msgstr ""
91259 #~ "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Skúsiť zvýšiť veľkosť štvorca a "
91260 #~ "skontrolovať pripevnenie."
91261 
91262 #, fuzzy
91263 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
91264 #~| msgid "arcseconds"
91265 #~ msgid "arc-seconds"
91266 #~ msgstr "oblúkové sekundy"
91267 
91268 #~ msgid "Proportional gain"
91269 #~ msgstr "Pomerný zisk"
91270 
91271 #~ msgid "Derivative gain"
91272 #~ msgstr "Derivačný zisk"
91273 
91274 #~ msgid "Maximum pulse"
91275 #~ msgstr "Maximálny impulz"
91276 
91277 #~ msgid "Minimum pulse"
91278 #~ msgstr "Minimálny impulz"
91279 
91280 #~ msgid "AO Limits"
91281 #~ msgstr "AO hranice"
91282 
91283 #~ msgid ""
91284 #~ "Maximum deviation to correct for using Adaptive Optics unit. If the "
91285 #~ "guiding deviation exceeds this value, Ekos will guide the mount "
91286 #~ "mechanically"
91287 #~ msgstr ""
91288 #~ "Maximálna odchýlka na opravu pre použitie jednotky adaptívnej optiky. Ak "
91289 #~ "navádzacia odchýlka prekročí túto hodnotu, Ekos nasmeruje stojan "
91290 #~ "mechanicky"
91291 
91292 #~ msgid ""
91293 #~ "The Adaptive Optics unit is utilized if the guiding deviation is less "
91294 #~ "than this limit in arcseconds. Once exceeded, mechanical guiding is "
91295 #~ "utilized."
91296 #~ msgstr ""
91297 #~ "Jednotka Adaptívnej optiky sa používa v prípade, že navádzacia odchýlka "
91298 #~ "je menšia ako toto obmedzenie v uhlových sekundách. Po prekročení je "
91299 #~ "použité mechanické navádzanie."
91300 
91301 #~ msgid ""
91302 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the "
91303 #~ "center of the view."
91304 #~ msgstr ""
91305 #~ "Otočenie hotové. Prosím, upravte vylaďovač azimutu, kým sa cieľ neobjaví "
91306 #~ "v strede pohľadu."
91307 
91308 #~ msgid ""
91309 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the "
91310 #~ "center of the view."
91311 #~ msgstr ""
91312 #~ "Otočenie hotové. Prosím, upravte vylaďovač výšky, kým sa cieľ neobjaví v "
91313 #~ "strede pohľadu."
91314 
91315 #, fuzzy
91316 #~| msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
91317 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
91318 #~ msgstr "Reštartujem procedúru zarovnania %1..."
91319 
91320 #, fuzzy
91321 #~| msgid ""
91322 #~| "Point the telescope at the southern meridian. Press continue when ready."
91323 #~ msgid ""
91324 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
91325 #~ msgstr ""
91326 #~ "Namieriť teleskop na južný poludník. Stlačiť pokračovať, keď je "
91327 #~ "pripravený."
91328 
91329 #, fuzzy
91330 #~| msgid ""
91331 #~| "Point the telescope at the northern meridian. Press continue when ready."
91332 #~ msgid ""
91333 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
91334 #~ msgstr ""
91335 #~ "Namieriť teleskop na severný poludník. Stlačiť pokračovať, keď je "
91336 #~ "pripravený."
91337 
91338 #~ msgid "Polar Alignment Measurement"
91339 #~ msgstr "Meranie polárneho vyrovnania"
91340 
91341 #~ msgid "Solving first frame near the meridian."
91342 #~ msgstr "Riešenie prvej snímky v blízkosti poludníka."
91343 
91344 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..."
91345 #~ msgstr "Natočenie 30 uhlových minút v RA..."
91346 
91347 #~ msgid "Solving second frame near the meridian."
91348 #~ msgstr "Riešenie druhej snímky v blízkosti poludníka."
91349 
91350 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..."
91351 #~ msgstr "Počítanie vyrovnávacej chyby azimutu..."
91352 
91353 #~ msgid ""
91354 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
91355 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
91356 #~ msgstr ""
91357 #~ "Namierte teleskop na východ s minimálnou nadmorskou výškou 20 stupňov. "
91358 #~ "Stlačte pokračovať, keď ste pripravený."
91359 
91360 #~ msgid "Solving first frame."
91361 #~ msgstr "Riešim prvú snímku."
91362 
91363 #~ msgid "Solving second frame."
91364 #~ msgstr "Riešim druhú snímku."
91365 
91366 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..."
91367 #~ msgstr "Počítanie vyrovnávacej chyby nadmorskej výšky..."
91368 
91369 #~ msgid "%1 too far east"
91370 #~ msgstr "%1 príliš východne"
91371 
91372 #~ msgid "%1 too far west"
91373 #~ msgstr "%1 príliš západne"
91374 
91375 #~ msgid "%1 too far high"
91376 #~ msgstr "%1 príliš vysoko"
91377 
91378 #~ msgid "%1 too far low"
91379 #~ msgstr "%1 príliš nízko"
91380 
91381 #~ msgid ""
91382 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes "
91383 #~ "slewing."
91384 #~ msgstr ""
91385 #~ "Natočenie do kalibračnej polohy, prosím, počkajte, kým teleskop dokončí "
91386 #~ "natočenie."
91387 
91388 #, fuzzy
91389 #~| msgid "Polar Alignment Mode"
91390 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
91391 #~ msgstr "Režim polárneho vyrovnania"
91392 
91393 #, fuzzy
91394 #~| msgid "Polar Alignment Mode"
91395 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
91396 #~ msgstr "Režim polárneho vyrovnania"
91397 
91398 #~ msgid "Az Error:"
91399 #~ msgstr "Chyba Az"
91400 
91401 #~ msgid "Measure Az Error"
91402 #~ msgstr "Zmerať chybu Az"
91403 
91404 #~ msgid "Correct Az Error"
91405 #~ msgstr "Opraviť chybu Az"
91406 
91407 #~ msgid "Alt Error:"
91408 #~ msgstr "Chyba Alt"
91409 
91410 #~ msgid "Correct Alt Error"
91411 #~ msgstr "Opraviť chybu Alt"
91412 
91413 #, fuzzy
91414 #~| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
91415 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..."
91416 #~ msgstr "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Prerušenie navádzania..."
91417 
91418 #~ msgid "Rapid Guide"
91419 #~ msgstr "Rýchle navádzanie"
91420 
91421 #, fuzzy
91422 #~| msgid "Guiding"
91423 #~ msgid "Image Guiding"
91424 #~ msgstr "Navádzanie"
91425 
91426 #, fuzzy
91427 #~| msgid "Unset Image"
91428 #~ msgid "Use Image Guiding"
91429 #~ msgstr "Zrušiť obrázok"
91430 
91431 #, fuzzy
91432 #~| msgid "Regions"
91433 #~ msgid "Region Axis:"
91434 #~ msgstr "Regióny"
91435 
91436 #, fuzzy
91437 #~| msgid "128"
91438 #~ msgid "512"
91439 #~ msgstr "128"
91440 
91441 #, fuzzy
91442 #~| msgid "Artificial Horizon"
91443 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
91444 #~ msgstr "Umelý horizont"
91445 
91446 #, fuzzy
91447 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
91448 #~| msgid "Color"
91449 #~ msgid "_color"
91450 #~ msgstr "Farba"
91451 
91452 #~ msgid "Driver"
91453 #~ msgstr "Ovládač"
91454 
91455 #, fuzzy
91456 #~| msgctxt "City in Spain"
91457 #~| msgid "Terrassa"
91458 #~ msgid "Hide terrain"
91459 #~ msgstr "Terrassa"
91460 
91461 #~ msgid "Add New..."
91462 #~ msgstr "Pridať nové..."
91463 
91464 #~ msgid "Export"
91465 #~ msgstr "Exportovať"
91466 
91467 #~ msgid "Find Object"
91468 #~ msgstr "Nájsť objekt"
91469 
91470 #~ msgid "What's up Tonight tool"
91471 #~ msgstr "Nástroj Čo sa deje dnes večer"
91472 
91473 #, fuzzy
91474 #~| msgid "Sources"
91475 #~ msgid "Source"
91476 #~ msgstr "Zdrojové kódy"
91477 
91478 #~ msgid "DST Rule:"
91479 #~ msgstr "Pravidlo DTS:"
91480 
91481 #~ msgctxt "set clock to a new time"
91482 #~ msgid "Set Time"
91483 #~ msgstr "Nastaviť čas"
91484 
91485 #~ msgid "Lead Time:"
91486 #~ msgstr "Úvodný čas:"
91487 
91488 #, fuzzy
91489 #~| msgid "Meridian Flip..."
91490 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
91491 #~ msgstr "Prevrátenie meridiánu..."
91492 
91493 #, fuzzy
91494 #~| msgid "Meridian Flip..."
91495 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
91496 #~ msgstr "Prevrátenie meridiánu..."
91497 
91498 #~ msgid "3D Cube"
91499 #~ msgstr "3D kocka"
91500 
91501 #~ msgid "DST Rule: "
91502 #~ msgstr "Pravidlo DTS:"
91503 
91504 #~ msgid "Right Ascension:"
91505 #~ msgstr "Rektascenzia:"
91506 
91507 #~ msgid "faint limit for asteroids"
91508 #~ msgstr "Hranica slabosti pre asteroidy"
91509 
91510 #~ msgid "Local Time:"
91511 #~ msgstr "Miestny čas:"
91512 
91513 #~ msgid "Select object..."
91514 #~ msgstr "Vybrať objekt..."
91515 
91516 #~ msgid "Input File:"
91517 #~ msgstr "Vstupný súbor:"
91518 
91519 #~ msgid "Output File:"
91520 #~ msgstr "Výstupný súbor:"
91521 
91522 #~ msgid "Input parameters"
91523 #~ msgstr "Vstupné parametre"
91524 
91525 #, fuzzy
91526 #~| msgid "Solution Coordinates"
91527 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
91528 #~ msgstr "Výsledné súradnice"
91529 
91530 #, fuzzy
91531 #~| msgctxt "City in Montana USA"
91532 #~| msgid "Billings"
91533 #~ msgid "Idling"
91534 #~ msgstr "Billings"
91535 
91536 #, fuzzy
91537 #~| msgid "Arc file"
91538 #~ msgid "Guide Profile"
91539 #~ msgstr "Oblúkový súbor"
91540 
91541 #, fuzzy
91542 #~| msgid "Name of plotted object"
91543 #~ msgid "Number of static objects"
91544 #~ msgstr "objekt bez mena"
91545 
91546 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
91547 #~ msgstr "Skryť Mliečnu dráhu pri presune?"
91548 
91549 #~ msgid ""
91550 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
91551 #~ "motion."
91552 #~ msgstr "Ak je označené, obrys Mliečnej dráhy bude skrytý pri presune mapy."
91553 
91554 #, fuzzy
91555 #~| msgctxt "Product ID"
91556 #~| msgid "PID"
91557 #~ msgid "IID"
91558 #~ msgstr "PID"
91559 
91560 #~ msgctxt "New General Catalog object"
91561 #~ msgid "NGC Object"
91562 #~ msgstr "Objekt NVK"
91563 
91564 #~ msgctxt "Index Catalog object"
91565 #~ msgid "IC Object"
91566 #~ msgstr "Objekt KI"
91567 
91568 #~ msgid "ID Number"
91569 #~ msgstr "ID číslo"
91570 
91571 #~ msgid "Object Type"
91572 #~ msgstr "Typ objektu"
91573 
91574 #~ msgid "Common Name"
91575 #~ msgstr "Obvyklé meno"
91576 
91577 #~ msgid ""
91578 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
91579 #~ "fields in each line:"
91580 #~ msgstr ""
91581 #~ "Platný užívateľský katalógový súbor má pre každý objekt jeden riadok s "
91582 #~ "následujúcimi poľami:"
91583 
91584 #~ msgid ""
91585 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
91586 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
91587 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
91588 #~ msgstr ""
91589 #~ "1. Identifikátor typu. Musí mať jednu z následujúcich hodnôt: 0 "
91590 #~ "(hviezda), 3  (otvorená hviezdokopa), 4 (guľová hviezdokopa), 5 (plynná "
91591 #~ "hmlovina), 6 (planetárna hmlovina), 7 (pozostatok supernovy), 8 (galaxia)"
91592 
91593 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
91594 #~ msgstr "2. Rektascenzia (desatinná hodnota)"
91595 
91596 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
91597 #~ msgstr "3. Deklinácia (desatinná hodnota)"
91598 
91599 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
91600 #~ msgstr "4. Magnitúda (desatinná hodnota)"
91601 
91602 #~ msgid ""
91603 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set "
91604 #~ "separately in the catalog file."
91605 #~ msgstr ""
91606 #~ "5. Zjednotené prúdenie (desatinná hodnota); v súbore katalógu sú "
91607 #~ "frekvencia a jednotky nastavené oddelene."
91608 
91609 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
91610 #~ msgstr "5. Spektrálny typ (ak typ=0); inak katalógové meno objektu"
91611 
91612 #~ msgid ""
91613 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
91614 #~ "optional]"
91615 #~ msgstr ""
91616 #~ "6. Meno hviezdy (ak typ=0); inak obvyklé meno objektu. [pole 7 je "
91617 #~ "voliteľné]"
91618 
91619 #~ msgid ""
91620 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
91621 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
91622 #~ msgstr ""
91623 #~ "Polia by mali byť oddelené medzerami. Katalóg môže nanajvýš obsahovať "
91624 #~ "riadky komentárov začínajúce znakom '#'."
91625 
91626 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
91627 #~ msgstr "Pomocník k formátu užívateľského katalógu"
91628 
91629 #~ msgid "Preview of %1"
91630 #~ msgstr "Náhľad %1"
91631 
91632 #~ msgid "Error Opening Output File"
91633 #~ msgstr "Chyba pri otváraní výstupného súboru"
91634 
91635 #~ msgid "Could not Open File"
91636 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor"
91637 
91638 #~ msgid "Information Resources"
91639 #~ msgstr "Informačné zdroje"
91640 
91641 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
91642 #~ msgstr "Skryť objekty KI pri presune?"
91643 
91644 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
91645 #~ msgstr "Prepnúť, či sú objekty IC skryté, kým je zobrazenie v pohybe."
91646 
91647 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
91648 #~ msgstr "Skryť Messierove objekty pri presune?"
91649 
91650 #~ msgid ""
91651 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
91652 #~ msgstr ""
91653 #~ "Prepnúť, či sú Messierove objekty skryté, kým je zobrazenie v pohybe."
91654 
91655 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
91656 #~ msgstr "Skryť objekty NVK ppri presune?"
91657 
91658 #~ msgid ""
91659 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
91660 #~ msgstr "Prepnúť, či sú objekty NGC skryté, kým je zobrazenie v pohybe."
91661 
91662 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
91663 #~ msgstr "Kresliť objekty IC na hviezdnu mapu?"
91664 
91665 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
91666 #~ msgstr "Prepnúť, či budú objekty IC vykreslené na mape oblohy."
91667 
91668 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
91669 #~ msgstr "Kresliť objekty NGC na mapu oblohy?"
91670 
91671 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
91672 #~ msgstr "Prepnúť, či budú objekty NGC vykreslené na mape oblohy."
91673 
91674 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
91675 #~ msgstr "Prepnúť, či sú Messierove objekty vykreslené na mape oblohy."
91676 
91677 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
91678 #~ msgstr "Kresliť obrázky Messierových objektov na mapu oblohy?"
91679 
91680 #~ msgid ""
91681 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
91682 #~ msgstr ""
91683 #~ "Prepnúť, či sú Messierove objekty vykreslené na mape oblohy ako obrázky."
91684 
91685 #~ msgid "Color of Messier objects"
91686 #~ msgstr "Farba Messierových objektov"
91687 
91688 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
91689 #~ msgstr "Farba pre symboly Messierových objektov."
91690 
91691 #~ msgid "Color of NGC objects"
91692 #~ msgstr "Farba objektov NGC"
91693 
91694 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
91695 #~ msgstr "Farba pre symboly NGC objektov."
91696 
91697 #~ msgid "Color of IC objects"
91698 #~ msgstr "Farba objektov IC"
91699 
91700 #~ msgid "The color for IC object symbols."
91701 #~ msgstr "Farba pre symboly IC objektov."
91702 
91703 #, fuzzy
91704 #~| msgctxt "object name (optional)"
91705 #~| msgid "Wild Duck Cluster"
91706 #~ msgctxt "object name (optional)"
91707 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
91708 #~ msgstr "Hviezdokopa Divá kačica"
91709 
91710 #~ msgctxt "object name (optional)"
91711 #~ msgid "Alnilam"
91712 #~ msgstr "Alnilam"
91713 
91714 #~ msgctxt "object name (optional)"
91715 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
91716 #~ msgstr "Galaxia Andromeda "
91717 
91718 #~ msgctxt "object name (optional)"
91719 #~ msgid "Antennae Galaxies"
91720 #~ msgstr "Galaxie Tykadlá"
91721 
91722 #, fuzzy
91723 #~| msgctxt "object name (optional)"
91724 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
91725 #~ msgctxt "object name (optional)"
91726 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
91727 #~ msgstr "Hmlovina Malá činka"
91728 
91729 #~ msgctxt "object name (optional)"
91730 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
91731 #~ msgstr "Barnardova galaxia"
91732 
91733 #, fuzzy
91734 #~| msgctxt "object name (optional)"
91735 #~| msgid "Merope Nebula"
91736 #~ msgctxt "object name (optional)"
91737 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
91738 #~ msgstr "Hmlovina Merope"
91739 
91740 #, fuzzy
91741 #~| msgctxt "object name (optional)"
91742 #~| msgid "Bear Claw Galaxy"
91743 #~ msgctxt "object name (optional)"
91744 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
91745 #~ msgstr "Galaxia Medvedí pazúr"
91746 
91747 #, fuzzy
91748 #~| msgctxt "object name (optional)"
91749 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster"
91750 #~ msgctxt "object name (optional)"
91751 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
91752 #~ msgstr "Hviezdokopa Jasličky"
91753 
91754 #, fuzzy
91755 #~| msgctxt "object name (optional)"
91756 #~| msgid "Black-Eye Galaxy"
91757 #~ msgctxt "object name (optional)"
91758 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
91759 #~ msgstr "Galaxia Čierne oko"
91760 
91761 #~ msgctxt "object name (optional)"
91762 #~ msgid "Blinking Planetary"
91763 #~ msgstr "Žmurkajúca hmlovina"
91764 
91765 #~ msgctxt "object name (optional)"
91766 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
91767 #~ msgstr "Pec"
91768 
91769 #~ msgctxt "object name (optional)"
91770 #~ msgid "Bode's Galaxy"
91771 #~ msgstr "Bodeho galaxia"
91772 
91773 #, fuzzy
91774 #~| msgctxt "object name (optional)"
91775 #~| msgid "Bow-Tie Nebula"
91776 #~ msgctxt "object name (optional)"
91777 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
91778 #~ msgstr "Hmlovina Bumerang"
91779 
91780 #~ msgctxt "object name (optional)"
91781 #~ msgid "Box Nebula"
91782 #~ msgstr "Hmlovina Box"
91783 
91784 #~ msgctxt "object name (optional)"
91785 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism"
91786 #~ msgstr "Brocchiho hmlovina, Asterizmus Vešiak"
91787 
91788 #~ msgctxt "object name (optional)"
91789 #~ msgid "Bubble Nebula"
91790 #~ msgstr "Bublinová hmlovina"
91791 
91792 #~ msgctxt "object name (optional)"
91793 #~ msgid "Bug Nebula"
91794 #~ msgstr "Hmlovina Chrobák"
91795 
91796 #~ msgctxt "object name (optional)"
91797 #~ msgid "Butterfly Cluster"
91798 #~ msgstr "Motýlia hviezdokopa"
91799 
91800 #~ msgctxt "object name (optional)"
91801 #~ msgid "California Nebula"
91802 #~ msgstr "Hmlovina Kalifornia"
91803 
91804 #, fuzzy
91805 #~| msgctxt "object name (optional)"
91806 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
91807 #~ msgctxt "object name (optional)"
91808 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
91809 #~ msgstr "Labutia hmlovina, Hmlovina Omega"
91810 
91811 #~ msgctxt "object name (optional)"
91812 #~ msgid "Caroline's Cluster"
91813 #~ msgstr "Carolinina hviezdokopa"
91814 
91815 #~ msgctxt "object name (optional)"
91816 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
91817 #~ msgstr "Hmlovina Mačacie oko"
91818 
91819 #~ msgctxt "object name (optional)"
91820 #~ msgid "Centaurus A"
91821 #~ msgstr "Centaurus A"
91822 
91823 #, fuzzy
91824 #~| msgctxt "object name (optional)"
91825 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
91826 #~ msgctxt "object name (optional)"
91827 #~ msgid "chi Persei Cluster"
91828 #~ msgstr "Chi Persei, dvojitá hviezdokopa v Perzeovi"
91829 
91830 #~ msgctxt "object name (optional)"
91831 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
91832 #~ msgstr "Hviezdokopa Vianočný stromček"
91833 
91834 #, fuzzy
91835 #~| msgctxt "object name (optional)"
91836 #~| msgid "Helix Galaxy"
91837 #~ msgctxt "object name (optional)"
91838 #~ msgid "Cigar Galaxy"
91839 #~ msgstr "Galaxia Helix"
91840 
91841 #, fuzzy
91842 #~| msgid "Galactic Cluster"
91843 #~ msgctxt "object name (optional)"
91844 #~ msgid "Coalsack Cluster"
91845 #~ msgstr "Galaktická hviezdokopa"
91846 
91847 #~ msgctxt "object name (optional)"
91848 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
91849 #~ msgstr "Galaxia Zámotok"
91850 
91851 #~ msgctxt "object name (optional)"
91852 #~ msgid "Cocoon Nebula"
91853 #~ msgstr "Hmlovina Zámotok"
91854 
91855 #, fuzzy
91856 #~| msgctxt "object name (optional)"
91857 #~| msgid "Coddington Nebula"
91858 #~ msgctxt "object name (optional)"
91859 #~ msgid "Coddington's Nebula"
91860 #~ msgstr "Coddingtonova hmlovina"
91861 
91862 #, fuzzy
91863 #~| msgctxt "object name (optional)"
91864 #~| msgid "Blue Snowball"
91865 #~ msgctxt "object name (optional)"
91866 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
91867 #~ msgstr "Modrá snehová guľa"
91868 
91869 #~ msgctxt "object name (optional)"
91870 #~ msgid "Crescent Nebula"
91871 #~ msgstr "Hmlovina Polmesiac"
91872 
91873 #~ msgctxt "object name (optional)"
91874 #~ msgid "Delle Caustiche"
91875 #~ msgstr "Delle Caustiche"
91876 
91877 #~ msgctxt "object name (optional)"
91878 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
91879 #~ msgstr "Hmlovina Činka"
91880 
91881 #~ msgctxt "object name (optional)"
91882 #~ msgid "Eagle Nebula"
91883 #~ msgstr "Orlia hmlovina"
91884 
91885 #, fuzzy
91886 #~| msgctxt "object name (optional)"
91887 #~| msgid "Eagle Nebula"
91888 #~ msgctxt "object name (optional)"
91889 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
91890 #~ msgstr "Orlia hmlovina"
91891 
91892 #, fuzzy
91893 #~| msgctxt "object name (optional)"
91894 #~| msgid "Eight-Burst Planetary"
91895 #~ msgctxt "object name (optional)"
91896 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
91897 #~ msgstr "Osmičková hmlovina"
91898 
91899 #~ msgctxt "object name (optional)"
91900 #~ msgid "Eskimo Nebula"
91901 #~ msgstr "Hmlovina Eskimák"
91902 
91903 #~ msgctxt "object name (optional)"
91904 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
91905 #~ msgstr "Galaxia Ohňostroj"
91906 
91907 #, fuzzy
91908 #~| msgctxt "object name (optional)"
91909 #~| msgid "Flame Nebula"
91910 #~ msgctxt "object name (optional)"
91911 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
91912 #~ msgstr "Plamenná hmlovina"
91913 
91914 #~ msgctxt "object name (optional)"
91915 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
91916 #~ msgstr "Hmlovina Flamingovej hviezdy"
91917 
91918 #~ msgctxt "object name (optional)"
91919 #~ msgid "Fornax A"
91920 #~ msgstr "Fornax A"
91921 
91922 #~ msgctxt "object name (optional)"
91923 #~ msgid "Fornax B"
91924 #~ msgstr "Fornax B"
91925 
91926 #, fuzzy
91927 #~| msgctxt "object name (optional)"
91928 #~| msgid "Pearl Cluster"
91929 #~ msgctxt "object name (optional)"
91930 #~ msgid "Foxhead Cluster"
91931 #~ msgstr "Perlová hviezdokopa"
91932 
91933 #, fuzzy
91934 #~| msgctxt "object name (optional)"
91935 #~| msgid "Pearl Cluster"
91936 #~ msgctxt "object name (optional)"
91937 #~ msgid "Great Bird Cluster"
91938 #~ msgstr "Perlová hviezdokopa"
91939 
91940 #, fuzzy
91941 #~| msgctxt "object name (optional)"
91942 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
91943 #~ msgctxt "object name (optional)"
91944 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
91945 #~ msgstr "Labutia hmlovina, Hmlovina Omega"
91946 
91947 #~ msgctxt "object name (optional)"
91948 #~ msgid "Helix Galaxy"
91949 #~ msgstr "Galaxia Helix"
91950 
91951 #~ msgctxt "object name (optional)"
91952 #~ msgid "Helix Nebula"
91953 #~ msgstr "Hmlovina Slimák"
91954 
91955 #~ msgctxt "object name (optional)"
91956 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
91957 #~ msgstr "Guľová hviezdokopa Herkules"
91958 
91959 #, fuzzy
91960 #~| msgctxt "object name (optional)"
91961 #~| msgid "Hind's Variable Nebula"
91962 #~ msgctxt "object name (optional)"
91963 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
91964 #~ msgstr "Hindova premenná hmlovina"
91965 
91966 #, fuzzy
91967 #~| msgctxt "object name (optional)"
91968 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
91969 #~ msgctxt "object name (optional)"
91970 #~ msgid "h Persei Cluster"
91971 #~ msgstr "Chi Persei, dvojitá hviezdokopa v Perzeovi"
91972 
91973 #, fuzzy
91974 #~| msgctxt "object name (optional)"
91975 #~| msgid "Bubble Nebula"
91976 #~ msgctxt "object name (optional)"
91977 #~ msgid "Hubble's Nebula"
91978 #~ msgstr "Bublinová hmlovina"
91979 
91980 #, fuzzy
91981 #~| msgctxt "object name (optional)"
91982 #~| msgid "Orion Nebula"
91983 #~ msgctxt "object name (optional)"
91984 #~ msgid "Iris Nebula"
91985 #~ msgstr "Hmlovina Orión"
91986 
91987 #, fuzzy
91988 #~| msgctxt "object name (optional)"
91989 #~| msgid "Little Ghost Nebula"
91990 #~ msgctxt "object name (optional)"
91991 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
91992 #~ msgstr "Hmlovina Malá činka"
91993 
91994 #~ msgctxt "object name (optional)"
91995 #~ msgid "Lagoon Nebula"
91996 #~ msgstr "Hmlovina Lagúna"
91997 
91998 #, fuzzy
91999 #~| msgctxt "object name (optional)"
92000 #~| msgid "Flame Nebula"
92001 #~ msgctxt "object name (optional)"
92002 #~ msgid "lam Cen Nebula"
92003 #~ msgstr "Plamenná hmlovina"
92004 
92005 #~ msgctxt "object name (optional)"
92006 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
92007 #~ msgstr "Veľký Magellanov mrak"
92008 
92009 #~ msgctxt "object name (optional)"
92010 #~ msgid "Little Gem"
92011 #~ msgstr "Malý drahokam"
92012 
92013 #, fuzzy
92014 #~| msgctxt "object name (optional)"
92015 #~| msgid "Little Ghost Nebula"
92016 #~ msgctxt "object name (optional)"
92017 #~ msgid "Little Gem Nebula"
92018 #~ msgstr "Hmlovina Malá činka"
92019 
92020 #~ msgctxt "object name (optional)"
92021 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
92022 #~ msgstr "Hmlovina Malá činka"
92023 
92024 #, fuzzy
92025 #~| msgctxt "City in Texas USA"
92026 #~| msgid "Flower Mound"
92027 #~ msgctxt "object name (optional)"
92028 #~ msgid "Lower Sword"
92029 #~ msgstr "Flower Mound"
92030 
92031 #~ msgctxt "object name (optional)"
92032 #~ msgid "Maia Nebula"
92033 #~ msgstr "Hmlovina Maia"
92034 
92035 #, fuzzy
92036 #~| msgctxt "object name (optional)"
92037 #~| msgid "De Mairan's Nebula"
92038 #~ msgctxt "object name (optional)"
92039 #~ msgid "Mairan's Nebula"
92040 #~ msgstr "De Mairanova hmlovina"
92041 
92042 #~ msgctxt "object name (optional)"
92043 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster"
92044 #~ msgstr "Melotte 111, Hviezdokopa Hviezda vlasov"
92045 
92046 #~ msgctxt "object name (optional)"
92047 #~ msgid "Merope Nebula"
92048 #~ msgstr "Hmlovina Merope"
92049 
92050 #, fuzzy
92051 #~| msgctxt "object name (optional)"
92052 #~| msgid "Spindle Galaxy"
92053 #~ msgctxt "object name (optional)"
92054 #~ msgid "Mice Galaxy"
92055 #~ msgstr "Galaxia Vreteno"
92056 
92057 #~ msgctxt "object name (optional)"
92058 #~ msgid "Miniature Spiral"
92059 #~ msgstr "Miniatúrna špirála"
92060 
92061 #~ msgctxt "object name (optional)"
92062 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
92063 #~ msgstr "Hmlovina Opičia hlava"
92064 
92065 #~ msgctxt "object name (optional)"
92066 #~ msgid "Needle Galaxy"
92067 #~ msgstr "Galaxia Ihla"
92068 
92069 #, fuzzy
92070 #~| msgctxt "object name (optional)"
92071 #~| msgid "North American Nebula"
92072 #~ msgctxt "object name (optional)"
92073 #~ msgid "North America Nebula"
92074 #~ msgstr "Hmlovina Severná Amerika"
92075 
92076 #~ msgctxt "object name (optional)"
92077 #~ msgid "Omega Centauri"
92078 #~ msgstr "Omega Centauri"
92079 
92080 #, fuzzy
92081 #~| msgctxt "object name (optional)"
92082 #~| msgid "Pisces Cloud"
92083 #~ msgctxt "object name (optional)"
92084 #~ msgid "omi Per Cloud"
92085 #~ msgstr "Oblak Ryby"
92086 
92087 #, fuzzy
92088 #~| msgctxt "object name (optional)"
92089 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster"
92090 #~ msgctxt "object name (optional)"
92091 #~ msgid "omi Vel Cluster"
92092 #~ msgstr "Hviezdokopa Omicron Velorum"
92093 
92094 #, fuzzy
92095 #~| msgid "Open Cluster"
92096 #~ msgctxt "object name (optional)"
92097 #~ msgid "Owl Cluster"
92098 #~ msgstr "Otvorená hviezdokopa"
92099 
92100 #~ msgctxt "object name (optional)"
92101 #~ msgid "Owl Nebula"
92102 #~ msgstr "Sovia hmlovina"
92103 
92104 #~ msgctxt "object name (optional)"
92105 #~ msgid "Pearl Cluster"
92106 #~ msgstr "Perlová hviezdokopa"
92107 
92108 #~ msgctxt "object name (optional)"
92109 #~ msgid "Pelican Nebula"
92110 #~ msgstr "Hmlovina Pelikán"
92111 
92112 #, fuzzy
92113 #~| msgctxt "object name (optional)"
92114 #~| msgid "Veil Nebula"
92115 #~ msgctxt "object name (optional)"
92116 #~ msgid "Pencil Nebula"
92117 #~ msgstr "Hmlovina závoj"
92118 
92119 #~ msgctxt "object name (optional)"
92120 #~ msgid "Perseus A"
92121 #~ msgstr "Perzeus A"
92122 
92123 #, fuzzy
92124 #~| msgctxt "object name (optional)"
92125 #~| msgid "Flaming Star Nebula"
92126 #~ msgctxt "object name (optional)"
92127 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
92128 #~ msgstr "Hmlovina Flamingovej hviezdy"
92129 
92130 #~ msgctxt "object name (optional)"
92131 #~ msgid "Pleiades"
92132 #~ msgstr "Plejády"
92133 
92134 #~ msgctxt "object name (optional)"
92135 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
92136 #~ msgstr "Ptolemaiova hviezdokopa"
92137 
92138 #~ msgctxt "object name (optional)"
92139 #~ msgid "Red Spider Nebula"
92140 #~ msgstr "Hmlovina Červený pavúk"
92141 
92142 #, fuzzy
92143 #~| msgctxt "object name (optional)"
92144 #~| msgid "Rho Ophiuchi Nebula"
92145 #~ msgctxt "object name (optional)"
92146 #~ msgid "rho Oph Nebula"
92147 #~ msgstr "Hmlovina ró Ophiuchi"
92148 
92149 #~ msgctxt "object name (optional)"
92150 #~ msgid "Rim Nebula"
92151 #~ msgstr "Hmlovina Obruba"
92152 
92153 #~ msgctxt "object name (optional)"
92154 #~ msgid "Ring Nebula"
92155 #~ msgstr "Prstencová hmlovina"
92156 
92157 #, fuzzy
92158 #~| msgctxt "object name (optional)"
92159 #~| msgid "Rosette Nebula"
92160 #~ msgctxt "object name (optional)"
92161 #~ msgid "Rosette A"
92162 #~ msgstr "Hmlovina Rozeta"
92163 
92164 #, fuzzy
92165 #~| msgctxt "object name (optional)"
92166 #~| msgid "Rosette Nebula"
92167 #~ msgctxt "object name (optional)"
92168 #~ msgid "Rosette B"
92169 #~ msgstr "Hmlovina Rozeta"
92170 
92171 #~ msgctxt "object name (optional)"
92172 #~ msgid "Rosette Nebula"
92173 #~ msgstr "Hmlovina Rozeta"
92174 
92175 #~ msgctxt "object name (optional)"
92176 #~ msgid "Saturn Nebula"
92177 #~ msgstr "Hmlovina Saturn"
92178 
92179 #, fuzzy
92180 #~| msgctxt "object name (optional)"
92181 #~| msgid "Sculptor Galaxy, Silver Dollar"
92182 #~ msgctxt "object name (optional)"
92183 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
92184 #~ msgstr "Galaxia Sochár, Strieborný dolár"
92185 
92186 #~ msgctxt "object name (optional)"
92187 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
92188 #~ msgstr "Malý Magellanov mrak"
92189 
92190 #, fuzzy
92191 #~| msgctxt "object name (optional)"
92192 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
92193 #~ msgctxt "object name (optional)"
92194 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
92195 #~ msgstr "Malý Magellanov mrak"
92196 
92197 #, fuzzy
92198 #~| msgctxt "object name (optional)"
92199 #~| msgid "Mu Normae Cluster"
92200 #~ msgctxt "object name (optional)"
92201 #~ msgid "S Nor Cluster"
92202 #~ msgstr "Hviezdokopa mí Normae"
92203 
92204 #~ msgctxt "object name (optional)"
92205 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
92206 #~ msgstr "Galaxia Sombrero"
92207 
92208 #~ msgctxt "object name (optional)"
92209 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
92210 #~ msgstr "Galaxia Južný veterník"
92211 
92212 #~ msgctxt "object name (optional)"
92213 #~ msgid "Spindle Galaxy"
92214 #~ msgstr "Galaxia Vreteno"
92215 
92216 #~ msgctxt "object name (optional)"
92217 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
92218 #~ msgstr "Galaxia Slnečnica"
92219 
92220 #, fuzzy
92221 #~| msgid "Star Clusters"
92222 #~ msgctxt "object name (optional)"
92223 #~ msgid "tet Car Cluster"
92224 #~ msgstr "Hviezdokopy"
92225 
92226 #, fuzzy
92227 #~| msgctxt "object name (optional)"
92228 #~| msgid "The Guitar"
92229 #~ msgctxt "object name (optional)"
92230 #~ msgid "the Guitar"
92231 #~ msgstr "Gitara"
92232 
92233 #, fuzzy
92234 #~| msgctxt "object name (optional)"
92235 #~| msgid "Running Chicken Nebula"
92236 #~ msgctxt "object name (optional)"
92237 #~ msgid "the Running Man Nebula"
92238 #~ msgstr "Hmlovina Bežiace kura"
92239 
92240 #, fuzzy
92241 #~| msgctxt "object name (optional)"
92242 #~| msgid "Lobster Nebula; War and Peace Nebula"
92243 #~ msgctxt "object name (optional)"
92244 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
92245 #~ msgstr "Hmlovina Homár; Hmlovina vojna a mier"
92246 
92247 #, fuzzy
92248 #~| msgctxt "object name (optional)"
92249 #~| msgid "Witch Head Nebula"
92250 #~ msgctxt "object name (optional)"
92251 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
92252 #~ msgstr "Hmlovina Hlava čarodejnice"
92253 
92254 #~ msgctxt "object name (optional)"
92255 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
92256 #~ msgstr "Hmlovina krčah"
92257 
92258 #, fuzzy
92259 #~| msgctxt "object name (optional)"
92260 #~| msgid "Triangulum Galaxy"
92261 #~ msgctxt "object name (optional)"
92262 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
92263 #~ msgstr "Galaxia v Trojuholníku"
92264 
92265 #~ msgctxt "object name (optional)"
92266 #~ msgid "Trifid Nebula"
92267 #~ msgstr "Trifid hmlovina"
92268 
92269 #, fuzzy
92270 #~| msgctxt "object name (optional)"
92271 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
92272 #~ msgctxt "object name (optional)"
92273 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
92274 #~ msgstr "Galaxia Sombrero"
92275 
92276 #~ msgctxt "object name (optional)"
92277 #~ msgid "Veil Nebula"
92278 #~ msgstr "Hmlovina závoj"
92279 
92280 #, fuzzy
92281 #~| msgctxt "object name (optional)"
92282 #~| msgid "Fireworks Galaxy"
92283 #~ msgctxt "object name (optional)"
92284 #~ msgid "Virgo Galaxy"
92285 #~ msgstr "Galaxia Ohňostroj"
92286 
92287 #~ msgctxt "object name (optional)"
92288 #~ msgid "Whale Galaxy"
92289 #~ msgstr "Galaxia Veľryba"
92290 
92291 #~ msgctxt "object name (optional)"
92292 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
92293 #~ msgstr "Vírová Galaxia"
92294 
92295 #, fuzzy
92296 #~| msgctxt "object name (optional)"
92297 #~| msgid "Starfish Cluster"
92298 #~ msgctxt "object name (optional)"
92299 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
92300 #~ msgstr "Hviezdicová hviezdokopa"
92301 
92302 #, fuzzy
92303 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
92304 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
92305 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie objektov hlbokého vesmíru"
92306 
92307 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
92308 #~ msgstr "Skryť Messierove objekty pri presune?"
92309 
92310 #~ msgid ""
92311 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
92312 #~ "map is in motion."
92313 #~ msgstr ""
92314 #~ "Ak je označené, objekty z Messierovho katalógu budú skryté pri presune "
92315 #~ "mapy."
92316 
92317 #~ msgid "Messier objects"
92318 #~ msgstr "Messierove objekty"
92319 
92320 #~ msgid ""
92321 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
92322 #~ "is in motion."
92323 #~ msgstr ""
92324 #~ "Ak je označené, objekty z katalógu NVK budú skryté pri presune mapy."
92325 
92326 #~ msgid "NGC objects"
92327 #~ msgstr "Objekty NVK"
92328 
92329 #~ msgid ""
92330 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
92331 #~ "in motion."
92332 #~ msgstr "Ak je označené, objekty z katalógu KI budú skryté pri presune mapy."
92333 
92334 #~ msgid "IC objects"
92335 #~ msgstr "Objekty KI"
92336 
92337 #~ msgid ""
92338 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! "
92339 #~ "Delete Catalog?"
92340 #~ msgstr ""
92341 #~ "Vybraná databáza bude odstránené. Túto akciu nie je možné vrátiť späť!"
92342 #~ "Zmazať katalóg?"
92343 
92344 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
92345 #~ msgstr "Katalóg indexov (KI)"
92346 
92347 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
92348 #~ msgstr "Nový všeobecný katalóg (NVK)"
92349 
92350 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
92351 #~ msgstr "Messierov katalóg (obrázky)"
92352 
92353 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
92354 #~ msgstr "Messierov katalóg (symboly)"
92355 
92356 #~ msgid "Load Catalog..."
92357 #~ msgstr "Načítať katalóg..."
92358 
92359 #~ msgid "Remove Catalog..."
92360 #~ msgstr "Vzdialený katalóg..."
92361 
92362 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
92363 #~ msgstr "Načítanie vlastného katalógu: %1"
92364 
92365 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
92366 #~ msgstr "Načítanie vnútorného katalógu: %1"
92367 
92368 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
92369 #~ msgstr "Načítanie objektov NGC/IC"
92370 
92371 #~ msgid "Unnamed Object"
92372 #~ msgstr "Objekt bez mena"
92373 
92374 #~ msgid "Add deep-sky object"
92375 #~ msgstr "Pridať deep sky objekt"
92376 
92377 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
92378 #~ msgstr "Pridať deep sky objekt: zadajte text"
92379 
92380 #~ msgid "Enter the data to guess parameters from:"
92381 #~ msgstr "Zadajte údaje na uhádnutie parametrov:"
92382 
92383 #~ msgid "Designation"
92384 #~ msgstr "Označenie"
92385 
92386 #~ msgid "Numeric ID:"
92387 #~ msgstr "Numerické ID:"
92388 
92389 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
92390 #~ msgstr "Súradnice (J2000 / ICRS)"
92391 
92392 #~ msgid "Magnitudes"
92393 #~ msgstr "Magnitúdy"
92394 
92395 #~ msgid "Visual:"
92396 #~ msgstr "Vzhľad:"
92397 
92398 #~ msgid "Blue:"
92399 #~ msgstr "Modrá:"
92400 
92401 #~ msgid "Actual Type:"
92402 #~ msgstr "Aktuálny typ:"
92403 
92404 #~ msgid "Generic Type:"
92405 #~ msgstr "Všeobecný typ:"
92406 
92407 #~ msgid "° E of N"
92408 #~ msgstr "° V z S"
92409 
92410 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
92411 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie symbolov Messierových objektov "
92412 
92413 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
92414 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie obrázkov Messierových objektov "
92415 
92416 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
92417 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie objektov NVK"
92418 
92419 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
92420 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie objektov KI"
92421 
92422 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
92423 #~ msgstr "Skryť Messierove objekty počas otáčania?"
92424 
92425 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
92426 #~ msgstr "Skryť objekty NVK počas otáčania?"
92427 
92428 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
92429 #~ msgstr "Skryť objekty KI počas otáčania?"
92430 
92431 #~ msgid "Summary"
92432 #~ msgstr "Súhrn"
92433 
92434 #, fuzzy
92435 #~| msgid "Polar Alignment"
92436 #~ msgid "Mount && Alignment"
92437 #~ msgstr "Polárne vyrovnanie"
92438 
92439 #~ msgid "Weather information is pending..."
92440 #~ msgstr "Očakávajú sa informácie o počasí..."
92441 
92442 #~ msgid "2. FOV"
92443 #~ msgstr "2. FOV"
92444 
92445 #, fuzzy
92446 #~| msgid ""
92447 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
92448 #~| "culmination time.</p></body></html>"
92449 #~ msgid ""
92450 #~ "<html><head/><body><p>On Load &amp; Slew, solve the image and slew the "
92451 #~ "mount to the target location and then rotate the camera to match the "
92452 #~ "orientation of the FITS image.</p></body></html>"
92453 #~ msgstr ""
92454 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
92455 #~ "kulminácie.</p></body></html>"
92456 
92457 #, fuzzy
92458 #~| msgid ""
92459 #~| "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style="
92460 #~| "\" font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:"
92461 #~| "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. Tall "
92462 #~| "trees or buildings). To draw a <span style=\" font-weight:600;\">Region</"
92463 #~| "span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</span> "
92464 #~| "that encompasses the blocked area. Add the points manually, or by "
92465 #~| "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
92466 #~| "italic;\">Select Points</span> button.  <span style=\" font-weight:600;"
92467 #~| "\">First</span> and <span style=\" font-weight:600;\">Last</span> points "
92468 #~| "must be on the horizon. Polygons must be closed to be considered valid "
92469 #~| "regions.</p></body></html>"
92470 #~ msgid ""
92471 #~ "<html><head/><body>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
92472 #~ "font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:"
92473 #~ "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by tall "
92474 #~ "trees or buildings). <ul><li> To draw a <span style=\" font-weight:600;"
92475 #~ "\">Region</span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;"
92476 #~ "\">Points</span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) "
92477 #~ "that outline the top of the blocked area--the blockage goes down from "
92478 #~ "there to the horizon. </li><li> Add the points manually, or preferably by "
92479 #~ "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
92480 #~ "italic;\">Select Points</span> button. </li><li>Enable a region by <span "
92481 #~ "style=\" font-style:italic;\">checking its box</span>. </li><li>Selecting "
92482 #~ "a region displays its points on the SkyMap. </li><li>When done click "
92483 #~ "<span style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li>Defining "
92484 #~ "regions is easier when used in conjunction with the Terrain background "
92485 #~ "feature.</li></ul></body></html>"
92486 #~ msgstr ""
92487 #~ "<html><head/><body><p>Umelý horizont sa používa na definovanie <span "
92488 #~ "style=\"font-weight:600;\">oblastí</span>, ktoré sú <span style=\" font-"
92489 #~ "style:italic;\">blokované</span> z pohľadu z vášho výhodného miesta "
92490 #~ "(napr. vysoké stromy alebo budovy). Na zakreslenie <span style=\" font-"
92491 #~ "weight:600;\">oblasti</span>, zadefinujte zoznam <span style=\" font-"
92492 #~ "weight:600;\">bodov</span>, ktoré popisujú blokovanú oblasť. Pridajte "
92493 #~ "body ručne alebo ich vybraním z mapy oblohy po kliknutí na tlačidlo<span "
92494 #~ "style=\" font-style:italic;\">vybrať body</span>. <span style=\" font-"
92495 #~ "weight:600;\">Prvý</span> a <span style=\" font-weight:600;\">posledný</"
92496 #~ "span> bod musí byť na horizonte. Polygóny musia byť zatvorené, aby sa "
92497 #~ "považovali za platné oblasti.</p></body></html>"
92498 
92499 #~ msgid "Capturing dark frame..."
92500 #~ msgstr "Zachytávanie tmavej snímky..."
92501 
92502 #, fuzzy
92503 #~| msgid "Dark frame processing failed."
92504 #~ msgid "Dark frame received."
92505 #~ msgstr "Zlyhalo spracovanie tmavej snímky."
92506 
92507 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
92508 #~ msgstr "Automatický odpočet tmavej nie je podporovaný v dávkovom režime."
92509 
92510 #, fuzzy
92511 #~| msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
92512 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats."
92513 #~ msgstr "Vykonať automatické odčítanie tmavej v režime náhľadu"
92514 
92515 #~ msgid "FITS Viewer"
92516 #~ msgstr "Prehliadač FITS"
92517 
92518 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
92519 #~ msgstr "Vykonať automatické odčítanie tmavej v režime náhľadu"
92520 
92521 #, fuzzy
92522 #~| msgid "Auto Star"
92523 #~ msgid "Auto Dark "
92524 #~ msgstr "Auto hviezda"
92525 
92526 #, fuzzy
92527 #~| msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
92528 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it"
92529 #~ msgstr "Použiť filter na snímok po zachytení pre jeho zlepšenie"
92530 
92531 #~ msgid "Effects:"
92532 #~ msgstr "Efekty:"
92533 
92534 #~ msgid "FITS Scale"
92535 #~ msgstr "FITS mierka"
92536 
92537 #, fuzzy
92538 #~| msgid "Linear"
92539 #~ msgid "L&inear"
92540 #~ msgstr "Lineárny"
92541 
92542 #, fuzzy
92543 #~ msgid "&Log"
92544 #~ msgstr "&Záznam"
92545 
92546 #, fuzzy
92547 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
92548 #~| msgid "Saturation Mag"
92549 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
92550 #~ msgstr "Mag nasýtenia"
92551 
92552 #~ msgid ""
92553 #~ "Region is invalid. The polygon must be closed and located at the horizon"
92554 #~ msgstr ""
92555 #~ "Oblasť je neplatná. Polygón musí byť zatvorený a umiestnený na horizonte"
92556 
92557 #~ msgid "Region is invalid. The polygon must be closed"
92558 #~ msgstr "Oblasť je neplatná. Polygón musí byť uzavretý"
92559 
92560 #~ msgid "um"
92561 #~ msgstr "um"
92562 
92563 #~ msgid "E of N"
92564 #~ msgstr "E z N"
92565 
92566 #~ msgid "Create mosaic job. You must add a job before creating a mosaic job."
92567 #~ msgstr ""
92568 #~ "Vytvoriť úlohu mozaiky. Musíte pridať úlohu pred vytvorením mozaikovej "
92569 #~ "úlohy."
92570 
92571 #~ msgid "second"
92572 #~ msgid_plural "sec"
92573 #~ msgstr[0] "sekunda"
92574 #~ msgstr[1] "sekúnd"
92575 #~ msgstr[2] "sekúnd"
92576 
92577 #~ msgid "minute"
92578 #~ msgid_plural "min"
92579 #~ msgstr[0] "minúta"
92580 #~ msgstr[1] "minúty"
92581 #~ msgstr[2] "minút"
92582 
92583 #~ msgid "sidereal day"
92584 #~ msgid_plural "sid day"
92585 #~ msgstr[0] "hviezdny"
92586 #~ msgstr[1] "siderický deň"
92587 #~ msgstr[2] "hviezdny"
92588 
92589 #~ msgid "weeks"
92590 #~ msgid_plural "wks"
92591 #~ msgstr[0] "týždne"
92592 #~ msgstr[1] "týždne"
92593 #~ msgstr[2] "týždeň"
92594 
92595 #, fuzzy
92596 #~| msgid "No star was selected. Aborting..."
92597 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..."
92598 #~ msgstr "Nebola vybraná žiadna hviezda. Prerušujem..."
92599 
92600 #, fuzzy
92601 #~| msgid "Flip Vertical"
92602 #~ msgid "Flip Vector"
92603 #~ msgstr "Prevrátiť vertikálne"
92604 
92605 #, fuzzy
92606 #~| msgid "Supernova information update failed"
92607 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
92608 #~ msgstr "Aktualizácia informácií supernov zlyhala"
92609 
92610 #, fuzzy
92611 #~| msgid "Select what action to take once a solution is found."
92612 #~ msgid "Only one solution is found."
92613 #~ msgstr "Vybrať, aká akcia sa vykoná, akonáhle sa nájde riešenie."
92614 
92615 #, fuzzy
92616 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
92617 #~| msgid "Simulator Settings"
92618 #~ msgid "Limit Settings"
92619 #~ msgstr "Nastavenie simulátora"
92620 
92621 #, fuzzy
92622 #~| msgid "Connect"
92623 #~ msgid "Auto Convert Images"
92624 #~ msgstr "Pripojiť"
92625 
92626 #, fuzzy
92627 #~| msgid "Autofocus complete."
92628 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
92629 #~ msgstr "Automatické ostrenie dokončené."
92630 
92631 #, fuzzy
92632 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
92633 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
92634 #~ msgstr "magnitúda najsvetlejšej hviezdy skrytej počas otáčania"
92635 
92636 #, fuzzy
92637 #~| msgid "1 star detected."
92638 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
92639 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
92640 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
92641 #~ msgstr[0] "%1 hviezda zistená."
92642 #~ msgstr[1] "%1 hviezd zistených."
92643 #~ msgstr[2] "%1 hviezd zistených."
92644 
92645 #, fuzzy
92646 #~| msgid "%1 star detected."
92647 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
92648 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
92649 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
92650 #~ msgstr[0] "%1 hviezda zistená."
92651 #~ msgstr[1] "%1 hviezdy zistené."
92652 #~ msgstr[2] "%1 hviezd zistených."
92653 
92654 #, fuzzy
92655 #~| msgctxt "City in California USA"
92656 #~| msgid "Riverside"
92657 #~ msgid "pier side"
92658 #~ msgstr "Riverside"
92659 
92660 #, fuzzy
92661 #~| msgid "star"
92662 #~ msgid "#stars"
92663 #~ msgstr "hviezda"
92664 
92665 #~ msgid "Astrometry alignment failed with errors"
92666 #~ msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo s chybami"
92667 
92668 #~ msgid "Autofocus operation failed with errors"
92669 #~ msgstr "Operácia automatického zaostrenia zlyhala s chybami"
92670 
92671 #, fuzzy
92672 #~| msgid "%1 calibration is complete."
92673 #~ msgid "Mount motion stopped"
92674 #~ msgstr "Kalibrácia %1 dokončená."
92675 
92676 #, fuzzy
92677 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
92678 #~| msgid "Slave Lake"
92679 #~ msgid "Save Backup"
92680 #~ msgstr "Slave Lake"
92681 
92682 #, fuzzy
92683 #~| msgid "Default province"
92684 #~ msgid "Default Profiles"
92685 #~ msgstr "Predvolená provincia"
92686 
92687 #, fuzzy
92688 #~| msgid "32"
92689 #~ msgid "2"
92690 #~ msgstr "32"
92691 
92692 #~ msgid "Warning: Cannot load calibration file %1"
92693 #~ msgstr "Upozornenie: Nepodarilo sa načítať kalibračný súbor %1"
92694 
92695 #, fuzzy
92696 #~| msgid "Refractor"
92697 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
92698 #~ msgstr "Refraktor"
92699 
92700 #, fuzzy
92701 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver."
92702 #~ msgid "Internal Sextractor"
92703 #~ msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi."
92704 
92705 #, fuzzy
92706 #~| msgid "Zoom level:"
92707 #~ msgid "Log Level:"
92708 #~ msgstr "Úroveň priblíženia:"
92709 
92710 #, fuzzy
92711 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
92712 #~ msgid "Astrometry Log to File"
92713 #~ msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net"
92714 
92715 #, fuzzy
92716 #~| msgid "Astrometry.net"
92717 #~ msgid "Astrometry.cfg"
92718 #~ msgstr "Astrometry.net"
92719 
92720 #~ msgid "Using solver options: %1"
92721 #~ msgstr "Používam voľby riešiteľa: %1"
92722 
92723 #, fuzzy
92724 #~| msgid "Astrometry.net"
92725 #~ msgid "Astrometry solver"
92726 #~ msgstr "Astrometry.net"
92727 
92728 #, fuzzy
92729 #~| msgid "FITS header: Cannot find NAXIS1."
92730 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS1."
92731 #~ msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť NAXIS1."
92732 
92733 #, fuzzy
92734 #~| msgid "FITS header: Cannot find NAXIS2."
92735 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS2."
92736 #~ msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť NAXIS2."
92737 
92738 #, fuzzy
92739 #~| msgid "FITS header: Cannot find FOCALLEN."
92740 #~ msgid "FITS header: cannot find FOCALLEN (%1)."
92741 #~ msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť FOCALLEN."
92742 
92743 #, fuzzy
92744 #~| msgid "FITS header: Cannot find PIXSIZE1."
92745 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE1 (%1)."
92746 #~ msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť PIXSIZE1."
92747 
92748 #, fuzzy
92749 #~| msgid "FITS header: Cannot find PIXSIZE2."
92750 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE2 (%1)."
92751 #~ msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť PIXSIZE2."
92752 
92753 #, fuzzy
92754 #~| msgid ""
92755 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
92756 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
92757 #~ msgid ""
92758 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
92759 #~ "and configured.</p></body></html>"
92760 #~ msgstr ""
92761 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop "
92762 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
92763 
92764 #, fuzzy
92765 #~| msgid "Astrometry.net"
92766 #~ msgid "Astro.net"
92767 #~ msgstr "Astrometry.net"
92768 
92769 #~ msgid "Options:"
92770 #~ msgstr "Voľby:"
92771 
92772 #~ msgid "Additional options to be the solver"
92773 #~ msgstr "Ďalšie možnosti, ako byť riešiteľ"
92774 
92775 #, fuzzy
92776 #~| msgid "Using solver options: %1"
92777 #~ msgid "Edit solver options"
92778 #~ msgstr "Používam voľby riešiteľa: %1"
92779 
92780 #, fuzzy
92781 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
92782 #~| msgid "Paris"
92783 #~ msgid "parity"
92784 #~ msgstr "Parita:"
92785 
92786 #, fuzzy
92787 #~| msgid "Custom"
92788 #~ msgid "Custom:"
92789 #~ msgstr "Vlastné:"
92790 
92791 #, fuzzy
92792 #~| msgid "Additional options to be the solver"
92793 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options."
92794 #~ msgstr "Ďalšie možnosti, ako byť riešiteľ"
92795 
92796 #, fuzzy
92797 #~| msgid "Set solver type (online, offline, remote)."
92798 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)."
92799 #~ msgstr "Nastavenie typu riešiteľa (online, offline, vzdialený).."
92800 
92801 #~ msgid "INDI Web Manager port"
92802 #~ msgstr "Port webového správcu INDI"
92803 
92804 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
92805 #~ msgstr "Port vzdialeného servera INDI"
92806 
92807 #, fuzzy
92808 #~| msgid "INDI Web Manager port"
92809 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
92810 #~ msgstr "Port webového správcu INDI"
92811 
92812 #~ msgid "FITS Save"
92813 #~ msgstr "Uložiť FITS"
92814 
92815 #, fuzzy
92816 #~| msgid "PHD2: Guiding Paused."
92817 #~ msgid "PHD2: Guiding."
92818 #~ msgstr "PHD2: Navádzanie pozastavené."
92819 
92820 #, fuzzy
92821 #~| msgid "PHD2: Guiding Paused."
92822 #~ msgid "PHD2: Paused."
92823 #~ msgstr "PHD2: Navádzanie pozastavené."
92824 
92825 #, fuzzy
92826 #~| msgid "PHD2: Calibration Started."
92827 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
92828 #~ msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená."
92829 
92830 #~ msgid "Start Autoguide"
92831 #~ msgstr "Spustiť automatické navádzanie"
92832 
92833 #~ msgid "Autoguiding stopped."
92834 #~ msgstr "Automatické navádzanie zastavené."
92835 
92836 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
92837 #~ msgstr "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Prerušenie navádzania..."
92838 
92839 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
92840 #~ msgstr "Automatické navádzanie zlyhalo s chybami"
92841 
92842 #~ msgid "Disconnect PHD2"
92843 #~ msgstr "Odpojiť PHD2"
92844 
92845 #~ msgid "Connect PHD2"
92846 #~ msgstr "Pripojiť PHD2"
92847 
92848 #~ msgid "Drift graphics"
92849 #~ msgstr "Grafika unášania"
92850 
92851 #~ msgid "X scale(frm.)"
92852 #~ msgstr "X mierka(frm.)"
92853 
92854 #~ msgid "Y scale(\")"
92855 #~ msgstr "Mierka Y(\")"
92856 
92857 #, fuzzy
92858 #~| msgid "Connect"
92859 #~ msgid "Connect External"
92860 #~ msgstr "Pripojiť"
92861 
92862 #~ msgid "Subframe the image around the guide star"
92863 #~ msgstr "Orámovať obrázok okolo vodiacej hviezdy"
92864 
92865 #~ msgid "Mount guiding rate"
92866 #~ msgstr "Rýchlosť navádzania montáže"
92867 
92868 #~ msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
92869 #~ msgstr "Rýchlosť navádzania, x15\"/sec"
92870 
92871 #~ msgid "Recommended proportional rate"
92872 #~ msgstr "Odporúčaná proporcionálna rýchlosť"
92873 
92874 #~ msgid "Focal,mm"
92875 #~ msgstr "Ohniskový, mm"
92876 
92877 #~ msgid "Aperture,mm"
92878 #~ msgstr "Clona,mm"
92879 
92880 #~ msgid "FOV,'"
92881 #~ msgstr "FOV,'"
92882 
92883 #~ msgid "Pulse duration, ms"
92884 #~ msgstr "Trvanie pulzu, ms"
92885 
92886 #~ msgid "Sig(RA)\""
92887 #~ msgstr "Sig(RA)\""
92888 
92889 #~ msgid "Sig(DEC)\""
92890 #~ msgstr "Sig(DEC)\""
92891 
92892 #~ msgid "Enable directions"
92893 #~ msgstr "Povoliť smery"
92894 
92895 #~ msgid "Cannot calibrate while autoguiding is active."
92896 #~ msgstr ""
92897 #~ "Nemôžem automaticky kalibrovať, ak je aktívne automatické navádzanie."
92898 
92899 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
92900 #~ msgstr "Zastaviť GUIDE_RA"
92901 
92902 #~ msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
92903 #~ msgstr "Ťahať rozsah v RA. Stlačiť Stop, keď je hotovo."
92904 
92905 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
92906 #~ msgstr "Zastaviť GUIDE_DEC"
92907 
92908 #~ msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
92909 #~ msgstr "Ťahať rozsah v DEC. Stlačiť Stop, keď je hotovo."
92910 
92911 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
92912 #~ msgstr "Kalibrácia odmietnutá. Počiatočný posun je príliš krátky."
92913 
92914 #~ msgid "GUIDE_RA drifting forward..."
92915 #~ msgstr "GUIDE_RA posun dopredu..."
92916 
92917 #~ msgid "GUIDE_RA drifting reverse..."
92918 #~ msgstr "GUIDE_RA posun dozadu..."
92919 
92920 #~ msgid ""
92921 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
92922 #~ "mount or drive problems..."
92923 #~ msgid_plural ""
92924 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. "
92925 #~ "Possible mount or drive problems..."
92926 #~ msgstr[0] ""
92927 #~ "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iterácii.\n"
92928 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
92929 #~ msgstr[1] ""
92930 #~ "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n"
92931 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
92932 #~ msgstr[2] ""
92933 #~ "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n"
92934 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
92935 
92936 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting forward..."
92937 #~ msgstr "GUIDE_DEC posun dopredu..."
92938 
92939 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
92940 #~ msgstr "Kalibrácia odmietnutá. Hviezdny posun je príliš krátky."
92941 
92942 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..."
92943 #~ msgstr "GUIDE_DEC posun dozadu..."
92944 
92945 #~ msgid ""
92946 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
92947 #~ "Possible mount or drive problems..."
92948 #~ msgid_plural ""
92949 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
92950 #~ "Possible mount or drive problems..."
92951 #~ msgstr[0] ""
92952 #~ "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iterácii.\n"
92953 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
92954 #~ msgstr[1] ""
92955 #~ "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n"
92956 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
92957 #~ msgstr[2] ""
92958 #~ "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n"
92959 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..."
92960 
92961 #, fuzzy
92962 #~| msgid ""
92963 #~| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
92964 #~ msgid ""
92965 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
92966 #~ msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne."
92967 
92968 #~ msgid "reticle-X"
92969 #~ msgstr "mriežka X"
92970 
92971 #~ msgid "reticle-Y"
92972 #~ msgstr "mriežka Y"
92973 
92974 #~ msgid "reticle-Angle"
92975 #~ msgstr "mriežka Uhol"
92976 
92977 #~ msgid "Auto mode"
92978 #~ msgstr "Automatický režim"
92979 
92980 #~ msgctxt "Camera ISO"
92981 #~ msgid "ISO"
92982 #~ msgstr "ISO"
92983 
92984 #, fuzzy
92985 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
92986 #~| msgid "Scope Properties"
92987 #~ msgid "Custom Properties..."
92988 #~ msgstr "Vlastné vlastnosti"
92989 
92990 #, fuzzy
92991 #~| msgid ""
92992 #~| "Manual focusing post filter change is not supported. Run Autofocus "
92993 #~| "process before trying again."
92994 #~ msgid ""
92995 #~ "Manual scheduled focusing is not supported. Run Autofocus process before "
92996 #~ "trying again."
92997 #~ msgstr ""
92998 #~ "Ručné zaostrenie po zmene filtra nie je podporované. Spustite proces "
92999 #~ "automatického zaostrenia pred opakovaním."
93000 
93001 #~ msgid ""
93002 #~ "Manual focusing post filter change is not supported. Run Autofocus "
93003 #~ "process before trying again."
93004 #~ msgstr ""
93005 #~ "Ručné zaostrenie po zmene filtra nie je podporované. Spustite proces "
93006 #~ "automatického zaostrenia pred opakovaním."
93007 
93008 #, fuzzy
93009 #~| msgid "Input Parameters"
93010 #~ msgid "Control parameters"
93011 #~ msgstr "Vstupné parametre"
93012 
93013 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
93014 #~ msgid "Masan"
93015 #~ msgstr "Masan"
93016 
93017 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
93018 #~ msgid "Gyengnam"
93019 #~ msgstr "Gyengnam"
93020 
93021 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
93022 #~ msgid "Incheon"
93023 #~ msgstr "Inčchon"
93024 
93025 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
93026 #~ msgid "Jeju"
93027 #~ msgstr "Jeju"
93028 
93029 #~ msgctxt "Country name"
93030 #~ msgid "Korea"
93031 #~ msgstr "Kórea"
93032 
93033 #~ msgid "Upload:"
93034 #~ msgstr "Poslať:"
93035 
93036 #, fuzzy
93037 #~| msgctxt "Satellite group name"
93038 #~| msgid "Experimental"
93039 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)"
93040 #~ msgstr "Experimentálne"
93041 
93042 #, fuzzy
93043 #~| msgid "Auto stretch"
93044 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
93045 #~ msgstr "Automatické roztiahnutie"
93046 
93047 #, fuzzy
93048 #~| msgid "Image is saturated!"
93049 #~ msgid "Image is saturated."
93050 #~ msgstr "Obrázok je saturovaný!"
93051 
93052 #, fuzzy
93053 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
93054 #~ msgid ""
93055 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
93056 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
93057 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
93058 
93059 #, fuzzy
93060 #~| msgid "Tolerance (%):"
93061 #~ msgid "Tolerance"
93062 #~ msgstr "Tolerancia (%):"
93063 
93064 #~ msgid ""
93065 #~ "Current focal length is %1 mm while computed focal length from the solver "
93066 #~ "is %2 mm. Please update the mount focal length to obtain accurate results."
93067 #~ msgstr ""
93068 #~ "Aktuálna ohnisková vzdialenosť je %1 mm počas počítania ohniskovej "
93069 #~ "vzdialenosti z riešiteľa je %2 mm. Prosím, aktualizujte pripojenú "
93070 #~ "ohniskovú vzdialenosť na získanie presných výsledkov."
93071 
93072 #, fuzzy
93073 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93074 #~| msgid "Filter Count"
93075 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
93076 #~ msgstr "Počet filtrov"
93077 
93078 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted."
93079 #~ msgstr "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Rýchle navádzanie prerušené."
93080 
93081 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
93082 #~ msgstr "Rozptyľovanie zlyhalo. Automatické navádzanie prerušené."
93083 
93084 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..."
93085 #~ msgstr "CCD nepodporuje rýchle navádzanie. Prerušenie..."
93086 
93087 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting."
93088 #~ msgstr ""
93089 #~ "Pred zmenou tohto nastavenia musíte zastaviť automatické navádzanie."
93090 
93091 #~ msgid ""
93092 #~ "Rapid Guiding is enabled. Guide star will be determined automatically by "
93093 #~ "the CCD driver. No frames are sent to Ekos unless explicitly enabled by "
93094 #~ "the user in the CCD driver settings."
93095 #~ msgstr ""
93096 #~ "Rýchle navádzanie je povolené. Vodiaca hviezda bude automaticky určená "
93097 #~ "ovládačom CCD. Žiadne snímky nie sú zasielané do Ekos, ak to používateľ "
93098 #~ "explicitne nepovolil v nastavení ovládača CCD."
93099 
93100 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled."
93101 #~ msgstr "Rýchle navádzanie je zakázané"
93102 
93103 #, fuzzy
93104 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
93105 #~ msgid ""
93106 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
93107 #~ "attempting to reconnect."
93108 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
93109 
93110 #, fuzzy
93111 #~| msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
93112 #~ msgid ""
93113 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
93114 #~ "errors."
93115 #~ msgstr "Ručná procedúra vypnutia ukončená kvôli chybám."
93116 
93117 #, fuzzy
93118 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
93119 #~ msgid ""
93120 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
93121 #~ "attempting to reconnect."
93122 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
93123 
93124 #, fuzzy
93125 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
93126 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
93127 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
93128 
93129 #, fuzzy
93130 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
93131 #~ msgid ""
93132 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
93133 #~ "attempting to reconnect."
93134 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
93135 
93136 #, fuzzy
93137 #~| msgid "Restarting %1 guiding procedure..."
93138 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
93139 #~ msgstr "Reštartujem navádzaciu procedúru %1..."
93140 
93141 #, fuzzy
93142 #~| msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
93143 #~ msgid ""
93144 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
93145 #~ "errors."
93146 #~ msgstr "Ručná procedúra vypnutia ukončená kvôli chybám."
93147 
93148 #, fuzzy
93149 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
93150 #~ msgid ""
93151 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
93152 #~ "attempting to reconnect."
93153 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
93154 
93155 #, fuzzy
93156 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
93157 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
93158 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
93159 
93160 #~ msgid "Square"
93161 #~ msgstr "Štvorec"
93162 
93163 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
93164 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1. Chyba %2"
93165 
93166 #, fuzzy
93167 #~| msgid ""
93168 #~| "Use online astrometry.net solver to solve the image. You must have an "
93169 #~| "internet connection and a valid API key."
93170 #~ msgid ""
93171 #~ "Use online astrometry.net solver to solve the image. You must have an "
93172 #~ "Internet connection and a valid API key."
93173 #~ msgstr ""
93174 #~ "Použiť online riešiteľa astrometry.net na vyriešenie obrázku. Musíte mať "
93175 #~ "pripojenie na internet a platný API kľúč."
93176 
93177 #, fuzzy
93178 #~ msgid "Onl&ine"
93179 #~ msgstr "Online"
93180 
93181 #~ msgid ""
93182 #~ "Use offline astrometry.net solver. You must install all the necessary "
93183 #~ "index files for your field of view."
93184 #~ msgstr ""
93185 #~ "Použiť offline riešiteľ astrometry.net. Musíte nainštalovať všetky "
93186 #~ "potrebné indexové súbory pre váš pohľad."
93187 
93188 #, fuzzy
93189 #~| msgctxt "City in Tennessee USA"
93190 #~| msgid "Dyer Observatory"
93191 #~ msgid "Status of the Observatory"
93192 #~ msgstr "Dyer Observatory"
93193 
93194 #, fuzzy
93195 #~| msgid "Weather Station"
93196 #~ msgid "Weather Status: "
93197 #~ msgstr "Meteorologická stanica"
93198 
93199 #, fuzzy
93200 #~| msgid "Solver FOV"
93201 #~ msgid "Sensor Data"
93202 #~ msgstr "Riešiteľ FOV"
93203 
93204 #, fuzzy
93205 #~| msgid "Nebulae"
93206 #~ msgid "Nebulas"
93207 #~ msgstr "Hmloviny"
93208 
93209 #~ msgid "<b>Name:</b>"
93210 #~ msgstr "<b>Meno:</b>"
93211 
93212 #~ msgid "Receive external guide frames"
93213 #~ msgstr "Prijímať externé vodiace snímky"
93214 
93215 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
93216 #~ msgstr "Prosím, vydržte, kým sa načíta súbor FITS..."
93217 
93218 #~ msgid "Loading FITS"
93219 #~ msgstr "Otváranie FITS"
93220 
93221 #, fuzzy
93222 #~ msgctxt "object name (optional)"
93223 #~ msgid "M 102"
93224 #~ msgstr "m"
93225 
93226 #, fuzzy
93227 #~| msgid "Number of images to capture"
93228 #~ msgid "Number of frames to average"
93229 #~ msgstr "Počet obrázkov na zachytenie"
93230 
93231 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
93232 #~ msgstr "Interval medzi dvoma následnými zaostreniami snímok"
93233 
93234 #~ msgid "Box Size:"
93235 #~ msgstr "Veľkosť okienka:"
93236 
93237 #~ msgid "Jobs are only executed during astronomical twilight darkness period."
93238 #~ msgstr "Úlohy sa vykonajú iba počas obdobia tmy astronomického súmraku."
93239 
93240 #, fuzzy
93241 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93242 #~| msgid "East (sec)"
93243 #~ msgid "wait (secs)"
93244 #~ msgstr "Východ (sec)"
93245 
93246 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file."
93247 #~ msgstr "Nemožno nájsť dátový adresár v astrometrickom konfiguračnom súbore."
93248 
93249 #, fuzzy
93250 #~| msgid "Config file"
93251 #~ msgid "Update Config File?"
93252 #~ msgstr "Konfiguračný súbor"
93253 
93254 #, fuzzy
93255 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
93256 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:"
93257 #~ msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net"
93258 
93259 #, fuzzy
93260 #~| msgid "Invalid Save Location"
93261 #~ msgid "Index File Location:"
93262 #~ msgstr "Neplatné umiestnenie pre uloženie"
93263 
93264 #, fuzzy
93265 #~| msgid "Path to astrometry.net file location."
93266 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location."
93267 #~ msgstr "Cesta k umiestneniu súboru astrometry.net."
93268 
93269 #~ msgid "New right ascension:"
93270 #~ msgstr "Nová rektascenzia:"
93271 
93272 #~ msgid "New declination:"
93273 #~ msgstr "Nová deklinácia:"
93274 
93275 #~ msgid "New altitude:"
93276 #~ msgstr "Nová zemepisná šírka:"
93277 
93278 #~ msgid "New azimuth:"
93279 #~ msgstr "Nový azimut:"
93280 
93281 #~ msgid "Height:"
93282 #~ msgstr "Výška:"
93283 
93284 #~ msgid "Width:"
93285 #~ msgstr "Šírka:"
93286 
93287 #~ msgid "Min:"
93288 #~ msgstr "Min:"
93289 
93290 #~ msgid "Max:"
93291 #~ msgstr "Max:"
93292 
93293 #~ msgid "Half-Flux Radius"
93294 #~ msgstr "Polomer polovičného toku"
93295 
93296 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
93297 #~ msgid "HFR:"
93298 #~ msgstr "HFR:"
93299 
93300 #, fuzzy
93301 #~| msgid "Delay:"
93302 #~ msgid "Delay (se&c):"
93303 #~ msgstr "Oneskorenie:"
93304 
93305 #, fuzzy
93306 #~| msgid "Settings"
93307 #~ msgid "ISO settings"
93308 #~ msgstr "Nastavenia"
93309 
93310 #, fuzzy
93311 #~| msgid "Motion"
93312 #~ msgid "Motion:"
93313 #~ msgstr "Pohyb"
93314 
93315 #~ msgid ""
93316 #~ "KStars detected INDI driver %1 crashed. Please check INDI server log in "
93317 #~ "the Device Manager."
93318 #~ msgstr ""
93319 #~ "KStars zistil, že INDI ovládač %1 spadol. Prosím skontrolujte záznam INDI "
93320 #~ "servera v správcovi zariadení."
93321 
93322 #, fuzzy
93323 #~| msgid "Dark frame processing failed."
93324 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
93325 #~ msgstr "Zlyhalo spracovanie tmavej snímky."
93326 
93327 #, fuzzy
93328 #~| msgid "Polar Alignment"
93329 #~ msgid "Alignment Model"
93330 #~ msgstr "Polárne vyrovnanie"
93331 
93332 #, fuzzy
93333 #~| msgid "pixels"
93334 #~ msgid "pixels every"
93335 #~ msgstr "body"
93336 
93337 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
93338 #~ msgstr "Chyba sťahovania údajov komét: %1"
93339 
93340 #, fuzzy
93341 #~| msgid "Dome unparked."
93342 #~ msgid "Dome is unparked."
93343 #~ msgstr "Kupola odparkovaná."
93344 
93345 #~ msgid "Meridian Flip if HA >"
93346 #~ msgstr "Prevrátiť meridián ak HA >"
93347 
93348 #, fuzzy
93349 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
93350 #~ msgid "Prevents creation of unnecessary files unused by Ekos."
93351 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
93352 
93353 #, fuzzy
93354 #~| msgid ""
93355 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
93356 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
93357 #~ msgid ""
93358 #~ "Overwrite already generated files. It must be checked to prevent solver "
93359 #~ "failure."
93360 #~ msgstr ""
93361 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop "
93362 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
93363 
93364 #, fuzzy
93365 #~| msgid "-"
93366 #~ msgid "-O"
93367 #~ msgstr "-"
93368 
93369 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
93370 #~ msgstr "Predvolená hodnota expozície zaostrovania"
93371 
93372 #~ msgid ""
93373 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this "
93374 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR "
93375 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected."
93376 #~ msgstr ""
93377 #~ "Určuje hodnotu expozície CCD snímača pri vykonávaní zaostrovania. Znížiť "
93378 #~ "túto hodnotu pre zabránenie nasýteniu jasných hviezd, ktoré nepriaznivo "
93379 #~ "ovplyvňuje meranie HFR. Zvýšiť hodnotu, ak nie sú zistené žiadne hviezdy."
93380 
93381 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
93382 #~ msgstr "Nastaviť záznam pozorovaní"
93383 
93384 #, fuzzy
93385 #~| msgid "Primary Telescope"
93386 #~ msgid "Park Telescope"
93387 #~ msgstr "Primárny ďalekohľad"
93388 
93389 #~ msgid ""
93390 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please ensure astrometry.net is "
93391 #~ "installed and try again."
93392 #~ msgstr ""
93393 #~ "Nepodarilo sa nájsť programy astrometry.net. Prosím uistite sa, že "
93394 #~ "astrometry.net je nainštalovaný a skúste znova."
93395 
93396 #~ msgid ""
93397 #~ "Current hour angle %1 hours exceeds meridian flip limit of %2 hours. Auto "
93398 #~ "meridian flip is initiated."
93399 #~ msgstr ""
93400 #~ "Aktuálny hodinový uhol %1 presahuje limit prevrátenia meridiánu %2 hodín. "
93401 #~ "Spúšťa sa automatické prevrátenie meridiánu."
93402 
93403 #~ msgid "Setting dummy central position to 50000"
93404 #~ msgstr "Nastavujem prázdnu stredovú polohu na 50000"
93405 
93406 #~ msgid ""
93407 #~ "Failed to retrieve telescope coordinates. Unable to calculate telescope's "
93408 #~ "hour angle."
93409 #~ msgstr ""
93410 #~ "Zlyhalo získanie súradníc teleskopu. Nemôžem vypočítať hodinový uhol "
93411 #~ "teleskopu."
93412 
93413 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
93414 #~ msgstr "KStars::slotFind() - Nedostatok pamäti pre dialóg"
93415 
93416 #, fuzzy
93417 #~| msgid "%1 observation job aborted due to bad weather."
93418 #~ msgid "Job '%1' cannot run now because of bad weather."
93419 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha prerušená kvôli zlému počasiu."
93420 
93421 #, fuzzy
93422 #~| msgid "%1 observation job is due to run as soon as possible."
93423 #~ msgid "Job '%1' is due to run as soon as possible."
93424 #~ msgstr ""
93425 #~ "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na spustenie hneď, ako to bude možné."
93426 
93427 #, fuzzy
93428 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
93429 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
93430 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2"
93431 
93432 #, fuzzy
93433 #~| msgid "%1 startup time already passed by %2. Job is marked as invalid."
93434 #~ msgid ""
93435 #~ "Job '%1' startup time was fixed at %2, and is already passed by %3, "
93436 #~ "marking invalid."
93437 #~ msgstr "Čas spustenie %1 už prešiel o %2. Úloha je označená ako neplatná."
93438 
93439 #, fuzzy
93440 #~| msgid "%1 startup time already passed by %2. Aborting job..."
93441 #~ msgid ""
93442 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
93443 #~ "aborted."
93444 #~ msgstr "Čas spustenie %1 už prešiel o %2. Prerušujem úlohu..."
93445 
93446 #, fuzzy
93447 #~| msgid ""
93448 #~| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..."
93449 #~ msgid "Job '%1' evaluation failed with a score of %2, marking aborted."
93450 #~ msgstr ""
93451 #~ "%1 vyhodnotenie pozorovacej úlohy zlyhalo so skóre %2. Prerušujem úlohu..."
93452 
93453 #, fuzzy
93454 #~| msgid ""
93455 #~| "%1 observation job updated score is %2 %3 seconds after startup time. "
93456 #~| "Aborting job..."
93457 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
93458 #~ msgstr ""
93459 #~ "%1 aktualizované skóre pozorovacej úlohy je %2 %3 sekúnd po čase "
93460 #~ "spustenia. Prerušujem úlohu..."
93461 
93462 #, fuzzy
93463 #~| msgid ""
93464 #~| "%1 observation job updated score is %2 %3 seconds after startup time. "
93465 #~| "Aborting job..."
93466 #~ msgid ""
93467 #~ "Job '%1' updated score is %2 %3 seconds after startup time, marking "
93468 #~ "aborted."
93469 #~ msgstr ""
93470 #~ "%1 aktualizované skóre pozorovacej úlohy je %2 %3 sekúnd po čase "
93471 #~ "spustenia. Prerušujem úlohu..."
93472 
93473 #, fuzzy
93474 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
93475 #~ msgid "Job '%1' will be run at %2."
93476 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2"
93477 
93478 #, fuzzy
93479 #~| msgid ""
93480 #~| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..."
93481 #~ msgid ""
93482 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
93483 #~ msgstr ""
93484 #~ "%1 vyhodnotenie pozorovacej úlohy zlyhalo so skóre %2. Prerušujem úlohu..."
93485 
93486 #, fuzzy
93487 #~| msgid ""
93488 #~| "Observation jobs %1 and %2 have close start up times. %2 is rescheduled "
93489 #~| "to %3."
93490 #~ msgid ""
93491 #~ "Jobs '%1' and '%2' have close start up times, job '%2' is rescheduled to "
93492 #~ "%3."
93493 #~ msgstr ""
93494 #~ "Pozorovacie úlohy %1 a %2 majú blízke časy spustenia. %2 sa preplánuje na "
93495 #~ "%3."
93496 
93497 #, fuzzy
93498 #~| msgid ""
93499 #~| "%1 reaches an altitude of %2 degrees at %3 but will not be scheduled due "
93500 #~| "to close proximity to astronomical twilight rise."
93501 #~ msgid ""
93502 #~ "Warning: job '%1' reaches an altitude of %2 degrees at %3 but will not be "
93503 #~ "scheduled due to close proximity to astronomical twilight rise."
93504 #~ msgstr ""
93505 #~ "%1 dosahuje výšku %2 stupňov o %3, ale nenaplánuje sa kvôli blízkosti s "
93506 #~ "astronomickým súmrakom."
93507 
93508 #, fuzzy
93509 #~| msgid "%1 is scheduled to start at %2 where its altitude is %3 degrees."
93510 #~ msgid ""
93511 #~ "Job '%1' is scheduled to start at %2 where its altitude is %3 degrees."
93512 #~ msgstr "%1 je naplánované na spustenie o %2, kde jeho výška je %3 stupňov."
93513 
93514 #, fuzzy
93515 #~| msgid ""
93516 #~| "%1 culminates during the day and cannot be scheduled for observation."
93517 #~ msgid ""
93518 #~ "Job '%1' target culminates during the day and cannot be scheduled for "
93519 #~ "observation."
93520 #~ msgstr "%1 kulminuje počas dňa a nedá sa naplánovať na pozorovanie."
93521 
93522 #, fuzzy
93523 #~| msgid "%1 Observation time is %2 adjusted for %3 minute."
93524 #~| msgid_plural "%1 Observation time is %2 adjusted for %3 minutes."
93525 #~ msgid "Job '%1' observation time %2 is passed for today."
93526 #~ msgstr "%1 Pozorovací čas je %2 upravený pre %3 minútu."
93527 
93528 #, fuzzy
93529 #~| msgid ""
93530 #~| "Astronomical twilight rise is at %1, set is at %2, and current time is %3"
93531 #~ msgid ""
93532 #~ "Astronomical twilight: dusk at %1, dawn at %2, and current time is %3"
93533 #~ msgstr "Astronomický súmrak začína o %1, končí o %2 a aktuálny čas je %3"
93534 
93535 #, fuzzy
93536 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
93537 #~ msgid "Job '%1' will run for %2 if started now."
93538 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2"
93539 
93540 #~ msgid "Intensity:"
93541 #~ msgstr "Intenzita:"
93542 
93543 #~ msgid "Frequency:"
93544 #~ msgstr "Frekvencia:"
93545 
93546 #~ msgid "Max."
93547 #~ msgstr "Max."
93548 
93549 #~ msgid "&Logarithmic"
93550 #~ msgstr "Logaritmická"
93551 
93552 #~ msgid "Log verbose solver output"
93553 #~ msgstr "Zaznamenať podrobný výstup riešiteľa"
93554 
93555 #~ msgid "Verbose"
93556 #~ msgstr "Podrobný"
93557 
93558 #~ msgid "Start INDI"
93559 #~ msgstr "Spustiť INDI"
93560 
93561 #~ msgid "Stop INDI"
93562 #~ msgstr "Zastaviť INDI"
93563 
93564 #, fuzzy
93565 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93566 #~| msgid "Frame"
93567 #~ msgid "Frame"
93568 #~ msgstr "Rámec"
93569 
93570 #~ msgid ""
93571 #~ "When starting a new capture job, check if files were previously captured "
93572 #~ "and resume capture afterwards."
93573 #~ msgstr ""
93574 #~ "Pri spúšťaní novej úlohy zachytenia, skontrolujte, či súbory boli predtým "
93575 #~ "zachytené a pokračujte v zachytávaní."
93576 
93577 #, fuzzy
93578 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
93579 #~ msgid "Job '%1' unmodified, will be run at %2."
93580 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2"
93581 
93582 #~ msgid "%1 job is invalid."
93583 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
93584 #~ msgstr[0] "%1 úloha je neplatná."
93585 #~ msgstr[1] "%1 je pripojený."
93586 #~ msgstr[2] "%1 je pripojený."
93587 
93588 #~ msgid "%1 job aborted."
93589 #~ msgid_plural "%1 jobs aborted"
93590 #~ msgstr[0] "%1 úloha prerušená"
93591 #~ msgstr[1] "%1 úlohy prerušené"
93592 #~ msgstr[2] "%1 úloh prerušených"
93593 
93594 #~ msgid "%1 job completed."
93595 #~ msgid_plural "%1 jobs completed."
93596 #~ msgstr[0] "%1 úloha ukončená."
93597 #~ msgstr[1] "%1 úlohy ukončené."
93598 #~ msgstr[2] "%1 úloh ukončených."
93599 
93600 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
93601 #~ msgstr "%1 Čas prechodu je %2"
93602 
93603 #~ msgid "Observation time for %1 already passed."
93604 #~ msgstr "Čas pozorovanie pre %1 už prešiel."
93605 
93606 #, fuzzy
93607 #~| msgid "%1 altitude at %2 is %3 degrees. %1 altitude score is %4."
93608 #~ msgid "Job '%1' target altitude is %3 degrees at %2 (score %4)."
93609 #~ msgstr "%1 výška na %2 je %3 stupne. %1 skóre výšky je %4."
93610 
93611 #, fuzzy
93612 #~| msgid "%1 altitude at %2 is %3 degrees. %1 altitude score is %4."
93613 #~ msgid "Job '%1' target is %3 degrees from Moon (score %2)."
93614 #~ msgstr "%1 výška na %2 je %3 stupne. %1 skóre výšky je %4."
93615 
93616 #~ msgid "Ekos failed to start."
93617 #~ msgstr "Zlyhalo spustenie Ekos."
93618 
93619 #~ msgid ""
93620 #~ "Warning: Ekos did not receive any weather updates for the last %1 minutes."
93621 #~ msgstr ""
93622 #~ "Upozornenie: Ekos neprijal žiadne aktualizácie počasie posledných %1 "
93623 #~ "minút."
93624 
93625 #, fuzzy
93626 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
93627 #~ msgid ""
93628 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
93629 #~ "attempting to reconnect."
93630 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám."
93631 
93632 #, fuzzy
93633 #~| msgid "FOV:"
93634 #~ msgid ", FOV: "
93635 #~ msgstr "FOV:"
93636 
93637 #, fuzzy
93638 #~| msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
93639 #~ msgid ""
93640 #~ "Warning: job '%1' found mount parked unexpectedly, attempting to unpark."
93641 #~ msgstr "Ručná procedúra vypnutia ukončená kvôli chybám."
93642 
93643 #~ msgid "Set the window’s title."
93644 #~ msgstr "Nastaviť titulok okna."
93645 
93646 #~ msgid "Update view"
93647 #~ msgstr "Aktualizovať pohľad"
93648 
93649 #~ msgid "If true, update view."
93650 #~ msgstr "Ak je pravda, aktualizovať pohľad."
93651 
93652 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating"
93653 #~ msgstr "Počet sekúnd čakania pred aktualizáciou"
93654 
93655 #~ msgid "Window title:"
93656 #~ msgstr "Titulok okna:"
93657 
93658 #~ msgid "Title of xplanet window"
93659 #~ msgstr "Titulok okna xplanet"
93660 
93661 #~ msgid "Update?"
93662 #~ msgstr "Aktualizovať?"
93663 
93664 #~ msgid "If checked, update view."
93665 #~ msgstr "Ak je zaškrtnuté, aktualizovať pohľad."
93666 
93667 #~ msgid "Update every"
93668 #~ msgstr "Aktualizovať každých"
93669 
93670 #~ msgctxt "star name"
93671 #~ msgid "Tsih"
93672 #~ msgstr "Tsih"
93673 
93674 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
93675 #~ msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..."
93676 
93677 #~ msgid "Unparking mount..."
93678 #~ msgstr "Odparkovanie montáže..."
93679 
93680 #~ msgid "Add observation job to list."
93681 #~ msgstr "Pridať úlohu pozorovania do zoznamu."
93682 
93683 #~ msgid "Remove observation job from list."
93684 #~ msgstr "Odstrániť úlohu pozorovania zo zoznamu."
93685 
93686 #, fuzzy
93687 #~| msgid "You cannot reset a job while the scheduler is running."
93688 #~ msgid "Warning: you cannot reset a job while the scheduler is running."
93689 #~ msgstr "Nemôžete vynulovať úlohu, kým beží plánovač."
93690 
93691 #, fuzzy
93692 #~| msgid "Job %1 status is reset."
93693 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
93694 #~ msgstr "Stav úlohy %1 je vynulovaný."
93695 
93696 #, fuzzy
93697 #~| msgid "PHD2: Guiding Started."
93698 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
93699 #~ msgstr "PHD2: Navádzanie spustené."
93700 
93701 #~ msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
93702 #~ msgstr "Nemôžete pridať alebo upraviť úlohu počas behu plánovača."
93703 
93704 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
93705 #~ msgstr "RA hodnota %1 je neplatná."
93706 
93707 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
93708 #~ msgstr "DEC hodnota %1 je neplatná."
93709 
93710 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
93711 #~ msgstr "Vo farebnej schéme nebola nájdená farba \"%1\"."
93712 
93713 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
93714 #~ msgstr "Chyba: Nemožno uložiť obrázok %1 "
93715 
93716 #~ msgid "Syncing failed!"
93717 #~ msgstr "Synchronizácia zlyhala!"
93718 
93719 #, fuzzy
93720 #~| msgid ""
93721 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
93722 #~| "culmination time.</p></body></html>"
93723 #~ msgid ""
93724 #~ "<html><head/><body><p>Set image scale to speed up solver as it does not "
93725 #~ "have to search index files of different image scales.</p></body></html>"
93726 #~ msgstr ""
93727 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
93728 #~ "kulminácie.</p></body></html>"
93729 
93730 #, fuzzy
93731 #~| msgid ""
93732 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
93733 #~| "image</p></body></html>"
93734 #~ msgid ""
93735 #~ "<html><head/><body><p>The units of the imager scale bounds above.</"
93736 #~ "p><p>dw: degree width</p><p>aw: arcminute width</p></body></html>"
93737 #~ msgstr ""
93738 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</"
93739 #~ "p></body></html>"
93740 
93741 #, fuzzy
93742 #~| msgid ""
93743 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
93744 #~| "image</p></body></html>"
93745 #~ msgid ""
93746 #~ "<html><head/><body><p>Set estimated position to speed up astrometry "
93747 #~ "solver as it does not have to search in other areas of the sky.</p></"
93748 #~ "body></html>"
93749 #~ msgstr ""
93750 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</"
93751 #~ "p></body></html>"
93752 
93753 #, fuzzy
93754 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
93755 #~ msgid ""
93756 #~ "<html><head/><body><nobr>Position Auto Update is turned off!</nobr></"
93757 #~ "body></html>"
93758 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>"
93759 
93760 #, fuzzy
93761 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading"
93762 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
93763 #~ msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %1 na čítanie"
93764 
93765 #~ msgid "Set "
93766 #~ msgstr "Nastaviť"
93767 
93768 #, fuzzy
93769 #~| msgid "Could not export image"
93770 #~ msgid "Couldn't set "
93771 #~ msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok"
93772 
93773 #~ msgid "Rotation: "
93774 #~ msgstr "Otočenie: "
93775 
93776 #, fuzzy
93777 #~| msgid ""
93778 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
93779 #~| "culmination time.</p></body></html>"
93780 #~ msgid ""
93781 #~ "<html><head/><body><p>KStars can make use of Astrometry.net to plate "
93782 #~ "solve images to aid with telescope alignment. You can use the online "
93783 #~ "solver without any changes. To use the offline solver, you need to verify "
93784 #~ "that certain programs are installed and that astrometry is configured "
93785 #~ "properly. KStars for Mac includes Astrometry.net</p></body></html>"
93786 #~ msgstr ""
93787 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom "
93788 #~ "kulminácie.</p></body></html>"
93789 
93790 #, fuzzy
93791 #~| msgid ""
93792 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
93793 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
93794 #~ msgid ""
93795 #~ "<html><head/><body><p>To the right you can verify that you have the "
93796 #~ "required packages installed.  If installed, a check should appear next to "
93797 #~ "it.</p></body></html>"
93798 #~ msgstr ""
93799 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop "
93800 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
93801 
93802 #, fuzzy
93803 #~| msgid "Open Cluster"
93804 #~ msgid "Open Folder"
93805 #~ msgstr "Otvorená hviezdokopa"
93806 
93807 #, fuzzy
93808 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
93809 #~| msgid "Argentia"
93810 #~ msgid "Agent"
93811 #~ msgstr "Argentia"
93812 
93813 #, fuzzy
93814 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93815 #~| msgid "CCDs"
93816 #~ msgid "CCDs"
93817 #~ msgstr "CCD"
93818 
93819 #, fuzzy
93820 #~| msgid "Filter Wheel"
93821 #~ msgid "Filter Wheels"
93822 #~ msgstr "Koleso filtrov"
93823 
93824 #, fuzzy
93825 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93826 #~| msgid "Focusers"
93827 #~ msgid "Focusers"
93828 #~ msgstr "Zaostrovania"
93829 
93830 #, fuzzy
93831 #~| msgctxt "star name"
93832 #~| msgid "Rotanev"
93833 #~ msgid "Rotators"
93834 #~ msgstr "Rotanev"
93835 
93836 #, fuzzy
93837 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
93838 #~| msgid "Spectra"
93839 #~ msgid "Spectrographs"
93840 #~ msgstr "Spectra"
93841 
93842 #, fuzzy
93843 #~| msgid "Alias:"
93844 #~ msgid "Alias"
93845 #~ msgstr "Alias:"
93846 
93847 #, fuzzy
93848 #~| msgid "Save Script As..."
93849 #~ msgid "Driver Alias..."
93850 #~ msgstr "Uložiť skript ako..."
93851 
93852 #~ msgid "Setup Wizard"
93853 #~ msgstr "Sprievodca nastavením"
93854 
93855 #, fuzzy
93856 #~| msgid "Auto mode"
93857 #~ msgid "Auto Mode"
93858 #~ msgstr "Automatický režim"
93859 
93860 #~ msgid "FITS record error: %1"
93861 #~ msgstr "Chyba záznamu FITS: %1"
93862 
93863 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
93864 #~ msgstr "CCD snímka zlyhala s chybami"
93865 
93866 #~ msgid "Exit edit mode"
93867 #~ msgstr "Ukončiť editačný režim"
93868 
93869 #, fuzzy
93870 #~| msgid "Job %1 status is reset."
93871 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
93872 #~ msgstr "Stav úlohy %1 je vynulovaný."
93873 
93874 #, fuzzy
93875 #~| msgid "%1 capture is in progress..."
93876 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
93877 #~ msgstr "Prebieha zachytávanie %1..."
93878 
93879 #, fuzzy
93880 #~| msgid "Job %1 status is reset."
93881 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
93882 #~ msgstr "Stav úlohy %1 je vynulovaný."
93883 
93884 #~ msgid "Ekos failed to schedule %1."
93885 #~ msgstr "Ekos nemohol naplánovať %1."
93886 
93887 #~ msgid "Job evaluation complete."
93888 #~ msgstr "Vyhodnotenie úlohy hotové."
93889 
93890 #, fuzzy
93891 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
93892 #~ msgid "Job '%1' has a total score of %2"
93893 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2"
93894 
93895 #, fuzzy
93896 #~| msgid "setAutoFocusStar DBUS error: %1"
93897 #~ msgid "Warning! Job '%1' setAutoFocusStar request received DBUS error: %1"
93898 #~ msgstr "chyba setAutoFocusStar DBUS: %1"
93899 
93900 #, fuzzy
93901 #~| msgid "resetFrame DBUS error: %1"
93902 #~ msgid ""
93903 #~ "Warning! Job '%1' setCapturedFramesCount request received DBUS error: %1"
93904 #~ msgstr "chyba resetFrame DBUS: %1"
93905 
93906 #, fuzzy
93907 #~| msgid "%1 calibration failed!"
93908 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
93909 #~ msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!"
93910 
93911 #, fuzzy
93912 #~| msgid "Restarting %1 focusing procedure..."
93913 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
93914 #~ msgstr "Reštartujem procedúru zaostrenia %1..."
93915 
93916 #, fuzzy
93917 #~| msgid "%1 observation job is estimated to take %2 to complete."
93918 #~ msgid "Job '%1' estimated to take %2 to complete."
93919 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha sa predpokladá ukončiť o %2."
93920 
93921 #, fuzzy
93922 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
93923 #~ msgid "Warning! Mount getParkingStatus request received DBUS error: %1"
93924 #~ msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1"
93925 
93926 #, fuzzy
93927 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
93928 #~ msgid "Warning! Dome getParkingStatus request received DBUS error: %1"
93929 #~ msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1"
93930 
93931 #, fuzzy
93932 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
93933 #~ msgid "Warning! Cap getParkingStatus request received DBUS error: %1"
93934 #~ msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1"
93935 
93936 #, fuzzy
93937 #~| msgid "No valid jobs found, aborting..."
93938 #~ msgid "No valid jobs found, aborting schedule..."
93939 #~ msgstr "Nenašli sa platné úlohy, prerušujem..."
93940 
93941 #~ msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
93942 #~ msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..."
93943 
93944 #~ msgid "Save Telescope"
93945 #~ msgstr "Uložiť ďalekohľad"
93946 
93947 #, fuzzy
93948 #~| msgid "Auto Focus"
93949 #~ msgid "AutoFocus"
93950 #~ msgstr "Automatické zaostrenie"
93951 
93952 #~ msgid "Edit mode cancelled."
93953 #~ msgstr "Režim úpravy zrušený."
93954 
93955 #~ msgid ""
93956 #~ "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees."
93957 #~ msgstr ""
93958 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov."
93959 
93960 #~ msgid "Found candidate job %1 (Priority #%2)."
93961 #~ msgstr "Našla sa kandidátska úloha %1 (priorita #%2)."
93962 
93963 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
93964 #~ msgstr "Pripojenie na INDI stratené. Prerušujem..."
93965 
93966 #~ msgid "%1 slew failed!"
93967 #~ msgstr "Otočenie %1 zlyhalo!"
93968 
93969 #~ msgid "%1 capture failed!"
93970 #~ msgstr "Zachytenie %1 zhyhalo!"
93971 
93972 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
93973 #~ msgstr "Stáčam na %1..."
93974 
93975 #~ msgid "canAutoFocus DBUS error: %1"
93976 #~ msgstr "chyba canAutoFocus DBUS: %1"
93977 
93978 #~ msgid "Autofocus is not supported."
93979 #~ msgstr "Automatické zameranie nie je podporované."
93980 
93981 #~ msgid "resetFrame DBUS error: %1"
93982 #~ msgstr "chyba resetFrame DBUS: %1"
93983 
93984 #~ msgid "startFocus DBUS error: %1"
93985 #~ msgstr "chyba startFocus DBUS: %1"
93986 
93987 #~ msgid "Focusing %1 ..."
93988 #~ msgstr "Zaostrovanie %1 ..."
93989 
93990 #, fuzzy
93991 #~| msgid "%1 observation job is already complete."
93992 #~ msgid "%1 observation job is complete."
93993 #~ msgstr "Úloha pozorovania %1 je už hotová."
93994 
93995 #~ msgid "%1 observation job completed and will restart now..."
93996 #~ msgstr "%1 úloha pozorovania je ukončená a reštartuje sa..."
93997 
93998 #~ msgid "loadAndSlew DBUS error: %1"
93999 #~ msgstr "chyba loadAndSlew DBUS: %1"
94000 
94001 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
94002 #~ msgstr "Úloha pozorovania %1 je už hotová."
94003 
94004 #~ msgid "Scheduler is going into sleep mode..."
94005 #~ msgstr "Plánovač prejde do režimu spánku..."
94006 
94007 #~ msgid "Dark sky score is %1 for time %2"
94008 #~ msgstr "Skóre tmavej oblohy je %1 pre čas %2"
94009 
94010 #~ msgid "%1 Moon score %2 (separation %3)."
94011 #~ msgstr "%1 Mesačné skóre %2 (oddelenie %3)."
94012 
94013 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
94014 #~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať reťazec dátumu a času: "
94015 
94016 #~ msgid "Valid date formats: "
94017 #~ msgstr "Platné formáty dátumu: "
94018 
94019 #, fuzzy
94020 #~| msgid "Maximum allowed separation:"
94021 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:"
94022 #~ msgstr "Maximálne dovolené oddelenie:"
94023 
94024 #, fuzzy
94025 #~| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
94026 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
94027 #~ msgstr "Rozptyľovanie zlyhalo. Automatické navádzanie prerušené."
94028 
94029 #~ msgid "Loading Information URLs"
94030 #~ msgstr "Načítavam URL informácií"
94031 
94032 #, fuzzy
94033 #~| msgid "Failed to load image at %1"
94034 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
94035 #~ msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1"
94036 
94037 #~ msgid "Modules:"
94038 #~ msgstr "Moduly:"
94039 
94040 #~ msgid "Focusing inward..."
94041 #~ msgstr "Zaostrovanie dovnútra..."
94042 
94043 #, fuzzy
94044 #~| msgid "Use Dark Frame"
94045 #~ msgid "Use Dark Palette"
94046 #~ msgstr "Použiť tmavú snímku"
94047 
94048 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
94049 #~ msgstr "Použiť tmavé farby pre okná KStars?"
94050 
94051 #~ msgid ""
94052 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark "
94053 #~ "red theme, for better night vision."
94054 #~ msgstr ""
94055 #~ "Ak je pravda, budú farby okna aplikácie prepnuté na tmavočervený motív "
94056 #~ "pre lepšie nočné videnie."
94057 
94058 #~ msgid "PHD2: Star Lost."
94059 #~ msgstr "PHD2: Hviezda stratená."
94060 
94061 #, fuzzy
94062 #~| msgid "PHD2: Guide Dithering."
94063 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
94064 #~ msgstr "PHD2: Sprievodca rozkladu."
94065 
94066 #, fuzzy
94067 #~| msgid "Use Auto Dithering when guiding."
94068 #~ msgid "Perform dithering when not guiding,"
94069 #~ msgstr "Použiť automatické rozptyľovanie počas navádzania."
94070 
94071 #~ msgid ""
94072 #~ "Perform Autofocus when changing filter wheels during exposure sequence."
94073 #~ msgstr ""
94074 #~ "Vykonať automatické zaostrenie pri zmene kolies filtra počas sekvencie "
94075 #~ "expozície."
94076 
94077 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
94078 #~ msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra"
94079 
94080 #~ msgid ""
94081 #~ "Perform an autofocus operation when changing filter wheels during an "
94082 #~ "exposure sequence."
94083 #~ msgstr ""
94084 #~ "Vykonať operáciu automatického zaostrenia pri zmene kotúčov filtra počas "
94085 #~ "sekvencie expozície."
94086 
94087 #~ msgid "Device Updates"
94088 #~ msgstr "Aktualizácie zariadenia"
94089 
94090 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings"
94091 #~ msgstr "Synchronizovať zariadenia s časom a miestom počítača"
94092 
94093 #~ msgid "Co&mputer"
94094 #~ msgstr "Počítač(&m)"
94095 
94096 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings"
94097 #~ msgstr "Synchronizovať počítač s časom a miestom zariadenia"
94098 
94099 #~ msgid "De&vice"
94100 #~ msgstr "Zariadenie"
94101 
94102 #~ msgid "&Geographic location"
94103 #~ msgstr "&Zemepisná poloha"
94104 
94105 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
94106 #~ msgstr ""
94107 #~ " Začiatočný dátum (Začiatočný čas)  /  Dátum vrátenia (Čas vrátenia)"
94108 
94109 #~ msgid "--: No DST correction"
94110 #~ msgstr "--: Bez úpravy letného času"
94111 
94112 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
94113 #~ msgstr ""
94114 #~ "AU: posledná nedeľa v októbri (02:00) / posledná nedeľa v marci (02:00)"
94115 
94116 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
94117 #~ msgstr "BZ:  2. nedeľa v októbri (00:00) /  3. nedeľa vo februári (00:00)"
94118 
94119 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
94120 #~ msgstr "CH:  2. nedeľa v apríli (00:00) /  2. nedeľa v septembri (00:00)"
94121 
94122 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
94123 #~ msgstr "CL:  2. nedeľa v októbri (04:00) /  2. nedeľa v marci (04:00)"
94124 
94125 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
94126 #~ msgstr "CZ:  1. nedeľa v októbri (02:45) /  3. nedeľa v marci (02:45)"
94127 
94128 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
94129 #~ msgstr ""
94130 #~ "EE: posledná nedeľa v marci (00:00) / posledná nedeľa v októbri (02:00)"
94131 
94132 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
94133 #~ msgstr ""
94134 #~ "EG: posledný piatok v apríli (00:00) / posledný štvrtok v septembri "
94135 #~ "(00:00)"
94136 
94137 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
94138 #~ msgstr ""
94139 #~ "EU: posledná nedeľa v marci (01:00) / posledná nedeľa v októbri (01:00)"
94140 
94141 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
94142 #~ msgstr "FK:  1. nedeľa v septembri (02:00) /  3. nedeľa v apríli (02:00)"
94143 
94144 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
94145 #~ msgstr "HK:  2. nedeľa v máji (03:30) /  3. nedeľa v októbri (03:30)"
94146 
94147 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
94148 #~ msgstr "IQ: 1. apríla (03:00) / 1. októbra (00:00)"
94149 
94150 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
94151 #~ msgstr "IR: 21. marca (00:00) / 22. septembra (00:00)"
94152 
94153 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
94154 #~ msgstr ""
94155 #~ "JD: posledný štvrtok v marci (00:00) / posledný štvrtok v septembri "
94156 #~ "(00:00)"
94157 
94158 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
94159 #~ msgstr ""
94160 #~ "LB: posledná nedeľa v marci (00:00) / posledná nedeľa v októbri (00:00)"
94161 
94162 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
94163 #~ msgstr "MX:  1. nedeľa v máji (02:00) / posledná nedeľa v septembri (02:00)"
94164 
94165 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
94166 #~ msgstr "NB:  1. nedeľa v septembri (02:00) /  1. nedeľa v apríli (02:00)"
94167 
94168 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
94169 #~ msgstr "NZ:  1. nedeľa v októbri (02:00) /  3. nedeľa v marci (02:00)"
94170 
94171 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
94172 #~ msgstr "PY:  1. nedeľa v októbri (00:00) /  1. nedeľa v marci (00:00)"
94173 
94174 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
94175 #~ msgstr ""
94176 #~ "RU: posledná nedeľa v marci (02:00) / posledná nedeľa v októbri (02:00)"
94177 
94178 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
94179 #~ msgstr "SK:  2. nedeľa v máji (00:00) /  2. nedeľa v októbri (00:00)"
94180 
94181 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
94182 #~ msgstr "SY: 1. apríla (00:00) / 1. októbra (00:00)"
94183 
94184 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
94185 #~ msgstr ""
94186 #~ "TG:  1. nedeľa v novembri (02:00) / posledná nedeľa v januári (02:00)"
94187 
94188 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
94189 #~ msgstr "TS:  1. nedeľa v októbri (02:00) / posledná nedeľa v marci (02:00)"
94190 
94191 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
94192 #~ msgstr "US:  1. nedeľa v apríli (02:00) / posledná nedeľa v októbri (02:00)"
94193 
94194 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
94195 #~ msgstr "ZN: 1. apríla (01:00) / 1. októbra (00:00)"
94196 
94197 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
94198 #~ msgstr "M/d/yyyy h:mm AP"
94199 
94200 #, fuzzy
94201 #~| msgid "Polar Alignment Measurement"
94202 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
94203 #~ msgstr "Meranie polárneho vyrovnania"
94204 
94205 #~ msgid "Rise"
94206 #~ msgstr "Východ"
94207 
94208 #, fuzzy
94209 #~| msgid "Enable logging"
94210 #~ msgid "Enable All Logs"
94211 #~ msgstr "Povoliť záznamy"
94212 
94213 #, fuzzy
94214 #~| msgid "Disable all logging output"
94215 #~ msgid "Disable All Logs"
94216 #~ msgstr "Zakázať všetky výstupy záznamu"
94217 
94218 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1"
94219 #~ msgstr "Nemožno nájsť vlastnosť FILTER_SLOT v ovládači %1"
94220 
94221 #~ msgid "Set filter..."
94222 #~ msgstr "Nastaviť filter..."
94223 
94224 #, fuzzy
94225 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
94226 #~| msgid "Filter Count"
94227 #~ msgid "Filter focus offsets"
94228 #~ msgstr "Počet filtrov"
94229 
94230 #~ msgid "Changing filter to %1"
94231 #~ msgstr "Mením filter na %1"
94232 
94233 #~ msgid ""
94234 #~ "If locked, the focus process will always use the specified filter when "
94235 #~ "performing autofocus.\n"
94236 #~ "Otherwise, the autofocus process will utilize whatever filter currently "
94237 #~ "set by the driver."
94238 #~ msgstr ""
94239 #~ "Ak je zamknuté, proces zamerania vždy použije špecifický filter pri "
94240 #~ "vykonaní automatického zamerania.\n"
94241 #~ "Inak proces automatického zamerania použije filter, ktorý je nastavený "
94242 #~ "ovládačom."
94243 
94244 #~ msgid "Lock"
94245 #~ msgstr "Zamknúť"
94246 
94247 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
94248 #~ msgstr "%1 je vyriešené a úspešne zarovnané."
94249 
94250 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
94251 #~ msgstr "Načítanie a otočenie %1 zlyhalo!"
94252 
94253 #~ msgid "%1 calibration is complete."
94254 #~ msgstr "Kalibrácia %1 dokončená."
94255 
94256 #~ msgid ""
94257 #~ "Use specified filter when performing focus regardless of current filter "
94258 #~ "settings."
94259 #~ msgstr ""
94260 #~ "Použiť špecifický filter pri vykonávaní zamerania bez ohľadu na aktuálne "
94261 #~ "nastavenia filtra."
94262 
94263 #~ msgid ""
94264 #~ "Use specified filter index when performing focus regardless of current "
94265 #~ "filter settings."
94266 #~ msgstr ""
94267 #~ "Použiť určený index filtra pri vykonávaní zamerania bez ohľadu na "
94268 #~ "aktuálne nastavenia filtra."
94269 
94270 #~ msgid "IP"
94271 #~ msgstr "IP"
94272 
94273 #~ msgid "Preview Mode"
94274 #~ msgstr "Režim náhľadu"
94275 
94276 #~ msgid "Center on map"
94277 #~ msgstr "Vycentrovať na mape"
94278 
94279 #~ msgid "Could not parse coordinates."
94280 #~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať súradnice."
94281 
94282 #~ msgid "Cannot add new location -- please check all fields"
94283 #~ msgstr "Nemôžem pridať nové umiestnenie -- prosím skontrolujte všetky polia"
94284 
94285 #, fuzzy
94286 #~| msgid "Position Angle"
94287 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
94288 #~ msgstr "Pozičný uhol"
94289 
94290 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees"
94291 #~ msgstr "Požadované otočenie s ohľadom na stred v stupňoch"
94292 
94293 #, fuzzy
94294 #~| msgid "<b>Location</b>"
94295 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
94296 #~ msgstr "<b>Poloha</b>"
94297 
94298 #~ msgid "Chip/Film width:"
94299 #~ msgstr "Šírka čipu/filmu:"
94300 
94301 #~ msgid "Chip/Film height:"
94302 #~ msgstr "Výška čipu/filmu:"
94303 
94304 #~ msgctxt "object name (optional)"
94305 #~ msgid "The Mice Galaxies"
94306 #~ msgstr "Myšie galaxie"
94307 
94308 #~ msgid "imageviewer_temporary_file_removal"
94309 #~ msgstr "imageviewer_temporary_file_removal"
94310 
94311 #, fuzzy
94312 #~| msgid "Save Telescope"
94313 #~ msgid "Sync Telescope"
94314 #~ msgstr "Uložiť ďalekohľad"
94315 
94316 #, fuzzy
94317 #~| msgid "Parking telescope..."
94318 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
94319 #~ msgstr "Parkovanie teleskopu..."
94320 
94321 #, fuzzy
94322 #~| msgid "Calibration Options"
94323 #~ msgid "Calibration Settings"
94324 #~ msgstr "Možnosti  kalibrácie"
94325 
94326 #~ msgid "Slew speed"
94327 #~ msgstr "Rýchlosť otáčania"
94328 
94329 #~ msgid ""
94330 #~ "Preferred Imagery (Always downloads DSS. SDSS support has been removed "
94331 #~ "temporarily in this version)"
94332 #~ msgstr ""
94333 #~ "Predvolená databáza obrázkov (vždy stiahnuť DSS. SDSS podpora bola "
94334 #~ "odstránená dočasne v tejto verzii)"
94335 
94336 #~ msgid "Filename for sky image"
94337 #~ msgstr "Meno súboru obrazu oblohy"
94338 
94339 #, fuzzy
94340 #~| msgid ""
94341 #~| "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local. Please "
94342 #~| "change upload mode to client and try again."
94343 #~ msgid ""
94344 #~ "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local or both. "
94345 #~ "Please change upload mode to client and try again."
94346 #~ msgstr ""
94347 #~ "Nemôžem povoliť náhľad, keď je nastavený režim nahrania CCD na miestny. "
94348 #~ "Zmeňte režim nahrania na klient a skúste znova."
94349 
94350 #~ msgid ""
94351 #~ "Invalid filename requested.\n"
94352 #~ "Scheme cannot be recorded."
94353 #~ msgstr ""
94354 #~ "Požadované neplatné meno súboru.\n"
94355 #~ "Schému nie je možné uložiť."
94356 
94357 #~ msgid "Remove Color Scheme"
94358 #~ msgstr "Odstrániť farebnú schému"
94359 
94360 #~ msgid "Save Current Colors..."
94361 #~ msgstr "Uložiť aktuálne farby..."
94362 
94363 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
94364 #~ msgstr "%1 obsahuje neuložené zmeny. Chcete ich pred zatvorením uložiť?"
94365 
94366 #~ msgctxt "object name (optional)"
94367 #~ msgid "47 Tucanae"
94368 #~ msgstr "47 Tucanae"
94369 
94370 #~ msgctxt "object name (optional)"
94371 #~ msgid "Antares Nebula"
94372 #~ msgstr "Hmlovina Antares"
94373 
94374 #~ msgctxt "object name (optional)"
94375 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
94376 #~ msgstr "Galaxia Atómy pre mier"
94377 
94378 #~ msgctxt "object name (optional)"
94379 #~ msgid "Baxendell's unphotographable nebula (Non-existent)"
94380 #~ msgstr "Baxendellova nefotografovateľná hmlovina (neexistujúca)"
94381 
94382 #~ msgctxt "object name (optional)"
94383 #~ msgid "Blue Planetary"
94384 #~ msgstr "Modrá hmlovina"
94385 
94386 #~ msgctxt "object name (optional)"
94387 #~ msgid "Blue Racquetball"
94388 #~ msgstr "Modrá raketa"
94389 
94390 #~ msgctxt "object name (optional)"
94391 #~ msgid "Box Galaxies"
94392 #~ msgstr "Box galaxií"
94393 
94394 #~ msgctxt "object name (optional)"
94395 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
94396 #~ msgstr "Hmlovina Ťavie oko"
94397 
94398 #~ msgctxt "object name (optional)"
94399 #~ msgid "Carafe Group"
94400 #~ msgstr "Skupina Karafa"
94401 
94402 #~ msgctxt "object name (optional)"
94403 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
94404 #~ msgstr "Hmlovina Mačacia labka"
94405 
94406 #~ msgctxt "object name (optional)"
94407 #~ msgid "Centaurus Chain"
94408 #~ msgstr "Centaurova reťaz"
94409 
94410 #~ msgctxt "object name (optional)"
94411 #~ msgid "Cetus A"
94412 #~ msgstr "Cetus A"
94413 
94414 #~ msgctxt "object name (optional)"
94415 #~ msgid "Cheerio Nebula"
94416 #~ msgstr "Hmlovina Ahoj"
94417 
94418 #~ msgctxt "object name (optional)"
94419 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
94420 #~ msgstr "Galaxia Cigara, Veľká Medvedica"
94421 
94422 #~ msgctxt "object name (optional)"
94423 #~ msgid "Cooling Tower"
94424 #~ msgstr "Chladiaca veža"
94425 
94426 #~ msgctxt "object name (optional)"
94427 #~ msgid "Copeland Septet"
94428 #~ msgstr "Copelandove septeto"
94429 
94430 #~ msgctxt "object name (optional)"
94431 #~ msgid "Crab Nebula"
94432 #~ msgstr "Krabia hmlovina"
94433 
94434 #~ msgctxt "object name (optional)"
94435 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
94436 #~ msgstr "Hviezdokopa Vážky"
94437 
94438 #~ msgctxt "object name (optional)"
94439 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
94440 #~ msgstr "Kopa elektrická gitara"
94441 
94442 #~ msgctxt "object name (optional)"
94443 #~ msgid "Elephant Trunk"
94444 #~ msgstr "Sloní chobot"
94445 
94446 #~ msgctxt "object name (optional)"
94447 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
94448 #~ msgstr "Hmlovina Epsilon Orionis"
94449 
94450 #~ msgctxt "object name (optional)"
94451 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
94452 #~ msgstr "Hmlovina Eta Carinae, Kľúčová dierka"
94453 
94454 #~ msgctxt "object name (optional)"
94455 #~ msgid "Fetus Nebula"
94456 #~ msgstr "Hmlovina Plod"
94457 
94458 #~ msgctxt "object name (optional)"
94459 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
94460 #~ msgstr "Galaxia volské oko"
94461 
94462 #~ msgctxt "object name (optional)"
94463 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
94464 #~ msgstr "Hmlovina Gamma Cas"
94465 
94466 #~ msgctxt "object name (optional)"
94467 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
94468 #~ msgstr "Hmlovina Gamma Cyg"
94469 
94470 #~ msgctxt "object name (optional)"
94471 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
94472 #~ msgstr "Skupina gama Leonis"
94473 
94474 #~ msgctxt "object name (optional)"
94475 #~ msgid "Gem Cluster"
94476 #~ msgstr "Hviezdokopa Drahokam"
94477 
94478 #~ msgctxt "object name (optional)"
94479 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
94480 #~ msgstr "Hmlovina Hlava ducha"
94481 
94482 #~ msgctxt "object name (optional)"
94483 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
94484 #~ msgstr "Duch Jupitera"
94485 
94486 #~ msgctxt "object name (optional)"
94487 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
94488 #~ msgstr "Galaxia veľkej konštrukcie"
94489 
94490 #~ msgctxt "object name (optional)"
94491 #~ msgid "Grus Quartet"
94492 #~ msgstr "Kvarteto Grus"
94493 
94494 #~ msgctxt "object name (optional)"
94495 #~ msgid "Heart Nebula"
94496 #~ msgstr "Srdcová hmlovina"
94497 
94498 #~ msgctxt "object name (optional)"
94499 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
94500 #~ msgstr "Srdcovita hviezdokopa"
94501 
94502 #~ msgctxt "object name (optional)"
94503 #~ msgid "Helix"
94504 #~ msgstr "Slimák"
94505 
94506 #~ msgctxt "object name (optional)"
94507 #~ msgid "Herschel's Ray"
94508 #~ msgstr "Herschelov lúč"
94509 
94510 #~ msgctxt "object name (optional)"
94511 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
94512 #~ msgstr "Galaxie Hokejka"
94513 
94514 #~ msgctxt "object name (optional)"
94515 #~ msgid "Hole in a cluster"
94516 #~ msgstr "Diera vo hviezdokope"
94517 
94518 #~ msgctxt "object name (optional)"
94519 #~ msgid "Holmberg VI"
94520 #~ msgstr "Holmberg VI"
94521 
94522 #~ msgctxt "object name (optional)"
94523 #~ msgid "Horsehead Nebula"
94524 #~ msgstr "Hmlovina Konská hlava"
94525 
94526 #~ msgctxt "object name (optional)"
94527 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
94528 #~ msgstr "Dvojitá hviezdokopa v Perzeovi"
94529 
94530 #~ msgctxt "object name (optional)"
94531 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
94532 #~ msgstr "Hubblova premenná hmlovina"
94533 
94534 #~ msgctxt "object name (optional)"
94535 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
94536 #~ msgstr "Medzigalaktický tulák"
94537 
94538 #~ msgctxt "object name (optional)"
94539 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
94540 #~ msgstr "Hmlovina medúza"
94541 
94542 #~ msgctxt "object name (optional)"
94543 #~ msgid "Jewel Box"
94544 #~ msgstr "Šperkovnica"
94545 
94546 #~ msgctxt "object name (optional)"
94547 #~ msgid "Keenan's System"
94548 #~ msgstr "Keenanov systém"
94549 
94550 #~ msgctxt "object name (optional)"
94551 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
94552 #~ msgstr "Fazuľová galaxia"
94553 
94554 #~ msgctxt "object name (optional)"
94555 #~ msgid "Leo Triplet"
94556 #~ msgstr "Levov triplet"
94557 
94558 #~ msgctxt "object name (optional)"
94559 #~ msgid "Markarian Chain"
94560 #~ msgstr "Markarianova reťaz"
94561 
94562 #, fuzzy
94563 #~| msgctxt "object name (optional)"
94564 #~| msgid "Markarian Chain"
94565 #~ msgctxt "object name (optional)"
94566 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
94567 #~ msgstr "Markarianova reťaz"
94568 
94569 #~ msgctxt "object name (optional)"
94570 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
94571 #~ msgstr "Mirachov duch (Galaxia nenájdená :)"
94572 
94573 #~ msgctxt "object name (optional)"
94574 #~ msgid "Northern Jewel Box"
94575 #~ msgstr "Severná šperkovnica"
94576 
94577 #~ msgctxt "object name (optional)"
94578 #~ msgid "Pacman Nebula"
94579 #~ msgstr "Hmlovina Pacman"
94580 
94581 #~ msgctxt "object name (optional)"
94582 #~ msgid "Papillon Galaxy"
94583 #~ msgstr "Galaxia Papillon"
94584 
94585 #~ msgctxt "object name (optional)"
94586 #~ msgid "(part of Rho Ophiuchi complex)"
94587 #~ msgstr "(časť komplexu ró Ophiuchi)"
94588 
94589 #~ msgctxt "object name (optional)"
94590 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
94591 #~ msgstr "Guľová hviezdokopa páv"
94592 
94593 #~ msgctxt "object name (optional)"
94594 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
94595 #~ msgstr "Galaxia Veterník"
94596 
94597 #~ msgctxt "object name (optional)"
94598 #~ msgid "Pipe Nebula"
94599 #~ msgstr "Hmlovina Potrubie"
94600 
94601 #~ msgctxt "object name (optional)"
94602 #~ msgid "Polarissima Australis"
94603 #~ msgstr "Polarissima Australis"
94604 
94605 #~ msgctxt "object name (optional)"
94606 #~ msgid "Polarissima Borealis"
94607 #~ msgstr "Polarissima Borealis"
94608 
94609 #~ msgctxt "object name (optional)"
94610 #~ msgid "Prawn Nebula"
94611 #~ msgstr "Krevetová hmlovina"
94612 
94613 #~ msgctxt "object name (optional)"
94614 #~ msgid "Retina Nebula"
94615 #~ msgstr "Sietnicová hmlovina"
94616 
94617 #~ msgctxt "object name (optional)"
94618 #~ msgid "Sailboat Cluster"
94619 #~ msgstr "Hviezdokopa Plachetnice"
94620 
94621 #~ msgctxt "object name (optional)"
94622 #~ msgid "Satellite Cluster"
94623 #~ msgstr "Satelitná hviezdokopa"
94624 
94625 #~ msgctxt "object name (optional)"
94626 #~ msgid "Seagull Nebula"
94627 #~ msgstr "Hmlovina čajka"
94628 
94629 #~ msgctxt "object name (optional)"
94630 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
94631 #~ msgstr "Seyfertov sextet"
94632 
94633 #~ msgctxt "object name (optional)"
94634 #~ msgid "Shapley-Ames 2"
94635 #~ msgstr "Shapley-Ames 2"
94636 
94637 #~ msgctxt "object name (optional)"
94638 #~ msgid "Siamese Twins"
94639 #~ msgstr "Siamské dvojičky"
94640 
94641 #~ msgctxt "object name (optional)"
94642 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
94643 #~ msgstr "Hmlovina Lebka a skrížené kosti"
94644 
94645 #~ msgctxt "object name (optional)"
94646 #~ msgid "Skull Nebula"
94647 #~ msgstr "Hmlovina Lebka"
94648 
94649 #~ msgctxt "object name (optional)"
94650 #~ msgid "Soul Nebula"
94651 #~ msgstr "Hmlovina Duch"
94652 
94653 #~ msgctxt "object name (optional)"
94654 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
94655 #~ msgstr "Južná integrálna Galaxia"
94656 
94657 #~ msgctxt "object name (optional)"
94658 #~ msgid "Southern Pleiades; Theta Carinae Cluster"
94659 #~ msgstr "Južné Plejády, kopa theta Carinae"
94660 
94661 #~ msgctxt "object name (optional)"
94662 #~ msgid "Spindle"
94663 #~ msgstr "Vreteno"
94664 
94665 #~ msgctxt "object name (optional)"
94666 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
94667 #~ msgstr "Špirálová planetárna hmlovina"
94668 
94669 #~ msgctxt "object name (optional)"
94670 #~ msgid "Spirograph Nebula"
94671 #~ msgstr "Hmlovina Spirograf"
94672 
94673 #~ msgctxt "object name (optional)"
94674 #~ msgid "Star Queen Nebula"
94675 #~ msgstr "Hmlovina Hviezdna kráľovná"
94676 
94677 #~ msgctxt "object name (optional)"
94678 #~ msgid "Stephan's Quintet"
94679 #~ msgstr "Stephanov kvintet"
94680 
94681 #~ msgctxt "object name (optional)"
94682 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
94683 #~ msgstr "Struvova stratená hmlovina"
94684 
94685 #~ msgctxt "object name (optional)"
94686 #~ msgid "Supernova Factory"
94687 #~ msgstr "Supernova Factory"
94688 
94689 #~ msgctxt "object name (optional)"
94690 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
94691 #~ msgstr "Hmlovina Tarantula, 30 Doradus"
94692 
94693 #~ msgctxt "object name (optional)"
94694 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
94695 #~ msgstr "Hviezdokopa Canis Majoris Cluster"
94696 
94697 #~ msgctxt "object name (optional)"
94698 #~ msgid "The 37 Cluster"
94699 #~ msgstr "Hviezdokopa 37"
94700 
94701 #~ msgctxt "object name (optional)"
94702 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot"
94703 #~ msgstr "Gitara, Ambarcumianov zhluk"
94704 
94705 #~ msgctxt "object name (optional)"
94706 #~ msgid "The Lost Galaxy"
94707 #~ msgstr "Stratená galaxia"
94708 
94709 #~ msgctxt "object name (optional)"
94710 #~ msgid "The Phantom"
94711 #~ msgstr "Fantóm"
94712 
94713 #~ msgctxt "object name (optional)"
94714 #~ msgid "Thor's Helmet"
94715 #~ msgstr "Thorova helma"
94716 
94717 #~ msgctxt "object name (optional)"
94718 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
94719 #~ msgstr "Planetárna hmlovina Korytnačka"
94720 
94721 #~ msgctxt "object name (optional)"
94722 #~ msgid "Veil Nebula (Network Nebula fragment)"
94723 #~ msgstr "Závojová hmlovina (časť hmloviny Sieť)"
94724 
94725 #~ msgctxt "object name (optional)"
94726 #~ msgid "Veil Nebula (Pickering's Triangle fragment)"
94727 #~ msgstr "Závojová hmlovina (Pickeringov trojuholník)"
94728 
94729 #~ msgctxt "object name (optional)"
94730 #~ msgid "Veil Nebula (Witch's Broom fragment)"
94731 #~ msgstr "Závojová hmlovina (časť metly čarodejnice)"
94732 
94733 #~ msgctxt "object name (optional)"
94734 #~ msgid "Virgo A"
94735 #~ msgstr "Virgo A"
94736 
94737 #~ msgctxt "object name (optional)"
94738 #~ msgid "White-Eyed Pea"
94739 #~ msgstr "Bieloočkový hrach"
94740 
94741 #~ msgctxt "object name (optional)"
94742 #~ msgid "Wizard Nebula"
94743 #~ msgstr "Hmlovina čarodejník"
94744 
94745 #~ msgctxt "object name (optional)"
94746 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
94747 #~ msgstr "Zwickyho triplet"
94748 
94749 #~ msgid "observing notes for %1:"
94750 #~ msgstr "poznámky pozorovania pre  %1:"
94751 
94752 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
94753 #~ msgstr "poznámky pozorovania (zakázané pre nepomenovanú hviezdu)"
94754 
94755 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:"
94756 #~ msgstr "Vyberte tu objekt pre záznam poznámok o ňom:"
94757 
94758 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:"
94759 #~ msgstr "Vyberte tu jeden objekt pre záznam poznámok o ňom:"
94760 
94761 #~ msgid "Observing notes for object:"
94762 #~ msgstr "Poznámky pozorovania pre objekt:"
94763 
94764 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
94765 #~ msgid "WUT"
94766 #~ msgstr "WUT"
94767 
94768 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
94769 #~ msgid "RefImg:"
94770 #~ msgstr "RefImg:"
94771 
94772 #~ msgctxt "Add objects to a list"
94773 #~ msgid "Add:"
94774 #~ msgstr "Pridať:"
94775 
94776 #~ msgid "Find &Object"
94777 #~ msgstr "&Nájsť objekt"
94778 
94779 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
94780 #~ msgid "Reference Images:"
94781 #~ msgstr "Referenčné obrázky:"
94782 
94783 #~ msgctxt "Add objects to a list"
94784 #~ msgid "Adding Objects:"
94785 #~ msgstr "Pridanie objektov:"
94786 
94787 #~ msgid "Make window small"
94788 #~ msgstr "Urobiť okno malým"
94789 
94790 #~ msgid ""
94791 #~ "This button toggles between large and small states.  The small state may "
94792 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main "
94793 #~ "window."
94794 #~ msgstr ""
94795 #~ "Toto tlačidlo prepína medzi veľkými a malými stavmi. Malý stav môže byť "
94796 #~ "užitočný, ak chcete mať Zoznam pozorovaní otvorený pri práci v hlavnom "
94797 #~ "okne."
94798 
94799 #, fuzzy
94800 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
94801 #~| msgid "Guider Image"
94802 #~ msgid "Guider Type"
94803 #~ msgstr "Obrázok navádzača"
94804 
94805 #~ msgid "Use Ekos Native Guider."
94806 #~ msgstr "Použiť natívny navádzač Ekos."
94807 
94808 #~ msgid "Use External PHD2 Guider. Limited functionality."
94809 #~ msgstr "Použiť externý PHD2 navádzač. Obmedzená funkcionalita."
94810 
94811 #~ msgid "lin_guider"
94812 #~ msgstr "lin_guider"
94813 
94814 #~ msgid "Host"
94815 #~ msgstr "Hostiteľ"
94816 
94817 #, fuzzy
94818 #~| msgid "Warning: Cannot load calibration file %1"
94819 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
94820 #~ msgstr "Upozornenie: Nepodarilo sa načítať kalibračný súbor %1"
94821 
94822 #, fuzzy
94823 #~| msgctxt "Satellite group name"
94824 #~| msgid "Radar Calibration"
94825 #~ msgid ""
94826 #~ "Dark && Flat\n"
94827 #~ "Calibration"
94828 #~ msgstr "Radarová kalibrácia"
94829 
94830 #, fuzzy
94831 #~| msgid "Diameter"
94832 #~ msgid "SkyMark Diameters"
94833 #~ msgstr "Priemer"
94834 
94835 #, fuzzy
94836 #~| msgctxt "City in Australia"
94837 #~| msgid "Mount Stromlo"
94838 #~ msgid "Mount Control Box"
94839 #~ msgstr "Mount Stromlo"
94840 
94841 #, fuzzy
94842 #~| msgid "Messier Object"
94843 #~ msgid "Messier Objects"
94844 #~ msgstr "Messierov objekt"
94845 
94846 #~ msgid "Bright Star"
94847 #~ msgstr "Jasná hviezda"
94848 
94849 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
94850 #~ msgstr "(Zdroj: Wikipédia)"
94851 
94852 #~ msgid "(Source: N/A)"
94853 #~ msgstr "(Zdroj: N/A)"
94854 
94855 #~ msgid "More object details"
94856 #~ msgstr "Viac podrobností objektu"
94857 
94858 #~ msgid "Surface Brightness:"
94859 #~ msgstr "Jasnosť povrchu:"
94860 
94861 #~ msgid "Magnitude: "
94862 #~ msgstr "Magnitúda: "
94863 
94864 #~ msgid "Size: "
94865 #~ msgstr "Veľkosť: "
94866 
94867 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
94868 #~ msgstr "Magnitúda: %1 mag"
94869 
94870 #, fuzzy
94871 #~| msgid ""
94872 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
94873 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
94874 #~ msgid ""
94875 #~ "<html><head/><body><p>This index file is recommeneded. Installing the "
94876 #~ "index file might help in improving the solver.</p></body></html>"
94877 #~ msgstr ""
94878 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop "
94879 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>"
94880 
94881 #, fuzzy
94882 #~| msgid "Manual"
94883 #~ msgid ""
94884 #~ "Ekos\n"
94885 #~ "Manual"
94886 #~ msgstr "Ručne"
94887 
94888 #, fuzzy
94889 #~| msgid "Declination:"
94890 #~ msgid "Decination:"
94891 #~ msgstr "Deklinácia:"
94892 
94893 #, fuzzy
94894 #~| msgid "Points"
94895 #~ msgid "# RA Points"
94896 #~ msgstr "Body"
94897 
94898 #, fuzzy
94899 #~| msgid "Stars"
94900 #~ msgid "Stars Only"
94901 #~ msgstr "Hviezdy"
94902 
94903 #, fuzzy
94904 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
94905 #~| msgid "Positions"
94906 #~ msgid "Fixed Positions"
94907 #~ msgstr "Polohy"
94908 
94909 #, fuzzy
94910 #~| msgid "CCD does not support remote solver."
94911 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
94912 #~ msgstr "CCD nepodporuje vzdialený server."
94913 
94914 #~ msgid "Use astrometry solver on remote machine running INDI server."
94915 #~ msgstr ""
94916 #~ "Použiť astrometrický riešiteľ na vzdialenom stroji, kde beží INDI server."
94917 
94918 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
94919 #~ msgstr "CCD nepodporuje vzdialený server."
94920 
94921 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
94922 #~ msgstr "Nedostatok pamäti na prevod súboru %1 do base64"
94923 
94924 #~ msgid "Loop &Until"
94925 #~ msgstr "Opakovať kým"
94926 
94927 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTRA. Using current mount coordinates."
94928 #~ msgstr ""
94929 #~ "FITS hlavička: Nemôžem nájsť OBJCTRA. Používam aktuálne súradnice montáže."
94930 
94931 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTDEC. Using current mount coordinates."
94932 #~ msgstr ""
94933 #~ "FITS hlavička: Nemôžem nájsť OBJCTDEC. Používam aktuálne súradnice "
94934 #~ "montáže."
94935 
94936 #, fuzzy
94937 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
94938 #~| msgid "Load"
94939 #~ msgid "ReLoad"
94940 #~ msgstr "Načítať"
94941 
94942 #, fuzzy
94943 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
94944 #~ msgid "Replaces the Options with the default option set"
94945 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>"
94946 
94947 #, fuzzy
94948 #~| msgid ""
94949 #~| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
94950 #~| "telescope slew is completed."
94951 #~ msgid ""
94952 #~ "Automatically update position coordinates when mount comples slewing."
94953 #~ msgstr ""
94954 #~ "Automaticky aktualizovať súradnice RA & Deklinácie riešiteľa po dokončení "
94955 #~ "natočenia teleskopu."
94956 
94957 #~ msgid "Clear RA & DEC values and reset solver options"
94958 #~ msgstr "Vymazať hodnoty RA & DEC a obnoviť voľby riešiteľa"
94959 
94960 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area"
94961 #~ msgstr ""
94962 #~ "odhadovaná RA cieľového mesta pre obmedzenie oblasti hľadania riešiteľa"
94963 
94964 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area"
94965 #~ msgstr ""
94966 #~ "odhadovaná DEC cieľového mesta pre obmedzenie oblasti hľadania riešiteľa"
94967 
94968 #~ msgid ""
94969 #~ "Fill RA &amp; DEC values from telescope coordinates and update options"
94970 #~ msgstr ""
94971 #~ "Vyplniť RA &amp; DEC hodnoty zo súradníc teleskopu a aktualizovať voľby"
94972 
94973 #, fuzzy
94974 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
94975 #~| msgid "Image Settings"
94976 #~ msgid "Image Scale Bounds"
94977 #~ msgstr "Nastavenia obrázku"
94978 
94979 #~ msgid "30"
94980 #~ msgstr "30"
94981 
94982 #~ msgid "Use JPG for upload"
94983 #~ msgstr "Použiť JPG na nahranie"
94984 
94985 #~ msgid "Update Coords"
94986 #~ msgstr "Aktualizovať súradnice"
94987 
94988 #~ msgid "Update Solver RA and DEC search coordinates."
94989 #~ msgstr "Aktualizovať vyhľadávacie súradnice RA a DEC riešiteľa."
94990 
94991 #~ msgid ""
94992 #~ "Automatically update the solver RA and Declination coordinates after "
94993 #~ "telescope slew is completed."
94994 #~ msgstr ""
94995 #~ "Automaticky aktualizovať súradnice RA a Deklinácie riešiteľa po dokončení "
94996 #~ "natočenia teleskopu."
94997 
94998 #~ msgid "Options passed to the astrometry solver."
94999 #~ msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi."
95000 
95001 #, fuzzy
95002 #~| msgid "Date format:"
95003 #~ msgid "DSLR Format:"
95004 #~ msgstr "Formát dátumu:"
95005 
95006 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for FOV calculations"
95007 #~ msgstr "Použiť Off-Axis Guide Telescope pre výpočty FOV"
95008 
95009 #~ msgid "OAGT"
95010 #~ msgstr "OAGT"
95011 
95012 #, fuzzy
95013 #~| msgid "Auto dark subtract"
95014 #~ msgid "Auto dark subtract "
95015 #~ msgstr "Automatický odpočet tmavej"
95016 
95017 #~ msgid ""
95018 #~ "Display captured image in FITS Viewer before starting the plate solving "
95019 #~ "process."
95020 #~ msgstr ""
95021 #~ "Zobraziť zachytený obrázok v prehliadači FITS pred spustením procesu "
95022 #~ "riešenia."
95023 
95024 #~ msgid "Invalid radius value"
95025 #~ msgstr "Neplatná hodnota polomeru"
95026 
95027 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC"
95028 #~ msgstr "Riešiteľ rádius hľadania v stupňoch okolo odhadovaného RA a DEC"
95029 
95030 #~ msgid "Unable to load video stream."
95031 #~ msgstr "Nemôžem načítať video prúd."
95032 
95033 #, fuzzy
95034 #~| msgid "File name:"
95035 #~ msgid "File Name:"
95036 #~ msgstr "Názov súboru:"
95037 
95038 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for Alignment FOV calculations"
95039 #~ msgstr "Použiť Off-Axis Guide Telescope pre zarovnanie výpočtov FOV"
95040 
95041 #~ msgctxt "East of North"
95042 #~ msgid "E of N"
95043 #~ msgstr "E z N"
95044 
95045 #~ msgid "Milliseconds"
95046 #~ msgstr "Milisekundy"
95047 
95048 #, fuzzy
95049 #~| msgid "Slew speed"
95050 #~ msgid "Slewing speed control"
95051 #~ msgstr "Rýchlosť otáčania"
95052 
95053 #, fuzzy
95054 #~| msgid "pi"
95055 #~ msgid "pip"
95056 #~ msgstr "pí"
95057 
95058 #~ msgid "Modules"
95059 #~ msgstr "Moduly"
95060 
95061 #~ msgctxt "Country name"
95062 #~ msgid "Czech Republic"
95063 #~ msgstr "Česká republika"
95064 
95065 #~ msgid "&Overwrite"
95066 #~ msgstr "&Prepísať"
95067 
95068 #~ msgid "Filters:"
95069 #~ msgstr "Filtre:"
95070 
95071 #~ msgid "&Close"
95072 #~ msgstr "&Zavrieť"
95073 
95074 #, fuzzy
95075 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
95076 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3"
95077 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
95078 
95079 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
95080 #~ msgstr ""
95081 #~ "Prepnúť, či je zoznam posledných supernov aktualizovaný pri spustení"
95082 
95083 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet"
95084 #~ msgstr "Radenie aktualizácie zoznamu supernov z internetu"
95085 
95086 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup"
95087 #~ msgstr "Skontrolovať posledné supernovy pri spustení"
95088 
95089 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
95090 #~ msgstr "Povoliť výstrahy supernov"
95091 
95092 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae"
95093 #~ msgstr "Aktualizovať zoznam posledných supernov"
95094 
95095 #~ msgid ""
95096 #~ "Could not run python to update supernova information. This could be "
95097 #~ "because you do not have python2 installed, or the python2 binary could "
95098 #~ "not be found in the usual locations."
95099 #~ msgstr ""
95100 #~ "Nemôžem spustiť python na aktualizáciu informácií supernov. Možno nemáte "
95101 #~ "python2 nainštalovaný alebo program python2 nie je možné nájsť v "
95102 #~ "obvyklých umiestneniach."
95103 
95104 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed"
95105 #~ msgstr "Python proces, ktorý aktualizuje informácie spernov, spadol"
95106 
95107 #~ msgid ""
95108 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error "
95109 #~ "code %1. This could likely be because the computer is not connected to "
95110 #~ "the internet or because the server containing supernova information is "
95111 #~ "not responding."
95112 #~ msgstr ""
95113 #~ "Proces Python, ktorý aktualizuje informácie supernov, zlyhal s chybovým "
95114 #~ "kódom %1. Možno je to preto, že počítač nie je pripojený k internetu "
95115 #~ "alebo pretože server obsahujúci informácie supernov neodpovedá."
95116 
95117 #~ msgid "Filter #:"
95118 #~ msgstr "Filter #:"
95119 
95120 #~ msgid "Unable to allocate memory for debayerd buffer."
95121 #~ msgstr "Nemôžem alokovať pamäť pre buffer debayeru."
95122 
95123 #~ msgid "Coordinate out of range."
95124 #~ msgstr "Súradnice mimo rozsah."
95125 
95126 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
95127 #~ msgstr "Zlyhalo odhadnutie času pre úlohu pozorovania %1."
95128 
95129 #~ msgid "Error, no data directories found!"
95130 #~ msgstr "Chyba, nenašiel sa dátový adresár!"
95131 
95132 #~ msgid "Print Xplanet view"
95133 #~ msgstr "Tlačiť pohľad Xplanet"
95134 
95135 #~ msgid "To screen"
95136 #~ msgstr "Na obrazovku"
95137 
95138 #~ msgid "To file..."
95139 #~ msgstr "Do súboru..."
95140 
95141 #~ msgid "Loading Variable Stars"
95142 #~ msgstr "Načítavanie premenlivých hviezd"
95143 
95144 #~ msgid ""
95145 #~ "Warning: Converting FITS to JPEG failed. Uploading original FITS image."
95146 #~ msgstr ""
95147 #~ "Upozornenie: Prevod FITS do JPEG zlyhal. Nahrávam pôvodný FITS obrázok."
95148 
95149 #~ msgid "Unable to allocate memory for bayer buffer."
95150 #~ msgstr "Nemôžem alokovať pamäť pre buffer bayeru."
95151 
95152 #~ msgid "Solve the image and sync/slew the mount accordingly"
95153 #~ msgstr "Vyriešiť obrázok a synchronizovať/otočiť montáž"
95154 
95155 #~ msgid "&GOTO"
95156 #~ msgstr "Prejsť na"
95157 
95158 #~ msgid "GOTO Mode"
95159 #~ msgstr "Režim GOTO"
95160 
95161 #~ msgid "Alignment timed out."
95162 #~ msgstr "Zarovnanie vypršalo."
95163 
95164 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
95165 #~ msgstr "Prefix, ktorý sa pridá na začiatok mien súborov"
95166 
95167 #~ msgid "Park When Complete"
95168 #~ msgstr "Zaparkovať po dokončení"
95169 
95170 #~ msgid "Control Panel..."
95171 #~ msgstr "Ovládací panel..."
95172 
95173 #~ msgid "FITS image failed to load, aborting..."
95174 #~ msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku FITS, prerušenie..."
95175 
95176 #~ msgid "&Manual"
95177 #~ msgstr "Ručne"
95178 
95179 #~ msgid "A&uto"
95180 #~ msgstr "A&uto"
95181 
95182 #~ msgid "Using %1 to correct for guiding errors."
95183 #~ msgstr "Použitie %1 na opravu pre chyby navádzania."
95184 
95185 #~ msgid "Auto calibration successful. Starting guiding..."
95186 #~ msgstr "Automatická kalibrácia úspešná. Spúšťam navádzanie..."
95187 
95188 #~ msgid "Calibration Checklist"
95189 #~ msgstr "Kalibračný kontrolný zoznam"
95190 
95191 #~ msgid "1. Capture Image"
95192 #~ msgstr "1. Zachytiť obrázok"
95193 
95194 #~ msgid "3. Start calibration"
95195 #~ msgstr "3. Spustiť kalibráciu"
95196 
95197 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
95198 #~ msgstr "Kalibrácia %1 ..."
95199 
95200 #~ msgid "Center In Telescope"
95201 #~ msgstr "Centrovať v teleskope"
95202 
95203 #~ msgid ""
95204 #~ "Parks the telescope when the sequence jobs are complete, if supported."
95205 #~ msgstr ""
95206 #~ "Parkuje teleskop, keď je postupnosť úloh hotová, ak je to podporované."
95207 
95208 #~ msgid "Bin X:"
95209 #~ msgstr "Kôš X:"
95210 
95211 #~ msgid "Bin Y:"
95212 #~ msgstr "Kôš Y:"
95213 
95214 #~ msgid "Display image in FITS Viewer"
95215 #~ msgstr "Zobraziť obrázok v prehliadači FITS"
95216 
95217 #~ msgid "S&top"
95218 #~ msgstr "Zastaviť"
95219 
95220 #~ msgid "Square size"
95221 #~ msgstr "Veľkosť štvorca"
95222 
95223 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in alignment mode."
95224 #~ msgstr ""
95225 #~ "Nastaviť horizontálnu analýzu chybovosti CCD fotoaparátu počas "
95226 #~ "vyrovnávacieho režimu."
95227 
95228 #~ msgid "Taking a dark frame. "
95229 #~ msgstr "Prevzatie tmavej snímky. "
95230 
95231 #~ msgctxt "object name (optional)"
95232 #~ msgid "McLeish's Object"
95233 #~ msgstr "McLeishov objekt"
95234 
95235 #~ msgid "Switch to QPainter backend"
95236 #~ msgstr "Prepnúť na backend QPainter"
95237 
95238 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: "
95239 #~ msgstr "Nerozpoznaná súradnicová projekcia: "
95240 
95241 #~ msgid ""
95242 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
95243 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware "
95244 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?"
95245 #~ msgstr ""
95246 #~ "Táto verzia KStars prichádza s novou experimentálnou podporou OpenGL. "
95247 #~ "Naša skúsenosť je, že OpenGL pracuje oveľa rýchlejšie na strojoch s "
95248 #~ "hardvérovou akceleráciou. Chcete prejsť na maľovacie backendy OpenGL?"
95249 
95250 #~ msgid ""
95251 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using "
95252 #~ "OpenGL backends as of this version"
95253 #~ msgstr ""
95254 #~ "Infoboxy budú zakázané, keď nepracujú správne pri použití backendov "
95255 #~ "backendov od tejto verzie"
95256 
95257 #, fuzzy
95258 #~| msgid "Dimensions:"
95259 #~ msgid "Dimensions**"
95260 #~ msgstr "Rozmery:"
95261 
95262 #, fuzzy
95263 #~| msgid "Object Type"
95264 #~ msgid "Object Type*"
95265 #~ msgstr "Typ objektu"
95266 
95267 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95268 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
95269 #~ msgstr "Zobraziť obrázok povrchu z Magellanu"
95270 
95271 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95272 #~ msgid "Show New Horizons Image"
95273 #~ msgstr "Show New Horizons Image"
95274 
95275 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95276 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
95277 #~ msgstr "Zobraziť obrázok pristavacieho modulu Pathfinder"
95278 
95279 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95280 #~ msgid "Show VLT Image"
95281 #~ msgstr "Zobraziť obrázok VLT"
95282 
95283 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95284 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
95285 #~ msgstr "Stránka Eclipse Freda Espaneka"
95286 
95287 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95288 #~ msgid "NASA JPL Page"
95289 #~ msgstr "Stránka NASA JPL"
95290 
95291 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95292 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
95293 #~ msgstr "HST Press Release (2002)"
95294 
95295 #, fuzzy
95296 #~| msgid "Image received."
95297 #~ msgid "Image received..."
95298 #~ msgstr "Obrázok prijatý."
95299 
95300 #, fuzzy
95301 #~| msgid "Capturing"
95302 #~ msgid "Capturing..."
95303 #~ msgstr "Zachytávanie"
95304 
95305 #~ msgid "Log file:"
95306 #~ msgstr "Log súbor:"
95307 
95308 #~ msgid ""
95309 #~ "Please fill the remote server information in Ekos options before "
95310 #~ "switching to remote mode."
95311 #~ msgstr ""
95312 #~ "Prosím, vyplňte informácie o vzdialenom serveri vo voľbách Ekos pred "
95313 #~ "prepnutím na vzdialený režim."
95314 
95315 #~ msgid "CCD driver does not support World System Coordinates."
95316 #~ msgstr "CCD ovládač nepodporuje World System Coordinates."
95317 
95318 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
95319 #~ msgid "Device Manager"
95320 #~ msgstr "Správca zariadení"
95321 
95322 #, fuzzy
95323 #~| msgid "Device Manager"
95324 #~ msgid "Toggle Device Manager"
95325 #~ msgstr "Správca zariadení"
95326 
95327 #~ msgid "Use astrometry.net online solver."
95328 #~ msgstr "Použiť online riešiteľ astrometry.net."
95329 
95330 #~ msgid "&Toolbars"
95331 #~ msgstr "&Panely nástrojov"
95332 
95333 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95334 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
95335 #~ msgstr "Zobraziť obrázok HST/VLT"
95336 
95337 #~ msgid ""
95338 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
95339 #~ msgstr ""
95340 #~ "Varovanie:  Chystáte sa spustiť vzdialený shell skript na svojom "
95341 #~ "počítači. "
95342 
95343 #~ msgid ""
95344 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
95345 #~ "execute the script; "
95346 #~ msgstr ""
95347 #~ "Pokiaľ zdroju skriptu plne dôverujete, spusťte skript tlačidlom "
95348 #~ "Pokračovať;"
95349 
95350 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
95351 #~ msgstr "stlačením Uložiť uložíte súbor, bez toho, aby bol spustený;"
95352 
95353 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
95354 #~ msgstr "stlačením Zrušiť zrušíte sťahovanie. "
95355 
95356 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
95357 #~ msgstr "Naozaj chcete spustiť vzdialený skript?"
95358 
95359 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
95360 #~ msgstr "Umiestnenie pre uloženie je neplatné. Skúsiť iné umiestnenie?"
95361 
95362 #~ msgid "Availability of both telescope and binoculars"
95363 #~ msgstr "Dostupnosť aj ďalekohľadu aj teleskopu"
95364 
95365 #~ msgid "No equipment"
95366 #~ msgstr "Žiadne vybavenie"
95367 
95368 #~ msgid "Model: "
95369 #~ msgstr "Model: "
95370 
95371 #~ msgid "Aperture: "
95372 #~ msgstr "Clona: "
95373 
95374 #~ msgid "Reflector"
95375 #~ msgstr "Reflektor"
95376 
95377 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
95378 #~ msgstr "Nemožno načítať farebnú schému %1 ani %2."
95379 
95380 #~ msgid "Image saved to file: %1"
95381 #~ msgstr "Obrazok uložený do súboru: %1"
95382 
95383 #~ msgid "Remote Devices Names"
95384 #~ msgstr "Názvy vzdialených zariadení"
95385 
95386 #~ msgid "Aux #1"
95387 #~ msgstr "Aux #1"
95388 
95389 #~ msgid "Aux #2"
95390 #~ msgstr "Aux #2"
95391 
95392 #~ msgid "Aux #3"
95393 #~ msgstr "Aux #3"
95394 
95395 #~ msgid "Aux #4"
95396 #~ msgstr "Aux #4"
95397 
95398 #~ msgid "Default telescope driver"
95399 #~ msgstr "Predvolený teleskopický ovládač"
95400 
95401 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
95402 #~ msgstr "Predvolený pomocný ovládač #1"
95403 
95404 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
95405 #~ msgstr "Predvolený pomocný ovládač #2"
95406 
95407 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
95408 #~ msgstr "Predvolený pomocný ovládač #3"
95409 
95410 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
95411 #~ msgstr "Predvolený pomocný ovládač #1"
95412 
95413 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
95414 #~ msgstr "Predvolený ovládač adaptívnej optiky"
95415 
95416 #~ msgid "Name of the remote INDI telescope device."
95417 #~ msgstr "Názov vzdialeného teleskopického zariadenia INDI."
95418 
95419 #~ msgid "Remote CCD Name"
95420 #~ msgstr "Vzdialení názov CCD"
95421 
95422 #~ msgid "Name of the remote INDI CCD device."
95423 #~ msgstr "Názov vzdialeného INDI CCD zariadenia."
95424 
95425 #~ msgid "Remote Guider Name"
95426 #~ msgstr "Názov vzdialeného navádzača"
95427 
95428 #~ msgid ""
95429 #~ "Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same "
95430 #~ "device, it must be specified here as well."
95431 #~ msgstr ""
95432 #~ "Názov vzdialeného INDI zariadenia navádzača. Ak je CCD a navádzač rovnaké "
95433 #~ "zariadenie, musí to byť uvedené aj tu."
95434 
95435 #~ msgid "Remote Focuser Name"
95436 #~ msgstr "Názov vzdialeného zaostrovania"
95437 
95438 #~ msgid "Name of the remote INDI focuser device."
95439 #~ msgstr "Názov vzdialeného zariadenia zaostrovania INDI."
95440 
95441 #~ msgid "Remote Filter Name"
95442 #~ msgstr "Názov vzdialeného filtra"
95443 
95444 #~ msgid "Name of the remote INDI Filter device."
95445 #~ msgstr "Názov vzdialeného INDI zariadenia filtra."
95446 
95447 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
95448 #~ msgstr "Vzdialené prídavné meno #1"
95449 
95450 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
95451 #~ msgstr "Názov vzdialeného prídavného INDI zariadenia #1."
95452 
95453 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
95454 #~ msgstr "Vzdialené prídavné meno #2"
95455 
95456 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
95457 #~ msgstr "Názov vzdialeného prídavného INDI zariadenia #2."
95458 
95459 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
95460 #~ msgstr "Vzdialené prídavné meno #3"
95461 
95462 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
95463 #~ msgstr "Názov vzdialeného prídavného INDI zariadenia #3."
95464 
95465 #~ msgid "Remote Dome Name"
95466 #~ msgstr "Názov vzdialenej kupoly"
95467 
95468 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
95469 #~ msgstr "Názov vzdialeného INDI zariadenia kupoly."
95470 
95471 #, fuzzy
95472 #~| msgid "Remote Filter Name"
95473 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
95474 #~ msgstr "Názov vzdialeného filtra"
95475 
95476 #, fuzzy
95477 #~| msgid "Name of the remote INDI Filter device."
95478 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
95479 #~ msgstr "Názov vzdialeného INDI zariadenia filtra."
95480 
95481 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
95482 #~ msgstr "Názov vzdialenej adaptívnej optiky"
95483 
95484 #~ msgid "Name of the remote INDI Adaptive Optics device."
95485 #~ msgstr "Názov vzdialeného INDI zariadenia adaptívnej optiky."
95486 
95487 #~ msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos."
95488 #~ msgstr "Hostiteľ vzdialeného servera INDI pre Ekos."
95489 
95490 #~ msgid "Remote Port"
95491 #~ msgstr "Vzdialený port"
95492 
95493 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
95494 #~ msgstr "Port vzdialeného servera INDI pre Ekos."
95495 
95496 #~ msgid "Ekos is started in local mode."
95497 #~ msgstr "Ekos je spustený v lokálnom režime."
95498 
95499 #~ msgid "Ekos is started in remote mode."
95500 #~ msgstr "Ekos je spustený v vzdialenom režime."
95501 
95502 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
95503 #~ msgstr "Nenašiel sa lokalizovaný URL súbor, použije sa štandardne anglický."
95504 
95505 #~ msgid ""
95506 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default "
95507 #~ "object links is not possible"
95508 #~ msgstr ""
95509 #~ "Nepodarilo sa skopírovať štandardný URL súbor do priečinka lokalizácie, "
95510 #~ "preto nie je možné meniť štandardné odkazy na objekty"
95511 
95512 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
95513 #~ msgstr "Chyba [D-Bus waitForKey()]: Požadovaný neplatný kláves."
95514 
95515 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
95516 #~ msgstr "Chyba [D-Bus setGeoLocation]: mesto %1, %2 nenájdené v databáze."
95517 
95518 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
95519 #~ msgstr ""
95520 #~ "Chyba [D-Bus setGeoLocation]: mesto %1, %2, %3 nenájdené v databáze."
95521 
95522 #~ msgid "Dumping sky image"
95523 #~ msgstr "Vypisovanie obrázka oblohy"
95524 
95525 #~ msgid "Saved to file: %1"
95526 #~ msgstr "Uložené do súboru: %1"
95527 
95528 #~ msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1"
95529 #~ msgstr "Chyba: Nedovolený identifikátor v konštruktore KSPlanet: %1"
95530 
95531 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
95532 #~ msgstr "KSPlanetBase::setRearth():  Chyba: Nutný pointer pre Zem.  ("
95533 
95534 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1"
95535 #~ msgstr "Indexová chyba SkyLine: žiadny takýto bod: %1"
95536 
95537 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1"
95538 #~ msgstr "Indexová chyba SkyLine: žiadna takáto časť: %1"
95539 
95540 #~ msgid "Stopping the timer"
95541 #~ msgstr "Zastavujem časovač"
95542 
95543 #~ msgid "Starting the timer"
95544 #~ msgstr "Štartujem časovať"
95545 
95546 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
95547 #~ msgstr "Nastavenie hodín:  UTC: %1  JD: %2"
95548 
95549 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
95550 #~ msgstr "Nie je možné nastaviť SimClock: Neplatný Dátum/Čas"
95551 
95552 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
95553 #~ msgstr "Nová stupnica hodín: %1 sek"
95554 
95555 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
95556 #~ msgstr "Letný čas zapnutý"
95557 
95558 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
95559 #~ msgstr "Letný čas vypnutý"
95560 
95561 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
95562 #~ msgstr "Nasledujúca zmena letného času (lokálny čas):"
95563 
95564 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
95565 #~ msgstr "Predchádzajúca zmena letného času (lokálny čas):"
95566 
95567 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
95568 #~ msgstr "Nasledujúca zmena letného času (UTC):"
95569 
95570 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
95571 #~ msgstr "Predchádzajúca zmena letného času (UTC):"
95572 
95573 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
95574 #~ msgstr "Chyba: nepodarilo sa analyzovať reťazec polohy: "
95575 
95576 #~ msgid "Error: location not found in database: "
95577 #~ msgstr "Chyba: poloha nebola nájdená v databáze"
95578 
95579 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
95580 #~ msgstr "Chyba: nenašiel sa platný dátumový reťazec v: "
95581 
95582 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
95583 #~ msgstr "Chyba: nenašiel sa platný časový reťazec v: "
95584 
95585 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
95586 #~ msgstr "Chyba: nerozpoznané, ktorú rýchlosť použiť pre vstup."
95587 
95588 #~ msgid "Object %1 not found in list."
95589 #~ msgstr "Objekt %1 nebol nájdený v zozname."
95590 
95591 #~ msgid "Reporting new timestep value: "
95592 #~ msgstr "Oznamovanie ďalšieho časového kroku:"
95593 
95594 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
95595 #~ msgstr "Pridať aktívny CCD typ snímky do predpony"
95596 
95597 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
95598 #~ msgstr "Uložiť obrázky DSS/SDSS na disk"
95599 
95600 #~ msgid ""
95601 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
95602 #~ "download them"
95603 #~ msgstr ""
95604 #~ "Obrázky objektov v zozname pozorovaní budú automaticky uložené, ak ich "
95605 #~ "stiahnete"
95606 
95607 #~ msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?"
95608 #~ msgstr "Uložiť stiahnuté obrázky DSS/SDSS?"
95609 
95610 #~ msgid ""
95611 #~ "Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the "
95612 #~ "observing list?"
95613 #~ msgstr ""
95614 #~ "Chcete, aby boli stiahnuté obrázky DSS/SDSS uložené pri zatvorení zoznamu "
95615 #~ "pozorovaní?"
95616 
95617 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
95618 #~ msgstr "Uložiť stiahnuté obrázky pri ukončení"
95619 
95620 #~ msgctxt "First letter in 'Find'"
95621 #~ msgid "F"
95622 #~ msgstr "F"
95623 
95624 #~ msgid "Enforce temperature settings when taking an image"
95625 #~ msgstr "Vynútiť nastavenia teploty pri vytváraní snímky"
95626 
95627 #~ msgid "&Now"
95628 #~ msgstr "&Teraz"
95629 
95630 #, fuzzy
95631 #~| msgid "Solving first frame near the meridian."
95632 #~ msgid "Do not track past the meridian."
95633 #~ msgstr "Riešenie prvej snímky v blízkosti poludníka."
95634 
95635 #~ msgid "Flat"
95636 #~ msgstr "Ploché"
95637 
95638 #, fuzzy
95639 #~| msgid "Plate Solve Options"
95640 #~ msgid "Flat Field Options"
95641 #~ msgstr "Možnosti riešenia menovky"
95642 
95643 #~ msgid ""
95644 #~ "Cannot enable preview while CCD upload mode is set to local. Change "
95645 #~ "upload mode to client or both and try again."
95646 #~ msgstr ""
95647 #~ "Nemôžem povoliť náhľad, keď je nastavený režim nahrania CCD na miestny. "
95648 #~ "Zmeňte režim nahrania na klient alebo obe a skúste znova."
95649 
95650 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
95651 #~ msgstr "Zobraziť v prehliadači FITS"
95652 
95653 #~ msgid ""
95654 #~ "When a FITS image is captured from a camera, download and display the "
95655 #~ "FITS automatically in the FITS Viewer"
95656 #~ msgstr ""
95657 #~ "Keď je snímok FITS zachytený fotoaparátom, stiahnuť a zobraziť FITS "
95658 #~ "automaticky v prehliadači FITS"
95659 
95660 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
95661 #~ msgstr "&Automatické zobrazenie FITS"
95662 
95663 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
95664 #~ msgstr "Zobraziť automaticky FITS po zachytení snímky?"
95665 
95666 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
95667 #~ msgstr "Prepnúť automatické zobrazenie súborov FITS po zachytení."
95668 
95669 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
95670 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 (fits_get_img_param). Chyba %2"
95671 
95672 #~ msgid "Device:"
95673 #~ msgstr "Zariadenie:"
95674 
95675 #~ msgid ""
95676 #~ "Are you sure you want to overwrite original image data with debayered "
95677 #~ "data? This action is irreversible!"
95678 #~ msgstr ""
95679 #~ "Určite chcete prepísať pôvodné obrazové údaje debayerovanými údajmi? Táto "
95680 #~ "akcia je nevratná!"
95681 
95682 #~ msgid "Running..."
95683 #~ msgstr "Beží..."
95684 
95685 #~ msgctxt "object name (optional)"
95686 #~ msgid "Butterfly Nebula"
95687 #~ msgstr "Motýlia hmlovina"
95688 
95689 #~ msgctxt "object name (optional)"
95690 #~ msgid "Hercules Cluster"
95691 #~ msgstr "Hviezdokopa Hercules"
95692 
95693 #~ msgctxt "object name (optional)"
95694 #~ msgid "Southern Pleiades"
95695 #~ msgstr "Južné Plejády"
95696 
95697 #~ msgctxt "object name (optional)"
95698 #~ msgid "The Mice"
95699 #~ msgstr "Myši"
95700 
95701 #~ msgid "Add Observer..."
95702 #~ msgstr "Pridať pozorovateľa..."
95703 
95704 #~ msgid "Add Observer"
95705 #~ msgstr "Pridať pozorovateľa"
95706 
95707 #~ msgid "Default INDI telescope port"
95708 #~ msgstr "Štandardný port ďalekohľadu INDI"
95709 
95710 #, fuzzy
95711 #~| msgctxt "City in Ontario Canada"
95712 #~| msgid "Mount Forest"
95713 #~ msgid "Mount port:"
95714 #~ msgstr "Mount Forest"
95715 
95716 #~ msgid "/dev/ttyUSB1"
95717 #~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
95718 
95719 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
95720 #~ msgstr "Aktualizovať hodiny ďalekohľadu po pripojení"
95721 
95722 #~ msgid "INDI Telescope port"
95723 #~ msgstr "Port teleskopu INDI"
95724 
95725 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
95726 #~ msgstr "Port, ku ktorému je pripojený teleskop (napr. /dev/ttyUSB0)"
95727 
95728 #~ msgid "INDI Focuser port"
95729 #~ msgstr "Port zaostrovania INDI"
95730 
95731 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
95732 #~ msgstr "Port, ku ktorému je pripojené zaostrovanie (napr. /dev/ttyUSB0)"
95733 
95734 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
95735 #~ msgstr "Port, ku ktorému je pripojený filter (napr. /dev/ttyUSB0)"
95736 
95737 #~ msgid "INDI Auxiliary #1 port"
95738 #~ msgstr "Pomocný port INDI #1"
95739 
95740 #~ msgid ""
95741 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
95742 #~ msgstr ""
95743 #~ "Port, ku ktorému je pripojené pomocné zariadenie (napr. /dev/ttyUSB0)"
95744 
95745 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
95746 #~ msgstr "Pomocný port INDI #2"
95747 
95748 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
95749 #~ msgstr "Pomocný port INDI #3"
95750 
95751 #, fuzzy
95752 #~| msgid "INDI Auxiliary #1 port"
95753 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
95754 #~ msgstr "Pomocný port INDI #1"
95755 
95756 #~ msgid "The port to which the video device is connected"
95757 #~ msgstr "Port, ku ktorému je zariadenie video pripojené"
95758 
95759 #~ msgid "Square root"
95760 #~ msgstr "Odmocninová"
95761 
95762 #~ msgid "Audible Alarms"
95763 #~ msgstr "Zvukové alarmy"
95764 
95765 #~ msgid "Play notification alarm whenever a new FITS is received."
95766 #~ msgstr "Prehrať notifikačný alarm pri prijatí nového FITS."
95767 
95768 #~ msgid "Play notifications alarms in the CCD module."
95769 #~ msgstr "Prehrať notifikačné alarmy v CCD module."
95770 
95771 #~ msgid "Play notifications alarms in the focus module."
95772 #~ msgstr "Prehrať notifikačné alarmy v module zamerania."
95773 
95774 #~ msgid "Play notifications alarms in the guide module."
95775 #~ msgstr "Prehrať notifikačné alarmy v module vedenia."
95776 
95777 #~ msgid "Play notifications alarms in the alignment module."
95778 #~ msgstr "Prehrať notifikačné alarmy v module zarovnania."
95779 
95780 #~ msgid "Adaptive Optics:"
95781 #~ msgstr "Adaptívna optika:"
95782 
95783 #~ msgid "Auxiliary 1:"
95784 #~ msgstr "Prídavný 1:"
95785 
95786 #~ msgid "Auxiliary 2:"
95787 #~ msgstr "Prídavný 2:"
95788 
95789 #~ msgid "Auxiliary 3:"
95790 #~ msgstr "Prídavný 3:"
95791 
95792 #~ msgid "Never"
95793 #~ msgstr "Nikdy"
95794 
95795 #~ msgid ""
95796 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a "
95797 #~ "selected group \n"
95798 #~ "\t\t\tof objects.  Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
95799 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
95800 #~ "\t\t</p>\n"
95801 #~ "\t\n"
95802 #~ msgstr ""
95803 #~ "\t\t<p>Nástroj Zoznam pozorovan (Ctrl+L) vám umožňuje ľahký prístup do "
95804 #~ "vybranej skupiny\n"
95805 #~ "\t\t\tobjektov.  Objekty do zoznamu pridáte cez kontextové menu alebo\n"
95806 #~ "\t\t\tkliknutím na objekt a stlačením \"O\".\n"
95807 #~ "\t\t</p>\n"
95808 #~ "\t\n"
95809 
95810 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95811 #~ msgid "Caldwell"
95812 #~ msgstr "Caldwell"
95813 
95814 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95815 #~ msgid "Circle"
95816 #~ msgstr "Kružnica"
95817 
95818 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95819 #~ msgid "Clear"
95820 #~ msgstr "Vyčistiť"
95821 
95822 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95823 #~ msgid "Lakota"
95824 #~ msgstr "Lakota"
95825 
95826 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95827 #~ msgid "Christmas Island"
95828 #~ msgstr "Vianočný ostrov"
95829 
95830 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95831 #~ msgid "Incheon"
95832 #~ msgstr "Inčchon"
95833 
95834 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95835 #~ msgid "Jeju"
95836 #~ msgstr "Čedžu"
95837 
95838 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95839 #~ msgid "Lecco"
95840 #~ msgstr "Lecco"
95841 
95842 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95843 #~ msgid "Nevada"
95844 #~ msgstr "Nevada"
95845 
95846 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95847 #~ msgid "New Brunswick"
95848 #~ msgstr "New Brunswick"
95849 
95850 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95851 #~ msgid "New York"
95852 #~ msgstr "New York"
95853 
95854 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95855 #~ msgid "Ontario"
95856 #~ msgstr "Ontário"
95857 
95858 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95859 #~ msgid "Paris"
95860 #~ msgstr "Paríž"
95861 
95862 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95863 #~ msgid "Quebec"
95864 #~ msgstr "Quebec"
95865 
95866 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95867 #~ msgid "Toledo"
95868 #~ msgstr "Toledo"
95869 
95870 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95871 #~ msgid "Veszprém"
95872 #~ msgstr "Veszprém"
95873 
95874 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95875 #~ msgid "Victoria"
95876 #~ msgstr "Viktória"
95877 
95878 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95879 #~ msgid "Washington"
95880 #~ msgstr "Washington"
95881 
95882 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95883 #~ msgid "Wyoming"
95884 #~ msgstr "Wyoming"
95885 
95886 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95887 #~ msgid "Bahrain"
95888 #~ msgstr "Bahrajn"
95889 
95890 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95891 #~ msgid "Djibouti"
95892 #~ msgstr "Džibutsko"
95893 
95894 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95895 #~ msgid "Hong Kong"
95896 #~ msgstr "Hongkong"
95897 
95898 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95899 #~ msgid "Lebanon"
95900 #~ msgstr "Libanon"
95901 
95902 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95903 #~ msgid "Mexico"
95904 #~ msgstr "Mexiko"
95905 
95906 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95907 #~ msgid "Norway"
95908 #~ msgstr "Nórsko"
95909 
95910 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95911 #~ msgid "Peru"
95912 #~ msgstr "Peru"
95913 
95914 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95915 #~ msgid "Singapore"
95916 #~ msgstr "Singapur"
95917 
95918 #~ msgid "in stop solving, setting m_slewToTargetSelected to false"
95919 #~ msgstr "pri zastavení riešenia, nastavenie m_slewToTargetSelected na false"
95920 
95921 #~ msgid ""
95922 #~ "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above than this "
95923 #~ "limit, it will be commanded to stop."
95924 #~ msgstr ""
95925 #~ "Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad touto hranicou, "
95926 #~ "dostane príkaz zastaviť sa."
95927 
95928 #~ msgid "Asking scope to slew....m_slewToTargetSelected is %1"
95929 #~ msgstr "Žiadanie rozsahu na posun....m_slewToTargetSelected je %1"
95930 
95931 #~ msgid "Draw Pluto?"
95932 #~ msgstr "Zobraziť Pluto?"
95933 
95934 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
95935 #~ msgstr "Ak je označené, Pluto bude zobrazené na mape."
95936 
95937 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
95938 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie Pluta"
95939 
95940 #~ msgid "&Device target crosshair"
95941 #~ msgstr "&Nitkový kríž ako mieridlo zariadenia"
95942 
95943 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
95944 #~ msgstr "Pridať ISO 8601 časové razítko"
95945 
95946 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
95947 #~ msgstr "Chyba pri otváraní súboru FITS (fits_get_img_type): %1"
95948 
95949 #~ msgid "Pattern:"
95950 #~ msgstr "Vzor:"
95951 
95952 #~ msgctxt "object name (optional)"
95953 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
95954 #~ msgstr "Galaxia supervetra"
95955 
95956 #~ msgid "Temp:"
95957 #~ msgstr "Dočasný adresár:"
95958 
95959 #~ msgid "Long:"
95960 #~ msgstr "Šírka:"
95961 
95962 #~ msgid "Lat:"
95963 #~ msgstr "Dĺžka:"
95964 
95965 #~ msgid "Object:"
95966 #~ msgstr "Objekt:"
95967 
95968 #~ msgid "Date/Time:"
95969 #~ msgstr "Dátum/Čas:"
95970 
95971 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
95972 #~ msgstr "Aktivovať zariadenie INDI buď v lokálnom alebo serverovom režime."
95973 
95974 #~ msgid ""
95975 #~ "Change current active device. All subsequent function calls will "
95976 #~ "communicate with this device until changed"
95977 #~ msgstr ""
95978 #~ "Zmeniť aktuálne aktívne zariadenie. Všetky následujúce volania funkcií "
95979 #~ "budú komunikovať s týmto zariadením, kým sa nezmení"
95980 
95981 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
95982 #~ msgstr "Vypnutie zariadenia INDI."
95983 
95984 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
95985 #~ msgstr "Pripojiť alebo odpojiť zariadenie INDI."
95986 
95987 #~ msgid "Set INDI's device connection port."
95988 #~ msgstr "Nastaviť pripojovací port INDI zariadenia."
95989 
95990 #~ msgid ""
95991 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, "
95992 #~ "and ABORT."
95993 #~ msgstr ""
95994 #~ "Nastaviť akciu teleskopu. Dostupné akcie sú SLEW, TRACK, SYNC, PARK a "
95995 #~ "ABORT."
95996 
95997 #~ msgid ""
95998 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates.  RA is "
95999 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
96000 #~ msgstr ""
96001 #~ "Nastaviť cieľové súradnice teleskopu na súradnice RA/Dec. RA je vyjadrená "
96002 #~ "v hodinách; DEC je vyjadrená v stupňoch."
96003 
96004 #~ msgid ""
96005 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the "
96006 #~ "selected object."
96007 #~ msgstr ""
96008 #~ "Nastaviť cieľové súradnice teleskopu na súradnice RA/Dec vybraného "
96009 #~ "objektu."
96010 
96011 #~ msgid ""
96012 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east "
96013 #~ "from Greenwich, UK."
96014 #~ msgstr ""
96015 #~ "Nastaviť zemepisnú šírky a dĺžky teleskopu. Dĺžka sa meria na východ od "
96016 #~ "Greenwichu, UK."
96017 
96018 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
96019 #~ msgstr ""
96020 #~ "Nastaviť UTC čas zariadenia vo formáte ISO 8601 YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
96021 
96022 #~ msgid ""
96023 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch "
96024 #~ "property element supported by the device."
96025 #~ msgstr ""
96026 #~ "Spustiť akciu INDI. Akcia je názov nejakého spínacieho prvku vlastnosti "
96027 #~ "INDI podporovaného zariadením."
96028 
96029 #~ msgid ""
96030 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action "
96031 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device."
96032 #~ msgstr ""
96033 #~ "Pozastavenie vykonávania skriptu, pokiaľ sa akcia nevráti so stavom OK. "
96034 #~ "Akcia môže byť názov nejakej vlastnosti INDI podporovanej zariadením."
96035 
96036 #~ msgid ""
96037 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
96038 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
96039 #~ msgstr ""
96040 #~ "Nastaviť rýchlosť zaostrovania. Nastaviť rýchlosť 0 pre zastavenie "
96041 #~ "zaostrovania. 1-3 zodpovedajú pomalej, strednej a vysokej rýchlosti."
96042 
96043 #~ msgid ""
96044 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
96045 #~ "specified by setINDIFocusTimeout."
96046 #~ msgstr ""
96047 #~ "Spustiť presun zaostrovania v smere Dir a po dobu určenú "
96048 #~ "setINDIFocusTimeout."
96049 
96050 #~ msgid ""
96051 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
96052 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
96053 #~ msgstr ""
96054 #~ "Nastaviť teleskopický zaostrovací časovač v sekundách. Toto je doba "
96055 #~ "trvania každej zaostrovacej procedúry vykonávaného volaním startINDIFocus."
96056 
96057 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature."
96058 #~ msgstr "Nastaviť teplotu zvoleného CCD snímača."
96059 
96060 #~ msgid "Set the target filter position."
96061 #~ msgstr "Nastaviť pozíciu zvoleného filtra."
96062 
96063 #~ msgid ""
96064 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
96065 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
96066 #~ msgstr ""
96067 #~ "Nastaviť typ snímania CCD kamery. Možnosti sú FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, "
96068 #~ "FRAME_DARK, a FRAME_FLAT."
96069 
96070 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed."
96071 #~ msgstr "Obrázok FITS je presýtený a nemôže byť zobrazený."
96072 
96073 #~ msgid "Missing index files"
96074 #~ msgstr "Chýbajúce indexové súbory"
96075 
96076 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
96077 #~ msgstr "Priradiť farebné hodnoty vašim otvorom kolesa filtrov"
96078 
96079 #~ msgid ""
96080 #~ "Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can "
96081 #~ "assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.."
96082 #~ msgstr ""
96083 #~ "Priradiť alias každému číslu otvoru kolesa filtrov. Napríklad, môžete "
96084 #~ "priradiť otvor 0 červenej, slot 1 zelenej, atď.."
96085 
96086 #~ msgid "Slot:"
96087 #~ msgstr "Slot:"
96088 
96089 #~ msgid "6"
96090 #~ msgstr "6"
96091 
96092 #~ msgid "7"
96093 #~ msgstr "7"
96094 
96095 #~ msgid "Really override original data for this city?"
96096 #~ msgstr "Naozaj chcete prepísať pôvodné dáta pre toto mesto?"
96097 
96098 #~ msgid "Override Existing Data?"
96099 #~ msgstr "Prepísať existujúce dáta?"
96100 
96101 #~ msgid "Do Not Override"
96102 #~ msgstr "Neprepisovať"
96103 
96104 #~ msgid ""
96105 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
96106 #~ "Location will not be recorded."
96107 #~ msgstr ""
96108 #~ "Nie je možné otvoriť lokálnu databázu miest.\n"
96109 #~ "Miesto nebude uložené."
96110 
96111 #~ msgid "Add City to List"
96112 #~ msgstr "Pridať mesto do zoznamu"
96113 
96114 #~ msgid ""
96115 #~ "\n"
96116 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
96117 #~ msgstr ""
96118 #~ "\n"
96119 #~ "Cities.dat: Neplatné celé číslo. Riadok bol:\n"
96120 
96121 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
96122 #~ msgstr "Cities.dat: Nedostatok polí.  Riadok bol:"
96123 
96124 #~ msgid ""
96125 #~ "\n"
96126 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
96127 #~ msgstr ""
96128 #~ "\n"
96129 #~ "Cities.dat: Neplatné znamienko zemepisnej šírky. Riadok bol:\n"
96130 
96131 #~ msgid ""
96132 #~ "\n"
96133 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
96134 #~ msgstr ""
96135 #~ "\n"
96136 #~ "Cities.dat: Neplatné znamienko zemepisnej dĺžky. Riadok bol:\n"
96137 
96138 #~ msgid ""
96139 #~ "\n"
96140 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
96141 #~ msgstr ""
96142 #~ "\n"
96143 #~ "Cities.dat: Neplatná časová zóna. Riadok bol:\n"
96144 
96145 #~ msgid ""
96146 #~ "Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob westward until "
96147 #~ "the target is in the center of the view."
96148 #~ msgstr ""
96149 #~ "Natočiť úplne. Prosím, upravte azimut vášho stojana regulátorom smerom na "
96150 #~ "západ, kým cieľ nie je v strede pohľadu."
96151 
96152 #~ msgid ""
96153 #~ "Slew complete. Please lower the altitude knob on your mount until the "
96154 #~ "target is in the center of the view."
96155 #~ msgstr ""
96156 #~ "Natočiť úplne. Prosím, znížte regulátor nadmorskej výšky na vašom "
96157 #~ "stojane, kým cieľ nie je v strede pohľadu."
96158 
96159 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
96160 #~ msgstr "Vitajte v KStars FITS prehliadači"
96161 
96162 #~ msgid "Close the dialog"
96163 #~ msgstr "Zavrieť dialóg"