Warning, /education/kstars/po/pt_BR/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kstars.po to Brazilian Portuguese 0002 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002, 2003, 2004. 0006 # Dherik Barison <spook.corp@bol.com.br>, 2003. 0007 # Rodrigo Stulzer <rodrigo@conectiva.com.br>, 2003. 0008 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. 0009 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. 0010 # Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008. 0011 # Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008. 0012 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. 0013 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2017, 2019, 2020, 2021. 0014 # Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009. 0015 # Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010. 0016 # Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011, 2012. 0017 # Bianca Oliveira <kbiancasol@gmail.com>, 2019. 0018 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 0019 #, kde-format 0020 msgid "" 0021 msgstr "" 0022 "Project-Id-Version: kstars\n" 0023 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0024 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n" 0025 "PO-Revision-Date: 2021-10-26 14:46-0300\n" 0026 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" 0027 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" 0028 "Language: pt_BR\n" 0029 "MIME-Version: 1.0\n" 0030 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0031 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0032 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0033 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0037 msgid "Your names" 0038 msgstr "" 0039 "José Monteiro, Lisiane Sztoltz Teixeira, Dherik Barison, Frederico Gonçalves " 0040 "Guimarães, Mauricio Piacentini, André Marcelo Alvarenga, Bianca Oliveira" 0041 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0044 msgid "Your emails" 0045 msgstr "" 0046 "monteiro@ajato.com.br, lisiane@kdemail.net, spook.corp@bol.com.br, " 0047 "fgguimaraes@teia.bio.br, piacentini@kde.org, alvarenga@kde.org, " 0048 "kbiancasol@gmail.com" 0049 0050 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58 0051 #, kde-format 0052 msgid "Sky" 0053 msgstr "Céu" 0054 0055 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30 0056 #, kde-format 0057 msgid "Messier Object" 0058 msgstr "Objeto Messier" 0059 0060 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "Object with extra attached URLs" 0063 msgid "Object w/ Links" 0064 msgstr "Objeto com links" 0065 0066 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32 0067 #, kde-format 0068 msgid "Star Name" 0069 msgstr "Nome da estrela" 0070 0071 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33 0072 #, kde-format 0073 msgid "Deep Sky Object Name" 0074 msgstr "Nome do objeto do espaço profundo" 0075 0076 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34 0077 #, kde-format 0078 msgid "Planet Name" 0079 msgstr "Nome do planeta" 0080 0081 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35 0082 #, kde-format 0083 msgctxt "Constellation Name" 0084 msgid "Constell. Name" 0085 msgstr "Nome da constelação" 0086 0087 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36 0088 #, kde-format 0089 msgctxt "Constellation Line" 0090 msgid "Constell. Line" 0091 msgstr "Linhas da constelação" 0092 0093 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "Constellation Boundary" 0096 msgid "Constell. Boundary" 0097 msgstr "Fronteiras da constelação" 0098 0099 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" 0102 msgid "Constell. Boundary Highlight" 0103 msgstr "Realce das fronteiras da constelação" 0104 0105 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" 0108 msgid "Milky Way" 0109 msgstr "Via Láctea" 0110 0111 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21 0112 #, kde-format 0113 msgid "Equator" 0114 msgstr "Equador" 0115 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 0117 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204 0118 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21 0119 #, kde-format 0120 msgid "Ecliptic" 0121 msgstr "Eclíptica" 0122 0123 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256 0124 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309 0125 #, kde-format, kde-kuit-format 0126 msgid "Horizon" 0127 msgstr "Horizonte" 0128 0129 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45 0130 #, kde-format 0131 msgid "Local Meridian" 0132 msgstr "Meridiano local" 0133 0134 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46 0135 #, kde-format 0136 msgid "Compass Labels" 0137 msgstr "Rótulos da bússola" 0138 0139 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20 0140 #, kde-format 0141 msgid "Equatorial Coordinate Grid" 0142 msgstr "Grade de coordenadas equatoriais" 0143 0144 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20 0145 #, kde-format 0146 msgid "Horizontal Coordinate Grid" 0147 msgstr "Grade de coordenadas horizontais" 0148 0149 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49 0150 #, kde-format 0151 msgid "Info Box Text" 0152 msgstr "Caixas de informação" 0153 0154 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50 0155 #, kde-format 0156 msgid "Info Box Selected" 0157 msgstr "Caixa de informação selecionada" 0158 0159 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51 0160 #, kde-format 0161 msgid "Info Box Background" 0162 msgstr "Cor de fundo da caixa de informação" 0163 0164 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52 0165 #, kde-format 0166 msgid "Target Indicator" 0167 msgstr "Indicador de mira" 0168 0169 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53 0170 #, kde-format 0171 msgid "User Labels" 0172 msgstr "Rótulos do usuário" 0173 0174 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54 0175 #, kde-format 0176 msgid "Planet Trails" 0177 msgstr "Trilhas dos planetas" 0178 0179 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55 0180 #, kde-format 0181 msgid "Angular Distance Ruler" 0182 msgstr "Régua de distância angular" 0183 0184 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56 0185 #, kde-format 0186 msgid "Observing List Label" 0187 msgstr "Rótulo da lista de observação" 0188 0189 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57 0190 #, kde-format 0191 msgid "Star-Hop Route" 0192 msgstr "Rota do Star-Hop" 0193 0194 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58 0195 #, kde-format 0196 msgid "Visible Satellites" 0197 msgstr "Satélites visíveis" 0198 0199 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241 0200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48 0201 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37 0202 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178 0203 #, kde-format, kde-kuit-format 0204 msgid "Satellites" 0205 msgstr "Satélites" 0206 0207 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60 0208 #, kde-format 0209 msgid "Satellites Labels" 0210 msgstr "Legendas dos satélites" 0211 0212 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526 0213 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47 0214 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36 0215 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169 0216 #, kde-format, kde-kuit-format 0217 msgid "Supernovae" 0218 msgstr "Supernovas" 0219 0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 0221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 0222 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358 0223 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45 0224 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304 0225 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285 0226 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535 0227 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101 0228 #, kde-format, kde-kuit-format 0229 msgid "Asteroids" 0230 msgstr "Asteroides" 0231 0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 0233 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735 0234 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140 0235 #, kde-format 0236 msgid "Artificial Horizon" 0237 msgstr "Horizonte artificial" 0238 0239 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64 0240 #, kde-format 0241 msgid "RA Guide Error" 0242 msgstr "Erro da Guia da AR" 0243 0244 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65 0245 #, kde-format 0246 msgid "DEC Guide Error" 0247 msgstr "Erro da Guia da DEC" 0248 0249 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102 0250 #, kde-format 0251 msgid "Solver FOV" 0252 msgstr "CDV da resolução" 0253 0254 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67 0255 #, kde-format 0256 msgid "Sensor FOV" 0257 msgstr "CDV do sensor" 0258 0259 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68 0260 #, kde-format 0261 msgid "HiPS Grid" 0262 msgstr "Grade HiPS" 0263 0264 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69 0265 #, kde-format 0266 msgid "FITS Image Object Label" 0267 msgstr "Rótulo do objeto de imagem FITS" 0268 0269 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58 0270 #: tools/scriptbuilder.cpp:741 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "use default color scheme" 0273 msgid "Default Colors" 0274 msgstr "Cores padrão" 0275 0276 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59 0277 #: tools/scriptbuilder.cpp:742 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "use 'star chart' color scheme" 0280 msgid "Star Chart" 0281 msgstr "Gráfico de estrelas" 0282 0283 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60 0284 #: tools/scriptbuilder.cpp:743 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "use 'night vision' color scheme" 0287 msgid "Night Vision" 0288 msgstr "Visão noturna" 0289 0290 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269 0291 #, kde-format 0292 msgid "" 0293 "Local color scheme file could not be opened.\n" 0294 "Scheme cannot be recorded." 0295 msgstr "" 0296 "Arquivo local de esquema de cor não pôde ser aberto.\n" 0297 "O esquema não pode ser gravado." 0298 0299 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287 0300 #, kde-format 0301 msgid "" 0302 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 0303 "Scheme cannot be recorded." 0304 msgstr "" 0305 "O índice do arquivo local de esquema de cor não pôde ser aberto.\n" 0306 "O esquema não pode ser gravado." 0307 0308 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94 0309 #, kde-format 0310 msgid "Data verification failed" 0311 msgstr "Falha na verificação dos dados" 0312 0313 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105 0314 #, kde-format 0315 msgid "File verification failed" 0316 msgstr "Falha na verificação do arquivo" 0317 0318 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153 0319 #, kde-format 0320 msgid "Downloading" 0321 msgstr "Baixando" 0322 0323 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158 0324 #, kde-format 0325 msgid "Downloading Data..." 0326 msgstr "Baixando dados..." 0327 0328 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197 0329 #, kde-format 0330 msgid "Awaiting response from server..." 0331 msgstr "Aguardando resposta do servidor..." 0332 0333 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "use field-of-view for binoculars" 0336 msgid "7x35 Binoculars" 0337 msgstr "Binóculo 7x35" 0338 0339 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" 0342 msgid "Telrad" 0343 msgstr "Belgrado" 0344 0345 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" 0348 msgid "One Degree" 0349 msgstr "Um Grau" 0350 0351 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "use HST field-of-view indicator" 0354 msgid "HST WFPC2" 0355 msgstr "HST WFPC2" 0356 0357 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17 0358 #, kde-format 0359 msgctxt "use Radiotelescope HPBW" 0360 msgid "30m at 1.3cm" 0361 msgstr "30m de 1.3cm" 0362 0363 #: auxiliary/fov.cpp:193 0364 #, kde-format 0365 msgid "No FOV" 0366 msgstr "Sem CDV" 0367 0368 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41 0369 #, kde-format 0370 msgid "KStars Exported Sky Image" 0371 msgstr "Imagem do Céu exportada pelo KStars" 0372 0373 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162 0374 #, kde-format 0375 msgid "Error: Unable to save image: %1" 0376 msgstr "Erro: não foi possível salvar a imagem: %1" 0377 0378 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356 0379 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246 0380 #, kde-format 0381 msgid "Saved image to %1" 0382 msgstr "Imagem salva em %1" 0383 0384 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197 0385 #: tools/scriptbuilder.cpp:920 0386 #, kde-format 0387 msgid "Could not upload image to remote location: %1" 0388 msgstr "Não foi possível enviar imagem para a localização remota: %1" 0389 0390 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236 0391 #, kde-format 0392 msgid "Could not export image: URL %1 invalid" 0393 msgstr "Não foi possível exportar a imagem: URL %1 inválida" 0394 0395 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117 0396 #, fuzzy, kde-format 0397 #| msgid "KStars image viewer: %1" 0398 msgctxt "@title:window" 0399 msgid "KStars image viewer: %1" 0400 msgstr "Visualizador de imagens do KStars: %1" 0401 0402 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78 0403 #, kde-format 0404 msgid "Invert colors" 0405 msgstr "Inverter cores" 0406 0407 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388 0408 #, kde-format 0409 msgid "" 0410 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. " 0411 "This affects only the display and not the saving." 0412 msgstr "" 0413 "Inverte as cores da imagem. Isto é útil para realçar o contraste em alguns " 0414 "casos. Isto afeta apenas a visualização, não o salvamento." 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) 0417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset) 0419 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384 0420 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302 0421 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 0422 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 0423 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 0424 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702 0425 #: options/opscolors.ui:204 0426 #, kde-format, kde-kuit-format 0427 msgid "Save" 0428 msgstr "Salvar" 0429 0430 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287 0431 #, kde-format 0432 msgid "Save the image to disk" 0433 msgstr "Salvar a imagem no disco" 0434 0435 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176 0436 #, kde-format 0437 msgid "Remove temporary file %1 from disk?" 0438 msgstr "Remover o arquivo temporário %1 do disco?" 0439 0440 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177 0441 #, kde-format 0442 msgid "Confirm Removal" 0443 msgstr "Confirmar remoção" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB) 0446 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195 0447 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59 0448 #, kde-format 0449 msgid "Download" 0450 msgstr "Baixar" 0451 0452 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196 0453 #, kde-format 0454 msgid "Please wait while image is being downloaded..." 0455 msgstr "Aguarde enquanto a imagem é baixada..." 0456 0457 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224 0458 #, kde-format 0459 msgid "Image Viewer" 0460 msgstr "Visualizador de imagens" 0461 0462 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257 0463 #, kde-format 0464 msgid "Loading of the image %1 failed." 0465 msgstr "Carregamento da imagem %1 falhou." 0466 0467 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217 0468 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119 0469 #, fuzzy, kde-format 0470 #| msgid "Save Image" 0471 msgctxt "@title:window" 0472 msgid "Save Image" 0473 msgstr "Salvar imagem" 0474 0475 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891 0476 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325 0477 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879 0478 #, kde-format 0479 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 0480 msgstr "Já existe um arquivo chamado \"%1\". Deseja sobrescrevê-lo?" 0481 0482 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894 0483 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326 0484 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882 0485 #, kde-format 0486 msgid "Overwrite File?" 0487 msgstr "Sobrescrever o arquivo?" 0488 0489 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347 0490 #, kde-format 0491 msgid "Saving of the image %1 failed." 0492 msgstr "Salvamento da imagem %1 falhou." 0493 0494 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228 0495 #, fuzzy, kde-format 0496 #| msgid "Downloading..." 0497 msgid "DSS Download" 0498 msgstr "Baixando..." 0499 0500 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229 0501 #, fuzzy, kde-format 0502 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 0503 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..." 0504 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..." 0505 0506 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132 0507 #, fuzzy, kde-format 0508 #| msgid "Autofocus in progress..." 0509 msgid "Auto close in ..." 0510 msgstr "Focagem automática em andamento..." 0511 0512 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535 0513 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553 0514 #, kde-format, kde-kuit-format 0515 msgid "Ok" 0516 msgstr "OK" 0517 0518 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35 0519 #, kde-format 0520 msgid "Question" 0521 msgstr "Pergunta" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR) 0524 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441 0525 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560 0526 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39 0527 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0528 #, kde-format, kde-kuit-format 0529 msgid "Yes" 0530 msgstr "Sim" 0531 0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR) 0533 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443 0534 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567 0535 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0536 #, kde-format 0537 msgid "No" 0538 msgstr "Não" 0539 0540 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115 0541 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132 0542 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166 0543 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196 0544 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153 0545 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210 0546 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248 0547 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782 0548 #, kde-format 0549 msgid "Warning" 0550 msgstr "Aviso" 0551 0552 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 0553 #, kde-format 0554 msgid "Continue" 0555 msgstr "Continuar" 0556 0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 0558 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135 0559 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643 0560 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226 0561 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107 0562 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105 0563 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439 0564 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45 0565 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563 0566 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34 0567 #, kde-format, kde-kuit-format 0568 msgid "Cancel" 0569 msgstr "Cancelar" 0570 0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 0572 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42 0573 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141 0574 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111 0575 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384 0576 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18 0577 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497 0578 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 0579 #, kde-format 0580 msgid "Error" 0581 msgstr "Erro" 0582 0583 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43 0584 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 0585 #, kde-format 0586 msgid "Sorry" 0587 msgstr "Desculpe" 0588 0589 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo) 0590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0591 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44 0592 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659 0593 #, kde-format 0594 msgid "Info" 0595 msgstr "Informações" 0596 0597 #: auxiliary/ksutils.cpp:157 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0600 msgid "N" 0601 msgstr "N" 0602 0603 #: auxiliary/ksutils.cpp:158 0604 #, kde-format 0605 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0606 msgid "NNE" 0607 msgstr "NNE" 0608 0609 #: auxiliary/ksutils.cpp:159 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0612 msgid "NE" 0613 msgstr "NE" 0614 0615 #: auxiliary/ksutils.cpp:160 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0618 msgid "ENE" 0619 msgstr "ENE" 0620 0621 #: auxiliary/ksutils.cpp:161 0622 #, kde-format 0623 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0624 msgid "E" 0625 msgstr "L" 0626 0627 #: auxiliary/ksutils.cpp:162 0628 #, kde-format 0629 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0630 msgid "ESE" 0631 msgstr "ESE" 0632 0633 #: auxiliary/ksutils.cpp:163 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0636 msgid "SE" 0637 msgstr "SE" 0638 0639 #: auxiliary/ksutils.cpp:164 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0642 msgid "SSE" 0643 msgstr "SSE" 0644 0645 #: auxiliary/ksutils.cpp:165 0646 #, kde-format 0647 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0648 msgid "S" 0649 msgstr "S" 0650 0651 #: auxiliary/ksutils.cpp:166 0652 #, kde-format 0653 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0654 msgid "SSW" 0655 msgstr "SSO" 0656 0657 #: auxiliary/ksutils.cpp:167 0658 #, kde-format 0659 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0660 msgid "SW" 0661 msgstr "SO" 0662 0663 #: auxiliary/ksutils.cpp:168 0664 #, kde-format 0665 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0666 msgid "WSW" 0667 msgstr "OSO" 0668 0669 #: auxiliary/ksutils.cpp:169 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0672 msgid "W" 0673 msgstr "O" 0674 0675 #: auxiliary/ksutils.cpp:170 0676 #, kde-format 0677 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0678 msgid "WNW" 0679 msgstr "ONO" 0680 0681 #: auxiliary/ksutils.cpp:171 0682 #, kde-format 0683 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0684 msgid "NW" 0685 msgstr "NO" 0686 0687 #: auxiliary/ksutils.cpp:172 0688 #, kde-format 0689 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0690 msgid "NNW" 0691 msgstr "NNO" 0692 0693 #: auxiliary/ksutils.cpp:173 0694 #, kde-format 0695 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction" 0696 msgid "???" 0697 msgstr "???" 0698 0699 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350 0700 #, kde-format 0701 msgid "" 0702 "The selected Astrometry Index File Location:\n" 0703 " %1 \n" 0704 " does not exist. Do you want to make the directory?" 0705 msgstr "" 0706 0707 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353 0708 #, fuzzy, kde-format 0709 #| msgid "Astrometry alignment failed" 0710 msgid "Make Astrometry Index File Directory?" 0711 msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry" 0712 0713 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358 0714 #, fuzzy, kde-format 0715 #| msgid "Astrometry alignment failed" 0716 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created." 0717 msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry" 0718 0719 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363 0720 #, fuzzy, kde-format 0721 #| msgid "Astrometry alignment failed" 0722 msgid "" 0723 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able " 0724 "to be created." 0725 msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry" 0726 0727 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540 0728 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605 0729 #, fuzzy, kde-format 0730 #| msgid "Astrometry.net configuration file" 0731 msgid "Astrometry Configuration File Read Error." 0732 msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net" 0733 0734 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583 0735 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625 0736 #, fuzzy, kde-format 0737 #| msgid "Astrometry.net configuration file" 0738 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error." 0739 msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net" 0740 0741 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733 0742 #, fuzzy, kde-format 0743 #| msgid "" 0744 #| "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to " 0745 #| "convert CR2 to JPEG." 0746 msgid "" 0747 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 0748 "CR2/NEF to JPEG." 0749 msgstr "" 0750 "Não foi possível encontrar as bibliotecas dcraw e cjpeg. Instale as " 0751 "ferramentas necessárias para converter de CR2 para JPEG." 0752 0753 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682 0754 #, kde-format 0755 msgid "Cannot open %1: %2" 0756 msgstr "Não foi possível abrir %1: %2" 0757 0758 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690 0759 #, kde-format 0760 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2" 0761 msgstr "" 0762 0763 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701 0764 #, kde-format 0765 msgid "Cannot write %s %1: %2" 0766 msgstr "" 0767 0768 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180 0769 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195 0770 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853 0771 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60 0772 #: skyobjects/skyobject.h:24 0773 #, kde-format 0774 msgid "unnamed" 0775 msgstr "sem nome" 0776 0777 #: auxiliary/kswizard.cpp:65 0778 #, kde-format 0779 msgctxt "@title:window" 0780 msgid "Startup Wizard" 0781 msgstr "Assistente de inicialização" 0782 0783 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413 0784 #: tools/obslistwizard.cpp:37 0785 #, kde-format 0786 msgid "&Next >" 0787 msgstr "&Próximo >" 0788 0789 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416 0790 #: tools/obslistwizard.cpp:39 0791 #, kde-format 0792 msgid "< &Back" 0793 msgstr "< &Voltar" 0794 0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone) 0796 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47 0797 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278 0798 #, kde-format 0799 msgid "Done" 0800 msgstr "Concluído" 0801 0802 #: auxiliary/kswizard.cpp:268 0803 #, kde-format 0804 msgid "There was no default data directory found in the app bundle." 0805 msgstr "" 0806 "Não foi encontrado nenhuma pasta de dados padrão no pacote de aplicativos." 0807 0808 #: auxiliary/kswizard.cpp:277 0809 #, kde-format 0810 msgid "" 0811 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application " 0812 "Support/." 0813 msgstr "" 0814 0815 #: auxiliary/kswizard.cpp:383 0816 #, fuzzy, kde-format 0817 #| msgid "Alt Error:" 0818 msgid "File write error." 0819 msgstr "Erro da Alt:" 0820 0821 #: auxiliary/kswizard.cpp:395 0822 #, fuzzy, kde-format 0823 #| msgid "Astrometry.net" 0824 msgid "Data folder permissions error." 0825 msgstr "Astrometry.net" 0826 0827 #: auxiliary/thememanager.cpp:62 0828 #, kde-format 0829 msgctxt "default theme name" 0830 msgid "Default" 0831 msgstr "Padrão" 0832 0833 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37 0834 #, kde-format 0835 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" 0836 msgstr "A região recortada ficará com um tamanho [ %1 x %2 ]" 0837 0838 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39 0839 #, fuzzy, kde-format 0840 #| msgid "Edit Thumbnail Image" 0841 msgctxt "@title:window" 0842 msgid "Edit Thumbnail Image" 0843 msgstr "Editar imagem de miniatura" 0844 0845 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72 0846 #, kde-format 0847 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" 0848 msgstr "Região de corte [%1,%2 %3x%4]" 0849 0850 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) 0851 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13 0852 #, kde-format 0853 msgid "Thumbnail Editor" 0854 msgstr "Editor de miniaturas" 0855 0856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) 0857 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43 0858 #, kde-format 0859 msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" 0860 msgstr "Região do corte: [0,0 200 x 200]" 0861 0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) 0863 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59 0864 #, kde-format 0865 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" 0866 msgstr "(a região do corte será escalonada em 200x200)" 0867 0868 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135 0869 #, kde-format 0870 msgid "Loading images..." 0871 msgstr "Carregando imagens..." 0872 0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 0874 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24 0875 #, kde-format 0876 msgid "Search results:" 0877 msgstr "Resultados da pesquisa:" 0878 0879 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0880 #, kde-format 0881 msgid "Failed to load image at %1" 0882 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 0883 0884 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0885 #, kde-format 0886 msgid "Failed to load image" 0887 msgstr "Falha ao carregar a imagem" 0888 0889 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38 0890 #, kde-format 0891 msgid "Choose Thumbnail Image" 0892 msgstr "Escolher imagem miniatura" 0893 0894 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) 0895 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14 0896 #, kde-format 0897 msgid "Thumbnail Picker" 0898 msgstr "Picotador de miniaturas" 0899 0900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0901 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69 0902 #, kde-format 0903 msgid "Specify image location:" 0904 msgstr "Especifique a localização da imagem:" 0905 0906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0907 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103 0908 #, kde-format 0909 msgid "Current thumbnail:" 0910 msgstr "Miniatura atual:" 0911 0912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 0913 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178 0914 #, kde-format 0915 msgid "Edit Ima&ge..." 0916 msgstr "Editar a ima&gem..." 0917 0918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) 0919 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185 0920 #, kde-format 0921 msgid "Unset Image" 0922 msgstr "Desmarcar imagem" 0923 0924 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890 0925 #, fuzzy, kde-format 0926 #| msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1" 0927 msgctxt "@title:window" 0928 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1" 0929 msgstr "Simulador de Sistema Solar XPlanet: %1" 0930 0931 #. i18n? 0932 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto"); 0933 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto") 0934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) 0935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0937 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0938 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144 0939 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212 0940 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124 0941 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140 0942 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119 0943 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59 0944 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288 0945 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179 0946 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17 0947 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287 0948 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453 0949 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106 0950 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262 0951 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190 0952 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94 0953 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193 0954 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127 0955 #, kde-format, kde-kuit-format 0956 msgid "Sun" 0957 msgstr "Sol" 0958 0959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 0960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury) 0963 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0964 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204 0965 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296 0966 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124 0967 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363 0968 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 0969 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71 0970 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145 0971 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102 0972 #: tools/skycalendar.ui:34 0973 #, kde-format, kde-kuit-format 0974 msgid "Mercury" 0975 msgstr "Mercúrio" 0976 0977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 0978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus) 0981 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140 0982 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248 0983 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161 0984 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409 0985 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51 0986 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260 0987 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569 0988 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41 0989 #, kde-format 0990 msgid "Venus" 0991 msgstr "Vênus" 0992 0993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0994 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0995 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 0996 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173 0997 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209 0998 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67 0999 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380 1000 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574 1001 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120 1002 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321 1003 #, kde-format 1004 msgid "Earth" 1005 msgstr "Terra" 1006 1007 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) 1008 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1010 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 1011 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176 1012 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216 1013 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255 1014 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126 1015 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162 1016 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186 1017 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606 1018 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64 1019 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204 1020 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287 1021 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453 1022 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29 1023 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75 1024 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262 1025 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185 1026 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 1027 #: tools/wutdialog.cpp:195 1028 #, kde-format, kde-kuit-format 1029 msgid "Moon" 1030 msgstr "Lua" 1031 1032 #. i18n? 1033 #. i18n? 1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 1035 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars) 1038 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1039 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85 1040 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292 1041 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130 1042 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373 1043 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1044 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68 1045 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160 1046 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129 1047 #: tools/skycalendar.ui:48 1048 #, kde-format, kde-kuit-format 1049 msgid "Mars" 1050 msgstr "Marte" 1051 1052 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1053 #, kde-format 1054 msgid "Phobos" 1055 msgstr "Fobos" 1056 1057 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1058 #, kde-format 1059 msgid "Deimos" 1060 msgstr "Deimos" 1061 1062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 1063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1064 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter) 1066 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 1067 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172 1068 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296 1069 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133 1070 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377 1071 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1072 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107 1073 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260 1074 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584 1075 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55 1076 #, kde-format, kde-kuit-format 1077 msgid "Jupiter" 1078 msgstr "Júpiter" 1079 1080 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50 1081 #, kde-format 1082 msgid "Ganymede" 1083 msgstr "Ganimedes" 1084 1085 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48 1086 #, kde-format 1087 msgid "Io" 1088 msgstr "Io" 1089 1090 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51 1091 #, kde-format 1092 msgid "Callisto" 1093 msgstr "Calisto" 1094 1095 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49 1096 #, kde-format 1097 msgid "Europa" 1098 msgstr "Europa" 1099 1100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 1101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn) 1104 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1105 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56 1106 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365 1107 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136 1108 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381 1109 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 1110 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440 1111 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65 1112 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170 1113 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147 1114 #: tools/skycalendar.ui:62 1115 #, kde-format, kde-kuit-format 1116 msgid "Saturn" 1117 msgstr "Saturno" 1118 1119 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1120 #, kde-format 1121 msgid "Titan" 1122 msgstr "Titan" 1123 1124 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1125 #, kde-format 1126 msgid "Mimas" 1127 msgstr "Mimas" 1128 1129 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1130 #, kde-format 1131 msgid "Enceladus" 1132 msgstr "Enceladus" 1133 1134 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1135 #, kde-format 1136 msgid "Tethys" 1137 msgstr " Tetis" 1138 1139 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1140 #, kde-format 1141 msgid "Dione" 1142 msgstr "Dione" 1143 1144 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1145 #, kde-format 1146 msgid "Rhea" 1147 msgstr "Rhea" 1148 1149 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1150 #, kde-format 1151 msgid "Hyperion" 1152 msgstr "Hyperion" 1153 1154 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1155 #, kde-format 1156 msgid "Iapetus" 1157 msgstr "Iapetus" 1158 1159 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1160 #, kde-format 1161 msgid "Phoebe" 1162 msgstr "Phoebe" 1163 1164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 1165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus) 1168 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252 1169 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258 1170 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169 1171 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429 1172 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55 1173 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261 1174 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594 1175 #: tools/skycalendar.ui:76 1176 #, kde-format 1177 msgid "Uranus" 1178 msgstr "Urano" 1179 1180 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1181 #, kde-format 1182 msgid "Umbriel" 1183 msgstr "Umbriel" 1184 1185 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1186 #, kde-format 1187 msgid "Ariel" 1188 msgstr "Ariel" 1189 1190 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1191 #, kde-format 1192 msgid "Miranda" 1193 msgstr "Miranda" 1194 1195 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1196 #, kde-format 1197 msgid "Titania" 1198 msgstr "Titânia" 1199 1200 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1201 #, kde-format 1202 msgid "Oberon" 1203 msgstr "Oberon" 1204 1205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 1206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune) 1209 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220 1210 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260 1211 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171 1212 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433 1213 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56 1214 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261 1215 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599 1216 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69 1217 #, kde-format 1218 msgid "Neptune" 1219 msgstr "Netuno" 1220 1221 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 1222 #, kde-format 1223 msgid "Triton" 1224 msgstr "Tritão" 1225 1226 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226 1227 #, kde-format 1228 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view" 1229 msgstr "" 1230 "Isso permite que você selecione um novo objeto/alvo para visualizar no " 1231 "XPlanet" 1232 1233 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234 1234 #, kde-format 1235 msgid "from" 1236 msgstr "de" 1237 1238 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237 1239 #, kde-format 1240 msgid "This allows you to select a viewing location" 1241 msgstr "" 1242 1243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 1245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) 1246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 1248 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41 1249 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38 1250 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130 1251 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81 1252 #: tools/observinglist.ui:185 1253 #, kde-format 1254 msgid "Location:" 1255 msgstr "Localização:" 1256 1257 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249 1258 #, kde-format 1259 msgid "" 1260 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when " 1261 "viewing the object from the same object" 1262 msgstr "" 1263 "Latitude, longitude e raio do objeto XPlanet em %. Isso só é válido ao " 1264 "visualizar o objeto do mesmo objeto" 1265 1266 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259 1267 #, kde-format 1268 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269 1272 #, kde-format 1273 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer" 1274 msgstr "" 1275 "Passe o mouse sobre o alvo e rotacione livremente a visualização com o mouse " 1276 "no visualizador XPlanet" 1277 1278 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278 1279 #, kde-format 1280 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved" 1281 msgstr "" 1282 1283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1284 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372 1285 #, kde-format 1286 msgid "FOV:" 1287 msgstr "CDV:" 1288 1289 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305 1290 #, kde-format 1291 msgid "" 1292 "Sets the FOV to the Specified value. Note: has no effect if hovering over " 1293 "object." 1294 msgstr "" 1295 "Define o CDV para o valor especificado. Nota: não tem efeito se passar o " 1296 "mouse sobre o objeto." 1297 1298 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321 1299 #, kde-format 1300 msgid "" 1301 "Zoom to the current KStars FOV. Note: has no effect if hovering over " 1302 "object." 1303 msgstr "" 1304 1305 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330 1306 #, kde-format 1307 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339 1311 #, kde-format 1312 msgid "" 1313 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified. Note: has no " 1314 "effect if hovering over object." 1315 msgstr "" 1316 1317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4) 1318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 1319 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095 1320 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99 1321 #, kde-format 1322 msgid "Rotation:" 1323 msgstr "Rotação:" 1324 1325 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352 1326 #, kde-format 1327 msgid "Set the view rotation to the desired angle" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361 1331 #, kde-format 1332 msgid "Rotate the view 180 degrees" 1333 msgstr "Rotacionar a exibição 180 graus" 1334 1335 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370 1336 #, kde-format 1337 msgid "Reset view rotation to 0" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379 1341 #, kde-format 1342 msgid "Bring up XPlanet Options" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405 1346 #, kde-format 1347 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414 1351 #, kde-format 1352 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time" 1353 msgstr "Define o horário do XPlanet para o horário atual do KStars" 1354 1355 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419 1356 #, kde-format 1357 msgid "Current XPlanet Time" 1358 msgstr "Hora Atual do XPlanet" 1359 1360 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877 1361 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051 1362 #, kde-format 1363 msgid "%1, %2" 1364 msgstr "%1, %2" 1365 1366 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429 1367 #, kde-format 1368 msgid "" 1369 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing " 1370 "events" 1371 msgstr "" 1372 "Isso define o período de tempo a partir do horário atual do XPlanet, ideal " 1373 "para visualização de eventos" 1374 1375 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435 1376 #, kde-format 1377 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time" 1378 msgstr "Isso define o período de tempo a partir do horário atual do XPlanet" 1379 1380 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442 1381 #, kde-format 1382 msgid "years" 1383 msgstr "anos" 1384 1385 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443 1386 #, kde-format 1387 msgid "months" 1388 msgstr "meses" 1389 1390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1391 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188 1392 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144 1393 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146 1394 #, kde-format 1395 msgid "days" 1396 msgstr "dias" 1397 1398 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445 1399 #, kde-format 1400 msgid "hours" 1401 msgstr "horas" 1402 1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7) 1405 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236 1406 #: ekos/capture/limits.ui:354 1407 #, kde-format 1408 msgid "minutes" 1409 msgstr "minutos" 1410 1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c) 1414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c) 1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c) 1416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c) 1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 1418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 1420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 1422 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72 1423 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139 1424 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456 1425 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308 1426 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678 1427 #: ekos/opsekos.ui:721 1428 #, kde-format 1429 msgid "seconds" 1430 msgstr "segundos" 1431 1432 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449 1433 #, kde-format 1434 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation" 1435 msgstr "Permite alterar as unidades para o período de tempo na animação" 1436 1437 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462 1438 #, kde-format 1439 msgid "Lets you run the animation" 1440 msgstr "Permite executar a animação" 1441 1442 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471 1443 #, kde-format 1444 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time" 1445 msgstr "" 1446 "Redefine a animação para um período de tempo igual a 0 a partir da hora " 1447 "atual do XPlanet" 1448 1449 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542 1450 #, kde-format 1451 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." 1452 msgstr "" 1453 "A localização do executável xplanet está vazia no painel de configuração." 1454 1455 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550 1456 #, kde-format 1457 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable." 1458 msgstr "O binário configurado do Xplanet não existe ou não é executável." 1459 1460 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750 1461 #, kde-format 1462 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 1463 msgstr "Visualização XPlanet: %1 de %2 em %3" 1464 1465 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752 1466 #, kde-format 1467 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766 1471 #, fuzzy, kde-format 1472 #| msgid "Loading of the image %1 failed." 1473 msgid "Loading of the image of object %1 failed." 1474 msgstr "Carregamento da imagem %1 falhou." 1475 1476 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771 1477 #, kde-format 1478 msgid "" 1479 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout " 1480 "expired." 1481 msgstr "" 1482 1483 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88 1484 #, kde-format 1485 msgid "Error making FIFO file %1: %2." 1486 msgstr "Ocorreu um erro ao criar o arquivo FIFO %1: %2." 1487 1488 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842 1489 #, kde-format 1490 msgid "%1, %2, %3" 1491 msgstr "%1, %2, %3" 1492 1493 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118 1494 #, fuzzy, kde-format 1495 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 1496 msgid "Choose a field-of-view" 1497 msgstr "Salto de estrelas: Escolha um campo de visão" 1498 1499 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119 1500 #, fuzzy, kde-format 1501 #| msgid "Minor Planets" 1502 msgid "FOV to render in XPlanet:" 1503 msgstr "Planetas menores" 1504 1505 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243 1506 #, fuzzy, kde-format 1507 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 1508 msgid "Saving of the image to %1 failed." 1509 msgstr "Salvamento da imagem %1 falhou." 1510 1511 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322 1512 #, fuzzy, kde-format 1513 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 1514 msgid "Catalog with that ID already exists." 1515 msgstr "Já existe um arquivo chamado \"%1\". Deseja sobrescrevê-lo?" 1516 1517 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753 1518 #, kde-format 1519 msgid "Catalog could not be found." 1520 msgstr "" 1521 1522 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062 1523 #, fuzzy, kde-format 1524 #| msgid "Star HD%1 not found." 1525 msgid "Catalog with id=%1 not found." 1526 msgstr "Estrela HD%1 não localizada." 1527 1528 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065 1529 #, fuzzy, kde-format 1530 #| msgid "Catalog Star" 1531 msgid "Catalog is immutable!" 1532 msgstr "Catálogo estelar" 1533 1534 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081 1535 #, fuzzy, kde-format 1536 #| msgid "This city already exists in the database." 1537 msgid "The object is already in the catalog!" 1538 msgstr "Esta cidade já existe no banco de dados." 1539 1540 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083 1541 #, fuzzy, kde-format 1542 #| msgid "Could not open file %1" 1543 msgid "Could not insert object! %1" 1544 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" 1545 1546 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757 1547 #, fuzzy, kde-format 1548 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 1549 msgid "Output file is not writable." 1550 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1." 1551 1552 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765 1553 #, fuzzy, kde-format 1554 #| msgid "Could not open file %1" 1555 msgid "Could not attach output file.<br>%1" 1556 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" 1557 1558 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776 1559 #, fuzzy, kde-format 1560 #| msgid "Could not find custom catalog component named %1." 1561 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1" 1562 msgstr "Não foi possível achar o catálogo personalizado de componentes %1." 1563 1564 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780 1565 #, kde-format 1566 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792 1570 #, kde-format 1571 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798 1575 #, kde-format 1576 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805 1580 #, kde-format 1581 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821 1585 #, fuzzy, kde-format 1586 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 1587 msgid "Catalog file is not readable." 1588 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1." 1589 1590 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830 1591 #, fuzzy, kde-format 1592 #| msgid "Could not open file %1" 1593 msgid "Could not attach input file.<br>%1" 1594 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" 1595 1596 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841 1597 #, fuzzy, kde-format 1598 #| msgid "Invalid file" 1599 msgid "Invalid catalog file." 1600 msgstr "Arquivo inválido" 1601 1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848 1603 #, fuzzy, kde-format 1604 #| msgid "Could not delete the file: %1" 1605 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1" 1606 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 1607 1608 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854 1609 #, kde-format 1610 msgid "Could read the catalog id.<br>%1" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864 1614 #, fuzzy, kde-format 1615 #| msgid "This city already exists in the database." 1616 msgid "Catalog already exists in the database!" 1617 msgstr "Esta cidade já existe no banco de dados." 1618 1619 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211 1620 #, kde-format 1621 msgid "Could not import the catalog.<br>%1" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886 1625 #, kde-format 1626 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895 1630 #, kde-format 1631 msgid "Removing the user catalog is not allowed." 1632 msgstr "" 1633 1634 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915 1635 #, kde-format 1636 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929 1640 #, kde-format 1641 msgid "Both catalogs have to exist!" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932 1645 #, kde-format 1646 msgid "Destination catalog has to be mutable!" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948 1650 #, kde-format 1651 msgid "Cannot update nonexisting catalog." 1652 msgstr "" 1653 1654 #. i18n: ectx: Menu (file) 1655 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5 1656 #, kde-format 1657 msgid "&File" 1658 msgstr "&Arquivo" 1659 1660 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1661 #: data/fitsviewerui.rc:17 1662 #, kde-format 1663 msgid "&Edit" 1664 msgstr "&Editar" 1665 1666 #. i18n: ectx: Menu (view) 1667 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42 1668 #, kde-format 1669 msgid "&View" 1670 msgstr "E&xibir" 1671 1672 #. i18n: ectx: Menu (help) 1673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 1674 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54 1675 #, kde-format 1676 msgid "&Help" 1677 msgstr "Aj&uda" 1678 1679 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1680 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) 1681 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155 1682 #, kde-format 1683 msgid "Main Toolbar" 1684 msgstr "Barra de ferramentas principal" 1685 1686 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) 1687 #: data/fitsviewerui.rc:97 1688 #, kde-format 1689 msgid "Process ToolBar" 1690 msgstr "Barra de ferramentas do processo" 1691 1692 #. i18n: ectx: Menu (time) 1693 #: data/kstarsui.rc:20 1694 #, kde-format 1695 msgid "T&ime" 1696 msgstr "&Hora" 1697 1698 #. i18n: ectx: Menu (focus) 1699 #: data/kstarsui.rc:29 1700 #, kde-format 1701 msgid "&Pointing" 1702 msgstr "&Apontamento" 1703 1704 #. i18n: ectx: Menu (projection) 1705 #: data/kstarsui.rc:54 1706 #, kde-format 1707 msgid "&Projection" 1708 msgstr "&Projeção" 1709 1710 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1711 #: data/kstarsui.rc:65 1712 #, kde-format 1713 msgid "&Tools" 1714 msgstr "Ferramen&tas" 1715 1716 #. i18n: ectx: Menu (devices) 1717 #: data/kstarsui.rc:67 1718 #, kde-format 1719 msgid "&Devices" 1720 msgstr "&Dispositivos" 1721 1722 #. i18n: ectx: Menu (data) 1723 #: data/kstarsui.rc:90 1724 #, kde-format 1725 msgid "&Data" 1726 msgstr "&Dados" 1727 1728 #. i18n: ectx: Menu (updates) 1729 #: data/kstarsui.rc:94 1730 #, kde-format 1731 msgid "&Updates" 1732 msgstr "&Atualizações" 1733 1734 #. i18n: ectx: Menu (observation) 1735 #: data/kstarsui.rc:101 1736 #, kde-format 1737 msgid "&Observation" 1738 msgstr "&Observação" 1739 1740 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1741 #: data/kstarsui.rc:108 1742 #, kde-format 1743 msgid "&Settings" 1744 msgstr "&Configurações" 1745 1746 #. i18n: ectx: Menu (infopanel) 1747 #: data/kstarsui.rc:109 1748 #, kde-format 1749 msgid "&Info Boxes" 1750 msgstr "Caixas de &informação" 1751 1752 #. i18n: ectx: Menu (statusbar) 1753 #: data/kstarsui.rc:117 1754 #, kde-format 1755 msgid "&Statusbar" 1756 msgstr "Barra de &status" 1757 1758 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) 1759 #: data/kstarsui.rc:173 1760 #, kde-format 1761 msgid "View Toolbar" 1762 msgstr "Barra de ferramentas de visualização" 1763 1764 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar) 1765 #: data/kstarsui.rc:191 1766 #, kde-format 1767 msgid "INDI Toolbar" 1768 msgstr "Barras de ferramentas INDI" 1769 1770 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar) 1771 #: data/kstarsui.rc:201 1772 #, kde-format 1773 msgid "Telescope Toolbar" 1774 msgstr "Barra de ferramentas do telescópio" 1775 1776 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar) 1777 #: data/kstarsui.rc:212 1778 #, kde-format 1779 msgid "Dome Toolbar" 1780 msgstr "Barra de ferramentas da cúpula" 1781 1782 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428 1783 #, fuzzy, kde-kuit-format 1784 #| msgctxt "City in California USA" 1785 #| msgid "Riverside" 1786 msgid "Reverse" 1787 msgstr "Riverside" 1788 1789 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437 1790 #, fuzzy, kde-kuit-format 1791 #| msgctxt "City in California USA" 1792 #| msgid "Downey" 1793 msgid "Up/Down" 1794 msgstr "Downey" 1795 1796 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452 1797 #, fuzzy, kde-kuit-format 1798 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 1799 #| msgid "Light" 1800 msgid "Left/Right" 1801 msgstr "Claro" 1802 1803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 1804 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219 1805 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1806 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 1807 #| msgid "10x" 1808 msgid "1x" 1809 msgstr "10x" 1810 1811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 1813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 1819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) 1820 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737 1821 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178 1822 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416 1823 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97 1824 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288 1825 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508 1826 #, kde-format, kde-kuit-format 1827 msgid "RA:" 1828 msgstr "AR:" 1829 1830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 1831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1832 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868 1833 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181 1834 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1835 #| msgid "RA:" 1836 msgid "AZ:" 1837 msgstr "AR:" 1838 1839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 1840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 1841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1842 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768 1843 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911 1844 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386 1845 #: ekos/manager.ui:773 1846 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1847 #| msgid "DEC:" 1848 msgid "DE:" 1849 msgstr "DEC:" 1850 1851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) 1852 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869 1853 #: ekos/manager.ui:741 1854 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1855 #| msgid "RA:" 1856 msgid "AL:" 1857 msgstr "AR:" 1858 1859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1860 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910 1861 #: ekos/mount/mount.ui:215 1862 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1863 #| msgid "H:" 1864 msgid "HA:" 1865 msgstr "A:" 1866 1867 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642 1868 #, fuzzy, kde-kuit-format 1869 #| msgid "RA:" 1870 msgid "ZA:" 1871 msgstr "AR:" 1872 1873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) 1874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 1875 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033 1876 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160 1877 #, kde-format, kde-kuit-format 1878 msgid "Target:" 1879 msgstr "Destino:" 1880 1881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17) 1883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 1884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) 1885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1886 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40 1887 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829 1888 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198 1889 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318 1890 #, kde-format, kde-kuit-format 1891 msgid "Type:" 1892 msgstr "Tipo:" 1893 1894 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818 1895 #, fuzzy, kde-kuit-format 1896 #| msgid "RA/Dec" 1897 msgid "RA/DE" 1898 msgstr "AR/dec" 1899 1900 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859 1901 #, kde-kuit-format 1902 msgid "AZ/AL" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899 1906 #, fuzzy, kde-kuit-format 1907 #| msgid "RA/Dec" 1908 msgid "HA/DE" 1909 msgstr "AR/dec" 1910 1911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) 1912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) 1913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) 1914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 1915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) 1916 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114 1917 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127 1918 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527 1919 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521 1920 #, kde-format, kde-kuit-format 1921 msgid "Epoch:" 1922 msgstr "Época:" 1923 1924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB) 1925 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74 1926 #, kde-format, kde-kuit-format 1927 msgid "JNow" 1928 msgstr "" 1929 1930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B) 1931 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84 1932 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1933 #| msgid "J2000:" 1934 msgid "J2000" 1935 msgstr "J2000:" 1936 1937 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987 1938 #, fuzzy, kde-kuit-format 1939 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 1940 #| msgid "GOTO" 1941 msgid "GOTO" 1942 msgstr "GOTO" 1943 1944 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000 1945 #, kde-kuit-format 1946 msgid "SYNC" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013 1950 #, kde-kuit-format 1951 msgid "PARK" 1952 msgstr "" 1953 1954 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025 1955 #, kde-kuit-format 1956 msgid "UNPARK" 1957 msgstr "" 1958 1959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1960 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123 1961 #, kde-format, kde-kuit-format 1962 msgid "Status:" 1963 msgstr "Status:" 1964 1965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel) 1966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus) 1967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus) 1968 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28 1969 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146 1970 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153 1971 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19 1972 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24 1973 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 1974 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38 1975 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135 1976 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377 1977 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279 1978 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31 1979 #, kde-format, kde-kuit-format 1980 msgid "Idle" 1981 msgstr "Ocioso" 1982 1983 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449 1984 #, kde-format, kde-kuit-format 1985 msgid "What's Interesting..." 1986 msgstr "O que há de interessante..." 1987 1988 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125 1989 #, fuzzy, kde-kuit-format 1990 #| msgid "Deep-sky Objects" 1991 msgid "Naked-Eye Objects" 1992 msgstr "Objetos do espaço profundo" 1993 1994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1995 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210 1996 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97 1997 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99 1998 #, kde-format, kde-kuit-format 1999 msgid "Planets" 2000 msgstr "Planetas" 2001 2002 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2003 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274 2004 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37 2005 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26 2006 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95 2007 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449 2008 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99 2009 #, kde-format, kde-kuit-format 2010 msgid "Stars" 2011 msgstr "Estrelas" 2012 2013 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305 2014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46 2015 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100 2016 #, kde-format, kde-kuit-format 2017 msgid "Constellations" 2018 msgstr "Constelações" 2019 2020 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338 2021 #, kde-kuit-format 2022 msgid "Deep-sky Objects" 2023 msgstr "Objetos do espaço profundo" 2024 2025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 2026 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2027 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391 2028 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44 2029 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320 2030 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284 2031 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529 2032 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101 2033 #, kde-format, kde-kuit-format 2034 msgid "Comets" 2035 msgstr "Cometas" 2036 2037 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2038 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424 2039 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43 2040 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104 2041 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413 2042 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516 2043 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100 2044 #, kde-format, kde-kuit-format 2045 msgid "Galaxies" 2046 msgstr "Galáxias" 2047 2048 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460 2049 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99 2050 #, kde-format, kde-kuit-format 2051 msgid "Nebulae" 2052 msgstr "Nebulosas" 2053 2054 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493 2055 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505 2056 #, kde-kuit-format 2057 msgid "Clusters" 2058 msgstr "Aglomerados" 2059 2060 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558 2061 #, fuzzy, kde-kuit-format 2062 #| msgid "Import Catalog" 2063 msgid "Explore Catalogs" 2064 msgstr "Importar catálogo" 2065 2066 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578 2067 #, fuzzy, kde-kuit-format 2068 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 2069 #| msgid "Star Catalogs" 2070 msgid "Messier Catalog" 2071 msgstr "Catálogos de estrelas" 2072 2073 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611 2074 #, fuzzy, kde-kuit-format 2075 #| msgid "Catalogs" 2076 msgid "NGC Catalog" 2077 msgstr "Catálogos" 2078 2079 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644 2080 #, fuzzy, kde-kuit-format 2081 #| msgid "Catalogs" 2082 msgid "IC Catalog" 2083 msgstr "Catálogos" 2084 2085 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677 2086 #, fuzzy, kde-kuit-format 2087 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 2088 #| msgid "Star Catalogs" 2089 msgid "Sharpless Catalog" 2090 msgstr "Catálogos de estrelas" 2091 2092 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762 2093 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484 2094 #, kde-kuit-format 2095 msgid "No Items to display" 2096 msgstr "" 2097 2098 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912 2099 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936 2100 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168 2101 #, kde-kuit-format 2102 msgid "text" 2103 msgstr "texto" 2104 2105 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979 2106 #, kde-kuit-format 2107 msgid "More Details" 2108 msgstr "Mais detalhes" 2109 2110 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006 2111 #, kde-kuit-format 2112 msgid "Center in Map \n" 2113 msgstr "Centralizar no mapa \n" 2114 2115 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027 2116 #, kde-kuit-format 2117 msgid " Auto Track " 2118 msgstr "" 2119 2120 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063 2121 #, fuzzy, kde-kuit-format 2122 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 2123 #| msgid "Slew Telescope" 2124 msgid "Slew Telescope" 2125 msgstr "Deslocar o telescópio" 2126 2127 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110 2128 #, fuzzy, kde-kuit-format 2129 #| msgid "Information" 2130 msgid "Object Information" 2131 msgstr "Informações" 2132 2133 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193 2134 #, fuzzy, kde-kuit-format 2135 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 2136 #| msgid "Wikipedia Page" 2137 msgid "Wikipedia Infotext" 2138 msgstr "Página na Wikipédia" 2139 2140 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306 2141 #, fuzzy, kde-kuit-format 2142 #| msgid "Info Box Text" 2143 msgid "Info Text" 2144 msgstr "Caixas de informação" 2145 2146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB) 2147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB) 2148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB) 2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 2150 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252 2151 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755 2152 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50 2153 #: tools/starhopperdialog.ui:53 2154 #, kde-format, kde-kuit-format 2155 msgid "Next" 2156 msgstr "Próximo" 2157 2158 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447 2159 #, kde-kuit-format 2160 msgid "Previous" 2161 msgstr "Anterior" 2162 2163 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551 2164 #, fuzzy, kde-kuit-format 2165 #| msgid "Downloading..." 2166 msgid "Loading..." 2167 msgstr "Baixando..." 2168 2169 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582 2170 #, fuzzy, kde-kuit-format 2171 #| msgid "What's Interesting..." 2172 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel" 2173 msgstr "O que há de interessante..." 2174 2175 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597 2176 #, kde-kuit-format 2177 msgid "" 2178 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many " 2179 "different interesting objects in the night sky. It includes objects visible " 2180 "to the naked eye as well as objects that require telescopes. It is intended " 2181 "to appeal to both beginners and advanced astronomers. If you click on a " 2182 "category or catalog, a list of objects will appear. Clicking on an object " 2183 "in the list will bring up the details view where you can find out more " 2184 "information about the object. If you have thumbnail images or wikipedia " 2185 "information for this object, these will be displayed as well. If not, you " 2186 "can download them using the download icon. If you make What's Interesting " 2187 "wider, the display will dynamically change to display the information more " 2188 "conveniently. Please see the descriptions below for details on what the " 2189 "buttons at the bottom do." 2190 msgstr "" 2191 2192 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620 2193 #, kde-kuit-format 2194 msgid "" 2195 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you " 2196 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment " 2197 "you are using and the observing conditions." 2198 msgstr "" 2199 2200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642 2201 #, kde-kuit-format 2202 msgid "" 2203 "This button will turn on and off the Inspector Mode. In this mode you can " 2204 "click on any object in the map and What's Interesting will display the " 2205 "information about it." 2206 msgstr "" 2207 2208 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664 2209 #, kde-kuit-format 2210 msgid "" 2211 "This button will reload the current object list, update all displayed " 2212 "information, update any images, and update the information and images for " 2213 "the currently selected object." 2214 msgstr "" 2215 2216 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686 2217 #, kde-kuit-format 2218 msgid "" 2219 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently " 2220 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list. The " 2221 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the " 2222 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the " 2223 "What's Interesting Settings." 2224 msgstr "" 2225 2226 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708 2227 #, kde-kuit-format 2228 msgid "" 2229 "This button will toggle whether to filter the list to display only " 2230 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list. This " 2231 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists. The " 2232 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars " 2233 "'interesting' list." 2234 msgstr "" 2235 2236 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730 2237 #, kde-kuit-format 2238 msgid "" 2239 "This button will attempt to download information and pictures about the " 2240 "object(s) from Wikipedia. You can select whether to download the " 2241 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the " 2242 "objects in a list for which no data was downloaded yet. Please note: If the " 2243 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, " 2244 "only the filtered objects will be downloaded. If you actually want all the " 2245 "objects in the list, turn off the filters." 2246 msgstr "" 2247 2248 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768 2249 #, kde-kuit-format 2250 msgid "Back" 2251 msgstr "Voltar" 2252 2253 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132 2254 #, fuzzy, kde-format 2255 #| msgid "Remove object from list" 2256 msgid "Guess object data from text" 2257 msgstr "Remover o objeto da lista" 2258 2259 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133 2260 #, kde-format 2261 msgid "" 2262 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to " 2263 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, " 2264 "so please verify the coordinates and the other information." 2265 msgstr "" 2266 2267 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject) 2268 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14 2269 #, fuzzy, kde-format 2270 #| msgid "Deep Sky Object Name" 2271 msgid "Add/Edit DSO" 2272 msgstr "Nome do objeto do espaço profundo" 2273 2274 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2275 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20 2276 #, fuzzy, kde-format 2277 #| msgid "Options" 2278 msgid "Basics" 2279 msgstr "Opções" 2280 2281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) 2284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 2285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2288 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39 2289 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214 2290 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53 2291 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21 2292 #, kde-format 2293 msgid "Name:" 2294 msgstr "Nome:" 2295 2296 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) 2297 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33 2298 #, kde-format 2299 msgid "e.g. PGC 54559" 2300 msgstr "" 2301 2302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2303 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50 2304 #, fuzzy, kde-format 2305 #| msgid "Dec (J2000.0):" 2306 msgid "RA / Dec (J2000):" 2307 msgstr "Dec (J2000.0):" 2308 2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2310 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72 2311 #, kde-format 2312 msgid "/" 2313 msgstr "" 2314 2315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2316 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91 2317 #, fuzzy, kde-format 2318 #| msgid "Star Magnitudes:" 2319 msgid "Apparent magnitude:" 2320 msgstr "Magnitudes das estrelas:" 2321 2322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown) 2323 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110 2324 #, kde-format 2325 msgid "Check if magnitude is unknown" 2326 msgstr "" 2327 2328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown) 2329 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385 2330 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16 2331 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267 2332 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275 2333 #, kde-format 2334 msgid "Unknown" 2335 msgstr "Desconhecida" 2336 2337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 2339 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234 2340 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201 2341 #, fuzzy, kde-format 2342 #| msgid "Options" 2343 msgid "Optional" 2344 msgstr "Opções" 2345 2346 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2347 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131 2348 #, fuzzy, kde-format 2349 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 2350 msgid "Size Info in Arcminutes" 2351 msgstr "Tamanho do campo de visão desejado, em arcminutos" 2352 2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2354 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146 2355 #, fuzzy, kde-format 2356 #| msgid "Major Axis" 2357 msgid "Major axis:" 2358 msgstr "Eixo maior" 2359 2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2361 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157 2362 #, fuzzy, kde-format 2363 #| msgid "Minor Axis" 2364 msgid "Minor axis:" 2365 msgstr "Eixo menor" 2366 2367 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2368 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176 2369 #, kde-format 2370 msgid "Misc" 2371 msgstr "" 2372 2373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 2374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) 2375 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185 2376 #, kde-format 2377 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number." 2378 msgstr "" 2379 2380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2381 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188 2382 #, fuzzy, kde-format 2383 #| msgid "Catalog Preview" 2384 msgid "Catalog identifier:" 2385 msgstr "Pré-visualização do catálogo" 2386 2387 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier) 2388 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195 2389 #, kde-format 2390 msgid "e.g. 54559" 2391 msgstr "" 2392 2393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2394 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202 2395 #, fuzzy, kde-format 2396 #| msgid "Flux" 2397 msgid "Flux:" 2398 msgstr "Fluxo" 2399 2400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2401 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212 2402 #, fuzzy, kde-format 2403 #| msgid "Position Angle" 2404 msgid "Position angle (°):" 2405 msgstr "Ângulo da posição" 2406 2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2408 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229 2409 #, fuzzy, kde-format 2410 #| msgid "Common Name" 2411 msgid "Long name:" 2412 msgstr "Nome comum" 2413 2414 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name) 2415 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236 2416 #, kde-format 2417 msgid "e.g. Hoag's Object" 2418 msgstr "" 2419 2420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2421 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251 2422 #, kde-format 2423 msgid "" 2424 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or " 2425 "another app and magically try to infer the contents of this form from it." 2426 msgstr "" 2427 2428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2429 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254 2430 #, kde-format 2431 msgid "Guess from &Text" 2432 msgstr "" 2433 2434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 2435 #: dialogs/addcatdialog.ui:32 2436 #, kde-format 2437 msgid "Import File" 2438 msgstr "Importar arquivo" 2439 2440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) 2441 #: dialogs/addcatdialog.ui:53 2442 #, kde-format 2443 msgid "Enter import data filename" 2444 msgstr "Indique o nome do arquivo de dados de importação" 2445 2446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) 2447 #: dialogs/addcatdialog.ui:56 2448 #, kde-format 2449 msgid "" 2450 "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " 2451 "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " 2452 "to construct a catalog file with a valid header, but no data." 2453 msgstr "" 2454 "Para importar um arquivo de dados existente, informe seu nome aqui. Você irá " 2455 "então descrever o conteúdo do arquivo abaixo. Você pode deixar o nome de " 2456 "arquivo em branco para construir um arquivo de catálogo com um cabeçalho " 2457 "válido, mas sem dados." 2458 2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox) 2460 #: dialogs/addcatdialog.ui:76 2461 #, kde-format 2462 msgid "Contents of the imported data file" 2463 msgstr "Conteúdo do arquivo de dados importado" 2464 2465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox) 2466 #: dialogs/addcatdialog.ui:79 2467 #, kde-format 2468 msgid "" 2469 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " 2470 "here." 2471 msgstr "" 2472 "Quando você selecionar um arquivo de dados na linha acima, seu conteúdo será " 2473 "exibido aqui." 2474 2475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2476 #: dialogs/addcatdialog.ui:89 2477 #, kde-format 2478 msgid "Describe Data Fields" 2479 msgstr "Campos de descrição de dados" 2480 2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2482 #: dialogs/addcatdialog.ui:137 2483 #, kde-format 2484 msgid "<b>Catalog fields:</b>" 2485 msgstr "<b>Campos do catálogo:</b>" 2486 2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 2488 #: dialogs/addcatdialog.ui:176 2489 #, kde-format 2490 msgid "<b>Available fields:</b>" 2491 msgstr "<b>Campos disponíveis:</b>" 2492 2493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch) 2494 #: dialogs/addcatdialog.ui:211 2495 #, kde-format 2496 msgid "The coordinate epoch for the catalog" 2497 msgstr "A época de coordenadas do catálogo" 2498 2499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2500 #: dialogs/addcatdialog.ui:230 2501 #, kde-format 2502 msgid "Catalog name prefix:" 2503 msgstr "Prefixo do nome do catálogo:" 2504 2505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2506 #: dialogs/addcatdialog.ui:254 2507 #, kde-format 2508 msgid "Symbol color:" 2509 msgstr "Cor do símbolo:" 2510 2511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2512 #: dialogs/addcatdialog.ui:277 2513 #, kde-format 2514 msgid "Coordinate epoch:" 2515 msgstr "Época das coordenadas:" 2516 2517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton) 2518 #: dialogs/addcatdialog.ui:301 2519 #, kde-format 2520 msgid "CSV" 2521 msgstr "CSV" 2522 2523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton) 2524 #: dialogs/addcatdialog.ui:311 2525 #, kde-format 2526 msgid "Space Delimited" 2527 msgstr "Espaço delimitado" 2528 2529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton) 2530 #: dialogs/addcatdialog.ui:324 2531 #, kde-format 2532 msgid "Preview &Output" 2533 msgstr "Pré-visualização da &saída" 2534 2535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) 2536 #: dialogs/addcatdialog.ui:352 2537 #, kde-format 2538 msgid "Enter the filename for the output catalog file" 2539 msgstr "Indique o nome do arquivo do catálogo resultante" 2540 2541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2542 #: dialogs/addcatdialog.ui:359 2543 #, kde-format 2544 msgid "Catalog name:" 2545 msgstr "Nome do catálogo:" 2546 2547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2548 #: dialogs/addcatdialog.ui:366 2549 #, kde-format 2550 msgid "Save catalog as:" 2551 msgstr "Salvar o catálogo como:" 2552 2553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName) 2554 #: dialogs/addcatdialog.ui:373 2555 #, kde-format 2556 msgid "Enter a name for the catalog" 2557 msgstr "Indique um nome para o catálogo" 2558 2559 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30 2560 #, fuzzy, kde-format 2561 #| msgid "Add Custom URL to %1" 2562 msgctxt "@title:window" 2563 msgid "Add Custom URL to %1" 2564 msgstr "Adicionar URL personalizada a %1" 2565 2566 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72 2567 #, kde-format 2568 msgid "Show image of " 2569 msgstr "Mostrar imagem de " 2570 2571 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59 2572 #, kde-format 2573 msgid "" 2574 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" 2575 "to the Google search engine?" 2576 msgstr "" 2577 "A URL não é válida. Deseja abrir uma janela do navegador\n" 2578 "com o mecanismo de pesquisa Google?" 2579 2580 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902 2581 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391 2582 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311 2583 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759 2584 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501 2585 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930 2586 #, kde-format 2587 msgid "Invalid URL" 2588 msgstr "URL inválida" 2589 2590 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61 2591 #, kde-format 2592 msgid "Browse Google" 2593 msgstr "Navegar no Google" 2594 2595 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62 2596 #, kde-format 2597 msgid "Do Not Browse" 2598 msgstr "Não navegar" 2599 2600 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74 2601 #, kde-format 2602 msgid "Show webpage about " 2603 msgstr "Mostrar página da Internet sobre " 2604 2605 #: dialogs/addlinkdialog.h:38 2606 #, kde-format 2607 msgid "object" 2608 msgstr "objeto" 2609 2610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox) 2611 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22 2612 #, kde-format 2613 msgid "Resource Type" 2614 msgstr "Tipo de recurso" 2615 2616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) 2617 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34 2618 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63 2619 #, kde-format, kde-kuit-format 2620 msgid "Image" 2621 msgstr "Imagem" 2622 2623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) 2624 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41 2625 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59 2626 #, kde-format, kde-kuit-format 2627 msgid "Information" 2628 msgstr "Informações" 2629 2630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox) 2631 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59 2632 #, kde-format 2633 msgid "Text describing the linked resource" 2634 msgstr "Texto que descreve o recurso associado" 2635 2636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) 2637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 2640 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427 2641 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161 2642 #, kde-format 2643 msgid "Description:" 2644 msgstr "Descrição:" 2645 2646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) 2647 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334 2648 #: dialogs/detaildialog.cpp:896 2649 #, kde-format 2650 msgid "URL:" 2651 msgstr "URL:" 2652 2653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox) 2654 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94 2655 #, kde-format 2656 msgid "The URL which will be displayed by this item" 2657 msgstr "A URL que será exibida por este item" 2658 2659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton) 2660 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127 2661 #, kde-format 2662 msgid "Open URL in a browser window" 2663 msgstr "Abrir a URL numa janela de navegador" 2664 2665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton) 2666 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130 2667 #, kde-format 2668 msgid "" 2669 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " 2670 "button" 2671 msgstr "" 2672 "Você pode verificar a URL informada abrindo-a em uma janela de navegador com " 2673 "este botão" 2674 2675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton) 2676 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133 2677 #, kde-format 2678 msgid "Check URL" 2679 msgstr "Verificar URL" 2680 2681 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137 2682 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290 2683 #, fuzzy, kde-format 2684 #| msgid "Vertical" 2685 msgid "Critical error" 2686 msgstr "Vertical" 2687 2688 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22 2689 #, fuzzy, kde-format 2690 #| msgid "Star HD%1 not found." 2691 msgid "Catalog with id %1 not found." 2692 msgstr "Estrela HD%1 não localizada." 2693 2694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 2695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo) 2696 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109 2697 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441 2698 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56 2699 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33 2700 #, kde-format 2701 msgid "Default" 2702 msgstr "Padrão" 2703 2704 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138 2705 #, fuzzy, kde-format 2706 #| msgid "Could not export image" 2707 msgid "Could not insert new colors.<br>" 2708 msgstr "Não foi possível exportar a imagem" 2709 2710 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor) 2711 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14 2712 #, fuzzy, kde-format 2713 #| msgid "Catalog Coordinates" 2714 msgid "Catalog Colors" 2715 msgstr "Coordenadas do catálogo" 2716 2717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName) 2718 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23 2719 #, kde-format 2720 msgid "_" 2721 msgstr "" 2722 2723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2724 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36 2725 #, kde-format 2726 msgid "Click on a color to change it..." 2727 msgstr "" 2728 2729 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89 2730 #, kde-format 2731 msgid "Degrees" 2732 msgstr "Graus" 2733 2734 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90 2735 #, fuzzy, kde-format 2736 #| msgid "hours" 2737 #| msgid_plural "hrs" 2738 msgid "Hours" 2739 msgstr "horas" 2740 2741 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195 2742 #, fuzzy, kde-format 2743 #| msgid "Import Catalog" 2744 msgctxt "@title:window" 2745 msgid "Import Catalog" 2746 msgstr "Importar catálogo" 2747 2748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 2749 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215 2750 #: options/opsadvanced.ui:336 2751 #, kde-format 2752 msgid "File" 2753 msgstr "Arquivo" 2754 2755 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103 2756 #, fuzzy, kde-format 2757 #| msgid "File" 2758 msgid "Any File" 2759 msgstr "Arquivo" 2760 2761 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116 2762 #, fuzzy, kde-format 2763 #| msgid "Could not open the file %1 for writing." 2764 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist." 2765 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita." 2766 2767 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70 2768 #: widgets/draglistbox.cpp:87 2769 #, kde-format 2770 msgid "Ignore" 2771 msgstr "Ignorar" 2772 2773 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178 2774 #, fuzzy, kde-format 2775 #| msgid "Object" 2776 msgid "%1 Object" 2777 msgid_plural "%1 Objects" 2778 msgstr[0] "Objeto" 2779 msgstr[1] "Objeto" 2780 2781 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 2782 #, fuzzy, kde-format 2783 #| msgid "Info Box Text" 2784 msgid "Text" 2785 msgstr "Caixas de informação" 2786 2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 2788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 2789 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65 2790 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93 2791 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33 2792 #, kde-format 2793 msgid "Type" 2794 msgstr "Tipo" 2795 2796 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188 2797 #, fuzzy, kde-format 2798 #| msgid "Default" 2799 msgid "default" 2800 msgstr "Padrão" 2801 2802 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport) 2803 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14 2804 #, kde-format 2805 msgid "CSV Import" 2806 msgstr "" 2807 2808 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2809 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37 2810 #, fuzzy, kde-format 2811 #| msgid "Input File:" 2812 msgid "Input" 2813 msgstr "Arquivo de entrada:" 2814 2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2816 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50 2817 #, fuzzy, kde-format 2818 #| msgid "Linear" 2819 msgid "lines" 2820 msgstr "Linear" 2821 2822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2823 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77 2824 #, kde-format 2825 msgid "Skip first:" 2826 msgstr "" 2827 2828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2829 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84 2830 #, fuzzy, kde-format 2831 #| msgid "Separation" 2832 msgid "Separator:" 2833 msgstr "Separação" 2834 2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix) 2836 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109 2837 #, kde-format 2838 msgid "#" 2839 msgstr "" 2840 2841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator) 2842 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138 2843 #, kde-format 2844 msgid "," 2845 msgstr "" 2846 2847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button) 2848 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151 2849 #, fuzzy, kde-format 2850 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 2851 #| msgid "Select" 2852 msgid "Select/Read..." 2853 msgstr "Selecionar" 2854 2855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2856 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158 2857 #, fuzzy, kde-format 2858 #| msgid "Comment" 2859 msgid "Comment prefix:" 2860 msgstr "Comentário" 2861 2862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2863 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168 2864 #, fuzzy, kde-format 2865 #| msgid "Coordinates" 2866 msgid "Coordinate Units" 2867 msgstr "Coordenadas" 2868 2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) 2875 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161 2876 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275 2877 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485 2878 #, kde-format 2879 msgid "Dec:" 2880 msgstr "Dec:" 2881 2882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping) 2883 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222 2884 #, fuzzy, kde-format 2885 #| msgctxt "Country name" 2886 #| msgid "Philippines" 2887 msgid "Mapping" 2888 msgstr "Filipinas" 2889 2890 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping) 2891 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235 2892 #, kde-format 2893 msgid "Type Mapping" 2894 msgstr "" 2895 2896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button) 2897 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260 2898 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926 2899 #, kde-format 2900 msgid "Preview" 2901 msgstr "Visualização" 2902 2903 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29 2904 #, kde-format 2905 msgid "" 2906 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the " 2907 "search." 2908 msgstr "" 2909 2910 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80 2911 #, fuzzy, kde-format 2912 #| msgid "Could not open the file %1 for writing." 2913 msgid "Could not load the catalog with id=%1" 2914 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita." 2915 2916 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133 2917 #, fuzzy, kde-format 2918 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2919 msgid "Could not update the catalog.<br>%1" 2920 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 2921 2922 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197 2923 #, fuzzy, kde-format 2924 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2925 msgid "Could not add the object.<br>%1" 2926 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 2927 2928 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191 2929 #, fuzzy, kde-format 2930 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2931 msgid "Could not remove the object.<br>%1" 2932 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 2933 2934 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214 2935 #, fuzzy, kde-format 2936 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2937 msgid "Could not add the objects.<br>%1" 2938 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 2939 2940 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails) 2941 #: dialogs/catalogdetails.ui:14 2942 #, fuzzy, kde-format 2943 #| msgid "Catalog Star" 2944 msgid "Catalog Details" 2945 msgstr "Catálogo estelar" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2948 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22 2949 #, fuzzy, kde-format 2950 #| msgid "INDI" 2951 msgid "ID:" 2952 msgstr "INDI" 2953 2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id) 2955 #: dialogs/catalogdetails.ui:46 2956 #, kde-format 2957 msgid "_id" 2958 msgstr "" 2959 2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2961 #: dialogs/catalogdetails.ui:53 2962 #, kde-format 2963 msgid "Prec:" 2964 msgstr "" 2965 2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence) 2967 #: dialogs/catalogdetails.ui:60 2968 #, kde-format 2969 msgid "_prec" 2970 msgstr "" 2971 2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2975 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46 2976 #: tools/scriptnamedialog.ui:22 2977 #, kde-format 2978 msgid "Author:" 2979 msgstr "Autor:" 2980 2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) 2982 #: dialogs/catalogdetails.ui:74 2983 #, kde-format 2984 msgid "_auth" 2985 msgstr "" 2986 2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2989 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53 2990 #, fuzzy, kde-format 2991 #| msgid "Source: " 2992 msgid "Source:" 2993 msgstr "Origem: " 2994 2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source) 2996 #: dialogs/catalogdetails.ui:88 2997 #, kde-format 2998 msgid "_src" 2999 msgstr "" 3000 3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3002 #: dialogs/catalogdetails.ui:95 3003 #, kde-format 3004 msgid "Desc:" 3005 msgstr "" 3006 3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) 3008 #: dialogs/catalogdetails.ui:108 3009 #, kde-format 3010 msgid "_desc" 3011 msgstr "" 3012 3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3014 #: dialogs/catalogdetails.ui:121 3015 #, fuzzy, kde-format 3016 #| msgid "Version" 3017 msgid "Version:" 3018 msgstr "Versão" 3019 3020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version) 3021 #: dialogs/catalogdetails.ui:128 3022 #, fuzzy, kde-format 3023 #| msgctxt "City in California USA" 3024 #| msgid "Riverside" 3025 msgid "_vers" 3026 msgstr "Riverside" 3027 3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3030 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93 3031 #, fuzzy, kde-format 3032 #| msgid "Current Maintainer" 3033 msgid "Maintainer:" 3034 msgstr "Mantenedor atual" 3035 3036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer) 3037 #: dialogs/catalogdetails.ui:142 3038 #, fuzzy, kde-format 3039 #| msgctxt "City in Belgium" 3040 #| msgid "Humain" 3041 msgid "_maint" 3042 msgstr "Humain" 3043 3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3046 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103 3047 #, kde-format 3048 msgid "License:" 3049 msgstr "" 3050 3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) 3052 #: dialogs/catalogdetails.ui:156 3053 #, kde-format 3054 msgid "_lic" 3055 msgstr "" 3056 3057 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group) 3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 3059 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458 3060 #, kde-format 3061 msgid "Object" 3062 msgstr "Objeto" 3063 3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object) 3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 3066 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89 3067 #, kde-format 3068 msgid "Edit..." 3069 msgstr "Editar..." 3070 3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object) 3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton) 3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB) 3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) 3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) 3077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) 3078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) 3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset) 3080 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83 3081 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311 3082 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906 3083 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230 3084 #, kde-format 3085 msgid "Remove" 3086 msgstr "Remover" 3087 3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) 3089 #: dialogs/catalogdetails.ui:214 3090 #, fuzzy, kde-format 3091 #| msgid "Catalog Star" 3092 msgid "Edit Catalog Meta..." 3093 msgstr "Catálogo estelar" 3094 3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object) 3096 #: dialogs/catalogdetails.ui:224 3097 #, fuzzy, kde-format 3098 #| msgid "Find Object" 3099 msgid "Add Object..." 3100 msgstr "Procurar objeto" 3101 3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv) 3103 #: dialogs/catalogdetails.ui:234 3104 #, fuzzy, kde-format 3105 #| msgid "Import Catalog" 3106 msgid "Import CSV..." 3107 msgstr "Importar catálogo" 3108 3109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter) 3110 #: dialogs/catalogdetails.ui:248 3111 #, fuzzy, kde-format 3112 #| msgid "Filter by name:" 3113 msgid "Filter by Name" 3114 msgstr "Filtrar por nome:" 3115 3116 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog) 3117 #: dialogs/catalogeditform.ui:14 3118 #, fuzzy, kde-format 3119 #| msgid "Delete Catalog?" 3120 msgid "Create/Edit Catalog" 3121 msgstr "Excluir catálogo?" 3122 3123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel) 3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) 3128 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246 3129 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993 3130 #: xplanet/opsxplanet.ui:666 3131 #, kde-format 3132 msgid "Color:" 3133 msgstr "Cor:" 3134 3135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color) 3136 #: dialogs/catalogeditform.ui:86 3137 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47 3138 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 3139 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 3140 #| msgid "&Edit" 3141 msgid "Edit" 3142 msgstr "&Editar" 3143 3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 3147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal) 3148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01) 3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 3151 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911 3152 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424 3153 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138 3154 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177 3155 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 3156 #, kde-format 3157 msgid "RA" 3158 msgstr "AR" 3159 3160 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69 3161 #, fuzzy, kde-format 3162 #| msgctxt "Declination" 3163 #| msgid "Dec" 3164 msgid "Dec" 3165 msgstr "Dec" 3166 3167 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71 3168 #, fuzzy, kde-format 3169 #| msgctxt "Magnitude" 3170 #| msgid "Mag" 3171 msgid "Mag" 3172 msgstr "Mag" 3173 3174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 3176 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3177 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327 3178 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 3179 #, kde-format 3180 msgid "Name" 3181 msgstr "Nome" 3182 3183 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75 3184 #, fuzzy, kde-format 3185 #| msgid "Common Name" 3186 msgid "Long Name" 3187 msgstr "Nome comum" 3188 3189 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77 3190 #, kde-format 3191 msgid "Identifier" 3192 msgstr "" 3193 3194 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79 3195 #, kde-format 3196 msgid "Major Axis" 3197 msgstr "Eixo maior" 3198 3199 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81 3200 #, kde-format 3201 msgid "Minor Axis" 3202 msgstr "Eixo menor" 3203 3204 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83 3205 #, kde-format 3206 msgid "Position Angle" 3207 msgstr "Ângulo da posição" 3208 3209 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85 3210 #, kde-format 3211 msgid "Flux" 3212 msgstr "Fluxo" 3213 3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 3216 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857 3217 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906 3218 #, fuzzy, kde-format 3219 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 3220 #| msgid "Enable" 3221 msgid "Enabled" 3222 msgstr "Habilitar" 3223 3224 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3225 #, fuzzy, kde-format 3226 #| msgid "INDI" 3227 msgid "ID" 3228 msgstr "INDI" 3229 3230 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3231 #, fuzzy, kde-format 3232 #| msgctxt "City in Rhode Island USA" 3233 #| msgid "Providence" 3234 msgid "Precedence" 3235 msgstr "Providence" 3236 3237 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3238 #, fuzzy, kde-format 3239 #| msgid "Author:" 3240 msgid "Author" 3241 msgstr "Autor:" 3242 3243 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3244 #, fuzzy, kde-format 3245 #| msgctxt "City in Zimbabwe" 3246 #| msgid "Mutare" 3247 msgid "Mutable" 3248 msgstr "Mutare" 3249 3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 3251 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76 3252 #, kde-format 3253 msgid "Version" 3254 msgstr "Versão" 3255 3256 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3257 #, fuzzy, kde-format 3258 #| msgctxt "City in Fyn Denmark" 3259 #| msgid "Odense" 3260 msgid "License" 3261 msgstr "Odense" 3262 3263 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3264 #, fuzzy, kde-format 3265 #| msgid "Current Maintainer" 3266 msgid "Maintainer" 3267 msgstr "Mantenedor atual" 3268 3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton) 3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus) 3272 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135 3273 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370 3274 #: oal/equipmentwriter.ui:1149 3275 #, fuzzy, kde-format 3276 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 3277 #| msgid "Enable" 3278 msgid "Enable" 3279 msgstr "Habilitar" 3280 3281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 3282 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403 3283 #, fuzzy, kde-format 3284 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 3285 #| msgid "Disable" 3286 msgid "Disable" 3287 msgstr "Desabilitar" 3288 3289 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154 3290 #, fuzzy, kde-format 3291 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3292 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1" 3293 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 3294 3295 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175 3296 #, fuzzy, kde-format 3297 #| msgid "Import Catalog" 3298 msgctxt "@title:window" 3299 msgid "Export Catalog" 3300 msgstr "Importar catálogo" 3301 3302 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196 3303 #, fuzzy, kde-format 3304 #| msgid "Catalogs" 3305 msgid "Catalog" 3306 msgstr "Catálogos" 3307 3308 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190 3309 #, fuzzy, kde-format 3310 #| msgid "Could not export image" 3311 msgid "Could not export the catalog.<br>%1" 3312 msgstr "Não foi possível exportar a imagem" 3313 3314 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231 3315 #, fuzzy, kde-format 3316 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3317 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1" 3318 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 3319 3320 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249 3321 #, fuzzy, kde-format 3322 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3323 msgid "Could not create the catalog.<br>%1" 3324 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 3325 3326 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284 3327 #, fuzzy, kde-format 3328 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 3329 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1" 3330 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 3331 3332 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291 3333 #, kde-format 3334 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1" 3335 msgstr "" 3336 3337 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI) 3338 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14 3339 #, fuzzy, kde-format 3340 #| msgid "Catalogs" 3341 msgid "DSO Catalogs" 3342 msgstr "Catálogos" 3343 3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 3345 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43 3346 #, kde-format 3347 msgid "Import Catalog..." 3348 msgstr "Importar catálogo..." 3349 3350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton) 3351 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50 3352 #, fuzzy, kde-format 3353 #| msgid "Delete Catalog?" 3354 msgid "Create Catalog..." 3355 msgstr "Excluir catálogo?" 3356 3357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton) 3359 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198 3360 #: tools/eclipsetool.ui:160 3361 #, fuzzy, kde-format 3362 #| msgid "Export" 3363 msgid "Export..." 3364 msgstr "Exportar" 3365 3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton) 3367 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103 3368 #, fuzzy, kde-format 3369 #| msgctxt "City in New York USA" 3370 #| msgid "Malone" 3371 msgid "Clone..." 3372 msgstr "Malone" 3373 3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton) 3375 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135 3376 #, kde-format 3377 msgid "Colors" 3378 msgstr "Cores" 3379 3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton) 3381 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123 3382 #, fuzzy, kde-format 3383 #| msgctxt "City in Kentucky USA" 3384 #| msgid "Morehead" 3385 msgid "More..." 3386 msgstr "Morehead" 3387 3388 #: dialogs/detaildialog.cpp:58 3389 #, fuzzy, kde-format 3390 #| msgid "Object Details" 3391 msgctxt "@title:window" 3392 msgid "Object Details" 3393 msgstr "Detalhes do objeto" 3394 3395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox) 3396 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 3397 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) 3398 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) 3399 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20 3400 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32 3401 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311 3402 #: xplanet/opsxplanet.ui:21 3403 #, kde-format, kde-kuit-format 3404 msgid "General" 3405 msgstr "Geral" 3406 3407 #: dialogs/detaildialog.cpp:120 3408 #, fuzzy, kde-format 3409 #| msgid "star" 3410 msgid "%1 star" 3411 msgstr "estrela" 3412 3413 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag", 3414 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2))); //show to hundredth place 3415 #. 3416 #. } 3417 #. else{ 3418 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250 3419 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384 3420 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70 3421 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162 3422 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210 3423 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78 3424 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262 3425 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139 3426 #, kde-format 3427 msgctxt "number in magnitudes" 3428 msgid "%1 mag" 3429 msgstr "%1 mag" 3430 3431 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81 3432 #: printing/detailstable.cpp:88 3433 #, kde-format 3434 msgctxt "larger than 2000 parsecs" 3435 msgid "> 2000 pc" 3436 msgstr "> 2000 pc" 3437 3438 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150 3439 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86 3440 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91 3441 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93 3442 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103 3443 #, kde-format 3444 msgctxt "number in parsecs" 3445 msgid "%1 pc" 3446 msgstr "%1 pc" 3447 3448 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172 3449 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103 3450 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109 3451 #: printing/detailstable.cpp:115 3452 #, kde-format 3453 msgctxt "the star is a multiple star" 3454 msgid "multiple" 3455 msgstr "múltipla" 3456 3457 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177 3458 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104 3459 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110 3460 #: printing/detailstable.cpp:120 3461 #, kde-format 3462 msgctxt "the star is a variable star" 3463 msgid "variable" 3464 msgstr "variável" 3465 3466 #: dialogs/detaildialog.cpp:185 3467 #, fuzzy, kde-format 3468 #| msgid "Projection:" 3469 msgctxt "Proper motion of a star" 3470 msgid "Proper Motion:" 3471 msgstr "Projeção:" 3472 3473 #: dialogs/detaildialog.cpp:189 3474 #, fuzzy, kde-format 3475 #| msgctxt "angular size in arcminutes" 3476 #| msgid "%1 x %2 arcmin" 3477 msgctxt "" 3478 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the " 3479 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year" 3480 msgid "%1 %2 mas/yr" 3481 msgstr "%1 x %2 arcmin" 3482 3483 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129 3484 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121 3485 #, kde-format 3486 msgid "G5 star" 3487 msgstr "estrela G5" 3488 3489 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150 3490 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3491 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359 3492 #, fuzzy, kde-format 3493 #| msgid "Pluto" 3494 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3495 msgid "Pluto" 3496 msgstr "Plutão" 3497 3498 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150 3499 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3500 #, fuzzy, kde-format 3501 #| msgctxt "City in Spain" 3502 #| msgid "Cáceres" 3503 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3504 msgid "Ceres" 3505 msgstr "Cáceres" 3506 3507 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151 3508 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3509 #, kde-format 3510 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3511 msgid "Eris" 3512 msgstr "" 3513 3514 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138 3515 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131 3516 #, kde-format 3517 msgid "Dwarf planet" 3518 msgstr "Planeta anão" 3519 3520 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169 3521 #: printing/detailstable.cpp:175 3522 #, kde-format 3523 msgctxt "distance in kilometers" 3524 msgid "%1 km" 3525 msgstr "%1 km" 3526 3527 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174 3528 #: printing/detailstable.cpp:180 3529 #, kde-format 3530 msgctxt "distance in Astronomical Units" 3531 msgid "%1 AU" 3532 msgstr "%1 UA" 3533 3534 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397 3535 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186 3536 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272 3537 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189 3538 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276 3539 #, kde-format 3540 msgctxt "angular size in arcminutes" 3541 msgid "%1 arcmin" 3542 msgstr "%1 arcmin" 3543 3544 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193 3545 #: printing/detailstable.cpp:195 3546 #, kde-format 3547 msgctxt "angular size in arcseconds" 3548 msgid "%1 arcsec" 3549 msgstr "%1 arco-segundos" 3550 3551 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208 3552 #: skyobjects/skyobject.cpp:373 3553 #, kde-format 3554 msgid "Supernova" 3555 msgstr "Supernova" 3556 3557 #: dialogs/detaildialog.cpp:310 3558 #, kde-format 3559 msgid "Discovery Date:" 3560 msgstr "" 3561 3562 #: dialogs/detaildialog.cpp:320 3563 #, fuzzy, kde-format 3564 #| msgid "Host Galaxy :: %1" 3565 msgid "Host Galaxy:" 3566 msgstr "Galáxia hospedeira :: %1" 3567 3568 #: dialogs/detaildialog.cpp:326 3569 #, kde-format 3570 msgid "Red Shift:" 3571 msgstr "" 3572 3573 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249 3574 #, kde-format 3575 msgctxt "integrated flux at a frequency" 3576 msgid "Flux(%1):" 3577 msgstr "Fluxo(%1):" 3578 3579 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250 3580 #, kde-format 3581 msgctxt "integrated flux value" 3582 msgid "%1 %2" 3583 msgstr "%1 %2" 3584 3585 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433 3586 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491 3587 #, fuzzy, kde-format 3588 #| msgctxt "distance in Astronomical Units" 3589 #| msgid "%1 AU" 3590 msgctxt "Distance in astronomical units" 3591 msgid "%1 AU" 3592 msgstr "%1 UA" 3593 3594 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511 3595 #, fuzzy, kde-format 3596 #| msgctxt "distance in kilometers" 3597 #| msgid "%1 km" 3598 msgctxt "Diameter in kilometers" 3599 msgid "%1 km" 3600 msgstr "%1 km" 3601 3602 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518 3603 #, fuzzy, kde-format 3604 #| msgctxt "distance in kilometers" 3605 #| msgid "%1 km" 3606 msgctxt "Dimension in kilometers" 3607 msgid "%1 km" 3608 msgstr "%1 km" 3609 3610 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524 3611 #, kde-format 3612 msgctxt "Rotation period in hours" 3613 msgid "%1 h" 3614 msgstr "" 3615 3616 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530 3617 #, kde-format 3618 msgctxt "Orbit period in years" 3619 msgid "%1 y" 3620 msgstr "" 3621 3622 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417 3623 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627 3624 #, kde-format 3625 msgctxt "" 3626 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" 3627 msgid "%1 in %2" 3628 msgstr "%1 em %2" 3629 3630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel) 3631 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) 3632 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109 3633 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874 3634 #, kde-format, kde-kuit-format 3635 msgid "Position" 3636 msgstr "Posição" 3637 3638 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441 3639 #: printing/detailstable.cpp:518 3640 #, kde-format 3641 msgid "RA (%1):" 3642 msgstr "AR (%1):" 3643 3644 #: dialogs/detaildialog.cpp:571 3645 #, fuzzy, kde-format 3646 #| msgid "Dec (%1):" 3647 msgid "DE (%1):" 3648 msgstr "Dec (%1):" 3649 3650 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660 3651 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523 3652 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622 3653 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138 3654 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185 3655 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187 3656 #, kde-format 3657 msgid "Circumpolar" 3658 msgstr "Circumpolar" 3659 3660 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665 3661 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528 3662 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628 3663 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189 3664 #, kde-format 3665 msgid "Never rises" 3666 msgstr "Nunca nasce" 3667 3668 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669 3669 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164 3670 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532 3671 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632 3672 #: printing/detailstable.cpp:633 3673 #, kde-format 3674 msgctxt "Not Applicable" 3675 msgid "N/A" 3676 msgstr "N/D" 3677 3678 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47 3679 #, kde-format, kde-kuit-format 3680 msgid "Links" 3681 msgstr "Links" 3682 3683 #: dialogs/detaildialog.cpp:748 3684 #, fuzzy, kde-format 3685 #| msgid "Could not download remote file." 3686 msgid "Could not add the link." 3687 msgstr "Não foi possível baixar o arquivo remoto." 3688 3689 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162 3690 #, kde-format 3691 msgid "Advanced" 3692 msgstr "Avançado" 3693 3694 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541 3695 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55 3696 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453 3697 #, kde-format, kde-kuit-format 3698 msgid "Log" 3699 msgstr "Log" 3700 3701 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702 3702 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557 3703 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561 3704 #: tools/observinglist.cpp:868 3705 #, kde-format 3706 msgid "Record here observation logs and/or data on %1." 3707 msgstr "Grave aqui os logs de observação e/ou dados de %1." 3708 3709 #: dialogs/detaildialog.cpp:862 3710 #, fuzzy, kde-format 3711 #| msgid "Edit Link" 3712 msgctxt "@title:window" 3713 msgid "Edit Link" 3714 msgstr "Editar Link" 3715 3716 #: dialogs/detaildialog.cpp:927 3717 #, fuzzy, kde-format 3718 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 3719 msgid "Could not edit the entry." 3720 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 3721 3722 #: dialogs/detaildialog.cpp:962 3723 #, kde-format 3724 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 3725 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o link %1?" 3726 3727 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512 3728 #: indi/indidriver.cpp:897 3729 #, kde-format, kde-kuit-format 3730 msgid "Delete Confirmation" 3731 msgstr "Confirmação de exclusão" 3732 3733 #: dialogs/detaildialog.cpp:971 3734 #, fuzzy, kde-format 3735 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3736 msgid "Could not delete the entry." 3737 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 3738 3739 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874 3740 #, fuzzy, kde-format 3741 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3742 msgid "Could not update the user log." 3743 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 3744 3745 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136 3746 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292 3747 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709 3748 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364 3749 #, fuzzy, kde-format 3750 #| msgid "No object named %1 found." 3751 msgid "No connected mounts found." 3752 msgstr "Nenhum objeto chamado %1 encontrado." 3753 3754 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447 3755 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698 3756 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350 3757 #, fuzzy, kde-format 3758 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 3759 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again." 3760 msgstr "O telescópio %1 está offline. Conecte-se e tente novamente." 3761 3762 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127 3763 #, kde-format 3764 msgid "" 3765 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will " 3766 "result in permanent eye damage!" 3767 msgstr "" 3768 3769 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216 3770 #, fuzzy, kde-format 3771 #| msgid "Error: Unable to save image to %1" 3772 msgid "Unable to save image to %1" 3773 msgstr "Erro: Não foi possível salvar a imagem em %1" 3774 3775 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217 3776 #, kde-format 3777 msgid "Save Thumbnail" 3778 msgstr "Salvar miniatura" 3779 3780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) 3781 #: dialogs/details_data.ui:46 3782 #, kde-format 3783 msgid "Primary Name, Other Names" 3784 msgstr "Nome primário, outros nomes" 3785 3786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) 3787 #: dialogs/details_data.ui:282 3788 #, kde-format 3789 msgid "0.0 mag" 3790 msgstr "0,0 mag" 3791 3792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) 3793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19) 3794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) 3795 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308 3796 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326 3797 #, kde-format 3798 msgid "Size:" 3799 msgstr "Tamanho:" 3800 3801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) 3802 #: dialogs/details_data.ui:307 3803 #, kde-format 3804 msgid "0.0 arcmin" 3805 msgstr "0,0 arcmin" 3806 3807 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel) 3808 #: dialogs/details_data.ui:332 3809 #, kde-format 3810 msgid "B - V index:" 3811 msgstr "Índice B - V:" 3812 3813 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel) 3814 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322 3815 #, kde-format 3816 msgid "Distance:" 3817 msgstr "Distância:" 3818 3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel) 3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 3821 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330 3822 #, kde-format 3823 msgid "Magnitude:" 3824 msgstr "Magnitude:" 3825 3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) 3827 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338 3828 #, kde-format 3829 msgid "Illumination:" 3830 msgstr "Iluminação:" 3831 3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) 3833 #: dialogs/details_data.ui:383 3834 #, kde-format 3835 msgid "0.0 pc" 3836 msgstr "0,0 pc" 3837 3838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) 3839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo) 3840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime) 3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages) 3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime) 3843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure) 3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature) 3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean) 3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian) 3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation) 3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount) 3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV) 3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer) 3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS) 3852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter) 3853 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930 3854 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054 3855 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424 3856 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713 3857 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753 3858 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793 3859 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167 3860 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212 3861 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898 3862 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677 3863 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163 3864 #, kde-format 3865 msgid "--" 3866 msgstr "--" 3867 3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel) 3869 #: dialogs/details_data.ui:397 3870 #, fuzzy, kde-format 3871 #| msgid "Catalogs" 3872 msgid "Catalog:" 3873 msgstr "Catálogos" 3874 3875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) 3876 #: dialogs/details_data.ui:507 3877 #, kde-format 3878 msgid "Add to Observing List" 3879 msgstr "Adicionar lista de observação" 3880 3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 3882 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206 3883 #, kde-format 3884 msgid "Center in Map" 3885 msgstr "Centralizar no mapa" 3886 3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) 3888 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216 3889 #, kde-format 3890 msgid "Center in Telescope" 3891 msgstr "Centralizar no telescópio" 3892 3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) 3894 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450 3895 #, kde-format 3896 msgid "Perihelion:" 3897 msgstr "Perihélio:" 3898 3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) 3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) 3901 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174 3902 #, kde-format 3903 msgid "0.0 AU" 3904 msgstr "0.0 UA" 3905 3906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) 3907 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454 3908 #, kde-format 3909 msgid "Orbit ID:" 3910 msgstr "ID da órbita:" 3911 3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) 3913 #: dialogs/details_data_comet.ui:67 3914 #, kde-format 3915 msgid "Orbit ID" 3916 msgstr "ID da órbita" 3917 3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) 3919 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458 3920 #, kde-format 3921 msgid "NEO:" 3922 msgstr "NEO:" 3923 3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) 3925 #: dialogs/details_data_comet.ui:88 3926 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173 3927 #, kde-format, kde-kuit-format 3928 msgid "NEO" 3929 msgstr "NEO" 3930 3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) 3932 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462 3933 #, kde-format 3934 msgid "Diameter:" 3935 msgstr "Diâmetro:" 3936 3937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) 3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) 3939 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240 3940 #, kde-format 3941 msgid "0.0 km" 3942 msgstr "0.0 km" 3943 3944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) 3945 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466 3946 #, kde-format 3947 msgid "Rotation period:" 3948 msgstr "Período de rotação:" 3949 3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) 3951 #: dialogs/details_data_comet.ui:132 3952 #, kde-format 3953 msgid "0.0 h" 3954 msgstr "0.0 h" 3955 3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) 3957 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470 3958 #, kde-format 3959 msgid "Earth MOID:" 3960 msgstr "MOID da Terra:" 3961 3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) 3963 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474 3964 #, kde-format 3965 msgid "Orbit class:" 3966 msgstr "Classe da órbita:" 3967 3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) 3969 #: dialogs/details_data_comet.ui:196 3970 #, kde-format 3971 msgid "Class" 3972 msgstr "Classe" 3973 3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) 3975 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478 3976 #, kde-format 3977 msgid "Albedo:" 3978 msgstr "Albedo:" 3979 3980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) 3981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift) 3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox) 3983 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386 3984 #: tools/modcalcgeod.ui:257 3985 #, kde-format 3986 msgid "0.0" 3987 msgstr "0.0" 3988 3989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) 3990 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482 3991 #, kde-format 3992 msgid "Dimensions:" 3993 msgstr "Dimensões:" 3994 3995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) 3996 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486 3997 #, kde-format 3998 msgid "Period:" 3999 msgstr "Período:" 4000 4001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) 4002 #: dialogs/details_data_comet.ui:262 4003 #, kde-format 4004 msgid "0 y" 4005 msgstr "0 a" 4006 4007 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) 4008 #: dialogs/details_database.ui:13 4009 #, kde-format 4010 msgid "Details - Online Databases" 4011 msgstr "Detalhes - bancos de dados online" 4012 4013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) 4014 #: dialogs/details_database.ui:29 4015 #, kde-format 4016 msgid "Choose Online Database" 4017 msgstr "Escolha um banco de dados online" 4018 4019 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) 4020 #: dialogs/details_links.ui:13 4021 #, kde-format 4022 msgid "Details - Resource Links" 4023 msgstr "Detalhes - links de recurso" 4024 4025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) 4026 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357 4027 #, kde-format, kde-kuit-format 4028 msgid "Information Links" 4029 msgstr "Links de informações" 4030 4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) 4032 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393 4033 #, kde-format, kde-kuit-format 4034 msgid "Image Links" 4035 msgstr "Links de imagens" 4036 4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) 4038 #: dialogs/details_links.ui:143 4039 #, kde-format 4040 msgid "View Resource" 4041 msgstr "Visualizar recurso" 4042 4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) 4044 #: dialogs/details_links.ui:150 4045 #, kde-format 4046 msgid "Add Link..." 4047 msgstr "Adicionar link..." 4048 4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) 4050 #: dialogs/details_links.ui:157 4051 #, kde-format 4052 msgid "Edit Link..." 4053 msgstr "Editar link..." 4054 4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) 4056 #: dialogs/details_links.ui:164 4057 #, kde-format 4058 msgid "Remove Link" 4059 msgstr "Remover link" 4060 4061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) 4062 #: dialogs/details_log.ui:36 4063 #, kde-format 4064 msgid "User Log" 4065 msgstr "Log do usuário" 4066 4067 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) 4068 #: dialogs/details_position.ui:14 4069 #, kde-format 4070 msgid "Details - Position Data" 4071 msgstr "Detalhes - dados da posição" 4072 4073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) 4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR) 4075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates) 4076 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55 4077 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236 4078 #: printing/detailstable.cpp:509 4079 #, kde-format, kde-kuit-format 4080 msgid "Coordinates" 4081 msgstr "Coordenadas" 4082 4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 4084 #: dialogs/details_position.ui:132 4085 #, fuzzy, kde-format 4086 #| msgid "Dec (2000.0):" 4087 msgid "DE (2000.0):" 4088 msgstr "Dec (2000.0):" 4089 4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label) 4091 #: dialogs/details_position.ui:167 4092 #, kde-format 4093 msgid "RA (J2000.0):" 4094 msgstr "AR (J2000.0):" 4095 4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0) 4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0) 4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) 4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 4100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) 4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) 4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) 4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) 4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) 4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel) 4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) 4108 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243 4109 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305 4110 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414 4111 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827 4112 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863 4113 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321 4114 #, kde-format 4115 msgid "00:00:00" 4116 msgstr "00:00:00" 4117 4118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) 4119 #: dialogs/details_position.ui:203 4120 #, kde-format 4121 msgid "0.00" 4122 msgstr "0,00" 4123 4124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 4125 #: dialogs/details_position.ui:216 4126 #, kde-format 4127 msgid "RA (2000.0):" 4128 msgstr "AR (2000.0):" 4129 4130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label) 4131 #: dialogs/details_position.ui:287 4132 #, fuzzy, kde-format 4133 #| msgid "Dec (J2000.0):" 4134 msgid "DE (J2000.0):" 4135 msgstr "Dec (J2000.0):" 4136 4137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) 4138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 4139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 4140 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216 4141 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313 4142 #, kde-format 4143 msgid "Azimuth:" 4144 msgstr "Azimute:" 4145 4146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) 4147 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559 4148 #, kde-format 4149 msgid "Airmass:" 4150 msgstr "Massa do ar:" 4151 4152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) 4153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 4154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) 4155 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202 4156 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320 4157 #, kde-format 4158 msgid "Altitude:" 4159 msgstr "Altitude:" 4160 4161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) 4162 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526 4163 #, kde-format 4164 msgid "Hour angle:" 4165 msgstr "Ângulo horário:" 4166 4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) 4168 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284 4169 #: printing/detailstable.cpp:648 4170 #, kde-format, kde-kuit-format 4171 msgid "Rise/Set/Transit" 4172 msgstr "Nascimento/ocaso/trânsito" 4173 4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) 4175 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660 4176 #, kde-format 4177 msgid "Set time:" 4178 msgstr "Definir hora:" 4179 4180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) 4181 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655 4182 #, kde-format 4183 msgid "Transit time:" 4184 msgstr "Tempo de trânsito:" 4185 4186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) 4187 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651 4188 #, kde-format 4189 msgid "Rise time:" 4190 msgstr "Hora de nascimento:" 4191 4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) 4193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) 4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) 4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) 4196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) 4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) 4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) 4199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) 4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) 4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) 4202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) 4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) 4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) 4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) 4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) 4207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) 4208 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708 4209 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160 4210 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276 4211 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367 4212 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422 4213 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556 4214 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627 4215 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696 4216 #, kde-format 4217 msgid "00:00" 4218 msgstr "00:00" 4219 4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) 4221 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672 4222 #, kde-format 4223 msgid "Azimuth at set:" 4224 msgstr "Azimute no ocaso:" 4225 4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) 4227 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668 4228 #, kde-format 4229 msgid "Altitude at transit:" 4230 msgstr "Altitude no trânsito:" 4231 4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) 4233 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664 4234 #, kde-format 4235 msgid "Azimuth at rise:" 4236 msgstr "Azimute no nascimento:" 4237 4238 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48 4239 #, kde-format 4240 msgid "Preview image" 4241 msgstr "Visualização da imagem" 4242 4243 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57 4244 #, fuzzy, kde-format 4245 #| msgid "Export sky image" 4246 msgctxt "@title:window" 4247 msgid "Export sky image" 4248 msgstr "Exportar imagem do céu" 4249 4250 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31 4251 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58 4252 #, kde-format 4253 msgid "Horizontal" 4254 msgstr "Horizontal" 4255 4256 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34 4257 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59 4258 #, kde-format 4259 msgid "Vertical" 4260 msgstr "Vertical" 4261 4262 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4263 #, kde-format 4264 msgid "Full legend" 4265 msgstr "Legenda completa" 4266 4267 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4268 #, kde-format 4269 msgid "Scale with magnitudes chart" 4270 msgstr "Escala com gráfico de magnitudes" 4271 4272 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4273 #, kde-format 4274 msgid "Only scale" 4275 msgstr "Somente a escala" 4276 4277 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4278 #, kde-format 4279 msgid "Only magnitudes" 4280 msgstr "Somente as magnitudes" 4281 4282 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 4283 #, kde-format 4284 msgid "Only symbols" 4285 msgstr "Somente os símbolos" 4286 4287 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4288 #, kde-format 4289 msgid "Upper left corner" 4290 msgstr "Canto superior esquerdo" 4291 4292 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4293 #, kde-format 4294 msgid "Upper right corner" 4295 msgstr "Canto superior direito" 4296 4297 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4298 #, kde-format 4299 msgid "Lower left corner" 4300 msgstr "Canto inferior esquerdo" 4301 4302 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63 4303 #, kde-format 4304 msgid "Lower right corner" 4305 msgstr "Canto inferior direito" 4306 4307 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126 4308 #, kde-format 4309 msgid "Could not export image" 4310 msgstr "Não foi possível exportar a imagem" 4311 4312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox) 4313 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32 4314 #, kde-format 4315 msgid "Legend Configuration" 4316 msgstr "Configuração da legenda" 4317 4318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox) 4319 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53 4320 #, kde-format 4321 msgid "Add legend to exported sky image" 4322 msgstr "Adicionar uma legenda à imagem do céu exportada" 4323 4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel) 4325 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71 4326 #, kde-format 4327 msgid "Legend orientation:" 4328 msgstr "Orientação da legenda:" 4329 4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel) 4331 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81 4332 #, kde-format 4333 msgid "Legend type:" 4334 msgstr "Tipo de legenda:" 4335 4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel) 4337 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91 4338 #, kde-format 4339 msgid "Legend position:" 4340 msgstr "Posição da legenda:" 4341 4342 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25 4343 #: tools/conjunctions.cpp:94 4344 #, kde-format 4345 msgid "Any" 4346 msgstr "Qualquer" 4347 4348 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477 4349 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27 4350 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166 4351 #: tools/conjunctions.cpp:96 4352 #, kde-format, kde-kuit-format 4353 msgid "Solar System" 4354 msgstr "Sistema solar" 4355 4356 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28 4357 #: tools/conjunctions.cpp:100 4358 #, kde-format 4359 msgid "Open Clusters" 4360 msgstr "Aglomerados abertos" 4361 4362 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29 4363 #: tools/conjunctions.cpp:101 4364 #, kde-format 4365 msgid "Globular Clusters" 4366 msgstr "Aglomerados globulares" 4367 4368 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30 4369 #: tools/conjunctions.cpp:102 4370 #, kde-format 4371 msgid "Gaseous Nebulae" 4372 msgstr "Nebulosas gasosas" 4373 4374 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31 4375 #: tools/conjunctions.cpp:103 4376 #, kde-format 4377 msgid "Planetary Nebulae" 4378 msgstr "Nebulosas planetárias" 4379 4380 #: dialogs/finddialog.cpp:73 4381 #, fuzzy, kde-format 4382 #| msgid "Find Object" 4383 msgctxt "@title:window" 4384 msgid "Find Object" 4385 msgstr "Procurar objeto" 4386 4387 #: dialogs/finddialog.cpp:87 4388 #, kde-format 4389 msgid "Details..." 4390 msgstr "Detalhes..." 4391 4392 #: dialogs/finddialog.cpp:191 4393 #, kde-format 4394 msgid "Andromeda Galaxy" 4395 msgstr "Galáxia de Andrômeda" 4396 4397 #: dialogs/finddialog.cpp:197 4398 #, kde-format 4399 msgid "Aldebaran" 4400 msgstr "Aldebaran" 4401 4402 #: dialogs/finddialog.cpp:204 4403 #, kde-format 4404 msgid "Aaltje" 4405 msgstr "Aaltje" 4406 4407 #: dialogs/finddialog.cpp:210 4408 #, kde-format 4409 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4410 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4411 4412 #: dialogs/finddialog.cpp:324 4413 #, fuzzy, kde-format 4414 #| msgid "or search the Internet for %1" 4415 msgid "Search the Internet for %1" 4416 msgstr "ou pesquise na Internet por %1" 4417 4418 #: dialogs/finddialog.cpp:325 4419 #, fuzzy, kde-format 4420 #| msgid "nothing" 4421 msgctxt "no text to search for" 4422 msgid "(nothing)" 4423 msgstr "nada" 4424 4425 #: dialogs/finddialog.cpp:494 4426 #, kde-format 4427 msgid "No object named %1 found." 4428 msgstr "Nenhum objeto chamado %1 encontrado." 4429 4430 #: dialogs/finddialog.cpp:495 4431 #, kde-format 4432 msgid "Bad object name" 4433 msgstr "Nome de objeto inválido" 4434 4435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 4436 #: dialogs/finddialog.ui:49 4437 #, kde-format 4438 msgid "Filter by name:" 4439 msgstr "Filtrar por nome:" 4440 4441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB) 4442 #: dialogs/finddialog.ui:75 4443 #, fuzzy, kde-format 4444 #| msgid "Find City" 4445 msgid "Find History" 4446 msgstr "Procurar cidade" 4447 4448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB) 4449 #: dialogs/finddialog.ui:109 4450 #, fuzzy, kde-format 4451 #| msgid "Clear List" 4452 msgid "Clear History" 4453 msgstr "Limpar lista" 4454 4455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) 4456 #: dialogs/finddialog.ui:148 4457 #, kde-format 4458 msgid "Filter by type:" 4459 msgstr "Filtrar por tipo:" 4460 4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton) 4462 #: dialogs/finddialog.ui:170 4463 #, fuzzy, kde-format 4464 #| msgid "or search Internet for (nothing)" 4465 msgid "Search the Internet for (nothing)" 4466 msgstr "ou pesquise na Internet por (nada)" 4467 4468 #: dialogs/focusdialog.cpp:43 4469 #, fuzzy, kde-format 4470 #| msgid "Set Coordinates Manually" 4471 msgctxt "@title:window" 4472 msgid "Set Coordinates Manually" 4473 msgstr "Definir coordenadas manualmente" 4474 4475 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184 4476 #, kde-format 4477 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." 4478 msgstr "O valor da ascensão reta deve estar entre 0.0 e 24.0." 4479 4480 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186 4481 #, kde-format 4482 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." 4483 msgstr "O valor da declinação deve estar entre -90.0 e 90.0." 4484 4485 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191 4486 #: tools/flagmanager.cpp:189 4487 #, kde-format 4488 msgid "Invalid Coordinate Data" 4489 msgstr "Dados de coordenadas inválidos" 4490 4491 #: dialogs/focusdialog.cpp:141 4492 #, fuzzy, kde-format 4493 #| msgid "Invalid port entry: %1" 4494 msgid "Invalid Epoch format" 4495 msgstr "Entrada de porta inválida: %1" 4496 4497 #: dialogs/focusdialog.cpp:186 4498 #, kde-format 4499 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." 4500 msgstr "O valor do azimute deve estar entre 0.0 e 360.0." 4501 4502 #: dialogs/focusdialog.cpp:188 4503 #, kde-format 4504 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." 4505 msgstr "O valor da altitude deve estar entre -90.0 e 90.0." 4506 4507 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) 4508 #: dialogs/focusdialog.ui:36 4509 #, kde-format 4510 msgid "RA/Dec" 4511 msgstr "AR/dec" 4512 4513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel) 4514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 4515 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158 4516 #, kde-format 4517 msgid "Declination" 4518 msgstr "Declinação" 4519 4520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB) 4521 #: dialogs/focusdialog.ui:71 4522 #, fuzzy, kde-format 4523 #| msgid "Set Location..." 4524 msgid "Set Epoch to now" 4525 msgstr "Configurar localização..." 4526 4527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B) 4528 #: dialogs/focusdialog.ui:81 4529 #, kde-format 4530 msgid "Set Epoch to J2000" 4531 msgstr "" 4532 4533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel) 4534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 4535 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141 4536 #, kde-format 4537 msgid "Right Ascension" 4538 msgstr "Ascensão reta" 4539 4540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox) 4541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) 4542 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77 4543 #: tools/modcalcapcoord.ui:230 4544 #, kde-format 4545 msgid "2000.0" 4546 msgstr "2000.0" 4547 4548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) 4549 #: dialogs/focusdialog.ui:136 4550 #, kde-format 4551 msgid "Az/Alt" 4552 msgstr "Az/alt" 4553 4554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel) 4556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 4557 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178 4558 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264 4559 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 4560 #| msgid "Azimuth:" 4561 msgid "Azimuth" 4562 msgstr "Azimute:" 4563 4564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 4566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4568 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592 4569 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30 4570 #: tools/modcalcplanets.ui:303 4571 #, kde-format 4572 msgid "Az:" 4573 msgstr "Az:" 4574 4575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4576 #: dialogs/focusdialog.ui:164 4577 #, kde-format 4578 msgid "" 4579 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections " 4580 "are enabled." 4581 msgstr "" 4582 4583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4584 #: dialogs/focusdialog.ui:167 4585 #, fuzzy, kde-format 4586 #| msgid "Apparent FOV:" 4587 msgid "Alt (apparent):" 4588 msgstr "CDV aparente:" 4589 4590 #: dialogs/fovdialog.cpp:80 4591 #, fuzzy, kde-format 4592 #| msgid "Set FOV Indicator" 4593 msgctxt "@title:window" 4594 msgid "Set FOV Indicator" 4595 msgstr "Ajustar indicador CDV" 4596 4597 #: dialogs/fovdialog.cpp:180 4598 #, fuzzy, kde-format 4599 #| msgid "New FOV Indicator" 4600 msgctxt "@title:window" 4601 msgid "New FOV Indicator" 4602 msgstr "Novo indicador CDV" 4603 4604 #: dialogs/fovdialog.cpp:238 4605 #, kde-format 4606 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually" 4607 msgid "Specify AFOV" 4608 msgstr "Definir o CDVA" 4609 4610 #: dialogs/fovdialog.cpp:239 4611 #, kde-format 4612 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4613 msgid "Ramsden (Typical)" 4614 msgstr "Ramsden (Típico)" 4615 4616 #: dialogs/fovdialog.cpp:240 4617 #, kde-format 4618 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4619 msgid "Orthoscopic (Typical)" 4620 msgstr "Ortoscópico (Típico)" 4621 4622 #: dialogs/fovdialog.cpp:241 4623 #, kde-format 4624 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4625 msgid "Ploessl (Typical)" 4626 msgstr "Ploessl (Típico)" 4627 4628 #: dialogs/fovdialog.cpp:242 4629 #, kde-format 4630 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4631 msgid "Erfle (Typical)" 4632 msgstr "Erfle (Típico)" 4633 4634 #: dialogs/fovdialog.cpp:243 4635 #, kde-format 4636 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4637 msgid "Tele Vue Radian" 4638 msgstr "Tele Vue Radian" 4639 4640 #: dialogs/fovdialog.cpp:244 4641 #, kde-format 4642 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4643 msgid "Baader Hyperion" 4644 msgstr "Baader Hyperion" 4645 4646 #: dialogs/fovdialog.cpp:245 4647 #, kde-format 4648 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4649 msgid "Tele Vue Panoptic" 4650 msgstr "Tele Vue Panoptic" 4651 4652 #: dialogs/fovdialog.cpp:246 4653 #, kde-format 4654 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4655 msgid "Tele Vue Delos" 4656 msgstr "Tele Vue Delos" 4657 4658 #: dialogs/fovdialog.cpp:247 4659 #, kde-format 4660 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4661 msgid "Meade UWA" 4662 msgstr "Meade UWA" 4663 4664 #: dialogs/fovdialog.cpp:248 4665 #, kde-format 4666 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4667 msgid "Tele Vue Nagler" 4668 msgstr "Tele Vue Nagler" 4669 4670 #: dialogs/fovdialog.cpp:249 4671 #, kde-format 4672 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4673 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)" 4674 msgstr "Tele Vue Ethos (Típico)" 4675 4676 #: dialogs/fovdialog.cpp:253 4677 #, kde-format 4678 msgid "1000 yards" 4679 msgstr "1000 jardas" 4680 4681 #: dialogs/fovdialog.cpp:254 4682 #, kde-format 4683 msgid "1000 meters" 4684 msgstr "1000 metros" 4685 4686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) 4687 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732 4688 #, kde-format 4689 msgid "feet" 4690 msgstr "pés" 4691 4692 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 4693 #, kde-format 4694 msgid "meters" 4695 msgstr "metros" 4696 4697 #: dialogs/fovdialog.cpp:397 4698 #, fuzzy, kde-format 4699 #| msgid "Telescope Focal Length Calculator" 4700 msgctxt "@title:window" 4701 msgid "Telescope Focal Length Calculator" 4702 msgstr "Calculadora da distância focal do telescópio" 4703 4704 #: dialogs/fovdialog.cpp:414 4705 #, kde-format 4706 msgctxt "millimeters" 4707 msgid "mm" 4708 msgstr "mm" 4709 4710 #: dialogs/fovdialog.cpp:415 4711 #, kde-format 4712 msgid "inch" 4713 msgstr "polegada" 4714 4715 #: dialogs/fovdialog.cpp:417 4716 #, kde-format 4717 msgid "Aperture diameter: " 4718 msgstr "Diâmetro da abertura: " 4719 4720 #: dialogs/fovdialog.cpp:420 4721 #, kde-format 4722 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system" 4723 msgid "F-Number: " 4724 msgstr "Número F: " 4725 4726 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) 4727 #: dialogs/fovdialog.ui:13 4728 #, kde-format 4729 msgid "Edit FOV Symbols" 4730 msgstr "Editar símbolos CDV" 4731 4732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 4733 #: dialogs/fovdialog.ui:54 4734 #, kde-format 4735 msgid "Add a new FOV symbol" 4736 msgstr "Adiciona um novo símbolo CDV" 4737 4738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 4739 #: dialogs/fovdialog.ui:57 4740 #, kde-format 4741 msgid "" 4742 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " 4743 "shape, and color of the new symbol." 4744 msgstr "" 4745 "Adicionar um novo símbolo de campo de visão (CDV) à lista. Você pode definir " 4746 "o tamanho, formato, e cor do novo símbolo." 4747 4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton) 4749 #: dialogs/fovdialog.ui:60 4750 #, kde-format 4751 msgid "New..." 4752 msgstr "Novo..." 4753 4754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton) 4755 #: dialogs/fovdialog.ui:83 4756 #, kde-format 4757 msgid "Modify the highlighted FOV symbol" 4758 msgstr "Modificar o símbolo CDV destacado" 4759 4760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton) 4761 #: dialogs/fovdialog.ui:86 4762 #, kde-format 4763 msgid "" 4764 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " 4765 "size, shape and color." 4766 msgstr "" 4767 "Pressione este botão para modificar o símbolo CDV destacado. Você pode " 4768 "modificar o seu tamanho, formato e cor." 4769 4770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 4771 #: dialogs/fovdialog.ui:96 4772 #, kde-format 4773 msgid "Remove highlighted FOV symbol" 4774 msgstr "Remover o símbolo CDV destacado" 4775 4776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 4777 #: dialogs/fovdialog.ui:99 4778 #, kde-format 4779 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." 4780 msgstr "Pressione este botão para remover o símbolo CDV destacado da lista." 4781 4782 #: dialogs/locationdialog.cpp:55 4783 #, fuzzy, kde-format 4784 #| msgid "Set Geographic Location" 4785 msgctxt "@title:window" 4786 msgid "Set Geographic Location" 4787 msgstr "Configurar localização geográfica" 4788 4789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) 4790 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461 4791 #, kde-format 4792 msgid "DST rule:" 4793 msgstr "Regra de DST (horário de verão):" 4794 4795 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208 4796 #: dialogs/locationdialog.cpp:514 4797 #, kde-format 4798 msgid "One city matches search criteria" 4799 msgid_plural "%1 cities match search criteria" 4800 msgstr[0] "Uma cidade atende ao critério de pesquisa" 4801 msgstr[1] "%1 cidades atendem ao critério de pesquisa" 4802 4803 #: dialogs/locationdialog.cpp:296 4804 #, kde-format 4805 msgid "Are you sure you want to remove %1?" 4806 msgstr "Deseja realmente remover o %1?" 4807 4808 #: dialogs/locationdialog.cpp:297 4809 #, kde-format 4810 msgid "Remove City?" 4811 msgstr "Remover a cidade?" 4812 4813 #: dialogs/locationdialog.cpp:302 4814 #, kde-format 4815 msgid "This city already exists in the database." 4816 msgstr "Esta cidade já existe no banco de dados." 4817 4818 #: dialogs/locationdialog.cpp:303 4819 #, kde-format 4820 msgid "Error: Duplicate Entry" 4821 msgstr "Erro: entrada duplicada" 4822 4823 #: dialogs/locationdialog.cpp:317 4824 #, kde-format 4825 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." 4826 msgstr "" 4827 "Todos os campos (exceto províncias) devem ser preenchidos para adicionar " 4828 "esta localidade." 4829 4830 #: dialogs/locationdialog.cpp:318 4831 #, kde-format 4832 msgid "Fields are Empty" 4833 msgstr "Os campos estão vazios" 4834 4835 #: dialogs/locationdialog.cpp:323 4836 #, kde-format 4837 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." 4838 msgstr "Não foi possível analisar a latitude/longitude." 4839 4840 #: dialogs/locationdialog.cpp:324 4841 #, kde-format 4842 msgid "Bad Coordinates" 4843 msgstr "Coordenadas incorretas" 4844 4845 #: dialogs/locationdialog.cpp:329 4846 #, kde-format 4847 msgid "UTC Offset must be selected." 4848 msgstr "" 4849 4850 #: dialogs/locationdialog.cpp:330 4851 #, fuzzy, kde-format 4852 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 4853 #| msgid "UTC Offset" 4854 msgid "UTC Offset" 4855 msgstr "Deslocamento do UTC" 4856 4857 #: dialogs/locationdialog.cpp:573 4858 #, kde-format 4859 msgid "Daylight Saving Time Rules" 4860 msgstr "Regras para o horário de verão" 4861 4862 #: dialogs/locationdialog.cpp:623 4863 #, kde-format 4864 msgid "Cannot add new location -- city name blank" 4865 msgstr "" 4866 "Não é possível adicionar um novo local -- o nome da cidade está em branco" 4867 4868 #: dialogs/locationdialog.cpp:627 4869 #, kde-format 4870 msgid "Cannot add new location -- country name blank" 4871 msgstr "" 4872 "Não é possível adicionar um novo local -- o nome do país está em branco" 4873 4874 #: dialogs/locationdialog.cpp:631 4875 #, kde-format 4876 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude" 4877 msgstr "" 4878 "Não é possível adicionar um novo local -- a latitude / longitude são " 4879 "inválidas" 4880 4881 #: dialogs/locationdialog.cpp:635 4882 #, fuzzy, kde-format 4883 #| msgid "Cannot add new location -- city name blank" 4884 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset" 4885 msgstr "" 4886 "Não é possível adicionar um novo local -- o nome da cidade está em branco" 4887 4888 #: dialogs/locationdialog.cpp:639 4889 #, kde-format 4890 msgid "City is Read Only. Change name to add new city." 4891 msgstr "" 4892 4893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) 4894 #: dialogs/locationdialog.ui:50 4895 #, kde-format 4896 msgid "Choose City" 4897 msgstr "Escolha a cidade" 4898 4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) 4900 #: dialogs/locationdialog.ui:136 4901 #, kde-format 4902 msgid "Country filter:" 4903 msgstr "Filtro de país:" 4904 4905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) 4906 #: dialogs/locationdialog.ui:146 4907 #, kde-format 4908 msgid "City filter:" 4909 msgstr "Filtro de cidade:" 4910 4911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) 4912 #: dialogs/locationdialog.ui:159 4913 #, kde-format 4914 msgid "Province filter:" 4915 msgstr "Filtro de província:" 4916 4917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 4918 #: dialogs/locationdialog.ui:168 4919 #, kde-format 4920 msgid "0 cities match search criteria" 4921 msgstr "Nenhuma cidade atende ao critério de pesquisa" 4922 4923 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) 4924 #: dialogs/locationdialog.ui:196 4925 #, kde-format 4926 msgid "View/Edit Location Data" 4927 msgstr "Ver/editar os dados de localização" 4928 4929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) 4930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) 4931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4932 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129 4933 #: tools/argsetgeolocation.ui:63 4934 #, kde-format 4935 msgid "City:" 4936 msgstr "Cidade:" 4937 4938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) 4939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) 4940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4941 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136 4942 #: tools/argsetgeolocation.ui:46 4943 #, kde-format 4944 msgid "Province:" 4945 msgstr "Província:" 4946 4947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) 4948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) 4949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 4950 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115 4951 #: tools/argsetgeolocation.ui:70 4952 #, kde-format 4953 msgid "Country:" 4954 msgstr "País:" 4955 4956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat) 4957 #: dialogs/locationdialog.ui:350 4958 #, fuzzy, kde-format 4959 #| msgid "" 4960 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 4961 #| "image</p></body></html>" 4962 msgid "" 4963 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and " 4964 "South is negative.</p></body></html>" 4965 msgstr "" 4966 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 4967 "imagem</p></body></html>" 4968 4969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) 4970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) 4972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) 4973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 4975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) 4976 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190 4977 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128 4978 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418 4979 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447 4980 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528 4981 #, kde-format 4982 msgid "Longitude:" 4983 msgstr "Longitude:" 4984 4985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong) 4986 #: dialogs/locationdialog.ui:376 4987 #, fuzzy, kde-format 4988 #| msgid "" 4989 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 4990 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 4991 msgid "" 4992 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive " 4993 "and West is negative.</p></body></html>" 4994 msgstr "" 4995 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 4996 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 4997 "html>" 4998 4999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) 5000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) 5002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) 5003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 5005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) 5006 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183 5007 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121 5008 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438 5009 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454 5010 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541 5011 #, kde-format 5012 msgid "Latitude:" 5013 msgstr "Latitude:" 5014 5015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel) 5016 #: dialogs/locationdialog.ui:390 5017 #, kde-format 5018 msgid "Elevation" 5019 msgstr "Elevação" 5020 5021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) 5022 #: dialogs/locationdialog.ui:471 5023 #, kde-format 5024 msgid "UT offset:" 5025 msgstr "Deslocamento da hora universal:" 5026 5027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton) 5028 #: dialogs/locationdialog.ui:509 5029 #, fuzzy, kde-format 5030 #| msgid "Set Location..." 5031 msgid "Get Location" 5032 msgstr "Configurar localização..." 5033 5034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton) 5035 #: dialogs/locationdialog.ui:516 5036 #, kde-format 5037 msgid "&Clear Fields" 5038 msgstr "&Limpar campos" 5039 5040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton) 5041 #: dialogs/locationdialog.ui:545 5042 #, kde-format 5043 msgid "Add City" 5044 msgstr "Adiciona uma cidade" 5045 5046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton) 5047 #: dialogs/locationdialog.ui:574 5048 #, kde-format 5049 msgid "Update City" 5050 msgstr "Atualiza a cidade" 5051 5052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 5053 #: dialogs/locationdialog.ui:606 5054 #, kde-format 5055 msgid "Remove City" 5056 msgstr "Remove a cidade" 5057 5058 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) 5059 #: dialogs/newfov.ui:14 5060 #, kde-format 5061 msgid "New FOV Indicator" 5062 msgstr "Novo indicador CDV" 5063 5064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5065 #: dialogs/newfov.ui:58 5066 #, kde-format 5067 msgid "" 5068 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span " 5069 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-" 5070 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 5071 msgstr "" 5072 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nome </span><span " 5073 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-" 5074 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 5075 5076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName) 5077 #: dialogs/newfov.ui:65 5078 #, kde-format 5079 msgid "Name for FOV symbol" 5080 msgstr "Nome do símbolo CDV" 5081 5082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName) 5083 #: dialogs/newfov.ui:68 5084 #, kde-format 5085 msgid "" 5086 "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " 5087 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." 5088 msgstr "" 5089 "O nome do símbolo do campo de visão (CDV). Este nome aparece no menu CDV e " 5090 "na ferramenta \"Editar Símbolos CDV\"." 5091 5092 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 5093 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) 5094 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366 5095 #, kde-format 5096 msgid "Eyepiece" 5097 msgstr "Ocular" 5098 5099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5100 #: dialogs/newfov.ui:91 5101 #, kde-format 5102 msgid "Telescope focal length:" 5103 msgstr "Distância focal do telescópio:" 5104 5105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 5106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5109 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698 5110 #: dialogs/newfov.ui:839 5111 #, kde-format 5112 msgid "Telescope focal length, in millimeters" 5113 msgstr "Distância focal do telescópio, em milímetros" 5114 5115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 5116 #: dialogs/newfov.ui:108 5117 #, kde-format 5118 msgid "" 5119 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5120 "\n" 5121 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5122 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5123 msgstr "" 5124 "Informe a distância focal do telescópio, em milímetros.\n" 5125 "\n" 5126 "Este é um dos campos de dados requeridos para a definição de um símbolo de " 5127 "campo de visão (CDV) que combine com o campo de visão da ocular de um " 5128 "telescópio." 5129 5130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) 5132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) 5133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 5136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 5137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit) 5138 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477 5139 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232 5140 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587 5141 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213 5142 #, kde-format 5143 msgid "mm" 5144 msgstr "mm" 5145 5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 5147 #: dialogs/newfov.ui:159 5148 #, kde-format 5149 msgid "Eyepiece focal length:" 5150 msgstr "Distância focal do ocular:" 5151 5152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5153 #: dialogs/newfov.ui:171 5154 #, kde-format 5155 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" 5156 msgstr "Distância focal da ocultar, em milímetros" 5157 5158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5159 #: dialogs/newfov.ui:176 5160 #, kde-format 5161 msgid "" 5162 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" 5163 "\n" 5164 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5165 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5166 msgstr "" 5167 "Informe a distância focal da ocular, em milímetros.\n" 5168 "\n" 5169 "Este é um dos campos de dados requeridos para a definição de um símbolo de " 5170 "campo de visão (CDV) que combine com o campo de visão de uma ocular do " 5171 "telescópio." 5172 5173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2) 5174 #: dialogs/newfov.ui:224 5175 #, kde-format 5176 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view" 5177 msgstr "Indique o campo de visão aparente do ocular" 5178 5179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 5180 #: dialogs/newfov.ui:227 5181 #, kde-format 5182 msgid "Eyepiece AFOV:" 5183 msgstr "CDVA ocular:" 5184 5185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5186 #: dialogs/newfov.ui:272 5187 #, kde-format 5188 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" 5189 msgstr "campo de visão da ocular, em arcminutos" 5190 5191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5192 #: dialogs/newfov.ui:277 5193 #, kde-format 5194 msgid "" 5195 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" 5196 "\n" 5197 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5198 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5199 msgstr "" 5200 "Informe o ângulo do campo de visão da ocular, em arcminutos.\n" 5201 "\n" 5202 "Este é um dos campos de dados requeridos para a definição de um símbolo de " 5203 "campo de visão (CDV) que combine com o campo de visão de uma ocular do " 5204 "telescópio." 5205 5206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) 5207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4) 5209 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261 5210 #: tools/modcalcangdist.ui:331 5211 #, kde-format 5212 msgid "degrees" 5213 msgstr "graus" 5214 5215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1) 5216 #: dialogs/newfov.ui:328 5217 #, kde-format 5218 msgid "or compute from F-Number" 5219 msgstr "ou calcular do número F" 5220 5221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5222 #: dialogs/newfov.ui:359 5223 #, kde-format 5224 msgid "" 5225 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue " 5226 "Optics, Inc." 5227 msgstr "" 5228 "Nota: Panoptic, Nagler, Radian, Delos e Ethos são marcas registradas de Tele " 5229 "Vue Optics, Inc." 5230 5231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5234 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799 5235 #, kde-format 5236 msgid "Compute field-of-view from above data fields" 5237 msgstr "Computa o campo de visão dos campos de dados acima" 5238 5239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5240 #: dialogs/newfov.ui:420 5241 #, kde-format 5242 msgid "" 5243 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " 5244 "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " 5245 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " 5246 "entry fields.\n" 5247 "\n" 5248 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5249 "view\" edit box." 5250 msgstr "" 5251 "Este botão calculará o ângulo do campo de visão (CDV) para uma combinação " 5252 "ocular/telescópio específica. Você deve primeiro especificar as distâncias " 5253 "focais do telescópio e da ocular, e o ângulo CDV da ocular nos campos de " 5254 "entrada acima.\n" 5255 "\n" 5256 "O ângulo do CDV calculado (em arcminutos) será exibido na caixa de edição " 5257 "\"Campo de visão\"." 5258 5259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5262 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807 5263 #, kde-format 5264 msgid "Compute FOV" 5265 msgstr "Calcular CDV" 5266 5267 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel) 5269 #: dialogs/newfov.ui:433 5270 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169 5271 #, kde-format 5272 msgid "Camera" 5273 msgstr "Câmera" 5274 5275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 5276 #: dialogs/newfov.ui:443 5277 #, kde-format 5278 msgid "Telescope Focal length:" 5279 msgstr "Distância focal do telescópio:" 5280 5281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5284 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844 5285 #, kde-format 5286 msgid "" 5287 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5288 "\n" 5289 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5290 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5291 msgstr "" 5292 "Informe a distância focal do telescópio, em milímetros.\n" 5293 "\n" 5294 "Este é um dos campos de dados requeridos para a definição de um símbolo de " 5295 "campo de visão (CDV) que combine com o campo de visão de uma câmera montada " 5296 "em um telescópio." 5297 5298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5299 #: dialogs/newfov.ui:484 5300 #, fuzzy, kde-format 5301 #| msgid "Camera:" 5302 msgid "Camera W:" 5303 msgstr "Câmera:" 5304 5305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10) 5308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16) 5309 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236 5310 #: ekos/capture/capture.ui:914 5311 #, kde-format 5312 msgid "H:" 5313 msgstr "A:" 5314 5315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 5317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22) 5319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 5321 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381 5322 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109 5323 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504 5324 #: xplanet/opsxplanet.ui:140 5325 #, kde-format 5326 msgid "pixels" 5327 msgstr "pixels" 5328 5329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 5330 #: dialogs/newfov.ui:528 5331 #, fuzzy, kde-format 5332 #| msgid "Pixel Size:" 5333 msgid "Pixel W:" 5334 msgstr "Tamanho do pixel:" 5335 5336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5339 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894 5340 #, kde-format 5341 msgid "Size of chip or film, in millimeters" 5342 msgstr "Tamanho do chip ou filme, em milímetros" 5343 5344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5346 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5347 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899 5348 #, kde-format 5349 msgid "" 5350 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" 5351 "\n" 5352 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5353 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5354 msgstr "" 5355 "Informe o tamanho físico do chip CCD ou negativo do filme.\n" 5356 "\n" 5357 "Este é um dos campos de dados requeridos para a definição de um símbolo de " 5358 "campo de visão (CDV) que combine com o campo de visão de uma câmera montada " 5359 "em um telescópio." 5360 5361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) 5362 #: dialogs/newfov.ui:590 5363 #, kde-format 5364 msgid "µm" 5365 msgstr "µm" 5366 5367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5368 #: dialogs/newfov.ui:634 5369 #, kde-format 5370 msgid "" 5371 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" 5372 "telescope combination. You must first specify the focal length of the " 5373 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" 5374 "\n" 5375 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5376 "view\" edit box." 5377 msgstr "" 5378 "Este botão calculará o ângulo do campo de visão (CDV) para uma combinação " 5379 "câmera/telescópio específica. Você deve primeiro especificar as distâncias " 5380 "focais do telescópio e o tamanho do chip CCD ou do negativo do filme.\n" 5381 "\n" 5382 "O ângulo do CDV calculado (em arcminutos) será exibido na caixa de edição " 5383 "\"Campo de visão\"." 5384 5385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI) 5386 #: dialogs/newfov.ui:650 5387 #, fuzzy, kde-format 5388 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 5389 #| msgid "Direction" 5390 msgid "Detect from Ekos" 5391 msgstr "Direção" 5392 5393 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5394 #: dialogs/newfov.ui:676 5395 #, kde-format 5396 msgid "Binocular" 5397 msgstr "Binóculos" 5398 5399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) 5400 #: dialogs/newfov.ui:686 5401 #, kde-format 5402 msgid "Field of View:" 5403 msgstr "Campo de visão:" 5404 5405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31) 5406 #: dialogs/newfov.ui:741 5407 #, kde-format 5408 msgid "At a distance of:" 5409 msgstr "A uma distância de:" 5410 5411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5412 #: dialogs/newfov.ui:804 5413 #, kde-format 5414 msgid "" 5415 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " 5416 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" 5417 "\n" 5418 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5419 "view\" edit box." 5420 msgstr "" 5421 "Este botão calculará o ângulo do campo de visão (CDV) para um determinado " 5422 "binóculo. Você precisa indicar o CDV linear como definido no binóculo.\n" 5423 "\n" 5424 "O ângulo do CDV calculado (em arcminutos) será exibido na caixa de edição " 5425 "\"Campo de visão\"." 5426 5427 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5428 #: dialogs/newfov.ui:817 5429 #, kde-format 5430 msgid "Radio Telescope" 5431 msgstr "Rádio telescópio" 5432 5433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) 5434 #: dialogs/newfov.ui:827 5435 #, kde-format 5436 msgid "Radio Telescope diameter:" 5437 msgstr "Diâmetro do rádio telescópio:" 5438 5439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) 5440 #: dialogs/newfov.ui:873 5441 #, kde-format 5442 msgid "m" 5443 msgstr "m" 5444 5445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) 5446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 5447 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135 5448 #, kde-format 5449 msgid "Wavelength:" 5450 msgstr "Comprimento de onda:" 5451 5452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) 5453 #: dialogs/newfov.ui:916 5454 #, kde-format 5455 msgid "cm" 5456 msgstr "cm" 5457 5458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5459 #: dialogs/newfov.ui:991 5460 #, kde-format 5461 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" 5462 msgstr "Computa o HPBW do rádio-telescópio" 5463 5464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5465 #: dialogs/newfov.ui:996 5466 #, kde-format 5467 msgid "" 5468 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " 5469 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " 5470 "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " 5471 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" 5472 "\n" 5473 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5474 "view\" edit box." 5475 msgstr "" 5476 "Este botão processará o ângulo do 'Half Power Beam Width (HPBW)'para um " 5477 "rádio-telescópio específico e observa a combinação do comprimento de onda, " 5478 "assumindo que nenhum receptor multibeam está disponível no telescópio. Você " 5479 "deve primeiro especificar o diâmetro do rádio-telescópio e o comprimento de " 5480 "onda de observação.\n" 5481 "\n" 5482 "O ângulo HPBW processado (em arcminutos) será exibido na caixa de edição " 5483 "\"Campo de Visão\"." 5484 5485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5486 #: dialogs/newfov.ui:999 5487 #, kde-format 5488 msgid "Compute HPBW" 5489 msgstr "Calcular HPBW" 5490 5491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5495 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034 5496 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319 5497 #, kde-format 5498 msgid "arcmin" 5499 msgstr "arcmin" 5500 5501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) 5502 #: dialogs/newfov.ui:1041 5503 #, kde-format 5504 msgid "Field of view:" 5505 msgstr "Campo de visão:" 5506 5507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5508 #: dialogs/newfov.ui:1048 5509 #, kde-format 5510 msgid "" 5511 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates " 5512 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that " 5513 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>" 5514 msgstr "" 5515 5516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset) 5520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse) 5521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent) 5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit) 5524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize) 5525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize) 5526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum) 5527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset) 5528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset) 5529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle) 5530 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137 5531 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641 5532 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692 5533 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702 5534 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719 5535 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736 5536 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753 5537 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784 5538 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850 5539 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133 5540 #: tools/modcalcangdist.ui:353 5541 #, kde-format 5542 msgid "0" 5543 msgstr "0" 5544 5545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5546 #: dialogs/newfov.ui:1068 5547 #, kde-format 5548 msgid "Desired vertical offset in arcminutes" 5549 msgstr "Deslocamento vertical desejado, em arcminutos" 5550 5551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3) 5552 #: dialogs/newfov.ui:1081 5553 #, kde-format 5554 msgid "Offset Y:" 5555 msgstr "Deslocamento em Y:" 5556 5557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5558 #: dialogs/newfov.ui:1088 5559 #, kde-format 5560 msgid "Degrees E of N" 5561 msgstr "Graus E de N" 5562 5563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5564 #: dialogs/newfov.ui:1102 5565 #, kde-format 5566 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 5567 msgstr "Tamanho do campo de visão desejado, em arcminutos" 5568 5569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5570 #: dialogs/newfov.ui:1107 5571 #, kde-format 5572 msgid "" 5573 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" 5574 "\n" 5575 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " 5576 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." 5577 msgstr "" 5578 "Informe o tamanho angular desejado para o símbolo de campo de visão (CDV).\n" 5579 "\n" 5580 "Você pode informar um valor diretamente, ou usar as Abas \"Ocular\" ou " 5581 "\"Câmera\" para calcular um tamanho angular para oculares ou câmeras " 5582 "específicas." 5583 5584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2) 5585 #: dialogs/newfov.ui:1114 5586 #, kde-format 5587 msgid "Offset X:" 5588 msgstr "Deslocamento em X:" 5589 5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5591 #: dialogs/newfov.ui:1121 5592 #, kde-format 5593 msgid " x " 5594 msgstr " x " 5595 5596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5597 #: dialogs/newfov.ui:1131 5598 #, kde-format 5599 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes" 5600 msgstr "Deslocamento horizontal desejado, em arcminutos" 5601 5602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5603 #: dialogs/newfov.ui:1144 5604 #, kde-format 5605 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole." 5606 msgstr "" 5607 5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5609 #: dialogs/newfov.ui:1150 5610 #, kde-format 5611 msgid "Lock to Celestial Pole" 5612 msgstr "" 5613 5614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) 5615 #: dialogs/newfov.ui:1226 5616 #, kde-format 5617 msgid "Select color for the field-of-view symbol" 5618 msgstr "Selecione a cor para o símbolo do campo de visão" 5619 5620 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) 5621 #: dialogs/newfov.ui:1229 5622 #, kde-format 5623 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." 5624 msgstr "Selecione uma cor para o símbolo de campo de visão (CDV)." 5625 5626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox) 5627 #: dialogs/newfov.ui:1253 5628 #, kde-format 5629 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 5630 msgstr "Selecione um formato para o símbolo do campo de visão" 5631 5632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox) 5633 #: dialogs/newfov.ui:1258 5634 #, kde-format 5635 msgid "" 5636 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " 5637 "are:\n" 5638 "\n" 5639 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." 5640 msgstr "" 5641 "Selecione um formato para o símbolo do campo de visão (CDV). Os formatos " 5642 "possíveis são:\n" 5643 "\n" 5644 "Círculo, Quadrado, Mira, Alvo." 5645 5646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5647 #: dialogs/newfov.ui:1262 5648 #, fuzzy, kde-format 5649 #| msgctxt "Map projection method" 5650 #| msgid "Rectangular" 5651 msgid "Rectangle" 5652 msgstr "Retangular" 5653 5654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 5656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 5657 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514 5658 #: options/opsadvanced.ui:558 5659 #, kde-format 5660 msgid "Circle" 5661 msgstr "Círculo" 5662 5663 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5664 #: dialogs/newfov.ui:1272 5665 #, kde-format 5666 msgid "Crosshairs" 5667 msgstr "Mira" 5668 5669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5670 #: dialogs/newfov.ui:1277 5671 #, kde-format 5672 msgid "Bullseye" 5673 msgstr "Alvo" 5674 5675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5676 #: dialogs/newfov.ui:1282 5677 #, kde-format 5678 msgid "Semitransparent circle" 5679 msgstr "Círculo semitransparente" 5680 5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5682 #: dialogs/newfov.ui:1290 5683 #, kde-format 5684 msgid "Shape:" 5685 msgstr "Formato:" 5686 5687 #: dialogs/timedialog.cpp:39 5688 #, fuzzy, kde-format 5689 #| msgctxt "set clock to a new time" 5690 #| msgid "Set UTC Time" 5691 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5692 msgid "Set UTC Time" 5693 msgstr "Definir horário UTC" 5694 5695 #: dialogs/timedialog.cpp:41 5696 #, fuzzy, kde-format 5697 #| msgid "Set Time" 5698 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5699 msgid "Set Time" 5700 msgstr "Definir hora" 5701 5702 #: dialogs/timedialog.cpp:58 5703 #, kde-format 5704 msgid "UTC Now" 5705 msgstr "UTC agora" 5706 5707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 5708 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436 5709 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100 5710 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48 5711 #: tools/modcalcvlsr.ui:72 5712 #, kde-format, kde-kuit-format 5713 msgid "Now" 5714 msgstr "Agora" 5715 5716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5717 #: dialogs/wizdata.ui:61 5718 #, kde-format 5719 msgid "KStars Data Directory" 5720 msgstr "Pasta de dados do KStars" 5721 5722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1) 5723 #: dialogs/wizdata.ui:68 5724 #, fuzzy, kde-format 5725 #| msgid "" 5726 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 5727 #| "image</p></body></html>" 5728 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:" 5729 msgstr "" 5730 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 5731 "imagem</p></body></html>" 5732 5733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath) 5734 #: dialogs/wizdata.ui:83 5735 #, kde-format 5736 msgid "~/Library/Application Support/kstars" 5737 msgstr "" 5738 5739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2) 5740 #: dialogs/wizdata.ui:102 5741 #, kde-format 5742 msgid "" 5743 "Your data directory was not found. You can click the button below to copy a " 5744 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a " 5745 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to " 5746 "that location yourself." 5747 msgstr "" 5748 5749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData) 5750 #: dialogs/wizdata.ui:112 5751 #, kde-format 5752 msgid "Copy KStars Data Directory" 5753 msgstr "Copie a pasta de dados do KStars" 5754 5755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5756 #: dialogs/wizdata.ui:119 5757 #, kde-format 5758 msgid "Optional Files for the Data directory:" 5759 msgstr "" 5760 5761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5762 #: dialogs/wizdata.ui:137 5763 #, fuzzy, kde-format 5764 #| msgid "" 5765 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 5766 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 5767 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 5768 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 5769 msgid "" 5770 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/" 5771 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-" 5772 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 " 5773 "MB)</p></body></html>" 5774 msgstr "" 5775 "<html><head/><body><p align=\"right\">Para ajuda: <a href=\"http://en." 5776 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 5777 "underline; color:#004183;\">Referência da Wikipédia para a escala de Bortle</" 5778 "span></a></p></body></html>" 5779 5780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC) 5781 #: dialogs/wizdata.ui:150 5782 #, fuzzy, kde-format 5783 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 5784 #| msgid "NGC" 5785 msgid "GSC" 5786 msgstr "NGC" 5787 5788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel) 5789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel) 5790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel) 5791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel) 5792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel) 5793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel) 5794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel) 5795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel) 5796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel) 5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel) 5798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel) 5799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel) 5800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel) 5801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel) 5802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel) 5803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel) 5804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel) 5805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel) 5806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel) 5807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel) 5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel) 5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel) 5810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel) 5811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel) 5812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel) 5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel) 5814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel) 5815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel) 5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel) 5817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel) 5818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel) 5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel) 5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel) 5821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel) 5822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel) 5823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel) 5824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel) 5825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel) 5826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel) 5827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel) 5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel) 5829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel) 5830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel) 5831 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419 5832 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606 5833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678 5834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754 5835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823 5836 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951 5837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034 5838 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110 5839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398 5840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460 5841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557 5842 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619 5843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681 5844 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781 5845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878 5846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940 5847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002 5848 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151 5849 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227 5850 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369 5851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476 5852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538 5853 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614 5854 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933 5855 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002 5856 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064 5857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126 5858 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268 5859 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344 5860 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534 5861 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603 5862 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811 5863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887 5864 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022 5865 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084 5866 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146 5867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208 5868 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270 5869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332 5870 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243 5871 #: indi/collimationOptions.ui:354 5872 #, fuzzy, kde-format 5873 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 5874 #| msgid "X" 5875 msgid "X" 5876 msgstr "X" 5877 5878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback) 5879 #: dialogs/wizdata.ui:253 5880 #, kde-format 5881 msgid "" 5882 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in " 5883 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate " 5884 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or " 5885 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory." 5886 msgstr "" 5887 5888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) 5889 #: dialogs/wizdownload.ui:61 5890 #, kde-format 5891 msgid "Download Extra Data Files" 5892 msgstr "Baixar arquivos de dados adicionais" 5893 5894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) 5895 #: dialogs/wizdownload.ui:84 5896 #, kde-format 5897 msgid "" 5898 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as " 5899 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the " 5900 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this " 5901 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu." 5902 "</p>" 5903 msgstr "" 5904 "<p>Agora você pode baixar arquivos de dados opcionais para melhorar o " 5905 "KStars, como imagens de objetos Messier ou um catálogo NGC/IC. Clique no " 5906 "botão <b>Baixar dados adicionais</b> para continuar. </p><p>Você também pode " 5907 "usar esta ferramenta mais tarde, selecionando <b>Baixar novos dados</b> a " 5908 "partir do menu <b>Arquivo</b>.</p>" 5909 5910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton) 5911 #: dialogs/wizdownload.ui:128 5912 #, kde-format 5913 msgid "Download Extra Data..." 5914 msgstr "Baixar dados adicionais..." 5915 5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) 5917 #: dialogs/wizlocation.ui:61 5918 #, kde-format 5919 msgid "Choose Your Home Location" 5920 msgstr "Escolha a sua Localidade" 5921 5922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5923 #: dialogs/wizlocation.ui:84 5924 #, kde-format 5925 msgid "" 5926 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list " 5927 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have " 5928 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>" 5929 msgstr "" 5930 "<p>Selecione uma cidade da lista, próximo da sua localização. Você pode " 5931 "filtrar a lista pelo nome da cidade, estado ou país.</p><p>Uma vez " 5932 "selecionada a cidade, clique em <b>Próximo</b>.</p>" 5933 5934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter) 5935 #: dialogs/wizlocation.ui:122 5936 #, kde-format 5937 msgid "Filter the list by city name" 5938 msgstr "Filtra a lista pelo nome da cidade" 5939 5940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter) 5941 #: dialogs/wizlocation.ui:143 5942 #, kde-format 5943 msgid "Filter the list by country name" 5944 msgstr "Filtra a lista pelo nome do país" 5945 5946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter) 5947 #: dialogs/wizlocation.ui:150 5948 #, kde-format 5949 msgid "Filter the list by province name" 5950 msgstr "Filtra a lista pelo nome do estado" 5951 5952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) 5953 #: dialogs/wizlocation.ui:223 5954 #, kde-format 5955 msgid "The list of cities which match the present search filters." 5956 msgstr "" 5957 "A lista das cidades que coincidem com os filtros de pesquisa apresentados." 5958 5959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5960 #: dialogs/wizwelcome.ui:61 5961 #, fuzzy, kde-format 5962 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard" 5963 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard" 5964 msgstr "Bem-vindo ao assistente de configuração do KStars" 5965 5966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5967 #: dialogs/wizwelcome.ui:84 5968 #, kde-format 5969 msgid "" 5970 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your " 5971 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 5972 msgstr "" 5973 "<p>Este assistente irá ajudá-lo a configurar algumas opções básicas, como a " 5974 "sua localização geográfica na Terra.</p><p>Para começar, clique no botão " 5975 "<b>Próximo</b>.</p>" 5976 5977 #: ekos/align/align.cpp:334 5978 #, kde-format 5979 msgid "" 5980 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</" 5981 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></" 5982 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>" 5983 msgstr "" 5984 5985 #: ekos/align/align.cpp:464 5986 #, fuzzy, kde-format 5987 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 5988 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?" 5989 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?" 5990 5991 #: ekos/align/align.cpp:465 5992 #, fuzzy, kde-format 5993 #| msgid "Clear all points" 5994 msgid "Clear Solution Points" 5995 msgstr "Limpar todos os pontos" 5996 5997 #: ekos/align/align.cpp:538 5998 #, kde-format 5999 msgid "Solver timed out." 6000 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução." 6001 6002 #: ekos/align/align.cpp:830 6003 #, fuzzy, kde-format 6004 #| msgid "Telescope does not support syncing." 6005 msgid "Mount does not support syncing." 6006 msgstr "O telescópio não tem suporte a sincronização." 6007 6008 #: ekos/align/align.cpp:1035 6009 #, kde-format 6010 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm." 6011 msgstr "" 6012 6013 #: ekos/align/align.cpp:1077 6014 #, kde-format 6015 msgid "" 6016 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the " 6017 "telescope focal length and camera pixel size are correct." 6018 msgstr "" 6019 6020 #: ekos/align/align.cpp:1116 6021 #, kde-format 6022 msgid "" 6023 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and " 6024 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</" 6025 "p><p>Calculated FOV: %1</p>" 6026 msgstr "" 6027 6028 #: ekos/align/align.cpp:1125 6029 #, fuzzy, kde-format 6030 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 6031 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>" 6032 msgstr "Tamanho do campo de visão desejado, em arcminutos" 6033 6034 #: ekos/align/align.cpp:1406 6035 #, kde-format 6036 msgid "Error: No camera detected." 6037 msgstr "" 6038 6039 #: ekos/align/align.cpp:1412 6040 #, fuzzy, kde-format 6041 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser." 6042 msgid "Error: lost connection to camera." 6043 msgstr "Erro: Conexão perdida com o focalizador." 6044 6045 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368 6046 #, kde-format 6047 msgid "Astrometry alignment failed" 6048 msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry" 6049 6050 #: ekos/align/align.cpp:1429 6051 #, fuzzy, kde-format 6052 #| msgid "" 6053 #| "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver " 6054 #| "settings and try again." 6055 msgid "" 6056 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical " 6057 "train settings and try again." 6058 msgstr "" 6059 "Está faltando a abertura e a distância focal do telescópio. Verifique as " 6060 "configurações do seu driver e tente novamente." 6061 6062 #: ekos/align/align.cpp:1435 6063 #, kde-format 6064 msgid "" 6065 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again." 6066 msgstr "" 6067 "Esta faltando o tamanho dos pixels do CCD. Verifique as configurações do seu " 6068 "driver e tente novamente." 6069 6070 #: ekos/align/align.cpp:1443 6071 #, fuzzy, kde-format 6072 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel." 6073 msgid "Error: lost connection to filter wheel." 6074 msgstr "Erro: Conexão perdida com a roda de filtros." 6075 6076 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191 6077 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954 6078 #, kde-format 6079 msgid "" 6080 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?" 6081 msgstr "" 6082 6083 #: ekos/align/align.cpp:1481 6084 #, fuzzy, kde-format 6085 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy." 6086 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..." 6087 msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado." 6088 6089 #: ekos/align/align.cpp:1489 6090 #, fuzzy, kde-format 6091 #| msgid "Cannot capture while CCD exposure is in progress." 6092 msgid "" 6093 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..." 6094 msgstr "Não é possível capturar enquanto a exposição do CCD está em andamento." 6095 6096 #: ekos/align/align.cpp:1508 6097 #, fuzzy, kde-format 6098 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy." 6099 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..." 6100 msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado." 6101 6102 #: ekos/align/align.cpp:1522 6103 #, fuzzy, kde-format 6104 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy." 6105 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..." 6106 msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado." 6107 6108 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024 6109 #, kde-format 6110 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver." 6111 msgstr "" 6112 6113 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517 6114 #, kde-format 6115 msgid "Capturing image..." 6116 msgstr "Capturando imagens..." 6117 6118 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71 6119 #: ekos/focus/focus.cpp:2515 6120 #, kde-format 6121 msgid "Image received." 6122 msgstr "Imagem recebida." 6123 6124 #: ekos/align/align.cpp:1815 6125 #, kde-format 6126 msgid "" 6127 "No index files were found on your system in the specified index file " 6128 "directories. Please download some index files or add the correct directory " 6129 "to the list." 6130 msgstr "" 6131 6132 #: ekos/align/align.cpp:1874 6133 #, fuzzy, kde-format 6134 #| msgid "Capturing image..." 6135 msgid "Solving with blind image scale..." 6136 msgstr "Capturando imagens..." 6137 6138 #: ekos/align/align.cpp:1882 6139 #, fuzzy, kde-format 6140 #| msgid "Slewing back to original position..." 6141 msgid "Solving with blind image position..." 6142 msgstr "Retornando para a posição original..." 6143 6144 #: ekos/align/align.cpp:1914 6145 #, fuzzy, kde-format 6146 #| msgid "Failed to save telescope information." 6147 msgid "Loaded image does not have pierside information" 6148 msgstr "Não foi possível salvar as informações do telescópio." 6149 6150 #: ekos/align/align.cpp:1919 6151 #, kde-format 6152 msgid "Loaded image was taken on pierside %1" 6153 msgstr "" 6154 6155 #: ekos/align/align.cpp:2044 6156 #, fuzzy, kde-format 6157 #| msgid "Solver completed in %1 second." 6158 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 6159 msgid "Solver completed after %1 seconds." 6160 msgstr "A resolução foi concluída em %1 segundo." 6161 6162 #: ekos/align/align.cpp:2060 6163 #, fuzzy, kde-format 6164 #| msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4)" 6165 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)" 6166 msgstr "Resolução AR (%1) DEC (%2) Orientação (%3) Escala de pixels (%4)" 6167 6168 #: ekos/align/align.cpp:2127 6169 #, kde-format 6170 msgid "" 6171 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have " 6172 "valid WCS." 6173 msgstr "" 6174 "As informações do WCS foram atualizadas. As imagens capturadas a partir " 6175 "desse momento deverão ter um WCS válido." 6176 6177 #: ekos/align/align.cpp:2145 6178 #, fuzzy, kde-format 6179 #| msgid "" 6180 #| "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " 6181 #| "(%4)" 6182 msgid "" 6183 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " 6184 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)" 6185 msgstr "" 6186 "Coordenadas da solução: AR (%1) DEC (%2) Coordenadas do telescópio: AR (%3) " 6187 "DEC (%4)" 6188 6189 #: ekos/align/align.cpp:2156 6190 #, kde-format 6191 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates." 6192 msgstr "O alvo está dentro dos %1 graus das coordenadas da solução." 6193 6194 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle)); 6195 #: ekos/align/align.cpp:2201 6196 #, fuzzy, kde-format 6197 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 6198 msgid "Camera position angle is %1 degrees." 6199 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..." 6200 6201 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661 6202 #, kde-format 6203 msgid "Astrometry alignment completed successfully" 6204 msgstr "O alinhamento do Astrometry foi concluído com sucesso" 6205 6206 #: ekos/align/align.cpp:2245 6207 #, kde-format 6208 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 6209 msgstr "Foi atingido o número máximo de iterações. A resolução falhou." 6210 6211 #: ekos/align/align.cpp:2274 6212 #, fuzzy, kde-format 6213 #| msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful." 6214 msgid "Target is within acceptable range." 6215 msgstr "" 6216 "O alvo está dentro do intervalo aceitável. A resolução do Astrometric foi " 6217 "bem-sucedida." 6218 6219 #: ekos/align/align.cpp:2336 6220 #, fuzzy, kde-format 6221 #| msgid "Saved image to %1" 6222 msgid "Saving failed solver image to %1" 6223 msgstr "Imagem salva em %1" 6224 6225 #: ekos/align/align.cpp:2345 6226 #, fuzzy, kde-format 6227 #| msgid "Solver failed. Try again." 6228 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint." 6229 msgstr "Ocorreu uma falha na resolução. Tente novamente." 6230 6231 #: ekos/align/align.cpp:2355 6232 #, kde-format 6233 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint." 6234 msgstr "" 6235 6236 #: ekos/align/align.cpp:2363 6237 #, fuzzy, kde-format 6238 #| msgid "Solver FOV" 6239 msgid "Solver Failed." 6240 msgstr "CDV da resolução" 6241 6242 #: ekos/align/align.cpp:2366 6243 #, kde-format 6244 msgid "" 6245 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is " 6246 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment " 6247 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure." 6248 msgstr "" 6249 6250 #: ekos/align/align.cpp:2425 6251 #, fuzzy, kde-format 6252 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 6253 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..." 6254 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..." 6255 6256 #: ekos/align/align.cpp:2432 6257 #, kde-format 6258 msgid "Camera position angle is within acceptable range." 6259 msgstr "" 6260 6261 #: ekos/align/align.cpp:2446 6262 #, fuzzy, kde-format 6263 #| msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 6264 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3" 6265 msgstr "A ADU atual é %1. A próxima exposição ocorrerá em %2 segundos." 6266 6267 #: ekos/align/align.cpp:2513 6268 #, fuzzy, kde-format 6269 #| msgid "%1 slew is complete." 6270 msgid "Refresh is complete." 6271 msgstr "O desvio de %1 está completo." 6272 6273 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411 6274 #: ekos/focus/focus.cpp:1281 6275 #, kde-format 6276 msgid "Capture aborted." 6277 msgstr "Captura cancelada." 6278 6279 #: ekos/align/align.cpp:2526 6280 #, fuzzy, kde-format 6281 #| msgid "Solver aborted after %1 second." 6282 #| msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds" 6283 msgid "Solver aborted after %1 seconds." 6284 msgstr "A resolução foi cancelada após %1 segundo." 6285 6286 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716 6287 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030 6288 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829 6289 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562 6290 #, kde-format 6291 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text" 6292 msgid "%1 %2" 6293 msgstr "%1 %2" 6294 6295 #: ekos/align/align.cpp:2632 6296 #, kde-format 6297 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify." 6298 msgstr "" 6299 6300 #: ekos/align/align.cpp:2655 6301 #, fuzzy, kde-format 6302 #| msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful." 6303 msgid "Mount is synced to solution coordinates." 6304 msgstr "" 6305 "O alvo está dentro do intervalo aceitável. A resolução do Astrometric foi " 6306 "bem-sucedida." 6307 6308 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709 6309 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027 6310 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639 6311 #, fuzzy, kde-format 6312 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 6313 #| msgid "Settings" 6314 msgid "Settling..." 6315 msgstr "Configurações" 6316 6317 #: ekos/align/align.cpp:2699 6318 #, fuzzy, kde-format 6319 #| msgid "Target accuracy is not met, running solver again..." 6320 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..." 6321 msgstr "" 6322 "A precisão do alvo não foi cumprida. Executando a resolução novamente..." 6323 6324 #: ekos/align/align.cpp:2701 6325 #, kde-format 6326 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ." 6327 msgstr "" 6328 6329 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901 6330 #, kde-format 6331 msgid "Syncing failed." 6332 msgstr "A sincronização falhou." 6333 6334 #: ekos/align/align.cpp:2746 6335 #, fuzzy, kde-format 6336 #| msgid "Dithering..." 6337 msgid "Slewing failed." 6338 msgstr "Dithering..." 6339 6340 #: ekos/align/align.cpp:2790 6341 #, fuzzy, kde-format 6342 #| msgid "Position Angle" 6343 msgid "Rotator reached camera position angle." 6344 msgstr "Ângulo da posição" 6345 6346 #: ekos/align/align.cpp:2802 6347 #, kde-format 6348 msgid "" 6349 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 " 6350 "arcmin)." 6351 msgstr "" 6352 6353 #: ekos/align/align.cpp:2851 6354 #, fuzzy, kde-format 6355 #| msgid "No stars detected, capturing again..." 6356 msgid "Slew detected, suspend solving..." 6357 msgstr "Não foram detectadas estrelas, capturando novamente..." 6358 6359 #: ekos/align/align.cpp:2895 6360 #, fuzzy, kde-format 6361 #| msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2) is successful." 6362 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)" 6363 msgstr "A sincronização para a AR (%1) DEC (%2) terminou com sucesso." 6364 6365 #: ekos/align/align.cpp:2919 6366 #, kde-format 6367 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6368 msgstr "Deslocando para as coordenadas de destino: AR (%1) DEC (%2)." 6369 6370 #: ekos/align/align.cpp:2924 6371 #, fuzzy, kde-format 6372 #| msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6373 msgid "" 6374 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see " 6375 "notification)" 6376 msgstr "Deslocando para as coordenadas de destino: AR (%1) DEC (%2)." 6377 6378 #: ekos/align/align.cpp:2943 6379 #, kde-format 6380 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced" 6381 msgstr "" 6382 6383 #: ekos/align/align.cpp:2993 6384 #, fuzzy, kde-format 6385 #| msgid "Load Image" 6386 msgctxt "@title:window" 6387 msgid "Load Image" 6388 msgstr "Carregar imagem" 6389 6390 #: ekos/align/align.cpp:3223 6391 #, fuzzy, kde-format 6392 #| msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled." 6393 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled." 6394 msgstr "O Sistema Mundial de Coordenadas (WCS) está desativado." 6395 6396 #: ekos/align/align.cpp:3228 6397 #, kde-format 6398 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled." 6399 msgstr "O Sistema Mundial de Coordenadas (WCS) está desativado." 6400 6401 #: ekos/align/align.cpp:3247 6402 #, fuzzy, kde-format 6403 #| msgid "Capture error! Aborting..." 6404 msgid "Capture error. Aborting..." 6405 msgstr "Erro na captura! Interrompendo..." 6406 6407 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478 6408 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988 6409 #, kde-format 6410 msgid "Restarting capture attempt #%1" 6411 msgstr "Reiniciando a tentativa de captura #%1" 6412 6413 #: ekos/align/align.cpp:3378 6414 #, fuzzy, kde-format 6415 #| msgid "Alignment" 6416 msgctxt "@title:window" 6417 msgid "Align Frame" 6418 msgstr "Alinhamento" 6419 6420 #: ekos/align/align.cpp:3453 6421 #, fuzzy, kde-format 6422 #| msgid "Plate Solver Options" 6423 msgid "StellarSolver Options" 6424 msgstr "Opções de resolução do prato" 6425 6426 #: ekos/align/align.cpp:3458 6427 #, kde-format 6428 msgid "External & Online Programs" 6429 msgstr "" 6430 6431 #: ekos/align/align.cpp:3462 6432 #, fuzzy, kde-format 6433 #| msgid "Reset Position" 6434 msgid "Scale & Position" 6435 msgstr "Reiniciar posição" 6436 6437 #: ekos/align/align.cpp:3466 6438 #, fuzzy, kde-format 6439 #| msgid "Profile Editor" 6440 msgid "Align Options Profiles Editor" 6441 msgstr "Editor de perfis" 6442 6443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6444 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329 6445 #, fuzzy, kde-format 6446 #| msgid "Input File:" 6447 msgid "Index Files" 6448 msgstr "Arquivo de entrada:" 6449 6450 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55 6451 #, fuzzy, kde-format 6452 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 6453 #| msgid "RA (arcmin)" 6454 msgid "dRA (arcsec)" 6455 msgstr "AR (arcmin)" 6456 6457 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56 6458 #, fuzzy, kde-format 6459 #| msgid "arcsec" 6460 msgid "dDE (arcsec)" 6461 msgstr "arcsegundos" 6462 6463 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933 6464 #: ekos/focus/focus.cpp:4842 6465 #, fuzzy, kde-format 6466 #| msgid "File verification failed!" 6467 msgid "Filter operation failed." 6468 msgstr "Falha na verificação do arquivo!" 6469 6470 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869 6471 #, fuzzy, kde-format 6472 #| msgid "Changing filter to %1..." 6473 msgid "Changing focus offset by %1 steps..." 6474 msgstr "Alterando o filtro para %1..." 6475 6476 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466 6477 #: ekos/capture/capture.cpp:2874 6478 #, kde-format 6479 msgid "Changing filter to %1..." 6480 msgstr "Alterando o filtro para %1..." 6481 6482 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879 6483 #, fuzzy, kde-format 6484 #| msgid "Autofocus complete." 6485 msgid "Auto focus on filter change..." 6486 msgstr "Focagem automática concluída." 6487 6488 #: ekos/align/align.cpp:3741 6489 #, kde-format 6490 msgid "Invalid FOV." 6491 msgstr "CDV inválido." 6492 6493 #: ekos/align/align.cpp:3878 6494 #, fuzzy, kde-format 6495 #| msgid "Clear all points" 6496 msgctxt "@title:window" 6497 msgid "Export Solution Points" 6498 msgstr "Limpar todos os pontos" 6499 6500 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264 6501 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222 6502 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476 6503 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854 6504 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832 6505 #: tools/scriptbuilder.cpp:929 6506 #, kde-format 6507 msgid "Invalid URL: %1" 6508 msgstr "URL inválida: %1" 6509 6510 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401 6511 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485 6512 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796 6513 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807 6514 #, kde-format 6515 msgid "Unable to write to file %1" 6516 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo %1" 6517 6518 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284 6519 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238 6520 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33 6521 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797 6522 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986 6523 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808 6524 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537 6525 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320 6526 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132 6527 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257 6528 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 6529 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195 6530 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69 6531 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910 6532 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820 6533 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983 6534 #, kde-format, kde-kuit-format 6535 msgid "Could Not Open File" 6536 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" 6537 6538 #: ekos/align/align.cpp:3932 6539 #, fuzzy, kde-format 6540 #| msgid "Errors in lines" 6541 msgid "Error in table structure." 6542 msgstr "Erros nas linhas" 6543 6544 #: ekos/align/align.cpp:3941 6545 #, fuzzy, kde-format 6546 #| msgid "Solution Coordinates" 6547 msgid "Solution Points Saved as: %1" 6548 msgstr "Coordenadas da solução" 6549 6550 #: ekos/align/align.cpp:3955 6551 #, fuzzy, kde-format 6552 #| msgid "Polar Alignment Measurement" 6553 msgid "Polar Alignment" 6554 msgstr "Medida do Alinhamento Polar" 6555 6556 #: ekos/align/align.cpp:4483 6557 #, fuzzy, kde-format 6558 #| msgid "Capture failed." 6559 msgid "Capture timed out." 6560 msgstr "Falha na captura." 6561 6562 #: ekos/align/align.cpp:4492 6563 #, fuzzy, kde-format 6564 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy." 6565 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..." 6566 msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado." 6567 6568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel) 6569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 6570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel) 6571 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49 6572 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44 6573 #: ekos/mount/mount.ui:47 6574 #, fuzzy, kde-format 6575 #| msgctxt "City in Spain" 6576 #| msgid "Terrassa" 6577 msgid "Train:" 6578 msgstr "Terrassa" 6579 6580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox) 6581 #: ekos/align/align.ui:94 6582 #, fuzzy, kde-format 6583 #| msgid "Plate Solver Control" 6584 msgid "Solver Control" 6585 msgstr "Controle da resolução do prato" 6586 6587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 6588 #: ekos/align/align.ui:121 6589 #, kde-format 6590 msgid "Capture && Solve" 6591 msgstr "Capturar e Resolver" 6592 6593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB) 6594 #: ekos/align/align.ui:134 6595 #, kde-format 6596 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates." 6597 msgstr "" 6598 "Carrega e resolve uma imagem do FITS. Desloque a montagem para as " 6599 "coordenadas centrais da imagem." 6600 6601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB) 6602 #: ekos/align/align.ui:137 6603 #, kde-format 6604 msgid "Load && Slew..." 6605 msgstr "Carregar e deslocar..." 6606 6607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) 6608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB) 6609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB) 6610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB) 6611 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819 6612 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585 6613 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226 6614 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 6615 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 6616 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137 6617 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146 6618 #, kde-format, kde-kuit-format 6619 msgid "Stop" 6620 msgstr "Parar" 6621 6622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6623 #: ekos/align/align.ui:161 6624 #, kde-format 6625 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved" 6626 msgstr "Selecione qual a ação a efetuar após a resolução da imagem capturada" 6627 6628 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6629 #: ekos/align/align.ui:164 6630 #, kde-format 6631 msgid "Select what action to take once a solution is found." 6632 msgstr "Selecione a ação a tomar quando for descoberta uma solução." 6633 6634 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox) 6635 #: ekos/align/align.ui:167 6636 #, fuzzy, kde-format 6637 #| msgid "Solver iteration #%1" 6638 msgid "Solver Action" 6639 msgstr "Iteração #%1 da resolução" 6640 6641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR) 6642 #: ekos/align/align.ui:188 6643 #, kde-format 6644 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6645 msgstr "Sincronizar o telescópio para as coordenadas da solução" 6646 6647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR) 6648 #: ekos/align/align.ui:194 6649 #, kde-format 6650 msgid "S&ync" 6651 msgstr "S&incronizar" 6652 6653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR) 6654 #: ekos/align/align.ui:207 6655 #, kde-format 6656 msgid "" 6657 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the " 6658 "target coordinates" 6659 msgstr "" 6660 "Sincroniza o telescópio para as coordenadas da solução e então desloca para " 6661 "as coordenadas de destino" 6662 6663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR) 6664 #: ekos/align/align.ui:213 6665 #, kde-format 6666 msgid "S&lew to Target" 6667 msgstr "Des&locar para o destino" 6668 6669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR) 6670 #: ekos/align/align.ui:223 6671 #, kde-format 6672 msgid "Just solve" 6673 msgstr "Apenas resolver" 6674 6675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR) 6676 #: ekos/align/align.ui:229 6677 #, kde-format 6678 msgid "&Nothing" 6679 msgstr "&Nada" 6680 6681 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup) 6682 #: ekos/align/align.ui:244 6683 #, fuzzy, kde-format 6684 #| msgid "Telescope Coordinates" 6685 msgid "Telescope Coordinates (JNow)" 6686 msgstr "Coordenadas do telescópio" 6687 6688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold) 6689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 6690 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335 6691 #, kde-format 6692 msgid "" 6693 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. " 6694 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are " 6695 "below the accuracy threshold" 6696 msgstr "" 6697 "O limite de precisão, em arcsegundos, entre a solução e as coordenadas do " 6698 "alvo. A resolução do prato deverá ser executada de forma repetida até que as " 6699 "coordenadas da solução estejam abaixo do limite de precisão" 6700 6701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 6702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime) 6703 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315 6704 #, kde-format 6705 msgid "" 6706 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many " 6707 "milliseconds before capturing the next image." 6708 msgstr "" 6709 6710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 6711 #: ekos/align/align.ui:301 6712 #, fuzzy, kde-format 6713 #| msgctxt "City in Washington USA" 6714 #| msgid "Seattle" 6715 msgid "Settle:" 6716 msgstr "Seattle" 6717 6718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6719 #: ekos/align/align.ui:338 6720 #, fuzzy, kde-format 6721 #| msgid "Accuracy" 6722 msgid "Accuracy:" 6723 msgstr "Precisão" 6724 6725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox) 6726 #: ekos/align/align.ui:348 6727 #, fuzzy, kde-format 6728 #| msgid "Solution Coordinates" 6729 msgid "Solution Coordinates (JNow)" 6730 msgstr "Coordenadas da solução" 6731 6732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 6733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut) 6734 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504 6735 #, fuzzy, kde-format 6736 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 6737 msgid "Effective field of view size in arcminutes." 6738 msgstr "Tamanho do campo de visão desejado, em arcminutos" 6739 6740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err) 6741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut) 6742 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403 6743 #, fuzzy, kde-format 6744 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6745 msgid "" 6746 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec" 6747 msgstr "Sincronizar o telescópio para as coordenadas da solução" 6748 6749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err) 6750 #: ekos/align/align.ui:396 6751 #, kde-format 6752 msgid "Err:" 6753 msgstr "" 6754 6755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 6756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut) 6757 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460 6758 #, kde-format 6759 msgid "Image scale in arcsecs/pixel" 6760 msgstr "Escala de imagem em arcsecs/pixel" 6761 6762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 6763 #: ekos/align/align.ui:426 6764 #, kde-format 6765 msgid "Pix:" 6766 msgstr "" 6767 6768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 6769 #: ekos/align/align.ui:440 6770 #, kde-format 6771 msgid "Image rotation angle, East of North" 6772 msgstr "" 6773 6774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 6775 #: ekos/align/align.ui:443 6776 #, fuzzy, kde-format 6777 #| msgid "RA:" 6778 msgid "PA:" 6779 msgstr "AR:" 6780 6781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut) 6782 #: ekos/align/align.ui:450 6783 #, fuzzy, kde-format 6784 #| msgid "Position Angle" 6785 msgid "Position angle in degrees, East of North" 6786 msgstr "Ângulo da posição" 6787 6788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 6789 #: ekos/align/align.ui:470 6790 #, fuzzy, kde-format 6791 #| msgid "RA:" 6792 msgid "FL:" 6793 msgstr "AR:" 6794 6795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut) 6796 #: ekos/align/align.ui:477 6797 #, fuzzy, kde-format 6798 #| msgid "" 6799 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 6800 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 6801 msgid "" 6802 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in " 6803 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></" 6804 "body></html>" 6805 msgstr "" 6806 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 6807 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 6808 "html>" 6809 6810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 6811 #: ekos/align/align.ui:487 6812 #, fuzzy, kde-format 6813 #| msgid "FW:" 6814 msgid "F/:" 6815 msgstr "FW:" 6816 6817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut) 6818 #: ekos/align/align.ui:494 6819 #, fuzzy, kde-format 6820 #| msgid "" 6821 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 6822 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 6823 msgid "" 6824 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The " 6825 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>" 6826 msgstr "" 6827 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 6828 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 6829 "html>" 6830 6831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6832 #: ekos/align/align.ui:517 6833 #, fuzzy, kde-format 6834 #| msgid "RA:" 6835 msgid "R:" 6836 msgstr "AR:" 6837 6838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut) 6839 #: ekos/align/align.ui:524 6840 #, fuzzy, kde-format 6841 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 6842 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>" 6843 msgstr "" 6844 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 6845 6846 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup) 6847 #: ekos/align/align.ui:534 6848 #, fuzzy, kde-format 6849 #| msgid "Plate Solver Options" 6850 msgid "Plate Solve Capture Options" 6851 msgstr "Opções de resolução do prato" 6852 6853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21) 6855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel) 6856 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477 6857 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296 6858 #: ekos/focus/focus.ui:526 6859 #, kde-format 6860 msgid "Gain:" 6861 msgstr "" 6862 6863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 6865 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401 6866 #, kde-format 6867 msgid "Bin:" 6868 msgstr "Grupo:" 6869 6870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB) 6871 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166 6872 #, fuzzy, kde-format 6873 #| msgid "Show in FITS Viewer" 6874 msgid "Show in FITS Viewer..." 6875 msgstr "Mostrar no visualizador do FITS" 6876 6877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6878 #: ekos/align/align.ui:600 6879 #, kde-format 6880 msgid "" 6881 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame " 6882 "shall be captured." 6883 msgstr "" 6884 6885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB) 6887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 6888 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240 6889 #, fuzzy, kde-format 6890 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 6891 #| msgid "Dark" 6892 msgid "Dark" 6893 msgstr "Escuro" 6894 6895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning) 6896 #: ekos/align/align.ui:610 6897 #, fuzzy, kde-format 6898 #| msgid "Vertical binning" 6899 msgid "Camera binning" 6900 msgstr "Compartimentação vertical" 6901 6902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB) 6903 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651 6904 #, kde-format 6905 msgid "Toggle Full Screen" 6906 msgstr "Alternar para o modo tela cheia" 6907 6908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure) 6909 #: ekos/align/align.ui:645 6910 #, fuzzy, kde-format 6911 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 6912 msgid "Exposure duration in seconds" 6913 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 6914 6915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain) 6916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21) 6917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 6918 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471 6919 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147 6920 #, fuzzy, kde-format 6921 #| msgid "Vertical binning" 6922 msgid "Camera Gain" 6923 msgstr "Compartimentação vertical" 6924 6925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel) 6926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 6927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6929 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732 6930 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358 6931 #, kde-format 6932 msgid "Filter:" 6933 msgstr "Filtro:" 6934 6935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO) 6936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS) 6937 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516 6938 #: ekos/capture/capture.ui:187 6939 #, fuzzy, kde-format 6940 #| msgid "Camera FOV:" 6941 msgid "Camera ISO" 6942 msgstr "CDV da câmera:" 6943 6944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6946 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375 6947 #, kde-format 6948 msgid "Exp:" 6949 msgstr "" 6950 6951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 6952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6953 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263 6954 #, fuzzy, kde-format 6955 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 6956 #| msgid "Simulator Settings" 6957 msgid "Rotator Settings" 6958 msgstr "Configurações do simulador" 6959 6960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 6961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel) 6962 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506 6963 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864 6964 #, kde-format 6965 msgid "ISO:" 6966 msgstr "ISO:" 6967 6968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6969 #: ekos/align/align.ui:743 6970 #, kde-format 6971 msgid "" 6972 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used " 6973 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for " 6974 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>" 6975 msgstr "" 6976 6977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6978 #: ekos/align/align.ui:746 6979 #, fuzzy, kde-format 6980 #| msgid "Current day" 6981 msgid "Use current" 6982 msgstr "Dia atual" 6983 6984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup) 6985 #: ekos/align/align.ui:756 6986 #, fuzzy, kde-format 6987 #| msgid "Solver FOV" 6988 msgid "Solver Mode" 6989 msgstr "CDV da resolução" 6990 6991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR) 6992 #: ekos/align/align.ui:777 6993 #, fuzzy, kde-format 6994 #| msgid "Satellite" 6995 msgid "StellarSolver" 6996 msgstr "Satélite" 6997 6998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR) 6999 #: ekos/align/align.ui:793 7000 #, fuzzy, kde-format 7001 #| msgid "Re&mote" 7002 msgid "Remote" 7003 msgstr "Re&moto" 7004 7005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults) 7006 #: ekos/align/align.ui:848 7007 #, fuzzy, kde-format 7008 #| msgid "Star-Hopper Results" 7009 msgid "Solution Results" 7010 msgstr "Resultado do Star-Hopper" 7011 7012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 7013 #: ekos/align/align.ui:875 7014 #, kde-format 7015 msgid "" 7016 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the " 7017 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below." 7018 msgstr "" 7019 7020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 7022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 7023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 7024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02) 7026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 7028 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389 7029 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247 7030 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128 7031 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222 7032 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 7033 #, kde-format 7034 msgid "DEC" 7035 msgstr "DC" 7036 7037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7038 #: ekos/align/align.ui:921 7039 #, fuzzy, kde-format 7040 #| msgid "Object Name" 7041 msgid "Obj Name" 7042 msgstr "Nome do objeto" 7043 7044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7046 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463 7047 #, kde-format 7048 msgid "~~" 7049 msgstr "" 7050 7051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7052 #: ekos/align/align.ui:931 7053 #, fuzzy, kde-format 7054 #| msgid "RA" 7055 msgid "dRA" 7056 msgstr "AR" 7057 7058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7059 #: ekos/align/align.ui:936 7060 #, fuzzy, kde-format 7061 #| msgid "DEC:" 7062 msgid "dDE" 7063 msgstr "DEC:" 7064 7065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB) 7066 #: ekos/align/align.ui:961 7067 #, fuzzy, kde-format 7068 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7069 msgid "" 7070 "Clear all of the solutions from the solutions table. Be careful because you " 7071 "cannot get them back." 7072 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 7073 7074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB) 7075 #: ekos/align/align.ui:983 7076 #, kde-format 7077 msgid "" 7078 "Remove the selected row from the solutions table. This can be useful for " 7079 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or " 7080 "results that you do not need any more. It can clean up clutter on both the " 7081 "graph and table." 7082 msgstr "" 7083 7084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV) 7085 #: ekos/align/align.ui:1005 7086 #, fuzzy, kde-format 7087 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7088 msgid "" 7089 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of " 7090 "your choosing for further analysis in a spreadsheet." 7091 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 7092 7093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB) 7094 #: ekos/align/align.ui:1027 7095 #, fuzzy, kde-format 7096 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 7097 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph." 7098 msgstr "" 7099 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 7100 7101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB) 7102 #: ekos/align/align.ui:1050 7103 #, kde-format 7104 msgid "" 7105 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed " 7106 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model " 7107 "for better accuracy." 7108 msgstr "" 7109 7110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB) 7111 #: ekos/align/align.ui:1053 7112 #, fuzzy, kde-format 7113 #| msgctxt "City in Italy" 7114 #| msgid "Mount Mario" 7115 msgid "Mount Model" 7116 msgstr "Mount Mario" 7117 7118 #: ekos/align/alignview.cpp:166 7119 #, kde-format 7120 msgid "RA Axis" 7121 msgstr "" 7122 7123 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57 7124 #, fuzzy, kde-format 7125 #| msgid "Error reading image: %1" 7126 msgid "Error starting solver: %1" 7127 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1" 7128 7129 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70 7130 #, fuzzy, kde-format 7131 #| msgid "Starting solver..." 7132 msgid "Starting solver..." 7133 msgstr "Iniciando a resolução..." 7134 7135 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101 7136 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153 7137 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248 7138 #, kde-format 7139 msgid "Solver failed. Try again." 7140 msgstr "Ocorreu uma falha na resolução. Tente novamente." 7141 7142 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148 7143 #, kde-format 7144 msgid "Solver completed in %1 second." 7145 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 7146 msgstr[0] "A resolução foi concluída em %1 segundo." 7147 msgstr[1] "A resolução foi concluída em %1 segundos." 7148 7149 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56 7150 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57 7151 #, fuzzy, kde-format 7152 #| msgctxt "Message shown in Ekos Mount module" 7153 #| msgid "%1" 7154 msgid "%1°" 7155 msgstr "%1" 7156 7157 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator) 7158 #: ekos/align/manualrotator.ui:14 7159 #, fuzzy, kde-format 7160 #| msgctxt "star name" 7161 #| msgid "Rotanev" 7162 msgid "Manual Rotator" 7163 msgstr "Rotanev" 7164 7165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) 7166 #: ekos/align/manualrotator.ui:35 7167 #, kde-format 7168 msgid "" 7169 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the "" 7170 "Automatic and Manual Rotator Control" in "StellarSolver " 7171 "Options".</p></body></html>" 7172 msgstr "" 7173 7174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL) 7175 #: ekos/align/manualrotator.ui:58 7176 #, fuzzy, kde-format 7177 #| msgid "Current day" 7178 msgid "Current PA" 7179 msgstr "Dia atual" 7180 7181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL) 7182 #: ekos/align/manualrotator.ui:78 7183 #, fuzzy, kde-format 7184 #| msgid "Target FOV:" 7185 msgid "Target PA" 7186 msgstr "CDV do alvo:" 7187 7188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB) 7189 #: ekos/align/manualrotator.ui:128 7190 #, fuzzy, kde-format 7191 #| msgid "Delete all Images" 7192 msgid "Take Another Image" 7193 msgstr "Excluir todas as imagens" 7194 7195 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256 7196 #, fuzzy, kde-format 7197 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 7198 msgctxt "@title:window" 7199 msgid "Open Ekos Alignment List" 7200 msgstr "Abrir a lista de agendamentos do Ekos" 7201 7202 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237 7203 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32 7204 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985 7205 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827 7206 #, kde-format 7207 msgid "Unable to open file %1" 7208 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" 7209 7210 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56 7211 #, kde-format 7212 msgid "" 7213 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence " 7214 "file." 7215 msgstr "" 7216 7217 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367 7218 #, fuzzy, kde-format 7219 #| msgid "Save Ekos Scheduler List" 7220 msgctxt "@title:window" 7221 msgid "Save Ekos Alignment List" 7222 msgstr "Salvar a lista de agendamentos do Ekos" 7223 7224 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384 7225 #, fuzzy, kde-format 7226 #| msgid "Failed to save scheduler list" 7227 msgid "Failed to save alignment list" 7228 msgstr "Não foi possível salvar a lista de agendamentos" 7229 7230 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430 7231 #, fuzzy, kde-format 7232 #| msgid "Scheduler list saved to %1" 7233 msgid "Alignment List saved to %1" 7234 msgstr "A lista de agendamentos foi salva em %1" 7235 7236 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550 7237 #, fuzzy, kde-format 7238 #| msgid "Enable mount altitude limits." 7239 msgid "DEC is below the altitude limit" 7240 msgstr "Ativar os limites de altitude da montagem." 7241 7242 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629 7243 #, fuzzy, kde-format 7244 #| msgid "%1 position calculation error: %2." 7245 msgid "Point calculation error." 7246 msgstr "Erro de cálculo da posição %1: %2." 7247 7248 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651 7249 #, fuzzy, kde-format 7250 #| msgctxt "City in South Dakota USA" 7251 #| msgid "Elk Point" 7252 msgid "Sky Point" 7253 msgstr "Elk Point" 7254 7255 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859 7256 #, fuzzy, kde-format 7257 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 7258 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?" 7259 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?" 7260 7261 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860 7262 #, fuzzy, kde-format 7263 #| msgid "Clear all points" 7264 msgid "Clear Align Points" 7265 msgstr "Limpar todos os pontos" 7266 7267 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965 7268 #, kde-format 7269 msgid "The Mount Model Tool is Reset." 7270 msgstr "" 7271 7272 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002 7273 #, kde-format 7274 msgid "Please Check the Alignment Points." 7275 msgstr "" 7276 7277 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009 7278 #, kde-format 7279 msgid "" 7280 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action. This " 7281 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only " 7282 "report the pointing model errors. Do you wish to continue?" 7283 msgstr "" 7284 7285 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012 7286 #, kde-format 7287 msgid "Pointing Model Report Only?" 7288 msgstr "" 7289 7290 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029 7291 #, kde-format 7292 msgid "The Mount Model Tool is Starting." 7293 msgstr "" 7294 7295 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038 7296 #, kde-format 7297 msgid "The Mount Model Tool is Paused." 7298 msgstr "" 7299 7300 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097 7301 #, kde-format 7302 msgid "The Mount Model Tool is Finished." 7303 msgstr "" 7304 7305 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel) 7306 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles) 7307 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14 7308 #, kde-format 7309 msgid "Dialog" 7310 msgstr "" 7311 7312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7313 #: ekos/align/mountmodel.ui:35 7314 #, kde-format 7315 msgid "" 7316 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the " 7317 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can " 7318 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable " 7319 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b> commanded " 7320 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your " 7321 "mount.</p>" 7322 msgstr "" 7323 7324 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7325 #: ekos/align/mountmodel.ui:48 7326 #, fuzzy, kde-format 7327 #| msgctxt "City in Italy" 7328 #| msgid "Mount Mario" 7329 msgid "Mount Model Wizard" 7330 msgstr "Mount Mario" 7331 7332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7333 #: ekos/align/mountmodel.ui:54 7334 #, fuzzy, kde-format 7335 #| msgid "Object Type" 7336 msgid "Object Type:" 7337 msgstr "Tipo de objeto" 7338 7339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox) 7340 #: ekos/align/mountmodel.ui:69 7341 #, kde-format 7342 msgid "" 7343 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard." 7344 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options " 7345 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n" 7346 "<ul>\n" 7347 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n" 7348 "<li><b>Any object:</b> The wizard searches for the nearest object of any " 7349 "type.</li>\n" 7350 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the " 7351 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly " 7352 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the " 7353 "closest one for multiple points.</li>\n" 7354 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</" 7355 "li>\n" 7356 "<li><b>Fixed Grid:</b> The wizard just uses the original grid without " 7357 "trying to pair it with objects.</li>\n" 7358 "</ul>\n" 7359 "</body></html>" 7360 msgstr "" 7361 7362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7363 #: ekos/align/mountmodel.ui:73 7364 #, fuzzy, kde-format 7365 #| msgid "Stars" 7366 msgid "Any Stars" 7367 msgstr "Estrelas" 7368 7369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7370 #: ekos/align/mountmodel.ui:78 7371 #, fuzzy, kde-format 7372 #| msgid "Mark Stars" 7373 msgid "Named Stars" 7374 msgstr "Marcar estrelas" 7375 7376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7377 #: ekos/align/mountmodel.ui:83 7378 #, fuzzy, kde-format 7379 #| msgid "Find Object" 7380 msgid "Any Object" 7381 msgstr "Procurar objeto" 7382 7383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7384 #: ekos/align/mountmodel.ui:88 7385 #, kde-format 7386 msgid "Fixed DEC" 7387 msgstr "" 7388 7389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7390 #: ekos/align/mountmodel.ui:93 7391 #, kde-format 7392 msgid "Fixed Grid" 7393 msgstr "" 7394 7395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7396 #: ekos/align/mountmodel.ui:107 7397 #, kde-format 7398 msgid "" 7399 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table " 7400 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard." 7401 msgstr "" 7402 7403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7404 #: ekos/align/mountmodel.ui:110 7405 #, fuzzy, kde-format 7406 #| msgid "General" 7407 msgid "Generate" 7408 msgstr "Geral" 7409 7410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec) 7411 #: ekos/align/mountmodel.ui:120 7412 #, fuzzy, kde-format 7413 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7414 msgid "" 7415 "The Declination of the points that will be generated. This option only " 7416 "applies to the Fixed DEC Option." 7417 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 7418 7419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 7420 #: ekos/align/mountmodel.ui:133 7421 #, fuzzy, kde-format 7422 #| msgid "Minimum Altitude:" 7423 msgid "Minimum Alt:" 7424 msgstr "Altitude mínima:" 7425 7426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox) 7427 #: ekos/align/mountmodel.ui:140 7428 #, fuzzy, kde-format 7429 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7430 msgid "" 7431 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points " 7432 "with the wizard." 7433 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 7434 7435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7436 #: ekos/align/mountmodel.ui:153 7437 #, fuzzy, kde-format 7438 #| msgid "Polar Alignment" 7439 msgid "Alignment Points:" 7440 msgstr "Alinhamento Polar" 7441 7442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 7443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 7444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 7445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) 7446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) 7447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2) 7448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 7449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7451 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47 7452 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148 7453 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117 7454 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517 7455 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66 7456 #: tools/modcalcvlsr.ui:236 7457 #, kde-format 7458 msgid "Declination:" 7459 msgstr "Declinação:" 7460 7461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum) 7462 #: ekos/align/mountmodel.ui:193 7463 #, kde-format 7464 msgid "" 7465 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than " 7466 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly " 7467 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the " 7468 "points will be at the same DEC." 7469 msgstr "" 7470 7471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 7472 #: ekos/align/mountmodel.ui:219 7473 #, kde-format 7474 msgid "Add Currently Visible Stars" 7475 msgstr "" 7476 7477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7478 #: ekos/align/mountmodel.ui:237 7479 #, fuzzy, kde-format 7480 #| msgid "Common Name" 7481 msgid "Common Names:" 7482 msgstr "Nome comum" 7483 7484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox) 7485 #: ekos/align/mountmodel.ui:250 7486 #, fuzzy, kde-format 7487 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7488 msgid "" 7489 "These are the common names for the named stars that are currently up at your " 7490 "location. If you select a star, it will be added to the table below." 7491 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 7492 7493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 7494 #: ekos/align/mountmodel.ui:270 7495 #, fuzzy, kde-format 7496 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7497 #| msgid "Green" 7498 msgid "Greek:" 7499 msgstr "Verde" 7500 7501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox) 7502 #: ekos/align/mountmodel.ui:283 7503 #, fuzzy, kde-format 7504 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7505 msgid "" 7506 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at " 7507 "your location. If you select a star, it will be added to the table below." 7508 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 7509 7510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7511 #: ekos/align/mountmodel.ui:293 7512 #, fuzzy, kde-format 7513 #| msgid "Polar Alignment" 7514 msgid "Mount Model Alignment Points" 7515 msgstr "Alinhamento Polar" 7516 7517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB) 7518 #: ekos/align/mountmodel.ui:331 7519 #, kde-format 7520 msgid "" 7521 "Clear the entire table of alignment points below. Note that this will not " 7522 "affect your mount in any way. It will not clear your pointing model. It " 7523 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine " 7524 "again, these points will not be included." 7525 msgstr "" 7526 7527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB) 7528 #: ekos/align/mountmodel.ui:353 7529 #, kde-format 7530 msgid "" 7531 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that " 7532 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it " 7533 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be " 7534 "included in the list.</p>" 7535 msgstr "" 7536 7537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB) 7538 #: ekos/align/mountmodel.ui:375 7539 #, kde-format 7540 msgid "" 7541 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA " 7542 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the " 7543 "mount model routine." 7544 msgstr "" 7545 7546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB) 7547 #: ekos/align/mountmodel.ui:397 7548 #, kde-format 7549 msgid "" 7550 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA " 7551 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when " 7552 "doing the mount model routine." 7553 msgstr "" 7554 7555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB) 7556 #: ekos/align/mountmodel.ui:419 7557 #, fuzzy, kde-format 7558 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 7559 msgid "" 7560 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current " 7561 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew." 7562 msgstr "" 7563 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 7564 7565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable) 7566 #: ekos/align/mountmodel.ui:444 7567 #, kde-format 7568 msgid "" 7569 "This is a table of alignment points that you would like the mount model " 7570 "routine to use in aligning your telescope. If you would like to add or " 7571 "remove points, you may use the buttons above. If you would like to run, " 7572 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below. You " 7573 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells. " 7574 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided " 7575 "for convenience and is not used. If you want to change the order of the " 7576 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header " 7577 "for that row on the left." 7578 msgstr "" 7579 7580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7581 #: ekos/align/mountmodel.ui:448 7582 #, fuzzy, kde-format 7583 #| msgid "RA (J2000.0):" 7584 msgid "RA (J2000)" 7585 msgstr "AR (J2000.0):" 7586 7587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7588 #: ekos/align/mountmodel.ui:453 7589 #, fuzzy, kde-format 7590 #| msgid "Dec (J2000.0):" 7591 msgid "DEC (J2000)" 7592 msgstr "Dec (J2000.0):" 7593 7594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB) 7595 #: ekos/align/mountmodel.ui:491 7596 #, fuzzy, kde-format 7597 #| msgid "" 7598 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 7599 #| "culmination time.</p></body></html>" 7600 msgid "" 7601 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you " 7602 "ran on a previous occasion." 7603 msgstr "" 7604 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 7605 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 7606 7607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB) 7608 #: ekos/align/mountmodel.ui:513 7609 #, fuzzy, kde-format 7610 #| msgid "" 7611 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 7612 #| "culmination time.</p></body></html>" 7613 msgid "" 7614 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the " 7615 "future." 7616 msgstr "" 7617 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 7618 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 7619 7620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 7621 #: ekos/align/mountmodel.ui:535 7622 #, fuzzy, kde-format 7623 #| msgid "" 7624 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 7625 #| "culmination time.</p></body></html>" 7626 msgid "" 7627 "Display the alignment points on the skymap as flags. Clicking it again will " 7628 "remove the flags. The flags will not be saved." 7629 msgstr "" 7630 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 7631 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 7632 7633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB) 7634 #: ekos/align/mountmodel.ui:570 7635 #, kde-format 7636 msgid "" 7637 "Start or pause the mount model routine. It will slew to and astrometrically " 7638 "solve the list of points in the table above using the settings in the align " 7639 "module. If the routine was previously paused, it will pick up where it left " 7640 "off. If it was stopped or it had finished it will start the routine over " 7641 "again." 7642 msgstr "" 7643 7644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB) 7645 #: ekos/align/mountmodel.ui:592 7646 #, kde-format 7647 msgid "" 7648 "<p>Stop the mount model routine. It will <b>not</b> clear any points from " 7649 "your telescope's pointing model. It will stop the routine and any points " 7650 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, " 7651 "it will start the routine over again with the first point.</p>" 7652 msgstr "" 7653 7654 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 7655 #: ekos/align/opsalign.ui:32 7656 #, fuzzy, kde-format 7657 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7658 #| msgid "Simulator Settings" 7659 msgid "StellarSolver Settings" 7660 msgstr "Configurações do simulador" 7661 7662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 7663 #: ekos/align/opsalign.ui:62 7664 #, fuzzy, kde-format 7665 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7666 #| msgid "Saturation Mag" 7667 msgid "Source Extraction Method" 7668 msgstr "Mag. de saturação" 7669 7670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7671 #: ekos/align/opsalign.ui:72 7672 #, kde-format 7673 msgid "" 7674 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star " 7675 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: " 7676 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; " 7677 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 7678 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li " 7679 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7680 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor " 7681 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 7682 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 7683 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process " 7684 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>" 7685 msgstr "" 7686 7687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7688 #: ekos/align/opsalign.ui:76 7689 #, fuzzy, kde-format 7690 #| msgid "Interval:" 7691 msgid "Internal SEP" 7692 msgstr "Intervalo:" 7693 7694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7695 #: ekos/align/opsalign.ui:81 7696 #, fuzzy, kde-format 7697 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 7698 msgid "External SExtractor" 7699 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 7700 7701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7702 #: ekos/align/opsalign.ui:86 7703 #, kde-format 7704 msgid "BuiltIn method for solver" 7705 msgstr "" 7706 7707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7708 #: ekos/align/opsalign.ui:94 7709 #, kde-format 7710 msgid "" 7711 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving " 7712 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses " 7713 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external " 7714 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command " 7715 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local " 7716 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local " 7717 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</" 7718 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a " 7719 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth " 7720 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of " 7721 "Solver'.</li></ul></body></html>" 7722 msgstr "" 7723 7724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7725 #: ekos/align/opsalign.ui:98 7726 #, fuzzy, kde-format 7727 #| msgid "INDI Server" 7728 msgid "Internal Solver" 7729 msgstr "Servidor INDI" 7730 7731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7732 #: ekos/align/opsalign.ui:103 7733 #, fuzzy, kde-format 7734 #| msgid "Astrometry.net" 7735 msgid "Local Astrometry" 7736 msgstr "Astrometry.net" 7737 7738 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7739 #: ekos/align/opsalign.ui:108 7740 #, fuzzy, kde-format 7741 #| msgid "Local Time" 7742 msgid "Local ASTAP" 7743 msgstr "Hora local" 7744 7745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7746 #: ekos/align/opsalign.ui:113 7747 #, fuzzy, kde-format 7748 #| msgid "Local time" 7749 msgid "Local Watney" 7750 msgstr "Hora local" 7751 7752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7753 #: ekos/align/opsalign.ui:118 7754 #, fuzzy, kde-format 7755 #| msgid "Astrometry.net" 7756 msgid "Online Astrometry" 7757 msgstr "Astrometry.net" 7758 7759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 7760 #: ekos/align/opsalign.ui:138 7761 #, fuzzy, kde-format 7762 #| msgid "Solving second frame." 7763 msgid "Solving Method" 7764 msgstr "Resolvendo a segunda imagem." 7765 7766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 7767 #: ekos/align/opsalign.ui:160 7768 #, fuzzy, kde-format 7769 #| msgid "Remove profile" 7770 msgid "Options Profile:" 7771 msgstr "Remover perfil" 7772 7773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile) 7774 #: ekos/align/opsalign.ui:181 7775 #, kde-format 7776 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving" 7777 msgstr "" 7778 7779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile) 7780 #: ekos/align/opsalign.ui:197 7781 #, kde-format 7782 msgid "" 7783 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor" 7784 msgstr "" 7785 7786 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7787 #: ekos/align/opsalign.ui:212 7788 #, fuzzy, kde-format 7789 #| msgid "Polar Alignment" 7790 msgid "Alignment Options" 7791 msgstr "Alinhamento Polar" 7792 7793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7794 #: ekos/align/opsalign.ui:230 7795 #, kde-format 7796 msgid "" 7797 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC " 7798 "coordinates in captured CCD images." 7799 msgstr "" 7800 "Ativar o Sistema Mundial de Coordenadas (WCS). O WCS é usado para codificar " 7801 "as coordenadas AR/DEC nas imagens de CCD capturadas." 7802 7803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7804 #: ekos/align/opsalign.ui:233 7805 #, kde-format 7806 msgid "WCS" 7807 msgstr "WCS" 7808 7809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7810 #: ekos/align/opsalign.ui:240 7811 #, kde-format 7812 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map" 7813 msgstr "" 7814 "Mostra as imagens do FITS recebidas no retângulo do CDV da resolução no mapa " 7815 "celeste" 7816 7817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7818 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77 7819 #, kde-format 7820 msgid "Overlay" 7821 msgstr "Sobreposição" 7822 7823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7824 #: ekos/align/opsalign.ui:250 7825 #, fuzzy, kde-format 7826 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 7827 msgid "" 7828 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar " 7829 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>" 7830 msgstr "" 7831 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 7832 7833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7834 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark) 7835 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426 7836 #, fuzzy, kde-format 7837 #| msgid "Auto Star" 7838 msgid "Auto Park" 7839 msgstr "Estrela automática" 7840 7841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator) 7842 #: ekos/align/opsalign.ui:275 7843 #, fuzzy, kde-format 7844 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7845 #| msgid "Motion Control" 7846 msgid "Automatic and Manual Rotator Control" 7847 msgstr "Controle do movimento" 7848 7849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 7850 #: ekos/align/opsalign.ui:284 7851 #, kde-format 7852 msgid "" 7853 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using " 7854 "[Load & Slew]. If the difference between measured position angle and " 7855 "FITS position angle is below this value, the [Load & Slew] operation is " 7856 "considered successful.</p></body></html>" 7857 msgstr "" 7858 7859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7860 #: ekos/align/opsalign.ui:287 7861 #, fuzzy, kde-format 7862 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 7863 #| msgid "Freehold" 7864 msgid "Threshold: " 7865 msgstr "Freehold" 7866 7867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold) 7868 #: ekos/align/opsalign.ui:306 7869 #, fuzzy, kde-format 7870 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7871 msgid "" 7872 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>" 7873 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 7874 7875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 7876 #: ekos/align/opsalign.ui:326 7877 #, kde-format 7878 msgid "" 7879 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 7880 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 7881 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 7882 "pierside.</p></body></html>" 7883 msgstr "" 7884 7885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7886 #: ekos/align/opsalign.ui:329 7887 #, kde-format 7888 msgid "Flip Policy: " 7889 msgstr "" 7890 7891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7892 #: ekos/align/opsalign.ui:336 7893 #, kde-format 7894 msgid "" 7895 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator " 7896 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive " 7897 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern " 7898 "astronomic image processing applications can handle "flipped" " 7899 "images.</p></body></html>" 7900 msgstr "" 7901 7902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7903 #: ekos/align/opsalign.ui:339 7904 #, fuzzy, kde-format 7905 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7906 #| msgid "Motion Control" 7907 msgid "Preserve rotator angle" 7908 msgstr "Controle do movimento" 7909 7910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7911 #: ekos/align/opsalign.ui:353 7912 #, kde-format 7913 msgid "" 7914 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position " 7915 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns " 7916 "the camera to the original position angle and hence the image will show " 7917 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>" 7918 msgstr "" 7919 7920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7921 #: ekos/align/opsalign.ui:356 7922 #, fuzzy, kde-format 7923 #| msgid "Position Angle:" 7924 msgid "Preserve position angle" 7925 msgstr "Ângulo da posição:" 7926 7927 #: ekos/align/opsastap.cpp:41 7928 #, fuzzy, kde-format 7929 #| msgid "Select PHD2 Executable" 7930 msgctxt "@title:window" 7931 msgid "Select ASTAP executable" 7932 msgstr "Selecionar o executável do PHD2" 7933 7934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7935 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options) 7936 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536 7937 #, kde-format 7938 msgid "Options" 7939 msgstr "Opções" 7940 7941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue) 7942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7943 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124 7944 #, fuzzy, kde-format 7945 #| msgid "" 7946 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 7947 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 7948 msgid "" 7949 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A " 7950 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>" 7951 msgstr "" 7952 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 7953 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 7954 7955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 7956 #: ekos/align/opsastap.ui:62 7957 #, fuzzy, kde-format 7958 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 7959 msgid "" 7960 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></" 7961 "body></html>" 7962 msgstr "" 7963 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 7964 7965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue) 7966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7967 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150 7968 #, fuzzy, kde-format 7969 #| msgid "" 7970 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 7971 #| "culmination time.</p></body></html>" 7972 msgid "" 7973 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the " 7974 "start position up to this radius.</p></body></html>" 7975 msgstr "" 7976 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 7977 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 7978 7979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7980 #: ekos/align/opsastap.ui:88 7981 #, fuzzy, kde-format 7982 #| msgid "PHD2 Executable" 7983 msgid "Executable" 7984 msgstr "Executável do PHD2" 7985 7986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7987 #: ekos/align/opsastap.ui:127 7988 #, fuzzy, kde-format 7989 #| msgid "Download all Images" 7990 msgid "Down Sample" 7991 msgstr "Baixar todas as imagens" 7992 7993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7994 #: ekos/align/opsastap.ui:137 7995 #, fuzzy, kde-format 7996 #| msgid "" 7997 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 7998 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 7999 msgid "" 8000 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></" 8001 "body></html>" 8002 msgstr "" 8003 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 8004 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 8005 "html>" 8006 8007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 8008 #: ekos/align/opsastap.ui:140 8009 #, fuzzy, kde-format 8010 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 8011 #| msgid "Update GPS" 8012 msgid "Update FITS" 8013 msgstr "Atualizar o GPS" 8014 8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 8016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 8017 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925 8018 #, fuzzy, kde-format 8019 #| msgid "Search satellites" 8020 msgid "Search Radius" 8021 msgstr "Pesquisar satélites" 8022 8023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 8024 #: ekos/align/opsastap.ui:163 8025 #, fuzzy, kde-format 8026 #| msgid "" 8027 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 8028 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 8029 msgid "" 8030 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search " 8031 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></" 8032 "html>" 8033 msgstr "" 8034 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 8035 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 8036 8037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 8038 #: ekos/align/opsastap.ui:166 8039 #, kde-format 8040 msgid "Force Large Search Window" 8041 msgstr "" 8042 8043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8044 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32 8045 #, fuzzy, kde-format 8046 #| msgid "Skymap Options" 8047 msgid "Imaging Options" 8048 msgstr "Opções do mapa celeste" 8049 8050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 8051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12) 8052 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248 8053 #, fuzzy, kde-format 8054 #| msgid "" 8055 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 8056 #| "culmination time.</p></body></html>" 8057 msgid "" 8058 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the " 8059 "shorter dimension of the image." 8060 msgstr "" 8061 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 8062 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 8063 8064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 8065 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50 8066 #, kde-format 8067 msgid "L" 8068 msgstr "" 8069 8070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 8071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 8072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale) 8073 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align) 8074 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57 8075 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456 8076 #, fuzzy, kde-format 8077 #| msgid "" 8078 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 8079 #| "culmination time.</p></body></html>" 8080 msgid "" 8081 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files " 8082 "of different image scales." 8083 msgstr "" 8084 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 8085 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 8086 8087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 8088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 8089 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60 8090 #, fuzzy, kde-format 8091 #| msgid "Linear Scale" 8092 msgid "Use Scale" 8093 msgstr "Escala linear" 8094 8095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 8096 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83 8097 #, fuzzy, kde-format 8098 #| msgid "" 8099 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 8100 #| "image</p></body></html>" 8101 msgid "" 8102 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 8103 "<ul>\n" 8104 "<li>dw: degree width</li>\n" 8105 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 8106 "</ul>" 8107 msgstr "" 8108 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 8109 "imagem</p></body></html>" 8110 8111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 8112 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86 8113 #, fuzzy, kde-format 8114 #| msgid "um" 8115 msgid "u" 8116 msgstr "um" 8117 8118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 8119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 8120 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134 8121 #, fuzzy, kde-format 8122 #| msgid "" 8123 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 8124 #| "image</p></body></html>" 8125 msgid "" 8126 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the " 8127 "longer dimension of the image." 8128 msgstr "" 8129 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 8130 "imagem</p></body></html>" 8131 8132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 8133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel) 8136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel) 8137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8138 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190 8139 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275 8140 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464 8141 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551 8142 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703 8143 #, kde-format 8144 msgid "H" 8145 msgstr "A" 8146 8147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale) 8148 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124 8149 #, fuzzy, kde-format 8150 #| msgid "" 8151 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 8152 #| "culmination time.</p></body></html>" 8153 msgid "" 8154 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope " 8155 "combination." 8156 msgstr "" 8157 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 8158 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 8159 8160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8161 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137 8162 #, fuzzy, kde-format 8163 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 8164 #| msgid "High" 8165 msgid "High" 8166 msgstr "Alta" 8167 8168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 8169 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149 8170 #, kde-format 8171 msgid "" 8172 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are " 8173 "updated." 8174 msgstr "" 8175 8176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 8177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8178 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508 8179 #, fuzzy, kde-format 8180 #| msgid "Asteroid" 8181 msgid "Auto Update" 8182 msgstr "Asteroide" 8183 8184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel) 8185 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180 8186 #, fuzzy, kde-format 8187 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 8188 msgid "Image Scale Auto Update is turned off." 8189 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 8190 8191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 8192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8193 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288 8194 #, fuzzy, kde-format 8195 #| msgid "" 8196 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 8197 #| "image</p></body></html>" 8198 msgid "" 8199 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 8200 "<ul>\n" 8201 "<li>dw: degree width</li>\n" 8202 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 8203 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n" 8204 "</ul>" 8205 msgstr "" 8206 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 8207 "imagem</p></body></html>" 8208 8209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8210 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209 8211 #, kde-format 8212 msgid "units" 8213 msgstr "" 8214 8215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8216 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251 8217 #, fuzzy, kde-format 8218 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 8219 #| msgid "Low" 8220 msgid "Low" 8221 msgstr "Baixo" 8222 8223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8224 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295 8225 #, kde-format 8226 msgid "dw" 8227 msgstr "" 8228 8229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8230 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300 8231 #, fuzzy, kde-format 8232 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 8233 #| msgid "Raw" 8234 msgid "aw" 8235 msgstr "Bruto" 8236 8237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8238 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305 8239 #, fuzzy, kde-format 8240 #| msgid "kappa" 8241 msgid "app" 8242 msgstr "capa" 8243 8244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 8245 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316 8246 #, fuzzy, kde-format 8247 #| msgid "Calibration Options" 8248 msgid "Position Options" 8249 msgstr "Opções de calibração" 8250 8251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8252 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align) 8253 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486 8254 #, fuzzy, kde-format 8255 #| msgid "" 8256 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 8257 #| "image</p></body></html>" 8258 msgid "" 8259 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to " 8260 "search in other areas of the sky." 8261 msgstr "" 8262 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 8263 "imagem</p></body></html>" 8264 8265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 8267 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142 8268 #, fuzzy, kde-format 8269 #| msgid "Reset Position" 8270 msgid "Use Position" 8271 msgstr "Reiniciar posição" 8272 8273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 8275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius) 8277 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align) 8278 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451 8279 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500 8280 #, fuzzy, kde-format 8281 #| msgid "" 8282 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 8283 #| "culmination time.</p></body></html>" 8284 msgid "" 8285 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in " 8286 "degrees." 8287 msgstr "" 8288 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 8289 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 8290 8291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix) 8293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea) 8294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5) 8295 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347 8296 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607 8297 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624 8298 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103 8299 #, kde-format 8300 msgid "5" 8301 msgstr "5" 8302 8303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA) 8305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14) 8306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 8307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA) 8308 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399 8309 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174 8310 #: fitsviewer/platesolve.ui:199 8311 #, fuzzy, kde-format 8312 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 8313 msgid "" 8314 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation" 8315 msgstr "" 8316 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 8317 8318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8319 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379 8320 #, fuzzy, kde-format 8321 #| msgid "30" 8322 msgid "3" 8323 msgstr "30" 8324 8325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 8326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec) 8327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 8329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec) 8330 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470 8331 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219 8332 #: fitsviewer/platesolve.ui:250 8333 #, fuzzy, kde-format 8334 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 8335 msgid "" 8336 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation" 8337 msgstr "" 8338 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 8339 8340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition) 8341 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428 8342 #, fuzzy, kde-format 8343 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 8344 msgid "Update coordinates to the current telescope position" 8345 msgstr "" 8346 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 8347 8348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 8349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8350 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273 8351 #, fuzzy, kde-format 8352 #| msgid "Radius:" 8353 msgid "Radius" 8354 msgstr "Raio:" 8355 8356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8357 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496 8358 #, fuzzy, kde-format 8359 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 8360 #| msgid "64x" 8361 msgid "4" 8362 msgstr "64x" 8363 8364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8365 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505 8366 #, fuzzy, kde-format 8367 #| msgid "" 8368 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after " 8369 #| "telescope slew is completed." 8370 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing." 8371 msgstr "" 8372 "Atualiza automaticamente as coordenadas de pesquisa de AR e Declinação do " 8373 "módulo de resolução, após terminar o deslocamento do telescópio." 8374 8375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel) 8376 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536 8377 #, kde-format 8378 msgid "Position Auto Update is turned off." 8379 msgstr "" 8380 8381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8382 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557 8383 #, kde-format 8384 msgid "" 8385 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 8386 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)." 8387 msgstr "" 8388 8389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8390 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560 8391 #, kde-format 8392 msgid "Use differential slewing instead of syncing" 8393 msgstr "" 8394 8395 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191 8396 #, kde-format 8397 msgid "" 8398 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files." 8399 msgstr "" 8400 8401 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201 8402 #, kde-format 8403 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable." 8404 msgstr "" 8405 8406 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203 8407 #, kde-format 8408 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue." 8409 msgstr "" 8410 8411 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205 8412 #, kde-format 8413 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist." 8414 msgstr "" 8415 8416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 8417 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254 8418 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259 8419 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264 8420 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93 8421 #, kde-format 8422 msgid "Required" 8423 msgstr "" 8424 8425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 8426 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272 8427 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277 8428 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282 8429 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147 8430 #, kde-format 8431 msgid "Recommended" 8432 msgstr "" 8433 8434 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428 8435 #, kde-format 8436 msgid "" 8437 "Download Timed out. Either the network is not fast enough, the file is not " 8438 "accessible, or you are not connected." 8439 msgstr "" 8440 8441 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475 8442 #, fuzzy, kde-format 8443 #| msgid "Alt Error:" 8444 msgid "File Write Error" 8445 msgstr "Erro da Alt:" 8446 8447 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494 8448 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632 8449 #, fuzzy, kde-format 8450 #| msgid "Astrometry.net" 8451 msgid "Astrometry Folder Permissions Error" 8452 msgstr "Astrometry.net" 8453 8454 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546 8455 #, kde-format 8456 msgid "" 8457 "The selected Index File directory does not exist. Please either create it " 8458 "or choose another." 8459 msgstr "" 8460 8461 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560 8462 #, kde-format 8463 msgid "" 8464 "The file %1 already exists in another directory. Are you sure you want to " 8465 "download it to this directory as well?" 8466 msgstr "" 8467 8468 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562 8469 #, fuzzy, kde-format 8470 #| msgid "Select Filenames" 8471 msgid "Install File(s)" 8472 msgstr "Selecione os nomes dos arquivos" 8473 8474 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601 8475 #, fuzzy, kde-format 8476 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 8477 msgid "Could not contact Astrometry Index Server." 8478 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 8479 8480 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607 8481 #, fuzzy, kde-format 8482 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 8483 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1" 8484 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?" 8485 8486 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608 8487 #, fuzzy, kde-format 8488 #| msgid "Select Filenames" 8489 msgid "Delete File(s)" 8490 msgstr "Selecione os nomes dos arquivos" 8491 8492 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622 8493 #, fuzzy, kde-format 8494 #| msgid "Debayer Error" 8495 msgid "File Delete Error" 8496 msgstr "Erro do Debayer" 8497 8498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 8499 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41 8500 #, kde-format 8501 msgid "" 8502 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> " 8503 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image. " 8504 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html" 8505 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</" 8506 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the " 8507 "index files, along with recommended index files to install given the current " 8508 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index " 8509 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>" 8510 msgstr "" 8511 8512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend) 8513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74 8515 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90 8516 #, fuzzy, kde-format 8517 #| msgid "" 8518 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 8519 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 8520 msgid "" 8521 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for " 8522 "the solver to work correctly.</p></body></html>" 8523 msgstr "" 8524 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 8525 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 8526 "html>" 8527 8528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend) 8529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33) 8530 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128 8531 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144 8532 #, fuzzy, kde-format 8533 #| msgid "" 8534 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 8535 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 8536 msgid "" 8537 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index " 8538 "file might help in improving the solver.</p></body></html>" 8539 msgstr "" 8540 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 8541 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 8542 "html>" 8543 8544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend) 8545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35) 8546 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182 8547 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198 8548 #, fuzzy, kde-format 8549 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 8550 msgid "" 8551 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 8552 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 8553 8554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27) 8555 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228 8556 #, fuzzy, kde-format 8557 #| msgid "" 8558 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 8559 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 8560 msgid "" 8561 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the " 8562 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>" 8563 msgstr "" 8564 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 8565 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 8566 "html>" 8567 8568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 8569 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231 8570 #, fuzzy, kde-format 8571 #| msgid "set location" 8572 msgid "Index Files Location: " 8573 msgstr "configurar localização" 8574 8575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 8576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28) 8577 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238 8578 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292 8579 #, fuzzy, kde-format 8580 #| msgid "" 8581 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 8582 #| "culmination time.</p></body></html>" 8583 msgid "" 8584 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will " 8585 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>" 8586 msgstr "" 8587 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 8588 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 8589 8590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 8591 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241 8592 #, fuzzy, kde-format 8593 #| msgid "More Details" 8594 msgid "Folder Details:" 8595 msgstr "Mais detalhes" 8596 8597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8598 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253 8599 #, kde-format 8600 msgid "Add a folder where index files are stored" 8601 msgstr "" 8602 8603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB) 8605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile) 8606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB) 8607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 8608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 8609 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215 8610 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213 8611 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565 8612 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456 8613 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294 8614 #, kde-format, kde-kuit-format 8615 msgid "+" 8616 msgstr "" 8617 8618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8619 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263 8620 #, fuzzy, kde-format 8621 #| msgid "Astrometry alignment failed" 8622 msgid "Remove an index files location" 8623 msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry" 8624 8625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB) 8627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 8628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 8629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 8630 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263 8631 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314 8632 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264 8633 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 8634 #| msgid "--" 8635 msgid "-" 8636 msgstr "--" 8637 8638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8639 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273 8640 #, kde-format 8641 msgid "" 8642 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder " 8643 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files " 8644 "into it if needed.</p></body></html>" 8645 msgstr "" 8646 8647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen) 8649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276 8650 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393 8651 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496 8652 #: ekos/observatory/observatory.ui:673 8653 #, kde-format 8654 msgid "Open" 8655 msgstr "Abrir" 8656 8657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 8658 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295 8659 #, kde-format 8660 msgid "Current CCD FOV: " 8661 msgstr "" 8662 8663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 8664 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302 8665 #, kde-format 8666 msgid "The URL of the server where index files live" 8667 msgstr "" 8668 8669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 8670 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305 8671 #, fuzzy, kde-format 8672 #| msgid "Input File:" 8673 msgid "Index Files URL:" 8674 msgstr "Arquivo de entrada:" 8675 8676 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL) 8677 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315 8678 #, kde-format 8679 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/" 8680 msgstr "" 8681 8682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200) 8683 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350 8684 #, kde-format 8685 msgid "index-5200-*.fits" 8686 msgstr "" 8687 8688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8689 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357 8690 #, kde-format 8691 msgid "170' - 240'" 8692 msgstr "" 8693 8694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210) 8695 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426 8696 #, kde-format 8697 msgid "index-4210.fits" 8698 msgstr "" 8699 8700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 8701 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438 8702 #, kde-format 8703 msgid "60' - 85'" 8704 msgstr "" 8705 8706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc) 8707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc) 8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc) 8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc) 8710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc) 8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc) 8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc) 8713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc) 8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc) 8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc) 8716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc) 8717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476 8718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542 8719 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160 8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336 8721 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075 8722 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552 8723 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723 8724 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829 8725 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171 8726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178 8727 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716 8728 #, kde-format 8729 msgid "perc" 8730 msgstr "" 8731 8732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 8733 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485 8734 #, kde-format 8735 msgid "(615 M)" 8736 msgstr "" 8737 8738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 8739 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492 8740 #, kde-format 8741 msgid "(24 M)" 8742 msgstr "" 8743 8744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8745 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504 8746 #, kde-format 8747 msgid "120' - 170'" 8748 msgstr "" 8749 8750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 8751 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613 8752 #, fuzzy, kde-format 8753 #| msgid "Import Catalog" 8754 msgid "Tycho2/Gaia Catalog" 8755 msgstr "Importar catálogo" 8756 8757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 8758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 8759 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685 8760 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610 8761 #, kde-format 8762 msgid "(2.5 G)" 8763 msgstr "" 8764 8765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112) 8766 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692 8767 #, kde-format 8768 msgid "index-4112.fits" 8769 msgstr "" 8770 8771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203) 8772 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761 8773 #, kde-format 8774 msgid "index-5203-*.fits" 8775 msgstr "" 8776 8777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213) 8778 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830 8779 #, kde-format 8780 msgid "index-4213.fits" 8781 msgstr "" 8782 8783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219) 8784 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837 8785 #, kde-format 8786 msgid "index-4219.fits" 8787 msgstr "" 8788 8789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200) 8790 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844 8791 #, kde-format 8792 msgid "index-4200-*.fits" 8793 msgstr "" 8794 8795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 8796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 8797 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851 8798 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673 8799 #, kde-format 8800 msgid "(8.8 G)" 8801 msgstr "" 8802 8803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 8804 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858 8805 #, kde-format 8806 msgid "(242 K)" 8807 msgstr "" 8808 8809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217) 8810 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958 8811 #, kde-format 8812 msgid "index-4217.fits" 8813 msgstr "" 8814 8815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 8816 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965 8817 #, kde-format 8818 msgid "(5.1 M)" 8819 msgstr "" 8820 8821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 8822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972 8823 #, kde-format 8824 msgid "(20 M)" 8825 msgstr "" 8826 8827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 8828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041 8829 #, kde-format 8830 msgid "(90 M)" 8831 msgstr "" 8832 8833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215) 8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048 8835 #, kde-format 8836 msgid "index-4215.fits" 8837 msgstr "" 8838 8839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122 8841 #, kde-format 8842 msgid "42' - 60'" 8843 msgstr "" 8844 8845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174 8847 #, kde-format 8848 msgid "16' - 22'" 8849 msgstr "" 8850 8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info) 8852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info) 8853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info) 8854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info) 8855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info) 8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info) 8857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info) 8858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info) 8859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info) 8860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info) 8861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info) 8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info) 8863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info) 8864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info) 8865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info) 8866 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212 8867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271 8868 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059 8869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291 8870 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664 8871 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782 8872 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408 8873 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958 8874 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401 8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408 8876 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415 8877 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422 8878 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429 8879 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436 8880 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443 8881 #, fuzzy, kde-format 8882 #| msgid "wcsinfo:" 8883 msgid "info" 8884 msgstr "Wcsinfo:" 8885 8886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 8887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221 8888 #, kde-format 8889 msgid "(157 M)" 8890 msgstr "" 8891 8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233 8894 #, kde-format 8895 msgid "4.0' - 5.6'" 8896 msgstr "" 8897 8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280 8900 #, kde-format 8901 msgid "(208 K)" 8902 msgstr "" 8903 8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 8905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 8906 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287 8907 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307 8908 #, kde-format 8909 msgid "(13.6 G)" 8910 msgstr "" 8911 8912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 8913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 8914 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294 8915 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358 8916 #, kde-format 8917 msgid "(1.2 G)" 8918 msgstr "" 8919 8920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115) 8921 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301 8922 #, kde-format 8923 msgid "index-4115.fits" 8924 msgstr "" 8925 8926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 8927 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308 8928 #, fuzzy, kde-format 8929 #| msgctxt "star name" 8930 #| msgid "Markab" 8931 msgid "SkyMark" 8932 msgstr "Markab" 8933 8934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206) 8935 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315 8936 #, kde-format 8937 msgid "index-4206-*.fits" 8938 msgstr "" 8939 8940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218) 8941 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322 8942 #, kde-format 8943 msgid "index-4218.fits" 8944 msgstr "" 8945 8946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 8947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329 8948 #, kde-format 8949 msgid "(624 M)" 8950 msgstr "" 8951 8952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201) 8953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467 8954 #, kde-format 8955 msgid "index-4201-*.fits" 8956 msgstr "" 8957 8958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 8959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 8960 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474 8961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659 8962 #, kde-format 8963 msgid "(4.8 G)" 8964 msgstr "" 8965 8966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108) 8967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481 8968 #, kde-format 8969 msgid "index-4108.fits" 8970 msgstr "" 8971 8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208) 8973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488 8974 #, kde-format 8975 msgid "index-4208.fits" 8976 msgstr "" 8977 8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207) 8979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495 8980 #, kde-format 8981 msgid "index-4207-*.fits" 8982 msgstr "" 8983 8984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 8985 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688 8986 #, kde-format 8987 msgid "(582 K)" 8988 msgstr "" 8989 8990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110) 8991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788 8992 #, kde-format 8993 msgid "index-4110.fits" 8994 msgstr "" 8995 8996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109) 8997 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795 8998 #, kde-format 8999 msgid "index-4109.fits" 9000 msgstr "" 9001 9002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212) 9003 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802 9004 #, kde-format 9005 msgid "index-4212.fits" 9006 msgstr "" 9007 9008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 9009 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809 9010 #, kde-format 9011 msgid "(723 K)" 9012 msgstr "" 9013 9014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203) 9015 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816 9016 #, kde-format 9017 msgid "index-4203-*.fits" 9018 msgstr "" 9019 9020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 9021 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009 9022 #, kde-format 9023 msgid "(160 K)" 9024 msgstr "" 9025 9026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9027 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021 9028 #, kde-format 9029 msgid "2.0' - 2.8'" 9030 msgstr "" 9031 9032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209) 9033 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068 9034 #, kde-format 9035 msgid "index-4209.fits" 9036 msgstr "" 9037 9038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205) 9039 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082 9040 #, kde-format 9041 msgid "index-4205-*.fits" 9042 msgstr "" 9043 9044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 9045 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089 9046 #, kde-format 9047 msgid "(332 K)" 9048 msgstr "" 9049 9050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214) 9051 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158 9052 #, kde-format 9053 msgid "index-4214.fits" 9054 msgstr "" 9055 9056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107) 9057 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165 9058 #, kde-format 9059 msgid "index-4107.fits" 9060 msgstr "" 9061 9062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114) 9063 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234 9064 #, kde-format 9065 msgid "index-4114.fits" 9066 msgstr "" 9067 9068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 9069 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241 9070 #, kde-format 9071 msgid "(7.6 M)" 9072 msgstr "" 9073 9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 9075 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253 9076 #, kde-format 9077 msgid "5.6' - 8.0'" 9078 msgstr "" 9079 9080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 9081 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300 9082 #, kde-format 9083 msgid "(4 M)" 9084 msgstr "" 9085 9086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206) 9087 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407 9088 #, kde-format 9089 msgid "index-5206-*.fits" 9090 msgstr "" 9091 9092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 9093 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414 9094 #, kde-format 9095 msgid "240' - 340'" 9096 msgstr "" 9097 9098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117) 9099 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545 9100 #, kde-format 9101 msgid "index-4117.fits" 9102 msgstr "" 9103 9104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 9105 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626 9106 #, kde-format 9107 msgid "11' - 16'" 9108 msgstr "" 9109 9110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 9111 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685 9112 #, kde-format 9113 msgid "30' - 42'" 9114 msgstr "" 9115 9116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119) 9117 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732 9118 #, kde-format 9119 msgid "index-4119.fits" 9120 msgstr "" 9121 9122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9123 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744 9124 #, kde-format 9125 msgid "2.8' - 4.0'" 9126 msgstr "" 9127 9128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 9129 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791 9130 #, kde-format 9131 msgid "(1.3 M)" 9132 msgstr "" 9133 9134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 9135 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836 9136 #, kde-format 9137 msgid "(312 M)" 9138 msgstr "" 9139 9140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 9141 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843 9142 #, fuzzy, kde-format 9143 #| msgid "Diameter:" 9144 msgid "Diameters" 9145 msgstr "Diâmetro:" 9146 9147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 9148 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850 9149 #, kde-format 9150 msgid "(156 M)" 9151 msgstr "" 9152 9153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 9154 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857 9155 #, fuzzy, kde-format 9156 #| msgid "arcminutes" 9157 msgid "(arcminutes)" 9158 msgstr "arcminutos" 9159 9160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 9161 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864 9162 #, kde-format 9163 msgid "(78 M)" 9164 msgstr "" 9165 9166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211) 9167 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871 9168 #, kde-format 9169 msgid "index-4211.fits" 9170 msgstr "" 9171 9172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216) 9173 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940 9174 #, kde-format 9175 msgid "index-4216.fits" 9176 msgstr "" 9177 9178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9179 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133 9180 #, kde-format 9181 msgid "340' - 480'" 9182 msgstr "" 9183 9184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134) 9185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135) 9186 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140 9187 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275 9188 #, kde-format 9189 msgid "(filesize)" 9190 msgstr "" 9191 9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202) 9193 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150 9194 #, kde-format 9195 msgid "index-4202-*.fits" 9196 msgstr "" 9197 9198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111) 9199 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157 9200 #, kde-format 9201 msgid "index-4111.fits" 9202 msgstr "" 9203 9204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9205 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164 9206 #, kde-format 9207 msgid "1000' - 1400'" 9208 msgstr "" 9209 9210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113) 9211 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185 9212 #, kde-format 9213 msgid "index-4113.fits" 9214 msgstr "" 9215 9216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9217 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192 9218 #, kde-format 9219 msgid "1400' - 2000'" 9220 msgstr "" 9221 9222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9223 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199 9224 #, kde-format 9225 msgid "680' - 1000'" 9226 msgstr "" 9227 9228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 9229 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206 9230 #, kde-format 9231 msgid "(129 K)" 9232 msgstr "" 9233 9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 9235 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282 9236 #, kde-format 9237 msgid "(39 M)" 9238 msgstr "" 9239 9240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 9241 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351 9242 #, kde-format 9243 msgid "(183 K)" 9244 msgstr "" 9245 9246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 9247 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370 9248 #, kde-format 9249 msgid "8' - 11'" 9250 msgstr "" 9251 9252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9253 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417 9254 #, fuzzy, kde-format 9255 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9256 #| msgid "Star Catalogs" 9257 msgid "2Mass Catalog" 9258 msgstr "Catálogos de estrelas" 9259 9260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205) 9261 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427 9262 #, kde-format 9263 msgid "index-5205-*.fits" 9264 msgstr "" 9265 9266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 9267 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434 9268 #, kde-format 9269 msgid "(399 K)" 9270 msgstr "" 9271 9272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9273 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472 9274 #, kde-format 9275 msgid "480' - 680'" 9276 msgstr "" 9277 9278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116) 9279 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541 9280 #, kde-format 9281 msgid "index-4116.fits" 9282 msgstr "" 9283 9284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118) 9285 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617 9286 #, kde-format 9287 msgid "index-4118.fits" 9288 msgstr "" 9289 9290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204) 9291 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624 9292 #, kde-format 9293 msgid "index-5204-*.fits" 9294 msgstr "" 9295 9296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201) 9297 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631 9298 #, kde-format 9299 msgid "index-5201-*.fits" 9300 msgstr "" 9301 9302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 9303 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638 9304 #, kde-format 9305 msgid "(9.7 M)" 9306 msgstr "" 9307 9308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 9309 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645 9310 #, kde-format 9311 msgid "(1 M)" 9312 msgstr "" 9313 9314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 9315 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652 9316 #, kde-format 9317 msgid "(310 M)" 9318 msgstr "" 9319 9320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204) 9321 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666 9322 #, kde-format 9323 msgid "index-4204-*.fits" 9324 msgstr "" 9325 9326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 9327 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678 9328 #, kde-format 9329 msgid "85' - 120'" 9330 msgstr "" 9331 9332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 9333 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818 9334 #, kde-format 9335 msgid "(2.1 M)" 9336 msgstr "" 9337 9338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 9339 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825 9340 #, kde-format 9341 msgid "(47 M)" 9342 msgstr "" 9343 9344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 9345 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894 9346 #, kde-format 9347 msgid "(2.6 M)" 9348 msgstr "" 9349 9350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 9351 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901 9352 #, kde-format 9353 msgid "(141 K)" 9354 msgstr "" 9355 9356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202) 9357 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908 9358 #, kde-format 9359 msgid "index-5202-*.fits" 9360 msgstr "" 9361 9362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9363 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920 9364 #, kde-format 9365 msgid "22' - 30'" 9366 msgstr "" 9367 9368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 9369 #: ekos/align/opsprograms.ui:17 9370 #, kde-format 9371 msgid "Load Typical Default Paths" 9372 msgstr "" 9373 9374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9375 #: ekos/align/opsprograms.ui:23 9376 #, kde-format 9377 msgid "" 9378 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those " 9379 "programs for your computer " 9380 msgstr "" 9381 9382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9383 #: ekos/align/opsprograms.ui:27 9384 #, kde-format 9385 msgid "Select to load one of the default sets" 9386 msgstr "" 9387 9388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9389 #: ekos/align/opsprograms.ui:32 9390 #, fuzzy, kde-format 9391 #| msgid "Default" 9392 msgid "Linux Default" 9393 msgstr "Padrão" 9394 9395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9396 #: ekos/align/opsprograms.ui:37 9397 #, kde-format 9398 msgid "Linux KStars Internal " 9399 msgstr "" 9400 9401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9402 #: ekos/align/opsprograms.ui:42 9403 #, kde-format 9404 msgid "Mac Homebrew" 9405 msgstr "" 9406 9407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9408 #: ekos/align/opsprograms.ui:47 9409 #, fuzzy, kde-format 9410 #| msgid "Window size: " 9411 msgid "Windows ANSVR" 9412 msgstr "Tamanho da janela: " 9413 9414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9415 #: ekos/align/opsprograms.ui:52 9416 #, fuzzy, kde-format 9417 #| msgid "Window title" 9418 msgid "Windows Cygwin" 9419 msgstr "Título da janela" 9420 9421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9422 #: ekos/align/opsprograms.ui:63 9423 #, kde-format 9424 msgid "Local Sextractor Program" 9425 msgstr "" 9426 9427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9428 #: ekos/align/opsprograms.ui:69 9429 #, fuzzy, kde-format 9430 #| msgid "Refractor" 9431 msgid "sextractor binary:" 9432 msgstr "Refrator" 9433 9434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary) 9435 #: ekos/align/opsprograms.ui:76 9436 #, fuzzy, kde-format 9437 #| msgid "Path to xplanet binary" 9438 msgid "Path to Sextractor binary file" 9439 msgstr "Caminho para o executável do xplanet" 9440 9441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 9442 #: ekos/align/opsprograms.ui:89 9443 #, kde-format 9444 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR" 9445 msgstr "" 9446 9447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile) 9448 #: ekos/align/opsprograms.ui:95 9449 #, kde-format 9450 msgid "Astrometry.net configuration file" 9451 msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net" 9452 9453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo) 9454 #: ekos/align/opsprograms.ui:105 9455 #, kde-format 9456 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary" 9457 msgstr "Executável do wcsinfo do Astrometry.net" 9458 9459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9460 #: ekos/align/opsprograms.ui:115 9461 #, kde-format 9462 msgid "wcsinfo:" 9463 msgstr "Wcsinfo:" 9464 9465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary) 9466 #: ekos/align/opsprograms.ui:122 9467 #, fuzzy, kde-format 9468 #| msgid "Astrometry.net solve-field binary" 9469 msgid "Astrometry.net solve-field binary path" 9470 msgstr "Executável do solucionador de campos do Astrometry.net" 9471 9472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 9473 #: ekos/align/opsprograms.ui:132 9474 #, fuzzy, kde-format 9475 #| msgid "solver:" 9476 msgid "solver binary:" 9477 msgstr "Resolução:" 9478 9479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 9480 #: ekos/align/opsprograms.ui:139 9481 #, kde-format 9482 msgid "config:" 9483 msgstr "Configuração:" 9484 9485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 9486 #: ekos/align/opsprograms.ui:149 9487 #, kde-format 9488 msgid "ASTAP" 9489 msgstr "" 9490 9491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9492 #: ekos/align/opsprograms.ui:155 9493 #, kde-format 9494 msgid "ASTAP binary:" 9495 msgstr "" 9496 9497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 9498 #: ekos/align/opsprograms.ui:162 9499 #, kde-format 9500 msgid "ASTAP Program binary path" 9501 msgstr "" 9502 9503 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 9504 #: ekos/align/opsprograms.ui:175 9505 #, fuzzy, kde-format 9506 #| msgid "Online Sol&ver" 9507 msgid "Watney Solver" 9508 msgstr "&Resolução online" 9509 9510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9511 #: ekos/align/opsprograms.ui:181 9512 #, fuzzy, kde-format 9513 #| msgid "solver:" 9514 msgid "Watney binary:" 9515 msgstr "Resolução:" 9516 9517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary) 9518 #: ekos/align/opsprograms.ui:188 9519 #, fuzzy, kde-format 9520 #| msgid "Xplanet binary path" 9521 msgid "Watney Program binary path" 9522 msgstr "Caminho do executável do xplanet" 9523 9524 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 9525 #: ekos/align/opsprograms.ui:201 9526 #, kde-format 9527 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR" 9528 msgstr "" 9529 9530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL) 9531 #: ekos/align/opsprograms.ui:207 9532 #, fuzzy, kde-format 9533 #| msgid "API URL:" 9534 msgid "API URL" 9535 msgstr "URL da API:" 9536 9537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9538 #: ekos/align/opsprograms.ui:217 9539 #, kde-format 9540 msgid "API URL:" 9541 msgstr "URL da API:" 9542 9543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9544 #: ekos/align/opsprograms.ui:224 9545 #, fuzzy, kde-format 9546 #| msgid "Time:" 9547 msgid "Time out:" 9548 msgstr "Hora:" 9549 9550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout) 9551 #: ekos/align/opsprograms.ui:231 9552 #, fuzzy, kde-format 9553 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." 9554 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete" 9555 msgstr "" 9556 "O envio foi concluído. Aguardando a conclusão da resolução do astrometry." 9557 "net..." 9558 9559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey) 9560 #: ekos/align/opsprograms.ui:244 9561 #, fuzzy, kde-format 9562 #| msgid "API Key:" 9563 msgid "API Key" 9564 msgstr "Chave da API:" 9565 9566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9567 #: ekos/align/opsprograms.ui:254 9568 #, kde-format 9569 msgid "API Key:" 9570 msgstr "Chave da API:" 9571 9572 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29 9573 #, fuzzy, kde-format 9574 #| msgid "Capture" 9575 msgid "First Capture" 9576 msgstr "Capturar" 9577 9578 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30 9579 #, fuzzy, kde-format 9580 #| msgid "Just solve" 9581 msgid "First Solve" 9582 msgstr "Apenas resolver" 9583 9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31 9585 #, fuzzy, kde-format 9586 #| msgid "Find City" 9587 msgid "Finding CP" 9588 msgstr "Procurar cidade" 9589 9590 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32 9591 #, fuzzy, kde-format 9592 #| msgid "First position" 9593 msgid "First Rotation" 9594 msgstr "Primeira posição" 9595 9596 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33 9597 #, fuzzy, kde-format 9598 #| msgctxt "City in Washington USA" 9599 #| msgid "Seattle" 9600 msgid "First Settle" 9601 msgstr "Seattle" 9602 9603 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34 9604 #, fuzzy, kde-format 9605 #| msgid "Single Window Capture" 9606 msgid "Second Capture" 9607 msgstr "Captura em janela única" 9608 9609 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35 9610 #, fuzzy, kde-format 9611 #| msgid "second left" 9612 msgid "Second Solve" 9613 msgstr "segundo restante" 9614 9615 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36 9616 #, fuzzy, kde-format 9617 #| msgid "Second position" 9618 msgid "Second Rotation" 9619 msgstr "Segunda posição" 9620 9621 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37 9622 #, fuzzy, kde-format 9623 #| msgid "Single Window Capture" 9624 msgid "Second Settle" 9625 msgstr "Captura em janela única" 9626 9627 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38 9628 #, fuzzy, kde-format 9629 #| msgid "Capture" 9630 msgid "Third Capture" 9631 msgstr "Capturar" 9632 9633 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39 9634 #, fuzzy, kde-format 9635 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 9636 #| msgid "Blind River" 9637 msgid "Third Solve" 9638 msgstr "Blind River" 9639 9640 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40 9641 #, fuzzy, kde-format 9642 #| msgid "Auto Select Star" 9643 msgid "Select Star" 9644 msgstr "Seleção automática de estrelas" 9645 9646 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41 9647 #, kde-format 9648 msgid "Refreshing" 9649 msgstr "" 9650 9651 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42 9652 #, fuzzy, kde-format 9653 #| msgid "%1 slew is complete." 9654 msgid "Refresh Complete" 9655 msgstr "O desvio de %1 está completo." 9656 9657 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122 9658 #, kde-format 9659 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>" 9660 msgstr "" 9661 9662 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177 9663 #, fuzzy, kde-format 9664 #| msgid "Solver timed out." 9665 msgid "Refresh solver timed out: %1s" 9666 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução." 9667 9668 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182 9669 #, fuzzy, kde-format 9670 #| msgid "Solver FOV" 9671 msgid "Refresh solver failed: %1s" 9672 msgstr "CDV da resolução" 9673 9674 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569 9675 #, fuzzy, kde-format 9676 #| msgid "Solver failed. Try again." 9677 msgid "PAA: Solver failed, retrying." 9678 msgstr "Ocorreu uma falha na resolução. Tente novamente." 9679 9680 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576 9681 #, kde-format 9682 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times." 9683 msgstr "" 9684 9685 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605 9686 #, fuzzy, kde-format 9687 #| msgid "%1 calibration is complete." 9688 msgid "Mount first rotation is complete." 9689 msgstr "A calibração de %1 está completa." 9690 9691 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612 9692 #, fuzzy, kde-format 9693 #| msgid "%1 calibration is complete." 9694 msgid "Mount second rotation is complete." 9695 msgstr "A calibração de %1 está completa." 9696 9697 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651 9698 #, kde-format 9699 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again." 9700 msgstr "" 9701 9702 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736 9703 #, kde-format 9704 msgid "" 9705 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources " 9706 "mode." 9707 msgstr "" 9708 9709 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740 9710 #, fuzzy, kde-format 9711 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..." 9712 msgid "Clearing mount Alignment Model..." 9713 msgstr "Calculando o erro de alinhamento do azimute..." 9714 9715 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781 9716 #, fuzzy, kde-format 9717 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 9718 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian." 9719 msgstr "Exibir a posição do telescópio no mapa celeste" 9720 9721 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831 9722 #, fuzzy, kde-format 9723 #| msgid "Parking mount..." 9724 msgid "Parking the mount..." 9725 msgstr "Bloqueando a montagem..." 9726 9727 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871 9728 #, kde-format 9729 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)" 9730 msgstr "" 9731 9732 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887 9733 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893 9734 #, fuzzy, kde-format 9735 #| msgid "Failed to set binning." 9736 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel." 9737 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação." 9738 9739 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919 9740 #, fuzzy, kde-format 9741 #| msgid "Failed to set binning." 9742 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center." 9743 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação." 9744 9745 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990 9746 #, kde-format 9747 msgid "" 9748 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might " 9749 "affect error measurements." 9750 msgstr "" 9751 9752 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007 9753 #, fuzzy, kde-format 9754 #| msgid "First position" 9755 msgid "First manual rotation done." 9756 msgstr "Primeira posição" 9757 9758 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012 9759 #, fuzzy, kde-format 9760 #| msgid "Second position" 9761 msgid "Second manual rotation done." 9762 msgstr "Segunda posição" 9763 9764 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057 9765 #, kde-format 9766 msgid "" 9767 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment " 9768 "Assistant procedure." 9769 msgstr "" 9770 9771 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076 9772 #, fuzzy, kde-format 9773 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 9774 msgid "Please wait while WCS data is processed..." 9775 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..." 9776 9777 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107 9778 #, fuzzy, kde-format 9779 #| msgid "%1 focusing is complete." 9780 msgid "WCS data processing is complete." 9781 msgstr "A focagem de %1 está completa." 9782 9783 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116 9784 #, kde-format 9785 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..." 9786 msgstr "" 9787 9788 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158 9789 #, fuzzy, kde-format 9790 #| msgid "Date, time and location: " 9791 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again." 9792 msgstr "Data, hora e localização: " 9793 9794 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176 9795 #, fuzzy, kde-format 9796 #| msgid "Failed to set binning." 9797 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting." 9798 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação." 9799 9800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText) 9801 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207 9802 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212 9803 #, kde-format 9804 msgid "" 9805 "<p>The assistant requires three images to find a solution. Ekos is now " 9806 "capturing the first image...</p>" 9807 msgstr "" 9808 9809 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209 9810 #, fuzzy, kde-format 9811 #| msgid "Capturing image..." 9812 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>" 9813 msgstr "Capturando imagens..." 9814 9815 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211 9816 #, fuzzy, kde-format 9817 #| msgid "Capturing image..." 9818 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>" 9819 msgstr "Capturando imagens..." 9820 9821 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213 9822 #, kde-format 9823 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>" 9824 msgstr "" 9825 9826 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215 9827 #, fuzzy, kde-format 9828 #| msgid "Capturing image..." 9829 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>" 9830 msgstr "Capturando imagens..." 9831 9832 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217 9833 #, fuzzy, kde-format 9834 #| msgid "Capturing image..." 9835 msgid "<p>Capturing the second image...</p>" 9836 msgstr "Capturando imagens..." 9837 9838 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219 9839 #, fuzzy, kde-format 9840 #| msgid "Capturing image..." 9841 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>" 9842 msgstr "Capturando imagens..." 9843 9844 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221 9845 #, fuzzy, kde-format 9846 #| msgid "Capturing image..." 9847 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>" 9848 msgstr "Capturando imagens..." 9849 9850 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223 9851 #, fuzzy, kde-format 9852 #| msgid "Capturing image..." 9853 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>" 9854 msgstr "Capturando imagens..." 9855 9856 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225 9857 #, fuzzy, kde-format 9858 #| msgid "Capturing image..." 9859 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>" 9860 msgstr "Capturando imagens..." 9861 9862 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228 9863 #, kde-format 9864 msgid "" 9865 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click " 9866 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>" 9867 msgstr "" 9868 9869 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230 9870 #, kde-format 9871 msgid "" 9872 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click " 9873 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom " 9874 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the " 9875 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>" 9876 msgstr "" 9877 9878 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233 9879 #, kde-format 9880 msgid "" 9881 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar " 9882 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob " 9883 "movement. Consider using results after 2 images. Click <i>Stop</i> when " 9884 "you're finished.</p>" 9885 msgstr "" 9886 9887 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235 9888 #, kde-format 9889 msgid "" 9890 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow " 9891 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line " 9892 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click " 9893 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>" 9894 msgstr "" 9895 9896 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251 9897 #, kde-format 9898 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun" 9899 msgstr "" 9900 9901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets) 9902 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44 9903 #, kde-format 9904 msgid "" 9905 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German " 9906 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV > 1 degrees</p><p>For small FOVs, use " 9907 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>" 9908 msgstr "" 9909 9910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText) 9911 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78 9912 #, kde-format 9913 msgid "" 9914 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home " 9915 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally " 9916 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</" 9917 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click " 9918 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment " 9919 "process.</p></body></html>" 9920 msgstr "" 9921 9922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel) 9923 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88 9924 #, fuzzy, kde-format 9925 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 9926 msgid "" 9927 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must " 9928 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></" 9929 "html>" 9930 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 9931 9932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) 9933 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106 9934 #, fuzzy, kde-format 9935 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9936 #| msgid "Direction" 9937 msgid "Direction:" 9938 msgstr "Direção" 9939 9940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection) 9941 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116 9942 #, fuzzy, kde-format 9943 #| msgid "Set Location..." 9944 msgid "Mount direction" 9945 msgstr "Configurar localização..." 9946 9947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9949 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120 9950 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261 9951 #, fuzzy, kde-format 9952 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9953 #| msgid "West" 9954 msgid "West" 9955 msgstr "Oeste" 9956 9957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9959 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125 9960 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266 9961 #, fuzzy, kde-format 9962 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9963 #| msgid "East" 9964 msgid "East" 9965 msgstr "Leste" 9966 9967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation) 9968 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136 9969 #, fuzzy, kde-format 9970 #| msgid "Longitude in degrees" 9971 msgid "Rotation magnitude in degrees" 9972 msgstr "Longitude em graus" 9973 9974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9975 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155 9976 #, fuzzy, kde-format 9977 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9978 #| msgid "Speed" 9979 msgid "Speed:" 9980 msgstr "Velocidade" 9981 9982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9983 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168 9984 #, kde-format 9985 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts" 9986 msgstr "" 9987 9988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9989 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171 9990 #, fuzzy, kde-format 9991 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9992 #| msgid "Manual Blue" 9993 msgid "Manual slew" 9994 msgstr "Azul manual" 9995 9996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText) 9997 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262 9998 #, kde-format 9999 msgid "Please rotate your mount in RA" 10000 msgstr "" 10001 10002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 10003 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337 10004 #, kde-format 10005 msgid "" 10006 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the " 10007 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment." 10008 msgstr "" 10009 10010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 10011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB) 10012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB) 10013 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202 10014 #: hips/opships.ui:116 10015 #, kde-format 10016 msgid "Refresh" 10017 msgstr "" 10018 10019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure) 10020 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347 10021 #, fuzzy, kde-format 10022 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 10023 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase" 10024 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 10025 10026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration) 10027 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385 10028 #, fuzzy, kde-format 10029 #| msgid "Image" 10030 msgid "Image#" 10031 msgstr "Imagem" 10032 10033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 10034 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414 10035 #, kde-format 10036 msgid "" 10037 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul " 10038 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 10039 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; " 10040 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10041 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving " 10042 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. " 10043 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and " 10044 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully " 10045 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on " 10046 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10047 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10048 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is " 10049 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the " 10050 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-" 10051 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error " 10052 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively." 10053 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 10054 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10055 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos " 10056 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment " 10057 "error when it can.</li></ul><p></body></html>" 10058 msgstr "" 10059 10060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 10061 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418 10062 #, fuzzy, kde-format 10063 #| msgid "Online Sol&ver" 10064 msgid "Plate Solve" 10065 msgstr "&Resolução online" 10066 10067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 10068 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423 10069 #, fuzzy, kde-format 10070 #| msgid "Auto Star" 10071 msgid "Move Star" 10072 msgstr "Estrela automática" 10073 10074 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 10075 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428 10076 #, fuzzy, kde-format 10077 #| msgid "Measure Alt Error" 10078 msgid "Move Star & Calc Error" 10079 msgstr "Medir o erro da Alt" 10080 10081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 10082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal) 10083 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501 10084 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526 10085 #, kde-format 10086 msgid "" 10087 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the " 10088 "polar-alignment procedure." 10089 msgstr "" 10090 10091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 10092 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504 10093 #, fuzzy, kde-format 10094 #| msgid "Measure Az Error" 10095 msgid "Measured Err:" 10096 msgstr "Medir o erro do Az" 10097 10098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 10099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt) 10100 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545 10101 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570 10102 #, kde-format 10103 msgid "" 10104 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of " 10105 "the polar-alignment procedure." 10106 msgstr "" 10107 10108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 10109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 10111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 10112 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548 10113 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37 10114 #: tools/modcalcplanets.ui:296 10115 #, kde-format 10116 msgid "Alt:" 10117 msgstr "Alt:" 10118 10119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 10120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz) 10121 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589 10122 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614 10123 #, kde-format 10124 msgid "" 10125 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of " 10126 "the polar-alignment procedure." 10127 msgstr "" 10128 10129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 10130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal) 10131 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646 10132 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671 10133 #, kde-format 10134 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments." 10135 msgstr "" 10136 10137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 10138 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649 10139 #, fuzzy, kde-format 10140 #| msgid "Update TLEs" 10141 msgid "Updated Err:" 10142 msgstr "Atualizar os TLEs" 10143 10144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt) 10145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt) 10146 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690 10147 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715 10148 #, kde-format 10149 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments." 10150 msgstr "" 10151 10152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz) 10153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz) 10154 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734 10155 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759 10156 #, kde-format 10157 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments." 10158 msgstr "" 10159 10160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB) 10161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB) 10162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) 10163 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806 10164 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575 10165 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608 10166 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 10167 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 10168 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166 10169 #, kde-format, kde-kuit-format 10170 msgid "Start" 10171 msgstr "Iniciar" 10172 10173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1) 10174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2) 10175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3) 10176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 10177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 10178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB) 10179 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab) 10180 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157 10181 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078 10182 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79 10183 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551 10184 #, kde-format 10185 msgid "Capture" 10186 msgstr "Capturar" 10187 10188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1) 10189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2) 10190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3) 10191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton) 10192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton) 10193 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197 10194 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673 10195 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242 10196 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345 10197 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707 10198 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787 10199 #, fuzzy, kde-format 10200 #| msgid "solver:" 10201 msgid "Solve" 10202 msgstr "Resolução:" 10203 10204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1) 10205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2) 10206 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237 10207 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22 10208 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130 10209 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 10210 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 10211 #| msgid "Slew" 10212 msgid "Slew" 10213 msgstr "Deslocar" 10214 10215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup) 10216 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328 10217 #, kde-format 10218 msgid "Setup" 10219 msgstr "Configuração" 10220 10221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust) 10222 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397 10223 #, kde-format 10224 msgid "Adjust" 10225 msgstr "" 10226 10227 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32 10228 #, kde-format 10229 msgid "" 10230 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the " 10231 "astrometry Auxiliary driver." 10232 msgstr "" 10233 10234 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50 10235 #, fuzzy, kde-format 10236 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 10237 msgid "Cannot open file %1 for reading." 10238 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura" 10239 10240 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60 10241 #, fuzzy, kde-format 10242 #| msgid "Failed to set binning." 10243 msgid "Failed to find solver properties." 10244 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação." 10245 10246 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85 10247 #, fuzzy, kde-format 10248 #| msgid "Not enough memory to load %1" 10249 msgid "Not enough memory for file %1." 10250 msgstr "Não há memória suficiente para carregar %1" 10251 10252 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102 10253 #, fuzzy, kde-format 10254 #| msgid "Starting solver..." 10255 msgid "Starting remote solver..." 10256 msgstr "Iniciando a resolução..." 10257 10258 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112 10259 #, fuzzy, kde-format 10260 #| msgid "Failed to set binning." 10261 msgid "Failed to find solver settings." 10262 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação." 10263 10264 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148 10265 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21 10266 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32 10267 #, fuzzy, kde-format 10268 #| msgctxt "City in Australia" 10269 #| msgid "Parkes" 10270 msgid "Parked" 10271 msgstr "Parkes" 10272 10273 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150 10274 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 10275 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32 10276 #, fuzzy, kde-format 10277 #| msgctxt "City in China" 10278 #| msgid "Peking" 10279 msgid "Parking" 10280 msgstr "Peking" 10281 10282 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140 10283 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31 10284 #, kde-format 10285 msgid "Slewing" 10286 msgstr "Deslocando" 10287 10288 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154 10289 #: indi/indimount.cpp:31 10290 #, fuzzy, kde-format 10291 #| msgid "Loading %1" 10292 msgid "Moving" 10293 msgstr "Carregando %1" 10294 10295 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup) 10296 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156 10297 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32 10298 #, fuzzy, kde-format 10299 #| msgid "Track" 10300 msgid "Tracking" 10301 msgstr "Rastrear" 10302 10303 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526 10304 #, fuzzy, kde-format 10305 #| msgid "Save Current session?" 10306 msgid "Current Session" 10307 msgstr "Salvar a sessão atual?" 10308 10309 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515 10310 #, fuzzy, kde-format 10311 #| msgid "Read from input file" 10312 msgid "Read from File" 10313 msgstr "Ler do arquivo de entrada" 10314 10315 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516 10316 #, kde-format 10317 msgid "Set alternative image-file base directory" 10318 msgstr "" 10319 10320 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n 10321 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze" 10322 #. because that's what how the files are named. 10323 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540 10324 #, fuzzy, kde-format 10325 #| msgid "Select Fields in Input File" 10326 msgctxt "@title:window" 10327 msgid "Select input file" 10328 msgstr "Selecione os campos no arquivo de entrada" 10329 10330 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541 10331 #, fuzzy, kde-format 10332 #| msgid "Select Filenames" 10333 msgid "All Files (*)" 10334 msgstr "Selecione os nomes dos arquivos" 10335 10336 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561 10337 #, kde-format 10338 msgid "Set an alternate base directory for your captured images" 10339 msgstr "" 10340 10341 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260 10342 #, fuzzy, kde-format 10343 #| msgid "Could not delete the file: %1" 10344 msgid "Could not find image file: %1" 10345 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 10346 10347 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263 10348 #, fuzzy, kde-format 10349 #| msgid "Could not delete the file: %1" 10350 msgid "Cannot display temporary image file: %1" 10351 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 10352 10353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 10354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 10355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 10356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 10357 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377 10358 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101 10359 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442 10360 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467 10361 #, kde-format 10362 msgid "Focus" 10363 msgstr "Foco" 10364 10365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 10366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 10367 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038 10368 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395 10369 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475 10370 #, kde-format 10371 msgid "Align" 10372 msgstr "Alinhar" 10373 10374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 10375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB) 10376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 10377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 10378 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120 10379 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223 10380 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417 10381 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471 10382 #, kde-format 10383 msgid "Guide" 10384 msgstr "Guia" 10385 10386 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082 10387 #, fuzzy, kde-format 10388 #| msgid "Flipped" 10389 msgid "Flip" 10390 msgstr "Invertido" 10391 10392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging) 10393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 10394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10395 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 10396 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665 10397 #, kde-format 10398 msgid "Mount" 10399 msgstr "Montar" 10400 10401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 10402 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473 10403 #, kde-format 10404 msgid "Job" 10405 msgstr "" 10406 10407 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342 10408 #, kde-format 10409 msgid "" 10410 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10411 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images " 10412 "will have their HFRs computed." 10413 msgstr "" 10414 10415 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358 10416 #, kde-format 10417 msgid "" 10418 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10419 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, " 10420 "newly captured images will have their stars detected." 10421 msgstr "" 10422 10423 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78 10424 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72 10425 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199 10426 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383 10427 #, kde-format 10428 msgid "Aborted" 10429 msgstr "Cancelado" 10430 10431 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22 10432 #, fuzzy, kde-format 10433 #| msgid "Connect" 10434 msgid "Connected" 10435 msgstr "Conectar" 10436 10437 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23 10438 #, fuzzy, kde-format 10439 #| msgid "Disconnect" 10440 msgid "Disconnected" 10441 msgstr "Desconectar" 10442 10443 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68 10444 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054 10445 #, kde-format 10446 msgid "Capturing" 10447 msgstr "Capturando" 10448 10449 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25 10450 #, kde-format 10451 msgid "Looping" 10452 msgstr "" 10453 10454 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26 10455 #, fuzzy, kde-format 10456 #| msgid "Calibrating" 10457 msgid "Subtracting" 10458 msgstr "Calibrando" 10459 10460 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27 10461 #, fuzzy, kde-format 10462 #| msgid "Subframe" 10463 msgid "Subframing" 10464 msgstr "Submoldura" 10465 10466 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28 10467 #, fuzzy, kde-format 10468 #| msgid "Select begin star:" 10469 msgid "Selecting star" 10470 msgstr "Selecione a estrela inicial:" 10471 10472 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74 10473 #, kde-format 10474 msgid "Calibrating" 10475 msgstr "Calibrando" 10476 10477 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30 10478 #, fuzzy, kde-format 10479 #| msgid "Calibration" 10480 msgid "Calibration error" 10481 msgstr "Calibração" 10482 10483 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31 10484 #, fuzzy, kde-format 10485 #| msgid "Calibrate" 10486 msgid "Calibrated" 10487 msgstr "Calibrar" 10488 10489 #. i18n("Calibrating"); 10490 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32 10491 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052 10492 #, kde-format 10493 msgid "Guiding" 10494 msgstr "Guia" 10495 10496 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33 10497 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141 10498 #, fuzzy, kde-format 10499 #| msgid "Suspend Guiding" 10500 msgid "Suspended" 10501 msgstr "Suspender a guia" 10502 10503 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34 10504 #, fuzzy, kde-format 10505 #| msgid "Capturing" 10506 msgid "Reacquiring" 10507 msgstr "Capturando" 10508 10509 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73 10510 #, fuzzy, kde-format 10511 #| msgid "Dithering..." 10512 msgid "Dithering" 10513 msgstr "Dithering..." 10514 10515 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither) 10516 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14 10517 #, fuzzy, kde-format 10518 #| msgid "Dithering..." 10519 msgid "Manual Dithering" 10520 msgstr "Dithering..." 10521 10522 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37 10523 #, fuzzy, kde-format 10524 #| msgid "Dome parking error." 10525 msgid "Dithering error" 10526 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome." 10527 10528 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38 10529 #, kde-format 10530 msgid "Dithering successful" 10531 msgstr "" 10532 10533 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39 10534 #, fuzzy, kde-format 10535 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 10536 #| msgid "Settings" 10537 msgid "Settling" 10538 msgstr "Configurações" 10539 10540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel) 10541 #: ekos/analyze/analyze.ui:38 10542 #, fuzzy, kde-format 10543 #| msgid "Time" 10544 msgid "Timeline" 10545 msgstr "Hora" 10546 10547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) 10548 #: ekos/analyze/analyze.ui:61 10549 #, fuzzy, kde-format 10550 #| msgid "Input File:" 10551 msgid "Input:" 10552 msgstr "Arquivo de entrada:" 10553 10554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo) 10555 #: ekos/analyze/analyze.ui:71 10556 #, fuzzy, kde-format 10557 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10558 msgid "" 10559 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the " 10560 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>" 10561 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 10562 10563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10564 #: ekos/analyze/analyze.ui:91 10565 #, fuzzy, kde-format 10566 #| msgid "" 10567 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 10568 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 10569 msgid "" 10570 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></" 10571 "html>" 10572 msgstr "" 10573 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 10574 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 10575 "html>" 10576 10577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10578 #: ekos/analyze/analyze.ui:94 10579 #, fuzzy, kde-format 10580 #| msgid "Full legend" 10581 msgid "Full Width" 10582 msgstr "Legenda completa" 10583 10584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10585 #: ekos/analyze/analyze.ui:101 10586 #, kde-format 10587 msgid "" 10588 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, " 10589 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the " 10590 "plot.</p></body></html>" 10591 msgstr "" 10592 10593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10594 #: ekos/analyze/analyze.ui:104 10595 #, kde-format 10596 msgid "Latest" 10597 msgstr "" 10598 10599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 10600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 10601 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257 10602 #, fuzzy, kde-format 10603 #| msgid "&Help" 10604 msgid "Help..." 10605 msgstr "Aj&uda" 10606 10607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel) 10608 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo) 10609 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) 10610 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133 10611 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14 10612 #: fitsviewer/statform.ui:14 10613 #, kde-format 10614 msgid "Statistics" 10615 msgstr "Estatísticas" 10616 10617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB) 10618 #: ekos/analyze/analyze.ui:202 10619 #, fuzzy, kde-format 10620 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10621 msgid "" 10622 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session " 10623 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>" 10624 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 10625 10626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB) 10627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton) 10628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton) 10629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) 10630 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267 10631 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115 10632 #, kde-format 10633 msgid "<" 10634 msgstr "<" 10635 10636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB) 10637 #: ekos/analyze/analyze.ui:212 10638 #, fuzzy, kde-format 10639 #| msgid "" 10640 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 10641 #| "image</p></body></html>" 10642 msgid "" 10643 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics " 10644 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>" 10645 msgstr "" 10646 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 10647 "imagem</p></body></html>" 10648 10649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut) 10650 #: ekos/analyze/analyze.ui:228 10651 #, fuzzy, kde-format 10652 #| msgid "" 10653 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 10654 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 10655 msgid "" 10656 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the " 10657 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is " 10658 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>" 10659 msgstr "" 10660 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 10661 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 10662 "html>" 10663 10664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut) 10665 #: ekos/analyze/analyze.ui:247 10666 #, fuzzy, kde-format 10667 #| msgid "" 10668 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 10669 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 10670 msgid "" 10671 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If " 10672 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the " 10673 "right-side of the plot.</p></body></html>" 10674 msgstr "" 10675 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 10676 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 10677 "html>" 10678 10679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB) 10680 #: ekos/analyze/analyze.ui:260 10681 #, fuzzy, kde-format 10682 #| msgid "" 10683 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 10684 #| "image</p></body></html>" 10685 msgid "" 10686 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics " 10687 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>" 10688 msgstr "" 10689 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 10690 "imagem</p></body></html>" 10691 10692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB) 10693 #: ekos/analyze/analyze.ui:276 10694 #, fuzzy, kde-format 10695 #| msgid "" 10696 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 10697 #| "image</p></body></html>" 10698 msgid "" 10699 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on " 10700 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>" 10701 msgstr "" 10702 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 10703 "imagem</p></body></html>" 10704 10705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB) 10706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton) 10707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton) 10708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) 10709 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339 10710 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122 10711 #, kde-format 10712 msgid ">" 10713 msgstr ">" 10714 10715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB) 10716 #: ekos/analyze/analyze.ui:328 10717 #, fuzzy, kde-format 10718 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10719 msgid "" 10720 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or " 10721 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></" 10722 "body></html>" 10723 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 10724 10725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 10726 #: ekos/analyze/analyze.ui:370 10727 #, fuzzy, kde-format 10728 #| msgid "Guider:" 10729 msgid "Guide:" 10730 msgstr "Guia:" 10731 10732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 10733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 10735 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163 10736 #: ekos/profileeditor.ui:658 10737 #, kde-format 10738 msgid "Mount:" 10739 msgstr "Montar:" 10740 10741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10742 #: ekos/analyze/analyze.ui:406 10743 #, fuzzy, kde-format 10744 #| msgid "Capture" 10745 msgid "Capture:" 10746 msgstr "Capturar" 10747 10748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB) 10749 #: ekos/analyze/analyze.ui:419 10750 #, fuzzy, kde-format 10751 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10752 msgid "" 10753 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-" 10754 "seconds.</p></body></html>" 10755 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 10756 10757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB) 10758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10759 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830 10760 #, fuzzy, kde-format 10761 #| msgid "rad" 10762 msgid "ra" 10763 msgstr "rad" 10764 10765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut) 10766 #: ekos/analyze/analyze.ui:438 10767 #, kde-format 10768 msgid "" 10769 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. " 10770 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10771 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10772 msgstr "" 10773 10774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB) 10775 #: ekos/analyze/analyze.ui:460 10776 #, fuzzy, kde-format 10777 #| msgid "" 10778 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 10779 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 10780 msgid "" 10781 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds." 10782 "</p></body></html>" 10783 msgstr "" 10784 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 10785 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 10786 "html>" 10787 10788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB) 10789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10791 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554 10792 #: ekos/analyze/analyze.ui:877 10793 #, fuzzy, kde-format 10794 #| msgid "deg" 10795 msgid "dec" 10796 msgstr "graus" 10797 10798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut) 10799 #: ekos/analyze/analyze.ui:479 10800 #, kde-format 10801 msgid "" 10802 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. " 10803 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10804 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10805 msgstr "" 10806 10807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10808 #: ekos/analyze/analyze.ui:501 10809 #, fuzzy, kde-format 10810 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10811 msgid "" 10812 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in " 10813 "milliseconds.</p></body></html>" 10814 msgstr "" 10815 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 10816 10817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10818 #: ekos/analyze/analyze.ui:507 10819 #, fuzzy, kde-format 10820 #| msgid "Maximum pulse" 10821 msgid "ra pulse" 10822 msgstr "Impulso máximo" 10823 10824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut) 10825 #: ekos/analyze/analyze.ui:520 10826 #, fuzzy, kde-format 10827 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10828 msgid "" 10829 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. " 10830 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10831 "axis.</p></body></html>" 10832 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 10833 10834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10835 #: ekos/analyze/analyze.ui:548 10836 #, fuzzy, kde-format 10837 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10838 msgid "" 10839 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in " 10840 "milliseconds.</p></body></html>" 10841 msgstr "" 10842 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 10843 10844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut) 10845 #: ekos/analyze/analyze.ui:567 10846 #, fuzzy, kde-format 10847 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10848 msgid "" 10849 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. " 10850 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10851 "axis.</p></body></html>" 10852 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 10853 10854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB) 10855 #: ekos/analyze/analyze.ui:595 10856 #, fuzzy, kde-format 10857 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10858 msgid "" 10859 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-" 10860 "seconds.</p></body></html>" 10861 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 10862 10863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB) 10864 #: ekos/analyze/analyze.ui:601 10865 #, kde-format 10866 msgid "drift" 10867 msgstr "" 10868 10869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut) 10870 #: ekos/analyze/analyze.ui:614 10871 #, kde-format 10872 msgid "" 10873 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. " 10874 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10875 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10876 msgstr "" 10877 10878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB) 10879 #: ekos/analyze/analyze.ui:642 10880 #, kde-format 10881 msgid "" 10882 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 10883 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 10884 "samples.</p></body></html>" 10885 msgstr "" 10886 10887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB) 10888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB) 10889 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323 10890 #, fuzzy, kde-format 10891 #| msgid "m" 10892 msgid "rms" 10893 msgstr "m" 10894 10895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut) 10896 #: ekos/analyze/analyze.ui:661 10897 #, fuzzy, kde-format 10898 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10899 msgid "" 10900 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 10901 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. " 10902 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10903 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10904 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 10905 10906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10907 #: ekos/analyze/analyze.ui:689 10908 #, fuzzy, kde-format 10909 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10910 msgid "" 10911 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from " 10912 "the guide images).</p></body></html>" 10913 msgstr "" 10914 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 10915 10916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10917 #: ekos/analyze/analyze.ui:695 10918 #, fuzzy, kde-format 10919 #| msgid "Sky" 10920 msgid "sky" 10921 msgstr "Céu" 10922 10923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut) 10924 #: ekos/analyze/analyze.ui:708 10925 #, fuzzy, kde-format 10926 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10927 msgid "" 10928 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from " 10929 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double " 10930 "click to update axis.</p></body></html>" 10931 msgstr "" 10932 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 10933 10934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10935 #: ekos/analyze/analyze.ui:730 10936 #, fuzzy, kde-format 10937 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10938 msgid "" 10939 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images." 10940 "</p></body></html>" 10941 msgstr "" 10942 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 10943 10944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 10947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 10949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 10950 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153 10951 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812 10952 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434 10953 #: ekos/guide/opsguide.ui:540 10954 #, fuzzy, kde-format 10955 #| msgid "star" 10956 msgid "stars" 10957 msgstr "estrela" 10958 10959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut) 10960 #: ekos/analyze/analyze.ui:749 10961 #, fuzzy, kde-format 10962 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10963 msgid "" 10964 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. " 10965 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10966 "axis.</p></body></html>" 10967 msgstr "" 10968 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 10969 10970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB) 10971 #: ekos/analyze/analyze.ui:777 10972 #, fuzzy, kde-format 10973 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10974 msgid "" 10975 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star." 10976 "</p></body></html>" 10977 msgstr "" 10978 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 10979 10980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB) 10981 #: ekos/analyze/analyze.ui:783 10982 #, kde-format 10983 msgid "snr" 10984 msgstr "" 10985 10986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut) 10987 #: ekos/analyze/analyze.ui:796 10988 #, fuzzy, kde-format 10989 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10990 msgid "" 10991 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. " 10992 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10993 "axis.</p></body></html>" 10994 msgstr "" 10995 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 10996 10997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10998 #: ekos/analyze/analyze.ui:824 10999 #, fuzzy, kde-format 11000 #| msgid "" 11001 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 11002 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 11003 msgid "" 11004 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is " 11005 "pointing.</p></body></html>" 11006 msgstr "" 11007 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 11008 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 11009 "html>" 11010 11011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut) 11012 #: ekos/analyze/analyze.ui:849 11013 #, fuzzy, kde-format 11014 #| msgid "" 11015 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 11016 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 11017 msgid "" 11018 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is " 11019 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11020 "update axis.</p></body></html>" 11021 msgstr "" 11022 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 11023 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 11024 "html>" 11025 11026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB) 11027 #: ekos/analyze/analyze.ui:871 11028 #, fuzzy, kde-format 11029 #| msgid "" 11030 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 11031 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 11032 msgid "" 11033 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is " 11034 "pointing.</p></body></html>" 11035 msgstr "" 11036 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 11037 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 11038 "html>" 11039 11040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut) 11041 #: ekos/analyze/analyze.ui:896 11042 #, fuzzy, kde-format 11043 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11044 msgid "" 11045 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-" 11046 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on " 11047 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11048 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 11049 11050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB) 11051 #: ekos/analyze/analyze.ui:918 11052 #, fuzzy, kde-format 11053 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11054 msgid "" 11055 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></" 11056 "html>" 11057 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 11058 11059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB) 11060 #: ekos/analyze/analyze.ui:924 11061 #, fuzzy, kde-format 11062 #| msgctxt "star name" 11063 #| msgid "Kraz" 11064 msgid "az" 11065 msgstr "Kraz" 11066 11067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut) 11068 #: ekos/analyze/analyze.ui:937 11069 #, fuzzy, kde-format 11070 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11071 msgid "" 11072 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view " 11073 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11074 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 11075 11076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB) 11077 #: ekos/analyze/analyze.ui:965 11078 #, fuzzy, kde-format 11079 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11080 msgid "" 11081 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></" 11082 "html>" 11083 msgstr "" 11084 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 11085 11086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB) 11087 #: ekos/analyze/analyze.ui:971 11088 #, fuzzy, kde-format 11089 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11090 #| msgid "Halt" 11091 msgid "alt" 11092 msgstr "Parado" 11093 11094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut) 11095 #: ekos/analyze/analyze.ui:984 11096 #, fuzzy, kde-format 11097 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11098 msgid "" 11099 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view " 11100 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11101 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 11102 11103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB) 11104 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012 11105 #, fuzzy, kde-format 11106 #| msgid "" 11107 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 11108 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 11109 msgid "" 11110 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount " 11111 "is pointing.</p></body></html>" 11112 msgstr "" 11113 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 11114 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 11115 "html>" 11116 11117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB) 11118 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018 11119 #, fuzzy, kde-format 11120 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11121 #| msgid "sidereal" 11122 msgid "side" 11123 msgstr "sideral" 11124 11125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut) 11126 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031 11127 #, fuzzy, kde-format 11128 #| msgid "" 11129 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 11130 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 11131 msgid "" 11132 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is " 11133 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11134 "update axis.</p></body></html>" 11135 msgstr "" 11136 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 11137 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 11138 "html>" 11139 11140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB) 11141 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059 11142 #, fuzzy, kde-format 11143 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11144 msgid "" 11145 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>" 11146 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 11147 11148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB) 11149 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065 11150 #, fuzzy, kde-format 11151 #| msgid "Rhea" 11152 msgid "ha" 11153 msgstr "Rhea" 11154 11155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut) 11156 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084 11157 #, fuzzy, kde-format 11158 #| msgid "" 11159 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 11160 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 11161 msgid "" 11162 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this " 11163 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11164 msgstr "" 11165 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 11166 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 11167 "html>" 11168 11169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB) 11170 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106 11171 #, fuzzy, kde-format 11172 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11173 msgid "" 11174 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 11175 "images.</p></body></html>" 11176 msgstr "" 11177 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 11178 11179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB) 11180 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112 11181 #, fuzzy, kde-format 11182 #| msgctxt "hours" 11183 #| msgid "hrs" 11184 msgid "hfr" 11185 msgstr "horas" 11186 11187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut) 11188 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125 11189 #, fuzzy, kde-format 11190 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11191 msgid "" 11192 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 11193 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11194 "update axis.</p></body></html>" 11195 msgstr "" 11196 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 11197 11198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 11199 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147 11200 #, fuzzy, kde-format 11201 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11202 msgid "" 11203 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 11204 "images.</p></body></html>" 11205 msgstr "" 11206 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 11207 11208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut) 11209 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166 11210 #, fuzzy, kde-format 11211 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11212 msgid "" 11213 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 11214 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11215 "update axis.</p></body></html>" 11216 msgstr "" 11217 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 11218 11219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB) 11220 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188 11221 #, fuzzy, kde-format 11222 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11223 msgid "" 11224 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</" 11225 "p></body></html>" 11226 msgstr "" 11227 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 11228 11229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB) 11230 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194 11231 #, fuzzy, kde-format 11232 #| msgid "Median" 11233 msgid "median" 11234 msgstr "Mediana" 11235 11236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut) 11237 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207 11238 #, fuzzy, kde-format 11239 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11240 msgid "" 11241 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. " 11242 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 11243 "axis.</p></body></html>" 11244 msgstr "" 11245 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 11246 11247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 11248 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229 11249 #, fuzzy, kde-format 11250 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11251 msgid "" 11252 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 11253 "images.</p></body></html>" 11254 msgstr "" 11255 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 11256 11257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 11258 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235 11259 #, fuzzy, kde-format 11260 #| msgctxt "City in Italy" 11261 #| msgid "Lecce" 11262 msgid "ecc" 11263 msgstr "Lecce" 11264 11265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut) 11266 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248 11267 #, fuzzy, kde-format 11268 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11269 msgid "" 11270 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 11271 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11272 "update axis.</p></body></html>" 11273 msgstr "" 11274 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 11275 11276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11277 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270 11278 #, fuzzy, kde-format 11279 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11280 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>" 11281 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 11282 11283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11284 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276 11285 #, kde-format 11286 msgid "temp" 11287 msgstr "" 11288 11289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut) 11290 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289 11291 #, fuzzy, kde-format 11292 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11293 msgid "" 11294 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this " 11295 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11296 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 11297 11298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB) 11299 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317 11300 #, fuzzy, kde-format 11301 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11302 msgid "" 11303 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 11304 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 11305 "samples, but only in during capture.</p></body></html>" 11306 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 11307 11308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut) 11309 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336 11310 #, fuzzy, kde-format 11311 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11312 msgid "" 11313 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 11314 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, " 11315 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis " 11316 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click " 11317 "to update axis.</p></body></html>" 11318 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 11319 11320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11321 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364 11322 #, fuzzy, kde-format 11323 #| msgid "" 11324 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 11325 #| "culmination time.</p></body></html>" 11326 msgid "" 11327 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11328 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11329 "options.</p></body></html>" 11330 msgstr "" 11331 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 11332 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 11333 11334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11335 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370 11336 #, kde-format 11337 msgid "dist a-s" 11338 msgstr "" 11339 11340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut) 11341 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383 11342 #, fuzzy, kde-format 11343 #| msgid "" 11344 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 11345 #| "culmination time.</p></body></html>" 11346 msgid "" 11347 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11348 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11349 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11350 "update axis.</p></body></html>" 11351 msgstr "" 11352 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 11353 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 11354 11355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11356 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411 11357 #, fuzzy, kde-format 11358 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11359 msgid "" 11360 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>" 11361 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 11362 11363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11364 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417 11365 #, fuzzy, kde-format 11366 #| msgid "Focus" 11367 msgid "focus" 11368 msgstr "Foco" 11369 11370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut) 11371 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430 11372 #, fuzzy, kde-format 11373 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11374 msgid "" 11375 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to " 11376 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></" 11377 "html>" 11378 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 11379 11380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB) 11381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton) 11382 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71 11383 #: tools/starhopperdialog.ui:39 11384 #, kde-format, kde-kuit-format 11385 msgid "Details" 11386 msgstr "Detalhes" 11387 11388 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27 11389 #, kde-format 11390 msgctxt "@title:window" 11391 msgid "Y-Axis Tool" 11392 msgstr "" 11393 11394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel) 11395 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25 11396 #, fuzzy, kde-format 11397 #| msgid "Star Name" 11398 msgid "Stat Name" 11399 msgstr "Nome da estrela" 11400 11401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel) 11402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate) 11403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) 11404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA) 11405 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59 11406 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106 11407 #, kde-format 11408 msgid "TextLabel" 11409 msgstr "Etiqueta de texto" 11410 11411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel) 11412 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76 11413 #, fuzzy, kde-format 11414 #| msgctxt "Country name" 11415 #| msgid "Philippines" 11416 msgid "Upper Limit" 11417 msgstr "Filipinas" 11418 11419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel) 11420 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122 11421 #, fuzzy, kde-format 11422 #| msgid "AO Limits" 11423 msgid "Lower Limit" 11424 msgstr "Limites da OA" 11425 11426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB) 11427 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166 11428 #, fuzzy, kde-format 11429 #| msgid "Auto mode" 11430 msgid "Automatic Limits" 11431 msgstr "Modo automático" 11432 11433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB) 11434 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173 11435 #, kde-format 11436 msgid "Use for Left Axis" 11437 msgstr "" 11438 11439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11440 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188 11441 #, fuzzy, kde-format 11442 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11443 #| msgid "Color" 11444 msgid "Color" 11445 msgstr "Cor" 11446 11447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB) 11448 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217 11449 #, fuzzy, kde-format 11450 #| msgctxt "Region/state in Korea" 11451 #| msgid "Gangwon" 11452 msgid "Change" 11453 msgstr "Gangwon" 11454 11455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB) 11456 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239 11457 #, fuzzy, kde-format 11458 #| msgid "Default" 11459 msgid "Use Default Limits" 11460 msgstr "Padrão" 11461 11462 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134 11463 #, fuzzy, kde-format 11464 #| msgid "Are you sure you want to cancel?" 11465 msgid "Are you sure you want to quit?" 11466 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar?" 11467 11468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) 11470 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11471 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888 11472 #: oal/equipmentwriter.ui:918 11473 #, kde-format 11474 msgid "Filter" 11475 msgstr "Filtro" 11476 11477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11478 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11479 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918 11480 #, fuzzy, kde-format 11481 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11482 #| msgid "Offset" 11483 msgid "Offset" 11484 msgstr "Deslocamento" 11485 11486 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11487 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123 11488 #, fuzzy, kde-format 11489 #| msgid "Filter" 11490 msgid "Lock Filter" 11491 msgstr "Filtro" 11492 11493 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11494 #, fuzzy, kde-format 11495 #| msgid "Focus In" 11496 msgid "# Focus Runs" 11497 msgstr "Focar para dentro" 11498 11499 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183 11500 #, kde-format 11501 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change" 11502 msgstr "" 11503 11504 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185 11505 #, kde-format 11506 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore" 11507 msgstr "" 11508 11509 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322 11510 #, kde-format 11511 msgid "AF Run %1" 11512 msgstr "" 11513 11514 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325 11515 #, kde-format 11516 msgid "" 11517 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude " 11518 "from average." 11519 msgstr "" 11520 11521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo) 11522 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221 11523 #, fuzzy, kde-format 11524 #| msgctxt "City in Alaska USA" 11525 #| msgid "Anchorage" 11526 msgid "Average" 11527 msgstr "Anchorage" 11528 11529 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333 11530 #, kde-format 11531 msgid "AF Average (mean)." 11532 msgstr "" 11533 11534 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336 11535 #, fuzzy, kde-format 11536 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11537 #| msgid "Offset" 11538 msgid "New Offset" 11539 msgstr "Deslocamento" 11540 11541 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339 11542 #, kde-format 11543 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited." 11544 msgstr "" 11545 11546 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346 11547 #, kde-format 11548 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter." 11549 msgstr "" 11550 11551 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11552 #, fuzzy, kde-format 11553 #| msgid "Are you sure you want to cancel?" 11554 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?" 11555 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar?" 11556 11557 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11558 #, fuzzy, kde-format 11559 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11560 #| msgid "Offset" 11561 msgid "Stop Build Filter Offsets" 11562 msgstr "Deslocamento" 11563 11564 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407 11565 #, kde-format 11566 msgid "" 11567 "An unexpected problem occurred.\n" 11568 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?" 11569 msgstr "" 11570 11571 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408 11572 #, kde-format 11573 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem" 11574 msgstr "" 11575 11576 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451 11577 #, fuzzy, kde-format 11578 #| msgid "Focus complete." 11579 msgid "Processing complete." 11580 msgstr "Focagem concluída." 11581 11582 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472 11583 #, fuzzy, kde-format 11584 #| msgid "Changing filter to %1..." 11585 msgid "Problem changing filter to %1..." 11586 msgstr "Alterando o filtro para %1..." 11587 11588 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481 11589 #, kde-format 11590 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..." 11591 msgstr "" 11592 11593 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611 11594 #, kde-format 11595 msgid "(ΔT=%1)" 11596 msgstr "" 11597 11598 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612 11599 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615 11600 #, fuzzy, kde-format 11601 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11602 #| msgid "Ticks" 11603 msgid "(%1 ticks)" 11604 msgstr "Passos" 11605 11606 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614 11607 #, kde-format 11608 msgid "(ΔAlt=%1)" 11609 msgstr "" 11610 11611 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621 11612 #, kde-format 11613 msgctxt "" 11614 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 " 11615 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row " 11616 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and " 11617 "altitude, row 4 is adapted position" 11618 msgid "" 11619 "<head><style> th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; " 11620 "padding-right: 5px;} th { text-align: left;} td { text-align: right;} " 11621 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; " 11622 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption " 11623 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</" 11624 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured " 11625 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</" 11626 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</" 11627 "td></tr></table></body>" 11628 msgstr "" 11629 11630 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731 11631 #, fuzzy, kde-format 11632 #| msgid "Calibrating..." 11633 msgid "Aborting Autofocus..." 11634 msgstr "Calibrando..." 11635 11636 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog) 11637 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23 11638 #, fuzzy, kde-format 11639 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11640 #| msgid "Offset" 11641 msgid "Build Filter Offsets" 11642 msgstr "Deslocamento" 11643 11644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11645 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45 11646 #, fuzzy, kde-format 11647 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11648 msgid "" 11649 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></" 11650 "body></html>" 11651 msgstr "" 11652 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 11653 11654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11655 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48 11656 #, fuzzy, kde-format 11657 #| msgid "Adaptive Optics" 11658 msgid "Adapt Focus" 11659 msgstr "Ótica adaptativa" 11660 11661 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83 11662 #, fuzzy, kde-format 11663 #| msgid "Failed to load image" 11664 msgid "Failed to load %1: %2" 11665 msgstr "Falha ao carregar a imagem" 11666 11667 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295 11668 #, kde-format 11669 msgid "" 11670 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark " 11671 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results." 11672 msgstr "" 11673 11674 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305 11675 #, kde-format 11676 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark." 11677 msgstr "" 11678 11679 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328 11680 #, fuzzy, kde-format 11681 #| msgid "Failed to load image at %1" 11682 msgid "Removing bad dark frame file %1" 11683 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 11684 11685 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424 11686 #, fuzzy, kde-format 11687 #| msgid "Failed to load image at %1" 11688 msgid "Failed to load defect map %1" 11689 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 11690 11691 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444 11692 #, fuzzy, kde-format 11693 #| msgid "Failed to load image at %1" 11694 msgid "Failed to load defect map file %1" 11695 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 11696 11697 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464 11698 #, fuzzy, kde-format 11699 #| msgid "Failed to load image at %1" 11700 msgid "Failed to load dark frame file %1" 11701 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 11702 11703 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524 11704 #, fuzzy, kde-format 11705 #| msgid "Date, time and location: " 11706 msgid "Failed to process dark data." 11707 msgstr "Data, hora e localização: " 11708 11709 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530 11710 #, fuzzy, kde-format 11711 #| msgid "Failed to load image at %1" 11712 msgid "Failed to load dark data." 11713 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 11714 11715 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540 11716 #, fuzzy, kde-format 11717 #| msgid "Received image %1 out of %2." 11718 msgid "Received %1/%2 images." 11719 msgstr "Foi recebida a imagem %1 de %2." 11720 11721 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657 11722 #, fuzzy, kde-format 11723 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 11724 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?" 11725 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?" 11726 11727 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213 11728 #, fuzzy, kde-format 11729 #| msgid "In Progress" 11730 msgid "In progress..." 11731 msgstr "Em andamento" 11732 11733 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369 11734 #, fuzzy, kde-format 11735 #| msgid "Failed to set sub frame." 11736 msgid "Failed to save master frame: %1" 11737 msgstr "Não foi possível definir a subimagem." 11738 11739 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390 11740 #, fuzzy, kde-format 11741 #| msgid "Data file saved to %1" 11742 msgid "Master Dark saved to %1" 11743 msgstr "Arquivo de dados salvo em %1" 11744 11745 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415 11746 #, fuzzy, kde-format 11747 #| msgid "Capture aborted." 11748 msgid "Capture completed." 11749 msgstr "Captura cancelada." 11750 11751 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442 11752 #, fuzzy, kde-format 11753 #| msgid "Remote image saved to %1" 11754 msgid "Defect map saved to %1" 11755 msgstr "Imagem remota salva em %1" 11756 11757 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462 11758 #, fuzzy, kde-format 11759 #| msgid "Failed to open file %1. %2" 11760 msgid "Failed to save defect map to %1" 11761 msgstr "Ocorreu uma falha ao abrir o arquivo %1. %2" 11762 11763 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637 11764 #, kde-format 11765 msgid "Optical train doesn't exist for id %1" 11766 msgstr "" 11767 11768 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary) 11769 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14 11770 #, fuzzy, kde-format 11771 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11772 #| msgid "Library" 11773 msgid "Dark Library" 11774 msgstr "Biblioteca" 11775 11776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 11777 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56 11778 #, fuzzy, kde-format 11779 #| msgid "Prefix:" 11780 msgid "Prefer:" 11781 msgstr "Prefixo:" 11782 11783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11784 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115 11785 #, kde-format 11786 msgid "" 11787 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction." 11788 msgstr "" 11789 11790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11791 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab) 11792 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167 11793 #, fuzzy, kde-format 11794 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11795 #| msgid "Dark" 11796 msgid "Darks" 11797 msgstr "Escuro" 11798 11799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11800 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131 11801 #, kde-format 11802 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering." 11803 msgstr "" 11804 11805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11806 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134 11807 #, fuzzy, kde-format 11808 #| msgid "Effect:" 11809 msgid "Defects" 11810 msgstr "Efeito:" 11811 11812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 11813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel) 11814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9) 11815 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181 11816 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433 11817 #, kde-format 11818 msgid "Binning:" 11819 msgstr "Compartimentação:" 11820 11821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11822 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213 11823 #, fuzzy, kde-format 11824 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 11825 #| msgid "East Orange" 11826 msgid "Exp. range:" 11827 msgstr "East Orange" 11828 11829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel) 11831 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263 11832 #, kde-format 11833 msgid "Step:" 11834 msgstr "Passo:" 11835 11836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) 11837 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256 11838 #, fuzzy, kde-format 11839 #| msgctxt "City in Georgia USA" 11840 #| msgid "La Grange" 11841 msgid "T. range:" 11842 msgstr "La Grange" 11843 11844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime) 11845 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270 11846 #, kde-format 11847 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed." 11848 msgstr "" 11849 11850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check) 11851 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291 11852 #, fuzzy, kde-format 11853 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11854 #| msgid "10x" 11855 msgid "1x1" 11856 msgstr "10x" 11857 11858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check) 11859 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304 11860 #, fuzzy, kde-format 11861 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11862 #| msgid "12x" 11863 msgid "2x2" 11864 msgstr "12x" 11865 11866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check) 11867 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314 11868 #, fuzzy, kde-format 11869 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11870 #| msgid "64x" 11871 msgid "4x4" 11872 msgstr "64x" 11873 11874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 11875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 11876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) 11877 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207 11878 #: indi/collimationOptions.ui:440 11879 #, kde-format 11880 msgid "Count:" 11881 msgstr "Quantidade:" 11882 11883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 11885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11886 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482 11887 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135 11888 #, fuzzy, kde-format 11889 #| msgid "Algorithm" 11890 msgid "Algorithm:" 11891 msgstr "Algoritmo" 11892 11893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin) 11894 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366 11895 #, fuzzy, kde-format 11896 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 11897 msgid "Step size in seconds" 11898 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 11899 11900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 11901 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382 11902 #, fuzzy, kde-format 11903 #| msgid "Local Time:" 11904 msgid "Total time:" 11905 msgstr "Hora local: " 11906 11907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin) 11908 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389 11909 #, fuzzy, kde-format 11910 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 11911 msgid "Minimum exposure time in seconds." 11912 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 11913 11914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin) 11915 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405 11916 #, kde-format 11917 msgid "" 11918 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to " 11919 "produce the master dark frame." 11920 msgstr "" 11921 11922 # De x até xx. (Alvarenga) 11923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel) 11925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11926 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457 11927 #: tools/obslistwizard.ui:779 11928 #, kde-format 11929 msgid "To:" 11930 msgstr "Até:" 11931 11932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin) 11933 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441 11934 #, fuzzy, kde-format 11935 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 11936 msgid "Maximum exposure time in seconds." 11937 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 11938 11939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 11940 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464 11941 #, fuzzy, kde-format 11942 #| msgid "Load Image" 11943 msgid "Total images:" 11944 msgstr "Carregar imagem" 11945 11946 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress) 11947 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550 11948 #, no-c-format, kde-format 11949 msgid "%v/%m" 11950 msgstr "" 11951 11952 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab) 11953 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595 11954 #, kde-format 11955 msgid "Defect Maps" 11956 msgstr "" 11957 11958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 11959 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621 11960 #, fuzzy, kde-format 11961 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11962 #| msgid "Master alarm" 11963 msgid "Master Dark:" 11964 msgstr "Alarme-mestre" 11965 11966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 11967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11968 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417 11969 #: printing/loggingform.cpp:41 11970 #, kde-format 11971 msgid "Time:" 11972 msgstr "Hora:" 11973 11974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) 11976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2) 11977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11978 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545 11979 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003 11980 #, kde-format 11981 msgid "Exposure:" 11982 msgstr "Exposição:" 11983 11984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 11985 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723 11986 #, fuzzy, kde-format 11987 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11988 #| msgid "Temperature K" 11989 msgid "Temperature:" 11990 msgstr "Temperatura (K)" 11991 11992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 11993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2) 11994 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150 11995 #, kde-format 11996 msgid "Mean:" 11997 msgstr "Média:" 11998 11999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 12000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2) 12001 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157 12002 #, fuzzy, kde-format 12003 #| msgid "Median" 12004 msgid "Median:" 12005 msgstr "Mediana" 12006 12007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 12008 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783 12009 #, fuzzy, kde-format 12010 #| msgid "Standard Deviation" 12011 msgid "Std. deviation:" 12012 msgstr "Desvio padrão" 12013 12014 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 12015 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806 12016 #, fuzzy, kde-format 12017 #| msgid "pixels" 12018 msgid "Bad Pixels" 12019 msgstr "pixels" 12020 12021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 12022 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827 12023 #, fuzzy, kde-format 12024 #| msgid "pixels" 12025 msgid "Hot pixels:" 12026 msgstr "pixels" 12027 12028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount) 12029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount) 12030 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952 12031 #, kde-format 12032 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter" 12033 msgstr "" 12034 12035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 12036 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847 12037 #, fuzzy, kde-format 12038 #| msgid "pixels" 12039 msgid "Cold pixels:" 12040 msgstr "pixels" 12041 12042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 12043 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854 12044 #, kde-format 12045 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame." 12046 msgstr "" 12047 12048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider) 12049 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872 12050 #, kde-format 12051 msgid "" 12052 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click " 12053 "Generate Map to execute." 12054 msgstr "" 12055 12056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 12057 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903 12058 #, kde-format 12059 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame." 12060 msgstr "" 12061 12062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider) 12063 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921 12064 #, kde-format 12065 msgid "" 12066 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels. Click " 12067 "Generate Map to execute." 12068 msgstr "" 12069 12070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 12071 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979 12072 #, fuzzy, kde-format 12073 #| msgid "Reset CCD frame values to default values" 12074 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values." 12075 msgstr "Restaurar os valores padrão da imagem do CCD" 12076 12077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 12078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB) 12079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 12080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 12081 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883 12082 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346 12083 #, kde-format 12084 msgid "Reset" 12085 msgstr "Reiniciar" 12086 12087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB) 12088 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008 12089 #, kde-format 12090 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold." 12091 msgstr "" 12092 12093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB) 12094 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011 12095 #, fuzzy, kde-format 12096 #| msgid "General" 12097 msgid "Generate Map" 12098 msgstr "Geral" 12099 12100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB) 12101 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030 12102 #, kde-format 12103 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory." 12104 msgstr "" 12105 12106 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab) 12107 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066 12108 #, fuzzy, kde-format 12109 #| msgctxt "Region/state in Denmark" 12110 #| msgid "Falster" 12111 msgid "Masters" 12112 msgstr "Falster" 12113 12114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB) 12115 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092 12116 #, kde-format 12117 msgid "" 12118 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from " 12119 "disk" 12120 msgstr "" 12121 12122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB) 12123 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095 12124 #, fuzzy, kde-format 12125 #| msgid "Clear" 12126 msgid "Clear Row" 12127 msgstr "Limpar" 12128 12129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 12130 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary) 12131 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657 12132 #, fuzzy, kde-format 12133 #| msgid "" 12134 #| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature " 12135 #| "set point. When the temperature threshold is below this value, the " 12136 #| "temperature set point request is deemed successful." 12137 msgid "" 12138 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame " 12139 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark " 12140 "frame shall be captured for this set point." 12141 msgstr "" 12142 "A diferença máxima aceitável entre o ponto de temperatura pretendido e o " 12143 "medido. Quando o limite de temperatura estiver abaixo deste valor, o pedido " 12144 "do ponto de temperatura definido é considerado bem-sucedido." 12145 12146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12147 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105 12148 #, fuzzy, kde-format 12149 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 12150 #| msgid "Freehold" 12151 msgid "T. threshold:" 12152 msgstr "Freehold" 12153 12154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB) 12155 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112 12156 #, kde-format 12157 msgid "Remove all dark frames data and files" 12158 msgstr "" 12159 12160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB) 12161 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115 12162 #, fuzzy, kde-format 12163 #| msgctxt "City in Spain" 12164 #| msgid "Calar Alto" 12165 msgid "Clear All" 12166 msgstr "Calar Alto" 12167 12168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 12169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12170 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618 12171 #, kde-format 12172 msgid "° C" 12173 msgstr "° C" 12174 12175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 12176 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary) 12177 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667 12178 #, kde-format 12179 msgid "" 12180 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a " 12181 "new dark frame shall be captured and stored for future use." 12182 msgstr "" 12183 12184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 12185 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132 12186 #, kde-format 12187 msgid "Dark validity:" 12188 msgstr "" 12189 12190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 12191 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168 12192 #, kde-format 12193 msgid "Open folder where dark frames are stored" 12194 msgstr "" 12195 12196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 12197 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171 12198 #, fuzzy, kde-format 12199 #| msgid "Use Dark Frame" 12200 msgid "Darks Folder" 12201 msgstr "Usar a imagem escura" 12202 12203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB) 12204 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195 12205 #, fuzzy, kde-format 12206 #| msgid "Clear Fields" 12207 msgid "Clear Expired" 12208 msgstr "Limpar campos" 12209 12210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView) 12211 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211 12212 #, fuzzy, kde-format 12213 #| msgid "Failed to load image at %1" 12214 msgid "Double click to load dark frame" 12215 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 12216 12217 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276 12218 #, kde-format 12219 msgid "" 12220 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library " 12221 "wizard in Capture module." 12222 msgstr "" 12223 12224 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111 12225 #, fuzzy, kde-format 12226 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 12227 msgid "Filter exposure time during focus" 12228 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 12229 12230 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112 12231 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156 12232 #, fuzzy, kde-format 12233 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12234 #| msgid "Exposure" 12235 msgid "Exposure" 12236 msgstr "Exposição" 12237 12238 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114 12239 #, fuzzy, kde-format 12240 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12241 #| msgid "Relative Position" 12242 msgid "Relative offset in steps" 12243 msgstr "Posição relativa" 12244 12245 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117 12246 #, fuzzy, kde-format 12247 #| msgid "Autofocus complete." 12248 msgid "Start Auto Focus when filter is activated" 12249 msgstr "Focagem automática concluída." 12250 12251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB) 12252 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292 12253 #, fuzzy, kde-format 12254 #| msgid "Start Focus" 12255 msgid "Auto Focus" 12256 msgstr "Iniciar o foco" 12257 12258 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121 12259 #, kde-format 12260 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus" 12261 msgstr "" 12262 12263 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126 12264 #, kde-format 12265 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process." 12266 msgstr "" 12267 12268 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127 12269 #, fuzzy, kde-format 12270 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12271 #| msgid "Motion" 12272 msgid "Last AF Solution" 12273 msgstr "Movimento" 12274 12275 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130 12276 #, kde-format 12277 msgid "" 12278 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the " 12279 "autofocus process." 12280 msgstr "" 12281 12282 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131 12283 #, kde-format 12284 msgid "Last AF Temp (°C)" 12285 msgstr "" 12286 12287 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134 12288 #, kde-format 12289 msgid "" 12290 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus " 12291 "process." 12292 msgstr "" 12293 12294 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135 12295 #, kde-format 12296 msgid "Last AF Alt (°Alt)" 12297 msgstr "" 12298 12299 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138 12300 #, kde-format 12301 msgid "" 12302 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser " 12303 "movement" 12304 msgstr "" 12305 12306 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139 12307 #, fuzzy, kde-format 12308 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12309 #| msgid "Ticks" 12310 msgid "Ticks / °C" 12311 msgstr "Passos" 12312 12313 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142 12314 #, kde-format 12315 msgid "" 12316 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser " 12317 "movement" 12318 msgstr "" 12319 12320 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143 12321 #, kde-format 12322 msgid "Ticks / °Alt" 12323 msgstr "" 12324 12325 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145 12326 #, kde-format 12327 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm" 12328 msgstr "" 12329 12330 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146 12331 #, fuzzy, kde-format 12332 #| msgid "Wavelength:" 12333 msgid "Wavelength" 12334 msgstr "Comprimento de onda:" 12335 12336 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545 12337 #, kde-format 12338 msgid "Set filter to %1. Is filter set?" 12339 msgstr "" 12340 12341 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546 12342 #, fuzzy, kde-format 12343 #| msgid "Confirm Delete" 12344 msgid "Confirm Filter" 12345 msgstr "Confirmar exclusão" 12346 12347 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings) 12348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 12349 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456 12350 #, fuzzy, kde-format 12351 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12352 #| msgid "Simulator Settings" 12353 msgid "Filter Settings" 12354 msgstr "Configurações do simulador" 12355 12356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging) 12358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12359 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272 12360 #: ekos/profileeditor.ui:641 12361 #, kde-format 12362 msgid "Filter Wheel" 12363 msgstr "Roda de filtro" 12364 12365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12366 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84 12367 #, fuzzy, kde-format 12368 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 12369 msgid "" 12370 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</" 12371 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build " 12372 "Offsets tool.</p></body></html>" 12373 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 12374 12375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton) 12376 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100 12377 #, fuzzy, kde-format 12378 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12379 #| msgid "Offset" 12380 msgid "Build Offsets" 12381 msgstr "Deslocamento" 12382 12383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12384 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114 12385 #, kde-format 12386 msgid "" 12387 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position " 12388 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process " 12389 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the " 12390 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>" 12391 msgstr "" 12392 12393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12394 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117 12395 #, kde-format 12396 msgid "Capture flats at the same focus as lights" 12397 msgstr "" 12398 12399 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199 12400 #, fuzzy, kde-format 12401 #| msgid "Play/Pause" 12402 msgid "Paused" 12403 msgstr "Reproduzir/pausar" 12404 12405 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36 12406 #, fuzzy, kde-format 12407 #| msgid "Complete" 12408 msgid "Completed" 12409 msgstr "Concluído" 12410 12411 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40 12412 #, fuzzy, kde-format 12413 #| msgctxt "City in Massachusetts USA" 12414 #| msgid "Framingham" 12415 msgid "Preparing..." 12416 msgstr "Framingham" 12417 12418 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43 12419 #, kde-format 12420 msgid "Waiting..." 12421 msgstr "Aguardando..." 12422 12423 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46 12424 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361 12425 #, kde-format 12426 msgid "Dithering..." 12427 msgstr "Dithering..." 12428 12429 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49 12430 #, kde-format 12431 msgid "Focusing..." 12432 msgstr "Focando..." 12433 12434 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55 12435 #, fuzzy, kde-format 12436 #| msgid "Autofocus complete." 12437 msgid "Filter change..." 12438 msgstr "Focagem automática concluída." 12439 12440 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58 12441 #, kde-format 12442 msgid "Aligning..." 12443 msgstr "Alinhando..." 12444 12445 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707 12446 #, kde-format 12447 msgid "Calibrating..." 12448 msgstr "Calibrando..." 12449 12450 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64 12451 #, fuzzy, kde-format 12452 #| msgid "Meridian Flip..." 12453 msgid "Meridian flip..." 12454 msgstr "Inverter o meridiano..." 12455 12456 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74 12457 #, fuzzy, kde-format 12458 #| msgctxt "City in Switzerland" 12459 #| msgid "Lausanne" 12460 msgid "Pause planned..." 12461 msgstr "Lausana" 12462 12463 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145 12464 #, fuzzy, kde-format 12465 #| msgid "1 star detected." 12466 #| msgid_plural "%1 stars detected." 12467 msgid "Filter selected." 12468 msgstr "1 estrela detectada." 12469 12470 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget) 12471 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget) 12472 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14 12473 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14 12474 #, fuzzy, kde-format 12475 #| msgid "Date format:" 12476 msgid "Form" 12477 msgstr "Formato de data:" 12478 12479 # Fase da Lua. (Alvarenga) 12480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText) 12481 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44 12482 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35 12483 #, fuzzy, kde-format 12484 #| msgid "unknown" 12485 msgid "<unknown>" 12486 msgstr "desconhecida" 12487 12488 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56 12489 #, fuzzy, kde-format 12490 #| msgid "Clear all points" 12491 msgid "Clear all logs (%1)" 12492 msgstr "Limpar todos os pontos" 12493 12494 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150 12495 #, fuzzy, kde-format 12496 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 12497 msgid "Are you sure you want to delete all logs?" 12498 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?" 12499 12500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB) 12501 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548 12502 #, fuzzy, kde-format 12503 #| msgid "Clear all points" 12504 msgid "Clear all logs" 12505 msgstr "Limpar todos os pontos" 12506 12507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12508 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59 12509 #, kde-format 12510 msgid "" 12511 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. " 12512 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs " 12513 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer " 12514 "used.</p></body></html>" 12515 msgstr "" 12516 12517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12518 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 12519 #, fuzzy, kde-format 12520 #| msgid "Show &long names" 12521 msgid "Logs" 12522 msgstr "Mostrar os &nomes compridos" 12523 12524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12525 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87 12526 #, fuzzy, kde-format 12527 #| msgid "Log Ekos Focus module activity" 12528 msgid "Log Ekos Scheduler module activity" 12529 msgstr "Registra a atividade do módulo de Focagem do Ekos" 12530 12531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12532 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab) 12533 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184 12534 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665 12535 #, kde-format 12536 msgid "Scheduler" 12537 msgstr "Agendador" 12538 12539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging) 12540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 12541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox) 12542 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742 12543 #: ekos/observatory/observatory.ui:813 12544 #, kde-format 12545 msgid "Weather" 12546 msgstr "Tempo" 12547 12548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 12549 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117 12550 #, kde-format 12551 msgid "Log Ekos Guide module activity" 12552 msgstr "Registra a atividade do módulo de Guia do Ekos" 12553 12554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 12555 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130 12556 #, kde-format 12557 msgid "" 12558 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues." 12559 msgstr "" 12560 12561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 12562 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133 12563 #, fuzzy, kde-format 12564 #| msgid "Ekos" 12565 msgid "Ekos:" 12566 msgstr "Ekos" 12567 12568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12569 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238 12570 #, kde-format 12571 msgid "Enable regular debug output" 12572 msgstr "Ativar o resultado de depuração normal" 12573 12574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12575 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241 12576 #, fuzzy, kde-format 12577 #| msgid "Regular" 12578 msgid "Reg&ular" 12579 msgstr "Normal" 12580 12581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12582 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290 12583 #, kde-format 12584 msgid "Output:" 12585 msgstr "Saída:" 12586 12587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12588 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267 12589 #, kde-format 12590 msgid "Disable all logging output" 12591 msgstr "Desativar todos os resultados a registrar" 12592 12593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12594 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270 12595 #, fuzzy, kde-format 12596 #| msgid "Disable" 12597 msgid "&Disable" 12598 msgstr "Desativar" 12599 12600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12601 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186 12602 #, kde-format 12603 msgid "Log INDI devices activity" 12604 msgstr "Registra a atividade dos dispositivos INDI" 12605 12606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12607 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146 12608 #, kde-format 12609 msgid "INDI" 12610 msgstr "INDI" 12611 12612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12613 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199 12614 #, kde-format 12615 msgid "Log FITS processing activity" 12616 msgstr "Registra a atividade do processamento do FITS" 12617 12618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 12620 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210 12621 #: kstarsactions.cpp:1140 12622 #, kde-format 12623 msgid "FITS" 12624 msgstr "FITS" 12625 12626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 12627 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333 12628 #, kde-format 12629 msgid "Log output to log file" 12630 msgstr "Gravar o resultado em um arquivo de registro" 12631 12632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging) 12633 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222 12634 #, fuzzy, kde-format 12635 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12636 #| msgid "Auxiliary" 12637 msgid "Auxiliary" 12638 msgstr "Auxiliar" 12639 12640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12641 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317 12642 #, kde-format 12643 msgid "" 12644 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. " 12645 "Standard Error)" 12646 msgstr "" 12647 "Grava as mensagens de depuração na saída padrão da plataforma (p.ex., 'Erro " 12648 "padrão')" 12649 12650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12651 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320 12652 #, fuzzy, kde-format 12653 #| msgid "Default" 12654 msgid "Defaul&t" 12655 msgstr "Padrão" 12656 12657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging) 12658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox) 12659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB) 12660 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244 12661 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295 12662 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325 12663 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57 12664 #: ekos/observatory/observatory.ui:722 12665 #, kde-format 12666 msgid "Dome" 12667 msgstr "Cúpula" 12668 12669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging) 12670 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255 12671 #, fuzzy, kde-format 12672 #| msgctxt "Charge-Coupled Device" 12673 #| msgid "CCD" 12674 msgid "CCD" 12675 msgstr "CCD" 12676 12677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12678 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297 12679 #, kde-format 12680 msgid "Verbosity:" 12681 msgstr "Nível de descrição:" 12682 12683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 12684 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282 12685 #, kde-format 12686 msgid "Log Ekos Capture module activity" 12687 msgstr "Registra a atividade do módulo de Captura do Ekos" 12688 12689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12690 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295 12691 #, fuzzy, kde-format 12692 #| msgid "Astrometry.net" 12693 msgid "Astrometry:" 12694 msgstr "Astrometry.net" 12695 12696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging) 12697 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302 12698 #, fuzzy, kde-format 12699 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12700 #| msgid "NGC" 12701 msgid "GPS" 12702 msgstr "NGC" 12703 12704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12705 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312 12706 #, kde-format 12707 msgid "Log Ekos Alignment module activity" 12708 msgstr "Registra a atividade do módulo de Alinhamento do Ekos" 12709 12710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 12712 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428 12713 #, kde-format 12714 msgid "Alignment" 12715 msgstr "Alinhamento" 12716 12717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12718 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325 12719 #, fuzzy, kde-format 12720 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 12721 msgid "" 12722 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>" 12723 msgstr "" 12724 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 12725 12726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12727 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory) 12728 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263 12729 #: ekos/observatory/observatory.ui:14 12730 #, fuzzy, kde-format 12731 #| msgctxt "City in Tennessee USA" 12732 #| msgid "Dyer Observatory" 12733 msgid "Observatory" 12734 msgstr "Observatório de Dyer" 12735 12736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12737 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338 12738 #, fuzzy, kde-format 12739 #| msgid "Enable verbose debug output" 12740 msgid "Enable verbose debug output level" 12741 msgstr "Ativar o resultado descritivo da depuração" 12742 12743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12744 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307 12745 #, kde-format 12746 msgid "&Verbose" 12747 msgstr "Descriti&vo" 12748 12749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging) 12750 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351 12751 #, fuzzy, kde-format 12752 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12753 #| msgid "Direction" 12754 msgid "Detector" 12755 msgstr "Direção" 12756 12757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel) 12759 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536 12760 #, kde-format 12761 msgid "Adaptive Optics" 12762 msgstr "Ótica adaptativa" 12763 12764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12765 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364 12766 #, fuzzy, kde-format 12767 #| msgid "AO:" 12768 msgid "AO" 12769 msgstr "OA:" 12770 12771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 12772 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374 12773 #, kde-format 12774 msgid "Log Ekos Focus module activity" 12775 msgstr "Registra a atividade do módulo de Focagem do Ekos" 12776 12777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging) 12778 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup) 12779 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134 12780 #, kde-format 12781 msgid "Focuser" 12782 msgstr "Focalizador" 12783 12784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging) 12785 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397 12786 #, fuzzy, kde-format 12787 #| msgctxt "star name" 12788 #| msgid "Rotanev" 12789 msgid "Rotator" 12790 msgstr "Rotanev" 12791 12792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 12793 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407 12794 #, kde-format 12795 msgid "" 12796 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit " 12797 "issues." 12798 msgstr "" 12799 12800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12801 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410 12802 #, fuzzy, kde-format 12803 #| msgid "Driver:" 12804 msgid "Drivers:" 12805 msgstr "Controlador:" 12806 12807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 12808 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417 12809 #, kde-format 12810 msgid "Log Ekos Mount module activity" 12811 msgstr "Registra a atividade do módulo de Montagem do Ekos" 12812 12813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12814 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430 12815 #, kde-format 12816 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net" 12817 msgstr "" 12818 12819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12820 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437 12821 #, kde-format 12822 msgid "LOG_NONE" 12823 msgstr "" 12824 12825 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12826 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442 12827 #, kde-format 12828 msgid "LOG_ERROR" 12829 msgstr "" 12830 12831 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12832 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447 12833 #, kde-format 12834 msgid "LOG_MSG" 12835 msgstr "" 12836 12837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12838 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452 12839 #, kde-format 12840 msgid "LOG_VERB" 12841 msgstr "" 12842 12843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12844 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457 12845 #, kde-format 12846 msgid "LOG_ALL" 12847 msgstr "" 12848 12849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12850 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465 12851 #, kde-format 12852 msgid "" 12853 "Option to log astrometry messages to a separate file. If you select LOG_ALL " 12854 "you REALLY want to check this box." 12855 msgstr "" 12856 12857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12858 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468 12859 #, fuzzy, kde-format 12860 #| msgid "Verbose Log File" 12861 msgid " Separate Log File:" 12862 msgstr "Arquivo de registro descritivo" 12863 12864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath) 12865 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475 12866 #, kde-format 12867 msgid "The external Log File for astrometry logging" 12868 msgstr "" 12869 12870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12871 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522 12872 #, kde-format 12873 msgid "Display INDI status messages in the status bar" 12874 msgstr "Exibe mensagens de status INDI na barra de status" 12875 12876 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12877 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12878 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500 12879 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528 12880 #, kde-format 12881 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" 12882 msgstr "Exibe mensagens de status INDI na barra de status do KStars" 12883 12884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12885 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531 12886 #, kde-format 12887 msgid "INDI messages in status &bar" 12888 msgstr "Mensagens INDI na &barra de status" 12889 12890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 12891 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529 12892 #, fuzzy, kde-format 12893 #| msgid "Directory:" 12894 msgid "Open Logs Directory..." 12895 msgstr "Pasta:" 12896 12897 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139 12898 #, fuzzy, kde-format 12899 #| msgctxt "City in Connecticut USA" 12900 #| msgid "New Britian" 12901 msgid "New Train" 12902 msgstr "New Britian" 12903 12904 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439 12905 #, fuzzy, kde-format 12906 #| msgctxt "City in Iowa USA" 12907 #| msgid "Primghar" 12908 msgid "Primary" 12909 msgstr "Primghar" 12910 12911 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442 12912 #, fuzzy, kde-format 12913 #| msgid "seconds" 12914 msgid "Secondary" 12915 msgstr "segundos" 12916 12917 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445 12918 #, fuzzy, kde-format 12919 #| msgid "Vertical" 12920 msgid "Tertiary" 12921 msgstr "Vertical" 12922 12923 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173 12924 #, kde-format 12925 msgid "" 12926 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12927 "proceeding any further." 12928 msgstr "" 12929 12930 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180 12931 #, kde-format 12932 msgid "" 12933 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12934 "proceeding any further." 12935 msgstr "" 12936 12937 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain) 12938 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14 12939 #, fuzzy, kde-format 12940 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12941 #| msgid "Optical" 12942 msgid "Optical Trains" 12943 msgstr "Óptico" 12944 12945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 12946 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46 12947 #, fuzzy, kde-format 12948 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 12949 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>" 12950 msgstr "" 12951 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 12952 12953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 12954 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68 12955 #, fuzzy, kde-format 12956 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 12957 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>" 12958 msgstr "" 12959 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 12960 12961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList) 12962 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112 12963 #, kde-format 12964 msgid "Optical train name (double click to change the name)" 12965 msgstr "" 12966 12967 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox) 12968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo) 12969 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66 12970 #, fuzzy, kde-format 12971 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12972 #| msgid "Optical" 12973 msgid "Optical Train" 12974 msgstr "Óptico" 12975 12976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel) 12977 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147 12978 #, fuzzy, kde-format 12979 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 12980 msgid "" 12981 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. " 12982 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete " 12983 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope & " 12984 "Lens</span> button.</p></body></html>" 12985 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 12986 12987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel) 12988 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150 12989 #, fuzzy, kde-format 12990 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 12991 msgid "" 12992 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 12993 "p></body></html>" 12994 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 12995 12996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel) 12997 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160 12998 #, kde-format 12999 msgid "" 13000 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile " 13001 "use the same mount." 13002 msgstr "" 13003 13004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel) 13005 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183 13006 #, fuzzy, kde-format 13007 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 13008 msgid "" 13009 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train. " 13010 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>" 13011 msgstr "" 13012 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 13013 13014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel) 13015 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186 13016 #, fuzzy, kde-format 13017 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 13018 msgid "" 13019 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 13020 "body></html>" 13021 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 13022 13023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel) 13024 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206 13025 #, kde-format 13026 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)." 13027 msgstr "" 13028 13029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel) 13030 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209 13031 #, fuzzy, kde-format 13032 #| msgid "Dust Cover" 13033 msgid "Dust cap:" 13034 msgstr "Tampa anti-pó" 13035 13036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel) 13037 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229 13038 #, kde-format 13039 msgid "" 13040 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</" 13041 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less " 13042 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is " 13043 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</" 13044 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element " 13045 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>" 13046 msgstr "" 13047 13048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel) 13049 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232 13050 #, kde-format 13051 msgid "Reducer/Barlow:" 13052 msgstr "" 13053 13054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel) 13055 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262 13056 #, kde-format 13057 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)." 13058 msgstr "" 13059 13060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel) 13061 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265 13062 #, fuzzy, kde-format 13063 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13064 #| msgid "Light" 13065 msgid "Light box:" 13066 msgstr "Claro" 13067 13068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 13069 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275 13070 #, fuzzy, kde-format 13071 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 13072 msgid "" 13073 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated " 13074 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>" 13075 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 13076 13077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 13078 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278 13079 #, fuzzy, kde-format 13080 #| msgid "Filter Wheel" 13081 msgid "Filter wheel:" 13082 msgstr "Roda de filtro" 13083 13084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel) 13085 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298 13086 #, kde-format 13087 msgid "" 13088 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction " 13089 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-" 13090 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction " 13091 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to " 13092 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-" 13093 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and " 13094 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span " 13095 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated " 13096 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider." 13097 "</p></body></html>" 13098 msgstr "" 13099 13100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel) 13101 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301 13102 #, fuzzy, kde-format 13103 #| msgid "Guider:" 13104 msgid "Guide via:" 13105 msgstr "Guia:" 13106 13107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel) 13108 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321 13109 #, kde-format 13110 msgid "Select a mechanized focuser if any." 13111 msgstr "" 13112 13113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel) 13114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 13115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 13116 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446 13117 #: ekos/profileeditor.ui:651 13118 #, kde-format 13119 msgid "Focuser:" 13120 msgstr "Focalizador:" 13121 13122 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox) 13123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 13125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) 13126 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80 13127 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114 13128 #, kde-format 13129 msgid "x" 13130 msgstr "x" 13131 13132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel) 13133 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356 13134 #, kde-format 13135 msgid "Select a mechanized rotator if any." 13136 msgstr "" 13137 13138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel) 13139 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359 13140 #, fuzzy, kde-format 13141 #| msgctxt "star name" 13142 #| msgid "Rotanev" 13143 msgid "Rotator:" 13144 msgstr "Rotanev" 13145 13146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB) 13147 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411 13148 #, fuzzy, kde-format 13149 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13150 #| msgid "Telescopes" 13151 msgid "Telescopes && Lenses" 13152 msgstr "Telescópios" 13153 13154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 13155 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430 13156 #, fuzzy, kde-format 13157 #| msgid "All parameters" 13158 msgid "Reset train" 13159 msgstr "Todos os parâmetros" 13160 13161 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64 13162 #, fuzzy, kde-format 13163 #| msgctxt "Region/state in Russia" 13164 #| msgid "Siberia" 13165 msgid "Serial" 13166 msgstr "Sibéria" 13167 13168 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66 13169 #, kde-format 13170 msgid "" 13171 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter." 13172 msgstr "" 13173 13174 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78 13175 #, fuzzy, kde-format 13176 #| msgid "Artwork" 13177 msgid "Network" 13178 msgstr "Arte" 13179 13180 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80 13181 #, kde-format 13182 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi." 13183 msgstr "" 13184 13185 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99 13186 #, fuzzy, kde-format 13187 #| msgid "Auto Select Star" 13188 msgid "Select Serial port" 13189 msgstr "Seleção automática de estrelas" 13190 13191 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130 13192 #, fuzzy, kde-format 13193 #| msgid "Select a category:" 13194 msgid "Select Baud rate" 13195 msgstr "Escolha uma categoria:" 13196 13197 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147 13198 #, kde-format 13199 msgid "Host name or IP address." 13200 msgstr "" 13201 13202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 13203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 13204 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81 13205 #: indi/drivermanager.ui:332 13206 #, kde-format 13207 msgid "Port" 13208 msgstr "Porta" 13209 13210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB) 13211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB) 13212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) 13213 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212 13214 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329 13215 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361 13216 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 13217 #, kde-format, kde-kuit-format 13218 msgid "Connect" 13219 msgstr "Conectar" 13220 13221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 13222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB) 13223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) 13224 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179 13225 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368 13226 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 13227 #, kde-format, kde-kuit-format 13228 msgid "Disconnect" 13229 msgstr "Desconectar" 13230 13231 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372 13232 #, fuzzy, kde-format 13233 #| msgid "Connect" 13234 msgid "Connect All" 13235 msgstr "Conectar" 13236 13237 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385 13238 #, fuzzy, kde-format 13239 #| msgctxt "City in Florida USA" 13240 #| msgid "Port Salerno" 13241 msgctxt "@title:window" 13242 msgid "Port Selector" 13243 msgstr "Port Salerno" 13244 13245 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92 13246 #, kde-format 13247 msgid "" 13248 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the " 13249 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start " 13250 "Scan</b> to begin this procedure." 13251 msgstr "" 13252 13253 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98 13254 #, fuzzy, kde-format 13255 #| msgid "&Start Sequence" 13256 msgid "Start Scan" 13257 msgstr "Iniciar a &sequência" 13258 13259 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101 13260 #, fuzzy, kde-format 13261 #| msgctxt "City in Alaska USA" 13262 #| msgid "Homer" 13263 msgid "Home" 13264 msgstr "Homer" 13265 13266 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107 13267 #, fuzzy, kde-format 13268 #| msgid "Device" 13269 msgid "Skip Device" 13270 msgstr "Dispositivo" 13271 13272 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124 13273 #, kde-format 13274 msgid "Physical Port Mapping" 13275 msgstr "" 13276 13277 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127 13278 #, kde-format 13279 msgid "" 13280 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged " 13281 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB " 13282 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for " 13283 "this to work." 13284 msgstr "" 13285 13286 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165 13287 #, kde-format 13288 msgid "Standby, Scanning..." 13289 msgstr "" 13290 13291 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203 13292 #, kde-format 13293 msgctxt "Vendor ID" 13294 msgid "VID" 13295 msgstr "" 13296 13297 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204 13298 #, kde-format 13299 msgctxt "Product ID" 13300 msgid "PID" 13301 msgstr "" 13302 13303 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205 13304 #, fuzzy, kde-format 13305 #| msgid "Links" 13306 msgid "Link" 13307 msgstr "Links" 13308 13309 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206 13310 #, fuzzy, kde-format 13311 #| msgctxt "Region/state in Russia" 13312 #| msgid "Siberia" 13313 msgid "Serial #" 13314 msgstr "Sibéria" 13315 13316 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207 13317 #, kde-format 13318 msgid "Hardware Port?" 13319 msgstr "" 13320 13321 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264 13322 #, fuzzy, kde-format 13323 #| msgid "&Start Sequence" 13324 msgid "Start Scanning" 13325 msgstr "Iniciar a &sequência" 13326 13327 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291 13328 #, fuzzy, kde-format 13329 #| msgid "Ekos failed to start." 13330 msgid "Failed to scan devices." 13331 msgstr "Não foi possível iniciar o Ekos." 13332 13333 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300 13334 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311 13335 #, fuzzy, kde-format 13336 #| msgid "" 13337 #| "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 13338 msgid "" 13339 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and " 13340 "connected to StellarMate via USB." 13341 msgstr "" 13342 "Não foi possível detectar a estrela de focagem na imagem. Capture e " 13343 "selecione uma estrela de focagem." 13344 13345 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350 13346 #, kde-format 13347 msgid "" 13348 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware " 13349 "slot mapping." 13350 msgstr "" 13351 13352 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369 13353 #, fuzzy, kde-format 13354 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully." 13355 msgid "Mapping is successful." 13356 msgstr "O arquivo de mosaico %1 foi salvo com sucesso." 13357 13358 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384 13359 #, fuzzy, kde-format 13360 #| msgid "Date, time and location: " 13361 msgid "Failed to add a new rule." 13362 msgstr "Data, hora e localização: " 13363 13364 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant) 13365 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14 13366 #, fuzzy, kde-format 13367 #| msgid "Polar Alignment Measurement" 13368 msgid "Serial Port Assistant" 13369 msgstr "Medida do Alinhamento Polar" 13370 13371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13372 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81 13373 #, fuzzy, kde-format 13374 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 13375 msgid "" 13376 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;" 13377 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>" 13378 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 13379 13380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13381 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88 13382 #, kde-format 13383 msgid "" 13384 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:" 13385 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;" 13386 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the " 13387 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</" 13388 "span> to continue.</p></body></html>" 13389 msgstr "" 13390 13391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 13392 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113 13393 #, fuzzy, kde-format 13394 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13395 #| msgid "Limiting Mag" 13396 msgid "Existing Mapping" 13397 msgstr "Mag. Limite" 13398 13399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB) 13400 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136 13401 #, fuzzy, kde-format 13402 #| msgid "Remove profile" 13403 msgid "Remove rule" 13404 msgstr "Remover perfil" 13405 13406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC) 13407 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182 13408 #, kde-format 13409 msgid "Display on detecting unmapped ports" 13410 msgstr "" 13411 13412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) 13413 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97 13414 #, kde-format 13415 msgid "&Next" 13416 msgstr "&Próximo" 13417 13418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 13419 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237 13420 #, fuzzy, kde-format 13421 #| msgid "Astrometry alignment completed successfully" 13422 msgid "All devices are successfully mapped." 13423 msgstr "O alinhamento do Astrometry foi concluído com sucesso" 13424 13425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13426 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244 13427 #, kde-format 13428 msgid "You can now connect to your equipment." 13429 msgstr "" 13430 13431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) 13432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed) 13433 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264 13434 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165 13435 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387 13436 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631 13437 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61 13438 #, kde-format, kde-kuit-format 13439 msgid "Close" 13440 msgstr "Fechar" 13441 13442 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22 13443 #, fuzzy, kde-format 13444 #| msgid "Default Focuser star selection box size" 13445 msgid "Default focus star-extraction." 13446 msgstr "Tamanho da caixa de seleção do focalizador de estrelas padrão" 13447 13448 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38 13449 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106 13450 #, kde-format 13451 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image." 13452 msgstr "" 13453 13454 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47 13455 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115 13456 #, kde-format 13457 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars." 13458 msgstr "" 13459 13460 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59 13461 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127 13462 #, kde-format 13463 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars." 13464 msgstr "" 13465 13466 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74 13467 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142 13468 #, kde-format 13469 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars." 13470 msgstr "" 13471 13472 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94 13473 #, fuzzy, kde-format 13474 #| msgid "Default Focuser star selection box size" 13475 msgid "Default guider star-extraction." 13476 msgstr "Tamanho da caixa de seleção do focalizador de estrelas padrão" 13477 13478 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162 13479 #, kde-format 13480 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose." 13481 msgstr "" 13482 13483 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169 13484 #, kde-format 13485 msgid "" 13486 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU " 13487 "Thread" 13488 msgstr "" 13489 13490 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182 13491 #, kde-format 13492 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images" 13493 msgstr "" 13494 13495 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194 13496 #, kde-format 13497 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images" 13498 msgstr "" 13499 13500 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 13501 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213 13502 #, fuzzy, kde-format 13503 #| msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 13504 msgid "Default. Set for typical HFR estimation." 13505 msgstr "Desvio máximo do RMF permitido por padrão" 13506 13507 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233 13508 #, kde-format 13509 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars." 13510 msgstr "" 13511 13512 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252 13513 #, kde-format 13514 msgid "Set for HFR estimation on most stars." 13515 msgstr "" 13516 13517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 13518 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32 13519 #, fuzzy, kde-format 13520 #| msgid "Profile" 13521 msgid "Options Profiles" 13522 msgstr "Perfil" 13523 13524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13525 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64 13526 #, kde-format 13527 msgid "Selects the profile group that the editor is working with" 13528 msgstr "" 13529 13530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13531 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71 13532 #, fuzzy, kde-format 13533 #| msgid "Polar Alignment" 13534 msgid "Alignment Profiles" 13535 msgstr "Alinhamento Polar" 13536 13537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13538 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76 13539 #, fuzzy, kde-format 13540 #| msgid "Profile" 13541 msgid "Focus SEP Profiles" 13542 msgstr "Perfil" 13543 13544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13545 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81 13546 #, fuzzy, kde-format 13547 #| msgid "Profile" 13548 msgid "Guide SEP Profiles" 13549 msgstr "Perfil" 13550 13551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13552 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86 13553 #, fuzzy, kde-format 13554 #| msgid "Profile" 13555 msgid "HFR SEP Profiles" 13556 msgstr "Perfil" 13557 13558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles) 13559 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106 13560 #, fuzzy, kde-format 13561 #| msgid "" 13562 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 13563 #| "culmination time.</p></body></html>" 13564 msgid "Reloads the options profiles from the saved file" 13565 msgstr "" 13566 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 13567 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 13568 13569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups) 13570 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128 13571 #, kde-format 13572 msgid "" 13573 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on " 13574 "your computer into and replaces all profiles in this group" 13575 msgstr "" 13576 13577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups) 13578 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150 13579 #, kde-format 13580 msgid "" 13581 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your " 13582 "computer" 13583 msgstr "" 13584 13585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults) 13586 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172 13587 #, kde-format 13588 msgid "" 13589 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom " 13590 "profiles." 13591 msgstr "" 13592 13593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile) 13594 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188 13595 #, kde-format 13596 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit." 13597 msgstr "" 13598 13599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile) 13600 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210 13601 #, kde-format 13602 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name" 13603 msgstr "" 13604 13605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 13606 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232 13607 #, kde-format 13608 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile" 13609 msgstr "" 13610 13611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile) 13612 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260 13613 #, kde-format 13614 msgid "" 13615 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you " 13616 "can back it up or sent it to someone else." 13617 msgstr "" 13618 13619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile) 13620 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282 13621 #, kde-format 13622 msgid "" 13623 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile " 13624 "group" 13625 msgstr "" 13626 13627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile) 13628 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304 13629 #, kde-format 13630 msgid "" 13631 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate " 13632 "in this profile group or copy it into another profile group" 13633 msgstr "" 13634 13635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) 13636 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322 13637 #, fuzzy, kde-format 13638 #| msgid "No Description found for selected sky-object" 13639 msgid "Description of the selected profile" 13640 msgstr "Não foi encontrada nenhuma descrição para o objeto selecionado" 13641 13642 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions) 13643 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332 13644 #, fuzzy, kde-format 13645 #| msgid "Input Parameters" 13646 msgid "Sextractor Parameters" 13647 msgstr "Parâmetros de entrada" 13648 13649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min) 13650 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353 13651 #, kde-format 13652 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations." 13653 msgstr "" 13654 13655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min) 13656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact) 13657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356 13658 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406 13659 #, kde-format 13660 msgid "3.5" 13661 msgstr "" 13662 13663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm) 13664 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363 13665 #, kde-format 13666 msgid "" 13667 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution " 13668 "filter for star detection." 13669 msgstr "" 13670 13671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero) 13672 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376 13673 #, kde-format 13674 msgid "" 13675 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the " 13676 "stars in the image during sextraction." 13677 msgstr "" 13678 13679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero) 13680 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379 13681 #, fuzzy, kde-format 13682 #| msgid "0" 13683 msgid "20" 13684 msgstr "0" 13685 13686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13687 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386 13688 #, kde-format 13689 msgid "" 13690 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate " 13691 "object." 13692 msgstr "" 13693 13694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param) 13696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) 13697 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389 13698 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500 13699 #, kde-format 13700 msgid "1" 13701 msgstr "1" 13702 13703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 13704 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396 13705 #, fuzzy, kde-format 13706 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13707 #| msgid "Main Control" 13708 msgid "Min Cont." 13709 msgstr "Controle principal" 13710 13711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact) 13712 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403 13713 #, kde-format 13714 msgid "" 13715 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations." 13716 msgstr "" 13717 13718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 13719 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413 13720 #, fuzzy, kde-format 13721 #| msgid "Factor:" 13722 msgid "Kron Factor" 13723 msgstr "Fator:" 13724 13725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 13726 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420 13727 #, fuzzy, kde-format 13728 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13729 #| msgid "FWHM" 13730 msgid "Conv FWHM" 13731 msgstr "FWHM" 13732 13733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 13734 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427 13735 #, kde-format 13736 msgid "magzero" 13737 msgstr "" 13738 13739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter) 13740 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434 13741 #, kde-format 13742 msgid "" 13743 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to " 13744 "star extraction. These filters are comparable to the included filters in a " 13745 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the " 13746 "FWHM. The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with " 13747 "the FWHM setting, and so is best for small stars. The Gaussian Filter is " 13748 "best for faint object detection. The Mexican Hat filter is good in crowded " 13749 "star fields or in the vicinity of nebulae. The Top Hat filter is good for " 13750 "extended, low brightness objects. Note: The \"Custom\" filter selection is " 13751 "meant for testing purposes and should only be used by developers" 13752 msgstr "" 13753 13754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13755 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446 13756 #, kde-format 13757 msgid "Custom" 13758 msgstr "Personalizado" 13759 13760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF) 13762 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451 13763 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399 13764 #, fuzzy, kde-format 13765 #| msgctxt "Country name" 13766 #| msgid "Russia" 13767 msgid "Gaussian" 13768 msgstr "Rússia" 13769 13770 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13771 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456 13772 #, fuzzy, kde-format 13773 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 13774 #| msgid "Medicine Hat" 13775 msgid "Mexican Hat" 13776 msgstr "Medicine Hat" 13777 13778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13779 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461 13780 #, fuzzy, kde-format 13781 #| msgid "Top left" 13782 msgid "Top Hat" 13783 msgstr "Superior esquerdo" 13784 13785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13786 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469 13787 #, kde-format 13788 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into." 13789 msgstr "" 13790 13791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 13793 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486 13794 #, kde-format 13795 msgid "32" 13796 msgstr "" 13797 13798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 13799 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485 13800 #, kde-format 13801 msgid "" 13802 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" " 13803 ">Extraction Params</a>" 13804 msgstr "" 13805 13806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 13807 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495 13808 #, kde-format 13809 msgid "r_min" 13810 msgstr "" 13811 13812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape) 13813 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502 13814 #, kde-format 13815 msgid "" 13816 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or " 13817 "automatically choose. NOTE: Circle is usually better at the moment" 13818 msgstr "" 13819 13820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13821 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509 13822 #, fuzzy, kde-format 13823 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13824 #| msgid "Auto" 13825 msgctxt "Aperture Shape" 13826 msgid "Auto" 13827 msgstr "Automático" 13828 13829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13830 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519 13831 #, fuzzy, kde-format 13832 #| msgid "Ecliptic" 13833 msgid "Ellipse" 13834 msgstr "Eclíptica" 13835 13836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 13837 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527 13838 #, kde-format 13839 msgid "" 13840 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13841 "\">Deblending Params</a>" 13842 msgstr "" 13843 13844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 13845 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537 13846 #, fuzzy, kde-format 13847 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 13848 #| msgid "Freehold" 13849 msgid "Thresh" 13850 msgstr "Freehold" 13851 13852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 13853 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550 13854 #, kde-format 13855 msgid "" 13856 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html" 13857 "\">Photometry Params</a>" 13858 msgstr "" 13859 13860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 13861 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560 13862 #, fuzzy, kde-format 13863 #| msgid "Confirm Delete" 13864 msgid "Conv Filter" 13865 msgstr "Confirmar exclusão" 13866 13867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 13868 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567 13869 #, fuzzy, kde-format 13870 #| msgid "Shape:" 13871 msgid "Shape" 13872 msgstr "Formato:" 13873 13874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13875 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574 13876 #, kde-format 13877 msgid "" 13878 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects" 13879 msgstr "" 13880 13881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13882 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577 13883 #, fuzzy, kde-format 13884 #| msgid "Clear" 13885 msgid "Clean?" 13886 msgstr "Limpar" 13887 13888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param) 13889 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587 13890 #, fuzzy, kde-format 13891 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13892 #| msgid "Comet tracking parameters" 13893 msgid " The cleaning parameter" 13894 msgstr "Parâmetros de seguimento do cometa" 13895 13896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 13897 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597 13898 #, kde-format 13899 msgid "Sub Pix" 13900 msgstr "" 13901 13902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix) 13903 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604 13904 #, kde-format 13905 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction" 13906 msgstr "" 13907 13908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 13909 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614 13910 #, kde-format 13911 msgid "Min Area" 13912 msgstr "" 13913 13914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea) 13915 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621 13916 #, kde-format 13917 msgid "" 13918 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are " 13919 "ignored." 13920 msgstr "" 13921 13922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 13923 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631 13924 #, fuzzy, kde-format 13925 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13926 #| msgid "UTC Offset" 13927 msgid "Thresh Offset" 13928 msgstr "Deslocamento do UTC" 13929 13930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset) 13931 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638 13932 #, kde-format 13933 msgid "Add this offset to the detection threshold" 13934 msgstr "" 13935 13936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 13937 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648 13938 #, fuzzy, kde-format 13939 #| msgctxt "the star is a multiple star" 13940 #| msgid "multiple" 13941 msgid "Thresh Multiple" 13942 msgstr "múltipla" 13943 13944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13945 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655 13946 #, kde-format 13947 msgid "" 13948 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold." 13949 msgstr "" 13950 13951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13952 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658 13953 #, fuzzy, kde-format 13954 #| msgid "0" 13955 msgid "2.0" 13956 msgstr "0" 13957 13958 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions) 13959 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668 13960 #, kde-format 13961 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)" 13962 msgstr "" 13963 13964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse) 13965 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689 13966 #, kde-format 13967 msgid "" 13968 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to " 13969 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like " 13970 "galaxies or badly distorted stars." 13971 msgstr "" 13972 13973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent) 13974 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699 13975 #, kde-format 13976 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list" 13977 msgstr "" 13978 13979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 13980 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709 13981 #, fuzzy, kde-format 13982 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13983 #| msgid "Disable" 13984 msgid "Cut Dimmest" 13985 msgstr "Desabilitar" 13986 13987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 13988 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716 13989 #, kde-format 13990 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list" 13991 msgstr "" 13992 13993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 13994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 13995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 13996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel) 13997 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726 13998 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798 13999 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368 14000 #, no-c-format, kde-format 14001 msgid "%" 14002 msgstr "%" 14003 14004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit) 14005 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733 14006 #, kde-format 14007 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation" 14008 msgstr "" 14009 14010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 14011 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743 14012 #, fuzzy, kde-format 14013 #| msgid "AO Limits" 14014 msgid "Sat. Limit" 14015 msgstr "Limites da OA" 14016 14017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize) 14018 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750 14019 #, kde-format 14020 msgid "" 14021 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on " 14022 "semi-major and semi-minor axes" 14023 msgstr "" 14024 14025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 14026 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760 14027 #, fuzzy, kde-format 14028 #| msgid "Ecliptic" 14029 msgid "Max Ellipse" 14030 msgstr "Eclíptica" 14031 14032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 14033 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767 14034 #, fuzzy, kde-format 14035 #| msgid "Font Size" 14036 msgid "Min Size" 14037 msgstr "Tamanho da fonte" 14038 14039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 14040 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774 14041 #, fuzzy, kde-format 14042 #| msgid "Steps:" 14043 msgid "Max Size" 14044 msgstr "Passo:" 14045 14046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize) 14047 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781 14048 #, kde-format 14049 msgid "" 14050 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on " 14051 "semi-major and semi-minor axes" 14052 msgstr "" 14053 14054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 14055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 14056 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791 14057 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826 14058 #, fuzzy, kde-format 14059 #| msgid " x " 14060 msgid "px" 14061 msgstr " x " 14062 14063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 14064 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805 14065 #, fuzzy, kde-format 14066 #| msgctxt "Satellite group name" 14067 #| msgid "Brightest" 14068 msgid "Cut Brightest" 14069 msgstr "Brilhante" 14070 14071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 14072 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833 14073 #, kde-format 14074 msgid "a/b" 14075 msgstr "" 14076 14077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 14078 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840 14079 #, kde-format 14080 msgid "Keep #" 14081 msgstr "" 14082 14083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum) 14084 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847 14085 #, kde-format 14086 msgid "" 14087 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This " 14088 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate " 14089 "solving, such as in the Align Module." 14090 msgstr "" 14091 14092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep) 14093 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857 14094 #, kde-format 14095 msgid "" 14096 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on " 14097 "the size of the stars. It is primarily useful for speeding up star " 14098 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring." 14099 msgstr "" 14100 14101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep) 14102 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860 14103 #, fuzzy, kde-format 14104 #| msgid "0.0" 14105 msgid "500" 14106 msgstr "0.0" 14107 14108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14109 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867 14110 #, fuzzy, kde-format 14111 #| msgid "Steps:" 14112 msgid "InitialKeep" 14113 msgstr "Passo:" 14114 14115 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions) 14116 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884 14117 #, fuzzy, kde-format 14118 #| msgid "Input Parameters" 14119 msgid "Astrometry Parameters" 14120 msgstr "Parâmetros de entrada" 14121 14122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 14123 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905 14124 #, fuzzy, kde-format 14125 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14126 #| msgid "Maximum travel" 14127 msgid "Maximum time" 14128 msgstr "Trajeto máximo" 14129 14130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample) 14131 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912 14132 #, kde-format 14133 msgid "" 14134 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving. Can " 14135 "speed it up." 14136 msgstr "" 14137 14138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 14139 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932 14140 #, fuzzy, kde-format 14141 #| msgid "Download all Images" 14142 msgid "DownSample" 14143 msgstr "Baixar todas as imagens" 14144 14145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo) 14146 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939 14147 #, kde-format 14148 msgid "" 14149 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve " 14150 "faster" 14151 msgstr "" 14152 14153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14154 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection) 14155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 14156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton) 14157 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946 14158 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340 14159 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816 14160 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57 14161 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183 14162 #, kde-format, kde-kuit-format 14163 msgid "None" 14164 msgstr "Nenhum" 14165 14166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14167 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951 14168 #, fuzzy, kde-format 14169 #| msgid "Auto Scale" 14170 msgid "MultiScales" 14171 msgstr "Escala automática" 14172 14173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14174 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956 14175 #, kde-format 14176 msgid "MultiDepths" 14177 msgstr "" 14178 14179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14180 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961 14181 #, fuzzy, kde-format 14182 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14183 #| msgid "Auto" 14184 msgid "Auto" 14185 msgstr "Automático" 14186 14187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth) 14188 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969 14189 #, kde-format 14190 msgid "" 14191 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width " 14192 "in degrees." 14193 msgstr "" 14194 14195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth) 14196 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972 14197 #, fuzzy, kde-format 14198 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14199 #| msgid "12x" 14200 msgid "180" 14201 msgstr "12x" 14202 14203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius) 14204 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979 14205 #, kde-format 14206 msgid "" 14207 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and " 14208 "DEC" 14209 msgstr "" 14210 14211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius) 14212 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982 14213 #, fuzzy, kde-format 14214 #| msgid "5" 14215 msgid "15" 14216 msgstr "5" 14217 14218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort) 14219 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989 14220 #, kde-format 14221 msgid "" 14222 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be " 14223 "true for the filters above" 14224 msgstr "" 14225 14226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort) 14227 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992 14228 #, fuzzy, kde-format 14229 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 14230 #| msgid "Consort" 14231 msgid "Resort" 14232 msgstr "Consort" 14233 14234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth) 14235 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999 14236 #, kde-format 14237 msgid "" 14238 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width " 14239 "in degrees." 14240 msgstr "" 14241 14242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth) 14243 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002 14244 #, fuzzy, kde-format 14245 #| msgid "0.0" 14246 msgid "0.1" 14247 msgstr "0.0" 14248 14249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 14250 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009 14251 #, fuzzy, kde-format 14252 #| msgid "in degrees" 14253 msgid "Min Degree Width" 14254 msgstr "em graus" 14255 14256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 14257 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016 14258 #, fuzzy, kde-format 14259 #| msgid "Algorithm" 14260 msgid "Parallel Algorithm" 14261 msgstr "Algoritmo" 14262 14263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 14264 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023 14265 #, fuzzy, kde-format 14266 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14267 #| msgid "Width" 14268 msgid "Max Degree Width" 14269 msgstr "Largura" 14270 14271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 14272 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030 14273 #, fuzzy, kde-format 14274 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 14275 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time" 14276 msgstr "Pausa a execução do script pelo número de segundos especificado." 14277 14278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 14279 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033 14280 #, fuzzy, kde-format 14281 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14282 #| msgid "600x" 14283 msgid "600" 14284 msgstr "600x" 14285 14286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample) 14287 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040 14288 #, fuzzy, kde-format 14289 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 14290 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size" 14291 msgstr "Calibrar automaticamente os eixos selecionados." 14292 14293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample) 14294 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043 14295 #, fuzzy, kde-format 14296 #| msgid "Download all Images" 14297 msgid "Auto DownSample" 14298 msgstr "Baixar todas as imagens" 14299 14300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel) 14301 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053 14302 #, kde-format 14303 msgid "" 14304 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If " 14305 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at " 14306 "least as much physical memory as indices, you want this enabled." 14307 msgstr "" 14308 14309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel) 14310 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056 14311 #, kde-format 14312 msgid "Load all Indexes in Memory" 14313 msgstr "" 14314 14315 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions) 14316 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14 14317 #, kde-format 14318 msgid "Calibration Options" 14319 msgstr "Opções de calibração" 14320 14321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 14322 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37 14323 #, fuzzy, kde-format 14324 #| msgid "" 14325 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 14326 #| "culmination time.</p></body></html>" 14327 msgid "" 14328 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/" 14329 "Flat frame is captured.</p></body></html>" 14330 msgstr "" 14331 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 14332 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 14333 14334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14335 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40 14336 #, fuzzy, kde-format 14337 #| msgid "Calibration Options" 14338 msgid "Calibration Pre-Actions" 14339 msgstr "Opções de calibração" 14340 14341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14342 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63 14343 #, kde-format 14344 msgid "" 14345 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat " 14346 "field images" 14347 msgstr "" 14348 "Desloca a montagem para as coordenadas de Azimute/Altitude indicadas, antes " 14349 "de tirar imagens do plano" 14350 14351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14352 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66 14353 #, fuzzy, kde-format 14354 #| msgid "Wall" 14355 msgid "Goto Wall" 14356 msgstr "Parede" 14357 14358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC) 14359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 14360 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864 14361 #, kde-format 14362 msgid "Park Mount" 14363 msgstr "Bloquear a montagem" 14364 14365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC) 14366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB) 14367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB) 14368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 14369 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944 14370 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886 14371 #, kde-format 14372 msgid "Park Dome" 14373 msgstr "Bloquear a cúpula" 14374 14375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14376 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133 14377 #, kde-format 14378 msgid "Flat Duration" 14379 msgstr "Duração do prato" 14380 14381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14382 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156 14383 #, kde-format 14384 msgid "Use the frame exposure value" 14385 msgstr "Usa o valor de exposição da imagem" 14386 14387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14388 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159 14389 #, kde-format 14390 msgid "Manual" 14391 msgstr "Manual" 14392 14393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC) 14394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue) 14395 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172 14396 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185 14397 #, kde-format 14398 msgid "" 14399 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable " 14400 "device is selected, calculate optimal brightness." 14401 msgstr "" 14402 "Calcula o melhor tempo de exposição, do ADU solicitado. Se for selecionado " 14403 "um dispositivo controlável, calcula o melhor brilho." 14404 14405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC) 14406 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175 14407 #, kde-format 14408 msgid "ADU" 14409 msgstr "ADU" 14410 14411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 14412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance) 14413 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198 14414 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208 14415 #, kde-format 14416 msgid "" 14417 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around " 14418 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and " 14419 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 " 14420 "shall be accepted.</p></body></html>" 14421 msgstr "" 14422 14423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel) 14425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel) 14426 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65 14427 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596 14428 #, fuzzy, kde-format 14429 #| msgid "Tolerance:" 14430 msgid "Tolerance:" 14431 msgstr "Tolerância:" 14432 14433 #: ekos/capture/capture.cpp:133 14434 #, kde-format 14435 msgid "" 14436 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with " 14437 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence " 14438 "Editor. </font></b><p>" 14439 msgstr "" 14440 14441 #: ekos/capture/capture.cpp:136 14442 #, kde-format 14443 msgid "" 14444 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at " 14445 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the " 14446 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a " 14447 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>" 14448 msgstr "" 14449 14450 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292 14451 #, kde-format 14452 msgid "Capture Sequence Editor: %1" 14453 msgstr "" 14454 14455 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588 14456 #, kde-format 14457 msgid "Add job to sequence queue" 14458 msgstr "Adicionar a tarefa à fila da sequência" 14459 14460 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589 14461 #, kde-format 14462 msgid "Remove job from sequence queue" 14463 msgstr "Remover a tarefa da fila da sequência" 14464 14465 #: ekos/capture/capture.cpp:757 14466 #, kde-format 14467 msgid "Downloading..." 14468 msgstr "Baixando..." 14469 14470 #: ekos/capture/capture.cpp:950 14471 #, kde-format 14472 msgid "" 14473 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not " 14474 "started." 14475 msgstr "" 14476 14477 #: ekos/capture/capture.cpp:952 14478 #, kde-format 14479 msgid "" 14480 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not " 14481 "started." 14482 msgstr "" 14483 14484 #: ekos/capture/capture.cpp:1648 14485 #, fuzzy, kde-format 14486 #| msgctxt "City in Massachusetts USA" 14487 #| msgid "Framingham" 14488 msgid "Framing..." 14489 msgstr "Framingham" 14490 14491 #: ekos/capture/capture.cpp:1659 14492 #, fuzzy, kde-format 14493 #| msgid "Image received." 14494 msgid "Captured image received" 14495 msgstr "Imagem recebida." 14496 14497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 14498 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261 14499 #, fuzzy, kde-format 14500 #| msgid "Expose:" 14501 msgid "Expose (-/-):" 14502 msgstr "Exposição:" 14503 14504 #: ekos/capture/capture.cpp:1741 14505 #, fuzzy, kde-format 14506 #| msgid "Capturing image..." 14507 msgid "Capturing %1-second %2 image..." 14508 msgstr "Capturando imagens..." 14509 14510 #: ekos/capture/capture.cpp:1916 14511 #, kde-format 14512 msgid "Job #%1 changes applied." 14513 msgstr "As alterações da tarefa #%1 foram aplicadas." 14514 14515 #: ekos/capture/capture.cpp:2092 14516 #, fuzzy, kde-format 14517 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 14518 msgid "Setting temperature to %1 °C..." 14519 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..." 14520 14521 #: ekos/capture/capture.cpp:2093 14522 #, fuzzy, kde-format 14523 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 14524 msgid "Set Temp to %1 °C..." 14525 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..." 14526 14527 #: ekos/capture/capture.cpp:2097 14528 #, fuzzy, kde-format 14529 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed." 14530 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..." 14531 msgstr "PHD2: Guia retomada." 14532 14533 #: ekos/capture/capture.cpp:2098 14534 #, kde-format 14535 msgid "Wait for Guider < %1\"..." 14536 msgstr "" 14537 14538 #: ekos/capture/capture.cpp:2102 14539 #, fuzzy, kde-format 14540 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 14541 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..." 14542 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..." 14543 14544 #: ekos/capture/capture.cpp:2103 14545 #, fuzzy, kde-format 14546 #| msgid "Set Location..." 14547 msgid "Set Camera to %1 deg..." 14548 msgstr "Configurar localização..." 14549 14550 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147 14551 #, kde-format 14552 msgid "Focus complete." 14553 msgstr "Focagem concluída." 14554 14555 #: ekos/capture/capture.cpp:2151 14556 #, fuzzy, kde-format 14557 #| msgid "Autofocus complete." 14558 msgid "Autofocus failed." 14559 msgstr "Focagem automática concluída." 14560 14561 #: ekos/capture/capture.cpp:2173 14562 #, kde-format 14563 msgid "Paused..." 14564 msgstr "" 14565 14566 #: ekos/capture/capture.cpp:2178 14567 #, kde-format 14568 msgid "Meridian Flip..." 14569 msgstr "Inverter o meridiano..." 14570 14571 #: ekos/capture/capture.cpp:2179 14572 #, fuzzy, kde-format 14573 #| msgid "Meridian Flip..." 14574 msgid "Meridian flip started" 14575 msgstr "Inverter o meridiano..." 14576 14577 #: ekos/capture/capture.cpp:2183 14578 #, kde-format 14579 msgid "Flip complete." 14580 msgstr "Inversão concluída." 14581 14582 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221 14583 #, fuzzy, kde-format 14584 #| msgid "FITS Save Directory" 14585 msgctxt "@title:window" 14586 msgid "FITS Save Directory" 14587 msgstr "Pasta de salvamento do FITS" 14588 14589 #: ekos/capture/capture.cpp:2214 14590 #, fuzzy, kde-format 14591 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue" 14592 msgctxt "@title:window" 14593 msgid "Open Ekos Sequence Queue" 14594 msgstr "Abrir a fila de sequências Ekos" 14595 14596 #: ekos/capture/capture.cpp:2280 14597 #, fuzzy, kde-format 14598 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue" 14599 msgctxt "@title:window" 14600 msgid "Save Ekos Sequence Queue" 14601 msgstr "Salvar a fila de sequências Ekos" 14602 14603 #: ekos/capture/capture.cpp:2302 14604 #, kde-format 14605 msgid "Failed to save sequence queue" 14606 msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a fila da sequência" 14607 14608 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 14609 #, kde-format 14610 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?" 14611 msgstr "Deseja realmente reiniciar o status de todas as tarefas?" 14612 14613 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416 14614 #, kde-format 14615 msgid "Reset job status" 14616 msgstr "Reiniciar o status da tarefa" 14617 14618 #: ekos/capture/capture.cpp:2567 14619 #, kde-format 14620 msgid "Editing job #%1..." 14621 msgstr "Editando a tarefa #%1..." 14622 14623 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222 14624 #, kde-format 14625 msgid "Apply job changes." 14626 msgstr "Aplicar alterações da tarefa." 14627 14628 #: ekos/capture/capture.cpp:2571 14629 #, kde-format 14630 msgid "Cancel job changes." 14631 msgstr "Cancelar alterações da tarefa." 14632 14633 #: ekos/capture/capture.cpp:2583 14634 #, kde-format 14635 msgid "Editing job canceled." 14636 msgstr "Edição de tarefa cancelada." 14637 14638 #: ekos/capture/capture.cpp:2721 14639 #, kde-format 14640 msgid "Wall coordinates are invalid." 14641 msgstr "As coordenadas do painel são inválidas." 14642 14643 #: ekos/capture/capture.cpp:2808 14644 #, fuzzy, kde-format 14645 #| msgid "Observer:" 14646 msgctxt "@title:window" 14647 msgid "Select Current Observer" 14648 msgstr "Observador:" 14649 14650 #: ekos/capture/capture.cpp:2810 14651 #, fuzzy, kde-format 14652 #| msgid "Observer:" 14653 msgid "Current Observer:" 14654 msgstr "Observador:" 14655 14656 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) 14657 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26 14658 #, kde-format 14659 msgid "Manage Observers" 14660 msgstr "Gerenciar observadores" 14661 14662 #: ekos/capture/capture.cpp:2886 14663 #, fuzzy, kde-format 14664 #| msgid "File saved to %1" 14665 msgid "Filter set to %1." 14666 msgstr "Arquivo salvo em %1" 14667 14668 #: ekos/capture/capture.cpp:3240 14669 #, fuzzy, kde-format 14670 #| msgid "Use the specified configuration file" 14671 msgid "Reset %1 configuration to default?" 14672 msgstr "Usar o arquivo de configuração especificado" 14673 14674 #: ekos/capture/capture.cpp:3242 14675 #, fuzzy, kde-format 14676 #| msgid "Configuration" 14677 msgid "Confirmation" 14678 msgstr "Configuração" 14679 14680 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387 14681 #, fuzzy, kde-format 14682 #| msgid "Use Dark Frame" 14683 msgid "Dark Flat" 14684 msgstr "Usar a imagem escura" 14685 14686 #: ekos/capture/capture.cpp:3364 14687 #, kde-format 14688 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes." 14689 msgstr "" 14690 14691 #: ekos/capture/capture.cpp:3370 14692 #, kde-format 14693 msgid "You must set local directory for Client & Both modes." 14694 msgstr "" 14695 14696 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14697 #, fuzzy, kde-format 14698 #| msgid "Turn off CCD cooler." 14699 msgid "Cooler is on" 14700 msgstr "Desliga o ventilador do CCD." 14701 14702 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14703 #, kde-format 14704 msgid "Cooler is off" 14705 msgstr "" 14706 14707 #: ekos/capture/capture.cpp:3621 14708 #, kde-format 14709 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating." 14710 msgid "Ramp (°C/min):" 14711 msgstr "" 14712 14713 #: ekos/capture/capture.cpp:3627 14714 #, kde-format 14715 msgid "" 14716 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming " 14717 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in " 14718 "the INDI camera driver configuration.</body></html>" 14719 msgstr "" 14720 14721 #: ekos/capture/capture.cpp:3632 14722 #, fuzzy, kde-format 14723 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 14724 #| msgid "Freehold" 14725 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers." 14726 msgid "Threshold (°C):" 14727 msgstr "Freehold" 14728 14729 #: ekos/capture/capture.cpp:3638 14730 #, kde-format 14731 msgid "" 14732 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures " 14733 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI " 14734 "camera driver configuration.</body></html>" 14735 msgstr "" 14736 14737 #: ekos/capture/capture.cpp:3651 14738 #, fuzzy, kde-format 14739 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 14740 msgctxt "@title:window" 14741 msgid "Set Temperature Regulation" 14742 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..." 14743 14744 #: ekos/capture/capture.cpp:3669 14745 #, fuzzy, kde-format 14746 #| msgid "&Start Sequence" 14747 msgid "Stop Sequence" 14748 msgstr "Iniciar a &sequência" 14749 14750 #: ekos/capture/capture.cpp:3675 14751 #, fuzzy, kde-format 14752 #| msgid "Sequence:" 14753 msgid "Resume Sequence" 14754 msgstr "Sequência:" 14755 14756 #: ekos/capture/capture.cpp:3700 14757 #, kde-format 14758 msgid "One dark flats job was created." 14759 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created." 14760 msgstr[0] "" 14761 msgstr[1] "" 14762 14763 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup) 14764 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup) 14765 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484 14766 #, fuzzy, kde-format 14767 #| msgid "CCD && Filter Wheel" 14768 msgid "Camera && Filter Wheel" 14769 msgstr "Roda de filtro && CCD" 14770 14771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14772 #: ekos/capture/capture.ui:165 14773 #, fuzzy, kde-format 14774 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14775 #| msgid "Settings" 14776 msgid "<b>File Settings</b>" 14777 msgstr "Configurações" 14778 14779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS) 14780 #: ekos/capture/capture.ui:199 14781 #, fuzzy, kde-format 14782 #| msgid "Image captured..." 14783 msgid "Image capture format" 14784 msgstr "Imagem capturada..." 14785 14786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS) 14787 #: ekos/capture/capture.ui:206 14788 #, fuzzy, kde-format 14789 #| msgid "Image Format" 14790 msgid "Image transfer format" 14791 msgstr "Formato da imagem" 14792 14793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 14794 #: ekos/capture/capture.ui:215 14795 #, kde-format 14796 msgid "Native" 14797 msgstr "" 14798 14799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN) 14800 #: ekos/capture/capture.ui:249 14801 #, kde-format 14802 msgid "Horizontal binning" 14803 msgstr "Compartimentação horizontal" 14804 14805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11) 14806 #: ekos/capture/capture.ui:271 14807 #, fuzzy, kde-format 14808 #| msgid "FOV:" 14809 msgid "V:" 14810 msgstr "CDV:" 14811 14812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN) 14813 #: ekos/capture/capture.ui:284 14814 #, kde-format 14815 msgid "Vertical binning" 14816 msgstr "Compartimentação vertical" 14817 14818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 14819 #: ekos/capture/capture.ui:315 14820 #, kde-format 14821 msgid "Delay in seconds between consecutive images" 14822 msgstr "Atraso em segundos entre imagens consecutivas" 14823 14824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 14825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14826 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411 14827 #, kde-format 14828 msgid "Delay:" 14829 msgstr "Atraso:" 14830 14831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13) 14832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26) 14834 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67 14835 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178 14836 #, kde-format 14837 msgid "X:" 14838 msgstr "X:" 14839 14840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14) 14841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27) 14843 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88 14844 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195 14845 #, kde-format 14846 msgid "Y:" 14847 msgstr "Y:" 14848 14849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel) 14850 #: ekos/capture/capture.ui:392 14851 #, fuzzy, kde-format 14852 #| msgid "Current Script" 14853 msgid "Current camera gain" 14854 msgstr "Script atual" 14855 14856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 14857 #: ekos/capture/capture.ui:411 14858 #, fuzzy, kde-format 14859 #| msgid "Never load device configuration?" 14860 msgid "Target camera gain" 14861 msgstr "Nunca carregar a configuração do dispositivo?" 14862 14863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB) 14864 #: ekos/capture/capture.ui:494 14865 #, fuzzy, kde-format 14866 #| msgid "City filter:" 14867 msgid "Edit filter names" 14868 msgstr "Filtro de cidade:" 14869 14870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2) 14871 #: ekos/capture/capture.ui:539 14872 #, kde-format 14873 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" 14874 msgstr "" 14875 "Define o tempo de exposição em segundos para as imagens individuais, se for " 14876 "aplicável" 14877 14878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel) 14879 #: ekos/capture/capture.ui:563 14880 #, fuzzy, kde-format 14881 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14882 #| msgid "UTC Offset" 14883 msgid "Current camera offset" 14884 msgstr "Deslocamento do UTC" 14885 14886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN) 14887 #: ekos/capture/capture.ui:582 14888 #, fuzzy, kde-format 14889 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14890 #| msgid "UTC Offset" 14891 msgid "Target camera offset" 14892 msgstr "Deslocamento do UTC" 14893 14894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20) 14895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14896 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400 14897 #, fuzzy, kde-format 14898 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14899 #| msgid "UTC Offset" 14900 msgid "Camera Offset" 14901 msgstr "Deslocamento do UTC" 14902 14903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel) 14904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20) 14905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 14906 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154 14907 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032 14908 #, fuzzy, kde-format 14909 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14910 #| msgid "Offset" 14911 msgid "Offset:" 14912 msgstr "Deslocamento" 14913 14914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 14915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 14916 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113 14917 #, fuzzy, kde-format 14918 #| msgid "Date format:" 14919 msgid "Format:" 14920 msgstr "Formato de data:" 14921 14922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB) 14923 #: ekos/capture/capture.ui:653 14924 #, kde-format 14925 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options" 14926 msgstr "" 14927 14928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB) 14929 #: ekos/capture/capture.ui:679 14930 #, kde-format 14931 msgid "Manage INDI sequence properties" 14932 msgstr "" 14933 14934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 14935 #: ekos/capture/capture.ui:711 14936 #, fuzzy, kde-format 14937 #| msgid "Reset CCD frame values to default values" 14938 msgid "Reset CCD frame & size values to default values" 14939 msgstr "Restaurar os valores padrão da imagem do CCD" 14940 14941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB) 14942 #: ekos/capture/capture.ui:740 14943 #, fuzzy, kde-format 14944 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 14945 msgid "" 14946 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the " 14947 "sequence queue.</p></body></html>" 14948 msgstr "" 14949 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 14950 14951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 14952 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog) 14953 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20 14954 #, fuzzy, kde-format 14955 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14956 #| msgid "Motion Control" 14957 msgid "Rotator Control" 14958 msgstr "Controle do movimento" 14959 14960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB) 14961 #: ekos/capture/capture.ui:801 14962 #, fuzzy, kde-format 14963 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 14964 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>" 14965 msgstr "" 14966 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 14967 14968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15) 14969 #: ekos/capture/capture.ui:888 14970 #, kde-format 14971 msgid "W:" 14972 msgstr "L:" 14973 14974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 14975 #: ekos/capture/capture.ui:941 14976 #, kde-format 14977 msgid "" 14978 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style=" 14979 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 14980 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 14981 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 14982 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved " 14983 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-" 14984 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 14985 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</" 14986 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images " 14987 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" " 14988 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14989 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</" 14990 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" " 14991 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When " 14992 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style=" 14993 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory " 14994 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are " 14995 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>" 14996 msgstr "" 14997 14998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14999 #: ekos/capture/capture.ui:944 15000 #, fuzzy, kde-format 15001 #| msgid "Save" 15002 msgid "Save:" 15003 msgstr "Salvar" 15004 15005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 15006 #: ekos/capture/capture.ui:954 15007 #, fuzzy, kde-format 15008 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 15009 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>" 15010 msgstr "" 15011 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 15012 15013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 15014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 15015 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94 15016 #, kde-format 15017 msgid "Directory:" 15018 msgstr "Pasta:" 15019 15020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 15021 #: ekos/capture/capture.ui:967 15022 #, fuzzy, kde-format 15023 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 15024 msgid "" 15025 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to " 15026 "the filename.</p></body></html>" 15027 msgstr "" 15028 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 15029 15030 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 15031 #: ekos/capture/capture.ui:970 15032 #, no-c-format, kde-format 15033 msgid "_%s" 15034 msgstr "" 15035 15036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB) 15037 #: ekos/capture/capture.ui:1007 15038 #, fuzzy, kde-format 15039 #| msgid "Use the specified configuration file" 15040 msgid "Reset placeholder format to default" 15041 msgstr "Usar o arquivo de configuração especificado" 15042 15043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7) 15044 #: ekos/capture/capture.ui:1027 15045 #, no-c-format, kde-format 15046 msgid "" 15047 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It " 15048 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type " 15049 "placeholder tag.</p></body></html>" 15050 msgstr "" 15051 15052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 15053 #: ekos/capture/capture.ui:1072 15054 #, fuzzy, kde-format 15055 #| msgid "Local" 15056 msgid "Locally" 15057 msgstr "Local" 15058 15059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 15060 #: ekos/capture/capture.ui:1077 15061 #, fuzzy, kde-format 15062 #| msgid "Re&mote" 15063 msgid "Remotely" 15064 msgstr "Re&moto" 15065 15066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 15067 #: ekos/capture/capture.ui:1082 15068 #, kde-format 15069 msgid "Both" 15070 msgstr "" 15071 15072 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT) 15073 #: ekos/capture/capture.ui:1093 15074 #, kde-format 15075 msgid "/home/pi" 15076 msgstr "" 15077 15078 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT) 15079 #: ekos/capture/capture.ui:1100 15080 #, fuzzy, kde-format 15081 #| msgid "Target:" 15082 msgid "Target" 15083 msgstr "Destino:" 15084 15085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel) 15086 #: ekos/capture/capture.ui:1110 15087 #, no-c-format, kde-format 15088 msgid "" 15089 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the " 15090 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 15091 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 15092 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 15093 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 15094 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The " 15095 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; " 15096 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 15097 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> " 15098 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and " 15099 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></" 15100 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15101 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 15102 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</" 15103 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style=" 15104 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 15105 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 15106 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The " 15107 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-" 15108 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 15109 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 15110 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 15111 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" " 15112 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain " 15113 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 15114 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 15115 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> " 15116 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name." 15117 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15118 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 15119 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</" 15120 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 15121 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 15122 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" " 15123 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing." 15124 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 15125 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 15126 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 15127 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or " 15128 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for " 15129 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 15130 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 15131 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" " 15132 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></" 15133 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15134 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 15135 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</" 15136 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; " 15137 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 15138 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15139 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 15140 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</" 15141 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 15142 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 15143 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> " 15144 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's " 15145 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 15146 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 15147 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style=" 15148 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where " 15149 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This " 15150 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></" 15151 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span " 15152 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / " 15153 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</" 15154 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 15155 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 15156 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 15157 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</" 15158 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15159 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag " 15160 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></" 15161 "ul></body></html>" 15162 msgstr "" 15163 15164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel) 15165 #: ekos/capture/capture.ui:1120 15166 #, kde-format 15167 msgid "" 15168 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured " 15169 "images are saved to." 15170 msgstr "" 15171 15172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel) 15173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 15174 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480 15175 #, fuzzy, kde-format 15176 #| msgid "Re&mote" 15177 msgid "Remote:" 15178 msgstr "Re&moto" 15179 15180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 15181 #: ekos/capture/capture.ui:1153 15182 #, kde-format 15183 msgid "<b>Capture Settings</b>" 15184 msgstr "" 15185 15186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9) 15187 #: ekos/capture/capture.ui:1175 15188 #, kde-format 15189 msgid "Horizontal and Vertical binning" 15190 msgstr "Compartimentação horizontal e vertical" 15191 15192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12) 15193 #: ekos/capture/capture.ui:1194 15194 #, kde-format 15195 msgid "Frame:" 15196 msgstr "Quadro:" 15197 15198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) 15199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 15200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 15201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel) 15202 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115 15203 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726 15204 #, kde-format 15205 msgid "Number of images to capture" 15206 msgstr "Número de imagens a capturar" 15207 15208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB) 15209 #: ekos/capture/capture.ui:1250 15210 #, kde-format 15211 msgid "Restart camera driver" 15212 msgstr "" 15213 15214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB) 15215 #: ekos/capture/capture.ui:1282 15216 #, fuzzy, kde-format 15217 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 15218 #| msgid "Temperature K" 15219 msgid "Temperature regulation" 15220 msgstr "Temperatura (K)" 15221 15222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB) 15223 #: ekos/capture/capture.ui:1317 15224 #, kde-format 15225 msgid "Set CCD temperature" 15226 msgstr "Definir a temperatura do CCD" 15227 15228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN) 15229 #: ekos/capture/capture.ui:1352 15230 #, fuzzy, kde-format 15231 #| msgid "Set CCD temperature" 15232 msgid "Desired CCD temperature" 15233 msgstr "Definir a temperatura do CCD" 15234 15235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT) 15236 #: ekos/capture/capture.ui:1365 15237 #, fuzzy, kde-format 15238 #| msgid "Set CCD temperature" 15239 msgid "Current CCD temperature" 15240 msgstr "Definir a temperatura do CCD" 15241 15242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB) 15243 #: ekos/capture/capture.ui:1387 15244 #, fuzzy, kde-format 15245 #| msgid "Never load device configuration?" 15246 msgid "Clear camera configuration" 15247 msgstr "Nunca carregar a configuração do dispositivo?" 15248 15249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB) 15250 #: ekos/capture/capture.ui:1421 15251 #, fuzzy, kde-format 15252 #| msgid "Turn off CCD cooler." 15253 msgid "Turn cooler on" 15254 msgstr "Desliga o ventilador do CCD." 15255 15256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB) 15257 #: ekos/capture/capture.ui:1432 15258 #, kde-format 15259 msgid "On" 15260 msgstr "Ligado" 15261 15262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB) 15263 #: ekos/capture/capture.ui:1451 15264 #, fuzzy, kde-format 15265 #| msgid "Turn off CCD cooler." 15266 msgid "Turn cooler off" 15267 msgstr "Desliga o ventilador do CCD." 15268 15269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB) 15270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR) 15271 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84 15272 #, fuzzy, kde-format 15273 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 15274 #| msgid "Off" 15275 msgid "Off" 15276 msgstr "Desligado" 15277 15278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 15279 #: ekos/capture/capture.ui:1472 15280 #, kde-format 15281 msgid "" 15282 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</" 15283 "p></body></html>" 15284 msgstr "" 15285 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 15286 "imagem</p></body></html>" 15287 15288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 15289 #: ekos/capture/capture.ui:1475 15290 #, kde-format 15291 msgid "Tº" 15292 msgstr "Tº" 15293 15294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15295 #: ekos/capture/capture.ui:1487 15296 #, kde-format 15297 msgid "Cooler:" 15298 msgstr "" 15299 15300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel) 15301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 15302 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139 15303 #, kde-format 15304 msgid "Camera:" 15305 msgstr "Câmera:" 15306 15307 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox) 15308 #: ekos/capture/capture.ui:1531 15309 #, kde-format 15310 msgid "Sequence Queue" 15311 msgstr "Fila de sequências" 15312 15313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 15314 #: ekos/capture/capture.ui:1715 15315 #, kde-format 15316 msgid "Reset status of all jobs" 15317 msgstr "Reiniciar o status de todas as tarefas" 15318 15319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB) 15320 #: ekos/capture/capture.ui:1740 15321 #, fuzzy, kde-format 15322 #| msgid "Observer" 15323 msgid "Select Observer..." 15324 msgstr "Observador" 15325 15326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 15327 #: ekos/capture/capture.ui:1781 15328 #, fuzzy, kde-format 15329 #| msgid "CCD capture sequence completed" 15330 msgid "Load Capture Sequence from File..." 15331 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída" 15332 15333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 15334 #: ekos/capture/capture.ui:1815 15335 #, fuzzy, kde-format 15336 #| msgid "CCD capture sequence completed" 15337 msgid "Save Capture Sequence..." 15338 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída" 15339 15340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 15341 #: ekos/capture/capture.ui:1849 15342 #, fuzzy, kde-format 15343 #| msgid "CCD capture sequence completed" 15344 msgid "Save Capture Sequence As..." 15345 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída" 15346 15347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15348 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 15350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 15351 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119 15352 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66 15353 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 15354 #, kde-format 15355 msgid "Status" 15356 msgstr "Status" 15357 15358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15359 #: ekos/capture/capture.ui:1893 15360 #, kde-format 15361 msgid "Count" 15362 msgstr "Quantidade" 15363 15364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15365 #: ekos/capture/capture.ui:1898 15366 #, kde-format 15367 msgid "Exp" 15368 msgstr "Exp" 15369 15370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15371 #: ekos/capture/capture.ui:1908 15372 #, kde-format 15373 msgid "Bin" 15374 msgstr "Grupo" 15375 15376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15377 #: ekos/capture/capture.ui:1913 15378 #, kde-format 15379 msgid "ISO/Gain" 15380 msgstr "" 15381 15382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 15383 #: ekos/capture/capture.ui:1946 15384 #, fuzzy, kde-format 15385 #| msgid "Image received." 15386 msgid "Capture a Preview..." 15387 msgstr "Imagem recebida." 15388 15389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB) 15390 #: ekos/capture/capture.ui:1987 15391 #, fuzzy, kde-format 15392 #| msgid "Starting on:" 15393 msgid "Start Framing (Looping)..." 15394 msgstr "Inicializando em:" 15395 15396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB) 15397 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698 15398 #, fuzzy, kde-format 15399 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 15400 #| msgid "Video" 15401 msgid "Live Video..." 15402 msgstr "Vídeo" 15403 15404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 15405 #: ekos/capture/capture.ui:2088 15406 #, fuzzy, kde-format 15407 #| msgid "&Start Sequence" 15408 msgid "Start Sequence" 15409 msgstr "Iniciar a &sequência" 15410 15411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 15412 #: ekos/capture/capture.ui:2122 15413 #, fuzzy, kde-format 15414 #| msgid "Sequence:" 15415 msgid "Pause Sequence" 15416 msgstr "Sequência:" 15417 15418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup) 15419 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903 15420 #, fuzzy, kde-format 15421 #| msgid "&Tools" 15422 msgid "Tools" 15423 msgstr "Ferramen&tas" 15424 15425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15426 #: ekos/capture/capture.ui:2171 15427 #, fuzzy, kde-format 15428 #| msgid "Clear dark library" 15429 msgid "Create and manage Dark Library" 15430 msgstr "Limpar a biblioteca escura" 15431 15432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15433 #: ekos/capture/capture.ui:2174 15434 #, fuzzy, kde-format 15435 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 15436 #| msgid "Dark" 15437 msgid "Darks..." 15438 msgstr "Escuro" 15439 15440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB) 15441 #: ekos/capture/capture.ui:2181 15442 #, fuzzy, kde-format 15443 #| msgid "Configure Hidden Objects" 15444 msgid "Configure Guide & Focus limits" 15445 msgstr "Configurar objetos ocultos" 15446 15447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB) 15448 #: ekos/capture/capture.ui:2184 15449 #, fuzzy, kde-format 15450 #| msgid "Limits" 15451 msgid "Limits..." 15452 msgstr "Limites" 15453 15454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15455 #: ekos/capture/capture.ui:2197 15456 #, fuzzy, kde-format 15457 #| msgid "Manage Observers" 15458 msgid "Manage sequence scripts" 15459 msgstr "Gerenciar observadores" 15460 15461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15462 #: ekos/capture/capture.ui:2200 15463 #, fuzzy, kde-format 15464 #| msgid "Script:" 15465 msgid "Scripts..." 15466 msgstr "Script:" 15467 15468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB) 15469 #: ekos/capture/capture.ui:2220 15470 #, fuzzy, kde-format 15471 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 15472 msgid "" 15473 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images " 15474 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>" 15475 msgstr "" 15476 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 15477 15478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 15479 #: ekos/capture/capture.ui:2248 15480 #, fuzzy, kde-format 15481 #| msgid "Load Image" 15482 msgid "Total remaining:" 15483 msgstr "Carregar imagem" 15484 15485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15492 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332 15493 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188 15494 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304 15495 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323 15496 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416 15497 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441 15498 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498 15499 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565 15500 #, kde-format 15501 msgid "--:--:--" 15502 msgstr "" 15503 15504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 15505 #: ekos/capture/capture.ui:2313 15506 #, fuzzy, kde-format 15507 #| msgid "<b>Port:</b>" 15508 msgid "<b>Progress</b>" 15509 msgstr "<b>Porta:</b>" 15510 15511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel) 15512 #: ekos/capture/capture.ui:2342 15513 #, fuzzy, kde-format 15514 #| msgid "Download" 15515 msgid "Avg. Download:" 15516 msgstr "Baixar" 15517 15518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel) 15519 #: ekos/capture/capture.ui:2352 15520 #, fuzzy, kde-format 15521 #| msgctxt "second" 15522 #| msgid "sec" 15523 msgid "sec" 15524 msgstr "s" 15525 15526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 15527 #: ekos/capture/capture.ui:2376 15528 #, fuzzy, kde-format 15529 #| msgid "Target:" 15530 msgid "Target drift:" 15531 msgstr "Destino:" 15532 15533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit) 15534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 15535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel) 15536 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 15537 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121 15538 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422 15539 #, kde-format 15540 msgid "\"" 15541 msgstr "\"" 15542 15543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB) 15544 #: ekos/capture/capture.ui:2443 15545 #, fuzzy, kde-format 15546 #| msgid "CCD capture sequence completed" 15547 msgid "Load a new sequence file" 15548 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída" 15549 15550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB) 15551 #: ekos/capture/capture.ui:2446 15552 #, fuzzy, kde-format 15553 #| msgid "Downloading..." 15554 msgid "Load..." 15555 msgstr "Baixando..." 15556 15557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15558 #: ekos/capture/capture.ui:2465 15559 #, fuzzy, kde-format 15560 #| msgid "Unable to open file %1" 15561 msgid "Save to a new sequence file" 15562 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" 15563 15564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset) 15566 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217 15567 #, kde-format 15568 msgid "Save As..." 15569 msgstr "Salvar como" 15570 15571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel) 15572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 15573 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101 15574 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124 15575 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397 15576 #, fuzzy, kde-format 15577 #| msgid "Sequence:" 15578 msgid "Sequence" 15579 msgstr "Sequência:" 15580 15581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel) 15582 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104 15583 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140 15584 #, fuzzy, kde-format 15585 #| msgid "Overlay" 15586 msgid "Overall" 15587 msgstr "Sobreposição" 15588 15589 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget) 15590 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget) 15591 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager) 15592 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager) 15593 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager) 15594 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41 15595 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38 15596 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41 15597 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459 15598 #, kde-format 15599 msgid "Ekos" 15600 msgstr "Ekos" 15601 15602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress) 15603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress) 15604 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95 15605 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371 15606 #, kde-format 15607 msgid "Progress of the currently active capture." 15608 msgstr "" 15609 15610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel) 15611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel) 15612 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169 15613 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586 15614 #, fuzzy, kde-format 15615 #| msgid "Exposure:" 15616 msgid "exposure: 360 sec" 15617 msgstr "Exposição:" 15618 15619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15621 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185 15622 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562 15623 #, fuzzy, kde-format 15624 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 15625 msgid "" 15626 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture " 15627 "sequence</p></body></html>" 15628 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 15629 15630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel) 15631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15632 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210 15633 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466 15634 #, kde-format 15635 msgid "Light Luminance" 15636 msgstr "" 15637 15638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar) 15639 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232 15640 #, fuzzy, kde-format 15641 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 15642 msgid "" 15643 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>" 15644 msgstr "" 15645 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 15646 15647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar) 15648 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251 15649 #, fuzzy, kde-format 15650 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 15651 msgid "" 15652 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>" 15653 msgstr "" 15654 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 15655 15656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton) 15657 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276 15658 #, kde-format 15659 msgid "Switch to the text display of capture counts display." 15660 msgstr "" 15661 15662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15664 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301 15665 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413 15666 #, kde-format 15667 msgid "Remaining time for current capture" 15668 msgstr "" 15669 15670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15672 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320 15673 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495 15674 #, fuzzy, kde-format 15675 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 15676 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>" 15677 msgstr "" 15678 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 15679 15680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15681 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438 15682 #, fuzzy, kde-format 15683 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 15684 msgid "" 15685 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></" 15686 "body></html>" 15687 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 15688 15689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15690 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463 15691 #, kde-format 15692 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture." 15693 msgstr "" 15694 15695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel) 15696 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511 15697 #, fuzzy, kde-format 15698 #| msgid "Local Time:" 15699 msgid "Total" 15700 msgstr "Hora local: " 15701 15702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton) 15703 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614 15704 #, kde-format 15705 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display." 15706 msgstr "" 15707 15708 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656 15709 #, fuzzy, kde-format 15710 #| msgid "" 15711 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope " 15712 #| "or camera in order to take a dark exposure." 15713 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue." 15714 msgstr "" 15715 "Se a câmera do guia não estiver ocupada com um obturador, tape o telescópio " 15716 "ou câmera para obter uma exposição escura." 15717 15718 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657 15719 #, fuzzy, kde-format 15720 #| msgid "Telescope Coordinates" 15721 msgid "Telescope Covered" 15722 msgstr "Coordenadas do telescópio" 15723 15724 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789 15725 #, kde-format 15726 msgid "Does %1 have a shutter?" 15727 msgstr "" 15728 15729 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790 15730 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403 15731 #, kde-format 15732 msgid "Dark Exposure" 15733 msgstr "Exposição escura" 15734 15735 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149 15736 #, kde-format 15737 msgid "" 15738 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started." 15739 msgstr "" 15740 15741 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216 15742 #, fuzzy, kde-format 15743 #| msgid "Dithering..." 15744 msgid "Dithering succeeded." 15745 msgstr "Dithering..." 15746 15747 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15748 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223 15749 #, fuzzy, kde-format 15750 #| msgid "Solver completed in %1 second." 15751 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 15752 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..." 15753 msgstr "A resolução foi concluída em %1 segundo." 15754 15755 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231 15756 #, kde-format 15757 msgid "Dither complete." 15758 msgstr "Dithering concluído." 15759 15760 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15761 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245 15762 #, fuzzy, kde-format 15763 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 15764 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..." 15765 msgstr "" 15766 "Ocorreu uma falha no efeito dithering. A guia automática foi interrompida." 15767 15768 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254 15769 #, fuzzy, kde-format 15770 #| msgid "Dithering..." 15771 msgid "Warning: Dithering failed." 15772 msgstr "Dithering..." 15773 15774 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455 15775 #, kde-format 15776 msgid "Meridian flip is successfully completed" 15777 msgstr "Inversão do meridiano concluída com sucesso" 15778 15779 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551 15780 #, kde-format 15781 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..." 15782 msgstr "Efetuando a recalibração pós-inversão e guiando..." 15783 15784 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564 15785 #, fuzzy, kde-format 15786 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15787 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..." 15788 msgstr "A calibração da inversão do meridiano foi concluída com sucesso." 15789 15790 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584 15791 #, fuzzy, kde-format 15792 #| msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." 15793 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..." 15794 msgstr "Guia automática parou. Cancelando..." 15795 15796 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593 15797 #, kde-format 15798 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." 15799 msgstr "Guia automática parou. Cancelando..." 15800 15801 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600 15802 #, fuzzy, kde-format 15803 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15804 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..." 15805 msgstr "A calibração da inversão do meridiano foi concluída com sucesso." 15806 15807 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622 15808 #, fuzzy, kde-format 15809 #| msgid "Focus complete." 15810 msgid "Adaptive focus complete." 15811 msgstr "Focagem concluída." 15812 15813 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646 15814 #, kde-format 15815 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 15816 msgstr "A focagem automática falhou. Interrompendo a exposição..." 15817 15818 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800 15819 #, kde-format 15820 msgid "Performing post flip re-alignment..." 15821 msgstr "Efetuando o realinhamento pós-inversão..." 15822 15823 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818 15824 #, fuzzy, kde-format 15825 #| msgid "Guiding timed out." 15826 msgid "Guide module timed out." 15827 msgstr "A guia esgotou o tempo limite." 15828 15829 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850 15830 #, fuzzy, kde-format 15831 #| msgid "" 15832 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15833 #| "resuming exposure." 15834 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs" 15835 msgstr "" 15836 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, " 15837 "continuando a exposição." 15838 15839 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859 15840 #, fuzzy, kde-format 15841 #| msgid "" 15842 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15843 #| "resuming exposure." 15844 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs" 15845 msgstr "" 15846 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, " 15847 "continuando a exposição." 15848 15849 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881 15850 #, kde-format 15851 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15852 msgstr "A calibração da inversão do meridiano foi concluída com sucesso." 15853 15854 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895 15855 #, fuzzy, kde-format 15856 #| msgid "" 15857 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15858 #| "resuming exposure." 15859 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs." 15860 msgstr "" 15861 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, " 15862 "continuando a exposição." 15863 15864 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909 15865 #, fuzzy, kde-format 15866 #| msgid "" 15867 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15868 #| "resuming exposure." 15869 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs" 15870 msgstr "" 15871 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, " 15872 "continuando a exposição." 15873 15874 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936 15875 #, fuzzy, kde-format 15876 #| msgid "" 15877 #| "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs, aborting " 15878 #| "exposure." 15879 msgid "" 15880 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive " 15881 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds." 15882 msgstr "" 15883 "O desvio da guia %1 excedeu o valor-limite de %2 arco-segundos, " 15884 "interrompendo a exposição." 15885 15886 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983 15887 #, kde-format 15888 msgid "" 15889 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15890 "exposure." 15891 msgstr "" 15892 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, " 15893 "continuando a exposição." 15894 15895 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987 15896 #, kde-format 15897 msgid "" 15898 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15899 "exposure in %3 seconds." 15900 msgstr "" 15901 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, " 15902 "continuando a exposição em %3 segundos." 15903 15904 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002 15905 #, fuzzy, kde-format 15906 #| msgid "" 15907 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15908 #| "resuming exposure." 15909 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs." 15910 msgstr "" 15911 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, " 15912 "continuando a exposição." 15913 15914 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377 15915 #, kde-format 15916 msgid "Post flip re-alignment completed successfully." 15917 msgstr "O realinhamento pós-inversão foi concluído com sucesso." 15918 15919 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396 15920 #, fuzzy, kde-format 15921 #| msgid "%1 alignment failed!" 15922 msgid "Post-flip alignment failed." 15923 msgstr "Falha no alinhamento de %1!" 15924 15925 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401 15926 #, fuzzy, kde-format 15927 #| msgid "%1 alignment failed!" 15928 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..." 15929 msgstr "Falha no alinhamento de %1!" 15930 15931 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142 15932 #, kde-format 15933 msgid "Delete directly, do not move to trash." 15934 msgstr "" 15935 15936 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199 15937 #, fuzzy, kde-format 15938 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 15939 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?" 15940 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?" 15941 15942 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15943 #, fuzzy, kde-format 15944 #| msgid "Delete" 15945 msgid "Delete %1" 15946 msgstr "Excluir" 15947 15948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) 15949 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15950 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54 15951 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82 15952 #: tools/flagmanager.ui:223 15953 #, kde-format, kde-kuit-format 15954 msgid "Delete" 15955 msgstr "Excluir" 15956 15957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 15958 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111 15959 #, fuzzy, kde-format 15960 #| msgid "Target:" 15961 msgid "Target: " 15962 msgstr "Destino:" 15963 15964 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585 15965 #, fuzzy, kde-format 15966 #| msgid "Image Format" 15967 msgid "Image Transfer" 15968 msgstr "Formato da imagem" 15969 15970 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211 15971 #, fuzzy, kde-format 15972 #| msgid "Sequence Queue" 15973 msgid "Sequence resumed." 15974 msgstr "Fila de sequências" 15975 15976 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247 15977 #, kde-format 15978 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue." 15979 msgstr "" 15980 "Não foram encontradas tarefas pendentes. Adicione uma tarefa para a fila." 15981 15982 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261 15983 #, fuzzy, kde-format 15984 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 15985 msgid "No new job created." 15986 msgstr "" 15987 "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..." 15988 15989 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831 15990 #, kde-format 15991 msgid "Cannot capture while focus module is busy." 15992 msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado." 15993 15994 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291 15995 #, fuzzy, kde-format 15996 #| msgid "Starting solver..." 15997 msgid "Starting framing..." 15998 msgstr "Iniciando a resolução..." 15999 16000 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321 16001 #, fuzzy, kde-format 16002 #| msgid "CCD capture sequence completed" 16003 msgid "CCD capture suspended" 16004 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída" 16005 16006 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326 16007 #, fuzzy, kde-format 16008 #| msgid "Capture aborted." 16009 msgid "CCD capture complete" 16010 msgstr "Captura cancelada." 16011 16012 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331 16013 #, fuzzy, kde-format 16014 #| msgid "Capture aborted." 16015 msgid "CCD capture aborted" 16016 msgstr "Captura cancelada." 16017 16018 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336 16019 #, fuzzy, kde-format 16020 #| msgid "Capture aborted." 16021 msgid "CCD capture stopped" 16022 msgstr "Captura cancelada." 16023 16024 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410 16025 #, kde-format 16026 msgid "Pausing only possible while frame capture is running." 16027 msgstr "" 16028 16029 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417 16030 #, kde-format 16031 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete." 16032 msgstr "" 16033 16034 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448 16035 #, kde-format 16036 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?" 16037 msgstr "" 16038 16039 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449 16040 #, fuzzy, kde-format 16041 #| msgid "Print preview" 16042 msgid "Display preview" 16043 msgstr "Visualizar impressão" 16044 16045 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533 16046 #, kde-format 16047 msgid "" 16048 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not " 16049 "need to run." 16050 msgstr "" 16051 16052 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546 16053 #, kde-format 16054 msgid "" 16055 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be " 16056 "processed." 16057 msgstr "" 16058 16059 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777 16060 #, fuzzy, kde-format 16061 #| msgid "Guiding resumed." 16062 msgid "Autoguiding resumed." 16063 msgstr "A guia foi retomada." 16064 16065 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821 16066 #, kde-format 16067 msgid "Failed to set sub frame." 16068 msgstr "Não foi possível definir a subimagem." 16069 16070 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826 16071 #, kde-format 16072 msgid "Failed to set binning." 16073 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação." 16074 16075 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077 16076 #, kde-format 16077 msgid "Remote image saved to %1" 16078 msgstr "Imagem remota salva em %1" 16079 16080 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176 16081 #, kde-format 16082 msgid "Autoguiding suspended." 16083 msgstr "A guia automática foi suspensa." 16084 16085 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205 16086 #, kde-format 16087 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated." 16088 msgstr "" 16089 16090 #. i18n("CCD capture sequence completed")); 16091 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271 16092 #, kde-format 16093 msgid "CCD capture sequence completed" 16094 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída" 16095 16096 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328 16097 #, kde-format 16098 msgid "Error: Lost connection to CCD." 16099 msgstr "Erro: Conexão perdida com o CCD." 16100 16101 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357 16102 #, kde-format 16103 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images." 16104 msgstr "" 16105 16106 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980 16107 #, fuzzy, kde-format 16108 #| msgid "" 16109 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details." 16110 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details." 16111 msgstr "" 16112 "Não foi possível conectar os dispositivos INDI. Verifique o painel de " 16113 "controle do INDI para obter detalhes." 16114 16115 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571 16116 #, kde-format 16117 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s." 16118 msgstr "" 16119 16120 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619 16121 #, kde-format 16122 msgid "Received image %1 out of %2." 16123 msgstr "Foi recebida a imagem %1 de %2." 16124 16125 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652 16126 #, fuzzy, kde-format 16127 #| msgid "Capture" 16128 msgid "Captured %1" 16129 msgstr "Capturar" 16130 16131 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657 16132 #, kde-format 16133 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2" 16134 msgstr "" 16135 16136 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690 16137 #, fuzzy, kde-format 16138 #| msgid "Executing script %1 ..." 16139 msgid "Executing capture script %1" 16140 msgstr "Executando o script: %1..." 16141 16142 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705 16143 #, kde-format 16144 msgid "Pre capture script finished with code %1." 16145 msgstr "" 16146 16147 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713 16148 #, kde-format 16149 msgid "Post capture script finished with code %1." 16150 msgstr "" 16151 16152 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725 16153 #, fuzzy, kde-format 16154 #| msgid "Meridian Flip..." 16155 msgid "Processing meridian flip..." 16156 msgstr "Inverter o meridiano..." 16157 16158 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735 16159 #, kde-format 16160 msgid "Pre job script finished with code %1." 16161 msgstr "" 16162 16163 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740 16164 #, kde-format 16165 msgid "Post job script finished with code %1." 16166 msgstr "" 16167 16168 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996 16169 #, fuzzy, kde-format 16170 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 16171 msgid "Exposure timeout. Aborting..." 16172 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 16173 16174 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001 16175 #: ekos/guide/guide.cpp:915 16176 #, fuzzy, kde-format 16177 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 16178 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..." 16179 msgstr "A exposição falhou. Reiniciando a exposição..." 16180 16181 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039 16182 #, kde-format 16183 msgid "" 16184 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU " 16185 "is %2." 16186 msgstr "" 16187 16188 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050 16189 #, fuzzy, kde-format 16190 #| msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 16191 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds." 16192 msgstr "A ADU atual é %1. A próxima exposição ocorrerá em %2 segundos." 16193 16194 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072 16195 #, kde-format 16196 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range." 16197 msgstr "O ADU atual atingiu em %1 o ADU do intervalo de tolerância do alvo." 16198 16199 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105 16200 #, fuzzy, kde-format 16201 #| msgid "" 16202 #| "Unable to calculate optimal exposure settings, please take the flats " 16203 #| "manually." 16204 msgid "" 16205 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats " 16206 "manually." 16207 msgstr "" 16208 "Não foi possível calcular a configuração mais adequada para a exposição. " 16209 "Indique-a manualmente." 16210 16211 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113 16212 #, kde-format 16213 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 16214 msgstr "A ADU atual é %1. A próxima exposição ocorrerá em %2 segundos." 16215 16216 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365 16217 #, fuzzy, kde-format 16218 #| msgid "Sequence Queue" 16219 msgid "Sequence paused." 16220 msgstr "Fila de sequências" 16221 16222 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415 16223 #, kde-format 16224 msgid "" 16225 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and " 16226 "restart capturing?" 16227 msgstr "" 16228 "Todas as tarefas estão concluídas. Deseja restaurar o status de todas as " 16229 "tarefas e reiniciar a captura?" 16230 16231 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429 16232 #, kde-format 16233 msgid "" 16234 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and " 16235 "resets the sequence counts." 16236 msgstr "" 16237 16238 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544 16239 #, fuzzy, kde-format 16240 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 16241 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?" 16242 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?" 16243 16244 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545 16245 #, fuzzy, kde-format 16246 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16247 #| msgid "Restart" 16248 msgid "Driver Restart" 16249 msgstr "Reiniciar" 16250 16251 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106 16252 #, fuzzy, kde-format 16253 #| msgid "Target:" 16254 msgid "No target" 16255 msgstr "Destino:" 16256 16257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader) 16258 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49 16259 #, fuzzy, kde-format 16260 #| msgid "Statistics" 16261 msgid "Capture statistics" 16262 msgstr "Estatísticas" 16263 16264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue) 16265 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166 16266 #, fuzzy, kde-format 16267 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16268 #| msgid "Offset" 16269 msgid "<offset>" 16270 msgstr "Deslocamento" 16271 16272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue) 16273 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178 16274 #, kde-format 16275 msgid "<gain>" 16276 msgstr "" 16277 16278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate) 16279 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227 16280 #, fuzzy, kde-format 16281 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP" 16282 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm" 16283 msgstr "dd/MM/yyyy h:mm AP" 16284 16285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel) 16286 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242 16287 #, kde-format 16288 msgid "(xx/yy)" 16289 msgstr "" 16290 16291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue) 16292 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310 16293 #, kde-format 16294 msgid "<exp>" 16295 msgstr "" 16296 16297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue) 16298 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322 16299 #, fuzzy, kde-format 16300 #| msgid "File name:" 16301 msgid "<Filename>" 16302 msgstr "Nome do arquivo:" 16303 16304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue) 16305 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334 16306 #, kde-format 16307 msgid "<ISO>" 16308 msgstr "" 16309 16310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel) 16311 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352 16312 #, fuzzy, kde-format 16313 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16314 #| msgid "Light" 16315 msgid "Light Red" 16316 msgstr "Claro" 16317 16318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton) 16319 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371 16320 #, fuzzy, kde-format 16321 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16322 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 16323 msgstr "" 16324 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 16325 16326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue) 16327 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421 16328 #, kde-format 16329 msgid "<width x height>" 16330 msgstr "" 16331 16332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue) 16333 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445 16334 #, kde-format 16335 msgid "<bin>" 16336 msgstr "" 16337 16338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 16339 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457 16340 #, fuzzy, kde-format 16341 #| msgid "Target:" 16342 msgid "Target Drift:" 16343 msgstr "Destino:" 16344 16345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue) 16346 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469 16347 #, kde-format 16348 msgid "<drift>" 16349 msgstr "" 16350 16351 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties) 16352 #: ekos/capture/customproperties.ui:14 16353 #, fuzzy, kde-format 16354 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16355 #| msgid "Scope Properties" 16356 msgid "Custom Capture Properties" 16357 msgstr "Propriedades do telescópio" 16358 16359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel) 16360 #: ekos/capture/customproperties.ui:20 16361 #, kde-format 16362 msgid "" 16363 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence " 16364 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in " 16365 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job " 16366 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</" 16367 "span> to record the property values.</p></body></html>" 16368 msgstr "" 16369 16370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16371 #: ekos/capture/customproperties.ui:34 16372 #, fuzzy, kde-format 16373 #| msgid "Select Devices" 16374 msgid "Available Properties" 16375 msgstr "Selecionar dispositivos" 16376 16377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16378 #: ekos/capture/customproperties.ui:142 16379 #, fuzzy, kde-format 16380 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16381 #| msgid "Scope Properties" 16382 msgid "Job Properties" 16383 msgstr "Propriedades do telescópio" 16384 16385 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo) 16386 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14 16387 #, fuzzy, kde-format 16388 #| msgid "Calibration Options" 16389 msgid "DSLR Camera Settings" 16390 msgstr "Opções de calibração" 16391 16392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16393 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44 16394 #, fuzzy, kde-format 16395 #| msgid "" 16396 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 16397 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 16398 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 16399 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 16400 msgid "" 16401 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a " 16402 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from " 16403 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" " 16404 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></" 16405 "a>.</p></body></html>" 16406 msgstr "" 16407 "<html><head/><body><p align=\"right\">Para ajuda: <a href=\"http://en." 16408 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 16409 "underline; color:#004183;\">Referência da Wikipédia para a escala de Bortle</" 16410 "span></a></p></body></html>" 16411 16412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16413 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58 16414 #, fuzzy, kde-format 16415 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 16416 msgid "" 16417 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>" 16418 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 16419 16420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16421 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61 16422 #, fuzzy, kde-format 16423 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16424 #| msgid "Resolution x" 16425 msgid "Sensor Resolution:" 16426 msgstr "Resolução em X" 16427 16428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 16429 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115 16430 #, kde-format 16431 msgid "" 16432 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, " 16433 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></" 16434 "html>" 16435 msgstr "" 16436 16437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16438 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118 16439 #, fuzzy, kde-format 16440 #| msgid "Pixel Size:" 16441 msgid "Pixel Pitch:" 16442 msgstr "Tamanho do pixel:" 16443 16444 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39 16445 #, kde-format 16446 msgid "Invalid values. Please set all values." 16447 msgstr "" 16448 16449 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog) 16450 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32 16451 #, fuzzy, kde-format 16452 #| msgid "Time Calculators" 16453 msgid "Exposure Calculator" 16454 msgstr "Calculadoras de tempo" 16455 16456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel) 16457 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92 16458 #, fuzzy, kde-format 16459 #| msgid "JPEG Quality" 16460 msgid "Sky Quality" 16461 msgstr "Qualidade JPEG" 16462 16463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel) 16464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD) 16465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2) 16466 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105 16467 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611 16468 #, fuzzy, kde-format 16469 #| msgctxt "City in Florida USA" 16470 #| msgid "Boca Raton" 16471 msgid "Focal Ratio" 16472 msgstr "Boca Raton" 16473 16474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16475 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118 16476 #, fuzzy, kde-format 16477 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16478 #| msgid "Filter Count" 16479 msgid "Filter Bandwidth" 16480 msgstr "Número de filtros" 16481 16482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance) 16483 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137 16484 #, kde-format 16485 msgid "Alter the bias of the noise sources" 16486 msgstr "" 16487 16488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel) 16489 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182 16490 #, fuzzy, kde-format 16491 #| msgid "Orbit class:" 16492 msgid "Bortle Class" 16493 msgstr "Classe da órbita:" 16494 16495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel) 16496 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227 16497 #, kde-format 16498 msgid "Gain" 16499 msgstr "" 16500 16501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector) 16502 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252 16503 #, fuzzy, kde-format 16504 #| msgid "Vertical binning" 16505 msgid "Select Camera Sensor Gain" 16506 msgstr "Compartimentação vertical" 16507 16508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector) 16509 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271 16510 #, fuzzy, kde-format 16511 #| msgid "Select FITS Image" 16512 msgid "Select DSLR ISO Value" 16513 msgstr "Selecionar imagem FITS" 16514 16515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel) 16516 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290 16517 #, kde-format 16518 msgid "ISO" 16519 msgstr "ISO" 16520 16521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel) 16522 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309 16523 #, kde-format 16524 msgid "Read noise constant" 16525 msgstr "" 16526 16527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise) 16528 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375 16529 #, kde-format 16530 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution" 16531 msgstr "" 16532 16533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel) 16534 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391 16535 #, fuzzy, kde-format 16536 #| msgid "Local Time:" 16537 msgid "Total Noise" 16538 msgstr "Hora local: " 16539 16540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel) 16541 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398 16542 #, fuzzy, kde-format 16543 #| msgid "Light Pollution Settings" 16544 msgid "Pollution Electrons" 16545 msgstr "Configurações da poluição por luz" 16546 16547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise) 16548 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417 16549 #, kde-format 16550 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)" 16551 msgstr "" 16552 16553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel) 16554 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433 16555 #, fuzzy, kde-format 16556 #| msgctxt "City in Congo" 16557 #| msgid "Pointe Noire" 16558 msgid "Shot Noise" 16559 msgstr "Pointe Noire" 16560 16561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons) 16562 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452 16563 #, kde-format 16564 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure." 16565 msgstr "" 16566 16567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime) 16568 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506 16569 #, kde-format 16570 msgid "Duration of Sub-exposure" 16571 msgstr "" 16572 16573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel) 16574 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522 16575 #, fuzzy, kde-format 16576 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16577 #| msgid "Total Exposure Time (ms)" 16578 msgid "Exposure Time (sec)" 16579 msgstr "Tempo de exposição total (ms)" 16580 16581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB) 16582 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562 16583 #, fuzzy, kde-format 16584 #| msgid "Download Extra Data Files" 16585 msgid "Download additional camera data files" 16586 msgstr "Baixar arquivos de dados adicionais" 16587 16588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor) 16589 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593 16590 #, kde-format 16591 msgid "Bortle Zone Color" 16592 msgstr "" 16593 16594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16595 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612 16596 #, kde-format 16597 msgid "Bortle class value" 16598 msgstr "" 16599 16600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16601 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615 16602 #, kde-format 16603 msgid "9" 16604 msgstr "" 16605 16606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector) 16607 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638 16608 #, kde-format 16609 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes." 16610 msgstr "" 16611 16612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality) 16613 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657 16614 #, kde-format 16615 msgid "Adjust the quality of the sky" 16616 msgstr "" 16617 16618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode) 16619 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667 16620 #, fuzzy, kde-format 16621 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16622 #| msgid "Camera Model" 16623 msgid "Read Mode" 16624 msgstr "Modelo da câmera" 16625 16626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth) 16627 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692 16628 #, kde-format 16629 msgid "Apply a compensation for an optical filter" 16630 msgstr "" 16631 16632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector) 16633 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715 16634 #, fuzzy, kde-format 16635 #| msgid "Customized DSS Download" 16636 msgid "Camera Data Selection" 16637 msgstr "Download de DSS personalizado" 16638 16639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure) 16640 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750 16641 #, fuzzy, kde-format 16642 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16643 #| msgid "Total Exposure Time (ms)" 16644 msgid "Potential exposure time graph" 16645 msgstr "Tempo de exposição total (ms)" 16646 16647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel) 16648 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769 16649 #, no-c-format, kde-format 16650 msgid "Noise Increase %" 16651 msgstr "" 16652 16653 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16654 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789 16655 #, fuzzy, kde-format 16656 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16657 #| msgid "Enable" 16658 msgid "Table" 16659 msgstr "Habilitar" 16660 16661 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 16662 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821 16663 #, fuzzy, kde-format 16664 #| msgid "Geographic" 16665 msgid "Graph" 16666 msgstr "Geográfica" 16667 16668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential) 16669 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854 16670 #, kde-format 16671 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count" 16672 msgstr "" 16673 16674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel) 16675 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876 16676 #, fuzzy, kde-format 16677 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16678 #| msgid "Exposure" 16679 msgid "Exposures" 16680 msgstr "Exposição" 16681 16682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount) 16683 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895 16684 #, kde-format 16685 msgid "Calculated exposure count for integration" 16686 msgstr "" 16687 16688 # Relação Sinal-Ruído (RSR) 16689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise) 16690 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917 16691 #, fuzzy, kde-format 16692 #| msgid "Signal to Noise Ratio" 16693 msgid "Integration Time to Noise Ratio" 16694 msgstr "Relação Sinal-Ruído" 16695 16696 # Relação Sinal-Ruído (RSR) 16697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable) 16698 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949 16699 #, fuzzy, kde-format 16700 #| msgid "Signal to Noise Ratio" 16701 msgid "Time/Noise Ratio" 16702 msgstr "Relação Sinal-Ruído" 16703 16704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel) 16705 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968 16706 #, kde-format 16707 msgid "dy =" 16708 msgstr "" 16709 16710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio) 16711 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981 16712 #, kde-format 16713 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)" 16714 msgstr "" 16715 16716 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog) 16717 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35 16718 #, fuzzy, kde-format 16719 #| msgid "Customized DSS Download" 16720 msgid "Camera Data Download" 16721 msgstr "Download de DSS personalizado" 16722 16723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable) 16724 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101 16725 #, fuzzy, kde-format 16726 #| msgid "Select all items in the list" 16727 msgid "Select all cameras you wish to use:" 16728 msgstr "Selecionar todos os itens da lista" 16729 16730 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits) 16731 #: ekos/capture/limits.ui:14 16732 #, fuzzy, kde-format 16733 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16734 #| msgid "Focus in" 16735 msgid "Guide & Focus Limits" 16736 msgstr "Focar para dentro" 16737 16738 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox) 16739 #: ekos/capture/limits.ui:35 16740 #, fuzzy, kde-format 16741 #| msgid "AO Limits" 16742 msgid "Guide Limits" 16743 msgstr "Limites da OA" 16744 16745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16747 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490 16748 #, fuzzy, kde-format 16749 #| msgid "Frame:" 16750 msgid "frames" 16751 msgstr "Quadro:" 16752 16753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN) 16754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16756 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131 16757 #: ekos/capture/limits.ui:167 16758 #, fuzzy, kde-format 16759 #| msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value" 16760 msgid "" 16761 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times" 16762 msgstr "Interrompe a sequência se o desvio da guia exceder este valor" 16763 16764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN) 16765 #: ekos/capture/limits.ui:83 16766 #, fuzzy, kde-format 16767 #| msgid "" 16768 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 16769 #| "image</p></body></html>" 16770 msgid "" 16771 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N " 16772 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></" 16773 "body></html>" 16774 msgstr "" 16775 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 16776 "imagem</p></body></html>" 16777 16778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16779 #: ekos/capture/limits.ui:134 16780 #, fuzzy, kde-format 16781 #| msgid "Guiding Deviation <" 16782 msgid "Abort if guide deviation >:" 16783 msgstr "Desvio guia <" 16784 16785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16786 #: ekos/capture/limits.ui:147 16787 #, kde-format 16788 msgid "" 16789 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold " 16790 "(ignored for previews)" 16791 msgstr "" 16792 16793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16794 #: ekos/capture/limits.ui:150 16795 #, fuzzy, kde-format 16796 #| msgid "Guiding Deviation <" 16797 msgid "Only start if guide deviation <:" 16798 msgstr "Desvio guia <" 16799 16800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16801 #: ekos/capture/limits.ui:170 16802 #, kde-format 16803 msgid "consecutive times" 16804 msgstr "" 16805 16806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16807 #: ekos/capture/limits.ui:177 16808 #, fuzzy, kde-format 16809 #| msgid "Dome parking error." 16810 msgid "Dither per job every:" 16811 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome." 16812 16813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox) 16814 #: ekos/capture/limits.ui:187 16815 #, fuzzy, kde-format 16816 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16817 #| msgid "Focus in" 16818 msgid "Focus Limits" 16819 msgstr "Focar para dentro" 16820 16821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16822 #: ekos/capture/limits.ui:193 16823 #, kde-format 16824 msgid "" 16825 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: " 16826 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 16827 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 16828 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 16829 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default " 16830 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the " 16831 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 16832 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 16833 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16834 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16835 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR " 16836 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 16837 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 16838 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm " 16839 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a " 16840 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR " 16841 "Check.</li></ul></body></html>" 16842 msgstr "" 16843 16844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16845 #: ekos/capture/limits.ui:200 16846 #, fuzzy, kde-format 16847 #| msgid "Start Focus" 16848 msgid "Last Autofocus" 16849 msgstr "Iniciar o foco" 16850 16851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16852 #: ekos/capture/limits.ui:205 16853 #, fuzzy, kde-format 16854 #| msgid "Steps:" 16855 msgid "Fixed" 16856 msgstr "Passo:" 16857 16858 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16859 #: ekos/capture/limits.ui:210 16860 #, fuzzy, kde-format 16861 #| msgid "Measure Az Error" 16862 msgid "Median Measure" 16863 msgstr "Medir o erro do Az" 16864 16865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16866 #: ekos/capture/limits.ui:259 16867 #, fuzzy, kde-format 16868 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16869 msgid "" 16870 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in " 16871 "temperature since last focus exceeded this value. Reference temperature is " 16872 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16873 msgstr "" 16874 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 16875 16876 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 16877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16878 #: ekos/capture/limits.ui:262 16879 #, fuzzy, kde-format 16880 #| msgid "Autofocus if HFR >" 16881 msgid "Refocus if ΔT° >:" 16882 msgstr "Focagem automática se RMF >" 16883 16884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16885 #: ekos/capture/limits.ui:269 16886 #, fuzzy, kde-format 16887 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16888 msgid "" 16889 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</" 16890 "p></body></html>" 16891 msgstr "" 16892 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 16893 16894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16895 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58 16896 #, fuzzy, kde-format 16897 #| msgid "Reset mount model after meridian flip." 16898 msgid "Refocus after meridian flip" 16899 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano." 16900 16901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16902 #: ekos/capture/limits.ui:282 16903 #, fuzzy, kde-format 16904 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16905 msgid "" 16906 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes. Timer is " 16907 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16908 msgstr "" 16909 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 16910 16911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16912 #: ekos/capture/limits.ui:285 16913 #, fuzzy, kde-format 16914 #| msgid "pixels" 16915 msgid "Refocus every:" 16916 msgstr "pixels" 16917 16918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16919 #: ekos/capture/limits.ui:295 16920 #, fuzzy, kde-format 16921 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16922 msgid "" 16923 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes. The " 16924 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>" 16925 msgstr "" 16926 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 16927 16928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16929 #: ekos/capture/limits.ui:298 16930 #, kde-format 16931 msgid "Refocus on ΔHFR. Use:" 16932 msgstr "" 16933 16934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 16935 #: ekos/capture/limits.ui:305 16936 #, kde-format 16937 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames." 16938 msgstr "" 16939 16940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 16941 #: ekos/capture/limits.ui:308 16942 #, fuzzy, kde-format 16943 #| msgid "pixels" 16944 msgid "Check every:" 16945 msgstr "pixels" 16946 16947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames) 16948 #: ekos/capture/limits.ui:318 16949 #, fuzzy, kde-format 16950 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16951 msgid "" 16952 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></" 16953 "html>" 16954 msgstr "" 16955 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 16956 16957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage) 16958 #: ekos/capture/limits.ui:331 16959 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 16960 #| msgid "" 16961 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 16962 #| "culmination time.</p></body></html>" 16963 msgid "" 16964 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value " 16965 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform " 16966 "the HFR Check.</p></body></html>" 16967 msgstr "" 16968 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 16969 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 16970 16971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel) 16972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel) 16973 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423 16974 #, fuzzy, kde-format 16975 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 16976 #| msgid "Freehold" 16977 msgid "Threshold:" 16978 msgstr "Freehold" 16979 16980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16981 #: ekos/capture/limits.ui:361 16982 #, fuzzy, kde-format 16983 #| msgid "° C" 16984 msgid "°C" 16985 msgstr "° C" 16986 16987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN) 16988 #: ekos/capture/limits.ui:391 16989 #, kde-format 16990 msgid "" 16991 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field " 16992 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for " 16993 "Fixed. In all cases, the user can override the system generated value.</" 16994 "p></body></html>" 16995 msgstr "" 16996 16997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16998 #: ekos/capture/limits.ui:413 16999 #, fuzzy, kde-format 17000 #| msgid "Frame:" 17001 msgid "frames. HFR:" 17002 msgstr "Quadro:" 17003 17004 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35 17005 #, fuzzy, kde-format 17006 #| msgid "Scheduler is awake." 17007 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..." 17008 msgstr "O agendador está ativo." 17009 17010 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49 17011 #, fuzzy, kde-format 17012 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 17013 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..." 17014 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..." 17015 17016 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66 17017 #, fuzzy, kde-format 17018 #| msgid "Scheduler is awake." 17019 msgid "In sequence HFR based refocus starting..." 17020 msgstr "O agendador está ativo." 17021 17022 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74 17023 #, fuzzy, kde-format 17024 #| msgid "Adaptive Optics" 17025 msgid "Adaptive focus starting..." 17026 msgstr "Ótica adaptativa" 17027 17028 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93 17029 #, fuzzy, kde-format 17030 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 17031 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds." 17032 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 17033 17034 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98 17035 #, kde-format 17036 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago." 17037 msgstr "" 17038 17039 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103 17040 #, kde-format 17041 msgid "" 17042 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago." 17043 msgstr "" 17044 17045 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123 17046 #, fuzzy, kde-format 17047 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully." 17048 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully." 17049 msgstr "O arquivo de mosaico %1 foi salvo com sucesso." 17050 17051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 17052 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67 17053 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82 17054 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 17055 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 17056 #| msgid "N" 17057 msgid "N" 17058 msgstr "N" 17059 17060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge) 17061 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95 17062 #, kde-format 17063 msgid "" 17064 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 17065 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by " 17066 "plate solving in the Align module.</p></body></html>" 17067 msgstr "" 17068 17069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge) 17070 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131 17071 #, kde-format 17072 msgid "" 17073 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 17074 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, " 17075 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>" 17076 msgstr "" 17077 17078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle) 17079 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157 17080 #, kde-format 17081 msgid "" 17082 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 17083 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the " 17084 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount " 17085 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>" 17086 msgstr "" 17087 17088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 17089 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212 17090 #, fuzzy, kde-format 17091 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17092 #| msgid "Motion Control" 17093 msgid "Preserve Rotator Angle" 17094 msgstr "Controle do movimento" 17095 17096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 17097 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217 17098 #, fuzzy, kde-format 17099 #| msgid "Position Angle" 17100 msgid "Preserve Position Angle" 17101 msgstr "Ângulo da posição" 17102 17103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 17104 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230 17105 #, fuzzy, kde-format 17106 #| msgid "" 17107 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 17108 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 17109 msgid "" 17110 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame " 17111 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></" 17112 "body></html>" 17113 msgstr "" 17114 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 17115 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 17116 "html>" 17117 17118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17119 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233 17120 #, fuzzy, kde-format 17121 #| msgid "Altitude:" 17122 msgid "Current Pierside" 17123 msgstr "Altitude:" 17124 17125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside) 17126 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257 17127 #, fuzzy, kde-format 17128 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 17129 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>" 17130 msgstr "" 17131 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 17132 17133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset) 17134 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289 17135 #, fuzzy, kde-format 17136 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 17137 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>" 17138 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 17139 17140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 17141 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333 17142 #, kde-format 17143 msgid "" 17144 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 17145 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 17146 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 17147 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;" 17148 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under "Rotator " 17149 "Settings".</span></p></body></html>" 17150 msgstr "" 17151 17152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17153 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336 17154 #, fuzzy, kde-format 17155 #| msgid "Flip view" 17156 msgid "Flip Policy" 17157 msgstr "Inverte a exibição" 17158 17159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle) 17160 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358 17161 #, fuzzy, kde-format 17162 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 17163 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>" 17164 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 17165 17166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 17167 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382 17168 #, kde-format 17169 msgid "" 17170 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator " 17171 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero " 17172 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on " 17173 "pierside EAST.</p></body></html>" 17174 msgstr "" 17175 17176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17177 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385 17178 #, fuzzy, kde-format 17179 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17180 #| msgid "Motion Control" 17181 msgid "Rotator Angle" 17182 msgstr "Controle do movimento" 17183 17184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 17185 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397 17186 #, kde-format 17187 msgid "" 17188 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) " 17189 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined " 17190 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture & Solve</" 17191 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load & Slew</span> in the " 17192 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope " 17193 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>" 17194 msgstr "" 17195 17196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 17197 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449 17198 #, kde-format 17199 msgid "" 17200 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the " 17201 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the " 17202 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position " 17203 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle " 17204 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence " 17205 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</" 17206 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></" 17207 "html>" 17208 msgstr "" 17209 17210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17211 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452 17212 #, fuzzy, kde-format 17213 #| msgid "Position Angle" 17214 msgid "Camera Position Angle" 17215 msgstr "Ângulo da posição" 17216 17217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection) 17218 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557 17219 #, fuzzy, kde-format 17220 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17221 #| msgid "Direction" 17222 msgid "Reverse Direction of Rotator" 17223 msgstr "Direção" 17224 17225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions) 17226 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570 17227 #, fuzzy, kde-format 17228 #| msgid "Polar Alignment" 17229 msgid "Align Options" 17230 msgstr "Alinhamento Polar" 17231 17232 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42 17233 #, fuzzy, kde-format 17234 #| msgid "New Script" 17235 msgctxt "@title:window" 17236 msgid "Pre Job Script" 17237 msgstr "Novo script" 17238 17239 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44 17240 #, fuzzy, kde-format 17241 #| msgid "Current Script" 17242 msgctxt "@title:window" 17243 msgid "Post Job Script" 17244 msgstr "Script atual" 17245 17246 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46 17247 #, fuzzy, kde-format 17248 #| msgid "Current Script" 17249 msgctxt "@title:window" 17250 msgid "Post Capture Script" 17251 msgstr "Script atual" 17252 17253 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48 17254 #, fuzzy, kde-format 17255 #| msgid "Current Script" 17256 msgctxt "@title:window" 17257 msgid "Pre Capture Script" 17258 msgstr "Script atual" 17259 17260 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59 17261 #, fuzzy, kde-format 17262 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 17263 msgid "File %1 is not executable." 17264 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1." 17265 17266 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager) 17267 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14 17268 #, fuzzy, kde-format 17269 #| msgid "Script name:" 17270 msgid "Script Manager" 17271 msgstr "Nome do script:" 17272 17273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17274 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22 17275 #, fuzzy, kde-format 17276 #| msgid "New Script" 17277 msgid "Pre-job script:" 17278 msgstr "Novo script" 17279 17280 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript) 17281 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript) 17282 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript) 17283 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript) 17284 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80 17285 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170 17286 #, fuzzy, kde-format 17287 #| msgid "Script executed." 17288 msgid "Script Executable" 17289 msgstr "Script executado." 17290 17291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17292 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67 17293 #, fuzzy, kde-format 17294 #| msgid "Current Script" 17295 msgid "Pre-capture script:" 17296 msgstr "Script atual" 17297 17298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17299 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112 17300 #, fuzzy, kde-format 17301 #| msgid "Current Script" 17302 msgid "Post-capture script:" 17303 msgstr "Script atual" 17304 17305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17306 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157 17307 #, fuzzy, kde-format 17308 #| msgid "Test Script" 17309 msgid "Post-job script:" 17310 msgstr "Testar script" 17311 17312 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI) 17313 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20 17314 #, fuzzy, kde-format 17315 #| msgid "Sequence:" 17316 msgid "Capture Sequence Editor" 17317 msgstr "Sequência:" 17318 17319 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119 17320 #: ekos/ekos.h:139 17321 #, kde-format 17322 msgid "In Progress" 17323 msgstr "Em andamento" 17324 17325 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118 17326 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382 17327 #, kde-format 17328 msgid "Complete" 17329 msgstr "Concluído" 17330 17331 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390 17332 #, fuzzy, kde-format 17333 #| msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source" 17334 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source." 17335 msgstr "Indique a origem da fonte de luz de iluminação uniforme do prato" 17336 17337 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391 17338 #, fuzzy, kde-format 17339 #| msgid "Use Dark Frame" 17340 msgid "Flat Frame" 17341 msgstr "Usar a imagem escura" 17342 17343 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402 17344 #, fuzzy, kde-format 17345 #| msgid "" 17346 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope " 17347 #| "or camera in order to take a dark exposure." 17348 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure." 17349 msgstr "" 17350 "Se a câmera do guia não estiver ocupada com um obturador, tape o telescópio " 17351 "ou câmera para obter uma exposição escura." 17352 17353 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606 17354 #, fuzzy, kde-format 17355 #| msgid "Parking dust cap..." 17356 msgid "Unparking dust cap..." 17357 msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..." 17358 17359 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 17360 #, kde-format 17361 msgid "Parking dust cap..." 17362 msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..." 17363 17364 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17365 #, kde-format 17366 msgid "Turn light box light on..." 17367 msgstr "" 17368 17369 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17370 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592 17371 #, kde-format 17372 msgid "Turn light box light off..." 17373 msgstr "" 17374 17375 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462 17376 #, fuzzy, kde-format 17377 #| msgid "Mount slewing to wall position..." 17378 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)" 17379 msgstr "Deslocando a montagem para a posição original..." 17380 17381 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474 17382 #, fuzzy, kde-format 17383 #| msgid "Slew to wall position complete." 17384 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking." 17385 msgstr "O deslocamento para a posição inicial terminou." 17386 17387 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478 17388 #, fuzzy, kde-format 17389 #| msgid "Slew to wall position complete." 17390 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped." 17391 msgstr "O deslocamento para a posição inicial terminou." 17392 17393 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506 17394 #, kde-format 17395 msgid "Parking mount failed, aborting..." 17396 msgstr "O bloqueio da montagem falhou, interrompendo..." 17397 17398 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516 17399 #, kde-format 17400 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." 17401 msgstr "Bloqueando a montagem antes da captura das imagens de calibração..." 17402 17403 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530 17404 #, kde-format 17405 msgid "Parking dome failed, aborting..." 17406 msgstr "O bloqueio da cúpula falhou, interrompendo..." 17407 17408 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540 17409 #, fuzzy, kde-format 17410 #| msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." 17411 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..." 17412 msgstr "Bloqueando a montagem antes da captura das imagens de calibração..." 17413 17414 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776 17415 #, kde-format 17416 msgid "Light box on." 17417 msgstr "" 17418 17419 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791 17420 #, kde-format 17421 msgid "Dust cap parked." 17422 msgstr "A tampa de poeira ficou bloqueada." 17423 17424 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795 17425 #, fuzzy, kde-format 17426 #| msgid "Dust cap parked." 17427 msgid "Dust cap unparked." 17428 msgstr "A tampa de poeira ficou bloqueada." 17429 17430 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162 17431 #, kde-format 17432 msgid "" 17433 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please " 17434 "configure the meridian flip there." 17435 msgstr "" 17436 17437 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260 17438 #, fuzzy, kde-format 17439 #| msgid "Could not open file %1" 17440 msgid "Could not open file" 17441 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" 17442 17443 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298 17444 #, kde-format 17445 msgid "Sequence queue saved to %1" 17446 msgstr "Fila de sequências salva em %1" 17447 17448 #: ekos/ekos.h:71 17449 #, fuzzy, kde-format 17450 #| msgctxt "City in Switzerland" 17451 #| msgid "Lausanne" 17452 msgid "Pause Planned" 17453 msgstr "Lausana" 17454 17455 #: ekos/ekos.h:72 17456 #, fuzzy, kde-format 17457 #| msgid "Waiting..." 17458 msgid "Waiting" 17459 msgstr "Aguardando..." 17460 17461 #: ekos/ekos.h:72 17462 #, fuzzy, kde-format 17463 #| msgid "Image received." 17464 msgid "Image Received" 17465 msgstr "Imagem recebida." 17466 17467 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044 17468 #, kde-format 17469 msgid "Focusing" 17470 msgstr "Focando" 17471 17472 #: ekos/ekos.h:73 17473 #, fuzzy, kde-format 17474 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17475 #| msgid "Filter Count" 17476 msgid "Filter Focus" 17477 msgstr "Número de filtros" 17478 17479 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161 17480 #, fuzzy, kde-format 17481 #| msgid "Changing filter to %1..." 17482 msgid "Changing Filter" 17483 msgstr "Alterando o filtro para %1..." 17484 17485 #: ekos/ekos.h:73 17486 #, fuzzy, kde-format 17487 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17488 #| msgid "Simulator Settings" 17489 msgid "Guider Settling" 17490 msgstr "Configurações do simulador" 17491 17492 #: ekos/ekos.h:74 17493 #, fuzzy, kde-format 17494 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 17495 msgid "Setting Temperature" 17496 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..." 17497 17498 #: ekos/ekos.h:74 17499 #, fuzzy, kde-format 17500 #| msgid "Select begin star:" 17501 msgid "Setting Rotator" 17502 msgstr "Selecione a estrela inicial:" 17503 17504 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047 17505 #, kde-format 17506 msgid "Aligning" 17507 msgstr "Alinhando" 17508 17509 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup) 17510 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254 17511 #, fuzzy, kde-format 17512 #| msgid "Meridian Flip..." 17513 msgid "Meridian Flip" 17514 msgstr "Inverter o meridiano..." 17515 17516 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 17517 #, fuzzy, kde-format 17518 #| msgctxt "City in Idaho USA" 17519 #| msgid "Hailey" 17520 msgid "Failed" 17521 msgstr "Hailey" 17522 17523 #: ekos/ekos.h:119 17524 #, kde-format 17525 msgid "User Input" 17526 msgstr "" 17527 17528 #: ekos/ekos.h:120 17529 #, fuzzy, kde-format 17530 #| msgctxt "City in Massachusetts USA" 17531 #| msgid "Framingham" 17532 msgid "Framing" 17533 msgstr "Framingham" 17534 17535 #: ekos/ekos.h:139 17536 #, fuzzy, kde-format 17537 #| msgid "Success" 17538 msgid "Successful" 17539 msgstr "Sucesso" 17540 17541 #: ekos/ekos.h:140 17542 #, fuzzy, kde-format 17543 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17544 #| msgid "Sync" 17545 msgid "Syncing" 17546 msgstr "Sincronizar" 17547 17548 #: ekos/ekos.h:140 17549 #, fuzzy, kde-format 17550 #| msgid "Rotation:" 17551 msgid "Rotating" 17552 msgstr "Rotação:" 17553 17554 #: ekos/ekos.h:161 17555 #, fuzzy, kde-format 17556 #| msgid "Focus Out" 17557 msgid "Focus Offset" 17558 msgstr "Desfocar" 17559 17560 #: ekos/ekos.h:198 17561 #, fuzzy, kde-format 17562 #| msgid "Start" 17563 msgid "Startup" 17564 msgstr "Iniciar" 17565 17566 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380 17567 #, kde-format 17568 msgid "Running" 17569 msgstr "Em execução" 17570 17571 #: ekos/ekos.h:199 17572 #, kde-format 17573 msgid "Shutdown" 17574 msgstr "Desligamento" 17575 17576 #: ekos/ekos.h:200 17577 #, fuzzy, kde-format 17578 #| msgid "Downloading..." 17579 msgid "Loading" 17580 msgstr "Baixando..." 17581 17582 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253 17583 #, fuzzy, kde-format 17584 #| msgid "Ekos drivers profile" 17585 msgctxt "@title:window" 17586 msgid "Select EkosLive Servers" 17587 msgstr "Perfil de drivers Ekos" 17588 17589 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255 17590 #, fuzzy, kde-format 17591 #| msgid "Offline Solver" 17592 msgid "Offline:" 17593 msgstr "Resolução offline" 17594 17595 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256 17596 #, fuzzy, kde-format 17597 #| msgctxt "City in Illinois USA" 17598 #| msgid "Moline" 17599 msgid "Online:" 17600 msgstr "Moline" 17601 17602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog) 17603 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 17604 #, fuzzy, kde-format 17605 #| msgid "Ekos Mode" 17606 msgid "Ekos Live" 17607 msgstr "Modo Ekos" 17608 17609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 17610 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58 17611 #, fuzzy, kde-format 17612 #| msgid "Ekos drivers profile" 17613 msgid "Ekos Live Service" 17614 msgstr "Perfil de drivers Ekos" 17615 17616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17617 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82 17618 #, kde-format 17619 msgid "Password:" 17620 msgstr "" 17621 17622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck) 17623 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99 17624 #, kde-format 17625 msgid "Remember Credentials" 17626 msgstr "" 17627 17628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17629 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109 17630 #, fuzzy, kde-format 17631 #| msgid "Frame:" 17632 msgid "Username:" 17633 msgstr "Quadro:" 17634 17635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17636 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199 17637 #, fuzzy, kde-format 17638 #| msgid "Automatically select the calibration star." 17639 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup." 17640 msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração." 17641 17642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17643 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202 17644 #, fuzzy, kde-format 17645 #| msgid "Auto Star" 17646 msgid "Auto Start" 17647 msgstr "Estrela automática" 17648 17649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel) 17650 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237 17651 #, fuzzy, kde-format 17652 #| msgctxt "City in Illinois USA" 17653 #| msgid "Moline" 17654 msgid "Online" 17655 msgstr "Moline" 17656 17657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel) 17658 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248 17659 #, fuzzy, kde-format 17660 #| msgid "Offline Solver" 17661 msgid "Offline" 17662 msgstr "Resolução offline" 17663 17664 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931 17665 #, fuzzy, kde-format 17666 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 17667 msgid "Mosaic import failed." 17668 msgstr "Salvamento da imagem %1 falhou." 17669 17670 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158 17671 #, kde-format 17672 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1" 17673 msgstr "" 17674 17675 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169 17676 #, fuzzy, kde-format 17677 #| msgid "Error reading image: %1" 17678 msgid "Error parsing server response: %1" 17679 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1" 17680 17681 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60 17682 #, kde-format 17683 msgid "Aberration Inspector - Run %1" 17684 msgstr "" 17685 17686 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98 17687 #, kde-format 17688 msgid "Tile" 17689 msgstr "" 17690 17691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 17692 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99 17693 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68 17694 #: tools/optionstreeview.ui:28 17695 #, kde-format, kde-kuit-format 17696 msgid "Description" 17697 msgstr "Descrição" 17698 17699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox) 17700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 17701 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399 17702 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91 17703 #, fuzzy, kde-format 17704 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17705 #| msgid "Motion" 17706 msgid "Solution" 17707 msgstr "Movimento" 17708 17709 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17710 #, fuzzy, kde-format 17711 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17712 #| msgid "Ticks" 17713 msgid "Delta (ticks)" 17714 msgstr "Passos" 17715 17716 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17717 #, fuzzy, kde-format 17718 #| msgid "Delta ,\"" 17719 msgid "Delta (μm)" 17720 msgstr "Delta ,\"" 17721 17722 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17723 #, fuzzy, kde-format 17724 #| msgid "Mark Stars" 17725 msgid "Num Stars" 17726 msgstr "Marcar estrelas" 17727 17728 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104 17729 #, kde-format 17730 msgid "R²" 17731 msgstr "" 17732 17733 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17734 #, kde-format 17735 msgid "Exclude" 17736 msgstr "" 17737 17738 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100 17739 #, fuzzy, kde-format 17740 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17741 #| msgid "Focuser Simulator" 17742 msgid "Focuser Solution" 17743 msgstr "Simulador do focalizador" 17744 17745 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101 17746 #, fuzzy, kde-format 17747 #| msgid "Default Focuser step ticks" 17748 msgid "Delta from central tile in ticks" 17749 msgstr "Unidade de passos padrão do focalizador" 17750 17751 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102 17752 #, fuzzy, kde-format 17753 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers." 17754 msgid "Delta from central tile in micrometers" 17755 msgstr "A largura de um pixel da câmera, em micrômetros." 17756 17757 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103 17758 #, kde-format 17759 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run" 17760 msgstr "" 17761 17762 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105 17763 #, kde-format 17764 msgid "Check to exclude row from calculations" 17765 msgstr "" 17766 17767 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565 17768 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582 17769 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583 17770 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584 17771 #, fuzzy, kde-format 17772 #| msgctxt "Not Applicable" 17773 #| msgid "N/A" 17774 msgid "N/A" 17775 msgstr "N/D" 17776 17777 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570 17778 #, kde-format 17779 msgid "Move sensor nearer flattener" 17780 msgstr "" 17781 17782 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572 17783 #, kde-format 17784 msgid "Move sensor away from flattener" 17785 msgstr "" 17786 17787 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog) 17788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB) 17789 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921 17790 #, fuzzy, kde-format 17791 #| msgid "Observation Planner" 17792 msgid "Aberration Inspector" 17793 msgstr "Planejador de observação" 17794 17795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17796 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48 17797 #, fuzzy, kde-format 17798 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 17799 msgid "" 17800 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>" 17801 msgstr "" 17802 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 17803 17804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17806 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17807 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418 17808 #: xplanet/opsxplanet.ui:574 17809 #, kde-format 17810 msgid "Labels" 17811 msgstr "Rótulos" 17812 17813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17814 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64 17815 #, fuzzy, kde-format 17816 #| msgid "Files" 17817 msgid "Tiles:" 17818 msgstr "Arquivos" 17819 17820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17821 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74 17822 #, kde-format 17823 msgid "" 17824 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:" 17825 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- " 17826 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>" 17827 msgstr "" 17828 17829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton) 17831 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173 17832 #, kde-format 17833 msgid "All" 17834 msgstr "Todos" 17835 17836 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17837 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86 17838 #, fuzzy, kde-format 17839 #| msgid "Center && Track" 17840 msgid "Centre and outer corners" 17841 msgstr "Centralizar e rastrear" 17842 17843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17844 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91 17845 #, fuzzy, kde-format 17846 #| msgid "Center && Track" 17847 msgid "Centre and inner diamond" 17848 msgstr "Centralizar e rastrear" 17849 17850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17851 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105 17852 #, fuzzy, kde-format 17853 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 17854 msgid "" 17855 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</" 17856 "p></body></html>" 17857 msgstr "" 17858 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 17859 17860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB) 17862 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928 17863 #, kde-format 17864 msgid "CFZ" 17865 msgstr "" 17866 17867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres) 17868 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118 17869 #, kde-format 17870 msgid "Optimise Tile Centres" 17871 msgstr "" 17872 17873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17874 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228 17875 #, fuzzy, kde-format 17876 #| msgid "Bottom left" 17877 msgid "Top-Bottom Tilt:" 17878 msgstr "Inferior esquerdo" 17879 17880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 17881 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241 17882 #, fuzzy, kde-format 17883 #| msgid "Local Time:" 17884 msgid "Total Tilt:" 17885 msgstr "Hora local: " 17886 17887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus) 17888 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255 17889 #, fuzzy, kde-format 17890 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 17891 msgid "" 17892 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position " 17893 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></" 17894 "html>" 17895 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 17896 17897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17898 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271 17899 #, kde-format 17900 msgid "Backfocus Δ:" 17901 msgstr "" 17902 17903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17904 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284 17905 #, fuzzy, kde-format 17906 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17907 #| msgid "Light" 17908 msgid "Left-Right Tilt:" 17909 msgstr "Claro" 17910 17911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17912 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319 17913 #, fuzzy, kde-format 17914 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17915 #| msgid "Direction" 17916 msgid "Selection:" 17917 msgstr "Direção" 17918 17919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection) 17920 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333 17921 #, kde-format 17922 msgid "" 17923 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17924 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17925 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17926 "\">\n" 17927 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17928 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-" 17929 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17930 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17931 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D " 17932 "Graphic:</p>\n" 17933 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17934 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n" 17935 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17936 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest " 17937 "datapoint.</p>\n" 17938 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17939 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D " 17940 "slice through the graphic.</p></body></html>" 17941 msgstr "" 17942 17943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17944 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127 17945 #, kde-format 17946 msgid "Item" 17947 msgstr "" 17948 17949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17950 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350 17951 #, fuzzy, kde-format 17952 #| msgctxt "City in Spain" 17953 #| msgid "Alicante" 17954 msgid "Slice" 17955 msgstr "Alicante" 17956 17957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17958 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358 17959 #, kde-format 17960 msgid "Theme:" 17961 msgstr "" 17962 17963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme) 17964 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365 17965 #, fuzzy, kde-format 17966 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 17967 msgid "" 17968 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></" 17969 "html>" 17970 msgstr "" 17971 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 17972 17973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17974 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372 17975 #, kde-format 17976 msgid "Qt" 17977 msgstr "" 17978 17979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17980 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377 17981 #, fuzzy, kde-format 17982 #| msgid "Primary Telescope" 17983 msgid "Primary Colors" 17984 msgstr "Telescópio primário" 17985 17986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17987 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382 17988 #, kde-format 17989 msgid "Digia" 17990 msgstr "" 17991 17992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17993 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387 17994 #, kde-format 17995 msgid "Stone Moss" 17996 msgstr "" 17997 17998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17999 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392 18000 #, fuzzy, kde-format 18001 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18002 #| msgid "Blue" 18003 msgid "Army Blue" 18004 msgstr "Azul" 18005 18006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 18007 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397 18008 #, fuzzy, kde-format 18009 #| msgctxt "City in Michigan USA" 18010 #| msgid "Detroit" 18011 msgid "Retro" 18012 msgstr "Detroit" 18013 18014 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 18015 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402 18016 #, kde-format 18017 msgid "Ebony" 18018 msgstr "" 18019 18020 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 18021 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407 18022 #, fuzzy, kde-format 18023 #| msgctxt "star name" 18024 #| msgid "Capella" 18025 msgid "Isabelle" 18026 msgstr "Capella" 18027 18028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels) 18029 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415 18030 #, fuzzy, kde-format 18031 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18032 msgid "" 18033 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></" 18034 "body></html>" 18035 msgstr "" 18036 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 18037 18038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor) 18039 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428 18040 #, fuzzy, kde-format 18041 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18042 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>" 18043 msgstr "" 18044 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 18045 18046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor) 18047 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431 18048 #, fuzzy, kde-format 18049 #| msgid "Sensor FOV" 18050 msgid "Sensor" 18051 msgstr "CDV do sensor" 18052 18053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 18054 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441 18055 #, fuzzy, kde-format 18056 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18057 msgid "" 18058 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></" 18059 "html>" 18060 msgstr "" 18061 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 18062 18063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 18064 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444 18065 #, kde-format 18066 msgid "Petzval Wire" 18067 msgstr "" 18068 18069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 18070 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454 18071 #, fuzzy, kde-format 18072 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18073 msgid "" 18074 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>" 18075 msgstr "" 18076 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 18077 18078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 18079 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457 18080 #, kde-format 18081 msgid "Petzval Surface" 18082 msgstr "" 18083 18084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 18085 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470 18086 #, fuzzy, kde-format 18087 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18088 msgid "" 18089 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></" 18090 "html>" 18091 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 18092 18093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 18094 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473 18095 #, fuzzy, kde-format 18096 #| msgid "Mode" 18097 msgid "Sim Mode" 18098 msgstr "Modo" 18099 18100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider) 18101 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483 18102 #, fuzzy, kde-format 18103 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18104 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>" 18105 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 18106 18107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider) 18108 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502 18109 #, fuzzy, kde-format 18110 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18111 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>" 18112 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 18113 18114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider) 18115 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521 18116 #, fuzzy, kde-format 18117 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18118 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>" 18119 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 18120 18121 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106 18122 #, kde-format 18123 msgctxt "" 18124 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 " 18125 "is Focus Measure;" 18126 msgid "" 18127 "<style>table { background-color: white;}</style><font " 18128 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos: </" 18129 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val: </td><td>%5</td></tr></table></font>" 18130 msgstr "" 18131 18132 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152 18133 #, kde-format 18134 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)" 18135 msgstr "" 18136 18137 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163 18138 #, kde-format 18139 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit" 18140 msgstr "" 18141 18142 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171 18143 #, kde-format 18144 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit" 18145 msgstr "" 18146 18147 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179 18148 #, kde-format 18149 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3" 18150 msgstr "" 18151 18152 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 18153 #, kde-format 18154 msgid "; AltΔ %1" 18155 msgstr "" 18156 18157 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 18158 #, kde-format 18159 msgid ")" 18160 msgstr "" 18161 18162 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 18163 #, fuzzy, kde-format 18164 #| msgid "PHD2 Error: %1" 18165 msgid "; Pos Error %1)" 18166 msgstr "Erro do PHD2: %1" 18167 18168 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197 18169 #, kde-format 18170 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser" 18171 msgstr "" 18172 18173 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363 18174 #, kde-format 18175 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring" 18176 msgstr "" 18177 18178 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371 18179 #, kde-format 18180 msgid "Adaptive start point, no temperature source available" 18181 msgstr "" 18182 18183 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373 18184 #, kde-format 18185 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution" 18186 msgstr "" 18187 18188 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380 18189 #, kde-format 18190 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring" 18191 msgstr "" 18192 18193 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392 18194 #, kde-format 18195 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution" 18196 msgstr "" 18197 18198 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394 18199 #, kde-format 18200 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring" 18201 msgstr "" 18202 18203 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404 18204 #, kde-format 18205 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring" 18206 msgstr "" 18207 18208 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412 18209 #, fuzzy, kde-format 18210 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 18211 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed" 18212 msgstr "Visualização XPlanet: %1 de %2 em %3" 18213 18214 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426 18215 #, fuzzy, kde-format 18216 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 18217 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3" 18218 msgstr "Visualização XPlanet: %1 de %2 em %3" 18219 18220 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog) 18221 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601 18222 #, fuzzy, kde-format 18223 #| msgid "Focus Out" 18224 msgid "Focus Advisor" 18225 msgstr "Desfocar" 18226 18227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple) 18228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize) 18229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab) 18230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab) 18231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera) 18232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab) 18233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 18234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) 18235 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118 18236 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209 18237 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222 18238 #, kde-format 18239 msgid "Update" 18240 msgstr "Atualizar" 18241 18242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel) 18243 #: ekos/focus/advisor.ui:69 18244 #, fuzzy, kde-format 18245 #| msgid "CCD && Filter Wheel" 18246 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters" 18247 msgstr "Roda de filtro && CCD" 18248 18249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 18250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult) 18251 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270 18252 #, kde-format 18253 msgid "" 18254 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if " 18255 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when " 18256 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to " 18257 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step " 18258 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus " 18259 "and move away by "step size" * "number of steps" steps. " 18260 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear " 18261 "as stars or donuts.</p></body></html>" 18262 msgstr "" 18263 18264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 18265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel) 18266 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116 18267 #, kde-format 18268 msgid "Out Step Multiple:" 18269 msgstr "" 18270 18271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel) 18272 #: ekos/focus/advisor.ui:105 18273 #, fuzzy, kde-format 18274 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18275 #| msgid "Comet tracking parameters" 18276 msgid "Settings Parameters" 18277 msgstr "Parâmetros de seguimento do cometa" 18278 18279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel) 18280 #: ekos/focus/advisor.ui:128 18281 #, fuzzy, kde-format 18282 #| msgid "All parameters" 18283 msgid "Process Parameters" 18284 msgstr "Todos os parâmetros" 18285 18286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset) 18287 #: ekos/focus/advisor.ui:141 18288 #, fuzzy, kde-format 18289 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18290 msgid "" 18291 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions " 18292 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>" 18293 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 18294 18295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset) 18296 #: ekos/focus/advisor.ui:144 18297 #, fuzzy, kde-format 18298 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18299 #| msgid "Update GPS" 18300 msgid "Update Params" 18301 msgstr "Atualizar o GPS" 18302 18303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps) 18304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 18305 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219 18306 #, kde-format 18307 msgid "" 18308 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. " 18309 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your " 18310 "system.</p></body></html>" 18311 msgstr "" 18312 18313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel) 18314 #: ekos/focus/advisor.ui:173 18315 #, fuzzy, kde-format 18316 #| msgid "Focus Out" 18317 msgid "Focus Advisor:" 18318 msgstr "Desfocar" 18319 18320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel) 18321 #: ekos/focus/advisor.ui:180 18322 #, fuzzy, kde-format 18323 #| msgid "All parameters" 18324 msgid "Mechanics Parameters" 18325 msgstr "Todos os parâmetros" 18326 18327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 18328 #: ekos/focus/advisor.ui:222 18329 #, fuzzy, kde-format 18330 #| msgid "Steps:" 18331 msgid "Step Size:" 18332 msgstr "Passo:" 18333 18334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 18335 #: ekos/focus/advisor.ui:254 18336 #, fuzzy, kde-format 18337 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18338 msgid "" 18339 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>" 18340 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 18341 18342 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog) 18343 #: ekos/focus/cfz.ui:14 18344 #, fuzzy, kde-format 18345 #| msgid "Focus" 18346 msgid "Focus CFZ" 18347 msgstr "Foco" 18348 18349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel) 18350 #: ekos/focus/cfz.ui:87 18351 #, fuzzy, kde-format 18352 #| msgid "Tolerance:" 18353 msgid "Tolerance (τ):" 18354 msgstr "Tolerância:" 18355 18356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel) 18357 #: ekos/focus/cfz.ui:103 18358 #, fuzzy, kde-format 18359 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18360 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>" 18361 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 18362 18363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel) 18364 #: ekos/focus/cfz.ui:119 18365 #, fuzzy, kde-format 18366 #| msgid "Aperture (mm):" 18367 msgid "Aperture (A):" 18368 msgstr "Abertura (mm):" 18369 18370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18371 #: ekos/focus/cfz.ui:138 18372 #, fuzzy, kde-format 18373 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18374 msgid "" 18375 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 18376 "successful Autofocus run.</p></body></html>" 18377 msgstr "" 18378 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 18379 18380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18381 #: ekos/focus/cfz.ui:141 18382 #, fuzzy, kde-format 18383 #| msgid "Display" 18384 msgid "Display:" 18385 msgstr "Exibição" 18386 18387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18388 #: ekos/focus/cfz.ui:160 18389 #, fuzzy, kde-format 18390 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18391 msgid "" 18392 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is " 18393 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>" 18394 msgstr "" 18395 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 18396 18397 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18398 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 18399 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87 18400 #, fuzzy, kde-format 18401 #| msgid "mm" 18402 msgid " mm" 18403 msgstr "mm" 18404 18405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps) 18406 #: ekos/focus/cfz.ui:188 18407 #, fuzzy, kde-format 18408 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18409 msgid "" 18410 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active " 18411 "optical train.</p></body></html>" 18412 msgstr "" 18413 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 18414 18415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ) 18416 #: ekos/focus/cfz.ui:204 18417 #, fuzzy, kde-format 18418 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18419 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>" 18420 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 18421 18422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance) 18423 #: ekos/focus/cfz.ui:223 18424 #, kde-format 18425 msgid "" 18426 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales " 18427 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18428 "\">2</span></p></body></html>" 18429 msgstr "" 18430 18431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal) 18432 #: ekos/focus/cfz.ui:248 18433 #, fuzzy, kde-format 18434 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18435 msgid "" 18436 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and " 18437 "camera CFZ.</p></body></html>" 18438 msgstr "" 18439 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 18440 18441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 18442 #: ekos/focus/cfz.ui:264 18443 #, fuzzy, kde-format 18444 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18445 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>" 18446 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 18447 18448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 18449 #: ekos/focus/cfz.ui:280 18450 #, fuzzy, kde-format 18451 #| msgid "Camera:" 18452 msgid "CFZ camera:" 18453 msgstr "Câmera:" 18454 18455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18456 #: ekos/focus/cfz.ui:296 18457 #, kde-format 18458 msgid "" 18459 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-" 18460 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18461 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-" 18462 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18463 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></" 18464 "body></html>" 18465 msgstr "" 18466 18467 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18468 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 18469 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 18470 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 18471 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 18472 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 18473 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 18474 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518 18475 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323 18476 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417 18477 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879 18478 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 18479 #| msgid "%" 18480 msgid " %" 18481 msgstr "%" 18482 18483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps) 18484 #: ekos/focus/cfz.ui:324 18485 #, fuzzy, kde-format 18486 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18487 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>" 18488 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 18489 18490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula) 18491 #: ekos/focus/cfz.ui:340 18492 #, fuzzy, kde-format 18493 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18494 msgid "" 18495 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18496 "\">2</span></p></body></html>" 18497 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 18498 18499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel) 18500 #: ekos/focus/cfz.ui:359 18501 #, kde-format 18502 msgid "CFZ:" 18503 msgstr "" 18504 18505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel) 18506 #: ekos/focus/cfz.ui:375 18507 #, fuzzy, kde-format 18508 #| msgid "Wavelength:" 18509 msgid "Wavelength (λ):" 18510 msgstr "Comprimento de onda:" 18511 18512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18513 #: ekos/focus/cfz.ui:391 18514 #, kde-format 18515 msgid "" 18516 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To " 18517 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other " 18518 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the " 18519 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) " 18520 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. " 18521 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>" 18522 msgstr "" 18523 18524 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18525 #: ekos/focus/cfz.ui:394 18526 #, kde-format 18527 msgid " μm" 18528 msgstr "" 18529 18530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 18531 #: ekos/focus/cfz.ui:419 18532 #, fuzzy, kde-format 18533 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18534 msgid "" 18535 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></" 18536 "html>" 18537 msgstr "" 18538 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 18539 18540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB) 18541 #: ekos/focus/cfz.ui:447 18542 #, fuzzy, kde-format 18543 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18544 msgid "" 18545 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength, Aperture, Focal ratio to values " 18546 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>" 18547 msgstr "" 18548 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 18549 18550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB) 18551 #: ekos/focus/cfz.ui:450 18552 #, fuzzy, kde-format 18553 #| msgid "Reset to Now" 18554 msgid "Reset To OT" 18555 msgstr "Redefinir para agora" 18556 18557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 18558 #: ekos/focus/cfz.ui:463 18559 #, fuzzy, kde-format 18560 #| msgctxt "City in Florida USA" 18561 #| msgid "Boca Raton" 18562 msgid "Focal ratio (f):" 18563 msgstr "Boca Raton" 18564 18565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18566 #: ekos/focus/cfz.ui:501 18567 #, kde-format 18568 msgid "" 18569 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul " 18570 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 18571 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 18572 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 18573 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = " 18574 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>. Set tolerance, " 18575 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></" 18576 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 18577 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 18578 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 18579 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the " 18580 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>. " 18581 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 " 18582 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 18583 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 18584 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 18585 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </" 18586 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:" 18587 "super;\">2. </span>A. See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for " 18588 "more details.</li></ul></body></html>" 18589 msgstr "" 18590 18591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 18593 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225 18594 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55 18595 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 18596 #| msgid "&Classic" 18597 msgid "Classic" 18598 msgstr "&Clássico" 18599 18600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18601 #: ekos/focus/cfz.ui:513 18602 #, fuzzy, kde-format 18603 #| msgid "Wavelength:" 18604 msgid "Wavefront" 18605 msgstr "Comprimento de onda:" 18606 18607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18608 #: ekos/focus/cfz.ui:518 18609 #, fuzzy, kde-format 18610 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 18611 #| msgid "Golden" 18612 msgid "Gold" 18613 msgstr "Golden" 18614 18615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber) 18616 #: ekos/focus/cfz.ui:532 18617 #, fuzzy, kde-format 18618 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18619 msgid "" 18620 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected " 18621 "optical train.</p></body></html>" 18622 msgstr "" 18623 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 18624 18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 18626 #: ekos/focus/cfz.ui:560 18627 #, kde-format 18628 msgid "Final CFZ:" 18629 msgstr "" 18630 18631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel) 18632 #: ekos/focus/cfz.ui:576 18633 #, kde-format 18634 msgid "FWHM (θ):" 18635 msgstr "" 18636 18637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18638 #: ekos/focus/cfz.ui:592 18639 #, fuzzy, kde-format 18640 #| msgid "" 18641 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 18642 #| "culmination time.</p></body></html>" 18643 msgid "" 18644 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted " 18645 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>" 18646 msgstr "" 18647 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 18648 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 18649 18650 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18651 #: ekos/focus/cfz.ui:595 18652 #, fuzzy, kde-format 18653 #| msgid "mm" 18654 msgid " nm" 18655 msgstr "mm" 18656 18657 #: ekos/focus/focus.cpp:107 18658 #, kde-format 18659 msgid "Idle." 18660 msgstr "Ocioso." 18661 18662 #: ekos/focus/focus.cpp:129 18663 #, fuzzy, kde-format 18664 #| msgid "Profile Editor" 18665 msgid "Focus Options Profile Editor" 18666 msgstr "Editor de perfis" 18667 18668 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18669 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) 18670 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox) 18671 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34 18672 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38 18673 #, fuzzy, kde-format 18674 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18675 #| msgid "Settings" 18676 msgid "Settings" 18677 msgstr "Configurações" 18678 18679 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings) 18680 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14 18681 #, fuzzy, kde-format 18682 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18683 #| msgid "Settings" 18684 msgid "Focus Settings" 18685 msgstr "Configurações" 18686 18687 #: ekos/focus/focus.cpp:190 18688 #, fuzzy, kde-format 18689 #| msgid "Processing..." 18690 msgid "Process" 18691 msgstr "Processando..." 18692 18693 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess) 18694 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14 18695 #, fuzzy, kde-format 18696 #| msgid "Profile" 18697 msgid "Focus Process" 18698 msgstr "Perfil" 18699 18700 #: ekos/focus/focus.cpp:194 18701 #, fuzzy, kde-format 18702 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 18703 #| msgid "Buchans" 18704 msgid "Mechanics" 18705 msgstr "Buchans" 18706 18707 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics) 18708 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14 18709 #, fuzzy, kde-format 18710 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 18711 #| msgid "Buchans" 18712 msgid "Focus Mechanics" 18713 msgstr "Buchans" 18714 18715 #: ekos/focus/focus.cpp:890 18716 #, fuzzy, kde-format 18717 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18718 #| msgid "Focuser Simulator" 18719 msgid "Finally found temperature source %1" 18720 msgstr "Simulador do focalizador" 18721 18722 #: ekos/focus/focus.cpp:967 18723 #, fuzzy, kde-format 18724 #| msgid "No CCD connected." 18725 msgid "No Focuser connected." 18726 msgstr "Nenhum CCD conectado." 18727 18728 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078 18729 #, kde-format 18730 msgid "No CCD connected." 18731 msgstr "Nenhum CCD conectado." 18732 18733 #: ekos/focus/focus.cpp:981 18734 #, kde-format 18735 msgid "" 18736 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..." 18737 msgstr "" 18738 "O passo do impulso inicial é muito baixo. Aumente o tamanho do passo para %1 " 18739 "ou mais..." 18740 18741 #: ekos/focus/focus.cpp:992 18742 #, kde-format 18743 msgid "Autofocus is already running, discarding start request." 18744 msgstr "" 18745 18746 #: ekos/focus/focus.cpp:1002 18747 #, kde-format 18748 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete." 18749 msgstr "" 18750 18751 #: ekos/focus/focus.cpp:1010 18752 #, kde-format 18753 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress." 18754 msgstr "" 18755 18756 #: ekos/focus/focus.cpp:1019 18757 #, kde-format 18758 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete." 18759 msgstr "" 18760 18761 #: ekos/focus/focus.cpp:1027 18762 #, kde-format 18763 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress." 18764 msgstr "" 18765 18766 #: ekos/focus/focus.cpp:1177 18767 #, kde-format 18768 msgid "Autofocus in progress..." 18769 msgstr "Focagem automática em andamento..." 18770 18771 #: ekos/focus/focus.cpp:1179 18772 #, kde-format 18773 msgid "Please wait until image capture is complete..." 18774 msgstr "Aguarde até que a captura da imagem seja concluída..." 18775 18776 #: ekos/focus/focus.cpp:1193 18777 #, fuzzy, kde-format 18778 #| msgid "Autofocus Options" 18779 msgid "Autofocus operation started" 18780 msgstr "Opções da focagem automática" 18781 18782 #: ekos/focus/focus.cpp:1287 18783 #, fuzzy, kde-format 18784 #| msgid "Dome parking error." 18785 msgid "Detection in progress, please wait." 18786 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome." 18787 18788 #: ekos/focus/focus.cpp:1321 18789 #, fuzzy, kde-format 18790 #| msgid "Autofocus complete." 18791 msgid "Autofocus aborted." 18792 msgstr "Focagem automática concluída." 18793 18794 #: ekos/focus/focus.cpp:1409 18795 #, kde-format 18796 msgid "Error: No Camera detected." 18797 msgstr "" 18798 18799 #: ekos/focus/focus.cpp:1416 18800 #, fuzzy, kde-format 18801 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser." 18802 msgid "Error: Lost connection to Camera." 18803 msgstr "Erro: Conexão perdida com o focalizador." 18804 18805 #: ekos/focus/focus.cpp:1437 18806 #, kde-format 18807 msgid "Error: No Filter Wheel detected." 18808 msgstr "" 18809 18810 #: ekos/focus/focus.cpp:1443 18811 #, fuzzy, kde-format 18812 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel." 18813 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel." 18814 msgstr "Erro: Conexão perdida com a roda de filtros." 18815 18816 #: ekos/focus/focus.cpp:1561 18817 #, fuzzy, kde-format 18818 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18819 msgid "At minimum focus position %1..." 18820 msgstr "Ascensão reta da posição de foco" 18821 18822 #: ekos/focus/focus.cpp:1572 18823 #, fuzzy, kde-format 18824 #| msgid "Slewing back to original position..." 18825 msgid "Moving to minimum focus position %1..." 18826 msgstr "Retornando para a posição original..." 18827 18828 #: ekos/focus/focus.cpp:1581 18829 #, fuzzy, kde-format 18830 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18831 msgid "At maximum focus position %1..." 18832 msgstr "Ascensão reta da posição de foco" 18833 18834 #: ekos/focus/focus.cpp:1592 18835 #, fuzzy, kde-format 18836 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18837 msgid "Moving to maximum focus position %1..." 18838 msgstr "Ascensão reta da posição de foco" 18839 18840 #: ekos/focus/focus.cpp:1611 18841 #, kde-format 18842 msgid "Error: No Focuser detected." 18843 msgstr "" 18844 18845 #: ekos/focus/focus.cpp:1618 18846 #, kde-format 18847 msgid "Error: Lost connection to Focuser." 18848 msgstr "Erro: Conexão perdida com o focalizador." 18849 18850 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18851 #, fuzzy, kde-format 18852 #| msgctxt "City in Oklahoma USA" 18853 #| msgid "Woodward" 18854 msgid "outward" 18855 msgstr "Woodward" 18856 18857 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18858 #, fuzzy, kde-format 18859 #| msgctxt "City in Alaska USA" 18860 #| msgid "Seward" 18861 msgid "inward" 18862 msgstr "Seward" 18863 18864 #: ekos/focus/focus.cpp:1649 18865 #, fuzzy, kde-format 18866 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..." 18867 msgid "Focusing %2 by %1 steps..." 18868 msgstr "Focando para dentro em %1 ms..." 18869 18870 #: ekos/focus/focus.cpp:1655 18871 #, fuzzy, kde-format 18872 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..." 18873 msgid "Focusing %2 by %1 step..." 18874 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..." 18875 msgstr[0] "Focando para dentro em %1 ms..." 18876 msgstr[1] "Focando para dentro em %1 ms..." 18877 18878 #: ekos/focus/focus.cpp:1661 18879 #, fuzzy, kde-format 18880 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..." 18881 msgid "Focusing %2 by %1 ms..." 18882 msgstr "Focando para dentro em %1 ms..." 18883 18884 #: ekos/focus/focus.cpp:1696 18885 #, fuzzy, kde-format 18886 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 18887 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..." 18888 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 18889 18890 #: ekos/focus/focus.cpp:1703 18891 #, fuzzy, kde-format 18892 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..." 18893 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2" 18894 msgstr "Focando para fora em %1 ms..." 18895 18896 #: ekos/focus/focus.cpp:1714 18897 #, fuzzy, kde-format 18898 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..." 18899 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..." 18900 msgstr "Focando para fora em %1 ms..." 18901 18902 #: ekos/focus/focus.cpp:1760 18903 #, kde-format 18904 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1" 18905 msgstr "" 18906 18907 #: ekos/focus/focus.cpp:1769 18908 #, fuzzy, kde-format 18909 #| msgid "Capture error! Aborting..." 18910 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..." 18911 msgstr "Erro na captura! Interrompendo..." 18912 18913 #: ekos/focus/focus.cpp:1818 18914 #, fuzzy, kde-format 18915 #| msgid "Align complete" 18916 msgid "Detection complete." 18917 msgstr "Alinhamento concluído" 18918 18919 #: ekos/focus/focus.cpp:2018 18920 #, fuzzy, kde-format 18921 #| msgid "Downloading HiPS sources..." 18922 msgid "Detecting sources..." 18923 msgstr "Baixando fontes HiPS..." 18924 18925 #: ekos/focus/focus.cpp:2134 18926 #, kde-format 18927 msgid "Autofocus operation completed successfully" 18928 msgstr "A operação de focagem automática foi concluída com sucesso" 18929 18930 #: ekos/focus/focus.cpp:2146 18931 #, fuzzy, kde-format 18932 #| msgid "Autofocus Options" 18933 msgid "Autofocus operation failed" 18934 msgstr "Opções da focagem automática" 18935 18936 #: ekos/focus/focus.cpp:2184 18937 #, fuzzy, kde-format 18938 #| msgid "Autofocus complete." 18939 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration." 18940 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations." 18941 msgstr[0] "Focagem automática concluída." 18942 msgstr[1] "Focagem automática concluída." 18943 18944 #: ekos/focus/focus.cpp:2268 18945 #, fuzzy, kde-format 18946 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18947 #| msgid "Settings" 18948 msgid "Settling for %1s..." 18949 msgstr "Configurações" 18950 18951 #: ekos/focus/focus.cpp:2275 18952 #, fuzzy, kde-format 18953 #| msgid "Align complete" 18954 msgid "Settling complete." 18955 msgstr "Alinhamento concluído" 18956 18957 #: ekos/focus/focus.cpp:2288 18958 #, kde-format 18959 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1." 18960 msgstr "A focagem automática falhou. Retornando à posição de foco inicial %1." 18961 18962 #: ekos/focus/focus.cpp:2325 18963 #, kde-format 18964 msgid "FITS received. No stars detected." 18965 msgstr "FITS recebido. Não foram detectadas estrelas." 18966 18967 #: ekos/focus/focus.cpp:2593 18968 #, kde-format 18969 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 18970 msgstr "" 18971 "Não foi possível selecionar uma estrela de forma automática. Selecione-a " 18972 "manualmente." 18973 18974 #: ekos/focus/focus.cpp:2687 18975 #, kde-format 18976 msgid "Capture complete. Select a star to focus." 18977 msgstr "Captura concluída. Selecione uma estrela para focar." 18978 18979 #: ekos/focus/focus.cpp:2718 18980 #, fuzzy, kde-format 18981 #| msgid "No stars detected, capturing again..." 18982 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..." 18983 msgstr "Não foram detectadas estrelas, capturando novamente..." 18984 18985 #: ekos/focus/focus.cpp:2847 18986 #, kde-format 18987 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value." 18988 msgstr "" 18989 "A focagem automática não conseguiu funcionar adequadamente. Tente aumentar o " 18990 "valor de tolerância." 18991 18992 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565 18993 #, kde-format 18994 msgid "No stars detected, capturing again..." 18995 msgstr "Não foram detectadas estrelas, capturando novamente..." 18996 18997 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571 18998 #, fuzzy, kde-format 18999 #| msgid "" 19000 #| "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 19001 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..." 19002 msgstr "" 19003 "Não foi possível detectar a estrela de focagem na imagem. Capture e " 19004 "selecione uma estrela de focagem." 19005 19006 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577 19007 #, fuzzy, kde-format 19008 #| msgid "" 19009 #| "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 19010 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again." 19011 msgstr "" 19012 "Não foi possível detectar a estrela de focagem na imagem. Capture e " 19013 "selecione uma estrela de focagem." 19014 19015 #: ekos/focus/focus.cpp:3056 19016 #, kde-format 19017 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..." 19018 msgstr "" 19019 19020 #: ekos/focus/focus.cpp:3076 19021 #, kde-format 19022 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..." 19023 msgstr "" 19024 19025 #: ekos/focus/focus.cpp:3137 19026 #, kde-format 19027 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..." 19028 msgstr "" 19029 19030 #: ekos/focus/focus.cpp:3145 19031 #, kde-format 19032 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..." 19033 msgstr "" 19034 19035 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 19036 #: ekos/focus/focus.cpp:3189 19037 #, kde-format 19038 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 19039 msgstr "FITS recebido. RMF %1 @ %2. Delta (%3%)" 19040 19041 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 19042 #: ekos/focus/focus.cpp:3191 19043 #, kde-format 19044 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2." 19045 msgstr "FITS recebido. RMF %1 @ %2." 19046 19047 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 19048 #: ekos/focus/focus.cpp:3252 19049 #, kde-format 19050 msgid "" 19051 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the " 19052 "tolerance." 19053 msgstr "" 19054 "A mudança de RMF é muito pequena. Tente aumentar o tamanho do passo ou " 19055 "diminuir a tolerância." 19056 19057 #: ekos/focus/focus.cpp:3259 19058 #, kde-format 19059 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 19060 msgstr "" 19061 "Não foi possível detectar a estrela de focagem na imagem. Capture e " 19062 "selecione uma estrela de focagem." 19063 19064 #: ekos/focus/focus.cpp:3364 19065 #, kde-format 19066 msgid "Found polynomial solution @ %1" 19067 msgstr "" 19068 19069 #: ekos/focus/focus.cpp:3428 19070 #, kde-format 19071 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted." 19072 msgstr "" 19073 19074 #: ekos/focus/focus.cpp:3439 19075 #, kde-format 19076 msgid "" 19077 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time." 19078 msgstr "" 19079 19080 #: ekos/focus/focus.cpp:3449 19081 #, kde-format 19082 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings." 19083 msgstr "" 19084 "Atingiu-se uma situação sem solução. Tente novamente com configurações " 19085 "diferentes." 19086 19087 #: ekos/focus/focus.cpp:3478 19088 #, kde-format 19089 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted." 19090 msgstr "" 19091 19092 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 19093 #: ekos/focus/focus.cpp:3550 19094 #, kde-format 19095 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)" 19096 msgstr "FITS recebido. RMF %1. Delta (%2%) HFR Mín (%3)" 19097 19098 #: ekos/focus/focus.cpp:3554 19099 #, kde-format 19100 msgid "" 19101 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value." 19102 msgstr "" 19103 "A focagem automática não conseguiu funcionar adequadamente. Tente ajustar o " 19104 "valor de tolerância." 19105 19106 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661 19107 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893 19108 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022 19109 #, kde-format 19110 msgid "Focuser error, check INDI panel." 19111 msgstr "Erro na focagem; verifique o painel do INDI." 19112 19113 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835 19114 #, fuzzy, kde-format 19115 #| msgid "Autofocus complete." 19116 msgid "Simulate focuser comms failure..." 19117 msgstr "Focagem automática concluída." 19118 19119 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877 19120 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975 19121 #, kde-format 19122 msgid "Restarting autofocus process..." 19123 msgstr "Reiniciar o processo de focagem automática..." 19124 19125 #: ekos/focus/focus.cpp:4094 19126 #, kde-format 19127 msgid "Starting continuous exposure..." 19128 msgstr "Iniciando a exposição contínua..." 19129 19130 #: ekos/focus/focus.cpp:4383 19131 #, kde-format 19132 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually." 19133 msgstr "" 19134 19135 #: ekos/focus/focus.cpp:4388 19136 #, fuzzy, kde-format 19137 #| msgid "1 star detected." 19138 #| msgid_plural "%1 stars detected." 19139 msgid "Focus star is selected." 19140 msgstr "1 estrela detectada." 19141 19142 #: ekos/focus/focus.cpp:4543 19143 #, fuzzy, kde-format 19144 #| msgid "No star was selected. Aborting..." 19145 msgid "No star was selected. Using last known position..." 19146 msgstr "Nenhum estrela foi selecionada. Finalizando..." 19147 19148 #: ekos/focus/focus.cpp:4549 19149 #, kde-format 19150 msgid "No star was selected. Aborting..." 19151 msgstr "Nenhum estrela foi selecionada. Finalizando..." 19152 19153 #: ekos/focus/focus.cpp:4560 19154 #, fuzzy, kde-format 19155 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..." 19156 msgid "Focuser already at %1..." 19157 msgstr "Focando para fora em %1 ms..." 19158 19159 #: ekos/focus/focus.cpp:4672 19160 #, fuzzy, kde-format 19161 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19162 #| msgid "Focus Timer" 19163 msgctxt "@title:window" 19164 msgid "Focus Frame" 19165 msgstr "Temporizador da focagem" 19166 19167 #: ekos/focus/focus.cpp:5014 19168 #, fuzzy, kde-format 19169 #| msgid "Capturing image..." 19170 msgid "Capturing image again..." 19171 msgstr "Capturando imagens..." 19172 19173 #: ekos/focus/focus.cpp:5029 19174 #, fuzzy, kde-format 19175 #| msgid "Failed to set sub frame." 19176 msgid "Failed to save image. Aborting..." 19177 msgstr "Não foi possível definir a subimagem." 19178 19179 #: ekos/focus/focus.cpp:5039 19180 #, fuzzy, kde-format 19181 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 19182 msgid "Exposure failure. Aborting..." 19183 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 19184 19185 #: ekos/focus/focus.cpp:5044 19186 #, fuzzy, kde-format 19187 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 19188 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..." 19189 msgstr "A exposição falhou. Reiniciando a exposição..." 19190 19191 #: ekos/focus/focus.cpp:5319 19192 #, fuzzy, kde-format 19193 #| msgid "Remove profile" 19194 msgctxt "@title:window" 19195 msgid "Relative Profile" 19196 msgstr "Remover perfil" 19197 19198 #: ekos/focus/focus.cpp:6568 19199 #, kde-format 19200 msgid "" 19201 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n" 19202 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you " 19203 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of " 19204 "parameters to achieve focus.\n" 19205 "\n" 19206 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, " 19207 "will need extra work from you to setup. These are identified below along " 19208 "with a basic explanation of how to set them.\n" 19209 "\n" 19210 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain " 19211 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set " 19212 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation " 19213 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. " 19214 "Set only one field and set the other to 0.\n" 19215 "\n" 19216 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical " 19217 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n" 19218 "\n" 19219 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested " 19220 "default." 19221 msgstr "" 19222 19223 #: ekos/focus/focus.cpp:6584 19224 #, kde-format 19225 msgid "" 19226 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too " 19227 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected " 19228 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step " 19229 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe " 19230 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until " 19231 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this " 19232 "range of focuser motion." 19233 msgstr "" 19234 19235 #: ekos/focus/focus.cpp:6591 19236 #, kde-format 19237 msgid "" 19238 "\n" 19239 "\n" 19240 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. " 19241 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the " 19242 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update " 19243 "Params.\n" 19244 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e." 19245 "g. unity gain.\n" 19246 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n" 19247 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n" 19248 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are " 19249 "dealt with above.\n" 19250 "\n" 19251 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e." 19252 "g. Luminance\n" 19253 "You are now ready to start an Autofocus run." 19254 msgstr "" 19255 19256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB) 19257 #: ekos/focus/focus.ui:164 19258 #, fuzzy, kde-format 19259 #| msgid "Starting solver..." 19260 msgid "Start framing" 19261 msgstr "Iniciando a resolução..." 19262 19263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB) 19264 #: ekos/focus/focus.ui:193 19265 #, fuzzy, kde-format 19266 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 19267 msgid "" 19268 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></" 19269 "body></html>" 19270 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 19271 19272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) 19273 #: ekos/focus/focus.ui:225 19274 #, fuzzy, kde-format 19275 #| msgid "Capture Image" 19276 msgid "Capture image" 19277 msgstr "Capturar imagem" 19278 19279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB) 19280 #: ekos/focus/focus.ui:254 19281 #, fuzzy, kde-format 19282 #| msgid "Declination of focus position" 19283 msgid "Stop focuser motion" 19284 msgstr "Declinação da posição do foco" 19285 19286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB) 19287 #: ekos/focus/focus.ui:289 19288 #, fuzzy, kde-format 19289 #| msgid "Restarting autofocus process..." 19290 msgid "Start Auto Focus process" 19291 msgstr "Reiniciar o processo de focagem automática..." 19292 19293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19296 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281 19297 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111 19298 #, kde-format 19299 msgid "Steps:" 19300 msgstr "Passo:" 19301 19302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB) 19303 #: ekos/focus/focus.ui:324 19304 #, fuzzy, kde-format 19305 #| msgid "Right Ascension of focus position" 19306 msgid "Go to an absolute focus position" 19307 msgstr "Ascensão reta da posição de foco" 19308 19309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 19310 #: ekos/focus/focus.ui:357 19311 #, fuzzy, kde-format 19312 #| msgid "Start" 19313 msgid "Start:" 19314 msgstr "Iniciar" 19315 19316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB) 19317 #: ekos/focus/focus.ui:382 19318 #, fuzzy, kde-format 19319 #| msgid "Autofocus in progress..." 19320 msgid "Stop Auto Focus process" 19321 msgstr "Focagem automática em andamento..." 19322 19323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel) 19324 #: ekos/focus/focus.ui:401 19325 #, fuzzy, kde-format 19326 #| msgid "Declination of focus position" 19327 msgid "Current absolute focuser position" 19328 msgstr "Declinação da posição do foco" 19329 19330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB) 19331 #: ekos/focus/focus.ui:423 19332 #, fuzzy, kde-format 19333 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 19334 msgid "" 19335 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></" 19336 "body></html>" 19337 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 19338 19339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin) 19340 #: ekos/focus/focus.ui:468 19341 #, fuzzy, kde-format 19342 #| msgid "Declination of focus position" 19343 msgid "Desired absolute focus position" 19344 msgstr "Declinação da posição do foco" 19345 19346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel) 19347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 19348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 19349 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372 19350 #, fuzzy, kde-format 19351 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 19352 msgid "Exposure time in seconds" 19353 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 19354 19355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource) 19356 #: ekos/focus/focus.ui:567 19357 #, fuzzy, kde-format 19358 #| msgid "Default maximum mount altitude limit." 19359 msgid "Select focuser temperature source" 19360 msgstr "Limite máximo de altitude da montagem padrão." 19361 19362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 19363 #: ekos/focus/focus.ui:605 19364 #, fuzzy, kde-format 19365 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19366 #| msgid "Simulator Settings" 19367 msgid "Filter Settings..." 19368 msgstr "Configurações do simulador" 19369 19370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19371 #: ekos/focus/focus.ui:627 19372 #, fuzzy, kde-format 19373 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19374 #| msgid "Focuser Simulator" 19375 msgid "Focuser temperature source" 19376 msgstr "Simulador do focalizador" 19377 19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19379 #: ekos/focus/focus.ui:630 19380 #, fuzzy, kde-format 19381 #| msgid "TS" 19382 msgid "TS." 19383 msgstr "TS" 19384 19385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30) 19386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19387 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808 19388 #, fuzzy, kde-format 19389 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19390 #| msgid "Focuser Simulator" 19391 msgid "Source temperature in Celsius" 19392 msgstr "Simulador do focalizador" 19393 19394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 19395 #: ekos/focus/focus.ui:795 19396 #, fuzzy, kde-format 19397 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19398 #| msgid "Temp." 19399 msgid "Temp. =" 19400 msgstr "Temp." 19401 19402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19404 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849 19405 #, fuzzy, kde-format 19406 #| msgctxt "Not Applicable" 19407 #| msgid "N/A" 19408 msgid "NA" 19409 msgstr "N/D" 19410 19411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 19412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19413 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843 19414 #, kde-format 19415 msgid "" 19416 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded " 19417 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature." 19418 msgstr "" 19419 19420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 19421 #: ekos/focus/focus.ui:827 19422 #, kde-format 19423 msgid "ΔT =" 19424 msgstr "" 19425 19426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 19427 #: ekos/focus/focus.ui:880 19428 #, kde-format 19429 msgid "Reset focus subframe to full capture" 19430 msgstr "Restaurar a subimagem de foco com a captura completa" 19431 19432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB) 19433 #: ekos/focus/focus.ui:918 19434 #, fuzzy, kde-format 19435 #| msgid "" 19436 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 19437 #| "image</p></body></html>" 19438 msgid "" 19439 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to " 19440 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</" 19441 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>" 19442 msgstr "" 19443 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 19444 "imagem</p></body></html>" 19445 19446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB) 19447 #: ekos/focus/focus.ui:935 19448 #, kde-format 19449 msgid "Advisor" 19450 msgstr "" 19451 19452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 19453 #: ekos/focus/focus.ui:1001 19454 #, kde-format 19455 msgid "V-Curve" 19456 msgstr "Curva V" 19457 19458 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 19459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19461 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165 19462 #, kde-format 19463 msgid "HFR:" 19464 msgstr "RMF:" 19465 19466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut) 19467 #: ekos/focus/focus.ui:1062 19468 #, fuzzy, kde-format 19469 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 19470 msgid "" 19471 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></" 19472 "html>" 19473 msgstr "" 19474 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 19475 19476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 19477 #: ekos/focus/focus.ui:1094 19478 #, fuzzy, kde-format 19479 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19480 #| msgid "FWHM" 19481 msgid " FWHM:" 19482 msgstr "FWHM" 19483 19484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut) 19485 #: ekos/focus/focus.ui:1107 19486 #, fuzzy, kde-format 19487 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 19488 msgid "" 19489 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></" 19490 "html>" 19491 msgstr "" 19492 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 19493 19494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19495 #: ekos/focus/focus.ui:1120 19496 #, fuzzy, kde-format 19497 #| msgid "Stars" 19498 msgid " Stars:" 19499 msgstr "Estrelas" 19500 19501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut) 19502 #: ekos/focus/focus.ui:1133 19503 #, fuzzy, kde-format 19504 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 19505 msgid "" 19506 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></" 19507 "html>" 19508 msgstr "" 19509 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 19510 19511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19512 #: ekos/focus/focus.ui:1159 19513 #, kde-format 19514 msgid " Iter:" 19515 msgstr "" 19516 19517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut) 19518 #: ekos/focus/focus.ui:1172 19519 #, fuzzy, kde-format 19520 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 19521 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>" 19522 msgstr "" 19523 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 19524 19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB) 19526 #: ekos/focus/focus.ui:1207 19527 #, fuzzy, kde-format 19528 #| msgid "Profile" 19529 msgid "Profile..." 19530 msgstr "Perfil" 19531 19532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB) 19533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB) 19534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton) 19535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear) 19536 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149 19537 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 19538 #: tools/modcalcgeod.ui:160 19539 #, kde-format 19540 msgid "Clear" 19541 msgstr "Limpar" 19542 19543 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520 19544 #, kde-format 19545 msgid "Called newMeasurement after a solution was found." 19546 msgstr "" 19547 19548 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804 19549 #, fuzzy, kde-format 19550 #| msgid "Failed to load image at %1" 19551 msgid "Failed to fit curve to data." 19552 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 19553 19554 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956 19555 #, fuzzy, kde-format 19556 #| msgid "Select what action to take once a solution is found." 19557 msgid "Solution found." 19558 msgstr "Selecione a ação a tomar quando for descoberta uma solução." 19559 19560 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000 19561 #, kde-format 19562 msgid "Too many steps." 19563 msgstr "" 19564 19565 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029 19566 #, kde-format 19567 msgid "Solution lies outside max travel." 19568 msgstr "" 19569 19570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 19571 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 19572 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361 19573 #, kde-format 19574 msgid "Value" 19575 msgstr "Valor" 19576 19577 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84 19578 #, kde-format 19579 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19580 msgid "" 19581 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19582 "tr></table>" 19583 msgstr "" 19584 19585 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99 19586 #, kde-format 19587 msgctxt "" 19588 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19589 msgid "" 19590 "<table><tr><td>MIN: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19591 "tr></table>" 19592 msgstr "" 19593 19594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19595 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37 19596 #, fuzzy, kde-format 19597 #| msgid "Driver:" 19598 msgid "Driver Backlash:" 19599 msgstr "Controlador:" 19600 19601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19602 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59 19603 #, fuzzy, kde-format 19604 #| msgid "Steps:" 19605 msgid "Initial Step Size:" 19606 msgstr "Passo:" 19607 19608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19609 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75 19610 #, fuzzy, kde-format 19611 #| msgid "Focuser:" 19612 msgid "Focuser Settle:" 19613 msgstr "Focalizador:" 19614 19615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19616 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91 19617 #, fuzzy, kde-format 19618 #| msgid "" 19619 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 19620 #| "image</p></body></html>" 19621 msgid "" 19622 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser " 19623 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive " 19624 "Focus movement.</p></body></html>" 19625 msgstr "" 19626 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 19627 "imagem</p></body></html>" 19628 19629 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19630 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 19631 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180 19632 #, kde-format 19633 msgid " s" 19634 msgstr "" 19635 19636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel) 19637 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132 19638 #, fuzzy, kde-format 19639 #| msgctxt "City in Louisiana USA" 19640 #| msgid "Walker" 19641 msgid "Walk:" 19642 msgstr "Walker" 19643 19644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19645 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148 19646 #, fuzzy, kde-format 19647 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 19648 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>" 19649 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 19650 19651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash) 19652 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164 19653 #, kde-format 19654 msgid "" 19655 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to " 19656 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</" 19657 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This " 19658 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on " 19659 "the Indi Control Panel.</p></body></html>" 19660 msgstr "" 19661 19662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks) 19663 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177 19664 #, kde-format 19665 msgid "" 19666 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</" 19667 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based " 19668 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward " 19669 "or outward</p></body></html>" 19670 msgstr "" 19671 19672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19673 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202 19674 #, fuzzy, kde-format 19675 #| msgid "Overlap:" 19676 msgid "AF Overscan:" 19677 msgstr "Sobreposição:" 19678 19679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk) 19680 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221 19681 #, kde-format 19682 msgid "" 19683 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when " 19684 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>. For <span " 19685 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-" 19686 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-" 19687 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out "Out Step " 19688 "Multiple" steps, takes a frame and then steps in through focus at a " 19689 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point " 19690 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of " 19691 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</" 19692 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out " 19693 "half of "Number Steps", takes a frame and then steps in exactly " 19694 ""Number Steps". This walk must be started close to focus to be " 19695 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19696 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: " 19697 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this " 19698 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to " 19699 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-" 19700 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to " 19701 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19702 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>" 19703 msgstr "" 19704 19705 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19706 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230 19707 #, fuzzy, kde-format 19708 #| msgid "Steps:" 19709 msgid "Fixed Steps" 19710 msgstr "Passo:" 19711 19712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19713 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235 19714 #, kde-format 19715 msgid "CFZ Shuffle" 19716 msgstr "" 19717 19718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19719 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252 19720 #, kde-format 19721 msgid "Max Travel:" 19722 msgstr "Máx. trajeto:" 19723 19724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 19725 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268 19726 #, fuzzy, kde-format 19727 #| msgid "Capture failed." 19728 msgid "Capture Timeout:" 19729 msgstr "Falha na captura." 19730 19731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep) 19732 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284 19733 #, kde-format 19734 msgid "" 19735 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed " 19736 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step " 19737 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>" 19738 msgstr "" 19739 19740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps) 19741 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306 19742 #, kde-format 19743 msgid "" 19744 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of " 19745 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial " 19746 "position at the start of focusing.</p></body></html>" 19747 msgstr "" 19748 19749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout) 19750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus) 19751 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183 19752 #, kde-format 19753 msgid "" 19754 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before " 19755 "declaring a timeout." 19756 msgstr "" 19757 19758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan) 19759 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353 19760 #, kde-format 19761 msgid "" 19762 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward " 19763 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver " 19764 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. " 19765 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser " 19766 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser " 19767 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>" 19768 msgstr "" 19769 19770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel) 19771 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372 19772 #, fuzzy, kde-format 19773 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 19774 msgid "" 19775 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process " 19776 "aborts</p></body></html>" 19777 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 19778 19779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 19780 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400 19781 #, fuzzy, kde-format 19782 #| msgid "Time:" 19783 msgid "Motion Timeout:" 19784 msgstr "Hora:" 19785 19786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout) 19787 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416 19788 #, fuzzy, kde-format 19789 #| msgid "" 19790 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 19791 #| "image</p></body></html>" 19792 msgid "" 19793 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to " 19794 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>" 19795 msgstr "" 19796 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 19797 "imagem</p></body></html>" 19798 19799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel) 19800 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438 19801 #, fuzzy, kde-format 19802 #| msgid "Steps:" 19803 msgid "Number Steps:" 19804 msgstr "Passo:" 19805 19806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps) 19807 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454 19808 #, fuzzy, kde-format 19809 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 19810 msgid "" 19811 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to " 19812 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></" 19813 "body></html>" 19814 msgstr "" 19815 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 19816 19817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit) 19818 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34 19819 #, kde-format 19820 msgid "" 19821 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an " 19822 "Autofocus run. The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit). 0.8 is " 19823 "a good start. If the minimum is not met, Autofocus will rerun once to try " 19824 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm " 19825 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>" 19826 msgstr "" 19827 19828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel) 19829 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59 19830 #, fuzzy, kde-format 19831 #| msgid "Measure Az Error" 19832 msgid "Measure:" 19833 msgstr "Medir o erro do Az" 19834 19835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19836 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78 19837 #, fuzzy, kde-format 19838 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19839 #| msgid "Direction" 19840 msgid "Detection:" 19841 msgstr "Direção" 19842 19843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel) 19844 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97 19845 #, fuzzy, kde-format 19846 #| msgctxt "City in Alaska USA" 19847 #| msgid "Anchorage" 19848 msgid "Average Over:" 19849 msgstr "Anchorage" 19850 19851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel) 19852 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113 19853 #, fuzzy, kde-format 19854 #| msgid "RA limits:" 19855 msgid "R² Limit:" 19856 msgstr "Limites AR:" 19857 19858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19859 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151 19860 #, fuzzy, kde-format 19861 #| msgid "" 19862 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 19863 #| "image</p></body></html>" 19864 msgid "" 19865 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser " 19866 "position.</p></body></html>" 19867 msgstr "" 19868 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 19869 "imagem</p></body></html>" 19870 19871 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19872 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154 19873 #, fuzzy, kde-format 19874 #| msgid "Frame:" 19875 msgid " frames" 19876 msgstr "Quadro:" 19877 19878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel) 19879 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173 19880 #, kde-format 19881 msgid "Curve Fit:" 19882 msgstr "" 19883 19884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit) 19885 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183 19886 #, kde-format 19887 msgid "" 19888 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul " 19889 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19890 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19891 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19892 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit " 19893 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only " 19894 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-" 19895 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19896 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</" 19897 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available " 19898 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19899 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19900 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a " 19901 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear " 19902 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>" 19903 msgstr "" 19904 19905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19906 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190 19907 #, fuzzy, kde-format 19908 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 19909 #| msgid "Paradis" 19910 msgid "Quadratic" 19911 msgstr "Paradis" 19912 19913 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19914 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195 19915 #, fuzzy, kde-format 19916 #| msgid "Hyperion" 19917 msgid "Hyperbola" 19918 msgstr "Hyperion" 19919 19920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19921 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200 19922 #, fuzzy, kde-format 19923 #| msgctxt "City in Wisconsin USA" 19924 #| msgid "Baraboo" 19925 msgid "Parabola" 19926 msgstr "Baraboo" 19927 19928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19929 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217 19930 #, fuzzy, kde-format 19931 #| msgid "Profile:" 19932 msgid "SEP Profile:" 19933 msgstr "Perfil:" 19934 19935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19936 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227 19937 #, kde-format 19938 msgid "" 19939 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for " 19940 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 19941 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 19942 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19943 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: " 19944 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle " 19945 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul " 19946 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19947 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19948 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19949 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux " 19950 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental " 19951 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 19952 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19953 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits " 19954 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This " 19955 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19956 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19957 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of " 19958 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This " 19959 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19960 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19961 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier " 19962 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by " 19963 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf. At optimum focus " 19964 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a " 19965 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19966 msgstr "" 19967 19968 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 19969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 19971 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81 19972 #, kde-format 19973 msgid "HFR" 19974 msgstr "RMF" 19975 19976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19977 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236 19978 #, kde-format 19979 msgid "HFR Adj" 19980 msgstr "" 19981 19982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19983 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241 19984 #, fuzzy, kde-format 19985 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19986 #| msgid "FWHM" 19987 msgid "FWHM" 19988 msgstr "FWHM" 19989 19990 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19991 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246 19992 #, fuzzy, kde-format 19993 #| msgid "Stars" 19994 msgid "# Stars" 19995 msgstr "Estrelas" 19996 19997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19998 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251 19999 #, fuzzy, kde-format 20000 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 20001 #| msgid "Mont-Laurier" 20002 msgid "Fourier" 20003 msgstr "Mont-Laurier" 20004 20005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 20006 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259 20007 #, kde-format 20008 msgid "" 20009 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have " 20010 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. " 20011 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² " 20012 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers " 20013 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>" 20014 msgstr "" 20015 20016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 20017 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262 20018 #, kde-format 20019 msgid "Refine Curve Fit" 20020 msgstr "" 20021 20022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 20023 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275 20024 #, kde-format 20025 msgid "" 20026 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or " 20027 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data " 20028 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full " 20029 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the " 20030 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>" 20031 msgstr "" 20032 20033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 20034 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278 20035 #, fuzzy, kde-format 20036 #| msgid "Use images" 20037 msgid "Use Weights" 20038 msgstr "Usar imagens" 20039 20040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm) 20041 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291 20042 #, no-c-format, kde-format 20043 msgid "" 20044 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-" 20045 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 20046 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 20047 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 20048 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet " 20049 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, " 20050 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm " 20051 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum " 20052 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 20053 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 20054 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts " 20055 "with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, " 20056 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are " 20057 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach " 20058 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 20059 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 20060 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in " 20061 "a regular fashion, using 2 passes. The algorithm can be slow, but it is " 20062 "more resilient to backlash. Start with the focuser positioned near good " 20063 "focus. Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling " 20064 "interval and range around start focus position. Tolerance should be around " 20065 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 20066 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 20067 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-" 20068 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of " 20069 "doing a 2nd pass, moves straight to the minimum HFR value calculated. Use " 20070 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>" 20071 msgstr "" 20072 20073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 20074 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298 20075 #, fuzzy, kde-format 20076 #| msgid "Interactive Mode" 20077 msgid "Iterative" 20078 msgstr "Modo interativo" 20079 20080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 20081 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303 20082 #, fuzzy, kde-format 20083 #| msgctxt "Sky Culture" 20084 #| msgid "Polynesian" 20085 msgid "Polynomial" 20086 msgstr "Polinésia" 20087 20088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 20089 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308 20090 #, fuzzy, kde-format 20091 #| msgid "Linear" 20092 msgid "Linear" 20093 msgstr "Linear" 20094 20095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 20096 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313 20097 #, fuzzy, kde-format 20098 #| msgid "Linear Scale" 20099 msgid "Linear 1 Pass" 20100 msgstr "Escala linear" 20101 20102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection) 20103 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344 20104 #, kde-format 20105 msgid "" 20106 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; " 20107 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 20108 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 20109 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 20110 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient " 20111 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; " 20112 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/" 20113 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 20114 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open " 20115 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 20116 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 20117 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection " 20118 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-" 20119 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 20120 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</" 20121 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-" 20122 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-" 20123 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 20124 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</" 20125 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-" 20126 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>" 20127 msgstr "" 20128 20129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 20130 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351 20131 #, fuzzy, kde-format 20132 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20133 #| msgid "Caliente" 20134 msgid "Gradient" 20135 msgstr "Caliente" 20136 20137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 20138 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356 20139 #, fuzzy, kde-format 20140 #| msgid "Center" 20141 msgid "Centroid" 20142 msgstr "Centro" 20143 20144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 20145 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361 20146 #, fuzzy, kde-format 20147 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 20148 #| msgid "Freehold" 20149 msgid "Threshold" 20150 msgstr "Freehold" 20151 20152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 20153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 20154 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456 20155 #, fuzzy, kde-format 20156 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 20157 #| msgid "SE" 20158 msgid "SEP" 20159 msgstr "SE" 20160 20161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 20162 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371 20163 #, fuzzy, kde-format 20164 #| msgctxt "City in Finland" 20165 #| msgid "Lahti" 20166 msgid "Bahtinov" 20167 msgstr "Lahti" 20168 20169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel) 20170 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385 20171 #, kde-format 20172 msgid "PSF:" 20173 msgstr "" 20174 20175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF) 20176 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395 20177 #, kde-format 20178 msgid "" 20179 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</" 20180 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 20181 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 20182 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 20183 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D " 20184 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 20185 msgstr "" 20186 20187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize) 20188 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439 20189 #, fuzzy, kde-format 20190 #| msgid "" 20191 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 20192 #| "culmination time.</p></body></html>" 20193 msgid "" 20194 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the " 20195 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 20196 msgstr "" 20197 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 20198 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 20199 20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel) 20201 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464 20202 #, fuzzy, kde-format 20203 #| msgid "Square size:" 20204 msgid "Kernel size:" 20205 msgstr "Tamanho do quadrado:" 20206 20207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel) 20208 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480 20209 #, fuzzy, kde-format 20210 #| msgid "sigma" 20211 msgid "Sigma:" 20212 msgstr "sigma" 20213 20214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel) 20215 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496 20216 #, fuzzy, kde-format 20217 #| msgctxt "City in Philippines" 20218 #| msgid "Cubi Point" 20219 msgid "Num. of rows:" 20220 msgstr "Cubi Point" 20221 20222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 20223 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515 20224 #, fuzzy, kde-format 20225 #| msgid "" 20226 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 20227 #| "culmination time.</p></body></html>" 20228 msgid "" 20229 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease " 20230 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>" 20231 msgstr "" 20232 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 20233 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 20234 20235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage) 20236 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543 20237 #, fuzzy, kde-format 20238 #| msgid "" 20239 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 20240 #| "culmination time.</p></body></html>" 20241 msgid "" 20242 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max " 20243 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov " 20244 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>" 20245 msgstr "" 20246 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 20247 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 20248 20249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma) 20250 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568 20251 #, fuzzy, kde-format 20252 #| msgid "" 20253 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 20254 #| "culmination time.</p></body></html>" 20255 msgid "" 20256 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the " 20257 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 20258 msgstr "" 20259 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 20260 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 20261 20262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 20263 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612 20264 #, kde-format 20265 msgid "" 20266 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to " 20267 "expand solution radius" 20268 msgstr "" 20269 20270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut) 20271 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636 20272 #, kde-format 20273 msgid "" 20274 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on " 20275 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when " 20276 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be " 20277 "used with caution.</p></body></html>" 20278 msgstr "" 20279 20280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut) 20281 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639 20282 #, kde-format 20283 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)" 20284 msgstr "" 20285 20286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20287 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657 20288 #, fuzzy, kde-format 20289 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20290 #| msgid "Time Factor" 20291 msgid "Time Dilation Factor:" 20292 msgstr "Fator de tempo" 20293 20294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation) 20295 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670 20296 #, kde-format 20297 msgid "" 20298 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times " 20299 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. " 20300 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to " 20301 "1 to disable this option.</p></body></html>" 20302 msgstr "" 20303 20304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 20305 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35 20306 #, kde-format 20307 msgid "" 20308 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is " 20309 "selected. Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to " 20310 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>" 20311 msgstr "" 20312 20313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 20314 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38 20315 #, kde-format 20316 msgid "Auto Select Star" 20317 msgstr "Seleção automática de estrelas" 20318 20319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 20320 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54 20321 #, kde-format 20322 msgid "" 20323 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars " 20324 "(note: Sub Frame uses a single star). In this mode Ekos will automatically " 20325 "select multiple stars during Autofocus and, for example, average the HFR " 20326 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>" 20327 msgstr "" 20328 20329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 20330 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57 20331 #, fuzzy, kde-format 20332 #| msgid "Full legend" 20333 msgid "Full Field" 20334 msgstr "Legenda completa" 20335 20336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 20337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20338 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365 20339 #, kde-format 20340 msgid "Box:" 20341 msgstr "" 20342 20343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 20344 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92 20345 #, fuzzy, kde-format 20346 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20347 #| msgid "Simulator Settings" 20348 msgid "Guide Settle:" 20349 msgstr "Configurações do simulador" 20350 20351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 20352 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111 20353 #, fuzzy, kde-format 20354 #| msgid "Display" 20355 msgid "Display Units:" 20356 msgstr "Exibição" 20357 20358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20359 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130 20360 #, fuzzy, kde-format 20361 #| msgid "" 20362 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20363 #| "image</p></body></html>" 20364 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>" 20365 msgstr "" 20366 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 20367 "imagem</p></body></html>" 20368 20369 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20371 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298 20372 #, fuzzy, kde-format 20373 #| msgid " x " 20374 msgid " px" 20375 msgstr " x " 20376 20377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20378 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158 20379 #, kde-format 20380 msgid "" 20381 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star " 20382 "(note: Full Field uses multiple stars). In this mode the Auto Select Star " 20383 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) " 20384 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when " 20385 "unchecked).</p></body></html>" 20386 msgstr "" 20387 20388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20389 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161 20390 #, kde-format 20391 msgid "Sub Frame" 20392 msgstr "Submoldura" 20393 20394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 20395 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177 20396 #, fuzzy, kde-format 20397 #| msgid "" 20398 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20399 #| "image</p></body></html>" 20400 msgid "" 20401 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes " 20402 "before resuming guiding.</p></body></html>" 20403 msgstr "" 20404 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 20405 "imagem</p></body></html>" 20406 20407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20408 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196 20409 #, kde-format 20410 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress" 20411 msgstr "Suspender a guia enquanto a focagem automática estiver em andamento" 20412 20413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20414 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199 20415 #, kde-format 20416 msgid "Suspend Guiding" 20417 msgstr "Suspender a guia" 20418 20419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20420 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212 20421 #, fuzzy, kde-format 20422 #| msgid "Saved new dark frame %1 to library." 20423 msgid "Use dark frames from the library." 20424 msgstr "Nova imagem escura %1 salva na biblioteca." 20425 20426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20427 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215 20428 #, fuzzy, kde-format 20429 #| msgid "Use Dark Frame" 20430 msgid "Dark Frame" 20431 msgstr "Usar a imagem escura" 20432 20433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits) 20434 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222 20435 #, fuzzy, kde-format 20436 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 20437 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>" 20438 msgstr "" 20439 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 20440 20441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20442 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226 20443 #, fuzzy, kde-format 20444 #| msgid "pixels" 20445 msgid "Pixels" 20446 msgstr "pixels" 20447 20448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20449 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231 20450 #, fuzzy, kde-format 20451 #| msgid "arc seconds" 20452 msgid "Arc Seconds" 20453 msgstr "arco-segundos" 20454 20455 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox) 20456 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242 20457 #, kde-format 20458 msgid "Mask" 20459 msgstr "" 20460 20461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20462 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257 20463 #, fuzzy, kde-format 20464 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 20465 msgid "" 20466 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic " 20467 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></" 20468 "html>" 20469 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 20470 20471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20472 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260 20473 #, fuzzy, kde-format 20474 #| msgid "Mosaic FOV:" 20475 msgid "Mosaic Mask:" 20476 msgstr "CDV em mosaico:" 20477 20478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20479 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273 20480 #, no-c-format, kde-format 20481 msgid "" 20482 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of " 20483 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. " 20484 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to " 20485 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20486 msgstr "" 20487 20488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20489 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276 20490 #, kde-format 20491 msgid "Ring Mask:" 20492 msgstr "" 20493 20494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20495 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292 20496 #, fuzzy, kde-format 20497 #| msgid "" 20498 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20499 #| "image</p></body></html>" 20500 msgid "" 20501 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></" 20502 "html>" 20503 msgstr "" 20504 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 20505 "imagem</p></body></html>" 20506 20507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 20508 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317 20509 #, kde-format 20510 msgid "" 20511 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by " 20512 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that " 20513 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in " 20514 "most cases, it's height).</p></body></html>" 20515 msgstr "" 20516 20517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 20518 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351 20519 #, kde-format 20520 msgid "" 20521 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from " 20522 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as " 20523 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the " 20524 "sensor.</p></body></html>" 20525 msgstr "" 20526 20527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel) 20528 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376 20529 #, kde-format 20530 msgid "Spacer:" 20531 msgstr "" 20532 20533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20534 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392 20535 #, kde-format 20536 msgid "All stars are used for focusing." 20537 msgstr "" 20538 20539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20540 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395 20541 #, kde-format 20542 msgid "Use all stars for focusing" 20543 msgstr "" 20544 20545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 20546 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411 20547 #, no-c-format, kde-format 20548 msgid "" 20549 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from " 20550 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to " 20551 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20552 msgstr "" 20553 20554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup) 20555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20556 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525 20557 #, fuzzy, kde-format 20558 #| msgid "Adaptive Optics" 20559 msgid "Adaptive Focus" 20560 msgstr "Ótica adaptativa" 20561 20562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20563 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472 20564 #, fuzzy, kde-format 20565 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 20566 msgid "" 20567 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will " 20568 "be sent to the focuser.</p></body></html>" 20569 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 20570 20571 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20572 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20573 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500 20574 #, fuzzy, kde-format 20575 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20576 #| msgid "Ticks" 20577 msgid " ticks" 20578 msgstr "Passos" 20579 20580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20581 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497 20582 #, kde-format 20583 msgid "" 20584 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between " 20585 "Autofocus runs. If this value is hit, adaptive focusing is suspended. The " 20586 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></" 20587 "html>" 20588 msgstr "" 20589 20590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20591 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522 20592 #, fuzzy, kde-format 20593 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 20594 msgid "" 20595 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an " 20596 "experimental feature.</p></body></html>" 20597 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 20598 20599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 20600 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538 20601 #, fuzzy, kde-format 20602 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 20603 msgid "" 20604 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</" 20605 "p></body></html>" 20606 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 20607 20608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 20609 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541 20610 #, fuzzy, kde-format 20611 #| msgid "Minimum pulse" 20612 msgid "Min Move:" 20613 msgstr "Impulso mínimo" 20614 20615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20616 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560 20617 #, fuzzy, kde-format 20618 #| msgid "" 20619 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20620 #| "image</p></body></html>" 20621 msgid "" 20622 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and " 20623 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></" 20624 "html>" 20625 msgstr "" 20626 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 20627 "imagem</p></body></html>" 20628 20629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20630 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563 20631 #, fuzzy, kde-format 20632 #| msgid "Auto Star" 20633 msgid "Adapt Start Pos" 20634 msgstr "Estrela automática" 20635 20636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20637 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576 20638 #, fuzzy, kde-format 20639 #| msgid "Max Travel:" 20640 msgid "Max Total Move:" 20641 msgstr "Máx. trajeto:" 20642 20643 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70 20644 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279 20645 #, fuzzy, kde-format 20646 #| msgid "" 20647 #| "The host was not found. Please check the host name and port settings in " 20648 #| "Ekos options." 20649 msgid "" 20650 "The host was not found. Please check the host name and port settings in " 20651 "Guide options." 20652 msgstr "" 20653 "A máquina não foi encontrada. Verifique o nome da máquina e a configuração " 20654 "da porta nas opções do Ekos." 20655 20656 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74 20657 #, fuzzy, kde-format 20658 #| msgid "" 20659 #| "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, " 20660 #| "and check that the host name and port settings are correct." 20661 msgid "" 20662 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, " 20663 "and check that the host name and port settings are correct." 20664 msgstr "" 20665 "A conexão foi recusada pela outra máquina. Verifique se o PHD2 está em " 20666 "execução e se a configuração do nome da máquina e da porta estão corretas." 20667 20668 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79 20669 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286 20670 #, kde-format 20671 msgid "The following error occurred: %1." 20672 msgstr "Ocorreu o seguinte erro: %1." 20673 20674 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102 20675 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110 20676 #, fuzzy, kde-format 20677 #| msgid "Invalid Filename" 20678 msgid "Invalid response." 20679 msgstr "Nome de arquivo inválido" 20680 20681 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139 20682 #, fuzzy, kde-format 20683 #| msgid "Connect" 20684 msgid "Connected to LinGuider %1" 20685 msgstr "Conectar" 20686 20687 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143 20688 #, kde-format 20689 msgid "" 20690 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and " 20691 "try again." 20692 msgstr "" 20693 20694 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166 20695 #, fuzzy, kde-format 20696 #| msgid "1 star detected." 20697 #| msgid_plural "%1 stars detected." 20698 msgid "Auto star selected %1" 20699 msgstr "1 estrela detectada." 20700 20701 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175 20702 #, fuzzy, kde-format 20703 #| msgid "Date, time and location: " 20704 msgid "Failed to process star position." 20705 msgstr "Data, hora e localização: " 20706 20707 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188 20708 #, fuzzy, kde-format 20709 #| msgid "Failed to save telescope information." 20710 msgid "Failed to set guider reticle position." 20711 msgstr "Não foi possível salvar as informações do telescópio." 20712 20713 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200 20714 #, fuzzy, kde-format 20715 #| msgid "Failed to set sub frame." 20716 msgid "Failed to set guider square position." 20717 msgstr "Não foi possível definir a subimagem." 20718 20719 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226 20720 #, fuzzy, kde-format 20721 #| msgid "Ekos failed to start." 20722 msgid "Failed to start guider." 20723 msgstr "Não foi possível iniciar o Ekos." 20724 20725 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228 20726 #, fuzzy, kde-format 20727 #| msgid "Failed to set sub frame." 20728 msgid "Failed to stop guider." 20729 msgstr "Não foi possível definir a subimagem." 20730 20731 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253 20732 #, fuzzy, kde-format 20733 #| msgid "Failed to set binning." 20734 msgid "Failed to get RA/DEC Drift." 20735 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação." 20736 20737 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267 20738 #, fuzzy, kde-format 20739 #| msgid "Failed to set sub frame." 20740 msgid "Failed to set dither range." 20741 msgstr "Não foi possível definir a subimagem." 20742 20743 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135 20744 #, kde-format 20745 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding." 20746 msgstr "" 20747 20748 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151 20749 #, kde-format 20750 msgid "Giving up reconnecting." 20751 msgstr "" 20752 20753 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155 20754 #, fuzzy, kde-format 20755 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 20756 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20757 msgstr "Conectando ao servidor INDI remoto em %1, na porta %2..." 20758 20759 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192 20760 #, fuzzy, kde-format 20761 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 20762 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20763 msgstr "Conectando ao servidor INDI remoto em %1, na porta %2..." 20764 20765 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247 20766 #, kde-format 20767 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..." 20768 msgstr "" 20769 20770 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260 20771 #, fuzzy, kde-format 20772 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 20773 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2." 20774 msgstr "Conectando ao servidor INDI remoto em %1, na porta %2..." 20775 20776 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276 20777 #, fuzzy, kde-format 20778 #| msgid "Disconnect" 20779 msgid "The host disconnected." 20780 msgstr "Desconectar" 20781 20782 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282 20783 #, kde-format 20784 msgid "" 20785 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and " 20786 "check that the host name and port settings are correct." 20787 msgstr "" 20788 "A conexão foi recusada pela outra máquina. Verifique se o PHD2 está em " 20789 "execução e se a configuração do nome da máquina e da porta estão corretas." 20790 20791 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308 20792 #, kde-format 20793 msgid "PHD2: invalid response received: %1" 20794 msgstr "" 20795 20796 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309 20797 #, fuzzy, kde-format 20798 #| msgid "PHD2 Error: %1" 20799 msgid "PHD2: JSON error: %1" 20800 msgstr "Erro do PHD2: %1" 20801 20802 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333 20803 #, kde-format 20804 msgid "Unknown PHD2 event: %1" 20805 msgstr "Evento PHD2 desconhecido: %1" 20806 20807 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342 20808 #, kde-format 20809 msgid "PHD2: Version %1" 20810 msgstr "PHD2: Versão %1" 20811 20812 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346 20813 #, kde-format 20814 msgid "PHD2: Calibration Complete." 20815 msgstr "PHD2: Calibração concluída." 20816 20817 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356 20818 #, fuzzy, kde-format 20819 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed." 20820 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle." 20821 msgstr "PHD2: Guia retomada." 20822 20823 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379 20824 #, kde-format 20825 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)." 20826 msgstr "PHD2: Falha na calibração (%1)." 20827 20828 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384 20829 #, kde-format 20830 msgid "Calibration Data Flipped." 20831 msgstr "Os dados de calibração foram invertidos." 20832 20833 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412 20834 #, kde-format 20835 msgid "PHD2: Settling failed (%1)." 20836 msgstr "PHD2: O posicionamento falhou (%1)." 20837 20838 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431 20839 #, kde-format 20840 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding." 20841 msgstr "" 20842 20843 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440 20844 #, fuzzy, kde-format 20845 #| msgid "PHD2: Settling failed (%1)." 20846 msgid "PHD2: Settling failed, aborted." 20847 msgstr "PHD2: O posicionamento falhou (%1)." 20848 20849 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446 20850 #, fuzzy, kde-format 20851 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 20852 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started." 20853 msgstr "PHD2: Guia iniciada." 20854 20855 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475 20856 #, fuzzy, kde-format 20857 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed." 20858 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..." 20859 msgstr "PHD2: Guia retomada." 20860 20861 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557 20862 #, kde-format 20863 msgid "PHD2 %1: %2" 20864 msgstr "PHD2 %1: %2" 20865 20866 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611 20867 #, kde-format 20868 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 20869 msgstr "PHD2: As exposições em ciclo foram interrompidas." 20870 20871 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616 20872 #, kde-format 20873 msgid "PHD2: Guiding Stopped." 20874 msgstr "PHD2: Guia parada." 20875 20876 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635 20877 #, kde-format 20878 msgid "PHD2: Lock Position Set." 20879 msgstr "PHD2: Posição de bloqueio definida." 20880 20881 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646 20882 #, kde-format 20883 msgid "PHD2: Star Selected." 20884 msgstr "PHD2: Estrela selecionada." 20885 20886 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656 20887 #, fuzzy, kde-format 20888 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 20889 msgid "PHD2: Dithering succesdsful." 20890 msgstr "PHD2: Guia iniciada." 20891 20892 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661 20893 #, fuzzy, kde-format 20894 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 20895 msgid "PHD2: Guiding started." 20896 msgstr "PHD2: Guia iniciada." 20897 20898 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672 20899 #, fuzzy, kde-format 20900 #| msgid "PHD2: Lock Position Lost." 20901 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration." 20902 msgstr "PHD2: Posição de bloqueio perdida." 20903 20904 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678 20905 #, fuzzy, kde-format 20906 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed." 20907 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s." 20908 msgstr "PHD2: Guia retomada." 20909 20910 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684 20911 #, kde-format 20912 msgid "PHD2: Lock Position Lost." 20913 msgstr "PHD2: Posição de bloqueio perdida." 20914 20915 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690 20916 #, fuzzy, kde-format 20917 #| msgid "PHD2: Guiding Paused." 20918 msgid "PHD2: Guiding paused." 20919 msgstr "PHD2: Guia suspensa." 20920 20921 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695 20922 #, fuzzy, kde-format 20923 #| msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)." 20924 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s." 20925 msgstr "PHD2: Falha na calibração (%1)." 20926 20927 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704 20928 #, fuzzy, kde-format 20929 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 20930 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed." 20931 msgstr "PHD2: Calibração iniciada." 20932 20933 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708 20934 #, fuzzy, kde-format 20935 #| msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 20936 msgid "PHD2: Looping Exposures." 20937 msgstr "PHD2: As exposições em ciclo foram interrompidas." 20938 20939 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714 20940 #, fuzzy, kde-format 20941 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 20942 msgid "PHD2: Dithering started." 20943 msgstr "PHD2: Guia iniciada." 20944 20945 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742 20946 #, fuzzy, kde-format 20947 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 20948 msgid "PHD2: Calibration is cleared" 20949 msgstr "PHD2: Calibração iniciada." 20950 20951 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838 20952 #, kde-format 20953 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1" 20954 msgstr "" 20955 20956 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848 20957 #, fuzzy, kde-format 20958 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 20959 msgid "PHD2: Exposure Time set to: " 20960 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 20961 20962 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856 20963 #, fuzzy, kde-format 20964 #| msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 20965 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, " 20966 msgstr "PHD2: As exposições em ciclo foram interrompidas." 20967 20968 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887 20969 #, kde-format 20970 msgid "" 20971 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is " 20972 "invalid." 20973 msgstr "" 20974 20975 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889 20976 #, kde-format 20977 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel" 20978 msgstr "" 20979 20980 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004 20981 #, fuzzy, kde-format 20982 #| msgid "PHD2 Error: %1" 20983 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'" 20984 msgstr "Erro do PHD2: %1" 20985 20986 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136 20987 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154 20988 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305 20989 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420 20990 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449 20991 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478 20992 #, kde-format 20993 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected." 20994 msgstr "Erro do PHD2: Equipamento não conectado." 20995 20996 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298 20997 #, fuzzy, kde-format 20998 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 20999 msgid "PHD2: Guiding is already running." 21000 msgstr "PHD2: Guia iniciada." 21001 21002 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364 21003 #, fuzzy, kde-format 21004 #| msgid "Configure Equipment" 21005 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ." 21006 msgstr "Configurar equipamento" 21007 21008 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366 21009 #, fuzzy, kde-format 21010 #| msgid "Disconnecting INDI devices..." 21011 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ." 21012 msgstr "Desconectando dispositivos INDI..." 21013 21014 #: ekos/guide/guide.cpp:69 21015 #, kde-format 21016 msgid "Calibration" 21017 msgstr "Calibração" 21018 21019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 21020 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102 21021 #, kde-format 21022 msgid "Dither" 21023 msgstr "Dithering" 21024 21025 #: ekos/guide/guide.cpp:77 21026 #, fuzzy, kde-format 21027 #| msgid "RA Guide Error" 21028 msgid "GPG RA Guider" 21029 msgstr "Erro da Guia da AR" 21030 21031 #: ekos/guide/guide.cpp:420 21032 #, kde-format 21033 msgid "" 21034 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos. The PHD2 Guide Star " 21035 "Image will be received, but the full external guide frames cannot." 21036 msgstr "" 21037 21038 #: ekos/guide/guide.cpp:430 21039 #, kde-format 21040 msgid "" 21041 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos. You can select whether to " 21042 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image " 21043 "using the SubFrame checkbox." 21044 msgstr "" 21045 21046 #: ekos/guide/guide.cpp:578 21047 #, kde-format 21048 msgid "Connection to the guide CCD is lost." 21049 msgstr "A conexão ao CCD da guia. foi perdida." 21050 21051 #: ekos/guide/guide.cpp:750 21052 #, fuzzy, kde-format 21053 #| msgid "Error: Lost connection to CCD." 21054 msgid "Error: lost connection to CCD." 21055 msgstr "Erro: Conexão perdida com o CCD." 21056 21057 #: ekos/guide/guide.cpp:937 21058 #, fuzzy, kde-format 21059 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 21060 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide." 21061 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 21062 21063 #: ekos/guide/guide.cpp:939 21064 #, fuzzy, kde-format 21065 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 21066 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering." 21067 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 21068 21069 #: ekos/guide/guide.cpp:941 21070 #, fuzzy, kde-format 21071 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 21072 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration." 21073 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 21074 21075 #: ekos/guide/guide.cpp:1297 21076 #, kde-format 21077 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding." 21078 msgstr "" 21079 21080 #: ekos/guide/guide.cpp:1400 21081 #, kde-format 21082 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration." 21083 msgstr "" 21084 21085 #: ekos/guide/guide.cpp:1414 21086 #, fuzzy, kde-format 21087 #| msgid "Mount slewing to wall position..." 21088 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..." 21089 msgstr "Deslocando a montagem para a posição original..." 21090 21091 #: ekos/guide/guide.cpp:1430 21092 #, fuzzy, kde-format 21093 #| msgid "Mount parking error." 21094 msgid "Mount is parking. Aborting guide..." 21095 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio da montagem." 21096 21097 #: ekos/guide/guide.cpp:1432 21098 #, fuzzy, kde-format 21099 #| msgid "Mount slewing to wall position..." 21100 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..." 21101 msgstr "Deslocando a montagem para a posição original..." 21102 21103 #: ekos/guide/guide.cpp:1495 21104 #, fuzzy, kde-format 21105 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 21106 msgid "Calibration is cleared." 21107 msgstr "PHD2: Calibração iniciada." 21108 21109 #: ekos/guide/guide.cpp:1516 21110 #, kde-format 21111 msgid "External guider connected." 21112 msgstr "" 21113 21114 #: ekos/guide/guide.cpp:1534 21115 #, kde-format 21116 msgid "External guider disconnected." 21117 msgstr "" 21118 21119 #: ekos/guide/guide.cpp:1551 21120 #, kde-format 21121 msgid "Calibration completed." 21122 msgstr "Calibração concluída." 21123 21124 #: ekos/guide/guide.cpp:1569 21125 #, fuzzy, kde-format 21126 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 21127 msgid "Calibration started." 21128 msgstr "PHD2: Calibração iniciada." 21129 21130 #: ekos/guide/guide.cpp:1576 21131 #, kde-format 21132 msgid "Guiding resumed." 21133 msgstr "A guia foi retomada." 21134 21135 #: ekos/guide/guide.cpp:1579 21136 #, kde-format 21137 msgid "Autoguiding started." 21138 msgstr "Guia automática iniciada." 21139 21140 #: ekos/guide/guide.cpp:1591 21141 #, fuzzy, kde-format 21142 #| msgid "Autoguiding started." 21143 msgid "Autoguiding aborted." 21144 msgstr "Guia automática iniciada." 21145 21146 #: ekos/guide/guide.cpp:1596 21147 #, kde-format 21148 msgid "Guiding suspended." 21149 msgstr "A guia foi suspensa." 21150 21151 #: ekos/guide/guide.cpp:1605 21152 #, fuzzy, kde-format 21153 #| msgid "Dome parking error." 21154 msgid "Manual dithering in progress." 21155 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome." 21156 21157 #: ekos/guide/guide.cpp:1609 21158 #, fuzzy, kde-format 21159 #| msgid "Dome parking error." 21160 msgid "Dithering in progress." 21161 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome." 21162 21163 #: ekos/guide/guide.cpp:1613 21164 #, fuzzy, kde-format 21165 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..." 21166 msgid "Post-dither settling for %1 second..." 21167 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..." 21168 msgstr[0] "Focagem após o alinhamento para %1 ..." 21169 msgstr[1] "Focagem após o alinhamento para %1 ..." 21170 21171 #: ekos/guide/guide.cpp:1618 21172 #, fuzzy, kde-format 21173 #| msgid "Dithering..." 21174 msgid "Dithering failed." 21175 msgstr "Dithering..." 21176 21177 #: ekos/guide/guide.cpp:1629 21178 #, fuzzy, kde-format 21179 #| msgid "Autofocus operation completed successfully" 21180 msgid "Dithering completed successfully." 21181 msgstr "A operação de focagem automática foi concluída com sucesso" 21182 21183 #: ekos/guide/guide.cpp:1675 21184 #, fuzzy, kde-format 21185 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 21186 msgid "%1x%1 guide binning is not supported." 21187 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1." 21188 21189 #: ekos/guide/guide.cpp:1697 21190 #, kde-format 21191 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 21192 msgstr "A exposição falhou. Reiniciando a exposição..." 21193 21194 #: ekos/guide/guide.cpp:1823 21195 #, fuzzy, kde-format 21196 #| msgid "Cannot change guider while guiding process is busy." 21197 msgid "Cannot change guider type while active." 21198 msgstr "" 21199 "Não é possível modificar o guia enquanto o processo de guia estiver ocupado." 21200 21201 #: ekos/guide/guide.cpp:1914 21202 #, kde-format 21203 msgid "" 21204 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn " 21205 "this option off for PHD2." 21206 msgstr "" 21207 21208 #: ekos/guide/guide.cpp:2298 21209 #, fuzzy, kde-format 21210 #| msgid "%1 calibration failed!" 21211 msgid "Calibration failed to start." 21212 msgstr "Falha na calibração de %1!" 21213 21214 #: ekos/guide/guide.cpp:2449 21215 #, fuzzy, kde-format 21216 #| msgid "1 star detected." 21217 #| msgid_plural "%1 stars detected." 21218 msgid "Auto star selected." 21219 msgstr "1 estrela detectada." 21220 21221 #: ekos/guide/guide.cpp:2453 21222 #, fuzzy, kde-format 21223 #| msgid "Set box size to select a focus star." 21224 msgid "Failed to select an auto star." 21225 msgstr "Defina o tamanho da caixa para selecionar um focalizador de estrelas." 21226 21227 #: ekos/guide/guide.cpp:2462 21228 #, fuzzy, kde-format 21229 #| msgid "2. Select guide star" 21230 msgid "Select a guide star to calibrate." 21231 msgstr "2. Selecionar a estrela-guia" 21232 21233 #: ekos/guide/guide.cpp:2712 21234 #, fuzzy, kde-format 21235 #| msgid "pixels" 21236 msgid "x (pixels)" 21237 msgstr "pixels" 21238 21239 #: ekos/guide/guide.cpp:2713 21240 #, fuzzy, kde-format 21241 #| msgid "pixels" 21242 msgid "y (pixels)" 21243 msgstr "pixels" 21244 21245 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950 21246 #, kde-format 21247 msgid "" 21248 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured " 21249 "images. But you will still see the Guide Star Image when you guide." 21250 msgstr "" 21251 21252 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954 21253 #, kde-format 21254 msgid "" 21255 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be " 21256 "unchecked. Unchecking it now to enable your image captures. You can re-" 21257 "enable it before Guiding" 21258 msgstr "" 21259 21260 #: ekos/guide/guide.cpp:3112 21261 #, kde-format 21262 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected" 21263 msgstr "" 21264 21265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox) 21266 #: ekos/guide/guide.ui:95 21267 #, kde-format 21268 msgid "Control" 21269 msgstr "Controle" 21270 21271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 21272 #: ekos/guide/guide.ui:121 21273 #, fuzzy, kde-format 21274 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21275 msgid "" 21276 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please " 21277 "note: 'SEP Multi Star' does <span style=\" font-weight:600;\">always</span> " 21278 "use 'auto star' detection.</p></body></html>" 21279 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 21280 21281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 21282 #: ekos/guide/guide.ui:124 21283 #, kde-format 21284 msgid "Auto Star" 21285 msgstr "Estrela automática" 21286 21287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB) 21288 #: ekos/guide/guide.ui:188 21289 #, fuzzy, kde-format 21290 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 21291 msgid "Clear calibration data." 21292 msgstr "PHD2: Calibração iniciada." 21293 21294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB) 21295 #: ekos/guide/guide.ui:217 21296 #, fuzzy, kde-format 21297 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21298 #| msgid "Manual Red" 21299 msgid "Manual Dither" 21300 msgstr "Vermelho manual" 21301 21302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 21303 #: ekos/guide/guide.ui:237 21304 #, kde-format 21305 msgid "" 21306 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a " 21307 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>" 21308 msgstr "" 21309 21310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB) 21311 #: ekos/guide/guide.ui:247 21312 #, kde-format 21313 msgid "Loop" 21314 msgstr "" 21315 21316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe) 21317 #: ekos/guide/guide.ui:276 21318 #, kde-format 21319 msgid "" 21320 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, " 21321 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the " 21322 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-" 21323 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck " 21324 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span " 21325 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>" 21326 msgstr "" 21327 21328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe) 21329 #: ekos/guide/guide.ui:279 21330 #, kde-format 21331 msgid "Subframe" 21332 msgstr "Submoldura" 21333 21334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 21335 #: ekos/guide/guide.ui:301 21336 #, kde-format 21337 msgid "East Direction Guiding" 21338 msgstr "" 21339 21340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 21341 #: ekos/guide/guide.ui:311 21342 #, kde-format 21343 msgid "West Direction Guiding" 21344 msgstr "" 21345 21346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB) 21347 #: ekos/guide/guide.ui:326 21348 #, fuzzy, kde-format 21349 #| msgid "Connection to the guide CCD is lost." 21350 msgid "Connect to external guiding application." 21351 msgstr "A conexão ao CCD da guia. foi perdida." 21352 21353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 21354 #: ekos/guide/guide.ui:336 21355 #, fuzzy, kde-format 21356 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21357 #| msgid "Declination axis" 21358 msgid "Guide Declination Axis" 21359 msgstr "Eixo da declinação" 21360 21361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 21362 #: ekos/guide/guide.ui:362 21363 #, kde-format 21364 msgid "" 21365 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the " 21366 "selected star size." 21367 msgstr "" 21368 21369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 21370 #: ekos/guide/guide.ui:388 21371 #, kde-format 21372 msgid "Disconnect from external guiding application." 21373 msgstr "" 21374 21375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 21376 #: ekos/guide/guide.ui:398 21377 #, kde-format 21378 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" 21379 msgstr "Aplicar o filtro à imagem após a captura para a melhorá-la" 21380 21381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21382 #: ekos/guide/guide.ui:408 21383 #, kde-format 21384 msgid "" 21385 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher." 21386 msgstr "" 21387 21388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 21389 #: ekos/guide/guide.ui:418 21390 #, fuzzy, kde-format 21391 #| msgid "Right Ascension" 21392 msgid "Guide Right Ascention Axis" 21393 msgstr "Ascensão reta" 21394 21395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9) 21396 #: ekos/guide/guide.ui:431 21397 #, fuzzy, kde-format 21398 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21399 #| msgid "Direction" 21400 msgid "Directions:" 21401 msgstr "Direção" 21402 21403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay) 21404 #: ekos/guide/guide.ui:438 21405 #, fuzzy, kde-format 21406 #| msgid "Wait for this key to be pressed" 21407 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent" 21408 msgstr "Aguardar até que esta tecla seja pressionada" 21409 21410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 21411 #: ekos/guide/guide.ui:453 21412 #, kde-format 21413 msgid "North Direction Guiding" 21414 msgstr "" 21415 21416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 21417 #: ekos/guide/guide.ui:463 21418 #, fuzzy, kde-format 21419 #| msgid "Suspend Guiding" 21420 msgid "South Direction Guiding" 21421 msgstr "Suspender a guia" 21422 21423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21424 #: ekos/guide/guide.ui:476 21425 #, kde-format 21426 msgid "8" 21427 msgstr "" 21428 21429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21430 #: ekos/guide/guide.ui:481 21431 #, fuzzy, kde-format 21432 #| msgid "1" 21433 msgid "16" 21434 msgstr "1" 21435 21436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21437 #: ekos/guide/guide.ui:491 21438 #, fuzzy, kde-format 21439 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21440 #| msgid "64x" 21441 msgid "64" 21442 msgstr "64x" 21443 21444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21445 #: ekos/guide/guide.ui:496 21446 #, fuzzy, kde-format 21447 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21448 #| msgid "12x" 21449 msgid "128" 21450 msgstr "12x" 21451 21452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB) 21453 #: ekos/guide/guide.ui:504 21454 #, fuzzy, kde-format 21455 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21456 #| msgid "Manual Blue" 21457 msgid "Manual Pulse..." 21458 msgstr "Azul manual" 21459 21460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope) 21461 #: ekos/guide/guide.ui:529 21462 #, fuzzy, kde-format 21463 #| msgid "Site Info" 21464 msgid "Scope / Lens Info" 21465 msgstr "Informações do site" 21466 21467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV) 21468 #: ekos/guide/guide.ui:550 21469 #, fuzzy, kde-format 21470 #| msgid "Field of View:" 21471 msgid "Field of View (arcmin)" 21472 msgstr "Campo de visão:" 21473 21474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture) 21475 #: ekos/guide/guide.ui:604 21476 #, fuzzy, kde-format 21477 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21478 #| msgid "Aperture (mm)" 21479 msgid "Aperture (mm)" 21480 msgstr "Abertura (mm)" 21481 21482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal) 21483 #: ekos/guide/guide.ui:658 21484 #, kde-format 21485 msgid "Focal Length (mm)" 21486 msgstr "Distância focal (mm)" 21487 21488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer) 21489 #: ekos/guide/guide.ui:674 21490 #, kde-format 21491 msgid "Reducer" 21492 msgstr "" 21493 21494 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup) 21495 #: ekos/guide/guide.ui:722 21496 #, fuzzy, kde-format 21497 #| msgid "Site Info" 21498 msgid "Guide Info" 21499 msgstr "Informações do site" 21500 21501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17) 21502 #: ekos/guide/guide.ui:748 21503 #, fuzzy, kde-format 21504 #| msgid "Focal Length (mm)" 21505 msgid "Pulse length (ms):" 21506 msgstr "Distância focal (mm)" 21507 21508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16) 21509 #: ekos/guide/guide.ui:755 21510 #, fuzzy, kde-format 21511 #| msgid "Guiding Deviation <" 21512 msgid "Guiding delta \":" 21513 msgstr "Desvio guia <" 21514 21515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA) 21516 #: ekos/guide/guide.ui:767 21517 #, kde-format 21518 msgid "Generated RA pulse" 21519 msgstr "" 21520 21521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC) 21522 #: ekos/guide/guide.ui:780 21523 #, kde-format 21524 msgid "Generated DEC pulse" 21525 msgstr "" 21526 21527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA) 21528 #: ekos/guide/guide.ui:800 21529 #, kde-format 21530 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds" 21531 msgstr "" 21532 21533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC) 21534 #: ekos/guide/guide.ui:813 21535 #, kde-format 21536 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds" 21537 msgstr "" 21538 21539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b) 21540 #: ekos/guide/guide.ui:828 21541 #, fuzzy, kde-format 21542 #| msgid "RA Guide Error" 21543 msgid "Guiding RMS error" 21544 msgstr "Erro da Guia da AR" 21545 21546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b) 21547 #: ekos/guide/guide.ui:831 21548 #, kde-format 21549 msgid "RMS\" (RA/DEC):" 21550 msgstr "" 21551 21552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA) 21553 #: ekos/guide/guide.ui:843 21554 #, fuzzy, kde-format 21555 #| msgid "RA Guide Error" 21556 msgid "Guiding RA RMS error" 21557 msgstr "Erro da Guia da AR" 21558 21559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC) 21560 #: ekos/guide/guide.ui:856 21561 #, fuzzy, kde-format 21562 #| msgid "RA Guide Error" 21563 msgid "Guiding DEC RMS error" 21564 msgstr "Erro da Guia da AR" 21565 21566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21567 #: ekos/guide/guide.ui:871 21568 #, fuzzy, kde-format 21569 #| msgid "Control:" 21570 msgid "Total RMS\":" 21571 msgstr "Controle:" 21572 21573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS) 21574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR) 21575 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901 21576 #, kde-format 21577 msgid "xxx" 21578 msgstr "" 21579 21580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b) 21581 #: ekos/guide/guide.ui:891 21582 #, fuzzy, kde-format 21583 #| msgid "Guider:" 21584 msgid "Guide SNR:" 21585 msgstr "Guia:" 21586 21587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider) 21588 #: ekos/guide/guide.ui:1073 21589 #, fuzzy, kde-format 21590 #| msgid "" 21591 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 21592 #| "culmination time.</p></body></html>" 21593 msgid "" 21594 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections " 21595 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>" 21596 msgstr "" 21597 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 21598 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 21599 21600 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21601 #: ekos/guide/guide.ui:1120 21602 #, fuzzy, kde-format 21603 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 21604 #| msgid "Driftwood" 21605 msgid "Drift Plot" 21606 msgstr "Driftwood" 21607 21608 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 21609 #: ekos/guide/guide.ui:1155 21610 #, fuzzy, kde-format 21611 #| msgid "Calibration" 21612 msgid "Calibration Plot" 21613 msgstr "Calibração" 21614 21615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21616 #: ekos/guide/guide.ui:1211 21617 #, fuzzy, kde-format 21618 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21619 msgid "" 21620 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21621 "body></html>" 21622 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 21623 21624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21625 #: ekos/guide/guide.ui:1214 21626 #, fuzzy, kde-format 21627 #| msgid "RA" 21628 msgid "RA " 21629 msgstr "AR" 21630 21631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21632 #: ekos/guide/guide.ui:1224 21633 #, fuzzy, kde-format 21634 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21635 msgid "" 21636 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics " 21637 "plot.</p></body></html>" 21638 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 21639 21640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21642 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260 21643 #, kde-format 21644 msgid "Corr" 21645 msgstr "" 21646 21647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 21648 #: ekos/guide/guide.ui:1244 21649 #, fuzzy, kde-format 21650 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21651 msgid "" 21652 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21653 "body></html>" 21654 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 21655 21656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21657 #: ekos/guide/guide.ui:1257 21658 #, fuzzy, kde-format 21659 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21660 msgid "" 21661 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift " 21662 "Graphics plot.</p></body></html>" 21663 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 21664 21665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21666 #: ekos/guide/guide.ui:1277 21667 #, fuzzy, kde-format 21668 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21669 msgid "" 21670 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21671 "body></html>" 21672 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 21673 21674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21675 #: ekos/guide/guide.ui:1280 21676 #, fuzzy, kde-format 21677 #| msgctxt "Half Flux Radius" 21678 #| msgid "SNR:" 21679 msgid "SNR" 21680 msgstr "RSR:" 21681 21682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21683 #: ekos/guide/guide.ui:1290 21684 #, fuzzy, kde-format 21685 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21686 msgid "" 21687 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21688 "body></html>" 21689 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 21690 21691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21692 #: ekos/guide/guide.ui:1293 21693 #, kde-format 21694 msgid "RMS" 21695 msgstr "" 21696 21697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB) 21698 #: ekos/guide/guide.ui:1333 21699 #, fuzzy, kde-format 21700 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21701 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>" 21702 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 21703 21704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB) 21705 #: ekos/guide/guide.ui:1361 21706 #, fuzzy, kde-format 21707 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21708 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>" 21709 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 21710 21711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 21712 #: ekos/guide/guide.ui:1387 21713 #, fuzzy, kde-format 21714 #| msgid "Track" 21715 msgid "Trace:" 21716 msgstr "Rastrear" 21717 21718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider) 21719 #: ekos/guide/guide.ui:1394 21720 #, kde-format 21721 msgid "" 21722 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while " 21723 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far " 21724 "right will set the guide plots to display the latest guide data and " 21725 "autoscroll the graph.</p></body></html>" 21726 msgstr "" 21727 21728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck) 21729 #: ekos/guide/guide.ui:1410 21730 #, fuzzy, kde-format 21731 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 21732 msgid "" 21733 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll " 21734 "the graph.</p></body></html>" 21735 msgstr "" 21736 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 21737 21738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck) 21739 #: ekos/guide/guide.ui:1413 21740 #, kde-format 21741 msgid "Max " 21742 msgstr "" 21743 21744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB) 21745 #: ekos/guide/guide.ui:1433 21746 #, kde-format 21747 msgid "" 21748 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If " 21749 "any points are located outside this range, the view is expanded to include " 21750 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></" 21751 "body></html>" 21752 msgstr "" 21753 21754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB) 21755 #: ekos/guide/guide.ui:1455 21756 #, fuzzy, kde-format 21757 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21758 msgid "" 21759 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a " 21760 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>" 21761 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 21762 21763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB) 21764 #: ekos/guide/guide.ui:1477 21765 #, fuzzy, kde-format 21766 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 21767 msgid "" 21768 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>" 21769 msgstr "" 21770 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 21771 21772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold) 21773 #: ekos/guide/guide.ui:1493 21774 #, kde-format 21775 msgid "" 21776 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. " 21777 "The number represents the radius of the green concentric circle in " 21778 "arcseconds.</p></body></html>" 21779 msgstr "" 21780 21781 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67 21782 #, fuzzy, kde-format 21783 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21784 #| msgid "RA (arcmin)" 21785 msgid "drift (arcsec)" 21786 msgstr "AR (arcmin)" 21787 21788 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68 21789 #, fuzzy, kde-format 21790 #| msgid "Focal Length (mm)" 21791 msgid "pulse (ms)" 21792 msgstr "Distância focal (mm)" 21793 21794 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626 21795 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701 21796 #, kde-format 21797 msgctxt "" 21798 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21799 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR" 21800 msgid "" 21801 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21802 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21803 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr></table>" 21804 msgstr "" 21805 21806 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642 21807 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717 21808 #, kde-format 21809 msgctxt "" 21810 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21811 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; " 21812 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms" 21813 msgid "" 21814 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21815 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21816 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse: </td><td>%6 " 21817 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse: </td><td>%7 ms</td></tr></table>" 21818 msgstr "" 21819 21820 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200 21821 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29 21822 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184 21823 #, kde-format 21824 msgctxt "North" 21825 msgid "N" 21826 msgstr "N" 21827 21828 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208 21829 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25 21830 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 21831 #, kde-format 21832 msgctxt "South" 21833 msgid "S" 21834 msgstr "S" 21835 21836 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216 21837 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27 21838 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116 21839 #, kde-format 21840 msgctxt "West" 21841 msgid "W" 21842 msgstr "O" 21843 21844 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224 21845 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23 21846 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112 21847 #, kde-format 21848 msgctxt "East" 21849 msgid "E" 21850 msgstr "E" 21851 21852 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454 21853 #, fuzzy, kde-format 21854 #| msgid "Import Catalog" 21855 msgctxt "@title:window" 21856 msgid "Export Guide Data" 21857 msgstr "Importar catálogo" 21858 21859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel) 21860 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51 21861 #, fuzzy, kde-format 21862 #| msgid "Separation" 21863 msgid "Prep" 21864 msgstr "Separação" 21865 21866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel) 21867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch) 21868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 21869 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666 21870 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418 21871 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932 21872 #: tools/modcalcvlsr.ui:750 21873 #, kde-format 21874 msgid "Run" 21875 msgstr "Executar" 21876 21877 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178 21878 #, fuzzy, kde-format 21879 #| msgid "GUIDE_RA drifting forward..." 21880 msgid "RA drifting forward..." 21881 msgstr "Deslocando a GUIA-AR para frente..." 21882 21883 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182 21884 #, fuzzy, kde-format 21885 #| msgid "Guider:" 21886 msgid "Guide Star found." 21887 msgstr "Guia:" 21888 21889 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202 21890 #, fuzzy, kde-format 21891 #| msgid "Calibrating" 21892 msgid "Calibrating RA Out" 21893 msgstr "Calibrando" 21894 21895 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241 21896 #, fuzzy, kde-format 21897 #| msgid "GUIDE_RA drifting reverse..." 21898 msgid "RA drifting reverse..." 21899 msgstr "Deslocando a GUIA-AR para trás..." 21900 21901 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247 21902 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385 21903 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603 21904 #, fuzzy, kde-format 21905 #| msgid "Calibration rejected. Star drift is too short." 21906 msgid "" 21907 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or " 21908 "backlash problems." 21909 msgstr "Calibração rejeitada. O desvio inicial é muito curto." 21910 21911 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250 21912 #, fuzzy, kde-format 21913 #| msgid "%1 calibration failed!" 21914 msgid "Calibration Failed: Drift too short." 21915 msgstr "Falha na calibração de %1!" 21916 21917 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279 21918 #, fuzzy, kde-format 21919 #| msgid "Calibrating" 21920 msgid "Calibrating RA In" 21921 msgstr "Calibrando" 21922 21923 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336 21924 #, fuzzy, kde-format 21925 #| msgid "%1 calibration failed!" 21926 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start." 21927 msgstr "Falha na calibração de %1!" 21928 21929 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337 21930 #, fuzzy, kde-format 21931 #| msgid "" 21932 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 21933 #| "mount or drive problems..." 21934 #| msgid_plural "" 21935 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. " 21936 #| "Possible mount or drive problems..." 21937 msgid "" 21938 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 21939 "mount or backlash problems..." 21940 msgid_plural "" 21941 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible " 21942 "mount or backlash problems..." 21943 msgstr[0] "" 21944 "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 iteração. " 21945 "Pode existir um problema de montagem ou condução..." 21946 msgstr[1] "" 21947 "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 " 21948 "iterações. Pode existir um problema de montagem ou condução..." 21949 21950 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356 21951 #, fuzzy, kde-format 21952 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21953 #| msgid "Backlash" 21954 msgid "DEC backlash..." 21955 msgstr "Folga" 21956 21957 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369 21958 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422 21959 #, fuzzy, kde-format 21960 #| msgid "GUIDE_DEC drifting forward..." 21961 msgid "DEC drifting forward..." 21962 msgstr "Deslocando a GUIA-DEC para frente..." 21963 21964 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388 21965 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604 21966 #, fuzzy, kde-format 21967 #| msgid "%1 calibration failed!" 21968 msgid "Calibration Failed: drift too short." 21969 msgstr "Falha na calibração de %1!" 21970 21971 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408 21972 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425 21973 #, fuzzy, kde-format 21974 #| msgid "Calibrating" 21975 msgid "Calibrating DEC Backlash" 21976 msgstr "Calibrando" 21977 21978 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434 21979 #, fuzzy, kde-format 21980 #| msgid "Calibrating" 21981 msgid "Calibrating DEC Out" 21982 msgstr "Calibrando" 21983 21984 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470 21985 #, fuzzy, kde-format 21986 #| msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..." 21987 msgid "DEC drifting reverse..." 21988 msgstr "Deslocando a GUIA-DEC para trás..." 21989 21990 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480 21991 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568 21992 #, fuzzy, kde-format 21993 #| msgid "%1 calibration failed!" 21994 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point." 21995 msgstr "Falha na calibração de %1!" 21996 21997 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481 21998 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570 21999 #, fuzzy, kde-format 22000 #| msgid "" 22001 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 22002 #| "Possible mount or drive problems..." 22003 #| msgid_plural "" 22004 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 22005 #| "Possible mount or drive problems..." 22006 msgid "" 22007 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 22008 "Possible mount or backlash problems..." 22009 msgid_plural "" 22010 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 22011 "Possible mount or backlash problems..." 22012 msgstr[0] "" 22013 "GUIA-DEC: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 " 22014 "iteração.\n" 22015 "Pode existir um problema de montagem ou condução..." 22016 msgstr[1] "" 22017 "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 " 22018 "iterações.\n" 22019 "Pode existir um problema de montagem ou condução..." 22020 22021 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513 22022 #, fuzzy, kde-format 22023 #| msgid "Calibrating" 22024 msgid "Calibrating DEC In" 22025 msgstr "Calibrando" 22026 22027 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586 22028 #, kde-format 22029 msgid "DEC swap enabled." 22030 msgstr "A troca do DEC foi ativada." 22031 22032 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588 22033 #, kde-format 22034 msgid "DEC swap disabled." 22035 msgstr "A troca do DEC foi desativada." 22036 22037 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592 22038 #, fuzzy, kde-format 22039 #| msgid "Calibration" 22040 msgid "Calibration Successful" 22041 msgstr "Calibração" 22042 22043 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537 22044 #, kde-format 22045 msgid "" 22046 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options " 22047 "in case of dither failure." 22048 msgstr "" 22049 22050 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607 22051 #, fuzzy, kde-format 22052 #| msgid "Dithering..." 22053 msgid "Warning: Manual Dithering failed." 22054 msgstr "Dithering..." 22055 22056 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657 22057 #, kde-format 22058 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel." 22059 msgstr "" 22060 "Faltam %1 informações. Defina os valores no painel de controle do INDI." 22061 22062 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658 22063 #, fuzzy, kde-format 22064 #| msgid "Information" 22065 msgid "Missing Information" 22066 msgstr "Informações" 22067 22068 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683 22069 #, fuzzy, kde-format 22070 #| msgid "Guiding calibration failed with errors" 22071 msgid "Guiding calibration restored" 22072 msgstr "A calibração da guia foi concluída com erros" 22073 22074 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735 22075 #, kde-format 22076 msgid "" 22077 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing " 22078 "pulse duration." 22079 msgstr "" 22080 "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Tente aumentar o tamanho do quadrado ou " 22081 "reduzir a duração do impulso." 22082 22083 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738 22084 #, fuzzy, kde-format 22085 #| msgid "Guider:" 22086 msgid "Guide Star lost." 22087 msgstr "Guia:" 22088 22089 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770 22090 #, fuzzy, kde-format 22091 #| msgid "Guiding calibration failed with errors" 22092 msgid "Guiding calibration failed" 22093 msgstr "A calibração da guia foi concluída com erros" 22094 22095 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777 22096 #, kde-format 22097 msgid "Guiding calibration completed successfully" 22098 msgstr "A calibração da guia foi concluída com sucesso" 22099 22100 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101 22101 #, fuzzy, kde-format 22102 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 22103 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..." 22104 msgstr "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Cancelando o acompanhamento..." 22105 22106 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103 22107 #, fuzzy, kde-format 22108 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 22109 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..." 22110 msgstr "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Cancelando o acompanhamento..." 22111 22112 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287 22113 #, fuzzy, kde-format 22114 #| msgid "Failed to set sub frame." 22115 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..." 22116 msgstr "Não foi possível definir a subimagem." 22117 22118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR) 22119 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138 22120 #, kde-format, kde-kuit-format 22121 msgid "Magnitude" 22122 msgstr "Magnitude" 22123 22124 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse) 22125 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14 22126 #, fuzzy, kde-format 22127 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22128 #| msgid "Manual Blue" 22129 msgid "Manual Pulse" 22130 msgstr "Azul manual" 22131 22132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB) 22133 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37 22134 #, fuzzy, kde-format 22135 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22136 #| msgid "North" 22137 msgid "North / DE+" 22138 msgstr "Norte" 22139 22140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB) 22141 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46 22142 #, kde-format 22143 msgid "West / RA-" 22144 msgstr "" 22145 22146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB) 22147 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66 22148 #, kde-format 22149 msgid "East / RA+" 22150 msgstr "" 22151 22152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB) 22153 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75 22154 #, fuzzy, kde-format 22155 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22156 #| msgid "South" 22157 msgid "South / DE-" 22158 msgstr "Sul" 22159 22160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29) 22162 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60 22163 #, kde-format 22164 msgid "Pulse:" 22165 msgstr "Impulso:" 22166 22167 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration) 22168 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93 22169 #, fuzzy, kde-format 22170 #| msgid "m" 22171 msgid " ms" 22172 msgstr "m" 22173 22174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22175 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112 22176 #, fuzzy, kde-format 22177 #| msgid "X Offset:" 22178 msgid "RA Offset\":" 22179 msgstr "Deslocamento X:" 22180 22181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22182 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126 22183 #, fuzzy, kde-format 22184 #| msgid "X Offset:" 22185 msgid "DE Offset\":" 22186 msgstr "Deslocamento X:" 22187 22188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29) 22189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration) 22190 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83 22191 #, fuzzy, kde-format 22192 #| msgid "Initial declination:" 22193 msgid "Initial pulse size for calibration." 22194 msgstr "Declinação inicial:" 22195 22196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations) 22197 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67 22198 #, fuzzy, kde-format 22199 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 22200 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase." 22201 msgstr "Foi atingido o número máximo de iterações. A resolução falhou." 22202 22203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 22204 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102 22205 #, kde-format 22206 msgid "" 22207 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use " 22208 "fewer (if max move is reached)." 22209 msgstr "" 22210 22211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22212 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105 22213 #, fuzzy, kde-format 22214 #| msgid "Rotation:" 22215 msgid "Max Iterations:" 22216 msgstr "Rotação:" 22217 22218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) 22219 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112 22220 #, kde-format 22221 msgid "" 22222 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this " 22223 "amount, it will finish the calibration phase. It may move less if max " 22224 "iterations is reached." 22225 msgstr "" 22226 22227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 22228 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115 22229 #, kde-format 22230 msgid "Max move (px):" 22231 msgstr "" 22232 22233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove) 22234 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide) 22235 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616 22236 #, fuzzy, kde-format 22237 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 22238 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)." 22239 msgstr "Foi atingido o número máximo de iterações. A resolução falhou." 22240 22241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled) 22242 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143 22243 #, kde-format 22244 msgid "Two axis" 22245 msgstr "Dois eixos" 22246 22247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 22248 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide) 22249 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632 22250 #, kde-format 22251 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width." 22252 msgstr "" 22253 "Selecionar automaticamente o tamanho do quadrado com base na largura da " 22254 "estrela selecionada." 22255 22256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 22257 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159 22258 #, kde-format 22259 msgid "Auto Square Size" 22260 msgstr "Tamanho automático do quadrado" 22261 22262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22263 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169 22264 #, fuzzy, kde-format 22265 #| msgid "reticle-X" 22266 msgid "Reticle" 22267 msgstr "retículo-X" 22268 22269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26) 22270 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175 22271 #, fuzzy, kde-format 22272 #| msgid "Position of the time InfoBox." 22273 msgid "X position of the guide star" 22274 msgstr "Posição da caixa de informações de tempo." 22275 22276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27) 22277 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192 22278 #, fuzzy, kde-format 22279 #| msgid "Position of the time InfoBox." 22280 msgid "Y position of the guide star" 22281 msgstr "Posição da caixa de informações de tempo." 22282 22283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 22284 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223 22285 #, fuzzy, kde-format 22286 #| msgid "Calibrate" 22287 msgid "Calibrated Values" 22288 msgstr "Calibrar" 22289 22290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees) 22291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp) 22292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees) 22293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp) 22294 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274 22295 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345 22296 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96 22297 #, kde-format, kde-kuit-format 22298 msgid "xxxx" 22299 msgstr "" 22300 22301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 22303 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358 22304 #, fuzzy, kde-format 22305 #| msgid "arcsecs" 22306 msgid "ms/arcsec" 22307 msgstr "arco-segundos" 22308 22309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit) 22310 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332 22311 #, kde-format 22312 msgid "degrees (swapped)" 22313 msgstr "" 22314 22315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 22316 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366 22317 #, fuzzy, kde-format 22318 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 22319 msgid "" 22320 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating " 22321 "guider.</p></body></html>" 22322 msgstr "" 22323 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 22324 22325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 22326 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372 22327 #, kde-format 22328 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration" 22329 msgstr "" 22330 22331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 22332 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379 22333 #, kde-format 22334 msgid "" 22335 "<html><head/><body><p>If checked, always re-calibrate when guiding is " 22336 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has " 22337 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-" 22338 "installed.</p></body></html>" 22339 msgstr "" 22340 22341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 22342 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385 22343 #, kde-format 22344 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew" 22345 msgstr "" 22346 22347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 22348 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392 22349 #, kde-format 22350 msgid "" 22351 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only " 22352 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be " 22353 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option " 22354 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>" 22355 msgstr "" 22356 22357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 22358 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398 22359 #, kde-format 22360 msgid "Store and reuse guide calibration when possible." 22361 msgstr "" 22362 22363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 22364 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405 22365 #, fuzzy, kde-format 22366 #| msgid "" 22367 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 22368 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 22369 msgid "" 22370 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if " 22371 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies " 22372 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount " 22373 "that should be researched. </p></body></html>" 22374 msgstr "" 22375 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 22376 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 22377 22378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 22379 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler) 22380 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897 22381 #, kde-format 22382 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration." 22383 msgstr "" 22384 22385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels) 22386 #: ekos/guide/opsdither.ui:43 22387 #, kde-format 22388 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction." 22389 msgstr "" 22390 22391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 22392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle) 22393 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide) 22394 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692 22395 #, kde-format 22396 msgid "" 22397 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding." 22398 msgstr "" 22399 22400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22401 #: ekos/guide/opsdither.ui:65 22402 #, fuzzy, kde-format 22403 #| msgctxt "City in Washington USA" 22404 #| msgid "Seattle" 22405 msgid "Settle" 22406 msgstr "Seattle" 22407 22408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22409 #: ekos/guide/opsdither.ui:82 22410 #, fuzzy, kde-format 22411 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 22412 #| msgid "Freehold" 22413 msgid "PHD2 Dither Threshold" 22414 msgstr "Freehold" 22415 22416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout) 22417 #: ekos/guide/opsdither.ui:89 22418 #, fuzzy, kde-format 22419 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 22420 msgid "" 22421 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be " 22422 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>" 22423 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 22424 22425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 22426 #: ekos/guide/opsdither.ui:99 22427 #, kde-format 22428 msgid "Move locked guiding square location after frame capture" 22429 msgstr "" 22430 22431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold) 22432 #: ekos/guide/opsdither.ui:116 22433 #, fuzzy, kde-format 22434 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 22435 msgid "" 22436 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)." 22437 msgstr "A distância solar máxima para desenhar os cometas." 22438 22439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 22440 #: ekos/guide/opsdither.ui:140 22441 #, kde-format 22442 msgid "PHD2 Dither Timeout" 22443 msgstr "" 22444 22445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames) 22446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 22447 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177 22448 #, kde-format 22449 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module" 22450 msgstr "" 22451 22452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 22453 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431 22454 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138 22455 #, kde-format 22456 msgid "Frequency" 22457 msgstr "Frequência" 22458 22459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 22460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations) 22461 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197 22462 #, fuzzy, kde-format 22463 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 22464 msgid "" 22465 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</" 22466 "p></body></html>" 22467 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 22468 22469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22470 #: ekos/guide/opsdither.ui:190 22471 #, fuzzy, kde-format 22472 #| msgid "Rotation:" 22473 msgid "Max. Iterations" 22474 msgstr "Rotação:" 22475 22476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22477 #: ekos/guide/opsdither.ui:212 22478 #, kde-format 22479 msgid "" 22480 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, " 22481 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so " 22482 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as " 22483 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required " 22484 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>" 22485 msgstr "" 22486 22487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22488 #: ekos/guide/opsdither.ui:215 22489 #, fuzzy, kde-format 22490 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22491 #| msgid "Manual Red" 22492 msgid "One Pulse Dither" 22493 msgstr "Vermelho manual" 22494 22495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22496 #: ekos/guide/opsdither.ui:222 22497 #, fuzzy, kde-format 22498 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 22499 msgid "" 22500 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering " 22501 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>" 22502 msgstr "" 22503 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 22504 22505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22506 #: ekos/guide/opsdither.ui:225 22507 #, kde-format 22508 msgid "Abort Autoguide on failure" 22509 msgstr "" 22510 22511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22512 #: ekos/guide/opsdither.ui:234 22513 #, fuzzy, kde-format 22514 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 22515 msgid "" 22516 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>" 22517 msgstr "" 22518 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 22519 22520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22521 #: ekos/guide/opsdither.ui:237 22522 #, kde-format 22523 msgid "Non-Guide Dither Pulse" 22524 msgstr "" 22525 22526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse) 22527 #: ekos/guide/opsdither.ui:244 22528 #, kde-format 22529 msgid "" 22530 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction" 22531 msgstr "" 22532 22533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22534 #: ekos/guide/opsdither.ui:260 22535 #, fuzzy, kde-format 22536 #| msgid "m" 22537 msgid "ms" 22538 msgstr "m" 22539 22540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22541 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64 22542 #, kde-format 22543 msgid "" 22544 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/" 22545 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 22546 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;" 22547 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. " 22548 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-" 22549 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It " 22550 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested " 22551 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;" 22552 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose " 22553 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:" 22554 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:" 22555 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled " 22556 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</" 22557 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:" 22558 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's " 22559 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-" 22560 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>" 22561 msgstr "" 22562 22563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled) 22564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0) 22565 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88 22566 #, kde-format 22567 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding." 22568 msgstr "" 22569 22570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0) 22571 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91 22572 #, fuzzy, kde-format 22573 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22574 #| msgid "Enable" 22575 msgid "Enable GPG" 22576 msgstr "Habilitar" 22577 22578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 22579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval) 22580 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290 22581 #, kde-format 22582 msgid "" 22583 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide " 22584 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide " 22585 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will " 22586 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, " 22587 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide " 22588 "exposure and dark guiding interval." 22589 msgstr "" 22590 22591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22592 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132 22593 #, kde-format 22594 msgid "Dark guiding interval" 22595 msgstr "" 22596 22597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod) 22599 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183 22600 #, kde-format 22601 msgid "" 22602 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)." 22603 msgstr "" 22604 22605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22606 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149 22607 #, fuzzy, kde-format 22608 #| msgid "Period:" 22609 msgid "Major Period" 22610 msgstr "Período:" 22611 22612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight) 22614 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274 22615 #, kde-format 22616 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount." 22617 msgstr "" 22618 22619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22620 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159 22621 #, fuzzy, kde-format 22622 #| msgid "Projection" 22623 msgid "Prediction Gain" 22624 msgstr "Projeção" 22625 22626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding) 22628 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254 22629 #, kde-format 22630 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images" 22631 msgstr "" 22632 22633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22634 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169 22635 #, kde-format 22636 msgid "Intra-frame dark guiding" 22637 msgstr "" 22638 22639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod) 22641 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225 22642 #, kde-format 22643 msgid "" 22644 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses " 22645 "the entry above." 22646 msgstr "" 22647 22648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22649 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199 22650 #, fuzzy, kde-format 22651 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22652 #| msgid "Absolute Position" 22653 msgid "Estimate Period" 22654 msgstr "Posição absoluta" 22655 22656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22657 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218 22658 #, kde-format 22659 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls" 22660 msgstr "" 22661 22662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22663 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232 22664 #, kde-format 22665 msgid "" 22666 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its " 22667 "backoff proportional guider." 22668 msgstr "" 22669 22670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22671 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235 22672 #, fuzzy, kde-format 22673 #| msgid "Minimum pulse" 22674 msgid "Minimum Move" 22675 msgstr "Impulso mínimo" 22676 22677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22678 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247 22679 #, kde-format 22680 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls" 22681 msgstr "" 22682 22683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22684 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264 22685 #, fuzzy, kde-format 22686 #| msgid "" 22687 #| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check " 22688 #| "the mount." 22689 msgid "" 22690 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount." 22691 msgstr "" 22692 "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Tente aumentar o tamanho do quadrado e " 22693 "verifique a montagem." 22694 22695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22696 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267 22697 #, fuzzy, kde-format 22698 #| msgid "Control" 22699 msgid "Control Gain" 22700 msgstr "Controle" 22701 22702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) 22703 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318 22704 #, fuzzy, kde-format 22705 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22706 #| msgid "Simulator Settings" 22707 msgid "Expert Settings" 22708 msgstr "Configurações do simulador" 22709 22710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale) 22712 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370 22713 #, kde-format 22714 msgid "" 22715 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</" 22716 "p><p>This \n" 22717 " parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on " 22718 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n" 22719 " example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 22720 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22721 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 22722 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22723 " text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the " 22724 "whole gear train,</li><li style=\"\n" 22725 " margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 22726 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n" 22727 " loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-" 22728 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n" 22729 " -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></" 22730 "ul><p>This should probably be several\n" 22731 " times larger than the major period.</p></body></html>" 22732 msgstr "" 22733 22734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22735 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355 22736 #, fuzzy, kde-format 22737 #| msgid "Logarithmic Scale" 22738 msgid "Long-range Length Scale" 22739 msgstr "Escala logarítmica" 22740 22741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance) 22743 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404 22744 #, kde-format 22745 msgid "" 22746 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This " 22747 "describes how \n" 22748 " much the error changes over the long-term time scale. A higher " 22749 "variance means a larger change in error, on\n" 22750 " average.</p></body></html>" 22751 msgstr "" 22752 22753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22754 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395 22755 #, kde-format 22756 msgid "Long-range Variance" 22757 msgstr "" 22758 22759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale) 22761 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443 22762 #, kde-format 22763 msgid "" 22764 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n" 22765 " describes how quickly the error changes within a single period. It " 22766 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n" 22767 " above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale " 22768 "means the predictable error has less high-frequency\n" 22769 " components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></" 22770 "html>" 22771 msgstr "" 22772 22773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22774 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433 22775 #, kde-format 22776 msgid "Periodic Length Scale" 22777 msgstr "" 22778 22779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance) 22781 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475 22782 #, kde-format 22783 msgid "" 22784 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes " 22785 "how \n" 22786 " much the error changes during the periodic length scale.</p></" 22787 "body></html>" 22788 msgstr "" 22789 22790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22791 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467 22792 #, fuzzy, kde-format 22793 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22794 #| msgid "Periodic Error" 22795 msgid "Periodic Variance" 22796 msgstr "Erro periódico" 22797 22798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale) 22800 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526 22801 #, kde-format 22802 msgid "" 22803 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n" 22804 " seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic " 22805 "short-term noise, caused by things such\n" 22806 " as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 22807 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22808 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-" 22809 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22810 " text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-" 22811 "top:12px; margin-bottom:12px;\n" 22812 " margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 22813 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n" 22814 " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22815 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22816 " text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or " 22817 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n" 22818 " margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 22819 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n" 22820 " cables.</li></ul></body></html>" 22821 msgstr "" 22822 22823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22824 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510 22825 #, kde-format 22826 msgid "Short-range Length Scale" 22827 msgstr "" 22828 22829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance) 22831 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560 22832 #, kde-format 22833 msgid "" 22834 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n" 22835 " variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes " 22836 "in the short-term length\n" 22837 " scale.</p></body></html>" 22838 msgstr "" 22839 22840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22841 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551 22842 #, kde-format 22843 msgid "Short-range Variance" 22844 msgstr "" 22845 22846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation) 22848 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593 22849 #, kde-format 22850 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation" 22851 msgstr "" 22852 22853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22854 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586 22855 #, fuzzy, kde-format 22856 #| msgid "Clear all points" 22857 msgid "Approximation Points" 22858 msgstr "Limpar todos os pontos" 22859 22860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference) 22862 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623 22863 #, kde-format 22864 msgid "" 22865 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully " 22866 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider." 22867 msgstr "" 22868 22869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22870 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616 22871 #, kde-format 22872 msgid "Num Periods for Inference" 22873 msgstr "" 22874 22875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate) 22877 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650 22878 #, kde-format 22879 msgid "" 22880 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates " 22881 "the period." 22882 msgstr "" 22883 22884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22885 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643 22886 #, kde-format 22887 msgid "Num Periods for Period Estimate" 22888 msgstr "" 22889 22890 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43 22891 #, fuzzy, kde-format 22892 #| msgid "Profile Editor" 22893 msgid "Guide Options Profile Editor" 22894 msgstr "Editor de perfis" 22895 22896 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup) 22897 #: ekos/guide/opsguide.ui:32 22898 #, fuzzy, kde-format 22899 #| msgid "Input Parameters" 22900 msgid "Control Parameters" 22901 msgstr "Parâmetros de entrada" 22902 22903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12) 22904 #: ekos/guide/opsguide.ui:70 22905 #, kde-format 22906 msgid "" 22907 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of " 22908 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently " 22909 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no " 22910 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>" 22911 msgstr "" 22912 22913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12) 22914 #: ekos/guide/opsguide.ui:73 22915 #, fuzzy, kde-format 22916 #| msgid "Integral gain" 22917 msgid "Integral gain (0-1.0)" 22918 msgstr "Ganho integral" 22919 22920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11) 22921 #: ekos/guide/opsguide.ui:96 22922 #, kde-format 22923 msgid "" 22924 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the " 22925 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to " 22926 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>" 22927 msgstr "" 22928 22929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11) 22930 #: ekos/guide/opsguide.ui:99 22931 #, kde-format 22932 msgid "Aggressiveness (0-1.0)" 22933 msgstr "" 22934 22935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14) 22936 #: ekos/guide/opsguide.ui:148 22937 #, fuzzy, kde-format 22938 #| msgid "" 22939 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 22940 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 22941 msgid "" 22942 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider " 22943 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not " 22944 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time." 22945 "</p></body></html>" 22946 msgstr "" 22947 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 22948 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 22949 "html>" 22950 22951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14) 22952 #: ekos/guide/opsguide.ui:151 22953 #, kde-format 22954 msgid "Max response (arcsec)" 22955 msgstr "" 22956 22957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15) 22958 #: ekos/guide/opsguide.ui:187 22959 #, fuzzy, kde-format 22960 #| msgid "" 22961 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 22962 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 22963 msgid "" 22964 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a " 22965 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this " 22966 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>" 22967 msgstr "" 22968 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 22969 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 22970 "html>" 22971 22972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15) 22973 #: ekos/guide/opsguide.ui:190 22974 #, fuzzy, kde-format 22975 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22976 #| msgid "RA (arcmin)" 22977 msgid "Min error (arcsec)" 22978 msgstr "AR (arcmin)" 22979 22980 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22981 #: ekos/guide/opsguide.ui:287 22982 #, fuzzy, kde-format 22983 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22984 #| msgid "Simulator Settings" 22985 msgid "Other Settings" 22986 msgstr "Configurações do simulador" 22987 22988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 22989 #: ekos/guide/opsguide.ui:328 22990 #, fuzzy, kde-format 22991 #| msgid "" 22992 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 22993 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 22994 msgid "" 22995 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or " 22996 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>" 22997 msgstr "" 22998 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 22999 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 23000 23001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 23002 #: ekos/guide/opsguide.ui:331 23003 #, fuzzy, kde-format 23004 #| msgid "Solver timed out." 23005 msgid "Lost Star timeout" 23006 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução." 23007 23008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 23009 #: ekos/guide/opsguide.ui:338 23010 #, kde-format 23011 msgid "" 23012 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for " 23013 "new guide stars." 23014 msgstr "" 23015 23016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 23017 #: ekos/guide/opsguide.ui:341 23018 #, kde-format 23019 msgid "Max Delta RMS" 23020 msgstr "" 23021 23022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 23023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars) 23024 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547 23025 #, kde-format 23026 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar." 23027 msgstr "" 23028 23029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 23030 #: ekos/guide/opsguide.ui:351 23031 #, fuzzy, kde-format 23032 #| msgid "Multiple Star" 23033 msgid "Max MultiStar Ref Stars" 23034 msgstr "Estrela múltipla" 23035 23036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20) 23037 #: ekos/guide/opsguide.ui:358 23038 #, kde-format 23039 msgid "" 23040 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP " 23041 "MultiStar and SEP algorithms." 23042 msgstr "" 23043 23044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20) 23045 #: ekos/guide/opsguide.ui:361 23046 #, fuzzy, kde-format 23047 #| msgid "Profile:" 23048 msgid "SEP Profile" 23049 msgstr "Perfil:" 23050 23051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR) 23052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20) 23053 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384 23054 #, kde-format 23055 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star." 23056 msgstr "" 23057 23058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 23059 #: ekos/guide/opsguide.ui:387 23060 #, fuzzy, kde-format 23061 #| msgid "Multiple Star" 23062 msgid "Max MultiStar HFR" 23063 msgstr "Estrela múltipla" 23064 23065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 23066 #: ekos/guide/opsguide.ui:414 23067 #, kde-format 23068 msgid "arcsecs" 23069 msgstr "arco-segundos" 23070 23071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 23072 #: ekos/guide/opsguide.ui:424 23073 #, kde-format 23074 msgid "" 23075 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file " 23076 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is " 23077 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></" 23078 "body></html>" 23079 msgstr "" 23080 23081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 23082 #: ekos/guide/opsguide.ui:427 23083 #, fuzzy, kde-format 23084 #| msgid "Internal Guider" 23085 msgid "Save Internal Guider User Log" 23086 msgstr "Guia interna" 23087 23088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 23089 #: ekos/guide/opsguide.ui:451 23090 #, kde-format 23091 msgid "Smart" 23092 msgstr "" 23093 23094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 23095 #: ekos/guide/opsguide.ui:461 23096 #, fuzzy, kde-format 23097 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23098 #| msgid "Fast" 23099 msgid "Fast" 23100 msgstr "Rápido" 23101 23102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 23103 #: ekos/guide/opsguide.ui:466 23104 #, fuzzy, kde-format 23105 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 23106 #| msgid "Freehold" 23107 msgid "Auto Threshold" 23108 msgstr "Freehold" 23109 23110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 23111 #: ekos/guide/opsguide.ui:471 23112 #, fuzzy, kde-format 23113 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 23114 #| msgid "Freehold" 23115 msgid "No Threshold" 23116 msgstr "Freehold" 23117 23118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 23119 #: ekos/guide/opsguide.ui:476 23120 #, fuzzy, kde-format 23121 #| msgid "Multiple Star" 23122 msgid "SEP Multi Star (recommended)" 23123 msgstr "Estrela múltipla" 23124 23125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19) 23126 #: ekos/guide/opsguide.ui:484 23127 #, kde-format 23128 msgid "" 23129 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation." 23130 msgstr "" 23131 23132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19) 23133 #: ekos/guide/opsguide.ui:487 23134 #, kde-format 23135 msgid "Algorithm" 23136 msgstr "Algoritmo" 23137 23138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar) 23139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 23140 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide) 23141 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656 23142 #, kde-format 23143 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize." 23144 msgstr "" 23145 23146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 23147 #: ekos/guide/opsguide.ui:579 23148 #, kde-format 23149 msgid "Min MultiStar Star Detections" 23150 msgstr "" 23151 23152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16) 23153 #: ekos/guide/opsguide.ui:592 23154 #, fuzzy, kde-format 23155 #| msgid "" 23156 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 23157 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 23158 msgid "" 23159 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many " 23160 "seconds, abort guiding.</p></body></html>" 23161 msgstr "" 23162 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 23163 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 23164 23165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 23166 #: ekos/guide/opsguide.ui:595 23167 #, fuzzy, kde-format 23168 #| msgid "Calibration" 23169 msgid "Calibration timeout" 23170 msgstr "Calibração" 23171 23172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 23173 #: ekos/guide/opsguide.ui:602 23174 #, kde-format 23175 msgid "" 23176 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding " 23177 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: " 23178 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one " 23179 "chip, this option is ignored.</p></body></html>" 23180 msgstr "" 23181 23182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 23183 #: ekos/guide/opsguide.ui:605 23184 #, fuzzy, kde-format 23185 #| msgid "Use Ekos Internal Guider Module for guiding" 23186 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding" 23187 msgstr "Usar o módulo do guia interno do Ekos para orientação" 23188 23189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub) 23190 #: ekos/indihub.ui:14 23191 #, fuzzy, kde-format 23192 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23193 #| msgid "Settings" 23194 msgid "INDI Hub Settings" 23195 msgstr "Configurações" 23196 23197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 23198 #: ekos/indihub.ui:59 23199 #, kde-format 23200 msgid "" 23201 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-" 23202 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 23203 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your " 23204 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-" 23205 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;" 23206 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>" 23207 msgstr "" 23208 23209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR) 23210 #: ekos/indihub.ui:94 23211 #, kde-format 23212 msgid "" 23213 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still " 23214 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for " 23215 "scientific purposes." 23216 msgstr "" 23217 23218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR) 23219 #: ekos/indihub.ui:97 23220 #, kde-format 23221 msgid "Solo" 23222 msgstr "" 23223 23224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR) 23225 #: ekos/indihub.ui:107 23226 #, kde-format 23227 msgid "" 23228 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-" 23229 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your " 23230 "guests.</p></body></html>" 23231 msgstr "" 23232 23233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR) 23234 #: ekos/indihub.ui:110 23235 #, kde-format 23236 msgid "Share" 23237 msgstr "" 23238 23239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR) 23240 #: ekos/indihub.ui:120 23241 #, fuzzy, kde-format 23242 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 23243 msgid "" 23244 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled " 23245 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>" 23246 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 23247 23248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR) 23249 #: ekos/indihub.ui:123 23250 #, fuzzy, kde-format 23251 #| msgctxt "Satellite group name" 23252 #| msgid "Experimental" 23253 msgid "Robotic (Experimental)" 23254 msgstr "Experimental" 23255 23256 #: ekos/manager.cpp:227 23257 #, fuzzy, kde-format 23258 #| msgid "Ekos drivers profile" 23259 msgctxt "@title:window" 23260 msgid "Ekos - %1 Profile" 23261 msgstr "Perfil de drivers Ekos" 23262 23263 #: ekos/manager.cpp:237 23264 #, kde-format 23265 msgid "Connection in progress. Click to abort." 23266 msgstr "" 23267 23268 #: ekos/manager.cpp:257 23269 #, fuzzy, kde-format 23270 #| msgid "Logging Form" 23271 msgid "Logging" 23272 msgstr "Formulário de registro" 23273 23274 #: ekos/manager.cpp:368 23275 #, kde-format 23276 msgid "Analyze" 23277 msgstr "" 23278 23279 #: ekos/manager.cpp:632 23280 #, fuzzy, kde-format 23281 #| msgid "Ekos" 23282 msgctxt "@title:window" 23283 msgid "Ekos" 23284 msgstr "Ekos" 23285 23286 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863 23287 #, kde-format 23288 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate." 23289 msgstr "O Ekos precisa de pelo menos um CCD ou guia para funcionar." 23290 23291 #: ekos/manager.cpp:925 23292 #, kde-format 23293 msgid "" 23294 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon " 23295 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?" 23296 msgstr "" 23297 23298 #: ekos/manager.cpp:926 23299 #, fuzzy, kde-format 23300 #| msgid "Camera" 23301 msgid "PTP Camera" 23302 msgstr "Câmera" 23303 23304 #: ekos/manager.cpp:941 23305 #, kde-format 23306 msgid "Starting INDI services..." 23307 msgstr "Iniciando serviços INDI..." 23308 23309 #: ekos/manager.cpp:972 23310 #, kde-format 23311 msgid "" 23312 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down " 23313 "the existing instance before starting a new one?" 23314 msgstr "" 23315 "O Ekos detectou uma instância do servidor INDI em execução. Deseja encerrar " 23316 "a instância existente antes de iniciar uma nova?" 23317 23318 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 23319 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375 23320 #, kde-format 23321 msgid "INDI Server" 23322 msgstr "Servidor INDI" 23323 23324 #: ekos/manager.cpp:989 23325 #, kde-format 23326 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 23327 msgstr "Conectando ao servidor INDI remoto em %1, na porta %2..." 23328 23329 #: ekos/manager.cpp:1009 23330 #, fuzzy, kde-format 23331 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 23332 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager." 23333 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 23334 23335 #: ekos/manager.cpp:1013 23336 #, kde-format 23337 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..." 23338 msgstr "" 23339 23340 #: ekos/manager.cpp:1026 23341 #, fuzzy, kde-format 23342 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 23343 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..." 23344 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 23345 23346 #: ekos/manager.cpp:1046 23347 #, kde-format 23348 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online." 23349 msgstr "" 23350 23351 #: ekos/manager.cpp:1069 23352 #, fuzzy, kde-format 23353 #| msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices." 23354 msgid "INDI services started on port %1." 23355 msgstr "" 23356 "Os serviços do INDI foram iniciados na porta %1. Ligue os dispositivos." 23357 23358 #: ekos/manager.cpp:1072 23359 #, kde-format 23360 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices." 23361 msgstr "" 23362 "Os serviços do INDI foram iniciados na porta %1. Ligue os dispositivos." 23363 23364 #: ekos/manager.cpp:1077 23365 #, fuzzy, kde-format 23366 #| msgid "" 23367 #| "INDI services started. Connection to remote INDI server is successful. " 23368 #| "Waiting for devices..." 23369 msgid "" 23370 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. " 23371 "Waiting for devices..." 23372 msgstr "" 23373 "Os serviços do INDI foram iniciados. A conexão com o servidor INDI remoto " 23374 "foi realizada com sucesso. Aguardando dispositivos..." 23375 23376 #: ekos/manager.cpp:1087 23377 #, fuzzy, kde-format 23378 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 23379 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2" 23380 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 23381 23382 #: ekos/manager.cpp:1089 23383 #, fuzzy, kde-format 23384 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 23385 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2" 23386 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 23387 23388 #: ekos/manager.cpp:1102 23389 #, fuzzy, kde-format 23390 #| msgid "Connect" 23391 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2" 23392 msgstr "Conectar" 23393 23394 #: ekos/manager.cpp:1104 23395 #, fuzzy, kde-format 23396 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 23397 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2" 23398 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 23399 23400 #: ekos/manager.cpp:1181 23401 #, fuzzy, kde-format 23402 #| msgid "" 23403 #| "Unable to establish:\n" 23404 #| "%1\n" 23405 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23406 msgid "" 23407 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on." 23408 msgstr "" 23409 "Não foi possível estabelecer conexão:\n" 23410 "%1\n" 23411 "Verifique se o dispositivo está conectado e ligado." 23412 23413 #: ekos/manager.cpp:1183 23414 #, fuzzy, kde-format 23415 #| msgid "" 23416 #| "Unable to establish:\n" 23417 #| "%1\n" 23418 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23419 msgid "" 23420 "Failed to connect to \n" 23421 "%1\n" 23422 "Please ensure each device is connected and powered on." 23423 msgstr "" 23424 "Não foi possível estabelecer conexão:\n" 23425 "%1\n" 23426 "Verifique se o dispositivo está conectado e ligado." 23427 23428 #: ekos/manager.cpp:1211 23429 #, kde-format 23430 msgid "" 23431 "Unable to establish:\n" 23432 "%1\n" 23433 "Please ensure the device is connected and powered on." 23434 msgstr "" 23435 "Não foi possível estabelecer conexão:\n" 23436 "%1\n" 23437 "Verifique se o dispositivo está conectado e ligado." 23438 23439 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253 23440 #: ekos/manager.cpp:1261 23441 #, kde-format 23442 msgid "Ekos startup error" 23443 msgstr "Erro na inicialização do Ekos" 23444 23445 #: ekos/manager.cpp:1219 23446 #, kde-format 23447 msgid "" 23448 "Unable to establish the following devices:\n" 23449 "%1\n" 23450 "Please ensure each device is connected and powered on." 23451 msgstr "" 23452 "Não foi possível estabelecer conexão com seguintes dispositivos:\n" 23453 "%1\n" 23454 "Verifique se cada um dos dispositivos está conectado e ligado." 23455 23456 #: ekos/manager.cpp:1249 23457 #, fuzzy, kde-format 23458 #| msgid "" 23459 #| "Unable to establish:\n" 23460 #| "%1\n" 23461 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23462 msgid "" 23463 "Unable to remotely establish:\n" 23464 "%1\n" 23465 "Please ensure the device is connected and powered on." 23466 msgstr "" 23467 "Não foi possível estabelecer conexão:\n" 23468 "%1\n" 23469 "Verifique se o dispositivo está conectado e ligado." 23470 23471 #: ekos/manager.cpp:1257 23472 #, fuzzy, kde-format 23473 #| msgid "" 23474 #| "Unable to establish the following devices:\n" 23475 #| "%1\n" 23476 #| "Please ensure each device is connected and powered on." 23477 msgid "" 23478 "Unable to remotely establish the following devices:\n" 23479 "%1\n" 23480 "Please ensure each device is connected and powered on." 23481 msgstr "" 23482 "Não foi possível estabelecer conexão com seguintes dispositivos:\n" 23483 "%1\n" 23484 "Verifique se cada um dos dispositivos está conectado e ligado." 23485 23486 #: ekos/manager.cpp:1312 23487 #, kde-format 23488 msgid "Connecting INDI devices..." 23489 msgstr "Conectando dispositivos INDI..." 23490 23491 #: ekos/manager.cpp:1323 23492 #, kde-format 23493 msgid "Disconnecting INDI devices..." 23494 msgstr "Desconectando dispositivos INDI..." 23495 23496 #: ekos/manager.cpp:1361 23497 #, kde-format 23498 msgid "INDI services stopped." 23499 msgstr "Os serviços do INDI pararam." 23500 23501 #: ekos/manager.cpp:1435 23502 #, kde-format 23503 msgid "Remote devices established." 23504 msgstr "Os dispositivos remotos foram estabelecidos." 23505 23506 #: ekos/manager.cpp:1437 23507 #, kde-format 23508 msgid "Remote devices established. Please connect devices." 23509 msgstr "Os dispositivos remotos foram estabelecidos. Conecte-os." 23510 23511 #: ekos/manager.cpp:1498 23512 #, fuzzy, kde-format 23513 #| msgid "" 23514 #| "Unable to establish:\n" 23515 #| "%1\n" 23516 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23517 msgid "" 23518 "%1 failed to connect.\n" 23519 "Please ensure the device is connected and powered on." 23520 msgstr "" 23521 "Não foi possível estabelecer conexão:\n" 23522 "%1\n" 23523 "Verifique se o dispositivo está conectado e ligado." 23524 23525 #: ekos/manager.cpp:1505 23526 #, fuzzy, kde-format 23527 #| msgid "Disconnect" 23528 msgid "%1 is disconnected." 23529 msgstr "Desconectar" 23530 23531 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566 23532 #: indi/indistd.cpp:689 23533 #, kde-format 23534 msgid "%1 is online." 23535 msgstr "%1 está conectado." 23536 23537 #: ekos/manager.cpp:1541 23538 #, kde-format 23539 msgid "%1 filter is online." 23540 msgstr "O filtro %1 está conectado." 23541 23542 #: ekos/manager.cpp:1550 23543 #, fuzzy, kde-format 23544 #| msgid "%1 filter is online." 23545 msgid "%1 focuser is online." 23546 msgstr "O filtro %1 está conectado." 23547 23548 #: ekos/manager.cpp:1557 23549 #, fuzzy, kde-format 23550 #| msgid "%1 is online." 23551 msgid "Rotator %1 is online." 23552 msgstr "%1 está conectado." 23553 23554 #: ekos/manager.cpp:1573 23555 #, fuzzy, kde-format 23556 #| msgid "%1 filter is online." 23557 msgid "%1 Weather is online." 23558 msgstr "O filtro %1 está conectado." 23559 23560 #: ekos/manager.cpp:1580 23561 #, fuzzy, kde-format 23562 #| msgid "%1 is online." 23563 msgid "%1 GPS is online." 23564 msgstr "%1 está conectado." 23565 23566 #: ekos/manager.cpp:1589 23567 #, fuzzy, kde-format 23568 #| msgid "%1 filter is online." 23569 msgid "%1 Dust cap is online." 23570 msgstr "O filtro %1 está conectado." 23571 23572 #: ekos/manager.cpp:1596 23573 #, fuzzy, kde-format 23574 #| msgid "%1 filter is online." 23575 msgid "%1 Light box is online." 23576 msgstr "O filtro %1 está conectado." 23577 23578 #: ekos/manager.cpp:1734 23579 #, kde-format 23580 msgid "%1 is offline." 23581 msgstr "%1 está desconectado." 23582 23583 #: ekos/manager.cpp:1985 23584 #, kde-format 23585 msgctxt "Charge-Coupled Device" 23586 msgid "CCD" 23587 msgstr "CCD" 23588 23589 #: ekos/manager.cpp:2280 23590 #, kde-format 23591 msgid "Guider port from %1 is ready." 23592 msgstr "A migração do guia de %1 está pronto." 23593 23594 #: ekos/manager.cpp:2469 23595 #, kde-format 23596 msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 23597 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?" 23598 23599 #: ekos/manager.cpp:2470 23600 #, kde-format 23601 msgid "Confirm Delete" 23602 msgstr "Confirmar exclusão" 23603 23604 #: ekos/manager.cpp:2522 23605 #, kde-format 23606 msgid "Site location updated to %1." 23607 msgstr "A localização do site foi atualizada para %1." 23608 23609 #: ekos/manager.cpp:2524 23610 #, kde-format 23611 msgid "Failed to update site location to %1. City not found." 23612 msgstr "" 23613 "Ocorreu uma falha ao atualizar a localização do site para %1. A cidade não " 23614 "foi encontrada." 23615 23616 #: ekos/manager.cpp:2784 23617 #, fuzzy, kde-format 23618 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..." 23619 msgid "Enabling debug logging for %1..." 23620 msgstr "Focagem após o alinhamento para %1 ..." 23621 23622 #: ekos/manager.cpp:2792 23623 #, fuzzy, kde-format 23624 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..." 23625 msgid "Disabling debug logging for %1..." 23626 msgstr "Focagem após o alinhamento para %1 ..." 23627 23628 #: ekos/manager.cpp:2820 23629 #, fuzzy, kde-format 23630 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..." 23631 msgid "Re-enabling debug logging for %1..." 23632 msgstr "Focagem após o alinhamento para %1 ..." 23633 23634 #: ekos/manager.cpp:2832 23635 #, fuzzy, kde-format 23636 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..." 23637 msgid "Re-disabling debug logging for %1..." 23638 msgstr "Focagem após o alinhamento para %1 ..." 23639 23640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 23641 #: ekos/manager.ui:108 23642 #, kde-format 23643 msgid "1. Select Profile" 23644 msgstr "1. Selecionar o perfil" 23645 23646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 23647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 23649 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937 23650 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346 23651 #, kde-format 23652 msgid "Profile:" 23653 msgstr "Perfil:" 23654 23655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB) 23656 #: ekos/manager.ui:167 23657 #, fuzzy, kde-format 23658 #| msgid "Add profile" 23659 msgid "Add profile..." 23660 msgstr "Adicionar perfil" 23661 23662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB) 23663 #: ekos/manager.ui:204 23664 #, fuzzy, kde-format 23665 #| msgid "Edit profile" 23666 msgid "Edit profile..." 23667 msgstr "Editar perfil" 23668 23669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB) 23670 #: ekos/manager.ui:241 23671 #, kde-format 23672 msgid "Remove profile" 23673 msgstr "Remover perfil" 23674 23675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB) 23676 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517 23677 #, fuzzy, kde-format 23678 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23679 #| msgid "Scope Properties" 23680 msgid "Custom Drivers..." 23681 msgstr "Propriedades do telescópio" 23682 23683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB) 23684 #: ekos/manager.ui:300 23685 #, fuzzy, kde-format 23686 #| msgid "Ekos drivers profile" 23687 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..." 23688 msgstr "Perfil de drivers Ekos" 23689 23690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 23691 #: ekos/manager.ui:335 23692 #, fuzzy, kde-format 23693 #| msgid "2. Start && Stop INDI" 23694 msgid "2. Start && Stop Ekos" 23695 msgstr "2. Iniciar e parar o INDI" 23696 23697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB) 23698 #: ekos/manager.ui:392 23699 #, fuzzy, kde-format 23700 #| msgid "Ekos Mode" 23701 msgid "Ekos Live..." 23702 msgstr "Modo Ekos" 23703 23704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB) 23705 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520 23706 #, kde-format 23707 msgid "INDI Control Panel..." 23708 msgstr "Painel de controle do INDI..." 23709 23710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB) 23711 #: ekos/manager.ui:450 23712 #, fuzzy, kde-format 23713 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 23714 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>" 23715 msgstr "" 23716 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 23717 23718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 23719 #: ekos/manager.ui:479 23720 #, fuzzy, kde-format 23721 #| msgid "Options" 23722 msgid "Ekos Options..." 23723 msgstr "Opções" 23724 23725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB) 23726 #: ekos/manager.ui:505 23727 #, kde-format 23728 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI." 23729 msgstr "" 23730 23731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB) 23732 #: ekos/manager.ui:508 23733 #, fuzzy, kde-format 23734 #| msgid "Show &long names" 23735 msgid "Logs..." 23736 msgstr "Mostrar os &nomes compridos" 23737 23738 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 23739 #: ekos/manager.ui:532 23740 #, kde-format 23741 msgid "3. Connect && Disconnect Devices" 23742 msgstr "3. Conectar e desconectar dispositivos" 23743 23744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel) 23745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 23746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 23747 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107 23748 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97 23749 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 23750 #| msgid "Altitude:" 23751 msgid "Altitude" 23752 msgstr "Altitude:" 23753 23754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT) 23755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT) 23756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT) 23757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT) 23758 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816 23759 #: ekos/manager.ui:826 23760 #, kde-format 23761 msgid " --" 23762 msgstr "" 23763 23764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23765 #: ekos/manager.ui:947 23766 #, fuzzy, kde-format 23767 #| msgid "Options" 23768 msgid "Advanced Ekos Options" 23769 msgstr "Opções" 23770 23771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23772 #: ekos/manager.ui:950 23773 #, kde-format 23774 msgid "Options..." 23775 msgstr "Opções..." 23776 23777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot) 23778 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275 23779 #, fuzzy, kde-format 23780 #| msgid "Profile" 23781 msgid "Focus HFR profile" 23782 msgstr "Perfil" 23783 23784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView) 23785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView) 23786 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300 23787 #, fuzzy, kde-format 23788 #| msgid "Focus Out" 23789 msgid "Focus star" 23790 msgstr "Desfocar" 23791 23792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23793 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92 23794 #, fuzzy, kde-format 23795 #| msgid "Guider:" 23796 msgid "Guide: " 23797 msgstr "Guia:" 23798 23799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 23800 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180 23801 #, fuzzy, kde-format 23802 #| msgid "Control:" 23803 msgid "Total RMS: " 23804 msgstr "Controle:" 23805 23806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 23807 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239 23808 #, kde-format 23809 msgid " σRA: " 23810 msgstr "" 23811 23812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 23813 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310 23814 #, fuzzy, kde-format 23815 #| msgid "DEC:" 23816 msgid "σDEC: " 23817 msgstr "DEC:" 23818 23819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView) 23820 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457 23821 #, fuzzy, kde-format 23822 #| msgid "Guider:" 23823 msgid "Guide star" 23824 msgstr "Guia:" 23825 23826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView) 23827 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464 23828 #, fuzzy, kde-format 23829 #| msgid "Guider:" 23830 msgid "guide star" 23831 msgstr "Guia:" 23832 23833 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127 23834 #, fuzzy, kde-format 23835 #| msgid "Status:" 23836 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)" 23837 msgstr "Status:" 23838 23839 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134 23840 #, fuzzy, kde-format 23841 #| msgid "Status:" 23842 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)" 23843 msgstr "Status:" 23844 23845 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141 23846 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542 23847 #, fuzzy, kde-format 23848 #| msgid "Meridian Flip..." 23849 msgid "Meridian flip inactive (parked)" 23850 msgstr "Inverter o meridiano..." 23851 23852 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147 23853 #, fuzzy, kde-format 23854 #| msgid "Status:" 23855 msgid "Meridian flip inactive (no target set)" 23856 msgstr "Status:" 23857 23858 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186 23859 #, fuzzy, kde-format 23860 #| msgid "Meridian Flip..." 23861 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)" 23862 msgstr "Inverter o meridiano..." 23863 23864 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202 23865 #, fuzzy, kde-format 23866 #| msgid "Meridian Flip..." 23867 msgid "Meridian flip in %1" 23868 msgstr "Inverter o meridiano..." 23869 23870 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253 23871 #, kde-format 23872 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown." 23873 msgstr "" 23874 23875 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277 23876 #, fuzzy, kde-format 23877 #| msgid "Meridian Flip..." 23878 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes" 23879 msgstr "Inverter o meridiano..." 23880 23881 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281 23882 #, kde-format 23883 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long" 23884 msgstr "" 23885 23886 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288 23887 #, fuzzy, kde-format 23888 #| msgid "Meridian Flip..." 23889 msgid "Meridian flip completed OK." 23890 msgstr "Inverter o meridiano..." 23891 23892 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364 23893 #, kde-format 23894 msgid "Telescope completed the meridian flip." 23895 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano." 23896 23897 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028 23898 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039 23899 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159 23900 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183 23901 #, fuzzy, kde-format 23902 #| msgid "Status:" 23903 msgid "Status: inactive" 23904 msgstr "Status:" 23905 23906 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423 23907 #, fuzzy, kde-format 23908 #| msgid "Meridian Flip..." 23909 msgid "Meridian flip planned..." 23910 msgstr "Inverter o meridiano..." 23911 23912 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427 23913 #, fuzzy, kde-format 23914 #| msgid "Meridian Flip..." 23915 msgid "Meridian flip waiting..." 23916 msgstr "Inverter o meridiano..." 23917 23918 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431 23919 #, fuzzy, kde-format 23920 #| msgid "Meridian Flip..." 23921 msgid "Meridian flip ready to start..." 23922 msgstr "Inverter o meridiano..." 23923 23924 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435 23925 #, fuzzy, kde-format 23926 #| msgid "Meridian Flip..." 23927 msgid "Meridian flip running..." 23928 msgstr "Inverter o meridiano..." 23929 23930 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439 23931 #, fuzzy, kde-format 23932 #| msgid "Meridian Flip..." 23933 msgid "Meridian flip completed." 23934 msgstr "Inverter o meridiano..." 23935 23936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText) 23937 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32 23938 #, fuzzy, kde-format 23939 #| msgid "Meridian Flip..." 23940 msgid "Meridian Flip Status" 23941 msgstr "Inverter o meridiano..." 23942 23943 #: ekos/mount/mount.cpp:97 23944 #, fuzzy, kde-format 23945 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 23946 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?" 23947 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?" 23948 23949 #: ekos/mount/mount.cpp:98 23950 #, fuzzy, kde-format 23951 #| msgid "Configuration" 23952 msgid "Mount Configuration" 23953 msgstr "Configuração" 23954 23955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23956 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582 23957 #, fuzzy, kde-format 23958 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23959 #| msgid "Movement Control" 23960 msgid "Mount Control" 23961 msgstr "Controle do movimento" 23962 23963 #: ekos/mount/mount.cpp:363 23964 #, kde-format 23965 msgid "" 23966 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now " 23967 "synced to the GPS driver." 23968 msgstr "" 23969 23970 #: ekos/mount/mount.cpp:378 23971 #, kde-format 23972 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?" 23973 msgstr "" 23974 23975 #: ekos/mount/mount.cpp:379 23976 #, fuzzy, kde-format 23977 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23978 #| msgid "Settings" 23979 msgid "GPS Settings" 23980 msgstr "Configurações" 23981 23982 #: ekos/mount/mount.cpp:507 23983 #, fuzzy, kde-format 23984 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 23985 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?" 23986 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?" 23987 23988 #: ekos/mount/mount.cpp:508 23989 #, fuzzy, kde-format 23990 #| msgid "Track" 23991 msgid "Mount Tracking" 23992 msgstr "Rastrear" 23993 23994 #: ekos/mount/mount.cpp:595 23995 #, kde-format 23996 msgid "" 23997 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23998 msgstr "" 23999 "A altitude do telescópio está abaixo do limite mínimo de %1. Interrompendo o " 24000 "movimento..." 24001 24002 #: ekos/mount/mount.cpp:611 24003 #, kde-format 24004 msgid "" 24005 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..." 24006 msgstr "" 24007 "A altitude do telescópio está acima do limite máximo de %1. Interrompendo o " 24008 "movimento..." 24009 24010 #: ekos/mount/mount.cpp:663 24011 #, fuzzy, kde-format 24012 #| msgid "" 24013 #| "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting " 24014 #| "motion..." 24015 msgid "" 24016 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting " 24017 "motion..." 24018 msgstr "" 24019 "A altitude do telescópio está acima do limite máximo de %1. Interrompendo o " 24020 "movimento..." 24021 24022 #: ekos/mount/mount.cpp:806 24023 #, kde-format 24024 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment." 24025 msgstr "" 24026 24027 #: ekos/mount/mount.cpp:820 24028 #, kde-format 24029 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated." 24030 msgstr "" 24031 24032 #: ekos/mount/mount.cpp:843 24033 #, kde-format 24034 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module" 24035 msgid "%1" 24036 msgstr "%1" 24037 24038 #: ekos/mount/mount.cpp:1441 24039 #, fuzzy, kde-format 24040 #| msgid "%1 alignment is complete." 24041 msgid "Alignment Model cleared." 24042 msgstr "O alinhamento de %1 está completo." 24043 24044 #: ekos/mount/mount.cpp:1445 24045 #, fuzzy, kde-format 24046 #| msgid "Polar Alignment Mode" 24047 msgid "Failed to clear Alignment Model." 24048 msgstr "Modo do Alinhamento Polar" 24049 24050 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503 24051 #, kde-format 24052 msgid "Mount already parked." 24053 msgstr "A montagem já está bloqueada." 24054 24055 #: ekos/mount/mount.cpp:1580 24056 #, fuzzy, kde-format 24057 #| msgid "Parking dome..." 24058 msgid "Parking time cannot be in the past." 24059 msgstr "Bloqueando o Dome..." 24060 24061 #: ekos/mount/mount.cpp:1589 24062 #, kde-format 24063 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time." 24064 msgstr "" 24065 24066 #: ekos/mount/mount.cpp:1594 24067 #, kde-format 24068 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away." 24069 msgstr "" 24070 24071 #: ekos/mount/mount.cpp:1596 24072 #, fuzzy, kde-format 24073 #| msgid "You cannot reset a job while the scheduler is running." 24074 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active." 24075 msgstr "" 24076 "Você não pode reiniciar uma tarefa enquanto o agendador estiver em execução." 24077 24078 #: ekos/mount/mount.cpp:1616 24079 #, kde-format 24080 msgid "Parking timer is up." 24081 msgstr "O temporizador de bloqueio está ativo." 24082 24083 #: ekos/mount/mount.cpp:1626 24084 #, fuzzy, kde-format 24085 #| msgid "Starting solver..." 24086 msgid "Starting auto park..." 24087 msgstr "Iniciando a resolução..." 24088 24089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 24090 #: ekos/mount/mount.ui:161 24091 #, kde-format 24092 msgid "DEC:" 24093 msgstr "DEC:" 24094 24095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 24096 #: ekos/mount/mount.ui:198 24097 #, kde-format 24098 msgid "ALT:" 24099 msgstr "" 24100 24101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 24102 #: ekos/mount/mount.ui:212 24103 #, fuzzy, kde-format 24104 #| msgid "Hour angle:" 24105 msgid "Hour Angle" 24106 msgstr "Ângulo horário:" 24107 24108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 24109 #: ekos/mount/mount.ui:229 24110 #, fuzzy, kde-format 24111 #| msgid "Sidereal Time" 24112 msgid "Local Sidereal TIme" 24113 msgstr "Hora sideral" 24114 24115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 24116 #: ekos/mount/mount.ui:232 24117 #, kde-format 24118 msgid "LST:" 24119 msgstr "" 24120 24121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 24122 #: ekos/mount/mount.ui:275 24123 #, fuzzy, kde-format 24124 #| msgid "" 24125 #| "<html><head/><body><p>Command a meridian flip if the hour angle exceeds " 24126 #| "the specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed " 24127 #| "after the flip is complete.</p></body></html>" 24128 msgid "" 24129 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the " 24130 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the " 24131 "flip is complete.</p></body></html>" 24132 msgstr "" 24133 "<html><head/><body><p>Comandar uma inversão do meridiano, caso o ângulo " 24134 "horário ultrapasse o valor indicado. A captura e a guia serão suspensas e " 24135 "retomadas após concluir a inversão.</p></body></html>" 24136 24137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 24138 #: ekos/mount/mount.ui:278 24139 #, fuzzy, kde-format 24140 #| msgid "Meridian Flip if HA >" 24141 msgid "Flip if HA >:" 24142 msgstr "Inverter o meridiano se HA >" 24143 24144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees) 24145 #: ekos/mount/mount.ui:294 24146 #, kde-format 24147 msgid "" 24148 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be " 24149 "activated." 24150 msgstr "" 24151 24152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel) 24153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 24154 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502 24155 #, kde-format 24156 msgid "deg" 24157 msgstr "graus" 24158 24159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB) 24160 #: ekos/mount/mount.ui:367 24161 #, fuzzy, kde-format 24162 #| msgctxt "City in China" 24163 #| msgid "Peking" 24164 msgid "Clear Parking" 24165 msgstr "Peking" 24166 24167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 24168 #: ekos/mount/mount.ui:384 24169 #, fuzzy, kde-format 24170 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..." 24171 msgid "Deletes all mount alignment points" 24172 msgstr "Calculando o erro de alinhamento do azimute..." 24173 24174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 24175 #: ekos/mount/mount.ui:387 24176 #, fuzzy, kde-format 24177 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24178 #| msgid "Camera Model" 24179 msgid "Clear Model" 24180 msgstr "Modelo da câmera" 24181 24182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB) 24183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 24184 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387 24185 #, fuzzy, kde-format 24186 #| msgid "Legend Configuration" 24187 msgid "Purge All Configuration" 24188 msgstr "Configuração da legenda" 24189 24190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 24191 #: ekos/mount/mount.ui:447 24192 #, fuzzy, kde-format 24193 #| msgid "Park Mount" 24194 msgid "Park at:" 24195 msgstr "Bloquear a montagem" 24196 24197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 24198 #: ekos/mount/mount.ui:465 24199 #, fuzzy, kde-format 24200 #| msgid "Automatically select the calibration star." 24201 msgid "Automatically start the park timer on startup" 24202 msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração." 24203 24204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 24205 #: ekos/mount/mount.ui:468 24206 #, kde-format 24207 msgid "Every day" 24208 msgstr "" 24209 24210 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 24211 #: ekos/mount/mount.ui:595 24212 #, kde-format 24213 msgid "Ctrl+S" 24214 msgstr "" 24215 24216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB) 24217 #: ekos/mount/mount.ui:652 24218 #, fuzzy, kde-format 24219 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24220 #| msgid "ON" 24221 msgid "ON" 24222 msgstr "LIGADO" 24223 24224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB) 24225 #: ekos/mount/mount.ui:685 24226 #, fuzzy, kde-format 24227 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24228 #| msgid "OFF" 24229 msgid "OFF" 24230 msgstr "DESLIGADO" 24231 24232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle) 24233 #: ekos/mount/mount.ui:698 24234 #, fuzzy, kde-format 24235 #| msgctxt "City in China" 24236 #| msgid "Peking" 24237 msgid "Parking Status" 24238 msgstr "Peking" 24239 24240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB) 24241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark) 24242 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266 24243 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343 24244 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654 24245 #, kde-format 24246 msgid "Park" 24247 msgstr "Bloquear" 24248 24249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB) 24250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark) 24251 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498 24252 #: kspopupmenu.cpp:659 24253 #, kde-format 24254 msgid "UnPark" 24255 msgstr "Desbloquear" 24256 24257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup) 24258 #: ekos/mount/mount.ui:788 24259 #, fuzzy, kde-format 24260 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24261 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 24262 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 24263 24264 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup) 24265 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685 24266 #, kde-format 24267 msgid "Limits" 24268 msgstr "Limites" 24269 24270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit) 24271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel) 24272 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916 24273 #, fuzzy, kde-format 24274 #| msgid "" 24275 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 24276 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 24277 msgid "" 24278 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. " 24279 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></" 24280 "body></html>" 24281 msgstr "" 24282 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 24283 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 24284 "html>" 24285 24286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 24287 #: ekos/mount/mount.ui:840 24288 #, kde-format 24289 msgid "" 24290 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once " 24291 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If " 24292 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to " 24293 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>" 24294 msgstr "" 24295 24296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 24297 #: ekos/mount/mount.ui:843 24298 #, fuzzy, kde-format 24299 #| msgid "Enable Limits" 24300 msgid "Enable Alt limits" 24301 msgstr "Ativar limites" 24302 24303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit) 24304 #: ekos/mount/mount.ui:859 24305 #, fuzzy, kde-format 24306 #| msgid "" 24307 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 24308 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 24309 msgid "" 24310 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is " 24311 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 24312 msgstr "" 24313 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 24314 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 24315 "html>" 24316 24317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit) 24318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel) 24319 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939 24320 #, kde-format 24321 msgid "" 24322 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is " 24323 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 24324 msgstr "" 24325 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 24326 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 24327 "html>" 24328 24329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel) 24330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 24331 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680 24332 #, kde-format 24333 msgid "" 24334 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it " 24335 "will be commanded to stop." 24336 msgstr "" 24337 "O limite mínimo de altitude do telescópio. Se o telescópio estiver abaixo " 24338 "desse limite, será obrigado a parar." 24339 24340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel) 24341 #: ekos/mount/mount.ui:906 24342 #, kde-format 24343 msgid "Min. Alt:" 24344 msgstr "Alt. mín.:" 24345 24346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel) 24347 #: ekos/mount/mount.ui:919 24348 #, kde-format 24349 msgid "Max. HA (hours):" 24350 msgstr "" 24351 24352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 24353 #: ekos/mount/mount.ui:926 24354 #, kde-format 24355 msgid "" 24356 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once " 24357 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If " 24358 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state " 24359 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be " 24360 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></" 24361 "body></html>" 24362 msgstr "" 24363 24364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 24365 #: ekos/mount/mount.ui:929 24366 #, fuzzy, kde-format 24367 #| msgid "Enable Limits" 24368 msgid "Enable HA limits" 24369 msgstr "Ativar limites" 24370 24371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel) 24372 #: ekos/mount/mount.ui:942 24373 #, kde-format 24374 msgid "Max. Alt:" 24375 msgstr "Alt. máx.:" 24376 24377 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243 24378 #, kde-format 24379 msgid "%1 error. See INDI log for details." 24380 msgstr "" 24381 24382 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255 24383 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310 24384 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332 24385 #, kde-format 24386 msgid "Rolloff roof" 24387 msgstr "" 24388 24389 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 24390 #, fuzzy, kde-format 24391 #| msgid "Dome parked." 24392 msgid "%1 is idle." 24393 msgstr "Cúpula bloqueada." 24394 24395 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318 24396 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387 24397 #, fuzzy, kde-format 24398 #| msgid "Open" 24399 msgid "Opening" 24400 msgstr "Abrir" 24401 24402 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314 24403 #, fuzzy, kde-format 24404 #| msgctxt "City in China" 24405 #| msgid "Peking" 24406 msgid "Unparking" 24407 msgstr "Peking" 24408 24409 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267 24410 #, fuzzy, kde-format 24411 #| msgid "Processing..." 24412 msgid "Rolloff roof opening..." 24413 msgstr "Processando..." 24414 24415 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271 24416 #, fuzzy, kde-format 24417 #| msgid "Processing..." 24418 msgid "Dome is moving clockwise..." 24419 msgstr "Processando..." 24420 24421 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303 24422 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 24423 #, fuzzy, kde-format 24424 #| msgid "Close" 24425 msgid "Closing" 24426 msgstr "Fechar" 24427 24428 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 24429 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357 24430 #, fuzzy, kde-format 24431 #| msgid "Unpark dome" 24432 msgid "Unpark" 24433 msgstr "Desbloquear a cúpula" 24434 24435 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284 24436 #, fuzzy, kde-format 24437 #| msgid "Processing..." 24438 msgid "Rolloff roof is closing..." 24439 msgstr "Processando..." 24440 24441 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288 24442 #, fuzzy, kde-format 24443 #| msgid "Processing..." 24444 msgid "Dome is moving counter clockwise..." 24445 msgstr "Processando..." 24446 24447 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 24448 #, fuzzy, kde-format 24449 #| msgid "Dome parked." 24450 msgid "%1 is parked." 24451 msgstr "Cúpula bloqueada." 24452 24453 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 24454 #, fuzzy, kde-format 24455 #| msgid "Dome parking error." 24456 msgid "%1 is parking..." 24457 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome." 24458 24459 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 24460 #, fuzzy, kde-format 24461 #| msgid "Dome unparking error." 24462 msgid "%1 is unparking..." 24463 msgstr "Ocorreu um erro no desbloqueio do Dome." 24464 24465 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 24466 #, fuzzy, kde-format 24467 #| msgid "Dome parking error." 24468 msgid "%1 is tracking." 24469 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome." 24470 24471 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344 24472 #, fuzzy, kde-format 24473 #| msgid "UnPark" 24474 msgid "Unparked" 24475 msgstr "Desbloquear" 24476 24477 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392 24478 #, fuzzy, kde-format 24479 #| msgid "Close" 24480 msgid "Closed" 24481 msgstr "Fechar" 24482 24483 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381 24484 #, fuzzy, kde-format 24485 #| msgid "Open" 24486 msgid "Opened" 24487 msgstr "Abrir" 24488 24489 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383 24490 #, fuzzy, kde-format 24491 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24492 #| msgid "Shutter Speed" 24493 msgid "Shutter is open." 24494 msgstr "Velocidade do obturador" 24495 24496 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388 24497 #, kde-format 24498 msgid "Shutter is opening..." 24499 msgstr "" 24500 24501 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394 24502 #, fuzzy, kde-format 24503 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24504 #| msgid "Shutter Speed" 24505 msgid "Shutter is closed." 24506 msgstr "Velocidade do obturador" 24507 24508 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398 24509 #, fuzzy, kde-format 24510 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24511 #| msgid "Settings" 24512 msgid "Shutter is closing..." 24513 msgstr "Configurações" 24514 24515 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686 24516 #, fuzzy, kde-format 24517 #| msgid "%1, %2 and %3" 24518 msgid "%1 = %2 @ %3" 24519 msgstr "%1, %2 e %3" 24520 24521 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737 24522 #, fuzzy, kde-format 24523 #| msgid "Weather" 24524 msgid "Weather is OK" 24525 msgstr "Tempo" 24526 24527 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741 24528 #, fuzzy, kde-format 24529 #| msgid "Weather Station" 24530 msgid "Weather Warning" 24531 msgstr "Estação meteorológica" 24532 24533 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745 24534 #, fuzzy, kde-format 24535 #| msgid "Weather" 24536 msgid "Weather Alert" 24537 msgstr "Tempo" 24538 24539 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036 24540 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156 24541 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180 24542 #, kde-format 24543 msgid "%1 second remaining" 24544 msgid_plural "%1 seconds remaining" 24545 msgstr[0] "" 24546 msgstr[1] "" 24547 24548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel) 24549 #: ekos/observatory/observatory.ui:141 24550 #, fuzzy, kde-format 24551 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24552 #| msgid "Motion" 24553 msgid "Motion" 24554 msgstr "Movimento" 24555 24556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB) 24557 #: ekos/observatory/observatory.ui:151 24558 #, kde-format 24559 msgid "Absolute position the dome should move." 24560 msgstr "" 24561 24562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24563 #: ekos/observatory/observatory.ui:176 24564 #, fuzzy, kde-format 24565 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 24566 msgid "Move the dome to the given absolute position." 24567 msgstr "Sincronizar o telescópio para as coordenadas da solução" 24568 24569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24570 #: ekos/observatory/observatory.ui:179 24571 #, kde-format 24572 msgid "Move (abs)" 24573 msgstr "" 24574 24575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB) 24576 #: ekos/observatory/observatory.ui:189 24577 #, kde-format 24578 msgid "Relative position the dome should move." 24579 msgstr "" 24580 24581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24582 #: ekos/observatory/observatory.ui:217 24583 #, fuzzy, kde-format 24584 #| msgid "Terminate the job on the given date and time." 24585 msgid "Move the dome for the given degrees and direction." 24586 msgstr "Termina a tarefa na data e hora indicadas." 24587 24588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24589 #: ekos/observatory/observatory.ui:228 24590 #, fuzzy, kde-format 24591 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24592 #| msgid "Move to rate" 24593 msgid "Move (rel)" 24594 msgstr "Taxa de movimento" 24595 24596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton) 24597 #: ekos/observatory/observatory.ui:250 24598 #, fuzzy, kde-format 24599 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24600 #| msgid "Shutter Speed" 24601 msgid "Rotate clockwise" 24602 msgstr "Velocidade do obturador" 24603 24604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton) 24605 #: ekos/observatory/observatory.ui:261 24606 #, kde-format 24607 msgid "&CW" 24608 msgstr "" 24609 24610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24611 #: ekos/observatory/observatory.ui:286 24612 #, kde-format 24613 msgid "Rotate counter clockwise" 24614 msgstr "" 24615 24616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24617 #: ekos/observatory/observatory.ui:297 24618 #, fuzzy, kde-format 24619 #| msgctxt "Charge-Coupled Device" 24620 #| msgid "CCD" 24621 msgid "CCW" 24622 msgstr "CCD" 24623 24624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 24625 #: ekos/observatory/observatory.ui:327 24626 #, fuzzy, kde-format 24627 #| msgid "Loading %1" 24628 msgid "Slaving" 24629 msgstr "Carregando %1" 24630 24631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 24632 #: ekos/observatory/observatory.ui:359 24633 #, fuzzy, kde-format 24634 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24635 msgid "" 24636 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-" 24637 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>" 24638 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 24639 24640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 24641 #: ekos/observatory/observatory.ui:392 24642 #, fuzzy, kde-format 24643 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24644 msgid "" 24645 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;" 24646 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>" 24647 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 24648 24649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark) 24650 #: ekos/observatory/observatory.ui:445 24651 #, fuzzy, kde-format 24652 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24653 msgid "" 24654 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please " 24655 "use the INDI tab.</p></body></html>" 24656 msgstr "" 24657 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 24658 24659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark) 24660 #: ekos/observatory/observatory.ui:487 24661 #, fuzzy, kde-format 24662 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24663 msgid "" 24664 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome " 24665 "please use the INDI tab.</p></body></html>" 24666 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 24667 24668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24669 #: ekos/observatory/observatory.ui:539 24670 #, fuzzy, kde-format 24671 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24672 #| msgid "Abort Motion" 24673 msgid "Abort dome motion" 24674 msgstr "Cancelar o movimento" 24675 24676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24677 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645 24678 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590 24679 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713 24680 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350 24681 #, kde-format 24682 msgid "Abort" 24683 msgstr "Cancelar" 24684 24685 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox) 24686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24687 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732 24688 #, fuzzy, kde-format 24689 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24690 #| msgid "Shutter Speed" 24691 msgid "Shutter" 24692 msgstr "Velocidade do obturador" 24693 24694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed) 24695 #: ekos/observatory/observatory.ui:620 24696 #, fuzzy, kde-format 24697 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24698 msgid "" 24699 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of " 24700 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24701 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 24702 24703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen) 24704 #: ekos/observatory/observatory.ui:662 24705 #, fuzzy, kde-format 24706 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24707 msgid "" 24708 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of " 24709 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24710 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 24711 24712 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox) 24713 #: ekos/observatory/observatory.ui:698 24714 #, fuzzy, kde-format 24715 #| msgid "Startup Procedure" 24716 msgid "Observatory Status" 24717 msgstr "Procedimento de inicialização" 24718 24719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB) 24720 #: ekos/observatory/observatory.ui:719 24721 #, fuzzy, kde-format 24722 #| msgid "" 24723 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 24724 #| "image</p></body></html>" 24725 msgid "" 24726 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the " 24727 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24728 msgstr "" 24729 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 24730 "imagem</p></body></html>" 24731 24732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24733 #: ekos/observatory/observatory.ui:729 24734 #, fuzzy, kde-format 24735 #| msgid "" 24736 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 24737 #| "image</p></body></html>" 24738 msgid "" 24739 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the " 24740 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24741 msgstr "" 24742 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 24743 "imagem</p></body></html>" 24744 24745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 24746 #: ekos/observatory/observatory.ui:739 24747 #, fuzzy, kde-format 24748 #| msgid "" 24749 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 24750 #| "image</p></body></html>" 24751 msgid "" 24752 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the " 24753 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24754 msgstr "" 24755 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 24756 "imagem</p></body></html>" 24757 24758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24759 #: ekos/observatory/observatory.ui:770 24760 #, kde-format 24761 msgid "" 24762 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements " 24763 "that are relevant for the status:</p>\n" 24764 "<ul>\n" 24765 "<li><b>Dome</b>: unparked → ready</li>\n" 24766 "<li><b>Shutter</b>: open → ready</li>\n" 24767 "<li><b>Weather</b>: OK → ready</li>\n" 24768 "</ul>\n" 24769 "</body></html>" 24770 msgstr "" 24771 24772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24773 #: ekos/observatory/observatory.ui:781 24774 #, fuzzy, kde-format 24775 #| msgid "Ready." 24776 msgid "Ready" 24777 msgstr "Pronto." 24778 24779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24780 #: ekos/observatory/observatory.ui:834 24781 #, fuzzy, kde-format 24782 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24783 msgid "" 24784 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></" 24785 "body></html>" 24786 msgstr "" 24787 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 24788 24789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24790 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767 24791 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253 24792 #, kde-format 24793 msgid "Auto Scale" 24794 msgstr "Escala automática" 24795 24796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory) 24797 #: ekos/observatory/observatory.ui:859 24798 #, fuzzy, kde-format 24799 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24800 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>" 24801 msgstr "" 24802 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 24803 24804 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox) 24805 #: ekos/observatory/observatory.ui:892 24806 #, fuzzy, kde-format 24807 #| msgid "Functions" 24808 msgid "Actions" 24809 msgstr "Funções" 24810 24811 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox) 24812 #: ekos/observatory/observatory.ui:913 24813 #, kde-format 24814 msgid "Ale&rt" 24815 msgstr "" 24816 24817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB) 24818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB) 24819 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093 24820 #, fuzzy, kde-format 24821 #| msgid "Close dust cover" 24822 msgid "Close Shutter" 24823 msgstr "Fecha a tampa anti-pó" 24824 24825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB) 24826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB) 24827 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086 24828 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572 24829 #, fuzzy, kde-format 24830 #| msgid "Start Scheduler" 24831 msgid "Stop Scheduler" 24832 msgstr "Iniciar o Agendador" 24833 24834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel) 24835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel) 24836 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037 24837 #, fuzzy, kde-format 24838 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24839 msgid "" 24840 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</" 24841 "span></p></body></html>" 24842 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 24843 24844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel) 24845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel) 24846 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060 24847 #, fuzzy, kde-format 24848 #| msgid "Delay:" 24849 msgid "Delay (sec):" 24850 msgstr "Atraso:" 24851 24852 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox) 24853 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008 24854 #, fuzzy, kde-format 24855 #| msgid "Warning" 24856 msgid "War&ning" 24857 msgstr "Aviso" 24858 24859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData) 24860 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150 24861 #, fuzzy, kde-format 24862 #| msgid "" 24863 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 24864 #| "image</p></body></html>" 24865 msgid "" 24866 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the " 24867 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>" 24868 msgstr "" 24869 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 24870 "imagem</p></body></html>" 24871 24872 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24873 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24874 #, kde-format 24875 msgid "rolloff roof" 24876 msgstr "" 24877 24878 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24879 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24880 #, fuzzy, kde-format 24881 #| msgid "Park dome" 24882 msgid "dome" 24883 msgstr "Bloquear a cúpula" 24884 24885 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24886 #, fuzzy, kde-format 24887 #| msgid "Parking Cap..." 24888 msgid "Parking %1..." 24889 msgstr "Bloqueando a tampa..." 24890 24891 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24892 #, fuzzy, kde-format 24893 #| msgid "Unparking cap..." 24894 msgid "Unparking %1..." 24895 msgstr "Desbloqueando a tampa..." 24896 24897 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24898 #, fuzzy, kde-format 24899 #| msgid "Dithering..." 24900 msgid "Slaving activated." 24901 msgstr "Dithering..." 24902 24903 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24904 #, fuzzy, kde-format 24905 #| msgid "Dithering..." 24906 msgid "Slaving deactivated." 24907 msgstr "Dithering..." 24908 24909 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620 24910 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639 24911 #, fuzzy, kde-format 24912 #| msgid "Calibrating..." 24913 msgid "Aborting..." 24914 msgstr "Calibrando..." 24915 24916 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112 24917 #, fuzzy, kde-format 24918 #| msgid "Finding stars..." 24919 msgid "Opening shutter..." 24920 msgstr "Procurando estrelas..." 24921 24922 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121 24923 #, fuzzy, kde-format 24924 #| msgid "Focusing outward..." 24925 msgid "Closing shutter..." 24926 msgstr "Focando para fora..." 24927 24928 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131 24929 #, fuzzy, kde-format 24930 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24931 #| msgid "Abort Motion" 24932 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24933 msgid "%2 rolloff roof %1..." 24934 msgstr "Cancelar o movimento" 24935 24936 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24937 #, fuzzy, kde-format 24938 #| msgid "Open" 24939 msgid "opening" 24940 msgstr "Abrir" 24941 24942 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24943 #, fuzzy, kde-format 24944 #| msgid "Close" 24945 msgid "closing" 24946 msgstr "Fechar" 24947 24948 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134 24949 #, fuzzy, kde-format 24950 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24951 #| msgid "Abort Motion" 24952 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24953 msgid "%2 dome motion %1..." 24954 msgstr "Cancelar o movimento" 24955 24956 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24957 #, fuzzy, kde-format 24958 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24959 #| msgid "Shutter Speed" 24960 msgid "clockwise" 24961 msgstr "Velocidade do obturador" 24962 24963 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24964 #, fuzzy, kde-format 24965 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24966 #| msgid "Shutter Speed" 24967 msgid "counter clockwise" 24968 msgstr "Velocidade do obturador" 24969 24970 #: ekos/opsekos.cpp:32 24971 #, kde-format 24972 msgid "You must restart KStars for this change to take effect." 24973 msgstr "" 24974 24975 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos) 24976 #: ekos/opsekos.ui:14 24977 #, kde-format 24978 msgid "TabWidget" 24979 msgstr "TabWidget" 24980 24981 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 24982 #: ekos/opsekos.ui:47 24983 #, kde-format 24984 msgid "Configuration" 24985 msgstr "Configuração" 24986 24987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 24988 #: ekos/opsekos.ui:68 24989 #, fuzzy, kde-format 24990 #| msgid "Load Device Configuration:" 24991 msgid "Load device configuration:" 24992 msgstr "Carregar a configuração do dispositivo:" 24993 24994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig) 24995 #: ekos/opsekos.ui:75 24996 #, kde-format 24997 msgid "Ne&ver" 24998 msgstr "N&unca" 24999 25000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection) 25001 #: ekos/opsekos.ui:85 25002 #, kde-format 25003 msgid "O&n connection" 25004 msgstr "Ao co&nectar-se" 25005 25006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig) 25007 #: ekos/opsekos.ui:92 25008 #, fuzzy, kde-format 25009 #| msgid "Always &load defaults" 25010 msgid "Alwa&ys load defaults" 25011 msgstr "Sempre &carregar os padrões" 25012 25013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25014 #: ekos/opsekos.ui:109 25015 #, fuzzy, kde-format 25016 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 25017 #| msgid "Instrumentation" 25018 msgid "Icons orientation:" 25019 msgstr "Instrumentação" 25020 25021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 25022 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos) 25023 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587 25024 #, kde-format 25025 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages" 25026 msgstr "" 25027 25028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 25029 #: ekos/opsekos.ui:119 25030 #, fuzzy, kde-format 25031 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 25032 #| msgid "Top" 25033 msgid "Top" 25034 msgstr "Topo" 25035 25036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 25037 #: ekos/opsekos.ui:132 25038 #, kde-format 25039 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages" 25040 msgstr "" 25041 25042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 25043 #: ekos/opsekos.ui:135 25044 #, fuzzy, kde-format 25045 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 25046 #| msgid "Left " 25047 msgid "&Left" 25048 msgstr "Esquerda " 25049 25050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 25051 #: ekos/opsekos.ui:160 25052 #, kde-format 25053 msgid "" 25054 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to " 25055 "take effect." 25056 msgstr "" 25057 25058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 25059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 25060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI) 25061 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554 25062 #, fuzzy, kde-format 25063 #| msgctxt "City in Kansas USA" 25064 #| msgid "Independence" 25065 msgid "Independent window" 25066 msgstr "Independence" 25067 25068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 25069 #: ekos/opsekos.ui:205 25070 #, fuzzy, kde-format 25071 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 25072 #| msgid "Offset" 25073 msgid "Offsets" 25074 msgstr "Deslocamento" 25075 25076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel) 25077 #: ekos/opsekos.ui:229 25078 #, kde-format 25079 msgid "" 25080 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. " 25081 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by " 25082 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and " 25083 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></" 25084 "body></html>" 25085 msgstr "" 25086 "<html><head/><body><p>O tempo de espera é o tempo mínimo, em minutos, entre " 25087 "tarefas. O agendador inicia a execução de uma tarefa antes da hora agendada " 25088 "com este tempo de espera. A execução antecipada é útil para os procedimentos " 25089 "de focagem, alinhamento e guia, que podem levar períodos prolongados de " 25090 "tempo para serem concluídos.</p></body></html>" 25091 25092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel) 25093 #: ekos/opsekos.ui:232 25094 #, fuzzy, kde-format 25095 #| msgid "Lead Time:" 25096 msgid "Lead time:" 25097 msgstr "Tempo de espera:" 25098 25099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel) 25100 #: ekos/opsekos.ui:242 25101 #, kde-format 25102 msgid "" 25103 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 25104 "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 25105 msgstr "" 25106 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 25107 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 25108 25109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel) 25110 #: ekos/opsekos.ui:245 25111 #, fuzzy, kde-format 25112 #| msgid "Pre-dawn" 25113 msgid "Pre-dawn:" 25114 msgstr "Madrugada" 25115 25116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 25117 #: ekos/opsekos.ui:255 25118 #, kde-format 25119 msgid "" 25120 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many " 25121 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory " 25122 "operations once the next job is ready.</p></body></html>" 25123 msgstr "" 25124 "<html><head/><body><p>Caso nenhuma tarefa esteja agendada para este período " 25125 "em horas, efetua um procedimento de desligamento completo e reinicia as " 25126 "operações do observatório assim que a próxima tarefa estiver pronta.</p></" 25127 "body></html>" 25128 25129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 25130 #: ekos/opsekos.ui:258 25131 #, fuzzy, kde-format 25132 #| msgid "Pre-emptive shutdown" 25133 msgid "Pre-emptive shutdown:" 25134 msgstr "Desligamento preventivo" 25135 25136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime) 25137 #: ekos/opsekos.ui:265 25138 #, kde-format 25139 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 25140 msgstr "" 25141 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 25142 25143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 25144 #: ekos/opsekos.ui:272 25145 #, fuzzy, kde-format 25146 #| msgid "" 25147 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 25148 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 25149 msgid "" 25150 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many " 25151 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the " 25152 "altitude limit.</p></body></html>" 25153 msgstr "" 25154 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 25155 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 25156 25157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 25158 #: ekos/opsekos.ui:275 25159 #, fuzzy, kde-format 25160 #| msgid "Minimum Altitude:" 25161 msgid "Setting altitude cutoff:" 25162 msgstr "Altitude mínima:" 25163 25164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 25165 #: ekos/opsekos.ui:285 25166 #, kde-format 25167 msgid "" 25168 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or " 25169 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 25170 msgstr "" 25171 25172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 25173 #: ekos/opsekos.ui:288 25174 #, fuzzy, kde-format 25175 #| msgid "Focus Out" 25176 msgid "Dusk offset:" 25177 msgstr "Desfocar" 25178 25179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 25180 #: ekos/opsekos.ui:308 25181 #, kde-format 25182 msgid "" 25183 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or " 25184 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 25185 msgstr "" 25186 25187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 25188 #: ekos/opsekos.ui:311 25189 #, fuzzy, kde-format 25190 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 25191 #| msgid "Offset" 25192 msgid "Dawn offset:" 25193 msgstr "Deslocamento" 25194 25195 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 25196 #: ekos/opsekos.ui:334 25197 #, fuzzy, kde-format 25198 #| msgid "Clear" 25199 msgid "Cleanup" 25200 msgstr "Limpar" 25201 25202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 25203 #: ekos/opsekos.ui:355 25204 #, kde-format 25205 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos." 25206 msgstr "" 25207 25208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 25209 #: ekos/opsekos.ui:358 25210 #, fuzzy, kde-format 25211 #| msgid "Declination of focus position" 25212 msgid "Stop Ekos after shutdown" 25213 msgstr "Declinação da posição do foco" 25214 25215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 25216 #: ekos/opsekos.ui:365 25217 #, fuzzy, kde-format 25218 #| msgid "" 25219 #| "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather " 25220 #| "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></" 25221 #| "html>" 25222 msgid "" 25223 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable " 25224 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>" 25225 msgstr "" 25226 "<html><head/><body><p>As condições meteorológicas devem permanecer seguras. " 25227 "Se tornarem-se perigosas, o procedimento de desligamento será iniciado.</p></" 25228 "body></html>" 25229 25230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 25231 #: ekos/opsekos.ui:368 25232 #, fuzzy, kde-format 25233 #| msgid "Shutdown Procedure" 25234 msgid "Shutdown script terminates INDI" 25235 msgstr "Procedimento de desligamento" 25236 25237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 25238 #: ekos/opsekos.ui:378 25239 #, kde-format 25240 msgid "Jobs" 25241 msgstr "" 25242 25243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 25244 #: ekos/opsekos.ui:399 25245 #, fuzzy, kde-format 25246 #| msgid "" 25247 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 25248 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 25249 msgid "" 25250 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence " 25251 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>" 25252 msgstr "" 25253 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 25254 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 25255 25256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 25257 #: ekos/opsekos.ui:402 25258 #, fuzzy, kde-format 25259 #| msgid "Remember Job Progress" 25260 msgid "Remember job progress" 25261 msgstr "Lembrar do andamento da tarefa" 25262 25263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 25264 #: ekos/opsekos.ui:412 25265 #, fuzzy, kde-format 25266 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25267 msgid "" 25268 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority " 25269 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>" 25270 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 25271 25272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 25273 #: ekos/opsekos.ui:415 25274 #, kde-format 25275 msgid "Use greedy scheduling" 25276 msgstr "" 25277 25278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 25279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel) 25280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel) 25281 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205 25282 #, kde-format 25283 msgid "arcminutes" 25284 msgstr "arcminutos" 25285 25286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 25287 #: ekos/opsekos.ui:463 25288 #, kde-format 25289 msgid "" 25290 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before " 25291 "restarting any jobs even if guiding is active." 25292 msgstr "" 25293 25294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 25295 #: ekos/opsekos.ui:466 25296 #, fuzzy, kde-format 25297 #| msgid "Meridian Flip..." 25298 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs" 25299 msgstr "Inverter o meridiano..." 25300 25301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 25302 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler) 25303 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984 25304 #, kde-format 25305 msgid "" 25306 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set " 25307 "to 0 to disable." 25308 msgstr "" 25309 25310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 25311 #: ekos/opsekos.ui:476 25312 #, fuzzy, kde-format 25313 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 25314 msgid "Verify captured image position every:" 25315 msgstr "Se marcada, serão desenhadas bandeiras no mapa celeste" 25316 25317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob) 25318 #: ekos/opsekos.ui:483 25319 #, fuzzy, kde-format 25320 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 25321 msgid "Reset mount model before starting each job:" 25322 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano." 25323 25324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 25325 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler) 25326 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988 25327 #, kde-format 25328 msgid "" 25329 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, " 25330 "abort capture and reschedule the pipeline." 25331 msgstr "" 25332 25333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25334 #: ekos/opsekos.ui:500 25335 #, kde-format 25336 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:" 25337 msgstr "" 25338 25339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail) 25340 #: ekos/opsekos.ui:507 25341 #, fuzzy, kde-format 25342 #| msgid "Polar Alignment" 25343 msgid "Reset mount model on alignment failure" 25344 msgstr "Alinhamento Polar" 25345 25346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 25347 #: ekos/opsekos.ui:524 25348 #, kde-format 25349 msgid "" 25350 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment " 25351 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can " 25352 "help recenter the target object in the field of view if the calibration " 25353 "process strayed too far off.</p></body></html>" 25354 msgstr "" 25355 25356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 25357 #: ekos/opsekos.ui:527 25358 #, fuzzy, kde-format 25359 #| msgid "Guiding calibration failed with errors" 25360 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure" 25361 msgstr "A calibração da guia foi concluída com erros" 25362 25363 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 25364 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions) 25365 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924 25366 #, fuzzy, kde-format 25367 #| msgctxt "Satellite group name" 25368 #| msgid "Other Miscellaneous" 25369 msgid "Miscellaneous" 25370 msgstr "Outros diversos" 25371 25372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 25373 #: ekos/opsekos.ui:598 25374 #, kde-format 25375 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds" 25376 msgstr "" 25377 25378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 25379 #: ekos/opsekos.ui:601 25380 #, fuzzy, kde-format 25381 #| msgid "Time:" 25382 msgid "Dialog timeout:" 25383 msgstr "Hora:" 25384 25385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 25386 #: ekos/opsekos.ui:608 25387 #, kde-format 25388 msgid "" 25389 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 25390 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature " 25391 "set point request is deemed successful." 25392 msgstr "" 25393 "A diferença máxima aceitável entre o ponto de temperatura pretendido e o " 25394 "medido. Quando o limite de temperatura estiver abaixo deste valor, o pedido " 25395 "do ponto de temperatura definido é considerado bem-sucedido." 25396 25397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 25398 #: ekos/opsekos.ui:611 25399 #, fuzzy, kde-format 25400 #| msgid "Temperature Threshold:" 25401 msgid "Temperature threshold:" 25402 msgstr "Limite de temperatura:" 25403 25404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle) 25405 #: ekos/opsekos.ui:645 25406 #, kde-format 25407 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture" 25408 msgstr "" 25409 25410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 25411 #: ekos/opsekos.ui:668 25412 #, kde-format 25413 msgid "" 25414 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding " 25415 "performance before capture." 25416 msgstr "" 25417 25418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 25419 #: ekos/opsekos.ui:671 25420 #, fuzzy, kde-format 25421 #| msgid "Guiding" 25422 msgid "Guiding settle:" 25423 msgstr "Guia" 25424 25425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 25426 #: ekos/opsekos.ui:698 25427 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 25428 #| msgid "" 25429 #| "<html><head/><body><p>Command a meridian flip if the hour angle exceeds " 25430 #| "the specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed " 25431 #| "after the flip is complete.</p></body></html>" 25432 msgid "" 25433 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. " 25434 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because " 25435 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least " 25436 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>" 25437 msgstr "" 25438 "<html><head/><body><p>Comandar uma inversão do meridiano, caso o ângulo " 25439 "horário ultrapasse o valor indicado. A captura e a guia serão suspensas e " 25440 "retomadas após concluir a inversão.</p></body></html>" 25441 25442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 25443 #: ekos/opsekos.ui:701 25444 #, fuzzy, kde-format 25445 #| msgid "Meridian Flip..." 25446 msgid "Minimal meridian flip duration: " 25447 msgstr "Inverter o meridiano..." 25448 25449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 25450 #: ekos/opsekos.ui:730 25451 #, kde-format 25452 msgid "" 25453 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 25454 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job " 25455 "progress is enabled.</p></body></html>" 25456 msgstr "" 25457 25458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 25459 #: ekos/opsekos.ui:733 25460 #, kde-format 25461 msgid "Always reset sequence when starting" 25462 msgstr "" 25463 25464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian) 25465 #: ekos/opsekos.ui:743 25466 #, fuzzy, kde-format 25467 #| msgid "Reset mount model after meridian flip." 25468 msgid "Reset mount model after meridian flip" 25469 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano." 25470 25471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip) 25472 #: ekos/opsekos.ui:750 25473 #, kde-format 25474 msgid "Use flip command if supported by mount" 25475 msgstr "" 25476 25477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 25478 #: ekos/opsekos.ui:762 25479 #, fuzzy, kde-format 25480 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 25481 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window." 25482 msgstr "" 25483 "Mostrar todas as imagens abertas do FITS numa única janela de visualização." 25484 25485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 25486 #: ekos/opsekos.ui:765 25487 #, kde-format 25488 msgid "Summary screen preview" 25489 msgstr "" 25490 25491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 25492 #: ekos/opsekos.ui:790 25493 #, kde-format 25494 msgid "DSLR" 25495 msgstr "" 25496 25497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 25498 #: ekos/opsekos.ui:808 25499 #, kde-format 25500 msgid "" 25501 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure " 25502 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></" 25503 "body></html>" 25504 msgstr "" 25505 25506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 25507 #: ekos/opsekos.ui:811 25508 #, kde-format 25509 msgid "Force DSLR presets" 25510 msgstr "" 25511 25512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 25513 #: ekos/opsekos.ui:818 25514 #, fuzzy, kde-format 25515 #| msgid "Display image in FITS Viewer." 25516 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer" 25517 msgstr "Mostrar a imagem no Visualizador FITS." 25518 25519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 25520 #: ekos/opsekos.ui:821 25521 #, fuzzy, kde-format 25522 #| msgid "Image Viewer" 25523 msgid "DSLR image viewer" 25524 msgstr "Visualizador de imagens" 25525 25526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 25527 #: ekos/opsekos.ui:828 25528 #, kde-format 25529 msgid "Clear saved DSLR sizes" 25530 msgstr "" 25531 25532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 25533 #: ekos/opsekos.ui:831 25534 #, fuzzy, kde-format 25535 #| msgid "Clear" 25536 msgid "Clear DSLR Info" 25537 msgstr "Limpar" 25538 25539 #: ekos/profileeditor.cpp:47 25540 #, fuzzy, kde-format 25541 #| msgid "Profile Editor" 25542 msgctxt "@title:window" 25543 msgid "Profile Editor" 25544 msgstr "Editor de perfis" 25545 25546 #: ekos/profileeditor.cpp:115 25547 #, fuzzy, kde-format 25548 #| msgid "Cannot save an empty profile!" 25549 msgid "Cannot save an empty profile." 25550 msgstr "Não é possível salvar um perfil vazio!" 25551 25552 #: ekos/profileeditor.cpp:127 25553 #, fuzzy, kde-format 25554 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 25555 msgid "Profile name already exists." 25556 msgstr "Já existe um arquivo chamado \"%1\". Deseja sobrescrevê-lo?" 25557 25558 #: ekos/profileeditor.cpp:504 25559 #, kde-format 25560 msgid "" 25561 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the " 25562 "corresponding driver.<nobr/>" 25563 msgstr "" 25564 25565 #: ekos/profileeditor.cpp:506 25566 #, kde-format 25567 msgid "" 25568 "<nobr><b>Label</b>: %1 ━ <b>Driver</b>: %2 ━ <b>Exec</b>: " 25569 "%3<nobr/>" 25570 msgstr "" 25571 25572 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25573 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369 25574 #, fuzzy, kde-format 25575 #| msgid "Interval:" 25576 msgid "Internal" 25577 msgstr "Intervalo:" 25578 25579 #: ekos/profileeditor.cpp:898 25580 #, fuzzy, kde-format 25581 #| msgid "Artwork" 25582 msgctxt "@title:window" 25583 msgid "Scanning Network" 25584 msgstr "Arte" 25585 25586 #: ekos/profileeditor.cpp:899 25587 #, fuzzy, kde-format 25588 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 25589 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..." 25590 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 25591 25592 #: ekos/profileeditor.cpp:963 25593 #, fuzzy, kde-format 25594 #| msgid "INDI Server Start Port" 25595 msgid "Found INDI Web Manager at %1" 25596 msgstr "Porta inicial do servidor INDI" 25597 25598 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 25599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 25600 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360 25601 #, kde-format 25602 msgid "Profile" 25603 msgstr "Perfil" 25604 25605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25606 #: ekos/profileeditor.ui:65 25607 #, fuzzy, kde-format 25608 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 25609 msgid "" 25610 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, " 25611 "automatically connect all devices.</p></body></html>" 25612 msgstr "" 25613 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 25614 25615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25616 #: ekos/profileeditor.ui:68 25617 #, fuzzy, kde-format 25618 #| msgid "Connect" 25619 msgid "Auto Connect" 25620 msgstr "Conectar" 25621 25622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25623 #: ekos/profileeditor.ui:91 25624 #, kde-format 25625 msgid "" 25626 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is " 25627 "automatically disabled after connection is established." 25628 msgstr "" 25629 25630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25631 #: ekos/profileeditor.ui:94 25632 #, fuzzy, kde-format 25633 #| msgctxt "City in Florida USA" 25634 #| msgid "Port Salerno" 25635 msgid "Port Selector" 25636 msgstr "Port Salerno" 25637 25638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25639 #: ekos/profileeditor.ui:110 25640 #, fuzzy, kde-format 25641 #| msgid "" 25642 #| "Load current site settings when Ekos is online. This option should only " 25643 #| "be used when connecting to a remote geographic site." 25644 msgid "" 25645 "<html><head/><body>\n" 25646 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is " 25647 "online.</p>\n" 25648 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic " 25649 "site.</p>\n" 25650 "</body></html>" 25651 msgstr "" 25652 "Carrega as configurações do site atual quando o Ekos está online. Esta opção " 25653 "só deverá ser usada quando estiver se conectando a um site remoto." 25654 25655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25656 #: ekos/profileeditor.ui:113 25657 #, kde-format 25658 msgid "Site Info" 25659 msgstr "Informações do site" 25660 25661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25662 #: ekos/profileeditor.ui:124 25663 #, fuzzy, kde-format 25664 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25665 msgid "" 25666 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></" 25667 "body></html>" 25668 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 25669 25670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25671 #: ekos/profileeditor.ui:127 25672 #, fuzzy, kde-format 25673 #| msgid "Guiding" 25674 msgid "Guiding:" 25675 msgstr "Guia" 25676 25677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel) 25678 #: ekos/profileeditor.ui:138 25679 #, kde-format 25680 msgid "" 25681 "<html><head/><body>\n" 25682 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n" 25683 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI " 25684 "server, created when Ekos starts.</p>\n" 25685 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote " 25686 "INDI server that is already running.</p>\n" 25687 "</body></html>" 25688 msgstr "" 25689 25690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel) 25691 #: ekos/profileeditor.ui:141 25692 #, kde-format 25693 msgid "Mode:" 25694 msgstr "Modo:" 25695 25696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel) 25697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel) 25698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel) 25699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 25701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 25702 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164 25703 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526 25704 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40 25705 #, kde-format 25706 msgid "Port:" 25707 msgstr "Porta:" 25708 25709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode) 25710 #: ekos/profileeditor.ui:174 25711 #, kde-format 25712 msgid "Re&mote" 25713 msgstr "Re&moto" 25714 25715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel) 25716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel) 25717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 25718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 25719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 25720 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352 25721 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30 25722 #, kde-format 25723 msgid "Host:" 25724 msgstr "Máquina:" 25725 25726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25727 #: ekos/profileeditor.ui:216 25728 #, fuzzy, kde-format 25729 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25730 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>" 25731 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 25732 25733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25734 #: ekos/profileeditor.ui:219 25735 #, kde-format 25736 msgid "8624" 25737 msgstr "" 25738 25739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost) 25740 #: ekos/profileeditor.ui:235 25741 #, fuzzy, kde-format 25742 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25743 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>" 25744 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 25745 25746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort) 25747 #: ekos/profileeditor.ui:254 25748 #, fuzzy, kde-format 25749 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25750 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>" 25751 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 25752 25753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort) 25754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit) 25755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort) 25756 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533 25757 #: ekos/profilewizard.ui:725 25758 #, kde-format 25759 msgid "7624" 25760 msgstr "7624" 25761 25762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25763 #: ekos/profileeditor.ui:273 25764 #, fuzzy, kde-format 25765 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25766 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>" 25767 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 25768 25769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25770 #: ekos/profileeditor.ui:276 25771 #, fuzzy, kde-format 25772 #| msgid "local time" 25773 msgid "localhost" 25774 msgstr "hora local" 25775 25776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB) 25777 #: ekos/profileeditor.ui:283 25778 #, fuzzy, kde-format 25779 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25780 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>" 25781 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 25782 25783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB) 25784 #: ekos/profileeditor.ui:286 25785 #, fuzzy, kde-format 25786 #| msgid "Host" 25787 msgid "INDI Hub" 25788 msgstr "Máquina" 25789 25790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode) 25791 #: ekos/profileeditor.ui:303 25792 #, kde-format 25793 msgid "&Local" 25794 msgstr "&Local" 25795 25796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort) 25797 #: ekos/profileeditor.ui:322 25798 #, fuzzy, kde-format 25799 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 25800 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>" 25801 msgstr "" 25802 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 25803 25804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB) 25805 #: ekos/profileeditor.ui:329 25806 #, fuzzy, kde-format 25807 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25808 msgid "" 25809 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>" 25810 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 25811 25812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB) 25813 #: ekos/profileeditor.ui:332 25814 #, kde-format 25815 msgid "Scan" 25816 msgstr "" 25817 25818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R) 25820 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978 25821 #, kde-format 25822 msgid "PHD2" 25823 msgstr "PHD2" 25824 25825 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25826 #: ekos/profileeditor.ui:379 25827 #, fuzzy, kde-format 25828 #| msgid "Guider:" 25829 msgid "LinGuider" 25830 msgstr "Guia:" 25831 25832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25833 #: ekos/profileeditor.ui:390 25834 #, kde-format 25835 msgid "" 25836 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web " 25837 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>" 25838 msgstr "" 25839 25840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25841 #: ekos/profileeditor.ui:393 25842 #, fuzzy, kde-format 25843 #| msgid "Device Manager" 25844 msgid "INDI Web Manager" 25845 msgstr "Gerenciador de dispositivos" 25846 25847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25848 #: ekos/profileeditor.ui:409 25849 #, fuzzy, kde-format 25850 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25851 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>" 25852 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 25853 25854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25855 #: ekos/profileeditor.ui:412 25856 #, fuzzy, kde-format 25857 #| msgid "Device Manager" 25858 msgid "Web Manager" 25859 msgstr "Gerenciador de dispositivos" 25860 25861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox) 25862 #: ekos/profileeditor.ui:434 25863 #, kde-format 25864 msgid "Select Devices" 25865 msgstr "Selecionar dispositivos" 25866 25867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label) 25868 #: ekos/profileeditor.ui:440 25869 #, fuzzy, kde-format 25870 #| msgid "Auxliary #3" 25871 msgid "Auxiliary #3" 25872 msgstr "Auxiliar #3" 25873 25874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label) 25875 #: ekos/profileeditor.ui:443 25876 #, kde-format 25877 msgid "Aux 3:" 25878 msgstr "Aux 3:" 25879 25880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label) 25881 #: ekos/profileeditor.ui:450 25882 #, fuzzy, kde-format 25883 #| msgid "Auxliary #4" 25884 msgid "Auxiliary #4" 25885 msgstr "Auxiliar #4" 25886 25887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label) 25888 #: ekos/profileeditor.ui:453 25889 #, kde-format 25890 msgid "Aux 4:" 25891 msgstr "Aux 4:" 25892 25893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25894 #: ekos/profileeditor.ui:460 25895 #, fuzzy, kde-format 25896 #| msgid "Camera:" 25897 msgid "Camera 2:" 25898 msgstr "Câmera:" 25899 25900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label) 25901 #: ekos/profileeditor.ui:467 25902 #, fuzzy, kde-format 25903 #| msgid "Auxliary #1" 25904 msgid "Auxiliary #1" 25905 msgstr "Auxiliar #1" 25906 25907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label) 25908 #: ekos/profileeditor.ui:470 25909 #, kde-format 25910 msgid "Aux 1:" 25911 msgstr "Aux 1:" 25912 25913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 25914 #: ekos/profileeditor.ui:477 25915 #, kde-format 25916 msgid "" 25917 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI " 25918 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated " 25919 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span " 25920 "style=\" font-weight:600;\">"ZWO ASI120MC"@192.168.1.50:8000</" 25921 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</" 25922 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">"EQMod Mount"@192.168.1.50</" 25923 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span " 25924 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all " 25925 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-" 25926 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on " 25927 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and " 25928 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for " 25929 "the connection to succeed.</p></body></html>" 25930 msgstr "" 25931 25932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel) 25933 #: ekos/profileeditor.ui:500 25934 #, fuzzy, kde-format 25935 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 25936 #| msgid "Dome control" 25937 msgid "Dome Controller" 25938 msgstr "Controle da cúpula" 25939 25940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel) 25941 #: ekos/profileeditor.ui:503 25942 #, kde-format 25943 msgid "Dome:" 25944 msgstr "Cúpula:" 25945 25946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel) 25947 #: ekos/profileeditor.ui:539 25948 #, kde-format 25949 msgid "AO:" 25950 msgstr "OA:" 25951 25952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label) 25953 #: ekos/profileeditor.ui:572 25954 #, fuzzy, kde-format 25955 #| msgid "Auxliary #2" 25956 msgid "Auxiliary #2" 25957 msgstr "Auxiliar #2" 25958 25959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label) 25960 #: ekos/profileeditor.ui:575 25961 #, kde-format 25962 msgid "Aux 2:" 25963 msgstr "Aux 2:" 25964 25965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25966 #: ekos/profileeditor.ui:621 25967 #, fuzzy, kde-format 25968 #| msgid "Camera:" 25969 msgid "Camera 1:" 25970 msgstr "Câmera:" 25971 25972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel) 25973 #: ekos/profileeditor.ui:691 25974 #, kde-format 25975 msgid "Weather Station" 25976 msgstr "Estação meteorológica" 25977 25978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel) 25979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 25980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25981 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65 25982 #, kde-format 25983 msgid "Weather:" 25984 msgstr "Tempo:" 25985 25986 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers) 25987 #: ekos/profileeditor.ui:714 25988 #, kde-format 25989 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver" 25990 msgstr "" 25991 25992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB) 25993 #: ekos/profileeditor.ui:721 25994 #, fuzzy, kde-format 25995 #| msgid "Script:" 25996 msgid "Scripts" 25997 msgstr "Script:" 25998 25999 #: ekos/profilescript.cpp:38 26000 #, fuzzy, kde-format 26001 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images" 26002 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script." 26003 msgstr "Atraso em segundos entre imagens consecutivas" 26004 26005 #: ekos/profilescript.cpp:47 26006 #, kde-format 26007 msgid "" 26008 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver " 26009 "script." 26010 msgstr "" 26011 26012 #: ekos/profilescript.cpp:57 26013 #, fuzzy, kde-format 26014 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 26015 msgid "Select script to execute before starting the driver" 26016 msgstr "" 26017 "Selecione quais as etapas a executar antes de iniciar o processo de captura." 26018 26019 #: ekos/profilescript.cpp:66 26020 #, fuzzy, kde-format 26021 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 26022 msgid "Select script to execute after starting the driver" 26023 msgstr "" 26024 "Selecione quais as etapas a executar antes de iniciar o processo de captura." 26025 26026 #: ekos/profilescript.cpp:115 26027 #, fuzzy, kde-format 26028 #| msgid "Select Startup Script" 26029 msgctxt "@title:window" 26030 msgid "Select Pre Driver Startup Script" 26031 msgstr "Selecionar script de inicialização" 26032 26033 #: ekos/profilescript.cpp:121 26034 #, fuzzy, kde-format 26035 #| msgid "Select Startup Script" 26036 msgctxt "@title:window" 26037 msgid "Select Post Driver Startup Script" 26038 msgstr "Selecionar script de inicialização" 26039 26040 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24 26041 #, fuzzy, kde-format 26042 #| msgid "Profile Editor" 26043 msgid "Profile Scripts Editor" 26044 msgstr "Editor de perfis" 26045 26046 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34 26047 #, fuzzy, kde-format 26048 #| msgid "Add Region" 26049 msgid "Add Rule" 26050 msgstr "Adicionar região" 26051 26052 #: ekos/profilewizard.cpp:142 26053 #, fuzzy, kde-format 26054 #| msgid "Invalid port entry: %1" 26055 msgid "Invalid port." 26056 msgstr "Entrada de porta inválida: %1" 26057 26058 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179 26059 #, kde-format 26060 msgid "Host name cannot be empty." 26061 msgstr "" 26062 26063 #: ekos/profilewizard.cpp:221 26064 #, kde-format 26065 msgid "Profile name cannot be empty." 26066 msgstr "" 26067 26068 #: ekos/profilewizard.cpp:273 26069 #, fuzzy, kde-format 26070 #| msgid "Downloading HiPS sources..." 26071 msgctxt "@title:window" 26072 msgid "Detecting StellarMate..." 26073 msgstr "Baixando fontes HiPS..." 26074 26075 #: ekos/profilewizard.cpp:274 26076 #, fuzzy, kde-format 26077 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 26078 msgid "Please wait while searching for StellarMate..." 26079 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..." 26080 26081 #: ekos/profilewizard.cpp:299 26082 #, fuzzy, kde-format 26083 #| msgid "" 26084 #| "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 26085 msgid "" 26086 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the " 26087 "same network." 26088 msgstr "" 26089 "Não foi possível detectar a estrela de focagem na imagem. Capture e " 26090 "selecione uma estrela de focagem." 26091 26092 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard) 26093 #: ekos/profilewizard.ui:26 26094 #, fuzzy, kde-format 26095 #| msgid "Ekos drivers profile" 26096 msgid "Ekos Profile Wizard" 26097 msgstr "Perfil de drivers Ekos" 26098 26099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 26100 #: ekos/profilewizard.ui:119 26101 #, kde-format 26102 msgid "" 26103 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos " 26104 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and " 26105 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific " 26106 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You " 26107 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span " 26108 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>" 26109 msgstr "" 26110 26111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 26112 #: ekos/profilewizard.ui:155 26113 #, fuzzy, kde-format 26114 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26115 msgid "" 26116 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</" 26117 "span></p></body></html>" 26118 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26119 26120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB) 26121 #: ekos/profilewizard.ui:171 26122 #, fuzzy, kde-format 26123 #| msgid "Start INDI" 26124 msgid "" 26125 "What is\n" 26126 "INDI?" 26127 msgstr "Iniciar o INDI" 26128 26129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB) 26130 #: ekos/profilewizard.ui:194 26131 #, kde-format 26132 msgid "" 26133 "Discover\n" 26134 "Ekos" 26135 msgstr "" 26136 26137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB) 26138 #: ekos/profilewizard.ui:217 26139 #, fuzzy, kde-format 26140 #| msgctxt "City in Seychelles" 26141 #| msgid "Victoria" 26142 msgid "" 26143 "Video\n" 26144 "Tutorials" 26145 msgstr "Victoria" 26146 26147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 26148 #: ekos/profilewizard.ui:276 26149 #, fuzzy, kde-format 26150 #| msgid "PHD2 Error: Equipment not connected." 26151 msgid "Where is your equipment connected?" 26152 msgstr "Erro do PHD2: Equipamento não conectado." 26153 26154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB) 26155 #: ekos/profilewizard.ui:299 26156 #, fuzzy, kde-format 26157 #| msgid "" 26158 #| "Equipment is attached\n" 26159 #| "to this computer" 26160 msgid "" 26161 "Equipment is attached\n" 26162 "to this device" 26163 msgstr "" 26164 "O equipamento está ligado\n" 26165 "a este computador" 26166 26167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB) 26168 #: ekos/profilewizard.ui:343 26169 #, fuzzy, kde-format 26170 #| msgid "" 26171 #| "Equipment is attached\n" 26172 #| "to a remote computer" 26173 msgid "" 26174 "Equipment is attached to\n" 26175 "a remote device" 26176 msgstr "" 26177 "O equipamento está ligado\n" 26178 "ao computador remoto" 26179 26180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 26181 #: ekos/profilewizard.ui:381 26182 #, fuzzy, kde-format 26183 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26184 msgid "" 26185 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> " 26186 "device is the equipment connected to?</p></body></html>" 26187 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26188 26189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB) 26190 #: ekos/profilewizard.ui:404 26191 #, fuzzy, kde-format 26192 #| msgctxt "star name" 26193 #| msgid "Atik" 26194 msgid "AtikBase" 26195 msgstr "Atik" 26196 26197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB) 26198 #: ekos/profilewizard.ui:432 26199 #, fuzzy, kde-format 26200 #| msgctxt "Satellite group name" 26201 #| msgid "Other" 26202 msgid "Other" 26203 msgstr "Outro" 26204 26205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB) 26206 #: ekos/profilewizard.ui:451 26207 #, fuzzy, kde-format 26208 #| msgid "Satellite" 26209 msgid "StellarMate" 26210 msgstr "Satélite" 26211 26212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 26213 #: ekos/profilewizard.ui:503 26214 #, kde-format 26215 msgid "Enter the remote computer information:" 26216 msgstr "Digite as informações do computador remoto:" 26217 26218 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit) 26219 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost) 26220 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701 26221 #, fuzzy, kde-format 26222 #| msgid "Enter author's name" 26223 msgid "Enter IP address or host name" 26224 msgstr "Digite o nome do autor" 26225 26226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 26227 #: ekos/profilewizard.ui:548 26228 #, kde-format 26229 msgid "" 26230 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 26231 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web " 26232 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>" 26233 msgstr "" 26234 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 26235 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web " 26236 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>" 26237 26238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB) 26239 #: ekos/profilewizard.ui:574 26240 #, fuzzy, kde-format 26241 #| msgid "Does not rise" 26242 msgid "Not Sure" 26243 msgstr "Não nasce" 26244 26245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 26246 #: ekos/profilewizard.ui:604 26247 #, kde-format 26248 msgid "" 26249 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span " 26250 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs " 26251 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></" 26252 "body></html>" 26253 msgstr "" 26254 26255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 26256 #: ekos/profilewizard.ui:679 26257 #, kde-format 26258 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is." 26259 msgstr "" 26260 26261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost) 26262 #: ekos/profilewizard.ui:698 26263 #, kde-format 26264 msgid "stellarmate.local" 26265 msgstr "" 26266 26267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB) 26268 #: ekos/profilewizard.ui:711 26269 #, fuzzy, kde-format 26270 #| msgid "Auto Star" 26271 msgid "Auto Detect" 26272 msgstr "Estrela automática" 26273 26274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 26275 #: ekos/profilewizard.ui:789 26276 #, fuzzy, kde-format 26277 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 26278 msgid "" 26279 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You " 26280 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>" 26281 msgstr "" 26282 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 26283 26284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 26285 #: ekos/profilewizard.ui:809 26286 #, kde-format 26287 msgid "Which INDI Server do you want to use?" 26288 msgstr "" 26289 26290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB) 26291 #: ekos/profilewizard.ui:832 26292 #, fuzzy, kde-format 26293 #| msgid "INDI Server" 26294 msgid "" 26295 "Internal INDI\n" 26296 "Server" 26297 msgstr "Servidor INDI" 26298 26299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB) 26300 #: ekos/profilewizard.ui:868 26301 #, fuzzy, kde-format 26302 #| msgid "INDI Server" 26303 msgid "" 26304 "External INDI\n" 26305 "Server" 26306 msgstr "Servidor INDI" 26307 26308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 26309 #: ekos/profilewizard.ui:893 26310 #, fuzzy, kde-format 26311 #| msgid "" 26312 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 26313 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 26314 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 26315 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 26316 msgid "" 26317 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External " 26318 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span " 26319 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</" 26320 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select " 26321 "Internal INDI Server.</p></body></html>" 26322 msgstr "" 26323 "<html><head/><body><p align=\"right\">Para ajuda: <a href=\"http://en." 26324 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 26325 "underline; color:#004183;\">Referência da Wikipédia para a escala de Bortle</" 26326 "span></a></p></body></html>" 26327 26328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 26329 #: ekos/profilewizard.ui:915 26330 #, fuzzy, kde-format 26331 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26332 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 26333 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26334 26335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 26336 #: ekos/profilewizard.ui:928 26337 #, fuzzy, kde-format 26338 #| msgid "" 26339 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 26340 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 26341 msgid "" 26342 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></" 26343 "html>" 26344 msgstr "" 26345 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 26346 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 26347 "html>" 26348 26349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit) 26350 #: ekos/profilewizard.ui:944 26351 #, kde-format 26352 msgid "My Astro Gear" 26353 msgstr "" 26354 26355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 26356 #: ekos/profilewizard.ui:959 26357 #, fuzzy, kde-format 26358 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26359 msgid "" 26360 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></" 26361 "body></html>" 26362 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26363 26364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR) 26365 #: ekos/profilewizard.ui:968 26366 #, kde-format 26367 msgid "Internal Guider" 26368 msgstr "Guia interna" 26369 26370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR) 26371 #: ekos/profilewizard.ui:985 26372 #, fuzzy, kde-format 26373 #| msgid "Guider:" 26374 msgid "Lin Guider" 26375 msgstr "Guia:" 26376 26377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 26378 #: ekos/profilewizard.ui:1012 26379 #, kde-format 26380 msgid "" 26381 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal " 26382 "Guider is recommended. Using external guider applications requires " 26383 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>" 26384 msgstr "" 26385 26386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 26387 #: ekos/profilewizard.ui:1031 26388 #, fuzzy, kde-format 26389 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 26390 msgid "" 26391 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></" 26392 "html>" 26393 msgstr "" 26394 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 26395 26396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 26397 #: ekos/profilewizard.ui:1045 26398 #, fuzzy, kde-format 26399 #| msgid "" 26400 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 26401 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 26402 msgid "" 26403 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, " 26404 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>" 26405 msgstr "" 26406 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 26407 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 26408 26409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 26410 #: ekos/profilewizard.ui:1048 26411 #, fuzzy, kde-format 26412 #| msgid "ticks" 26413 msgid "Joystick" 26414 msgstr "passos" 26415 26416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 26417 #: ekos/profilewizard.ui:1058 26418 #, kde-format 26419 msgid "" 26420 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, " 26421 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos " 26422 "Align module.</p></body></html>" 26423 msgstr "" 26424 26425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 26426 #: ekos/profilewizard.ui:1061 26427 #, fuzzy, kde-format 26428 #| msgid "Astrometry.net" 26429 msgid "Remote Astrometry" 26430 msgstr "Astrometry.net" 26431 26432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 26433 #: ekos/profilewizard.ui:1071 26434 #, kde-format 26435 msgid "" 26436 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection " 26437 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between " 26438 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown " 26439 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>" 26440 msgstr "" 26441 26442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 26443 #: ekos/profilewizard.ui:1074 26444 #, fuzzy, kde-format 26445 #| msgid "Batch Mode" 26446 msgid "Watch Dog" 26447 msgstr "Modo em lote" 26448 26449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 26450 #: ekos/profilewizard.ui:1081 26451 #, kde-format 26452 msgid "" 26453 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control " 26454 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect " 26455 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your " 26456 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/" 26457 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: " 26458 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></" 26459 "body></html>" 26460 msgstr "" 26461 26462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 26463 #: ekos/profilewizard.ui:1084 26464 #, kde-format 26465 msgid "SkySafari" 26466 msgstr "" 26467 26468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB) 26469 #: ekos/profilewizard.ui:1118 26470 #, fuzzy, kde-format 26471 #| msgid "Select Devices" 26472 msgid "" 26473 "Create Profile &&\n" 26474 "Select Devices" 26475 msgstr "Selecionar dispositivos" 26476 26477 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539 26478 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556 26479 #, fuzzy, kde-format 26480 #| msgid "Scheduler" 26481 msgid " Scheduler job" 26482 msgid_plural " Scheduler jobs" 26483 msgstr[0] "Agendador" 26484 msgstr[1] "Agendador" 26485 26486 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541 26487 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558 26488 #, kde-format 26489 msgid " (first only)" 26490 msgstr "" 26491 26492 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant) 26493 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31 26494 #, fuzzy, kde-format 26495 #| msgid "Observation Planner" 26496 msgid "Mosaic Planner" 26497 msgstr "Planejador de observação" 26498 26499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup) 26500 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63 26501 #, fuzzy, kde-format 26502 #| msgid "Configure Equipment" 26503 msgid "↓ Confirm Equipment" 26504 msgstr "Configurar equipamento" 26505 26506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 26507 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74 26508 #, fuzzy, kde-format 26509 #| msgid "Telescope focal length in millimeters." 26510 msgid "Mount focal length in millimeters" 26511 msgstr "Distância focal do telescópio, em milímetros." 26512 26513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 26514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 26515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 26516 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129 26517 #: oal/equipmentwriter.ui:465 26518 #, fuzzy, kde-format 26519 #| msgid "Focal Length:" 26520 msgid "Focal length:" 26521 msgstr "Distância focal:" 26522 26523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 26524 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84 26525 #, fuzzy, kde-format 26526 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26527 msgid "" 26528 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use " 26529 "for the mosaic.</p></body></html>" 26530 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26531 26532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 26533 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105 26534 #, kde-format 26535 msgid "Reducer:" 26536 msgstr "" 26537 26538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 26539 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136 26540 #, fuzzy, kde-format 26541 #| msgid "Camera Height in pixels." 26542 msgid "Camera frame width and height in pixels" 26543 msgstr "A altura da câmera, em pixels." 26544 26545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 26546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 26547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 26548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel) 26549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel) 26550 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151 26551 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239 26552 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613 26553 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770 26554 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831 26555 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130 26556 #, kde-format, kde-kuit-format 26557 msgid "W" 26558 msgstr "O" 26559 26560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 26561 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164 26562 #, fuzzy, kde-format 26563 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26564 msgid "" 26565 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the " 26566 "camera, in pixels.</p></body></html>" 26567 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26568 26569 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 26570 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 26571 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167 26572 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206 26573 #, kde-format 26574 msgid " pix" 26575 msgstr "" 26576 26577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 26578 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203 26579 #, fuzzy, kde-format 26580 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26581 msgid "" 26582 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the " 26583 "camera, in pixels.</p></body></html>" 26584 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26585 26586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 26587 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224 26588 #, fuzzy, kde-format 26589 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers." 26590 msgid "Camera pixel size in microns" 26591 msgstr "A largura de um pixel da câmera, em micrômetros." 26592 26593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 26594 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227 26595 #, kde-format 26596 msgid "Pixel Size:" 26597 msgstr "Tamanho do pixel:" 26598 26599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26600 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252 26601 #, fuzzy, kde-format 26602 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26603 msgid "" 26604 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, " 26605 "in micrometers.</p></body></html>" 26606 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26607 26608 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26609 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26610 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255 26611 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291 26612 #, kde-format 26613 msgid " µm" 26614 msgstr "" 26615 26616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26617 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288 26618 #, fuzzy, kde-format 26619 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26620 msgid "" 26621 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, " 26622 "in micrometers.</p></body></html>" 26623 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26624 26625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB) 26626 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333 26627 #, fuzzy, kde-format 26628 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26629 msgid "" 26630 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the " 26631 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>" 26632 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26633 26634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB) 26635 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336 26636 #, kde-format 26637 msgid "Fetch" 26638 msgstr "" 26639 26640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26641 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350 26642 #, kde-format 26643 msgid "Go to Grid Selection page" 26644 msgstr "" 26645 26646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26649 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353 26650 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129 26651 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669 26652 #, fuzzy, kde-format 26653 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 26654 #| msgid "Select" 26655 msgid "Select Grid" 26656 msgstr "Selecionar" 26657 26658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup) 26659 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394 26660 #, fuzzy, kde-format 26661 #| msgid "1. Select Profile" 26662 msgid "↓ Select Grid" 26663 msgstr "1. Selecionar o perfil" 26664 26665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider) 26666 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421 26667 #, fuzzy, kde-format 26668 #| msgid "Adjust time step" 26669 msgid "Adjust tiles transparency" 26670 msgstr "Ajustando período de tempo" 26671 26672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 26673 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440 26674 #, kde-format 26675 msgid "" 26676 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, " 26677 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle" 26678 msgstr "" 26679 26680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 26681 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443 26682 #, fuzzy, kde-format 26683 #| msgid "Position Angle" 26684 msgid "Position Angle:" 26685 msgstr "Ângulo da posição" 26686 26687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26688 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483 26689 #, kde-format 26690 msgid "" 26691 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in " 26692 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26693 "equipment information, and defines the height of the field covered by one " 26694 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26695 msgstr "" 26696 26697 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26698 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26699 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26700 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26701 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489 26702 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570 26703 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795 26704 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850 26705 #, kde-format 26706 msgid "'" 26707 msgstr "" 26708 26709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26710 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504 26711 #, kde-format 26712 msgid "" 26713 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it " 26714 "or enter it manually." 26715 msgstr "" 26716 26717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26718 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507 26719 #, kde-format 26720 msgid "Mosaic FOV:" 26721 msgstr "CDV em mosaico:" 26722 26723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26724 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522 26725 #, fuzzy, kde-format 26726 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26727 msgid "" 26728 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount " 26729 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>" 26730 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26731 26732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26733 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525 26734 #, fuzzy, kde-format 26735 #| msgid "Minimum pulse" 26736 msgid "Minimum mount move" 26737 msgstr "Impulso mínimo" 26738 26739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26740 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567 26741 #, kde-format 26742 msgid "" 26743 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic " 26744 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26745 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></" 26746 "html>" 26747 msgstr "" 26748 26749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 26750 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590 26751 #, fuzzy, kde-format 26752 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26753 msgid "" 26754 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the " 26755 "number of tiles.</p></body></html>" 26756 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26757 26758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 26759 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593 26760 #, fuzzy, kde-format 26761 #| msgid "Solver FOV" 26762 msgid "Cover FOV" 26763 msgstr "CDV da resolução" 26764 26765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26766 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626 26767 #, kde-format 26768 msgid "" 26769 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width." 26770 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width " 26771 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26772 msgstr "" 26773 26774 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26775 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26776 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629 26777 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719 26778 #, fuzzy, kde-format 26779 #| msgid " x " 26780 msgid " x" 26781 msgstr " x " 26782 26783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel) 26784 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656 26785 #, kde-format 26786 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images" 26787 msgstr "" 26788 26789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel) 26790 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659 26791 #, kde-format 26792 msgid "Overlap:" 26793 msgstr "Sobreposição:" 26794 26795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 26796 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666 26797 #, fuzzy, kde-format 26798 #| msgid "Transparent" 26799 msgid "Tile Transparency:" 26800 msgstr "Transparente" 26801 26802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26803 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682 26804 #, kde-format 26805 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above" 26806 msgstr "" 26807 26808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26809 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685 26810 #, kde-format 26811 msgid "Camera FOV:" 26812 msgstr "CDV da câmera:" 26813 26814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26815 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716 26816 #, kde-format 26817 msgid "" 26818 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height." 26819 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height " 26820 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26821 msgstr "" 26822 26823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 26824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 26825 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743 26826 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088 26827 #, kde-format 26828 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image" 26829 msgstr "" 26830 26831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 26832 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746 26833 #, fuzzy, kde-format 26834 #| msgid "Mosaic:" 26835 msgid "Mosaic Grid:" 26836 msgstr "Mosaico:" 26837 26838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26839 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789 26840 #, kde-format 26841 msgid "" 26842 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in " 26843 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26844 "equipment information, and defines the width of the field covered by one " 26845 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26846 msgstr "" 26847 26848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto) 26849 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807 26850 #, fuzzy, kde-format 26851 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 26852 #| msgid "Auto" 26853 msgctxt "Transparency" 26854 msgid "Auto" 26855 msgstr "Automático" 26856 26857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26858 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847 26859 #, kde-format 26860 msgid "" 26861 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic " 26862 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26863 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></" 26864 "html>" 26865 msgstr "" 26866 26867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 26868 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876 26869 #, fuzzy, kde-format 26870 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26871 msgid "" 26872 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the " 26873 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></" 26874 "html>" 26875 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26876 26877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26878 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897 26879 #, fuzzy, kde-format 26880 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26881 msgid "" 26882 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of " 26883 "view.</p></body></html>" 26884 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 26885 26886 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26887 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900 26888 #, fuzzy, kde-format 26889 #| msgid "East of North" 26890 msgid " East of North" 26891 msgstr "Leste de Norte" 26892 26893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26894 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934 26895 #, kde-format 26896 msgid "Go to equipment selection page" 26897 msgstr "" 26898 26899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26900 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937 26901 #, fuzzy, kde-format 26902 #| msgid "Configure Equipment" 26903 msgid "Confirm Equipment" 26904 msgstr "Configurar equipamento" 26905 26906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB) 26907 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961 26908 #, kde-format 26909 msgid "Import Mosaic from Telescopius" 26910 msgstr "" 26911 26912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB) 26913 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964 26914 #, fuzzy, kde-format 26915 #| msgid "Import Catalog" 26916 msgid "Import..." 26917 msgstr "Importar catálogo" 26918 26919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB) 26920 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971 26921 #, kde-format 26922 msgid "Reset mosaic center to sky map center" 26923 msgstr "" 26924 26925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB) 26926 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974 26927 #, fuzzy, kde-format 26928 #| msgid "Center" 26929 msgid "Recenter" 26930 msgstr "Centro" 26931 26932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26933 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985 26934 #, fuzzy, kde-format 26935 #| msgid "Go to previous Wizard page" 26936 msgid "Go to grid adjustment page" 26937 msgstr "Ir para a página anterior do assistente" 26938 26939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26940 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988 26941 #, kde-format 26942 msgid "Adjust Grid" 26943 msgstr "" 26944 26945 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2) 26946 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029 26947 #, kde-format 26948 msgid "↓ Adjust Grid" 26949 msgstr "" 26950 26951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 26952 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091 26953 #, fuzzy, kde-format 26954 #| msgid "1000 meters" 26955 msgid "J2000 Center" 26956 msgstr "1000 metros" 26957 26958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 26959 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101 26960 #, kde-format 26961 msgid "" 26962 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the " 26963 "center of the mosaic on the sky map." 26964 msgstr "" 26965 26966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26968 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126 26969 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666 26970 #, kde-format 26971 msgid "Go to grid selection page" 26972 msgstr "" 26973 26974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB) 26975 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156 26976 #, kde-format 26977 msgid "Go and plate solve mosaic center" 26978 msgstr "" 26979 26980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB) 26981 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159 26982 #, fuzzy, kde-format 26983 #| msgid "Capture && Solve" 26984 msgid "Go && Solve" 26985 msgstr "Capturar e Resolver" 26986 26987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26988 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170 26989 #, kde-format 26990 msgid "Go to scheduler job creation page" 26991 msgstr "" 26992 26993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB) 26995 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173 26996 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699 26997 #, kde-format 26998 msgid "Create Jobs" 26999 msgstr "Criar tarefas" 27000 27001 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup) 27002 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211 27003 #, fuzzy, kde-format 27004 #| msgid "Scheduler" 27005 msgid "↓Create Scheduler Jobs" 27006 msgstr "Agendador" 27007 27008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 27009 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223 27010 #, kde-format 27011 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step." 27012 msgstr "" 27013 "Efetua a calibração e guia automáticas antes de passar para a próxima etapa." 27014 27015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit) 27016 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236 27017 #, fuzzy, kde-format 27018 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 27019 msgid "" 27020 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the " 27021 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></" 27022 "html>" 27023 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 27024 27025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel) 27026 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72 27027 #, kde-format 27028 msgid "Ekos Sequence File" 27029 msgstr "Arquivo de sequência do Ekos" 27030 27031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 27032 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246 27033 #, fuzzy, kde-format 27034 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 27035 msgid "" 27036 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 27037 "p></body></html>" 27038 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 27039 27040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 27041 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259 27042 #, kde-format 27043 msgid "" 27044 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step." 27045 msgstr "" 27046 "Efetua o alinhamento com a resolução do Astrometry, antes de passar para a " 27047 "próxima etapa." 27048 27049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 27050 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278 27051 #, kde-format 27052 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 27053 msgstr "" 27054 "Selecione quais as etapas a executar antes de iniciar o processo de captura." 27055 27056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel) 27057 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294 27058 #, fuzzy, kde-format 27059 #| msgid "Alignment" 27060 msgid "Align Every" 27061 msgstr "Alinhamento" 27062 27063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB) 27064 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124 27065 #, kde-format 27066 msgid "Load the image sequence queue." 27067 msgstr "Carrega a fila da sequência da imagem." 27068 27069 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit) 27070 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333 27071 #, kde-format 27072 msgid "M 31" 27073 msgstr "" 27074 27075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 27076 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346 27077 #, kde-format 27078 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 27079 msgstr "Desloca para o alvo e segue-o antes de passar para a etapa seguinte." 27080 27081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 27082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 27083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) 27084 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373 27085 #: tools/argsettrack.ui:38 27086 #, kde-format 27087 msgid "Track" 27088 msgstr "Rastrear" 27089 27090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 27091 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362 27092 #, fuzzy, kde-format 27093 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 27094 msgid "" 27095 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 27096 "body></html>" 27097 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 27098 27099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel) 27100 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375 27101 #, fuzzy, kde-format 27102 #| msgid "Focuser" 27103 msgid "Focus Every" 27104 msgstr "Focalizador" 27105 27106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 27107 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411 27108 #, kde-format 27109 msgid "Directory to save sequence images" 27110 msgstr "Pasta onde salvar as imagens da sequência" 27111 27112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 27113 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417 27114 #, fuzzy, kde-format 27115 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 27116 msgid "" 27117 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 27118 "p></body></html>" 27119 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 27120 27121 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 27122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery) 27123 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424 27124 #, fuzzy, kde-format 27125 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 27126 msgid "Perform alignment every N jobs." 27127 msgstr "Força o limite de focagem automática do RMF." 27128 27129 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 27130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery) 27131 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443 27132 #, fuzzy, kde-format 27133 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 27134 msgid "Perform autofocus every N jobs." 27135 msgstr "Força o limite de focagem automática do RMF." 27136 27137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 27138 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484 27139 #, kde-format 27140 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step." 27141 msgstr "Efetua a focagem automática antes de passar para a próxima etapa." 27142 27143 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 27144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 27145 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234 27146 #, fuzzy, kde-format 27147 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 27148 #| msgid "Ground" 27149 msgid "Group:" 27150 msgstr "Terreno" 27151 27152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 27153 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534 27154 #, kde-format 27155 msgid "" 27156 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 27157 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give " 27158 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> " 27159 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> " 27160 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>" 27161 msgstr "" 27162 27163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 27164 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563 27165 #, fuzzy, kde-format 27166 #| msgid "4. Completion Conditions" 27167 msgid "Completion Condition:" 27168 msgstr "4. Condições de finalização" 27169 27170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 27171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 27172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 27173 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575 27174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424 27175 #, fuzzy, kde-format 27176 #| msgid "start the job on the specified date and time" 27177 msgid "Restart job until it is executed this many times." 27178 msgstr "Inicia a tarefa na data e hora indicadas" 27179 27180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 27181 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578 27182 #, kde-format 27183 msgid "&Repeat for" 27184 msgstr "" 27185 27186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 27187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 27188 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383 27189 #, kde-format 27190 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 27191 msgstr "A tarefa de observação termina quando a sequência for concluída." 27192 27193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 27194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 27195 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386 27196 #, kde-format 27197 msgid "Se&quence completion" 27198 msgstr "Completamento da se&quência" 27199 27200 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 27201 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 27202 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427 27203 #, fuzzy, kde-format 27204 #| msgctxt "City in Georgia USA" 27205 #| msgid "Brunswick" 27206 msgid " runs" 27207 msgstr "Brunswick" 27208 27209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 27210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 27211 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449 27212 #, kde-format 27213 msgid "Restart the sequence job indefinitely." 27214 msgstr "Reinicia a tarefa da sequência indefinidamente." 27215 27216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 27217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 27218 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452 27219 #, fuzzy, kde-format 27220 #| msgid "Loop until ter&minated" 27221 msgid "Repeat &until terminated" 27222 msgstr "Reiniciar até ter&minar" 27223 27224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB) 27225 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696 27226 #, kde-format 27227 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan" 27228 msgstr "" 27229 27230 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732 27231 #, fuzzy, kde-format 27232 #| msgid "Select Sequence Queue" 27233 msgctxt "@title:window" 27234 msgid "Select Sequence Queue" 27235 msgstr "Selecionar fila de sequências" 27236 27237 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734 27238 #, kde-format 27239 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)" 27240 msgstr "Fila de sequências Ekos (*.esq)" 27241 27242 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706 27243 #, fuzzy, kde-format 27244 #| msgid "Auto Select Star" 27245 msgctxt "@title:window" 27246 msgid "Select Mosaic Import" 27247 msgstr "Seleção automática de estrelas" 27248 27249 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708 27250 #, kde-format 27251 msgid "Telescopius CSV (*.csv)" 27252 msgstr "" 27253 27254 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 27255 #, kde-format 27256 msgid "Import must contain center coordinates." 27257 msgstr "" 27258 27259 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846 27260 #, fuzzy, kde-format 27261 #| msgid "Directory:" 27262 msgctxt "@title:window" 27263 msgid "Select Jobs Directory" 27264 msgstr "Pasta:" 27265 27266 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167 27267 #, fuzzy, kde-format 27268 #| msgid "%1 observation job is due to run as soon as possible." 27269 msgid "Job '%1' has no more batches remaining." 27270 msgstr "A tarefa de observação %1 está para executar assim que possível." 27271 27272 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160 27273 #, fuzzy, kde-format 27274 #| msgid "" 27275 #| "Job scheduler list. Click to edit a job. Double click to reset a job " 27276 #| "status." 27277 msgid "" 27278 "Job scheduler list.\n" 27279 "Click to select a job in the list.\n" 27280 "Double click to edit a job with the left-hand fields." 27281 msgstr "" 27282 "Lista de agendamento de tarefas. Clique para editar uma tarefa ou clique " 27283 "duplo para restaurar o seu status." 27284 27285 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168 27286 #, kde-format 27287 msgid "" 27288 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n" 27289 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for " 27290 "the target.\n" 27291 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered " 27292 "transitory issues and will reschedule the job.\n" 27293 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested " 27294 "were stored, including repeats." 27295 msgstr "" 27296 27297 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173 27298 #, kde-format 27299 msgid "" 27300 "Current altitude of the target of the job.\n" 27301 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n" 27302 "A setting target is indicated with an arrow going down." 27303 msgstr "" 27304 27305 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177 27306 #, kde-format 27307 msgid "" 27308 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n" 27309 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n" 27310 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol." 27311 msgstr "" 27312 27313 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181 27314 #, kde-format 27315 msgid "" 27316 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n" 27317 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning " 27318 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort " 27319 "before completion.\n" 27320 msgstr "" 27321 27322 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185 27323 #, kde-format 27324 msgid "" 27325 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n" 27326 "This is a summary, additional specific frame types may be required to " 27327 "complete the job." 27328 msgstr "" 27329 27330 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193 27331 #, kde-format 27332 msgid "" 27333 "Remove selected job from the observation list.\n" 27334 "Job properties are copied in the edition fields before removal." 27335 msgstr "" 27336 27337 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197 27338 #, fuzzy, kde-format 27339 #| msgid "Clear all selected items in the list" 27340 msgid "Move selected job one line up in the list.\n" 27341 msgstr "Limpar todos os itens selecionados na lista" 27342 27343 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200 27344 #, fuzzy, kde-format 27345 #| msgid "Clear all selected items in the list" 27346 msgid "Move selected job one line down in the list.\n" 27347 msgstr "Limpar todos os itens selecionados na lista" 27348 27349 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204 27350 #, kde-format 27351 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs." 27352 msgstr "" 27353 27354 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208 27355 #, kde-format 27356 msgid "" 27357 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, " 27358 "using the start time of the first job.\n" 27359 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help " 27360 "scheduling when starting your observation.\n" 27361 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then " 27362 "evaluates jobs." 27363 msgstr "" 27364 27365 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981 27366 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029 27367 #, kde-format 27368 msgid "" 27369 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to " 27370 "the Greedy algorithm." 27371 msgstr "" 27372 27373 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622 27374 #, fuzzy, kde-format 27375 #| msgid "Select FITS Image" 27376 msgctxt "@title:window" 27377 msgid "Select FITS/XISF Image" 27378 msgstr "Selecionar imagem FITS" 27379 27380 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672 27381 #, kde-format 27382 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)." 27383 msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o OBJCTRA (%1)." 27384 27385 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691 27386 #, kde-format 27387 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)." 27388 msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o OBJCTDEC (%1)." 27389 27390 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742 27391 #, fuzzy, kde-format 27392 #| msgid "Select Startup Script" 27393 msgctxt "@title:window" 27394 msgid "Select Startup Script" 27395 msgstr "Selecionar script de inicialização" 27396 27397 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759 27398 #, kde-format 27399 msgid "Script (*)" 27400 msgstr "Script (*)" 27401 27402 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757 27403 #, fuzzy, kde-format 27404 #| msgid "Select Shutdown Script" 27405 msgctxt "@title:window" 27406 msgid "Select Shutdown Script" 27407 msgstr "Selecionar script de desligamento" 27408 27409 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807 27410 #, fuzzy, kde-format 27411 #| msgid "Target name is required." 27412 msgid "Warning: Target name is required." 27413 msgstr "O nome de destino é obrigatório." 27414 27415 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813 27416 #, fuzzy, kde-format 27417 #| msgid "Sequence file is required." 27418 msgid "Warning: Sequence file is required." 27419 msgstr "É necessário um arquivo de sequência." 27420 27421 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820 27422 #, fuzzy, kde-format 27423 #| msgid "Target coordinates are required." 27424 msgid "Warning: Target coordinates are required." 27425 msgstr "As coordenadas de destino são obrigatórias." 27426 27427 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830 27428 #, fuzzy, kde-format 27429 #| msgid "RA value %1 is invalid." 27430 msgid "Warning: RA value %1 is invalid." 27431 msgstr "O valor AR %1 é inválido." 27432 27433 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836 27434 #, fuzzy, kde-format 27435 #| msgid "DEC value %1 is invalid." 27436 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid." 27437 msgstr "O valor DEC %1 é inválido." 27438 27439 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951 27440 #, kde-format 27441 msgid "" 27442 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler " 27443 "may consider the same storage for captures." 27444 msgstr "" 27445 27446 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959 27447 #, kde-format 27448 msgid "" 27449 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat " 27450 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or " 27451 "disable option 'Remember job progress')" 27452 msgstr "" 27453 27454 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967 27455 #, kde-format 27456 msgid "Skipped checking for duplicates." 27457 msgstr "" 27458 27459 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129 27460 #, fuzzy, kde-format 27461 #| msgid "%1, %2 and %3" 27462 msgid "%1 %2 %3" 27463 msgstr "%1, %2 e %3" 27464 27465 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198 27466 #, kde-format 27467 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value." 27468 msgstr "" 27469 27470 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216 27471 #, kde-format 27472 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list." 27473 msgstr "" 27474 27475 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378 27476 #, kde-format 27477 msgid "Evaluating" 27478 msgstr "Avaliando" 27479 27480 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379 27481 #, kde-format 27482 msgid "Scheduled" 27483 msgstr "Agendado" 27484 27485 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381 27486 #, kde-format 27487 msgid "Invalid" 27488 msgstr "Inválido" 27489 27490 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664 27491 #, fuzzy, kde-format 27492 #| msgid "Scheduler is awake." 27493 msgid "Scheduler pause planned..." 27494 msgstr "O agendador está ativo." 27495 27496 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668 27497 #, fuzzy, kde-format 27498 #| msgid "Scheduler" 27499 msgid "Resume Scheduler" 27500 msgstr "Agendador" 27501 27502 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683 27503 #, kde-format 27504 msgid "Observatory is in the shutdown process" 27505 msgstr "O observatório está no processo de desligamento" 27506 27507 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713 27508 #, fuzzy, kde-format 27509 #| msgid "Scheduler is awake." 27510 msgid "Scheduler aborted." 27511 msgstr "O agendador está ativo." 27512 27513 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722 27514 #, kde-format 27515 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready" 27516 msgstr "O agendador está em desligamento até a próxima tarefa estar pronta" 27517 27518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 27519 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151 27520 #, kde-format 27521 msgid "Start Scheduler" 27522 msgstr "Iniciar o Agendador" 27523 27524 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748 27525 #, fuzzy, kde-format 27526 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 27527 msgctxt "@title:window" 27528 msgid "Open Ekos Scheduler List" 27529 msgstr "Abrir a lista de agendamentos do Ekos" 27530 27531 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826 27532 #, fuzzy, kde-format 27533 #| msgid "Save Ekos Scheduler List" 27534 msgctxt "@title:window" 27535 msgid "Save Ekos Scheduler List" 27536 msgstr "Salvar a lista de agendamentos do Ekos" 27537 27538 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 27539 #, kde-format 27540 msgid "Failed to save scheduler list" 27541 msgstr "Não foi possível salvar a lista de agendamentos" 27542 27543 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013 27544 #, fuzzy, kde-format 27545 #| msgid "" 27546 #| "Warning! Turning off astronomial twilight check may cause the observatory " 27547 #| "to run during daylight. This can cause irreversible damage to your " 27548 #| "equipment!" 27549 msgid "" 27550 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run " 27551 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!" 27552 msgstr "" 27553 "Atenção! Desativar a verificação do crepúsculo astronômico poderá fazer com " 27554 "que o observatório funcione durante a luz do dia. Isto poderá provocar danos " 27555 "irreversíveis ao seu equipamento!" 27556 27557 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015 27558 #, kde-format 27559 msgid "Astronomial Twilight Warning" 27560 msgstr "Aviso de crepúsculo astronômico" 27561 27562 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042 27563 #, kde-format 27564 msgid "Slew complete" 27565 msgstr "Deslocamento concluído" 27566 27567 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046 27568 #, kde-format 27569 msgid "Focus complete" 27570 msgstr "Focagem concluída" 27571 27572 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048 27573 #, kde-format 27574 msgid "Align complete" 27575 msgstr "Alinhamento concluído" 27576 27577 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049 27578 #, kde-format 27579 msgid "Repositioning" 27580 msgstr "Reposicionamento" 27581 27582 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050 27583 #, kde-format 27584 msgid "Repositioning complete" 27585 msgstr "Reposicionamento concluído" 27586 27587 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053 27588 #, fuzzy, kde-format 27589 #| msgid "Align complete" 27590 msgid "Guiding complete" 27591 msgstr "Alinhamento concluído" 27592 27593 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091 27594 #, fuzzy, kde-format 27595 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 27596 msgid "" 27597 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is " 27598 "ready..." 27599 msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2" 27600 27601 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401 27602 #, fuzzy, kde-format 27603 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 27604 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target." 27605 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 27606 27607 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414 27608 #, fuzzy, kde-format 27609 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..." 27610 msgid "" 27611 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of " 27612 "%3)." 27613 msgstr "Reiniciando o processo de guia %1..." 27614 27615 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423 27616 #, fuzzy, kde-format 27617 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 27618 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture." 27619 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 27620 27621 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429 27622 #, fuzzy, kde-format 27623 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 27624 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted." 27625 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 27626 27627 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438 27628 #, kde-format 27629 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished" 27630 msgstr "" 27631 27632 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482 27633 #, kde-format 27634 msgid "Weather conditions are OK." 27635 msgstr "As condições meteorológicas estão boas." 27636 27637 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486 27638 #, fuzzy, kde-format 27639 #| msgid "Warning! Weather conditions are in the WARNING zone." 27640 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone." 27641 msgstr "Atenção! As condições meteorológicas estão na área de AVISO." 27642 27643 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490 27644 #, fuzzy, kde-format 27645 #| msgid "Caution! Weather conditions are in the DANGER zone!" 27646 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!" 27647 msgstr "Atenção! As condições meteorológicas estão na área de PERIGO!" 27648 27649 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512 27650 #, kde-format 27651 msgid "Weather conditions in warning zone" 27652 msgstr "As condições meteorológicas estão em uma área de aviso" 27653 27654 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521 27655 #, kde-format 27656 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent" 27657 msgstr "" 27658 "As condições meteorológicas estão em nível crítico. O desligamento do " 27659 "observatório está iminente" 27660 27661 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542 27662 #, kde-format 27663 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather." 27664 msgstr "Iniciando o procedimento de desligamento devido ao mau tempo." 27665 27666 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560 27667 #, kde-format 27668 msgid "Scheduler is in sleep mode" 27669 msgstr "O agendador está no modo de suspensão" 27670 27671 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685 27672 #, fuzzy, kde-format 27673 #| msgid "Solver timed out." 27674 msgid "Solver timed out: %1s %2" 27675 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução." 27676 27677 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687 27678 #, fuzzy, kde-format 27679 #| msgid "Solver FOV" 27680 msgid "Solver failed: %1s %2" 27681 msgstr "CDV da resolução" 27682 27683 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722 27684 #, kde-format 27685 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..." 27686 msgstr "" 27687 27688 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759 27689 #, kde-format 27690 msgid "Manual startup procedure completed successfully." 27691 msgstr "Procedimento de início manul concluído com sucesso." 27692 27693 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763 27694 #, fuzzy, kde-format 27695 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 27696 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27697 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 27698 27699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup) 27700 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38 27701 #, fuzzy, kde-format 27702 #| msgid "1. Object && Sequence Selection" 27703 msgid "Object && Sequence Selection" 27704 msgstr "1. Seleção do objeto e sequência" 27705 27706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 27707 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75 27708 #, kde-format 27709 msgid "Sequence:" 27710 msgstr "Sequência:" 27711 27712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 27713 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82 27714 #, fuzzy, kde-format 27715 #| msgid "Position Angle" 27716 msgid "Target Position Angle" 27717 msgstr "Ângulo da posição" 27718 27719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 27720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 27721 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318 27722 #, fuzzy, kde-format 27723 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 27724 #| msgid "PAVO" 27725 msgid "PA" 27726 msgstr "PAVÃO" 27727 27728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 27729 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108 27730 #, kde-format 27731 msgid "" 27732 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in " 27733 "order, left to right." 27734 msgstr "" 27735 27736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel) 27737 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193 27738 #, kde-format 27739 msgid "" 27740 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify " 27741 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount." 27742 msgstr "" 27743 "Selecione o arquivo FITS opcional a ser usado para o alinhamento. Ao usar o " 27744 "FITS, indique o objeto ou as coordenadas estimadas que são usadas para " 27745 "desviar a montagem." 27746 27747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel) 27748 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196 27749 #, kde-format 27750 msgid "FITS File:" 27751 msgstr "Arquivo FITS:" 27752 27753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 27754 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209 27755 #, fuzzy, kde-format 27756 #| msgid "Position Angle" 27757 msgid "Position Angle in Degrees" 27758 msgstr "Ângulo da posição" 27759 27760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel) 27761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 27762 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516 27763 #, kde-format 27764 msgid "" 27765 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 27766 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and " 27767 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion " 27768 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler " 27769 "algorithm.</p></body></html>" 27770 msgstr "" 27771 27772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 27773 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288 27774 #, kde-format 27775 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch" 27776 msgstr "Coordenadas de destino na época J2000" 27777 27778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 27779 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291 27780 #, kde-format 27781 msgid "J2000:" 27782 msgstr "J2000:" 27783 27784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 27785 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343 27786 #, fuzzy, kde-format 27787 #| msgid "Ekos drivers profile" 27788 msgid "Ekos Device Profile" 27789 msgstr "Perfil de drivers Ekos" 27790 27791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 27792 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367 27793 #, fuzzy, kde-format 27794 #| msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 27795 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job." 27796 msgstr "Desloca para o alvo e segue-o antes de passar para a etapa seguinte." 27797 27798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 27799 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392 27800 #, fuzzy, kde-format 27801 #| msgid "" 27802 #| "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next " 27803 #| "step." 27804 msgid "" 27805 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler " 27806 "job." 27807 msgstr "" 27808 "Efetua o alinhamento com a resolução do Astrometry, antes de passar para a " 27809 "próxima etapa." 27810 27811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 27812 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414 27813 #, kde-format 27814 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job." 27815 msgstr "" 27816 27817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 27818 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436 27819 #, kde-format 27820 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job." 27821 msgstr "" 27822 27823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB) 27824 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523 27825 #, kde-format 27826 msgid "Fill coordinates with Sky Map center" 27827 msgstr "" 27828 27829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB) 27830 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884 27831 #, fuzzy, kde-format 27832 #| msgid "Observation Planner" 27833 msgid "Open the Mosaic Planner..." 27834 msgstr "Planejador de observação" 27835 27836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB) 27837 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912 27838 #, fuzzy, kde-format 27839 #| msgid "Sequence:" 27840 msgid "Capture Sequence File Editor..." 27841 msgstr "Sequência:" 27842 27843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB) 27844 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963 27845 #, fuzzy, kde-format 27846 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 27847 msgid "" 27848 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append " 27849 "jobs to queue.</p></body></html>" 27850 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 27851 27852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 27853 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997 27854 #, fuzzy, kde-format 27855 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 27856 msgid "" 27857 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace " 27858 "jobs from queue.</p></body></html>" 27859 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 27860 27861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 27862 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025 27863 #, fuzzy, kde-format 27864 #| msgid "Save Ekos Scheduler List" 27865 msgid "Save Schedule..." 27866 msgstr "Salvar a lista de agendamentos do Ekos" 27867 27868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 27869 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059 27870 #, fuzzy, kde-format 27871 #| msgid "Save Ekos Scheduler List" 27872 msgid "Save Schedule As..." 27873 msgstr "Salvar a lista de agendamentos do Ekos" 27874 27875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27876 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102 27877 #, fuzzy, kde-format 27878 #| msgid "Capture" 27879 msgid "Captures" 27880 msgstr "Capturar" 27881 27882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27883 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112 27884 #, kde-format 27885 msgid "Start Time" 27886 msgstr "Hora de início" 27887 27888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27889 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117 27890 #, kde-format 27891 msgid "End Time" 27892 msgstr "Hora de término" 27893 27894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 27895 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190 27896 #, fuzzy, kde-format 27897 #| msgid "Scheduler" 27898 msgid "Pause Scheduler" 27899 msgstr "Agendador" 27900 27901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27902 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240 27903 #, kde-format 27904 msgid "" 27905 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have " 27906 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-" 27907 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos Scheduler " 27908 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></" 27909 "body></html>" 27910 msgstr "" 27911 27912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27913 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243 27914 #, fuzzy, kde-format 27915 #| msgid "Reset status of all jobs" 27916 msgid "Repeat all jobs" 27917 msgstr "Reiniciar o status de todas as tarefas" 27918 27919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27920 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250 27921 #, fuzzy, kde-format 27922 #| msgid "" 27923 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 27924 #| "image</p></body></html>" 27925 msgid "" 27926 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute " 27927 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none " 27928 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>" 27929 msgstr "" 27930 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 27931 "imagem</p></body></html>" 27932 27933 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27934 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253 27935 #, fuzzy, kde-format 27936 #| msgid "Set time" 27937 msgid " times" 27938 msgstr "Definir hora" 27939 27940 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 27941 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313 27942 #, fuzzy, kde-format 27943 #| msgid "4. Completion Conditions" 27944 msgid "Job Completion Conditions" 27945 msgstr "4. Condições de finalização" 27946 27947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences) 27948 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348 27949 #, kde-format 27950 msgid "&Repeat for:" 27951 msgstr "" 27952 27953 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue) 27954 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364 27955 #, fuzzy, kde-format 27956 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP" 27957 msgid "dd/MM/yy hh:mm" 27958 msgstr "dd/MM/yyyy h:mm AP" 27959 27960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27961 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405 27962 #, kde-format 27963 msgid "Terminate the job on the given date and time." 27964 msgstr "Termina a tarefa na data e hora indicadas." 27965 27966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27967 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408 27968 #, fuzzy, kde-format 27969 #| msgid "Loop until ter&minated" 27970 msgid "Repeat &until:" 27971 msgstr "Reiniciar até ter&minar" 27972 27973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) 27974 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473 27975 #, fuzzy, kde-format 27976 #| msgid "2. Startup Conditions" 27977 msgid "Job Startup Conditions" 27978 msgstr "2. Condições de inicialização" 27979 27980 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit) 27981 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505 27982 #, fuzzy, kde-format 27983 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP" 27984 msgid "dd/MM hh:mm" 27985 msgstr "dd/MM/yyyy h:mm AP" 27986 27987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27988 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521 27989 #, fuzzy, kde-format 27990 #| msgid "start the job on the specified date and time" 27991 msgid "Start the job on the specified date and time" 27992 msgstr "Inicia a tarefa na data e hora indicadas" 27993 27994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27995 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524 27996 #, kde-format 27997 msgid "O&n:" 27998 msgstr "" 27999 28000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR) 28001 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540 28002 #, kde-format 28003 msgid "" 28004 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. " 28005 "The best candidate target shall be imaged first." 28006 msgstr "" 28007 "Inicia a tarefa de observação, assim que cumpridas todas as restrições, se " 28008 "existirem. O melhor alvo candidato terá uma imagem em primeiro lugar." 28009 28010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR) 28011 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543 28012 #, kde-format 28013 msgid "ASAP" 28014 msgstr "ASAP" 28015 28016 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup) 28017 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580 28018 #, fuzzy, kde-format 28019 #| msgid "3. Constraints" 28020 msgid "Job Constraints" 28021 msgstr "3. Restrições" 28022 28023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 28024 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612 28025 #, kde-format 28026 msgid "" 28027 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value." 28028 msgstr "A separação da Lua deverá ser igual ou maior que o valor indicado." 28029 28030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 28031 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615 28032 #, fuzzy, kde-format 28033 #| msgid "Moon > " 28034 msgid "Moon >: " 28035 msgstr "Lua > " 28036 28037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 28038 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631 28039 #, kde-format 28040 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value." 28041 msgstr "A altitude do objeto deverá ser igual ou maior que o valor indicado." 28042 28043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 28044 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634 28045 #, fuzzy, kde-format 28046 #| msgid "Alt > " 28047 msgid "Alt >: " 28048 msgstr "Alt > " 28049 28050 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue) 28051 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue) 28052 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691 28053 #, fuzzy, kde-format 28054 #| msgid "°" 28055 msgid " °" 28056 msgstr "°" 28057 28058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 28059 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672 28060 #, kde-format 28061 msgid "" 28062 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather " 28063 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></" 28064 "html>" 28065 msgstr "" 28066 "<html><head/><body><p>As condições meteorológicas devem permanecer seguras. " 28067 "Se tornarem-se perigosas, o procedimento de desligamento será iniciado.</p></" 28068 "body></html>" 28069 28070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 28071 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710 28072 #, kde-format 28073 msgid "" 28074 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in " 28075 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler " 28076 "options to adjust the interval.</p></body></html>" 28077 msgstr "" 28078 28079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 28080 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713 28081 #, fuzzy, kde-format 28082 #| msgid "Twilight" 28083 msgid "Twilight:" 28084 msgstr "Crepúsculo" 28085 28086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 28087 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732 28088 #, kde-format 28089 msgid "" 28090 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of " 28091 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and " 28092 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></" 28093 "body></html>" 28094 msgstr "" 28095 28096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime) 28097 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758 28098 #, kde-format 28099 msgid "" 28100 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job " 28101 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first " 28102 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the " 28103 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts." 28104 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, " 28105 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of " 28106 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not " 28107 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that " 28108 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that " 28109 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos " 28110 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note " 28111 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of " 28112 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment." 28113 "</p></body></html>" 28114 msgstr "" 28115 28116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 28117 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782 28118 #, kde-format 28119 msgid "" 28120 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all " 28121 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-" 28122 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown " 28123 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>" 28124 msgstr "" 28125 "<html><head/><body><p>Procedimento de execução única no desligamento, depois " 28126 "de concluir todas as tarefas agendadas. O script é executado <span style=\" " 28127 "font-weight:600; text-decoration: underline;\">depois</span> dos " 28128 "procedimentos de desligamento terem executado (p.ex., bloqueio) caso tenham " 28129 "sido selecionados.</p></body></html>" 28130 28131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 28132 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785 28133 #, fuzzy, kde-format 28134 #| msgid "Shutdown Procedure" 28135 msgid "Observatory Shutdown Procedure" 28136 msgstr "Procedimento de desligamento" 28137 28138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 28139 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820 28140 #, kde-format 28141 msgid "Turn off CCD cooler." 28142 msgstr "Desliga o ventilador do CCD." 28143 28144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 28145 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823 28146 #, kde-format 28147 msgid "Warm CCD" 28148 msgstr "Aquecer o CCD" 28149 28150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 28151 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839 28152 #, kde-format 28153 msgid "Close dust cover" 28154 msgstr "Fecha a tampa anti-pó" 28155 28156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 28157 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842 28158 #, kde-format 28159 msgid "Cap" 28160 msgstr "Tampar" 28161 28162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 28163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 28164 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166 28165 #, kde-format 28166 msgid "Park telescope to home position." 28167 msgstr "Bloquear o telescópio na posição inicial." 28168 28169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 28170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 28171 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144 28172 #, kde-format 28173 msgid "Park dome to home position" 28174 msgstr "Bloquear o Dome na posição inicial" 28175 28176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 28177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 28178 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231 28179 #, kde-format 28180 msgid "Script:" 28181 msgstr "Script:" 28182 28183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 28184 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970 28185 #, kde-format 28186 msgid "" 28187 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an " 28188 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 28189 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 28190 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 28191 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-" 28192 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</" 28193 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 28194 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 28195 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets " 28196 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are " 28197 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all " 28198 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-" 28199 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 28200 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule " 28201 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-" 28202 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-" 28203 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, " 28204 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>" 28205 msgstr "" 28206 28207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 28208 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973 28209 #, fuzzy, kde-format 28210 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 28211 #| msgid "Site Management" 28212 msgid "Aborted Job Management" 28213 msgstr "Gerenciamento dos locais" 28214 28215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 28216 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005 28217 #, fuzzy, kde-format 28218 #| msgid "Scheduler is awake." 28219 msgid "Do not re-schedule aborted jobs." 28220 msgstr "O agendador está ativo." 28221 28222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 28223 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008 28224 #, fuzzy, kde-format 28225 #| msgid "None" 28226 msgid "&None" 28227 msgstr "Nenhum" 28228 28229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 28230 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024 28231 #, kde-format 28232 msgid "" 28233 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed " 28234 "or aborted." 28235 msgstr "" 28236 28237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 28238 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027 28239 #, kde-format 28240 msgid "&Queue" 28241 msgstr "" 28242 28243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 28244 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043 28245 #, kde-format 28246 msgid "Re-schedule an aborted job immediately." 28247 msgstr "" 28248 28249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 28250 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046 28251 #, kde-format 28252 msgid "I&mmediate" 28253 msgstr "" 28254 28255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 28256 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069 28257 #, kde-format 28258 msgid "Treat errors like aborts." 28259 msgstr "" 28260 28261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 28262 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072 28263 #, fuzzy, kde-format 28264 #| msgid "Scheduler" 28265 msgid "Re-schedule errors:" 28266 msgstr "Agendador" 28267 28268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 28269 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085 28270 #, fuzzy, kde-format 28271 #| msgid "Pause delay in seconds" 28272 msgid "Delay in seconds." 28273 msgstr "Atraso de pausa em segundos" 28274 28275 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 28276 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088 28277 #, fuzzy, kde-format 28278 #| msgctxt "Country name" 28279 #| msgid "Kuwait" 28280 msgid " s wait" 28281 msgstr "Kuwait" 28282 28283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 28284 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106 28285 #, kde-format 28286 msgid "" 28287 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before " 28288 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-" 28289 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark " 28290 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>" 28291 msgstr "" 28292 "<html><head/><body><p>Procedimento de execução única na inicialização, antes " 28293 "de iniciar o Ekos. O script é executado <span style=\" font-weight:600; text-" 28294 "decoration: underline;\">antes</span> de os procedimentos de inicialização " 28295 "terem executado (p.ex., desbloqueio do telescópio), caso tenham sido " 28296 "selecionados.</p></body></html>" 28297 28298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 28299 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109 28300 #, fuzzy, kde-format 28301 #| msgid "Startup Procedure" 28302 msgid "Observatory Startup Procedure" 28303 msgstr "Procedimento de inicialização" 28304 28305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 28306 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147 28307 #, kde-format 28308 msgid "UnPark Dome" 28309 msgstr "Desbloquear a cúpula" 28310 28311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 28312 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169 28313 #, kde-format 28314 msgid "UnPark Mount" 28315 msgstr "Desbloquear a montagem" 28316 28317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 28318 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185 28319 #, kde-format 28320 msgid "Open dust cover" 28321 msgstr "Abre a tampa anti-pó" 28322 28323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 28324 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188 28325 #, kde-format 28326 msgid "UnCap" 28327 msgstr "Destampar" 28328 28329 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321 28330 #, fuzzy, kde-format 28331 #| msgid "Debayer failed (%1)" 28332 msgid "Ekos job failed (%1)" 28333 msgstr "O Debayer falhou (%1)" 28334 28335 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144 28336 #, kde-format 28337 msgid "Cannot delete currently running job '%1'." 28338 msgstr "" 28339 28340 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150 28341 #, kde-format 28342 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1" 28343 msgstr "" 28344 28345 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47 28346 #, fuzzy, kde-format 28347 #| msgid "Startup script URL %1 is not valid." 28348 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid." 28349 msgstr "A URL do script de inicialização %1 não é válida." 28350 28351 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55 28352 #, fuzzy, kde-format 28353 #| msgid "Shutdown script URL %1 is not valid." 28354 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid." 28355 msgstr "A URL do script de desligamento %1 não é válida." 28356 28357 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66 28358 #, fuzzy, kde-format 28359 #| msgid "Scheduler is awake." 28360 msgid "Scheduler started." 28361 msgstr "O agendador está ativo." 28362 28363 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74 28364 #, fuzzy, kde-format 28365 #| msgid "Scheduler is awake." 28366 msgid "Scheduler resuming." 28367 msgstr "O agendador está ativo." 28368 28369 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117 28370 #, fuzzy, kde-format 28371 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 28372 msgid "Job '%1' is terminated due to errors." 28373 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 28374 28375 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119 28376 #, fuzzy, kde-format 28377 #| msgid "%1 job aborted." 28378 #| msgid_plural "%1 jobs aborted" 28379 msgid "Job '%1' is aborted." 28380 msgstr "%1 tarefa cancelada." 28381 28382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132 28383 #, kde-format 28384 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'." 28385 msgstr "" 28386 28387 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138 28388 #, fuzzy, kde-format 28389 #| msgid "Scheduler is awake." 28390 msgid "Scheduler waits for a retry." 28391 msgstr "O agendador está ativo." 28392 28393 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172 28394 #, fuzzy, kde-format 28395 #| msgid "%1 slew is complete." 28396 msgid "Job '%1' is complete." 28397 msgstr "O desvio de %1 está completo." 28398 28399 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216 28400 #, fuzzy, kde-format 28401 #| msgid "Autofocus complete." 28402 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch." 28403 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches." 28404 msgstr[0] "Focagem automática concluída." 28405 msgstr[1] "Focagem automática concluída." 28406 28407 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264 28408 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306 28409 #, kde-format 28410 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining." 28411 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining." 28412 msgstr[0] "" 28413 msgstr[1] "" 28414 28415 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310 28416 #, kde-format 28417 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely." 28418 msgstr "" 28419 28420 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329 28421 #, fuzzy, kde-format 28422 #| msgid "" 28423 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batch done. " 28424 #| "Stopping..." 28425 #| msgid_plural "" 28426 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batches done. " 28427 #| "Stopping..." 28428 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done." 28429 msgid_plural "" 28430 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done." 28431 msgstr[0] "" 28432 "A tarefa de observação de %1 atingiu a hora de finalização com o #%2 lote " 28433 "concluído. Parando..." 28434 msgstr[1] "" 28435 "A tarefa de observação de %1 atingiu a hora de finalização com o #%2 lotes " 28436 "concluídos. Parando..." 28437 28438 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358 28439 #, kde-format 28440 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted." 28441 msgid_plural "" 28442 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted." 28443 msgstr[0] "" 28444 msgstr[1] "" 28445 28446 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426 28447 #, kde-format 28448 msgid "Scheduler is awake." 28449 msgstr "O agendador está ativo." 28450 28451 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432 28452 #, kde-format 28453 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..." 28454 msgstr "" 28455 "O agendador está ativo. As tarefas devem ser iniciadas quando estiverem " 28456 "prontas..." 28457 28458 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434 28459 #, fuzzy, kde-format 28460 #| msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..." 28461 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed." 28462 msgstr "" 28463 "O agendador está ativo. As tarefas devem ser iniciadas quando estiverem " 28464 "prontas..." 28465 28466 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471 28467 #, fuzzy, kde-format 28468 #| msgid "" 28469 #| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..." 28470 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted." 28471 msgstr "" 28472 "A avaliação da tarefa de observação %1 falhou com uma pontuação de %2. " 28473 "Interrompendo a tarefa..." 28474 28475 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563 28476 #, fuzzy, kde-format 28477 #| msgid "" 28478 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Observatory is " 28479 #| "scheduled for shutdown until next job is ready." 28480 msgid "" 28481 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown " 28482 "until next job is ready." 28483 msgstr "" 28484 "A tarefa de observação %1 está agendada para execução às %2. O observatório " 28485 "está agendado para desligar até a próxima tarefa estar pronta." 28486 28487 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585 28488 #, fuzzy, kde-format 28489 #| msgid "" 28490 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Parking the mount " 28491 #| "until the job is ready." 28492 msgid "" 28493 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is " 28494 "ready." 28495 msgstr "" 28496 "A tarefa de observação %1 está agendada para execução às %2. Bloqueando a " 28497 "montagem até que a tarefa esteja pronta." 28498 28499 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595 28500 #, fuzzy, kde-format 28501 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 28502 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..." 28503 msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2" 28504 28505 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603 28506 #, kde-format 28507 msgid "" 28508 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive " 28509 "Shutdown." 28510 msgstr "" 28511 28512 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656 28513 #, fuzzy, kde-format 28514 #| msgid "Mount slewing to wall position..." 28515 msgid "Job '%1' is slewing to target." 28516 msgstr "Deslocando a montagem para a posição original..." 28517 28518 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696 28519 #, kde-format 28520 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported." 28521 msgstr "" 28522 28523 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762 28524 #, kde-format 28525 msgid "Job '%1' is focusing." 28526 msgstr "" 28527 28528 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789 28529 #, fuzzy, kde-format 28530 #| msgid "%1 alignment failed!" 28531 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist." 28532 msgstr "Falha no alinhamento de %1!" 28533 28534 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801 28535 #, fuzzy, kde-format 28536 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 28537 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2" 28538 msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1" 28539 28540 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812 28541 #, fuzzy, kde-format 28542 #| msgid "%1 alignment failed!" 28543 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed." 28544 msgstr "Falha no alinhamento de %1!" 28545 28546 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818 28547 #, fuzzy, kde-format 28548 #| msgid "Capturing and solving %1 ..." 28549 msgid "Job '%1' is plate solving %2." 28550 msgstr "Capturando e resolvendo o %1..." 28551 28552 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832 28553 #, fuzzy, kde-format 28554 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 28555 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2" 28556 msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1" 28557 28558 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848 28559 #, fuzzy, kde-format 28560 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 28561 msgid "" 28562 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2" 28563 msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1" 28564 28565 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861 28566 #, fuzzy, kde-format 28567 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 28568 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2" 28569 msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1" 28570 28571 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872 28572 #, fuzzy, kde-format 28573 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 28574 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed." 28575 msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1" 28576 28577 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878 28578 #, fuzzy, kde-format 28579 #| msgid "Capturing and solving %1 ..." 28580 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving." 28581 msgstr "Capturando e resolvendo o %1..." 28582 28583 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894 28584 #, fuzzy, kde-format 28585 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 28586 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..." 28587 msgstr "PHD2: Guia iniciada." 28588 28589 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918 28590 #, fuzzy, kde-format 28591 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..." 28592 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..." 28593 msgstr "Reiniciando o processo de guia %1..." 28594 28595 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027 28596 #, kde-format 28597 msgid "Ekos job (%1) - Capture started" 28598 msgstr "" 28599 28600 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030 28601 #, fuzzy, kde-format 28602 #| msgid "%1 capture is in progress (Batch #%2)..." 28603 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..." 28604 msgstr "A captura de %1 está em andamento (Lote #%2)..." 28605 28606 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033 28607 #, fuzzy, kde-format 28608 #| msgid "%1 capture is in progress..." 28609 msgid "Job '%1' capture is in progress..." 28610 msgstr "A captura de %1 está em andamento..." 28611 28612 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055 28613 #, fuzzy, kde-format 28614 #| msgid "Executing script %1 ..." 28615 msgid "Executing script %1..." 28616 msgstr "Executando o script: %1..." 28617 28618 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100 28619 #, kde-format 28620 msgid "Ekos started." 28621 msgstr "O Ekos foi iniciado." 28622 28623 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109 28624 #, fuzzy, kde-format 28625 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28626 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..." 28627 msgstr "" 28628 "Não foi possível conectar um ou mais dispositivos INDI. Tentando novamente..." 28629 28630 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114 28631 #, fuzzy, kde-format 28632 #| msgid "Dithering..." 28633 msgid "Starting Ekos failed." 28634 msgstr "Dithering..." 28635 28636 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125 28637 #, fuzzy, kde-format 28638 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28639 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..." 28640 msgstr "" 28641 "Não foi possível conectar um ou mais dispositivos INDI. Tentando novamente..." 28642 28643 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135 28644 #, fuzzy, kde-format 28645 #| msgid "Solver timed out." 28646 msgid "Starting Ekos timed out." 28647 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução." 28648 28649 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146 28650 #, fuzzy, kde-format 28651 #| msgid "Ekos started." 28652 msgid "Ekos stopped." 28653 msgstr "O Ekos foi iniciado." 28654 28655 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189 28656 #, kde-format 28657 msgid "INDI devices connected." 28658 msgstr "Os dispositivos INDI foram conectados." 28659 28660 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196 28661 #, kde-format 28662 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28663 msgstr "" 28664 "Não foi possível conectar um ou mais dispositivos INDI. Tentando novamente..." 28665 28666 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201 28667 #, fuzzy, kde-format 28668 #| msgid "" 28669 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details." 28670 msgid "" 28671 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for " 28672 "details." 28673 msgstr "" 28674 "Não foi possível conectar os dispositivos INDI. Verifique o painel de " 28675 "controle do INDI para obter detalhes." 28676 28677 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210 28678 #, fuzzy, kde-format 28679 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28680 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..." 28681 msgstr "" 28682 "Não foi possível conectar um ou mais dispositivos INDI. Tentando novamente..." 28683 28684 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216 28685 #, fuzzy, kde-format 28686 #| msgid "" 28687 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details." 28688 msgid "" 28689 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details." 28690 msgstr "" 28691 "Não foi possível conectar os dispositivos INDI. Verifique o painel de " 28692 "controle do INDI para obter detalhes." 28693 28694 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227 28695 #, fuzzy, kde-format 28696 #| msgid "INDI devices connected." 28697 msgid "INDI devices disconnected." 28698 msgstr "Os dispositivos INDI foram conectados." 28699 28700 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243 28701 #, kde-format 28702 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..." 28703 msgstr "" 28704 28705 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248 28706 #, kde-format 28707 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready." 28708 msgstr "" 28709 28710 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258 28711 #, kde-format 28712 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..." 28713 msgstr "" 28714 28715 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273 28716 #, kde-format 28717 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..." 28718 msgstr "" 28719 28720 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335 28721 #, kde-format 28722 msgid "Shutdown complete." 28723 msgstr "Desligamento concluído." 28724 28725 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337 28726 #, kde-format 28727 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..." 28728 msgstr "O procedimento de desligamento falhou, interrompendo..." 28729 28730 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441 28731 #, kde-format 28732 msgid "Cap parked." 28733 msgstr "A tampa ficou bloqueada." 28734 28735 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451 28736 #, kde-format 28737 msgid "Cap unparked." 28738 msgstr "A tampa foi desbloqueada." 28739 28740 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463 28741 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692 28742 #, kde-format 28743 msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28744 msgstr "" 28745 28746 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476 28747 #, kde-format 28748 msgid "Cap parking error." 28749 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio da tampa." 28750 28751 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481 28752 #, kde-format 28753 msgid "Cap unparking error." 28754 msgstr "Ocorreu um erro no desbloqueio da tampa." 28755 28756 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523 28757 #, kde-format 28758 msgid "Mount parked." 28759 msgstr "A montagem ficou bloqueada." 28760 28761 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538 28762 #, kde-format 28763 msgid "Mount unparked." 28764 msgstr "A montagem ficou desbloqueada." 28765 28766 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550 28767 #, kde-format 28768 msgid "" 28769 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28770 "operation..." 28771 msgstr "" 28772 28773 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556 28774 #, kde-format 28775 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt." 28776 msgstr "" 28777 28778 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570 28779 #, kde-format 28780 msgid "" 28781 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28782 "operation..." 28783 msgstr "" 28784 28785 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577 28786 #, kde-format 28787 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt." 28788 msgstr "" 28789 28790 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589 28791 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618 28792 #, kde-format 28793 msgid "Mount unparking error." 28794 msgstr "Ocorreu um erro no desbloqueio da montagem." 28795 28796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597 28797 #, kde-format 28798 msgid "" 28799 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting " 28800 "operation..." 28801 msgstr "" 28802 28803 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604 28804 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612 28805 #, kde-format 28806 msgid "Mount parking error." 28807 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio da montagem." 28808 28809 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669 28810 #, kde-format 28811 msgid "Dome parked." 28812 msgstr "Cúpula bloqueada." 28813 28814 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680 28815 #, kde-format 28816 msgid "Dome unparked." 28817 msgstr "O Dome foi desbloqueado." 28818 28819 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707 28820 #, fuzzy, kde-format 28821 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 28822 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..." 28823 msgstr "A exposição falhou. Reiniciando a exposição..." 28824 28825 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712 28826 #, kde-format 28827 msgid "Dome parking error." 28828 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome." 28829 28830 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721 28831 #, fuzzy, kde-format 28832 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 28833 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..." 28834 msgstr "A exposição falhou. Reiniciando a exposição..." 28835 28836 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726 28837 #, kde-format 28838 msgid "Dome unparking error." 28839 msgstr "Ocorreu um erro no desbloqueio do Dome." 28840 28841 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749 28842 #, kde-format 28843 msgid "Observatory is in the startup process" 28844 msgstr "O observatório está no processo de inicialização" 28845 28846 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762 28847 #, kde-format 28848 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..." 28849 msgstr "O Ekos já foi iniciado, ignorando o script de inicialização..." 28850 28851 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867 28852 #, kde-format 28853 msgid "Warming up CCD..." 28854 msgstr "Aquecendo o CCD..." 28855 28856 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900 28857 #, kde-format 28858 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection." 28859 msgstr "" 28860 28861 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024 28862 #, kde-format 28863 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..." 28864 msgstr "O procedimento de bloqueio/desbloqueio falhou, interrompendo..." 28865 28866 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043 28867 #, fuzzy, kde-format 28868 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 28869 msgid "Warning: executing startup procedure manually..." 28870 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?" 28871 28872 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050 28873 #, fuzzy, kde-format 28874 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 28875 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?" 28876 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?" 28877 28878 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094 28879 #, fuzzy, kde-format 28880 #| msgid "Startup Procedure" 28881 msgid "Startup procedure terminated." 28882 msgstr "Procedimento de inicialização" 28883 28884 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108 28885 #, fuzzy, kde-format 28886 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 28887 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..." 28888 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?" 28889 28890 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114 28891 #, fuzzy, kde-format 28892 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 28893 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?" 28894 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?" 28895 28896 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159 28897 #, fuzzy, kde-format 28898 #| msgid "Shutdown Procedure" 28899 msgid "Shutdown procedure terminated." 28900 msgstr "Procedimento de desligamento" 28901 28902 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166 28903 #, fuzzy, kde-format 28904 #| msgid "Scheduler is awake." 28905 msgid "Scheduler paused." 28906 msgstr "O agendador está ativo." 28907 28908 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202 28909 #, fuzzy, kde-format 28910 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 28911 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating." 28912 msgstr "" 28913 "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..." 28914 28915 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210 28916 #, fuzzy, kde-format 28917 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 28918 msgid "" 28919 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling " 28920 "those." 28921 msgstr "" 28922 "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..." 28923 28924 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224 28925 #, fuzzy, kde-format 28926 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 28927 msgid "No jobs scheduled." 28928 msgstr "" 28929 "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..." 28930 28931 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323 28932 #, fuzzy, kde-format 28933 #| msgid "Solver iteration #%1" 28934 msgid "Starting job sequence iteration #%1" 28935 msgstr "Iteração #%1 da resolução" 28936 28937 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405 28938 #, kde-format 28939 msgid "Guiding already running, directly start capturing." 28940 msgstr "" 28941 28942 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417 28943 #, kde-format 28944 msgid "" 28945 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration " 28946 "frames are pending." 28947 msgstr "" 28948 28949 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608 28950 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168 28951 #, fuzzy, kde-format 28952 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 28953 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted." 28954 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 28955 28956 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634 28957 #, fuzzy, kde-format 28958 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 28959 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted." 28960 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 28961 28962 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659 28963 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291 28964 #, fuzzy, kde-format 28965 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 28966 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted." 28967 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 28968 28969 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683 28970 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239 28971 #, fuzzy, kde-format 28972 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 28973 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted." 28974 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 28975 28976 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707 28977 #, fuzzy, kde-format 28978 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 28979 msgid "" 28980 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect." 28981 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 28982 28983 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724 28984 #, fuzzy, kde-format 28985 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 28986 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect." 28987 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 28988 28989 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782 28990 #, fuzzy, kde-format 28991 #| msgid "Ekos started." 28992 msgid "Ekos job started (%1)" 28993 msgstr "O Ekos foi iniciado." 28994 28995 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969 28996 #, kde-format 28997 msgid "Scheduler list saved to %1" 28998 msgstr "A lista de agendamentos foi salva em %1" 28999 29000 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134 29001 #, fuzzy, kde-format 29002 #| msgid "%1 alignment is complete." 29003 msgid "Job '%1' alignment is complete." 29004 msgstr "O alinhamento de %1 está completo." 29005 29006 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153 29007 #, fuzzy, kde-format 29008 #| msgid "%1 alignment failed!" 29009 msgid "Warning: job '%1' alignment failed." 29010 msgstr "Falha no alinhamento de %1!" 29011 29012 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159 29013 #, kde-format 29014 msgid "" 29015 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2." 29016 msgstr "" 29017 29018 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163 29019 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227 29020 #, kde-format 29021 msgid "Restarting %1 alignment procedure..." 29022 msgstr "Reiniciando o processo de alinhamento de %1..." 29023 29024 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199 29025 #, fuzzy, kde-format 29026 #| msgid "%1 guiding is in progress..." 29027 msgid "Job '%1' guiding is in progress." 29028 msgstr "A guia de %1 está em andamento..." 29029 29030 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211 29031 #, fuzzy, kde-format 29032 #| msgid "%1 guiding failed!" 29033 msgid "Warning: job '%1' guiding failed." 29034 msgstr "Falha na guia de %1!" 29035 29036 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213 29037 #, fuzzy, kde-format 29038 #| msgid "%1 calibration failed!" 29039 msgid "Warning: job '%1' calibration failed." 29040 msgstr "Falha na calibração de %1!" 29041 29042 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232 29043 #, fuzzy, kde-format 29044 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..." 29045 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds." 29046 msgstr "Reiniciando o processo de guia %1..." 29047 29048 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268 29049 #, fuzzy, kde-format 29050 #| msgid "%1 focusing is complete." 29051 msgid "Job '%1' focusing is complete." 29052 msgstr "A focagem de %1 está completa." 29053 29054 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278 29055 #, fuzzy, kde-format 29056 #| msgid "%1 focusing failed!" 29057 msgid "Warning: job '%1' focusing failed." 29058 msgstr "Falha na focagem de %1!" 29059 29060 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282 29061 #, fuzzy, kde-format 29062 #| msgid "Restarting %1 focusing procedure..." 29063 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure." 29064 msgstr "Reiniciando o processo de focagem %1..." 29065 29066 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320 29067 #, fuzzy, kde-format 29068 #| msgid "%1 slew is complete." 29069 msgid "Job '%1' slew is complete." 29070 msgstr "O desvio de %1 está completo." 29071 29072 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326 29073 #, fuzzy, kde-format 29074 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 29075 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors." 29076 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 29077 29078 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332 29079 #, fuzzy, kde-format 29080 #| msgid "%1 focusing failed!" 29081 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting." 29082 msgstr "Falha na focagem de %1!" 29083 29084 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345 29085 #, fuzzy, kde-format 29086 #| msgid "%1 repositioning is complete." 29087 msgid "Job '%1' repositioning is complete." 29088 msgstr "O reposicionamento de %1 está completo." 29089 29090 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351 29091 #, fuzzy, kde-format 29092 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 29093 msgid "" 29094 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors." 29095 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 29096 29097 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357 29098 #, fuzzy, kde-format 29099 #| msgid "%1 focusing failed!" 29100 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting." 29101 msgstr "Falha na focagem de %1!" 29102 29103 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382 29104 #, kde-format 29105 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully." 29106 msgstr "Procedimento de desligamento manual concluído com sucesso." 29107 29108 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388 29109 #, fuzzy, kde-format 29110 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 29111 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." 29112 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 29113 29114 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403 29115 #, kde-format 29116 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected." 29117 msgstr "" 29118 29119 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426 29120 #, kde-format 29121 msgid "Parking Cap..." 29122 msgstr "Bloqueando a tampa..." 29123 29124 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432 29125 #, kde-format 29126 msgid "Cap already parked." 29127 msgstr "A tampa já está bloqueada." 29128 29129 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441 29130 #, kde-format 29131 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected." 29132 msgstr "" 29133 29134 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463 29135 #, kde-format 29136 msgid "Unparking cap..." 29137 msgstr "Desbloqueando a tampa..." 29138 29139 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469 29140 #, kde-format 29141 msgid "Cap already unparked." 29142 msgstr "A tampa já está desbloqueada." 29143 29144 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478 29145 #, kde-format 29146 msgid "Mount park requested but no mounts detected." 29147 msgstr "" 29148 29149 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536 29150 #, kde-format 29151 msgid "Parking mount in progress..." 29152 msgstr "Bloqueio de montagem em andamento..." 29153 29154 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550 29155 #, kde-format 29156 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected." 29157 msgstr "" 29158 29159 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576 29160 #, kde-format 29161 msgid "Mount already unparked." 29162 msgstr "A montagem já está desbloqueada." 29163 29164 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674 29165 #, kde-format 29166 msgid "Dome park requested but no domes detected." 29167 msgstr "" 29168 29169 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697 29170 #, kde-format 29171 msgid "Parking dome..." 29172 msgstr "Bloqueando a cúpula..." 29173 29174 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703 29175 #, kde-format 29176 msgid "Dome already parked." 29177 msgstr "A cúpula já está bloqueado." 29178 29179 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713 29180 #, kde-format 29181 msgid "Dome unpark requested but no domes detected." 29182 msgstr "" 29183 29184 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733 29185 #, kde-format 29186 msgid "Unparking dome..." 29187 msgstr "Desbloqueando o Dome..." 29188 29189 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739 29190 #, kde-format 29191 msgid "Dome already unparked." 29192 msgstr "O Dome já está desbloqueado." 29193 29194 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866 29195 #, kde-format 29196 msgid "Startup script failed, aborting..." 29197 msgstr "O script de inicialização falhou, interrompendo..." 29198 29199 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871 29200 #, kde-format 29201 msgid "Shutdown script failed, aborting..." 29202 msgstr "O script de desligamento falhou, interrompendo..." 29203 29204 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928 29205 #, fuzzy, kde-format 29206 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 29207 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid." 29208 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 29209 29210 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340 29211 #, fuzzy, kde-format 29212 #| msgid "Unable to open file %1" 29213 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'" 29214 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" 29215 29216 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411 29217 #, kde-format 29218 msgid "" 29219 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR " 29220 "procedures currently set in its sequence will not occur." 29221 msgstr "" 29222 29223 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438 29224 #, kde-format 29225 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4" 29226 msgstr "" 29227 29228 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 29229 #, fuzzy, kde-format 29230 #| msgctxt "City in Oklahoma USA" 29231 #| msgid "Norman" 29232 msgid "Normal" 29233 msgstr "Norman" 29234 29235 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463 29236 #, kde-format 29237 msgid "Calibrate" 29238 msgstr "Calibrar" 29239 29240 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250 29241 #, fuzzy, kde-format 29242 #| msgid "Error reading image: %1" 29243 msgid "Error reading fits buffer: %1." 29244 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1" 29245 29246 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263 29247 #, kde-format 29248 msgid "Failed to unpack compressed fits" 29249 msgstr "" 29250 29251 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279 29252 #, fuzzy, kde-format 29253 #| msgid "Error reading image: %1" 29254 msgid "Error opening fits file %1 : %2" 29255 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1" 29256 29257 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292 29258 #, fuzzy, kde-format 29259 #| msgid "Error reading image: %1" 29260 msgid "Error reading fits buffer: %1" 29261 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1" 29262 29263 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304 29264 #, fuzzy, kde-format 29265 #| msgid "Could not open file %1. Error %2" 29266 msgid "Could not locate image HDU: %1" 29267 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1. Erro %2" 29268 29269 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311 29270 #, fuzzy, kde-format 29271 #| msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 29272 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 29273 msgstr "Erro na abertura do arquivo FITS (fits_get_img_param): %1" 29274 29275 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325 29276 #, kde-format 29277 msgid "1D FITS images are not supported in KStars." 29278 msgstr "Imagens 1D FITS não tem suporte no KStars." 29279 29280 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590 29281 #, kde-format 29282 msgid "Bit depth %1 is not supported." 29283 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1." 29284 29285 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381 29286 #, kde-format 29287 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 29288 msgstr "A imagem tem dimensões inválidas %1x%2" 29289 29290 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426 29291 #, kde-format 29292 msgid "Error reading image: %1" 29293 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1" 29294 29295 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487 29296 #, fuzzy, kde-format 29297 #| msgid "Failed to load image" 29298 msgid "File contain no images" 29299 msgstr "Falha ao carregar a imagem" 29300 29301 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516 29302 #, fuzzy, kde-format 29303 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 29304 msgid "Sample format %1 is not supported." 29305 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1." 29306 29307 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554 29308 #, fuzzy, kde-format 29309 #| msgid "Alt Error:" 29310 msgid "XISF file open error: " 29311 msgstr "Erro da Alt:" 29312 29313 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605 29314 #, fuzzy, kde-format 29315 #| msgid "Error reading image: %1" 29316 msgid "Error saving XISF image" 29317 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1" 29318 29319 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808 29320 #, kde-format 29321 msgid "" 29322 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes " 29323 msgstr "" 29324 29325 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747 29326 #, fuzzy, kde-format 29327 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 29328 msgid "Cannot open file %1: %2" 29329 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura" 29330 29331 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760 29332 #, fuzzy, kde-format 29333 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 29334 msgid "Cannot open buffer: %1" 29335 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura" 29336 29337 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771 29338 #, kde-format 29339 msgid "Cannot unpack_thumb: %1" 29340 msgstr "" 29341 29342 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778 29343 #, kde-format 29344 msgid "Cannot dcraw_process: %1" 29345 msgstr "" 29346 29347 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786 29348 #, kde-format 29349 msgid "Cannot load to memory: %1" 29350 msgstr "" 29351 29352 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929 29353 #, fuzzy, kde-format 29354 #| msgid "Executing remote scripts is not supported." 29355 msgid "Saving compressed files is not supported." 29356 msgstr "Não há suporte para execução de scripts remotos." 29357 29358 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989 29359 #, fuzzy, kde-format 29360 #| msgid "Failed to open file %1. %2" 29361 msgid "Failed to close file: %1" 29362 msgstr "Ocorreu uma falha ao abrir o arquivo %1. %2" 29363 29364 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996 29365 #, fuzzy, kde-format 29366 #| msgid "Failed to open file %1. %2" 29367 msgid "Failed to create file: %1" 29368 msgstr "Ocorreu uma falha ao abrir o arquivo %1. %2" 29369 29370 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011 29371 #, fuzzy, kde-format 29372 #| msgid "Failed to load image at %1" 29373 msgid "Failed to create image: %1" 29374 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 29375 29376 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027 29377 #, fuzzy, kde-format 29378 #| msgid "Failed to set sub frame." 29379 msgid "Failed to update key: %1" 29380 msgstr "Não foi possível definir a subimagem." 29381 29382 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116 29383 #, fuzzy, kde-format 29384 #| msgid "Failed to load image at %1" 29385 msgid "Failed to update date: %1" 29386 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 29387 29388 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125 29389 #, fuzzy, kde-format 29390 #| msgid "Failed to set binning." 29391 msgid "Failed to update history: %1" 29392 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação." 29393 29394 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147 29395 #, fuzzy, kde-format 29396 #| msgid "Failed to load image at %1" 29397 msgid "Failed to write image: %1" 29398 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 29399 29400 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803 29401 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875 29402 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922 29403 #, fuzzy, kde-format 29404 #| msgid "Use horizontal coordinate system?" 29405 msgid "No world coordinate systems found." 29406 msgstr "Usar o sistema de coordenadas horizontais?" 29407 29408 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644 29409 #, kde-format 29410 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported." 29411 msgstr "Há suporte apenas para imagens 'bayered' de 8 e 16 bits." 29412 29413 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677 29414 #, kde-format 29415 msgid "Unsupported bayer pattern %1." 29416 msgstr "" 29417 29418 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708 29419 #, kde-format 29420 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2." 29421 msgstr "" 29422 29423 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823 29424 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915 29425 #, fuzzy, kde-format 29426 #| msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." 29427 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1" 29428 msgstr "Não foi possível reservar memória para o buffer temporário do Bayer." 29429 29430 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878 29431 #, kde-format 29432 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." 29433 msgstr "Não foi possível reservar memória para o buffer temporário do Bayer." 29434 29435 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898 29436 #, kde-format 29437 msgid "Debayer failed (%1)" 29438 msgstr "O Debayer falhou (%1)" 29439 29440 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52 29441 #, kde-format 29442 msgid "Processing..." 29443 msgstr "Processando..." 29444 29445 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58 29446 #, kde-format 29447 msgid "Complete." 29448 msgstr "Concluído." 29449 29450 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63 29451 #, kde-format 29452 msgid "Debayer failed." 29453 msgstr "O Debayer falhou." 29454 29455 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog) 29456 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14 29457 #, kde-format 29458 msgid "Image Debayering" 29459 msgstr "Debayering da imagem" 29460 29461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29462 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30 29463 #, kde-format 29464 msgid "RGGB" 29465 msgstr "RGGB" 29466 29467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29468 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35 29469 #, kde-format 29470 msgid "GBRG" 29471 msgstr "GBRG" 29472 29473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29474 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40 29475 #, kde-format 29476 msgid "GRBG" 29477 msgstr "GRBG" 29478 29479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29480 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45 29481 #, kde-format 29482 msgid "BGGR" 29483 msgstr "BGGR" 29484 29485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 29486 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53 29487 #, kde-format 29488 msgid "Method:" 29489 msgstr "Método:" 29490 29491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29492 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61 29493 #, kde-format 29494 msgid "Nearest" 29495 msgstr "Próximo" 29496 29497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29498 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66 29499 #, kde-format 29500 msgid "Simple" 29501 msgstr "Simples" 29502 29503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29504 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71 29505 #, kde-format 29506 msgid "BILinear" 29507 msgstr "Bilinear" 29508 29509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29510 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76 29511 #, kde-format 29512 msgid "HQLinear" 29513 msgstr "Linear HQ" 29514 29515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29516 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81 29517 #, kde-format 29518 msgid "VNG" 29519 msgstr "VNG" 29520 29521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 29522 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89 29523 #, kde-format 29524 msgid "X Offset:" 29525 msgstr "Deslocamento X:" 29526 29527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 29528 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106 29529 #, kde-format 29530 msgid "Y Offset:" 29531 msgstr "Deslocamento Y:" 29532 29533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit) 29534 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503 29535 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587 29536 #, kde-format 29537 msgid "Ready." 29538 msgstr "Pronto." 29539 29540 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) 29541 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141 29542 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145 29543 #, kde-format 29544 msgid "FITS Header" 29545 msgstr "Cabeçalho FITS" 29546 29547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 29548 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48 29549 #, kde-format 29550 msgid "Keyword" 29551 msgstr "Palavra-chave" 29552 29553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 29554 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58 29555 #, kde-format 29556 msgid "Comment" 29557 msgstr "Comentário" 29558 29559 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137 29560 #, kde-format 29561 msgid "Intensity" 29562 msgstr "Intensidade" 29563 29564 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255 29565 #, kde-format 29566 msgid "Linear Scale" 29567 msgstr "Escala linear" 29568 29569 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257 29570 #, kde-format 29571 msgid "Logarithmic Scale" 29572 msgstr "Escala logarítmica" 29573 29574 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259 29575 #, kde-format 29576 msgid "Square Root Scale" 29577 msgstr "Escala de raiz quadrada" 29578 29579 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202 29580 #, kde-format 29581 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 29582 msgid "" 29583 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 29584 "td><td>%2</td></tr></table>" 29585 msgstr "" 29586 29587 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214 29588 #, kde-format 29589 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 29590 msgid "" 29591 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 29592 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency: </td><td>%3</td></tr><tr><td>B " 29593 "Frequency: </td><td>%4</td></tr></table>" 29594 msgstr "" 29595 29596 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) 29597 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138 29598 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121 29599 #, kde-format 29600 msgid "Histogram" 29601 msgstr "Histograma" 29602 29603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel) 29604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29605 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116 29606 #, kde-format 29607 msgid "G" 29608 msgstr "" 29609 29610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel) 29611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29612 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111 29613 #, fuzzy, kde-format 29614 #| msgid "RA" 29615 msgid "R" 29616 msgstr "AR" 29617 29618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel) 29619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29620 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121 29621 #, fuzzy, kde-format 29622 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 29623 #| msgid "TOMB" 29624 msgid "B" 29625 msgstr "TUMBA" 29626 29627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) 29628 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197 29629 #, fuzzy, kde-format 29630 #| msgid "&Apply" 29631 msgid "Apply" 29632 msgstr "&Aplicar" 29633 29634 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332 29635 #, fuzzy, kde-format 29636 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29637 #| msgid "Abort Slew" 29638 msgid "Continue Slew" 29639 msgstr "Cancelar o deslocamento" 29640 29641 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463 29642 #, fuzzy, kde-format 29643 #| msgid "KStars did not find any active telescopes." 29644 msgid "KStars did not find any active mounts." 29645 msgstr "O KStars não encontrou um telescópio ativo." 29646 29647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton) 29648 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87 29649 #, kde-format 29650 msgid "Stretch (or disable stretching) the image." 29651 msgstr "" 29652 29653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel) 29654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal) 29655 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151 29656 #, kde-format 29657 msgid "Set shadows value for the image stretch." 29658 msgstr "" 29659 29660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel) 29661 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133 29662 #, kde-format 29663 msgid "Shadows" 29664 msgstr "" 29665 29666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel) 29667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal) 29668 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215 29669 #, kde-format 29670 msgid "Set midtones value for the image stretch." 29671 msgstr "" 29672 29673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel) 29674 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197 29675 #, fuzzy, kde-format 29676 #| msgctxt "Country name" 29677 #| msgid "Micronesia" 29678 msgid "Midtones" 29679 msgstr "Micronésia" 29680 29681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel) 29682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal) 29683 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291 29684 #, kde-format 29685 msgid "Set highlights value for the image stretch." 29686 msgstr "" 29687 29688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel) 29689 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267 29690 #, fuzzy, kde-format 29691 #| msgid "Twilight" 29692 msgid "Highlights" 29693 msgstr "Crepúsculo" 29694 29695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton) 29696 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341 29697 #, kde-format 29698 msgid "Enable or disable the histogram display." 29699 msgstr "" 29700 29701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton) 29702 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369 29703 #, fuzzy, kde-format 29704 #| msgid "Automatically select the calibration star." 29705 msgid "Automatically find stretch parameter." 29706 msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração." 29707 29708 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56 29709 #, kde-format 29710 msgid "Save Changes to FITS?" 29711 msgstr "Salvar mudanças para o FITS?" 29712 29713 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57 29714 #, kde-format 29715 msgid "" 29716 "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " 29717 "closing it?" 29718 msgstr "" 29719 "O arquivo FITS atual tem modificações que não foram salvas. Gostaria de " 29720 "salvá-las antes de fechá-lo?" 29721 29722 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI) 29723 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14 29724 #, fuzzy, kde-format 29725 #| msgid "Online Sol&ver" 29726 msgid "Plate Solving" 29727 msgstr "&Resolução online" 29728 29729 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146 29730 #, fuzzy, kde-format 29731 #| msgid "Reference Images:" 29732 msgid "Recent Images" 29733 msgstr "Imagens de referência:" 29734 29735 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373 29736 #, fuzzy, kde-format 29737 #| msgid "RA" 29738 msgctxt "Red" 29739 msgid "R" 29740 msgstr "AR" 29741 29742 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458 29743 #, fuzzy, kde-format 29744 #| msgid "Save FITS" 29745 msgctxt "@title:window" 29746 msgid "Save FITS" 29747 msgstr "Salvar FITS" 29748 29749 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29750 #, fuzzy, kde-format 29751 #| msgid "FITS file save error: %1" 29752 msgid "Image save error: %1" 29753 msgstr "Erro ao salvar o arquivo FITS: %1" 29754 29755 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29756 #, fuzzy, kde-format 29757 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29758 #| msgid "Image Data" 29759 msgid "Image Save" 29760 msgstr "Dados da imagem" 29761 29762 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494 29763 #, kde-format 29764 msgid "File saved to %1" 29765 msgstr "Arquivo salvo em %1" 29766 29767 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629 29768 #, fuzzy, kde-format 29769 #| msgid "Waiting..." 29770 msgid "Extracting..." 29771 msgstr "Aguardando..." 29772 29773 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647 29774 #, fuzzy, kde-format 29775 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29776 #| msgid "Settings" 29777 msgid "Solving..." 29778 msgstr "Configurações" 29779 29780 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660 29781 #, fuzzy, kde-format 29782 #| msgid "Solver timed out." 29783 msgid "Extractor timed out: %1s" 29784 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução." 29785 29786 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669 29787 #, fuzzy, kde-format 29788 #| msgid "Solver FOV" 29789 msgid "Extractor failed: %1s" 29790 msgstr "CDV da resolução" 29791 29792 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678 29793 #, kde-format 29794 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s" 29795 msgstr "" 29796 29797 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725 29798 #, fuzzy, kde-format 29799 #| msgid "Solver timed out." 29800 msgid "Solver timed out: %1s" 29801 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução." 29802 29803 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730 29804 #, fuzzy, kde-format 29805 #| msgid "Solver FOV" 29806 msgid "Solver failed: %1s" 29807 msgstr "CDV da resolução" 29808 29809 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820 29810 #, kde-format 29811 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver." 29812 msgstr "" 29813 29814 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821 29815 #, kde-format 29816 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu." 29817 msgstr "" 29818 29819 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513 29820 #, fuzzy, kde-format 29821 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 29822 msgid "Rescaling image failed." 29823 msgstr "Salvamento da imagem %1 falhou." 29824 29825 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696 29826 #, kde-format 29827 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode." 29828 msgstr "" 29829 29830 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732 29831 #, fuzzy, kde-format 29832 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29833 #| msgid "NGC" 29834 msgctxt "North Celestial Pole" 29835 msgid "NCP" 29836 msgstr "NGC" 29837 29838 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749 29839 #, fuzzy, kde-format 29840 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29841 #| msgid "NGC" 29842 msgctxt "South Celestial Pole" 29843 msgid "SCP" 29844 msgstr "NGC" 29845 29846 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204 29847 #, kde-format 29848 msgid "Finding stars..." 29849 msgstr "Procurando estrelas..." 29850 29851 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445 29852 #, kde-format 29853 msgid "Zoom In" 29854 msgstr "Ampliar" 29855 29856 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448 29857 #, kde-format 29858 msgid "Zoom Out" 29859 msgstr "Reduzir" 29860 29861 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451 29862 #, kde-format 29863 msgid "Default Zoom" 29864 msgstr "Ampliação padrão" 29865 29866 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454 29867 #, kde-format 29868 msgid "Zoom to Fit" 29869 msgstr "Ampliar para encaixar" 29870 29871 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457 29872 #, fuzzy, kde-format 29873 #| msgid "Auto Stretch" 29874 msgid "Toggle Stretch" 29875 msgstr "Esticamento automático" 29876 29877 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220 29878 #, fuzzy, kde-format 29879 #| msgid "Crosshairs" 29880 msgid "Show Cross Hairs" 29881 msgstr "Mira" 29882 29883 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233 29884 #, fuzzy, kde-format 29885 #| msgid "Show satellites" 29886 msgid "Show Pixel Gridlines" 29887 msgstr "Mostrar satélites" 29888 29889 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583 29890 #, fuzzy, kde-format 29891 #| msgid "Select FITS Image" 29892 msgid "Detect Stars in Image" 29893 msgstr "Selecionar imagem FITS" 29894 29895 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480 29896 #, fuzzy, kde-format 29897 #| msgid "Profile" 29898 msgid "View Star Profile..." 29899 msgstr "Perfil" 29900 29901 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239 29902 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275 29903 #, fuzzy, kde-format 29904 #| msgid "Equatorial Coordinates" 29905 msgid "Show Equatorial Gridlines" 29906 msgstr "Coordenadas equatoriais" 29907 29908 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 29909 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277 29910 #, fuzzy, kde-format 29911 #| msgid "Show Objects" 29912 msgid "Show Objects in Image" 29913 msgstr "Mostrar objetos" 29914 29915 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502 29916 #, fuzzy, kde-format 29917 #| msgid "Center in Telescope" 29918 msgid "Center Telescope" 29919 msgstr "Centralizar no telescópio" 29920 29921 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253 29922 #, fuzzy, kde-format 29923 #| msgid "Show HiPS Grid" 29924 msgid "Show HiPS Overlay" 29925 msgstr "Mostrar grade HiPS" 29926 29927 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29928 #, kde-format 29929 msgid "Auto Stretch" 29930 msgstr "Esticamento automático" 29931 29932 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29933 #, kde-format 29934 msgid "High Contrast" 29935 msgstr "Alto contraste" 29936 29937 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29938 #, kde-format 29939 msgid "Equalize" 29940 msgstr "Equalizar" 29941 29942 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29943 #, kde-format 29944 msgid "High Pass" 29945 msgstr "Passagem elevada" 29946 29947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29948 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101 29949 #, kde-format 29950 msgid "Median" 29951 msgstr "Mediana" 29952 29953 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29954 #, kde-format 29955 msgid "Gaussian blur" 29956 msgstr "" 29957 29958 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104 29959 #, kde-format 29960 msgid "Rotate Right" 29961 msgstr "Rotacionar à direita" 29962 29963 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108 29964 #, kde-format 29965 msgid "Rotate Left" 29966 msgstr "Rotacionar à esquerda" 29967 29968 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112 29969 #, kde-format 29970 msgid "Flip Horizontal" 29971 msgstr "Inversão horizontal" 29972 29973 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117 29974 #, kde-format 29975 msgid "Flip Vertical" 29976 msgstr "Inversão vertical" 29977 29978 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160 29979 #, fuzzy, kde-format 29980 #| msgid "Directory:" 29981 msgid "Open/Blink Directory" 29982 msgstr "Pasta:" 29983 29984 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151 29985 #, kde-format 29986 msgid "Debayer..." 29987 msgstr "Filtro de mosaico..." 29988 29989 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186 29990 #, fuzzy, kde-format 29991 #| msgid "Statistics" 29992 msgid "&Selection Statistics" 29993 msgstr "Estatísticas" 29994 29995 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227 29996 #, fuzzy, kde-format 29997 #| msgid "Show print dialog" 29998 msgid "Show Clipping" 29999 msgstr "Mostrar diálogo de impressão" 30000 30001 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286 30002 #, kde-format 30003 msgid "" 30004 "Center Telescope\n" 30005 "*No Telescopes Detected*" 30006 msgstr "" 30007 30008 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 30009 #, kde-format 30010 msgid "Zoom To Fit" 30011 msgstr "Ampliar para encaixar" 30012 30013 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272 30014 #, fuzzy, kde-format 30015 #| msgid "Next >" 30016 msgid "Next Tab" 30017 msgstr "Próximo >" 30018 30019 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277 30020 #, fuzzy, kde-format 30021 #| msgid "Previous Year" 30022 msgid "Previous Tab" 30023 msgstr "Ano anterior" 30024 30025 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282 30026 #, fuzzy, kde-format 30027 #| msgid "Show Objects" 30028 msgid "Next Blink Image" 30029 msgstr "Mostrar objetos" 30030 30031 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287 30032 #, fuzzy, kde-format 30033 #| msgid "Preview image" 30034 msgid "Previous Blink Image" 30035 msgstr "Visualização da imagem" 30036 30037 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292 30038 #, kde-format 30039 msgid "Zoom all tabs in" 30040 msgstr "" 30041 30042 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297 30043 #, kde-format 30044 msgid "Zoom all tabs out" 30045 msgstr "" 30046 30047 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560 30048 #, kde-format 30049 msgid "Mark Stars" 30050 msgstr "Marcar estrelas" 30051 30052 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826 30053 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523 30054 #, kde-format 30055 msgid "View 3D Graph" 30056 msgstr "" 30057 30058 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 30059 #, fuzzy, kde-format 30060 #| msgid "KStars FITS Viewer" 30061 msgctxt "@title:window" 30062 msgid "KStars FITS Viewer" 30063 msgstr "Visualizador FITS do KStars" 30064 30065 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408 30066 #, fuzzy, kde-format 30067 #| msgid "star" 30068 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star." 30069 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars." 30070 msgstr[0] "estrela" 30071 msgstr[1] "estrela" 30072 30073 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414 30074 #, fuzzy, kde-format 30075 #| msgid "star" 30076 msgid "HFR:%2, %1 star." 30077 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars." 30078 msgstr[0] "estrela" 30079 msgstr[1] "estrela" 30080 30081 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676 30082 #, kde-format 30083 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer" 30084 msgstr "" 30085 30086 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808 30087 #, kde-format 30088 msgid "currentView 3D Graph" 30089 msgstr "" 30090 30091 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431 30092 #, fuzzy, kde-format 30093 #| msgid "Crosshairs" 30094 msgid "Cross Hairs" 30095 msgstr "Mira" 30096 30097 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445 30098 #, fuzzy, kde-format 30099 #| msgctxt "Country name" 30100 #| msgid "Philippines" 30101 msgid "Clipping" 30102 msgstr "Filipinas" 30103 30104 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458 30105 #, fuzzy, kde-format 30106 #| msgid "Equatorial Coordinates" 30107 msgid "Equatorial Gridlines" 30108 msgstr "Coordenadas equatoriais" 30109 30110 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497 30111 #, fuzzy, kde-format 30112 #| msgid "Show Objects" 30113 msgid "Objects in Image" 30114 msgstr "Mostrar objetos" 30115 30116 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510 30117 #, fuzzy, kde-format 30118 #| msgid "Show satellites" 30119 msgid "Pixel Gridlines" 30120 msgstr "Mostrar satélites" 30121 30122 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471 30123 #, fuzzy, kde-format 30124 #| msgid "HiPS All Sky Overlay" 30125 msgid "HiPS Overlay" 30126 msgstr "Toda a sobreposição celeste HiPS" 30127 30128 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866 30129 #, fuzzy, kde-format 30130 #| msgid "Directory:" 30131 msgctxt "@title:window" 30132 msgid "Blink Top Directory" 30133 msgstr "Pasta:" 30134 30135 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994 30136 #, fuzzy, kde-format 30137 #| msgid "Open FITS Image" 30138 msgctxt "@title:window" 30139 msgid "Open Image" 30140 msgstr "Abrir imagem FITS" 30141 30142 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252 30143 #, kde-format 30144 msgid "Hide %1" 30145 msgstr "" 30146 30147 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257 30148 #, fuzzy, kde-format 30149 #| msgid "Show" 30150 msgid "Show %1" 30151 msgstr "Mostrar" 30152 30153 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281 30154 #, fuzzy, kde-format 30155 #| msgid "Center in Telescope" 30156 msgid "" 30157 "Center Telescope\n" 30158 "*Ready*" 30159 msgstr "Centralizar no telescópio" 30160 30161 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293 30162 #, kde-format 30163 msgid "" 30164 "Show Equatorial Gridlines\n" 30165 "*No WCS Info*" 30166 msgstr "" 30167 30168 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295 30169 #, fuzzy, kde-format 30170 #| msgid "Center in Telescope" 30171 msgid "" 30172 "Center Telescope\n" 30173 "*No WCS Info*" 30174 msgstr "Centralizar no telescópio" 30175 30176 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297 30177 #, kde-format 30178 msgid "" 30179 "Show Objects in Image\n" 30180 "*No WCS Info*" 30181 msgstr "" 30182 30183 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484 30184 #, fuzzy, kde-format 30185 #| msgid "Select begin star:" 30186 msgid "Selection Rectangle" 30187 msgstr "Selecione a estrela inicial:" 30188 30189 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153 30190 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 30191 #| msgid "Size:" 30192 msgid "Size" 30193 msgstr "Tamanho:" 30194 30195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30196 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66 30197 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 30198 #, fuzzy, kde-format 30199 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30200 #| msgid "Width" 30201 msgid "Width" 30202 msgstr "Largura" 30203 30204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30205 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71 30206 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 30207 #, fuzzy, kde-format 30208 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30209 #| msgid "Height" 30210 msgid "Height" 30211 msgstr "Altura" 30212 30213 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565 30214 #, kde-format 30215 msgid "Unmark Stars" 30216 msgstr "Desmarcar estrelas" 30217 30218 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581 30219 #, kde-format 30220 msgid "Processing %1..." 30221 msgstr "Processando %1..." 30222 30223 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101 30224 #, fuzzy, kde-format 30225 #| msgid "Profile Editor" 30226 msgid "HFR Options Profile Editor" 30227 msgstr "Editor de perfis" 30228 30229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup) 30230 #: fitsviewer/opsfits.ui:45 30231 #, fuzzy, kde-format 30232 #| msgid "Look and &Feel" 30233 msgid "Look && Feel" 30234 msgstr "Aparência e &comportamento" 30235 30236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 30237 #: fitsviewer/opsfits.ui:51 30238 #, fuzzy, kde-format 30239 #| msgid "Display image in FITS Viewer." 30240 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer" 30241 msgstr "Mostrar a imagem no Visualizador FITS." 30242 30243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 30244 #: fitsviewer/opsfits.ui:54 30245 #, fuzzy, kde-format 30246 #| msgid "FITS Viewer" 30247 msgid "Use FITS viewer" 30248 msgstr "Visualizador FITS" 30249 30250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 30251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 30252 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465 30253 #, kde-format 30254 msgid "" 30255 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 30256 "per image." 30257 msgstr "" 30258 "Mostrar todas as imagens capturadas do FITS em uma única aba em vez de " 30259 "várias abas por imagem." 30260 30261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 30262 #: fitsviewer/opsfits.ui:70 30263 #, fuzzy, kde-format 30264 #| msgid "Print preview" 30265 msgid "Single preview tab" 30266 msgstr "Visualizar impressão" 30267 30268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 30269 #: fitsviewer/opsfits.ui:80 30270 #, kde-format 30271 msgid "" 30272 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window " 30273 "instead of a dedicated window to each camera." 30274 msgstr "" 30275 "Mostra as imagens FITS capturadas de todas as câmeras em uma única janela do " 30276 "visualizador FITS em vez de uma janela dedicada para cada câmera" 30277 30278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 30279 #: fitsviewer/opsfits.ui:86 30280 #, fuzzy, kde-format 30281 #| msgid "Single Window Capture" 30282 msgid "Single window capture" 30283 msgstr "Captura em janela única" 30284 30285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 30286 #: fitsviewer/opsfits.ui:96 30287 #, kde-format 30288 msgid "" 30289 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a " 30290 "dedicated window to each file." 30291 msgstr "" 30292 "Mostra as imagens FITS abertas em uma única janela do visualizador FITS, em " 30293 "vez de uma janela dedicada para cada arquivo." 30294 30295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 30296 #: fitsviewer/opsfits.ui:102 30297 #, fuzzy, kde-format 30298 #| msgid "Single Window Open" 30299 msgid "Single window open" 30300 msgstr "Abrir janela única" 30301 30302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 30303 #: fitsviewer/opsfits.ui:112 30304 #, kde-format 30305 msgid "" 30306 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image" 30307 msgstr "" 30308 30309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 30310 #: fitsviewer/opsfits.ui:115 30311 #, kde-format 30312 msgid "Focus on receiving an image" 30313 msgstr "" 30314 30315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 30316 #: fitsviewer/opsfits.ui:122 30317 #, kde-format 30318 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars" 30319 msgstr "" 30320 30321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30322 #: fitsviewer/opsfits.ui:134 30323 #, fuzzy, kde-format 30324 #| msgid "HiPS Update" 30325 msgid "HiPS opacity:" 30326 msgstr "Atualizar HiPS" 30327 30328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30329 #: fitsviewer/opsfits.ui:141 30330 #, fuzzy, kde-format 30331 #| msgid "X Offset:" 30332 msgid "HiPS offset:" 30333 msgstr "Deslocamento X:" 30334 30335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 30336 #: fitsviewer/opsfits.ui:195 30337 #, fuzzy, kde-format 30338 #| msgid "Download all Images" 30339 msgid "Down Sampling" 30340 msgstr "Baixar todas as imagens" 30341 30342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 30343 #: fitsviewer/opsfits.ui:216 30344 #, fuzzy, kde-format 30345 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 30346 msgid "" 30347 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available " 30348 "resources.</p></body></html>" 30349 msgstr "" 30350 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 30351 30352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 30353 #: fitsviewer/opsfits.ui:219 30354 #, fuzzy, kde-format 30355 #| msgid "Adaptive Optics" 30356 msgid "Adaptive sampling" 30357 msgstr "Ótica adaptativa" 30358 30359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 30360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling) 30361 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture) 30362 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883 30363 #, kde-format 30364 msgid "" 30365 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's " 30366 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be " 30367 "coarse resolution and fast." 30368 msgstr "" 30369 30370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 30371 #: fitsviewer/opsfits.ui:229 30372 #, fuzzy, kde-format 30373 #| msgid "Print preview" 30374 msgid "Stretch preview:" 30375 msgstr "Visualizar impressão" 30376 30377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox) 30378 #: fitsviewer/opsfits.ui:255 30379 #, fuzzy, kde-format 30380 #| msgctxt "Country name" 30381 #| msgid "Philippines" 30382 msgid "Clipping Limits" 30383 msgstr "Filipinas" 30384 30385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel) 30386 #: fitsviewer/opsfits.ui:276 30387 #, kde-format 30388 msgid "Clipping value for 16-bit values." 30389 msgstr "" 30390 30391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel) 30392 #: fitsviewer/opsfits.ui:279 30393 #, fuzzy, kde-format 30394 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 30395 #| msgid "Freehold" 30396 msgid "16bit threshold:" 30397 msgstr "Freehold" 30398 30399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue) 30400 #: fitsviewer/opsfits.ui:286 30401 #, kde-format 30402 msgid "64K Clipping value." 30403 msgstr "" 30404 30405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label) 30406 #: fitsviewer/opsfits.ui:302 30407 #, kde-format 30408 msgid "Clipping value for 8-bit values." 30409 msgstr "" 30410 30411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label) 30412 #: fitsviewer/opsfits.ui:305 30413 #, fuzzy, kde-format 30414 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 30415 #| msgid "Freehold" 30416 msgid "8Bit threshold:" 30417 msgstr "Freehold" 30418 30419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value) 30420 #: fitsviewer/opsfits.ui:312 30421 #, kde-format 30422 msgid "Byte Clipping value." 30423 msgstr "" 30424 30425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 30426 #: fitsviewer/opsfits.ui:333 30427 #, fuzzy, kde-format 30428 #| msgid "Processing..." 30429 msgid "Processing" 30430 msgstr "Processando..." 30431 30432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 30433 #: fitsviewer/opsfits.ui:354 30434 #, fuzzy, kde-format 30435 #| msgid "Display image in FITS Viewer" 30436 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer" 30437 msgstr "Mostrar a imagem no Visualizador FITS" 30438 30439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 30440 #: fitsviewer/opsfits.ui:357 30441 #, fuzzy, kde-format 30442 #| msgid "Auto Stretch" 30443 msgid "Auto stretch" 30444 msgstr "Esticamento automático" 30445 30446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 30447 #: fitsviewer/opsfits.ui:364 30448 #, kde-format 30449 msgid "" 30450 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-" 30451 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 30452 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 30453 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 30454 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto " 30455 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images " 30456 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 30457 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 30458 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data " 30459 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. " 30460 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an " 30461 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 30462 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 30463 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be " 30464 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 30465 msgstr "" 30466 30467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 30468 #: fitsviewer/opsfits.ui:367 30469 #, fuzzy, kde-format 30470 #| msgid "Limited Resources Mode" 30471 msgid "Limited resources mode" 30472 msgstr "Modo de recursos limitados" 30473 30474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 30475 #: fitsviewer/opsfits.ui:374 30476 #, kde-format 30477 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern" 30478 msgstr "" 30479 30480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 30481 #: fitsviewer/opsfits.ui:377 30482 #, fuzzy, kde-format 30483 #| msgid "Auto Star" 30484 msgid "Auto debayer" 30485 msgstr "Estrela automática" 30486 30487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 30488 #: fitsviewer/opsfits.ui:387 30489 #, kde-format 30490 msgid "" 30491 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data " 30492 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: " 30493 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to " 30494 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></" 30495 "body></html>" 30496 msgstr "" 30497 30498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 30499 #: fitsviewer/opsfits.ui:390 30500 #, fuzzy, kde-format 30501 #| msgid "Auto Star" 30502 msgid "Auto WCS" 30503 msgstr "Estrela automática" 30504 30505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 30506 #: fitsviewer/opsfits.ui:397 30507 #, kde-format 30508 msgid "" 30509 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed." 30510 msgstr "" 30511 30512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 30513 #: fitsviewer/opsfits.ui:400 30514 #, kde-format 30515 msgid "3D cube" 30516 msgstr "" 30517 30518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 30519 #: fitsviewer/opsfits.ui:410 30520 #, fuzzy, kde-format 30521 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 30522 msgid "" 30523 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</" 30524 "p></body></html>" 30525 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 30526 30527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 30528 #: fitsviewer/opsfits.ui:413 30529 #, fuzzy, kde-format 30530 #| msgid "Histogram" 30531 msgid "Non linear histogram" 30532 msgstr "Histograma" 30533 30534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 30535 #: fitsviewer/opsfits.ui:420 30536 #, kde-format 30537 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer." 30538 msgstr "" 30539 30540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 30541 #: fitsviewer/opsfits.ui:423 30542 #, fuzzy, kde-format 30543 #| msgid "Compute FOV" 30544 msgid "Auto compute HFR" 30545 msgstr "Calcular CDV" 30546 30547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 30548 #: fitsviewer/opsfits.ui:433 30549 #, no-c-format, kde-format 30550 msgid "" 30551 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image." 30552 msgstr "" 30553 30554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 30555 #: fitsviewer/opsfits.ui:436 30556 #, kde-format 30557 msgid "Quick HFR" 30558 msgstr "" 30559 30560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel) 30561 #: fitsviewer/opsfits.ui:451 30562 #, kde-format 30563 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations." 30564 msgstr "" 30565 30566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel) 30567 #: fitsviewer/opsfits.ui:454 30568 #, fuzzy, kde-format 30569 #| msgid "Profile:" 30570 msgid "HFR SEP profile:" 30571 msgstr "Perfil:" 30572 30573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 30574 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer) 30575 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503 30576 #, kde-format 30577 msgid "" 30578 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to " 30579 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction " 30580 "but may result in unstable operation." 30581 msgstr "" 30582 30583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 30584 #: fitsviewer/opsfits.ui:482 30585 #, fuzzy, kde-format 30586 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30587 #| msgid "Simulator Settings" 30588 msgid "StellarSolver partitioning" 30589 msgstr "Configurações do simulador" 30590 30591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton) 30592 #: fitsviewer/platesolve.ui:47 30593 #, kde-format 30594 msgid "Plate solve the image using the parameters below." 30595 msgstr "" 30596 30597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30598 #: fitsviewer/platesolve.ui:101 30599 #, kde-format 30600 msgid "<p>The units of the imager scale bounds." 30601 msgstr "" 30602 30603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30604 #: fitsviewer/platesolve.ui:108 30605 #, fuzzy, kde-format 30606 #| msgid "Image width:" 30607 msgid "image width º" 30608 msgstr "Largura da imagem:" 30609 30610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30611 #: fitsviewer/platesolve.ui:113 30612 #, fuzzy, kde-format 30613 #| msgid "Image width:" 30614 msgid "image width '" 30615 msgstr "Largura da imagem:" 30616 30617 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30618 #: fitsviewer/platesolve.ui:118 30619 #, fuzzy, kde-format 30620 #| msgid "arcsecs" 30621 msgid "arcsec/pixel" 30622 msgstr "arco-segundos" 30623 30624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 30625 #: fitsviewer/platesolve.ui:139 30626 #, fuzzy, kde-format 30627 #| msgid "" 30628 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 30629 #| "image</p></body></html>" 30630 msgid "" 30631 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to " 30632 "search in other areas of the sky." 30633 msgstr "" 30634 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 30635 "imagem</p></body></html>" 30636 30637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition) 30638 #: fitsviewer/platesolve.ui:164 30639 #, kde-format 30640 msgid "" 30641 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap." 30642 msgstr "" 30643 30644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 30645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle) 30646 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331 30647 #, fuzzy, kde-format 30648 #| msgid "Longitude in degrees" 30649 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)." 30650 msgstr "Longitude em graus" 30651 30652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 30653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile) 30654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile) 30655 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373 30656 #: options/opsimageoverlay.ui:255 30657 #, fuzzy, kde-format 30658 #| msgid "" 30659 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 30660 #| "culmination time.</p></body></html>" 30661 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving" 30662 msgstr "" 30663 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 30664 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 30665 30666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30667 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71 30668 #, fuzzy, kde-format 30669 #| msgid "DEC:" 30670 msgid "DE" 30671 msgstr "DEC:" 30672 30673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30674 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76 30675 #, fuzzy, kde-format 30676 #| msgid "Auto Scale" 30677 msgid "PixScale" 30678 msgstr "Escala automática" 30679 30680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30681 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81 30682 #, fuzzy, kde-format 30683 #| msgid "Rotation:" 30684 msgid "Rotation" 30685 msgstr "Rotação:" 30686 30687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 30688 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99 30689 #, fuzzy, kde-format 30690 #| msgid "Save Image" 30691 msgid "Solve Image" 30692 msgstr "Salvar imagem" 30693 30694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB) 30695 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106 30696 #, fuzzy, kde-format 30697 #| msgid "Solver iteration #%1" 30698 msgid "Solve Options" 30699 msgstr "Iteração #%1 da resolução" 30700 30701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB) 30702 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113 30703 #, fuzzy, kde-format 30704 #| msgid "Display" 30705 msgid "Display Log" 30706 msgstr "Exibição" 30707 30708 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27 30709 #, fuzzy, kde-format 30710 #| msgid "Pixel Size:" 30711 msgid "Pixel Values" 30712 msgstr "Tamanho do pixel:" 30713 30714 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49 30715 #, kde-format 30716 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context." 30717 msgstr "" 30718 30719 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60 30720 #, fuzzy, kde-format 30721 #| msgid "Profile" 30722 msgctxt "@title:window" 30723 msgid "View Star Profile" 30724 msgstr "Perfil" 30725 30726 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77 30727 #, kde-format 30728 msgid "Maximum Value on the graph" 30729 msgstr "" 30730 30731 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79 30732 #, kde-format 30733 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30734 msgstr "" 30735 30736 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82 30737 #, kde-format 30738 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff" 30739 msgstr "" 30740 30741 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83 30742 #, fuzzy, kde-format 30743 #| msgid "Toggle Ekos" 30744 msgid "Toggle Cutoff" 30745 msgstr "Exibir/ocultar Ekos" 30746 30747 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87 30748 #, kde-format 30749 msgid "Sets the Minimum Value on the graph" 30750 msgstr "" 30751 30752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30753 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86 30754 #, fuzzy, kde-format 30755 #| msgid "Min." 30756 msgid "Min" 30757 msgstr "Mín." 30758 30759 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92 30760 #, kde-format 30761 msgid "Sets the Maximum Value on the graph" 30762 msgstr "" 30763 30764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30765 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91 30766 #, fuzzy, kde-format 30767 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30768 #| msgid "Max" 30769 msgid "Max" 30770 msgstr "Máx" 30771 30772 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97 30773 #, kde-format 30774 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30775 msgstr "" 30776 30777 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99 30778 #, fuzzy, kde-format 30779 #| msgid "Count" 30780 msgid "Cut" 30781 msgstr "Quantidade" 30782 30783 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103 30784 #, kde-format 30785 msgid "Minimum Value on the graph" 30786 msgstr "" 30787 30788 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106 30789 #, fuzzy, kde-format 30790 #| msgid "Auto Scale" 30791 msgid "AutoScale" 30792 msgstr "Escala automática" 30793 30794 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107 30795 #, kde-format 30796 msgid "" 30797 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n" 30798 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around." 30799 msgstr "" 30800 30801 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115 30802 #, kde-format 30803 msgid "Hides and shows the scaling side panel" 30804 msgstr "" 30805 30806 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126 30807 #, kde-format 30808 msgid "Changes the type of selection" 30809 msgstr "" 30810 30811 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137 30812 #, kde-format 30813 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected" 30814 msgstr "" 30815 30816 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148 30817 #, kde-format 30818 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame" 30819 msgstr "" 30820 30821 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152 30822 #, fuzzy, kde-format 30823 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view" 30824 msgid "Shows the HFR of stars in the frame" 30825 msgstr "Configura a intensidade de estrelas no campo de visão" 30826 30827 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166 30828 #, kde-format 30829 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame" 30830 msgstr "" 30831 30832 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170 30833 #, fuzzy, kde-format 30834 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 30835 msgid "Changes the sample size shown in the graph" 30836 msgstr "" 30837 "Se marcada, os rótulos de nome das estrelas são mostrados no mapa celeste." 30838 30839 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181 30840 #, fuzzy, kde-format 30841 #| msgid "Date, time and location: " 30842 msgid "Zooms the view to preset locations." 30843 msgstr "Data, hora e localização: " 30844 30845 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182 30846 #, fuzzy, kde-format 30847 #| msgid "ZoomTo:" 30848 msgid "ZoomTo" 30849 msgstr "Ampliar para:" 30850 30851 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183 30852 #, fuzzy, kde-format 30853 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 30854 #| msgid "Toronto" 30855 msgid "Front" 30856 msgstr "Toronto" 30857 30858 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184 30859 #, fuzzy, kde-format 30860 #| msgid "Font Size" 30861 msgid "Front High" 30862 msgstr "Tamanho da fonte" 30863 30864 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185 30865 #, fuzzy, kde-format 30866 #| msgid "Overlay" 30867 msgid "Overhead" 30868 msgstr "Sobreposição" 30869 30870 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186 30871 #, kde-format 30872 msgid "Iso. L" 30873 msgstr "" 30874 30875 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187 30876 #, kde-format 30877 msgid "Iso. R" 30878 msgstr "" 30879 30880 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188 30881 #, fuzzy, kde-format 30882 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30883 #| msgid "Select" 30884 msgid "Selected" 30885 msgstr "Selecionar" 30886 30887 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196 30888 #, kde-format 30889 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders" 30890 msgstr "" 30891 30892 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219 30893 #, kde-format 30894 msgid "Selects the Vertical Value" 30895 msgstr "" 30896 30897 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221 30898 #, kde-format 30899 msgid "Selects the Horizontal Value" 30900 msgstr "" 30901 30902 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223 30903 #, fuzzy, kde-format 30904 #| msgid "Vertical" 30905 msgid "Vertical: " 30906 msgstr "Vertical" 30907 30908 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225 30909 #, fuzzy, kde-format 30910 #| msgid "Horizontal " 30911 msgid "Horizontal: " 30912 msgstr "Horizontal " 30913 30914 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238 30915 #, kde-format 30916 msgid "Zooms automatically as the sliders change" 30917 msgstr "" 30918 30919 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250 30920 #, fuzzy, kde-format 30921 #| msgid "The name of the color scheme" 30922 msgid "Changes the color scheme" 30923 msgstr "O nome do esquema de cores" 30924 30925 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704 30926 #, fuzzy, kde-format 30927 #| msgid "P: %1" 30928 msgid "Cut: %1" 30929 msgstr "P: %1" 30930 30931 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519 30932 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876 30933 #, fuzzy, kde-format 30934 #| msgid "Max:" 30935 msgid "Max: %1" 30936 msgstr "Máx:" 30937 30938 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520 30939 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877 30940 #, fuzzy, kde-format 30941 #| msgid "Min:" 30942 msgid "Min: %1" 30943 msgstr "Mín:" 30944 30945 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667 30946 #, kde-format 30947 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3" 30948 msgstr "" 30949 30950 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706 30951 #, fuzzy, kde-format 30952 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30953 #| msgid "Disable" 30954 msgid "Cut Disabled" 30955 msgstr "Desabilitar" 30956 30957 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902 30958 #, fuzzy, kde-format 30959 #| msgid "Star map:" 30960 msgid "Star %1: " 30961 msgstr "Mapa de estrelas:" 30962 30963 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905 30964 #, fuzzy, kde-format 30965 #| msgid "%1, %2 and %3" 30966 msgid "(%1, %2) " 30967 msgstr "%1, %2 e %3" 30968 30969 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 30970 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909 30971 #, fuzzy, kde-format 30972 #| msgctxt "Half Flux Radius" 30973 #| msgid "HFR: %1" 30974 msgid "HFR: %1 " 30975 msgstr "RMF: %1" 30976 30977 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913 30978 #, fuzzy, kde-format 30979 #| msgid "P: %1" 30980 msgid "Peak: %1" 30981 msgstr "P: %1" 30982 30983 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928 30984 #, fuzzy, kde-format 30985 #| msgid "Star" 30986 msgid "Star %1" 30987 msgstr "Estrela" 30988 30989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30990 #: fitsviewer/statform.ui:76 30991 #, fuzzy, kde-format 30992 #| msgid "Bitpix:" 30993 msgid "Bitpix" 30994 msgstr "Bitpix:" 30995 30996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30997 #: fitsviewer/statform.ui:96 30998 #, kde-format 30999 msgid "Mean" 31000 msgstr "Média" 31001 31002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 31003 #: fitsviewer/statform.ui:106 31004 #, fuzzy, kde-format 31005 #| msgid "Std. dev:" 31006 msgid "Std. Dev" 31007 msgstr "Disp. pad:" 31008 31009 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26 31010 #, kde-format 31011 msgid "Show Capture Process Information" 31012 msgstr "" 31013 31014 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) 31015 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497 31016 #, kde-format 31017 msgid "Display" 31018 msgstr "Exibição" 31019 31020 #: hips/hipsmanager.cpp:100 31021 #, fuzzy, kde-format 31022 #| msgctxt "City in Germany" 31023 #| msgid "Aachen" 31024 msgid "Cache" 31025 msgstr "Aachen" 31026 31027 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 31028 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46 31029 #, kde-format 31030 msgid "Sources" 31031 msgstr "Origens" 31032 31033 #: hips/opships.cpp:42 31034 #, kde-format 31035 msgctxt "@title:window" 31036 msgid "HiPS Offline Storage" 31037 msgstr "" 31038 31039 #: hips/opships.cpp:82 31040 #, kde-format 31041 msgid "HiPS Update" 31042 msgstr "Atualizar HiPS" 31043 31044 #: hips/opships.cpp:82 31045 #, kde-format 31046 msgid "Downloading HiPS sources..." 31047 msgstr "Baixando fontes HiPS..." 31048 31049 #: hips/opships.cpp:156 31050 #, kde-format 31051 msgid "Error downloading HiPS sources: %1" 31052 msgstr "Erro ao baixar fontes HiPS: %1" 31053 31054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 31055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache) 31056 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52 31057 #, kde-format 31058 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images." 31059 msgstr "Espaço de cache no disco rígido usado para armazenar imagens HiPS." 31060 31061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 31062 #: hips/opshipscache.ui:45 31063 #, kde-format 31064 msgid "Disk:" 31065 msgstr "" 31066 31067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31069 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101 31070 #, fuzzy, kde-format 31071 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 31072 #| msgid "TOMB" 31073 msgid "MB" 31074 msgstr "TUMBA" 31075 31076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 31077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache) 31078 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85 31079 #, kde-format 31080 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images." 31081 msgstr "Espaço de cache na RAM usado para armazenar imagens HiPS." 31082 31083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31084 #: hips/opshipscache.ui:78 31085 #, fuzzy, kde-format 31086 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 31087 #| msgid "Tobermory" 31088 msgid "Memory:" 31089 msgstr "Tobermory" 31090 31091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 31092 #: hips/opshipscache.ui:130 31093 #, kde-format 31094 msgid "" 31095 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all " 31096 "data." 31097 msgstr "" 31098 31099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 31100 #: hips/opshipscache.ui:133 31101 #, kde-format 31102 msgid "DSS Offline Source" 31103 msgstr "" 31104 31105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid) 31106 #: hips/opshipsdisplay.ui:17 31107 #, fuzzy, kde-format 31108 #| msgid "Show HiPS Grid" 31109 msgid "Show HiPS grid" 31110 msgstr "Mostrar grade HiPS" 31111 31112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning) 31113 #: hips/opshipsdisplay.ui:24 31114 #, kde-format 31115 msgid "Show HiPS While Panning" 31116 msgstr "" 31117 31118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation) 31119 #: hips/opshipsdisplay.ui:31 31120 #, fuzzy, kde-format 31121 #| msgid "Loading User Information" 31122 msgid "Linear interpolation" 31123 msgstr "Carregando informações do usuário" 31124 31125 #: indi/clientmanager.cpp:287 31126 #, fuzzy, kde-format 31127 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 31128 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2" 31129 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 31130 31131 #: indi/clientmanager.cpp:292 31132 #, fuzzy, kde-format 31133 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected." 31134 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3" 31135 msgstr "" 31136 "A conexão à máquina INDI em %1 na porta %2 foi perdida. O servidor " 31137 "desconectou-se." 31138 31139 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148 31140 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162 31141 #, fuzzy, kde-format 31142 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 31143 msgid "Could not connect to the Web Manager" 31144 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 31145 31146 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211 31147 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219 31148 #, fuzzy, kde-format 31149 #| msgid "Invalid Filename" 31150 msgid "Invalid response from Web Manager" 31151 msgstr "Nome de arquivo inválido" 31152 31153 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230 31154 #, fuzzy, kde-format 31155 #| msgid "Device Manager" 31156 msgid "Web Manager Status: Online" 31157 msgstr "Gerenciador de dispositivos" 31158 31159 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232 31160 #, fuzzy, kde-format 31161 #| msgid "Remove profile" 31162 msgid "Active Profile: %1" 31163 msgstr "Remover perfil" 31164 31165 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237 31166 #, fuzzy, kde-format 31167 #| msgid "Device Manager" 31168 msgid "Web Manager Status: Offline" 31169 msgstr "Gerenciador de dispositivos" 31170 31171 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122 31172 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 31173 #| msgid "Device Manager" 31174 msgid "Web Manager Status:" 31175 msgstr "Gerenciador de dispositivos" 31176 31177 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796 31178 #, kde-format 31179 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 31180 msgstr "" 31181 31182 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098 31183 #, kde-format 31184 msgid "" 31185 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 31186 "CR2 to JPEG." 31187 msgstr "" 31188 "Não foi possível encontrar as bibliotecas dcraw e cjpeg. Instale as " 31189 "ferramentas necessárias para converter de CR2 para JPEG." 31190 31191 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions) 31192 #: indi/collimationOptions.ui:20 31193 #, fuzzy, kde-format 31194 #| msgid "Constellation Name Options" 31195 msgid "Collimation Overlay Options" 31196 msgstr "Opções de nomes de constelações" 31197 31198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 31199 #: indi/collimationOptions.ui:55 31200 #, kde-format 31201 msgid "Create a new Collimation Overlay Element" 31202 msgstr "" 31203 31204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 31205 #: indi/collimationOptions.ui:78 31206 #, kde-format 31207 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element" 31208 msgstr "" 31209 31210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList) 31211 #: indi/collimationOptions.ui:123 31212 #, kde-format 31213 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)" 31214 msgstr "" 31215 31216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox) 31217 #: indi/collimationOptions.ui:143 31218 #, kde-format 31219 msgid "Collimation Overlay Element" 31220 msgstr "" 31221 31222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel) 31223 #: indi/collimationOptions.ui:164 31224 #, kde-format 31225 msgid "Select whether this Element is enabled or not" 31226 msgstr "" 31227 31228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel) 31229 #: indi/collimationOptions.ui:167 31230 #, fuzzy, kde-format 31231 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31232 #| msgid "Enable" 31233 msgid "Enable:" 31234 msgstr "Habilitar" 31235 31236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB) 31237 #: indi/collimationOptions.ui:192 31238 #, fuzzy, kde-format 31239 #| msgid "File name:" 31240 msgid "Rename" 31241 msgstr "Nome do arquivo:" 31242 31243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel) 31244 #: indi/collimationOptions.ui:211 31245 #, kde-format 31246 msgid "" 31247 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will " 31248 "be generated based on the Type selected." 31249 msgstr "" 31250 31251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel) 31252 #: indi/collimationOptions.ui:231 31253 #, fuzzy, kde-format 31254 #| msgid "Select color for the FOV symbol" 31255 msgid "Select color for the Element" 31256 msgstr "Selecione a cor para o símbolo CDV" 31257 31258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel) 31259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel) 31260 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399 31261 #, fuzzy, kde-format 31262 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31263 #| msgid "Y" 31264 msgid "Y" 31265 msgstr "Y" 31266 31267 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton) 31268 #: indi/collimationOptions.ui:293 31269 #, fuzzy, kde-format 31270 #| msgid "The color for the constellation names." 31271 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element." 31272 msgstr "A cor para os nomes das constelações." 31273 31274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel) 31275 #: indi/collimationOptions.ui:310 31276 #, kde-format 31277 msgid "Set the line thickness used to draw the element." 31278 msgstr "" 31279 31280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) 31281 #: indi/collimationOptions.ui:313 31282 #, fuzzy, kde-format 31283 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31284 #| msgid "Whiteness" 31285 msgid "Thickness:" 31286 msgstr "Claridade" 31287 31288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel) 31289 #: indi/collimationOptions.ui:329 31290 #, kde-format 31291 msgid "" 31292 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from " 31293 "the center of the image." 31294 msgstr "" 31295 31296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel) 31297 #: indi/collimationOptions.ui:339 31298 #, fuzzy, kde-format 31299 #| msgid "Set the width of window" 31300 msgid "Set the size of the Element" 31301 msgstr "Definir a largura da janela" 31302 31303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB) 31304 #: indi/collimationOptions.ui:389 31305 #, kde-format 31306 msgid "Link X & Y sizes" 31307 msgstr "" 31308 31309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel) 31310 #: indi/collimationOptions.ui:424 31311 #, kde-format 31312 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element" 31313 msgstr "" 31314 31315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel) 31316 #: indi/collimationOptions.ui:437 31317 #, kde-format 31318 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element" 31319 msgstr "" 31320 31321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 31322 #: indi/collimationOptions.ui:459 31323 #, kde-format 31324 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle." 31325 msgstr "" 31326 31327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel) 31328 #: indi/collimationOptions.ui:487 31329 #, kde-format 31330 msgid "" 31331 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)" 31332 msgstr "" 31333 31334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel) 31335 #: indi/collimationOptions.ui:490 31336 #, kde-format 31337 msgid "PCD:" 31338 msgstr "" 31339 31340 #: indi/customdrivers.cpp:106 31341 #, kde-format 31342 msgid "Label already exists. Label must be unique." 31343 msgstr "" 31344 31345 #: indi/customdrivers.cpp:122 31346 #, kde-format 31347 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?" 31348 msgstr "" 31349 31350 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers) 31351 #: indi/customdrivers.ui:14 31352 #, fuzzy, kde-format 31353 #| msgid "Driver:" 31354 msgid "Custom Drivers" 31355 msgstr "Controlador:" 31356 31357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 31358 #: indi/customdrivers.ui:55 31359 #, kde-format 31360 msgid "Driver:" 31361 msgstr "Controlador:" 31362 31363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 31364 #: indi/customdrivers.ui:75 31365 #, fuzzy, kde-format 31366 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 31367 #| msgid "Cadillac" 31368 msgid "Family:" 31369 msgstr "Cadillac" 31370 31371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 31372 #: indi/customdrivers.ui:85 31373 #, fuzzy, kde-format 31374 #| msgid "PHD2 Executable" 31375 msgid "Executable:" 31376 msgstr "Executável do PHD2" 31377 31378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 31379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31380 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84 31381 #, kde-format 31382 msgid "Label:" 31383 msgstr "Rótulo:" 31384 31385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 31386 #: indi/customdrivers.ui:120 31387 #, kde-format 31388 msgid "*" 31389 msgstr "*" 31390 31391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31392 #: indi/customdrivers.ui:132 31393 #, fuzzy, kde-format 31394 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31395 #| msgid "Manual Red" 31396 msgid "Manufacturer:" 31397 msgstr "Vermelho manual" 31398 31399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB) 31400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) 31401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) 31402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) 31403 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418 31404 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229 31405 #, kde-format 31406 msgid "Add New" 31407 msgstr "Adicionar novo" 31408 31409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31410 #: indi/customdrivers.ui:210 31411 #, kde-format 31412 msgid "" 31413 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</" 31414 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only " 31415 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span " 31416 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>" 31417 msgstr "" 31418 31419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31420 #: indi/customdrivers.ui:246 31421 #, fuzzy, kde-format 31422 #| msgid "" 31423 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 31424 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 31425 msgid "" 31426 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take " 31427 "effect.</p></body></html>" 31428 msgstr "" 31429 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 31430 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 31431 "html>" 31432 31433 #: indi/drivermanager.cpp:106 31434 #, fuzzy, kde-format 31435 #| msgid "Device Manager" 31436 msgctxt "@title:window" 31437 msgid "Device Manager" 31438 msgstr "Gerenciador de dispositivos" 31439 31440 #: indi/drivermanager.cpp:296 31441 #, kde-format 31442 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?" 31443 msgstr "O controlador %1 já está em execução. Deseja reiniciá-lo?" 31444 31445 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309 31446 #, kde-format, kde-kuit-format 31447 msgid "Cannot start INDI server: port error." 31448 msgstr "Não foi possível iniciar o servidor INDI: erro de porta." 31449 31450 #: indi/drivermanager.cpp:365 31451 #, fuzzy, kde-format 31452 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 31453 msgid "Failed to create local INDI server" 31454 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 31455 31456 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291 31457 #, kde-format, kde-kuit-format 31458 msgid "Invalid port entry: %1" 31459 msgstr "Entrada de porta inválida: %1" 31460 31461 #: indi/drivermanager.cpp:817 31462 #, fuzzy, kde-format 31463 #| msgid "Connect" 31464 msgid "Connected to INDI server" 31465 msgstr "Conectar" 31466 31467 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487 31468 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 31469 #| msgid "" 31470 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n" 31471 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 31472 msgid "" 31473 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n" 31474 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 31475 msgstr "" 31476 "Não foi possível localizar a pasta de controladores de dispositivo INDI: %1\n" 31477 "Certifique-se de selecionar a pasta correta na configuração do KStars" 31478 31479 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528 31480 #, kde-format, kde-kuit-format 31481 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" 31482 msgstr "Falha ao abrir controlador de dispositivo INDI: %1" 31483 31484 #: indi/drivermanager.cpp:1406 31485 #, fuzzy, kde-format 31486 #| msgid "Add Host" 31487 msgctxt "@title:window" 31488 msgid "Add Host" 31489 msgstr "Adicionar máquina" 31490 31491 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812 31492 #, kde-format, kde-kuit-format 31493 msgid "Error: the port number is invalid." 31494 msgstr "Erro: o número da porta é inválido." 31495 31496 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822 31497 #, kde-format, kde-kuit-format 31498 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." 31499 msgstr "Máquina: %1 porta: %2 já existem." 31500 31501 #: indi/drivermanager.cpp:1458 31502 #, fuzzy, kde-format 31503 #| msgid "Modify Host" 31504 msgctxt "@title:window" 31505 msgid "Modify Host" 31506 msgstr "Modificar máquina" 31507 31508 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890 31509 #, kde-format, kde-kuit-format 31510 msgid "You need to disconnect the client before removing it." 31511 msgstr "Você precisa desconectar-se antes de remover o cliente." 31512 31513 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895 31514 #, kde-format, kde-kuit-format 31515 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 31516 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?" 31517 31518 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920 31519 #, kde-format, kde-kuit-format 31520 msgid "" 31521 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n" 31522 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." 31523 msgstr "" 31524 "Não foi possível gravar no arquivo 'indihosts.xml'\n" 31525 "Quaisquer mudanças nas configurações de máquinas INDI não serão salvas." 31526 31527 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager) 31528 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89 31529 #, kde-format, kde-kuit-format 31530 msgid "Device Manager" 31531 msgstr "Gerenciador de dispositivos" 31532 31533 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) 31534 #: indi/drivermanager.ui:39 31535 #, kde-format 31536 msgid "Local/Server" 31537 msgstr "Local/servidor" 31538 31539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 31540 #: indi/drivermanager.ui:61 31541 #, kde-format 31542 msgid "Device" 31543 msgstr "Dispositivo" 31544 31545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 31546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 31547 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129 31548 #, kde-format 31549 msgid "Mode" 31550 msgstr "Modo" 31551 31552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) 31553 #: indi/drivermanager.ui:95 31554 #, kde-format 31555 msgid "Server Log" 31556 msgstr "Log do servidor" 31557 31558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) 31559 #: indi/drivermanager.ui:153 31560 #, kde-format 31561 msgid "Local" 31562 msgstr "Local" 31563 31564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) 31565 #: indi/drivermanager.ui:169 31566 #, kde-format 31567 msgid "Server" 31568 msgstr "Servidor" 31569 31570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) 31571 #: indi/drivermanager.ui:209 31572 #, kde-format 31573 msgid "Run Service" 31574 msgstr "Executar serviço" 31575 31576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) 31577 #: indi/drivermanager.ui:216 31578 #, kde-format 31579 msgid "Stop Service" 31580 msgstr "Parar serviço" 31581 31582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) 31583 #: indi/drivermanager.ui:242 31584 #, kde-format 31585 msgid "Client" 31586 msgstr "Cliente" 31587 31588 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) 31589 #: indi/drivermanager.ui:276 31590 #, kde-format 31591 msgid "Hosts" 31592 msgstr "Máquinas" 31593 31594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) 31595 #: indi/drivermanager.ui:297 31596 #, fuzzy, kde-format 31597 #| msgid "Find..." 31598 msgid "Add..." 31599 msgstr "Procurar..." 31600 31601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) 31602 #: indi/drivermanager.ui:304 31603 #, kde-format 31604 msgid "Modify..." 31605 msgstr "Modificar..." 31606 31607 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 31608 #: indi/drivermanager.ui:340 31609 #, kde-format 31610 msgid "Connection" 31611 msgstr "Conexão" 31612 31613 #: indi/guimanager.cpp:72 31614 #, fuzzy, kde-format 31615 #| msgid "INDI Control Panel" 31616 msgctxt "@title:window" 31617 msgid "INDI Control Panel" 31618 msgstr "Painel de controle do INDI" 31619 31620 #: indi/guimanager.cpp:156 31621 #, kde-format 31622 msgid "" 31623 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " 31624 "from the Device Manager in the devices menu." 31625 msgstr "" 31626 "Nenhum dispositivo INDI está sendo executado atualmente. Para executar os " 31627 "dispositivos, selecione-os no gerenciador de dispositivos no menu de " 31628 "dispositivos." 31629 31630 #: indi/indicamera.cpp:441 31631 #, kde-format 31632 msgid "Video Recording Stopped" 31633 msgstr "" 31634 31635 #: indi/indicamera.cpp:446 31636 #, kde-format 31637 msgid "Video Recording Started" 31638 msgstr "" 31639 31640 #: indi/indicamera.cpp:746 31641 #, kde-format 31642 msgid "" 31643 "Failed writing image to %1\n" 31644 "Please check folder, filename & permissions." 31645 msgstr "" 31646 31647 #: indi/indicamera.cpp:748 31648 #, fuzzy, kde-format 31649 #| msgid "Image received." 31650 msgid "Image Write Failed" 31651 msgstr "Imagem recebida." 31652 31653 #: indi/indicamera.cpp:759 31654 #, kde-format 31655 msgid "%1 file saved to %2" 31656 msgstr "Arquivo %1 salvo em %2" 31657 31658 #: indi/indicamera.cpp:766 31659 #, fuzzy, kde-format 31660 #| msgid "FITS file is received" 31661 msgid "Image file is received" 31662 msgstr "Foi recebido um arquivo do FITS" 31663 31664 #: indi/indicamera.cpp:923 31665 #, kde-format 31666 msgid "%1 Preview" 31667 msgstr "Visualização de %1" 31668 31669 #: indi/indidevice.cpp:337 31670 #, kde-format 31671 msgctxt "INDI message shown in status bar" 31672 msgid "%1" 31673 msgstr "%1" 31674 31675 #: indi/indidevice.cpp:340 31676 #, kde-format 31677 msgctxt "Message shown in INDI control panel" 31678 msgid "%1" 31679 msgstr "%1" 31680 31681 #: indi/indidome.cpp:20 31682 #, fuzzy, kde-format 31683 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31684 #| msgid "Shutter Speed" 31685 msgid "Moving clockwise" 31686 msgstr "Velocidade do obturador" 31687 31688 #: indi/indidome.cpp:20 31689 #, fuzzy, kde-format 31690 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31691 #| msgid "Shutter Speed" 31692 msgid "Moving counter clockwise" 31693 msgstr "Velocidade do obturador" 31694 31695 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 31696 #, fuzzy, kde-format 31697 #| msgctxt "City in China" 31698 #| msgid "Peking" 31699 msgid "UnParking" 31700 msgstr "Peking" 31701 31702 #: indi/indidome.cpp:116 31703 #, kde-format 31704 msgid "Dome parking is in progress" 31705 msgstr "O bloqueio da cúpula está em andamento" 31706 31707 #: indi/indidome.cpp:128 31708 #, kde-format 31709 msgid "Dome unparking is in progress" 31710 msgstr "O desbloqueio da cúpula está em andamento" 31711 31712 #: indi/indidome.cpp:140 31713 #, kde-format 31714 msgid "Dome parked" 31715 msgstr "Cúpula bloqueada" 31716 31717 #: indi/indidome.cpp:160 31718 #, kde-format 31719 msgid "Dome unparked" 31720 msgstr "Desbloqueio da cúpula" 31721 31722 #: indi/indidome.cpp:237 31723 #, fuzzy, kde-format 31724 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31725 msgid "Shutter closing is in progress" 31726 msgstr "Desbloqueio de montagem em andamento..." 31727 31728 #: indi/indidome.cpp:245 31729 #, fuzzy, kde-format 31730 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31731 msgid "Shutter opening is in progress" 31732 msgstr "Desbloqueio de montagem em andamento..." 31733 31734 #: indi/indidome.cpp:253 31735 #, fuzzy, kde-format 31736 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31737 #| msgid "Shutter Speed" 31738 msgid "Shutter closed" 31739 msgstr "Velocidade do obturador" 31740 31741 #: indi/indidome.cpp:261 31742 #, fuzzy, kde-format 31743 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31744 #| msgid "Shutter Speed" 31745 msgid "Shutter opened" 31746 msgstr "Velocidade do obturador" 31747 31748 #: indi/indidriver.cpp:796 31749 #, kde-kuit-format 31750 msgid "Add Host" 31751 msgstr "Adicionar máquina" 31752 31753 #: indi/indidriver.cpp:843 31754 #, kde-kuit-format 31755 msgid "Modify Host" 31756 msgstr "Modificar máquina" 31757 31758 #: indi/indielement.cpp:351 31759 #, kde-format 31760 msgid "INDI DATA STREAM" 31761 msgstr "SEQUÊNCIA DE DADOS DO INDI" 31762 31763 #: indi/indielement.cpp:624 31764 #, kde-format 31765 msgid "Cannot open file %1 for reading" 31766 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura" 31767 31768 #: indi/indielement.cpp:633 31769 #, fuzzy, kde-format 31770 #| msgid "Not enough memory to load %1" 31771 msgid "Not enough memory for file %1" 31772 msgstr "Não há memória suficiente para carregar %1" 31773 31774 #: indi/indilistener.cpp:236 31775 #, fuzzy, kde-format 31776 #| msgid "INDI Server" 31777 msgid "INDI Server Message" 31778 msgstr "Servidor INDI" 31779 31780 #: indi/indimount.cpp:246 31781 #, fuzzy, kde-format 31782 #| msgid "Mount slewing to wall position..." 31783 msgid "Mount is slewing to target location" 31784 msgstr "Deslocando a montagem para a posição original..." 31785 31786 #: indi/indimount.cpp:262 31787 #, fuzzy, kde-format 31788 #| msgid "Date, time and location: " 31789 msgid "Mount arrived at target location" 31790 msgstr "Data, hora e localização: " 31791 31792 #: indi/indimount.cpp:336 31793 #, fuzzy, kde-format 31794 #| msgid "%1 calibration is complete." 31795 msgid "Mount motion was aborted" 31796 msgstr "A calibração de %1 está completa." 31797 31798 #: indi/indimount.cpp:457 31799 #, fuzzy, kde-format 31800 #| msgid "Mount parking error." 31801 msgid "Mount parking failed" 31802 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio da montagem." 31803 31804 #: indi/indimount.cpp:463 31805 #, fuzzy, kde-format 31806 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31807 msgid "Mount parking is in progress" 31808 msgstr "Desbloqueio de montagem em andamento..." 31809 31810 #: indi/indimount.cpp:471 31811 #, fuzzy, kde-format 31812 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31813 msgid "Mount unparking is in progress" 31814 msgstr "Desbloqueio de montagem em andamento..." 31815 31816 #: indi/indimount.cpp:478 31817 #, fuzzy, kde-format 31818 #| msgid "Mount parked." 31819 msgid "Mount parked" 31820 msgstr "A montagem ficou bloqueada." 31821 31822 #: indi/indimount.cpp:496 31823 #, fuzzy, kde-format 31824 #| msgid "Mount unparked." 31825 msgid "Mount unparked" 31826 msgstr "A montagem ficou desbloqueada." 31827 31828 #: indi/indimount.cpp:823 31829 #, kde-format 31830 msgid "" 31831 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to " 31832 "irreversible eye damage!" 31833 msgstr "" 31834 31835 #: indi/indimount.cpp:824 31836 #, fuzzy, kde-format 31837 #| msgid "Warning" 31838 msgid "Sun Warning" 31839 msgstr "Aviso" 31840 31841 #: indi/indimount.cpp:842 31842 #, kde-format 31843 msgid "" 31844 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2," 31845 "%3)." 31846 msgstr "" 31847 "A altitude solicitada %1 está fora do limite de altitude indicado (%2,%3)." 31848 31849 #: indi/indimount.cpp:876 31850 #, kde-format 31851 msgid "" 31852 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?" 31853 msgstr "" 31854 "A altitude solicitada está abaixo do horizonte. Gostaria de continuar mesmo " 31855 "assim?" 31856 31857 #: indi/indimount.cpp:877 31858 #, kde-format 31859 msgid "Telescope Motion" 31860 msgstr "Movimento do telescópio" 31861 31862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31863 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98 31864 #, kde-format 31865 msgid "Time" 31866 msgstr "Hora" 31867 31868 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249 31869 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32 31870 #, kde-format, kde-kuit-format 31871 msgid "Set" 31872 msgstr "Configurar" 31873 31874 #: indi/indiproperty.cpp:292 31875 #, kde-format 31876 msgid "" 31877 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." 31878 msgstr "" 31879 "Habilita a transferência de dados binários desta propriedade para o KStars e " 31880 "vice-versa." 31881 31882 #: indi/indiproperty.cpp:299 31883 #, kde-format 31884 msgid "Upload" 31885 msgstr "Enviar" 31886 31887 #: indi/indistd.cpp:399 31888 #, fuzzy, kde-format 31889 #| msgid "Set Location..." 31890 msgid "GPS Location" 31891 msgstr "Configurar localização..." 31892 31893 #: indi/indistd.cpp:401 31894 #, fuzzy, kde-format 31895 #| msgid "Set Location..." 31896 msgid "Mount Location" 31897 msgstr "Configurar localização..." 31898 31899 #: indi/indistd.cpp:638 31900 #, kde-format 31901 msgid "Data file saved to %1" 31902 msgstr "Arquivo de dados salvo em %1" 31903 31904 #: indi/indiwebmanager.cpp:239 31905 #, fuzzy, kde-format 31906 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 31907 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server." 31908 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 31909 31910 #: indi/opsindi.cpp:41 31911 #, fuzzy, kde-format 31912 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 31913 msgid "Internal or external INDI server?" 31914 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 31915 31916 #: indi/opsindi.cpp:43 31917 #, fuzzy, kde-format 31918 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 31919 msgid "Internal or external INDI drivers?" 31920 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 31921 31922 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103 31923 #, kde-format 31924 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect." 31925 msgstr "" 31926 31927 #: indi/opsindi.cpp:89 31928 #, fuzzy, kde-format 31929 #| msgid "FITS Default Directory" 31930 msgctxt "@title:window" 31931 msgid "FITS Default Directory" 31932 msgstr "Pasta padrão do FITS" 31933 31934 #: indi/opsindi.cpp:97 31935 #, fuzzy, kde-format 31936 #| msgid "INDI Drivers Directory" 31937 msgctxt "@title:window" 31938 msgid "INDI Drivers Directory" 31939 msgstr "Pasta de dispositivos INDI" 31940 31941 #: indi/opsindi.cpp:109 31942 #, fuzzy, kde-format 31943 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31944 #| msgid "Settings" 31945 msgctxt "@title:window" 31946 msgid "Select INDIHub Agent" 31947 msgstr "Configurações" 31948 31949 #: indi/opsindi.cpp:134 31950 #, kde-format 31951 msgid "%1 is not a valid INDI server binary." 31952 msgstr "" 31953 31954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal) 31955 #: indi/opsindi.ui:55 31956 #, kde-format 31957 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle" 31958 msgstr "" 31959 31960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) 31961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) 31962 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102 31963 #, kde-format 31964 msgid "Default INDI video port" 31965 msgstr "Porta de vídeo INDI padrão" 31966 31967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) 31968 #: indi/opsindi.ui:68 31969 #, fuzzy, kde-format 31970 #| msgid "INDI Server:" 31971 msgid "INDI server:" 31972 msgstr "Servidor INDI:" 31973 31974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer) 31975 #: indi/opsindi.ui:75 31976 #, fuzzy, kde-format 31977 #| msgid "PATH to indiserver binary" 31978 msgid "Path to the indiserver binary" 31979 msgstr "Caminho (PATH) para o executável indiserver" 31980 31981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal) 31982 #: indi/opsindi.ui:92 31983 #, kde-format 31984 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle" 31985 msgstr "" 31986 31987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) 31988 #: indi/opsindi.ui:105 31989 #, fuzzy, kde-format 31990 #| msgid "INDI Drivers XML Directory:" 31991 msgid "INDI drivers XML directory:" 31992 msgstr "Pasta de dispositivos XML INDI:" 31993 31994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir) 31995 #: indi/opsindi.ui:112 31996 #, fuzzy, kde-format 31997 #| msgid "path to the INDI drivers xml directory" 31998 msgid "Path to the INDI drivers XML directory" 31999 msgstr "caminho para a pasta de dispositivos XML INDI" 32000 32001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 32002 #: indi/opsindi.ui:154 32003 #, fuzzy, kde-format 32004 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32005 #| msgid "Settings" 32006 msgid "INDIHub agent:" 32007 msgstr "Configurações" 32008 32009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) 32010 #: indi/opsindi.ui:193 32011 #, kde-format 32012 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" 32013 msgstr "" 32014 "Especifica onde as novas imagens FITS são guardadas uma vez capturadas e " 32015 "baixadas" 32016 32017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) 32018 #: indi/opsindi.ui:196 32019 #, kde-format 32020 msgid "Default FITS directory:" 32021 msgstr "Pasta padrão do FITS:" 32022 32023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup) 32024 #: indi/opsindi.ui:240 32025 #, kde-format 32026 msgid "" 32027 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI " 32028 "Devices" 32029 msgstr "" 32030 "Selecione as configurações de sincronização da data/hora e localização entre " 32031 "o KStars e os dispositivos INDI" 32032 32033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) 32034 #: indi/opsindi.ui:243 32035 #, fuzzy, kde-format 32036 #| msgid "Date && Location" 32037 msgid "Time && Location Updates" 32038 msgstr "Data e localização" 32039 32040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 32041 #: indi/opsindi.ui:251 32042 #, kde-format 32043 msgid "" 32044 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location " 32045 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to " 32046 "KStars settings.</p></body></html>" 32047 msgstr "" 32048 32049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 32050 #: indi/opsindi.ui:254 32051 #, kde-format 32052 msgid "KStars updates all devices" 32053 msgstr "" 32054 32055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 32056 #: indi/opsindi.ui:274 32057 #, kde-format 32058 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI" 32059 msgstr "" 32060 "Ativa a sincronização de data/hora após a conexão entre o KStars e o INDI" 32061 32062 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 32063 #: indi/opsindi.ui:277 32064 #, kde-format 32065 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source." 32066 msgstr "" 32067 "Sincroniza a data e hora do KStars automaticamente da fonte de atualização." 32068 32069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 32070 #: indi/opsindi.ui:290 32071 #, kde-format 32072 msgid "" 32073 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and " 32074 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with " 32075 "controller settings.</p></body></html>" 32076 msgstr "" 32077 32078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 32079 #: indi/opsindi.ui:293 32080 #, fuzzy, kde-format 32081 #| msgid "Multiple Star" 32082 msgid "Mount updates KStars" 32083 msgstr "Estrela múltipla" 32084 32085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 32086 #: indi/opsindi.ui:300 32087 #, kde-format 32088 msgid "" 32089 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars " 32090 "and INDI" 32091 msgstr "" 32092 "Ativa a sincronização da localização geográfica do telescópio após a conexão " 32093 "entre o KStars e o INDI" 32094 32095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 32096 #: indi/opsindi.ui:303 32097 #, fuzzy, kde-format 32098 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source" 32099 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source." 32100 msgstr "" 32101 "Sincroniza as configurações geográficas do KStars da fonte de atualização" 32102 32103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 32104 #: indi/opsindi.ui:306 32105 #, fuzzy, kde-format 32106 #| msgid "Location:" 32107 msgid "Location" 32108 msgstr "Localização:" 32109 32110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 32111 #: indi/opsindi.ui:316 32112 #, kde-format 32113 msgid "" 32114 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location " 32115 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS " 32116 "settings.</p></body></html>" 32117 msgstr "" 32118 32119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 32120 #: indi/opsindi.ui:319 32121 #, fuzzy, kde-format 32122 #| msgid "Update" 32123 msgid "GPS updates KStars" 32124 msgstr "Atualizar" 32125 32126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup) 32127 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162 32128 #, kde-format, kde-kuit-format 32129 msgid "Sky Map" 32130 msgstr "" 32131 32132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap) 32133 #: indi/opsindi.ui:349 32134 #, kde-format 32135 msgid "External Sky Map (experimental)" 32136 msgstr "" 32137 32138 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 32139 #: indi/opsindi.ui:372 32140 #, kde-format 32141 msgid "" 32142 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " 32143 "drivers" 32144 msgstr "" 32145 "Especifique o intervalo de portas onde o Servidor INDI irá se pendurar para " 32146 "esperar conexão quando novos dispositivos são criados." 32147 32148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 32149 #: indi/opsindi.ui:398 32150 #, fuzzy, kde-format 32151 #| msgid "INDI Server Start Port" 32152 msgid "Transfer buffer (MB):" 32153 msgstr "Porta inicial do servidor INDI" 32154 32155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 32156 #: indi/opsindi.ui:405 32157 #, fuzzy, kde-format 32158 #| msgctxt "City in Michigan USA" 32159 #| msgid "Port Huron" 32160 msgid "Port from:" 32161 msgstr "Port Huron" 32162 32163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 32164 #: indi/opsindi.ui:412 32165 #, fuzzy, kde-format 32166 #| msgid "Port:" 32167 msgid "Port to:" 32168 msgstr "Porta:" 32169 32170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 32171 #: indi/opsindi.ui:503 32172 #, kde-format 32173 msgid "Display the telescope position on the sky map" 32174 msgstr "Exibir a posição do telescópio no mapa celeste" 32175 32176 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 32177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 32178 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509 32179 #, kde-format 32180 msgid "" 32181 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " 32182 "motion across the sky." 32183 msgstr "" 32184 "Mostra um marcador de telescópio no mapa celeste para acompanhar o movimento " 32185 "do telescópio através do céu." 32186 32187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 32188 #: indi/opsindi.ui:512 32189 #, kde-format 32190 msgid "&Telescope crosshair" 32191 msgstr "Mira do &telescópio" 32192 32193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 32194 #: indi/opsindi.ui:541 32195 #, kde-format 32196 msgid "Open INDI window on EKOS startup" 32197 msgstr "" 32198 32199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 32200 #: indi/opsindi.ui:544 32201 #, kde-format 32202 msgid "INDI window on startup" 32203 msgstr "" 32204 32205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 32206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 32207 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207 32208 #, kde-format 32209 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs." 32210 msgstr "" 32211 32212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 32213 #: indi/opsindi.ui:564 32214 #, fuzzy, kde-format 32215 #| msgid "set location" 32216 msgid "Message notifications" 32217 msgstr "configurar localização" 32218 32219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 32220 #: indi/opsindi.ui:587 32221 #, fuzzy, kde-format 32222 #| msgid "Show &long names" 32223 msgid "Show INDI Logs..." 32224 msgstr "Mostrar os &nomes compridos" 32225 32226 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions) 32227 #: indi/recordingoptions.ui:14 32228 #, fuzzy, kde-format 32229 #| msgid "Plate Solver Options" 32230 msgid "Recording Options" 32231 msgstr "Opções de resolução do prato" 32232 32233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR) 32234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin) 32235 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47 32236 #, fuzzy, kde-format 32237 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 32238 msgid "Record stream for specified duration in seconds" 32239 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 32240 32241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR) 32242 #: indi/recordingoptions.ui:40 32243 #, fuzzy, kde-format 32244 #| msgid "Duration" 32245 msgid "Duration:" 32246 msgstr "Duração" 32247 32248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 32249 #: indi/recordingoptions.ui:65 32250 #, kde-format 32251 msgid "Record:" 32252 msgstr "" 32253 32254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 32255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit) 32256 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115 32257 #, kde-format 32258 msgid "" 32259 "<html><head/><body>\n" 32260 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running " 32261 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are " 32262 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid " 32263 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n" 32264 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n" 32265 "<ul>\n" 32266 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 32267 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 32268 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 32269 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 32270 "</ul>\n" 32271 "</body></html>" 32272 msgstr "" 32273 32274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB) 32275 #: indi/recordingoptions.ui:134 32276 #, kde-format 32277 msgid "Play/Pause" 32278 msgstr "Reproduzir/pausar" 32279 32280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit) 32281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 32282 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212 32283 #, kde-format 32284 msgid "" 32285 "<html><head/><body>\n" 32286 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make " 32287 "them dynamic:</p>\n" 32288 "<ul>\n" 32289 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 32290 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 32291 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 32292 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 32293 "</ul>\n" 32294 "</body></html>" 32295 msgstr "" 32296 32297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR) 32298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin) 32299 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173 32300 #, kde-format 32301 msgid "Record stream until this many frames are captured" 32302 msgstr "" 32303 32304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR) 32305 #: indi/recordingoptions.ui:166 32306 #, fuzzy, kde-format 32307 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32308 #| msgid "Frame" 32309 msgid "Frames:" 32310 msgstr "Quadro" 32311 32312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 32313 #: indi/recordingoptions.ui:191 32314 #, kde-format 32315 msgid "Record stream until manually stopped" 32316 msgstr "" 32317 32318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 32319 #: indi/recordingoptions.ui:194 32320 #, fuzzy, kde-format 32321 #| msgid "Stop" 32322 msgid "Until stopped" 32323 msgstr "Parar" 32324 32325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 32326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 32327 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30 32328 #, kde-format 32329 msgid "File name:" 32330 msgstr "Nome do arquivo:" 32331 32332 #: indi/servermanager.cpp:97 32333 #, fuzzy, kde-format 32334 #| msgid "Unable to write to file %1" 32335 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1" 32336 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo %1" 32337 32338 #: indi/servermanager.cpp:125 32339 #, fuzzy, kde-format 32340 #| msgid "Ekos failed to start." 32341 msgid "INDI server failed to start: %1" 32342 msgstr "Não foi possível iniciar o Ekos." 32343 32344 #: indi/servermanager.cpp:203 32345 #, kde-format 32346 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1" 32347 msgstr "" 32348 32349 #: indi/servermanager.cpp:227 32350 #, kde-format 32351 msgid "" 32352 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that " 32353 "provides the '%1' binary is installed." 32354 msgstr "" 32355 "O driver %1 não foi encontrado no sistema. Certifique-se de que o pacote que " 32356 "fornece o executável '%1' está instalado." 32357 32358 #: indi/servermanager.cpp:273 32359 #, kde-format 32360 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1" 32361 msgstr "" 32362 32363 #: indi/servermanager.cpp:433 32364 #, fuzzy, kde-format 32365 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed." 32366 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3." 32367 msgstr "Ocorreu um erro na conexão com o servidor INDI em %1 na porta %2." 32368 32369 #: indi/servermanager.cpp:479 32370 #, kde-format 32371 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?" 32372 msgstr "" 32373 32374 #: indi/servermanager.cpp:480 32375 #, fuzzy, kde-format 32376 #| msgid "Driver:" 32377 msgid "Driver crash" 32378 msgstr "Controlador:" 32379 32380 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) 32381 #: indi/streamform.ui:20 32382 #, kde-format 32383 msgid "Video Stream" 32384 msgstr "Stream de vídeo" 32385 32386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB) 32387 #: indi/streamform.ui:58 32388 #, fuzzy, kde-format 32389 #| msgid "Start Framing" 32390 msgid "Start Recording" 32391 msgstr "Iniciar as imagens" 32392 32393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 32394 #: indi/streamform.ui:86 32395 #, fuzzy, kde-format 32396 #| msgid "Plate Solver Options" 32397 msgid "Recording Options..." 32398 msgstr "Opções de resolução do prato" 32399 32400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 32401 #: indi/streamform.ui:114 32402 #, fuzzy, kde-format 32403 #| msgid "All parameters" 32404 msgid "Reset Frame" 32405 msgstr "Todos os parâmetros" 32406 32407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB) 32408 #: indi/streamform.ui:143 32409 #, fuzzy, kde-format 32410 #| msgid "Toggle stars" 32411 msgid "Toggle Debayer" 32412 msgstr "Exibir/ocultar estrelas" 32413 32414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB) 32415 #: indi/streamform.ui:165 32416 #, fuzzy, kde-format 32417 #| msgid "Toggle constellation lines" 32418 msgid "Toggle Collimation Overlay" 32419 msgstr "Exibir/ocultar linhas das constelações" 32420 32421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB) 32422 #: indi/streamform.ui:193 32423 #, fuzzy, kde-format 32424 #| msgid "Constellation Name Options" 32425 msgid "Collimation Overlay Options..." 32426 msgstr "Opções de nomes de constelações" 32427 32428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 32429 #: indi/streamform.ui:215 32430 #, kde-format 32431 msgid "Zoom level" 32432 msgstr "Nível de ampliação" 32433 32434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 32435 #: indi/streamform.ui:224 32436 #, fuzzy, kde-format 32437 #| msgid "5" 32438 msgid "5x" 32439 msgstr "5" 32440 32441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 32442 #: indi/streamform.ui:229 32443 #, fuzzy, kde-format 32444 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32445 #| msgid "10x" 32446 msgid "10x" 32447 msgstr "10x" 32448 32449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider) 32450 #: indi/streamform.ui:257 32451 #, kde-format 32452 msgid "Move zoomed view Up/Down" 32453 msgstr "" 32454 32455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider) 32456 #: indi/streamform.ui:282 32457 #, kde-format 32458 msgid "Move zoomed view Left/Right" 32459 msgstr "" 32460 32461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 32462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin) 32463 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342 32464 #, fuzzy, kde-format 32465 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 32466 msgid "Video frame duration in seconds" 32467 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 32468 32469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 32470 #: indi/streamform.ui:329 32471 #, fuzzy, kde-format 32472 #| msgid "Frame (s)" 32473 msgid "Frame(s):" 32474 msgstr "Quadro (s)" 32475 32476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB) 32477 #: indi/streamform.ui:370 32478 #, kde-format 32479 msgid "Apply FPS and restart stream" 32480 msgstr "" 32481 32482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 32483 #: indi/streamform.ui:393 32484 #, kde-format 32485 msgid "FPS:" 32486 msgstr "" 32487 32488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS) 32489 #: indi/streamform.ui:406 32490 #, kde-format 32491 msgid "Average FPS" 32492 msgstr "" 32493 32494 #: indi/streamwg.cpp:60 32495 #, fuzzy, kde-format 32496 #| msgid "FITS Save Directory" 32497 msgctxt "@title:window" 32498 msgid "SER Record Directory" 32499 msgstr "Diretório de salvamento do FITS" 32500 32501 #: indi/streamwg.cpp:105 32502 #, fuzzy, kde-format 32503 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32504 #| msgid "Video" 32505 msgctxt "@title:window" 32506 msgid "%1 Live Video" 32507 msgstr "Vídeo" 32508 32509 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391 32510 #, fuzzy, kde-format 32511 #| msgid "Stop &Tracking" 32512 msgid "Stop recording" 32513 msgstr "Parar ras&treamento" 32514 32515 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359 32516 #, fuzzy, kde-format 32517 #| msgid "Start Framing" 32518 msgid "Start recording" 32519 msgstr "Iniciar as imagens" 32520 32521 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) 32522 #: indi/telescopewizard.ui:31 32523 #, kde-format 32524 msgid "Telescope Wizard" 32525 msgstr "Assistente de telescópio" 32526 32527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 32528 #: indi/telescopewizard.ui:64 32529 #, kde-format 32530 msgid "&Cancel" 32531 msgstr "&Cancelar" 32532 32533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) 32534 #: indi/telescopewizard.ui:90 32535 #, kde-format 32536 msgid "&Back" 32537 msgstr "&Voltar" 32538 32539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 32540 #: indi/telescopewizard.ui:163 32541 #, kde-format 32542 msgid "" 32543 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n" 32544 "<br><br>\n" 32545 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " 32546 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 32547 "<br>\n" 32548 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 32549 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 32550 "<br><br>\n" 32551 "Please click next to continue." 32552 msgstr "" 32553 "Bem-vindo ao <b>Assistente de Configuração de Telescópio do KStars</b>\n" 32554 "<br><br>\n" 32555 "Este Assistente lhe ajudará a conectar-se ao seu telescópio e controlá-lo a " 32556 "partir do KStars. Para isso, basta algumas informações básicas.\n" 32557 "<br>\n" 32558 "<br>Você pode obter mais informações sobre o suporte a telescópio no KStars, " 32559 "pressionando o botão <tt>ajuda</tt> em qualquer ponto durante o Assistente.\n" 32560 "<br><br>\n" 32561 "Clique em Próximo para continuar." 32562 32563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) 32564 #: indi/telescopewizard.ui:199 32565 #, kde-format 32566 msgid "" 32567 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n" 32568 "\n" 32569 "Please select your telescope model from the list below. Click next after " 32570 "selecting a model." 32571 msgstr "" 32572 "<h3>1. Modelo do Telescópio</h3>\n" 32573 "\n" 32574 "Selecione o modelo do seu telescópio da lista abaixo e clique em Próximo " 32575 "após selecionar um modelo." 32576 32577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 32578 #: indi/telescopewizard.ui:274 32579 #, kde-format 32580 msgid "" 32581 "<b>Tip</b>\n" 32582 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " 32583 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices." 32584 msgstr "" 32585 "<b>Dica</b>\n" 32586 "<br>Alguns telescópios suportam um subconjunto dos comandos LX200. Selecione " 32587 "<tt>LX200 Basic</tt> para controlar esses dispositivos." 32588 32589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) 32590 #: indi/telescopewizard.ui:313 32591 #, kde-format 32592 msgid "" 32593 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n" 32594 "\n" 32595 "You need to align your telescope before you can control it properly from " 32596 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" 32597 "<br><br>\n" 32598 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " 32599 "your computer's serial or USB port.\n" 32600 "<br><br><br>Click next to continue." 32601 msgstr "" 32602 "<h3>2. Alinhe seu telescópio</h3>\n" 32603 "\n" 32604 "Você precisa alinhar o seu telescópio antes de poder controlá-lo " 32605 "corretamente do KStars. Consulte o manual do seu telescópio para obter " 32606 "instruções sobre alinhamento.\n" 32607 "<br><br>\n" 32608 "Depois concluir um alinhamento com sucesso, conecte a interface RS232 do " 32609 "telescópio à interface serial ou porta USB do seu computador.\n" 32610 "<br><br><br>Clique em Próximo para continuar." 32611 32612 # Os espaços extras são necessários para melhor visibilidade. (Alvarenga) 32613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) 32614 #: indi/telescopewizard.ui:347 32615 #, kde-format 32616 msgid "" 32617 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n" 32618 "\n" 32619 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " 32620 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set " 32621 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n" 32622 msgstr "" 32623 "<h3>3. Verifique as configurações locais</h3>\n" 32624 "\n" 32625 "Verifique se a hora, data e localização estão corretas. Se qualquer uma " 32626 "destas configurações estiver incorreta, você pode corrigi-la usando os " 32627 "botões <tt>Ajustar hora</tt> e <tt>Configurar localização</tt>.\n" 32628 32629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 32630 #: indi/telescopewizard.ui:410 32631 #, kde-format 32632 msgid "<b>Location</b>" 32633 msgstr "<b>Localização</b>" 32634 32635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 32636 #: indi/telescopewizard.ui:453 32637 #, kde-format 32638 msgid "<b>Time</b>" 32639 msgstr "<b>Hora</b>" 32640 32641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 32642 #: indi/telescopewizard.ui:460 32643 #, kde-format 32644 msgid "<b>Date</b>" 32645 msgstr "<b>Data</b>" 32646 32647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) 32648 #: indi/telescopewizard.ui:477 32649 #, kde-format 32650 msgid "Set Time..." 32651 msgstr "Definir hora..." 32652 32653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) 32654 #: indi/telescopewizard.ui:484 32655 #, kde-format 32656 msgid "Set Location..." 32657 msgstr "Configurar localização..." 32658 32659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) 32660 #: indi/telescopewizard.ui:538 32661 #, kde-format 32662 msgid "" 32663 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n" 32664 "\n" 32665 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " 32666 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n" 32667 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field " 32668 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " 32669 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " 32670 msgstr "" 32671 "<h3>4. Determine a porta de conexão</h3>\n" 32672 "\n" 32673 "Digite o número da porta a qual o seu telescópio está conectado. Se existir " 32674 "apenas uma porta serial no seu computador, normalmente será a <tt>/dev/" 32675 "ttyUSB0</tt>\n" 32676 "<br><br>Se não souber o número da porta, deixe o campo em branco para que o " 32677 "KStars analise as portas existentes e tente encontrar telescópios " 32678 "conectados. Lembre-se de que o processo de análise automática pode levar " 32679 "alguns minutos para ser concluído. " 32680 32681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) 32682 #: indi/telescopewizard.ui:575 32683 #, kde-format 32684 msgid "<b>Port:</b>" 32685 msgstr "<b>Porta:</b>" 32686 32687 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103 32688 #, kde-format 32689 msgid "Are you sure you want to cancel?" 32690 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar?" 32691 32692 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217 32693 #, kde-format 32694 msgid "" 32695 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" 32696 "This process might take few minutes to complete." 32697 msgstr "" 32698 "Aguarde enquanto o KStars analisa as portas de comunicação em busca\n" 32699 "de telescópios anexados. Este processo pode levar alguns minutos para ser " 32700 "concluído." 32701 32702 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225 32703 #, kde-format 32704 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." 32705 msgstr "Aguarde enquanto o KStars tenta conectar-se ao seu telescópio..." 32706 32707 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340 32708 #, kde-format 32709 msgid "" 32710 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " 32711 "settings and try again." 32712 msgstr "" 32713 "Desculpe: o KStars falhou ao detectar telescópios anexados. Verifique suas " 32714 "configurações e tente novamente." 32715 32716 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354 32717 #, kde-format 32718 msgid "Telescope Wizard completed successfully." 32719 msgstr "Assistente de telescópio concluído com sucesso." 32720 32721 #: kspopupmenu.cpp:87 32722 #, kde-format 32723 msgid "Rise time: %1" 32724 msgstr "Hora de nascimento: %1" 32725 32726 #: kspopupmenu.cpp:89 32727 #, kde-format 32728 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 32729 msgid "Set time: %1" 32730 msgstr "Definir hora: %1" 32731 32732 #: kspopupmenu.cpp:92 32733 #, kde-format 32734 msgid "No rise time: Circumpolar" 32735 msgstr "Sem hora de nascimento: circumpolar" 32736 32737 #: kspopupmenu.cpp:93 32738 #, kde-format 32739 msgid "No set time: Circumpolar" 32740 msgstr "Sem hora definida: circumpolar" 32741 32742 #: kspopupmenu.cpp:95 32743 #, kde-format 32744 msgid "No rise time: Never rises" 32745 msgstr "Sem hora de nascimento: nunca nasce" 32746 32747 #: kspopupmenu.cpp:96 32748 #, kde-format 32749 msgid "No set time: Never rises" 32750 msgstr "Sem hora definida: nunca nasce" 32751 32752 #: kspopupmenu.cpp:106 32753 #, kde-format 32754 msgid "Transit time: %1" 32755 msgstr "Tempo de percurso: %1" 32756 32757 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811 32758 #, kde-format 32759 msgid "Empty sky" 32760 msgstr "Céu vazio" 32761 32762 # SDSS significa: Sloan Digital Sky Survey. 32763 # https://en.wikipedia.org/wiki/Sloan_Digital_Sky_Survey 32764 # (Alvarenga) 32765 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589 32766 #, kde-format 32767 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" 32768 msgid "Show SDSS Image" 32769 msgstr "Mostrar imagem do SDSS" 32770 32771 # DSS significa: Digitized Sky Survey. (Alvarenga) 32772 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591 32773 #, kde-format 32774 msgctxt "Digitized Sky Survey" 32775 msgid "Show DSS Image" 32776 msgstr "Mostrar imagem do DSS" 32777 32778 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924 32779 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68 32780 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101 32781 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26 32782 #: skyobjects/starobject.cpp:633 32783 #, kde-format 32784 msgid "star" 32785 msgstr "estrela" 32786 32787 #: kspopupmenu.cpp:213 32788 #, kde-format 32789 msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 32790 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2" 32791 32792 #: kspopupmenu.cpp:251 32793 #, kde-format 32794 msgid "Solar system object" 32795 msgstr "Objeto do sistema solar" 32796 32797 #: kspopupmenu.cpp:275 32798 #, kde-format 32799 msgid "satellite" 32800 msgstr "satélite" 32801 32802 #: kspopupmenu.cpp:283 32803 #, kde-format 32804 msgid "Velocity: %1 km/s" 32805 msgstr "Velocidade: %1 km/s" 32806 32807 #: kspopupmenu.cpp:284 32808 #, kde-format 32809 msgid "Altitude: %1 km" 32810 msgstr "Altitude: %1 km" 32811 32812 #: kspopupmenu.cpp:285 32813 #, kde-format 32814 msgid "Range: %1 km" 32815 msgstr "Intervalo: %1 km" 32816 32817 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371 32818 #, kde-format 32819 msgid "Center && Track" 32820 msgstr "Centralizar e rastrear" 32821 32822 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383 32823 #, kde-format 32824 msgid "Angular Distance To... [" 32825 msgstr "Distância angular para... [" 32826 32827 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386 32828 #, kde-format 32829 msgid "Starhop from here to... " 32830 msgstr "Starhop daqui a... " 32831 32832 #: kspopupmenu.cpp:300 32833 #, kde-format 32834 msgid "Copy TLE to Clipboard" 32835 msgstr "" 32836 32837 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402 32838 #, kde-format 32839 msgid "Remove Label" 32840 msgstr "Remover rótulo" 32841 32842 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407 32843 #, kde-format 32844 msgid "Attach Label" 32845 msgstr "Anexar rótulo" 32846 32847 #: kspopupmenu.cpp:330 32848 #, kde-format 32849 msgid "supernova" 32850 msgstr "supernova" 32851 32852 #: kspopupmenu.cpp:367 32853 #, kde-format 32854 msgid "Select this object" 32855 msgstr "Selecionar este objeto" 32856 32857 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49 32858 #, kde-format 32859 msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 32860 msgid "Details" 32861 msgstr "Detalhes" 32862 32863 #: kspopupmenu.cpp:394 32864 #, fuzzy, kde-format 32865 #| msgid "Coordinates" 32866 msgid "Copy Coordinates" 32867 msgstr "Coordenadas" 32868 32869 #: kspopupmenu.cpp:416 32870 #, kde-format 32871 msgid "Remove From Observing WishList" 32872 msgstr "Remover da lista de observação" 32873 32874 #: kspopupmenu.cpp:419 32875 #, kde-format 32876 msgid "Add to Observing WishList" 32877 msgstr "Adicionar a lista de observação" 32878 32879 #: kspopupmenu.cpp:427 32880 #, kde-format 32881 msgid "Remove Trail" 32882 msgstr "Remover trilha" 32883 32884 #: kspopupmenu.cpp:429 32885 #, kde-format 32886 msgid "Add Trail" 32887 msgstr "Adicionar trilha" 32888 32889 #: kspopupmenu.cpp:432 32890 #, fuzzy, kde-format 32891 #| msgid "Simulate eyepiece view" 32892 msgid "Simulate Eyepiece View" 32893 msgstr "Simular a visão do ocular" 32894 32895 #: kspopupmenu.cpp:441 32896 #, fuzzy, kde-format 32897 #| msgid "Minor Planets" 32898 msgid "View in XPlanet" 32899 msgstr "Planetas menores" 32900 32901 #: kspopupmenu.cpp:446 32902 #, fuzzy, kde-format 32903 #| msgid "What's Interesting..." 32904 msgid "View in What's Interesting" 32905 msgstr "O que há de interessante..." 32906 32907 #: kspopupmenu.cpp:459 32908 #, fuzzy, kde-format 32909 #| msgid "Add flag..." 32910 msgid "Add Flag..." 32911 msgstr "Adicionar bandeira..." 32912 32913 #: kspopupmenu.cpp:466 32914 #, fuzzy, kde-format 32915 #| msgid "Edit flag" 32916 msgid "Edit Flag" 32917 msgstr "Editar bandeira" 32918 32919 #: kspopupmenu.cpp:468 32920 #, fuzzy, kde-format 32921 #| msgid "Delete flag" 32922 msgid "Delete Flag" 32923 msgstr "Excluir bandeira" 32924 32925 #: kspopupmenu.cpp:477 32926 #, fuzzy, kde-format 32927 #| msgid "Edit flag..." 32928 msgid "Edit Flag..." 32929 msgstr "Editar bandeira..." 32930 32931 #: kspopupmenu.cpp:479 32932 #, fuzzy, kde-format 32933 #| msgid "Delete flag..." 32934 msgid "Delete Flag..." 32935 msgstr "Excluir bandeira..." 32936 32937 #: kspopupmenu.cpp:538 32938 #, kde-format 32939 msgid "Image Resources" 32940 msgstr "Recursos de imagens" 32941 32942 #: kspopupmenu.cpp:539 32943 #, fuzzy, kde-format 32944 #| msgid "Links" 32945 msgid "Web Links" 32946 msgstr "Links" 32947 32948 #: kspopupmenu.cpp:581 32949 #, fuzzy, kde-format 32950 #| msgid "Remove Catalog..." 32951 msgid "Remove From Local Catalog" 32952 msgstr "Remover catálogo..." 32953 32954 #: kspopupmenu.cpp:624 32955 #, fuzzy, kde-format 32956 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32957 #| msgid "Goto" 32958 msgctxt "Move mount to target" 32959 msgid "Goto" 32960 msgstr "Ir para" 32961 32962 #: kspopupmenu.cpp:633 32963 #, fuzzy, kde-format 32964 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32965 #| msgid "Sync" 32966 msgctxt "Synchronize mount to target" 32967 msgid "Sync" 32968 msgstr "Sincronizar" 32969 32970 #: kspopupmenu.cpp:674 32971 #, fuzzy, kde-format 32972 #| msgid "Search satellites" 32973 msgid "Track satellite" 32974 msgstr "Pesquisar satélites" 32975 32976 #: kspopupmenu.cpp:688 32977 #, kde-format 32978 msgid "Goto && Set As Parking Position" 32979 msgstr "" 32980 32981 #: kspopupmenu.cpp:695 32982 #, fuzzy, kde-format 32983 #| msgid "Guide Telescope" 32984 msgid "Find Telescope" 32985 msgstr "Guiar o telescópio" 32986 32987 #: kstars.cpp:61 32988 #, fuzzy, kde-format 32989 #| msgid "KStars" 32990 msgctxt "@title:window" 32991 msgid "KStars" 32992 msgstr "KStars" 32993 32994 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427 32995 #, kde-format 32996 msgid "Stop &Tracking" 32997 msgstr "Parar ras&treamento" 32998 32999 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268 33000 #, fuzzy, kde-format 33001 #| msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)" 33002 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)" 33003 msgstr "Alternar para a visão do globo de estrelas (&coordenadas equatoriais)" 33004 33005 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269 33006 #, fuzzy, kde-format 33007 #| msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)" 33008 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)" 33009 msgstr "Alternar para a visão horizontal (&coordenadas horizontais)" 33010 33011 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 33012 #: kstars.kcfg:10 33013 #, kde-format 33014 msgid "Position of the time InfoBox." 33015 msgstr "Posição da caixa de informações de tempo." 33016 33017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 33018 #: kstars.kcfg:11 33019 #, kde-format 33020 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." 33021 msgstr "As coordenadas na tela da caixa de informações de tempo." 33022 33023 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 33024 #: kstars.kcfg:15 33025 #, kde-format 33026 msgid "Position of the focus InfoBox." 33027 msgstr "Posição da caixa de informações de foco." 33028 33029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 33030 #: kstars.kcfg:16 33031 #, kde-format 33032 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." 33033 msgstr "As coordenadas na tela da caixa de informações de foco." 33034 33035 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 33036 #: kstars.kcfg:20 33037 #, kde-format 33038 msgid "Position of the geographic InfoBox." 33039 msgstr "Posição da caixa de informações geográficas." 33040 33041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 33042 #: kstars.kcfg:21 33043 #, kde-format 33044 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." 33045 msgstr "" 33046 "As coordenadas na tela da caixa de informações de localização geográfica." 33047 33048 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 33049 #: kstars.kcfg:25 33050 #, kde-format 33051 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" 33052 msgstr "A caixa de informações de tempo está no estado \"sombreado\"?" 33053 33054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 33055 #: kstars.kcfg:26 33056 #, kde-format 33057 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." 33058 msgstr "" 33059 "Se marcado, a caixa de informações de tempo mostrará apenas sua linha de " 33060 "dados superior." 33061 33062 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 33063 #: kstars.kcfg:30 33064 #, kde-format 33065 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" 33066 msgstr "A caixa de informações de foco está no estado \"sombreado\"?" 33067 33068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 33069 #: kstars.kcfg:31 33070 #, kde-format 33071 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." 33072 msgstr "" 33073 "Se marcado, a caixa de informações de foco mostrará apenas sua linha de " 33074 "dados superior." 33075 33076 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 33077 #: kstars.kcfg:35 33078 #, kde-format 33079 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" 33080 msgstr "A caixa de informações geográficas está no estado \"sombreado\"?" 33081 33082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 33083 #: kstars.kcfg:36 33084 #, kde-format 33085 msgid "" 33086 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." 33087 msgstr "" 33088 "Se marcado, a caixa de informações de localização geográfica mostrará apenas " 33089 "sua linha de dados superior." 33090 33091 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 33092 #: kstars.kcfg:40 33093 #, kde-format 33094 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" 33095 msgstr "Meta-opção para alternar a exibição de todas as caixas de informações" 33096 33097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 33098 #: kstars.kcfg:41 33099 #, kde-format 33100 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." 33101 msgstr "Alterna a exibição de todas as três caixas de informações." 33102 33103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 33104 #: kstars.kcfg:45 33105 #, kde-format 33106 msgid "Display the time InfoBox?" 33107 msgstr "Exibir a caixa de informações de tempo?" 33108 33109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 33110 #: kstars.kcfg:46 33111 #, kde-format 33112 msgid "Toggles display of the Time InfoBox." 33113 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações de tempo." 33114 33115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 33116 #: kstars.kcfg:50 33117 #, kde-format 33118 msgid "Display the focus InfoBox?" 33119 msgstr "Exibir a caixa de informações de foco?" 33120 33121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 33122 #: kstars.kcfg:51 33123 #, kde-format 33124 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." 33125 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações de foco." 33126 33127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 33128 #: kstars.kcfg:55 33129 #, kde-format 33130 msgid "Display the geographic InfoBox?" 33131 msgstr "Exibir a caixa de informações geográficas?" 33132 33133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 33134 #: kstars.kcfg:56 33135 #, kde-format 33136 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." 33137 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações de localização geográfica." 33138 33139 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 33140 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 33141 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67 33142 #, kde-format 33143 msgid "Time InfoBox anchor flag" 33144 msgstr "Opção de fixação da caixa de informações de tempo" 33145 33146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 33147 #: kstars.kcfg:61 33148 #, fuzzy, kde-format 33149 #| msgid "" 33150 #| "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 33151 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to " 33152 #| "bottom and right edges." 33153 msgid "" 33154 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 33155 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 33156 "and right edges." 33157 msgstr "" 33158 "A caixa de informações de tempo está fixada em uma margem da janela? 0 = não " 33159 "fixada; 1 = fixada no lado direito; 2 = fixada na base; 3 = fixada na base e " 33160 "à direita." 33161 33162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 33163 #: kstars.kcfg:68 33164 #, fuzzy, kde-format 33165 #| msgid "" 33166 #| "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 33167 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to " 33168 #| "bottom and right edges." 33169 msgid "" 33170 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 33171 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 33172 "and right edges." 33173 msgstr "" 33174 "A caixa de informações de foco está fixada em uma margem da janela? 0 = não " 33175 "fixada; 1 = fixada no lado direito; 2 = fixada na base; 3 = fixada na base e " 33176 "à direita." 33177 33178 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 33179 #: kstars.kcfg:74 33180 #, kde-format 33181 msgid "Geographic InfoBox anchor flag" 33182 msgstr "Opção de fixação da caixa de informações geográficas" 33183 33184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 33185 #: kstars.kcfg:75 33186 #, fuzzy, kde-format 33187 #| msgid "" 33188 #| "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " 33189 #| "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " 33190 #| "anchored to bottom and right edges." 33191 msgid "" 33192 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " 33193 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " 33194 "anchored to bottom and right edges." 33195 msgstr "" 33196 "A caixa de informações geográficas está fixada em uma margem da janela? 0 = " 33197 "não fixada; 1 = fixada no lado direito; 2 = fixada na base; 3 = fixada na " 33198 "base e à direita." 33199 33200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 33201 #: kstars.kcfg:81 33202 #, kde-format 33203 msgid "Display the statusbar?" 33204 msgstr "Exibir a barra de status?" 33205 33206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 33207 #: kstars.kcfg:82 33208 #, kde-format 33209 msgid "Toggle display of the status bar." 33210 msgstr "Alternar a exibição da barra de status." 33211 33212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 33213 #: kstars.kcfg:86 33214 #, kde-format 33215 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" 33216 msgstr "Exibir coordenadas Alt/Az na barra de status?" 33217 33218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 33219 #: kstars.kcfg:87 33220 #, kde-format 33221 msgid "" 33222 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " 33223 "status bar." 33224 msgstr "" 33225 "Alternar a exibição das coordenadas horizontais do cursor do mouse na barra " 33226 "de status." 33227 33228 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) 33229 #: kstars.kcfg:91 33230 #, kde-format 33231 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" 33232 msgstr "Exibir coordenadas de AR/Dec na barra de status?" 33233 33234 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) 33235 #: kstars.kcfg:92 33236 #, fuzzy, kde-format 33237 #| msgid "" 33238 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the\n" 33239 #| " mouse cursor at the current epoch in the status bar." 33240 msgid "" 33241 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 33242 "current epoch in the status bar." 33243 msgstr "" 33244 "Ativa/desativa a exibição das coordenadas equatoriais do\n" 33245 " cursor do mouse na barra de status." 33246 33247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 33248 #: kstars.kcfg:96 33249 #, kde-format 33250 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?" 33251 msgstr "Exibir coordenadas de AR/Dec J2000.0 na barra de status?" 33252 33253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 33254 #: kstars.kcfg:97 33255 #, fuzzy, kde-format 33256 #| msgid "" 33257 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the\n" 33258 #| " mouse cursor at the standard epoch in the status bar." 33259 msgid "" 33260 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 33261 "standard epoch in the status bar." 33262 msgstr "" 33263 "Ativa/desativa a exibição das coordenadas equatoriais do\n" 33264 " cursor do mouse na barra de status." 33265 33266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI) 33267 #: kstars.kcfg:101 33268 #, fuzzy, kde-format 33269 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 33270 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?" 33271 msgstr "Exibir a posição do telescópio no mapa celeste" 33272 33273 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) 33274 #: kstars.kcfg:105 33275 #, kde-format 33276 msgid "Width of main window, in pixels" 33277 msgstr "Largura da janela principal, em pixels" 33278 33279 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) 33280 #: kstars.kcfg:109 33281 #, kde-format 33282 msgid "Height of main window, in pixels" 33283 msgstr "Altura da janela principal, em pixels" 33284 33285 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) 33286 #: kstars.kcfg:113 33287 #, kde-format 33288 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" 33289 msgstr "Executar o assistente de inicialização quando o KStars é iniciado?" 33290 33291 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI) 33292 #: kstars.kcfg:117 33293 #, fuzzy, kde-format 33294 #| msgid "Set Location..." 33295 msgid "Current application theme" 33296 msgstr "Configurar localização..." 33297 33298 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 33299 #: kstars.kcfg:124 33300 #, kde-format 33301 msgid "Filenames of defined custom object catalogs." 33302 msgstr "Nomes de arquivo dos catálogos de objetos personalizados." 33303 33304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 33305 #: kstars.kcfg:125 33306 #, kde-format 33307 msgid "List of the filenames of custom object catalogs." 33308 msgstr "Lista dos nomes de arquivo dos catálogos de objeto personalizados." 33309 33310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 33311 #: kstars.kcfg:128 33312 #, kde-format 33313 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." 33314 msgstr "" 33315 "Lista de opções de exibição para os catálogos de objetos personalizados." 33316 33317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 33318 #: kstars.kcfg:129 33319 #, kde-format 33320 msgid "" 33321 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " 33322 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." 33323 msgstr "" 33324 "Lista de inteiros que alterna a exibição de cada catálogo de objeto " 33325 "personalizado (qualquer valor diferente de zero indica que os objetos " 33326 "naquele catálogo serão exibidos)." 33327 33328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 33329 #: kstars.kcfg:132 33330 #, kde-format 33331 msgid "List for displaying custom object catalogs." 33332 msgstr "Lista de exibição para os catálogos de objetos personalizados." 33333 33334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 33335 #: kstars.kcfg:133 33336 #, kde-format 33337 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed." 33338 msgstr "" 33339 "Lista dos nomes para os quais serão apresentados os catálogos personalizados." 33340 33341 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 33342 #: kstars.kcfg:136 33343 #, kde-format 33344 msgid "Resolve names using online services." 33345 msgstr "" 33346 33347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 33348 #: kstars.kcfg:137 33349 #, kde-format 33350 msgid "" 33351 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online " 33352 "services and stored in the database. This option also toggles the display of " 33353 "such resolved objects on the sky map." 33354 msgstr "" 33355 33356 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 33357 #: kstars.kcfg:141 33358 #, kde-format 33359 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for." 33360 msgstr "" 33361 33362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 33363 #: kstars.kcfg:145 33364 #, kde-format 33365 msgid "" 33366 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n" 33367 " cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n" 33368 " will be cached. Turning this value up yields better\n" 33369 " performance at the cost of memory." 33370 msgstr "" 33371 33372 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs) 33373 #: kstars.kcfg:151 33374 #, kde-format 33375 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects." 33376 msgstr "" 33377 33378 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs) 33379 #: kstars.kcfg:157 33380 #, fuzzy, kde-format 33381 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 33382 msgid "The filename of the DSO catalog." 33383 msgstr "Indique o nome do arquivo do catálogo resultante" 33384 33385 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs) 33386 #: kstars.kcfg:161 33387 #, fuzzy, kde-format 33388 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 33389 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)." 33390 msgstr "Indique o nome do arquivo do catálogo resultante" 33391 33392 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi) 33393 #: kstars.kcfg:167 33394 #, kde-format 33395 msgid "INDI window width" 33396 msgstr "" 33397 33398 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi) 33399 #: kstars.kcfg:171 33400 #, kde-format 33401 msgid "INDI window height" 33402 msgstr "" 33403 33404 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) 33405 #: kstars.kcfg:175 33406 #, kde-format 33407 msgid "Automatically updates geographic location?" 33408 msgstr "Atualiza localização geográfica automaticamente?" 33409 33410 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) 33411 #: kstars.kcfg:179 33412 #, kde-format 33413 msgid "Automatically updates time and date?" 33414 msgstr "Configurar a data e hora automaticamente?" 33415 33416 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi) 33417 #: kstars.kcfg:183 33418 #, kde-format 33419 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window" 33420 msgstr "" 33421 33422 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 33423 #: kstars.kcfg:187 33424 #, kde-format 33425 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" 33426 msgstr "Exibir uma mira na posição do telescópio no mapa celeste?" 33427 33428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 33429 #: kstars.kcfg:188 33430 #, kde-format 33431 msgid "" 33432 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " 33433 "KStars sky map." 33434 msgstr "" 33435 "Alternar a exibição de uma mira centrada na posição apontada pelo telescópio " 33436 "no mapa celeste do KStars." 33437 33438 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) 33439 #: kstars.kcfg:192 33440 #, kde-format 33441 msgid "Display INDI messages in the statusbar?" 33442 msgstr "Exibir as mensagens do INDI na barra de status?" 33443 33444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) 33445 #: kstars.kcfg:193 33446 #, kde-format 33447 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." 33448 msgstr "" 33449 "Alternar a exibição das mensagens do INDI na barra de status do KStars." 33450 33451 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 33452 #: kstars.kcfg:197 33453 #, kde-format 33454 msgid "Show the INDI window on startup?" 33455 msgstr "" 33456 33457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 33458 #: kstars.kcfg:198 33459 #, kde-format 33460 msgid "Show the INDI window when starting EKOS." 33461 msgstr "" 33462 33463 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi) 33464 #: kstars.kcfg:202 33465 #, fuzzy, kde-format 33466 #| msgid "Save the image to disk" 33467 msgid "Save autofocus images on disk?" 33468 msgstr "Salvar a imagem no disco" 33469 33470 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 33471 #: kstars.kcfg:206 33472 #, fuzzy, kde-format 33473 #| msgid "INDI messages in status &bar" 33474 msgid "INDI message notifications" 33475 msgstr "Mensagens INDI na &barra de status" 33476 33477 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi) 33478 #: kstars.kcfg:211 33479 #, fuzzy, kde-format 33480 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?" 33481 msgid "Use KStars time and location for synchronization?" 33482 msgstr "Usar data, hora e localização do computador para sincronização?" 33483 33484 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi) 33485 #: kstars.kcfg:215 33486 #, fuzzy, kde-format 33487 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?" 33488 msgid "Use mount time and location for synchronization?" 33489 msgstr "Usar data, hora e localização do computador para sincronização?" 33490 33491 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi) 33492 #: kstars.kcfg:219 33493 #, fuzzy, kde-format 33494 #| msgid "Use device time and location for synchronization?" 33495 msgid "Use GPS time and location for synchronization?" 33496 msgstr "Usar data e localização do dispositivo para sincronização?" 33497 33498 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi) 33499 #: kstars.kcfg:223 33500 #, kde-format 33501 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs." 33502 msgstr "" 33503 33504 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) 33505 #: kstars.kcfg:227 33506 #, kde-format 33507 msgid "FITS Default directory" 33508 msgstr "Pasta padrão do FITS" 33509 33510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) 33511 #: kstars.kcfg:228 33512 #, kde-format 33513 msgid "The default location of saved FITS files" 33514 msgstr "A localização padrão dos arquivos FITS salvos" 33515 33516 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 33517 #: kstars.kcfg:232 33518 #, fuzzy, kde-format 33519 #| msgid "INDI Server Start Port" 33520 msgid "INDI Server Transfer Buffer" 33521 msgstr "Porta inicial do servidor INDI" 33522 33523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 33524 #: kstars.kcfg:233 33525 #, kde-format 33526 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB" 33527 msgstr "" 33528 33529 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) 33530 #: kstars.kcfg:237 33531 #, kde-format 33532 msgid "INDI Server Start Port" 33533 msgstr "Porta inicial do servidor INDI" 33534 33535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) 33536 #: kstars.kcfg:238 33537 #, kde-format 33538 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" 33539 msgstr "" 33540 "O servidor INDI irá tentar associar-se as portas que comecem por este número" 33541 33542 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) 33543 #: kstars.kcfg:242 33544 #, kde-format 33545 msgid "INDI Server Final Port" 33546 msgstr "Porta final do servidor INDI" 33547 33548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) 33549 #: kstars.kcfg:243 33550 #, kde-format 33551 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" 33552 msgstr "" 33553 "O servidor INDI irá tentar associar-se as portas que terminem por este número" 33554 33555 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) 33556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) 33557 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248 33558 #, kde-format 33559 msgid "PATH to indiserver binary" 33560 msgstr "Caminho (PATH) para o executável indiserver" 33561 33562 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi) 33563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi) 33564 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253 33565 #, fuzzy, kde-format 33566 #| msgid "PATH to indiserver binary" 33567 msgid "PATH to indihub-agent binary" 33568 msgstr "Caminho (PATH) para o executável indiserver" 33569 33570 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi) 33571 #: kstars.kcfg:257 33572 #, kde-format 33573 msgid "Internal or External INDI Server?" 33574 msgstr "" 33575 33576 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) 33577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) 33578 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262 33579 #, kde-format 33580 msgid "PATH to indi drivers directory" 33581 msgstr "Caminho (PATH) para a pasta de dispositivos INDI (drivers)" 33582 33583 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi) 33584 #: kstars.kcfg:266 33585 #, fuzzy, kde-format 33586 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 33587 msgid "Internal or External Astrometry Solver?" 33588 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 33589 33590 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi) 33591 #: kstars.kcfg:270 33592 #, kde-format 33593 msgid "Video streaming window width" 33594 msgstr "" 33595 33596 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi) 33597 #: kstars.kcfg:274 33598 #, kde-format 33599 msgid "Video streaming window height" 33600 msgstr "" 33601 33602 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi) 33603 #: kstars.kcfg:278 33604 #, fuzzy, kde-format 33605 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33606 msgid "Enable INDI Mount logging" 33607 msgstr "Ativar o registro descritivo" 33608 33609 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi) 33610 #: kstars.kcfg:282 33611 #, fuzzy, kde-format 33612 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33613 msgid "Enable INDI Focuser logging" 33614 msgstr "Ativar o registro descritivo" 33615 33616 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi) 33617 #: kstars.kcfg:286 33618 #, fuzzy, kde-format 33619 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33620 msgid "Enable INDI CCD logging" 33621 msgstr "Ativar o registro descritivo" 33622 33623 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi) 33624 #: kstars.kcfg:290 33625 #, fuzzy, kde-format 33626 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33627 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging" 33628 msgstr "Ativar o registro descritivo" 33629 33630 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi) 33631 #: kstars.kcfg:294 33632 #, kde-format 33633 msgid "Enable INDI Dome logging" 33634 msgstr "" 33635 33636 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi) 33637 #: kstars.kcfg:298 33638 #, fuzzy, kde-format 33639 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33640 msgid "Enable INDI Detector logging" 33641 msgstr "Ativar o registro descritivo" 33642 33643 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi) 33644 #: kstars.kcfg:302 33645 #, fuzzy, kde-format 33646 #| msgid "Enable Regular Logging" 33647 msgid "Enable INDI Weather logging" 33648 msgstr "Ativar o registro normal" 33649 33650 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi) 33651 #: kstars.kcfg:306 33652 #, fuzzy, kde-format 33653 #| msgid "Enable Regular Logging" 33654 msgid "Enable INDI Auxiliary logging" 33655 msgstr "Ativar o registro normal" 33656 33657 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi) 33658 #: kstars.kcfg:310 33659 #, fuzzy, kde-format 33660 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33661 msgid "Enable INDI Rotator logging" 33662 msgstr "Ativar o registro descritivo" 33663 33664 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi) 33665 #: kstars.kcfg:314 33666 #, fuzzy, kde-format 33667 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33668 msgid "Enable INDI GPS logging" 33669 msgstr "Ativar o registro descritivo" 33670 33671 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi) 33672 #: kstars.kcfg:318 33673 #, fuzzy, kde-format 33674 #| msgid "Enable Regular Logging" 33675 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging" 33676 msgstr "Ativar o registro normal" 33677 33678 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) 33679 #: kstars.kcfg:325 33680 #, kde-format 33681 msgid "City name of geographic location." 33682 msgstr "Nome da cidade da localização geográfica." 33683 33684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) 33685 #: kstars.kcfg:326 33686 #, kde-format 33687 msgid "The City name of the current geographic location." 33688 msgstr "O nome da cidade da localização geográfica atual." 33689 33690 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) 33691 #: kstars.kcfg:330 33692 #, kde-format 33693 msgid "Province name of geographic location." 33694 msgstr "Nome da província da localização geográfica." 33695 33696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) 33697 #: kstars.kcfg:331 33698 #, fuzzy, kde-format 33699 #| msgid "" 33700 #| "The Province name of the current geographic location. This is the name " 33701 #| "of the state for locations in the U. S." 33702 msgid "" 33703 "The Province name of the current geographic location. This is the name of " 33704 "the state for locations in the U. S." 33705 msgstr "" 33706 "O nome da província da localização geográfica atual. Este é o nome do estado " 33707 "para locais nos E.U.A." 33708 33709 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) 33710 #: kstars.kcfg:335 33711 #, kde-format 33712 msgid "Country name of geographic location." 33713 msgstr "Nome do país da localização geográfica." 33714 33715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) 33716 #: kstars.kcfg:336 33717 #, kde-format 33718 msgid "The Country name of the current geographic location." 33719 msgstr "O nome do país da localização geográfica atual." 33720 33721 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) 33722 #: kstars.kcfg:340 33723 #, kde-format 33724 msgid "Geographic Longitude, in degrees." 33725 msgstr "Longitude geográfica, em graus." 33726 33727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) 33728 #: kstars.kcfg:341 33729 #, kde-format 33730 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33731 msgstr "A longitude da localização geográfica atual, em décimos de grau." 33732 33733 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) 33734 #: kstars.kcfg:345 33735 #, kde-format 33736 msgid "Geographic Latitude, in degrees." 33737 msgstr "Latitude geográfica, em graus." 33738 33739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) 33740 #: kstars.kcfg:346 33741 #, kde-format 33742 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33743 msgstr "A latitude da localização geográfica atual, em décimos de grau." 33744 33745 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) 33746 #: kstars.kcfg:350 33747 #, kde-format 33748 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." 33749 msgstr "Elevação acima do nível do mar da localização geográfica, em metros." 33750 33751 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) 33752 #: kstars.kcfg:354 33753 #, kde-format 33754 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." 33755 msgstr "Deslocamento do fuso-horário da localização geográfica, em horas." 33756 33757 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) 33758 #: kstars.kcfg:358 33759 #, kde-format 33760 msgid "" 33761 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." 33762 msgstr "" 33763 "O código de duas letras da regra de horário de verão usada pela localização " 33764 "geográfica." 33765 33766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) 33767 #: kstars.kcfg:359 33768 #, kde-format 33769 msgid "" 33770 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " 33771 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" 33772 "\" button in the Geographic Location window)." 33773 msgstr "" 33774 "Código de duas letras que determina as datas em que começa e termina o " 33775 "horário de verão (você pode ver as regras pressionando no botão \"Explicar " 33776 "as Regras de DST\" na janela de Localização Geográfica)." 33777 33778 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33779 #: kstars.kcfg:366 33780 #, kde-format 33781 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" 33782 msgstr "Usar efeitos de rotação animados ao mudar a posição do foco?" 33783 33784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33785 #: kstars.kcfg:367 33786 #, fuzzy, kde-format 33787 #| msgid "" 33788 #| "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " 33789 #| "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " 33790 #| "position." 33791 msgid "" 33792 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " 33793 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position." 33794 msgstr "" 33795 "Se marcado, alterações de foco irão fazer o céu girar visualmente para a " 33796 "nova posição. Caso contrário, a exibição irá \"saltar\" instantaneamente " 33797 "para a nova posição." 33798 33799 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33800 #: kstars.kcfg:371 33801 #, fuzzy, kde-format 33802 #| msgid "Select object from a list" 33803 msgid "Select objects on left click?" 33804 msgstr "Selecione objeto de uma lista" 33805 33806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33807 #: kstars.kcfg:372 33808 #, kde-format 33809 msgid "" 33810 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and " 33811 "highlights it." 33812 msgstr "" 33813 33814 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View) 33815 #: kstars.kcfg:376 33816 #, kde-format 33817 msgid "Select default Skymap cursor?" 33818 msgstr "" 33819 33820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View) 33821 #: kstars.kcfg:377 33822 #, fuzzy, kde-format 33823 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 33824 msgid "Type of cursor when exploring the sky map." 33825 msgstr "Se marcada, Mercúrio é desenhado no mapa celeste." 33826 33827 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) 33828 #: kstars.kcfg:381 33829 #, kde-format 33830 msgid "Name of selected FOV indicators" 33831 msgstr "Nome dos indicadores CDV selecionados" 33832 33833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) 33834 #: kstars.kcfg:382 33835 #, fuzzy, kde-format 33836 #| msgid "" 33837 #| "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list " 33838 #| "of defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" " 33839 #| "menu." 33840 msgid "" 33841 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " 33842 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." 33843 msgstr "" 33844 "Os nomes dos indicadores de campo de visão (CDV) selecionados atualmente. A " 33845 "lista de nomes de indicadores CDV definidos está no menu \"Configurações|" 33846 "Símbolos CDV\"." 33847 33848 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33849 #: kstars.kcfg:386 33850 #, kde-format 33851 msgid "Fade planet trails to background color?" 33852 msgstr "Desvanecer a trilha para as cores de fundo?" 33853 33854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33855 #: kstars.kcfg:387 33856 #, kde-format 33857 msgid "" 33858 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " 33859 "background sky color." 33860 msgstr "" 33861 "Se marcado, a cor da trilha do planeta irá desvanecer para a cor de fundo do " 33862 "céu." 33863 33864 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) 33865 #: kstars.kcfg:391 33866 #, kde-format 33867 msgid "Right Ascension of focus position" 33868 msgstr "Ascensão reta da posição de foco" 33869 33870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) 33871 #: kstars.kcfg:392 33872 #, fuzzy, kde-format 33873 #| msgid "" 33874 #| "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in " 33875 #| "decimal hours. This value is volatile; it is reset whenever the program " 33876 #| "shuts down." 33877 msgid "" 33878 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33879 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33880 msgstr "" 33881 "A ascensão reta da posição inicial de foco do mapa celeste, em décimos de " 33882 "hora. Este valor é volátil; ele é reinicializado sempre que o programa é " 33883 "encerrado." 33884 33885 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) 33886 #: kstars.kcfg:396 33887 #, kde-format 33888 msgid "Declination of focus position" 33889 msgstr "Declinação da posição do foco" 33890 33891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) 33892 #: kstars.kcfg:397 33893 #, fuzzy, kde-format 33894 #| msgid "" 33895 #| "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33896 #| "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts " 33897 #| "down." 33898 msgid "" 33899 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33900 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33901 msgstr "" 33902 "A declinação da posição de foco inicial no mapa celeste, em décimos de grau. " 33903 "Este valor é volátil, ele é reinicializado sempre que o programa é encerrado." 33904 33905 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) 33906 #: kstars.kcfg:401 33907 #, kde-format 33908 msgid "Name of focused object" 33909 msgstr "Nome do objeto focalizado" 33910 33911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) 33912 #: kstars.kcfg:402 33913 #, fuzzy, kde-format 33914 #| msgid "" 33915 #| "The name of the object that should be centered and tracked on startup. " 33916 #| "If no object should be centered, set to \"nothing\". This value is " 33917 #| "volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33918 msgid "" 33919 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no " 33920 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is " 33921 "reset whenever the program shuts down." 33922 msgstr "" 33923 "O nome do objeto que deve ser centralizado e rastreado na inicialização. Se " 33924 "nenhum objeto deve ser centralizado, defina como \"nothing\". Este valor é " 33925 "volátil; ele é reinicializado sempre que o programa é encerrado." 33926 33927 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) 33928 #: kstars.kcfg:406 33929 #, kde-format 33930 msgid "Is tracking engaged?" 33931 msgstr "O rastreamento está ativo?" 33932 33933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) 33934 #: kstars.kcfg:407 33935 #, fuzzy, kde-format 33936 #| msgid "" 33937 #| "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " 33938 #| "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33939 msgid "" 33940 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " 33941 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33942 msgstr "" 33943 "Marcado se o mapa celeste deve rastrear sua posição inicial na " 33944 "inicialização. Este valor é volátil; ele é reinicializado sempre que o " 33945 "programa é encerrado." 33946 33947 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) 33948 #: kstars.kcfg:411 33949 #, kde-format 33950 msgid "Hide objects while moving?" 33951 msgstr "Ocultar os objetos enquanto se move?" 33952 33953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) 33954 #: kstars.kcfg:412 33955 #, kde-format 33956 msgid "" 33957 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " 33958 "for smoother motion." 33959 msgstr "" 33960 "Se marcada, o KStars deve ocultar alguns objetos enquanto a exibição se " 33961 "move, para um movimento mais suave." 33962 33963 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) 33964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 33965 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763 33966 #, kde-format 33967 msgid "Hide constellation boundaries while moving?" 33968 msgstr "Ocultar as fronteiras das constelações enquanto se move?" 33969 33970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) 33971 #: kstars.kcfg:417 33972 #, kde-format 33973 msgid "" 33974 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " 33975 "motion." 33976 msgstr "" 33977 "Se marcada, as fronteiras das constelações são ocultadas enquanto a exibição " 33978 "estiver em movimento." 33979 33980 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) 33981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 33982 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734 33983 #, kde-format 33984 msgid "Hide constellation lines while moving?" 33985 msgstr "Ocultar as linhas das constelações enquanto se move?" 33986 33987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) 33988 #: kstars.kcfg:422 33989 #, kde-format 33990 msgid "" 33991 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." 33992 msgstr "" 33993 "Se marcada, as linhas das constelações são ocultadas enquanto a exibição " 33994 "estiver em movimento." 33995 33996 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) 33997 #: kstars.kcfg:426 33998 #, kde-format 33999 msgid "Sky culture" 34000 msgstr "Cultura celeste" 34001 34002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) 34003 #: kstars.kcfg:427 34004 #, kde-format 34005 msgid "Choose sky culture." 34006 msgstr "Seleciona a cultura celeste." 34007 34008 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) 34009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 34010 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773 34011 #, kde-format 34012 msgid "Hide constellation names while moving?" 34013 msgstr "Ocultar os nomes das constelações enquanto se move?" 34014 34015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) 34016 #: kstars.kcfg:432 34017 #, kde-format 34018 msgid "" 34019 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." 34020 msgstr "" 34021 "Se marcada, os nomes das constelações são ocultados enquanto a exibição " 34022 "estiver em movimento." 34023 34024 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View) 34025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 34026 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747 34027 #, kde-format 34028 msgid "Hide coordinate grids while moving?" 34029 msgstr "Ocultar as grades de coordenadas enquanto se move?" 34030 34031 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View) 34032 #: kstars.kcfg:437 34033 #, kde-format 34034 msgid "" 34035 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in " 34036 "motion." 34037 msgstr "" 34038 "Se marcada, as grades de coordenadas são ocultadas enquanto a exibição " 34039 "estiver em movimento." 34040 34041 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) 34042 #: kstars.kcfg:441 34043 #, kde-format 34044 msgid "Hide Milky Way contour while moving?" 34045 msgstr "Ocultar o contorno da Via Láctea enquanto se move?" 34046 34047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) 34048 #: kstars.kcfg:442 34049 #, kde-format 34050 msgid "" 34051 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " 34052 "motion." 34053 msgstr "" 34054 "Se marcada, o contorno da Via Láctea é ocultado enquanto a exibição estiver " 34055 "em movimento." 34056 34057 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) 34058 #: kstars.kcfg:446 34059 #, kde-format 34060 msgid "Hide extra objects while moving?" 34061 msgstr "Ocultar os objetos extras enquanto se move?" 34062 34063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) 34064 #: kstars.kcfg:447 34065 #, kde-format 34066 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." 34067 msgstr "" 34068 "Se marcada, os objetos extras são ocultados enquanto a exibição estiver em " 34069 "movimento." 34070 34071 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) 34072 #: kstars.kcfg:451 34073 #, kde-format 34074 msgid "Hide solar system objects while moving?" 34075 msgstr "Ocultar os objetos do sistema solar enquanto se move?" 34076 34077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) 34078 #: kstars.kcfg:452 34079 #, kde-format 34080 msgid "" 34081 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " 34082 "motion." 34083 msgstr "" 34084 "Se marcada, os objetos do sistema solar são ocultados enquanto a exibição " 34085 "estiver em movimento." 34086 34087 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) 34088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 34089 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677 34090 #, kde-format 34091 msgid "Hide faint stars while moving?" 34092 msgstr "Ocultar as estrelas menos visíveis enquanto se move?" 34093 34094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) 34095 #: kstars.kcfg:457 34096 #, kde-format 34097 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." 34098 msgstr "" 34099 "Se marcada, as estrelas menos visíveis são ocultadas enquanto a exibição " 34100 "estiver em movimento." 34101 34102 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) 34103 #: kstars.kcfg:461 34104 #, kde-format 34105 msgid "Hide object name labels while moving?" 34106 msgstr "Ocultar os rótulos de nome dos objetos enquanto se move?" 34107 34108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) 34109 #: kstars.kcfg:462 34110 #, kde-format 34111 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." 34112 msgstr "" 34113 "Se marcada, os rótulos de nome são ocultados enquanto a exibição estiver em " 34114 "movimento." 34115 34116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) 34117 #: kstars.kcfg:466 34118 #, kde-format 34119 msgid "Draw asteroids in the sky map?" 34120 msgstr "Desenhar os asteroides no mapa celeste?" 34121 34122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) 34123 #: kstars.kcfg:467 34124 #, kde-format 34125 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." 34126 msgstr "Se marcada, os asteroides são desenhados no mapa celeste." 34127 34128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 34129 #: kstars.kcfg:471 34130 #, kde-format 34131 msgid "Label asteroid names in the sky map?" 34132 msgstr "Rotular os nomes dos asteroides no mapa celeste?" 34133 34134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 34135 #: kstars.kcfg:472 34136 #, kde-format 34137 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." 34138 msgstr "" 34139 "Se marcada, os rótulos de nome dos asteroides são desenhados no mapa celeste." 34140 34141 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View) 34142 #: kstars.kcfg:476 34143 #, fuzzy, kde-format 34144 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?" 34145 msgid "" 34146 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on " 34147 "startup." 34148 msgstr "Atualizar a listas das supernovas recentes na inicialização?" 34149 34150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) 34151 #: kstars.kcfg:480 34152 #, kde-format 34153 msgid "Draw comets in the sky map?" 34154 msgstr "Desenhar os cometas no mapa celeste?" 34155 34156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) 34157 #: kstars.kcfg:481 34158 #, kde-format 34159 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 34160 msgstr "Se marcada, os cometas são desenhados no mapa celeste." 34161 34162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View) 34163 #: kstars.kcfg:485 34164 #, fuzzy, kde-format 34165 #| msgid "Draw comets in the sky map?" 34166 msgid "Draw comet comas in the sky map?" 34167 msgstr "Desenhar os cometas no mapa celeste?" 34168 34169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View) 34170 #: kstars.kcfg:486 34171 #, fuzzy, kde-format 34172 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 34173 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map." 34174 msgstr "Se marcada, os cometas são desenhados no mapa celeste." 34175 34176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) 34177 #: kstars.kcfg:490 34178 #, kde-format 34179 msgid "Label comet names in the sky map?" 34180 msgstr "Rotular os nomes dos cometas no mapa celeste?" 34181 34182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) 34183 #: kstars.kcfg:491 34184 #, kde-format 34185 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." 34186 msgstr "" 34187 "Se marcada, os rótulos de nome dos cometas são desenhados no mapa celeste." 34188 34189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View) 34190 #: kstars.kcfg:495 34191 #, kde-format 34192 msgid "Draw supernovae in the sky map?" 34193 msgstr "Desenhar supernovas no mapa celeste?" 34194 34195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View) 34196 #: kstars.kcfg:496 34197 #, kde-format 34198 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map." 34199 msgstr "Se marcada, as supernovas são desenhadas no mapa celeste." 34200 34201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 34202 #: kstars.kcfg:500 34203 #, kde-format 34204 msgid "Label Supernova Names in the sky map?" 34205 msgstr "Rotular os nomes das supernovas no mapa celeste?" 34206 34207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 34208 #: kstars.kcfg:501 34209 #, kde-format 34210 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map." 34211 msgstr "" 34212 "Se marcada, as legendas de nome da supernova são desenhadas no mapa celeste." 34213 34214 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 34215 #: kstars.kcfg:505 34216 #, kde-format 34217 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap" 34218 msgstr "" 34219 "Definir o limite de magnitude para exibir as supernovas no mapa celeste" 34220 34221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 34222 #: kstars.kcfg:506 34223 #, kde-format 34224 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap." 34225 msgstr "" 34226 "Definir o limite de magnitude para exibir as supernovas no mapa celeste." 34227 34228 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 34229 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 34230 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515 34231 #, kde-format 34232 msgid "Maximum days passed since detection" 34233 msgstr "" 34234 34235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 34236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 34237 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516 34238 #, kde-format 34239 msgid "Maximum days passed since detection." 34240 msgstr "" 34241 34242 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 34243 #: kstars.kcfg:521 34244 #, kde-format 34245 msgid "Limit Supernovae by zoom limit" 34246 msgstr "" 34247 34248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 34249 #: kstars.kcfg:522 34250 #, kde-format 34251 msgid "Limit Supernovae by zoom limit." 34252 msgstr "" 34253 34254 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 34255 #: kstars.kcfg:526 34256 #, fuzzy, kde-format 34257 #| msgid "Show supernovae" 34258 msgid "Show only supernovae with host" 34259 msgstr "Mostrar supernovas" 34260 34261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 34262 #: kstars.kcfg:527 34263 #, kde-format 34264 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given." 34265 msgstr "" 34266 34267 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 34268 #: kstars.kcfg:531 34269 #, fuzzy, kde-format 34270 #| msgid "Show supernovae" 34271 msgid "Show only classified supernovae?" 34272 msgstr "Mostrar supernovas" 34273 34274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 34275 #: kstars.kcfg:532 34276 #, kde-format 34277 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given." 34278 msgstr "" 34279 34280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 34281 #: kstars.kcfg:536 34282 #, kde-format 34283 msgid "Show supernova alerts?" 34284 msgstr "Mostrar alertas de supernova?" 34285 34286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 34287 #: kstars.kcfg:537 34288 #, kde-format 34289 msgid "Toggle supernova alerts." 34290 msgstr "Exibir/ocultar os alertas de supernovas." 34291 34292 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 34293 #: kstars.kcfg:541 34294 #, kde-format 34295 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted" 34296 msgstr "Definir o limite de magnitude para exibir os alertas de supernovas" 34297 34298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 34299 #: kstars.kcfg:542 34300 #, kde-format 34301 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted." 34302 msgstr "Definir o limite de magnitude para exibir os alertas de supernovas." 34303 34304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) 34305 #: kstars.kcfg:546 34306 #, kde-format 34307 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" 34308 msgstr "Desenhar as fronteiras das constelações no mapa celeste?" 34309 34310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) 34311 #: kstars.kcfg:547 34312 #, kde-format 34313 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." 34314 msgstr "" 34315 "Se marcada, as fronteiras das constelações são desenhadas no mapa celeste." 34316 34317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 34318 #: kstars.kcfg:551 34319 #, kde-format 34320 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" 34321 msgstr "Ressaltar as fronteiras da constelação central no mapa celeste?" 34322 34323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 34324 #: kstars.kcfg:552 34325 #, kde-format 34326 msgid "" 34327 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " 34328 "highlighted in the sky map." 34329 msgstr "" 34330 "Se marcada, a fronteira da constelação contendo o ponto de foco central é " 34331 "realçada no mapa celeste." 34332 34333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) 34334 #: kstars.kcfg:556 34335 #, kde-format 34336 msgid "Draw constellation lines in the sky map?" 34337 msgstr "Desenhar as linhas das constelações no mapa celeste?" 34338 34339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) 34340 #: kstars.kcfg:557 34341 #, kde-format 34342 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." 34343 msgstr "Se marcada, as linhas das constelações são desenhadas no mapa celeste." 34344 34345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View) 34346 #: kstars.kcfg:561 34347 #, kde-format 34348 msgid "Draw constellation art in the sky map?" 34349 msgstr "Desenhar as imagens artísticas das constelações no mapa celeste?" 34350 34351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View) 34352 #: kstars.kcfg:562 34353 #, kde-format 34354 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map." 34355 msgstr "" 34356 "Se marcada, as imagens artísticas das constelações são desenhadas no mapa " 34357 "celeste." 34358 34359 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) 34360 #: kstars.kcfg:566 34361 #, kde-format 34362 msgid "Draw constellation names in the sky map?" 34363 msgstr "Desenhar os nomes das constelações no mapa celeste?" 34364 34365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) 34366 #: kstars.kcfg:567 34367 #, kde-format 34368 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." 34369 msgstr "" 34370 "Se marcada, os rótulos de nome das constelações são desenhados no mapa " 34371 "celeste." 34372 34373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) 34374 #: kstars.kcfg:571 34375 #, kde-format 34376 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" 34377 msgstr "Desenhar os objetos do \"espaço profundo\" no mapa celeste?" 34378 34379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) 34380 #: kstars.kcfg:572 34381 #, kde-format 34382 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." 34383 msgstr "" 34384 "Se marcada, os objetos do espaço profundo são desenhados no mapa celeste." 34385 34386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) 34387 #: kstars.kcfg:576 34388 #, kde-format 34389 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" 34390 msgstr "Desenhar a linha da eclíptica no mapa celeste?" 34391 34392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) 34393 #: kstars.kcfg:577 34394 #, kde-format 34395 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." 34396 msgstr "Se marcada, a linha da eclíptica é desenhada no mapa celeste." 34397 34398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) 34399 #: kstars.kcfg:581 34400 #, kde-format 34401 msgid "Draw equator line in the sky map?" 34402 msgstr "Desenhar a linha do equador no mapa celeste?" 34403 34404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) 34405 #: kstars.kcfg:582 34406 #, kde-format 34407 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." 34408 msgstr "Se marcada, a linha do equador é desenhada no mapa celeste." 34409 34410 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View) 34411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 34412 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262 34413 #, kde-format 34414 msgid "Draw grids according to active coordinate system?" 34415 msgstr "Desenhar as grades de acordo com o sistema de coordenadas ativo?" 34416 34417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View) 34418 #: kstars.kcfg:587 34419 #, kde-format 34420 msgid "" 34421 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate " 34422 "system." 34423 msgstr "" 34424 "As grades de coordenadas irão mudar automaticamente de acordo com o sistema " 34425 "de coordenadas ativo." 34426 34427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 34428 #: kstars.kcfg:591 34429 #, kde-format 34430 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?" 34431 msgstr "Desenhar a grade de coordenadas equatoriais no mapa celeste?" 34432 34433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 34434 #: kstars.kcfg:592 34435 #, kde-format 34436 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map." 34437 msgstr "" 34438 "Se marcada, a grade de coordenadas equatoriais é desenhada no mapa celeste." 34439 34440 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 34441 #: kstars.kcfg:596 34442 #, kde-format 34443 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?" 34444 msgstr "Desenhar a grade de coordenadas horizontais no mapa celeste?" 34445 34446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 34447 #: kstars.kcfg:597 34448 #, kde-format 34449 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map." 34450 msgstr "" 34451 "Se marcada, a grade de coordenadas horizontais é desenhada no mapa celeste." 34452 34453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 34454 #: kstars.kcfg:601 34455 #, fuzzy, kde-format 34456 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?" 34457 msgid "Draw local meridian line in the sky map?" 34458 msgstr "Desenhar a linha do horizonte no mapa celeste?" 34459 34460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 34461 #: kstars.kcfg:602 34462 #, fuzzy, kde-format 34463 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 34464 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map." 34465 msgstr "Se marcada, a linha do horizonte é desenhada no mapa celeste." 34466 34467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) 34468 #: kstars.kcfg:606 34469 #, kde-format 34470 msgid "Draw opaque ground in the sky map?" 34471 msgstr "Desenhar o chão opaco no mapa celeste?" 34472 34473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) 34474 #: kstars.kcfg:607 34475 #, kde-format 34476 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." 34477 msgstr "Se marcada, a região abaixo do horizonte é opaca." 34478 34479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) 34480 #: kstars.kcfg:611 34481 #, kde-format 34482 msgid "Draw horizon line in the sky map?" 34483 msgstr "Desenhar a linha do horizonte no mapa celeste?" 34484 34485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) 34486 #: kstars.kcfg:612 34487 #, kde-format 34488 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 34489 msgstr "Se marcada, a linha do horizonte é desenhada no mapa celeste." 34490 34491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) 34492 #: kstars.kcfg:616 34493 #, kde-format 34494 msgid "Draw flags in the sky map?" 34495 msgstr "Desenhar bandeiras no mapa celeste?" 34496 34497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) 34498 #: kstars.kcfg:617 34499 #, kde-format 34500 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." 34501 msgstr "Se marcada, as bandeiras são desenhadas no mapa celeste." 34502 34503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) 34504 #: kstars.kcfg:621 34505 #, kde-format 34506 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" 34507 msgstr "Desenhar objetos do espaço profundo extras no mapa celeste?" 34508 34509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) 34510 #: kstars.kcfg:622 34511 #, kde-format 34512 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." 34513 msgstr "Se marcada, os objetos extras são desenhados no mapa celeste." 34514 34515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) 34516 #: kstars.kcfg:626 34517 #, kde-format 34518 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" 34519 msgstr "Desenhar o contorno da Via Láctea no mapa celeste?" 34520 34521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) 34522 #: kstars.kcfg:627 34523 #, kde-format 34524 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." 34525 msgstr "Se marcada, o contorno da Via Láctea é desenhado no mapa celeste." 34526 34527 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) 34528 #: kstars.kcfg:631 34529 #, kde-format 34530 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" 34531 msgstr "" 34532 "Preencher o contorno da Via Láctea? (falso significa usar apenas o contorno)" 34533 34534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) 34535 #: kstars.kcfg:632 34536 #, fuzzy, kde-format 34537 #| msgid "" 34538 #| "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is " 34539 #| "false, the Milky Way is shown as an outline." 34540 msgid "" 34541 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " 34542 "the Milky Way is shown as an outline." 34543 msgstr "" 34544 "Se marcada, o contorno da Via Láctea é preenchido. Quando esta opção está " 34545 "desmarcada, a Via Láctea é mostrada apenas como um contorno." 34546 34547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) 34548 #: kstars.kcfg:636 34549 #, kde-format 34550 msgid "Meta-option for all planets in the sky map." 34551 msgstr "Meta-opção para todos os planetas no mapa celeste." 34552 34553 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) 34554 #: kstars.kcfg:637 34555 #, kde-format 34556 msgid "" 34557 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " 34558 "drawn in the sky map." 34559 msgstr "" 34560 "Meta-opção para controlar se todos os principais planetas (e o Sol e a Lua) " 34561 "são desenhados no mapa celeste." 34562 34563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) 34564 #: kstars.kcfg:641 34565 #, kde-format 34566 msgid "Draw planets as images in the sky map?" 34567 msgstr "Desenhar os planetas como imagens no mapa celeste?" 34568 34569 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) 34570 #: kstars.kcfg:642 34571 #, kde-format 34572 msgid "" 34573 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " 34574 "in the sky map." 34575 msgstr "" 34576 "Se marcada, os principais planetas (e o Sol e a Lua) são desenhados como " 34577 "imagens no mapa celeste." 34578 34579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) 34580 #: kstars.kcfg:646 34581 #, kde-format 34582 msgid "Label planet names in the sky map?" 34583 msgstr "Rotular os nomes dos planetas no mapa celeste?" 34584 34585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) 34586 #: kstars.kcfg:647 34587 #, kde-format 34588 msgid "" 34589 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " 34590 "map." 34591 msgstr "" 34592 "Se marcada, os principais planetas (e o Sol e a Lua) são rotulados no mapa " 34593 "celeste." 34594 34595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) 34596 #: kstars.kcfg:651 34597 #, kde-format 34598 msgid "Draw Sun in the sky map?" 34599 msgstr "Desenhar o Sol no mapa celeste?" 34600 34601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) 34602 #: kstars.kcfg:652 34603 #, kde-format 34604 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 34605 msgstr "Se marcada, o Sol é desenhado no mapa celeste." 34606 34607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) 34608 #: kstars.kcfg:656 34609 #, kde-format 34610 msgid "Draw Moon in the sky map?" 34611 msgstr "Desenhar a Lua no mapa celeste?" 34612 34613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) 34614 #: kstars.kcfg:657 34615 #, kde-format 34616 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 34617 msgstr "Se marcada, a Lua é desenhado no mapa celeste." 34618 34619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) 34620 #: kstars.kcfg:661 34621 #, kde-format 34622 msgid "Draw Mercury in the sky map?" 34623 msgstr "Desenhar Mercúrio no mapa celeste?" 34624 34625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) 34626 #: kstars.kcfg:662 34627 #, kde-format 34628 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 34629 msgstr "Se marcada, Mercúrio é desenhado no mapa celeste." 34630 34631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) 34632 #: kstars.kcfg:666 34633 #, kde-format 34634 msgid "Draw Venus in the sky map?" 34635 msgstr "Desenhar Vênus no mapa celeste?" 34636 34637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) 34638 #: kstars.kcfg:667 34639 #, kde-format 34640 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." 34641 msgstr "Se marcada, Vênus é desenhado no mapa celeste." 34642 34643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) 34644 #: kstars.kcfg:671 34645 #, kde-format 34646 msgid "Draw Mars in the sky map?" 34647 msgstr "Desenhar Marte no mapa celeste?" 34648 34649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) 34650 #: kstars.kcfg:672 34651 #, kde-format 34652 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." 34653 msgstr "Se marcada, Marte é desenhado no mapa celeste." 34654 34655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) 34656 #: kstars.kcfg:676 34657 #, kde-format 34658 msgid "Draw Jupiter in the sky map?" 34659 msgstr "Desenhar Júpiter no mapa celeste?" 34660 34661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) 34662 #: kstars.kcfg:677 34663 #, kde-format 34664 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." 34665 msgstr "Se marcada, Júpiter é desenhado no mapa celeste." 34666 34667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) 34668 #: kstars.kcfg:681 34669 #, kde-format 34670 msgid "Draw Saturn in the sky map?" 34671 msgstr "Desenhar Saturno no mapa celeste?" 34672 34673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) 34674 #: kstars.kcfg:682 34675 #, kde-format 34676 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." 34677 msgstr "Se marcada, Saturno é desenhado no mapa celeste." 34678 34679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) 34680 #: kstars.kcfg:686 34681 #, kde-format 34682 msgid "Draw Uranus in the sky map?" 34683 msgstr "Desenhar Urano no mapa celeste?" 34684 34685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) 34686 #: kstars.kcfg:687 34687 #, kde-format 34688 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." 34689 msgstr "Se marcada, Urano é desenhado no mapa celeste." 34690 34691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) 34692 #: kstars.kcfg:691 34693 #, kde-format 34694 msgid "Draw Neptune in the sky map?" 34695 msgstr "Desenhar Netuno no mapa celeste?" 34696 34697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) 34698 #: kstars.kcfg:692 34699 #, kde-format 34700 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." 34701 msgstr "Se marcada, Netuno é desenhado no mapa celeste." 34702 34703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) 34704 #: kstars.kcfg:696 34705 #, kde-format 34706 msgid "Draw Pluto in the sky map?" 34707 msgstr "Desenhar Plutão no mapa celeste?" 34708 34709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) 34710 #: kstars.kcfg:697 34711 #, kde-format 34712 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 34713 msgstr "Se marcada, Plutão é desenhado no mapa celeste." 34714 34715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) 34716 #: kstars.kcfg:701 34717 #, kde-format 34718 msgid "Draw stars in the sky map?" 34719 msgstr "Desenhar as estrelas no mapa celeste?" 34720 34721 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) 34722 #: kstars.kcfg:702 34723 #, kde-format 34724 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 34725 msgstr "Se marcada, as estrelas são desenhadas no mapa celeste." 34726 34727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34728 #: kstars.kcfg:706 34729 #, kde-format 34730 msgid "Label star magnitudes in the sky map?" 34731 msgstr "Rotular a magnitude das estrelas no mapa celeste?" 34732 34733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34734 #: kstars.kcfg:707 34735 #, kde-format 34736 msgid "" 34737 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." 34738 msgstr "" 34739 "Se marcada, os rótulos indicando a magnitude (brilho) das estrela são " 34740 "mostrados no mapa celeste." 34741 34742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) 34743 #: kstars.kcfg:711 34744 #, kde-format 34745 msgid "Label star names in the sky map?" 34746 msgstr "Rotular os nomes das estrelas no mapa celeste?" 34747 34748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) 34749 #: kstars.kcfg:712 34750 #, kde-format 34751 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 34752 msgstr "" 34753 "Se marcada, os rótulos de nome das estrelas são mostrados no mapa celeste." 34754 34755 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34756 #: kstars.kcfg:716 34757 #, kde-format 34758 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" 34759 msgstr "Rotular a magnitude dos objetos do espaço profundo no mapa celeste?" 34760 34761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34762 #: kstars.kcfg:717 34763 #, kde-format 34764 msgid "" 34765 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " 34766 "the sky map." 34767 msgstr "" 34768 "Se marcada, os rótulos indicando a magnitude (brilho) dos objetos do espaço " 34769 "profundo são mostrados no mapa celeste." 34770 34771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34772 #: kstars.kcfg:721 34773 #, kde-format 34774 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" 34775 msgstr "Rotular os objetos do espaço profundo no mapa celeste?" 34776 34777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34778 #: kstars.kcfg:722 34779 #, kde-format 34780 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." 34781 msgstr "" 34782 "Se marcada, os rótulos de nome dos objetos do espaço profundo são mostrados " 34783 "no mapa celeste." 34784 34785 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34786 #: kstars.kcfg:726 34787 #, fuzzy, kde-format 34788 #| msgid "Draw Moon in the sky map?" 34789 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?" 34790 msgstr "Desenhar a Lua no mapa celeste?" 34791 34792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34793 #: kstars.kcfg:727 34794 #, fuzzy, kde-format 34795 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 34796 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map." 34797 msgstr "Se marcada, a Lua é desenhado no mapa celeste." 34798 34799 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) 34800 #: kstars.kcfg:731 34801 #, kde-format 34802 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" 34803 msgstr "Escala de tempo mínima para o modo de rotação forçada" 34804 34805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) 34806 #: kstars.kcfg:732 34807 #, kde-format 34808 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." 34809 msgstr "" 34810 "A escala de tempo da qual o modo de rotação é forçado em todas as vezes." 34811 34812 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) 34813 #: kstars.kcfg:736 34814 #, kde-format 34815 msgid "InfoBoxes Background fill mode" 34816 msgstr "Modo de preenchimento do fundo das caixas de informações" 34817 34818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) 34819 #: kstars.kcfg:737 34820 #, kde-format 34821 msgid "" 34822 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" 34823 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" 34824 msgstr "" 34825 "O modo de preenchimento do fundo para as caixas de informações na tela: 0=" 34826 "\"sem fundo\"; 1=\"fundo semitransparente\"; 2=\"fundo opaco\"" 34827 34828 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) 34829 #: kstars.kcfg:741 34830 #, kde-format 34831 msgid "Mapping projection algorithm" 34832 msgstr "Algoritmo de projeção do mapeamento" 34833 34834 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) 34835 #: kstars.kcfg:742 34836 #, kde-format 34837 msgid "Algorithm for the mapping projection." 34838 msgstr "Algoritmo para a projeção do mapeamento." 34839 34840 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34841 #: kstars.kcfg:746 34842 #, kde-format 34843 msgid "Use abbreviated constellation names?" 34844 msgstr "Usar nomes abreviados das constelações?" 34845 34846 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34847 #: kstars.kcfg:747 34848 #, kde-format 34849 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." 34850 msgstr "Usa as abreviaturas oficiais da IAU para os nomes das constelações." 34851 34852 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34853 #: kstars.kcfg:751 34854 #, kde-format 34855 msgid "Use Latin constellation names?" 34856 msgstr "Usar nomes das constelações em latim?" 34857 34858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34859 #: kstars.kcfg:752 34860 #, kde-format 34861 msgid "Use Latin constellation names." 34862 msgstr "Usa os nomes das constelações em Latim." 34863 34864 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34865 #: kstars.kcfg:756 34866 #, kde-format 34867 msgid "Use localized constellation names?" 34868 msgstr "Usar nomes das constelações traduzidos?" 34869 34870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34871 #: kstars.kcfg:757 34872 #, kde-format 34873 msgid "" 34874 "Use localized constellation names (if localized names are not available, " 34875 "default to Latin names)." 34876 msgstr "" 34877 "Usa os nomes das constelações traduzidos (se os nomes traduzidos não " 34878 "estiverem disponíveis, por padrão, são usados os nomes em Latim)." 34879 34880 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) 34881 #: kstars.kcfg:761 34882 #, kde-format 34883 msgid "Use horizontal coordinate system?" 34884 msgstr "Usar o sistema de coordenadas horizontais?" 34885 34886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) 34887 #: kstars.kcfg:762 34888 #, kde-format 34889 msgid "" 34890 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " 34891 "coordinates will be used)." 34892 msgstr "" 34893 "Exibir o céu com as coordenadas horizontais (quando for falso, as " 34894 "coordenadas equatoriais serão usadas)." 34895 34896 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) 34897 #: kstars.kcfg:766 34898 #, kde-format 34899 msgid "Automatically label focused object?" 34900 msgstr "Rotular o objeto em foco automaticamente?" 34901 34902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) 34903 #: kstars.kcfg:767 34904 #, kde-format 34905 msgid "" 34906 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." 34907 msgstr "" 34908 "Se marcada, um objeto centralizado obtém automaticamente um rótulo de nome " 34909 "associado." 34910 34911 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) 34912 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664 34913 #, kde-format 34914 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" 34915 msgstr "" 34916 "Adicionar automaticamente trilhas para o corpo do sistema solar centralizado?" 34917 34918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) 34919 #: kstars.kcfg:772 34920 #, kde-format 34921 msgid "" 34922 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " 34923 "attached, as long as it remains centered." 34924 msgstr "" 34925 "Se marcada, um objeto do sistema solar centralizado obtém automaticamente " 34926 "uma trilha associada, tão longa quanto o tempo que ele ficar centralizado." 34927 34928 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) 34929 #: kstars.kcfg:776 34930 #, kde-format 34931 msgid "Add temporary label on mouse hover?" 34932 msgstr "Adicionar um rótulo temporário ao passar o mouse?" 34933 34934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) 34935 #: kstars.kcfg:777 34936 #, kde-format 34937 msgid "" 34938 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." 34939 msgstr "" 34940 "Se marcada, o objeto sob o cursor do mouse obtém um rótulo de nome " 34941 "transitório." 34942 34943 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) 34944 #: kstars.kcfg:781 34945 #, kde-format 34946 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" 34947 msgstr "Corrigir as posições para a refração atmosférica?" 34948 34949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) 34950 #: kstars.kcfg:782 34951 #, kde-format 34952 msgid "" 34953 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " 34954 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." 34955 msgstr "" 34956 "Se marcada, as posições dos objetos são corrigidas para os efeitos da " 34957 "refração atmosférica (apenas se aplica quando as coordenadas horizontais são " 34958 "usadas)." 34959 34960 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) 34961 #: kstars.kcfg:786 34962 #, kde-format 34963 msgid "" 34964 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " 34965 "gravitational field" 34966 msgstr "" 34967 "Aplicar correções relativas, devido à refração da luz no campo gravitacional " 34968 "do Sol" 34969 34970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) 34971 #: kstars.kcfg:787 34972 #, kde-format 34973 msgid "" 34974 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " 34975 "into account" 34976 msgstr "" 34977 "Indica se as correções devidas à refração da luz em torno do Sol deverão " 34978 "consideradas" 34979 34980 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) 34981 #: kstars.kcfg:791 34982 #, kde-format 34983 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" 34984 msgstr "Usar anti-aliasing ao desenhar a tela?" 34985 34986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) 34987 #: kstars.kcfg:792 34988 #, fuzzy, kde-format 34989 #| msgid "" 34990 #| "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes " 34991 #| "are smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more " 34992 #| "time." 34993 msgid "" 34994 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " 34995 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." 34996 msgstr "" 34997 "Se marcada, o céu é desenhado usando anti-aliasing. Linhas e formas são mais " 34998 "suaves com anti-aliasing, mas o desenho da tela irá levar mais tempo." 34999 35000 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) 35001 #: kstars.kcfg:796 35002 #, kde-format 35003 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" 35004 msgstr "Fator de Ampliação, em píxeis por radiano" 35005 35006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) 35007 #: kstars.kcfg:797 35008 #, kde-format 35009 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." 35010 msgstr "O nível de ampliação, medido em píxeis por radiano." 35011 35012 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View) 35013 #: kstars.kcfg:803 35014 #, kde-format 35015 msgid "Angle by which the sky map is rotated" 35016 msgstr "" 35017 35018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View) 35019 #: kstars.kcfg:804 35020 #, kde-format 35021 msgid "" 35022 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation " 35023 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal " 35024 "coordinates)." 35025 msgstr "" 35026 35027 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 35028 #: kstars.kcfg:810 35029 #, kde-format 35030 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece" 35031 msgstr "" 35032 35033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 35034 #: kstars.kcfg:811 35035 #, kde-format 35036 msgid "" 35037 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth " 35038 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer " 35039 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of " 35040 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up " 35041 "correctly." 35042 msgstr "" 35043 35044 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 35045 #: kstars.kcfg:815 35046 #, kde-format 35047 msgid "Zoom scroll sensitivity." 35048 msgstr "Sensibilidade de rolagem de ampliação." 35049 35050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 35051 #: kstars.kcfg:816 35052 #, kde-format 35053 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier." 35054 msgstr "" 35055 35056 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 35057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 35058 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387 35059 #, kde-format 35060 msgid "Faint limit for asteroids" 35061 msgstr "Limite de visibilidade para os asteroides" 35062 35063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 35064 #: kstars.kcfg:823 35065 #, kde-format 35066 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 35067 msgstr "O limite de magnitude mínima para desenhar asteroides." 35068 35069 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 35070 #: kstars.kcfg:827 35071 #, kde-format 35072 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL." 35073 msgstr "" 35074 35075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 35076 #: kstars.kcfg:828 35077 #, kde-format 35078 msgid "" 35079 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from " 35080 "JPL." 35081 msgstr "" 35082 35083 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 35084 #: kstars.kcfg:832 35085 #, kde-format 35086 msgid "Label density for asteroid names" 35087 msgstr "Densidade do rótulo para os nomes dos asteroides" 35088 35089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 35090 #: kstars.kcfg:833 35091 #, kde-format 35092 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." 35093 msgstr "" 35094 "Controla o número relativo de rótulos de nome dos asteroides desenhados no " 35095 "mapa." 35096 35097 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 35098 #: kstars.kcfg:837 35099 #, kde-format 35100 msgid "Faint limit for deep-sky objects" 35101 msgstr "Visibilidade mínima dos objetos do espaço profundo" 35102 35103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 35104 #: kstars.kcfg:838 35105 #, kde-format 35106 msgid "" 35107 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." 35108 msgstr "" 35109 "O limite de magnitude para desenhar os objetos do espaço profundo, quando " 35110 "totalmente ampliados." 35111 35112 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 35113 #: kstars.kcfg:842 35114 #, kde-format 35115 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" 35116 msgstr "" 35117 "O limite de visibilidade dos objetos do espaço profundo quando reduzidos" 35118 35119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 35120 #: kstars.kcfg:843 35121 #, kde-format 35122 msgid "" 35123 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 35124 "out." 35125 msgstr "" 35126 "O limite de magnitude para desenhar os objetos do espaço profundo, quando " 35127 "totalmente reduzidos." 35128 35129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 35130 #: kstars.kcfg:847 35131 #, kde-format 35132 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude" 35133 msgstr "Mostrar os objetos do espaço profundo de magnitude desconhecida" 35134 35135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 35136 #: kstars.kcfg:848 35137 #, kde-format 35138 msgid "" 35139 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to " 35140 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set." 35141 msgstr "" 35142 "Quando estiver ativo, os objetos cujas magnitudes são desconhecidas ou não " 35143 "estejam disponíveis no KStars, serão desenhados independentemente dos " 35144 "limites de brilho definidos." 35145 35146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View) 35147 #: kstars.kcfg:852 35148 #, fuzzy, kde-format 35149 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?" 35150 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?" 35151 msgstr "Desenhar os objetos Messier no mapa celeste?" 35152 35153 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 35154 #: kstars.kcfg:857 35155 #, kde-format 35156 msgid "Faint limit for stars" 35157 msgstr "Limite de visibilidade das estrelas" 35158 35159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 35160 #: kstars.kcfg:858 35161 #, kde-format 35162 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." 35163 msgstr "" 35164 "O limite de magnitude para desenhar as estrelas, quando totalmente ampliadas." 35165 35166 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) 35167 #: kstars.kcfg:862 35168 #, kde-format 35169 msgid "Density of stars in the field of view" 35170 msgstr "Densidade de estrelas no campo de visão" 35171 35172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) 35173 #: kstars.kcfg:863 35174 #, kde-format 35175 msgid "Sets the density of stars in the field of view" 35176 msgstr "Configura a intensidade de estrelas no campo de visão" 35177 35178 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 35179 #: kstars.kcfg:868 35180 #, kde-format 35181 msgid "Faint limit for stars when zoomed out" 35182 msgstr "A visibilidade mínima das estrelas quando reduzidas" 35183 35184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 35185 #: kstars.kcfg:869 35186 #, kde-format 35187 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." 35188 msgstr "" 35189 "O limite de visibilidade mínimo para desenhar as estrelas, quando totalmente " 35190 "reduzidas." 35191 35192 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) 35193 #: kstars.kcfg:874 35194 #, kde-format 35195 msgid "Faint limit for stars when slewing" 35196 msgstr "Limite de visibilidade para as estrelas quando girar" 35197 35198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) 35199 #: kstars.kcfg:875 35200 #, kde-format 35201 msgid "" 35202 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " 35203 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." 35204 msgstr "" 35205 "O limite de magnitude da visibilidade para desenhar as estrelas, quando o " 35206 "mapa está em movimento (apenas aplicável se as estrelas menos visíveis estão " 35207 "ajustadas para serem ocultadas enquanto o mapa estiver em movimento)." 35208 35209 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) 35210 #: kstars.kcfg:879 35211 #, kde-format 35212 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" 35213 msgstr "" 35214 "Densidade relativa para os rótulos de nome das estrelas e/ou magnitudes" 35215 35216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) 35217 #: kstars.kcfg:880 35218 #, kde-format 35219 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." 35220 msgstr "" 35221 "A densidade relativa para desenhar os rótulos de nome e magnitude das " 35222 "estrelas." 35223 35224 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 35225 #: kstars.kcfg:884 35226 #, kde-format 35227 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" 35228 msgstr "" 35229 "Densidade relativa para os rótulos de nome e/ou magnitudes dos objetos do " 35230 "espaço profundo" 35231 35232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 35233 #: kstars.kcfg:885 35234 #, kde-format 35235 msgid "" 35236 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." 35237 msgstr "" 35238 "A densidade relativa para desenhar os rótulos de nome e magnitude dos " 35239 "objetos do espaço profundo." 35240 35241 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 35242 #: kstars.kcfg:889 35243 #, kde-format 35244 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" 35245 msgstr "Mostrar nomes longos nos rótulos de objetos do espaço profundo?" 35246 35247 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 35248 #: kstars.kcfg:890 35249 #, kde-format 35250 msgid "" 35251 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " 35252 "labels." 35253 msgstr "" 35254 "Se verdadeiro, os nomes longos (nomes comuns) serão apresentados nas " 35255 "legendas dos objetos do espaço profundo." 35256 35257 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View) 35258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 35259 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656 35260 #, kde-format 35261 msgid "Label font size" 35262 msgstr "Tamanho do texto das legendas" 35263 35264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View) 35265 #: kstars.kcfg:895 35266 #, fuzzy, kde-format 35267 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 35268 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map" 35269 msgstr "" 35270 "Selecione isto para usar os nomes das constelações em Latim no mapa celeste" 35271 35272 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) 35273 #: kstars.kcfg:899 35274 #, kde-format 35275 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" 35276 msgstr "Distância máxima do Sol para rotular os cometas, em UA" 35277 35278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) 35279 #: kstars.kcfg:900 35280 #, kde-format 35281 msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 35282 msgstr "A distância solar máxima para desenhar os cometas." 35283 35284 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) 35285 #: kstars.kcfg:904 35286 #, kde-format 35287 msgid "Switch to OpenGL backend" 35288 msgstr "Mudar para a infraestrutura OpenGL" 35289 35290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) 35291 #: kstars.kcfg:905 35292 #, kde-format 35293 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)." 35294 msgstr "Usar a infraestrutura OpenGL experimental (obsoleto)." 35295 35296 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View) 35297 #: kstars.kcfg:909 35298 #, kde-format 35299 msgid "Run clock" 35300 msgstr "Executar o relógio" 35301 35302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View) 35303 #: kstars.kcfg:910 35304 #, kde-format 35305 msgid "The state of the clock (running or not)" 35306 msgstr "O estado do relógio (em execução ou não)" 35307 35308 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 35309 #: kstars.kcfg:916 35310 #, kde-format 35311 msgid "Use symbols to label observing list objects" 35312 msgstr "Usar símbolos para rotular os objetos da lista de observações" 35313 35314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 35315 #: kstars.kcfg:917 35316 #, kde-format 35317 msgid "" 35318 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." 35319 msgstr "" 35320 "Os objetos na lista de observações serão realçados com um símbolo no mapa." 35321 35322 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList) 35323 #: kstars.kcfg:921 35324 #, kde-format 35325 msgid "Use text to label observing list objects" 35326 msgstr "Usar texto para rotular os objetos da lista de observação" 35327 35328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList) 35329 #: kstars.kcfg:922 35330 #, kde-format 35331 msgid "" 35332 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " 35333 "in the map." 35334 msgstr "" 35335 "Os objetos na lista de observações serão realçados com um rótulo de nome " 35336 "colorido no mapa." 35337 35338 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 35339 #: kstars.kcfg:926 35340 #, kde-format 35341 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list" 35342 msgstr "Preferir as imagens da DSS na lista de observações" 35343 35344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 35345 #: kstars.kcfg:927 35346 #, kde-format 35347 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery." 35348 msgstr "" 35349 "A lista de observações irá preferir as imagens da DSS ao transferir as " 35350 "imagens." 35351 35352 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 35353 #: kstars.kcfg:931 35354 #, kde-format 35355 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list" 35356 msgstr "Preferir as imagens do SDSS na lista de observações" 35357 35358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 35359 #: kstars.kcfg:932 35360 #, kde-format 35361 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery." 35362 msgstr "" 35363 "A lista de observações irá preferir as imagens do SDSS ao transferir as " 35364 "imagens." 35365 35366 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 35367 #: kstars.kcfg:936 35368 #, kde-format 35369 msgid "" 35370 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects " 35371 "present in the Dobsonian hole" 35372 msgstr "" 35373 35374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 35375 #: kstars.kcfg:937 35376 #, kde-format 35377 msgid "" 35378 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage " 35379 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed " 35380 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects " 35381 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to " 35382 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer " 35383 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is " 35384 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes " 35385 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for " 35386 "observation." 35387 msgstr "" 35388 35389 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 35390 #: kstars.kcfg:941 35391 #, kde-format 35392 msgid "" 35393 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you " 35394 "can easily point your telescope." 35395 msgstr "" 35396 35397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 35398 #: kstars.kcfg:942 35399 #, kde-format 35400 msgid "" 35401 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region " 35402 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily." 35403 msgstr "" 35404 35405 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList) 35406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 35407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage) 35408 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766 35409 #, kde-format 35410 msgid "" 35411 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much " 35412 "percentage of the indicated time range." 35413 msgstr "" 35414 35415 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 35416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 35417 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953 35418 #, kde-format 35419 msgid "The name of the color scheme" 35420 msgstr "O nome do esquema de cores" 35421 35422 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) 35423 #: kstars.kcfg:957 35424 #, kde-format 35425 msgid "Mode for rendering stars" 35426 msgstr "Modo para desenhar as estrelas" 35427 35428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) 35429 #: kstars.kcfg:958 35430 #, fuzzy, kde-format 35431 #| msgid "" 35432 #| "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; " 35433 #| "2=\"solid black\"; 3=\"solid white\"" 35434 msgid "" 35435 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" 35436 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\"" 35437 msgstr "" 35438 "O método para desenhar as estrelas: 0=\"cores realistas\"; 1=\"vermelho\"; 2=" 35439 "\"preto\"; 3=\"branco\"" 35440 35441 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 35442 #: kstars.kcfg:963 35443 #, kde-format 35444 msgid "Saturation level of star colors" 35445 msgstr "Nível de saturação das cores das estrelas" 35446 35447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 35448 #: kstars.kcfg:964 35449 #, kde-format 35450 msgid "" 35451 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " 35452 "colors\" mode)." 35453 msgstr "" 35454 "O nível de saturação das cores das estrelas (aplicável apenas quando é usado " 35455 "o modo de \"cores realistas\")." 35456 35457 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 35458 #: kstars.kcfg:969 35459 #, kde-format 35460 msgid "Color of angular distance ruler" 35461 msgstr "Cor da régua da distância angular" 35462 35463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 35464 #: kstars.kcfg:970 35465 #, kde-format 35466 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." 35467 msgstr "A cor da régua de medida das distâncias angulares." 35468 35469 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) 35470 #: kstars.kcfg:974 35471 #, kde-format 35472 msgid "Background color of InfoBoxes" 35473 msgstr "Cor de fundo das caixas de informação" 35474 35475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) 35476 #: kstars.kcfg:975 35477 #, kde-format 35478 msgid "The background color of the on-screen information boxes." 35479 msgstr "A cor de fundo das caixas de informação na tela." 35480 35481 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 35482 #: kstars.kcfg:979 35483 #, kde-format 35484 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" 35485 msgstr "Cor do texto das caixas de informação quando arrastadas com o mouse" 35486 35487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 35488 #: kstars.kcfg:980 35489 #, kde-format 35490 msgid "" 35491 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " 35492 "mouse click." 35493 msgstr "" 35494 "A cor do texto para as caixas de informação na tela, quando ativadas por um " 35495 "clique do mouse." 35496 35497 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) 35498 #: kstars.kcfg:984 35499 #, kde-format 35500 msgid "Text color of InfoBoxes" 35501 msgstr "Cor do texto das caixas de informação" 35502 35503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) 35504 #: kstars.kcfg:985 35505 #, kde-format 35506 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." 35507 msgstr "A cor do texto normal das caixas de informação na tela." 35508 35509 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) 35510 #: kstars.kcfg:989 35511 #, kde-format 35512 msgid "Color of constellation boundaries" 35513 msgstr "Cor das fronteiras das constelações" 35514 35515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) 35516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 35517 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995 35518 #, kde-format 35519 msgid "The color for the constellation boundary lines." 35520 msgstr "A cor para as linhas das fronteiras das constelações." 35521 35522 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 35523 #: kstars.kcfg:994 35524 #, kde-format 35525 msgid "Color of highlighted constellation boundary" 35526 msgstr "Cor das fronteiras das constelações realçadas" 35527 35528 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) 35529 #: kstars.kcfg:999 35530 #, kde-format 35531 msgid "Color of constellation lines" 35532 msgstr "Cor das linhas das constelações" 35533 35534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) 35535 #: kstars.kcfg:1000 35536 #, kde-format 35537 msgid "The color for the constellation figure lines." 35538 msgstr "A cor para as linhas das figuras de constelações." 35539 35540 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) 35541 #: kstars.kcfg:1004 35542 #, kde-format 35543 msgid "Color of constellation names" 35544 msgstr "Cor dos nomes das constelações" 35545 35546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) 35547 #: kstars.kcfg:1005 35548 #, kde-format 35549 msgid "The color for the constellation names." 35550 msgstr "A cor para os nomes das constelações." 35551 35552 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) 35553 #: kstars.kcfg:1009 35554 #, kde-format 35555 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" 35556 msgstr "Cor dos rótulos cardeais da bússola no horizonte" 35557 35558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) 35559 #: kstars.kcfg:1010 35560 #, kde-format 35561 msgid "The color for the cardinal compass point labels." 35562 msgstr "A cor para os rótulos dos pontos cardeais da bússola." 35563 35564 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) 35565 #: kstars.kcfg:1014 35566 #, kde-format 35567 msgid "Color of ecliptic line" 35568 msgstr "Cor da linha da eclíptica" 35569 35570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) 35571 #: kstars.kcfg:1015 35572 #, kde-format 35573 msgid "The color for the ecliptic line." 35574 msgstr "A cor para a linha da eclíptica." 35575 35576 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) 35577 #: kstars.kcfg:1019 35578 #, kde-format 35579 msgid "Color of equator line" 35580 msgstr "Cor da linha do equador" 35581 35582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) 35583 #: kstars.kcfg:1020 35584 #, kde-format 35585 msgid "The color for the equator line." 35586 msgstr "A cor para a linha do equador." 35587 35588 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 35589 #: kstars.kcfg:1024 35590 #, kde-format 35591 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines" 35592 msgstr "Cor das linhas da grade de coordenadas equatoriais" 35593 35594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 35595 #: kstars.kcfg:1025 35596 #, kde-format 35597 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines." 35598 msgstr "A cor para as linhas da grade de coordenadas equatoriais." 35599 35600 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 35601 #: kstars.kcfg:1029 35602 #, kde-format 35603 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines" 35604 msgstr "Cor das linhas da grade de coordenadas horizontais" 35605 35606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 35607 #: kstars.kcfg:1030 35608 #, kde-format 35609 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines." 35610 msgstr "A cor para as linhas da grade de coordenadas horizontais." 35611 35612 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 35613 #: kstars.kcfg:1034 35614 #, kde-format 35615 msgid "Color of objects with extra links available" 35616 msgstr "Cor dos objetos com links extras disponíveis" 35617 35618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 35619 #: kstars.kcfg:1035 35620 #, kde-format 35621 msgid "The color for objects which have extra URL links available." 35622 msgstr "A cor para objetos que têm links de URLs extras disponíveis." 35623 35624 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) 35625 #: kstars.kcfg:1039 35626 #, kde-format 35627 msgid "Color of horizon line" 35628 msgstr "Cor da linha do horizonte" 35629 35630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) 35631 #: kstars.kcfg:1040 35632 #, kde-format 35633 msgid "The color for the horizon line and opaque ground." 35634 msgstr "A cor para a linha do horizonte e do chão opaco." 35635 35636 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 35637 #: kstars.kcfg:1044 35638 #, fuzzy, kde-format 35639 #| msgid "Color of horizon line" 35640 msgid "Color of local meridian line" 35641 msgstr "Cor da linha do horizonte" 35642 35643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 35644 #: kstars.kcfg:1045 35645 #, fuzzy, kde-format 35646 #| msgid "The color for the ecliptic line." 35647 msgid "The color for the local meridian line." 35648 msgstr "A cor para a linha da eclíptica." 35649 35650 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 35651 #: kstars.kcfg:1049 35652 #, kde-format 35653 msgid "Color of Milky Way contour" 35654 msgstr "Cor do contorno da Via Láctea" 35655 35656 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 35657 #: kstars.kcfg:1050 35658 #, kde-format 35659 msgid "The color for the Milky Way contour." 35660 msgstr "A cor para o contorno da Via Láctea." 35661 35662 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) 35663 #: kstars.kcfg:1054 35664 #, kde-format 35665 msgid "Color of star name labels" 35666 msgstr "Cor dos rótulos de nomes das estrelas" 35667 35668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) 35669 #: kstars.kcfg:1055 35670 #, kde-format 35671 msgid "The color for star name labels." 35672 msgstr "A cor para os rótulos de nomes das estrelas." 35673 35674 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 35675 #: kstars.kcfg:1059 35676 #, kde-format 35677 msgid "Color of deep-sky object name labels" 35678 msgstr "Cor dos rótulos de nomes dos objetos do espaço profundo" 35679 35680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 35681 #: kstars.kcfg:1060 35682 #, kde-format 35683 msgid "The color for deep-sky object name labels." 35684 msgstr "A cor dos rótulos de nomes dos objetos do espaço profundo." 35685 35686 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 35687 #: kstars.kcfg:1064 35688 #, kde-format 35689 msgid "Color of planet name labels" 35690 msgstr "Cor dos rótulos de nomes dos planetas" 35691 35692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 35693 #: kstars.kcfg:1065 35694 #, kde-format 35695 msgid "The color for solar system object labels." 35696 msgstr "A cor para os rótulos dos objetos do sistema solar." 35697 35698 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 35699 #: kstars.kcfg:1069 35700 #, kde-format 35701 msgid "Color of planet trails" 35702 msgstr "Cor das trilhas dos planetas" 35703 35704 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 35705 #: kstars.kcfg:1070 35706 #, kde-format 35707 msgid "The color for solar system object trails." 35708 msgstr "A cor para as trilhas dos objetos do sistema solar." 35709 35710 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) 35711 #: kstars.kcfg:1074 35712 #, kde-format 35713 msgid "Color of sky" 35714 msgstr "Cor do céu" 35715 35716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) 35717 #: kstars.kcfg:1075 35718 #, kde-format 35719 msgid "The color for the sky background." 35720 msgstr "A cor para o fundo do céu." 35721 35722 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35723 #: kstars.kcfg:1079 35724 #, kde-format 35725 msgid "Color Artificial Horizon" 35726 msgstr "Colorir o horizonte artificial" 35727 35728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35729 #: kstars.kcfg:1080 35730 #, kde-format 35731 msgid "The color for the artificial horizon region." 35732 msgstr "A cor da região do horizonte artificial." 35733 35734 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35735 #: kstars.kcfg:1084 35736 #, kde-format 35737 msgid "Color of telescope symbols" 35738 msgstr "Cor dos símbolos do telescópio" 35739 35740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35741 #: kstars.kcfg:1085 35742 #, kde-format 35743 msgid "The color for telescope target symbols." 35744 msgstr "A cor para os símbolos de alvo do telescópio." 35745 35746 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35747 #: kstars.kcfg:1089 35748 #, kde-format 35749 msgid "Color of visible satellites" 35750 msgstr "Cor dos satélites visíveis" 35751 35752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35753 #: kstars.kcfg:1090 35754 #, kde-format 35755 msgid "Color of visible satellites." 35756 msgstr "Cor dos satélites visíveis." 35757 35758 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) 35759 #: kstars.kcfg:1094 35760 #, kde-format 35761 msgid "Color of invisible satellites" 35762 msgstr "Cor dos satélites invisíveis" 35763 35764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) 35765 #: kstars.kcfg:1095 35766 #, kde-format 35767 msgid "Color of invisible satellites." 35768 msgstr "Cor dos satélites invisíveis." 35769 35770 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35771 #: kstars.kcfg:1099 35772 #, kde-format 35773 msgid "Color of satellites labels" 35774 msgstr "Cor dos rótulos dos satélites" 35775 35776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35777 #: kstars.kcfg:1100 35778 #, kde-format 35779 msgid "Color of satellites labels." 35780 msgstr "Cor dos rótulos dos satélites." 35781 35782 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35783 #: kstars.kcfg:1104 35784 #, kde-format 35785 msgid "Color of supernovae" 35786 msgstr "Cor das supernovas" 35787 35788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35789 #: kstars.kcfg:1105 35790 #, kde-format 35791 msgid "Color of supernova" 35792 msgstr "Cor da supernova" 35793 35794 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35795 #: kstars.kcfg:1109 35796 #, fuzzy, kde-format 35797 #| msgid "Color of supernova" 35798 msgid "Color of asteroids" 35799 msgstr "Cor da supernova" 35800 35801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35802 #: kstars.kcfg:1110 35803 #, fuzzy, kde-format 35804 #| msgid "Color of supernova" 35805 msgid "Color of asteroid" 35806 msgstr "Cor da supernova" 35807 35808 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35809 #: kstars.kcfg:1114 35810 #, kde-format 35811 msgid "Color of user-added labels" 35812 msgstr "Cor dos rótulos adicionados pelo usuário" 35813 35814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35815 #: kstars.kcfg:1115 35816 #, kde-format 35817 msgid "The color for user-added object labels." 35818 msgstr "A cor para os rótulos de objeto adicionados pelo usuário." 35819 35820 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35821 #: kstars.kcfg:1119 35822 #, kde-format 35823 msgid "Color of RA Guide Error" 35824 msgstr "Cor de Erro da Guia da AR" 35825 35826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35827 #: kstars.kcfg:1120 35828 #, kde-format 35829 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module." 35830 msgstr "Cor da barra Erro da Guia da AR no módulo de guia do Ekos." 35831 35832 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35833 #: kstars.kcfg:1124 35834 #, kde-format 35835 msgid "Color of DEC Guide Error" 35836 msgstr "Cor de Erro da Guia da DEC" 35837 35838 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35839 #: kstars.kcfg:1125 35840 #, kde-format 35841 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module." 35842 msgstr "Cor da barra Erro da Guia da DEC no módulo de guia do Ekos." 35843 35844 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35845 #: kstars.kcfg:1129 35846 #, kde-format 35847 msgid "Color of solver FOV box" 35848 msgstr "Cor da caixa do CDV da resolução" 35849 35850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35851 #: kstars.kcfg:1130 35852 #, kde-format 35853 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module." 35854 msgstr "Cor da caixa do CDV da resolução no módulo de alinhamento do Ekos." 35855 35856 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet) 35857 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21 35858 #, fuzzy, kde-format 35859 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 35860 msgid "Internal or External XPlanet?" 35861 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 35862 35863 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35864 #: kstars.kcfg:1140 35865 #, kde-format 35866 msgid "Path to xplanet binary" 35867 msgstr "Caminho para o executável do xplanet" 35868 35869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 35871 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70 35872 #, kde-format 35873 msgid "Xplanet binary path" 35874 msgstr "Caminho do executável do xplanet" 35875 35876 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35877 #: kstars.kcfg:1145 35878 #, fuzzy, kde-format 35879 #| msgid "FITS Viewer" 35880 msgid "Use FIFO file" 35881 msgstr "Visualizador FITS" 35882 35883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35884 #: kstars.kcfg:1146 35885 #, kde-format 35886 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk" 35887 msgstr "" 35888 35889 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35890 #: kstars.kcfg:1150 35891 #, fuzzy, kde-format 35892 #| msgid "Planet Name" 35893 msgid "XPlanet timeout" 35894 msgstr "Nome do planeta" 35895 35896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35897 #: kstars.kcfg:1151 35898 #, kde-format 35899 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds" 35900 msgstr "" 35901 35902 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35903 #: kstars.kcfg:1155 35904 #, fuzzy, kde-format 35905 #| msgid "XPlanet Animation Delay" 35906 msgid "XPlanet animation delay" 35907 msgstr "Atraso de Animação XPlanet" 35908 35909 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35910 #: kstars.kcfg:1156 35911 #, kde-format 35912 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation" 35913 msgstr "" 35914 35915 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35917 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161 35918 #, kde-format 35919 msgid "Width of xplanet window" 35920 msgstr "Largura da janela do xplanet" 35921 35922 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35924 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166 35925 #, kde-format 35926 msgid "Height of xplanet window" 35927 msgstr "Altura da janela do xplanet" 35928 35929 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35930 #: kstars.kcfg:1170 35931 #, kde-format 35932 msgid "Show label" 35933 msgstr "Exibir rótulo" 35934 35935 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35936 #: kstars.kcfg:1171 35937 #, kde-format 35938 msgid "If true, display a label in the upper right corner." 35939 msgstr "Se for verdadeiro, mostra uma legenda no canto superior direito." 35940 35941 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35942 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35943 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180 35944 #, kde-format 35945 msgid "Show GMT label" 35946 msgstr "Exibir rótulo GMT" 35947 35948 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35949 #: kstars.kcfg:1176 35950 #, kde-format 35951 msgid "Show local time." 35952 msgstr "Exibir a hora local." 35953 35954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35955 #: kstars.kcfg:1181 35956 #, kde-format 35957 msgid "Show GMT instead of local time." 35958 msgstr "Exibir GMT ao invés da hora local." 35959 35960 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35961 #: kstars.kcfg:1185 35962 #, kde-format 35963 msgid "Planet string" 35964 msgstr "Texto do planeta" 35965 35966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35967 #: kstars.kcfg:1186 35968 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 35969 #| msgid "" 35970 #| "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 35971 #| "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be " 35972 #| "replaced by the target name, and any instances of %o will be replaced by " 35973 #| "the origin name." 35974 msgid "" 35975 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 35976 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by " 35977 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name." 35978 msgstr "" 35979 "Especifique o texto da primeira linha da legenda. Por padrão, diz algo " 35980 "semelhante a \"Olhando para a Terra\". Todas as instâncias de %t serão " 35981 "substituídas pelo nome do destino e todas as instâncias de %o serão " 35982 "substituídas pelo nome da origem." 35983 35984 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35985 #: kstars.kcfg:1190 35986 #, kde-format 35987 msgid "Font Size" 35988 msgstr "Tamanho da fonte" 35989 35990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 35992 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659 35993 #, kde-format 35994 msgid "Specify the point size." 35995 msgstr "Especifique o tamanho do ponto." 35996 35997 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 35998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 35999 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673 36000 #, kde-format 36001 msgid "Label color" 36002 msgstr "Cor do rótulo" 36003 36004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 36005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 36006 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676 36007 #, kde-format 36008 msgid "Set the color for the label." 36009 msgstr "Definir a cor da legenda." 36010 36011 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 36012 #: kstars.kcfg:1200 36013 #, kde-format 36014 msgid "Date format" 36015 msgstr "Formato de data" 36016 36017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 36018 #: kstars.kcfg:1201 36019 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 36020 #| msgid "" 36021 #| "Specify the format for the date/time label. This format string is passed " 36022 #| "to strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, " 36023 #| "and time zone in the locale’s appropriate date and time representation." 36024 msgid "" 36025 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 36026 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 36027 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 36028 msgstr "" 36029 "Especifique o formato da legenda de data/hora. Este formato de texto é " 36030 "passado ao strftime(3). O valor padrão é \"%c %Z\", que mostra a data, hora " 36031 "e fuso horário na representação regional apropriada de datas e horas." 36032 36033 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) 36034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) 36035 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690 36036 #, kde-format 36037 msgid "Top left" 36038 msgstr "Superior esquerdo" 36039 36040 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) 36041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) 36042 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714 36043 #, kde-format 36044 msgid "Top right" 36045 msgstr "Superior direito" 36046 36047 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) 36048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) 36049 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724 36050 #, kde-format 36051 msgid "Bottom right" 36052 msgstr "Inferior direito" 36053 36054 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) 36055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) 36056 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700 36057 #, kde-format 36058 msgid "Bottom left" 36059 msgstr "Inferior esquerdo" 36060 36061 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 36062 #: kstars.kcfg:1221 36063 #, kde-format 36064 msgid "Sun Glare" 36065 msgstr "Halo do Sol" 36066 36067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 36068 #: kstars.kcfg:1222 36069 #, fuzzy, kde-format 36070 #| msgid "" 36071 #| "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger " 36072 #| "than the Sun. The default value is 28." 36073 msgid "" 36074 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 36075 "the Sun. The default value is 28." 36076 msgstr "" 36077 "Desenhar um halo em torno do Sol, com um raio superior, pelo valor indicado, " 36078 "ao Sol. O valor por padrão é 28." 36079 36080 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 36081 #: kstars.kcfg:1226 36082 #, kde-format 36083 msgid "Random latitude and longitude" 36084 msgstr "Latitude e longitude aleatórias" 36085 36086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 36087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) 36088 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942 36089 #, kde-format 36090 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" 36091 msgstr "Colocar o observador acima de uma latitude e longitude aleatórias" 36092 36093 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 36094 #: kstars.kcfg:1231 36095 #, kde-format 36096 msgid "Latitude-Longitude" 36097 msgstr "Latitude-Longitude" 36098 36099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 36100 #: kstars.kcfg:1232 36101 #, kde-format 36102 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 36103 msgstr "Colocar o observador acima da latitude e longitude indicadas" 36104 36105 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 36106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 36107 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894 36108 #, kde-format 36109 msgid "Latitude in degrees" 36110 msgstr "Latitude em graus" 36111 36112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 36113 #: kstars.kcfg:1237 36114 #, fuzzy, kde-format 36115 #| msgid "" 36116 #| "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 36117 #| "degrees). The default value is 0." 36118 msgid "" 36119 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 36120 "degrees). The default value is 0." 36121 msgstr "" 36122 "Representa o corpo de destino, tal como é visto acima da latitude " 36123 "especificada (em graus). O valor padrão é 0 (zero)." 36124 36125 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 36126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 36127 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917 36128 #, kde-format 36129 msgid "Longitude in degrees" 36130 msgstr "Longitude em graus" 36131 36132 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 36133 #: kstars.kcfg:1242 36134 #, fuzzy, kde-format 36135 #| msgid "" 36136 #| "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude " 36137 #| "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so " 36138 #| "for example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 36139 msgid "" 36140 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 36141 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 36142 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 36143 msgstr "" 36144 "Coloca o observador acima da longitude especificada (em graus). A longitude " 36145 "é positiva se for para leste, e negativa se for para oeste (para a Terra e a " 36146 "Lua); por isso, por exemplo, Los Angeles está em -118 ou em 242. O valor " 36147 "padrão é 0 (zero)." 36148 36149 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 36150 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) 36151 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965 36152 #, kde-format 36153 msgid "Projection" 36154 msgstr "Projeção" 36155 36156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 36157 #: kstars.kcfg:1247 36158 #, fuzzy, kde-format 36159 #| msgid "" 36160 #| "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 36161 #| "option is specified, although shadows will still be drawn." 36162 msgid "" 36163 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 36164 "option is specified, although shadows will still be drawn." 36165 msgstr "" 36166 "O padrão é 'sem projeção'. Os diversos corpos não serão apresentados se esta " 36167 "opção estiver indicada, ainda que sejam representadas à mesma as suas " 36168 "sombras." 36169 36170 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 36171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 36172 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024 36173 #, kde-format 36174 msgid "Use background" 36175 msgstr "Usar plano de fundo" 36176 36177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 36178 #: kstars.kcfg:1252 36179 #, kde-format 36180 msgid "" 36181 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " 36182 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " 36183 "also be supplied." 36184 msgstr "" 36185 "Usar um arquivo como imagem de fundo, com o planeta sobreposto em cima dela. " 36186 "Esta opção só faz sentido com a opção -projection. Uma cor também poderá ser " 36187 "indicada." 36188 36189 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 36190 #: kstars.kcfg:1256 36191 #, kde-format 36192 msgid "Use background image" 36193 msgstr "Usar imagem de fundo de tela" 36194 36195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 36196 #: kstars.kcfg:1257 36197 #, kde-format 36198 msgid "Use a file as the background image." 36199 msgstr "Usar uma imagem como imagem de fundo de tela." 36200 36201 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 36202 #: kstars.kcfg:1261 36203 #, kde-format 36204 msgid "Background image path" 36205 msgstr "Caminho da imagem de fundo" 36206 36207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 36208 #: kstars.kcfg:1262 36209 #, kde-format 36210 msgid "The path of the background image." 36211 msgstr "O caminho para a imagem de fundo." 36212 36213 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 36214 #: kstars.kcfg:1266 36215 #, kde-format 36216 msgid "Use background color" 36217 msgstr "Usar cor de fundo" 36218 36219 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 36220 #: kstars.kcfg:1267 36221 #, kde-format 36222 msgid "Use a color as the background." 36223 msgstr "Usa uma cor como fundo." 36224 36225 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 36226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 36227 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067 36228 #, kde-format 36229 msgid "Background color" 36230 msgstr "Cor de fundo" 36231 36232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 36233 #: kstars.kcfg:1272 36234 #, kde-format 36235 msgid "The color of the background." 36236 msgstr "A cor do fundo." 36237 36238 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 36239 #: kstars.kcfg:1276 36240 #, kde-format 36241 msgid "Base magnitude" 36242 msgstr "Magnitude de base" 36243 36244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 36245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 36246 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265 36247 #, kde-format 36248 msgid "" 36249 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " 36250 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " 36251 "larger." 36252 msgstr "" 36253 "Uma estrela com a magnitude especificada terá um brilho de pixels igual a 1. " 36254 "O valor padrão é 10. As estrelas serão representadas mais brilhantes se este " 36255 "número for maior." 36256 36257 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 36258 #: kstars.kcfg:1281 36259 #, kde-format 36260 msgid "Arc file" 36261 msgstr "Arquivo arc" 36262 36263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 36264 #: kstars.kcfg:1282 36265 #, kde-format 36266 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." 36267 msgstr "" 36268 "Se marcada, usar um arquivo arc a ser desenhado sobre as estrelas de fundo." 36269 36270 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 36271 #: kstars.kcfg:1286 36272 #, kde-format 36273 msgid "Path to arc file" 36274 msgstr "Localização do arquivo arc" 36275 36276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 36277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 36278 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418 36279 #, kde-format 36280 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." 36281 msgstr "Especificar o arquivo arc a ser desenhado sobre as estrelas no fundo." 36282 36283 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 36284 #: kstars.kcfg:1291 36285 #, kde-format 36286 msgid "Config file" 36287 msgstr "Arquivo de configuração" 36288 36289 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 36290 #: kstars.kcfg:1292 36291 #, kde-format 36292 msgid "If checked, use a config file." 36293 msgstr "Se marcada, usa um arquivo de configuração." 36294 36295 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 36296 #: kstars.kcfg:1296 36297 #, kde-format 36298 msgid "Path to config file" 36299 msgstr "Caminho para o arquivo de configuração" 36300 36301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 36302 #: kstars.kcfg:1297 36303 #, kde-format 36304 msgid "Use the specified configuration file." 36305 msgstr "Usar o arquivo de configuração especificado." 36306 36307 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 36308 #: kstars.kcfg:1301 36309 #, fuzzy, kde-format 36310 #| msgid "Use kstars's FOV" 36311 msgid "Use KStars's FOV" 36312 msgstr "Usar o CDV do KStars" 36313 36314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 36315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 36316 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239 36317 #, kde-format 36318 msgid "If checked, use kstars's FOV." 36319 msgstr "Se estiver marcada, usar o CDV do KStars." 36320 36321 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 36322 #: kstars.kcfg:1306 36323 #, kde-format 36324 msgid "Use marker file" 36325 msgstr "Usar arquivo de marcador" 36326 36327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 36328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 36329 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810 36330 #, kde-format 36331 msgid "If checked, use the specified marker file." 36332 msgstr "Se marcada, usar o arquivo de marcador indicado." 36333 36334 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 36335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 36336 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820 36337 #, kde-format 36338 msgid "Marker file path" 36339 msgstr "Caminho do arquivo de marcador" 36340 36341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 36342 #: kstars.kcfg:1312 36343 #, kde-format 36344 msgid "" 36345 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the " 36346 "background stars." 36347 msgstr "" 36348 "Especificar um arquivo que contém os dados definidos pelo usuário para " 36349 "mostrar contra as estrelas no fundo." 36350 36351 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 36352 #: kstars.kcfg:1316 36353 #, kde-format 36354 msgid "Write marker bounds" 36355 msgstr "Gravar os limites do marcador" 36356 36357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 36358 #: kstars.kcfg:1317 36359 #, kde-format 36360 msgid "" 36361 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 36362 msgstr "" 36363 "Se marcado, guardar as coordenadas da área envolvente de cada marcador num " 36364 "arquivo." 36365 36366 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 36367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 36368 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843 36369 #, kde-format 36370 msgid "Marker bounds file path" 36371 msgstr "Caminho do arquivo de limites do marcador" 36372 36373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 36374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 36375 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846 36376 #, kde-format 36377 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." 36378 msgstr "" 36379 "Guarda as coordenadas da área envolvente de cada marcador neste arquivo." 36380 36381 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 36382 #: kstars.kcfg:1326 36383 #, kde-format 36384 msgid "Star map" 36385 msgstr "Mapa de estrelas" 36386 36387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 36388 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 36389 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333 36390 #, kde-format 36391 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." 36392 msgstr "" 36393 "Se marcado, usar o arquivo do mapa de estrelas para desenhar as estrelas do " 36394 "plano de fundo." 36395 36396 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 36397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 36398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 36399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 36400 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360 36401 #: xplanet/opsxplanet.ui:363 36402 #, kde-format 36403 msgid "Star map file path" 36404 msgstr "Caminho do arquivo do mapa de estrelas" 36405 36406 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 36407 #: kstars.kcfg:1336 36408 #, kde-format 36409 msgid "Output file quality" 36410 msgstr "Qualidade do arquivo de saída" 36411 36412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 36413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 36414 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505 36415 #, kde-format 36416 msgid "" 36417 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " 36418 "from 0 to 100. The default value is 80." 36419 msgstr "" 36420 "Esta opção é usada somente ao criar imagens JPEG. A qualidade pode variar de " 36421 "0 a 100. O valor padrão é 80." 36422 36423 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 36424 #: kstars.kcfg:1343 36425 #, kde-format 36426 msgid "Draw satellites in the sky map?" 36427 msgstr "Desenhar os satélites no mapa celeste?" 36428 36429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 36430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 36431 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349 36432 #, kde-format 36433 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." 36434 msgstr "Se marcada, os trajetos dos satélites são desenhados no mapa celeste." 36435 36436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 36437 #: kstars.kcfg:1348 36438 #, kde-format 36439 msgid "Draw only visible satellites in the sky map" 36440 msgstr "Desenhar somente os satélites visíveis no mapa celeste" 36441 36442 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 36443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 36444 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354 36445 #, kde-format 36446 msgid "" 36447 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " 36448 "as small colored square." 36449 msgstr "" 36450 "Se estiver selecionado, os satélites serão desenhados como estrelas. Caso " 36451 "contrário, desenha os satélites como pequenos quadrados coloridos." 36452 36453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 36454 #: kstars.kcfg:1358 36455 #, kde-format 36456 msgid "Draw satellite labels?" 36457 msgstr "Desenhar os rótulos dos satélites?" 36458 36459 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 36460 #: kstars.kcfg:1359 36461 #, kde-format 36462 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." 36463 msgstr "" 36464 "Ativa ou desativa se os nomes dos satélites são desenhados no mapa celeste." 36465 36466 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 36467 #: kstars.kcfg:1363 36468 #, kde-format 36469 msgid "Selected satellites." 36470 msgstr "Satélites selecionados." 36471 36472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 36473 #: kstars.kcfg:1364 36474 #, kde-format 36475 msgid "List of selected satellites." 36476 msgstr "Lista com os satélites selecionados." 36477 36478 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General) 36479 #: kstars.kcfg:1369 36480 #, kde-format 36481 msgid "Is this the first time running KStars?" 36482 msgstr "" 36483 36484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General) 36485 #: kstars.kcfg:1370 36486 #, kde-format 36487 msgid "" 36488 "This allows KStars to perform several operations if it has never been " 36489 "installed before." 36490 msgstr "" 36491 36492 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 36493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 36494 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91 36495 #, kde-format 36496 msgid "Always recompute coordinates" 36497 msgstr "Sempre recalcular as coordenadas" 36498 36499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 36500 #: kstars.kcfg:1375 36501 #, kde-format 36502 msgid "" 36503 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 36504 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 36505 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 36506 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug " 36507 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 36508 "is avoided." 36509 msgstr "" 36510 "Se assinalar esta opção, irá provocar um novo cálculo das coordenadas " 36511 "equatoriais atuais das coordenadas do catálogo (i.e., aplicação das " 36512 "correções de precessão, nutação e aberração) para cada atualização visual do " 36513 "mapa. Isto torna o processamento mais lento quando existirem muitas estrelas " 36514 "para tratar, mas será provavelmente mais livre de erros. Existem erros " 36515 "conhecidos na representação das estrelas quando se evita este novo cálculo." 36516 36517 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 36518 #: kstars.kcfg:1379 36519 #, kde-format 36520 msgid "Default size for DSS images" 36521 msgstr "Tamanho padrão das imagens do DSS" 36522 36523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 36524 #: kstars.kcfg:1380 36525 #, fuzzy, kde-format 36526 #| msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet." 36527 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet." 36528 msgstr "O tamanho padrão das imagens do DSS transferidas da Internet." 36529 36530 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General) 36531 #: kstars.kcfg:1384 36532 #, kde-format 36533 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects" 36534 msgstr "" 36535 "Preenchimento adicional ao redor das imagens do DSS para os objetos do " 36536 "espaço profundo" 36537 36538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General) 36539 #: kstars.kcfg:1385 36540 #, kde-format 36541 msgid "" 36542 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS " 36543 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) " 36544 "padding added to either dimension of the field." 36545 msgstr "" 36546 "Para incluir partes do campo estelar, é adicionado algum contorno de " 36547 "preenchimento ao redor das imagens do DSS dos objetos do espaço profundo. " 36548 "Esta opção configura o preenchimento total (de ambos os lados) adicionado a " 36549 "qualquer dimensão do campo." 36550 36551 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General) 36552 #: kstars.kcfg:1389 36553 #, kde-format 36554 msgid "Enable Verbose Logging" 36555 msgstr "Ativar o registro descritivo" 36556 36557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General) 36558 #: kstars.kcfg:1390 36559 #, kde-format 36560 msgid "" 36561 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for " 36562 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars." 36563 msgstr "" 36564 "Com esta opção assinalada, o KStars irá gerar informações descritivas de " 36565 "depuração para fins de diagnóstico. Isso poderá deixar o programa mais lento." 36566 36567 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General) 36568 #: kstars.kcfg:1394 36569 #, kde-format 36570 msgid "Enable Regular Logging" 36571 msgstr "Ativar o registro normal" 36572 36573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General) 36574 #: kstars.kcfg:1395 36575 #, kde-format 36576 msgid "" 36577 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information." 36578 msgstr "" 36579 "Com esta opção assinalada, o KStars irá gerar informações depuração normais." 36580 36581 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General) 36582 #: kstars.kcfg:1399 36583 #, kde-format 36584 msgid "Disable Verbose Logging" 36585 msgstr "Desativar o registro descritivo" 36586 36587 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General) 36588 #: kstars.kcfg:1400 36589 #, kde-format 36590 msgid "" 36591 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information." 36592 msgstr "" 36593 "Com esta opção assinalada, o KStars irá interromper a geração de informações " 36594 "depuração." 36595 36596 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General) 36597 #: kstars.kcfg:1404 36598 #, kde-format 36599 msgid "Log debug message to default output" 36600 msgstr "Mostrar a mensagem de depuração na saída padrão" 36601 36602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General) 36603 #: kstars.kcfg:1405 36604 #, kde-format 36605 msgid "" 36606 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output " 36607 "used by the platform (e.g. Standard Error)." 36608 msgstr "" 36609 "Com esta opção assinalada, o KStars irá registrar as mensagens de depuração " 36610 "na saída padrão da plataforma (p.ex., 'Erro padrão')." 36611 36612 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General) 36613 #: kstars.kcfg:1409 36614 #, kde-format 36615 msgid "Log debug message to a log file" 36616 msgstr "Gravar as mensagens de depuração em um arquivo de registro" 36617 36618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General) 36619 #: kstars.kcfg:1410 36620 #, kde-format 36621 msgid "" 36622 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as " 36623 "specified." 36624 msgstr "" 36625 "Com esta opção assinalada, o KStars irá registrar as mensagens de depuração " 36626 "em um arquivo de registro indicado." 36627 36628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General) 36629 #: kstars.kcfg:1414 36630 #, kde-format 36631 msgid "Log FITS Data activity." 36632 msgstr "Registra a atividade dos dados FITS." 36633 36634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General) 36635 #: kstars.kcfg:1418 36636 #, kde-format 36637 msgid "Log INDI devices activity." 36638 msgstr "Registra a atividade dos dispositivos INDI." 36639 36640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General) 36641 #: kstars.kcfg:1422 36642 #, kde-format 36643 msgid "Log Ekos Capture Module activity." 36644 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Captura do Ekos." 36645 36646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General) 36647 #: kstars.kcfg:1426 36648 #, kde-format 36649 msgid "Log Ekos Focus Module activity." 36650 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Focagem do Ekos." 36651 36652 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General) 36653 #: kstars.kcfg:1430 36654 #, fuzzy, kde-format 36655 #| msgid "Internal Guider" 36656 msgid "Save Internal Guider images on disk?" 36657 msgstr "Guia interna" 36658 36659 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General) 36660 #: kstars.kcfg:1434 36661 #, fuzzy, kde-format 36662 #| msgid "Internal Guider" 36663 msgid "Save Internal Align images on disk?" 36664 msgstr "Guia interna" 36665 36666 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General) 36667 #: kstars.kcfg:1438 36668 #, fuzzy, kde-format 36669 #| msgid "Internal Guider" 36670 msgid "Save Failed Align images on disk?" 36671 msgstr "Guia interna" 36672 36673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General) 36674 #: kstars.kcfg:1442 36675 #, kde-format 36676 msgid "Log Ekos Guide Module activity." 36677 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Guia do Ekos." 36678 36679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General) 36680 #: kstars.kcfg:1446 36681 #, kde-format 36682 msgid "Log Ekos Alignment Module activity." 36683 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Alinhamento do Ekos." 36684 36685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General) 36686 #: kstars.kcfg:1450 36687 #, kde-format 36688 msgid "Log Ekos Mount Module activity." 36689 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Montagem do Ekos." 36690 36691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General) 36692 #: kstars.kcfg:1454 36693 #, fuzzy, kde-format 36694 #| msgid "Log Ekos Capture Module activity." 36695 msgid "Log Ekos Observatory Module activity." 36696 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Captura do Ekos." 36697 36698 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer) 36699 #: kstars.kcfg:1460 36700 #, fuzzy, kde-format 36701 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 36702 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window." 36703 msgstr "" 36704 "Mostrar todas as imagens abertas do FITS numa única janela de visualização." 36705 36706 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 36707 #: kstars.kcfg:1464 36708 #, kde-format 36709 msgid "Preview FITS in a single tab?" 36710 msgstr "Visualizar o FITS em uma única aba?" 36711 36712 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 36713 #: kstars.kcfg:1469 36714 #, kde-format 36715 msgid "Display all captured FITS in one window?" 36716 msgstr "Mostrar todos os FITS capturados em uma única janela?" 36717 36718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 36719 #: kstars.kcfg:1470 36720 #, kde-format 36721 msgid "" 36722 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default " 36723 "each camera create its own FITS Viewer instance" 36724 msgstr "" 36725 "Mostra todas as imagens capturadas do FITS em uma única janela do " 36726 "visualizador FITS. Por padrão, cada câmera cria sua própria instância do " 36727 "visualizador FITS." 36728 36729 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36730 #: kstars.kcfg:1474 36731 #, kde-format 36732 msgid "Display all opened FITS in one window?" 36733 msgstr "Mostrar todos os FITS abertos em uma única janela?" 36734 36735 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36736 #: kstars.kcfg:1475 36737 #, kde-format 36738 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 36739 msgstr "" 36740 "Mostrar todas as imagens abertas do FITS numa única janela de visualização." 36741 36742 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer) 36743 #: kstars.kcfg:1479 36744 #, kde-format 36745 msgid "" 36746 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image." 36747 msgstr "" 36748 36749 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer) 36750 #: kstars.kcfg:1483 36751 #, kde-format 36752 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window" 36753 msgstr "" 36754 36755 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer) 36756 #: kstars.kcfg:1487 36757 #, kde-format 36758 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern" 36759 msgstr "" 36760 36761 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer) 36762 #: kstars.kcfg:1491 36763 #, kde-format 36764 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed." 36765 msgstr "" 36766 36767 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer) 36768 #: kstars.kcfg:1495 36769 #, fuzzy, kde-format 36770 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 36771 msgid "Automatically compute HFRs of fits images" 36772 msgstr "Calibrar automaticamente os eixos selecionados." 36773 36774 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer) 36775 #: kstars.kcfg:1499 36776 #, no-c-format, kde-format 36777 msgid "" 36778 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only." 36779 msgstr "" 36780 36781 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer) 36782 #: kstars.kcfg:1507 36783 #, kde-format 36784 msgid "" 36785 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS " 36786 "file." 36787 msgstr "" 36788 36789 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer) 36790 #: kstars.kcfg:1511 36791 #, kde-format 36792 msgid "" 36793 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS " 36794 "Viewer" 36795 msgstr "" 36796 36797 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer) 36798 #: kstars.kcfg:1515 36799 #, kde-format 36800 msgid "" 36801 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw " 36802 "image data." 36803 msgstr "" 36804 36805 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer) 36806 #: kstars.kcfg:1519 36807 #, kde-format 36808 msgid "HiPS overlay opacity" 36809 msgstr "" 36810 36811 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer) 36812 #: kstars.kcfg:1523 36813 #, kde-format 36814 msgid "HiPS overlay X Offset" 36815 msgstr "" 36816 36817 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer) 36818 #: kstars.kcfg:1527 36819 #, kde-format 36820 msgid "HiPS overlay Y Offset" 36821 msgstr "" 36822 36823 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer) 36824 #: kstars.kcfg:1531 36825 #, fuzzy, kde-format 36826 #| msgid "" 36827 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 36828 #| "culmination time.</p></body></html>" 36829 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving." 36830 msgstr "" 36831 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, " 36832 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 36833 36834 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer) 36835 #: kstars.kcfg:1535 36836 #, kde-format 36837 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving." 36838 msgstr "" 36839 36840 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer) 36841 #: kstars.kcfg:1539 36842 #, kde-format 36843 msgid "Use position for Fitsviewer Solving." 36844 msgstr "" 36845 36846 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer) 36847 #: kstars.kcfg:1543 36848 #, kde-format 36849 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving." 36850 msgstr "" 36851 36852 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer) 36853 #: kstars.kcfg:1547 36854 #, kde-format 36855 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving." 36856 msgstr "" 36857 36858 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer) 36859 #: kstars.kcfg:1551 36860 #, kde-format 36861 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving." 36862 msgstr "" 36863 36864 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings) 36865 #: kstars.kcfg:1557 36866 #, kde-format 36867 msgid "Bortle dark-sky rating" 36868 msgstr "Classificação de Bortle" 36869 36870 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings) 36871 #: kstars.kcfg:1561 36872 #, kde-format 36873 msgid "Availability of telescope" 36874 msgstr "Disponibilidade do telescópio" 36875 36876 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings) 36877 #: kstars.kcfg:1565 36878 #, kde-format 36879 msgid "Availability of binoculars" 36880 msgstr "Disponibilidade de binóculos" 36881 36882 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings) 36883 #: kstars.kcfg:1569 36884 #, kde-format 36885 msgid "Aperture of available binocular" 36886 msgstr "Abertura dos binóculos disponíveis" 36887 36888 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings) 36889 #: kstars.kcfg:1573 36890 #, kde-format 36891 msgid "Index of selected scope from list of scopes" 36892 msgstr "Índice da mira telescópica da lista" 36893 36894 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos) 36895 #: kstars.kcfg:1579 36896 #, kde-format 36897 msgid "Ekos window width" 36898 msgstr "" 36899 36900 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos) 36901 #: kstars.kcfg:1583 36902 #, fuzzy, kde-format 36903 #| msgctxt "City in California USA" 36904 #| msgid "Rowland Heights" 36905 msgid "Ekos window height" 36906 msgstr "Rowland Heights" 36907 36908 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos) 36909 #: kstars.kcfg:1591 36910 #, kde-format 36911 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages" 36912 msgstr "" 36913 36914 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos) 36915 #: kstars.kcfg:1595 36916 #, kde-format 36917 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window" 36918 msgstr "" 36919 36920 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos) 36921 #: kstars.kcfg:1599 36922 #, kde-format 36923 msgid "Ekos drivers profile" 36924 msgstr "Perfil de drivers Ekos" 36925 36926 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos) 36927 #: kstars.kcfg:1603 36928 #, kde-format 36929 msgid "Never load device configuration?" 36930 msgstr "Nunca carregar a configuração do dispositivo?" 36931 36932 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos) 36933 #: kstars.kcfg:1607 36934 #, kde-format 36935 msgid "Load device configuration upon successful connection?" 36936 msgstr "Carregar a configuração do dispositivo após uma conexão bem-sucedida?" 36937 36938 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos) 36939 #: kstars.kcfg:1611 36940 #, kde-format 36941 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?" 36942 msgstr "" 36943 "Sempre carregar a configuração padrão do dispositivo após uma conexão bem-" 36944 "sucedida?" 36945 36946 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos) 36947 #: kstars.kcfg:1615 36948 #, kde-format 36949 msgid "" 36950 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial " 36951 "ports?" 36952 msgstr "" 36953 36954 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive) 36955 #: kstars.kcfg:1621 36956 #, kde-format 36957 msgid "Remember Ekos Live credentials." 36958 msgstr "" 36959 36960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive) 36961 #: kstars.kcfg:1625 36962 #, kde-format 36963 msgid "Start Ekos Live on KStars startup." 36964 msgstr "" 36965 36966 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive) 36967 #: kstars.kcfg:1629 36968 #, fuzzy, kde-format 36969 #| msgid "Ekos drivers profile" 36970 msgid "EkosLive username" 36971 msgstr "Perfil de drivers Ekos" 36972 36973 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive) 36974 #: kstars.kcfg:1632 36975 #, fuzzy, kde-format 36976 #| msgid "Ekos drivers profile" 36977 msgid "EkosLive Offline Server" 36978 msgstr "Perfil de drivers Ekos" 36979 36980 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive) 36981 #: kstars.kcfg:1636 36982 #, fuzzy, kde-format 36983 #| msgid "Ekos drivers profile" 36984 msgid "EkosLive Online Server" 36985 msgstr "Perfil de drivers Ekos" 36986 36987 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary) 36988 #: kstars.kcfg:1661 36989 #, kde-format 36990 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters." 36991 msgstr "" 36992 36993 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary) 36994 #: kstars.kcfg:1664 36995 #, kde-format 36996 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters." 36997 msgstr "" 36998 36999 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager) 37000 #: kstars.kcfg:1673 37001 #, kde-format 37002 msgid "" 37003 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round " 37004 "progress bars." 37005 msgstr "" 37006 37007 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 37008 #: kstars.kcfg:1679 37009 #, kde-format 37010 msgid "Default minimum mount altitude limit" 37011 msgstr "Limite mínimo de altitude da montagem padrão" 37012 37013 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 37014 #: kstars.kcfg:1684 37015 #, kde-format 37016 msgid "Default maximum mount altitude limit." 37017 msgstr "Limite máximo de altitude da montagem padrão." 37018 37019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 37020 #: kstars.kcfg:1685 37021 #, kde-format 37022 msgid "" 37023 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it " 37024 "will be commanded to stop." 37025 msgstr "" 37026 "O limite máximo de altitude do telescópio. Se o telescópio estiver acima " 37027 "desse limite, será obrigado a parar." 37028 37029 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount) 37030 #: kstars.kcfg:1689 37031 #, kde-format 37032 msgid "Enable mount altitude limits." 37033 msgstr "Ativar os limites de altitude da montagem." 37034 37035 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount) 37036 #: kstars.kcfg:1693 37037 #, kde-format 37038 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon." 37039 msgstr "" 37040 37041 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 37042 #: kstars.kcfg:1697 37043 #, fuzzy, kde-format 37044 #| msgid "Default hour angle to perform meridian flip" 37045 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees." 37046 msgstr "Ângulo horário padrão para inversão do meridiano" 37047 37048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 37049 #: kstars.kcfg:1698 37050 #, kde-format 37051 msgid "" 37052 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian " 37053 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations." 37054 msgstr "" 37055 "Se o ângulo horário desejado ultrapassar este valor, o Ekos irá comandar uma " 37056 "inversão do meridiano e, se tiver sucesso, irá retomar as operações de guia " 37057 "e captura." 37058 37059 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 37060 #: kstars.kcfg:1702 37061 #, fuzzy, kde-format 37062 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 37063 msgid "Default maximum limit for the hour angle." 37064 msgstr "Desvio máximo da guia permitido por padrão" 37065 37066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 37067 #: kstars.kcfg:1703 37068 #, fuzzy, kde-format 37069 #| msgid "" 37070 #| "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, " 37071 #| "it will be commanded to stop." 37072 msgid "" 37073 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the " 37074 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced." 37075 msgstr "" 37076 "O limite máximo de altitude do telescópio. Se o telescópio estiver acima " 37077 "desse limite, será obrigado a parar." 37078 37079 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount) 37080 #: kstars.kcfg:1707 37081 #, fuzzy, kde-format 37082 #| msgid "Enable mount altitude limits." 37083 msgid "Enable mount hour angle limit." 37084 msgstr "Ativar os limites de altitude da montagem." 37085 37086 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount) 37087 #: kstars.kcfg:1711 37088 #, kde-format 37089 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported." 37090 msgstr "Inverte a montagem quando atingir o meridiano, se suportado." 37091 37092 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount) 37093 #: kstars.kcfg:1715 37094 #, kde-format 37095 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control." 37096 msgstr "" 37097 37098 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount) 37099 #: kstars.kcfg:1719 37100 #, kde-format 37101 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control." 37102 msgstr "" 37103 37104 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount) 37105 #: kstars.kcfg:1723 37106 #, fuzzy, kde-format 37107 #| msgid "Automatically select the calibration star." 37108 msgid "Automatically start parking timer on startup." 37109 msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração." 37110 37111 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount) 37112 #: kstars.kcfg:1727 37113 #, kde-format 37114 msgid "Park mount at this time in 12 hour format." 37115 msgstr "" 37116 37117 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture) 37118 #: kstars.kcfg:1733 37119 #, kde-format 37120 msgid "Default observer full name." 37121 msgstr "" 37122 37123 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture) 37124 #: kstars.kcfg:1736 37125 #, kde-format 37126 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle" 37127 msgstr "" 37128 37129 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture) 37130 #: kstars.kcfg:1740 37131 #, fuzzy, kde-format 37132 #| msgid "Position Angle" 37133 msgid "Position angle multiplier" 37134 msgstr "Ângulo da posição" 37135 37136 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture) 37137 #: kstars.kcfg:1744 37138 #, fuzzy, kde-format 37139 #| msgid "Position Angle" 37140 msgid "Position angle offset" 37141 msgstr "Ângulo da posição" 37142 37143 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture) 37144 #: kstars.kcfg:1748 37145 #, fuzzy, kde-format 37146 #| msgid "Position Angle" 37147 msgid "Position angle calibration pier side" 37148 msgstr "Ângulo da posição" 37149 37150 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture) 37151 #: kstars.kcfg:1751 37152 #, kde-format 37153 msgid "Default maximum permittable guide deviation" 37154 msgstr "Desvio máximo da guia permitido por padrão" 37155 37156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture) 37157 #: kstars.kcfg:1752 37158 #, kde-format 37159 msgid "" 37160 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 37161 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 37162 msgstr "" 37163 "Se o desvio da guia exceder este limite, a exposição será automaticamente " 37164 "interrompida e só será retomada quando o desvio estiver dentro desse limite." 37165 37166 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 37167 #: kstars.kcfg:1756 37168 #, kde-format 37169 msgid "" 37170 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort " 37171 "capture." 37172 msgstr "" 37173 37174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 37175 #: kstars.kcfg:1757 37176 #, kde-format 37177 msgid "" 37178 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to " 37179 "abort capture." 37180 msgstr "" 37181 37182 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 37183 #: kstars.kcfg:1761 37184 #, fuzzy, kde-format 37185 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 37186 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start" 37187 msgstr "Desvio máximo da guia permitido por padrão" 37188 37189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 37190 #: kstars.kcfg:1762 37191 #, fuzzy, kde-format 37192 #| msgid "" 37193 #| "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 37194 #| "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 37195 msgid "" 37196 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an " 37197 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit." 37198 msgstr "" 37199 "Se o desvio da guia exceder este limite, a exposição será automaticamente " 37200 "interrompida e só será retomada quando o desvio estiver dentro desse limite." 37201 37202 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture) 37203 #: kstars.kcfg:1766 37204 #, kde-format 37205 msgid "" 37206 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use " 37207 "global value." 37208 msgstr "" 37209 37210 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 37211 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture) 37212 #: kstars.kcfg:1770 37213 #, kde-format 37214 msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 37215 msgstr "Desvio máximo do RMF permitido por padrão" 37216 37217 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 37218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture) 37219 #: kstars.kcfg:1771 37220 #, kde-format 37221 msgid "" 37222 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 37223 "automatically started." 37224 msgstr "" 37225 "Se o desvio do RMF exceder este limite, a focagem automática será " 37226 "automaticamente iniciada." 37227 37228 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 37229 #: kstars.kcfg:1775 37230 #, fuzzy, kde-format 37231 #| msgid "Default maximum mount altitude limit." 37232 msgid "Default maximum focus temperature delta" 37233 msgstr "Limite máximo de altitude da montagem padrão." 37234 37235 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 37236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 37237 #: kstars.kcfg:1776 37238 #, fuzzy, kde-format 37239 #| msgid "" 37240 #| "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 37241 #| "automatically started." 37242 msgid "" 37243 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be " 37244 "automatically started." 37245 msgstr "" 37246 "Se o desvio do RMF exceder este limite, a focagem automática será " 37247 "automaticamente iniciada." 37248 37249 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture) 37250 #: kstars.kcfg:1780 37251 #, kde-format 37252 msgid "" 37253 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available." 37254 msgstr "" 37255 37256 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture) 37257 #: kstars.kcfg:1784 37258 #, kde-format 37259 msgid "Enforce guiding deviation limit." 37260 msgstr "Força o limite de desvio da guia." 37261 37262 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 37263 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture) 37264 #: kstars.kcfg:1788 37265 #, fuzzy, kde-format 37266 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 37267 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit." 37268 msgstr "Força o limite de focagem automática do RMF." 37269 37270 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture) 37271 #: kstars.kcfg:1792 37272 #, fuzzy, kde-format 37273 #| msgid "Autofocus complete." 37274 msgid "Enforce Autofocus on temperature change." 37275 msgstr "Focagem automática concluída." 37276 37277 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 37278 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture) 37279 #: kstars.kcfg:1796 37280 #, fuzzy, kde-format 37281 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 37282 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes." 37283 msgstr "Força o limite de focagem automática do RMF." 37284 37285 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 37286 #: kstars.kcfg:1800 37287 #, kde-format 37288 msgid "Number of minute between forced refocus attempts" 37289 msgstr "" 37290 37291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 37292 #: kstars.kcfg:1801 37293 #, kde-format 37294 msgid "" 37295 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture " 37296 "sequence." 37297 msgstr "" 37298 37299 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture) 37300 #: kstars.kcfg:1805 37301 #, fuzzy, kde-format 37302 #| msgid "Reset mount model after meridian flip." 37303 msgid "Refocus after meridian flip is done" 37304 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano." 37305 37306 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture) 37307 #: kstars.kcfg:1809 37308 #, kde-format 37309 msgid "Reset mount model after meridian flip." 37310 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano." 37311 37312 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture) 37313 #: kstars.kcfg:1813 37314 #, fuzzy, kde-format 37315 #| msgid "Telescope meridian flip timed out." 37316 msgid "Use Forced meridian flips if supported." 37317 msgstr "Esgotou o tempo-limite da inversão do meridiano do telescópio." 37318 37319 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 37320 #: kstars.kcfg:1817 37321 #, fuzzy, kde-format 37322 #| msgid "Desired flat field ADU percentage" 37323 msgid "Desired flat field ADU" 37324 msgstr "Porcentagem de ADU de campo plano desejado" 37325 37326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 37327 #: kstars.kcfg:1818 37328 #, kde-format 37329 msgid "" 37330 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal " 37331 "exposure time to achieve the desired ADU value." 37332 msgstr "" 37333 "Se estiver selecionada, o Ekos irá capturar algumas imagens planas para " 37334 "determinar o tempo de exposição ótimo para obter a valor de ADU desejado." 37335 37336 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 37337 #: kstars.kcfg:1822 37338 #, fuzzy, kde-format 37339 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 37340 msgid "ADU Value tolerance" 37341 msgstr "Valor de tolerância padrão do focalizador" 37342 37343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 37344 #: kstars.kcfg:1823 37345 #, fuzzy, kde-format 37346 #| msgid "" 37347 #| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature " 37348 #| "set point." 37349 msgid "" 37350 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value " 37351 "as acceptable." 37352 msgstr "" 37353 "Diferença máxima aceitável entre o ponto de temperatura pretendido e o " 37354 "medido." 37355 37356 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture) 37357 #: kstars.kcfg:1827 37358 #, fuzzy, kde-format 37359 #| msgid "Auto calibration failed." 37360 msgid "ORed list of calibration pre-actions." 37361 msgstr "A calibração automática falhou." 37362 37363 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture) 37364 #: kstars.kcfg:1831 37365 #, kde-format 37366 msgid "Index of flat duration option." 37367 msgstr "" 37368 37369 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture) 37370 #: kstars.kcfg:1835 37371 #, fuzzy, kde-format 37372 #| msgid "Auto calibration failed." 37373 msgid "Azimuth of calibration wall location." 37374 msgstr "A calibração automática falhou." 37375 37376 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture) 37377 #: kstars.kcfg:1839 37378 #, fuzzy, kde-format 37379 #| msgid "Auto calibration failed." 37380 msgid "Altitude of calibration wall location." 37381 msgstr "A calibração automática falhou." 37382 37383 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture) 37384 #: kstars.kcfg:1843 37385 #, kde-format 37386 msgid "" 37387 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 37388 "point." 37389 msgstr "" 37390 "Diferença máxima aceitável entre o ponto de temperatura pretendido e o " 37391 "medido." 37392 37393 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture) 37394 #: kstars.kcfg:1847 37395 #, kde-format 37396 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 37397 msgstr "" 37398 37399 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture) 37400 #: kstars.kcfg:1851 37401 #, kde-format 37402 msgid "" 37403 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 37404 msgstr "" 37405 37406 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture) 37407 #: kstars.kcfg:1855 37408 #, kde-format 37409 msgid "" 37410 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture." 37411 msgstr "" 37412 37413 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture) 37414 #: kstars.kcfg:1859 37415 #, kde-format 37416 msgid "" 37417 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 37418 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job " 37419 "Progress is enabled.</p></body></html>" 37420 msgstr "" 37421 37422 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture) 37423 #: kstars.kcfg:1863 37424 #, kde-format 37425 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames." 37426 msgstr "" 37427 37428 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture) 37429 #: kstars.kcfg:1867 37430 #, kde-format 37431 msgid "" 37432 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture " 37433 "Module." 37434 msgstr "" 37435 37436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture) 37437 #: kstars.kcfg:1871 37438 #, fuzzy, kde-format 37439 #| msgid "Sequence Queue" 37440 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check" 37441 msgstr "Fila de sequências" 37442 37443 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture) 37444 #: kstars.kcfg:1875 37445 #, kde-format 37446 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames." 37447 msgstr "" 37448 37449 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture) 37450 #: kstars.kcfg:1879 37451 #, kde-format 37452 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer." 37453 msgstr "" 37454 37455 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture) 37456 #: kstars.kcfg:1887 37457 #, kde-format 37458 msgid "" 37459 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images." 37460 msgstr "" 37461 37462 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture) 37463 #: kstars.kcfg:1891 37464 #, kde-format 37465 msgid "" 37466 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images." 37467 msgstr "" 37468 37469 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture) 37470 #: kstars.kcfg:1896 37471 #, fuzzy, kde-format 37472 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 37473 msgid "Automatically down sample images based on available resources." 37474 msgstr "Calibrar automaticamente os eixos selecionados." 37475 37476 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture) 37477 #: kstars.kcfg:1900 37478 #, fuzzy, kde-format 37479 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 37480 msgid "" 37481 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen " 37482 "preview window." 37483 msgstr "" 37484 "Mostrar todas as imagens abertas do FITS numa única janela de visualização." 37485 37486 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture) 37487 #: kstars.kcfg:1904 37488 #, fuzzy, kde-format 37489 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 37490 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window." 37491 msgstr "" 37492 "Mostrar todas as imagens abertas do FITS numa única janela de visualização." 37493 37494 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture) 37495 #: kstars.kcfg:1908 37496 #, kde-format 37497 msgid "" 37498 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures " 37499 "accurate exposure times for sub-second exposures." 37500 msgstr "" 37501 37502 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture) 37503 #: kstars.kcfg:1912 37504 #, fuzzy, kde-format 37505 #| msgid "Directory to save sequence images" 37506 msgid "Path to capture directory to save images." 37507 msgstr "Pasta onde salvar as imagens da sequência" 37508 37509 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture) 37510 #: kstars.kcfg:1915 37511 #, fuzzy, kde-format 37512 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 37513 msgid "How to format captured image filename." 37514 msgstr "Indique o nome do arquivo do catálogo resultante" 37515 37516 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture) 37517 #: kstars.kcfg:1919 37518 #, fuzzy, kde-format 37519 #| msgid "Directory to save sequence images" 37520 msgid "Path to remote capture directory to save images." 37521 msgstr "Pasta onde salvar as imagens da sequência" 37522 37523 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture) 37524 #: kstars.kcfg:1922 37525 #, kde-format 37526 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds." 37527 msgstr "" 37528 37529 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture) 37530 #: kstars.kcfg:1926 37531 #, kde-format 37532 msgid "Minimal duration of a meridian flip." 37533 msgstr "" 37534 37535 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture) 37536 #: kstars.kcfg:1930 37537 #, fuzzy, kde-format 37538 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 37539 msgid "Calculate position after captures." 37540 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..." 37541 37542 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture) 37543 #: kstars.kcfg:1934 37544 #, kde-format 37545 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor." 37546 msgstr "" 37547 37548 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture) 37549 #: kstars.kcfg:1938 37550 #, kde-format 37551 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor." 37552 msgstr "" 37553 37554 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture) 37555 #: kstars.kcfg:1942 37556 #, kde-format 37557 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor." 37558 msgstr "" 37559 37560 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture) 37561 #: kstars.kcfg:1946 37562 #, kde-format 37563 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor." 37564 msgstr "" 37565 37566 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture) 37567 #: kstars.kcfg:1950 37568 #, kde-format 37569 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor." 37570 msgstr "" 37571 37572 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture) 37573 #: kstars.kcfg:1954 37574 #, kde-format 37575 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor." 37576 msgstr "" 37577 37578 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture) 37579 #: kstars.kcfg:1958 37580 #, kde-format 37581 msgid "" 37582 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/" 37583 "Offset keywords." 37584 msgstr "" 37585 37586 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture) 37587 #: kstars.kcfg:1962 37588 #, kde-format 37589 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set." 37590 msgstr "" 37591 37592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus) 37593 #: kstars.kcfg:1968 37594 #, fuzzy, kde-format 37595 #| msgid "Declination of focus position" 37596 msgid "The desired focuser position." 37597 msgstr "Declinação da posição do foco" 37598 37599 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus) 37600 #: kstars.kcfg:1972 37601 #, fuzzy, kde-format 37602 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 37603 msgid "Exposure to use during focus" 37604 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 37605 37606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus) 37607 #: kstars.kcfg:1973 37608 #, fuzzy, kde-format 37609 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 37610 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus." 37611 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 37612 37613 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus) 37614 #: kstars.kcfg:1977 37615 #, fuzzy, kde-format 37616 #| msgid "Vertical binning" 37617 msgid "Default Camera binning" 37618 msgstr "Compartimentação vertical" 37619 37620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus) 37621 #: kstars.kcfg:1978 37622 #, fuzzy, kde-format 37623 #| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode." 37624 msgid "Set binning of camera while in focus mode." 37625 msgstr "Define a divisão vertical da câmera CCD no modo de foco." 37626 37627 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus) 37628 #: kstars.kcfg:1982 37629 #, fuzzy, kde-format 37630 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 37631 msgid "Default Focuser gain value" 37632 msgstr "Valor de tolerância padrão do focalizador" 37633 37634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus) 37635 #: kstars.kcfg:1983 37636 #, fuzzy, kde-format 37637 #| msgid "" 37638 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving." 37639 msgid "" 37640 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera." 37641 msgstr "" 37642 "Indica o valor de exposição do CCD em segundos ao efetuar a resolução do " 37643 "prato." 37644 37645 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus) 37646 #: kstars.kcfg:1987 37647 #, fuzzy, kde-format 37648 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 37649 msgid "Default Focuser Camera ISO value" 37650 msgstr "Valor de tolerância padrão do focalizador" 37651 37652 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus) 37653 #: kstars.kcfg:1990 37654 #, fuzzy, kde-format 37655 #| msgid "Default align module CCD." 37656 msgid "Default focus module temperature source." 37657 msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão." 37658 37659 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus) 37660 #: kstars.kcfg:1993 37661 #, fuzzy, kde-format 37662 #| msgid "Default align module CCD." 37663 msgid "Default Filter Wheel filter" 37664 msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão." 37665 37666 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus) 37667 #: kstars.kcfg:1996 37668 #, kde-format 37669 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation." 37670 msgstr "" 37671 37672 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus) 37673 #: kstars.kcfg:2000 37674 #, kde-format 37675 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 37676 msgstr "" 37677 "Submoldura da estrela focada durante o procedimento de focagem automática." 37678 37679 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 37680 #: kstars.kcfg:2004 37681 #, kde-format 37682 msgid "Default Focuser star selection box size" 37683 msgstr "Tamanho da caixa de seleção do focalizador de estrelas padrão" 37684 37685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 37686 #: kstars.kcfg:2005 37687 #, kde-format 37688 msgid "Set box size to select a focus star." 37689 msgstr "Defina o tamanho da caixa para selecionar um focalizador de estrelas." 37690 37691 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus) 37692 #: kstars.kcfg:2009 37693 #, kde-format 37694 msgid "" 37695 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method " 37696 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its " 37697 "performance decreases as the number of stars increases." 37698 msgstr "" 37699 37700 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus) 37701 #: kstars.kcfg:2013 37702 #, fuzzy, kde-format 37703 #| msgid "Job #%1 changes applied." 37704 msgid "No mask is applied." 37705 msgstr "As alterações da tarefa #%1 foram aplicadas." 37706 37707 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus) 37708 #: kstars.kcfg:2017 37709 #, kde-format 37710 msgid "A ring mask is applied." 37711 msgstr "" 37712 37713 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus) 37714 #: kstars.kcfg:2021 37715 #, kde-format 37716 msgid "A mosaic mask is applied." 37717 msgstr "" 37718 37719 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 37720 #: kstars.kcfg:2025 37721 #, kde-format 37722 msgid "Full field inner radius." 37723 msgstr "" 37724 37725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 37726 #: kstars.kcfg:2026 37727 #, no-c-format, kde-format 37728 msgid "" 37729 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the " 37730 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms " 37731 "may also have an inherent filter." 37732 msgstr "" 37733 37734 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 37735 #: kstars.kcfg:2030 37736 #, kde-format 37737 msgid "Full field outer radius." 37738 msgstr "" 37739 37740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 37741 #: kstars.kcfg:2031 37742 #, no-c-format, kde-format 37743 msgid "" 37744 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the " 37745 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection " 37746 "algorithms may also have an inherent filter." 37747 msgstr "" 37748 37749 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus) 37750 #: kstars.kcfg:2035 37751 #, kde-format 37752 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width." 37753 msgstr "" 37754 37755 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus) 37756 #: kstars.kcfg:2039 37757 #, kde-format 37758 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter." 37759 msgstr "" 37760 37761 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus) 37762 #: kstars.kcfg:2043 37763 #, kde-format 37764 msgid "Automatically select a star to focus." 37765 msgstr "Selecionar automaticamente uma estrela para focalizar." 37766 37767 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus) 37768 #: kstars.kcfg:2047 37769 #, kde-format 37770 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 37771 msgstr "Suspender a guia enquanto a focagem automática estiver em andamento." 37772 37773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus) 37774 #: kstars.kcfg:2051 37775 #, fuzzy, kde-format 37776 #| msgid "Wait for this key to be pressed" 37777 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide." 37778 msgstr "Aguardar até que esta tecla seja pressionada" 37779 37780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus) 37781 #: kstars.kcfg:2055 37782 #, kde-format 37783 msgid "Display units for HFR and FWHM" 37784 msgstr "" 37785 37786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus) 37787 #: kstars.kcfg:2059 37788 #, kde-format 37789 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled." 37790 msgstr "" 37791 37792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus) 37793 #: kstars.kcfg:2063 37794 #, kde-format 37795 msgid "" 37796 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks." 37797 msgstr "" 37798 37799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus) 37800 #: kstars.kcfg:2067 37801 #, kde-format 37802 msgid "" 37803 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an " 37804 "Autofocus run." 37805 msgstr "" 37806 37807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus) 37808 #: kstars.kcfg:2071 37809 #, kde-format 37810 msgid "" 37811 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in " 37812 "ticks." 37813 msgstr "" 37814 37815 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus) 37816 #: kstars.kcfg:2076 37817 #, fuzzy, kde-format 37818 #| msgid "Mapping projection algorithm" 37819 msgid "Star detection algorithm" 37820 msgstr "Algoritmo de projeção do mapeamento" 37821 37822 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus) 37823 #: kstars.kcfg:2080 37824 #, fuzzy, kde-format 37825 #| msgid "Autofocus Options" 37826 msgid "Focus source extraction profile" 37827 msgstr "Opções da focagem automática" 37828 37829 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus) 37830 #: kstars.kcfg:2083 37831 #, kde-format 37832 msgid "Focus process algorithm" 37833 msgstr "" 37834 37835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus) 37836 #: kstars.kcfg:2087 37837 #, kde-format 37838 msgid "The type of curve to fit" 37839 msgstr "" 37840 37841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus) 37842 #: kstars.kcfg:2091 37843 #, kde-format 37844 msgid "The type of star measure to use." 37845 msgstr "" 37846 37847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus) 37848 #: kstars.kcfg:2095 37849 #, kde-format 37850 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles." 37851 msgstr "" 37852 37853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus) 37854 #: kstars.kcfg:2099 37855 #, fuzzy, kde-format 37856 #| msgid "Observatory is in the shutdown process" 37857 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process." 37858 msgstr "O observatório está no processo de desligamento" 37859 37860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus) 37861 #: kstars.kcfg:2103 37862 #, kde-format 37863 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit." 37864 msgstr "" 37865 37866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus) 37867 #: kstars.kcfg:2107 37868 #, kde-format 37869 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers." 37870 msgstr "" 37871 37872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus) 37873 #: kstars.kcfg:2111 37874 #, kde-format 37875 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process." 37876 msgstr "" 37877 37878 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus) 37879 #: kstars.kcfg:2115 37880 #, fuzzy, kde-format 37881 #| msgid "Number of images to capture" 37882 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation." 37883 msgstr "Número de imagens a capturar" 37884 37885 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus) 37886 #: kstars.kcfg:2119 37887 #, kde-format 37888 msgid "Gaussian blur sigma value." 37889 msgstr "" 37890 37891 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus) 37892 #: kstars.kcfg:2123 37893 #, kde-format 37894 msgid "" 37895 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average " 37896 "pixel value." 37897 msgstr "" 37898 37899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus) 37900 #: kstars.kcfg:2127 37901 #, kde-format 37902 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus." 37903 msgstr "" 37904 37905 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus) 37906 #: kstars.kcfg:2131 37907 #, kde-format 37908 msgid "" 37909 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using " 37910 "Donut Buster." 37911 msgstr "" 37912 37913 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus) 37914 #: kstars.kcfg:2135 37915 #, kde-format 37916 msgid "Gaussian blur kernel size." 37917 msgstr "" 37918 37919 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37920 #: kstars.kcfg:2139 37921 #, kde-format 37922 msgid "Default Focuser tolerance value" 37923 msgstr "Valor de tolerância padrão do focalizador" 37924 37925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37926 #: kstars.kcfg:2140 37927 #, kde-format 37928 msgid "" 37929 "The tolerance specifies the percentage difference between the current " 37930 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. " 37931 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from " 37932 "oscillating back and forth." 37933 msgstr "" 37934 "A tolerância define a diferença de porcentagens entre a posição de focagem " 37935 "atual e o mínimo obtido durante a execução da focagem.\n" 37936 "É necessário ajustar este valor para evitar que o algoritmo de focagem " 37937 "oscile para trás e para frente." 37938 37939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus) 37940 #: kstars.kcfg:2145 37941 #, fuzzy, kde-format 37942 #| msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 37943 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run." 37944 msgstr "" 37945 "Submoldura da estrela focada durante o procedimento de focagem automática." 37946 37947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus) 37948 #: kstars.kcfg:2149 37949 #, kde-format 37950 msgid "" 37951 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the " 37952 "next image during AutoFocus." 37953 msgstr "" 37954 37955 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus) 37956 #: kstars.kcfg:2153 37957 #, kde-format 37958 msgid "Default Focuser step ticks" 37959 msgstr "Unidade de passos padrão do focalizador" 37960 37961 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 37962 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus) 37963 #: kstars.kcfg:2154 37964 #, kde-format 37965 msgid "" 37966 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so " 37967 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than " 37968 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus." 37969 msgstr "" 37970 "Tamanho do passo do focalizador absoluto. O tamanho do passo deve ser " 37971 "ajustado de forma que, quando o focalizador se move X passos, a diferença no " 37972 "RMF é maior que 0,1 pixels. Baixe o valor quando estiver próximo da melhor " 37973 "focagem." 37974 37975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus) 37976 #: kstars.kcfg:2158 37977 #, kde-format 37978 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run." 37979 msgstr "" 37980 37981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus) 37982 #: kstars.kcfg:2162 37983 #, kde-format 37984 msgid "" 37985 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run." 37986 msgstr "" 37987 37988 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37989 #: kstars.kcfg:2166 37990 #, kde-format 37991 msgid "Maximum Focus Travel Distance" 37992 msgstr "Distância de trajeto máxima do foco" 37993 37994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37995 #: kstars.kcfg:2167 37996 #, kde-format 37997 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser." 37998 msgstr "" 37999 "Define a distância de trajeto máxima de um sistema de focagem absoluta." 38000 38001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus) 38002 #: kstars.kcfg:2171 38003 #, fuzzy, kde-format 38004 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 38005 msgid "The maximum size of a single step." 38006 msgstr "A distância solar máxima para desenhar os cometas." 38007 38008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus) 38009 #: kstars.kcfg:2175 38010 #, kde-format 38011 msgid "The amount of driver backlash." 38012 msgstr "" 38013 38014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus) 38015 #: kstars.kcfg:2179 38016 #, kde-format 38017 msgid "The amount of Autofocus Overscan." 38018 msgstr "" 38019 38020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus) 38021 #: kstars.kcfg:2187 38022 #, kde-format 38023 msgid "" 38024 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position " 38025 "before declaring a timeout." 38026 msgstr "" 38027 38028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus) 38029 #: kstars.kcfg:2192 38030 #, kde-format 38031 msgid "The type of CFZ Algorithm to use." 38032 msgstr "" 38033 38034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus) 38035 #: kstars.kcfg:2196 38036 #, kde-format 38037 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos." 38038 msgstr "" 38039 38040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus) 38041 #: kstars.kcfg:2200 38042 #, kde-format 38043 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo." 38044 msgstr "" 38045 38046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus) 38047 #: kstars.kcfg:2204 38048 #, kde-format 38049 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run." 38050 msgstr "" 38051 38052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus) 38053 #: kstars.kcfg:2208 38054 #, kde-format 38055 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo." 38056 msgstr "" 38057 38058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus) 38059 #: kstars.kcfg:2212 38060 #, kde-format 38061 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs." 38062 msgstr "" 38063 38064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus) 38065 #: kstars.kcfg:2216 38066 #, kde-format 38067 msgid "The f# to use in the CFZ algo." 38068 msgstr "" 38069 38070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus) 38071 #: kstars.kcfg:2220 38072 #, kde-format 38073 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo." 38074 msgstr "" 38075 38076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus) 38077 #: kstars.kcfg:2224 38078 #, fuzzy, kde-format 38079 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers." 38080 msgid "The size of a focuser tick in micrometers." 38081 msgstr "A largura de um pixel da câmera, em micrômetros." 38082 38083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus) 38084 #: kstars.kcfg:2229 38085 #, kde-format 38086 msgid "Focus Advisor recommended step size" 38087 msgstr "" 38088 38089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus) 38090 #: kstars.kcfg:2233 38091 #, kde-format 38092 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple" 38093 msgstr "" 38094 38095 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus) 38096 #: kstars.kcfg:2237 38097 #, kde-format 38098 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size." 38099 msgstr "" 38100 38101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus) 38102 #: kstars.kcfg:2241 38103 #, kde-format 38104 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple." 38105 msgstr "" 38106 38107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus) 38108 #: kstars.kcfg:2245 38109 #, kde-format 38110 msgid "" 38111 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel " 38112 "Parameters." 38113 msgstr "" 38114 38115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus) 38116 #: kstars.kcfg:2249 38117 #, kde-format 38118 msgid "" 38119 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters." 38120 msgstr "" 38121 38122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus) 38123 #: kstars.kcfg:2253 38124 #, kde-format 38125 msgid "" 38126 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters." 38127 msgstr "" 38128 38129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus) 38130 #: kstars.kcfg:2257 38131 #, kde-format 38132 msgid "" 38133 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters." 38134 msgstr "" 38135 38136 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus) 38137 #: kstars.kcfg:2262 38138 #, fuzzy, kde-format 38139 #| msgid "Position Angle" 38140 msgid "Position of FocusSplitter." 38141 msgstr "Ângulo da posição" 38142 38143 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus) 38144 #: kstars.kcfg:2265 38145 #, fuzzy, kde-format 38146 #| msgid "Position of the time InfoBox." 38147 msgid "Position of rightLayout." 38148 msgstr "Posição da caixa de informações de tempo." 38149 38150 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus) 38151 #: kstars.kcfg:2268 38152 #, kde-format 38153 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility." 38154 msgstr "" 38155 38156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus) 38157 #: kstars.kcfg:2273 38158 #, kde-format 38159 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector." 38160 msgstr "" 38161 38162 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus) 38163 #: kstars.kcfg:2277 38164 #, kde-format 38165 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph." 38166 msgstr "" 38167 38168 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus) 38169 #: kstars.kcfg:2281 38170 #, kde-format 38171 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph." 38172 msgstr "" 38173 38174 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus) 38175 #: kstars.kcfg:2285 38176 #, kde-format 38177 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs." 38178 msgstr "" 38179 38180 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus) 38181 #: kstars.kcfg:2289 38182 #, kde-format 38183 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector." 38184 msgstr "" 38185 38186 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus) 38187 #: kstars.kcfg:2292 38188 #, kde-format 38189 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector." 38190 msgstr "" 38191 38192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus) 38193 #: kstars.kcfg:2295 38194 #, kde-format 38195 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode." 38196 msgstr "" 38197 38198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus) 38199 #: kstars.kcfg:2299 38200 #, kde-format 38201 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme." 38202 msgstr "" 38203 38204 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus) 38205 #: kstars.kcfg:2303 38206 #, kde-format 38207 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels." 38208 msgstr "" 38209 38210 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus) 38211 #: kstars.kcfg:2307 38212 #, kde-format 38213 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor." 38214 msgstr "" 38215 38216 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus) 38217 #: kstars.kcfg:2311 38218 #, kde-format 38219 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire." 38220 msgstr "" 38221 38222 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus) 38223 #: kstars.kcfg:2315 38224 #, kde-format 38225 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface." 38226 msgstr "" 38227 38228 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver) 38229 #: kstars.kcfg:2321 38230 #, fuzzy, kde-format 38231 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 38232 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing." 38233 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 38234 38235 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver) 38236 #: kstars.kcfg:2325 38237 #, kde-format 38238 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing." 38239 msgstr "" 38240 38241 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver) 38242 #: kstars.kcfg:2329 38243 #, fuzzy, kde-format 38244 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 38245 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR." 38246 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 38247 38248 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver) 38249 #: kstars.kcfg:2333 38250 #, kde-format 38251 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR" 38252 msgstr "" 38253 38254 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver) 38255 #: kstars.kcfg:2337 38256 #, fuzzy, kde-format 38257 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 38258 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding." 38259 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 38260 38261 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver) 38262 #: kstars.kcfg:2341 38263 #, kde-format 38264 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding." 38265 msgstr "" 38266 38267 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver) 38268 #: kstars.kcfg:2345 38269 #, fuzzy, kde-format 38270 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 38271 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving." 38272 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 38273 38274 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver) 38275 #: kstars.kcfg:2349 38276 #, kde-format 38277 msgid "Local (0) or Remote (1) solver." 38278 msgstr "" 38279 38280 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver) 38281 #: kstars.kcfg:2353 38282 #, kde-format 38283 msgid "" 38284 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for " 38285 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry." 38286 msgstr "" 38287 38288 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver) 38289 #: kstars.kcfg:2357 38290 #, kde-format 38291 msgid "Options Profile for Solving." 38292 msgstr "" 38293 38294 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver) 38295 #: kstars.kcfg:2361 38296 #, kde-format 38297 msgid "Level of verbosity in the log." 38298 msgstr "" 38299 38300 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver) 38301 #: kstars.kcfg:2365 38302 #, kde-format 38303 msgid "Whether to log to a file instead." 38304 msgstr "" 38305 38306 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver) 38307 #: kstars.kcfg:2369 38308 #, kde-format 38309 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to." 38310 msgstr "" 38311 38312 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 38313 #: kstars.kcfg:2373 38314 #, kde-format 38315 msgid "List of index folder paths." 38316 msgstr "" 38317 38318 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 38319 #: kstars.kcfg:2374 38320 #, kde-format 38321 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found." 38322 msgstr "" 38323 38324 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align) 38325 #: kstars.kcfg:2380 38326 #, kde-format 38327 msgid "Default alignment exposure value" 38328 msgstr "Valor de exposição padrão do alinhamento" 38329 38330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align) 38331 #: kstars.kcfg:2381 38332 #, fuzzy, kde-format 38333 #| msgid "" 38334 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving." 38335 msgid "" 38336 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving." 38337 msgstr "" 38338 "Indica o valor de exposição do CCD em segundos ao efetuar a resolução do " 38339 "prato." 38340 38341 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align) 38342 #: kstars.kcfg:2385 38343 #, fuzzy, kde-format 38344 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 38345 msgid "Default camera binning in alignment mode" 38346 msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de alinhamento" 38347 38348 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align) 38349 #: kstars.kcfg:2389 38350 #, fuzzy, kde-format 38351 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 38352 msgid "Default camera gain in alignment mode" 38353 msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de alinhamento" 38354 38355 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align) 38356 #: kstars.kcfg:2393 38357 #, fuzzy, kde-format 38358 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 38359 msgid "Default camera ISO in alignment mode" 38360 msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de alinhamento" 38361 38362 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align) 38363 #: kstars.kcfg:2397 38364 #, kde-format 38365 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation." 38366 msgstr "" 38367 38368 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align) 38369 #: kstars.kcfg:2401 38370 #, fuzzy, kde-format 38371 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 38372 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode" 38373 msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de alinhamento" 38374 38375 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align) 38376 #: kstars.kcfg:2404 38377 #, fuzzy, kde-format 38378 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 38379 msgid "Use currently selected filter in alignment mode." 38380 msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de alinhamento" 38381 38382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align) 38383 #: kstars.kcfg:2408 38384 #, kde-format 38385 msgid "Use rotator when performing load and slew." 38386 msgstr "" 38387 38388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align) 38389 #: kstars.kcfg:2412 38390 #, kde-format 38391 msgid "" 38392 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to " 38393 "consider the load and slew operation successful." 38394 msgstr "" 38395 38396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align) 38397 #: kstars.kcfg:2416 38398 #, kde-format 38399 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip." 38400 msgstr "" 38401 38402 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align) 38403 #: kstars.kcfg:2420 38404 #, kde-format 38405 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)" 38406 msgstr "" 38407 "Ação a ser executada se a resolução for bem-sucedida (Sincronização, " 38408 "Deslocar para o destino, ou Nenhuma)" 38409 38410 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align) 38411 #: kstars.kcfg:2424 38412 #, kde-format 38413 msgid "" 38414 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in " 38415 "captured CCD images." 38416 msgstr "" 38417 "Sistema Mundial de Coordenadas (WCS). O WCS é usado para codificar as " 38418 "coordenadas AR/DEC nas imagens de CCD capturadas." 38419 38420 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align) 38421 #: kstars.kcfg:2428 38422 #, kde-format 38423 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map." 38424 msgstr "" 38425 "Mostrar as imagens do FITS recebidas no retângulo do CDV da resolução no " 38426 "mapa celeste." 38427 38428 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align) 38429 #: kstars.kcfg:2432 38430 #, kde-format 38431 msgid "" 38432 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 38433 "correct for discrepancies." 38434 msgstr "" 38435 38436 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align) 38437 #: kstars.kcfg:2436 38438 #, kde-format 38439 msgid "" 38440 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates." 38441 msgstr "" 38442 "O limite de precisão, em arcsegundos, entre a solução e as coordenadas do " 38443 "alvo." 38444 38445 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align) 38446 #: kstars.kcfg:2440 38447 #, kde-format 38448 msgid "" 38449 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 38450 "starting the next capture." 38451 msgstr "" 38452 38453 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align) 38454 #: kstars.kcfg:2444 38455 #, kde-format 38456 msgid "" 38457 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net " 38458 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67." 38459 msgstr "" 38460 38461 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align) 38462 #: kstars.kcfg:2448 38463 #, kde-format 38464 msgid "" 38465 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does " 38466 "have strong nebulosity, uncheck it." 38467 msgstr "" 38468 38469 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align) 38470 #: kstars.kcfg:2452 38471 #, kde-format 38472 msgid "" 38473 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header " 38474 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it " 38475 "checked." 38476 msgstr "" 38477 38478 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align) 38479 #: kstars.kcfg:2460 38480 #, fuzzy, kde-format 38481 #| msgid "Lower right corner" 38482 msgid "Lower image scale." 38483 msgstr "Canto inferior direito" 38484 38485 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align) 38486 #: kstars.kcfg:2463 38487 #, fuzzy, kde-format 38488 #| msgid "Use images" 38489 msgid "Upper image scale." 38490 msgstr "Usar imagens" 38491 38492 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align) 38493 #: kstars.kcfg:2466 38494 #, kde-format 38495 msgid "" 38496 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated." 38497 msgstr "" 38498 38499 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align) 38500 #: kstars.kcfg:2470 38501 #, kde-format 38502 msgid "" 38503 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)" 38504 msgstr "" 38505 38506 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align) 38507 #: kstars.kcfg:2474 38508 #, fuzzy, kde-format 38509 #| msgid "" 38510 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 38511 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 38512 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver." 38513 msgstr "" 38514 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 38515 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 38516 "html>" 38517 38518 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align) 38519 #: kstars.kcfg:2478 38520 #, fuzzy, kde-format 38521 #| msgid "Download all Images" 38522 msgid "Downsample factor" 38523 msgstr "Baixar todas as imagens" 38524 38525 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align) 38526 #: kstars.kcfg:2482 38527 #, fuzzy, kde-format 38528 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 38529 msgid "Automatically downsample based on image size." 38530 msgstr "Calibrar automaticamente os eixos selecionados." 38531 38532 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align) 38533 #: kstars.kcfg:2490 38534 #, kde-format 38535 msgid "" 38536 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver." 38537 msgstr "" 38538 38539 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align) 38540 #: kstars.kcfg:2493 38541 #, kde-format 38542 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver." 38543 msgstr "" 38544 38545 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align) 38546 #: kstars.kcfg:2496 38547 #, fuzzy, kde-format 38548 #| msgid "" 38549 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after " 38550 #| "telescope slew is completed." 38551 msgid "" 38552 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing." 38553 msgstr "" 38554 "Atualiza automaticamente as coordenadas de pesquisa de AR e Declinação do " 38555 "módulo de resolução, após terminar o deslocamento do telescópio." 38556 38557 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align) 38558 #: kstars.kcfg:2504 38559 #, kde-format 38560 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver." 38561 msgstr "" 38562 38563 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align) 38564 #: kstars.kcfg:2508 38565 #, fuzzy, kde-format 38566 #| msgid "Additional options to be the solver" 38567 msgid "Additional optional astrometry.net options" 38568 msgstr "Opções adicionais da resolução" 38569 38570 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 38571 #: kstars.kcfg:2511 38572 #, kde-format 38573 msgid "astrometry.net solve-field binary" 38574 msgstr "Executável do solucionador de campos do astrometry.net" 38575 38576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 38577 #: kstars.kcfg:2512 38578 #, kde-format 38579 msgid "Path to astrometry.net solver location." 38580 msgstr "Caminho para localização do solucionador do astrometry.net." 38581 38582 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 38583 #: kstars.kcfg:2516 38584 #, kde-format 38585 msgid "astrometry.net wcsinfo binary" 38586 msgstr "Executável do wcsinfo do astrometry.net" 38587 38588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 38589 #: kstars.kcfg:2517 38590 #, kde-format 38591 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location." 38592 msgstr "Caminho para localização do wcsinfo do astrometry.net." 38593 38594 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 38595 #: kstars.kcfg:2521 38596 #, kde-format 38597 msgid "astrometry.net configuration file" 38598 msgstr "Arquivo de configuração do astrometry.net" 38599 38600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 38601 #: kstars.kcfg:2522 38602 #, kde-format 38603 msgid "Path to astrometry.net file location." 38604 msgstr "Caminho para a localização do arquivo do astrometry.net." 38605 38606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align) 38607 #: kstars.kcfg:2527 38608 #, kde-format 38609 msgid "Path to the Sextractor executable." 38610 msgstr "" 38611 38612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align) 38613 #: kstars.kcfg:2532 38614 #, fuzzy, kde-format 38615 #| msgid "Path to astrometry.net solver location." 38616 msgid "Path to the Watney Solver executable." 38617 msgstr "Caminho para localização do solucionador do astrometry.net." 38618 38619 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 38620 #: kstars.kcfg:2536 38621 #, kde-format 38622 msgid "astrometry.net API Key" 38623 msgstr "Chave da API do astrometry.net" 38624 38625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 38626 #: kstars.kcfg:2537 38627 #, kde-format 38628 msgid "" 38629 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with " 38630 "astrometry.net to obtain a key." 38631 msgstr "" 38632 "A chave para acessar os serviços Web online do astrometry.net. Você deve se " 38633 "registrar com o astrometry.net para obter uma chave." 38634 38635 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align) 38636 #: kstars.kcfg:2541 38637 #, kde-format 38638 msgid "astrometry.net API URL" 38639 msgstr "URL da API do astrometry.net" 38640 38641 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align) 38642 #: kstars.kcfg:2545 38643 #, kde-format 38644 msgid "" 38645 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net " 38646 "online service." 38647 msgstr "" 38648 "Usar o formato JPEG, em vez do FITS, para enviar as imagens para o serviço " 38649 "online 'astrometry.net'." 38650 38651 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align) 38652 #: kstars.kcfg:2549 38653 #, fuzzy, kde-format 38654 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." 38655 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete." 38656 msgstr "" 38657 "O envio foi concluído. Aguardando a conclusão da resolução do astrometry." 38658 "net..." 38659 38660 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align) 38661 #: kstars.kcfg:2553 38662 #, fuzzy, kde-format 38663 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed" 38664 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool." 38665 msgstr "" 38666 "Bloqueia automaticamente o telescópio quando todas as tarefas de sequência " 38667 "forem concluídas" 38668 38669 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align) 38670 #: kstars.kcfg:2556 38671 #, fuzzy, kde-format 38672 #| msgid "Processing solution for polar alignment..." 38673 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment." 38674 msgstr "Processando a solução para o alinhamento polar..." 38675 38676 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align) 38677 #: kstars.kcfg:2560 38678 #, kde-format 38679 msgid "The algorithm used for polar-align refresh." 38680 msgstr "" 38681 38682 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align) 38683 #: kstars.kcfg:2563 38684 #, fuzzy, kde-format 38685 #| msgid "Processing solution for polar alignment..." 38686 msgid "Mount rotation direction during polar alignment." 38687 msgstr "Processando a solução para o alinhamento polar..." 38688 38689 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align) 38690 #: kstars.kcfg:2566 38691 #, fuzzy, kde-format 38692 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed" 38693 msgid "" 38694 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is " 38695 "complete." 38696 msgstr "" 38697 "Bloqueia automaticamente o telescópio quando todas as tarefas de sequência " 38698 "forem concluídas" 38699 38700 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align) 38701 #: kstars.kcfg:2570 38702 #, kde-format 38703 msgid "" 38704 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment." 38705 msgstr "" 38706 38707 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align) 38708 #: kstars.kcfg:2574 38709 #, fuzzy, kde-format 38710 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 38711 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds." 38712 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 38713 38714 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide) 38715 #: kstars.kcfg:2580 38716 #, kde-format 38717 msgid "Guider exposure duration in seconds." 38718 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 38719 38720 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide) 38721 #: kstars.kcfg:2584 38722 #, fuzzy, kde-format 38723 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 38724 msgid "Delay next exposure by this many seconds." 38725 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos." 38726 38727 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide) 38728 #: kstars.kcfg:2588 38729 #, kde-format 38730 msgid "" 38731 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 " 38732 "lin_guider)" 38733 msgstr "" 38734 38735 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide) 38736 #: kstars.kcfg:2592 38737 #, kde-format 38738 msgid "" 38739 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 " 38740 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)." 38741 msgstr "" 38742 38743 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide) 38744 #: kstars.kcfg:2596 38745 #, kde-format 38746 msgid "Host name of external PHD2 service" 38747 msgstr "" 38748 38749 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide) 38750 #: kstars.kcfg:2600 38751 #, kde-format 38752 msgid "PHD2 Event Monitoring Port" 38753 msgstr "Porta de monitoramento de eventos do PHD2" 38754 38755 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide) 38756 #: kstars.kcfg:2604 38757 #, kde-format 38758 msgid "Host name of external lin_guider service" 38759 msgstr "" 38760 38761 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide) 38762 #: kstars.kcfg:2608 38763 #, fuzzy, kde-format 38764 #| msgid "PHD2 Event Monitoring Port" 38765 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port" 38766 msgstr "Porta de monitoramento de eventos do PHD2" 38767 38768 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide) 38769 #: kstars.kcfg:2612 38770 #, kde-format 38771 msgid "" 38772 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 38773 "stage." 38774 msgstr "" 38775 "A duração em milissegundos do impulso usado para os impulsos guia durante o " 38776 "estágio de calibração." 38777 38778 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide) 38779 #: kstars.kcfg:2620 38780 #, kde-format 38781 msgid "Guide square size selection in pixels." 38782 msgstr "" 38783 38784 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide) 38785 #: kstars.kcfg:2624 38786 #, fuzzy, kde-format 38787 #| msgid "Failed to set binning." 38788 msgid "Guide binning." 38789 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação." 38790 38791 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide) 38792 #: kstars.kcfg:2628 38793 #, kde-format 38794 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration." 38795 msgstr "" 38796 "Selecionar automaticamente a estrela de calibração e executar a calibragem." 38797 38798 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide) 38799 #: kstars.kcfg:2636 38800 #, kde-format 38801 msgid "Number of automode iterations for calibration process." 38802 msgstr "Número de iterações de modo automático para o processo de calibração." 38803 38804 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide) 38805 #: kstars.kcfg:2640 38806 #, kde-format 38807 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting." 38808 msgstr "" 38809 38810 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide) 38811 #: kstars.kcfg:2644 38812 #, kde-format 38813 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting." 38814 msgstr "" 38815 38816 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide) 38817 #: kstars.kcfg:2648 38818 #, kde-format 38819 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting." 38820 msgstr "" 38821 38822 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide) 38823 #: kstars.kcfg:2652 38824 #, kde-format 38825 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star." 38826 msgstr "" 38827 38828 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide) 38829 #: kstars.kcfg:2660 38830 #, kde-format 38831 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references." 38832 msgstr "" 38833 38834 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide) 38835 #: kstars.kcfg:2664 38836 #, kde-format 38837 msgid "Use both axes to perform calibration." 38838 msgstr "Usar ambos os eixos para efetuar a calibração." 38839 38840 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide) 38841 #: kstars.kcfg:2668 38842 #, kde-format 38843 msgid "" 38844 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider " 38845 "chip." 38846 msgstr "" 38847 38848 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide) 38849 #: kstars.kcfg:2672 38850 #, fuzzy, kde-format 38851 #| msgid "Automatically select the calibration star." 38852 msgid "Automatically save internal guider user logs." 38853 msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração." 38854 38855 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide) 38856 #: kstars.kcfg:2676 38857 #, kde-format 38858 msgid "Take dark frame for autoguider images." 38859 msgstr "Retirar a imagem escura para as imagens da guia automática." 38860 38861 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide) 38862 #: kstars.kcfg:2680 38863 #, fuzzy, kde-format 38864 #| msgid "Subframe the image around the guide star" 38865 msgid "Subframe guide image around selected region" 38866 msgstr "Submoldura da imagem em torno da estrela-guia" 38867 38868 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide) 38869 #: kstars.kcfg:2684 38870 #, kde-format 38871 msgid "" 38872 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering " 38873 "mode." 38874 msgstr "" 38875 "Quantos pixels mover entre exposições subsequentes, no modo dithering " 38876 "automático." 38877 38878 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide) 38879 #: kstars.kcfg:2688 38880 #, kde-format 38881 msgid "Dither after this many frames." 38882 msgstr "" 38883 38884 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide) 38885 #: kstars.kcfg:2696 38886 #, kde-format 38887 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled." 38888 msgstr "" 38889 38890 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide) 38891 #: kstars.kcfg:2700 38892 #, kde-format 38893 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down." 38894 msgstr "" 38895 38896 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide) 38897 #: kstars.kcfg:2704 38898 #, kde-format 38899 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up." 38900 msgstr "" 38901 38902 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide) 38903 #: kstars.kcfg:2708 38904 #, fuzzy, kde-format 38905 #| msgid "" 38906 #| "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 38907 #| "stage." 38908 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither." 38909 msgstr "" 38910 "A duração em milissegundos do impulso usado para os impulsos guia durante o " 38911 "estágio de calibração." 38912 38913 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide) 38914 #: kstars.kcfg:2712 38915 #, fuzzy, kde-format 38916 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 38917 msgid "If dithering fails then abort autoguide." 38918 msgstr "" 38919 "Ocorreu uma falha no efeito dithering. A guia automática foi interrompida." 38920 38921 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide) 38922 #: kstars.kcfg:2716 38923 #, kde-format 38924 msgid "" 38925 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant " 38926 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is " 38927 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It " 38928 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one " 38929 "axis." 38930 msgstr "" 38931 38932 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide) 38933 #: kstars.kcfg:2720 38934 #, kde-format 38935 msgid "Use Auto Dithering when guiding." 38936 msgstr "Usar o dithering automático ao guiar." 38937 38938 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide) 38939 #: kstars.kcfg:2724 38940 #, fuzzy, kde-format 38941 #| msgid "Use Auto Dithering when guiding." 38942 msgid "Perform dithering even when not guiding." 38943 msgstr "Usar o dithering automático ao guiar." 38944 38945 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide) 38946 #: kstars.kcfg:2728 38947 #, kde-format 38948 msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38949 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da AR." 38950 38951 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide) 38952 #: kstars.kcfg:2732 38953 #, kde-format 38954 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38955 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da DEC." 38956 38957 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide) 38958 #: kstars.kcfg:2736 38959 #, fuzzy, kde-format 38960 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38961 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis." 38962 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da DEC." 38963 38964 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide) 38965 #: kstars.kcfg:2740 38966 #, fuzzy, kde-format 38967 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38968 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis." 38969 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da DEC." 38970 38971 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide) 38972 #: kstars.kcfg:2744 38973 #, fuzzy, kde-format 38974 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38975 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis." 38976 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da AR." 38977 38978 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide) 38979 #: kstars.kcfg:2748 38980 #, fuzzy, kde-format 38981 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38982 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis." 38983 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da AR." 38984 38985 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide) 38986 #: kstars.kcfg:2827 38987 #, kde-format 38988 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs." 38989 msgstr "" 38990 38991 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38992 #: kstars.kcfg:2831 38993 #, kde-format 38994 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics." 38995 msgstr "" 38996 38997 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38998 #: kstars.kcfg:2835 38999 #, kde-format 39000 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics." 39001 msgstr "" 39002 39003 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 39004 #: kstars.kcfg:2839 39005 #, kde-format 39006 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 39007 msgstr "" 39008 39009 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 39010 #: kstars.kcfg:2843 39011 #, kde-format 39012 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 39013 msgstr "" 39014 39015 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 39016 #: kstars.kcfg:2847 39017 #, kde-format 39018 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics." 39019 msgstr "" 39020 39021 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 39022 #: kstars.kcfg:2851 39023 #, kde-format 39024 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics." 39025 msgstr "" 39026 39027 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler) 39028 #: kstars.kcfg:2857 39029 #, fuzzy, kde-format 39030 #| msgid "Scheduler is awake." 39031 msgid "Scheduler algorithm" 39032 msgstr "O agendador está ativo." 39033 39034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler) 39035 #: kstars.kcfg:2861 39036 #, fuzzy, kde-format 39037 #| msgid "Log Ekos Focus Module activity." 39038 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity." 39039 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Focagem do Ekos." 39040 39041 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler) 39042 #: kstars.kcfg:2865 39043 #, kde-format 39044 msgid "" 39045 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos." 39046 msgstr "" 39047 39048 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler) 39049 #: kstars.kcfg:2869 39050 #, kde-format 39051 msgid "" 39052 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process." 39053 msgstr "" 39054 39055 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler) 39056 #: kstars.kcfg:2873 39057 #, fuzzy, kde-format 39058 #| msgid "Perform pre-emptive strike if no jobs are due for a number of hours." 39059 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours." 39060 msgstr "" 39061 "Efetuar uma ação preventiva se não existirem tarefas concluídas durante um " 39062 "determinado número de horas." 39063 39064 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler) 39065 #: kstars.kcfg:2877 39066 #, kde-format 39067 msgid "Reset mount model in case of alignment failure." 39068 msgstr "" 39069 39070 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler) 39071 #: kstars.kcfg:2881 39072 #, fuzzy, kde-format 39073 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 39074 msgid "Reset mount model before starting each job." 39075 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano." 39076 39077 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler) 39078 #: kstars.kcfg:2885 39079 #, fuzzy, kde-format 39080 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 39081 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job." 39082 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano." 39083 39084 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler) 39085 #: kstars.kcfg:2889 39086 #, fuzzy, kde-format 39087 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 39088 msgid "Force alignment before starting or restarting each job." 39089 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano." 39090 39091 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler) 39092 #: kstars.kcfg:2893 39093 #, fuzzy, kde-format 39094 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 39095 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available." 39096 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano." 39097 39098 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler) 39099 #: kstars.kcfg:2901 39100 #, kde-format 39101 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider." 39102 msgstr "" 39103 39104 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler) 39105 #: kstars.kcfg:2905 39106 #, fuzzy, kde-format 39107 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 39108 msgid "Last Calibration serialized." 39109 msgstr "PHD2: Calibração iniciada." 39110 39111 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler) 39112 #: kstars.kcfg:2908 39113 #, kde-format 39114 msgid "" 39115 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding " 39116 "to recalibration." 39117 msgstr "" 39118 39119 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler) 39120 #: kstars.kcfg:2912 39121 #, kde-format 39122 msgid "" 39123 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive " 39124 "shutdown." 39125 msgstr "" 39126 "O número máximo de horas, antes de a próxima tarefa ser concluída, até " 39127 "acionar um desligamento preventivo." 39128 39129 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler) 39130 #: kstars.kcfg:2916 39131 #, fuzzy, kde-format 39132 #| msgid "" 39133 #| "When loading a sequence file, resume the sequence starting from the last " 39134 #| "captured image, if any." 39135 msgid "" 39136 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last " 39137 "image present in storage." 39138 msgstr "" 39139 "Ao carregar um arquivo de sequência, continuar a sequência da última imagem " 39140 "capturada, se existir." 39141 39142 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler) 39143 #: kstars.kcfg:2920 39144 #, kde-format 39145 msgid "" 39146 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher " 39147 "priority job can run. Recommended." 39148 msgstr "" 39149 39150 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler) 39151 #: kstars.kcfg:2924 39152 #, kde-format 39153 msgid "Minimum time between jobs in minutes." 39154 msgstr "Tempo mínimo entre tarefas (em minutos)." 39155 39156 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler) 39157 #: kstars.kcfg:2928 39158 #, kde-format 39159 msgid "" 39160 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before " 39161 "dawn." 39162 msgstr "" 39163 "Não permitir o agendamento ou execução de tarefas neste período, em minutos, " 39164 "antes do amanhecer." 39165 39166 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler) 39167 #: kstars.kcfg:2932 39168 #, kde-format 39169 msgid "" 39170 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the " 39171 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit." 39172 msgstr "" 39173 39174 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler) 39175 #: kstars.kcfg:2936 39176 #, kde-format 39177 msgid "" 39178 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction " 39179 "when using narrowband filters." 39180 msgstr "" 39181 39182 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler) 39183 #: kstars.kcfg:2940 39184 #, kde-format 39185 msgid "" 39186 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction " 39187 "when using narrowband filters." 39188 msgstr "" 39189 39190 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler) 39191 #: kstars.kcfg:2944 39192 #, kde-format 39193 msgid "Telescope focal length in millimeters." 39194 msgstr "Distância focal do telescópio, em milímetros." 39195 39196 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler) 39197 #: kstars.kcfg:2948 39198 #, fuzzy, kde-format 39199 #| msgctxt "City in Florida USA" 39200 #| msgid "Boca Raton" 39201 msgid "Focal Reducer ratio" 39202 msgstr "Boca Raton" 39203 39204 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler) 39205 #: kstars.kcfg:2952 39206 #, kde-format 39207 msgid "Camera pixel size width in micrometers." 39208 msgstr "A largura de um pixel da câmera, em micrômetros." 39209 39210 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler) 39211 #: kstars.kcfg:2956 39212 #, kde-format 39213 msgid "Camera pixel size height in micrometers." 39214 msgstr "A altura de um pixel da câmera, em micrômetros." 39215 39216 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler) 39217 #: kstars.kcfg:2960 39218 #, kde-format 39219 msgid "Camera Width in pixels." 39220 msgstr "A largura da câmera, em pixels." 39221 39222 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler) 39223 #: kstars.kcfg:2964 39224 #, kde-format 39225 msgid "Camera Height in pixels." 39226 msgstr "A altura da câmera, em pixels." 39227 39228 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler) 39229 #: kstars.kcfg:2968 39230 #, kde-format 39231 msgid "Position angle of the camera with respect to north." 39232 msgstr "Ângulo de posição da câmera com relação ao norte." 39233 39234 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler) 39235 #: kstars.kcfg:2972 39236 #, kde-format 39237 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error." 39238 msgstr "" 39239 39240 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler) 39241 #: kstars.kcfg:2976 39242 #, kde-format 39243 msgid "" 39244 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an " 39245 "aborted job or a job that ran into an error." 39246 msgstr "" 39247 39248 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler) 39249 #: kstars.kcfg:2980 39250 #, kde-format 39251 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors." 39252 msgstr "" 39253 39254 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler) 39255 #: kstars.kcfg:2992 39256 #, kde-format 39257 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown." 39258 msgstr "" 39259 39260 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler) 39261 #: kstars.kcfg:2996 39262 #, kde-format 39263 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown." 39264 msgstr "" 39265 39266 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler) 39267 #: kstars.kcfg:3000 39268 #, kde-format 39269 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown." 39270 msgstr "" 39271 39272 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler) 39273 #: kstars.kcfg:3004 39274 #, kde-format 39275 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown." 39276 msgstr "" 39277 39278 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler) 39279 #: kstars.kcfg:3008 39280 #, kde-format 39281 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup." 39282 msgstr "" 39283 39284 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler) 39285 #: kstars.kcfg:3012 39286 #, kde-format 39287 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup." 39288 msgstr "" 39289 39290 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler) 39291 #: kstars.kcfg:3016 39292 #, kde-format 39293 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup." 39294 msgstr "" 39295 39296 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler) 39297 #: kstars.kcfg:3020 39298 #, kde-format 39299 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup." 39300 msgstr "" 39301 39302 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler) 39303 #: kstars.kcfg:3024 39304 #, kde-format 39305 msgid "Execute this script when starting the scheduler." 39306 msgstr "" 39307 39308 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler) 39309 #: kstars.kcfg:3027 39310 #, kde-format 39311 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler." 39312 msgstr "" 39313 39314 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler) 39315 #: kstars.kcfg:3030 39316 #, kde-format 39317 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup." 39318 msgstr "" 39319 39320 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler) 39321 #: kstars.kcfg:3034 39322 #, kde-format 39323 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup." 39324 msgstr "" 39325 39326 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler) 39327 #: kstars.kcfg:3038 39328 #, kde-format 39329 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup." 39330 msgstr "" 39331 39332 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler) 39333 #: kstars.kcfg:3042 39334 #, kde-format 39335 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints." 39336 msgstr "" 39337 39338 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler) 39339 #: kstars.kcfg:3046 39340 #, fuzzy, kde-format 39341 #| msgid "Default maximum mount altitude limit." 39342 msgid "Default scheduler job altitude constraint." 39343 msgstr "Limite máximo de altitude da montagem padrão." 39344 39345 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler) 39346 #: kstars.kcfg:3050 39347 #, fuzzy, kde-format 39348 #| msgid "The color for the artificial horizon region." 39349 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints." 39350 msgstr "A cor da região do horizonte artificial." 39351 39352 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler) 39353 #: kstars.kcfg:3054 39354 #, kde-format 39355 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints." 39356 msgstr "" 39357 39358 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler) 39359 #: kstars.kcfg:3058 39360 #, kde-format 39361 msgid "Default scheduler job moon separation constraint." 39362 msgstr "" 39363 39364 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler) 39365 #: kstars.kcfg:3062 39366 #, kde-format 39367 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints." 39368 msgstr "" 39369 39370 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler) 39371 #: kstars.kcfg:3066 39372 #, kde-format 39373 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints." 39374 msgstr "" 39375 39376 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler) 39377 #: kstars.kcfg:3070 39378 #, fuzzy, kde-format 39379 #| msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 39380 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete." 39381 msgstr "A tarefa de observação termina quando a sequência for concluída." 39382 39383 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler) 39384 #: kstars.kcfg:3074 39385 #, kde-format 39386 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed." 39387 msgstr "" 39388 39389 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler) 39390 #: kstars.kcfg:3078 39391 #, fuzzy, kde-format 39392 #| msgid "Loop until ter&minated" 39393 msgid "Restart sequences until manually terminated." 39394 msgstr "Reiniciar até ter&minar" 39395 39396 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler) 39397 #: kstars.kcfg:3082 39398 #, kde-format 39399 msgid "Loop sequences until specific time is up." 39400 msgstr "" 39401 39402 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler) 39403 #: kstars.kcfg:3086 39404 #, kde-format 39405 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences." 39406 msgstr "" 39407 39408 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler) 39409 #: kstars.kcfg:3089 39410 #, kde-format 39411 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences." 39412 msgstr "" 39413 39414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze) 39415 #: kstars.kcfg:3095 39416 #, kde-format 39417 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot." 39418 msgstr "" 39419 39420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze) 39421 #: kstars.kcfg:3099 39422 #, kde-format 39423 msgid "" 39424 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics " 39425 "Plot." 39426 msgstr "" 39427 39428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze) 39429 #: kstars.kcfg:3103 39430 #, kde-format 39431 msgid "" 39432 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot." 39433 msgstr "" 39434 39435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze) 39436 #: kstars.kcfg:3107 39437 #, kde-format 39438 msgid "" 39439 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze " 39440 "Statistics Plot." 39441 msgstr "" 39442 39443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze) 39444 #: kstars.kcfg:3111 39445 #, kde-format 39446 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot." 39447 msgstr "" 39448 39449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze) 39450 #: kstars.kcfg:3115 39451 #, fuzzy, kde-format 39452 #| msgid "Display the focus InfoBox?" 39453 msgid "Display the autofocus solution position." 39454 msgstr "Exibir a caixa de informações de foco?" 39455 39456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze) 39457 #: kstars.kcfg:3119 39458 #, kde-format 39459 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot." 39460 msgstr "" 39461 39462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze) 39463 #: kstars.kcfg:3123 39464 #, kde-format 39465 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot." 39466 msgstr "" 39467 39468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze) 39469 #: kstars.kcfg:3127 39470 #, kde-format 39471 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot." 39472 msgstr "" 39473 39474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze) 39475 #: kstars.kcfg:3131 39476 #, kde-format 39477 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot." 39478 msgstr "" 39479 39480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze) 39481 #: kstars.kcfg:3135 39482 #, kde-format 39483 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot." 39484 msgstr "" 39485 39486 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze) 39487 #: kstars.kcfg:3139 39488 #, kde-format 39489 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot." 39490 msgstr "" 39491 39492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze) 39493 #: kstars.kcfg:3143 39494 #, kde-format 39495 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot." 39496 msgstr "" 39497 39498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze) 39499 #: kstars.kcfg:3147 39500 #, kde-format 39501 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot." 39502 msgstr "" 39503 39504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze) 39505 #: kstars.kcfg:3151 39506 #, kde-format 39507 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot." 39508 msgstr "" 39509 39510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze) 39511 #: kstars.kcfg:3155 39512 #, kde-format 39513 msgid "" 39514 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-" 39515 "solved captured image on the Analyze plot." 39516 msgstr "" 39517 39518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze) 39519 #: kstars.kcfg:3159 39520 #, kde-format 39521 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot." 39522 msgstr "" 39523 39524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze) 39525 #: kstars.kcfg:3163 39526 #, kde-format 39527 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot." 39528 msgstr "" 39529 39530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze) 39531 #: kstars.kcfg:3167 39532 #, kde-format 39533 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot." 39534 msgstr "" 39535 39536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze) 39537 #: kstars.kcfg:3171 39538 #, kde-format 39539 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot." 39540 msgstr "" 39541 39542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze) 39543 #: kstars.kcfg:3175 39544 #, kde-format 39545 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot." 39546 msgstr "" 39547 39548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze) 39549 #: kstars.kcfg:3179 39550 #, kde-format 39551 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot." 39552 msgstr "" 39553 39554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze) 39555 #: kstars.kcfg:3183 39556 #, kde-format 39557 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot." 39558 msgstr "" 39559 39560 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze) 39561 #: kstars.kcfg:3187 39562 #, kde-format 39563 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot." 39564 msgstr "" 39565 39566 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite) 39567 #: kstars.kcfg:3192 39568 #, kde-format 39569 msgid "The address of last used server" 39570 msgstr "" 39571 39572 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite) 39573 #: kstars.kcfg:3195 39574 #, kde-format 39575 msgid "The port of last used server" 39576 msgstr "" 39577 39578 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite) 39579 #: kstars.kcfg:3199 39580 #, kde-format 39581 msgid "The port of last used Web Manager" 39582 msgstr "" 39583 39584 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS) 39585 #: kstars.kcfg:3205 39586 #, kde-format 39587 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images." 39588 msgstr "" 39589 "Tamanho do cache de RAM em MB usado para armazenar imagens HiPS em cache." 39590 39591 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS) 39592 #: kstars.kcfg:3209 39593 #, kde-format 39594 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images." 39595 msgstr "" 39596 "Tamanho do cache do disco rígido em MB usado para armazenar imagens HIPS em " 39597 "cache." 39598 39599 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS) 39600 #: kstars.kcfg:3213 39601 #, kde-format 39602 msgid "HIPS source catalog title." 39603 msgstr "Título do catálogo de fontes HIPS." 39604 39605 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS) 39606 #: kstars.kcfg:3217 39607 #, kde-format 39608 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?" 39609 msgstr "Usar interpolação bilinear ao renderizar imagens HiPS?" 39610 39611 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS) 39612 #: kstars.kcfg:3221 39613 #, kde-format 39614 msgid "Show HiPS grid on the sky map." 39615 msgstr "Mostrar grade HiPS no mapa celeste." 39616 39617 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS) 39618 #: kstars.kcfg:3225 39619 #, kde-format 39620 msgid "Redraw HiPS while panning." 39621 msgstr "" 39622 39623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 39624 #: kstars.kcfg:3229 39625 #, kde-format 39626 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?" 39627 msgstr "Desenhar fontes HiPS no mapa celeste?" 39628 39629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 39630 #: kstars.kcfg:3230 39631 #, kde-format 39632 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map." 39633 msgstr "Alternar entre as fontes HIPS que estão desenhadas no mapa celeste." 39634 39635 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS) 39636 #: kstars.kcfg:3234 39637 #, kde-format 39638 msgid "Use offline storage to load HiPS?" 39639 msgstr "" 39640 39641 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS) 39642 #: kstars.kcfg:3238 39643 #, kde-format 39644 msgid "HIPS offline full path." 39645 msgstr "" 39646 39647 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain) 39648 #: kstars.kcfg:3243 39649 #, fuzzy, kde-format 39650 #| msgid "Invalid Filename" 39651 msgid "Terrain Filename." 39652 msgstr "Nome de arquivo inválido" 39653 39654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain) 39655 #: kstars.kcfg:3244 39656 #, kde-format 39657 msgid "Terrain source filename." 39658 msgstr "" 39659 39660 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 39661 #: kstars.kcfg:3248 39662 #, kde-format 39663 msgid "Terrain Azimuth Correction." 39664 msgstr "" 39665 39666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 39667 #: kstars.kcfg:3249 39668 #, kde-format 39669 msgid "Terrain source azimuth correction." 39670 msgstr "" 39671 39672 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 39673 #: kstars.kcfg:3253 39674 #, kde-format 39675 msgid "Terrain Altitude Correction." 39676 msgstr "" 39677 39678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 39679 #: kstars.kcfg:3254 39680 #, kde-format 39681 msgid "Terrain source altitude correction." 39682 msgstr "" 39683 39684 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 39685 #: kstars.kcfg:3258 39686 #, fuzzy, kde-format 39687 #| msgid "Download all Images" 39688 msgid "Terrain Downsampling" 39689 msgstr "Baixar todas as imagens" 39690 39691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 39692 #: kstars.kcfg:3259 39693 #, kde-format 39694 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image." 39695 msgstr "" 39696 39697 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 39698 #: kstars.kcfg:3263 39699 #, kde-format 39700 msgid "Terrain While panning." 39701 msgstr "" 39702 39703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 39704 #: kstars.kcfg:3264 39705 #, kde-format 39706 msgid "Redraw terrain while panning." 39707 msgstr "" 39708 39709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 39710 #: kstars.kcfg:3268 39711 #, fuzzy, kde-format 39712 #| msgid "Draw Saturn?" 39713 msgid "Draw terrain" 39714 msgstr "Desenhar Saturno?" 39715 39716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 39717 #: kstars.kcfg:3269 39718 #, fuzzy, kde-format 39719 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 39720 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map." 39721 msgstr "Se marcada, o Sol é desenhado no mapa celeste." 39722 39723 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 39724 #: kstars.kcfg:3273 39725 #, kde-format 39726 msgid "Terrain Skip Speedup" 39727 msgstr "" 39728 39729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 39730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 39731 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279 39732 #, kde-format 39733 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups." 39734 msgstr "" 39735 39736 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 39737 #: kstars.kcfg:3278 39738 #, kde-format 39739 msgid "Terrain Transparency Speedup." 39740 msgstr "" 39741 39742 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 39743 #: kstars.kcfg:3283 39744 #, kde-format 39745 msgid "Terrain Smooth Pixels." 39746 msgstr "" 39747 39748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 39749 #: kstars.kcfg:3284 39750 #, kde-format 39751 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering." 39752 msgstr "" 39753 39754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 39755 #: kstars.kcfg:3290 39756 #, kde-format 39757 msgid "Display Image Overlays." 39758 msgstr "" 39759 39760 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 39761 #: kstars.kcfg:3291 39762 #, fuzzy, kde-format 39763 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 39764 msgid "Toggle whether to display image overlays." 39765 msgstr "Se marcada, Plutão é desenhado no mapa celeste." 39766 39767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 39768 #: kstars.kcfg:3295 39769 #, kde-format 39770 msgid "Center SkyMap over selected image overlay." 39771 msgstr "" 39772 39773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 39774 #: kstars.kcfg:3296 39775 #, kde-format 39776 msgid "" 39777 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if " 39778 "it's solved)." 39779 msgstr "" 39780 39781 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 39782 #: kstars.kcfg:3300 39783 #, fuzzy, kde-format 39784 #| msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 39785 msgid "Image overlay max dimension" 39786 msgstr "A imagem tem dimensões inválidas %1x%2" 39787 39788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 39789 #: kstars.kcfg:3301 39790 #, fuzzy, kde-format 39791 #| msgid "Maximum distance for comet names" 39792 msgid "Maximum dimension for image overlay images." 39793 msgstr "Distância máxima para os nomes dos cometas" 39794 39795 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 39796 #: kstars.kcfg:3305 39797 #, kde-format 39798 msgid "Image overlay plate-solving timeout." 39799 msgstr "" 39800 39801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 39802 #: kstars.kcfg:3306 39803 #, kde-format 39804 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay." 39805 msgstr "" 39806 39807 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 39808 #: kstars.kcfg:3310 39809 #, kde-format 39810 msgid "Image overlay default plate-solving scale." 39811 msgstr "" 39812 39813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 39814 #: kstars.kcfg:3311 39815 #, kde-format 39816 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving." 39817 msgstr "" 39818 39819 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory) 39820 #: kstars.kcfg:3317 39821 #, fuzzy, kde-format 39822 #| msgid "Default align module CCD." 39823 msgid "Default observatory module weather source." 39824 msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão." 39825 39826 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory) 39827 #: kstars.kcfg:3320 39828 #, kde-format 39829 msgid "Will be reacted upon warnings?" 39830 msgstr "" 39831 39832 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory) 39833 #: kstars.kcfg:3324 39834 #, kde-format 39835 msgid "Will be reacted upon alerts?" 39836 msgstr "" 39837 39838 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory) 39839 #: kstars.kcfg:3328 39840 #, kde-format 39841 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?" 39842 msgstr "" 39843 39844 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory) 39845 #: kstars.kcfg:3332 39846 #, kde-format 39847 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?" 39848 msgstr "" 39849 39850 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory) 39851 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory) 39852 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory) 39853 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352 39854 #, kde-format 39855 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?" 39856 msgstr "" 39857 39858 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory) 39859 #: kstars.kcfg:3340 39860 #, kde-format 39861 msgid "Delay for reacting upon a weather warning." 39862 msgstr "" 39863 39864 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory) 39865 #: kstars.kcfg:3344 39866 #, kde-format 39867 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?" 39868 msgstr "" 39869 39870 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory) 39871 #: kstars.kcfg:3356 39872 #, kde-format 39873 msgid "Delay for reacting upon a weather alert." 39874 msgstr "" 39875 39876 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory) 39877 #: kstars.kcfg:3360 39878 #, kde-format 39879 msgid "Dome status relevant for the Observatory status." 39880 msgstr "" 39881 39882 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory) 39883 #: kstars.kcfg:3364 39884 #, kde-format 39885 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status." 39886 msgstr "" 39887 39888 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory) 39889 #: kstars.kcfg:3368 39890 #, kde-format 39891 msgid "Weather status relevant for the Observatory status." 39892 msgstr "" 39893 39894 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga) 39895 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory) 39896 #: kstars.kcfg:3372 39897 #, fuzzy, kde-format 39898 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2." 39899 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range." 39900 msgstr "Configura a cor chamada '%1' para o valor '%2'." 39901 39902 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP) 39903 #: kstars.kcfg:3378 39904 #, kde-format 39905 msgid "Full path to the ASTAP executable." 39906 msgstr "" 39907 39908 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP) 39909 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP) 39910 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386 39911 #, kde-format 39912 msgid "" 39913 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in " 39914 "auto selection downsampling." 39915 msgstr "" 39916 39917 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP) 39918 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP) 39919 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394 39920 #, kde-format 39921 msgid "" 39922 "The program will search in a square spiral around the start position up to " 39923 "this radius." 39924 msgstr "" 39925 39926 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP) 39927 #: kstars.kcfg:3398 39928 #, fuzzy, kde-format 39929 #| msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 39930 msgid "Update the fits header with the found solution." 39931 msgstr "Atualizar a tabela e o gráfico para a nova data e localização." 39932 39933 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP) 39934 #: kstars.kcfg:3402 39935 #, kde-format 39936 msgid "Increase search window size." 39937 msgstr "" 39938 39939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic) 39940 #: kstars.kcfg:3408 39941 #, kde-format 39942 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically." 39943 msgstr "" 39944 39945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic) 39946 #: kstars.kcfg:3412 39947 #, kde-format 39948 msgid "Control mosaic panel transparency level." 39949 msgstr "" 39950 39951 #: kstars_i18n.cpp:2 39952 #, kde-kuit-format 39953 msgctxt "Constellation name (optional)" 39954 msgid "C Western" 39955 msgstr "C Western" 39956 39957 #: kstars_i18n.cpp:3 39958 #, kde-kuit-format 39959 msgctxt "Constellation name (optional)" 39960 msgid "ANDROMEDA" 39961 msgstr "ANDRÔMEDA" 39962 39963 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564 39964 #, kde-kuit-format 39965 msgctxt "Constellation name (optional)" 39966 msgid "ANTLIA" 39967 msgstr "MÁQUINA PNEUMÁTICA" 39968 39969 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565 39970 #, kde-kuit-format 39971 msgctxt "Constellation name (optional)" 39972 msgid "APUS" 39973 msgstr "AVE DO PARAÍSO" 39974 39975 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566 39976 #, kde-kuit-format 39977 msgctxt "Constellation name (optional)" 39978 msgid "AQUARIUS" 39979 msgstr "AQUÁRIO" 39980 39981 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567 39982 #, kde-kuit-format 39983 msgctxt "Constellation name (optional)" 39984 msgid "AQUILA" 39985 msgstr "ÁGUIA" 39986 39987 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568 39988 #, kde-kuit-format 39989 msgctxt "Constellation name (optional)" 39990 msgid "ARA" 39991 msgstr "ALTAR" 39992 39993 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569 39994 #, kde-kuit-format 39995 msgctxt "Constellation name (optional)" 39996 msgid "ARIES" 39997 msgstr "ÁRIES" 39998 39999 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570 40000 #, kde-kuit-format 40001 msgctxt "Constellation name (optional)" 40002 msgid "AURIGA" 40003 msgstr "COCHEIRO" 40004 40005 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571 40006 #, kde-kuit-format 40007 msgctxt "Constellation name (optional)" 40008 msgid "BOOTES" 40009 msgstr "BOIEIRO" 40010 40011 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572 40012 #, kde-kuit-format 40013 msgctxt "Constellation name (optional)" 40014 msgid "CAELUM" 40015 msgstr "CINZEL" 40016 40017 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573 40018 #, kde-kuit-format 40019 msgctxt "Constellation name (optional)" 40020 msgid "CAMELOPARDALIS" 40021 msgstr "GIRAFA" 40022 40023 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574 40024 #, kde-kuit-format 40025 msgctxt "Constellation name (optional)" 40026 msgid "CANCER" 40027 msgstr "CÂNCER" 40028 40029 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575 40030 #, kde-kuit-format 40031 msgctxt "Constellation name (optional)" 40032 msgid "CANES VENATICI" 40033 msgstr "CÃES DE CAÇA" 40034 40035 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576 40036 #, kde-kuit-format 40037 msgctxt "Constellation name (optional)" 40038 msgid "CANIS MAJOR" 40039 msgstr "CÃO MAIOR" 40040 40041 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577 40042 #, kde-kuit-format 40043 msgctxt "Constellation name (optional)" 40044 msgid "CANIS MINOR" 40045 msgstr "CÃO MENOR" 40046 40047 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578 40048 #, kde-kuit-format 40049 msgctxt "Constellation name (optional)" 40050 msgid "CAPRICORNUS" 40051 msgstr "CAPRICÓRNIO" 40052 40053 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579 40054 #, kde-kuit-format 40055 msgctxt "Constellation name (optional)" 40056 msgid "CARINA" 40057 msgstr "QUILHA" 40058 40059 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580 40060 #, kde-kuit-format 40061 msgctxt "Constellation name (optional)" 40062 msgid "CASSIOPEIA" 40063 msgstr "CASSIOPEIA" 40064 40065 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581 40066 #, kde-kuit-format 40067 msgctxt "Constellation name (optional)" 40068 msgid "CENTAURUS" 40069 msgstr "CENTAURO" 40070 40071 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582 40072 #, kde-kuit-format 40073 msgctxt "Constellation name (optional)" 40074 msgid "CEPHEUS" 40075 msgstr "CEFEU" 40076 40077 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583 40078 #, kde-kuit-format 40079 msgctxt "Constellation name (optional)" 40080 msgid "CETUS" 40081 msgstr "BALEIA" 40082 40083 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584 40084 #, kde-kuit-format 40085 msgctxt "Constellation name (optional)" 40086 msgid "CHAMAELEON" 40087 msgstr "CAMALEÃO" 40088 40089 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585 40090 #, kde-kuit-format 40091 msgctxt "Constellation name (optional)" 40092 msgid "CIRCINUS" 40093 msgstr "COMPASSO" 40094 40095 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586 40096 #, kde-kuit-format 40097 msgctxt "Constellation name (optional)" 40098 msgid "COLUMBA" 40099 msgstr "POMBA" 40100 40101 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587 40102 #, kde-kuit-format 40103 msgctxt "Constellation name (optional)" 40104 msgid "COMA BERENICES" 40105 msgstr "CABELEIRA DE BERENICE" 40106 40107 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684 40108 #, kde-kuit-format 40109 msgctxt "Constellation name (optional)" 40110 msgid "CORONA AUSTRALIS" 40111 msgstr "COROA AUSTRAL" 40112 40113 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675 40114 #, kde-kuit-format 40115 msgctxt "Constellation name (optional)" 40116 msgid "CORONA BOREALIS" 40117 msgstr "COROA BOREAL" 40118 40119 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590 40120 #, kde-kuit-format 40121 msgctxt "Constellation name (optional)" 40122 msgid "CORVUS" 40123 msgstr "CORVO" 40124 40125 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591 40126 #, kde-kuit-format 40127 msgctxt "Constellation name (optional)" 40128 msgid "CRATER" 40129 msgstr "CRATERA" 40130 40131 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592 40132 #, kde-kuit-format 40133 msgctxt "Constellation name (optional)" 40134 msgid "CRUX" 40135 msgstr "CRUZEIRO DO SUL" 40136 40137 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593 40138 #, kde-kuit-format 40139 msgctxt "Constellation name (optional)" 40140 msgid "CYGNUS" 40141 msgstr "CISNE" 40142 40143 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594 40144 #, kde-kuit-format 40145 msgctxt "Constellation name (optional)" 40146 msgid "DELPHINUS" 40147 msgstr "DELFIM" 40148 40149 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595 40150 #, kde-kuit-format 40151 msgctxt "Constellation name (optional)" 40152 msgid "DORADO" 40153 msgstr "DOURADO" 40154 40155 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596 40156 #, kde-kuit-format 40157 msgctxt "Constellation name (optional)" 40158 msgid "DRACO" 40159 msgstr "DRAGÃO" 40160 40161 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597 40162 #, kde-kuit-format 40163 msgctxt "Constellation name (optional)" 40164 msgid "EQUULEUS" 40165 msgstr "CAVALO MENOR" 40166 40167 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598 40168 #, kde-kuit-format 40169 msgctxt "Constellation name (optional)" 40170 msgid "ERIDANUS" 40171 msgstr "ERÍDANO" 40172 40173 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599 40174 #, kde-kuit-format 40175 msgctxt "Constellation name (optional)" 40176 msgid "FORNAX" 40177 msgstr "FORNALHA" 40178 40179 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600 40180 #, kde-kuit-format 40181 msgctxt "Constellation name (optional)" 40182 msgid "GEMINI" 40183 msgstr "GÊMEOS" 40184 40185 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601 40186 #, kde-kuit-format 40187 msgctxt "Constellation name (optional)" 40188 msgid "GRUS" 40189 msgstr "GROU" 40190 40191 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602 40192 #, kde-kuit-format 40193 msgctxt "Constellation name (optional)" 40194 msgid "HERCULES" 40195 msgstr "HÉRCULES" 40196 40197 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603 40198 #, kde-kuit-format 40199 msgctxt "Constellation name (optional)" 40200 msgid "HOROLOGIUM" 40201 msgstr "RELÓGIO" 40202 40203 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604 40204 #, kde-kuit-format 40205 msgctxt "Constellation name (optional)" 40206 msgid "HYDRA" 40207 msgstr "HIDRA FÊMEA" 40208 40209 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605 40210 #, kde-kuit-format 40211 msgctxt "Constellation name (optional)" 40212 msgid "HYDRUS" 40213 msgstr "HIDRA MACHO" 40214 40215 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606 40216 #, kde-kuit-format 40217 msgctxt "Constellation name (optional)" 40218 msgid "INDUS" 40219 msgstr "ÍNDIO" 40220 40221 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607 40222 #, kde-kuit-format 40223 msgctxt "Constellation name (optional)" 40224 msgid "LACERTA" 40225 msgstr "LAGARTO" 40226 40227 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608 40228 #, kde-kuit-format 40229 msgctxt "Constellation name (optional)" 40230 msgid "LEO" 40231 msgstr "LEÃO" 40232 40233 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609 40234 #, kde-kuit-format 40235 msgctxt "Constellation name (optional)" 40236 msgid "LEO MINOR" 40237 msgstr "LEÃO MENOR" 40238 40239 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610 40240 #, kde-kuit-format 40241 msgctxt "Constellation name (optional)" 40242 msgid "LEPUS" 40243 msgstr "LEBRE" 40244 40245 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611 40246 #, kde-kuit-format 40247 msgctxt "Constellation name (optional)" 40248 msgid "LIBRA" 40249 msgstr "LIBRA" 40250 40251 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612 40252 #, kde-kuit-format 40253 msgctxt "Constellation name (optional)" 40254 msgid "LUPUS" 40255 msgstr "LOBO" 40256 40257 #: kstars_i18n.cpp:53 40258 #, kde-kuit-format 40259 msgctxt "Constellation name (optional)" 40260 msgid "LYNX" 40261 msgstr "LINCE" 40262 40263 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614 40264 #, kde-kuit-format 40265 msgctxt "Constellation name (optional)" 40266 msgid "LYRA" 40267 msgstr "LIRA" 40268 40269 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615 40270 #, kde-kuit-format 40271 msgctxt "Constellation name (optional)" 40272 msgid "MENSA" 40273 msgstr "MESA" 40274 40275 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616 40276 #, kde-kuit-format 40277 msgctxt "Constellation name (optional)" 40278 msgid "MICROSCOPIUM" 40279 msgstr "MICROSCÓPIO" 40280 40281 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617 40282 #, kde-kuit-format 40283 msgctxt "Constellation name (optional)" 40284 msgid "MONOCEROS" 40285 msgstr "UNICÓRNIO" 40286 40287 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618 40288 #, kde-kuit-format 40289 msgctxt "Constellation name (optional)" 40290 msgid "MUSCA" 40291 msgstr "MOSCA" 40292 40293 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619 40294 #, kde-kuit-format 40295 msgctxt "Constellation name (optional)" 40296 msgid "NORMA" 40297 msgstr "ESQUADRO" 40298 40299 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620 40300 #, kde-kuit-format 40301 msgctxt "Constellation name (optional)" 40302 msgid "OCTANS" 40303 msgstr "OITANTE" 40304 40305 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621 40306 #, kde-kuit-format 40307 msgctxt "Constellation name (optional)" 40308 msgid "OPHIUCHUS" 40309 msgstr "SERPENTÁRIO" 40310 40311 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622 40312 #, kde-kuit-format 40313 msgctxt "Constellation name (optional)" 40314 msgid "ORION" 40315 msgstr "ÓRION" 40316 40317 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623 40318 #, kde-kuit-format 40319 msgctxt "Constellation name (optional)" 40320 msgid "PAVO" 40321 msgstr "PAVÃO" 40322 40323 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624 40324 #, kde-kuit-format 40325 msgctxt "Constellation name (optional)" 40326 msgid "PEGASUS" 40327 msgstr "PÉGASO" 40328 40329 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625 40330 #, kde-kuit-format 40331 msgctxt "Constellation name (optional)" 40332 msgid "PERSEUS" 40333 msgstr "PERSEU" 40334 40335 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626 40336 #, kde-kuit-format 40337 msgctxt "Constellation name (optional)" 40338 msgid "PHOENIX" 40339 msgstr "FÊNIX" 40340 40341 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627 40342 #, kde-kuit-format 40343 msgctxt "Constellation name (optional)" 40344 msgid "PICTOR" 40345 msgstr "PINTOR" 40346 40347 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628 40348 #, kde-kuit-format 40349 msgctxt "Constellation name (optional)" 40350 msgid "PISCES" 40351 msgstr "PEIXES" 40352 40353 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629 40354 #, kde-kuit-format 40355 msgctxt "Constellation name (optional)" 40356 msgid "PISCIS AUSTRINUS" 40357 msgstr "PEIXE AUSTRAL" 40358 40359 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630 40360 #, kde-kuit-format 40361 msgctxt "Constellation name (optional)" 40362 msgid "PUPPIS" 40363 msgstr "POPA" 40364 40365 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631 40366 #, kde-kuit-format 40367 msgctxt "Constellation name (optional)" 40368 msgid "PYXIS" 40369 msgstr "BÚSSOLA" 40370 40371 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632 40372 #, kde-kuit-format 40373 msgctxt "Constellation name (optional)" 40374 msgid "RETICULUM" 40375 msgstr "RETÍCULO" 40376 40377 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685 40378 #, kde-kuit-format 40379 msgctxt "Constellation name (optional)" 40380 msgid "SAGITTA" 40381 msgstr "SETA" 40382 40383 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634 40384 #, kde-kuit-format 40385 msgctxt "Constellation name (optional)" 40386 msgid "SAGITTARIUS" 40387 msgstr "SAGITÁRIO" 40388 40389 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635 40390 #, kde-kuit-format 40391 msgctxt "Constellation name (optional)" 40392 msgid "SCORPIUS" 40393 msgstr "ESCORPIÃO" 40394 40395 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636 40396 #, kde-kuit-format 40397 msgctxt "Constellation name (optional)" 40398 msgid "SCULPTOR" 40399 msgstr "ESCULTOR" 40400 40401 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637 40402 #, kde-kuit-format 40403 msgctxt "Constellation name (optional)" 40404 msgid "SCUTUM" 40405 msgstr "ESCUDO" 40406 40407 #: kstars_i18n.cpp:78 40408 #, kde-kuit-format 40409 msgctxt "Constellation name (optional)" 40410 msgid "SERPENS CAPUT" 40411 msgstr "CABEÇA DA SERPENTE" 40412 40413 #: kstars_i18n.cpp:79 40414 #, kde-kuit-format 40415 msgctxt "Constellation name (optional)" 40416 msgid "SERPENS CAUDA" 40417 msgstr "CAUDA DA SERPENTE" 40418 40419 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639 40420 #, kde-kuit-format 40421 msgctxt "Constellation name (optional)" 40422 msgid "SEXTANS" 40423 msgstr "SEXTANTE" 40424 40425 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640 40426 #, kde-kuit-format 40427 msgctxt "Constellation name (optional)" 40428 msgid "TAURUS" 40429 msgstr "TOURO" 40430 40431 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641 40432 #, kde-kuit-format 40433 msgctxt "Constellation name (optional)" 40434 msgid "TELESCOPIUM" 40435 msgstr "TELESCÓPIO" 40436 40437 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683 40438 #, kde-kuit-format 40439 msgctxt "Constellation name (optional)" 40440 msgid "TRIANGULUM" 40441 msgstr "TRIÂNGULO" 40442 40443 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682 40444 #, kde-kuit-format 40445 msgctxt "Constellation name (optional)" 40446 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" 40447 msgstr "TRIÂNGULO AUSTRAL" 40448 40449 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644 40450 #, kde-kuit-format 40451 msgctxt "Constellation name (optional)" 40452 msgid "TUCANA" 40453 msgstr "TUCANO" 40454 40455 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645 40456 #, kde-kuit-format 40457 msgctxt "Constellation name (optional)" 40458 msgid "URSA MAJOR" 40459 msgstr "URSA MAIOR" 40460 40461 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646 40462 #, kde-kuit-format 40463 msgctxt "Constellation name (optional)" 40464 msgid "URSA MINOR" 40465 msgstr "URSA MENOR" 40466 40467 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647 40468 #, kde-kuit-format 40469 msgctxt "Constellation name (optional)" 40470 msgid "VELA" 40471 msgstr "VELA" 40472 40473 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648 40474 #, kde-kuit-format 40475 msgctxt "Constellation name (optional)" 40476 msgid "VIRGO" 40477 msgstr "VIRGEM" 40478 40479 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649 40480 #, kde-kuit-format 40481 msgctxt "Constellation name (optional)" 40482 msgid "VOLANS" 40483 msgstr "PEIXE VOADOR" 40484 40485 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650 40486 #, kde-kuit-format 40487 msgctxt "Constellation name (optional)" 40488 msgid "VULPECULA" 40489 msgstr "RAPOSA" 40490 40491 #: kstars_i18n.cpp:92 40492 #, kde-kuit-format 40493 msgctxt "Constellation name (optional)" 40494 msgid "C Chinese" 40495 msgstr "C Chinese" 40496 40497 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 40498 #, kde-kuit-format 40499 msgctxt "Constellation name (optional)" 40500 msgid "NORTHERN DIPPER" 40501 msgstr "CONCHA DO NORTE" 40502 40503 #: kstars_i18n.cpp:94 40504 #, kde-kuit-format 40505 msgctxt "Constellation name (optional)" 40506 msgid "CURVED ARRAY" 40507 msgstr "FORMAÇÃO CURVADA" 40508 40509 #: kstars_i18n.cpp:95 40510 #, kde-kuit-format 40511 msgctxt "Constellation name (optional)" 40512 msgid "COILED THONG" 40513 msgstr "CORREIA ENROLADA" 40514 40515 #: kstars_i18n.cpp:96 40516 #, kde-kuit-format 40517 msgctxt "Constellation name (optional)" 40518 msgid "WINGS" 40519 msgstr "ASAS" 40520 40521 #: kstars_i18n.cpp:97 40522 #, kde-kuit-format 40523 msgctxt "Constellation name (optional)" 40524 msgid "CHARIOT" 40525 msgstr "CARRUAGEM" 40526 40527 #: kstars_i18n.cpp:98 40528 #, kde-kuit-format 40529 msgctxt "Constellation name (optional)" 40530 msgid "TAIL" 40531 msgstr "CAUDA" 40532 40533 #: kstars_i18n.cpp:99 40534 #, kde-kuit-format 40535 msgctxt "Constellation name (optional)" 40536 msgid "WINNOWING BASKET" 40537 msgstr "CESTO DE DESPALHAR" 40538 40539 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 40540 #, kde-kuit-format 40541 msgctxt "Constellation name (optional)" 40542 msgid "DIPPER" 40543 msgstr "CONCHA" 40544 40545 #: kstars_i18n.cpp:101 40546 #, kde-kuit-format 40547 msgctxt "Constellation name (optional)" 40548 msgid "DRUM" 40549 msgstr "TAMBOR" 40550 40551 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 40552 #, kde-kuit-format 40553 msgctxt "Constellation name (optional)" 40554 msgid "THREE STEPS" 40555 msgstr "TRÊS PASSOS" 40556 40557 #: kstars_i18n.cpp:103 40558 #, kde-kuit-format 40559 msgctxt "Constellation name (optional)" 40560 msgid "IMPERIAL GUARDS" 40561 msgstr "GUARDAS IMPERIAIS" 40562 40563 #: kstars_i18n.cpp:104 40564 #, kde-kuit-format 40565 msgctxt "Constellation name (optional)" 40566 msgid "HORN" 40567 msgstr "BUZINA" 40568 40569 #: kstars_i18n.cpp:105 40570 #, kde-kuit-format 40571 msgctxt "Constellation name (optional)" 40572 msgid "WILLOW" 40573 msgstr "WILLOW" 40574 40575 #: kstars_i18n.cpp:106 40576 #, kde-kuit-format 40577 msgctxt "Constellation name (optional)" 40578 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" 40579 msgstr "PASSAGEM IMPERIAL" 40580 40581 #: kstars_i18n.cpp:107 40582 #, kde-kuit-format 40583 msgctxt "Constellation name (optional)" 40584 msgid "KITCHEN" 40585 msgstr "COZINHA" 40586 40587 #: kstars_i18n.cpp:108 40588 #, kde-kuit-format 40589 msgctxt "Constellation name (optional)" 40590 msgid "RIVER TURTLE" 40591 msgstr "RIO TARTARUGA" 40592 40593 #: kstars_i18n.cpp:109 40594 #, kde-kuit-format 40595 msgctxt "Constellation name (optional)" 40596 msgid "STOMACH" 40597 msgstr "ESTÔMAGO" 40598 40599 #: kstars_i18n.cpp:110 40600 #, kde-kuit-format 40601 msgctxt "Constellation name (optional)" 40602 msgid "GREAT GENERAL" 40603 msgstr "GRANDE GENERAL" 40604 40605 #: kstars_i18n.cpp:111 40606 #, kde-kuit-format 40607 msgctxt "Constellation name (optional)" 40608 msgid "WALL" 40609 msgstr "PAREDE" 40610 40611 #: kstars_i18n.cpp:112 40612 #, kde-kuit-format 40613 msgctxt "Constellation name (optional)" 40614 msgid "LEGS" 40615 msgstr "PERNAS" 40616 40617 #: kstars_i18n.cpp:113 40618 #, kde-kuit-format 40619 msgctxt "Constellation name (optional)" 40620 msgid "ROOT" 40621 msgstr "RAÍZ" 40622 40623 #: kstars_i18n.cpp:114 40624 #, kde-kuit-format 40625 msgctxt "Constellation name (optional)" 40626 msgid "RAMPARTS" 40627 msgstr "PROTEÇÕES" 40628 40629 #: kstars_i18n.cpp:115 40630 #, kde-kuit-format 40631 msgctxt "Constellation name (optional)" 40632 msgid "FLYING CORRIDOR" 40633 msgstr "CORREDOR VOADOR" 40634 40635 #: kstars_i18n.cpp:116 40636 #, kde-kuit-format 40637 msgctxt "Constellation name (optional)" 40638 msgid "OUTER FENCE" 40639 msgstr "CERCA EXTERIOR" 40640 40641 #: kstars_i18n.cpp:117 40642 #, kde-kuit-format 40643 msgctxt "Constellation name (optional)" 40644 msgid "FORD" 40645 msgstr "FORD" 40646 40647 #: kstars_i18n.cpp:118 40648 #, kde-kuit-format 40649 msgctxt "Constellation name (optional)" 40650 msgid "SEVEN EXCELLENCIES" 40651 msgstr "SETE EXCELÊNCIAS" 40652 40653 #: kstars_i18n.cpp:119 40654 #, kde-kuit-format 40655 msgctxt "Constellation name (optional)" 40656 msgid "MARKET" 40657 msgstr "MERCADO" 40658 40659 #: kstars_i18n.cpp:120 40660 #, kde-kuit-format 40661 msgctxt "Constellation name (optional)" 40662 msgid "FIVE CHARIOTS" 40663 msgstr "CINCO CARRUAGENS" 40664 40665 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 40666 #, kde-kuit-format 40667 msgctxt "Constellation name (optional)" 40668 msgid "ROLLED TONGUE" 40669 msgstr "LÍNGUA ENROLADA" 40670 40671 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 40672 #, kde-kuit-format 40673 msgctxt "Constellation name (optional)" 40674 msgid "NET" 40675 msgstr "REDE" 40676 40677 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 40678 #, kde-kuit-format 40679 msgctxt "Constellation name (optional)" 40680 msgid "TOILET" 40681 msgstr "SANITÁRIO" 40682 40683 #: kstars_i18n.cpp:124 40684 #, kde-kuit-format 40685 msgctxt "Constellation name (optional)" 40686 msgid "SCREEN" 40687 msgstr "TELA" 40688 40689 #: kstars_i18n.cpp:125 40690 #, kde-kuit-format 40691 msgctxt "Constellation name (optional)" 40692 msgid "SOLDIERS' MARKET" 40693 msgstr "MERCADO DOS SOLDADOS" 40694 40695 #: kstars_i18n.cpp:126 40696 #, kde-kuit-format 40697 msgctxt "Constellation name (optional)" 40698 msgid "SQUARE GRANARY" 40699 msgstr "SILO QUADRADO" 40700 40701 #: kstars_i18n.cpp:127 40702 #, kde-kuit-format 40703 msgctxt "Constellation name (optional)" 40704 msgid "THREE STARS" 40705 msgstr "TRÊS ESTRELAS" 40706 40707 #: kstars_i18n.cpp:128 40708 #, kde-kuit-format 40709 msgctxt "Constellation name (optional)" 40710 msgid "FOUR CHANNELS" 40711 msgstr "QUATRO CANAIS" 40712 40713 #: kstars_i18n.cpp:129 40714 #, kde-kuit-format 40715 msgctxt "Constellation name (optional)" 40716 msgid "WELL" 40717 msgstr "POÇO" 40718 40719 #: kstars_i18n.cpp:130 40720 #, kde-kuit-format 40721 msgctxt "Constellation name (optional)" 40722 msgid "SOUTH RIVER" 40723 msgstr "RIO SUL" 40724 40725 #: kstars_i18n.cpp:131 40726 #, kde-kuit-format 40727 msgctxt "Constellation name (optional)" 40728 msgid "NORTH RIVER" 40729 msgstr "RIO NORTE" 40730 40731 #: kstars_i18n.cpp:132 40732 #, kde-kuit-format 40733 msgctxt "Constellation name (optional)" 40734 msgid "FIVE FEUDAL KINGS" 40735 msgstr "CINCO REIS FEUDAIS" 40736 40737 #: kstars_i18n.cpp:133 40738 #, kde-kuit-format 40739 msgctxt "Constellation name (optional)" 40740 msgid "ORCHARD" 40741 msgstr "POMAR" 40742 40743 #: kstars_i18n.cpp:134 40744 #, kde-kuit-format 40745 msgctxt "Constellation name (optional)" 40746 msgid "MEADOWS" 40747 msgstr "PRADOS" 40748 40749 #: kstars_i18n.cpp:135 40750 #, kde-kuit-format 40751 msgctxt "Constellation name (optional)" 40752 msgid "CIRCULAR GRANARY" 40753 msgstr "SILO CIRCULAR" 40754 40755 #: kstars_i18n.cpp:136 40756 #, kde-kuit-format 40757 msgctxt "Constellation name (optional)" 40758 msgid "PURPLE PALACE" 40759 msgstr "PALÁCIO PÚRPURO" 40760 40761 #: kstars_i18n.cpp:137 40762 #, kde-kuit-format 40763 msgctxt "Constellation name (optional)" 40764 msgid "EXTENDED NET" 40765 msgstr "REDE ESTENDIDA" 40766 40767 #: kstars_i18n.cpp:138 40768 #, kde-kuit-format 40769 msgctxt "Constellation name (optional)" 40770 msgid "ARSENAL" 40771 msgstr "ARSENAL" 40772 40773 #: kstars_i18n.cpp:139 40774 #, kde-kuit-format 40775 msgctxt "Constellation name (optional)" 40776 msgid "HOOK" 40777 msgstr "GANCHO" 40778 40779 #: kstars_i18n.cpp:140 40780 #, kde-kuit-format 40781 msgctxt "Constellation name (optional)" 40782 msgid "SUPREME PALACE" 40783 msgstr "PALÁCIO SUPREMO" 40784 40785 #: kstars_i18n.cpp:141 40786 #, kde-kuit-format 40787 msgctxt "Constellation name (optional)" 40788 msgid "JADE WELL" 40789 msgstr "POÇO DE JADE" 40790 40791 #: kstars_i18n.cpp:142 40792 #, kde-kuit-format 40793 msgctxt "Constellation name (optional)" 40794 msgid "LANCE" 40795 msgstr "LANÇA" 40796 40797 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 40798 #, kde-kuit-format 40799 msgctxt "Constellation name (optional)" 40800 msgid "BOAT" 40801 msgstr "BARCO" 40802 40803 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 40804 #, kde-kuit-format 40805 msgctxt "Constellation name (optional)" 40806 msgid "MAUSOLEUM" 40807 msgstr "MAUSOLÉU" 40808 40809 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 40810 #, kde-kuit-format 40811 msgctxt "Constellation name (optional)" 40812 msgid "DOG" 40813 msgstr "CACHORRO" 40814 40815 #: kstars_i18n.cpp:146 40816 #, kde-kuit-format 40817 msgctxt "Constellation name (optional)" 40818 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" 40819 msgstr "TEMPLO DIVINO DA TERRA" 40820 40821 #: kstars_i18n.cpp:147 40822 #, kde-kuit-format 40823 msgctxt "Constellation name (optional)" 40824 msgid "BOW AND ARROW" 40825 msgstr "ARCO E FLECHA" 40826 40827 #: kstars_i18n.cpp:148 40828 #, kde-kuit-format 40829 msgctxt "Constellation name (optional)" 40830 msgid "PESTLE" 40831 msgstr "PULVERIZADOR" 40832 40833 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 40834 #, kde-kuit-format 40835 msgctxt "Constellation name (optional)" 40836 msgid "MORTAR" 40837 msgstr "ARGAMASSA" 40838 40839 #: kstars_i18n.cpp:150 40840 #, kde-kuit-format 40841 msgctxt "Constellation name (optional)" 40842 msgid "ROOFTOP" 40843 msgstr "TELHADO" 40844 40845 #: kstars_i18n.cpp:151 40846 #, kde-kuit-format 40847 msgctxt "Constellation name (optional)" 40848 msgid "THUNDERBOLT" 40849 msgstr "FAÍSCA" 40850 40851 #: kstars_i18n.cpp:152 40852 #, kde-kuit-format 40853 msgctxt "Constellation name (optional)" 40854 msgid "CHARIOT YARD" 40855 msgstr "PRAÇA DE CARRUAGENS" 40856 40857 #: kstars_i18n.cpp:153 40858 #, kde-kuit-format 40859 msgctxt "Constellation name (optional)" 40860 msgid "GOOD GOURD" 40861 msgstr "ABÓBORA BOA" 40862 40863 #: kstars_i18n.cpp:154 40864 #, kde-kuit-format 40865 msgctxt "Constellation name (optional)" 40866 msgid "ROTTEN GOURD" 40867 msgstr "ABÓBORA PODRE" 40868 40869 #: kstars_i18n.cpp:155 40870 #, kde-kuit-format 40871 msgctxt "Constellation name (optional)" 40872 msgid "ENCAMPMENT" 40873 msgstr "ACAMPAMENTO" 40874 40875 #: kstars_i18n.cpp:156 40876 #, kde-kuit-format 40877 msgctxt "Constellation name (optional)" 40878 msgid "THUNDER AND LIGHTNING" 40879 msgstr "RELÂMPAGO E TROVÃO" 40880 40881 #: kstars_i18n.cpp:157 40882 #, kde-kuit-format 40883 msgctxt "Constellation name (optional)" 40884 msgid "PALACE GATE" 40885 msgstr "PORTÃO DO PALÁCIO" 40886 40887 #: kstars_i18n.cpp:158 40888 #, kde-kuit-format 40889 msgctxt "Constellation name (optional)" 40890 msgid "EMPTINESS" 40891 msgstr "EMPTINESS" 40892 40893 #: kstars_i18n.cpp:159 40894 #, kde-kuit-format 40895 msgctxt "Constellation name (optional)" 40896 msgid "WEAVING GIRL" 40897 msgstr "MOÇA ACENANDO" 40898 40899 #: kstars_i18n.cpp:160 40900 #, kde-kuit-format 40901 msgctxt "Constellation name (optional)" 40902 msgid "GIRL" 40903 msgstr "GAROTA" 40904 40905 #: kstars_i18n.cpp:161 40906 #, kde-kuit-format 40907 msgctxt "Constellation name (optional)" 40908 msgid "OX" 40909 msgstr "TOURO" 40910 40911 #: kstars_i18n.cpp:162 40912 #, kde-kuit-format 40913 msgctxt "Constellation name (optional)" 40914 msgid "HEART" 40915 msgstr "CORAÇÃO" 40916 40917 #: kstars_i18n.cpp:163 40918 #, kde-kuit-format 40919 msgctxt "Constellation name (optional)" 40920 msgid "ROOM" 40921 msgstr "QUARTO" 40922 40923 #: kstars_i18n.cpp:164 40924 #, kde-kuit-format 40925 msgctxt "Constellation name (optional)" 40926 msgid "SPRING" 40927 msgstr "MOLA" 40928 40929 #: kstars_i18n.cpp:165 40930 #, kde-kuit-format 40931 msgctxt "Constellation name (optional)" 40932 msgid "ESTABLISHMENT" 40933 msgstr "ESTABELECIMENTO" 40934 40935 #: kstars_i18n.cpp:166 40936 #, kde-kuit-format 40937 msgctxt "Constellation name (optional)" 40938 msgid "FLAIL" 40939 msgstr "MAÇO" 40940 40941 #: kstars_i18n.cpp:167 40942 #, kde-kuit-format 40943 msgctxt "Constellation name (optional)" 40944 msgid "SPEAR" 40945 msgstr "LANÇA" 40946 40947 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 40948 #, kde-kuit-format 40949 msgctxt "Constellation name (optional)" 40950 msgid "RIGHT FLAG" 40951 msgstr "BANDEIRA DIREITA" 40952 40953 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 40954 #, kde-kuit-format 40955 msgctxt "Constellation name (optional)" 40956 msgid "LEFT FLAG" 40957 msgstr "BANDEIRA ESQUERDA" 40958 40959 #: kstars_i18n.cpp:170 40960 #, kde-kuit-format 40961 msgctxt "Constellation name (optional)" 40962 msgid "DRUMSTICK" 40963 msgstr "BAQUETA" 40964 40965 #: kstars_i18n.cpp:171 40966 #, kde-kuit-format 40967 msgctxt "Constellation name (optional)" 40968 msgid "BOND" 40969 msgstr "VÍNCULO" 40970 40971 #: kstars_i18n.cpp:172 40972 #, kde-kuit-format 40973 msgctxt "Constellation name (optional)" 40974 msgid "WOMAN'S BED" 40975 msgstr "CAMA DE MULHER" 40976 40977 #: kstars_i18n.cpp:173 40978 #, kde-kuit-format 40979 msgctxt "Constellation name (optional)" 40980 msgid "WESTERN DOOR" 40981 msgstr "PORTA OCIDENTAL" 40982 40983 #: kstars_i18n.cpp:174 40984 #, kde-kuit-format 40985 msgctxt "Constellation name (optional)" 40986 msgid "EASTERN DOOR" 40987 msgstr "PORTA ORIENTAL" 40988 40989 #: kstars_i18n.cpp:175 40990 #, kde-kuit-format 40991 msgctxt "Constellation name (optional)" 40992 msgid "FARMLAND" 40993 msgstr "FAZENDAS" 40994 40995 #: kstars_i18n.cpp:176 40996 #, kde-kuit-format 40997 msgctxt "Constellation name (optional)" 40998 msgid "STAR" 40999 msgstr "ESTRELA" 41000 41001 #: kstars_i18n.cpp:177 41002 #, kde-kuit-format 41003 msgctxt "Constellation name (optional)" 41004 msgid "GHOSTS" 41005 msgstr "FANTASMAS" 41006 41007 #: kstars_i18n.cpp:178 41008 #, kde-kuit-format 41009 msgctxt "Constellation name (optional)" 41010 msgid "XUANYUAN" 41011 msgstr "XUANYUAN" 41012 41013 #: kstars_i18n.cpp:179 41014 #, kde-kuit-format 41015 msgctxt "Constellation name (optional)" 41016 msgid "TRIPOD" 41017 msgstr "TRIPÉ" 41018 41019 #: kstars_i18n.cpp:180 41020 #, kde-kuit-format 41021 msgctxt "Constellation name (optional)" 41022 msgid "NECK" 41023 msgstr "PESCOÇO" 41024 41025 #: kstars_i18n.cpp:181 41026 #, kde-kuit-format 41027 msgctxt "Constellation name (optional)" 41028 msgid "ZAOFU" 41029 msgstr "ZAOFU" 41030 41031 #: kstars_i18n.cpp:182 41032 #, kde-kuit-format 41033 msgctxt "Constellation name (optional)" 41034 msgid "MARKET OFFICER" 41035 msgstr "FISCAL DE MERCADO" 41036 41037 #: kstars_i18n.cpp:183 41038 #, kde-kuit-format 41039 msgctxt "Constellation name (optional)" 41040 msgid "C Egyptian" 41041 msgstr "C Egípcia" 41042 41043 #: kstars_i18n.cpp:184 41044 #, kde-kuit-format 41045 msgctxt "Constellation name (optional)" 41046 msgid "BULL'S FORELEG" 41047 msgstr "PERNA DO TOURO" 41048 41049 #: kstars_i18n.cpp:185 41050 #, kde-kuit-format 41051 msgctxt "Constellation name (optional)" 41052 msgid "TWO POLES" 41053 msgstr "DOIS POLOS" 41054 41055 #: kstars_i18n.cpp:186 41056 #, kde-kuit-format 41057 msgctxt "Constellation name (optional)" 41058 msgid "LION" 41059 msgstr "LEÃO" 41060 41061 #: kstars_i18n.cpp:187 41062 #, kde-kuit-format 41063 msgctxt "Constellation name (optional)" 41064 msgid "TWO JAWS" 41065 msgstr "TWO JAWS" 41066 41067 #: kstars_i18n.cpp:188 41068 #, kde-kuit-format 41069 msgctxt "Constellation name (optional)" 41070 msgid "SAH" 41071 msgstr "SAH" 41072 41073 #: kstars_i18n.cpp:189 41074 #, kde-kuit-format 41075 msgctxt "Constellation name (optional)" 41076 msgid "BIRD" 41077 msgstr "PÁSSARO" 41078 41079 #: kstars_i18n.cpp:190 41080 #, kde-kuit-format 41081 msgctxt "Constellation name (optional)" 41082 msgid "SEK" 41083 msgstr "SEK" 41084 41085 #: kstars_i18n.cpp:191 41086 #, kde-kuit-format 41087 msgctxt "Constellation name (optional)" 41088 msgid "TRIANGLE" 41089 msgstr "TRIÂNGULO" 41090 41091 #: kstars_i18n.cpp:192 41092 #, kde-kuit-format 41093 msgctxt "Constellation name (optional)" 41094 msgid "FERRY BOAT" 41095 msgstr "FERRY BOAT" 41096 41097 #: kstars_i18n.cpp:194 41098 #, kde-kuit-format 41099 msgctxt "Constellation name (optional)" 41100 msgid "CROCODILE" 41101 msgstr "CROCODILO" 41102 41103 #: kstars_i18n.cpp:195 41104 #, kde-kuit-format 41105 msgctxt "Constellation name (optional)" 41106 msgid "SELKIS" 41107 msgstr "SELKIS" 41108 41109 #: kstars_i18n.cpp:196 41110 #, kde-kuit-format 41111 msgctxt "Constellation name (optional)" 41112 msgid "PROW" 41113 msgstr "PROW" 41114 41115 #: kstars_i18n.cpp:197 41116 #, kde-kuit-format 41117 msgctxt "Constellation name (optional)" 41118 msgid "HORUS" 41119 msgstr "HÓRUS" 41120 41121 #: kstars_i18n.cpp:198 41122 #, kde-kuit-format 41123 msgctxt "Constellation name (optional)" 41124 msgid "SHEEPFOLD" 41125 msgstr "CURRAL" 41126 41127 #: kstars_i18n.cpp:199 41128 #, kde-kuit-format 41129 msgctxt "Constellation name (optional)" 41130 msgid "GIANT" 41131 msgstr "GIGANTE" 41132 41133 #: kstars_i18n.cpp:200 41134 #, kde-kuit-format 41135 msgctxt "Constellation name (optional)" 41136 msgid "HIPPOPOTAMUS" 41137 msgstr "HIPOPÓTAMO" 41138 41139 #: kstars_i18n.cpp:201 41140 #, kde-kuit-format 41141 msgctxt "Constellation name (optional)" 41142 msgid "FLOCK" 41143 msgstr "BANDO" 41144 41145 #: kstars_i18n.cpp:202 41146 #, kde-kuit-format 41147 msgctxt "Constellation name (optional)" 41148 msgid "PAIR OF STARS" 41149 msgstr "PAR DE ESTRELAS" 41150 41151 #: kstars_i18n.cpp:203 41152 #, kde-kuit-format 41153 msgctxt "Constellation name (optional)" 41154 msgid "KHANUWY FISH" 41155 msgstr "PEIXE KHANUWY" 41156 41157 #: kstars_i18n.cpp:205 41158 #, kde-kuit-format 41159 msgctxt "Constellation name (optional)" 41160 msgid "JAW" 41161 msgstr "MANDÍBULA" 41162 41163 #: kstars_i18n.cpp:206 41164 #, kde-kuit-format 41165 msgctxt "Constellation name (optional)" 41166 msgid "MOORING POST" 41167 msgstr "POSTE DE ÂNCORA" 41168 41169 #: kstars_i18n.cpp:207 41170 #, kde-kuit-format 41171 msgctxt "Constellation name (optional)" 41172 msgid "KENEMET" 41173 msgstr "KENEMET" 41174 41175 #: kstars_i18n.cpp:208 41176 #, kde-kuit-format 41177 msgctxt "Constellation name (optional)" 41178 msgid "CHEMATY" 41179 msgstr "CHEMATY" 41180 41181 #: kstars_i18n.cpp:209 41182 #, kde-kuit-format 41183 msgctxt "Constellation name (optional)" 41184 msgid "WATY BEKETY" 41185 msgstr "WATY BEKETY" 41186 41187 #: kstars_i18n.cpp:210 41188 #, kde-kuit-format 41189 msgctxt "Constellation name (optional)" 41190 msgid "SHEEP" 41191 msgstr "OVELHA" 41192 41193 #: kstars_i18n.cpp:211 41194 #, kde-kuit-format 41195 msgctxt "Constellation name (optional)" 41196 msgid "STARS OF WATER" 41197 msgstr "ESTRELAS D'ÁGUA" 41198 41199 #: kstars_i18n.cpp:212 41200 #, kde-kuit-format 41201 msgctxt "Constellation name (optional)" 41202 msgid "C Inuit" 41203 msgstr "C Inuit" 41204 41205 #: kstars_i18n.cpp:213 41206 #, kde-kuit-format 41207 msgctxt "Constellation name (optional)" 41208 msgid "TWO SUNBEAMS" 41209 msgstr "DOIS RAIOS DE SOL" 41210 41211 #: kstars_i18n.cpp:214 41212 #, kde-kuit-format 41213 msgctxt "Constellation name (optional)" 41214 msgid "TWO PLACED FAR APART" 41215 msgstr "DOIS COLOCADOS DISTANTES" 41216 41217 #: kstars_i18n.cpp:215 41218 #, kde-kuit-format 41219 msgctxt "Constellation name (optional)" 41220 msgid "DOGS" 41221 msgstr "CACHORROS" 41222 41223 #: kstars_i18n.cpp:216 41224 #, kde-kuit-format 41225 msgctxt "Constellation name (optional)" 41226 msgid "COLLARBONES" 41227 msgstr "CERVICAIS" 41228 41229 #: kstars_i18n.cpp:217 41230 #, kde-kuit-format 41231 msgctxt "Constellation name (optional)" 41232 msgid "LAMP STAND" 41233 msgstr "BASE DE LÂMPADA" 41234 41235 #: kstars_i18n.cpp:218 41236 #, kde-kuit-format 41237 msgctxt "Constellation name (optional)" 41238 msgid "CARIBOU" 41239 msgstr "CARIBU" 41240 41241 #: kstars_i18n.cpp:219 41242 #, kde-kuit-format 41243 msgctxt "Constellation name (optional)" 41244 msgid "TWO IN FRONT" 41245 msgstr "DOIS EM FRENTE" 41246 41247 #: kstars_i18n.cpp:220 41248 #, kde-kuit-format 41249 msgctxt "Constellation name (optional)" 41250 msgid "BREASTBONE" 41251 msgstr "ESTERNO" 41252 41253 #: kstars_i18n.cpp:221 41254 #, kde-kuit-format 41255 msgctxt "Constellation name (optional)" 41256 msgid "RUNNERS" 41257 msgstr "CORREDORES" 41258 41259 #: kstars_i18n.cpp:222 41260 #, kde-kuit-format 41261 msgctxt "Constellation name (optional)" 41262 msgid "BLUBBER CONTAINER" 41263 msgstr "RETENTOR" 41264 41265 #: kstars_i18n.cpp:223 41266 #, kde-kuit-format 41267 msgctxt "Constellation name (optional)" 41268 msgid "THE ONE BEHIND" 41269 msgstr "O DETRÁS" 41270 41271 #: kstars_i18n.cpp:224 41272 #, kde-kuit-format 41273 msgctxt "Constellation name (optional)" 41274 msgid "C Korean" 41275 msgstr "C Coreana" 41276 41277 #: kstars_i18n.cpp:225 41278 #, kde-kuit-format 41279 msgctxt "Constellation name (optional)" 41280 msgid "HOLY KETTLE" 41281 msgstr "CÁLICE SAGRADO" 41282 41283 #: kstars_i18n.cpp:226 41284 #, kde-kuit-format 41285 msgctxt "Constellation name (optional)" 41286 msgid "FARM OF CAPITAL CITY" 41287 msgstr "FAZENDA DA CIDADE CAPITAL" 41288 41289 #: kstars_i18n.cpp:227 41290 #, kde-kuit-format 41291 msgctxt "Constellation name (optional)" 41292 msgid "DIGNITY OF KING" 41293 msgstr "DIGNIDADE DE REI" 41294 41295 #: kstars_i18n.cpp:228 41296 #, kde-kuit-format 41297 msgctxt "Constellation name (optional)" 41298 msgid "NOMINATION" 41299 msgstr "NOMEAÇÃO" 41300 41301 #: kstars_i18n.cpp:229 41302 #, kde-kuit-format 41303 msgctxt "Constellation name (optional)" 41304 msgid "GATE OF SKY" 41305 msgstr "PORTAS DO CÉU" 41306 41307 #: kstars_i18n.cpp:230 41308 #, kde-kuit-format 41309 msgctxt "Constellation name (optional)" 41310 msgid "EQUALITY" 41311 msgstr "IGUALDADE" 41312 41313 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 41314 #, kde-kuit-format 41315 msgctxt "Constellation name (optional)" 41316 msgid "HELPER" 41317 msgstr "AJUDANTE" 41318 41319 #: kstars_i18n.cpp:233 41320 #, kde-kuit-format 41321 msgctxt "Constellation name (optional)" 41322 msgid "POSITION OF HOLY KING" 41323 msgstr "POSIÇÃO DO REI SAGRADO" 41324 41325 #: kstars_i18n.cpp:234 41326 #, kde-kuit-format 41327 msgctxt "Constellation name (optional)" 41328 msgid "NECK OF DRAGON" 41329 msgstr "PESCOÇO DO DRAGÃO" 41330 41331 #: kstars_i18n.cpp:235 41332 #, kde-kuit-format 41333 msgctxt "Constellation name (optional)" 41334 msgid "BEHEADING" 41335 msgstr "GUILHOTINA" 41336 41337 #: kstars_i18n.cpp:236 41338 #, kde-kuit-format 41339 msgctxt "Constellation name (optional)" 41340 msgid "JUDGE" 41341 msgstr "JUIZ" 41342 41343 #: kstars_i18n.cpp:237 41344 #, kde-kuit-format 41345 msgctxt "Constellation name (optional)" 41346 msgid "FLUTTERING FLAG" 41347 msgstr "BANDEIRA FLAMEJANTE" 41348 41349 #: kstars_i18n.cpp:238 41350 #, kde-kuit-format 41351 msgctxt "Constellation name (optional)" 41352 msgid "JAVELIN OF SKY" 41353 msgstr "DARDO DO CÉU" 41354 41355 #: kstars_i18n.cpp:239 41356 #, kde-kuit-format 41357 msgctxt "Constellation name (optional)" 41358 msgid "SEAT FOR LONGEVITY" 41359 msgstr "LUGAR DE LONGEVIDADE" 41360 41361 #: kstars_i18n.cpp:240 41362 #, kde-kuit-format 41363 msgctxt "Constellation name (optional)" 41364 msgid "OAR FOR VISITOR" 41365 msgstr "REMO DO VISITANTE" 41366 41367 #: kstars_i18n.cpp:241 41368 #, kde-kuit-format 41369 msgctxt "Constellation name (optional)" 41370 msgid "MILK OF SKY" 41371 msgstr "LEITE DO CÉU" 41372 41373 #: kstars_i18n.cpp:242 41374 #, kde-kuit-format 41375 msgctxt "Constellation name (optional)" 41376 msgid "HOUSE OF QUEEN" 41377 msgstr "CASA DA RAINHA" 41378 41379 #: kstars_i18n.cpp:243 41380 #, kde-kuit-format 41381 msgctxt "Constellation name (optional)" 41382 msgid "ANCIENT CHARIOT" 41383 msgstr "CARRUAGEM ANTIGA" 41384 41385 #: kstars_i18n.cpp:244 41386 #, kde-kuit-format 41387 msgctxt "Constellation name (optional)" 41388 msgid "CARRIAGE FOR KING" 41389 msgstr "CARRUAGEM DO REI" 41390 41391 #: kstars_i18n.cpp:245 41392 #, kde-kuit-format 41393 msgctxt "Constellation name (optional)" 41394 msgid "GENERAL OF CAVALRY" 41395 msgstr "GENERAL DE CAVALARIA" 41396 41397 #: kstars_i18n.cpp:246 41398 #, kde-kuit-format 41399 msgctxt "Constellation name (optional)" 41400 msgid "CAVALRY OF EMPEROR" 41401 msgstr "CAVALARIA DO IMPERADOR" 41402 41403 #: kstars_i18n.cpp:247 41404 #, kde-kuit-format 41405 msgctxt "Constellation name (optional)" 41406 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" 41407 msgstr "GENERAL DE TROPAS MÓVEIS" 41408 41409 #: kstars_i18n.cpp:248 41410 #, kde-kuit-format 41411 msgctxt "Constellation name (optional)" 41412 msgid "EAST ROAD" 41413 msgstr "ESTRADA ORIENTAL" 41414 41415 #: kstars_i18n.cpp:249 41416 #, kde-kuit-format 41417 msgctxt "Constellation name (optional)" 41418 msgid "GATE BOLT" 41419 msgstr "MAÇANETA DO PORTÃO" 41420 41421 #: kstars_i18n.cpp:250 41422 #, kde-kuit-format 41423 msgctxt "Constellation name (optional)" 41424 msgid "DOOR LOCK AND KEY" 41425 msgstr "TRINCO E CHAVE DA PORTA" 41426 41427 #: kstars_i18n.cpp:251 41428 #, kde-kuit-format 41429 msgctxt "Constellation name (optional)" 41430 msgid "PENALTY" 41431 msgstr "PENALIDADE" 41432 41433 #: kstars_i18n.cpp:252 41434 #, kde-kuit-format 41435 msgctxt "Constellation name (optional)" 41436 msgid "ROYAL HALL" 41437 msgstr "PAÇO REAL" 41438 41439 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 41440 #, kde-kuit-format 41441 msgctxt "Constellation name (optional)" 41442 msgid "CHAMBERLAIN" 41443 msgstr "CHAMBERLAIN" 41444 41445 #: kstars_i18n.cpp:254 41446 #, kde-kuit-format 41447 msgctxt "Constellation name (optional)" 41448 msgid "SUN" 41449 msgstr "SOL" 41450 41451 #: kstars_i18n.cpp:255 41452 #, kde-kuit-format 41453 msgctxt "Constellation name (optional)" 41454 msgid "WEST ROAD" 41455 msgstr "ESTRADA OCIDENTAL" 41456 41457 #: kstars_i18n.cpp:256 41458 #, kde-kuit-format 41459 msgctxt "Constellation name (optional)" 41460 msgid "SEAT OF EMPEROR" 41461 msgstr "LUGAR DO IMPERADOR" 41462 41463 #: kstars_i18n.cpp:257 41464 #, kde-kuit-format 41465 msgctxt "Constellation name (optional)" 41466 msgid "FIVE TROOPS" 41467 msgstr "CINCO TROPAS" 41468 41469 #: kstars_i18n.cpp:258 41470 #, kde-kuit-format 41471 msgctxt "Constellation name (optional)" 41472 msgid "RIVER OF SKY" 41473 msgstr "RIO DO CÉU" 41474 41475 #: kstars_i18n.cpp:259 41476 #, kde-kuit-format 41477 msgctxt "Constellation name (optional)" 41478 msgid "PRAYER FOR PROGENY" 41479 msgstr "ORAÇÃO DE FERTILIDADE" 41480 41481 #: kstars_i18n.cpp:260 41482 #, kde-kuit-format 41483 msgctxt "Constellation name (optional)" 41484 msgid "FISH" 41485 msgstr "PEIXES" 41486 41487 #: kstars_i18n.cpp:261 41488 #, kde-kuit-format 41489 msgctxt "Constellation name (optional)" 41490 msgid "FORECAST" 41491 msgstr "PREVISÃO" 41492 41493 #: kstars_i18n.cpp:262 41494 #, kde-kuit-format 41495 msgctxt "Constellation name (optional)" 41496 msgid "YARD FOR EMPRESSES" 41497 msgstr "PÁTIO DAS IMPERATRIZES" 41498 41499 #: kstars_i18n.cpp:263 41500 #, kde-kuit-format 41501 msgctxt "Constellation name (optional)" 41502 msgid "HOLY PALACE" 41503 msgstr "PALÁCIO SAGRADO" 41504 41505 #: kstars_i18n.cpp:264 41506 #, kde-kuit-format 41507 msgctxt "Constellation name (optional)" 41508 msgid "WINNOW" 41509 msgstr "JOIO" 41510 41511 #: kstars_i18n.cpp:265 41512 #, kde-kuit-format 41513 msgctxt "Constellation name (optional)" 41514 msgid "OUTER PESTLE" 41515 msgstr "PRESUNTO EXTERIOR" 41516 41517 #: kstars_i18n.cpp:266 41518 #, kde-kuit-format 41519 msgctxt "Constellation name (optional)" 41520 msgid "CHAFF" 41521 msgstr "PALHA" 41522 41523 #: kstars_i18n.cpp:267 41524 #, kde-kuit-format 41525 msgctxt "Constellation name (optional)" 41526 msgid "HEAD OF TOWN" 41527 msgstr "TOPO DA CIDADE" 41528 41529 #: kstars_i18n.cpp:268 41530 #, kde-kuit-format 41531 msgctxt "Constellation name (optional)" 41532 msgid "BUILD" 41533 msgstr "CONSTRUÇÃO" 41534 41535 #: kstars_i18n.cpp:269 41536 #, kde-kuit-format 41537 msgctxt "Constellation name (optional)" 41538 msgid "FOWL OF SKY" 41539 msgstr "PÁSSARO DO CÉU" 41540 41541 #: kstars_i18n.cpp:270 41542 #, kde-kuit-format 41543 msgctxt "Constellation name (optional)" 41544 msgid "SHRINE OF SKY" 41545 msgstr "PEÇA DO CÉU" 41546 41547 #: kstars_i18n.cpp:272 41548 #, kde-kuit-format 41549 msgctxt "Constellation name (optional)" 41550 msgid "NORTHEASTERN NATIONS" 41551 msgstr "NAÇÕES NORTE-ORIENTAIS" 41552 41553 #: kstars_i18n.cpp:273 41554 #, kde-kuit-format 41555 msgctxt "Constellation name (optional)" 41556 msgid "OLD FARMER" 41557 msgstr "AGRICULTOR IDOSO" 41558 41559 #: kstars_i18n.cpp:274 41560 #, kde-kuit-format 41561 msgctxt "Constellation name (optional)" 41562 msgid "SNAPPING TURTLE" 41563 msgstr "TARTARUGA MORDENDO" 41564 41565 #: kstars_i18n.cpp:275 41566 #, kde-kuit-format 41567 msgctxt "Constellation name (optional)" 41568 msgid "ROAD FOR EMPEROR" 41569 msgstr "ESTRADA DO IMPERADOR" 41570 41571 #: kstars_i18n.cpp:276 41572 #, kde-kuit-format 41573 msgctxt "Constellation name (optional)" 41574 msgid "THE WEAVER" 41575 msgstr "O TECELÃO" 41576 41577 #: kstars_i18n.cpp:277 41578 #, kde-kuit-format 41579 msgctxt "Constellation name (optional)" 41580 msgid "RIVER ADJOINING TOWER" 41581 msgstr "TORRE ADJUNTA AO RIO" 41582 41583 #: kstars_i18n.cpp:279 41584 #, kde-kuit-format 41585 msgctxt "Constellation name (optional)" 41586 msgid "DRUM OF RIVER" 41587 msgstr "TAMBOR DO RIO" 41588 41589 #: kstars_i18n.cpp:280 41590 #, kde-kuit-format 41591 msgctxt "Constellation name (optional)" 41592 msgid "DRUMSTICK OF SKY" 41593 msgstr "BAQUETA DO CÉU" 41594 41595 #: kstars_i18n.cpp:282 41596 #, kde-kuit-format 41597 msgctxt "Constellation name (optional)" 41598 msgid "COW LEADING MAN" 41599 msgstr "VAQUEIRO" 41600 41601 #: kstars_i18n.cpp:283 41602 #, kde-kuit-format 41603 msgctxt "Constellation name (optional)" 41604 msgid "BANK SPREAD" 41605 msgstr "LUCRO DO BANCO" 41606 41607 #: kstars_i18n.cpp:284 41608 #, kde-kuit-format 41609 msgctxt "Constellation name (optional)" 41610 msgid "BASKET FOR SILKWORM" 41611 msgstr "CESTO DE BICHOS-DA-SEDA" 41612 41613 #: kstars_i18n.cpp:285 41614 #, kde-kuit-format 41615 msgctxt "Constellation name (optional)" 41616 msgid "OFFICER FOR CART" 41617 msgstr "OFICIAL DA CARRUAGEM" 41618 41619 #: kstars_i18n.cpp:286 41620 #, kde-kuit-format 41621 msgctxt "Constellation name (optional)" 41622 msgid "FERRY OF SKY" 41623 msgstr "CARGUEIRO DOS CÉUS" 41624 41625 #: kstars_i18n.cpp:287 41626 #, kde-kuit-format 41627 msgctxt "Constellation name (optional)" 41628 msgid "FRUIT" 41629 msgstr "FRUTA" 41630 41631 #: kstars_i18n.cpp:288 41632 #, kde-kuit-format 41633 msgctxt "Constellation name (optional)" 41634 msgid "SEED" 41635 msgstr "SEMENTE" 41636 41637 #: kstars_i18n.cpp:289 41638 #, kde-kuit-format 41639 msgctxt "Constellation name (optional)" 41640 msgid "STORAGE FOR LADY" 41641 msgstr "ARMAZÉM DA SENHORA" 41642 41643 #: kstars_i18n.cpp:290 41644 #, kde-kuit-format 41645 msgctxt "Constellation name (optional)" 41646 msgid "COURT LADY" 41647 msgstr "JUÍZA" 41648 41649 #: kstars_i18n.cpp:291 41650 #, kde-kuit-format 41651 msgctxt "Constellation name (optional)" 41652 msgid "JUDGE FAULT" 41653 msgstr "CULPA DO JUIZ" 41654 41655 #: kstars_i18n.cpp:292 41656 #, kde-kuit-format 41657 msgctxt "Constellation name (optional)" 41658 msgid "AMEND FAULT" 41659 msgstr "CULPA DA EMENDA" 41660 41661 #: kstars_i18n.cpp:293 41662 #, kde-kuit-format 41663 msgctxt "Constellation name (optional)" 41664 msgid "GRANT LIFE" 41665 msgstr "PROVEDOR DE VIDA" 41666 41667 #: kstars_i18n.cpp:294 41668 #, kde-kuit-format 41669 msgctxt "Constellation name (optional)" 41670 msgid "PUNISH" 41671 msgstr "CASTIGO" 41672 41673 #: kstars_i18n.cpp:295 41674 #, kde-kuit-format 41675 msgctxt "Constellation name (optional)" 41676 msgid "EMPTY HOUSE" 41677 msgstr "CASA VAZIA" 41678 41679 #: kstars_i18n.cpp:296 41680 #, kde-kuit-format 41681 msgctxt "Constellation name (optional)" 41682 msgid "WEEP" 41683 msgstr "LAMENTO" 41684 41685 #: kstars_i18n.cpp:297 41686 #, kde-kuit-format 41687 msgctxt "Constellation name (optional)" 41688 msgid "SOB" 41689 msgstr "SUSPIRO" 41690 41691 #: kstars_i18n.cpp:298 41692 #, kde-kuit-format 41693 msgctxt "Constellation name (optional)" 41694 msgid "CASTLE WITH RAMPART" 41695 msgstr "CASTELO COM MURALHA" 41696 41697 #: kstars_i18n.cpp:299 41698 #, kde-kuit-format 41699 msgctxt "Constellation name (optional)" 41700 msgid "HOOK FOR DRESS" 41701 msgstr "CABIDE" 41702 41703 #: kstars_i18n.cpp:300 41704 #, kde-kuit-format 41705 msgctxt "Constellation name (optional)" 41706 msgid "GROOM" 41707 msgstr "NOIVO" 41708 41709 #: kstars_i18n.cpp:301 41710 #, kde-kuit-format 41711 msgctxt "Constellation name (optional)" 41712 msgid "CHARIOTEER" 41713 msgstr "CAVALEIRO" 41714 41715 #: kstars_i18n.cpp:302 41716 #, kde-kuit-format 41717 msgctxt "Constellation name (optional)" 41718 msgid "HUMAN" 41719 msgstr "HUMANO" 41720 41721 #: kstars_i18n.cpp:303 41722 #, kde-kuit-format 41723 msgctxt "Constellation name (optional)" 41724 msgid "INNER PESTLE" 41725 msgstr "PULVERIZADOR INTERIOR" 41726 41727 #: kstars_i18n.cpp:305 41728 #, kde-kuit-format 41729 msgctxt "Constellation name (optional)" 41730 msgid "WAREHOUSE OF SKY" 41731 msgstr "ARMAZÉM DOS CÉUS" 41732 41733 #: kstars_i18n.cpp:306 41734 #, kde-kuit-format 41735 msgctxt "Constellation name (optional)" 41736 msgid "TOMB" 41737 msgstr "TUMBA" 41738 41739 #: kstars_i18n.cpp:307 41740 #, kde-kuit-format 41741 msgctxt "Constellation name (optional)" 41742 msgid "COVER OF HOUSE" 41743 msgstr "TELHADO DA CASA" 41744 41745 #: kstars_i18n.cpp:308 41746 #, kde-kuit-format 41747 msgctxt "Constellation name (optional)" 41748 msgid "BROKEN MORTAR" 41749 msgstr "MORTEIRO QUEBRADO" 41750 41751 #: kstars_i18n.cpp:309 41752 #, kde-kuit-format 41753 msgctxt "Constellation name (optional)" 41754 msgid "CLIMBING SERPENT" 41755 msgstr "SERPENTE TREPADEIRA" 41756 41757 #: kstars_i18n.cpp:310 41758 #, kde-kuit-format 41759 msgctxt "Constellation name (optional)" 41760 msgid "PALACE OF EMPEROR" 41761 msgstr "PALÁCIO DO IMPERADOR" 41762 41763 #: kstars_i18n.cpp:311 41764 #, kde-kuit-format 41765 msgctxt "Constellation name (optional)" 41766 msgid "DETACHED PALACE" 41767 msgstr "PALÁCIO DESTACADO" 41768 41769 #: kstars_i18n.cpp:312 41770 #, kde-kuit-format 41771 msgctxt "Constellation name (optional)" 41772 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" 41773 msgstr "OFICIAL PARA FORNECIMENTO DE MATERIAIS" 41774 41775 #: kstars_i18n.cpp:313 41776 #, kde-kuit-format 41777 msgctxt "Constellation name (optional)" 41778 msgid "LIGHTNING" 41779 msgstr "RELÂMPAGO" 41780 41781 #: kstars_i18n.cpp:314 41782 #, kde-kuit-format 41783 msgctxt "Constellation name (optional)" 41784 msgid "RAMPART" 41785 msgstr "MURALHA" 41786 41787 #: kstars_i18n.cpp:315 41788 #, kde-kuit-format 41789 msgctxt "Constellation name (optional)" 41790 msgid "TROOPS OF SKY" 41791 msgstr "TROPAS DO CÉU" 41792 41793 #: kstars_i18n.cpp:316 41794 #, kde-kuit-format 41795 msgctxt "Constellation name (optional)" 41796 msgid "VILLAGE FOR PATROL" 41797 msgstr "ALDEIA DE PATRULHA" 41798 41799 #: kstars_i18n.cpp:317 41800 #, kde-kuit-format 41801 msgctxt "Constellation name (optional)" 41802 msgid "NET OF SKY" 41803 msgstr "REDE DO CÉU" 41804 41805 #: kstars_i18n.cpp:318 41806 #, kde-kuit-format 41807 msgctxt "Constellation name (optional)" 41808 msgid "STABLE OF SKY" 41809 msgstr "ESTÁBULO DO CÉU" 41810 41811 #: kstars_i18n.cpp:319 41812 #, kde-kuit-format 41813 msgctxt "Constellation name (optional)" 41814 msgid "EASTERN WALL" 41815 msgstr "PAREDE ORIENTAL" 41816 41817 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 41818 #, kde-kuit-format 41819 msgctxt "Constellation name (optional)" 41820 msgid "CIVIL ENGINEER" 41821 msgstr "ENGENHEIRO CIVIL" 41822 41823 #: kstars_i18n.cpp:321 41824 #, kde-kuit-format 41825 msgctxt "Constellation name (optional)" 41826 msgid "THUNDERBOLTS" 41827 msgstr "RELÂMPAGOS" 41828 41829 #: kstars_i18n.cpp:322 41830 #, kde-kuit-format 41831 msgctxt "Constellation name (optional)" 41832 msgid "CLOUDS AND RAIN" 41833 msgstr "NUVENS E CHUVA" 41834 41835 #: kstars_i18n.cpp:323 41836 #, kde-kuit-format 41837 msgctxt "Constellation name (optional)" 41838 msgid "HIGHWAY" 41839 msgstr "AUTO-ESTRADA" 41840 41841 #: kstars_i18n.cpp:324 41842 #, kde-kuit-format 41843 msgctxt "Constellation name (optional)" 41844 msgid "WHIP" 41845 msgstr "CHICOTE" 41846 41847 #: kstars_i18n.cpp:325 41848 #, kde-kuit-format 41849 msgctxt "Constellation name (optional)" 41850 msgid "OFFICER FOR CHARIOT" 41851 msgstr "OFICIAL DE CARRUAGEM" 41852 41853 #: kstars_i18n.cpp:326 41854 #, kde-kuit-format 41855 msgctxt "Constellation name (optional)" 41856 msgid "SIDE ROAD" 41857 msgstr "ESTRADA LATERAL" 41858 41859 #: kstars_i18n.cpp:327 41860 #, kde-kuit-format 41861 msgctxt "Constellation name (optional)" 41862 msgid "ARMORY" 41863 msgstr "ARMEIRO" 41864 41865 #: kstars_i18n.cpp:328 41866 #, kde-kuit-format 41867 msgctxt "Constellation name (optional)" 41868 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" 41869 msgstr "PORTA SUL DO IMPERADOR" 41870 41871 #: kstars_i18n.cpp:329 41872 #, kde-kuit-format 41873 msgctxt "Constellation name (optional)" 41874 msgid "OUTER FOLDING SCREEN" 41875 msgstr "TELA DOBRADA EXTERIOR" 41876 41877 #: kstars_i18n.cpp:330 41878 #, kde-kuit-format 41879 msgctxt "Constellation name (optional)" 41880 msgid "TOILET OF SKY" 41881 msgstr "SANITÁRIO DO CÉU" 41882 41883 #: kstars_i18n.cpp:331 41884 #, kde-kuit-format 41885 msgctxt "Constellation name (optional)" 41886 msgid "ARCHITECT" 41887 msgstr "ARQUITETO" 41888 41889 #: kstars_i18n.cpp:332 41890 #, kde-kuit-format 41891 msgctxt "Constellation name (optional)" 41892 msgid "EMPERATOR" 41893 msgstr "IMPERADOR" 41894 41895 #: kstars_i18n.cpp:333 41896 #, kde-kuit-format 41897 msgctxt "Constellation name (optional)" 41898 msgid "WATCHTOWER" 41899 msgstr "TORRE DE VIGIA" 41900 41901 #: kstars_i18n.cpp:334 41902 #, kde-kuit-format 41903 msgctxt "Constellation name (optional)" 41904 msgid "LEFT ELM" 41905 msgstr "ULMEIRO ESQUERDO" 41906 41907 #: kstars_i18n.cpp:335 41908 #, kde-kuit-format 41909 msgctxt "Constellation name (optional)" 41910 msgid "RIGHT ELM" 41911 msgstr "ULMEIRO DIREITO" 41912 41913 #: kstars_i18n.cpp:336 41914 #, kde-kuit-format 41915 msgctxt "Constellation name (optional)" 41916 msgid "STOREHOUSE OF SKY" 41917 msgstr "ARMAZÉM DO CÉU" 41918 41919 #: kstars_i18n.cpp:337 41920 #, kde-kuit-format 41921 msgctxt "Constellation name (optional)" 41922 msgid "STACK OF CEREALS" 41923 msgstr "PILHA DE CEREAIS" 41924 41925 #: kstars_i18n.cpp:338 41926 #, kde-kuit-format 41927 msgctxt "Constellation name (optional)" 41928 msgid "SHIP OF SKY" 41929 msgstr "NAVIO DOS CÉUS" 41930 41931 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 41932 #, kde-kuit-format 41933 msgctxt "Constellation name (optional)" 41934 msgid "STORE OF WATER" 41935 msgstr "LOJA DE ÁGUA" 41936 41937 #: kstars_i18n.cpp:341 41938 #, kde-kuit-format 41939 msgctxt "Constellation name (optional)" 41940 msgid "HEAP OF CORPSES" 41941 msgstr "PILHA DE CADÁVERES" 41942 41943 #: kstars_i18n.cpp:342 41944 #, kde-kuit-format 41945 msgctxt "Constellation name (optional)" 41946 msgid "STOMACH OF TIGER" 41947 msgstr "ESTÔMAGO DE TIGRE" 41948 41949 #: kstars_i18n.cpp:343 41950 #, kde-kuit-format 41951 msgctxt "Constellation name (optional)" 41952 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" 41953 msgstr "LOJA DE MILHETE PARA SERVIÇO RELIGIOSO" 41954 41955 #: kstars_i18n.cpp:344 41956 #, kde-kuit-format 41957 msgctxt "Constellation name (optional)" 41958 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" 41959 msgstr "ARMAZÉM DE CEREAIS" 41960 41961 #: kstars_i18n.cpp:345 41962 #, kde-kuit-format 41963 msgctxt "Constellation name (optional)" 41964 msgid "WHETSTONE" 41965 msgstr "ESMERIL" 41966 41967 #: kstars_i18n.cpp:347 41968 #, kde-kuit-format 41969 msgctxt "Constellation name (optional)" 41970 msgid "SHAMAN OF SKY" 41971 msgstr "XAMÃ DOS CÉUS" 41972 41973 #: kstars_i18n.cpp:348 41974 #, kde-kuit-format 41975 msgctxt "Constellation name (optional)" 41976 msgid "EAR AND EYE" 41977 msgstr "OLHO E OUVIDO" 41978 41979 #: kstars_i18n.cpp:349 41980 #, kde-kuit-format 41981 msgctxt "Constellation name (optional)" 41982 msgid "MOON" 41983 msgstr "LUA" 41984 41985 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 41986 #, kde-kuit-format 41987 msgctxt "Constellation name (optional)" 41988 msgid "HILL OF SKY" 41989 msgstr "COLINA DO CÉU" 41990 41991 #: kstars_i18n.cpp:351 41992 #, kde-kuit-format 41993 msgctxt "Constellation name (optional)" 41994 msgid "CONSPIRACY OF SKY" 41995 msgstr "CONSPIRAÇÃO DOS CÉUS" 41996 41997 #: kstars_i18n.cpp:352 41998 #, kde-kuit-format 41999 msgctxt "Constellation name (optional)" 42000 msgid "FODDER" 42001 msgstr "PASTO" 42002 42003 #: kstars_i18n.cpp:354 42004 #, kde-kuit-format 42005 msgctxt "Constellation name (optional)" 42006 msgid "GARAGE FOR CHARIOT" 42007 msgstr "GARAGEM DA CARRUAGEM" 42008 42009 #: kstars_i18n.cpp:355 42010 #, kde-kuit-format 42011 msgctxt "Constellation name (optional)" 42012 msgid "POND FOR FISH" 42013 msgstr "AQUÁRIO" 42014 42015 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 42016 #, kde-kuit-format 42017 msgctxt "Constellation name (optional)" 42018 msgid "PILLAR" 42019 msgstr "PILAR" 42020 42021 #: kstars_i18n.cpp:359 42022 #, kde-kuit-format 42023 msgctxt "Constellation name (optional)" 42024 msgid "PUDDLE OF SKY" 42025 msgstr "POÇA DO CÉU" 42026 42027 #: kstars_i18n.cpp:360 42028 #, kde-kuit-format 42029 msgctxt "Constellation name (optional)" 42030 msgid "KINGS" 42031 msgstr "REIS" 42032 42033 #: kstars_i18n.cpp:361 42034 #, kde-kuit-format 42035 msgctxt "Constellation name (optional)" 42036 msgid "GATEWAY OF SKY" 42037 msgstr "PORTÃO DO CÉU" 42038 42039 #: kstars_i18n.cpp:362 42040 #, kde-kuit-format 42041 msgctxt "Constellation name (optional)" 42042 msgid "FLAGE OF SAAM" 42043 msgstr "BANDEIRA DE SAAM" 42044 42045 #: kstars_i18n.cpp:363 42046 #, kde-kuit-format 42047 msgctxt "Constellation name (optional)" 42048 msgid "VILLAGE OF SKY" 42049 msgstr "ALDEIA DO CÉU" 42050 42051 #: kstars_i18n.cpp:364 42052 #, kde-kuit-format 42053 msgctxt "Constellation name (optional)" 42054 msgid "BELVEDERE OF SKY" 42055 msgstr "ABÓBODA DO CÉU" 42056 42057 #: kstars_i18n.cpp:365 42058 #, kde-kuit-format 42059 msgctxt "Constellation name (optional)" 42060 msgid "GENERAL OF BORDER" 42061 msgstr "GENERAL DE FRONTEIRA" 42062 42063 #: kstars_i18n.cpp:366 42064 #, kde-kuit-format 42065 msgctxt "Constellation name (optional)" 42066 msgid "CELEBRATION OF SKY" 42067 msgstr "CELEBRAÇÃO DO CÉU" 42068 42069 #: kstars_i18n.cpp:367 42070 #, kde-kuit-format 42071 msgctxt "Constellation name (optional)" 42072 msgid "FLAG OF EMPEROR" 42073 msgstr "BANDEIRA DO IMPERADOR" 42074 42075 #: kstars_i18n.cpp:368 42076 #, kde-kuit-format 42077 msgctxt "Constellation name (optional)" 42078 msgid "NINE TERRITORIES" 42079 msgstr "NOVE TERRITÓRIOS" 42080 42081 #: kstars_i18n.cpp:369 42082 #, kde-kuit-format 42083 msgctxt "Constellation name (optional)" 42084 msgid "GARDEN OF SKY" 42085 msgstr "JARDIM DO CÉU" 42086 42087 #: kstars_i18n.cpp:370 42088 #, kde-kuit-format 42089 msgctxt "Constellation name (optional)" 42090 msgid "SETTLED FLAG" 42091 msgstr "BANDEIRA ERGUIDA" 42092 42093 #: kstars_i18n.cpp:371 42094 #, kde-kuit-format 42095 msgctxt "Constellation name (optional)" 42096 msgid "FORECAST CALAMITY" 42097 msgstr "CALAMIDADE PREVISTA" 42098 42099 #: kstars_i18n.cpp:372 42100 #, kde-kuit-format 42101 msgctxt "Constellation name (optional)" 42102 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" 42103 msgstr "BATEDOR DE TRÊS TROPAS" 42104 42105 #: kstars_i18n.cpp:373 42106 #, kde-kuit-format 42107 msgctxt "Constellation name (optional)" 42108 msgid "SAAM" 42109 msgstr "SAAM" 42110 42111 #: kstars_i18n.cpp:374 42112 #, kde-kuit-format 42113 msgctxt "Constellation name (optional)" 42114 msgid "EXPEDITIONARY FORCE" 42115 msgstr "FORÇA DE EXPEDIÇÃO" 42116 42117 #: kstars_i18n.cpp:375 42118 #, kde-kuit-format 42119 msgctxt "Constellation name (optional)" 42120 msgid "WELL FOR MILITARY" 42121 msgstr "POÇO MILITAR" 42122 42123 #: kstars_i18n.cpp:376 42124 #, kde-kuit-format 42125 msgctxt "Constellation name (optional)" 42126 msgid "WELL OF JADE" 42127 msgstr "POÇO DE JADE" 42128 42129 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 42130 #, kde-kuit-format 42131 msgctxt "Constellation name (optional)" 42132 msgid "FOLDING SCREEN" 42133 msgstr "TELA DOBRADA" 42134 42135 #: kstars_i18n.cpp:379 42136 #, kde-kuit-format 42137 msgctxt "Constellation name (optional)" 42138 msgid "ARROW" 42139 msgstr "SETA" 42140 42141 #: kstars_i18n.cpp:380 42142 #, kde-kuit-format 42143 msgctxt "Constellation name (optional)" 42144 msgid "PILED BRUSHWOOD" 42145 msgstr "MADEIRA EMPILHADA" 42146 42147 #: kstars_i18n.cpp:382 42148 #, kde-kuit-format 42149 msgctxt "Constellation name (optional)" 42150 msgid "NORTHERN RIVER" 42151 msgstr "RIO DO NORTE" 42152 42153 #: kstars_i18n.cpp:383 42154 #, kde-kuit-format 42155 msgctxt "Constellation name (optional)" 42156 msgid "FIVE LORDS" 42157 msgstr "CINCO SENHORES" 42158 42159 #: kstars_i18n.cpp:384 42160 #, kde-kuit-format 42161 msgctxt "Constellation name (optional)" 42162 msgid "WINE GLASS OF THE SKY" 42163 msgstr "COPO DE VINHO DO CÉU" 42164 42165 #: kstars_i18n.cpp:385 42166 #, kde-kuit-format 42167 msgctxt "Constellation name (optional)" 42168 msgid "EASTERN WELL" 42169 msgstr "POÇO ORIENTAL" 42170 42171 #: kstars_i18n.cpp:386 42172 #, kde-kuit-format 42173 msgctxt "Constellation name (optional)" 42174 msgid "FLOOD CONTROL" 42175 msgstr "CONTROLE DE INUNDAÇÃO" 42176 42177 #: kstars_i18n.cpp:387 42178 #, kde-kuit-format 42179 msgctxt "Constellation name (optional)" 42180 msgid "BALANCE OF WATER" 42181 msgstr "AGITAÇÃO DA ÁGUA" 42182 42183 #: kstars_i18n.cpp:388 42184 #, kde-kuit-format 42185 msgctxt "Constellation name (optional)" 42186 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" 42187 msgstr "QUATRO ESPÍRITOS DO RIO" 42188 42189 #: kstars_i18n.cpp:389 42190 #, kde-kuit-format 42191 msgctxt "Constellation name (optional)" 42192 msgid "SOUTHERN RIVER" 42193 msgstr "RIO DO SUL" 42194 42195 #: kstars_i18n.cpp:390 42196 #, kde-kuit-format 42197 msgctxt "Constellation name (optional)" 42198 msgid "TWIN GATE" 42199 msgstr "PORTAS GÉMEAS" 42200 42201 #: kstars_i18n.cpp:391 42202 #, kde-kuit-format 42203 msgctxt "Constellation name (optional)" 42204 msgid "BOW" 42205 msgstr "ARCO" 42206 42207 #: kstars_i18n.cpp:392 42208 #, kde-kuit-format 42209 msgctxt "Constellation name (optional)" 42210 msgid "STAR OF WOLF" 42211 msgstr "ESTRELA DO LOBO" 42212 42213 #: kstars_i18n.cpp:393 42214 #, kde-kuit-format 42215 msgctxt "Constellation name (optional)" 42216 msgid "WILD FOWLS" 42217 msgstr "GALOS SELVAGENS" 42218 42219 #: kstars_i18n.cpp:394 42220 #, kde-kuit-format 42221 msgctxt "Constellation name (optional)" 42222 msgid "MARKET FOR ARMY" 42223 msgstr "MERCADO MILITAR" 42224 42225 #: kstars_i18n.cpp:395 42226 #, kde-kuit-format 42227 msgctxt "Constellation name (optional)" 42228 msgid "GRANDCHILDREN" 42229 msgstr "NETOS" 42230 42231 #: kstars_i18n.cpp:396 42232 #, kde-kuit-format 42233 msgctxt "Constellation name (optional)" 42234 msgid "SON" 42235 msgstr "FILHO" 42236 42237 #: kstars_i18n.cpp:397 42238 #, kde-kuit-format 42239 msgctxt "Constellation name (optional)" 42240 msgid "GROWN-UP" 42241 msgstr "ADULTO" 42242 42243 #: kstars_i18n.cpp:398 42244 #, kde-kuit-format 42245 msgctxt "Constellation name (optional)" 42246 msgid "OLD MAN" 42247 msgstr "VELHO" 42248 42249 #: kstars_i18n.cpp:399 42250 #, kde-kuit-format 42251 msgctxt "Constellation name (optional)" 42252 msgid "BEACON" 42253 msgstr "RAIO" 42254 42255 #: kstars_i18n.cpp:400 42256 #, kde-kuit-format 42257 msgctxt "Constellation name (optional)" 42258 msgid "EYE OF SKY" 42259 msgstr "OLHO DO CÉU" 42260 42261 #: kstars_i18n.cpp:401 42262 #, kde-kuit-format 42263 msgctxt "Constellation name (optional)" 42264 msgid "PILE OF DEAD" 42265 msgstr "PILHA DE MORTOS" 42266 42267 #: kstars_i18n.cpp:402 42268 #, kde-kuit-format 42269 msgctxt "Constellation name (optional)" 42270 msgid "GREEN RIDGE" 42271 msgstr "BORDA VERDE" 42272 42273 #: kstars_i18n.cpp:403 42274 #, kde-kuit-format 42275 msgctxt "Constellation name (optional)" 42276 msgid "OUTER KITCHEN" 42277 msgstr "COZINHA EXTERIOR" 42278 42279 #: kstars_i18n.cpp:404 42280 #, kde-kuit-format 42281 msgctxt "Constellation name (optional)" 42282 msgid "DOG OF SKY" 42283 msgstr "CACHORRO DO CÉU" 42284 42285 #: kstars_i18n.cpp:405 42286 #, kde-kuit-format 42287 msgctxt "Constellation name (optional)" 42288 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" 42289 msgstr "ESPÍRITO DE GURYOUNG" 42290 42291 #: kstars_i18n.cpp:406 42292 #, kde-kuit-format 42293 msgctxt "Constellation name (optional)" 42294 msgid "FLAG OF WINE OFFICER" 42295 msgstr "OFICIAL DA BANDEIRA DO VINHO" 42296 42297 #: kstars_i18n.cpp:407 42298 #, kde-kuit-format 42299 msgctxt "Constellation name (optional)" 42300 msgid "OFFICER OF KITCHEN" 42301 msgstr "OFICIAL DE COZINHA" 42302 42303 #: kstars_i18n.cpp:408 42304 #, kde-kuit-format 42305 msgctxt "Constellation name (optional)" 42306 msgid "EQUALITY AND FAIR" 42307 msgstr "IGUALDADE E JUSTIÇA" 42308 42309 #: kstars_i18n.cpp:409 42310 #, kde-kuit-format 42311 msgctxt "Constellation name (optional)" 42312 msgid "EMPEROR HEONWON" 42313 msgstr "IMPERADOR HEONWON" 42314 42315 #: kstars_i18n.cpp:410 42316 #, kde-kuit-format 42317 msgctxt "Constellation name (optional)" 42318 msgid "CAPITAL OF SKY" 42319 msgstr "CAPITAL DO CÉU" 42320 42321 #: kstars_i18n.cpp:411 42322 #, kde-kuit-format 42323 msgctxt "Constellation name (optional)" 42324 msgid "CHIEF OF FARMING" 42325 msgstr "CHEFE DAS FAZENDAS" 42326 42327 #: kstars_i18n.cpp:412 42328 #, kde-kuit-format 42329 msgctxt "Constellation name (optional)" 42330 msgid "OFFICER OF TOMB" 42331 msgstr "OFICIAL DO TÚMULO" 42332 42333 #: kstars_i18n.cpp:413 42334 #, kde-kuit-format 42335 msgctxt "Constellation name (optional)" 42336 msgid "TOMB OF SKY" 42337 msgstr "TÚMULO DO CÉU" 42338 42339 #: kstars_i18n.cpp:414 42340 #, kde-kuit-format 42341 msgctxt "Constellation name (optional)" 42342 msgid "WING OF RED BIRD" 42343 msgstr "ASA DO PÁSSARO VERMELHO" 42344 42345 #: kstars_i18n.cpp:415 42346 #, kde-kuit-format 42347 msgctxt "Constellation name (optional)" 42348 msgid "EASTERN POTTERY" 42349 msgstr "OLARIA ORIENTAL" 42350 42351 #: kstars_i18n.cpp:416 42352 #, kde-kuit-format 42353 msgctxt "Constellation name (optional)" 42354 msgid "CHARIOT OF EMPEROR" 42355 msgstr "CARRUAGEM DO IMPERADOR" 42356 42357 #: kstars_i18n.cpp:417 42358 #, kde-kuit-format 42359 msgctxt "Constellation name (optional)" 42360 msgid "SAND FOR LIFE" 42361 msgstr "AREIA DA VIDA" 42362 42363 #: kstars_i18n.cpp:418 42364 #, kde-kuit-format 42365 msgctxt "Constellation name (optional)" 42366 msgid "GATEWAY FOR TROOPS" 42367 msgstr "PORTÃO DAS TROPAS" 42368 42369 #: kstars_i18n.cpp:420 42370 #, kde-kuit-format 42371 msgctxt "Constellation name (optional)" 42372 msgid "GUARDIAN KNIGHT" 42373 msgstr "CAVALEIRO-GUARDIÃO" 42374 42375 #: kstars_i18n.cpp:422 42376 #, kde-kuit-format 42377 msgctxt "Constellation name (optional)" 42378 msgid "FIVE FEUDAL LORDS" 42379 msgstr "CINCO SENHORES FEUDAIS" 42380 42381 #: kstars_i18n.cpp:423 42382 #, kde-kuit-format 42383 msgctxt "Constellation name (optional)" 42384 msgid "SANGJIIN" 42385 msgstr "SANGJIIN" 42386 42387 #: kstars_i18n.cpp:424 42388 #, kde-kuit-format 42389 msgctxt "Constellation name (optional)" 42390 msgid "LOW FENCE" 42391 msgstr "CERCA BAIXA" 42392 42393 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 42394 #, kde-kuit-format 42395 msgctxt "Constellation name (optional)" 42396 msgid "TALL FENCE" 42397 msgstr "CERCA ALTA" 42398 42399 #: kstars_i18n.cpp:427 42400 #, kde-kuit-format 42401 msgctxt "Constellation name (optional)" 42402 msgid "NINE LORDS" 42403 msgstr "NOVE LORDES" 42404 42405 #: kstars_i18n.cpp:428 42406 #, kde-kuit-format 42407 msgctxt "Constellation name (optional)" 42408 msgid "DUNG OF TIGER" 42409 msgstr "EXCREMENTO DE TIGRE" 42410 42411 #: kstars_i18n.cpp:429 42412 #, kde-kuit-format 42413 msgctxt "Constellation name (optional)" 42414 msgid "CROWN PRINCE" 42415 msgstr "PRÍNCIPE COROADO" 42416 42417 #: kstars_i18n.cpp:431 42418 #, kde-kuit-format 42419 msgctxt "Constellation name (optional)" 42420 msgid "FIVE EMPERORS" 42421 msgstr "CINCO IMPERADORES" 42422 42423 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 42424 #, kde-kuit-format 42425 msgctxt "Constellation name (optional)" 42426 msgid "THREE MINISTERS" 42427 msgstr "TRÊS MINISTROS" 42428 42429 #: kstars_i18n.cpp:434 42430 #, kde-kuit-format 42431 msgctxt "Constellation name (optional)" 42432 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" 42433 msgstr "OFICIAL DE AUDIÊNCIA" 42434 42435 #: kstars_i18n.cpp:435 42436 #, kde-kuit-format 42437 msgctxt "Constellation name (optional)" 42438 msgid "GRAVE FRONT" 42439 msgstr "FRENTE DA COVA" 42440 42441 #: kstars_i18n.cpp:436 42442 #, kde-kuit-format 42443 msgctxt "Constellation name (optional)" 42444 msgid "OBSERVATORY" 42445 msgstr "OBSERVATÓRIO" 42446 42447 #: kstars_i18n.cpp:437 42448 #, kde-kuit-format 42449 msgctxt "Constellation name (optional)" 42450 msgid "FEMALE OFFICER" 42451 msgstr "OFICIAL FEMININA" 42452 42453 #: kstars_i18n.cpp:438 42454 #, kde-kuit-format 42455 msgctxt "Constellation name (optional)" 42456 msgid "WIDE LODGING AREA" 42457 msgstr "ÁREA AMPLA DE REPOUSO" 42458 42459 #: kstars_i18n.cpp:439 42460 #, kde-kuit-format 42461 msgctxt "Constellation name (optional)" 42462 msgid "EIGHT CEREALS" 42463 msgstr "OITO CEREAIS" 42464 42465 #: kstars_i18n.cpp:440 42466 #, kde-kuit-format 42467 msgctxt "Constellation name (optional)" 42468 msgid "ADVANCE GUARD" 42469 msgstr "GUARDA AVANÇADA" 42470 42471 #: kstars_i18n.cpp:445 42472 #, kde-kuit-format 42473 msgctxt "Constellation name (optional)" 42474 msgid "VIRTUE" 42475 msgstr "VIRTUDE" 42476 42477 #: kstars_i18n.cpp:446 42478 #, kde-kuit-format 42479 msgctxt "Constellation name (optional)" 42480 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" 42481 msgstr "DEUS DA GUERRA DO IMPERADOR" 42482 42483 #: kstars_i18n.cpp:447 42484 #, kde-kuit-format 42485 msgctxt "Constellation name (optional)" 42486 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" 42487 msgstr "DEUS DA METEOROLOGIA DO IMPERADOR" 42488 42489 #: kstars_i18n.cpp:448 42490 #, kde-kuit-format 42491 msgctxt "Constellation name (optional)" 42492 msgid "INNER KITCHEN" 42493 msgstr "COZINHA INTERIOR" 42494 42495 #: kstars_i18n.cpp:449 42496 #, kde-kuit-format 42497 msgctxt "Constellation name (optional)" 42498 msgid "FLAP OF FLAG" 42499 msgstr "AGITAÇÃO DA BANDEIRA" 42500 42501 #: kstars_i18n.cpp:450 42502 #, kde-kuit-format 42503 msgctxt "Constellation name (optional)" 42504 msgid "MINISTER" 42505 msgstr "MINISTRO" 42506 42507 #: kstars_i18n.cpp:451 42508 #, kde-kuit-format 42509 msgctxt "Constellation name (optional)" 42510 msgid "GENERAL AND MINISTER" 42511 msgstr "GENERAL E MINISTRO" 42512 42513 #: kstars_i18n.cpp:452 42514 #, kde-kuit-format 42515 msgctxt "Constellation name (optional)" 42516 msgid "JAIL OF SKY" 42517 msgstr "PRISÃO DO CÉU" 42518 42519 #: kstars_i18n.cpp:453 42520 #, kde-kuit-format 42521 msgctxt "Constellation name (optional)" 42522 msgid "SIX DEPARTMENTS" 42523 msgstr "SEIS DEPARTAMENTOS" 42524 42525 #: kstars_i18n.cpp:454 42526 #, kde-kuit-format 42527 msgctxt "Constellation name (optional)" 42528 msgid "INNER STAIRWAY" 42529 msgstr "ESCADA INTERIOR" 42530 42531 #: kstars_i18n.cpp:455 42532 #, kde-kuit-format 42533 msgctxt "Constellation name (optional)" 42534 msgid "SPEAR OF SKY" 42535 msgstr "LANÇA DO CÉU" 42536 42537 #: kstars_i18n.cpp:456 42538 #, kde-kuit-format 42539 msgctxt "Constellation name (optional)" 42540 msgid "COVER FOR EMPEROR" 42541 msgstr "CAPA DO IMPERADOR" 42542 42543 #: kstars_i18n.cpp:457 42544 #, kde-kuit-format 42545 msgctxt "Constellation name (optional)" 42546 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" 42547 msgstr "LOCAL DO IMPERADOR CINCO" 42548 42549 #: kstars_i18n.cpp:458 42550 #, kde-kuit-format 42551 msgctxt "Constellation name (optional)" 42552 msgid "YEARS" 42553 msgstr "ANOS" 42554 42555 #: kstars_i18n.cpp:459 42556 #, kde-kuit-format 42557 msgctxt "Constellation name (optional)" 42558 msgid "KITCHEN OF SKY" 42559 msgstr "COZINHA DO CÉU" 42560 42561 #: kstars_i18n.cpp:460 42562 #, kde-kuit-format 42563 msgctxt "Constellation name (optional)" 42564 msgid "NORTH POLE" 42565 msgstr "POLO NORTE" 42566 42567 #: kstars_i18n.cpp:461 42568 #, kde-kuit-format 42569 msgctxt "Constellation name (optional)" 42570 msgid "WOUND LODGE" 42571 msgstr "FERIDA" 42572 42573 #: kstars_i18n.cpp:462 42574 #, kde-kuit-format 42575 msgctxt "Constellation name (optional)" 42576 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" 42577 msgstr "PONTE COM TRONCO" 42578 42579 #: kstars_i18n.cpp:463 42580 #, kde-kuit-format 42581 msgctxt "Constellation name (optional)" 42582 msgid "GREAT EMPEROR" 42583 msgstr "GRANDE IMPERADOR" 42584 42585 #: kstars_i18n.cpp:464 42586 #, kde-kuit-format 42587 msgctxt "Constellation name (optional)" 42588 msgid "OFFICER FOR OPINION" 42589 msgstr "OFICIAL DE OPINIÃO" 42590 42591 #: kstars_i18n.cpp:465 42592 #, kde-kuit-format 42593 msgctxt "Constellation name (optional)" 42594 msgid "PILLAR OF SKY" 42595 msgstr "PILAR DO CÉU" 42596 42597 #: kstars_i18n.cpp:466 42598 #, kde-kuit-format 42599 msgctxt "Constellation name (optional)" 42600 msgid "SECRETARY" 42601 msgstr "SECRETARIA" 42602 42603 #: kstars_i18n.cpp:467 42604 #, kde-kuit-format 42605 msgctxt "Constellation name (optional)" 42606 msgid "MAID" 42607 msgstr "CRIADA" 42608 42609 #: kstars_i18n.cpp:468 42610 #, kde-kuit-format 42611 msgctxt "Constellation name (optional)" 42612 msgid "DESK OF WOMAN" 42613 msgstr "SECRETÁRIA DA MULHER" 42614 42615 #: kstars_i18n.cpp:469 42616 #, kde-kuit-format 42617 msgctxt "Constellation name (optional)" 42618 msgid "JUDGE PRISON" 42619 msgstr "PRISÃO DE JUÍZES" 42620 42621 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 42622 #, kde-kuit-format 42623 msgctxt "Constellation name (optional)" 42624 msgid "PURPLE FENCE" 42625 msgstr "CERCA PÚRPURA" 42626 42627 #: kstars_i18n.cpp:472 42628 #, kde-kuit-format 42629 msgctxt "Constellation name (optional)" 42630 msgid "ORDER OF SKY" 42631 msgstr "ORDEM DO CÉU" 42632 42633 #: kstars_i18n.cpp:473 42634 #, kde-kuit-format 42635 msgctxt "Constellation name (optional)" 42636 msgid "SEVEN MINISTERS" 42637 msgstr "SETE MINISTROS" 42638 42639 #: kstars_i18n.cpp:474 42640 #, kde-kuit-format 42641 msgctxt "Constellation name (optional)" 42642 msgid "THREAD STRAW" 42643 msgstr "PALHA" 42644 42645 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 42646 #, kde-kuit-format 42647 msgctxt "Constellation name (optional)" 42648 msgid "MARKET FENCE" 42649 msgstr "CERCA DO MERCADO" 42650 42651 #: kstars_i18n.cpp:477 42652 #, kde-kuit-format 42653 msgctxt "Constellation name (optional)" 42654 msgid "FEUDAL LORD" 42655 msgstr "SENHOR FEUDAL" 42656 42657 #: kstars_i18n.cpp:478 42658 #, kde-kuit-format 42659 msgctxt "Constellation name (optional)" 42660 msgid "SEAT FOR EMPEROR" 42661 msgstr "LUGAR DO IMPERADOR" 42662 42663 #: kstars_i18n.cpp:479 42664 #, kde-kuit-format 42665 msgctxt "Constellation name (optional)" 42666 msgid "ROYAL FAMILY" 42667 msgstr "FAMÍLIA REAL" 42668 42669 #: kstars_i18n.cpp:480 42670 #, kde-kuit-format 42671 msgctxt "Constellation name (optional)" 42672 msgid "HEAD OF FAMILY" 42673 msgstr "CHEFE DA FAMÍLIA" 42674 42675 #: kstars_i18n.cpp:481 42676 #, kde-kuit-format 42677 msgctxt "Constellation name (optional)" 42678 msgid "RECORD OF FAMILY" 42679 msgstr "REGISTRO DE FAMÍLIA" 42680 42681 #: kstars_i18n.cpp:482 42682 #, kde-kuit-format 42683 msgctxt "Constellation name (optional)" 42684 msgid "OFFICER FOR FAMILY" 42685 msgstr "OFICIAL DA FAMÍLIA" 42686 42687 #: kstars_i18n.cpp:483 42688 #, kde-kuit-format 42689 msgctxt "Constellation name (optional)" 42690 msgid "TOWER IN MARKET" 42691 msgstr "TORRE NO MERCADO" 42692 42693 #: kstars_i18n.cpp:484 42694 #, kde-kuit-format 42695 msgctxt "Constellation name (optional)" 42696 msgid "MEASURE CEREAL" 42697 msgstr "CEREAL DE MEDIDA" 42698 42699 #: kstars_i18n.cpp:485 42700 #, kde-kuit-format 42701 msgctxt "Constellation name (optional)" 42702 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" 42703 msgstr "REGULAÇÃO DE MEDIDA DE CEREAIS" 42704 42705 #: kstars_i18n.cpp:486 42706 #, kde-kuit-format 42707 msgctxt "Constellation name (optional)" 42708 msgid "EUNUCH" 42709 msgstr "EUNUCO" 42710 42711 #: kstars_i18n.cpp:487 42712 #, kde-kuit-format 42713 msgctxt "Constellation name (optional)" 42714 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" 42715 msgstr "OFICIAL DE CARRUAGEM" 42716 42717 #: kstars_i18n.cpp:488 42718 #, kde-kuit-format 42719 msgctxt "Constellation name (optional)" 42720 msgid "MEASURE AMOUNT" 42721 msgstr "QUANTIDADE DE MEDIDA" 42722 42723 #: kstars_i18n.cpp:489 42724 #, kde-kuit-format 42725 msgctxt "Constellation name (optional)" 42726 msgid "BUTCHERY" 42727 msgstr "AÇOUGUE" 42728 42729 #: kstars_i18n.cpp:490 42730 #, kde-kuit-format 42731 msgctxt "Constellation name (optional)" 42732 msgid "OFFICER FOR JEWEL" 42733 msgstr "OFICIAL DA JOIA" 42734 42735 #: kstars_i18n.cpp:491 42736 #, kde-kuit-format 42737 msgctxt "Constellation name (optional)" 42738 msgid "ROYAL" 42739 msgstr "REAL" 42740 42741 #: kstars_i18n.cpp:492 42742 #, kde-kuit-format 42743 msgctxt "Constellation name (optional)" 42744 msgid "LORD" 42745 msgstr "LORDE" 42746 42747 #: kstars_i18n.cpp:493 42748 #, kde-kuit-format 42749 msgctxt "Constellation name (optional)" 42750 msgid "LEFT EXECUTOR" 42751 msgstr "CARRASCO ESQUERDO" 42752 42753 #: kstars_i18n.cpp:494 42754 #, kde-kuit-format 42755 msgctxt "Constellation name (optional)" 42756 msgid "RIGHT EXECUTOR" 42757 msgstr "CARRASCO DIREITO" 42758 42759 #: kstars_i18n.cpp:495 42760 #, kde-kuit-format 42761 msgctxt "Constellation name (optional)" 42762 msgid "CROSSBEAM FOR HEO" 42763 msgstr "RAIO CRUZADO DE HEO" 42764 42765 #: kstars_i18n.cpp:496 42766 #, kde-kuit-format 42767 msgctxt "Constellation name (optional)" 42768 msgid "THREADING COINS" 42769 msgstr "MOEDAS" 42770 42771 #: kstars_i18n.cpp:497 42772 #, kde-kuit-format 42773 msgctxt "Constellation name (optional)" 42774 msgid "C Lakota" 42775 msgstr "C Lakota" 42776 42777 #: kstars_i18n.cpp:498 42778 #, kde-kuit-format 42779 msgctxt "Constellation name (optional)" 42780 msgid "HAND" 42781 msgstr "MÃO" 42782 42783 #: kstars_i18n.cpp:499 42784 #, kde-kuit-format 42785 msgctxt "Constellation name (optional)" 42786 msgid "SNAKE" 42787 msgstr "COBRA" 42788 42789 #: kstars_i18n.cpp:500 42790 #, kde-kuit-format 42791 msgctxt "Constellation name (optional)" 42792 msgid "FIREPLACE" 42793 msgstr "LAREIRA" 42794 42795 #: kstars_i18n.cpp:502 42796 #, kde-kuit-format 42797 msgctxt "Constellation name (optional)" 42798 msgid "RACE TRACK" 42799 msgstr "PISTA DE CORRIDA" 42800 42801 #: kstars_i18n.cpp:503 42802 #, kde-kuit-format 42803 msgctxt "Constellation name (optional)" 42804 msgid "ANIMAL" 42805 msgstr "ANIMAL" 42806 42807 #: kstars_i18n.cpp:504 42808 #, kde-kuit-format 42809 msgctxt "Constellation name (optional)" 42810 msgid "ELK" 42811 msgstr "ALCE" 42812 42813 #: kstars_i18n.cpp:505 42814 #, kde-kuit-format 42815 msgctxt "Constellation name (optional)" 42816 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" 42817 msgstr "SETE MENINAS PEQUENAS" 42818 42819 #: kstars_i18n.cpp:506 42820 #, kde-kuit-format 42821 msgctxt "Constellation name (optional)" 42822 msgid "DRIED WILLOW" 42823 msgstr "SALGUEIRO SECO" 42824 42825 #: kstars_i18n.cpp:507 42826 #, kde-kuit-format 42827 msgctxt "Constellation name (optional)" 42828 msgid "SALAMANDER" 42829 msgstr "SALAMANDRA" 42830 42831 #: kstars_i18n.cpp:508 42832 #, kde-kuit-format 42833 msgctxt "Constellation name (optional)" 42834 msgid "TURTLE" 42835 msgstr "TARTARUGA" 42836 42837 #: kstars_i18n.cpp:509 42838 #, kde-kuit-format 42839 msgctxt "Constellation name (optional)" 42840 msgid "THUNDERBIRD" 42841 msgstr "PÁSSARO" 42842 42843 #: kstars_i18n.cpp:510 42844 #, kde-kuit-format 42845 msgctxt "Constellation name (optional)" 42846 msgid "BEAR'S LODGE" 42847 msgstr "CAVERNA DO URSO" 42848 42849 #: kstars_i18n.cpp:511 42850 #, kde-kuit-format 42851 msgctxt "Constellation name (optional)" 42852 msgid "C Maori" 42853 msgstr "C Maori" 42854 42855 #: kstars_i18n.cpp:512 42856 #, kde-kuit-format 42857 msgctxt "Constellation name (optional)" 42858 msgid "TAKI-O-AUTAHI" 42859 msgstr "TAKI-O-AUTAHI" 42860 42861 #: kstars_i18n.cpp:513 42862 #, kde-kuit-format 42863 msgctxt "Constellation name (optional)" 42864 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 42865 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 42866 42867 #: kstars_i18n.cpp:514 42868 #, kde-kuit-format 42869 msgctxt "Constellation name (optional)" 42870 msgid "TAU-TORO" 42871 msgstr "TAU-TORO" 42872 42873 #: kstars_i18n.cpp:515 42874 #, kde-kuit-format 42875 msgctxt "Constellation name (optional)" 42876 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" 42877 msgstr "O GRANDE BARCO DE TAMA RERETI" 42878 42879 #: kstars_i18n.cpp:516 42880 #, kde-kuit-format 42881 msgctxt "Constellation name (optional)" 42882 msgid "MATAKAREHU" 42883 msgstr "MATAKAREHU" 42884 42885 #: kstars_i18n.cpp:517 42886 #, kde-kuit-format 42887 msgctxt "Constellation name (optional)" 42888 msgid "C Navaro" 42889 msgstr "C Navaro" 42890 42891 #: kstars_i18n.cpp:518 42892 #, kde-kuit-format 42893 msgctxt "Constellation name (optional)" 42894 msgid "MAN WITH FEET APART" 42895 msgstr "HOMEM COM PÉS SEPARADOS" 42896 42897 #: kstars_i18n.cpp:519 42898 #, kde-kuit-format 42899 msgctxt "Constellation name (optional)" 42900 msgid "LIZARD" 42901 msgstr "LAGARTO" 42902 42903 #: kstars_i18n.cpp:520 42904 #, kde-kuit-format 42905 msgctxt "Constellation name (optional)" 42906 msgid "DILYEHE" 42907 msgstr "DILYEHE" 42908 42909 #: kstars_i18n.cpp:521 42910 #, kde-kuit-format 42911 msgctxt "Constellation name (optional)" 42912 msgid "FIRST BIG ONE" 42913 msgstr "PRIMEIRA GRANDE" 42914 42915 #: kstars_i18n.cpp:522 42916 #, kde-kuit-format 42917 msgctxt "Constellation name (optional)" 42918 msgid "RABBIT TRACKS" 42919 msgstr "RASTRO DE COELHO" 42920 42921 #: kstars_i18n.cpp:523 42922 #, kde-kuit-format 42923 msgctxt "Constellation name (optional)" 42924 msgid "FIRST SLIM ONE" 42925 msgstr "PRIMEIRA FINA" 42926 42927 #: kstars_i18n.cpp:524 42928 #, kde-kuit-format 42929 msgctxt "Constellation name (optional)" 42930 msgid "C Norse" 42931 msgstr "C Nórdica" 42932 42933 #: kstars_i18n.cpp:525 42934 #, kde-kuit-format 42935 msgctxt "Constellation name (optional)" 42936 msgid "AURVANDIL'S TOE" 42937 msgstr "UNHA DE AURVANDIL" 42938 42939 #: kstars_i18n.cpp:526 42940 #, kde-kuit-format 42941 msgctxt "Constellation name (optional)" 42942 msgid "WOLF'S MOUTH" 42943 msgstr "BOCA DO LOBO" 42944 42945 #: kstars_i18n.cpp:527 42946 #, kde-kuit-format 42947 msgctxt "Constellation name (optional)" 42948 msgid "THE FISHERMEN" 42949 msgstr "OS PESCADORES" 42950 42951 #: kstars_i18n.cpp:528 42952 #, kde-kuit-format 42953 msgctxt "Constellation name (optional)" 42954 msgid "WOMAN'S CART" 42955 msgstr "CESTO DA MULHER" 42956 42957 #: kstars_i18n.cpp:529 42958 #, kde-kuit-format 42959 msgctxt "Constellation name (optional)" 42960 msgid "MAN'S CART" 42961 msgstr "CESTO DO HOMEM" 42962 42963 #: kstars_i18n.cpp:530 42964 #, kde-kuit-format 42965 msgctxt "Constellation name (optional)" 42966 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" 42967 msgstr "O CAMPO DE BATALHA ASAR" 42968 42969 #: kstars_i18n.cpp:531 42970 #, kde-kuit-format 42971 msgctxt "Constellation name (optional)" 42972 msgid "C Polynesian" 42973 msgstr "C Polinésia" 42974 42975 #: kstars_i18n.cpp:532 42976 #, kde-kuit-format 42977 msgctxt "Constellation name (optional)" 42978 msgid "BAILER" 42979 msgstr "BOMBA" 42980 42981 #: kstars_i18n.cpp:533 42982 #, kde-kuit-format 42983 msgctxt "Constellation name (optional)" 42984 msgid "CAT'S CRADLE" 42985 msgstr "CESTO DO GATO" 42986 42987 #: kstars_i18n.cpp:534 42988 #, kde-kuit-format 42989 msgctxt "Constellation name (optional)" 42990 msgid "VOICE OF JOY" 42991 msgstr "VOZ DE ALEGRIA" 42992 42993 #: kstars_i18n.cpp:535 42994 #, kde-kuit-format 42995 msgctxt "Constellation name (optional)" 42996 msgid "THE SEVEN" 42997 msgstr "O SETE" 42998 42999 #: kstars_i18n.cpp:536 43000 #, kde-kuit-format 43001 msgctxt "Constellation name (optional)" 43002 msgid "MAUI'S FISHHOOK" 43003 msgstr "ANZOL DE MAUI" 43004 43005 #: kstars_i18n.cpp:537 43006 #, kde-kuit-format 43007 msgctxt "Constellation name (optional)" 43008 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" 43009 msgstr "TRIÂNGULO DO NAVEGADOR" 43010 43011 #: kstars_i18n.cpp:538 43012 #, kde-kuit-format 43013 msgctxt "Constellation name (optional)" 43014 msgid "KITE OF KAWELO" 43015 msgstr "ASA DE KAWELO" 43016 43017 #: kstars_i18n.cpp:539 43018 #, kde-kuit-format 43019 msgctxt "Constellation name (optional)" 43020 msgid "FRIGATE BIRD" 43021 msgstr "PELICANO" 43022 43023 #: kstars_i18n.cpp:540 43024 #, kde-kuit-format 43025 msgctxt "Constellation name (optional)" 43026 msgid "CARED FOR BY MOON" 43027 msgstr "CUIDADO PELA LUA" 43028 43029 #: kstars_i18n.cpp:541 43030 #, kde-kuit-format 43031 msgctxt "Constellation name (optional)" 43032 msgid "DOLPHIN" 43033 msgstr "GOLFINHO" 43034 43035 #: kstars_i18n.cpp:542 43036 #, kde-kuit-format 43037 msgctxt "Constellation name (optional)" 43038 msgid "C Tupi-Guarani" 43039 msgstr "C Tupi-Guarani" 43040 43041 #: kstars_i18n.cpp:543 43042 #, kde-kuit-format 43043 msgctxt "Constellation name (optional)" 43044 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" 43045 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)" 43046 43047 #: kstars_i18n.cpp:544 43048 #, kde-kuit-format 43049 msgctxt "Constellation name (optional)" 43050 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 43051 msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 43052 43053 #: kstars_i18n.cpp:545 43054 #, kde-kuit-format 43055 msgctxt "Constellation name (optional)" 43056 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 43057 msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 43058 43059 #: kstars_i18n.cpp:546 43060 #, kde-kuit-format 43061 msgctxt "Constellation name (optional)" 43062 msgid "VEADO" 43063 msgstr "VEADO" 43064 43065 #: kstars_i18n.cpp:547 43066 #, kde-kuit-format 43067 msgctxt "Constellation name (optional)" 43068 msgid "JOYKEXO" 43069 msgstr "JOYKEXO" 43070 43071 #: kstars_i18n.cpp:548 43072 #, kde-kuit-format 43073 msgctxt "Constellation name (optional)" 43074 msgid "VESPEIRO (EIXU)" 43075 msgstr "VESPEIRO (EIXU)" 43076 43077 #: kstars_i18n.cpp:549 43078 #, kde-kuit-format 43079 msgctxt "Constellation name (optional)" 43080 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 43081 msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 43082 43083 #: kstars_i18n.cpp:550 43084 #, kde-kuit-format 43085 msgctxt "Constellation name (optional)" 43086 msgid "C Tongan" 43087 msgstr "C Tongan" 43088 43089 #: kstars_i18n.cpp:551 43090 #, kde-kuit-format 43091 msgctxt "Constellation name (optional)" 43092 msgid "FATANALUA" 43093 msgstr "FATANALUA" 43094 43095 #: kstars_i18n.cpp:552 43096 #, kde-kuit-format 43097 msgctxt "Constellation name (optional)" 43098 msgid "AE E'UVEA" 43099 msgstr "AE E'UVEA" 43100 43101 #: kstars_i18n.cpp:553 43102 #, kde-kuit-format 43103 msgctxt "Constellation name (optional)" 43104 msgid "LUA TANGATA" 43105 msgstr "LUA TANGATA" 43106 43107 #: kstars_i18n.cpp:554 43108 #, kde-kuit-format 43109 msgctxt "Constellation name (optional)" 43110 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI" 43111 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI" 43112 43113 #: kstars_i18n.cpp:555 43114 #, kde-kuit-format 43115 msgctxt "Constellation name (optional)" 43116 msgid "TU'ULALUPE" 43117 msgstr "TU'ULALUPE" 43118 43119 #: kstars_i18n.cpp:556 43120 #, kde-kuit-format 43121 msgctxt "Constellation name (optional)" 43122 msgid "TOLOA" 43123 msgstr "TOLOA" 43124 43125 #: kstars_i18n.cpp:557 43126 #, kde-kuit-format 43127 msgctxt "Constellation name (optional)" 43128 msgid "TUINGA IKA" 43129 msgstr "TUINGA IKA" 43130 43131 #: kstars_i18n.cpp:558 43132 #, kde-kuit-format 43133 msgctxt "Constellation name (optional)" 43134 msgid "TOLOALAHI" 43135 msgstr "TOLOALAHI" 43136 43137 #: kstars_i18n.cpp:559 43138 #, kde-kuit-format 43139 msgctxt "Constellation name (optional)" 43140 msgid "HOUMATOLOA" 43141 msgstr "HOUMATOLOA" 43142 43143 #: kstars_i18n.cpp:560 43144 #, kde-kuit-format 43145 msgctxt "Constellation name (optional)" 43146 msgid "TOLOATONGA" 43147 msgstr "TOLOATONGA" 43148 43149 #: kstars_i18n.cpp:561 43150 #, kde-kuit-format 43151 msgctxt "Constellation name (optional)" 43152 msgid "FUNGASIA" 43153 msgstr "FUNGASIA" 43154 43155 #: kstars_i18n.cpp:562 43156 #, kde-kuit-format 43157 msgctxt "Constellation name (optional)" 43158 msgid "C Western (sternenkarten.com)" 43159 msgstr "" 43160 43161 #: kstars_i18n.cpp:638 43162 #, fuzzy, kde-kuit-format 43163 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43164 #| msgid "SERPENS CAPUT" 43165 msgctxt "Constellation name (optional)" 43166 msgid "SERPENS" 43167 msgstr "CABEÇA DA SERPENTE" 43168 43169 #: kstars_i18n.cpp:651 43170 #, fuzzy, kde-kuit-format 43171 #| msgid "Asterism" 43172 msgctxt "Constellation name (optional)" 43173 msgid "C Asterisms" 43174 msgstr "Asterismo" 43175 43176 #: kstars_i18n.cpp:652 43177 #, fuzzy, kde-kuit-format 43178 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43179 #| msgid "TRIANGLE" 43180 msgctxt "Constellation name (optional)" 43181 msgid "SPRING TRIANGLE" 43182 msgstr "TRIÂNGULO" 43183 43184 #: kstars_i18n.cpp:653 43185 #, kde-kuit-format 43186 msgctxt "Constellation name (optional)" 43187 msgid "DIAMOND OF VIRGO" 43188 msgstr "" 43189 43190 #: kstars_i18n.cpp:654 43191 #, fuzzy, kde-kuit-format 43192 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43193 #| msgid "TRIANGLE" 43194 msgctxt "Constellation name (optional)" 43195 msgid "SUMMER TRIANGLE" 43196 msgstr "TRIÂNGULO" 43197 43198 #: kstars_i18n.cpp:655 43199 #, kde-kuit-format 43200 msgctxt "Constellation name (optional)" 43201 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS" 43202 msgstr "" 43203 43204 #: kstars_i18n.cpp:656 43205 #, fuzzy, kde-kuit-format 43206 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43207 #| msgid "TRIANGLE" 43208 msgctxt "Constellation name (optional)" 43209 msgid "WINTER TRIANGLE" 43210 msgstr "TRIÂNGULO" 43211 43212 #: kstars_i18n.cpp:657 43213 #, kde-kuit-format 43214 msgctxt "Constellation name (optional)" 43215 msgid "WINTER HEXAGON" 43216 msgstr "" 43217 43218 #: kstars_i18n.cpp:658 43219 #, fuzzy, kde-kuit-format 43220 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43221 #| msgid "WOMAN'S BED" 43222 msgctxt "Constellation name (optional)" 43223 msgid "ORION'S BELT" 43224 msgstr "CAMA DE MULHER" 43225 43226 #: kstars_i18n.cpp:659 43227 #, kde-kuit-format 43228 msgctxt "Constellation name (optional)" 43229 msgid "TEAPOT" 43230 msgstr "" 43231 43232 #: kstars_i18n.cpp:660 43233 #, fuzzy, kde-kuit-format 43234 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43235 #| msgid "DIPPER" 43236 msgctxt "Constellation name (optional)" 43237 msgid "BIG DIPPER" 43238 msgstr "CONCHA" 43239 43240 #: kstars_i18n.cpp:661 43241 #, fuzzy, kde-kuit-format 43242 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43243 #| msgid "NORTHERN DIPPER" 43244 msgctxt "Constellation name (optional)" 43245 msgid "LITTLE DIPPER" 43246 msgstr "CONCHA DO NORTE" 43247 43248 #: kstars_i18n.cpp:662 43249 #, fuzzy, kde-kuit-format 43250 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43251 #| msgid "CASSIOPEIA" 43252 msgctxt "Constellation name (optional)" 43253 msgid "CASSIOPEIA W" 43254 msgstr "CASSIOPEIA" 43255 43256 #: kstars_i18n.cpp:663 43257 #, fuzzy, kde-kuit-format 43258 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43259 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK" 43260 msgctxt "Constellation name (optional)" 43261 msgid "FISH HOOK" 43262 msgstr "ANZOL DE MAUI" 43263 43264 #: kstars_i18n.cpp:664 43265 #, fuzzy, kde-kuit-format 43266 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43267 #| msgid "NORTHERN RIVER" 43268 msgctxt "Constellation name (optional)" 43269 msgid "NORTHERN CROSS" 43270 msgstr "RIO DO NORTE" 43271 43272 #: kstars_i18n.cpp:665 43273 #, kde-kuit-format 43274 msgctxt "Constellation name (optional)" 43275 msgid "SICKLE" 43276 msgstr "" 43277 43278 #: kstars_i18n.cpp:666 43279 #, fuzzy, kde-kuit-format 43280 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43281 #| msgid "SOUTHERN RIVER" 43282 msgctxt "Constellation name (optional)" 43283 msgid "SOUTHERN CROSS" 43284 msgstr "RIO DO SUL" 43285 43286 #: kstars_i18n.cpp:667 43287 #, kde-kuit-format 43288 msgctxt "Constellation name (optional)" 43289 msgid "FALSE CROSS" 43290 msgstr "" 43291 43292 #: kstars_i18n.cpp:668 43293 #, kde-kuit-format 43294 msgctxt "Constellation name (optional)" 43295 msgid "DIAMOND CROSS" 43296 msgstr "" 43297 43298 #: kstars_i18n.cpp:669 43299 #, kde-kuit-format 43300 msgctxt "Constellation name (optional)" 43301 msgid "COAT HANGER" 43302 msgstr "" 43303 43304 #: kstars_i18n.cpp:670 43305 #, kde-kuit-format 43306 msgctxt "Constellation name (optional)" 43307 msgid "KEMBLE'S CASCADE" 43308 msgstr "" 43309 43310 #: kstars_i18n.cpp:671 43311 #, kde-kuit-format 43312 msgctxt "Constellation name (optional)" 43313 msgid "HYADES" 43314 msgstr "" 43315 43316 #: kstars_i18n.cpp:672 43317 #, fuzzy, kde-kuit-format 43318 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43319 #| msgid "CEPHEUS" 43320 msgctxt "Constellation name (optional)" 43321 msgid "CEPHEUS HOUSE" 43322 msgstr "CEFEU" 43323 43324 #: kstars_i18n.cpp:673 43325 #, fuzzy, kde-kuit-format 43326 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43327 #| msgid "WHETSTONE" 43328 msgctxt "Constellation name (optional)" 43329 msgid "KEYSTONE" 43330 msgstr "ESMERIL" 43331 43332 #: kstars_i18n.cpp:674 43333 #, kde-kuit-format 43334 msgctxt "Constellation name (optional)" 43335 msgid "LOZENGE" 43336 msgstr "" 43337 43338 #: kstars_i18n.cpp:676 43339 #, kde-kuit-format 43340 msgctxt "Constellation name (optional)" 43341 msgid "JOB'S COFFIN" 43342 msgstr "" 43343 43344 #: kstars_i18n.cpp:677 43345 #, kde-kuit-format 43346 msgctxt "Constellation name (optional)" 43347 msgid "PONIATOWSKI'S BULL" 43348 msgstr "" 43349 43350 #: kstars_i18n.cpp:678 43351 #, kde-kuit-format 43352 msgctxt "Constellation name (optional)" 43353 msgid "CIRCLET" 43354 msgstr "" 43355 43356 #: kstars_i18n.cpp:679 43357 #, fuzzy, kde-kuit-format 43358 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43359 #| msgid "AQUARIUS" 43360 msgctxt "Constellation name (optional)" 43361 msgid "Y OF AQUARIUS" 43362 msgstr "AQUÁRIO" 43363 43364 #: kstars_i18n.cpp:680 43365 #, kde-kuit-format 43366 msgctxt "Constellation name (optional)" 43367 msgid "WHALE'S HEAD" 43368 msgstr "" 43369 43370 #: kstars_i18n.cpp:681 43371 #, kde-kuit-format 43372 msgctxt "Constellation name (optional)" 43373 msgid "THE SAIL" 43374 msgstr "" 43375 43376 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698 43377 #, kde-kuit-format 43378 msgctxt "Sky Culture" 43379 msgid "Western" 43380 msgstr "Ocidental" 43381 43382 #: kstars_i18n.cpp:687 43383 #, kde-kuit-format 43384 msgctxt "Sky Culture" 43385 msgid "Chinese" 43386 msgstr "Chinesa" 43387 43388 #: kstars_i18n.cpp:688 43389 #, kde-kuit-format 43390 msgctxt "Sky Culture" 43391 msgid "Egyptian" 43392 msgstr "Egípcia" 43393 43394 #: kstars_i18n.cpp:689 43395 #, kde-kuit-format 43396 msgctxt "Sky Culture" 43397 msgid "Inuit" 43398 msgstr "Inuit" 43399 43400 #: kstars_i18n.cpp:690 43401 #, kde-kuit-format 43402 msgctxt "Sky Culture" 43403 msgid "Korean" 43404 msgstr "Coreana" 43405 43406 #: kstars_i18n.cpp:691 43407 #, kde-kuit-format 43408 msgctxt "Sky Culture" 43409 msgid "Lakota" 43410 msgstr "Lakota" 43411 43412 #: kstars_i18n.cpp:692 43413 #, kde-kuit-format 43414 msgctxt "Sky Culture" 43415 msgid "Maori" 43416 msgstr "Maori" 43417 43418 #: kstars_i18n.cpp:693 43419 #, kde-kuit-format 43420 msgctxt "Sky Culture" 43421 msgid "Navaro" 43422 msgstr "Navaro" 43423 43424 #: kstars_i18n.cpp:694 43425 #, kde-kuit-format 43426 msgctxt "Sky Culture" 43427 msgid "Norse" 43428 msgstr "Norse" 43429 43430 #: kstars_i18n.cpp:695 43431 #, kde-kuit-format 43432 msgctxt "Sky Culture" 43433 msgid "Polynesian" 43434 msgstr "Polinésia" 43435 43436 #: kstars_i18n.cpp:696 43437 #, kde-kuit-format 43438 msgctxt "Sky Culture" 43439 msgid "Tupi-Guarani" 43440 msgstr "Tupi-Guarani" 43441 43442 #: kstars_i18n.cpp:697 43443 #, kde-kuit-format 43444 msgctxt "Sky Culture" 43445 msgid "Tongan" 43446 msgstr "Tongan" 43447 43448 #: kstars_i18n.cpp:699 43449 #, fuzzy, kde-kuit-format 43450 #| msgid "Asterism" 43451 msgctxt "Sky Culture" 43452 msgid "Asterisms" 43453 msgstr "Asterismo" 43454 43455 #: kstars_i18n.cpp:700 43456 #, kde-kuit-format 43457 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43458 msgid "100 Mile House" 43459 msgstr "100 Mile House" 43460 43461 #: kstars_i18n.cpp:701 43462 #, kde-kuit-format 43463 msgctxt "City in Jylland Denmark" 43464 msgid "Aabenraa" 43465 msgstr "Aabenraa" 43466 43467 #: kstars_i18n.cpp:702 43468 #, kde-kuit-format 43469 msgctxt "City in Germany" 43470 msgid "Aachen" 43471 msgstr "Aachen" 43472 43473 #: kstars_i18n.cpp:703 43474 #, kde-kuit-format 43475 msgctxt "City in Jylland Denmark" 43476 msgid "Aalborg" 43477 msgstr "Aalborg" 43478 43479 #: kstars_i18n.cpp:704 43480 #, kde-kuit-format 43481 msgctxt "City in Jylland Denmark" 43482 msgid "Aarhus" 43483 msgstr "Aarhus" 43484 43485 #: kstars_i18n.cpp:705 43486 #, kde-kuit-format 43487 msgctxt "City in Siberia Russia" 43488 msgid "Abakan" 43489 msgstr "Abacã" 43490 43491 #: kstars_i18n.cpp:706 43492 #, kde-kuit-format 43493 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43494 msgid "Abbotsford" 43495 msgstr "Abbotsford" 43496 43497 #: kstars_i18n.cpp:707 43498 #, kde-kuit-format 43499 msgctxt "City in Idaho USA" 43500 msgid "Aberdeen" 43501 msgstr "Aberdeen" 43502 43503 #: kstars_i18n.cpp:708 43504 #, kde-kuit-format 43505 msgctxt "City in Maryland USA" 43506 msgid "Aberdeen" 43507 msgstr "Aberdeen" 43508 43509 #: kstars_i18n.cpp:709 43510 #, kde-kuit-format 43511 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 43512 msgid "Aberdeen" 43513 msgstr "Aberdeen" 43514 43515 #: kstars_i18n.cpp:710 43516 #, kde-kuit-format 43517 msgctxt "City in South Dakota USA" 43518 msgid "Aberdeen" 43519 msgstr "Aberdeen" 43520 43521 #: kstars_i18n.cpp:711 43522 #, kde-kuit-format 43523 msgctxt "City in Washington USA" 43524 msgid "Aberdeen" 43525 msgstr "Aberdeen" 43526 43527 #: kstars_i18n.cpp:712 43528 #, kde-kuit-format 43529 msgctxt "City in Ivory coast" 43530 msgid "Abidjan" 43531 msgstr "Abidjan" 43532 43533 #: kstars_i18n.cpp:713 43534 #, kde-kuit-format 43535 msgctxt "City in Kansas USA" 43536 msgid "Abilene" 43537 msgstr "Abilene" 43538 43539 #: kstars_i18n.cpp:714 43540 #, kde-kuit-format 43541 msgctxt "City in Texas USA" 43542 msgid "Abilene" 43543 msgstr "Abilene" 43544 43545 #: kstars_i18n.cpp:715 43546 #, kde-kuit-format 43547 msgctxt "City in Nigeria" 43548 msgid "Abuja" 43549 msgstr "Abuja" 43550 43551 #: kstars_i18n.cpp:716 43552 #, kde-kuit-format 43553 msgctxt "City in Mexico" 43554 msgid "Acapulco" 43555 msgstr "Acapulco" 43556 43557 #: kstars_i18n.cpp:717 43558 #, kde-kuit-format 43559 msgctxt "City in Ghana" 43560 msgid "Accra" 43561 msgstr "Accra" 43562 43563 #: kstars_i18n.cpp:718 43564 #, kde-kuit-format 43565 msgctxt "City in Minnesota USA" 43566 msgid "Ada" 43567 msgstr "Ada" 43568 43569 #: kstars_i18n.cpp:719 43570 #, kde-kuit-format 43571 msgctxt "City in Alaska USA" 43572 msgid "Adak" 43573 msgstr "Adak" 43574 43575 #: kstars_i18n.cpp:720 43576 #, kde-kuit-format 43577 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43578 msgid "Adams" 43579 msgstr "Adams" 43580 43581 #: kstars_i18n.cpp:721 43582 #, kde-kuit-format 43583 msgctxt "City in Pitcairn Islands" 43584 msgid "Adamstown" 43585 msgstr "Adamstown" 43586 43587 #: kstars_i18n.cpp:722 43588 #, kde-kuit-format 43589 msgctxt "City in Ethiopia" 43590 msgid "Addis Ababa" 43591 msgstr "Adis Abeba" 43592 43593 #: kstars_i18n.cpp:723 43594 #, kde-kuit-format 43595 msgctxt "City in South Australia Australia" 43596 msgid "Adelaide" 43597 msgstr "Adelaide" 43598 43599 #: kstars_i18n.cpp:724 43600 #, kde-kuit-format 43601 msgctxt "City in Yemen" 43602 msgid "Aden" 43603 msgstr "Aden" 43604 43605 #: kstars_i18n.cpp:725 43606 #, kde-kuit-format 43607 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43608 msgid "Afton" 43609 msgstr "Afton" 43610 43611 #: kstars_i18n.cpp:726 43612 #, kde-kuit-format 43613 msgctxt "City in Wyoming USA" 43614 msgid "Afton" 43615 msgstr "Afton" 43616 43617 #: kstars_i18n.cpp:727 43618 #, kde-kuit-format 43619 msgctxt "City in Niger" 43620 msgid "Agadez" 43621 msgstr "Agadez" 43622 43623 #: kstars_i18n.cpp:728 43624 #, kde-kuit-format 43625 msgctxt "City in Morocco" 43626 msgid "Agadir" 43627 msgstr "Agadir" 43628 43629 #: kstars_i18n.cpp:729 43630 #, kde-kuit-format 43631 msgctxt "City in Guam" 43632 msgid "Agana" 43633 msgstr "Agana" 43634 43635 #: kstars_i18n.cpp:730 43636 #, kde-kuit-format 43637 msgctxt "City in Siberia Russia" 43638 msgid "Aginskoe" 43639 msgstr "Aginskoe" 43640 43641 #: kstars_i18n.cpp:731 43642 #, kde-kuit-format 43643 msgctxt "City in California USA" 43644 msgid "Ahwahnee" 43645 msgstr "Ahwahnee" 43646 43647 #: kstars_i18n.cpp:732 43648 #, kde-kuit-format 43649 msgctxt "City in South Carolina USA" 43650 msgid "Aiken" 43651 msgstr "Aiken" 43652 43653 #: kstars_i18n.cpp:733 43654 #, kde-kuit-format 43655 msgctxt "City in Nebraska USA" 43656 msgid "Ainsworth" 43657 msgstr "Ainsworth" 43658 43659 #: kstars_i18n.cpp:734 43660 #, kde-kuit-format 43661 msgctxt "City in Alberta Canada" 43662 msgid "Airdrie" 43663 msgstr "Airdrie" 43664 43665 #: kstars_i18n.cpp:735 43666 #, kde-kuit-format 43667 msgctxt "City in Corse du Sud France" 43668 msgid "Ajaccio" 43669 msgstr "Ajaccio" 43670 43671 #: kstars_i18n.cpp:736 43672 #, kde-kuit-format 43673 msgctxt "City in Arizona USA" 43674 msgid "Ajo" 43675 msgstr "Ajo" 43676 43677 #: kstars_i18n.cpp:737 43678 #, kde-kuit-format 43679 msgctxt "City in Ohio USA" 43680 msgid "Akron" 43681 msgstr "Akron" 43682 43683 #: kstars_i18n.cpp:738 43684 #, kde-kuit-format 43685 msgctxt "City in Libya" 43686 msgid "Al Jawf" 43687 msgstr "Al Jawf" 43688 43689 #: kstars_i18n.cpp:739 43690 #, kde-kuit-format 43691 msgctxt "City in Bahrain" 43692 msgid "Al Manamah" 43693 msgstr "Al Manamah" 43694 43695 #: kstars_i18n.cpp:740 43696 #, fuzzy, kde-kuit-format 43697 #| msgctxt "City in Spain" 43698 #| msgid "Alicante" 43699 msgctxt "City in Spain" 43700 msgid "Alacant" 43701 msgstr "Alicante" 43702 43703 #: kstars_i18n.cpp:741 43704 #, kde-kuit-format 43705 msgctxt "City in California USA" 43706 msgid "Alameda" 43707 msgstr "Alameda" 43708 43709 #: kstars_i18n.cpp:742 43710 #, kde-kuit-format 43711 msgctxt "City in Nevada USA" 43712 msgid "Alamo" 43713 msgstr "Alamo" 43714 43715 #: kstars_i18n.cpp:743 43716 #, kde-kuit-format 43717 msgctxt "City in New Mexico USA" 43718 msgid "Alamogordo" 43719 msgstr "Alamogordo" 43720 43721 #: kstars_i18n.cpp:744 43722 #, kde-kuit-format 43723 msgctxt "City in Spain" 43724 msgid "Albacete" 43725 msgstr "Albacete" 43726 43727 #: kstars_i18n.cpp:745 43728 #, kde-kuit-format 43729 msgctxt "City in Georgia USA" 43730 msgid "Albany" 43731 msgstr "Albany" 43732 43733 #: kstars_i18n.cpp:746 43734 #, kde-kuit-format 43735 msgctxt "City in New York USA" 43736 msgid "Albany" 43737 msgstr "Albany" 43738 43739 #: kstars_i18n.cpp:747 43740 #, kde-kuit-format 43741 msgctxt "City in Oregon USA" 43742 msgid "Albany" 43743 msgstr "Albany" 43744 43745 #: kstars_i18n.cpp:748 43746 #, kde-kuit-format 43747 msgctxt "City in Idaho USA" 43748 msgid "Albion" 43749 msgstr "Albion" 43750 43751 #: kstars_i18n.cpp:749 43752 #, kde-kuit-format 43753 msgctxt "City in New Mexico USA" 43754 msgid "Albuquerque" 43755 msgstr "Albuquerque" 43756 43757 #: kstars_i18n.cpp:750 43758 #, kde-kuit-format 43759 msgctxt "City in Spain" 43760 msgid "Alcalá de Henares" 43761 msgstr "Alcalá de Henares" 43762 43763 #: kstars_i18n.cpp:751 43764 #, kde-kuit-format 43765 msgctxt "City in Tennessee USA" 43766 msgid "Alcoa" 43767 msgstr "Alcoa" 43768 43769 #: kstars_i18n.cpp:752 43770 #, kde-kuit-format 43771 msgctxt "City in United Kingdom" 43772 msgid "Aldermaston" 43773 msgstr "Aldermaston" 43774 43775 #: kstars_i18n.cpp:753 43776 #, kde-kuit-format 43777 msgctxt "City in Nunavut Canada" 43778 msgid "Alert" 43779 msgstr "Alerta" 43780 43781 #: kstars_i18n.cpp:754 43782 #, kde-kuit-format 43783 msgctxt "City in Italy" 43784 msgid "Alessandria" 43785 msgstr "Alessandria" 43786 43787 #: kstars_i18n.cpp:755 43788 #, kde-kuit-format 43789 msgctxt "City in Alabama USA" 43790 msgid "Alexander City" 43791 msgstr "Cidade de Alexandria" 43792 43793 #: kstars_i18n.cpp:756 43794 #, kde-kuit-format 43795 msgctxt "City in Egypt" 43796 msgid "Alexandria" 43797 msgstr "Alexandria" 43798 43799 #: kstars_i18n.cpp:757 43800 #, kde-kuit-format 43801 msgctxt "City in Louisiana USA" 43802 msgid "Alexandria" 43803 msgstr "Alexandria" 43804 43805 #: kstars_i18n.cpp:758 43806 #, kde-kuit-format 43807 msgctxt "City in Virginia USA" 43808 msgid "Alexandria" 43809 msgstr "Alexandria" 43810 43811 #: kstars_i18n.cpp:759 43812 #, kde-kuit-format 43813 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43814 msgid "Alexis Creek" 43815 msgstr "Alexis Creek" 43816 43817 #: kstars_i18n.cpp:760 43818 #, kde-kuit-format 43819 msgctxt "City in Algeria" 43820 msgid "Algiers" 43821 msgstr "Argel" 43822 43823 #: kstars_i18n.cpp:761 43824 #, kde-kuit-format 43825 msgctxt "City in Canada" 43826 msgid "Algonquin" 43827 msgstr "Algonquin" 43828 43829 #: kstars_i18n.cpp:762 43830 #, kde-kuit-format 43831 msgctxt "City in California USA" 43832 msgid "Alhambra" 43833 msgstr "Alhambra" 43834 43835 #: kstars_i18n.cpp:763 43836 #, kde-kuit-format 43837 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 43838 msgid "Alice Springs" 43839 msgstr "Alice Springs" 43840 43841 #: kstars_i18n.cpp:764 43842 #, kde-kuit-format 43843 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43844 msgid "Allegheny Obs." 43845 msgstr "Observatório de Allegheny" 43846 43847 #: kstars_i18n.cpp:765 43848 #, kde-kuit-format 43849 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43850 msgid "Allentown" 43851 msgstr "Allentown" 43852 43853 #: kstars_i18n.cpp:766 43854 #, kde-kuit-format 43855 msgctxt "City in Nebraska USA" 43856 msgid "Alliance" 43857 msgstr "Alliance" 43858 43859 #: kstars_i18n.cpp:767 43860 #, kde-kuit-format 43861 msgctxt "City in Quebec Canada" 43862 msgid "Alma" 43863 msgstr "Alma" 43864 43865 #: kstars_i18n.cpp:768 43866 #, kde-kuit-format 43867 msgctxt "City in Kazakhstan" 43868 msgid "Alma Ata" 43869 msgstr "Alma Ata" 43870 43871 #: kstars_i18n.cpp:769 43872 #, kde-kuit-format 43873 msgctxt "City in Spain" 43874 msgid "Almería" 43875 msgstr "Almería" 43876 43877 #: kstars_i18n.cpp:770 43878 #, kde-kuit-format 43879 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43880 msgid "Alonsa" 43881 msgstr "Alonsa" 43882 43883 #: kstars_i18n.cpp:771 43884 #, kde-kuit-format 43885 msgctxt "City in Georgia USA" 43886 msgid "Alpharetta" 43887 msgstr "Alpharetta" 43888 43889 #: kstars_i18n.cpp:772 43890 #, kde-kuit-format 43891 msgctxt "City in California USA" 43892 msgid "Alpine" 43893 msgstr "Alpine" 43894 43895 #: kstars_i18n.cpp:773 43896 #, kde-kuit-format 43897 msgctxt "City in Germany" 43898 msgid "Altenstadt" 43899 msgstr "Altenstadt" 43900 43901 #: kstars_i18n.cpp:774 43902 #, kde-kuit-format 43903 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43904 msgid "Altoona" 43905 msgstr "Altoona" 43906 43907 #: kstars_i18n.cpp:775 43908 #, kde-kuit-format 43909 msgctxt "City in Lithuania" 43910 msgid "Alytus" 43911 msgstr "Alytus" 43912 43913 #: kstars_i18n.cpp:776 43914 #, kde-kuit-format 43915 msgctxt "City in Japan" 43916 msgid "Amami Island" 43917 msgstr "Ilhas Amami" 43918 43919 #: kstars_i18n.cpp:777 43920 #, kde-kuit-format 43921 msgctxt "City in Texas USA" 43922 msgid "Amarillo" 43923 msgstr "Amarillo" 43924 43925 #: kstars_i18n.cpp:778 43926 #, kde-kuit-format 43927 msgctxt "City in Alaska USA" 43928 msgid "Ambler" 43929 msgstr "Ambler" 43930 43931 #: kstars_i18n.cpp:779 43932 #, kde-kuit-format 43933 msgctxt "City in Alaska USA" 43934 msgid "Amchitka" 43935 msgstr "Amchitka" 43936 43937 #: kstars_i18n.cpp:780 43938 #, kde-kuit-format 43939 msgctxt "City in Idaho USA" 43940 msgid "American Falls" 43941 msgstr "American Falls" 43942 43943 #: kstars_i18n.cpp:781 43944 #, kde-kuit-format 43945 msgctxt "City in Iowa USA" 43946 msgid "Ames" 43947 msgstr "Ames" 43948 43949 #: kstars_i18n.cpp:782 43950 #, kde-kuit-format 43951 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43952 msgid "Amherst" 43953 msgstr "Amherst" 43954 43955 #: kstars_i18n.cpp:783 43956 #, kde-kuit-format 43957 msgctxt "City in Ohio USA" 43958 msgid "Amherst" 43959 msgstr "Amherst" 43960 43961 #: kstars_i18n.cpp:784 43962 #, kde-kuit-format 43963 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43964 msgid "Amherst Obs." 43965 msgstr "Observatório de Amherst" 43966 43967 #: kstars_i18n.cpp:785 43968 #, kde-kuit-format 43969 msgctxt "City in Somme France" 43970 msgid "Amiens" 43971 msgstr "Amiens" 43972 43973 #: kstars_i18n.cpp:786 43974 #, kde-kuit-format 43975 msgctxt "City in Cape Verde" 43976 msgid "Amilcar Cabral" 43977 msgstr "Amilcar Cabral" 43978 43979 #: kstars_i18n.cpp:787 43980 #, kde-kuit-format 43981 msgctxt "City in Jordan" 43982 msgid "Amman" 43983 msgstr "Amã" 43984 43985 #: kstars_i18n.cpp:788 43986 #, kde-kuit-format 43987 msgctxt "City in Quebec Canada" 43988 msgid "Amos" 43989 msgstr "Amos" 43990 43991 #: kstars_i18n.cpp:789 43992 #, kde-kuit-format 43993 msgctxt "City in Quebec Canada" 43994 msgid "Amqui" 43995 msgstr "Amqui" 43996 43997 #: kstars_i18n.cpp:790 43998 #, kde-kuit-format 43999 msgctxt "City in Netherlands" 44000 msgid "Amsterdam" 44001 msgstr "Amsterdã" 44002 44003 #: kstars_i18n.cpp:791 44004 #, kde-kuit-format 44005 msgctxt "City in Montana USA" 44006 msgid "Anaconda" 44007 msgstr "Anaconda" 44008 44009 #: kstars_i18n.cpp:792 44010 #, kde-kuit-format 44011 msgctxt "City in Far East Russia" 44012 msgid "Anadyr" 44013 msgstr "Anadyr" 44014 44015 #: kstars_i18n.cpp:793 44016 #, kde-kuit-format 44017 msgctxt "City in California USA" 44018 msgid "Anaheim" 44019 msgstr "Anaheim" 44020 44021 #: kstars_i18n.cpp:794 44022 #, kde-kuit-format 44023 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44024 msgid "Anahim Lake" 44025 msgstr "Anahim Lake" 44026 44027 #: kstars_i18n.cpp:795 44028 #, kde-kuit-format 44029 msgctxt "City in Alaska USA" 44030 msgid "Anchorage" 44031 msgstr "Anchorage" 44032 44033 #: kstars_i18n.cpp:796 44034 #, kde-kuit-format 44035 msgctxt "City in Italy" 44036 msgid "Ancona" 44037 msgstr "Ancona" 44038 44039 #: kstars_i18n.cpp:797 44040 #, kde-kuit-format 44041 msgctxt "City in Indiana USA" 44042 msgid "Anderson" 44043 msgstr "Anderson" 44044 44045 #: kstars_i18n.cpp:798 44046 #, kde-kuit-format 44047 msgctxt "City in South Carolina USA" 44048 msgid "Anderson" 44049 msgstr "Anderson" 44050 44051 #: kstars_i18n.cpp:799 44052 #, kde-kuit-format 44053 msgctxt "City in Guam" 44054 msgid "Anderson AFB" 44055 msgstr "Anderson AFB" 44056 44057 #: kstars_i18n.cpp:800 44058 #, fuzzy, kde-kuit-format 44059 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 44060 #| msgid "Andong" 44061 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 44062 msgid "Andong" 44063 msgstr "Andong" 44064 44065 #: kstars_i18n.cpp:801 44066 #, kde-kuit-format 44067 msgctxt "City in Italy" 44068 msgid "Andria" 44069 msgstr "Andria" 44070 44071 #: kstars_i18n.cpp:802 44072 #, kde-kuit-format 44073 msgctxt "City in Palau" 44074 msgid "Angaur Island" 44075 msgstr "Ilha Angaur" 44076 44077 #: kstars_i18n.cpp:803 44078 #, kde-kuit-format 44079 msgctxt "City in Turkey" 44080 msgid "Ankara" 44081 msgstr "Ancara" 44082 44083 #: kstars_i18n.cpp:804 44084 #, kde-kuit-format 44085 msgctxt "City in Michigan USA" 44086 msgid "Ann Arbor" 44087 msgstr "Ann Arbor" 44088 44089 #: kstars_i18n.cpp:805 44090 #, kde-kuit-format 44091 msgctxt "City in Algeria" 44092 msgid "Annabah" 44093 msgstr "Annabah" 44094 44095 #: kstars_i18n.cpp:806 44096 #, kde-kuit-format 44097 msgctxt "City in Maryland USA" 44098 msgid "Annapolis" 44099 msgstr "Annapolis" 44100 44101 #: kstars_i18n.cpp:807 44102 #, kde-kuit-format 44103 msgctxt "City in Haute-Savoie France" 44104 msgid "Annecy" 44105 msgstr "Annecy" 44106 44107 #: kstars_i18n.cpp:808 44108 #, kde-kuit-format 44109 msgctxt "City in Alaska USA" 44110 msgid "Annette Island" 44111 msgstr "Ilha Annette" 44112 44113 #: kstars_i18n.cpp:809 44114 #, kde-kuit-format 44115 msgctxt "City in Alabama USA" 44116 msgid "Anniston" 44117 msgstr "Anniston" 44118 44119 #: kstars_i18n.cpp:810 44120 #, kde-kuit-format 44121 msgctxt "City in Germany" 44122 msgid "Ansbach" 44123 msgstr "Ansbach" 44124 44125 #: kstars_i18n.cpp:811 44126 #, kde-kuit-format 44127 msgctxt "City in Madagascar" 44128 msgid "Antananarivo" 44129 msgstr "Antananarivo" 44130 44131 #: kstars_i18n.cpp:812 44132 #, kde-kuit-format 44133 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 44134 msgid "Antigonish" 44135 msgstr "Antigonish" 44136 44137 #: kstars_i18n.cpp:813 44138 #, kde-kuit-format 44139 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44140 msgid "Antlers" 44141 msgstr "Antlers" 44142 44143 #: kstars_i18n.cpp:814 44144 #, kde-kuit-format 44145 msgctxt "City in Chile" 44146 msgid "Antofagasta" 44147 msgstr "Antofagasta" 44148 44149 #: kstars_i18n.cpp:815 44150 #, kde-kuit-format 44151 msgctxt "City in Madagascar" 44152 msgid "Antsirabe" 44153 msgstr "Antsirabe" 44154 44155 #: kstars_i18n.cpp:816 44156 #, kde-kuit-format 44157 msgctxt "City in Belgium" 44158 msgid "Antwerp" 44159 msgstr "Antuérpia" 44160 44161 #: kstars_i18n.cpp:817 44162 #, kde-kuit-format 44163 msgctxt "City in Alberta Canada" 44164 msgid "Anzac" 44165 msgstr "Anzac" 44166 44167 #: kstars_i18n.cpp:818 44168 #, kde-kuit-format 44169 msgctxt "City in Italy" 44170 msgid "Aosta" 44171 msgstr "Aosta" 44172 44173 #: kstars_i18n.cpp:819 44174 #, kde-kuit-format 44175 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44176 msgid "Appleton" 44177 msgstr "Appleton" 44178 44179 #: kstars_i18n.cpp:820 44180 #, kde-kuit-format 44181 msgctxt "City in Jordan" 44182 msgid "Aqaba" 44183 msgstr "Aqaba" 44184 44185 #: kstars_i18n.cpp:821 44186 #, kde-kuit-format 44187 msgctxt "City in Manitoba Canada" 44188 msgid "Arborg" 44189 msgstr "Arborg" 44190 44191 #: kstars_i18n.cpp:822 44192 #, kde-kuit-format 44193 msgctxt "City in California USA" 44194 msgid "Arcade-Arden" 44195 msgstr "Arcade-Arden" 44196 44197 #: kstars_i18n.cpp:823 44198 #, kde-kuit-format 44199 msgctxt "City in Italy" 44200 msgid "Arcetri" 44201 msgstr "Arcetri" 44202 44203 #: kstars_i18n.cpp:824 44204 #, kde-kuit-format 44205 msgctxt "City in Germany" 44206 msgid "Archenhold" 44207 msgstr "Archenhold" 44208 44209 #: kstars_i18n.cpp:825 44210 #, fuzzy, kde-kuit-format 44211 #| msgctxt "City in Alaska USA" 44212 #| msgid "Denali National Park" 44213 msgctxt "City in Utah USA" 44214 msgid "Arches National Park (IDS)" 44215 msgstr "Parque Nacional de Denali" 44216 44217 #: kstars_i18n.cpp:826 44218 #, kde-kuit-format 44219 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44220 msgid "Ardmore" 44221 msgstr "Ardmore" 44222 44223 #: kstars_i18n.cpp:827 44224 #, kde-kuit-format 44225 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 44226 msgid "Arecibo Obs." 44227 msgstr "Observatório de Arecibo" 44228 44229 #: kstars_i18n.cpp:828 44230 #, kde-kuit-format 44231 msgctxt "City in Italy" 44232 msgid "Arese" 44233 msgstr "Arese" 44234 44235 #: kstars_i18n.cpp:829 44236 #, kde-kuit-format 44237 msgctxt "City in Italy" 44238 msgid "Arezzo" 44239 msgstr "Arezzo" 44240 44241 #: kstars_i18n.cpp:830 44242 #, kde-kuit-format 44243 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44244 msgid "Argentia" 44245 msgstr "Argentia" 44246 44247 #: kstars_i18n.cpp:831 44248 #, kde-kuit-format 44249 msgctxt "City in Minnesota USA" 44250 msgid "Argyle" 44251 msgstr "Argyle" 44252 44253 #: kstars_i18n.cpp:832 44254 #, kde-kuit-format 44255 msgctxt "City in Chile" 44256 msgid "Arica" 44257 msgstr "Arica" 44258 44259 #: kstars_i18n.cpp:833 44260 #, kde-kuit-format 44261 msgctxt "City in Arkansas USA" 44262 msgid "Arkadelphia" 44263 msgstr "Arkadelphia" 44264 44265 #: kstars_i18n.cpp:834 44266 #, kde-kuit-format 44267 msgctxt "City in North-West Region Russia" 44268 msgid "Arkhangelsk" 44269 msgstr "Arkhangelsk" 44270 44271 #: kstars_i18n.cpp:835 44272 #, kde-kuit-format 44273 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44274 msgid "Arlington" 44275 msgstr "Arlington" 44276 44277 #: kstars_i18n.cpp:836 44278 #, kde-kuit-format 44279 msgctxt "City in Texas USA" 44280 msgid "Arlington" 44281 msgstr "Arlington" 44282 44283 #: kstars_i18n.cpp:837 44284 #, kde-kuit-format 44285 msgctxt "City in Virginia USA" 44286 msgid "Arlington" 44287 msgstr "Arlington" 44288 44289 #: kstars_i18n.cpp:838 44290 #, kde-kuit-format 44291 msgctxt "City in Illinois USA" 44292 msgid "Arlington Heights" 44293 msgstr "Arlington Heights" 44294 44295 #: kstars_i18n.cpp:839 44296 #, kde-kuit-format 44297 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 44298 msgid "Armagh" 44299 msgstr "Armagh" 44300 44301 #: kstars_i18n.cpp:840 44302 #, kde-kuit-format 44303 msgctxt "City in South Dakota USA" 44304 msgid "Armour" 44305 msgstr "Armour" 44306 44307 #: kstars_i18n.cpp:841 44308 #, kde-kuit-format 44309 msgctxt "City in Ontario Canada" 44310 msgid "Armstrong" 44311 msgstr "Armstrong" 44312 44313 #: kstars_i18n.cpp:842 44314 #, kde-kuit-format 44315 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44316 msgid "Arnold's Cove" 44317 msgstr "Arnold's Cove" 44318 44319 #: kstars_i18n.cpp:843 44320 #, kde-kuit-format 44321 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 44322 msgid "Arrecife" 44323 msgstr "Arrecife" 44324 44325 #: kstars_i18n.cpp:844 44326 #, kde-kuit-format 44327 msgctxt "City in Uganda" 44328 msgid "Arua" 44329 msgstr "Arua" 44330 44331 #: kstars_i18n.cpp:845 44332 #, kde-kuit-format 44333 msgctxt "City in Colorado USA" 44334 msgid "Arvada" 44335 msgstr "Arvada" 44336 44337 #: kstars_i18n.cpp:846 44338 #, kde-kuit-format 44339 msgctxt "City in Arizona USA" 44340 msgid "Ash Fork" 44341 msgstr "Ash Fork" 44342 44343 #: kstars_i18n.cpp:847 44344 #, kde-kuit-format 44345 msgctxt "City in Manitoba Canada" 44346 msgid "Ashern" 44347 msgstr "Ashern" 44348 44349 #: kstars_i18n.cpp:848 44350 #, kde-kuit-format 44351 msgctxt "City in North Carolina USA" 44352 msgid "Asheville" 44353 msgstr "Asheville" 44354 44355 #: kstars_i18n.cpp:849 44356 #, kde-kuit-format 44357 msgctxt "City in Kansas USA" 44358 msgid "Ashland" 44359 msgstr "Ashland" 44360 44361 #: kstars_i18n.cpp:850 44362 #, kde-kuit-format 44363 msgctxt "City in Kentucky USA" 44364 msgid "Ashland" 44365 msgstr "Ashland" 44366 44367 #: kstars_i18n.cpp:851 44368 #, kde-kuit-format 44369 msgctxt "City in Maine USA" 44370 msgid "Ashland" 44371 msgstr "Ashland" 44372 44373 #: kstars_i18n.cpp:852 44374 #, kde-kuit-format 44375 msgctxt "City in North Dakota USA" 44376 msgid "Ashley" 44377 msgstr "Ashley" 44378 44379 #: kstars_i18n.cpp:853 44380 #, kde-kuit-format 44381 msgctxt "City in Italy" 44382 msgid "Asiago" 44383 msgstr "Asiago" 44384 44385 #: kstars_i18n.cpp:854 44386 #, kde-kuit-format 44387 msgctxt "City in Eritrea" 44388 msgid "Asmera" 44389 msgstr "Asmera" 44390 44391 #: kstars_i18n.cpp:855 44392 #, kde-kuit-format 44393 msgctxt "City in Colorado USA" 44394 msgid "Aspen" 44395 msgstr "Aspen" 44396 44397 #: kstars_i18n.cpp:856 44398 #, kde-kuit-format 44399 msgctxt "City in Eritrea" 44400 msgid "Assab" 44401 msgstr "Assab" 44402 44403 #: kstars_i18n.cpp:857 44404 #, kde-kuit-format 44405 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44406 msgid "Assiniboia" 44407 msgstr "Assiniboia" 44408 44409 #: kstars_i18n.cpp:858 44410 #, kde-kuit-format 44411 msgctxt "City in Oregon USA" 44412 msgid "Astoria" 44413 msgstr "Astoria" 44414 44415 #: kstars_i18n.cpp:859 44416 #, kde-kuit-format 44417 msgctxt "City in Paraguay" 44418 msgid "Asunción" 44419 msgstr "Assunção" 44420 44421 #: kstars_i18n.cpp:860 44422 #, kde-kuit-format 44423 msgctxt "City in Egypt" 44424 msgid "Aswan" 44425 msgstr "Assuão" 44426 44427 #: kstars_i18n.cpp:861 44428 #, kde-kuit-format 44429 msgctxt "City in Egypt" 44430 msgid "Asyut" 44431 msgstr "Assiut" 44432 44433 #: kstars_i18n.cpp:862 44434 #, kde-kuit-format 44435 msgctxt "City in Greece" 44436 msgid "Atenas" 44437 msgstr "Atenas" 44438 44439 #: kstars_i18n.cpp:863 44440 #, kde-kuit-format 44441 msgctxt "City in Alberta Canada" 44442 msgid "Athabasca" 44443 msgstr "Athabasca" 44444 44445 #: kstars_i18n.cpp:864 44446 #, kde-kuit-format 44447 msgctxt "City in Greece" 44448 msgid "Athens" 44449 msgstr "Atenas" 44450 44451 #: kstars_i18n.cpp:865 44452 #, kde-kuit-format 44453 msgctxt "City in Georgia USA" 44454 msgid "Athens" 44455 msgstr "Athens" 44456 44457 #: kstars_i18n.cpp:866 44458 #, kde-kuit-format 44459 msgctxt "City in Tennessee USA" 44460 msgid "Athens" 44461 msgstr "Athens" 44462 44463 #: kstars_i18n.cpp:867 44464 #, fuzzy, kde-kuit-format 44465 #| msgctxt "City in Greece" 44466 #| msgid "Athens" 44467 msgctxt "City in Texas USA" 44468 msgid "Athens" 44469 msgstr "Atenas" 44470 44471 #: kstars_i18n.cpp:868 44472 #, kde-kuit-format 44473 msgctxt "City in Leinster Ireland" 44474 msgid "Athlone" 44475 msgstr "Athlone" 44476 44477 #: kstars_i18n.cpp:869 44478 #, kde-kuit-format 44479 msgctxt "City in Ontario Canada" 44480 msgid "Atikokan" 44481 msgstr "Atikokan" 44482 44483 #: kstars_i18n.cpp:870 44484 #, kde-kuit-format 44485 msgctxt "City in Nebraska USA" 44486 msgid "Atkinson" 44487 msgstr "Atkinson" 44488 44489 #: kstars_i18n.cpp:871 44490 #, kde-kuit-format 44491 msgctxt "City in Georgia USA" 44492 msgid "Atlanta" 44493 msgstr "Atlanta" 44494 44495 #: kstars_i18n.cpp:872 44496 #, kde-kuit-format 44497 msgctxt "City in New Jersey USA" 44498 msgid "Atlantic City" 44499 msgstr "Atlantic City" 44500 44501 #: kstars_i18n.cpp:873 44502 #, kde-kuit-format 44503 msgctxt "City in Alabama USA" 44504 msgid "Atmore" 44505 msgstr "Atmore" 44506 44507 #: kstars_i18n.cpp:874 44508 #, kde-kuit-format 44509 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44510 msgid "Attleboro" 44511 msgstr "Attleboro" 44512 44513 #: kstars_i18n.cpp:875 44514 #, kde-kuit-format 44515 msgctxt "City in Alabama USA" 44516 msgid "Auburn" 44517 msgstr "Auburn" 44518 44519 #: kstars_i18n.cpp:876 44520 #, kde-kuit-format 44521 msgctxt "City in Maine USA" 44522 msgid "Auburn" 44523 msgstr "Auburn" 44524 44525 #: kstars_i18n.cpp:877 44526 #, kde-kuit-format 44527 msgctxt "City in New Zealand" 44528 msgid "Auckland" 44529 msgstr "Auckland" 44530 44531 #: kstars_i18n.cpp:878 44532 #, kde-kuit-format 44533 msgctxt "City in Ontario Canada" 44534 msgid "Auden" 44535 msgstr "Auden" 44536 44537 #: kstars_i18n.cpp:879 44538 #, kde-kuit-format 44539 msgctxt "City in Germany" 44540 msgid "Augsburg" 44541 msgstr "Augsburgo" 44542 44543 #: kstars_i18n.cpp:880 44544 #, kde-kuit-format 44545 msgctxt "City in Arkansas USA" 44546 msgid "Augusta" 44547 msgstr "Augusta" 44548 44549 #: kstars_i18n.cpp:881 44550 #, kde-kuit-format 44551 msgctxt "City in Georgia USA" 44552 msgid "Augusta" 44553 msgstr "Augusta" 44554 44555 #: kstars_i18n.cpp:882 44556 #, kde-kuit-format 44557 msgctxt "City in Maine USA" 44558 msgid "Augusta" 44559 msgstr "Augusta" 44560 44561 #: kstars_i18n.cpp:883 44562 #, kde-kuit-format 44563 msgctxt "City in Colorado USA" 44564 msgid "Aurora" 44565 msgstr "Aurora" 44566 44567 #: kstars_i18n.cpp:884 44568 #, kde-kuit-format 44569 msgctxt "City in Illinois USA" 44570 msgid "Aurora" 44571 msgstr "Aurora" 44572 44573 #: kstars_i18n.cpp:885 44574 #, kde-kuit-format 44575 msgctxt "City in Minnesota USA" 44576 msgid "Aurora" 44577 msgstr "Aurora" 44578 44579 #: kstars_i18n.cpp:886 44580 #, kde-kuit-format 44581 msgctxt "City in Nevada USA" 44582 msgid "Austin" 44583 msgstr "Austin" 44584 44585 #: kstars_i18n.cpp:887 44586 #, kde-kuit-format 44587 msgctxt "City in Texas USA" 44588 msgid "Austin" 44589 msgstr "Austin" 44590 44591 #: kstars_i18n.cpp:888 44592 #, kde-kuit-format 44593 msgctxt "City in New South Wales Australia" 44594 msgid "Avalon" 44595 msgstr "Avalon" 44596 44597 #: kstars_i18n.cpp:889 44598 #, kde-kuit-format 44599 msgctxt "City in Victoria Australia" 44600 msgid "Avalon" 44601 msgstr "Avalon" 44602 44603 #: kstars_i18n.cpp:890 44604 #, kde-kuit-format 44605 msgctxt "City in Italy" 44606 msgid "Aviano" 44607 msgstr "Aviano" 44608 44609 #: kstars_i18n.cpp:891 44610 #, kde-kuit-format 44611 msgctxt "City in Connecticut USA" 44612 msgid "Avon" 44613 msgstr "Avon" 44614 44615 #: kstars_i18n.cpp:892 44616 #, kde-kuit-format 44617 msgctxt "City in Japan" 44618 msgid "Ayase" 44619 msgstr "Ayase" 44620 44621 #: kstars_i18n.cpp:893 44622 #, kde-kuit-format 44623 msgctxt "City in New Mexico USA" 44624 msgid "Aztec" 44625 msgstr "Asteca" 44626 44627 #: kstars_i18n.cpp:894 44628 #, kde-kuit-format 44629 msgctxt "City in Palau" 44630 msgid "Babelthuap Island" 44631 msgstr "Ilha Babelthuap" 44632 44633 #: kstars_i18n.cpp:895 44634 #, kde-kuit-format 44635 msgctxt "City in Philippines" 44636 msgid "Bacolod" 44637 msgstr "Bacolod" 44638 44639 #: kstars_i18n.cpp:896 44640 #, kde-kuit-format 44641 msgctxt "City in Spain" 44642 msgid "Badajoz" 44643 msgstr "Badajoz" 44644 44645 #: kstars_i18n.cpp:897 44646 #, kde-kuit-format 44647 msgctxt "City in Spain" 44648 msgid "Badalona" 44649 msgstr "Badalona" 44650 44651 #: kstars_i18n.cpp:898 44652 #, kde-kuit-format 44653 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 44654 msgid "Baddeck" 44655 msgstr "Baddeck" 44656 44657 #: kstars_i18n.cpp:899 44658 #, kde-kuit-format 44659 msgctxt "City in Germany" 44660 msgid "Baden-Baden" 44661 msgstr "Baden-Baden" 44662 44663 #: kstars_i18n.cpp:900 44664 #, kde-kuit-format 44665 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44666 msgid "Badger" 44667 msgstr "Badger" 44668 44669 #: kstars_i18n.cpp:901 44670 #, kde-kuit-format 44671 msgctxt "City in Guinea Bissau" 44672 msgid "Bafata" 44673 msgstr "Bafata" 44674 44675 #: kstars_i18n.cpp:902 44676 #, kde-kuit-format 44677 msgctxt "City in Iraq" 44678 msgid "Baghdad" 44679 msgstr "Bagdá" 44680 44681 #: kstars_i18n.cpp:903 44682 #, kde-kuit-format 44683 msgctxt "City in United Arab Emirates" 44684 msgid "Bahrain" 44685 msgstr "Barein" 44686 44687 #: kstars_i18n.cpp:904 44688 #, kde-kuit-format 44689 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44690 msgid "Baie Verte" 44691 msgstr "Baie Verte" 44692 44693 #: kstars_i18n.cpp:905 44694 #, kde-kuit-format 44695 msgctxt "City in Quebec Canada" 44696 msgid "Baie-Comeau" 44697 msgstr "Baie-Comeau" 44698 44699 #: kstars_i18n.cpp:906 44700 #, kde-kuit-format 44701 msgctxt "City in Quebec Canada" 44702 msgid "Baie-Saint-Paul" 44703 msgstr "Baie-Saint-Paul" 44704 44705 #: kstars_i18n.cpp:907 44706 #, kde-kuit-format 44707 msgctxt "City in Montana USA" 44708 msgid "Baker" 44709 msgstr "Baker" 44710 44711 #: kstars_i18n.cpp:908 44712 #, kde-kuit-format 44713 msgctxt "City in California USA" 44714 msgid "Bakersfield" 44715 msgstr "Bakersfield" 44716 44717 #: kstars_i18n.cpp:909 44718 #, kde-kuit-format 44719 msgctxt "City in Panama" 44720 msgid "Balboa" 44721 msgstr "Balboa" 44722 44723 #: kstars_i18n.cpp:910 44724 #, kde-kuit-format 44725 msgctxt "City in California USA" 44726 msgid "Baldwin Park" 44727 msgstr "Baldwin Park" 44728 44729 #: kstars_i18n.cpp:911 44730 #, kde-kuit-format 44731 msgctxt "City in Indonesia" 44732 msgid "Bali" 44733 msgstr "Bali" 44734 44735 #: kstars_i18n.cpp:912 44736 #, kde-kuit-format 44737 msgctxt "City in Texas USA" 44738 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)" 44739 msgstr "" 44740 44741 #: kstars_i18n.cpp:913 44742 #, kde-kuit-format 44743 msgctxt "City in Maryland USA" 44744 msgid "Baltimore" 44745 msgstr "Baltimore" 44746 44747 #: kstars_i18n.cpp:914 44748 #, kde-kuit-format 44749 msgctxt "City in Mali" 44750 msgid "Bamako" 44751 msgstr "Bamako" 44752 44753 #: kstars_i18n.cpp:915 44754 #, kde-kuit-format 44755 msgctxt "City in Germany" 44756 msgid "Bamberg" 44757 msgstr "Bamberg" 44758 44759 #: kstars_i18n.cpp:916 44760 #, kde-kuit-format 44761 msgctxt "City in Ontario Canada" 44762 msgid "Bancroft" 44763 msgstr "Bancroft" 44764 44765 #: kstars_i18n.cpp:917 44766 #, kde-kuit-format 44767 msgctxt "City in Iran" 44768 msgid "Bandar Abbass" 44769 msgstr "Bandar Abbass" 44770 44771 #: kstars_i18n.cpp:918 44772 #, kde-kuit-format 44773 msgctxt "City in Iran" 44774 msgid "Bandar Lengeh" 44775 msgstr "Bandar Lengeh" 44776 44777 #: kstars_i18n.cpp:919 44778 #, kde-kuit-format 44779 msgctxt "City in Brunei" 44780 msgid "Bandar Seri Begawan" 44781 msgstr "Bandar Seri Begawan" 44782 44783 #: kstars_i18n.cpp:920 44784 #, kde-kuit-format 44785 msgctxt "City in Turkey" 44786 msgid "Bandirma" 44787 msgstr "Bandirma" 44788 44789 #: kstars_i18n.cpp:921 44790 #, kde-kuit-format 44791 msgctxt "City in Alberta Canada" 44792 msgid "Banff" 44793 msgstr "Banff" 44794 44795 #: kstars_i18n.cpp:922 44796 #, kde-kuit-format 44797 msgctxt "City in India" 44798 msgid "Bangalore" 44799 msgstr "Bangalore" 44800 44801 #: kstars_i18n.cpp:923 44802 #, kde-kuit-format 44803 msgctxt "City in Central African Republic" 44804 msgid "Bangassou" 44805 msgstr "Bangassou" 44806 44807 #: kstars_i18n.cpp:924 44808 #, kde-kuit-format 44809 msgctxt "City in Thailand" 44810 msgid "Bangkok" 44811 msgstr "Bangkok" 44812 44813 #: kstars_i18n.cpp:925 44814 #, kde-kuit-format 44815 msgctxt "City in Maine USA" 44816 msgid "Bangor" 44817 msgstr "Bangor" 44818 44819 #: kstars_i18n.cpp:926 44820 #, kde-kuit-format 44821 msgctxt "City in Central African Republic" 44822 msgid "Bangui" 44823 msgstr "Bangui" 44824 44825 #: kstars_i18n.cpp:927 44826 #, kde-kuit-format 44827 msgctxt "City in Gambia" 44828 msgid "Banjul" 44829 msgstr "Banjul" 44830 44831 #: kstars_i18n.cpp:928 44832 #, kde-kuit-format 44833 msgctxt "City in Maine USA" 44834 msgid "Bar Harbor" 44835 msgstr "Bar Harbor" 44836 44837 #: kstars_i18n.cpp:929 44838 #, kde-kuit-format 44839 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44840 msgid "Baraboo" 44841 msgstr "Baraboo" 44842 44843 #: kstars_i18n.cpp:930 44844 #, kde-kuit-format 44845 msgctxt "City in Spain" 44846 msgid "Barcelona" 44847 msgstr "Barcelona" 44848 44849 #: kstars_i18n.cpp:931 44850 #, kde-kuit-format 44851 msgctxt "City in Italy" 44852 msgid "Bari" 44853 msgstr "Bari" 44854 44855 #: kstars_i18n.cpp:932 44856 #, kde-kuit-format 44857 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44858 msgid "Barkerville" 44859 msgstr "Barkerville" 44860 44861 #: kstars_i18n.cpp:933 44862 #, kde-kuit-format 44863 msgctxt "City in Italy" 44864 msgid "Barletta" 44865 msgstr "Barletta" 44866 44867 #: kstars_i18n.cpp:934 44868 #, kde-kuit-format 44869 msgctxt "City in Siberia Russia" 44870 msgid "Barnaul" 44871 msgstr "Barnaul" 44872 44873 #: kstars_i18n.cpp:935 44874 #, kde-kuit-format 44875 msgctxt "City in Ohio USA" 44876 msgid "Barnesville" 44877 msgstr "Barnesville" 44878 44879 #: kstars_i18n.cpp:936 44880 #, kde-kuit-format 44881 msgctxt "City in Quebec Canada" 44882 msgid "Barrage Manic-3" 44883 msgstr "Barrage Manic-3" 44884 44885 #: kstars_i18n.cpp:937 44886 #, kde-kuit-format 44887 msgctxt "City in Quebec Canada" 44888 msgid "Barrage Manic-5" 44889 msgstr "Barrage Manic-5" 44890 44891 #: kstars_i18n.cpp:938 44892 #, kde-kuit-format 44893 msgctxt "City in Colombia" 44894 msgid "Barranquilla" 44895 msgstr "Barranquilla" 44896 44897 #: kstars_i18n.cpp:939 44898 #, kde-kuit-format 44899 msgctxt "City in Vermont USA" 44900 msgid "Barre" 44901 msgstr "Barre" 44902 44903 #: kstars_i18n.cpp:940 44904 #, kde-kuit-format 44905 msgctxt "City in Ontario Canada" 44906 msgid "Barrie" 44907 msgstr "Barrie" 44908 44909 #: kstars_i18n.cpp:941 44910 #, kde-kuit-format 44911 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44912 msgid "Barron" 44913 msgstr "Barron" 44914 44915 #: kstars_i18n.cpp:942 44916 #, kde-kuit-format 44917 msgctxt "City in Alaska USA" 44918 msgid "Barrow" 44919 msgstr "Barrow" 44920 44921 #: kstars_i18n.cpp:943 44922 #, kde-kuit-format 44923 msgctxt "City in Ontario Canada" 44924 msgid "Barry's Bay" 44925 msgstr "Barry's Bay" 44926 44927 #: kstars_i18n.cpp:944 44928 #, kde-kuit-format 44929 msgctxt "City in California USA" 44930 msgid "Barstow" 44931 msgstr "Barstow" 44932 44933 #: kstars_i18n.cpp:945 44934 #, kde-kuit-format 44935 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44936 msgid "Bartlesville" 44937 msgstr "Bartlesville" 44938 44939 #: kstars_i18n.cpp:946 44940 #, kde-kuit-format 44941 msgctxt "City in Vermont USA" 44942 msgid "Barton" 44943 msgstr "Barton" 44944 44945 #: kstars_i18n.cpp:947 44946 #, kde-kuit-format 44947 msgctxt "City in Iraq" 44948 msgid "Basrah" 44949 msgstr "Basra" 44950 44951 #: kstars_i18n.cpp:948 44952 #, kde-kuit-format 44953 msgctxt "City in Haute-Corse France" 44954 msgid "Bastia" 44955 msgstr "Bastia" 44956 44957 #: kstars_i18n.cpp:949 44958 #, kde-kuit-format 44959 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 44960 msgid "Bata" 44961 msgstr "Bata" 44962 44963 #: kstars_i18n.cpp:950 44964 #, kde-kuit-format 44965 msgctxt "City in South Carolina USA" 44966 msgid "Batesburg" 44967 msgstr "Batesburg" 44968 44969 #: kstars_i18n.cpp:951 44970 #, kde-kuit-format 44971 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 44972 msgid "Bathurst" 44973 msgstr "Bathurst" 44974 44975 #: kstars_i18n.cpp:952 44976 #, kde-kuit-format 44977 msgctxt "City in Louisiana USA" 44978 msgid "Baton Rouge" 44979 msgstr "Baton Rouge" 44980 44981 #: kstars_i18n.cpp:953 44982 #, kde-kuit-format 44983 msgctxt "City in Michigan USA" 44984 msgid "Battle Creek" 44985 msgstr "Battle Creek" 44986 44987 #: kstars_i18n.cpp:954 44988 #, kde-kuit-format 44989 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44990 msgid "Bay Bulls" 44991 msgstr "Bay Bulls" 44992 44993 #: kstars_i18n.cpp:955 44994 #, kde-kuit-format 44995 msgctxt "City in Michigan USA" 44996 msgid "Bay City" 44997 msgstr "Bay City" 44998 44999 #: kstars_i18n.cpp:956 45000 #, kde-kuit-format 45001 msgctxt "City in Mississippi USA" 45002 msgid "Bay St. Louis" 45003 msgstr "Bay St. Louis" 45004 45005 #: kstars_i18n.cpp:957 45006 #, kde-kuit-format 45007 msgctxt "City in New Jersey USA" 45008 msgid "Bayonne" 45009 msgstr "Bayonne" 45010 45011 #: kstars_i18n.cpp:958 45012 #, kde-kuit-format 45013 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 45014 msgid "Bayonne" 45015 msgstr "Baiona" 45016 45017 #: kstars_i18n.cpp:959 45018 #, kde-kuit-format 45019 msgctxt "City in Texas USA" 45020 msgid "Baytown" 45021 msgstr "Baytown" 45022 45023 #: kstars_i18n.cpp:960 45024 #, kde-kuit-format 45025 msgctxt "City in Israel" 45026 msgid "Be'er Sheva" 45027 msgstr "Berseba" 45028 45029 #: kstars_i18n.cpp:961 45030 #, kde-kuit-format 45031 msgctxt "City in North Dakota USA" 45032 msgid "Beach" 45033 msgstr "Beach" 45034 45035 #: kstars_i18n.cpp:962 45036 #, kde-kuit-format 45037 msgctxt "City in Ontario Canada" 45038 msgid "Beardmore" 45039 msgstr "Beardmore" 45040 45041 #: kstars_i18n.cpp:963 45042 #, kde-kuit-format 45043 msgctxt "City in Nevada USA" 45044 msgid "Beatty" 45045 msgstr "Beatty" 45046 45047 #: kstars_i18n.cpp:964 45048 #, kde-kuit-format 45049 msgctxt "City in South Carolina USA" 45050 msgid "Beaufort" 45051 msgstr "Beaufort" 45052 45053 #: kstars_i18n.cpp:965 45054 #, kde-kuit-format 45055 msgctxt "City in Texas USA" 45056 msgid "Beaumont" 45057 msgstr "Beaumont" 45058 45059 #: kstars_i18n.cpp:966 45060 #, kde-kuit-format 45061 msgctxt "City in Quebec Canada" 45062 msgid "Beaupre" 45063 msgstr "Beaupre" 45064 45065 #: kstars_i18n.cpp:967 45066 #, kde-kuit-format 45067 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45068 msgid "Beauval" 45069 msgstr "Beauval" 45070 45071 #: kstars_i18n.cpp:968 45072 #, kde-kuit-format 45073 msgctxt "City in Utah USA" 45074 msgid "Beaver" 45075 msgstr "Beaver" 45076 45077 #: kstars_i18n.cpp:969 45078 #, kde-kuit-format 45079 msgctxt "City in Alberta Canada" 45080 msgid "Beaverlodge" 45081 msgstr "Beaverlodge" 45082 45083 #: kstars_i18n.cpp:970 45084 #, kde-kuit-format 45085 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45086 msgid "Beavermouth" 45087 msgstr "Beavermouth" 45088 45089 #: kstars_i18n.cpp:971 45090 #, kde-kuit-format 45091 msgctxt "City in Oregon USA" 45092 msgid "Beaverton" 45093 msgstr "Beaverton" 45094 45095 #: kstars_i18n.cpp:972 45096 #, kde-kuit-format 45097 msgctxt "City in West Virginia USA" 45098 msgid "Beckley" 45099 msgstr "Beckley" 45100 45101 #: kstars_i18n.cpp:973 45102 #, kde-kuit-format 45103 msgctxt "City in China" 45104 msgid "Beijing" 45105 msgstr "Pequim" 45106 45107 #: kstars_i18n.cpp:974 45108 #, kde-kuit-format 45109 msgctxt "City in Mozambique" 45110 msgid "Beira" 45111 msgstr "Beira" 45112 45113 #: kstars_i18n.cpp:975 45114 #, kde-kuit-format 45115 msgctxt "City in Lebanon" 45116 msgid "Beirut" 45117 msgstr "Beirute" 45118 45119 #: kstars_i18n.cpp:976 45120 #, kde-kuit-format 45121 msgctxt "City in Portugal" 45122 msgid "Beja" 45123 msgstr "Beja" 45124 45125 #: kstars_i18n.cpp:977 45126 #, kde-kuit-format 45127 msgctxt "City in Brazil" 45128 msgid "Belem" 45129 msgstr "Belém" 45130 45131 #: kstars_i18n.cpp:978 45132 #, kde-kuit-format 45133 msgctxt "City in New Mexico USA" 45134 msgid "Belen" 45135 msgstr "Belen" 45136 45137 #: kstars_i18n.cpp:979 45138 #, kde-kuit-format 45139 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 45140 msgid "Belfast" 45141 msgstr "Belfast" 45142 45143 #: kstars_i18n.cpp:980 45144 #, kde-kuit-format 45145 msgctxt "City in Central Region Russia" 45146 msgid "Belgorod" 45147 msgstr "Belgorod" 45148 45149 #: kstars_i18n.cpp:981 45150 #, kde-kuit-format 45151 msgctxt "City in Yugoslavia" 45152 msgid "Belgrade" 45153 msgstr "Belgrado" 45154 45155 #: kstars_i18n.cpp:982 45156 #, kde-kuit-format 45157 msgctxt "City in Belize" 45158 msgid "Belize City" 45159 msgstr "Cidade de Belize" 45160 45161 #: kstars_i18n.cpp:983 45162 #, kde-kuit-format 45163 msgctxt "City in Quebec Canada" 45164 msgid "Belleterre" 45165 msgstr "Belleterre" 45166 45167 #: kstars_i18n.cpp:984 45168 #, kde-kuit-format 45169 msgctxt "City in Illinois USA" 45170 msgid "Belleville" 45171 msgstr "Belleville" 45172 45173 #: kstars_i18n.cpp:985 45174 #, kde-kuit-format 45175 msgctxt "City in Ontario Canada" 45176 msgid "Belleville" 45177 msgstr "Belleville" 45178 45179 #: kstars_i18n.cpp:986 45180 #, kde-kuit-format 45181 msgctxt "City in Nebraska USA" 45182 msgid "Bellevue" 45183 msgstr "Bellevue" 45184 45185 #: kstars_i18n.cpp:987 45186 #, kde-kuit-format 45187 msgctxt "City in Washington USA" 45188 msgid "Bellevue" 45189 msgstr "Bellevue" 45190 45191 #: kstars_i18n.cpp:988 45192 #, kde-kuit-format 45193 msgctxt "City in California USA" 45194 msgid "Bellflower" 45195 msgstr "Bellflower" 45196 45197 #: kstars_i18n.cpp:989 45198 #, kde-kuit-format 45199 msgctxt "City in Washington USA" 45200 msgid "Bellingham" 45201 msgstr "Bellingham" 45202 45203 #: kstars_i18n.cpp:990 45204 #, kde-kuit-format 45205 msgctxt "City in Vermont USA" 45206 msgid "Bellows Falls" 45207 msgstr "Bellows Falls" 45208 45209 #: kstars_i18n.cpp:991 45210 #, kde-kuit-format 45211 msgctxt "City in Morocco" 45212 msgid "Ben Guerir" 45213 msgstr "Ben Guerir" 45214 45215 #: kstars_i18n.cpp:992 45216 #, kde-kuit-format 45217 msgctxt "City in Oregon USA" 45218 msgid "Bend" 45219 msgstr "Bend" 45220 45221 #: kstars_i18n.cpp:993 45222 #, kde-kuit-format 45223 msgctxt "City in Somalia" 45224 msgid "Bender Cassim" 45225 msgstr "Bender Cassim" 45226 45227 #: kstars_i18n.cpp:994 45228 #, kde-kuit-format 45229 msgctxt "City in Victoria Australia" 45230 msgid "Bendigo" 45231 msgstr "Bendigo" 45232 45233 #: kstars_i18n.cpp:995 45234 #, kde-kuit-format 45235 msgctxt "City in Libya" 45236 msgid "Benghazi" 45237 msgstr "Benghazi" 45238 45239 #: kstars_i18n.cpp:996 45240 #, kde-kuit-format 45241 msgctxt "City in Vermont USA" 45242 msgid "Bennington" 45243 msgstr "Bennington" 45244 45245 #: kstars_i18n.cpp:997 45246 #, kde-kuit-format 45247 msgctxt "City in Arkansas USA" 45248 msgid "Benton" 45249 msgstr "Benton" 45250 45251 #: kstars_i18n.cpp:998 45252 #, kde-kuit-format 45253 msgctxt "City in Somalia" 45254 msgid "Berbera" 45255 msgstr "Berbera" 45256 45257 #: kstars_i18n.cpp:999 45258 #, kde-kuit-format 45259 msgctxt "City in Italy" 45260 msgid "Bergamo" 45261 msgstr "Bergamo" 45262 45263 #: kstars_i18n.cpp:1000 45264 #, kde-kuit-format 45265 msgctxt "City in Norway" 45266 msgid "Bergen" 45267 msgstr "Bergen" 45268 45269 #: kstars_i18n.cpp:1001 45270 #, kde-kuit-format 45271 msgctxt "City in Germany" 45272 msgid "Bergisch-Gladbach" 45273 msgstr "Bergisch Gladbach" 45274 45275 #: kstars_i18n.cpp:1002 45276 #, kde-kuit-format 45277 msgctxt "City in California USA" 45278 msgid "Berkeley" 45279 msgstr "Berkeley" 45280 45281 #: kstars_i18n.cpp:1003 45282 #, kde-kuit-format 45283 msgctxt "City in Germany" 45284 msgid "Berlin" 45285 msgstr "Berlim" 45286 45287 #: kstars_i18n.cpp:1004 45288 #, kde-kuit-format 45289 msgctxt "City in New Hampshire USA" 45290 msgid "Berlin" 45291 msgstr "Berlin" 45292 45293 #: kstars_i18n.cpp:1005 45294 #, kde-kuit-format 45295 msgctxt "City in Switzerland" 45296 msgid "Bern" 45297 msgstr "Berna" 45298 45299 #: kstars_i18n.cpp:1006 45300 #, kde-kuit-format 45301 msgctxt "City in Doubs France" 45302 msgid "Besançon" 45303 msgstr "Besançon" 45304 45305 #: kstars_i18n.cpp:1007 45306 #, kde-kuit-format 45307 msgctxt "City in Alaska USA" 45308 msgid "Bethel" 45309 msgstr "Bethel" 45310 45311 #: kstars_i18n.cpp:1008 45312 #, kde-kuit-format 45313 msgctxt "City in Maryland USA" 45314 msgid "Bethesda" 45315 msgstr "Bethesda" 45316 45317 #: kstars_i18n.cpp:1009 45318 #, kde-kuit-format 45319 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 45320 msgid "Bethlehem" 45321 msgstr "Bethlehem" 45322 45323 #: kstars_i18n.cpp:1010 45324 #, kde-kuit-format 45325 msgctxt "City in Iowa USA" 45326 msgid "Bettendorf" 45327 msgstr "Bettendorf" 45328 45329 #: kstars_i18n.cpp:1011 45330 #, kde-kuit-format 45331 msgctxt "City in Alaska USA" 45332 msgid "Bettles Field" 45333 msgstr "Bettles Field" 45334 45335 #: kstars_i18n.cpp:1012 45336 #, kde-kuit-format 45337 msgctxt "City in Maine USA" 45338 msgid "Biddeford" 45339 msgstr "Biddeford" 45340 45341 #: kstars_i18n.cpp:1013 45342 #, kde-kuit-format 45343 msgctxt "City in California USA" 45344 msgid "Big Bear Solar Obs." 45345 msgstr "Observatório Solar de Big Bear" 45346 45347 #: kstars_i18n.cpp:1014 45348 #, kde-kuit-format 45349 msgctxt "City in Texas USA" 45350 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS" 45351 msgstr "" 45352 45353 #: kstars_i18n.cpp:1015 45354 #, kde-kuit-format 45355 msgctxt "City in Florida USA" 45356 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS" 45357 msgstr "" 45358 45359 #: kstars_i18n.cpp:1016 45360 #, kde-kuit-format 45361 msgctxt "City in Alaska USA" 45362 msgid "Big Delta" 45363 msgstr "Big Delta" 45364 45365 #: kstars_i18n.cpp:1017 45366 #, kde-kuit-format 45367 msgctxt "City in Alaska USA" 45368 msgid "Big Lake" 45369 msgstr "Big Lake" 45370 45371 #: kstars_i18n.cpp:1018 45372 #, kde-kuit-format 45373 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45374 msgid "Big River" 45375 msgstr "Big River" 45376 45377 #: kstars_i18n.cpp:1019 45378 #, kde-kuit-format 45379 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45380 msgid "Biggar" 45381 msgstr "Biggar" 45382 45383 #: kstars_i18n.cpp:1020 45384 #, kde-kuit-format 45385 msgctxt "City in Ukraine" 45386 msgid "Bila Tserkva" 45387 msgstr "Bila Tserkva" 45388 45389 #: kstars_i18n.cpp:1021 45390 #, kde-kuit-format 45391 msgctxt "City in Spain" 45392 msgid "Bilbao" 45393 msgstr "Bilbau" 45394 45395 #: kstars_i18n.cpp:1022 45396 #, kde-kuit-format 45397 msgctxt "City in Montana USA" 45398 msgid "Billings" 45399 msgstr "Billings" 45400 45401 #: kstars_i18n.cpp:1023 45402 #, kde-kuit-format 45403 msgctxt "City in Mississippi USA" 45404 msgid "Biloxi" 45405 msgstr "Biloxi" 45406 45407 #: kstars_i18n.cpp:1024 45408 #, kde-kuit-format 45409 msgctxt "City in New York USA" 45410 msgid "Binghamton" 45411 msgstr "Binghamton" 45412 45413 #: kstars_i18n.cpp:1025 45414 #, kde-kuit-format 45415 msgctxt "City in Central African Republic" 45416 msgid "Birao" 45417 msgstr "Birao" 45418 45419 #: kstars_i18n.cpp:1026 45420 #, kde-kuit-format 45421 msgctxt "City in United Kingdom" 45422 msgid "Birmingham" 45423 msgstr "Birmingham" 45424 45425 #: kstars_i18n.cpp:1027 45426 #, kde-kuit-format 45427 msgctxt "City in Alabama USA" 45428 msgid "Birmingham" 45429 msgstr "Birmingham" 45430 45431 #: kstars_i18n.cpp:1028 45432 #, kde-kuit-format 45433 msgctxt "City in Far East Russia" 45434 msgid "Birobidzhan" 45435 msgstr "Birobidjan" 45436 45437 #: kstars_i18n.cpp:1029 45438 #, kde-kuit-format 45439 msgctxt "City in Iran" 45440 msgid "Biruni" 45441 msgstr "Biruni" 45442 45443 #: kstars_i18n.cpp:1030 45444 #, kde-kuit-format 45445 msgctxt "City in North Dakota USA" 45446 msgid "Bismarck" 45447 msgstr "Bismarck" 45448 45449 #: kstars_i18n.cpp:1031 45450 #, kde-kuit-format 45451 msgctxt "City in Guinea Bissau" 45452 msgid "Bissau" 45453 msgstr "Bissau" 45454 45455 #: kstars_i18n.cpp:1032 45456 #, kde-kuit-format 45457 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45458 msgid "Bissett" 45459 msgstr "Bissett" 45460 45461 #: kstars_i18n.cpp:1033 45462 #, kde-kuit-format 45463 msgctxt "City in Germany" 45464 msgid "Bitburg" 45465 msgstr "Bitburg" 45466 45467 #: kstars_i18n.cpp:1034 45468 #, kde-kuit-format 45469 msgctxt "City in Jylland Denmark" 45470 msgid "Blaavands huk" 45471 msgstr "Blaavands huk" 45472 45473 #: kstars_i18n.cpp:1035 45474 #, kde-kuit-format 45475 msgctxt "City in New Zealand" 45476 msgid "Black Birch" 45477 msgstr "Black Birch" 45478 45479 #: kstars_i18n.cpp:1036 45480 #, kde-kuit-format 45481 msgctxt "City in Texas USA" 45482 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS" 45483 msgstr "" 45484 45485 #: kstars_i18n.cpp:1037 45486 #, kde-kuit-format 45487 msgctxt "City in United Kingdom" 45488 msgid "Blackpool" 45489 msgstr "Blackpool" 45490 45491 #: kstars_i18n.cpp:1038 45492 #, kde-kuit-format 45493 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45494 msgid "Blackwell" 45495 msgstr "Blackwell" 45496 45497 #: kstars_i18n.cpp:1039 45498 #, kde-kuit-format 45499 msgctxt "City in Texas USA" 45500 msgid "Blanco SP (Blanco)" 45501 msgstr "" 45502 45503 #: kstars_i18n.cpp:1040 45504 #, kde-kuit-format 45505 msgctxt "City in Malawi" 45506 msgid "Blantyre" 45507 msgstr "Blantyre" 45508 45509 #: kstars_i18n.cpp:1041 45510 #, kde-kuit-format 45511 msgctxt "City in Switzerland" 45512 msgid "Bleien" 45513 msgstr "Bleien" 45514 45515 #: kstars_i18n.cpp:1042 45516 #, kde-kuit-format 45517 msgctxt "City in Ontario Canada" 45518 msgid "Blind River" 45519 msgstr "Blind River" 45520 45521 #: kstars_i18n.cpp:1043 45522 #, kde-kuit-format 45523 msgctxt "City in New Jersey USA" 45524 msgid "Bloomfield" 45525 msgstr "Bloomfield" 45526 45527 #: kstars_i18n.cpp:1044 45528 #, kde-kuit-format 45529 msgctxt "City in Illinois USA" 45530 msgid "Bloomington" 45531 msgstr "Bloomington" 45532 45533 #: kstars_i18n.cpp:1045 45534 #, kde-kuit-format 45535 msgctxt "City in Indiana USA" 45536 msgid "Bloomington" 45537 msgstr "Bloomington" 45538 45539 #: kstars_i18n.cpp:1046 45540 #, kde-kuit-format 45541 msgctxt "City in Minnesota USA" 45542 msgid "Bloomington" 45543 msgstr "Bloomington" 45544 45545 #: kstars_i18n.cpp:1047 45546 #, kde-kuit-format 45547 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45548 msgid "Blue River" 45549 msgstr "Blue River" 45550 45551 #: kstars_i18n.cpp:1048 45552 #, kde-kuit-format 45553 msgctxt "City in West Virginia USA" 45554 msgid "Bluefield" 45555 msgstr "Bluefield" 45556 45557 #: kstars_i18n.cpp:1049 45558 #, kde-kuit-format 45559 msgctxt "City in Utah USA" 45560 msgid "Bluff" 45561 msgstr "Bluff" 45562 45563 #: kstars_i18n.cpp:1050 45564 #, kde-kuit-format 45565 msgctxt "City in Israel" 45566 msgid "Bnei Brak" 45567 msgstr "Bene Beraque" 45568 45569 #: kstars_i18n.cpp:1051 45570 #, kde-kuit-format 45571 msgctxt "City in Burkina Faso" 45572 msgid "Bobo-Dioulasso" 45573 msgstr "Bobo-Dioulasso" 45574 45575 #: kstars_i18n.cpp:1052 45576 #, kde-kuit-format 45577 msgctxt "City in Florida USA" 45578 msgid "Boca Raton" 45579 msgstr "Boca Raton" 45580 45581 #: kstars_i18n.cpp:1053 45582 #, kde-kuit-format 45583 msgctxt "City in Germany" 45584 msgid "Bochum" 45585 msgstr "Bochum" 45586 45587 #: kstars_i18n.cpp:1054 45588 #, kde-kuit-format 45589 msgctxt "City in Norway" 45590 msgid "Bodo" 45591 msgstr "Bodo" 45592 45593 #: kstars_i18n.cpp:1055 45594 #, fuzzy, kde-kuit-format 45595 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 45596 #| msgid "Boeun" 45597 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 45598 msgid "Boeun" 45599 msgstr "Boeun" 45600 45601 #: kstars_i18n.cpp:1056 45602 #, kde-kuit-format 45603 msgctxt "City in Louisiana USA" 45604 msgid "Bogalusa" 45605 msgstr "Bogalusa" 45606 45607 #: kstars_i18n.cpp:1057 45608 #, kde-kuit-format 45609 msgctxt "City in Colombia" 45610 msgid "Bogotá" 45611 msgstr "Bogotá" 45612 45613 #: kstars_i18n.cpp:1058 45614 #, kde-kuit-format 45615 msgctxt "City in Idaho USA" 45616 msgid "Boise" 45617 msgstr "Boise" 45618 45619 #: kstars_i18n.cpp:1059 45620 #, kde-kuit-format 45621 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45622 msgid "Boise City" 45623 msgstr "Boise City" 45624 45625 #: kstars_i18n.cpp:1060 45626 #, kde-kuit-format 45627 msgctxt "City in Ghana" 45628 msgid "Bolgatanga" 45629 msgstr "Bolgatanga" 45630 45631 #: kstars_i18n.cpp:1061 45632 #, kde-kuit-format 45633 msgctxt "City in Italy" 45634 msgid "Bologna" 45635 msgstr "Bolonha" 45636 45637 #: kstars_i18n.cpp:1062 45638 #, kde-kuit-format 45639 msgctxt "City in Italy" 45640 msgid "Bolzano" 45641 msgstr "Bolzano" 45642 45643 #: kstars_i18n.cpp:1063 45644 #, kde-kuit-format 45645 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45646 msgid "Bonavista" 45647 msgstr "Bonavista" 45648 45649 #: kstars_i18n.cpp:1064 45650 #, kde-kuit-format 45651 msgctxt "City in Germany" 45652 msgid "Bonn" 45653 msgstr "Bonn" 45654 45655 #: kstars_i18n.cpp:1065 45656 #, kde-kuit-format 45657 msgctxt "City in Alberta Canada" 45658 msgid "Bonnyville" 45659 msgstr "Bonnyville" 45660 45661 #: kstars_i18n.cpp:1066 45662 #, kde-kuit-format 45663 msgctxt "City in North Carolina USA" 45664 msgid "Boone" 45665 msgstr "Boone" 45666 45667 #: kstars_i18n.cpp:1067 45668 #, kde-kuit-format 45669 msgctxt "City in Kentucky USA" 45670 msgid "Booneville" 45671 msgstr "Booneville" 45672 45673 #: kstars_i18n.cpp:1068 45674 #, kde-kuit-format 45675 msgctxt "City in Gironde France" 45676 msgid "Bordeaux" 45677 msgstr "Bordeaux" 45678 45679 #: kstars_i18n.cpp:1069 45680 #, kde-kuit-format 45681 msgctxt "City in New Jersey USA" 45682 msgid "Bordentown" 45683 msgstr "Bordentown" 45684 45685 #: kstars_i18n.cpp:1070 45686 #, kde-kuit-format 45687 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 45688 msgid "Borinquen" 45689 msgstr "Borinquen" 45690 45691 #: kstars_i18n.cpp:1071 45692 #, kde-kuit-format 45693 msgctxt "City in Poland" 45694 msgid "Borowiec" 45695 msgstr "Borowiec" 45696 45697 #: kstars_i18n.cpp:1072 45698 #, kde-kuit-format 45699 msgctxt "City in Wisconsin USA" 45700 msgid "Boscobel" 45701 msgstr "Boscobel" 45702 45703 #: kstars_i18n.cpp:1073 45704 #, kde-kuit-format 45705 msgctxt "City in Indonesia" 45706 msgid "Bosscha" 45707 msgstr "Bosscha" 45708 45709 #: kstars_i18n.cpp:1074 45710 #, kde-kuit-format 45711 msgctxt "City in Louisiana USA" 45712 msgid "Bossier City" 45713 msgstr "Bossier City" 45714 45715 #: kstars_i18n.cpp:1075 45716 #, kde-kuit-format 45717 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45718 msgid "Boston" 45719 msgstr "Boston" 45720 45721 #: kstars_i18n.cpp:1076 45722 #, kde-kuit-format 45723 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45724 msgid "Boston Bar" 45725 msgstr "Boston Bar" 45726 45727 #: kstars_i18n.cpp:1077 45728 #, kde-kuit-format 45729 msgctxt "City in Germany" 45730 msgid "Bottrop" 45731 msgstr "Bottrop" 45732 45733 #: kstars_i18n.cpp:1078 45734 #, kde-kuit-format 45735 msgctxt "City in Colorado USA" 45736 msgid "Boulder" 45737 msgstr "Boulder" 45738 45739 #: kstars_i18n.cpp:1079 45740 #, kde-kuit-format 45741 msgctxt "City in Nevada USA" 45742 msgid "Boulder City" 45743 msgstr "Boulder City" 45744 45745 #: kstars_i18n.cpp:1080 45746 #, kde-kuit-format 45747 msgctxt "City in California USA" 45748 msgid "Boulder Creek" 45749 msgstr "Boulder Creek" 45750 45751 #: kstars_i18n.cpp:1081 45752 #, kde-kuit-format 45753 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 45754 msgid "Boulogne-sur-mer" 45755 msgstr "Bolonha-sobre-o-Mar" 45756 45757 #: kstars_i18n.cpp:1082 45758 #, kde-kuit-format 45759 msgctxt "City in Utah USA" 45760 msgid "Bountiful" 45761 msgstr "Bountiful" 45762 45763 #: kstars_i18n.cpp:1083 45764 #, kde-kuit-format 45765 msgctxt "City in Cher France" 45766 msgid "Bourges" 45767 msgstr "Bourges" 45768 45769 #: kstars_i18n.cpp:1084 45770 #, kde-kuit-format 45771 msgctxt "City in Maryland USA" 45772 msgid "Bowie" 45773 msgstr "Bowie" 45774 45775 #: kstars_i18n.cpp:1085 45776 #, kde-kuit-format 45777 msgctxt "City in Kentucky USA" 45778 msgid "Bowling Green" 45779 msgstr "Bowling Green" 45780 45781 #: kstars_i18n.cpp:1086 45782 #, kde-kuit-format 45783 msgctxt "City in North Dakota USA" 45784 msgid "Bowman" 45785 msgstr "Bowman" 45786 45787 #: kstars_i18n.cpp:1087 45788 #, kde-kuit-format 45789 msgctxt "City in Ontario Canada" 45790 msgid "Bowmanville" 45791 msgstr "Bowmanville" 45792 45793 #: kstars_i18n.cpp:1088 45794 #, kde-kuit-format 45795 msgctxt "City in South Africa" 45796 msgid "Boyden" 45797 msgstr "Boyden" 45798 45799 #: kstars_i18n.cpp:1089 45800 #, kde-kuit-format 45801 msgctxt "City in Montana USA" 45802 msgid "Bozeman" 45803 msgstr "Bozeman" 45804 45805 #: kstars_i18n.cpp:1090 45806 #, kde-kuit-format 45807 msgctxt "City in Ontario Canada" 45808 msgid "Bracebridge" 45809 msgstr "Bracebridge" 45810 45811 #: kstars_i18n.cpp:1091 45812 #, kde-kuit-format 45813 msgctxt "City in United Kingdom" 45814 msgid "Bradford" 45815 msgstr "Bradford" 45816 45817 #: kstars_i18n.cpp:1092 45818 #, kde-kuit-format 45819 msgctxt "City in Ontario Canada" 45820 msgid "Brampton" 45821 msgstr "Brampton" 45822 45823 #: kstars_i18n.cpp:1093 45824 #, kde-kuit-format 45825 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45826 msgid "Brandon" 45827 msgstr "Brandon" 45828 45829 #: kstars_i18n.cpp:1094 45830 #, kde-kuit-format 45831 msgctxt "City in Vermont USA" 45832 msgid "Brandon" 45833 msgstr "Brandon" 45834 45835 #: kstars_i18n.cpp:1095 45836 #, kde-kuit-format 45837 msgctxt "City in Ontario Canada" 45838 msgid "Brantford" 45839 msgstr "Brantford" 45840 45841 #: kstars_i18n.cpp:1096 45842 #, kde-kuit-format 45843 msgctxt "City in Brazil" 45844 msgid "Brasilia" 45845 msgstr "Brasília" 45846 45847 #: kstars_i18n.cpp:1097 45848 #, kde-kuit-format 45849 msgctxt "City in Siberia Russia" 45850 msgid "Bratsk" 45851 msgstr "Bratsk" 45852 45853 #: kstars_i18n.cpp:1098 45854 #, kde-kuit-format 45855 msgctxt "City in Vermont USA" 45856 msgid "Brattleboro" 45857 msgstr "Brattleboro" 45858 45859 #: kstars_i18n.cpp:1099 45860 #, kde-kuit-format 45861 msgctxt "City in Germany" 45862 msgid "Braunschweig" 45863 msgstr "Braunschweig" 45864 45865 #: kstars_i18n.cpp:1100 45866 #, kde-kuit-format 45867 msgctxt "City in Texas USA" 45868 msgid "Brazos Bend SP (Needville)" 45869 msgstr "" 45870 45871 #: kstars_i18n.cpp:1101 45872 #, kde-kuit-format 45873 msgctxt "City in Congo" 45874 msgid "Brazzaville" 45875 msgstr "Brazzaville" 45876 45877 #: kstars_i18n.cpp:1102 45878 #, kde-kuit-format 45879 msgctxt "City in Germany" 45880 msgid "Bremen" 45881 msgstr "Bremen" 45882 45883 #: kstars_i18n.cpp:1103 45884 #, kde-kuit-format 45885 msgctxt "City in Germany" 45886 msgid "Bremerhaven" 45887 msgstr "Bremerhaven" 45888 45889 #: kstars_i18n.cpp:1104 45890 #, kde-kuit-format 45891 msgctxt "City in Washington USA" 45892 msgid "Bremerton" 45893 msgstr "Bremerton" 45894 45895 #: kstars_i18n.cpp:1105 45896 #, kde-kuit-format 45897 msgctxt "City in Ontario Canada" 45898 msgid "Brent" 45899 msgstr "Brent" 45900 45901 #: kstars_i18n.cpp:1106 45902 #, kde-kuit-format 45903 msgctxt "City in Italy" 45904 msgid "Brera" 45905 msgstr "Brera" 45906 45907 #: kstars_i18n.cpp:1107 45908 #, kde-kuit-format 45909 msgctxt "City in Italy" 45910 msgid "Brescia" 45911 msgstr "Bréscia" 45912 45913 #: kstars_i18n.cpp:1108 45914 #, kde-kuit-format 45915 msgctxt "City in Finistère France" 45916 msgid "Brest" 45917 msgstr "Brest" 45918 45919 #: kstars_i18n.cpp:1109 45920 #, kde-kuit-format 45921 msgctxt "City in Connecticut USA" 45922 msgid "Bridgeport" 45923 msgstr "Bridgeport" 45924 45925 #: kstars_i18n.cpp:1110 45926 #, kde-kuit-format 45927 msgctxt "City in New Jersey USA" 45928 msgid "Bridgeton" 45929 msgstr "Bridgeton" 45930 45931 #: kstars_i18n.cpp:1111 45932 #, kde-kuit-format 45933 msgctxt "City in Barbados" 45934 msgid "Bridgetown" 45935 msgstr "Bridgetown" 45936 45937 #: kstars_i18n.cpp:1112 45938 #, kde-kuit-format 45939 msgctxt "City in Ohio USA" 45940 msgid "Brilliant" 45941 msgstr "Brilliant" 45942 45943 #: kstars_i18n.cpp:1113 45944 #, kde-kuit-format 45945 msgctxt "City in Italy" 45946 msgid "Brindisi" 45947 msgstr "Brindisi" 45948 45949 #: kstars_i18n.cpp:1114 45950 #, kde-kuit-format 45951 msgctxt "City in Queensland Australia" 45952 msgid "Brisbane" 45953 msgstr "Brisbane" 45954 45955 #: kstars_i18n.cpp:1115 45956 #, kde-kuit-format 45957 msgctxt "City in United Kingdom" 45958 msgid "Bristol" 45959 msgstr "Bristol" 45960 45961 #: kstars_i18n.cpp:1116 45962 #, kde-kuit-format 45963 msgctxt "City in Connecticut USA" 45964 msgid "Bristol" 45965 msgstr "Bristol" 45966 45967 #: kstars_i18n.cpp:1117 45968 #, kde-kuit-format 45969 msgctxt "City in Rhode Island USA" 45970 msgid "Bristol" 45971 msgstr "Bristol" 45972 45973 #: kstars_i18n.cpp:1118 45974 #, kde-kuit-format 45975 msgctxt "City in Tennessee USA" 45976 msgid "Bristol" 45977 msgstr "Bristol" 45978 45979 #: kstars_i18n.cpp:1119 45980 #, kde-kuit-format 45981 msgctxt "City in Vermont USA" 45982 msgid "Bristol" 45983 msgstr "Bristol" 45984 45985 #: kstars_i18n.cpp:1120 45986 #, kde-kuit-format 45987 msgctxt "City in United Kingdom" 45988 msgid "Brize Norton" 45989 msgstr "Brize Norton" 45990 45991 #: kstars_i18n.cpp:1121 45992 #, kde-kuit-format 45993 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45994 msgid "Brockton" 45995 msgstr "Brockton" 45996 45997 #: kstars_i18n.cpp:1122 45998 #, kde-kuit-format 45999 msgctxt "City in Ontario Canada" 46000 msgid "Brockville" 46001 msgstr "Brockville" 46002 46003 #: kstars_i18n.cpp:1123 46004 #, kde-kuit-format 46005 msgctxt "City in Oklahoma USA" 46006 msgid "Broken Arrow" 46007 msgstr "Broken Arrow" 46008 46009 #: kstars_i18n.cpp:1124 46010 #, kde-kuit-format 46011 msgctxt "City in Oregon USA" 46012 msgid "Brookings" 46013 msgstr "Brookings" 46014 46015 #: kstars_i18n.cpp:1125 46016 #, kde-kuit-format 46017 msgctxt "City in South Dakota USA" 46018 msgid "Brookings" 46019 msgstr "Brookings" 46020 46021 #: kstars_i18n.cpp:1126 46022 #, kde-kuit-format 46023 msgctxt "City in Massachusetts USA" 46024 msgid "Brookline" 46025 msgstr "Brookline" 46026 46027 #: kstars_i18n.cpp:1127 46028 #, kde-kuit-format 46029 msgctxt "City in Minnesota USA" 46030 msgid "Brooklyn Park" 46031 msgstr "Brooklyn Park" 46032 46033 #: kstars_i18n.cpp:1128 46034 #, kde-kuit-format 46035 msgctxt "City in Alberta Canada" 46036 msgid "Brooks" 46037 msgstr "Brooks" 46038 46039 #: kstars_i18n.cpp:1129 46040 #, kde-kuit-format 46041 msgctxt "City in Delaware USA" 46042 msgid "Brookside Park" 46043 msgstr "Parque Brookside" 46044 46045 #: kstars_i18n.cpp:1130 46046 #, kde-kuit-format 46047 msgctxt "City in Texas USA" 46048 msgid "Brownsville" 46049 msgstr "Brownsville" 46050 46051 #: kstars_i18n.cpp:1131 46052 #, kde-kuit-format 46053 msgctxt "City in Georgia USA" 46054 msgid "Brunswick" 46055 msgstr "Brunswick" 46056 46057 #: kstars_i18n.cpp:1132 46058 #, kde-kuit-format 46059 msgctxt "City in Maine USA" 46060 msgid "Brunswick" 46061 msgstr "Brunswick" 46062 46063 #: kstars_i18n.cpp:1133 46064 #, kde-kuit-format 46065 msgctxt "City in Brabant Belgium" 46066 msgid "Brussels" 46067 msgstr "Bruxelas" 46068 46069 #: kstars_i18n.cpp:1134 46070 #, kde-kuit-format 46071 msgctxt "City in Central Region Russia" 46072 msgid "Bryansk" 46073 msgstr "Briansk" 46074 46075 #: kstars_i18n.cpp:1135 46076 #, kde-kuit-format 46077 msgctxt "City in Utah USA" 46078 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS" 46079 msgstr "" 46080 46081 #: kstars_i18n.cpp:1136 46082 #, fuzzy, kde-kuit-format 46083 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 46084 #| msgid "Buan" 46085 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 46086 msgid "Buan" 46087 msgstr "Buan" 46088 46089 #: kstars_i18n.cpp:1137 46090 #, kde-kuit-format 46091 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46092 msgid "Buchans" 46093 msgstr "Buchans" 46094 46095 #: kstars_i18n.cpp:1138 46096 #, kde-kuit-format 46097 msgctxt "City in Romania" 46098 msgid "Bucharest" 46099 msgstr "Bucareste" 46100 46101 #: kstars_i18n.cpp:1139 46102 #, kde-kuit-format 46103 msgctxt "City in Germany" 46104 msgid "Buckeburg" 46105 msgstr "Buckeburg" 46106 46107 #: kstars_i18n.cpp:1140 46108 #, kde-kuit-format 46109 msgctxt "City in Pest Hungary" 46110 msgid "Budapest" 46111 msgstr "Budapeste" 46112 46113 #: kstars_i18n.cpp:1141 46114 #, kde-kuit-format 46115 msgctxt "City in California USA" 46116 msgid "Buena Park" 46117 msgstr "Buena Park" 46118 46119 #: kstars_i18n.cpp:1142 46120 #, kde-kuit-format 46121 msgctxt "City in Argentina" 46122 msgid "Buenos Aires" 46123 msgstr "Buenos Aires" 46124 46125 #: kstars_i18n.cpp:1143 46126 #, kde-kuit-format 46127 msgctxt "City in New York USA" 46128 msgid "Buffalo" 46129 msgstr "Buffalo" 46130 46131 #: kstars_i18n.cpp:1144 46132 #, kde-kuit-format 46133 msgctxt "City in Wyoming USA" 46134 msgid "Buffalo" 46135 msgstr "Buffalo" 46136 46137 #: kstars_i18n.cpp:1145 46138 #, kde-kuit-format 46139 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46140 msgid "Buffalo Narrows" 46141 msgstr "Buffalo Narrows" 46142 46143 #: kstars_i18n.cpp:1146 46144 #, kde-kuit-format 46145 msgctxt "City in Burundi" 46146 msgid "Bujumburo" 46147 msgstr "Bujumburo" 46148 46149 #: kstars_i18n.cpp:1147 46150 #, kde-kuit-format 46151 msgctxt "City in Rwanda" 46152 msgid "Bukavu" 46153 msgstr "Bukavu" 46154 46155 #: kstars_i18n.cpp:1148 46156 #, kde-kuit-format 46157 msgctxt "City in Zimbabwe" 46158 msgid "Bulawayo" 46159 msgstr "Bulawayo" 46160 46161 #: kstars_i18n.cpp:1149 46162 #, kde-kuit-format 46163 msgctxt "City in California USA" 46164 msgid "Burbank" 46165 msgstr "Burbank" 46166 46167 #: kstars_i18n.cpp:1150 46168 #, kde-kuit-format 46169 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46170 msgid "Burgeo" 46171 msgstr "Burgeo" 46172 46173 #: kstars_i18n.cpp:1151 46174 #, kde-kuit-format 46175 msgctxt "City in Spain" 46176 msgid "Burgos" 46177 msgstr "Burgos" 46178 46179 #: kstars_i18n.cpp:1152 46180 #, kde-kuit-format 46181 msgctxt "City in Colorado USA" 46182 msgid "Burlington" 46183 msgstr "Burlington" 46184 46185 #: kstars_i18n.cpp:1153 46186 #, kde-kuit-format 46187 msgctxt "City in Connecticut USA" 46188 msgid "Burlington" 46189 msgstr "Burlington" 46190 46191 #: kstars_i18n.cpp:1154 46192 #, kde-kuit-format 46193 msgctxt "City in Iowa USA" 46194 msgid "Burlington" 46195 msgstr "Burlington" 46196 46197 #: kstars_i18n.cpp:1155 46198 #, kde-kuit-format 46199 msgctxt "City in North Carolina USA" 46200 msgid "Burlington" 46201 msgstr "Burlington" 46202 46203 #: kstars_i18n.cpp:1156 46204 #, kde-kuit-format 46205 msgctxt "City in Vermont USA" 46206 msgid "Burlington" 46207 msgstr "Burlington" 46208 46209 #: kstars_i18n.cpp:1157 46210 #, kde-kuit-format 46211 msgctxt "City in Washington USA" 46212 msgid "Burlington" 46213 msgstr "Burlington" 46214 46215 #: kstars_i18n.cpp:1158 46216 #, kde-kuit-format 46217 msgctxt "City in Oregon USA" 46218 msgid "Burns" 46219 msgstr "Burns" 46220 46221 #: kstars_i18n.cpp:1159 46222 #, kde-kuit-format 46223 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46224 msgid "Burns Lake" 46225 msgstr "Burns Lake" 46226 46227 #: kstars_i18n.cpp:1160 46228 #, kde-kuit-format 46229 msgctxt "City in Burundi" 46230 msgid "Bururi" 46231 msgstr "Bururi" 46232 46233 #: kstars_i18n.cpp:1161 46234 #, kde-kuit-format 46235 msgctxt "City in Ontario Canada" 46236 msgid "Burwash" 46237 msgstr "Burwash" 46238 46239 #: kstars_i18n.cpp:1162 46240 #, fuzzy, kde-kuit-format 46241 #| msgctxt "City in Korea" 46242 #| msgid "Busan" 46243 msgctxt "City in South Korea" 46244 msgid "Busan" 46245 msgstr "Busan" 46246 46247 #: kstars_i18n.cpp:1163 46248 #, kde-kuit-format 46249 msgctxt "City in Montana USA" 46250 msgid "Butte" 46251 msgstr "Butte" 46252 46253 #: kstars_i18n.cpp:1164 46254 #, kde-kuit-format 46255 msgctxt "City in Malaysia" 46256 msgid "Butterworth" 46257 msgstr "Butterworth" 46258 46259 #: kstars_i18n.cpp:1165 46260 #, fuzzy, kde-kuit-format 46261 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 46262 #| msgid "Buyeo" 46263 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 46264 msgid "Buyeo" 46265 msgstr "Buyeo" 46266 46267 #: kstars_i18n.cpp:1166 46268 #, kde-kuit-format 46269 msgctxt "City in Armenia" 46270 msgid "Byurakan" 46271 msgstr "Byurakan" 46272 46273 #: kstars_i18n.cpp:1167 46274 #, kde-kuit-format 46275 msgctxt "City in Békés Hungary" 46276 msgid "Békéscsaba" 46277 msgstr "Békéscsaba" 46278 46279 #: kstars_i18n.cpp:1168 46280 #, kde-kuit-format 46281 msgctxt "City in Quebec Canada" 46282 msgid "Cabano" 46283 msgstr "Cabano" 46284 46285 #: kstars_i18n.cpp:1169 46286 #, kde-kuit-format 46287 msgctxt "City in Quebec Canada" 46288 msgid "Cadillac" 46289 msgstr "Cadillac" 46290 46291 #: kstars_i18n.cpp:1170 46292 #, kde-kuit-format 46293 msgctxt "City in Alberta Canada" 46294 msgid "Cadomin" 46295 msgstr "Cadomin" 46296 46297 #: kstars_i18n.cpp:1171 46298 #, kde-kuit-format 46299 msgctxt "City in Alberta Canada" 46300 msgid "Cadotte Lake" 46301 msgstr "Cadotte Lake" 46302 46303 #: kstars_i18n.cpp:1172 46304 #, kde-kuit-format 46305 msgctxt "City in Calvados France" 46306 msgid "Caen" 46307 msgstr "Caen" 46308 46309 #: kstars_i18n.cpp:1173 46310 #, kde-kuit-format 46311 msgctxt "City in Italy" 46312 msgid "Cagliari" 46313 msgstr "Cagliari" 46314 46315 #: kstars_i18n.cpp:1174 46316 #, kde-kuit-format 46317 msgctxt "City in Egypt" 46318 msgid "Cairo" 46319 msgstr "Cairo" 46320 46321 #: kstars_i18n.cpp:1175 46322 #, kde-kuit-format 46323 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 46324 msgid "Calais" 46325 msgstr "Calais" 46326 46327 #: kstars_i18n.cpp:1176 46328 #, kde-kuit-format 46329 msgctxt "City in Spain" 46330 msgid "Calar Alto" 46331 msgstr "Calar Alto" 46332 46333 #: kstars_i18n.cpp:1177 46334 #, kde-kuit-format 46335 msgctxt "City in Idaho USA" 46336 msgid "Caldwell" 46337 msgstr "Caldwell" 46338 46339 #: kstars_i18n.cpp:1178 46340 #, kde-kuit-format 46341 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46342 msgid "Caledonia" 46343 msgstr "Caledônia" 46344 46345 #: kstars_i18n.cpp:1179 46346 #, kde-kuit-format 46347 msgctxt "City in Alberta Canada" 46348 msgid "Calgary" 46349 msgstr "Calgary" 46350 46351 #: kstars_i18n.cpp:1180 46352 #, kde-kuit-format 46353 msgctxt "City in Nevada USA" 46354 msgid "Caliente" 46355 msgstr "Caliente" 46356 46357 #: kstars_i18n.cpp:1181 46358 #, kde-kuit-format 46359 msgctxt "City in Ontario Canada" 46360 msgid "Caliper Lake" 46361 msgstr "Caliper Lake" 46362 46363 #: kstars_i18n.cpp:1182 46364 #, kde-kuit-format 46365 msgctxt "City in Alberta Canada" 46366 msgid "Calling Lake" 46367 msgstr "Calling Lake" 46368 46369 #: kstars_i18n.cpp:1183 46370 #, kde-kuit-format 46371 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46372 msgid "Calvert" 46373 msgstr "Calvert" 46374 46375 #: kstars_i18n.cpp:1184 46376 #, kde-kuit-format 46377 msgctxt "City in United Kingdom" 46378 msgid "Cambridge" 46379 msgstr "Cambridge" 46380 46381 #: kstars_i18n.cpp:1185 46382 #, kde-kuit-format 46383 msgctxt "City in Maryland USA" 46384 msgid "Cambridge" 46385 msgstr "Cambridge" 46386 46387 #: kstars_i18n.cpp:1186 46388 #, kde-kuit-format 46389 msgctxt "City in Massachusetts USA" 46390 msgid "Cambridge" 46391 msgstr "Cambridge" 46392 46393 #: kstars_i18n.cpp:1187 46394 #, kde-kuit-format 46395 msgctxt "City in New Jersey USA" 46396 msgid "Camden" 46397 msgstr "Camden" 46398 46399 #: kstars_i18n.cpp:1188 46400 #, kde-kuit-format 46401 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46402 msgid "Campbell River" 46403 msgstr "Campbell River" 46404 46405 #: kstars_i18n.cpp:1189 46406 #, kde-kuit-format 46407 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 46408 msgid "Campbellton" 46409 msgstr "Campbellton" 46410 46411 #: kstars_i18n.cpp:1190 46412 #, kde-kuit-format 46413 msgctxt "City in Italy" 46414 msgid "Campobasso" 46415 msgstr "Campobasso" 46416 46417 #: kstars_i18n.cpp:1191 46418 #, kde-kuit-format 46419 msgctxt "City in ACT Australia" 46420 msgid "Canberra" 46421 msgstr "Camberra" 46422 46423 #: kstars_i18n.cpp:1192 46424 #, kde-kuit-format 46425 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 46426 msgid "Cannes" 46427 msgstr "Cannes" 46428 46429 #: kstars_i18n.cpp:1193 46430 #, kde-kuit-format 46431 msgctxt "City in California USA" 46432 msgid "Canoga Park" 46433 msgstr "Canoga Park" 46434 46435 #: kstars_i18n.cpp:1194 46436 #, kde-kuit-format 46437 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46438 msgid "Canora" 46439 msgstr "Canora" 46440 46441 #: kstars_i18n.cpp:1195 46442 #, kde-kuit-format 46443 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46444 msgid "Canso" 46445 msgstr "Canso" 46446 46447 #: kstars_i18n.cpp:1196 46448 #, kde-kuit-format 46449 msgctxt "City in China" 46450 msgid "Canton" 46451 msgstr "Canton" 46452 46453 #: kstars_i18n.cpp:1197 46454 #, kde-kuit-format 46455 msgctxt "City in Ohio USA" 46456 msgid "Canton" 46457 msgstr "Canton" 46458 46459 #: kstars_i18n.cpp:1198 46460 #, kde-kuit-format 46461 msgctxt "City in Maryland USA" 46462 msgid "Cantonsville" 46463 msgstr "Cantonsville" 46464 46465 #: kstars_i18n.cpp:1199 46466 #, kde-kuit-format 46467 msgctxt "City in Quebec Canada" 46468 msgid "Cap-Chat" 46469 msgstr "Cap-Chat" 46470 46471 #: kstars_i18n.cpp:1200 46472 #, kde-kuit-format 46473 msgctxt "City in Quebec Canada" 46474 msgid "Cap-aux-Meules" 46475 msgstr "Cap-aux-Meules" 46476 46477 #: kstars_i18n.cpp:1201 46478 #, kde-kuit-format 46479 msgctxt "City in Florida USA" 46480 msgid "Cape Canaveral" 46481 msgstr "Cabo Canaveral" 46482 46483 #: kstars_i18n.cpp:1202 46484 #, kde-kuit-format 46485 msgctxt "City in Missouri USA" 46486 msgid "Cape Girardeau" 46487 msgstr "Cape Girardeau" 46488 46489 #: kstars_i18n.cpp:1203 46490 #, kde-kuit-format 46491 msgctxt "City in New Jersey USA" 46492 msgid "Cape May" 46493 msgstr "Cape May" 46494 46495 #: kstars_i18n.cpp:1204 46496 #, kde-kuit-format 46497 msgctxt "City in South Africa" 46498 msgid "Cape Town" 46499 msgstr "Cidade do Cabo" 46500 46501 #: kstars_i18n.cpp:1205 46502 #, kde-kuit-format 46503 msgctxt "City in Texas USA" 46504 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)" 46505 msgstr "" 46506 46507 #: kstars_i18n.cpp:1206 46508 #, kde-kuit-format 46509 msgctxt "City in Venezuela" 46510 msgid "Caracas" 46511 msgstr "Caracas" 46512 46513 #: kstars_i18n.cpp:1207 46514 #, kde-kuit-format 46515 msgctxt "City in Washington USA" 46516 msgid "Carbonado" 46517 msgstr "Carbonado" 46518 46519 #: kstars_i18n.cpp:1208 46520 #, kde-kuit-format 46521 msgctxt "City in Illinois USA" 46522 msgid "Carbondale" 46523 msgstr "Carbondale" 46524 46525 #: kstars_i18n.cpp:1209 46526 #, kde-kuit-format 46527 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46528 msgid "Carbonear" 46529 msgstr "Carbonear" 46530 46531 #: kstars_i18n.cpp:1210 46532 #, kde-kuit-format 46533 msgctxt "City in Wales United Kingdom" 46534 msgid "Cardiff" 46535 msgstr "Cardiff" 46536 46537 #: kstars_i18n.cpp:1211 46538 #, kde-kuit-format 46539 msgctxt "City in Ontario Canada" 46540 msgid "Carleton Place" 46541 msgstr "Carleton Place" 46542 46543 #: kstars_i18n.cpp:1212 46544 #, kde-kuit-format 46545 msgctxt "City in Minnesota USA" 46546 msgid "Carlton" 46547 msgstr "Carlton" 46548 46549 #: kstars_i18n.cpp:1213 46550 #, kde-kuit-format 46551 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46552 msgid "Carlyle" 46553 msgstr "Carlyle" 46554 46555 #: kstars_i18n.cpp:1214 46556 #, kde-kuit-format 46557 msgctxt "City in Manitoba Canada" 46558 msgid "Carman" 46559 msgstr "Carman" 46560 46561 #: kstars_i18n.cpp:1215 46562 #, kde-kuit-format 46563 msgctxt "City in California USA" 46564 msgid "Carmichael" 46565 msgstr "Carmichael" 46566 46567 #: kstars_i18n.cpp:1216 46568 #, kde-kuit-format 46569 msgctxt "City in New Mexico USA" 46570 msgid "Carrizozo" 46571 msgstr "Carrizozo" 46572 46573 #: kstars_i18n.cpp:1217 46574 #, kde-kuit-format 46575 msgctxt "City in Georgia USA" 46576 msgid "Carrollton" 46577 msgstr "Carrollton" 46578 46579 #: kstars_i18n.cpp:1218 46580 #, kde-kuit-format 46581 msgctxt "City in California USA" 46582 msgid "Carson" 46583 msgstr "Carson" 46584 46585 #: kstars_i18n.cpp:1219 46586 #, kde-kuit-format 46587 msgctxt "City in Nevada USA" 46588 msgid "Carson City" 46589 msgstr "Carson City" 46590 46591 #: kstars_i18n.cpp:1220 46592 #, kde-kuit-format 46593 msgctxt "City in Spain" 46594 msgid "Cartagena" 46595 msgstr "Cartagena" 46596 46597 #: kstars_i18n.cpp:1221 46598 #, kde-kuit-format 46599 msgctxt "City in Georgia USA" 46600 msgid "Cartersville" 46601 msgstr "Cartersville" 46602 46603 #: kstars_i18n.cpp:1222 46604 #, kde-kuit-format 46605 msgctxt "City in Illinois USA" 46606 msgid "Cary" 46607 msgstr "Cary" 46608 46609 #: kstars_i18n.cpp:1223 46610 #, kde-kuit-format 46611 msgctxt "City in Arizona USA" 46612 msgid "Casa Grande" 46613 msgstr "Casa Grande" 46614 46615 #: kstars_i18n.cpp:1224 46616 #, kde-kuit-format 46617 msgctxt "City in Morocco" 46618 msgid "Casablanca" 46619 msgstr "Casablanca" 46620 46621 #: kstars_i18n.cpp:1225 46622 #, kde-kuit-format 46623 msgctxt "City in Italy" 46624 msgid "Caserta" 46625 msgstr "Caserta" 46626 46627 #: kstars_i18n.cpp:1226 46628 #, kde-kuit-format 46629 msgctxt "City in Wyoming USA" 46630 msgid "Casper" 46631 msgstr "Casper" 46632 46633 #: kstars_i18n.cpp:1227 46634 #, kde-kuit-format 46635 msgctxt "City in Ontario Canada" 46636 msgid "Casselman" 46637 msgstr "Casselman" 46638 46639 #: kstars_i18n.cpp:1228 46640 #, fuzzy, kde-kuit-format 46641 #| msgctxt "City in Spain" 46642 #| msgid "Castellon de la Plana" 46643 msgctxt "City in Spain" 46644 msgid "Castelló de la Plana" 46645 msgstr "Castellon de la Plana" 46646 46647 #: kstars_i18n.cpp:1229 46648 #, kde-kuit-format 46649 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46650 msgid "Castlegar" 46651 msgstr "Castlegar" 46652 46653 #: kstars_i18n.cpp:1230 46654 #, kde-kuit-format 46655 msgctxt "City in Washington USA" 46656 msgid "Castlerock" 46657 msgstr "Castlerock" 46658 46659 #: kstars_i18n.cpp:1231 46660 #, kde-kuit-format 46661 msgctxt "City in St. Lucia" 46662 msgid "Castries" 46663 msgstr "Castries" 46664 46665 #: kstars_i18n.cpp:1232 46666 #, kde-kuit-format 46667 msgctxt "City in Italy" 46668 msgid "Catania" 46669 msgstr "Catânia" 46670 46671 #: kstars_i18n.cpp:1233 46672 #, kde-kuit-format 46673 msgctxt "City in Italy" 46674 msgid "Catanzaro" 46675 msgstr "Catanzaro" 46676 46677 #: kstars_i18n.cpp:1234 46678 #, kde-kuit-format 46679 msgctxt "City in Arizona USA" 46680 msgid "Cave Creek" 46681 msgstr "Cave Creek" 46682 46683 #: kstars_i18n.cpp:1235 46684 #, kde-kuit-format 46685 msgctxt "City in Alberta Canada" 46686 msgid "Cavendish" 46687 msgstr "Cavendish" 46688 46689 #: kstars_i18n.cpp:1236 46690 #, kde-kuit-format 46691 msgctxt "City in French Guiana" 46692 msgid "Cayenne" 46693 msgstr "Cayenne" 46694 46695 #: kstars_i18n.cpp:1237 46696 #, kde-kuit-format 46697 msgctxt "City in Utah USA" 46698 msgid "Cedar City" 46699 msgstr "Cedar City" 46700 46701 #: kstars_i18n.cpp:1238 46702 #, kde-kuit-format 46703 msgctxt "City in Iowa USA" 46704 msgid "Cedar Falls" 46705 msgstr "Cedar Falls" 46706 46707 #: kstars_i18n.cpp:1239 46708 #, kde-kuit-format 46709 msgctxt "City in Iowa USA" 46710 msgid "Cedar Rapids" 46711 msgstr "Cedar Rapids" 46712 46713 #: kstars_i18n.cpp:1240 46714 #, kde-kuit-format 46715 msgctxt "City in New York USA" 46716 msgid "Central Islip" 46717 msgstr "Central Islip" 46718 46719 #: kstars_i18n.cpp:1241 46720 #, kde-kuit-format 46721 msgctxt "City in Maryland USA" 46722 msgid "Centreville" 46723 msgstr "Centreville" 46724 46725 #: kstars_i18n.cpp:1242 46726 #, kde-kuit-format 46727 msgctxt "City in California USA" 46728 msgid "Cerritos" 46729 msgstr "Cerritos" 46730 46731 #: kstars_i18n.cpp:1243 46732 #, kde-kuit-format 46733 msgctxt "City in Chile" 46734 msgid "Cerro Calán" 46735 msgstr "Cerro Calán" 46736 46737 #: kstars_i18n.cpp:1244 46738 #, kde-kuit-format 46739 msgctxt "City in Chile" 46740 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." 46741 msgstr "Observatório Inter-Americano de Cerro Tololo" 46742 46743 #: kstars_i18n.cpp:1245 46744 #, kde-kuit-format 46745 msgctxt "City in Spain" 46746 msgid "Ceuta" 46747 msgstr "Ceuta" 46748 46749 #: kstars_i18n.cpp:1246 46750 #, kde-kuit-format 46751 msgctxt "City in Ohio USA" 46752 msgid "Chagrin Falls" 46753 msgstr "Chagrin Falls" 46754 46755 #: kstars_i18n.cpp:1247 46756 #, kde-kuit-format 46757 msgctxt "City in Illinois USA" 46758 msgid "Champaign" 46759 msgstr "Champaign" 46760 46761 #: kstars_i18n.cpp:1248 46762 #, kde-kuit-format 46763 msgctxt "City in Quebec Canada" 46764 msgid "Chandler" 46765 msgstr "Chandler" 46766 46767 #: kstars_i18n.cpp:1249 46768 #, fuzzy, kde-kuit-format 46769 #| msgctxt "Region/state in Korea" 46770 #| msgid "Gangwon" 46771 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 46772 msgid "Changwon" 46773 msgstr "Gangwon" 46774 46775 #: kstars_i18n.cpp:1250 46776 #, kde-kuit-format 46777 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46778 msgid "Channel-Port aux Basques" 46779 msgstr "Channel-Port aux Basques" 46780 46781 #: kstars_i18n.cpp:1251 46782 #, kde-kuit-format 46783 msgctxt "City in Quebec Canada" 46784 msgid "Chapais" 46785 msgstr "Chapais" 46786 46787 #: kstars_i18n.cpp:1252 46788 #, kde-kuit-format 46789 msgctxt "City in North Carolina USA" 46790 msgid "Chapel Hill" 46791 msgstr "Chapel Hill" 46792 46793 #: kstars_i18n.cpp:1253 46794 #, kde-kuit-format 46795 msgctxt "City in Ontario Canada" 46796 msgid "Chapleau" 46797 msgstr "Chapleau" 46798 46799 #: kstars_i18n.cpp:1254 46800 #, kde-kuit-format 46801 msgctxt "City in Alberta Canada" 46802 msgid "Chard" 46803 msgstr "Chard" 46804 46805 #: kstars_i18n.cpp:1255 46806 #, kde-kuit-format 46807 msgctxt "City in South Carolina USA" 46808 msgid "Charleston" 46809 msgstr "Charleston" 46810 46811 #: kstars_i18n.cpp:1256 46812 #, kde-kuit-format 46813 msgctxt "City in West Virginia USA" 46814 msgid "Charleston" 46815 msgstr "Charleston" 46816 46817 #: kstars_i18n.cpp:1257 46818 #, kde-kuit-format 46819 msgctxt "City in Quebec Canada" 46820 msgid "Charlevoix" 46821 msgstr "Charlevoix" 46822 46823 #: kstars_i18n.cpp:1258 46824 #, kde-kuit-format 46825 msgctxt "City in North Carolina USA" 46826 msgid "Charlotte" 46827 msgstr "Charlotte" 46828 46829 #: kstars_i18n.cpp:1259 46830 #, kde-kuit-format 46831 msgctxt "City in Virginia USA" 46832 msgid "Charlottesville" 46833 msgstr "Charlottesville" 46834 46835 #: kstars_i18n.cpp:1260 46836 #, kde-kuit-format 46837 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 46838 msgid "Charlottetown" 46839 msgstr "Charlottetown" 46840 46841 #: kstars_i18n.cpp:1261 46842 #, kde-kuit-format 46843 msgctxt "City in Ontario Canada" 46844 msgid "Chatham-Kent" 46845 msgstr "Chatham-Kent" 46846 46847 #: kstars_i18n.cpp:1262 46848 #, kde-kuit-format 46849 msgctxt "City in Tennessee USA" 46850 msgid "Chattanooga" 46851 msgstr "Chattanooga" 46852 46853 #: kstars_i18n.cpp:1263 46854 #, kde-kuit-format 46855 msgctxt "City in Volga Region Russia" 46856 msgid "Cheboksary" 46857 msgstr "Cheboksary" 46858 46859 #: kstars_i18n.cpp:1264 46860 #, kde-kuit-format 46861 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 46862 msgid "Cheltenham" 46863 msgstr "Cheltenham" 46864 46865 #: kstars_i18n.cpp:1265 46866 #, kde-kuit-format 46867 msgctxt "City in Ural Russia" 46868 msgid "Chelyabinsk" 46869 msgstr "Cheliabinsk" 46870 46871 #: kstars_i18n.cpp:1266 46872 #, kde-kuit-format 46873 msgctxt "City in Germany" 46874 msgid "Chemnitz" 46875 msgstr "Chemnitz" 46876 46877 #: kstars_i18n.cpp:1267 46878 #, kde-kuit-format 46879 msgctxt "City in India" 46880 msgid "Chennai" 46881 msgstr "Chennai" 46882 46883 #: kstars_i18n.cpp:1268 46884 #, fuzzy, kde-kuit-format 46885 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 46886 #| msgid "Cheongju" 46887 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 46888 msgid "Cheongju" 46889 msgstr "Cheongju" 46890 46891 #: kstars_i18n.cpp:1269 46892 #, fuzzy, kde-kuit-format 46893 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 46894 #| msgid "Cheorwon" 46895 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 46896 msgid "Cheorwon" 46897 msgstr "Cheorwon" 46898 46899 #: kstars_i18n.cpp:1270 46900 #, kde-kuit-format 46901 msgctxt "City in South Carolina USA" 46902 msgid "Cheraw" 46903 msgstr "Cheraw" 46904 46905 #: kstars_i18n.cpp:1271 46906 #, kde-kuit-format 46907 msgctxt "City in Manche France" 46908 msgid "Cherbourg" 46909 msgstr "Cherbourg" 46910 46911 #: kstars_i18n.cpp:1272 46912 #, kde-kuit-format 46913 msgctxt "City in Ukraine" 46914 msgid "Cherkasy" 46915 msgstr "Tcherkássi" 46916 46917 #: kstars_i18n.cpp:1273 46918 #, kde-kuit-format 46919 msgctxt "City in South Region Russia" 46920 msgid "Cherkessk" 46921 msgstr "Cherkessk" 46922 46923 #: kstars_i18n.cpp:1274 46924 #, kde-kuit-format 46925 msgctxt "City in Ukraine" 46926 msgid "Chernihiv" 46927 msgstr "Chernihiv" 46928 46929 #: kstars_i18n.cpp:1275 46930 #, kde-kuit-format 46931 msgctxt "City in Ukraine" 46932 msgid "Chernivtsi" 46933 msgstr "Chernivtsi" 46934 46935 #: kstars_i18n.cpp:1276 46936 #, kde-kuit-format 46937 msgctxt "City in Oklahoma USA" 46938 msgid "Cherokee" 46939 msgstr "Cherokee" 46940 46941 #: kstars_i18n.cpp:1277 46942 #, kde-kuit-format 46943 msgctxt "City in Virginia USA" 46944 msgid "Chesapeake" 46945 msgstr "Chesapeake" 46946 46947 #: kstars_i18n.cpp:1278 46948 #, kde-kuit-format 46949 msgctxt "City in Connecticut USA" 46950 msgid "Chester" 46951 msgstr "Chester" 46952 46953 #: kstars_i18n.cpp:1279 46954 #, kde-kuit-format 46955 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 46956 msgid "Chester" 46957 msgstr "Chester" 46958 46959 #: kstars_i18n.cpp:1280 46960 #, kde-kuit-format 46961 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46962 msgid "Cheticamp" 46963 msgstr "Cheticamp" 46964 46965 #: kstars_i18n.cpp:1281 46966 #, kde-kuit-format 46967 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46968 msgid "Chetwynd" 46969 msgstr "Chetwynd" 46970 46971 #: kstars_i18n.cpp:1282 46972 #, kde-kuit-format 46973 msgctxt "City in Wyoming USA" 46974 msgid "Cheyenne" 46975 msgstr "Cheyenne" 46976 46977 #: kstars_i18n.cpp:1283 46978 #, kde-kuit-format 46979 msgctxt "City in Thailand" 46980 msgid "Chiang Mai" 46981 msgstr "Chiang Mai" 46982 46983 #: kstars_i18n.cpp:1284 46984 #, kde-kuit-format 46985 msgctxt "City in Quebec Canada" 46986 msgid "Chibougamau" 46987 msgstr "Chibougamau" 46988 46989 #: kstars_i18n.cpp:1285 46990 #, kde-kuit-format 46991 msgctxt "City in Illinois USA" 46992 msgid "Chicago" 46993 msgstr "Chicago" 46994 46995 #: kstars_i18n.cpp:1286 46996 #, kde-kuit-format 46997 msgctxt "City in Peru" 46998 msgid "Chiclayo" 46999 msgstr "Chiclayo" 47000 47001 #: kstars_i18n.cpp:1287 47002 #, kde-kuit-format 47003 msgctxt "City in Massachusetts USA" 47004 msgid "Chicopee" 47005 msgstr "Chicopee" 47006 47007 #: kstars_i18n.cpp:1288 47008 #, kde-kuit-format 47009 msgctxt "City in Alaska USA" 47010 msgid "Chignik" 47011 msgstr "Chignik" 47012 47013 #: kstars_i18n.cpp:1289 47014 #, kde-kuit-format 47015 msgctxt "City in Illinois USA" 47016 msgid "Chillicothe" 47017 msgstr "Chillicothe" 47018 47019 #: kstars_i18n.cpp:1290 47020 #, kde-kuit-format 47021 msgctxt "City in Missouri USA" 47022 msgid "Chillicothe" 47023 msgstr "Chillicothe" 47024 47025 #: kstars_i18n.cpp:1291 47026 #, kde-kuit-format 47027 msgctxt "City in Ohio USA" 47028 msgid "Chillicothe" 47029 msgstr "Chillicothe" 47030 47031 #: kstars_i18n.cpp:1292 47032 #, kde-kuit-format 47033 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47034 msgid "Chilliwack" 47035 msgstr "Chilliwack" 47036 47037 #: kstars_i18n.cpp:1293 47038 #, kde-kuit-format 47039 msgctxt "City in Zambia" 47040 msgid "Chingola" 47041 msgstr "Chingola" 47042 47043 #: kstars_i18n.cpp:1294 47044 #, kde-kuit-format 47045 msgctxt "City in California USA" 47046 msgid "Chino" 47047 msgstr "Chino" 47048 47049 #: kstars_i18n.cpp:1295 47050 #, kde-kuit-format 47051 msgctxt "City in California USA" 47052 msgid "Chino Hills" 47053 msgstr "Chino Hills" 47054 47055 #: kstars_i18n.cpp:1296 47056 #, kde-kuit-format 47057 msgctxt "City in Montana USA" 47058 msgid "Chinook" 47059 msgstr "Chinook" 47060 47061 #: kstars_i18n.cpp:1297 47062 #, kde-kuit-format 47063 msgctxt "City in Somalia" 47064 msgid "Chisimayu" 47065 msgstr "Chisimayu" 47066 47067 #: kstars_i18n.cpp:1298 47068 #, kde-kuit-format 47069 msgctxt "City in Siberia Russia" 47070 msgid "Chita" 47071 msgstr "Chita" 47072 47073 #: kstars_i18n.cpp:1299 47074 #, kde-kuit-format 47075 msgctxt "City in Japan" 47076 msgid "Chitose" 47077 msgstr "Chitose" 47078 47079 #: kstars_i18n.cpp:1300 47080 #, kde-kuit-format 47081 msgctxt "City in Bangladesh" 47082 msgid "Chittagong" 47083 msgstr "Chittagong" 47084 47085 #: kstars_i18n.cpp:1301 47086 #, kde-kuit-format 47087 msgctxt "City in Zimbabwe" 47088 msgid "Chitungwiza" 47089 msgstr "Chitungwiza" 47090 47091 #: kstars_i18n.cpp:1302 47092 #, kde-kuit-format 47093 msgctxt "City in New Zealand" 47094 msgid "Christchurch" 47095 msgstr "Christchurch" 47096 47097 #: kstars_i18n.cpp:1303 47098 #, kde-kuit-format 47099 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 47100 msgid "Christiansoe" 47101 msgstr "Christiansoe" 47102 47103 #: kstars_i18n.cpp:1304 47104 #, kde-kuit-format 47105 msgctxt "City in Australia" 47106 msgid "Christmas Island" 47107 msgstr "Ilha Christmas" 47108 47109 #: kstars_i18n.cpp:1305 47110 #, kde-kuit-format 47111 msgctxt "City in California USA" 47112 msgid "Chula Vista" 47113 msgstr "Chula Vista" 47114 47115 #: kstars_i18n.cpp:1306 47116 #, fuzzy, kde-kuit-format 47117 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 47118 #| msgid "Chuncheon" 47119 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47120 msgid "Chuncheon" 47121 msgstr "Chuncheon" 47122 47123 #: kstars_i18n.cpp:1307 47124 #, fuzzy, kde-kuit-format 47125 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 47126 #| msgid "Chungju" 47127 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 47128 msgid "Chungju" 47129 msgstr "Chungju" 47130 47131 #: kstars_i18n.cpp:1308 47132 #, fuzzy, kde-kuit-format 47133 #| msgctxt "City in Korea" 47134 #| msgid "Chupungryeong" 47135 msgctxt "City in South Korea" 47136 msgid "Chupungryeong" 47137 msgstr "Chupungryeong" 47138 47139 #: kstars_i18n.cpp:1309 47140 #, kde-kuit-format 47141 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47142 msgid "Churchill" 47143 msgstr "Churchill" 47144 47145 #: kstars_i18n.cpp:1310 47146 #, kde-kuit-format 47147 msgctxt "City in Quebec Canada" 47148 msgid "Chute-des-Passes" 47149 msgstr "Chute-des-Passes" 47150 47151 #: kstars_i18n.cpp:1311 47152 #, kde-kuit-format 47153 msgctxt "City in Micronesia" 47154 msgid "Chuuk" 47155 msgstr "Chuuk" 47156 47157 #: kstars_i18n.cpp:1312 47158 #, fuzzy, kde-kuit-format 47159 #| msgctxt "City in Korea" 47160 #| msgid "Ch'ongjin" 47161 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 47162 msgid "Chŏngjin" 47163 msgstr "Chongjin" 47164 47165 #: kstars_i18n.cpp:1313 47166 #, kde-kuit-format 47167 msgctxt "City in Illinois USA" 47168 msgid "Cicero" 47169 msgstr "Cicero" 47170 47171 #: kstars_i18n.cpp:1314 47172 #, kde-kuit-format 47173 msgctxt "City in Ohio USA" 47174 msgid "Cincinnati" 47175 msgstr "Cincinnati" 47176 47177 #: kstars_i18n.cpp:1315 47178 #, kde-kuit-format 47179 msgctxt "City in Alaska USA" 47180 msgid "Circle" 47181 msgstr "Círculo" 47182 47183 #: kstars_i18n.cpp:1316 47184 #, kde-kuit-format 47185 msgctxt "City in Ohio USA" 47186 msgid "Circleville" 47187 msgstr "Circleville" 47188 47189 #: kstars_i18n.cpp:1317 47190 #, kde-kuit-format 47191 msgctxt "City in Spain" 47192 msgid "Ciudad Real" 47193 msgstr "Ciudad Real" 47194 47195 #: kstars_i18n.cpp:1318 47196 #, kde-kuit-format 47197 msgctxt "City in Eure-et-Loir France" 47198 msgid "Civry" 47199 msgstr "Civry" 47200 47201 #: kstars_i18n.cpp:1319 47202 #, kde-kuit-format 47203 msgctxt "City in Nièvre France" 47204 msgid "Clamecy" 47205 msgstr "Clamecy" 47206 47207 #: kstars_i18n.cpp:1320 47208 #, kde-kuit-format 47209 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47210 msgid "Claremont" 47211 msgstr "Claremont" 47212 47213 #: kstars_i18n.cpp:1321 47214 #, kde-kuit-format 47215 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47216 msgid "Clarenville" 47217 msgstr "Clarenville" 47218 47219 #: kstars_i18n.cpp:1322 47220 #, kde-kuit-format 47221 msgctxt "City in Alberta Canada" 47222 msgid "Claresholm" 47223 msgstr "Claresholm" 47224 47225 #: kstars_i18n.cpp:1323 47226 #, kde-kuit-format 47227 msgctxt "City in New Jersey USA" 47228 msgid "Clark" 47229 msgstr "Clark" 47230 47231 #: kstars_i18n.cpp:1324 47232 #, kde-kuit-format 47233 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 47234 msgid "Clark's Harbour" 47235 msgstr "Clark's Harbour" 47236 47237 #: kstars_i18n.cpp:1325 47238 #, kde-kuit-format 47239 msgctxt "City in West Virginia USA" 47240 msgid "Clarksburg" 47241 msgstr "Clarksburg" 47242 47243 #: kstars_i18n.cpp:1326 47244 #, kde-kuit-format 47245 msgctxt "City in Mississippi USA" 47246 msgid "Clarksdale" 47247 msgstr "Clarksdale" 47248 47249 #: kstars_i18n.cpp:1327 47250 #, kde-kuit-format 47251 msgctxt "City in Tennessee USA" 47252 msgid "Clarksville" 47253 msgstr "Clarksville" 47254 47255 #: kstars_i18n.cpp:1328 47256 #, kde-kuit-format 47257 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47258 msgid "Clayhurst" 47259 msgstr "Clayhurst" 47260 47261 #: kstars_i18n.cpp:1329 47262 #, kde-kuit-format 47263 msgctxt "City in Delaware USA" 47264 msgid "Claymont" 47265 msgstr "Claymont" 47266 47267 #: kstars_i18n.cpp:1330 47268 #, kde-kuit-format 47269 msgctxt "City in Alaska USA" 47270 msgid "Clear" 47271 msgstr "Limpar" 47272 47273 #: kstars_i18n.cpp:1331 47274 #, kde-kuit-format 47275 msgctxt "City in Texas USA" 47276 msgid "Clear Lake City" 47277 msgstr "Clear Lake City" 47278 47279 #: kstars_i18n.cpp:1332 47280 #, kde-kuit-format 47281 msgctxt "City in California USA" 47282 msgid "Clearlake" 47283 msgstr "Clearlake" 47284 47285 #: kstars_i18n.cpp:1333 47286 #, kde-kuit-format 47287 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47288 msgid "Clearwater" 47289 msgstr "Clearwater" 47290 47291 #: kstars_i18n.cpp:1334 47292 #, kde-kuit-format 47293 msgctxt "City in Florida USA" 47294 msgid "Clearwater" 47295 msgstr "Clearwater" 47296 47297 #: kstars_i18n.cpp:1335 47298 #, kde-kuit-format 47299 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" 47300 msgid "Clermont-Ferrand" 47301 msgstr "Clermont-Ferrand" 47302 47303 #: kstars_i18n.cpp:1336 47304 #, kde-kuit-format 47305 msgctxt "City in Ohio USA" 47306 msgid "Cleveland" 47307 msgstr "Cleveland" 47308 47309 #: kstars_i18n.cpp:1337 47310 #, kde-kuit-format 47311 msgctxt "City in Tennessee USA" 47312 msgid "Cleveland" 47313 msgstr "Cleveland" 47314 47315 #: kstars_i18n.cpp:1338 47316 #, kde-kuit-format 47317 msgctxt "City in New Jersey USA" 47318 msgid "Clifton" 47319 msgstr "Clifton" 47320 47321 #: kstars_i18n.cpp:1339 47322 #, kde-kuit-format 47323 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47324 msgid "Clinton" 47325 msgstr "Clinton" 47326 47327 #: kstars_i18n.cpp:1340 47328 #, kde-kuit-format 47329 msgctxt "City in Iowa USA" 47330 msgid "Clinton" 47331 msgstr "Clinton" 47332 47333 #: kstars_i18n.cpp:1341 47334 #, kde-kuit-format 47335 msgctxt "City in Germany" 47336 msgid "Cloppenburg" 47337 msgstr "Cloppenburg" 47338 47339 #: kstars_i18n.cpp:1342 47340 #, kde-kuit-format 47341 msgctxt "City in Ontario Canada" 47342 msgid "Cloud Bay" 47343 msgstr "Cloud Bay" 47344 47345 #: kstars_i18n.cpp:1343 47346 #, kde-kuit-format 47347 msgctxt "City in Quebec Canada" 47348 msgid "Clova" 47349 msgstr "Clova" 47350 47351 #: kstars_i18n.cpp:1344 47352 #, kde-kuit-format 47353 msgctxt "City in New Mexico USA" 47354 msgid "Clovis" 47355 msgstr "Clovis" 47356 47357 #: kstars_i18n.cpp:1345 47358 #, kde-kuit-format 47359 msgctxt "City in Quebec Canada" 47360 msgid "Coaticook" 47361 msgstr "Coaticook" 47362 47363 #: kstars_i18n.cpp:1346 47364 #, kde-kuit-format 47365 msgctxt "City in Ontario Canada" 47366 msgid "Cochrane" 47367 msgstr "Cochrane" 47368 47369 #: kstars_i18n.cpp:1347 47370 #, kde-kuit-format 47371 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" 47372 msgid "Cockburn Town" 47373 msgstr "Cockburn Town" 47374 47375 #: kstars_i18n.cpp:1348 47376 #, kde-kuit-format 47377 msgctxt "City in Maryland USA" 47378 msgid "Cockeysville" 47379 msgstr "Cockeysville" 47380 47381 #: kstars_i18n.cpp:1349 47382 #, kde-kuit-format 47383 msgctxt "City in Australia" 47384 msgid "Cocos Island" 47385 msgstr "Cocos Island" 47386 47387 #: kstars_i18n.cpp:1350 47388 #, kde-kuit-format 47389 msgctxt "City in Wyoming USA" 47390 msgid "Cody" 47391 msgstr "Cody" 47392 47393 #: kstars_i18n.cpp:1351 47394 #, kde-kuit-format 47395 msgctxt "City in Portugal" 47396 msgid "Coimbra" 47397 msgstr "Coimbra" 47398 47399 #: kstars_i18n.cpp:1352 47400 #, kde-kuit-format 47401 msgctxt "City in Alaska USA" 47402 msgid "Cold Bay" 47403 msgstr "Cold Bay" 47404 47405 #: kstars_i18n.cpp:1353 47406 #, kde-kuit-format 47407 msgctxt "City in Alberta Canada" 47408 msgid "Cold Lake" 47409 msgstr "Cold Lake" 47410 47411 #: kstars_i18n.cpp:1354 47412 #, kde-kuit-format 47413 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47414 msgid "Colinet" 47415 msgstr "Colinet" 47416 47417 #: kstars_i18n.cpp:1355 47418 #, kde-kuit-format 47419 msgctxt "City in Maryland USA" 47420 msgid "College Park" 47421 msgstr "College Park" 47422 47423 #: kstars_i18n.cpp:1356 47424 #, kde-kuit-format 47425 msgctxt "City in Tennessee USA" 47426 msgid "Collegedale" 47427 msgstr "Collegedale" 47428 47429 #: kstars_i18n.cpp:1357 47430 #, kde-kuit-format 47431 msgctxt "City in Germany" 47432 msgid "Cologne" 47433 msgstr "Colônia" 47434 47435 #: kstars_i18n.cpp:1358 47436 #, kde-kuit-format 47437 msgctxt "City in Sri Lanka" 47438 msgid "Colombo" 47439 msgstr "Colombo" 47440 47441 #: kstars_i18n.cpp:1359 47442 #, kde-kuit-format 47443 msgctxt "City in Panama" 47444 msgid "Colon" 47445 msgstr "Colon" 47446 47447 #: kstars_i18n.cpp:1360 47448 #, kde-kuit-format 47449 msgctxt "City in Texas USA" 47450 msgid "Colorado Bend SP (Bend)" 47451 msgstr "" 47452 47453 #: kstars_i18n.cpp:1361 47454 #, kde-kuit-format 47455 msgctxt "City in Colorado USA" 47456 msgid "Colorado Springs" 47457 msgstr "Colorado Springs" 47458 47459 #: kstars_i18n.cpp:1362 47460 #, kde-kuit-format 47461 msgctxt "City in Missouri USA" 47462 msgid "Columbia" 47463 msgstr "Columbia" 47464 47465 #: kstars_i18n.cpp:1363 47466 #, kde-kuit-format 47467 msgctxt "City in South Carolina USA" 47468 msgid "Columbia" 47469 msgstr "Columbia" 47470 47471 #: kstars_i18n.cpp:1364 47472 #, kde-kuit-format 47473 msgctxt "City in Tennessee USA" 47474 msgid "Columbia" 47475 msgstr "Columbia" 47476 47477 #: kstars_i18n.cpp:1365 47478 #, kde-kuit-format 47479 msgctxt "City in Ohio USA" 47480 msgid "Columbia Station" 47481 msgstr "Columbia Station" 47482 47483 #: kstars_i18n.cpp:1366 47484 #, kde-kuit-format 47485 msgctxt "City in Georgia USA" 47486 msgid "Columbus" 47487 msgstr "Columbus" 47488 47489 #: kstars_i18n.cpp:1367 47490 #, kde-kuit-format 47491 msgctxt "City in Mississippi USA" 47492 msgid "Columbus" 47493 msgstr "Columbus" 47494 47495 #: kstars_i18n.cpp:1368 47496 #, kde-kuit-format 47497 msgctxt "City in Nebraska USA" 47498 msgid "Columbus" 47499 msgstr "Columbus" 47500 47501 #: kstars_i18n.cpp:1369 47502 #, kde-kuit-format 47503 msgctxt "City in Ohio USA" 47504 msgid "Columbus" 47505 msgstr "Columbus" 47506 47507 #: kstars_i18n.cpp:1370 47508 #, kde-kuit-format 47509 msgctxt "City in Italy" 47510 msgid "Como" 47511 msgstr "Como" 47512 47513 #: kstars_i18n.cpp:1371 47514 #, kde-kuit-format 47515 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47516 msgid "Comox" 47517 msgstr "Comox" 47518 47519 #: kstars_i18n.cpp:1372 47520 #, kde-kuit-format 47521 msgctxt "City in California USA" 47522 msgid "Compton" 47523 msgstr "Compton" 47524 47525 #: kstars_i18n.cpp:1373 47526 #, kde-kuit-format 47527 msgctxt "City in Guinea" 47528 msgid "Conakry" 47529 msgstr "Conacri" 47530 47531 #: kstars_i18n.cpp:1374 47532 #, kde-kuit-format 47533 msgctxt "City in Chile" 47534 msgid "Concepcion" 47535 msgstr "Concepción" 47536 47537 #: kstars_i18n.cpp:1375 47538 #, kde-kuit-format 47539 msgctxt "City in California USA" 47540 msgid "Concord" 47541 msgstr "Concord" 47542 47543 #: kstars_i18n.cpp:1376 47544 #, kde-kuit-format 47545 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47546 msgid "Concord" 47547 msgstr "Concord" 47548 47549 #: kstars_i18n.cpp:1377 47550 #, kde-kuit-format 47551 msgctxt "City in Oregon USA" 47552 msgid "Condon" 47553 msgstr "Condon" 47554 47555 #: kstars_i18n.cpp:1378 47556 #, kde-kuit-format 47557 msgctxt "City in Alberta Canada" 47558 msgid "Consort" 47559 msgstr "Consort" 47560 47561 #: kstars_i18n.cpp:1379 47562 #, kde-kuit-format 47563 msgctxt "City in Arkansas USA" 47564 msgid "Conway" 47565 msgstr "Conway" 47566 47567 #: kstars_i18n.cpp:1380 47568 #, kde-kuit-format 47569 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47570 msgid "Conway" 47571 msgstr "Conway" 47572 47573 #: kstars_i18n.cpp:1381 47574 #, kde-kuit-format 47575 msgctxt "City in Australia" 47576 msgid "Coonabarabran" 47577 msgstr "Coonabarabran" 47578 47579 #: kstars_i18n.cpp:1382 47580 #, kde-kuit-format 47581 msgctxt "City in Denmark" 47582 msgid "Copenhagen" 47583 msgstr "Copenhague" 47584 47585 #: kstars_i18n.cpp:1383 47586 #, kde-kuit-format 47587 msgctxt "City in Texas USA" 47588 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS" 47589 msgstr "" 47590 47591 #: kstars_i18n.cpp:1384 47592 #, kde-kuit-format 47593 msgctxt "City in Iowa USA" 47594 msgid "Coralville" 47595 msgstr "Coralville" 47596 47597 #: kstars_i18n.cpp:1385 47598 #, kde-kuit-format 47599 msgctxt "City in Kentucky USA" 47600 msgid "Corbin" 47601 msgstr "Corbin" 47602 47603 #: kstars_i18n.cpp:1386 47604 #, kde-kuit-format 47605 msgctxt "City in Alaska USA" 47606 msgid "Cordova" 47607 msgstr "Cordova" 47608 47609 #: kstars_i18n.cpp:1387 47610 #, kde-kuit-format 47611 msgctxt "City in Mississippi USA" 47612 msgid "Corinth" 47613 msgstr "Corinth" 47614 47615 #: kstars_i18n.cpp:1388 47616 #, kde-kuit-format 47617 msgctxt "City in Munster Ireland" 47618 msgid "Cork" 47619 msgstr "Cork" 47620 47621 #: kstars_i18n.cpp:1389 47622 #, kde-kuit-format 47623 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47624 msgid "Corner Brook" 47625 msgstr "Corner Brook" 47626 47627 #: kstars_i18n.cpp:1390 47628 #, kde-kuit-format 47629 msgctxt "City in Iowa USA" 47630 msgid "Corning" 47631 msgstr "Corning" 47632 47633 #: kstars_i18n.cpp:1391 47634 #, kde-kuit-format 47635 msgctxt "City in Ontario Canada" 47636 msgid "Cornwall" 47637 msgstr "Cornwall" 47638 47639 #: kstars_i18n.cpp:1392 47640 #, kde-kuit-format 47641 msgctxt "City in Alberta Canada" 47642 msgid "Coronation" 47643 msgstr "Coronation" 47644 47645 #: kstars_i18n.cpp:1393 47646 #, kde-kuit-format 47647 msgctxt "City in Texas USA" 47648 msgid "Corpus Christi" 47649 msgstr "Corpus Christi" 47650 47651 #: kstars_i18n.cpp:1394 47652 #, kde-kuit-format 47653 msgctxt "City in Colorado USA" 47654 msgid "Cortez" 47655 msgstr "Cortez" 47656 47657 #: kstars_i18n.cpp:1395 47658 #, kde-kuit-format 47659 msgctxt "City in Oregon USA" 47660 msgid "Corvallis" 47661 msgstr "Corvallis" 47662 47663 #: kstars_i18n.cpp:1396 47664 #, kde-kuit-format 47665 msgctxt "City in Italy" 47666 msgid "Cosenza" 47667 msgstr "Cosenza" 47668 47669 #: kstars_i18n.cpp:1397 47670 #, kde-kuit-format 47671 msgctxt "City in California USA" 47672 msgid "Costa Mesa" 47673 msgstr "Costa Mesa" 47674 47675 #: kstars_i18n.cpp:1398 47676 #, kde-kuit-format 47677 msgctxt "City in Bénin" 47678 msgid "Cotonou" 47679 msgstr "Cotonou" 47680 47681 #: kstars_i18n.cpp:1399 47682 #, kde-kuit-format 47683 msgctxt "City in Germany" 47684 msgid "Cottbus" 47685 msgstr "Cottbus" 47686 47687 #: kstars_i18n.cpp:1400 47688 #, kde-kuit-format 47689 msgctxt "City in Idaho USA" 47690 msgid "Couer d'Alene" 47691 msgstr "Couer d'Alene" 47692 47693 #: kstars_i18n.cpp:1401 47694 #, kde-kuit-format 47695 msgctxt "City in Iowa USA" 47696 msgid "Council Bluffs" 47697 msgstr "Council Bluffs" 47698 47699 #: kstars_i18n.cpp:1402 47700 #, kde-kuit-format 47701 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47702 msgid "Courtenay" 47703 msgstr "Courtenay" 47704 47705 #: kstars_i18n.cpp:1403 47706 #, kde-kuit-format 47707 msgctxt "City in United Kingdom" 47708 msgid "Coventry" 47709 msgstr "Coventry" 47710 47711 #: kstars_i18n.cpp:1404 47712 #, kde-kuit-format 47713 msgctxt "City in Kentucky USA" 47714 msgid "Covington" 47715 msgstr "Covington" 47716 47717 #: kstars_i18n.cpp:1405 47718 #, kde-kuit-format 47719 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47720 msgid "Cranbrook" 47721 msgstr "Cranbrook" 47722 47723 #: kstars_i18n.cpp:1406 47724 #, kde-kuit-format 47725 msgctxt "City in New Jersey USA" 47726 msgid "Cranford" 47727 msgstr "Cranford" 47728 47729 #: kstars_i18n.cpp:1407 47730 #, kde-kuit-format 47731 msgctxt "City in Rhode Island USA" 47732 msgid "Cranston" 47733 msgstr "Cranston" 47734 47735 #: kstars_i18n.cpp:1408 47736 #, kde-kuit-format 47737 msgctxt "City in Nebraska USA" 47738 msgid "Crawford" 47739 msgstr "Crawford" 47740 47741 #: kstars_i18n.cpp:1409 47742 #, kde-kuit-format 47743 msgctxt "City in New Jersey USA" 47744 msgid "Crawford Hill" 47745 msgstr "Crawford Hill" 47746 47747 #: kstars_i18n.cpp:1410 47748 #, kde-kuit-format 47749 msgctxt "City in Kentucky USA" 47750 msgid "Crestwood" 47751 msgstr "Crestwood" 47752 47753 #: kstars_i18n.cpp:1411 47754 #, kde-kuit-format 47755 msgctxt "City in Missouri USA" 47756 msgid "Crestwood" 47757 msgstr "Crestwood" 47758 47759 #: kstars_i18n.cpp:1412 47760 #, kde-kuit-format 47761 msgctxt "City in Illinois USA" 47762 msgid "Creve Coeur" 47763 msgstr "Creve Coeur" 47764 47765 #: kstars_i18n.cpp:1413 47766 #, kde-kuit-format 47767 msgctxt "City in Colorado USA" 47768 msgid "Cripple Creek" 47769 msgstr "Cripple Creek" 47770 47771 #: kstars_i18n.cpp:1414 47772 #, kde-kuit-format 47773 msgctxt "City in Missouri USA" 47774 msgid "Crocker" 47775 msgstr "Crocker" 47776 47777 #: kstars_i18n.cpp:1415 47778 #, kde-kuit-format 47779 msgctxt "City in Nebraska USA" 47780 msgid "Crofton" 47781 msgstr "Crofton" 47782 47783 #: kstars_i18n.cpp:1416 47784 #, kde-kuit-format 47785 msgctxt "City in Alberta Canada" 47786 msgid "Crowsnest Pass" 47787 msgstr "Crowsnest Pass" 47788 47789 #: kstars_i18n.cpp:1417 47790 #, kde-kuit-format 47791 msgctxt "City in Philippines" 47792 msgid "Cubi Point" 47793 msgstr "Cubi Point" 47794 47795 #: kstars_i18n.cpp:1418 47796 #, kde-kuit-format 47797 msgctxt "City in Spain" 47798 msgid "Cuenca" 47799 msgstr "Cuenca" 47800 47801 #: kstars_i18n.cpp:1419 47802 #, kde-kuit-format 47803 msgctxt "City in Australia" 47804 msgid "Culgoora" 47805 msgstr "Culgoora" 47806 47807 #: kstars_i18n.cpp:1420 47808 #, kde-kuit-format 47809 msgctxt "City in California USA" 47810 msgid "Culver City" 47811 msgstr "Culver City" 47812 47813 #: kstars_i18n.cpp:1421 47814 #, kde-kuit-format 47815 msgctxt "City in Maryland USA" 47816 msgid "Cumberland" 47817 msgstr "Cumberland" 47818 47819 #: kstars_i18n.cpp:1422 47820 #, kde-kuit-format 47821 msgctxt "City in Montana USA" 47822 msgid "Cut Bank" 47823 msgstr "Cut Bank" 47824 47825 #: kstars_i18n.cpp:1423 47826 #, kde-kuit-format 47827 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47828 msgid "Cypress River" 47829 msgstr "Cypress River" 47830 47831 #: kstars_i18n.cpp:1424 47832 #, kde-kuit-format 47833 msgctxt "City in Spain" 47834 msgid "Cáceres" 47835 msgstr "Cáceres" 47836 47837 #: kstars_i18n.cpp:1425 47838 #, kde-kuit-format 47839 msgctxt "City in Spain" 47840 msgid "Cádiz" 47841 msgstr "Cádiz" 47842 47843 #: kstars_i18n.cpp:1426 47844 #, kde-kuit-format 47845 msgctxt "City in Spain" 47846 msgid "Córdoba" 47847 msgstr "Córdoba" 47848 47849 #: kstars_i18n.cpp:1427 47850 #, kde-kuit-format 47851 msgctxt "City in Bangladesh" 47852 msgid "Dacca" 47853 msgstr "Dacca" 47854 47855 #: kstars_i18n.cpp:1428 47856 #, fuzzy, kde-kuit-format 47857 #| msgctxt "City in Korea" 47858 #| msgid "Daegu" 47859 msgctxt "City in South Korea" 47860 msgid "Daegu" 47861 msgstr "Daegu" 47862 47863 #: kstars_i18n.cpp:1429 47864 #, fuzzy, kde-kuit-format 47865 #| msgctxt "City in Korea" 47866 #| msgid "Daegwallyeong" 47867 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47868 msgid "Daegwallyeong" 47869 msgstr "Daegwallyeong" 47870 47871 #: kstars_i18n.cpp:1430 47872 #, fuzzy, kde-kuit-format 47873 #| msgctxt "City in Korea" 47874 #| msgid "Daejeon" 47875 msgctxt "City in South Korea" 47876 msgid "Daejeon" 47877 msgstr "Daejeon" 47878 47879 #: kstars_i18n.cpp:1431 47880 #, kde-kuit-format 47881 msgctxt "City in Senegal" 47882 msgid "Dakar" 47883 msgstr "Dakar" 47884 47885 #: kstars_i18n.cpp:1432 47886 #, kde-kuit-format 47887 msgctxt "City in Western sahara" 47888 msgid "Dakhla" 47889 msgstr "Dakhla" 47890 47891 #: kstars_i18n.cpp:1433 47892 #, kde-kuit-format 47893 msgctxt "City in Texas USA" 47894 msgid "Dallas" 47895 msgstr "Dallas" 47896 47897 #: kstars_i18n.cpp:1434 47898 #, kde-kuit-format 47899 msgctxt "City in Finland" 47900 msgid "Dalsbruk" 47901 msgstr "Dalsbruk" 47902 47903 #: kstars_i18n.cpp:1435 47904 #, kde-kuit-format 47905 msgctxt "City in California USA" 47906 msgid "Daly City" 47907 msgstr "Daly City" 47908 47909 #: kstars_i18n.cpp:1436 47910 #, kde-kuit-format 47911 msgctxt "City in Syria" 47912 msgid "Damascus" 47913 msgstr "Damasco" 47914 47915 #: kstars_i18n.cpp:1437 47916 #, kde-kuit-format 47917 msgctxt "City in Italy" 47918 msgid "Damecuta" 47919 msgstr "Damecuta" 47920 47921 #: kstars_i18n.cpp:1438 47922 #, kde-kuit-format 47923 msgctxt "City in Connecticut USA" 47924 msgid "Danbury" 47925 msgstr "Danbury" 47926 47927 #: kstars_i18n.cpp:1439 47928 #, kde-kuit-format 47929 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47930 msgid "Daniel's Harbour" 47931 msgstr "Daniel's Harbour" 47932 47933 #: kstars_i18n.cpp:1440 47934 #, kde-kuit-format 47935 msgctxt "City in Connecticut USA" 47936 msgid "Danielson" 47937 msgstr "Danielson" 47938 47939 #: kstars_i18n.cpp:1441 47940 #, kde-kuit-format 47941 msgctxt "City in Iowa USA" 47942 msgid "Danville" 47943 msgstr "Danville" 47944 47945 #: kstars_i18n.cpp:1442 47946 #, kde-kuit-format 47947 msgctxt "City in Virginia USA" 47948 msgid "Danville" 47949 msgstr "Danville" 47950 47951 #: kstars_i18n.cpp:1443 47952 #, fuzzy, kde-kuit-format 47953 #| msgctxt "City in South Korea" 47954 #| msgid "Danyang" 47955 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 47956 msgid "Danyang" 47957 msgstr "Danyang" 47958 47959 #: kstars_i18n.cpp:1444 47960 #, kde-kuit-format 47961 msgctxt "City in Togo" 47962 msgid "Dapaong" 47963 msgstr "Dapaong" 47964 47965 #: kstars_i18n.cpp:1445 47966 #, kde-kuit-format 47967 msgctxt "City in Tanzania" 47968 msgid "Dar es Salaam" 47969 msgstr "Dar es Salaam" 47970 47971 #: kstars_i18n.cpp:1446 47972 #, kde-kuit-format 47973 msgctxt "City in Germany" 47974 msgid "Darmstadt" 47975 msgstr "Darmstadt" 47976 47977 #: kstars_i18n.cpp:1447 47978 #, kde-kuit-format 47979 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 47980 msgid "Darwin" 47981 msgstr "Darwin" 47982 47983 #: kstars_i18n.cpp:1448 47984 #, kde-kuit-format 47985 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47986 msgid "Dauphin" 47987 msgstr "Dauphin" 47988 47989 #: kstars_i18n.cpp:1449 47990 #, kde-kuit-format 47991 msgctxt "City in Iowa USA" 47992 msgid "Davenport" 47993 msgstr "Davenport" 47994 47995 #: kstars_i18n.cpp:1450 47996 #, kde-kuit-format 47997 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47998 msgid "Davidson" 47999 msgstr "Davidson" 48000 48001 #: kstars_i18n.cpp:1451 48002 #, kde-kuit-format 48003 msgctxt "City in Texas USA" 48004 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS" 48005 msgstr "" 48006 48007 #: kstars_i18n.cpp:1452 48008 #, kde-kuit-format 48009 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48010 msgid "Dawson Creek" 48011 msgstr "Dawson Creek" 48012 48013 #: kstars_i18n.cpp:1453 48014 #, kde-kuit-format 48015 msgctxt "City in Ohio USA" 48016 msgid "Dayton" 48017 msgstr "Dayton" 48018 48019 #: kstars_i18n.cpp:1454 48020 #, kde-kuit-format 48021 msgctxt "City in Tennessee USA" 48022 msgid "Dayton" 48023 msgstr "Dayton" 48024 48025 #: kstars_i18n.cpp:1455 48026 #, kde-kuit-format 48027 msgctxt "City in Florida USA" 48028 msgid "Daytona Beach" 48029 msgstr "Daytona Beach" 48030 48031 #: kstars_i18n.cpp:1456 48032 #, kde-kuit-format 48033 msgctxt "City in South Africa" 48034 msgid "De Aar" 48035 msgstr "De Aar" 48036 48037 #: kstars_i18n.cpp:1457 48038 #, kde-kuit-format 48039 msgctxt "City in Indiana USA" 48040 msgid "DeMotte" 48041 msgstr "DeMotte" 48042 48043 #: kstars_i18n.cpp:1458 48044 #, kde-kuit-format 48045 msgctxt "City in Alaska USA" 48046 msgid "Deadhorse" 48047 msgstr "Deadhorse" 48048 48049 #: kstars_i18n.cpp:1459 48050 #, kde-kuit-format 48051 msgctxt "City in Alberta Canada" 48052 msgid "Deadwood" 48053 msgstr "Deadwood" 48054 48055 #: kstars_i18n.cpp:1460 48056 #, kde-kuit-format 48057 msgctxt "City in Michigan USA" 48058 msgid "Dearborn" 48059 msgstr "Dearborn" 48060 48061 #: kstars_i18n.cpp:1461 48062 #, kde-kuit-format 48063 msgctxt "City in Michigan USA" 48064 msgid "Dearborn Heights" 48065 msgstr "Dearborn Heights" 48066 48067 #: kstars_i18n.cpp:1462 48068 #, kde-kuit-format 48069 msgctxt "City in Illinois USA" 48070 msgid "Dearborn Obs." 48071 msgstr "Observatório de Dearborn" 48072 48073 #: kstars_i18n.cpp:1463 48074 #, kde-kuit-format 48075 msgctxt "City in California USA" 48076 msgid "Death Valley" 48077 msgstr "Vale da Morte" 48078 48079 #: kstars_i18n.cpp:1464 48080 #, kde-kuit-format 48081 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" 48082 msgid "Debrecen" 48083 msgstr "Debrecen" 48084 48085 #: kstars_i18n.cpp:1465 48086 #, kde-kuit-format 48087 msgctxt "City in Illinois USA" 48088 msgid "Decataur" 48089 msgstr "Decataur" 48090 48091 #: kstars_i18n.cpp:1466 48092 #, kde-kuit-format 48093 msgctxt "City in Italy" 48094 msgid "Decimomannu" 48095 msgstr "Decimomannu" 48096 48097 #: kstars_i18n.cpp:1467 48098 #, kde-kuit-format 48099 msgctxt "City in Ontario Canada" 48100 msgid "Deep River" 48101 msgstr "Deep River" 48102 48103 #: kstars_i18n.cpp:1468 48104 #, kde-kuit-format 48105 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48106 msgid "Deer Lake" 48107 msgstr "Deer Lake" 48108 48109 #: kstars_i18n.cpp:1469 48110 #, kde-kuit-format 48111 msgctxt "City in Illinois USA" 48112 msgid "Dekalb" 48113 msgstr "Dekalb" 48114 48115 #: kstars_i18n.cpp:1470 48116 #, kde-kuit-format 48117 msgctxt "City in Texas USA" 48118 msgid "Del Rio" 48119 msgstr "Del Rio" 48120 48121 #: kstars_i18n.cpp:1471 48122 #, kde-kuit-format 48123 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48124 msgid "Delavan" 48125 msgstr "Delavan" 48126 48127 #: kstars_i18n.cpp:1472 48128 #, kde-kuit-format 48129 msgctxt "City in Louisiana USA" 48130 msgid "Delhi" 48131 msgstr "Delhi" 48132 48133 #: kstars_i18n.cpp:1473 48134 #, kde-kuit-format 48135 msgctxt "City in Utah USA" 48136 msgid "Delta" 48137 msgstr "Delta" 48138 48139 #: kstars_i18n.cpp:1474 48140 #, kde-kuit-format 48141 msgctxt "City in Alaska USA" 48142 msgid "Delta Junction" 48143 msgstr "Delta Junction" 48144 48145 #: kstars_i18n.cpp:1475 48146 #, kde-kuit-format 48147 msgctxt "City in Alberta Canada" 48148 msgid "Demmitt" 48149 msgstr "Demmitt" 48150 48151 #: kstars_i18n.cpp:1476 48152 #, kde-kuit-format 48153 msgctxt "City in Alaska USA" 48154 msgid "Denali National Park" 48155 msgstr "Parque Nacional de Denali" 48156 48157 #: kstars_i18n.cpp:1477 48158 #, kde-kuit-format 48159 msgctxt "City in Texas USA" 48160 msgid "Denton" 48161 msgstr "Denton" 48162 48163 #: kstars_i18n.cpp:1478 48164 #, kde-kuit-format 48165 msgctxt "City in Colorado USA" 48166 msgid "Denver" 48167 msgstr "Denver" 48168 48169 #: kstars_i18n.cpp:1479 48170 #, kde-kuit-format 48171 msgctxt "City in United Kingdom" 48172 msgid "Derby" 48173 msgstr "Derby" 48174 48175 #: kstars_i18n.cpp:1480 48176 #, kde-kuit-format 48177 msgctxt "City in Connecticut USA" 48178 msgid "Derby" 48179 msgstr "Derby" 48180 48181 #: kstars_i18n.cpp:1481 48182 #, kde-kuit-format 48183 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48184 msgid "Derry" 48185 msgstr "Derry" 48186 48187 #: kstars_i18n.cpp:1482 48188 #, kde-kuit-format 48189 msgctxt "City in Iowa USA" 48190 msgid "Des Moines" 48191 msgstr "Des Moines" 48192 48193 #: kstars_i18n.cpp:1483 48194 #, kde-kuit-format 48195 msgctxt "City in Illinois USA" 48196 msgid "Des Plaines" 48197 msgstr "Des Plaines" 48198 48199 #: kstars_i18n.cpp:1484 48200 #, kde-kuit-format 48201 msgctxt "City in Quebec Canada" 48202 msgid "Desbiens" 48203 msgstr "Desbiens" 48204 48205 #: kstars_i18n.cpp:1485 48206 #, kde-kuit-format 48207 msgctxt "City in Germany" 48208 msgid "Dessau" 48209 msgstr "Dessau" 48210 48211 #: kstars_i18n.cpp:1486 48212 #, kde-kuit-format 48213 msgctxt "City in Michigan USA" 48214 msgid "Detroit" 48215 msgstr "Detroit" 48216 48217 #: kstars_i18n.cpp:1487 48218 #, kde-kuit-format 48219 msgctxt "City in North Dakota USA" 48220 msgid "Devils Lake" 48221 msgstr "Devils Lake" 48222 48223 #: kstars_i18n.cpp:1488 48224 #, kde-kuit-format 48225 msgctxt "City in Texas USA" 48226 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS" 48227 msgstr "" 48228 48229 #: kstars_i18n.cpp:1489 48230 #, kde-kuit-format 48231 msgctxt "City in Saudi Arabia" 48232 msgid "Dhahran" 48233 msgstr "Dhahran" 48234 48235 #: kstars_i18n.cpp:1490 48236 #, kde-kuit-format 48237 msgctxt "City in California USA" 48238 msgid "Diamond Bar" 48239 msgstr "Diamond Bar" 48240 48241 #: kstars_i18n.cpp:1491 48242 #, kde-kuit-format 48243 msgctxt "City in California USA" 48244 msgid "Diamond Springs" 48245 msgstr "Diamond Springs" 48246 48247 #: kstars_i18n.cpp:1492 48248 #, kde-kuit-format 48249 msgctxt "City in North Dakota USA" 48250 msgid "Dickinson" 48251 msgstr "Dickinson" 48252 48253 #: kstars_i18n.cpp:1493 48254 #, kde-kuit-format 48255 msgctxt "City in Texas USA" 48256 msgid "Dickinson" 48257 msgstr "Dickinson" 48258 48259 #: kstars_i18n.cpp:1494 48260 #, kde-kuit-format 48261 msgctxt "City in US Territory" 48262 msgid "Diego Garcia" 48263 msgstr "Diego Garcia" 48264 48265 #: kstars_i18n.cpp:1495 48266 #, kde-kuit-format 48267 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 48268 msgid "Digby" 48269 msgstr "Digby" 48270 48271 #: kstars_i18n.cpp:1496 48272 #, kde-kuit-format 48273 msgctxt "City in Côte d'or France" 48274 msgid "Dijon" 48275 msgstr "Dijon" 48276 48277 #: kstars_i18n.cpp:1497 48278 #, kde-kuit-format 48279 msgctxt "City in Hawaii USA" 48280 msgid "Dillingham" 48281 msgstr "Dillingham" 48282 48283 #: kstars_i18n.cpp:1498 48284 #, kde-kuit-format 48285 msgctxt "City in Montana USA" 48286 msgid "Dillon" 48287 msgstr "Dillon" 48288 48289 #: kstars_i18n.cpp:1499 48290 #, kde-kuit-format 48291 msgctxt "City in South Carolina USA" 48292 msgid "Dillon" 48293 msgstr "Dillon" 48294 48295 #: kstars_i18n.cpp:1500 48296 #, kde-kuit-format 48297 msgctxt "City in Turkey" 48298 msgid "Diyarbakir" 48299 msgstr "Diyarbakir" 48300 48301 #: kstars_i18n.cpp:1501 48302 #, kde-kuit-format 48303 msgctxt "City in Indonesia" 48304 msgid "Djakarta" 48305 msgstr "Djakarta" 48306 48307 #: kstars_i18n.cpp:1502 48308 #, kde-kuit-format 48309 msgctxt "City in Tunisia" 48310 msgid "Djerba" 48311 msgstr "Djerba" 48312 48313 #: kstars_i18n.cpp:1503 48314 #, kde-kuit-format 48315 msgctxt "City in Djibouti" 48316 msgid "Djibouti" 48317 msgstr "Djibuti" 48318 48319 #: kstars_i18n.cpp:1504 48320 #, kde-kuit-format 48321 msgctxt "City in Ukraine" 48322 msgid "Dnipropetropsk" 48323 msgstr "Dnipropetropsk" 48324 48325 #: kstars_i18n.cpp:1505 48326 #, kde-kuit-format 48327 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 48328 msgid "Doaktown" 48329 msgstr "Doaktown" 48330 48331 #: kstars_i18n.cpp:1506 48332 #, kde-kuit-format 48333 msgctxt "City in Kansas USA" 48334 msgid "Dodge City" 48335 msgstr "Dodge City" 48336 48337 #: kstars_i18n.cpp:1507 48338 #, kde-kuit-format 48339 msgctxt "City in Tanzania" 48340 msgid "Dodoma" 48341 msgstr "Dodoma" 48342 48343 #: kstars_i18n.cpp:1508 48344 #, kde-kuit-format 48345 msgctxt "City in Qatar" 48346 msgid "Doha" 48347 msgstr "Doha" 48348 48349 #: kstars_i18n.cpp:1509 48350 #, fuzzy, kde-kuit-format 48351 #| msgctxt "City in Gyengnam Korea" 48352 #| msgid "Dokdo" 48353 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 48354 msgid "Dokdo" 48355 msgstr "Dokdo" 48356 48357 #: kstars_i18n.cpp:1510 48358 #, kde-kuit-format 48359 msgctxt "City in Quebec Canada" 48360 msgid "Dolbeau" 48361 msgstr "Dolbeau" 48362 48363 #: kstars_i18n.cpp:1511 48364 #, kde-kuit-format 48365 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48366 msgid "Dome Creek" 48367 msgstr "Dome Creek" 48368 48369 #: kstars_i18n.cpp:1512 48370 #, kde-kuit-format 48371 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48372 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" 48373 msgstr "Obs. Astrofísico de Rádio de Dominion" 48374 48375 #: kstars_i18n.cpp:1513 48376 #, kde-kuit-format 48377 msgctxt "City in Ulster Ireland" 48378 msgid "Donegal" 48379 msgstr "Donegal" 48380 48381 #: kstars_i18n.cpp:1514 48382 #, kde-kuit-format 48383 msgctxt "City in Ukraine" 48384 msgid "Donets'k" 48385 msgstr "Donets'k" 48386 48387 #: kstars_i18n.cpp:1515 48388 #, fuzzy, kde-kuit-format 48389 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 48390 #| msgid "Dongducheon" 48391 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 48392 msgid "Dongducheon" 48393 msgstr "Dongducheon" 48394 48395 #: kstars_i18n.cpp:1516 48396 #, fuzzy, kde-kuit-format 48397 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 48398 #| msgid "Donghae" 48399 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 48400 msgid "Donghae" 48401 msgstr "Donghae" 48402 48403 #: kstars_i18n.cpp:1517 48404 #, kde-kuit-format 48405 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48406 msgid "Dore Lake" 48407 msgstr "Dore Lake" 48408 48409 #: kstars_i18n.cpp:1518 48410 #, kde-kuit-format 48411 msgctxt "City in Germany" 48412 msgid "Dortmund" 48413 msgstr "Dortmund" 48414 48415 #: kstars_i18n.cpp:1519 48416 #, kde-kuit-format 48417 msgctxt "City in Quebec Canada" 48418 msgid "Dorval-Lodge" 48419 msgstr "Dorval-Lodge" 48420 48421 #: kstars_i18n.cpp:1520 48422 #, kde-kuit-format 48423 msgctxt "City in Alabama USA" 48424 msgid "Dothan" 48425 msgstr "Dothan" 48426 48427 #: kstars_i18n.cpp:1521 48428 #, kde-kuit-format 48429 msgctxt "City in Cameroon" 48430 msgid "Douala" 48431 msgstr "Duala" 48432 48433 #: kstars_i18n.cpp:1522 48434 #, kde-kuit-format 48435 msgctxt "City in Isle of Man" 48436 msgid "Douglas" 48437 msgstr "Douglas" 48438 48439 #: kstars_i18n.cpp:1523 48440 #, kde-kuit-format 48441 msgctxt "City in United Kingdom" 48442 msgid "Dover" 48443 msgstr "Dover" 48444 48445 #: kstars_i18n.cpp:1524 48446 #, kde-kuit-format 48447 msgctxt "City in Delaware USA" 48448 msgid "Dover" 48449 msgstr "Dover" 48450 48451 #: kstars_i18n.cpp:1525 48452 #, kde-kuit-format 48453 msgctxt "City in Florida USA" 48454 msgid "Dover" 48455 msgstr "Dover" 48456 48457 #: kstars_i18n.cpp:1526 48458 #, kde-kuit-format 48459 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48460 msgid "Dover" 48461 msgstr "Dover" 48462 48463 #: kstars_i18n.cpp:1527 48464 #, kde-kuit-format 48465 msgctxt "City in California USA" 48466 msgid "Downey" 48467 msgstr "Downey" 48468 48469 #: kstars_i18n.cpp:1528 48470 #, kde-kuit-format 48471 msgctxt "City in Germany" 48472 msgid "Dr. Remeis" 48473 msgstr "Dr. Remeis" 48474 48475 #: kstars_i18n.cpp:1529 48476 #, kde-kuit-format 48477 msgctxt "City in Norway" 48478 msgid "Drammen" 48479 msgstr "Drammen" 48480 48481 #: kstars_i18n.cpp:1530 48482 #, kde-kuit-format 48483 msgctxt "City in Alberta Canada" 48484 msgid "Drayton Valley" 48485 msgstr "Drayton Valley" 48486 48487 #: kstars_i18n.cpp:1531 48488 #, kde-kuit-format 48489 msgctxt "City in Germany" 48490 msgid "Dresden" 48491 msgstr "Dresden" 48492 48493 #: kstars_i18n.cpp:1532 48494 #, kde-kuit-format 48495 msgctxt "City in Ontario Canada" 48496 msgid "Driftwood" 48497 msgstr "Driftwood" 48498 48499 #: kstars_i18n.cpp:1533 48500 #, kde-kuit-format 48501 msgctxt "City in Alberta Canada" 48502 msgid "Drumheller" 48503 msgstr "Drumheller" 48504 48505 #: kstars_i18n.cpp:1534 48506 #, kde-kuit-format 48507 msgctxt "City in Quebec Canada" 48508 msgid "Drummondville" 48509 msgstr "Drummondville" 48510 48511 #: kstars_i18n.cpp:1535 48512 #, kde-kuit-format 48513 msgctxt "City in Croatia" 48514 msgid "Druvar" 48515 msgstr "Druvar" 48516 48517 #: kstars_i18n.cpp:1536 48518 #, kde-kuit-format 48519 msgctxt "City in Ontario Canada" 48520 msgid "Dryden" 48521 msgstr "Dryden" 48522 48523 #: kstars_i18n.cpp:1537 48524 #, kde-kuit-format 48525 msgctxt "City in United Arab Emirates" 48526 msgid "Dubai" 48527 msgstr "Dubai" 48528 48529 #: kstars_i18n.cpp:1538 48530 #, kde-kuit-format 48531 msgctxt "City in Leinster Ireland" 48532 msgid "Dublin" 48533 msgstr "Dublin" 48534 48535 #: kstars_i18n.cpp:1539 48536 #, kde-kuit-format 48537 msgctxt "City in Ontario Canada" 48538 msgid "Dubreuilville" 48539 msgstr "Dubreuilville" 48540 48541 #: kstars_i18n.cpp:1540 48542 #, kde-kuit-format 48543 msgctxt "City in Croatia" 48544 msgid "Dubrovnik" 48545 msgstr "Dubrovnik" 48546 48547 #: kstars_i18n.cpp:1541 48548 #, kde-kuit-format 48549 msgctxt "City in Iowa USA" 48550 msgid "Dubuque" 48551 msgstr "Dubuque" 48552 48553 #: kstars_i18n.cpp:1542 48554 #, kde-kuit-format 48555 msgctxt "City in Siberia Russia" 48556 msgid "Dudinka" 48557 msgstr "Dudinka" 48558 48559 #: kstars_i18n.cpp:1543 48560 #, kde-kuit-format 48561 msgctxt "City in Germany" 48562 msgid "Duisburg" 48563 msgstr "Duisburgo" 48564 48565 #: kstars_i18n.cpp:1544 48566 #, kde-kuit-format 48567 msgctxt "City in Minnesota USA" 48568 msgid "Duluth" 48569 msgstr "Duluth" 48570 48571 #: kstars_i18n.cpp:1545 48572 #, kde-kuit-format 48573 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48574 msgid "Duncan" 48575 msgstr "Duncan" 48576 48577 #: kstars_i18n.cpp:1546 48578 #, kde-kuit-format 48579 msgctxt "City in Maryland USA" 48580 msgid "Dundalk" 48581 msgstr "Dundalk" 48582 48583 #: kstars_i18n.cpp:1547 48584 #, kde-kuit-format 48585 msgctxt "City in New Zealand" 48586 msgid "Dunedin" 48587 msgstr "Dunedin" 48588 48589 #: kstars_i18n.cpp:1548 48590 #, kde-kuit-format 48591 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 48592 msgid "Dunkirk" 48593 msgstr "Dunquerque" 48594 48595 #: kstars_i18n.cpp:1549 48596 #, kde-kuit-format 48597 msgctxt "City in Iowa USA" 48598 msgid "Dunlap" 48599 msgstr "Dunlap" 48600 48601 #: kstars_i18n.cpp:1550 48602 #, kde-kuit-format 48603 msgctxt "City in Leinster Ireland" 48604 msgid "Dunsink" 48605 msgstr "Dunsink" 48606 48607 #: kstars_i18n.cpp:1551 48608 #, kde-kuit-format 48609 msgctxt "City in Colorado USA" 48610 msgid "Durango" 48611 msgstr "Durango" 48612 48613 #: kstars_i18n.cpp:1552 48614 #, kde-kuit-format 48615 msgctxt "City in South Africa" 48616 msgid "Durban" 48617 msgstr "Durban" 48618 48619 #: kstars_i18n.cpp:1553 48620 #, kde-kuit-format 48621 msgctxt "City in North Carolina USA" 48622 msgid "Durham" 48623 msgstr "Durham" 48624 48625 #: kstars_i18n.cpp:1554 48626 #, kde-kuit-format 48627 msgctxt "City in Alaska USA" 48628 msgid "Dutch Harbor" 48629 msgstr "Dutch Harbor" 48630 48631 #: kstars_i18n.cpp:1555 48632 #, kde-kuit-format 48633 msgctxt "City in Netherlands" 48634 msgid "Dwingeloo Obs." 48635 msgstr "Observatório de Dwingeloo" 48636 48637 #: kstars_i18n.cpp:1556 48638 #, kde-kuit-format 48639 msgctxt "City in Tennessee USA" 48640 msgid "Dyer Observatory" 48641 msgstr "Observatório de Dyer" 48642 48643 #: kstars_i18n.cpp:1557 48644 #, kde-kuit-format 48645 msgctxt "City in Germany" 48646 msgid "Düsseldorf" 48647 msgstr "Düsseldorf" 48648 48649 #: kstars_i18n.cpp:1558 48650 #, kde-kuit-format 48651 msgctxt "City in Minnesota USA" 48652 msgid "Eagan" 48653 msgstr "Eagan" 48654 48655 #: kstars_i18n.cpp:1559 48656 #, kde-kuit-format 48657 msgctxt "City in Alaska USA" 48658 msgid "Eagle" 48659 msgstr "Eagle" 48660 48661 #: kstars_i18n.cpp:1560 48662 #, kde-kuit-format 48663 msgctxt "City in Alaska USA" 48664 msgid "Eagle River" 48665 msgstr "Rio Eagle" 48666 48667 #: kstars_i18n.cpp:1561 48668 #, kde-kuit-format 48669 msgctxt "City in Ontario Canada" 48670 msgid "Ear Falls" 48671 msgstr "Ear Falls" 48672 48673 #: kstars_i18n.cpp:1562 48674 #, kde-kuit-format 48675 msgctxt "City in Ontario Canada" 48676 msgid "Earlton" 48677 msgstr "Earlton" 48678 48679 #: kstars_i18n.cpp:1563 48680 #, kde-kuit-format 48681 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48682 msgid "East Boston" 48683 msgstr "East Boston" 48684 48685 #: kstars_i18n.cpp:1564 48686 #, kde-kuit-format 48687 msgctxt "City in New Jersey USA" 48688 msgid "East Brunswick" 48689 msgstr "East Brunswick" 48690 48691 #: kstars_i18n.cpp:1565 48692 #, kde-kuit-format 48693 msgctxt "City in Michigan USA" 48694 msgid "East Lansing" 48695 msgstr "East Lansing" 48696 48697 #: kstars_i18n.cpp:1566 48698 #, kde-kuit-format 48699 msgctxt "City in Nevada USA" 48700 msgid "East Las Vegas" 48701 msgstr "East Las Vegas" 48702 48703 #: kstars_i18n.cpp:1567 48704 #, kde-kuit-format 48705 msgctxt "City in South Africa" 48706 msgid "East London" 48707 msgstr "East London" 48708 48709 #: kstars_i18n.cpp:1568 48710 #, kde-kuit-format 48711 msgctxt "City in California USA" 48712 msgid "East Los Angeles" 48713 msgstr "East Los Angeles" 48714 48715 #: kstars_i18n.cpp:1569 48716 #, kde-kuit-format 48717 msgctxt "City in New Jersey USA" 48718 msgid "East Orange" 48719 msgstr "East Orange" 48720 48721 #: kstars_i18n.cpp:1570 48722 #, kde-kuit-format 48723 msgctxt "City in Georgia USA" 48724 msgid "East Point" 48725 msgstr "East Point" 48726 48727 #: kstars_i18n.cpp:1571 48728 #, kde-kuit-format 48729 msgctxt "City in Illinois USA" 48730 msgid "East St. Louis" 48731 msgstr "East St. Louis" 48732 48733 #: kstars_i18n.cpp:1572 48734 #, kde-kuit-format 48735 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48736 msgid "East Stroudsburg" 48737 msgstr "East Stroudsburg" 48738 48739 #: kstars_i18n.cpp:1573 48740 #, kde-kuit-format 48741 msgctxt "City in Washington USA" 48742 msgid "East Wenatchee" 48743 msgstr "East Wenatchee" 48744 48745 #: kstars_i18n.cpp:1574 48746 #, kde-kuit-format 48747 msgctxt "City in New Jersey USA" 48748 msgid "Eastampton" 48749 msgstr "Eastampton" 48750 48751 #: kstars_i18n.cpp:1575 48752 #, kde-kuit-format 48753 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48754 msgid "Eastport" 48755 msgstr "Eastport" 48756 48757 #: kstars_i18n.cpp:1576 48758 #, kde-kuit-format 48759 msgctxt "City in Georgia USA" 48760 msgid "Eatonton" 48761 msgstr "Eatonton" 48762 48763 #: kstars_i18n.cpp:1577 48764 #, kde-kuit-format 48765 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48766 msgid "Eau Claire" 48767 msgstr "Eau Claire" 48768 48769 #: kstars_i18n.cpp:1578 48770 #, kde-kuit-format 48771 msgctxt "City in Spain" 48772 msgid "Ebro" 48773 msgstr "Ebro" 48774 48775 #: kstars_i18n.cpp:1579 48776 #, kde-kuit-format 48777 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48778 msgid "Eddystone" 48779 msgstr "Eddystone" 48780 48781 #: kstars_i18n.cpp:1580 48782 #, kde-kuit-format 48783 msgctxt "City in Minnesota USA" 48784 msgid "Edina" 48785 msgstr "Edina" 48786 48787 #: kstars_i18n.cpp:1581 48788 #, kde-kuit-format 48789 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 48790 msgid "Edinburgh" 48791 msgstr "Edimburgo" 48792 48793 #: kstars_i18n.cpp:1582 48794 #, kde-kuit-format 48795 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48796 msgid "Edmond" 48797 msgstr "Edmond" 48798 48799 #: kstars_i18n.cpp:1583 48800 #, kde-kuit-format 48801 msgctxt "City in Washington USA" 48802 msgid "Edmonds" 48803 msgstr "Edmonds" 48804 48805 #: kstars_i18n.cpp:1584 48806 #, kde-kuit-format 48807 msgctxt "City in Alberta Canada" 48808 msgid "Edmonton" 48809 msgstr "Edmonton" 48810 48811 #: kstars_i18n.cpp:1585 48812 #, kde-kuit-format 48813 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 48814 msgid "Edmundston" 48815 msgstr "Edmundston" 48816 48817 #: kstars_i18n.cpp:1586 48818 #, kde-kuit-format 48819 msgctxt "City in Texas USA" 48820 msgid "Edna" 48821 msgstr "Edna" 48822 48823 #: kstars_i18n.cpp:1587 48824 #, kde-kuit-format 48825 msgctxt "City in Alberta Canada" 48826 msgid "Edson" 48827 msgstr "Edson" 48828 48829 #: kstars_i18n.cpp:1588 48830 #, kde-kuit-format 48831 msgctxt "City in Vanuatu" 48832 msgid "Efate" 48833 msgstr "Efate" 48834 48835 #: kstars_i18n.cpp:1589 48836 #, kde-kuit-format 48837 msgctxt "City in Germany" 48838 msgid "Effelsberg" 48839 msgstr "Effelsberg" 48840 48841 #: kstars_i18n.cpp:1590 48842 #, kde-kuit-format 48843 msgctxt "City in Illinois USA" 48844 msgid "Effingham" 48845 msgstr "Effingham" 48846 48847 #: kstars_i18n.cpp:1591 48848 #, kde-kuit-format 48849 msgctxt "City in Heves Hungary" 48850 msgid "Eger" 48851 msgstr "Eger" 48852 48853 #: kstars_i18n.cpp:1592 48854 #, kde-kuit-format 48855 msgctxt "City in Far East Russia" 48856 msgid "Egvekinot" 48857 msgstr "Egvekinot" 48858 48859 #: kstars_i18n.cpp:1593 48860 #, kde-kuit-format 48861 msgctxt "City in Ural Russia" 48862 msgid "Ekaterinburg" 48863 msgstr "Ekaterinburg" 48864 48865 #: kstars_i18n.cpp:1594 48866 #, kde-kuit-format 48867 msgctxt "City in Western sahara" 48868 msgid "El Aaiun" 48869 msgstr "El Aaiun" 48870 48871 #: kstars_i18n.cpp:1595 48872 #, kde-kuit-format 48873 msgctxt "City in California USA" 48874 msgid "El Cajon" 48875 msgstr "El Cajon" 48876 48877 #: kstars_i18n.cpp:1596 48878 #, kde-kuit-format 48879 msgctxt "City in Arkansas USA" 48880 msgid "El Dorado" 48881 msgstr "El Dorado" 48882 48883 #: kstars_i18n.cpp:1597 48884 #, kde-kuit-format 48885 msgctxt "City in Sudan" 48886 msgid "El Fasher" 48887 msgstr "El Fasher" 48888 48889 #: kstars_i18n.cpp:1598 48890 #, kde-kuit-format 48891 msgctxt "City in Arizona USA" 48892 msgid "El Mirage" 48893 msgstr "El Mirage" 48894 48895 #: kstars_i18n.cpp:1599 48896 #, kde-kuit-format 48897 msgctxt "City in California USA" 48898 msgid "El Monte" 48899 msgstr "El Monte" 48900 48901 #: kstars_i18n.cpp:1600 48902 #, kde-kuit-format 48903 msgctxt "City in Sudan" 48904 msgid "El Obeid" 48905 msgstr "El Obeid" 48906 48907 #: kstars_i18n.cpp:1601 48908 #, kde-kuit-format 48909 msgctxt "City in Texas USA" 48910 msgid "El Paso" 48911 msgstr "El Paso" 48912 48913 #: kstars_i18n.cpp:1602 48914 #, kde-kuit-format 48915 msgctxt "City in Egypt" 48916 msgid "El fayum" 48917 msgstr "El Faium" 48918 48919 #: kstars_i18n.cpp:1603 48920 #, kde-kuit-format 48921 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48922 msgid "Elbow" 48923 msgstr "Elbow" 48924 48925 #: kstars_i18n.cpp:1604 48926 #, kde-kuit-format 48927 msgctxt "City in Illinois USA" 48928 msgid "Eldorado" 48929 msgstr "Eldorado" 48930 48931 #: kstars_i18n.cpp:1605 48932 #, kde-kuit-format 48933 msgctxt "City in Iowa USA" 48934 msgid "Eldridge" 48935 msgstr "Eldridge" 48936 48937 #: kstars_i18n.cpp:1606 48938 #, kde-kuit-format 48939 msgctxt "City in Illinois USA" 48940 msgid "Elgin" 48941 msgstr "Elgin" 48942 48943 #: kstars_i18n.cpp:1607 48944 #, kde-kuit-format 48945 msgctxt "City in New Jersey USA" 48946 msgid "Elizabeth" 48947 msgstr "Elizabeth" 48948 48949 #: kstars_i18n.cpp:1608 48950 #, kde-kuit-format 48951 msgctxt "City in North Carolina USA" 48952 msgid "Elizabeth City" 48953 msgstr "Elizabeth City" 48954 48955 #: kstars_i18n.cpp:1609 48956 #, kde-kuit-format 48957 msgctxt "City in Kentucky USA" 48958 msgid "Elizabethtown" 48959 msgstr "Elizabethtown" 48960 48961 #: kstars_i18n.cpp:1610 48962 #, kde-kuit-format 48963 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48964 msgid "Elk City" 48965 msgstr "Elk City" 48966 48967 #: kstars_i18n.cpp:1611 48968 #, kde-kuit-format 48969 msgctxt "City in South Dakota USA" 48970 msgid "Elk Point" 48971 msgstr "Elk Point" 48972 48973 #: kstars_i18n.cpp:1612 48974 #, kde-kuit-format 48975 msgctxt "City in Indiana USA" 48976 msgid "Elkhart" 48977 msgstr "Elkhart" 48978 48979 #: kstars_i18n.cpp:1613 48980 #, fuzzy, kde-kuit-format 48981 #| msgctxt "City in Indiana USA" 48982 #| msgid "Elkhart" 48983 msgctxt "City in Texas USA" 48984 msgid "Elkhart" 48985 msgstr "Elkhart" 48986 48987 #: kstars_i18n.cpp:1614 48988 #, kde-kuit-format 48989 msgctxt "City in West Virginia USA" 48990 msgid "Elkins" 48991 msgstr "Elkins" 48992 48993 #: kstars_i18n.cpp:1615 48994 #, kde-kuit-format 48995 msgctxt "City in Nevada USA" 48996 msgid "Elko" 48997 msgstr "Elko" 48998 48999 #: kstars_i18n.cpp:1616 49000 #, kde-kuit-format 49001 msgctxt "City in Ontario Canada" 49002 msgid "Elliot Lake" 49003 msgstr "Elliot Lake" 49004 49005 #: kstars_i18n.cpp:1617 49006 #, kde-kuit-format 49007 msgctxt "City in New York USA" 49008 msgid "Elmira" 49009 msgstr "Elmira" 49010 49011 #: kstars_i18n.cpp:1618 49012 #, kde-kuit-format 49013 msgctxt "City in Delaware USA" 49014 msgid "Elsmere" 49015 msgstr "Elsmere" 49016 49017 #: kstars_i18n.cpp:1619 49018 #, kde-kuit-format 49019 msgctxt "City in Estonia" 49020 msgid "Elva" 49021 msgstr "Elva" 49022 49023 #: kstars_i18n.cpp:1620 49024 #, kde-kuit-format 49025 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 49026 msgid "Elverson" 49027 msgstr "Elverson" 49028 49029 #: kstars_i18n.cpp:1621 49030 #, fuzzy, kde-kuit-format 49031 #| msgid "Exp" 49032 msgctxt "City in Spain" 49033 msgid "Elx" 49034 msgstr "Exp" 49035 49036 #: kstars_i18n.cpp:1622 49037 #, kde-kuit-format 49038 msgctxt "City in Ohio USA" 49039 msgid "Elyria" 49040 msgstr "Elyria" 49041 49042 #: kstars_i18n.cpp:1623 49043 #, kde-kuit-format 49044 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49045 msgid "Emerson" 49046 msgstr "Emerson" 49047 49048 #: kstars_i18n.cpp:1624 49049 #, kde-kuit-format 49050 msgctxt "City in Texas USA" 49051 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS" 49052 msgstr "" 49053 49054 #: kstars_i18n.cpp:1625 49055 #, kde-kuit-format 49056 msgctxt "City in Connecticut USA" 49057 msgid "Enfield" 49058 msgstr "Enfield" 49059 49060 #: kstars_i18n.cpp:1626 49061 #, kde-kuit-format 49062 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49063 msgid "Englee" 49064 msgstr "Englee" 49065 49066 #: kstars_i18n.cpp:1627 49067 #, kde-kuit-format 49068 msgctxt "City in Colorado USA" 49069 msgid "Englewood" 49070 msgstr "Englewood" 49071 49072 #: kstars_i18n.cpp:1628 49073 #, kde-kuit-format 49074 msgctxt "City in Oklahoma USA" 49075 msgid "Enid" 49076 msgstr "Enid" 49077 49078 #: kstars_i18n.cpp:1629 49079 #, kde-kuit-format 49080 msgctxt "City in Uganda" 49081 msgid "Entebbe" 49082 msgstr "Entebbe" 49083 49084 #: kstars_i18n.cpp:1630 49085 #, kde-kuit-format 49086 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 49087 msgid "Ephrata" 49088 msgstr "Ephrata" 49089 49090 #: kstars_i18n.cpp:1631 49091 #, kde-kuit-format 49092 msgctxt "City in Germany" 49093 msgid "Erding" 49094 msgstr "Erding" 49095 49096 #: kstars_i18n.cpp:1632 49097 #, kde-kuit-format 49098 msgctxt "City in Germany" 49099 msgid "Erfurt" 49100 msgstr "Erfurt" 49101 49102 #: kstars_i18n.cpp:1633 49103 #, kde-kuit-format 49104 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49105 msgid "Erickson" 49106 msgstr "Erickson" 49107 49108 #: kstars_i18n.cpp:1634 49109 #, kde-kuit-format 49110 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 49111 msgid "Erie" 49112 msgstr "Erie" 49113 49114 #: kstars_i18n.cpp:1635 49115 #, kde-kuit-format 49116 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49117 msgid "Eriksdale" 49118 msgstr "Ericksdale" 49119 49120 #: kstars_i18n.cpp:1636 49121 #, kde-kuit-format 49122 msgctxt "City in Germany" 49123 msgid "Erlangen" 49124 msgstr "Erlangen" 49125 49126 #: kstars_i18n.cpp:1637 49127 #, kde-kuit-format 49128 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49129 msgid "Esbjerg" 49130 msgstr "Esbjerg" 49131 49132 #: kstars_i18n.cpp:1638 49133 #, kde-kuit-format 49134 msgctxt "City in California USA" 49135 msgid "Escondido" 49136 msgstr "Escondido" 49137 49138 #: kstars_i18n.cpp:1639 49139 #, kde-kuit-format 49140 msgctxt "City in Iran" 49141 msgid "Esfahan" 49142 msgstr "Esfahan" 49143 49144 #: kstars_i18n.cpp:1640 49145 #, kde-kuit-format 49146 msgctxt "City in Ontario Canada" 49147 msgid "Espanola" 49148 msgstr "Espanola" 49149 49150 #: kstars_i18n.cpp:1641 49151 #, kde-kuit-format 49152 msgctxt "City in Finland" 49153 msgid "Espoo" 49154 msgstr "Espoo" 49155 49156 #: kstars_i18n.cpp:1642 49157 #, kde-kuit-format 49158 msgctxt "City in Germany" 49159 msgid "Essen" 49160 msgstr "Essen" 49161 49162 #: kstars_i18n.cpp:1643 49163 #, kde-kuit-format 49164 msgctxt "City in Vermont USA" 49165 msgid "Essex Junction" 49166 msgstr "Essex Junction" 49167 49168 #: kstars_i18n.cpp:1644 49169 #, kde-kuit-format 49170 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49171 msgid "Esterhazy" 49172 msgstr "Esterhazy" 49173 49174 #: kstars_i18n.cpp:1645 49175 #, kde-kuit-format 49176 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49177 msgid "Estevan" 49178 msgstr "Estevan" 49179 49180 #: kstars_i18n.cpp:1646 49181 #, kde-kuit-format 49182 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49183 msgid "Eston" 49184 msgstr "Eston" 49185 49186 #: kstars_i18n.cpp:1647 49187 #, kde-kuit-format 49188 msgctxt "City in Ohio USA" 49189 msgid "Euclid" 49190 msgstr "Euclid" 49191 49192 #: kstars_i18n.cpp:1648 49193 #, kde-kuit-format 49194 msgctxt "City in Arkansas USA" 49195 msgid "Eudora" 49196 msgstr "Eudora" 49197 49198 #: kstars_i18n.cpp:1649 49199 #, kde-kuit-format 49200 msgctxt "City in Oregon USA" 49201 msgid "Eugene" 49202 msgstr "Eugene" 49203 49204 #: kstars_i18n.cpp:1650 49205 #, kde-kuit-format 49206 msgctxt "City in California USA" 49207 msgid "Eureka" 49208 msgstr "Eureka" 49209 49210 #: kstars_i18n.cpp:1651 49211 #, kde-kuit-format 49212 msgctxt "City in Nevada USA" 49213 msgid "Eureka" 49214 msgstr "Eureka" 49215 49216 #: kstars_i18n.cpp:1652 49217 #, kde-kuit-format 49218 msgctxt "City in Utah USA" 49219 msgid "Eureka" 49220 msgstr "Eureka" 49221 49222 #: kstars_i18n.cpp:1653 49223 #, kde-kuit-format 49224 msgctxt "City in Illinois USA" 49225 msgid "Evanston" 49226 msgstr "Evanston" 49227 49228 #: kstars_i18n.cpp:1654 49229 #, kde-kuit-format 49230 msgctxt "City in Wyoming USA" 49231 msgid "Evanston" 49232 msgstr "Evanston" 49233 49234 #: kstars_i18n.cpp:1655 49235 #, kde-kuit-format 49236 msgctxt "City in Indiana USA" 49237 msgid "Evansville" 49238 msgstr "Evansville" 49239 49240 #: kstars_i18n.cpp:1656 49241 #, kde-kuit-format 49242 msgctxt "City in Washington USA" 49243 msgid "Everett" 49244 msgstr "Everett" 49245 49246 #: kstars_i18n.cpp:1657 49247 #, kde-kuit-format 49248 msgctxt "City in Colorado USA" 49249 msgid "Evergreen" 49250 msgstr "Evergreen" 49251 49252 #: kstars_i18n.cpp:1658 49253 #, kde-kuit-format 49254 msgctxt "City in Hawaii USA" 49255 msgid "Ewa" 49256 msgstr "Ewa" 49257 49258 #: kstars_i18n.cpp:1659 49259 #, kde-kuit-format 49260 msgctxt "City in New Hampshire USA" 49261 msgid "Exeter" 49262 msgstr "Exeter" 49263 49264 #: kstars_i18n.cpp:1660 49265 #, kde-kuit-format 49266 msgctxt "City in Mauritania" 49267 msgid "F'Dérik" 49268 msgstr "F'Dérik" 49269 49270 #: kstars_i18n.cpp:1661 49271 #, kde-kuit-format 49272 msgctxt "City in Spain" 49273 msgid "Fabra" 49274 msgstr "Fabra" 49275 49276 #: kstars_i18n.cpp:1662 49277 #, kde-kuit-format 49278 msgctxt "City in Vermont USA" 49279 msgid "Fair Haven" 49280 msgstr "Fair Haven" 49281 49282 #: kstars_i18n.cpp:1663 49283 #, kde-kuit-format 49284 msgctxt "City in Alaska USA" 49285 msgid "Fairbanks" 49286 msgstr "Fairbanks" 49287 49288 #: kstars_i18n.cpp:1664 49289 #, kde-kuit-format 49290 msgctxt "City in Minnesota USA" 49291 msgid "Fairfax" 49292 msgstr "Fairfax" 49293 49294 #: kstars_i18n.cpp:1665 49295 #, kde-kuit-format 49296 msgctxt "City in South Carolina USA" 49297 msgid "Fairfax" 49298 msgstr "Fairfax" 49299 49300 #: kstars_i18n.cpp:1666 49301 #, kde-kuit-format 49302 msgctxt "City in California USA" 49303 msgid "Fairfield" 49304 msgstr "Fairfield" 49305 49306 #: kstars_i18n.cpp:1667 49307 #, kde-kuit-format 49308 msgctxt "City in Connecticut USA" 49309 msgid "Fairfield" 49310 msgstr "Fairfield" 49311 49312 #: kstars_i18n.cpp:1668 49313 #, kde-kuit-format 49314 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49315 msgid "Fairmont" 49316 msgstr "Fairmont" 49317 49318 #: kstars_i18n.cpp:1669 49319 #, kde-kuit-format 49320 msgctxt "City in West Virginia USA" 49321 msgid "Fairmont" 49322 msgstr "Fairmont" 49323 49324 #: kstars_i18n.cpp:1670 49325 #, kde-kuit-format 49326 msgctxt "City in Alberta Canada" 49327 msgid "Fairview" 49328 msgstr "Fairview" 49329 49330 #: kstars_i18n.cpp:1671 49331 #, kde-kuit-format 49332 msgctxt "City in South Dakota USA" 49333 msgid "Faith" 49334 msgstr "Faith" 49335 49336 #: kstars_i18n.cpp:1672 49337 #, kde-kuit-format 49338 msgctxt "City in Colorado USA" 49339 msgid "Falcon" 49340 msgstr "Falcon" 49341 49342 #: kstars_i18n.cpp:1673 49343 #, kde-kuit-format 49344 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49345 msgid "Falcon Lake" 49346 msgstr "Falcon Lake" 49347 49348 #: kstars_i18n.cpp:1674 49349 #, kde-kuit-format 49350 msgctxt "City in Massachusetts USA" 49351 msgid "Fall River" 49352 msgstr "Fall River" 49353 49354 #: kstars_i18n.cpp:1675 49355 #, kde-kuit-format 49356 msgctxt "City in Nevada USA" 49357 msgid "Fallon" 49358 msgstr "Fallon" 49359 49360 #: kstars_i18n.cpp:1676 49361 #, kde-kuit-format 49362 msgctxt "City in Kentucky USA" 49363 msgid "Falmouth" 49364 msgstr "Falmouth" 49365 49366 #: kstars_i18n.cpp:1677 49367 #, kde-kuit-format 49368 msgctxt "City in North Dakota USA" 49369 msgid "Fargo" 49370 msgstr "Fargo" 49371 49372 #: kstars_i18n.cpp:1678 49373 #, kde-kuit-format 49374 msgctxt "City in New Mexico USA" 49375 msgid "Farmington" 49376 msgstr "Farmington" 49377 49378 #: kstars_i18n.cpp:1679 49379 #, kde-kuit-format 49380 msgctxt "City in United Kingdom" 49381 msgid "Farnborough" 49382 msgstr "Farnborough" 49383 49384 #: kstars_i18n.cpp:1680 49385 #, kde-kuit-format 49386 msgctxt "City in Arkansas USA" 49387 msgid "Fayetteville" 49388 msgstr "Fayetteville" 49389 49390 #: kstars_i18n.cpp:1681 49391 #, kde-kuit-format 49392 msgctxt "City in North Carolina USA" 49393 msgid "Fayetteville" 49394 msgstr "Fayetteville" 49395 49396 #: kstars_i18n.cpp:1682 49397 #, kde-kuit-format 49398 msgctxt "City in Italy" 49399 msgid "Ferrara" 49400 msgstr "Ferrara" 49401 49402 #: kstars_i18n.cpp:1683 49403 #, kde-kuit-format 49404 msgctxt "City in Louisiana USA" 49405 msgid "Ferriday" 49406 msgstr "Ferriday" 49407 49408 #: kstars_i18n.cpp:1684 49409 #, kde-kuit-format 49410 msgctxt "City in Morocco" 49411 msgid "Fes" 49412 msgstr "Fes" 49413 49414 #: kstars_i18n.cpp:1685 49415 #, kde-kuit-format 49416 msgctxt "City in United Kingdom" 49417 msgid "Finningley" 49418 msgstr "Finningley" 49419 49420 #: kstars_i18n.cpp:1686 49421 #, kde-kuit-format 49422 msgctxt "City in Louisiana USA" 49423 msgid "Fisher" 49424 msgstr "Fisher" 49425 49426 #: kstars_i18n.cpp:1687 49427 #, kde-kuit-format 49428 msgctxt "City in Massachusetts USA" 49429 msgid "Fitchburg" 49430 msgstr "Fitchburg" 49431 49432 #: kstars_i18n.cpp:1688 49433 #, kde-kuit-format 49434 msgctxt "City in Arizona USA" 49435 msgid "Flagstaff" 49436 msgstr "Flagstaff" 49437 49438 #: kstars_i18n.cpp:1689 49439 #, kde-kuit-format 49440 msgctxt "City in Michigan USA" 49441 msgid "Flint" 49442 msgstr "Flint" 49443 49444 #: kstars_i18n.cpp:1690 49445 #, kde-kuit-format 49446 msgctxt "City in Alabama USA" 49447 msgid "Florala" 49448 msgstr "Florala" 49449 49450 #: kstars_i18n.cpp:1691 49451 #, kde-kuit-format 49452 msgctxt "City in Italy" 49453 msgid "Florence" 49454 msgstr "Florença" 49455 49456 #: kstars_i18n.cpp:1692 49457 #, kde-kuit-format 49458 msgctxt "City in Alabama USA" 49459 msgid "Florence" 49460 msgstr "Florence" 49461 49462 #: kstars_i18n.cpp:1693 49463 #, kde-kuit-format 49464 msgctxt "City in South Carolina USA" 49465 msgid "Florence" 49466 msgstr "Florença" 49467 49468 #: kstars_i18n.cpp:1694 49469 #, kde-kuit-format 49470 msgctxt "City in Missouri USA" 49471 msgid "Florissant" 49472 msgstr "Florissant" 49473 49474 #: kstars_i18n.cpp:1695 49475 #, kde-kuit-format 49476 msgctxt "City in Texas USA" 49477 msgid "Flower Mound" 49478 msgstr "Flower Mound" 49479 49480 #: kstars_i18n.cpp:1696 49481 #, kde-kuit-format 49482 msgctxt "City in Italy" 49483 msgid "Foggia" 49484 msgstr "Foggia" 49485 49486 #: kstars_i18n.cpp:1697 49487 #, kde-kuit-format 49488 msgctxt "City in Ontario Canada" 49489 msgid "Foleyet" 49490 msgstr "Foleyet" 49491 49492 #: kstars_i18n.cpp:1698 49493 #, kde-kuit-format 49494 msgctxt "City in New Mexico USA" 49495 msgid "Folsom" 49496 msgstr "Folsom" 49497 49498 #: kstars_i18n.cpp:1699 49499 #, kde-kuit-format 49500 msgctxt "City in Wisconsin USA" 49501 msgid "Fond du Lac" 49502 msgstr "Fond du Lac" 49503 49504 #: kstars_i18n.cpp:1700 49505 #, kde-kuit-format 49506 msgctxt "City in Hawaii USA" 49507 msgid "Ford Island" 49508 msgstr "Ford Island" 49509 49510 #: kstars_i18n.cpp:1701 49511 #, kde-kuit-format 49512 msgctxt "City in Quebec Canada" 49513 msgid "Forestville" 49514 msgstr "Forestville" 49515 49516 #: kstars_i18n.cpp:1702 49517 #, fuzzy, kde-kuit-format 49518 #| msgctxt "City in Italy" 49519 #| msgid "Forli`" 49520 msgctxt "City in Italy" 49521 msgid "Forlì" 49522 msgstr "Forlì" 49523 49524 #: kstars_i18n.cpp:1703 49525 #, kde-kuit-format 49526 msgctxt "City in Arkansas USA" 49527 msgid "Forrest City" 49528 msgstr "Forrest City" 49529 49530 #: kstars_i18n.cpp:1704 49531 #, kde-kuit-format 49532 msgctxt "City in Montana USA" 49533 msgid "Forsyth" 49534 msgstr "Forsyth" 49535 49536 #: kstars_i18n.cpp:1705 49537 #, kde-kuit-format 49538 msgctxt "City in Colorado USA" 49539 msgid "Fort Collins" 49540 msgstr "Fort Collins" 49541 49542 #: kstars_i18n.cpp:1706 49543 #, kde-kuit-format 49544 msgctxt "City in Iowa USA" 49545 msgid "Fort Dodge" 49546 msgstr "Fort Dodge" 49547 49548 #: kstars_i18n.cpp:1707 49549 #, kde-kuit-format 49550 msgctxt "City in Ontario Canada" 49551 msgid "Fort Frances" 49552 msgstr "Fort Frances" 49553 49554 #: kstars_i18n.cpp:1708 49555 #, kde-kuit-format 49556 msgctxt "City in Alaska USA" 49557 msgid "Fort Greely" 49558 msgstr "Forte Greely" 49559 49560 #: kstars_i18n.cpp:1709 49561 #, kde-kuit-format 49562 msgctxt "City in Florida USA" 49563 msgid "Fort Lauderdale" 49564 msgstr "Fort Lauderdale" 49565 49566 #: kstars_i18n.cpp:1710 49567 #, kde-kuit-format 49568 msgctxt "City in Alberta Canada" 49569 msgid "Fort McMurray" 49570 msgstr "Fort McMurray" 49571 49572 #: kstars_i18n.cpp:1711 49573 #, kde-kuit-format 49574 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 49575 msgid "Fort McPherson" 49576 msgstr "Fort McPherson" 49577 49578 #: kstars_i18n.cpp:1712 49579 #, kde-kuit-format 49580 msgctxt "City in Florida USA" 49581 msgid "Fort Myers" 49582 msgstr "Fort Myers" 49583 49584 #: kstars_i18n.cpp:1713 49585 #, kde-kuit-format 49586 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49587 msgid "Fort Nelson" 49588 msgstr "Fort Nelson" 49589 49590 #: kstars_i18n.cpp:1714 49591 #, kde-kuit-format 49592 msgctxt "City in Alabama USA" 49593 msgid "Fort Payne" 49594 msgstr "Fort Payne" 49595 49596 #: kstars_i18n.cpp:1715 49597 #, kde-kuit-format 49598 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49599 msgid "Fort Qu'Appelle" 49600 msgstr "Fort Qu'Appelle" 49601 49602 #: kstars_i18n.cpp:1716 49603 #, kde-kuit-format 49604 msgctxt "City in Alaska USA" 49605 msgid "Fort Richardson" 49606 msgstr "Forte Richardson" 49607 49608 #: kstars_i18n.cpp:1717 49609 #, kde-kuit-format 49610 msgctxt "City in Kansas USA" 49611 msgid "Fort Riley" 49612 msgstr "Fort Riley" 49613 49614 #: kstars_i18n.cpp:1718 49615 #, kde-kuit-format 49616 msgctxt "City in New York USA" 49617 msgid "Fort Salonga" 49618 msgstr "Fort Salonga" 49619 49620 #: kstars_i18n.cpp:1719 49621 #, kde-kuit-format 49622 msgctxt "City in Alberta Canada" 49623 msgid "Fort Saskatchewan" 49624 msgstr "Fort Saskatchewan" 49625 49626 #: kstars_i18n.cpp:1720 49627 #, kde-kuit-format 49628 msgctxt "City in Kansas USA" 49629 msgid "Fort Scott" 49630 msgstr "Fort Scott" 49631 49632 #: kstars_i18n.cpp:1721 49633 #, kde-kuit-format 49634 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 49635 msgid "Fort Simpson" 49636 msgstr "Fort Simpson" 49637 49638 #: kstars_i18n.cpp:1722 49639 #, kde-kuit-format 49640 msgctxt "City in Poland" 49641 msgid "Fort Skala" 49642 msgstr "Fort Skala" 49643 49644 #: kstars_i18n.cpp:1723 49645 #, kde-kuit-format 49646 msgctxt "City in Arkansas USA" 49647 msgid "Fort Smith" 49648 msgstr "Fort Smith" 49649 49650 #: kstars_i18n.cpp:1724 49651 #, kde-kuit-format 49652 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49653 msgid "Fort St. James" 49654 msgstr "Fort St. James" 49655 49656 #: kstars_i18n.cpp:1725 49657 #, kde-kuit-format 49658 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49659 msgid "Fort St. John" 49660 msgstr "Fort St. John" 49661 49662 #: kstars_i18n.cpp:1726 49663 #, kde-kuit-format 49664 msgctxt "City in Indiana USA" 49665 msgid "Fort Wayne" 49666 msgstr "Fort Wayne" 49667 49668 #: kstars_i18n.cpp:1727 49669 #, kde-kuit-format 49670 msgctxt "City in Texas USA" 49671 msgid "Fort Worth" 49672 msgstr "Fort Worth" 49673 49674 #: kstars_i18n.cpp:1728 49675 #, kde-kuit-format 49676 msgctxt "City in Alaska USA" 49677 msgid "Fort Yukon" 49678 msgstr "Fort Yukon" 49679 49680 #: kstars_i18n.cpp:1729 49681 #, kde-kuit-format 49682 msgctxt "City in Martinique France" 49683 msgid "Fort-de-France" 49684 msgstr "Fort-de-France" 49685 49686 #: kstars_i18n.cpp:1730 49687 #, kde-kuit-format 49688 msgctxt "City in California USA" 49689 msgid "Fountain Valley" 49690 msgstr "Fountain Valley" 49691 49692 #: kstars_i18n.cpp:1731 49693 #, kde-kuit-format 49694 msgctxt "City in Alberta Canada" 49695 msgid "Fox Creek" 49696 msgstr "Fox Creek" 49697 49698 #: kstars_i18n.cpp:1732 49699 #, kde-kuit-format 49700 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49701 msgid "Fox Valley" 49702 msgstr "Fox Valley" 49703 49704 #: kstars_i18n.cpp:1733 49705 #, kde-kuit-format 49706 msgctxt "City in Massachusetts USA" 49707 msgid "Framingham" 49708 msgstr "Framingham" 49709 49710 #: kstars_i18n.cpp:1734 49711 #, kde-kuit-format 49712 msgctxt "City in Gabon" 49713 msgid "Franceville" 49714 msgstr "Franceville" 49715 49716 #: kstars_i18n.cpp:1735 49717 #, kde-kuit-format 49718 msgctxt "City in Botswana" 49719 msgid "Francistown" 49720 msgstr "Francistown" 49721 49722 #: kstars_i18n.cpp:1736 49723 #, kde-kuit-format 49724 msgctxt "City in Netherlands" 49725 msgid "Franeker" 49726 msgstr "Franeker" 49727 49728 #: kstars_i18n.cpp:1737 49729 #, kde-kuit-format 49730 msgctxt "City in Kentucky USA" 49731 msgid "Frankfort" 49732 msgstr "Frankfort" 49733 49734 #: kstars_i18n.cpp:1738 49735 #, kde-kuit-format 49736 msgctxt "City in Germany" 49737 msgid "Frankfurt" 49738 msgstr "Frankfurt" 49739 49740 #: kstars_i18n.cpp:1739 49741 #, kde-kuit-format 49742 msgctxt "City in New Hampshire USA" 49743 msgid "Franklin" 49744 msgstr "Franklin" 49745 49746 #: kstars_i18n.cpp:1740 49747 #, kde-kuit-format 49748 msgctxt "City in Tennessee USA" 49749 msgid "Franklin" 49750 msgstr "Franklin" 49751 49752 #: kstars_i18n.cpp:1741 49753 #, kde-kuit-format 49754 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49755 msgid "Fraser Lake" 49756 msgstr "Fraser Lake" 49757 49758 #: kstars_i18n.cpp:1742 49759 #, kde-kuit-format 49760 msgctxt "City in Ontario Canada" 49761 msgid "Fraserdale" 49762 msgstr "Fraserdale" 49763 49764 #: kstars_i18n.cpp:1743 49765 #, kde-kuit-format 49766 msgctxt "City in Arizona USA" 49767 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." 49768 msgstr "Observatório de Fred Lawrence Whipple" 49769 49770 #: kstars_i18n.cpp:1744 49771 #, kde-kuit-format 49772 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49773 msgid "Fredericia" 49774 msgstr "Fredericia" 49775 49776 #: kstars_i18n.cpp:1745 49777 #, kde-kuit-format 49778 msgctxt "City in Maryland USA" 49779 msgid "Frederick" 49780 msgstr "Frederick" 49781 49782 #: kstars_i18n.cpp:1746 49783 #, kde-kuit-format 49784 msgctxt "City in Virginia USA" 49785 msgid "Fredericksburg" 49786 msgstr "Fredericksburg" 49787 49788 #: kstars_i18n.cpp:1747 49789 #, kde-kuit-format 49790 msgctxt "City in Missouri USA" 49791 msgid "Fredericktown" 49792 msgstr "Fredericktown" 49793 49794 #: kstars_i18n.cpp:1748 49795 #, kde-kuit-format 49796 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 49797 msgid "Fredericton" 49798 msgstr "Fredericton" 49799 49800 #: kstars_i18n.cpp:1749 49801 #, kde-kuit-format 49802 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49803 msgid "Frederikshavn" 49804 msgstr "Frederikshavn" 49805 49806 #: kstars_i18n.cpp:1750 49807 #, kde-kuit-format 49808 msgctxt "City in Zealand Denmark" 49809 msgid "Frederiksvaerk" 49810 msgstr "Frederiksvaerk" 49811 49812 #: kstars_i18n.cpp:1751 49813 #, kde-kuit-format 49814 msgctxt "City in New Jersey USA" 49815 msgid "Freehold" 49816 msgstr "Freehold" 49817 49818 #: kstars_i18n.cpp:1752 49819 #, kde-kuit-format 49820 msgctxt "City in Bahamas" 49821 msgid "Freeport" 49822 msgstr "Freeport" 49823 49824 #: kstars_i18n.cpp:1753 49825 #, kde-kuit-format 49826 msgctxt "City in Sierra Leone" 49827 msgid "Freetown" 49828 msgstr "Freetown" 49829 49830 #: kstars_i18n.cpp:1754 49831 #, kde-kuit-format 49832 msgctxt "City in Germany" 49833 msgid "Freiburg" 49834 msgstr "Friburgo" 49835 49836 #: kstars_i18n.cpp:1755 49837 #, kde-kuit-format 49838 msgctxt "City in California USA" 49839 msgid "Fremont" 49840 msgstr "Fremont" 49841 49842 #: kstars_i18n.cpp:1756 49843 #, kde-kuit-format 49844 msgctxt "City in Nebraska USA" 49845 msgid "Fremont" 49846 msgstr "Fremont" 49847 49848 #: kstars_i18n.cpp:1757 49849 #, kde-kuit-format 49850 msgctxt "City in California USA" 49851 msgid "Fremont Peak Observatory" 49852 msgstr "Observatório de Fremont Peak" 49853 49854 #: kstars_i18n.cpp:1758 49855 #, kde-kuit-format 49856 msgctxt "City in Ontario Canada" 49857 msgid "French River" 49858 msgstr "French River" 49859 49860 #: kstars_i18n.cpp:1759 49861 #, kde-kuit-format 49862 msgctxt "City in California USA" 49863 msgid "Fresno" 49864 msgstr "Fresno" 49865 49866 #: kstars_i18n.cpp:1760 49867 #, kde-kuit-format 49868 msgctxt "City in Florida USA" 49869 msgid "Fruitland Park" 49870 msgstr "Fruitland Park" 49871 49872 #: kstars_i18n.cpp:1761 49873 #, kde-kuit-format 49874 msgctxt "City in Japan" 49875 msgid "Fujigane" 49876 msgstr "Fujigane" 49877 49878 #: kstars_i18n.cpp:1762 49879 #, kde-kuit-format 49880 msgctxt "City in Japan" 49881 msgid "Fukuoka" 49882 msgstr "Fukuoka" 49883 49884 #: kstars_i18n.cpp:1763 49885 #, kde-kuit-format 49886 msgctxt "City in California USA" 49887 msgid "Fullerton" 49888 msgstr "Fullerton" 49889 49890 #: kstars_i18n.cpp:1764 49891 #, kde-kuit-format 49892 msgctxt "City in Madeira Portugal" 49893 msgid "Funchal" 49894 msgstr "Funchal" 49895 49896 #: kstars_i18n.cpp:1765 49897 #, kde-kuit-format 49898 msgctxt "City in Mittelfranken Germany" 49899 msgid "Fürth" 49900 msgstr "Fürth" 49901 49902 #: kstars_i18n.cpp:1766 49903 #, kde-kuit-format 49904 msgctxt "City in India" 49905 msgid "GMRT" 49906 msgstr "GMRT" 49907 49908 #: kstars_i18n.cpp:1767 49909 #, kde-kuit-format 49910 msgctxt "City in Tunisia" 49911 msgid "Gabes" 49912 msgstr "Gabes" 49913 49914 #: kstars_i18n.cpp:1768 49915 #, kde-kuit-format 49916 msgctxt "City in Botswana" 49917 msgid "Gaborone" 49918 msgstr "Gaborone" 49919 49920 #: kstars_i18n.cpp:1769 49921 #, kde-kuit-format 49922 msgctxt "City in Alabama USA" 49923 msgid "Gadsden" 49924 msgstr "Gadsden" 49925 49926 #: kstars_i18n.cpp:1770 49927 #, kde-kuit-format 49928 msgctxt "City in Florida USA" 49929 msgid "Gainesville" 49930 msgstr "Gainesville" 49931 49932 #: kstars_i18n.cpp:1771 49933 #, kde-kuit-format 49934 msgctxt "City in Georgia USA" 49935 msgid "Gainesville" 49936 msgstr "Gainesville" 49937 49938 #: kstars_i18n.cpp:1772 49939 #, kde-kuit-format 49940 msgctxt "City in Maryland USA" 49941 msgid "Gaithersburg" 49942 msgstr "Gaithersburg" 49943 49944 #: kstars_i18n.cpp:1773 49945 #, kde-kuit-format 49946 msgctxt "City in Alaska USA" 49947 msgid "Galena" 49948 msgstr "Galena" 49949 49950 #: kstars_i18n.cpp:1774 49951 #, kde-kuit-format 49952 msgctxt "City in New Mexico USA" 49953 msgid "Gallup" 49954 msgstr "Gallup" 49955 49956 #: kstars_i18n.cpp:1775 49957 #, kde-kuit-format 49958 msgctxt "City in Texas USA" 49959 msgid "Galveston" 49960 msgstr "Galveston" 49961 49962 #: kstars_i18n.cpp:1776 49963 #, kde-kuit-format 49964 msgctxt "City in Connacht Ireland" 49965 msgid "Galway" 49966 msgstr "Galway" 49967 49968 #: kstars_i18n.cpp:1777 49969 #, kde-kuit-format 49970 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49971 msgid "Gander" 49972 msgstr "Gander" 49973 49974 #: kstars_i18n.cpp:1778 49975 #, fuzzy, kde-kuit-format 49976 #| msgctxt "City in Incheon Korea" 49977 #| msgid "Ganghwa" 49978 msgctxt "City in Incheon South Korea" 49979 msgid "Ganghwa" 49980 msgstr "Ganghwa" 49981 49982 #: kstars_i18n.cpp:1779 49983 #, fuzzy, kde-kuit-format 49984 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 49985 #| msgid "Gangneung" 49986 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 49987 msgid "Gangneung" 49988 msgstr "Gangneung" 49989 49990 #: kstars_i18n.cpp:1780 49991 #, kde-kuit-format 49992 msgctxt "City in Mali" 49993 msgid "Gao" 49994 msgstr "Gao" 49995 49996 #: kstars_i18n.cpp:1781 49997 #, kde-kuit-format 49998 msgctxt "City in Algeria" 49999 msgid "Gardaia" 50000 msgstr "Gardaia" 50001 50002 #: kstars_i18n.cpp:1782 50003 #, kde-kuit-format 50004 msgctxt "City in Kansas USA" 50005 msgid "Garden City" 50006 msgstr "Garden City" 50007 50008 #: kstars_i18n.cpp:1783 50009 #, kde-kuit-format 50010 msgctxt "City in California USA" 50011 msgid "Garden Grove" 50012 msgstr "Garden Grove" 50013 50014 #: kstars_i18n.cpp:1784 50015 #, kde-kuit-format 50016 msgctxt "City in Texas USA" 50017 msgid "Garland" 50018 msgstr "Garland" 50019 50020 #: kstars_i18n.cpp:1785 50021 #, kde-kuit-format 50022 msgctxt "City in Utah USA" 50023 msgid "Garland" 50024 msgstr "Garland" 50025 50026 #: kstars_i18n.cpp:1786 50027 #, kde-kuit-format 50028 msgctxt "City in North Dakota USA" 50029 msgid "Garrison" 50030 msgstr "Garrison" 50031 50032 #: kstars_i18n.cpp:1787 50033 #, kde-kuit-format 50034 msgctxt "City in Germany" 50035 msgid "Gars am Inn" 50036 msgstr "Gars am Inn" 50037 50038 #: kstars_i18n.cpp:1788 50039 #, kde-kuit-format 50040 msgctxt "City in Indiana USA" 50041 msgid "Gary" 50042 msgstr "Gary" 50043 50044 #: kstars_i18n.cpp:1789 50045 #, kde-kuit-format 50046 msgctxt "City in Quebec Canada" 50047 msgid "Gaspe" 50048 msgstr "Gaspe" 50049 50050 #: kstars_i18n.cpp:1790 50051 #, kde-kuit-format 50052 msgctxt "City in West Virginia USA" 50053 msgid "Gassaway" 50054 msgstr "Gassaway" 50055 50056 #: kstars_i18n.cpp:1791 50057 #, kde-kuit-format 50058 msgctxt "City in North Carolina USA" 50059 msgid "Gastonia" 50060 msgstr "Gastonia" 50061 50062 #: kstars_i18n.cpp:1792 50063 #, kde-kuit-format 50064 msgctxt "City in Quebec Canada" 50065 msgid "Gatineau" 50066 msgstr "Gatineau" 50067 50068 #: kstars_i18n.cpp:1793 50069 #, kde-kuit-format 50070 msgctxt "City in India" 50071 msgid "Gauribidanur" 50072 msgstr "Gauribidanur" 50073 50074 #: kstars_i18n.cpp:1794 50075 #, kde-kuit-format 50076 msgctxt "City in Niger" 50077 msgid "Gaya" 50078 msgstr "Gaya" 50079 50080 #: kstars_i18n.cpp:1795 50081 #, kde-kuit-format 50082 msgctxt "City in Poland" 50083 msgid "Gdansk" 50084 msgstr "Gdansk" 50085 50086 #: kstars_i18n.cpp:1796 50087 #, kde-kuit-format 50088 msgctxt "City in Falster Denmark" 50089 msgid "Gedser" 50090 msgstr "Gedser" 50091 50092 #: kstars_i18n.cpp:1797 50093 #, kde-kuit-format 50094 msgctxt "City in Germany" 50095 msgid "Geilenkirchen" 50096 msgstr "Geilenkirchen" 50097 50098 #: kstars_i18n.cpp:1798 50099 #, kde-kuit-format 50100 msgctxt "City in Germany" 50101 msgid "Gelsenkirchen" 50102 msgstr "Gelsenkirchen" 50103 50104 #: kstars_i18n.cpp:1799 50105 #, kde-kuit-format 50106 msgctxt "City in Switzerland" 50107 msgid "Geneva" 50108 msgstr "Genebra" 50109 50110 #: kstars_i18n.cpp:1800 50111 #, kde-kuit-format 50112 msgctxt "City in Italy" 50113 msgid "Genoa" 50114 msgstr "Gênova" 50115 50116 #: kstars_i18n.cpp:1801 50117 #, fuzzy, kde-kuit-format 50118 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 50119 #| msgid "Geochang" 50120 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50121 msgid "Geochang" 50122 msgstr "Geochang" 50123 50124 #: kstars_i18n.cpp:1802 50125 #, fuzzy, kde-kuit-format 50126 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 50127 #| msgid "Geoje" 50128 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50129 msgid "Geoje" 50130 msgstr "Geoje" 50131 50132 #: kstars_i18n.cpp:1803 50133 #, kde-kuit-format 50134 msgctxt "City in Ascension Island" 50135 msgid "Georgetown" 50136 msgstr "Georgetown" 50137 50138 #: kstars_i18n.cpp:1804 50139 #, kde-kuit-format 50140 msgctxt "City in Cayman Islands" 50141 msgid "Georgetown" 50142 msgstr "Georgetown" 50143 50144 #: kstars_i18n.cpp:1805 50145 #, kde-kuit-format 50146 msgctxt "City in Guyana" 50147 msgid "Georgetown" 50148 msgstr "Georgetown" 50149 50150 #: kstars_i18n.cpp:1806 50151 #, kde-kuit-format 50152 msgctxt "City in Delaware USA" 50153 msgid "Georgetown" 50154 msgstr "Georgetown" 50155 50156 #: kstars_i18n.cpp:1807 50157 #, kde-kuit-format 50158 msgctxt "City in Germany" 50159 msgid "Gera" 50160 msgstr "Gera" 50161 50162 #: kstars_i18n.cpp:1808 50163 #, kde-kuit-format 50164 msgctxt "City in Ontario Canada" 50165 msgid "Geraldton" 50166 msgstr "Geraldton" 50167 50168 #: kstars_i18n.cpp:1809 50169 #, fuzzy, kde-kuit-format 50170 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 50171 #| msgid "Geomsan" 50172 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 50173 msgid "Geumsan" 50174 msgstr "Geomsan" 50175 50176 #: kstars_i18n.cpp:1810 50177 #, kde-kuit-format 50178 msgctxt "City in Alberta Canada" 50179 msgid "Ghost Lake" 50180 msgstr "Ghost Lake" 50181 50182 #: kstars_i18n.cpp:1811 50183 #, kde-kuit-format 50184 msgctxt "City in United Kingdom" 50185 msgid "Gibraltar" 50186 msgstr "Gibraltar" 50187 50188 #: kstars_i18n.cpp:1812 50189 #, kde-kuit-format 50190 msgctxt "City in Alberta Canada" 50191 msgid "Gift Lake" 50192 msgstr "Gift Lake" 50193 50194 #: kstars_i18n.cpp:1813 50195 #, kde-kuit-format 50196 msgctxt "City in Spain" 50197 msgid "Gijón" 50198 msgstr "Gijón" 50199 50200 #: kstars_i18n.cpp:1814 50201 #, kde-kuit-format 50202 msgctxt "City in Arizona USA" 50203 msgid "Gila Bend" 50204 msgstr "Gila Bend" 50205 50206 #: kstars_i18n.cpp:1815 50207 #, kde-kuit-format 50208 msgctxt "City in Wyoming USA" 50209 msgid "Gillette" 50210 msgstr "Gillette" 50211 50212 #: kstars_i18n.cpp:1816 50213 #, kde-kuit-format 50214 msgctxt "City in Manitoba Canada" 50215 msgid "Gimli" 50216 msgstr "Gimli" 50217 50218 #: kstars_i18n.cpp:1817 50219 #, fuzzy, kde-kuit-format 50220 #| msgctxt "City in Spain" 50221 #| msgid "Gerona" 50222 msgctxt "City in Spain" 50223 msgid "Girona" 50224 msgstr "Gerona" 50225 50226 #: kstars_i18n.cpp:1818 50227 #, kde-kuit-format 50228 msgctxt "City in Burundi" 50229 msgid "Gitega" 50230 msgstr "Gitega" 50231 50232 #: kstars_i18n.cpp:1819 50233 #, kde-kuit-format 50234 msgctxt "City in Manitoba Canada" 50235 msgid "Gladstone" 50236 msgstr "Gladstone" 50237 50238 #: kstars_i18n.cpp:1820 50239 #, kde-kuit-format 50240 msgctxt "City in Kentucky USA" 50241 msgid "Glasgow" 50242 msgstr "Glasgow" 50243 50244 #: kstars_i18n.cpp:1821 50245 #, kde-kuit-format 50246 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 50247 msgid "Glasgow" 50248 msgstr "Glasgow" 50249 50250 #: kstars_i18n.cpp:1822 50251 #, kde-kuit-format 50252 msgctxt "City in Arizona USA" 50253 msgid "Glendale" 50254 msgstr "Glendale" 50255 50256 #: kstars_i18n.cpp:1823 50257 #, kde-kuit-format 50258 msgctxt "City in California USA" 50259 msgid "Glendale" 50260 msgstr "Glendale" 50261 50262 #: kstars_i18n.cpp:1824 50263 #, kde-kuit-format 50264 msgctxt "City in California USA" 50265 msgid "Glendora" 50266 msgstr "Glendora" 50267 50268 #: kstars_i18n.cpp:1825 50269 #, kde-kuit-format 50270 msgctxt "City in Idaho USA" 50271 msgid "Glenns Ferry" 50272 msgstr "Glenns Ferry" 50273 50274 #: kstars_i18n.cpp:1826 50275 #, kde-kuit-format 50276 msgctxt "City in New York USA" 50277 msgid "Glens Falls" 50278 msgstr "Glens Falls" 50279 50280 #: kstars_i18n.cpp:1827 50281 #, kde-kuit-format 50282 msgctxt "City in Minnesota USA" 50283 msgid "Glenwood" 50284 msgstr "Glenwood" 50285 50286 #: kstars_i18n.cpp:1828 50287 #, kde-kuit-format 50288 msgctxt "City in Colorado USA" 50289 msgid "Glenwood Springs" 50290 msgstr "Glenwood Springs" 50291 50292 #: kstars_i18n.cpp:1829 50293 #, kde-kuit-format 50294 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50295 msgid "Glovertown" 50296 msgstr "Glovertown" 50297 50298 #: kstars_i18n.cpp:1830 50299 #, kde-kuit-format 50300 msgctxt "City in Ontario Canada" 50301 msgid "Goderich" 50302 msgstr "Goderich" 50303 50304 #: kstars_i18n.cpp:1831 50305 #, kde-kuit-format 50306 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50307 msgid "Godthaab" 50308 msgstr "Godthaab" 50309 50310 #: kstars_i18n.cpp:1832 50311 #, kde-kuit-format 50312 msgctxt "City in Greenland" 50313 msgid "Godthåb" 50314 msgstr "Godthåb" 50315 50316 #: kstars_i18n.cpp:1833 50317 #, kde-kuit-format 50318 msgctxt "City in Ontario Canada" 50319 msgid "Gogama" 50320 msgstr "Gogama" 50321 50322 #: kstars_i18n.cpp:1834 50323 #, fuzzy, kde-kuit-format 50324 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 50325 #| msgid "Goheung" 50326 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50327 msgid "Goheung" 50328 msgstr "Goheung" 50329 50330 #: kstars_i18n.cpp:1835 50331 #, kde-kuit-format 50332 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50333 msgid "Gold River" 50334 msgstr "Gold River" 50335 50336 #: kstars_i18n.cpp:1836 50337 #, kde-kuit-format 50338 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50339 msgid "Golden" 50340 msgstr "Golden" 50341 50342 #: kstars_i18n.cpp:1837 50343 #, kde-kuit-format 50344 msgctxt "City in Nevada USA" 50345 msgid "Goldfield" 50346 msgstr "Goldfield" 50347 50348 #: kstars_i18n.cpp:1838 50349 #, kde-kuit-format 50350 msgctxt "City in North Carolina USA" 50351 msgid "Goldsboro" 50352 msgstr "Goldsboro" 50353 50354 #: kstars_i18n.cpp:1839 50355 #, kde-kuit-format 50356 msgctxt "City in California USA" 50357 msgid "Goldstone" 50358 msgstr "Goldstone" 50359 50360 #: kstars_i18n.cpp:1840 50361 #, kde-kuit-format 50362 msgctxt "City in South Carolina USA" 50363 msgid "Goose Creek" 50364 msgstr "Goose Creek" 50365 50366 #: kstars_i18n.cpp:1841 50367 #, kde-kuit-format 50368 msgctxt "City in Ontario Canada" 50369 msgid "Gore Bay" 50370 msgstr "Gore Bay" 50371 50372 #: kstars_i18n.cpp:1842 50373 #, kde-kuit-format 50374 msgctxt "City in Maine USA" 50375 msgid "Gorham" 50376 msgstr "Gorham" 50377 50378 #: kstars_i18n.cpp:1843 50379 #, kde-kuit-format 50380 msgctxt "City in Switzerland" 50381 msgid "Gornergrat" 50382 msgstr "Gornergrat" 50383 50384 #: kstars_i18n.cpp:1844 50385 #, kde-kuit-format 50386 msgctxt "City in Siberia Russia" 50387 msgid "Gorno-Altaysk" 50388 msgstr "Gorno-Altaysk" 50389 50390 #: kstars_i18n.cpp:1845 50391 #, kde-kuit-format 50392 msgctxt "City in Sweden" 50393 msgid "Gothenburg" 50394 msgstr "Gothenburg" 50395 50396 #: kstars_i18n.cpp:1846 50397 #, kde-kuit-format 50398 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50399 msgid "Govenlock" 50400 msgstr "Govenlock" 50401 50402 #: kstars_i18n.cpp:1847 50403 #, kde-kuit-format 50404 msgctxt "City in Spain" 50405 msgid "Granada" 50406 msgstr "Granada" 50407 50408 #: kstars_i18n.cpp:1848 50409 #, kde-kuit-format 50410 msgctxt "City in California USA" 50411 msgid "Granada Hills" 50412 msgstr "Granada Hills" 50413 50414 #: kstars_i18n.cpp:1849 50415 #, kde-kuit-format 50416 msgctxt "City in Quebec Canada" 50417 msgid "Granby" 50418 msgstr "Granby" 50419 50420 #: kstars_i18n.cpp:1850 50421 #, kde-kuit-format 50422 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50423 msgid "Grand Bank" 50424 msgstr "Grand Bank" 50425 50426 #: kstars_i18n.cpp:1851 50427 #, kde-kuit-format 50428 msgctxt "City in Ontario Canada" 50429 msgid "Grand Bend" 50430 msgstr "Grand Bend" 50431 50432 #: kstars_i18n.cpp:1852 50433 #, kde-kuit-format 50434 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50435 msgid "Grand Falls-Windsor" 50436 msgstr "Grand Falls-Windsor" 50437 50438 #: kstars_i18n.cpp:1853 50439 #, kde-kuit-format 50440 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 50441 msgid "Grand Falls/Grand-Sault" 50442 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault" 50443 50444 #: kstars_i18n.cpp:1854 50445 #, kde-kuit-format 50446 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50447 msgid "Grand Forks" 50448 msgstr "Grand Forks" 50449 50450 #: kstars_i18n.cpp:1855 50451 #, kde-kuit-format 50452 msgctxt "City in North Dakota USA" 50453 msgid "Grand Forks" 50454 msgstr "Grand Forks" 50455 50456 #: kstars_i18n.cpp:1856 50457 #, kde-kuit-format 50458 msgctxt "City in Nebraska USA" 50459 msgid "Grand Island" 50460 msgstr "Grand Island" 50461 50462 #: kstars_i18n.cpp:1857 50463 #, kde-kuit-format 50464 msgctxt "City in Colorado USA" 50465 msgid "Grand Junction" 50466 msgstr "Grand Junction" 50467 50468 #: kstars_i18n.cpp:1858 50469 #, kde-kuit-format 50470 msgctxt "City in Texas USA" 50471 msgid "Grand Prairie" 50472 msgstr "Grand Prairie" 50473 50474 #: kstars_i18n.cpp:1859 50475 #, kde-kuit-format 50476 msgctxt "City in Michigan USA" 50477 msgid "Grand Rapids" 50478 msgstr "Grand Rapids" 50479 50480 #: kstars_i18n.cpp:1860 50481 #, kde-kuit-format 50482 msgctxt "City in Alberta Canada" 50483 msgid "Grande Cache" 50484 msgstr "Grande Cache" 50485 50486 #: kstars_i18n.cpp:1861 50487 #, kde-kuit-format 50488 msgctxt "City in Alberta Canada" 50489 msgid "Grande Prairie" 50490 msgstr "Grande Prairie" 50491 50492 #: kstars_i18n.cpp:1862 50493 #, kde-kuit-format 50494 msgctxt "City in Quebec Canada" 50495 msgid "Grande-Vallee" 50496 msgstr "Grande-Vallee" 50497 50498 #: kstars_i18n.cpp:1863 50499 #, kde-kuit-format 50500 msgctxt "City in Wyoming USA" 50501 msgid "Granger" 50502 msgstr "Granger" 50503 50504 #: kstars_i18n.cpp:1864 50505 #, kde-kuit-format 50506 msgctxt "City in Idaho USA" 50507 msgid "Grangeville" 50508 msgstr "Grangeville" 50509 50510 #: kstars_i18n.cpp:1865 50511 #, kde-kuit-format 50512 msgctxt "City in Minnesota USA" 50513 msgid "Granite Falls" 50514 msgstr "Granite Falls" 50515 50516 #: kstars_i18n.cpp:1866 50517 #, kde-kuit-format 50518 msgctxt "City in Oregon USA" 50519 msgid "Grants Pass" 50520 msgstr "Grants Pass" 50521 50522 #: kstars_i18n.cpp:1867 50523 #, kde-kuit-format 50524 msgctxt "City in California USA" 50525 msgid "Grass Valley" 50526 msgstr "Grass Valley" 50527 50528 #: kstars_i18n.cpp:1868 50529 #, kde-kuit-format 50530 msgctxt "City in Montana USA" 50531 msgid "Great Falls" 50532 msgstr "Great Falls" 50533 50534 #: kstars_i18n.cpp:1869 50535 #, kde-kuit-format 50536 msgctxt "City in South Carolina USA" 50537 msgid "Great Falls" 50538 msgstr "Great Falls" 50539 50540 #: kstars_i18n.cpp:1870 50541 #, kde-kuit-format 50542 msgctxt "City in Colorado USA" 50543 msgid "Greeley" 50544 msgstr "Greeley" 50545 50546 #: kstars_i18n.cpp:1871 50547 #, kde-kuit-format 50548 msgctxt "City in West Virginia USA" 50549 msgid "Green Bank Obs." 50550 msgstr "Observatório de Green Bank" 50551 50552 #: kstars_i18n.cpp:1872 50553 #, kde-kuit-format 50554 msgctxt "City in Wisconsin USA" 50555 msgid "Green Bay" 50556 msgstr "Green Bay" 50557 50558 #: kstars_i18n.cpp:1873 50559 #, kde-kuit-format 50560 msgctxt "City in Utah USA" 50561 msgid "Green River" 50562 msgstr "Green River" 50563 50564 #: kstars_i18n.cpp:1874 50565 #, kde-kuit-format 50566 msgctxt "City in Wyoming USA" 50567 msgid "Green River" 50568 msgstr "Green River" 50569 50570 #: kstars_i18n.cpp:1875 50571 #, kde-kuit-format 50572 msgctxt "City in Maryland USA" 50573 msgid "Greenbelt" 50574 msgstr "Greenbelt" 50575 50576 #: kstars_i18n.cpp:1876 50577 #, kde-kuit-format 50578 msgctxt "City in North Carolina USA" 50579 msgid "Greensboro" 50580 msgstr "Greensboro" 50581 50582 #: kstars_i18n.cpp:1877 50583 #, kde-kuit-format 50584 msgctxt "City in Maine USA" 50585 msgid "Greenville" 50586 msgstr "Greenville" 50587 50588 #: kstars_i18n.cpp:1878 50589 #, kde-kuit-format 50590 msgctxt "City in Mississippi USA" 50591 msgid "Greenville" 50592 msgstr "Greenville" 50593 50594 #: kstars_i18n.cpp:1879 50595 #, kde-kuit-format 50596 msgctxt "City in South Carolina USA" 50597 msgid "Greenville" 50598 msgstr "Greenville" 50599 50600 #: kstars_i18n.cpp:1880 50601 #, kde-kuit-format 50602 msgctxt "City in Tennessee USA" 50603 msgid "Greenville" 50604 msgstr "Greenville" 50605 50606 #: kstars_i18n.cpp:1881 50607 #, kde-kuit-format 50608 msgctxt "City in United Kingdom" 50609 msgid "Greenwich" 50610 msgstr "Greenwich" 50611 50612 #: kstars_i18n.cpp:1882 50613 #, kde-kuit-format 50614 msgctxt "City in Connecticut USA" 50615 msgid "Greenwich" 50616 msgstr "Greenwich" 50617 50618 #: kstars_i18n.cpp:1883 50619 #, kde-kuit-format 50620 msgctxt "City in Mississippi USA" 50621 msgid "Greenwood" 50622 msgstr "Greenwood" 50623 50624 #: kstars_i18n.cpp:1884 50625 #, kde-kuit-format 50626 msgctxt "City in South Carolina USA" 50627 msgid "Greenwood" 50628 msgstr "Greenwood" 50629 50630 #: kstars_i18n.cpp:1885 50631 #, kde-kuit-format 50632 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50633 msgid "Grenaa" 50634 msgstr "Grenaa" 50635 50636 #: kstars_i18n.cpp:1886 50637 #, kde-kuit-format 50638 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50639 msgid "Grenfell" 50640 msgstr "Grenfell" 50641 50642 #: kstars_i18n.cpp:1887 50643 #, kde-kuit-format 50644 msgctxt "City in Isère France" 50645 msgid "Grenoble" 50646 msgstr "Grenoble" 50647 50648 #: kstars_i18n.cpp:1888 50649 #, kde-kuit-format 50650 msgctxt "City in Oregon USA" 50651 msgid "Gresham" 50652 msgstr "Gresham" 50653 50654 #: kstars_i18n.cpp:1889 50655 #, kde-kuit-format 50656 msgctxt "City in Netherlands" 50657 msgid "Groningen" 50658 msgstr "Groningen" 50659 50660 #: kstars_i18n.cpp:1890 50661 #, kde-kuit-format 50662 msgctxt "City in Italy" 50663 msgid "Grosseto" 50664 msgstr "Grosseto" 50665 50666 #: kstars_i18n.cpp:1891 50667 #, kde-kuit-format 50668 msgctxt "City in South Dakota USA" 50669 msgid "Groton" 50670 msgstr "Groton" 50671 50672 #: kstars_i18n.cpp:1892 50673 #, kde-kuit-format 50674 msgctxt "City in Alberta Canada" 50675 msgid "Grouard" 50676 msgstr "Grouard" 50677 50678 #: kstars_i18n.cpp:1893 50679 #, kde-kuit-format 50680 msgctxt "City in New Hampshire USA" 50681 msgid "Groveton" 50682 msgstr "Groveton" 50683 50684 #: kstars_i18n.cpp:1894 50685 #, kde-kuit-format 50686 msgctxt "City in South Region Russia" 50687 msgid "Grozny" 50688 msgstr "Grózni" 50689 50690 #: kstars_i18n.cpp:1895 50691 #, kde-kuit-format 50692 msgctxt "City in Spain" 50693 msgid "Guadalajara" 50694 msgstr "Guadalajara" 50695 50696 #: kstars_i18n.cpp:1896 50697 #, kde-kuit-format 50698 msgctxt "City in Cuba" 50699 msgid "Guantanamo Bay" 50700 msgstr "Baía de Guantanamo" 50701 50702 #: kstars_i18n.cpp:1897 50703 #, kde-kuit-format 50704 msgctxt "City in Guatemala" 50705 msgid "Guatemala City" 50706 msgstr "Cidade da Guatemala" 50707 50708 #: kstars_i18n.cpp:1898 50709 #, kde-kuit-format 50710 msgctxt "City in Ecuador" 50711 msgid "Guayaquil" 50712 msgstr "Guayaquil" 50713 50714 #: kstars_i18n.cpp:1899 50715 #, kde-kuit-format 50716 msgctxt "City in Ontario Canada" 50717 msgid "Guelph" 50718 msgstr "Guelph" 50719 50720 #: kstars_i18n.cpp:1900 50721 #, kde-kuit-format 50722 msgctxt "City in Mississippi USA" 50723 msgid "Gulfport" 50724 msgstr "Gulfport" 50725 50726 #: kstars_i18n.cpp:1901 50727 #, kde-kuit-format 50728 msgctxt "City in Alaska USA" 50729 msgid "Gulkana" 50730 msgstr "Gulkana" 50731 50732 #: kstars_i18n.cpp:1902 50733 #, kde-kuit-format 50734 msgctxt "City in Ontario Canada" 50735 msgid "Gull Bay" 50736 msgstr "Gull Bay" 50737 50738 #: kstars_i18n.cpp:1903 50739 #, fuzzy, kde-kuit-format 50740 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 50741 #| msgid "Gumi" 50742 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 50743 msgid "Gumi" 50744 msgstr "Gumi" 50745 50746 #: kstars_i18n.cpp:1904 50747 #, fuzzy, kde-kuit-format 50748 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 50749 #| msgid "Gunsan" 50750 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 50751 msgid "Gunsan" 50752 msgstr "Gunsan" 50753 50754 #: kstars_i18n.cpp:1905 50755 #, kde-kuit-format 50756 msgctxt "City in India" 50757 msgid "Gurushikhar" 50758 msgstr "Gurushikhar" 50759 50760 #: kstars_i18n.cpp:1906 50761 #, kde-kuit-format 50762 msgctxt "City in Oklahoma USA" 50763 msgid "Guthrie" 50764 msgstr "Guthrie" 50765 50766 #: kstars_i18n.cpp:1907 50767 #, kde-kuit-format 50768 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50769 msgid "Guysborough" 50770 msgstr "Guysborough" 50771 50772 #: kstars_i18n.cpp:1908 50773 #, fuzzy, kde-kuit-format 50774 #| msgctxt "City in Korea" 50775 #| msgid "Gwangju" 50776 msgctxt "City in South Korea" 50777 msgid "Gwangju" 50778 msgstr "Gwangju" 50779 50780 #: kstars_i18n.cpp:1909 50781 #, kde-kuit-format 50782 msgctxt "City in Zimbabwe" 50783 msgid "Gweru" 50784 msgstr "Gweru" 50785 50786 #: kstars_i18n.cpp:1910 50787 #, kde-kuit-format 50788 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 50789 msgid "Győr" 50790 msgstr "Győr" 50791 50792 #: kstars_i18n.cpp:1911 50793 #, kde-kuit-format 50794 msgctxt "City in Germany" 50795 msgid "Gönsdorf" 50796 msgstr "Gönsdorf" 50797 50798 #: kstars_i18n.cpp:1912 50799 #, kde-kuit-format 50800 msgctxt "City in Germany" 50801 msgid "Göttingen" 50802 msgstr "Göttingen" 50803 50804 #: kstars_i18n.cpp:1913 50805 #, kde-kuit-format 50806 msgctxt "City in Germany" 50807 msgid "Gütersloh" 50808 msgstr "Gütersloh" 50809 50810 #: kstars_i18n.cpp:1914 50811 #, kde-kuit-format 50812 msgctxt "City in Estonia" 50813 msgid "Haapsalu" 50814 msgstr "Haapsalu" 50815 50816 #: kstars_i18n.cpp:1915 50817 #, kde-kuit-format 50818 msgctxt "City in Netherlands" 50819 msgid "Haarlem" 50820 msgstr "Haarlem" 50821 50822 #: kstars_i18n.cpp:1916 50823 #, kde-kuit-format 50824 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50825 msgid "Haderslev" 50826 msgstr "Haderslev" 50827 50828 #: kstars_i18n.cpp:1917 50829 #, fuzzy, kde-kuit-format 50830 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 50831 #| msgid "Hadong" 50832 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50833 msgid "Hadong" 50834 msgstr "Hadong" 50835 50836 #: kstars_i18n.cpp:1918 50837 #, fuzzy, kde-kuit-format 50838 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 50839 #| msgid "Haenam" 50840 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50841 msgid "Haenam" 50842 msgstr "Haenam" 50843 50844 #: kstars_i18n.cpp:1919 50845 #, kde-kuit-format 50846 msgctxt "City in Germany" 50847 msgid "Hagen" 50848 msgstr "Hagen" 50849 50850 #: kstars_i18n.cpp:1920 50851 #, kde-kuit-format 50852 msgctxt "City in Maryland USA" 50853 msgid "Hagerstown" 50854 msgstr "Hagerstown" 50855 50856 #: kstars_i18n.cpp:1921 50857 #, kde-kuit-format 50858 msgctxt "City in Israel" 50859 msgid "Haifa" 50860 msgstr "Haifa" 50861 50862 #: kstars_i18n.cpp:1922 50863 #, kde-kuit-format 50864 msgctxt "City in Hawaii USA" 50865 msgid "Haiku" 50866 msgstr "Haiku" 50867 50868 #: kstars_i18n.cpp:1923 50869 #, kde-kuit-format 50870 msgctxt "City in Idaho USA" 50871 msgid "Hailey" 50872 msgstr "Hailey" 50873 50874 #: kstars_i18n.cpp:1924 50875 #, kde-kuit-format 50876 msgctxt "City in Alaska USA" 50877 msgid "Haines" 50878 msgstr "Haines" 50879 50880 #: kstars_i18n.cpp:1925 50881 #, kde-kuit-format 50882 msgctxt "City in Hawaii USA" 50883 msgid "Haleakala" 50884 msgstr "Haleakala" 50885 50886 #: kstars_i18n.cpp:1926 50887 #, kde-kuit-format 50888 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50889 msgid "Halifax" 50890 msgstr "Halifax" 50891 50892 #: kstars_i18n.cpp:1927 50893 #, kde-kuit-format 50894 msgctxt "City in Germany" 50895 msgid "Halle" 50896 msgstr "Halle" 50897 50898 #: kstars_i18n.cpp:1928 50899 #, kde-kuit-format 50900 msgctxt "City in Germany" 50901 msgid "Hamburg" 50902 msgstr "Hamburgo" 50903 50904 #: kstars_i18n.cpp:1929 50905 #, kde-kuit-format 50906 msgctxt "City in Connecticut USA" 50907 msgid "Hamden" 50908 msgstr "Hamden" 50909 50910 #: kstars_i18n.cpp:1930 50911 #, kde-kuit-format 50912 msgctxt "City in Bermuda" 50913 msgid "Hamilton" 50914 msgstr "Hamilton" 50915 50916 #: kstars_i18n.cpp:1931 50917 #, kde-kuit-format 50918 msgctxt "City in Ohio USA" 50919 msgid "Hamilton" 50920 msgstr "Hamilton" 50921 50922 #: kstars_i18n.cpp:1932 50923 #, kde-kuit-format 50924 msgctxt "City in Ontario Canada" 50925 msgid "Hamilton" 50926 msgstr "Hamilton" 50927 50928 #: kstars_i18n.cpp:1933 50929 #, kde-kuit-format 50930 msgctxt "City in Germany" 50931 msgid "Hamm" 50932 msgstr "Hamm" 50933 50934 #: kstars_i18n.cpp:1934 50935 #, kde-kuit-format 50936 msgctxt "City in Indiana USA" 50937 msgid "Hammond" 50938 msgstr "Hammond" 50939 50940 #: kstars_i18n.cpp:1935 50941 #, kde-kuit-format 50942 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50943 msgid "Hampden" 50944 msgstr "Hampden" 50945 50946 #: kstars_i18n.cpp:1936 50947 #, kde-kuit-format 50948 msgctxt "City in Virginia USA" 50949 msgid "Hampton" 50950 msgstr "Hampton" 50951 50952 #: kstars_i18n.cpp:1937 50953 #, kde-kuit-format 50954 msgctxt "City in Hawaii USA" 50955 msgid "Hana" 50956 msgstr "Hana" 50957 50958 #: kstars_i18n.cpp:1938 50959 #, kde-kuit-format 50960 msgctxt "City in Michigan USA" 50961 msgid "Hancock" 50962 msgstr "Hancock" 50963 50964 #: kstars_i18n.cpp:1939 50965 #, kde-kuit-format 50966 msgctxt "City in North Dakota USA" 50967 msgid "Hankinson" 50968 msgstr "Hankinson" 50969 50970 #: kstars_i18n.cpp:1940 50971 #, kde-kuit-format 50972 msgctxt "City in Alberta Canada" 50973 msgid "Hanna" 50974 msgstr "Hanna" 50975 50976 #: kstars_i18n.cpp:1941 50977 #, kde-kuit-format 50978 msgctxt "City in North Dakota USA" 50979 msgid "Hannah" 50980 msgstr "Hannah" 50981 50982 #: kstars_i18n.cpp:1942 50983 #, kde-kuit-format 50984 msgctxt "City in Missouri USA" 50985 msgid "Hannibal" 50986 msgstr "Hannibal" 50987 50988 #: kstars_i18n.cpp:1943 50989 #, kde-kuit-format 50990 msgctxt "City in Germany" 50991 msgid "Hannover" 50992 msgstr "Hannover" 50993 50994 #: kstars_i18n.cpp:1944 50995 #, kde-kuit-format 50996 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50997 msgid "Hanstholm" 50998 msgstr "Hanstholm" 50999 51000 #: kstars_i18n.cpp:1945 51001 #, kde-kuit-format 51002 msgctxt "City in French Polynesia" 51003 msgid "Hao" 51004 msgstr "Hao" 51005 51006 #: kstars_i18n.cpp:1946 51007 #, fuzzy, kde-kuit-format 51008 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 51009 #| msgid "Hapcheon" 51010 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 51011 msgid "Hapcheon" 51012 msgstr "Hapcheon" 51013 51014 #: kstars_i18n.cpp:1947 51015 #, kde-kuit-format 51016 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 51017 msgid "Happy Valley - Goose Bay" 51018 msgstr "Happy Valley - Goose Bay" 51019 51020 #: kstars_i18n.cpp:1948 51021 #, kde-kuit-format 51022 msgctxt "City in Zimbabwe" 51023 msgid "Harare" 51024 msgstr "Harare" 51025 51026 #: kstars_i18n.cpp:1949 51027 #, kde-kuit-format 51028 msgctxt "City in Liberia" 51029 msgid "Harbel" 51030 msgstr "Harbel" 51031 51032 #: kstars_i18n.cpp:1950 51033 #, kde-kuit-format 51034 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 51035 msgid "Harbour Breton" 51036 msgstr "Harbour Breton" 51037 51038 #: kstars_i18n.cpp:1951 51039 #, kde-kuit-format 51040 msgctxt "City in Liberia" 51041 msgid "Harper" 51042 msgstr "Harper" 51043 51044 #: kstars_i18n.cpp:1952 51045 #, kde-kuit-format 51046 msgctxt "City in Michigan USA" 51047 msgid "Harper Woods" 51048 msgstr "Harper Woods" 51049 51050 #: kstars_i18n.cpp:1953 51051 #, kde-kuit-format 51052 msgctxt "City in West Virginia USA" 51053 msgid "Harpers Ferry" 51054 msgstr "Harpers Ferry" 51055 51056 #: kstars_i18n.cpp:1954 51057 #, kde-kuit-format 51058 msgctxt "City in Delaware USA" 51059 msgid "Harrington" 51060 msgstr "Harrington" 51061 51062 #: kstars_i18n.cpp:1955 51063 #, kde-kuit-format 51064 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 51065 msgid "Harrisburg" 51066 msgstr "Harrisburg" 51067 51068 #: kstars_i18n.cpp:1956 51069 #, kde-kuit-format 51070 msgctxt "City in South Dakota USA" 51071 msgid "Harrisburg" 51072 msgstr "Harrisburg" 51073 51074 #: kstars_i18n.cpp:1957 51075 #, kde-kuit-format 51076 msgctxt "City in Arkansas USA" 51077 msgid "Harrison" 51078 msgstr "Harrison" 51079 51080 #: kstars_i18n.cpp:1958 51081 #, kde-kuit-format 51082 msgctxt "City in Virginia USA" 51083 msgid "Harrisonburg" 51084 msgstr "Harrisonburg" 51085 51086 #: kstars_i18n.cpp:1959 51087 #, kde-kuit-format 51088 msgctxt "City in Connecticut USA" 51089 msgid "Hartford" 51090 msgstr "Hartford" 51091 51092 #: kstars_i18n.cpp:1960 51093 #, kde-kuit-format 51094 msgctxt "City in South Africa" 51095 msgid "Hartrao" 51096 msgstr "Hartrao" 51097 51098 #: kstars_i18n.cpp:1961 51099 #, kde-kuit-format 51100 msgctxt "City in Massachusetts USA" 51101 msgid "Harvard Obs." 51102 msgstr "Observatório de Harvard" 51103 51104 #: kstars_i18n.cpp:1962 51105 #, kde-kuit-format 51106 msgctxt "City in North Dakota USA" 51107 msgid "Harvey" 51108 msgstr "Harvey" 51109 51110 #: kstars_i18n.cpp:1963 51111 #, kde-kuit-format 51112 msgctxt "City in Algeria" 51113 msgid "Hassi Messaoud" 51114 msgstr "Hassi Messaoud" 51115 51116 #: kstars_i18n.cpp:1964 51117 #, kde-kuit-format 51118 msgctxt "City in Nebraska USA" 51119 msgid "Hastings" 51120 msgstr "Hastings" 51121 51122 #: kstars_i18n.cpp:1965 51123 #, kde-kuit-format 51124 msgctxt "City in California USA" 51125 msgid "Hat Creek Radio Obs." 51126 msgstr "Rádio Observatório de Hat Creek" 51127 51128 #: kstars_i18n.cpp:1966 51129 #, kde-kuit-format 51130 msgctxt "City in Thailand" 51131 msgid "Hat Yai" 51132 msgstr "Hat Yai" 51133 51134 #: kstars_i18n.cpp:1967 51135 #, kde-kuit-format 51136 msgctxt "City in Mississippi USA" 51137 msgid "Hattiesburg" 51138 msgstr "Hattiesburg" 51139 51140 #: kstars_i18n.cpp:1968 51141 #, kde-kuit-format 51142 msgctxt "City in Hawaii USA" 51143 msgid "Hauula" 51144 msgstr "Hauula" 51145 51146 #: kstars_i18n.cpp:1969 51147 #, kde-kuit-format 51148 msgctxt "City in Cuba" 51149 msgid "Havana" 51150 msgstr "Havana" 51151 51152 #: kstars_i18n.cpp:1970 51153 #, kde-kuit-format 51154 msgctxt "City in Montana USA" 51155 msgid "Havre" 51156 msgstr "Havre" 51157 51158 #: kstars_i18n.cpp:1971 51159 #, kde-kuit-format 51160 msgctxt "City in Ontario Canada" 51161 msgid "Hawkesbury" 51162 msgstr "Hawkesbury" 51163 51164 #: kstars_i18n.cpp:1972 51165 #, kde-kuit-format 51166 msgctxt "City in California USA" 51167 msgid "Hawthorne" 51168 msgstr "Hawthorne" 51169 51170 #: kstars_i18n.cpp:1973 51171 #, kde-kuit-format 51172 msgctxt "City in Nevada USA" 51173 msgid "Hawthorne" 51174 msgstr "Hawthorne" 51175 51176 #: kstars_i18n.cpp:1974 51177 #, kde-kuit-format 51178 msgctxt "City in Massachusetts USA" 51179 msgid "Haystack Obs." 51180 msgstr "Observatório de Haystack" 51181 51182 #: kstars_i18n.cpp:1975 51183 #, kde-kuit-format 51184 msgctxt "City in California USA" 51185 msgid "Hayward" 51186 msgstr "Hayward" 51187 51188 #: kstars_i18n.cpp:1976 51189 #, kde-kuit-format 51190 msgctxt "City in Kentucky USA" 51191 msgid "Hazard" 51192 msgstr "Hazard" 51193 51194 #: kstars_i18n.cpp:1977 51195 #, kde-kuit-format 51196 msgctxt "City in Alberta Canada" 51197 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 51198 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 51199 51200 #: kstars_i18n.cpp:1978 51201 #, kde-kuit-format 51202 msgctxt "City in Ontario Canada" 51203 msgid "Hearst" 51204 msgstr "Hearst" 51205 51206 #: kstars_i18n.cpp:1979 51207 #, kde-kuit-format 51208 msgctxt "City in Germany" 51209 msgid "Heidelberg" 51210 msgstr "Heidelberg" 51211 51212 #: kstars_i18n.cpp:1980 51213 #, kde-kuit-format 51214 msgctxt "City in Germany" 51215 msgid "Heilbronn" 51216 msgstr "Heilbronn" 51217 51218 #: kstars_i18n.cpp:1981 51219 #, kde-kuit-format 51220 msgctxt "City in Montana USA" 51221 msgid "Helena" 51222 msgstr "Helena" 51223 51224 #: kstars_i18n.cpp:1982 51225 #, kde-kuit-format 51226 msgctxt "City in Germany" 51227 msgid "Helgoland" 51228 msgstr "Helgoland" 51229 51230 #: kstars_i18n.cpp:1983 51231 #, kde-kuit-format 51232 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51233 msgid "Helsingoer" 51234 msgstr "Helsingoer" 51235 51236 #: kstars_i18n.cpp:1984 51237 #, kde-kuit-format 51238 msgctxt "City in Finland" 51239 msgid "Helsinki" 51240 msgstr "Helsinque" 51241 51242 #: kstars_i18n.cpp:1985 51243 #, kde-kuit-format 51244 msgctxt "City in Egypt" 51245 msgid "Helwan" 51246 msgstr "Helwan" 51247 51248 #: kstars_i18n.cpp:1986 51249 #, kde-kuit-format 51250 msgctxt "City in Kentucky USA" 51251 msgid "Henderson" 51252 msgstr "Henderson" 51253 51254 #: kstars_i18n.cpp:1987 51255 #, kde-kuit-format 51256 msgctxt "City in Nevada USA" 51257 msgid "Henderson" 51258 msgstr "Henderson" 51259 51260 #: kstars_i18n.cpp:1988 51261 #, kde-kuit-format 51262 msgctxt "City in Tennessee USA" 51263 msgid "Hendersonville" 51264 msgstr "Hendersonville" 51265 51266 #: kstars_i18n.cpp:1989 51267 #, kde-kuit-format 51268 msgctxt "City in Virginia USA" 51269 msgid "Herndon" 51270 msgstr "Herndon" 51271 51272 #: kstars_i18n.cpp:1990 51273 #, kde-kuit-format 51274 msgctxt "City in Germany" 51275 msgid "Herne" 51276 msgstr "Herne" 51277 51278 #: kstars_i18n.cpp:1991 51279 #, kde-kuit-format 51280 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51281 msgid "Herning" 51282 msgstr "Herning" 51283 51284 #: kstars_i18n.cpp:1992 51285 #, kde-kuit-format 51286 msgctxt "City in United Kingdom" 51287 msgid "Herstmonceux" 51288 msgstr "Herstmonceux" 51289 51290 #: kstars_i18n.cpp:1993 51291 #, fuzzy, kde-kuit-format 51292 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 51293 #| msgid "Heuksando" 51294 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 51295 msgid "Heuksando" 51296 msgstr "Heuksando" 51297 51298 #: kstars_i18n.cpp:1994 51299 #, kde-kuit-format 51300 msgctxt "City in Florida USA" 51301 msgid "Hialeah" 51302 msgstr "Hialeah" 51303 51304 #: kstars_i18n.cpp:1995 51305 #, kde-kuit-format 51306 msgctxt "City in North Carolina USA" 51307 msgid "Hickory" 51308 msgstr "Hickory" 51309 51310 #: kstars_i18n.cpp:1996 51311 #, kde-kuit-format 51312 msgctxt "City in Japan" 51313 msgid "Hida" 51314 msgstr "Hida" 51315 51316 #: kstars_i18n.cpp:1997 51317 #, kde-kuit-format 51318 msgctxt "City in North Carolina USA" 51319 msgid "High Point" 51320 msgstr "High Point" 51321 51322 #: kstars_i18n.cpp:1998 51323 #, kde-kuit-format 51324 msgctxt "City in Alberta Canada" 51325 msgid "High Prairie" 51326 msgstr "High Prairie" 51327 51328 #: kstars_i18n.cpp:1999 51329 #, kde-kuit-format 51330 msgctxt "City in Alberta Canada" 51331 msgid "High River" 51332 msgstr "High River" 51333 51334 #: kstars_i18n.cpp:2000 51335 #, kde-kuit-format 51336 msgctxt "City in New Jersey USA" 51337 msgid "Highland Lakes" 51338 msgstr "Highland Lakes" 51339 51340 #: kstars_i18n.cpp:2001 51341 #, kde-kuit-format 51342 msgctxt "City in South Dakota USA" 51343 msgid "Highmore" 51344 msgstr "Highmore" 51345 51346 #: kstars_i18n.cpp:2002 51347 #, kde-kuit-format 51348 msgctxt "City in Minnesota USA" 51349 msgid "Hill City" 51350 msgstr "Hill City" 51351 51352 #: kstars_i18n.cpp:2003 51353 #, kde-kuit-format 51354 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51355 msgid "Hilleroed" 51356 msgstr "Hilleroed" 51357 51358 #: kstars_i18n.cpp:2004 51359 #, kde-kuit-format 51360 msgctxt "City in North Dakota USA" 51361 msgid "Hillsboro" 51362 msgstr "Hillsboro" 51363 51364 #: kstars_i18n.cpp:2005 51365 #, kde-kuit-format 51366 msgctxt "City in Oregon USA" 51367 msgid "Hillsboro" 51368 msgstr "Hillsboro" 51369 51370 #: kstars_i18n.cpp:2006 51371 #, kde-kuit-format 51372 msgctxt "City in Hawaii USA" 51373 msgid "Hilo" 51374 msgstr "Hilo" 51375 51376 #: kstars_i18n.cpp:2007 51377 #, kde-kuit-format 51378 msgctxt "City in Bavaria Germany" 51379 msgid "Hilpoltstein" 51380 msgstr "" 51381 51382 #: kstars_i18n.cpp:2008 51383 #, kde-kuit-format 51384 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51385 msgid "Hinnerup" 51386 msgstr "Hinnerup" 51387 51388 #: kstars_i18n.cpp:2009 51389 #, kde-kuit-format 51390 msgctxt "City in West Virginia USA" 51391 msgid "Hinton" 51392 msgstr "Hinton" 51393 51394 #: kstars_i18n.cpp:2010 51395 #, kde-kuit-format 51396 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51397 msgid "Hjoerring" 51398 msgstr "Hjoerring" 51399 51400 #: kstars_i18n.cpp:2011 51401 #, kde-kuit-format 51402 msgctxt "City in Tasmania Australia" 51403 msgid "Hobart" 51404 msgstr "Hobart" 51405 51406 #: kstars_i18n.cpp:2012 51407 #, kde-kuit-format 51408 msgctxt "City in New Mexico USA" 51409 msgid "Hobbs" 51410 msgstr "Hobbs" 51411 51412 #: kstars_i18n.cpp:2013 51413 #, kde-kuit-format 51414 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51415 msgid "Hobro" 51416 msgstr "Hobro" 51417 51418 #: kstars_i18n.cpp:2014 51419 #, kde-kuit-format 51420 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51421 msgid "Holbaek" 51422 msgstr "Holbaek" 51423 51424 #: kstars_i18n.cpp:2015 51425 #, kde-kuit-format 51426 msgctxt "City in Arizona USA" 51427 msgid "Holbrook" 51428 msgstr "Holbrook" 51429 51430 #: kstars_i18n.cpp:2016 51431 #, kde-kuit-format 51432 msgctxt "City in New York USA" 51433 msgid "Hollis Hills" 51434 msgstr "Hollis Hills" 51435 51436 #: kstars_i18n.cpp:2017 51437 #, kde-kuit-format 51438 msgctxt "City in Massachusetts USA" 51439 msgid "Holliston" 51440 msgstr "Holliston" 51441 51442 #: kstars_i18n.cpp:2018 51443 #, kde-kuit-format 51444 msgctxt "City in Mississippi USA" 51445 msgid "Holly Springs" 51446 msgstr "Holly Springs" 51447 51448 #: kstars_i18n.cpp:2019 51449 #, kde-kuit-format 51450 msgctxt "City in California USA" 51451 msgid "Hollywood" 51452 msgstr "Hollywood" 51453 51454 #: kstars_i18n.cpp:2020 51455 #, kde-kuit-format 51456 msgctxt "City in Florida USA" 51457 msgid "Hollywood" 51458 msgstr "Hollywood" 51459 51460 #: kstars_i18n.cpp:2021 51461 #, kde-kuit-format 51462 msgctxt "City in Israel" 51463 msgid "Holon" 51464 msgstr "Holon" 51465 51466 #: kstars_i18n.cpp:2022 51467 #, kde-kuit-format 51468 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51469 msgid "Holstebro" 51470 msgstr "Holstebro" 51471 51472 #: kstars_i18n.cpp:2023 51473 #, kde-kuit-format 51474 msgctxt "City in Massachusetts USA" 51475 msgid "Holyoke" 51476 msgstr "Holyoke" 51477 51478 #: kstars_i18n.cpp:2024 51479 #, kde-kuit-format 51480 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 51481 msgid "Holyrood" 51482 msgstr "Holyrood" 51483 51484 #: kstars_i18n.cpp:2025 51485 #, kde-kuit-format 51486 msgctxt "City in Alaska USA" 51487 msgid "Homer" 51488 msgstr "Homer" 51489 51490 #: kstars_i18n.cpp:2026 51491 #, kde-kuit-format 51492 msgctxt "City in China" 51493 msgid "Hong Kong" 51494 msgstr "Hong Kong" 51495 51496 #: kstars_i18n.cpp:2027 51497 #, fuzzy, kde-kuit-format 51498 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 51499 #| msgid "Hongcheon" 51500 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 51501 msgid "Hongcheon" 51502 msgstr "Hongcheon" 51503 51504 #: kstars_i18n.cpp:2028 51505 #, kde-kuit-format 51506 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" 51507 msgid "Honiara" 51508 msgstr "Honiara" 51509 51510 #: kstars_i18n.cpp:2029 51511 #, kde-kuit-format 51512 msgctxt "City in United Kingdom" 51513 msgid "Honington" 51514 msgstr "Honington" 51515 51516 #: kstars_i18n.cpp:2030 51517 #, kde-kuit-format 51518 msgctxt "City in Hawaii USA" 51519 msgid "Honolulu" 51520 msgstr "Honolulu" 51521 51522 #: kstars_i18n.cpp:2031 51523 #, kde-kuit-format 51524 msgctxt "City in Oklahoma USA" 51525 msgid "Hooker" 51526 msgstr "Hooker" 51527 51528 #: kstars_i18n.cpp:2032 51529 #, kde-kuit-format 51530 msgctxt "City in Alaska USA" 51531 msgid "Hooper Bay" 51532 msgstr "Hooper Bay" 51533 51534 #: kstars_i18n.cpp:2033 51535 #, kde-kuit-format 51536 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51537 msgid "Hope" 51538 msgstr "Hope" 51539 51540 #: kstars_i18n.cpp:2034 51541 #, kde-kuit-format 51542 msgctxt "City in Kentucky USA" 51543 msgid "Hopkinsville" 51544 msgstr "Hopkinsville" 51545 51546 #: kstars_i18n.cpp:2035 51547 #, kde-kuit-format 51548 msgctxt "City in Ontario Canada" 51549 msgid "Hornepayne" 51550 msgstr "Hornepayne" 51551 51552 #: kstars_i18n.cpp:2036 51553 #, kde-kuit-format 51554 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51555 msgid "Horsens" 51556 msgstr "Horsens" 51557 51558 #: kstars_i18n.cpp:2037 51559 #, kde-kuit-format 51560 msgctxt "City in Spain" 51561 msgid "Hospit. de Llobregat, L'" 51562 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" 51563 51564 #: kstars_i18n.cpp:2038 51565 #, kde-kuit-format 51566 msgctxt "City in Arkansas USA" 51567 msgid "Hot Springs National Park" 51568 msgstr "Parque Nacional Hot Springs" 51569 51570 #: kstars_i18n.cpp:2039 51571 #, kde-kuit-format 51572 msgctxt "City in Louisiana USA" 51573 msgid "Houma" 51574 msgstr "Houma" 51575 51576 #: kstars_i18n.cpp:2040 51577 #, kde-kuit-format 51578 msgctxt "City in Texas USA" 51579 msgid "Houston" 51580 msgstr "Houston" 51581 51582 #: kstars_i18n.cpp:2041 51583 #, kde-kuit-format 51584 msgctxt "City in Angola" 51585 msgid "Huambo" 51586 msgstr "Huambo" 51587 51588 #: kstars_i18n.cpp:2042 51589 #, kde-kuit-format 51590 msgctxt "City in Peru" 51591 msgid "Huancayo" 51592 msgstr "Huancayo" 51593 51594 #: kstars_i18n.cpp:2043 51595 #, kde-kuit-format 51596 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51597 msgid "Hudson's Hope" 51598 msgstr "Hudson's Hope" 51599 51600 #: kstars_i18n.cpp:2044 51601 #, kde-kuit-format 51602 msgctxt "City in Spain" 51603 msgid "Huelva" 51604 msgstr "Huelva" 51605 51606 #: kstars_i18n.cpp:2045 51607 #, kde-kuit-format 51608 msgctxt "City in Spain" 51609 msgid "Huesca" 51610 msgstr "Huesca" 51611 51612 #: kstars_i18n.cpp:2046 51613 #, kde-kuit-format 51614 msgctxt "City in Belgium" 51615 msgid "Humain" 51616 msgstr "Humain" 51617 51618 #: kstars_i18n.cpp:2047 51619 #, kde-kuit-format 51620 msgctxt "City in Nebraska USA" 51621 msgid "Humboldt" 51622 msgstr "Humboldt" 51623 51624 #: kstars_i18n.cpp:2048 51625 #, kde-kuit-format 51626 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51627 msgid "Humboldt" 51628 msgstr "Humboldt" 51629 51630 #: kstars_i18n.cpp:2049 51631 #, kde-kuit-format 51632 msgctxt "City in West Virginia USA" 51633 msgid "Huntington" 51634 msgstr "Huntington" 51635 51636 #: kstars_i18n.cpp:2050 51637 #, kde-kuit-format 51638 msgctxt "City in California USA" 51639 msgid "Huntington Beach" 51640 msgstr "Huntington Beach" 51641 51642 #: kstars_i18n.cpp:2051 51643 #, kde-kuit-format 51644 msgctxt "City in New York USA" 51645 msgid "Huntington Station" 51646 msgstr "Huntington Station" 51647 51648 #: kstars_i18n.cpp:2052 51649 #, kde-kuit-format 51650 msgctxt "City in Alabama USA" 51651 msgid "Huntsville" 51652 msgstr "Huntsville" 51653 51654 #: kstars_i18n.cpp:2053 51655 #, kde-kuit-format 51656 msgctxt "City in Ontario Canada" 51657 msgid "Huntsville" 51658 msgstr "Huntsville" 51659 51660 #: kstars_i18n.cpp:2054 51661 #, kde-kuit-format 51662 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51663 msgid "Hurley" 51664 msgstr "Hurley" 51665 51666 #: kstars_i18n.cpp:2055 51667 #, kde-kuit-format 51668 msgctxt "City in South Dakota USA" 51669 msgid "Huron" 51670 msgstr "Huron" 51671 51672 #: kstars_i18n.cpp:2056 51673 #, kde-kuit-format 51674 msgctxt "City in Kansas USA" 51675 msgid "Hutchinson" 51676 msgstr "Hutchinson" 51677 51678 #: kstars_i18n.cpp:2057 51679 #, kde-kuit-format 51680 msgctxt "City in Minnesota USA" 51681 msgid "Hutchinson" 51682 msgstr "Hutchinson" 51683 51684 #: kstars_i18n.cpp:2058 51685 #, kde-kuit-format 51686 msgctxt "City in Croatia" 51687 msgid "Hvar" 51688 msgstr "Hvar" 51689 51690 #: kstars_i18n.cpp:2059 51691 #, kde-kuit-format 51692 msgctxt "City in Andhra Pradesh India" 51693 msgid "Hyderabad" 51694 msgstr "Hyderabad" 51695 51696 #: kstars_i18n.cpp:2060 51697 #, kde-kuit-format 51698 msgctxt "City in Sweden" 51699 msgid "Hyltebruk" 51700 msgstr "Hyltebruk" 51701 51702 #: kstars_i18n.cpp:2061 51703 #, fuzzy, kde-kuit-format 51704 #| msgctxt "City in Korea" 51705 #| msgid "Hungnam" 51706 msgctxt "City in Hamnam North Korea" 51707 msgid "Hŭngnam" 51708 msgstr "Hungnam" 51709 51710 #: kstars_i18n.cpp:2062 51711 #, kde-kuit-format 51712 msgctxt "City in Nigeria" 51713 msgid "Ibadan" 51714 msgstr "Ibadan" 51715 51716 #: kstars_i18n.cpp:2063 51717 #, fuzzy, kde-kuit-format 51718 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 51719 #| msgid "Icheon" 51720 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 51721 msgid "Icheon" 51722 msgstr "Icheon" 51723 51724 #: kstars_i18n.cpp:2064 51725 #, kde-kuit-format 51726 msgctxt "City in Idaho USA" 51727 msgid "Idaho Falls" 51728 msgstr "Idaho Falls" 51729 51730 #: kstars_i18n.cpp:2065 51731 #, kde-kuit-format 51732 msgctxt "City in Ontario Canada" 51733 msgid "Ignace" 51734 msgstr "Ignace" 51735 51736 #: kstars_i18n.cpp:2066 51737 #, kde-kuit-format 51738 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51739 msgid "Ile-a-la-Crosse" 51740 msgstr "Ile-a-la-Crosse" 51741 51742 #: kstars_i18n.cpp:2067 51743 #, fuzzy, kde-kuit-format 51744 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51745 #| msgid "Imsil" 51746 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51747 msgid "Imsil" 51748 msgstr "Imsil" 51749 51750 #: kstars_i18n.cpp:2068 51751 #, fuzzy, kde-kuit-format 51752 #| msgctxt "City in Korea" 51753 #| msgid "Incheon" 51754 msgctxt "City in South Korea" 51755 msgid "Incheon" 51756 msgstr "Incheon" 51757 51758 #: kstars_i18n.cpp:2069 51759 #, kde-kuit-format 51760 msgctxt "City in Turkey" 51761 msgid "Incirlik" 51762 msgstr "Incirlik" 51763 51764 #: kstars_i18n.cpp:2070 51765 #, kde-kuit-format 51766 msgctxt "City in Kansas USA" 51767 msgid "Independence" 51768 msgstr "Independence" 51769 51770 #: kstars_i18n.cpp:2071 51771 #, kde-kuit-format 51772 msgctxt "City in Missouri USA" 51773 msgid "Independence" 51774 msgstr "Independence" 51775 51776 #: kstars_i18n.cpp:2072 51777 #, kde-kuit-format 51778 msgctxt "City in Indiana USA" 51779 msgid "Indianapolis" 51780 msgstr "Indianápolis" 51781 51782 #: kstars_i18n.cpp:2073 51783 #, kde-kuit-format 51784 msgctxt "City in Marshall Islands" 51785 msgid "Ine" 51786 msgstr "Ine" 51787 51788 #: kstars_i18n.cpp:2074 51789 #, kde-kuit-format 51790 msgctxt "City in California USA" 51791 msgid "Inglewood" 51792 msgstr "Inglewood" 51793 51794 #: kstars_i18n.cpp:2075 51795 #, kde-kuit-format 51796 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 51797 msgid "Ingonish" 51798 msgstr "Ingonish" 51799 51800 #: kstars_i18n.cpp:2076 51801 #, kde-kuit-format 51802 msgctxt "City in Alberta Canada" 51803 msgid "Innisfail" 51804 msgstr "Innisfail" 51805 51806 #: kstars_i18n.cpp:2077 51807 #, kde-kuit-format 51808 msgctxt "City in Austria" 51809 msgid "Innsbruck" 51810 msgstr "Innsbruck" 51811 51812 #: kstars_i18n.cpp:2078 51813 #, kde-kuit-format 51814 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 51815 msgid "Inuvik" 51816 msgstr "Inuvik" 51817 51818 #: kstars_i18n.cpp:2079 51819 #, kde-kuit-format 51820 msgctxt "City in New Zealand" 51821 msgid "Invercargill" 51822 msgstr "Invercargill" 51823 51824 #: kstars_i18n.cpp:2080 51825 #, kde-kuit-format 51826 msgctxt "City in Iowa USA" 51827 msgid "Iowa City" 51828 msgstr "Iowa City" 51829 51830 #: kstars_i18n.cpp:2081 51831 #, kde-kuit-format 51832 msgctxt "City in Queensland Australia" 51833 msgid "Ipswich" 51834 msgstr "Ipswich" 51835 51836 #: kstars_i18n.cpp:2082 51837 #, kde-kuit-format 51838 msgctxt "City in Nunavut Canada" 51839 msgid "Iqaluit" 51840 msgstr "Iqaluit" 51841 51842 #: kstars_i18n.cpp:2083 51843 #, kde-kuit-format 51844 msgctxt "City in Siberia Russia" 51845 msgid "Irkutsk" 51846 msgstr "Irkutsk" 51847 51848 #: kstars_i18n.cpp:2084 51849 #, kde-kuit-format 51850 msgctxt "City in Michigan USA" 51851 msgid "Iron River" 51852 msgstr "Iron River" 51853 51854 #: kstars_i18n.cpp:2085 51855 #, kde-kuit-format 51856 msgctxt "City in Ontario Canada" 51857 msgid "Iroquois Falls" 51858 msgstr "Iroquois Falls" 51859 51860 #: kstars_i18n.cpp:2086 51861 #, kde-kuit-format 51862 msgctxt "City in California USA" 51863 msgid "Irvine" 51864 msgstr "Irvine" 51865 51866 #: kstars_i18n.cpp:2087 51867 #, kde-kuit-format 51868 msgctxt "City in Texas USA" 51869 msgid "Irving" 51870 msgstr "Irving" 51871 51872 #: kstars_i18n.cpp:2088 51873 #, kde-kuit-format 51874 msgctxt "City in New Jersey USA" 51875 msgid "Irvington" 51876 msgstr "Irvington" 51877 51878 #: kstars_i18n.cpp:2089 51879 #, kde-kuit-format 51880 msgctxt "City in Italy" 51881 msgid "Ischia" 51882 msgstr "Ísquia" 51883 51884 #: kstars_i18n.cpp:2090 51885 #, kde-kuit-format 51886 msgctxt "City in Pakistan" 51887 msgid "Islamabad" 51888 msgstr "Islamabad" 51889 51890 #: kstars_i18n.cpp:2091 51891 #, kde-kuit-format 51892 msgctxt "City in Turkey" 51893 msgid "Istanbul" 51894 msgstr "Istanbul" 51895 51896 #: kstars_i18n.cpp:2092 51897 #, kde-kuit-format 51898 msgctxt "City in Italy" 51899 msgid "Istrana" 51900 msgstr "Istrana" 51901 51902 #: kstars_i18n.cpp:2093 51903 #, kde-kuit-format 51904 msgctxt "City in Brazil" 51905 msgid "Itapetinga" 51906 msgstr "Itapetinga" 51907 51908 #: kstars_i18n.cpp:2094 51909 #, kde-kuit-format 51910 msgctxt "City in Ukraine" 51911 msgid "Ivano-Frankivs'k" 51912 msgstr "Ivano-Frankivs'k" 51913 51914 #: kstars_i18n.cpp:2095 51915 #, kde-kuit-format 51916 msgctxt "City in Central Region Russia" 51917 msgid "Ivanovo" 51918 msgstr "Ivanovo" 51919 51920 #: kstars_i18n.cpp:2096 51921 #, kde-kuit-format 51922 msgctxt "City in Tenerife Spain" 51923 msgid "Izaña" 51924 msgstr "Izaña" 51925 51926 #: kstars_i18n.cpp:2097 51927 #, kde-kuit-format 51928 msgctxt "City in Volga Region Russia" 51929 msgid "Izhevsk" 51930 msgstr "Izhevsk" 51931 51932 #: kstars_i18n.cpp:2098 51933 #, kde-kuit-format 51934 msgctxt "City in United Kingdom" 51935 msgid "J. Horrocks" 51936 msgstr "J. Horrocks" 51937 51938 #: kstars_i18n.cpp:2099 51939 #, kde-kuit-format 51940 msgctxt "City in Michigan USA" 51941 msgid "Jackson" 51942 msgstr "Jackson" 51943 51944 #: kstars_i18n.cpp:2100 51945 #, kde-kuit-format 51946 msgctxt "City in Mississippi USA" 51947 msgid "Jackson" 51948 msgstr "Jackson" 51949 51950 #: kstars_i18n.cpp:2101 51951 #, kde-kuit-format 51952 msgctxt "City in Tennessee USA" 51953 msgid "Jackson" 51954 msgstr "Jackson" 51955 51956 #: kstars_i18n.cpp:2102 51957 #, kde-kuit-format 51958 msgctxt "City in Arkansas USA" 51959 msgid "Jacksonville" 51960 msgstr "Jacksonville" 51961 51962 #: kstars_i18n.cpp:2103 51963 #, kde-kuit-format 51964 msgctxt "City in Florida USA" 51965 msgid "Jacksonville" 51966 msgstr "Jacksonville" 51967 51968 #: kstars_i18n.cpp:2104 51969 #, kde-kuit-format 51970 msgctxt "City in Indonesia" 51971 msgid "Jakarta" 51972 msgstr "Jacarta" 51973 51974 #: kstars_i18n.cpp:2105 51975 #, kde-kuit-format 51976 msgctxt "City in Marshall Islands" 51977 msgid "Jaluit" 51978 msgstr "Jaluit" 51979 51980 #: kstars_i18n.cpp:2106 51981 #, kde-kuit-format 51982 msgctxt "City in North Dakota USA" 51983 msgid "Jamestown" 51984 msgstr "Jamestown" 51985 51986 #: kstars_i18n.cpp:2107 51987 #, kde-kuit-format 51988 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51989 msgid "Janesville" 51990 msgstr "Janesville" 51991 51992 #: kstars_i18n.cpp:2108 51993 #, fuzzy, kde-kuit-format 51994 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 51995 #| msgid "Jangheung" 51996 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 51997 msgid "Jangheung" 51998 msgstr "Jangheung" 51999 52000 #: kstars_i18n.cpp:2109 52001 #, fuzzy, kde-kuit-format 52002 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 52003 #| msgid "Jangsu" 52004 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 52005 msgid "Jangsu" 52006 msgstr "Jangsu" 52007 52008 #: kstars_i18n.cpp:2110 52009 #, kde-kuit-format 52010 msgctxt "City in Alberta Canada" 52011 msgid "Jasper" 52012 msgstr "Jasper" 52013 52014 #: kstars_i18n.cpp:2111 52015 #, kde-kuit-format 52016 msgctxt "City in Indonesia" 52017 msgid "Jatiluhur" 52018 msgstr "Jatiluhur" 52019 52020 #: kstars_i18n.cpp:2112 52021 #, kde-kuit-format 52022 msgctxt "City in Spain" 52023 msgid "Jaén" 52024 msgstr "Jaén" 52025 52026 #: kstars_i18n.cpp:2113 52027 #, fuzzy, kde-kuit-format 52028 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 52029 #| msgid "Jecheon" 52030 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 52031 msgid "Jecheon" 52032 msgstr "Jecheon" 52033 52034 #: kstars_i18n.cpp:2114 52035 #, kde-kuit-format 52036 msgctxt "City in Saudi Arabia" 52037 msgid "Jeddah" 52038 msgstr "Jedá" 52039 52040 #: kstars_i18n.cpp:2115 52041 #, kde-kuit-format 52042 msgctxt "City in Missouri USA" 52043 msgid "Jefferson City" 52044 msgstr "Jefferson City" 52045 52046 #: kstars_i18n.cpp:2116 52047 #, fuzzy, kde-kuit-format 52048 #| msgctxt "City in Korea" 52049 #| msgid "Jeju" 52050 msgctxt "City in Jeju South Korea" 52051 msgid "Jeju" 52052 msgstr "Jeju" 52053 52054 #: kstars_i18n.cpp:2117 52055 #, kde-kuit-format 52056 msgctxt "City in Germany" 52057 msgid "Jena" 52058 msgstr "Jena" 52059 52060 #: kstars_i18n.cpp:2118 52061 #, kde-kuit-format 52062 msgctxt "City in Florida USA" 52063 msgid "Jensen Beach" 52064 msgstr "Jensen Beach" 52065 52066 #: kstars_i18n.cpp:2119 52067 #, fuzzy, kde-kuit-format 52068 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 52069 #| msgid "Jeongeup" 52070 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 52071 msgid "Jeongeup" 52072 msgstr "Jeongeup" 52073 52074 #: kstars_i18n.cpp:2120 52075 #, fuzzy, kde-kuit-format 52076 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 52077 #| msgid "Jeonju" 52078 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 52079 msgid "Jeonju" 52080 msgstr "Jeonju" 52081 52082 #: kstars_i18n.cpp:2121 52083 #, kde-kuit-format 52084 msgctxt "City in Spain" 52085 msgid "Jerez de la Frontera" 52086 msgstr "Jerez de la Frontera" 52087 52088 #: kstars_i18n.cpp:2122 52089 #, kde-kuit-format 52090 msgctxt "City in New Jersey USA" 52091 msgid "Jersey City" 52092 msgstr "Jersey City" 52093 52094 #: kstars_i18n.cpp:2123 52095 #, kde-kuit-format 52096 msgctxt "City in Israel" 52097 msgid "Jerusalem" 52098 msgstr "Jerusalém" 52099 52100 #: kstars_i18n.cpp:2124 52101 #, kde-kuit-format 52102 msgctxt "City in Uganda" 52103 msgid "Jinja" 52104 msgstr "Jinja" 52105 52106 #: kstars_i18n.cpp:2125 52107 #, fuzzy, kde-kuit-format 52108 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 52109 #| msgid "Jinju" 52110 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 52111 msgid "Jinju" 52112 msgstr "Jinju" 52113 52114 #: kstars_i18n.cpp:2126 52115 #, kde-kuit-format 52116 msgctxt "City in United Kingdom" 52117 msgid "Jodrell Bank" 52118 msgstr "Jodrell Bank" 52119 52120 #: kstars_i18n.cpp:2127 52121 #, kde-kuit-format 52122 msgctxt "City in South Africa" 52123 msgid "Johannesburg" 52124 msgstr "Joanesburgo" 52125 52126 #: kstars_i18n.cpp:2128 52127 #, kde-kuit-format 52128 msgctxt "City in Tennessee USA" 52129 msgid "Johnson City" 52130 msgstr "Johnson City" 52131 52132 #: kstars_i18n.cpp:2129 52133 #, kde-kuit-format 52134 msgctxt "City in US Territory" 52135 msgid "Johnston Atoll" 52136 msgstr "Atol Johnston" 52137 52138 #: kstars_i18n.cpp:2130 52139 #, kde-kuit-format 52140 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 52141 msgid "Johnstown" 52142 msgstr "Johnstown" 52143 52144 #: kstars_i18n.cpp:2131 52145 #, kde-kuit-format 52146 msgctxt "City in Illinois USA" 52147 msgid "Joliet" 52148 msgstr "Joliet" 52149 52150 #: kstars_i18n.cpp:2132 52151 #, kde-kuit-format 52152 msgctxt "City in Quebec Canada" 52153 msgid "Joliette" 52154 msgstr "Joliette" 52155 52156 #: kstars_i18n.cpp:2133 52157 #, kde-kuit-format 52158 msgctxt "City in Arkansas USA" 52159 msgid "Jonesboro" 52160 msgstr "Jonesboro" 52161 52162 #: kstars_i18n.cpp:2134 52163 #, kde-kuit-format 52164 msgctxt "City in Missouri USA" 52165 msgid "Joplin" 52166 msgstr "Joplin" 52167 52168 #: kstars_i18n.cpp:2135 52169 #, kde-kuit-format 52170 msgctxt "City in California USA" 52171 msgid "Julian" 52172 msgstr "Julian" 52173 52174 #: kstars_i18n.cpp:2136 52175 #, kde-kuit-format 52176 msgctxt "City in Alaska USA" 52177 msgid "Juneau" 52178 msgstr "Juneau" 52179 52180 #: kstars_i18n.cpp:2137 52181 #, kde-kuit-format 52182 msgctxt "City in Estonia" 52183 msgid "Jõgeva" 52184 msgstr "Jõgeva" 52185 52186 #: kstars_i18n.cpp:2138 52187 #, kde-kuit-format 52188 msgctxt "City in Estonia" 52189 msgid "Jõhvi" 52190 msgstr "Jõhvi" 52191 52192 #: kstars_i18n.cpp:2139 52193 #, kde-kuit-format 52194 msgctxt "City in Afghanistan" 52195 msgid "Kabul" 52196 msgstr "Cabul" 52197 52198 #: kstars_i18n.cpp:2140 52199 #, kde-kuit-format 52200 msgctxt "City in Zambia" 52201 msgid "Kabwe" 52202 msgstr "Kabwe" 52203 52204 #: kstars_i18n.cpp:2141 52205 #, kde-kuit-format 52206 msgctxt "City in Nigeria" 52207 msgid "Kaduna" 52208 msgstr "Kaduna" 52209 52210 #: kstars_i18n.cpp:2142 52211 #, kde-kuit-format 52212 msgctxt "City in Hawaii USA" 52213 msgid "Kaena Point" 52214 msgstr "Kaena Point" 52215 52216 #: kstars_i18n.cpp:2143 52217 #, fuzzy, kde-kuit-format 52218 #| msgctxt "City in Korea" 52219 #| msgid "Kaesong" 52220 msgctxt "City in North Korea" 52221 msgid "Kaesŏng" 52222 msgstr "Kaesong" 52223 52224 #: kstars_i18n.cpp:2144 52225 #, kde-kuit-format 52226 msgctxt "City in Hawaii USA" 52227 msgid "Kahului" 52228 msgstr "Kahului" 52229 52230 #: kstars_i18n.cpp:2145 52231 #, kde-kuit-format 52232 msgctxt "City in Hawaii USA" 52233 msgid "Kailua Kona" 52234 msgstr "Kailua Kona" 52235 52236 #: kstars_i18n.cpp:2146 52237 #, kde-kuit-format 52238 msgctxt "City in Tunisia" 52239 msgid "Kairouan" 52240 msgstr "Kairouan" 52241 52242 #: kstars_i18n.cpp:2147 52243 #, kde-kuit-format 52244 msgctxt "City in Germany" 52245 msgid "Kaiserslautern" 52246 msgstr "Kaiserslautern" 52247 52248 #: kstars_i18n.cpp:2148 52249 #, kde-kuit-format 52250 msgctxt "City in Ontario Canada" 52251 msgid "Kaladar" 52252 msgstr "Kaladar" 52253 52254 #: kstars_i18n.cpp:2149 52255 #, kde-kuit-format 52256 msgctxt "City in Michigan USA" 52257 msgid "Kalamazoo" 52258 msgstr "Kalamazoo" 52259 52260 #: kstars_i18n.cpp:2150 52261 #, kde-kuit-format 52262 msgctxt "City in Hawaii USA" 52263 msgid "Kalapana" 52264 msgstr "Kalapana" 52265 52266 #: kstars_i18n.cpp:2151 52267 #, kde-kuit-format 52268 msgctxt "City in Hawaii USA" 52269 msgid "Kalaupapa" 52270 msgstr "Kalaupapa" 52271 52272 #: kstars_i18n.cpp:2152 52273 #, kde-kuit-format 52274 msgctxt "City in North-West Region Russia" 52275 msgid "Kaliningrad" 52276 msgstr "Kaliningrado" 52277 52278 #: kstars_i18n.cpp:2153 52279 #, kde-kuit-format 52280 msgctxt "City in Montana USA" 52281 msgid "Kalispell" 52282 msgstr "Kalispell" 52283 52284 #: kstars_i18n.cpp:2154 52285 #, kde-kuit-format 52286 msgctxt "City in Estonia" 52287 msgid "Kallaste" 52288 msgstr "Kallaste" 52289 52290 #: kstars_i18n.cpp:2155 52291 #, kde-kuit-format 52292 msgctxt "City in Central Region Russia" 52293 msgid "Kaluga" 52294 msgstr "Kaluga" 52295 52296 #: kstars_i18n.cpp:2156 52297 #, kde-kuit-format 52298 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52299 msgid "Kalundborg" 52300 msgstr "Kalundborg" 52301 52302 #: kstars_i18n.cpp:2157 52303 #, kde-kuit-format 52304 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52305 msgid "Kamloops" 52306 msgstr "Kamloops" 52307 52308 #: kstars_i18n.cpp:2158 52309 #, kde-kuit-format 52310 msgctxt "City in Uganda" 52311 msgid "Kampala" 52312 msgstr "Kampala" 52313 52314 #: kstars_i18n.cpp:2159 52315 #, kde-kuit-format 52316 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52317 msgid "Kamsack" 52318 msgstr "Kamsack" 52319 52320 #: kstars_i18n.cpp:2160 52321 #, kde-kuit-format 52322 msgctxt "City in Hawaii USA" 52323 msgid "Kamuela" 52324 msgstr "Kamuela" 52325 52326 #: kstars_i18n.cpp:2161 52327 #, kde-kuit-format 52328 msgctxt "City in Utah USA" 52329 msgid "Kanab" 52330 msgstr "Kanab" 52331 52332 #: kstars_i18n.cpp:2162 52333 #, kde-kuit-format 52334 msgctxt "City in Hawaii USA" 52335 msgid "Kaneohe Bay" 52336 msgstr "Kaneohe Bay" 52337 52338 #: kstars_i18n.cpp:2163 52339 #, kde-kuit-format 52340 msgctxt "City in Illinois USA" 52341 msgid "Kankakee" 52342 msgstr "Kankakee" 52343 52344 #: kstars_i18n.cpp:2164 52345 #, kde-kuit-format 52346 msgctxt "City in Guinea" 52347 msgid "Kankan" 52348 msgstr "Kankan" 52349 52350 #: kstars_i18n.cpp:2165 52351 #, kde-kuit-format 52352 msgctxt "City in North Carolina USA" 52353 msgid "Kannapolis" 52354 msgstr "Kannapolis" 52355 52356 #: kstars_i18n.cpp:2166 52357 #, kde-kuit-format 52358 msgctxt "City in Nigeria" 52359 msgid "Kano" 52360 msgstr "Kano" 52361 52362 #: kstars_i18n.cpp:2167 52363 #, kde-kuit-format 52364 msgctxt "City in Kansas USA" 52365 msgid "Kansas City" 52366 msgstr "Kansas City" 52367 52368 #: kstars_i18n.cpp:2168 52369 #, kde-kuit-format 52370 msgctxt "City in Missouri USA" 52371 msgid "Kansas City" 52372 msgstr "Kansas City" 52373 52374 #: kstars_i18n.cpp:2169 52375 #, kde-kuit-format 52376 msgctxt "City in Austria" 52377 msgid "Kanzelhoehe" 52378 msgstr "Kanzelhoehe" 52379 52380 #: kstars_i18n.cpp:2170 52381 #, kde-kuit-format 52382 msgctxt "City in Senegal" 52383 msgid "Kaolack" 52384 msgstr "Kaolack" 52385 52386 #: kstars_i18n.cpp:2171 52387 #, kde-kuit-format 52388 msgctxt "City in Hawaii USA" 52389 msgid "Kapaa" 52390 msgstr "Kapaa" 52391 52392 #: kstars_i18n.cpp:2172 52393 #, kde-kuit-format 52394 msgctxt "City in Hawaii USA" 52395 msgid "Kapalua" 52396 msgstr "Kapalua" 52397 52398 #: kstars_i18n.cpp:2173 52399 #, kde-kuit-format 52400 msgctxt "City in Somogy Hungary" 52401 msgid "Kaposvár" 52402 msgstr "Kaposvár" 52403 52404 #: kstars_i18n.cpp:2174 52405 #, kde-kuit-format 52406 msgctxt "City in Ontario Canada" 52407 msgid "Kapuskasing" 52408 msgstr "Kapuskasing" 52409 52410 #: kstars_i18n.cpp:2175 52411 #, kde-kuit-format 52412 msgctxt "City in Pakistan" 52413 msgid "Karachi" 52414 msgstr "Carachi" 52415 52416 #: kstars_i18n.cpp:2176 52417 #, kde-kuit-format 52418 msgctxt "City in Germany" 52419 msgid "Karlsruhe" 52420 msgstr "Karlsruhe" 52421 52422 #: kstars_i18n.cpp:2177 52423 #, kde-kuit-format 52424 msgctxt "City in Malawi" 52425 msgid "Karonga" 52426 msgstr "Karonga" 52427 52428 #: kstars_i18n.cpp:2178 52429 #, kde-kuit-format 52430 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52431 msgid "Kaslo" 52432 msgstr "Kaslo" 52433 52434 #: kstars_i18n.cpp:2179 52435 #, kde-kuit-format 52436 msgctxt "City in Germany" 52437 msgid "Kassel" 52438 msgstr "Kassel" 52439 52440 #: kstars_i18n.cpp:2180 52441 #, kde-kuit-format 52442 msgctxt "City in Nepal" 52443 msgid "Kathmandu" 52444 msgstr "Catmandu" 52445 52446 #: kstars_i18n.cpp:2181 52447 #, kde-kuit-format 52448 msgctxt "City in Namibia" 52449 msgid "Katima Mulilo" 52450 msgstr "Katima Mulilo" 52451 52452 #: kstars_i18n.cpp:2182 52453 #, kde-kuit-format 52454 msgctxt "City in Hawaii USA" 52455 msgid "Kaunakakai" 52456 msgstr "Kaunakakai" 52457 52458 #: kstars_i18n.cpp:2183 52459 #, kde-kuit-format 52460 msgctxt "City in Lithuania" 52461 msgid "Kaunas" 52462 msgstr "Kaunas" 52463 52464 #: kstars_i18n.cpp:2184 52465 #, kde-kuit-format 52466 msgctxt "City in Quebec Canada" 52467 msgid "Kazabazua" 52468 msgstr "Kazabazua" 52469 52470 #: kstars_i18n.cpp:2185 52471 #, kde-kuit-format 52472 msgctxt "City in Volga Region Russia" 52473 msgid "Kazan" 52474 msgstr "Cazã" 52475 52476 #: kstars_i18n.cpp:2186 52477 #, kde-kuit-format 52478 msgctxt "City in Hawaii USA" 52479 msgid "Keahole" 52480 msgstr "Keahole" 52481 52482 #: kstars_i18n.cpp:2187 52483 #, kde-kuit-format 52484 msgctxt "City in Nebraska USA" 52485 msgid "Kearney" 52486 msgstr "Kearney" 52487 52488 #: kstars_i18n.cpp:2188 52489 #, kde-kuit-format 52490 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" 52491 msgid "Kecskemét" 52492 msgstr "Kecskemét" 52493 52494 #: kstars_i18n.cpp:2189 52495 #, kde-kuit-format 52496 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52497 msgid "Keene" 52498 msgstr "Keene" 52499 52500 #: kstars_i18n.cpp:2190 52501 #, kde-kuit-format 52502 msgctxt "City in Iceland" 52503 msgid "Keflavik" 52504 msgstr "Keflavik" 52505 52506 #: kstars_i18n.cpp:2191 52507 #, kde-kuit-format 52508 msgctxt "City in Estonia" 52509 msgid "Kehra" 52510 msgstr "Kehra" 52511 52512 #: kstars_i18n.cpp:2192 52513 #, kde-kuit-format 52514 msgctxt "City in Estonia" 52515 msgid "Keila" 52516 msgstr "Keila" 52517 52518 #: kstars_i18n.cpp:2193 52519 #, kde-kuit-format 52520 msgctxt "City in Hawaii USA" 52521 msgid "Kekaha" 52522 msgstr "Kekaha" 52523 52524 #: kstars_i18n.cpp:2194 52525 #, kde-kuit-format 52526 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52527 msgid "Kelowna" 52528 msgstr "Kelowna" 52529 52530 #: kstars_i18n.cpp:2195 52531 #, kde-kuit-format 52532 msgctxt "City in Washington USA" 52533 msgid "Kelso" 52534 msgstr "Kelso" 52535 52536 #: kstars_i18n.cpp:2196 52537 #, kde-kuit-format 52538 msgctxt "City in Siberia Russia" 52539 msgid "Kemerovo" 52540 msgstr "Kemerovo" 52541 52542 #: kstars_i18n.cpp:2197 52543 #, kde-kuit-format 52544 msgctxt "City in Alaska USA" 52545 msgid "Kenai" 52546 msgstr "Kenai" 52547 52548 #: kstars_i18n.cpp:2198 52549 #, kde-kuit-format 52550 msgctxt "City in Sierra Leone" 52551 msgid "Kenema" 52552 msgstr "Kenema" 52553 52554 #: kstars_i18n.cpp:2199 52555 #, kde-kuit-format 52556 msgctxt "City in Munster Ireland" 52557 msgid "Kenmar" 52558 msgstr "Kenema" 52559 52560 #: kstars_i18n.cpp:2200 52561 #, kde-kuit-format 52562 msgctxt "City in Maine USA" 52563 msgid "Kennebunk" 52564 msgstr "Kennebunk" 52565 52566 #: kstars_i18n.cpp:2201 52567 #, kde-kuit-format 52568 msgctxt "City in Louisiana USA" 52569 msgid "Kenner" 52570 msgstr "Kenner" 52571 52572 #: kstars_i18n.cpp:2202 52573 #, kde-kuit-format 52574 msgctxt "City in Ontario Canada" 52575 msgid "Kenora" 52576 msgstr "Kenora" 52577 52578 #: kstars_i18n.cpp:2203 52579 #, kde-kuit-format 52580 msgctxt "City in Wisconsin USA" 52581 msgid "Kenosha" 52582 msgstr "Kenosha" 52583 52584 #: kstars_i18n.cpp:2204 52585 #, kde-kuit-format 52586 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 52587 msgid "Kentville" 52588 msgstr "Kentville" 52589 52590 #: kstars_i18n.cpp:2205 52591 #, kde-kuit-format 52592 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52593 msgid "Kerrobert" 52594 msgstr "Kerrobert" 52595 52596 #: kstars_i18n.cpp:2206 52597 #, kde-kuit-format 52598 msgctxt "City in Alaska USA" 52599 msgid "Ketchikan" 52600 msgstr "Ketchikan" 52601 52602 #: kstars_i18n.cpp:2207 52603 #, kde-kuit-format 52604 msgctxt "City in Ohio USA" 52605 msgid "Kettering" 52606 msgstr "Kettering" 52607 52608 #: kstars_i18n.cpp:2208 52609 #, kde-kuit-format 52610 msgctxt "City in Far East Russia" 52611 msgid "Khabarovsk" 52612 msgstr "Khabarovsk" 52613 52614 #: kstars_i18n.cpp:2209 52615 #, kde-kuit-format 52616 msgctxt "City in Greece" 52617 msgid "Khaniá" 52618 msgstr "Khaniá" 52619 52620 #: kstars_i18n.cpp:2210 52621 #, kde-kuit-format 52622 msgctxt "City in Ural Russia" 52623 msgid "Khanty-Mansiysk" 52624 msgstr "Khanty-Mansiysk" 52625 52626 #: kstars_i18n.cpp:2211 52627 #, kde-kuit-format 52628 msgctxt "City in Ukraine" 52629 msgid "Kharkiv" 52630 msgstr "Kharkiv" 52631 52632 #: kstars_i18n.cpp:2212 52633 #, kde-kuit-format 52634 msgctxt "City in Sudan" 52635 msgid "Khartoum" 52636 msgstr "Cartum" 52637 52638 #: kstars_i18n.cpp:2213 52639 #, kde-kuit-format 52640 msgctxt "City in Ukraine" 52641 msgid "Kherson" 52642 msgstr "Kherson" 52643 52644 #: kstars_i18n.cpp:2214 52645 #, kde-kuit-format 52646 msgctxt "City in Ukraine" 52647 msgid "Khmel'nyts'kyi" 52648 msgstr "Khmel'nyts'kyi" 52649 52650 #: kstars_i18n.cpp:2215 52651 #, kde-kuit-format 52652 msgctxt "City in Texas USA" 52653 msgid "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)" 52654 msgstr "" 52655 52656 #: kstars_i18n.cpp:2216 52657 #, kde-kuit-format 52658 msgctxt "City in Germany" 52659 msgid "Kiel" 52660 msgstr "Kiel" 52661 52662 #: kstars_i18n.cpp:2217 52663 #, kde-kuit-format 52664 msgctxt "City in Rwanda" 52665 msgid "Kigali" 52666 msgstr "Kigali" 52667 52668 #: kstars_i18n.cpp:2218 52669 #, kde-kuit-format 52670 msgctxt "City in Alberta Canada" 52671 msgid "Kikino" 52672 msgstr "Kikino" 52673 52674 #: kstars_i18n.cpp:2219 52675 #, kde-kuit-format 52676 msgctxt "City in Marshall Islands" 52677 msgid "Kili" 52678 msgstr "Kili" 52679 52680 #: kstars_i18n.cpp:2220 52681 #, kde-kuit-format 52682 msgctxt "City in Estonia" 52683 msgid "Kilingi-Nõmme" 52684 msgstr "Kilingi-Nõmme" 52685 52686 #: kstars_i18n.cpp:2221 52687 #, kde-kuit-format 52688 msgctxt "City in Manitoba Canada" 52689 msgid "Killarney" 52690 msgstr "Killarney" 52691 52692 #: kstars_i18n.cpp:2222 52693 #, kde-kuit-format 52694 msgctxt "City in Nebraska USA" 52695 msgid "Kimball" 52696 msgstr "Kimball" 52697 52698 #: kstars_i18n.cpp:2223 52699 #, fuzzy, kde-kuit-format 52700 #| msgctxt "City in Korea" 52701 #| msgid "Kimch'aek" 52702 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 52703 msgid "Kimchaek" 52704 msgstr "Kimchaek" 52705 52706 #: kstars_i18n.cpp:2224 52707 #, kde-kuit-format 52708 msgctxt "City in Ontario Canada" 52709 msgid "Kincardine" 52710 msgstr "Kincardine" 52711 52712 #: kstars_i18n.cpp:2225 52713 #, kde-kuit-format 52714 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52715 msgid "Kindersley" 52716 msgstr "Kindersley" 52717 52718 #: kstars_i18n.cpp:2226 52719 #, kde-kuit-format 52720 msgctxt "City in Virginia USA" 52721 msgid "King George" 52722 msgstr "King George" 52723 52724 #: kstars_i18n.cpp:2227 52725 #, kde-kuit-format 52726 msgctxt "City in Alaska USA" 52727 msgid "King Salmon" 52728 msgstr "King Salmon" 52729 52730 #: kstars_i18n.cpp:2228 52731 #, kde-kuit-format 52732 msgctxt "City in Arizona USA" 52733 msgid "Kingman" 52734 msgstr "Kingman" 52735 52736 #: kstars_i18n.cpp:2229 52737 #, kde-kuit-format 52738 msgctxt "City in Queensland Australia" 52739 msgid "Kings Beach" 52740 msgstr "Kings Beach" 52741 52742 #: kstars_i18n.cpp:2230 52743 #, kde-kuit-format 52744 msgctxt "City in Tennessee USA" 52745 msgid "Kingsport" 52746 msgstr "Kingsport" 52747 52748 #: kstars_i18n.cpp:2231 52749 #, kde-kuit-format 52750 msgctxt "City in Jamaica" 52751 msgid "Kingston" 52752 msgstr "Kingston" 52753 52754 #: kstars_i18n.cpp:2232 52755 #, kde-kuit-format 52756 msgctxt "City in Ontario Canada" 52757 msgid "Kingston" 52758 msgstr "Kingston" 52759 52760 #: kstars_i18n.cpp:2233 52761 #, kde-kuit-format 52762 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" 52763 msgid "Kinshasa" 52764 msgstr "Kinshasa" 52765 52766 #: kstars_i18n.cpp:2234 52767 #, kde-kuit-format 52768 msgctxt "City in Ontario Canada" 52769 msgid "Kiosk" 52770 msgstr "Kiosk" 52771 52772 #: kstars_i18n.cpp:2235 52773 #, kde-kuit-format 52774 msgctxt "City in Ontario Canada" 52775 msgid "Kirkland Lake" 52776 msgstr "Kirkland Lake" 52777 52778 #: kstars_i18n.cpp:2236 52779 #, kde-kuit-format 52780 msgctxt "City in Ukraine" 52781 msgid "Kirovohrad" 52782 msgstr "Kirovohrad" 52783 52784 #: kstars_i18n.cpp:2237 52785 #, kde-kuit-format 52786 msgctxt "City in Sweden" 52787 msgid "Kiruna" 52788 msgstr "Kiruna" 52789 52790 #: kstars_i18n.cpp:2238 52791 #, kde-kuit-format 52792 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 52793 msgid "Kisangani" 52794 msgstr "Kisangani" 52795 52796 #: kstars_i18n.cpp:2239 52797 #, kde-kuit-format 52798 msgctxt "City in Somalia" 52799 msgid "Kismayu" 52800 msgstr "Kismayu" 52801 52802 #: kstars_i18n.cpp:2240 52803 #, kde-kuit-format 52804 msgctxt "City in Japan" 52805 msgid "Kiso" 52806 msgstr "Kiso" 52807 52808 #: kstars_i18n.cpp:2241 52809 #, kde-kuit-format 52810 msgctxt "City in Florida USA" 52811 msgid "Kissimmee" 52812 msgstr "Kissimmee" 52813 52814 #: kstars_i18n.cpp:2242 52815 #, kde-kuit-format 52816 msgctxt "City in Kenya" 52817 msgid "Kisumu" 52818 msgstr "Kisumu" 52819 52820 #: kstars_i18n.cpp:2243 52821 #, kde-kuit-format 52822 msgctxt "City in Colorado USA" 52823 msgid "Kit Carson" 52824 msgstr "Kit Carson" 52825 52826 #: kstars_i18n.cpp:2244 52827 #, kde-kuit-format 52828 msgctxt "City in Ontario Canada" 52829 msgid "Kitchener" 52830 msgstr "Kitchener" 52831 52832 #: kstars_i18n.cpp:2245 52833 #, kde-kuit-format 52834 msgctxt "City in Arizona USA" 52835 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." 52836 msgstr "Observatório Nacional de Kitt Peak" 52837 52838 #: kstars_i18n.cpp:2246 52839 #, kde-kuit-format 52840 msgctxt "City in Zambia" 52841 msgid "Kitwe" 52842 msgstr "Kitwe" 52843 52844 #: kstars_i18n.cpp:2247 52845 #, kde-kuit-format 52846 msgctxt "City in Estonia" 52847 msgid "Kiviõli" 52848 msgstr "Kiviõli" 52849 52850 #: kstars_i18n.cpp:2248 52851 #, kde-kuit-format 52852 msgctxt "City in Lithuania" 52853 msgid "Klaipėda" 52854 msgstr "Klaipėda" 52855 52856 #: kstars_i18n.cpp:2249 52857 #, kde-kuit-format 52858 msgctxt "City in Oregon USA" 52859 msgid "Klamath Falls" 52860 msgstr "Klamath Falls" 52861 52862 #: kstars_i18n.cpp:2250 52863 #, kde-kuit-format 52864 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52865 msgid "Kleena Kleene" 52866 msgstr "Kleena Kleene" 52867 52868 #: kstars_i18n.cpp:2251 52869 #, kde-kuit-format 52870 msgctxt "City in North Carolina USA" 52871 msgid "Knightdale" 52872 msgstr "Knightdale" 52873 52874 #: kstars_i18n.cpp:2252 52875 #, kde-kuit-format 52876 msgctxt "City in Tennessee USA" 52877 msgid "Knoxville" 52878 msgstr "Knoxville" 52879 52880 #: kstars_i18n.cpp:2253 52881 #, kde-kuit-format 52882 msgctxt "City in Germany" 52883 msgid "Koblenz" 52884 msgstr "Koblenz" 52885 52886 #: kstars_i18n.cpp:2254 52887 #, kde-kuit-format 52888 msgctxt "City in India" 52889 msgid "Kodaikanal" 52890 msgstr "Kodaikanal" 52891 52892 #: kstars_i18n.cpp:2255 52893 #, kde-kuit-format 52894 msgctxt "City in Alaska USA" 52895 msgid "Kodiak" 52896 msgstr "Kodiak" 52897 52898 #: kstars_i18n.cpp:2256 52899 #, kde-kuit-format 52900 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52901 msgid "Koege" 52902 msgstr "Koege" 52903 52904 #: kstars_i18n.cpp:2257 52905 #, kde-kuit-format 52906 msgctxt "City in Hawaii USA" 52907 msgid "Kohala" 52908 msgstr "Kohala" 52909 52910 #: kstars_i18n.cpp:2258 52911 #, kde-kuit-format 52912 msgctxt "City in Estonia" 52913 msgid "Kohtla-Järve" 52914 msgstr "Kohtla-Järve" 52915 52916 #: kstars_i18n.cpp:2259 52917 #, kde-kuit-format 52918 msgctxt "City in Hawaii USA" 52919 msgid "Koko Head" 52920 msgstr "Koko Head" 52921 52922 #: kstars_i18n.cpp:2260 52923 #, kde-kuit-format 52924 msgctxt "City in Indiana USA" 52925 msgid "Kokomo" 52926 msgstr "Kokomo" 52927 52928 #: kstars_i18n.cpp:2261 52929 #, kde-kuit-format 52930 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52931 msgid "Kolding" 52932 msgstr "Kolding" 52933 52934 #: kstars_i18n.cpp:2262 52935 #, kde-kuit-format 52936 msgctxt "City in India" 52937 msgid "Kolkata" 52938 msgstr "Calcutá" 52939 52940 #: kstars_i18n.cpp:2263 52941 #, kde-kuit-format 52942 msgctxt "City in Hawaii USA" 52943 msgid "Koloa" 52944 msgstr "Koloa" 52945 52946 #: kstars_i18n.cpp:2264 52947 #, kde-kuit-format 52948 msgctxt "City in Hawaii USA" 52949 msgid "Kona" 52950 msgstr "Kona" 52951 52952 #: kstars_i18n.cpp:2265 52953 #, kde-kuit-format 52954 msgctxt "City in Thailand" 52955 msgid "Korat" 52956 msgstr "Korat" 52957 52958 #: kstars_i18n.cpp:2266 52959 #, kde-kuit-format 52960 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52961 msgid "Korsoer" 52962 msgstr "Korsoer" 52963 52964 #: kstars_i18n.cpp:2267 52965 #, kde-kuit-format 52966 msgctxt "City in Micronesia" 52967 msgid "Kosrae" 52968 msgstr "Kosrae" 52969 52970 #: kstars_i18n.cpp:2268 52971 #, kde-kuit-format 52972 msgctxt "City in Central Region Russia" 52973 msgid "Kostroma" 52974 msgstr "Kostroma" 52975 52976 #: kstars_i18n.cpp:2269 52977 #, kde-kuit-format 52978 msgctxt "City in Malaysia" 52979 msgid "Kota Kinabalu" 52980 msgstr "Kota Kinabalu" 52981 52982 #: kstars_i18n.cpp:2270 52983 #, kde-kuit-format 52984 msgctxt "City in Alaska USA" 52985 msgid "Kotzebue" 52986 msgstr "Kotzebue" 52987 52988 #: kstars_i18n.cpp:2271 52989 #, kde-kuit-format 52990 msgctxt "City in South Region Russia" 52991 msgid "Krasnodar" 52992 msgstr "Krasnodar" 52993 52994 #: kstars_i18n.cpp:2272 52995 #, kde-kuit-format 52996 msgctxt "City in Siberia Russia" 52997 msgid "Krasnoyarsk" 52998 msgstr "Krasnoyarsk" 52999 53000 #: kstars_i18n.cpp:2273 53001 #, kde-kuit-format 53002 msgctxt "City in Germany" 53003 msgid "Krefeld" 53004 msgstr "Krefeld" 53005 53006 #: kstars_i18n.cpp:2274 53007 #, kde-kuit-format 53008 msgctxt "City in Norway" 53009 msgid "Kristiansand" 53010 msgstr "Kristiansand" 53011 53012 #: kstars_i18n.cpp:2275 53013 #, kde-kuit-format 53014 msgctxt "City in Malaysia" 53015 msgid "Kuala Lumpur" 53016 msgstr "Kuala Lumpur" 53017 53018 #: kstars_i18n.cpp:2276 53019 #, kde-kuit-format 53020 msgctxt "City in Malaysia" 53021 msgid "Kuching" 53022 msgstr "Kuching" 53023 53024 #: kstars_i18n.cpp:2277 53025 #, kde-kuit-format 53026 msgctxt "City in Austria" 53027 msgid "Kuffner" 53028 msgstr "Kuffner" 53029 53030 #: kstars_i18n.cpp:2278 53031 #, kde-kuit-format 53032 msgctxt "City in Estonia" 53033 msgid "Kunda" 53034 msgstr "Kunda" 53035 53036 #: kstars_i18n.cpp:2279 53037 #, kde-kuit-format 53038 msgctxt "City in Finland" 53039 msgid "Kuopio" 53040 msgstr "Kuopio" 53041 53042 #: kstars_i18n.cpp:2280 53043 #, kde-kuit-format 53044 msgctxt "City in Hawaii USA" 53045 msgid "Kure Island" 53046 msgstr "Kure Island" 53047 53048 #: kstars_i18n.cpp:2281 53049 #, kde-kuit-format 53050 msgctxt "City in Estonia" 53051 msgid "Kuressaare" 53052 msgstr "Kuressaare" 53053 53054 #: kstars_i18n.cpp:2282 53055 #, kde-kuit-format 53056 msgctxt "City in Ural Russia" 53057 msgid "Kurgan" 53058 msgstr "Kurgan" 53059 53060 #: kstars_i18n.cpp:2283 53061 #, kde-kuit-format 53062 msgctxt "City in Central Region Russia" 53063 msgid "Kursk" 53064 msgstr "Kursk" 53065 53066 #: kstars_i18n.cpp:2284 53067 #, kde-kuit-format 53068 msgctxt "City in Croatia" 53069 msgid "Kutina" 53070 msgstr "Kutina" 53071 53072 #: kstars_i18n.cpp:2285 53073 #, kde-kuit-format 53074 msgctxt "City in Kuwait" 53075 msgid "Kuwait City" 53076 msgstr "Cidade do Kuwait" 53077 53078 #: kstars_i18n.cpp:2286 53079 #, kde-kuit-format 53080 msgctxt "City in Marshall Islands" 53081 msgid "Kwajalein Atoll" 53082 msgstr "Kwajalein Atoll" 53083 53084 #: kstars_i18n.cpp:2287 53085 #, kde-kuit-format 53086 msgctxt "City in Japan" 53087 msgid "Kwasan" 53088 msgstr "Kwasan" 53089 53090 #: kstars_i18n.cpp:2288 53091 #, kde-kuit-format 53092 msgctxt "City in Ukraine" 53093 msgid "Kyiv" 53094 msgstr "Quieve" 53095 53096 #: kstars_i18n.cpp:2289 53097 #, kde-kuit-format 53098 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53099 msgid "Kyle" 53100 msgstr "Kyle" 53101 53102 #: kstars_i18n.cpp:2290 53103 #, kde-kuit-format 53104 msgctxt "City in Japan" 53105 msgid "Kyoto" 53106 msgstr "Quioto" 53107 53108 #: kstars_i18n.cpp:2291 53109 #, kde-kuit-format 53110 msgctxt "City in Siberia Russia" 53111 msgid "Kyzyl" 53112 msgstr "Kyzyl" 53113 53114 #: kstars_i18n.cpp:2292 53115 #, kde-kuit-format 53116 msgctxt "City in Estonia" 53117 msgid "Kärdla" 53118 msgstr "Kärdla" 53119 53120 #: kstars_i18n.cpp:2293 53121 #, kde-kuit-format 53122 msgctxt "City in Italy" 53123 msgid "L'Aquila" 53124 msgstr "Áquila" 53125 53126 #: kstars_i18n.cpp:2294 53127 #, kde-kuit-format 53128 msgctxt "City in Quebec Canada" 53129 msgid "L'Etape" 53130 msgstr "L'Etape" 53131 53132 #: kstars_i18n.cpp:2295 53133 #, kde-kuit-format 53134 msgctxt "City in Ukraine" 53135 msgid "L'viv" 53136 msgstr "L'viv" 53137 53138 #: kstars_i18n.cpp:2296 53139 #, kde-kuit-format 53140 msgctxt "City in Spain" 53141 msgid "La Coruña" 53142 msgstr "La Coruña" 53143 53144 #: kstars_i18n.cpp:2297 53145 #, kde-kuit-format 53146 msgctxt "City in Wisconsin USA" 53147 msgid "La Crosse" 53148 msgstr "La Crosse" 53149 53150 #: kstars_i18n.cpp:2298 53151 #, kde-kuit-format 53152 msgctxt "City in Oregon USA" 53153 msgid "La Grande" 53154 msgstr "La Grande" 53155 53156 #: kstars_i18n.cpp:2299 53157 #, kde-kuit-format 53158 msgctxt "City in Georgia USA" 53159 msgid "La Grange" 53160 msgstr "La Grange" 53161 53162 #: kstars_i18n.cpp:2300 53163 #, kde-kuit-format 53164 msgctxt "City in Cuba" 53165 msgid "La Habana" 53166 msgstr "Havana" 53167 53168 #: kstars_i18n.cpp:2301 53169 #, kde-kuit-format 53170 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53171 msgid "La Loche" 53172 msgstr "La Loche" 53173 53174 #: kstars_i18n.cpp:2302 53175 #, kde-kuit-format 53176 msgctxt "City in California USA" 53177 msgid "La Mesa" 53178 msgstr "La Mesa" 53179 53180 #: kstars_i18n.cpp:2303 53181 #, kde-kuit-format 53182 msgctxt "City in Canary Islands Spain" 53183 msgid "La Palma Obs." 53184 msgstr "Observatório de La Palma" 53185 53186 #: kstars_i18n.cpp:2304 53187 #, kde-kuit-format 53188 msgctxt "City in Bolivia" 53189 msgid "La Paz" 53190 msgstr "La Paz" 53191 53192 #: kstars_i18n.cpp:2305 53193 #, kde-kuit-format 53194 msgctxt "City in Quebec Canada" 53195 msgid "La Pocatiere" 53196 msgstr "La Pocatiere" 53197 53198 #: kstars_i18n.cpp:2306 53199 #, kde-kuit-format 53200 msgctxt "City in Charente-Maritime France" 53201 msgid "La Rochelle" 53202 msgstr "La Rochelle" 53203 53204 #: kstars_i18n.cpp:2307 53205 #, kde-kuit-format 53206 msgctxt "City in Quebec Canada" 53207 msgid "La Sarre" 53208 msgstr "La Sarre" 53209 53210 #: kstars_i18n.cpp:2308 53211 #, kde-kuit-format 53212 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 53213 msgid "La Scie" 53214 msgstr "La Scie" 53215 53216 #: kstars_i18n.cpp:2309 53217 #, kde-kuit-format 53218 msgctxt "City in Chile" 53219 msgid "La Silla Obs." 53220 msgstr "Observatório de La Silla" 53221 53222 #: kstars_i18n.cpp:2310 53223 #, kde-kuit-format 53224 msgctxt "City in Italy" 53225 msgid "La Spezia" 53226 msgstr "La Spezia" 53227 53228 #: kstars_i18n.cpp:2311 53229 #, kde-kuit-format 53230 msgctxt "City in Quebec Canada" 53231 msgid "La Tuque" 53232 msgstr "La Tuque" 53233 53234 #: kstars_i18n.cpp:2312 53235 #, kde-kuit-format 53236 msgctxt "City in California USA" 53237 msgid "La Verne" 53238 msgstr "La Verne" 53239 53240 #: kstars_i18n.cpp:2313 53241 #, kde-kuit-format 53242 msgctxt "City in Michigan USA" 53243 msgid "LaPeer" 53244 msgstr "LaPeer" 53245 53246 #: kstars_i18n.cpp:2314 53247 #, kde-kuit-format 53248 msgctxt "City in Quebec Canada" 53249 msgid "Labrieville" 53250 msgstr "Labrieville" 53251 53252 #: kstars_i18n.cpp:2315 53253 #, kde-kuit-format 53254 msgctxt "City in Alberta Canada" 53255 msgid "Lac La Biche" 53256 msgstr "Lac La Biche" 53257 53258 #: kstars_i18n.cpp:2316 53259 #, kde-kuit-format 53260 msgctxt "City in Manitoba Canada" 53261 msgid "Lac du Bonnet" 53262 msgstr "Lac du Bonnet" 53263 53264 #: kstars_i18n.cpp:2317 53265 #, kde-kuit-format 53266 msgctxt "City in Quebec Canada" 53267 msgid "Lac-Megantic" 53268 msgstr "Lac-Megantic" 53269 53270 #: kstars_i18n.cpp:2318 53271 #, kde-kuit-format 53272 msgctxt "City in Quebec Canada" 53273 msgid "Lachute" 53274 msgstr "Lachute" 53275 53276 #: kstars_i18n.cpp:2319 53277 #, kde-kuit-format 53278 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53279 msgid "Laconia" 53280 msgstr "Laconia" 53281 53282 #: kstars_i18n.cpp:2320 53283 #, kde-kuit-format 53284 msgctxt "City in Indiana USA" 53285 msgid "Lafayette" 53286 msgstr "Lafayette" 53287 53288 #: kstars_i18n.cpp:2321 53289 #, kde-kuit-format 53290 msgctxt "City in Louisiana USA" 53291 msgid "Lafayette" 53292 msgstr "Lafayette" 53293 53294 #: kstars_i18n.cpp:2322 53295 #, kde-kuit-format 53296 msgctxt "City in Nigeria" 53297 msgid "Lagos" 53298 msgstr "Lagos" 53299 53300 #: kstars_i18n.cpp:2323 53301 #, kde-kuit-format 53302 msgctxt "City in Pakistan" 53303 msgid "Lahore" 53304 msgstr "Lahore" 53305 53306 #: kstars_i18n.cpp:2324 53307 #, kde-kuit-format 53308 msgctxt "City in Germany" 53309 msgid "Lahr" 53310 msgstr "Lahr" 53311 53312 #: kstars_i18n.cpp:2325 53313 #, kde-kuit-format 53314 msgctxt "City in Finland" 53315 msgid "Lahti" 53316 msgstr "Lahti" 53317 53318 #: kstars_i18n.cpp:2326 53319 #, kde-kuit-format 53320 msgctxt "City in Azores Portugal" 53321 msgid "Lajes" 53322 msgstr "Lajes" 53323 53324 #: kstars_i18n.cpp:2327 53325 #, kde-kuit-format 53326 msgctxt "City in Louisiana USA" 53327 msgid "Lake Charles" 53328 msgstr "Lake Charles" 53329 53330 #: kstars_i18n.cpp:2328 53331 #, kde-kuit-format 53332 msgctxt "City in Florida USA" 53333 msgid "Lake City" 53334 msgstr "Lake City" 53335 53336 #: kstars_i18n.cpp:2329 53337 #, kde-kuit-format 53338 msgctxt "City in Alberta Canada" 53339 msgid "Lake Louise" 53340 msgstr "Lake Louise" 53341 53342 #: kstars_i18n.cpp:2330 53343 #, kde-kuit-format 53344 msgctxt "City in Oregon USA" 53345 msgid "Lake Oswego" 53346 msgstr "Lake Oswego" 53347 53348 #: kstars_i18n.cpp:2331 53349 #, kde-kuit-format 53350 msgctxt "City in Illinois USA" 53351 msgid "Lake Villa" 53352 msgstr "Lake Villa" 53353 53354 #: kstars_i18n.cpp:2332 53355 #, kde-kuit-format 53356 msgctxt "City in Arkansas USA" 53357 msgid "Lake Village" 53358 msgstr "Lake Village" 53359 53360 #: kstars_i18n.cpp:2333 53361 #, kde-kuit-format 53362 msgctxt "City in Florida USA" 53363 msgid "Lakeland" 53364 msgstr "Lakeland" 53365 53366 #: kstars_i18n.cpp:2334 53367 #, kde-kuit-format 53368 msgctxt "City in California USA" 53369 msgid "Lakewood" 53370 msgstr "Lakewood" 53371 53372 #: kstars_i18n.cpp:2335 53373 #, kde-kuit-format 53374 msgctxt "City in Colorado USA" 53375 msgid "Lakewood" 53376 msgstr "Lakewood" 53377 53378 #: kstars_i18n.cpp:2336 53379 #, kde-kuit-format 53380 msgctxt "City in Ohio USA" 53381 msgid "Lakewood" 53382 msgstr "Lakewood" 53383 53384 #: kstars_i18n.cpp:2337 53385 #, kde-kuit-format 53386 msgctxt "City in North Dakota USA" 53387 msgid "Lakota" 53388 msgstr "Lakota" 53389 53390 #: kstars_i18n.cpp:2338 53391 #, kde-kuit-format 53392 msgctxt "City in Colorado USA" 53393 msgid "Lamar" 53394 msgstr "Lamar" 53395 53396 #: kstars_i18n.cpp:2339 53397 #, kde-kuit-format 53398 msgctxt "City in Gabon" 53399 msgid "Lambarene" 53400 msgstr "Lambarene" 53401 53402 #: kstars_i18n.cpp:2340 53403 #, kde-kuit-format 53404 msgctxt "City in Italy" 53405 msgid "Lampedusa" 53406 msgstr "Lampedusa" 53407 53408 #: kstars_i18n.cpp:2341 53409 #, kde-kuit-format 53410 msgctxt "City in Hawaii USA" 53411 msgid "Lanai City" 53412 msgstr "Lanai City" 53413 53414 #: kstars_i18n.cpp:2342 53415 #, kde-kuit-format 53416 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53417 msgid "Lancaster" 53418 msgstr "Lancaster" 53419 53420 #: kstars_i18n.cpp:2343 53421 #, kde-kuit-format 53422 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 53423 msgid "Lancaster" 53424 msgstr "Lancaster" 53425 53426 #: kstars_i18n.cpp:2344 53427 #, kde-kuit-format 53428 msgctxt "City in Wyoming USA" 53429 msgid "Lander" 53430 msgstr "Lander" 53431 53432 #: kstars_i18n.cpp:2345 53433 #, kde-kuit-format 53434 msgctxt "City in Michigan USA" 53435 msgid "Lansing" 53436 msgstr "Lansing" 53437 53438 #: kstars_i18n.cpp:2346 53439 #, kde-kuit-format 53440 msgctxt "City in Wyoming USA" 53441 msgid "Laramie" 53442 msgstr "Laramie" 53443 53444 #: kstars_i18n.cpp:2347 53445 #, kde-kuit-format 53446 msgctxt "City in Texas USA" 53447 msgid "Laredo" 53448 msgstr "Laredo" 53449 53450 #: kstars_i18n.cpp:2348 53451 #, kde-kuit-format 53452 msgctxt "City in Florida USA" 53453 msgid "Largo" 53454 msgstr "Largo" 53455 53456 #: kstars_i18n.cpp:2349 53457 #, kde-kuit-format 53458 msgctxt "City in Chile" 53459 msgid "Las Campanas Obs." 53460 msgstr "Observatório de Las Campanas" 53461 53462 #: kstars_i18n.cpp:2350 53463 #, kde-kuit-format 53464 msgctxt "City in New Mexico USA" 53465 msgid "Las Cruces" 53466 msgstr "Las Cruces" 53467 53468 #: kstars_i18n.cpp:2351 53469 #, kde-kuit-format 53470 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 53471 msgid "Las Palmas de Gran Canaria" 53472 msgstr "Las Palmas de Gran Canária" 53473 53474 #: kstars_i18n.cpp:2352 53475 #, kde-kuit-format 53476 msgctxt "City in Nevada USA" 53477 msgid "Las Vegas" 53478 msgstr "Las Vegas" 53479 53480 #: kstars_i18n.cpp:2353 53481 #, kde-kuit-format 53482 msgctxt "City in ACT Australia" 53483 msgid "Latham" 53484 msgstr "Latham" 53485 53486 #: kstars_i18n.cpp:2354 53487 #, kde-kuit-format 53488 msgctxt "City in Italy" 53489 msgid "Latina" 53490 msgstr "Latina" 53491 53492 #: kstars_i18n.cpp:2355 53493 #, kde-kuit-format 53494 msgctxt "City in Delaware USA" 53495 msgid "Laurel" 53496 msgstr "Laurel" 53497 53498 #: kstars_i18n.cpp:2356 53499 #, kde-kuit-format 53500 msgctxt "City in Maryland USA" 53501 msgid "Laurel" 53502 msgstr "Laurel" 53503 53504 #: kstars_i18n.cpp:2357 53505 #, kde-kuit-format 53506 msgctxt "City in Mississippi USA" 53507 msgid "Laurel" 53508 msgstr "Laurel" 53509 53510 #: kstars_i18n.cpp:2358 53511 #, kde-kuit-format 53512 msgctxt "City in Switzerland" 53513 msgid "Lausanne" 53514 msgstr "Lausana" 53515 53516 #: kstars_i18n.cpp:2359 53517 #, kde-kuit-format 53518 msgctxt "City in Quebec Canada" 53519 msgid "Laval" 53520 msgstr "Laval" 53521 53522 #: kstars_i18n.cpp:2360 53523 #, kde-kuit-format 53524 msgctxt "City in Kansas USA" 53525 msgid "Lawrence" 53526 msgstr "Lawrence" 53527 53528 #: kstars_i18n.cpp:2361 53529 #, kde-kuit-format 53530 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53531 msgid "Lawrence" 53532 msgstr "Lawrence" 53533 53534 #: kstars_i18n.cpp:2362 53535 #, kde-kuit-format 53536 msgctxt "City in Oklahoma USA" 53537 msgid "Lawton" 53538 msgstr "Lawton" 53539 53540 #: kstars_i18n.cpp:2363 53541 #, kde-kuit-format 53542 msgctxt "City in Utah USA" 53543 msgid "Layton" 53544 msgstr "Layton" 53545 53546 #: kstars_i18n.cpp:2364 53547 #, kde-kuit-format 53548 msgctxt "City in Seine-maritime France" 53549 msgid "Le Havre" 53550 msgstr "Le Havre" 53551 53552 #: kstars_i18n.cpp:2365 53553 #, kde-kuit-format 53554 msgctxt "City in Haute-Loire France" 53555 msgid "Le-Puy-en-Velay" 53556 msgstr "Le-Puy-en-Velay" 53557 53558 #: kstars_i18n.cpp:2366 53559 #, kde-kuit-format 53560 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53561 msgid "Leader" 53562 msgstr "Leader" 53563 53564 #: kstars_i18n.cpp:2367 53565 #, kde-kuit-format 53566 msgctxt "City in Ontario Canada" 53567 msgid "Leamington" 53568 msgstr "Leamington" 53569 53570 #: kstars_i18n.cpp:2368 53571 #, kde-kuit-format 53572 msgctxt "City in Western Australia Australia" 53573 msgid "Learmonth" 53574 msgstr "Learmonth" 53575 53576 #: kstars_i18n.cpp:2369 53577 #, kde-kuit-format 53578 msgctxt "City in Kansas USA" 53579 msgid "Leavenworth" 53580 msgstr "Leavenworth" 53581 53582 #: kstars_i18n.cpp:2370 53583 #, kde-kuit-format 53584 msgctxt "City in Washington USA" 53585 msgid "Leavenworth" 53586 msgstr "Leavenworth" 53587 53588 #: kstars_i18n.cpp:2371 53589 #, kde-kuit-format 53590 msgctxt "City in Kentucky USA" 53591 msgid "Lebanon" 53592 msgstr "Lebanon" 53593 53594 #: kstars_i18n.cpp:2372 53595 #, kde-kuit-format 53596 msgctxt "City in Missouri USA" 53597 msgid "Lebanon" 53598 msgstr "Lebanon" 53599 53600 #: kstars_i18n.cpp:2373 53601 #, kde-kuit-format 53602 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53603 msgid "Lebanon" 53604 msgstr "Lebanon" 53605 53606 #: kstars_i18n.cpp:2374 53607 #, kde-kuit-format 53608 msgctxt "City in Quebec Canada" 53609 msgid "Lebel-sur-Quevillon" 53610 msgstr "Lebel-sur-Quevillon" 53611 53612 #: kstars_i18n.cpp:2375 53613 #, kde-kuit-format 53614 msgctxt "City in Italy" 53615 msgid "Lecce" 53616 msgstr "Lecce" 53617 53618 #: kstars_i18n.cpp:2376 53619 #, kde-kuit-format 53620 msgctxt "City in Lecco Italy" 53621 msgid "Lecco" 53622 msgstr "Lecco" 53623 53624 #: kstars_i18n.cpp:2377 53625 #, kde-kuit-format 53626 msgctxt "City in Germany" 53627 msgid "Leck" 53628 msgstr "Leck" 53629 53630 #: kstars_i18n.cpp:2378 53631 #, kde-kuit-format 53632 msgctxt "City in Lebanon" 53633 msgid "Lee" 53634 msgstr "Lee" 53635 53636 #: kstars_i18n.cpp:2379 53637 #, kde-kuit-format 53638 msgctxt "City in United Kingdom" 53639 msgid "Leeds" 53640 msgstr "Leeds" 53641 53642 #: kstars_i18n.cpp:2380 53643 #, kde-kuit-format 53644 msgctxt "City in Netherlands" 53645 msgid "Leeuwarden" 53646 msgstr "Leeuwarden" 53647 53648 #: kstars_i18n.cpp:2381 53649 #, kde-kuit-format 53650 msgctxt "City in Spain" 53651 msgid "Leganés" 53652 msgstr "Leganés" 53653 53654 #: kstars_i18n.cpp:2382 53655 #, kde-kuit-format 53656 msgctxt "City in United Kingdom" 53657 msgid "Leicester" 53658 msgstr "Leicester" 53659 53660 #: kstars_i18n.cpp:2383 53661 #, kde-kuit-format 53662 msgctxt "City in Netherlands" 53663 msgid "Leiden" 53664 msgstr "Leiden" 53665 53666 #: kstars_i18n.cpp:2384 53667 #, kde-kuit-format 53668 msgctxt "City in South Africa" 53669 msgid "Leiden Sur" 53670 msgstr "Leiden Sur" 53671 53672 #: kstars_i18n.cpp:2385 53673 #, kde-kuit-format 53674 msgctxt "City in Germany" 53675 msgid "Leipzig" 53676 msgstr "Leipzig" 53677 53678 #: kstars_i18n.cpp:2386 53679 #, kde-kuit-format 53680 msgctxt "City in South Dakota USA" 53681 msgid "Lemmon" 53682 msgstr "Lemmon" 53683 53684 #: kstars_i18n.cpp:2387 53685 #, kde-kuit-format 53686 msgctxt "City in Jylland Denmark" 53687 msgid "Lemvig" 53688 msgstr "Lemvig" 53689 53690 #: kstars_i18n.cpp:2388 53691 #, kde-kuit-format 53692 msgctxt "City in Austria" 53693 msgid "Leopold Figl" 53694 msgstr "Leopold Figl" 53695 53696 #: kstars_i18n.cpp:2389 53697 #, kde-kuit-format 53698 msgctxt "City in Quebec Canada" 53699 msgid "Les Escoumins" 53700 msgstr "Les Escoumins" 53701 53702 #: kstars_i18n.cpp:2390 53703 #, kde-kuit-format 53704 msgctxt "City in Alberta Canada" 53705 msgid "Lethbridge" 53706 msgstr "Lethbridge" 53707 53708 #: kstars_i18n.cpp:2391 53709 #, kde-kuit-format 53710 msgctxt "City in Germany" 53711 msgid "Leverkusen" 53712 msgstr "Leverkusen" 53713 53714 #: kstars_i18n.cpp:2392 53715 #, kde-kuit-format 53716 msgctxt "City in Delaware USA" 53717 msgid "Lewes" 53718 msgstr "Lewes" 53719 53720 #: kstars_i18n.cpp:2393 53721 #, kde-kuit-format 53722 msgctxt "City in West Virginia USA" 53723 msgid "Lewisburg" 53724 msgstr "Lewisburg" 53725 53726 #: kstars_i18n.cpp:2394 53727 #, kde-kuit-format 53728 msgctxt "City in Idaho USA" 53729 msgid "Lewiston" 53730 msgstr "Lewiston" 53731 53732 #: kstars_i18n.cpp:2395 53733 #, kde-kuit-format 53734 msgctxt "City in Maine USA" 53735 msgid "Lewiston" 53736 msgstr "Lewiston" 53737 53738 #: kstars_i18n.cpp:2396 53739 #, kde-kuit-format 53740 msgctxt "City in New York USA" 53741 msgid "Lewiston" 53742 msgstr "Lewiston" 53743 53744 #: kstars_i18n.cpp:2397 53745 #, kde-kuit-format 53746 msgctxt "City in Montana USA" 53747 msgid "Lewistown" 53748 msgstr "Lewistown" 53749 53750 #: kstars_i18n.cpp:2398 53751 #, kde-kuit-format 53752 msgctxt "City in Kentucky USA" 53753 msgid "Lexington" 53754 msgstr "Lexington" 53755 53756 #: kstars_i18n.cpp:2399 53757 #, kde-kuit-format 53758 msgctxt "City in Spain" 53759 msgid "León" 53760 msgstr "León" 53761 53762 #: kstars_i18n.cpp:2400 53763 #, kde-kuit-format 53764 msgctxt "City in Tibet China" 53765 msgid "Lhasa" 53766 msgstr "Lhasa" 53767 53768 #: kstars_i18n.cpp:2401 53769 #, kde-kuit-format 53770 msgctxt "City in Gabon" 53771 msgid "Libreville" 53772 msgstr "Libreville" 53773 53774 #: kstars_i18n.cpp:2402 53775 #, kde-kuit-format 53776 msgctxt "City in California USA" 53777 msgid "Lick Obs." 53778 msgstr "Observatório de Lick" 53779 53780 #: kstars_i18n.cpp:2403 53781 #, kde-kuit-format 53782 msgctxt "City in Hawaii USA" 53783 msgid "Lihue" 53784 msgstr "Lihue" 53785 53786 #: kstars_i18n.cpp:2404 53787 #, kde-kuit-format 53788 msgctxt "City in Nord France" 53789 msgid "Lille" 53790 msgstr "Lille" 53791 53792 #: kstars_i18n.cpp:2405 53793 #, kde-kuit-format 53794 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53795 msgid "Lillooet" 53796 msgstr "Lillooet" 53797 53798 #: kstars_i18n.cpp:2406 53799 #, kde-kuit-format 53800 msgctxt "City in Malawi" 53801 msgid "Lilongwe" 53802 msgstr "Lilongwe" 53803 53804 #: kstars_i18n.cpp:2407 53805 #, kde-kuit-format 53806 msgctxt "City in Peru" 53807 msgid "Lima" 53808 msgstr "Lima" 53809 53810 #: kstars_i18n.cpp:2408 53811 #, kde-kuit-format 53812 msgctxt "City in Ohio USA" 53813 msgid "Lima" 53814 msgstr "Lima" 53815 53816 #: kstars_i18n.cpp:2409 53817 #, kde-kuit-format 53818 msgctxt "City in Haute-Vienne France" 53819 msgid "Limoges" 53820 msgstr "Limoges" 53821 53822 #: kstars_i18n.cpp:2410 53823 #, kde-kuit-format 53824 msgctxt "City in Kansas USA" 53825 msgid "Lincoln" 53826 msgstr "Lincoln" 53827 53828 #: kstars_i18n.cpp:2411 53829 #, kde-kuit-format 53830 msgctxt "City in Maine USA" 53831 msgid "Lincoln" 53832 msgstr "Lincoln" 53833 53834 #: kstars_i18n.cpp:2412 53835 #, kde-kuit-format 53836 msgctxt "City in Nebraska USA" 53837 msgid "Lincoln" 53838 msgstr "Lincoln" 53839 53840 #: kstars_i18n.cpp:2413 53841 #, kde-kuit-format 53842 msgctxt "City in Alberta Canada" 53843 msgid "Lindbergh" 53844 msgstr "Lindbergh" 53845 53846 #: kstars_i18n.cpp:2414 53847 #, kde-kuit-format 53848 msgctxt "City in New York USA" 53849 msgid "Lindenhurst" 53850 msgstr "Lindenhurst" 53851 53852 #: kstars_i18n.cpp:2415 53853 #, kde-kuit-format 53854 msgctxt "City in Austria" 53855 msgid "Linz" 53856 msgstr "Linz" 53857 53858 #: kstars_i18n.cpp:2416 53859 #, kde-kuit-format 53860 msgctxt "City in Central Region Russia" 53861 msgid "Lipetsk" 53862 msgstr "Lipetsk" 53863 53864 #: kstars_i18n.cpp:2417 53865 #, kde-kuit-format 53866 msgctxt "City in Portugal" 53867 msgid "Lisbon" 53868 msgstr "Lisboa" 53869 53870 #: kstars_i18n.cpp:2418 53871 #, kde-kuit-format 53872 msgctxt "City in North Dakota USA" 53873 msgid "Lisbon" 53874 msgstr "Lisbon" 53875 53876 #: kstars_i18n.cpp:2419 53877 #, kde-kuit-format 53878 msgctxt "City in Ontario Canada" 53879 msgid "Listowel" 53880 msgstr "Listowel" 53881 53882 #: kstars_i18n.cpp:2420 53883 #, kde-kuit-format 53884 msgctxt "City in North Dakota USA" 53885 msgid "Litchville" 53886 msgstr "Litchville" 53887 53888 #: kstars_i18n.cpp:2421 53889 #, kde-kuit-format 53890 msgctxt "City in Arkansas USA" 53891 msgid "Little Rock" 53892 msgstr "Little Rock" 53893 53894 #: kstars_i18n.cpp:2422 53895 #, kde-kuit-format 53896 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53897 msgid "Littleton" 53898 msgstr "Littleton" 53899 53900 #: kstars_i18n.cpp:2423 53901 #, kde-kuit-format 53902 msgctxt "City in United Kingdom" 53903 msgid "Liverpool" 53904 msgstr "Liverpool" 53905 53906 #: kstars_i18n.cpp:2424 53907 #, kde-kuit-format 53908 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53909 msgid "Liverpool" 53910 msgstr "Liverpool" 53911 53912 #: kstars_i18n.cpp:2425 53913 #, kde-kuit-format 53914 msgctxt "City in Alabama USA" 53915 msgid "Livingston" 53916 msgstr "Livingston" 53917 53918 #: kstars_i18n.cpp:2426 53919 #, kde-kuit-format 53920 msgctxt "City in Montana USA" 53921 msgid "Livingston" 53922 msgstr "Livingston" 53923 53924 #: kstars_i18n.cpp:2427 53925 #, kde-kuit-format 53926 msgctxt "City in Zambia" 53927 msgid "Livingstone" 53928 msgstr "Livingstone" 53929 53930 #: kstars_i18n.cpp:2428 53931 #, kde-kuit-format 53932 msgctxt "City in Michigan USA" 53933 msgid "Livonia" 53934 msgstr "Livonia" 53935 53936 #: kstars_i18n.cpp:2429 53937 #, kde-kuit-format 53938 msgctxt "City in Italy" 53939 msgid "Livorno" 53940 msgstr "Livorno" 53941 53942 #: kstars_i18n.cpp:2430 53943 #, kde-kuit-format 53944 msgctxt "City in Slovenia" 53945 msgid "Ljubljana" 53946 msgstr "Liubliana" 53947 53948 #: kstars_i18n.cpp:2431 53949 #, kde-kuit-format 53950 msgctxt "City in Venezuela" 53951 msgid "Llano del Hato" 53952 msgstr "Llano del Hato" 53953 53954 #: kstars_i18n.cpp:2432 53955 #, kde-kuit-format 53956 msgctxt "City in Spain" 53957 msgid "Lleida" 53958 msgstr "" 53959 53960 #: kstars_i18n.cpp:2433 53961 #, kde-kuit-format 53962 msgctxt "City in Botswana" 53963 msgid "Lobatsi" 53964 msgstr "Lobatsi" 53965 53966 #: kstars_i18n.cpp:2434 53967 #, kde-kuit-format 53968 msgctxt "City in California USA" 53969 msgid "Lockwood Valley" 53970 msgstr "Lockwood Valley" 53971 53972 #: kstars_i18n.cpp:2435 53973 #, kde-kuit-format 53974 msgctxt "City in Utah USA" 53975 msgid "Logan" 53976 msgstr "Logan" 53977 53978 #: kstars_i18n.cpp:2436 53979 #, kde-kuit-format 53980 msgctxt "City in Spain" 53981 msgid "Logroño" 53982 msgstr "Logroño" 53983 53984 #: kstars_i18n.cpp:2437 53985 #, kde-kuit-format 53986 msgctxt "City in Italy" 53987 msgid "Loiano" 53988 msgstr "Loiano" 53989 53990 #: kstars_i18n.cpp:2438 53991 #, kde-kuit-format 53992 msgctxt "City in Estonia" 53993 msgid "Loksa" 53994 msgstr "Loksa" 53995 53996 #: kstars_i18n.cpp:2439 53997 #, kde-kuit-format 53998 msgctxt "City in Montana USA" 53999 msgid "Lolo" 54000 msgstr "Lolo" 54001 54002 #: kstars_i18n.cpp:2440 54003 #, kde-kuit-format 54004 msgctxt "City in Slovakia" 54005 msgid "Lomnicky stit" 54006 msgstr "Lomnicky stit" 54007 54008 #: kstars_i18n.cpp:2441 54009 #, kde-kuit-format 54010 msgctxt "City in California USA" 54011 msgid "Lompoc" 54012 msgstr "Lompoc" 54013 54014 #: kstars_i18n.cpp:2442 54015 #, kde-kuit-format 54016 msgctxt "City in Togo" 54017 msgid "Lomé" 54018 msgstr "Lomé" 54019 54020 #: kstars_i18n.cpp:2443 54021 #, kde-kuit-format 54022 msgctxt "City in United Kingdom" 54023 msgid "London" 54024 msgstr "Londres" 54025 54026 #: kstars_i18n.cpp:2444 54027 #, kde-kuit-format 54028 msgctxt "City in Ontario Canada" 54029 msgid "London" 54030 msgstr "London" 54031 54032 #: kstars_i18n.cpp:2445 54033 #, kde-kuit-format 54034 msgctxt "City in California USA" 54035 msgid "Long Beach" 54036 msgstr "Long Beach" 54037 54038 #: kstars_i18n.cpp:2446 54039 #, kde-kuit-format 54040 msgctxt "City in Texas USA" 54041 msgid "Longview" 54042 msgstr "Longview" 54043 54044 #: kstars_i18n.cpp:2447 54045 #, kde-kuit-format 54046 msgctxt "City in Washington USA" 54047 msgid "Longview" 54048 msgstr "Longview" 54049 54050 #: kstars_i18n.cpp:2448 54051 #, kde-kuit-format 54052 msgctxt "City in Ohio USA" 54053 msgid "Lorain" 54054 msgstr "Lorain" 54055 54056 #: kstars_i18n.cpp:2449 54057 #, kde-kuit-format 54058 msgctxt "City in New Mexico USA" 54059 msgid "Lordsburg" 54060 msgstr "Lordsburg" 54061 54062 #: kstars_i18n.cpp:2450 54063 #, kde-kuit-format 54064 msgctxt "City in New Mexico USA" 54065 msgid "Los Alamos" 54066 msgstr "Los Alamos" 54067 54068 #: kstars_i18n.cpp:2451 54069 #, kde-kuit-format 54070 msgctxt "City in California USA" 54071 msgid "Los Altos Hills" 54072 msgstr "Los Altos Hills" 54073 54074 #: kstars_i18n.cpp:2452 54075 #, kde-kuit-format 54076 msgctxt "City in California USA" 54077 msgid "Los Angeles" 54078 msgstr "Los Angeles" 54079 54080 #: kstars_i18n.cpp:2453 54081 #, kde-kuit-format 54082 msgctxt "City in Texas USA" 54083 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)" 54084 msgstr "" 54085 54086 #: kstars_i18n.cpp:2454 54087 #, kde-kuit-format 54088 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54089 msgid "Louisbourg" 54090 msgstr "Louisbourg" 54091 54092 #: kstars_i18n.cpp:2455 54093 #, kde-kuit-format 54094 msgctxt "City in Georgia USA" 54095 msgid "Louisville" 54096 msgstr "Louisville" 54097 54098 #: kstars_i18n.cpp:2456 54099 #, kde-kuit-format 54100 msgctxt "City in Kentucky USA" 54101 msgid "Louisville" 54102 msgstr "Louisville" 54103 54104 #: kstars_i18n.cpp:2457 54105 #, kde-kuit-format 54106 msgctxt "City in Egypt" 54107 msgid "Louxor" 54108 msgstr "Louxor" 54109 54110 #: kstars_i18n.cpp:2458 54111 #, kde-kuit-format 54112 msgctxt "City in Colorado USA" 54113 msgid "Loveland" 54114 msgstr "Loveland" 54115 54116 #: kstars_i18n.cpp:2459 54117 #, kde-kuit-format 54118 msgctxt "City in Nevada USA" 54119 msgid "Lovelock" 54120 msgstr "Lovelock" 54121 54122 #: kstars_i18n.cpp:2460 54123 #, kde-kuit-format 54124 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54125 msgid "Lowell" 54126 msgstr "Lowell" 54127 54128 #: kstars_i18n.cpp:2461 54129 #, kde-kuit-format 54130 msgctxt "City in Arizona USA" 54131 msgid "Lowell Obs." 54132 msgstr "Observatório de Lowell" 54133 54134 #: kstars_i18n.cpp:2462 54135 #, kde-kuit-format 54136 msgctxt "City in Ontario Canada" 54137 msgid "Lowther" 54138 msgstr "Lowther" 54139 54140 #: kstars_i18n.cpp:2463 54141 #, kde-kuit-format 54142 msgctxt "City in Angola" 54143 msgid "Luanda" 54144 msgstr "Luanda" 54145 54146 #: kstars_i18n.cpp:2464 54147 #, kde-kuit-format 54148 msgctxt "City in Texas USA" 54149 msgid "Lubbock" 54150 msgstr "Lubbock" 54151 54152 #: kstars_i18n.cpp:2465 54153 #, kde-kuit-format 54154 msgctxt "City in Italy" 54155 msgid "Lucca" 54156 msgstr "Lucca" 54157 54158 #: kstars_i18n.cpp:2466 54159 #, kde-kuit-format 54160 msgctxt "City in Germany" 54161 msgid "Ludwigshafen" 54162 msgstr "Ludwigshafen" 54163 54164 #: kstars_i18n.cpp:2467 54165 #, kde-kuit-format 54166 msgctxt "City in Angola" 54167 msgid "Luena" 54168 msgstr "Luena" 54169 54170 #: kstars_i18n.cpp:2468 54171 #, kde-kuit-format 54172 msgctxt "City in Ukraine" 54173 msgid "Lugans'k" 54174 msgstr "Lugans'k" 54175 54176 #: kstars_i18n.cpp:2469 54177 #, kde-kuit-format 54178 msgctxt "City in Spain" 54179 msgid "Lugo" 54180 msgstr "Lugo" 54181 54182 #: kstars_i18n.cpp:2470 54183 #, kde-kuit-format 54184 msgctxt "City in Sweden" 54185 msgid "Luleå" 54186 msgstr "Luleå" 54187 54188 #: kstars_i18n.cpp:2471 54189 #, kde-kuit-format 54190 msgctxt "City in Sweden" 54191 msgid "Lund" 54192 msgstr "Lund" 54193 54194 #: kstars_i18n.cpp:2472 54195 #, kde-kuit-format 54196 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54197 msgid "Lunenburg" 54198 msgstr "Lunenburg" 54199 54200 #: kstars_i18n.cpp:2473 54201 #, kde-kuit-format 54202 msgctxt "City in Zambia" 54203 msgid "Lusaka" 54204 msgstr "Lusaka" 54205 54206 #: kstars_i18n.cpp:2474 54207 #, kde-kuit-format 54208 msgctxt "City in Ukraine" 54209 msgid "Luts'k" 54210 msgstr "Luts'k" 54211 54212 #: kstars_i18n.cpp:2475 54213 #, kde-kuit-format 54214 msgctxt "City in Luxembourg" 54215 msgid "Luxembourg City" 54216 msgstr "Cidade de Luxemburgo" 54217 54218 #: kstars_i18n.cpp:2476 54219 #, kde-kuit-format 54220 msgctxt "City in Virginia USA" 54221 msgid "Lynchburg" 54222 msgstr "Lynchburg" 54223 54224 #: kstars_i18n.cpp:2477 54225 #, kde-kuit-format 54226 msgctxt "City in Washington USA" 54227 msgid "Lynden" 54228 msgstr "Lynden" 54229 54230 #: kstars_i18n.cpp:2478 54231 #, kde-kuit-format 54232 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54233 msgid "Lynn" 54234 msgstr "Lynn" 54235 54236 #: kstars_i18n.cpp:2479 54237 #, kde-kuit-format 54238 msgctxt "City in Florida USA" 54239 msgid "Lynn Haven" 54240 msgstr "Lynn Haven" 54241 54242 #: kstars_i18n.cpp:2480 54243 #, kde-kuit-format 54244 msgctxt "City in Rhône France" 54245 msgid "Lyon" 54246 msgstr "Lyon" 54247 54248 #: kstars_i18n.cpp:2481 54249 #, kde-kuit-format 54250 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54251 msgid "Lytton" 54252 msgstr "Lytton" 54253 54254 #: kstars_i18n.cpp:2482 54255 #, kde-kuit-format 54256 msgctxt "City in Germany" 54257 msgid "Lübeck" 54258 msgstr "Lübeck" 54259 54260 #: kstars_i18n.cpp:2483 54261 #, fuzzy, kde-kuit-format 54262 #| msgctxt "City in Pyungbuk Korea" 54263 #| msgid "Maando" 54264 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 54265 msgid "Maando" 54266 msgstr "Maando" 54267 54268 #: kstars_i18n.cpp:2484 54269 #, kde-kuit-format 54270 msgctxt "City in Estonia" 54271 msgid "Maardu" 54272 msgstr "Maardu" 54273 54274 #: kstars_i18n.cpp:2485 54275 #, kde-kuit-format 54276 msgctxt "City in Netherlands" 54277 msgid "Maastricht" 54278 msgstr "Maastricht" 54279 54280 #: kstars_i18n.cpp:2486 54281 #, kde-kuit-format 54282 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54283 msgid "Mabou" 54284 msgstr "Mabou" 54285 54286 #: kstars_i18n.cpp:2487 54287 #, kde-kuit-format 54288 msgctxt "City in China" 54289 msgid "Macao" 54290 msgstr "Macau" 54291 54292 #: kstars_i18n.cpp:2488 54293 #, kde-kuit-format 54294 msgctxt "City in Germany" 54295 msgid "Machern" 54296 msgstr "Machern" 54297 54298 #: kstars_i18n.cpp:2489 54299 #, kde-kuit-format 54300 msgctxt "City in Idaho USA" 54301 msgid "Mackay" 54302 msgstr "Mackay" 54303 54304 #: kstars_i18n.cpp:2490 54305 #, kde-kuit-format 54306 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54307 msgid "Mackenzie" 54308 msgstr "Mackenzie" 54309 54310 #: kstars_i18n.cpp:2491 54311 #, kde-kuit-format 54312 msgctxt "City in Georgia USA" 54313 msgid "Macon" 54314 msgstr "Macon" 54315 54316 #: kstars_i18n.cpp:2492 54317 #, kde-kuit-format 54318 msgctxt "City in Minnesota USA" 54319 msgid "Madelia" 54320 msgstr "Madelia" 54321 54322 #: kstars_i18n.cpp:2493 54323 #, kde-kuit-format 54324 msgctxt "City in Alabama USA" 54325 msgid "Madison" 54326 msgstr "Madison" 54327 54328 #: kstars_i18n.cpp:2494 54329 #, kde-kuit-format 54330 msgctxt "City in South Dakota USA" 54331 msgid "Madison" 54332 msgstr "Madison" 54333 54334 #: kstars_i18n.cpp:2495 54335 #, kde-kuit-format 54336 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54337 msgid "Madison" 54338 msgstr "Madison" 54339 54340 #: kstars_i18n.cpp:2496 54341 #, kde-kuit-format 54342 msgctxt "City in Spain" 54343 msgid "Madrid" 54344 msgstr "Madri" 54345 54346 #: kstars_i18n.cpp:2497 54347 #, kde-kuit-format 54348 msgctxt "City in Far East Russia" 54349 msgid "Magadan" 54350 msgstr "Magadan" 54351 54352 #: kstars_i18n.cpp:2498 54353 #, kde-kuit-format 54354 msgctxt "City in New Mexico USA" 54355 msgid "Magdalena" 54356 msgstr "Magdalena" 54357 54358 #: kstars_i18n.cpp:2499 54359 #, kde-kuit-format 54360 msgctxt "City in Germany" 54361 msgid "Magdeburg" 54362 msgstr "Magdeburg" 54363 54364 #: kstars_i18n.cpp:2500 54365 #, kde-kuit-format 54366 msgctxt "City in Arkansas USA" 54367 msgid "Magnolia" 54368 msgstr "Magnolia" 54369 54370 #: kstars_i18n.cpp:2501 54371 #, kde-kuit-format 54372 msgctxt "City in Germany" 54373 msgid "Mahlow" 54374 msgstr "Mahlow" 54375 54376 #: kstars_i18n.cpp:2502 54377 #, kde-kuit-format 54378 msgctxt "City in Germany" 54379 msgid "Mainz" 54380 msgstr "Mainz" 54381 54382 #: kstars_i18n.cpp:2503 54383 #, kde-kuit-format 54384 msgctxt "City in Venezuela" 54385 msgid "Maiquetia" 54386 msgstr "Maiquetia" 54387 54388 #: kstars_i18n.cpp:2504 54389 #, kde-kuit-format 54390 msgctxt "City in Madagascar" 54391 msgid "Majunga" 54392 msgstr "Majunga" 54393 54394 #: kstars_i18n.cpp:2505 54395 #, kde-kuit-format 54396 msgctxt "City in Marshall Islands" 54397 msgid "Majuro" 54398 msgstr "Majuro" 54399 54400 #: kstars_i18n.cpp:2506 54401 #, kde-kuit-format 54402 msgctxt "City in South Region Russia" 54403 msgid "Makhachkala" 54404 msgstr "Makhachkala" 54405 54406 #: kstars_i18n.cpp:2507 54407 #, kde-kuit-format 54408 msgctxt "City in Ukraine" 54409 msgid "Makiivka" 54410 msgstr "Makiivka" 54411 54412 #: kstars_i18n.cpp:2508 54413 #, kde-kuit-format 54414 msgctxt "City in Gabon" 54415 msgid "Makokou" 54416 msgstr "Makokou" 54417 54418 #: kstars_i18n.cpp:2509 54419 #, kde-kuit-format 54420 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 54421 msgid "Malabo" 54422 msgstr "Malabo" 54423 54424 #: kstars_i18n.cpp:2510 54425 #, kde-kuit-format 54426 msgctxt "City in Germany" 54427 msgid "Malchin" 54428 msgstr "Malchin" 54429 54430 #: kstars_i18n.cpp:2511 54431 #, kde-kuit-format 54432 msgctxt "City in Germany" 54433 msgid "Malchow" 54434 msgstr "Malchow" 54435 54436 #: kstars_i18n.cpp:2512 54437 #, kde-kuit-format 54438 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54439 msgid "Malden" 54440 msgstr "Malden" 54441 54442 #: kstars_i18n.cpp:2513 54443 #, kde-kuit-format 54444 msgctxt "City in Maldives" 54445 msgid "Male" 54446 msgstr "Male" 54447 54448 #: kstars_i18n.cpp:2514 54449 #, kde-kuit-format 54450 msgctxt "City in Sweden" 54451 msgid "Malmö" 54452 msgstr "Malmö" 54453 54454 #: kstars_i18n.cpp:2515 54455 #, kde-kuit-format 54456 msgctxt "City in Marshall Islands" 54457 msgid "Maloelap" 54458 msgstr "Maloelap" 54459 54460 #: kstars_i18n.cpp:2516 54461 #, kde-kuit-format 54462 msgctxt "City in New York USA" 54463 msgid "Malone" 54464 msgstr "Malone" 54465 54466 #: kstars_i18n.cpp:2517 54467 #, kde-kuit-format 54468 msgctxt "City in Ontario Canada" 54469 msgid "Mammamattawa" 54470 msgstr "Mammamattawa" 54471 54472 #: kstars_i18n.cpp:2518 54473 #, kde-kuit-format 54474 msgctxt "City in Mayotte France" 54475 msgid "Mamoudzou" 54476 msgstr "Mamoudzou" 54477 54478 #: kstars_i18n.cpp:2519 54479 #, kde-kuit-format 54480 msgctxt "City in Nicaragua" 54481 msgid "Managua" 54482 msgstr "Manágua" 54483 54484 #: kstars_i18n.cpp:2520 54485 #, kde-kuit-format 54486 msgctxt "City in Brazil" 54487 msgid "Manaus" 54488 msgstr "Manaus" 54489 54490 #: kstars_i18n.cpp:2521 54491 #, kde-kuit-format 54492 msgctxt "City in United Kingdom" 54493 msgid "Manchester" 54494 msgstr "Manchester" 54495 54496 #: kstars_i18n.cpp:2522 54497 #, kde-kuit-format 54498 msgctxt "City in Connecticut USA" 54499 msgid "Manchester" 54500 msgstr "Manchester" 54501 54502 #: kstars_i18n.cpp:2523 54503 #, kde-kuit-format 54504 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54505 msgid "Manchester" 54506 msgstr "Manchester" 54507 54508 #: kstars_i18n.cpp:2524 54509 #, kde-kuit-format 54510 msgctxt "City in Myanmar" 54511 msgid "Mandalay" 54512 msgstr "Mandalay" 54513 54514 #: kstars_i18n.cpp:2525 54515 #, kde-kuit-format 54516 msgctxt "City in North Dakota USA" 54517 msgid "Mandan" 54518 msgstr "Mandan" 54519 54520 #: kstars_i18n.cpp:2526 54521 #, kde-kuit-format 54522 msgctxt "City in Germany" 54523 msgid "Manebach" 54524 msgstr "Manebach" 54525 54526 #: kstars_i18n.cpp:2527 54527 #, kde-kuit-format 54528 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54529 msgid "Mangum" 54530 msgstr "Mangum" 54531 54532 #: kstars_i18n.cpp:2528 54533 #, kde-kuit-format 54534 msgctxt "City in Kansas USA" 54535 msgid "Manhattan" 54536 msgstr "Manhattan" 54537 54538 #: kstars_i18n.cpp:2529 54539 #, kde-kuit-format 54540 msgctxt "City in California USA" 54541 msgid "Manhattan Beach" 54542 msgstr "Manhattan Beach" 54543 54544 #: kstars_i18n.cpp:2530 54545 #, kde-kuit-format 54546 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54547 msgid "Manigotagan" 54548 msgstr "Manigotagan" 54549 54550 #: kstars_i18n.cpp:2531 54551 #, kde-kuit-format 54552 msgctxt "City in Philippines" 54553 msgid "Manila" 54554 msgstr "Manila" 54555 54556 #: kstars_i18n.cpp:2532 54557 #, kde-kuit-format 54558 msgctxt "City in Ontario Canada" 54559 msgid "Manitouwadge" 54560 msgstr "Manitouwadge" 54561 54562 #: kstars_i18n.cpp:2533 54563 #, kde-kuit-format 54564 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54565 msgid "Manitowoc" 54566 msgstr "Manitowoc" 54567 54568 #: kstars_i18n.cpp:2534 54569 #, kde-kuit-format 54570 msgctxt "City in Quebec Canada" 54571 msgid "Maniwaki" 54572 msgstr "Maniwaki" 54573 54574 #: kstars_i18n.cpp:2535 54575 #, kde-kuit-format 54576 msgctxt "City in Germany" 54577 msgid "Mannheim" 54578 msgstr "Mannheim" 54579 54580 #: kstars_i18n.cpp:2536 54581 #, kde-kuit-format 54582 msgctxt "City in Alberta Canada" 54583 msgid "Manning" 54584 msgstr "Manning" 54585 54586 #: kstars_i18n.cpp:2537 54587 #, kde-kuit-format 54588 msgctxt "City in Germany" 54589 msgid "Mansfeld" 54590 msgstr "Mansfeld" 54591 54592 #: kstars_i18n.cpp:2538 54593 #, kde-kuit-format 54594 msgctxt "City in Ohio USA" 54595 msgid "Mansfield" 54596 msgstr "Mansfield" 54597 54598 #: kstars_i18n.cpp:2539 54599 #, kde-kuit-format 54600 msgctxt "City in California USA" 54601 msgid "Manton" 54602 msgstr "Manton" 54603 54604 #: kstars_i18n.cpp:2540 54605 #, kde-kuit-format 54606 msgctxt "City in Minnesota USA" 54607 msgid "Mantorville" 54608 msgstr "Mantorville" 54609 54610 #: kstars_i18n.cpp:2541 54611 #, kde-kuit-format 54612 msgctxt "City in Alberta Canada" 54613 msgid "Manyberries" 54614 msgstr "Manyberries" 54615 54616 #: kstars_i18n.cpp:2542 54617 #, kde-kuit-format 54618 msgctxt "City in Swaziland" 54619 msgid "Manzini" 54620 msgstr "Manzini" 54621 54622 #: kstars_i18n.cpp:2543 54623 #, kde-kuit-format 54624 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54625 msgid "Maple Creek" 54626 msgstr "Maple Creek" 54627 54628 #: kstars_i18n.cpp:2544 54629 #, kde-kuit-format 54630 msgctxt "City in Mozambique" 54631 msgid "Maputo" 54632 msgstr "Maputo" 54633 54634 #: kstars_i18n.cpp:2545 54635 #, fuzzy, kde-kuit-format 54636 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 54637 #| msgid "Marado" 54638 msgctxt "City in Jeju South Korea" 54639 msgid "Marado" 54640 msgstr "Marado" 54641 54642 #: kstars_i18n.cpp:2546 54643 #, kde-kuit-format 54644 msgctxt "City in Ontario Canada" 54645 msgid "Marathon" 54646 msgstr "Marathon" 54647 54648 #: kstars_i18n.cpp:2547 54649 #, kde-kuit-format 54650 msgctxt "City in Germany" 54651 msgid "Marbach" 54652 msgstr "Marbach" 54653 54654 #: kstars_i18n.cpp:2548 54655 #, kde-kuit-format 54656 msgctxt "City in Alberta Canada" 54657 msgid "Mariana Lake" 54658 msgstr "Mariana Lake" 54659 54660 #: kstars_i18n.cpp:2549 54661 #, kde-kuit-format 54662 msgctxt "City in Germany" 54663 msgid "Marienberg" 54664 msgstr "Marienberg" 54665 54666 #: kstars_i18n.cpp:2550 54667 #, kde-kuit-format 54668 msgctxt "City in Georgia USA" 54669 msgid "Marietta" 54670 msgstr "Marietta" 54671 54672 #: kstars_i18n.cpp:2551 54673 #, kde-kuit-format 54674 msgctxt "City in Lithuania" 54675 msgid "Marijampolė" 54676 msgstr "Marijampolė" 54677 54678 #: kstars_i18n.cpp:2552 54679 #, kde-kuit-format 54680 msgctxt "City in Virginia USA" 54681 msgid "Marion" 54682 msgstr "Marion" 54683 54684 #: kstars_i18n.cpp:2553 54685 #, kde-kuit-format 54686 msgctxt "City in Germany" 54687 msgid "Markersbach" 54688 msgstr "Markersbach" 54689 54690 #: kstars_i18n.cpp:2554 54691 #, kde-kuit-format 54692 msgctxt "City in Germany" 54693 msgid "Markersdorf" 54694 msgstr "Markersdorf" 54695 54696 #: kstars_i18n.cpp:2555 54697 #, kde-kuit-format 54698 msgctxt "City in Germany" 54699 msgid "Markkleeberg" 54700 msgstr "Markkleeberg" 54701 54702 #: kstars_i18n.cpp:2556 54703 #, kde-kuit-format 54704 msgctxt "City in Germany" 54705 msgid "Markneukirchen" 54706 msgstr "Markneukirchen" 54707 54708 #: kstars_i18n.cpp:2557 54709 #, kde-kuit-format 54710 msgctxt "City in Germany" 54711 msgid "Markranstät" 54712 msgstr "Markranstät" 54713 54714 #: kstars_i18n.cpp:2558 54715 #, kde-kuit-format 54716 msgctxt "City in Germany" 54717 msgid "Marlow" 54718 msgstr "Marlow" 54719 54720 #: kstars_i18n.cpp:2559 54721 #, kde-kuit-format 54722 msgctxt "City in New Jersey USA" 54723 msgid "Marlton" 54724 msgstr "Marlton" 54725 54726 #: kstars_i18n.cpp:2560 54727 #, kde-kuit-format 54728 msgctxt "City in Michigan USA" 54729 msgid "Marquette" 54730 msgstr "Marquette" 54731 54732 #: kstars_i18n.cpp:2561 54733 #, kde-kuit-format 54734 msgctxt "City in Morocco" 54735 msgid "Marrakech" 54736 msgstr "Marrakech" 54737 54738 #: kstars_i18n.cpp:2562 54739 #, kde-kuit-format 54740 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" 54741 msgid "Marseille" 54742 msgstr "Marselha" 54743 54744 #: kstars_i18n.cpp:2563 54745 #, kde-kuit-format 54746 msgctxt "City in Texas USA" 54747 msgid "Marshall" 54748 msgstr "Marshall" 54749 54750 #: kstars_i18n.cpp:2564 54751 #, kde-kuit-format 54752 msgctxt "City in West Virginia USA" 54753 msgid "Martinsburg" 54754 msgstr "Martinsburg" 54755 54756 #: kstars_i18n.cpp:2565 54757 #, kde-kuit-format 54758 msgctxt "City in Virginia USA" 54759 msgid "Martinsville" 54760 msgstr "Martinsville" 54761 54762 #: kstars_i18n.cpp:2566 54763 #, kde-kuit-format 54764 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 54765 msgid "Marystown" 54766 msgstr "Marystown" 54767 54768 #: kstars_i18n.cpp:2567 54769 #, kde-kuit-format 54770 msgctxt "City in Lesotho" 54771 msgid "Maseru" 54772 msgstr "Maseru" 54773 54774 #: kstars_i18n.cpp:2568 54775 #, kde-kuit-format 54776 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54777 msgid "Mashpee" 54778 msgstr "Mashpee" 54779 54780 #: kstars_i18n.cpp:2569 54781 #, kde-kuit-format 54782 msgctxt "City in Iowa USA" 54783 msgid "Mason City" 54784 msgstr "Mason City" 54785 54786 #: kstars_i18n.cpp:2570 54787 #, kde-kuit-format 54788 msgctxt "City in Italy" 54789 msgid "Massa" 54790 msgstr "Massa" 54791 54792 #: kstars_i18n.cpp:2571 54793 #, kde-kuit-format 54794 msgctxt "City in Eritrea" 54795 msgid "Massawa" 54796 msgstr "Massaua" 54797 54798 #: kstars_i18n.cpp:2572 54799 #, kde-kuit-format 54800 msgctxt "City in Germany" 54801 msgid "Massen" 54802 msgstr "Massen" 54803 54804 #: kstars_i18n.cpp:2573 54805 #, kde-kuit-format 54806 msgctxt "City in Ontario Canada" 54807 msgid "Matachewan" 54808 msgstr "Matachewan" 54809 54810 #: kstars_i18n.cpp:2574 54811 #, kde-kuit-format 54812 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 54813 msgid "Matadi" 54814 msgstr "Matadi" 54815 54816 #: kstars_i18n.cpp:2575 54817 #, kde-kuit-format 54818 msgctxt "City in Quebec Canada" 54819 msgid "Matagami" 54820 msgstr "Matagami" 54821 54822 #: kstars_i18n.cpp:2576 54823 #, kde-kuit-format 54824 msgctxt "City in Quebec Canada" 54825 msgid "Matane" 54826 msgstr "Matane" 54827 54828 #: kstars_i18n.cpp:2577 54829 #, kde-kuit-format 54830 msgctxt "City in Swaziland" 54831 msgid "Matsapha" 54832 msgstr "Matsapha" 54833 54834 #: kstars_i18n.cpp:2578 54835 #, kde-kuit-format 54836 msgctxt "City in Ontario Canada" 54837 msgid "Mattawa" 54838 msgstr "Mattawa" 54839 54840 #: kstars_i18n.cpp:2579 54841 #, kde-kuit-format 54842 msgctxt "City in South Carolina USA" 54843 msgid "Mauldin" 54844 msgstr "Mauldin" 54845 54846 #: kstars_i18n.cpp:2580 54847 #, kde-kuit-format 54848 msgctxt "City in Hawaii USA" 54849 msgid "Mauna Kea Obs." 54850 msgstr "Observatório de Mauna Kea" 54851 54852 #: kstars_i18n.cpp:2581 54853 #, kde-kuit-format 54854 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 54855 msgid "Mayaguez" 54856 msgstr "Mayaguez" 54857 54858 #: kstars_i18n.cpp:2582 54859 #, kde-kuit-format 54860 msgctxt "City in South Region Russia" 54861 msgid "Maykop" 54862 msgstr "Maykop" 54863 54864 #: kstars_i18n.cpp:2583 54865 #, kde-kuit-format 54866 msgctxt "City in Kentucky USA" 54867 msgid "Maysville" 54868 msgstr "Maysville" 54869 54870 #: kstars_i18n.cpp:2584 54871 #, kde-kuit-format 54872 msgctxt "City in Swaziland" 54873 msgid "Mbabane" 54874 msgstr "Mbabane" 54875 54876 #: kstars_i18n.cpp:2585 54877 #, kde-kuit-format 54878 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 54879 msgid "Mbandaka" 54880 msgstr "Mbandaka" 54881 54882 #: kstars_i18n.cpp:2586 54883 #, kde-kuit-format 54884 msgctxt "City in Tanzania" 54885 msgid "Mbeya" 54886 msgstr "Mbeya" 54887 54888 #: kstars_i18n.cpp:2587 54889 #, kde-kuit-format 54890 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54891 msgid "McAdam" 54892 msgstr "McAdam" 54893 54894 #: kstars_i18n.cpp:2588 54895 #, kde-kuit-format 54896 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54897 msgid "McAlester" 54898 msgstr "McAlester" 54899 54900 #: kstars_i18n.cpp:2589 54901 #, kde-kuit-format 54902 msgctxt "City in Texas USA" 54903 msgid "McAllen" 54904 msgstr "McAllen" 54905 54906 #: kstars_i18n.cpp:2590 54907 #, kde-kuit-format 54908 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54909 msgid "McBride" 54910 msgstr "McBride" 54911 54912 #: kstars_i18n.cpp:2591 54913 #, kde-kuit-format 54914 msgctxt "City in Nebraska USA" 54915 msgid "McCook" 54916 msgstr "McCook" 54917 54918 #: kstars_i18n.cpp:2592 54919 #, kde-kuit-format 54920 msgctxt "City in Virginia USA" 54921 msgid "McCormick Obs." 54922 msgstr "Observatório de McCormick" 54923 54924 #: kstars_i18n.cpp:2593 54925 #, kde-kuit-format 54926 msgctxt "City in Texas USA" 54927 msgid "McDonald Obs." 54928 msgstr "Observatório de McDonald" 54929 54930 #: kstars_i18n.cpp:2594 54931 #, kde-kuit-format 54932 msgctxt "City in Nevada USA" 54933 msgid "McGill" 54934 msgstr "McGill" 54935 54936 #: kstars_i18n.cpp:2595 54937 #, kde-kuit-format 54938 msgctxt "City in Alaska USA" 54939 msgid "McGrath" 54940 msgstr "McGrath" 54941 54942 #: kstars_i18n.cpp:2596 54943 #, kde-kuit-format 54944 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 54945 msgid "McKeesport" 54946 msgstr "McKeesport" 54947 54948 #: kstars_i18n.cpp:2597 54949 #, kde-kuit-format 54950 msgctxt "City in Alberta Canada" 54951 msgid "McLennan" 54952 msgstr "McLennan" 54953 54954 #: kstars_i18n.cpp:2598 54955 #, kde-kuit-format 54956 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54957 msgid "McLeod Lake" 54958 msgstr "McLeod Lake" 54959 54960 #: kstars_i18n.cpp:2599 54961 #, kde-kuit-format 54962 msgctxt "City in Arizona USA" 54963 msgid "McNary" 54964 msgstr "McNary" 54965 54966 #: kstars_i18n.cpp:2600 54967 #, kde-kuit-format 54968 msgctxt "City in Louisiana USA" 54969 msgid "McNary" 54970 msgstr "McNary" 54971 54972 #: kstars_i18n.cpp:2601 54973 #, kde-kuit-format 54974 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54975 msgid "Meadow Lake" 54976 msgstr "Meadow Lake" 54977 54978 #: kstars_i18n.cpp:2602 54979 #, kde-kuit-format 54980 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54981 msgid "Meat Cove" 54982 msgstr "Meat Cove" 54983 54984 #: kstars_i18n.cpp:2603 54985 #, kde-kuit-format 54986 msgctxt "City in Tunisia" 54987 msgid "Medenine" 54988 msgstr "Medenine" 54989 54990 #: kstars_i18n.cpp:2604 54991 #, kde-kuit-format 54992 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54993 msgid "Medford" 54994 msgstr "Medford" 54995 54996 #: kstars_i18n.cpp:2605 54997 #, kde-kuit-format 54998 msgctxt "City in Oregon USA" 54999 msgid "Medford" 55000 msgstr "Medford" 55001 55002 #: kstars_i18n.cpp:2606 55003 #, kde-kuit-format 55004 msgctxt "City in Alberta Canada" 55005 msgid "Medicine Hat" 55006 msgstr "Medicine Hat" 55007 55008 #: kstars_i18n.cpp:2607 55009 #, kde-kuit-format 55010 msgctxt "City in Germany" 55011 msgid "Medingen" 55012 msgstr "Medingen" 55013 55014 #: kstars_i18n.cpp:2608 55015 #, kde-kuit-format 55016 msgctxt "City in Germany" 55017 msgid "Meerane" 55018 msgstr "Meerane" 55019 55020 #: kstars_i18n.cpp:2609 55021 #, kde-kuit-format 55022 msgctxt "City in Germany" 55023 msgid "Meinersdorf" 55024 msgstr "Meinersdorf" 55025 55026 #: kstars_i18n.cpp:2610 55027 #, kde-kuit-format 55028 msgctxt "City in Germany" 55029 msgid "Meiningen" 55030 msgstr "Meiningen" 55031 55032 #: kstars_i18n.cpp:2611 55033 #, kde-kuit-format 55034 msgctxt "City in Germany" 55035 msgid "Meiän" 55036 msgstr "Meiän" 55037 55038 #: kstars_i18n.cpp:2612 55039 #, kde-kuit-format 55040 msgctxt "City in Morocco" 55041 msgid "Meknès" 55042 msgstr "Meknès" 55043 55044 #: kstars_i18n.cpp:2613 55045 #, kde-kuit-format 55046 msgctxt "City in Florida USA" 55047 msgid "Melbourne" 55048 msgstr "Melbourne" 55049 55050 #: kstars_i18n.cpp:2614 55051 #, kde-kuit-format 55052 msgctxt "City in Victoria Australia" 55053 msgid "Melbourne" 55054 msgstr "Melbourne" 55055 55056 #: kstars_i18n.cpp:2615 55057 #, kde-kuit-format 55058 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55059 msgid "Melfort" 55060 msgstr "Melfort" 55061 55062 #: kstars_i18n.cpp:2616 55063 #, kde-kuit-format 55064 msgctxt "City in Spain" 55065 msgid "Melilla" 55066 msgstr "Melilha" 55067 55068 #: kstars_i18n.cpp:2617 55069 #, kde-kuit-format 55070 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55071 msgid "Melita" 55072 msgstr "Melita" 55073 55074 #: kstars_i18n.cpp:2618 55075 #, kde-kuit-format 55076 msgctxt "City in United Kingdom" 55077 msgid "Melksham" 55078 msgstr "Melksham" 55079 55080 #: kstars_i18n.cpp:2619 55081 #, kde-kuit-format 55082 msgctxt "City in Germany" 55083 msgid "Mellenbach-Glasbach" 55084 msgstr "Mellenbach-Glasbach" 55085 55086 #: kstars_i18n.cpp:2620 55087 #, kde-kuit-format 55088 msgctxt "City in Germany" 55089 msgid "Mellensee" 55090 msgstr "Mellensee" 55091 55092 #: kstars_i18n.cpp:2621 55093 #, kde-kuit-format 55094 msgctxt "City in Germany" 55095 msgid "Mellingen" 55096 msgstr "Mellingen" 55097 55098 #: kstars_i18n.cpp:2622 55099 #, kde-kuit-format 55100 msgctxt "City in Illinois USA" 55101 msgid "Melrose Park" 55102 msgstr "Melrose Park" 55103 55104 #: kstars_i18n.cpp:2623 55105 #, kde-kuit-format 55106 msgctxt "City in Tennessee USA" 55107 msgid "Memphis" 55108 msgstr "Memphis" 55109 55110 #: kstars_i18n.cpp:2624 55111 #, kde-kuit-format 55112 msgctxt "City in Arkansas USA" 55113 msgid "Mena" 55114 msgstr "Mena" 55115 55116 #: kstars_i18n.cpp:2625 55117 #, kde-kuit-format 55118 msgctxt "City in Germany" 55119 msgid "Mengersgereuth-Hämern" 55120 msgstr "Mengersgereuth-Hämern" 55121 55122 #: kstars_i18n.cpp:2626 55123 #, kde-kuit-format 55124 msgctxt "City in Angola" 55125 msgid "Menongue" 55126 msgstr "Menongue" 55127 55128 #: kstars_i18n.cpp:2627 55129 #, kde-kuit-format 55130 msgctxt "City in Germany" 55131 msgid "Menteroda" 55132 msgstr "Menteroda" 55133 55134 #: kstars_i18n.cpp:2628 55135 #, kde-kuit-format 55136 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55137 msgid "Meredith" 55138 msgstr "Meredith" 55139 55140 #: kstars_i18n.cpp:2629 55141 #, kde-kuit-format 55142 msgctxt "City in Connecticut USA" 55143 msgid "Meriden" 55144 msgstr "Meriden" 55145 55146 #: kstars_i18n.cpp:2630 55147 #, kde-kuit-format 55148 msgctxt "City in Mississippi USA" 55149 msgid "Meridian" 55150 msgstr "Meridian" 55151 55152 #: kstars_i18n.cpp:2631 55153 #, kde-kuit-format 55154 msgctxt "City in Alabama USA" 55155 msgid "Meridianville" 55156 msgstr "Meridianville" 55157 55158 #: kstars_i18n.cpp:2632 55159 #, kde-kuit-format 55160 msgctxt "City in Germany" 55161 msgid "Merkers" 55162 msgstr "Merkers" 55163 55164 #: kstars_i18n.cpp:2633 55165 #, kde-kuit-format 55166 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55167 msgid "Merrimack" 55168 msgstr "Merrimack" 55169 55170 #: kstars_i18n.cpp:2634 55171 #, kde-kuit-format 55172 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55173 msgid "Merritt" 55174 msgstr "Merritt" 55175 55176 #: kstars_i18n.cpp:2635 55177 #, kde-kuit-format 55178 msgctxt "City in Florida USA" 55179 msgid "Merritt Island" 55180 msgstr "Merritt Island" 55181 55182 #: kstars_i18n.cpp:2636 55183 #, kde-kuit-format 55184 msgctxt "City in Germany" 55185 msgid "Merschwitz" 55186 msgstr "Merschwitz" 55187 55188 #: kstars_i18n.cpp:2637 55189 #, kde-kuit-format 55190 msgctxt "City in Germany" 55191 msgid "Merseburg" 55192 msgstr "Merseburg" 55193 55194 #: kstars_i18n.cpp:2638 55195 #, kde-kuit-format 55196 msgctxt "City in Germany" 55197 msgid "Merzdorf" 55198 msgstr "Merzdorf" 55199 55200 #: kstars_i18n.cpp:2639 55201 #, kde-kuit-format 55202 msgctxt "City in Arizona USA" 55203 msgid "Mesa" 55204 msgstr "Mesa" 55205 55206 #: kstars_i18n.cpp:2640 55207 #, kde-kuit-format 55208 msgctxt "City in Texas USA" 55209 msgid "Mesquite" 55210 msgstr "Mesquite" 55211 55212 #: kstars_i18n.cpp:2641 55213 #, kde-kuit-format 55214 msgctxt "City in Italy" 55215 msgid "Messina" 55216 msgstr "Messina" 55217 55218 #: kstars_i18n.cpp:2642 55219 #, kde-kuit-format 55220 msgctxt "City in Ontario Canada" 55221 msgid "Metagama" 55222 msgstr "Metagama" 55223 55224 #: kstars_i18n.cpp:2643 55225 #, kde-kuit-format 55226 msgctxt "City in Louisiana USA" 55227 msgid "Metairie" 55228 msgstr "Metairie" 55229 55230 #: kstars_i18n.cpp:2644 55231 #, kde-kuit-format 55232 msgctxt "City in Finland" 55233 msgid "Metsähovi" 55234 msgstr "Metsähovi" 55235 55236 #: kstars_i18n.cpp:2645 55237 #, kde-kuit-format 55238 msgctxt "City in Moselle France" 55239 msgid "Metz" 55240 msgstr "Metz" 55241 55242 #: kstars_i18n.cpp:2646 55243 #, kde-kuit-format 55244 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" 55245 msgid "Meudon (observatory)" 55246 msgstr "Meudon (observatório)" 55247 55248 #: kstars_i18n.cpp:2647 55249 #, kde-kuit-format 55250 msgctxt "City in Germany" 55251 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" 55252 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" 55253 55254 #: kstars_i18n.cpp:2648 55255 #, kde-kuit-format 55256 msgctxt "City in Germany" 55257 msgid "Meuselwitz" 55258 msgstr "Meuselwitz" 55259 55260 #: kstars_i18n.cpp:2649 55261 #, kde-kuit-format 55262 msgctxt "City in Missouri USA" 55263 msgid "Mexico" 55264 msgstr "Mexico" 55265 55266 #: kstars_i18n.cpp:2650 55267 #, kde-kuit-format 55268 msgctxt "City in Mexico" 55269 msgid "Mexico City" 55270 msgstr "Cidade do México" 55271 55272 #: kstars_i18n.cpp:2651 55273 #, kde-kuit-format 55274 msgctxt "City in Germany" 55275 msgid "Meyenburg" 55276 msgstr "Meyenburg" 55277 55278 #: kstars_i18n.cpp:2652 55279 #, kde-kuit-format 55280 msgctxt "City in Swaziland" 55281 msgid "Mhlume" 55282 msgstr "Mhlume" 55283 55284 #: kstars_i18n.cpp:2653 55285 #, kde-kuit-format 55286 msgctxt "City in Florida USA" 55287 msgid "Miami" 55288 msgstr "Miami" 55289 55290 #: kstars_i18n.cpp:2654 55291 #, kde-kuit-format 55292 msgctxt "City in Florida USA" 55293 msgid "Miami Beach" 55294 msgstr "Miami Beach" 55295 55296 #: kstars_i18n.cpp:2655 55297 #, kde-kuit-format 55298 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55299 msgid "Mica Creek" 55300 msgstr "Mica Creek" 55301 55302 #: kstars_i18n.cpp:2656 55303 #, kde-kuit-format 55304 msgctxt "City in Germany" 55305 msgid "Michendorf" 55306 msgstr "Michendorf" 55307 55308 #: kstars_i18n.cpp:2657 55309 #, kde-kuit-format 55310 msgctxt "City in Nevada USA" 55311 msgid "Midas" 55312 msgstr "Midas" 55313 55314 #: kstars_i18n.cpp:2658 55315 #, kde-kuit-format 55316 msgctxt "City in Netherlands" 55317 msgid "Middelburg" 55318 msgstr "Midelburgo" 55319 55320 #: kstars_i18n.cpp:2659 55321 #, kde-kuit-format 55322 msgctxt "City in Fyn Denmark" 55323 msgid "Middelfart" 55324 msgstr "Middelfart" 55325 55326 #: kstars_i18n.cpp:2660 55327 #, kde-kuit-format 55328 msgctxt "City in Vermont USA" 55329 msgid "Middlebury" 55330 msgstr "Middlebury" 55331 55332 #: kstars_i18n.cpp:2661 55333 #, kde-kuit-format 55334 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 55335 msgid "Middleton" 55336 msgstr "Middleton" 55337 55338 #: kstars_i18n.cpp:2662 55339 #, kde-kuit-format 55340 msgctxt "City in Delaware USA" 55341 msgid "Middletown" 55342 msgstr "Middletown" 55343 55344 #: kstars_i18n.cpp:2663 55345 #, kde-kuit-format 55346 msgctxt "City in Ontario Canada" 55347 msgid "Midland" 55348 msgstr "Midland" 55349 55350 #: kstars_i18n.cpp:2664 55351 #, kde-kuit-format 55352 msgctxt "City in Texas USA" 55353 msgid "Midland" 55354 msgstr "Midland" 55355 55356 #: kstars_i18n.cpp:2665 55357 #, kde-kuit-format 55358 msgctxt "City in Alberta Canada" 55359 msgid "Midnapore" 55360 msgstr "Midnapore" 55361 55362 #: kstars_i18n.cpp:2666 55363 #, kde-kuit-format 55364 msgctxt "City in US Territory" 55365 msgid "Midway Island" 55366 msgstr "Ilha Midway" 55367 55368 #: kstars_i18n.cpp:2667 55369 #, kde-kuit-format 55370 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55371 msgid "Midwest City" 55372 msgstr "Midwest City" 55373 55374 #: kstars_i18n.cpp:2668 55375 #, kde-kuit-format 55376 msgctxt "City in Germany" 55377 msgid "Mieäste" 55378 msgstr "Mieäste" 55379 55380 #: kstars_i18n.cpp:2669 55381 #, kde-kuit-format 55382 msgctxt "City in Italy" 55383 msgid "Milan" 55384 msgstr "Milão" 55385 55386 #: kstars_i18n.cpp:2670 55387 #, kde-kuit-format 55388 msgctxt "City in South Dakota USA" 55389 msgid "Milbank" 55390 msgstr "Milbank" 55391 55392 #: kstars_i18n.cpp:2671 55393 #, kde-kuit-format 55394 msgctxt "City in Germany" 55395 msgid "Mildenau" 55396 msgstr "Mildenau" 55397 55398 #: kstars_i18n.cpp:2672 55399 #, kde-kuit-format 55400 msgctxt "City in Connecticut USA" 55401 msgid "Milford" 55402 msgstr "Milford" 55403 55404 #: kstars_i18n.cpp:2673 55405 #, kde-kuit-format 55406 msgctxt "City in Delaware USA" 55407 msgid "Milford" 55408 msgstr "Milford" 55409 55410 #: kstars_i18n.cpp:2674 55411 #, kde-kuit-format 55412 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55413 msgid "Milford" 55414 msgstr "Milford" 55415 55416 #: kstars_i18n.cpp:2675 55417 #, kde-kuit-format 55418 msgctxt "City in Utah USA" 55419 msgid "Milford" 55420 msgstr "Milford" 55421 55422 #: kstars_i18n.cpp:2676 55423 #, kde-kuit-format 55424 msgctxt "City in Marshall Islands" 55425 msgid "Mili" 55426 msgstr "Mili" 55427 55428 #: kstars_i18n.cpp:2677 55429 #, kde-kuit-format 55430 msgctxt "City in Alberta Canada" 55431 msgid "Milk River" 55432 msgstr "Milk River" 55433 55434 #: kstars_i18n.cpp:2678 55435 #, kde-kuit-format 55436 msgctxt "City in Germany" 55437 msgid "Milkau" 55438 msgstr "Milkau" 55439 55440 #: kstars_i18n.cpp:2679 55441 #, kde-kuit-format 55442 msgctxt "City in Georgia USA" 55443 msgid "Milledgeville" 55444 msgstr "Milledgeville" 55445 55446 #: kstars_i18n.cpp:2680 55447 #, kde-kuit-format 55448 msgctxt "City in South Dakota USA" 55449 msgid "Miller" 55450 msgstr "Miller" 55451 55452 #: kstars_i18n.cpp:2681 55453 #, kde-kuit-format 55454 msgctxt "City in Maine USA" 55455 msgid "Millinocket" 55456 msgstr "Millinocket" 55457 55458 #: kstars_i18n.cpp:2682 55459 #, kde-kuit-format 55460 msgctxt "City in New Jersey USA" 55461 msgid "Millville" 55462 msgstr "Millville" 55463 55464 #: kstars_i18n.cpp:2683 55465 #, kde-kuit-format 55466 msgctxt "City in California USA" 55467 msgid "Milpitas" 55468 msgstr "Milpitas" 55469 55470 #: kstars_i18n.cpp:2684 55471 #, kde-kuit-format 55472 msgctxt "City in Wisconsin USA" 55473 msgid "Milwaukee" 55474 msgstr "Milwaukee" 55475 55476 #: kstars_i18n.cpp:2685 55477 #, kde-kuit-format 55478 msgctxt "City in New Jersey USA" 55479 msgid "Mine Hill" 55480 msgstr "Mine Hill" 55481 55482 #: kstars_i18n.cpp:2686 55483 #, kde-kuit-format 55484 msgctxt "City in Minnesota USA" 55485 msgid "Minneapolis" 55486 msgstr "Minneapolis" 55487 55488 #: kstars_i18n.cpp:2687 55489 #, kde-kuit-format 55490 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55491 msgid "Minnedosa" 55492 msgstr "Minnedosa" 55493 55494 #: kstars_i18n.cpp:2688 55495 #, kde-kuit-format 55496 msgctxt "City in Minnesota USA" 55497 msgid "Minnetonka" 55498 msgstr "Minnetonka" 55499 55500 #: kstars_i18n.cpp:2689 55501 #, kde-kuit-format 55502 msgctxt "City in North Dakota USA" 55503 msgid "Minot" 55504 msgstr "Minot" 55505 55506 #: kstars_i18n.cpp:2690 55507 #, kde-kuit-format 55508 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55509 msgid "Minto" 55510 msgstr "Minto" 55511 55512 #: kstars_i18n.cpp:2691 55513 #, kde-kuit-format 55514 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" 55515 msgid "Miquelon Island" 55516 msgstr "Miquelon Island" 55517 55518 #: kstars_i18n.cpp:2692 55519 #, kde-kuit-format 55520 msgctxt "City in Florida USA" 55521 msgid "Miramar" 55522 msgstr "Miramar" 55523 55524 #: kstars_i18n.cpp:2693 55525 #, kde-kuit-format 55526 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55527 msgid "Miramichi" 55528 msgstr "Miramichi" 55529 55530 #: kstars_i18n.cpp:2694 55531 #, kde-kuit-format 55532 msgctxt "City in Far East Russia" 55533 msgid "Mirnyi" 55534 msgstr "Mirnyi" 55535 55536 #: kstars_i18n.cpp:2695 55537 #, fuzzy, kde-kuit-format 55538 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 55539 #| msgid "Miryang" 55540 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 55541 msgid "Miryang" 55542 msgstr "Miryang" 55543 55544 #: kstars_i18n.cpp:2696 55545 #, kde-kuit-format 55546 msgctxt "City in Indiana USA" 55547 msgid "Mishawaka" 55548 msgstr "Mishawaka" 55549 55550 #: kstars_i18n.cpp:2697 55551 #, kde-kuit-format 55552 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" 55553 msgid "Miskolc" 55554 msgstr "Miskolc" 55555 55556 #: kstars_i18n.cpp:2698 55557 #, kde-kuit-format 55558 msgctxt "City in Libya" 55559 msgid "Misratah" 55560 msgstr "Misratah" 55561 55562 #: kstars_i18n.cpp:2699 55563 #, kde-kuit-format 55564 msgctxt "City in Ontario Canada" 55565 msgid "Mississauga" 55566 msgstr "Mississauga" 55567 55568 #: kstars_i18n.cpp:2700 55569 #, kde-kuit-format 55570 msgctxt "City in Montana USA" 55571 msgid "Missoula" 55572 msgstr "Missoula" 55573 55574 #: kstars_i18n.cpp:2701 55575 #, kde-kuit-format 55576 msgctxt "City in South Dakota USA" 55577 msgid "Mitchell" 55578 msgstr "Mitchell" 55579 55580 #: kstars_i18n.cpp:2702 55581 #, kde-kuit-format 55582 msgctxt "City in Israel" 55583 msgid "Mitzpe Ramon" 55584 msgstr "Mitzpe Ramon" 55585 55586 #: kstars_i18n.cpp:2703 55587 #, kde-kuit-format 55588 msgctxt "City in Japan" 55589 msgid "Mizusawa" 55590 msgstr "Mizusawa" 55591 55592 #: kstars_i18n.cpp:2704 55593 #, kde-kuit-format 55594 msgctxt "City in Alabama USA" 55595 msgid "Mobile" 55596 msgstr "Mobile" 55597 55598 #: kstars_i18n.cpp:2705 55599 #, kde-kuit-format 55600 msgctxt "City in South Dakota USA" 55601 msgid "Mobridge" 55602 msgstr "Mobridge" 55603 55604 #: kstars_i18n.cpp:2706 55605 #, kde-kuit-format 55606 msgctxt "City in Italy" 55607 msgid "Modena" 55608 msgstr "Modena" 55609 55610 #: kstars_i18n.cpp:2707 55611 #, kde-kuit-format 55612 msgctxt "City in California USA" 55613 msgid "Modesto" 55614 msgstr "Modesto" 55615 55616 #: kstars_i18n.cpp:2708 55617 #, kde-kuit-format 55618 msgctxt "City in Arizona USA" 55619 msgid "Moenkopi" 55620 msgstr "Moenkopi" 55621 55622 #: kstars_i18n.cpp:2709 55623 #, kde-kuit-format 55624 msgctxt "City in Germany" 55625 msgid "Moers" 55626 msgstr "Moers" 55627 55628 #: kstars_i18n.cpp:2710 55629 #, kde-kuit-format 55630 msgctxt "City in Somalia" 55631 msgid "Mogadishu" 55632 msgstr "Mogadíscio" 55633 55634 #: kstars_i18n.cpp:2711 55635 #, fuzzy, kde-kuit-format 55636 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 55637 #| msgid "Mokpo" 55638 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 55639 msgid "Mokpo" 55640 msgstr "Mokpo" 55641 55642 #: kstars_i18n.cpp:2712 55643 #, kde-kuit-format 55644 msgctxt "City in Illinois USA" 55645 msgid "Moline" 55646 msgstr "Moline" 55647 55648 #: kstars_i18n.cpp:2713 55649 #, kde-kuit-format 55650 msgctxt "City in Hawaii USA" 55651 msgid "Molokai" 55652 msgstr "Molokai" 55653 55654 #: kstars_i18n.cpp:2714 55655 #, kde-kuit-format 55656 msgctxt "City in Australia" 55657 msgid "Molonglo" 55658 msgstr "Molonglo" 55659 55660 #: kstars_i18n.cpp:2715 55661 #, kde-kuit-format 55662 msgctxt "City in Kenya" 55663 msgid "Mombasa" 55664 msgstr "Mombasa" 55665 55666 #: kstars_i18n.cpp:2716 55667 #, kde-kuit-format 55668 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55669 msgid "Moncton" 55670 msgstr "Moncton" 55671 55672 #: kstars_i18n.cpp:2717 55673 #, kde-kuit-format 55674 msgctxt "City in Louisiana USA" 55675 msgid "Monroe" 55676 msgstr "Monroe" 55677 55678 #: kstars_i18n.cpp:2718 55679 #, kde-kuit-format 55680 msgctxt "City in Liberia" 55681 msgid "Monrovia" 55682 msgstr "Monróvia" 55683 55684 #: kstars_i18n.cpp:2719 55685 #, kde-kuit-format 55686 msgctxt "City in Quebec Canada" 55687 msgid "Mont-Joli" 55688 msgstr "Mont-Joli" 55689 55690 #: kstars_i18n.cpp:2720 55691 #, kde-kuit-format 55692 msgctxt "City in Quebec Canada" 55693 msgid "Mont-Laurier" 55694 msgstr "Mont-Laurier" 55695 55696 #: kstars_i18n.cpp:2721 55697 #, kde-kuit-format 55698 msgctxt "City in Quebec Canada" 55699 msgid "Mont-Tremblant" 55700 msgstr "Mont-Tremblant" 55701 55702 #: kstars_i18n.cpp:2722 55703 #, kde-kuit-format 55704 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 55705 msgid "Montague" 55706 msgstr "Montague" 55707 55708 #: kstars_i18n.cpp:2723 55709 #, kde-kuit-format 55710 msgctxt "City in Monaco" 55711 msgid "Monte Carlo" 55712 msgstr "Monte Carlo" 55713 55714 #: kstars_i18n.cpp:2724 55715 #, kde-kuit-format 55716 msgctxt "City in California USA" 55717 msgid "Montebello" 55718 msgstr "Montebello" 55719 55720 #: kstars_i18n.cpp:2725 55721 #, kde-kuit-format 55722 msgctxt "City in Quebec Canada" 55723 msgid "Montebello" 55724 msgstr "Montebello" 55725 55726 #: kstars_i18n.cpp:2726 55727 #, kde-kuit-format 55728 msgctxt "City in Jamaica" 55729 msgid "Montego Bay" 55730 msgstr "Montego Bay" 55731 55732 #: kstars_i18n.cpp:2727 55733 #, kde-kuit-format 55734 msgctxt "City in California USA" 55735 msgid "Monterey" 55736 msgstr "Monterey" 55737 55738 #: kstars_i18n.cpp:2728 55739 #, kde-kuit-format 55740 msgctxt "City in California USA" 55741 msgid "Monterey Park" 55742 msgstr "Monterey Park" 55743 55744 #: kstars_i18n.cpp:2729 55745 #, kde-kuit-format 55746 msgctxt "City in Uruguay" 55747 msgid "Montevideo" 55748 msgstr "Montevidéu" 55749 55750 #: kstars_i18n.cpp:2730 55751 #, kde-kuit-format 55752 msgctxt "City in Alabama USA" 55753 msgid "Montgomery" 55754 msgstr "Montgomery" 55755 55756 #: kstars_i18n.cpp:2731 55757 #, kde-kuit-format 55758 msgctxt "City in Indiana USA" 55759 msgid "Monticello" 55760 msgstr "Monticello" 55761 55762 #: kstars_i18n.cpp:2732 55763 #, kde-kuit-format 55764 msgctxt "City in Maine USA" 55765 msgid "Monticello" 55766 msgstr "Monticello" 55767 55768 #: kstars_i18n.cpp:2733 55769 #, kde-kuit-format 55770 msgctxt "City in Utah USA" 55771 msgid "Monticello" 55772 msgstr "Monticello" 55773 55774 #: kstars_i18n.cpp:2734 55775 #, kde-kuit-format 55776 msgctxt "City in Quebec Canada" 55777 msgid "Montmagny" 55778 msgstr "Montmagny" 55779 55780 #: kstars_i18n.cpp:2735 55781 #, kde-kuit-format 55782 msgctxt "City in New York USA" 55783 msgid "Montour Falls" 55784 msgstr "Montour Falls" 55785 55786 #: kstars_i18n.cpp:2736 55787 #, kde-kuit-format 55788 msgctxt "City in Indiana USA" 55789 msgid "Montpelier" 55790 msgstr "Montpelier" 55791 55792 #: kstars_i18n.cpp:2737 55793 #, kde-kuit-format 55794 msgctxt "City in Vermont USA" 55795 msgid "Montpelier" 55796 msgstr "Montpelier" 55797 55798 #: kstars_i18n.cpp:2738 55799 #, kde-kuit-format 55800 msgctxt "City in Herault France" 55801 msgid "Montpellier" 55802 msgstr "Montpellier" 55803 55804 #: kstars_i18n.cpp:2739 55805 #, kde-kuit-format 55806 msgctxt "City in Quebec Canada" 55807 msgid "Montreal" 55808 msgstr "Montreal" 55809 55810 #: kstars_i18n.cpp:2740 55811 #, kde-kuit-format 55812 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55813 msgid "Montreal Lake" 55814 msgstr "Montreal Lake" 55815 55816 #: kstars_i18n.cpp:2741 55817 #, kde-kuit-format 55818 msgctxt "City in Ontario Canada" 55819 msgid "Montreal River" 55820 msgstr "Montreal River" 55821 55822 #: kstars_i18n.cpp:2742 55823 #, kde-kuit-format 55824 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55825 msgid "Moore" 55826 msgstr "Moore" 55827 55828 #: kstars_i18n.cpp:2743 55829 #, kde-kuit-format 55830 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55831 msgid "Moose Jaw" 55832 msgstr "Moose Jaw" 55833 55834 #: kstars_i18n.cpp:2744 55835 #, kde-kuit-format 55836 msgctxt "City in Ontario Canada" 55837 msgid "Moose River" 55838 msgstr "Moose River" 55839 55840 #: kstars_i18n.cpp:2745 55841 #, kde-kuit-format 55842 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55843 msgid "Moosomin" 55844 msgstr "Moosomin" 55845 55846 #: kstars_i18n.cpp:2746 55847 #, kde-kuit-format 55848 msgctxt "City in Ontario Canada" 55849 msgid "Moosonee" 55850 msgstr "Moosonee" 55851 55852 #: kstars_i18n.cpp:2747 55853 #, kde-kuit-format 55854 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55855 msgid "Morden" 55856 msgstr "Morden" 55857 55858 #: kstars_i18n.cpp:2748 55859 #, kde-kuit-format 55860 msgctxt "City in Kentucky USA" 55861 msgid "Morehead" 55862 msgstr "Morehead" 55863 55864 #: kstars_i18n.cpp:2749 55865 #, kde-kuit-format 55866 msgctxt "City in Louisiana USA" 55867 msgid "Morgan City" 55868 msgstr "Morgan City" 55869 55870 #: kstars_i18n.cpp:2750 55871 #, kde-kuit-format 55872 msgctxt "City in West Virginia USA" 55873 msgid "Morgantown" 55874 msgstr "Morgantown" 55875 55876 #: kstars_i18n.cpp:2751 55877 #, kde-kuit-format 55878 msgctxt "City in Tanzania" 55879 msgid "Morogoro" 55880 msgstr "Morogoro" 55881 55882 #: kstars_i18n.cpp:2752 55883 #, kde-kuit-format 55884 msgctxt "City in Uganda" 55885 msgid "Moroto" 55886 msgstr "Moroto" 55887 55888 #: kstars_i18n.cpp:2753 55889 #, kde-kuit-format 55890 msgctxt "City in New Jersey USA" 55891 msgid "Morristown" 55892 msgstr "Morristown" 55893 55894 #: kstars_i18n.cpp:2754 55895 #, kde-kuit-format 55896 msgctxt "City in Tennessee USA" 55897 msgid "Morristown" 55898 msgstr "Morristown" 55899 55900 #: kstars_i18n.cpp:2755 55901 #, kde-kuit-format 55902 msgctxt "City in Georgia USA" 55903 msgid "Morrow" 55904 msgstr "Morrow" 55905 55906 #: kstars_i18n.cpp:2756 55907 #, kde-kuit-format 55908 msgctxt "City in Spain" 55909 msgid "Morón" 55910 msgstr "Morón" 55911 55912 #: kstars_i18n.cpp:2757 55913 #, kde-kuit-format 55914 msgctxt "City in Central Region Russia" 55915 msgid "Moscow" 55916 msgstr "Moscou" 55917 55918 #: kstars_i18n.cpp:2758 55919 #, kde-kuit-format 55920 msgctxt "City in Idaho USA" 55921 msgid "Moscow" 55922 msgstr "Moscou" 55923 55924 #: kstars_i18n.cpp:2759 55925 #, kde-kuit-format 55926 msgctxt "City in Washington USA" 55927 msgid "Moses Lake" 55928 msgstr "Moses Lake" 55929 55930 #: kstars_i18n.cpp:2760 55931 #, kde-kuit-format 55932 msgctxt "City in South Africa" 55933 msgid "Mosselbaai" 55934 msgstr "Mossel Bay" 55935 55936 #: kstars_i18n.cpp:2761 55937 #, kde-kuit-format 55938 msgctxt "City in Italy" 55939 msgid "Mount Ekar" 55940 msgstr "Mount Ekar" 55941 55942 #: kstars_i18n.cpp:2762 55943 #, kde-kuit-format 55944 msgctxt "City in Antarctica" 55945 msgid "Mount Erebus" 55946 msgstr "Mount Erebus" 55947 55948 #: kstars_i18n.cpp:2763 55949 #, kde-kuit-format 55950 msgctxt "City in Colorado USA" 55951 msgid "Mount Evans Obs." 55952 msgstr "Observatório do Monte Evans" 55953 55954 #: kstars_i18n.cpp:2764 55955 #, kde-kuit-format 55956 msgctxt "City in Ontario Canada" 55957 msgid "Mount Forest" 55958 msgstr "Mount Forest" 55959 55960 #: kstars_i18n.cpp:2765 55961 #, kde-kuit-format 55962 msgctxt "City in Arizona USA" 55963 msgid "Mount Graham Obs." 55964 msgstr "Observatório de Mount Graham" 55965 55966 #: kstars_i18n.cpp:2766 55967 #, kde-kuit-format 55968 msgctxt "City in New Zealand" 55969 msgid "Mount John" 55970 msgstr "Mount John" 55971 55972 #: kstars_i18n.cpp:2767 55973 #, kde-kuit-format 55974 msgctxt "City in Arizona USA" 55975 msgid "Mount Lemmon Obs." 55976 msgstr "Observatório de Mount Lemmon" 55977 55978 #: kstars_i18n.cpp:2768 55979 #, kde-kuit-format 55980 msgctxt "City in Italy" 55981 msgid "Mount Mario" 55982 msgstr "Mount Mario" 55983 55984 #: kstars_i18n.cpp:2769 55985 #, kde-kuit-format 55986 msgctxt "City in California USA" 55987 msgid "Mount Palomar Obs." 55988 msgstr "Observatório do Monte Palomar" 55989 55990 #: kstars_i18n.cpp:2770 55991 #, kde-kuit-format 55992 msgctxt "City in Australia" 55993 msgid "Mount Pleasant" 55994 msgstr "Mount Pleasant" 55995 55996 #: kstars_i18n.cpp:2771 55997 #, kde-kuit-format 55998 msgctxt "City in Australia" 55999 msgid "Mount Stromlo" 56000 msgstr "Mount Stromlo" 56001 56002 #: kstars_i18n.cpp:2772 56003 #, kde-kuit-format 56004 msgctxt "City in New York USA" 56005 msgid "Mount Vernon" 56006 msgstr "Mount Vernon" 56007 56008 #: kstars_i18n.cpp:2773 56009 #, kde-kuit-format 56010 msgctxt "City in California USA" 56011 msgid "Mount Wilson Obs." 56012 msgstr "Observatório do Monte Wilson" 56013 56014 #: kstars_i18n.cpp:2774 56015 #, kde-kuit-format 56016 msgctxt "City in Alabama USA" 56017 msgid "Mountain Brook" 56018 msgstr "Mountain Brook" 56019 56020 #: kstars_i18n.cpp:2775 56021 #, kde-kuit-format 56022 msgctxt "City in California USA" 56023 msgid "Mountain View" 56024 msgstr "Mountain View" 56025 56026 #: kstars_i18n.cpp:2776 56027 #, kde-kuit-format 56028 msgctxt "City in Missouri USA" 56029 msgid "Mountain View" 56030 msgstr "Mountain View" 56031 56032 #: kstars_i18n.cpp:2777 56033 #, kde-kuit-format 56034 msgctxt "City in Ulster Ireland" 56035 msgid "Moville" 56036 msgstr "Moville" 56037 56038 #: kstars_i18n.cpp:2778 56039 #, fuzzy, kde-kuit-format 56040 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 56041 #| msgid "Muan" 56042 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 56043 msgid "Muan" 56044 msgstr "Muan" 56045 56046 #: kstars_i18n.cpp:2779 56047 #, kde-kuit-format 56048 msgctxt "City in United Kingdom" 56049 msgid "Mullard" 56050 msgstr "Mullard" 56051 56052 #: kstars_i18n.cpp:2780 56053 #, kde-kuit-format 56054 msgctxt "City in India" 56055 msgid "Mumbai" 56056 msgstr "Bombaim" 56057 56058 #: kstars_i18n.cpp:2781 56059 #, kde-kuit-format 56060 msgctxt "City in Indiana USA" 56061 msgid "Muncie" 56062 msgstr "Muncie" 56063 56064 #: kstars_i18n.cpp:2782 56065 #, kde-kuit-format 56066 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 56067 msgid "Muncy" 56068 msgstr "Muncy" 56069 56070 #: kstars_i18n.cpp:2783 56071 #, fuzzy, kde-kuit-format 56072 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 56073 #| msgid "Mungyeong" 56074 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 56075 msgid "Mungyeong" 56076 msgstr "Mungyeong" 56077 56078 #: kstars_i18n.cpp:2784 56079 #, kde-kuit-format 56080 msgctxt "City in Germany" 56081 msgid "Munich" 56082 msgstr "Munique" 56083 56084 #: kstars_i18n.cpp:2785 56085 #, kde-kuit-format 56086 msgctxt "City in Spain" 56087 msgid "Murcia" 56088 msgstr "Múrcia" 56089 56090 #: kstars_i18n.cpp:2786 56091 #, kde-kuit-format 56092 msgctxt "City in Quebec Canada" 56093 msgid "Murdochville" 56094 msgstr "Murdochville" 56095 56096 #: kstars_i18n.cpp:2787 56097 #, kde-kuit-format 56098 msgctxt "City in Tennessee USA" 56099 msgid "Murfreesboro" 56100 msgstr "Murfreesboro" 56101 56102 #: kstars_i18n.cpp:2788 56103 #, kde-kuit-format 56104 msgctxt "City in North-West Region Russia" 56105 msgid "Murmansk" 56106 msgstr "Murmansk" 56107 56108 #: kstars_i18n.cpp:2789 56109 #, kde-kuit-format 56110 msgctxt "City in Utah USA" 56111 msgid "Murray" 56112 msgstr "Murray" 56113 56114 #: kstars_i18n.cpp:2790 56115 #, kde-kuit-format 56116 msgctxt "City in Michigan USA" 56117 msgid "Muskegon" 56118 msgstr "Muskegon" 56119 56120 #: kstars_i18n.cpp:2791 56121 #, kde-kuit-format 56122 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56123 msgid "Muskogee" 56124 msgstr "Muskogee" 56125 56126 #: kstars_i18n.cpp:2792 56127 #, kde-kuit-format 56128 msgctxt "City in Estonia" 56129 msgid "Mustvee" 56130 msgstr "Mustvee" 56131 56132 #: kstars_i18n.cpp:2793 56133 #, kde-kuit-format 56134 msgctxt "City in Zimbabwe" 56135 msgid "Mutare" 56136 msgstr "Mutare" 56137 56138 #: kstars_i18n.cpp:2794 56139 #, kde-kuit-format 56140 msgctxt "City in Burundi" 56141 msgid "Muyinga" 56142 msgstr "Muyinga" 56143 56144 #: kstars_i18n.cpp:2795 56145 #, kde-kuit-format 56146 msgctxt "City in Tanzania" 56147 msgid "Mwanza" 56148 msgstr "Mwanza" 56149 56150 #: kstars_i18n.cpp:2796 56151 #, kde-kuit-format 56152 msgctxt "City in Ukraine" 56153 msgid "Mykolaiv" 56154 msgstr "Mykolaiv" 56155 56156 #: kstars_i18n.cpp:2797 56157 #, kde-kuit-format 56158 msgctxt "City in South Carolina USA" 56159 msgid "Myrtle Beach" 56160 msgstr "Myrtle Beach" 56161 56162 #: kstars_i18n.cpp:2798 56163 #, kde-kuit-format 56164 msgctxt "City in Malawi" 56165 msgid "Mzuzu" 56166 msgstr "Mzuzu" 56167 56168 #: kstars_i18n.cpp:2799 56169 #, kde-kuit-format 56170 msgctxt "City in Spain" 56171 msgid "Málaga" 56172 msgstr "Málaga" 56173 56174 #: kstars_i18n.cpp:2800 56175 #, kde-kuit-format 56176 msgctxt "City in Spain" 56177 msgid "Móstoles" 56178 msgstr "Móstoles" 56179 56180 #: kstars_i18n.cpp:2801 56181 #, kde-kuit-format 56182 msgctxt "City in Estonia" 56183 msgid "Mõisaküla" 56184 msgstr "Mõisaküla" 56185 56186 #: kstars_i18n.cpp:2802 56187 #, kde-kuit-format 56188 msgctxt "City in Germany" 56189 msgid "Mönchengladbach" 56190 msgstr "Mönchengladbach" 56191 56192 #: kstars_i18n.cpp:2803 56193 #, kde-kuit-format 56194 msgctxt "City in Germany" 56195 msgid "Mülheim" 56196 msgstr "Mülheim" 56197 56198 #: kstars_i18n.cpp:2804 56199 #, kde-kuit-format 56200 msgctxt "City in Germany" 56201 msgid "Münster" 56202 msgstr "Münster" 56203 56204 #: kstars_i18n.cpp:2805 56205 #, kde-kuit-format 56206 msgctxt "City in Chad" 56207 msgid "N'djamina" 56208 msgstr "N'Djamena" 56209 56210 #: kstars_i18n.cpp:2806 56211 #, kde-kuit-format 56212 msgctxt "City in Hawaii USA" 56213 msgid "Naalehu" 56214 msgstr "Naalehu" 56215 56216 #: kstars_i18n.cpp:2807 56217 #, kde-kuit-format 56218 msgctxt "City in Zealand Denmark" 56219 msgid "Naestved" 56220 msgstr "Naestved" 56221 56222 #: kstars_i18n.cpp:2808 56223 #, kde-kuit-format 56224 msgctxt "City in Japan" 56225 msgid "Nagasaki" 56226 msgstr "Nagasaki" 56227 56228 #: kstars_i18n.cpp:2809 56229 #, kde-kuit-format 56230 msgctxt "City in Japan" 56231 msgid "Nagoya" 56232 msgstr "Nagoya" 56233 56234 #: kstars_i18n.cpp:2810 56235 #, kde-kuit-format 56236 msgctxt "City in India" 56237 msgid "Nagpur" 56238 msgstr "Nagpur" 56239 56240 #: kstars_i18n.cpp:2811 56241 #, kde-kuit-format 56242 msgctxt "City in India" 56243 msgid "Naini Tal" 56244 msgstr "Naini Tal" 56245 56246 #: kstars_i18n.cpp:2812 56247 #, kde-kuit-format 56248 msgctxt "City in Kenya" 56249 msgid "Nairobi" 56250 msgstr "Nairóbi" 56251 56252 #: kstars_i18n.cpp:2813 56253 #, kde-kuit-format 56254 msgctxt "City in Ontario Canada" 56255 msgid "Nakina" 56256 msgstr "Nakina" 56257 56258 #: kstars_i18n.cpp:2814 56259 #, kde-kuit-format 56260 msgctxt "City in Lolland Denmark" 56261 msgid "Nakskov" 56262 msgstr "Nakskov" 56263 56264 #: kstars_i18n.cpp:2815 56265 #, kde-kuit-format 56266 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56267 msgid "Nakusp" 56268 msgstr "Nakusp" 56269 56270 #: kstars_i18n.cpp:2816 56271 #, kde-kuit-format 56272 msgctxt "City in South Region Russia" 56273 msgid "Nal'chik" 56274 msgstr "Nal'chik" 56275 56276 #: kstars_i18n.cpp:2817 56277 #, fuzzy, kde-kuit-format 56278 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 56279 #| msgid "Namhae" 56280 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 56281 msgid "Namhae" 56282 msgstr "Namhae" 56283 56284 #: kstars_i18n.cpp:2818 56285 #, kde-kuit-format 56286 msgctxt "City in Angola" 56287 msgid "Namibe" 56288 msgstr "Namibe" 56289 56290 #: kstars_i18n.cpp:2819 56291 #, kde-kuit-format 56292 msgctxt "City in Marshall Islands" 56293 msgid "Namorik" 56294 msgstr "Namorik" 56295 56296 #: kstars_i18n.cpp:2820 56297 #, kde-kuit-format 56298 msgctxt "City in Idaho USA" 56299 msgid "Nampa" 56300 msgstr "Nampa" 56301 56302 #: kstars_i18n.cpp:2821 56303 #, kde-kuit-format 56304 msgctxt "City in Mozambique" 56305 msgid "Nampula" 56306 msgstr "Nampula" 56307 56308 #: kstars_i18n.cpp:2822 56309 #, fuzzy, kde-kuit-format 56310 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 56311 #| msgid "Namwon" 56312 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 56313 msgid "Namwon" 56314 msgstr "Namwon" 56315 56316 #: kstars_i18n.cpp:2823 56317 #, kde-kuit-format 56318 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56319 msgid "Nanaimo" 56320 msgstr "Nanaimo" 56321 56322 #: kstars_i18n.cpp:2824 56323 #, kde-kuit-format 56324 msgctxt "City in Cher France" 56325 msgid "Nancay (observatory)" 56326 msgstr "Nancay (observatório)" 56327 56328 #: kstars_i18n.cpp:2825 56329 #, kde-kuit-format 56330 msgctxt "City in Fiji" 56331 msgid "Nandi" 56332 msgstr "Nandi" 56333 56334 #: kstars_i18n.cpp:2826 56335 #, kde-kuit-format 56336 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 56337 msgid "Nantes" 56338 msgstr "Nantes" 56339 56340 #: kstars_i18n.cpp:2827 56341 #, kde-kuit-format 56342 msgctxt "City in California USA" 56343 msgid "Napa" 56344 msgstr "Napa" 56345 56346 #: kstars_i18n.cpp:2828 56347 #, kde-kuit-format 56348 msgctxt "City in Illinois USA" 56349 msgid "Naperville" 56350 msgstr "Naperville" 56351 56352 #: kstars_i18n.cpp:2829 56353 #, kde-kuit-format 56354 msgctxt "City in Quebec Canada" 56355 msgid "Napierville" 56356 msgstr "Napierville" 56357 56358 #: kstars_i18n.cpp:2830 56359 #, kde-kuit-format 56360 msgctxt "City in Italy" 56361 msgid "Naples" 56362 msgstr "Nápoles" 56363 56364 #: kstars_i18n.cpp:2831 56365 #, kde-kuit-format 56366 msgctxt "City in Florida USA" 56367 msgid "Naples" 56368 msgstr "Naples" 56369 56370 #: kstars_i18n.cpp:2832 56371 #, kde-kuit-format 56372 msgctxt "City in Estonia" 56373 msgid "Narva" 56374 msgstr "Narva" 56375 56376 #: kstars_i18n.cpp:2833 56377 #, kde-kuit-format 56378 msgctxt "City in Estonia" 56379 msgid "Narva-Jõesuu" 56380 msgstr "Narva-Jõesuu" 56381 56382 #: kstars_i18n.cpp:2834 56383 #, kde-kuit-format 56384 msgctxt "City in New Hampshire USA" 56385 msgid "Nashua" 56386 msgstr "Nashua" 56387 56388 #: kstars_i18n.cpp:2835 56389 #, kde-kuit-format 56390 msgctxt "City in Tennessee USA" 56391 msgid "Nashville" 56392 msgstr "Nashville" 56393 56394 #: kstars_i18n.cpp:2836 56395 #, kde-kuit-format 56396 msgctxt "City in Bahamas" 56397 msgid "Nassau" 56398 msgstr "Nassau" 56399 56400 #: kstars_i18n.cpp:2837 56401 #, kde-kuit-format 56402 msgctxt "City in Ohio USA" 56403 msgid "Nassau Obs." 56404 msgstr "Observatório de Nassau" 56405 56406 #: kstars_i18n.cpp:2838 56407 #, kde-kuit-format 56408 msgctxt "City in Brazil" 56409 msgid "Natal" 56410 msgstr "Natal" 56411 56412 #: kstars_i18n.cpp:2839 56413 #, kde-kuit-format 56414 msgctxt "City in Mississippi USA" 56415 msgid "Natchez" 56416 msgstr "Natchez" 56417 56418 #: kstars_i18n.cpp:2840 56419 #, kde-kuit-format 56420 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56421 msgid "Nazko" 56422 msgstr "Nazko" 56423 56424 #: kstars_i18n.cpp:2841 56425 #, kde-kuit-format 56426 msgctxt "City in Croatia" 56427 msgid "Našice" 56428 msgstr "Našice" 56429 56430 #: kstars_i18n.cpp:2842 56431 #, kde-kuit-format 56432 msgctxt "City in Zambia" 56433 msgid "Ndola" 56434 msgstr "Ndola" 56435 56436 #: kstars_i18n.cpp:2843 56437 #, fuzzy, kde-kuit-format 56438 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 56439 #| msgid "Jecheon" 56440 msgctxt "City in Texas USA" 56441 msgid "Neches" 56442 msgstr "Jecheon" 56443 56444 #: kstars_i18n.cpp:2844 56445 #, kde-kuit-format 56446 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56447 msgid "Needles" 56448 msgstr "Needles" 56449 56450 #: kstars_i18n.cpp:2845 56451 #, kde-kuit-format 56452 msgctxt "City in California USA" 56453 msgid "Needles" 56454 msgstr "Needles" 56455 56456 #: kstars_i18n.cpp:2846 56457 #, kde-kuit-format 56458 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56459 msgid "Nelson" 56460 msgstr "Nelson" 56461 56462 #: kstars_i18n.cpp:2847 56463 #, kde-kuit-format 56464 msgctxt "City in Alaska USA" 56465 msgid "Nenana" 56466 msgstr "Nenana" 56467 56468 #: kstars_i18n.cpp:2848 56469 #, kde-kuit-format 56470 msgctxt "City in New York USA" 56471 msgid "Neponsit" 56472 msgstr "Neponsit" 56473 56474 #: kstars_i18n.cpp:2849 56475 #, kde-kuit-format 56476 msgctxt "City in Germany" 56477 msgid "Neuss" 56478 msgstr "Neuss" 56479 56480 #: kstars_i18n.cpp:2850 56481 #, kde-kuit-format 56482 msgctxt "City in Missouri USA" 56483 msgid "Nevada" 56484 msgstr "Nevada" 56485 56486 #: kstars_i18n.cpp:2851 56487 #, kde-kuit-format 56488 msgctxt "City in Indiana USA" 56489 msgid "New Albany" 56490 msgstr "New Albany" 56491 56492 #: kstars_i18n.cpp:2852 56493 #, kde-kuit-format 56494 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56495 msgid "New Bedford" 56496 msgstr "New Bedford" 56497 56498 #: kstars_i18n.cpp:2853 56499 #, kde-kuit-format 56500 msgctxt "City in Connecticut USA" 56501 msgid "New Britian" 56502 msgstr "New Britian" 56503 56504 #: kstars_i18n.cpp:2854 56505 #, kde-kuit-format 56506 msgctxt "City in New Jersey USA" 56507 msgid "New Brunswick" 56508 msgstr "New Brunswick" 56509 56510 #: kstars_i18n.cpp:2855 56511 #, kde-kuit-format 56512 msgctxt "City in Quebec Canada" 56513 msgid "New Carlisle" 56514 msgstr "New Carlisle" 56515 56516 #: kstars_i18n.cpp:2856 56517 #, kde-kuit-format 56518 msgctxt "City in Maryland USA" 56519 msgid "New Carrollton" 56520 msgstr "New Carrollton" 56521 56522 #: kstars_i18n.cpp:2857 56523 #, kde-kuit-format 56524 msgctxt "City in Delaware USA" 56525 msgid "New Castle" 56526 msgstr "New Castle" 56527 56528 #: kstars_i18n.cpp:2858 56529 #, kde-kuit-format 56530 msgctxt "City in Indiana USA" 56531 msgid "New Castle" 56532 msgstr "New Castle" 56533 56534 #: kstars_i18n.cpp:2859 56535 #, kde-kuit-format 56536 msgctxt "City in New South Wales Australia" 56537 msgid "New Castle" 56538 msgstr "New Castle" 56539 56540 #: kstars_i18n.cpp:2860 56541 #, kde-kuit-format 56542 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 56543 msgid "New Castle" 56544 msgstr "New Castle" 56545 56546 #: kstars_i18n.cpp:2861 56547 #, kde-kuit-format 56548 msgctxt "City in India" 56549 msgid "New Delhi" 56550 msgstr "Nova Deli" 56551 56552 #: kstars_i18n.cpp:2862 56553 #, kde-kuit-format 56554 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 56555 msgid "New Glasgow" 56556 msgstr "New Glasgow" 56557 56558 #: kstars_i18n.cpp:2863 56559 #, kde-kuit-format 56560 msgctxt "City in Iowa USA" 56561 msgid "New Hampton" 56562 msgstr "New Hampton" 56563 56564 #: kstars_i18n.cpp:2864 56565 #, kde-kuit-format 56566 msgctxt "City in Connecticut USA" 56567 msgid "New Hartford" 56568 msgstr "New Hartford" 56569 56570 #: kstars_i18n.cpp:2865 56571 #, kde-kuit-format 56572 msgctxt "City in Connecticut USA" 56573 msgid "New Haven" 56574 msgstr "New Haven" 56575 56576 #: kstars_i18n.cpp:2866 56577 #, kde-kuit-format 56578 msgctxt "City in Louisiana USA" 56579 msgid "New Iberia" 56580 msgstr "New Iberia" 56581 56582 #: kstars_i18n.cpp:2867 56583 #, kde-kuit-format 56584 msgctxt "City in Connecticut USA" 56585 msgid "New London" 56586 msgstr "New London" 56587 56588 #: kstars_i18n.cpp:2868 56589 #, kde-kuit-format 56590 msgctxt "City in Idaho USA" 56591 msgid "New Meadows" 56592 msgstr "New Meadows" 56593 56594 #: kstars_i18n.cpp:2869 56595 #, kde-kuit-format 56596 msgctxt "City in Louisiana USA" 56597 msgid "New Orleans" 56598 msgstr "Nova Orleans" 56599 56600 #: kstars_i18n.cpp:2870 56601 #, kde-kuit-format 56602 msgctxt "City in New York USA" 56603 msgid "New Rochelle" 56604 msgstr "New Rochelle" 56605 56606 #: kstars_i18n.cpp:2871 56607 #, kde-kuit-format 56608 msgctxt "City in North Dakota USA" 56609 msgid "New Rockford" 56610 msgstr "New Rockford" 56611 56612 #: kstars_i18n.cpp:2872 56613 #, kde-kuit-format 56614 msgctxt "City in California USA" 56615 msgid "New Washoe City" 56616 msgstr "New Washoe City" 56617 56618 #: kstars_i18n.cpp:2873 56619 #, kde-kuit-format 56620 msgctxt "City in New York USA" 56621 msgid "New York" 56622 msgstr "Nova York" 56623 56624 #: kstars_i18n.cpp:2874 56625 #, kde-kuit-format 56626 msgctxt "City in Delaware USA" 56627 msgid "Newark" 56628 msgstr "Newark" 56629 56630 #: kstars_i18n.cpp:2875 56631 #, kde-kuit-format 56632 msgctxt "City in New Jersey USA" 56633 msgid "Newark" 56634 msgstr "Newark" 56635 56636 #: kstars_i18n.cpp:2876 56637 #, kde-kuit-format 56638 msgctxt "City in United Kingdom" 56639 msgid "Newcastle" 56640 msgstr "Newcastle" 56641 56642 #: kstars_i18n.cpp:2877 56643 #, kde-kuit-format 56644 msgctxt "City in South Dakota USA" 56645 msgid "Newell" 56646 msgstr "Newell" 56647 56648 #: kstars_i18n.cpp:2878 56649 #, kde-kuit-format 56650 msgctxt "City in Ontario Canada" 56651 msgid "Newmarket" 56652 msgstr "Newmarket" 56653 56654 #: kstars_i18n.cpp:2879 56655 #, kde-kuit-format 56656 msgctxt "City in Kentucky USA" 56657 msgid "Newport" 56658 msgstr "Newport" 56659 56660 #: kstars_i18n.cpp:2880 56661 #, kde-kuit-format 56662 msgctxt "City in New Hampshire USA" 56663 msgid "Newport" 56664 msgstr "Newport" 56665 56666 #: kstars_i18n.cpp:2881 56667 #, kde-kuit-format 56668 msgctxt "City in Oregon USA" 56669 msgid "Newport" 56670 msgstr "Newport" 56671 56672 #: kstars_i18n.cpp:2882 56673 #, kde-kuit-format 56674 msgctxt "City in Rhode Island USA" 56675 msgid "Newport" 56676 msgstr "Newport" 56677 56678 #: kstars_i18n.cpp:2883 56679 #, kde-kuit-format 56680 msgctxt "City in Vermont USA" 56681 msgid "Newport" 56682 msgstr "Newport" 56683 56684 #: kstars_i18n.cpp:2884 56685 #, kde-kuit-format 56686 msgctxt "City in California USA" 56687 msgid "Newport Beach" 56688 msgstr "Newport Beach" 56689 56690 #: kstars_i18n.cpp:2885 56691 #, kde-kuit-format 56692 msgctxt "City in Virginia USA" 56693 msgid "Newport News" 56694 msgstr "Newport News" 56695 56696 #: kstars_i18n.cpp:2886 56697 #, kde-kuit-format 56698 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56699 msgid "Newton" 56700 msgstr "Newton" 56701 56702 #: kstars_i18n.cpp:2887 56703 #, kde-kuit-format 56704 msgctxt "City in New Jersey USA" 56705 msgid "Newton" 56706 msgstr "Newton" 56707 56708 #: kstars_i18n.cpp:2888 56709 #, kde-kuit-format 56710 msgctxt "City in Burundi" 56711 msgid "Ngozi" 56712 msgstr "Ngozi" 56713 56714 #: kstars_i18n.cpp:2889 56715 #, kde-kuit-format 56716 msgctxt "City in New York USA" 56717 msgid "Niagara Falls" 56718 msgstr "Cataratas do Niágara" 56719 56720 #: kstars_i18n.cpp:2890 56721 #, kde-kuit-format 56722 msgctxt "City in Niger" 56723 msgid "Niamey" 56724 msgstr "Niamey" 56725 56726 #: kstars_i18n.cpp:2891 56727 #, kde-kuit-format 56728 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 56729 msgid "Nice" 56730 msgstr "Nice" 56731 56732 #: kstars_i18n.cpp:2892 56733 #, kde-kuit-format 56734 msgctxt "City in Cyprus" 56735 msgid "Nicosia" 56736 msgstr "Nicósia" 56737 56738 #: kstars_i18n.cpp:2893 56739 #, kde-kuit-format 56740 msgctxt "City in Netherlands" 56741 msgid "Nijmegen" 56742 msgstr "Nimegue" 56743 56744 #: kstars_i18n.cpp:2894 56745 #, kde-kuit-format 56746 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56747 msgid "Nipawin" 56748 msgstr "Nipawin" 56749 56750 #: kstars_i18n.cpp:2895 56751 #, kde-kuit-format 56752 msgctxt "City in Ontario Canada" 56753 msgid "Nipigon" 56754 msgstr "Nipigon" 56755 56756 #: kstars_i18n.cpp:2896 56757 #, kde-kuit-format 56758 msgctxt "City in West Virginia USA" 56759 msgid "Nitro" 56760 msgstr "Nitro" 56761 56762 #: kstars_i18n.cpp:2897 56763 #, kde-kuit-format 56764 msgctxt "City in Volga Region Russia" 56765 msgid "Nizhnii Novgorod" 56766 msgstr "Nizhnii Novgorod" 56767 56768 #: kstars_i18n.cpp:2898 56769 #, kde-kuit-format 56770 msgctxt "City in Japan" 56771 msgid "Nobeyama" 56772 msgstr "Nobeyama" 56773 56774 #: kstars_i18n.cpp:2899 56775 #, kde-kuit-format 56776 msgctxt "City in Arizona USA" 56777 msgid "Nogales" 56778 msgstr "Nogales" 56779 56780 #: kstars_i18n.cpp:2900 56781 #, kde-kuit-format 56782 msgctxt "City in Alaska USA" 56783 msgid "Nome" 56784 msgstr "Nome" 56785 56786 #: kstars_i18n.cpp:2901 56787 #, kde-kuit-format 56788 msgctxt "City in California USA" 56789 msgid "Norco" 56790 msgstr "Norco" 56791 56792 #: kstars_i18n.cpp:2902 56793 #, kde-kuit-format 56794 msgctxt "City in Alberta Canada" 56795 msgid "Nordegg" 56796 msgstr "Nordegg" 56797 56798 #: kstars_i18n.cpp:2903 56799 #, kde-kuit-format 56800 msgctxt "City in Nebraska USA" 56801 msgid "Norfolk" 56802 msgstr "Norfolk" 56803 56804 #: kstars_i18n.cpp:2904 56805 #, kde-kuit-format 56806 msgctxt "City in Virginia USA" 56807 msgid "Norfolk" 56808 msgstr "Norfolk" 56809 56810 #: kstars_i18n.cpp:2905 56811 #, kde-kuit-format 56812 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56813 msgid "Norman" 56814 msgstr "Norman" 56815 56816 #: kstars_i18n.cpp:2906 56817 #, kde-kuit-format 56818 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56819 msgid "North Battleford" 56820 msgstr "North Battleford" 56821 56822 #: kstars_i18n.cpp:2907 56823 #, kde-kuit-format 56824 msgctxt "City in Ontario Canada" 56825 msgid "North Bay" 56826 msgstr "North Bay" 56827 56828 #: kstars_i18n.cpp:2908 56829 #, kde-kuit-format 56830 msgctxt "City in New York USA" 56831 msgid "North Bellmore" 56832 msgstr "North Bellmore" 56833 56834 #: kstars_i18n.cpp:2909 56835 #, kde-kuit-format 56836 msgctxt "City in New Jersey USA" 56837 msgid "North Cape May" 56838 msgstr "North Cape May" 56839 56840 #: kstars_i18n.cpp:2910 56841 #, kde-kuit-format 56842 msgctxt "City in South Carolina USA" 56843 msgid "North Charleston" 56844 msgstr "North Charleston" 56845 56846 #: kstars_i18n.cpp:2911 56847 #, kde-kuit-format 56848 msgctxt "City in California USA" 56849 msgid "North Hollywood" 56850 msgstr "North Hollywood" 56851 56852 #: kstars_i18n.cpp:2912 56853 #, kde-kuit-format 56854 msgctxt "City in Nevada USA" 56855 msgid "North Las Vegas" 56856 msgstr "North Las Vegas" 56857 56858 #: kstars_i18n.cpp:2913 56859 #, kde-kuit-format 56860 msgctxt "City in Iowa USA" 56861 msgid "North Liberty Obs." 56862 msgstr "Observatório de North Liberty" 56863 56864 #: kstars_i18n.cpp:2914 56865 #, kde-kuit-format 56866 msgctxt "City in Arkansas USA" 56867 msgid "North Little Rock" 56868 msgstr "North Little Rock" 56869 56870 #: kstars_i18n.cpp:2915 56871 #, kde-kuit-format 56872 msgctxt "City in Ohio USA" 56873 msgid "North Olmstead" 56874 msgstr "North Olmstead" 56875 56876 #: kstars_i18n.cpp:2916 56877 #, kde-kuit-format 56878 msgctxt "City in Nebraska USA" 56879 msgid "North Platte" 56880 msgstr "North Platte" 56881 56882 #: kstars_i18n.cpp:2917 56883 #, kde-kuit-format 56884 msgctxt "City in Minnesota USA" 56885 msgid "Northfield" 56886 msgstr "Northfield" 56887 56888 #: kstars_i18n.cpp:2918 56889 #, kde-kuit-format 56890 msgctxt "City in Washington USA" 56891 msgid "Northport" 56892 msgstr "Northport" 56893 56894 #: kstars_i18n.cpp:2919 56895 #, kde-kuit-format 56896 msgctxt "City in New Mexico USA" 56897 msgid "Northrop Strip" 56898 msgstr "Northrop Strip" 56899 56900 #: kstars_i18n.cpp:2920 56901 #, kde-kuit-format 56902 msgctxt "City in Alaska USA" 56903 msgid "Northway" 56904 msgstr "Northway" 56905 56906 #: kstars_i18n.cpp:2921 56907 #, kde-kuit-format 56908 msgctxt "City in Kansas USA" 56909 msgid "Norton" 56910 msgstr "Norton" 56911 56912 #: kstars_i18n.cpp:2922 56913 #, kde-kuit-format 56914 msgctxt "City in Virginia USA" 56915 msgid "Norton" 56916 msgstr "Norton" 56917 56918 #: kstars_i18n.cpp:2923 56919 #, kde-kuit-format 56920 msgctxt "City in California USA" 56921 msgid "Norwalk" 56922 msgstr "Norwalk" 56923 56924 #: kstars_i18n.cpp:2924 56925 #, kde-kuit-format 56926 msgctxt "City in Connecticut USA" 56927 msgid "Norwalk" 56928 msgstr "Norwalk" 56929 56930 #: kstars_i18n.cpp:2925 56931 #, kde-kuit-format 56932 msgctxt "City in Maine USA" 56933 msgid "Norway" 56934 msgstr "Noruega" 56935 56936 #: kstars_i18n.cpp:2926 56937 #, kde-kuit-format 56938 msgctxt "City in United Kingdom" 56939 msgid "Nottingham" 56940 msgstr "Nottingham" 56941 56942 #: kstars_i18n.cpp:2927 56943 #, kde-kuit-format 56944 msgctxt "City in Mauritania" 56945 msgid "Nouakchott" 56946 msgstr "Nouakchott" 56947 56948 #: kstars_i18n.cpp:2928 56949 #, kde-kuit-format 56950 msgctxt "City in New Caledonia France" 56951 msgid "Noumea" 56952 msgstr "Nouméa" 56953 56954 #: kstars_i18n.cpp:2929 56955 #, kde-kuit-format 56956 msgctxt "City in Italy" 56957 msgid "Novara" 56958 msgstr "Novara" 56959 56960 #: kstars_i18n.cpp:2930 56961 #, kde-kuit-format 56962 msgctxt "City in North-West Region Russia" 56963 msgid "Novgorod" 56964 msgstr "Novgorod" 56965 56966 #: kstars_i18n.cpp:2931 56967 #, kde-kuit-format 56968 msgctxt "City in Michigan USA" 56969 msgid "Novi" 56970 msgstr "Novi" 56971 56972 #: kstars_i18n.cpp:2932 56973 #, kde-kuit-format 56974 msgctxt "City in Siberia Russia" 56975 msgid "Novosibirsk" 56976 msgstr "Novosibirsk" 56977 56978 #: kstars_i18n.cpp:2933 56979 #, kde-kuit-format 56980 msgctxt "City in Germany" 56981 msgid "Nuremberg" 56982 msgstr "Nuremberg" 56983 56984 #: kstars_i18n.cpp:2934 56985 #, kde-kuit-format 56986 msgctxt "City in Fyn Denmark" 56987 msgid "Nyborg" 56988 msgstr "Nyborg" 56989 56990 #: kstars_i18n.cpp:2935 56991 #, kde-kuit-format 56992 msgctxt "City in Falster Denmark" 56993 msgid "Nykoebing Falster" 56994 msgstr "Nykoebing Falster" 56995 56996 #: kstars_i18n.cpp:2936 56997 #, kde-kuit-format 56998 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" 56999 msgid "Nyíregyháza" 57000 msgstr "Nyíregyháza" 57001 57002 #: kstars_i18n.cpp:2937 57003 #, kde-kuit-format 57004 msgctxt "City in Illinois USA" 57005 msgid "Oak Park" 57006 msgstr "Oak Park" 57007 57008 #: kstars_i18n.cpp:2938 57009 #, kde-kuit-format 57010 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57011 msgid "Oak Point" 57012 msgstr "Oak Point" 57013 57014 #: kstars_i18n.cpp:2939 57015 #, kde-kuit-format 57016 msgctxt "City in Tennessee USA" 57017 msgid "Oak Ridge" 57018 msgstr "Oak Ridge" 57019 57020 #: kstars_i18n.cpp:2940 57021 #, kde-kuit-format 57022 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57023 msgid "Oak Ridge Obs." 57024 msgstr "Observatório de Oak Ridge" 57025 57026 #: kstars_i18n.cpp:2941 57027 #, kde-kuit-format 57028 msgctxt "City in Maine USA" 57029 msgid "Oakfield" 57030 msgstr "Oakfield" 57031 57032 #: kstars_i18n.cpp:2942 57033 #, kde-kuit-format 57034 msgctxt "City in California USA" 57035 msgid "Oakland" 57036 msgstr "Oakland" 57037 57038 #: kstars_i18n.cpp:2943 57039 #, kde-kuit-format 57040 msgctxt "City in Kansas USA" 57041 msgid "Oakley" 57042 msgstr "Oakley" 57043 57044 #: kstars_i18n.cpp:2944 57045 #, kde-kuit-format 57046 msgctxt "City in Ontario Canada" 57047 msgid "Oakville" 57048 msgstr "Oakville" 57049 57050 #: kstars_i18n.cpp:2945 57051 #, kde-kuit-format 57052 msgctxt "City in Germany" 57053 msgid "Oberhausen" 57054 msgstr "Oberhausen" 57055 57056 #: kstars_i18n.cpp:2946 57057 #, kde-kuit-format 57058 msgctxt "City in Ohio USA" 57059 msgid "Oberlin" 57060 msgstr "Oberlin" 57061 57062 #: kstars_i18n.cpp:2947 57063 #, kde-kuit-format 57064 msgctxt "City in Germany" 57065 msgid "Oberpfaffenhofen" 57066 msgstr "Oberpfaffenhofen" 57067 57068 #: kstars_i18n.cpp:2948 57069 #, kde-kuit-format 57070 msgctxt "City in Spain" 57071 msgid "Obs. Astronomico de Madrid" 57072 msgstr "Obs. Astronômico de Madri" 57073 57074 #: kstars_i18n.cpp:2949 57075 #, kde-kuit-format 57076 msgctxt "City in Italy" 57077 msgid "Obs. Milan" 57078 msgstr "Observatório de Milão" 57079 57080 #: kstars_i18n.cpp:2950 57081 #, kde-kuit-format 57082 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" 57083 msgid "Observatoire de Haute Provence" 57084 msgstr "Observatório de Haute Provence" 57085 57086 #: kstars_i18n.cpp:2951 57087 #, kde-kuit-format 57088 msgctxt "City in Florida USA" 57089 msgid "Ocala" 57090 msgstr "Ocala" 57091 57092 #: kstars_i18n.cpp:2952 57093 #, kde-kuit-format 57094 msgctxt "City in Maryland USA" 57095 msgid "Ocean City" 57096 msgstr "Ocean City" 57097 57098 #: kstars_i18n.cpp:2953 57099 #, kde-kuit-format 57100 msgctxt "City in New Jersey USA" 57101 msgid "Ocean Grove" 57102 msgstr "Ocean Grove" 57103 57104 #: kstars_i18n.cpp:2954 57105 #, kde-kuit-format 57106 msgctxt "City in California USA" 57107 msgid "Oceanside" 57108 msgstr "Oceanside" 57109 57110 #: kstars_i18n.cpp:2955 57111 #, kde-kuit-format 57112 msgctxt "City in Fyn Denmark" 57113 msgid "Odense" 57114 msgstr "Odense" 57115 57116 #: kstars_i18n.cpp:2956 57117 #, kde-kuit-format 57118 msgctxt "City in Ukraine" 57119 msgid "Odessa" 57120 msgstr "Odessa" 57121 57122 #: kstars_i18n.cpp:2957 57123 #, kde-kuit-format 57124 msgctxt "City in Texas USA" 57125 msgid "Odessa" 57126 msgstr "Odessa" 57127 57128 #: kstars_i18n.cpp:2958 57129 #, kde-kuit-format 57130 msgctxt "City in Germany" 57131 msgid "Offenbach" 57132 msgstr "Offenbach" 57133 57134 #: kstars_i18n.cpp:2959 57135 #, kde-kuit-format 57136 msgctxt "City in Nebraska USA" 57137 msgid "Ogallala" 57138 msgstr "Ogallala" 57139 57140 #: kstars_i18n.cpp:2960 57141 #, kde-kuit-format 57142 msgctxt "City in Utah USA" 57143 msgid "Ogden" 57144 msgstr "Ogden" 57145 57146 #: kstars_i18n.cpp:2961 57147 #, kde-kuit-format 57148 msgctxt "City in Lecco Italy" 57149 msgid "Oggiono" 57150 msgstr "Oggiono" 57151 57152 #: kstars_i18n.cpp:2962 57153 #, kde-kuit-format 57154 msgctxt "City in New Zealand" 57155 msgid "Ohakea" 57156 msgstr "Ohakea" 57157 57158 #: kstars_i18n.cpp:2963 57159 #, kde-kuit-format 57160 msgctxt "City in Japan" 57161 msgid "Okayama" 57162 msgstr "Okayama" 57163 57164 #: kstars_i18n.cpp:2964 57165 #, kde-kuit-format 57166 msgctxt "City in Japan" 57167 msgid "Okinawa" 57168 msgstr "Okinawa" 57169 57170 #: kstars_i18n.cpp:2965 57171 #, kde-kuit-format 57172 msgctxt "City in Oklahoma USA" 57173 msgid "Oklahoma City" 57174 msgstr "Oklahoma City" 57175 57176 #: kstars_i18n.cpp:2966 57177 #, kde-kuit-format 57178 msgctxt "City in Kansas USA" 57179 msgid "Olathe" 57180 msgstr "Olathe" 57181 57182 #: kstars_i18n.cpp:2967 57183 #, kde-kuit-format 57184 msgctxt "City in Italy" 57185 msgid "Olbia" 57186 msgstr "Olbia" 57187 57188 #: kstars_i18n.cpp:2968 57189 #, kde-kuit-format 57190 msgctxt "City in Germany" 57191 msgid "Oldenburg" 57192 msgstr "Oldenburg" 57193 57194 #: kstars_i18n.cpp:2969 57195 #, kde-kuit-format 57196 msgctxt "City in Germany" 57197 msgid "Oldendorf" 57198 msgstr "Oldendorf" 57199 57200 #: kstars_i18n.cpp:2970 57201 #, kde-kuit-format 57202 msgctxt "City in Alberta Canada" 57203 msgid "Olds" 57204 msgstr "Olds" 57205 57206 #: kstars_i18n.cpp:2971 57207 #, kde-kuit-format 57208 msgctxt "City in New York USA" 57209 msgid "Olean" 57210 msgstr "Olean" 57211 57212 #: kstars_i18n.cpp:2972 57213 #, kde-kuit-format 57214 msgctxt "City in Washington USA" 57215 msgid "Olympia" 57216 msgstr "Olympia" 57217 57218 #: kstars_i18n.cpp:2973 57219 #, kde-kuit-format 57220 msgctxt "City in Nebraska USA" 57221 msgid "Omaha" 57222 msgstr "Omaha" 57223 57224 #: kstars_i18n.cpp:2974 57225 #, kde-kuit-format 57226 msgctxt "City in Siberia Russia" 57227 msgid "Omsk" 57228 msgstr "Omsk" 57229 57230 #: kstars_i18n.cpp:2975 57231 #, kde-kuit-format 57232 msgctxt "City in Namibia" 57233 msgid "Ondangwa" 57234 msgstr "Ondangwa" 57235 57236 #: kstars_i18n.cpp:2976 57237 #, kde-kuit-format 57238 msgctxt "City in Sweden" 57239 msgid "Onsala" 57240 msgstr "Onsala" 57241 57242 #: kstars_i18n.cpp:2977 57243 #, kde-kuit-format 57244 msgctxt "City in California USA" 57245 msgid "Ontario" 57246 msgstr "Ontário" 57247 57248 #: kstars_i18n.cpp:2978 57249 #, kde-kuit-format 57250 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" 57251 msgid "Oostende" 57252 msgstr "Oostende" 57253 57254 #: kstars_i18n.cpp:2979 57255 #, kde-kuit-format 57256 msgctxt "City in India" 57257 msgid "Ooty" 57258 msgstr "Ooty" 57259 57260 #: kstars_i18n.cpp:2980 57261 #, kde-kuit-format 57262 msgctxt "City in Alabama USA" 57263 msgid "Opelika" 57264 msgstr "Opelika" 57265 57266 #: kstars_i18n.cpp:2981 57267 #, kde-kuit-format 57268 msgctxt "City in Montana USA" 57269 msgid "Opheim" 57270 msgstr "Opheim" 57271 57272 #: kstars_i18n.cpp:2982 57273 #, kde-kuit-format 57274 msgctxt "City in Portugal" 57275 msgid "Oporto" 57276 msgstr "Porto" 57277 57278 #: kstars_i18n.cpp:2983 57279 #, kde-kuit-format 57280 msgctxt "City in Algeria" 57281 msgid "Oran" 57282 msgstr "Orã" 57283 57284 #: kstars_i18n.cpp:2984 57285 #, kde-kuit-format 57286 msgctxt "City in California USA" 57287 msgid "Orange" 57288 msgstr "Orange" 57289 57290 #: kstars_i18n.cpp:2985 57291 #, kde-kuit-format 57292 msgctxt "City in Connecticut USA" 57293 msgid "Orange" 57294 msgstr "Orange" 57295 57296 #: kstars_i18n.cpp:2986 57297 #, kde-kuit-format 57298 msgctxt "City in Vaucluse France" 57299 msgid "Orange" 57300 msgstr "Orange" 57301 57302 #: kstars_i18n.cpp:2987 57303 #, kde-kuit-format 57304 msgctxt "City in Florida USA" 57305 msgid "Orange Park" 57306 msgstr "Orange Park" 57307 57308 #: kstars_i18n.cpp:2988 57309 #, kde-kuit-format 57310 msgctxt "City in South Carolina USA" 57311 msgid "Orangeburg" 57312 msgstr "Orangeburg" 57313 57314 #: kstars_i18n.cpp:2989 57315 #, kde-kuit-format 57316 msgctxt "City in Central Region Russia" 57317 msgid "Orel" 57318 msgstr "Orel" 57319 57320 #: kstars_i18n.cpp:2990 57321 #, kde-kuit-format 57322 msgctxt "City in Utah USA" 57323 msgid "Orem" 57324 msgstr "Orem" 57325 57326 #: kstars_i18n.cpp:2991 57327 #, kde-kuit-format 57328 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57329 msgid "Orenburg" 57330 msgstr "Oremburgo" 57331 57332 #: kstars_i18n.cpp:2992 57333 #, kde-kuit-format 57334 msgctxt "City in Spain" 57335 msgid "Orense" 57336 msgstr "Orense" 57337 57338 #: kstars_i18n.cpp:2993 57339 #, kde-kuit-format 57340 msgctxt "City in Ontario Canada" 57341 msgid "Orillia" 57342 msgstr "Orillia" 57343 57344 #: kstars_i18n.cpp:2994 57345 #, kde-kuit-format 57346 msgctxt "City in Florida USA" 57347 msgid "Orlando" 57348 msgstr "Orlando" 57349 57350 #: kstars_i18n.cpp:2995 57351 #, kde-kuit-format 57352 msgctxt "City in Loiret France" 57353 msgid "Orleans" 57354 msgstr "Orleans" 57355 57356 #: kstars_i18n.cpp:2996 57357 #, kde-kuit-format 57358 msgctxt "City in Japan" 57359 msgid "Osaka" 57360 msgstr "Osaka" 57361 57362 #: kstars_i18n.cpp:2997 57363 #, kde-kuit-format 57364 msgctxt "City in Kansas USA" 57365 msgid "Osborne" 57366 msgstr "Osborne" 57367 57368 #: kstars_i18n.cpp:2998 57369 #, kde-kuit-format 57370 msgctxt "City in Wisconsin USA" 57371 msgid "Oshkosh" 57372 msgstr "Oshkosh" 57373 57374 #: kstars_i18n.cpp:2999 57375 #, kde-kuit-format 57376 msgctxt "City in Croatia" 57377 msgid "Osijek" 57378 msgstr "Osijek" 57379 57380 #: kstars_i18n.cpp:3000 57381 #, kde-kuit-format 57382 msgctxt "City in Norway" 57383 msgid "Oslo" 57384 msgstr "Oslo" 57385 57386 #: kstars_i18n.cpp:3001 57387 #, kde-kuit-format 57388 msgctxt "City in Germany" 57389 msgid "Osnabrück" 57390 msgstr "Osnabrück" 57391 57392 #: kstars_i18n.cpp:3002 57393 #, kde-kuit-format 57394 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57395 msgid "Osoyoos" 57396 msgstr "Osoyoos" 57397 57398 #: kstars_i18n.cpp:3003 57399 #, kde-kuit-format 57400 msgctxt "City in Italy" 57401 msgid "Otranto" 57402 msgstr "Otranto" 57403 57404 #: kstars_i18n.cpp:3004 57405 #, kde-kuit-format 57406 msgctxt "City in Ontario Canada" 57407 msgid "Ottawa" 57408 msgstr "Ottawa" 57409 57410 #: kstars_i18n.cpp:3005 57411 #, kde-kuit-format 57412 msgctxt "City in Iowa USA" 57413 msgid "Ottumwa" 57414 msgstr "Ottumwa" 57415 57416 #: kstars_i18n.cpp:3006 57417 #, kde-kuit-format 57418 msgctxt "City in Burkina Faso" 57419 msgid "Ouagadougou" 57420 msgstr "Ouagadougou" 57421 57422 #: kstars_i18n.cpp:3007 57423 #, kde-kuit-format 57424 msgctxt "City in Morocco" 57425 msgid "Ouarzazate" 57426 msgstr "Ouarzazate" 57427 57428 #: kstars_i18n.cpp:3008 57429 #, kde-kuit-format 57430 msgctxt "City in Finland" 57431 msgid "Oulu" 57432 msgstr "Oulu" 57433 57434 #: kstars_i18n.cpp:3009 57435 #, kde-kuit-format 57436 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57437 msgid "Outlook" 57438 msgstr "Outlook" 57439 57440 #: kstars_i18n.cpp:3010 57441 #, kde-kuit-format 57442 msgctxt "City in Kansas USA" 57443 msgid "Overland Park" 57444 msgstr "Overland Park" 57445 57446 #: kstars_i18n.cpp:3011 57447 #, kde-kuit-format 57448 msgctxt "City in Spain" 57449 msgid "Oviedo" 57450 msgstr "Oviedo" 57451 57452 #: kstars_i18n.cpp:3012 57453 #, kde-kuit-format 57454 msgctxt "City in Ontario Canada" 57455 msgid "Owen Sound" 57456 msgstr "Owen Sound" 57457 57458 #: kstars_i18n.cpp:3013 57459 #, kde-kuit-format 57460 msgctxt "City in California USA" 57461 msgid "Owens Valley Radio Obs." 57462 msgstr "Rádio Observatório de Owens Valley" 57463 57464 #: kstars_i18n.cpp:3014 57465 #, kde-kuit-format 57466 msgctxt "City in Kentucky USA" 57467 msgid "Owensboro" 57468 msgstr "Owensboro" 57469 57470 #: kstars_i18n.cpp:3015 57471 #, kde-kuit-format 57472 msgctxt "City in United Kingdom" 57473 msgid "Oxford" 57474 msgstr "Oxford" 57475 57476 #: kstars_i18n.cpp:3016 57477 #, kde-kuit-format 57478 msgctxt "City in Mississippi USA" 57479 msgid "Oxford" 57480 msgstr "Oxford" 57481 57482 #: kstars_i18n.cpp:3017 57483 #, kde-kuit-format 57484 msgctxt "City in North Carolina USA" 57485 msgid "Oxford" 57486 msgstr "Oxford" 57487 57488 #: kstars_i18n.cpp:3018 57489 #, kde-kuit-format 57490 msgctxt "City in California USA" 57491 msgid "Oxnard" 57492 msgstr "Oxnard" 57493 57494 #: kstars_i18n.cpp:3019 57495 #, kde-kuit-format 57496 msgctxt "City in Alberta Canada" 57497 msgid "Oyen" 57498 msgstr "Oyen" 57499 57500 #: kstars_i18n.cpp:3020 57501 #, kde-kuit-format 57502 msgctxt "City in Far East Russia" 57503 msgid "Oymiakon" 57504 msgstr "Oimekon" 57505 57506 #: kstars_i18n.cpp:3021 57507 #, kde-kuit-format 57508 msgctxt "City in Arkansas USA" 57509 msgid "Ozark" 57510 msgstr "Ozark" 57511 57512 #: kstars_i18n.cpp:3022 57513 #, kde-kuit-format 57514 msgctxt "City in Hawaii USA" 57515 msgid "Paauilo" 57516 msgstr "Paauilo" 57517 57518 #: kstars_i18n.cpp:3023 57519 #, kde-kuit-format 57520 msgctxt "City in Missouri USA" 57521 msgid "Pacific" 57522 msgstr "Pacific" 57523 57524 #: kstars_i18n.cpp:3024 57525 #, kde-kuit-format 57526 msgctxt "City in California USA" 57527 msgid "Pacific Beach" 57528 msgstr "Pacific Beach" 57529 57530 #: kstars_i18n.cpp:3025 57531 #, kde-kuit-format 57532 msgctxt "City in Germany" 57533 msgid "Paderborn" 57534 msgstr "Paderborn" 57535 57536 #: kstars_i18n.cpp:3026 57537 #, kde-kuit-format 57538 msgctxt "City in Italy" 57539 msgid "Padova" 57540 msgstr "Padova" 57541 57542 #: kstars_i18n.cpp:3027 57543 #, kde-kuit-format 57544 msgctxt "City in Kentucky USA" 57545 msgid "Paducah" 57546 msgstr "Paducah" 57547 57548 #: kstars_i18n.cpp:3028 57549 #, kde-kuit-format 57550 msgctxt "City in US Territory" 57551 msgid "Pagan Island" 57552 msgstr "Ilha Pagan" 57553 57554 #: kstars_i18n.cpp:3029 57555 #, kde-kuit-format 57556 msgctxt "City in Samoa" 57557 msgid "Pago Pago" 57558 msgstr "Pago Pago" 57559 57560 #: kstars_i18n.cpp:3030 57561 #, kde-kuit-format 57562 msgctxt "City in Estonia" 57563 msgid "Paide" 57564 msgstr "Paide" 57565 57566 #: kstars_i18n.cpp:3031 57567 #, kde-kuit-format 57568 msgctxt "City in Far East Russia" 57569 msgid "Palana" 57570 msgstr "Palana" 57571 57572 #: kstars_i18n.cpp:3032 57573 #, kde-kuit-format 57574 msgctxt "City in Estonia" 57575 msgid "Paldiski" 57576 msgstr "Paldiski" 57577 57578 #: kstars_i18n.cpp:3033 57579 #, kde-kuit-format 57580 msgctxt "City in Indonesia" 57581 msgid "Palembang" 57582 msgstr "Palimbão" 57583 57584 #: kstars_i18n.cpp:3034 57585 #, kde-kuit-format 57586 msgctxt "City in Spain" 57587 msgid "Palencia" 57588 msgstr "Palência" 57589 57590 #: kstars_i18n.cpp:3035 57591 #, kde-kuit-format 57592 msgctxt "City in Italy" 57593 msgid "Palermo" 57594 msgstr "Palermo" 57595 57596 #: kstars_i18n.cpp:3036 57597 #, fuzzy, kde-kuit-format 57598 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 57599 #| msgid "Valentine" 57600 msgctxt "City in Texas USA" 57601 msgid "Palestine" 57602 msgstr "Valentine" 57603 57604 #: kstars_i18n.cpp:3037 57605 #, kde-kuit-format 57606 msgctxt "City in Florida USA" 57607 msgid "Palm City" 57608 msgstr "Palm City" 57609 57610 #: kstars_i18n.cpp:3038 57611 #, kde-kuit-format 57612 msgctxt "City in Spain" 57613 msgid "Palma de Mallorca" 57614 msgstr "Palma de Maiorca" 57615 57616 #: kstars_i18n.cpp:3039 57617 #, kde-kuit-format 57618 msgctxt "City in California USA" 57619 msgid "Palmdale" 57620 msgstr "Palmdale" 57621 57622 #: kstars_i18n.cpp:3040 57623 #, kde-kuit-format 57624 msgctxt "City in Alaska USA" 57625 msgid "Palmer" 57626 msgstr "Palmer" 57627 57628 #: kstars_i18n.cpp:3041 57629 #, kde-kuit-format 57630 msgctxt "City in California USA" 57631 msgid "Palo Alto" 57632 msgstr "Palo Alto" 57633 57634 #: kstars_i18n.cpp:3042 57635 #, kde-kuit-format 57636 msgctxt "City in Spain" 57637 msgid "Pamplona" 57638 msgstr "Pamplona" 57639 57640 #: kstars_i18n.cpp:3043 57641 #, kde-kuit-format 57642 msgctxt "City in Panama" 57643 msgid "Panama City" 57644 msgstr "Cidade do Panamá" 57645 57646 #: kstars_i18n.cpp:3044 57647 #, kde-kuit-format 57648 msgctxt "City in Florida USA" 57649 msgid "Panama City" 57650 msgstr "Cidade do Panamá" 57651 57652 #: kstars_i18n.cpp:3045 57653 #, kde-kuit-format 57654 msgctxt "City in Lithuania" 57655 msgid "Panevėžys" 57656 msgstr "Panevėžys" 57657 57658 #: kstars_i18n.cpp:3046 57659 #, kde-kuit-format 57660 msgctxt "City in Italy" 57661 msgid "Pantelleria" 57662 msgstr "Pantelária" 57663 57664 #: kstars_i18n.cpp:3047 57665 #, kde-kuit-format 57666 msgctxt "City in French Polynesia" 57667 msgid "Papeete" 57668 msgstr "Papeete" 57669 57670 #: kstars_i18n.cpp:3048 57671 #, kde-kuit-format 57672 msgctxt "City in Quebec Canada" 57673 msgid "Paradis" 57674 msgstr "Paradis" 57675 57676 #: kstars_i18n.cpp:3049 57677 #, kde-kuit-format 57678 msgctxt "City in Nevada USA" 57679 msgid "Paradise" 57680 msgstr "Paradise" 57681 57682 #: kstars_i18n.cpp:3050 57683 #, kde-kuit-format 57684 msgctxt "City in Quebec Canada" 57685 msgid "Parent" 57686 msgstr "Parent" 57687 57688 #: kstars_i18n.cpp:3051 57689 #, kde-kuit-format 57690 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" 57691 msgid "Paris" 57692 msgstr "Paris" 57693 57694 #: kstars_i18n.cpp:3052 57695 #, kde-kuit-format 57696 msgctxt "City in Illinois USA" 57697 msgid "Paris" 57698 msgstr "Paris" 57699 57700 #: kstars_i18n.cpp:3053 57701 #, kde-kuit-format 57702 msgctxt "City in Paris France" 57703 msgid "Paris" 57704 msgstr "Paris" 57705 57706 #: kstars_i18n.cpp:3054 57707 #, kde-kuit-format 57708 msgctxt "City in Minnesota USA" 57709 msgid "Park Rapids" 57710 msgstr "Park Rapids" 57711 57712 #: kstars_i18n.cpp:3055 57713 #, kde-kuit-format 57714 msgctxt "City in New Mexico USA" 57715 msgid "Park View" 57716 msgstr "Park View" 57717 57718 #: kstars_i18n.cpp:3056 57719 #, kde-kuit-format 57720 msgctxt "City in West Virginia USA" 57721 msgid "Parkersburg" 57722 msgstr "Parkersburg" 57723 57724 #: kstars_i18n.cpp:3057 57725 #, kde-kuit-format 57726 msgctxt "City in Australia" 57727 msgid "Parkes" 57728 msgstr "Parkes" 57729 57730 #: kstars_i18n.cpp:3058 57731 #, kde-kuit-format 57732 msgctxt "City in Italy" 57733 msgid "Parma" 57734 msgstr "Parma" 57735 57736 #: kstars_i18n.cpp:3059 57737 #, kde-kuit-format 57738 msgctxt "City in Ohio USA" 57739 msgid "Parma" 57740 msgstr "Parma" 57741 57742 #: kstars_i18n.cpp:3060 57743 #, kde-kuit-format 57744 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 57745 msgid "Parrsboro" 57746 msgstr "Parrsboro" 57747 57748 #: kstars_i18n.cpp:3061 57749 #, kde-kuit-format 57750 msgctxt "City in Ontario Canada" 57751 msgid "Parry Sound" 57752 msgstr "Parry Sound" 57753 57754 #: kstars_i18n.cpp:3062 57755 #, kde-kuit-format 57756 msgctxt "City in West Virginia USA" 57757 msgid "Parsons" 57758 msgstr "Parsons" 57759 57760 #: kstars_i18n.cpp:3063 57761 #, kde-kuit-format 57762 msgctxt "City in California USA" 57763 msgid "Pasadena" 57764 msgstr "Pasadena" 57765 57766 #: kstars_i18n.cpp:3064 57767 #, kde-kuit-format 57768 msgctxt "City in Texas USA" 57769 msgid "Pasadena" 57770 msgstr "Pasadena" 57771 57772 #: kstars_i18n.cpp:3065 57773 #, kde-kuit-format 57774 msgctxt "City in Mississippi USA" 57775 msgid "Pascagoula" 57776 msgstr "Pascagoula" 57777 57778 #: kstars_i18n.cpp:3066 57779 #, kde-kuit-format 57780 msgctxt "City in New Jersey USA" 57781 msgid "Paterson" 57782 msgstr "Paterson" 57783 57784 #: kstars_i18n.cpp:3067 57785 #, kde-kuit-format 57786 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 57787 msgid "Pau" 57788 msgstr "Pau" 57789 57790 #: kstars_i18n.cpp:3068 57791 #, kde-kuit-format 57792 msgctxt "City in Rhode Island USA" 57793 msgid "Pawtucket" 57794 msgstr "Pawtucket" 57795 57796 #: kstars_i18n.cpp:3069 57797 #, kde-kuit-format 57798 msgctxt "City in Alberta Canada" 57799 msgid "Peace River" 57800 msgstr "Peace River" 57801 57802 #: kstars_i18n.cpp:3070 57803 #, kde-kuit-format 57804 msgctxt "City in Western Australia Australia" 57805 msgid "Pearce" 57806 msgstr "Pearce" 57807 57808 #: kstars_i18n.cpp:3071 57809 #, kde-kuit-format 57810 msgctxt "City in Russia" 57811 msgid "Pechory" 57812 msgstr "Pechory" 57813 57814 #: kstars_i18n.cpp:3072 57815 #, kde-kuit-format 57816 msgctxt "City in China" 57817 msgid "Peking" 57818 msgstr "Peking" 57819 57820 #: kstars_i18n.cpp:3073 57821 #, kde-kuit-format 57822 msgctxt "City in Mozambique" 57823 msgid "Pemba" 57824 msgstr "Pemba" 57825 57826 #: kstars_i18n.cpp:3074 57827 #, kde-kuit-format 57828 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57829 msgid "Pemberton" 57830 msgstr "Pemberton" 57831 57832 #: kstars_i18n.cpp:3075 57833 #, kde-kuit-format 57834 msgctxt "City in North Dakota USA" 57835 msgid "Pembina" 57836 msgstr "Pembina" 57837 57838 #: kstars_i18n.cpp:3076 57839 #, kde-kuit-format 57840 msgctxt "City in Ontario Canada" 57841 msgid "Pembroke" 57842 msgstr "Pembroke" 57843 57844 #: kstars_i18n.cpp:3077 57845 #, kde-kuit-format 57846 msgctxt "City in Malaysia" 57847 msgid "Penang" 57848 msgstr "Penang" 57849 57850 #: kstars_i18n.cpp:3078 57851 #, kde-kuit-format 57852 msgctxt "City in Oregon USA" 57853 msgid "Pendleton" 57854 msgstr "Pendleton" 57855 57856 #: kstars_i18n.cpp:3079 57857 #, kde-kuit-format 57858 msgctxt "City in Florida USA" 57859 msgid "Pensacola" 57860 msgstr "Pensacola" 57861 57862 #: kstars_i18n.cpp:3080 57863 #, kde-kuit-format 57864 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57865 msgid "Penticton" 57866 msgstr "Penticton" 57867 57868 #: kstars_i18n.cpp:3081 57869 #, kde-kuit-format 57870 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57871 msgid "Penza" 57872 msgstr "Penza" 57873 57874 #: kstars_i18n.cpp:3082 57875 #, kde-kuit-format 57876 msgctxt "City in Illinois USA" 57877 msgid "Peoria" 57878 msgstr "Peoria" 57879 57880 #: kstars_i18n.cpp:3083 57881 #, kde-kuit-format 57882 msgctxt "City in Ohio USA" 57883 msgid "Perkins Obs." 57884 msgstr "Observatório de Perkins" 57885 57886 #: kstars_i18n.cpp:3084 57887 #, kde-kuit-format 57888 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57889 msgid "Perm" 57890 msgstr "Perm" 57891 57892 #: kstars_i18n.cpp:3085 57893 #, kde-kuit-format 57894 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" 57895 msgid "Perpignan" 57896 msgstr "Perpinhã" 57897 57898 #: kstars_i18n.cpp:3086 57899 #, kde-kuit-format 57900 msgctxt "City in Western Australia Australia" 57901 msgid "Perth" 57902 msgstr "Perth" 57903 57904 #: kstars_i18n.cpp:3087 57905 #, kde-kuit-format 57906 msgctxt "City in New Jersey USA" 57907 msgid "Perth Amboy" 57908 msgstr "Perth Amboy" 57909 57910 #: kstars_i18n.cpp:3088 57911 #, kde-kuit-format 57912 msgctxt "City in Illinois USA" 57913 msgid "Peru" 57914 msgstr "Peru" 57915 57916 #: kstars_i18n.cpp:3089 57917 #, kde-kuit-format 57918 msgctxt "City in Italy" 57919 msgid "Perugia" 57920 msgstr "Perúgia" 57921 57922 #: kstars_i18n.cpp:3090 57923 #, kde-kuit-format 57924 msgctxt "City in Italy" 57925 msgid "Pesaro" 57926 msgstr "Pesaro" 57927 57928 #: kstars_i18n.cpp:3091 57929 #, kde-kuit-format 57930 msgctxt "City in Italy" 57931 msgid "Pescara" 57932 msgstr "Pescara" 57933 57934 #: kstars_i18n.cpp:3092 57935 #, kde-kuit-format 57936 msgctxt "City in Pakistan" 57937 msgid "Peshawar" 57938 msgstr "Peshawar" 57939 57940 #: kstars_i18n.cpp:3093 57941 #, kde-kuit-format 57942 msgctxt "City in Israel" 57943 msgid "Petach Tikva" 57944 msgstr "Petach Tikva" 57945 57946 #: kstars_i18n.cpp:3094 57947 #, kde-kuit-format 57948 msgctxt "City in Ontario Canada" 57949 msgid "Peterbell" 57950 msgstr "Peterbell" 57951 57952 #: kstars_i18n.cpp:3095 57953 #, kde-kuit-format 57954 msgctxt "City in Ontario Canada" 57955 msgid "Peterborough" 57956 msgstr "Peterborough" 57957 57958 #: kstars_i18n.cpp:3096 57959 #, kde-kuit-format 57960 msgctxt "City in Alaska USA" 57961 msgid "Petersburg" 57962 msgstr "Petersburg" 57963 57964 #: kstars_i18n.cpp:3097 57965 #, kde-kuit-format 57966 msgctxt "City in Virginia USA" 57967 msgid "Petersburg" 57968 msgstr "Petersburg" 57969 57970 #: kstars_i18n.cpp:3098 57971 #, kde-kuit-format 57972 msgctxt "City in Far East Russia" 57973 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 57974 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 57975 57976 #: kstars_i18n.cpp:3099 57977 #, kde-kuit-format 57978 msgctxt "City in North-West Region Russia" 57979 msgid "Petrozavodsk" 57980 msgstr "Petrozavodsk" 57981 57982 #: kstars_i18n.cpp:3100 57983 #, kde-kuit-format 57984 msgctxt "City in Far East Russia" 57985 msgid "Pevek" 57986 msgstr "Pevek" 57987 57988 #: kstars_i18n.cpp:3101 57989 #, kde-kuit-format 57990 msgctxt "City in Germany" 57991 msgid "Pforzheim" 57992 msgstr "Pforzheim" 57993 57994 #: kstars_i18n.cpp:3102 57995 #, kde-kuit-format 57996 msgctxt "City in Alabama USA" 57997 msgid "Phenix City" 57998 msgstr "Phenix City" 57999 58000 #: kstars_i18n.cpp:3103 58001 #, kde-kuit-format 58002 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58003 msgid "Philadelphia" 58004 msgstr "Filadélfia" 58005 58006 #: kstars_i18n.cpp:3104 58007 #, kde-kuit-format 58008 msgctxt "City in South Dakota USA" 58009 msgid "Philip" 58010 msgstr "Philip" 58011 58012 #: kstars_i18n.cpp:3105 58013 #, kde-kuit-format 58014 msgctxt "City in Arizona USA" 58015 msgid "Phoenix" 58016 msgstr "Phoenix" 58017 58018 #: kstars_i18n.cpp:3106 58019 #, kde-kuit-format 58020 msgctxt "City in Thailand" 58021 msgid "Phuket" 58022 msgstr "Phuket" 58023 58024 #: kstars_i18n.cpp:3107 58025 #, kde-kuit-format 58026 msgctxt "City in Italy" 58027 msgid "Piacenza" 58028 msgstr "Placência" 58029 58030 #: kstars_i18n.cpp:3108 58031 #, kde-kuit-format 58032 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" 58033 msgid "Pic du Midi (observatory)" 58034 msgstr "Pic du Midi (observatório)" 58035 58036 #: kstars_i18n.cpp:3109 58037 #, kde-kuit-format 58038 msgctxt "City in Mississippi USA" 58039 msgid "Picayune" 58040 msgstr "Picayune" 58041 58042 #: kstars_i18n.cpp:3110 58043 #, kde-kuit-format 58044 msgctxt "City in Ontario Canada" 58045 msgid "Pickle Lake" 58046 msgstr "Pickle Lake" 58047 58048 #: kstars_i18n.cpp:3111 58049 #, kde-kuit-format 58050 msgctxt "City in California USA" 58051 msgid "Pico Rivera" 58052 msgstr "Pico Rivera" 58053 58054 #: kstars_i18n.cpp:3112 58055 #, kde-kuit-format 58056 msgctxt "City in Spain" 58057 msgid "Pico de Veleta" 58058 msgstr "Pico de Veleta" 58059 58060 #: kstars_i18n.cpp:3113 58061 #, kde-kuit-format 58062 msgctxt "City in Nebraska USA" 58063 msgid "Pierce" 58064 msgstr "Pierce" 58065 58066 #: kstars_i18n.cpp:3114 58067 #, kde-kuit-format 58068 msgctxt "City in South Dakota USA" 58069 msgid "Pierre" 58070 msgstr "Pierre" 58071 58072 #: kstars_i18n.cpp:3115 58073 #, kde-kuit-format 58074 msgctxt "City in California USA" 58075 msgid "Pilot Hill" 58076 msgstr "Pilot Hill" 58077 58078 #: kstars_i18n.cpp:3116 58079 #, kde-kuit-format 58080 msgctxt "City in Arkansas USA" 58081 msgid "Pine Bluff" 58082 msgstr "Pine Bluff" 58083 58084 #: kstars_i18n.cpp:3117 58085 #, kde-kuit-format 58086 msgctxt "City in Minnesota USA" 58087 msgid "Pine City" 58088 msgstr "Pine City" 58089 58090 #: kstars_i18n.cpp:3118 58091 #, kde-kuit-format 58092 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58093 msgid "Pine Falls" 58094 msgstr "Pine Falls" 58095 58096 #: kstars_i18n.cpp:3119 58097 #, kde-kuit-format 58098 msgctxt "City in Italy" 58099 msgid "Pisa" 58100 msgstr "Pisa" 58101 58102 #: kstars_i18n.cpp:3120 58103 #, kde-kuit-format 58104 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58105 msgid "Pittsburgh" 58106 msgstr "Pittsburgh" 58107 58108 #: kstars_i18n.cpp:3121 58109 #, kde-kuit-format 58110 msgctxt "City in Massachusetts USA" 58111 msgid "Pittsfield" 58112 msgstr "Pittsfield" 58113 58114 #: kstars_i18n.cpp:3122 58115 #, kde-kuit-format 58116 msgctxt "City in Poland" 58117 msgid "Piwnice" 58118 msgstr "Piwnice" 58119 58120 #: kstars_i18n.cpp:3123 58121 #, kde-kuit-format 58122 msgctxt "City in California USA" 58123 msgid "Placerville" 58124 msgstr "Placerville" 58125 58126 #: kstars_i18n.cpp:3124 58127 #, kde-kuit-format 58128 msgctxt "City in New Jersey USA" 58129 msgid "Plainfield" 58130 msgstr "Plainfield" 58131 58132 #: kstars_i18n.cpp:3125 58133 #, kde-kuit-format 58134 msgctxt "City in Mauritius" 58135 msgid "Plaisance" 58136 msgstr "Plaisance" 58137 58138 #: kstars_i18n.cpp:3126 58139 #, kde-kuit-format 58140 msgctxt "City in Texas USA" 58141 msgid "Plano" 58142 msgstr "Plano" 58143 58144 #: kstars_i18n.cpp:3127 58145 #, kde-kuit-format 58146 msgctxt "City in Hautes Alpes France" 58147 msgid "Plateau de Bure (observatory)" 58148 msgstr "Plateau de Bure (observatório)" 58149 58150 #: kstars_i18n.cpp:3128 58151 #, kde-kuit-format 58152 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 58153 msgid "Plateau de Calern (observatory)" 58154 msgstr "Plateau de Calern (observatório)" 58155 58156 #: kstars_i18n.cpp:3129 58157 #, kde-kuit-format 58158 msgctxt "City in New York USA" 58159 msgid "Plattsburgh" 58160 msgstr "Plattsburgh" 58161 58162 #: kstars_i18n.cpp:3130 58163 #, kde-kuit-format 58164 msgctxt "City in United Kingdom" 58165 msgid "Plymouth" 58166 msgstr "Plymouth" 58167 58168 #: kstars_i18n.cpp:3131 58169 #, kde-kuit-format 58170 msgctxt "City in Massachusetts USA" 58171 msgid "Plymouth" 58172 msgstr "Plymouth" 58173 58174 #: kstars_i18n.cpp:3132 58175 #, kde-kuit-format 58176 msgctxt "City in Minnesota USA" 58177 msgid "Plymouth" 58178 msgstr "Plymouth" 58179 58180 #: kstars_i18n.cpp:3133 58181 #, kde-kuit-format 58182 msgctxt "City in New Hampshire USA" 58183 msgid "Plymouth" 58184 msgstr "Plymouth" 58185 58186 #: kstars_i18n.cpp:3134 58187 #, kde-kuit-format 58188 msgctxt "City in Idaho USA" 58189 msgid "Pocatello" 58190 msgstr "Pocatello" 58191 58192 #: kstars_i18n.cpp:3135 58193 #, kde-kuit-format 58194 msgctxt "City in Maryland USA" 58195 msgid "Pocomoke City" 58196 msgstr "Pocomoke City" 58197 58198 #: kstars_i18n.cpp:3136 58199 #, kde-kuit-format 58200 msgctxt "City in Senegal" 58201 msgid "Podor" 58202 msgstr "Podor" 58203 58204 #: kstars_i18n.cpp:3137 58205 #, fuzzy, kde-kuit-format 58206 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 58207 #| msgid "Pohang" 58208 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 58209 msgid "Pohang" 58210 msgstr "Pohang" 58211 58212 #: kstars_i18n.cpp:3138 58213 #, kde-kuit-format 58214 msgctxt "City in Micronesia" 58215 msgid "Pohnpei" 58216 msgstr "Pohnpei" 58217 58218 #: kstars_i18n.cpp:3139 58219 #, kde-kuit-format 58220 msgctxt "City in Alaska USA" 58221 msgid "Point Hope" 58222 msgstr "Point Hope" 58223 58224 #: kstars_i18n.cpp:3140 58225 #, kde-kuit-format 58226 msgctxt "City in Congo" 58227 msgid "Pointe Noire" 58228 msgstr "Pointe Noire" 58229 58230 #: kstars_i18n.cpp:3141 58231 #, kde-kuit-format 58232 msgctxt "City in Ontario Canada" 58233 msgid "Pointe au Baril Station" 58234 msgstr "Pointe au Baril Station" 58235 58236 #: kstars_i18n.cpp:3142 58237 #, kde-kuit-format 58238 msgctxt "City in Quebec Canada" 58239 msgid "Pointe-aux-Anglais" 58240 msgstr "Pointe-aux-Anglais" 58241 58242 #: kstars_i18n.cpp:3143 58243 #, kde-kuit-format 58244 msgctxt "City in Guadeloupe France" 58245 msgid "Pointe-à-Pitre" 58246 msgstr "Pointe-à-Pitre" 58247 58248 #: kstars_i18n.cpp:3144 58249 #, kde-kuit-format 58250 msgctxt "City in Montana USA" 58251 msgid "Polson" 58252 msgstr "Polson" 58253 58254 #: kstars_i18n.cpp:3145 58255 #, kde-kuit-format 58256 msgctxt "City in Ukraine" 58257 msgid "Poltava" 58258 msgstr "Poltava" 58259 58260 #: kstars_i18n.cpp:3146 58261 #, kde-kuit-format 58262 msgctxt "City in California USA" 58263 msgid "Pomona" 58264 msgstr "Pomona" 58265 58266 #: kstars_i18n.cpp:3147 58267 #, kde-kuit-format 58268 msgctxt "City in Florida USA" 58269 msgid "Pompano Beach" 58270 msgstr "Pompano Beach" 58271 58272 #: kstars_i18n.cpp:3148 58273 #, kde-kuit-format 58274 msgctxt "City in Oklahoma USA" 58275 msgid "Ponca City" 58276 msgstr "Ponca City" 58277 58278 #: kstars_i18n.cpp:3149 58279 #, kde-kuit-format 58280 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 58281 msgid "Ponce" 58282 msgstr "Ponce" 58283 58284 #: kstars_i18n.cpp:3150 58285 #, kde-kuit-format 58286 msgctxt "City in Spain" 58287 msgid "Pontevedra" 58288 msgstr "Pontevedra" 58289 58290 #: kstars_i18n.cpp:3151 58291 #, kde-kuit-format 58292 msgctxt "City in Michigan USA" 58293 msgid "Pontiac" 58294 msgstr "Pontiac" 58295 58296 #: kstars_i18n.cpp:3152 58297 #, kde-kuit-format 58298 msgctxt "City in Montana USA" 58299 msgid "Poplar" 58300 msgstr "Poplar" 58301 58302 #: kstars_i18n.cpp:3153 58303 #, kde-kuit-format 58304 msgctxt "City in Missouri USA" 58305 msgid "Poplar Bluff" 58306 msgstr "Poplar Bluff" 58307 58308 #: kstars_i18n.cpp:3154 58309 #, kde-kuit-format 58310 msgctxt "City in Finland" 58311 msgid "Pori" 58312 msgstr "Pori" 58313 58314 #: kstars_i18n.cpp:3155 58315 #, kde-kuit-format 58316 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58317 msgid "Port Alberni" 58318 msgstr "Port Alberni" 58319 58320 #: kstars_i18n.cpp:3156 58321 #, kde-kuit-format 58322 msgctxt "City in Hawaii USA" 58323 msgid "Port Allen" 58324 msgstr "Port Allen" 58325 58326 #: kstars_i18n.cpp:3157 58327 #, kde-kuit-format 58328 msgctxt "City in Texas USA" 58329 msgid "Port Arthur" 58330 msgstr "Port Arthur" 58331 58332 #: kstars_i18n.cpp:3158 58333 #, kde-kuit-format 58334 msgctxt "City in Ontario Canada" 58335 msgid "Port Colborne" 58336 msgstr "Port Colborne" 58337 58338 #: kstars_i18n.cpp:3159 58339 #, kde-kuit-format 58340 msgctxt "City in Ontario Canada" 58341 msgid "Port Dover" 58342 msgstr "Port Dover" 58343 58344 #: kstars_i18n.cpp:3160 58345 #, kde-kuit-format 58346 msgctxt "City in South Africa" 58347 msgid "Port Elizabeth" 58348 msgstr "Port Elizabeth" 58349 58350 #: kstars_i18n.cpp:3161 58351 #, kde-kuit-format 58352 msgctxt "City in Gabon" 58353 msgid "Port Gentil" 58354 msgstr "Port Gentil" 58355 58356 #: kstars_i18n.cpp:3162 58357 #, kde-kuit-format 58358 msgctxt "City in Nigeria" 58359 msgid "Port Harcourt" 58360 msgstr "Port Harcourt" 58361 58362 #: kstars_i18n.cpp:3163 58363 #, kde-kuit-format 58364 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 58365 msgid "Port Hawkesbury" 58366 msgstr "Port Hawkesbury" 58367 58368 #: kstars_i18n.cpp:3164 58369 #, kde-kuit-format 58370 msgctxt "City in Michigan USA" 58371 msgid "Port Huron" 58372 msgstr "Port Huron" 58373 58374 #: kstars_i18n.cpp:3165 58375 #, kde-kuit-format 58376 msgctxt "City in Papua New Guinea" 58377 msgid "Port Moresby" 58378 msgstr "Port Moresby" 58379 58380 #: kstars_i18n.cpp:3166 58381 #, kde-kuit-format 58382 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58383 msgid "Port Renfrew" 58384 msgstr "Port Renfrew" 58385 58386 #: kstars_i18n.cpp:3167 58387 #, kde-kuit-format 58388 msgctxt "City in Florida USA" 58389 msgid "Port Salerno" 58390 msgstr "Port Salerno" 58391 58392 #: kstars_i18n.cpp:3168 58393 #, kde-kuit-format 58394 msgctxt "City in Sudan" 58395 msgid "Port Soudan" 58396 msgstr "Port Soudan" 58397 58398 #: kstars_i18n.cpp:3169 58399 #, kde-kuit-format 58400 msgctxt "City in Louisiana USA" 58401 msgid "Port Sulphur" 58402 msgstr "Port Sulphur" 58403 58404 #: kstars_i18n.cpp:3170 58405 #, kde-kuit-format 58406 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 58407 msgid "Port au Choix" 58408 msgstr "Port au Choix" 58409 58410 #: kstars_i18n.cpp:3171 58411 #, kde-kuit-format 58412 msgctxt "City in Trinidad and Tobago" 58413 msgid "Port of Spain" 58414 msgstr "Porto de Espanha" 58415 58416 #: kstars_i18n.cpp:3172 58417 #, kde-kuit-format 58418 msgctxt "City in Haiti" 58419 msgid "Port-au-Prince" 58420 msgstr "Porto Príncipe" 58421 58422 #: kstars_i18n.cpp:3173 58423 #, kde-kuit-format 58424 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58425 msgid "Portage la Prairie" 58426 msgstr "Portage la Prairie" 58427 58428 #: kstars_i18n.cpp:3174 58429 #, kde-kuit-format 58430 msgctxt "City in Maine USA" 58431 msgid "Portland" 58432 msgstr "Portland" 58433 58434 #: kstars_i18n.cpp:3175 58435 #, kde-kuit-format 58436 msgctxt "City in Oregon USA" 58437 msgid "Portland" 58438 msgstr "Portland" 58439 58440 #: kstars_i18n.cpp:3176 58441 #, kde-kuit-format 58442 msgctxt "City in Quebec Canada" 58443 msgid "Portneuf" 58444 msgstr "Portneuf" 58445 58446 #: kstars_i18n.cpp:3177 58447 #, kde-kuit-format 58448 msgctxt "City in Bénin" 58449 msgid "Porto Novo" 58450 msgstr "Porto Novo" 58451 58452 #: kstars_i18n.cpp:3178 58453 #, kde-kuit-format 58454 msgctxt "City in United Kingdom" 58455 msgid "Portsmouth" 58456 msgstr "Portsmouth" 58457 58458 #: kstars_i18n.cpp:3179 58459 #, kde-kuit-format 58460 msgctxt "City in New Hampshire USA" 58461 msgid "Portsmouth" 58462 msgstr "Portsmouth" 58463 58464 #: kstars_i18n.cpp:3180 58465 #, kde-kuit-format 58466 msgctxt "City in Ohio USA" 58467 msgid "Portsmouth" 58468 msgstr "Portsmouth" 58469 58470 #: kstars_i18n.cpp:3181 58471 #, kde-kuit-format 58472 msgctxt "City in Virginia USA" 58473 msgid "Portsmouth" 58474 msgstr "Portsmouth" 58475 58476 #: kstars_i18n.cpp:3182 58477 #, kde-kuit-format 58478 msgctxt "City in South Africa" 58479 msgid "Potchefstroom" 58480 msgstr "Potchefstroom" 58481 58482 #: kstars_i18n.cpp:3183 58483 #, kde-kuit-format 58484 msgctxt "City in Italy" 58485 msgid "Potenza" 58486 msgstr "Potenza" 58487 58488 #: kstars_i18n.cpp:3184 58489 #, kde-kuit-format 58490 msgctxt "City in Maryland USA" 58491 msgid "Potomac" 58492 msgstr "Potomac" 58493 58494 #: kstars_i18n.cpp:3185 58495 #, kde-kuit-format 58496 msgctxt "City in Germany" 58497 msgid "Potsdam" 58498 msgstr "Potsdam" 58499 58500 #: kstars_i18n.cpp:3186 58501 #, kde-kuit-format 58502 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58503 msgid "Pottstown" 58504 msgstr "Pottstown" 58505 58506 #: kstars_i18n.cpp:3187 58507 #, kde-kuit-format 58508 msgctxt "City in New York USA" 58509 msgid "Poughkeepsie" 58510 msgstr "Poughkeepsie" 58511 58512 #: kstars_i18n.cpp:3188 58513 #, kde-kuit-format 58514 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58515 msgid "Powell River" 58516 msgstr "Powell River" 58517 58518 #: kstars_i18n.cpp:3189 58519 #, kde-kuit-format 58520 msgctxt "City in Poland" 58521 msgid "Poznan" 58522 msgstr "Poznan" 58523 58524 #: kstars_i18n.cpp:3190 58525 #, kde-kuit-format 58526 msgctxt "City in Croatia" 58527 msgid "Požega" 58528 msgstr "Požega" 58529 58530 #: kstars_i18n.cpp:3191 58531 #, fuzzy, kde-kuit-format 58532 #| msgctxt "City in Czech Republic" 58533 #| msgid "Prague" 58534 msgctxt "City in Czechia" 58535 msgid "Prague" 58536 msgstr "Praga" 58537 58538 #: kstars_i18n.cpp:3192 58539 #, kde-kuit-format 58540 msgctxt "City in Italy" 58541 msgid "Prato" 58542 msgstr "Prato" 58543 58544 #: kstars_i18n.cpp:3193 58545 #, kde-kuit-format 58546 msgctxt "City in Kansas USA" 58547 msgid "Pratt" 58548 msgstr "Pratt" 58549 58550 #: kstars_i18n.cpp:3194 58551 #, kde-kuit-format 58552 msgctxt "City in Arizona USA" 58553 msgid "Prescott" 58554 msgstr "Prescott" 58555 58556 #: kstars_i18n.cpp:3195 58557 #, kde-kuit-format 58558 msgctxt "City in Idaho USA" 58559 msgid "Preston" 58560 msgstr "Preston" 58561 58562 #: kstars_i18n.cpp:3196 58563 #, kde-kuit-format 58564 msgctxt "City in South Africa" 58565 msgid "Pretoria" 58566 msgstr "Pretória" 58567 58568 #: kstars_i18n.cpp:3197 58569 #, kde-kuit-format 58570 msgctxt "City in Iowa USA" 58571 msgid "Primghar" 58572 msgstr "Primghar" 58573 58574 #: kstars_i18n.cpp:3198 58575 #, kde-kuit-format 58576 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58577 msgid "Prince Albert" 58578 msgstr "Prince Albert" 58579 58580 #: kstars_i18n.cpp:3199 58581 #, kde-kuit-format 58582 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58583 msgid "Prince George" 58584 msgstr "Prince George" 58585 58586 #: kstars_i18n.cpp:3200 58587 #, kde-kuit-format 58588 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58589 msgid "Prince Rupert" 58590 msgstr "Prince Rupert" 58591 58592 #: kstars_i18n.cpp:3201 58593 #, kde-kuit-format 58594 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58595 msgid "Princeton" 58596 msgstr "Princeton" 58597 58598 #: kstars_i18n.cpp:3202 58599 #, kde-kuit-format 58600 msgctxt "City in Missouri USA" 58601 msgid "Princeton" 58602 msgstr "Princeton" 58603 58604 #: kstars_i18n.cpp:3203 58605 #, kde-kuit-format 58606 msgctxt "City in New Jersey USA" 58607 msgid "Princeton" 58608 msgstr "Princeton" 58609 58610 #: kstars_i18n.cpp:3204 58611 #, kde-kuit-format 58612 msgctxt "City in West Virginia USA" 58613 msgid "Princeton" 58614 msgstr "Princeton" 58615 58616 #: kstars_i18n.cpp:3205 58617 #, kde-kuit-format 58618 msgctxt "City in New Jersey USA" 58619 msgid "Princeton Obs." 58620 msgstr "Observatório de Princeton" 58621 58622 #: kstars_i18n.cpp:3206 58623 #, kde-kuit-format 58624 msgctxt "City in Italy" 58625 msgid "Procida" 58626 msgstr "Procida" 58627 58628 #: kstars_i18n.cpp:3207 58629 #, kde-kuit-format 58630 msgctxt "City in Vermont USA" 58631 msgid "Proctor" 58632 msgstr "Proctor" 58633 58634 #: kstars_i18n.cpp:3208 58635 #, kde-kuit-format 58636 msgctxt "City in Washington USA" 58637 msgid "Prosser" 58638 msgstr "Prosser" 58639 58640 #: kstars_i18n.cpp:3209 58641 #, kde-kuit-format 58642 msgctxt "City in Rhode Island USA" 58643 msgid "Providence" 58644 msgstr "Providence" 58645 58646 #: kstars_i18n.cpp:3210 58647 #, kde-kuit-format 58648 msgctxt "City in Far East Russia" 58649 msgid "Provideniya Bay" 58650 msgstr "Provideniya Bay" 58651 58652 #: kstars_i18n.cpp:3211 58653 #, kde-kuit-format 58654 msgctxt "City in Utah USA" 58655 msgid "Provo" 58656 msgstr "Provo" 58657 58658 #: kstars_i18n.cpp:3212 58659 #, kde-kuit-format 58660 msgctxt "City in Alberta Canada" 58661 msgid "Provost" 58662 msgstr "Provost" 58663 58664 #: kstars_i18n.cpp:3213 58665 #, kde-kuit-format 58666 msgctxt "City in Alaska USA" 58667 msgid "Prudhoe Bay" 58668 msgstr "Prudhoe Bay" 58669 58670 #: kstars_i18n.cpp:3214 58671 #, kde-kuit-format 58672 msgctxt "City in North-West Region Russia" 58673 msgid "Pskov" 58674 msgstr "Pskov" 58675 58676 #: kstars_i18n.cpp:3215 58677 #, kde-kuit-format 58678 msgctxt "City in Colorado USA" 58679 msgid "Pueblo" 58680 msgstr "Pueblo" 58681 58682 #: kstars_i18n.cpp:3216 58683 #, kde-kuit-format 58684 msgctxt "City in Chile" 58685 msgid "Puerto Montt" 58686 msgstr "Puerto Montt" 58687 58688 #: kstars_i18n.cpp:3217 58689 #, kde-kuit-format 58690 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 58691 msgid "Puerto Real" 58692 msgstr "Puerto Real" 58693 58694 #: kstars_i18n.cpp:3218 58695 #, kde-kuit-format 58696 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 58697 msgid "Puerto del Rosario" 58698 msgstr "Puerto del Rosario" 58699 58700 #: kstars_i18n.cpp:3219 58701 #, kde-kuit-format 58702 msgctxt "City in Croatia" 58703 msgid "Pula" 58704 msgstr "Pula" 58705 58706 #: kstars_i18n.cpp:3220 58707 #, kde-kuit-format 58708 msgctxt "City in Russia" 58709 msgid "Pulkovo" 58710 msgstr "Pulkovo" 58711 58712 #: kstars_i18n.cpp:3221 58713 #, kde-kuit-format 58714 msgctxt "City in Maharashtra India" 58715 msgid "Pune" 58716 msgstr "Pune" 58717 58718 #: kstars_i18n.cpp:3222 58719 #, kde-kuit-format 58720 msgctxt "City in China" 58721 msgid "Purple Mountain" 58722 msgstr "Purple Mountain" 58723 58724 #: kstars_i18n.cpp:3223 58725 #, kde-kuit-format 58726 msgctxt "City in Connecticut USA" 58727 msgid "Putnam" 58728 msgstr "Putnam" 58729 58730 #: kstars_i18n.cpp:3224 58731 #, kde-kuit-format 58732 msgctxt "City in Washington USA" 58733 msgid "Puyallup" 58734 msgstr "Puyallup" 58735 58736 #: kstars_i18n.cpp:3225 58737 #, fuzzy, kde-kuit-format 58738 #| msgctxt "City in Korea" 58739 #| msgid "P'yongyang" 58740 msgctxt "City in North Korea" 58741 msgid "Pyongyang" 58742 msgstr "Pyongyang" 58743 58744 #: kstars_i18n.cpp:3226 58745 #, kde-kuit-format 58746 msgctxt "City in Estonia" 58747 msgid "Pärnu" 58748 msgstr "Pärnu" 58749 58750 #: kstars_i18n.cpp:3227 58751 #, kde-kuit-format 58752 msgctxt "City in Baranya Hungary" 58753 msgid "Pécs" 58754 msgstr "Pécs" 58755 58756 #: kstars_i18n.cpp:3228 58757 #, kde-kuit-format 58758 msgctxt "City in Estonia" 58759 msgid "Põltsamaa" 58760 msgstr "Põltsamaa" 58761 58762 #: kstars_i18n.cpp:3229 58763 #, kde-kuit-format 58764 msgctxt "City in Estonia" 58765 msgid "Põlva" 58766 msgstr "Põlva" 58767 58768 #: kstars_i18n.cpp:3230 58769 #, kde-kuit-format 58770 msgctxt "City in Estonia" 58771 msgid "Püssi" 58772 msgstr "Püssi" 58773 58774 #: kstars_i18n.cpp:3231 58775 #, kde-kuit-format 58776 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58777 msgid "Quakertown" 58778 msgstr "Quakertown" 58779 58780 #: kstars_i18n.cpp:3232 58781 #, kde-kuit-format 58782 msgctxt "City in Quebec Canada" 58783 msgid "Quebec" 58784 msgstr "Quebec" 58785 58786 #: kstars_i18n.cpp:3233 58787 #, kde-kuit-format 58788 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58789 msgid "Quesnel" 58790 msgstr "Quesnel" 58791 58792 #: kstars_i18n.cpp:3234 58793 #, kde-kuit-format 58794 msgctxt "City in Philippines" 58795 msgid "Quezon" 58796 msgstr "Quezon" 58797 58798 #: kstars_i18n.cpp:3235 58799 #, kde-kuit-format 58800 msgctxt "City in Massachusetts USA" 58801 msgid "Quincy" 58802 msgstr "Quincy" 58803 58804 #: kstars_i18n.cpp:3236 58805 #, kde-kuit-format 58806 msgctxt "City in Ecuador" 58807 msgid "Quito" 58808 msgstr "Quito" 58809 58810 #: kstars_i18n.cpp:3237 58811 #, kde-kuit-format 58812 msgctxt "City in Algeria" 58813 msgid "Qustantinah" 58814 msgstr "Qustantinah" 58815 58816 #: kstars_i18n.cpp:3238 58817 #, kde-kuit-format 58818 msgctxt "City in Spain" 58819 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" 58820 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" 58821 58822 #: kstars_i18n.cpp:3239 58823 #, kde-kuit-format 58824 msgctxt "City in Israel" 58825 msgid "Ra'anana" 58826 msgstr "Raanana" 58827 58828 #: kstars_i18n.cpp:3240 58829 #, kde-kuit-format 58830 msgctxt "City in Morocco" 58831 msgid "Rabat" 58832 msgstr "Rabat" 58833 58834 #: kstars_i18n.cpp:3241 58835 #, kde-kuit-format 58836 msgctxt "City in Wisconsin USA" 58837 msgid "Racine" 58838 msgstr "Racine" 58839 58840 #: kstars_i18n.cpp:3242 58841 #, kde-kuit-format 58842 msgctxt "City in Quebec Canada" 58843 msgid "Radisson" 58844 msgstr "Radisson" 58845 58846 #: kstars_i18n.cpp:3243 58847 #, kde-kuit-format 58848 msgctxt "City in Ontario Canada" 58849 msgid "Rainy River" 58850 msgstr "Rainy River" 58851 58852 #: kstars_i18n.cpp:3244 58853 #, kde-kuit-format 58854 msgctxt "City in Estonia" 58855 msgid "Rakvere" 58856 msgstr "Rakvere" 58857 58858 #: kstars_i18n.cpp:3245 58859 #, kde-kuit-format 58860 msgctxt "City in North Carolina USA" 58861 msgid "Raleigh" 58862 msgstr "Raleigh" 58863 58864 #: kstars_i18n.cpp:3246 58865 #, kde-kuit-format 58866 msgctxt "City in Israel" 58867 msgid "Ramat Gan" 58868 msgstr "Ramat Gan" 58869 58870 #: kstars_i18n.cpp:3247 58871 #, kde-kuit-format 58872 msgctxt "City in Germany" 58873 msgid "Ramstein" 58874 msgstr "Ramstein" 58875 58876 #: kstars_i18n.cpp:3248 58877 #, kde-kuit-format 58878 msgctxt "City in California USA" 58879 msgid "Rancho Palos Verdes" 58880 msgstr "Rancho Palos Verdes" 58881 58882 #: kstars_i18n.cpp:3249 58883 #, kde-kuit-format 58884 msgctxt "City in Jylland Denmark" 58885 msgid "Randers" 58886 msgstr "Randers" 58887 58888 #: kstars_i18n.cpp:3250 58889 #, kde-kuit-format 58890 msgctxt "City in Vermont USA" 58891 msgid "Randolph" 58892 msgstr "Randolph" 58893 58894 #: kstars_i18n.cpp:3251 58895 #, kde-kuit-format 58896 msgctxt "City in Maine USA" 58897 msgid "Rangeley" 58898 msgstr "Rangeley" 58899 58900 #: kstars_i18n.cpp:3252 58901 #, kde-kuit-format 58902 msgctxt "City in Ontario Canada" 58903 msgid "Ranger Lake" 58904 msgstr "Ranger Lake" 58905 58906 #: kstars_i18n.cpp:3253 58907 #, kde-kuit-format 58908 msgctxt "City in Myanmar" 58909 msgid "Rangoon" 58910 msgstr "Rangoon" 58911 58912 #: kstars_i18n.cpp:3254 58913 #, kde-kuit-format 58914 msgctxt "City in South Dakota USA" 58915 msgid "Rapid City" 58916 msgstr "Rapid City" 58917 58918 #: kstars_i18n.cpp:3255 58919 #, kde-kuit-format 58920 msgctxt "City in Estonia" 58921 msgid "Rapla" 58922 msgstr "Rapla" 58923 58924 #: kstars_i18n.cpp:3256 58925 #, kde-kuit-format 58926 msgctxt "City in Germany" 58927 msgid "Rastede" 58928 msgstr "Rastede" 58929 58930 #: kstars_i18n.cpp:3257 58931 #, kde-kuit-format 58932 msgctxt "City in Italy" 58933 msgid "Ravenna" 58934 msgstr "Ravenna" 58935 58936 #: kstars_i18n.cpp:3258 58937 #, kde-kuit-format 58938 msgctxt "City in Pakistan" 58939 msgid "Rawalpindi" 58940 msgstr "Rawalpindi" 58941 58942 #: kstars_i18n.cpp:3259 58943 #, kde-kuit-format 58944 msgctxt "City in Wyoming USA" 58945 msgid "Rawlins" 58946 msgstr "Rawlins" 58947 58948 #: kstars_i18n.cpp:3260 58949 #, kde-kuit-format 58950 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58951 msgid "Raymore" 58952 msgstr "Raymore" 58953 58954 #: kstars_i18n.cpp:3261 58955 #, kde-kuit-format 58956 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58957 msgid "Reading" 58958 msgstr "Reading" 58959 58960 #: kstars_i18n.cpp:3262 58961 #, kde-kuit-format 58962 msgctxt "City in Brazil" 58963 msgid "Recife" 58964 msgstr "Recife" 58965 58966 #: kstars_i18n.cpp:3263 58967 #, kde-kuit-format 58968 msgctxt "City in Germany" 58969 msgid "Recklinghausen" 58970 msgstr "Recklinghausen" 58971 58972 #: kstars_i18n.cpp:3264 58973 #, kde-kuit-format 58974 msgctxt "City in Alberta Canada" 58975 msgid "Red Deer" 58976 msgstr "Red Deer" 58977 58978 #: kstars_i18n.cpp:3265 58979 #, kde-kuit-format 58980 msgctxt "City in Ontario Canada" 58981 msgid "Red Lake" 58982 msgstr "Red Lake" 58983 58984 #: kstars_i18n.cpp:3266 58985 #, kde-kuit-format 58986 msgctxt "City in California USA" 58987 msgid "Redding" 58988 msgstr "Redding" 58989 58990 #: kstars_i18n.cpp:3267 58991 #, kde-kuit-format 58992 msgctxt "City in California USA" 58993 msgid "Redondo Beach" 58994 msgstr "Redondo Beach" 58995 58996 #: kstars_i18n.cpp:3268 58997 #, kde-kuit-format 58998 msgctxt "City in California USA" 58999 msgid "Redwood City" 59000 msgstr "Redwood City" 59001 59002 #: kstars_i18n.cpp:3269 59003 #, kde-kuit-format 59004 msgctxt "City in Germany" 59005 msgid "Regensburg" 59006 msgstr "Regensburg" 59007 59008 #: kstars_i18n.cpp:3270 59009 #, kde-kuit-format 59010 msgctxt "City in Italy" 59011 msgid "Reggio di Calabria" 59012 msgstr "Reino de Calábria" 59013 59014 #: kstars_i18n.cpp:3271 59015 #, kde-kuit-format 59016 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59017 msgid "Regina" 59018 msgstr "Regina" 59019 59020 #: kstars_i18n.cpp:3272 59021 #, kde-kuit-format 59022 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59023 msgid "Regway" 59024 msgstr "Regway" 59025 59026 #: kstars_i18n.cpp:3273 59027 #, kde-kuit-format 59028 msgctxt "City in Israel" 59029 msgid "Rehovot" 59030 msgstr "Rehovot" 59031 59032 #: kstars_i18n.cpp:3274 59033 #, kde-kuit-format 59034 msgctxt "City in Marne France" 59035 msgid "Reims" 59036 msgstr "Reims" 59037 59038 #: kstars_i18n.cpp:3275 59039 #, kde-kuit-format 59040 msgctxt "City in Germany" 59041 msgid "Remscheid" 59042 msgstr "Remscheid" 59043 59044 #: kstars_i18n.cpp:3276 59045 #, kde-kuit-format 59046 msgctxt "City in Ontario Canada" 59047 msgid "Renfrew" 59048 msgstr "Renfrew" 59049 59050 #: kstars_i18n.cpp:3277 59051 #, kde-kuit-format 59052 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" 59053 msgid "Rennes" 59054 msgstr "Rennes" 59055 59056 #: kstars_i18n.cpp:3278 59057 #, kde-kuit-format 59058 msgctxt "City in Manitoba Canada" 59059 msgid "Rennie" 59060 msgstr "Rennie" 59061 59062 #: kstars_i18n.cpp:3279 59063 #, kde-kuit-format 59064 msgctxt "City in Nevada USA" 59065 msgid "Reno" 59066 msgstr "Reno" 59067 59068 #: kstars_i18n.cpp:3280 59069 #, kde-kuit-format 59070 msgctxt "City in California USA" 59071 msgid "Reseda" 59072 msgstr "Reseda" 59073 59074 #: kstars_i18n.cpp:3281 59075 #, kde-kuit-format 59076 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59077 msgid "Revelstoke" 59078 msgstr "Revelstoke" 59079 59080 #: kstars_i18n.cpp:3282 59081 #, kde-kuit-format 59082 msgctxt "City in Idaho USA" 59083 msgid "Rexburg" 59084 msgstr "Rexburg" 59085 59086 #: kstars_i18n.cpp:3283 59087 #, kde-kuit-format 59088 msgctxt "City in Iceland" 59089 msgid "Reykjavik" 59090 msgstr "Reykjavik" 59091 59092 #: kstars_i18n.cpp:3284 59093 #, kde-kuit-format 59094 msgctxt "City in Wisconsin USA" 59095 msgid "Rhinelander" 59096 msgstr "Rhinelander" 59097 59098 #: kstars_i18n.cpp:3285 59099 #, kde-kuit-format 59100 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59101 msgid "Ribe" 59102 msgstr "Ribe" 59103 59104 #: kstars_i18n.cpp:3286 59105 #, kde-kuit-format 59106 msgctxt "City in Texas USA" 59107 msgid "Richardson" 59108 msgstr "Richardson" 59109 59110 #: kstars_i18n.cpp:3287 59111 #, kde-kuit-format 59112 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59113 msgid "Richibucto" 59114 msgstr "Richibucto" 59115 59116 #: kstars_i18n.cpp:3288 59117 #, kde-kuit-format 59118 msgctxt "City in Washington USA" 59119 msgid "Richland" 59120 msgstr "Richland" 59121 59122 #: kstars_i18n.cpp:3289 59123 #, kde-kuit-format 59124 msgctxt "City in California USA" 59125 msgid "Richmond" 59126 msgstr "Richmond" 59127 59128 #: kstars_i18n.cpp:3290 59129 #, kde-kuit-format 59130 msgctxt "City in Kentucky USA" 59131 msgid "Richmond" 59132 msgstr "Richmond" 59133 59134 #: kstars_i18n.cpp:3291 59135 #, kde-kuit-format 59136 msgctxt "City in New South Wales Australia" 59137 msgid "Richmond" 59138 msgstr "Richmond" 59139 59140 #: kstars_i18n.cpp:3292 59141 #, kde-kuit-format 59142 msgctxt "City in Utah USA" 59143 msgid "Richmond" 59144 msgstr "Richmond" 59145 59146 #: kstars_i18n.cpp:3293 59147 #, kde-kuit-format 59148 msgctxt "City in Virginia USA" 59149 msgid "Richmond" 59150 msgstr "Richmond" 59151 59152 #: kstars_i18n.cpp:3294 59153 #, kde-kuit-format 59154 msgctxt "City in Colorado USA" 59155 msgid "Rifle" 59156 msgstr "Rifle" 59157 59158 #: kstars_i18n.cpp:3295 59159 #, kde-kuit-format 59160 msgctxt "City in Latvia" 59161 msgid "Riga" 59162 msgstr "Riga" 59163 59164 #: kstars_i18n.cpp:3296 59165 #, kde-kuit-format 59166 msgctxt "City in Italy" 59167 msgid "Rimini" 59168 msgstr "Rimini" 59169 59170 #: kstars_i18n.cpp:3297 59171 #, kde-kuit-format 59172 msgctxt "City in Quebec Canada" 59173 msgid "Rimouski" 59174 msgstr "Rimouski" 59175 59176 #: kstars_i18n.cpp:3298 59177 #, kde-kuit-format 59178 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59179 msgid "Ringkoebing" 59180 msgstr "Ringkoebing" 59181 59182 #: kstars_i18n.cpp:3299 59183 #, kde-kuit-format 59184 msgctxt "City in Zealand Denmark" 59185 msgid "Ringsted" 59186 msgstr "Ringsted" 59187 59188 #: kstars_i18n.cpp:3300 59189 #, kde-kuit-format 59190 msgctxt "City in Brazil" 59191 msgid "Rio de Janeiro" 59192 msgstr "Rio de Janeiro" 59193 59194 #: kstars_i18n.cpp:3301 59195 #, kde-kuit-format 59196 msgctxt "City in California USA" 59197 msgid "Riverside" 59198 msgstr "Riverside" 59199 59200 #: kstars_i18n.cpp:3302 59201 #, kde-kuit-format 59202 msgctxt "City in Wyoming USA" 59203 msgid "Riverton" 59204 msgstr "Riverton" 59205 59206 #: kstars_i18n.cpp:3303 59207 #, kde-kuit-format 59208 msgctxt "City in Quebec Canada" 59209 msgid "Riviere-Eternite" 59210 msgstr "Riviere-Eternite" 59211 59212 #: kstars_i18n.cpp:3304 59213 #, kde-kuit-format 59214 msgctxt "City in Quebec Canada" 59215 msgid "Riviere-du-Loup" 59216 msgstr "Riviere-du-Loup" 59217 59218 #: kstars_i18n.cpp:3305 59219 #, kde-kuit-format 59220 msgctxt "City in Ukraine" 59221 msgid "Rivne" 59222 msgstr "Rivne" 59223 59224 #: kstars_i18n.cpp:3306 59225 #, kde-kuit-format 59226 msgctxt "City in Saudi Arabia" 59227 msgid "Riyadh" 59228 msgstr "Riad" 59229 59230 #: kstars_i18n.cpp:3307 59231 #, kde-kuit-format 59232 msgctxt "City in Virginia USA" 59233 msgid "Roanoke" 59234 msgstr "Roanoke" 59235 59236 #: kstars_i18n.cpp:3308 59237 #, kde-kuit-format 59238 msgctxt "City in Quebec Canada" 59239 msgid "Roberval" 59240 msgstr "Roberval" 59241 59242 #: kstars_i18n.cpp:3309 59243 #, kde-kuit-format 59244 msgctxt "City in Illinois USA" 59245 msgid "Robinson" 59246 msgstr "Robinson" 59247 59248 #: kstars_i18n.cpp:3310 59249 #, kde-kuit-format 59250 msgctxt "City in Spain" 59251 msgid "Robledo de Chavela" 59252 msgstr "Robledo de Chavela" 59253 59254 #: kstars_i18n.cpp:3311 59255 #, kde-kuit-format 59256 msgctxt "City in Manitoba Canada" 59257 msgid "Roblin" 59258 msgstr "Roblin" 59259 59260 #: kstars_i18n.cpp:3312 59261 #, kde-kuit-format 59262 msgctxt "City in United Kingdom" 59263 msgid "Rochdale Lanc" 59264 msgstr "Rochdale Lanc" 59265 59266 #: kstars_i18n.cpp:3313 59267 #, kde-kuit-format 59268 msgctxt "City in Quebec Canada" 59269 msgid "Rochebaucourt" 59270 msgstr "Rochebaucourt" 59271 59272 #: kstars_i18n.cpp:3314 59273 #, kde-kuit-format 59274 msgctxt "City in Minnesota USA" 59275 msgid "Rochester" 59276 msgstr "Rochester" 59277 59278 #: kstars_i18n.cpp:3315 59279 #, kde-kuit-format 59280 msgctxt "City in New Hampshire USA" 59281 msgid "Rochester" 59282 msgstr "Rochester" 59283 59284 #: kstars_i18n.cpp:3316 59285 #, kde-kuit-format 59286 msgctxt "City in New York USA" 59287 msgid "Rochester" 59288 msgstr "Rochester" 59289 59290 #: kstars_i18n.cpp:3317 59291 #, kde-kuit-format 59292 msgctxt "City in Michigan USA" 59293 msgid "Rochester Hills" 59294 msgstr "Rochester Hills" 59295 59296 #: kstars_i18n.cpp:3318 59297 #, kde-kuit-format 59298 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59299 msgid "Rock Bay" 59300 msgstr "Rock Bay" 59301 59302 #: kstars_i18n.cpp:3319 59303 #, kde-kuit-format 59304 msgctxt "City in South Carolina USA" 59305 msgid "Rock Hill" 59306 msgstr "Rock Hill" 59307 59308 #: kstars_i18n.cpp:3320 59309 #, kde-kuit-format 59310 msgctxt "City in Wyoming USA" 59311 msgid "Rock Springs" 59312 msgstr "Rock Springs" 59313 59314 #: kstars_i18n.cpp:3321 59315 #, kde-kuit-format 59316 msgctxt "City in Illinois USA" 59317 msgid "Rockford" 59318 msgstr "Rockford" 59319 59320 #: kstars_i18n.cpp:3322 59321 #, kde-kuit-format 59322 msgctxt "City in Maine USA" 59323 msgid "Rockland" 59324 msgstr "Rockland" 59325 59326 #: kstars_i18n.cpp:3323 59327 #, kde-kuit-format 59328 msgctxt "City in Missouri USA" 59329 msgid "Rockport" 59330 msgstr "Rockport" 59331 59332 #: kstars_i18n.cpp:3324 59333 #, kde-kuit-format 59334 msgctxt "City in Maryland USA" 59335 msgid "Rockville" 59336 msgstr "Rockville" 59337 59338 #: kstars_i18n.cpp:3325 59339 #, kde-kuit-format 59340 msgctxt "City in Maine USA" 59341 msgid "Rockwood" 59342 msgstr "Rockwood" 59343 59344 #: kstars_i18n.cpp:3326 59345 #, kde-kuit-format 59346 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 59347 msgid "Rocky Harbour" 59348 msgstr "Rocky Harbour" 59349 59350 #: kstars_i18n.cpp:3327 59351 #, kde-kuit-format 59352 msgctxt "City in North Carolina USA" 59353 msgid "Rocky Mount" 59354 msgstr "Rocky Mount" 59355 59356 #: kstars_i18n.cpp:3328 59357 #, kde-kuit-format 59358 msgctxt "City in Alberta Canada" 59359 msgid "Rocky Mountain House" 59360 msgstr "Rocky Mountain House" 59361 59362 #: kstars_i18n.cpp:3329 59363 #, kde-kuit-format 59364 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 59365 msgid "Roenne" 59366 msgstr "Roenne" 59367 59368 #: kstars_i18n.cpp:3330 59369 #, kde-kuit-format 59370 msgctxt "City in Arkansas USA" 59371 msgid "Rogers" 59372 msgstr "Rogers" 59373 59374 #: kstars_i18n.cpp:3331 59375 #, kde-kuit-format 59376 msgctxt "City in Quebec Canada" 59377 msgid "Rollet" 59378 msgstr "Rollet" 59379 59380 #: kstars_i18n.cpp:3332 59381 #, kde-kuit-format 59382 msgctxt "City in Italy" 59383 msgid "Rome" 59384 msgstr "Roma" 59385 59386 #: kstars_i18n.cpp:3333 59387 #, kde-kuit-format 59388 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 59389 msgid "Roosevelt Roads" 59390 msgstr "Roosevelt Roads" 59391 59392 #: kstars_i18n.cpp:3334 59393 #, kde-kuit-format 59394 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59395 msgid "Roque de los Muchachos" 59396 msgstr "Roque de los Muchachos" 59397 59398 #: kstars_i18n.cpp:3335 59399 #, kde-kuit-format 59400 msgctxt "City in California USA" 59401 msgid "Rosemead" 59402 msgstr "Rosemead" 59403 59404 #: kstars_i18n.cpp:3336 59405 #, kde-kuit-format 59406 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59407 msgid "Rosetown" 59408 msgstr "Rosetown" 59409 59410 #: kstars_i18n.cpp:3337 59411 #, kde-kuit-format 59412 msgctxt "City in California USA" 59413 msgid "Roseville" 59414 msgstr "Roseville" 59415 59416 #: kstars_i18n.cpp:3338 59417 #, kde-kuit-format 59418 msgctxt "City in Michigan USA" 59419 msgid "Roseville" 59420 msgstr "Roseville" 59421 59422 #: kstars_i18n.cpp:3339 59423 #, kde-kuit-format 59424 msgctxt "City in Zealand Denmark" 59425 msgid "Roskilde" 59426 msgstr "Roskilde" 59427 59428 #: kstars_i18n.cpp:3340 59429 #, kde-kuit-format 59430 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59431 msgid "Rosthern" 59432 msgstr "Rosthern" 59433 59434 #: kstars_i18n.cpp:3341 59435 #, kde-kuit-format 59436 msgctxt "City in Germany" 59437 msgid "Rostock" 59438 msgstr "Rostock" 59439 59440 #: kstars_i18n.cpp:3342 59441 #, kde-kuit-format 59442 msgctxt "City in South Region Russia" 59443 msgid "Rostov na Donu" 59444 msgstr "Rostov na Donu" 59445 59446 #: kstars_i18n.cpp:3343 59447 #, kde-kuit-format 59448 msgctxt "City in Georgia USA" 59449 msgid "Roswell" 59450 msgstr "Roswell" 59451 59452 #: kstars_i18n.cpp:3344 59453 #, kde-kuit-format 59454 msgctxt "City in New Mexico USA" 59455 msgid "Roswell" 59456 msgstr "Roswell" 59457 59458 #: kstars_i18n.cpp:3345 59459 #, kde-kuit-format 59460 msgctxt "City in US Territory" 59461 msgid "Rota Island" 59462 msgstr "Ilha Rota" 59463 59464 #: kstars_i18n.cpp:3346 59465 #, kde-kuit-format 59466 msgctxt "City in Netherlands" 59467 msgid "Rotterdam" 59468 msgstr "Roterdã" 59469 59470 #: kstars_i18n.cpp:3347 59471 #, kde-kuit-format 59472 msgctxt "City in Seine-maritime France" 59473 msgid "Rouen" 59474 msgstr "Ruão" 59475 59476 #: kstars_i18n.cpp:3348 59477 #, kde-kuit-format 59478 msgctxt "City in Montana USA" 59479 msgid "Roundup" 59480 msgstr "Roundup" 59481 59482 #: kstars_i18n.cpp:3349 59483 #, kde-kuit-format 59484 msgctxt "City in Quebec Canada" 59485 msgid "Rouyn-Noranda" 59486 msgstr "Rouyn-Noranda" 59487 59488 #: kstars_i18n.cpp:3350 59489 #, kde-kuit-format 59490 msgctxt "City in Finland" 59491 msgid "Rovaniemi" 59492 msgstr "Rovaniemi" 59493 59494 #: kstars_i18n.cpp:3351 59495 #, kde-kuit-format 59496 msgctxt "City in Croatia" 59497 msgid "Rovinj" 59498 msgstr "Rovinj" 59499 59500 #: kstars_i18n.cpp:3352 59501 #, kde-kuit-format 59502 msgctxt "City in California USA" 59503 msgid "Rowland Heights" 59504 msgstr "Rowland Heights" 59505 59506 #: kstars_i18n.cpp:3353 59507 #, kde-kuit-format 59508 msgctxt "City in Michigan USA" 59509 msgid "Royal Oak" 59510 msgstr "Royal Oak" 59511 59512 #: kstars_i18n.cpp:3354 59513 #, kde-kuit-format 59514 msgctxt "City in Alaska USA" 59515 msgid "Ruby" 59516 msgstr "Ruby" 59517 59518 #: kstars_i18n.cpp:3355 59519 #, kde-kuit-format 59520 msgctxt "City in North Dakota USA" 59521 msgid "Rugby" 59522 msgstr "Rugby" 59523 59524 #: kstars_i18n.cpp:3356 59525 #, kde-kuit-format 59526 msgctxt "City in Rhode Island USA" 59527 msgid "Rumford" 59528 msgstr "Rumford" 59529 59530 #: kstars_i18n.cpp:3357 59531 #, kde-kuit-format 59532 msgctxt "City in Kansas USA" 59533 msgid "Russell" 59534 msgstr "Russell" 59535 59536 #: kstars_i18n.cpp:3358 59537 #, kde-kuit-format 59538 msgctxt "City in Manitoba Canada" 59539 msgid "Russell" 59540 msgstr "Russell" 59541 59542 #: kstars_i18n.cpp:3359 59543 #, kde-kuit-format 59544 msgctxt "City in Louisiana USA" 59545 msgid "Ruston" 59546 msgstr "uston" 59547 59548 #: kstars_i18n.cpp:3360 59549 #, kde-kuit-format 59550 msgctxt "City in United Kingdom" 59551 msgid "Rutherford Appleton Lab." 59552 msgstr "Laboratório de Rutherford Appleton" 59553 59554 #: kstars_i18n.cpp:3361 59555 #, kde-kuit-format 59556 msgctxt "City in Vermont USA" 59557 msgid "Rutland" 59558 msgstr "Rutland" 59559 59560 #: kstars_i18n.cpp:3362 59561 #, kde-kuit-format 59562 msgctxt "City in Burundi" 59563 msgid "Ruyigi" 59564 msgstr "Ruyigi" 59565 59566 #: kstars_i18n.cpp:3363 59567 #, kde-kuit-format 59568 msgctxt "City in Central Region Russia" 59569 msgid "Ryazan" 59570 msgstr "Riazan" 59571 59572 #: kstars_i18n.cpp:3364 59573 #, kde-kuit-format 59574 msgctxt "City in Estonia" 59575 msgid "Räpina" 59576 msgstr "Räpina" 59577 59578 #: kstars_i18n.cpp:3365 59579 #, kde-kuit-format 59580 msgctxt "City in Germany" 59581 msgid "Saarbrücken" 59582 msgstr "Saarbrücken" 59583 59584 #: kstars_i18n.cpp:3366 59585 #, kde-kuit-format 59586 msgctxt "City in Spain" 59587 msgid "Sabadell" 59588 msgstr "Sabadell" 59589 59590 #: kstars_i18n.cpp:3367 59591 #, kde-kuit-format 59592 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait" 59593 msgid "Sabahiya" 59594 msgstr "Sabahiya" 59595 59596 #: kstars_i18n.cpp:3368 59597 #, kde-kuit-format 59598 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59599 msgid "Sable Island" 59600 msgstr "Sable Island" 59601 59602 #: kstars_i18n.cpp:3369 59603 #, kde-kuit-format 59604 msgctxt "City in Maine USA" 59605 msgid "Saco" 59606 msgstr "Saco" 59607 59608 #: kstars_i18n.cpp:3370 59609 #, kde-kuit-format 59610 msgctxt "City in California USA" 59611 msgid "Sacramento" 59612 msgstr "Sacramento" 59613 59614 #: kstars_i18n.cpp:3371 59615 #, kde-kuit-format 59616 msgctxt "City in Ontario Canada" 59617 msgid "Saganaga Lake" 59618 msgstr "Saganaga Lake" 59619 59620 #: kstars_i18n.cpp:3372 59621 #, kde-kuit-format 59622 msgctxt "City in Michigan USA" 59623 msgid "Saginaw" 59624 msgstr "Saginaw" 59625 59626 #: kstars_i18n.cpp:3373 59627 #, kde-kuit-format 59628 msgctxt "City in Texas USA" 59629 msgid "Saginaw" 59630 msgstr "Saginaw" 59631 59632 #: kstars_i18n.cpp:3374 59633 #, kde-kuit-format 59634 msgctxt "City in Quebec Canada" 59635 msgid "Saguenay" 59636 msgstr "Saguenay" 59637 59638 #: kstars_i18n.cpp:3375 59639 #, kde-kuit-format 59640 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59641 msgid "Saint John" 59642 msgstr "Saint John" 59643 59644 #: kstars_i18n.cpp:3376 59645 #, kde-kuit-format 59646 msgctxt "City in Quebec Canada" 59647 msgid "Saint-Basile-de-Tableau" 59648 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau" 59649 59650 #: kstars_i18n.cpp:3377 59651 #, kde-kuit-format 59652 msgctxt "City in Loire France" 59653 msgid "Saint-Etienne" 59654 msgstr "Saint-Étienne" 59655 59656 #: kstars_i18n.cpp:3378 59657 #, kde-kuit-format 59658 msgctxt "City in Quebec Canada" 59659 msgid "Saint-Felicien" 59660 msgstr "Saint-Felicien" 59661 59662 #: kstars_i18n.cpp:3379 59663 #, kde-kuit-format 59664 msgctxt "City in Quebec Canada" 59665 msgid "Saint-Georges" 59666 msgstr "Saint-Georges" 59667 59668 #: kstars_i18n.cpp:3380 59669 #, kde-kuit-format 59670 msgctxt "City in Quebec Canada" 59671 msgid "Saint-Hubert" 59672 msgstr "Saint-Hubert" 59673 59674 #: kstars_i18n.cpp:3381 59675 #, kde-kuit-format 59676 msgctxt "City in Quebec Canada" 59677 msgid "Saint-Hyacinthe" 59678 msgstr "Saint-Hyacinthe" 59679 59680 #: kstars_i18n.cpp:3382 59681 #, kde-kuit-format 59682 msgctxt "City in Quebec Canada" 59683 msgid "Saint-Jerome" 59684 msgstr "Saint-Jerome" 59685 59686 #: kstars_i18n.cpp:3383 59687 #, kde-kuit-format 59688 msgctxt "City in Quebec Canada" 59689 msgid "Saint-Michel-des-Saints" 59690 msgstr "Saint-Michel-des-Saints" 59691 59692 #: kstars_i18n.cpp:3384 59693 #, kde-kuit-format 59694 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59695 msgid "Saint-Quentin" 59696 msgstr "Saint-Quentin" 59697 59698 #: kstars_i18n.cpp:3385 59699 #, kde-kuit-format 59700 msgctxt "City in Quebec Canada" 59701 msgid "Sainte-Adele" 59702 msgstr "Sainte-Adele" 59703 59704 #: kstars_i18n.cpp:3386 59705 #, kde-kuit-format 59706 msgctxt "City in US Territory" 59707 msgid "Saipan Island" 59708 msgstr "Ilha Saipan" 59709 59710 #: kstars_i18n.cpp:3387 59711 #, kde-kuit-format 59712 msgctxt "City in Quebec Canada" 59713 msgid "Salaberry-de-Valleyfield" 59714 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield" 59715 59716 #: kstars_i18n.cpp:3388 59717 #, kde-kuit-format 59718 msgctxt "City in Spain" 59719 msgid "Salamanca" 59720 msgstr "Salamanca" 59721 59722 #: kstars_i18n.cpp:3389 59723 #, kde-kuit-format 59724 msgctxt "City in Victoria Australia" 59725 msgid "Sale" 59726 msgstr "Sale" 59727 59728 #: kstars_i18n.cpp:3390 59729 #, kde-kuit-format 59730 msgctxt "City in Massachusetts USA" 59731 msgid "Salem" 59732 msgstr "Salem" 59733 59734 #: kstars_i18n.cpp:3391 59735 #, kde-kuit-format 59736 msgctxt "City in New Hampshire USA" 59737 msgid "Salem" 59738 msgstr "Salem" 59739 59740 #: kstars_i18n.cpp:3392 59741 #, kde-kuit-format 59742 msgctxt "City in Oregon USA" 59743 msgid "Salem" 59744 msgstr "Salem" 59745 59746 #: kstars_i18n.cpp:3393 59747 #, kde-kuit-format 59748 msgctxt "City in West Virginia USA" 59749 msgid "Salem" 59750 msgstr "Salem" 59751 59752 #: kstars_i18n.cpp:3394 59753 #, kde-kuit-format 59754 msgctxt "City in Italy" 59755 msgid "Salerno" 59756 msgstr "Salerno" 59757 59758 #: kstars_i18n.cpp:3395 59759 #, kde-kuit-format 59760 msgctxt "City in Nógrád Hungary" 59761 msgid "Salgótarján" 59762 msgstr "Salgótarján" 59763 59764 #: kstars_i18n.cpp:3396 59765 #, kde-kuit-format 59766 msgctxt "City in Kansas USA" 59767 msgid "Salina" 59768 msgstr "Salina" 59769 59770 #: kstars_i18n.cpp:3397 59771 #, kde-kuit-format 59772 msgctxt "City in Utah USA" 59773 msgid "Salina" 59774 msgstr "Salina" 59775 59776 #: kstars_i18n.cpp:3398 59777 #, kde-kuit-format 59778 msgctxt "City in California USA" 59779 msgid "Salinas" 59780 msgstr "Salinas" 59781 59782 #: kstars_i18n.cpp:3399 59783 #, kde-kuit-format 59784 msgctxt "City in Maryland USA" 59785 msgid "Salisbury" 59786 msgstr "Salisbury" 59787 59788 #: kstars_i18n.cpp:3400 59789 #, kde-kuit-format 59790 msgctxt "City in Oklahoma USA" 59791 msgid "Sallisaw" 59792 msgstr "Sallisaw" 59793 59794 #: kstars_i18n.cpp:3401 59795 #, kde-kuit-format 59796 msgctxt "City in Idaho USA" 59797 msgid "Salmon" 59798 msgstr "Salmon" 59799 59800 #: kstars_i18n.cpp:3402 59801 #, kde-kuit-format 59802 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59803 msgid "Salmon Arm" 59804 msgstr "Salmon Arm" 59805 59806 #: kstars_i18n.cpp:3403 59807 #, kde-kuit-format 59808 msgctxt "City in Utah USA" 59809 msgid "Salt Lake City" 59810 msgstr "Salt Lake City" 59811 59812 #: kstars_i18n.cpp:3404 59813 #, kde-kuit-format 59814 msgctxt "City in California USA" 59815 msgid "Salton City" 59816 msgstr "Salton City" 59817 59818 #: kstars_i18n.cpp:3405 59819 #, kde-kuit-format 59820 msgctxt "City in Austria" 59821 msgid "Salzburg" 59822 msgstr "Salzburg" 59823 59824 #: kstars_i18n.cpp:3406 59825 #, kde-kuit-format 59826 msgctxt "City in Germany" 59827 msgid "Salzgitter" 59828 msgstr "Salzgitter" 59829 59830 #: kstars_i18n.cpp:3407 59831 #, kde-kuit-format 59832 msgctxt "City in Volga Region Russia" 59833 msgid "Samara" 59834 msgstr "Samara" 59835 59836 #: kstars_i18n.cpp:3408 59837 #, kde-kuit-format 59838 msgctxt "City in Iraq" 59839 msgid "Samarrah" 59840 msgstr "Samarra" 59841 59842 #: kstars_i18n.cpp:3409 59843 #, kde-kuit-format 59844 msgctxt "City in Texas USA" 59845 msgid "San Angelo" 59846 msgstr "San Angelo" 59847 59848 #: kstars_i18n.cpp:3410 59849 #, kde-kuit-format 59850 msgctxt "City in Texas USA" 59851 msgid "San Antonio" 59852 msgstr "San Antonio" 59853 59854 #: kstars_i18n.cpp:3411 59855 #, kde-kuit-format 59856 msgctxt "City in California USA" 59857 msgid "San Bernardino" 59858 msgstr "San Bernardino" 59859 59860 #: kstars_i18n.cpp:3412 59861 #, kde-kuit-format 59862 msgctxt "City in California USA" 59863 msgid "San Diego" 59864 msgstr "San Diego" 59865 59866 #: kstars_i18n.cpp:3413 59867 #, kde-kuit-format 59868 msgctxt "City in Spain" 59869 msgid "San Fernando" 59870 msgstr "San Fernando" 59871 59872 #: kstars_i18n.cpp:3414 59873 #, kde-kuit-format 59874 msgctxt "City in California USA" 59875 msgid "San Francisco" 59876 msgstr "San Francisco" 59877 59878 #: kstars_i18n.cpp:3415 59879 #, kde-kuit-format 59880 msgctxt "City in Costa Rica" 59881 msgid "San Jose" 59882 msgstr "San José" 59883 59884 #: kstars_i18n.cpp:3416 59885 #, kde-kuit-format 59886 msgctxt "City in California USA" 59887 msgid "San Jose" 59888 msgstr "San Jose" 59889 59890 #: kstars_i18n.cpp:3417 59891 #, kde-kuit-format 59892 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 59893 msgid "San Juan" 59894 msgstr "San Juan" 59895 59896 #: kstars_i18n.cpp:3418 59897 #, kde-kuit-format 59898 msgctxt "City in California USA" 59899 msgid "San Leandro" 59900 msgstr "San Leandro" 59901 59902 #: kstars_i18n.cpp:3419 59903 #, kde-kuit-format 59904 msgctxt "City in California USA" 59905 msgid "San Mateo" 59906 msgstr "San Mateo" 59907 59908 #: kstars_i18n.cpp:3420 59909 #, kde-kuit-format 59910 msgctxt "City in California USA" 59911 msgid "San Pedro" 59912 msgstr "San Pedro" 59913 59914 #: kstars_i18n.cpp:3421 59915 #, kde-kuit-format 59916 msgctxt "City in Mexico" 59917 msgid "San Pedro Martir" 59918 msgstr "San Pedro Martir" 59919 59920 #: kstars_i18n.cpp:3422 59921 #, kde-kuit-format 59922 msgctxt "City in El Salvador" 59923 msgid "San Salvador" 59924 msgstr "San Salvador" 59925 59926 #: kstars_i18n.cpp:3423 59927 #, kde-kuit-format 59928 msgctxt "City in Spain" 59929 msgid "San Sebastián" 59930 msgstr "San Sebastián" 59931 59932 #: kstars_i18n.cpp:3424 59933 #, kde-kuit-format 59934 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59935 msgid "San Sebastián de la Gomera" 59936 msgstr "San Sebastián de la Gomera" 59937 59938 #: kstars_i18n.cpp:3425 59939 #, fuzzy, kde-kuit-format 59940 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 59941 #| msgid "Sancheong" 59942 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 59943 msgid "Sancheong" 59944 msgstr "Sancheong" 59945 59946 #: kstars_i18n.cpp:3426 59947 #, kde-kuit-format 59948 msgctxt "City in Arizona USA" 59949 msgid "Sanders" 59950 msgstr "Sanders" 59951 59952 #: kstars_i18n.cpp:3427 59953 #, kde-kuit-format 59954 msgctxt "City in Georgia USA" 59955 msgid "Sandersville" 59956 msgstr "Sandersville" 59957 59958 #: kstars_i18n.cpp:3428 59959 #, kde-kuit-format 59960 msgctxt "City in United Kingdom" 59961 msgid "Sandhurst Surrey" 59962 msgstr "Sandhurst Surrey" 59963 59964 #: kstars_i18n.cpp:3429 59965 #, kde-kuit-format 59966 msgctxt "City in Idaho USA" 59967 msgid "Sandpoint" 59968 msgstr "Sandpoint" 59969 59970 #: kstars_i18n.cpp:3430 59971 #, kde-kuit-format 59972 msgctxt "City in Maine USA" 59973 msgid "Sanford" 59974 msgstr "Sanford" 59975 59976 #: kstars_i18n.cpp:3431 59977 #, kde-kuit-format 59978 msgctxt "City in California USA" 59979 msgid "Santa Ana" 59980 msgstr "Santa Ana" 59981 59982 #: kstars_i18n.cpp:3432 59983 #, kde-kuit-format 59984 msgctxt "City in California USA" 59985 msgid "Santa Barbara" 59986 msgstr "Santa Bárbara" 59987 59988 #: kstars_i18n.cpp:3433 59989 #, kde-kuit-format 59990 msgctxt "City in California USA" 59991 msgid "Santa Clara" 59992 msgstr "Santa Clara" 59993 59994 #: kstars_i18n.cpp:3434 59995 #, kde-kuit-format 59996 msgctxt "City in Bolivia" 59997 msgid "Santa Cruz" 59998 msgstr "Santa Cruz" 59999 60000 #: kstars_i18n.cpp:3435 60001 #, kde-kuit-format 60002 msgctxt "City in Tenerife Spain" 60003 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 60004 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 60005 60006 #: kstars_i18n.cpp:3436 60007 #, kde-kuit-format 60008 msgctxt "City in Tenerife Spain" 60009 msgid "Santa Cruz de la Palma" 60010 msgstr "Santa Cruz de la Palma" 60011 60012 #: kstars_i18n.cpp:3437 60013 #, kde-kuit-format 60014 msgctxt "City in New Mexico USA" 60015 msgid "Santa Fe" 60016 msgstr "Santa Fe" 60017 60018 #: kstars_i18n.cpp:3438 60019 #, kde-kuit-format 60020 msgctxt "City in California USA" 60021 msgid "Santa Maria" 60022 msgstr "Santa Maria" 60023 60024 #: kstars_i18n.cpp:3439 60025 #, kde-kuit-format 60026 msgctxt "City in Italy" 60027 msgid "Santa Maria Capua Vetere" 60028 msgstr "Santa Maria Capua Vetere" 60029 60030 #: kstars_i18n.cpp:3440 60031 #, kde-kuit-format 60032 msgctxt "City in California USA" 60033 msgid "Santa Monica" 60034 msgstr "Santa Mônica" 60035 60036 #: kstars_i18n.cpp:3441 60037 #, kde-kuit-format 60038 msgctxt "City in California USA" 60039 msgid "Santa Rosa" 60040 msgstr "Santa Rosa" 60041 60042 #: kstars_i18n.cpp:3442 60043 #, kde-kuit-format 60044 msgctxt "City in New Mexico USA" 60045 msgid "Santa Rosa" 60046 msgstr "Santa Rosa" 60047 60048 #: kstars_i18n.cpp:3443 60049 #, kde-kuit-format 60050 msgctxt "City in Spain" 60051 msgid "Santander" 60052 msgstr "Santander" 60053 60054 #: kstars_i18n.cpp:3444 60055 #, kde-kuit-format 60056 msgctxt "City in Chile" 60057 msgid "Santiago" 60058 msgstr "Santiago" 60059 60060 #: kstars_i18n.cpp:3445 60061 #, kde-kuit-format 60062 msgctxt "City in Dominican Republic" 60063 msgid "Santo Domingo" 60064 msgstr "Santo Domingo" 60065 60066 #: kstars_i18n.cpp:3446 60067 #, kde-kuit-format 60068 msgctxt "City in Japan" 60069 msgid "Sapporo" 60070 msgstr "Sapporo" 60071 60072 #: kstars_i18n.cpp:3447 60073 #, kde-kuit-format 60074 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" 60075 msgid "Sarajevo" 60076 msgstr "Saraievo" 60077 60078 #: kstars_i18n.cpp:3448 60079 #, kde-kuit-format 60080 msgctxt "City in Volga Region Russia" 60081 msgid "Saransk" 60082 msgstr "Saransk" 60083 60084 #: kstars_i18n.cpp:3449 60085 #, kde-kuit-format 60086 msgctxt "City in Florida USA" 60087 msgid "Sarasota" 60088 msgstr "Sarasota" 60089 60090 #: kstars_i18n.cpp:3450 60091 #, kde-kuit-format 60092 msgctxt "City in Volga Region Russia" 60093 msgid "Saratov" 60094 msgstr "Saratov" 60095 60096 #: kstars_i18n.cpp:3451 60097 #, kde-kuit-format 60098 msgctxt "City in Nebraska USA" 60099 msgid "Sargent" 60100 msgstr "Sargent" 60101 60102 #: kstars_i18n.cpp:3452 60103 #, kde-kuit-format 60104 msgctxt "City in Ontario Canada" 60105 msgid "Sarnia" 60106 msgstr "Sarnia" 60107 60108 #: kstars_i18n.cpp:3453 60109 #, kde-kuit-format 60110 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60111 msgid "Saskatoon" 60112 msgstr "Saskatoon" 60113 60114 #: kstars_i18n.cpp:3454 60115 #, kde-kuit-format 60116 msgctxt "City in Italy" 60117 msgid "Sassari" 60118 msgstr "Sassari" 60119 60120 #: kstars_i18n.cpp:3455 60121 #, kde-kuit-format 60122 msgctxt "City in Algeria" 60123 msgid "Satif" 60124 msgstr "Satif" 60125 60126 #: kstars_i18n.cpp:3456 60127 #, kde-kuit-format 60128 msgctxt "City in Estonia" 60129 msgid "Saue" 60130 msgstr "Saue" 60131 60132 #: kstars_i18n.cpp:3457 60133 #, kde-kuit-format 60134 msgctxt "City in Michigan USA" 60135 msgid "Sault St. Marie" 60136 msgstr "Sault St. Marie" 60137 60138 #: kstars_i18n.cpp:3458 60139 #, kde-kuit-format 60140 msgctxt "City in Ontario Canada" 60141 msgid "Sault Ste. Marie" 60142 msgstr "Sault Ste. Marie" 60143 60144 #: kstars_i18n.cpp:3459 60145 #, kde-kuit-format 60146 msgctxt "City in Georgia USA" 60147 msgid "Savannah" 60148 msgstr "Savannah" 60149 60150 #: kstars_i18n.cpp:3460 60151 #, kde-kuit-format 60152 msgctxt "City in Ontario Canada" 60153 msgid "Savant Lake" 60154 msgstr "Savant Lake" 60155 60156 #: kstars_i18n.cpp:3461 60157 #, kde-kuit-format 60158 msgctxt "City in Italy" 60159 msgid "Savona" 60160 msgstr "Savona" 60161 60162 #: kstars_i18n.cpp:3462 60163 #, kde-kuit-format 60164 msgctxt "City in Ontario Canada" 60165 msgid "Scarborough" 60166 msgstr "Scarborough" 60167 60168 #: kstars_i18n.cpp:3463 60169 #, kde-kuit-format 60170 msgctxt "City in Germany" 60171 msgid "Schauinsland" 60172 msgstr "Schauinsland" 60173 60174 #: kstars_i18n.cpp:3464 60175 #, kde-kuit-format 60176 msgctxt "City in Illinois USA" 60177 msgid "Schaumburg" 60178 msgstr "Schaumburg" 60179 60180 #: kstars_i18n.cpp:3465 60181 #, kde-kuit-format 60182 msgctxt "City in New York USA" 60183 msgid "Schenectady" 60184 msgstr "Schenectady" 60185 60186 #: kstars_i18n.cpp:3466 60187 #, kde-kuit-format 60188 msgctxt "City in Nebraska USA" 60189 msgid "Schuyler" 60190 msgstr "Schuyler" 60191 60192 #: kstars_i18n.cpp:3467 60193 #, kde-kuit-format 60194 msgctxt "City in Germany" 60195 msgid "Schwerin" 60196 msgstr "Schwerin" 60197 60198 #: kstars_i18n.cpp:3468 60199 #, kde-kuit-format 60200 msgctxt "City in Arizona USA" 60201 msgid "Scottsdale" 60202 msgstr "Scottsdale" 60203 60204 #: kstars_i18n.cpp:3469 60205 #, kde-kuit-format 60206 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 60207 msgid "Scranton" 60208 msgstr "Scranton" 60209 60210 #: kstars_i18n.cpp:3470 60211 #, kde-kuit-format 60212 msgctxt "City in Texas USA" 60213 msgid "Seabrook" 60214 msgstr "Seabrook" 60215 60216 #: kstars_i18n.cpp:3471 60217 #, kde-kuit-format 60218 msgctxt "City in Delaware USA" 60219 msgid "Seaford" 60220 msgstr "Seaford" 60221 60222 #: kstars_i18n.cpp:3472 60223 #, kde-kuit-format 60224 msgctxt "City in California USA" 60225 msgid "Seal Beach" 60226 msgstr "Seal Beach" 60227 60228 #: kstars_i18n.cpp:3473 60229 #, kde-kuit-format 60230 msgctxt "City in Washington USA" 60231 msgid "Seattle" 60232 msgstr "Seattle" 60233 60234 #: kstars_i18n.cpp:3474 60235 #, kde-kuit-format 60236 msgctxt "City in Florida USA" 60237 msgid "Sebastian" 60238 msgstr "Sebastian" 60239 60240 #: kstars_i18n.cpp:3475 60241 #, kde-kuit-format 60242 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60243 msgid "Sechelt" 60244 msgstr "Sechelt" 60245 60246 #: kstars_i18n.cpp:3476 60247 #, kde-kuit-format 60248 msgctxt "City in Mali" 60249 msgid "Segou" 60250 msgstr "Segou" 60251 60252 #: kstars_i18n.cpp:3477 60253 #, kde-kuit-format 60254 msgctxt "City in Spain" 60255 msgid "Segovia" 60256 msgstr "Segóvia" 60257 60258 #: kstars_i18n.cpp:3478 60259 #, kde-kuit-format 60260 msgctxt "City in Alabama USA" 60261 msgid "Selma" 60262 msgstr "Selma" 60263 60264 #: kstars_i18n.cpp:3479 60265 #, kde-kuit-format 60266 msgctxt "City in Germany" 60267 msgid "Selter" 60268 msgstr "Selter" 60269 60270 #: kstars_i18n.cpp:3480 60271 #, kde-kuit-format 60272 msgctxt "City in Texas USA" 60273 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)" 60274 msgstr "" 60275 60276 #: kstars_i18n.cpp:3481 60277 #, kde-kuit-format 60278 msgctxt "City in Quebec Canada" 60279 msgid "Senneterre" 60280 msgstr "Senneterre" 60281 60282 #: kstars_i18n.cpp:3482 60283 #, fuzzy, kde-kuit-format 60284 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 60285 #| msgid "Seogwipo" 60286 msgctxt "City in Jeju South Korea" 60287 msgid "Seogwipo" 60288 msgstr "Seogwipo" 60289 60290 #: kstars_i18n.cpp:3483 60291 #, fuzzy, kde-kuit-format 60292 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 60293 #| msgid "Seongsanpo" 60294 msgctxt "City in Jeju South Korea" 60295 msgid "Seongsanpo" 60296 msgstr "Seongsanpo" 60297 60298 #: kstars_i18n.cpp:3484 60299 #, fuzzy, kde-kuit-format 60300 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 60301 #| msgid "Seosan" 60302 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 60303 msgid "Seosan" 60304 msgstr "Seosan" 60305 60306 #: kstars_i18n.cpp:3485 60307 #, fuzzy, kde-kuit-format 60308 #| msgctxt "City in Korea" 60309 #| msgid "Seoul" 60310 msgctxt "City in South Korea" 60311 msgid "Seoul" 60312 msgstr "Seul" 60313 60314 #: kstars_i18n.cpp:3486 60315 #, kde-kuit-format 60316 msgctxt "City in Quebec Canada" 60317 msgid "Sept-Iles" 60318 msgstr "Sept-Iles" 60319 60320 #: kstars_i18n.cpp:3487 60321 #, kde-kuit-format 60322 msgctxt "City in Ukraine" 60323 msgid "Sevastopol" 60324 msgstr "Sevastopol" 60325 60326 #: kstars_i18n.cpp:3488 60327 #, kde-kuit-format 60328 msgctxt "City in Spain" 60329 msgid "Sevilla" 60330 msgstr "Sevilha" 60331 60332 #: kstars_i18n.cpp:3489 60333 #, kde-kuit-format 60334 msgctxt "City in Alaska USA" 60335 msgid "Seward" 60336 msgstr "Seward" 60337 60338 #: kstars_i18n.cpp:3490 60339 #, kde-kuit-format 60340 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia" 60341 msgid "Sewerqia" 60342 msgstr "" 60343 60344 #: kstars_i18n.cpp:3491 60345 #, kde-kuit-format 60346 msgctxt "City in Tennessee USA" 60347 msgid "Seymour" 60348 msgstr "Seymour" 60349 60350 #: kstars_i18n.cpp:3492 60351 #, kde-kuit-format 60352 msgctxt "City in Tunisia" 60353 msgid "Sfax" 60354 msgstr "Sfax" 60355 60356 #: kstars_i18n.cpp:3493 60357 #, kde-kuit-format 60358 msgctxt "City in Ontario Canada" 60359 msgid "Shabaqua Corners" 60360 msgstr "Shabaqua Corners" 60361 60362 #: kstars_i18n.cpp:3494 60363 #, kde-kuit-format 60364 msgctxt "City in China" 60365 msgid "Shanghai" 60366 msgstr "Shanghai" 60367 60368 #: kstars_i18n.cpp:3495 60369 #, kde-kuit-format 60370 msgctxt "City in Munster Ireland" 60371 msgid "Shannon" 60372 msgstr "Shannon" 60373 60374 #: kstars_i18n.cpp:3496 60375 #, kde-kuit-format 60376 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60377 msgid "Shaunavon" 60378 msgstr "Shaunavon" 60379 60380 #: kstars_i18n.cpp:3497 60381 #, kde-kuit-format 60382 msgctxt "City in Quebec Canada" 60383 msgid "Shawinigan" 60384 msgstr "Shawinigan" 60385 60386 #: kstars_i18n.cpp:3498 60387 #, kde-kuit-format 60388 msgctxt "City in Kansas USA" 60389 msgid "Shawnee" 60390 msgstr "Shawnee" 60391 60392 #: kstars_i18n.cpp:3499 60393 #, kde-kuit-format 60394 msgctxt "City in Wisconsin USA" 60395 msgid "Sheboygan" 60396 msgstr "Sheboygan" 60397 60398 #: kstars_i18n.cpp:3500 60399 #, kde-kuit-format 60400 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 60401 msgid "Sheet Harbour" 60402 msgstr "Sheet Harbour" 60403 60404 #: kstars_i18n.cpp:3501 60405 #, kde-kuit-format 60406 msgctxt "City in United Kingdom" 60407 msgid "Sheffield" 60408 msgstr "Sheffield" 60409 60410 #: kstars_i18n.cpp:3502 60411 #, kde-kuit-format 60412 msgctxt "City in Ohio USA" 60413 msgid "Shelby" 60414 msgstr "Shelby" 60415 60416 #: kstars_i18n.cpp:3503 60417 #, kde-kuit-format 60418 msgctxt "City in Tennessee USA" 60419 msgid "Shelbyville" 60420 msgstr "Shelbyville" 60421 60422 #: kstars_i18n.cpp:3504 60423 #, kde-kuit-format 60424 msgctxt "City in Iowa USA" 60425 msgid "Sheldon" 60426 msgstr "Sheldon" 60427 60428 #: kstars_i18n.cpp:3505 60429 #, kde-kuit-format 60430 msgctxt "City in California USA" 60431 msgid "Shell Beach" 60432 msgstr "Shell Beach" 60433 60434 #: kstars_i18n.cpp:3506 60435 #, kde-kuit-format 60436 msgctxt "City in Alaska USA" 60437 msgid "Shemya" 60438 msgstr "Shemya" 60439 60440 #: kstars_i18n.cpp:3507 60441 #, kde-kuit-format 60442 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 60443 msgid "Sherbrooke" 60444 msgstr "Sherbrooke" 60445 60446 #: kstars_i18n.cpp:3508 60447 #, kde-kuit-format 60448 msgctxt "City in Quebec Canada" 60449 msgid "Sherbrooke" 60450 msgstr "Sherbrooke" 60451 60452 #: kstars_i18n.cpp:3509 60453 #, kde-kuit-format 60454 msgctxt "City in Wyoming USA" 60455 msgid "Sheridan" 60456 msgstr "Sheridan" 60457 60458 #: kstars_i18n.cpp:3510 60459 #, kde-kuit-format 60460 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60461 msgid "Shippagan" 60462 msgstr "Shippagan" 60463 60464 #: kstars_i18n.cpp:3511 60465 #, kde-kuit-format 60466 msgctxt "City in Iran" 60467 msgid "Shiraz" 60468 msgstr "Shiraz" 60469 60470 #: kstars_i18n.cpp:3512 60471 #, kde-kuit-format 60472 msgctxt "City in Idaho USA" 60473 msgid "Shoshone" 60474 msgstr "Shoshone" 60475 60476 #: kstars_i18n.cpp:3513 60477 #, kde-kuit-format 60478 msgctxt "City in Louisiana USA" 60479 msgid "Shreveport" 60480 msgstr "Shreveport" 60481 60482 #: kstars_i18n.cpp:3514 60483 #, kde-kuit-format 60484 msgctxt "City in Alaska USA" 60485 msgid "Shungnak" 60486 msgstr "Shungnak" 60487 60488 #: kstars_i18n.cpp:3515 60489 #, kde-kuit-format 60490 msgctxt "City in Malaysia" 60491 msgid "Sibu" 60492 msgstr "Sibu" 60493 60494 #: kstars_i18n.cpp:3516 60495 #, kde-kuit-format 60496 msgctxt "City in Australia" 60497 msgid "Siding Spring" 60498 msgstr "Siding Spring" 60499 60500 #: kstars_i18n.cpp:3517 60501 #, kde-kuit-format 60502 msgctxt "City in Germany" 60503 msgid "Siegen" 60504 msgstr "Siegen" 60505 60506 #: kstars_i18n.cpp:3518 60507 #, kde-kuit-format 60508 msgctxt "City in Italy" 60509 msgid "Siena" 60510 msgstr "Siena" 60511 60512 #: kstars_i18n.cpp:3519 60513 #, kde-kuit-format 60514 msgctxt "City in Italy" 60515 msgid "Sigonella" 60516 msgstr "Sigonella" 60517 60518 #: kstars_i18n.cpp:3520 60519 #, kde-kuit-format 60520 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60521 msgid "Silkeborg" 60522 msgstr "Silkeborg" 60523 60524 #: kstars_i18n.cpp:3521 60525 #, kde-kuit-format 60526 msgctxt "City in Estonia" 60527 msgid "Sillamäe" 60528 msgstr "Sillamäe" 60529 60530 #: kstars_i18n.cpp:3522 60531 #, kde-kuit-format 60532 msgctxt "City in Ontario Canada" 60533 msgid "Silver Dollar" 60534 msgstr "Silver Dollar" 60535 60536 #: kstars_i18n.cpp:3523 60537 #, kde-kuit-format 60538 msgctxt "City in Maryland USA" 60539 msgid "Silver Spring" 60540 msgstr "Silver Spring" 60541 60542 #: kstars_i18n.cpp:3524 60543 #, kde-kuit-format 60544 msgctxt "City in Ukraine" 60545 msgid "Simferopol" 60546 msgstr "Simferopol" 60547 60548 #: kstars_i18n.cpp:3525 60549 #, kde-kuit-format 60550 msgctxt "City in California USA" 60551 msgid "Simi Valley" 60552 msgstr "Simi Valley" 60553 60554 #: kstars_i18n.cpp:3526 60555 #, kde-kuit-format 60556 msgctxt "City in Swaziland" 60557 msgid "Simunye" 60558 msgstr "Simunye" 60559 60560 #: kstars_i18n.cpp:3527 60561 #, kde-kuit-format 60562 msgctxt "City in Estonia" 60563 msgid "Sindi" 60564 msgstr "Sindi" 60565 60566 #: kstars_i18n.cpp:3528 60567 #, kde-kuit-format 60568 msgctxt "City in Singapore" 60569 msgid "Singapore" 60570 msgstr "Singapura" 60571 60572 #: kstars_i18n.cpp:3529 60573 #, fuzzy, kde-kuit-format 60574 #| msgctxt "City in Korea" 60575 #| msgid "Sinuiju" 60576 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 60577 msgid "Sinuiju" 60578 msgstr "Sinuiju" 60579 60580 #: kstars_i18n.cpp:3530 60581 #, kde-kuit-format 60582 msgctxt "City in Iowa USA" 60583 msgid "Sioux City" 60584 msgstr "Sioux City" 60585 60586 #: kstars_i18n.cpp:3531 60587 #, kde-kuit-format 60588 msgctxt "City in South Dakota USA" 60589 msgid "Sioux Falls" 60590 msgstr "Sioux Falls" 60591 60592 #: kstars_i18n.cpp:3532 60593 #, kde-kuit-format 60594 msgctxt "City in Ontario Canada" 60595 msgid "Sioux Lookout" 60596 msgstr "Sioux Lookout" 60597 60598 #: kstars_i18n.cpp:3533 60599 #, kde-kuit-format 60600 msgctxt "City in Ontario Canada" 60601 msgid "Sioux Narrows" 60602 msgstr "Sioux Narrows" 60603 60604 #: kstars_i18n.cpp:3534 60605 #, kde-kuit-format 60606 msgctxt "City in Italy" 60607 msgid "Siracusa" 60608 msgstr "Siracusa" 60609 60610 #: kstars_i18n.cpp:3535 60611 #, kde-kuit-format 60612 msgctxt "City in Croatia" 60613 msgid "Sisak" 60614 msgstr "Sisak" 60615 60616 #: kstars_i18n.cpp:3536 60617 #, kde-kuit-format 60618 msgctxt "City in Alaska USA" 60619 msgid "Sitka" 60620 msgstr "Sitka" 60621 60622 #: kstars_i18n.cpp:3537 60623 #, kde-kuit-format 60624 msgctxt "City in Myanmar" 60625 msgid "Sittwe" 60626 msgstr "Sittwe" 60627 60628 #: kstars_i18n.cpp:3538 60629 #, kde-kuit-format 60630 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60631 msgid "Skagen" 60632 msgstr "Skagen" 60633 60634 #: kstars_i18n.cpp:3539 60635 #, kde-kuit-format 60636 msgctxt "City in Slovakia" 60637 msgid "Skalnate Pleso" 60638 msgstr "Skalnate Pleso" 60639 60640 #: kstars_i18n.cpp:3540 60641 #, kde-kuit-format 60642 msgctxt "City in Norway" 60643 msgid "Skibotn" 60644 msgstr "Skibotn" 60645 60646 #: kstars_i18n.cpp:3541 60647 #, kde-kuit-format 60648 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60649 msgid "Skive" 60650 msgstr "Skive" 60651 60652 #: kstars_i18n.cpp:3542 60653 #, kde-kuit-format 60654 msgctxt "City in Illinois USA" 60655 msgid "Skokie" 60656 msgstr "Skokie" 60657 60658 #: kstars_i18n.cpp:3543 60659 #, kde-kuit-format 60660 msgctxt "City in Macedonia" 60661 msgid "Skopje" 60662 msgstr "Skopje" 60663 60664 #: kstars_i18n.cpp:3544 60665 #, kde-kuit-format 60666 msgctxt "City in Zealand Denmark" 60667 msgid "Slagelse" 60668 msgstr "Slagelse" 60669 60670 #: kstars_i18n.cpp:3545 60671 #, kde-kuit-format 60672 msgctxt "City in Ontario Canada" 60673 msgid "Slate Falls" 60674 msgstr "Slate Falls" 60675 60676 #: kstars_i18n.cpp:3546 60677 #, kde-kuit-format 60678 msgctxt "City in Alberta Canada" 60679 msgid "Slave Lake" 60680 msgstr "Slave Lake" 60681 60682 #: kstars_i18n.cpp:3547 60683 #, kde-kuit-format 60684 msgctxt "City in Louisiana USA" 60685 msgid "Slidell" 60686 msgstr "Slidell" 60687 60688 #: kstars_i18n.cpp:3548 60689 #, kde-kuit-format 60690 msgctxt "City in Texas USA" 60691 msgid "Slocum" 60692 msgstr "" 60693 60694 #: kstars_i18n.cpp:3549 60695 #, kde-kuit-format 60696 msgctxt "City in Ontario Canada" 60697 msgid "Smiths Falls" 60698 msgstr "Smiths Falls" 60699 60700 #: kstars_i18n.cpp:3550 60701 #, kde-kuit-format 60702 msgctxt "City in Alberta Canada" 60703 msgid "Smoky Lake" 60704 msgstr "Smoky Lake" 60705 60706 #: kstars_i18n.cpp:3551 60707 #, kde-kuit-format 60708 msgctxt "City in Central Region Russia" 60709 msgid "Smolensk" 60710 msgstr "Smolensk" 60711 60712 #: kstars_i18n.cpp:3552 60713 #, kde-kuit-format 60714 msgctxt "City in Ontario Canada" 60715 msgid "Smooth Rock Falls" 60716 msgstr "Smooth Rock Falls" 60717 60718 #: kstars_i18n.cpp:3553 60719 #, kde-kuit-format 60720 msgctxt "City in Delaware USA" 60721 msgid "Smyrna" 60722 msgstr "Smyrna" 60723 60724 #: kstars_i18n.cpp:3554 60725 #, kde-kuit-format 60726 msgctxt "City in South Region Russia" 60727 msgid "Sochi" 60728 msgstr "Sochi" 60729 60730 #: kstars_i18n.cpp:3555 60731 #, kde-kuit-format 60732 msgctxt "City in Idaho USA" 60733 msgid "Soda Springs" 60734 msgstr "Soda Springs" 60735 60736 #: kstars_i18n.cpp:3556 60737 #, kde-kuit-format 60738 msgctxt "City in Denmark" 60739 msgid "Soeborg" 60740 msgstr "Soeborg" 60741 60742 #: kstars_i18n.cpp:3557 60743 #, kde-kuit-format 60744 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60745 msgid "Soenderborg" 60746 msgstr "Soenderborg" 60747 60748 #: kstars_i18n.cpp:3558 60749 #, kde-kuit-format 60750 msgctxt "City in Bulgaria" 60751 msgid "Sofia" 60752 msgstr "Sófia" 60753 60754 #: kstars_i18n.cpp:3559 60755 #, fuzzy, kde-kuit-format 60756 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 60757 #| msgid "Sokcho" 60758 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 60759 msgid "Sokcho" 60760 msgstr "Sokcho" 60761 60762 #: kstars_i18n.cpp:3560 60763 #, kde-kuit-format 60764 msgctxt "City in Germany" 60765 msgid "Solingen" 60766 msgstr "Solingen" 60767 60768 #: kstars_i18n.cpp:3561 60769 #, kde-kuit-format 60770 msgctxt "City in Kentucky USA" 60771 msgid "Somerset" 60772 msgstr "Somerset" 60773 60774 #: kstars_i18n.cpp:3562 60775 #, kde-kuit-format 60776 msgctxt "City in New Jersey USA" 60777 msgid "Somerset" 60778 msgstr "Somerset" 60779 60780 #: kstars_i18n.cpp:3563 60781 #, kde-kuit-format 60782 msgctxt "City in Massachusetts USA" 60783 msgid "Somerville" 60784 msgstr "Somerville" 60785 60786 #: kstars_i18n.cpp:3564 60787 #, kde-kuit-format 60788 msgctxt "City in New Jersey USA" 60789 msgid "Somerville" 60790 msgstr "Somerville" 60791 60792 #: kstars_i18n.cpp:3565 60793 #, kde-kuit-format 60794 msgctxt "City in Greenland" 60795 msgid "Sondrestrom" 60796 msgstr "Sondrestrom" 60797 60798 #: kstars_i18n.cpp:3566 60799 #, kde-kuit-format 60800 msgctxt "City in Germany" 60801 msgid "Sonnenberg" 60802 msgstr "Sonnenberg" 60803 60804 #: kstars_i18n.cpp:3567 60805 #, kde-kuit-format 60806 msgctxt "City in California USA" 60807 msgid "Sonoma" 60808 msgstr "Sonoma" 60809 60810 #: kstars_i18n.cpp:3568 60811 #, kde-kuit-format 60812 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 60813 msgid "Sopron" 60814 msgstr "Sopron" 60815 60816 #: kstars_i18n.cpp:3569 60817 #, kde-kuit-format 60818 msgctxt "City in Spain" 60819 msgid "Soria" 60820 msgstr "Sória" 60821 60822 #: kstars_i18n.cpp:3570 60823 #, kde-kuit-format 60824 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60825 msgid "Souris" 60826 msgstr "Souris" 60827 60828 #: kstars_i18n.cpp:3571 60829 #, kde-kuit-format 60830 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 60831 msgid "Souris" 60832 msgstr "Souris" 60833 60834 #: kstars_i18n.cpp:3572 60835 #, kde-kuit-format 60836 msgctxt "City in Tunisia" 60837 msgid "Sousse" 60838 msgstr "Sousse" 60839 60840 #: kstars_i18n.cpp:3573 60841 #, kde-kuit-format 60842 msgctxt "City in Indiana USA" 60843 msgid "South Bend" 60844 msgstr "South Bend" 60845 60846 #: kstars_i18n.cpp:3574 60847 #, kde-kuit-format 60848 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60849 msgid "South Brook" 60850 msgstr "South Brook" 60851 60852 #: kstars_i18n.cpp:3575 60853 #, kde-kuit-format 60854 msgctxt "City in California USA" 60855 msgid "South Gate" 60856 msgstr "South Gate" 60857 60858 #: kstars_i18n.cpp:3576 60859 #, kde-kuit-format 60860 msgctxt "City in Hawaii USA" 60861 msgid "South Kauai VORTAC" 60862 msgstr "South Kauai VORTAC" 60863 60864 #: kstars_i18n.cpp:3577 60865 #, kde-kuit-format 60866 msgctxt "City in Texas USA" 60867 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS" 60868 msgstr "" 60869 60870 #: kstars_i18n.cpp:3578 60871 #, kde-kuit-format 60872 msgctxt "City in United Kingdom" 60873 msgid "Southampton" 60874 msgstr "Southampton" 60875 60876 #: kstars_i18n.cpp:3579 60877 #, kde-kuit-format 60878 msgctxt "City in New York USA" 60879 msgid "Southampton" 60880 msgstr "Southampton" 60881 60882 #: kstars_i18n.cpp:3580 60883 #, kde-kuit-format 60884 msgctxt "City in Michigan USA" 60885 msgid "Southfield" 60886 msgstr "Southfield" 60887 60888 #: kstars_i18n.cpp:3581 60889 #, kde-kuit-format 60890 msgctxt "City in Connecticut USA" 60891 msgid "Southington" 60892 msgstr "Southington" 60893 60894 #: kstars_i18n.cpp:3582 60895 #, kde-kuit-format 60896 msgctxt "City in South Africa" 60897 msgid "Soweto" 60898 msgstr "Soweto" 60899 60900 #: kstars_i18n.cpp:3583 60901 #, kde-kuit-format 60902 msgctxt "City in Angola" 60903 msgid "Soyo" 60904 msgstr "Soyo" 60905 60906 #: kstars_i18n.cpp:3584 60907 #, kde-kuit-format 60908 msgctxt "City in Nevada USA" 60909 msgid "Sparks" 60910 msgstr "Sparks" 60911 60912 #: kstars_i18n.cpp:3585 60913 #, kde-kuit-format 60914 msgctxt "City in South Carolina USA" 60915 msgid "Spartanburg" 60916 msgstr "Spartanburg" 60917 60918 #: kstars_i18n.cpp:3586 60919 #, kde-kuit-format 60920 msgctxt "City in Alaska USA" 60921 msgid "Spenard" 60922 msgstr "Spenard" 60923 60924 #: kstars_i18n.cpp:3587 60925 #, kde-kuit-format 60926 msgctxt "City in Iowa USA" 60927 msgid "Spencer" 60928 msgstr "Spencer" 60929 60930 #: kstars_i18n.cpp:3588 60931 #, kde-kuit-format 60932 msgctxt "City in Alberta Canada" 60933 msgid "Spirit River" 60934 msgstr "Spirit River" 60935 60936 #: kstars_i18n.cpp:3589 60937 #, kde-kuit-format 60938 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60939 msgid "Spiritwood" 60940 msgstr "Spiritwood" 60941 60942 #: kstars_i18n.cpp:3590 60943 #, kde-kuit-format 60944 msgctxt "City in Croatia" 60945 msgid "Split" 60946 msgstr "Split" 60947 60948 #: kstars_i18n.cpp:3591 60949 #, kde-kuit-format 60950 msgctxt "City in Washington USA" 60951 msgid "Spokane" 60952 msgstr "Spokane" 60953 60954 #: kstars_i18n.cpp:3592 60955 #, kde-kuit-format 60956 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60957 msgid "Sprague" 60958 msgstr "Sprague" 60959 60960 #: kstars_i18n.cpp:3593 60961 #, kde-kuit-format 60962 msgctxt "City in Arkansas USA" 60963 msgid "Springdale" 60964 msgstr "Springdale" 60965 60966 #: kstars_i18n.cpp:3594 60967 #, kde-kuit-format 60968 msgctxt "City in Illinois USA" 60969 msgid "Springfield" 60970 msgstr "Springfield" 60971 60972 #: kstars_i18n.cpp:3595 60973 #, kde-kuit-format 60974 msgctxt "City in Massachusetts USA" 60975 msgid "Springfield" 60976 msgstr "Springfield" 60977 60978 #: kstars_i18n.cpp:3596 60979 #, kde-kuit-format 60980 msgctxt "City in Missouri USA" 60981 msgid "Springfield" 60982 msgstr "Springfield" 60983 60984 #: kstars_i18n.cpp:3597 60985 #, kde-kuit-format 60986 msgctxt "City in Ohio USA" 60987 msgid "Springfield" 60988 msgstr "Springfield" 60989 60990 #: kstars_i18n.cpp:3598 60991 #, kde-kuit-format 60992 msgctxt "City in Oregon USA" 60993 msgid "Springfield" 60994 msgstr "Springfield" 60995 60996 #: kstars_i18n.cpp:3599 60997 #, kde-kuit-format 60998 msgctxt "City in Vermont USA" 60999 msgid "Springfield" 61000 msgstr "Springfield" 61001 61002 #: kstars_i18n.cpp:3600 61003 #, kde-kuit-format 61004 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61005 msgid "Spuzzum" 61006 msgstr "Spuzzum" 61007 61008 #: kstars_i18n.cpp:3601 61009 #, kde-kuit-format 61010 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61011 msgid "Squamish" 61012 msgstr "Squamish" 61013 61014 #: kstars_i18n.cpp:3602 61015 #, kde-kuit-format 61016 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61017 msgid "St. Alban's" 61018 msgstr "St. Alban's" 61019 61020 #: kstars_i18n.cpp:3603 61021 #, kde-kuit-format 61022 msgctxt "City in Vermont USA" 61023 msgid "St. Albans" 61024 msgstr "St. Albans" 61025 61026 #: kstars_i18n.cpp:3604 61027 #, kde-kuit-format 61028 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61029 msgid "St. Bride's" 61030 msgstr "St. Bride's" 61031 61032 #: kstars_i18n.cpp:3605 61033 #, kde-kuit-format 61034 msgctxt "City in Ontario Canada" 61035 msgid "St. Catharines" 61036 msgstr "St. Catharines" 61037 61038 #: kstars_i18n.cpp:3606 61039 #, kde-kuit-format 61040 msgctxt "City in Missouri USA" 61041 msgid "St. Charles" 61042 msgstr "St. Charles" 61043 61044 #: kstars_i18n.cpp:3607 61045 #, kde-kuit-format 61046 msgctxt "City in Michigan USA" 61047 msgid "St. Clair Shores" 61048 msgstr "St. Clair Shores" 61049 61050 #: kstars_i18n.cpp:3608 61051 #, kde-kuit-format 61052 msgctxt "City in Minnesota USA" 61053 msgid "St. Cloud" 61054 msgstr "St. Cloud" 61055 61056 #: kstars_i18n.cpp:3609 61057 #, kde-kuit-format 61058 msgctxt "City in Virgin Islands" 61059 msgid "St. Croix" 61060 msgstr "St. Croix" 61061 61062 #: kstars_i18n.cpp:3610 61063 #, kde-kuit-format 61064 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61065 msgid "St. David's" 61066 msgstr "St. David's" 61067 61068 #: kstars_i18n.cpp:3611 61069 #, kde-kuit-format 61070 msgctxt "City in Utah USA" 61071 msgid "St. George" 61072 msgstr "St. George" 61073 61074 #: kstars_i18n.cpp:3612 61075 #, kde-kuit-format 61076 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" 61077 msgid "St. John's" 61078 msgstr "St. John's" 61079 61080 #: kstars_i18n.cpp:3613 61081 #, kde-kuit-format 61082 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61083 msgid "St. John's" 61084 msgstr "St. John's" 61085 61086 #: kstars_i18n.cpp:3614 61087 #, kde-kuit-format 61088 msgctxt "City in Missouri USA" 61089 msgid "St. Joseph" 61090 msgstr "St. Joseph" 61091 61092 #: kstars_i18n.cpp:3615 61093 #, kde-kuit-format 61094 msgctxt "City in Senegal" 61095 msgid "St. Louis" 61096 msgstr "St. Louis" 61097 61098 #: kstars_i18n.cpp:3616 61099 #, kde-kuit-format 61100 msgctxt "City in Missouri USA" 61101 msgid "St. Louis" 61102 msgstr "St. Louis" 61103 61104 #: kstars_i18n.cpp:3617 61105 #, kde-kuit-format 61106 msgctxt "City in Mexico" 61107 msgid "St. María Tonantzintla" 61108 msgstr "St. María Tonantzintla" 61109 61110 #: kstars_i18n.cpp:3618 61111 #, kde-kuit-format 61112 msgctxt "City in Maryland USA" 61113 msgid "St. Michales" 61114 msgstr "St. Michales" 61115 61116 #: kstars_i18n.cpp:3619 61117 #, kde-kuit-format 61118 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 61119 msgid "St. Nazaire" 61120 msgstr "St. Nazaire" 61121 61122 #: kstars_i18n.cpp:3620 61123 #, kde-kuit-format 61124 msgctxt "City in Alberta Canada" 61125 msgid "St. Paul" 61126 msgstr "St. Paul" 61127 61128 #: kstars_i18n.cpp:3621 61129 #, kde-kuit-format 61130 msgctxt "City in Minnesota USA" 61131 msgid "St. Paul" 61132 msgstr "St. Paul" 61133 61134 #: kstars_i18n.cpp:3622 61135 #, kde-kuit-format 61136 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" 61137 msgid "St. Peter Port" 61138 msgstr "St. Peter Port" 61139 61140 #: kstars_i18n.cpp:3623 61141 #, kde-kuit-format 61142 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61143 msgid "St. Peter's" 61144 msgstr "St. Peter's" 61145 61146 #: kstars_i18n.cpp:3624 61147 #, kde-kuit-format 61148 msgctxt "City in Florida USA" 61149 msgid "St. Petersburg" 61150 msgstr "São Petersburgo" 61151 61152 #: kstars_i18n.cpp:3625 61153 #, kde-kuit-format 61154 msgctxt "City in North-West Region Russia" 61155 msgid "St. Petersburg" 61156 msgstr "São Petersburgo" 61157 61158 #: kstars_i18n.cpp:3626 61159 #, kde-kuit-format 61160 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 61161 msgid "St. Stephen" 61162 msgstr "St. Stephen" 61163 61164 #: kstars_i18n.cpp:3627 61165 #, kde-kuit-format 61166 msgctxt "City in Virgin Islands" 61167 msgid "St. Thomas" 61168 msgstr "St. Thomas" 61169 61170 #: kstars_i18n.cpp:3628 61171 #, kde-kuit-format 61172 msgctxt "City in Ontario Canada" 61173 msgid "St. Thomas" 61174 msgstr "St. Thomas" 61175 61176 #: kstars_i18n.cpp:3629 61177 #, kde-kuit-format 61178 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61179 msgid "St. Walburg" 61180 msgstr "St. Walburg" 61181 61182 #: kstars_i18n.cpp:3630 61183 #, kde-kuit-format 61184 msgctxt "City in Connecticut USA" 61185 msgid "Stamford" 61186 msgstr "Stamford" 61187 61188 #: kstars_i18n.cpp:3631 61189 #, kde-kuit-format 61190 msgctxt "City in Falkland Islands" 61191 msgid "Stanley" 61192 msgstr "Stanley" 61193 61194 #: kstars_i18n.cpp:3632 61195 #, kde-kuit-format 61196 msgctxt "City in Slovakia" 61197 msgid "Stara Lesna" 61198 msgstr "Stara Lesna" 61199 61200 #: kstars_i18n.cpp:3633 61201 #, kde-kuit-format 61202 msgctxt "City in New York USA" 61203 msgid "Staten Island" 61204 msgstr "Staten Island" 61205 61206 #: kstars_i18n.cpp:3634 61207 #, kde-kuit-format 61208 msgctxt "City in North Carolina USA" 61209 msgid "Statesville" 61210 msgstr "Statesville" 61211 61212 #: kstars_i18n.cpp:3635 61213 #, kde-kuit-format 61214 msgctxt "City in Norway" 61215 msgid "Stavanger" 61216 msgstr "Stavanger" 61217 61218 #: kstars_i18n.cpp:3636 61219 #, kde-kuit-format 61220 msgctxt "City in South Region Russia" 61221 msgid "Stavropol'" 61222 msgstr "Stavropol'" 61223 61224 #: kstars_i18n.cpp:3637 61225 #, kde-kuit-format 61226 msgctxt "City in Colorado USA" 61227 msgid "Steamboat Springs" 61228 msgstr "Steamboat Springs" 61229 61230 #: kstars_i18n.cpp:3638 61231 #, kde-kuit-format 61232 msgctxt "City in Manitoba Canada" 61233 msgid "Steinbach" 61234 msgstr "Steinbach" 61235 61236 #: kstars_i18n.cpp:3639 61237 #, kde-kuit-format 61238 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61239 msgid "Stephenville" 61240 msgstr "Stephenville" 61241 61242 #: kstars_i18n.cpp:3640 61243 #, kde-kuit-format 61244 msgctxt "City in Illinois USA" 61245 msgid "Sterling" 61246 msgstr "Sterling" 61247 61248 #: kstars_i18n.cpp:3641 61249 #, kde-kuit-format 61250 msgctxt "City in Virginia USA" 61251 msgid "Sterling" 61252 msgstr "Sterling" 61253 61254 #: kstars_i18n.cpp:3642 61255 #, kde-kuit-format 61256 msgctxt "City in Michigan USA" 61257 msgid "Sterling Heights" 61258 msgstr "Sterling Heights" 61259 61260 #: kstars_i18n.cpp:3643 61261 #, kde-kuit-format 61262 msgctxt "City in Alberta Canada" 61263 msgid "Stettler" 61264 msgstr "Stettler" 61265 61266 #: kstars_i18n.cpp:3644 61267 #, kde-kuit-format 61268 msgctxt "City in Ohio USA" 61269 msgid "Steubenville" 61270 msgstr "Steubenville" 61271 61272 #: kstars_i18n.cpp:3645 61273 #, kde-kuit-format 61274 msgctxt "City in Germany" 61275 msgid "Stockert" 61276 msgstr "Stockert" 61277 61278 #: kstars_i18n.cpp:3646 61279 #, kde-kuit-format 61280 msgctxt "City in Sweden" 61281 msgid "Stockholm" 61282 msgstr "Estocolmo" 61283 61284 #: kstars_i18n.cpp:3647 61285 #, kde-kuit-format 61286 msgctxt "City in Maine USA" 61287 msgid "Stockholm" 61288 msgstr "Estocolmo" 61289 61290 #: kstars_i18n.cpp:3648 61291 #, kde-kuit-format 61292 msgctxt "City in California USA" 61293 msgid "Stockton" 61294 msgstr "Stockton" 61295 61296 #: kstars_i18n.cpp:3649 61297 #, kde-kuit-format 61298 msgctxt "City in New York USA" 61299 msgid "Stony Brook" 61300 msgstr "Stony Brook" 61301 61302 #: kstars_i18n.cpp:3650 61303 #, kde-kuit-format 61304 msgctxt "City in Bas-Rhin France" 61305 msgid "Strasbourg" 61306 msgstr "Estrasburgo" 61307 61308 #: kstars_i18n.cpp:3651 61309 #, kde-kuit-format 61310 msgctxt "City in Connecticut USA" 61311 msgid "Stratford" 61312 msgstr "Stratford" 61313 61314 #: kstars_i18n.cpp:3652 61315 #, kde-kuit-format 61316 msgctxt "City in Ontario Canada" 61317 msgid "Stratford" 61318 msgstr "Stratford" 61319 61320 #: kstars_i18n.cpp:3653 61321 #, kde-kuit-format 61322 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61323 msgid "Struer" 61324 msgstr "Struer" 61325 61326 #: kstars_i18n.cpp:3654 61327 #, kde-kuit-format 61328 msgctxt "City in Wisconsin USA" 61329 msgid "Sturtevant" 61330 msgstr "Sturtevant" 61331 61332 #: kstars_i18n.cpp:3655 61333 #, kde-kuit-format 61334 msgctxt "City in Germany" 61335 msgid "Stuttgart" 61336 msgstr "Stuttgart" 61337 61338 #: kstars_i18n.cpp:3656 61339 #, kde-kuit-format 61340 msgctxt "City in Ontario Canada" 61341 msgid "Sudbury" 61342 msgstr "Sudbury" 61343 61344 #: kstars_i18n.cpp:3657 61345 #, kde-kuit-format 61346 msgctxt "City in Egypt" 61347 msgid "Suez" 61348 msgstr "Suez" 61349 61350 #: kstars_i18n.cpp:3658 61351 #, kde-kuit-format 61352 msgctxt "City in Virginia USA" 61353 msgid "Suffolk" 61354 msgstr "Suffolk" 61355 61356 #: kstars_i18n.cpp:3659 61357 #, kde-kuit-format 61358 msgctxt "City in Japan" 61359 msgid "Sugadaira" 61360 msgstr "Sugadaira" 61361 61362 #: kstars_i18n.cpp:3660 61363 #, kde-kuit-format 61364 msgctxt "City in Ontario Canada" 61365 msgid "Sultan" 61366 msgstr "Sultan" 61367 61368 #: kstars_i18n.cpp:3661 61369 #, kde-kuit-format 61370 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61371 msgid "Summerford" 61372 msgstr "Summerford" 61373 61374 #: kstars_i18n.cpp:3662 61375 #, kde-kuit-format 61376 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 61377 msgid "Summerside" 61378 msgstr "Summerside" 61379 61380 #: kstars_i18n.cpp:3663 61381 #, kde-kuit-format 61382 msgctxt "City in South Carolina USA" 61383 msgid "Sumter" 61384 msgstr "Sumter" 61385 61386 #: kstars_i18n.cpp:3664 61387 #, kde-kuit-format 61388 msgctxt "City in Ukraine" 61389 msgid "Sumy" 61390 msgstr "Sumy" 61391 61392 #: kstars_i18n.cpp:3665 61393 #, kde-kuit-format 61394 msgctxt "City in California USA" 61395 msgid "Sun Valley" 61396 msgstr "Sun Valley" 61397 61398 #: kstars_i18n.cpp:3666 61399 #, fuzzy, kde-kuit-format 61400 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 61401 #| msgid "Suncheon" 61402 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 61403 msgid "Suncheon" 61404 msgstr "Suncheon" 61405 61406 #: kstars_i18n.cpp:3667 61407 #, kde-kuit-format 61408 msgctxt "City in Ontario Canada" 61409 msgid "Sundridge" 61410 msgstr "Sundridge" 61411 61412 #: kstars_i18n.cpp:3668 61413 #, kde-kuit-format 61414 msgctxt "City in California USA" 61415 msgid "Sunnyvale" 61416 msgstr "Sunnyvale" 61417 61418 #: kstars_i18n.cpp:3669 61419 #, kde-kuit-format 61420 msgctxt "City in Florida USA" 61421 msgid "Sunrise" 61422 msgstr "Nascer do sol" 61423 61424 #: kstars_i18n.cpp:3670 61425 #, kde-kuit-format 61426 msgctxt "City in Wisconsin USA" 61427 msgid "Superior" 61428 msgstr "Superior" 61429 61430 #: kstars_i18n.cpp:3671 61431 #, kde-kuit-format 61432 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61433 msgid "Surrey" 61434 msgstr "Surrey" 61435 61436 #: kstars_i18n.cpp:3672 61437 #, kde-kuit-format 61438 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 61439 msgid "Sussex" 61440 msgstr "Sussex" 61441 61442 #: kstars_i18n.cpp:3673 61443 #, kde-kuit-format 61444 msgctxt "City in South Africa" 61445 msgid "Sutherland" 61446 msgstr "Sutherland" 61447 61448 #: kstars_i18n.cpp:3674 61449 #, kde-kuit-format 61450 msgctxt "City in Quebec Canada" 61451 msgid "Sutton" 61452 msgstr "Sutton" 61453 61454 #: kstars_i18n.cpp:3675 61455 #, kde-kuit-format 61456 msgctxt "City in Estonia" 61457 msgid "Suure-Jaani" 61458 msgstr "Suure-Jaani" 61459 61460 #: kstars_i18n.cpp:3676 61461 #, fuzzy, kde-kuit-format 61462 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 61463 #| msgid "Suwon" 61464 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 61465 msgid "Suwon" 61466 msgstr "Suwon" 61467 61468 #: kstars_i18n.cpp:3677 61469 #, kde-kuit-format 61470 msgctxt "City in Fyn Denmark" 61471 msgid "Svendborg" 61472 msgstr "Svendborg" 61473 61474 #: kstars_i18n.cpp:3678 61475 #, kde-kuit-format 61476 msgctxt "City in Alberta Canada" 61477 msgid "Swan Hills" 61478 msgstr "Swan Hills" 61479 61480 #: kstars_i18n.cpp:3679 61481 #, kde-kuit-format 61482 msgctxt "City in Manitoba Canada" 61483 msgid "Swan River" 61484 msgstr "Swan River" 61485 61486 #: kstars_i18n.cpp:3680 61487 #, kde-kuit-format 61488 msgctxt "City in North Carolina USA" 61489 msgid "Swannanoa" 61490 msgstr "Swannanoa" 61491 61492 #: kstars_i18n.cpp:3681 61493 #, kde-kuit-format 61494 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61495 msgid "Swift Current" 61496 msgstr "Swift Current" 61497 61498 #: kstars_i18n.cpp:3682 61499 #, kde-kuit-format 61500 msgctxt "City in New South Wales Australia" 61501 msgid "Sydney" 61502 msgstr "Sydney" 61503 61504 #: kstars_i18n.cpp:3683 61505 #, kde-kuit-format 61506 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61507 msgid "Sydney" 61508 msgstr "Sydney" 61509 61510 #: kstars_i18n.cpp:3684 61511 #, kde-kuit-format 61512 msgctxt "City in North-West Region Russia" 61513 msgid "Syktyvkar" 61514 msgstr "Syktyvkar" 61515 61516 #: kstars_i18n.cpp:3685 61517 #, kde-kuit-format 61518 msgctxt "City in New York USA" 61519 msgid "Syracuse" 61520 msgstr "Siracusa" 61521 61522 #: kstars_i18n.cpp:3686 61523 #, kde-kuit-format 61524 msgctxt "City in Csongrád Hungary" 61525 msgid "Szeged" 61526 msgstr "Szeged" 61527 61528 #: kstars_i18n.cpp:3687 61529 #, kde-kuit-format 61530 msgctxt "City in Tolna Hungary" 61531 msgid "Szekszárd" 61532 msgstr "Szekszárd" 61533 61534 #: kstars_i18n.cpp:3688 61535 #, kde-kuit-format 61536 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" 61537 msgid "Szolnok" 61538 msgstr "Szolnok" 61539 61540 #: kstars_i18n.cpp:3689 61541 #, kde-kuit-format 61542 msgctxt "City in Vas Hungary" 61543 msgid "Szombathely" 61544 msgstr "Szombathely" 61545 61546 #: kstars_i18n.cpp:3690 61547 #, kde-kuit-format 61548 msgctxt "City in Fejér Hungary" 61549 msgid "Székesfehérvár" 61550 msgstr "Székesfehérvár" 61551 61552 #: kstars_i18n.cpp:3691 61553 #, kde-kuit-format 61554 msgctxt "City in Brazil" 61555 msgid "São Paulo" 61556 msgstr "São Paulo" 61557 61558 #: kstars_i18n.cpp:3692 61559 #, kde-kuit-format 61560 msgctxt "City in Alberta Canada" 61561 msgid "Taber" 61562 msgstr "Taber" 61563 61564 #: kstars_i18n.cpp:3693 61565 #, kde-kuit-format 61566 msgctxt "City in Iran" 61567 msgid "Tabriz" 61568 msgstr "Tabriz" 61569 61570 #: kstars_i18n.cpp:3694 61571 #, kde-kuit-format 61572 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61573 msgid "Tachie" 61574 msgstr "Tachie" 61575 61576 #: kstars_i18n.cpp:3695 61577 #, kde-kuit-format 61578 msgctxt "City in Washington USA" 61579 msgid "Tacoma" 61580 msgstr "Tacoma" 61581 61582 #: kstars_i18n.cpp:3696 61583 #, kde-kuit-format 61584 msgctxt "City in Quebec Canada" 61585 msgid "Tadoussac" 61586 msgstr "Tadoussac" 61587 61588 #: kstars_i18n.cpp:3697 61589 #, fuzzy, kde-kuit-format 61590 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 61591 #| msgid "Taebaek" 61592 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 61593 msgid "Taebaek" 61594 msgstr "Taebaek" 61595 61596 #: kstars_i18n.cpp:3698 61597 #, kde-kuit-format 61598 msgctxt "City in French Polynesia" 61599 msgid "Tahiti" 61600 msgstr "Taiti" 61601 61602 #: kstars_i18n.cpp:3699 61603 #, kde-kuit-format 61604 msgctxt "City in Hong Kong" 61605 msgid "Tai Tam" 61606 msgstr "Tai Tam" 61607 61608 #: kstars_i18n.cpp:3700 61609 #, kde-kuit-format 61610 msgctxt "City in Taiwan" 61611 msgid "Taipei" 61612 msgstr "Taipé" 61613 61614 #: kstars_i18n.cpp:3701 61615 #, kde-kuit-format 61616 msgctxt "City in Ghana" 61617 msgid "Takoradi" 61618 msgstr "Takoradi" 61619 61620 #: kstars_i18n.cpp:3702 61621 #, kde-kuit-format 61622 msgctxt "City in Peru" 61623 msgid "Talara" 61624 msgstr "Talara" 61625 61626 #: kstars_i18n.cpp:3703 61627 #, kde-kuit-format 61628 msgctxt "City in Florida USA" 61629 msgid "Tallahassee" 61630 msgstr "Tallahassee" 61631 61632 #: kstars_i18n.cpp:3704 61633 #, kde-kuit-format 61634 msgctxt "City in Estonia" 61635 msgid "Tallinn" 61636 msgstr "Tallinn" 61637 61638 #: kstars_i18n.cpp:3705 61639 #, kde-kuit-format 61640 msgctxt "City in Algeria" 61641 msgid "Tamanrasset" 61642 msgstr "Tamanrasset" 61643 61644 #: kstars_i18n.cpp:3706 61645 #, kde-kuit-format 61646 msgctxt "City in Central Region Russia" 61647 msgid "Tambov" 61648 msgstr "Tambov" 61649 61650 #: kstars_i18n.cpp:3707 61651 #, kde-kuit-format 61652 msgctxt "City in Florida USA" 61653 msgid "Tampa" 61654 msgstr "Tampa" 61655 61656 #: kstars_i18n.cpp:3708 61657 #, kde-kuit-format 61658 msgctxt "City in Finland" 61659 msgid "Tampere" 61660 msgstr "Tampere" 61661 61662 #: kstars_i18n.cpp:3709 61663 #, kde-kuit-format 61664 msgctxt "City in Estonia" 61665 msgid "Tamsalu" 61666 msgstr "Tamsalu" 61667 61668 #: kstars_i18n.cpp:3710 61669 #, kde-kuit-format 61670 msgctxt "City in Morocco" 61671 msgid "Tangier" 61672 msgstr "Tangier" 61673 61674 #: kstars_i18n.cpp:3711 61675 #, kde-kuit-format 61676 msgctxt "City in Marshall Islands" 61677 msgid "Taora Island" 61678 msgstr "Taora Island" 61679 61680 #: kstars_i18n.cpp:3712 61681 #, kde-kuit-format 61682 msgctxt "City in Estonia" 61683 msgid "Tapa" 61684 msgstr "Tapa" 61685 61686 #: kstars_i18n.cpp:3713 61687 #, kde-kuit-format 61688 msgctxt "City in Italy" 61689 msgid "Taranto" 61690 msgstr "Taranto" 61691 61692 #: kstars_i18n.cpp:3714 61693 #, kde-kuit-format 61694 msgctxt "City in Spain" 61695 msgid "Tarragona" 61696 msgstr "Tarragona" 61697 61698 #: kstars_i18n.cpp:3715 61699 #, kde-kuit-format 61700 msgctxt "City in Estonia" 61701 msgid "Tartu" 61702 msgstr "Tartu" 61703 61704 #: kstars_i18n.cpp:3716 61705 #, kde-kuit-format 61706 msgctxt "City in Uzbekistan" 61707 msgid "Tashkent" 61708 msgstr "Tashkent" 61709 61710 #: kstars_i18n.cpp:3717 61711 #, kde-kuit-format 61712 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" 61713 msgid "Tatabánya" 61714 msgstr "Tatabánya" 61715 61716 #: kstars_i18n.cpp:3718 61717 #, kde-kuit-format 61718 msgctxt "City in Tunisia" 61719 msgid "Tataouine" 61720 msgstr "Tataouine" 61721 61722 #: kstars_i18n.cpp:3719 61723 #, kde-kuit-format 61724 msgctxt "City in Michigan USA" 61725 msgid "Taylor" 61726 msgstr "Taylor" 61727 61728 #: kstars_i18n.cpp:3720 61729 #, kde-kuit-format 61730 msgctxt "City in Honduras" 61731 msgid "Tegucigalpa" 61732 msgstr "Tegucigalpa" 61733 61734 #: kstars_i18n.cpp:3721 61735 #, kde-kuit-format 61736 msgctxt "City in Iran" 61737 msgid "Tehran" 61738 msgstr "Teerã" 61739 61740 #: kstars_i18n.cpp:3722 61741 #, kde-kuit-format 61742 msgctxt "City in United Kingdom" 61743 msgid "Teignmouth" 61744 msgstr "Teignmouth" 61745 61746 #: kstars_i18n.cpp:3723 61747 #, kde-kuit-format 61748 msgctxt "City in Israel" 61749 msgid "Tel Aviv" 61750 msgstr "Tel Aviv" 61751 61752 #: kstars_i18n.cpp:3724 61753 #, kde-kuit-format 61754 msgctxt "City in Ontario Canada" 61755 msgid "Temiskaming Shores" 61756 msgstr "Temiskaming Shores" 61757 61758 #: kstars_i18n.cpp:3725 61759 #, kde-kuit-format 61760 msgctxt "City in Arizona USA" 61761 msgid "Tempe" 61762 msgstr "Tempe" 61763 61764 #: kstars_i18n.cpp:3726 61765 #, kde-kuit-format 61766 msgctxt "City in Singapore" 61767 msgid "Tengah" 61768 msgstr "Tengah" 61769 61770 #: kstars_i18n.cpp:3727 61771 #, kde-kuit-format 61772 msgctxt "City in Washington USA" 61773 msgid "Tenino" 61774 msgstr "Tenino" 61775 61776 #: kstars_i18n.cpp:3728 61777 #, kde-kuit-format 61778 msgctxt "City in Hawaii USA" 61779 msgid "Tern Island" 61780 msgstr "Ilha Tern" 61781 61782 #: kstars_i18n.cpp:3729 61783 #, kde-kuit-format 61784 msgctxt "City in Italy" 61785 msgid "Terni" 61786 msgstr "Terni" 61787 61788 #: kstars_i18n.cpp:3730 61789 #, kde-kuit-format 61790 msgctxt "City in Ukraine" 61791 msgid "Ternopil'" 61792 msgstr "Ternopil" 61793 61794 #: kstars_i18n.cpp:3731 61795 #, kde-kuit-format 61796 msgctxt "City in Ontario Canada" 61797 msgid "Terrace Bay" 61798 msgstr "Terrace Bay" 61799 61800 #: kstars_i18n.cpp:3732 61801 #, kde-kuit-format 61802 msgctxt "City in Spain" 61803 msgid "Terrassa" 61804 msgstr "Terrassa" 61805 61806 #: kstars_i18n.cpp:3733 61807 #, kde-kuit-format 61808 msgctxt "City in Indiana USA" 61809 msgid "Terre Haute" 61810 msgstr "Terre Haute" 61811 61812 #: kstars_i18n.cpp:3734 61813 #, kde-kuit-format 61814 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61815 msgid "Terrenceville" 61816 msgstr "Terrenceville" 61817 61818 #: kstars_i18n.cpp:3735 61819 #, kde-kuit-format 61820 msgctxt "City in Spain" 61821 msgid "Teruel" 61822 msgstr "Teruel" 61823 61824 #: kstars_i18n.cpp:3736 61825 #, kde-kuit-format 61826 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61827 msgid "Tete Jaune Cache" 61828 msgstr "Tete Jaune Cache" 61829 61830 #: kstars_i18n.cpp:3737 61831 #, kde-kuit-format 61832 msgctxt "City in Arkansas USA" 61833 msgid "Texarkana" 61834 msgstr "Texarkana" 61835 61836 #: kstars_i18n.cpp:3738 61837 #, kde-kuit-format 61838 msgctxt "City in Texas USA" 61839 msgid "Texarkana" 61840 msgstr "Texarkana" 61841 61842 #: kstars_i18n.cpp:3739 61843 #, kde-kuit-format 61844 msgctxt "City in Lesotho" 61845 msgid "Teyateayneng" 61846 msgstr "Teyateayneng" 61847 61848 #: kstars_i18n.cpp:3740 61849 #, kde-kuit-format 61850 msgctxt "City in Manitoba Canada" 61851 msgid "The Pas" 61852 msgstr "The Pas" 61853 61854 #: kstars_i18n.cpp:3741 61855 #, kde-kuit-format 61856 msgctxt "City in Ontario Canada" 61857 msgid "Thessalon" 61858 msgstr "Thessalon" 61859 61860 #: kstars_i18n.cpp:3742 61861 #, kde-kuit-format 61862 msgctxt "City in Greece" 61863 msgid "Thessaloníki" 61864 msgstr "Thessaloníki" 61865 61866 #: kstars_i18n.cpp:3743 61867 #, kde-kuit-format 61868 msgctxt "City in Quebec Canada" 61869 msgid "Thetford Mines" 61870 msgstr "Thetford Mines" 61871 61872 #: kstars_i18n.cpp:3744 61873 #, kde-kuit-format 61874 msgctxt "City in Louisiana USA" 61875 msgid "Thibodaux" 61876 msgstr "Thibodaux" 61877 61878 #: kstars_i18n.cpp:3745 61879 #, kde-kuit-format 61880 msgctxt "City in Senegal" 61881 msgid "Thies" 61882 msgstr "Thiès" 61883 61884 #: kstars_i18n.cpp:3746 61885 #, kde-kuit-format 61886 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61887 msgid "Thisted" 61888 msgstr "Thisted" 61889 61890 #: kstars_i18n.cpp:3747 61891 #, kde-kuit-format 61892 msgctxt "City in Alabama USA" 61893 msgid "Thomasville" 61894 msgstr "Thomasville" 61895 61896 #: kstars_i18n.cpp:3748 61897 #, kde-kuit-format 61898 msgctxt "City in Colorado USA" 61899 msgid "Thornton" 61900 msgstr "Thornton" 61901 61902 #: kstars_i18n.cpp:3749 61903 #, kde-kuit-format 61904 msgctxt "City in California USA" 61905 msgid "Thousand Oaks" 61906 msgstr "Thousand Oaks" 61907 61908 #: kstars_i18n.cpp:3750 61909 #, kde-kuit-format 61910 msgctxt "City in Greenland" 61911 msgid "Thule" 61912 msgstr "Thule" 61913 61914 #: kstars_i18n.cpp:3751 61915 #, kde-kuit-format 61916 msgctxt "City in Ontario Canada" 61917 msgid "Thunder Bay" 61918 msgstr "Thunder Bay" 61919 61920 #: kstars_i18n.cpp:3752 61921 #, kde-kuit-format 61922 msgctxt "City in Georgia USA" 61923 msgid "Tifton" 61924 msgstr "Tifton" 61925 61926 #: kstars_i18n.cpp:3753 61927 #, kde-kuit-format 61928 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 61929 msgid "Tignish" 61930 msgstr "Tignish" 61931 61932 #: kstars_i18n.cpp:3754 61933 #, kde-kuit-format 61934 msgctxt "City in Cameroon" 61935 msgid "Tiko" 61936 msgstr "Tiko" 61937 61938 #: kstars_i18n.cpp:3755 61939 #, kde-kuit-format 61940 msgctxt "City in Netherlands" 61941 msgid "Tilburg" 61942 msgstr "Tilburgo" 61943 61944 #: kstars_i18n.cpp:3756 61945 #, kde-kuit-format 61946 msgctxt "City in New York USA" 61947 msgid "Tillson" 61948 msgstr "Tillson" 61949 61950 #: kstars_i18n.cpp:3757 61951 #, kde-kuit-format 61952 msgctxt "City in Ontario Canada" 61953 msgid "Timmins" 61954 msgstr "Timmins" 61955 61956 #: kstars_i18n.cpp:3758 61957 #, kde-kuit-format 61958 msgctxt "City in Marshall Islands" 61959 msgid "Tinak" 61960 msgstr "Tinak" 61961 61962 #: kstars_i18n.cpp:3759 61963 #, kde-kuit-format 61964 msgctxt "City in Algeria" 61965 msgid "Tindouf" 61966 msgstr "Tindouf" 61967 61968 #: kstars_i18n.cpp:3760 61969 #, kde-kuit-format 61970 msgctxt "City in US Territory" 61971 msgid "Tinian Island" 61972 msgstr "Ilha Tinian" 61973 61974 #: kstars_i18n.cpp:3761 61975 #, kde-kuit-format 61976 msgctxt "City in Algeria" 61977 msgid "Tlemcen" 61978 msgstr "Tlemcen" 61979 61980 #: kstars_i18n.cpp:3762 61981 #, kde-kuit-format 61982 msgctxt "City in Madagascar" 61983 msgid "Toamasina" 61984 msgstr "Toamasina" 61985 61986 #: kstars_i18n.cpp:3763 61987 #, kde-kuit-format 61988 msgctxt "City in Ontario Canada" 61989 msgid "Tobermory" 61990 msgstr "Tobermory" 61991 61992 #: kstars_i18n.cpp:3764 61993 #, kde-kuit-format 61994 msgctxt "City in Libya" 61995 msgid "Tobruk" 61996 msgstr "Tobruk" 61997 61998 #: kstars_i18n.cpp:3765 61999 #, kde-kuit-format 62000 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62001 msgid "Toender" 62002 msgstr "Toender" 62003 62004 #: kstars_i18n.cpp:3766 62005 #, kde-kuit-format 62006 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62007 msgid "Tofino" 62008 msgstr "Tofino" 62009 62010 #: kstars_i18n.cpp:3767 62011 #, kde-kuit-format 62012 msgctxt "City in Japan" 62013 msgid "Tokyo" 62014 msgstr "Tóquio" 62015 62016 #: kstars_i18n.cpp:3768 62017 #, kde-kuit-format 62018 msgctxt "City in Ohio USA" 62019 msgid "Toledo" 62020 msgstr "Toledo" 62021 62022 #: kstars_i18n.cpp:3769 62023 #, kde-kuit-format 62024 msgctxt "City in Toledo Spain" 62025 msgid "Toledo" 62026 msgstr "Toledo" 62027 62028 #: kstars_i18n.cpp:3770 62029 #, kde-kuit-format 62030 msgctxt "City in Madagascar" 62031 msgid "Toliara" 62032 msgstr "Toliara" 62033 62034 #: kstars_i18n.cpp:3771 62035 #, kde-kuit-format 62036 msgctxt "City in Mali" 62037 msgid "Tombouctou" 62038 msgstr "Tombouctou" 62039 62040 #: kstars_i18n.cpp:3772 62041 #, kde-kuit-format 62042 msgctxt "City in Arizona USA" 62043 msgid "Tombstone" 62044 msgstr "Tombstone" 62045 62046 #: kstars_i18n.cpp:3773 62047 #, kde-kuit-format 62048 msgctxt "City in Siberia Russia" 62049 msgid "Tomsk" 62050 msgstr "Tomsk" 62051 62052 #: kstars_i18n.cpp:3774 62053 #, fuzzy, kde-kuit-format 62054 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 62055 #| msgid "Tongyeong" 62056 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 62057 msgid "Tongyeong" 62058 msgstr "Tongyeong" 62059 62060 #: kstars_i18n.cpp:3775 62061 #, kde-kuit-format 62062 msgctxt "City in Kansas USA" 62063 msgid "Topeka" 62064 msgstr "Topeka" 62065 62066 #: kstars_i18n.cpp:3776 62067 #, kde-kuit-format 62068 msgctxt "City in Finland" 62069 msgid "Tornio" 62070 msgstr "Tornio" 62071 62072 #: kstars_i18n.cpp:3777 62073 #, kde-kuit-format 62074 msgctxt "City in Ontario Canada" 62075 msgid "Toronto" 62076 msgstr "Toronto" 62077 62078 #: kstars_i18n.cpp:3778 62079 #, kde-kuit-format 62080 msgctxt "City in California USA" 62081 msgid "Torrance" 62082 msgstr "Torrance" 62083 62084 #: kstars_i18n.cpp:3779 62085 #, kde-kuit-format 62086 msgctxt "City in Connecticut USA" 62087 msgid "Torrington" 62088 msgstr "Torrington" 62089 62090 #: kstars_i18n.cpp:3780 62091 #, kde-kuit-format 62092 msgctxt "City in Haute-Garonne France" 62093 msgid "Toulouse" 62094 msgstr "Toulouse" 62095 62096 #: kstars_i18n.cpp:3781 62097 #, kde-kuit-format 62098 msgctxt "City in Indre-et-Loire France" 62099 msgid "Tours" 62100 msgstr "Tours" 62101 62102 #: kstars_i18n.cpp:3782 62103 #, kde-kuit-format 62104 msgctxt "City in Queensland Australia" 62105 msgid "Townsville" 62106 msgstr "Townsville" 62107 62108 #: kstars_i18n.cpp:3783 62109 #, kde-kuit-format 62110 msgctxt "City in Japan" 62111 msgid "Toyokawa" 62112 msgstr "Toyokawa" 62113 62114 #: kstars_i18n.cpp:3784 62115 #, kde-kuit-format 62116 msgctxt "City in Tunisia" 62117 msgid "Tozeur" 62118 msgstr "Tozeur" 62119 62120 #: kstars_i18n.cpp:3785 62121 #, kde-kuit-format 62122 msgctxt "City in Italy" 62123 msgid "Trapani" 62124 msgstr "Trápani" 62125 62126 #: kstars_i18n.cpp:3786 62127 #, kde-kuit-format 62128 msgctxt "City in Michigan USA" 62129 msgid "Traverse City" 62130 msgstr "Traverse City" 62131 62132 #: kstars_i18n.cpp:3787 62133 #, kde-kuit-format 62134 msgctxt "City in Italy" 62135 msgid "Trento" 62136 msgstr "Trento" 62137 62138 #: kstars_i18n.cpp:3788 62139 #, kde-kuit-format 62140 msgctxt "City in New Jersey USA" 62141 msgid "Trenton" 62142 msgstr "Trenton" 62143 62144 #: kstars_i18n.cpp:3789 62145 #, kde-kuit-format 62146 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62147 msgid "Trepassey" 62148 msgstr "Trepassey" 62149 62150 #: kstars_i18n.cpp:3790 62151 #, kde-kuit-format 62152 msgctxt "City in Italy" 62153 msgid "Treviso" 62154 msgstr "Treviso" 62155 62156 #: kstars_i18n.cpp:3791 62157 #, kde-kuit-format 62158 msgctxt "City in Italy" 62159 msgid "Trieste" 62160 msgstr "Trieste" 62161 62162 #: kstars_i18n.cpp:3792 62163 #, kde-kuit-format 62164 msgctxt "City in Colorado USA" 62165 msgid "Trinidad" 62166 msgstr "Trinidad" 62167 62168 #: kstars_i18n.cpp:3793 62169 #, kde-kuit-format 62170 msgctxt "City in Libya" 62171 msgid "Tripoli" 62172 msgstr "Trípoli" 62173 62174 #: kstars_i18n.cpp:3794 62175 #, kde-kuit-format 62176 msgctxt "City in Quebec Canada" 62177 msgid "Trois-Rivieres" 62178 msgstr "Trois-Rivieres" 62179 62180 #: kstars_i18n.cpp:3795 62181 #, kde-kuit-format 62182 msgctxt "City in Norway" 62183 msgid "Tromsø" 62184 msgstr "Tromsø" 62185 62186 #: kstars_i18n.cpp:3796 62187 #, kde-kuit-format 62188 msgctxt "City in Norway" 62189 msgid "Trondheim" 62190 msgstr "Trondheim" 62191 62192 #: kstars_i18n.cpp:3797 62193 #, kde-kuit-format 62194 msgctxt "City in Michigan USA" 62195 msgid "Troy" 62196 msgstr "Troy" 62197 62198 #: kstars_i18n.cpp:3798 62199 #, kde-kuit-format 62200 msgctxt "City in Montana USA" 62201 msgid "Troy" 62202 msgstr "Troy" 62203 62204 #: kstars_i18n.cpp:3799 62205 #, kde-kuit-format 62206 msgctxt "City in New York USA" 62207 msgid "Troy" 62208 msgstr "Troy" 62209 62210 #: kstars_i18n.cpp:3800 62211 #, kde-kuit-format 62212 msgctxt "City in Aube France" 62213 msgid "Troyes" 62214 msgstr "Troyes" 62215 62216 #: kstars_i18n.cpp:3801 62217 #, kde-kuit-format 62218 msgctxt "City in Micronesia" 62219 msgid "Truk Atoll" 62220 msgstr "Truk Atoll" 62221 62222 #: kstars_i18n.cpp:3802 62223 #, kde-kuit-format 62224 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 62225 msgid "Truro" 62226 msgstr "Truro" 62227 62228 #: kstars_i18n.cpp:3803 62229 #, kde-kuit-format 62230 msgctxt "City in New Mexico USA" 62231 msgid "Truth or Consequences" 62232 msgstr "Truth or Consequences" 62233 62234 #: kstars_i18n.cpp:3804 62235 #, kde-kuit-format 62236 msgctxt "City in Georgia USA" 62237 msgid "Tucker" 62238 msgstr "Tucker" 62239 62240 #: kstars_i18n.cpp:3805 62241 #, kde-kuit-format 62242 msgctxt "City in Arizona USA" 62243 msgid "Tucson" 62244 msgstr "Tucson" 62245 62246 #: kstars_i18n.cpp:3806 62247 #, kde-kuit-format 62248 msgctxt "City in New Mexico USA" 62249 msgid "Tucumcari" 62250 msgstr "Tucumcari" 62251 62252 #: kstars_i18n.cpp:3807 62253 #, kde-kuit-format 62254 msgctxt "City in Central Region Russia" 62255 msgid "Tula" 62256 msgstr "Tula" 62257 62258 #: kstars_i18n.cpp:3808 62259 #, kde-kuit-format 62260 msgctxt "City in Oklahoma USA" 62261 msgid "Tulsa" 62262 msgstr "Tulsa" 62263 62264 #: kstars_i18n.cpp:3809 62265 #, kde-kuit-format 62266 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62267 msgid "Tumbler Ridge" 62268 msgstr "Tumbler Ridge" 62269 62270 #: kstars_i18n.cpp:3810 62271 #, kde-kuit-format 62272 msgctxt "City in Tunisia" 62273 msgid "Tunis" 62274 msgstr "Túnis" 62275 62276 #: kstars_i18n.cpp:3811 62277 #, kde-kuit-format 62278 msgctxt "City in Mississippi USA" 62279 msgid "Tupelo" 62280 msgstr "Tupelo" 62281 62282 #: kstars_i18n.cpp:3812 62283 #, kde-kuit-format 62284 msgctxt "City in Italy" 62285 msgid "Turin" 62286 msgstr "Turim" 62287 62288 #: kstars_i18n.cpp:3813 62289 #, kde-kuit-format 62290 msgctxt "City in Finland" 62291 msgid "Turku" 62292 msgstr "Turku" 62293 62294 #: kstars_i18n.cpp:3814 62295 #, kde-kuit-format 62296 msgctxt "City in Alabama USA" 62297 msgid "Tuscaloosa" 62298 msgstr "Tuscaloosa" 62299 62300 #: kstars_i18n.cpp:3815 62301 #, kde-kuit-format 62302 msgctxt "City in Central Region Russia" 62303 msgid "Tver'" 62304 msgstr "Tver" 62305 62306 #: kstars_i18n.cpp:3816 62307 #, kde-kuit-format 62308 msgctxt "City in Idaho USA" 62309 msgid "Twin Falls" 62310 msgstr "Twin Falls" 62311 62312 #: kstars_i18n.cpp:3817 62313 #, kde-kuit-format 62314 msgctxt "City in Alberta Canada" 62315 msgid "Two Hills" 62316 msgstr "Two Hills" 62317 62318 #: kstars_i18n.cpp:3818 62319 #, kde-kuit-format 62320 msgctxt "City in Texas USA" 62321 msgid "Tyler" 62322 msgstr "Tyler" 62323 62324 #: kstars_i18n.cpp:3819 62325 #, kde-kuit-format 62326 msgctxt "City in Ural Russia" 62327 msgid "Tyumen'" 62328 msgstr "Tiumen" 62329 62330 #: kstars_i18n.cpp:3820 62331 #, kde-kuit-format 62332 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" 62333 msgid "Tórshavn" 62334 msgstr "Tórshavn" 62335 62336 #: kstars_i18n.cpp:3821 62337 #, kde-kuit-format 62338 msgctxt "City in Estonia" 62339 msgid "Tõrva" 62340 msgstr "Tõrva" 62341 62342 #: kstars_i18n.cpp:3822 62343 #, kde-kuit-format 62344 msgctxt "City in Estonia" 62345 msgid "Türi" 62346 msgstr "Türi" 62347 62348 #: kstars_i18n.cpp:3823 62349 #, kde-kuit-format 62350 msgctxt "City in Washington, DC USA" 62351 msgid "US Naval Observatory" 62352 msgstr "Observatório Naval dos EUA" 62353 62354 #: kstars_i18n.cpp:3824 62355 #, kde-kuit-format 62356 msgctxt "City in Thailand" 62357 msgid "Ubon" 62358 msgstr "Ubon" 62359 62360 #: kstars_i18n.cpp:3825 62361 #, kde-kuit-format 62362 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62363 msgid "Ucluelet" 62364 msgstr "Ucluelet" 62365 62366 #: kstars_i18n.cpp:3826 62367 #, kde-kuit-format 62368 msgctxt "City in Italy" 62369 msgid "Udine" 62370 msgstr "Udine" 62371 62372 #: kstars_i18n.cpp:3827 62373 #, kde-kuit-format 62374 msgctxt "City in Thailand" 62375 msgid "Udon-Thani" 62376 msgstr "Udon-Thani" 62377 62378 #: kstars_i18n.cpp:3828 62379 #, kde-kuit-format 62380 msgctxt "City in Germany" 62381 msgid "Uelzen" 62382 msgstr "Uelzen" 62383 62384 #: kstars_i18n.cpp:3829 62385 #, kde-kuit-format 62386 msgctxt "City in Volga Region Russia" 62387 msgid "Ufa" 62388 msgstr "Ufa" 62389 62390 #: kstars_i18n.cpp:3830 62391 #, fuzzy, kde-kuit-format 62392 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 62393 #| msgid "Uiseong" 62394 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 62395 msgid "Uiseong" 62396 msgstr "Uiseong" 62397 62398 #: kstars_i18n.cpp:3831 62399 #, kde-kuit-format 62400 msgctxt "City in Indonesia" 62401 msgid "Ujung Pandang" 62402 msgstr "Ujung Pandang" 62403 62404 #: kstars_i18n.cpp:3832 62405 #, kde-kuit-format 62406 msgctxt "City in Belgium" 62407 msgid "Ukkel" 62408 msgstr "Ukkel" 62409 62410 #: kstars_i18n.cpp:3833 62411 #, kde-kuit-format 62412 msgctxt "City in Siberia Russia" 62413 msgid "Ulan-Ude" 62414 msgstr "Ulan-Ude" 62415 62416 #: kstars_i18n.cpp:3834 62417 #, fuzzy, kde-kuit-format 62418 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 62419 #| msgid "Uljin" 62420 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 62421 msgid "Uljin" 62422 msgstr "Uljin" 62423 62424 #: kstars_i18n.cpp:3835 62425 #, fuzzy, kde-kuit-format 62426 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 62427 #| msgid "Ulleungdo" 62428 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 62429 msgid "Ulleungdo" 62430 msgstr "Ulleungdo" 62431 62432 #: kstars_i18n.cpp:3836 62433 #, kde-kuit-format 62434 msgctxt "City in Germany" 62435 msgid "Ulm" 62436 msgstr "Ulm" 62437 62438 #: kstars_i18n.cpp:3837 62439 #, fuzzy, kde-kuit-format 62440 #| msgctxt "City in Korea" 62441 #| msgid "Ulsan" 62442 msgctxt "City in South Korea" 62443 msgid "Ulsan" 62444 msgstr "Ulsan" 62445 62446 #: kstars_i18n.cpp:3838 62447 #, kde-kuit-format 62448 msgctxt "City in Alaska USA" 62449 msgid "Unalaska" 62450 msgstr "Unalaska" 62451 62452 #: kstars_i18n.cpp:3839 62453 #, kde-kuit-format 62454 msgctxt "City in Spain" 62455 msgid "Uni. de Barcelona" 62456 msgstr "Uni. de Barcelona" 62457 62458 #: kstars_i18n.cpp:3840 62459 #, kde-kuit-format 62460 msgctxt "City in New Jersey USA" 62461 msgid "Union City" 62462 msgstr "Union City" 62463 62464 #: kstars_i18n.cpp:3841 62465 #, kde-kuit-format 62466 msgctxt "City in Tennessee USA" 62467 msgid "Union City" 62468 msgstr "Union City" 62469 62470 #: kstars_i18n.cpp:3842 62471 #, kde-kuit-format 62472 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62473 msgid "Unity" 62474 msgstr "Unity" 62475 62476 #: kstars_i18n.cpp:3843 62477 #, kde-kuit-format 62478 msgctxt "City in Missouri USA" 62479 msgid "University City" 62480 msgstr "University City" 62481 62482 #: kstars_i18n.cpp:3844 62483 #, kde-kuit-format 62484 msgctxt "City in Hawaii USA" 62485 msgid "Upolu" 62486 msgstr "Upolu" 62487 62488 #: kstars_i18n.cpp:3845 62489 #, kde-kuit-format 62490 msgctxt "City in Hawaii USA" 62491 msgid "Upolu Point" 62492 msgstr "Upolu Point" 62493 62494 #: kstars_i18n.cpp:3846 62495 #, kde-kuit-format 62496 msgctxt "City in Sweden" 62497 msgid "Uppsala" 62498 msgstr "Uppsala" 62499 62500 #: kstars_i18n.cpp:3847 62501 #, kde-kuit-format 62502 msgctxt "City in Australia" 62503 msgid "Uppsala Sur" 62504 msgstr "Uppsala Sur" 62505 62506 #: kstars_i18n.cpp:3848 62507 #, kde-kuit-format 62508 msgctxt "City in Ontario Canada" 62509 msgid "Upsala" 62510 msgstr "Upsala" 62511 62512 #: kstars_i18n.cpp:3849 62513 #, kde-kuit-format 62514 msgctxt "City in Illinois USA" 62515 msgid "Urbana" 62516 msgstr "Urbana" 62517 62518 #: kstars_i18n.cpp:3850 62519 #, kde-kuit-format 62520 msgctxt "City in Siberia Russia" 62521 msgid "Ust'-Ordynsky" 62522 msgstr "Ust'-Ordynsky" 62523 62524 #: kstars_i18n.cpp:3851 62525 #, kde-kuit-format 62526 msgctxt "City in New York USA" 62527 msgid "Utica" 62528 msgstr "Utica" 62529 62530 #: kstars_i18n.cpp:3852 62531 #, kde-kuit-format 62532 msgctxt "City in Marshall Islands" 62533 msgid "Utirik" 62534 msgstr "Utirik" 62535 62536 #: kstars_i18n.cpp:3853 62537 #, kde-kuit-format 62538 msgctxt "City in Netherlands" 62539 msgid "Utrecht" 62540 msgstr "Utreque" 62541 62542 #: kstars_i18n.cpp:3854 62543 #, kde-kuit-format 62544 msgctxt "City in Ukraine" 62545 msgid "Uzhhorod" 62546 msgstr "Uzhhorod" 62547 62548 #: kstars_i18n.cpp:3855 62549 #, kde-kuit-format 62550 msgctxt "City in California USA" 62551 msgid "Vacaville" 62552 msgstr "Vacaville" 62553 62554 #: kstars_i18n.cpp:3856 62555 #, kde-kuit-format 62556 msgctxt "City in India" 62557 msgid "Vainu Bappu" 62558 msgstr "Vainu Bappu" 62559 62560 #: kstars_i18n.cpp:3857 62561 #, kde-kuit-format 62562 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62563 msgid "Val Marie" 62564 msgstr "Val Marie" 62565 62566 #: kstars_i18n.cpp:3858 62567 #, kde-kuit-format 62568 msgctxt "City in Quebec Canada" 62569 msgid "Val-d'Or" 62570 msgstr "Val-d'Or" 62571 62572 #: kstars_i18n.cpp:3859 62573 #, kde-kuit-format 62574 msgctxt "City in Alaska USA" 62575 msgid "Valdez" 62576 msgstr "Valdez" 62577 62578 #: kstars_i18n.cpp:3860 62579 #, kde-kuit-format 62580 msgctxt "City in Georgia USA" 62581 msgid "Valdosta" 62582 msgstr "Valdosta" 62583 62584 #: kstars_i18n.cpp:3861 62585 #, kde-kuit-format 62586 msgctxt "City in Oregon USA" 62587 msgid "Vale" 62588 msgstr "Vale" 62589 62590 #: kstars_i18n.cpp:3862 62591 #, kde-kuit-format 62592 msgctxt "City in Nebraska USA" 62593 msgid "Valentine" 62594 msgstr "Valentine" 62595 62596 #: kstars_i18n.cpp:3863 62597 #, kde-kuit-format 62598 msgctxt "City in Estonia" 62599 msgid "Valga" 62600 msgstr "Valga" 62601 62602 #: kstars_i18n.cpp:3864 62603 #, kde-kuit-format 62604 msgctxt "City in New York USA" 62605 msgid "Valhalla" 62606 msgstr "Valhalla" 62607 62608 #: kstars_i18n.cpp:3865 62609 #, kde-kuit-format 62610 msgctxt "City in Spain" 62611 msgid "Valladolid" 62612 msgstr "Valhadolide" 62613 62614 #: kstars_i18n.cpp:3866 62615 #, kde-kuit-format 62616 msgctxt "City in Quebec Canada" 62617 msgid "Vallee-Jonction" 62618 msgstr "Vallee-Jonction" 62619 62620 #: kstars_i18n.cpp:3867 62621 #, kde-kuit-format 62622 msgctxt "City in California USA" 62623 msgid "Vallejo" 62624 msgstr "Vallejo" 62625 62626 #: kstars_i18n.cpp:3868 62627 #, kde-kuit-format 62628 msgctxt "City in Malta" 62629 msgid "Valletta" 62630 msgstr "Valletta" 62631 62632 #: kstars_i18n.cpp:3869 62633 #, kde-kuit-format 62634 msgctxt "City in Alberta Canada" 62635 msgid "Valleyview" 62636 msgstr "Valleyview" 62637 62638 #: kstars_i18n.cpp:3870 62639 #, kde-kuit-format 62640 msgctxt "City in Chile" 62641 msgid "Valparaiso" 62642 msgstr "Valparaíso" 62643 62644 #: kstars_i18n.cpp:3871 62645 #, kde-kuit-format 62646 msgctxt "City in Tenerife Spain" 62647 msgid "Valverde" 62648 msgstr "Valverde" 62649 62650 #: kstars_i18n.cpp:3872 62651 #, fuzzy, kde-kuit-format 62652 #| msgctxt "City in Spain" 62653 #| msgid "Valéncia" 62654 msgctxt "City in Spain" 62655 msgid "València" 62656 msgstr "Valência" 62657 62658 #: kstars_i18n.cpp:3873 62659 #, kde-kuit-format 62660 msgctxt "City in Maine USA" 62661 msgid "Van Buren" 62662 msgstr "Van Buren" 62663 62664 #: kstars_i18n.cpp:3874 62665 #, kde-kuit-format 62666 msgctxt "City in California USA" 62667 msgid "Van Nuys" 62668 msgstr "Van Nuys" 62669 62670 #: kstars_i18n.cpp:3875 62671 #, kde-kuit-format 62672 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62673 msgid "Vancouver" 62674 msgstr "Vancouver" 62675 62676 #: kstars_i18n.cpp:3876 62677 #, kde-kuit-format 62678 msgctxt "City in Washington USA" 62679 msgid "Vancouver" 62680 msgstr "Vancouver" 62681 62682 #: kstars_i18n.cpp:3877 62683 #, kde-kuit-format 62684 msgctxt "City in Austria" 62685 msgid "Vandans" 62686 msgstr "Vandans" 62687 62688 #: kstars_i18n.cpp:3878 62689 #, kde-kuit-format 62690 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62691 msgid "Vanderhoof" 62692 msgstr "Vanderhoof" 62693 62694 #: kstars_i18n.cpp:3879 62695 #, kde-kuit-format 62696 msgctxt "City in Morbihan France" 62697 msgid "Vannes" 62698 msgstr "Vannes" 62699 62700 #: kstars_i18n.cpp:3880 62701 #, kde-kuit-format 62702 msgctxt "City in Finland" 62703 msgid "Vantaa" 62704 msgstr "Vantaa" 62705 62706 #: kstars_i18n.cpp:3881 62707 #, kde-kuit-format 62708 msgctxt "City in Croatia" 62709 msgid "Varaždin" 62710 msgstr "Varaždin" 62711 62712 #: kstars_i18n.cpp:3882 62713 #, kde-kuit-format 62714 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62715 msgid "Varde" 62716 msgstr "Varde" 62717 62718 #: kstars_i18n.cpp:3883 62719 #, kde-kuit-format 62720 msgctxt "City in Poland" 62721 msgid "Varsovia" 62722 msgstr "Varsóvia" 62723 62724 #: kstars_i18n.cpp:3884 62725 #, kde-kuit-format 62726 msgctxt "City in Vatican" 62727 msgid "Vaticano" 62728 msgstr "Vaticano" 62729 62730 #: kstars_i18n.cpp:3885 62731 #, kde-kuit-format 62732 msgctxt "City in New Mexico USA" 62733 msgid "Vaughn" 62734 msgstr "Vaughn" 62735 62736 #: kstars_i18n.cpp:3886 62737 #, kde-kuit-format 62738 msgctxt "City in Alberta Canada" 62739 msgid "Vegreville" 62740 msgstr "Vegreville" 62741 62742 #: kstars_i18n.cpp:3887 62743 #, kde-kuit-format 62744 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62745 msgid "Vejle" 62746 msgstr "Vejle" 62747 62748 #: kstars_i18n.cpp:3888 62749 #, kde-kuit-format 62750 msgctxt "City in Italy" 62751 msgid "Venice" 62752 msgstr "Veneza" 62753 62754 #: kstars_i18n.cpp:3889 62755 #, kde-kuit-format 62756 msgctxt "City in California USA" 62757 msgid "Venice" 62758 msgstr "Venice" 62759 62760 #: kstars_i18n.cpp:3890 62761 #, kde-kuit-format 62762 msgctxt "City in California USA" 62763 msgid "Ventura" 62764 msgstr "Ventura" 62765 62766 #: kstars_i18n.cpp:3891 62767 #, kde-kuit-format 62768 msgctxt "City in Alberta Canada" 62769 msgid "Vermilion" 62770 msgstr "Vermilion" 62771 62772 #: kstars_i18n.cpp:3892 62773 #, kde-kuit-format 62774 msgctxt "City in Ontario Canada" 62775 msgid "Vermilion Bay" 62776 msgstr "Vermilion Bay" 62777 62778 #: kstars_i18n.cpp:3893 62779 #, kde-kuit-format 62780 msgctxt "City in South Dakota USA" 62781 msgid "Vermillion" 62782 msgstr "Vermillion" 62783 62784 #: kstars_i18n.cpp:3894 62785 #, kde-kuit-format 62786 msgctxt "City in Utah USA" 62787 msgid "Vernal" 62788 msgstr "Vernal" 62789 62790 #: kstars_i18n.cpp:3895 62791 #, kde-kuit-format 62792 msgctxt "City in Ontario Canada" 62793 msgid "Verner" 62794 msgstr "Verner" 62795 62796 #: kstars_i18n.cpp:3896 62797 #, kde-kuit-format 62798 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62799 msgid "Vernon" 62800 msgstr "Vernon" 62801 62802 #: kstars_i18n.cpp:3897 62803 #, kde-kuit-format 62804 msgctxt "City in Italy" 62805 msgid "Verona" 62806 msgstr "Verona" 62807 62808 #: kstars_i18n.cpp:3898 62809 #, kde-kuit-format 62810 msgctxt "City in New Mexico USA" 62811 msgid "Very Large Array" 62812 msgstr "Very Large Array" 62813 62814 #: kstars_i18n.cpp:3899 62815 #, kde-kuit-format 62816 msgctxt "City in Veszprém Hungary" 62817 msgid "Veszprém" 62818 msgstr "Veszprém" 62819 62820 #: kstars_i18n.cpp:3900 62821 #, kde-kuit-format 62822 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62823 msgid "Viborg" 62824 msgstr "Viborg" 62825 62826 #: kstars_i18n.cpp:3901 62827 #, kde-kuit-format 62828 msgctxt "City in Italy" 62829 msgid "Vicenza" 62830 msgstr "Vicenza" 62831 62832 #: kstars_i18n.cpp:3902 62833 #, kde-kuit-format 62834 msgctxt "City in Mississippi USA" 62835 msgid "Vicksburg" 62836 msgstr "Vicksburg" 62837 62838 #: kstars_i18n.cpp:3903 62839 #, kde-kuit-format 62840 msgctxt "City in Seychelles" 62841 msgid "Victoria" 62842 msgstr "Victoria" 62843 62844 #: kstars_i18n.cpp:3904 62845 #, kde-kuit-format 62846 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62847 msgid "Victoria" 62848 msgstr "Victoria" 62849 62850 #: kstars_i18n.cpp:3905 62851 #, kde-kuit-format 62852 msgctxt "City in Texas USA" 62853 msgid "Victoria" 62854 msgstr "Victoria" 62855 62856 #: kstars_i18n.cpp:3906 62857 #, kde-kuit-format 62858 msgctxt "City in Quebec Canada" 62859 msgid "Victoriaville" 62860 msgstr "Victoriaville" 62861 62862 #: kstars_i18n.cpp:3907 62863 #, kde-kuit-format 62864 msgctxt "City in Austria" 62865 msgid "Vienna" 62866 msgstr "Viena" 62867 62868 #: kstars_i18n.cpp:3908 62869 #, kde-kuit-format 62870 msgctxt "City in Spain" 62871 msgid "Vigo" 62872 msgstr "Vigo" 62873 62874 #: kstars_i18n.cpp:3909 62875 #, kde-kuit-format 62876 msgctxt "City in Estonia" 62877 msgid "Viljandi" 62878 msgstr "Viljandi" 62879 62880 #: kstars_i18n.cpp:3910 62881 #, kde-kuit-format 62882 msgctxt "City in Quebec Canada" 62883 msgid "Ville-Marie" 62884 msgstr "Ville-Marie" 62885 62886 #: kstars_i18n.cpp:3911 62887 #, kde-kuit-format 62888 msgctxt "City in Alberta Canada" 62889 msgid "Vilna" 62890 msgstr "Vilna" 62891 62892 #: kstars_i18n.cpp:3912 62893 #, kde-kuit-format 62894 msgctxt "City in Lithuania" 62895 msgid "Vilnius" 62896 msgstr "Vilnius" 62897 62898 #: kstars_i18n.cpp:3913 62899 #, kde-kuit-format 62900 msgctxt "City in New Jersey USA" 62901 msgid "Vineland" 62902 msgstr "Vineland" 62903 62904 #: kstars_i18n.cpp:3914 62905 #, kde-kuit-format 62906 msgctxt "City in Croatia" 62907 msgid "Vinkovci" 62908 msgstr "Vinkovci" 62909 62910 #: kstars_i18n.cpp:3915 62911 #, kde-kuit-format 62912 msgctxt "City in Ukraine" 62913 msgid "Vinnytsia" 62914 msgstr "Vinnytsia" 62915 62916 #: kstars_i18n.cpp:3916 62917 #, kde-kuit-format 62918 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62919 msgid "Virden" 62920 msgstr "Virden" 62921 62922 #: kstars_i18n.cpp:3917 62923 #, kde-kuit-format 62924 msgctxt "City in Virginia USA" 62925 msgid "Virginia Beach" 62926 msgstr "Virginia Beach" 62927 62928 #: kstars_i18n.cpp:3918 62929 #, kde-kuit-format 62930 msgctxt "City in Croatia" 62931 msgid "Virovitica" 62932 msgstr "Virovitica" 62933 62934 #: kstars_i18n.cpp:3919 62935 #, kde-kuit-format 62936 msgctxt "City in California USA" 62937 msgid "Visalia" 62938 msgstr "Visalia" 62939 62940 #: kstars_i18n.cpp:3920 62941 #, kde-kuit-format 62942 msgctxt "City in Spain" 62943 msgid "Vitoria-Gasteiz" 62944 msgstr "Vitoria-Gasteiz" 62945 62946 #: kstars_i18n.cpp:3921 62947 #, kde-kuit-format 62948 msgctxt "City in South Region Russia" 62949 msgid "Vladikavkaz" 62950 msgstr "Vladikavkaz" 62951 62952 #: kstars_i18n.cpp:3922 62953 #, kde-kuit-format 62954 msgctxt "City in Central Region Russia" 62955 msgid "Vladimir" 62956 msgstr "Vladimir" 62957 62958 #: kstars_i18n.cpp:3923 62959 #, kde-kuit-format 62960 msgctxt "City in Far East Russia" 62961 msgid "Vladivostok" 62962 msgstr "Vladivostok" 62963 62964 #: kstars_i18n.cpp:3924 62965 #, kde-kuit-format 62966 msgctxt "City in South Region Russia" 62967 msgid "Volgograd" 62968 msgstr "Volgogrado" 62969 62970 #: kstars_i18n.cpp:3925 62971 #, kde-kuit-format 62972 msgctxt "City in North-West Region Russia" 62973 msgid "Vologda" 62974 msgstr "Vologda" 62975 62976 #: kstars_i18n.cpp:3926 62977 #, kde-kuit-format 62978 msgctxt "City in Austria" 62979 msgid "Vols" 62980 msgstr "Vols" 62981 62982 #: kstars_i18n.cpp:3927 62983 #, kde-kuit-format 62984 msgctxt "City in Zealand Denmark" 62985 msgid "Vordingborg" 62986 msgstr "Vordingborg" 62987 62988 #: kstars_i18n.cpp:3928 62989 #, kde-kuit-format 62990 msgctxt "City in Estonia" 62991 msgid "Võhma" 62992 msgstr "Võhma" 62993 62994 #: kstars_i18n.cpp:3929 62995 #, kde-kuit-format 62996 msgctxt "City in Estonia" 62997 msgid "Võru" 62998 msgstr "Võru" 62999 63000 #: kstars_i18n.cpp:3930 63001 #, kde-kuit-format 63002 msgctxt "City in Indiana USA" 63003 msgid "Wabash" 63004 msgstr "Wabash" 63005 63006 #: kstars_i18n.cpp:3931 63007 #, kde-kuit-format 63008 msgctxt "City in Texas USA" 63009 msgid "Waco" 63010 msgstr "Waco" 63011 63012 #: kstars_i18n.cpp:3932 63013 #, kde-kuit-format 63014 msgctxt "City in Sudan" 63015 msgid "Wad Medani" 63016 msgstr "Wad Medani" 63017 63018 #: kstars_i18n.cpp:3933 63019 #, kde-kuit-format 63020 msgctxt "City in Sudan" 63021 msgid "Wadi-Halfa" 63022 msgstr "Wadi-Halfa" 63023 63024 #: kstars_i18n.cpp:3934 63025 #, kde-kuit-format 63026 msgctxt "City in Kuwait" 63027 msgid "Wafra" 63028 msgstr "Wafra" 63029 63030 #: kstars_i18n.cpp:3935 63031 #, kde-kuit-format 63032 msgctxt "City in Hawaii USA" 63033 msgid "Wahiawa" 63034 msgstr "Wahiawa" 63035 63036 #: kstars_i18n.cpp:3936 63037 #, kde-kuit-format 63038 msgctxt "City in Hawaii USA" 63039 msgid "Waialua" 63040 msgstr "Waialua" 63041 63042 #: kstars_i18n.cpp:3937 63043 #, kde-kuit-format 63044 msgctxt "City in Hawaii USA" 63045 msgid "Waikola" 63046 msgstr "Waikola" 63047 63048 #: kstars_i18n.cpp:3938 63049 #, kde-kuit-format 63050 msgctxt "City in Hawaii USA" 63051 msgid "Wailuku" 63052 msgstr "Wailuku" 63053 63054 #: kstars_i18n.cpp:3939 63055 #, kde-kuit-format 63056 msgctxt "City in Hawaii USA" 63057 msgid "Waimea" 63058 msgstr "Waimea" 63059 63060 #: kstars_i18n.cpp:3940 63061 #, kde-kuit-format 63062 msgctxt "City in Alberta Canada" 63063 msgid "Wainwright" 63064 msgstr "Wainwright" 63065 63066 #: kstars_i18n.cpp:3941 63067 #, kde-kuit-format 63068 msgctxt "City in Hawaii USA" 63069 msgid "Waipahu" 63070 msgstr "Waipahu" 63071 63072 #: kstars_i18n.cpp:3942 63073 #, kde-kuit-format 63074 msgctxt "City in US Territory" 63075 msgid "Wake Island" 63076 msgstr "Ilha Wake" 63077 63078 #: kstars_i18n.cpp:3943 63079 #, kde-kuit-format 63080 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63081 msgid "Wakefield" 63082 msgstr "Wakefield" 63083 63084 #: kstars_i18n.cpp:3944 63085 #, kde-kuit-format 63086 msgctxt "City in Maine USA" 63087 msgid "Waldoboro" 63088 msgstr "Waldoboro" 63089 63090 #: kstars_i18n.cpp:3945 63091 #, kde-kuit-format 63092 msgctxt "City in Louisiana USA" 63093 msgid "Walker" 63094 msgstr "Walker" 63095 63096 #: kstars_i18n.cpp:3946 63097 #, kde-kuit-format 63098 msgctxt "City in Washington USA" 63099 msgid "Walla Walla" 63100 msgstr "Walla Walla" 63101 63102 #: kstars_i18n.cpp:3947 63103 #, kde-kuit-format 63104 msgctxt "City in Idaho USA" 63105 msgid "Wallace" 63106 msgstr "Wallace" 63107 63108 #: kstars_i18n.cpp:3948 63109 #, kde-kuit-format 63110 msgctxt "City in Oregon USA" 63111 msgid "Wallowa" 63112 msgstr "Wallowa" 63113 63114 #: kstars_i18n.cpp:3949 63115 #, kde-kuit-format 63116 msgctxt "City in California USA" 63117 msgid "Walnut Creek" 63118 msgstr "Walnut Creek" 63119 63120 #: kstars_i18n.cpp:3950 63121 #, kde-kuit-format 63122 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63123 msgid "Waltham" 63124 msgstr "Waltham" 63125 63126 #: kstars_i18n.cpp:3951 63127 #, kde-kuit-format 63128 msgctxt "City in Namibia" 63129 msgid "Walvis Bay" 63130 msgstr "Walvis Bay" 63131 63132 #: kstars_i18n.cpp:3952 63133 #, kde-kuit-format 63134 msgctxt "City in Alberta Canada" 63135 msgid "Wandering River" 63136 msgstr "Wandering River" 63137 63138 #: kstars_i18n.cpp:3953 63139 #, fuzzy, kde-kuit-format 63140 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 63141 #| msgid "Wando" 63142 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 63143 msgid "Wando" 63144 msgstr "Wando" 63145 63146 #: kstars_i18n.cpp:3954 63147 #, kde-kuit-format 63148 msgctxt "City in Georgia USA" 63149 msgid "Warner Robins" 63150 msgstr "Warner Robins" 63151 63152 #: kstars_i18n.cpp:3955 63153 #, kde-kuit-format 63154 msgctxt "City in Michigan USA" 63155 msgid "Warren" 63156 msgstr "Warren" 63157 63158 #: kstars_i18n.cpp:3956 63159 #, kde-kuit-format 63160 msgctxt "City in Ohio USA" 63161 msgid "Warren" 63162 msgstr "Warren" 63163 63164 #: kstars_i18n.cpp:3957 63165 #, kde-kuit-format 63166 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63167 msgid "Warren" 63168 msgstr "Warren" 63169 63170 #: kstars_i18n.cpp:3958 63171 #, kde-kuit-format 63172 msgctxt "City in Poland" 63173 msgid "Warsaw" 63174 msgstr "Varsóvia" 63175 63176 #: kstars_i18n.cpp:3959 63177 #, kde-kuit-format 63178 msgctxt "City in Rhode Island USA" 63179 msgid "Warwick" 63180 msgstr "Warwick" 63181 63182 #: kstars_i18n.cpp:3960 63183 #, kde-kuit-format 63184 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63185 msgid "Wasagaming" 63186 msgstr "Wasagaming" 63187 63188 #: kstars_i18n.cpp:3961 63189 #, kde-kuit-format 63190 msgctxt "City in Oregon USA" 63191 msgid "Wasco" 63192 msgstr "Wasco" 63193 63194 #: kstars_i18n.cpp:3962 63195 #, kde-kuit-format 63196 msgctxt "City in Minnesota USA" 63197 msgid "Waseca" 63198 msgstr "Waseca" 63199 63200 #: kstars_i18n.cpp:3963 63201 #, kde-kuit-format 63202 msgctxt "City in DC USA" 63203 msgid "Washington" 63204 msgstr "Washington" 63205 63206 #: kstars_i18n.cpp:3964 63207 #, kde-kuit-format 63208 msgctxt "City in Illinois USA" 63209 msgid "Washington" 63210 msgstr "Washington" 63211 63212 #: kstars_i18n.cpp:3965 63213 #, kde-kuit-format 63214 msgctxt "City in Quebec Canada" 63215 msgid "Waswanipi" 63216 msgstr "Waswanipi" 63217 63218 #: kstars_i18n.cpp:3966 63219 #, kde-kuit-format 63220 msgctxt "City in Connecticut USA" 63221 msgid "Waterbury" 63222 msgstr "Waterbury" 63223 63224 #: kstars_i18n.cpp:3967 63225 #, kde-kuit-format 63226 msgctxt "City in Munster Ireland" 63227 msgid "Waterford" 63228 msgstr "Waterford" 63229 63230 #: kstars_i18n.cpp:3968 63231 #, kde-kuit-format 63232 msgctxt "City in Iowa USA" 63233 msgid "Waterloo" 63234 msgstr "Waterloo" 63235 63236 #: kstars_i18n.cpp:3969 63237 #, kde-kuit-format 63238 msgctxt "City in Ontario Canada" 63239 msgid "Waterloo" 63240 msgstr "Waterloo" 63241 63242 #: kstars_i18n.cpp:3970 63243 #, kde-kuit-format 63244 msgctxt "City in New York USA" 63245 msgid "Watertown" 63246 msgstr "Watertown" 63247 63248 #: kstars_i18n.cpp:3971 63249 #, kde-kuit-format 63250 msgctxt "City in South Dakota USA" 63251 msgid "Watertown" 63252 msgstr "Watertown" 63253 63254 #: kstars_i18n.cpp:3972 63255 #, kde-kuit-format 63256 msgctxt "City in Washington USA" 63257 msgid "Waterville" 63258 msgstr "Waterville" 63259 63260 #: kstars_i18n.cpp:3973 63261 #, kde-kuit-format 63262 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63263 msgid "Watrous" 63264 msgstr "Watrous" 63265 63266 #: kstars_i18n.cpp:3974 63267 #, kde-kuit-format 63268 msgctxt "City in Illinois USA" 63269 msgid "Waukegan" 63270 msgstr "Waukegan" 63271 63272 #: kstars_i18n.cpp:3975 63273 #, kde-kuit-format 63274 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63275 msgid "Waukesha" 63276 msgstr "Waukesha" 63277 63278 #: kstars_i18n.cpp:3976 63279 #, kde-kuit-format 63280 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63281 msgid "Wausau" 63282 msgstr "Wausau" 63283 63284 #: kstars_i18n.cpp:3977 63285 #, kde-kuit-format 63286 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63287 msgid "Wauwatosa" 63288 msgstr "Wauwatosa" 63289 63290 #: kstars_i18n.cpp:3978 63291 #, kde-kuit-format 63292 msgctxt "City in Ontario Canada" 63293 msgid "Wawa" 63294 msgstr "Wawa" 63295 63296 #: kstars_i18n.cpp:3979 63297 #, kde-kuit-format 63298 msgctxt "City in Georgia USA" 63299 msgid "Waycross" 63300 msgstr "Waycross" 63301 63302 #: kstars_i18n.cpp:3980 63303 #, kde-kuit-format 63304 msgctxt "City in Nebraska USA" 63305 msgid "Wayne" 63306 msgstr "Wayne" 63307 63308 #: kstars_i18n.cpp:3981 63309 #, kde-kuit-format 63310 msgctxt "City in Virginia USA" 63311 msgid "Waynesboro" 63312 msgstr "Waynesboro" 63313 63314 #: kstars_i18n.cpp:3982 63315 #, kde-kuit-format 63316 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63317 msgid "Waynesburg" 63318 msgstr "Waynesburg" 63319 63320 #: kstars_i18n.cpp:3983 63321 #, kde-kuit-format 63322 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63323 msgid "Weirs" 63324 msgstr "Weirs" 63325 63326 #: kstars_i18n.cpp:3984 63327 #, kde-kuit-format 63328 msgctxt "City in West Virginia USA" 63329 msgid "Weirton" 63330 msgstr "Weirton" 63331 63332 #: kstars_i18n.cpp:3985 63333 #, kde-kuit-format 63334 msgctxt "City in New Zealand" 63335 msgid "Wellington" 63336 msgstr "Wellington" 63337 63338 #: kstars_i18n.cpp:3986 63339 #, kde-kuit-format 63340 msgctxt "City in Nevada USA" 63341 msgid "Wells" 63342 msgstr "Wells" 63343 63344 #: kstars_i18n.cpp:3987 63345 #, kde-kuit-format 63346 msgctxt "City in Utah USA" 63347 msgid "Wendover" 63348 msgstr "Wendover" 63349 63350 #: kstars_i18n.cpp:3988 63351 #, kde-kuit-format 63352 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 63353 msgid "Wesleyville" 63354 msgstr "Wesleyville" 63355 63356 #: kstars_i18n.cpp:3989 63357 #, kde-kuit-format 63358 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63359 msgid "West Allis" 63360 msgstr "West Allis" 63361 63362 #: kstars_i18n.cpp:3990 63363 #, kde-kuit-format 63364 msgctxt "City in California USA" 63365 msgid "West Covina" 63366 msgstr "West Covina" 63367 63368 #: kstars_i18n.cpp:3991 63369 #, kde-kuit-format 63370 msgctxt "City in Connecticut USA" 63371 msgid "West Haven" 63372 msgstr "West Haven" 63373 63374 #: kstars_i18n.cpp:3992 63375 #, kde-kuit-format 63376 msgctxt "City in California USA" 63377 msgid "West Hills" 63378 msgstr "West Hills" 63379 63380 #: kstars_i18n.cpp:3993 63381 #, kde-kuit-format 63382 msgctxt "City in Arkansas USA" 63383 msgid "West Memphis" 63384 msgstr "West Memphis" 63385 63386 #: kstars_i18n.cpp:3994 63387 #, kde-kuit-format 63388 msgctxt "City in Florida USA" 63389 msgid "West Palm Beach" 63390 msgstr "West Palm Beach" 63391 63392 #: kstars_i18n.cpp:3995 63393 #, kde-kuit-format 63394 msgctxt "City in Maine USA" 63395 msgid "Westbrook" 63396 msgstr "Westbrook" 63397 63398 #: kstars_i18n.cpp:3996 63399 #, kde-kuit-format 63400 msgctxt "City in Netherlands" 63401 msgid "Westerbork" 63402 msgstr "Westerbork" 63403 63404 #: kstars_i18n.cpp:3997 63405 #, kde-kuit-format 63406 msgctxt "City in Rhode Island USA" 63407 msgid "Westerly" 63408 msgstr "Westerly" 63409 63410 #: kstars_i18n.cpp:3998 63411 #, kde-kuit-format 63412 msgctxt "City in Michigan USA" 63413 msgid "Westland" 63414 msgstr "Westland" 63415 63416 #: kstars_i18n.cpp:3999 63417 #, kde-kuit-format 63418 msgctxt "City in Alberta Canada" 63419 msgid "Westlock" 63420 msgstr "Westlock" 63421 63422 #: kstars_i18n.cpp:4000 63423 #, kde-kuit-format 63424 msgctxt "City in California USA" 63425 msgid "Westminster" 63426 msgstr "Westminster" 63427 63428 #: kstars_i18n.cpp:4001 63429 #, kde-kuit-format 63430 msgctxt "City in Colorado USA" 63431 msgid "Westminster" 63432 msgstr "Westminster" 63433 63434 #: kstars_i18n.cpp:4002 63435 #, kde-kuit-format 63436 msgctxt "City in Maryland USA" 63437 msgid "Westminster" 63438 msgstr "Westminster" 63439 63440 #: kstars_i18n.cpp:4003 63441 #, kde-kuit-format 63442 msgctxt "City in Ontario Canada" 63443 msgid "Westport" 63444 msgstr "Westport" 63445 63446 #: kstars_i18n.cpp:4004 63447 #, kde-kuit-format 63448 msgctxt "City in Alberta Canada" 63449 msgid "Wetaskiwin" 63450 msgstr "Wetaskiwin" 63451 63452 #: kstars_i18n.cpp:4005 63453 #, kde-kuit-format 63454 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63455 msgid "Weyburn" 63456 msgstr "Weyburn" 63457 63458 #: kstars_i18n.cpp:4006 63459 #, kde-kuit-format 63460 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63461 msgid "Weymouth" 63462 msgstr "Weymouth" 63463 63464 #: kstars_i18n.cpp:4007 63465 #, kde-kuit-format 63466 msgctxt "City in Maryland USA" 63467 msgid "Wheaton" 63468 msgstr "Wheaton" 63469 63470 #: kstars_i18n.cpp:4008 63471 #, kde-kuit-format 63472 msgctxt "City in West Virginia USA" 63473 msgid "Wheeling" 63474 msgstr "Wheeling" 63475 63476 #: kstars_i18n.cpp:4009 63477 #, kde-kuit-format 63478 msgctxt "City in New Zealand" 63479 msgid "Whenuapai" 63480 msgstr "Whenuapai" 63481 63482 #: kstars_i18n.cpp:4010 63483 #, kde-kuit-format 63484 msgctxt "City in Washington USA" 63485 msgid "Whidbey Island" 63486 msgstr "Whidbey Island" 63487 63488 #: kstars_i18n.cpp:4011 63489 #, kde-kuit-format 63490 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63491 msgid "Whistler" 63492 msgstr "Whistler" 63493 63494 #: kstars_i18n.cpp:4012 63495 #, kde-kuit-format 63496 msgctxt "City in New York USA" 63497 msgid "White Plains" 63498 msgstr "White Plains" 63499 63500 #: kstars_i18n.cpp:4013 63501 #, kde-kuit-format 63502 msgctxt "City in Ontario Canada" 63503 msgid "White River" 63504 msgstr "White River" 63505 63506 #: kstars_i18n.cpp:4014 63507 #, kde-kuit-format 63508 msgctxt "City in Alberta Canada" 63509 msgid "Whitecourt" 63510 msgstr "Whitecourt" 63511 63512 #: kstars_i18n.cpp:4015 63513 #, kde-kuit-format 63514 msgctxt "City in Yukon Canada" 63515 msgid "Whitehorse" 63516 msgstr "Whitehorse" 63517 63518 #: kstars_i18n.cpp:4016 63519 #, kde-kuit-format 63520 msgctxt "City in Ontario Canada" 63521 msgid "Whitney" 63522 msgstr "Whitney" 63523 63524 #: kstars_i18n.cpp:4017 63525 #, kde-kuit-format 63526 msgctxt "City in California USA" 63527 msgid "Whittier" 63528 msgstr "Whittier" 63529 63530 #: kstars_i18n.cpp:4018 63531 #, kde-kuit-format 63532 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63533 msgid "Whycocomagh" 63534 msgstr "Whycocomagh" 63535 63536 #: kstars_i18n.cpp:4019 63537 #, kde-kuit-format 63538 msgctxt "City in Kansas USA" 63539 msgid "Wichita" 63540 msgstr "Wichita" 63541 63542 #: kstars_i18n.cpp:4020 63543 #, kde-kuit-format 63544 msgctxt "City in Texas USA" 63545 msgid "Wichita Falls" 63546 msgstr "Wichita Falls" 63547 63548 #: kstars_i18n.cpp:4021 63549 #, kde-kuit-format 63550 msgctxt "City in Arizona USA" 63551 msgid "Wickenburg" 63552 msgstr "Wickenburg" 63553 63554 #: kstars_i18n.cpp:4022 63555 #, kde-kuit-format 63556 msgctxt "City in Germany" 63557 msgid "Wiesbaden" 63558 msgstr "Wiesbaden" 63559 63560 #: kstars_i18n.cpp:4023 63561 #, kde-kuit-format 63562 msgctxt "City in California USA" 63563 msgid "Wilcox Solar Obs." 63564 msgstr "Observatório Solar de Wilcox" 63565 63566 #: kstars_i18n.cpp:4024 63567 #, kde-kuit-format 63568 msgctxt "City in Idaho USA" 63569 msgid "Wilder" 63570 msgstr "Wilder" 63571 63572 #: kstars_i18n.cpp:4025 63573 #, kde-kuit-format 63574 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63575 msgid "Wilkes-Barre" 63576 msgstr "Wilkes-Barre" 63577 63578 #: kstars_i18n.cpp:4026 63579 #, kde-kuit-format 63580 msgctxt "City in Arizona USA" 63581 msgid "Willcox" 63582 msgstr "Willcox" 63583 63584 #: kstars_i18n.cpp:4027 63585 #, kde-kuit-format 63586 msgctxt "City in Netherlands" 63587 msgid "Willemstad" 63588 msgstr "Willemstad" 63589 63590 #: kstars_i18n.cpp:4028 63591 #, kde-kuit-format 63592 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63593 msgid "Williams Lake" 63594 msgstr "Williams Lake" 63595 63596 #: kstars_i18n.cpp:4029 63597 #, kde-kuit-format 63598 msgctxt "City in North Dakota USA" 63599 msgid "Williston" 63600 msgstr "Williston" 63601 63602 #: kstars_i18n.cpp:4030 63603 #, kde-kuit-format 63604 msgctxt "City in Delaware USA" 63605 msgid "Wilmington" 63606 msgstr "Wilmington" 63607 63608 #: kstars_i18n.cpp:4031 63609 #, kde-kuit-format 63610 msgctxt "City in North Carolina USA" 63611 msgid "Wilmington" 63612 msgstr "Wilmington" 63613 63614 #: kstars_i18n.cpp:4032 63615 #, kde-kuit-format 63616 msgctxt "City in Idaho USA" 63617 msgid "Winchester" 63618 msgstr "Winchester" 63619 63620 #: kstars_i18n.cpp:4033 63621 #, kde-kuit-format 63622 msgctxt "City in Kentucky USA" 63623 msgid "Winchester" 63624 msgstr "Winchester" 63625 63626 #: kstars_i18n.cpp:4034 63627 #, kde-kuit-format 63628 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63629 msgid "Winchester" 63630 msgstr "Winchester" 63631 63632 #: kstars_i18n.cpp:4035 63633 #, kde-kuit-format 63634 msgctxt "City in Ontario Canada" 63635 msgid "Winchester" 63636 msgstr "Winchester" 63637 63638 #: kstars_i18n.cpp:4036 63639 #, kde-kuit-format 63640 msgctxt "City in Virginia USA" 63641 msgid "Winchester" 63642 msgstr "Winchester" 63643 63644 #: kstars_i18n.cpp:4037 63645 #, kde-kuit-format 63646 msgctxt "City in Connecticut USA" 63647 msgid "Windam" 63648 msgstr "Windam" 63649 63650 #: kstars_i18n.cpp:4038 63651 #, kde-kuit-format 63652 msgctxt "City in Namibia" 63653 msgid "Windhoek" 63654 msgstr "Windhoek" 63655 63656 #: kstars_i18n.cpp:4039 63657 #, kde-kuit-format 63658 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" 63659 msgid "Windhoek" 63660 msgstr "Windhoek" 63661 63662 #: kstars_i18n.cpp:4040 63663 #, kde-kuit-format 63664 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63665 msgid "Windsor" 63666 msgstr "Windsor" 63667 63668 #: kstars_i18n.cpp:4041 63669 #, kde-kuit-format 63670 msgctxt "City in Ontario Canada" 63671 msgid "Windsor" 63672 msgstr "Windsor" 63673 63674 #: kstars_i18n.cpp:4042 63675 #, kde-kuit-format 63676 msgctxt "City in Nevada USA" 63677 msgid "Winnemucca" 63678 msgstr "Winnemucca" 63679 63680 #: kstars_i18n.cpp:4043 63681 #, kde-kuit-format 63682 msgctxt "City in South Dakota USA" 63683 msgid "Winner" 63684 msgstr "Vencedor" 63685 63686 #: kstars_i18n.cpp:4044 63687 #, kde-kuit-format 63688 msgctxt "City in Montana USA" 63689 msgid "Winnett" 63690 msgstr "Winnett" 63691 63692 #: kstars_i18n.cpp:4045 63693 #, kde-kuit-format 63694 msgctxt "City in Louisiana USA" 63695 msgid "Winnfield" 63696 msgstr "Winnfield" 63697 63698 #: kstars_i18n.cpp:4046 63699 #, kde-kuit-format 63700 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63701 msgid "Winnipeg" 63702 msgstr "Winnipeg" 63703 63704 #: kstars_i18n.cpp:4047 63705 #, kde-kuit-format 63706 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63707 msgid "Winnipegosis" 63708 msgstr "Winnipegosis" 63709 63710 #: kstars_i18n.cpp:4048 63711 #, kde-kuit-format 63712 msgctxt "City in Minnesota USA" 63713 msgid "Winona" 63714 msgstr "Winona" 63715 63716 #: kstars_i18n.cpp:4049 63717 #, kde-kuit-format 63718 msgctxt "City in Mississippi USA" 63719 msgid "Winona" 63720 msgstr "Winona" 63721 63722 #: kstars_i18n.cpp:4050 63723 #, kde-kuit-format 63724 msgctxt "City in Vermont USA" 63725 msgid "Winooski" 63726 msgstr "Winooski" 63727 63728 #: kstars_i18n.cpp:4051 63729 #, kde-kuit-format 63730 msgctxt "City in Connecticut USA" 63731 msgid "Winsted" 63732 msgstr "Winsted" 63733 63734 #: kstars_i18n.cpp:4052 63735 #, kde-kuit-format 63736 msgctxt "City in North Carolina USA" 63737 msgid "Winston-Salem" 63738 msgstr "Winston-Salem" 63739 63740 #: kstars_i18n.cpp:4053 63741 #, kde-kuit-format 63742 msgctxt "City in Germany" 63743 msgid "Witten" 63744 msgstr "Witten" 63745 63746 #: kstars_i18n.cpp:4054 63747 #, kde-kuit-format 63748 msgctxt "City in Germany" 63749 msgid "Wolfsburg" 63750 msgstr "Wolfsburg" 63751 63752 #: kstars_i18n.cpp:4055 63753 #, kde-kuit-format 63754 msgctxt "City in Netherlands" 63755 msgid "Wolphaartsdijk" 63756 msgstr "Wolphaartsdijk" 63757 63758 #: kstars_i18n.cpp:4056 63759 #, kde-kuit-format 63760 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63761 msgid "Wolseley" 63762 msgstr "Wolseley" 63763 63764 #: kstars_i18n.cpp:4057 63765 #, fuzzy, kde-kuit-format 63766 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 63767 #| msgid "Wonju" 63768 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 63769 msgid "Wonju" 63770 msgstr "Wonju" 63771 63772 #: kstars_i18n.cpp:4058 63773 #, fuzzy, kde-kuit-format 63774 #| msgctxt "City in Korea" 63775 #| msgid "Wonsan" 63776 msgctxt "City in Kangwon North Korea" 63777 msgid "Wonsan" 63778 msgstr "Wonsan" 63779 63780 #: kstars_i18n.cpp:4059 63781 #, kde-kuit-format 63782 msgctxt "City in California USA" 63783 msgid "Woodland Hills" 63784 msgstr "Woodland Hills" 63785 63786 #: kstars_i18n.cpp:4060 63787 #, kde-kuit-format 63788 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 63789 msgid "Woodstock" 63790 msgstr "Woodstock" 63791 63792 #: kstars_i18n.cpp:4061 63793 #, kde-kuit-format 63794 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63795 msgid "Woodsville" 63796 msgstr "Woodsville" 63797 63798 #: kstars_i18n.cpp:4062 63799 #, kde-kuit-format 63800 msgctxt "City in Oklahoma USA" 63801 msgid "Woodward" 63802 msgstr "Woodward" 63803 63804 #: kstars_i18n.cpp:4063 63805 #, kde-kuit-format 63806 msgctxt "City in Rhode Island USA" 63807 msgid "Woonsocket" 63808 msgstr "Woonsocket" 63809 63810 #: kstars_i18n.cpp:4064 63811 #, kde-kuit-format 63812 msgctxt "City in South Dakota USA" 63813 msgid "Woonsocket" 63814 msgstr "Woonsocket" 63815 63816 #: kstars_i18n.cpp:4065 63817 #, kde-kuit-format 63818 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63819 msgid "Worcester" 63820 msgstr "Worcester" 63821 63822 #: kstars_i18n.cpp:4066 63823 #, kde-kuit-format 63824 msgctxt "City in Alberta Canada" 63825 msgid "Worsley" 63826 msgstr "Worsley" 63827 63828 #: kstars_i18n.cpp:4067 63829 #, kde-kuit-format 63830 msgctxt "City in Marshall Islands" 63831 msgid "Wotje" 63832 msgstr "Wotje" 63833 63834 #: kstars_i18n.cpp:4068 63835 #, kde-kuit-format 63836 msgctxt "City in Germany" 63837 msgid "Wuppertal" 63838 msgstr "Wuppertal" 63839 63840 #: kstars_i18n.cpp:4069 63841 #, kde-kuit-format 63842 msgctxt "City in Germany" 63843 msgid "Wurzburg" 63844 msgstr "Wurzburg" 63845 63846 #: kstars_i18n.cpp:4070 63847 #, kde-kuit-format 63848 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63849 msgid "Wynnewood" 63850 msgstr "Wynnewood" 63851 63852 #: kstars_i18n.cpp:4071 63853 #, kde-kuit-format 63854 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63855 msgid "Wynyard" 63856 msgstr "Wynyard" 63857 63858 #: kstars_i18n.cpp:4072 63859 #, kde-kuit-format 63860 msgctxt "City in Michigan USA" 63861 msgid "Wyoming" 63862 msgstr "Wyoming" 63863 63864 #: kstars_i18n.cpp:4073 63865 #, kde-kuit-format 63866 msgctxt "City in Virginia USA" 63867 msgid "Wytheville" 63868 msgstr "Wytheville" 63869 63870 #: kstars_i18n.cpp:4074 63871 #, kde-kuit-format 63872 msgctxt "City in Washington USA" 63873 msgid "Yakima" 63874 msgstr "Yakima" 63875 63876 #: kstars_i18n.cpp:4075 63877 #, kde-kuit-format 63878 msgctxt "City in Alaska USA" 63879 msgid "Yakutat" 63880 msgstr "Yakutat" 63881 63882 #: kstars_i18n.cpp:4076 63883 #, kde-kuit-format 63884 msgctxt "City in Far East Russia" 63885 msgid "Yakutsk" 63886 msgstr "Yakutsk" 63887 63888 #: kstars_i18n.cpp:4077 63889 #, kde-kuit-format 63890 msgctxt "City in Connecticut USA" 63891 msgid "Yale Obs." 63892 msgstr "Observatório de Yale" 63893 63894 #: kstars_i18n.cpp:4078 63895 #, kde-kuit-format 63896 msgctxt "City in Ukraine" 63897 msgid "Yalta" 63898 msgstr "Yalta" 63899 63900 #: kstars_i18n.cpp:4079 63901 #, kde-kuit-format 63902 msgctxt "City in Ivory coast" 63903 msgid "Yamoussoukro" 63904 msgstr "Yamoussoukro" 63905 63906 #: kstars_i18n.cpp:4080 63907 #, fuzzy, kde-kuit-format 63908 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 63909 #| msgid "Yangpyeong" 63910 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 63911 msgid "Yangpyeong" 63912 msgstr "Yangpyeong" 63913 63914 #: kstars_i18n.cpp:4081 63915 #, kde-kuit-format 63916 msgctxt "City in South Dakota USA" 63917 msgid "Yankton" 63918 msgstr "Yankton" 63919 63920 #: kstars_i18n.cpp:4082 63921 #, kde-kuit-format 63922 msgctxt "City in Cameroon" 63923 msgid "Yaounde" 63924 msgstr "Iaundé" 63925 63926 #: kstars_i18n.cpp:4083 63927 #, kde-kuit-format 63928 msgctxt "City in Micronesia" 63929 msgid "Yap Island" 63930 msgstr "Ilha Yap" 63931 63932 #: kstars_i18n.cpp:4084 63933 #, kde-kuit-format 63934 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63935 msgid "Yardley" 63936 msgstr "Yardley" 63937 63938 #: kstars_i18n.cpp:4085 63939 #, kde-kuit-format 63940 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63941 msgid "Yarmouth" 63942 msgstr "Yarmouth" 63943 63944 #: kstars_i18n.cpp:4086 63945 #, kde-kuit-format 63946 msgctxt "City in Spain" 63947 msgid "Yebes" 63948 msgstr "Yebes" 63949 63950 #: kstars_i18n.cpp:4087 63951 #, kde-kuit-format 63952 msgctxt "City in Liberia" 63953 msgid "Yekepa" 63954 msgstr "Yekepa" 63955 63956 #: kstars_i18n.cpp:4088 63957 #, kde-kuit-format 63958 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 63959 msgid "Yellowknife" 63960 msgstr "Yellowknife" 63961 63962 #: kstars_i18n.cpp:4089 63963 #, fuzzy, kde-kuit-format 63964 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63965 #| msgid "Yeongcheon" 63966 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63967 msgid "Yeongcheon" 63968 msgstr "Yeongcheon" 63969 63970 #: kstars_i18n.cpp:4090 63971 #, fuzzy, kde-kuit-format 63972 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63973 #| msgid "Yeongdeok" 63974 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63975 msgid "Yeongdeok" 63976 msgstr "Yeongdeok" 63977 63978 #: kstars_i18n.cpp:4091 63979 #, fuzzy, kde-kuit-format 63980 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63981 #| msgid "Yeongju" 63982 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63983 msgid "Yeongju" 63984 msgstr "Yeongju" 63985 63986 #: kstars_i18n.cpp:4092 63987 #, fuzzy, kde-kuit-format 63988 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 63989 #| msgid "Yeongwol" 63990 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 63991 msgid "Yeongwol" 63992 msgstr "Yeongwol" 63993 63994 #: kstars_i18n.cpp:4093 63995 #, fuzzy, kde-kuit-format 63996 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 63997 #| msgid "Yeosu" 63998 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 63999 msgid "Yeosu" 64000 msgstr "Yeosu" 64001 64002 #: kstars_i18n.cpp:4094 64003 #, kde-kuit-format 64004 msgctxt "City in Wisconsin USA" 64005 msgid "Yerkes Obs." 64006 msgstr "Observatório de Yerkes" 64007 64008 #: kstars_i18n.cpp:4095 64009 #, kde-kuit-format 64010 msgctxt "City in New York USA" 64011 msgid "Yonkers" 64012 msgstr "Yonkers" 64013 64014 #: kstars_i18n.cpp:4096 64015 #, kde-kuit-format 64016 msgctxt "City in United Kingdom" 64017 msgid "York" 64018 msgstr "York" 64019 64020 #: kstars_i18n.cpp:4097 64021 #, kde-kuit-format 64022 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 64023 msgid "York" 64024 msgstr "York" 64025 64026 #: kstars_i18n.cpp:4098 64027 #, kde-kuit-format 64028 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 64029 msgid "Yorkton" 64030 msgstr "Yorkton" 64031 64032 #: kstars_i18n.cpp:4099 64033 #, kde-kuit-format 64034 msgctxt "City in New York USA" 64035 msgid "Yorktown Heights" 64036 msgstr "Yorktown Heights" 64037 64038 #: kstars_i18n.cpp:4100 64039 #, kde-kuit-format 64040 msgctxt "City in Volga Region Russia" 64041 msgid "Yoshkar Ola" 64042 msgstr "Yoshkar Ola" 64043 64044 #: kstars_i18n.cpp:4101 64045 #, kde-kuit-format 64046 msgctxt "City in Ohio USA" 64047 msgid "Youngstown" 64048 msgstr "Youngstown" 64049 64050 #: kstars_i18n.cpp:4102 64051 #, kde-kuit-format 64052 msgctxt "City in California USA" 64053 msgid "Yuba City" 64054 msgstr "Yuba City" 64055 64056 #: kstars_i18n.cpp:4103 64057 #, kde-kuit-format 64058 msgctxt "City in Arizona USA" 64059 msgid "Yuma" 64060 msgstr "Yuma" 64061 64062 #: kstars_i18n.cpp:4104 64063 #, kde-kuit-format 64064 msgctxt "City in Colorado USA" 64065 msgid "Yuma" 64066 msgstr "Yuma" 64067 64068 #: kstars_i18n.cpp:4105 64069 #, fuzzy, kde-kuit-format 64070 #| msgctxt "City in Hambuk Korea" 64071 #| msgid "Yupojin" 64072 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 64073 msgid "Yupojin" 64074 msgstr "Yupojin" 64075 64076 #: kstars_i18n.cpp:4106 64077 #, kde-kuit-format 64078 msgctxt "City in Far East Russia" 64079 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" 64080 msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" 64081 64082 #: kstars_i18n.cpp:4107 64083 #, kde-kuit-format 64084 msgctxt "City in Croatia" 64085 msgid "Zadar" 64086 msgstr "Zadar" 64087 64088 #: kstars_i18n.cpp:4108 64089 #, kde-kuit-format 64090 msgctxt "City in Zala Hungary" 64091 msgid "Zalaegerszeg" 64092 msgstr "Zalaegerszeg" 64093 64094 #: kstars_i18n.cpp:4109 64095 #, kde-kuit-format 64096 msgctxt "City in Spain" 64097 msgid "Zamora" 64098 msgstr "Zamora" 64099 64100 #: kstars_i18n.cpp:4110 64101 #, kde-kuit-format 64102 msgctxt "City in Ohio USA" 64103 msgid "Zanesville" 64104 msgstr "Zanesville" 64105 64106 #: kstars_i18n.cpp:4111 64107 #, kde-kuit-format 64108 msgctxt "City in Tanzania" 64109 msgid "Zanzibar" 64110 msgstr "Zanzibar" 64111 64112 #: kstars_i18n.cpp:4112 64113 #, kde-kuit-format 64114 msgctxt "City in Ukraine" 64115 msgid "Zaporizhia" 64116 msgstr "Zaporizhia" 64117 64118 #: kstars_i18n.cpp:4113 64119 #, kde-kuit-format 64120 msgctxt "City in Spain" 64121 msgid "Zaragoza" 64122 msgstr "Saragoça" 64123 64124 #: kstars_i18n.cpp:4114 64125 #, kde-kuit-format 64126 msgctxt "City in Tunisia" 64127 msgid "Zarzis" 64128 msgstr "Zarzis" 64129 64130 #: kstars_i18n.cpp:4115 64131 #, kde-kuit-format 64132 msgctxt "City in Wielkopolska Poland" 64133 msgid "Zduny" 64134 msgstr "Zduny" 64135 64136 #: kstars_i18n.cpp:4116 64137 #, kde-kuit-format 64138 msgctxt "City in Russia" 64139 msgid "Zelenchukskaya" 64140 msgstr "Zelenchukskaya" 64141 64142 #: kstars_i18n.cpp:4117 64143 #, kde-kuit-format 64144 msgctxt "City in Ukraine" 64145 msgid "Zhovkva" 64146 msgstr "Zhovkva" 64147 64148 #: kstars_i18n.cpp:4118 64149 #, kde-kuit-format 64150 msgctxt "City in Ukraine" 64151 msgid "Zhytomyr" 64152 msgstr "Jitomir" 64153 64154 #: kstars_i18n.cpp:4119 64155 #, kde-kuit-format 64156 msgctxt "City in Senegal" 64157 msgid "Ziguinchor" 64158 msgstr "Ziguinchor" 64159 64160 #: kstars_i18n.cpp:4120 64161 #, kde-kuit-format 64162 msgctxt "City in Switzerland" 64163 msgid "Zimmerwald" 64164 msgstr "Zimmerwald" 64165 64166 #: kstars_i18n.cpp:4121 64167 #, kde-kuit-format 64168 msgctxt "City in Malawi" 64169 msgid "Zomba" 64170 msgstr "Zomba" 64171 64172 #: kstars_i18n.cpp:4122 64173 #, kde-kuit-format 64174 msgctxt "City in Germany" 64175 msgid "Zorneding" 64176 msgstr "Zorneding" 64177 64178 #: kstars_i18n.cpp:4123 64179 #, kde-kuit-format 64180 msgctxt "City in Germany" 64181 msgid "Zwickau" 64182 msgstr "Zwickau" 64183 64184 #: kstars_i18n.cpp:4124 64185 #, kde-kuit-format 64186 msgctxt "City in Switzerland" 64187 msgid "Zürich" 64188 msgstr "Zurique" 64189 64190 #: kstars_i18n.cpp:4125 64191 #, kde-kuit-format 64192 msgctxt "City in Spain" 64193 msgid "Ávila" 64194 msgstr "Ávila" 64195 64196 #: kstars_i18n.cpp:4126 64197 #, kde-kuit-format 64198 msgctxt "City in Lithuania" 64199 msgid "Šiauliai" 64200 msgstr "Šiauliai" 64201 64202 #: kstars_i18n.cpp:4127 64203 #, kde-kuit-format 64204 msgctxt "Region/state in Australia" 64205 msgid "ACT" 64206 msgstr "ACT" 64207 64208 #: kstars_i18n.cpp:4128 64209 #, kde-kuit-format 64210 msgctxt "Region/state in Kuwait" 64211 msgid "Ahmadi" 64212 msgstr "Ahmadi" 64213 64214 #: kstars_i18n.cpp:4129 64215 #, kde-kuit-format 64216 msgctxt "Region/state in USA" 64217 msgid "Alabama" 64218 msgstr "Alabama" 64219 64220 #: kstars_i18n.cpp:4130 64221 #, kde-kuit-format 64222 msgctxt "Region/state in USA" 64223 msgid "Alaska" 64224 msgstr "Alasca" 64225 64226 #: kstars_i18n.cpp:4131 64227 #, kde-kuit-format 64228 msgctxt "Region/state in Canada" 64229 msgid "Alberta" 64230 msgstr "Alberta" 64231 64232 #: kstars_i18n.cpp:4132 64233 #, kde-kuit-format 64234 msgctxt "Region/state in France" 64235 msgid "Alpes Maritimes" 64236 msgstr "Alpes Marítimos" 64237 64238 #: kstars_i18n.cpp:4133 64239 #, kde-kuit-format 64240 msgctxt "Region/state in France" 64241 msgid "Alpes de Haute Provence" 64242 msgstr "Alpes da Alta Provença" 64243 64244 #: kstars_i18n.cpp:4134 64245 #, kde-kuit-format 64246 msgctxt "Region/state in India" 64247 msgid "Andhra Pradesh" 64248 msgstr "Andhra Pradesh" 64249 64250 #: kstars_i18n.cpp:4135 64251 #, kde-kuit-format 64252 msgctxt "Region/state in USA" 64253 msgid "Arizona" 64254 msgstr "Arizona" 64255 64256 #: kstars_i18n.cpp:4136 64257 #, kde-kuit-format 64258 msgctxt "Region/state in USA" 64259 msgid "Arkansas" 64260 msgstr "Arkansas" 64261 64262 #: kstars_i18n.cpp:4137 64263 #, kde-kuit-format 64264 msgctxt "Region/state in France" 64265 msgid "Aube" 64266 msgstr "Aube" 64267 64268 #: kstars_i18n.cpp:4138 64269 #, kde-kuit-format 64270 msgctxt "Region/state in Portugal" 64271 msgid "Azores" 64272 msgstr "Açores" 64273 64274 #: kstars_i18n.cpp:4139 64275 #, kde-kuit-format 64276 msgctxt "Region/state in Hungary" 64277 msgid "Baranya" 64278 msgstr "Baranya" 64279 64280 #: kstars_i18n.cpp:4140 64281 #, kde-kuit-format 64282 msgctxt "Region/state in France" 64283 msgid "Bas-Rhin" 64284 msgstr "Bas-Rhin" 64285 64286 #: kstars_i18n.cpp:4141 64287 #, fuzzy, kde-kuit-format 64288 #| msgctxt "the star is a variable star" 64289 #| msgid "variable" 64290 msgctxt "Region/state in Germany" 64291 msgid "Bavaria" 64292 msgstr "variável" 64293 64294 #: kstars_i18n.cpp:4142 64295 #, kde-kuit-format 64296 msgctxt "Region/state in Denmark" 64297 msgid "Bornholm" 64298 msgstr "Bornholm" 64299 64300 #: kstars_i18n.cpp:4143 64301 #, kde-kuit-format 64302 msgctxt "Region/state in Hungary" 64303 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" 64304 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" 64305 64306 #: kstars_i18n.cpp:4144 64307 #, kde-kuit-format 64308 msgctxt "Region/state in France" 64309 msgid "Bouches-du-rhône" 64310 msgstr "Bouches-du-rhône" 64311 64312 #: kstars_i18n.cpp:4145 64313 #, kde-kuit-format 64314 msgctxt "Region/state in Belgium" 64315 msgid "Brabant" 64316 msgstr "Brabant" 64317 64318 #: kstars_i18n.cpp:4146 64319 #, kde-kuit-format 64320 msgctxt "Region/state in Canada" 64321 msgid "British Columbia" 64322 msgstr "Colúmbia Britânica" 64323 64324 #: kstars_i18n.cpp:4147 64325 #, kde-kuit-format 64326 msgctxt "Region/state in Hungary" 64327 msgid "Bács-Kiskun" 64328 msgstr "Bács-Kiskun" 64329 64330 #: kstars_i18n.cpp:4148 64331 #, kde-kuit-format 64332 msgctxt "Region/state in Hungary" 64333 msgid "Békés" 64334 msgstr "Békés" 64335 64336 #: kstars_i18n.cpp:4149 64337 #, kde-kuit-format 64338 msgctxt "Region/state in USA" 64339 msgid "California" 64340 msgstr "Califórnia" 64341 64342 #: kstars_i18n.cpp:4150 64343 #, kde-kuit-format 64344 msgctxt "Region/state in France" 64345 msgid "Calvados" 64346 msgstr "Calvados" 64347 64348 #: kstars_i18n.cpp:4151 64349 #, kde-kuit-format 64350 msgctxt "Region/state in Spain" 64351 msgid "Canary Islands" 64352 msgstr "Ilhas Canárias" 64353 64354 #: kstars_i18n.cpp:4152 64355 #, kde-kuit-format 64356 msgctxt "Region/state in Russia" 64357 msgid "Central Region" 64358 msgstr "Distrito Federal Central" 64359 64360 #: kstars_i18n.cpp:4153 64361 #, kde-kuit-format 64362 msgctxt "Region/state in France" 64363 msgid "Charente-Maritime" 64364 msgstr "Charente-Maritime" 64365 64366 #: kstars_i18n.cpp:4154 64367 #, kde-kuit-format 64368 msgctxt "Region/state in France" 64369 msgid "Cher" 64370 msgstr "Cher" 64371 64372 #: kstars_i18n.cpp:4155 64373 #, kde-kuit-format 64374 msgctxt "Region/state in Kiribati" 64375 msgid "Christmas Island" 64376 msgstr "Ilha Christmas" 64377 64378 #: kstars_i18n.cpp:4156 64379 #, fuzzy, kde-kuit-format 64380 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64381 #| msgid "Chungbuk" 64382 msgctxt "Region/state in South Korea" 64383 msgid "Chungbuk" 64384 msgstr "Chungbuk" 64385 64386 #: kstars_i18n.cpp:4157 64387 #, fuzzy, kde-kuit-format 64388 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64389 #| msgid "Chungnam" 64390 msgctxt "Region/state in South Korea" 64391 msgid "Chungnam" 64392 msgstr "Chungnam" 64393 64394 #: kstars_i18n.cpp:4158 64395 #, kde-kuit-format 64396 msgctxt "Region/state in USA" 64397 msgid "Colorado" 64398 msgstr "Colorado" 64399 64400 #: kstars_i18n.cpp:4159 64401 #, kde-kuit-format 64402 msgctxt "Region/state in Ireland" 64403 msgid "Connacht" 64404 msgstr "Connacht" 64405 64406 #: kstars_i18n.cpp:4160 64407 #, kde-kuit-format 64408 msgctxt "Region/state in USA" 64409 msgid "Connecticut" 64410 msgstr "Connecticut" 64411 64412 #: kstars_i18n.cpp:4161 64413 #, kde-kuit-format 64414 msgctxt "Region/state in France" 64415 msgid "Corse du Sud" 64416 msgstr "Córsega do Sul" 64417 64418 #: kstars_i18n.cpp:4162 64419 #, kde-kuit-format 64420 msgctxt "Region/state in Hungary" 64421 msgid "Csongrád" 64422 msgstr "Csongrád" 64423 64424 #: kstars_i18n.cpp:4163 64425 #, kde-kuit-format 64426 msgctxt "Region/state in France" 64427 msgid "Côte d'or" 64428 msgstr "Côte d'Or" 64429 64430 #: kstars_i18n.cpp:4164 64431 #, kde-kuit-format 64432 msgctxt "Region/state in USA" 64433 msgid "DC" 64434 msgstr "DC" 64435 64436 #: kstars_i18n.cpp:4165 64437 #, kde-kuit-format 64438 msgctxt "Region/state in USA" 64439 msgid "Delaware" 64440 msgstr "Delaware" 64441 64442 #: kstars_i18n.cpp:4166 64443 #, kde-kuit-format 64444 msgctxt "Region/state in France" 64445 msgid "Doubs" 64446 msgstr "Doubs" 64447 64448 #: kstars_i18n.cpp:4167 64449 #, kde-kuit-format 64450 msgctxt "Region/state in France" 64451 msgid "Eure-et-Loir" 64452 msgstr "Eure-et-Loir" 64453 64454 #: kstars_i18n.cpp:4168 64455 #, kde-kuit-format 64456 msgctxt "Region/state in Denmark" 64457 msgid "Falster" 64458 msgstr "Falster" 64459 64460 #: kstars_i18n.cpp:4169 64461 #, kde-kuit-format 64462 msgctxt "Region/state in Russia" 64463 msgid "Far East" 64464 msgstr "Distrito Federal Oriental" 64465 64466 #: kstars_i18n.cpp:4170 64467 #, kde-kuit-format 64468 msgctxt "Region/state in Denmark" 64469 msgid "Faroe Islands" 64470 msgstr "Ilhas Feroe" 64471 64472 #: kstars_i18n.cpp:4171 64473 #, kde-kuit-format 64474 msgctxt "Region/state in Hungary" 64475 msgid "Fejér" 64476 msgstr "Fejér" 64477 64478 #: kstars_i18n.cpp:4172 64479 #, kde-kuit-format 64480 msgctxt "Region/state in France" 64481 msgid "Finistère" 64482 msgstr "Finistère" 64483 64484 #: kstars_i18n.cpp:4173 64485 #, kde-kuit-format 64486 msgctxt "Region/state in Belgium" 64487 msgid "Flandre occidentale" 64488 msgstr "Flandres Ocidental" 64489 64490 #: kstars_i18n.cpp:4174 64491 #, kde-kuit-format 64492 msgctxt "Region/state in USA" 64493 msgid "Florida" 64494 msgstr "Flórida" 64495 64496 #: kstars_i18n.cpp:4175 64497 #, kde-kuit-format 64498 msgctxt "Region/state in Denmark" 64499 msgid "Fyn" 64500 msgstr "Fyn" 64501 64502 #: kstars_i18n.cpp:4176 64503 #, fuzzy, kde-kuit-format 64504 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64505 #| msgid "Gangwon" 64506 msgctxt "Region/state in South Korea" 64507 msgid "Gangwon" 64508 msgstr "Gangwon" 64509 64510 #: kstars_i18n.cpp:4177 64511 #, kde-kuit-format 64512 msgctxt "Region/state in USA" 64513 msgid "Georgia" 64514 msgstr "Geórgia" 64515 64516 #: kstars_i18n.cpp:4178 64517 #, kde-kuit-format 64518 msgctxt "Region/state in France" 64519 msgid "Gironde" 64520 msgstr "Gironde" 64521 64522 #: kstars_i18n.cpp:4179 64523 #, kde-kuit-format 64524 msgctxt "Region/state in Spain" 64525 msgid "Gran Canaria" 64526 msgstr "Gran Canária" 64527 64528 #: kstars_i18n.cpp:4180 64529 #, kde-kuit-format 64530 msgctxt "Region/state in Solomon Islands" 64531 msgid "Guadalcanal" 64532 msgstr "Guadalcanal" 64533 64534 #: kstars_i18n.cpp:4181 64535 #, kde-kuit-format 64536 msgctxt "Region/state in France" 64537 msgid "Guadeloupe" 64538 msgstr "Guadalupe" 64539 64540 #: kstars_i18n.cpp:4182 64541 #, kde-kuit-format 64542 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64543 msgid "Guernsey" 64544 msgstr "Guernsey" 64545 64546 #: kstars_i18n.cpp:4183 64547 #, fuzzy, kde-kuit-format 64548 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64549 #| msgid "Gyeongbuk" 64550 msgctxt "Region/state in South Korea" 64551 msgid "Gyeongbuk" 64552 msgstr "Gyeongbuk" 64553 64554 #: kstars_i18n.cpp:4184 64555 #, fuzzy, kde-kuit-format 64556 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64557 #| msgid "Gyeonggi" 64558 msgctxt "Region/state in South Korea" 64559 msgid "Gyeonggi" 64560 msgstr "Gyeonggi" 64561 64562 #: kstars_i18n.cpp:4185 64563 #, fuzzy, kde-kuit-format 64564 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64565 #| msgid "Gyeongnam" 64566 msgctxt "Region/state in South Korea" 64567 msgid "Gyeongnam" 64568 msgstr "Gyeongnam" 64569 64570 #: kstars_i18n.cpp:4186 64571 #, kde-kuit-format 64572 msgctxt "Region/state in Hungary" 64573 msgid "Győr-Moson-Sopron" 64574 msgstr "Győr-Moson-Sopron" 64575 64576 #: kstars_i18n.cpp:4187 64577 #, kde-kuit-format 64578 msgctxt "Region/state in Hungary" 64579 msgid "Hajdú-Bihar" 64580 msgstr "Hajdú-Bihar" 64581 64582 #: kstars_i18n.cpp:4188 64583 #, fuzzy, kde-kuit-format 64584 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64585 #| msgid "Hambuk" 64586 msgctxt "Region/state in North Korea" 64587 msgid "Hambuk" 64588 msgstr "Hambuk" 64589 64590 #: kstars_i18n.cpp:4189 64591 #, kde-kuit-format 64592 msgctxt "Region/state in North Korea" 64593 msgid "Hamnam" 64594 msgstr "" 64595 64596 #: kstars_i18n.cpp:4190 64597 #, kde-kuit-format 64598 msgctxt "Region/state in France" 64599 msgid "Haute-Corse" 64600 msgstr "Haute-Corse" 64601 64602 #: kstars_i18n.cpp:4191 64603 #, kde-kuit-format 64604 msgctxt "Region/state in France" 64605 msgid "Haute-Garonne" 64606 msgstr "Haute-Garonne" 64607 64608 #: kstars_i18n.cpp:4192 64609 #, kde-kuit-format 64610 msgctxt "Region/state in France" 64611 msgid "Haute-Loire" 64612 msgstr "Haute-Loire" 64613 64614 #: kstars_i18n.cpp:4193 64615 #, kde-kuit-format 64616 msgctxt "Region/state in France" 64617 msgid "Haute-Savoie" 64618 msgstr "Haute-Savoie" 64619 64620 #: kstars_i18n.cpp:4194 64621 #, kde-kuit-format 64622 msgctxt "Region/state in France" 64623 msgid "Haute-Vienne" 64624 msgstr "Haute-Vienne" 64625 64626 #: kstars_i18n.cpp:4195 64627 #, kde-kuit-format 64628 msgctxt "Region/state in France" 64629 msgid "Hautes Alpes" 64630 msgstr "Hautes Alpes" 64631 64632 #: kstars_i18n.cpp:4196 64633 #, kde-kuit-format 64634 msgctxt "Region/state in France" 64635 msgid "Hautes-Pyrénées" 64636 msgstr "Hautes-Pyrénées" 64637 64638 #: kstars_i18n.cpp:4197 64639 #, kde-kuit-format 64640 msgctxt "Region/state in France" 64641 msgid "Hauts-de-Seine" 64642 msgstr "Hauts-de-Seine" 64643 64644 #: kstars_i18n.cpp:4198 64645 #, kde-kuit-format 64646 msgctxt "Region/state in USA" 64647 msgid "Hawaii" 64648 msgstr "Havaí" 64649 64650 #: kstars_i18n.cpp:4199 64651 #, kde-kuit-format 64652 msgctxt "Region/state in France" 64653 msgid "Herault" 64654 msgstr "Herault" 64655 64656 #: kstars_i18n.cpp:4200 64657 #, kde-kuit-format 64658 msgctxt "Region/state in Hungary" 64659 msgid "Heves" 64660 msgstr "Heves" 64661 64662 #: kstars_i18n.cpp:4201 64663 #, kde-kuit-format 64664 msgctxt "Region/state in USA" 64665 msgid "Idaho" 64666 msgstr "Idaho" 64667 64668 #: kstars_i18n.cpp:4202 64669 #, kde-kuit-format 64670 msgctxt "Region/state in France" 64671 msgid "Ille-et-vilaine" 64672 msgstr "Ille-et-vilaine" 64673 64674 #: kstars_i18n.cpp:4203 64675 #, kde-kuit-format 64676 msgctxt "Region/state in USA" 64677 msgid "Illinois" 64678 msgstr "Illinois" 64679 64680 #: kstars_i18n.cpp:4204 64681 #, fuzzy, kde-kuit-format 64682 #| msgctxt "City in Korea" 64683 #| msgid "Incheon" 64684 msgctxt "Region/state in South Korea" 64685 msgid "Incheon" 64686 msgstr "Incheon" 64687 64688 #: kstars_i18n.cpp:4205 64689 #, kde-kuit-format 64690 msgctxt "Region/state in USA" 64691 msgid "Indiana" 64692 msgstr "Indiana" 64693 64694 #: kstars_i18n.cpp:4206 64695 #, kde-kuit-format 64696 msgctxt "Region/state in France" 64697 msgid "Indre-et-Loire" 64698 msgstr "Indre-et-Loire" 64699 64700 #: kstars_i18n.cpp:4207 64701 #, kde-kuit-format 64702 msgctxt "Region/state in USA" 64703 msgid "Iowa" 64704 msgstr "Iowa" 64705 64706 #: kstars_i18n.cpp:4208 64707 #, kde-kuit-format 64708 msgctxt "Region/state in France" 64709 msgid "Isère" 64710 msgstr "Isère" 64711 64712 #: kstars_i18n.cpp:4209 64713 #, fuzzy, kde-kuit-format 64714 #| msgctxt "City in Korea" 64715 #| msgid "Jeju" 64716 msgctxt "Region/state in South Korea" 64717 msgid "Jeju" 64718 msgstr "Jeju" 64719 64720 #: kstars_i18n.cpp:4210 64721 #, fuzzy, kde-kuit-format 64722 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64723 #| msgid "Jeonbuk" 64724 msgctxt "Region/state in South Korea" 64725 msgid "Jeonbuk" 64726 msgstr "Jeonbuk" 64727 64728 #: kstars_i18n.cpp:4211 64729 #, fuzzy, kde-kuit-format 64730 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64731 #| msgid "Jeonnam" 64732 msgctxt "Region/state in South Korea" 64733 msgid "Jeonnam" 64734 msgstr "Jeonnam" 64735 64736 #: kstars_i18n.cpp:4212 64737 #, kde-kuit-format 64738 msgctxt "Region/state in Denmark" 64739 msgid "Jylland" 64740 msgstr "Jylland" 64741 64742 #: kstars_i18n.cpp:4213 64743 #, kde-kuit-format 64744 msgctxt "Region/state in Hungary" 64745 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" 64746 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" 64747 64748 #: kstars_i18n.cpp:4214 64749 #, fuzzy, kde-kuit-format 64750 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64751 #| msgid "Gangwon" 64752 msgctxt "Region/state in North Korea" 64753 msgid "Kangwon" 64754 msgstr "Gangwon" 64755 64756 #: kstars_i18n.cpp:4215 64757 #, kde-kuit-format 64758 msgctxt "Region/state in USA" 64759 msgid "Kansas" 64760 msgstr "Kansas" 64761 64762 #: kstars_i18n.cpp:4216 64763 #, kde-kuit-format 64764 msgctxt "Region/state in USA" 64765 msgid "Kentucky" 64766 msgstr "Kentucky" 64767 64768 #: kstars_i18n.cpp:4217 64769 #, kde-kuit-format 64770 msgctxt "Region/state in Namibia" 64771 msgid "Khomas Hochland" 64772 msgstr "Khomas Hochland" 64773 64774 #: kstars_i18n.cpp:4218 64775 #, kde-kuit-format 64776 msgctxt "Region/state in Hungary" 64777 msgid "Komárom-Esztergom" 64778 msgstr "Komárom-Esztergom" 64779 64780 #: kstars_i18n.cpp:4219 64781 #, kde-kuit-format 64782 msgctxt "Region/state in Italy" 64783 msgid "Lecco" 64784 msgstr "Lecco" 64785 64786 #: kstars_i18n.cpp:4220 64787 #, kde-kuit-format 64788 msgctxt "Region/state in Ireland" 64789 msgid "Leinster" 64790 msgstr "Leinster" 64791 64792 #: kstars_i18n.cpp:4221 64793 #, kde-kuit-format 64794 msgctxt "Region/state in France" 64795 msgid "Loire" 64796 msgstr "Loire" 64797 64798 #: kstars_i18n.cpp:4222 64799 #, kde-kuit-format 64800 msgctxt "Region/state in France" 64801 msgid "Loire-atlantique" 64802 msgstr "Loire-Atlantique" 64803 64804 #: kstars_i18n.cpp:4223 64805 #, kde-kuit-format 64806 msgctxt "Region/state in France" 64807 msgid "Loiret" 64808 msgstr "Loiret" 64809 64810 #: kstars_i18n.cpp:4224 64811 #, kde-kuit-format 64812 msgctxt "Region/state in Denmark" 64813 msgid "Lolland" 64814 msgstr "Lolland" 64815 64816 #: kstars_i18n.cpp:4225 64817 #, kde-kuit-format 64818 msgctxt "Region/state in USA" 64819 msgid "Louisiana" 64820 msgstr "Louisiana" 64821 64822 #: kstars_i18n.cpp:4226 64823 #, kde-kuit-format 64824 msgctxt "Region/state in Portugal" 64825 msgid "Madeira" 64826 msgstr "Madeira" 64827 64828 #: kstars_i18n.cpp:4227 64829 #, fuzzy, kde-kuit-format 64830 #| msgctxt "City in Alabama USA" 64831 #| msgid "Madison" 64832 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia" 64833 msgid "Madina" 64834 msgstr "Madison" 64835 64836 #: kstars_i18n.cpp:4228 64837 #, kde-kuit-format 64838 msgctxt "Region/state in India" 64839 msgid "Maharashtra" 64840 msgstr "Maharashtra" 64841 64842 #: kstars_i18n.cpp:4229 64843 #, kde-kuit-format 64844 msgctxt "Region/state in USA" 64845 msgid "Maine" 64846 msgstr "Maine" 64847 64848 #: kstars_i18n.cpp:4230 64849 #, kde-kuit-format 64850 msgctxt "Region/state in France" 64851 msgid "Manche" 64852 msgstr "Manche" 64853 64854 #: kstars_i18n.cpp:4231 64855 #, kde-kuit-format 64856 msgctxt "Region/state in Canada" 64857 msgid "Manitoba" 64858 msgstr "Manitoba" 64859 64860 #: kstars_i18n.cpp:4232 64861 #, kde-kuit-format 64862 msgctxt "Region/state in France" 64863 msgid "Marne" 64864 msgstr "Marne" 64865 64866 #: kstars_i18n.cpp:4233 64867 #, kde-kuit-format 64868 msgctxt "Region/state in France" 64869 msgid "Martinique" 64870 msgstr "Martinica" 64871 64872 #: kstars_i18n.cpp:4234 64873 #, kde-kuit-format 64874 msgctxt "Region/state in USA" 64875 msgid "Maryland" 64876 msgstr "Maryland" 64877 64878 #: kstars_i18n.cpp:4235 64879 #, kde-kuit-format 64880 msgctxt "Region/state in USA" 64881 msgid "Massachusetts" 64882 msgstr "Massachusetts" 64883 64884 #: kstars_i18n.cpp:4236 64885 #, kde-kuit-format 64886 msgctxt "Region/state in France" 64887 msgid "Mayotte" 64888 msgstr "Maiote" 64889 64890 #: kstars_i18n.cpp:4237 64891 #, kde-kuit-format 64892 msgctxt "Region/state in USA" 64893 msgid "Michigan" 64894 msgstr "Michigan" 64895 64896 #: kstars_i18n.cpp:4238 64897 #, kde-kuit-format 64898 msgctxt "Region/state in USA" 64899 msgid "Minnesota" 64900 msgstr "Minnesota" 64901 64902 #: kstars_i18n.cpp:4239 64903 #, kde-kuit-format 64904 msgctxt "Region/state in USA" 64905 msgid "Mississippi" 64906 msgstr "Mississippi" 64907 64908 #: kstars_i18n.cpp:4240 64909 #, kde-kuit-format 64910 msgctxt "Region/state in USA" 64911 msgid "Missouri" 64912 msgstr "Missouri" 64913 64914 #: kstars_i18n.cpp:4241 64915 #, kde-kuit-format 64916 msgctxt "Region/state in Germany" 64917 msgid "Mittelfranken" 64918 msgstr "Francônia Central" 64919 64920 #: kstars_i18n.cpp:4242 64921 #, kde-kuit-format 64922 msgctxt "Region/state in USA" 64923 msgid "Montana" 64924 msgstr "Montana" 64925 64926 #: kstars_i18n.cpp:4243 64927 #, kde-kuit-format 64928 msgctxt "Region/state in France" 64929 msgid "Morbihan" 64930 msgstr "Morbihan" 64931 64932 #: kstars_i18n.cpp:4244 64933 #, kde-kuit-format 64934 msgctxt "Region/state in France" 64935 msgid "Moselle" 64936 msgstr "Moselle" 64937 64938 #: kstars_i18n.cpp:4245 64939 #, kde-kuit-format 64940 msgctxt "Region/state in Ireland" 64941 msgid "Munster" 64942 msgstr "Munster" 64943 64944 #: kstars_i18n.cpp:4246 64945 #, kde-kuit-format 64946 msgctxt "Region/state in USA" 64947 msgid "Nebraska" 64948 msgstr "Nebraska" 64949 64950 #: kstars_i18n.cpp:4247 64951 #, kde-kuit-format 64952 msgctxt "Region/state in USA" 64953 msgid "Nevada" 64954 msgstr "Nevada" 64955 64956 #: kstars_i18n.cpp:4248 64957 #, kde-kuit-format 64958 msgctxt "Region/state in Canada" 64959 msgid "New Brunswick" 64960 msgstr "New Brunswick" 64961 64962 #: kstars_i18n.cpp:4249 64963 #, kde-kuit-format 64964 msgctxt "Region/state in France" 64965 msgid "New Caledonia" 64966 msgstr "Nova Caledônia" 64967 64968 #: kstars_i18n.cpp:4250 64969 #, kde-kuit-format 64970 msgctxt "Region/state in USA" 64971 msgid "New Hampshire" 64972 msgstr "New Hampshire" 64973 64974 #: kstars_i18n.cpp:4251 64975 #, kde-kuit-format 64976 msgctxt "Region/state in USA" 64977 msgid "New Jersey" 64978 msgstr "Nova Jersey" 64979 64980 #: kstars_i18n.cpp:4252 64981 #, kde-kuit-format 64982 msgctxt "Region/state in USA" 64983 msgid "New Mexico" 64984 msgstr "Novo México" 64985 64986 #: kstars_i18n.cpp:4253 64987 #, kde-kuit-format 64988 msgctxt "Region/state in Australia" 64989 msgid "New South Wales" 64990 msgstr "Nova Gales do Sul" 64991 64992 #: kstars_i18n.cpp:4254 64993 #, kde-kuit-format 64994 msgctxt "Region/state in USA" 64995 msgid "New York" 64996 msgstr "Nova York" 64997 64998 #: kstars_i18n.cpp:4255 64999 #, kde-kuit-format 65000 msgctxt "Region/state in Canada" 65001 msgid "Newfoundland" 65002 msgstr "Terra Nova" 65003 65004 #: kstars_i18n.cpp:4256 65005 #, kde-kuit-format 65006 msgctxt "Region/state in France" 65007 msgid "Nièvre" 65008 msgstr "Nièvre" 65009 65010 #: kstars_i18n.cpp:4257 65011 #, kde-kuit-format 65012 msgctxt "Region/state in France" 65013 msgid "Nord" 65014 msgstr "Nord" 65015 65016 #: kstars_i18n.cpp:4258 65017 #, kde-kuit-format 65018 msgctxt "Region/state in USA" 65019 msgid "North Carolina" 65020 msgstr "Carolina do Norte" 65021 65022 #: kstars_i18n.cpp:4259 65023 #, kde-kuit-format 65024 msgctxt "Region/state in USA" 65025 msgid "North Dakota" 65026 msgstr "Dakota do Norte" 65027 65028 #: kstars_i18n.cpp:4260 65029 #, kde-kuit-format 65030 msgctxt "Region/state in Russia" 65031 msgid "North-West Region" 65032 msgstr "Distrito Federal do Noroeste" 65033 65034 #: kstars_i18n.cpp:4261 65035 #, kde-kuit-format 65036 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 65037 msgid "Northern Ireland" 65038 msgstr "Irlanda do Norte" 65039 65040 #: kstars_i18n.cpp:4262 65041 #, kde-kuit-format 65042 msgctxt "Region/state in Australia" 65043 msgid "Northern Territory" 65044 msgstr "Território do Norte" 65045 65046 #: kstars_i18n.cpp:4263 65047 #, kde-kuit-format 65048 msgctxt "Region/state in Canada" 65049 msgid "Northwest Territories" 65050 msgstr "Territórios do Norte" 65051 65052 #: kstars_i18n.cpp:4264 65053 #, kde-kuit-format 65054 msgctxt "Region/state in Canada" 65055 msgid "Nova Scotia" 65056 msgstr "Nova Escócia" 65057 65058 #: kstars_i18n.cpp:4265 65059 #, kde-kuit-format 65060 msgctxt "Region/state in Canada" 65061 msgid "Nunavut" 65062 msgstr "Nunavut" 65063 65064 #: kstars_i18n.cpp:4266 65065 #, kde-kuit-format 65066 msgctxt "Region/state in Hungary" 65067 msgid "Nógrád" 65068 msgstr "Nógrád" 65069 65070 #: kstars_i18n.cpp:4267 65071 #, kde-kuit-format 65072 msgctxt "Region/state in USA" 65073 msgid "Ohio" 65074 msgstr "Ohio" 65075 65076 #: kstars_i18n.cpp:4268 65077 #, kde-kuit-format 65078 msgctxt "Region/state in USA" 65079 msgid "Oklahoma" 65080 msgstr "Oklahoma" 65081 65082 #: kstars_i18n.cpp:4269 65083 #, kde-kuit-format 65084 msgctxt "Region/state in Canada" 65085 msgid "Ontario" 65086 msgstr "Ontário" 65087 65088 #: kstars_i18n.cpp:4270 65089 #, kde-kuit-format 65090 msgctxt "Region/state in USA" 65091 msgid "Oregon" 65092 msgstr "Oregon" 65093 65094 #: kstars_i18n.cpp:4271 65095 #, kde-kuit-format 65096 msgctxt "Region/state in France" 65097 msgid "Paris" 65098 msgstr "Paris" 65099 65100 #: kstars_i18n.cpp:4272 65101 #, kde-kuit-format 65102 msgctxt "Region/state in France" 65103 msgid "Pas-de-Calais" 65104 msgstr "Pas-de-Calais" 65105 65106 #: kstars_i18n.cpp:4273 65107 #, kde-kuit-format 65108 msgctxt "Region/state in USA" 65109 msgid "Pennsylvania" 65110 msgstr "Pensilvânia" 65111 65112 #: kstars_i18n.cpp:4274 65113 #, kde-kuit-format 65114 msgctxt "Region/state in Hungary" 65115 msgid "Pest" 65116 msgstr "Peste" 65117 65118 #: kstars_i18n.cpp:4275 65119 #, kde-kuit-format 65120 msgctxt "Region/state in Canada" 65121 msgid "Prince Edward Island" 65122 msgstr "Ilha do Príncipe Edward" 65123 65124 #: kstars_i18n.cpp:4276 65125 #, kde-kuit-format 65126 msgctxt "Region/state in USA" 65127 msgid "Puerto Rico" 65128 msgstr "Porto Rico" 65129 65130 #: kstars_i18n.cpp:4277 65131 #, kde-kuit-format 65132 msgctxt "Region/state in France" 65133 msgid "Puy-de-Dôme" 65134 msgstr "Puy-de-Dôme" 65135 65136 #: kstars_i18n.cpp:4278 65137 #, kde-kuit-format 65138 msgctxt "Region/state in France" 65139 msgid "Pyrénées Orientales" 65140 msgstr "Pirineus Orientais" 65141 65142 #: kstars_i18n.cpp:4279 65143 #, kde-kuit-format 65144 msgctxt "Region/state in France" 65145 msgid "Pyrénées atlantiques" 65146 msgstr "Pirineus Atlânticos" 65147 65148 #: kstars_i18n.cpp:4280 65149 #, fuzzy, kde-kuit-format 65150 #| msgctxt "Region/state in Korea" 65151 #| msgid "Pyungbuk" 65152 msgctxt "Region/state in North Korea" 65153 msgid "Pyŏngbuk" 65154 msgstr "Pyungbuk" 65155 65156 #: kstars_i18n.cpp:4281 65157 #, kde-kuit-format 65158 msgctxt "Region/state in Canada" 65159 msgid "Quebec" 65160 msgstr "Quebec" 65161 65162 #: kstars_i18n.cpp:4282 65163 #, kde-kuit-format 65164 msgctxt "Region/state in Australia" 65165 msgid "Queensland" 65166 msgstr "Queensland" 65167 65168 #: kstars_i18n.cpp:4283 65169 #, kde-kuit-format 65170 msgctxt "Region/state in USA" 65171 msgid "Rhode Island" 65172 msgstr "Rhode Island" 65173 65174 #: kstars_i18n.cpp:4284 65175 #, kde-kuit-format 65176 msgctxt "Region/state in France" 65177 msgid "Rhône" 65178 msgstr "Rhône" 65179 65180 #: kstars_i18n.cpp:4285 65181 #, kde-kuit-format 65182 msgctxt "Region/state in Canada" 65183 msgid "Saskatchewan" 65184 msgstr "Saskatchewan" 65185 65186 #: kstars_i18n.cpp:4286 65187 #, kde-kuit-format 65188 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 65189 msgid "Scotland" 65190 msgstr "Escócia" 65191 65192 #: kstars_i18n.cpp:4287 65193 #, kde-kuit-format 65194 msgctxt "Region/state in France" 65195 msgid "Seine-maritime" 65196 msgstr "Sena Marítimo" 65197 65198 #: kstars_i18n.cpp:4288 65199 #, kde-kuit-format 65200 msgctxt "Region/state in Russia" 65201 msgid "Siberia" 65202 msgstr "Sibéria" 65203 65204 #: kstars_i18n.cpp:4289 65205 #, kde-kuit-format 65206 msgctxt "Region/state in France" 65207 msgid "Somme" 65208 msgstr "Somme" 65209 65210 #: kstars_i18n.cpp:4290 65211 #, kde-kuit-format 65212 msgctxt "Region/state in Hungary" 65213 msgid "Somogy" 65214 msgstr "Somogy" 65215 65216 #: kstars_i18n.cpp:4291 65217 #, kde-kuit-format 65218 msgctxt "Region/state in Australia" 65219 msgid "South Australia" 65220 msgstr "Austrália do Sul" 65221 65222 #: kstars_i18n.cpp:4292 65223 #, kde-kuit-format 65224 msgctxt "Region/state in USA" 65225 msgid "South Carolina" 65226 msgstr "Carolina do Sul" 65227 65228 #: kstars_i18n.cpp:4293 65229 #, kde-kuit-format 65230 msgctxt "Region/state in USA" 65231 msgid "South Dakota" 65232 msgstr "Dakota do Sul" 65233 65234 #: kstars_i18n.cpp:4294 65235 #, kde-kuit-format 65236 msgctxt "Region/state in Russia" 65237 msgid "South Region" 65238 msgstr "Distrito Federal do Sul" 65239 65240 #: kstars_i18n.cpp:4295 65241 #, kde-kuit-format 65242 msgctxt "Region/state in France" 65243 msgid "St-Pierre and Miquelon" 65244 msgstr "São Pedro e Miquelon" 65245 65246 #: kstars_i18n.cpp:4296 65247 #, kde-kuit-format 65248 msgctxt "Region/state in Hungary" 65249 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 65250 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 65251 65252 #: kstars_i18n.cpp:4297 65253 #, kde-kuit-format 65254 msgctxt "Region/state in Australia" 65255 msgid "Tasmania" 65256 msgstr "Tasmânia" 65257 65258 #: kstars_i18n.cpp:4298 65259 #, kde-kuit-format 65260 msgctxt "Region/state in Spain" 65261 msgid "Tenerife" 65262 msgstr "Tenerife" 65263 65264 #: kstars_i18n.cpp:4299 65265 #, kde-kuit-format 65266 msgctxt "Region/state in USA" 65267 msgid "Tennessee" 65268 msgstr "Tennessee" 65269 65270 #: kstars_i18n.cpp:4300 65271 #, kde-kuit-format 65272 msgctxt "Region/state in USA" 65273 msgid "Texas" 65274 msgstr "Texas" 65275 65276 #: kstars_i18n.cpp:4301 65277 #, kde-kuit-format 65278 msgctxt "Region/state in China" 65279 msgid "Tibet" 65280 msgstr "Tibete" 65281 65282 #: kstars_i18n.cpp:4302 65283 #, kde-kuit-format 65284 msgctxt "Region/state in Spain" 65285 msgid "Toledo" 65286 msgstr "Toledo" 65287 65288 #: kstars_i18n.cpp:4303 65289 #, kde-kuit-format 65290 msgctxt "Region/state in Hungary" 65291 msgid "Tolna" 65292 msgstr "Tolna" 65293 65294 #: kstars_i18n.cpp:4304 65295 #, kde-kuit-format 65296 msgctxt "Region/state in Ireland" 65297 msgid "Ulster" 65298 msgstr "Ulster" 65299 65300 #: kstars_i18n.cpp:4305 65301 #, kde-kuit-format 65302 msgctxt "Region/state in Russia" 65303 msgid "Ural" 65304 msgstr "Ural" 65305 65306 #: kstars_i18n.cpp:4306 65307 #, kde-kuit-format 65308 msgctxt "Region/state in USA" 65309 msgid "Utah" 65310 msgstr "Utah" 65311 65312 #: kstars_i18n.cpp:4307 65313 #, kde-kuit-format 65314 msgctxt "Region/state in Hungary" 65315 msgid "Vas" 65316 msgstr "Vas" 65317 65318 #: kstars_i18n.cpp:4308 65319 #, kde-kuit-format 65320 msgctxt "Region/state in France" 65321 msgid "Vaucluse" 65322 msgstr "Vaucluse" 65323 65324 #: kstars_i18n.cpp:4309 65325 #, kde-kuit-format 65326 msgctxt "Region/state in USA" 65327 msgid "Vermont" 65328 msgstr "Vermont" 65329 65330 #: kstars_i18n.cpp:4310 65331 #, kde-kuit-format 65332 msgctxt "Region/state in Hungary" 65333 msgid "Veszprém" 65334 msgstr "Veszprém" 65335 65336 #: kstars_i18n.cpp:4311 65337 #, kde-kuit-format 65338 msgctxt "Region/state in Australia" 65339 msgid "Victoria" 65340 msgstr "Vitória" 65341 65342 #: kstars_i18n.cpp:4312 65343 #, kde-kuit-format 65344 msgctxt "Region/state in USA" 65345 msgid "Virginia" 65346 msgstr "Virgínia" 65347 65348 #: kstars_i18n.cpp:4313 65349 #, kde-kuit-format 65350 msgctxt "Region/state in Russia" 65351 msgid "Volga Region" 65352 msgstr "Distrito Federal do Volga" 65353 65354 #: kstars_i18n.cpp:4314 65355 #, kde-kuit-format 65356 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 65357 msgid "Wales" 65358 msgstr "País de Gales" 65359 65360 #: kstars_i18n.cpp:4315 65361 #, kde-kuit-format 65362 msgctxt "Region/state in USA" 65363 msgid "Washington" 65364 msgstr "Washington" 65365 65366 #: kstars_i18n.cpp:4316 65367 #, kde-kuit-format 65368 msgctxt "Region/state in USA" 65369 msgid "Washington, DC" 65370 msgstr "Washington, DC" 65371 65372 #: kstars_i18n.cpp:4317 65373 #, kde-kuit-format 65374 msgctxt "Region/state in USA" 65375 msgid "West Virginia" 65376 msgstr "Virgínia Ocidental" 65377 65378 #: kstars_i18n.cpp:4318 65379 #, kde-kuit-format 65380 msgctxt "Region/state in Australia" 65381 msgid "Western Australia" 65382 msgstr "Austrália Ocidental" 65383 65384 #: kstars_i18n.cpp:4319 65385 #, kde-kuit-format 65386 msgctxt "Region/state in Poland" 65387 msgid "Wielkopolska" 65388 msgstr "Wielkopolska" 65389 65390 #: kstars_i18n.cpp:4320 65391 #, kde-kuit-format 65392 msgctxt "Region/state in USA" 65393 msgid "Wisconsin" 65394 msgstr "Wisconsin" 65395 65396 #: kstars_i18n.cpp:4321 65397 #, kde-kuit-format 65398 msgctxt "Region/state in USA" 65399 msgid "Wyoming" 65400 msgstr "Wyoming" 65401 65402 #: kstars_i18n.cpp:4322 65403 #, kde-kuit-format 65404 msgctxt "Region/state in Canada" 65405 msgid "Yukon" 65406 msgstr "Yukon" 65407 65408 #: kstars_i18n.cpp:4323 65409 #, kde-kuit-format 65410 msgctxt "Region/state in Hungary" 65411 msgid "Zala" 65412 msgstr "Zala" 65413 65414 #: kstars_i18n.cpp:4324 65415 #, kde-kuit-format 65416 msgctxt "Region/state in Denmark" 65417 msgid "Zealand" 65418 msgstr "Zelândia" 65419 65420 #: kstars_i18n.cpp:4325 65421 #, kde-kuit-format 65422 msgctxt "Country name" 65423 msgid "Afghanistan" 65424 msgstr "Afeganistão" 65425 65426 #: kstars_i18n.cpp:4326 65427 #, kde-kuit-format 65428 msgctxt "Country name" 65429 msgid "Algeria" 65430 msgstr "Argélia" 65431 65432 #: kstars_i18n.cpp:4327 65433 #, kde-kuit-format 65434 msgctxt "Country name" 65435 msgid "Angola" 65436 msgstr "Angola" 65437 65438 # Depois de alguma pesquisa cheguei a conclusão que "Antártida" está incorreto. (Alvarenga) 65439 #: kstars_i18n.cpp:4328 65440 #, kde-kuit-format 65441 msgctxt "Country name" 65442 msgid "Antarctica" 65443 msgstr "Antártica" 65444 65445 #: kstars_i18n.cpp:4329 65446 #, kde-kuit-format 65447 msgctxt "Country name" 65448 msgid "Antigua and Barbuda" 65449 msgstr "Antígua e Barbuda" 65450 65451 #: kstars_i18n.cpp:4330 65452 #, kde-kuit-format 65453 msgctxt "Country name" 65454 msgid "Argentina" 65455 msgstr "Argentina" 65456 65457 #: kstars_i18n.cpp:4331 65458 #, kde-kuit-format 65459 msgctxt "Country name" 65460 msgid "Armenia" 65461 msgstr "Armênia" 65462 65463 #: kstars_i18n.cpp:4332 65464 #, kde-kuit-format 65465 msgctxt "Country name" 65466 msgid "Ascension Island" 65467 msgstr "Ilha de Ascensão" 65468 65469 #: kstars_i18n.cpp:4333 65470 #, kde-kuit-format 65471 msgctxt "Country name" 65472 msgid "Australia" 65473 msgstr "Austrália" 65474 65475 #: kstars_i18n.cpp:4334 65476 #, kde-kuit-format 65477 msgctxt "Country name" 65478 msgid "Austria" 65479 msgstr "Áustria" 65480 65481 #: kstars_i18n.cpp:4335 65482 #, kde-kuit-format 65483 msgctxt "Country name" 65484 msgid "Bahamas" 65485 msgstr "Bahamas" 65486 65487 #: kstars_i18n.cpp:4336 65488 #, kde-kuit-format 65489 msgctxt "Country name" 65490 msgid "Bahrain" 65491 msgstr "Barein" 65492 65493 #: kstars_i18n.cpp:4337 65494 #, kde-kuit-format 65495 msgctxt "Country name" 65496 msgid "Bangladesh" 65497 msgstr "Bangladesh" 65498 65499 #: kstars_i18n.cpp:4338 65500 #, kde-kuit-format 65501 msgctxt "Country name" 65502 msgid "Barbados" 65503 msgstr "Barbados" 65504 65505 #: kstars_i18n.cpp:4339 65506 #, kde-kuit-format 65507 msgctxt "Country name" 65508 msgid "Belgium" 65509 msgstr "Bélgica" 65510 65511 #: kstars_i18n.cpp:4340 65512 #, kde-kuit-format 65513 msgctxt "Country name" 65514 msgid "Belize" 65515 msgstr "Belize" 65516 65517 #: kstars_i18n.cpp:4341 65518 #, kde-kuit-format 65519 msgctxt "Country name" 65520 msgid "Bermuda" 65521 msgstr "Bermudas" 65522 65523 #: kstars_i18n.cpp:4342 65524 #, kde-kuit-format 65525 msgctxt "Country name" 65526 msgid "Bolivia" 65527 msgstr "Bolívia" 65528 65529 #: kstars_i18n.cpp:4343 65530 #, kde-kuit-format 65531 msgctxt "Country name" 65532 msgid "Bosnia and Herzegovina" 65533 msgstr "Bósnia e Herzegovina" 65534 65535 #: kstars_i18n.cpp:4344 65536 #, kde-kuit-format 65537 msgctxt "Country name" 65538 msgid "Botswana" 65539 msgstr "Botsuana" 65540 65541 #: kstars_i18n.cpp:4345 65542 #, kde-kuit-format 65543 msgctxt "Country name" 65544 msgid "Brazil" 65545 msgstr "Brasil" 65546 65547 #: kstars_i18n.cpp:4346 65548 #, kde-kuit-format 65549 msgctxt "Country name" 65550 msgid "Brunei" 65551 msgstr "Brunei" 65552 65553 #: kstars_i18n.cpp:4347 65554 #, kde-kuit-format 65555 msgctxt "Country name" 65556 msgid "Bulgaria" 65557 msgstr "Bulgária" 65558 65559 #: kstars_i18n.cpp:4348 65560 #, kde-kuit-format 65561 msgctxt "Country name" 65562 msgid "Burkina Faso" 65563 msgstr "Burkina Faso" 65564 65565 #: kstars_i18n.cpp:4349 65566 #, kde-kuit-format 65567 msgctxt "Country name" 65568 msgid "Burundi" 65569 msgstr "Burundi" 65570 65571 #: kstars_i18n.cpp:4350 65572 #, kde-kuit-format 65573 msgctxt "Country name" 65574 msgid "Bénin" 65575 msgstr "Benin" 65576 65577 #: kstars_i18n.cpp:4351 65578 #, kde-kuit-format 65579 msgctxt "Country name" 65580 msgid "Cameroon" 65581 msgstr "Camarões" 65582 65583 #: kstars_i18n.cpp:4352 65584 #, kde-kuit-format 65585 msgctxt "Country name" 65586 msgid "Canada" 65587 msgstr "Canadá" 65588 65589 #: kstars_i18n.cpp:4353 65590 #, kde-kuit-format 65591 msgctxt "Country name" 65592 msgid "Cape Verde" 65593 msgstr "Cabo Verde" 65594 65595 #: kstars_i18n.cpp:4354 65596 #, kde-kuit-format 65597 msgctxt "Country name" 65598 msgid "Cayman Islands" 65599 msgstr "Ilhas Cayman" 65600 65601 #: kstars_i18n.cpp:4355 65602 #, kde-kuit-format 65603 msgctxt "Country name" 65604 msgid "Central African Republic" 65605 msgstr "República Centro-Africana" 65606 65607 #: kstars_i18n.cpp:4356 65608 #, kde-kuit-format 65609 msgctxt "Country name" 65610 msgid "Chad" 65611 msgstr "Chade" 65612 65613 #: kstars_i18n.cpp:4357 65614 #, kde-kuit-format 65615 msgctxt "Country name" 65616 msgid "Chile" 65617 msgstr "Chile" 65618 65619 #: kstars_i18n.cpp:4358 65620 #, kde-kuit-format 65621 msgctxt "Country name" 65622 msgid "China" 65623 msgstr "China" 65624 65625 #: kstars_i18n.cpp:4359 65626 #, kde-kuit-format 65627 msgctxt "Country name" 65628 msgid "Colombia" 65629 msgstr "Colômbia" 65630 65631 #: kstars_i18n.cpp:4360 65632 #, kde-kuit-format 65633 msgctxt "Country name" 65634 msgid "Congo" 65635 msgstr "Congo" 65636 65637 #: kstars_i18n.cpp:4361 65638 #, kde-kuit-format 65639 msgctxt "Country name" 65640 msgid "Congo (Democratic Republic)" 65641 msgstr "Congo (República Democrática)" 65642 65643 #: kstars_i18n.cpp:4362 65644 #, kde-kuit-format 65645 msgctxt "Country name" 65646 msgid "Costa Rica" 65647 msgstr "Costa Rica" 65648 65649 #: kstars_i18n.cpp:4363 65650 #, kde-kuit-format 65651 msgctxt "Country name" 65652 msgid "Croatia" 65653 msgstr "Croácia" 65654 65655 #: kstars_i18n.cpp:4364 65656 #, kde-kuit-format 65657 msgctxt "Country name" 65658 msgid "Cuba" 65659 msgstr "Cuba" 65660 65661 #: kstars_i18n.cpp:4365 65662 #, kde-kuit-format 65663 msgctxt "Country name" 65664 msgid "Cyprus" 65665 msgstr "Chipre" 65666 65667 #: kstars_i18n.cpp:4366 65668 #, fuzzy, kde-kuit-format 65669 #| msgctxt "City in Italy" 65670 #| msgid "Ischia" 65671 msgctxt "Country name" 65672 msgid "Czechia" 65673 msgstr "Ísquia" 65674 65675 #: kstars_i18n.cpp:4367 65676 #, kde-kuit-format 65677 msgctxt "Country name" 65678 msgid "Dem rep of Congo" 65679 msgstr "República Democrática do Congo" 65680 65681 #: kstars_i18n.cpp:4368 65682 #, kde-kuit-format 65683 msgctxt "Country name" 65684 msgid "Denmark" 65685 msgstr "Dinamarca" 65686 65687 #: kstars_i18n.cpp:4369 65688 #, kde-kuit-format 65689 msgctxt "Country name" 65690 msgid "Djibouti" 65691 msgstr "Djibuti" 65692 65693 #: kstars_i18n.cpp:4370 65694 #, kde-kuit-format 65695 msgctxt "Country name" 65696 msgid "Dominican Republic" 65697 msgstr "República Dominicana" 65698 65699 #: kstars_i18n.cpp:4371 65700 #, kde-kuit-format 65701 msgctxt "Country name" 65702 msgid "Ecuador" 65703 msgstr "Equador" 65704 65705 #: kstars_i18n.cpp:4372 65706 #, kde-kuit-format 65707 msgctxt "Country name" 65708 msgid "Egypt" 65709 msgstr "Egito" 65710 65711 #: kstars_i18n.cpp:4373 65712 #, kde-kuit-format 65713 msgctxt "Country name" 65714 msgid "El Salvador" 65715 msgstr "El Salvador" 65716 65717 #: kstars_i18n.cpp:4374 65718 #, kde-kuit-format 65719 msgctxt "Country name" 65720 msgid "Equatorial Guinea" 65721 msgstr "Guiné Equatorial" 65722 65723 #: kstars_i18n.cpp:4375 65724 #, kde-kuit-format 65725 msgctxt "Country name" 65726 msgid "Eritrea" 65727 msgstr "Eritreia" 65728 65729 #: kstars_i18n.cpp:4376 65730 #, kde-kuit-format 65731 msgctxt "Country name" 65732 msgid "Estonia" 65733 msgstr "Estônia" 65734 65735 #: kstars_i18n.cpp:4377 65736 #, kde-kuit-format 65737 msgctxt "Country name" 65738 msgid "Ethiopia" 65739 msgstr "Etiópia" 65740 65741 #: kstars_i18n.cpp:4378 65742 #, kde-kuit-format 65743 msgctxt "Country name" 65744 msgid "Falkland Islands" 65745 msgstr "Ilhas Falkland" 65746 65747 #: kstars_i18n.cpp:4379 65748 #, kde-kuit-format 65749 msgctxt "Country name" 65750 msgid "Fiji" 65751 msgstr "Fiji" 65752 65753 #: kstars_i18n.cpp:4380 65754 #, kde-kuit-format 65755 msgctxt "Country name" 65756 msgid "Finland" 65757 msgstr "Finlândia" 65758 65759 #: kstars_i18n.cpp:4381 65760 #, kde-kuit-format 65761 msgctxt "Country name" 65762 msgid "France" 65763 msgstr "França" 65764 65765 #: kstars_i18n.cpp:4382 65766 #, kde-kuit-format 65767 msgctxt "Country name" 65768 msgid "French Guiana" 65769 msgstr "Guiana Francesa" 65770 65771 #: kstars_i18n.cpp:4383 65772 #, kde-kuit-format 65773 msgctxt "Country name" 65774 msgid "French Polynesia" 65775 msgstr "Polinésia Francesa" 65776 65777 #: kstars_i18n.cpp:4384 65778 #, kde-kuit-format 65779 msgctxt "Country name" 65780 msgid "Gabon" 65781 msgstr "Gabão" 65782 65783 #: kstars_i18n.cpp:4385 65784 #, kde-kuit-format 65785 msgctxt "Country name" 65786 msgid "Gambia" 65787 msgstr "Gâmbia" 65788 65789 #: kstars_i18n.cpp:4386 65790 #, kde-kuit-format 65791 msgctxt "Country name" 65792 msgid "Germany" 65793 msgstr "Alemanha" 65794 65795 #: kstars_i18n.cpp:4387 65796 #, kde-kuit-format 65797 msgctxt "Country name" 65798 msgid "Ghana" 65799 msgstr "Gana" 65800 65801 #: kstars_i18n.cpp:4388 65802 #, kde-kuit-format 65803 msgctxt "Country name" 65804 msgid "Greece" 65805 msgstr "Grécia" 65806 65807 #: kstars_i18n.cpp:4389 65808 #, kde-kuit-format 65809 msgctxt "Country name" 65810 msgid "Greenland" 65811 msgstr "Groenlândia" 65812 65813 #: kstars_i18n.cpp:4390 65814 #, kde-kuit-format 65815 msgctxt "Country name" 65816 msgid "Guam" 65817 msgstr "Guam" 65818 65819 #: kstars_i18n.cpp:4391 65820 #, kde-kuit-format 65821 msgctxt "Country name" 65822 msgid "Guatemala" 65823 msgstr "Guatemala" 65824 65825 #: kstars_i18n.cpp:4392 65826 #, kde-kuit-format 65827 msgctxt "Country name" 65828 msgid "Guinea" 65829 msgstr "Guiné" 65830 65831 #: kstars_i18n.cpp:4393 65832 #, kde-kuit-format 65833 msgctxt "Country name" 65834 msgid "Guinea Bissau" 65835 msgstr "Guiné Bissau" 65836 65837 #: kstars_i18n.cpp:4394 65838 #, kde-kuit-format 65839 msgctxt "Country name" 65840 msgid "Guyana" 65841 msgstr "Guiana" 65842 65843 #: kstars_i18n.cpp:4395 65844 #, kde-kuit-format 65845 msgctxt "Country name" 65846 msgid "Haiti" 65847 msgstr "Haiti" 65848 65849 #: kstars_i18n.cpp:4396 65850 #, kde-kuit-format 65851 msgctxt "Country name" 65852 msgid "Honduras" 65853 msgstr "Honduras" 65854 65855 #: kstars_i18n.cpp:4397 65856 #, kde-kuit-format 65857 msgctxt "Country name" 65858 msgid "Hong Kong" 65859 msgstr "Hong Kong" 65860 65861 #: kstars_i18n.cpp:4398 65862 #, kde-kuit-format 65863 msgctxt "Country name" 65864 msgid "Hungary" 65865 msgstr "Hungria" 65866 65867 #: kstars_i18n.cpp:4399 65868 #, kde-kuit-format 65869 msgctxt "Country name" 65870 msgid "Iceland" 65871 msgstr "Islândia" 65872 65873 #: kstars_i18n.cpp:4400 65874 #, kde-kuit-format 65875 msgctxt "Country name" 65876 msgid "India" 65877 msgstr "Índia" 65878 65879 #: kstars_i18n.cpp:4401 65880 #, kde-kuit-format 65881 msgctxt "Country name" 65882 msgid "Indonesia" 65883 msgstr "Indonésia" 65884 65885 #: kstars_i18n.cpp:4402 65886 #, kde-kuit-format 65887 msgctxt "Country name" 65888 msgid "Iran" 65889 msgstr "Irã" 65890 65891 #: kstars_i18n.cpp:4403 65892 #, kde-kuit-format 65893 msgctxt "Country name" 65894 msgid "Iraq" 65895 msgstr "Iraque" 65896 65897 #: kstars_i18n.cpp:4404 65898 #, kde-kuit-format 65899 msgctxt "Country name" 65900 msgid "Ireland" 65901 msgstr "Irlanda" 65902 65903 #: kstars_i18n.cpp:4405 65904 #, kde-kuit-format 65905 msgctxt "Country name" 65906 msgid "Isle of Man" 65907 msgstr "Ilha de Man" 65908 65909 #: kstars_i18n.cpp:4406 65910 #, kde-kuit-format 65911 msgctxt "Country name" 65912 msgid "Israel" 65913 msgstr "Israel" 65914 65915 #: kstars_i18n.cpp:4407 65916 #, kde-kuit-format 65917 msgctxt "Country name" 65918 msgid "Italy" 65919 msgstr "Itália" 65920 65921 #: kstars_i18n.cpp:4408 65922 #, kde-kuit-format 65923 msgctxt "Country name" 65924 msgid "Ivory coast" 65925 msgstr "Costa do Marfim" 65926 65927 #: kstars_i18n.cpp:4409 65928 #, kde-kuit-format 65929 msgctxt "Country name" 65930 msgid "Jamaica" 65931 msgstr "Jamaica" 65932 65933 #: kstars_i18n.cpp:4410 65934 #, kde-kuit-format 65935 msgctxt "Country name" 65936 msgid "Japan" 65937 msgstr "Japão" 65938 65939 #: kstars_i18n.cpp:4411 65940 #, kde-kuit-format 65941 msgctxt "Country name" 65942 msgid "Jordan" 65943 msgstr "Jordânia" 65944 65945 #: kstars_i18n.cpp:4412 65946 #, kde-kuit-format 65947 msgctxt "Country name" 65948 msgid "Kazakhstan" 65949 msgstr "Cazaquistão" 65950 65951 #: kstars_i18n.cpp:4413 65952 #, kde-kuit-format 65953 msgctxt "Country name" 65954 msgid "Kenya" 65955 msgstr "Quênia" 65956 65957 #: kstars_i18n.cpp:4414 65958 #, kde-kuit-format 65959 msgctxt "Country name" 65960 msgid "Kiribati" 65961 msgstr "Kiribati" 65962 65963 #: kstars_i18n.cpp:4415 65964 #, kde-kuit-format 65965 msgctxt "Country name" 65966 msgid "Kuwait" 65967 msgstr "Kuwait" 65968 65969 #: kstars_i18n.cpp:4416 65970 #, kde-kuit-format 65971 msgctxt "Country name" 65972 msgid "Latvia" 65973 msgstr "Letônia" 65974 65975 #: kstars_i18n.cpp:4417 65976 #, kde-kuit-format 65977 msgctxt "Country name" 65978 msgid "Lebanon" 65979 msgstr "Líbano" 65980 65981 #: kstars_i18n.cpp:4418 65982 #, kde-kuit-format 65983 msgctxt "Country name" 65984 msgid "Lesotho" 65985 msgstr "Lesoto" 65986 65987 #: kstars_i18n.cpp:4419 65988 #, kde-kuit-format 65989 msgctxt "Country name" 65990 msgid "Liberia" 65991 msgstr "Libéria" 65992 65993 #: kstars_i18n.cpp:4420 65994 #, kde-kuit-format 65995 msgctxt "Country name" 65996 msgid "Libya" 65997 msgstr "Líbia" 65998 65999 #: kstars_i18n.cpp:4421 66000 #, kde-kuit-format 66001 msgctxt "Country name" 66002 msgid "Lithuania" 66003 msgstr "Lituânia" 66004 66005 #: kstars_i18n.cpp:4422 66006 #, kde-kuit-format 66007 msgctxt "Country name" 66008 msgid "Luxembourg" 66009 msgstr "Luxemburgo" 66010 66011 #: kstars_i18n.cpp:4423 66012 #, kde-kuit-format 66013 msgctxt "Country name" 66014 msgid "Macedonia" 66015 msgstr "Macedônia" 66016 66017 #: kstars_i18n.cpp:4424 66018 #, kde-kuit-format 66019 msgctxt "Country name" 66020 msgid "Madagascar" 66021 msgstr "Madagascar" 66022 66023 #: kstars_i18n.cpp:4425 66024 #, kde-kuit-format 66025 msgctxt "Country name" 66026 msgid "Malawi" 66027 msgstr "Malawi" 66028 66029 #: kstars_i18n.cpp:4426 66030 #, kde-kuit-format 66031 msgctxt "Country name" 66032 msgid "Malaysia" 66033 msgstr "Malásia" 66034 66035 #: kstars_i18n.cpp:4427 66036 #, kde-kuit-format 66037 msgctxt "Country name" 66038 msgid "Maldives" 66039 msgstr "Maldivas" 66040 66041 #: kstars_i18n.cpp:4428 66042 #, kde-kuit-format 66043 msgctxt "Country name" 66044 msgid "Mali" 66045 msgstr "Mali" 66046 66047 #: kstars_i18n.cpp:4429 66048 #, kde-kuit-format 66049 msgctxt "Country name" 66050 msgid "Malta" 66051 msgstr "Malta" 66052 66053 #: kstars_i18n.cpp:4430 66054 #, kde-kuit-format 66055 msgctxt "Country name" 66056 msgid "Marshall Islands" 66057 msgstr "Ilhas Marshall" 66058 66059 #: kstars_i18n.cpp:4431 66060 #, kde-kuit-format 66061 msgctxt "Country name" 66062 msgid "Mauritania" 66063 msgstr "Mauritânia" 66064 66065 #: kstars_i18n.cpp:4432 66066 #, kde-kuit-format 66067 msgctxt "Country name" 66068 msgid "Mauritius" 66069 msgstr "Maurício" 66070 66071 #: kstars_i18n.cpp:4433 66072 #, kde-kuit-format 66073 msgctxt "Country name" 66074 msgid "Mexico" 66075 msgstr "México" 66076 66077 #: kstars_i18n.cpp:4434 66078 #, kde-kuit-format 66079 msgctxt "Country name" 66080 msgid "Micronesia" 66081 msgstr "Micronésia" 66082 66083 #: kstars_i18n.cpp:4435 66084 #, kde-kuit-format 66085 msgctxt "Country name" 66086 msgid "Monaco" 66087 msgstr "Mônaco" 66088 66089 #: kstars_i18n.cpp:4436 66090 #, kde-kuit-format 66091 msgctxt "Country name" 66092 msgid "Morocco" 66093 msgstr "Marrocos" 66094 66095 #: kstars_i18n.cpp:4437 66096 #, kde-kuit-format 66097 msgctxt "Country name" 66098 msgid "Mozambique" 66099 msgstr "Moçambique" 66100 66101 #: kstars_i18n.cpp:4438 66102 #, kde-kuit-format 66103 msgctxt "Country name" 66104 msgid "Myanmar" 66105 msgstr "Mianmar" 66106 66107 #: kstars_i18n.cpp:4439 66108 #, kde-kuit-format 66109 msgctxt "Country name" 66110 msgid "Namibia" 66111 msgstr "Namíbia" 66112 66113 #: kstars_i18n.cpp:4440 66114 #, kde-kuit-format 66115 msgctxt "Country name" 66116 msgid "Nepal" 66117 msgstr "Nepal" 66118 66119 #: kstars_i18n.cpp:4441 66120 #, kde-kuit-format 66121 msgctxt "Country name" 66122 msgid "Netherlands" 66123 msgstr "Holanda" 66124 66125 #: kstars_i18n.cpp:4442 66126 #, kde-kuit-format 66127 msgctxt "Country name" 66128 msgid "New Zealand" 66129 msgstr "Nova Zelândia" 66130 66131 #: kstars_i18n.cpp:4443 66132 #, kde-kuit-format 66133 msgctxt "Country name" 66134 msgid "Nicaragua" 66135 msgstr "Nicarágua" 66136 66137 #: kstars_i18n.cpp:4444 66138 #, kde-kuit-format 66139 msgctxt "Country name" 66140 msgid "Niger" 66141 msgstr "Níger" 66142 66143 #: kstars_i18n.cpp:4445 66144 #, kde-kuit-format 66145 msgctxt "Country name" 66146 msgid "Nigeria" 66147 msgstr "Nigéria" 66148 66149 #: kstars_i18n.cpp:4446 66150 #, fuzzy, kde-kuit-format 66151 #| msgctxt "Country name" 66152 #| msgid "South Korea" 66153 msgctxt "Country name" 66154 msgid "North Korea" 66155 msgstr "Coreia do Sul" 66156 66157 #: kstars_i18n.cpp:4447 66158 #, kde-kuit-format 66159 msgctxt "Country name" 66160 msgid "Norway" 66161 msgstr "Noruega" 66162 66163 #: kstars_i18n.cpp:4448 66164 #, kde-kuit-format 66165 msgctxt "Country name" 66166 msgid "Pakistan" 66167 msgstr "Paquistão" 66168 66169 #: kstars_i18n.cpp:4449 66170 #, kde-kuit-format 66171 msgctxt "Country name" 66172 msgid "Palau" 66173 msgstr "Palau" 66174 66175 #: kstars_i18n.cpp:4450 66176 #, kde-kuit-format 66177 msgctxt "Country name" 66178 msgid "Panama" 66179 msgstr "Panamá" 66180 66181 #: kstars_i18n.cpp:4451 66182 #, kde-kuit-format 66183 msgctxt "Country name" 66184 msgid "Papua New Guinea" 66185 msgstr "Papua Nova Guiné" 66186 66187 #: kstars_i18n.cpp:4452 66188 #, kde-kuit-format 66189 msgctxt "Country name" 66190 msgid "Paraguay" 66191 msgstr "Paraguai" 66192 66193 #: kstars_i18n.cpp:4453 66194 #, kde-kuit-format 66195 msgctxt "Country name" 66196 msgid "Peru" 66197 msgstr "Peru" 66198 66199 #: kstars_i18n.cpp:4454 66200 #, kde-kuit-format 66201 msgctxt "Country name" 66202 msgid "Philippines" 66203 msgstr "Filipinas" 66204 66205 #: kstars_i18n.cpp:4455 66206 #, kde-kuit-format 66207 msgctxt "Country name" 66208 msgid "Pitcairn Islands" 66209 msgstr "Ilhas Pitcairn" 66210 66211 #: kstars_i18n.cpp:4456 66212 #, kde-kuit-format 66213 msgctxt "Country name" 66214 msgid "Poland" 66215 msgstr "Polônia" 66216 66217 #: kstars_i18n.cpp:4457 66218 #, kde-kuit-format 66219 msgctxt "Country name" 66220 msgid "Portugal" 66221 msgstr "Portugal" 66222 66223 #: kstars_i18n.cpp:4458 66224 #, kde-kuit-format 66225 msgctxt "Country name" 66226 msgid "Qatar" 66227 msgstr "Catar" 66228 66229 #: kstars_i18n.cpp:4459 66230 #, kde-kuit-format 66231 msgctxt "Country name" 66232 msgid "Romania" 66233 msgstr "Romênia" 66234 66235 #: kstars_i18n.cpp:4460 66236 #, kde-kuit-format 66237 msgctxt "Country name" 66238 msgid "Russia" 66239 msgstr "Rússia" 66240 66241 #: kstars_i18n.cpp:4461 66242 #, kde-kuit-format 66243 msgctxt "Country name" 66244 msgid "Rwanda" 66245 msgstr "Ruanda" 66246 66247 #: kstars_i18n.cpp:4462 66248 #, kde-kuit-format 66249 msgctxt "Country name" 66250 msgid "Samoa" 66251 msgstr "Samoa" 66252 66253 #: kstars_i18n.cpp:4463 66254 #, kde-kuit-format 66255 msgctxt "Country name" 66256 msgid "Saudi Arabia" 66257 msgstr "Arábia Saudita" 66258 66259 #: kstars_i18n.cpp:4464 66260 #, kde-kuit-format 66261 msgctxt "Country name" 66262 msgid "Senegal" 66263 msgstr "Senegal" 66264 66265 #: kstars_i18n.cpp:4465 66266 #, kde-kuit-format 66267 msgctxt "Country name" 66268 msgid "Seychelles" 66269 msgstr "Seicheles" 66270 66271 #: kstars_i18n.cpp:4466 66272 #, kde-kuit-format 66273 msgctxt "Country name" 66274 msgid "Sierra Leone" 66275 msgstr "Serra Leoa" 66276 66277 #: kstars_i18n.cpp:4467 66278 #, kde-kuit-format 66279 msgctxt "Country name" 66280 msgid "Singapore" 66281 msgstr "Singapura" 66282 66283 #: kstars_i18n.cpp:4468 66284 #, kde-kuit-format 66285 msgctxt "Country name" 66286 msgid "Slovakia" 66287 msgstr "Eslováquia" 66288 66289 #: kstars_i18n.cpp:4469 66290 #, kde-kuit-format 66291 msgctxt "Country name" 66292 msgid "Slovenia" 66293 msgstr "Eslovênia" 66294 66295 #: kstars_i18n.cpp:4470 66296 #, kde-kuit-format 66297 msgctxt "Country name" 66298 msgid "Solomon Islands" 66299 msgstr "Ilhas Salomão" 66300 66301 #: kstars_i18n.cpp:4471 66302 #, kde-kuit-format 66303 msgctxt "Country name" 66304 msgid "Somalia" 66305 msgstr "Somália" 66306 66307 #: kstars_i18n.cpp:4472 66308 #, kde-kuit-format 66309 msgctxt "Country name" 66310 msgid "South Africa" 66311 msgstr "África do Sul" 66312 66313 #: kstars_i18n.cpp:4473 66314 #, kde-kuit-format 66315 msgctxt "Country name" 66316 msgid "South Korea" 66317 msgstr "Coreia do Sul" 66318 66319 #: kstars_i18n.cpp:4474 66320 #, kde-kuit-format 66321 msgctxt "Country name" 66322 msgid "Spain" 66323 msgstr "Espanha" 66324 66325 #: kstars_i18n.cpp:4475 66326 #, kde-kuit-format 66327 msgctxt "Country name" 66328 msgid "Sri Lanka" 66329 msgstr "Sri Lanka" 66330 66331 #: kstars_i18n.cpp:4476 66332 #, kde-kuit-format 66333 msgctxt "Country name" 66334 msgid "St. Lucia" 66335 msgstr "Santa Lúcia" 66336 66337 #: kstars_i18n.cpp:4477 66338 #, kde-kuit-format 66339 msgctxt "Country name" 66340 msgid "Sudan" 66341 msgstr "Sudão" 66342 66343 #: kstars_i18n.cpp:4478 66344 #, kde-kuit-format 66345 msgctxt "Country name" 66346 msgid "Swaziland" 66347 msgstr "Suazilândia" 66348 66349 #: kstars_i18n.cpp:4479 66350 #, kde-kuit-format 66351 msgctxt "Country name" 66352 msgid "Sweden" 66353 msgstr "Suécia" 66354 66355 #: kstars_i18n.cpp:4480 66356 #, kde-kuit-format 66357 msgctxt "Country name" 66358 msgid "Switzerland" 66359 msgstr "Suíça" 66360 66361 #: kstars_i18n.cpp:4481 66362 #, kde-kuit-format 66363 msgctxt "Country name" 66364 msgid "Syria" 66365 msgstr "Síria" 66366 66367 #: kstars_i18n.cpp:4482 66368 #, kde-kuit-format 66369 msgctxt "Country name" 66370 msgid "Taiwan" 66371 msgstr "Taiwan" 66372 66373 #: kstars_i18n.cpp:4483 66374 #, kde-kuit-format 66375 msgctxt "Country name" 66376 msgid "Tanzania" 66377 msgstr "Tanzânia" 66378 66379 #: kstars_i18n.cpp:4484 66380 #, kde-kuit-format 66381 msgctxt "Country name" 66382 msgid "Thailand" 66383 msgstr "Tailândia" 66384 66385 #: kstars_i18n.cpp:4485 66386 #, kde-kuit-format 66387 msgctxt "Country name" 66388 msgid "Togo" 66389 msgstr "Togo" 66390 66391 #: kstars_i18n.cpp:4486 66392 #, kde-kuit-format 66393 msgctxt "Country name" 66394 msgid "Trinidad and Tobago" 66395 msgstr "Trinidad e Tobago" 66396 66397 #: kstars_i18n.cpp:4487 66398 #, kde-kuit-format 66399 msgctxt "Country name" 66400 msgid "Tunisia" 66401 msgstr "Tunísia" 66402 66403 #: kstars_i18n.cpp:4488 66404 #, kde-kuit-format 66405 msgctxt "Country name" 66406 msgid "Turkey" 66407 msgstr "Turquia" 66408 66409 #: kstars_i18n.cpp:4489 66410 #, kde-kuit-format 66411 msgctxt "Country name" 66412 msgid "Turks and Caicos Islands" 66413 msgstr "Ilhas Turks e Caicos" 66414 66415 #: kstars_i18n.cpp:4490 66416 #, kde-kuit-format 66417 msgctxt "Country name" 66418 msgid "US Territory" 66419 msgstr "Território dos EUA" 66420 66421 #: kstars_i18n.cpp:4491 66422 #, kde-kuit-format 66423 msgctxt "Country name" 66424 msgid "USA" 66425 msgstr "EUA" 66426 66427 #: kstars_i18n.cpp:4492 66428 #, kde-kuit-format 66429 msgctxt "Country name" 66430 msgid "Uganda" 66431 msgstr "Uganda" 66432 66433 #: kstars_i18n.cpp:4493 66434 #, kde-kuit-format 66435 msgctxt "Country name" 66436 msgid "Ukraine" 66437 msgstr "Ucrânia" 66438 66439 #: kstars_i18n.cpp:4494 66440 #, kde-kuit-format 66441 msgctxt "Country name" 66442 msgid "United Arab Emirates" 66443 msgstr "Emirados Árabes Unidos" 66444 66445 #: kstars_i18n.cpp:4495 66446 #, kde-kuit-format 66447 msgctxt "Country name" 66448 msgid "United Kingdom" 66449 msgstr "Reino Unido" 66450 66451 #: kstars_i18n.cpp:4496 66452 #, kde-kuit-format 66453 msgctxt "Country name" 66454 msgid "Uruguay" 66455 msgstr "Uruguai" 66456 66457 #: kstars_i18n.cpp:4497 66458 #, kde-kuit-format 66459 msgctxt "Country name" 66460 msgid "Uzbekistan" 66461 msgstr "Uzbequistão" 66462 66463 #: kstars_i18n.cpp:4498 66464 #, kde-kuit-format 66465 msgctxt "Country name" 66466 msgid "Vanuatu" 66467 msgstr "Vanuatu" 66468 66469 #: kstars_i18n.cpp:4499 66470 #, kde-kuit-format 66471 msgctxt "Country name" 66472 msgid "Vatican" 66473 msgstr "Vaticano" 66474 66475 #: kstars_i18n.cpp:4500 66476 #, kde-kuit-format 66477 msgctxt "Country name" 66478 msgid "Venezuela" 66479 msgstr "Venezuela" 66480 66481 #: kstars_i18n.cpp:4501 66482 #, kde-kuit-format 66483 msgctxt "Country name" 66484 msgid "Virgin Islands" 66485 msgstr "Ilhas Virgens" 66486 66487 #: kstars_i18n.cpp:4502 66488 #, kde-kuit-format 66489 msgctxt "Country name" 66490 msgid "Western sahara" 66491 msgstr "Saara Ocidental" 66492 66493 #: kstars_i18n.cpp:4503 66494 #, kde-kuit-format 66495 msgctxt "Country name" 66496 msgid "Yemen" 66497 msgstr "Iêmen" 66498 66499 #: kstars_i18n.cpp:4504 66500 #, kde-kuit-format 66501 msgctxt "Country name" 66502 msgid "Yugoslavia" 66503 msgstr "Iugoslávia" 66504 66505 #: kstars_i18n.cpp:4505 66506 #, kde-kuit-format 66507 msgctxt "Country name" 66508 msgid "Zambia" 66509 msgstr "Zâmbia" 66510 66511 #: kstars_i18n.cpp:4506 66512 #, kde-kuit-format 66513 msgctxt "Country name" 66514 msgid "Zimbabwe" 66515 msgstr "Zimbábue" 66516 66517 #: kstars_i18n.cpp:4507 66518 #, kde-kuit-format 66519 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66520 msgid "Comet Impact Scars (HST)" 66521 msgstr "Marcas de impacto de cometa (HST)" 66522 66523 #: kstars_i18n.cpp:4508 66524 #, kde-kuit-format 66525 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66526 msgid "Galilean Satellites (HST)" 66527 msgstr "Satélites galileanos (HST)" 66528 66529 #: kstars_i18n.cpp:4509 66530 #, kde-kuit-format 66531 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66532 msgid "Global Dust Storm (HST)" 66533 msgstr "Tempestade de poeira global (HST)" 66534 66535 #: kstars_i18n.cpp:4510 66536 #, kde-kuit-format 66537 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66538 msgid "Jupiter and Io (HST)" 66539 msgstr "Júpiter e Io (HST)" 66540 66541 #: kstars_i18n.cpp:4511 66542 #, kde-kuit-format 66543 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66544 msgid "Show APOD Image" 66545 msgstr "Mostrar imagem APOD" 66546 66547 #: kstars_i18n.cpp:4512 66548 #, kde-kuit-format 66549 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66550 msgid "Show APOD Image (Radar)" 66551 msgstr "Mostrar imagem APOD (radar)" 66552 66553 #: kstars_i18n.cpp:4513 66554 #, kde-kuit-format 66555 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66556 msgid "Show APOD Image (Venera lander)" 66557 msgstr "Mostrar imagem APOD (Venera lander)" 66558 66559 #: kstars_i18n.cpp:4514 66560 #, kde-kuit-format 66561 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66562 msgid "Show Collage of Saturn and moons" 66563 msgstr "Mostrar Saturno e luas" 66564 66565 #: kstars_i18n.cpp:4515 66566 #, kde-kuit-format 66567 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66568 msgid "Show HST Image" 66569 msgstr "Mostrar imagem HST" 66570 66571 #: kstars_i18n.cpp:4516 66572 #, kde-kuit-format 66573 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66574 msgid "Show HST Image (1995)" 66575 msgstr "Mostrar imagem HST (1995)" 66576 66577 #: kstars_i18n.cpp:4517 66578 #, kde-kuit-format 66579 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66580 msgid "Show HST Image (1996)" 66581 msgstr "Mostrar imagem HST (1996)" 66582 66583 #: kstars_i18n.cpp:4518 66584 #, kde-kuit-format 66585 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66586 msgid "Show HST Image (1998)" 66587 msgstr "Mostrar imagem HST (1998)" 66588 66589 #: kstars_i18n.cpp:4519 66590 #, kde-kuit-format 66591 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66592 msgid "Show HST Image (1999)" 66593 msgstr "Mostrar imagem HST (1999)" 66594 66595 #: kstars_i18n.cpp:4520 66596 #, kde-kuit-format 66597 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66598 msgid "Show HST Image (2001)" 66599 msgstr "Mostrar imagem HST (2001)" 66600 66601 #: kstars_i18n.cpp:4521 66602 #, kde-kuit-format 66603 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66604 msgid "Show HST Image (2002)" 66605 msgstr "Mostrar imagem HST (2002)" 66606 66607 #: kstars_i18n.cpp:4522 66608 #, kde-kuit-format 66609 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66610 msgid "Show HST Image (2003)" 66611 msgstr "Mostrar imagem HST (2003)" 66612 66613 #: kstars_i18n.cpp:4523 66614 #, kde-kuit-format 66615 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66616 msgid "Show HST Image (2004)" 66617 msgstr "Mostrar imagem HST (2004)" 66618 66619 #: kstars_i18n.cpp:4524 66620 #, kde-kuit-format 66621 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66622 msgid "Show HST Image (Aurora)" 66623 msgstr "Mostrar imagem HST (Aurora)" 66624 66625 #: kstars_i18n.cpp:4525 66626 #, kde-kuit-format 66627 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66628 msgid "Show HST Image (detail)" 66629 msgstr "Mostrar imagem HST (detalhes)" 66630 66631 #: kstars_i18n.cpp:4526 66632 #, kde-kuit-format 66633 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66634 msgid "Show HST Image (Detail)" 66635 msgstr "Mostrar imagem HST (detalhes)" 66636 66637 #: kstars_i18n.cpp:4527 66638 #, kde-kuit-format 66639 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66640 msgid "Show HST Image (Hubble V)" 66641 msgstr "Mostrar imagem HST (Hubble V)" 66642 66643 #: kstars_i18n.cpp:4528 66644 #, kde-kuit-format 66645 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66646 msgid "Show HST Image (Hubble X)" 66647 msgstr "Mostrar imagem HST (Hubble X)" 66648 66649 #: kstars_i18n.cpp:4529 66650 #, kde-kuit-format 66651 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66652 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" 66653 msgstr "Mostrar imagem HST (SN 2004dj)" 66654 66655 #: kstars_i18n.cpp:4530 66656 #, kde-kuit-format 66657 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66658 msgid "Show HST Image (stars in M 31)" 66659 msgstr "Mostrar imagem HST (estrelas em M 31)" 66660 66661 #: kstars_i18n.cpp:4531 66662 #, kde-kuit-format 66663 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66664 msgid "Show HST (Rings and Moons)" 66665 msgstr "Mostrar HST (anéis e luas)" 66666 66667 #: kstars_i18n.cpp:4532 66668 #, kde-kuit-format 66669 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66670 msgid "Show KPNO AOP Image" 66671 msgstr "Mostrar imagem do KPNO AOP" 66672 66673 #: kstars_i18n.cpp:4533 66674 #, kde-kuit-format 66675 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66676 msgid "Show MGS Image" 66677 msgstr "Mostrar imagem MGS" 66678 66679 #: kstars_i18n.cpp:4534 66680 #, kde-kuit-format 66681 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66682 msgid "Show NASA Mosaic" 66683 msgstr "Mostrar mosaico da NASA" 66684 66685 #: kstars_i18n.cpp:4535 66686 #, kde-kuit-format 66687 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66688 msgid "Show NOAO Image" 66689 msgstr "Mostrar imagem NOAO" 66690 66691 #: kstars_i18n.cpp:4536 66692 #, kde-kuit-format 66693 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66694 msgid "Show NOAO Image (Halpha)" 66695 msgstr "Mostrar imagem NOAO (Halpha)" 66696 66697 #: kstars_i18n.cpp:4537 66698 #, kde-kuit-format 66699 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66700 msgid "Show NOAO Image (Optical)" 66701 msgstr "Mostrar imagem NOAO (óptica)" 66702 66703 #: kstars_i18n.cpp:4538 66704 #, kde-kuit-format 66705 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66706 msgid "Show SEDS Image" 66707 msgstr "Mostrar imagem SEDS" 66708 66709 #: kstars_i18n.cpp:4539 66710 #, kde-kuit-format 66711 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66712 msgid "Show Spitzer Image" 66713 msgstr "Mostrar imagem do Spitzer" 66714 66715 #: kstars_i18n.cpp:4540 66716 #, kde-kuit-format 66717 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66718 msgid "Show Sun Image" 66719 msgstr "Mostrar imagem do Sol" 66720 66721 #: kstars_i18n.cpp:4541 66722 #, kde-kuit-format 66723 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66724 msgid "Show Viking Lander Image" 66725 msgstr "Mostrar imagem de aterrissagem da Viking" 66726 66727 #: kstars_i18n.cpp:4542 66728 #, kde-kuit-format 66729 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66730 msgid "Show Voyager 1 Image" 66731 msgstr "Mostrar imagem da Voyager 1" 66732 66733 #: kstars_i18n.cpp:4543 66734 #, kde-kuit-format 66735 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66736 msgid "Total Eclipse Image" 66737 msgstr "Imagem de eclipse total" 66738 66739 #: kstars_i18n.cpp:4544 66740 #, kde-kuit-format 66741 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66742 msgid "Triple Eclipse (HST)" 66743 msgstr "Eclipse triplo (HST)" 66744 66745 #: kstars_i18n.cpp:4545 66746 #, kde-kuit-format 66747 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66748 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 66749 msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 66750 66751 #: kstars_i18n.cpp:4546 66752 #, fuzzy, kde-kuit-format 66753 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66754 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 66755 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66756 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page" 66757 msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 66758 66759 #: kstars_i18n.cpp:4547 66760 #, kde-kuit-format 66761 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66762 msgid "Daily Solar Images" 66763 msgstr "Imagens solares diárias" 66764 66765 #: kstars_i18n.cpp:4548 66766 #, fuzzy, kde-kuit-format 66767 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66768 #| msgid "Total Eclipse Image" 66769 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66770 msgid "NASA Eclipse page" 66771 msgstr "Imagem de eclipse total" 66772 66773 #: kstars_i18n.cpp:4549 66774 #, kde-kuit-format 66775 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66776 msgid "NASA Mars Missions" 66777 msgstr "Missões a Marte da NASA" 66778 66779 #: kstars_i18n.cpp:4550 66780 #, fuzzy, kde-kuit-format 66781 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66782 #| msgid "NASA Mars Missions" 66783 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66784 msgid "NASA Science Mariner missions" 66785 msgstr "Missões a Marte da NASA" 66786 66787 #: kstars_i18n.cpp:4551 66788 #, kde-kuit-format 66789 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66790 msgid "NASA Solar System Exploration Page" 66791 msgstr "" 66792 66793 #: kstars_i18n.cpp:4552 66794 #, kde-kuit-format 66795 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66796 msgid "NASA Sun-Earth Days page" 66797 msgstr "" 66798 66799 #: kstars_i18n.cpp:4553 66800 #, fuzzy, kde-kuit-format 66801 #| msgid "Minor Planets" 66802 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66803 msgid "Nine Planets Page" 66804 msgstr "Planetas menores" 66805 66806 #: kstars_i18n.cpp:4554 66807 #, kde-kuit-format 66808 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66809 msgid "SEDS Information Page" 66810 msgstr "Página de informações do SEDS" 66811 66812 #: kstars_i18n.cpp:4555 66813 #, kde-kuit-format 66814 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66815 msgid "The Apollo Program" 66816 msgstr "O programa Apolo" 66817 66818 #: kstars_i18n.cpp:4556 66819 #, kde-kuit-format 66820 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66821 msgid "The Cassini Mission" 66822 msgstr "A missão Cassini" 66823 66824 #: kstars_i18n.cpp:4557 66825 #, kde-kuit-format 66826 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66827 msgid "The \"face\" on Mars" 66828 msgstr "A \"face\" em Marte" 66829 66830 #: kstars_i18n.cpp:4558 66831 #, kde-kuit-format 66832 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66833 msgid "The Galileo Mission" 66834 msgstr "A missão Galileu" 66835 66836 #: kstars_i18n.cpp:4559 66837 #, kde-kuit-format 66838 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66839 msgid "The Magellan Mission" 66840 msgstr "A missão Magalhães" 66841 66842 #: kstars_i18n.cpp:4560 66843 #, kde-kuit-format 66844 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66845 msgid "The Mariner 10 Mission" 66846 msgstr "A missão Mariner 10" 66847 66848 #: kstars_i18n.cpp:4561 66849 #, kde-kuit-format 66850 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66851 msgid "The Mars Society" 66852 msgstr "A Sociedade de Marte" 66853 66854 #: kstars_i18n.cpp:4562 66855 #, kde-kuit-format 66856 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66857 msgid "The Voyager Missions" 66858 msgstr "As missões da Voyager" 66859 66860 #: kstars_i18n.cpp:4563 66861 #, kde-kuit-format 66862 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66863 msgid "The Whole Mars Catalog" 66864 msgstr "O catálogo completo de Marte" 66865 66866 #: kstars_i18n.cpp:4564 66867 #, kde-kuit-format 66868 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66869 msgid "Welcome to Mars!" 66870 msgstr "Bem-vindo a Marte!" 66871 66872 #: kstars_i18n.cpp:4565 66873 #, kde-kuit-format 66874 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66875 msgid "Wikipedia Page" 66876 msgstr "Página na Wikipédia" 66877 66878 #: kstars_i18n.cpp:4566 66879 #, kde-kuit-format 66880 msgctxt "star name" 66881 msgid "Sirius" 66882 msgstr "Sirius" 66883 66884 #: kstars_i18n.cpp:4567 66885 #, kde-kuit-format 66886 msgctxt "star name" 66887 msgid "Canopus" 66888 msgstr "Canopus" 66889 66890 #: kstars_i18n.cpp:4568 66891 #, kde-kuit-format 66892 msgctxt "star name" 66893 msgid "Arcturus" 66894 msgstr "Arcturus" 66895 66896 #: kstars_i18n.cpp:4569 66897 #, kde-kuit-format 66898 msgctxt "star name" 66899 msgid "Rigel Kentaurus" 66900 msgstr "Rigel Centaurus" 66901 66902 #: kstars_i18n.cpp:4570 66903 #, kde-kuit-format 66904 msgctxt "star name" 66905 msgid "Vega" 66906 msgstr "Vega" 66907 66908 #: kstars_i18n.cpp:4571 66909 #, kde-kuit-format 66910 msgctxt "star name" 66911 msgid "Capella" 66912 msgstr "Capella" 66913 66914 #: kstars_i18n.cpp:4572 66915 #, kde-kuit-format 66916 msgctxt "star name" 66917 msgid "Rigel" 66918 msgstr "Rigel" 66919 66920 #: kstars_i18n.cpp:4573 66921 #, kde-kuit-format 66922 msgctxt "star name" 66923 msgid "Procyon" 66924 msgstr "Procyon" 66925 66926 #: kstars_i18n.cpp:4574 66927 #, kde-kuit-format 66928 msgctxt "star name" 66929 msgid "Achernar" 66930 msgstr "Achernar" 66931 66932 #: kstars_i18n.cpp:4575 66933 #, kde-kuit-format 66934 msgctxt "star name" 66935 msgid "Betelgeuse" 66936 msgstr "Betelgeuse" 66937 66938 #: kstars_i18n.cpp:4576 66939 #, kde-kuit-format 66940 msgctxt "star name" 66941 msgid "Hadar" 66942 msgstr "Hadar" 66943 66944 #: kstars_i18n.cpp:4577 66945 #, kde-kuit-format 66946 msgctxt "star name" 66947 msgid "Altair" 66948 msgstr "Altair" 66949 66950 #: kstars_i18n.cpp:4578 66951 #, kde-kuit-format 66952 msgctxt "star name" 66953 msgid "Acrux" 66954 msgstr "Acrux" 66955 66956 #: kstars_i18n.cpp:4579 66957 #, kde-kuit-format 66958 msgctxt "star name" 66959 msgid "Aldebaran" 66960 msgstr "Aldebaran" 66961 66962 #: kstars_i18n.cpp:4580 66963 #, kde-kuit-format 66964 msgctxt "star name" 66965 msgid "Spica" 66966 msgstr "Spica" 66967 66968 #: kstars_i18n.cpp:4581 66969 #, kde-kuit-format 66970 msgctxt "star name" 66971 msgid "Antares" 66972 msgstr "Antares" 66973 66974 #: kstars_i18n.cpp:4582 66975 #, kde-kuit-format 66976 msgctxt "star name" 66977 msgid "Pollux" 66978 msgstr "Pollux" 66979 66980 #: kstars_i18n.cpp:4583 66981 #, kde-kuit-format 66982 msgctxt "star name" 66983 msgid "Fomalhaut" 66984 msgstr "Fomalhaut" 66985 66986 #: kstars_i18n.cpp:4584 66987 #, kde-kuit-format 66988 msgctxt "star name" 66989 msgid "Mimosa" 66990 msgstr "Mimosa" 66991 66992 #: kstars_i18n.cpp:4585 66993 #, kde-kuit-format 66994 msgctxt "star name" 66995 msgid "Deneb" 66996 msgstr "Deneb" 66997 66998 #: kstars_i18n.cpp:4586 66999 #, kde-kuit-format 67000 msgctxt "star name" 67001 msgid "Regulus" 67002 msgstr "Régulus" 67003 67004 #: kstars_i18n.cpp:4587 67005 #, kde-kuit-format 67006 msgctxt "star name" 67007 msgid "Adhara" 67008 msgstr "Adhara" 67009 67010 #: kstars_i18n.cpp:4588 67011 #, kde-kuit-format 67012 msgctxt "star name" 67013 msgid "Castor" 67014 msgstr "Castor" 67015 67016 #: kstars_i18n.cpp:4589 67017 #, kde-kuit-format 67018 msgctxt "star name" 67019 msgid "Gacrux" 67020 msgstr "Gacrux" 67021 67022 #: kstars_i18n.cpp:4590 67023 #, kde-kuit-format 67024 msgctxt "star name" 67025 msgid "Shaula" 67026 msgstr "Shaula" 67027 67028 #: kstars_i18n.cpp:4591 67029 #, kde-kuit-format 67030 msgctxt "star name" 67031 msgid "Bellatrix" 67032 msgstr "Bellatrix" 67033 67034 #: kstars_i18n.cpp:4592 67035 #, kde-kuit-format 67036 msgctxt "star name" 67037 msgid "Alnath" 67038 msgstr "Alnath" 67039 67040 #: kstars_i18n.cpp:4593 67041 #, kde-kuit-format 67042 msgctxt "star name" 67043 msgid "Miaplacidus" 67044 msgstr "Miaplacidus" 67045 67046 #: kstars_i18n.cpp:4594 67047 #, kde-kuit-format 67048 msgctxt "star name" 67049 msgid "Alnilam" 67050 msgstr "Alnilam" 67051 67052 #: kstars_i18n.cpp:4595 67053 #, kde-kuit-format 67054 msgctxt "star name" 67055 msgid "Al Na'ir" 67056 msgstr "Al Na'ir" 67057 67058 #: kstars_i18n.cpp:4596 67059 #, kde-kuit-format 67060 msgctxt "star name" 67061 msgid "Alnitak" 67062 msgstr "Alnitak" 67063 67064 #: kstars_i18n.cpp:4597 67065 #, kde-kuit-format 67066 msgctxt "star name" 67067 msgid "Regor" 67068 msgstr "Regor" 67069 67070 #: kstars_i18n.cpp:4598 67071 #, kde-kuit-format 67072 msgctxt "star name" 67073 msgid "Alioth" 67074 msgstr "Alioth" 67075 67076 #: kstars_i18n.cpp:4599 67077 #, kde-kuit-format 67078 msgctxt "star name" 67079 msgid "Mirfak" 67080 msgstr "Mirfak" 67081 67082 #: kstars_i18n.cpp:4600 67083 #, kde-kuit-format 67084 msgctxt "star name" 67085 msgid "Kaus Australis" 67086 msgstr "Kaus Australis" 67087 67088 #: kstars_i18n.cpp:4601 67089 #, kde-kuit-format 67090 msgctxt "star name" 67091 msgid "Dubhe" 67092 msgstr "Dubhe" 67093 67094 #: kstars_i18n.cpp:4602 67095 #, kde-kuit-format 67096 msgctxt "star name" 67097 msgid "Wezen" 67098 msgstr "Wezen" 67099 67100 #: kstars_i18n.cpp:4603 67101 #, kde-kuit-format 67102 msgctxt "star name" 67103 msgid "Alkaid" 67104 msgstr "Alkaid" 67105 67106 #: kstars_i18n.cpp:4604 67107 #, kde-kuit-format 67108 msgctxt "star name" 67109 msgid "Sargas" 67110 msgstr "Sargas" 67111 67112 #: kstars_i18n.cpp:4605 67113 #, kde-kuit-format 67114 msgctxt "star name" 67115 msgid "Avior" 67116 msgstr "Avior" 67117 67118 #: kstars_i18n.cpp:4606 67119 #, kde-kuit-format 67120 msgctxt "star name" 67121 msgid "Menkalinan" 67122 msgstr "Menkalinan" 67123 67124 #: kstars_i18n.cpp:4607 67125 #, kde-kuit-format 67126 msgctxt "star name" 67127 msgid "Alhena" 67128 msgstr "Alhena" 67129 67130 #: kstars_i18n.cpp:4608 67131 #, kde-kuit-format 67132 msgctxt "star name" 67133 msgid "Peacock" 67134 msgstr "Peacock" 67135 67136 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28 67137 #, kde-format, kde-kuit-format 67138 msgctxt "star name" 67139 msgid "Polaris" 67140 msgstr "Polaris" 67141 67142 #: kstars_i18n.cpp:4610 67143 #, kde-kuit-format 67144 msgctxt "star name" 67145 msgid "Mirzam" 67146 msgstr "Mirzam" 67147 67148 #: kstars_i18n.cpp:4611 67149 #, kde-kuit-format 67150 msgctxt "star name" 67151 msgid "Alphard" 67152 msgstr "Alphard" 67153 67154 #: kstars_i18n.cpp:4612 67155 #, kde-kuit-format 67156 msgctxt "star name" 67157 msgid "Hamal" 67158 msgstr "Hamal" 67159 67160 #: kstars_i18n.cpp:4613 67161 #, kde-kuit-format 67162 msgctxt "star name" 67163 msgid "Al Gieba" 67164 msgstr "Al Gieba" 67165 67166 #: kstars_i18n.cpp:4614 67167 #, kde-kuit-format 67168 msgctxt "star name" 67169 msgid "Diphda" 67170 msgstr "Diphda" 67171 67172 #: kstars_i18n.cpp:4615 67173 #, kde-kuit-format 67174 msgctxt "star name" 67175 msgid "Nunki" 67176 msgstr "Nunki" 67177 67178 #: kstars_i18n.cpp:4616 67179 #, kde-kuit-format 67180 msgctxt "star name" 67181 msgid "Menkent" 67182 msgstr "Menkent" 67183 67184 #: kstars_i18n.cpp:4617 67185 #, kde-kuit-format 67186 msgctxt "star name" 67187 msgid "Alpheratz" 67188 msgstr "Alpheratz" 67189 67190 #: kstars_i18n.cpp:4618 67191 #, kde-kuit-format 67192 msgctxt "star name" 67193 msgid "Saiph" 67194 msgstr "Saiph" 67195 67196 #: kstars_i18n.cpp:4619 67197 #, kde-kuit-format 67198 msgctxt "star name" 67199 msgid "Mirach" 67200 msgstr "Mirach" 67201 67202 #: kstars_i18n.cpp:4620 67203 #, kde-kuit-format 67204 msgctxt "star name" 67205 msgid "Kocab" 67206 msgstr "Kocab" 67207 67208 #: kstars_i18n.cpp:4621 67209 #, kde-kuit-format 67210 msgctxt "star name" 67211 msgid "Rasalhague" 67212 msgstr "Ras Alhague" 67213 67214 #: kstars_i18n.cpp:4622 67215 #, kde-kuit-format 67216 msgctxt "star name" 67217 msgid "Algol" 67218 msgstr "Algol" 67219 67220 #: kstars_i18n.cpp:4623 67221 #, kde-kuit-format 67222 msgctxt "star name" 67223 msgid "Almach" 67224 msgstr "Almach" 67225 67226 #: kstars_i18n.cpp:4624 67227 #, kde-kuit-format 67228 msgctxt "star name" 67229 msgid "Denebola" 67230 msgstr "Denebola" 67231 67232 #: kstars_i18n.cpp:4625 67233 #, kde-kuit-format 67234 msgctxt "star name" 67235 msgid "Navi" 67236 msgstr "Navi" 67237 67238 #: kstars_i18n.cpp:4626 67239 #, kde-kuit-format 67240 msgctxt "star name" 67241 msgid "Naos" 67242 msgstr "Naos" 67243 67244 #: kstars_i18n.cpp:4627 67245 #, kde-kuit-format 67246 msgctxt "star name" 67247 msgid "Aspidiske" 67248 msgstr "Aspidiske" 67249 67250 #: kstars_i18n.cpp:4628 67251 #, kde-kuit-format 67252 msgctxt "star name" 67253 msgid "Alphecca" 67254 msgstr "Alfeca" 67255 67256 #: kstars_i18n.cpp:4629 67257 #, kde-kuit-format 67258 msgctxt "star name" 67259 msgid "Mizar" 67260 msgstr "Mizar" 67261 67262 #: kstars_i18n.cpp:4630 67263 #, kde-kuit-format 67264 msgctxt "star name" 67265 msgid "Sadr" 67266 msgstr "Sadr" 67267 67268 #: kstars_i18n.cpp:4631 67269 #, kde-kuit-format 67270 msgctxt "star name" 67271 msgid "Suhail" 67272 msgstr "Suhail" 67273 67274 #: kstars_i18n.cpp:4632 67275 #, kde-kuit-format 67276 msgctxt "star name" 67277 msgid "Schedar" 67278 msgstr "Schedar" 67279 67280 #: kstars_i18n.cpp:4633 67281 #, kde-kuit-format 67282 msgctxt "star name" 67283 msgid "Eltanin" 67284 msgstr "Eltanin" 67285 67286 #: kstars_i18n.cpp:4634 67287 #, kde-kuit-format 67288 msgctxt "star name" 67289 msgid "Mintaka" 67290 msgstr "Mintaka" 67291 67292 #: kstars_i18n.cpp:4635 67293 #, kde-kuit-format 67294 msgctxt "star name" 67295 msgid "Caph" 67296 msgstr "Caph" 67297 67298 #: kstars_i18n.cpp:4636 67299 #, kde-kuit-format 67300 msgctxt "star name" 67301 msgid "Dschubba" 67302 msgstr "Dschubba" 67303 67304 #: kstars_i18n.cpp:4637 67305 #, kde-kuit-format 67306 msgctxt "star name" 67307 msgid "Men" 67308 msgstr "Men" 67309 67310 #: kstars_i18n.cpp:4638 67311 #, kde-kuit-format 67312 msgctxt "star name" 67313 msgid "Merak" 67314 msgstr "Merak" 67315 67316 #: kstars_i18n.cpp:4639 67317 #, kde-kuit-format 67318 msgctxt "star name" 67319 msgid "Pulcherrima" 67320 msgstr "Pulcherrima" 67321 67322 #: kstars_i18n.cpp:4640 67323 #, kde-kuit-format 67324 msgctxt "star name" 67325 msgid "Enif" 67326 msgstr "Enif" 67327 67328 #: kstars_i18n.cpp:4641 67329 #, kde-kuit-format 67330 msgctxt "star name" 67331 msgid "Ankaa" 67332 msgstr "Ankaa" 67333 67334 #: kstars_i18n.cpp:4642 67335 #, kde-kuit-format 67336 msgctxt "star name" 67337 msgid "Phecda" 67338 msgstr "Phecda" 67339 67340 #: kstars_i18n.cpp:4643 67341 #, kde-kuit-format 67342 msgctxt "star name" 67343 msgid "Scheat" 67344 msgstr "Scheat" 67345 67346 #: kstars_i18n.cpp:4644 67347 #, kde-kuit-format 67348 msgctxt "star name" 67349 msgid "Aludra" 67350 msgstr "Aludra" 67351 67352 #: kstars_i18n.cpp:4645 67353 #, kde-kuit-format 67354 msgctxt "star name" 67355 msgid "Alderamin" 67356 msgstr "Alderamin" 67357 67358 #: kstars_i18n.cpp:4646 67359 #, kde-kuit-format 67360 msgctxt "star name" 67361 msgid "Merkab" 67362 msgstr "Merkab" 67363 67364 #: kstars_i18n.cpp:4647 67365 #, kde-kuit-format 67366 msgctxt "star name" 67367 msgid "Gienah" 67368 msgstr "Giená" 67369 67370 #: kstars_i18n.cpp:4648 67371 #, kde-kuit-format 67372 msgctxt "star name" 67373 msgid "Markab" 67374 msgstr "Markab" 67375 67376 #: kstars_i18n.cpp:4649 67377 #, kde-kuit-format 67378 msgctxt "star name" 67379 msgid "Menkab" 67380 msgstr "Menkab" 67381 67382 #: kstars_i18n.cpp:4650 67383 #, kde-kuit-format 67384 msgctxt "star name" 67385 msgid "Zozma" 67386 msgstr "Zozma" 67387 67388 #: kstars_i18n.cpp:4651 67389 #, kde-kuit-format 67390 msgctxt "star name" 67391 msgid "Graffias" 67392 msgstr "Graffias" 67393 67394 #: kstars_i18n.cpp:4652 67395 #, kde-kuit-format 67396 msgctxt "star name" 67397 msgid "Arneb" 67398 msgstr "Arneb" 67399 67400 #: kstars_i18n.cpp:4653 67401 #, kde-kuit-format 67402 msgctxt "star name" 67403 msgid "Gienah Corvi" 67404 msgstr "Gienah Corvi" 67405 67406 #: kstars_i18n.cpp:4654 67407 #, kde-kuit-format 67408 msgctxt "star name" 67409 msgid "Zuben el Chamali" 67410 msgstr "Zuben el Chamali" 67411 67412 #: kstars_i18n.cpp:4655 67413 #, kde-kuit-format 67414 msgctxt "star name" 67415 msgid "Unukalhai" 67416 msgstr "Unukalhai" 67417 67418 #: kstars_i18n.cpp:4656 67419 #, kde-kuit-format 67420 msgctxt "star name" 67421 msgid "Sheratan" 67422 msgstr "Sheratan" 67423 67424 #: kstars_i18n.cpp:4657 67425 #, kde-kuit-format 67426 msgctxt "star name" 67427 msgid "Phakt" 67428 msgstr "Phakt" 67429 67430 #: kstars_i18n.cpp:4658 67431 #, kde-kuit-format 67432 msgctxt "star name" 67433 msgid "Kraz" 67434 msgstr "Kraz" 67435 67436 #: kstars_i18n.cpp:4659 67437 #, kde-kuit-format 67438 msgctxt "star name" 67439 msgid "Ruchbah" 67440 msgstr "Ruchbah" 67441 67442 #: kstars_i18n.cpp:4660 67443 #, kde-kuit-format 67444 msgctxt "star name" 67445 msgid "Muphrid" 67446 msgstr "Muphrid" 67447 67448 #: kstars_i18n.cpp:4661 67449 #, kde-kuit-format 67450 msgctxt "star name" 67451 msgid "Kabdhilinan" 67452 msgstr "Kabdhilinan" 67453 67454 #: kstars_i18n.cpp:4662 67455 #, kde-kuit-format 67456 msgctxt "star name" 67457 msgid "Lesath" 67458 msgstr "Lesath" 67459 67460 #: kstars_i18n.cpp:4663 67461 #, kde-kuit-format 67462 msgctxt "star name" 67463 msgid "Kaus Media" 67464 msgstr "Kaus Média" 67465 67466 #: kstars_i18n.cpp:4664 67467 #, kde-kuit-format 67468 msgctxt "star name" 67469 msgid "Tarazed" 67470 msgstr "Tarazed" 67471 67472 #: kstars_i18n.cpp:4665 67473 #, kde-kuit-format 67474 msgctxt "star name" 67475 msgid "Yed Prior" 67476 msgstr "Yed Anterior" 67477 67478 #: kstars_i18n.cpp:4666 67479 #, kde-kuit-format 67480 msgctxt "star name" 67481 msgid "Na'ir al Saif" 67482 msgstr "Na'ir al Saif" 67483 67484 #: kstars_i18n.cpp:4667 67485 #, kde-kuit-format 67486 msgctxt "star name" 67487 msgid "Zuben El Genubi" 67488 msgstr "Zuben El Genubi" 67489 67490 #: kstars_i18n.cpp:4668 67491 #, kde-kuit-format 67492 msgctxt "star name" 67493 msgid "Kelb al Rai" 67494 msgstr "Kelb al Rai" 67495 67496 #: kstars_i18n.cpp:4669 67497 #, kde-kuit-format 67498 msgctxt "star name" 67499 msgid "Cursa" 67500 msgstr "Cursa" 67501 67502 #: kstars_i18n.cpp:4670 67503 #, kde-kuit-format 67504 msgctxt "star name" 67505 msgid "Kornephoros" 67506 msgstr "Corneforos" 67507 67508 #: kstars_i18n.cpp:4671 67509 #, kde-kuit-format 67510 msgctxt "star name" 67511 msgid "Ras Algethi" 67512 msgstr "Ras Algethi" 67513 67514 #: kstars_i18n.cpp:4672 67515 #, kde-kuit-format 67516 msgctxt "star name" 67517 msgid "Rastaban" 67518 msgstr "Rastaban" 67519 67520 #: kstars_i18n.cpp:4673 67521 #, kde-kuit-format 67522 msgctxt "star name" 67523 msgid "Nihal" 67524 msgstr "Nihal" 67525 67526 #: kstars_i18n.cpp:4674 67527 #, kde-kuit-format 67528 msgctxt "star name" 67529 msgid "Kaus Borealis" 67530 msgstr "Kaus Boreal" 67531 67532 #: kstars_i18n.cpp:4675 67533 #, kde-kuit-format 67534 msgctxt "star name" 67535 msgid "Algenib" 67536 msgstr "Algenib" 67537 67538 #: kstars_i18n.cpp:4676 67539 #, kde-kuit-format 67540 msgctxt "star name" 67541 msgid "Atik" 67542 msgstr "Atik" 67543 67544 #: kstars_i18n.cpp:4677 67545 #, kde-kuit-format 67546 msgctxt "star name" 67547 msgid "Tchou" 67548 msgstr "Tchou" 67549 67550 #: kstars_i18n.cpp:4678 67551 #, kde-kuit-format 67552 msgctxt "star name" 67553 msgid "Alcyone" 67554 msgstr "Alcione" 67555 67556 #: kstars_i18n.cpp:4679 67557 #, kde-kuit-format 67558 msgctxt "star name" 67559 msgid "Vindemiatrix" 67560 msgstr "Vindemiatrix" 67561 67562 #: kstars_i18n.cpp:4680 67563 #, kde-kuit-format 67564 msgctxt "star name" 67565 msgid "Deneb Algiedi" 67566 msgstr "Deneb Algiedi" 67567 67568 #: kstars_i18n.cpp:4681 67569 #, kde-kuit-format 67570 msgctxt "star name" 67571 msgid "Tejat" 67572 msgstr "Tejat" 67573 67574 #: kstars_i18n.cpp:4682 67575 #, kde-kuit-format 67576 msgctxt "star name" 67577 msgid "Acamar" 67578 msgstr "Acamar" 67579 67580 #: kstars_i18n.cpp:4683 67581 #, kde-kuit-format 67582 msgctxt "star name" 67583 msgid "Gomeisa" 67584 msgstr "Gomeisa" 67585 67586 #: kstars_i18n.cpp:4684 67587 #, kde-kuit-format 67588 msgctxt "star name" 67589 msgid "Cor Caroli" 67590 msgstr "Cor Caroli" 67591 67592 #: kstars_i18n.cpp:4685 67593 #, kde-kuit-format 67594 msgctxt "star name" 67595 msgid "Al Niyat" 67596 msgstr "Al Niyat" 67597 67598 #: kstars_i18n.cpp:4686 67599 #, kde-kuit-format 67600 msgctxt "star name" 67601 msgid "Sadalsud" 67602 msgstr "Sadalsud" 67603 67604 #: kstars_i18n.cpp:4687 67605 #, kde-kuit-format 67606 msgctxt "star name" 67607 msgid "Matar" 67608 msgstr "Matar" 67609 67610 #: kstars_i18n.cpp:4688 67611 #, kde-kuit-format 67612 msgctxt "star name" 67613 msgid "Algorab" 67614 msgstr "Algorab" 67615 67616 #: kstars_i18n.cpp:4689 67617 #, kde-kuit-format 67618 msgctxt "star name" 67619 msgid "Sadalmelik" 67620 msgstr "Sadalmelik" 67621 67622 #: kstars_i18n.cpp:4690 67623 #, kde-kuit-format 67624 msgctxt "star name" 67625 msgid "Zaurak" 67626 msgstr "Zaurak" 67627 67628 #: kstars_i18n.cpp:4691 67629 #, kde-kuit-format 67630 msgctxt "star name" 67631 msgid "Al Nasl" 67632 msgstr "Al Nasl" 67633 67634 #: kstars_i18n.cpp:4692 67635 #, kde-kuit-format 67636 msgctxt "star name" 67637 msgid "Pherkab" 67638 msgstr "Pherkab" 67639 67640 #: kstars_i18n.cpp:4693 67641 #, kde-kuit-format 67642 msgctxt "star name" 67643 msgid "Al Dhanab" 67644 msgstr "Al Dhanab" 67645 67646 #: kstars_i18n.cpp:4694 67647 #, kde-kuit-format 67648 msgctxt "star name" 67649 msgid "Furud" 67650 msgstr "Furud" 67651 67652 #: kstars_i18n.cpp:4695 67653 #, kde-kuit-format 67654 msgctxt "star name" 67655 msgid "Minkar" 67656 msgstr "Minkar" 67657 67658 #: kstars_i18n.cpp:4696 67659 #, kde-kuit-format 67660 msgctxt "star name" 67661 msgid "Maaz" 67662 msgstr "Maaz" 67663 67664 #: kstars_i18n.cpp:4697 67665 #, kde-kuit-format 67666 msgctxt "star name" 67667 msgid "Seginus" 67668 msgstr "Seginus" 67669 67670 #: kstars_i18n.cpp:4698 67671 #, kde-kuit-format 67672 msgctxt "star name" 67673 msgid "Dabih" 67674 msgstr "Dabih" 67675 67676 #: kstars_i18n.cpp:4699 67677 #, kde-kuit-format 67678 msgctxt "star name" 67679 msgid "Albireo" 67680 msgstr "Albireo" 67681 67682 #: kstars_i18n.cpp:4700 67683 #, kde-kuit-format 67684 msgctxt "star name" 67685 msgid "Mebsuta" 67686 msgstr "Mebsuta" 67687 67688 #: kstars_i18n.cpp:4701 67689 #, kde-kuit-format 67690 msgctxt "star name" 67691 msgid "Tania Australis" 67692 msgstr "Tania Australis" 67693 67694 #: kstars_i18n.cpp:4702 67695 #, kde-kuit-format 67696 msgctxt "star name" 67697 msgid "Altais" 67698 msgstr "Altais" 67699 67700 #: kstars_i18n.cpp:4703 67701 #, kde-kuit-format 67702 msgctxt "star name" 67703 msgid "Al Nair" 67704 msgstr "Al Nair" 67705 67706 #: kstars_i18n.cpp:4704 67707 #, kde-kuit-format 67708 msgctxt "star name" 67709 msgid "Talitha Borealis" 67710 msgstr "Talitha Boreal" 67711 67712 #: kstars_i18n.cpp:4705 67713 #, kde-kuit-format 67714 msgctxt "star name" 67715 msgid "Sarin" 67716 msgstr "Sarin" 67717 67718 #: kstars_i18n.cpp:4706 67719 #, kde-kuit-format 67720 msgctxt "star name" 67721 msgid "Wazn" 67722 msgstr "Wazn" 67723 67724 #: kstars_i18n.cpp:4707 67725 #, kde-kuit-format 67726 msgctxt "star name" 67727 msgid "Kaou Pih" 67728 msgstr "Kaou Pih" 67729 67730 #: kstars_i18n.cpp:4708 67731 #, kde-kuit-format 67732 msgctxt "star name" 67733 msgid "Er Rai" 67734 msgstr "Er Rai" 67735 67736 #: kstars_i18n.cpp:4709 67737 #, kde-kuit-format 67738 msgctxt "star name" 67739 msgid "Yed Posterior" 67740 msgstr "Yed Posterior" 67741 67742 #: kstars_i18n.cpp:4710 67743 #, kde-kuit-format 67744 msgctxt "star name" 67745 msgid "Alphirk" 67746 msgstr "Alphirk" 67747 67748 #: kstars_i18n.cpp:4711 67749 #, kde-kuit-format 67750 msgctxt "star name" 67751 msgid "Sulaphat" 67752 msgstr "Sulaphat" 67753 67754 #: kstars_i18n.cpp:4712 67755 #, kde-kuit-format 67756 msgctxt "star name" 67757 msgid "Skat" 67758 msgstr "Skat" 67759 67760 #: kstars_i18n.cpp:4713 67761 #, kde-kuit-format 67762 msgctxt "star name" 67763 msgid "Edasich" 67764 msgstr "Edasich" 67765 67766 #: kstars_i18n.cpp:4714 67767 #, kde-kuit-format 67768 msgctxt "star name" 67769 msgid "Megrez" 67770 msgstr "Megrez" 67771 67772 #: kstars_i18n.cpp:4715 67773 #, kde-kuit-format 67774 msgctxt "star name" 67775 msgid "Chertan" 67776 msgstr "Chertan" 67777 67778 #: kstars_i18n.cpp:4716 67779 #, kde-kuit-format 67780 msgctxt "star name" 67781 msgid "Asmidiske" 67782 msgstr "Asmidiske" 67783 67784 #: kstars_i18n.cpp:4717 67785 #, fuzzy, kde-kuit-format 67786 #| msgctxt "star name" 67787 #| msgid "Seginus" 67788 msgctxt "star name" 67789 msgid "Segin" 67790 msgstr "Seginus" 67791 67792 #: kstars_i18n.cpp:4718 67793 #, kde-kuit-format 67794 msgctxt "star name" 67795 msgid "Muscida" 67796 msgstr "Muscida" 67797 67798 #: kstars_i18n.cpp:4719 67799 #, kde-kuit-format 67800 msgctxt "star name" 67801 msgid "Heze" 67802 msgstr "Heze" 67803 67804 #: kstars_i18n.cpp:4720 67805 #, kde-kuit-format 67806 msgctxt "star name" 67807 msgid "Auva" 67808 msgstr "Auva" 67809 67810 #: kstars_i18n.cpp:4721 67811 #, kde-kuit-format 67812 msgctxt "star name" 67813 msgid "Homan" 67814 msgstr "Homan" 67815 67816 #: kstars_i18n.cpp:4722 67817 #, kde-kuit-format 67818 msgctxt "star name" 67819 msgid "Mothallah" 67820 msgstr "Mothallah" 67821 67822 #: kstars_i18n.cpp:4723 67823 #, kde-kuit-format 67824 msgctxt "star name" 67825 msgid "Adhafera" 67826 msgstr "Adhafera" 67827 67828 #: kstars_i18n.cpp:4724 67829 #, kde-kuit-format 67830 msgctxt "star name" 67831 msgid "Al Thalimain" 67832 msgstr "Al Thalimain" 67833 67834 #: kstars_i18n.cpp:4725 67835 #, kde-kuit-format 67836 msgctxt "star name" 67837 msgid "Tania Borealis" 67838 msgstr "Tania Boreal" 67839 67840 #: kstars_i18n.cpp:4726 67841 #, kde-kuit-format 67842 msgctxt "star name" 67843 msgid "Nekkar" 67844 msgstr "Nekkar" 67845 67846 #: kstars_i18n.cpp:4727 67847 #, kde-kuit-format 67848 msgctxt "star name" 67849 msgid "Alula Borealis" 67850 msgstr "Alula Boreal" 67851 67852 #: kstars_i18n.cpp:4728 67853 #, kde-kuit-format 67854 msgctxt "star name" 67855 msgid "Wasat" 67856 msgstr "Wasat" 67857 67858 #: kstars_i18n.cpp:4729 67859 #, kde-kuit-format 67860 msgctxt "star name" 67861 msgid "Sadalbari" 67862 msgstr "Sadalbari" 67863 67864 #: kstars_i18n.cpp:4730 67865 #, kde-kuit-format 67866 msgctxt "star name" 67867 msgid "Rana" 67868 msgstr "Rana" 67869 67870 #: kstars_i18n.cpp:4731 67871 #, kde-kuit-format 67872 msgctxt "star name" 67873 msgid "Tseen Ke" 67874 msgstr "Tseen Ke" 67875 67876 #: kstars_i18n.cpp:4732 67877 #, kde-kuit-format 67878 msgctxt "star name" 67879 msgid "Sheliak" 67880 msgstr "Sheliak" 67881 67882 #: kstars_i18n.cpp:4733 67883 #, kde-kuit-format 67884 msgctxt "star name" 67885 msgid "Baham" 67886 msgstr "Baham" 67887 67888 #: kstars_i18n.cpp:4734 67889 #, kde-kuit-format 67890 msgctxt "star name" 67891 msgid "Ain" 67892 msgstr "Ain" 67893 67894 #: kstars_i18n.cpp:4735 67895 #, kde-kuit-format 67896 msgctxt "star name" 67897 msgid "Tarf" 67898 msgstr "Tarf" 67899 67900 #: kstars_i18n.cpp:4736 67901 #, kde-kuit-format 67902 msgctxt "star name" 67903 msgid "Schemali" 67904 msgstr "Schemali" 67905 67906 #: kstars_i18n.cpp:4737 67907 #, kde-kuit-format 67908 msgctxt "star name" 67909 msgid "Talitha Australis" 67910 msgstr "Talitha Australis" 67911 67912 #: kstars_i18n.cpp:4738 67913 #, kde-kuit-format 67914 msgctxt "star name" 67915 msgid "Al Giedi" 67916 msgstr "Al Giedi" 67917 67918 #: kstars_i18n.cpp:4739 67919 #, kde-kuit-format 67920 msgctxt "star name" 67921 msgid "Zawijah" 67922 msgstr "Zawijah" 67923 67924 #: kstars_i18n.cpp:4740 67925 #, kde-kuit-format 67926 msgctxt "star name" 67927 msgid "Atlas" 67928 msgstr "Atlas" 67929 67930 #: kstars_i18n.cpp:4741 67931 #, kde-kuit-format 67932 msgctxt "star name" 67933 msgid "Rotanev" 67934 msgstr "Rotanev" 67935 67936 #: kstars_i18n.cpp:4742 67937 #, kde-kuit-format 67938 msgctxt "star name" 67939 msgid "Primus Hyadum" 67940 msgstr "Primus Hyadum" 67941 67942 #: kstars_i18n.cpp:4743 67943 #, kde-kuit-format 67944 msgctxt "star name" 67945 msgid "Chow" 67946 msgstr "Chow" 67947 67948 #: kstars_i18n.cpp:4744 67949 #, kde-kuit-format 67950 msgctxt "star name" 67951 msgid "Nusakan" 67952 msgstr "Nusakan" 67953 67954 #: kstars_i18n.cpp:4745 67955 #, kde-kuit-format 67956 msgctxt "star name" 67957 msgid "Thuban" 67958 msgstr "Thuban" 67959 67960 #: kstars_i18n.cpp:4746 67961 #, kde-kuit-format 67962 msgctxt "star name" 67963 msgid "Nashira" 67964 msgstr "Nashira" 67965 67966 #: kstars_i18n.cpp:4747 67967 #, kde-kuit-format 67968 msgctxt "star name" 67969 msgid "Sadatoni" 67970 msgstr "Sadatoni" 67971 67972 #: kstars_i18n.cpp:4748 67973 #, kde-kuit-format 67974 msgctxt "star name" 67975 msgid "Marfik" 67976 msgstr "Marfik" 67977 67978 #: kstars_i18n.cpp:4749 67979 #, kde-kuit-format 67980 msgctxt "star name" 67981 msgid "Alshain" 67982 msgstr "Alshain" 67983 67984 #: kstars_i18n.cpp:4750 67985 #, kde-kuit-format 67986 msgctxt "star name" 67987 msgid "Electra" 67988 msgstr "Electra" 67989 67990 #: kstars_i18n.cpp:4751 67991 #, kde-kuit-format 67992 msgctxt "star name" 67993 msgid "Prijipati" 67994 msgstr "Prijipati" 67995 67996 #: kstars_i18n.cpp:4752 67997 #, kde-kuit-format 67998 msgctxt "star name" 67999 msgid "Grumium" 68000 msgstr "Grumium" 68001 68002 #: kstars_i18n.cpp:4753 68003 #, kde-kuit-format 68004 msgctxt "star name" 68005 msgid "Baten" 68006 msgstr "Baten" 68007 68008 #: kstars_i18n.cpp:4754 68009 #, kde-kuit-format 68010 msgctxt "star name" 68011 msgid "Svalocin" 68012 msgstr "Svalocin" 68013 68014 #: kstars_i18n.cpp:4755 68015 #, kde-kuit-format 68016 msgctxt "star name" 68017 msgid "Albali" 68018 msgstr "Albali" 68019 68020 #: kstars_i18n.cpp:4756 68021 #, kde-kuit-format 68022 msgctxt "star name" 68023 msgid "Praecipula" 68024 msgstr "Praecipula" 68025 68026 #: kstars_i18n.cpp:4757 68027 #, kde-kuit-format 68028 msgctxt "star name" 68029 msgid "Sadachbia" 68030 msgstr "Sadachbia" 68031 68032 #: kstars_i18n.cpp:4758 68033 #, kde-kuit-format 68034 msgctxt "star name" 68035 msgid "Maia" 68036 msgstr "Maia" 68037 68038 #: kstars_i18n.cpp:4759 68039 #, kde-kuit-format 68040 msgctxt "star name" 68041 msgid "Mesarthim" 68042 msgstr "Mesarthim" 68043 68044 #: kstars_i18n.cpp:4760 68045 #, kde-kuit-format 68046 msgctxt "star name" 68047 msgid "Rasalas" 68048 msgstr "Rasalas" 68049 68050 #: kstars_i18n.cpp:4761 68051 #, kde-kuit-format 68052 msgctxt "star name" 68053 msgid "Azha" 68054 msgstr "Azha" 68055 68056 #: kstars_i18n.cpp:4762 68057 #, kde-kuit-format 68058 msgctxt "star name" 68059 msgid "Zuben el Hakrabi" 68060 msgstr "Zuben el Hakrabi" 68061 68062 #: kstars_i18n.cpp:4763 68063 #, kde-kuit-format 68064 msgctxt "star name" 68065 msgid "Kitalpha" 68066 msgstr "Kitalpha" 68067 68068 #: kstars_i18n.cpp:4764 68069 #, kde-kuit-format 68070 msgctxt "star name" 68071 msgid "Asellus Australis" 68072 msgstr "Asellus Australis" 68073 68074 #: kstars_i18n.cpp:4765 68075 #, kde-kuit-format 68076 msgctxt "star name" 68077 msgid "Menkib" 68078 msgstr "Menkib" 68079 68080 #: kstars_i18n.cpp:4766 68081 #, kde-kuit-format 68082 msgctxt "star name" 68083 msgid "Alcor" 68084 msgstr "Alcor" 68085 68086 #: kstars_i18n.cpp:4767 68087 #, kde-kuit-format 68088 msgctxt "star name" 68089 msgid "Mekbuda" 68090 msgstr "Mekbuda" 68091 68092 #: kstars_i18n.cpp:4768 68093 #, kde-kuit-format 68094 msgctxt "star name" 68095 msgid "Dulfim" 68096 msgstr "Dulfim" 68097 68098 #: kstars_i18n.cpp:4769 68099 #, kde-kuit-format 68100 msgctxt "star name" 68101 msgid "Beid" 68102 msgstr "Beid" 68103 68104 #: kstars_i18n.cpp:4770 68105 #, kde-kuit-format 68106 msgctxt "star name" 68107 msgid "Syrma" 68108 msgstr "Syrma" 68109 68110 #: kstars_i18n.cpp:4771 68111 #, kde-kuit-format 68112 msgctxt "star name" 68113 msgid "Alkes" 68114 msgstr "Alkes" 68115 68116 #: kstars_i18n.cpp:4772 68117 #, kde-kuit-format 68118 msgctxt "star name" 68119 msgid "Muliphein" 68120 msgstr "Muliphein" 68121 68122 #: kstars_i18n.cpp:4773 68123 #, kde-kuit-format 68124 msgctxt "star name" 68125 msgid "Alphekka Meridiana" 68126 msgstr "Alphekka Meridiana" 68127 68128 #: kstars_i18n.cpp:4774 68129 #, kde-kuit-format 68130 msgctxt "star name" 68131 msgid "Merope" 68132 msgstr "Merope" 68133 68134 #: kstars_i18n.cpp:4775 68135 #, kde-kuit-format 68136 msgctxt "star name" 68137 msgid "Ancha" 68138 msgstr "Ancha" 68139 68140 #: kstars_i18n.cpp:4776 68141 #, kde-kuit-format 68142 msgctxt "star name" 68143 msgid "Chara" 68144 msgstr "Chara" 68145 68146 #: kstars_i18n.cpp:4777 68147 #, kde-kuit-format 68148 msgctxt "star name" 68149 msgid "Acubens" 68150 msgstr "Acubens" 68151 68152 #: kstars_i18n.cpp:4778 68153 #, kde-kuit-format 68154 msgctxt "star name" 68155 msgid "Taygeta" 68156 msgstr "Taygeta" 68157 68158 #: kstars_i18n.cpp:4779 68159 #, kde-kuit-format 68160 msgctxt "star name" 68161 msgid "Alkalurops" 68162 msgstr "Alkalurops" 68163 68164 #: kstars_i18n.cpp:4780 68165 #, kde-kuit-format 68166 msgctxt "star name" 68167 msgid "Botein" 68168 msgstr "Botein" 68169 68170 #: kstars_i18n.cpp:4781 68171 #, kde-kuit-format 68172 msgctxt "star name" 68173 msgid "Minhar al Shuja" 68174 msgstr "Minhar al Shuja" 68175 68176 #: kstars_i18n.cpp:4782 68177 #, kde-kuit-format 68178 msgctxt "star name" 68179 msgid "Cujam" 68180 msgstr "Cujam" 68181 68182 #: kstars_i18n.cpp:4783 68183 #, kde-kuit-format 68184 msgctxt "star name" 68185 msgid "Dziban" 68186 msgstr "Dziban" 68187 68188 #: kstars_i18n.cpp:4784 68189 #, kde-kuit-format 68190 msgctxt "star name" 68191 msgid "Alya" 68192 msgstr "Alya" 68193 68194 #: kstars_i18n.cpp:4785 68195 #, kde-kuit-format 68196 msgctxt "star name" 68197 msgid "Asellus Borealis" 68198 msgstr "Asellus Boreal" 68199 68200 #: kstars_i18n.cpp:4786 68201 #, kde-kuit-format 68202 msgctxt "star name" 68203 msgid "Marsik" 68204 msgstr "Marsik" 68205 68206 #: kstars_i18n.cpp:4787 68207 #, kde-kuit-format 68208 msgctxt "star name" 68209 msgid "Pleione" 68210 msgstr "Pleione" 68211 68212 #: kstars_i18n.cpp:4788 68213 #, kde-kuit-format 68214 msgctxt "star name" 68215 msgid "Asterope" 68216 msgstr "Asterope" 68217 68218 #: kstars_i18n.cpp:4789 68219 #, kde-kuit-format 68220 msgctxt "star name" 68221 msgid "Mira" 68222 msgstr "Mira" 68223 68224 #: kstars_i18n.cpp:4790 68225 #, kde-kuit-format 68226 msgctxt "Satellite group name" 68227 msgid "Last Launches" 68228 msgstr "Últimos lançamentos" 68229 68230 #: kstars_i18n.cpp:4791 68231 #, kde-kuit-format 68232 msgctxt "Satellite group name" 68233 msgid "International Space Station" 68234 msgstr "Estação Espacial Internacional" 68235 68236 #: kstars_i18n.cpp:4792 68237 #, kde-kuit-format 68238 msgctxt "Satellite group name" 68239 msgid "Brightest" 68240 msgstr "Brilhante" 68241 68242 #: kstars_i18n.cpp:4793 68243 #, kde-kuit-format 68244 msgctxt "Satellite group name" 68245 msgid "Weather" 68246 msgstr "Tempo" 68247 68248 #: kstars_i18n.cpp:4794 68249 #, kde-kuit-format 68250 msgctxt "Satellite group name" 68251 msgid "NOAA" 68252 msgstr "NOAA" 68253 68254 #: kstars_i18n.cpp:4795 68255 #, kde-kuit-format 68256 msgctxt "Satellite group name" 68257 msgid "GOES" 68258 msgstr "GOES" 68259 68260 #: kstars_i18n.cpp:4796 68261 #, kde-kuit-format 68262 msgctxt "Satellite group name" 68263 msgid "Earth Resources" 68264 msgstr "Recursos terrestres" 68265 68266 #: kstars_i18n.cpp:4797 68267 #, kde-kuit-format 68268 msgctxt "Satellite group name" 68269 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 68270 msgstr "Pesquisa e salvamento (SARSAT)" 68271 68272 #: kstars_i18n.cpp:4798 68273 #, kde-kuit-format 68274 msgctxt "Satellite group name" 68275 msgid "Disaster Monitoring" 68276 msgstr "Monitoramento de desastres" 68277 68278 #: kstars_i18n.cpp:4799 68279 #, kde-kuit-format 68280 msgctxt "Satellite group name" 68281 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 68282 msgstr "Sistema de Satélites de Seguimento e Encaminhamento de Dados (TDRSS)" 68283 68284 #: kstars_i18n.cpp:4800 68285 #, kde-kuit-format 68286 msgctxt "Satellite group name" 68287 msgid "Geostationary" 68288 msgstr "Geoestacionário" 68289 68290 #: kstars_i18n.cpp:4801 68291 #, kde-kuit-format 68292 msgctxt "Satellite group name" 68293 msgid "Intelsat" 68294 msgstr "Intelsat" 68295 68296 #: kstars_i18n.cpp:4802 68297 #, kde-kuit-format 68298 msgctxt "Satellite group name" 68299 msgid "Gorizont" 68300 msgstr "Gorizont" 68301 68302 #: kstars_i18n.cpp:4803 68303 #, kde-kuit-format 68304 msgctxt "Satellite group name" 68305 msgid "Raduga" 68306 msgstr "Raduga" 68307 68308 #: kstars_i18n.cpp:4804 68309 #, kde-kuit-format 68310 msgctxt "Satellite group name" 68311 msgid "Molniya" 68312 msgstr "Molniya" 68313 68314 #: kstars_i18n.cpp:4805 68315 #, kde-kuit-format 68316 msgctxt "Satellite group name" 68317 msgid "Iridium" 68318 msgstr "Iridium" 68319 68320 #: kstars_i18n.cpp:4806 68321 #, kde-kuit-format 68322 msgctxt "Satellite group name" 68323 msgid "Orbcomm" 68324 msgstr "Orbcomm" 68325 68326 #: kstars_i18n.cpp:4807 68327 #, kde-kuit-format 68328 msgctxt "Satellite group name" 68329 msgid "Globalstar" 68330 msgstr "Globalstar" 68331 68332 #: kstars_i18n.cpp:4808 68333 #, kde-kuit-format 68334 msgctxt "Satellite group name" 68335 msgid "Amateur Radio" 68336 msgstr "Rádio Amador" 68337 68338 #: kstars_i18n.cpp:4809 68339 #, kde-kuit-format 68340 msgctxt "Satellite group name" 68341 msgid "Experimental" 68342 msgstr "Experimental" 68343 68344 #: kstars_i18n.cpp:4810 68345 #, kde-kuit-format 68346 msgctxt "Satellite group name" 68347 msgid "Other" 68348 msgstr "Outro" 68349 68350 #: kstars_i18n.cpp:4811 68351 #, kde-kuit-format 68352 msgctxt "Satellite group name" 68353 msgid "GPS Operational" 68354 msgstr "GPS Operacional" 68355 68356 #: kstars_i18n.cpp:4812 68357 #, kde-kuit-format 68358 msgctxt "Satellite group name" 68359 msgid "Glonass Operational" 68360 msgstr "Glonass Operacional" 68361 68362 #: kstars_i18n.cpp:4813 68363 #, kde-kuit-format 68364 msgctxt "Satellite group name" 68365 msgid "Galileo" 68366 msgstr "Galileu" 68367 68368 #: kstars_i18n.cpp:4814 68369 #, kde-kuit-format 68370 msgctxt "Satellite group name" 68371 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 68372 msgstr "Sistema de Ampliação por Satélite (WAAS/EGNOS/MSAS)" 68373 68374 #: kstars_i18n.cpp:4815 68375 #, kde-kuit-format 68376 msgctxt "Satellite group name" 68377 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 68378 msgstr "Sistema de Satélites de Navegação da Marinha (NNSS)" 68379 68380 #: kstars_i18n.cpp:4816 68381 #, kde-kuit-format 68382 msgctxt "Satellite group name" 68383 msgid "Russian LEO Navigation" 68384 msgstr "Navegação LEO Russa" 68385 68386 #: kstars_i18n.cpp:4817 68387 #, kde-kuit-format 68388 msgctxt "Satellite group name" 68389 msgid "Space & Earth Science" 68390 msgstr "Ciência Espacial e Terrestre" 68391 68392 #: kstars_i18n.cpp:4818 68393 #, kde-kuit-format 68394 msgctxt "Satellite group name" 68395 msgid "Geodetic" 68396 msgstr "Geodésico" 68397 68398 #: kstars_i18n.cpp:4819 68399 #, kde-kuit-format 68400 msgctxt "Satellite group name" 68401 msgid "Engineering" 68402 msgstr "Engenharia" 68403 68404 #: kstars_i18n.cpp:4820 68405 #, kde-kuit-format 68406 msgctxt "Satellite group name" 68407 msgid "Education" 68408 msgstr "Educação" 68409 68410 #: kstars_i18n.cpp:4821 68411 #, kde-kuit-format 68412 msgctxt "Satellite group name" 68413 msgid "Miscellaneous Military" 68414 msgstr "Militares diversos" 68415 68416 #: kstars_i18n.cpp:4822 68417 #, kde-kuit-format 68418 msgctxt "Satellite group name" 68419 msgid "Radar Calibration" 68420 msgstr "Calibração de Radar" 68421 68422 #: kstars_i18n.cpp:4823 68423 #, kde-kuit-format 68424 msgctxt "Satellite group name" 68425 msgid "CubeSats" 68426 msgstr "CubeSats" 68427 68428 #: kstars_i18n.cpp:4824 68429 #, kde-kuit-format 68430 msgctxt "Satellite group name" 68431 msgid "Other Miscellaneous" 68432 msgstr "Outros diversos" 68433 68434 #: kstars_i18n.cpp:4825 68435 #, kde-kuit-format 68436 msgctxt "Satellite group name" 68437 msgid "Supplemental GPS" 68438 msgstr "GPS Complementar" 68439 68440 #: kstars_i18n.cpp:4826 68441 #, kde-kuit-format 68442 msgctxt "Satellite group name" 68443 msgid "Supplemental GLONASS" 68444 msgstr "GLONASS Complementar" 68445 68446 #: kstars_i18n.cpp:4827 68447 #, kde-kuit-format 68448 msgctxt "Satellite group name" 68449 msgid "Supplemental METEOSAT" 68450 msgstr "METEOSAT Complementar" 68451 68452 #: kstars_i18n.cpp:4828 68453 #, kde-kuit-format 68454 msgctxt "Satellite group name" 68455 msgid "Supplemental INTELSAT" 68456 msgstr "INTELSAT Complementar" 68457 68458 #: kstars_i18n.cpp:4829 68459 #, kde-kuit-format 68460 msgctxt "Satellite group name" 68461 msgid "Supplemental ORBCOMM" 68462 msgstr "ORBCOMM Complementar" 68463 68464 #: kstars_i18n.cpp:4830 68465 #, kde-kuit-format 68466 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68467 msgid "Simbad" 68468 msgstr "Simbad" 68469 68470 #: kstars_i18n.cpp:4831 68471 #, kde-kuit-format 68472 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68473 msgid "Aladin" 68474 msgstr "Aladin" 68475 68476 #: kstars_i18n.cpp:4832 68477 #, kde-kuit-format 68478 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68479 msgid "Skyview" 68480 msgstr "Visão do céu" 68481 68482 #: kstars_i18n.cpp:4833 68483 #, kde-kuit-format 68484 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68485 msgid "Gamma-ray" 68486 msgstr "Raio gama" 68487 68488 #: kstars_i18n.cpp:4834 68489 #, kde-kuit-format 68490 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68491 msgid "X-ray" 68492 msgstr "Raio X" 68493 68494 #: kstars_i18n.cpp:4835 68495 #, kde-kuit-format 68496 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68497 msgid "EUV" 68498 msgstr "EUV" 68499 68500 #: kstars_i18n.cpp:4836 68501 #, kde-kuit-format 68502 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68503 msgid "UV" 68504 msgstr "UV" 68505 68506 #: kstars_i18n.cpp:4837 68507 #, kde-kuit-format 68508 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68509 msgid "Optical" 68510 msgstr "Óptico" 68511 68512 #: kstars_i18n.cpp:4838 68513 #, kde-kuit-format 68514 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68515 msgid "Infrared" 68516 msgstr "Infravermelho" 68517 68518 #: kstars_i18n.cpp:4839 68519 #, kde-kuit-format 68520 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68521 msgid "Radio" 68522 msgstr "Rádio" 68523 68524 #: kstars_i18n.cpp:4840 68525 #, kde-kuit-format 68526 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68527 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" 68528 msgstr "Arquivo Astrofísico de Alta Energia (HEASARC)" 68529 68530 #: kstars_i18n.cpp:4841 68531 #, kde-kuit-format 68532 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68533 msgid "Recent X-Ray Missions" 68534 msgstr "Missões de raio X recentes" 68535 68536 #: kstars_i18n.cpp:4842 68537 #, kde-kuit-format 68538 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68539 msgid "Past X-ray Mission" 68540 msgstr "Missões de raio X passadas" 68541 68542 #: kstars_i18n.cpp:4843 68543 #, kde-kuit-format 68544 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68545 msgid "Gamma-Ray Missions" 68546 msgstr "Missões de raios gama" 68547 68548 #: kstars_i18n.cpp:4844 68549 #, kde-kuit-format 68550 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68551 msgid "Other Missions" 68552 msgstr "Outras missões" 68553 68554 #: kstars_i18n.cpp:4845 68555 #, kde-kuit-format 68556 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68557 msgid "Popular Catalog Choices" 68558 msgstr "Escolhas de catálogo populares" 68559 68560 #: kstars_i18n.cpp:4846 68561 #, kde-kuit-format 68562 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68563 msgid "Multiwavelength Catalogs" 68564 msgstr "Catálogos de múltiplos comprimentos de onda" 68565 68566 #: kstars_i18n.cpp:4847 68567 #, kde-kuit-format 68568 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68569 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)" 68570 msgstr "Base de Dados Extragaláticos da NASA (NED)" 68571 68572 #: kstars_i18n.cpp:4848 68573 #, kde-kuit-format 68574 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68575 msgid "Positions" 68576 msgstr "Posições" 68577 68578 #: kstars_i18n.cpp:4849 68579 #, kde-kuit-format 68580 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68581 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)" 68582 msgstr "Sistema de Dados Astrofísicos da NASA (ADS)" 68583 68584 #: kstars_i18n.cpp:4850 68585 #, kde-kuit-format 68586 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68587 msgid "Astronomy and Astrophysics" 68588 msgstr "Astronomia e Astrofísica" 68589 68590 #: kstars_i18n.cpp:4851 68591 #, kde-kuit-format 68592 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68593 msgid "Instrumentation" 68594 msgstr "Instrumentação" 68595 68596 #: kstars_i18n.cpp:4852 68597 #, kde-kuit-format 68598 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68599 msgid "Physics and Geophysics" 68600 msgstr "Física e Geofísica" 68601 68602 #: kstars_i18n.cpp:4853 68603 #, kde-kuit-format 68604 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68605 msgid "Astrophysics preprints" 68606 msgstr "Pré-impressão astrofísica" 68607 68608 #: kstars_i18n.cpp:4854 68609 #, kde-kuit-format 68610 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68611 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" 68612 msgstr "Arquivo de multi-missões do Telescópio no Espaço (MAST)" 68613 68614 #: kstars_i18n.cpp:4855 68615 #, kde-kuit-format 68616 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68617 msgid "HST" 68618 msgstr "HST" 68619 68620 #: kstars_i18n.cpp:4856 68621 #, kde-kuit-format 68622 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68623 msgid "ASTRO" 68624 msgstr "ASTRO" 68625 68626 #: kstars_i18n.cpp:4857 68627 #, kde-kuit-format 68628 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68629 msgid "ORFEUS" 68630 msgstr "ORFEU" 68631 68632 #: kstars_i18n.cpp:4858 68633 #, kde-kuit-format 68634 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68635 msgid "COPERNICUS" 68636 msgstr "COPÉRNICO" 68637 68638 #: kstars_i18n.cpp:4859 68639 #, kde-kuit-format 68640 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68641 msgid "Images" 68642 msgstr "Imagens" 68643 68644 #: kstars_i18n.cpp:4860 68645 #, kde-kuit-format 68646 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68647 msgid "Spectra" 68648 msgstr "Espectro" 68649 68650 #: kstars_i18n.cpp:4861 68651 #, kde-kuit-format 68652 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68653 msgid "Other" 68654 msgstr "Outros" 68655 68656 #: kstarsactions.cpp:211 68657 #, kde-format 68658 msgid "Refraction effects disabled" 68659 msgstr "Efeitos de refração desabilitados" 68660 68661 #: kstarsactions.cpp:212 68662 #, kde-format 68663 msgid "" 68664 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " 68665 "disabled." 68666 msgstr "" 68667 "Quando o horizonte está desligado, os efeitos de refração são " 68668 "temporariamente desabilitados." 68669 68670 #: kstarsactions.cpp:457 68671 #, kde-format 68672 msgid "" 68673 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded " 68674 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to " 68675 "update." 68676 msgstr "" 68677 68678 #: kstarsactions.cpp:490 68679 #, kde-format 68680 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt." 68681 msgstr "" 68682 68683 #: kstarsactions.cpp:498 68684 #, kde-format 68685 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3" 68686 msgstr "" 68687 68688 #: kstarsactions.cpp:508 68689 #, kde-format 68690 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2" 68691 msgstr "" 68692 68693 #: kstarsactions.cpp:562 68694 #, kde-format 68695 msgid "Light Pollution Settings" 68696 msgstr "Configurações da poluição por luz" 68697 68698 #: kstarsactions.cpp:564 68699 #, kde-format 68700 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters" 68701 msgstr "Configuração do equipamento - Tipo e parâmetros do equipamento" 68702 68703 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753 68704 #: kstarsactions.cpp:792 68705 #, kde-format 68706 msgid "" 68707 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the " 68708 "'indiserver' binary is installed." 68709 msgstr "" 68710 "Não foi possível localizar o servidor INDI. Certifique-se de que o pacote " 68711 "que fornece o executável 'indiserver' está instalado." 68712 68713 #: kstarsactions.cpp:727 68714 #, kde-format 68715 msgid "" 68716 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It " 68717 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?" 68718 msgstr "" 68719 68720 #: kstarsactions.cpp:730 68721 #, fuzzy, kde-format 68722 #| msgid "Device Manager" 68723 msgid "INDI Device Manager" 68724 msgstr "Gerenciador de dispositivos" 68725 68726 #: kstarsactions.cpp:1111 68727 #, kde-format 68728 msgid "Catalogs" 68729 msgstr "Catálogos" 68730 68731 #: kstarsactions.cpp:1123 68732 #, kde-format 68733 msgid "Guides" 68734 msgstr "Guias" 68735 68736 #: kstarsactions.cpp:1126 68737 #, fuzzy, kde-format 68738 #| msgctxt "City in Spain" 68739 #| msgid "Terrassa" 68740 msgid "Terrain" 68741 msgstr "Terrassa" 68742 68743 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox) 68744 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191 68745 #, fuzzy, kde-format 68746 #| msgid "Overlay" 68747 msgid "Image Overlays" 68748 msgstr "Sobreposição" 68749 68750 #: kstarsactions.cpp:1159 68751 #, kde-format 68752 msgid "Xplanet" 68753 msgstr "Xplanet" 68754 68755 #: kstarsactions.cpp:1165 68756 #, fuzzy, kde-format 68757 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 68758 #| msgid "Revelstoke" 68759 msgid "Developer" 68760 msgstr "Revelstoke" 68761 68762 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273 68763 #, fuzzy, kde-format 68764 #| msgctxt "City in Spain" 68765 #| msgid "Terrassa" 68766 msgid "Hide Terrain" 68767 msgstr "Terrassa" 68768 68769 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274 68770 #, fuzzy, kde-format 68771 #| msgid "Show details..." 68772 msgid "Show Terrain" 68773 msgstr "Mostrar detalhes..." 68774 68775 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278 68776 #, fuzzy, kde-format 68777 #| msgid "HiPS All Sky Overlay" 68778 msgid "Hide Image Overlays" 68779 msgstr "Toda a sobreposição celeste HiPS" 68780 68781 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279 68782 #, fuzzy, kde-format 68783 #| msgid "Show HiPS Grid" 68784 msgid "Show Image Overlays" 68785 msgstr "Mostrar grade HiPS" 68786 68787 #: kstarsactions.cpp:1311 68788 #, fuzzy, kde-format 68789 #| msgid "Export Image" 68790 msgctxt "@title:window" 68791 msgid "Export Image" 68792 msgstr "Exportar imagem" 68793 68794 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795 68795 #: tools/scriptbuilder.cpp:863 68796 #, kde-format 68797 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts." 68798 msgid "KStars Scripts (*.kstars)" 68799 msgstr "Scripts do KStars (*.kstars)" 68800 68801 #: kstarsactions.cpp:1365 68802 #, kde-format 68803 msgid "Executing remote scripts is not supported." 68804 msgstr "Não há suporte para execução de scripts remotos." 68805 68806 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909 68807 #, kde-format 68808 msgid "Could not open file %1" 68809 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" 68810 68811 #: kstarsactions.cpp:1398 68812 #, kde-format 68813 msgid "" 68814 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " 68815 "not created using the KStars script builder. This script may not function " 68816 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " 68817 "it anyway?" 68818 msgstr "" 68819 "O script selecionado contém elementos não reconhecidos, indicando que não " 68820 "foi criado usando o construtor de script do KStars. Este script pode não " 68821 "funcionar corretamente, e pode conter código malicioso. Você gostaria de " 68822 "executá-lo assim mesmo?" 68823 68824 #: kstarsactions.cpp:1403 68825 #, kde-format 68826 msgid "Script Validation Failed" 68827 msgstr "Falha na validação do script" 68828 68829 #: kstarsactions.cpp:1403 68830 #, kde-format 68831 msgid "Run Nevertheless" 68832 msgstr "Executar de qualquer forma" 68833 68834 #: kstarsactions.cpp:1410 68835 #, kde-format 68836 msgid "Running script: %1" 68837 msgstr "Executando script: %1" 68838 68839 #: kstarsactions.cpp:1428 68840 #, kde-format 68841 msgid "Script finished." 68842 msgstr "O script terminou." 68843 68844 #: kstarsactions.cpp:1440 68845 #, kde-format 68846 msgid "" 68847 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " 68848 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " 68849 "Chart color scheme for printing?" 68850 msgstr "" 68851 "Você pode poupar tinta de impressora usando o esquema de cor \"Star Chart\", " 68852 "o qual usa um fundo branco. Você gostaria de mudar para o esquema de cor " 68853 "Star Chart para imprimir?" 68854 68855 #: kstarsactions.cpp:1445 68856 #, kde-format 68857 msgid "Switch to Star Chart Colors?" 68858 msgstr "Mudar para as cores Star Chart?" 68859 68860 #: kstarsactions.cpp:1446 68861 #, kde-format 68862 msgid "Switch Color Scheme" 68863 msgstr "Mudar o esquema de cor" 68864 68865 #: kstarsactions.cpp:1446 68866 #, kde-format 68867 msgid "Do Not Switch" 68868 msgstr "Não mudar" 68869 68870 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241 68871 #, kde-format 68872 msgid "Engage &Tracking" 68873 msgstr "Ativar ras&treamento" 68874 68875 #: kstarsactions.cpp:1643 68876 #, kde-format 68877 msgctxt "approximate field of view" 68878 msgid "Approximate FOV: %1 degrees" 68879 msgstr "CDV aproximado: %1 graus" 68880 68881 #: kstarsactions.cpp:1648 68882 #, kde-format 68883 msgctxt "approximate field of view" 68884 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes" 68885 msgstr "CDV aproximado: %1 arco-minutos" 68886 68887 #: kstarsactions.cpp:1654 68888 #, kde-format 68889 msgctxt "approximate field of view" 68890 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds" 68891 msgstr "CDV aproximado: %1 arco-segundos" 68892 68893 #: kstarsactions.cpp:1671 68894 #, kde-format 68895 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" 68896 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" 68897 msgstr "Digite o ângulo do campo de visão desejado" 68898 68899 #: kstarsactions.cpp:1672 68900 #, kde-format 68901 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " 68902 msgstr "Digite um ângulo do campo de visão em graus: " 68903 68904 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721 68905 #, fuzzy, kde-format 68906 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 68907 #| msgid "North" 68908 msgctxt "Orientation of the sky map" 68909 msgid "North &Up" 68910 msgstr "Norte" 68911 68912 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730 68913 #, fuzzy, kde-format 68914 #| msgctxt "City in Kansas USA" 68915 #| msgid "Norton" 68916 msgctxt "Orientation of the sky map" 68917 msgid "North &Down" 68918 msgstr "Norton" 68919 68920 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721 68921 #, fuzzy, kde-format 68922 #| msgid "&Zenith" 68923 msgctxt "Orientation of the sky map" 68924 msgid "Zenith &Up" 68925 msgstr "&Zênite" 68926 68927 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730 68928 #, fuzzy, kde-format 68929 #| msgid "&Zenith" 68930 msgctxt "Orientation of the sky map" 68931 msgid "Zenith &Down" 68932 msgstr "&Zênite" 68933 68934 #: kstarsactions.cpp:1885 68935 #, kde-format 68936 msgid "Attempt to determine from image" 68937 msgstr "Tentando determinar da imagem" 68938 68939 #: kstarsactions.cpp:1887 68940 #, kde-format 68941 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view" 68942 msgstr "Visão do ocular: Escolha um campo de visão" 68943 68944 #: kstarsactions.cpp:1888 68945 #, kde-format 68946 msgid "FOV to render eyepiece view for:" 68947 msgstr "CDV para renderizar a visão do ocular:" 68948 68949 #: kstarsdata.cpp:47 68950 #, fuzzy, kde-format 68951 #| msgid "Critical File Not Found: %1" 68952 msgid "Critical File not Found: %1" 68953 msgstr "Arquivo crítico não encontrado: %1" 68954 68955 #: kstarsdata.cpp:48 68956 #, kde-format 68957 msgid "" 68958 "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " 68959 "file. KStars searches for this file in following locations:\n" 68960 "\n" 68961 "\t%2\n" 68962 "\n" 68963 "It appears that your setup is broken." 68964 msgstr "" 68965 "Não foi possível encontrar o arquivo %1. O KStars não pode ser executado " 68966 "corretamente sem esse arquivo. Ele pesquisa por esse arquivo nos seguintes " 68967 "locais:\n" 68968 "\n" 68969 "\t%2\n" 68970 "\n" 68971 "Parece que sua configuração está com problemas." 68972 68973 #: kstarsdata.cpp:54 68974 #, kde-format 68975 msgid "Critical File Not Found: %1" 68976 msgstr "Arquivo crítico não encontrado: %1" 68977 68978 #: kstarsdata.cpp:134 68979 #, kde-format 68980 msgid "Reading time zone rules" 68981 msgstr "Lendo as regras de fuso-horário" 68982 68983 #: kstarsdata.cpp:142 68984 #, kde-format 68985 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation." 68986 msgstr "" 68987 68988 #: kstarsdata.cpp:160 68989 #, kde-format 68990 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table." 68991 msgstr "" 68992 68993 #: kstarsdata.cpp:174 68994 #, kde-format 68995 msgid "City table already contains \"Elevation\"." 68996 msgstr "" 68997 68998 #: kstarsdata.cpp:179 68999 #, fuzzy, kde-format 69000 #| msgid "This city already exists in the database." 69001 msgid "City table missing from database." 69002 msgstr "Esta cidade já existe no banco de dados." 69003 69004 #: kstarsdata.cpp:185 69005 #, kde-format 69006 msgid "Loading city data" 69007 msgstr "Carregando os dados das cidades" 69008 69009 #: kstarsdata.cpp:193 69010 #, kde-format 69011 msgid "Loading User Information" 69012 msgstr "Carregando informações do usuário" 69013 69014 #: kstarsdata.cpp:197 69015 #, kde-format 69016 msgid "Loading sky objects" 69017 msgstr "Carregando os objetos celestes" 69018 69019 #: kstarsdata.cpp:202 69020 #, kde-format 69021 msgid "Loading Image URLs" 69022 msgstr "Carregando URLs das imagens" 69023 69024 #: kstarsdata.cpp:793 69025 #, kde-format 69026 msgid "" 69027 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry " 69028 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press " 69029 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The " 69030 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to " 69031 "instead abort now and manually fix the problem. " 69032 msgstr "" 69033 69034 #: kstarsdata.cpp:798 69035 #, fuzzy, kde-format 69036 #| msgid "Invalid file: %1" 69037 msgid "Malformed file %1" 69038 msgstr "Arquivo inválido: %1" 69039 69040 #: kstarsdata.cpp:1143 69041 #, kde-format 69042 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 69043 msgstr "Não foi possível definir a hora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 69044 69045 #: kstarsdata.cpp:1472 69046 #, kde-format 69047 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" 69048 msgstr "Não foi possível ajustar a localização chamada %1, %2, %3" 69049 69050 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686 69051 #, kde-format 69052 msgid "" 69053 "Custom image-links file could not be opened.\n" 69054 "Link cannot be recorded for future sessions." 69055 msgstr "" 69056 "Arquivo de atalhos de imagens personalizado não pode ser aberto.\n" 69057 "Os atalhos não poderão ser gravados para sessões futuras." 69058 69059 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711 69060 #, kde-format 69061 msgid "" 69062 "Custom information-links file could not be opened.\n" 69063 "Link cannot be recorded for future sessions." 69064 msgstr "" 69065 "Arquivo de atalhos de informações personalizado não pode ser aberto.\n" 69066 "Os atalhos não poderão ser gravados para sessões futuras." 69067 69068 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676 69069 #, kde-format 69070 msgid "Userdata at index %1 does not exist." 69071 msgstr "" 69072 69073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69074 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92 69075 #, kde-format 69076 msgid "zenith" 69077 msgstr "zênite" 69078 69079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69080 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52 69081 #, kde-format 69082 msgid "north" 69083 msgstr "norte" 69084 69085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69086 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62 69087 #, kde-format 69088 msgid "east" 69089 msgstr "leste" 69090 69091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69092 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72 69093 #, kde-format 69094 msgid "south" 69095 msgstr "sul" 69096 69097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69098 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82 69099 #, kde-format 69100 msgid "west" 69101 msgstr "oeste" 69102 69103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69104 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57 69105 #, kde-format 69106 msgid "northeast" 69107 msgstr "nordeste" 69108 69109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69110 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67 69111 #, kde-format 69112 msgid "southeast" 69113 msgstr "sudeste" 69114 69115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69116 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77 69117 #, kde-format 69118 msgid "southwest" 69119 msgstr "sudoeste" 69120 69121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69122 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87 69123 #, kde-format 69124 msgid "northwest" 69125 msgstr "noroeste" 69126 69127 #: kstarsdbus.cpp:1018 69128 #, fuzzy, kde-format 69129 #| msgid "Print Sky" 69130 msgctxt "@title:window" 69131 msgid "Print Sky" 69132 msgstr "Imprimir o céu" 69133 69134 #: kstarsinit.cpp:146 69135 #, kde-format 69136 msgid "Download New Data..." 69137 msgstr "Baixar novos dados..." 69138 69139 #: kstarsinit.cpp:149 69140 #, kde-format 69141 msgid "Downloads new data" 69142 msgstr "Baixa novos dados" 69143 69144 #: kstarsinit.cpp:156 69145 #, fuzzy, kde-format 69146 #| msgid "Open FITS..." 69147 msgid "Open Image(s)..." 69148 msgstr "Abrir FITS..." 69149 69150 #: kstarsinit.cpp:165 69151 #, kde-format 69152 msgid "&Save Sky Image..." 69153 msgstr "Salvar imagem do &céu..." 69154 69155 #: kstarsinit.cpp:172 69156 #, kde-format 69157 msgid "&Run Script..." 69158 msgstr "&Executar script..." 69159 69160 #: kstarsinit.cpp:176 69161 #, fuzzy, kde-format 69162 #| msgctxt "start Printing Wizard" 69163 #| msgid "Printing &Wizard" 69164 msgctxt "start Printing Wizard" 69165 msgid "Printing &Wizard..." 69166 msgstr "&Assistente de impressão" 69167 69168 #: kstarsinit.cpp:185 69169 #, kde-format 69170 msgid "Set Time to &Now" 69171 msgstr "Definir hora para &agora" 69172 69173 #: kstarsinit.cpp:189 69174 #, kde-format 69175 msgctxt "set Clock to New Time" 69176 msgid "&Set Time..." 69177 msgstr "&Definir hora..." 69178 69179 #: kstarsinit.cpp:193 69180 #, kde-format 69181 msgid "Stop &Clock" 69182 msgstr "Parar &relógio" 69183 69184 #: kstarsinit.cpp:216 69185 #, fuzzy, kde-format 69186 #| msgid "Run clock" 69187 msgid "Resume Clock" 69188 msgstr "Executar o relógio" 69189 69190 #: kstarsinit.cpp:216 69191 #, fuzzy, kde-format 69192 #| msgid "Stop &Clock" 69193 msgid "Stop Clock" 69194 msgstr "Parar &relógio" 69195 69196 #: kstarsinit.cpp:222 69197 #, fuzzy, kde-format 69198 #| msgid "Advance one step forward in time" 69199 msgid "Advance One Step Forward in Time" 69200 msgstr "Avance um período no tempo" 69201 69202 #: kstarsinit.cpp:226 69203 #, fuzzy, kde-format 69204 #| msgid "Advance one step backward in time" 69205 msgid "Advance One Step Backward in Time" 69206 msgstr "Recue um período no tempo" 69207 69208 #: kstarsinit.cpp:231 69209 #, kde-format 69210 msgid "&Zenith" 69211 msgstr "&Zênite" 69212 69213 #: kstarsinit.cpp:232 69214 #, kde-format 69215 msgid "&North" 69216 msgstr "&Norte" 69217 69218 #: kstarsinit.cpp:233 69219 #, kde-format 69220 msgid "&East" 69221 msgstr "&Leste" 69222 69223 #: kstarsinit.cpp:234 69224 #, kde-format 69225 msgid "&South" 69226 msgstr "&Sul" 69227 69228 #: kstarsinit.cpp:235 69229 #, kde-format 69230 msgid "&West" 69231 msgstr "&Oeste" 69232 69233 #: kstarsinit.cpp:238 69234 #, kde-format 69235 msgid "&Find Object..." 69236 msgstr "&Procurar objeto..." 69237 69238 #: kstarsinit.cpp:245 69239 #, kde-format 69240 msgid "Set Coordinates &Manually..." 69241 msgstr "Definir coordenadas &manualmente..." 69242 69243 #: kstarsinit.cpp:257 69244 #, kde-format 69245 msgid "&Default Zoom" 69246 msgstr "&Ampliação padrão" 69247 69248 #: kstarsinit.cpp:260 69249 #, kde-format 69250 msgid "&Zoom to Angular Size..." 69251 msgstr "&Ampliação para tamanho angular..." 69252 69253 #: kstarsinit.cpp:283 69254 #, kde-format 69255 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" 69256 msgstr "Equi-área do azimute de &Lambert" 69257 69258 #: kstarsinit.cpp:286 69259 #, kde-format 69260 msgid "&Azimuthal Equidistant" 69261 msgstr "Equidistância de &azimute" 69262 69263 #: kstarsinit.cpp:289 69264 #, kde-format 69265 msgid "&Orthographic" 69266 msgstr "&Ortográfico" 69267 69268 #: kstarsinit.cpp:292 69269 #, kde-format 69270 msgid "&Equirectangular" 69271 msgstr "Cilíndrica &equidistante" 69272 69273 #: kstarsinit.cpp:295 69274 #, kde-format 69275 msgid "&Stereographic" 69276 msgstr "E&stereográfico" 69277 69278 #: kstarsinit.cpp:298 69279 #, kde-format 69280 msgid "&Gnomonic" 69281 msgstr "&Gnomônico" 69282 69283 #: kstarsinit.cpp:304 69284 #, kde-format 69285 msgctxt "Show the information boxes" 69286 msgid "Show &Info Boxes" 69287 msgstr "Mostrar caixas de &informações" 69288 69289 #: kstarsinit.cpp:309 69290 #, kde-format 69291 msgctxt "Show time-related info box" 69292 msgid "Show &Time Box" 69293 msgstr "Mostrar caixa de &tempo" 69294 69295 #: kstarsinit.cpp:316 69296 #, kde-format 69297 msgctxt "Show focus-related info box" 69298 msgid "Show &Focus Box" 69299 msgstr "Mostrar caixa de &foco" 69300 69301 #: kstarsinit.cpp:323 69302 #, kde-format 69303 msgctxt "Show location-related info box" 69304 msgid "Show &Location Box" 69305 msgstr "Mostrar caixa de &localização" 69306 69307 #: kstarsinit.cpp:330 69308 #, kde-format 69309 msgid "Show Main Toolbar" 69310 msgstr "Mostrar barra de ferramentas principal" 69311 69312 #: kstarsinit.cpp:332 69313 #, kde-format 69314 msgid "Show View Toolbar" 69315 msgstr "Mostrar barra de ferramentas de visualização" 69316 69317 #: kstarsinit.cpp:336 69318 #, kde-format 69319 msgid "Show Statusbar" 69320 msgstr "Mostrar barra de status" 69321 69322 #: kstarsinit.cpp:337 69323 #, kde-format 69324 msgid "Show Az/Alt Field" 69325 msgstr "Mostrar campo de Az/Alt" 69326 69327 #: kstarsinit.cpp:338 69328 #, kde-format 69329 msgid "Show RA/Dec Field" 69330 msgstr "Mostrar campo AR/Dec" 69331 69332 #: kstarsinit.cpp:339 69333 #, kde-format 69334 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field" 69335 msgstr "Mostrar campo AR/Dec J2000.0" 69336 69337 #: kstarsinit.cpp:347 69338 #, kde-format 69339 msgid "C&olor Schemes" 69340 msgstr "Esquemas de &cor" 69341 69342 #: kstarsinit.cpp:348 69343 #, kde-format 69344 msgid "&Classic" 69345 msgstr "&Clássico" 69346 69347 #: kstarsinit.cpp:349 69348 #, kde-format 69349 msgid "&Star Chart" 69350 msgstr "&Gráfico de estrelas" 69351 69352 #: kstarsinit.cpp:350 69353 #, kde-format 69354 msgid "&Night Vision" 69355 msgstr "Visão ¬urna" 69356 69357 #: kstarsinit.cpp:351 69358 #, kde-format 69359 msgid "&Moonless Night" 69360 msgstr "&Sem lua durante a noite" 69361 69362 #: kstarsinit.cpp:371 69363 #, kde-format 69364 msgid "&FOV Symbols" 69365 msgstr "Símbolos &CDV" 69366 69367 #: kstarsinit.cpp:379 69368 #, kde-format 69369 msgid "HiPS All Sky Overlay" 69370 msgstr "Toda a sobreposição celeste HiPS" 69371 69372 #: kstarsinit.cpp:386 69373 #, fuzzy, kde-format 69374 #| msgid "Skymap Options" 69375 msgid "Skymap Orientation" 69376 msgstr "Opções do mapa celeste" 69377 69378 #: kstarsinit.cpp:392 69379 #, kde-format 69380 msgctxt "Location on Earth" 69381 msgid "&Geographic..." 69382 msgstr "&Geográfica..." 69383 69384 #: kstarsinit.cpp:409 69385 #, kde-format 69386 msgid "Startup Wizard..." 69387 msgstr "Assistente de inicialização..." 69388 69389 #: kstarsinit.cpp:414 69390 #, fuzzy, kde-format 69391 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69392 #| msgid "Deep Sky Catalogs" 69393 msgid "Manage DSO Catalogs" 69394 msgstr "Catálogos do espaço profundo" 69395 69396 #: kstarsinit.cpp:418 69397 #, fuzzy, kde-format 69398 #| msgid "Update comets orbital elements" 69399 msgid "Update Comets Orbital Elements" 69400 msgstr "Atualizar os elementos orbitais dos cometas" 69401 69402 #: kstarsinit.cpp:420 69403 #, fuzzy, kde-format 69404 #| msgid "Update asteroids orbital elements" 69405 msgid "Update Asteroids Orbital Elements" 69406 msgstr "Atualizar os elementos orbitais dos asteroides" 69407 69408 #: kstarsinit.cpp:422 69409 #, fuzzy, kde-format 69410 #| msgid "Update Recent Supernovae data" 69411 msgid "Update Recent Supernovae Data" 69412 msgstr "Atualizar os dados das supernovas recentes" 69413 69414 #: kstarsinit.cpp:424 69415 #, fuzzy, kde-format 69416 #| msgid "Update satellites orbital elements" 69417 msgid "Update Satellites Orbital Elements" 69418 msgstr "Atualizar os elementos orbitais dos satélites" 69419 69420 #: kstarsinit.cpp:428 69421 #, kde-format 69422 msgid "Calculator" 69423 msgstr "Calculadora" 69424 69425 #: kstarsinit.cpp:438 69426 #, kde-format 69427 msgid "Observation Planner" 69428 msgstr "Planejador de observação" 69429 69430 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) 69431 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56 69432 #, kde-format 69433 msgid "Altitude vs. Time" 69434 msgstr "Altitude vs. Tempo" 69435 69436 #: kstarsinit.cpp:444 69437 #, kde-format 69438 msgid "What's up Tonight" 69439 msgstr "O que acontece esta noite" 69440 69441 #: kstarsinit.cpp:453 69442 #, kde-format 69443 msgid "XPlanet Solar System Simulator" 69444 msgstr "Simulador de Sistema Solar XPlanet" 69445 69446 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) 69447 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20 69448 #, kde-format 69449 msgid "Sky Calendar" 69450 msgstr "Calendário celeste" 69451 69452 #: kstarsinit.cpp:473 69453 #, kde-format 69454 msgid "Script Builder" 69455 msgstr "Construtor de script" 69456 69457 #: kstarsinit.cpp:481 69458 #, kde-format 69459 msgid "Jupiter's Moons" 69460 msgstr "Luas de Júpiter" 69461 69462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 69463 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284 69464 #, kde-format 69465 msgid "Flags" 69466 msgstr "Bandeiras" 69467 69468 #: kstarsinit.cpp:487 69469 #, kde-format 69470 msgid "List your &Equipment..." 69471 msgstr "Listar seu &equipamento..." 69472 69473 #: kstarsinit.cpp:489 69474 #, kde-format 69475 msgid "Manage Observer..." 69476 msgstr "Gerenciar o observador..." 69477 69478 #: kstarsinit.cpp:493 69479 #, kde-format 69480 msgid "Artificial Horizon..." 69481 msgstr "Horizonte artificial..." 69482 69483 #: kstarsinit.cpp:497 69484 #, fuzzy, kde-format 69485 #| msgid "Execute the session Plan..." 69486 msgid "Execute the Session Plan..." 69487 msgstr "Executar o plano da sessão..." 69488 69489 #: kstarsinit.cpp:501 69490 #, fuzzy, kde-format 69491 #| msgid "Hour angle:" 69492 msgid "Polaris Hour Angle..." 69493 msgstr "Ângulo horário:" 69494 69495 #: kstarsinit.cpp:508 69496 #, kde-format 69497 msgid "Telescope Wizard..." 69498 msgstr "Assistente de telescópio..." 69499 69500 #: kstarsinit.cpp:513 69501 #, kde-format 69502 msgid "Device Manager..." 69503 msgstr "Gerenciador de dispositivos..." 69504 69505 #: kstarsinit.cpp:532 69506 #, kde-format 69507 msgid "Displays the Tip of the Day" 69508 msgstr "Mostra a Dica do Dia" 69509 69510 #: kstarsinit.cpp:540 69511 #, kde-format 69512 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" 69513 msgid "" 69514 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" 69515 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " 69516 "second.\n" 69517 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " 69518 "of 'X'." 69519 msgstr "" 69520 "Use isto para definir a taxa de tempo em que a simulação ocorre.\n" 69521 "Para o período temporal 'X' até 10 minutos, o tempo passa à velocidade 'X' " 69522 "por segundo.\n" 69523 "Para períodos temporais maiores que 10 minutos, as imagens são mostradas com " 69524 "um intervalo 'X'." 69525 69526 #: kstarsinit.cpp:549 69527 #, kde-format 69528 msgid "Time step control" 69529 msgstr "Controle de período de tempo" 69530 69531 #: kstarsinit.cpp:558 69532 #, kde-format 69533 msgctxt "Toggle Stars in the display" 69534 msgid "Stars" 69535 msgstr "Estrelas" 69536 69537 #: kstarsinit.cpp:560 69538 #, kde-format 69539 msgid "Toggle stars" 69540 msgstr "Exibir/ocultar estrelas" 69541 69542 #: kstarsinit.cpp:562 69543 #, kde-format 69544 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" 69545 msgid "Deep Sky" 69546 msgstr "Espaço profundo" 69547 69548 #: kstarsinit.cpp:564 69549 #, kde-format 69550 msgid "Toggle deep sky objects" 69551 msgstr "Exibir/ocultar objetos do espaço profundo" 69552 69553 #: kstarsinit.cpp:566 69554 #, kde-format 69555 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" 69556 msgid "Solar System" 69557 msgstr "Sistema solar" 69558 69559 #: kstarsinit.cpp:568 69560 #, kde-format 69561 msgid "Toggle Solar system objects" 69562 msgstr "Exibir/ocultar objetos do sistema solar" 69563 69564 #: kstarsinit.cpp:570 69565 #, kde-format 69566 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" 69567 msgid "Const. Lines" 69568 msgstr "Linhas da constelação" 69569 69570 #: kstarsinit.cpp:572 69571 #, kde-format 69572 msgid "Toggle constellation lines" 69573 msgstr "Exibir/ocultar linhas das constelações" 69574 69575 #: kstarsinit.cpp:574 69576 #, kde-format 69577 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" 69578 msgid "Const. Names" 69579 msgstr "Nomes das constelações" 69580 69581 #: kstarsinit.cpp:576 69582 #, kde-format 69583 msgid "Toggle constellation names" 69584 msgstr "Exibir/ocultar nomes das constelações" 69585 69586 #: kstarsinit.cpp:578 69587 #, kde-format 69588 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" 69589 msgid "C. Boundaries" 69590 msgstr "Fronteiras das constelações" 69591 69592 #: kstarsinit.cpp:580 69593 #, kde-format 69594 msgid "Toggle constellation boundaries" 69595 msgstr "Exibir/ocultar fronteiras das constelações" 69596 69597 #: kstarsinit.cpp:582 69598 #, kde-kuit-format 69599 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display" 69600 msgid "C. Art (BETA)" 69601 msgstr "C. Art (BETA)" 69602 69603 #: kstarsinit.cpp:584 69604 #, kde-kuit-format 69605 msgid "Toggle constellation art (BETA)" 69606 msgstr "Exibir/ocultar imagens artísticas das constelações (BETA)" 69607 69608 #: kstarsinit.cpp:586 69609 #, kde-format 69610 msgctxt "Toggle Milky Way in the display" 69611 msgid "Milky Way" 69612 msgstr "Via Láctea" 69613 69614 #: kstarsinit.cpp:588 69615 #, kde-format 69616 msgid "Toggle milky way" 69617 msgstr "Exibir/ocultar Via Láctea" 69618 69619 #: kstarsinit.cpp:590 69620 #, kde-format 69621 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display" 69622 msgid "Equatorial coord. grid" 69623 msgstr "Grade de coordenadas equatoriais" 69624 69625 #: kstarsinit.cpp:592 69626 #, kde-format 69627 msgid "Toggle equatorial coordinate grid" 69628 msgstr "Exibir/ocultar grade de coordenadas equatoriais" 69629 69630 #: kstarsinit.cpp:594 69631 #, kde-format 69632 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display" 69633 msgid "Horizontal coord. grid" 69634 msgstr "Grade de coordenadas horizontais" 69635 69636 #: kstarsinit.cpp:596 69637 #, kde-format 69638 msgid "Toggle horizontal coordinate grid" 69639 msgstr "Exibir/ocultar grade de coordenadas horizontais" 69640 69641 #: kstarsinit.cpp:598 69642 #, kde-format 69643 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 69644 msgid "Ground" 69645 msgstr "Terreno" 69646 69647 #: kstarsinit.cpp:600 69648 #, kde-format 69649 msgid "Toggle opaque ground" 69650 msgstr "Exibir/ocultar terreno opaco" 69651 69652 #: kstarsinit.cpp:602 69653 #, kde-format 69654 msgctxt "Toggle flags in the display" 69655 msgid "Flags" 69656 msgstr "Bandeiras" 69657 69658 #: kstarsinit.cpp:604 69659 #, kde-format 69660 msgid "Toggle flags" 69661 msgstr "Exibir/ocultar bandeiras" 69662 69663 #: kstarsinit.cpp:606 69664 #, kde-format 69665 msgctxt "Toggle satellites in the display" 69666 msgid "Satellites" 69667 msgstr "Satélites" 69668 69669 #: kstarsinit.cpp:608 69670 #, kde-format 69671 msgid "Toggle satellites" 69672 msgstr "Exibir/ocultar satélites" 69673 69674 #: kstarsinit.cpp:610 69675 #, kde-format 69676 msgctxt "Toggle supernovae in the display" 69677 msgid "Supernovae" 69678 msgstr "Supernovas" 69679 69680 #: kstarsinit.cpp:612 69681 #, kde-format 69682 msgid "Toggle supernovae" 69683 msgstr "Exibir/ocultar supernovas" 69684 69685 #: kstarsinit.cpp:614 69686 #, fuzzy, kde-format 69687 #| msgid "What's Interesting..." 69688 msgctxt "Toggle What's Interesting" 69689 msgid "What's Interesting" 69690 msgstr "O que há de interessante..." 69691 69692 #: kstarsinit.cpp:616 69693 #, fuzzy, kde-format 69694 #| msgid "What's Interesting..." 69695 msgid "Toggle What's Interesting" 69696 msgstr "O que há de interessante..." 69697 69698 #: kstarsinit.cpp:621 69699 #, kde-format 69700 msgctxt "Toggle Ekos in the display" 69701 msgid "Ekos" 69702 msgstr "Ekos" 69703 69704 #: kstarsinit.cpp:623 69705 #, kde-format 69706 msgid "Toggle Ekos" 69707 msgstr "Exibir/ocultar Ekos" 69708 69709 #: kstarsinit.cpp:625 69710 #, kde-format 69711 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display" 69712 msgid "INDI Control Panel" 69713 msgstr "Painel de controle do INDI" 69714 69715 #: kstarsinit.cpp:627 69716 #, kde-format 69717 msgid "Toggle INDI Control Panel" 69718 msgstr "Alterna o painel de controle do INDI" 69719 69720 #: kstarsinit.cpp:630 69721 #, kde-format 69722 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display" 69723 msgid "FITS Viewer" 69724 msgstr "Visualizador FITS" 69725 69726 #: kstarsinit.cpp:632 69727 #, kde-format 69728 msgid "Toggle FITS Viewer" 69729 msgstr "Alterna o Visualizador FITS" 69730 69731 #: kstarsinit.cpp:636 69732 #, fuzzy, kde-format 69733 #| msgid "Solver FOV" 69734 msgctxt "Toggle the sensor Field of View" 69735 msgid "Sensor FOV" 69736 msgstr "CDV da resolução" 69737 69738 #: kstarsinit.cpp:638 69739 #, kde-format 69740 msgid "Toggle Sensor FOV" 69741 msgstr "Alternar o sensor CDV" 69742 69743 #: kstarsinit.cpp:643 69744 #, fuzzy, kde-format 69745 #| msgid "Mosaic FOV:" 69746 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel" 69747 msgid "Mosaic Panel" 69748 msgstr "CDV em mosaico:" 69749 69750 #: kstarsinit.cpp:645 69751 #, fuzzy, kde-format 69752 #| msgid "Toggle INDI Control Panel" 69753 msgid "Toggle Mosaic Panel" 69754 msgstr "Alterna o painel de controle do INDI" 69755 69756 #: kstarsinit.cpp:650 69757 #, fuzzy, kde-format 69758 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69759 #| msgid "Movement Control" 69760 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel" 69761 msgid "Mount Control" 69762 msgstr "Controle do movimento" 69763 69764 #: kstarsinit.cpp:652 69765 #, fuzzy, kde-format 69766 #| msgid "Toggle INDI Control Panel" 69767 msgid "Toggle Mount Control Panel" 69768 msgstr "Alterna o painel de controle do INDI" 69769 69770 #: kstarsinit.cpp:656 69771 #, fuzzy, kde-format 69772 #| msgid "Center in Telescope" 69773 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display" 69774 msgid "Center Telescope" 69775 msgstr "Centralizar no telescópio" 69776 69777 #: kstarsinit.cpp:658 69778 #, fuzzy, kde-format 69779 #| msgid "Radio Telescope diameter:" 69780 msgid "Toggle Lock Telescope Center" 69781 msgstr "Diâmetro do rádio telescópio:" 69782 69783 #: kstarsinit.cpp:662 69784 #, fuzzy, kde-format 69785 #| msgid "Radio Telescope diameter:" 69786 msgid "Toggle Telescope Tracking" 69787 msgstr "Diâmetro do rádio telescópio:" 69788 69789 #: kstarsinit.cpp:666 69790 #, fuzzy, kde-format 69791 #| msgid "Slew map to object" 69792 msgid "Slew telescope to the focused object" 69793 msgstr "Deslizar o mapa para o objeto" 69794 69795 #: kstarsinit.cpp:670 69796 #, fuzzy, kde-format 69797 #| msgid "Slew map to object" 69798 msgid "Sync telescope to the focused object" 69799 msgstr "Deslizar o mapa para o objeto" 69800 69801 #: kstarsinit.cpp:674 69802 #, fuzzy, kde-format 69803 #| msgid "Telescope" 69804 msgid "Abort telescope motions" 69805 msgstr "Telescópio" 69806 69807 #: kstarsinit.cpp:679 69808 #, fuzzy, kde-format 69809 #| msgid "Primary Telescope" 69810 msgid "Park telescope" 69811 msgstr "Telescópio primário" 69812 69813 #: kstarsinit.cpp:683 69814 #, fuzzy, kde-format 69815 #| msgid "Center in Telescope" 69816 msgid "Unpark telescope" 69817 msgstr "Centralizar no telescópio" 69818 69819 #: kstarsinit.cpp:689 69820 #, fuzzy, kde-format 69821 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 69822 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position" 69823 msgstr "Sincronizar o telescópio para as coordenadas da solução" 69824 69825 #: kstarsinit.cpp:692 69826 #, fuzzy, kde-format 69827 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 69828 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position" 69829 msgstr "Sincronizar o telescópio para as coordenadas da solução" 69830 69831 #: kstarsinit.cpp:699 69832 #, kde-format 69833 msgid "Park dome" 69834 msgstr "Bloquear a cúpula" 69835 69836 #: kstarsinit.cpp:703 69837 #, kde-format 69838 msgid "Unpark dome" 69839 msgstr "Desbloquear a cúpula" 69840 69841 #: kstarsinit.cpp:725 69842 #, kde-format 69843 msgctxt "Orientation of the sky map" 69844 msgid "" 69845 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial " 69846 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. " 69847 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-" 69848 "eye view." 69849 msgstr "" 69850 69851 #: kstarsinit.cpp:734 69852 #, kde-format 69853 msgctxt "Orientation of the sky map" 69854 msgid "" 69855 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial " 69856 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically " 69857 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, " 69858 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian." 69859 msgstr "" 69860 69861 #: kstarsinit.cpp:739 69862 #, fuzzy, kde-format 69863 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69864 #| msgid "Library" 69865 msgctxt "" 69866 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user" 69867 msgid "Arbitrary" 69868 msgstr "Biblioteca" 69869 69870 #: kstarsinit.cpp:743 69871 #, kde-format 69872 msgctxt "Orientation of the sky map" 69873 msgid "" 69874 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map " 69875 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is " 69876 "arbitrary" 69877 msgstr "" 69878 69879 #: kstarsinit.cpp:749 69880 #, fuzzy, kde-format 69881 #| msgid "Target object or direction" 69882 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 69883 msgid "Erect observer correction" 69884 msgstr "Objeto ou direção alvo" 69885 69886 #: kstarsinit.cpp:752 69887 #, kde-format 69888 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 69889 msgid "" 69890 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an " 69891 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account " 69892 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike " 69893 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in " 69894 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial " 69895 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down " 69896 "orientation." 69897 msgstr "" 69898 69899 #: kstarsinit.cpp:778 69900 #, kde-format 69901 msgid "Edit FOV Symbols..." 69902 msgstr "Editar símbolos CDV..." 69903 69904 #: kstarsinit.cpp:815 69905 #, kde-format 69906 msgid "HiPS Settings..." 69907 msgstr "Configurações do HiPS..." 69908 69909 #: kstarsinit.cpp:822 69910 #, kde-format 69911 msgid " Welcome to KStars " 69912 msgstr " Bem-vindo ao KStars " 69913 69914 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324 69915 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111 69916 #, kde-format 69917 msgid "nothing" 69918 msgstr "nada" 69919 69920 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120 69921 #, kde-format 69922 msgid "Initial Position is Below Horizon" 69923 msgstr "Posição inicial está abaixo do horizonte" 69924 69925 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122 69926 #, kde-format 69927 msgid "" 69928 "The initial position is below the horizon.\n" 69929 "Would you like to reset to the default position?" 69930 msgstr "" 69931 "A posição inicial está abaixo do horizonte.\n" 69932 "Gostaria de voltar para a posição padrão?" 69933 69934 #: kstarsinit.cpp:979 69935 #, kde-format 69936 msgid "Reset Position" 69937 msgstr "Reiniciar posição" 69938 69939 #: kstarsinit.cpp:980 69940 #, kde-format 69941 msgid "Do Not Reset" 69942 msgstr "Não reiniciar" 69943 69944 #: kstarsinit.cpp:1035 69945 #, kde-format 69946 msgid "&Themes" 69947 msgstr "" 69948 69949 #: kstarslite.cpp:115 69950 #, fuzzy, kde-format 69951 #| msgid "Version" 69952 msgid "Version: %1" 69953 msgstr "Versão" 69954 69955 #: kstarslite.cpp:116 69956 #, kde-format 69957 msgid "Build: %1" 69958 msgstr "" 69959 69960 #: kstarslite.cpp:117 69961 #, fuzzy, kde-format 69962 #| msgid "(c) 2001-2015, The KStars Team" 69963 msgid "(c), The KStars Team" 69964 msgstr "(c) 2001-2015, equipe do KStars" 69965 69966 #: kstarslite.cpp:118 69967 #, kde-format 69968 msgid "License: GPLv2" 69969 msgstr "" 69970 69971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 69972 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26 69973 #: tools/modcalcplanets.ui:604 69974 #, kde-format, kde-kuit-format 69975 msgid "Pluto" 69976 msgstr "Plutão" 69977 69978 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522 69979 #, kde-format 69980 msgid "Dec (%1):" 69981 msgstr "Dec (%1):" 69982 69983 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187 69984 #, fuzzy, kde-format 69985 #| msgid "Complete." 69986 msgid "Not Implemented." 69987 msgstr "Concluído." 69988 69989 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16 69990 #, fuzzy, kde-kuit-format 69991 #| msgctxt "City in Djibouti" 69992 #| msgid "Djibouti" 69993 msgid "About" 69994 msgstr "Djibuti" 69995 69996 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105 69997 #, kde-format, kde-kuit-format 69998 msgid "KStars" 69999 msgstr "KStars" 70000 70001 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48 70002 #, kde-format, kde-kuit-format 70003 msgid "Desktop Planetarium" 70004 msgstr "Planetário no ambiente de trabalho" 70005 70006 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143 70007 #, fuzzy, kde-kuit-format 70008 #| msgid "Distance:" 70009 msgid "Distance" 70010 msgstr "Distância:" 70011 70012 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148 70013 #, fuzzy, kde-kuit-format 70014 #| msgid "B - V index:" 70015 msgid "B - V Index" 70016 msgstr "Índice B - V:" 70017 70018 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158 70019 #, fuzzy, kde-kuit-format 70020 #| msgid "Illumination:" 70021 msgid "Illumination" 70022 msgstr "Iluminação:" 70023 70024 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163 70025 #, fuzzy, kde-kuit-format 70026 #| msgid "Perihelion:" 70027 msgid "Perihelion" 70028 msgstr "Perihélio:" 70029 70030 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168 70031 #, fuzzy, kde-kuit-format 70032 #| msgid "Orbit ID" 70033 msgid "OrbitID" 70034 msgstr "ID da órbita" 70035 70036 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178 70037 #, fuzzy, kde-kuit-format 70038 #| msgid "Diameter:" 70039 msgid "Diameter" 70040 msgstr "Diâmetro:" 70041 70042 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183 70043 #, fuzzy, kde-kuit-format 70044 #| msgid "Rotation period:" 70045 msgid "Rotation period" 70046 msgstr "Período de rotação:" 70047 70048 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188 70049 #, fuzzy, kde-kuit-format 70050 #| msgid "Earth MOID:" 70051 msgid "EarthMOID" 70052 msgstr "MOID da Terra:" 70053 70054 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193 70055 #, fuzzy, kde-kuit-format 70056 #| msgid "Orbit class:" 70057 msgid "OrbitClass" 70058 msgstr "Classe da órbita:" 70059 70060 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198 70061 #, fuzzy, kde-kuit-format 70062 #| msgid "Albedo:" 70063 msgid "Albedo" 70064 msgstr "Albedo:" 70065 70066 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203 70067 #, fuzzy, kde-kuit-format 70068 #| msgid "Dimensions:" 70069 msgid "Dimensions" 70070 msgstr "Dimensões:" 70071 70072 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208 70073 #, fuzzy, kde-kuit-format 70074 #| msgid "Period:" 70075 msgid "Period" 70076 msgstr "Período:" 70077 70078 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254 70079 #, fuzzy, kde-kuit-format 70080 #| msgid "RA (J2000.0):" 70081 msgid "RA (J2000.0)" 70082 msgstr "AR (J2000.0):" 70083 70084 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259 70085 #, fuzzy, kde-kuit-format 70086 #| msgid "Dec (J2000.0):" 70087 msgid "Dec (J2000.0)" 70088 msgstr "Dec (J2000.0):" 70089 70090 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274 70091 #, fuzzy, kde-kuit-format 70092 #| msgid "Hour angle:" 70093 msgid "Hour angle" 70094 msgstr "Ângulo horário:" 70095 70096 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279 70097 #, fuzzy, kde-kuit-format 70098 #| msgid "Airmass:" 70099 msgid "Airmass" 70100 msgstr "Massa do ar:" 70101 70102 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292 70103 #, kde-kuit-format 70104 msgid "Rise time" 70105 msgstr "Hora de nascimento" 70106 70107 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297 70108 #, fuzzy, kde-kuit-format 70109 #| msgid "Transit time:" 70110 msgid "Transit time" 70111 msgstr "Tempo de trânsito:" 70112 70113 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302 70114 #, kde-kuit-format 70115 msgid "Set time" 70116 msgstr "Definir hora" 70117 70118 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307 70119 #, kde-kuit-format 70120 msgid "Azimuth at rise" 70121 msgstr "Azimute no nascimento" 70122 70123 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312 70124 #, fuzzy, kde-kuit-format 70125 #| msgid "Azimuth at set:" 70126 msgid "Azimuth at transit" 70127 msgstr "Azimute no ocaso:" 70128 70129 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317 70130 #, fuzzy, kde-kuit-format 70131 #| msgid "Azimuth at set:" 70132 msgid "Azimuth at set" 70133 msgstr "Azimute no ocaso:" 70134 70135 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421 70136 #, fuzzy, kde-kuit-format 70137 #| msgid "Add Link..." 70138 msgid "Add Link" 70139 msgstr "Adicionar link..." 70140 70141 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14 70142 #, fuzzy, kde-kuit-format 70143 #| msgid "Find Object" 70144 msgid "Find an Object" 70145 msgstr "Procurar objeto" 70146 70147 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37 70148 #, fuzzy, kde-kuit-format 70149 #| msgid "Filter by name:" 70150 msgid "Filter by name: " 70151 msgstr "Filtrar por nome:" 70152 70153 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54 70154 #, fuzzy, kde-kuit-format 70155 #| msgid "Filter by type:" 70156 msgid "Filter by type: " 70157 msgstr "Filtrar por tipo:" 70158 70159 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100 70160 #, fuzzy, kde-kuit-format 70161 #| msgid "Read from input file" 70162 msgid "Search in internet" 70163 msgstr "Ler do arquivo de entrada" 70164 70165 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 70166 #, fuzzy, kde-kuit-format 70167 #| msgid "Edit Link" 70168 msgid "%1 - Edit Link" 70169 msgstr "Editar Link" 70170 70171 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 70172 #, fuzzy, kde-kuit-format 70173 #| msgid "Add Link..." 70174 msgid "%1 - Add a Link" 70175 msgstr "Adicionar link..." 70176 70177 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77 70178 #, fuzzy, kde-kuit-format 70179 #| msgid "URL:" 70180 msgid "URL" 70181 msgstr "URL:" 70182 70183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 70184 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 70185 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133 70186 #, kde-format, kde-kuit-format 70187 msgid "Add" 70188 msgstr "Adicionar" 70189 70190 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91 70191 #, kde-kuit-format 70192 msgid "Please, fill in URL and Description" 70193 msgstr "" 70194 70195 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 70196 #, fuzzy, kde-kuit-format 70197 #| msgid "set location" 70198 msgid "Edit location" 70199 msgstr "configurar localização" 70200 70201 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 70202 #, fuzzy, kde-kuit-format 70203 #| msgid "set location" 70204 msgid "View location" 70205 msgstr "configurar localização" 70206 70207 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 70208 #, fuzzy, kde-kuit-format 70209 #| msgid "location" 70210 msgid "Add location" 70211 msgstr "localização" 70212 70213 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20 70214 #, fuzzy, kde-kuit-format 70215 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 70216 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates" 70217 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..." 70218 70219 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58 70220 #, fuzzy, kde-kuit-format 70221 #| msgid "Default" 70222 msgid "Default city" 70223 msgstr "Padrão" 70224 70225 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59 70226 #, kde-kuit-format 70227 msgid "Default province" 70228 msgstr "Província padrão" 70229 70230 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60 70231 #, fuzzy, kde-kuit-format 70232 #| msgctxt "use default color scheme" 70233 #| msgid "Default Colors" 70234 msgid "Default country" 70235 msgstr "Cores padrão" 70236 70237 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62 70238 #, kde-kuit-format 70239 msgid "" 70240 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with " 70241 "default name" 70242 msgstr "" 70243 70244 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66 70245 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96 70246 #, fuzzy, kde-kuit-format 70247 #| msgid "Date, time and location: " 70248 msgid "Failed to set location" 70249 msgstr "Data, hora e localização: " 70250 70251 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71 70252 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100 70253 #, fuzzy, kde-kuit-format 70254 #| msgid "set location" 70255 msgid "Successfully set your location" 70256 msgstr "configurar localização" 70257 70258 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73 70259 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102 70260 #, fuzzy, kde-kuit-format 70261 #| msgid "Could not export image" 70262 msgid "Could not set your location" 70263 msgstr "Não foi possível exportar a imagem" 70264 70265 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76 70266 #, kde-kuit-format 70267 msgid "" 70268 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default " 70269 "name" 70270 msgstr "" 70271 70272 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148 70273 #, kde-kuit-format 70274 msgid "" 70275 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n" 70276 "Please, switch on the location service, and retry" 70277 msgstr "" 70278 70279 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150 70280 #, kde-kuit-format 70281 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer." 70282 msgstr "" 70283 70284 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160 70285 #, fuzzy, kde-kuit-format 70286 #| msgid "Solver failed. Try again." 70287 msgid "Timeout occurred. Try again." 70288 msgstr "Ocorreu uma falha na resolução. Tente novamente." 70289 70290 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175 70291 #, fuzzy, kde-kuit-format 70292 #| msgid "Random latitude and longitude" 70293 msgid "Found your longitude and altitude" 70294 msgstr "Latitude e longitude aleatórias" 70295 70296 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185 70297 #, fuzzy, kde-kuit-format 70298 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 70299 msgid "Please, wait while we are retrieving location name" 70300 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..." 70301 70302 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247 70303 #, fuzzy, kde-kuit-format 70304 #| msgid "City:" 70305 msgid "City: " 70306 msgstr "Cidade:" 70307 70308 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260 70309 #, fuzzy, kde-kuit-format 70310 #| msgid "Province:" 70311 msgid "Province: " 70312 msgstr "Província:" 70313 70314 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273 70315 #, fuzzy, kde-kuit-format 70316 #| msgid "Country:" 70317 msgid "Country: " 70318 msgstr "País:" 70319 70320 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294 70321 #, fuzzy, kde-kuit-format 70322 #| msgid "Latitude:" 70323 msgid "Latitude: " 70324 msgstr "Latitude:" 70325 70326 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307 70327 #, fuzzy, kde-kuit-format 70328 #| msgid "Longitude:" 70329 msgid "Longitude: " 70330 msgstr "Longitude:" 70331 70332 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323 70333 #, fuzzy, kde-kuit-format 70334 #| msgid "UT offset:" 70335 msgid "UT offset: " 70336 msgstr "Deslocamento da hora universal:" 70337 70338 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334 70339 #, fuzzy, kde-kuit-format 70340 #| msgid "DST rule:" 70341 msgid "DST rule: " 70342 msgstr "Regra de DST (horário de verão):" 70343 70344 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352 70345 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139 70346 #, kde-kuit-format 70347 msgid "Set from GPS" 70348 msgstr "" 70349 70350 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378 70351 #, fuzzy, kde-kuit-format 70352 #| msgid " and longitude " 70353 msgid "Please, fill in the city" 70354 msgstr " e longitude " 70355 70356 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381 70357 #, fuzzy, kde-kuit-format 70358 #| msgid " and longitude " 70359 msgid "Please, fill in the country" 70360 msgstr " e longitude " 70361 70362 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384 70363 #, fuzzy, kde-kuit-format 70364 #| msgid " and longitude " 70365 msgid "Please, fill in the latitude" 70366 msgstr " e longitude " 70367 70368 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387 70369 #, fuzzy, kde-kuit-format 70370 #| msgid " and longitude " 70371 msgid "Please, fill in the longitude" 70372 msgstr " e longitude " 70373 70374 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392 70375 #, kde-kuit-format 70376 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid" 70377 msgstr "" 70378 70379 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398 70380 #, kde-kuit-format 70381 msgid "" 70382 "This location already exists. Change either the city, the province or the " 70383 "country" 70384 msgstr "" 70385 70386 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414 70387 #, fuzzy, kde-kuit-format 70388 #| msgid "Date, time and location: " 70389 msgid "Failed to add location" 70390 msgstr "Data, hora e localização: " 70391 70392 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417 70393 #, fuzzy, kde-kuit-format 70394 #| msgid "set location" 70395 msgid "Added new location - %1" 70396 msgstr "configurar localização" 70397 70398 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423 70399 #, fuzzy, kde-kuit-format 70400 #| msgid "Failed to set binning." 70401 msgid "Failed to edit city" 70402 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação." 70403 70404 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14 70405 #, fuzzy, kde-kuit-format 70406 #| msgid "set location" 70407 msgid "Set Geolocation" 70408 msgstr "configurar localização" 70409 70410 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39 70411 #, fuzzy, kde-kuit-format 70412 #| msgid "Set Location..." 70413 msgid "Current Location: " 70414 msgstr "Configurar localização..." 70415 70416 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63 70417 #, fuzzy, kde-kuit-format 70418 #| msgid "City filter:" 70419 msgid "City filter: " 70420 msgstr "Filtro de cidade:" 70421 70422 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78 70423 #, fuzzy, kde-kuit-format 70424 #| msgid "Province filter:" 70425 msgid "Province filter: " 70426 msgstr "Filtro de província:" 70427 70428 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94 70429 #, fuzzy, kde-kuit-format 70430 #| msgid "Country filter:" 70431 msgid "Country filter: " 70432 msgstr "Filtro de país:" 70433 70434 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127 70435 #, fuzzy, kde-kuit-format 70436 #| msgid "location" 70437 msgid "Add Location" 70438 msgstr "localização" 70439 70440 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36 70441 #, fuzzy, kde-kuit-format 70442 #| msgid "View Resource" 70443 msgid "View resource" 70444 msgstr "Visualizar recurso" 70445 70446 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58 70447 #, fuzzy, kde-kuit-format 70448 #| msgid "set location" 70449 msgid "Set as my location" 70450 msgstr "configurar localização" 70451 70452 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61 70453 #, fuzzy, kde-kuit-format 70454 #| msgid "set location" 70455 msgid "Set %1 as the current location" 70456 msgstr "configurar localização" 70457 70458 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63 70459 #, fuzzy, kde-kuit-format 70460 #| msgid "Could not export image" 70461 msgid "Could not set as the current location" 70462 msgstr "Não foi possível exportar a imagem" 70463 70464 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 70465 #, fuzzy, kde-kuit-format 70466 #| msgid "&View" 70467 msgid "View" 70468 msgstr "E&xibir" 70469 70470 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85 70471 #, fuzzy, kde-kuit-format 70472 #| msgid "set location" 70473 msgid "Deleted location %1" 70474 msgstr "configurar localização" 70475 70476 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15 70477 #, fuzzy, kde-kuit-format 70478 #| msgid "Preview of %1" 70479 msgid "Image Preview - %1" 70480 msgstr "Pré-visualização de %1" 70481 70482 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36 70483 #, fuzzy, kde-kuit-format 70484 #| msgid "Save Script As..." 70485 msgid "Save As" 70486 msgstr "Salvar script como..." 70487 70488 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15 70489 #, kde-kuit-format 70490 msgid "INDI Control Panel" 70491 msgstr "Painel de controle do INDI" 70492 70493 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58 70494 #, fuzzy, kde-kuit-format 70495 #| msgid "Enter author's name" 70496 msgid "IP Address or Hostname" 70497 msgstr "Digite o nome do autor" 70498 70499 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69 70500 #, kde-kuit-format 70501 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx" 70502 msgstr "" 70503 70504 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85 70505 #, fuzzy, kde-kuit-format 70506 #| msgid "Device Manager" 70507 msgid "Web Manager Port" 70508 msgstr "Gerenciador de dispositivos" 70509 70510 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111 70511 #, fuzzy, kde-kuit-format 70512 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70513 #| msgid "GPS Status" 70514 msgid "Get Status" 70515 msgstr "Estado do GPS" 70516 70517 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132 70518 #, fuzzy, kde-kuit-format 70519 #| msgid "Remove profile" 70520 msgid "Active Profile:" 70521 msgstr "Remover perfil" 70522 70523 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160 70524 #, fuzzy, kde-kuit-format 70525 #| msgid "Profile:" 70526 msgid "Profile: %1" 70527 msgstr "Perfil:" 70528 70529 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177 70530 #, fuzzy, kde-kuit-format 70531 #| msgid "Remove profile" 70532 msgid "Manage Profiles" 70533 msgstr "Remover perfil" 70534 70535 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186 70536 #, kde-kuit-format 70537 msgid "Server Port" 70538 msgstr "Porta do servidor" 70539 70540 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197 70541 #, fuzzy, kde-kuit-format 70542 #| msgid "INDI Server Start Port" 70543 msgid "INDI Server Port" 70544 msgstr "Porta inicial do servidor INDI" 70545 70546 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217 70547 #, kde-kuit-format 70548 msgid "Successfully connected to the server" 70549 msgstr "" 70550 70551 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219 70552 #, fuzzy, kde-kuit-format 70553 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 70554 msgid "Could not connect to the server" 70555 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 70556 70557 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235 70558 #, fuzzy, kde-kuit-format 70559 #| msgid "Connect" 70560 msgid "Connected to %1" 70561 msgstr "Conectar" 70562 70563 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252 70564 #, fuzzy, kde-kuit-format 70565 #| msgid "Select Devices" 70566 msgid "Available Devices" 70567 msgstr "Selecionar dispositivos" 70568 70569 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298 70570 #, fuzzy, kde-kuit-format 70571 #| msgid "Disconnect PHD2" 70572 msgid "Disconnect INDI" 70573 msgstr "Desconectar PHD2" 70574 70575 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62 70576 #, fuzzy, kde-kuit-format 70577 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 70578 #| msgid "NW" 70579 msgid "NW" 70580 msgstr "NO" 70581 70582 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104 70583 #, fuzzy, kde-kuit-format 70584 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 70585 #| msgid "NE" 70586 msgid "NE" 70587 msgstr "NE" 70588 70589 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166 70590 #, fuzzy, kde-kuit-format 70591 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 70592 #| msgid "E" 70593 msgid "E" 70594 msgstr "L" 70595 70596 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192 70597 #, fuzzy, kde-kuit-format 70598 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 70599 #| msgid "SW" 70600 msgid "SW" 70601 msgstr "SO" 70602 70603 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201 70604 #, fuzzy, kde-kuit-format 70605 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 70606 #| msgid "S" 70607 msgid "S" 70608 msgstr "S" 70609 70610 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234 70611 #, fuzzy, kde-kuit-format 70612 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 70613 #| msgid "SE" 70614 msgid "SE" 70615 msgstr "SE" 70616 70617 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271 70618 #, fuzzy, kde-kuit-format 70619 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70620 #| msgid "Slew rate" 70621 msgid "Slew rate: " 70622 msgstr "Taxa de deslocamento" 70623 70624 #: kstarslite/qml/main.qml:430 70625 #, fuzzy, kde-kuit-format 70626 #| msgid "Projection" 70627 msgid "Projection systems" 70628 msgstr "Projeção" 70629 70630 #: kstarslite/qml/main.qml:431 70631 #, fuzzy, kde-kuit-format 70632 #| msgid "C&olor Schemes" 70633 msgid "Color Schemes" 70634 msgstr "Esquemas de &cor" 70635 70636 #: kstarslite/qml/main.qml:432 70637 #, fuzzy, kde-kuit-format 70638 #| msgid "&FOV Symbols" 70639 msgid "FOV Symbols" 70640 msgstr "Símbolos &CDV" 70641 70642 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28 70643 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136 70644 #, fuzzy, kde-kuit-format 70645 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70646 #| msgid "Sync" 70647 msgid "Sync" 70648 msgstr "Sincronizar" 70649 70650 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162 70651 #, fuzzy, kde-format 70652 #| msgid "secs" 70653 msgid "0 secs" 70654 msgstr "segundos" 70655 70656 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163 70657 #, fuzzy, kde-format 70658 #| msgid "secs" 70659 msgid "0.1 secs" 70660 msgstr "segundos" 70661 70662 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164 70663 #, fuzzy, kde-format 70664 #| msgid "secs" 70665 msgid "0.25 secs" 70666 msgstr "segundos" 70667 70668 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165 70669 #, fuzzy, kde-format 70670 #| msgid "secs" 70671 msgid "0.5 secs" 70672 msgstr "segundos" 70673 70674 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166 70675 #, fuzzy, kde-format 70676 #| msgctxt "A planet sets from the horizon" 70677 #| msgid "%1 sets" 70678 msgid "1 sec" 70679 msgstr "%1 está se pondo" 70680 70681 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167 70682 #, fuzzy, kde-format 70683 #| msgid "secs" 70684 msgid "2 secs" 70685 msgstr "segundos" 70686 70687 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168 70688 #, fuzzy, kde-format 70689 #| msgid "secs" 70690 msgid "5 secs" 70691 msgstr "segundos" 70692 70693 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169 70694 #, fuzzy, kde-format 70695 #| msgid "secs" 70696 msgid "10 secs" 70697 msgstr "segundos" 70698 70699 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170 70700 #, fuzzy, kde-format 70701 #| msgid "secs" 70702 msgid "20 secs" 70703 msgstr "segundos" 70704 70705 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171 70706 #, fuzzy, kde-format 70707 #| msgid "secs" 70708 msgid "30 secs" 70709 msgstr "segundos" 70710 70711 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172 70712 #, kde-format 70713 msgid "1 min" 70714 msgstr "" 70715 70716 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173 70717 #, fuzzy, kde-format 70718 #| msgctxt "minutes" 70719 #| msgid "mins" 70720 msgid "2 mins" 70721 msgstr "mins" 70722 70723 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174 70724 #, fuzzy, kde-format 70725 #| msgctxt "minutes" 70726 #| msgid "mins" 70727 msgid "5 mins" 70728 msgstr "mins" 70729 70730 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175 70731 #, fuzzy, kde-format 70732 #| msgctxt "minutes" 70733 #| msgid "mins" 70734 msgid "10 mins" 70735 msgstr "mins" 70736 70737 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176 70738 #, fuzzy, kde-format 70739 #| msgctxt "minutes" 70740 #| msgid "mins" 70741 msgid "15 mins" 70742 msgstr "mins" 70743 70744 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177 70745 #, fuzzy, kde-format 70746 #| msgctxt "minutes" 70747 #| msgid "mins" 70748 msgid "30 mins" 70749 msgstr "mins" 70750 70751 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178 70752 #, fuzzy, kde-format 70753 #| msgid "hour" 70754 msgid "1 hour" 70755 msgstr "hora" 70756 70757 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179 70758 #, kde-format 70759 msgid "2 hrs" 70760 msgstr "" 70761 70762 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180 70763 #, kde-format 70764 msgid "3 hrs" 70765 msgstr "" 70766 70767 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181 70768 #, kde-format 70769 msgid "6 hrs" 70770 msgstr "" 70771 70772 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182 70773 #, kde-format 70774 msgid "12 hrs" 70775 msgstr "" 70776 70777 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184 70778 #, fuzzy, kde-format 70779 #| msgid "days" 70780 msgid "0 days" 70781 msgstr "dias" 70782 70783 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186 70784 #, fuzzy, kde-format 70785 #| msgctxt "sidereal day" 70786 #| msgid "sid day" 70787 msgid "1 sid day" 70788 msgstr "dia sideral" 70789 70790 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187 70791 #, fuzzy, kde-format 70792 #| msgctxt "sidereal day" 70793 #| msgid "sid day" 70794 msgid "1 day" 70795 msgstr "dia sideral" 70796 70797 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188 70798 #, fuzzy, kde-format 70799 #| msgid "days" 70800 msgid "2 days" 70801 msgstr "dias" 70802 70803 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189 70804 #, fuzzy, kde-format 70805 #| msgid "days" 70806 msgid "3 days" 70807 msgstr "dias" 70808 70809 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190 70810 #, fuzzy, kde-format 70811 #| msgid "days" 70812 msgid "5 days" 70813 msgstr "dias" 70814 70815 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191 70816 #, fuzzy, kde-format 70817 #| msgid "week" 70818 msgid "1 week" 70819 msgstr "semana" 70820 70821 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192 70822 #, kde-format 70823 msgid "2 wks" 70824 msgstr "" 70825 70826 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193 70827 #, kde-format 70828 msgid "3 wks" 70829 msgstr "" 70830 70831 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194 70832 #, fuzzy, kde-format 70833 #| msgid "month" 70834 msgid "1 month" 70835 msgstr "mês" 70836 70837 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195 70838 #, fuzzy, kde-format 70839 #| msgctxt "months" 70840 #| msgid "mths" 70841 msgid "2 mths" 70842 msgstr "meses" 70843 70844 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196 70845 #, fuzzy, kde-format 70846 #| msgctxt "months" 70847 #| msgid "mths" 70848 msgid "3 mths" 70849 msgstr "meses" 70850 70851 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197 70852 #, fuzzy, kde-format 70853 #| msgctxt "months" 70854 #| msgid "mths" 70855 msgid "4 mths" 70856 msgstr "meses" 70857 70858 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198 70859 #, fuzzy, kde-format 70860 #| msgctxt "months" 70861 #| msgid "mths" 70862 msgid "6 mths" 70863 msgstr "meses" 70864 70865 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199 70866 #, fuzzy, kde-format 70867 #| msgctxt "months" 70868 #| msgid "mths" 70869 msgid "9 mths" 70870 msgstr "meses" 70871 70872 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200 70873 #, fuzzy, kde-format 70874 #| msgid "year" 70875 msgid "1 year" 70876 msgstr "ano" 70877 70878 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201 70879 #, kde-format 70880 msgid "2 yrs" 70881 msgstr "" 70882 70883 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202 70884 #, kde-format 70885 msgid "3 yrs" 70886 msgstr "" 70887 70888 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203 70889 #, kde-format 70890 msgid "5 yrs" 70891 msgstr "" 70892 70893 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204 70894 #, kde-format 70895 msgid "10 yrs" 70896 msgstr "" 70897 70898 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205 70899 #, kde-format 70900 msgid "25 yrs" 70901 msgstr "" 70902 70903 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206 70904 #, kde-format 70905 msgid "50 yrs" 70906 msgstr "" 70907 70908 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207 70909 #, fuzzy, kde-format 70910 #| msgid "1000 yards" 70911 msgid "100 yrs" 70912 msgstr "1000 jardas" 70913 70914 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28 70915 #, kde-kuit-format 70916 msgid "%1 are toggled on" 70917 msgstr "" 70918 70919 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30 70920 #, fuzzy, kde-kuit-format 70921 #| msgid "%1 is online." 70922 msgid "%1 is toggled on" 70923 msgstr "%1 está conectado." 70924 70925 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34 70926 #, kde-kuit-format 70927 msgid "%1 are toggled off" 70928 msgstr "" 70929 70930 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36 70931 #, fuzzy, kde-kuit-format 70932 #| msgid "%1 is online." 70933 msgid "%1 is toggled off" 70934 msgstr "%1 está conectado." 70935 70936 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40 70937 #, fuzzy, kde-kuit-format 70938 #| msgid "Empty sky" 70939 msgid "Empty Sky" 70940 msgstr "Céu vazio" 70941 70942 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61 70943 #, fuzzy, kde-kuit-format 70944 #| msgid "Center && Track" 70945 msgid "Center and Track" 70946 msgstr "Centralizar e rastrear" 70947 70948 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56 70949 #, fuzzy, kde-kuit-format 70950 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme" 70951 #| msgid "Star Chart" 70952 msgid "Star Chart" 70953 msgstr "Gráfico de estrelas" 70954 70955 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57 70956 #, fuzzy, kde-kuit-format 70957 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme" 70958 #| msgid "Night Vision" 70959 msgid "Night Vision" 70960 msgstr "Visão noturna" 70961 70962 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58 70963 #, fuzzy, kde-kuit-format 70964 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 70965 #| msgid "Moonless Night" 70966 msgid "Moonless Night" 70967 msgstr "Sem lua durante a noite" 70968 70969 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34 70970 #, kde-kuit-format 70971 msgid "Lambert (Default)" 70972 msgstr "" 70973 70974 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35 70975 #, fuzzy, kde-kuit-format 70976 #| msgid "&Azimuthal Equidistant" 70977 msgid "Azimuthal Equidistant" 70978 msgstr "Equidistância de &azimute" 70979 70980 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36 70981 #, fuzzy, kde-kuit-format 70982 #| msgctxt "Map projection method" 70983 #| msgid "Orthographic" 70984 msgid "Orthographic" 70985 msgstr "Ortográfico" 70986 70987 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37 70988 #, fuzzy, kde-kuit-format 70989 #| msgid "&Equirectangular" 70990 msgid "Equirectangular" 70991 msgstr "Cilíndrica &equidistante" 70992 70993 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38 70994 #, fuzzy, kde-kuit-format 70995 #| msgid "&Stereographic" 70996 msgid "Stereographic" 70997 msgstr "E&stereográfico" 70998 70999 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39 71000 #, fuzzy, kde-kuit-format 71001 #| msgctxt "Map projection method" 71002 #| msgid "Gnomonic" 71003 msgid "Gnomonic" 71004 msgstr "Gnomônico" 71005 71006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) 71007 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525 71008 #, kde-format, kde-kuit-format 71009 msgid "Set Time" 71010 msgstr "Definir hora" 71011 71012 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233 71013 #, fuzzy, kde-kuit-format 71014 #| msgid "Year:" 71015 msgid "Year" 71016 msgstr "Ano:" 71017 71018 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212 71019 #, kde-format, kde-kuit-format 71020 msgid "Month" 71021 msgstr "Mês" 71022 71023 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328 71024 #, kde-kuit-format 71025 msgid "Week" 71026 msgstr "" 71027 71028 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374 71029 #, fuzzy, kde-kuit-format 71030 #| msgid "day" 71031 msgid "Day" 71032 msgstr "dia" 71033 71034 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448 71035 #, fuzzy, kde-kuit-format 71036 #| msgid "hours" 71037 #| msgid_plural "hrs" 71038 msgid "Hour" 71039 msgstr "horas" 71040 71041 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479 71042 #, fuzzy, kde-kuit-format 71043 #| msgid "Min." 71044 msgid "Min." 71045 msgstr "Mín." 71046 71047 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116 71048 #, fuzzy, kde-kuit-format 71049 #| msgid "Auto mode" 71050 msgid "Automatic mode" 71051 msgstr "Modo automático" 71052 71053 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150 71054 #, fuzzy, kde-kuit-format 71055 #| msgid "Deep-sky Objects" 71056 msgid "DeepSky Objects" 71057 msgstr "Objetos do espaço profundo" 71058 71059 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187 71060 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24 71061 #, kde-format, kde-kuit-format 71062 msgid "Constellation Lines" 71063 msgstr "Linhas de constelações" 71064 71065 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580 71066 #, kde-format, kde-kuit-format 71067 msgid "Constellation Names" 71068 msgstr "Nomes de constelações" 71069 71070 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206 71071 #, kde-kuit-format 71072 msgid "Constellation Art" 71073 msgstr "Imagens artísticas das constelações" 71074 71075 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217 71076 #, fuzzy, kde-kuit-format 71077 #| msgid "Constellation Boundaries" 71078 msgid "Constellation Bounds" 71079 msgstr "Fronteiras da constelação" 71080 71081 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22 71082 #, kde-format, kde-kuit-format 71083 msgid "Milky Way" 71084 msgstr "Via Láctea" 71085 71086 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236 71087 #, fuzzy, kde-kuit-format 71088 #| msgid "Equatorial Coordinates" 71089 msgid "Equatorial Grid" 71090 msgstr "Coordenadas equatoriais" 71091 71092 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246 71093 #, fuzzy, kde-kuit-format 71094 #| msgid "Horizontal " 71095 msgid "Horizontal Grid" 71096 msgstr "Horizontal " 71097 71098 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27 71099 #, fuzzy, kde-kuit-format 71100 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 71101 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?" 71102 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?" 71103 71104 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45 71105 #, kde-kuit-format 71106 msgid "Exit" 71107 msgstr "" 71108 71109 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36 71110 #, fuzzy, kde-kuit-format 71111 #| msgid " Welcome to KStars " 71112 msgid "Welcome to KStars Lite" 71113 msgstr " Bem-vindo ao KStars " 71114 71115 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44 71116 #, kde-kuit-format 71117 msgid "" 71118 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software " 71119 "designed for mobile devices." 71120 msgstr "" 71121 71122 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51 71123 #, kde-kuit-format 71124 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite" 71125 msgstr "" 71126 71127 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66 71128 #, fuzzy, kde-kuit-format 71129 #| msgid "Start Autoguide" 71130 msgid "Start tutorial" 71131 msgstr "Iniciar o guia automático" 71132 71133 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35 71134 #, fuzzy, kde-kuit-format 71135 #| msgctxt "Satellite group name" 71136 #| msgid "Globalstar" 71137 msgid "Global Drawer" 71138 msgstr "Globalstar" 71139 71140 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36 71141 #, kde-kuit-format 71142 msgid "" 71143 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access " 71144 "global drawer" 71145 msgstr "" 71146 71147 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28 71148 #, kde-kuit-format 71149 msgid "Context Drawer" 71150 msgstr "" 71151 71152 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29 71153 #, kde-kuit-format 71154 msgid "" 71155 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions " 71156 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map." 71157 msgstr "" 71158 71159 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30 71160 #, fuzzy, kde-kuit-format 71161 #| msgid "Top left" 71162 msgid "Top Menu" 71163 msgstr "Superior esquerdo" 71164 71165 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31 71166 #, kde-kuit-format 71167 msgid "" 71168 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control " 71169 "visibility of different sky objects" 71170 msgstr "" 71171 71172 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25 71173 #, fuzzy, kde-kuit-format 71174 #| msgid "Bottom left" 71175 msgid "Bottom Menu" 71176 msgstr "Inferior esquerdo" 71177 71178 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26 71179 #, kde-kuit-format 71180 msgid "" 71181 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set " 71182 "time and start time simulation" 71183 msgstr "" 71184 71185 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18 71186 #, fuzzy, kde-kuit-format 71187 #| msgid "Set Location..." 71188 msgid "Set Location" 71189 msgstr "Configurar localização..." 71190 71191 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19 71192 #, kde-kuit-format 71193 msgid "" 71194 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is " 71195 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that " 71196 "either manually or from GPS). Click next to proceed." 71197 msgstr "" 71198 71199 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22 71200 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111 71201 #, kde-format 71202 msgctxt "Northeast" 71203 msgid "NE" 71204 msgstr "NE" 71205 71206 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24 71207 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113 71208 #, kde-format 71209 msgctxt "Southeast" 71210 msgid "SE" 71211 msgstr "SE" 71212 71213 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26 71214 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115 71215 #, kde-format 71216 msgctxt "Southwest" 71217 msgid "SW" 71218 msgstr "SO" 71219 71220 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28 71221 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117 71222 #, kde-format 71223 msgctxt "Northwest" 71224 msgid "NW" 71225 msgstr "NO" 71226 71227 #: kstarssplash.cpp:18 71228 #, kde-format 71229 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." 71230 msgstr "Bem-vindo ao KStars. Aguarde enquanto carrega..." 71231 71232 #: libindi_strings.cpp:1 71233 #, kde-kuit-format 71234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71235 msgid "100x" 71236 msgstr "100x" 71237 71238 #: libindi_strings.cpp:2 71239 #, kde-kuit-format 71240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71241 msgid "10x" 71242 msgstr "10x" 71243 71244 #: libindi_strings.cpp:3 71245 #, kde-kuit-format 71246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71247 msgid "1200x" 71248 msgstr "1200x" 71249 71250 #: libindi_strings.cpp:4 71251 #, kde-kuit-format 71252 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71253 msgid "12x" 71254 msgstr "12x" 71255 71256 #: libindi_strings.cpp:5 71257 #, kde-kuit-format 71258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71259 msgid "600x" 71260 msgstr "600x" 71261 71262 #: libindi_strings.cpp:6 71263 #, kde-kuit-format 71264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71265 msgid "64x" 71266 msgstr "64x" 71267 71268 #: libindi_strings.cpp:7 71269 #, kde-kuit-format 71270 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71271 msgid "900x" 71272 msgstr "900x" 71273 71274 #: libindi_strings.cpp:8 71275 #, kde-kuit-format 71276 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71277 msgid ":CM#" 71278 msgstr ":CM#" 71279 71280 #: libindi_strings.cpp:9 71281 #, kde-kuit-format 71282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71283 msgid ":CMR#" 71284 msgstr ":CMR#" 71285 71286 #: libindi_strings.cpp:10 71287 #, kde-kuit-format 71288 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71289 msgid "AP UTC Offset" 71290 msgstr "AP deslocamento do UTC" 71291 71292 #: libindi_strings.cpp:11 71293 #, kde-kuit-format 71294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71295 msgid "AP local time" 71296 msgstr "AP hora local" 71297 71298 #: libindi_strings.cpp:12 71299 #, kde-kuit-format 71300 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71301 msgid "AP sidereal time" 71302 msgstr "AP hora sideral" 71303 71304 #: libindi_strings.cpp:13 71305 #, kde-kuit-format 71306 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71307 msgid "Abell" 71308 msgstr "Abell" 71309 71310 #: libindi_strings.cpp:14 71311 #, kde-kuit-format 71312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71313 msgid "Abort Motion" 71314 msgstr "Cancelar o movimento" 71315 71316 #: libindi_strings.cpp:15 71317 #, kde-kuit-format 71318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71319 msgid "Abort Slew" 71320 msgstr "Cancelar o deslocamento" 71321 71322 #: libindi_strings.cpp:16 71323 #, kde-kuit-format 71324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71325 msgid "Abort Slew/Track" 71326 msgstr "Cancelar o deslocamento/trajeto" 71327 71328 #: libindi_strings.cpp:17 71329 #, kde-kuit-format 71330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71331 msgid "Abort" 71332 msgstr "Cancelar" 71333 71334 #: libindi_strings.cpp:18 71335 #, kde-kuit-format 71336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71337 msgid "Absolute Position" 71338 msgstr "Posição absoluta" 71339 71340 #: libindi_strings.cpp:19 71341 #, fuzzy, kde-kuit-format 71342 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71343 #| msgid "Absolute Position" 71344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71345 msgid "Absolute" 71346 msgstr "Posição absoluta" 71347 71348 #: libindi_strings.cpp:20 71349 #, kde-kuit-format 71350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71351 msgid "Activate" 71352 msgstr "Ativar" 71353 71354 #: libindi_strings.cpp:21 71355 #, kde-kuit-format 71356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71357 msgid "Active Filter" 71358 msgstr "Filtro ativo" 71359 71360 #: libindi_strings.cpp:22 71361 #, kde-kuit-format 71362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71363 msgid "Actual Time" 71364 msgstr "Hora atual" 71365 71366 #: libindi_strings.cpp:23 71367 #, kde-kuit-format 71368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71369 msgid "Alignment" 71370 msgstr "Alinhamento" 71371 71372 #: libindi_strings.cpp:24 71373 #, fuzzy, kde-kuit-format 71374 #| msgid "All" 71375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71376 msgid "All" 71377 msgstr "Todos" 71378 71379 #: libindi_strings.cpp:25 71380 #, kde-kuit-format 71381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71382 msgid "Alt D:M:S" 71383 msgstr "Alt G:M:S" 71384 71385 #: libindi_strings.cpp:26 71386 #, kde-kuit-format 71387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71388 msgid "Alt/Dec Anti-backlash" 71389 msgstr "Alt/Dec anti-folga" 71390 71391 #: libindi_strings.cpp:27 71392 #, kde-kuit-format 71393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71394 msgid "Alt/Dec PEC" 71395 msgstr "Alt/Dec PEC" 71396 71397 #: libindi_strings.cpp:28 71398 #, kde-kuit-format 71399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71400 msgid "AltAz" 71401 msgstr "AltAz" 71402 71403 #: libindi_strings.cpp:29 71404 #, kde-kuit-format 71405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71406 msgid "Anti Flicker" 71407 msgstr "Anti-oscilação" 71408 71409 #: libindi_strings.cpp:30 71410 #, kde-kuit-format 71411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71412 msgid "Aperture (mm)" 71413 msgstr "Abertura (mm)" 71414 71415 #: libindi_strings.cpp:31 71416 #, kde-kuit-format 71417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71418 msgid "Arp" 71419 msgstr "Arp" 71420 71421 #: libindi_strings.cpp:32 71422 #, kde-kuit-format 71423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71424 msgid "Atmosphere" 71425 msgstr "Atmosfera" 71426 71427 #: libindi_strings.cpp:33 71428 #, fuzzy, kde-kuit-format 71429 #| msgid "Auto Star" 71430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71431 msgid "Auto Search" 71432 msgstr "Estrela automática" 71433 71434 #: libindi_strings.cpp:34 71435 #, kde-kuit-format 71436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71437 msgid "Auto" 71438 msgstr "Automático" 71439 71440 #: libindi_strings.cpp:35 71441 #, kde-kuit-format 71442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71443 msgid "Auxiliary" 71444 msgstr "Auxiliar" 71445 71446 #: libindi_strings.cpp:36 71447 #, kde-kuit-format 71448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71449 msgid "Average (1 sec.)" 71450 msgstr "" 71451 71452 #: libindi_strings.cpp:37 71453 #, kde-kuit-format 71454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71455 msgid "Az D:M:S" 71456 msgstr "Az G:M:S" 71457 71458 #: libindi_strings.cpp:38 71459 #, kde-kuit-format 71460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71461 msgid "Az/Ra Anti-backlash" 71462 msgstr "Az/Ra anti-folga" 71463 71464 #: libindi_strings.cpp:39 71465 #, kde-kuit-format 71466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71467 msgid "Az/Ra PEC" 71468 msgstr "Az/Ra PEC" 71469 71470 #: libindi_strings.cpp:40 71471 #, kde-kuit-format 71472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71473 msgid "Back Light" 71474 msgstr "Luz traseira" 71475 71476 #: libindi_strings.cpp:41 71477 #, kde-kuit-format 71478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71479 msgid "Backlash" 71480 msgstr "Folga" 71481 71482 #: libindi_strings.cpp:42 71483 #, fuzzy, kde-kuit-format 71484 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71485 #| msgid "Frame Rate" 71486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71487 msgid "Baud Rate" 71488 msgstr "Taxa de quadros" 71489 71490 #: libindi_strings.cpp:43 71491 #, kde-kuit-format 71492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71493 msgid "Bias" 71494 msgstr "Ponderação" 71495 71496 #: libindi_strings.cpp:44 71497 #, kde-kuit-format 71498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71499 msgid "Binning" 71500 msgstr "Compartimentação" 71501 71502 #: libindi_strings.cpp:45 71503 #, kde-kuit-format 71504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71505 msgid "Bits per pixel" 71506 msgstr "Bits por pixel" 71507 71508 #: libindi_strings.cpp:46 71509 #, kde-kuit-format 71510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71511 msgid "Blue" 71512 msgstr "Azul" 71513 71514 #: libindi_strings.cpp:47 71515 #, kde-kuit-format 71516 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71517 msgid "Both" 71518 msgstr "" 71519 71520 #: libindi_strings.cpp:48 71521 #, kde-kuit-format 71522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71523 msgid "Brightness" 71524 msgstr "Brilho" 71525 71526 #: libindi_strings.cpp:49 71527 #, kde-kuit-format 71528 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71529 msgid "CCD Bias" 71530 msgstr "Ponderação do CCD" 71531 71532 #: libindi_strings.cpp:50 71533 #, fuzzy, kde-kuit-format 71534 #| msgid "No FOV" 71535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71536 msgid "CCD FOV" 71537 msgstr "Sem CDV" 71538 71539 #: libindi_strings.cpp:51 71540 #, kde-kuit-format 71541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71542 msgid "CCD Information" 71543 msgstr "Informação do CCD" 71544 71545 #: libindi_strings.cpp:52 71546 #, kde-kuit-format 71547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71548 msgid "CCD Maximum ADU" 71549 msgstr "ADU máximo do CCD" 71550 71551 #: libindi_strings.cpp:53 71552 #, kde-kuit-format 71553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71554 msgid "CCD Noise" 71555 msgstr "Ruído do CCD" 71556 71557 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55 71558 #, kde-kuit-format 71559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71560 msgid "CCD Simulator" 71561 msgstr "Simulador do CCD" 71562 71563 #: libindi_strings.cpp:56 71564 #, kde-kuit-format 71565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71566 msgid "CCD X Pixel Size" 71567 msgstr "Tamanho do pixel X do CCD" 71568 71569 #: libindi_strings.cpp:57 71570 #, kde-kuit-format 71571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71572 msgid "CCD X resolution" 71573 msgstr "Resolução X do CCD" 71574 71575 #: libindi_strings.cpp:58 71576 #, kde-kuit-format 71577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71578 msgid "CCD Y Pixel Size" 71579 msgstr "Tamanho do pixel Y do CCD" 71580 71581 #: libindi_strings.cpp:59 71582 #, kde-kuit-format 71583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71584 msgid "CCD Y resolution" 71585 msgstr "Resolução Y do CCD" 71586 71587 #: libindi_strings.cpp:60 71588 #, kde-kuit-format 71589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71590 msgid "CCD1" 71591 msgstr "CCD1" 71592 71593 #: libindi_strings.cpp:61 71594 #, kde-kuit-format 71595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71596 msgid "CCDs" 71597 msgstr "CCDs" 71598 71599 #: libindi_strings.cpp:62 71600 #, kde-kuit-format 71601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71602 msgid "Caldwell" 71603 msgstr "Caldwell" 71604 71605 #: libindi_strings.cpp:63 71606 #, kde-kuit-format 71607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71608 msgid "Camera Model" 71609 msgstr "Modelo da câmera" 71610 71611 #: libindi_strings.cpp:64 71612 #, kde-kuit-format 71613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71614 msgid "Celsius" 71615 msgstr "Celsius" 71616 71617 #: libindi_strings.cpp:65 71618 #, kde-kuit-format 71619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71620 msgid "Centering" 71621 msgstr "Centralizando" 71622 71623 #: libindi_strings.cpp:66 71624 #, fuzzy, kde-kuit-format 71625 #| msgid "Client" 71626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71627 msgid "Client" 71628 msgstr "Cliente" 71629 71630 #: libindi_strings.cpp:67 71631 #, kde-kuit-format 71632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71633 msgid "Color" 71634 msgstr "Cor" 71635 71636 #: libindi_strings.cpp:68 71637 #, kde-kuit-format 71638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71639 msgid "Comet DEC motion arcmin/day" 71640 msgstr "Movimento da DEC do cometa (arcmin/dia)" 71641 71642 #: libindi_strings.cpp:69 71643 #, kde-kuit-format 71644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71645 msgid "Comet RA motion arcmin/day" 71646 msgstr "Movimento da AR do cometa (arcmin/dia)" 71647 71648 #: libindi_strings.cpp:70 71649 #, kde-kuit-format 71650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71651 msgid "Comet tracking parameters" 71652 msgstr "Parâmetros de seguimento do cometa" 71653 71654 #: libindi_strings.cpp:71 71655 #, kde-kuit-format 71656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71657 msgid "Comet" 71658 msgstr "Cometa" 71659 71660 #: libindi_strings.cpp:72 71661 #, kde-kuit-format 71662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71663 msgid "Communication" 71664 msgstr "Comunicação" 71665 71666 #: libindi_strings.cpp:73 71667 #, kde-kuit-format 71668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71669 msgid "Compress" 71670 msgstr "Compactar" 71671 71672 #: libindi_strings.cpp:74 71673 #, kde-kuit-format 71674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71675 msgid "Compression" 71676 msgstr "Compressão" 71677 71678 #: libindi_strings.cpp:75 71679 #, fuzzy, kde-kuit-format 71680 #| msgid "config:" 71681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71682 msgid "Config #1" 71683 msgstr "Configuração:" 71684 71685 #: libindi_strings.cpp:76 71686 #, fuzzy, kde-kuit-format 71687 #| msgid "config:" 71688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71689 msgid "Config #2" 71690 msgstr "Configuração:" 71691 71692 #: libindi_strings.cpp:77 71693 #, fuzzy, kde-kuit-format 71694 #| msgid "config:" 71695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71696 msgid "Config #3" 71697 msgstr "Configuração:" 71698 71699 #: libindi_strings.cpp:78 71700 #, fuzzy, kde-kuit-format 71701 #| msgid "config:" 71702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71703 msgid "Config #4" 71704 msgstr "Configuração:" 71705 71706 #: libindi_strings.cpp:79 71707 #, fuzzy, kde-kuit-format 71708 #| msgid "config:" 71709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71710 msgid "Config #5" 71711 msgstr "Configuração:" 71712 71713 #: libindi_strings.cpp:80 71714 #, fuzzy, kde-kuit-format 71715 #| msgid "config:" 71716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71717 msgid "Config #6" 71718 msgstr "Configuração:" 71719 71720 #: libindi_strings.cpp:81 71721 #, fuzzy, kde-kuit-format 71722 #| msgid "Common Name" 71723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71724 msgid "Config Name" 71725 msgstr "Nome comum" 71726 71727 #: libindi_strings.cpp:82 71728 #, kde-kuit-format 71729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71730 msgid "Configuration" 71731 msgstr "Configuração" 71732 71733 #: libindi_strings.cpp:83 71734 #, kde-kuit-format 71735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71736 msgid "Connect" 71737 msgstr "Conectar" 71738 71739 #: libindi_strings.cpp:84 71740 #, fuzzy, kde-kuit-format 71741 #| msgid "Connection" 71742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71743 msgid "Connection Mode" 71744 msgstr "Conexão" 71745 71746 #: libindi_strings.cpp:85 71747 #, kde-kuit-format 71748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71749 msgid "Connection" 71750 msgstr "Conexão" 71751 71752 #: libindi_strings.cpp:86 71753 #, kde-kuit-format 71754 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71755 msgid "Contrast" 71756 msgstr "Contraste" 71757 71758 #: libindi_strings.cpp:87 71759 #, kde-kuit-format 71760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71761 msgid "Control" 71762 msgstr "Controle" 71763 71764 #: libindi_strings.cpp:88 71765 #, fuzzy, kde-kuit-format 71766 #| msgid "Turn off CCD cooler." 71767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71768 msgid "Cooler" 71769 msgstr "Desliga o ventilador do CCD." 71770 71771 #: libindi_strings.cpp:89 71772 #, kde-kuit-format 71773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71774 msgid "Count" 71775 msgstr "Quantidade" 71776 71777 #: libindi_strings.cpp:90 71778 #, fuzzy, kde-kuit-format 71779 #| msgid "Current day" 71780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71781 msgid "Current" 71782 msgstr "Dia atual" 71783 71784 #: libindi_strings.cpp:91 71785 #, fuzzy, kde-kuit-format 71786 #| msgid "Custom" 71787 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71788 msgid "Custom" 71789 msgstr "Personalizado" 71790 71791 #: libindi_strings.cpp:92 71792 #, fuzzy, kde-kuit-format 71793 #| msgid "arcsec" 71794 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71795 msgid "DE (arcsecs/s)" 71796 msgstr "arcsegundos" 71797 71798 #: libindi_strings.cpp:93 71799 #, kde-kuit-format 71800 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71801 msgid "DEC (dd:mm:ss)" 71802 msgstr "DEC (gg:mm:ss)" 71803 71804 #: libindi_strings.cpp:94 71805 #, kde-kuit-format 71806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71807 msgid "DOME" 71808 msgstr "" 71809 71810 #: libindi_strings.cpp:95 71811 #, kde-kuit-format 71812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71813 msgid "Dark" 71814 msgstr "Escuro" 71815 71816 #: libindi_strings.cpp:96 71817 #, kde-kuit-format 71818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71819 msgid "Date" 71820 msgstr "Data" 71821 71822 #: libindi_strings.cpp:97 71823 #, kde-kuit-format 71824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71825 msgid "Date/Time" 71826 msgstr "Data/Hora" 71827 71828 #: libindi_strings.cpp:98 71829 #, kde-kuit-format 71830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71831 msgid "Date/Time/Location" 71832 msgstr "Data/Hora/Localização" 71833 71834 #: libindi_strings.cpp:99 71835 #, kde-kuit-format 71836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71837 msgid "Debug" 71838 msgstr "Depuração" 71839 71840 #: libindi_strings.cpp:100 71841 #, kde-kuit-format 71842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71843 msgid "Dec (arcmin)" 71844 msgstr "Dec (arcmin)" 71845 71846 #: libindi_strings.cpp:101 71847 #, kde-kuit-format 71848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71849 msgid "Dec (dd:mm:ss)" 71850 msgstr "Dec (gg:mm:ss)" 71851 71852 #: libindi_strings.cpp:102 71853 #, kde-kuit-format 71854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71855 msgid "Dec D:M:S" 71856 msgstr "Dec G:M:S" 71857 71858 #: libindi_strings.cpp:103 71859 #, kde-kuit-format 71860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71861 msgid "Declination axis" 71862 msgstr "Eixo da declinação" 71863 71864 #: libindi_strings.cpp:104 71865 #, kde-kuit-format 71866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71867 msgid "Deep Sky Catalogs" 71868 msgstr "Catálogos do espaço profundo" 71869 71870 #: libindi_strings.cpp:105 71871 #, kde-kuit-format 71872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71873 msgid "Default" 71874 msgstr "Padrão" 71875 71876 #: libindi_strings.cpp:106 71877 #, kde-kuit-format 71878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71879 msgid "Device" 71880 msgstr "Dispositivo" 71881 71882 #: libindi_strings.cpp:107 71883 #, kde-kuit-format 71884 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71885 msgid "Diff. Eq." 71886 msgstr "Dif. Equatorial" 71887 71888 #: libindi_strings.cpp:108 71889 #, fuzzy, kde-kuit-format 71890 #| msgid "Dir:" 71891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71892 msgid "Dir" 71893 msgstr "Pasta:" 71894 71895 #: libindi_strings.cpp:109 71896 #, kde-kuit-format 71897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71898 msgid "Dir." 71899 msgstr "" 71900 71901 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111 71902 #, kde-kuit-format 71903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71904 msgid "Direction" 71905 msgstr "Direção" 71906 71907 #: libindi_strings.cpp:112 71908 #, kde-kuit-format 71909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71910 msgid "Disable" 71911 msgstr "Desabilitar" 71912 71913 #: libindi_strings.cpp:113 71914 #, fuzzy, kde-kuit-format 71915 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71916 #| msgid "Disable" 71917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71918 msgid "Disabled" 71919 msgstr "Desabilitar" 71920 71921 #: libindi_strings.cpp:114 71922 #, kde-kuit-format 71923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71924 msgid "Disconnect" 71925 msgstr "Desconectar" 71926 71927 #: libindi_strings.cpp:115 71928 #, kde-kuit-format 71929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71930 msgid "Divisor" 71931 msgstr "" 71932 71933 #: libindi_strings.cpp:116 71934 #, fuzzy, kde-kuit-format 71935 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71936 #| msgid "CCD Simulator" 71937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71938 msgid "Dome Simulator" 71939 msgstr "Simulador do CCD" 71940 71941 #: libindi_strings.cpp:117 71942 #, kde-kuit-format 71943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71944 msgid "Dome control" 71945 msgstr "Controle da cúpula" 71946 71947 #: libindi_strings.cpp:118 71948 #, fuzzy, kde-kuit-format 71949 #| msgid "Dome:" 71950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71951 msgid "Dome locks" 71952 msgstr "Cúpula:" 71953 71954 #: libindi_strings.cpp:119 71955 #, fuzzy, kde-kuit-format 71956 #| msgid "Dome parking error." 71957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71958 msgid "Dome parking policy" 71959 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome." 71960 71961 #: libindi_strings.cpp:120 71962 #, fuzzy, kde-kuit-format 71963 #| msgid "Dome parked" 71964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71965 msgid "Dome parks" 71966 msgstr "Cúpula bloqueada" 71967 71968 #: libindi_strings.cpp:121 71969 #, kde-kuit-format 71970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71971 msgid "Driver Info" 71972 msgstr "Informações do driver" 71973 71974 #: libindi_strings.cpp:122 71975 #, kde-kuit-format 71976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71977 msgid "Duration (s)" 71978 msgstr "Duração (s)" 71979 71980 #: libindi_strings.cpp:123 71981 #, fuzzy, kde-kuit-format 71982 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71983 #| msgid "Duration (s)" 71984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71985 msgid "Duration (sec)" 71986 msgstr "Duração (s)" 71987 71988 #: libindi_strings.cpp:124 71989 #, fuzzy, kde-kuit-format 71990 #| msgid "Dust Cover" 71991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71992 msgid "Dust Cover" 71993 msgstr "Tampa anti-pó" 71994 71995 #: libindi_strings.cpp:125 71996 #, kde-kuit-format 71997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71998 msgid "Duty cycle" 71999 msgstr "Ciclo de operação" 72000 72001 #: libindi_strings.cpp:126 72002 #, kde-kuit-format 72003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72004 msgid "EQ Coord" 72005 msgstr "Coord. equatorial" 72006 72007 #: libindi_strings.cpp:127 72008 #, kde-kuit-format 72009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72010 msgid "EQ PEC" 72011 msgstr "PEC equatorial" 72012 72013 #: libindi_strings.cpp:128 72014 #, fuzzy, kde-kuit-format 72015 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72016 #| msgid "East (msec)" 72017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72018 msgid "East (ms)" 72019 msgstr "Leste (ms)" 72020 72021 #: libindi_strings.cpp:129 72022 #, kde-kuit-format 72023 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72024 msgid "East (msec)" 72025 msgstr "Leste (ms)" 72026 72027 #: libindi_strings.cpp:130 72028 #, kde-kuit-format 72029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72030 msgid "East (pointing west)" 72031 msgstr "" 72032 72033 #: libindi_strings.cpp:131 72034 #, kde-kuit-format 72035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72036 msgid "East (sec)" 72037 msgstr "Leste (s)" 72038 72039 #: libindi_strings.cpp:132 72040 #, kde-kuit-format 72041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72042 msgid "East" 72043 msgstr "Leste" 72044 72045 #: libindi_strings.cpp:133 72046 #, kde-kuit-format 72047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72048 msgid "East/West" 72049 msgstr "Leste/Oeste" 72050 72051 #: libindi_strings.cpp:134 72052 #, fuzzy, kde-kuit-format 72053 #| msgid "Elevation (m):" 72054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72055 msgid "Elevation (m)" 72056 msgstr "Elevação (m):" 72057 72058 #: libindi_strings.cpp:135 72059 #, kde-kuit-format 72060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72061 msgid "Enable" 72062 msgstr "Habilitar" 72063 72064 #: libindi_strings.cpp:136 72065 #, fuzzy, kde-kuit-format 72066 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72067 #| msgid "Enable" 72068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72069 msgid "Enabled" 72070 msgstr "Habilitar" 72071 72072 #: libindi_strings.cpp:137 72073 #, kde-kuit-format 72074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72075 msgid "Encoder" 72076 msgstr "" 72077 72078 #: libindi_strings.cpp:138 72079 #, fuzzy, kde-kuit-format 72080 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72081 #| msgid "EQ PEC" 72082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72083 msgid "EQ PE" 72084 msgstr "PEC equatorial" 72085 72086 #: libindi_strings.cpp:139 72087 #, kde-kuit-format 72088 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72089 msgid "Eq. Coordinates" 72090 msgstr "Coord. equatoriais" 72091 72092 #: libindi_strings.cpp:140 72093 #, kde-kuit-format 72094 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72095 msgid "Equatorial JNow" 72096 msgstr "JNow equatorial" 72097 72098 #: libindi_strings.cpp:141 72099 #, fuzzy, kde-kuit-format 72100 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 72101 #| msgid "Lethbridge" 72102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72103 msgid "Ethernet" 72104 msgstr "Lethbridge" 72105 72106 #: libindi_strings.cpp:142 72107 #, kde-kuit-format 72108 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72109 msgid "Exec" 72110 msgstr "Exec" 72111 72112 #: libindi_strings.cpp:143 72113 #, kde-kuit-format 72114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72115 msgid "Expose Abort" 72116 msgstr "Cancelar a exposição" 72117 72118 #: libindi_strings.cpp:144 72119 #, kde-kuit-format 72120 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72121 msgid "Expose" 72122 msgstr "Exposição" 72123 72124 #: libindi_strings.cpp:145 72125 #, kde-kuit-format 72126 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72127 msgid "Exposure" 72128 msgstr "Exposição" 72129 72130 #: libindi_strings.cpp:146 72131 #, kde-kuit-format 72132 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72133 msgid "Extended GPS Features" 72134 msgstr "Funcionalidades estendidas do GPS" 72135 72136 #: libindi_strings.cpp:147 72137 #, kde-kuit-format 72138 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72139 msgid "Extrema" 72140 msgstr "Extrema" 72141 72142 #: libindi_strings.cpp:148 72143 #, fuzzy, kde-kuit-format 72144 #| msgid "FITS Header" 72145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72146 msgid "FITS Header" 72147 msgstr "Cabeçalho FITS" 72148 72149 #: libindi_strings.cpp:149 72150 #, kde-kuit-format 72151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72152 msgid "FWHM (arcseconds)" 72153 msgstr "FWHM (arcsegundos)" 72154 72155 #: libindi_strings.cpp:150 72156 #, kde-kuit-format 72157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72158 msgid "FWHM" 72159 msgstr "FWHM" 72160 72161 #: libindi_strings.cpp:151 72162 #, kde-kuit-format 72163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72164 msgid "Factory" 72165 msgstr "Fábrica" 72166 72167 #: libindi_strings.cpp:152 72168 #, kde-kuit-format 72169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72170 msgid "Fan" 72171 msgstr "Ventoinha" 72172 72173 #: libindi_strings.cpp:153 72174 #, kde-kuit-format 72175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72176 msgid "Fast" 72177 msgstr "Rápido" 72178 72179 #: libindi_strings.cpp:154 72180 #, kde-kuit-format 72181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72182 msgid "Feed" 72183 msgstr "Fonte" 72184 72185 #: libindi_strings.cpp:155 72186 #, kde-kuit-format 72187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72188 msgid "Feedback" 72189 msgstr "Sugestões" 72190 72191 #: libindi_strings.cpp:156 72192 #, kde-kuit-format 72193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72194 msgid "Field De-rotator" 72195 msgstr "Rotação inversa do campo" 72196 72197 #: libindi_strings.cpp:157 72198 #, kde-kuit-format 72199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72200 msgid "Filter #1" 72201 msgstr "Filtro #1" 72202 72203 #: libindi_strings.cpp:158 72204 #, kde-kuit-format 72205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72206 msgid "Filter #2" 72207 msgstr "Filtro #2" 72208 72209 #: libindi_strings.cpp:159 72210 #, kde-kuit-format 72211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72212 msgid "Filter #3" 72213 msgstr "Filtro #3" 72214 72215 #: libindi_strings.cpp:160 72216 #, kde-kuit-format 72217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72218 msgid "Filter #4" 72219 msgstr "Filtro #4" 72220 72221 #: libindi_strings.cpp:161 72222 #, kde-kuit-format 72223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72224 msgid "Filter #5" 72225 msgstr "Filtro #5" 72226 72227 #: libindi_strings.cpp:162 72228 #, kde-kuit-format 72229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72230 msgid "Filter Count" 72231 msgstr "Número de filtros" 72232 72233 #: libindi_strings.cpp:163 72234 #, kde-kuit-format 72235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72236 msgid "Filter Simulator" 72237 msgstr "Simulador do filtro" 72238 72239 #: libindi_strings.cpp:164 72240 #, fuzzy, kde-kuit-format 72241 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72242 #| msgid "Filter Count" 72243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72244 msgid "Filter Slot" 72245 msgstr "Número de filtros" 72246 72247 #: libindi_strings.cpp:165 72248 #, kde-kuit-format 72249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72250 msgid "Filter Wheel" 72251 msgstr "Roda de filtro" 72252 72253 #: libindi_strings.cpp:166 72254 #, kde-kuit-format 72255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72256 msgid "Filter" 72257 msgstr "Filtro" 72258 72259 #: libindi_strings.cpp:167 72260 #, fuzzy, kde-kuit-format 72261 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72262 #| msgid "Filter #1" 72263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72264 msgid "Filter#1" 72265 msgstr "Filtro #1" 72266 72267 #: libindi_strings.cpp:168 72268 #, fuzzy, kde-kuit-format 72269 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72270 #| msgid "Filter #2" 72271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72272 msgid "Filter#2" 72273 msgstr "Filtro #2" 72274 72275 #: libindi_strings.cpp:169 72276 #, fuzzy, kde-kuit-format 72277 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72278 #| msgid "Filter #3" 72279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72280 msgid "Filter#3" 72281 msgstr "Filtro #3" 72282 72283 #: libindi_strings.cpp:170 72284 #, fuzzy, kde-kuit-format 72285 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72286 #| msgid "Filter #4" 72287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72288 msgid "Filter#4" 72289 msgstr "Filtro #4" 72290 72291 #: libindi_strings.cpp:171 72292 #, fuzzy, kde-kuit-format 72293 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72294 #| msgid "Filter #5" 72295 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72296 msgid "Filter#5" 72297 msgstr "Filtro #5" 72298 72299 #: libindi_strings.cpp:172 72300 #, fuzzy, kde-kuit-format 72301 #| msgid "Filter" 72302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72303 msgid "Filter#6" 72304 msgstr "Filtro" 72305 72306 #: libindi_strings.cpp:173 72307 #, fuzzy, kde-kuit-format 72308 #| msgid "Filter" 72309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72310 msgid "Filter#7" 72311 msgstr "Filtro" 72312 72313 #: libindi_strings.cpp:174 72314 #, fuzzy, kde-kuit-format 72315 #| msgid "Filter" 72316 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72317 msgid "Filter#8" 72318 msgstr "Filtro" 72319 72320 #: libindi_strings.cpp:175 72321 #, kde-kuit-format 72322 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72323 msgid "Find" 72324 msgstr "Procurar" 72325 72326 #: libindi_strings.cpp:176 72327 #, kde-kuit-format 72328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72329 msgid "Firmware Info" 72330 msgstr "Informações do firmware" 72331 72332 #: libindi_strings.cpp:177 72333 #, kde-kuit-format 72334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72335 msgid "Firmware data" 72336 msgstr "Dados do firmware" 72337 72338 #: libindi_strings.cpp:178 72339 #, kde-kuit-format 72340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72341 msgid "Firmware version" 72342 msgstr "Versão do firmware" 72343 72344 #: libindi_strings.cpp:179 72345 #, kde-kuit-format 72346 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72347 msgid "Firmware" 72348 msgstr "Firmware" 72349 72350 #: libindi_strings.cpp:180 72351 #, kde-kuit-format 72352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72353 msgid "Flat" 72354 msgstr "Plano" 72355 72356 #: libindi_strings.cpp:181 72357 #, kde-kuit-format 72358 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72359 msgid "Fluorescent" 72360 msgstr "Fluorescente" 72361 72362 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183 72363 #, kde-kuit-format 72364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72365 msgid "Focal Length (mm)" 72366 msgstr "Distância focal (mm)" 72367 72368 #: libindi_strings.cpp:184 72369 #, kde-kuit-format 72370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72371 msgid "Focus Control" 72372 msgstr "Controle de foco" 72373 72374 #: libindi_strings.cpp:185 72375 #, kde-kuit-format 72376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72377 msgid "Focus In" 72378 msgstr "Focar para dentro" 72379 72380 #: libindi_strings.cpp:186 72381 #, kde-kuit-format 72382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72383 msgid "Focus Out" 72384 msgstr "Focar para fora" 72385 72386 #: libindi_strings.cpp:187 72387 #, kde-kuit-format 72388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72389 msgid "Focus Speed" 72390 msgstr "Velocidade de focagem" 72391 72392 #: libindi_strings.cpp:188 72393 #, kde-kuit-format 72394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72395 msgid "Focus Timer" 72396 msgstr "Temporizador da focagem" 72397 72398 #: libindi_strings.cpp:189 72399 #, kde-kuit-format 72400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72401 msgid "Focus in" 72402 msgstr "Focar para dentro" 72403 72404 #: libindi_strings.cpp:190 72405 #, kde-kuit-format 72406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72407 msgid "Focus out" 72408 msgstr "Focar para fora" 72409 72410 #: libindi_strings.cpp:191 72411 #, kde-kuit-format 72412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72413 msgid "Focuser Simulator" 72414 msgstr "Simulador do focalizador" 72415 72416 #: libindi_strings.cpp:192 72417 #, kde-kuit-format 72418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72419 msgid "Focuser" 72420 msgstr "Focalizador" 72421 72422 #: libindi_strings.cpp:193 72423 #, kde-kuit-format 72424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72425 msgid "Focusers" 72426 msgstr "Focalizadores" 72427 72428 #: libindi_strings.cpp:194 72429 #, fuzzy, kde-kuit-format 72430 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72431 #| msgid "NGC" 72432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72433 msgid "FPS" 72434 msgstr "NGC" 72435 72436 #: libindi_strings.cpp:195 72437 #, kde-kuit-format 72438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72439 msgid "Frame Rate" 72440 msgstr "Taxa de quadros" 72441 72442 #: libindi_strings.cpp:196 72443 #, fuzzy, kde-kuit-format 72444 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72445 #| msgid "FrameType" 72446 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72447 msgid "Frame Type" 72448 msgstr "Tipo de quadro" 72449 72450 #: libindi_strings.cpp:197 72451 #, fuzzy, kde-kuit-format 72452 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72453 #| msgid "Frame Rate" 72454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72455 msgid "Frame Values" 72456 msgstr "Taxa de quadros" 72457 72458 #: libindi_strings.cpp:198 72459 #, kde-kuit-format 72460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72461 msgid "Frame" 72462 msgstr "Quadro" 72463 72464 #: libindi_strings.cpp:199 72465 #, kde-kuit-format 72466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72467 msgid "FrameType" 72468 msgstr "Tipo de quadro" 72469 72470 #: libindi_strings.cpp:200 72471 #, fuzzy, kde-kuit-format 72472 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72473 #| msgid "Frame" 72474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72475 msgid "Frames" 72476 msgstr "Quadro" 72477 72478 #: libindi_strings.cpp:201 72479 #, kde-kuit-format 72480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72481 msgid "Freq" 72482 msgstr "Freq" 72483 72484 #: libindi_strings.cpp:202 72485 #, kde-kuit-format 72486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72487 msgid "Full" 72488 msgstr "Completa" 72489 72490 #: libindi_strings.cpp:203 72491 #, kde-kuit-format 72492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72493 msgid "GCVS" 72494 msgstr "GCVS" 72495 72496 #: libindi_strings.cpp:204 72497 #, kde-kuit-format 72498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72499 msgid "GOTO" 72500 msgstr "GOTO" 72501 72502 #: libindi_strings.cpp:205 72503 #, kde-kuit-format 72504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72505 msgid "GPS Power" 72506 msgstr "Potência do GPS" 72507 72508 #: libindi_strings.cpp:206 72509 #, fuzzy, kde-kuit-format 72510 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72511 #| msgid "CCD Simulator" 72512 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72513 msgid "GPS Simulator" 72514 msgstr "Simulador do CCD" 72515 72516 #: libindi_strings.cpp:207 72517 #, kde-kuit-format 72518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72519 msgid "GPS Status" 72520 msgstr "Estado do GPS" 72521 72522 #: libindi_strings.cpp:208 72523 #, kde-kuit-format 72524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72525 msgid "GPS System" 72526 msgstr "Sistema de GPS" 72527 72528 #: libindi_strings.cpp:209 72529 #, fuzzy, kde-kuit-format 72530 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72531 #| msgid "NGC" 72532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72533 msgid "GPS" 72534 msgstr "NGC" 72535 72536 #: libindi_strings.cpp:210 72537 #, kde-kuit-format 72538 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72539 msgid "GPS/16 inch Features" 72540 msgstr "Funcionalidades do GPS/16 polegadas" 72541 72542 #: libindi_strings.cpp:211 72543 #, kde-kuit-format 72544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72545 msgid "Gamma" 72546 msgstr "Gama" 72547 72548 #: libindi_strings.cpp:212 72549 #, fuzzy, kde-kuit-format 72550 #| msgid "General" 72551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72552 msgid "General Info" 72553 msgstr "Geral" 72554 72555 #: libindi_strings.cpp:213 72556 #, kde-kuit-format 72557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72558 msgid "Generic Video4Linux" 72559 msgstr "Video4Linux Genérico" 72560 72561 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215 72562 #, kde-kuit-format 72563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72564 msgid "Geographic Location" 72565 msgstr "Localização geográfica" 72566 72567 #: libindi_strings.cpp:216 72568 #, kde-kuit-format 72569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72570 msgid "Goto" 72571 msgstr "Ir para" 72572 72573 #: libindi_strings.cpp:217 72574 #, kde-kuit-format 72575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72576 msgid "Green" 72577 msgstr "Verde" 72578 72579 #: libindi_strings.cpp:218 72580 #, kde-kuit-format 72581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72582 msgid "Grey" 72583 msgstr "Cinza" 72584 72585 #: libindi_strings.cpp:219 72586 #, kde-kuit-format 72587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72588 msgid "Guide Abort" 72589 msgstr "Cancelar a guia" 72590 72591 #: libindi_strings.cpp:220 72592 #, fuzzy, kde-kuit-format 72593 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72594 #| msgid "Guide East/West" 72595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72596 msgid "Guide E/W" 72597 msgstr "Guiar para Este/Oeste" 72598 72599 #: libindi_strings.cpp:221 72600 #, kde-kuit-format 72601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72602 msgid "Guide East/West" 72603 msgstr "Guiar para Este/Oeste" 72604 72605 #: libindi_strings.cpp:222 72606 #, kde-kuit-format 72607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72608 msgid "Guide Head" 72609 msgstr "Cabeça da guia" 72610 72611 #: libindi_strings.cpp:223 72612 #, fuzzy, kde-kuit-format 72613 #| msgid "Site Info" 72614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72615 msgid "Guide Info" 72616 msgstr "Informações do site" 72617 72618 #: libindi_strings.cpp:224 72619 #, fuzzy, kde-kuit-format 72620 #| msgid "Guider:" 72621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72622 msgid "Guide N/S" 72623 msgstr "Guia:" 72624 72625 #: libindi_strings.cpp:225 72626 #, kde-kuit-format 72627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72628 msgid "Guide North/South" 72629 msgstr "Guiar para Norte/Sul" 72630 72631 #: libindi_strings.cpp:226 72632 #, kde-kuit-format 72633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72634 msgid "Guide West/East" 72635 msgstr "Guiar para Oeste/Este" 72636 72637 #: libindi_strings.cpp:227 72638 #, kde-kuit-format 72639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72640 msgid "Guide Wheel" 72641 msgstr "Roda de guia" 72642 72643 #: libindi_strings.cpp:228 72644 #, kde-kuit-format 72645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72646 msgid "Guide" 72647 msgstr "Guia" 72648 72649 #: libindi_strings.cpp:229 72650 #, kde-kuit-format 72651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72652 msgid "Guider Aperture (mm)" 72653 msgstr "Abertura da guia (mm)" 72654 72655 #: libindi_strings.cpp:230 72656 #, kde-kuit-format 72657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72658 msgid "Guider Control" 72659 msgstr "Controle da guia" 72660 72661 #: libindi_strings.cpp:231 72662 #, kde-kuit-format 72663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72664 msgid "Guider Focal Length (mm)" 72665 msgstr "Distância focal da guia (mm)" 72666 72667 #: libindi_strings.cpp:232 72668 #, fuzzy, kde-kuit-format 72669 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72670 #| msgid "Guide Head" 72671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72672 msgid "Guider Head" 72673 msgstr "Cabeça da guia" 72674 72675 #: libindi_strings.cpp:233 72676 #, fuzzy, kde-kuit-format 72677 #| msgid "Rapid Guide" 72678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72679 msgid "Guider Head Rapid Guide" 72680 msgstr "Guia Rápida" 72681 72682 #: libindi_strings.cpp:234 72683 #, kde-kuit-format 72684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72685 msgid "Guider Image" 72686 msgstr "Imagem da guia" 72687 72688 #: libindi_strings.cpp:235 72689 #, fuzzy, kde-kuit-format 72690 #| msgid "Guiding" 72691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72692 msgid "Guiding Rate" 72693 msgstr "Guia" 72694 72695 #: libindi_strings.cpp:236 72696 #, kde-kuit-format 72697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72698 msgid "H Alpha" 72699 msgstr "H Alpha" 72700 72701 #: libindi_strings.cpp:237 72702 #, kde-kuit-format 72703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72704 msgid "H:M:S" 72705 msgstr "H:M:S" 72706 72707 #: libindi_strings.cpp:238 72708 #, kde-kuit-format 72709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72710 msgid "HA H:M:S" 72711 msgstr "HA H:M:S" 72712 72713 #: libindi_strings.cpp:239 72714 #, fuzzy, kde-kuit-format 72715 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72716 #| msgid "H Alpha" 72717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72718 msgid "H_Alpha" 72719 msgstr "H Alpha" 72720 72721 #: libindi_strings.cpp:240 72722 #, kde-kuit-format 72723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72724 msgid "Halt" 72725 msgstr "Parado" 72726 72727 #: libindi_strings.cpp:241 72728 #, kde-kuit-format 72729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72730 msgid "Height m" 72731 msgstr "Altura (m)" 72732 72733 #: libindi_strings.cpp:242 72734 #, kde-kuit-format 72735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72736 msgid "Height" 72737 msgstr "Altura" 72738 72739 #: libindi_strings.cpp:243 72740 #, kde-kuit-format 72741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72742 msgid "High" 72743 msgstr "Alta" 72744 72745 #: libindi_strings.cpp:244 72746 #, kde-kuit-format 72747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72748 msgid "Horizontal Coords" 72749 msgstr "Coordenadas horizontais" 72750 72751 #: libindi_strings.cpp:245 72752 #, kde-kuit-format 72753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72754 msgid "Hour axis" 72755 msgstr "Eixo horário" 72756 72757 #: libindi_strings.cpp:246 72758 #, kde-kuit-format 72759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72760 msgid "Hourangle Coords" 72761 msgstr "Coordenadas angulares" 72762 72763 #: libindi_strings.cpp:247 72764 #, kde-kuit-format 72765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72766 msgid "Hue" 72767 msgstr "Tom" 72768 72769 #: libindi_strings.cpp:248 72770 #, kde-kuit-format 72771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72772 msgid "Humidity Perc." 72773 msgstr "Humidade Perc." 72774 72775 #: libindi_strings.cpp:249 72776 #, kde-kuit-format 72777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72778 msgid "IC" 72779 msgstr "IC" 72780 72781 #: libindi_strings.cpp:250 72782 #, fuzzy, kde-kuit-format 72783 #| msgid "Ignore" 72784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72785 msgid "Ignore dome" 72786 msgstr "Ignorar" 72787 72788 #: libindi_strings.cpp:251 72789 #, kde-kuit-format 72790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72791 msgid "Image Adjustments" 72792 msgstr "Ajustes da imagem" 72793 72794 #: libindi_strings.cpp:252 72795 #, kde-kuit-format 72796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72797 msgid "Image Control" 72798 msgstr "Controle da imagem" 72799 72800 #: libindi_strings.cpp:253 72801 #, kde-kuit-format 72802 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72803 msgid "Image Data" 72804 msgstr "Dados da imagem" 72805 72806 #: libindi_strings.cpp:254 72807 #, kde-kuit-format 72808 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72809 msgid "Image Info" 72810 msgstr "Informações da imagem" 72811 72812 #: libindi_strings.cpp:255 72813 #, kde-kuit-format 72814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72815 msgid "Image Settings" 72816 msgstr "Configurações da imagem" 72817 72818 #: libindi_strings.cpp:256 72819 #, kde-kuit-format 72820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72821 msgid "Image Type" 72822 msgstr "Tipo de Imagem" 72823 72824 #: libindi_strings.cpp:257 72825 #, kde-kuit-format 72826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72827 msgid "Image" 72828 msgstr "Imagem" 72829 72830 #: libindi_strings.cpp:258 72831 #, kde-kuit-format 72832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72833 msgid "Indoor" 72834 msgstr "Interior" 72835 72836 #: libindi_strings.cpp:259 72837 #, kde-kuit-format 72838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72839 msgid "Info" 72840 msgstr "Informações" 72841 72842 #: libindi_strings.cpp:260 72843 #, fuzzy, kde-kuit-format 72844 #| msgctxt "City in Turkey" 72845 #| msgid "Istanbul" 72846 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72847 msgid "Instant." 72848 msgstr "Istanbul" 72849 72850 #: libindi_strings.cpp:261 72851 #, fuzzy, kde-kuit-format 72852 #| msgid "Interval:" 72853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72854 msgid "Interface" 72855 msgstr "Intervalo:" 72856 72857 #: libindi_strings.cpp:262 72858 #, fuzzy, kde-kuit-format 72859 #| msgid "ticks" 72860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72861 msgid "Joystick" 72862 msgstr "passos" 72863 72864 #: libindi_strings.cpp:263 72865 #, kde-kuit-format 72866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72867 msgid "Jupiter" 72868 msgstr "Júpiter" 72869 72870 #: libindi_strings.cpp:264 72871 #, fuzzy, kde-kuit-format 72872 #| msgid "LSR" 72873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72874 msgid "LPR" 72875 msgstr "LSR" 72876 72877 #: libindi_strings.cpp:265 72878 #, kde-kuit-format 72879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72880 msgid "LX200 Basic" 72881 msgstr "LX200 Básico" 72882 72883 #: libindi_strings.cpp:266 72884 #, kde-kuit-format 72885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72886 msgid "Lat (dd:mm:ss)" 72887 msgstr "Lat (gg:mm:ss)" 72888 72889 #: libindi_strings.cpp:267 72890 #, kde-kuit-format 72891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72892 msgid "Lat. D:M:S +N" 72893 msgstr "Lat. G:M:S +N" 72894 72895 #: libindi_strings.cpp:268 72896 #, kde-kuit-format 72897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72898 msgid "Lat. D:M:S +N" 72899 msgstr "Lat. G:M:S +N" 72900 72901 #: libindi_strings.cpp:269 72902 #, kde-kuit-format 72903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72904 msgid "Left " 72905 msgstr "Esquerda " 72906 72907 #: libindi_strings.cpp:270 72908 #, kde-kuit-format 72909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72910 msgid "Library" 72911 msgstr "Biblioteca" 72912 72913 #: libindi_strings.cpp:271 72914 #, kde-kuit-format 72915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72916 msgid "Light" 72917 msgstr "Claro" 72918 72919 #: libindi_strings.cpp:272 72920 #, kde-kuit-format 72921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72922 msgid "Limiting Mag" 72923 msgstr "Mag. Limite" 72924 72925 #: libindi_strings.cpp:273 72926 #, kde-kuit-format 72927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72928 msgid "Load" 72929 msgstr "Carregar" 72930 72931 #: libindi_strings.cpp:274 72932 #, fuzzy, kde-kuit-format 72933 #| msgid "Local" 72934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72935 msgid "Local" 72936 msgstr "Local" 72937 72938 #: libindi_strings.cpp:275 72939 #, kde-kuit-format 72940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72941 msgid "Lon (dd:mm:ss)" 72942 msgstr "Lon (gg:mm:ss)" 72943 72944 #: libindi_strings.cpp:276 72945 #, kde-kuit-format 72946 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72947 msgid "Long. D:M:S +E" 72948 msgstr "Long. G:M:S +E" 72949 72950 #: libindi_strings.cpp:277 72951 #, kde-kuit-format 72952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72953 msgid "Low" 72954 msgstr "Baixo" 72955 72956 #: libindi_strings.cpp:278 72957 #, kde-kuit-format 72958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72959 msgid "Luminance" 72960 msgstr "" 72961 72962 #: libindi_strings.cpp:279 72963 #, kde-kuit-format 72964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72965 msgid "Luminosity" 72966 msgstr "Luminosidade" 72967 72968 #: libindi_strings.cpp:280 72969 #, kde-kuit-format 72970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72971 msgid "Lunar" 72972 msgstr "Lunar" 72973 72974 #: libindi_strings.cpp:281 72975 #, kde-kuit-format 72976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72977 msgid "Main Control" 72978 msgstr "Controle principal" 72979 72980 #: libindi_strings.cpp:282 72981 #, kde-kuit-format 72982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72983 msgid "Manual Blue" 72984 msgstr "Azul manual" 72985 72986 #: libindi_strings.cpp:283 72987 #, kde-kuit-format 72988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72989 msgid "Manual Red" 72990 msgstr "Vermelho manual" 72991 72992 #: libindi_strings.cpp:284 72993 #, kde-kuit-format 72994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72995 msgid "Manual" 72996 msgstr "Manual" 72997 72998 #: libindi_strings.cpp:285 72999 #, kde-kuit-format 73000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73001 msgid "Mars" 73002 msgstr "Marte" 73003 73004 #: libindi_strings.cpp:286 73005 #, kde-kuit-format 73006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73007 msgid "Master alarm" 73008 msgstr "Alarme-mestre" 73009 73010 #: libindi_strings.cpp:287 73011 #, kde-kuit-format 73012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73013 msgid "Max slew Rate" 73014 msgstr "Taxa máx. deslocação" 73015 73016 #: libindi_strings.cpp:288 73017 #, kde-kuit-format 73018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73019 msgid "Max" 73020 msgstr "Máx" 73021 73022 #: libindi_strings.cpp:289 73023 #, fuzzy, kde-kuit-format 73024 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73025 #| msgid "Height" 73026 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73027 msgid "Max. Height" 73028 msgstr "Altura" 73029 73030 #: libindi_strings.cpp:290 73031 #, fuzzy, kde-kuit-format 73032 #| msgid "Position" 73033 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73034 msgid "Max. Position" 73035 msgstr "Posição" 73036 73037 #: libindi_strings.cpp:291 73038 #, fuzzy, kde-kuit-format 73039 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73040 #| msgid "Width" 73041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73042 msgid "Max. Width" 73043 msgstr "Largura" 73044 73045 #: libindi_strings.cpp:292 73046 #, kde-kuit-format 73047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73048 msgid "Max. travel" 73049 msgstr "Máx. trajeto" 73050 73051 #: libindi_strings.cpp:293 73052 #, kde-kuit-format 73053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73054 msgid "Maximum Tick" 73055 msgstr "Traço máximo" 73056 73057 #: libindi_strings.cpp:294 73058 #, kde-kuit-format 73059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73060 msgid "Maximum travel" 73061 msgstr "Trajeto máximo" 73062 73063 #: libindi_strings.cpp:295 73064 #, kde-kuit-format 73065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73066 msgid "Medium" 73067 msgstr "Média" 73068 73069 #: libindi_strings.cpp:296 73070 #, kde-kuit-format 73071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73072 msgid "Mercury" 73073 msgstr "Mercúrio" 73074 73075 #: libindi_strings.cpp:297 73076 #, kde-kuit-format 73077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73078 msgid "Messier" 73079 msgstr "Messier" 73080 73081 #: libindi_strings.cpp:298 73082 #, kde-kuit-format 73083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73084 msgid "Minimum Tick" 73085 msgstr "Traço mínimo" 73086 73087 #: libindi_strings.cpp:299 73088 #, kde-kuit-format 73089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73090 msgid "Mode" 73091 msgstr "Modo" 73092 73093 #: libindi_strings.cpp:300 73094 #, kde-kuit-format 73095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73096 msgid "Model" 73097 msgstr "Modelo" 73098 73099 #: libindi_strings.cpp:301 73100 #, kde-kuit-format 73101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73102 msgid "Moon" 73103 msgstr "Lua" 73104 73105 #: libindi_strings.cpp:302 73106 #, kde-kuit-format 73107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73108 msgid "Motion Control" 73109 msgstr "Controle do movimento" 73110 73111 #: libindi_strings.cpp:303 73112 #, fuzzy, kde-kuit-format 73113 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73114 #| msgid "Motion" 73115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73116 msgid "Motion N/S" 73117 msgstr "Movimento" 73118 73119 #: libindi_strings.cpp:304 73120 #, fuzzy, kde-kuit-format 73121 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73122 #| msgid "Motion" 73123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73124 msgid "Motion W/E" 73125 msgstr "Movimento" 73126 73127 #: libindi_strings.cpp:305 73128 #, kde-kuit-format 73129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73130 msgid "Motion" 73131 msgstr "Movimento" 73132 73133 #: libindi_strings.cpp:306 73134 #, kde-kuit-format 73135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73136 msgid "Motor Steps" 73137 msgstr "Passos do motor" 73138 73139 #: libindi_strings.cpp:307 73140 #, kde-kuit-format 73141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73142 msgid "Motor steps per tick" 73143 msgstr "Passos do motor por traço" 73144 73145 #: libindi_strings.cpp:308 73146 #, kde-kuit-format 73147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73148 msgid "Mount coordinates" 73149 msgstr "Coordenadas da montagem" 73150 73151 #: libindi_strings.cpp:309 73152 #, kde-kuit-format 73153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73154 msgid "Mount init." 73155 msgstr "Montagem inicial" 73156 73157 #: libindi_strings.cpp:310 73158 #, kde-kuit-format 73159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73160 msgid "Mounting" 73161 msgstr "Montagem" 73162 73163 #: libindi_strings.cpp:311 73164 #, kde-kuit-format 73165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73166 msgid "Move to rate" 73167 msgstr "Taxa de movimento" 73168 73169 #: libindi_strings.cpp:312 73170 #, kde-kuit-format 73171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73172 msgid "Movement Control" 73173 msgstr "Controle do movimento" 73174 73175 #: libindi_strings.cpp:313 73176 #, kde-kuit-format 73177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73178 msgid "N/S Rate" 73179 msgstr "Taxa N/S" 73180 73181 #: libindi_strings.cpp:314 73182 #, kde-kuit-format 73183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73184 msgid "NGC" 73185 msgstr "NGC" 73186 73187 #: libindi_strings.cpp:315 73188 #, kde-kuit-format 73189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73190 msgid "Name" 73191 msgstr "Nome" 73192 73193 #: libindi_strings.cpp:316 73194 #, kde-kuit-format 73195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73196 msgid "Neptune" 73197 msgstr "Netuno" 73198 73199 #: libindi_strings.cpp:317 73200 #, kde-kuit-format 73201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73202 msgid "Noise Reduction" 73203 msgstr "Redução de ruído" 73204 73205 #: libindi_strings.cpp:318 73206 #, kde-kuit-format 73207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73208 msgid "None" 73209 msgstr "Nenhum" 73210 73211 #: libindi_strings.cpp:319 73212 #, fuzzy, kde-kuit-format 73213 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73214 #| msgid "North (msec)" 73215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73216 msgid "North (ms)" 73217 msgstr "Norte (ms)" 73218 73219 #: libindi_strings.cpp:320 73220 #, kde-kuit-format 73221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73222 msgid "North (msec)" 73223 msgstr "Norte (ms)" 73224 73225 #: libindi_strings.cpp:321 73226 #, kde-kuit-format 73227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73228 msgid "North (sec)" 73229 msgstr "Norte (s)" 73230 73231 #: libindi_strings.cpp:322 73232 #, kde-kuit-format 73233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73234 msgid "North" 73235 msgstr "Norte" 73236 73237 #: libindi_strings.cpp:323 73238 #, kde-kuit-format 73239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73240 msgid "North/South" 73241 msgstr "Norte/Sul" 73242 73243 #: libindi_strings.cpp:324 73244 #, kde-kuit-format 73245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73246 msgid "Note" 73247 msgstr "Nota" 73248 73249 #: libindi_strings.cpp:325 73250 #, kde-kuit-format 73251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73252 msgid "Number" 73253 msgstr "Número" 73254 73255 #: libindi_strings.cpp:326 73256 #, kde-kuit-format 73257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73258 msgid "OFF" 73259 msgstr "DESLIGADO" 73260 73261 #: libindi_strings.cpp:327 73262 #, kde-kuit-format 73263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73264 msgid "OIII" 73265 msgstr "" 73266 73267 #: libindi_strings.cpp:328 73268 #, kde-kuit-format 73269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73270 msgid "ON" 73271 msgstr "LIGADO" 73272 73273 #: libindi_strings.cpp:329 73274 #, kde-kuit-format 73275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73276 msgid "OTA Temperature (C)" 73277 msgstr "Temperatura ambiente (C)" 73278 73279 #: libindi_strings.cpp:330 73280 #, kde-kuit-format 73281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73282 msgid "OTA Update" 73283 msgstr "Atualização do ambiente" 73284 73285 #: libindi_strings.cpp:331 73286 #, kde-kuit-format 73287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73288 msgid "Oag Offset (arcminutes)" 73289 msgstr "Deslocamento OAG (arco-minutos)" 73290 73291 #: libindi_strings.cpp:332 73292 #, kde-kuit-format 73293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73294 msgid "Object Info" 73295 msgstr "Informações do objeto" 73296 73297 #: libindi_strings.cpp:333 73298 #, kde-kuit-format 73299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73300 msgid "Object Number" 73301 msgstr "Número do objeto" 73302 73303 #: libindi_strings.cpp:334 73304 #, kde-kuit-format 73305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73306 msgid "Object" 73307 msgstr "Objeto" 73308 73309 #: libindi_strings.cpp:335 73310 #, fuzzy, kde-kuit-format 73311 #| msgid "Observer" 73312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73313 msgid "Observer" 73314 msgstr "Observador" 73315 73316 #: libindi_strings.cpp:336 73317 #, kde-kuit-format 73318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73319 msgid "Off" 73320 msgstr "Desligado" 73321 73322 #: libindi_strings.cpp:337 73323 #, kde-kuit-format 73324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73325 msgid "Offset" 73326 msgstr "Deslocamento" 73327 73328 #: libindi_strings.cpp:338 73329 #, kde-kuit-format 73330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73331 msgid "On Set" 73332 msgstr "Ligação definida" 73333 73334 #: libindi_strings.cpp:339 73335 #, kde-kuit-format 73336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73337 msgid "On" 73338 msgstr "Ligado" 73339 73340 #: libindi_strings.cpp:340 73341 #, kde-kuit-format 73342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73343 msgid "Options" 73344 msgstr "Opções" 73345 73346 #: libindi_strings.cpp:341 73347 #, kde-kuit-format 73348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73349 msgid "Outdoor" 73350 msgstr "Exterior" 73351 73352 #: libindi_strings.cpp:342 73353 #, fuzzy, kde-kuit-format 73354 #| msgid "arcminutes" 73355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73356 msgid "PAE (arcminutes)" 73357 msgstr "arcminutos" 73358 73359 #: libindi_strings.cpp:343 73360 #, fuzzy, kde-kuit-format 73361 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73362 #| msgid "Oag Offset (arcminutes)" 73363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73364 msgid "PAE Drift (minutes)" 73365 msgstr "Deslocamento OAG (arco-minutos)" 73366 73367 #: libindi_strings.cpp:344 73368 #, kde-kuit-format 73369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73370 msgid "PE N/S" 73371 msgstr "PE N/S" 73372 73373 #: libindi_strings.cpp:345 73374 #, kde-kuit-format 73375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73376 msgid "PE W/E" 73377 msgstr "PE O/E" 73378 73379 #: libindi_strings.cpp:346 73380 #, fuzzy, kde-kuit-format 73381 #| msgid "Options" 73382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73383 msgid "Park Options" 73384 msgstr "Opções" 73385 73386 #: libindi_strings.cpp:347 73387 #, fuzzy, kde-kuit-format 73388 #| msgid "Position" 73389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73390 msgid "Park Position" 73391 msgstr "Posição" 73392 73393 #: libindi_strings.cpp:348 73394 #, kde-kuit-format 73395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73396 msgid "Park Scope" 73397 msgstr "Bloquear o telescópio" 73398 73399 #: libindi_strings.cpp:349 73400 #, kde-kuit-format 73401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73402 msgid "Park" 73403 msgstr "Bloquear" 73404 73405 #: libindi_strings.cpp:350 73406 #, fuzzy, kde-kuit-format 73407 #| msgctxt "City in China" 73408 #| msgid "Peking" 73409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73410 msgid "Parking" 73411 msgstr "Peking" 73412 73413 #: libindi_strings.cpp:351 73414 #, fuzzy, kde-kuit-format 73415 #| msgid "Period:" 73416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73417 msgid "Period (ms)" 73418 msgstr "Período:" 73419 73420 #: libindi_strings.cpp:352 73421 #, kde-kuit-format 73422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73423 msgid "Periodic Error" 73424 msgstr "Erro periódico" 73425 73426 #: libindi_strings.cpp:353 73427 #, kde-kuit-format 73428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73429 msgid "Philips Webcam" 73430 msgstr "WebCam da Philips" 73431 73432 #: libindi_strings.cpp:354 73433 #, fuzzy, kde-kuit-format 73434 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 73435 #| msgid "Pierce" 73436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73437 msgid "Pier Side" 73438 msgstr "Pierce" 73439 73440 #: libindi_strings.cpp:355 73441 #, kde-kuit-format 73442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73443 msgid "Pixel size (um)" 73444 msgstr "Tamanho do pixel (um)" 73445 73446 #: libindi_strings.cpp:356 73447 #, kde-kuit-format 73448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73449 msgid "Pixel size X" 73450 msgstr "Tamanho do pixel em X" 73451 73452 #: libindi_strings.cpp:357 73453 #, kde-kuit-format 73454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73455 msgid "Pixel size Y" 73456 msgstr "Tamanho do pixel em Y" 73457 73458 #: libindi_strings.cpp:358 73459 #, kde-kuit-format 73460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73461 msgid "Pluto" 73462 msgstr "Plutão" 73463 73464 #: libindi_strings.cpp:359 73465 #, kde-kuit-format 73466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73467 msgid "Polar" 73468 msgstr "Polar" 73469 73470 #: libindi_strings.cpp:360 73471 #, fuzzy, kde-kuit-format 73472 #| msgctxt "City in Montana USA" 73473 #| msgid "Billings" 73474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73475 msgid "Polling" 73476 msgstr "Billings" 73477 73478 #: libindi_strings.cpp:361 73479 #, kde-kuit-format 73480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73481 msgid "Port" 73482 msgstr "Porta" 73483 73484 #: libindi_strings.cpp:362 73485 #, kde-kuit-format 73486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73487 msgid "Ports" 73488 msgstr "Portas" 73489 73490 #: libindi_strings.cpp:363 73491 #, kde-kuit-format 73492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73493 msgid "Position" 73494 msgstr "Posição" 73495 73496 #: libindi_strings.cpp:364 73497 #, kde-kuit-format 73498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73499 msgid "Power" 73500 msgstr "Potência" 73501 73502 #: libindi_strings.cpp:365 73503 #, fuzzy, kde-kuit-format 73504 #| msgid "Prefix:" 73505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73506 msgid "Prefix" 73507 msgstr "Prefixo:" 73508 73509 #: libindi_strings.cpp:366 73510 #, kde-kuit-format 73511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73512 msgid "Pressure hPa" 73513 msgstr "Pressão hPa" 73514 73515 #: libindi_strings.cpp:367 73516 #, fuzzy, kde-kuit-format 73517 #| msgid "Preset: " 73518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73519 msgid "Presets" 73520 msgstr "Predefinição: " 73521 73522 #: libindi_strings.cpp:368 73523 #, fuzzy, kde-kuit-format 73524 #| msgid "Preset: " 73525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73526 msgid "Preset 1" 73527 msgstr "Predefinição: " 73528 73529 #: libindi_strings.cpp:369 73530 #, fuzzy, kde-kuit-format 73531 #| msgid "Preset: " 73532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73533 msgid "Preset 2" 73534 msgstr "Predefinição: " 73535 73536 #: libindi_strings.cpp:370 73537 #, fuzzy, kde-kuit-format 73538 #| msgid "Preset: " 73539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73540 msgid "Preset 3" 73541 msgstr "Predefinição: " 73542 73543 #: libindi_strings.cpp:371 73544 #, fuzzy, kde-kuit-format 73545 #| msgctxt "City in Iowa USA" 73546 #| msgid "Primghar" 73547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73548 msgid "Primary" 73549 msgstr "Primghar" 73550 73551 #: libindi_strings.cpp:372 73552 #, kde-kuit-format 73553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73554 msgid "Property" 73555 msgstr "Propriedade" 73556 73557 #: libindi_strings.cpp:373 73558 #, fuzzy, kde-kuit-format 73559 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73560 #| msgid "Image Data" 73561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73562 msgid "Purge Data" 73563 msgstr "Dados da imagem" 73564 73565 #: libindi_strings.cpp:374 73566 #, fuzzy, kde-kuit-format 73567 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 73568 #| msgid "Burgeo" 73569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73570 msgid "Purge" 73571 msgstr "Burgeo" 73572 73573 #: libindi_strings.cpp:375 73574 #, kde-kuit-format 73575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73576 msgid "RA H:M:S" 73577 msgstr "AR H:M:S" 73578 73579 #: libindi_strings.cpp:376 73580 #, kde-kuit-format 73581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73582 msgid "RA (arcmin)" 73583 msgstr "AR (arcmin)" 73584 73585 #: libindi_strings.cpp:377 73586 #, fuzzy, kde-kuit-format 73587 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73588 #| msgid "RA (arcmin)" 73589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73590 msgid "RA (arcsecs/s)" 73591 msgstr "AR (arcmin)" 73592 73593 #: libindi_strings.cpp:378 73594 #, kde-kuit-format 73595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73596 msgid "RA (hh:mm:ss)" 73597 msgstr "AR (hh:mm:ss)" 73598 73599 #: libindi_strings.cpp:379 73600 #, kde-kuit-format 73601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73602 msgid "RA H:M:S" 73603 msgstr "AR H:M:S" 73604 73605 #: libindi_strings.cpp:380 73606 #, kde-kuit-format 73607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73608 msgid "RA motor" 73609 msgstr "Motor de AR" 73610 73611 #: libindi_strings.cpp:381 73612 #, kde-kuit-format 73613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73614 msgid "Ra (hh:mm:ss)" 73615 msgstr "AR (hh:mm:ss)" 73616 73617 #: libindi_strings.cpp:382 73618 #, fuzzy, kde-kuit-format 73619 #| msgid "Rapid Guide" 73620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73621 msgid "Rapid Guide" 73622 msgstr "Guia Rápida" 73623 73624 #: libindi_strings.cpp:383 73625 #, kde-kuit-format 73626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73627 msgid "Rate" 73628 msgstr "Taxa" 73629 73630 #: libindi_strings.cpp:384 73631 #, kde-kuit-format 73632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73633 msgid "Raw" 73634 msgstr "Bruto" 73635 73636 #: libindi_strings.cpp:385 73637 #, fuzzy, kde-kuit-format 73638 #| msgid "Plate Solver Options" 73639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73640 msgid "Record (Duration)" 73641 msgstr "Opções de resolução do prato" 73642 73643 #: libindi_strings.cpp:386 73644 #, kde-kuit-format 73645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73646 msgid "Record (Frames)" 73647 msgstr "" 73648 73649 #: libindi_strings.cpp:387 73650 #, fuzzy, kde-kuit-format 73651 #| msgid "Import File" 73652 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73653 msgid "Record File" 73654 msgstr "Importar arquivo" 73655 73656 #: libindi_strings.cpp:388 73657 #, kde-kuit-format 73658 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73659 msgid "Record Off" 73660 msgstr "" 73661 73662 #: libindi_strings.cpp:389 73663 #, fuzzy, kde-kuit-format 73664 #| msgid "Plate Solver Options" 73665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73666 msgid "Record On" 73667 msgstr "Opções de resolução do prato" 73668 73669 #: libindi_strings.cpp:390 73670 #, fuzzy, kde-kuit-format 73671 #| msgid "Plate Solver Options" 73672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73673 msgid "Record Options" 73674 msgstr "Opções de resolução do prato" 73675 73676 #: libindi_strings.cpp:391 73677 #, kde-kuit-format 73678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73679 msgid "Recorder" 73680 msgstr "" 73681 73682 #: libindi_strings.cpp:392 73683 #, kde-kuit-format 73684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73685 msgid "Red" 73686 msgstr "Vermelho" 73687 73688 #: libindi_strings.cpp:393 73689 #, fuzzy, kde-kuit-format 73690 #| msgid "Select Devices" 73691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73692 msgid "Refresh" 73693 msgstr "Selecionar dispositivos" 73694 73695 #: libindi_strings.cpp:394 73696 #, kde-kuit-format 73697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73698 msgid "Relative Position" 73699 msgstr "Posição relativa" 73700 73701 #: libindi_strings.cpp:395 73702 #, fuzzy, kde-kuit-format 73703 #| msgid "Interactive Mode" 73704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73705 msgid "Relative" 73706 msgstr "Modo interativo" 73707 73708 #: libindi_strings.cpp:396 73709 #, fuzzy, kde-kuit-format 73710 #| msgid "Reset" 73711 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73712 msgid "Reset" 73713 msgstr "Reiniciar" 73714 73715 #: libindi_strings.cpp:397 73716 #, kde-kuit-format 73717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73718 msgid "Resolution x" 73719 msgstr "Resolução em X" 73720 73721 #: libindi_strings.cpp:398 73722 #, kde-kuit-format 73723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73724 msgid "Resolution y" 73725 msgstr "Resolução em Y" 73726 73727 #: libindi_strings.cpp:399 73728 #, kde-kuit-format 73729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73730 msgid "Restart" 73731 msgstr "Reiniciar" 73732 73733 #: libindi_strings.cpp:400 73734 #, kde-kuit-format 73735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73736 msgid "Restore" 73737 msgstr "Restaurar" 73738 73739 #: libindi_strings.cpp:401 73740 #, fuzzy, kde-kuit-format 73741 #| msgid "Longitude in degrees" 73742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73743 msgid "Rotation CW (degrees)" 73744 msgstr "Longitude em graus" 73745 73746 #: libindi_strings.cpp:402 73747 #, fuzzy, kde-kuit-format 73748 #| msgid "Rotation:" 73749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73750 msgid "Rotation" 73751 msgstr "Rotação:" 73752 73753 #: libindi_strings.cpp:403 73754 #, kde-kuit-format 73755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73756 msgid "SAO" 73757 msgstr "SAO" 73758 73759 #: libindi_strings.cpp:404 73760 #, kde-kuit-format 73761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73762 msgid "SII" 73763 msgstr "" 73764 73765 #: libindi_strings.cpp:405 73766 #, kde-kuit-format 73767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73768 msgid "SQM" 73769 msgstr "" 73770 73771 #: libindi_strings.cpp:406 73772 #, kde-kuit-format 73773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73774 msgid "STAR" 73775 msgstr "ESTRELA" 73776 73777 #: libindi_strings.cpp:407 73778 #, kde-kuit-format 73779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73780 msgid "Saturation Mag" 73781 msgstr "Mag. de saturação" 73782 73783 #: libindi_strings.cpp:408 73784 #, kde-kuit-format 73785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73786 msgid "Saturn" 73787 msgstr "Saturno" 73788 73789 #: libindi_strings.cpp:409 73790 #, kde-kuit-format 73791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73792 msgid "Save home" 73793 msgstr "Salvar a posição inicial" 73794 73795 #: libindi_strings.cpp:410 73796 #, kde-kuit-format 73797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73798 msgid "Save" 73799 msgstr "Salvar" 73800 73801 #: libindi_strings.cpp:411 73802 #, fuzzy, kde-kuit-format 73803 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73804 #| msgid "Ports" 73805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73806 msgid "Scan Ports" 73807 msgstr "Portas" 73808 73809 #: libindi_strings.cpp:412 73810 #, fuzzy, kde-kuit-format 73811 #| msgid "config:" 73812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73813 msgid "Scope Configs" 73814 msgstr "Configuração:" 73815 73816 #: libindi_strings.cpp:413 73817 #, kde-kuit-format 73818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73819 msgid "Scope Location" 73820 msgstr "Localização do telescópio" 73821 73822 #: libindi_strings.cpp:414 73823 #, fuzzy, kde-kuit-format 73824 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73825 #| msgid "Site Name" 73826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73827 msgid "Scope Name" 73828 msgstr "Nome do local" 73829 73830 #: libindi_strings.cpp:415 73831 #, kde-kuit-format 73832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73833 msgid "Scope Properties" 73834 msgstr "Propriedades do telescópio" 73835 73836 #: libindi_strings.cpp:416 73837 #, kde-kuit-format 73838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73839 msgid "Seeing" 73840 msgstr "Observação" 73841 73842 #: libindi_strings.cpp:417 73843 #, kde-kuit-format 73844 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73845 msgid "Select item..." 73846 msgstr "Selecionar o item..." 73847 73848 #: libindi_strings.cpp:418 73849 #, kde-kuit-format 73850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73851 msgid "Select" 73852 msgstr "Selecionar" 73853 73854 #: libindi_strings.cpp:419 73855 #, kde-kuit-format 73856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73857 msgid "Selenographic Sync" 73858 msgstr "Sincronização Selenográfica" 73859 73860 #: libindi_strings.cpp:420 73861 #, fuzzy, kde-kuit-format 73862 #| msgctxt "Region/state in Russia" 73863 #| msgid "Siberia" 73864 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73865 msgid "Serial" 73866 msgstr "Sibéria" 73867 73868 #: libindi_strings.cpp:421 73869 #, kde-kuit-format 73870 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73871 msgid "Set Register" 73872 msgstr "Alterar o registro" 73873 73874 #: libindi_strings.cpp:422 73875 #, kde-kuit-format 73876 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73877 msgid "Set home" 73878 msgstr "Alterar a posição inicial" 73879 73880 #: libindi_strings.cpp:423 73881 #, kde-kuit-format 73882 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73883 msgid "Set register" 73884 msgstr "Alterar o registro" 73885 73886 #: libindi_strings.cpp:424 73887 #, kde-kuit-format 73888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73889 msgid "Set" 73890 msgstr "Ocaso" 73891 73892 #: libindi_strings.cpp:425 73893 #, kde-kuit-format 73894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73895 msgid "Settings" 73896 msgstr "Configurações" 73897 73898 #: libindi_strings.cpp:426 73899 #, kde-kuit-format 73900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73901 msgid "Shutter Speed" 73902 msgstr "Velocidade do obturador" 73903 73904 #: libindi_strings.cpp:427 73905 #, kde-kuit-format 73906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73907 msgid "Sidereal Time" 73908 msgstr "Hora sideral" 73909 73910 #: libindi_strings.cpp:428 73911 #, kde-kuit-format 73912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73913 msgid "Sidereal time" 73914 msgstr "Hora sideral" 73915 73916 #: libindi_strings.cpp:429 73917 #, kde-kuit-format 73918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73919 msgid "Sidereal" 73920 msgstr "Sideral" 73921 73922 #: libindi_strings.cpp:430 73923 #, kde-kuit-format 73924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73925 msgid "Simulation" 73926 msgstr "Simulação" 73927 73928 #: libindi_strings.cpp:431 73929 #, kde-kuit-format 73930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73931 msgid "Simulator Config" 73932 msgstr "Configuração do simulador" 73933 73934 #: libindi_strings.cpp:432 73935 #, kde-kuit-format 73936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73937 msgid "Simulator Settings" 73938 msgstr "Configurações do simulador" 73939 73940 #: libindi_strings.cpp:433 73941 #, kde-kuit-format 73942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73943 msgid "Site 1" 73944 msgstr "Local 1" 73945 73946 #: libindi_strings.cpp:434 73947 #, kde-kuit-format 73948 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73949 msgid "Site 2" 73950 msgstr "Local 2" 73951 73952 #: libindi_strings.cpp:435 73953 #, kde-kuit-format 73954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73955 msgid "Site 3" 73956 msgstr "Local 3" 73957 73958 #: libindi_strings.cpp:436 73959 #, kde-kuit-format 73960 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73961 msgid "Site 4" 73962 msgstr "Local 4" 73963 73964 #: libindi_strings.cpp:437 73965 #, kde-kuit-format 73966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73967 msgid "Site Management" 73968 msgstr "Gerenciamento dos locais" 73969 73970 #: libindi_strings.cpp:438 73971 #, kde-kuit-format 73972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73973 msgid "Site Name" 73974 msgstr "Nome do local" 73975 73976 #: libindi_strings.cpp:439 73977 #, kde-kuit-format 73978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73979 msgid "Sites" 73980 msgstr "Locais" 73981 73982 #: libindi_strings.cpp:440 73983 #, kde-kuit-format 73984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73985 msgid "Sky Glow (magnitudes)" 73986 msgstr "Brilho do céu (magnitude)" 73987 73988 #: libindi_strings.cpp:441 73989 #, fuzzy, kde-kuit-format 73990 #| msgid "JPEG Quality" 73991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73992 msgid "Sky Quality" 73993 msgstr "Qualidade JPEG" 73994 73995 #: libindi_strings.cpp:442 73996 #, kde-kuit-format 73997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73998 msgid "Sleep" 73999 msgstr "Suspender" 74000 74001 #: libindi_strings.cpp:443 74002 #, kde-kuit-format 74003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74004 msgid "Slew Accuracy" 74005 msgstr "Precisão do deslocamento" 74006 74007 #: libindi_strings.cpp:444 74008 #, fuzzy, kde-kuit-format 74009 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74010 #| msgid "Slew rate" 74011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74012 msgid "Slew Rate" 74013 msgstr "Taxa de deslocamento" 74014 74015 #: libindi_strings.cpp:445 74016 #, fuzzy, kde-kuit-format 74017 #| msgid "S&lew to Target" 74018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74019 msgid "Slew Target" 74020 msgstr "Des&locar para o destino" 74021 74022 #: libindi_strings.cpp:446 74023 #, kde-kuit-format 74024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74025 msgid "Slew rate" 74026 msgstr "Taxa de deslocamento" 74027 74028 #: libindi_strings.cpp:447 74029 #, kde-kuit-format 74030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74031 msgid "Slew" 74032 msgstr "Deslocar" 74033 74034 #: libindi_strings.cpp:448 74035 #, kde-kuit-format 74036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74037 msgid "Slow" 74038 msgstr "Lento" 74039 74040 #: libindi_strings.cpp:449 74041 #, kde-kuit-format 74042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74043 msgid "Snoop dc connection" 74044 msgstr "Conexão DC da captura" 74045 74046 #: libindi_strings.cpp:450 74047 #, kde-kuit-format 74048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74049 msgid "Snoop dc master alarm" 74050 msgstr "Alarme-mestre DC de captura" 74051 74052 #: libindi_strings.cpp:451 74053 #, kde-kuit-format 74054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74055 msgid "Snoop dc mode" 74056 msgstr "Modo de DC da captura" 74057 74058 #: libindi_strings.cpp:452 74059 #, kde-kuit-format 74060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74061 msgid "Snoop devices" 74062 msgstr "Dispositivos de captura" 74063 74064 #: libindi_strings.cpp:453 74065 #, kde-kuit-format 74066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74067 msgid "Solar System" 74068 msgstr "Sistema solar" 74069 74070 #: libindi_strings.cpp:454 74071 #, kde-kuit-format 74072 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74073 msgid "Solar" 74074 msgstr "Solar" 74075 74076 #: libindi_strings.cpp:455 74077 #, fuzzy, kde-kuit-format 74078 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74079 #| msgid "South (msec)" 74080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74081 msgid "South (ms)" 74082 msgstr "Sul (ms)" 74083 74084 #: libindi_strings.cpp:456 74085 #, kde-kuit-format 74086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74087 msgid "South (msec)" 74088 msgstr "Sul (ms)" 74089 74090 #: libindi_strings.cpp:457 74091 #, kde-kuit-format 74092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74093 msgid "South (sec)" 74094 msgstr "Sul (s)" 74095 74096 #: libindi_strings.cpp:458 74097 #, kde-kuit-format 74098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74099 msgid "South" 74100 msgstr "Sul" 74101 74102 #: libindi_strings.cpp:459 74103 #, kde-kuit-format 74104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74105 msgid "Speed" 74106 msgstr "Velocidade" 74107 74108 #: libindi_strings.cpp:460 74109 #, kde-kuit-format 74110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74111 msgid "Star Catalogs" 74112 msgstr "Catálogos de estrelas" 74113 74114 #: libindi_strings.cpp:461 74115 #, kde-kuit-format 74116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74117 msgid "Step delay" 74118 msgstr "Atraso do passo" 74119 74120 #: libindi_strings.cpp:462 74121 #, fuzzy, kde-kuit-format 74122 #| msgid "Steps:" 74123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74124 msgid "Steps" 74125 msgstr "Passo:" 74126 74127 #: libindi_strings.cpp:463 74128 #, kde-kuit-format 74129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74130 msgid "Stop" 74131 msgstr "Parar" 74132 74133 #: libindi_strings.cpp:464 74134 #, kde-kuit-format 74135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74136 msgid "Stream Off" 74137 msgstr "Transmissão desligada" 74138 74139 #: libindi_strings.cpp:465 74140 #, kde-kuit-format 74141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74142 msgid "Stream On" 74143 msgstr "Transmissão ligada" 74144 74145 #: libindi_strings.cpp:466 74146 #, fuzzy, kde-kuit-format 74147 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74148 #| msgid "Stream On" 74149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74150 msgid "Streaming" 74151 msgstr "Transmissão ligada" 74152 74153 #: libindi_strings.cpp:467 74154 #, kde-kuit-format 74155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74156 msgid "Swap buttons" 74157 msgstr "Trocar os botões" 74158 74159 #: libindi_strings.cpp:468 74160 #, kde-kuit-format 74161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74162 msgid "Switch 1" 74163 msgstr "Opção 1" 74164 74165 #: libindi_strings.cpp:469 74166 #, kde-kuit-format 74167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74168 msgid "Switch 2" 74169 msgstr "Opção 2" 74170 74171 #: libindi_strings.cpp:470 74172 #, kde-kuit-format 74173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74174 msgid "Switch 3" 74175 msgstr "Opção 3" 74176 74177 #: libindi_strings.cpp:471 74178 #, kde-kuit-format 74179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74180 msgid "Switch 4" 74181 msgstr "Opção 4" 74182 74183 #: libindi_strings.cpp:472 74184 #, kde-kuit-format 74185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74186 msgid "Sync" 74187 msgstr "Sincronizar" 74188 74189 #: libindi_strings.cpp:473 74190 #, kde-kuit-format 74191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74192 msgid "Telescope Simulator" 74193 msgstr "Simulador do telescópio" 74194 74195 #: libindi_strings.cpp:474 74196 #, kde-kuit-format 74197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74198 msgid "Telescope" 74199 msgstr "Telescópio" 74200 74201 #: libindi_strings.cpp:475 74202 #, kde-kuit-format 74203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74204 msgid "Telescopes" 74205 msgstr "Telescópios" 74206 74207 #: libindi_strings.cpp:476 74208 #, kde-kuit-format 74209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74210 msgid "Temma Driver" 74211 msgstr "Controlador Temma" 74212 74213 #: libindi_strings.cpp:477 74214 #, kde-kuit-format 74215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74216 msgid "Temma version" 74217 msgstr "Versão do Temma" 74218 74219 #: libindi_strings.cpp:478 74220 #, kde-kuit-format 74221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74222 msgid "Temma" 74223 msgstr "Temma" 74224 74225 #: libindi_strings.cpp:479 74226 #, kde-kuit-format 74227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74228 msgid "Temp." 74229 msgstr "Temp." 74230 74231 #: libindi_strings.cpp:480 74232 #, fuzzy, kde-kuit-format 74233 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74234 #| msgid "OTA Temperature (C)" 74235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74236 msgid "Temperature (C)" 74237 msgstr "Temperatura ambiente (C)" 74238 74239 #: libindi_strings.cpp:481 74240 #, kde-kuit-format 74241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74242 msgid "Temperature K" 74243 msgstr "Temperatura (K)" 74244 74245 #: libindi_strings.cpp:482 74246 #, fuzzy, kde-kuit-format 74247 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74248 #| msgid "Temperature K" 74249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74250 msgid "Temperature" 74251 msgstr "Temperatura (K)" 74252 74253 #: libindi_strings.cpp:483 74254 #, kde-kuit-format 74255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74256 msgid "Theta D:M:S" 74257 msgstr "Theta G:M:S" 74258 74259 #: libindi_strings.cpp:484 74260 #, kde-kuit-format 74261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74262 msgid "Ticks" 74263 msgstr "Passos" 74264 74265 #: libindi_strings.cpp:485 74266 #, kde-kuit-format 74267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74268 msgid "Time Factor" 74269 msgstr "Fator de tempo" 74270 74271 #: libindi_strings.cpp:486 74272 #, kde-kuit-format 74273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74274 msgid "Time" 74275 msgstr "Tempo" 74276 74277 #: libindi_strings.cpp:487 74278 #, kde-kuit-format 74279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74280 msgid "Timer (ms)" 74281 msgstr "Temporizador (ms)" 74282 74283 #: libindi_strings.cpp:488 74284 #, kde-kuit-format 74285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74286 msgid "Timer" 74287 msgstr "Temporizador" 74288 74289 #: libindi_strings.cpp:489 74290 #, kde-kuit-format 74291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74292 msgid "Top" 74293 msgstr "Topo" 74294 74295 #: libindi_strings.cpp:490 74296 #, kde-kuit-format 74297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74298 msgid "Total Exposure Time (ms)" 74299 msgstr "Tempo de exposição total (ms)" 74300 74301 #: libindi_strings.cpp:491 74302 #, kde-kuit-format 74303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74304 msgid "Track Mode" 74305 msgstr "Modo do seguimento" 74306 74307 #: libindi_strings.cpp:492 74308 #, fuzzy, kde-kuit-format 74309 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74310 #| msgid "Track Mode" 74311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74312 msgid "Track Rates" 74313 msgstr "Modo do seguimento" 74314 74315 #: libindi_strings.cpp:493 74316 #, kde-kuit-format 74317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74318 msgid "Track" 74319 msgstr "Seguir" 74320 74321 #: libindi_strings.cpp:494 74322 #, kde-kuit-format 74323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74324 msgid "Tracking Accuracy" 74325 msgstr "Precisão do seguimento" 74326 74327 #: libindi_strings.cpp:495 74328 #, kde-kuit-format 74329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74330 msgid "Tracking Frequency" 74331 msgstr "Frequência do seguimento" 74332 74333 #: libindi_strings.cpp:496 74334 #, kde-kuit-format 74335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74336 msgid "Tracking Mode" 74337 msgstr "Modo do seguimento" 74338 74339 #: libindi_strings.cpp:497 74340 #, kde-kuit-format 74341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74342 msgid "Tracking mode" 74343 msgstr "Modo do seguimento" 74344 74345 #: libindi_strings.cpp:498 74346 #, fuzzy, kde-kuit-format 74347 #| msgid "Track" 74348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74349 msgid "Tracking" 74350 msgstr "Rastrear" 74351 74352 #: libindi_strings.cpp:499 74353 #, kde-kuit-format 74354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74355 msgid "Transformation" 74356 msgstr "Transformação" 74357 74358 #: libindi_strings.cpp:500 74359 #, kde-kuit-format 74360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74361 msgid "UGC" 74362 msgstr "UGC" 74363 74364 #: libindi_strings.cpp:501 74365 #, kde-kuit-format 74366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74367 msgid "UTC Offset" 74368 msgstr "Deslocamento do UTC" 74369 74370 #: libindi_strings.cpp:502 74371 #, kde-kuit-format 74372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74373 msgid "UTC Time" 74374 msgstr "Hora UTC" 74375 74376 #: libindi_strings.cpp:503 74377 #, kde-kuit-format 74378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74379 msgid "UTC" 74380 msgstr "UTC" 74381 74382 #: libindi_strings.cpp:504 74383 #, fuzzy, kde-kuit-format 74384 #| msgid "UnPark" 74385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74386 msgid "UnPark" 74387 msgstr "Desbloquear" 74388 74389 #: libindi_strings.cpp:505 74390 #, fuzzy, kde-kuit-format 74391 #| msgid "Unknown" 74392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74393 msgid "Unknown" 74394 msgstr "Desconhecida" 74395 74396 #: libindi_strings.cpp:506 74397 #, kde-kuit-format 74398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74399 msgid "Update Client" 74400 msgstr "Atualizar o cliente" 74401 74402 #: libindi_strings.cpp:507 74403 #, kde-kuit-format 74404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74405 msgid "Update GPS" 74406 msgstr "Atualizar o GPS" 74407 74408 #: libindi_strings.cpp:508 74409 #, kde-kuit-format 74410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74411 msgid "Update" 74412 msgstr "Atualizar" 74413 74414 #: libindi_strings.cpp:509 74415 #, fuzzy, kde-kuit-format 74416 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74417 #| msgid "Simulator Settings" 74418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74419 msgid "Upload Settings" 74420 msgstr "Configurações do simulador" 74421 74422 #: libindi_strings.cpp:510 74423 #, fuzzy, kde-kuit-format 74424 #| msgid "Upload" 74425 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74426 msgid "Upload" 74427 msgstr "Enviar" 74428 74429 #: libindi_strings.cpp:511 74430 #, kde-kuit-format 74431 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74432 msgid "Uranus" 74433 msgstr "Urano" 74434 74435 #: libindi_strings.cpp:512 74436 #, kde-kuit-format 74437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74438 msgid "Use Pulse Cmd" 74439 msgstr "Usar o comando de impulso" 74440 74441 #: libindi_strings.cpp:513 74442 #, kde-kuit-format 74443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74444 msgid "Venus" 74445 msgstr "Vênus" 74446 74447 #: libindi_strings.cpp:514 74448 #, kde-kuit-format 74449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74450 msgid "Version" 74451 msgstr "Versão" 74452 74453 #: libindi_strings.cpp:515 74454 #, kde-kuit-format 74455 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74456 msgid "Video Record" 74457 msgstr "" 74458 74459 #: libindi_strings.cpp:516 74460 #, kde-kuit-format 74461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74462 msgid "Video Stream" 74463 msgstr "Sequência de vídeo" 74464 74465 #: libindi_strings.cpp:517 74466 #, kde-kuit-format 74467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74468 msgid "Video" 74469 msgstr "Vídeo" 74470 74471 #: libindi_strings.cpp:518 74472 #, kde-kuit-format 74473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74474 msgid "W/E Rate" 74475 msgstr "Taxa O/E" 74476 74477 #: libindi_strings.cpp:519 74478 #, fuzzy, kde-kuit-format 74479 #| msgid "WCS" 74480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74481 msgid "WCS" 74482 msgstr "WCS" 74483 74484 #: libindi_strings.cpp:520 74485 #, kde-kuit-format 74486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74487 msgid "Wake up" 74488 msgstr "Acordar" 74489 74490 #: libindi_strings.cpp:521 74491 #, kde-kuit-format 74492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74493 msgid "Webcam Name" 74494 msgstr "Nome da Webcam" 74495 74496 #: libindi_strings.cpp:522 74497 #, fuzzy, kde-kuit-format 74498 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74499 #| msgid "West (msec)" 74500 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74501 msgid "West (ms)" 74502 msgstr "Oeste (ms)" 74503 74504 #: libindi_strings.cpp:523 74505 #, kde-kuit-format 74506 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74507 msgid "West (msec)" 74508 msgstr "Oeste (ms)" 74509 74510 #: libindi_strings.cpp:524 74511 #, kde-kuit-format 74512 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74513 msgid "West (pointing east)" 74514 msgstr "" 74515 74516 #: libindi_strings.cpp:525 74517 #, kde-kuit-format 74518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74519 msgid "West (sec)" 74520 msgstr "Oeste (s)" 74521 74522 #: libindi_strings.cpp:526 74523 #, kde-kuit-format 74524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74525 msgid "West" 74526 msgstr "Oeste" 74527 74528 #: libindi_strings.cpp:527 74529 #, kde-kuit-format 74530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74531 msgid "West/East" 74532 msgstr "Oeste/Este" 74533 74534 #: libindi_strings.cpp:528 74535 #, kde-kuit-format 74536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74537 msgid "White Balance Mode" 74538 msgstr "Modo do balanceamento de branco" 74539 74540 #: libindi_strings.cpp:529 74541 #, kde-kuit-format 74542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74543 msgid "White Balance" 74544 msgstr "Balanceamento de branco" 74545 74546 #: libindi_strings.cpp:530 74547 #, kde-kuit-format 74548 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74549 msgid "Whiteness" 74550 msgstr "Claridade" 74551 74552 #: libindi_strings.cpp:531 74553 #, kde-kuit-format 74554 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74555 msgid "Width" 74556 msgstr "Largura" 74557 74558 #: libindi_strings.cpp:532 74559 #, fuzzy, kde-kuit-format 74560 #| msgid "Script Data" 74561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74562 msgid "Write Data" 74563 msgstr "Dados do script" 74564 74565 #: libindi_strings.cpp:533 74566 #, kde-kuit-format 74567 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74568 msgid "X" 74569 msgstr "X" 74570 74571 #: libindi_strings.cpp:534 74572 #, kde-kuit-format 74573 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74574 msgid "Y" 74575 msgstr "Y" 74576 74577 #: libindi_strings.cpp:535 74578 #, kde-kuit-format 74579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74580 msgid "app. to refracted" 74581 msgstr "apl. para refratado" 74582 74583 #: libindi_strings.cpp:536 74584 #, kde-kuit-format 74585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74586 msgid "app., refr., tel., observed" 74587 msgstr "apl., refr., tel., observado" 74588 74589 #: libindi_strings.cpp:537 74590 #, kde-kuit-format 74591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74592 msgid "app., refr., telescope" 74593 msgstr "apl., refr., telescópio" 74594 74595 #: libindi_strings.cpp:538 74596 #, kde-kuit-format 74597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74598 msgid "arcseconds" 74599 msgstr "arco-segundos" 74600 74601 #: libindi_strings.cpp:539 74602 #, kde-kuit-format 74603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74604 msgid "cold" 74605 msgstr "frio" 74606 74607 #: libindi_strings.cpp:540 74608 #, kde-kuit-format 74609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74610 msgid "danger" 74611 msgstr "perigo" 74612 74613 #: libindi_strings.cpp:541 74614 #, kde-kuit-format 74615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74616 msgid "decPEC (dd:mm:ss)" 74617 msgstr "decPEC (gg:mm:ss)" 74618 74619 #: libindi_strings.cpp:542 74620 #, kde-kuit-format 74621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74622 msgid "dome control" 74623 msgstr "controle da cúpula" 74624 74625 #: libindi_strings.cpp:543 74626 #, kde-kuit-format 74627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74628 msgid "identity" 74629 msgstr "identidade" 74630 74631 #: libindi_strings.cpp:544 74632 #, kde-kuit-format 74633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74634 msgid "lunar" 74635 msgstr "lunar" 74636 74637 #: libindi_strings.cpp:545 74638 #, kde-kuit-format 74639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74640 msgid "manual" 74641 msgstr "manual" 74642 74643 #: libindi_strings.cpp:546 74644 #, kde-kuit-format 74645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74646 msgid "max Alt" 74647 msgstr "máx. alt" 74648 74649 #: libindi_strings.cpp:547 74650 #, kde-kuit-format 74651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74652 msgid "min Alt" 74653 msgstr "mín alt" 74654 74655 #: libindi_strings.cpp:548 74656 #, kde-kuit-format 74657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74658 msgid "off" 74659 msgstr "desligado" 74660 74661 #: libindi_strings.cpp:549 74662 #, kde-kuit-format 74663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74664 msgid "on" 74665 msgstr "ligado" 74666 74667 #: libindi_strings.cpp:550 74668 #, kde-kuit-format 74669 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74670 msgid "rel. to HA" 74671 msgstr "rel. ao HA" 74672 74673 #: libindi_strings.cpp:551 74674 #, kde-kuit-format 74675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74676 msgid "reset" 74677 msgstr "reiniciar" 74678 74679 #: libindi_strings.cpp:552 74680 #, kde-kuit-format 74681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74682 msgid "sidereal" 74683 msgstr "sideral" 74684 74685 #: libindi_strings.cpp:553 74686 #, kde-kuit-format 74687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74688 msgid "solar" 74689 msgstr "solar" 74690 74691 #: libindi_strings.cpp:554 74692 #, kde-kuit-format 74693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74694 msgid "undefined" 74695 msgstr "indefinido" 74696 74697 #: libindi_strings.cpp:555 74698 #, kde-kuit-format 74699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74700 msgid "warm" 74701 msgstr "quente" 74702 74703 #: main.cpp:50 74704 #, fuzzy, kde-format 74705 #| msgid "" 74706 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 74707 msgid "" 74708 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 74709 msgstr "" 74710 "Algumas imagens no KStars são somente para uso não comercial. Veja em README." 74711 "images." 74712 74713 #: main.cpp:72 74714 #, kde-format 74715 msgid "" 74716 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting " 74717 "program now." 74718 msgstr "" 74719 74720 #: main.cpp:107 74721 #, kde-format 74722 msgid "" 74723 " (c), The KStars Team\n" 74724 "\n" 74725 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society" 74726 msgstr "" 74727 74728 #: main.cpp:109 74729 #, kde-format 74730 msgctxt "Build number followed by copyright notice" 74731 msgid "" 74732 "Build: %1\n" 74733 "\n" 74734 "%2\n" 74735 "\n" 74736 "%3" 74737 msgstr "" 74738 74739 #: main.cpp:116 74740 #, kde-format 74741 msgid "Jason Harris" 74742 msgstr "Jason Harris" 74743 74744 #: main.cpp:116 74745 #, kde-format 74746 msgid "Original Author" 74747 msgstr "Autor original" 74748 74749 #: main.cpp:118 74750 #, kde-format 74751 msgid "Jasem Mutlaq" 74752 msgstr "Jasem Mutlaq" 74753 74754 #: main.cpp:118 74755 #, kde-format 74756 msgid "Current Maintainer" 74757 msgstr "Mantenedor atual" 74758 74759 #: main.cpp:122 74760 #, kde-format 74761 msgid "Akarsh Simha" 74762 msgstr "Akarsh Simha" 74763 74764 #: main.cpp:124 74765 #, fuzzy, kde-format 74766 #| msgctxt "City in New Hampshire USA" 74767 #| msgid "Lancaster" 74768 msgid "Robert Lancaster" 74769 msgstr "Lancaster" 74770 74771 #: main.cpp:125 74772 #, kde-format 74773 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port" 74774 msgstr "" 74775 74776 #: main.cpp:127 74777 #, kde-format 74778 msgid "Eric Dejouhanet" 74779 msgstr "" 74780 74781 #: main.cpp:128 74782 #, fuzzy, kde-format 74783 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 74784 msgid "Ekos Scheduler Improvements" 74785 msgstr "Abrir a lista de agendamentos do Ekos" 74786 74787 #: main.cpp:129 74788 #, kde-format 74789 msgid "Wolfgang Reissenberger" 74790 msgstr "" 74791 74792 #: main.cpp:131 74793 #, fuzzy, kde-format 74794 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 74795 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements" 74796 msgstr "Abrir a lista de agendamentos do Ekos" 74797 74798 #: main.cpp:132 74799 #, kde-format 74800 msgid "Hy Murveit" 74801 msgstr "" 74802 74803 #: main.cpp:133 74804 #, fuzzy, kde-format 74805 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 74806 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements" 74807 msgstr "Abrir a lista de agendamentos do Ekos" 74808 74809 #: main.cpp:134 74810 #, fuzzy, kde-format 74811 #| msgctxt "City in Colorado USA" 74812 #| msgid "Mount Evans Obs." 74813 msgid "John Evans" 74814 msgstr "Observatório do Monte Evans" 74815 74816 #: main.cpp:135 74817 #, fuzzy, kde-format 74818 #| msgid "Scheduler is awake." 74819 msgid "Focus algorithms" 74820 msgstr "O agendador está ativo." 74821 74822 #: main.cpp:138 74823 #, kde-format 74824 msgid "Csaba Kertesz" 74825 msgstr "" 74826 74827 #: main.cpp:140 74828 #, kde-format 74829 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs" 74830 msgstr "" 74831 74832 #: main.cpp:141 74833 #, kde-format 74834 msgid "Artem Fedoskin" 74835 msgstr "" 74836 74837 #: main.cpp:141 74838 #, fuzzy, kde-format 74839 #| msgid "KStars" 74840 msgid "KStars Lite" 74841 msgstr "KStars" 74842 74843 #: main.cpp:143 74844 #, kde-format 74845 msgid "James Bowlin" 74846 msgstr "James Bowlin" 74847 74848 #: main.cpp:144 74849 #, kde-format 74850 msgid "Pablo de Vicente" 74851 msgstr "Pablo de Vicente" 74852 74853 #: main.cpp:145 74854 #, kde-format 74855 msgid "Thomas Kabelmann" 74856 msgstr "Thomas Kabelmann" 74857 74858 #: main.cpp:146 74859 #, kde-format 74860 msgid "Heiko Evermann" 74861 msgstr "Heiko Evermann" 74862 74863 #: main.cpp:148 74864 #, kde-format 74865 msgid "Carsten Niehaus" 74866 msgstr "Carsten Niehaus" 74867 74868 #: main.cpp:149 74869 #, kde-format 74870 msgid "Mark Hollomon" 74871 msgstr "Mark Hollomon" 74872 74873 #: main.cpp:150 74874 #, kde-format 74875 msgid "Alexey Khudyakov" 74876 msgstr "Alexey Khudyakov" 74877 74878 #: main.cpp:151 74879 #, kde-format 74880 msgid "Médéric Boquien" 74881 msgstr "Médéric Boquien" 74882 74883 #: main.cpp:153 74884 #, kde-format 74885 msgid "Jérôme Sonrier" 74886 msgstr "Jérôme Sonrier" 74887 74888 #: main.cpp:155 74889 #, kde-format 74890 msgid "Prakash Mohan" 74891 msgstr "Prakash Mohan" 74892 74893 #: main.cpp:156 74894 #, kde-format 74895 msgid "Victor Cărbune" 74896 msgstr "Victor Cărbune" 74897 74898 #: main.cpp:157 74899 #, kde-format 74900 msgid "Henry de Valence" 74901 msgstr "Henry de Valence" 74902 74903 #: main.cpp:158 74904 #, kde-format 74905 msgid "Samikshan Bairagya" 74906 msgstr "Samikshan Bairagya" 74907 74908 #: main.cpp:160 74909 #, kde-format 74910 msgid "Rafał Kułaga" 74911 msgstr "Rafał Kułaga" 74912 74913 #: main.cpp:161 74914 #, kde-format 74915 msgid "Rishab Arora" 74916 msgstr "Rishab Arora" 74917 74918 #: main.cpp:165 74919 #, kde-format 74920 msgid "Valery Kharitonov" 74921 msgstr "Valery Kharitonov" 74922 74923 #: main.cpp:166 74924 #, kde-format 74925 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation" 74926 msgstr "" 74927 "Conversão das legendas com termos técnicos para referências da documentação" 74928 74929 #: main.cpp:167 74930 #, kde-format 74931 msgid "Ana-Maria Constantin" 74932 msgstr "Ana-Maria Constantin" 74933 74934 #: main.cpp:168 74935 #, kde-format 74936 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars" 74937 msgstr "Documentação técnica sobre astronomia e o KStars" 74938 74939 #: main.cpp:169 74940 #, kde-format 74941 msgid "Andrew Stepanenko" 74942 msgstr "Andrew Stepanenko" 74943 74944 #: main.cpp:170 74945 #, kde-format 74946 msgid "Guiding code based on lin_guider" 74947 msgstr "Orientação com base no lin_guider" 74948 74949 #: main.cpp:171 74950 #, kde-format 74951 msgid "Nuno Pinheiro" 74952 msgstr "Nuno Pinheiro" 74953 74954 #: main.cpp:171 74955 #, kde-format 74956 msgid "Artwork" 74957 msgstr "Arte" 74958 74959 #: main.cpp:173 74960 #, kde-format 74961 msgid "Utkarsh Simha" 74962 msgstr "Utkarsh Simha" 74963 74964 #: main.cpp:174 74965 #, kde-format 74966 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc." 74967 msgstr "Melhorias na execução do plano de observação, saltos de estrelas, etc." 74968 74969 #: main.cpp:175 74970 #, kde-format 74971 msgid "Daniel Holler" 74972 msgstr "Daniel Holler" 74973 74974 #: main.cpp:176 74975 #, kde-format 74976 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI." 74977 msgstr "Testes exaustivos e sugestões para o Ekos/INDI." 74978 74979 #: main.cpp:178 74980 #, kde-format 74981 msgid "Stephane Lucas" 74982 msgstr "Stephane Lucas" 74983 74984 #: main.cpp:179 74985 #, fuzzy, kde-format 74986 #| msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler." 74987 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port" 74988 msgstr "Testes exaustivos e sugestões para o Agendador do Ekos." 74989 74990 #: main.cpp:180 74991 #, kde-format 74992 msgid "Yuri Fabirovsky" 74993 msgstr "" 74994 74995 #: main.cpp:181 74996 #, kde-format 74997 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite." 74998 msgstr "" 74999 75000 #: main.cpp:182 75001 #, kde-format 75002 msgid "Jamie Smith" 75003 msgstr "" 75004 75005 #: main.cpp:182 75006 #, kde-format 75007 msgid "KStars OSX Port." 75008 msgstr "" 75009 75010 #: main.cpp:183 75011 #, fuzzy, kde-format 75012 #| msgid "Park Mount" 75013 msgid "Patrick Molenaar" 75014 msgstr "Bloquear a montagem" 75015 75016 #: main.cpp:183 75017 #, kde-format 75018 msgid "Bahtinov Focus Assistant." 75019 msgstr "" 75020 75021 #: main.cpp:184 75022 #, kde-format 75023 msgid "Philipp Auersperg-Castell" 75024 msgstr "" 75025 75026 #: main.cpp:184 75027 #, fuzzy, kde-format 75028 #| msgid "Supernovae" 75029 msgid "Supernovae daily updates" 75030 msgstr "Supernovas" 75031 75032 #: main.cpp:185 75033 #, kde-format 75034 msgid "Tony Schriber" 75035 msgstr "" 75036 75037 #: main.cpp:185 75038 #, kde-format 75039 msgid "Rotator Dialog improvements" 75040 msgstr "" 75041 75042 #: main.cpp:186 75043 #, kde-format 75044 msgid "Joseph McGee" 75045 msgstr "" 75046 75047 #: main.cpp:186 75048 #, kde-format 75049 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work" 75050 msgstr "" 75051 75052 #: main.cpp:195 75053 #, fuzzy, kde-format 75054 #| msgid "Dump sky image to file" 75055 msgid "Dump sky image to file." 75056 msgstr "Descarregar imagem do céu em um arquivo" 75057 75058 #: main.cpp:196 75059 #, fuzzy, kde-format 75060 #| msgid "Script to execute" 75061 msgid "Script to execute." 75062 msgstr "Script a ser executado" 75063 75064 #: main.cpp:197 75065 #, fuzzy, kde-format 75066 #| msgid "Width of sky image" 75067 msgid "Width of sky image." 75068 msgstr "Largura da imagem do céu" 75069 75070 #: main.cpp:198 75071 #, fuzzy, kde-format 75072 #| msgid "Height of sky image" 75073 msgid "Height of sky image." 75074 msgstr "Altura da imagem do céu" 75075 75076 #: main.cpp:199 75077 #, fuzzy, kde-format 75078 #| msgid "Date and time" 75079 msgid "Date and time." 75080 msgstr "Data e hora" 75081 75082 #: main.cpp:200 75083 #, fuzzy, kde-format 75084 #| msgid "Start with clock paused" 75085 msgid "Start with clock paused." 75086 msgstr "Iniciar com o relógio pausado" 75087 75088 #: main.cpp:203 75089 #, kde-format 75090 msgid "FITS file(s) to open." 75091 msgstr "Arquivos de FITS a abrir." 75092 75093 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176 75094 #, kde-format 75095 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." 75096 msgstr "" 75097 "Não foi possível analisar o formato da imagem de %1; assumindo que é PNG." 75098 75099 #: main.cpp:297 75100 #, fuzzy, kde-format 75101 #| msgid "Using CPU date/time instead." 75102 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead." 75103 msgstr "Usando data/hora da CPU." 75104 75105 #: main.cpp:328 75106 #, kde-format 75107 msgid "Script executed." 75108 msgstr "Script executado." 75109 75110 #: main.cpp:332 75111 #, kde-format 75112 msgid "Could not execute script." 75113 msgstr "Não foi possível executar o script." 75114 75115 #: main.cpp:356 75116 #, kde-format 75117 msgid "Using CPU date/time instead." 75118 msgstr "Usando data/hora da CPU." 75119 75120 #: oal/equipmentwriter.cpp:32 75121 #, fuzzy, kde-format 75122 #| msgid "Configure Equipment" 75123 msgctxt "@title:window" 75124 msgid "Configure Equipment" 75125 msgstr "Configurar equipamento" 75126 75127 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) 75128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck) 75129 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43 75130 #, kde-format 75131 msgid "Telescope" 75132 msgstr "Telescópio" 75133 75134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3) 75137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2) 75138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 75139 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379 75140 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821 75141 #: oal/equipmentwriter.ui:946 75142 #, kde-format 75143 msgid "Id:" 75144 msgstr "ID:" 75145 75146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75147 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105 75148 #, kde-format 75149 msgid "Refractor" 75150 msgstr "Refrator" 75151 75152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75153 #: oal/equipmentwriter.ui:89 75154 #, kde-format 75155 msgid "Newtonian" 75156 msgstr "Newtoniano" 75157 75158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75159 #: oal/equipmentwriter.ui:94 75160 #, kde-format 75161 msgid "Maksutov" 75162 msgstr "Maksutov" 75163 75164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75165 #: oal/equipmentwriter.ui:99 75166 #, kde-format 75167 msgid "Schmidt-Cassegrain" 75168 msgstr "Schmidt-Cassegrain" 75169 75170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75171 #: oal/equipmentwriter.ui:104 75172 #, kde-format 75173 msgid "Kutter (Schiefspiegler)" 75174 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)" 75175 75176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75177 #: oal/equipmentwriter.ui:109 75178 #, kde-format 75179 msgid "Cassegrain" 75180 msgstr "Cassegrain" 75181 75182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75183 #: oal/equipmentwriter.ui:114 75184 #, kde-format 75185 msgid "Ritchey-Chretien" 75186 msgstr "" 75187 75188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 75190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2) 75191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 75192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 75193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText) 75194 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393 75195 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868 75196 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107 75197 #, kde-format 75198 msgid "Model:" 75199 msgstr "Modelo:" 75200 75201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 75203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2) 75204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31) 75205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) 75206 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386 75207 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838 75208 #: oal/equipmentwriter.ui:963 75209 #, kde-format 75210 msgid "Vendor:" 75211 msgstr "Fabricante:" 75212 75213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength) 75214 #: oal/equipmentwriter.ui:157 75215 #, fuzzy, kde-format 75216 #| msgid "Telescope focal length in millimeters." 75217 msgid "" 75218 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or " 75219 "barlows" 75220 msgstr "Distância focal do telescópio, em milímetros." 75221 75222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 75223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText) 75224 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121 75225 #, kde-format 75226 msgid "Aperture:" 75227 msgstr "Abertura:" 75228 75229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope) 75230 #: oal/equipmentwriter.ui:288 75231 #, fuzzy, kde-format 75232 #| msgid "Failed to save telescope information." 75233 msgid "Save telescope information" 75234 msgstr "Não foi possível salvar as informações do telescópio." 75235 75236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope) 75237 #: oal/equipmentwriter.ui:321 75238 #, fuzzy, kde-format 75239 #| msgid "Add new telescope" 75240 msgid "Clear data and add a new telescope" 75241 msgstr "Adicionar novo telescópio" 75242 75243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope) 75244 #: oal/equipmentwriter.ui:341 75245 #, fuzzy, kde-format 75246 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 75247 #| msgid "Slew Telescope" 75248 msgid "Remove current telescope" 75249 msgstr "Deslocar o telescópio" 75250 75251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 75252 #: oal/equipmentwriter.ui:372 75253 #, kde-format 75254 msgid "Unit:" 75255 msgstr "Unidade:" 75256 75257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) 75258 #: oal/equipmentwriter.ui:425 75259 #, kde-format 75260 msgid "Save Eyepiece" 75261 msgstr "Salvar ocular" 75262 75263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 75264 #: oal/equipmentwriter.ui:441 75265 #, kde-format 75266 msgid "Apparent FOV:" 75267 msgstr "CDV aparente:" 75268 75269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 75270 #: oal/equipmentwriter.ui:507 75271 #, kde-format 75272 msgid "rad" 75273 msgstr "rad" 75274 75275 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens) 75276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 75277 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561 75278 #, fuzzy, kde-format 75279 #| msgid "Save Lens" 75280 msgid "DSLR Lens" 75281 msgstr "Salvar lente" 75282 75283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 75284 #: oal/equipmentwriter.ui:594 75285 #, fuzzy, kde-format 75286 #| msgid "Focal Length:" 75287 msgid "Focal Length" 75288 msgstr "Distância focal:" 75289 75290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2) 75291 #: oal/equipmentwriter.ui:608 75292 #, fuzzy, kde-format 75293 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 75294 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>" 75295 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 75296 75297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 75298 #: oal/equipmentwriter.ui:699 75299 #, fuzzy, kde-format 75300 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 75301 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>" 75302 msgstr "" 75303 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 75304 75305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens) 75306 #: oal/equipmentwriter.ui:732 75307 #, fuzzy, kde-format 75308 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 75309 msgid "" 75310 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>" 75311 msgstr "" 75312 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 75313 75314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens) 75315 #: oal/equipmentwriter.ui:752 75316 #, fuzzy, kde-format 75317 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 75318 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>" 75319 msgstr "" 75320 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 75321 75322 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens) 75323 #: oal/equipmentwriter.ui:777 75324 #, fuzzy, kde-format 75325 #| msgid "Save Lens" 75326 msgid "Barlow Lens" 75327 msgstr "Salvar lente" 75328 75329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 75330 #: oal/equipmentwriter.ui:809 75331 #, fuzzy, kde-format 75332 #| msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses" 75333 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses" 75334 msgstr "Insira os detalhes das lentes Barlow/Shapley" 75335 75336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51) 75337 #: oal/equipmentwriter.ui:848 75338 #, kde-format 75339 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" 75340 msgstr "Fator de ampliação das lentes Barlow/Shapley" 75341 75342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51) 75343 #: oal/equipmentwriter.ui:851 75344 #, kde-format 75345 msgid "Factor:" 75346 msgstr "Fator:" 75347 75348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) 75349 #: oal/equipmentwriter.ui:899 75350 #, kde-format 75351 msgid "Save Lens" 75352 msgstr "Salvar lente" 75353 75354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 75355 #: oal/equipmentwriter.ui:1029 75356 #, fuzzy, kde-format 75357 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75358 #| msgid "Filter Count" 75359 msgid "Filter focus offset" 75360 msgstr "Número de filtros" 75361 75362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 75363 #: oal/equipmentwriter.ui:1058 75364 #, fuzzy, kde-format 75365 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75366 #| msgid "Absolute Position" 75367 msgid "Abs. position:" 75368 msgstr "Posição absoluta" 75369 75370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 75371 #: oal/equipmentwriter.ui:1078 75372 #, fuzzy, kde-format 75373 #| msgid "Focus Out" 75374 msgid "Focus alt:" 75375 msgstr "Desfocar" 75376 75377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 75378 #: oal/equipmentwriter.ui:1101 75379 #, fuzzy, kde-format 75380 #| msgid "Ticks:" 75381 msgid "Ticks per C:" 75382 msgstr "Passos:" 75383 75384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 75385 #: oal/equipmentwriter.ui:1118 75386 #, fuzzy, kde-format 75387 #| msgid "Ticks:" 75388 msgid "Ticks per Alt:" 75389 msgstr "Passos:" 75390 75391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 75392 #: oal/equipmentwriter.ui:1142 75393 #, fuzzy, kde-format 75394 #| msgid "Start Focus" 75395 msgid "Auto focus:" 75396 msgstr "Iniciar o foco" 75397 75398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 75399 #: oal/equipmentwriter.ui:1156 75400 #, fuzzy, kde-format 75401 #| msgid "Filter:" 75402 msgid "Locked filter:" 75403 msgstr "Filtro:" 75404 75405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 75406 #: oal/equipmentwriter.ui:1189 75407 #, fuzzy, kde-format 75408 #| msgid "Focuser:" 75409 msgid "Focus temp:" 75410 msgstr "Focalizador:" 75411 75412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) 75413 #: oal/equipmentwriter.ui:1236 75414 #, kde-format 75415 msgid "Save Filter" 75416 msgstr "Salvar filtro" 75417 75418 #: oal/execute.cpp:37 75419 #, kde-format 75420 msgid "End Session" 75421 msgstr "Fechar sessão" 75422 75423 #: oal/execute.cpp:39 75424 #, kde-format 75425 msgid "Save and End the current session" 75426 msgstr "Salvar e finalizar a sessão atual" 75427 75428 #: oal/execute.cpp:45 75429 #, fuzzy, kde-format 75430 #| msgid "Execute Session" 75431 msgctxt "@title:window" 75432 msgid "Execute Session" 75433 msgstr "Executar a sessão" 75434 75435 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419 75436 #, kde-format 75437 msgid "Next Page >" 75438 msgstr "Próxima página >" 75439 75440 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171 75441 #, kde-format 75442 msgid "site_" 75443 msgstr "site_" 75444 75445 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185 75446 #, kde-format 75447 msgid "session_" 75448 msgstr "sessão_" 75449 75450 #: oal/execute.cpp:280 75451 #, kde-format 75452 msgid "Next Target >" 75453 msgstr "Destino seguinte >" 75454 75455 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291 75456 #, kde-format 75457 msgid "observation_" 75458 msgstr "observação_" 75459 75460 #: oal/execute.cpp:306 75461 #, fuzzy, kde-format 75462 #| msgid "Save Session" 75463 msgctxt "@title:window" 75464 msgid "Save Session" 75465 msgstr "Salvar sessão" 75466 75467 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) 75468 #: oal/execute.ui:14 75469 #, kde-format 75470 msgid "Execute Session" 75471 msgstr "Executar a sessão" 75472 75473 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 75474 #: oal/execute.ui:29 75475 #, kde-format 75476 msgid "Enter Session Details:" 75477 msgstr "Insira os detalhes da sessão:" 75478 75479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 75480 #: oal/execute.ui:48 75481 #, kde-format 75482 msgid "set location" 75483 msgstr "configurar localização" 75484 75485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75486 #: oal/execute.ui:55 75487 #, kde-format 75488 msgid "Begin:" 75489 msgstr "Início:" 75490 75491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 75492 #: oal/execute.ui:79 75493 #, kde-format 75494 msgid "Equipment:" 75495 msgstr "Equipamento:" 75496 75497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75498 #: oal/execute.ui:93 75499 #, kde-format 75500 msgid "Comments:" 75501 msgstr "Comentários:" 75502 75503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 75504 #: oal/execute.ui:107 75505 #, kde-format 75506 msgid "Language:" 75507 msgstr "Idioma:" 75508 75509 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) 75510 #: oal/execute.ui:123 75511 #, kde-format 75512 msgid "View Object Details:" 75513 msgstr "Exibir os detalhes do objeto:" 75514 75515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 75516 #: oal/execute.ui:160 75517 #, fuzzy, kde-format 75518 #| msgid "Scheduled Time:" 75519 msgid "Scheduled time:" 75520 msgstr "Hora agendada:" 75521 75522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 75523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 75524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) 75525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) 75526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) 75527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 75528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 75529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75530 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239 75531 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258 75532 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387 75533 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114 75534 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193 75535 #, kde-format 75536 msgid "Right ascension:" 75537 msgstr "Ascensão reta:" 75538 75539 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) 75540 #: oal/execute.ui:232 75541 #, fuzzy, kde-format 75542 #| msgid "Set observing notes for the object:" 75543 msgid "Set Observing Notes for the Object:" 75544 msgstr "Definir as notas de observação para o objeto:" 75545 75546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) 75547 #: oal/execute.ui:265 75548 #, kde-format 75549 msgctxt "Move the telescope to an object or location" 75550 msgid "Slew Telescope" 75551 msgstr "Deslocar o telescópio" 75552 75553 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) 75554 #: oal/execute.ui:278 75555 #, kde-format 75556 msgid "Enter the Observation Details:" 75557 msgstr "Insira os detalhes da observação:" 75558 75559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 75560 #: oal/execute.ui:290 75561 #, kde-format 75562 msgid "Observer" 75563 msgstr "Observador" 75564 75565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 75566 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49 75567 #, kde-format 75568 msgid "Telescope:" 75569 msgstr "Telescópio:" 75570 75571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 75572 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52 75573 #, kde-format 75574 msgid "Eyepiece:" 75575 msgstr "Ocular:" 75576 75577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 75578 #: oal/execute.ui:341 75579 #, kde-format 75580 msgid "Lens:" 75581 msgstr "Lente:" 75582 75583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 75584 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45 75585 #, kde-format 75586 msgid "Seeing:" 75587 msgstr "Observação:" 75588 75589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 75590 #: oal/execute.ui:387 75591 #, kde-format 75592 msgid "arc seconds" 75593 msgstr "arco-segundos" 75594 75595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 75596 #: oal/execute.ui:396 75597 #, kde-format 75598 msgid "Faintest Star:" 75599 msgstr "Estrela menos visível:" 75600 75601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75602 #: oal/execute.ui:408 75603 #, kde-format 75604 msgid "(magnitude)" 75605 msgstr "(magnitude)" 75606 75607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel) 75608 #: oal/execute.ui:443 75609 #, fuzzy, kde-format 75610 #| msgid "" 75611 #| "Looks like you haven't listed out your observers / equipment. Please hit " 75612 #| "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." 75613 msgid "" 75614 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit " 75615 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." 75616 msgstr "" 75617 "Parece que você não definiu seus observadores / equipamento. Pressione Ctrl " 75618 "+ 0 e Ctrl + 1 para corrigir esta situação e depois volte aqui." 75619 75620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 75621 #: oal/execute.ui:474 75622 #, kde-format 75623 msgid "Next >" 75624 msgstr "Próximo >" 75625 75626 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) 75627 #: oal/execute.ui:485 75628 #, kde-format 75629 msgid "Step 1: Session Details" 75630 msgstr "Passo 1: detalhes da sessão" 75631 75632 # Manter a tradução com o menor tamanho possível para ficar totalmente visível no programa. (Alvarenga) 75633 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) 75634 #: oal/execute.ui:503 75635 #, kde-format 75636 msgid "Add new object to list" 75637 msgstr "Adicionar novo objeto à lista" 75638 75639 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject) 75640 #: oal/execute.ui:516 75641 #, kde-format 75642 msgid "Remove object from list" 75643 msgstr "Remover o objeto da lista" 75644 75645 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) 75646 #: oal/execute.ui:538 75647 #, kde-format 75648 msgid "Step 2: Observations" 75649 msgstr "Passo 2: observações" 75650 75651 #: oal/oal.h:44 75652 #, kde-kuit-format 75653 msgid "Overwrite" 75654 msgstr "Sobrescrever" 75655 75656 #: oal/observeradd.cpp:24 75657 #, fuzzy, kde-format 75658 #| msgid "Manage Observers" 75659 msgctxt "@title:window" 75660 msgid "Manage Observers" 75661 msgstr "Gerenciar observadores" 75662 75663 #: oal/observeradd.cpp:95 75664 #, kde-format 75665 msgid "" 75666 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" 75667 msgstr "" 75668 "Já existe outro observador com o Nome e Apelido indicados. Deseja substituí-" 75669 "lo?" 75670 75671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75672 #: oal/observeradd.ui:63 75673 #, fuzzy, kde-format 75674 #| msgid "Surname" 75675 msgid "Surname:" 75676 msgstr "Sobrenome" 75677 75678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75679 #: oal/observeradd.ui:73 75680 #, fuzzy, kde-format 75681 #| msgid "Contact" 75682 msgid "Contact:" 75683 msgstr "Contato" 75684 75685 #: options/opsadvanced.cpp:127 75686 #, fuzzy, kde-format 75687 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus." 75688 msgid "Purge complete. Please restart KStars." 75689 msgstr "Captura concluída. Selecione uma estrela para focar." 75690 75691 #: options/opsadvanced.cpp:136 75692 #, kde-format 75693 msgid "" 75694 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be " 75695 "reversed." 75696 msgstr "" 75697 75698 #: options/opsadvanced.cpp:137 75699 #, fuzzy, kde-format 75700 #| msgid "Configuration" 75701 msgid "Clear Configuration" 75702 msgstr "Configuração" 75703 75704 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 75705 #: options/opsadvanced.ui:36 75706 #, kde-format 75707 msgid "&General" 75708 msgstr "&Geral" 75709 75710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox) 75711 #: options/opsadvanced.ui:59 75712 #, kde-format 75713 msgid "Backends" 75714 msgstr "Infraestruturas" 75715 75716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75717 #: options/opsadvanced.ui:65 75718 #, kde-format 75719 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" 75720 msgstr "As coordenadas corretas dos objetos, para os efeitos da atmosfera" 75721 75722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75723 #: options/opsadvanced.ui:68 75724 #, kde-format 75725 msgid "" 75726 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " 75727 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " 75728 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " 75729 "coordinate system." 75730 msgstr "" 75731 "A atmosfera se dobra levemente, passando através dele como uma lente. Se " 75732 "este item estiver marcado, esta \"refração atmosférica\" será simulada no " 75733 "mapa celeste. Note que esta correção somente é aplicada ao usar o sistema de " 75734 "coordenadas Horizontal." 75735 75736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75737 #: options/opsadvanced.ui:71 75738 #, kde-format 75739 msgid "Correct for atmospheric refraction" 75740 msgstr "Correção para refração atmosférica" 75741 75742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 75743 #: options/opsadvanced.ui:78 75744 #, kde-format 75745 msgid "" 75746 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " 75747 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment." 75748 msgstr "" 75749 "Corrigir para o efeito da gravidade do Sol nas posições das estrelas, como " 75750 "está previsto pela Relatividade Geral e verificado com a experiência de " 75751 "Eddington." 75752 75753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 75754 #: options/opsadvanced.ui:81 75755 #, kde-format 75756 msgid "General Relativity effects near the sun" 75757 msgstr "Efeitos de Relatividade Geral próximo do Sol" 75758 75759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 75760 #: options/opsadvanced.ui:88 75761 #, kde-format 75762 msgid "" 75763 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 75764 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 75765 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 75766 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-" 75767 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 75768 "is avoided." 75769 msgstr "" 75770 "Se assinalar esta opção, irá provocar um novo cálculo das coordenadas " 75771 "equatoriais atuais das coordenadas do catálogo (i.e., aplicação das " 75772 "correções de precessão, nutação e aberração) para cada atualização visual do " 75773 "mapa. Isto torna o processamento mais lento quando existirem muitas estrelas " 75774 "para tratar, mas será provavelmente mais livre de erros. Existem erros " 75775 "conhecidos na representação das estrelas quando se evita este novo cálculo." 75776 75777 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox) 75778 #: options/opsadvanced.ui:101 75779 #, kde-format 75780 msgid "DSS Imagery" 75781 msgstr "Imagens do DSS" 75782 75783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75784 #: options/opsadvanced.ui:122 75785 #, fuzzy, kde-format 75786 #| msgid "Default DSS Image Size: " 75787 msgid "Default DSS image size:" 75788 msgstr "Tamanho padrão das imagens do DSS: " 75789 75790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75791 #: options/opsadvanced.ui:170 75792 #, fuzzy, kde-format 75793 #| msgid "Padding around Deep Sky Objects:" 75794 msgid "Padding around deep sky objects:" 75795 msgstr "Preenchimento ao redor dos objetos do espaço profundo:" 75796 75797 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 75798 #: options/opsadvanced.ui:217 75799 #, kde-format 75800 msgid "Logging Output" 75801 msgstr "Saída de registro" 75802 75803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 75804 #: options/opsadvanced.ui:283 75805 #, fuzzy, kde-format 75806 #| msgid "Show &long names" 75807 msgid "Show Logs..." 75808 msgstr "Mostrar os &nomes compridos" 75809 75810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 75811 #: options/opsadvanced.ui:304 75812 #, kde-format 75813 msgid "Enable verbose debug output" 75814 msgstr "Ativar o resultado descritivo da depuração" 75815 75816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 75817 #: options/opsadvanced.ui:384 75818 #, kde-format 75819 msgid "Clear all KStars configuration and user database." 75820 msgstr "" 75821 75822 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 75823 #: options/opsadvanced.ui:420 75824 #, kde-format 75825 msgid "Look and &Feel" 75826 msgstr "Aparência e &comportamento" 75827 75828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 75829 #: options/opsadvanced.ui:431 75830 #, kde-format 75831 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel" 75832 msgstr "" 75833 75834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75835 #: options/opsadvanced.ui:434 75836 #, fuzzy, kde-format 75837 #| msgid "Zoom Scroll Speed:" 75838 msgid "Zoom scroll speed:" 75839 msgstr "Velociadade de rolagem de ampliação:" 75840 75841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75843 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521 75844 #, kde-format 75845 msgid "Show name label of centered object?" 75846 msgstr "Mostrar nome para o objeto centralizado?" 75847 75848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75850 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524 75851 #, kde-format 75852 msgid "" 75853 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " 75854 "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " 75855 "object using the right-click popup menu." 75856 msgstr "" 75857 "Se marcada, um nome será temporariamente anexado a um objeto, enquanto ele " 75858 "estiver centralizado na tela. Você pode anexar um nome mais persistente para " 75859 "qualquer objeto, usando o menu de contexto com o clique direito." 75860 75861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75862 #: options/opsadvanced.ui:472 75863 #, kde-format 75864 msgid "Attach label to centered object" 75865 msgstr "Anexar rótulo para objeto centralizado" 75866 75867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75868 #: options/opsadvanced.ui:527 75869 #, kde-format 75870 msgid "Attach temporary label when hovering mouse" 75871 msgstr "Anexar nome temporário ao mover o mouse" 75872 75873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75874 #: options/opsadvanced.ui:534 75875 #, fuzzy, kde-format 75876 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 75877 msgid "Show inline images on the sky?" 75878 msgstr "Desenhar os planetas como imagens no mapa celeste?" 75879 75880 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75881 #: options/opsadvanced.ui:537 75882 #, fuzzy, kde-format 75883 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 75884 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap." 75885 msgstr "Se marcada, serão desenhadas bandeiras no mapa celeste" 75886 75887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75888 #: options/opsadvanced.ui:540 75889 #, fuzzy, kde-format 75890 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 75891 msgid "Show inline images" 75892 msgstr "Desenhar os planetas como imagens no mapa celeste?" 75893 75894 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 75895 #: options/opsadvanced.ui:548 75896 #, fuzzy, kde-format 75897 #| msgctxt "City in Alaska USA" 75898 #| msgid "Barrow" 75899 msgid "Arrow" 75900 msgstr "Barrow" 75901 75902 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 75903 #: options/opsadvanced.ui:553 75904 #, fuzzy, kde-format 75905 #| msgctxt "City in Wisconsin USA" 75906 #| msgid "La Crosse" 75907 msgid "Cross" 75908 msgstr "La Crosse" 75909 75910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 75911 #: options/opsadvanced.ui:566 75912 #, kde-format 75913 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" 75914 msgstr "Selecione esta opção para gráficos mais suaves (porém mais lentos)" 75915 75916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 75917 #: options/opsadvanced.ui:569 75918 #, kde-format 75919 msgid "Use antialiased drawing" 75920 msgstr "Usar desenho suavizado" 75921 75922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject) 75923 #: options/opsadvanced.ui:576 75924 #, fuzzy, kde-format 75925 #| msgid "I wish to select objects:" 75926 msgid "Left click selects object" 75927 msgstr "Desejo selecionar os objetos:" 75928 75929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75930 #: options/opsadvanced.ui:583 75931 #, fuzzy, kde-format 75932 #| msgctxt "use default color scheme" 75933 #| msgid "Default Colors" 75934 msgid "Default cursor:" 75935 msgstr "Cores padrão" 75936 75937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75938 #: options/opsadvanced.ui:590 75939 #, kde-format 75940 msgid "Show slewing motion when focus changes?" 75941 msgstr "Mostrar movimento de rotação quando o foco mudar?" 75942 75943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75944 #: options/opsadvanced.ui:593 75945 #, kde-format 75946 msgid "" 75947 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " 75948 "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " 75949 "position instantaneously." 75950 msgstr "" 75951 "Se marcada, mudar a posição do foco resultará em uma \"rotação\" animada " 75952 "visível para a nova posição. Caso contrário, a exibição centralizará na nova " 75953 "posição instantaneamente." 75954 75955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75956 #: options/opsadvanced.ui:596 75957 #, kde-format 75958 msgid "Use animated slewing" 75959 msgstr "Usar rotação animada" 75960 75961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 75962 #: options/opsadvanced.ui:603 75963 #, kde-format 75964 msgid "Font size of sky map labels:" 75965 msgstr "" 75966 75967 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing) 75968 #: options/opsadvanced.ui:628 75969 #, fuzzy, kde-format 75970 #| msgid "Hide objects while moving" 75971 msgid "Configure hidden objects while moving" 75972 msgstr "Ocultar os objetos enquanto se move" 75973 75974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75975 #: options/opsadvanced.ui:649 75976 #, kde-format 75977 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" 75978 msgstr "Não desenhar todos os objetos enquanto o mapa está se movendo?" 75979 75980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75981 #: options/opsadvanced.ui:652 75982 #, kde-format 75983 msgid "" 75984 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " 75985 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " 75986 "some of the objects while the display is in motion." 75987 msgstr "" 75988 "Quando o mapa estiver em movimento, uma animação leve será feita se o " 75989 "programa tiver muitos objetos para desenhar no mapa. Marque este item para " 75990 "temporariamente ocultar alguns dos objetos enquanto a exibição está em " 75991 "movimento." 75992 75993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75994 #: options/opsadvanced.ui:655 75995 #, kde-format 75996 msgid "Hide objects while moving" 75997 msgstr "Ocultar os objetos enquanto se move" 75998 75999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 76000 #: options/opsadvanced.ui:667 76001 #, fuzzy, kde-format 76002 #| msgid "Also hide if time step larger than:" 76003 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold" 76004 msgstr "Também ocultar se o período de tempo for maior que:" 76005 76006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 76007 #: options/opsadvanced.ui:670 76008 #, kde-format 76009 msgid "Also hide if time step larger than:" 76010 msgstr "Também ocultar se o período de tempo for maior que:" 76011 76012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 76013 #: options/opsadvanced.ui:680 76014 #, kde-format 76015 msgid "" 76016 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." 76017 msgstr "" 76018 "se marcado, então estrelas vagas (fracas) estarão ocultas quando o mapa " 76019 "estiver em movimento." 76020 76021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 76022 #: options/opsadvanced.ui:683 76023 #, fuzzy, kde-format 76024 #| msgid "Stars fainter than" 76025 msgid "Stars fainter than magnitude:" 76026 msgstr "Mostrar estrelas mais brilhantes que" 76027 76028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) 76029 #: options/opsadvanced.ui:702 76030 #, kde-format 76031 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." 76032 msgstr "" 76033 "Estrelas mais fracas que esta não serão desenhadas enquanto o mapa estiver " 76034 "em movimento." 76035 76036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 76037 #: options/opsadvanced.ui:711 76038 #, kde-format 76039 msgid "Hide solar system bodies while moving?" 76040 msgstr "Ocultar os corpos do sistema solar enquanto se move?" 76041 76042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 76043 #: options/opsadvanced.ui:714 76044 #, kde-format 76045 msgid "" 76046 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " 76047 "motion." 76048 msgstr "" 76049 "Se marcada, então todos os corpos do sistema solar estarão ocultos, quando o " 76050 "mapa estiver em movimento." 76051 76052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 76053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 76054 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203 76055 #, kde-format 76056 msgid "Solar system" 76057 msgstr "Sistema solar" 76058 76059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 76060 #: options/opsadvanced.ui:724 76061 #, fuzzy, kde-format 76062 #| msgid "Hide object name labels while moving?" 76063 msgid "Hide object labels while moving?" 76064 msgstr "Ocultar os rótulos de nome dos objetos enquanto se move?" 76065 76066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 76067 #: options/opsadvanced.ui:727 76068 #, kde-format 76069 msgid "Object labels" 76070 msgstr "Rótulos do objeto" 76071 76072 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 76073 #: options/opsadvanced.ui:737 76074 #, kde-format 76075 msgid "" 76076 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " 76077 "motion." 76078 msgstr "" 76079 "Se marcada, então as linhas das constelações estarão ocultas quando o mapa " 76080 "estiver em movimento." 76081 76082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 76083 #: options/opsadvanced.ui:740 76084 #, kde-format 76085 msgid "Constellation lines" 76086 msgstr "Linhas de constelações" 76087 76088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 76089 #: options/opsadvanced.ui:750 76090 #, kde-format 76091 msgid "" 76092 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in " 76093 "motion." 76094 msgstr "" 76095 "Se marcada, então as grades de coordenadas estarão ocultas quando o mapa " 76096 "estiver em movimento." 76097 76098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 76099 #: options/opsadvanced.ui:753 76100 #, kde-format 76101 msgid "Coordinate grids" 76102 msgstr "Grades de coordenadas" 76103 76104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 76105 #: options/opsadvanced.ui:766 76106 #, kde-format 76107 msgid "Constellation boundaries" 76108 msgstr "Fronteiras da constelação" 76109 76110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 76111 #: options/opsadvanced.ui:776 76112 #, kde-format 76113 msgid "" 76114 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " 76115 "motion." 76116 msgstr "" 76117 "Se marcada, então os nomes das constelações estarão ocultos quando o mapa " 76118 "estiver em movimento." 76119 76120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 76121 #: options/opsadvanced.ui:779 76122 #, kde-format 76123 msgid "Constellation names" 76124 msgstr "Nomes de constelações" 76125 76126 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 76127 #: options/opsadvanced.ui:803 76128 #, kde-format 76129 msgid "Observing &List" 76130 msgstr "&Lista de observação" 76131 76132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) 76133 #: options/opsadvanced.ui:830 76134 #, kde-format 76135 msgid "Observing List Labels" 76136 msgstr "Rótulos/nomes da lista de observação" 76137 76138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) 76139 #: options/opsadvanced.ui:851 76140 #, fuzzy, kde-format 76141 #| msgid "Sy&mbol" 76142 msgid "S&ymbol" 76143 msgstr "Sí&mbolo" 76144 76145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) 76146 #: options/opsadvanced.ui:861 76147 #, kde-format 76148 msgid "Te&xt" 76149 msgstr "Te&xto" 76150 76151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions) 76152 #: options/opsadvanced.ui:877 76153 #, fuzzy, kde-format 76154 #| msgid "Reference Images:" 76155 msgid "Preferred Imagery" 76156 msgstr "Imagens de referência:" 76157 76158 # Não traduzir. (Alvarenga) 76159 # https://en.wikipedia.org/wiki/Digitized_Sky_Survey 76160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS) 76161 #: options/opsadvanced.ui:901 76162 #, kde-format 76163 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 76164 msgstr "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 76165 76166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS) 76167 #: options/opsadvanced.ui:914 76168 #, fuzzy, kde-format 76169 #| msgid "Sloan Digital Sky Sur&vey (SDSS)" 76170 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" 76171 msgstr "Sloan Digital Sky Sur&vey (SDSS)" 76172 76173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole) 76174 #: options/opsadvanced.ui:945 76175 #, kde-format 76176 msgid "" 76177 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the " 76178 "Dobsonian hole" 76179 msgstr "" 76180 76181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel) 76182 #: options/opsadvanced.ui:976 76183 #, fuzzy, kde-format 76184 #| msgid "Longitude in degrees" 76185 msgid "Hole size in degrees:" 76186 msgstr "Longitude em graus" 76187 76188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) 76189 #: options/opscatalog.ui:25 76190 #, fuzzy, kde-format 76191 #| msgid "&Star Catalogs" 76192 msgid "&Star catalogs" 76193 msgstr "Catálogos de e&strelas" 76194 76195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) 76196 #: options/opscatalog.ui:52 76197 #, fuzzy, kde-format 76198 #| msgid "Star Density:" 76199 msgid "Star density:" 76200 msgstr "Densidade de estrelas:" 76201 76202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) 76203 #: options/opscatalog.ui:129 76204 #, kde-format 76205 msgid "Show &name" 76206 msgstr "Exibir &nome" 76207 76208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) 76209 #: options/opscatalog.ui:139 76210 #, kde-format 76211 msgid "Show ma&gnitude" 76212 msgstr "Mostrar a ma&gnitude" 76213 76214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) 76215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) 76216 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540 76217 #: options/opssolarsystem.ui:497 76218 #, kde-format 76219 msgid "Label density:" 76220 msgstr "Densidade dos rótulos:" 76221 76222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) 76223 #: options/opscatalog.ui:267 76224 #, fuzzy, kde-format 76225 #| msgid "Deep-Sky Catalogs" 76226 msgid "Deep-sky catalogs" 76227 msgstr "Catálogos do espaço profundo" 76228 76229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel) 76230 #: options/opscatalog.ui:301 76231 #, kde-format 76232 msgid "DSO minimal zoom:" 76233 msgstr "" 76234 76235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel) 76236 #: options/opscatalog.ui:366 76237 #, kde-format 76238 msgid "DSO cache percentage:" 76239 msgstr "" 76240 76241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) 76242 #: options/opscatalog.ui:428 76243 #, kde-format 76244 msgid "Show na&me" 76245 msgstr "Exibir &nome" 76246 76247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) 76248 #: options/opscatalog.ui:461 76249 #, kde-format 76250 msgid "Show &long names" 76251 msgstr "Mostrar os &nomes compridos" 76252 76253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) 76254 #: options/opscatalog.ui:507 76255 #, kde-format 76256 msgid "Show magni&tude" 76257 msgstr "Mostrar a ma&gnitude" 76258 76259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) 76260 #: options/opscatalog.ui:593 76261 #, fuzzy, kde-format 76262 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76263 #| msgid "Deep Sky Catalogs" 76264 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..." 76265 msgstr "Catálogos do espaço profundo" 76266 76267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 76268 #: options/opscatalog.ui:607 76269 #, kde-format 76270 msgid "" 76271 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is " 76272 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS " 76273 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n" 76274 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is " 76275 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature." 76276 msgstr "" 76277 76278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 76279 #: options/opscatalog.ui:610 76280 #, kde-format 76281 msgid "Resolve names not known to KStars using online services" 76282 msgstr "" 76283 76284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) 76285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 76286 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663 76287 #, fuzzy, kde-format 76288 #| msgid "" 76289 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 76290 #| "out." 76291 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out." 76292 msgstr "" 76293 "O limite de magnitude para desenhar os objetos do espaço profundo, quando " 76294 "totalmente reduzidos." 76295 76296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 76297 #: options/opscatalog.ui:666 76298 #, kde-format 76299 msgid "Faint limit zoomed out:" 76300 msgstr "Limite de visão diminuído:" 76301 76302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) 76303 #: options/opscatalog.ui:673 76304 #, fuzzy, kde-format 76305 #| msgid "" 76306 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 76307 #| "out." 76308 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out." 76309 msgstr "" 76310 "O limite de magnitude para desenhar os objetos do espaço profundo, quando " 76311 "totalmente reduzidos." 76312 76313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) 76314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) 76315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 76316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 76317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 76318 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706 76319 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417 76320 #: tools/obslistwizard.ui:933 76321 #, kde-format 76322 msgid "mag" 76323 msgstr "mag" 76324 76325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 76326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) 76327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) 76328 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693 76329 #: options/opscatalog.ui:703 76330 #, fuzzy, kde-format 76331 #| msgid "" 76332 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 76333 #| "in." 76334 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in." 76335 msgstr "" 76336 "O limite de magnitude para desenhar os objetos do espaço profundo, quando " 76337 "totalmente ampliados." 76338 76339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 76340 #: options/opscatalog.ui:686 76341 #, kde-format 76342 msgid "Faint limit zoomed in:" 76343 msgstr "Limite de visão ampliado:" 76344 76345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 76346 #: options/opscatalog.ui:733 76347 #, kde-format 76348 msgid "" 76349 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n" 76350 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the " 76351 "case.\n" 76352 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes " 76353 "in the database." 76354 msgstr "" 76355 76356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 76357 #: options/opscatalog.ui:736 76358 #, kde-format 76359 msgid "Show objects of unknown magnitude" 76360 msgstr "Mostrar objetos de magnitude desconhecida" 76361 76362 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744 76363 #, kde-format 76364 msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 76365 msgid "Moonless Night" 76366 msgstr "Sem lua durante a noite" 76367 76368 #: options/opscolors.cpp:87 76369 #, kde-format 76370 msgctxt "use realistic star colors" 76371 msgid "Real Colors" 76372 msgstr "Cores reais" 76373 76374 #: options/opscolors.cpp:88 76375 #, kde-format 76376 msgctxt "show stars as red circles" 76377 msgid "Solid Red" 76378 msgstr "Vermelho sólido" 76379 76380 #: options/opscolors.cpp:89 76381 #, kde-format 76382 msgctxt "show stars as black circles" 76383 msgid "Solid Black" 76384 msgstr "Preto sólido" 76385 76386 #: options/opscolors.cpp:90 76387 #, kde-format 76388 msgctxt "show stars as white circles" 76389 msgid "Solid White" 76390 msgstr "Branco sólido" 76391 76392 #: options/opscolors.cpp:91 76393 #, kde-format 76394 msgctxt "show stars as colored circles" 76395 msgid "Solid Colors" 76396 msgstr "Cores sólidas" 76397 76398 #: options/opscolors.cpp:217 76399 #, kde-format 76400 msgid "New Color Scheme" 76401 msgstr "Novo esquema de cor" 76402 76403 #: options/opscolors.cpp:217 76404 #, kde-format 76405 msgid "Enter a name for the new color scheme:" 76406 msgstr "Digite um novo nome para o novo esquema de cor:" 76407 76408 #: options/opscolors.cpp:261 76409 #, kde-format 76410 msgid "" 76411 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 76412 "Scheme cannot be removed." 76413 msgstr "" 76414 "Arquivo local de índices de esquema de cor não pode ser aberto.\n" 76415 "O esquema não pode ser removido." 76416 76417 #: options/opscolors.cpp:295 76418 #, kde-format 76419 msgid "Could not delete the file: %1" 76420 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 76421 76422 #: options/opscolors.cpp:296 76423 #, kde-format 76424 msgid "Error Deleting File" 76425 msgstr "Erro ao remover arquivo" 76426 76427 #: options/opscolors.cpp:308 76428 #, kde-format 76429 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." 76430 msgstr "Não foi possível encontrar uma entrada chamada %1 em colors.dat." 76431 76432 #: options/opscolors.cpp:309 76433 #, kde-format 76434 msgid "Scheme Not Found" 76435 msgstr "Esquema não encontrado" 76436 76437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 76438 #: options/opscolors.ui:32 76439 #, kde-format 76440 msgid "Current Scheme Colors" 76441 msgstr "Esquema de cores atuais" 76442 76443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) 76444 #: options/opscolors.ui:53 76445 #, kde-format 76446 msgid "Current color settings" 76447 msgstr "Configurações de cor atuais" 76448 76449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) 76450 #: options/opscolors.ui:56 76451 #, kde-format 76452 msgid "" 76453 "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " 76454 "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " 76455 "change its color." 76456 msgstr "" 76457 "A lista de todas as cores personalizáveis deste programa. Próximo a cada " 76458 "item existe um quadrado mostrando a cor que está atualmente configurada. " 76459 "Clique em qualquer item para mudar sua cor." 76460 76461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 76462 #: options/opscolors.ui:80 76463 #, kde-format 76464 msgid "InfoBox BG mode:" 76465 msgstr "Modo de fundo das caixas de informação:" 76466 76467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 76468 #: options/opscolors.ui:88 76469 #, kde-format 76470 msgid "No Fill" 76471 msgstr "Sem preenchimento" 76472 76473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 76474 #: options/opscolors.ui:93 76475 #, kde-format 76476 msgid "Transparent" 76477 msgstr "Transparente" 76478 76479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 76480 #: options/opscolors.ui:98 76481 #, kde-format 76482 msgid "Opaque" 76483 msgstr "Opaco" 76484 76485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 76486 #: options/opscolors.ui:125 76487 #, kde-format 76488 msgid "Star color mode:" 76489 msgstr "Modo de cor da estrela:" 76490 76491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 76492 #: options/opscolors.ui:135 76493 #, kde-format 76494 msgid "Set the star color mode" 76495 msgstr "Configura o modo da cor da estrela" 76496 76497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 76498 #: options/opscolors.ui:138 76499 #, kde-format 76500 msgid "" 76501 "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " 76502 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " 76503 "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " 76504 "circles, to match the needs of your overall color scheme." 76505 msgstr "" 76506 "Existe quatro maneiras de desenhar estrelas no mapa. Por padrão, as estrelas " 76507 "são círculos com a parte principal branca e com a borda que é colorida, para " 76508 "refletir a cor real da estrela. Você pode também escolher desenhar as " 76509 "estrelas como círculos de branco, vermelho ou preto sólidos, para combinar " 76510 "com os requisitos de seu esquema de cor." 76511 76512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 76513 #: options/opscolors.ui:164 76514 #, kde-format 76515 msgid "Star color intensity:" 76516 msgstr "Intensidade da cor da estrela:" 76517 76518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 76519 #: options/opscolors.ui:171 76520 #, kde-format 76521 msgid "Set the intensity of star colors" 76522 msgstr "Configura a intensidade das cores da estrela" 76523 76524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 76525 #: options/opscolors.ui:174 76526 #, kde-format 76527 msgid "" 76528 "When using the realistic-color star mode, this option will set the " 76529 "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " 76530 "colors." 76531 msgstr "" 76532 "Ao usar um modo realístico de cor de estrela, esta opção configurará o nível " 76533 "de saturação das cores da estrela. Um valor mais alto significa cores mais " 76534 "intensas." 76535 76536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 76537 #: options/opscolors.ui:186 76538 #, kde-format 76539 msgid "Preset Color Schemes" 76540 msgstr "Esquema de cor predefinido" 76541 76542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) 76543 #: options/opscolors.ui:192 76544 #, kde-format 76545 msgid "List of preset color schemes" 76546 msgstr "Lista de esquemas de cor predefinidos" 76547 76548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) 76549 #: options/opscolors.ui:195 76550 #, kde-format 76551 msgid "" 76552 "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " 76553 "may also define your own." 76554 msgstr "" 76555 "Lista de todos os esquemas de cor predefinidos. Vários são fornecidos por " 76556 "padrão, e você pode também definir o seu." 76557 76558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset) 76559 #: options/opscolors.ui:211 76560 #, kde-format 76561 msgid "Create a new preset color scheme using current settings" 76562 msgstr "Cria um novo esquema de cor predefinido usando as configurações atuais" 76563 76564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset) 76565 #: options/opscolors.ui:214 76566 #, kde-format 76567 msgid "" 76568 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " 76569 "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " 76570 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " 76571 "main window." 76572 msgstr "" 76573 "Após modificar as cores para um esquema que desejar, pressione este botão " 76574 "para criar um novo esquema usando estas cores. Seu esquema aparecerá aqui na " 76575 "lista de predefinidos, e também estará disponível no menu \"Configurações\" " 76576 "da janela principal." 76577 76578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset) 76579 #: options/opscolors.ui:224 76580 #, kde-format 76581 msgid "Remove a preset color scheme" 76582 msgstr "Remove um esquema de cor predefinido" 76583 76584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset) 76585 #: options/opscolors.ui:227 76586 #, kde-format 76587 msgid "" 76588 "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " 76589 "work on your custom color schemes." 76590 msgstr "" 76591 "Pressione este botão para remover o esquema de cores destacado. Isto somente " 76592 "funcionará com seus esquemas de cor personalizados." 76593 76594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 76595 #: options/opscolors.ui:239 76596 #, kde-format 76597 msgid "Application Themes" 76598 msgstr "Temas do aplicativo" 76599 76600 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 76601 #: options/opsdeveloper.ui:34 76602 #, fuzzy, kde-format 76603 #| msgid "Plate Solver Options" 76604 msgid "Developer Options" 76605 msgstr "Opções de resolução do prato" 76606 76607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 76608 #: options/opsdeveloper.ui:40 76609 #, fuzzy, kde-format 76610 #| msgid "" 76611 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 76612 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 76613 msgid "" 76614 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot " 76615 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></" 76616 "body></html>" 76617 msgstr "" 76618 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 76619 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 76620 76621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 76622 #: options/opsdeveloper.ui:43 76623 #, fuzzy, kde-format 76624 #| msgid "Save Image" 76625 msgid "Save Focus Images" 76626 msgstr "Salvar imagem" 76627 76628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 76629 #: options/opsdeveloper.ui:50 76630 #, fuzzy, kde-format 76631 #| msgid "" 76632 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 76633 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 76634 msgid "" 76635 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to " 76636 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage " 76637 "space.</p></body></html>" 76638 msgstr "" 76639 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 76640 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 76641 76642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 76643 #: options/opsdeveloper.ui:53 76644 #, fuzzy, kde-format 76645 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76646 #| msgid "Guider Image" 76647 msgid "Save Guider Images" 76648 msgstr "Imagem da guia" 76649 76650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 76651 #: options/opsdeveloper.ui:60 76652 #, fuzzy, kde-format 76653 #| msgid "" 76654 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 76655 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 76656 msgid "" 76657 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to " 76658 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 76659 "space.</p></body></html>" 76660 msgstr "" 76661 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 76662 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 76663 76664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 76665 #: options/opsdeveloper.ui:63 76666 #, fuzzy, kde-format 76667 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76668 #| msgid "Guider Image" 76669 msgid "Save Align Images" 76670 msgstr "Imagem da guia" 76671 76672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 76673 #: options/opsdeveloper.ui:70 76674 #, fuzzy, kde-format 76675 #| msgid "" 76676 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 76677 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 76678 msgid "" 76679 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to " 76680 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 76681 "space.</p></body></html>" 76682 msgstr "" 76683 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas " 76684 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>" 76685 76686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 76687 #: options/opsdeveloper.ui:73 76688 #, fuzzy, kde-format 76689 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76690 #| msgid "Guider Image" 76691 msgid "Save Failed Align Images" 76692 msgstr "Imagem da guia" 76693 76694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76695 #: options/opsguides.ui:23 76696 #, kde-format 76697 msgid "Show constellation lines?" 76698 msgstr "Mostrar linhas de constelações?" 76699 76700 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76701 #: options/opsguides.ui:26 76702 #, kde-format 76703 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." 76704 msgstr "" 76705 "Se marcada, as linhas de constelações serão desenhadas no mapa celeste." 76706 76707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76708 #: options/opsguides.ui:29 76709 #, kde-format 76710 msgid "&Constellation lines" 76711 msgstr "&Linhas de constelações" 76712 76713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) 76714 #: options/opsguides.ui:39 76715 #, kde-format 76716 msgid "Sky culture:" 76717 msgstr "Cultura do céu:" 76718 76719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 76720 #: options/opsguides.ui:46 76721 #, kde-format 76722 msgid "Choose sky culture" 76723 msgstr "Escolher a cultura do céu" 76724 76725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 76726 #: options/opsguides.ui:49 76727 #, kde-format 76728 msgid "Here, you can choose how constellations are represented" 76729 msgstr "Aqui você pode escolher como as constelações são representadas" 76730 76731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) 76732 #: options/opsguides.ui:58 76733 #, kde-format 76734 msgid "Constellation &boundaries" 76735 msgstr "&Fronteiras da constelação" 76736 76737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt) 76738 #: options/opsguides.ui:68 76739 #, fuzzy, kde-format 76740 #| msgid "Constellation Art" 76741 msgid "Constellation art" 76742 msgstr "Imagens artísticas das constelações" 76743 76744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) 76745 #: options/opsguides.ui:78 76746 #, kde-format 76747 msgid "Highlight central constellation boundary" 76748 msgstr "Realçar a fronteira da constelação central" 76749 76750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76751 #: options/opsguides.ui:88 76752 #, kde-format 76753 msgid "Draw constellation names?" 76754 msgstr "Desenhar os nomes de constelações?" 76755 76756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76757 #: options/opsguides.ui:91 76758 #, kde-format 76759 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." 76760 msgstr "" 76761 "Se marcada, os nomes das constelações serão desenhados no mapa celeste." 76762 76763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76764 #: options/opsguides.ui:94 76765 #, kde-format 76766 msgid "Constellation &names" 76767 msgstr "&Nomes de constelações" 76768 76769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) 76770 #: options/opsguides.ui:106 76771 #, kde-format 76772 msgid "Constellation Name Options" 76773 msgstr "Opções de nomes de constelações" 76774 76775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76776 #: options/opsguides.ui:127 76777 #, kde-format 76778 msgid "Use Latin constellation names" 76779 msgstr "Usar nomes das constelações em latim" 76780 76781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76782 #: options/opsguides.ui:130 76783 #, kde-format 76784 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 76785 msgstr "" 76786 "Selecione isto para usar os nomes das constelações em Latim no mapa celeste" 76787 76788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76789 #: options/opsguides.ui:133 76790 #, kde-format 76791 msgid "L&atin" 76792 msgstr "L&atim" 76793 76794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76795 #: options/opsguides.ui:143 76796 #, kde-format 76797 msgid "Use Localized constellation names" 76798 msgstr "Usa nomes locais das constelações" 76799 76800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76801 #: options/opsguides.ui:146 76802 #, kde-format 76803 msgid "" 76804 "Select this to use constellation names from your locality (if available)" 76805 msgstr "" 76806 "Selecione isto para usar os nomes das constelações de sua localidade (se " 76807 "disponível)" 76808 76809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76810 #: options/opsguides.ui:149 76811 #, kde-format 76812 msgid "Localized" 76813 msgstr "Local" 76814 76815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76816 #: options/opsguides.ui:159 76817 #, kde-format 76818 msgid "Use IAU abbreviations" 76819 msgstr "Usar abreviações do IAU" 76820 76821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76822 #: options/opsguides.ui:162 76823 #, kde-format 76824 msgid "" 76825 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " 76826 "as constellation labels" 76827 msgstr "" 76828 "Selecione isto para usar abreviações da União Astronômica Internacional " 76829 "(IAU) como os nomes das constelações" 76830 76831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76832 #: options/opsguides.ui:165 76833 #, kde-format 76834 msgid "Abbre&viated" 76835 msgstr "Abre&viada" 76836 76837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 76838 #: options/opsguides.ui:198 76839 #, kde-format 76840 msgid "Draw Ecliptic?" 76841 msgstr "Desenhar eclíptica?" 76842 76843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 76844 #: options/opsguides.ui:201 76845 #, kde-format 76846 msgid "" 76847 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " 76848 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " 76849 "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." 76850 msgstr "" 76851 "Se marcada, a eclíptica será desenhada no mapa celeste. A eclíptica é um " 76852 "grande círculo sobre o céu, onde o Sol aparece, para seguir sobre ela seu " 76853 "curso durante um ano. Todos os outros corpos do sistema solar seguem " 76854 "aproximadamente a eclíptica." 76855 76856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76857 #: options/opsguides.ui:214 76858 #, kde-format 76859 msgid "Use filled Milky Way contour?" 76860 msgstr "Usar contorno da Via Láctea preenchido?" 76861 76862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76863 #: options/opsguides.ui:217 76864 #, kde-format 76865 msgid "" 76866 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " 76867 "outline will be drawn." 76868 msgstr "" 76869 "Se marcada, o contorno da Via Láctea será desenhado preenchido, e caso " 76870 "contrário, somente a borda será desenhada." 76871 76872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76873 #: options/opsguides.ui:220 76874 #, fuzzy, kde-format 76875 #| msgid "Fill Milk&y Way" 76876 msgid "Fill milk&y way" 76877 msgstr "Preencher a Via &Láctea" 76878 76879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76880 #: options/opsguides.ui:230 76881 #, kde-format 76882 msgid "Draw horizon?" 76883 msgstr "Desenhar horizonte?" 76884 76885 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76886 #: options/opsguides.ui:233 76887 #, kde-format 76888 msgid "" 76889 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." 76890 msgstr "" 76891 "Se marcada, uma linha representando o horizonte local será desenhada no mapa " 76892 "do céu." 76893 76894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76895 #: options/opsguides.ui:236 76896 #, kde-format 76897 msgid "Hori&zon (line)" 76898 msgstr "Hori&zonte (linha)" 76899 76900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76901 #: options/opsguides.ui:246 76902 #, kde-format 76903 msgid "Draw the Milky Way contour?" 76904 msgstr "Desenhar o contorno da Via Láctea?" 76905 76906 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76907 #: options/opsguides.ui:249 76908 #, kde-format 76909 msgid "" 76910 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" 76911 msgstr "" 76912 "Se marcada, um contorno representando a Via Láctea será desenhado no mapa do " 76913 "céu" 76914 76915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76916 #: options/opsguides.ui:252 76917 #, fuzzy, kde-format 76918 #| msgid "Mil&ky Way" 76919 msgid "Mil&ky way" 76920 msgstr "&Via Láctea" 76921 76922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 76923 #: options/opsguides.ui:265 76924 #, kde-format 76925 msgid "" 76926 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active " 76927 "coordinate system." 76928 msgstr "" 76929 "Se estiver assinalado, as grades de coordenadas irão mudar automaticamente " 76930 "de acordo com o sistema de coordenadas ativo." 76931 76932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 76933 #: options/opsguides.ui:268 76934 #, kde-format 76935 msgid "Automatically select coordinate grid" 76936 msgstr "Selecionar automaticamente a grade de coordenadas" 76937 76938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 76939 #: options/opsguides.ui:278 76940 #, kde-format 76941 msgid "Draw flags?" 76942 msgstr "Desenhar bandeiras?" 76943 76944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 76945 #: options/opsguides.ui:281 76946 #, kde-format 76947 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 76948 msgstr "Se marcada, serão desenhadas bandeiras no mapa celeste" 76949 76950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76951 #: options/opsguides.ui:294 76952 #, kde-format 76953 msgid "Draw equatorial coordinate grid?" 76954 msgstr "Desenhar grade de coordenadas equatoriais?" 76955 76956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76957 #: options/opsguides.ui:297 76958 #, kde-format 76959 msgid "" 76960 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " 76961 "and every 20 degrees in Declination." 76962 msgstr "" 76963 "Se marcada, uma grade de linhas será desenhada a cada 2 horas na Ascensão " 76964 "reta e a cada 20 graus de Declinação." 76965 76966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76967 #: options/opsguides.ui:300 76968 #, kde-format 76969 msgid "Equatorial coordinate grid" 76970 msgstr "Grade de coordenadas equatoriais" 76971 76972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76973 #: options/opsguides.ui:310 76974 #, kde-format 76975 msgid "Draw horizontal coordinate grid?" 76976 msgstr "Desenhar a grade de coordenadas horizontais?" 76977 76978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76979 #: options/opsguides.ui:313 76980 #, kde-format 76981 msgid "" 76982 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and " 76983 "every 20 degrees in Altitude." 76984 msgstr "" 76985 "Se a opção estiver assinalada, será desenhada uma grelha de linhas a cada 30 " 76986 "graus de Azimute e a cada 20 graus de Altitude." 76987 76988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76989 #: options/opsguides.ui:316 76990 #, kde-format 76991 msgid "Horizontal coor&dinate grid" 76992 msgstr "Grade de coor&denadas horizontais" 76993 76994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 76995 #: options/opsguides.ui:326 76996 #, kde-format 76997 msgid "Draw opaque ground?" 76998 msgstr "Desenhar chão opaco?" 76999 77000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 77001 #: options/opsguides.ui:329 77002 #, kde-format 77003 msgid "" 77004 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " 77005 "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " 77006 "Equatorial coordinate system." 77007 msgstr "" 77008 "Se marcada, a área abaixo do horizonte será preenchida, para simular o chão " 77009 "abaixo de você. Note que o chão nunca é desenhado, quando você usar o " 77010 "sistema de coordenadas Equatorial." 77011 77012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 77013 #: options/opsguides.ui:332 77014 #, kde-format 77015 msgid "Opaque &ground" 77016 msgstr "&Chão opaco" 77017 77018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 77019 #: options/opsguides.ui:342 77020 #, kde-format 77021 msgid "Draw Celestial equator?" 77022 msgstr "Desenhar equador celeste?" 77023 77024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 77025 #: options/opsguides.ui:345 77026 #, kde-format 77027 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." 77028 msgstr "Se marcada, o equador celeste será desenhado no mapa celeste." 77029 77030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 77031 #: options/opsguides.ui:348 77032 #, kde-format 77033 msgid "Celestial e&quator" 77034 msgstr "E&quador celeste" 77035 77036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian) 77037 #: options/opsguides.ui:358 77038 #, fuzzy, kde-format 77039 #| msgid "Local Meridian" 77040 msgid "Local meridian" 77041 msgstr "Meridiano local" 77042 77043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays) 77044 #: options/opsimageoverlay.ui:64 77045 #, fuzzy, kde-format 77046 #| msgid "Show image of " 77047 msgid "Show image overlays" 77048 msgstr "Mostrar imagem de " 77049 77050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 77051 #: options/opsimageoverlay.ui:71 77052 #, kde-format 77053 msgid "" 77054 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's " 77055 "solved)." 77056 msgstr "" 77057 77058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 77059 #: options/opsimageoverlay.ui:74 77060 #, fuzzy, kde-format 77061 #| msgid "Center in Telescope" 77062 msgid "Center SkyMap on selection" 77063 msgstr "Centralizar no telescópio" 77064 77065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 77066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension) 77067 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108 77068 #, kde-format 77069 msgid "" 77070 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled " 77071 "down.)" 77072 msgstr "" 77073 77074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 77075 #: options/opsimageoverlay.ui:95 77076 #, fuzzy, kde-format 77077 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77078 #| msgid "Maximum travel" 77079 msgid "Maximum image dimension:" 77080 msgstr "Trajeto máximo" 77081 77082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 77083 #: options/opsimageoverlay.ui:140 77084 #, kde-format 77085 msgid "" 77086 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process " 77087 "them." 77088 msgstr "" 77089 77090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 77091 #: options/opsimageoverlay.ui:146 77092 #, fuzzy, kde-format 77093 #| msgid "Directory:" 77094 msgid "Overlay Directory..." 77095 msgstr "Pasta:" 77096 77097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB) 77098 #: options/opsimageoverlay.ui:165 77099 #, fuzzy, kde-format 77100 #| msgid "" 77101 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 77102 #| "image</p></body></html>" 77103 msgid "" 77104 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that " 77105 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></" 77106 "body></html>" 77107 msgstr "" 77108 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 77109 "imagem</p></body></html>" 77110 77111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton) 77112 #: options/opsimageoverlay.ui:239 77113 #, kde-format 77114 msgid "" 77115 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses " 77116 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. " 77117 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the " 77118 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a " 77119 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout " 77120 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will " 77121 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not " 77122 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and " 77123 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still " 77124 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in " 77125 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set " 77126 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status " 77127 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-" 77128 "solving is enabled.</p></body></html>" 77129 msgstr "" 77130 77131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 77132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale) 77133 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287 77134 #, kde-format 77135 msgid "" 77136 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in " 77137 "table if there." 77138 msgstr "" 77139 77140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 77141 #: options/opsimageoverlay.ui:274 77142 #, fuzzy, kde-format 77143 #| msgid "Default" 77144 msgid "Default a-s/px:" 77145 msgstr "Padrão" 77146 77147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 77148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout) 77149 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328 77150 #, kde-format 77151 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)." 77152 msgstr "" 77153 77154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 77155 #: options/opsimageoverlay.ui:315 77156 #, fuzzy, kde-format 77157 #| msgid "Time:" 77158 msgid "Timeout:" 77159 msgstr "Hora:" 77160 77161 #: options/opssatellites.cpp:100 77162 #, fuzzy, kde-format 77163 #| msgid "Satellite name" 77164 msgid "Satellite Name" 77165 msgstr "Nome do satélite" 77166 77167 #: options/opssatellites.cpp:176 77168 #, kde-format 77169 msgid "%1 position calculation error: %2." 77170 msgstr "Erro de cálculo da posição %1: %2." 77171 77172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 77173 #: options/opssatellites.ui:19 77174 #, fuzzy, kde-format 77175 #| msgid "View options" 77176 msgid "View Options" 77177 msgstr "Opções de visualização" 77178 77179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) 77180 #: options/opssatellites.ui:30 77181 #, kde-format 77182 msgid "Show satellites" 77183 msgstr "Mostrar satélites" 77184 77185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) 77186 #: options/opssatellites.ui:40 77187 #, kde-format 77188 msgid "Show only visible satellites" 77189 msgstr "Mostrar somente os satélites visíveis" 77190 77191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) 77192 #: options/opssatellites.ui:54 77193 #, kde-format 77194 msgid "Show labels" 77195 msgstr "Mostrar rótulos" 77196 77197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) 77198 #: options/opssatellites.ui:64 77199 #, kde-format 77200 msgid "Draw satellites like stars" 77201 msgstr "Desenhar os satélites como estrelas" 77202 77203 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 77204 #: options/opssatellites.ui:79 77205 #, fuzzy, kde-format 77206 #| msgid "List of satellites" 77207 msgid "List of Satellites" 77208 msgstr "Lista de satélites" 77209 77210 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit) 77211 #: options/opssatellites.ui:87 77212 #, kde-format 77213 msgid "Search satellites" 77214 msgstr "Pesquisar satélites" 77215 77216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton) 77217 #: options/opssatellites.ui:103 77218 #, kde-format 77219 msgid "Update TLEs" 77220 msgstr "Atualizar os TLEs" 77221 77222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) 77223 #: options/opssolarsystem.ui:32 77224 #, kde-format 77225 msgid "Show solar system objects" 77226 msgstr "Mostrar os objetos do sistema solar" 77227 77228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) 77229 #: options/opssolarsystem.ui:42 77230 #, kde-format 77231 msgid "Sun, Moon && Planets" 77232 msgstr "Sol, Lua e planetas" 77233 77234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 77235 #: options/opssolarsystem.ui:50 77236 #, kde-format 77237 msgid "Draw Saturn?" 77238 msgstr "Desenhar Saturno?" 77239 77240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 77241 #: options/opssolarsystem.ui:53 77242 #, kde-format 77243 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." 77244 msgstr "Se marcada, Saturno será desenhado no mapa." 77245 77246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 77247 #: options/opssolarsystem.ui:66 77248 #, kde-format 77249 msgid "Draw major bodies as images?" 77250 msgstr "Desenhar os corpos principais como imagens?" 77251 77252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 77253 #: options/opssolarsystem.ui:69 77254 #, kde-format 77255 msgid "" 77256 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " 77257 "images on the map" 77258 msgstr "" 77259 "Se marcada, os planetas, o Sol e a Lua serão mostrados como imagens bitmap " 77260 "no mapa" 77261 77262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 77263 #: options/opssolarsystem.ui:72 77264 #, kde-format 77265 msgid "Use images" 77266 msgstr "Usar imagens" 77267 77268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 77269 #: options/opssolarsystem.ui:79 77270 #, kde-format 77271 msgid "Draw Mars?" 77272 msgstr "Desenhar Marte?" 77273 77274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 77275 #: options/opssolarsystem.ui:82 77276 #, kde-format 77277 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." 77278 msgstr "Se marcada, Marte será desenhado no mapa." 77279 77280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 77281 #: options/opssolarsystem.ui:95 77282 #, kde-format 77283 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" 77284 msgstr "Adicionar os nomes para os principais corpos do sistema solar?" 77285 77286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 77287 #: options/opssolarsystem.ui:98 77288 #, kde-format 77289 msgid "" 77290 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" 77291 msgstr "Se marcada, os nomes serão anexados aos planetas, ao Sol e à Lua" 77292 77293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 77294 #: options/opssolarsystem.ui:101 77295 #, kde-format 77296 msgid "Use name labels" 77297 msgstr "Usar rótulos" 77298 77299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets) 77300 #: options/opssolarsystem.ui:108 77301 #, kde-format 77302 msgid "Select all major bodies" 77303 msgstr "Selecionar todos os corpos principais" 77304 77305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets) 77306 #: options/opssolarsystem.ui:111 77307 #, kde-format 77308 msgid "" 77309 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" 77310 msgstr "" 77311 "Pressione isto para selecionar todos os planetas, o Sol e a Lua para serem " 77312 "desenhados no mapa" 77313 77314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets) 77315 #: options/opssolarsystem.ui:114 77316 #, kde-format 77317 msgid "Select All" 77318 msgstr "Selecionar tudo" 77319 77320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets) 77321 #: options/opssolarsystem.ui:121 77322 #, kde-format 77323 msgid "Unselect all major bodies" 77324 msgstr "Desmarcar todos os corpos principais" 77325 77326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets) 77327 #: options/opssolarsystem.ui:124 77328 #, kde-format 77329 msgid "" 77330 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " 77331 "will not be drawn on the map" 77332 msgstr "" 77333 "Pressione isto para desmarcar todos os planetas, o Sol e a Lua para que não " 77334 "sejam desenhados no mapa" 77335 77336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets) 77337 #: options/opssolarsystem.ui:127 77338 #, kde-format 77339 msgid "Select None" 77340 msgstr "Selecionar nada" 77341 77342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 77343 #: options/opssolarsystem.ui:134 77344 #, kde-format 77345 msgid "Draw Venus?" 77346 msgstr "Desenhar Vênus?" 77347 77348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 77349 #: options/opssolarsystem.ui:137 77350 #, kde-format 77351 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." 77352 msgstr "Se marcada, Vênus será desenhado no mapa." 77353 77354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 77355 #: options/opssolarsystem.ui:150 77356 #, kde-format 77357 msgid "Draw the Sun?" 77358 msgstr "Desenhar o Sol?" 77359 77360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 77361 #: options/opssolarsystem.ui:153 77362 #, kde-format 77363 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." 77364 msgstr "Se marcada, o Sol será desenhado no mapa." 77365 77366 # Não há necessidade do artigo 'O'. (Alvarenga) 77367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 77368 #: options/opssolarsystem.ui:156 77369 #, kde-format 77370 msgid "The sun" 77371 msgstr "Sol" 77372 77373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 77374 #: options/opssolarsystem.ui:166 77375 #, kde-format 77376 msgid "Draw Jupiter?" 77377 msgstr "Desenhar Júpiter?" 77378 77379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 77380 #: options/opssolarsystem.ui:169 77381 #, kde-format 77382 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." 77383 msgstr "Se marcada, Júpiter será desenhado no mapa." 77384 77385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 77386 #: options/opssolarsystem.ui:182 77387 #, kde-format 77388 msgid "Draw the Moon?" 77389 msgstr "Desenhar a Lua?" 77390 77391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 77392 #: options/opssolarsystem.ui:185 77393 #, kde-format 77394 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." 77395 msgstr "Se marcada, a Lua será desenhado no mapa." 77396 77397 # Não há necessidade do artigo 'A'. (Alvarenga) 77398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 77399 #: options/opssolarsystem.ui:188 77400 #, kde-format 77401 msgid "The moon" 77402 msgstr "Lua" 77403 77404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 77405 #: options/opssolarsystem.ui:198 77406 #, kde-format 77407 msgid "Draw Mercury?" 77408 msgstr "Desenhar Mercúrio?" 77409 77410 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 77411 #: options/opssolarsystem.ui:201 77412 #, kde-format 77413 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." 77414 msgstr "Se marcada, Mercúrio será desenhado no mapa." 77415 77416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 77417 #: options/opssolarsystem.ui:214 77418 #, kde-format 77419 msgid "Draw Neptune?" 77420 msgstr "Desenhar Netuno?" 77421 77422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 77423 #: options/opssolarsystem.ui:217 77424 #, kde-format 77425 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." 77426 msgstr "Se marcada, Netuno será desenhado no mapa." 77427 77428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 77429 #: options/opssolarsystem.ui:246 77430 #, kde-format 77431 msgid "Draw Uranus?" 77432 msgstr "Desenhar Urano?" 77433 77434 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 77435 #: options/opssolarsystem.ui:249 77436 #, kde-format 77437 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." 77438 msgstr "Se marcada, Urano será desenhado no mapa." 77439 77440 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) 77441 #: options/opssolarsystem.ui:283 77442 #, kde-format 77443 msgid "Minor Planets" 77444 msgstr "Planetas menores" 77445 77446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 77447 #: options/opssolarsystem.ui:291 77448 #, fuzzy, kde-format 77449 #| msgid "Show asteroids brighter than" 77450 msgid "Download asteroids brighter than:" 77451 msgstr "Mostrar asteroides mais brilhantes que" 77452 77453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 77454 #: options/opssolarsystem.ui:298 77455 #, kde-format 77456 msgid "Draw asteroids?" 77457 msgstr "Desenhar os asteroides?" 77458 77459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 77460 #: options/opssolarsystem.ui:301 77461 #, kde-format 77462 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" 77463 msgstr "Se marcada, os asteroides serão desenhados no mapa" 77464 77465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 77466 #: options/opssolarsystem.ui:314 77467 #, kde-format 77468 msgid "Draw comets?" 77469 msgstr "Desenhar os cometas?" 77470 77471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 77472 #: options/opssolarsystem.ui:317 77473 #, kde-format 77474 msgid "If checked, comets will be drawn on the map" 77475 msgstr "Se marcada, os cometas serão desenhados no mapa" 77476 77477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning) 77478 #: options/opssolarsystem.ui:349 77479 #, kde-format 77480 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance." 77481 msgstr "" 77482 77483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 77484 #: options/opssolarsystem.ui:359 77485 #, fuzzy, kde-format 77486 #| msgid "Show asteroids brighter than" 77487 msgid "Show asteroids brighter than:" 77488 msgstr "Mostrar asteroides mais brilhantes que" 77489 77490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 77491 #: options/opssolarsystem.ui:366 77492 #, kde-format 77493 msgid "Show names of comets near the Sun" 77494 msgstr "Mostrar nomes de cometas próximos do Sol" 77495 77496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 77497 #: options/opssolarsystem.ui:369 77498 #, kde-format 77499 msgid "" 77500 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " 77501 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " 77502 "this case." 77503 msgstr "" 77504 "Se marcada, os cometas próximos do Sol terão os nomes anexados. Os cometa s " 77505 "variam de brilho em suas órbitas, assim, a magnitude não é importante neste " 77506 "caso." 77507 77508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 77509 #: options/opssolarsystem.ui:372 77510 #, fuzzy, kde-format 77511 #| msgid "Show names of comets within" 77512 msgid "Show names of comets within:" 77513 msgstr "Mostrar nomes de cometas dentro de" 77514 77515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 77516 #: options/opssolarsystem.ui:390 77517 #, kde-format 77518 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" 77519 msgstr "Configura a magnitude do brilho para o desenho dos asteroides" 77520 77521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 77522 #: options/opssolarsystem.ui:428 77523 #, kde-format 77524 msgid "Maximum distance for comet names" 77525 msgstr "Distância máxima para os nomes dos cometas" 77526 77527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 77528 #: options/opssolarsystem.ui:431 77529 #, kde-format 77530 msgid "" 77531 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " 77532 "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " 77533 "Sun, approximately 150 million km" 77534 msgstr "" 77535 "Configura a distância máxima do Sol para um cometa ter um nome anexado, em " 77536 "unidades astronômicas (UA, ou AU em inglês). 1 UA é a distância entre a " 77537 "Terra e o Sol, de aproximadamente 150 milhões de km" 77538 77539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 77540 #: options/opssolarsystem.ui:444 77541 #, kde-format 77542 msgid "AU" 77543 msgstr "UA" 77544 77545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 77546 #: options/opssolarsystem.ui:465 77547 #, kde-format 77548 msgid "Attach name labels to asteroids?" 77549 msgstr "Anexar rótulos de nome aos asteroides?" 77550 77551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 77552 #: options/opssolarsystem.ui:468 77553 #, kde-format 77554 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" 77555 msgstr "Se marcada, então rótulos de nome serão anexados aos asteroides" 77556 77557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 77558 #: options/opssolarsystem.ui:471 77559 #, kde-format 77560 msgid "Show names" 77561 msgstr "Exibir nomes" 77562 77563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas) 77564 #: options/opssolarsystem.ui:506 77565 #, fuzzy, kde-format 77566 #| msgid "Crosshairs" 77567 msgid "Show comet comas" 77568 msgstr "Mira" 77569 77570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 77571 #: options/opssolarsystem.ui:513 77572 #, fuzzy, kde-format 77573 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?" 77574 msgid "Update orbital element from online sources on startup." 77575 msgstr "Atualizar a listas das supernovas recentes na inicialização?" 77576 77577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 77578 #: options/opssolarsystem.ui:516 77579 #, fuzzy, kde-format 77580 #| msgid "Asteroid" 77581 msgid "Auto online update" 77582 msgstr "Asteroide" 77583 77584 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) 77585 #: options/opssolarsystem.ui:541 77586 #, kde-format 77587 msgid "Orbit Trails" 77588 msgstr "Trilhas das órbitas" 77589 77590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 77591 #: options/opssolarsystem.ui:547 77592 #, kde-format 77593 msgid "Auto-trail tracked bodies" 77594 msgstr "Trilha automática dos corpos rastreados" 77595 77596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 77597 #: options/opssolarsystem.ui:550 77598 #, kde-format 77599 msgid "" 77600 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " 77601 "while it is centered in the display." 77602 msgstr "" 77603 "Se marcada, então qualquer corpo do sistema solar terá uma trilha temporária " 77604 "anexada enquanto estiver no centro da exibição." 77605 77606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 77607 #: options/opssolarsystem.ui:553 77608 #, kde-format 77609 msgid "Always show trail when tracking a solar system body" 77610 msgstr "Sempre exibir trilhas ao rastrear um corpo do sistema solar" 77611 77612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 77613 #: options/opssolarsystem.ui:565 77614 #, kde-format 77615 msgid "Fade trail color into the background?" 77616 msgstr "Desvanecer a cor da trilha para a cor de fundo?" 77617 77618 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 77619 #: options/opssolarsystem.ui:568 77620 #, kde-format 77621 msgid "" 77622 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " 77623 "background sky color." 77624 msgstr "" 77625 "Se marcada, a cor da trilha do planeta será misturada com a cor de fundo do " 77626 "céu." 77627 77628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 77629 #: options/opssolarsystem.ui:571 77630 #, kde-format 77631 msgid "Fade trails to background color" 77632 msgstr "Desvanecer as trilhas para a cor de fundo" 77633 77634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77635 #: options/opssolarsystem.ui:597 77636 #, kde-format 77637 msgid "Clear all orbit trails" 77638 msgstr "Limpar todas as trilhas de órbita" 77639 77640 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77641 #: options/opssolarsystem.ui:600 77642 #, kde-format 77643 msgid "" 77644 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " 77645 "system bodies using the right-click popup menu." 77646 msgstr "" 77647 "Pressione isto para limpar todas as trilhas de órbita que você possa ter " 77648 "anexado aos corpos do sistema solar usando o menu de contexto com um clique " 77649 "direito." 77650 77651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77652 #: options/opssolarsystem.ui:603 77653 #, kde-format 77654 msgid "Remove All Trails" 77655 msgstr "Remover todas as trilhas" 77656 77657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 77658 #: options/opssolarsystem.ui:628 77659 #, kde-format 77660 msgid "Earth satellite tracks" 77661 msgstr "Trilha de satélites da Terra" 77662 77663 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 77664 #: options/opssupernovae.ui:19 77665 #, fuzzy, kde-format 77666 #| msgid "Supernovae options" 77667 msgid "Supernovae Options" 77668 msgstr "Opções de supernovas" 77669 77670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl) 77671 #: options/opssupernovae.ui:27 77672 #, kde-format 77673 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv" 77674 msgstr "" 77675 77676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 77677 #: options/opssupernovae.ui:47 77678 #, fuzzy, kde-format 77679 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova to show" 77680 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:" 77681 msgstr "Definir o limite de magnitude para exibir as supernovas" 77682 77683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom) 77684 #: options/opssupernovae.ui:57 77685 #, kde-format 77686 msgid "Limit supernovae by zoom limit" 77687 msgstr "" 77688 77689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae) 77690 #: options/opssupernovae.ui:83 77691 #, kde-format 77692 msgid "Show supernovae" 77693 msgstr "Mostrar supernovas" 77694 77695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 77696 #: options/opssupernovae.ui:106 77697 #, fuzzy, kde-format 77698 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts" 77699 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:" 77700 msgstr "Definir o limite de magnitude para os alertas de supernovas" 77701 77702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 77703 #: options/opssupernovae.ui:113 77704 #, fuzzy, kde-format 77705 #| msgid "Download" 77706 msgid "Download URL:" 77707 msgstr "Baixar" 77708 77709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 77710 #: options/opssupernovae.ui:120 77711 #, fuzzy, kde-format 77712 #| msgid "days" 77713 msgid "Age (days):" 77714 msgstr "dias" 77715 77716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly) 77717 #: options/opssupernovae.ui:137 77718 #, kde-format 77719 msgid "Show only SN with host galaxy given" 77720 msgstr "" 77721 77722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly) 77723 #: options/opssupernovae.ui:144 77724 #, fuzzy, kde-format 77725 #| msgid "Show supernovae" 77726 msgid "Show only classified Supernovae" 77727 msgstr "Mostrar supernovas" 77728 77729 #: options/opsterrain.cpp:53 77730 #, fuzzy, kde-format 77731 #| msgid "Invalid Filename" 77732 msgctxt "@title:window" 77733 msgid "Terrain Image Filename" 77734 msgstr "Nome de arquivo inválido" 77735 77736 #: options/opsterrain.cpp:54 77737 #, kde-format 77738 msgid "PNG Files (*.png)" 77739 msgstr "" 77740 77741 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox) 77742 #: options/opsterrain.ui:23 77743 #, fuzzy, kde-format 77744 #| msgid "Solver iteration #%1" 77745 msgid "Source Options" 77746 msgstr "Iteração #%1 da resolução" 77747 77748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain) 77749 #: options/opsterrain.ui:31 77750 #, fuzzy, kde-format 77751 #| msgid "Show Other" 77752 msgid "Show terrain" 77753 msgstr "Mostrar outro" 77754 77755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel) 77756 #: options/opsterrain.ui:46 77757 #, fuzzy, kde-format 77758 #| msgid "Specify the point size." 77759 msgid "Specify the terrain file to use." 77760 msgstr "Especifique o tamanho do ponto." 77761 77762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel) 77763 #: options/opsterrain.ui:49 77764 #, fuzzy, kde-format 77765 #| msgid "Arc file:" 77766 msgid "Terrain file:" 77767 msgstr "Arquivo arc:" 77768 77769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 77770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz) 77771 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117 77772 #, kde-format 77773 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north" 77774 msgstr "" 77775 77776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 77777 #: options/opsterrain.ui:104 77778 #, kde-format 77779 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:" 77780 msgstr "" 77781 77782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 77783 #: options/opsterrain.ui:159 77784 #, kde-format 77785 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude" 77786 msgstr "" 77787 77788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 77789 #: options/opsterrain.ui:162 77790 #, fuzzy, kde-format 77791 #| msgid "Longitude in degrees" 77792 msgid "Terrain image altitude correction degrees:" 77793 msgstr "Longitude em graus" 77794 77795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt) 77796 #: options/opsterrain.ui:175 77797 #, kde-format 77798 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north" 77799 msgstr "" 77800 77801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2) 77802 #: options/opsterrain.ui:214 77803 #, fuzzy, kde-format 77804 #| msgid "Supernovae options" 77805 msgid "Speedup options" 77806 msgstr "Opções de supernovas" 77807 77808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 77809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling) 77810 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238 77811 #, kde-format 77812 msgid "" 77813 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but " 77814 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast." 77815 msgstr "" 77816 77817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 77818 #: options/opsterrain.ui:231 77819 #, fuzzy, kde-format 77820 #| msgid "Download all Images" 77821 msgid "Terrain downsampling:" 77822 msgstr "Baixar todas as imagens" 77823 77824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning) 77825 #: options/opsterrain.ui:272 77826 #, fuzzy, kde-format 77827 #| msgid "Show Other" 77828 msgid "Show terrain while panning" 77829 msgstr "Mostrar outro" 77830 77831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 77832 #: options/opsterrain.ui:279 77833 #, kde-format 77834 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation." 77835 msgstr "" 77836 77837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 77838 #: options/opsterrain.ui:282 77839 #, fuzzy, kde-format 77840 #| msgid "pixels" 77841 msgid "Smooth pixels" 77842 msgstr "pixels" 77843 77844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 77845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 77846 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299 77847 #, kde-format 77848 msgid "A speedup with minor image quality cost." 77849 msgstr "" 77850 77851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 77852 #: options/opsterrain.ui:292 77853 #, kde-format 77854 msgid "Skip pixels speedup" 77855 msgstr "" 77856 77857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 77858 #: options/opsterrain.ui:302 77859 #, fuzzy, kde-format 77860 #| msgid "Transparent" 77861 msgid "Transparency speedup" 77862 msgstr "Transparente" 77863 77864 #: printing/detailstable.cpp:314 77865 #, kde-format 77866 msgid "Names:" 77867 msgstr "Nomes:" 77868 77869 #: printing/detailstable.cpp:334 77870 #, kde-format 77871 msgid "B-V index:" 77872 msgstr "Índice B-V:" 77873 77874 #: printing/detailstable.cpp:448 77875 #, kde-format 77876 msgid "Asteroid/Comet details" 77877 msgstr "Detalhes do asteroide/cometa" 77878 77879 #: printing/finderchart.cpp:82 77880 #, kde-format 77881 msgid "Date, time and location: " 77882 msgstr "Data, hora e localização: " 77883 77884 #: printing/foveditordialog.cpp:28 77885 #, fuzzy, kde-format 77886 #| msgid "Field of View Snapshot Browser" 77887 msgctxt "@title:window" 77888 msgid "Field of View Snapshot Browser" 77889 msgstr "Navegador de imagens dos campos de visão" 77890 77891 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127 77892 #: tools/scriptbuilder.cpp:921 77893 #, kde-format 77894 msgid "Could not upload file" 77895 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo" 77896 77897 #: printing/foveditordialog.cpp:247 77898 #, kde-format 77899 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 77900 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 77901 77902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton) 77903 #: printing/foveditordialog.ui:154 77904 #, kde-format 77905 msgid "Capture again..." 77906 msgstr "Capturar novamente..." 77907 77908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 77909 #: printing/foveditordialog.ui:174 77910 #, kde-format 77911 msgid "Delete snapshot" 77912 msgstr "Excluir imagem" 77913 77914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 77915 #: printing/foveditordialog.ui:194 77916 #, kde-format 77917 msgid "Save to file..." 77918 msgstr "Salvar para arquivo..." 77919 77920 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349 77921 #, kde-format 77922 msgid "Open Cluster" 77923 msgstr "Conglomerado aberto" 77924 77925 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377 77926 #, kde-format 77927 msgid "Asterism" 77928 msgstr "Asterismo" 77929 77930 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351 77931 #, kde-format 77932 msgid "Globular Cluster" 77933 msgstr "Conglomerado globular" 77934 77935 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353 77936 #, kde-format 77937 msgid "Gaseous Nebula" 77938 msgstr "Nebulosa gasosa" 77939 77940 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379 77941 #, kde-format 77942 msgid "Dark Nebula" 77943 msgstr "Nebulosa escura" 77944 77945 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355 77946 #, kde-format 77947 msgid "Planetary Nebula" 77948 msgstr "Nebulosa planetária" 77949 77950 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357 77951 #, kde-format 77952 msgid "Supernova Remnant" 77953 msgstr "Supernova remanescente" 77954 77955 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359 77956 #, kde-format 77957 msgid "Galaxy" 77958 msgstr "Galáxia" 77959 77960 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381 77961 #, kde-format 77962 msgid "Quasar" 77963 msgstr "Quasar" 77964 77965 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 77966 #, kde-format 77967 msgid "Galactic Cluster" 77968 msgstr "Enxame galáctico" 77969 77970 #: printing/legend.cpp:437 77971 #, kde-format 77972 msgid "Star Magnitudes:" 77973 msgstr "Magnitudes das estrelas:" 77974 77975 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522 77976 #, kde-format 77977 msgid "Chart Scale:" 77978 msgstr "Escala do gráfico:" 77979 77980 #: printing/loggingform.cpp:36 77981 #, kde-format 77982 msgid "Observer:" 77983 msgstr "Observador:" 77984 77985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 77986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 77987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) 77988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 77989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 77990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) 77991 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400 77992 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497 77993 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684 77994 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202 77995 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199 77996 #, kde-format 77997 msgid "Date:" 77998 msgstr "Data:" 77999 78000 #: printing/loggingform.cpp:44 78001 #, kde-format 78002 msgid "Site:" 78003 msgstr "Site:" 78004 78005 #: printing/loggingform.cpp:46 78006 #, kde-format 78007 msgid "Trans:" 78008 msgstr "Trânsito:" 78009 78010 #: printing/loggingform.cpp:53 78011 #, kde-format 78012 msgid "Power:" 78013 msgstr "Potência:" 78014 78015 #: printing/printingwizard.cpp:220 78016 #, kde-format 78017 msgid "" 78018 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping " 78019 "settings or use manual capture mode." 78020 msgstr "" 78021 "O salto de estrelas devolveu um caminho vazio. Aconselhamos você a mudar as " 78022 "configurações do salto de estrelas ou usar o modo de captura manual." 78023 78024 #: printing/printingwizard.cpp:222 78025 #, kde-format 78026 msgid "Star hopper failed to find path" 78027 msgstr "O salto das estrelas não conseguiu encontrar o caminho" 78028 78029 #: printing/printingwizard.cpp:403 78030 #, fuzzy, kde-format 78031 #| msgid "Printing Wizard" 78032 msgctxt "@title:window" 78033 msgid "Printing Wizard" 78034 msgstr "Assistente de impressão" 78035 78036 #: printing/printingwizard.cpp:414 78037 #, kde-format 78038 msgid "Go to next Wizard page" 78039 msgstr "Ir para a próxima página do assistente" 78040 78041 #: printing/printingwizard.cpp:417 78042 #, kde-format 78043 msgid "Go to previous Wizard page" 78044 msgstr "Ir para a página anterior do assistente" 78045 78046 #: printing/printingwizard.cpp:536 78047 #, kde-format 78048 msgid "Logging Form" 78049 msgstr "Formulário de registro" 78050 78051 #: printing/printingwizard.cpp:540 78052 #, kde-format 78053 msgid "Field of View Snapshots" 78054 msgstr "Imagens dos campos de visão" 78055 78056 #: printing/printingwizard.cpp:548 78057 #, kde-format 78058 msgctxt "" 78059 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y " 78060 "size" 78061 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 78062 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 78063 78064 #: printing/printingwizard.cpp:558 78065 #, kde-format 78066 msgid "Details About Object" 78067 msgstr "Detalhes do objeto" 78068 78069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78070 #: printing/pwizchartconfig.ui:86 78071 #, kde-format 78072 msgid "Basic Finder Chart Settings" 78073 msgstr "Configurações do gráfico da pesquisa básica" 78074 78075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78076 #: printing/pwizchartconfig.ui:110 78077 #, kde-format 78078 msgid "" 78079 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n" 78080 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 78081 msgstr "" 78082 "<p>Defina os detalhes básicos do documento: título, subtítulo e descrição.</" 78083 "p>\n" 78084 "<p>Quando terminar, clique no botão <b>Próximo</b>.</p>" 78085 78086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 78087 #: printing/pwizchartconfig.ui:141 78088 #, kde-format 78089 msgid "Title:" 78090 msgstr "Título:" 78091 78092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) 78093 #: printing/pwizchartconfig.ui:154 78094 #, kde-format 78095 msgid "Subtitle:" 78096 msgstr "Subtítulo:" 78097 78098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78099 #: printing/pwizchartcontents.ui:77 78100 #, kde-format 78101 msgid "Select Additional Finder Chart Contents" 78102 msgstr "Selecione o conteúdo do gráfico de pesquisa adicional" 78103 78104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78105 #: printing/pwizchartcontents.ui:100 78106 #, kde-format 78107 msgid "" 78108 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and " 78109 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and " 78110 "press <b>Next</b> to proceed.</p>" 78111 msgstr "" 78112 "<p>O gráfico de pesquisa poderá conter elementos adicionais, como as tabelas " 78113 "de detalhes e os formulários de registro. Selecione o que deseja incluir no " 78114 "gráfico de pesquisa e clique em <b>Próximo</b> para continuar.</p>" 78115 78116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel) 78117 #: printing/pwizchartcontents.ui:132 78118 #, kde-format 78119 msgid "Details tables" 78120 msgstr "Tabelas de detalhes" 78121 78122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox) 78123 #: printing/pwizchartcontents.ui:139 78124 #, kde-format 78125 msgid "Add general details table" 78126 msgstr "Adicionar tabela de detalhes gerais" 78127 78128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox) 78129 #: printing/pwizchartcontents.ui:146 78130 #, kde-format 78131 msgid "Add position details table" 78132 msgstr "Adicionar tabela de detalhes das posições" 78133 78134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox) 78135 #: printing/pwizchartcontents.ui:153 78136 #, kde-format 78137 msgid "Add Rise/Set/Transit details table" 78138 msgstr "Adicionar tabela de detalhes de nascimento/ocaso/trânsito" 78139 78140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox) 78141 #: printing/pwizchartcontents.ui:160 78142 #, kde-format 78143 msgid "Add Asteroid/Comet details table" 78144 msgstr "Adicionar tabela de detalhes do asteroide/cometa" 78145 78146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel) 78147 #: printing/pwizchartcontents.ui:189 78148 #, kde-format 78149 msgid "Logging form" 78150 msgstr "Formulário de registro" 78151 78152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox) 78153 #: printing/pwizchartcontents.ui:196 78154 #, kde-format 78155 msgid "Add basic logging form to finder chart" 78156 msgstr "Adicionar formulário de registro básico ao gráfico de pesquisa" 78157 78158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78159 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71 78160 #, kde-format 78161 msgid "Browse Captured Field of View Images" 78162 msgstr "Navegar pelo campo capturado de imagens de visualização" 78163 78164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78165 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94 78166 #, kde-format 78167 msgid "" 78168 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them " 78169 "using Field of View Snapshot Browser window." 78170 msgstr "" 78171 "Depois de capturar as imagens dos CDV, você poderá ver, legendar e excluí-" 78172 "las, usando a janela do navegador de imagens dos campos de visão." 78173 78174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 78175 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135 78176 #, kde-format 78177 msgid "Browse captured FOV snapshots" 78178 msgstr "Navegar pelas imagens capturadas do CDV" 78179 78180 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55 78181 #, kde-format 78182 msgid "Only magnitudes chart" 78183 msgstr "Gráfico somente das magnitudes" 78184 78185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78186 #: printing/pwizfovconfig.ui:77 78187 #, kde-format 78188 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings" 78189 msgstr "Configurações básicas da captura dos campos de visão" 78190 78191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78192 #: printing/pwizfovconfig.ui:100 78193 #, kde-format 78194 msgid "" 78195 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV " 78196 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>" 78197 msgstr "" 78198 "<p>Defina as opções básicas de captura do campo de visão: esquema de cores, " 78199 "legendas e imagens do CDV, e depois clique em <b>Próximo</b> para continuar." 78200 "</p>" 78201 78202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox) 78203 #: printing/pwizfovconfig.ui:126 78204 #, kde-format 78205 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme" 78206 msgstr "Usar o esquema de cores da \"Carta Celeste\"" 78207 78208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox) 78209 #: printing/pwizfovconfig.ui:136 78210 #, kde-format 78211 msgid "Override FOV shape to rectangular" 78212 msgstr "Substituir a forma do CDV por um retângulo" 78213 78214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 78215 #: printing/pwizfovconfig.ui:165 78216 #, kde-format 78217 msgid "Scale and magnitudes chart" 78218 msgstr "Gráfico de escala e magnitudes" 78219 78220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox) 78221 #: printing/pwizfovconfig.ui:172 78222 #, kde-format 78223 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images" 78224 msgstr "" 78225 "Adicionar um gráfico de escala e magnitudes para as imagens de CDV exportadas" 78226 78227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox) 78228 #: printing/pwizfovconfig.ui:179 78229 #, kde-format 78230 msgid "Use alpha-blended background" 78231 msgstr "Usar um fundo translúcido" 78232 78233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 78234 #: printing/pwizfovconfig.ui:188 78235 #, kde-format 78236 msgid "Chart orientation:" 78237 msgstr "Orientação do gráfico:" 78238 78239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 78240 #: printing/pwizfovconfig.ui:198 78241 #, kde-format 78242 msgid "Chart position:" 78243 msgstr "Posição do gráfico:" 78244 78245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 78246 #: printing/pwizfovconfig.ui:208 78247 #, kde-format 78248 msgid "Chart type:" 78249 msgstr "Tipo de gráfico:" 78250 78251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78252 #: printing/pwizfovmanual.ui:71 78253 #, kde-format 78254 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots" 78255 msgstr "Capturar manualmente as imagens do campo de visão" 78256 78257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78258 #: printing/pwizfovmanual.ui:96 78259 #, kde-format 78260 msgid "" 78261 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point " 78262 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV " 78263 "symbol.</p>\n" 78264 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page " 78265 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> " 78266 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</" 78267 "p>\n" 78268 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>" 78269 msgstr "" 78270 "<p>No método de captura manual do campo de visão, o usuário centraliza o " 78271 "mapa celeste em um ponto de interesse, e depois as captura as imagens dos " 78272 "fragmentos do céu, dentro do símbolo CDV ativo.</p>\n" 78273 "<p>Quando estiver no modo de captura do campo de visão, pressione <b>Page " 78274 "Up</b> e <b>Page Down</b> para mudar os símbolos CDV. As imagens são " 78275 "capturadas ao pressionar a tecla <b>K</b>. Quando terminar, pressione a " 78276 "tecla <b>Esc</b> para voltar ao assistente de impressão.</p>\n" 78277 "<p>Clique em <b>Próximo</b> quando terminar.</p>" 78278 78279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 78280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton) 78281 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308 78282 #, kde-format 78283 msgid "Begin capture" 78284 msgstr "Iniciar captura" 78285 78286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78287 #: printing/pwizfovsh.ui:77 78288 #, kde-format 78289 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options" 78290 msgstr "Opções da captura do CDV para saltos de estrelas" 78291 78292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78293 #: printing/pwizfovsh.ui:100 78294 #, kde-format 78295 msgid "" 78296 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will " 78297 "begin, select FOV symbol and magnitude limit." 78298 msgstr "" 78299 "Configurar a captura de CDV de saltos de estrelas: selecione o objeto para o " 78300 "qual irá ocorrer o salto da estrela, selecione o símbolo do CDV e o limite " 78301 "da magnitude." 78302 78303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 78304 #: printing/pwizfovsh.ui:116 78305 #, kde-format 78306 msgid "Select begin star:" 78307 msgstr "Selecione a estrela inicial:" 78308 78309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton) 78310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton) 78311 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136 78312 #, kde-format 78313 msgid "Select object from list" 78314 msgstr "Selecionar objeto da lista" 78315 78316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) 78317 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156 78318 #, kde-format 78319 msgid "Point object on sky map" 78320 msgstr "Apontar objeto no mapa celeste" 78321 78322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 78323 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232 78324 #, kde-format 78325 msgid "Show details..." 78326 msgstr "Mostrar detalhes..." 78327 78328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 78329 #: printing/pwizfovsh.ui:242 78330 #, kde-format 78331 msgid "Hopping FOV:" 78332 msgstr "CDV de salto:" 78333 78334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 78335 #: printing/pwizfovsh.ui:252 78336 #, kde-format 78337 msgid "Hop magnitude limit:" 78338 msgstr "Limite de magnitude do salto:" 78339 78340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78341 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71 78342 #, kde-format 78343 msgid "Choose Field of View Capture Method" 78344 msgstr "Escolha o método de captura do campo de visão" 78345 78346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78347 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97 78348 #, kde-format 78349 msgid "" 78350 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and " 78351 "star hopping-based.</p>\n" 78352 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of " 78353 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n" 78354 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots " 78355 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 78356 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</" 78357 "p>" 78358 msgstr "" 78359 "<p>Selecione o método de captura do campo de visão. Existem dois métodos: " 78360 "manual e baseado nos saltos de estrelas.</p>\n" 78361 "<p>No <b>método manual</b>, você irá navegar pelo mapa celeste para procurar " 78362 "os objetos de interesse e, então, capturar as várias representações dos " 78363 "campos de visão.</p>\n" 78364 "<p>O <b>método baseado nos saltos das estrelas</b> captura automaticamente " 78365 "as imagens do CDV, usando os saltos das estrelas. Esta é uma funcionalidade " 78366 "experimental.</p>\n" 78367 "<p>Assim que selecionar o método de captura do campo de visão, clique em " 78368 "<b>Próximo</b>.</p>" 78369 78370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 78371 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129 78372 #, kde-format 78373 msgid "Field of view definition method:" 78374 msgstr "Método de definição do campo de visão:" 78375 78376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio) 78377 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136 78378 #, kde-format 78379 msgid "Manually capture field of view snapshots" 78380 msgstr "Capturar manualmente as imagens do campo de visão" 78381 78382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio) 78383 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152 78384 #, kde-format 78385 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)" 78386 msgstr "" 78387 "Capturar os campos de visão com base no salto das estrelas (experimental)" 78388 78389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78390 #: printing/pwizobjectselection.ui:71 78391 #, kde-format 78392 msgid "Select Sky Object" 78393 msgstr "Selecione o objeto no céu" 78394 78395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78396 #: printing/pwizobjectselection.ui:95 78397 #, kde-format 78398 msgid "" 78399 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by " 78400 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by " 78401 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it " 78402 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from " 78403 "context menu.</p>\n" 78404 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 78405 msgstr "" 78406 "<p>Selecione o objeto observado no céu. Você pode selecioná-lo da lista de " 78407 "objetos, clicando no botão <b>Selecionar objeto da lista</b> ou apontar para " 78408 "ele no mapa celeste e clicar em <b>Apontar objeto no mapa celeste</b>. " 78409 "Depois de localizar o objeto, clique nele com o botão direito do mouse e " 78410 "selecione a opção <b>Selecionar este objeto</b> no menu de contexto.</p>\n" 78411 "<p>Quando terminar, clique no botão <b>Próximo</b>.</p>" 78412 78413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel) 78414 #: printing/pwizobjectselection.ui:200 78415 #, kde-format 78416 msgid "Selected object:" 78417 msgstr "Objeto selecionado:" 78418 78419 #: printing/pwizprint.cpp:65 78420 #, fuzzy, kde-format 78421 #| msgid "Export" 78422 msgctxt "@title:window" 78423 msgid "Export" 78424 msgstr "Exportar" 78425 78426 #: printing/pwizprint.cpp:126 78427 #, kde-format 78428 msgid "Could not upload file to remote location: %1" 78429 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo para a localização remota: %1" 78430 78431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78432 #: printing/pwizprint.ui:77 78433 #, kde-format 78434 msgid "Preview, Print and Export" 78435 msgstr "Visualizar, imprimir e exportar" 78436 78437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78438 #: printing/pwizprint.ui:101 78439 #, kde-format 78440 msgid "" 78441 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button " 78442 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export " 78443 "it to file.</p>\n" 78444 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> " 78445 "button to get back to previous steps.</p>" 78446 msgstr "" 78447 "<p>Seu documento está pronto para ser impresso. Clique no botão " 78448 "<b>Visualizar impressão </b> para obter uma prévia e no botão <b>Imprimir</" 78449 "b> para iniciar a impressão. Você também pode exportar para um arquivo.</p>\n" 78450 "<p>Se quiser alterar o conteúdo do documento impresso, clique no botão " 78451 "<b>Anterior</b> para retornar aos passos anteriores.</p>" 78452 78453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) 78454 #: printing/pwizprint.ui:142 78455 #, kde-format 78456 msgid "Print preview" 78457 msgstr "Visualizar impressão" 78458 78459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton) 78460 #: printing/pwizprint.ui:179 78461 #, kde-format 78462 msgid "Print" 78463 msgstr "Imprimir" 78464 78465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 78466 #: printing/pwizprint.ui:216 78467 #, fuzzy, kde-format 78468 #| msgid "Export to file" 78469 msgid "Export to File..." 78470 msgstr "Exportar para arquivo" 78471 78472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78473 #: printing/pwizwelcome.ui:83 78474 #, kde-format 78475 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard" 78476 msgstr "Bem-vindo ao assistente de impressão do KStars" 78477 78478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78479 #: printing/pwizwelcome.ui:107 78480 #, kde-format 78481 msgid "" 78482 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder " 78483 "charts with logging forms.</p>\n" 78484 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 78485 msgstr "" 78486 "<p>Este assistente irá ajudá-lo a configurar todos os parâmetros de " 78487 "impressão de gráficos de pesquisa com os formulários de registro.</p>\n" 78488 "<p>Para iniciar, clique no botão <b>Próximo</b>.</p>" 78489 78490 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90 78491 #, kde-format 78492 msgid "Loading asteroids" 78493 msgstr "Carregando os asteroides" 78494 78495 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108 78496 #, fuzzy, kde-format 78497 #| msgid "Europa" 78498 msgctxt "Asteroid name (optional)" 78499 msgid "Europa" 78500 msgstr "Europa" 78501 78502 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109 78503 #, fuzzy, kde-format 78504 #| msgid "Io" 78505 msgctxt "Asteroid name (optional)" 78506 msgid "Io" 78507 msgstr "Io" 78508 78509 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110 78510 #, fuzzy, kde-format 78511 #| msgctxt "star name" 78512 #| msgid "Asterope" 78513 msgctxt "Asteroid name (optional)" 78514 msgid "Asterope" 78515 msgstr "Asterope" 78516 78517 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111 78518 #, kde-format 78519 msgid " (Asteroid)" 78520 msgstr " (Asteroide)" 78521 78522 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260 78523 #, fuzzy, kde-format 78524 #| msgid "Asteroid" 78525 msgid "Asteroid Update" 78526 msgstr "Asteroide" 78527 78528 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261 78529 #, fuzzy, kde-format 78530 #| msgid "Error downloading asteroids data: %1" 78531 msgid "Downloading asteroids updates..." 78532 msgstr "Erro ao baixar os dados dos asteroides %1" 78533 78534 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336 78535 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337 78536 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435 78537 #, kde-format 78538 msgid "Error downloading asteroids data: %1" 78539 msgstr "Erro ao baixar os dados dos asteroides %1" 78540 78541 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151 78542 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364 78543 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406 78544 #, fuzzy, kde-format 78545 #| msgid "Could not open the file %1 for writing." 78546 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1" 78547 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita." 78548 78549 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436 78550 #, kde-format 78551 msgid "" 78552 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into " 78553 "the new one?" 78554 msgstr "" 78555 78556 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447 78557 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454 78558 #, fuzzy, kde-format 78559 #| msgid "Could not delete the file: %1" 78560 msgid "Could not import the objects." 78561 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1" 78562 78563 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459 78564 #, fuzzy, kde-format 78565 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 78566 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog." 78567 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog." 78568 msgstr[0] "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 78569 msgstr[1] "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!" 78570 78571 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83 78572 #, kde-format 78573 msgid "Loading comets" 78574 msgstr "Carregando os cometas" 78575 78576 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315 78577 #, fuzzy, kde-format 78578 #| msgid "Comets" 78579 msgid "Comets Update" 78580 msgstr "Cometas" 78581 78582 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316 78583 #, fuzzy, kde-format 78584 #| msgid "Downloading..." 78585 msgid "Downloading comets updates..." 78586 msgstr "Baixando..." 78587 78588 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26 78589 #, kde-format 78590 msgid "Constellation Boundaries" 78591 msgstr "Fronteiras da constelação" 78592 78593 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61 78594 #, kde-format 78595 msgid "Loading Constellation Boundaries" 78596 msgstr "Carregando fronteiras das constelações" 78597 78598 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101 78599 #, kde-format 78600 msgid "Star HD%1 not found." 78601 msgstr "Estrela HD%1 não localizada." 78602 78603 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37 78604 #, kde-format 78605 msgid "Loading constellation names" 78606 msgstr "Carregando os nomes das constelações" 78607 78608 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31 78609 #, kde-format 78610 msgid "No icon" 78611 msgstr "Sem ícone" 78612 78613 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28 78614 #, kde-format 78615 msgid "Creating horizon" 78616 msgstr "Criando horizonte" 78617 78618 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62 78619 #, fuzzy, kde-format 78620 #| msgid "File name:" 78621 msgid "Filename" 78622 msgstr "Nome do arquivo:" 78623 78624 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a) 78625 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a) 78626 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93 78627 #: tools/modcalcsimple.ui:183 78628 #, fuzzy, kde-format 78629 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 78630 #| msgid "Englee" 78631 msgid "Angle" 78632 msgstr "Englee" 78633 78634 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 78635 #, kde-format 78636 msgid "A-S/px" 78637 msgstr "" 78638 78639 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 78640 #, fuzzy, kde-format 78641 #| msgid "Rotate Right" 78642 msgid "EastRight" 78643 msgstr "Rotacionar à direita" 78644 78645 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165 78646 #, kde-format 78647 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value." 78648 msgstr "" 78649 78650 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179 78651 #, kde-format 78652 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value." 78653 msgstr "" 78654 78655 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192 78656 #, kde-format 78657 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value." 78658 msgstr "" 78659 78660 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203 78661 #, kde-format 78662 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value." 78663 msgstr "" 78664 78665 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233 78666 #, kde-format 78667 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required." 78668 msgstr "" 78669 78670 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244 78671 #, kde-format 78672 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required." 78673 msgstr "" 78674 78675 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255 78676 #, kde-format 78677 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required." 78678 msgstr "" 78679 78680 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266 78681 #, kde-format 78682 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required." 78683 msgstr "" 78684 78685 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296 78686 #, kde-format 78687 msgid "Stored OK status for %1." 78688 msgstr "" 78689 78690 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390 78691 #, kde-format 78692 msgid "Updating from directory: %1" 78693 msgstr "" 78694 78695 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439 78696 #, kde-format 78697 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved" 78698 msgstr "" 78699 78700 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441 78701 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560 78702 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849 78703 #, kde-format 78704 msgid "Image Overlays. %1 images, %2 available." 78705 msgstr "" 78706 78707 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455 78708 #, fuzzy, kde-format 78709 #| msgid "Loading images..." 78710 msgid "Loading image files..." 78711 msgstr "Carregando imagens..." 78712 78713 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461 78714 #, fuzzy, kde-format 78715 #| msgid "Dark library files cleared." 78716 msgid "%1 image files loaded." 78717 msgstr "Os arquivos da biblioteca escura foram limpos." 78718 78719 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78720 #, fuzzy, kde-format 78721 #| msgid "Processing..." 78722 msgid "Unprocessed" 78723 msgstr "Processando..." 78724 78725 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78726 #, fuzzy, kde-format 78727 #| msgid "File" 78728 msgid "Bad File" 78729 msgstr "Arquivo" 78730 78731 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78732 #, fuzzy, kde-format 78733 #| msgid "Solver FOV" 78734 msgid "Solve Failed" 78735 msgstr "CDV da resolução" 78736 78737 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78738 #, fuzzy, kde-format 78739 #| msgid "&OK" 78740 msgid "OK" 78741 msgstr "&OK" 78742 78743 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546 78744 #, fuzzy, kde-format 78745 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78746 #| msgid "Light" 78747 msgid "West-Right" 78748 msgstr "Claro" 78749 78750 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547 78751 #, fuzzy, kde-format 78752 #| msgid "Rotate Right" 78753 msgid "East-Right" 78754 msgstr "Rotacionar à direita" 78755 78756 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601 78757 #, fuzzy, kde-format 78758 #| msgid "Solving %1 ..." 78759 msgid "Solving: %1. %2 in queue." 78760 msgstr "Resolvendo %1..." 78761 78762 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603 78763 #, fuzzy, kde-format 78764 #| msgid "Solving %1 ..." 78765 msgid "Solving: %1." 78766 msgstr "Resolvendo %1..." 78767 78768 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668 78769 #, kde-format 78770 msgid "Can't show %1. Not plate solved." 78771 msgstr "" 78772 78773 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673 78774 #, kde-format 78775 msgid "Can't show %1. Image not loaded." 78776 msgstr "" 78777 78778 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706 78779 #, fuzzy, kde-format 78780 #| msgid "Autoguiding started." 78781 msgid "Solving aborted." 78782 msgstr "Guia automática iniciada." 78783 78784 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741 78785 #, kde-format 78786 msgid "Skipping already solved: %1." 78787 msgstr "" 78788 78789 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760 78790 #, kde-format 78791 msgid "%1 already solved. Skipping." 78792 msgstr "" 78793 78794 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778 78795 #, kde-format 78796 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled." 78797 msgstr "" 78798 78799 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797 78800 #, fuzzy, kde-format 78801 #| msgid "Solver timed out." 78802 msgid "Solver timed out in %1s" 78803 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução." 78804 78805 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803 78806 #, fuzzy, kde-format 78807 #| msgid "Solver FOV" 78808 msgid "Solver failed in %1s" 78809 msgstr "CDV da resolução" 78810 78811 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816 78812 #, kde-format 78813 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5" 78814 msgstr "" 78815 78816 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848 78817 #, fuzzy, kde-format 78818 #| msgid "No image info available." 78819 msgid "Done solving. %1 available." 78820 msgstr "Não está disponível nenhuma informação de imagem." 78821 78822 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236 78823 #, kde-format 78824 msgid "Loading %1" 78825 msgstr "Carregando %1" 78826 78827 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20 78828 #, kde-format 78829 msgid "Local Meridian Component" 78830 msgstr "" 78831 78832 #. i18n("Loading Milky Way")); 78833 #. Magellanic clouds 78834 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds")); 78835 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds")); 78836 #. summary(); 78837 #: skycomponents/milkyway.cpp:32 78838 #, kde-format 78839 msgid "Loading Milky Way" 78840 msgstr "Carregando Via Láctea" 78841 78842 #: skycomponents/milkyway.cpp:33 78843 #, kde-format 78844 msgid "Loading Large Magellanic Clouds" 78845 msgstr "Carregando a Grande Nuvem de Magalhães" 78846 78847 #: skycomponents/milkyway.cpp:34 78848 #, kde-format 78849 msgid "Loading Small Magellanic Clouds" 78850 msgstr "Carregando a Pequena Nuvem de Magalhães" 78851 78852 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21 78853 #, fuzzy, kde-format 78854 #| msgid "New Supernova(e) discovered!" 78855 msgctxt "@title:window" 78856 msgid "New Supernova(e) Discovered" 78857 msgstr "Nova supernova descoberta!" 78858 78859 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38 78860 #, kde-format 78861 msgid "Host Galaxy :: %1" 78862 msgstr "Galáxia hospedeira :: %1" 78863 78864 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39 78865 #, kde-format 78866 msgid "Magnitude :: %1" 78867 msgstr "Magnitude :: %1" 78868 78869 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40 78870 #, kde-format 78871 msgid "Type :: %1" 78872 msgstr "Tipo :: %1" 78873 78874 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42 78875 #, kde-format 78876 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2" 78877 msgstr "Posição :: AR : %1 Dec : %2" 78878 78879 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43 78880 #, kde-format 78881 msgid "Date :: %1" 78882 msgstr "Data :: %1" 78883 78884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton) 78885 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36 78886 #, kde-format 78887 msgid "Slew map to object" 78888 msgstr "Deslizar o mapa para o objeto" 78889 78890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 78891 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68 78892 #, fuzzy, kde-format 78893 #| msgid "New supernova(e) discovered!" 78894 msgid "New supernova(e) discovered" 78895 msgstr "Nova(s) supernova(s) descoberta(s)!" 78896 78897 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43 78898 #, kde-format 78899 msgid "Loading satellites" 78900 msgstr "Carregando satélites" 78901 78902 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 78903 #, kde-format 78904 msgid "Update TLEs..." 78905 msgstr "Atualizar os TLEs..." 78906 78907 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155 78908 #, kde-format 78909 msgid "Update %1 satellites" 78910 msgstr "Atualizar %1 satélites" 78911 78912 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156 78913 #, fuzzy, kde-format 78914 #| msgid "Satellite Orbital Elements Update" 78915 msgctxt "@title:window" 78916 msgid "Satellite Orbital Elements Update" 78917 msgstr "Atualização dos elementos orbitais dos satélites" 78918 78919 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127 78920 #, fuzzy, kde-format 78921 #| msgid "Failed to load image at %1" 78922 msgid "Failed to load the DSO database." 78923 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 78924 78925 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135 78926 #, kde-format 78927 msgid "" 78928 "Do you want to start over with an empty database?\n" 78929 "This will move the current DSO database \"%1\"\n" 78930 "to \"%2\"" 78931 msgstr "" 78932 78933 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25 78934 #, kde-format 78935 msgid "Loading solar system" 78936 msgstr "Carregando sistema solar" 78937 78938 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65 78939 #, kde-format 78940 msgid "Loading stars" 78941 msgstr "Carregando estrelas" 78942 78943 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166 78944 #, kde-format 78945 msgid "Please wait while re-indexing stars..." 78946 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..." 78947 78948 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271 78949 #, fuzzy, kde-format 78950 #| msgid "Supernovae" 78951 msgid "Supernovae Update" 78952 msgstr "Supernovas" 78953 78954 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272 78955 #, fuzzy, kde-format 78956 #| msgid "Downloading..." 78957 msgid "Downloading Supernovae updates..." 78958 msgstr "Baixando..." 78959 78960 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350 78961 #, fuzzy, kde-format 78962 #| msgid "Error downloading asteroids data: %1" 78963 msgid "Error downloading supernova data: %1" 78964 msgstr "Erro ao baixar os dados dos asteroides %1" 78965 78966 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355 78967 #, kde-format 78968 msgid "Requested Position Below Horizon" 78969 msgstr "Posição solicitada abaixo do horizonte" 78970 78971 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356 78972 #, kde-format 78973 msgid "" 78974 "The requested position is below the horizon.\n" 78975 "Would you like to go there anyway?" 78976 msgstr "" 78977 "A posição solicitada esta abaixo do horizonte.\n" 78978 "Você gostaria de ir para lá mesmo assim?" 78979 78980 #: skymap.cpp:403 78981 #, kde-format 78982 msgid "Go Anyway" 78983 msgstr "Ir mesmo assim" 78984 78985 #: skymap.cpp:404 78986 #, kde-format 78987 msgid "Keep Position" 78988 msgstr "Manter a posição" 78989 78990 #: skymap.cpp:495 78991 #, fuzzy, kde-format 78992 #| msgid "" 78993 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science " 78994 #| "Institute [public domain]." 78995 msgid "" 78996 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " 78997 "[free for non-commercial use]." 78998 msgstr "" 78999 "Imagem do Digitized Sky Survey (DSS) fornecida pelo Space Telescope Science " 79000 "Institute [domínio público]." 79001 79002 #: skymap.cpp:534 79003 #, kde-format 79004 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates" 79005 msgid "" 79006 "JNow:\t%1\t%2\n" 79007 "J2000:\t%3\t%4\n" 79008 "AzAlt:\t%5\t%6" 79009 msgstr "" 79010 79011 #: skymap.cpp:599 79012 #, kde-format 79013 msgid "" 79014 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " 79015 "Consortium [free for non-commercial use]." 79016 msgstr "" 79017 "Imagem do Sloan Digital Sky Survey (SDSS) fornecida pelo Astrophysical " 79018 "Research Consortium [livre para uso não-comercial]." 79019 79020 #: skymap.cpp:675 79021 #, kde-format 79022 msgid "Angular distance: %1" 79023 msgstr "Distância angular: %1" 79024 79025 #: skymap.cpp:689 79026 #, kde-format 79027 msgid "; Physical distance: %1 pc" 79028 msgstr "; Distância física: %1 pc" 79029 79030 #: skymap.cpp:726 79031 #, kde-format 79032 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 79033 msgstr "Salto de estrelas: Escolha um campo de visão" 79034 79035 #: skymap.cpp:727 79036 #, kde-format 79037 msgid "FOV to use for star hopping:" 79038 msgstr "CDV a ser usado para os saltos de estrelas:" 79039 79040 #: skymap.cpp:734 79041 #, kde-format 79042 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use" 79043 msgstr "Salto de estrelas: Indique o campo de visão a ser usado" 79044 79045 #: skymap.cpp:735 79046 #, kde-format 79047 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):" 79048 msgstr "CDV a ser usado para o salto de estrelas (em arcminutos):" 79049 79050 #: skymap.cpp:902 79051 #, kde-format 79052 msgid "No object selected." 79053 msgstr "Nenhum objeto selecionado." 79054 79055 #: skymap.cpp:902 79056 #, kde-format 79057 msgid "Object Details" 79058 msgstr "Detalhes do objeto" 79059 79060 #: skymapdrawabstract.cpp:185 79061 #, fuzzy, kde-format 79062 #| msgid "RA:" 79063 msgctxt "Zenith" 79064 msgid "Z" 79065 msgstr "AR:" 79066 79067 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18 79068 #, kde-format 79069 msgctxt "Jupiter's moon Io" 79070 msgid "Io" 79071 msgstr "Io" 79072 79073 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19 79074 #, kde-format 79075 msgctxt "Jupiter's moon Europa" 79076 msgid "Europa" 79077 msgstr "Europa" 79078 79079 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20 79080 #, kde-format 79081 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" 79082 msgid "Ganymede" 79083 msgstr "Ganimedes" 79084 79085 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21 79086 #, kde-format 79087 msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 79088 msgid "Callisto" 79089 msgstr "Calisto" 79090 79091 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175 79092 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28 79093 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57 79094 #, kde-format 79095 msgid "Earth Shadow" 79096 msgstr "" 79097 79098 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295 79099 #, kde-format 79100 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" 79101 msgid "Full moon" 79102 msgstr "Lua cheia" 79103 79104 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297 79105 #, kde-format 79106 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" 79107 msgid "New moon" 79108 msgstr "Lua nova" 79109 79110 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301 79111 #, kde-format 79112 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" 79113 msgid "First quarter" 79114 msgstr "Quarto crescente" 79115 79116 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303 79117 #, kde-format 79118 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" 79119 msgid "Third quarter" 79120 msgstr "Quarto minguante" 79121 79122 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308 79123 #, kde-format 79124 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" 79125 msgid "Waxing crescent" 79126 msgstr "Quase quarto crescente" 79127 79128 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310 79129 #, kde-format 79130 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" 79131 msgid "Waxing gibbous" 79132 msgstr "Quase lua cheia" 79133 79134 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312 79135 #, kde-format 79136 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" 79137 msgid "Waning gibbous" 79138 msgstr "Quase quarto minguante" 79139 79140 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314 79141 #, kde-format 79142 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" 79143 msgid "Waning crescent" 79144 msgstr "Quase lua nova" 79145 79146 # Fase da Lua. (Alvarenga) 79147 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317 79148 #, kde-format 79149 msgid "unknown" 79150 msgstr "desconhecida" 79151 79152 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125 79153 #, kde-format 79154 msgctxt "Universal time" 79155 msgid "UT" 79156 msgstr "TU" 79157 79158 #: skyobjects/satellite.cpp:1237 79159 #, kde-format 79160 msgid "Success" 79161 msgstr "Sucesso" 79162 79163 #: skyobjects/satellite.cpp:1241 79164 #, kde-format 79165 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001" 79166 msgstr "Excentricidade >= 1,0 ou < -0,001" 79167 79168 #: skyobjects/satellite.cpp:1244 79169 #, kde-format 79170 msgid "Mean motion less than 0.0" 79171 msgstr "O movimento médio é menor que 0,0" 79172 79173 #: skyobjects/satellite.cpp:1247 79174 #, kde-format 79175 msgid "Semi-latus rectum < 0.0" 79176 msgstr "A reta semi-lata é < 0,0" 79177 79178 #: skyobjects/satellite.cpp:1250 79179 #, kde-format 79180 msgid "Satellite has decayed" 79181 msgstr "O satélite se deteriorou" 79182 79183 #: skyobjects/satellite.cpp:1253 79184 #, kde-format 79185 msgid "Unknown error" 79186 msgstr "Erro desconhecido" 79187 79188 #: skyobjects/skyobject.cpp:343 79189 #, kde-format 79190 msgid "Star" 79191 msgstr "Estrela" 79192 79193 #: skyobjects/skyobject.cpp:345 79194 #, kde-format 79195 msgid "Catalog Star" 79196 msgstr "Catálogo estelar" 79197 79198 #: skyobjects/skyobject.cpp:347 79199 #, kde-format 79200 msgid "Planet" 79201 msgstr "Planeta" 79202 79203 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606 79204 #, kde-format 79205 msgid "Comet" 79206 msgstr "Cometa" 79207 79208 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604 79209 #, kde-format 79210 msgid "Asteroid" 79211 msgstr "Asteroide" 79212 79213 #: skyobjects/skyobject.cpp:365 79214 #, kde-format 79215 msgid "Constellation" 79216 msgstr "Constelação" 79217 79218 #: skyobjects/skyobject.cpp:369 79219 #, kde-format 79220 msgid "Galaxy Cluster" 79221 msgstr "Conglomerado galático" 79222 79223 #: skyobjects/skyobject.cpp:371 79224 #, kde-format 79225 msgid "Satellite" 79226 msgstr "Satélite" 79227 79228 #: skyobjects/skyobject.cpp:375 79229 #, kde-format 79230 msgid "Radio Source" 79231 msgstr "Fonte de rádio" 79232 79233 #: skyobjects/skyobject.cpp:383 79234 #, kde-format 79235 msgid "Multiple Star" 79236 msgstr "Estrela múltipla" 79237 79238 #: skyobjects/skyobject.cpp:385 79239 #, kde-format 79240 msgid "Unknown Type" 79241 msgstr "Tipo desconhecido" 79242 79243 #: skyobjects/skyobject.cpp:399 79244 #, kde-format 79245 msgid "Show HST Image" 79246 msgstr "Mostrar imagem HST" 79247 79248 #: skyobjects/skyobject.cpp:401 79249 #, kde-format 79250 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" 79251 msgstr "" 79252 "%1: Telescópio Espacial Hubble, operado pela STScI para a NASA [domínio " 79253 "público]" 79254 79255 #: skyobjects/skyobject.cpp:405 79256 #, kde-format 79257 msgid "Show Spitzer Image" 79258 msgstr "Mostrar imagem do Spitzer" 79259 79260 #: skyobjects/skyobject.cpp:407 79261 #, kde-format 79262 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" 79263 msgstr "" 79264 "%1: Telescópio Espacial Spitzer, cortesia da NASA/JPL-Caltech [domínio " 79265 "público]" 79266 79267 #: skyobjects/skyobject.cpp:411 79268 #, kde-format 79269 msgid "Show SEDS Image" 79270 msgstr "Mostrar imagem do SEDS" 79271 79272 #: skyobjects/skyobject.cpp:413 79273 #, kde-format 79274 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" 79275 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [livre para fins não-comerciais]" 79276 79277 #: skyobjects/skyobject.cpp:417 79278 #, kde-format 79279 msgid "Show KPNO AOP Image" 79280 msgstr "Mostrar imagem do KPNO AOP" 79281 79282 #: skyobjects/skyobject.cpp:419 79283 #, kde-format 79284 msgid "" 79285 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " 79286 "non-commercial use; no physical reproductions]" 79287 msgstr "" 79288 "%1: Programa de Observação Avançado do Observatório Nacional de Kitt Peak " 79289 "[livre para fins não-comerciais, sem reproduções físicas]" 79290 79291 #: skyobjects/skyobject.cpp:425 79292 #, kde-format 79293 msgid "Show NOAO Image" 79294 msgstr "Mostrar imagem do NOAO" 79295 79296 #: skyobjects/skyobject.cpp:428 79297 #, kde-format 79298 msgid "" 79299 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" 79300 "commercial use]" 79301 msgstr "" 79302 "%1: Observatórios de Astronomia Ótica Nacionais (NOAO) e AURA [livre para " 79303 "fins não-comerciais]" 79304 79305 # O nome do observatório e do observatório não são traduzidos: 79306 # http://olhardigital.uol.com.br//noticia/telescopio-registra-de-maneira-inedita-a-colisao-de-dois-sois/52434 79307 #: skyobjects/skyobject.cpp:434 79308 #, kde-format 79309 msgid "" 79310 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " 79311 "[free for non-commercial use; no reproductions]" 79312 msgstr "" 79313 "%1: Very Large Telescope, operado pelo European Southern Observatory (ESO) " 79314 "[livre para uso não-comercial, sem reproduções]" 79315 79316 #: skyobjects/skyobject.cpp:440 79317 #, kde-format 79318 msgid "Show" 79319 msgstr "Mostrar" 79320 79321 #: skyobjects/skyobject.h:25 79322 #, kde-format 79323 msgid "unnamed object" 79324 msgstr "objeto sem nome" 79325 79326 #: skyobjects/skypoint.cpp:622 79327 #, kde-format 79328 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." 79329 msgstr "" 79330 "Os parâmetros lat e LST devem ser usado somente para objetos do tipo " 79331 "KSPlanetBase." 79332 79333 #: skyobjects/starobject.cpp:579 79334 #, kde-format 79335 msgid "alpha" 79336 msgstr "alfa" 79337 79338 #: skyobjects/starobject.cpp:580 79339 #, kde-format 79340 msgid "beta" 79341 msgstr "beta" 79342 79343 #: skyobjects/starobject.cpp:581 79344 #, kde-format 79345 msgid "gamma" 79346 msgstr "gama" 79347 79348 #: skyobjects/starobject.cpp:582 79349 #, kde-format 79350 msgid "delta" 79351 msgstr "delta" 79352 79353 #: skyobjects/starobject.cpp:583 79354 #, kde-format 79355 msgid "epsilon" 79356 msgstr "épsilon" 79357 79358 #: skyobjects/starobject.cpp:584 79359 #, kde-format 79360 msgid "zeta" 79361 msgstr "dzeta" 79362 79363 #: skyobjects/starobject.cpp:585 79364 #, kde-format 79365 msgid "eta" 79366 msgstr "eta" 79367 79368 #: skyobjects/starobject.cpp:586 79369 #, kde-format 79370 msgid "theta" 79371 msgstr "teta" 79372 79373 #: skyobjects/starobject.cpp:587 79374 #, kde-format 79375 msgid "iota" 79376 msgstr "iota" 79377 79378 #: skyobjects/starobject.cpp:588 79379 #, kde-format 79380 msgid "kappa" 79381 msgstr "capa" 79382 79383 #: skyobjects/starobject.cpp:589 79384 #, kde-format 79385 msgid "lambda" 79386 msgstr "lambda" 79387 79388 #: skyobjects/starobject.cpp:590 79389 #, kde-format 79390 msgid "mu" 79391 msgstr "mi" 79392 79393 #: skyobjects/starobject.cpp:591 79394 #, kde-format 79395 msgid "nu" 79396 msgstr "ni" 79397 79398 #: skyobjects/starobject.cpp:592 79399 #, kde-format 79400 msgid "xi" 79401 msgstr "csi" 79402 79403 #: skyobjects/starobject.cpp:593 79404 #, kde-format 79405 msgid "omicron" 79406 msgstr "ômicron" 79407 79408 #: skyobjects/starobject.cpp:594 79409 #, kde-format 79410 msgid "pi" 79411 msgstr "pi" 79412 79413 #: skyobjects/starobject.cpp:595 79414 #, kde-format 79415 msgid "rho" 79416 msgstr "rô" 79417 79418 #: skyobjects/starobject.cpp:598 79419 #, kde-format 79420 msgid "sigma" 79421 msgstr "sigma" 79422 79423 #: skyobjects/starobject.cpp:599 79424 #, kde-format 79425 msgid "tau" 79426 msgstr "tau" 79427 79428 #: skyobjects/starobject.cpp:600 79429 #, kde-format 79430 msgid "upsilon" 79431 msgstr "ípsilon" 79432 79433 #: skyobjects/starobject.cpp:601 79434 #, kde-format 79435 msgid "phi" 79436 msgstr "fi" 79437 79438 #: skyobjects/starobject.cpp:602 79439 #, kde-format 79440 msgid "chi" 79441 msgstr "qui" 79442 79443 #: skyobjects/starobject.cpp:603 79444 #, kde-format 79445 msgid "psi" 79446 msgstr "psi" 79447 79448 #: skyobjects/starobject.cpp:604 79449 #, kde-format 79450 msgid "omega" 79451 msgstr "ômega" 79452 79453 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366 79454 #, kde-format 79455 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings." 79456 msgstr "" 79457 79458 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368 79459 #, kde-format 79460 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings." 79461 msgstr "" 79462 79463 #: time/timezonerule.cpp:37 79464 #, kde-format 79465 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." 79466 msgstr "Erro ao analisar a regra de zona horária, acertando para regra vazia." 79467 79468 #: time/timezonerule.cpp:104 79469 #, kde-format 79470 msgid "Could not parse %1 as a valid month code." 79471 msgstr "Não foi possível processar %1 como um código de mês válido." 79472 79473 #: time/timezonerule.cpp:217 79474 #, kde-format 79475 msgid "Could not parse %1 as a valid day code." 79476 msgstr "Não foi possível processar %1 como um código de dia válido." 79477 79478 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79479 #: tips:2 79480 #, kde-format 79481 msgid "" 79482 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n" 79483 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " 79484 "Object\"\n" 79485 "\t\t\tToolbar button.\n" 79486 "\t\t</p>\n" 79487 "\t\n" 79488 msgstr "" 79489 "\t\t<p>Você pode localizar objetos no céu pelo seu nome.\n" 79490 "\t\t\tUse Ctrl+F, o item de menu \"Apontamento->Procurar objeto\"\n" 79491 "\t\t\tou o botão da barra de ferramentas.\n" 79492 "\t\t</p>\n" 79493 "\t\n" 79494 79495 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79496 #: tips:10 79497 #, kde-format 79498 msgid "" 79499 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n" 79500 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" 79501 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" 79502 "\t\t</p>\n" 79503 "\t\n" 79504 msgstr "" 79505 "\t\t<p>Para modificar sua Localização geográfica,\n" 79506 "\t\t\tuse o Ctrl+G, o item \"Configurações -> Localização\n" 79507 "\t\t\tgeográfica...\" ou o botão \"globo\" na barra de Ferramentas.\n" 79508 "\t\t</p>\n" 79509 "\t\n" 79510 79511 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79512 #: tips:18 79513 #, kde-format 79514 msgid "" 79515 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n" 79516 "\t\t\tin the display.<br/>\n" 79517 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock" 79518 "\"\n" 79519 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" 79520 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" 79521 "\t\t\tobject's popup menu.\n" 79522 "\t\t</p>\n" 79523 "\t\n" 79524 msgstr "" 79525 "\t\t<p>Você pode rastrear um objeto; assim, ele sempre estará\n" 79526 "\t\t\tcentralizado na tela.<br/>\n" 79527 "\t\t\tUse o atalho Ctrl+T, o item de menu \"Apontamento->Ativar rastreamento" 79528 "\"\n" 79529 "\t\t\tou o botão \"bloquear\" na barra de ferramentas. Você pode também\n" 79530 "\t\t\tsimplesmente centralizar o objeto com um clique duplo sobre ele\n" 79531 "\t\t\tou selecionando \"Centralizar e rastrear\" do menu de contexto.\n" 79532 "\t\t</p>\n" 79533 "\t\n" 79534 79535 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79536 #: tips:29 79537 #, kde-format 79538 msgid "" 79539 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" 79540 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" 79541 "\t\t</p>\n" 79542 "\t\n" 79543 msgstr "" 79544 "\t\t<p>O manual do KStars inclui O Projeto AstroInfo, uma\n" 79545 "\t\t\tsérie de artigos informativos sobre Astronomia.\n" 79546 "\t\t</p>\n" 79547 "\t\n" 79548 79549 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79550 #: tips:36 79551 #, kde-format 79552 msgid "" 79553 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " 79554 "the\n" 79555 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " 79556 "on the\n" 79557 "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" 79558 "\" them\n" 79559 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " 79560 "hide\n" 79561 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" 79562 "\t\t</p>\n" 79563 "\t\n" 79564 msgstr "" 79565 "\t\t<p>Existem três telas de \"Caixas de informação\" que mostram dados\n" 79566 "\t\t\trelacionados à data/hora, sua localização geográfica e a posição " 79567 "central\n" 79568 "\t\t\tatual do céu (o foco). Você pode arrastar estas caixas com o mouse e " 79569 "\"ocultá-las\"\n" 79570 "\t\t\tatravés do clique duplo, para mostrar mais (ou menos) informações. " 79571 "Você\n" 79572 "\t\t\tpode ocultá-las no menu Configurações->Caixas de informação.\n" 79573 "\t\t</p>\n" 79574 "\t\n" 79575 79576 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79577 #: tips:46 79578 #, kde-format 79579 msgid "" 79580 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" 79581 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" 79582 "\t\t</p>\n" 79583 "\t\n" 79584 msgstr "" 79585 "\t\t<p>O KStars possui um modo tela cheia, e para alternar para este modo " 79586 "use o botão\n" 79587 "\t\t\t\"Tela cheia\" na barra de ferramentas ou pressione Ctrl+Shift+F.\n" 79588 "\t\t</p>\n" 79589 "\t\n" 79590 79591 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79592 #: tips:53 79593 #, kde-format 79594 msgid "" 79595 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu." 79596 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn " 79597 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy " 79598 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds " 79599 "of contributions!\n" 79600 "\t\t</p>\n" 79601 "\t\n" 79602 msgstr "" 79603 "\t\t<p>Ajude-nos a melhorar o projeto KStars! Visite nosso site em https://" 79604 "edu.kde.org/kstars e entre na nossa lista de discussão em kstars-devel@kde." 79605 "org para conhecer melhor o projeto. Nós agradecemos a ajuda com o envio de " 79606 "relatórios de erros, contribuições de conhecimentos sobre astronomia, " 79607 "contribuições para o código, traduções e muitos outros tipos de " 79608 "contribuições!\n" 79609 "\t\t</p>\n" 79610 "\t\n" 79611 79612 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79613 #: tips:59 79614 #, kde-format 79615 msgid "" 79616 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" 79617 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" 79618 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" 79619 "\t\t</p>\n" 79620 "\t\n" 79621 msgstr "" 79622 "\t\t<p>As teclas N,S,L,O apontarão os pontos Norte,\n" 79623 "\t\t\tSul, Leste e Oeste no horizonte. A tecla Z apontará a exibição\n" 79624 "\t\t\tpara o Zênite.\n" 79625 "\t\t</p>\n" 79626 "\t\n" 79627 79628 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79629 #: tips:67 79630 #, kde-format 79631 msgid "" 79632 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " 79633 "system\n" 79634 "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " 79635 "eight\n" 79636 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" 79637 "\t\t</p>\n" 79638 "\t\n" 79639 msgstr "" 79640 "\t\t<p>As teclas de 0 a 9 centralizarão a tela em um dos principais corpos " 79641 "do sistema solar.\n" 79642 "\t\t\t0 centraliza no Sol, 3 centraliza na Lua, e o restante nos oito " 79643 "planetas, \n" 79644 "\t\t\tem ordem de distância do Sol.\n" 79645 "\t\t</p>\n" 79646 "\t\n" 79647 79648 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79649 #: tips:75 79650 #, kde-format 79651 msgid "" 79652 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " 79653 "on\n" 79654 "\t\t\tthe sky.\n" 79655 "\t\t</p>\n" 79656 "\t\n" 79657 msgstr "" 79658 "\t\t<p>Clique e arraste com o mouse para girar o mapa celeste para uma nova " 79659 "posição\n" 79660 "\t\t\tno céu.\n" 79661 "\t\t</p>\n" 79662 "\t\n" 79663 79664 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79665 #: tips:82 79666 #, kde-format 79667 msgid "" 79668 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n" 79669 "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" 79670 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" 79671 "\t\t</p>\n" 79672 "\t\n" 79673 msgstr "" 79674 "\t\t<p>Dê um duplo clique com o mouse para centralizar a exibição no local\n" 79675 "\t\t\tonde está o cursor de seu mouse. Se você der um clique duplo\n" 79676 "\t\t\te um objeto, o KStars automaticamente iniciará o seu rastreamento.\n" 79677 "\t\t</p>\n" 79678 "\t\n" 79679 79680 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79681 #: tips:90 79682 #, kde-format 79683 msgid "" 79684 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " 79685 "cursor,\n" 79686 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" 79687 "\t\t</p>\n" 79688 "\t\n" 79689 msgstr "" 79690 "\t\t<p>A barra de status sempre exibirá as coordenadas atuais do seu no " 79691 "cursor do mouse,\n" 79692 "\t\t\ttanto do sistema de coordenadas equatorial ou horizontal.\n" 79693 "\t\t</p>\n" 79694 "\t\n" 79695 79696 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79697 #: tips:97 79698 #, kde-format 79699 msgid "" 79700 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " 79701 "wheel,\n" 79702 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " 79703 "pressed. You\n" 79704 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " 79705 "the toolbar and\n" 79706 "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " 79707 "to Angular\n" 79708 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " 79709 "graphically by\n" 79710 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " 79711 "rectangle for\n" 79712 "\t\t\tthe new window boundaries.\n" 79713 "\t\t</p>\n" 79714 "\t\n" 79715 msgstr "" 79716 "\t\t<p>A exibição pode ser ampliada ou reduzida através ao girar a roda do " 79717 "seu mouse,\n" 79718 "\t\t\tou arrastando-o para cima ou para baixo com o botão do meio " 79719 "pressionado. Você\n" 79720 "\t\t\tpode também usar as teclas +/- ou os itens \"Ampliar\"/\"Reduzir\" na " 79721 "barra de ferramentas,\n" 79722 " \t\t\te no menu Exibir. O nível de zoom pode ser configurado manualmente " 79723 "usando o item \"Zoom para o tamanho angular\"\n" 79724 "\t\t\tno meu Exibir (Shift+Ctrl+Z), e você pode configurá-lo graficamente\n" 79725 "\t\t\tmantendo pressionando o botão Ctrl e arrastando o mouse para definir " 79726 "um retângulo\n" 79727 "\t\t\tpara os limites da nova janela.\n" 79728 "\t\t</p>\n" 79729 "\t\n" 79730 79731 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79732 #: tips:109 79733 #, kde-format 79734 msgid "" 79735 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" 79736 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " 79737 "menu item, and enter\n" 79738 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" 79739 "\t\t</p>\n" 79740 "\t\n" 79741 msgstr "" 79742 "\t\t<p>Você pode definir manualmente as coordenadas do ponto central de " 79743 "Foco.\n" 79744 "\t\t\tPressione Ctrl+M ou use o item de menu \"Apontamento->Definir " 79745 "coordenadas manualmente...\" e insira\n" 79746 "\t\t\tas coordenadas desejadas na janela de contexto.\n" 79747 "\t\t</p>\n" 79748 "\t\n" 79749 79750 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79751 #: tips:117 79752 #, kde-format 79753 msgid "" 79754 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" 79755 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " 79756 "spacebar.\n" 79757 "\t\t</p>\n" 79758 "\t\n" 79759 msgstr "" 79760 "\t\t<p>Para alternar entre os sistemas de coordenadas equatoriais e " 79761 "horizontais,\n" 79762 "\t\t\tuse o item \"Exibir->Coordenadas\" no menu, ou pressione a barra de " 79763 "espaço.\n" 79764 "\t\t</p>\n" 79765 "\t\n" 79766 79767 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79768 #: tips:124 79769 #, kde-format 79770 msgid "" 79771 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " 79772 "menu item,\n" 79773 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " 79774 "be very\n" 79775 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" 79776 "\t\t</p>\n" 79777 "\t\n" 79778 msgstr "" 79779 "\t\t<p>Para definir a hora e data, pressione Ctrl+S, use o item \"Hora-" 79780 ">Definir hora\" no menu,\n" 79781 "\t\t\tou ainda, através do clique no botão \"hora\" na barra de ferramentas. " 79782 "Note que as datas no KStars podem ser muito\n" 79783 "\t\t\tremotas; você pode usar qualquer ano entre -50,000 e +50,000.\n" 79784 "\t\t</p>\n" 79785 "\t\n" 79786 79787 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79788 #: tips:132 79789 #, kde-format 79790 msgid "" 79791 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " 79792 "synchronize\n" 79793 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" 79794 "\t\t</p>\n" 79795 "\t\n" 79796 msgstr "" 79797 "\t\t<p>Você pode usar Ctrl+E ou o item \"Hora->Definir hora para agora\" no " 79798 "menu para sincronizar\n" 79799 "\t\t\ta simulação do relógio com o relógio do seu CPU.\n" 79800 "\t\t</p>\n" 79801 "\t\n" 79802 79803 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79804 #: tips:139 79805 #, kde-format 79806 msgid "" 79807 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" 79808 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " 79809 "time\".\n" 79810 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" 79811 "\t\t</p>\n" 79812 "\t\n" 79813 msgstr "" 79814 "\t\t<p>A Caixa de rotação na barra de ferramentas permite-lhe ajustar o " 79815 "período\n" 79816 "\t\t\tdo tempo usado pelo relógio do KStars. Configurando em \"1.0 seg\", " 79817 "corresponde ao \"tempo real\".\n" 79818 "\t\t\tNota: valores negativos fazem o tempo retroceder.\n" 79819 "\t\t</p>\n" 79820 "\t\n" 79821 79822 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79823 #: tips:147 79824 #, kde-format 79825 msgid "" 79826 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" 79827 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" 79828 "\t\t</p>\n" 79829 "\t\n" 79830 msgstr "" 79831 "\t\t<p>Você pode parar e iniciar o relógio com o botão \"Reproduzir/pausar" 79832 "\"\n" 79833 "\t\t\tna Barra de Ferramentas, ou com o item \"Hora->Parar relógio\" no " 79834 "menu.\n" 79835 "\t\t</p>\n" 79836 "\t\n" 79837 79838 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79839 #: tips:154 79840 #, kde-format 79841 msgid "" 79842 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" 79843 "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" 79844 "\t\t</p>\n" 79845 "\t\n" 79846 msgstr "" 79847 "\t\t<p>Você pode fazer com o que o relógio de simulação avance ou retroceda " 79848 "através de um\n" 79849 "\t\t\túnico período de tempo, pressionando as teclas \">\" ou \"<\".\n" 79850 "\t\t</p>\n" 79851 "\t\n" 79852 79853 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79854 #: tips:161 79855 #, kde-format 79856 msgid "" 79857 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" 79858 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" 79859 "\t\t</p>\n" 79860 "\t\n" 79861 msgstr "" 79862 "\t\t<p>Quando você clicar com seu mouse no mapa, o objeto no céu próximo\n" 79863 "\t\t\tao cursor do mouse será identificado na barra de status.\n" 79864 "\t\t</p>\n" 79865 "\t\n" 79866 79867 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79868 #: tips:168 79869 #, kde-format 79870 msgid "" 79871 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " 79872 "object\n" 79873 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" 79874 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" 79875 "\t\t</p>\n" 79876 "\t\n" 79877 msgstr "" 79878 "\t\t<p>Quando você pressionar o cursor do mouse por um momento, o objeto " 79879 "mais próximo\n" 79880 "\t\t\tserá identificado por um rótulo temporário, que desvanece " 79881 "automaticamente\n" 79882 "\t\t\tquando você mover o mouse novamente.\n" 79883 "\t\t</p>\n" 79884 "\t\n" 79885 79886 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79887 #: tips:176 79888 #, kde-format 79889 msgid "" 79890 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" 79891 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" 79892 "\t\t\tthe Internet.\n" 79893 "\t\t</p>\n" 79894 "\t\n" 79895 msgstr "" 79896 "\t\t<p>O clique com o botão direito do mouse abre um menu instantâneo de " 79897 "opções\n" 79898 "\t\t\tdetalhadas para um objeto particular, incluindo links para imagens e " 79899 "informação na\n" 79900 "\t\t\tInternet.\n" 79901 "\t\t</p>\n" 79902 "\t\n" 79903 79904 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79905 #: tips:184 79906 #, kde-format 79907 msgid "" 79908 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" 79909 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" 79910 "\t\t</p>\n" 79911 "\t\n" 79912 msgstr "" 79913 "\t\t<p>Os objetos do espaço profundo com uma cor especial (o padrão é " 79914 "vermelho)\n" 79915 "\t\t\ttêm links de URL extras disponíveis no menu instantâneo.\n" 79916 "\t\t</p>\n" 79917 "\t\n" 79918 79919 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79920 #: tips:191 79921 #, kde-format 79922 msgid "" 79923 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" 79924 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" 79925 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" 79926 "\t\t</p>\n" 79927 "\t\n" 79928 msgstr "" 79929 "\t\t<p>Por padrão, as estrelas no KStars são exibidas com suas cores reais.\n" 79930 "\t\t\tA cor de uma estrela depende da sua temperatura; estrelas frias são " 79931 "vermelhas,\n" 79932 "\t\t\tenquanto as estrelas quentes são de cor azul.\n" 79933 "\t\t</p>\n" 79934 "\t\n" 79935 79936 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79937 #: tips:199 79938 #, kde-format 79939 msgid "" 79940 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" 79941 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" 79942 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " 79943 "updated\n" 79944 "\t\t\tephemerides.\n" 79945 "\t\t</p>\n" 79946 "\t\n" 79947 msgstr "" 79948 "\t\t<p>Se você deseja informações sobre a última órbita para asteroides e\n" 79949 "\t\t\tcometas (incluindo objetos descobertos recentemente, pressione a " 79950 "ferramenta\n" 79951 "\t\t\t\"Baixar dados\" (\"Arquivo->Baixar novos dados\" ou Ctrl+D) " 79952 "frequentemente, para atualizar as\n" 79953 "\t\t\tefemérides.\n" 79954 "\t\t</p>\n" 79955 "\t\n" 79956 79957 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79958 #: tips:208 79959 #, kde-format 79960 msgid "" 79961 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n" 79962 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" 79963 "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" 79964 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" 79965 "\t\t</p>\n" 79966 "\t\n" 79967 msgstr "" 79968 "\t\t<p>A janela detalhes fornece uma grande quantidade de informações \n" 79969 "\t\t\tsobre qualquer objeto no céu, incluindo coordenadas, horas de \n" 79970 "\t\t\tnascimento/ocaso, links da Internet e suas notas pessoais. Acesse \n" 79971 "\t\t\ta janela Detalhes através do menu de contexto, ou clicando em um \n" 79972 "objeto e então pressionando o botão \"D\".\n" 79973 "\t\t</p>\n" 79974 "\t\n" 79975 79976 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79977 #: tips:217 79978 #, kde-format 79979 msgid "" 79980 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" 79981 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" 79982 "\t\t\tpressing \"L\".\n" 79983 "\t\t</p>\n" 79984 "\t\n" 79985 msgstr "" 79986 "\t\t<p>Você pode anexar um nome a qualquer objeto no céu. Habilite o \n" 79987 "\t\t\tnome através do menu de contexto, ou clicando no objeto e então \n" 79988 "\t\t\tpressionando \"L\".\n" 79989 "\t\t</p>\n" 79990 "\t\n" 79991 79992 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79993 #: tips:225 79994 #, kde-format 79995 msgid "" 79996 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" 79997 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" 79998 "\t\t</p>\n" 79999 "\t\n" 80000 msgstr "" 80001 "\t\t<p>A Astro Calculadora do KStars (Ctrl+C) fornece a você o acesso direto " 80002 "a \n" 80003 "\t\t\tmuitos dos cálculos que o KStars executa em segundo plano.\n" 80004 "\t\t</p>\n" 80005 "\t\n" 80006 80007 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80008 #: tips:232 80009 #, kde-format 80010 msgid "" 80011 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " 80012 "the\n" 80013 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" 80014 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" 80015 "\t\t\ton a daily basis.\n" 80016 "\t\t</p>\n" 80017 "\t\n" 80018 msgstr "" 80019 "\t\t<p>A Ferramenta AAVSO Geradora de Curvas conecta-se ao servidor da \n" 80020 "\t\t\tAssociação Americana de Observação de Estrelas Variáveis, e constrói " 80021 "uma\n" 80022 "\t\t\tcurva para qualquer uma das mais de 6000 estrelas variáveis e as " 80023 "monitora\n" 80024 "\t\t\tdiariamente pelas bases.\n" 80025 "\t\t</p>\n" 80026 "\t\n" 80027 80028 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80029 #: tips:241 80030 #, kde-format 80031 msgid "" 80032 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " 80033 "group\n" 80034 "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" 80035 "\t\t\tobserving sessions.\n" 80036 "\t\t</p>\n" 80037 "\t\n" 80038 msgstr "" 80039 "\t\t<p>A ferramenta Altitude vs.tempo (Ctrl+A) marcará as curvas de altitude " 80040 "para qualquer grupo\n" 80041 "\t\t\tde objetos que você selecionar. Esta é a melhor ferramenta para " 80042 "planejar\n" 80043 "\t\t\tsessões de observação.\n" 80044 "\t\t</p>\n" 80045 "\t\n" 80046 80047 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80048 #: tips:249 80049 #, fuzzy, kde-format 80050 #| msgid "" 80051 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a " 80052 #| "glance what\n" 80053 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 80054 #| "\t\t</p>\n" 80055 #| "\t\n" 80056 msgid "" 80057 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " 80058 "what\n" 80059 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 80060 "\t\t</p>\n" 80061 "\t\n" 80062 msgstr "" 80063 "\t\t<p>Com a ferramenta 'O que acontece esta noite?', você pode saber, com " 80064 "uma\n" 80065 "\t\t\tolhada rápida, quais objetos estarão visíveis em sua localização na " 80066 "noite apresentada.\n" 80067 "\t\t</p>\n" 80068 "\t\n" 80069 80070 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80071 #: tips:256 80072 #, kde-format 80073 msgid "" 80074 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n" 80075 "\t\t\t (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n" 80076 "\t\t\t wish list of objects that you would like to\n" 80077 "\t\t\t observe, and then select some of these\n" 80078 "\t\t\t objects to plan out an observing\n" 80079 "\t\t\t session. The planner can then assign\n" 80080 "\t\t\t observing times, and present the objects in\n" 80081 "\t\t\t time order for easy observing workflow on\n" 80082 "\t\t\t the field.\n" 80083 "\t\t</p>\n" 80084 "\t\n" 80085 msgstr "" 80086 "\t\t<p>O KStars tem uma poderosa ferramenta para planejamento de observação\n" 80087 "\t\t\t (Ctrl + L). O planejamento ajuda-o a manter uma\n" 80088 "\t\t\t lista de objetos que você gostaria de observar,\n" 80089 "\t\t\t selecionando assim alguns desses objetos para\n" 80090 "\t\t\t planejar uma sessão de observação. O planejamento\n" 80091 "\t\t\t poderá então atribuir horas de observação e\n" 80092 "\t\t\t apresentar os objetos por ordem cronológica\n" 80093 "\t\t\t para um fluxo de trabalho de observação no campo.\n" 80094 "\t\t</p>\n" 80095 "\t\n" 80096 80097 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80098 #: tips:271 80099 #, kde-format 80100 msgid "" 80101 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets " 80102 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus " 80103 "etc, and set up automatic capture sequences.\n" 80104 "\t\t</p>\n" 80105 "\t\n" 80106 msgstr "" 80107 "\t\t<p>O KStars tem um conjunto poderoso de aplicativos para astrofotografia " 80108 "chamado Ekos! O Ekos permite-lhe controlar seu equipamento de " 80109 "astrofotografia através do INDI, efetuar a focagem automática, etc., e ainda " 80110 "configurar as sequências automáticas de captura.\n" 80111 "\t\t</p>\n" 80112 "\t\n" 80113 80114 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80115 #: tips:278 80116 #, kde-format 80117 msgid "" 80118 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" 80119 "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" 80120 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" 80121 "\t\t</p>\n" 80122 "\t\n" 80123 msgstr "" 80124 "\t\t<p>A ferramenta de construção de scripts permite-lhe construir scripts D-" 80125 "Bus\n" 80126 "\t\t\tcomplexos, usando uma interface simples. Os scripts podem ser " 80127 "executados mais tarde\n" 80128 "\t\t\tpela linha de comando ou do KStars.\n" 80129 "\t\t</p>\n" 80130 "\t\n" 80131 80132 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80133 #: tips:286 80134 #, kde-format 80135 msgid "" 80136 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " 80137 "solar\n" 80138 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" 80139 "\t\t\tsimulation date.\n" 80140 "\t\t</p>\n" 80141 "\t\n" 80142 msgstr "" 80143 "\t\t<p>A ferramenta visualizador do sistema solar (Ctrl+Y) mostra uma visão " 80144 "carregada do\n" 80145 "\t\t\tsistema solar, mostrando as posições dos principais planetas, para a " 80146 "data de \n" 80147 "\t\t\tsimulação atual.\n" 80148 "\t\t</p>\n" 80149 "\t\n" 80150 80151 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80152 #: tips:294 80153 #, kde-format 80154 msgid "" 80155 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " 80156 "Jupiter's\n" 80157 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" 80158 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" 80159 "\t\t</p>\n" 80160 "\t\n" 80161 msgstr "" 80162 "\t\t<p>A ferramenta Luas de Júpiter mostra as posições relativas das quatro\n" 80163 "\t\t\tmaiores luas de Júpiter (Io, Europa, Ganymede e Callisto), bem como\n" 80164 "\t\t\tvisto da Terra, e como uma função de tempo.\n" 80165 "\t\t</p>\n" 80166 "\t\n" 80167 80168 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80169 #: tips:302 80170 #, kde-format 80171 msgid "" 80172 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" 80173 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" 80174 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " 80175 "a\n" 80176 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" 80177 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" 80178 "\t\t</p>\n" 80179 "\t\n" 80180 msgstr "" 80181 "\t\t<p>Você pode exportar a imagem do céu para um arquivo, usando o item\n" 80182 "\t\t\t\"Salvar imagem do céu\" do menu Arquivo, ou pressionando Ctrl+I. " 80183 "Além\n" 80184 "\t\t\tdisso, você pode executar o KStars de uma linha de comando,\n" 80185 "\t\t\tcom o argumento \"--dump\", para salvar uma imagem do céu no disco,\n" 80186 "\t\t\tsem abrir nem mesmo a janela do programa. Isto pode ser usado para\n" 80187 "\t\t\tgerar papéis de parede dinâmicos na sua área de trabalho do KDE.\n" 80188 "\t\t</p>\n" 80189 "\t\n" 80190 80191 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80192 #: tips:312 80193 #, fuzzy, kde-format 80194 #| msgid "" 80195 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" " 80196 #| "or \n" 80197 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " 80198 #| "window.\n" 80199 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 80200 #| "\t\t</p>\n" 80201 #| "\t\n" 80202 msgid "" 80203 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" " 80204 "or \n" 80205 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars " 80206 "Configuration window.\n" 80207 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 80208 "\t\t</p>\n" 80209 "\t\n" 80210 msgstr "" 80211 "\t\t<p>Para adicionar seu próprio catálogo de objetos personalizado, " 80212 "selecione\n" 80213 "\t\t\t \"Importar catálogo\" da página de catálogos da janela de " 80214 "configuração KStars.\n" 80215 "\t\t\tConsulte o manual para instruções na formatação de seu arquivo de " 80216 "catálogo.\n" 80217 "\t\t</p>\n" 80218 "\t\n" 80219 80220 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80221 #: tips:320 80222 #, kde-format 80223 msgid "" 80224 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object " 80225 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New " 80226 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n" 80227 "\t\t</p>\n" 80228 "\t\n" 80229 msgstr "" 80230 "\t\t<p>Por padrão, o KStars disponibiliza os catálogos de objetos do espaço " 80231 "profundo NGC e IC. Você pode baixar muito mais catálogos com a opção Arquivo-" 80232 ">Baixar novos dados. Também poderá criar seus próprios catálogos " 80233 "personalizados e adicioná-los.\n" 80234 "\t\t</p>\n" 80235 "\t\n" 80236 80237 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80238 #: tips:326 80239 #, kde-format 80240 msgid "" 80241 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about " 80242 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO " 80243 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the " 80244 "File->Download New Data option.\n" 80245 "\t\t</p>\n" 80246 "\t\n" 80247 msgstr "" 80248 "\t\t<p>Por padrão, o KStars disponibiliza um catálogo de estrelas até a " 80249 "magnitude 8, aproximadamente. Você pode baixar catálogos de estrelas " 80250 "adicionais (Tycho-2 e USNO NOMAD) para mostrar aproximadamente 100 milhões " 80251 "de estrelas até a magnitude 16, usando a opção Arquivo->Baixar novos dados.\n" 80252 "\t\t</p>\n" 80253 "\t\n" 80254 80255 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80256 #: tips:332 80257 #, kde-format 80258 msgid "" 80259 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n" 80260 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" 80261 "\t\t</p>\n" 80262 "\t\n" 80263 msgstr "" 80264 "\t\t<p>Para adicionar sua própria URL de imagem/informação\n" 80265 "\t\t\tpersonalizada para qualquer objeto, selecione \"Adicionar link...\"\n" 80266 "\t\t\tno menu instantâneo dos objetos.\n" 80267 "\t\t</p>\n" 80268 "\t\n" 80269 80270 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80271 #: tips:339 80272 #, kde-format 80273 msgid "" 80274 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n" 80275 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " 80276 "KStars...\"\n" 80277 "\t\t\tmenu item.\n" 80278 "\t\t</p>\n" 80279 "\t\n" 80280 msgstr "" 80281 "\t\t<p>Você pode ajustar dúzias de opções de exibição clicando no botão\n" 80282 "\t\t\t\"configurar\" na barra de ferramentas, ou selecionando o item " 80283 "\"Configurações->Configurar o KStars...\"\n" 80284 "\t\t\tno menu.\n" 80285 "\t\t</p>\n" 80286 "\t\n" 80287 80288 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80289 #: tips:347 80290 #, kde-format 80291 msgid "" 80292 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" 80293 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" 80294 "\t\t</p>\n" 80295 "\t\n" 80296 msgstr "" 80297 "\t\t<p>As caixas de informação na tela podem ser ocultas ou exibidas usando " 80298 "o menu \n" 80299 "\t\t\t \"Configurações->Caixas de informação\".\n" 80300 "\t\t</p>\n" 80301 "\t\n" 80302 80303 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80304 #: tips:354 80305 #, kde-format 80306 msgid "" 80307 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " 80308 "menu.\n" 80309 "\t\t</p>\n" 80310 "\t\n" 80311 msgstr "" 80312 "\t\t<p>A barra de ferramentas pode ser ocultada ou exibida usando o item " 80313 "\"Configurações->Barra de ferramentas\" no menu.\n" 80314 "\t\t</p>\n" 80315 "\t\n" 80316 80317 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80318 #: tips:360 80319 #, kde-format 80320 msgid "" 80321 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " 80322 "statusbar,\n" 80323 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" 80324 "\t\t</p>\n" 80325 "\t\n" 80326 msgstr "" 80327 "\t\t<p>Você pode ocultar os campos das coordenadas AD/Dec ou Az/Alt na barra " 80328 "de status, ou\n" 80329 "\t\t\tocultar a barra de estado completamente, usando o menu Configurações-" 80330 ">Barra de estado.\n" 80331 "\t\t</p>\n" 80332 "\t\n" 80333 80334 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80335 #: tips:367 80336 #, kde-format 80337 msgid "" 80338 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" 80339 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" 80340 "\t\t</p>\n" 80341 "\t\n" 80342 msgstr "" 80343 "\t\t<p>Você pode facilmente alternar entre esquemas de cores predefinidos " 80344 "selecionando\n" 80345 "\t\t\t o esquema em \"Configurações->Esquemas de cores\" no menu.\n" 80346 "\t\t</p>\n" 80347 "\t\n" 80348 80349 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80350 #: tips:374 80351 #, kde-format 80352 msgid "" 80353 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" 80354 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " 80355 "press the\n" 80356 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" 80357 "\t\t\tfuture sessions.\n" 80358 "\t\t</p>\n" 80359 "\t\n" 80360 msgstr "" 80361 "\t\t<p>Você pode definir suas próprias localizações geográficas. Preencha " 80362 "os\n" 80363 "\t\t\tcampos necessários no diálogo \"Definir localização geográfica\" e " 80364 "então pressione o\n" 80365 "\t\t\tbotão \"Adicionar cidade à lista\". Suas Localizações estarão " 80366 "disponíveis em todas\n" 80367 "\t\t\tas sessões futuras.\n" 80368 "\t\t</p>\n" 80369 "\t\n" 80370 80371 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80372 #: tips:383 80373 #, kde-format 80374 msgid "" 80375 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" 80376 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " 80377 "\"Save\n" 80378 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" 80379 "\t\t\tall future sessions.\n" 80380 "\t\t</p>\n" 80381 "\t\n" 80382 msgstr "" 80383 "\t\t<p>Você pode definir seus próprios esquemas de cores. Ajuste as cores\n" 80384 "\t\t\tno item \"Cores\" na janela de configuração, e então pressione o botão " 80385 "\"Salvar\n" 80386 "\t\t\tcores atuais\". Seus esquemas de cores aparecerão na lista em todas " 80387 "as\n" 80388 "\t\t\tsessões futuras.\n" 80389 "\t\t</p>\n" 80390 "\t\n" 80391 80392 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80393 #: tips:392 80394 #, kde-format 80395 msgid "" 80396 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" 80397 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " 80398 "angular size, the\n" 80399 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" 80400 "\t\t</p>\n" 80401 "\t\n" 80402 msgstr "" 80403 "\t\t<p>Você pode construir os seus próprios símbolos de campo de visão " 80404 "(CDV), usando o\n" 80405 "\t\t\tEditor CDV no menu Configurações->Símbolos do CDV. Você pode definir o " 80406 "tamanho angular, o\n" 80407 "\t\t\tformato, e a cor de seus novos símbolos.\n" 80408 "\t\t</p>\n" 80409 "\t\n" 80410 80411 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80412 #: tips:400 80413 #, kde-format 80414 msgid "" 80415 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view " 80416 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the " 80417 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to " 80418 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from " 80419 "the Settings->FOV Symbols menu.\n" 80420 "\t\t</p>\n" 80421 "\t\n" 80422 msgstr "" 80423 "\t\t<p>Se você usar uma câmera para capturar imagens, poderá criar um " 80424 "símbolo de campo-de-visão (CDV) que corresponde ao tamanho do sensor da sua " 80425 "câmera. Poderá então ajustar a orientação do símbolo de CDV para " 80426 "corresponder à orientação da sua câmera, para ver o que fica visível no seu " 80427 "campo de imagem. O Editor de CDV poderá ser acessado do menu Configurações-" 80428 ">Símbolos CDV.\n" 80429 "\t\t</p>\n" 80430 "\t\n" 80431 80432 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80433 #: tips:406 80434 #, kde-format 80435 msgid "" 80436 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " 80437 "fine-tune\n" 80438 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " 80439 "atmospheric\n" 80440 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " 80441 "which\n" 80442 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" 80443 "\t\t</p>\n" 80444 "\t\n" 80445 msgstr "" 80446 "\t\t<p>A aba avançado da janela de configuração do KStars permite que você " 80447 "ajuste\n" 80448 "\t\t\to comportamento do KStars. Você pode especificar se quer corrigir para " 80449 "a refração\n" 80450 "\t\t\tatmosférica, e se quer usar rotação animada. Você pode também " 80451 "especificar quais\n" 80452 "\t\t\tobjetos são ocultados enquanto a visualização estiver em movimento.\n" 80453 "\t\t</p>\n" 80454 "\t\n" 80455 80456 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80457 #: tips:415 80458 #, kde-format 80459 msgid "" 80460 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky " 80461 "objects, the 88 constellations,\n" 80462 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " 80463 "the\n" 80464 "\t\t\tMilky Way.\n" 80465 "\t\t</p>\n" 80466 "\t\n" 80467 msgstr "" 80468 "\t\t<p>O KStars até 100 milhões de estrelas, mais que 13.000 objetos do " 80469 "espaço profundo, 88 constelações,\n" 80470 "\t\t\ttodos os planetas, o Sol, a Lua, milhares de cometas e asteroides, e\n" 80471 "\t\t\ta Via Láctea.\n" 80472 "\t\t</p>\n" 80473 "\t\n" 80474 80475 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80476 #: tips:423 80477 #, kde-format 80478 msgid "" 80479 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" 80480 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" 80481 "\t\t</p>\n" 80482 "\t\n" 80483 msgstr "" 80484 "\t\t<p>A linha no céu que o Sol e todos os planetas parecem seguir\n" 80485 "\t\t\té chamada de eclíptico.\n" 80486 "\t\t</p>\n" 80487 "\t\n" 80488 80489 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80490 #: tips:430 80491 #, kde-format 80492 msgid "" 80493 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, " 80494 "nutation,\n" 80495 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " 80496 "planets).\n" 80497 "\t\t</p>\n" 80498 "\t\n" 80499 msgstr "" 80500 "\t\t<p>As posições dos objetos no KStars inclui os efeitos de precessão, " 80501 "transformações,\n" 80502 "\t\t\tdesvios, refração atmosférica, e o tempo de viagem (para os " 80503 "planetas).\n" 80504 "\t\t</p>\n" 80505 "\t\n" 80506 80507 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80508 #: tips:437 80509 #, kde-format 80510 msgid "" 80511 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity " 80512 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. " 80513 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by " 80514 "pressing 'r' on the keyboard.\n" 80515 "\t\t</p>\n" 80516 "\t\n" 80517 msgstr "" 80518 "\t\t<p>Você pode simular o famoso teste experimental da relatividade geral " 80519 "no KStars -- o KStars pode calcular o ajuste da luz das estrelas em torno do " 80520 "Sol. Basta centralizar no Sol, ampliar o mapa celeste e efetuar as " 80521 "correções, pressionando a letra 'R' no teclado.\n" 80522 "\t\t</p>\n" 80523 "\t\n" 80524 80525 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80526 #: tips:443 80527 #, kde-format 80528 msgid "" 80529 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" 80530 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" 80531 "\t\t</p>\n" 80532 "\t\n" 80533 msgstr "" 80534 "\t\t<p>A estrela mais próxima do Sol é Rigel Kentaurus (alfa Centauro).\n" 80535 "\t\t\tA estrela mais brilhante no céu noturno é Sirius (alfa Canis " 80536 "Majoris).\n" 80537 "\t\t</p>\n" 80538 "\t\n" 80539 80540 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80541 #: tips:450 80542 #, kde-format 80543 msgid "" 80544 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" 80545 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" 80546 "\t\t</p>\n" 80547 "\t\n" 80548 msgstr "" 80549 "\t\t<p>O maior grupo de galáxias entre Leão, Virgem, e Coma Berenices é\n" 80550 "\t\t\tchamada de Galáxias do Conglomerado Virgem.\n" 80551 "\t\t</p>\n" 80552 "\t\n" 80553 80554 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80555 #: tips:457 80556 #, kde-format 80557 msgid "" 80558 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial " 80559 "pole\n" 80560 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" 80561 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" 80562 "\t\t</p>\n" 80563 "\t\n" 80564 msgstr "" 80565 "\t\t<p>O maior grupo de conglomerados e nebulosas próximas ao polo celeste " 80566 "sul\n" 80567 "\t\t\tsão objetos da Nuvem Magalhães Maior, que é uma galáxia anã que orbita " 80568 "em\n" 80569 "\t\t\ttorno da Via Láctea.\n" 80570 "\t\t</p>\n" 80571 "\t\n" 80572 80573 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80574 #: tips:465 80575 #, kde-format 80576 msgid "" 80577 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " 80578 "objects\n" 80579 "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " 80580 "42), the\n" 80581 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" 80582 "\t\t</p>\n" 80583 "\t\n" 80584 msgstr "" 80585 "\t\t<p>O catálogo Messier é uma lista de 110 objetos brilhantes não " 80586 "estelares\n" 80587 "\t\t\tno céu. Ele inclui assim famosos objetos como a Nebulosa de Órion (M " 80588 "42), a\n" 80589 "\t\t\tGaláxia Andromeda (M 31), e o Pleiades (M 45).\n" 80590 "\t\t</p>\n" 80591 "\t\n" 80592 80593 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80594 #: tips:473 80595 #, kde-format 80596 msgid "" 80597 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change " 80598 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde " 80599 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer " 80600 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n" 80601 "\t\t</p>\n" 80602 "\t\n" 80603 msgstr "" 80604 "\t\t<p>Desde sempre, os planetas parecem ficar parados e mudar " 80605 "temporariamente de direção no céu noturno. Isso é chamado de movimento " 80606 "retrógrado. Você pode simulá-lo no KStars se anexar um rastro a um planeta " 80607 "exterior e deixar o relógio da simulação avançar rapidamente (a 1 dia " 80608 "sideral por página).\n" 80609 "\t\t</p>\n" 80610 "\t\n" 80611 80612 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80613 #: tips:479 80614 #, kde-format 80615 msgid "" 80616 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is " 80617 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away " 80618 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent " 80619 "size of the full moon!\n" 80620 "\t\t</p>\n" 80621 "\t\n" 80622 msgstr "" 80623 "\t\t<p>Em um local aberto e escuro, a Galáxia de Andrômeda (M 31) é visível " 80624 "sem a necessidade de qualquer equipamento! A galáxia fica a cerca de 2,2 " 80625 "milhões de anos-luz da Terra, e, mesmo assim, tem um tamanho aparente de 3 " 80626 "graus, 6 vezes maior que o tamanho aparente da lua cheia!\n" 80627 "\t\t</p>\n" 80628 "\t\n" 80629 80630 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80631 #: tips:485 80632 #, kde-format 80633 msgid "" 80634 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in " 80635 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller " 80636 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a " 80637 "degree)!\n" 80638 "\t\t</p>\n" 80639 "\t\n" 80640 msgstr "" 80641 "\t\t<p>Os tamanhos aparentes dos objetos do espaço profundo e planetas são " 80642 "medidos arcminutos. Um arcminuto é 1/60 de um grau. As estrelas têm tamanhos " 80643 "aparentes ainda menores, sendo medidos em mili-arcsegundos (1/3600000 de um " 80644 "grau)!\n" 80645 "\t\t</p>\n" 80646 "\t\n" 80647 80648 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80649 #: tips:491 80650 #, kde-format 80651 msgid "" 80652 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". " 80653 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances " 80654 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply " 80655 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n" 80656 "\t\t</p>\n" 80657 "\t\n" 80658 msgstr "" 80659 "\t\t<p>A distância até as estrelas mais próximas poderá ser medida usando a " 80660 "\"Paralaxe\". A ideia é explicada no projeto Astro Info. O KStars mostra as " 80661 "distâncias até várias estrelas na caixa de diálogo Detalhes. Para acessar " 80662 "essa informação, basta clicar com o botão direito sobre a estrela e escolher " 80663 "\"Detalhes\" no menu de contexto.\n" 80664 "\t\t</p>\n" 80665 "\t\n" 80666 80667 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80668 #: tips:497 80669 #, kde-format 80670 msgid "" 80671 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The " 80672 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, " 80673 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n" 80674 "\t\t</p>\n" 80675 "\t\n" 80676 msgstr "" 80677 "\t\t<p>As imagens do Telescópio Espacial Hubble usam normalmente cores " 80678 "falsas. As cores são escolhidas para indicar a presença dos elementos " 80679 "Hidrogênio, Oxigênio e Enxofre. Para as imagens com cores reais, tente as " 80680 "outras opções de imagens.\n" 80681 "\t\t</p>\n" 80682 "\t\n" 80683 80684 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80685 #: tips:503 80686 #, kde-format 80687 msgid "" 80688 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs " 80689 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. " 80690 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of " 80691 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and " 80692 "selection \"Show DSS Image\".\n" 80693 "\t\t</p>\n" 80694 "\t\n" 80695 msgstr "" 80696 "\t\t<p>O Digitized Sky Survey (DSS) tem imagens digitalizadas com " 80697 "fotografias de cada região do espaço, criadas com o telescópio Oschin " 80698 "Schmidt no Monte Palomar e com o Telescópio Schmidt do Reino Unido. A imagem " 80699 "DSS de praticamente qualquer região do espaço pode ser acessada do KStars se " 80700 "clicar com o botão direito no mapa celeste e selecionar \"Mostrar imagem do " 80701 "DSS\".\n" 80702 "\t\t</p>\n" 80703 "\t\n" 80704 80705 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80706 #: tips:509 80707 #, kde-format 80708 msgid "" 80709 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant " 80710 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence " 80711 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in " 80712 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n" 80713 "\t\t</p>\n" 80714 "\t\n" 80715 msgstr "" 80716 "\t\t<p>Edwin Hubble fez as primeiras medições que provavam que as galáxias " 80717 "distantes se distanciam da Terra a uma grande velocidade. Isso foi uma " 80718 "primeira evidência da expansão do Universo. Aprenda mais no projeto " 80719 "AstroInfo do Manual do KStars (Ajuda->Manual do KStars).\n" 80720 "\t\t</p>\n" 80721 "\t\n" 80722 80723 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80724 #: tips:515 80725 #, kde-format 80726 msgid "" 80727 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not " 80728 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called " 80729 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are " 80730 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n" 80731 "\t\t</p>\n" 80732 "\t\n" 80733 msgstr "" 80734 "\t\t<p>A melhor forma de observar um objeto distante no céu noturno é não " 80735 "olhar diretamente para ele, mas sim, para a região em torno dele! Esta " 80736 "técnica, chamada de \"visão periférica\", funciona devido à forma como as " 80737 "células da córnea, sensíveis à luz fraca, estão dispostas na retina dos " 80738 "nossos olhos.\n" 80739 "\t\t</p>\n" 80740 "\t\n" 80741 80742 #: tools/altvstime.cpp:47 80743 #, fuzzy, kde-format 80744 #| msgid "Altitude vs. Time" 80745 msgctxt "@title:window" 80746 msgid "Altitude vs. Time" 80747 msgstr "Altitude vs. Tempo" 80748 80749 #: tools/altvstime.cpp:92 80750 #, fuzzy, kde-format 80751 #| msgid "Sidereal Time" 80752 msgid "Local Sidereal Time" 80753 msgstr "Hora sideral" 80754 80755 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121 80756 #, kde-format 80757 msgid "Local Time" 80758 msgstr "Hora local" 80759 80760 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51 80761 #, kde-format 80762 msgid "&Print..." 80763 msgstr "&Imprimir..." 80764 80765 #: tools/altvstime.cpp:159 80766 #, kde-format 80767 msgid "Print the Altitude vs. time plot" 80768 msgstr "Imprimir gráfico altitude x tempo" 80769 80770 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949 80771 #, kde-format 80772 msgid "" 80773 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 80774 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude: </td><td>%4</td></" 80775 "tr></table>" 80776 msgstr "" 80777 80778 #: tools/altvstime.cpp:1405 80779 #, fuzzy, kde-format 80780 #| msgid "Print elevation vs time plot" 80781 msgctxt "@title:window" 80782 msgid "Print elevation vs time plot" 80783 msgstr "Imprimir gráfico elevação x tempo" 80784 80785 #: tools/altvstime.cpp:1419 80786 #, kde-format 80787 msgid "Elevation vs. Time Plot" 80788 msgstr "Gráfico Elevação x Tempo" 80789 80790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox) 80791 #: tools/altvstime.ui:61 80792 #, kde-format 80793 msgid "Name of plotted object" 80794 msgstr "Nome do objeto no gráfico" 80795 80796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox) 80797 #: tools/altvstime.ui:68 80798 #, kde-format 80799 msgid "" 80800 "There are two ways to use this field: \n" 80801 "\n" 80802 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " 80803 "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " 80804 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" 80805 "\n" 80806 "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " 80807 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " 80808 "add its curve to the plot." 80809 msgstr "" 80810 "Existem duas maneiras de usar este campo:\n" 80811 "\n" 80812 "1. Simplesmente digite o nome de um objeto conhecido e pressione o botão " 80813 "\"Gráfico\" (ou pressione Enter). A curva Altitude vs. Tempo do objeto será " 80814 "adicionada no gráfico, e suas coordenadas serão exibidas abaixo.\n" 80815 "\n" 80816 "2. Digite um nome para um objeto personalizado. Você precisará também " 80817 "especificar as coordenadas AD e Dec para o objeto, e então pressionar o " 80818 "botão \"Gráfico\", para adicionar sua curva no gráfico." 80819 80820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 80821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) 80822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 80823 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329 80824 #, kde-format 80825 msgid "Find Object..." 80826 msgstr "Procurar objeto..." 80827 80828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 80829 #: tools/altvstime.ui:129 80830 #, kde-format 80831 msgid "Plot" 80832 msgstr "Gráfico" 80833 80834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton) 80835 #: tools/altvstime.ui:148 80836 #, kde-format 80837 msgid "Clear Fields" 80838 msgstr "Limpar campos" 80839 80840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 80841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB) 80842 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375 80843 #, kde-format 80844 msgid "Clear List" 80845 msgstr "Limpar lista" 80846 80847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 80848 #: tools/altvstime.ui:197 80849 #, kde-format 80850 msgid "Equinox: " 80851 msgstr "Equinócio: " 80852 80853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 80854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) 80855 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97 80856 #, kde-format 80857 msgid "Local time:" 80858 msgstr "Hora local:" 80859 80860 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin) 80861 #: tools/altvstime.ui:254 80862 #, kde-format 80863 msgid "HH:mm" 80864 msgstr "HH:mm" 80865 80866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton) 80867 #: tools/altvstime.ui:267 80868 #, kde-format 80869 msgid " Compute " 80870 msgstr " Calcular " 80871 80872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel) 80873 #: tools/altvstime.ui:293 80874 #, kde-format 80875 msgid "Altitude: " 80876 msgstr "Altitude: " 80877 80878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton) 80879 #: tools/altvstime.ui:338 80880 #, fuzzy, kde-format 80881 #| msgid "Object 1" 80882 msgid "Object Rise" 80883 msgstr "Objeto 1" 80884 80885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton) 80886 #: tools/altvstime.ui:345 80887 #, fuzzy, kde-format 80888 #| msgid "Object 1" 80889 msgid "Object Set" 80890 msgstr "Objeto 1" 80891 80892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton) 80893 #: tools/altvstime.ui:352 80894 #, kde-format 80895 msgid "Transit" 80896 msgstr "Trânsito" 80897 80898 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 80899 #: tools/altvstime.ui:362 80900 #, kde-format 80901 msgid "Date && Location" 80902 msgstr "Data e localização" 80903 80904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton) 80905 #: tools/altvstime.ui:445 80906 #, kde-format 80907 msgid "Choose City..." 80908 msgstr "Escolher cidade..." 80909 80910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 80911 #: tools/altvstime.ui:458 80912 #, kde-format 80913 msgid "Long.:" 80914 msgstr "Long.:" 80915 80916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 80917 #: tools/altvstime.ui:474 80918 #, kde-format 80919 msgid "Lat.:" 80920 msgstr "Lati.:" 80921 80922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName) 80923 #: tools/argchangeviewoption.ui:30 80924 #, kde-format 80925 msgid "List of adjustable options" 80926 msgstr "Lista de opções ajustáveis" 80927 80928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName) 80929 #: tools/argchangeviewoption.ui:33 80930 #, fuzzy, kde-format 80931 #| msgid "" 80932 #| "Select an option from this list to set its value. You may also select " 80933 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." 80934 msgid "" 80935 "Select an option from this list to set its value. You may also select the " 80936 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button." 80937 msgstr "" 80938 "Selecione uma opção da lista, para configurar o seu valor. Você pode também " 80939 "selecionar a opção usando uma lista hierárquica, através do botão \"Navegar " 80940 "pela Árvore\"." 80941 80942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 80943 #: tools/argchangeviewoption.ui:56 80944 #, kde-format 80945 msgid "Value:" 80946 msgstr "Valor:" 80947 80948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton) 80949 #: tools/argchangeviewoption.ui:63 80950 #, kde-format 80951 msgid "Show Tree View of options" 80952 msgstr "Mostrar visão em árvore das opções" 80953 80954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton) 80955 #: tools/argchangeviewoption.ui:66 80956 #, kde-format 80957 msgid "" 80958 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " 80959 "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " 80960 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." 80961 msgstr "" 80962 "Pressione este botão para selecionar uma Opção de Visão da lista em árvore, " 80963 "que são agrupadas pelo assunto. Também é mostrada uma pequena descrição para " 80964 "cada opção, e os tipo de dados do valor da opção (string, inteiro, ponto " 80965 "flutuante ou booleano)." 80966 80967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton) 80968 #: tools/argchangeviewoption.ui:69 80969 #, fuzzy, kde-format 80970 #| msgid "Browse Tree" 80971 msgid "Browse Tree..." 80972 msgstr "Navegar pela árvore" 80973 80974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue) 80975 #: tools/argchangeviewoption.ui:76 80976 #, kde-format 80977 msgid "value for selected option" 80978 msgstr "valor para a opção selecionada" 80979 80980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue) 80981 #: tools/argchangeviewoption.ui:79 80982 #, fuzzy, kde-format 80983 #| msgid "" 80984 #| "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 80985 #| "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 80986 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true" 80987 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is " 80988 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" " 80989 #| "button." 80990 msgid "" 80991 "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 80992 "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 80993 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " 80994 "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " 80995 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button." 80996 msgstr "" 80997 "Configure o valor para a opção da visão selecionada aqui. Certifique-se de " 80998 "que o valor digitado corresponda ao tipo de dado esperado pela opção. Por " 80999 "exemplo, a opção \"Usar Alt Az\" espera um valor booleano, e portanto, você " 81000 "deve digitar \"verdadeiro\", \"falso\", \"1\", ou \"0\". Se você está sem " 81001 "certeza de qual tipo de dado é esperado, examine a lista hierárquica de " 81002 "opções, através do botão \"Navegar pela Árvore\"." 81003 81004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 81005 #: tools/argchangeviewoption.ui:102 81006 #, kde-format 81007 msgid "Option:" 81008 msgstr "Opção:" 81009 81010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 81011 #: tools/argexportimage.ui:107 81012 #, kde-format 81013 msgid "Image width:" 81014 msgstr "Largura da imagem:" 81015 81016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 81017 #: tools/argexportimage.ui:114 81018 #, kde-format 81019 msgid "Image height:" 81020 msgstr "Altura da imagem:" 81021 81022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 81023 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110 81024 #, kde-format 81025 msgid "Select object from a list" 81026 msgstr "Selecione objeto de uma lista" 81027 81028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 81029 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113 81030 #, kde-format 81031 msgid "" 81032 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " 81033 "list of known objects. When an object has been selected, its name will " 81034 "appear in the \"dir\" box at left." 81035 msgstr "" 81036 "Abre o diálogo procurar objeto, que permite a você selecionar um objeto da " 81037 "lista de objetos conhecidos. Quando um objeto estiver selecionado, seu nome " 81038 "aparecerá na caixa \"pasta\", à esquerda." 81039 81040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 81041 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116 81042 #, fuzzy, kde-format 81043 #| msgid "Find Object" 81044 msgid "Object..." 81045 msgstr "Procurar objeto" 81046 81047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 81048 #: tools/arglooktoward.ui:30 81049 #, kde-format 81050 msgid "Dir:" 81051 msgstr "Pasta:" 81052 81053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit) 81054 #: tools/arglooktoward.ui:37 81055 #, kde-format 81056 msgid "Target object or direction" 81057 msgstr "Objeto ou direção alvo" 81058 81059 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit) 81060 #: tools/arglooktoward.ui:40 81061 #, kde-format 81062 msgid "" 81063 "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " 81064 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " 81065 "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " 81066 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " 81067 "button." 81068 msgstr "" 81069 "Selecione uma direção ou objeto para onde centralizar. A caixa de opções " 81070 "fornece uma lista de direções conhecidas, incluindo os pontos cardinais do " 81071 "horizonte, bem como o zênite. Você pode também digitar aqui o nome de um " 81072 "objeto conhecido, ou selecionar um objeto da lista de objetos conhecidos, " 81073 "pressionando o botão \"Objeto\"." 81074 81075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) 81076 #: tools/argprintimage.ui:22 81077 #, kde-format 81078 msgid "Show print dialog" 81079 msgstr "Mostrar diálogo de impressão" 81080 81081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) 81082 #: tools/argprintimage.ui:29 81083 #, kde-format 81084 msgid "Use star chart colors" 81085 msgstr "Usar cores do gráfico das estrelas" 81086 81087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 81088 #: tools/argsetcolor.ui:30 81089 #, kde-format 81090 msgid "Color name:" 81091 msgstr "Nome da cor:" 81092 81093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 81094 #: tools/argsetcolor.ui:37 81095 #, kde-format 81096 msgid "Color value:" 81097 msgstr "Valor da cor:" 81098 81099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName) 81100 #: tools/argsetgeolocation.ui:53 81101 #, kde-format 81102 msgid "Country name" 81103 msgstr "País" 81104 81105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName) 81106 #: tools/argsetgeolocation.ui:56 81107 #, fuzzy, kde-format 81108 #| msgid "" 81109 #| "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to " 81110 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 81111 #| "predefined cities." 81112 msgid "" 81113 "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " 81114 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 81115 "predefined cities." 81116 msgstr "" 81117 "Digite o nome do país para a localização desejada. Pode ser mais fácil usar " 81118 "a localização \"Procurar Cidade\", para escolher a sua localização da lista " 81119 "de cidades pré-definidas." 81120 81121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName) 81122 #: tools/argsetgeolocation.ui:77 81123 #, kde-format 81124 msgid "City name" 81125 msgstr "Cidade" 81126 81127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName) 81128 #: tools/argsetgeolocation.ui:80 81129 #, fuzzy, kde-format 81130 #| msgid "" 81131 #| "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use " 81132 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 81133 #| "predefined cities." 81134 msgid "" 81135 "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " 81136 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined " 81137 "cities." 81138 msgstr "" 81139 "Digite o nome da cidade para a localização desejada. Pode ser mais fácil " 81140 "usar a localização \"Procurar Cidade\", para escolher a sua localização da " 81141 "lista de cidades pré-definidas." 81142 81143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName) 81144 #: tools/argsetgeolocation.ui:87 81145 #, kde-format 81146 msgid "Province name" 81147 msgstr "Estado" 81148 81149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName) 81150 #: tools/argsetgeolocation.ui:90 81151 #, fuzzy, kde-format 81152 #| msgid "" 81153 #| "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to " 81154 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 81155 #| "predefined cities." 81156 msgid "" 81157 "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " 81158 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 81159 "predefined cities." 81160 msgstr "" 81161 "Digite o nome do estado para a localização desejada. Pode ser mais fácil " 81162 "usar a localização \"Procurar Cidade\", para escolher a sua localização da " 81163 "lista de cidades pré-definidas." 81164 81165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton) 81166 #: tools/argsetgeolocation.ui:123 81167 #, kde-format 81168 msgid "Open the Set Location tool" 81169 msgstr "Abrir a ferramenta configurar localização" 81170 81171 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton) 81172 #: tools/argsetgeolocation.ui:126 81173 #, kde-format 81174 msgid "" 81175 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " 81176 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " 81177 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " 81178 "filled in." 81179 msgstr "" 81180 "Pressione este botão para abrir o diálogo configurar localização, que " 81181 "permite a você escolher a localização de nossa lista, com mais de 2500 " 81182 "cidades ao redor do mundo. Uma vez que a localização tenha sido selecionada, " 81183 "os campos cidade, estado e país serão preenchidos." 81184 81185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton) 81186 #: tools/argsetgeolocation.ui:129 81187 #, fuzzy, kde-format 81188 #| msgid "Find City" 81189 msgid "Find City..." 81190 msgstr "Procurar cidade" 81191 81192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) 81193 #: tools/argsettrack.ui:30 81194 #, kde-format 81195 msgid "Toggle Tracking on/off" 81196 msgstr "Habilitar/desabilitar o rastreamento" 81197 81198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) 81199 #: tools/argsettrack.ui:35 81200 #, kde-format 81201 msgid "" 81202 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " 81203 "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " 81204 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " 81205 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " 81206 "tracking. \n" 81207 "\n" 81208 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " 81209 "centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " 81210 "rotation of the Earth)." 81211 msgstr "" 81212 "Quando selecionada o céu será sempre focado na sua posição atual ou objeto, " 81213 "conforme o tempo passe. Isto é chamado de \"Acompanhamento\". Note que isto " 81214 "é feito automaticamente se um objeto estiver no centro do ponto de foco. " 81215 "Assim, se você usar \"olhar para\" com um nome de objeto, não precisa " 81216 "engatar o mecanismo de acompanhamento.\n" 81217 "\n" 81218 "Se desmarcada, o Acompanhamento ficará desabilitado de modo forçado, até " 81219 "mesmo se um objeto já foi centralizado. Conforme o tempo passar, o céu vai " 81220 "se afastar aos poucos, devido à rotação da Terra." 81221 81222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 81223 #: tools/argwaitfor.ui:30 81224 #, kde-format 81225 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>" 81226 msgstr "<font color=\"#00007f\">Seg:</font>" 81227 81228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox) 81229 #: tools/argwaitfor.ui:37 81230 #, kde-format 81231 msgid "Pause delay in seconds" 81232 msgstr "Atraso de pausa em segundos" 81233 81234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox) 81235 #: tools/argwaitfor.ui:40 81236 #, kde-format 81237 msgid "" 81238 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " 81239 "the remaining commands." 81240 msgstr "" 81241 "Digite o número de segundos que o script deve pausar, antes de executar os " 81242 "comandos restantes." 81243 81244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 81245 #: tools/argwaitforkey.ui:30 81246 #, kde-format 81247 msgid "Key:" 81248 msgstr "Tecla:" 81249 81250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 81251 #: tools/argwaitforkey.ui:37 81252 #, kde-format 81253 msgid "Wait for this key to be pressed" 81254 msgstr "Aguardar até que esta tecla seja pressionada" 81255 81256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 81257 #: tools/argwaitforkey.ui:42 81258 #, kde-format 81259 msgid "" 81260 "The script execution will pause until the user presses the key specified " 81261 "here. \n" 81262 "\n" 81263 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " 81264 "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " 81265 "key itself." 81266 msgstr "" 81267 "A execução do script fará uma pausa até que o usuário pressione a tecla " 81268 "especificada aqui.\n" 81269 "\n" 81270 "Somente teclas simples podem ser usadas atualmente; você não pode usar " 81271 "teclas modificadoras, tais como Ctrl ou Shift. Digite \"espaço\" para " 81272 "especificar a barra de espaço, caso contrário, use a tecla que desejar." 81273 81274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 81275 #: tools/argzoom.ui:30 81276 #, kde-format 81277 msgid "Zoom level:" 81278 msgstr "Nível de ampliação:" 81279 81280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox) 81281 #: tools/argzoom.ui:37 81282 #, kde-format 81283 msgid "New Zoom level" 81284 msgstr "Novo nível de ampliação" 81285 81286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox) 81287 #: tools/argzoom.ui:43 81288 #, kde-format 81289 msgid "" 81290 "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " 81291 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" 81292 "\n" 81293 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " 81294 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" 81295 msgstr "" 81296 "Configura o nível de ampliação para a exibição. Você pode modificar " 81297 "incrementalmente este valor, usando as opções \"Ampliar\" e \"Reduzir\".\n" 81298 "\n" 81299 "O nível de ampliação define o número de píxeis que medem um radiano do arco. " 81300 "Valores razoáveis devem estar entre 300 e 10,000,000.\n" 81301 81302 #: tools/astrocalc.cpp:39 81303 #, kde-format 81304 msgid "" 81305 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains " 81306 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related " 81307 "calculations. The modules are organized into several categories: " 81308 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict " 81309 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert " 81310 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the " 81311 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></" 81312 "UL></QT>" 81313 msgstr "" 81314 "<QT><H2>Astro Calculadora do KStars</H2><P>A Astro Calculadora do KStars " 81315 "contém muitos <B>módulos</b> que fazem uma variedade de cálculos " 81316 "relacionados à astronomia. Os módulos estão organizadas em diversas " 81317 "categorias: <UL><LI><B>Calculadoras de tempo: </B>Conversão entre sistemas " 81318 "de tempo, e previsão da hora de eventos celestes</LI><LI><B>Conversores de " 81319 "coordenadas: </B>Convertem entre sistemas de coordenadas diversos</" 81320 "LI><LI><B>Sistema solar: </B>Prevê a posição de qualquer planeta a partir de " 81321 "uma localização e data específica na Terra</LI></UL></QT>" 81322 81323 #: tools/astrocalc.cpp:54 81324 #, kde-format 81325 msgid "" 81326 "<QT>Section which includes algorithms for computing time " 81327 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</" 81328 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</" 81329 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun " 81330 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and " 81331 "duration of the seasons</LI></UL></QT>" 81332 msgstr "" 81333 "<QT>A seção que inclui os algoritmos para o cálculo das efemérides de tempo. " 81334 "<UL><LI><B>Dia Juliano:</B> conversão do dia juliano para o calendário</" 81335 "LI><LI><B>Hora Sideral:</B> conversão da hora sideral para universal</" 81336 "LI><LI><B>Duração do dia:</B> hora do amanhecer, anoitecer, meio-dia e " 81337 "posições para os eventos</LI><LI><B>Equinócios e Solstícios:</B> equinócios, " 81338 "solstícios e a duração das estações</LI></UL></QT>" 81339 81340 #: tools/astrocalc.cpp:68 81341 #, fuzzy, kde-format 81342 #| msgid "" 81343 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 81344 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 81345 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 81346 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> " 81347 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> " 81348 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and " 81349 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of " 81350 #| "angular distance between two objects whose positions are given in " 81351 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ " 81352 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the " 81353 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from " 81354 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>" 81355 msgid "" 81356 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 81357 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 81358 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 81359 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/" 81360 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of " 81361 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</" 81362 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</" 81363 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two " 81364 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</" 81365 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</" 81366 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and " 81367 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>" 81368 msgstr "" 81369 "<QT>Seção com os algoritmos para a conversão de diferentes sistemas de " 81370 "coordenadas<UL><LI><B>Preces sor:</B> Precessão das coordenadas entre " 81371 "épocas</LI><LI><B>Galática:</B> Conversão das coordenadas Galática/" 81372 "Equatorial</LI><LI><B>Aparente:</B> Calcula das coordenadas equatoriais de " 81373 "uma época fornecida</LI><LI><B>Eclíptica:</B> Conversão das coordenadas " 81374 "Eclíptica/Equatorial </LI><LI><B>Horizontal:</B> Cálculo do azimute e " 81375 "elevação para uma fonte, hora e localização fornecida da Terra</" 81376 "LI><LI><B>Distância Angular:</B> Cálculo da distância angular entre dois " 81377 "objetos onde suas posições são fornecidas nas coordenadas equatoriais</LI> " 81378 "<LI><B>Velocidade LRS:</B> cálculo das velocidades radiais heliocêntrica, " 81379 "geocêntrica e topocêntrica de uma fonte, a partir de suas velocidades LSR</" 81380 "LI></UL></QT>" 81381 81382 #: tools/astrocalc.cpp:93 81383 #, kde-format 81384 msgid "" 81385 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies " 81386 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the " 81387 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </" 81388 "LI></UL></QT>" 81389 msgstr "" 81390 "<QT>Seção com algoritmos para informações sobre as coordenadas dos corpos do " 81391 "sistema solar e das suas horas<UL><LI><B>Coordenadas dos planetas:</B> as " 81392 "coordenadas dos planetas, da Lua e do Sol a uma dada hora e de uma dada " 81393 "posição na Terra</LI></UL></QT>" 81394 81395 #: tools/astrocalc.cpp:112 81396 #, fuzzy, kde-format 81397 #| msgid "Calculator" 81398 msgctxt "@title:window" 81399 msgid "Calculator" 81400 msgstr "Calculadora" 81401 81402 #: tools/astrocalc.cpp:117 81403 #, kde-format 81404 msgid "Calculator modules" 81405 msgstr "Módulos de cálculo" 81406 81407 #: tools/astrocalc.cpp:144 81408 #, kde-format 81409 msgid "Time Calculators" 81410 msgstr "Calculadoras de tempo" 81411 81412 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon); 81413 #: tools/astrocalc.cpp:148 81414 #, kde-format 81415 msgid "Julian Day" 81416 msgstr "Dia juliano" 81417 81418 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) 81419 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14 81420 #, kde-format 81421 msgid "Sidereal Time" 81422 msgstr "Hora sideral" 81423 81424 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) 81425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81426 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178 81427 #, kde-format 81428 msgid "Almanac" 81429 msgstr "Almanac" 81430 81431 #: tools/astrocalc.cpp:151 81432 #, kde-format 81433 msgid "Equinoxes & Solstices" 81434 msgstr "Equinócios e solstícios" 81435 81436 #: tools/astrocalc.cpp:155 81437 #, kde-format 81438 msgid "Coordinate Converters" 81439 msgstr "Conversores de coordenadas" 81440 81441 #: tools/astrocalc.cpp:156 81442 #, kde-format 81443 msgid "Equatorial/Galactic" 81444 msgstr "Equatorial/galática" 81445 81446 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) 81447 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17 81448 #, kde-format 81449 msgid "Apparent Coordinates" 81450 msgstr "Coordenadas aparentes" 81451 81452 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) 81453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 81454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81455 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple) 81456 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249 81457 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17 81458 #, kde-format 81459 msgid "Horizontal Coordinates" 81460 msgstr "Coordenadas horizontais" 81461 81462 #: tools/astrocalc.cpp:159 81463 #, fuzzy, kde-format 81464 #| msgid "Coordinates" 81465 msgid "Simple Coordinates" 81466 msgstr "Coordenadas" 81467 81468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81469 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144 81470 #, kde-format 81471 msgid "Ecliptic Coordinates" 81472 msgstr "Coordenadas da eclíptica" 81473 81474 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) 81475 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14 81476 #, kde-format 81477 msgid "Angular Distance" 81478 msgstr "Distância angular" 81479 81480 #: tools/astrocalc.cpp:162 81481 #, kde-format 81482 msgid "Geodetic Coordinates" 81483 msgstr "Coordenadas geodésicas" 81484 81485 #: tools/astrocalc.cpp:163 81486 #, kde-format 81487 msgid "LSR Velocity" 81488 msgstr "Velocidade LSR" 81489 81490 #: tools/astrocalc.cpp:168 81491 #, kde-format 81492 msgid "Planets Coordinates" 81493 msgstr "Coordenadas dos planetas" 81494 81495 #: tools/astrocalc.cpp:169 81496 #, kde-format 81497 msgid "Conjunctions" 81498 msgstr "Conjunções" 81499 81500 #: tools/astrocalc.cpp:170 81501 #, fuzzy, kde-format 81502 #| msgid "Ecliptic" 81503 msgid "Eclipses" 81504 msgstr "Eclíptica" 81505 81506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) 81507 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593 81508 #, kde-format 81509 msgid "Local time" 81510 msgstr "Hora local" 81511 81512 #: tools/calendarwidget.cpp:207 81513 #, kde-format 81514 msgid "Universal time" 81515 msgstr "Hora universal" 81516 81517 #: tools/calendarwidget.cpp:216 81518 #, kde-format 81519 msgid "Julian date" 81520 msgstr "Data juliano" 81521 81522 #: tools/conjunctions.cpp:93 81523 #, fuzzy, kde-format 81524 #| msgid "Single Object..." 81525 msgid "Single Object" 81526 msgstr "Objeto único..." 81527 81528 #: tools/conjunctions.cpp:116 81529 #, kde-format 81530 msgid "Conjunction/Opposition" 81531 msgstr "Conjunção/Oposição" 81532 81533 #: tools/conjunctions.cpp:116 81534 #, kde-format 81535 msgid "Date & Time (UT)" 81536 msgstr "Data e hora (UT)" 81537 81538 #: tools/conjunctions.cpp:117 81539 #, kde-format 81540 msgid "Object 1" 81541 msgstr "Objeto 1" 81542 81543 #: tools/conjunctions.cpp:117 81544 #, kde-format 81545 msgid "Object 2" 81546 msgstr "Objeto 2" 81547 81548 #: tools/conjunctions.cpp:117 81549 #, kde-format 81550 msgid "Separation" 81551 msgstr "Separação" 81552 81553 #: tools/conjunctions.cpp:206 81554 #, fuzzy, kde-format 81555 #| msgid "Save Conjunctions" 81556 msgctxt "@title:window" 81557 msgid "Save Conjunctions" 81558 msgstr "Salvar conjunções" 81559 81560 #: tools/conjunctions.cpp:253 81561 #, kde-format 81562 msgid "" 81563 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " 81564 "feature for information on how to enter a valid angle" 81565 msgstr "" 81566 "A separação máxima digitada não é um ângulo válido. Use a funcionalidade da " 81567 "ajuda 'O que é isto?' para saber como digitar um ângulo válido" 81568 81569 #: tools/conjunctions.cpp:261 81570 #, kde-format 81571 msgid "" 81572 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " 81573 "Object' button." 81574 msgstr "" 81575 "Selecione um objeto para ser verificado por conjunções clicando no botão " 81576 "'Procurar objeto'." 81577 81578 #: tools/conjunctions.cpp:268 81579 #, kde-format 81580 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." 81581 msgstr "Selecione dois objetos diferentes para verificar as conjunções." 81582 81583 #: tools/conjunctions.cpp:350 81584 #, kde-format 81585 msgid "Compute conjunction..." 81586 msgstr "Calcular conjunção..." 81587 81588 #: tools/conjunctions.cpp:351 81589 #, fuzzy, kde-format 81590 #| msgid "Conjunction" 81591 msgctxt "@title:window" 81592 msgid "Conjunction" 81593 msgstr "Conjunção" 81594 81595 #: tools/conjunctions.cpp:364 81596 #, kde-format 81597 msgid "Compute conjunction between %1 and %2" 81598 msgstr "Calcular a conjunção entre %1 e %2" 81599 81600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 81601 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165 81602 #, kde-format 81603 msgid "Conjunction" 81604 msgstr "Conjunção" 81605 81606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 81607 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170 81608 #, kde-format 81609 msgid "Opposition" 81610 msgstr "Oposição" 81611 81612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 81613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 81614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch) 81615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch) 81616 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116 81617 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805 81618 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70 81619 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88 81620 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228 81621 #, kde-format 81622 msgid "Greenwich, United Kingdom" 81623 msgstr "Greenwich, Reino Unido" 81624 81625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81626 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22 81627 #, kde-format 81628 msgid "Ending on:" 81629 msgstr "Terminando em:" 81630 81631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81632 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54 81633 #, kde-format 81634 msgid "and" 81635 msgstr "e" 81636 81637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81638 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96 81639 #, kde-format 81640 msgid "Starting on:" 81641 msgstr "Inicializando em:" 81642 81643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81644 #: tools/conjunctions.ui:88 81645 #, kde-format 81646 msgid "Show conjunctions/oppositions for:" 81647 msgstr "Mostrar conjunções/oposições para:" 81648 81649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 81650 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35 81651 #, kde-format 81652 msgid "Between objects:" 81653 msgstr "Entre objetos:" 81654 81655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 81656 #: tools/conjunctions.ui:108 81657 #, kde-format 81658 msgid "Maximum allowed separation:" 81659 msgstr "Separação máxima permitida:" 81660 81661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) 81662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 81663 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140 81664 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226 81665 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312 81666 #, kde-format 81667 msgid "Compute" 81668 msgstr "Calcular" 81669 81670 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81671 #: tools/conjunctions.ui:235 81672 #, kde-format 81673 msgid "Conjunctions / Oppositions" 81674 msgstr "Conjunções / Oposições" 81675 81676 #: tools/eclipsetool.cpp:126 81677 #, fuzzy, kde-format 81678 #| msgid "Minor Planets" 81679 msgid "View in SkyMap" 81680 msgstr "Planetas menores" 81681 81682 #: tools/eclipsetool.cpp:133 81683 #, fuzzy, kde-format 81684 #| msgid "Show details..." 81685 msgid "Show Details" 81686 msgstr "Mostrar detalhes..." 81687 81688 #: tools/eclipsetool.cpp:190 81689 #, fuzzy, kde-format 81690 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 81691 #| msgid "Full" 81692 msgid "Full" 81693 msgstr "Completa" 81694 81695 #: tools/eclipsetool.cpp:192 81696 #, kde-format 81697 msgid "Partial" 81698 msgstr "" 81699 81700 #: tools/eclipsetool.cpp:215 81701 #, kde-format 81702 msgid "CSV Files (*.csv)" 81703 msgstr "" 81704 81705 #: tools/eclipsetool.cpp:217 81706 #, fuzzy, kde-format 81707 #| msgid "Export to file" 81708 msgctxt "@title:window" 81709 msgid "Export Eclipses" 81710 msgstr "Exportar para arquivo" 81711 81712 #: tools/eclipsetool.cpp:224 81713 #, fuzzy, kde-format 81714 #| msgid "Could not export image" 81715 msgid "Could not export." 81716 msgstr "Não foi possível exportar a imagem" 81717 81718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81719 #: tools/eclipsetool.ui:89 81720 #, fuzzy, kde-format 81721 #| msgid "Show satellites" 81722 msgid "Show eclipses for:" 81723 msgstr "Mostrar satélites" 81724 81725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81726 #: tools/eclipsetool.ui:191 81727 #, fuzzy, kde-format 81728 #| msgid "Default" 81729 msgid "Results" 81730 msgstr "Padrão" 81731 81732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) 81733 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118 81734 #, kde-format 81735 msgid "Vernal equinox:" 81736 msgstr "Equinócio da primavera:" 81737 81738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) 81739 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146 81740 #, kde-format 81741 msgid "Summer solstice:" 81742 msgstr "Solstício de verão:" 81743 81744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) 81745 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174 81746 #, kde-format 81747 msgid "Autumnal equinox:" 81748 msgstr "Equinócio do outono:" 81749 81750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) 81751 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202 81752 #, kde-format 81753 msgid "Winter solstice:" 81754 msgstr "Solstício de inverno:" 81755 81756 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40 81757 #, fuzzy, kde-format 81758 #| msgid "Export eyepiece view" 81759 msgctxt "@title:window" 81760 msgid "Export eyepiece view" 81761 msgstr "Exportar para a visão do ocular" 81762 81763 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55 81764 #, kde-format 81765 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: " 81766 msgstr "Sobrepor os traços de orientação vs. tempo: " 81767 81768 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58 81769 #, kde-format 81770 msgid "Towards Zenith" 81771 msgstr "Rumo ao Zênite" 81772 81773 # https://pt.wikipedia.org/wiki/Telesc%C3%B3pio_dobsoniano 81774 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59 81775 #, kde-format 81776 msgid "Dobsonian View" 81777 msgstr "Exibição Dobsoniana" 81778 81779 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90 81780 #, kde-format 81781 msgid "" 81782 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode " 81783 "with a preset such as Refractor or Vanilla" 81784 msgstr "" 81785 "Nota: Esta sobreposição só faz sentido se a exibição tiver foi gerada no " 81786 "modo de Alt/Az com uma predefinição do tipo Refrator ou Original" 81787 81788 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93 81789 #, kde-format 81790 msgid "" 81791 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az " 81792 "mode with a preset such as Dobsonian" 81793 msgstr "" 81794 "Nota: Esta sobreposição só faz sentido se a exibição tiver foi gerada no " 81795 "modo de Alt/Az com uma predefinição do tipo Dobsoniano" 81796 81797 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174 81798 #, fuzzy, kde-format 81799 #| msgid "Save image as" 81800 msgctxt "@title:window" 81801 msgid "Save Image as" 81802 msgstr "Salvar imagem como" 81803 81804 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175 81805 #, kde-format 81806 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 81807 msgstr "Arquivos de imagem (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 81808 81809 #: tools/eyepiecefield.cpp:37 81810 #, fuzzy, kde-format 81811 #| msgid "Eyepiece Field View" 81812 msgctxt "@title:window" 81813 msgid "Eyepiece Field View" 81814 msgstr "Campo de visão do ocular" 81815 81816 #: tools/eyepiecefield.cpp:51 81817 #, kde-format 81818 msgctxt "Export image" 81819 msgid "Export" 81820 msgstr "Exportar" 81821 81822 #: tools/eyepiecefield.cpp:75 81823 #, kde-format 81824 msgid "Invert view" 81825 msgstr "Inverter exibição" 81826 81827 #: tools/eyepiecefield.cpp:76 81828 #, kde-format 81829 msgid "Flip view" 81830 msgstr "Inverte a exibição" 81831 81832 # DSS significa: Digitized Sky Survey. (Alvarenga) 81833 #: tools/eyepiecefield.cpp:79 81834 #, kde-format 81835 msgid "Fetch DSS image" 81836 msgstr "Obter imagem do DSS" 81837 81838 #: tools/eyepiecefield.cpp:103 81839 #, kde-format 81840 msgid "Vanilla" 81841 msgstr "Original" 81842 81843 #: tools/eyepiecefield.cpp:104 81844 #, kde-format 81845 msgid "Flipped" 81846 msgstr "Invertido" 81847 81848 # https://pt.wikipedia.org/wiki/Telesc%C3%B3pio_dobsoniano 81849 #: tools/eyepiecefield.cpp:106 81850 #, kde-format 81851 msgid "Dobsonian" 81852 msgstr "Dobsoniano" 81853 81854 #: tools/eyepiecefield.cpp:108 81855 #, fuzzy, kde-format 81856 #| msgid "Preset: " 81857 msgid "Preset:" 81858 msgstr "Predefinição: " 81859 81860 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389 81861 #, fuzzy, kde-format 81862 #| msgid "Failed to download DSS/SDSS image!" 81863 msgid "Failed to download DSS/SDSS image." 81864 msgstr "Ocorreu um erro ao baixar a imagem DSS/SDSS!" 81865 81866 #: tools/flagmanager.cpp:51 81867 #, fuzzy, kde-format 81868 #| msgid "Flag manager" 81869 msgctxt "@title:window" 81870 msgid "Flag Manager" 81871 msgstr "Gerenciador de bandeiras" 81872 81873 #: tools/flagmanager.cpp:63 81874 #, fuzzy, kde-format 81875 #| msgid "" 81876 #| "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with " 81877 #| "flag. For example, the file <i>flagSmall_red_cross.gif</i> will be shown " 81878 #| "as <i>Small red cross</i> in the combo box." 81879 msgid "" 81880 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. " 81881 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as " 81882 "<b>Small red cross</b> in the combo box." 81883 msgstr "" 81884 "Para adicionar ícones personalizados, basta adicionar as imagens em %1. O " 81885 "nome dos arquivos devem começar com 'flag'. Por exemplo, o arquivo " 81886 "<i>flagPequena_cruz_vermelha.gif</i> será apresentado como <i>Pequena cruz " 81887 "vermelha</i> na lista." 81888 81889 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 81890 #, kde-format 81891 msgctxt "Right Ascension" 81892 msgid "RA" 81893 msgstr "AR" 81894 81895 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 81896 #, kde-format 81897 msgctxt "Declination" 81898 msgid "Dec" 81899 msgstr "Dec" 81900 81901 #: tools/flagmanager.cpp:70 81902 #, kde-format 81903 msgid "Epoch" 81904 msgstr "Época" 81905 81906 #: tools/flagmanager.cpp:70 81907 #, kde-format 81908 msgid "Icon" 81909 msgstr "Ícone" 81910 81911 #: tools/flagmanager.cpp:70 81912 #, kde-format 81913 msgid "Label" 81914 msgstr "Rótulo" 81915 81916 #: tools/flagmanager.cpp:178 81917 #, fuzzy, kde-format 81918 #| msgid "Invalid Coordinate Data" 81919 msgid "Invalid coordinates." 81920 msgstr "Dados de coordenadas inválidos" 81921 81922 #: tools/flagmanager.cpp:279 81923 #, kde-format 81924 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 81925 msgstr "O telescópio %1 está offline. Conecte-se e tente novamente." 81926 81927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81928 #: tools/flagmanager.ui:101 81929 #, kde-format 81930 msgid "Label color:" 81931 msgstr "Cor do rótulo:" 81932 81933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81934 #: tools/flagmanager.ui:108 81935 #, kde-format 81936 msgid "Icon:" 81937 msgstr "Ícone:" 81938 81939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 81940 #: tools/flagmanager.ui:140 81941 #, fuzzy, kde-format 81942 #| msgid "Save changes" 81943 msgid "Save Changes" 81944 msgstr "Salvar alterações" 81945 81946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton) 81947 #: tools/flagmanager.ui:213 81948 #, kde-format 81949 msgid "Slew to the flag coordinates" 81950 msgstr "Desloca para as coordenadas da bandeira" 81951 81952 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195 81953 #, fuzzy, kde-format 81954 #| msgid "Region is valid" 81955 msgid "Region is invalid." 81956 msgstr "A região é válida" 81957 81958 #: tools/horizonmanager.cpp:57 81959 #, fuzzy, kde-format 81960 #| msgid "Artificial Horizon Manager" 81961 msgctxt "@title:window" 81962 msgid "Artificial Horizon Manager" 81963 msgstr "Gerenciador do horizonte artificial" 81964 81965 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81966 #, kde-format 81967 msgid "Region" 81968 msgstr "Região" 81969 81970 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81971 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120 81972 #, kde-format 81973 msgctxt "Azimuth" 81974 msgid "Az" 81975 msgstr "Az" 81976 81977 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81978 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120 81979 #, kde-format 81980 msgctxt "Altitude" 81981 msgid "Alt" 81982 msgstr "Alt" 81983 81984 #: tools/horizonmanager.cpp:188 81985 #, kde-format 81986 msgid "Region is valid" 81987 msgstr "A região é válida" 81988 81989 #: tools/horizonmanager.cpp:288 81990 #, kde-format 81991 msgid "Region %1" 81992 msgstr "Região %1" 81993 81994 #: tools/horizonmanager.cpp:369 81995 #, fuzzy, kde-format 81996 #| msgid "%1 polygon is invalid." 81997 msgid "%1 region is invalid." 81998 msgstr "O polígono %1 não é válido." 81999 82000 #: tools/horizonmanager.cpp:566 82001 #, kde-format 82002 msgid "Invalid angle value: %1" 82003 msgstr "Valor de ângulo inválido: %1" 82004 82005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82006 #: tools/horizonmanager.ui:22 82007 #, kde-format 82008 msgid "Regions" 82009 msgstr "Regiões" 82010 82011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB) 82012 #: tools/horizonmanager.ui:42 82013 #, kde-format 82014 msgid "Add Region" 82015 msgstr "Adicionar região" 82016 82017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB) 82018 #: tools/horizonmanager.ui:67 82019 #, kde-format 82020 msgid "Remove Region" 82021 msgstr "Remover região" 82022 82023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB) 82024 #: tools/horizonmanager.ui:92 82025 #, fuzzy, kde-format 82026 #| msgid "Toggle flags" 82027 msgid "Toggle Ceiling" 82028 msgstr "Exibir/ocultar bandeiras" 82029 82030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB) 82031 #: tools/horizonmanager.ui:130 82032 #, kde-format 82033 msgid "Save Regions" 82034 msgstr "Salvar regiões" 82035 82036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82037 #: tools/horizonmanager.ui:154 82038 #, kde-format 82039 msgid "Points" 82040 msgstr "Pontos" 82041 82042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB) 82043 #: tools/horizonmanager.ui:177 82044 #, kde-format 82045 msgid "Add Point" 82046 msgstr "Adicionar ponto" 82047 82048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB) 82049 #: tools/horizonmanager.ui:202 82050 #, kde-format 82051 msgid "Remove Point" 82052 msgstr "Remover ponto" 82053 82054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB) 82055 #: tools/horizonmanager.ui:227 82056 #, kde-format 82057 msgid "Clear all points" 82058 msgstr "Limpar todos os pontos" 82059 82060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB) 82061 #: tools/horizonmanager.ui:284 82062 #, kde-format 82063 msgid "Select points from the sky map" 82064 msgstr "Selecionar os pontos no mapa celeste" 82065 82066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82067 #: tools/horizonmanager.ui:331 82068 #, kde-format 82069 msgid "" 82070 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" " 82071 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-" 82072 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by " 82073 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments " 82074 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 82075 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 82076 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 82077 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;" 82078 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</" 82079 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines " 82080 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is " 82081 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 82082 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 82083 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 82084 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;" 82085 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span " 82086 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style=" 82087 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 82088 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by " 82089 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 82090 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-" 82091 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 82092 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:" 82093 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 82094 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 82095 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li " 82096 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 82097 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span " 82098 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; " 82099 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 82100 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with " 82101 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>" 82102 msgstr "" 82103 82104 #: tools/jmoontool.cpp:30 82105 #, fuzzy, kde-format 82106 #| msgid "Jupiter Moons Tool" 82107 msgctxt "@title:window" 82108 msgid "Jupiter Moons Tool" 82109 msgstr "Ferramenta luas de Júpiter" 82110 82111 #: tools/jmoontool.cpp:87 82112 #, kde-format 82113 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 82114 msgstr "deslocamento de Júpiter (arcmin)" 82115 82116 #: tools/jmoontool.cpp:88 82117 #, kde-format 82118 msgid "time since now (days)" 82119 msgstr "hora desde agora (dias)" 82120 82121 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) 82122 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 82123 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 82124 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39 82125 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24 82126 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34 82127 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36 82128 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42 82129 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34 82130 #, kde-format 82131 msgid "Interactive Mode" 82132 msgstr "Modo interativo" 82133 82134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 82135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 82136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 82138 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44 82139 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54 82140 #, kde-format 82141 msgid "Date and time:" 82142 msgstr "Data e hora:" 82143 82144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 82145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82146 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54 82147 #, kde-format 82148 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 82149 msgstr "Coordenadas equatoriais (J2000)" 82150 82151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton) 82152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton) 82153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton) 82154 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113 82155 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164 82156 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86 82157 #: tools/modcalcvlsr.ui:160 82158 #, kde-format 82159 msgid "Select Object..." 82160 msgstr "Selecionar objeto..." 82161 82162 #: tools/modcalcangdist.cpp:98 82163 #, kde-format 82164 msgid "First position: %1" 82165 msgstr "Primeira posição: %1" 82166 82167 #: tools/modcalcangdist.cpp:104 82168 #, kde-format 82169 msgid "Second position: %1" 82170 msgstr "Segunda posição: %1" 82171 82172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) 82173 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62 82174 #, kde-format 82175 msgid "First position" 82176 msgstr "Primeira posição" 82177 82178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) 82179 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165 82180 #, kde-format 82181 msgid "Second position" 82182 msgstr "Segunda posição" 82183 82184 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142 82185 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191 82186 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116 82187 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204 82188 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289 82189 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899 82190 #: tools/scriptbuilder.cpp:982 82191 #, kde-format 82192 msgid "Could not open file %1." 82193 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1." 82194 82195 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155 82196 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203 82197 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129 82198 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219 82199 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 82200 #, kde-format 82201 msgid "Invalid file: %1" 82202 msgstr "Arquivo inválido: %1" 82203 82204 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155 82205 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 82206 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130 82207 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220 82208 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 82209 #, kde-format 82210 msgid "Invalid file" 82211 msgstr "Arquivo inválido" 82212 82213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) 82214 #: tools/modcalcangdist.ui:306 82215 #, kde-format 82216 msgid "Angular distance:" 82217 msgstr "Distância angular:" 82218 82219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2) 82220 #: tools/modcalcangdist.ui:338 82221 #, fuzzy, kde-format 82222 #| msgid "Position Angle:" 82223 msgid "Position angle:" 82224 msgstr "Ângulo da posição:" 82225 82226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3) 82227 #: tools/modcalcangdist.ui:363 82228 #, fuzzy, kde-format 82229 #| msgid "Degrees E of N" 82230 msgid "degrees E of N" 82231 msgstr "Graus E de N" 82232 82233 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) 82234 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 82235 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 82236 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428 82237 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101 82238 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153 82239 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453 82240 #, kde-format 82241 msgid "Batch Mode" 82242 msgstr "Modo em lote" 82243 82244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82245 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 82246 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449 82247 #, kde-format 82248 msgid "Select Fields in Input File" 82249 msgstr "Selecione os campos no arquivo de entrada" 82250 82251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) 82252 #: tools/modcalcangdist.ui:466 82253 #, kde-format 82254 msgid "Initial right ascension:" 82255 msgstr "Ascensão reta inicial:" 82256 82257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) 82258 #: tools/modcalcangdist.ui:476 82259 #, kde-format 82260 msgid "Initial declination:" 82261 msgstr "Declinação inicial:" 82262 82263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) 82264 #: tools/modcalcangdist.ui:486 82265 #, kde-format 82266 msgid "Final right ascension:" 82267 msgstr "Ascensão reta final:" 82268 82269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) 82270 #: tools/modcalcangdist.ui:496 82271 #, kde-format 82272 msgid "Final declination:" 82273 msgstr "Declinação final:" 82274 82275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82276 #: tools/modcalcangdist.ui:542 82277 #, kde-format 82278 msgid "Fields in Output File Plus Result" 82279 msgstr "Campos no arquivo de saída mais o resultado" 82280 82281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 82282 #: tools/modcalcangdist.ui:563 82283 #, kde-format 82284 msgid "A&ll parameters" 82285 msgstr "&Todos os parâmetros" 82286 82287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 82288 #: tools/modcalcangdist.ui:570 82289 #, kde-format 82290 msgid "Onl&y parameters in input file" 82291 msgstr "A&penas os parâmetros no arquivo de entrada" 82292 82293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 82294 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637 82295 #, kde-format 82296 msgid "Files" 82297 msgstr "Arquivos" 82298 82299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 82300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 82302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 82303 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664 82304 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526 82305 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280 82306 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713 82307 #, kde-format 82308 msgid "Input file:" 82309 msgstr "Arquivo de entrada:" 82310 82311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 82312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 82313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 82314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 82315 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671 82316 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519 82317 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290 82318 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706 82319 #, kde-format 82320 msgid "Output file:" 82321 msgstr "Arquivo de saída:" 82322 82323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82324 #: tools/modcalcapcoord.ui:80 82325 #, kde-format 82326 msgid "Catalog Coordinates" 82327 msgstr "Coordenadas do catálogo" 82328 82329 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 82330 #: tools/modcalcapcoord.ui:174 82331 #, kde-format 82332 msgid "Target Time && Date" 82333 msgstr "Data e hora alvo" 82334 82335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 82336 #: tools/modcalcapcoord.ui:195 82337 #, kde-format 82338 msgid "Reset to Now" 82339 msgstr "Redefinir para agora" 82340 82341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 82342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) 82343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) 82344 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487 82345 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568 82346 #, kde-format 82347 msgid "UT:" 82348 msgstr "Fuso horário:" 82349 82350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) 82351 #: tools/modcalcapcoord.ui:281 82352 #, kde-format 82353 msgid "Apparent coordinates:" 82354 msgstr "Coordenadas aparentes:" 82355 82356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 82357 #: tools/modcalcapcoord.ui:346 82358 #, kde-format 82359 msgid "+00d 00' 00.0\"" 82360 msgstr "+00d 00' 00.0\"" 82361 82362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 82363 #: tools/modcalcapcoord.ui:374 82364 #, kde-format 82365 msgid "00h 00m 00.0s" 82366 msgstr "00h 00m 00.0s" 82367 82368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82369 #: tools/modcalcapcoord.ui:596 82370 #, kde-format 82371 msgid "Show in Output File" 82372 msgstr "Mostrar no arquivo de saída" 82373 82374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 82375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) 82376 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333 82377 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847 82378 #: tools/modcalcvlsr.ui:668 82379 #, kde-format 82380 msgid "All parameters" 82381 msgstr "Todos os parâmetros" 82382 82383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 82384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) 82385 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340 82386 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854 82387 #: tools/modcalcvlsr.ui:675 82388 #, kde-format 82389 msgid "Only parameters in input file" 82390 msgstr "Apenas os parâmetros no arquivo de entrada" 82391 82392 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195 82393 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197 82394 #, kde-format 82395 msgid "Does not rise" 82396 msgstr "Não nasce" 82397 82398 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151 82399 #, kde-format 82400 msgid "Does not set" 82401 msgstr "Não se pôe" 82402 82403 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282 82404 #, kde-format 82405 msgctxt "%1 is a location on earth" 82406 msgid "Almanac for %1" 82407 msgstr "Almanaque de %1" 82408 82409 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284 82410 #, kde-format 82411 msgid "computed by KStars" 82412 msgstr "calculado pelo KStars" 82413 82414 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349 82415 #, kde-format 82416 msgid "Results of Almanac calculation" 82417 msgstr "Resultados do cálculo do almanaque" 82418 82419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) 82420 #: tools/modcalcdaylength.ui:129 82421 #, kde-format 82422 msgid "Altitude at noon:" 82423 msgstr "Altitude ao meio-dia:" 82424 82425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 82426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 82427 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674 82428 #, kde-format 82429 msgctxt "Sky object passing below the horizon" 82430 msgid "Set:" 82431 msgstr "Ocaso:" 82432 82433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) 82434 #: tools/modcalcdaylength.ui:261 82435 #, kde-format 82436 msgid "Day length:" 82437 msgstr "Duração do dia:" 82438 82439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) 82440 #: tools/modcalcdaylength.ui:289 82441 #, kde-format 82442 msgid "Sunrise azimuth:" 82443 msgstr "Azimute do nascer do sol:" 82444 82445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 82446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 82447 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481 82448 #, kde-format 82449 msgid "Rise:" 82450 msgstr "Nascimento:" 82451 82452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) 82453 #: tools/modcalcdaylength.ui:315 82454 #, kde-format 82455 msgid "Noon:" 82456 msgstr "Meio dia:" 82457 82458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) 82459 #: tools/modcalcdaylength.ui:386 82460 #, kde-format 82461 msgid "Sunset azimuth:" 82462 msgstr "Azimute do anoitecer:" 82463 82464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) 82465 #: tools/modcalcdaylength.ui:541 82466 #, kde-format 82467 msgid "Transit altitude:" 82468 msgstr "Altitude do trânsito:" 82469 82470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) 82471 #: tools/modcalcdaylength.ui:591 82472 #, kde-format 82473 msgid "Moon rise azimuth:" 82474 msgstr "Azimute no nascimento da Lua:" 82475 82476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) 82477 #: tools/modcalcdaylength.ui:667 82478 #, kde-format 82479 msgid "Transit:" 82480 msgstr "Trânsito:" 82481 82482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) 82483 #: tools/modcalcdaylength.ui:681 82484 #, kde-format 82485 msgid "Moon set azimuth:" 82486 msgstr "Azimute no ocaso da Lua:" 82487 82488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) 82489 #: tools/modcalcdaylength.ui:721 82490 #, kde-format 82491 msgid "Phase:" 82492 msgstr "Fase:" 82493 82494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) 82495 #: tools/modcalcdaylength.ui:736 82496 #, no-c-format, kde-format 82497 msgid "Waxing gibbous (75%)" 82498 msgstr "Pré-lua cheia (75%)" 82499 82500 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 82501 #: tools/modcalcdaylength.ui:784 82502 #, kde-format 82503 msgid "Batch mode" 82504 msgstr "Modo em lote" 82505 82506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82507 #: tools/modcalcdaylength.ui:843 82508 #, fuzzy, kde-format 82509 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file." 82510 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File" 82511 msgstr "Indique as datas para cálculo no arquivo de entrada." 82512 82513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 82514 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171 82515 #, kde-format 82516 msgid "Input file: " 82517 msgstr "Arquivo de entrada: " 82518 82519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 82520 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181 82521 #, kde-format 82522 msgid "Output file: " 82523 msgstr "Arquivo de saída: " 82524 82525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch) 82526 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233 82527 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319 82528 #, fuzzy, kde-format 82529 #| msgid "View output" 82530 msgid "View Output..." 82531 msgstr "Ver o resultado" 82532 82533 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 82534 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82535 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223 82536 #, kde-format 82537 msgid "Equatorial Coordinates" 82538 msgstr "Coordenadas equatoriais" 82539 82540 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) 82541 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96 82542 #, kde-format 82543 msgid "Galactic Coordinates" 82544 msgstr "Coordenadas galáticas" 82545 82546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 82547 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82548 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 82549 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343 82550 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465 82551 #, kde-format 82552 msgid "Select Parameters in Input File" 82553 msgstr "Selecione os parâmetros no arquivo de entrada" 82554 82555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 82556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 82557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 82558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 82559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 82560 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243 82561 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272 82562 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285 82563 #, kde-format 82564 msgid "" 82565 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " 82566 "from adjacent box" 82567 msgstr "" 82568 "Se marcada, o valor será lido do arquivo de entrada. Se não estiver, o valor " 82569 "será lido da caixa adjacente" 82570 82571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch) 82572 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233 82573 #, kde-format 82574 msgid "1950.0" 82575 msgstr "1950.0" 82576 82577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 82578 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246 82579 #, kde-format 82580 msgid "Gal. long.:" 82581 msgstr "Long. gal.:" 82582 82583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 82584 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262 82585 #, kde-format 82586 msgid "Gal. lat.:" 82587 msgstr "Lat. gal:" 82588 82589 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 82590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 82591 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475 82592 #: tools/modcalcvlsr.ui:656 82593 #, kde-format 82594 msgid "Select Parameters for Output File" 82595 msgstr "Selecione os parâmetros do arquivo de saída" 82596 82597 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82598 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 82599 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 82600 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507 82601 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688 82602 #, kde-format 82603 msgid "Select Filenames" 82604 msgstr "Selecione os nomes dos arquivos" 82605 82606 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82607 #: tools/modcalcgeod.ui:51 82608 #, kde-format 82609 msgid "Select Input Coordinates" 82610 msgstr "Selecionar as coordenadas de entrada" 82611 82612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) 82613 #: tools/modcalcgeod.ui:71 82614 #, kde-format 82615 msgid "Cartesian" 82616 msgstr "Cartesiano" 82617 82618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) 82619 #: tools/modcalcgeod.ui:78 82620 #, kde-format 82621 msgid "Geographic" 82622 msgstr "Geográfica" 82623 82624 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82625 #: tools/modcalcgeod.ui:93 82626 #, kde-format 82627 msgid "Select Ellipsoid Model" 82628 msgstr "Selecionar modelo elipsoidal" 82629 82630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute) 82631 #: tools/modcalcgeod.ui:137 82632 #, kde-format 82633 msgid "Convert" 82634 msgstr "Converter" 82635 82636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 82637 #: tools/modcalcgeod.ui:193 82638 #, kde-format 82639 msgid "Cartesian Coordinates" 82640 msgstr "Coordenadas cartesianas" 82641 82642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) 82643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) 82644 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408 82645 #, kde-format 82646 msgid "X (km):" 82647 msgstr "X (km):" 82648 82649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) 82650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) 82651 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358 82652 #, kde-format 82653 msgid "Y (km):" 82654 msgstr "Y (km):" 82655 82656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) 82657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) 82658 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371 82659 #, kde-format 82660 msgid "Z (km):" 82661 msgstr "Z (km):" 82662 82663 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 82664 #: tools/modcalcgeod.ui:238 82665 #, kde-format 82666 msgid "Geographic Coordinates" 82667 msgstr "Coordenadas geográficas" 82668 82669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) 82670 #: tools/modcalcgeod.ui:250 82671 #, kde-format 82672 msgid "Elevation (meters):" 82673 msgstr "Elevação (metros):" 82674 82675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) 82676 #: tools/modcalcgeod.ui:395 82677 #, kde-format 82678 msgid "Elev. (m):" 82679 msgstr "Elev. (m):" 82680 82681 #: tools/modcalcjd.cpp:244 82682 #, kde-format 82683 msgid "Results of Julian day calculation" 82684 msgstr "Resultado do cálculo de dia juliano" 82685 82686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 82687 #: tools/modcalcjd.ui:57 82688 #, kde-format 82689 msgid "Julian day:" 82690 msgstr "Dia juliano:" 82691 82692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 82693 #: tools/modcalcjd.ui:67 82694 #, kde-format 82695 msgid "Modified Julian day:" 82696 msgstr "Dia juliano modificado:" 82697 82698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 82699 #: tools/modcalcjd.ui:109 82700 #, kde-format 82701 msgid "Input parameter: " 82702 msgstr "Parâmetro de entrada: " 82703 82704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82705 #: tools/modcalcjd.ui:120 82706 #, kde-format 82707 msgid "Date and time" 82708 msgstr "Data e hora" 82709 82710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82711 #: tools/modcalcjd.ui:125 82712 #, kde-format 82713 msgid "Julian day" 82714 msgstr "Dia juliano" 82715 82716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82717 #: tools/modcalcjd.ui:130 82718 #, kde-format 82719 msgid "Modified Julian day" 82720 msgstr "Dia juliano modificado" 82721 82722 #: tools/modcalcplanets.cpp:279 82723 #, kde-format 82724 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " 82725 msgstr "Número incorreto de campos na linha %1: " 82726 82727 #: tools/modcalcplanets.cpp:280 82728 #, kde-format 82729 msgid "Present fields %1. " 82730 msgstr "Campos presentes %1. " 82731 82732 #: tools/modcalcplanets.cpp:281 82733 #, kde-format 82734 msgid "Required fields %1. " 82735 msgstr "Campos necessários %1. " 82736 82737 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 82738 #, kde-format 82739 msgid "Unknown planet " 82740 msgstr "Planeta desconhecido " 82741 82742 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 82743 #, kde-format 82744 msgid " in line %1: " 82745 msgstr " na linha %1: " 82746 82747 #: tools/modcalcplanets.cpp:315 82748 #, kde-format 82749 msgid "Line %1 contains an invalid time" 82750 msgstr "A linha %1 contém uma hora inválida" 82751 82752 #: tools/modcalcplanets.cpp:335 82753 #, kde-format 82754 msgid "Line %1 contains an invalid date: " 82755 msgstr "A linha %1 contém uma data inválida: " 82756 82757 #: tools/modcalcplanets.cpp:438 82758 #, kde-format 82759 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" 82760 msgstr "" 82761 "Foram encontrados erros ao processar algumas linhas no arquivo de entrada" 82762 82763 #: tools/modcalcplanets.cpp:439 82764 #, kde-format 82765 msgid "Errors in lines" 82766 msgstr "Erros nas linhas" 82767 82768 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82769 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190 82770 #, kde-format 82771 msgid "Input Parameters" 82772 msgstr "Parâmetros de entrada" 82773 82774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 82775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) 82776 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553 82777 #, kde-format 82778 msgid "Solar system body:" 82779 msgstr "Corpo do sistema solar:" 82780 82781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 82782 #: tools/modcalcplanets.ui:346 82783 #, kde-format 82784 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" 82785 msgstr "Coordenadas da eclíptica heliocêntrica" 82786 82787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 82788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 82789 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461 82790 #, kde-format 82791 msgid "Distance (AU):" 82792 msgstr "Distância (UA):" 82793 82794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82795 #: tools/modcalcplanets.ui:412 82796 #, kde-format 82797 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" 82798 msgstr "Coordenadas da eclíptica geocêntrica" 82799 82800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 82801 #: tools/modcalcplanets.ui:762 82802 #, kde-format 82803 msgid "Select Coordinate System for Output File" 82804 msgstr "Selecione o sistema de coordenadas do arquivo de saída" 82805 82806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) 82807 #: tools/modcalcplanets.ui:783 82808 #, kde-format 82809 msgid "Heliocentric ecliptic" 82810 msgstr "Eclíptica heliocêntrica" 82811 82812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) 82813 #: tools/modcalcplanets.ui:793 82814 #, kde-format 82815 msgid "Equatorial" 82816 msgstr "Equador" 82817 82818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) 82819 #: tools/modcalcplanets.ui:803 82820 #, kde-format 82821 msgid "Geocentric ecliptic" 82822 msgstr "Eclíptica geocêntrica" 82823 82824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) 82825 #: tools/modcalcplanets.ui:813 82826 #, kde-format 82827 msgid "Horizontal " 82828 msgstr "Horizontal " 82829 82830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 82831 #: tools/modcalcplanets.ui:826 82832 #, kde-format 82833 msgid "Other Parameters for Output File" 82834 msgstr "Outros parâmetros para o arquivo de saída" 82835 82836 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134 82837 #, kde-format 82838 msgid "" 82839 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " 82840 "and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " 82841 "parsed properly." 82842 msgstr "" 82843 "Textos de configuração são formados por uma lista separada por vírgulas com " 82844 "os nomes da cidade, estado e país. Se o texto contém espaços lembre-se de " 82845 "cercá-los por apóstrofes para que sejam decodificados de maneira correta." 82846 82847 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139 82848 #, kde-format 82849 msgid "Hint for writing location strings" 82850 msgstr "Dica para escrever textos de localização" 82851 82852 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148 82853 #, kde-format 82854 msgid "local time" 82855 msgstr "hora local" 82856 82857 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150 82858 #, kde-format 82859 msgid "sidereal time" 82860 msgstr "hora sideral" 82861 82862 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153 82863 #, kde-format 82864 msgid "date" 82865 msgstr "data" 82866 82867 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156 82868 #, kde-format 82869 msgid "location" 82870 msgstr "localização" 82871 82872 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160 82873 #, kde-format 82874 msgid "%1 and %2" 82875 msgstr "%1 e %2" 82876 82877 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162 82878 #, kde-format 82879 msgid "%1, %2 and %3" 82880 msgstr "%1, %2 e %3" 82881 82882 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164 82883 #, kde-format 82884 msgid "Specify %1 in the input file." 82885 msgstr "Indique o %1 no arquivo de entrada." 82886 82887 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137 82888 #, kde-format 82889 msgid "Results of Sidereal time calculation" 82890 msgstr "Resultados do cálculo do tempo Sideral" 82891 82892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) 82893 #: tools/modcalcsidtime.ui:90 82894 #, kde-format 82895 msgid "Sidereal time:" 82896 msgstr "Hora sideral:" 82897 82898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 82899 #: tools/modcalcsidtime.ui:162 82900 #, kde-format 82901 msgid "Compute sidereal time" 82902 msgstr "Calcular a hora sideral" 82903 82904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 82905 #: tools/modcalcsidtime.ui:167 82906 #, kde-format 82907 msgid "Compute standard time" 82908 msgstr "Calcular a hora padrão" 82909 82910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 82911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) 82912 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242 82913 #, kde-format 82914 msgid "Read from input file" 82915 msgstr "Ler do arquivo de entrada" 82916 82917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 82918 #: tools/modcalcsidtime.ui:271 82919 #, fuzzy, kde-format 82920 #| msgid "Specify local time in the input file." 82921 msgid "Specify Local Time in the Input File" 82922 msgstr "Indique a hora local no arquivo de entrada." 82923 82924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel) 82925 #: tools/modcalcsimple.ui:130 82926 #, fuzzy, kde-format 82927 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 82928 #| msgid "RA (hh:mm:ss)" 82929 msgid "Angle (hh mm ss.s) " 82930 msgstr "AR (hh:mm:ss)" 82931 82932 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b) 82933 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b) 82934 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215 82935 #, fuzzy, kde-format 82936 #| msgid "Default" 82937 msgid "Angle Result" 82938 msgstr "Padrão" 82939 82940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel) 82941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label) 82942 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221 82943 #, kde-format 82944 msgid "Angle (dd.d)" 82945 msgstr "" 82946 82947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel) 82948 #: tools/modcalcsimple.ui:189 82949 #, fuzzy, kde-format 82950 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 82951 #| msgid "Dec (dd:mm:ss)" 82952 msgid "Angle (dd mm ss.s)" 82953 msgstr "Dec (gg:mm:ss)" 82954 82955 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33 82956 #, kde-format 82957 msgid "Sun's Declination" 82958 msgstr "Declinação do Sol" 82959 82960 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 82961 #, kde-format 82962 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" 82963 msgstr "# Tabela de equinócios e solstícios\n" 82964 82965 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 82966 #, kde-format 82967 msgid "" 82968 "# computed by KStars\n" 82969 "#\n" 82970 msgstr "" 82971 "# calculado pelo KStars\n" 82972 "#\n" 82973 82974 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 82975 #, kde-format 82976 msgid "" 82977 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " 82978 "Solstice\n" 82979 "#\n" 82980 msgstr "" 82981 "# Equinócio Vernal\t\tSolstício de Verão\t\t\tEquinócio de Outono\t" 82982 "\tSolstício de Inverno\n" 82983 "#\n" 82984 82985 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) 82986 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14 82987 #, kde-format 82988 msgid "Equinoxes and Solstices" 82989 msgstr "Equinócios e solstícios" 82990 82991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82992 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66 82993 #, kde-format 82994 msgid "Equinoxes and solstices for the year:" 82995 msgstr "Equinócios e solstícios do ano:" 82996 82997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) 82998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) 82999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) 83000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) 83001 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161 83002 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217 83003 #, kde-format 83004 msgid "1 Jan 2007 00:00" 83005 msgstr "1 jan 2007 00:00" 83006 83007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 83008 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264 83009 #, fuzzy, kde-format 83010 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file." 83011 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File" 83012 msgstr "Indique os anos para cálculo no arquivo de entrada." 83013 83014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 83015 #: tools/modcalcvlsr.ui:116 83016 #, kde-format 83017 msgid "Target position:" 83018 msgstr "Posição-alvo:" 83019 83020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 83021 #: tools/modcalcvlsr.ui:278 83022 #, kde-format 83023 msgid "Radial velocities:" 83024 msgstr "Velocidades radiais:" 83025 83026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 83027 #: tools/modcalcvlsr.ui:298 83028 #, kde-format 83029 msgid "V<sub>LSR</sub>:" 83030 msgstr "V<sub>LSR</sub>:" 83031 83032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 83033 #: tools/modcalcvlsr.ui:334 83034 #, kde-format 83035 msgid "Heliocentric:" 83036 msgstr "Heliocêntrica:" 83037 83038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 83039 #: tools/modcalcvlsr.ui:370 83040 #, kde-format 83041 msgid "Geocentric:" 83042 msgstr "Geocêntrica:" 83043 83044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 83045 #: tools/modcalcvlsr.ui:406 83046 #, kde-format 83047 msgid "Topocentric:" 83048 msgstr "Topocêntrica:" 83049 83050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) 83051 #: tools/modcalcvlsr.ui:498 83052 #, kde-format 83053 msgid "Elevation (m):" 83054 msgstr "Elevação (m):" 83055 83056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) 83057 #: tools/modcalcvlsr.ui:604 83058 #, kde-format 83059 msgid "Input velocity:" 83060 msgstr "Velocidade de entrada:" 83061 83062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 83063 #: tools/modcalcvlsr.ui:612 83064 #, kde-format 83065 msgid "Heliocentric" 83066 msgstr "Heliocêntrica" 83067 83068 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 83069 #: tools/modcalcvlsr.ui:617 83070 #, kde-format 83071 msgid "Geocentric" 83072 msgstr "Geocêntrica" 83073 83074 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 83075 #: tools/modcalcvlsr.ui:622 83076 #, kde-format 83077 msgid "Topocentric" 83078 msgstr "Topocêntrica" 83079 83080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 83081 #: tools/modcalcvlsr.ui:627 83082 #, kde-format 83083 msgid "LSR" 83084 msgstr "LSR" 83085 83086 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) 83087 #: tools/modcalcvlsr.ui:794 83088 #, kde-format 83089 msgid "Overview" 83090 msgstr "Visão geral" 83091 83092 #: tools/moonphasetool.cpp:31 83093 #, kde-kuit-format 83094 msgid "Moon Phase Calendar" 83095 msgstr "Calendário das fases da lua" 83096 83097 #: tools/nameresolver.cpp:36 83098 #, kde-kuit-format 83099 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame." 83100 msgstr "" 83101 83102 #: tools/nameresolver.cpp:53 83103 #, kde-kuit-format 83104 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame." 83105 msgstr "" 83106 83107 #: tools/nameresolver.cpp:71 83108 #, kde-kuit-format 83109 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1" 83110 msgstr "" 83111 83112 #: tools/nameresolver.cpp:86 83113 #, kde-kuit-format 83114 msgid "" 83115 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet " 83116 "connection?" 83117 msgstr "" 83118 83119 #: tools/nameresolver.cpp:219 83120 #, kde-kuit-format 83121 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3" 83122 msgstr "" 83123 83124 #: tools/nameresolver.cpp:232 83125 #, fuzzy, kde-kuit-format 83126 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully." 83127 msgid "Resolved %1 successfully." 83128 msgstr "O arquivo de mosaico %1 foi salvo com sucesso." 83129 83130 #: tools/observinglist.cpp:77 83131 #, fuzzy, kde-format 83132 #| msgid "Observation Planner" 83133 msgctxt "@title:window" 83134 msgid "Observation Planner" 83135 msgstr "Planejador de observação" 83136 83137 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 83138 #, kde-format 83139 msgid "Alternate Name" 83140 msgstr "Nome alternativo" 83141 83142 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 83143 #, fuzzy, kde-format 83144 #| msgid "RA (J2000.0):" 83145 msgctxt "Right Ascension" 83146 msgid "RA (J2000)" 83147 msgstr "AR (J2000.0):" 83148 83149 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 83150 #, fuzzy, kde-format 83151 #| msgid "Dec (J2000.0):" 83152 msgctxt "Declination" 83153 msgid "Dec (J2000)" 83154 msgstr "Dec (J2000.0):" 83155 83156 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 83157 #, kde-format 83158 msgctxt "Magnitude" 83159 msgid "Mag" 83160 msgstr "Mag" 83161 83162 #: tools/observinglist.cpp:94 83163 #, fuzzy, kde-format 83164 #| msgid "Altitude:" 83165 msgid "Current Altitude" 83166 msgstr "Altitude:" 83167 83168 #: tools/observinglist.cpp:98 83169 #, kde-format 83170 msgctxt "Constellation" 83171 msgid "Constell." 83172 msgstr "Constelação" 83173 83174 #: tools/observinglist.cpp:195 83175 #, kde-format 83176 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet" 83177 msgid "Not risen" 83178 msgstr "Não nasce" 83179 83180 #: tools/observinglist.cpp:201 83181 #, kde-format 83182 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole" 83183 msgid "In hole" 83184 msgstr "" 83185 83186 #: tools/observinglist.cpp:262 83187 #, fuzzy, kde-format 83188 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists" 83189 msgid "" 83190 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the " 83191 "observing lists" 83192 msgstr "As estrelas sem nome não são suportadas nas listas de observação" 83193 83194 #: tools/observinglist.cpp:274 83195 #, kde-format 83196 msgid "%1 is already in your wishlist." 83197 msgstr "O %1 já está na lista de observações." 83198 83199 #: tools/observinglist.cpp:289 83200 #, kde-format 83201 msgid "%1 is already in the session plan." 83202 msgstr "O %1 já está no plano da sessão." 83203 83204 #: tools/observinglist.cpp:352 83205 #, kde-format 83206 msgid "Added %1 to observing list." 83207 msgstr "%1 adicionado à lista de observação." 83208 83209 #: tools/observinglist.cpp:390 83210 #, kde-format 83211 msgid "Added %1 to session list." 83212 msgstr "%1 foi adicionado à lista da sessão." 83213 83214 #: tools/observinglist.cpp:597 83215 #, kde-format 83216 msgid "" 83217 "DSS Image metadata: \n" 83218 " Size: %1' x %2' \n" 83219 " Photometric band: %3 \n" 83220 " Version: %4" 83221 msgstr "" 83222 "Metadados da imagem DSS:\n" 83223 " Tamanho: %1' x %2' \n" 83224 " Banda fotométrica: %3 \n" 83225 " Versão: %4" 83226 83227 #: tools/observinglist.cpp:601 83228 #, kde-format 83229 msgid "No image info available." 83230 msgstr "Não está disponível nenhuma informação de imagem." 83231 83232 #: tools/observinglist.cpp:609 83233 #, kde-format 83234 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one." 83235 msgstr "" 83236 "Nenhuma imagem disponível. Clique na imagem de substituição para baixar uma." 83237 83238 #: tools/observinglist.cpp:623 83239 #, fuzzy, kde-format 83240 #| msgid "%1, %2 and %3" 83241 msgctxt "" 83242 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 " 83243 "name of a constellation" 83244 msgid "%1 mag %2 in %3" 83245 msgstr "%1, %2 e %3" 83246 83247 #: tools/observinglist.cpp:775 83248 #, fuzzy, kde-format 83249 #| msgid "Save the observing session" 83250 msgid "Batch add to observing session" 83251 msgstr "Salvar a sessão de observação" 83252 83253 #: tools/observinglist.cpp:775 83254 #, fuzzy, kde-format 83255 #| msgid "Add to Observing WishList" 83256 msgid "Batch add to observing wishlist" 83257 msgstr "Adicionar a lista de observação" 83258 83259 #: tools/observinglist.cpp:776 83260 #, kde-format 83261 msgid "" 83262 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names " 83263 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in " 83264 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved " 83265 "will be added to the database." 83266 msgstr "" 83267 83268 #: tools/observinglist.cpp:808 83269 #, fuzzy, kde-format 83270 #| msgid "Object named %1 not found" 83271 msgid "Batch add: %1 object not found" 83272 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found" 83273 msgstr[0] "Objeto chamado %1 não encontrado" 83274 msgstr[1] "Objeto chamado %1 não encontrado" 83275 83276 #: tools/observinglist.cpp:809 83277 #, kde-format 83278 msgid "" 83279 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could " 83280 "not be added. See the details for more." 83281 msgid_plural "" 83282 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could " 83283 "not be added. See the details for more." 83284 msgstr[0] "" 83285 msgstr[1] "" 83286 83287 #: tools/observinglist.cpp:883 83288 #, fuzzy, kde-format 83289 #| msgid "Open Observing List" 83290 msgctxt "@title:window" 83291 msgid "Open Observing List" 83292 msgstr "Abrir a lista de observação" 83293 83294 #: tools/observinglist.cpp:938 83295 #, kde-format 83296 msgid "" 83297 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the " 83298 "OpenAstronomyLog schema." 83299 msgstr "" 83300 83301 #: tools/observinglist.cpp:954 83302 #, kde-format 83303 msgid "The specified file is invalid" 83304 msgstr "O arquivo especificado é inválido" 83305 83306 #: tools/observinglist.cpp:964 83307 #, fuzzy, kde-format 83308 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 83309 msgid "Are you sure you want to clear all objects?" 83310 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?" 83311 83312 #: tools/observinglist.cpp:965 83313 #, fuzzy, kde-format 83314 #| msgctxt "City in Spain" 83315 #| msgid "Calar Alto" 83316 msgid "Clear all?" 83317 msgstr "Calar Alto" 83318 83319 #: tools/observinglist.cpp:998 83320 #, kde-format 83321 msgid "Do you want to save the current session?" 83322 msgstr "Deseja salvar a sessão atual?" 83323 83324 #: tools/observinglist.cpp:999 83325 #, kde-format 83326 msgid "Save Current session?" 83327 msgstr "Salvar a sessão atual?" 83328 83329 #: tools/observinglist.cpp:1011 83330 #, fuzzy, kde-format 83331 #| msgid "Save Observing List" 83332 msgctxt "@title:window" 83333 msgid "Save Observing List" 83334 msgstr "Salvar a lista de observação" 83335 83336 #: tools/observinglist.cpp:1060 83337 #, kde-format 83338 msgid "" 83339 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist " 83340 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full." 83341 msgstr "" 83342 83343 #: tools/observinglist.cpp:1061 83344 #, fuzzy, kde-format 83345 #| msgid "Add to Observing WishList" 83346 msgid "Could not save observing wishlist" 83347 msgstr "Adicionar a lista de observação" 83348 83349 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197 83350 #: tools/obslistwizard.cpp:34 83351 #, fuzzy, kde-format 83352 #| msgid "Observing List Wizard" 83353 msgctxt "@title:window" 83354 msgid "Observing List Wizard" 83355 msgstr "Assistente da lista de observação" 83356 83357 #: tools/observinglist.cpp:1083 83358 #, fuzzy, kde-format 83359 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 83360 msgid "Please wait while loading observing wishlist..." 83361 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..." 83362 83363 #: tools/observinglist.cpp:1106 83364 #, kde-format 83365 msgid "Canceling this will truncate your wishlist" 83366 msgstr "" 83367 83368 #: tools/observinglist.cpp:1107 83369 #, kde-format 83370 msgid "" 83371 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the " 83372 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. " 83373 "Are you sure this is okay?" 83374 msgstr "" 83375 83376 #: tools/observinglist.cpp:1149 83377 #, kde-format 83378 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found" 83379 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found" 83380 msgstr[0] "" 83381 msgstr[1] "" 83382 83383 #: tools/observinglist.cpp:1150 83384 #, kde-format 83385 msgid "" 83386 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the " 83387 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you " 83388 "can add it later." 83389 msgid_plural "" 83390 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the " 83391 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a " 83392 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation " 83393 "Planner to add them back using internet search." 83394 msgstr[0] "" 83395 msgstr[1] "" 83396 83397 #: tools/observinglist.cpp:1163 83398 #, fuzzy, kde-format 83399 #| msgid "Cannot save an empty profile!" 83400 msgid "Cannot save an empty session list." 83401 msgstr "Não é possível salvar um perfil vazio!" 83402 83403 #: tools/observinglist.cpp:1175 83404 #, kde-format 83405 msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" 83406 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1. Tentar um arquivo diferente?" 83407 83408 #: tools/observinglist.cpp:1176 83409 #, kde-format 83410 msgid "Try Different" 83411 msgstr "Tentar um diferente" 83412 83413 #: tools/observinglist.cpp:1177 83414 #, kde-format 83415 msgid "Do Not Try" 83416 msgstr "Não tentar" 83417 83418 #: tools/observinglist.cpp:1198 83419 #, fuzzy, kde-format 83420 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 83421 msgid "Please wait while adding objects..." 83422 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..." 83423 83424 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342 83425 #: tools/observinglist.cpp:1352 83426 #, kde-format 83427 msgid "Customized DSS Download" 83428 msgstr "Download de DSS personalizado" 83429 83430 #: tools/observinglist.cpp:1340 83431 #, kde-format 83432 msgid "Specify image width (arcminutes): " 83433 msgstr "Indique a largura da imagem (arcminutos): " 83434 83435 #: tools/observinglist.cpp:1343 83436 #, kde-format 83437 msgid "Specify image height (arcminutes): " 83438 msgstr "Indique a altura da imagem (arcminutos): " 83439 83440 #: tools/observinglist.cpp:1352 83441 #, kde-format 83442 msgid "Specify version: " 83443 msgstr "Indique a versão: " 83444 83445 #: tools/observinglist.cpp:1518 83446 #, kde-format 83447 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" 83448 msgstr "" 83449 "Isto excluirá todas as imagens salvas. Tem certeza de que deseja fazer isto?" 83450 83451 #: tools/observinglist.cpp:1519 83452 #, kde-format 83453 msgid "Delete All Images" 83454 msgstr "Excluir todas as imagens" 83455 83456 #: tools/observinglist.cpp:1616 83457 #, kde-format 83458 msgid "Image Chooser" 83459 msgstr "Escolha da imagem" 83460 83461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 83462 #: tools/observinglist.ui:77 83463 #, kde-format 83464 msgid "Open an observation session list" 83465 msgstr "Abrir uma lista de sessões de observação" 83466 83467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 83468 #: tools/observinglist.ui:80 83469 #, kde-format 83470 msgid "Load an observing list from disk" 83471 msgstr "Carregar uma lista de observação do disco" 83472 83473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 83474 #: tools/observinglist.ui:108 83475 #, kde-format 83476 msgid "Save the observing session" 83477 msgstr "Salvar a sessão de observação" 83478 83479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 83480 #: tools/observinglist.ui:111 83481 #, kde-format 83482 msgid "Save the current observing list to disk" 83483 msgstr "Salva a lista de observação atual no disco" 83484 83485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 83486 #: tools/observinglist.ui:139 83487 #, kde-format 83488 msgid "Save observing session as..." 83489 msgstr "Salvar a sessão de observação como..." 83490 83491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 83492 #: tools/observinglist.ui:142 83493 #, kde-format 83494 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" 83495 msgstr "" 83496 "Salva a lista de observação atual no disco, especificando o nome do arquivo" 83497 83498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) 83499 #: tools/observinglist.ui:152 83500 #, fuzzy, kde-format 83501 #| msgid "Export to OAL" 83502 msgid "Export to OAL..." 83503 msgstr "Exportar para OAL" 83504 83505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) 83506 #: tools/observinglist.ui:192 83507 #, kde-format 83508 msgid "Choose" 83509 msgstr "Escolher" 83510 83511 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit) 83512 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox) 83513 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103 83514 #, fuzzy, kde-format 83515 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP" 83516 msgid "dd/MM/yyyy" 83517 msgstr "dd/MM/yyyy h:mm AP" 83518 83519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) 83520 #: tools/observinglist.ui:219 83521 #, kde-format 83522 msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 83523 msgstr "Atualizar a tabela e o gráfico para a nova data e localização." 83524 83525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel) 83526 #: tools/observinglist.ui:242 83527 #, fuzzy, kde-format 83528 #| msgid "Reference Images:" 83529 msgid "Reference images:" 83530 msgstr "Imagens de referência:" 83531 83532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) 83533 #: tools/observinglist.ui:249 83534 #, kde-format 83535 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." 83536 msgstr "Obtém as imagens do SDSS/DSS de todos os objetos na lista atual." 83537 83538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) 83539 #: tools/observinglist.ui:252 83540 #, kde-format 83541 msgid "Download all Images" 83542 msgstr "Baixar todas as imagens" 83543 83544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 83545 #: tools/observinglist.ui:259 83546 #, kde-format 83547 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" 83548 msgstr "Exclui todas as imagens do DSS/SDSS armazenadas" 83549 83550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 83551 #: tools/observinglist.ui:262 83552 #, kde-format 83553 msgid "Delete all Images" 83554 msgstr "Excluir todas as imagens" 83555 83556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel) 83557 #: tools/observinglist.ui:279 83558 #, fuzzy, kde-format 83559 #| msgid "Adding Objects:" 83560 msgid "Adding objects:" 83561 msgstr "Adicionar objetos:" 83562 83563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton) 83564 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) 83565 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14 83566 #, kde-format 83567 msgid "Observing List Wizard" 83568 msgstr "Assistente da lista de observação" 83569 83570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton) 83571 #: tools/observinglist.ui:307 83572 #, kde-format 83573 msgid "" 83574 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " 83575 "object type, position on the sky, and magnitude." 83576 msgstr "" 83577 "O assistente de lista ajuda a construir listas de observação filtrando por " 83578 "tipo de objeto, posição no céu e magnitude." 83579 83580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton) 83581 #: tools/observinglist.ui:310 83582 #, fuzzy, kde-format 83583 #| msgctxt "star name" 83584 #| msgid "Mizar" 83585 msgid "Wizard..." 83586 msgstr "Mizar" 83587 83588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 83589 #: tools/observinglist.ui:323 83590 #, kde-format 83591 msgid "Open Find Dialog" 83592 msgstr "Abrir a janela de Pesquisa" 83593 83594 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 83595 #: tools/observinglist.ui:326 83596 #, kde-format 83597 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" 83598 msgstr "Abre a janela de Pesquisa para adicionar objetos à lista" 83599 83600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton) 83601 #: tools/observinglist.ui:342 83602 #, kde-format 83603 msgid "Open the WUT dialog" 83604 msgstr "Abrir a janela do WUT" 83605 83606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton) 83607 #: tools/observinglist.ui:345 83608 #, fuzzy, kde-format 83609 #| msgid "" 83610 #| "Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to " 83611 #| "the list" 83612 msgid "" 83613 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the " 83614 "list" 83615 msgstr "" 83616 "Abre a janela do WUT, que reflete o que acontecerá hoje à noite, para poder " 83617 "adicionar objetos à lista" 83618 83619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton) 83620 #: tools/observinglist.ui:348 83621 #, fuzzy, kde-format 83622 #| msgid "What's up Tonight" 83623 msgid "What's up Tonight..." 83624 msgstr "O que acontece esta noite" 83625 83626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton) 83627 #: tools/observinglist.ui:355 83628 #, fuzzy, kde-format 83629 #| msgid "Batch Mode" 83630 msgid "Batch add" 83631 msgstr "Modo em lote" 83632 83633 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) 83634 #: tools/observinglist.ui:404 83635 #, kde-format 83636 msgid "Wish List" 83637 msgstr "Lista de observações" 83638 83639 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) 83640 #: tools/observinglist.ui:451 83641 #, kde-format 83642 msgid "Session Plan" 83643 msgstr "Plano da sessão" 83644 83645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel) 83646 #: tools/observinglist.ui:502 83647 #, kde-format 83648 msgid "Scheduled Time" 83649 msgstr "Hora agendada" 83650 83651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel) 83652 #: tools/observinglist.ui:545 83653 #, fuzzy, kde-format 83654 #| msgid "Select an object to view information here." 83655 msgid "Select an Object to View Information here" 83656 msgstr "Selecione um objeto para visualizar informações aqui." 83657 83658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview) 83659 #: tools/observinglist.ui:597 83660 #, fuzzy, kde-format 83661 #| msgid "Load Image" 83662 msgid "(No Image)" 83663 msgstr "Carregar imagem" 83664 83665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel) 83666 #: tools/observinglist.ui:621 83667 #, kde-format 83668 msgid "Image Metadata Info" 83669 msgstr "Informações dos metadados da imagem" 83670 83671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage) 83672 #: tools/observinglist.ui:648 83673 #, fuzzy, kde-format 83674 #| msgid "Read from input file" 83675 msgid "Replace from Internet..." 83676 msgstr "Ler do arquivo de entrada" 83677 83678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) 83679 #: tools/observinglist.ui:661 83680 #, fuzzy, kde-format 83681 #| msgid "Delete all Images" 83682 msgid "Delete Image" 83683 msgstr "Excluir todas as imagens" 83684 83685 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit) 83686 #: tools/observinglist.ui:685 83687 #, kde-format 83688 msgid "Record object notes here." 83689 msgstr "" 83690 83691 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27 83692 #, kde-format 83693 msgid "Add to session plan" 83694 msgstr "Adicionar ao plano da sessão" 83695 83696 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28 83697 #, kde-format 83698 msgid "Add objects visible tonight to session plan" 83699 msgstr "Adicionar os objetos visíveis esta noite ao plano da sessão" 83700 83701 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31 83702 #, kde-format 83703 msgid "Add to Ekos Scheduler" 83704 msgstr "Adicionar ao Agendador do Ekos" 83705 83706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton) 83707 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46 83708 #, kde-format 83709 msgid "Center" 83710 msgstr "Centro" 83711 83712 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42 83713 #, kde-format 83714 msgctxt "Show the selected object in the telescope" 83715 msgid "Scope" 83716 msgstr "Escopo" 83717 83718 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51 83719 #, kde-format 83720 msgid "Eyepiece view" 83721 msgstr "Visão do ocular" 83722 83723 # SDSS significa: Sloan Digital Sky Survey. 83724 # https://en.wikipedia.org/wiki/Sloan_Digital_Sky_Survey 83725 # (Alvarenga) 83726 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66 83727 #, kde-format 83728 msgid "Show SDSS image" 83729 msgstr "Mostrar imagem do SDSS" 83730 83731 # DSS significa: Digitized Sky Survey. (Alvarenga) 83732 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67 83733 #, kde-format 83734 msgid "Show DSS image" 83735 msgstr "Mostrar imagem do DSS" 83736 83737 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68 83738 #, kde-format 83739 msgid "Customized DSS download" 83740 msgstr "Download de DSS personalizado" 83741 83742 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70 83743 #, kde-format 83744 msgid "Show images from web " 83745 msgstr "Mostrar imagens da Web " 83746 83747 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76 83748 #, kde-format 83749 msgid "Remove from WishList" 83750 msgstr "Remover da lista de observação" 83751 83752 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78 83753 #, kde-format 83754 msgid "Remove from Session Plan" 83755 msgstr "Remover do plano da sessão" 83756 83757 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83758 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415 83759 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496 83760 #: tools/obslistwizard.ui:125 83761 #, kde-format 83762 msgid "Open clusters" 83763 msgstr "Aglomerados abertos" 83764 83765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83766 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417 83767 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501 83768 #: tools/obslistwizard.ui:130 83769 #, kde-format 83770 msgid "Globular clusters" 83771 msgstr "Aglomerados globulares" 83772 83773 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83774 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419 83775 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507 83776 #: tools/obslistwizard.ui:135 83777 #, kde-format 83778 msgid "Gaseous nebulae" 83779 msgstr "Nebulosas gasosas" 83780 83781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83782 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421 83783 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512 83784 #: tools/obslistwizard.ui:140 83785 #, kde-format 83786 msgid "Planetary nebulae" 83787 msgstr "Nebulosas planetárias" 83788 83789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83790 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407 83791 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110 83792 #, kde-format 83793 msgid "Sun, moon, planets" 83794 msgstr "Sol, lua, planetas" 83795 83796 #: tools/obslistwizard.cpp:353 83797 #, fuzzy, kde-format 83798 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 83799 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible." 83800 msgstr "Círculo inválido, não foi possível selecionar a região." 83801 83802 #: tools/obslistwizard.cpp:392 83803 #, kde-format 83804 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 83805 msgstr "Círculo inválido, não foi possível selecionar a região." 83806 83807 #: tools/obslistwizard.cpp:545 83808 #, kde-format 83809 msgid "Your observing list currently has 1 object" 83810 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" 83811 msgstr[0] "Sua lista de observação tem atualmente 1 objeto" 83812 msgstr[1] "Sua lista de observação tem atualmente %1 objetos" 83813 83814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 83815 #: tools/obslistwizard.ui:42 83816 #, kde-format 83817 msgid "" 83818 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></" 83819 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the " 83820 "list of all objects in various ways. First, you will select objects by " 83821 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>. Next, you can select only " 83822 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;" 83823 "\">region on the sky</span>. You can further trim the observing list by " 83824 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude " 83825 "range</span>. Finally, you can choose to keep only those objects which are " 83826 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</" 83827 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button " 83828 "to get started by selecting which object types you would like to be present " 83829 "in your observing list.</p></body></html>" 83830 msgstr "" 83831 "<html><head></head><body><p>Bem-vindo ao assistente de listas de observação</" 83832 "p><p></p><p>Com esta ferramenta, você pode construir uma lista de observação " 83833 "filtrando as listas de objetos de várias maneiras. Primeiro, você irá " 83834 "selecionar objetos por <span style=\" font-weight:600;\">tipo</span>. " 83835 "Depois, pode selecionar apenas aqueles objetos que ocupam uma determinada " 83836 "<span style=\" font-weight:600;\">região no céu</span>. Você poderá ainda " 83837 "limitar mais a lista de observações, se selecionar os objetos por um " 83838 "determinado <span style=\" font-weight:600;\">intervalo de magnitude</span>. " 83839 "Finalmente, você pode optar por manter apenas aqueles objetos que são <span " 83840 "style=\" font-weight:600;\">visíveis em uma data específica</span>.</p><p></" 83841 "p><p>Clique no botão <span style=\" font-weight:600;\">Próximo</span> para " 83842 "selecionar os tipos de objeto que você gostaria que estivessem presentes na " 83843 "sua lista de observação.</p></body></html>" 83844 83845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) 83846 #: tools/obslistwizard.ui:74 83847 #, kde-format 83848 msgid "" 83849 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight " 83850 "the object types you want to include in your observing list in the box " 83851 "below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " 83852 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></" 83853 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;" 83854 "\">Next</span> button.</p></body></html>" 83855 msgstr "" 83856 "<html><head></head><body><p>Selecionar objetos por tipo</p><p></" 83857 "p><p>Selecione os tipos de objeto que quer incluir na sua lista de " 83858 "observação na caixa abaixo. Você pode selecionar mais de um item na lista. " 83859 "Os botões à direita podem ser usados para escolher rapidamente algumas " 83860 "seleções comuns.</p><p></p><p>Quanto terminar, pressione o botão <span style=" 83861 "\" font-weight:600;\">Próximo</span>.</p></body></html>" 83862 83863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton) 83864 #: tools/obslistwizard.ui:170 83865 #, kde-format 83866 msgid "Select all items in the list" 83867 msgstr "Selecionar todos os itens da lista" 83868 83869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton) 83870 #: tools/obslistwizard.ui:180 83871 #, kde-format 83872 msgid "Clear all selected items in the list" 83873 msgstr "Limpar todos os itens selecionados na lista" 83874 83875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 83876 #: tools/obslistwizard.ui:190 83877 #, kde-format 83878 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" 83879 msgstr "Selecionar todos os tipos de objetos do espaço profundo da lista" 83880 83881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 83882 #: tools/obslistwizard.ui:193 83883 #, kde-format 83884 msgid "Deep sky" 83885 msgstr "Espaço profundo" 83886 83887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 83888 #: tools/obslistwizard.ui:200 83889 #, kde-format 83890 msgid "Select all solar system object types in the list" 83891 msgstr "Selecionar todos os tipos de objetos do sistema solar na lista" 83892 83893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) 83894 #: tools/obslistwizard.ui:259 83895 #, kde-format 83896 msgid "" 83897 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can " 83898 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region " 83899 "on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " 83900 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a " 83901 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by " 83902 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>. You " 83903 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span " 83904 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your " 83905 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</" 83906 "p></body></html>" 83907 msgstr "" 83908 "<html><head></head><body><p>Selecionar por região</p><p></p><p>Agora, você " 83909 "pode limitar a lista de objetos apenas por objetos que ocupam uma região " 83910 "específica no céu. Existem três maneiras para especificar a região na lista: " 83911 "por <span style=\" font-weight:600;\">constelação</span>, especificando uma " 83912 "<span style=\" font-weight:600;\">região retangular</span> ou especificando " 83913 "uma <span style=\" font-weight:600;\">região circular</span>. Você pode " 83914 "também pular a seleção de uma região, o que irá incluir objetos de <span " 83915 "style=\" font-weight:600;\">todo o céu</span>.</p><p></p><p>Faça a sua " 83916 "seleção, e pressione <span style=\" font-weight:600;\">Próximo</span>.</p></" 83917 "body></html>" 83918 83919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) 83920 #: tools/obslistwizard.ui:303 83921 #, kde-format 83922 msgid "I wish to select objects:" 83923 msgstr "Desejo selecionar os objetos:" 83924 83925 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83926 #: tools/obslistwizard.ui:335 83927 #, kde-format 83928 msgid "all over the sky" 83929 msgstr "em todo o céu" 83930 83931 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83932 #: tools/obslistwizard.ui:340 83933 #, kde-format 83934 msgid "by constellation" 83935 msgstr "por constelação" 83936 83937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83938 #: tools/obslistwizard.ui:345 83939 #, kde-format 83940 msgid "in a rectangular region" 83941 msgstr "em uma região retangular" 83942 83943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83944 #: tools/obslistwizard.ui:350 83945 #, kde-format 83946 msgid "in a circular region" 83947 msgstr "em uma região circular" 83948 83949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) 83950 #: tools/obslistwizard.ui:392 83951 #, kde-format 83952 msgid "" 83953 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</" 83954 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use " 83955 "for your observing list. Only objects that occupy the selected " 83956 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are " 83957 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</" 83958 "p></body></html>" 83959 msgstr "" 83960 "<html><head></head><body><p>Selecione objetos em uma ou mais constelações</" 83961 "p><p></p><p>Na lista abaixo, selecione as constelações desejadas para a " 83962 "lista de observação. Apenas objetos que fazem parte das constelações " 83963 "selecionadas serão incluídas na lista.</p><p></p><p>Quando terminar, " 83964 "pressione <span style=\" font-weight:600;\" > Próximo</span> para continuar." 83965 "</p></body></html>" 83966 83967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) 83968 #: tools/obslistwizard.ui:428 83969 #, kde-format 83970 msgid "" 83971 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></" 83972 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 83973 "occupy a particular rectangular region on the sky. Specify the rectangular " 83974 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits " 83975 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span " 83976 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 83977 msgstr "" 83978 "<html><head></head><body><p>Selecione objetos em uma região retangular</" 83979 "p><p></p><p>Nesta página, você pode limitar a sua lista de observação " 83980 "àqueles objetos que ocupam uma região retangular específica no céu. " 83981 "Especifique a região selecionando os limites de ascensão reta (AR) e " 83982 "declinação (Dec) que definem a região.</p><p></p><p> Quando terminar, " 83983 "pressione <span style=\" font-weight:600;\">Próximo</span> para continuar.</" 83984 "p></body></html>" 83985 83986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 83987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83988 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465 83989 #, kde-format 83990 msgid "to" 83991 msgstr "até" 83992 83993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 83994 #: tools/obslistwizard.ui:478 83995 #, kde-format 83996 msgid "Dec limits:" 83997 msgstr "Limites Dec:" 83998 83999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 84000 #: tools/obslistwizard.ui:485 84001 #, kde-format 84002 msgid "RA limits:" 84003 msgstr "Limites AR:" 84004 84005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) 84006 #: tools/obslistwizard.ui:529 84007 #, kde-format 84008 msgid "" 84009 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></" 84010 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 84011 "occupy a particular circular region on the sky. Specify the circular region " 84012 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for " 84013 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</" 84014 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;" 84015 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 84016 msgstr "" 84017 "<html><head></head><body><p>Selecionar objetos em uma região circular</" 84018 "p><p></p><p>Nesta página, você pode limitar sua lista de observação àqueles " 84019 "objetos que ocupam uma região específica do céu. Especifique a região " 84020 "circular selecionando as coordenadas de ascensão reta (AR) e declinação " 84021 "(Dec) para o centro do círculo, e o tamanho do raio do círculo, em graus.</" 84022 "p><p></p><p>Quando terminar, pressione <span style=\" font-weight:600;" 84023 "\">Próximo</span> para continuar.</p></body></html>" 84024 84025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) 84026 #: tools/obslistwizard.ui:603 84027 #, kde-format 84028 msgid "Center RA (in Hours):" 84029 msgstr "" 84030 84031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) 84032 #: tools/obslistwizard.ui:616 84033 #, fuzzy, kde-format 84034 #| msgid "Radius (in Degrees):" 84035 msgid "Center Dec (in Degrees):" 84036 msgstr "Raio (em Graus):" 84037 84038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) 84039 #: tools/obslistwizard.ui:642 84040 #, kde-format 84041 msgid "Radius (in Degrees):" 84042 msgstr "Raio (em Graus):" 84043 84044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) 84045 #: tools/obslistwizard.ui:688 84046 #, kde-format 84047 msgid "" 84048 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></" 84049 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects " 84050 "which can be observed on a particular date (and from a particular location " 84051 "on Earth). To filter your list in this way, check the checkbox below, and " 84052 "then select the desired date. If you leave this box unchecked, then your " 84053 "list will include objects regardless of when they are observable (this is " 84054 "the default). You may also change the geographic location used to determine " 84055 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press " 84056 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></" 84057 "body></html>" 84058 msgstr "" 84059 "<html><head></head><body><p>Selecionar objetos visíveis por data:</p><p></" 84060 "p><p>Nesta página você pode limitar a lista de observação apenas àqueles " 84061 "objetos que podem ser vistos em uma data e localização específicas. Para " 84062 "filtrar sua lista desta maneira selecione as opções abaixo e ajuste a data " 84063 "desejada. Se deixar a opção desmarcada sua lista incluirá objetos visíveis " 84064 "ou não (esta é a configuração padrão). Você também pode mudar a localização " 84065 "geográfica usada para determinar se os objetos são observáveis.</p><p></" 84066 "p><p>Quando terminar, pressione <span style=\" font-weight:600;\">Próximo</" 84067 "span> para continuar.</p><p></p></body></html>" 84068 84069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 84070 #: tools/obslistwizard.ui:728 84071 #, kde-format 84072 msgid "From:" 84073 msgstr "De:" 84074 84075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) 84076 #: tools/obslistwizard.ui:735 84077 #, kde-format 84078 msgid "From: " 84079 msgstr "De: " 84080 84081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 84082 #: tools/obslistwizard.ui:742 84083 #, fuzzy, kde-format 84084 #| msgid "Minimum Altitude:" 84085 msgid "Min. Altitude:" 84086 msgstr "Altitude mínima:" 84087 84088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 84089 #: tools/obslistwizard.ui:759 84090 #, kde-format 84091 msgid "Coverage:" 84092 msgstr "" 84093 84094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 84095 #: tools/obslistwizard.ui:786 84096 #, fuzzy, kde-format 84097 #| msgid "Maximum Altitude:" 84098 msgid "Max. Altitude:" 84099 msgstr "Altitude máxima:" 84100 84101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) 84102 #: tools/obslistwizard.ui:813 84103 #, kde-format 84104 msgid "Select objects which are observable on:" 84105 msgstr "Selecionar objetos que são observáveis em:" 84106 84107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) 84108 #: tools/obslistwizard.ui:892 84109 #, fuzzy, kde-format 84110 #| msgid "" 84111 #| "<html><head></head><body><p>Select bright objects</p><p></p><p>On this " 84112 #| "page, you can limit your observing list to only those objects brighter " 84113 #| "than a given magnitude. Be careful with this selection, because KStars " 84114 #| "does not have a magnitude for every object in its database. You need to " 84115 #| "indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude." 84116 #| "</p><p></p><p>If you do not wish to exclude faint objects with this " 84117 #| "selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p><p></p><p>This " 84118 #| "is the final page of the Observing List Wizard. You can go back and " 84119 #| "modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</" 84120 #| "span> button. When you are satisfied, press the <span style=\" font-" 84121 #| "weight:600;\">Finish</span> button to exit the wizard, and the Observing " 84122 #| "List tool will be populated with the objects you have specified here.</" 84123 #| "p><p></p></body></html>" 84124 msgid "" 84125 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can " 84126 "limit your observing list to only those objects brighter than a given " 84127 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a " 84128 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you " 84129 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not " 84130 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox " 84131 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. " 84132 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-" 84133 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span " 84134 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the " 84135 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified " 84136 "here.</p><p><br/></p></body></html>" 84137 msgstr "" 84138 "<html><head></head><body><p>Selecionar objetos por brilho</p><p></p><p> " 84139 "Nesta página, você pode limitar a lista de observação apenas àqueles objetos " 84140 "mais brilhantes do que uma magnitude determinada. Seja cuidadoso nesta " 84141 "seleção, pois o KStars não possui informações de magnitude para todos os " 84142 "objetos no seu banco de dados. Você deve indicar se quer ou não incluir " 84143 "objetos com magnitude indefinida. </p><p></p><p>Se não quiser excluir " 84144 "objetos mais pálidos com esta seleção simplesmente deixe a caixa de seleção " 84145 "abaixo desmarcada.</p><p></p><p>Esta é a página final do Assistente de Lista " 84146 "de Observação. Você pode voltar e modificar páginas anteriores com o botão " 84147 "<span style=\" font-weight:600;\">Anterior</span>. Quando estiver " 84148 "satisfeito, pressione o botão <span style=\" font-weight:600;\">Concluir</" 84149 "span> para terminar o Assistente e a lista de observação será povoada com os " 84150 "objetos especificados aqui.</p><p></p></body></html>" 84151 84152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) 84153 #: tools/obslistwizard.ui:919 84154 #, kde-format 84155 msgid "Select objects brighter than:" 84156 msgstr "Selecionar os objetos mais brilhantes que:" 84157 84158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) 84159 #: tools/obslistwizard.ui:991 84160 #, kde-format 84161 msgid "Include objects which have no defined magnitude" 84162 msgstr "Incluir objetos sem magnitude definida" 84163 84164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 84165 #: tools/obslistwizard.ui:1035 84166 #, kde-format 84167 msgid "Your observing list currently has 0 objects." 84168 msgstr "Sua lista de observação atualmente tem 0 objetos." 84169 84170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 84171 #: tools/obslistwizard.ui:1042 84172 #, kde-format 84173 msgid "Update Count" 84174 msgstr "Atualizar a quantidade" 84175 84176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 84177 #: tools/optionstreeview.ui:23 84178 #, kde-format 84179 msgid "Option Name" 84180 msgstr "Nomes da opção" 84181 84182 #: tools/planetviewer.cpp:50 84183 #, fuzzy, kde-format 84184 #| msgid "Solar System Viewer" 84185 msgctxt "@title:window" 84186 msgid "Solar System Viewer" 84187 msgstr "Visualizador do sistema solar" 84188 84189 #: tools/planetviewer.cpp:58 84190 #, kde-format 84191 msgctxt "" 84192 "axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 84193 "unit." 84194 msgid "X-position (AU)" 84195 msgstr "posição X (UA)" 84196 84197 #: tools/planetviewer.cpp:61 84198 #, kde-format 84199 msgctxt "" 84200 "axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 84201 "unit." 84202 msgid "Y-position (AU)" 84203 msgstr "posição Y (UA)" 84204 84205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton) 84206 #: tools/planetviewer.ui:110 84207 #, kde-format 84208 msgid "Today" 84209 msgstr "Hoje" 84210 84211 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle) 84212 #: tools/polarishourangle.ui:14 84213 #, fuzzy, kde-format 84214 #| msgid "Hour angle:" 84215 msgid "Polaris Hour Angle" 84216 msgstr "Ângulo horário:" 84217 84218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 84219 #: tools/polarishourangle.ui:44 84220 #, fuzzy, kde-format 84221 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 84222 #| msgid "Date/Time" 84223 msgid "Date / Time" 84224 msgstr "Data/Hora" 84225 84226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84227 #: tools/polarishourangle.ui:91 84228 #, fuzzy, kde-format 84229 #| msgid "Hour angle:" 84230 msgid "Polaris HourAngle" 84231 msgstr "Ângulo horário:" 84232 84233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB) 84234 #: tools/polarishourangle.ui:121 84235 #, fuzzy, kde-format 84236 #| msgid "Altitude:" 84237 msgid "Current time" 84238 msgstr "Altitude:" 84239 84240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 84241 #: tools/polarishourangle.ui:128 84242 #, fuzzy, kde-format 84243 #| msgid "local time" 84244 msgid "Set Local Time" 84245 msgstr "hora local" 84246 84247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR) 84248 #: tools/polarishourangle.ui:150 84249 #, kde-format 84250 msgid "12 Hour" 84251 msgstr "" 84252 84253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR) 84254 #: tools/polarishourangle.ui:160 84255 #, fuzzy, kde-format 84256 #| msgid "hours" 84257 msgid "24 Hours" 84258 msgstr "horas" 84259 84260 #: tools/scriptbuilder.cpp:54 84261 #, fuzzy, kde-format 84262 #| msgid "Options" 84263 msgctxt "@title:window" 84264 msgid "Options" 84265 msgstr "Opções" 84266 84267 #: tools/scriptbuilder.cpp:124 84268 #, fuzzy, kde-format 84269 #| msgid "Script Data" 84270 msgctxt "@title:window" 84271 msgid "Script Data" 84272 msgstr "Dados do script" 84273 84274 #: tools/scriptbuilder.cpp:165 84275 #, fuzzy, kde-format 84276 #| msgid "Script Builder" 84277 msgctxt "@title:window" 84278 msgid "Script Builder" 84279 msgstr "Construtor de script" 84280 84281 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga) 84282 #: tools/scriptbuilder.cpp:175 84283 #, kde-format 84284 msgid "" 84285 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " 84286 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." 84287 msgstr "" 84288 "Aponta para a exibição na localização especificada. '%1' pode ser o nome de " 84289 "um objeto, um ponto cardeal na bússola ou 'zênite'." 84290 84291 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga) 84292 #: tools/scriptbuilder.cpp:180 84293 #, kde-format 84294 msgid "Add a name label to the object named %1." 84295 msgstr "Anexa um rótulo para o objeto com o nome '%1'." 84296 84297 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga) 84298 #: tools/scriptbuilder.cpp:182 84299 #, kde-format 84300 msgid "Remove the name label from the object named %1." 84301 msgstr "Remove o rótulo do objeto com o nome '%1'." 84302 84303 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga) 84304 #: tools/scriptbuilder.cpp:185 84305 #, kde-format 84306 msgid "Add a trail to the solar system body named %1." 84307 msgstr "Adiciona uma trilha para o corpo do sistema solar com o nome '%1'." 84308 84309 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga) 84310 #: tools/scriptbuilder.cpp:187 84311 #, kde-format 84312 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." 84313 msgstr "Remove a trilha do corpo do sistema solar com o nome '%1'." 84314 84315 #: tools/scriptbuilder.cpp:190 84316 #, kde-format 84317 msgid "" 84318 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " 84319 "Hours; Dec is expressed in Degrees." 84320 msgstr "" 84321 "Aponta a exibição nas coordenadas de AD/Dec especificadas. AD é expresso em " 84322 "horas e DEC é expresso em graus." 84323 84324 #: tools/scriptbuilder.cpp:195 84325 #, kde-format 84326 msgid "" 84327 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " 84328 "expressed in Degrees." 84329 msgstr "" 84330 "Aponta a exibição nas coordenadas de Alt/Az especificadas. Alt e Az são " 84331 "expressos em graus." 84332 84333 #: tools/scriptbuilder.cpp:197 84334 #, kde-format 84335 msgid "Increase the display Zoom Level." 84336 msgstr "Aumenta o nível de ampliação da exibição." 84337 84338 #: tools/scriptbuilder.cpp:198 84339 #, kde-format 84340 msgid "Decrease the display Zoom Level." 84341 msgstr "Diminui o nível de ampliação da exibição." 84342 84343 #: tools/scriptbuilder.cpp:200 84344 #, kde-format 84345 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." 84346 msgstr "Define o nível de ampliação para o seu valor atual." 84347 84348 #: tools/scriptbuilder.cpp:202 84349 #, kde-format 84350 msgid "Set the display Zoom Level manually." 84351 msgstr "Define o nível de ampliação manualmente." 84352 84353 #: tools/scriptbuilder.cpp:204 84354 #, kde-format 84355 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." 84356 msgstr "Configura o relógio do sistema para a Hora Local especificada." 84357 84358 #: tools/scriptbuilder.cpp:207 84359 #, kde-format 84360 msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 84361 msgstr "Pausa a execução do script pelo número de segundos especificado." 84362 84363 #: tools/scriptbuilder.cpp:209 84364 #, kde-format 84365 msgid "" 84366 "Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " 84367 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar." 84368 msgstr "" 84369 "Suspende a execução do script até a tecla indicada seja pressionada. É " 84370 "possível indicar apenas teclas simples e 'space' para a barra de espaço." 84371 84372 #: tools/scriptbuilder.cpp:213 84373 #, kde-format 84374 msgid "Set whether the display is tracking the current location." 84375 msgstr "Configura se a exibição está rastreando a localização atual." 84376 84377 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga) 84378 #: tools/scriptbuilder.cpp:215 84379 #, kde-format 84380 msgid "Change view option named %1 to value %2." 84381 msgstr "Modifica a opção chamada '%1' para o valor '%2'." 84382 84383 #: tools/scriptbuilder.cpp:218 84384 #, kde-format 84385 msgid "" 84386 "Set the geographic location to the city specified by city, province and " 84387 "country." 84388 msgstr "" 84389 "Configura a localização geográfica da cidade especificada para cidade, " 84390 "estado e país." 84391 84392 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga) 84393 #: tools/scriptbuilder.cpp:221 84394 #, kde-format 84395 msgid "Set the color named %1 to the value %2." 84396 msgstr "Configura a cor chamada '%1' para o valor '%2'." 84397 84398 #: tools/scriptbuilder.cpp:223 84399 #, kde-format 84400 msgid "Load the color scheme specified by name." 84401 msgstr "Carrega o esquema de cores especificado pelo nome." 84402 84403 #: tools/scriptbuilder.cpp:226 84404 #, kde-format 84405 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." 84406 msgstr "" 84407 "Exporta a imagem do céu para o arquivo, com a largura e altura especificadas." 84408 84409 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga) 84410 #: tools/scriptbuilder.cpp:230 84411 #, kde-format 84412 msgid "" 84413 "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " 84414 "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " 84415 "printing." 84416 msgstr "" 84417 "Envia a imagem do céu para a impressora ou arquivo. Se '%1' for verdadeiro, " 84418 "será mostrada a janela de impressão, e se '%2' for verdadeiro, será usado o " 84419 "esquema de cores de Gráfico de Estrelas para a impressão." 84420 84421 #: tools/scriptbuilder.cpp:234 84422 #, kde-format 84423 msgid "Halt the simulation clock." 84424 msgstr "Finaliza o relógio de simulação." 84425 84426 #: tools/scriptbuilder.cpp:235 84427 #, kde-format 84428 msgid "Start the simulation clock." 84429 msgstr "Inicia o relógio de simulação." 84430 84431 #: tools/scriptbuilder.cpp:237 84432 #, kde-format 84433 msgid "" 84434 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " 84435 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc." 84436 msgstr "" 84437 "Configura a escala de tempo do relógio de simulação para a escala " 84438 "especificada. 1.0 significa tempo real, 2.0 significa duas vezes o tempo " 84439 "real, e assim por diante." 84440 84441 #: tools/scriptbuilder.cpp:255 84442 #, kde-format 84443 msgid "Functions" 84444 msgstr "Funções" 84445 84446 #: tools/scriptbuilder.cpp:406 84447 #, kde-format 84448 msgid "InfoBoxes" 84449 msgstr "Caixas de informações" 84450 84451 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 84452 #, kde-format 84453 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" 84454 msgstr "Alterna a exibição de todas as caixas de informações" 84455 84456 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410 84457 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416 84458 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422 84459 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439 84460 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451 84461 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461 84462 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467 84463 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473 84464 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479 84465 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485 84466 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494 84467 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518 84468 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524 84469 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530 84470 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536 84471 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542 84472 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548 84473 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554 84474 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560 84475 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 84476 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596 84477 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605 84478 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611 84479 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617 84480 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635 84481 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654 84482 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661 84483 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668 84484 #, kde-format 84485 msgid "bool" 84486 msgstr "booleano" 84487 84488 #: tools/scriptbuilder.cpp:410 84489 #, kde-format 84490 msgid "Toggle display of Time InfoBox" 84491 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações de tempo" 84492 84493 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 84494 #, kde-format 84495 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" 84496 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações geográficas" 84497 84498 #: tools/scriptbuilder.cpp:416 84499 #, kde-format 84500 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" 84501 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações de foco" 84502 84503 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 84504 #, kde-format 84505 msgid "(un)Shade Time InfoBox" 84506 msgstr "(Des)sombreia a caixa de informações de tempo" 84507 84508 #: tools/scriptbuilder.cpp:422 84509 #, kde-format 84510 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" 84511 msgstr "(Des)sombreia a caixa de informações geográficas" 84512 84513 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 84514 #, kde-format 84515 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" 84516 msgstr "(Des)sombreia a caixa de informações de foco" 84517 84518 #: tools/scriptbuilder.cpp:438 84519 #, kde-format 84520 msgid "Toolbars" 84521 msgstr "Barras de ferramentas" 84522 84523 #: tools/scriptbuilder.cpp:439 84524 #, kde-format 84525 msgid "Toggle display of main toolbar" 84526 msgstr "Alterna para a exibição da barra de ferramentas principal" 84527 84528 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 84529 #, kde-format 84530 msgid "Toggle display of view toolbar" 84531 msgstr "Alterna a exibição da barra de ferramentas" 84532 84533 #: tools/scriptbuilder.cpp:450 84534 #, kde-format 84535 msgid "Show Objects" 84536 msgstr "Mostrar objetos" 84537 84538 #: tools/scriptbuilder.cpp:451 84539 #, kde-format 84540 msgid "Toggle display of Stars" 84541 msgstr "Alterna para a exibição das estrelas" 84542 84543 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 84544 #, kde-format 84545 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" 84546 msgstr "Alterna para a exibição de todos os objetos do espaço profundo" 84547 84548 #: tools/scriptbuilder.cpp:461 84549 #, kde-format 84550 msgid "Toggle display of all solar system bodies" 84551 msgstr "Alterna para a exibição de todos os corpos do sistema solar" 84552 84553 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 84554 #, kde-format 84555 msgid "Toggle display of Sun" 84556 msgstr "Alterna para a exibição do Sol" 84557 84558 #: tools/scriptbuilder.cpp:467 84559 #, kde-format 84560 msgid "Toggle display of Moon" 84561 msgstr "Alterna para a exibição da Lua" 84562 84563 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 84564 #, kde-format 84565 msgid "Toggle display of Mercury" 84566 msgstr "Alterna para a exibição de Mercúrio" 84567 84568 #: tools/scriptbuilder.cpp:473 84569 #, kde-format 84570 msgid "Toggle display of Venus" 84571 msgstr "Alterna para a exibição de Vênus" 84572 84573 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 84574 #, kde-format 84575 msgid "Toggle display of Mars" 84576 msgstr "Alterna para a exibição de Marte" 84577 84578 #: tools/scriptbuilder.cpp:479 84579 #, kde-format 84580 msgid "Toggle display of Jupiter" 84581 msgstr "Alterna para a exibição de Júpiter" 84582 84583 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 84584 #, kde-format 84585 msgid "Toggle display of Saturn" 84586 msgstr "Alterna para a exibição de Saturno" 84587 84588 #: tools/scriptbuilder.cpp:485 84589 #, kde-format 84590 msgid "Toggle display of Uranus" 84591 msgstr "Alterna para a exibição de Urano" 84592 84593 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 84594 #, kde-format 84595 msgid "Toggle display of Neptune" 84596 msgstr "Alterna para a exibição de Netuno" 84597 84598 #: tools/scriptbuilder.cpp:494 84599 #, kde-format 84600 msgid "Toggle display of Asteroids" 84601 msgstr "Alterna para a exibição dos asteroides" 84602 84603 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 84604 #, kde-format 84605 msgid "Toggle display of Comets" 84606 msgstr "Alterna para a exibição de cometas" 84607 84608 #: tools/scriptbuilder.cpp:517 84609 #, kde-format 84610 msgid "Show Other" 84611 msgstr "Mostrar outro" 84612 84613 #: tools/scriptbuilder.cpp:518 84614 #, kde-format 84615 msgid "Toggle display of constellation lines" 84616 msgstr "Alterna para a exibição das linhas de constelações" 84617 84618 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 84619 #, kde-format 84620 msgid "Toggle display of constellation boundaries" 84621 msgstr "Alterna para a exibição das fronteiras da constelação" 84622 84623 #: tools/scriptbuilder.cpp:524 84624 #, kde-format 84625 msgid "Toggle display of constellation names" 84626 msgstr "Alterna para a exibição dos nomes de constelações" 84627 84628 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 84629 #, kde-format 84630 msgid "Toggle display of Milky Way" 84631 msgstr "Alterna para a exibição da Via Láctea" 84632 84633 #: tools/scriptbuilder.cpp:530 84634 #, kde-format 84635 msgid "Toggle display of the coordinate grid" 84636 msgstr "Alterna para a exibição da grade de coordenadas" 84637 84638 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 84639 #, kde-format 84640 msgid "Toggle display of the celestial equator" 84641 msgstr "Alterna para a exibição do equador celeste" 84642 84643 #: tools/scriptbuilder.cpp:536 84644 #, kde-format 84645 msgid "Toggle display of the ecliptic" 84646 msgstr "Alterna para a exibição da eclíptica" 84647 84648 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 84649 #, kde-format 84650 msgid "Toggle display of the horizon line" 84651 msgstr "Alterna para a exibição da linha do horizonte" 84652 84653 #: tools/scriptbuilder.cpp:542 84654 #, kde-format 84655 msgid "Toggle display of the opaque ground" 84656 msgstr "Alterna para a exibição para o fundo opaco" 84657 84658 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 84659 #, kde-format 84660 msgid "Toggle display of star name labels" 84661 msgstr "Alterna para a exibição dos rótulos de nomes das estrelas" 84662 84663 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 84664 #, kde-format 84665 msgid "Toggle display of star magnitude labels" 84666 msgstr "Alterna para a exibição dos rótulos da magnitude da estrela" 84667 84668 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 84669 #, kde-format 84670 msgid "Toggle display of asteroid name labels" 84671 msgstr "Alterna para a exibição dos rótulos de nomes dos asteroides" 84672 84673 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 84674 #, kde-format 84675 msgid "Toggle display of comet name labels" 84676 msgstr "Alterna para a exibição dos rótulos de nomes dos cometas" 84677 84678 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 84679 #, kde-format 84680 msgid "Toggle display of planet name labels" 84681 msgstr "Alterna para a exibição dos rótulos de nomes dos planetas" 84682 84683 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 84684 #, kde-format 84685 msgid "Toggle display of planet images" 84686 msgstr "Alterna para a exibição das imagens do planeta" 84687 84688 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 84689 #, kde-format 84690 msgid "Show Latin constellation names" 84691 msgstr "Mostrar nomes das constelações em latim" 84692 84693 #: tools/scriptbuilder.cpp:584 84694 #, kde-format 84695 msgid "Show constellation names in local language" 84696 msgstr "Mostrar nomes de constelações no idioma local" 84697 84698 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 84699 #, kde-format 84700 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" 84701 msgstr "Mostrar abreviações da constelação no padrão IAU" 84702 84703 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 84704 #, kde-format 84705 msgid "Hide Items" 84706 msgstr "Ocultar itens" 84707 84708 #: tools/scriptbuilder.cpp:596 84709 #, kde-format 84710 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" 84711 msgstr "Se marcada, os objetos são ocultados enquanto a exibição gira" 84712 84713 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 84714 #, kde-format 84715 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" 84716 msgstr "Limite do período de tempo (em segundos) para ocultar objetos" 84717 84718 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638 84719 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706 84720 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712 84721 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720 84722 #, kde-format 84723 msgid "double" 84724 msgstr "duplo" 84725 84726 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 84727 #, kde-format 84728 msgid "Hide faint stars while slewing?" 84729 msgstr "Ocultar as estrelas menos visíveis enquanto gira?" 84730 84731 #: tools/scriptbuilder.cpp:605 84732 #, kde-format 84733 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" 84734 msgstr "Ocultar os corpos do sistema solar enquanto gira?" 84735 84736 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 84737 #, kde-format 84738 msgid "Hide Milky Way while slewing?" 84739 msgstr "Ocultar a Via Láctea enquanto gira?" 84740 84741 #: tools/scriptbuilder.cpp:611 84742 #, kde-format 84743 msgid "Hide constellation names while slewing?" 84744 msgstr "Ocultar os nomes de constelações enquanto gira?" 84745 84746 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 84747 #, kde-format 84748 msgid "Hide constellation lines while slewing?" 84749 msgstr "Ocultar as linhas das constelações enquanto gira?" 84750 84751 #: tools/scriptbuilder.cpp:617 84752 #, kde-format 84753 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" 84754 msgstr "Ocultar as fronteiras de constelações enquanto gira?" 84755 84756 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 84757 #, kde-format 84758 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" 84759 msgstr "Ocultar a grade de coordenadas enquanto gira?" 84760 84761 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 84762 #, kde-format 84763 msgid "Skymap Options" 84764 msgstr "Opções do mapa celeste" 84765 84766 #: tools/scriptbuilder.cpp:635 84767 #, kde-format 84768 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" 84769 msgstr "" 84770 "Usar sistema de coordenadas horizontais? (caso contrário, usar Equatorial)" 84771 84772 #: tools/scriptbuilder.cpp:638 84773 #, kde-format 84774 msgid "Set the Zoom Factor" 84775 msgstr "Configurar o fator de ampliação" 84776 84777 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 84778 #, kde-format 84779 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" 84780 msgstr "Selecione o tamanho angular para o símbolo CDV (em arcmin)" 84781 84782 #: tools/scriptbuilder.cpp:644 84783 #, kde-format 84784 msgid "" 84785 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " 84786 "4=Bullseye)" 84787 msgstr "" 84788 "Selecione o formato para o símbolo CDV (0=quadrado, 1=círculo, 2=mira, " 84789 "4=alvo)" 84790 84791 #: tools/scriptbuilder.cpp:645 84792 #, kde-format 84793 msgid "int" 84794 msgstr "int" 84795 84796 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 84797 #, kde-format 84798 msgid "Select color for the FOV symbol" 84799 msgstr "Selecione a cor para o símbolo CDV" 84800 84801 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 84802 #, kde-format 84803 msgid "string" 84804 msgstr "string" 84805 84806 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 84807 #, kde-format 84808 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" 84809 msgstr "Usar rotação animada? (caso contrário, \"saltar\" para o novo foco)" 84810 84811 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 84812 #, kde-format 84813 msgid "Correct for atmospheric refraction?" 84814 msgstr "Correção para refração atmosférica?" 84815 84816 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 84817 #, kde-format 84818 msgid "Automatically attach name label to centered object?" 84819 msgstr "Anexar rótulo para objeto centralizado automaticamente?" 84820 84821 #: tools/scriptbuilder.cpp:660 84822 #, kde-format 84823 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" 84824 msgstr "Anexar nome temporário ao mover o mouse sobre um objeto?" 84825 84826 #: tools/scriptbuilder.cpp:667 84827 #, kde-format 84828 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" 84829 msgstr "" 84830 "As trilhas dos planetas desvanecem para a cor do céu? (caso contrário, a cor " 84831 "é constante)" 84832 84833 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 84834 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84835 #. fields.clear(); 84836 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 84837 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84838 #. fields.clear(); 84839 #. 84840 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible... 84841 #. 84842 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 84843 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84844 #. fields.clear(); 84845 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 84846 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84847 #. fields.clear(); 84848 #. 84849 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze 84850 #: tools/scriptbuilder.cpp:706 84851 #, kde-format 84852 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" 84853 msgstr "a magnitude da estrela mais brilhante, rotulada no mapa" 84854 84855 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 84856 #, kde-format 84857 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 84858 msgstr "magnitude da estrela mais brilhante ocultada enquanto gira" 84859 84860 #: tools/scriptbuilder.cpp:712 84861 #, kde-format 84862 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" 84863 msgstr "a magnitude do asteroide mais brilhante desenhado no mapa" 84864 84865 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 84866 #, kde-format 84867 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" 84868 msgstr "a magnitude do asteroide mais brilhante rotulado no mapa" 84869 84870 #: tools/scriptbuilder.cpp:719 84871 #, kde-format 84872 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" 84873 msgstr "os cometas mais próximos que isto do Sol (em UA) são rotulados no mapa" 84874 84875 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 84876 #, kde-format 84877 msgid "Could not download remote file." 84878 msgstr "Não foi possível baixar o arquivo remoto." 84879 84880 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 84881 #, kde-format 84882 msgid "Download Error" 84883 msgstr "Erro de procedimento de download" 84884 84885 #: tools/scriptbuilder.cpp:946 84886 #, kde-format 84887 msgid "Save Changes to Script?" 84888 msgstr "Salvar mudanças para o script?" 84889 84890 #: tools/scriptbuilder.cpp:947 84891 #, kde-format 84892 msgid "" 84893 "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " 84894 "closing it?" 84895 msgstr "" 84896 "O script atual tem modificações que não foram salvas. Gostaria de salvá-las " 84897 "antes de fechá-lo?" 84898 84899 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109 84900 #, kde-format 84901 msgid "Could not parse script. Line was: %1" 84902 msgstr "Não foi possível analisar o script. A linha era: %1" 84903 84904 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524 84905 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004 84906 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189 84907 #, kde-format 84908 msgid "true" 84909 msgstr "verdadeiro" 84910 84911 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665 84912 #, kde-format 84913 msgid "Function index out of bounds." 84914 msgstr "O índice da função fora dos limites." 84915 84916 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188 84917 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189 84918 #, kde-format 84919 msgid "false" 84920 msgstr "falso" 84921 84922 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831 84923 #, kde-format 84924 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" 84925 msgstr "Erro entre a função e o elemento Arg (o esperado era %1.)" 84926 84927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 84928 #: tools/scriptbuilder.ui:67 84929 #, kde-format 84930 msgid "New Script" 84931 msgstr "Novo script" 84932 84933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 84934 #: tools/scriptbuilder.ui:70 84935 #, kde-format 84936 msgid "" 84937 "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " 84938 "unsaved changes in the current script." 84939 msgstr "" 84940 "Descarta o script atual e inicia um novo. Você será avisado para salvar " 84941 "quaisquer alterações que não foram salvas no script atual." 84942 84943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 84944 #: tools/scriptbuilder.ui:101 84945 #, fuzzy, kde-format 84946 #| msgid "Open Script" 84947 msgid "Open Script..." 84948 msgstr "Abrir script" 84949 84950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 84951 #: tools/scriptbuilder.ui:104 84952 #, kde-format 84953 msgid "" 84954 "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " 84955 "current script." 84956 msgstr "" 84957 "Abre um script existente. Você será avisado para salvar quaisquer alterações " 84958 "que não foram salvas no script atual." 84959 84960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 84961 #: tools/scriptbuilder.ui:135 84962 #, kde-format 84963 msgid "Save Script" 84964 msgstr "Salvar script" 84965 84966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 84967 #: tools/scriptbuilder.ui:138 84968 #, kde-format 84969 msgid "" 84970 "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " 84971 "equivalent to \"Save As...\"" 84972 msgstr "" 84973 "Salva o script atual. Se o script não foi salvo antes, isto é equivalente a " 84974 "opção \"Salvar como...\"" 84975 84976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 84977 #: tools/scriptbuilder.ui:169 84978 #, kde-format 84979 msgid "Save Script As..." 84980 msgstr "Salvar script como..." 84981 84982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 84983 #: tools/scriptbuilder.ui:172 84984 #, kde-format 84985 msgid "" 84986 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " 84987 "name for the script." 84988 msgstr "" 84989 "Salva o script em um arquivo, permitindo primeiro que você possa especificar " 84990 "o nome de arquivo para ele, e um nome para o script." 84991 84992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) 84993 #: tools/scriptbuilder.ui:197 84994 #, kde-format 84995 msgid "Test Script" 84996 msgstr "Testar script" 84997 84998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) 84999 #: tools/scriptbuilder.ui:200 85000 #, fuzzy, kde-format 85001 #| msgid "" 85002 #| "Executes the script in the KStars main window. You may want to " 85003 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " 85004 msgid "" 85005 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " 85006 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible." 85007 msgstr "" 85008 "Executa o script em uma janela principal do KStars. Você pode querer a " 85009 "reposição da ferramenta do construtor de scripts, pois assim o mapa celeste " 85010 "ficará visível. " 85011 85012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 85013 #: tools/scriptbuilder.ui:235 85014 #, kde-format 85015 msgid "Current Script" 85016 msgstr "Script atual" 85017 85018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) 85019 #: tools/scriptbuilder.ui:279 85020 #, fuzzy, kde-format 85021 #| msgid "" 85022 #| "This shows the list of commands present in the current working script. " 85023 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 85024 #| "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or " 85025 #| "change the position of the selected command. " 85026 msgid "" 85027 "This shows the list of commands present in the current working script. " 85028 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 85029 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " 85030 "the position of the selected command." 85031 msgstr "" 85032 "Isto mostra a lista de comandos presente no script de trabalho atual. Ao " 85033 "destacar qualquer comando, será apresentado um elemento, onde você poderá " 85034 "especificar seus argumentos abaixo. Use os botões de ação à direita para " 85035 "copiar, remover ou modificar a posição do comando selecionado. " 85036 85037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) 85038 #: tools/scriptbuilder.ui:315 85039 #, kde-format 85040 msgid "Add Function" 85041 msgstr "Adicionar função" 85042 85043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) 85044 #: tools/scriptbuilder.ui:319 85045 #, kde-format 85046 msgid "" 85047 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " 85048 "will add it to the current working script. The new function is inserted " 85049 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" 85050 msgstr "" 85051 "Se uma função estiver destacada na caixa \"Navegador de funções\", este " 85052 "botão adicionará a função ao script de trabalho atual. A nova função é " 85053 "inserida diretamente após a função destacada na caixa \"Script atual\".\n" 85054 85055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 85056 #: tools/scriptbuilder.ui:338 85057 #, kde-format 85058 msgid "Remove Function" 85059 msgstr "Remover função" 85060 85061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 85062 #: tools/scriptbuilder.ui:341 85063 #, kde-format 85064 msgid "" 85065 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 85066 "remove it from the script." 85067 msgstr "" 85068 "Se uma função é destacada na caixa \"Script atual\", este botão removerá a " 85069 "função do script." 85070 85071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) 85072 #: tools/scriptbuilder.ui:360 85073 #, kde-format 85074 msgid "Copy Function" 85075 msgstr "Copiar função" 85076 85077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) 85078 #: tools/scriptbuilder.ui:363 85079 #, kde-format 85080 msgid "" 85081 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 85082 "add a duplicate of the function." 85083 msgstr "" 85084 "Se uma função é destacada na caixa \"Script atual\", este botão adicionará " 85085 "uma duplicata da função ao script." 85086 85087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) 85088 #: tools/scriptbuilder.ui:382 85089 #, kde-format 85090 msgid "Move Up" 85091 msgstr "Mover para cima" 85092 85093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) 85094 #: tools/scriptbuilder.ui:385 85095 #, kde-format 85096 msgid "" 85097 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 85098 "move it up one position in the script." 85099 msgstr "" 85100 "Se uma função é destacada na caixa \"Script atual\", este botão moverá a " 85101 "função para a posição acima no script." 85102 85103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) 85104 #: tools/scriptbuilder.ui:404 85105 #, kde-format 85106 msgid "Move Down" 85107 msgstr "Mover para baixo" 85108 85109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) 85110 #: tools/scriptbuilder.ui:407 85111 #, kde-format 85112 msgid "" 85113 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 85114 "move it down one position in the script." 85115 msgstr "" 85116 "Se uma função é destacada na caixa \"Script atual\", este botão moverá a " 85117 "função para a posição abaixo no script." 85118 85119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 85120 #: tools/scriptbuilder.ui:434 85121 #, kde-format 85122 msgid "Function Arguments" 85123 msgstr "Argumentos da função" 85124 85125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 85126 #: tools/scriptbuilder.ui:465 85127 #, kde-format 85128 msgid "Function Browser" 85129 msgstr "Navegador de funções" 85130 85131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc) 85132 #: tools/scriptbuilder.ui:512 85133 #, kde-format 85134 msgid "Function Help" 85135 msgstr "Ajuda da função" 85136 85137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc) 85138 #: tools/scriptbuilder.ui:515 85139 #, kde-format 85140 msgid "" 85141 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " 85142 "some brief documentation about the function." 85143 msgstr "" 85144 "Se uma função estiver destacada no navegador de funções, esta área mostrará " 85145 "uma breve documentação sobre a função." 85146 85147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName) 85148 #: tools/scriptnamedialog.ui:29 85149 #, kde-format 85150 msgid "Enter name for the script" 85151 msgstr "Digite o nome para o script" 85152 85153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName) 85154 #: tools/scriptnamedialog.ui:32 85155 #, kde-format 85156 msgid "" 85157 "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " 85158 "descriptive line of text." 85159 msgstr "" 85160 "Digite o nome para o script. Este nome não é o nome do arquivo, é apenas uma " 85161 "linha de texto descritiva." 85162 85163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName) 85164 #: tools/scriptnamedialog.ui:39 85165 #, kde-format 85166 msgid "Enter author's name" 85167 msgstr "Digite o nome do autor" 85168 85169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 85170 #: tools/scriptnamedialog.ui:52 85171 #, kde-format 85172 msgid "Script name:" 85173 msgstr "Nome do script:" 85174 85175 #: tools/skycalendar.cpp:45 85176 #, fuzzy, kde-format 85177 #| msgid "Sky Calendar" 85178 msgctxt "@title:window" 85179 msgid "Sky Calendar" 85180 msgstr "Calendário celeste" 85181 85182 #: tools/skycalendar.cpp:52 85183 #, kde-format 85184 msgid "Print the Sky Calendar" 85185 msgstr "Imprime o Calendário do Céu" 85186 85187 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125 85188 #, kde-format 85189 msgid "Please Wait" 85190 msgstr "" 85191 85192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton) 85193 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259 85194 #, kde-format 85195 msgid "Plot Planetary Almanac" 85196 msgstr "Desenhar o Almanaque Planetário" 85197 85198 #: tools/skycalendar.cpp:325 85199 #, kde-format 85200 msgctxt "A planet rises from the horizon" 85201 msgid "%1 rises" 85202 msgstr "%1 nascendo" 85203 85204 #: tools/skycalendar.cpp:347 85205 #, kde-format 85206 msgctxt "A planet sets from the horizon" 85207 msgid "%1 sets" 85208 msgstr "%1 está se pondo" 85209 85210 #: tools/skycalendar.cpp:369 85211 #, kde-format 85212 msgctxt "A planet transits across the meridian" 85213 msgid "%1 transits" 85214 msgstr "%1 está em curso" 85215 85216 #: tools/skycalendar.cpp:406 85217 #, fuzzy, kde-format 85218 #| msgid "Print sky calendar" 85219 msgctxt "@title:window" 85220 msgid "Print sky calendar" 85221 msgstr "Imprimir o calendário celeste" 85222 85223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 85224 #: tools/skycalendar.ui:86 85225 #, fuzzy, kde-format 85226 #| msgid "Grids and labels" 85227 msgid "Grids and Labels" 85228 msgstr "Grades e rótulos" 85229 85230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths) 85231 #: tools/skycalendar.ui:100 85232 #, kde-format 85233 msgid "Month dividers" 85234 msgstr "Divisores de mês" 85235 85236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks) 85237 #: tools/skycalendar.ui:110 85238 #, kde-format 85239 msgid "Interval dividers" 85240 msgstr "Divisores de intervalos" 85241 85242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical) 85243 #: tools/skycalendar.ui:121 85244 #, kde-format 85245 msgid "Vertical grid" 85246 msgstr "Grade vertical" 85247 85248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday) 85249 #: tools/skycalendar.ui:131 85250 #, kde-format 85251 msgid "Current day" 85252 msgstr "Dia atual" 85253 85254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 85255 #: tools/skycalendar.ui:164 85256 #, kde-format 85257 msgid "Year:" 85258 msgstr "Ano:" 85259 85260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 85261 #: tools/skycalendar.ui:193 85262 #, kde-format 85263 msgid "Interval:" 85264 msgstr "Intervalo:" 85265 85266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 85267 #: tools/skycalendar.ui:215 85268 #, kde-format 85269 msgid "day(s)" 85270 msgstr "dia(s)" 85271 85272 #: tools/starhopper.cpp:104 85273 #, kde-format 85274 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 " 85275 msgstr "" 85276 85277 #: tools/starhopper.cpp:110 85278 #, kde-format 85279 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3" 85280 msgstr "" 85281 85282 #: tools/starhopper.cpp:297 85283 #, kde-format 85284 msgid "triangle (of similar magnitudes)" 85285 msgstr "" 85286 85287 #: tools/starhopper.cpp:314 85288 #, kde-format 85289 msgid "right-angled triangle" 85290 msgstr "" 85291 85292 #: tools/starhopper.cpp:321 85293 #, kde-format 85294 msgid "isosceles triangle" 85295 msgstr "" 85296 85297 #: tools/starhopper.cpp:325 85298 #, fuzzy, kde-format 85299 #| msgid "Faint limit for stars" 85300 msgid "straight line of 3 stars" 85301 msgstr "Limite de visibilidade das estrelas" 85302 85303 #: tools/starhopper.cpp:333 85304 #, kde-format 85305 msgid "equilateral triangle" 85306 msgstr "" 85307 85308 #: tools/starhopper.cpp:340 85309 #, kde-format 85310 msgid " within %1% of FOV of the marked star" 85311 msgstr "" 85312 85313 #: tools/starhopperdialog.cpp:64 85314 #, kde-format 85315 msgid "" 85316 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a " 85317 "smaller FOV or changing the source point" 85318 msgstr "" 85319 "Ocorreu uma falha no algorítimo Star-hopper. Se você está tentando um salto " 85320 "de estrela grande, tente usar um CDV menor ou alterar o ponto de origem." 85321 85322 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog) 85323 #: tools/starhopperdialog.ui:14 85324 #, kde-format 85325 msgid "Star-Hopper Results" 85326 msgstr "Resultado do Star-Hopper" 85327 85328 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114 85329 #, fuzzy, kde-kuit-format 85330 #| msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon" 85331 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon" 85332 msgstr "Agora visível: Cerca de %1 graus acima do horizonte %2" 85333 85334 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119 85335 #, kde-kuit-format 85336 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon" 85337 msgstr "Agora visível: Cerca de %1 graus acima do horizonte %2" 85338 85339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel) 85340 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50 85341 #, kde-format 85342 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope" 85343 msgstr "Selecione o telescópio da lista ou adicione um novo" 85344 85345 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox) 85346 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82 85347 #, kde-format 85348 msgid "Telescope Details" 85349 msgstr "Detalhes do telescópio" 85350 85351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText) 85352 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90 85353 #, kde-format 85354 msgid "Vendor: " 85355 msgstr "Fabricante: " 85356 85357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText) 85358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText) 85359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText) 85360 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100 85361 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114 85362 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128 85363 #, kde-format 85364 msgid "-- " 85365 msgstr "-- " 85366 85367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton) 85368 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152 85369 #, kde-format 85370 msgid "Add new telescope" 85371 msgstr "Adicionar novo telescópio" 85372 85373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck) 85374 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186 85375 #, kde-format 85376 msgid "Binoculars" 85377 msgstr "Binóculos" 85378 85379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText) 85380 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199 85381 #, kde-format 85382 msgid "Specify aperture:" 85383 msgstr "Abertura indicada:" 85384 85385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText) 85386 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34 85387 #, kde-format 85388 msgid "" 85389 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from " 85390 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> " 85391 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a " 85392 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>" 85393 msgstr "" 85394 "<p>Quão poluído com luz está o seu céu noturno? Classifique as suas " 85395 "condições de céu noturno de 1-9, com base na <b>Escala de Bortle</b>. Uma " 85396 "classificação de <b>1</b> representa um <b>local de escuridão excelente</b>, " 85397 "enquanto um <b>9</b> representa um <b>céu de interior de cidade iluminado</" 85398 "b>.</p>" 85399 85400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1) 85401 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83 85402 #, kde-format 85403 msgid " 1 " 85404 msgstr " 1 " 85405 85406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9) 85407 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123 85408 #, kde-format 85409 msgid "9 " 85410 msgstr "9 " 85411 85412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText) 85413 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147 85414 #, fuzzy, kde-format 85415 #| msgid "" 85416 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 85417 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 85418 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 85419 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 85420 msgid "" 85421 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en." 85422 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 85423 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></" 85424 "a></p></body></html>" 85425 msgstr "" 85426 "<html><head/><body><p align=\"right\">Para ajuda: <a href=\"http://en." 85427 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 85428 "underline; color:#004183;\">Referência da Wikipédia para a escala de Bortle</" 85429 "span></a></p></body></html>" 85430 85431 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557 85432 #, kde-kuit-format 85433 msgid "Magnitude: --" 85434 msgstr "Magnitude: --" 85435 85436 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559 85437 #, fuzzy, kde-kuit-format 85438 #| msgid "Magnitude :: %1" 85439 msgid "Magnitude: %1" 85440 msgstr "Magnitude :: %1" 85441 85442 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561 85443 #, kde-kuit-format 85444 msgid "Surface Brightness: %1" 85445 msgstr "Brilho da superfície: %1" 85446 85447 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563 85448 #, kde-kuit-format 85449 msgid "Size: %1" 85450 msgstr "Tamanho: %1" 85451 85452 #: tools/wutdialog.cpp:39 85453 #, fuzzy, kde-format 85454 #| msgid "What's up Tonight" 85455 msgctxt "@title:window" 85456 msgid "What's up Tonight" 85457 msgstr "O que acontece esta noite" 85458 85459 # em "Cidade/País". (Alvarenga) 85460 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649 85461 #, kde-format 85462 msgid "at %1" 85463 msgstr "em %1" 85464 85465 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628 85466 #, kde-format 85467 msgid "The night of %1" 85468 msgstr "Na noite de %1" 85469 85470 #: tools/wutdialog.cpp:100 85471 #, kde-format 85472 msgid "Star Clusters" 85473 msgstr "Conglomerados de estrelas" 85474 85475 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205 85476 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518 85477 #, kde-format 85478 msgid "circumpolar" 85479 msgstr "circumpolar" 85480 85481 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210 85482 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523 85483 #, kde-format 85484 msgid "does not rise" 85485 msgstr "não nasce" 85486 85487 #: tools/wutdialog.cpp:178 85488 #, kde-format 85489 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" 85490 msgid "Sunset: %1 on %2" 85491 msgstr "Anoitecer: %1 em %2" 85492 85493 #: tools/wutdialog.cpp:181 85494 #, kde-format 85495 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" 85496 msgid "Sunrise: %1 on %2" 85497 msgstr "Nascer do sol: %1 em %2" 85498 85499 #: tools/wutdialog.cpp:184 85500 #, kde-format 85501 msgid "Night duration: %1" 85502 msgstr "Duração da noite: %1" 85503 85504 #: tools/wutdialog.cpp:186 85505 #, kde-format 85506 msgid "Night duration: %1 hours" 85507 msgstr "Duração da noite: %1 horas" 85508 85509 #: tools/wutdialog.cpp:188 85510 #, kde-format 85511 msgid "Night duration: %1 hour" 85512 msgstr "Duração da noite: %1 hora" 85513 85514 #: tools/wutdialog.cpp:190 85515 #, kde-format 85516 msgid "Night duration: %1 minutes" 85517 msgstr "Duração da noite: %1 minutos" 85518 85519 #: tools/wutdialog.cpp:192 85520 #, kde-format 85521 msgid "Night duration: %1 minute" 85522 msgstr "Duração da noite: %1 minuto" 85523 85524 #: tools/wutdialog.cpp:222 85525 #, kde-format 85526 msgid "Moon rises at: %1 on %2" 85527 msgstr "A Lua nasce às: %1 em %2" 85528 85529 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234 85530 #, kde-format 85531 msgid "Moon sets at: %1 on %2" 85532 msgstr "A Lua se põe às: %1 em %2" 85533 85534 #: tools/wutdialog.cpp:497 85535 #, kde-format 85536 msgid "No Object Selected" 85537 msgstr "Nenhum objeto selecionado" 85538 85539 #: tools/wutdialog.cpp:506 85540 #, kde-format 85541 msgid "Object Not Found" 85542 msgstr "Objeto não encontrado" 85543 85544 #: tools/wutdialog.cpp:541 85545 #, kde-format 85546 msgid "Rises at: %1" 85547 msgstr "Nasce às: %1" 85548 85549 #: tools/wutdialog.cpp:542 85550 #, kde-format 85551 msgid "Transits at: %1" 85552 msgstr "Hora de trânsito: %1" 85553 85554 #: tools/wutdialog.cpp:543 85555 #, kde-format 85556 msgid "Sets at: %1" 85557 msgstr "Hora do poente: %1" 85558 85559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 85560 #: tools/wutdialog.ui:36 85561 #, kde-format 85562 msgid "The night of DATE" 85563 msgstr "Na noite da DATE" 85564 85565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton) 85566 #: tools/wutdialog.ui:43 85567 #, kde-format 85568 msgid "Choose a new date" 85569 msgstr "Escolha uma nova data" 85570 85571 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton) 85572 #: tools/wutdialog.ui:46 85573 #, fuzzy, kde-format 85574 #| msgid "" 85575 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" " 85576 #| "tool. Note that the date of the main window is not changed." 85577 msgid "" 85578 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool. " 85579 "Note that the date of the main window is not changed." 85580 msgstr "" 85581 "Pressione este botão para selecionar uma nova data para a ferramenta \"O que " 85582 "acontece esta noite\". Observe que a data da janela principal não é " 85583 "modificada." 85584 85585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton) 85586 #: tools/wutdialog.ui:49 85587 #, kde-format 85588 msgid "Change Date..." 85589 msgstr "Mudar data..." 85590 85591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 85592 #: tools/wutdialog.ui:79 85593 #, kde-format 85594 msgid "at LOCATION" 85595 msgstr "em LOCATION" 85596 85597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton) 85598 #: tools/wutdialog.ui:86 85599 #, kde-format 85600 msgid "Choose a new geographic location" 85601 msgstr "Escolhe uma nova localização geográfica" 85602 85603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton) 85604 #: tools/wutdialog.ui:89 85605 #, fuzzy, kde-format 85606 #| msgid "" 85607 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " 85608 #| "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 85609 msgid "" 85610 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up " 85611 "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 85612 msgstr "" 85613 "Pressione este botão para selecionar uma nova localização geográfica para a " 85614 "ferramenta \"O que acontece esta noite\". Observe que a data da janela " 85615 "principal não é modificada." 85616 85617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 85618 #: tools/wutdialog.ui:92 85619 #, kde-format 85620 msgid "Change Location..." 85621 msgstr "Alterar localização..." 85622 85623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 85624 #: tools/wutdialog.ui:105 85625 #, kde-format 85626 msgid "Show objects which are up:" 85627 msgstr "Mostrar objetos que estão acima:" 85628 85629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85630 #: tools/wutdialog.ui:121 85631 #, kde-format 85632 msgid "Choose time interval" 85633 msgstr "Escolha o intervalo de tempo" 85634 85635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85636 #: tools/wutdialog.ui:124 85637 #, fuzzy, kde-format 85638 #| msgid "" 85639 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " 85640 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening" 85641 #| "\"). You can also choose to show objects which are up between midnight " 85642 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time " 85643 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 85644 msgid "" 85645 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are " 85646 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " 85647 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " 85648 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " 85649 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 85650 msgstr "" 85651 "Por padrão, a ferramenta \"O que acontece esta noite\" exibe todos os " 85652 "objetos que estão abaixo do horizonte, entre o por-do-sol e a meia-noite " 85653 "(isto é, \"de noite\"). Você pode também escolher mostrar os objetos que " 85654 "estão entre a meia-noite e o meio-dia (isto é, \"de manhã\"), ou escolher " 85655 "objetos que estão a qualquer hora entre anoitecer e o amanhecer (isto é, \"a " 85656 "qualquer hora hoje à noite\")" 85657 85658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85659 #: tools/wutdialog.ui:128 85660 #, kde-format 85661 msgid "In the Evening" 85662 msgstr "De noite" 85663 85664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85665 #: tools/wutdialog.ui:133 85666 #, kde-format 85667 msgid "In the Morning" 85668 msgstr "De manhã" 85669 85670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85671 #: tools/wutdialog.ui:138 85672 #, kde-format 85673 msgid "Any Time Tonight" 85674 msgstr "A qualquer hora hoje à noite" 85675 85676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 85677 #: tools/wutdialog.ui:146 85678 #, kde-format 85679 msgid "Show objects brighter than magnitude:" 85680 msgstr "Mostrar os objetos mais brilhantes que:" 85681 85682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 85683 #: tools/wutdialog.ui:202 85684 #, kde-format 85685 msgid "Time of moon rise" 85686 msgstr "Hora do nascimento da lua" 85687 85688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 85689 #: tools/wutdialog.ui:205 85690 #, kde-format 85691 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." 85692 msgstr "Exibe a hora em que a lua nasce, na data selecionada." 85693 85694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 85695 #: tools/wutdialog.ui:208 85696 #, kde-format 85697 msgid "Moon rise: 13:19" 85698 msgstr "Nascimento da lua: 13:19" 85699 85700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) 85701 #: tools/wutdialog.ui:227 85702 #, kde-format 85703 msgid "Duration of night for selected date" 85704 msgstr "Duração da noite para a data selecionada" 85705 85706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) 85707 #: tools/wutdialog.ui:230 85708 #, kde-format 85709 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." 85710 msgstr "" 85711 "Exibe a duração entre o pôr do sol e o nascer do sol para a data selecionada." 85712 85713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) 85714 #: tools/wutdialog.ui:233 85715 #, kde-format 85716 msgid "Night duration: 11:00 hours" 85717 msgstr "Duração da noite: 11:00 horas" 85718 85719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) 85720 #: tools/wutdialog.ui:252 85721 #, kde-format 85722 msgid "Time of sunset" 85723 msgstr "Hora do anoitecer" 85724 85725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) 85726 #: tools/wutdialog.ui:255 85727 #, kde-format 85728 msgid "Displays the time of sunset for the selected date." 85729 msgstr "Exibe a hora de anoitecer da data selecionada." 85730 85731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 85732 #: tools/wutdialog.ui:258 85733 #, kde-format 85734 msgid "Sunset: 19:15" 85735 msgstr "Anoitecer: 19:15" 85736 85737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85738 #: tools/wutdialog.ui:277 85739 #, kde-format 85740 msgid "Time of moon set" 85741 msgstr "Hora da lua fixa" 85742 85743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85744 #: tools/wutdialog.ui:280 85745 #, kde-format 85746 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." 85747 msgstr "Exibe a hora em que a lua fixa da data selecionada." 85748 85749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85750 #: tools/wutdialog.ui:283 85751 #, kde-format 85752 msgid "Moon set: 04:27 " 85753 msgstr "Lua fixa: 04:27 " 85754 85755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85756 #: tools/wutdialog.ui:302 85757 #, kde-format 85758 msgid "Time of sunrise" 85759 msgstr "Hora do nascer do sol" 85760 85761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85762 #: tools/wutdialog.ui:305 85763 #, kde-format 85764 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." 85765 msgstr "Exibe a hora do nascer do sol da data selecionada." 85766 85767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85768 #: tools/wutdialog.ui:308 85769 #, kde-format 85770 msgid "Sunrise: 07:15" 85771 msgstr "Nascer do sol: 07:15" 85772 85773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85774 #: tools/wutdialog.ui:327 85775 #, kde-format 85776 msgid "Moon's illumination fraction" 85777 msgstr "Fração de iluminação da lua" 85778 85779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85780 #: tools/wutdialog.ui:330 85781 #, kde-format 85782 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." 85783 msgstr "Exibe a fração de iluminação da lua para a data selecionada." 85784 85785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85786 #: tools/wutdialog.ui:333 85787 #, no-c-format, kde-format 85788 msgid "Moon illum: 42%" 85789 msgstr "Ilum. da Lua: 42%" 85790 85791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 85792 #: tools/wutdialog.ui:356 85793 #, kde-format 85794 msgid "Select a category:" 85795 msgstr "Escolha uma categoria:" 85796 85797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 85798 #: tools/wutdialog.ui:374 85799 #, kde-format 85800 msgid "Matching objects:" 85801 msgstr "Objetos correspondentes:" 85802 85803 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) 85804 #: tools/wutdialog.ui:397 85805 #, kde-format 85806 msgid "Object Name" 85807 msgstr "Nome do objeto" 85808 85809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 85810 #: tools/wutdialog.ui:409 85811 #, kde-format 85812 msgid "" 85813 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " 85814 "the selected date." 85815 msgstr "" 85816 "Exibe a hora em que o objeto destacado nasce abaixo do horizonte, na data " 85817 "selecionada." 85818 85819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 85820 #: tools/wutdialog.ui:412 85821 #, kde-format 85822 msgid "Rises at: 22:12" 85823 msgstr "Nasce às: 22:12" 85824 85825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 85826 #: tools/wutdialog.ui:422 85827 #, kde-format 85828 msgid "" 85829 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " 85830 "meridian on the selected date." 85831 msgstr "" 85832 "Exibe a hora em que o objeto destacado transita pelo meridiano local na data " 85833 "selecionada." 85834 85835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 85836 #: tools/wutdialog.ui:425 85837 #, kde-format 85838 msgid "Transits at: 03:45" 85839 msgstr "Hora de trânsito: 03:45" 85840 85841 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 85842 #: tools/wutdialog.ui:435 85843 #, kde-format 85844 msgid "" 85845 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " 85846 "the selected date." 85847 msgstr "" 85848 "Exibe a hora em que o objeto destacado se põe abaixo do horizonte, na data " 85849 "selecionada." 85850 85851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 85852 #: tools/wutdialog.ui:438 85853 #, kde-format 85854 msgid "Sets at: 08:22" 85855 msgstr "Poente às: 08:22" 85856 85857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton) 85858 #: tools/wutdialog.ui:461 85859 #, kde-format 85860 msgid "Center this object in the sky display" 85861 msgstr "Centralizar este objeto na exibição do céu" 85862 85863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton) 85864 #: tools/wutdialog.ui:464 85865 #, kde-format 85866 msgid "" 85867 "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " 85868 "the \"Center and Track\" item in the popup menu." 85869 msgstr "" 85870 "Centraliza a exibição do céu neste objeto, e inicia o seu rastreamento. É " 85871 "equivalente ao item \"Centralizar e Rastrear\", do menu de contexto." 85872 85873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 85874 #: tools/wutdialog.ui:467 85875 #, kde-format 85876 msgid "Center Object" 85877 msgstr "Centralizar objeto" 85878 85879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton) 85880 #: tools/wutdialog.ui:474 85881 #, kde-format 85882 msgid "Open the Object Details window" 85883 msgstr "Abre a janela de detalhes do objeto" 85884 85885 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton) 85886 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton) 85887 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490 85888 #, kde-format 85889 msgid "Open the Details window for the highlighted object." 85890 msgstr "Abre a janela de detalhes para o objeto destacado." 85891 85892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton) 85893 #: tools/wutdialog.ui:480 85894 #, fuzzy, kde-format 85895 #| msgid "Object Details" 85896 msgid "Object Details..." 85897 msgstr "Detalhes do objeto" 85898 85899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton) 85900 #: tools/wutdialog.ui:487 85901 #, kde-format 85902 msgid "Adds the selected object to the Observing list" 85903 msgstr "Adiciona o objeto selecionado à lista de observação" 85904 85905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton) 85906 #: tools/wutdialog.ui:493 85907 #, kde-format 85908 msgid "Add to List" 85909 msgstr "Adicionar à lista" 85910 85911 #: widgets/dmsbox.cpp:39 85912 #, kde-format 85913 msgid "Angle value in degrees." 85914 msgstr "O valor do ângulo em graus." 85915 85916 #: widgets/dmsbox.cpp:39 85917 #, kde-format 85918 msgid "Angle value in hours." 85919 msgstr "O valor do ângulo em horas." 85920 85921 #: widgets/dmsbox.cpp:46 85922 #, kde-format 85923 msgid "" 85924 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " 85925 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." 85926 msgstr "" 85927 "Esta caixa exibe um ângulo em graus. Os três números exibidos são os graus, " 85928 "minutos e segundos do ângulo." 85929 85930 #: widgets/dmsbox.cpp:52 85931 #, kde-format 85932 msgid "" 85933 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " 85934 "angle's hours, minutes, and seconds." 85935 msgstr "" 85936 "Esta caixa exibe um ângulo em horas. Os três números exibidos são as horas, " 85937 "minutos e segundos do ângulos." 85938 85939 #: widgets/dmsbox.cpp:61 85940 #, kde-format 85941 msgid "" 85942 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 85943 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" 85944 msgstr "" 85945 " Você pode digitar um inteiro simples ou um número com ponto flutuante, ou " 85946 "valores delimitados por espaço ou vírgula especificando os graus, minutos e " 85947 "segundos" 85948 85949 #: widgets/dmsbox.cpp:65 85950 #, kde-format 85951 msgid "" 85952 "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " 85953 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 85954 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " 85955 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 85956 msgstr "" 85957 "Digite um valor do ângulo em graus. O ângulo pode ser expresso com um " 85958 "inteiro simples (\"12\"), um ponto flutuante (\"12.33\") ou com valores " 85959 "delimitados por espaços ou vírgulas especificados em graus, minutos e " 85960 "segundos (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 85961 85962 #: widgets/dmsbox.cpp:73 85963 #, kde-format 85964 msgid "" 85965 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 85966 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" 85967 msgstr "" 85968 " Você pode digitar um inteiro simples ou um número com ponto flutuante, ou " 85969 "valores delimitados por espaço ou vírgula especificando horas, minutos e " 85970 "segundos" 85971 85972 #: widgets/dmsbox.cpp:77 85973 #, kde-format 85974 msgid "" 85975 "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " 85976 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 85977 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " 85978 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 85979 msgstr "" 85980 "Digite um valor do ângulo em horas. O ângulo pode ser expresso com um " 85981 "inteiro simples (\"12\"), um ponto flutuante (\"12.33\") ou com valores " 85982 "delimitados por espaços ou vírgulas especificados em horas, minutos e " 85983 "segundos (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 85984 85985 #: widgets/fovwidget.cpp:39 85986 #, kde-format 85987 msgctxt "angular size in arcminutes" 85988 msgid "%1 x %2 arcmin" 85989 msgstr "%1 x %2 arcmin" 85990 85991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear) 85992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth) 85993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth) 85994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear) 85995 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128 85996 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177 85997 #, kde-format 85998 msgid "..." 85999 msgstr "..." 86000 86001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear) 86002 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174 86003 #, kde-format 86004 msgid "Previous Year" 86005 msgstr "Ano anterior" 86006 86007 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70 86008 #, kde-format 86009 msgctxt "Local Time" 86010 msgid "LT: " 86011 msgstr "TL: " 86012 86013 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74 86014 #, kde-format 86015 msgctxt "Universal Time" 86016 msgid "UT: " 86017 msgstr "TU: " 86018 86019 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 86020 #, kde-format 86021 msgctxt "Sidereal Time" 86022 msgid "ST: " 86023 msgstr "TS: " 86024 86025 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 86026 #, kde-format 86027 msgctxt "Julian Day" 86028 msgid "JD: " 86029 msgstr "DJ: " 86030 86031 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + " " + 86032 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3); 86033 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98 86034 #, kde-format 86035 msgctxt "Longitude" 86036 msgid "Long:" 86037 msgstr "Long:" 86038 86039 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99 86040 #, kde-format 86041 msgctxt "Latitude" 86042 msgid "Lat:" 86043 msgstr "Lat:" 86044 86045 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 86046 #, fuzzy, kde-format 86047 #| msgid "HA:" 86048 msgctxt "Hour Angle" 86049 msgid "HA" 86050 msgstr "HA:" 86051 86052 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 86053 #, fuzzy, kde-format 86054 #| msgid "RA:" 86055 msgctxt "Zenith Angle" 86056 msgid "ZA" 86057 msgstr "AR:" 86058 86059 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117 86060 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119 86061 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122 86062 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124 86063 #: widgets/timespinbox.cpp:125 86064 #, kde-format 86065 msgctxt "seconds" 86066 msgid "secs" 86067 msgstr "segundos" 86068 86069 #: widgets/timespinbox.cpp:120 86070 #, kde-format 86071 msgctxt "second" 86072 msgid "sec" 86073 msgstr "s" 86074 86075 #: widgets/timespinbox.cpp:126 86076 #, kde-format 86077 msgctxt "minute" 86078 msgid "min" 86079 msgstr "min" 86080 86081 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128 86082 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 86083 #: widgets/timespinbox.cpp:131 86084 #, kde-format 86085 msgctxt "minutes" 86086 msgid "mins" 86087 msgstr "mins" 86088 86089 #: widgets/timespinbox.cpp:132 86090 #, kde-format 86091 msgid "hour" 86092 msgstr "hora" 86093 86094 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134 86095 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 86096 #, kde-format 86097 msgctxt "hours" 86098 msgid "hrs" 86099 msgstr "horas" 86100 86101 #: widgets/timespinbox.cpp:142 86102 #, kde-format 86103 msgctxt "sidereal day" 86104 msgid "sid day" 86105 msgstr "dia sideral" 86106 86107 #: widgets/timespinbox.cpp:143 86108 #, kde-format 86109 msgid "day" 86110 msgstr "dia" 86111 86112 #: widgets/timespinbox.cpp:147 86113 #, kde-format 86114 msgid "week" 86115 msgstr "semana" 86116 86117 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149 86118 #, kde-format 86119 msgctxt "weeks" 86120 msgid "wks" 86121 msgstr "semanas" 86122 86123 #: widgets/timespinbox.cpp:150 86124 #, kde-format 86125 msgid "month" 86126 msgstr "mês" 86127 86128 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 86129 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154 86130 #: widgets/timespinbox.cpp:155 86131 #, kde-format 86132 msgctxt "months" 86133 msgid "mths" 86134 msgstr "meses" 86135 86136 #: widgets/timespinbox.cpp:156 86137 #, kde-format 86138 msgid "year" 86139 msgstr "ano" 86140 86141 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 86142 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 86143 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162 86144 #: widgets/timespinbox.cpp:163 86145 #, kde-format 86146 msgctxt "years" 86147 msgid "yrs" 86148 msgstr "anos" 86149 86150 #: widgets/timestepbox.cpp:22 86151 #, kde-format 86152 msgid "Adjust time step" 86153 msgstr "Ajustando período de tempo" 86154 86155 #: widgets/timestepbox.cpp:23 86156 #, kde-format 86157 msgid "Adjust time step units" 86158 msgstr "Ajustando unidades de períodos de tempo" 86159 86160 #: widgets/timestepbox.cpp:26 86161 #, kde-format 86162 msgid "" 86163 "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " 86164 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " 86165 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " 86166 "slower. Negative values make it run backwards.\n" 86167 "\n" 86168 "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " 86169 "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " 86170 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " 86171 "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " 86172 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " 86173 "sec\"" 86174 msgstr "" 86175 "Configura a escala de tempo para o relógio de simulação. Uma configuração de " 86176 "\"1 s\" significa que o relógio avança em tempo real, mantendo-se em " 86177 "sincronia perfeitamente com o relógio de sua CPU. Valores maiores podem " 86178 "tornar a simulação mais rápida, e valores menores tornam-na mais lenta. " 86179 "Valores negativos fazem com que seja executado para trás.\n" 86180 "\n" 86181 "Existem dois pares de botões para cima/para baixo. O par esquerdo faz " 86182 "circular através de todos os pares de tempo/hora disponíveis na sequência. " 86183 "Já que existe um grande número destes pares, o par direito é fornecido para " 86184 "sair da próxima unidade de tempo menor/maior. Por exemplo, se a escala de " 86185 "tempo está atualmente em \"1 min\", o botão direito para cima faz com que se " 86186 "torne \"1 hora\", e o botão direito para baixo faz com que se torne em \"1 s" 86187 "\"." 86188 86189 #: widgets/timeunitbox.cpp:29 86190 #, kde-format 86191 msgid "Increase Time Scale" 86192 msgstr "" 86193 86194 #: widgets/timeunitbox.cpp:30 86195 #, kde-format 86196 msgid "Increase time scale to the next largest unit" 86197 msgstr "" 86198 86199 #: widgets/timeunitbox.cpp:40 86200 #, kde-format 86201 msgid "Decrease Time Scale" 86202 msgstr "" 86203 86204 #: widgets/timeunitbox.cpp:41 86205 #, kde-format 86206 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit" 86207 msgstr "" 86208 86209 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31 86210 #, kde-format 86211 msgctxt "Map projection method" 86212 msgid "No projection" 86213 msgstr "Sem projeção" 86214 86215 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32 86216 #, kde-format 86217 msgctxt "Map projection method" 86218 msgid "Ancient" 86219 msgstr "Antigo" 86220 86221 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33 86222 #, kde-format 86223 msgctxt "Map projection method" 86224 msgid "Azimuthal" 86225 msgstr "Azimutal" 86226 86227 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34 86228 #, kde-format 86229 msgctxt "Map projection method" 86230 msgid "Bonne" 86231 msgstr "Bona" 86232 86233 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35 86234 #, kde-format 86235 msgctxt "Map projection method" 86236 msgid "Gnomonic" 86237 msgstr "Gnomônico" 86238 86239 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36 86240 #, kde-format 86241 msgctxt "Map projection method" 86242 msgid "Hemisphere" 86243 msgstr "Hemisfério" 86244 86245 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37 86246 #, kde-format 86247 msgctxt "Map projection method" 86248 msgid "Lambert" 86249 msgstr "Lambert" 86250 86251 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38 86252 #, kde-format 86253 msgctxt "Map projection method" 86254 msgid "Mercator" 86255 msgstr "Mercador" 86256 86257 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39 86258 #, kde-format 86259 msgctxt "Map projection method" 86260 msgid "Mollweide" 86261 msgstr "Mollweide" 86262 86263 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40 86264 #, kde-format 86265 msgctxt "Map projection method" 86266 msgid "Orthographic" 86267 msgstr "Ortográfico" 86268 86269 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41 86270 #, kde-format 86271 msgctxt "Map projection method" 86272 msgid "Peters" 86273 msgstr "Peters" 86274 86275 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42 86276 #, kde-format 86277 msgctxt "Map projection method" 86278 msgid "Polyconic" 86279 msgstr "Policônico" 86280 86281 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43 86282 #, kde-format 86283 msgctxt "Map projection method" 86284 msgid "Rectangular" 86285 msgstr "Retangular" 86286 86287 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44 86288 #, kde-format 86289 msgctxt "Map projection method" 86290 msgid "TSC" 86291 msgstr "TSC" 86292 86293 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104 86294 #, fuzzy, kde-format 86295 #| msgid "1D FITS images are not supported in KStars." 86296 msgid "FIFO files are not supported on Windows" 86297 msgstr "Imagens 1D FITS não tem suporte no KStars." 86298 86299 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219 86300 #, fuzzy, kde-format 86301 #| msgid "Select XPlanet Config File" 86302 msgctxt "@title:window" 86303 msgid "Select XPlanet Config File" 86304 msgstr "Selecione o arquivo de configuração XPlanet" 86305 86306 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231 86307 #, fuzzy, kde-format 86308 #| msgid "Select XPlanet Star Map File" 86309 msgctxt "@title:window" 86310 msgid "Select XPlanet Star Map File" 86311 msgstr "Selecione o arquivo de mapa de estrelas XPlanet" 86312 86313 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244 86314 #, fuzzy, kde-format 86315 #| msgid "Select Parameters for Output File" 86316 msgctxt "@title:window" 86317 msgid "Select XPlanet Arc File" 86318 msgstr "Selecione os parâmetros do arquivo de saída" 86319 86320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal) 86321 #: xplanet/opsxplanet.ui:45 86322 #, kde-format 86323 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle" 86324 msgstr "" 86325 86326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) 86327 #: xplanet/opsxplanet.ui:55 86328 #, kde-format 86329 msgid "Xplanet path:" 86330 msgstr "Caminho do Xplanet:" 86331 86332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 86333 #: xplanet/opsxplanet.ui:73 86334 #, kde-format 86335 msgid "Enter here the path of xplanet binary." 86336 msgstr "Digite aqui o caminho para o executável do xplanet." 86337 86338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) 86339 #: xplanet/opsxplanet.ui:80 86340 #, kde-format 86341 msgid "Window size: " 86342 msgstr "Tamanho da janela: " 86343 86344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 86345 #: xplanet/opsxplanet.ui:104 86346 #, kde-format 86347 msgid "Set the width of window" 86348 msgstr "Definir a largura da janela" 86349 86350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 86351 #: xplanet/opsxplanet.ui:107 86352 #, fuzzy, kde-format 86353 #| msgid "Set the width of window" 86354 msgid "Set the width of the xplanet image" 86355 msgstr "Definir a largura da janela" 86356 86357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 86358 #: xplanet/opsxplanet.ui:130 86359 #, kde-format 86360 msgid "Set the height of window" 86361 msgstr "Definir a altura da janela" 86362 86363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 86364 #: xplanet/opsxplanet.ui:133 86365 #, fuzzy, kde-format 86366 #| msgid "Set the height of window" 86367 msgid "Set the height of the xplanet image" 86368 msgstr "Definir a altura da janela" 86369 86370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout) 86371 #: xplanet/opsxplanet.ui:162 86372 #, kde-format 86373 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up." 86374 msgstr "O tempo que o KStars esperará que o XPlanet termine antes de desistir." 86375 86376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 86377 #: xplanet/opsxplanet.ui:169 86378 #, fuzzy, kde-format 86379 #| msgid "Planet Name" 86380 msgid "XPlanet timeout:" 86381 msgstr "Nome do planeta" 86382 86383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 86384 #: xplanet/opsxplanet.ui:176 86385 #, fuzzy, kde-format 86386 #| msgid "XPlanet Animation Delay" 86387 msgid "Animation delay:" 86388 msgstr "Atraso de Animação XPlanet" 86389 86390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay) 86391 #: xplanet/opsxplanet.ui:183 86392 #, kde-format 86393 msgid "The delay between frames for the animation" 86394 msgstr "" 86395 86396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 86397 #: xplanet/opsxplanet.ui:216 86398 #, fuzzy, kde-format 86399 #| msgid "Use kstars's FOV?" 86400 msgid "Use KStars's FOV?" 86401 msgstr "Usar o CDV do KStars?" 86402 86403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 86404 #: xplanet/opsxplanet.ui:219 86405 #, kde-format 86406 msgid "" 86407 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp " 86408 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and " 86409 "update the view. If not checked, XPlanet will actually save the files to " 86410 "the XPlanet folder in the KStars data directory. Using a FIFO file should " 86411 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance " 86412 "enhancement.</p></body></html>" 86413 msgstr "" 86414 86415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 86416 #: xplanet/opsxplanet.ui:222 86417 #, fuzzy, kde-format 86418 #| msgid "FITS Viewer" 86419 msgid "Use FIFO File" 86420 msgstr "Visualizador FITS" 86421 86422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 86423 #: xplanet/opsxplanet.ui:229 86424 #, kde-format 86425 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)" 86426 msgstr "" 86427 86428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 86429 #: xplanet/opsxplanet.ui:236 86430 #, kde-format 86431 msgid "Use kstars's FOV?" 86432 msgstr "Usar o CDV do KStars?" 86433 86434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 86435 #: xplanet/opsxplanet.ui:242 86436 #, kde-format 86437 msgid "Use kstars's FOV" 86438 msgstr "Usar o CDV do KStars" 86439 86440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) 86441 #: xplanet/opsxplanet.ui:249 86442 #, kde-format 86443 msgid "Base magnitude:" 86444 msgstr "Magnitude de base:" 86445 86446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 86447 #: xplanet/opsxplanet.ui:262 86448 #, kde-format 86449 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" 86450 msgstr "" 86451 "Uma estrela com a magnitude especificada terá um brilho de pixels igual a 1" 86452 86453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) 86454 #: xplanet/opsxplanet.ui:275 86455 #, kde-format 86456 msgid "Config file:" 86457 msgstr "Arquivo de configuração:" 86458 86459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 86460 #: xplanet/opsxplanet.ui:299 86461 #, kde-format 86462 msgid "Config file path" 86463 msgstr "Caminho do arquivo de configuração" 86464 86465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 86466 #: xplanet/opsxplanet.ui:302 86467 #, kde-format 86468 msgid "Use the specified configuration file" 86469 msgstr "Usar o arquivo de configuração especificado" 86470 86471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 86472 #: xplanet/opsxplanet.ui:330 86473 #, kde-format 86474 msgid "Use custom star map?" 86475 msgstr "Usar um mapa de estrelas personalizado?" 86476 86477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 86478 #: xplanet/opsxplanet.ui:336 86479 #, kde-format 86480 msgid "Star map:" 86481 msgstr "Mapa de estrelas:" 86482 86483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) 86484 #: xplanet/opsxplanet.ui:391 86485 #, kde-format 86486 msgid "Arc file:" 86487 msgstr "Arquivo arc:" 86488 86489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 86490 #: xplanet/opsxplanet.ui:415 86491 #, kde-format 86492 msgid "Arc file path" 86493 msgstr "Caminho do arquivo arc" 86494 86495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 86496 #: xplanet/opsxplanet.ui:452 86497 #, kde-format 86498 msgid "Radius of the glare around the Sun." 86499 msgstr "Raio do brilho em torno do Sol." 86500 86501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 86502 #: xplanet/opsxplanet.ui:455 86503 #, kde-format 86504 msgid "" 86505 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 86506 "the Sun. The default value is 28." 86507 msgstr "" 86508 "Desenhar um halo em torno do Sol, com um raio superior, pelo valor indicado, " 86509 "ao Sol. O valor por padrão é 28." 86510 86511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) 86512 #: xplanet/opsxplanet.ui:462 86513 #, fuzzy, kde-format 86514 #| msgid "Glare of Sun:" 86515 msgid "Glare of sun:" 86516 msgstr "Brilho do Sol:" 86517 86518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) 86519 #: xplanet/opsxplanet.ui:489 86520 #, kde-format 86521 msgid "Output file quality:" 86522 msgstr "Qualidade do arquivo de saída:" 86523 86524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 86525 #: xplanet/opsxplanet.ui:502 86526 #, kde-format 86527 msgid "JPEG Quality" 86528 msgstr "Qualidade JPEG" 86529 86530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 86531 #: xplanet/opsxplanet.ui:530 86532 #, kde-format 86533 msgid "" 86534 "XPlanet requires maps in order to function properly. It does not ship with " 86535 "a lot of planetary maps. You need to download some in order to get the full " 86536 "benefits of XPlanet. This is a good place to start: <a href=\"http://" 86537 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</" 86538 "a> " 86539 msgstr "" 86540 86541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps) 86542 #: xplanet/opsxplanet.ui:543 86543 #, fuzzy, kde-format 86544 #| msgid "Minor Planets" 86545 msgid "XPlanet Planet Maps" 86546 msgstr "Planetas menores" 86547 86548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) 86549 #: xplanet/opsxplanet.ui:566 86550 #, kde-format 86551 msgid "Labels and markers" 86552 msgstr "Legendas e marcadores" 86553 86554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) 86555 #: xplanet/opsxplanet.ui:603 86556 #, kde-format 86557 msgid "GMT" 86558 msgstr "GMT" 86559 86560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) 86561 #: xplanet/opsxplanet.ui:612 86562 #, kde-format 86563 msgid "Label string:" 86564 msgstr "Texto da legenda:" 86565 86566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 86567 #: xplanet/opsxplanet.ui:619 86568 #, kde-format 86569 msgid "Specify the text of the first line of the label." 86570 msgstr "Especificar o texto da primeira linha da legenda." 86571 86572 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 86573 #: xplanet/opsxplanet.ui:622 86574 #, no-c-format, kde-format 86575 msgid "" 86576 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 86577 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " 86578 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " 86579 "name." 86580 msgstr "" 86581 "Especifique o texto da primeira linha da legenda. Por padrão, diz algo " 86582 "semelhante a \"Olhando para a Terra\". Todas as instâncias de %t serão " 86583 "substituídas pelo nome do destino e todas as instâncias de %o serão " 86584 "substituídas pelo nome da origem." 86585 86586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) 86587 #: xplanet/opsxplanet.ui:629 86588 #, kde-format 86589 msgid "Date format:" 86590 msgstr "Formato de data:" 86591 86592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 86593 #: xplanet/opsxplanet.ui:636 86594 #, kde-format 86595 msgid "Specify the format for the date/time label." 86596 msgstr "Especificar o formato da legenda de data/hora." 86597 86598 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 86599 #: xplanet/opsxplanet.ui:639 86600 #, no-c-format, kde-format 86601 msgid "" 86602 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 86603 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 86604 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 86605 msgstr "" 86606 "Especificar o formato da legenda de data/hora. Este texto de formato é " 86607 "passado ao strftime(3). O valor padrão é \"%c %Z\", que mostra a data, hora " 86608 "e fuso horário na representação regional apropriada de datas e horas." 86609 86610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) 86611 #: xplanet/opsxplanet.ui:649 86612 #, kde-format 86613 msgid "Font size:" 86614 msgstr "Tamanho da fonte:" 86615 86616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) 86617 #: xplanet/opsxplanet.ui:756 86618 #, kde-format 86619 msgid "Label position:" 86620 msgstr "Posição da legenda:" 86621 86622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 86623 #: xplanet/opsxplanet.ui:778 86624 #, kde-format 86625 msgid "Show label?" 86626 msgstr "Exibir rótulos?" 86627 86628 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 86629 #: xplanet/opsxplanet.ui:781 86630 #, kde-format 86631 msgid "If checked, display a label in the upper right corner." 86632 msgstr "Se marcada, mostra uma legenda no canto superior direito." 86633 86634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 86635 #: xplanet/opsxplanet.ui:784 86636 #, fuzzy, kde-format 86637 #| msgid "Show label" 86638 msgid "Show label:" 86639 msgstr "Exibir rótulo" 86640 86641 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 86642 #: xplanet/opsxplanet.ui:796 86643 #, kde-format 86644 msgid "Markers" 86645 msgstr "Marcadores" 86646 86647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 86648 #: xplanet/opsxplanet.ui:807 86649 #, kde-format 86650 msgid "Use marker file?" 86651 msgstr "Usar arquivo de marcadores?" 86652 86653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 86654 #: xplanet/opsxplanet.ui:813 86655 #, kde-format 86656 msgid "Use marker file:" 86657 msgstr "Usar arquivo de marcadores:" 86658 86659 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 86660 #: xplanet/opsxplanet.ui:823 86661 #, kde-format 86662 msgid "" 86663 "Specify a file containing user defined marker data to display against the " 86664 "background stars." 86665 msgstr "" 86666 "Especificar um arquivo que contém os dados definidos pelo usuário para " 86667 "mostrar contra as estrelas no fundo." 86668 86669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 86670 #: xplanet/opsxplanet.ui:830 86671 #, kde-format 86672 msgid "Write marker bounds in a file" 86673 msgstr "Gravar os limites dos marcadores num arquivo" 86674 86675 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 86676 #: xplanet/opsxplanet.ui:833 86677 #, kde-format 86678 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 86679 msgstr "Gravar as coordenadas da área envolvente de cada marcador num arquivo." 86680 86681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 86682 #: xplanet/opsxplanet.ui:836 86683 #, kde-format 86684 msgid "Write marker bounds to:" 86685 msgstr "Gravar os limites dos marcadores em:" 86686 86687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) 86688 #: xplanet/opsxplanet.ui:884 86689 #, fuzzy, kde-format 86690 #| msgid "Place the observer above latitude " 86691 msgid "Place the observer above latitude: " 86692 msgstr "Colocar o observador acima da latitude " 86693 86694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 86695 #: xplanet/opsxplanet.ui:897 86696 #, kde-format 86697 msgid "" 86698 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 86699 "degrees). The default value is 0." 86700 msgstr "" 86701 "Representa o corpo de destino, tal como é visto acima da latitude " 86702 "especificada (em graus). O valor padrão é 0 (zero)." 86703 86704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) 86705 #: xplanet/opsxplanet.ui:910 86706 #, fuzzy, kde-format 86707 #| msgid " and longitude " 86708 msgid " and longitude: " 86709 msgstr " e longitude " 86710 86711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 86712 #: xplanet/opsxplanet.ui:920 86713 #, kde-format 86714 msgid "" 86715 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 86716 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 86717 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 86718 msgstr "" 86719 "Coloca o observador acima da longitude especificada (em graus). A longitude " 86720 "é positiva se for para leste, e negativa se for para oeste (para a Terra e a " 86721 "Lua); por isso, por exemplo, Los Angeles está em -118 ou em 242. O valor " 86722 "padrão é 0 (zero)." 86723 86724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 86725 #: xplanet/opsxplanet.ui:933 86726 #, kde-format 86727 msgid "in degrees" 86728 msgstr "em graus" 86729 86730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) 86731 #: xplanet/opsxplanet.ui:975 86732 #, kde-format 86733 msgid "Projection:" 86734 msgstr "Projeção:" 86735 86736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 86737 #: xplanet/opsxplanet.ui:982 86738 #, kde-format 86739 msgid "The projection type" 86740 msgstr "O tipo de projeção" 86741 86742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 86743 #: xplanet/opsxplanet.ui:985 86744 #, kde-format 86745 msgid "" 86746 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 86747 "option is specified, although shadows will still be drawn." 86748 msgstr "" 86749 "O padrão é sem projeção. Os diversos corpos não serão apresentados se esta " 86750 "opção estiver especificada, ainda que sejam representadas à mesma as suas " 86751 "sombras." 86752 86753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) 86754 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010 86755 #, kde-format 86756 msgid "Background" 86757 msgstr "Plano de fundo" 86758 86759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 86760 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018 86761 #, kde-format 86762 msgid "Use background?" 86763 msgstr "Usar plano de fundo?" 86764 86765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 86766 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021 86767 #, kde-format 86768 msgid "If checked, use a file or a color as background." 86769 msgstr "Se marcada, usar um arquivo ou uma cor como fundo." 86770 86771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) 86772 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033 86773 #, kde-format 86774 msgid "Background image:" 86775 msgstr "Imagem de fundo:" 86776 86777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 86778 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043 86779 #, kde-format 86780 msgid "Use this file as the background image" 86781 msgstr "Usar este arquivo como imagem de fundo" 86782 86783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 86784 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046 86785 #, kde-format 86786 msgid "Enter here the path of background image file." 86787 msgstr "Digite aqui a localização da imagem de fundo." 86788 86789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) 86790 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057 86791 #, kde-format 86792 msgid "Background color:" 86793 msgstr "Cor do plano de fundo:" 86794 86795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 86796 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070 86797 #, kde-format 86798 msgid "Set the color for the background." 86799 msgstr "Definir a cor do fundo." 86800 86801 #, fuzzy 86802 #~| msgid "PHD2: Guiding Resumed." 86803 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed." 86804 #~ msgstr "PHD2: Guia retomada." 86805 86806 #~ msgid "Open FITS" 86807 #~ msgstr "Abrir FITS" 86808 86809 #~ msgid "Focus Out" 86810 #~ msgstr "Desfocar" 86811 86812 #~ msgid "Focus In" 86813 #~ msgstr "Focar para dentro" 86814 86815 #~ msgid "Toggle full screen" 86816 #~ msgstr "Alternar para o modo tela cheia" 86817 86818 #, fuzzy 86819 #~| msgid "&Help" 86820 #~ msgid "Help" 86821 #~ msgstr "Aj&uda" 86822 86823 #, fuzzy 86824 #~| msgid "Directory:" 86825 #~ msgid "Directory" 86826 #~ msgstr "Pasta:" 86827 86828 #, fuzzy 86829 #~| msgid "CCD capture sequence completed" 86830 #~ msgid "Save capture sequence" 86831 #~ msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída" 86832 86833 #, fuzzy 86834 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 86835 #~| msgid "Load" 86836 #~ msgid "Load" 86837 #~ msgstr "Carregar" 86838 86839 #~ msgid "" 86840 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit" 86841 #~ msgstr "" 86842 #~ "Efetua o foco automático assim que o valor do Raio do Meio-Fluxo (RMF) " 86843 #~ "exceder este valor" 86844 86845 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 86846 #~ msgid "Autofocus if HFR >" 86847 #~ msgstr "Focagem automática se RMF >" 86848 86849 #, fuzzy 86850 #~| msgid "RA:" 86851 #~ msgid "AZ" 86852 #~ msgstr "AR:" 86853 86854 #, fuzzy 86855 #~| msgid "RA:" 86856 #~ msgid "ALT" 86857 #~ msgstr "AR:" 86858 86859 #, fuzzy 86860 #~| msgid "HA:" 86861 #~ msgid "HA" 86862 #~ msgstr "HA:" 86863 86864 #~ msgid "LST" 86865 #~ msgstr "LST" 86866 86867 #, fuzzy 86868 #~| msgid "Legend Configuration" 86869 #~ msgid "Purge all configuration" 86870 #~ msgstr "Configuração da legenda" 86871 86872 #, fuzzy 86873 #~| msgid "Sequence Queue" 86874 #~ msgid "In-Sequence Focus" 86875 #~ msgstr "Fila de sequências" 86876 86877 #, fuzzy 86878 #~| msgctxt "City in New Jersey USA" 86879 #~| msgid "Freehold" 86880 #~ msgid "HFR threshold modifier:" 86881 #~ msgstr "Freehold" 86882 86883 #, fuzzy 86884 #~| msgid "Save Ekos Sequence Queue" 86885 #~ msgid "Save sequence HFR value to file" 86886 #~ msgstr "Salvar a fila de sequências Ekos" 86887 86888 #, fuzzy 86889 #~| msgid "CCD capture sequence completed" 86890 #~ msgid "Capture sequence file editor" 86891 #~ msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída" 86892 86893 #, fuzzy 86894 #~| msgid "Scheduler" 86895 #~ msgid "Save schedule" 86896 #~ msgstr "Agendador" 86897 86898 #, fuzzy 86899 #~| msgid "On" 86900 #~ msgid "O&n" 86901 #~ msgstr "Ligado" 86902 86903 #, fuzzy 86904 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 86905 #~| msgid "Frame" 86906 #~ msgid "Frames" 86907 #~ msgstr "Quadro" 86908 86909 #, fuzzy 86910 #~| msgid "File name:" 86911 #~ msgid "File name" 86912 #~ msgstr "Nome do arquivo:" 86913 86914 #, fuzzy 86915 #~| msgid "Description" 86916 #~ msgid "Recording options" 86917 #~ msgstr "Descrição" 86918 86919 #, fuzzy 86920 #~| msgid "Constellation Name Options" 86921 #~ msgid "Collimation overlay options" 86922 #~ msgstr "Opções de nomes de constelações" 86923 86924 #, fuzzy 86925 #~| msgid "Time:" 86926 #~ msgid "Timeout" 86927 #~ msgstr "Hora:" 86928 86929 #, fuzzy 86930 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 86931 #~| msgid "Spectra" 86932 #~ msgid "Inspector" 86933 #~ msgstr "Espectro" 86934 86935 #, fuzzy 86936 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 86937 #~ msgid "" 86938 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>" 86939 #~ msgstr "" 86940 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 86941 86942 #, fuzzy 86943 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 86944 #~ msgid "" 86945 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</" 86946 #~ "p></body></html>" 86947 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 86948 86949 #, fuzzy 86950 #~| msgid "" 86951 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 86952 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 86953 #~ msgid "" 86954 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving " 86955 #~ "the focuser.</p></body></html>" 86956 #~ msgstr "" 86957 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 86958 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 86959 #~ "html>" 86960 86961 #, fuzzy 86962 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 86963 #~ msgid "" 86964 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting " 86965 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>" 86966 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 86967 86968 #, fuzzy 86969 #~| msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running." 86970 #~ msgid "" 86971 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running." 86972 #~ msgstr "" 86973 #~ "Você não pode adicionar ou modificar uma tarefa enquanto o agendador " 86974 #~ "estiver em execução." 86975 86976 #, fuzzy 86977 #~| msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running." 86978 #~ msgid "" 86979 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running." 86980 #~ msgstr "" 86981 #~ "Você não pode adicionar ou modificar uma tarefa enquanto o agendador " 86982 #~ "estiver em execução." 86983 86984 #, fuzzy 86985 #~| msgid "Color:" 86986 #~ msgid "Colour:" 86987 #~ msgstr "Cor:" 86988 86989 #, fuzzy 86990 #~| msgid "Align complete" 86991 #~ msgid "Differential slewing complete." 86992 #~ msgstr "Alinhamento concluído" 86993 86994 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 86995 #~ msgctxt "Half Flux Radius" 86996 #~ msgid "HFR: %1" 86997 #~ msgstr "RMF: %1" 86998 86999 #, fuzzy 87000 #~| msgctxt "Show the selected object in the telescope" 87001 #~| msgid "Scope" 87002 #~ msgid "Scope/Lense:" 87003 #~ msgstr "Escopo" 87004 87005 #~ msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source" 87006 #~ msgstr "Indique a origem da fonte de luz de iluminação uniforme do prato" 87007 87008 #~ msgid "Flat Source" 87009 #~ msgstr "Fonte do prato" 87010 87011 #~ msgid "Light source triggered by the user manually" 87012 #~ msgstr "Fonte de luz ativada manualmente pelo usuário" 87013 87014 #~ msgid "" 87015 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat " 87016 #~ "frames, close the dust cap and turn on the light source." 87017 #~ msgstr "" 87018 #~ "Para as imagens escuras e com ponderação, fechar a tampa anti-pó antes de " 87019 #~ "continuar. Para imagens planas, feche a tampa e ligue a fonte de luz." 87020 87021 #, fuzzy 87022 #~| msgid "" 87023 #~| "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat " 87024 #~| "frames, close the dust cap and turn on the light source." 87025 #~ msgid "" 87026 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat " 87027 #~ "frames, open the dust cap and turn on the light source." 87028 #~ msgstr "" 87029 #~ "Para as imagens escuras e com ponderação, fechar a tampa anti-pó antes de " 87030 #~ "continuar. Para imagens planas, feche a tampa e ligue a fonte de luz." 87031 87032 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light" 87033 #~ msgstr "Usa a luz do amanhecer/anoitecer" 87034 87035 #~ msgid "Dawn/Dusk" 87036 #~ msgstr "Amanhecer/Anoitecer" 87037 87038 #, fuzzy 87039 #~| msgid "%1 focusing failed!" 87040 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel." 87041 #~ msgstr "Falha na focagem de %1!" 87042 87043 #, fuzzy 87044 #~| msgid "" 87045 #~| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature " 87046 #~| "set point." 87047 #~ msgid "Maximum difference between camera and target temperatures" 87048 #~ msgstr "" 87049 #~ "Diferença máxima aceitável entre o ponto de temperatura pretendido e o " 87050 #~ "medido." 87051 87052 #, fuzzy 87053 #~| msgid "" 87054 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 87055 #~| "image</p></body></html>" 87056 #~ msgid "" 87057 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence " 87058 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the " 87059 #~ "specified position angle.</p></body></html>" 87060 #~ msgstr "" 87061 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 87062 #~ "imagem</p></body></html>" 87063 87064 #, fuzzy 87065 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 87066 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue." 87067 #~ msgstr "" 87068 #~ "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..." 87069 87070 #, fuzzy 87071 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 87072 #~ msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those." 87073 #~ msgstr "" 87074 #~ "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..." 87075 87076 #, fuzzy 87077 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 87078 #~ msgid "" 87079 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking " 87080 #~ "invalid." 87081 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 87082 87083 #, fuzzy 87084 #~| msgid "" 87085 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees " 87086 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees." 87087 #~ msgid "" 87088 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight " 87089 #~ "restriction, marking invalid." 87090 #~ msgstr "" 87091 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude " 87092 #~ "mínima de %2 graus, com a separação mínima de %3 graus em relação ao meio-" 87093 #~ "dia." 87094 87095 #, fuzzy 87096 #~| msgid "" 87097 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees " 87098 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees." 87099 #~ msgid "" 87100 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude " 87101 #~ "restriction, marking invalid." 87102 #~ msgstr "" 87103 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude " 87104 #~ "mínima de %2 graus, com a separação mínima de %3 graus em relação ao meio-" 87105 #~ "dia." 87106 87107 #, fuzzy 87108 #~| msgid "" 87109 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees " 87110 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees." 87111 #~ msgid "" 87112 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its Moon " 87113 #~ "separation restriction, marking invalid." 87114 #~ msgstr "" 87115 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude " 87116 #~ "mínima de %2 graus, com a separação mínima de %3 graus em relação ao meio-" 87117 #~ "dia." 87118 87119 #, fuzzy 87120 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 87121 #~ msgid "" 87122 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the " 87123 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid." 87124 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 87125 87126 #, fuzzy 87127 #~| msgid "" 87128 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees " 87129 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees." 87130 #~ msgid "" 87131 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no " 87132 #~ "completion time, marking invalid." 87133 #~ msgstr "" 87134 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude " 87135 #~ "mínima de %2 graus, com a separação mínima de %3 graus em relação ao meio-" 87136 #~ "dia." 87137 87138 #, fuzzy 87139 #~| msgid "" 87140 #~| "%1 culminates during the day and cannot be scheduled for observation." 87141 #~ msgid "" 87142 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not " 87143 #~ "achievable, marking invalid." 87144 #~ msgstr "O %1 culmina durante o dia e não pode ser agendado para observação." 87145 87146 #, fuzzy 87147 #~| msgid "" 87148 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees " 87149 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees." 87150 #~ msgid "" 87151 #~ "Warning: job '%1' requires minimum altitude %2 and Moon separation %3, " 87152 #~ "not achievable, marking invalid." 87153 #~ msgstr "" 87154 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude " 87155 #~ "mínima de %2 graus, com a separação mínima de %3 graus em relação ao meio-" 87156 #~ "dia." 87157 87158 #, fuzzy 87159 #~| msgid "%1 completion time (%2) is earlier than start up time (%3)" 87160 #~ msgid "" 87161 #~ "Job '%1' completion time (%2) could not be achieved before start up time " 87162 #~ "(%3)" 87163 #~ msgstr "A hora de finalização do %1 (%2) é anterior a hora de início (%3)" 87164 87165 #, fuzzy 87166 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 87167 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue after schedule cleanup." 87168 #~ msgstr "" 87169 #~ "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..." 87170 87171 #, fuzzy 87172 #~| msgid "" 87173 #~| "%1 observation job reached completion time with #%2 batch done. " 87174 #~| "Stopping..." 87175 #~| msgid_plural "" 87176 #~| "%1 observation job reached completion time with #%2 batches done. " 87177 #~| "Stopping..." 87178 #~ msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping." 87179 #~ msgstr "" 87180 #~ "A tarefa de observação de %1 atingiu a hora de finalização com o #%2 lote " 87181 #~ "concluído. Parando..." 87182 87183 #, fuzzy 87184 #~| msgid "" 87185 #~| "%1 current altitude (%2 degrees) crossed minimum constraint altitude (%3 " 87186 #~| "degrees), aborting job..." 87187 #~ msgid "" 87188 #~ "Job '%1' current altitude (%2 degrees) fails constraints, marking idle." 87189 #~ msgstr "" 87190 #~ "A altitude atual de %1 (%2 graus) ultrapassou a altitude-limite mínima " 87191 #~ "(%3 graus), interrompendo a tarefa..." 87192 87193 #, fuzzy 87194 #~| msgid "" 87195 #~| "Current moon separation (%1 degrees) is lower than %2 minimum constraint " 87196 #~| "(%3 degrees), aborting job..." 87197 #~ msgid "" 87198 #~ "Job '%2' current moon separation (%1 degrees) is lower than minimum " 87199 #~ "constraint (%3 degrees), marking idle." 87200 #~ msgstr "" 87201 #~ "A separação atual da Lua (%1 graus) é menor que o limite mínimo %2 (%3 " 87202 #~ "graus), interrompendo a tarefa..." 87203 87204 #, fuzzy 87205 #~| msgid "" 87206 #~| "Approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 minutes safety " 87207 #~| "margin), aborting all jobs..." 87208 #~ msgid "" 87209 #~ "Job '%3' is now approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 " 87210 #~ "minutes safety margin), marking idle." 87211 #~ msgstr "" 87212 #~ "Aproximação do crepúsculo astronômico %1 (%2 minutos de margem de " 87213 #~ "segurança), interrompendo todas as tarefas..." 87214 87215 #~ msgid "Priority:" 87216 #~ msgstr "Prioridade:" 87217 87218 #~ msgid "" 87219 #~ "Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 " 87220 #~ "being the lowest priority" 87221 #~ msgstr "" 87222 #~ "Atribui a prioridade para cada tarefa, sendo 1 para maior e 20 para a " 87223 #~ "menor prioridade" 87224 87225 #, fuzzy 87226 #~| msgid "Flat Duration" 87227 #~ msgid "Est. Duration" 87228 #~ msgstr "Duração do prato" 87229 87230 #, fuzzy 87231 #~| msgid "Lead Time:" 87232 #~ msgid "Lead time" 87233 #~ msgstr "Tempo de espera:" 87234 87235 #~ msgid "" 87236 #~ "Start the observation job when the object reaches culmination adjusted " 87237 #~ "for the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 " 87238 #~ "minutes prior to culmination." 87239 #~ msgstr "" 87240 #~ "Inicia a tarefa de observação quando o objeto atingir o auge, ajustado " 87241 #~ "pelo valor do deslocamento em minutos. Por padrão, a tarefa de observação " 87242 #~ "executa 60 minutos antes de culminar." 87243 87244 #, fuzzy 87245 #~| msgid "Cu&lmination Offset" 87246 #~ msgid "Cul&mination Offset" 87247 #~ msgstr "Desvio para culminar" 87248 87249 #~ msgid "" 87250 #~ "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 87251 #~ "culmination time.</p></body></html>" 87252 #~ msgstr "" 87253 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a " 87254 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 87255 87256 #, fuzzy 87257 #~| msgid "Cannot capture while focus module is busy." 87258 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy." 87259 #~ msgstr "" 87260 #~ "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado." 87261 87262 #, fuzzy 87263 #~| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 87264 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..." 87265 #~ msgstr "A focagem automática falhou. Interrompendo a exposição..." 87266 87267 #, fuzzy 87268 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 87269 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name." 87270 #~ msgstr "Indique o nome do arquivo do catálogo resultante" 87271 87272 #, fuzzy 87273 #~| msgid "Append the expose duration to the prefix" 87274 #~ msgid "Add the capture duration to the capture file name." 87275 #~ msgstr "Adicionar a duração da exposição ao prefixo" 87276 87277 #, fuzzy 87278 #~| msgid "Append time stamp to the prefix" 87279 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name." 87280 #~ msgstr "Adiciona a data/hora ao prefixo" 87281 87282 #~ msgid "" 87283 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online " 87284 #~ "astrometry.net service" 87285 #~ msgstr "" 87286 #~ "Usar o formato JPEG, em vez do FITS, para enviar as imagens para o " 87287 #~ "serviço online astrometry.net" 87288 87289 #, fuzzy 87290 #~| msgid "Upload" 87291 #~ msgid "Upload JPG" 87292 #~ msgstr "Enviar" 87293 87294 #, fuzzy 87295 #~| msgctxt "City in Colorado USA" 87296 #~| msgid "Greeley" 87297 #~ msgid "Greedy" 87298 #~ msgstr "Greeley" 87299 87300 #~ msgid "Mosaic Job Creator" 87301 #~ msgstr "Criador das tarefas de mosaico" 87302 87303 #, fuzzy 87304 #~| msgid "Equipment" 87305 #~ msgid "↓ Equipment" 87306 #~ msgstr "Equipamento" 87307 87308 #, fuzzy 87309 #~| msgid "No FOV" 87310 #~ msgid "↓ FOV" 87311 #~ msgstr "Sem CDV" 87312 87313 #, fuzzy 87314 #~| msgid "Output" 87315 #~ msgid "↓ Output" 87316 #~ msgstr "Saída" 87317 87318 #, fuzzy 87319 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 87320 #~ msgid "" 87321 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs " 87322 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></" 87323 #~ "body></html>" 87324 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 87325 87326 #~ msgid "Job Count:" 87327 #~ msgstr "Quantidade de tarefas:" 87328 87329 #~ msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job." 87330 #~ msgstr "Erro ao salvar o arquivo de mosaico %1. Recarregue a tarefa." 87331 87332 #, fuzzy 87333 #~| msgid "Se&quence completion" 87334 #~ msgid "Repeat after completion" 87335 #~ msgstr "Completamento da se&quência" 87336 87337 #, fuzzy 87338 #~| msgid "Executing script %1 ..." 87339 #~ msgid "Executing post capture script %1" 87340 #~ msgstr "Executando o script: %1..." 87341 87342 #, fuzzy 87343 #~| msgid "Executing script %1 ..." 87344 #~ msgid "Executing post job script %1" 87345 #~ msgstr "Executando o script: %1..." 87346 87347 #, fuzzy 87348 #~| msgid "Executing script %1 ..." 87349 #~ msgid "Executing pre job script %1" 87350 #~ msgstr "Executando o script: %1..." 87351 87352 #, fuzzy 87353 #~| msgid "Sequence:" 87354 #~ msgid "Resuming sequence..." 87355 #~ msgstr "Sequência:" 87356 87357 #~ msgid "Guider:" 87358 #~ msgstr "Guia:" 87359 87360 #~ msgctxt "City in Spain" 87361 #~ msgid "Elche" 87362 #~ msgstr "Elche" 87363 87364 #~ msgctxt "City in Spain" 87365 #~ msgid "Lérida" 87366 #~ msgstr "Lérida" 87367 87368 #, fuzzy 87369 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 87370 #~ msgid "" 87371 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus " 87372 #~ "procedure.</p></body></html>" 87373 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 87374 87375 #, fuzzy 87376 #~| msgid "" 87377 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 87378 #~| "image</p></body></html>" 87379 #~ msgid "" 87380 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a " 87381 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use " 87382 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars " 87383 #~ "increases.</p></body></html>" 87384 #~ msgstr "" 87385 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 87386 #~ "imagem</p></body></html>" 87387 87388 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image" 87389 #~ msgstr "Selecionar automaticamente a melhor estrela a focar na imagem" 87390 87391 #, fuzzy 87392 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 87393 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?" 87394 #~ msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?" 87395 87396 #, fuzzy 87397 #~| msgid "Polar Alignment Measurement" 87398 #~ msgid "Polar Alignment Assistant" 87399 #~ msgstr "Medida do Alinhamento Polar" 87400 87401 #, fuzzy 87402 #~| msgid "Add to List" 87403 #~ msgid "Add to Job" 87404 #~ msgstr "Adicionar à lista" 87405 87406 #, fuzzy 87407 #~| msgid "Target object or direction" 87408 #~ msgid "Reverse rotator direction" 87409 #~ msgstr "Objeto ou direção alvo" 87410 87411 #, fuzzy 87412 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 87413 #~| msgid "Motion Control" 87414 #~ msgid "Rotator Angle Control" 87415 #~ msgstr "Controle do movimento" 87416 87417 #, fuzzy 87418 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 87419 #~| msgid "Englee" 87420 #~ msgid "Raw Angle:" 87421 #~ msgstr "Englee" 87422 87423 #, fuzzy 87424 #~| msgid "Position Angle" 87425 #~ msgid "Position Angle Control" 87426 #~ msgstr "Ângulo da posição" 87427 87428 #, fuzzy 87429 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 87430 #~| msgid "Englee" 87431 #~ msgid "Sky Angle:" 87432 #~ msgstr "Englee" 87433 87434 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure" 87435 #~ msgstr "" 87436 #~ "Submoldura em torno da estrela focada durante o procedimento de focagem " 87437 #~ "automática" 87438 87439 #, fuzzy 87440 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 87441 #~ msgid "" 87442 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope " 87443 #~ "slews and syncs.</p></body></html>" 87444 #~ msgstr "" 87445 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 87446 87447 #, fuzzy 87448 #~| msgid "Star map" 87449 #~ msgid "KStars Sky Map" 87450 #~ msgstr "Mapa de estrelas" 87451 87452 #, fuzzy 87453 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 87454 #~ msgid "" 87455 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control " 87456 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</" 87457 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>" 87458 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 87459 87460 #, fuzzy 87461 #~| msgid "Declination of focus position" 87462 #~ msgid "Flat Focus Position" 87463 #~ msgstr "Declinação da posição do foco" 87464 87465 #, fuzzy 87466 #~| msgid "Focusing inward by %1 ms..." 87467 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..." 87468 #~ msgstr "Focando para dentro em %1 ms..." 87469 87470 #, fuzzy 87471 #~| msgid "Focusing inward by %1 ms..." 87472 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..." 87473 #~ msgstr "Focando para dentro em %1 ms..." 87474 87475 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 87476 #, fuzzy 87477 #~| msgid "HFR:" 87478 #~ msgid "HFR: " 87479 #~ msgstr "RMF:" 87480 87481 #, fuzzy 87482 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 87483 #~ msgid "" 87484 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser " 87485 #~ "position.</p></body></html>" 87486 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 87487 87488 #, fuzzy 87489 #~| msgid "" 87490 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 87491 #~| "image</p></body></html>" 87492 #~ msgid "" 87493 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current " 87494 #~ "focuser position.</p></body></html>" 87495 #~ msgstr "" 87496 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 87497 #~ "imagem</p></body></html>" 87498 87499 #, fuzzy 87500 #~| msgid "Rotation:" 87501 #~ msgid "Iteration: " 87502 #~ msgstr "Rotação:" 87503 87504 #, fuzzy 87505 #~| msgid "Remove profile" 87506 #~ msgid "Relative Profile..." 87507 #~ msgstr "Remover perfil" 87508 87509 #~ msgid "Clear Data" 87510 #~ msgstr "Limpar dados" 87511 87512 #, fuzzy 87513 #~| msgid "Steps:" 87514 #~ msgid "Initial Focus Out Steps" 87515 #~ msgstr "Passo:" 87516 87517 #, fuzzy 87518 #~| msgid "Number of images to capture" 87519 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations." 87520 #~ msgstr "Número de imagens a capturar" 87521 87522 #, fuzzy 87523 #~| msgid "Default align module CCD." 87524 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used." 87525 #~ msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão." 87526 87527 #, fuzzy 87528 #~| msgid "Resource Type" 87529 #~ msgid "Curve Type." 87530 #~ msgstr "Tipo de recurso" 87531 87532 #, fuzzy 87533 #~| msgid "Equatorial Coordinates" 87534 #~ msgid "Equatorial Gridines" 87535 #~ msgstr "Coordenadas equatoriais" 87536 87537 #, fuzzy 87538 #~| msgid "Local Time" 87539 #~ msgid "Local preview" 87540 #~ msgstr "Hora local" 87541 87542 #, fuzzy 87543 #~| msgid "Preview" 87544 #~ msgid "Preview:" 87545 #~ msgstr "Visualização" 87546 87547 #, fuzzy 87548 #~| msgid "Remove profile" 87549 #~ msgid "Remote preview" 87550 #~ msgstr "Remover perfil" 87551 87552 #, fuzzy 87553 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 87554 #~| msgid "Backlash" 87555 #~ msgid "AF Backlash Comp" 87556 #~ msgstr "Folga" 87557 87558 #, fuzzy 87559 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 87560 #~| msgid "Backlash" 87561 #~ msgid "Backlash:" 87562 #~ msgstr "Folga" 87563 87564 #, fuzzy 87565 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 87566 #~ msgid "" 87567 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds." 87568 #~ "</p></body></html>" 87569 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 87570 87571 #~ msgid "center RA:" 87572 #~ msgstr "centro AD:" 87573 87574 #~ msgid "center Dec:" 87575 #~ msgstr "centro Dec:" 87576 87577 #, fuzzy 87578 #~| msgid "Telescope Coordinates" 87579 #~ msgid "Telescope cover" 87580 #~ msgstr "Coordenadas do telescópio" 87581 87582 #, fuzzy 87583 #~| msgid "Telescope Coordinates" 87584 #~ msgid "Telescope or Lens" 87585 #~ msgstr "Coordenadas do telescópio" 87586 87587 #, fuzzy 87588 #~| msgid "Guider:" 87589 #~ msgid "Guider" 87590 #~ msgstr "Guia:" 87591 87592 #, fuzzy 87593 #~| msgid "Prefix:" 87594 #~ msgid "Postfix:" 87595 #~ msgstr "Prefixo:" 87596 87597 #~ msgid "Append the active filter slot to the prefix" 87598 #~ msgstr "Adicionar o slot do filtro ativo ao prefixo" 87599 87600 #~ msgid "Append the expose duration to the prefix" 87601 #~ msgstr "Adicionar a duração da exposição ao prefixo" 87602 87603 #~ msgid "Append time stamp to the prefix" 87604 #~ msgstr "Adiciona a data/hora ao prefixo" 87605 87606 #~ msgid "TS" 87607 #~ msgstr "TS" 87608 87609 #, fuzzy 87610 #~| msgid "Directory to save sequence images" 87611 #~ msgid "Local directory to save sequence images" 87612 #~ msgstr "Pasta onde salvar as imagens da sequência" 87613 87614 #~ msgid "Prefix:" 87615 #~ msgstr "Prefixo:" 87616 87617 #, fuzzy 87618 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running." 87619 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online." 87620 #~ msgstr "" 87621 #~ "Não é possível mudar de modo enquanto os serviços do INDI estiverem em " 87622 #~ "execução." 87623 87624 #~ msgid "CCD:" 87625 #~ msgstr "CCD:" 87626 87627 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots." 87628 #~ msgstr "Apelidos para os slots de rodas de filtros." 87629 87630 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots." 87631 #~ msgstr "Lista de apelidos para os slots de rodas de filtros." 87632 87633 #, fuzzy 87634 #~| msgid "" 87635 #~| "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful." 87636 #~ msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful." 87637 #~ msgstr "" 87638 #~ "O alvo está dentro do intervalo aceitável. A resolução do Astrometric foi " 87639 #~ "bem-sucedida." 87640 87641 #, fuzzy 87642 #~| msgid "Meridian Flip..." 87643 #~ msgid "Meridian flip slew started..." 87644 #~ msgstr "Inverter o meridiano..." 87645 87646 #~ msgid "" 87647 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from " 87648 #~ "the calibration procedure, only override if necessary." 87649 #~ msgstr "" 87650 #~ "Troca os impulsos de direção da DEC. Este valor é determinado " 87651 #~ "automaticamente do procedimento de calibração; substitua-o apenas se " 87652 #~ "necessário." 87653 87654 #~ msgid "Swap" 87655 #~ msgstr "Trocar" 87656 87657 #, fuzzy 87658 #~| msgid "" 87659 #~| "Calibration square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 " 87660 #~| "to 128)." 87661 #~ msgid "" 87662 #~ "Guide binning size index (0 to 3) corresponding to binning (1x1 to 4x4)." 87663 #~ msgstr "" 87664 #~ "O índice do tamanho do quadrado de calibração (0 a 4), correspondendo aos " 87665 #~ "tamanhos dos pixels (8 a 128)." 87666 87667 #, fuzzy 87668 #~| msgid "Meridian Flip..." 87669 #~ msgid "Meridian flip inactive" 87670 #~ msgstr "Inverter o meridiano..." 87671 87672 #, fuzzy 87673 #~| msgid "Meridian Flip..." 87674 #~ msgid "Meridian flip waiting." 87675 #~ msgstr "Inverter o meridiano..." 87676 87677 #, fuzzy 87678 #~| msgid "Meridian Flip..." 87679 #~ msgid "Meridian flip started." 87680 #~ msgstr "Inverter o meridiano..." 87681 87682 #, fuzzy 87683 #~| msgid "Use name labels" 87684 #~ msgid "pier side label" 87685 #~ msgstr "Usar rótulos" 87686 87687 #, fuzzy 87688 #~| msgid "Default hour angle to perform meridian flip" 87689 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)" 87690 #~ msgstr "Ângulo horário padrão para inversão do meridiano" 87691 87692 #, fuzzy 87693 #~| msgid "Mount:" 87694 #~ msgid "Mount: " 87695 #~ msgstr "Montar:" 87696 87697 #, fuzzy 87698 #~| msgid "Status:" 87699 #~ msgid "Status: inactive (parked)" 87700 #~ msgstr "Status:" 87701 87702 #, fuzzy 87703 #~| msgid "" 87704 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 87705 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 87706 #~ msgid "" 87707 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is " 87708 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less " 87709 #~ "(2 degrees).</p></body></html>" 87710 #~ msgstr "" 87711 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 87712 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 87713 #~ "html>" 87714 87715 #, fuzzy 87716 #~| msgid "" 87717 #~| "Use specified filter index when performing focus regardless of current " 87718 #~| "filter settings." 87719 #~ msgid "" 87720 #~ "Use specified filter index when performing astrometry regardless of " 87721 #~ "current filter settings." 87722 #~ msgstr "" 87723 #~ "Usar o índice do filtro indicado ao efetuar a focagem, independentemente " 87724 #~ "das configuração atual dos filtros." 87725 87726 #, fuzzy 87727 #~| msgid "" 87728 #~| "Calibration square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 " 87729 #~| "to 128)." 87730 #~ msgid "" 87731 #~ "Guide square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 to 128)." 87732 #~ msgstr "" 87733 #~ "O índice do tamanho do quadrado de calibração (0 a 4), correspondendo aos " 87734 #~ "tamanhos dos pixels (8 a 128)." 87735 87736 #, fuzzy 87737 #~| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode" 87738 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode" 87739 #~ msgstr "Divisão X padrão do CCD no modo de alinhamento" 87740 87741 #, fuzzy 87742 #~| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in alignment mode." 87743 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode." 87744 #~ msgstr "Define a divisão vertical da câmera CCD no modo de alinhamento." 87745 87746 #, fuzzy 87747 #~| msgctxt "City in Spain" 87748 #~| msgid "Terrassa" 87749 #~ msgid "Train" 87750 #~ msgstr "Terrassa" 87751 87752 #, fuzzy 87753 #~| msgid "" 87754 #~| "Warning: Only use filters for preview as they may interface with " 87755 #~| "autofocus operation." 87756 #~ msgid "" 87757 #~ "Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with " 87758 #~ "autofocus operation." 87759 #~ msgstr "" 87760 #~ "Atenção: Use os filtros apenas para visualização, pois eles podem " 87761 #~ "interagir com a operação de foco automático." 87762 87763 #~ msgid "CCD && Filter Wheel" 87764 #~ msgstr "Roda de filtro && CCD" 87765 87766 #~ msgid "Effect:" 87767 #~ msgstr "Efeito:" 87768 87769 #~ msgid "Default CCD X binning in focus mode" 87770 #~ msgstr "Divisão X padrão do CCD no modo de foco" 87771 87772 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode." 87773 #~ msgstr "Define a divisão horizontal da câmera CCD no modo de foco." 87774 87775 #~ msgid "Default CCD Y binning in focus mode" 87776 #~ msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de foco" 87777 87778 #, fuzzy 87779 #~| msgid "Saving of the image %1 failed." 87780 #~ msgid "Refreshing weather data failed." 87781 #~ msgstr "Salvamento da imagem %1 falhou." 87782 87783 #~ msgid "Default capture module CCD." 87784 #~ msgstr "O CCD do módulo de captura padrão." 87785 87786 #, fuzzy 87787 #~| msgid "Default align module CCD." 87788 #~ msgid "Default capture module filter wheel." 87789 #~ msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão." 87790 87791 #~ msgid "Default focus module CCD." 87792 #~ msgstr "O CCD do módulo de foco padrão." 87793 87794 #, fuzzy 87795 #~| msgid "Default focus module CCD." 87796 #~ msgid "Default focus module focuser." 87797 #~ msgstr "O CCD do módulo de foco padrão." 87798 87799 #, fuzzy 87800 #~| msgid "Default align module CCD." 87801 #~ msgid "Default focus module filter wheel." 87802 #~ msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão." 87803 87804 #~ msgid "Default align module CCD." 87805 #~ msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão." 87806 87807 #~ msgid "Default guide module CCD." 87808 #~ msgstr "O CCD do módulo de guia padrão." 87809 87810 #, fuzzy 87811 #~| msgid "Default guide module ST4 Driver." 87812 #~ msgid "Default guide module guider Driver." 87813 #~ msgstr "O driver ST4 do módulo de guia padrão." 87814 87815 #~ msgctxt "No driver" 87816 #~ msgid "None" 87817 #~ msgstr "Nenhum" 87818 87819 #, fuzzy 87820 #~| msgid "" 87821 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 87822 #~| "culmination time.</p></body></html>" 87823 #~ msgid "" 87824 #~ "Select which telescope to use when performing Field of View calculations." 87825 #~ msgstr "" 87826 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a " 87827 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 87828 87829 #, fuzzy 87830 #~| msgid "Guide Telescope" 87831 #~ msgid "Guide Scope" 87832 #~ msgstr "Guiar o telescópio" 87833 87834 #~ msgid "FW:" 87835 #~ msgstr "FW:" 87836 87837 #, fuzzy 87838 #~| msgid "Telescope" 87839 #~ msgid "Telescope Type" 87840 #~ msgstr "Telescópio" 87841 87842 #, fuzzy 87843 #~| msgid "Meridian Flip..." 87844 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip" 87845 #~ msgstr "Inverter o meridiano..." 87846 87847 #, fuzzy 87848 #~| msgid "Position Angle" 87849 #~ msgid "Rotator angle multiplier" 87850 #~ msgstr "Ângulo da posição" 87851 87852 #, fuzzy 87853 #~| msgid "Position Angle" 87854 #~ msgid "Rotator angle offset" 87855 #~ msgstr "Ângulo da posição" 87856 87857 #, fuzzy 87858 #~| msgid "2. Select guide star" 87859 #~ msgid "Select guide camera." 87860 #~ msgstr "2. Selecionar a estrela-guia" 87861 87862 #, fuzzy 87863 #~| msgctxt "Show the selected object in the telescope" 87864 #~| msgid "Scope" 87865 #~ msgid "Scope:" 87866 #~ msgstr "Escopo" 87867 87868 #~ msgid "YYxYY" 87869 #~ msgstr "YYxYY" 87870 87871 #~ msgid "%1 guide scope" 87872 #~ msgstr "Telescópio guia %1" 87873 87874 #~ msgid "" 87875 #~ "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal " 87876 #~ "length." 87877 #~ msgstr "" 87878 #~ "Ocorreu um erro ao sincronizar as informações do telescópio. preencha a " 87879 #~ "abertura e a distância focal do telescópio." 87880 87881 #~ msgid "" 87882 #~ "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details." 87883 #~ msgstr "" 87884 #~ "Ocorreu um erro ao sincronizar as informações do telescópio. Verifique o " 87885 #~ "painel de controle do INDI para obter mais detalhes." 87886 87887 #~ msgid "Telescope info updated successfully." 87888 #~ msgstr "Informações do telescópio atualizadas com sucesso." 87889 87890 #~ msgid "Primary Telescope" 87891 #~ msgstr "Telescópio primário" 87892 87893 #~ msgid "Guide Telescope" 87894 #~ msgstr "Guiar o telescópio" 87895 87896 #, fuzzy 87897 #~| msgid "Configuration" 87898 #~ msgid "Configurations" 87899 #~ msgstr "Configuração" 87900 87901 #, fuzzy 87902 #~| msgid "" 87903 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 87904 #~| "culmination time.</p></body></html>" 87905 #~ msgid "" 87906 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 " 87907 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>" 87908 #~ msgstr "" 87909 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a " 87910 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 87911 87912 #, fuzzy 87913 #~| msgid "Configuration" 87914 #~ msgid "Configuration label" 87915 #~ msgstr "Configuração" 87916 87917 #~ msgid "Save telescope information in configuration file" 87918 #~ msgstr "Salvar as informações do telescópio no arquivo de configuração" 87919 87920 #~ msgid "Save Telescope Info" 87921 #~ msgstr "Salvar as informações do telescópio" 87922 87923 #, fuzzy 87924 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 87925 #~| msgid "Slew Telescope" 87926 #~ msgid "Select Telescopes" 87927 #~ msgstr "Deslocar o telescópio" 87928 87929 #, fuzzy 87930 #~| msgctxt "City in Iowa USA" 87931 #~| msgid "Primghar" 87932 #~ msgid "Primary:" 87933 #~ msgstr "Primghar" 87934 87935 #~ msgid "Lens" 87936 #~ msgstr "Lente" 87937 87938 #, fuzzy 87939 #~| msgid "Add New" 87940 #~ msgctxt "New Lens" 87941 #~ msgid "Add New" 87942 #~ msgstr "Adicionar novo" 87943 87944 #, fuzzy 87945 #~| msgid "Local" 87946 #~ msgid "Focal" 87947 #~ msgstr "Local" 87948 87949 #, fuzzy 87950 #~| msgid "Aperture:" 87951 #~ msgid "Aperture" 87952 #~ msgstr "Abertura:" 87953 87954 #~ msgid "F/D" 87955 #~ msgstr "F/D" 87956 87957 #~ msgid "FOV" 87958 #~ msgstr "CDV" 87959 87960 #, fuzzy 87961 #~| msgid "DEC Guide Error" 87962 #~ msgid "DEC Guiding RMS error" 87963 #~ msgstr "Erro da Guia da DEC" 87964 87965 #, fuzzy 87966 #~| msgid "<b>Time</b>" 87967 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>" 87968 #~ msgstr "<b>Hora</b>" 87969 87970 #, fuzzy 87971 #~| msgid "Drift graphics" 87972 #~ msgid "Drift Graphics" 87973 #~ msgstr "Imagens do deslocamento" 87974 87975 #, fuzzy 87976 #~| msgid "Parking dust cap..." 87977 #~ msgid "Turn dust cap light on..." 87978 #~ msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..." 87979 87980 #, fuzzy 87981 #~| msgid "Parking dust cap..." 87982 #~ msgid "Turn dust cap light off..." 87983 #~ msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..." 87984 87985 #, fuzzy 87986 #~| msgid "Dust cap parked." 87987 #~ msgid "Dust cap light on." 87988 #~ msgstr "A tampa de poeira ficou bloqueada." 87989 87990 #~ msgid "Center Crosshair" 87991 #~ msgstr "Centralizar mira" 87992 87993 #~ msgid "Via:" 87994 #~ msgstr "Via:" 87995 87996 #, fuzzy 87997 #~| msgid "Effect:" 87998 #~ msgid "Effects" 87999 #~ msgstr "Efeito:" 88000 88001 #~ msgid "Rot:" 88002 #~ msgstr "Rot:" 88003 88004 #, fuzzy 88005 #~| msgid "Error" 88006 #~ msgctxt "@title:window" 88007 #~ msgid "Error" 88008 #~ msgstr "Erro" 88009 88010 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed." 88011 #~ msgstr "Ocorreu um erro na conexão com o servidor INDI local na porta %1." 88012 88013 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3." 88014 #~ msgstr "Ocorreu um erro na conexão à máquina INDI em %1 na porta %2. %3." 88015 88016 #, fuzzy 88017 #~| msgid "Invalid port entry: %1" 88018 #~ msgid "Invalid host port %1" 88019 #~ msgstr "Entrada de porta inválida: %1" 88020 88021 #~ msgid "FITS Open" 88022 #~ msgstr "Abrir FITS" 88023 88024 #~ msgid "Debayer error" 88025 #~ msgstr "Erro do Debayer" 88026 88027 #, fuzzy 88028 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 88029 #~| msgid "Motion Control" 88030 #~ msgid "Rotator Control:" 88031 #~ msgstr "Controle do movimento" 88032 88033 #, fuzzy 88034 #~| msgid "Load && Slew..." 88035 #~ msgid "Cancel Load && Slew" 88036 #~ msgstr "Carregar e deslocar..." 88037 88038 #, fuzzy 88039 #~| msgid "Script name:" 88040 #~ msgid "Scripts Manager" 88041 #~ msgstr "Nome do script:" 88042 88043 #~ msgid "" 88044 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in " 88045 #~ "and zoomed out. \n" 88046 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for " 88047 #~ "many IC objects are undefined." 88048 #~ msgstr "" 88049 #~ "Definir os limites de magnitude para os objetos NGC / Messier, ao ampliar " 88050 #~ "ou reduzir.\n" 88051 #~ "Estes limites de magnitude não afetam os objetos IC, uma vez que as " 88052 #~ "magnitudes de muitos objetos IC são indefinidas." 88053 88054 #~ msgid "" 88055 #~ "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either " 88056 #~ "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to " 88057 #~ "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid." 88058 #~ msgstr "" 88059 #~ "O Sistema Mundial de Coordenadas (WCS) está ativado. A rotação do CCD " 88060 #~ "deverá ser configurada manualmente no controlador de CCD ou resolvendo " 88061 #~ "uma imagem antes de continuar a captura de outras imagens. Caso " 88062 #~ "contrário, as informações do WCS poderá ser inválida." 88063 88064 #, fuzzy 88065 #~| msgid "Select Devices" 88066 #~ msgid "Select Refresh" 88067 #~ msgstr "Selecionar dispositivos" 88068 88069 #, fuzzy 88070 #~| msgid "" 88071 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 88072 #~| "image</p></body></html>" 88073 #~ msgid "" 88074 #~ "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual " 88075 #~ "center" 88076 #~ msgstr "" 88077 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 88078 #~ "imagem</p></body></html>" 88079 88080 #, fuzzy 88081 #~| msgid "Alt Error:" 88082 #~ msgid "Polar Error:" 88083 #~ msgstr "Erro da Alt:" 88084 88085 #, fuzzy 88086 #~| msgid "Measure Az Error" 88087 #~ msgid "Update PA Error" 88088 #~ msgstr "Medir o erro do Az" 88089 88090 #, fuzzy 88091 #~| msgid "Capturing image..." 88092 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>" 88093 #~ msgstr "Capturando imagens..." 88094 88095 #, fuzzy 88096 #~| msgid "Capturing image..." 88097 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>" 88098 #~ msgstr "Capturando imagens..." 88099 88100 #, fuzzy 88101 #~| msgid "Capturing image..." 88102 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>" 88103 #~ msgstr "Capturando imagens..." 88104 88105 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1" 88106 #~ msgstr "Arquivo não crítico não encontrado: %1" 88107 88108 #~ msgid "" 88109 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " 88110 #~ "KStars search for this file in following locations:\n" 88111 #~ "\n" 88112 #~ "\t%2\n" 88113 #~ "\n" 88114 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without " 88115 #~ "this file " 88116 #~ msgstr "" 88117 #~ "Não foi possível encontrar o arquivo %1. O KStars poderá ainda ser " 88118 #~ "executado sem esse arquivo. Ele pesquisa por esse arquivo nos seguintes " 88119 #~ "locais:\n" 88120 #~ "\n" 88121 #~ "\t%2\n" 88122 #~ "\n" 88123 #~ "Parece que a sua configuração está com problemas. Clique em Continuar " 88124 #~ "para executar o KStars sem esse arquivo " 88125 88126 #, fuzzy 88127 #~| msgid "Loading %1" 88128 #~ msgid "Moving %1" 88129 #~ msgstr "Carregando %1" 88130 88131 #, fuzzy 88132 #~| msgid "Set Location..." 88133 #~ msgid "Current Rotation" 88134 #~ msgstr "Configurar localização..." 88135 88136 #, fuzzy 88137 #~| msgid "Target position:" 88138 #~ msgid "Target Rotation" 88139 #~ msgstr "Posição-alvo:" 88140 88141 #, fuzzy 88142 #~| msgid "Second position" 88143 #~ msgid "Select CCD Rotation." 88144 #~ msgstr "Segunda posição" 88145 88146 #, fuzzy 88147 #~| msgid "Rotation:" 88148 #~ msgid "CCD Rotation" 88149 #~ msgstr "Rotação:" 88150 88151 #, fuzzy 88152 #~| msgid "Top left" 88153 #~ msgid "left" 88154 #~ msgstr "Superior esquerdo" 88155 88156 #, fuzzy 88157 #~| msgid "Sequence:" 88158 #~ msgid "Sequence (x/y)" 88159 #~ msgstr "Sequência:" 88160 88161 #, fuzzy 88162 #~| msgid "Clear Fields" 88163 #~ msgid "Wide Fields" 88164 #~ msgstr "Limpar campos" 88165 88166 #, fuzzy 88167 #~| msgid "Clear Fields" 88168 #~ msgid "Fields" 88169 #~ msgstr "Limpar campos" 88170 88171 #, fuzzy 88172 #~| msgid "" 88173 #~| "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" 88174 #~ msgid "" 88175 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure " 88176 #~ "you want to continue?" 88177 #~ msgstr "" 88178 #~ "Isto excluirá todas as imagens salvas. Tem certeza de que deseja fazer " 88179 #~ "isto?" 88180 88181 #, fuzzy 88182 #~| msgid "Changing filter to %1..." 88183 #~ msgid "Changing Filters..." 88184 #~ msgstr "Alterando o filtro para %1..." 88185 88186 #, fuzzy 88187 #~| msgid "Adjust time step" 88188 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..." 88189 #~ msgstr "Ajustando passo de tempo" 88190 88191 #, fuzzy 88192 #~| msgid "Changing filter to %1..." 88193 #~ msgid "Changing filter..." 88194 #~ msgstr "Alterando o filtro para %1..." 88195 88196 #, fuzzy 88197 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 88198 #~| msgid "Settings" 88199 #~ msgid "Guider settling..." 88200 #~ msgstr "Configurações" 88201 88202 #~ msgid "seconds left" 88203 #~ msgstr "segundos restante" 88204 88205 #~ msgid "Progress" 88206 #~ msgstr "Progresso" 88207 88208 #~ msgid "Progress:" 88209 #~ msgstr "Progresso:" 88210 88211 #~ msgid "of" 88212 #~ msgstr "de" 88213 88214 #~ msgid "completed" 88215 #~ msgstr "concluído" 88216 88217 #, fuzzy 88218 #~| msgid "Cannot capture while focus module is busy." 88219 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy." 88220 #~ msgstr "" 88221 #~ "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado." 88222 88223 #, fuzzy 88224 #~| msgid "Find Image" 88225 #~ msgid "Inline Images" 88226 #~ msgstr "Encontrar imagem" 88227 88228 #, fuzzy 88229 #~| msgid "Parking dust cap..." 88230 #~ msgid "%1 dust cap..." 88231 #~ msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..." 88232 88233 #, fuzzy 88234 #~| msgid "Parking dust cap..." 88235 #~ msgid "Turn dust cap light %1..." 88236 #~ msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..." 88237 88238 #~ msgid "Set %1 C..." 88239 #~ msgstr "Definir %1 C..." 88240 88241 #, fuzzy 88242 #~| msgid "Parking dust cap failed, aborting..." 88243 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..." 88244 #~ msgstr "O bloqueio da tampa de poeira falhou, interrompendo..." 88245 88246 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..." 88247 #~ msgstr "O bloqueio da tampa de poeira falhou, interrompendo..." 88248 88249 #, fuzzy 88250 #~| msgid "Parking dust cap..." 88251 #~ msgid "UnParking dust cap..." 88252 #~ msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..." 88253 88254 #, fuzzy 88255 #~| msgid "Parking dust cap failed, aborting..." 88256 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..." 88257 #~ msgstr "O bloqueio da tampa de poeira falhou, interrompendo..." 88258 88259 #, fuzzy 88260 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 88261 #~| msgid "Images" 88262 #~ msgid "image(s)" 88263 #~ msgstr "Imagens" 88264 88265 #~ msgid "" 88266 #~ "Unable to establish remote device:\n" 88267 #~ "%1\n" 88268 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 88269 #~ msgstr "" 88270 #~ "Não foi possível estabelecer conexão com os dispositivos remotos:\n" 88271 #~ "%1\n" 88272 #~ "Verifique se o nome do dispositivo remoto corresponde ao do dispositivo " 88273 #~ "actual." 88274 88275 #~ msgid "" 88276 #~ "Unable to establish remote devices:\n" 88277 #~ "%1\n" 88278 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 88279 #~ msgstr "" 88280 #~ "Não foi possível estabelecer conexão com os dispositivos remotos: %1\n" 88281 #~ "Verifique se o nome do dispositivo remoto corresponde ao do dispositivo " 88282 #~ "actual." 88283 88284 #, fuzzy 88285 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 88286 #~| msgid "Scope Properties" 88287 #~ msgid "Properties" 88288 #~ msgstr "Propriedades do telescópio" 88289 88290 #, fuzzy 88291 #~| msgctxt "star name" 88292 #~| msgid "Rotanev" 88293 #~ msgid "Rotate" 88294 #~ msgstr "Rotanev" 88295 88296 #, fuzzy 88297 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing" 88298 #~ msgid "time limit for successful dither settling" 88299 #~ msgstr "Limite de visibilidade para as estrelas quando girar" 88300 88301 #, fuzzy 88302 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 88303 #~ msgid "Astrometry Config File Error" 88304 #~ msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net" 88305 88306 #~ msgid "Missing astrometry files" 88307 #~ msgstr "Arquivos astrometry" 88308 88309 #, fuzzy 88310 #~| msgid "Path to astrometry.net solver location." 88311 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1" 88312 #~ msgstr "Caminho para localização do solucionador do astrometry.net." 88313 88314 #~ msgid "Setting astrometry option --no-fits2fits" 88315 #~ msgstr "Configurando a opção astrometry --no-fits2fits" 88316 88317 #~ msgid "Turning off option --no-fits2fits" 88318 #~ msgstr "Desligando a opção --no-fits2fits" 88319 88320 #, fuzzy 88321 #~| msgid "" 88322 #~| "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately " 88323 #~| "solve plates until you install the missing index files. Download the " 88324 #~| "index files from http://www.astrometry.net" 88325 #~ msgid "" 88326 #~ "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately " 88327 #~ "solve plates until you install the missing index files. Download the " 88328 #~ "index files from http://astrometry.net" 88329 #~ msgstr "" 88330 #~ "Falta o arquivo de índice %1. O Astrometry.net não será capaz de resolver " 88331 #~ "os pratos de forma adequada até que você instale os arquivos de índice " 88332 #~ "que faltam. Baixe os arquivos de índice em http://www.astrometry.net" 88333 88334 #, fuzzy 88335 #~| msgid "" 88336 #~| "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to " 88337 #~| "adequately solve plates until you install the missing index files. " 88338 #~| "Download the index files from http://www.astrometry.net" 88339 #~ msgid "" 88340 #~ "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to " 88341 #~ "adequately solve plates until you install the missing index files. " 88342 #~ "Download the index files from http://astrometry.net" 88343 #~ msgstr "" 88344 #~ "Faltam os arquivos de índice %1 a %2. O Astrometry.net não será capaz de " 88345 #~ "resolver os pratos de forma adequada até que você instale os arquivos de " 88346 #~ "índice que faltam. Baixe os arquivos de índice em http://www.astrometry." 88347 #~ "net" 88348 88349 #, fuzzy 88350 #~| msgid "Alt Error:" 88351 #~ msgid "Sextractor file write error." 88352 #~ msgstr "Erro da Alt:" 88353 88354 #, fuzzy 88355 #~| msgid "Starting solver..." 88356 #~ msgid "Starting sextractor..." 88357 #~ msgstr "Iniciando a resolução..." 88358 88359 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed." 88360 #~ msgstr "" 88361 #~ "O cabeçalho do WCS está ausente ou corrompido. Ocorreu uma falha na " 88362 #~ "resolução." 88363 88364 #, fuzzy 88365 #~| msgid "Error: No connection to the internet." 88366 #~ msgid "Error: no connection to the Internet." 88367 #~ msgstr "Erro: Sem conexão perdida com a internet." 88368 88369 #~ msgid "Uploading file..." 88370 #~ msgstr "Enviando o arquivo..." 88371 88372 #, fuzzy 88373 #~| msgid "JSon error during parsing (%1)." 88374 #~ msgid "JSON error during parsing (%1)." 88375 #~ msgstr "Erro JSon durante o processamento (%1)." 88376 88377 #~ msgid "" 88378 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the " 88379 #~ "Astrometry.net API Key." 88380 #~ msgstr "" 88381 #~ "A autenticação no Astrometry.net falhou. Verifique a validade da chave da " 88382 #~ "API do Astrometry.net." 88383 88384 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1" 88385 #~ msgstr "" 88386 #~ "A autenticação no astrometry.net foi concluída com sucesso. Sessão: %1" 88387 88388 #~ msgid "Upload failed." 88389 #~ msgstr "Falha no envio." 88390 88391 #~ msgid "Parsing submission ID failed." 88392 #~ msgstr "Ocorreu uma falha no envio do ID de submissão." 88393 88394 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." 88395 #~ msgstr "" 88396 #~ "O envio foi concluído. Aguardando a conclusão da resolução do astrometry." 88397 #~ "net..." 88398 88399 #~ msgid "Failed to retrieve job ID." 88400 #~ msgstr "Não foi possível obter o ID da tarefa." 88401 88402 #~ msgid "Solver failed after %1 second." 88403 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds." 88404 #~ msgstr[0] "A resolução falhou após %1 segundo." 88405 #~ msgstr[1] "A resolução falhou após %1 segundos." 88406 88407 #~ msgid "Error parsing parity." 88408 #~ msgstr "Erro ao processar a paridade." 88409 88410 #~ msgid "Error parsing orientation." 88411 #~ msgstr "Erro ao processar a orientação." 88412 88413 #~ msgid "Error parsing RA." 88414 #~ msgstr "Erro ao processar a AR." 88415 88416 #~ msgid "Error parsing DEC." 88417 #~ msgstr "Erro ao processar a DEC." 88418 88419 #~ msgid "" 88420 #~ "Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n" 88421 #~ "Please set the configuration file full path in INDI options." 88422 #~ msgstr "" 88423 #~ "O arquivo de configuração do Astrometry está corrompido ou ausente: %1\n" 88424 #~ "Altere o caminho do arquivo de configuração nas opções do INDI." 88425 88426 #, fuzzy 88427 #~| msgid "Astrometry alignment failed" 88428 #~ msgctxt "@title:window" 88429 #~ msgid "Index File Directory" 88430 #~ msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry" 88431 88432 #, fuzzy 88433 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 88434 #~ msgid "" 88435 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?" 88436 #~ msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?" 88437 88438 #, fuzzy 88439 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 88440 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error." 88441 #~ msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net" 88442 88443 #, fuzzy 88444 #~| msgid "Astrometry alignment completed successfully" 88445 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved." 88446 #~ msgstr "O alinhamento do Astrometry foi concluído com sucesso" 88447 88448 #, fuzzy 88449 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 88450 #~ msgid "" 88451 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg " 88452 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>" 88453 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 88454 88455 #, fuzzy 88456 #~| msgid "config:" 88457 #~ msgid "Config" 88458 #~ msgstr "Configuração:" 88459 88460 #, fuzzy 88461 #~| msgid "Input File:" 88462 #~ msgid "Index Folders" 88463 #~ msgstr "Arquivo de entrada:" 88464 88465 #, fuzzy 88466 #~| msgid "" 88467 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 88468 #~| "image</p></body></html>" 88469 #~ msgid "" 88470 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg " 88471 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></" 88472 #~ "body></html>" 88473 #~ msgstr "" 88474 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 88475 #~ "imagem</p></body></html>" 88476 88477 #, fuzzy 88478 #~| msgid "Upload" 88479 #~ msgid "Reload" 88480 #~ msgstr "Enviar" 88481 88482 #, fuzzy 88483 #~| msgid "" 88484 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 88485 #~| "image</p></body></html>" 88486 #~ msgid "" 88487 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg " 88488 #~ "file. When you finish, you can hit "Apply" or "Ok" " 88489 #~ "to save your changes. </p></body></html>" 88490 #~ msgstr "" 88491 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 88492 #~ "imagem</p></body></html>" 88493 88494 #, fuzzy 88495 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver." 88496 #~ msgid "Internal or External sextractor?" 88497 #~ msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 88498 88499 #, fuzzy 88500 #~| msgid "KStars" 88501 #~ msgid "Mac KStars Internal" 88502 #~ msgstr "KStars" 88503 88504 #~ msgid "An empty image is received, aborting..." 88505 #~ msgstr "Foi recebida uma imagem vazia, cancelando..." 88506 88507 #~ msgid "Automatically select the calibration star." 88508 #~ msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração." 88509 88510 #, fuzzy 88511 #~| msgctxt "City in Texas USA" 88512 #~| msgid "Dallas" 88513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88514 #~ msgid "Pallas" 88515 #~ msgstr "Dallas" 88516 88517 #, fuzzy 88518 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 88519 #~| msgid "Restart" 88520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88521 #~ msgid "Vesta" 88522 #~ msgstr "Reiniciar" 88523 88524 #, fuzzy 88525 #~| msgctxt "Country name" 88526 #~| msgid "Australia" 88527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88528 #~ msgid "Astraea" 88529 #~ msgstr "Austrália" 88530 88531 #, fuzzy 88532 #~| msgctxt "City in Alabama USA" 88533 #~| msgid "Florala" 88534 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88535 #~ msgid "Flora" 88536 #~ msgstr "Florala" 88537 88538 #, fuzzy 88539 #~| msgctxt "City in Seychelles" 88540 #~| msgid "Victoria" 88541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88542 #~ msgid "Victoria" 88543 #~ msgstr "Victoria" 88544 88545 #, fuzzy 88546 #~| msgctxt "City in Heves Hungary" 88547 #~| msgid "Eger" 88548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88549 #~ msgid "Egeria" 88550 #~ msgstr "Eger" 88551 88552 #, fuzzy 88553 #~| msgctxt "City in Alaska USA" 88554 #~| msgid "Fort Yukon" 88555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88556 #~ msgid "Fortuna" 88557 #~ msgstr "Fort Yukon" 88558 88559 #, fuzzy 88560 #~| msgctxt "City in Eritrea" 88561 #~| msgid "Massawa" 88562 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88563 #~ msgid "Massalia" 88564 #~ msgstr "Massaua" 88565 88566 #, fuzzy 88567 #~| msgctxt "City in Venezuela" 88568 #~| msgid "Maiquetia" 88569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88570 #~ msgid "Lutetia" 88571 #~ msgstr "Maiquetia" 88572 88573 #, fuzzy 88574 #~| msgid "Callisto" 88575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88576 #~ msgid "Kalliope" 88577 #~ msgstr "Calisto" 88578 88579 #, fuzzy 88580 #~| msgctxt "star name" 88581 #~| msgid "Al Thalimain" 88582 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88583 #~ msgid "Thalia" 88584 #~ msgstr "Al Thalimain" 88585 88586 #, fuzzy 88587 #~| msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" 88588 #~| msgid "Perpignan" 88589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88590 #~ msgid "Proserpina" 88591 #~ msgstr "Perpinhã" 88592 88593 #, fuzzy 88594 #~| msgctxt "City in Spain" 88595 #~| msgid "Barcelona" 88596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88597 #~ msgid "Bellona" 88598 #~ msgstr "Barcelona" 88599 88600 #, fuzzy 88601 #~| msgid "Uranus" 88602 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88603 #~ msgid "Urania" 88604 #~ msgstr "Urano" 88605 88606 #, fuzzy 88607 #~| msgctxt "City in California USA" 88608 #~| msgid "Pomona" 88609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88610 #~ msgid "Pomona" 88611 #~ msgstr "Pomona" 88612 88613 #, fuzzy 88614 #~| msgctxt "Sky Culture" 88615 #~| msgid "Polynesian" 88616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88617 #~ msgid "Polyhymnia" 88618 #~ msgstr "Polinésia" 88619 88620 #, fuzzy 88621 #~| msgid "Circle" 88622 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88623 #~ msgid "Circe" 88624 #~ msgstr "Círculo" 88625 88626 #, fuzzy 88627 #~| msgctxt "City in Georgia USA" 88628 #~| msgid "Atlanta" 88629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88630 #~ msgid "Atalante" 88631 #~ msgstr "Atlanta" 88632 88633 #, fuzzy 88634 #~| msgid "Guides" 88635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88636 #~ msgid "Fides" 88637 #~ msgstr "Guias" 88638 88639 #, fuzzy 88640 #~| msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" 88641 #~| msgid "Honiara" 88642 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88643 #~ msgid "Harmonia" 88644 #~ msgstr "Honiara" 88645 88646 #, fuzzy 88647 #~| msgctxt "City in Oregon USA" 88648 #~| msgid "Eugene" 88649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88650 #~ msgid "Eugenia" 88651 #~ msgstr "Eugene" 88652 88653 #, fuzzy 88654 #~| msgctxt "City in Haute-Corse France" 88655 #~| msgid "Bastia" 88656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88657 #~ msgid "Hestia" 88658 #~ msgstr "Bastia" 88659 88660 #, fuzzy 88661 #~| msgctxt "Region/state in United Kingdom" 88662 #~| msgid "Wales" 88663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88664 #~ msgid "Pales" 88665 #~ msgstr "País de Gales" 88666 88667 #, fuzzy 88668 #~| msgctxt "Region/state in USA" 88669 #~| msgid "Virginia" 88670 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88671 #~ msgid "Virginia" 88672 #~ msgstr "Virgínia" 88673 88674 #, fuzzy 88675 #~| msgctxt "City in Wisconsin USA" 88676 #~| msgid "Wausau" 88677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88678 #~ msgid "Nemausa" 88679 #~ msgstr "Wausau" 88680 88681 #, fuzzy 88682 #~| msgctxt "City in Egypt" 88683 #~| msgid "Alexandria" 88684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88685 #~ msgid "Alexandra" 88686 #~ msgstr "Alexandria" 88687 88688 #, fuzzy 88689 #~| msgctxt "City in California USA" 88690 #~| msgid "Glendora" 88691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88692 #~ msgid "Pandora" 88693 #~ msgstr "Glendora" 88694 88695 #, fuzzy 88696 #~| msgid "Delete" 88697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88698 #~ msgid "Melete" 88699 #~ msgstr "Excluir" 88700 88701 #, fuzzy 88702 #~| msgctxt "City in California USA" 88703 #~| msgid "Concord" 88704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88705 #~ msgid "Concordia" 88706 #~ msgstr "Concord" 88707 88708 #, fuzzy 88709 #~| msgctxt "City in Italy" 88710 #~| msgid "Prato" 88711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88712 #~ msgid "Erato" 88713 #~ msgstr "Prato" 88714 88715 #, fuzzy 88716 #~| msgctxt "Country name" 88717 #~| msgid "Estonia" 88718 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88719 #~ msgid "Ausonia" 88720 #~ msgstr "Estônia" 88721 88722 #, fuzzy 88723 #~| msgctxt "City in Italy" 88724 #~| msgid "Asiago" 88725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88726 #~ msgid "Asia" 88727 #~ msgstr "Asiago" 88728 88729 #, fuzzy 88730 #~| msgctxt "City in Spain" 88731 #~| msgid "Gerona" 88732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88733 #~ msgid "Feronia" 88734 #~ msgstr "Gerona" 88735 88736 #, fuzzy 88737 #~| msgid "Galaxies" 88738 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88739 #~ msgid "Galatea" 88740 #~ msgstr "Galáxias" 88741 88742 #, fuzzy 88743 #~| msgctxt "City in Germany" 88744 #~| msgid "Freiburg" 88745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88746 #~ msgid "Freia" 88747 #~ msgstr "Friburgo" 88748 88749 #, fuzzy 88750 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 88751 #~| msgid "Biggar" 88752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88753 #~ msgid "Frigga" 88754 #~ msgstr "Biggar" 88755 88756 #, fuzzy 88757 #~| msgctxt "Region/state in USA" 88758 #~| msgid "Indiana" 88759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88760 #~ msgid "Diana" 88761 #~ msgstr "Indiana" 88762 88763 #, fuzzy 88764 #~| msgctxt "City in Japan" 88765 #~| msgid "Sapporo" 88766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88767 #~ msgid "Sappho" 88768 #~ msgstr "Sapporo" 88769 88770 #, fuzzy 88771 #~| msgctxt "star name" 88772 #~| msgid "Bellatrix" 88773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88774 #~ msgid "Beatrix" 88775 #~ msgstr "Bellatrix" 88776 88777 #, fuzzy 88778 #~| msgctxt "City in Jylland Denmark" 88779 #~| msgid "Thisted" 88780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88781 #~ msgid "Thisbe" 88782 #~ msgstr "Thisted" 88783 88784 #, fuzzy 88785 #~| msgctxt "City in California USA" 88786 #~| msgid "Julian" 88787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88788 #~ msgid "Julia" 88789 #~ msgstr "Julian" 88790 88791 #, fuzzy 88792 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 88793 #~| msgid "Regina" 88794 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88795 #~ msgid "Aegina" 88796 #~ msgstr "Regina" 88797 88798 #, fuzzy 88799 #~| msgctxt "City in Minnesota USA" 88800 #~| msgid "Edina" 88801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88802 #~ msgid "Undina" 88803 #~ msgstr "Edina" 88804 88805 #, fuzzy 88806 #~| msgid "Interval:" 88807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88808 #~ msgid "Minerva" 88809 #~ msgstr "Intervalo:" 88810 88811 #, fuzzy 88812 #~| msgctxt "City in Colorado USA" 88813 #~| msgid "Aurora" 88814 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88815 #~ msgid "Aurora" 88816 #~ msgstr "Aurora" 88817 88818 #, fuzzy 88819 #~| msgctxt "Country name" 88820 #~| msgid "Lesotho" 88821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88822 #~ msgid "Klotho" 88823 #~ msgstr "Lesoto" 88824 88825 #, fuzzy 88826 #~| msgctxt "City in Montana USA" 88827 #~| msgid "Helena" 88828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88829 #~ msgid "Helena" 88830 #~ msgstr "Helena" 88831 88832 #, fuzzy 88833 #~| msgctxt "Region/state in France" 88834 #~| msgid "Herault" 88835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88836 #~ msgid "Hera" 88837 #~ msgstr "Herault" 88838 88839 #, fuzzy 88840 #~| msgctxt "star name" 88841 #~| msgid "Pleione" 88842 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88843 #~ msgid "Dione" 88844 #~ msgstr "Pleione" 88845 88846 #, fuzzy 88847 #~| msgctxt "City in Quebec Canada" 88848 #~| msgid "Cadillac" 88849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88850 #~ msgid "Camilla" 88851 #~ msgstr "Cadillac" 88852 88853 #, fuzzy 88854 #~| msgctxt "City in New Mexico USA" 88855 #~| msgid "Aztec" 88856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88857 #~ msgid "Ate" 88858 #~ msgstr "Asteca" 88859 88860 #, fuzzy 88861 #~| msgctxt "City in Massachusetts USA" 88862 #~| msgid "Waltham" 88863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88864 #~ msgid "Amalthea" 88865 #~ msgstr "Waltham" 88866 88867 #, fuzzy 88868 #~| msgctxt "City in Italy" 88869 #~| msgid "Alessandria" 88870 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88871 #~ msgid "Kassandra" 88872 #~ msgstr "Alessandria" 88873 88874 #, fuzzy 88875 #~| msgctxt "City in Spain" 88876 #~| msgid "Gerona" 88877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88878 #~ msgid "Sirona" 88879 #~ msgstr "Gerona" 88880 88881 #, fuzzy 88882 #~| msgctxt "City in Quebec Canada" 88883 #~| msgid "Lachute" 88884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88885 #~ msgid "Lachesis" 88886 #~ msgstr "Lachute" 88887 88888 #, fuzzy 88889 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 88890 #~| msgid "Vermilion" 88891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88892 #~ msgid "Hermione" 88893 #~ msgstr "Vermilion" 88894 88895 #, fuzzy 88896 #~| msgctxt "Country name" 88897 #~| msgid "Brunei" 88898 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88899 #~ msgid "Brunhild" 88900 #~ msgstr "Brunei" 88901 88902 #, fuzzy 88903 #~| msgctxt "star name" 88904 #~| msgid "Alkes" 88905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88906 #~ msgid "Alkeste" 88907 #~ msgstr "Alkes" 88908 88909 #, fuzzy 88910 #~| msgctxt "Country name" 88911 #~| msgid "Liberia" 88912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88913 #~ msgid "Liberatrix" 88914 #~ msgstr "Libéria" 88915 88916 #, fuzzy 88917 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 88918 #~| msgid "Hanna" 88919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88920 #~ msgid "Johanna" 88921 #~ msgstr "Hanna" 88922 88923 #, fuzzy 88924 #~| msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 88925 #~| msgid "Antigonish" 88926 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88927 #~ msgid "Antigone" 88928 #~ msgstr "Antigonish" 88929 88930 #, fuzzy 88931 #~| msgctxt "City in Western Australia Australia" 88932 #~| msgid "Perth" 88933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88934 #~ msgid "Hertha" 88935 #~ msgstr "Perth" 88936 88937 #, fuzzy 88938 #~| msgctxt "Country name" 88939 #~| msgid "Austria" 88940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88941 #~ msgid "Austria" 88942 #~ msgstr "Áustria" 88943 88944 #, fuzzy 88945 #~| msgctxt "City in Manitoba Canada" 88946 #~| msgid "Melita" 88947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88948 #~ msgid "Meliboea" 88949 #~ msgstr "Melita" 88950 88951 #, fuzzy 88952 #~| msgctxt "City in Ural Russia" 88953 #~| msgid "Tyumen'" 88954 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88955 #~ msgid "Lumen" 88956 #~ msgstr "Tiumen" 88957 88958 #, fuzzy 88959 #~| msgctxt "Country name" 88960 #~| msgid "Poland" 88961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88962 #~ msgid "Polana" 88963 #~ msgstr "Polônia" 88964 88965 #, fuzzy 88966 #~| msgctxt "City in Italy" 88967 #~| msgid "Andria" 88968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88969 #~ msgid "Adria" 88970 #~ msgstr "Andria" 88971 88972 #, fuzzy 88973 #~| msgctxt "Country name" 88974 #~| msgid "St. Lucia" 88975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88976 #~ msgid "Lucina" 88977 #~ msgstr "Santa Lúcia" 88978 88979 #, fuzzy 88980 #~| msgctxt "City in Oklahoma USA" 88981 #~| msgid "Sallisaw" 88982 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88983 #~ msgid "Gallia" 88984 #~ msgstr "Sallisaw" 88985 88986 #, fuzzy 88987 #~| msgctxt "City in Italy" 88988 #~| msgid "Lampedusa" 88989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88990 #~ msgid "Medusa" 88991 #~ msgstr "Lampedusa" 88992 88993 #, fuzzy 88994 #~| msgctxt "City in Western Australia Australia" 88995 #~| msgid "Perth" 88996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88997 #~ msgid "Bertha" 88998 #~ msgstr "Perth" 88999 89000 #, fuzzy 89001 #~| msgctxt "Region/state in Denmark" 89002 #~| msgid "Jylland" 89003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89004 #~ msgid "Scylla" 89005 #~ msgstr "Jylland" 89006 89007 #, fuzzy 89008 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 89009 #~| msgid "Auxiliary" 89010 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89011 #~ msgid "Aemilia" 89012 #~ msgstr "Auxiliar" 89013 89014 #, fuzzy 89015 #~| msgid "UnCap" 89016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89017 #~ msgid "Una" 89018 #~ msgstr "Destampar" 89019 89020 #, fuzzy 89021 #~| msgid "Author:" 89022 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89023 #~ msgid "Athor" 89024 #~ msgstr "Autor:" 89025 89026 #, fuzzy 89027 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 89028 #~| msgid "Argentia" 89029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89030 #~ msgid "Laurentia" 89031 #~ msgstr "Argentia" 89032 89033 #, fuzzy 89034 #~| msgctxt "City in Italy" 89035 #~| msgid "Sigonella" 89036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89037 #~ msgid "Erigone" 89038 #~ msgstr "Sigonella" 89039 89040 #, fuzzy 89041 #~| msgctxt "City in Estonia" 89042 #~| msgid "Elva" 89043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89044 #~ msgid "Eva" 89045 #~ msgstr "Elva" 89046 89047 #, fuzzy 89048 #~| msgctxt "City in Colorado USA" 89049 #~| msgid "Greeley" 89050 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89051 #~ msgid "Loreley" 89052 #~ msgstr "Greeley" 89053 89054 #, fuzzy 89055 #~| msgctxt "City in Minnesota USA" 89056 #~| msgid "Madelia" 89057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89058 #~ msgid "Zelia" 89059 #~ msgstr "Madelia" 89060 89061 #, fuzzy 89062 #~| msgctxt "City in Georgia USA" 89063 #~| msgid "Marietta" 89064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89065 #~ msgid "Maria" 89066 #~ msgstr "Marietta" 89067 89068 #, fuzzy 89069 #~| msgctxt "City in Montana USA" 89070 #~| msgid "Opheim" 89071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89072 #~ msgid "Ophelia" 89073 #~ msgstr "Opheim" 89074 89075 #, fuzzy 89076 #~| msgid "Info" 89077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89078 #~ msgid "Ino" 89079 #~ msgstr "Informações" 89080 89081 #, fuzzy 89082 #~| msgctxt "City in Germany" 89083 #~| msgid "Aachen" 89084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89085 #~ msgid "Andromache" 89086 #~ msgstr "Aachen" 89087 89088 #, fuzzy 89089 #~| msgctxt "City in Nigeria" 89090 #~| msgid "Kaduna" 89091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89092 #~ msgid "Iduna" 89093 #~ msgstr "Kaduna" 89094 89095 #, fuzzy 89096 #~| msgctxt "City in Romania" 89097 #~| msgid "Bucharest" 89098 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89099 #~ msgid "Eucharis" 89100 #~ msgstr "Bucareste" 89101 89102 #, fuzzy 89103 #~| msgctxt "Country name" 89104 #~| msgid "Austria" 89105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89106 #~ msgid "Istria" 89107 #~ msgstr "Áustria" 89108 89109 #, fuzzy 89110 #~| msgctxt "Map projection method" 89111 #~| msgid "Lambert" 89112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89113 #~ msgid "Lamberta" 89114 #~ msgstr "Lambert" 89115 89116 #, fuzzy 89117 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA" 89118 #~| msgid "Philadelphia" 89119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89120 #~ msgid "Philomela" 89121 #~ msgstr "Filadélfia" 89122 89123 #, fuzzy 89124 #~| msgctxt "star name" 89125 #~| msgid "Capella" 89126 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89127 #~ msgid "Ampella" 89128 #~ msgstr "Capella" 89129 89130 #, fuzzy 89131 #~| msgid "Callisto" 89132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89133 #~ msgid "Kallisto" 89134 #~ msgstr "Calisto" 89135 89136 #, fuzzy 89137 #~| msgid "Earth" 89138 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89139 #~ msgid "Martha" 89140 #~ msgstr "Terra" 89141 89142 #, fuzzy 89143 #~| msgctxt "City in Brazil" 89144 #~| msgid "Brasilia" 89145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89146 #~ msgid "Hersilia" 89147 #~ msgstr "Brasília" 89148 89149 #, fuzzy 89150 #~| msgctxt "City in Saudi Arabia" 89151 #~| msgid "Jeddah" 89152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89153 #~ msgid "Hedda" 89154 #~ msgstr "Jedá" 89155 89156 #, fuzzy 89157 #~| msgctxt "star name" 89158 #~| msgid "Mimosa" 89159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89160 #~ msgid "Lacrimosa" 89161 #~ msgstr "Mimosa" 89162 89163 #, fuzzy 89164 #~| msgctxt "City in Tunisia" 89165 #~| msgid "Medenine" 89166 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89167 #~ msgid "Medea" 89168 #~ msgstr "Medenine" 89169 89170 #, fuzzy 89171 #~| msgctxt "star name" 89172 #~| msgid "Achernar" 89173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89174 #~ msgid "Aschera" 89175 #~ msgstr "Achernar" 89176 89177 #, fuzzy 89178 #~| msgctxt "City in Angola" 89179 #~| msgid "Menongue" 89180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89181 #~ msgid "Oenone" 89182 #~ msgstr "Menongue" 89183 89184 #, fuzzy 89185 #~| msgctxt "object name (optional)" 89186 #~| msgid "Cleopatra's Eye" 89187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89188 #~ msgid "Kleopatra" 89189 #~ msgstr "Olho da Cleópatra" 89190 89191 #, fuzzy 89192 #~| msgctxt "City in Arkansas USA" 89193 #~| msgid "Eudora" 89194 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89195 #~ msgid "Eudora" 89196 #~ msgstr "Eudora" 89197 89198 #, fuzzy 89199 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada" 89200 #~| msgid "Quesnel" 89201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89202 #~ msgid "Thusnelda" 89203 #~ msgstr "Quesnel" 89204 89205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89206 #~ msgid "Stephania" 89207 #~ msgstr "Stephania" 89208 89209 #, fuzzy 89210 #~| msgid "Ekos" 89211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89212 #~ msgid "Eos" 89213 #~ msgstr "Ekos" 89214 89215 #, fuzzy 89216 #~| msgctxt "Country name" 89217 #~| msgid "St. Lucia" 89218 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89219 #~ msgid "Lucia" 89220 #~ msgstr "Santa Lúcia" 89221 89222 #, fuzzy 89223 #~| msgctxt "City in California USA" 89224 #~| msgid "Oceanside" 89225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89226 #~ msgid "Oceana" 89227 #~ msgstr "Oceanside" 89228 89229 #, fuzzy 89230 #~| msgctxt "City in Georgia USA" 89231 #~| msgid "Marietta" 89232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89233 #~ msgid "Henrietta" 89234 #~ msgstr "Marietta" 89235 89236 #, fuzzy 89237 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 89238 #~| msgid "Wandering River" 89239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89240 #~ msgid "Weringia" 89241 #~ msgstr "Wandering River" 89242 89243 #, fuzzy 89244 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA" 89245 #~| msgid "Philadelphia" 89246 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89247 #~ msgid "Philosophia" 89248 #~ msgstr "Filadélfia" 89249 89250 #, fuzzy 89251 #~| msgctxt "City in South Australia Australia" 89252 #~| msgid "Adelaide" 89253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89254 #~ msgid "Adelinda" 89255 #~ msgstr "Adelaide" 89256 89257 #, fuzzy 89258 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 89259 #~| msgid "Athabasca" 89260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89261 #~ msgid "Athamantis" 89262 #~ msgstr "Athabasca" 89263 89264 #, fuzzy 89265 #~| msgctxt "Country name" 89266 #~| msgid "Russia" 89267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89268 #~ msgid "Russia" 89269 #~ msgstr "Rússia" 89270 89271 #, fuzzy 89272 #~| msgctxt "City in California USA" 89273 #~| msgid "Santa Barbara" 89274 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89275 #~ msgid "Barbara" 89276 #~ msgstr "Santa Bárbara" 89277 89278 #, fuzzy 89279 #~| msgctxt "Region/state in USA" 89280 #~| msgid "North Carolina" 89281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89282 #~ msgid "Carolina" 89283 #~ msgstr "Carolina do Norte" 89284 89285 #, fuzzy 89286 #~| msgctxt "City in Spain" 89287 #~| msgid "Soria" 89288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89289 #~ msgid "Honoria" 89290 #~ msgstr "Sória" 89291 89292 #, fuzzy 89293 #~| msgctxt "City in Quebec Canada" 89294 #~| msgid "Paradis" 89295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89296 #~ msgid "Vanadis" 89297 #~ msgstr "Paradis" 89298 89299 #, fuzzy 89300 #~| msgctxt "Country name" 89301 #~| msgid "Germany" 89302 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89303 #~ msgid "Germania" 89304 #~ msgstr "Alemanha" 89305 89306 #, fuzzy 89307 #~| msgctxt "Region/state in USA" 89308 #~| msgid "Idaho" 89309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89310 #~ msgid "Ida" 89311 #~ msgstr "Idaho" 89312 89313 #, fuzzy 89314 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 89315 #~| msgid "Settings" 89316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89317 #~ msgid "Bettina" 89318 #~ msgstr "Configurações" 89319 89320 #, fuzzy 89321 #~| msgctxt "Country name" 89322 #~| msgid "Argentina" 89323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89324 #~ msgid "Clementina" 89325 #~ msgstr "Argentina" 89326 89327 #, fuzzy 89328 #~| msgctxt "City in Germany" 89329 #~| msgid "Mildenau" 89330 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89331 #~ msgid "Mathilde" 89332 #~ msgstr "Mildenau" 89333 89334 #, fuzzy 89335 #~| msgid "Files" 89336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89337 #~ msgid "Silesia" 89338 #~ msgstr "Arquivos" 89339 89340 #, fuzzy 89341 #~| msgctxt "City in Maryland USA" 89342 #~| msgid "Bethesda" 89343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89344 #~ msgid "Aletheia" 89345 #~ msgstr "Bethesda" 89346 89347 #, fuzzy 89348 #~| msgctxt "Region/state in Canada" 89349 #~| msgid "Alberta" 89350 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89351 #~ msgid "Huberta" 89352 #~ msgstr "Alberta" 89353 89354 #, fuzzy 89355 #~| msgctxt "City in Georgia USA" 89356 #~| msgid "Valdosta" 89357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89358 #~ msgid "Valda" 89359 #~ msgstr "Valdosta" 89360 89361 #, fuzzy 89362 #~| msgctxt "City in Germany" 89363 #~| msgid "Dresden" 89364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89365 #~ msgid "Dresda" 89366 #~ msgstr "Dresden" 89367 89368 #, fuzzy 89369 #~| msgctxt "City in Algeria" 89370 #~| msgid "Annabah" 89371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89372 #~ msgid "Anna" 89373 #~ msgstr "Annabah" 89374 89375 #, fuzzy 89376 #~| msgctxt "City in Illinois USA" 89377 #~| msgid "Moline" 89378 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89379 #~ msgid "Aline" 89380 #~ msgstr "Moline" 89381 89382 #, fuzzy 89383 #~| msgctxt "star name" 89384 #~| msgid "Mirzam" 89385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89386 #~ msgid "Tirza" 89387 #~ msgstr "Mirzam" 89388 89389 #, fuzzy 89390 #~| msgctxt "Country name" 89391 #~| msgid "Korea" 89392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89393 #~ msgid "Adorea" 89394 #~ msgstr "Coreia" 89395 89396 #, fuzzy 89397 #~| msgctxt "City in California USA" 89398 #~| msgid "Anaheim" 89399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89400 #~ msgid "Anahita" 89401 #~ msgstr "Anaheim" 89402 89403 #, fuzzy 89404 #~| msgctxt "City in Maryland USA" 89405 #~| msgid "Bethesda" 89406 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89407 #~ msgid "Penthesilea" 89408 #~ msgstr "Bethesda" 89409 89410 #, fuzzy 89411 #~| msgctxt "Country name" 89412 #~| msgid "Estonia" 89413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89414 #~ msgid "Antonia" 89415 #~ msgstr "Estônia" 89416 89417 #, fuzzy 89418 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA" 89419 #~| msgid "Philadelphia" 89420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89421 #~ msgid "Philagoria" 89422 #~ msgstr "Filadélfia" 89423 89424 #, fuzzy 89425 #~| msgctxt "City in Chile" 89426 #~| msgid "Santiago" 89427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89428 #~ msgid "Sapientia" 89429 #~ msgstr "Santiago" 89430 89431 #, fuzzy 89432 #~| msgctxt "City in South Australia Australia" 89433 #~| msgid "Adelaide" 89434 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89435 #~ msgid "Adelheid" 89436 #~ msgstr "Adelaide" 89437 89438 #, fuzzy 89439 #~| msgctxt "City in Kansas USA" 89440 #~| msgid "Salina" 89441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89442 #~ msgid "Paulina" 89443 #~ msgstr "Salina" 89444 89445 #, fuzzy 89446 #~| msgctxt "City in Greenland" 89447 #~| msgid "Thule" 89448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89449 #~ msgid "Thule" 89450 #~ msgstr "Thule" 89451 89452 #, fuzzy 89453 #~| msgctxt "City in South Dakota USA" 89454 #~| msgid "Philip" 89455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89456 #~ msgid "Philia" 89457 #~ msgstr "Philip" 89458 89459 #, fuzzy 89460 #~| msgctxt "City in Mississippi USA" 89461 #~| msgid "Corinth" 89462 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89463 #~ msgid "Clorinde" 89464 #~ msgstr "Corinth" 89465 89466 #, fuzzy 89467 #~| msgctxt "Country name" 89468 #~| msgid "Somalia" 89469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89470 #~ msgid "Amalia" 89471 #~ msgstr "Somália" 89472 89473 #, fuzzy 89474 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 89475 #~| msgid "Regina" 89476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89477 #~ msgid "Regina" 89478 #~ msgstr "Regina" 89479 89480 #, fuzzy 89481 #~| msgctxt "City in Wisconsin USA" 89482 #~| msgid "Milwaukee" 89483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89484 #~ msgid "Glauke" 89485 #~ msgstr "Milwaukee" 89486 89487 #, fuzzy 89488 #~| msgctxt "City in Sweden" 89489 #~| msgid "Kiruna" 89490 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89491 #~ msgid "Bruna" 89492 #~ msgstr "Kiruna" 89493 89494 #, fuzzy 89495 #~| msgctxt "City in Brazil" 89496 #~| msgid "Brasilia" 89497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89498 #~ msgid "Brasilia" 89499 #~ msgstr "Brasília" 89500 89501 #, fuzzy 89502 #~| msgctxt "City in Jylland Denmark" 89503 #~| msgid "Fredericia" 89504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89505 #~ msgid "Felicia" 89506 #~ msgstr "Fredericia" 89507 89508 #, fuzzy 89509 #~| msgctxt "City in Spain" 89510 #~| msgid "Cáceres" 89511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89512 #~ msgid "Theresia" 89513 #~ msgstr "Cáceres" 89514 89515 #, fuzzy 89516 #~| msgctxt "star name" 89517 #~| msgid "Praecipula" 89518 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89519 #~ msgid "Caecilia" 89520 #~ msgstr "Praecipula" 89521 89522 #, fuzzy 89523 #~| msgctxt "City in Italy" 89524 #~| msgid "Latina" 89525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89526 #~ msgid "Baptistina" 89527 #~ msgstr "Latina" 89528 89529 #, fuzzy 89530 #~| msgctxt "City in Colorado USA" 89531 #~| msgid "Thornton" 89532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89533 #~ msgid "Thora" 89534 #~ msgstr "Thornton" 89535 89536 #, fuzzy 89537 #~| msgctxt "City in Ontario Canada" 89538 #~| msgid "Geraldton" 89539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89540 #~ msgid "Geraldina" 89541 #~ msgstr "Geraldton" 89542 89543 #, fuzzy 89544 #~| msgctxt "the star is a variable star" 89545 #~| msgid "variable" 89546 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89547 #~ msgid "Bavaria" 89548 #~ msgstr "variável" 89549 89550 #, fuzzy 89551 #~| msgctxt "star name" 89552 #~| msgid "Polaris" 89553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89554 #~ msgid "Clarissa" 89555 #~ msgstr "Polaris" 89556 89557 #, fuzzy 89558 #~| msgctxt "City in Missouri USA" 89559 #~| msgid "St. Joseph" 89560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89561 #~ msgid "Josephina" 89562 #~ msgstr "St. Joseph" 89563 89564 #, fuzzy 89565 #~| msgctxt "City in Alaska USA" 89566 #~| msgid "Cordova" 89567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89568 #~ msgid "Gordonia" 89569 #~ msgstr "Cordova" 89570 89571 #, fuzzy 89572 #~| msgid "Unit:" 89573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89574 #~ msgid "Unitas" 89575 #~ msgstr "Unidade:" 89576 89577 #, fuzzy 89578 #~| msgctxt "Map projection method" 89579 #~| msgid "Polyconic" 89580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89581 #~ msgid "Polyxo" 89582 #~ msgstr "Policônico" 89583 89584 #, fuzzy 89585 #~| msgctxt "Country name" 89586 #~| msgid "Mauritania" 89587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89588 #~ msgid "Margarita" 89589 #~ msgstr "Mauritânia" 89590 89591 #, fuzzy 89592 #~| msgctxt "City in South Dakota USA" 89593 #~| msgid "Pierre" 89594 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89595 #~ msgid "Pierretta" 89596 #~ msgstr "Pierre" 89597 89598 #, fuzzy 89599 #~| msgctxt "City in California USA" 89600 #~| msgid "Visalia" 89601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89602 #~ msgid "Rosalia" 89603 #~ msgstr "Visalia" 89604 89605 #, fuzzy 89606 #~| msgctxt "Region/state in Canada" 89607 #~| msgid "Alberta" 89608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89609 #~ msgid "Goberta" 89610 #~ msgstr "Alberta" 89611 89612 #, fuzzy 89613 #~| msgctxt "City in New Mexico USA" 89614 #~| msgid "Magdalena" 89615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89616 #~ msgid "Magdalena" 89617 #~ msgstr "Magdalena" 89618 89619 #, fuzzy 89620 #~| msgctxt "City in Nepal" 89621 #~| msgid "Kathmandu" 89622 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89623 #~ msgid "Katharina" 89624 #~ msgstr "Catmandu" 89625 89626 #, fuzzy 89627 #~| msgctxt "Country name" 89628 #~| msgid "Argentina" 89629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89630 #~ msgid "Florentina" 89631 #~ msgstr "Argentina" 89632 89633 #, fuzzy 89634 #~| msgctxt "City in Germany" 89635 #~| msgid "Bamberg" 89636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89637 #~ msgid "Bamberga" 89638 #~ msgstr "Bamberg" 89639 89640 #, fuzzy 89641 #~| msgctxt "City in Germany" 89642 #~| msgid "Heidelberg" 89643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89644 #~ msgid "Heidelberga" 89645 #~ msgstr "Heidelberg" 89646 89647 #, fuzzy 89648 #~| msgctxt "City in Volga Region Russia" 89649 #~| msgid "Samara" 89650 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89651 #~ msgid "Tamara" 89652 #~ msgstr "Samara" 89653 89654 #, fuzzy 89655 #~| msgctxt "City in Missouri USA" 89656 #~| msgid "Columbia" 89657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89658 #~ msgid "Columbia" 89659 #~ msgstr "Columbia" 89660 89661 #, fuzzy 89662 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 89663 #~| msgid "Lethbridge" 89664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89665 #~ msgid "Etheridgea" 89666 #~ msgstr "Lethbridge" 89667 89668 #, fuzzy 89669 #~| msgctxt "star name" 89670 #~| msgid "Sirius" 89671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89672 #~ msgid "Siri" 89673 #~ msgstr "Sirius" 89674 89675 #, fuzzy 89676 #~| msgctxt "City in Illinois USA" 89677 #~| msgid "Chicago" 89678 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89679 #~ msgid "Chicago (1892 L)" 89680 #~ msgstr "Chicago" 89681 89682 #, fuzzy 89683 #~| msgctxt "Region/state in USA" 89684 #~| msgid "California" 89685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89686 #~ msgid "California (1892 J)" 89687 #~ msgstr "Califórnia" 89688 89689 #, fuzzy 89690 #~| msgctxt "Region/state in USA" 89691 #~| msgid "Georgia" 89692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89693 #~ msgid "Georgia (1893 M)" 89694 #~ msgstr "Geórgia" 89695 89696 #, fuzzy 89697 #~| msgctxt "City in Nebraska USA" 89698 #~| msgid "Valentine" 89699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89700 #~ msgid "Valentine (1899 ES)" 89701 #~ msgstr "Valentine" 89702 89703 #, fuzzy 89704 #~| msgctxt "Country name" 89705 #~| msgid "Argentina" 89706 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89707 #~ msgid "Argentina (1901 GE)" 89708 #~ msgstr "Argentina" 89709 89710 #, fuzzy 89711 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA" 89712 #~| msgid "Pittsburgh" 89713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89714 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)" 89715 #~ msgstr "Pittsburgh" 89716 89717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89718 #~ msgid "Griseldis (1902 JS)" 89719 #~ msgstr "Griseldis (1902 JS)" 89720 89721 #, fuzzy 89722 #~| msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 89723 #~| msgid "Montague" 89724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89725 #~ msgid "Montague (1904 OC)" 89726 #~ msgstr "Montague" 89727 89728 #, fuzzy 89729 #~| msgctxt "City in North Carolina USA" 89730 #~| msgid "Charlotte" 89731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89732 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)" 89733 #~ msgstr "Charlotte" 89734 89735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89736 #~ msgid "Briseis (1907 BF)" 89737 #~ msgstr "Briseis (1907 BF)" 89738 89739 #, fuzzy 89740 #~| msgctxt "City in California USA" 89741 #~| msgid "Berkeley" 89742 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89743 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)" 89744 #~ msgstr "Berkeley" 89745 89746 #, fuzzy 89747 #~| msgctxt "City in Idaho USA" 89748 #~| msgid "Winchester" 89749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89750 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)" 89751 #~ msgstr "Winchester" 89752 89753 #, fuzzy 89754 #~| msgctxt "City in South Africa" 89755 #~| msgid "Pretoria" 89756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89757 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)" 89758 #~ msgstr "Pretória" 89759 89760 #, fuzzy 89761 #~| msgctxt "City in DC USA" 89762 #~| msgid "Washington" 89763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89764 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)" 89765 #~ msgstr "Washington" 89766 89767 #, fuzzy 89768 #~| msgctxt "City in Spain" 89769 #~| msgid "Barcelona" 89770 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89771 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)" 89772 #~ msgstr "Barcelona" 89773 89774 #, fuzzy 89775 #~| msgctxt "Country name" 89776 #~| msgid "Uzbekistan" 89777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89778 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)" 89779 #~ msgstr "Uzbequistão" 89780 89781 #, fuzzy 89782 #~| msgctxt "City in Ohio USA" 89783 #~| msgid "Cincinnati" 89784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89785 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)" 89786 #~ msgstr "Cincinnati" 89787 89788 #, fuzzy 89789 #~| msgctxt "City in Finland" 89790 #~| msgid "Helsinki" 89791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89792 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)" 89793 #~ msgstr "Helsinque" 89794 89795 #, fuzzy 89796 #~| msgctxt "Country name" 89797 #~| msgid "Yugoslavia" 89798 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89799 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)" 89800 #~ msgstr "Iugoslávia" 89801 89802 #, fuzzy 89803 #~| msgctxt "City in Illinois USA" 89804 #~| msgid "Robinson" 89805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89806 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)" 89807 #~ msgstr "Robinson" 89808 89809 #, fuzzy 89810 #~| msgctxt "City in China" 89811 #~| msgid "Shanghai" 89812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89813 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)" 89814 #~ msgstr "Shanghai" 89815 89816 #, fuzzy 89817 #~| msgctxt "City in Central Region Russia" 89818 #~| msgid "Vladimir" 89819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89820 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)" 89821 #~ msgstr "Vladimir" 89822 89823 #, fuzzy 89824 #~| msgctxt "City in Spain" 89825 #~| msgid "Barcelona" 89826 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89827 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)" 89828 #~ msgstr "Barcelona" 89829 89830 #, fuzzy 89831 #~| msgctxt "City in Arizona USA" 89832 #~| msgid "Flagstaff" 89833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89834 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)" 89835 #~ msgstr "Flagstaff" 89836 89837 #, fuzzy 89838 #~| msgctxt "City in Siberia Russia" 89839 #~| msgid "Kemerovo" 89840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89841 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)" 89842 #~ msgstr "Kemerovo" 89843 89844 #, fuzzy 89845 #~| msgctxt "City in Ukraine" 89846 #~| msgid "Simferopol" 89847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89848 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)" 89849 #~ msgstr "Simferopol" 89850 89851 #, fuzzy 89852 #~| msgctxt "City in Missouri USA" 89853 #~| msgid "Hannibal" 89854 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89855 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)" 89856 #~ msgstr "Hannibal" 89857 89858 #, fuzzy 89859 #~| msgctxt "City in China" 89860 #~| msgid "Shanghai" 89861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89862 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)" 89863 #~ msgstr "Shanghai" 89864 89865 # Depois de alguma pesquisa cheguei a conclusão que "Antártida" está incorreto. (Alvarenga) 89866 #, fuzzy 89867 #~| msgctxt "Country name" 89868 #~| msgid "Antarctica" 89869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89870 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)" 89871 #~ msgstr "Antártica" 89872 89873 #, fuzzy 89874 #~| msgctxt "City in United Kingdom" 89875 #~| msgid "Cambridge" 89876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89877 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)" 89878 #~ msgstr "Cambridge" 89879 89880 #, fuzzy 89881 #~| msgctxt "Country name" 89882 #~| msgid "Luxembourg" 89883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89884 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)" 89885 #~ msgstr "Luxemburgo" 89886 89887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89888 #~ msgid "Idomeneus (1980 GC)" 89889 #~ msgstr "Idomeneus (1980 GC)" 89890 89891 #, fuzzy 89892 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 89893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89894 #~ msgid "Brno (1981 WT1)" 89895 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 89896 89897 #, fuzzy 89898 #~| msgctxt "City in Slovakia" 89899 #~| msgid "Lomnicky stit" 89900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89901 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)" 89902 #~ msgstr "Lomnicky stit" 89903 89904 #, fuzzy 89905 #~| msgctxt "City in Illinois USA" 89906 #~| msgid "Chillicothe" 89907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89908 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)" 89909 #~ msgstr "Chillicothe" 89910 89911 #, fuzzy 89912 #~| msgctxt "City in Illinois USA" 89913 #~| msgid "Robinson" 89914 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89915 #~ msgid "Robinson (1983 AR)" 89916 #~ msgstr "Robinson" 89917 89918 #, fuzzy 89919 #~| msgctxt "City in Siberia Russia" 89920 #~| msgid "Novosibirsk" 89921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89922 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)" 89923 #~ msgstr "Novosibirsk" 89924 89925 #, fuzzy 89926 #~| msgctxt "Region/state in USA" 89927 #~| msgid "Massachusetts" 89928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89929 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)" 89930 #~ msgstr "Massachusetts" 89931 89932 #, fuzzy 89933 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 89934 #~| msgid "Show HST Image (1995)" 89935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89936 #~ msgid "Showa (1990 FT)" 89937 #~ msgstr "Mostrar imagem HST (1995)" 89938 89939 #, fuzzy 89940 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 89941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89942 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)" 89943 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 89944 89945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89946 #~ msgid "Durisen (1953 FK1)" 89947 #~ msgstr "Durisen (1953 FK1)" 89948 89949 #, fuzzy 89950 #~| msgctxt "City in Louisiana USA" 89951 #~| msgid "Baton Rouge" 89952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89953 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)" 89954 #~ msgstr "Baton Rouge" 89955 89956 #, fuzzy 89957 #~| msgid "Dec (2000.0):" 89958 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89959 #~ msgid "(2000 CC20)" 89960 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 89961 89962 #, fuzzy 89963 #~| msgid "Dec (2000.0):" 89964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89965 #~ msgid "(2000 AA80)" 89966 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 89967 89968 #, fuzzy 89969 #~| msgid "RA (J2000.0):" 89970 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89971 #~ msgid "(2000 CN3)" 89972 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 89973 89974 #, fuzzy 89975 #~| msgid "Dec (2000.0):" 89976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89977 #~ msgid "(2000 OU30)" 89978 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 89979 89980 #, fuzzy 89981 #~| msgid "RA (J2000.0):" 89982 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89983 #~ msgid "(2000 SC6)" 89984 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 89985 89986 #, fuzzy 89987 #~| msgid "RA (J2000.0):" 89988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89989 #~ msgid "(2000 BD5)" 89990 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 89991 89992 #, fuzzy 89993 #~| msgid "RA (J2000.0):" 89994 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89995 #~ msgid "(2000 YZ)" 89996 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 89997 89998 #, fuzzy 89999 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90001 #~ msgid "(2000 CS8)" 90002 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90003 90004 #, fuzzy 90005 #~| msgid "Dec (2000.0):" 90006 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90007 #~ msgid "(2000 HM40)" 90008 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 90009 90010 #, fuzzy 90011 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90013 #~ msgid "(2000 PO8)" 90014 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90015 90016 #, fuzzy 90017 #~| msgid "Dec (2000.0):" 90018 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90019 #~ msgid "(2000 JP70)" 90020 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 90021 90022 #, fuzzy 90023 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90025 #~ msgid "(2000 XN9)" 90026 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90027 90028 #, fuzzy 90029 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90030 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90031 #~ msgid "(2000 FD1)" 90032 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90033 90034 #, fuzzy 90035 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90037 #~ msgid "(2000 DZ5)" 90038 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90039 90040 #, fuzzy 90041 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90042 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90043 #~ msgid "(2000 FC1)" 90044 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90045 90046 #, fuzzy 90047 #~| msgid "Dec (2000.0):" 90048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90049 #~ msgid "(2000 RS80)" 90050 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 90051 90052 #, fuzzy 90053 #~| msgid "Dec (2000.0):" 90054 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90055 #~ msgid "(2000 RS40)" 90056 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 90057 90058 #, fuzzy 90059 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90061 #~ msgid "(2000 WN2)" 90062 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90063 90064 #, fuzzy 90065 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90066 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90067 #~ msgid "(2000 BQ5)" 90068 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90069 90070 #, fuzzy 90071 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90073 #~ msgid "(2000 AN6)" 90074 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90075 90076 #, fuzzy 90077 #~| msgid "Dec (2000.0):" 90078 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90079 #~ msgid "(2000 PJ30)" 90080 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 90081 90082 #, fuzzy 90083 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90085 #~ msgid "(2000 SK2)" 90086 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90087 90088 #, fuzzy 90089 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90090 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90091 #~ msgid "(2000 FD8)" 90092 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90093 90094 #, fuzzy 90095 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90097 #~ msgid "(2000 FE8)" 90098 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90099 90100 #, fuzzy 90101 #~| msgid "Dec (2000.0):" 90102 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90103 #~ msgid "(2000 PK30)" 90104 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 90105 90106 #, fuzzy 90107 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90109 #~ msgid "(2000 YM5)" 90110 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90111 90112 #, fuzzy 90113 #~| msgid "Dec (2000.0):" 90114 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90115 #~ msgid "(2000 TY40)" 90116 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 90117 90118 #, fuzzy 90119 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90121 #~ msgid "(2000 YU1)" 90122 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90123 90124 #, fuzzy 90125 #~| msgid "RA (J2000.0):" 90126 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90127 #~ msgid "(2000 YC2)" 90128 #~ msgstr "AR (J2000.0):" 90129 90130 #, fuzzy 90131 #~| msgctxt "City in Germany" 90132 #~| msgid "Halle" 90133 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90134 #~ msgid "1P/Halley" 90135 #~ msgstr "Halle" 90136 90137 #, fuzzy 90138 #~| msgctxt "City in Arizona USA" 90139 #~| msgid "Tempe" 90140 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90141 #~ msgid "9P/Tempel 1" 90142 #~ msgstr "Tempe" 90143 90144 #, fuzzy 90145 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 90146 #~| msgid "Brooks" 90147 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90148 #~ msgid "16P/Brooks 2" 90149 #~ msgstr "Brooks" 90150 90151 #, fuzzy 90152 #~| msgid "Comment" 90153 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90154 #~ msgid "27P/Crommelin" 90155 #~ msgstr "Comentário" 90156 90157 #, fuzzy 90158 #~| msgctxt "object name (optional)" 90159 #~| msgid "Reinmuth 80" 90160 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90161 #~ msgid "30P/Reinmuth 1" 90162 #~ msgstr "Reinmuth 80" 90163 90164 #, fuzzy 90165 #~| msgctxt "City in Connecticut USA" 90166 #~| msgid "Danielson" 90167 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90168 #~ msgid "33P/Daniel" 90169 #~ msgstr "Danielson" 90170 90171 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90172 #~ msgid "38P/Stephan-Oterma" 90173 #~ msgstr "38P/Stephan-Oterma" 90174 90175 #, fuzzy 90176 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 90177 #~| msgid "Harrington" 90178 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90179 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington" 90180 #~ msgstr "Harrington" 90181 90182 #, fuzzy 90183 #~| msgctxt "object name (optional)" 90184 #~| msgid "Reinmuth 80" 90185 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90186 #~ msgid "44P/Reinmuth 2" 90187 #~ msgstr "Reinmuth 80" 90188 90189 #, fuzzy 90190 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA" 90191 #~| msgid "Johnstown" 90192 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90193 #~ msgid "48P/Johnson" 90194 #~ msgstr "Johnstown" 90195 90196 #, fuzzy 90197 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 90198 #~| msgid "Harrington" 90199 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90200 #~ msgid "51P/Harrington" 90201 #~ msgstr "Harrington" 90202 90203 #, fuzzy 90204 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 90205 #~| msgid "Harrington" 90206 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90207 #~ msgid "51P/Harrington-A" 90208 #~ msgstr "Harrington" 90209 90210 #, fuzzy 90211 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 90212 #~| msgid "Harrington" 90213 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90214 #~ msgid "52P/Harrington-Abell" 90215 #~ msgstr "Harrington" 90216 90217 #, fuzzy 90218 #~| msgctxt "City in Michigan USA" 90219 #~| msgid "Taylor" 90220 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90221 #~ msgid "69P/Taylor" 90222 #~ msgstr "Taylor" 90223 90224 #, fuzzy 90225 #~| msgctxt "City in New Jersey USA" 90226 #~| msgid "Clark" 90227 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90228 #~ msgid "71P/Clark" 90229 #~ msgstr "Clark" 90230 90231 #, fuzzy 90232 #~| msgctxt "City in Massachusetts USA" 90233 #~| msgid "Lowell" 90234 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90235 #~ msgid "88P/Howell" 90236 #~ msgstr "Lowell" 90237 90238 #, fuzzy 90239 #~| msgctxt "City in Kansas USA" 90240 #~| msgid "Russell" 90241 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90242 #~ msgid "89P/Russell 2" 90243 #~ msgstr "Russell" 90244 90245 #, fuzzy 90246 #~| msgctxt "City in Kansas USA" 90247 #~| msgid "Russell" 90248 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90249 #~ msgid "91P/Russell 3" 90250 #~ msgstr "Russell" 90251 90252 #, fuzzy 90253 #~| msgctxt "City in Kansas USA" 90254 #~| msgid "Russell" 90255 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90256 #~ msgid "94P/Russell 4" 90257 #~ msgstr "Russell" 90258 90259 #, fuzzy 90260 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90261 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90262 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90263 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4" 90264 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90265 90266 #, fuzzy 90267 #~| msgctxt "City in Ohio USA" 90268 #~| msgid "North Olmstead" 90269 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90270 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead" 90271 #~ msgstr "North Olmstead" 90272 90273 #, fuzzy 90274 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90275 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90276 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90277 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3" 90278 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90279 90280 #, fuzzy 90281 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90282 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90283 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90284 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8" 90285 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90286 90287 #, fuzzy 90288 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90289 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90290 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90291 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2" 90292 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90293 90294 #, fuzzy 90295 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90296 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90297 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90298 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7" 90299 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90300 90301 #, fuzzy 90302 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90303 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90304 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90305 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5" 90306 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90307 90308 #, fuzzy 90309 #~| msgctxt "City in Vermont USA" 90310 #~| msgid "Bennington" 90311 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90312 #~ msgid "154P/Brewington" 90313 #~ msgstr "Bennington" 90314 90315 #, fuzzy 90316 #~| msgctxt "City in Australia" 90317 #~| msgid "Siding Spring" 90318 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90319 #~ msgid "162P/Siding Spring" 90320 #~ msgstr "Siding Spring" 90321 90322 #, fuzzy 90323 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 90324 #~| msgid "Christiansoe" 90325 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90326 #~ msgid "164P/Christensen" 90327 #~ msgstr "Christiansoe" 90328 90329 #, fuzzy 90330 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 90331 #~| msgid "Christiansoe" 90332 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90333 #~ msgid "170P/Christensen" 90334 #~ msgstr "Christiansoe" 90335 90336 #, fuzzy 90337 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90338 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90339 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90340 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6" 90341 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90342 90343 #, fuzzy 90344 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90345 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90346 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90347 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1" 90348 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90349 90350 #, fuzzy 90351 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 90352 #~| msgid "Christiansoe" 90353 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90354 #~ msgid "210P/Christensen" 90355 #~ msgstr "Christiansoe" 90356 90357 #, fuzzy 90358 #~| msgctxt "City in West Virginia USA" 90359 #~| msgid "Parsons" 90360 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90361 #~ msgid "250P/Larson" 90362 #~ msgstr "Parsons" 90363 90364 #, fuzzy 90365 #~| msgctxt "City in West Virginia USA" 90366 #~| msgid "Parsons" 90367 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90368 #~ msgid "261P/Larson" 90369 #~ msgstr "Parsons" 90370 90371 #, fuzzy 90372 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 90373 #~| msgid "Christiansoe" 90374 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90375 #~ msgid "266P/Christensen" 90376 #~ msgstr "Christiansoe" 90377 90378 #, fuzzy 90379 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 90380 #~| msgid "Christiansoe" 90381 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90382 #~ msgid "286P/Christensen" 90383 #~ msgstr "Christiansoe" 90384 90385 #, fuzzy 90386 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 90387 #~| msgid "Christiansoe" 90388 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90389 #~ msgid "287P/Christensen" 90390 #~ msgstr "Christiansoe" 90391 90392 #, fuzzy 90393 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 90394 #~| msgid "Christiansoe" 90395 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90396 #~ msgid "298P/Christensen" 90397 #~ msgstr "Christiansoe" 90398 90399 #, fuzzy 90400 #~| msgctxt "Region/state in USA" 90401 #~| msgid "Montana" 90402 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90403 #~ msgid "314P/Montani" 90404 #~ msgstr "Montana" 90405 90406 #, fuzzy 90407 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 90408 #~| msgid "Harrington" 90409 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90410 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)" 90411 #~ msgstr "Harrington" 90412 90413 #, fuzzy 90414 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 90415 #~| msgid "Harrington" 90416 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90417 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)" 90418 #~ msgstr "Harrington" 90419 90420 #, fuzzy 90421 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 90422 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90423 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)" 90424 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 90425 90426 #, fuzzy 90427 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90428 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90429 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90430 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)" 90431 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90432 90433 #, fuzzy 90434 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90435 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90436 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90437 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)" 90438 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90439 90440 #, fuzzy 90441 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90442 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90443 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90444 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)" 90445 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90446 90447 #, fuzzy 90448 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90449 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90450 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90451 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)" 90452 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 90453 90454 #, fuzzy 90455 #~| msgctxt "City in Australia" 90456 #~| msgid "Siding Spring" 90457 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90458 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)" 90459 #~ msgstr "Siding Spring" 90460 90461 #, fuzzy 90462 #~| msgctxt "City in Australia" 90463 #~| msgid "Siding Spring" 90464 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90465 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)" 90466 #~ msgstr "Siding Spring" 90467 90468 #, fuzzy 90469 #~| msgctxt "City in Australia" 90470 #~| msgid "Siding Spring" 90471 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90472 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)" 90473 #~ msgstr "Siding Spring" 90474 90475 #, fuzzy 90476 #~| msgctxt "City in Australia" 90477 #~| msgid "Siding Spring" 90478 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90479 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)" 90480 #~ msgstr "Siding Spring" 90481 90482 #, fuzzy 90483 #~| msgctxt "City in Australia" 90484 #~| msgid "Siding Spring" 90485 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90486 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)" 90487 #~ msgstr "Siding Spring" 90488 90489 #, fuzzy 90490 #~| msgctxt "City in Australia" 90491 #~| msgid "Siding Spring" 90492 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90493 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)" 90494 #~ msgstr "Siding Spring" 90495 90496 #, fuzzy 90497 #~| msgctxt "City in Australia" 90498 #~| msgid "Siding Spring" 90499 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90500 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)" 90501 #~ msgstr "Siding Spring" 90502 90503 #, fuzzy 90504 #~| msgctxt "City in Australia" 90505 #~| msgid "Siding Spring" 90506 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90507 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)" 90508 #~ msgstr "Siding Spring" 90509 90510 #, fuzzy 90511 #~| msgctxt "City in Australia" 90512 #~| msgid "Siding Spring" 90513 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90514 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)" 90515 #~ msgstr "Siding Spring" 90516 90517 #, fuzzy 90518 #~| msgctxt "City in Australia" 90519 #~| msgid "Siding Spring" 90520 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90521 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)" 90522 #~ msgstr "Siding Spring" 90523 90524 #, fuzzy 90525 #~| msgctxt "City in Australia" 90526 #~| msgid "Siding Spring" 90527 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90528 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)" 90529 #~ msgstr "Siding Spring" 90530 90531 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>" 90532 #~ msgstr "%1: %2<sup>m</sup>" 90533 90534 #, fuzzy 90535 #~| msgid "Astrometry alignment failed" 90536 #~ msgid "Astropy install failure" 90537 #~ msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry" 90538 90539 #, fuzzy 90540 #~| msgid "Path to config file" 90541 #~ msgid "Path to Python3 bin folder" 90542 #~ msgstr "Caminho para o arquivo de configuração" 90543 90544 #~ msgid "P: %1" 90545 #~ msgstr "P: %1" 90546 90547 #, fuzzy 90548 #~| msgid "Guiding" 90549 #~ msgid "Guiding rate" 90550 #~ msgstr "Guia" 90551 90552 #, fuzzy 90553 #~| msgid "Guiding rate,x15\"/sec" 90554 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)" 90555 #~ msgstr "Taxa da guia,x15\"/s" 90556 90557 #, fuzzy 90558 #~| msgid "%1 calibration failed!" 90559 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star." 90560 #~ msgstr "Falha na calibração de %1!" 90561 90562 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors" 90563 #~ msgstr "A calibração da guia foi concluída com erros" 90564 90565 #, fuzzy 90566 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 90567 #~ msgid "" 90568 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. " 90569 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></" 90570 #~ "body></html>" 90571 #~ msgstr "" 90572 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 90573 90574 #, fuzzy 90575 #~| msgid "" 90576 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check " 90577 #~| "the mount." 90578 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount." 90579 #~ msgstr "" 90580 #~ "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Tente aumentar o tamanho do quadrado " 90581 #~ "e verifique a montagem." 90582 90583 #, fuzzy 90584 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 90585 #~| msgid "arcseconds" 90586 #~ msgid "arc-seconds" 90587 #~ msgstr "arco-segundos" 90588 90589 #~ msgid "Proportional gain" 90590 #~ msgstr "Ganho proporcional" 90591 90592 #~ msgid "Derivative gain" 90593 #~ msgstr "Ganho diferencial" 90594 90595 #~ msgid "Maximum pulse" 90596 #~ msgstr "Impulso máximo" 90597 90598 #~ msgid "Minimum pulse" 90599 #~ msgstr "Impulso mínimo" 90600 90601 #~ msgid "AO Limits" 90602 #~ msgstr "Limites da OA" 90603 90604 #~ msgid "" 90605 #~ "Maximum deviation to correct for using Adaptive Optics unit. If the " 90606 #~ "guiding deviation exceeds this value, Ekos will guide the mount " 90607 #~ "mechanically" 90608 #~ msgstr "" 90609 #~ "O desvio máximo a corrigir para usar a unidade de ótica adaptativa. Se o " 90610 #~ "desvio da guia exceder esse valor, o Ekos irá guiar a estrutura de forma " 90611 #~ "mecânica" 90612 90613 #, fuzzy 90614 #~| msgid "" 90615 #~| "Calibration square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 " 90616 #~| "to 128)." 90617 #~ msgid "" 90618 #~ "Region Axis Index (0 to 4) corresponding to NxN partition size used Image " 90619 #~ "Guiding (64 to 1024)." 90620 #~ msgstr "" 90621 #~ "O índice do tamanho do quadrado de calibração (0 a 4), correspondendo aos " 90622 #~ "tamanhos dos pixels (8 a 128)." 90623 90624 #~ msgid "" 90625 #~ "The Adaptive Optics unit is utilized if the guiding deviation is less " 90626 #~ "than this limit in arcseconds. Once exceeded, mechanical guiding is " 90627 #~ "utilized." 90628 #~ msgstr "" 90629 #~ "A unidade de ótica adaptativa é usada se o desvio da guia for menor que " 90630 #~ "este limite em arco-segundos. Assim que for excedido, será usada a guia " 90631 #~ "mecânica." 90632 90633 #~ msgid "" 90634 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the " 90635 #~ "center of the view." 90636 #~ msgstr "" 90637 #~ "O deslocamento terminou. Ajuste o regulador do azimute até que o destino " 90638 #~ "esteja no centro da janela." 90639 90640 #~ msgid "" 90641 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the " 90642 #~ "center of the view." 90643 #~ msgstr "" 90644 #~ "O deslocamento terminou. Ajuste o regulador de altitude até que o destino " 90645 #~ "esteja no centro da janela." 90646 90647 #, fuzzy 90648 #~| msgid "Restarting %1 alignment procedure..." 90649 #~ msgid "Restarting alignment point %1" 90650 #~ msgstr "Reiniciando o processo de alinhamento de %1..." 90651 90652 #, fuzzy 90653 #~| msgid "" 90654 #~| "Point the telescope at the southern meridian. Press continue when ready." 90655 #~ msgid "" 90656 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready." 90657 #~ msgstr "" 90658 #~ "Aponte o telescópio para o meridiano sul. Clique em Continuar quando " 90659 #~ "estiver pronto." 90660 90661 #, fuzzy 90662 #~| msgid "" 90663 #~| "Point the telescope at the northern meridian. Press continue when ready." 90664 #~ msgid "" 90665 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready." 90666 #~ msgstr "" 90667 #~ "Aponte o telescópio para o meridiano norte. Clique em Continuar quando " 90668 #~ "estiver pronto." 90669 90670 #~ msgid "Polar Alignment Measurement" 90671 #~ msgstr "Medida do Alinhamento Polar" 90672 90673 #~ msgid "Solving first frame near the meridian." 90674 #~ msgstr "Resolvendo a primeira imagem perto do meridiano." 90675 90676 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..." 90677 #~ msgstr "Deslocando 30 arcminutos na AR..." 90678 90679 #~ msgid "Solving second frame near the meridian." 90680 #~ msgstr "Resolvendo a segunda imagem perto do meridiano." 90681 90682 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..." 90683 #~ msgstr "Calculando o erro de alinhamento do azimute..." 90684 90685 #~ msgid "" 90686 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum " 90687 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready." 90688 #~ msgstr "" 90689 #~ "Aponte o telescópio para o horizonte a leste ou oeste, com uma altitude " 90690 #~ "mínima de 20 graus. Clique em Continuar quando estiver pronto." 90691 90692 #~ msgid "Solving first frame." 90693 #~ msgstr "Resolvendo a primeira imagem." 90694 90695 #~ msgid "Solving second frame." 90696 #~ msgstr "Resolvendo a segunda imagem." 90697 90698 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..." 90699 #~ msgstr "Calculando o erro de alinhamento da altitude..." 90700 90701 #~ msgid "%1 too far east" 90702 #~ msgstr "%1 muito a leste" 90703 90704 #~ msgid "%1 too far west" 90705 #~ msgstr "%1 muito a oeste" 90706 90707 #~ msgid "%1 too far high" 90708 #~ msgstr "%1 muito elevado" 90709 90710 #~ msgid "%1 too far low" 90711 #~ msgstr "%1 muito baixo" 90712 90713 #~ msgid "" 90714 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes " 90715 #~ "slewing." 90716 #~ msgstr "" 90717 #~ "Deslocando para a posição de calibração. Aguarde até que o telescópio " 90718 #~ "complete o deslocamento." 90719 90720 #, fuzzy 90721 #~| msgid "Polar Alignment Mode" 90722 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool" 90723 #~ msgstr "Modo do Alinhamento Polar" 90724 90725 #, fuzzy 90726 #~| msgid "Polar Alignment Mode" 90727 #~ msgid "Legacy Polar Alignment" 90728 #~ msgstr "Modo do Alinhamento Polar" 90729 90730 #~ msgid "Az Error:" 90731 #~ msgstr "Erro do Az:" 90732 90733 #~ msgid "Measure Az Error" 90734 #~ msgstr "Medir o erro do Az" 90735 90736 #~ msgid "Correct Az Error" 90737 #~ msgstr "Corrigir o erro do Az" 90738 90739 #~ msgid "Alt Error:" 90740 #~ msgstr "Erro da Alt:" 90741 90742 #~ msgid "Correct Alt Error" 90743 #~ msgstr "Corrigir o erro da Alt" 90744 90745 #, fuzzy 90746 #~| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 90747 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..." 90748 #~ msgstr "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Cancelando o acompanhamento..." 90749 90750 #~ msgid "Rapid Guide" 90751 #~ msgstr "Guia Rápida" 90752 90753 #, fuzzy 90754 #~| msgid "Guiding" 90755 #~ msgid "Image Guiding" 90756 #~ msgstr "Guia" 90757 90758 #, fuzzy 90759 #~| msgid "Unset Image" 90760 #~ msgid "Use Image Guiding" 90761 #~ msgstr "Desmarcar imagem" 90762 90763 #, fuzzy 90764 #~| msgid "Regions" 90765 #~ msgid "Region Axis:" 90766 #~ msgstr "Regiões" 90767 90768 #, fuzzy 90769 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 90770 #~| msgid "12x" 90771 #~ msgid "512" 90772 #~ msgstr "12x" 90773 90774 #, fuzzy 90775 #~| msgid "Artificial Horizon" 90776 #~ msgid "Use Artificial Horizon" 90777 #~ msgstr "Horizonte artificial" 90778 90779 #, fuzzy 90780 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 90781 #~| msgid "Color" 90782 #~ msgid "_color" 90783 #~ msgstr "Cor" 90784 90785 #, fuzzy 90786 #~| msgid "Driver:" 90787 #~ msgid "Driver" 90788 #~ msgstr "Controlador:" 90789 90790 #, fuzzy 90791 #~| msgctxt "City in Spain" 90792 #~| msgid "Terrassa" 90793 #~ msgid "Hide terrain" 90794 #~ msgstr "Terrassa" 90795 90796 #~ msgid "Add New..." 90797 #~ msgstr "Adicionar novo..." 90798 90799 #~ msgid "Export" 90800 #~ msgstr "Exportar" 90801 90802 #~ msgid "Find Object" 90803 #~ msgstr "Procurar objeto" 90804 90805 #~ msgid "What's up Tonight tool" 90806 #~ msgstr "Ferramenta 'O que acontece esta noite'" 90807 90808 #, fuzzy 90809 #~| msgid "Sources" 90810 #~ msgid "Source" 90811 #~ msgstr "Origens" 90812 90813 #~ msgid "DST Rule:" 90814 #~ msgstr "Regra de DST (horário de verão):" 90815 90816 #~ msgctxt "set clock to a new time" 90817 #~ msgid "Set Time" 90818 #~ msgstr "Definir hora" 90819 90820 #~ msgid "Lead Time:" 90821 #~ msgstr "Tempo de espera:" 90822 90823 #, fuzzy 90824 #~| msgid "Meridian Flip..." 90825 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job" 90826 #~ msgstr "Inverter o meridiano..." 90827 90828 #, fuzzy 90829 #~| msgid "Meridian Flip..." 90830 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip" 90831 #~ msgstr "Inverter o meridiano..." 90832 90833 #, fuzzy 90834 #~| msgid "DST Rule:" 90835 #~ msgid "DST Rule: " 90836 #~ msgstr "Regra de DST (horário de verão):" 90837 90838 #~ msgid "Right Ascension:" 90839 #~ msgstr "Ascensão reta:" 90840 90841 #~ msgid "faint limit for asteroids" 90842 #~ msgstr "limite de visibilidade para os asteroides" 90843 90844 #~ msgid "Local Time:" 90845 #~ msgstr "Hora local: " 90846 90847 #~ msgid "Select object..." 90848 #~ msgstr "Selecionar objeto..." 90849 90850 #~ msgid "Input File:" 90851 #~ msgstr "Arquivo de entrada:" 90852 90853 #~ msgid "Output File:" 90854 #~ msgstr "Arquivo de saída:" 90855 90856 #~ msgid "Input parameters" 90857 #~ msgstr "Parâmetros de entrada" 90858 90859 #, fuzzy 90860 #~| msgid "Solution Coordinates" 90861 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1" 90862 #~ msgstr "Coordenadas da solução" 90863 90864 #, fuzzy 90865 #~| msgctxt "City in Montana USA" 90866 #~| msgid "Billings" 90867 #~ msgid "Idling" 90868 #~ msgstr "Billings" 90869 90870 #, fuzzy 90871 #~| msgid "Profile" 90872 #~ msgid "Guide Profile" 90873 #~ msgstr "Perfil" 90874 90875 #, fuzzy 90876 #~| msgid "Name of plotted object" 90877 #~ msgid "Number of static objects" 90878 #~ msgstr "Nome do objeto no gráfico" 90879 90880 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" 90881 #~ msgstr "Ocultar o contorno da Via Láctea enquanto se move?" 90882 90883 #~ msgid "" 90884 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " 90885 #~ "motion." 90886 #~ msgstr "" 90887 #~ "Se marcada, então a Via Láctea estará oculta, quando o mapa estiver em " 90888 #~ "movimento." 90889 90890 #~ msgctxt "New General Catalog object" 90891 #~ msgid "NGC Object" 90892 #~ msgstr "Objeto NGC" 90893 90894 #~ msgctxt "Index Catalog object" 90895 #~ msgid "IC Object" 90896 #~ msgstr "Objeto IC" 90897 90898 #~ msgid "ID Number" 90899 #~ msgstr "Número de ID" 90900 90901 #~ msgid "Object Type" 90902 #~ msgstr "Tipo de objeto" 90903 90904 #~ msgid "Common Name" 90905 #~ msgstr "Nome comum" 90906 90907 #~ msgid "" 90908 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following " 90909 #~ "fields in each line:" 90910 #~ msgstr "" 90911 #~ "Um arquivo de catálogo personalizado válido possui uma linha por objeto, " 90912 #~ "com os seguintes campos em cada linha:" 90913 90914 #~ msgid "" 90915 #~ "1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 " 90916 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 " 90917 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)" 90918 #~ msgstr "" 90919 #~ "1. Identificador de tipo. Deve ser um destes: 0 (estrela), 3 (aglomerado " 90920 #~ "aberto), 4 (aglomerado globular), 5 (nebulosa gasosa), 6 (nebulosa " 90921 #~ "planetária), 7 (remanescentes de supernova) ou 8 (galáxia)" 90922 90923 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" 90924 #~ msgstr "2. Ascensão reta (valor em ponto flutuante)" 90925 90926 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)" 90927 #~ msgstr "3. Declinação (valor em ponto flutuante)" 90928 90929 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)" 90930 #~ msgstr "4. Magnitude (valor em ponto flutuante)" 90931 90932 #~ msgid "" 90933 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set " 90934 #~ "separately in the catalog file." 90935 #~ msgstr "" 90936 #~ "5. Fluxo integrado (valor de ponto-flutuante); a frequência e as unidades " 90937 #~ "são definidas em separado no arquivo do catálogo." 90938 90939 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" 90940 #~ msgstr "" 90941 #~ "6. Tipo espectral (se tipo=0); caso contrário é o nome do catálogo do " 90942 #~ "objeto" 90943 90944 #~ msgid "" 90945 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is " 90946 #~ "optional]" 90947 #~ msgstr "" 90948 #~ "7. Nome da estrela (se tipo=0); caso contrário é o nome comum do objeto. " 90949 #~ "[o campo 7 é opcional]" 90950 90951 #~ msgid "" 90952 #~ "The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog " 90953 #~ "may contain comment lines beginning with '#'." 90954 #~ msgstr "" 90955 #~ "Os campos devem estar separados por espaços em branco. Além disso, o " 90956 #~ "catálogo pode conter linhas de comentários iniciando com '#'." 90957 90958 #~ msgid "Help on custom catalog file format" 90959 #~ msgstr "Ajuda no formato do arquivo de catálogo personalizado" 90960 90961 #~ msgid "Preview of %1" 90962 #~ msgstr "Pré-visualização de %1" 90963 90964 #~ msgid "Error Opening Output File" 90965 #~ msgstr "Erro ao abrir o arquivo de saída" 90966 90967 #~ msgid "Could not Open File" 90968 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" 90969 90970 #~ msgid "Information Resources" 90971 #~ msgstr "Recursos de informações" 90972 90973 #~ msgid "Hide IC objects while moving?" 90974 #~ msgstr "Ocultar os objetos IC enquanto se move?" 90975 90976 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." 90977 #~ msgstr "" 90978 #~ "Se marcada, os objetos IC são ocultados enquanto a exibição estiver em " 90979 #~ "movimento." 90980 90981 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?" 90982 #~ msgstr "Ocultar os objetos Messier enquanto se move?" 90983 90984 #~ msgid "" 90985 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." 90986 #~ msgstr "" 90987 #~ "Se marcada, os objetos Messier são ocultados enquanto a exibição estiver " 90988 #~ "em movimento." 90989 90990 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?" 90991 #~ msgstr "Ocultar os objetos NGC enquanto se move?" 90992 90993 #~ msgid "" 90994 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." 90995 #~ msgstr "" 90996 #~ "Se marcada, os objetos NGC são ocultados enquanto a exibição estiver em " 90997 #~ "movimento." 90998 90999 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?" 91000 #~ msgstr "Desenhar os objetos IC no mapa celeste?" 91001 91002 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." 91003 #~ msgstr "Se marcada, os objetos IC são desenhados no mapa celeste." 91004 91005 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?" 91006 #~ msgstr "Desenhar os objetos NGC no mapa celeste?" 91007 91008 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." 91009 #~ msgstr "Se marcada, os objetos NGC são desenhados no mapa celeste." 91010 91011 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." 91012 #~ msgstr "Se marcada, os objetos Messier são desenhados no mapa celeste." 91013 91014 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?" 91015 #~ msgstr "Desenhar as imagens dos objetos Messier no mapa celeste?" 91016 91017 #~ msgid "" 91018 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." 91019 #~ msgstr "" 91020 #~ "Se marcada, os objetos Messier são desenhados como imagens no mapa " 91021 #~ "celeste." 91022 91023 #~ msgid "Color of Messier objects" 91024 #~ msgstr "Cor dos objetos Messier" 91025 91026 #~ msgid "The color for Messier object symbols." 91027 #~ msgstr "A cor dos símbolos dos objetos Messier." 91028 91029 #~ msgid "Color of NGC objects" 91030 #~ msgstr "Cor dos objetos NGC" 91031 91032 #~ msgid "The color for NGC object symbols." 91033 #~ msgstr "A cor para os símbolos dos objetos NGC." 91034 91035 #~ msgid "Color of IC objects" 91036 #~ msgstr "Cor dos objetos IC" 91037 91038 #~ msgid "The color for IC object symbols." 91039 #~ msgstr "A cor para os símbolos dos objetos IC." 91040 91041 #, fuzzy 91042 #~| msgctxt "object name (optional)" 91043 #~| msgid "Wild Duck Cluster" 91044 #~ msgctxt "object name (optional)" 91045 #~ msgid "47 Tuc Cluster" 91046 #~ msgstr "Agrupamento do Pato Selvagem" 91047 91048 #, fuzzy 91049 #~| msgctxt "star name" 91050 #~| msgid "Alnilam" 91051 #~ msgctxt "object name (optional)" 91052 #~ msgid "Alnilam" 91053 #~ msgstr "Alnilam" 91054 91055 #~ msgctxt "object name (optional)" 91056 #~ msgid "Andromeda Galaxy" 91057 #~ msgstr "Galáxia de Andrômeda" 91058 91059 #~ msgctxt "object name (optional)" 91060 #~ msgid "Antennae Galaxies" 91061 #~ msgstr "Galáxias de Antenas" 91062 91063 #, fuzzy 91064 #~| msgctxt "object name (optional)" 91065 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula" 91066 #~ msgctxt "object name (optional)" 91067 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula" 91068 #~ msgstr "Nebulosa Azul Gasosa" 91069 91070 #~ msgctxt "object name (optional)" 91071 #~ msgid "Barnard's Galaxy" 91072 #~ msgstr "Galáxia de Barnard" 91073 91074 #, fuzzy 91075 #~| msgctxt "object name (optional)" 91076 #~| msgid "Merope Nebula" 91077 #~ msgctxt "object name (optional)" 91078 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula" 91079 #~ msgstr "Nebulosa Merope" 91080 91081 #, fuzzy 91082 #~| msgctxt "object name (optional)" 91083 #~| msgid "Bear Claw Galaxy" 91084 #~ msgctxt "object name (optional)" 91085 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy" 91086 #~ msgstr "Galáxia Bear Claw" 91087 91088 #, fuzzy 91089 #~| msgctxt "object name (optional)" 91090 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster" 91091 #~ msgctxt "object name (optional)" 91092 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster" 91093 #~ msgstr "Praesepe, Agrupamento Beehive" 91094 91095 #, fuzzy 91096 #~| msgctxt "object name (optional)" 91097 #~| msgid "Black-Eye Galaxy" 91098 #~ msgctxt "object name (optional)" 91099 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy" 91100 #~ msgstr "Galáxia Olhos Negros" 91101 91102 #~ msgctxt "object name (optional)" 91103 #~ msgid "Blinking Planetary" 91104 #~ msgstr "Planetário Piscante" 91105 91106 #~ msgctxt "object name (optional)" 91107 #~ msgid "Blue Flash Nebula" 91108 #~ msgstr "Nebulosa Azul Gasosa" 91109 91110 #~ msgctxt "object name (optional)" 91111 #~ msgid "Bode's Galaxy" 91112 #~ msgstr "Galáxia de Bode" 91113 91114 #, fuzzy 91115 #~| msgctxt "object name (optional)" 91116 #~| msgid "Bow-Tie Nebula" 91117 #~ msgctxt "object name (optional)" 91118 #~ msgid "Bow-Tie nebula" 91119 #~ msgstr "Nebulosa de Bow-Tie" 91120 91121 #~ msgctxt "object name (optional)" 91122 #~ msgid "Box Nebula" 91123 #~ msgstr "Nebulosa Caixa" 91124 91125 #~ msgctxt "object name (optional)" 91126 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism" 91127 #~ msgstr "Aglomerado de Brocchi, Asterismo de Coathanger" 91128 91129 #~ msgctxt "object name (optional)" 91130 #~ msgid "Bubble Nebula" 91131 #~ msgstr "Nebulosa Bolha" 91132 91133 #~ msgctxt "object name (optional)" 91134 #~ msgid "Bug Nebula" 91135 #~ msgstr "Nebulosa Besouro" 91136 91137 #~ msgctxt "object name (optional)" 91138 #~ msgid "Butterfly Cluster" 91139 #~ msgstr "Agrupamento Borboleta" 91140 91141 #~ msgctxt "object name (optional)" 91142 #~ msgid "California Nebula" 91143 #~ msgstr "Nebulosa de Califórnia" 91144 91145 #, fuzzy 91146 #~| msgctxt "object name (optional)" 91147 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula" 91148 #~ msgctxt "object name (optional)" 91149 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula" 91150 #~ msgstr "Nebulosa do Cisne, Nebulosa de Ômega" 91151 91152 #~ msgctxt "object name (optional)" 91153 #~ msgid "Caroline's Cluster" 91154 #~ msgstr "Aglomerado de Caroline" 91155 91156 #~ msgctxt "object name (optional)" 91157 #~ msgid "Cat's Eye Nebula" 91158 #~ msgstr "Nebulosa Olho de Gato" 91159 91160 #~ msgctxt "object name (optional)" 91161 #~ msgid "Centaurus A" 91162 #~ msgstr "Centaurus A" 91163 91164 #, fuzzy 91165 #~| msgctxt "object name (optional)" 91166 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster" 91167 #~ msgctxt "object name (optional)" 91168 #~ msgid "chi Persei Cluster" 91169 #~ msgstr "Chi Persei, Agrupamento Duplo" 91170 91171 #~ msgctxt "object name (optional)" 91172 #~ msgid "Christmas Tree Cluster" 91173 #~ msgstr "Agrupamento Christmas Tree" 91174 91175 #, fuzzy 91176 #~| msgctxt "object name (optional)" 91177 #~| msgid "Helix Galaxy" 91178 #~ msgctxt "object name (optional)" 91179 #~ msgid "Cigar Galaxy" 91180 #~ msgstr "Galáxia Helix" 91181 91182 #, fuzzy 91183 #~| msgid "Galactic Cluster" 91184 #~ msgctxt "object name (optional)" 91185 #~ msgid "Coalsack Cluster" 91186 #~ msgstr "Enxame galáctico" 91187 91188 #~ msgctxt "object name (optional)" 91189 #~ msgid "Cocoon Galaxy" 91190 #~ msgstr "Galáxia de Cocoon" 91191 91192 #~ msgctxt "object name (optional)" 91193 #~ msgid "Cocoon Nebula" 91194 #~ msgstr "Nebulosa Cocoon" 91195 91196 #, fuzzy 91197 #~| msgctxt "object name (optional)" 91198 #~| msgid "Coddington Nebula" 91199 #~ msgctxt "object name (optional)" 91200 #~ msgid "Coddington's Nebula" 91201 #~ msgstr "Nebulosa Coddington" 91202 91203 #, fuzzy 91204 #~| msgctxt "object name (optional)" 91205 #~| msgid "Blue Snowball" 91206 #~ msgctxt "object name (optional)" 91207 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball" 91208 #~ msgstr "Blue Snowball" 91209 91210 #~ msgctxt "object name (optional)" 91211 #~ msgid "Crescent Nebula" 91212 #~ msgstr "Nebulosa Crescente" 91213 91214 #~ msgctxt "object name (optional)" 91215 #~ msgid "Delle Caustiche" 91216 #~ msgstr "Delle Caustiche" 91217 91218 #~ msgctxt "object name (optional)" 91219 #~ msgid "Dumbbell Nebula" 91220 #~ msgstr "Nebulosa de Dumbbell" 91221 91222 #~ msgctxt "object name (optional)" 91223 #~ msgid "Eagle Nebula" 91224 #~ msgstr "Nebulosa Águia" 91225 91226 #, fuzzy 91227 #~| msgctxt "object name (optional)" 91228 #~| msgid "Eagle Nebula" 91229 #~ msgctxt "object name (optional)" 91230 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen" 91231 #~ msgstr "Nebulosa Águia" 91232 91233 #, fuzzy 91234 #~| msgctxt "object name (optional)" 91235 #~| msgid "Eight-Burst Planetary" 91236 #~ msgctxt "object name (optional)" 91237 #~ msgid "Eight-Burst Nebula" 91238 #~ msgstr "Planetário Eight-Burst" 91239 91240 #~ msgctxt "object name (optional)" 91241 #~ msgid "Eskimo Nebula" 91242 #~ msgstr "Nebulosa Esquimó" 91243 91244 #~ msgctxt "object name (optional)" 91245 #~ msgid "Fireworks Galaxy" 91246 #~ msgstr "Galáxia de Fogo de Artifício" 91247 91248 #, fuzzy 91249 #~| msgctxt "object name (optional)" 91250 #~| msgid "Flame Nebula" 91251 #~ msgctxt "object name (optional)" 91252 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B" 91253 #~ msgstr "Nebulosa da Chama" 91254 91255 #~ msgctxt "object name (optional)" 91256 #~ msgid "Flaming Star Nebula" 91257 #~ msgstr "Nebulosa Estrela Flamejante" 91258 91259 #~ msgctxt "object name (optional)" 91260 #~ msgid "Fornax A" 91261 #~ msgstr "Fornax A" 91262 91263 #~ msgctxt "object name (optional)" 91264 #~ msgid "Fornax B" 91265 #~ msgstr "Fornax B" 91266 91267 #, fuzzy 91268 #~| msgctxt "object name (optional)" 91269 #~| msgid "Pearl Cluster" 91270 #~ msgctxt "object name (optional)" 91271 #~ msgid "Foxhead Cluster" 91272 #~ msgstr "Aglomerado de Pérola" 91273 91274 #, fuzzy 91275 #~| msgctxt "object name (optional)" 91276 #~| msgid "Pearl Cluster" 91277 #~ msgctxt "object name (optional)" 91278 #~ msgid "Great Bird Cluster" 91279 #~ msgstr "Aglomerado de Pérola" 91280 91281 #, fuzzy 91282 #~| msgctxt "object name (optional)" 91283 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula" 91284 #~ msgctxt "object name (optional)" 91285 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula" 91286 #~ msgstr "Nebulosa do Cisne, Nebulosa de Ômega" 91287 91288 #~ msgctxt "object name (optional)" 91289 #~ msgid "Helix Galaxy" 91290 #~ msgstr "Galáxia Helix" 91291 91292 #~ msgctxt "object name (optional)" 91293 #~ msgid "Helix Nebula" 91294 #~ msgstr "Nebulosa Helix" 91295 91296 #~ msgctxt "object name (optional)" 91297 #~ msgid "Hercules Globular Cluster" 91298 #~ msgstr "Aglomerado Globular de Hércules" 91299 91300 #, fuzzy 91301 #~| msgctxt "object name (optional)" 91302 #~| msgid "Hind's Variable Nebula" 91303 #~ msgctxt "object name (optional)" 91304 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula" 91305 #~ msgstr "Nebulosa Variável de Hind" 91306 91307 #, fuzzy 91308 #~| msgctxt "object name (optional)" 91309 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster" 91310 #~ msgctxt "object name (optional)" 91311 #~ msgid "h Persei Cluster" 91312 #~ msgstr "Chi Persei, Agrupamento Duplo" 91313 91314 #, fuzzy 91315 #~| msgctxt "object name (optional)" 91316 #~| msgid "Bubble Nebula" 91317 #~ msgctxt "object name (optional)" 91318 #~ msgid "Hubble's Nebula" 91319 #~ msgstr "Nebulosa Bolha" 91320 91321 #, fuzzy 91322 #~| msgctxt "object name (optional)" 91323 #~| msgid "Orion Nebula" 91324 #~ msgctxt "object name (optional)" 91325 #~ msgid "Iris Nebula" 91326 #~ msgstr "Nebulosa de Órion" 91327 91328 #, fuzzy 91329 #~| msgctxt "object name (optional)" 91330 #~| msgid "Little Ghost Nebula" 91331 #~ msgctxt "object name (optional)" 91332 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula" 91333 #~ msgstr "Nebulosa Pequeno Fantasma" 91334 91335 #~ msgctxt "object name (optional)" 91336 #~ msgid "Lagoon Nebula" 91337 #~ msgstr "Nebulosa Lagoon" 91338 91339 #, fuzzy 91340 #~| msgctxt "object name (optional)" 91341 #~| msgid "Flame Nebula" 91342 #~ msgctxt "object name (optional)" 91343 #~ msgid "lam Cen Nebula" 91344 #~ msgstr "Nebulosa da Chama" 91345 91346 #~ msgctxt "object name (optional)" 91347 #~ msgid "Large Magellanic Cloud" 91348 #~ msgstr "Nuvem de Magalhães Grande" 91349 91350 #~ msgctxt "object name (optional)" 91351 #~ msgid "Little Gem" 91352 #~ msgstr "Little Gem" 91353 91354 #, fuzzy 91355 #~| msgctxt "object name (optional)" 91356 #~| msgid "Little Ghost Nebula" 91357 #~ msgctxt "object name (optional)" 91358 #~ msgid "Little Gem Nebula" 91359 #~ msgstr "Nebulosa Pequeno Fantasma" 91360 91361 #~ msgctxt "object name (optional)" 91362 #~ msgid "Little Ghost Nebula" 91363 #~ msgstr "Nebulosa Pequeno Fantasma" 91364 91365 #, fuzzy 91366 #~| msgctxt "City in Texas USA" 91367 #~| msgid "Flower Mound" 91368 #~ msgctxt "object name (optional)" 91369 #~ msgid "Lower Sword" 91370 #~ msgstr "Flower Mound" 91371 91372 #~ msgctxt "object name (optional)" 91373 #~ msgid "Maia Nebula" 91374 #~ msgstr "Nebulosa Maia" 91375 91376 #, fuzzy 91377 #~| msgctxt "object name (optional)" 91378 #~| msgid "De Mairan's Nebula" 91379 #~ msgctxt "object name (optional)" 91380 #~ msgid "Mairan's Nebula" 91381 #~ msgstr "Nebulosa de Mairan" 91382 91383 #~ msgctxt "object name (optional)" 91384 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster" 91385 #~ msgstr "Melotte 111, Aglomerado de Estrelas Coma" 91386 91387 #~ msgctxt "object name (optional)" 91388 #~ msgid "Merope Nebula" 91389 #~ msgstr "Nebulosa Merope" 91390 91391 #, fuzzy 91392 #~| msgctxt "object name (optional)" 91393 #~| msgid "Spindle Galaxy" 91394 #~ msgctxt "object name (optional)" 91395 #~ msgid "Mice Galaxy" 91396 #~ msgstr "Galáxia Splindle" 91397 91398 #~ msgctxt "object name (optional)" 91399 #~ msgid "Miniature Spiral" 91400 #~ msgstr "Espiral Miniatura" 91401 91402 #~ msgctxt "object name (optional)" 91403 #~ msgid "Monkey Head Nebula" 91404 #~ msgstr "Nebulosa Cabeça de Macaco" 91405 91406 #~ msgctxt "object name (optional)" 91407 #~ msgid "Needle Galaxy" 91408 #~ msgstr "Galáxia Agulha" 91409 91410 #, fuzzy 91411 #~| msgctxt "object name (optional)" 91412 #~| msgid "North American Nebula" 91413 #~ msgctxt "object name (optional)" 91414 #~ msgid "North America Nebula" 91415 #~ msgstr "Nebulosa Norte-Americana" 91416 91417 #~ msgctxt "object name (optional)" 91418 #~ msgid "Omega Centauri" 91419 #~ msgstr "Ômega de Centauro" 91420 91421 #, fuzzy 91422 #~| msgctxt "object name (optional)" 91423 #~| msgid "Pisces Cloud" 91424 #~ msgctxt "object name (optional)" 91425 #~ msgid "omi Per Cloud" 91426 #~ msgstr "Nuvem de Peixes" 91427 91428 #, fuzzy 91429 #~| msgctxt "object name (optional)" 91430 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster" 91431 #~ msgctxt "object name (optional)" 91432 #~ msgid "omi Vel Cluster" 91433 #~ msgstr "Agrupamento Omicron Velorum" 91434 91435 #, fuzzy 91436 #~| msgid "Open Cluster" 91437 #~ msgctxt "object name (optional)" 91438 #~ msgid "Owl Cluster" 91439 #~ msgstr "Conglomerado aberto" 91440 91441 #~ msgctxt "object name (optional)" 91442 #~ msgid "Owl Nebula" 91443 #~ msgstr "Nebulosa Owl" 91444 91445 #~ msgctxt "object name (optional)" 91446 #~ msgid "Pearl Cluster" 91447 #~ msgstr "Aglomerado de Pérola" 91448 91449 #~ msgctxt "object name (optional)" 91450 #~ msgid "Pelican Nebula" 91451 #~ msgstr "Nebulosa Pelicano" 91452 91453 #, fuzzy 91454 #~| msgctxt "object name (optional)" 91455 #~| msgid "Pipe Nebula" 91456 #~ msgctxt "object name (optional)" 91457 #~ msgid "Pencil Nebula" 91458 #~ msgstr "Nebulosa em Tubo" 91459 91460 #~ msgctxt "object name (optional)" 91461 #~ msgid "Perseus A" 91462 #~ msgstr "Perseu A" 91463 91464 #, fuzzy 91465 #~| msgctxt "object name (optional)" 91466 #~| msgid "Flaming Star Nebula" 91467 #~ msgctxt "object name (optional)" 91468 #~ msgid "Phantom Streak Nebula" 91469 #~ msgstr "Nebulosa Estrela Flamejante" 91470 91471 #~ msgctxt "object name (optional)" 91472 #~ msgid "Pleiades" 91473 #~ msgstr "Plêiades" 91474 91475 #~ msgctxt "object name (optional)" 91476 #~ msgid "Ptolemy's Cluster" 91477 #~ msgstr "Agrupamento de Ptolomeu" 91478 91479 #~ msgctxt "object name (optional)" 91480 #~ msgid "Red Spider Nebula" 91481 #~ msgstr "Nebulosa Aranha Vermelha" 91482 91483 #, fuzzy 91484 #~| msgctxt "object name (optional)" 91485 #~| msgid "Rho Ophiuchi Nebula" 91486 #~ msgctxt "object name (optional)" 91487 #~ msgid "rho Oph Nebula" 91488 #~ msgstr "Nebulosa Rho Ophiuchi" 91489 91490 #~ msgctxt "object name (optional)" 91491 #~ msgid "Rim Nebula" 91492 #~ msgstr "Nebulosa Rim" 91493 91494 #~ msgctxt "object name (optional)" 91495 #~ msgid "Ring Nebula" 91496 #~ msgstr "Nebulosa em Anel" 91497 91498 #, fuzzy 91499 #~| msgctxt "object name (optional)" 91500 #~| msgid "Rosette Nebula" 91501 #~ msgctxt "object name (optional)" 91502 #~ msgid "Rosette A" 91503 #~ msgstr "Nebulosa Rosetta" 91504 91505 #, fuzzy 91506 #~| msgctxt "object name (optional)" 91507 #~| msgid "Rosette Nebula" 91508 #~ msgctxt "object name (optional)" 91509 #~ msgid "Rosette B" 91510 #~ msgstr "Nebulosa Rosetta" 91511 91512 #~ msgctxt "object name (optional)" 91513 #~ msgid "Rosette Nebula" 91514 #~ msgstr "Nebulosa Rosetta" 91515 91516 #~ msgctxt "object name (optional)" 91517 #~ msgid "Saturn Nebula" 91518 #~ msgstr "Nebulosa de Saturno" 91519 91520 #, fuzzy 91521 #~| msgctxt "object name (optional)" 91522 #~| msgid "Sculptor Galaxy, Silver Dollar" 91523 #~ msgctxt "object name (optional)" 91524 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin" 91525 #~ msgstr "Galáxia Escultor, Dólar Prateado" 91526 91527 #~ msgctxt "object name (optional)" 91528 #~ msgid "Small Magellanic Cloud" 91529 #~ msgstr "Pequena Nuvem de Magalhães" 91530 91531 #, fuzzy 91532 #~| msgctxt "object name (optional)" 91533 #~| msgid "Small Magellanic Cloud" 91534 #~ msgctxt "object name (optional)" 91535 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud" 91536 #~ msgstr "Pequena Nuvem de Magalhães" 91537 91538 #, fuzzy 91539 #~| msgctxt "object name (optional)" 91540 #~| msgid "Mu Normae Cluster" 91541 #~ msgctxt "object name (optional)" 91542 #~ msgid "S Nor Cluster" 91543 #~ msgstr "Aglomerado Mu Normae" 91544 91545 #~ msgctxt "object name (optional)" 91546 #~ msgid "Sombrero Galaxy" 91547 #~ msgstr "Galáxia do Sombrero" 91548 91549 #~ msgctxt "object name (optional)" 91550 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy" 91551 #~ msgstr "Galáxia da Roda do Sul" 91552 91553 #~ msgctxt "object name (optional)" 91554 #~ msgid "Spindle Galaxy" 91555 #~ msgstr "Galáxia Splindle" 91556 91557 #~ msgctxt "object name (optional)" 91558 #~ msgid "Sunflower Galaxy" 91559 #~ msgstr "Galáxia Girassol" 91560 91561 #, fuzzy 91562 #~| msgid "Star Clusters" 91563 #~ msgctxt "object name (optional)" 91564 #~ msgid "tet Car Cluster" 91565 #~ msgstr "Conglomerados de estrelas" 91566 91567 #, fuzzy 91568 #~| msgctxt "object name (optional)" 91569 #~| msgid "The Guitar" 91570 #~ msgctxt "object name (optional)" 91571 #~ msgid "the Guitar" 91572 #~ msgstr "A Guitarra" 91573 91574 #, fuzzy 91575 #~| msgctxt "object name (optional)" 91576 #~| msgid "Running Chicken Nebula" 91577 #~ msgctxt "object name (optional)" 91578 #~ msgid "the Running Man Nebula" 91579 #~ msgstr "Nebulosa Running Chicken" 91580 91581 #, fuzzy 91582 #~| msgctxt "object name (optional)" 91583 #~| msgid "Lobster Nebula; War and Peace Nebula" 91584 #~ msgctxt "object name (optional)" 91585 #~ msgid "the War and Peace Nebula" 91586 #~ msgstr "Nebulosa Lagosta; Nebulosa Guerra e Paz" 91587 91588 #, fuzzy 91589 #~| msgctxt "object name (optional)" 91590 #~| msgid "Witch Head Nebula" 91591 #~ msgctxt "object name (optional)" 91592 #~ msgid "the Witch Head Nebula" 91593 #~ msgstr "Nebulosa de Cabeça de Bruxa" 91594 91595 #~ msgctxt "object name (optional)" 91596 #~ msgid "Toby Jug Nebula" 91597 #~ msgstr "Nebulosa Toby Jug" 91598 91599 #, fuzzy 91600 #~| msgctxt "object name (optional)" 91601 #~| msgid "Triangulum Galaxy" 91602 #~ msgctxt "object name (optional)" 91603 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel" 91604 #~ msgstr "Galáxia de Triângulo" 91605 91606 #~ msgctxt "object name (optional)" 91607 #~ msgid "Trifid Nebula" 91608 #~ msgstr "Nebulosa Trifid" 91609 91610 #, fuzzy 91611 #~| msgctxt "object name (optional)" 91612 #~| msgid "Sombrero Galaxy" 91613 #~ msgctxt "object name (optional)" 91614 #~ msgid "Umbrella Galaxy" 91615 #~ msgstr "Galáxia do Sombrero" 91616 91617 #, fuzzy 91618 #~| msgctxt "object name (optional)" 91619 #~| msgid "Helix Nebula" 91620 #~ msgctxt "object name (optional)" 91621 #~ msgid "Veil Nebula" 91622 #~ msgstr "Nebulosa Helix" 91623 91624 #, fuzzy 91625 #~| msgctxt "object name (optional)" 91626 #~| msgid "Fireworks Galaxy" 91627 #~ msgctxt "object name (optional)" 91628 #~ msgid "Virgo Galaxy" 91629 #~ msgstr "Galáxia de Fogo de Artifício" 91630 91631 #~ msgctxt "object name (optional)" 91632 #~ msgid "Whale Galaxy" 91633 #~ msgstr "Galáxia da Baleia" 91634 91635 #~ msgctxt "object name (optional)" 91636 #~ msgid "Whirlpool Galaxy" 91637 #~ msgstr "Galáxia Redemoinho" 91638 91639 #, fuzzy 91640 #~| msgctxt "object name (optional)" 91641 #~| msgid "Starfish Cluster" 91642 #~ msgctxt "object name (optional)" 91643 #~ msgid "Wishing Well Cluster" 91644 #~ msgstr "Aglomerado Estrela do Mar" 91645 91646 #, fuzzy 91647 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects" 91648 #~ msgid "Manually add a deep-sky object" 91649 #~ msgstr "Alterna para a exibição de todos os objetos do espaço profundo" 91650 91651 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?" 91652 #~ msgstr "Ocultar objetos Messier ao mover?" 91653 91654 #~ msgid "" 91655 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the " 91656 #~ "map is in motion." 91657 #~ msgstr "" 91658 #~ "Se marcada, então os objetos do catálogo Messier estarão ocultos quando o " 91659 #~ "mapa estiver em movimento." 91660 91661 #~ msgid "Messier objects" 91662 #~ msgstr "Objetos Messier" 91663 91664 #~ msgid "" 91665 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map " 91666 #~ "is in motion." 91667 #~ msgstr "" 91668 #~ "Se marcada, então os objetos do catálogo NGC estarão ocultos quando o " 91669 #~ "mapa estiver em movimento." 91670 91671 #~ msgid "NGC objects" 91672 #~ msgstr "Objetos NGC" 91673 91674 #~ msgid "" 91675 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is " 91676 #~ "in motion." 91677 #~ msgstr "" 91678 #~ "Se marcada, então os objetos do catálogo IC estarão ocultos quando o mapa " 91679 #~ "estiver em movimento." 91680 91681 #~ msgid "IC objects" 91682 #~ msgstr "Objetos IC" 91683 91684 #~ msgid "" 91685 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! " 91686 #~ "Delete Catalog?" 91687 #~ msgstr "" 91688 #~ "O banco de dados selecionado será removido. Esta ação não pode ser " 91689 #~ "desfeita! Deseja excluir o catálogo?" 91690 91691 #~ msgid "Index Catalog (IC)" 91692 #~ msgstr "Catalogo de índices (IC)" 91693 91694 #~ msgid "New General Catalog (NGC)" 91695 #~ msgstr "Novo catalogo geral (NGC)" 91696 91697 #~ msgid "Messier Catalog (images)" 91698 #~ msgstr "Catalogo Messier (imagens)" 91699 91700 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)" 91701 #~ msgstr "Catalogo Messier (símbolos)" 91702 91703 #~ msgid "Load Catalog..." 91704 #~ msgstr "Carregar catálogo..." 91705 91706 #~ msgid "Remove Catalog..." 91707 #~ msgstr "Remover catálogo..." 91708 91709 #~ msgid "Loading custom catalog: %1" 91710 #~ msgstr "Carregando o catálogo personalizado: %1" 91711 91712 #, fuzzy 91713 #~| msgid "Loading custom catalog: %1" 91714 #~ msgid "Loading internal catalog: %1" 91715 #~ msgstr "Carregando o catálogo personalizado: %1" 91716 91717 #~ msgid "Loading NGC/IC objects" 91718 #~ msgstr "Carregando objetos NGC/IC" 91719 91720 #~ msgid "Unnamed Object" 91721 #~ msgstr "Objeto sem nome" 91722 91723 #, fuzzy 91724 #~| msgid "Deep-sky Objects" 91725 #~ msgid "Add deep-sky object" 91726 #~ msgstr "Objetos do espaço profundo" 91727 91728 #, fuzzy 91729 #~| msgid "Color of deep-sky object name labels" 91730 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text" 91731 #~ msgstr "Cor dos rótulos de nomes dos objetos do espaço profundo" 91732 91733 #, fuzzy 91734 #~| msgid "Declination" 91735 #~ msgid "Designation" 91736 #~ msgstr "Declinação" 91737 91738 #, fuzzy 91739 #~| msgid "Orbit ID:" 91740 #~ msgid "Numeric ID:" 91741 #~ msgstr "ID da órbita:" 91742 91743 #, fuzzy 91744 #~| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 91745 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)" 91746 #~ msgstr "Coordenadas equatoriais (J2000)" 91747 91748 #, fuzzy 91749 #~| msgid "Magnitude" 91750 #~ msgid "Magnitudes" 91751 #~ msgstr "Magnitude" 91752 91753 #, fuzzy 91754 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 91755 #~| msgid "Blue" 91756 #~ msgid "Blue:" 91757 #~ msgstr "Azul" 91758 91759 #, fuzzy 91760 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 91761 #~| msgid "Actual Time" 91762 #~ msgid "Actual Type:" 91763 #~ msgstr "Hora atual" 91764 91765 #, fuzzy 91766 #~| msgid "Resource Type" 91767 #~ msgid "Generic Type:" 91768 #~ msgstr "Tipo de recurso" 91769 91770 #, fuzzy 91771 #~| msgid "E of N" 91772 #~ msgid "° E of N" 91773 #~ msgstr "L de N" 91774 91775 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols" 91776 #~ msgstr "Alterna para a exibição de símbolos do objeto Messier" 91777 91778 #~ msgid "Toggle display of Messier object images" 91779 #~ msgstr "Alterna para a exibição das imagens dos objetos Messier" 91780 91781 #~ msgid "Toggle display of NGC objects" 91782 #~ msgstr "Alterna para a exibição de objetos NGC" 91783 91784 #~ msgid "Toggle display of IC objects" 91785 #~ msgstr "Alterna para a exibição de objetos IC" 91786 91787 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?" 91788 #~ msgstr "Ocultar os objetos Messier enquanto gira?" 91789 91790 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?" 91791 #~ msgstr "Ocultar os objetos NGC enquanto gira?" 91792 91793 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?" 91794 #~ msgstr "Ocultar os objetos IC enquanto gira?" 91795 91796 #, fuzzy 91797 #~| msgid "Polar Alignment" 91798 #~ msgid "Mount && Alignment" 91799 #~ msgstr "Alinhamento Polar" 91800 91801 #~ msgid "Weather information is pending..." 91802 #~ msgstr "A informação meteorológica está pendente..." 91803 91804 #~ msgid "2. FOV" 91805 #~ msgstr "2. CDV" 91806 91807 #, fuzzy 91808 #~| msgid "" 91809 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 91810 #~| "culmination time.</p></body></html>" 91811 #~ msgid "" 91812 #~ "<html><head/><body><p>On Load & Slew, solve the image and slew the " 91813 #~ "mount to the target location and then rotate the camera to match the " 91814 #~ "orientation of the FITS image.</p></body></html>" 91815 #~ msgstr "" 91816 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a " 91817 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 91818 91819 #, fuzzy 91820 #~| msgid "" 91821 #~| "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=" 91822 #~| "\" font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:" 91823 #~| "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. Tall " 91824 #~| "trees or buildings). To draw a <span style=\" font-weight:600;\">Region</" 91825 #~| "span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</span> " 91826 #~| "that encompasses the blocked area. Add the points manually, or by " 91827 #~| "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 91828 #~| "italic;\">Select Points</span> button. <span style=\" font-weight:600;" 91829 #~| "\">First</span> and <span style=\" font-weight:600;\">Last</span> points " 91830 #~| "must be on the horizon. Polygons must be closed to be considered valid " 91831 #~| "regions.</p></body></html>" 91832 #~ msgid "" 91833 #~ "<html><head/><body>Artificial horizon is used to define <span style=\" " 91834 #~ "font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:" 91835 #~ "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by tall " 91836 #~ "trees or buildings). <ul><li> To draw a <span style=\" font-weight:600;" 91837 #~ "\">Region</span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;" 91838 #~ "\">Points</span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) " 91839 #~ "that outline the top of the blocked area--the blockage goes down from " 91840 #~ "there to the horizon. </li><li> Add the points manually, or preferably by " 91841 #~ "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 91842 #~ "italic;\">Select Points</span> button. </li><li>Enable a region by <span " 91843 #~ "style=\" font-style:italic;\">checking its box</span>. </li><li>Selecting " 91844 #~ "a region displays its points on the SkyMap. </li><li>When done click " 91845 #~ "<span style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li>Defining " 91846 #~ "regions is easier when used in conjunction with the Terrain background " 91847 #~ "feature.</li></ul></body></html>" 91848 #~ msgstr "" 91849 #~ "<html><head/><body><p>O horizonte artificial é usado para definir <span " 91850 #~ "style=\" font-weight:600;\">Regiões</span> que estão <span style=\" font-" 91851 #~ "style:italic;\">bloqueadas</span> na visualização a partir do seu ponto " 91852 #~ "de referência (p.ex., edifícios ou árvores altas). Para desenhar uma " 91853 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Região</span>, defina uma lista de " 91854 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Pontos</span> que compõem a área " 91855 #~ "bloqueada. Adicione os pontos manualmente ou selecione-os no Mapa Celeste " 91856 #~ "após clicar no botão <span style=\" font-style:italic;\">Selecionar " 91857 #~ "pontos</span>. Os <span style=\" font-weight:600;\">Primeiro</span> e " 91858 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Último</span> pontos devem estar no " 91859 #~ "horizonte. Os polígonos devem ser fechados para que as regiões sejam " 91860 #~ "consideradas válidas.</p></body></html>" 91861 91862 #~ msgid "Capturing dark frame..." 91863 #~ msgstr "Capturando uma imagem escura..." 91864 91865 #, fuzzy 91866 #~| msgid "Dark frame processing failed." 91867 #~ msgid "Dark frame received." 91868 #~ msgstr "O processamento da imagem escura falhou." 91869 91870 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode." 91871 #~ msgstr "A auto-subtração de tons escuros não tem suporte no modo em lote." 91872 91873 #, fuzzy 91874 #~| msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode" 91875 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats." 91876 #~ msgstr "Efetuar a subtração automática da escuridão no modo de visualização" 91877 91878 #~ msgid "FITS Viewer" 91879 #~ msgstr "Visualizador FITS" 91880 91881 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode" 91882 #~ msgstr "Efetuar a subtração automática da escuridão no modo de visualização" 91883 91884 #, fuzzy 91885 #~| msgid "Auto Star" 91886 #~ msgid "Auto Dark " 91887 #~ msgstr "Estrela automática" 91888 91889 #, fuzzy 91890 #~| msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" 91891 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it" 91892 #~ msgstr "Aplicar o filtro à imagem após a captura para a melhorá-la" 91893 91894 #, fuzzy 91895 #~| msgid "Effect:" 91896 #~ msgid "Effects:" 91897 #~ msgstr "Efeito:" 91898 91899 #~ msgid "FITS Scale" 91900 #~ msgstr "Escala FITS" 91901 91902 #, fuzzy 91903 #~| msgid "Linear" 91904 #~ msgid "L&inear" 91905 #~ msgstr "Linear" 91906 91907 #, fuzzy 91908 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 91909 #~| msgid "Saturation Mag" 91910 #~ msgid "Hide Saturation Spike" 91911 #~ msgstr "Mag. de saturação" 91912 91913 #~ msgid "" 91914 #~ "Region is invalid. The polygon must be closed and located at the horizon" 91915 #~ msgstr "" 91916 #~ "A região não é válida. O polígono deve ser fechado e estar localizado no " 91917 #~ "horizonte" 91918 91919 #~ msgid "Region is invalid. The polygon must be closed" 91920 #~ msgstr "A região não é válida. O polígono deve ser fechado" 91921 91922 #~ msgid "um" 91923 #~ msgstr "um" 91924 91925 #~ msgid "E of N" 91926 #~ msgstr "L de N" 91927 91928 #~ msgid "" 91929 #~ "Calculate target FOV and number of jobs required to capture the mosaic" 91930 #~ msgstr "" 91931 #~ "Calcular o CDV alvo e o número de trabalhos necessários para capturar o " 91932 #~ "mosaico" 91933 91934 #, fuzzy 91935 #~| msgid "seconds" 91936 #~ msgid "second" 91937 #~ msgid_plural "sec" 91938 #~ msgstr[0] "segundos" 91939 #~ msgstr[1] "segundos" 91940 91941 #, fuzzy 91942 #~| msgid "arcminutes" 91943 #~ msgid "minute" 91944 #~ msgid_plural "min" 91945 #~ msgstr[0] "arcminutos" 91946 #~ msgstr[1] "arcminutos" 91947 91948 #, fuzzy 91949 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 91950 #~| msgid "sidereal" 91951 #~ msgid "sidereal day" 91952 #~ msgid_plural "sid day" 91953 #~ msgstr[0] "sideral" 91954 #~ msgstr[1] "sideral" 91955 91956 #, fuzzy 91957 #~| msgid "week" 91958 #~ msgid "weeks" 91959 #~ msgid_plural "wks" 91960 #~ msgstr[0] "semana" 91961 #~ msgstr[1] "semana" 91962 91963 #, fuzzy 91964 #~| msgid "No star was selected. Aborting..." 91965 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..." 91966 #~ msgstr "Nenhum estrela foi selecionada. Finalizando..." 91967 91968 #, fuzzy 91969 #~| msgid "Flip Vertical" 91970 #~ msgid "Flip Vector" 91971 #~ msgstr "Inversão vertical" 91972 91973 #, fuzzy 91974 #~| msgid "Supernova information update failed" 91975 #~ msgid "WCS transformation failed: %1" 91976 #~ msgstr "Falha na atualização das informações da supernova" 91977 91978 #, fuzzy 91979 #~| msgid "Select what action to take once a solution is found." 91980 #~ msgid "Only one solution is found." 91981 #~ msgstr "Selecione a ação a tomar quando for descoberta uma solução." 91982 91983 #, fuzzy 91984 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 91985 #~| msgid "Simulator Settings" 91986 #~ msgid "Limit Settings" 91987 #~ msgstr "Configurações do simulador" 91988 91989 #, fuzzy 91990 #~| msgid "Connect" 91991 #~ msgid "Auto Convert Images" 91992 #~ msgstr "Conectar" 91993 91994 #, fuzzy 91995 #~| msgid "Autofocus complete." 91996 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations." 91997 #~ msgstr "Focagem automática concluída." 91998 91999 #, fuzzy 92000 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 92001 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list" 92002 #~ msgstr "magnitude da estrela mais brilhante ocultada enquanto gira" 92003 92004 #, fuzzy 92005 #~| msgid "1 star detected." 92006 #~| msgid_plural "%1 stars detected." 92007 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2" 92008 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2" 92009 #~ msgstr[0] "1 estrela detectada." 92010 #~ msgstr[1] "%1 estrelas detectadas." 92011 92012 #, fuzzy 92013 #~| msgid "%1 star detected." 92014 #~| msgid_plural "%1 stars detected." 92015 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2" 92016 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2" 92017 #~ msgstr[0] "%1 estrela detectada." 92018 #~ msgstr[1] "%1 estrelas detectadas." 92019 92020 #, fuzzy 92021 #~| msgctxt "City in California USA" 92022 #~| msgid "Riverside" 92023 #~ msgid "pier side" 92024 #~ msgstr "Riverside" 92025 92026 #, fuzzy 92027 #~| msgid "star" 92028 #~ msgid "#stars" 92029 #~ msgstr "estrela" 92030 92031 #~ msgid "Astrometry alignment failed with errors" 92032 #~ msgstr "O alinhamento do Astrometry foi concluído com erros" 92033 92034 #~ msgid "Autofocus operation failed with errors" 92035 #~ msgstr "A operação de focagem automática foi concluída com erros" 92036 92037 #, fuzzy 92038 #~| msgid "%1 calibration is complete." 92039 #~ msgid "Mount motion stopped" 92040 #~ msgstr "A calibração de %1 está completa." 92041 92042 #, fuzzy 92043 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 92044 #~| msgid "Slave Lake" 92045 #~ msgid "Save Backup" 92046 #~ msgstr "Slave Lake" 92047 92048 #, fuzzy 92049 #~| msgid "Default province" 92050 #~ msgid "Default Profiles" 92051 #~ msgstr "Província padrão" 92052 92053 #, fuzzy 92054 #~| msgid "Refractor" 92055 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction" 92056 #~ msgstr "Refrator" 92057 92058 #, fuzzy 92059 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver." 92060 #~ msgid "Internal Sextractor" 92061 #~ msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 92062 92063 #, fuzzy 92064 #~| msgid "Zoom level:" 92065 #~ msgid "Log Level:" 92066 #~ msgstr "Nível de ampliação:" 92067 92068 #, fuzzy 92069 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 92070 #~ msgid "Astrometry Log to File" 92071 #~ msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net" 92072 92073 #, fuzzy 92074 #~| msgid "Astrometry.net" 92075 #~ msgid "Astrometry.cfg" 92076 #~ msgstr "Astrometry.net" 92077 92078 #~ msgid "Using solver options: %1" 92079 #~ msgstr "Usando as opções da resolução: %1" 92080 92081 #, fuzzy 92082 #~| msgid "Astrometry.net" 92083 #~ msgid "Astrometry solver" 92084 #~ msgstr "Astrometry.net" 92085 92086 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS1." 92087 #~ msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o NAXIS1." 92088 92089 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS2." 92090 #~ msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o NAXIS2." 92091 92092 #~ msgid "FITS header: cannot find FOCALLEN (%1)." 92093 #~ msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o FOCALLEN (%1)." 92094 92095 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE1 (%1)." 92096 #~ msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o PIXSIZE1 (%1)." 92097 92098 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE2 (%1)." 92099 #~ msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o PIXSIZE2 (%1)." 92100 92101 #, fuzzy 92102 #~| msgid "" 92103 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 92104 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 92105 #~ msgid "" 92106 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed " 92107 #~ "and configured.</p></body></html>" 92108 #~ msgstr "" 92109 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 92110 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 92111 #~ "html>" 92112 92113 #, fuzzy 92114 #~| msgid "Astrometry.net" 92115 #~ msgid "Astro.net" 92116 #~ msgstr "Astrometry.net" 92117 92118 #~ msgid "Options:" 92119 #~ msgstr "Opções:" 92120 92121 #~ msgid "Additional options to be the solver" 92122 #~ msgstr "Opções adicionais da resolução" 92123 92124 #, fuzzy 92125 #~| msgid "Using solver options: %1" 92126 #~ msgid "Edit solver options" 92127 #~ msgstr "Usando as opções da resolução: %1" 92128 92129 #~ msgid "--no-fits2fits" 92130 #~ msgstr "--no-fits2fits" 92131 92132 #, fuzzy 92133 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" 92134 #~| msgid "Paris" 92135 #~ msgid "parity" 92136 #~ msgstr "Paris" 92137 92138 #, fuzzy 92139 #~| msgid "Custom" 92140 #~ msgid "Custom:" 92141 #~ msgstr "Personalizado" 92142 92143 #, fuzzy 92144 #~| msgid "Additional options to be the solver" 92145 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options." 92146 #~ msgstr "Opções adicionais da resolução" 92147 92148 #, fuzzy 92149 #~| msgid "Use astrometry.net online solver." 92150 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)." 92151 #~ msgstr "Usar a resolução online do astrometry.net." 92152 92153 #, fuzzy 92154 #~| msgid "INDI Server Start Port" 92155 #~ msgid "INDI Web Manager port" 92156 #~ msgstr "Porta inicial do servidor INDI" 92157 92158 #, fuzzy 92159 #~| msgid "INDI Server Start Port" 92160 #~ msgid "Remote INDI Server Port" 92161 #~ msgstr "Porta inicial do servidor INDI" 92162 92163 #, fuzzy 92164 #~| msgid "INDI Server Start Port" 92165 #~ msgid "Open Web Manager in browser" 92166 #~ msgstr "Porta inicial do servidor INDI" 92167 92168 #~ msgid "FITS Save" 92169 #~ msgstr "Salvar FITS" 92170 92171 #, fuzzy 92172 #~| msgid "PHD2: Guiding Paused." 92173 #~ msgid "PHD2: Guiding." 92174 #~ msgstr "PHD2: Guia suspensa." 92175 92176 #, fuzzy 92177 #~| msgid "PHD2: Guiding Paused." 92178 #~ msgid "PHD2: Paused." 92179 #~ msgstr "PHD2: Guia suspensa." 92180 92181 #, fuzzy 92182 #~| msgid "PHD2: Calibration Started." 92183 #~ msgid "PHD2: Calibrating." 92184 #~ msgstr "PHD2: Calibração iniciada." 92185 92186 #~ msgid "Start Autoguide" 92187 #~ msgstr "Iniciar o guia automático" 92188 92189 #~ msgid "Autoguiding stopped." 92190 #~ msgstr "Guia automática parou." 92191 92192 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 92193 #~ msgstr "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Cancelando o acompanhamento..." 92194 92195 #~ msgid "Autoguiding failed with errors" 92196 #~ msgstr "A guia automática foi concluída com erros" 92197 92198 #~ msgid "Disconnect PHD2" 92199 #~ msgstr "Desconectar PHD2" 92200 92201 #~ msgid "Connect PHD2" 92202 #~ msgstr "Conectar PHD2" 92203 92204 #~ msgid "Drift graphics" 92205 #~ msgstr "Imagens do deslocamento" 92206 92207 #~ msgid "X scale(frm.)" 92208 #~ msgstr "Escala X (frm.)" 92209 92210 #~ msgid "Y scale(\")" 92211 #~ msgstr "Escala Y(\")" 92212 92213 #, fuzzy 92214 #~| msgid "Connect" 92215 #~ msgid "Connect External" 92216 #~ msgstr "Conectar" 92217 92218 #~ msgid "Subframe the image around the guide star" 92219 #~ msgstr "Submoldura da imagem em torno da estrela-guia" 92220 92221 #~ msgid "Mount guiding rate" 92222 #~ msgstr "Taxa de guia da montagem" 92223 92224 #~ msgid "Guiding rate,x15\"/sec" 92225 #~ msgstr "Taxa da guia,x15\"/s" 92226 92227 #~ msgid "Recommended proportional rate" 92228 #~ msgstr "Taxa proporcional recomendada" 92229 92230 #~ msgid "Focal,mm" 92231 #~ msgstr "Focal,mm" 92232 92233 #~ msgid "Aperture,mm" 92234 #~ msgstr "Abertura,mm" 92235 92236 #~ msgid "FOV,'" 92237 #~ msgstr "CDV,'" 92238 92239 #~ msgid "Pulse duration, ms" 92240 #~ msgstr "Duração do impulso, ms" 92241 92242 #~ msgid "Sig(RA)\"" 92243 #~ msgstr "Sig(AR)\"" 92244 92245 #~ msgid "Sig(DEC)\"" 92246 #~ msgstr "Sig(DEC)\"" 92247 92248 #~ msgid "Enable directions" 92249 #~ msgstr "Ativar direções" 92250 92251 #~ msgid "Cannot calibrate while autoguiding is active." 92252 #~ msgstr "Não é possível calibrar enquanto a guia automática estiver ativa." 92253 92254 #~ msgid "Stop GUIDE_RA" 92255 #~ msgstr "Parar a GUIA-AR" 92256 92257 #~ msgid "Drift scope in RA. Press stop when done." 92258 #~ msgstr "Desloque o telescópio na AR. Clique em Parar quando terminar." 92259 92260 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC" 92261 #~ msgstr "Parar a GUIA-DEC" 92262 92263 #~ msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done." 92264 #~ msgstr "Desloque o telescópio na DEC. Clique em Parar quando terminar." 92265 92266 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short." 92267 #~ msgstr "Calibração rejeitada. O desvio inicial é muito curto." 92268 92269 #~ msgid "GUIDE_RA drifting forward..." 92270 #~ msgstr "Deslocando a GUIA-AR para frente..." 92271 92272 #~ msgid "GUIDE_RA drifting reverse..." 92273 #~ msgstr "Deslocando a GUIA-AR para trás..." 92274 92275 #~ msgid "" 92276 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 92277 #~ "mount or drive problems..." 92278 #~ msgid_plural "" 92279 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. " 92280 #~ "Possible mount or drive problems..." 92281 #~ msgstr[0] "" 92282 #~ "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 " 92283 #~ "iteração. Pode existir um problema de montagem ou condução..." 92284 #~ msgstr[1] "" 92285 #~ "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 " 92286 #~ "iterações. Pode existir um problema de montagem ou condução..." 92287 92288 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting forward..." 92289 #~ msgstr "Deslocando a GUIA-DEC para frente..." 92290 92291 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short." 92292 #~ msgstr "Calibração rejeitada. O desvio inicial é muito curto." 92293 92294 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..." 92295 #~ msgstr "Deslocando a GUIA-DEC para trás..." 92296 92297 #~ msgid "" 92298 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 92299 #~ "Possible mount or drive problems..." 92300 #~ msgid_plural "" 92301 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 92302 #~ "Possible mount or drive problems..." 92303 #~ msgstr[0] "" 92304 #~ "GUIA-DEC: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 " 92305 #~ "iteração.\n" 92306 #~ "Pode existir um problema de montagem ou condução..." 92307 #~ msgstr[1] "" 92308 #~ "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 " 92309 #~ "iterações.\n" 92310 #~ "Pode existir um problema de montagem ou condução..." 92311 92312 #, fuzzy 92313 #~| msgid "" 92314 #~| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 92315 #~ msgid "" 92316 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..." 92317 #~ msgstr "" 92318 #~ "Não foi possível selecionar uma estrela de forma automática. Selecione-a " 92319 #~ "manualmente." 92320 92321 #~ msgid "reticle-X" 92322 #~ msgstr "retículo-X" 92323 92324 #~ msgid "reticle-Y" 92325 #~ msgstr "retículo-Y" 92326 92327 #~ msgid "reticle-Angle" 92328 #~ msgstr "retículo-ângulo" 92329 92330 #~ msgid "Auto mode" 92331 #~ msgstr "Modo automático" 92332 92333 #, fuzzy 92334 #~| msgid "ISO" 92335 #~ msgctxt "Camera ISO" 92336 #~ msgid "ISO" 92337 #~ msgstr "ISO" 92338 92339 #, fuzzy 92340 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 92341 #~| msgid "Scope Properties" 92342 #~ msgid "Custom Properties..." 92343 #~ msgstr "Propriedades do telescópio" 92344 92345 #, fuzzy 92346 #~| msgid "Input Parameters" 92347 #~ msgid "Control parameters" 92348 #~ msgstr "Parâmetros de entrada" 92349 92350 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 92351 #~ msgid "Masan" 92352 #~ msgstr "Masan" 92353 92354 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 92355 #~ msgid "Gyengnam" 92356 #~ msgstr "Gyengnam" 92357 92358 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 92359 #~ msgid "Incheon" 92360 #~ msgstr "Incheon" 92361 92362 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 92363 #~ msgid "Jeju" 92364 #~ msgstr "Jeju" 92365 92366 #~ msgctxt "Country name" 92367 #~ msgid "Korea" 92368 #~ msgstr "Coreia" 92369 92370 #~ msgid "" 92371 #~ "<p>Select how captured images are uploaded:</p>\n" 92372 #~ "<ol>\n" 92373 #~ "<li><strong>Client</strong>: Captured images are only uploaded to Ekos.</" 92374 #~ "li>\n" 92375 #~ "<li><strong>Local</strong>: Captured images are only saved locally on the " 92376 #~ "remote computer.</li>\n" 92377 #~ "<li><strong>Both</strong>: Captured images are saved on remote device " 92378 #~ "<b>and</b> uploaded to Ekos.</li>\n" 92379 #~ "</ol>\n" 92380 #~ "<p>When selecting <i>Local</i> or <i>Both</i>, you must specify the " 92381 #~ "remote directory where the remote images are saved to. By default, all " 92382 #~ "captured images are uploaded to Ekos." 92383 #~ msgstr "" 92384 #~ "<p>Selecione como as imagens capturadas são carregadas:</p>\n" 92385 #~ "<ol>\n" 92386 #~ "<li><strong>Cliente</strong>: as imagens capturadas são enviadas apenas " 92387 #~ "para o Ekos.</li>\n" 92388 #~ "<li><strong>Local</strong>: as imagens capturadas são salvas apenas " 92389 #~ "localmente no computador remoto.</li>\n" 92390 #~ "<li><strong>Ambos</strong>: as imagens capturadas são salvas no " 92391 #~ "dispositivo remoto <b>e</b> enviadas ao Ekos.</li>\n" 92392 #~ "</ol>\n" 92393 #~ "<p>Ao selecionar <i>Local</i> ou <i>Ambos</i>, você deve especificar o " 92394 #~ "diretório remoto para o qual as imagens remotas serão salvas. Por padrão, " 92395 #~ "todas as imagens capturadas são carregadas no Ekos." 92396 92397 #, fuzzy 92398 #~| msgid "Upload" 92399 #~ msgid "Upload:" 92400 #~ msgstr "Enviar" 92401 92402 #, fuzzy 92403 #~| msgctxt "Satellite group name" 92404 #~| msgid "Experimental" 92405 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)" 92406 #~ msgstr "Experimental" 92407 92408 #, fuzzy 92409 #~| msgid "Auto stretch" 92410 #~ msgid "Toggle Auto stretch" 92411 #~ msgstr "Esticamento automático" 92412 92413 #, fuzzy 92414 #~| msgid "Image is saturated!" 92415 #~ msgid "Image is saturated." 92416 #~ msgstr "A imagem está saturada!" 92417 92418 #, fuzzy 92419 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 92420 #~ msgid "" 92421 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical " 92422 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>" 92423 #~ msgstr "" 92424 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 92425 92426 #, fuzzy 92427 #~| msgid "Tolerance:" 92428 #~ msgid "Tolerance" 92429 #~ msgstr "Tolerância:" 92430 92431 #~ msgid "" 92432 #~ "Current focal length is %1 mm while computed focal length from the solver " 92433 #~ "is %2 mm. Please update the mount focal length to obtain accurate results." 92434 #~ msgstr "" 92435 #~ "A distância focal atual é de %1 mm, enquanto a distância focal calculada " 92436 #~ "pela resolução é de %2 mm. Atualize a distância focal da montagem para " 92437 #~ "obter resultados mais precisos." 92438 92439 #, fuzzy 92440 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 92441 #~| msgid "Filter Count" 92442 #~ msgid "Filter Focus Offsets" 92443 #~ msgstr "Número de filtros" 92444 92445 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted." 92446 #~ msgstr "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Guia Rápida interrompida." 92447 92448 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 92449 #~ msgstr "" 92450 #~ "Ocorreu uma falha no efeito dithering. A guia automática foi interrompida." 92451 92452 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..." 92453 #~ msgstr "O CCD não tem suporte a Guia Rápida. Interrompendo..." 92454 92455 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting." 92456 #~ msgstr "" 92457 #~ "Você deve parar a guia automática antes de alterar esta configuração." 92458 92459 #~ msgid "" 92460 #~ "Rapid Guiding is enabled. Guide star will be determined automatically by " 92461 #~ "the CCD driver. No frames are sent to Ekos unless explicitly enabled by " 92462 #~ "the user in the CCD driver settings." 92463 #~ msgstr "" 92464 #~ "A Guia Rápida está ativada. A estrela-guia será determinada " 92465 #~ "automaticamente pelo controlador do CCD. Não são enviadas imagens para o " 92466 #~ "Ekos, a menos que seja definido de forma explícita pelo usuário nas " 92467 #~ "configurações do controlador do CCD." 92468 92469 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled." 92470 #~ msgstr "A Guia Rápida está desativada." 92471 92472 #, fuzzy 92473 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 92474 #~ msgid "" 92475 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, " 92476 #~ "attempting to reconnect." 92477 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 92478 92479 #, fuzzy 92480 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 92481 #~ msgid "" 92482 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to " 92483 #~ "errors." 92484 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 92485 92486 #, fuzzy 92487 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 92488 #~ msgid "" 92489 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, " 92490 #~ "attempting to reconnect." 92491 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 92492 92493 #, fuzzy 92494 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 92495 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job." 92496 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 92497 92498 #, fuzzy 92499 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 92500 #~ msgid "" 92501 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, " 92502 #~ "attempting to reconnect." 92503 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 92504 92505 #, fuzzy 92506 #~| msgid "Restarting %1 guiding procedure..." 92507 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure." 92508 #~ msgstr "Reiniciando o processo de guia %1..." 92509 92510 #, fuzzy 92511 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 92512 #~ msgid "" 92513 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to " 92514 #~ "errors." 92515 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 92516 92517 #, fuzzy 92518 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 92519 #~ msgid "" 92520 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, " 92521 #~ "attempting to reconnect." 92522 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 92523 92524 #, fuzzy 92525 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 92526 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)." 92527 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 92528 92529 #~ msgid "Square" 92530 #~ msgstr "Quadrado" 92531 92532 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2" 92533 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1. Erro %2" 92534 92535 #, fuzzy 92536 #~| msgctxt "City in Tennessee USA" 92537 #~| msgid "Dyer Observatory" 92538 #~ msgid "Status of the Observatory" 92539 #~ msgstr "Observatório de Dyer" 92540 92541 #, fuzzy 92542 #~| msgid "Weather Station" 92543 #~ msgid "Weather Status: " 92544 #~ msgstr "Estação meteorológica" 92545 92546 #, fuzzy 92547 #~| msgid "Sensor FOV" 92548 #~ msgid "Sensor Data" 92549 #~ msgstr "CDV do sensor" 92550 92551 #, fuzzy 92552 #~| msgid "Nebulae" 92553 #~ msgid "Nebulas" 92554 #~ msgstr "Nebulosas" 92555 92556 #~ msgid "<b>Name:</b>" 92557 #~ msgstr "<b>Nome:</b>" 92558 92559 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..." 92560 #~ msgstr "Por favor espere enquanto carrega o arquivo FITS..." 92561 92562 #~ msgid "Loading FITS" 92563 #~ msgstr "Carregando FITS" 92564 92565 #, fuzzy 92566 #~| msgid "Number of images to capture" 92567 #~ msgid "Number of frames to average" 92568 #~ msgstr "Número de imagens a capturar" 92569 92570 #~ msgid "Delay between two consequent focus images" 92571 #~ msgstr "Atraso entre duas imagens de focagem consecutivas" 92572 92573 #~ msgid "Box Size:" 92574 #~ msgstr "Tamanho da caixa:" 92575 92576 #~ msgid "Jobs are only executed during astronomical twilight darkness period." 92577 #~ msgstr "" 92578 #~ "As tarefas são executadas apenas durante o período de escuridão do " 92579 #~ "crepúsculo astronômico." 92580 92581 #, fuzzy 92582 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 92583 #~| msgid "East (sec)" 92584 #~ msgid "wait (secs)" 92585 #~ msgstr "Leste (s)" 92586 92587 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file." 92588 #~ msgstr "" 92589 #~ "Não foi possível encontrar a pasta de dados no arquivo de configuração do " 92590 #~ "Astrometry." 92591 92592 #, fuzzy 92593 #~| msgid "Config file" 92594 #~ msgid "Update Config File?" 92595 #~ msgstr "Arquivo de configuração" 92596 92597 #, fuzzy 92598 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 92599 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:" 92600 #~ msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net" 92601 92602 #, fuzzy 92603 #~| msgid "set location" 92604 #~ msgid "Index File Location:" 92605 #~ msgstr "configurar localização" 92606 92607 #, fuzzy 92608 #~| msgid "Path to astrometry.net file location." 92609 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location." 92610 #~ msgstr "Caminho para a localização do arquivo do astrometry.net." 92611 92612 #~ msgid "New right ascension:" 92613 #~ msgstr "Nova ascensão reta:" 92614 92615 #~ msgid "New declination:" 92616 #~ msgstr "Nova declinação:" 92617 92618 #~ msgid "New altitude:" 92619 #~ msgstr "Nova altitude:" 92620 92621 #~ msgid "New azimuth:" 92622 #~ msgstr "Novo azimute:" 92623 92624 #~ msgid "Height:" 92625 #~ msgstr "Altura:" 92626 92627 #~ msgid "Width:" 92628 #~ msgstr "Largura:" 92629 92630 #~ msgid "Min:" 92631 #~ msgstr "Mín:" 92632 92633 #~ msgid "Max:" 92634 #~ msgstr "Máx:" 92635 92636 #~ msgid "Half-Flux Radius" 92637 #~ msgstr "Raio do Meio-Fluxo" 92638 92639 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 92640 #~ msgctxt "Half Flux Radius" 92641 #~ msgid "HFR:" 92642 #~ msgstr "RMF:" 92643 92644 #, fuzzy 92645 #~| msgid "Delay:" 92646 #~ msgid "Delay (se&c):" 92647 #~ msgstr "Atraso:" 92648 92649 #, fuzzy 92650 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 92651 #~| msgid "Settings" 92652 #~ msgid "ISO settings" 92653 #~ msgstr "Configurações" 92654 92655 #, fuzzy 92656 #~| msgid "Motion" 92657 #~ msgid "Motion:" 92658 #~ msgstr "Movimento" 92659 92660 #~ msgid "" 92661 #~ "KStars detected INDI driver %1 crashed. Please check INDI server log in " 92662 #~ "the Device Manager." 92663 #~ msgstr "" 92664 #~ "O KStars detectou que o driver de INDI %1 falhou. Verifique o registro do " 92665 #~ "servidor de INDI no Gerenciador de Dispositivos." 92666 92667 #, fuzzy 92668 #~| msgid "Dark frame processing failed." 92669 #~ msgid "Dark frame capture cancelled." 92670 #~ msgstr "O processamento da imagem escura falhou." 92671 92672 #, fuzzy 92673 #~| msgid "Polar Alignment" 92674 #~ msgid "Alignment Model" 92675 #~ msgstr "Alinhamento Polar" 92676 92677 #, fuzzy 92678 #~| msgid "pixels" 92679 #~ msgid "pixels every" 92680 #~ msgstr "pixels" 92681 92682 #~ msgid "Error downloading comets data: %1" 92683 #~ msgstr "Erro ao baixar os dados dos cometas: %1" 92684 92685 #, fuzzy 92686 #~| msgid "Dome unparked." 92687 #~ msgid "Dome is unparked." 92688 #~ msgstr "O Dome foi desbloqueado." 92689 92690 #~ msgid "Meridian Flip if HA >" 92691 #~ msgstr "Inverter o meridiano se HA >" 92692 92693 #, fuzzy 92694 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 92695 #~ msgid "Prevents creation of unnecessary files unused by Ekos." 92696 #~ msgstr "" 92697 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 92698 92699 #, fuzzy 92700 #~| msgid "" 92701 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 92702 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 92703 #~ msgid "" 92704 #~ "Overwrite already generated files. It must be checked to prevent solver " 92705 #~ "failure." 92706 #~ msgstr "" 92707 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 92708 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 92709 #~ "html>" 92710 92711 #, fuzzy 92712 #~| msgid "--" 92713 #~ msgid "-O" 92714 #~ msgstr "--" 92715 92716 #~ msgid "Default Focuser exposure value" 92717 #~ msgstr "Valor de exposição padrão do focalizador" 92718 92719 # Raio do Meio-Fluxo (RMF) 92720 #~ msgid "" 92721 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this " 92722 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR " 92723 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected." 92724 #~ msgstr "" 92725 #~ "Define o valor da exposição do CCD ao efetuar a focagem. Baixe este valor " 92726 #~ "para evitar a saturação das estrelas brilhantes, que irá afetar de forma " 92727 #~ "adversa as medidas de RMF. Aumente o valor se não forem detectadas " 92728 #~ "estrelas." 92729 92730 #~ msgid "Configure Observation &Logging" 92731 #~ msgstr "&Configurar o registro de observações" 92732 92733 #, fuzzy 92734 #~| msgid "Primary Telescope" 92735 #~ msgid "Park Telescope" 92736 #~ msgstr "Telescópio primário" 92737 92738 #~ msgid "" 92739 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please ensure astrometry.net is " 92740 #~ "installed and try again." 92741 #~ msgstr "" 92742 #~ "Não foi possível encontrar os binários do astrometry.net. Verifique se o " 92743 #~ "astrometry.net está instalado e tente novamente." 92744 92745 #~ msgid "" 92746 #~ "Current hour angle %1 hours exceeds meridian flip limit of %2 hours. Auto " 92747 #~ "meridian flip is initiated." 92748 #~ msgstr "" 92749 #~ "O ângulo horário atual de %1 horas ultrapassa o limite de inversão do " 92750 #~ "meridiano de %2 horas. Foi iniciada a inversão automática do meridiano." 92751 92752 #~ msgid "Setting dummy central position to 50000" 92753 #~ msgstr "Configurando a posição central de testes como 50000" 92754 92755 #~ msgid "" 92756 #~ "Failed to retrieve telescope coordinates. Unable to calculate telescope's " 92757 #~ "hour angle." 92758 #~ msgstr "" 92759 #~ "Não foi possível obter as coordenadas do telescópio. Não é possível " 92760 #~ "calcular o ângulo horário do telescópio." 92761 92762 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" 92763 #~ msgstr "KStars::slotFind() - Sem memória suficiente para dialogo" 92764 92765 #, fuzzy 92766 #~| msgid "%1 observation job aborted due to bad weather." 92767 #~ msgid "Job '%1' cannot run now because of bad weather." 92768 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 foi interrompida devido ao mau tempo." 92769 92770 #, fuzzy 92771 #~| msgid "%1 observation job is due to run as soon as possible." 92772 #~ msgid "Job '%1' is due to run as soon as possible." 92773 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está para executar assim que possível." 92774 92775 #, fuzzy 92776 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 92777 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination." 92778 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2" 92779 92780 #, fuzzy 92781 #~| msgid "%1 start up time already passed by %2. Job is marked as invalid." 92782 #~ msgid "" 92783 #~ "Job '%1' startup time was fixed at %2, and is already passed by %3, " 92784 #~ "marking invalid." 92785 #~ msgstr "" 92786 #~ "Já passou %2 segundos da hora de início %1. A tarefa está marcada como " 92787 #~ "inválida." 92788 92789 #, fuzzy 92790 #~| msgid "%1 start up time already passed by %2. Aborting job..." 92791 #~ msgid "" 92792 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking " 92793 #~ "aborted." 92794 #~ msgstr "" 92795 #~ "Já passou %2 segundos da hora de início %1. Interrompendo a tarefa..." 92796 92797 #, fuzzy 92798 #~| msgid "" 92799 #~| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..." 92800 #~ msgid "Job '%1' evaluation failed with a score of %2, marking aborted." 92801 #~ msgstr "" 92802 #~ "A avaliação da tarefa de observação %1 falhou com uma pontuação de %2. " 92803 #~ "Interrompendo a tarefa..." 92804 92805 #, fuzzy 92806 #~| msgid "" 92807 #~| "%1 observation job updated score is %2 %3 seconds after startup time. " 92808 #~| "Aborting job..." 92809 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted." 92810 #~ msgstr "" 92811 #~ "A tarefa de observação %1 atualizou a pontuação para %2, %3 segundos " 92812 #~ "depois da hora de início. Interrompendo a tarefa..." 92813 92814 #, fuzzy 92815 #~| msgid "" 92816 #~| "%1 observation job updated score is %2 %3 seconds after startup time. " 92817 #~| "Aborting job..." 92818 #~ msgid "" 92819 #~ "Job '%1' updated score is %2 %3 seconds after startup time, marking " 92820 #~ "aborted." 92821 #~ msgstr "" 92822 #~ "A tarefa de observação %1 atualizou a pontuação para %2, %3 segundos " 92823 #~ "depois da hora de início. Interrompendo a tarefa..." 92824 92825 #, fuzzy 92826 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 92827 #~ msgid "Job '%1' will be run at %2." 92828 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2" 92829 92830 #, fuzzy 92831 #~| msgid "" 92832 #~| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..." 92833 #~ msgid "" 92834 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted." 92835 #~ msgstr "" 92836 #~ "A avaliação da tarefa de observação %1 falhou com uma pontuação de %2. " 92837 #~ "Interrompendo a tarefa..." 92838 92839 #, fuzzy 92840 #~| msgid "" 92841 #~| "Observation jobs %1 and %2 have close start up times. %2 is rescheduled " 92842 #~| "to %3." 92843 #~ msgid "" 92844 #~ "Jobs '%1' and '%2' have close start up times, job '%2' is rescheduled to " 92845 #~ "%3." 92846 #~ msgstr "" 92847 #~ "As tarefas de observação %1 e %2 têm horas de início próximas. A tarefa " 92848 #~ "%2 foi reagendada para %3." 92849 92850 #, fuzzy 92851 #~| msgid "" 92852 #~| "%1 reaches an altitude of %2 degrees at %3 but will not be scheduled due " 92853 #~| "to close proximity to astronomical twilight rise." 92854 #~ msgid "" 92855 #~ "Warning: job '%1' reaches an altitude of %2 degrees at %3 but will not be " 92856 #~ "scheduled due to close proximity to astronomical twilight rise." 92857 #~ msgstr "" 92858 #~ "O %1 atinge uma altitude de %2 graus às %3, mas não será agendado devido " 92859 #~ "à grande proximidade do crepúsculo astronômico." 92860 92861 #, fuzzy 92862 #~| msgid "%1 is scheduled to start at %2 where its altitude is %3 degrees." 92863 #~ msgid "" 92864 #~ "Job '%1' is scheduled to start at %2 where its altitude is %3 degrees." 92865 #~ msgstr "" 92866 #~ "A %1 está agendada para iniciar às %2, onde sua altitude é de %3 graus." 92867 92868 #, fuzzy 92869 #~| msgid "" 92870 #~| "%1 culminates during the day and cannot be scheduled for observation." 92871 #~ msgid "" 92872 #~ "Job '%1' target culminates during the day and cannot be scheduled for " 92873 #~ "observation." 92874 #~ msgstr "O %1 culmina durante o dia e não pode ser agendado para observação." 92875 92876 #, fuzzy 92877 #~| msgid "%1 Observation time is %2 adjusted for %3 minute." 92878 #~| msgid_plural "%1 Observation time is %2 adjusted for %3 minutes." 92879 #~ msgid "Job '%1' observation time %2 is passed for today." 92880 #~ msgstr "O tempo de observação de %1 é %2, ajustado para %3 minuto." 92881 92882 #, fuzzy 92883 #~| msgid "" 92884 #~| "Astronomical twilight rise is at %1, set is at %2, and current time is %3" 92885 #~ msgid "" 92886 #~ "Astronomical twilight: dusk at %1, dawn at %2, and current time is %3" 92887 #~ msgstr "O nascer do sol é às %1, o pôr do sol é às %2 e a hora atual é %3" 92888 92889 #, fuzzy 92890 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 92891 #~ msgid "Job '%1' will run for %2 if started now." 92892 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2" 92893 92894 #~ msgid "Intensity:" 92895 #~ msgstr "Intensidade:" 92896 92897 #~ msgid "Frequency:" 92898 #~ msgstr "Frequência:" 92899 92900 #~ msgid "Max." 92901 #~ msgstr "Máx." 92902 92903 #~ msgid "&Logarithmic" 92904 #~ msgstr "&Logarítmico" 92905 92906 #~ msgid "Log verbose solver output" 92907 #~ msgstr "Mostrar o resultado descritivo da resolução" 92908 92909 #~ msgid "Verbose" 92910 #~ msgstr "Descritivo" 92911 92912 #~ msgid "Start INDI" 92913 #~ msgstr "Iniciar o INDI" 92914 92915 #~ msgid "Stop INDI" 92916 #~ msgstr "Parar o INDI" 92917 92918 #, fuzzy 92919 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 92920 #~| msgid "Frame" 92921 #~ msgid "Frame" 92922 #~ msgstr "Quadro" 92923 92924 #~ msgid "" 92925 #~ "When starting a new capture job, check if files were previously captured " 92926 #~ "and resume capture afterwards." 92927 #~ msgstr "" 92928 #~ "Ao iniciar uma nova tarefa de captura, verifica se os arquivos foram " 92929 #~ "previamente capturados e depois continua a captura." 92930 92931 #, fuzzy 92932 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 92933 #~ msgid "Job '%1' unmodified, will be run at %2." 92934 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2" 92935 92936 #~ msgid "%1 job is invalid." 92937 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid." 92938 #~ msgstr[0] "A tarefa %1 é inválida." 92939 #~ msgstr[1] "As tarefas %1 são inválida." 92940 92941 #~ msgid "%1 job aborted." 92942 #~ msgid_plural "%1 jobs aborted" 92943 #~ msgstr[0] "%1 tarefa cancelada." 92944 #~ msgstr[1] "%1 tarefas canceladas." 92945 92946 #~ msgid "%1 job completed." 92947 #~ msgid_plural "%1 jobs completed." 92948 #~ msgstr[0] "%1 tarefa concluída." 92949 #~ msgstr[1] "%1 tarefas concluídas." 92950 92951 #~ msgid "%1 Transit time is %2" 92952 #~ msgstr "O tempo de percurso de %1 é %2" 92953 92954 #~ msgid "Observation time for %1 already passed." 92955 #~ msgstr "A hora de observação de %1 já passou." 92956 92957 #, fuzzy 92958 #~| msgid "%1 altitude at %2 is %3 degrees. %1 altitude score is %4." 92959 #~ msgid "Job '%1' target altitude is %3 degrees at %2 (score %4)." 92960 #~ msgstr "" 92961 #~ "A altitude de %1, às %2, é de %3 graus. A pontuação da altitude de %1 é " 92962 #~ "%4." 92963 92964 #, fuzzy 92965 #~| msgid "%1 altitude at %2 is %3 degrees. %1 altitude score is %4." 92966 #~ msgid "Job '%1' target is %3 degrees from Moon (score %2)." 92967 #~ msgstr "" 92968 #~ "A altitude de %1, às %2, é de %3 graus. A pontuação da altitude de %1 é " 92969 #~ "%4." 92970 92971 #~ msgid "Ekos failed to start." 92972 #~ msgstr "Não foi possível iniciar o Ekos." 92973 92974 #~ msgid "" 92975 #~ "Warning: Ekos did not receive any weather updates for the last %1 minutes." 92976 #~ msgstr "" 92977 #~ "Atenção: O Ekos não recebeu atualizações meteorológicas nos últimos %1 " 92978 #~ "minutos." 92979 92980 #, fuzzy 92981 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 92982 #~ msgid "" 92983 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, " 92984 #~ "attempting to reconnect." 92985 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 92986 92987 #, fuzzy 92988 #~| msgid "FOV:" 92989 #~ msgid ", FOV: " 92990 #~ msgstr "CDV:" 92991 92992 #, fuzzy 92993 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 92994 #~ msgid "" 92995 #~ "Warning: job '%1' found mount parked unexpectedly, attempting to unpark." 92996 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros." 92997 92998 #~ msgid "Set the window’s title." 92999 #~ msgstr "Defina o título da janela." 93000 93001 #~ msgid "Update view" 93002 #~ msgstr "Atualizar visualização" 93003 93004 #~ msgid "If true, update view." 93005 #~ msgstr "Se verdadeiro, atualiza a visualização." 93006 93007 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating" 93008 #~ msgstr "Número de segundos a esperar antes de atualizar" 93009 93010 #~ msgid "Window title:" 93011 #~ msgstr "Título da janela:" 93012 93013 #~ msgid "Title of xplanet window" 93014 #~ msgstr "Título da janela do xplanet" 93015 93016 #~ msgid "Update?" 93017 #~ msgstr "Atualizar?" 93018 93019 #~ msgid "If checked, update view." 93020 #~ msgstr "Se marcada, atualiza a visualização." 93021 93022 #~ msgid "Update every" 93023 #~ msgstr "Atualizar a cada" 93024 93025 #~ msgctxt "star name" 93026 #~ msgid "Tsih" 93027 #~ msgstr "Tsih" 93028 93029 #~ msgid "Unparking mount in progress..." 93030 #~ msgstr "Desbloqueio de montagem em andamento..." 93031 93032 #~ msgid "Unparking mount..." 93033 #~ msgstr "Desbloqueando a montagem..." 93034 93035 #, fuzzy 93036 #~| msgid "PHD2: Guiding Started." 93037 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again." 93038 #~ msgstr "PHD2: Guia iniciada." 93039 93040 #~ msgid "Add observation job to list." 93041 #~ msgstr "Adicionado à lista uma tarefa de observação." 93042 93043 #~ msgid "Remove observation job from list." 93044 #~ msgstr "Remover da lista uma tarefa de observação." 93045 93046 #, fuzzy 93047 #~| msgid "You cannot reset a job while the scheduler is running." 93048 #~ msgid "Warning: you cannot reset a job while the scheduler is running." 93049 #~ msgstr "" 93050 #~ "Você não pode reiniciar uma tarefa enquanto o agendador estiver em " 93051 #~ "execução." 93052 93053 #, fuzzy 93054 #~| msgid "Job %1 status is reset." 93055 #~ msgid "Job '%1' status was reset." 93056 #~ msgstr "O estado da tarefa %1 foi reiniciado." 93057 93058 #~ msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running." 93059 #~ msgstr "" 93060 #~ "Você não pode adicionar ou modificar uma tarefa enquanto o agendador " 93061 #~ "estiver em execução." 93062 93063 #~ msgid "RA value %1 is invalid." 93064 #~ msgstr "O valor AR %1 é inválido." 93065 93066 #~ msgid "DEC value %1 is invalid." 93067 #~ msgstr "O valor DEC %1 é inválido." 93068 93069 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." 93070 #~ msgstr "Nenhuma cor com o nome \"%1\" encontrada no esquema de cor." 93071 93072 #, fuzzy 93073 #~| msgid "Syncing failed." 93074 #~ msgid "Syncing failed!" 93075 #~ msgstr "A sincronização falhou." 93076 93077 #, fuzzy 93078 #~| msgid "" 93079 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 93080 #~| "culmination time.</p></body></html>" 93081 #~ msgid "" 93082 #~ "<html><head/><body><p>Set image scale to speed up solver as it does not " 93083 #~ "have to search index files of different image scales.</p></body></html>" 93084 #~ msgstr "" 93085 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a " 93086 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 93087 93088 #, fuzzy 93089 #~| msgid "" 93090 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 93091 #~| "image</p></body></html>" 93092 #~ msgid "" 93093 #~ "<html><head/><body><p>The units of the imager scale bounds above.</" 93094 #~ "p><p>dw: degree width</p><p>aw: arcminute width</p></body></html>" 93095 #~ msgstr "" 93096 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 93097 #~ "imagem</p></body></html>" 93098 93099 #, fuzzy 93100 #~| msgid "" 93101 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 93102 #~| "image</p></body></html>" 93103 #~ msgid "" 93104 #~ "<html><head/><body><p>Set estimated position to speed up astrometry " 93105 #~ "solver as it does not have to search in other areas of the sky.</p></" 93106 #~ "body></html>" 93107 #~ msgstr "" 93108 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma " 93109 #~ "imagem</p></body></html>" 93110 93111 #, fuzzy 93112 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 93113 #~ msgid "" 93114 #~ "<html><head/><body><nobr>Position Auto Update is turned off!</nobr></" 93115 #~ "body></html>" 93116 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>" 93117 93118 #, fuzzy 93119 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading" 93120 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!" 93121 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura" 93122 93123 #, fuzzy 93124 #~| msgid "Set Time" 93125 #~ msgid "Set " 93126 #~ msgstr "Ajustar hora" 93127 93128 #, fuzzy 93129 #~| msgid "Could not export image" 93130 #~ msgid "Couldn't set " 93131 #~ msgstr "Não foi possível exportar a imagem" 93132 93133 #~ msgid "Rotation: " 93134 #~ msgstr "Rotação: " 93135 93136 #, fuzzy 93137 #~| msgid "" 93138 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 93139 #~| "culmination time.</p></body></html>" 93140 #~ msgid "" 93141 #~ "<html><head/><body><p>KStars can make use of Astrometry.net to plate " 93142 #~ "solve images to aid with telescope alignment. You can use the online " 93143 #~ "solver without any changes. To use the offline solver, you need to verify " 93144 #~ "that certain programs are installed and that astrometry is configured " 93145 #~ "properly. KStars for Mac includes Astrometry.net</p></body></html>" 93146 #~ msgstr "" 93147 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a " 93148 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>" 93149 93150 #, fuzzy 93151 #~| msgid "" 93152 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 93153 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 93154 #~ msgid "" 93155 #~ "<html><head/><body><p>To the right you can verify that you have the " 93156 #~ "required packages installed. If installed, a check should appear next to " 93157 #~ "it.</p></body></html>" 93158 #~ msgstr "" 93159 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 93160 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 93161 #~ "html>" 93162 93163 #, fuzzy 93164 #~| msgid "Open Cluster" 93165 #~ msgid "Open Folder" 93166 #~ msgstr "Conglomerado aberto" 93167 93168 #, fuzzy 93169 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 93170 #~| msgid "Argentia" 93171 #~ msgid "Agent" 93172 #~ msgstr "Argentia" 93173 93174 #, fuzzy 93175 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93176 #~| msgid "CCDs" 93177 #~ msgid "CCDs" 93178 #~ msgstr "CCDs" 93179 93180 #, fuzzy 93181 #~| msgid "Filter Wheel" 93182 #~ msgid "Filter Wheels" 93183 #~ msgstr "Roda do filtro" 93184 93185 #, fuzzy 93186 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93187 #~| msgid "Focusers" 93188 #~ msgid "Focusers" 93189 #~ msgstr "Focalizadores" 93190 93191 #, fuzzy 93192 #~| msgctxt "star name" 93193 #~| msgid "Rotanev" 93194 #~ msgid "Rotators" 93195 #~ msgstr "Rotanev" 93196 93197 #, fuzzy 93198 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 93199 #~| msgid "Spectra" 93200 #~ msgid "Spectrographs" 93201 #~ msgstr "Espectro" 93202 93203 #, fuzzy 93204 #~| msgid "Save Script As..." 93205 #~ msgid "Driver Alias..." 93206 #~ msgstr "Salvar script como..." 93207 93208 #~ msgid "Setup Wizard" 93209 #~ msgstr "Assistente de configuração" 93210 93211 #, fuzzy 93212 #~| msgid "Auto mode" 93213 #~ msgid "Auto Mode" 93214 #~ msgstr "Modo automático" 93215 93216 #~ msgid "FITS record error: %1" 93217 #~ msgstr "Erro no registro do FITS: %1" 93218 93219 #~ msgid "CCD capture failed with errors" 93220 #~ msgstr "A captura com o CCD foi concluída com erros" 93221 93222 #~ msgid "Exit edit mode" 93223 #~ msgstr "Sair do modo de edição" 93224 93225 #, fuzzy 93226 #~| msgid "Job %1 status is reset." 93227 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited." 93228 #~ msgstr "O estado da tarefa %1 foi reiniciado." 93229 93230 #, fuzzy 93231 #~| msgid "%1 capture is in progress..." 93232 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited." 93233 #~ msgstr "A captura de %1 está em andamento..." 93234 93235 #, fuzzy 93236 #~| msgid "Job %1 status is reset." 93237 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted." 93238 #~ msgstr "O estado da tarefa %1 foi reiniciado." 93239 93240 #~ msgid "Ekos failed to schedule %1." 93241 #~ msgstr "O Ekos não conseguiu agendar o %1." 93242 93243 #~ msgid "Job evaluation complete." 93244 #~ msgstr "A avaliação da tarefa foi concluída." 93245 93246 #, fuzzy 93247 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 93248 #~ msgid "Job '%1' has a total score of %2" 93249 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2" 93250 93251 #, fuzzy 93252 #~| msgid "setAutoFocusStar DBUS error: %1" 93253 #~ msgid "Warning! Job '%1' setAutoFocusStar request received DBUS error: %1" 93254 #~ msgstr "Erro de D-Bus do setAutoFocusStar: %1" 93255 93256 #, fuzzy 93257 #~| msgid "resetFocusFrame DBUS error: %1" 93258 #~ msgid "" 93259 #~ "Warning! Job '%1' setCapturedFramesCount request received DBUS error: %1" 93260 #~ msgstr "Erro de D-Bus do resetFocusFrame: %1" 93261 93262 #, fuzzy 93263 #~| msgid "%1 calibration failed!" 93264 #~ msgid "%1 captures calibration frames." 93265 #~ msgstr "Falha na calibração de %1!" 93266 93267 #, fuzzy 93268 #~| msgid "Restarting %1 focusing procedure..." 93269 #~ msgid "%1 requires a focus procedure." 93270 #~ msgstr "Reiniciando o processo de focagem %1..." 93271 93272 #, fuzzy 93273 #~| msgid "%1 observation job is estimated to take %2 to complete." 93274 #~ msgid "Job '%1' estimated to take %2 to complete." 93275 #~ msgstr "" 93276 #~ "A tarefa de observação %1 tem um tempo estimado de %2 para ser concluída." 93277 93278 #, fuzzy 93279 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 93280 #~ msgid "Warning! Mount getParkingStatus request received DBUS error: %1" 93281 #~ msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1" 93282 93283 #, fuzzy 93284 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 93285 #~ msgid "Warning! Dome getParkingStatus request received DBUS error: %1" 93286 #~ msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1" 93287 93288 #, fuzzy 93289 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 93290 #~ msgid "Warning! Cap getParkingStatus request received DBUS error: %1" 93291 #~ msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1" 93292 93293 #, fuzzy 93294 #~| msgid "No valid jobs found, aborting..." 93295 #~ msgid "No valid jobs found, aborting schedule..." 93296 #~ msgstr "Não foram encontradas tarefas válidas, interrompendo..." 93297 93298 #~ msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 93299 #~ msgstr "" 93300 #~ "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..." 93301 93302 #~ msgid "Save Telescope" 93303 #~ msgstr "Salvar o telescópio" 93304 93305 #, fuzzy 93306 #~| msgid "Start Focus" 93307 #~ msgid "AutoFocus" 93308 #~ msgstr "Iniciar o foco" 93309 93310 #~ msgid "Edit mode cancelled." 93311 #~ msgstr "Modo de edição cancelado." 93312 93313 #~ msgid "" 93314 #~ "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees." 93315 #~ msgstr "" 93316 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude " 93317 #~ "mínima de %2 graus." 93318 93319 #~ msgid "Found candidate job %1 (Priority #%2)." 93320 #~ msgstr "Foi encontrada a tarefa candidata %1 (Prioridade #%2)." 93321 93322 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..." 93323 #~ msgstr "A conexão ao INDI foi perdida. Interrompendo..." 93324 93325 #~ msgid "%1 slew failed!" 93326 #~ msgstr "Falha no desvio de %1!" 93327 93328 #~ msgid "%1 capture failed!" 93329 #~ msgstr "Falha na captura de %1!" 93330 93331 #~ msgid "Slewing to %1 ..." 93332 #~ msgstr "Deslocando para %1..." 93333 93334 #, fuzzy 93335 #~| msgid "startFocus DBUS error: %1" 93336 #~ msgid "canAutoFocus DBUS error: %1" 93337 #~ msgstr "Erro de D-Bus do startFocus: %1" 93338 93339 #~ msgid "Autofocus is not supported." 93340 #~ msgstr "Não há suporte para focagem automática." 93341 93342 #, fuzzy 93343 #~| msgid "resetFocusFrame DBUS error: %1" 93344 #~ msgid "resetFrame DBUS error: %1" 93345 #~ msgstr "Erro de D-Bus do resetFocusFrame: %1" 93346 93347 #~ msgid "startFocus DBUS error: %1" 93348 #~ msgstr "Erro de D-Bus do startFocus: %1" 93349 93350 #~ msgid "Focusing %1 ..." 93351 #~ msgstr "Focando %1 ..." 93352 93353 #, fuzzy 93354 #~| msgid "%1 observation job is already complete." 93355 #~ msgid "%1 observation job is complete." 93356 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 já foi concluída." 93357 93358 #~ msgid "%1 observation job completed and will restart now..." 93359 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 foi concluída e irá reiniciar agora..." 93360 93361 #~ msgid "loadAndSlew DBUS error: %1" 93362 #~ msgstr "Erro de D-Bus do loadAndSlew: %1" 93363 93364 #~ msgid "%1 observation job is already complete." 93365 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 já foi concluída." 93366 93367 #~ msgid "Scheduler is going into sleep mode..." 93368 #~ msgstr "O agendador vai mudar para o modo de suspensão..." 93369 93370 #~ msgid "Dark sky score is %1 for time %2" 93371 #~ msgstr "A pontuação do céu escuro é de %1 para a hora %2" 93372 93373 #~ msgid "%1 Moon score %2 (separation %3)." 93374 #~ msgstr "Pontuação da Lua de %1 %2 (separação %3)." 93375 93376 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: " 93377 #~ msgstr "Não foi possível analisar as coordenadas de Data/Hora: " 93378 93379 #~ msgid "Valid date formats: " 93380 #~ msgstr "Formatos de data válidos: " 93381 93382 #, fuzzy 93383 #~| msgid "Maximum allowed separation:" 93384 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:" 93385 #~ msgstr "Separação máxima permitida:" 93386 93387 #, fuzzy 93388 #~| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 93389 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide" 93390 #~ msgstr "" 93391 #~ "Ocorreu uma falha no efeito dithering. A guia automática foi interrompida." 93392 93393 #~ msgid "Loading Information URLs" 93394 #~ msgstr "Carregando URLs de informações" 93395 93396 #, fuzzy 93397 #~| msgid "Failed to load image at %1" 93398 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1" 93399 #~ msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 93400 93401 #~ msgid "Modules:" 93402 #~ msgstr "Módulos:" 93403 93404 #~ msgid "Focusing inward..." 93405 #~ msgstr "Focando para dentro..." 93406 93407 #, fuzzy 93408 #~| msgid "Use Dark Frame" 93409 #~ msgid "Use Dark Palette" 93410 #~ msgstr "Usar a imagem escura" 93411 93412 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?" 93413 #~ msgstr "Usar cores escuras para as janelas do KStars?" 93414 93415 #~ msgid "" 93416 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark " 93417 #~ "red theme, for better night vision." 93418 #~ msgstr "" 93419 #~ "Se verdadeiro, então as cores das janelas do aplicativo irão mudar para " 93420 #~ "um tema vermelho-escuro, para uma melhor visão noturna." 93421 93422 #~ msgid "PHD2: Star Lost." 93423 #~ msgstr "PHD2: Estrela perdida." 93424 93425 #, fuzzy 93426 #~| msgid "PHD2: Guide Dithering." 93427 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ." 93428 #~ msgstr "PHD2: Adaptação da guia." 93429 93430 #, fuzzy 93431 #~| msgid "Use Auto Dithering when guiding." 93432 #~ msgid "Perform dithering when not guiding," 93433 #~ msgstr "Usar o dithering automático ao guiar." 93434 93435 #, fuzzy 93436 #~| msgid "Autofocus complete." 93437 #~ msgid "Autofocus on Filter Change" 93438 #~ msgstr "Focagem automática concluída." 93439 93440 #~ msgid "Device Updates" 93441 #~ msgstr "Atualizações do dispositivo" 93442 93443 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings" 93444 #~ msgstr "" 93445 #~ "Sincroniza o dispositivo de acordo com as configurações de data/hora e " 93446 #~ "localização do computador" 93447 93448 #~ msgid "Co&mputer" 93449 #~ msgstr "Co&mputador" 93450 93451 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings" 93452 #~ msgstr "" 93453 #~ "Sincroniza o computador de acordo com as configurações de data/hora e " 93454 #~ "localização do dispositivo" 93455 93456 #~ msgid "De&vice" 93457 #~ msgstr "Dispositi&vo" 93458 93459 #~ msgid "&Geographic location" 93460 #~ msgstr "Localização &geográfica" 93461 93462 #~ msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" 93463 #~ msgstr " Iniciar data (iniciar hora) / reverter data (reverter hora)" 93464 93465 #~ msgid "--: No DST correction" 93466 #~ msgstr "--: Sem correção DST" 93467 93468 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" 93469 #~ msgstr "UA: Último dom em out. (02:00) / último dom em mar. (02:00)" 93470 93471 #~ msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" 93472 #~ msgstr "BZ: 2º dom em out. (00:00) / 3º dom em fev. (00:00)" 93473 93474 #~ msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" 93475 #~ msgstr "CH: 2º dom em abr. (00:00) / 2º dom em set. (00:00)" 93476 93477 #~ msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" 93478 #~ msgstr "CL: 2º dom em out. (04:00) / 2º dom em mar. (04:00)" 93479 93480 #~ msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" 93481 #~ msgstr "CZ: 1º dom em out. (02:45) / 3º dom em mar. (02:45)" 93482 93483 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 93484 #~ msgstr "EE: Último dom em mar. (00:00) / último dom em out. (02:00)" 93485 93486 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" 93487 #~ msgstr "EG: Última sex em abr. (00:00) / última ter em set. (00:00)" 93488 93489 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" 93490 #~ msgstr "EU: Último dom em mar. (01:00) / último dom em out. (01:00)" 93491 93492 #~ msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" 93493 #~ msgstr "FK: 1º dom em set. (02:00) / 3º dom em abr. (02:00)" 93494 93495 #~ msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" 93496 #~ msgstr "HK: 2º dom em mai. (03:30) / 3º dom em out. (03:30)" 93497 93498 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" 93499 #~ msgstr "IQ: 1 abr. (03:00) / 1 out. (00:00)" 93500 93501 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" 93502 #~ msgstr "IR: 21 mar. (00:00) / 22 set. (00:00)" 93503 93504 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" 93505 #~ msgstr "JD: Última qui em mar. (00:00) / última qui de set. (00:00)" 93506 93507 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" 93508 #~ msgstr "LB: Último dom em mar. (00:00) / último dom em out. (00:00)" 93509 93510 #~ msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" 93511 #~ msgstr "MX: 1º dom de mai. (02:00) / último dom de set. (02:00)" 93512 93513 #~ msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" 93514 #~ msgstr "NB: 1º dom em set. (02:00) / 1º dom de abr. (02:00)" 93515 93516 #~ msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" 93517 #~ msgstr "NZ: 1º dom de out. (02:00) / 3º dom de mar. (02:00)" 93518 93519 #~ msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" 93520 #~ msgstr "PY: 1º dom de out. (00:00) / 1º dom de mar. (00:00)" 93521 93522 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 93523 #~ msgstr "RU: Último dom de mar. (02:00) / último dom de out. (02:00)" 93524 93525 #~ msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" 93526 #~ msgstr "SK: 2º dom de mai. (00:00) / 2º dom de out. (00:00)" 93527 93528 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" 93529 #~ msgstr "SY: 1 abr. (00:00) / 1 out. (00:00)" 93530 93531 #~ msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" 93532 #~ msgstr "TG: 1º dom de nov. (02:00) / último dom em jan. (02:00)" 93533 93534 #~ msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" 93535 #~ msgstr "TS: 1º dom de out. (02:00) / último dom em mar. (02:00)" 93536 93537 #~ msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 93538 #~ msgstr "US: 1º dom de abr. (02:00) / último dom de out. (02:00)" 93539 93540 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" 93541 #~ msgstr "ZN: 1 abr. (01:00) / 1 out. (00:00)" 93542 93543 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP" 93544 #~ msgstr "d/M/yyyy h:mm AP" 93545 93546 #, fuzzy 93547 #~| msgid "Polar Alignment Measurement" 93548 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)" 93549 #~ msgstr "Medida do Alinhamento Polar" 93550 93551 #~ msgid "Rise" 93552 #~ msgstr "Nascer" 93553 93554 #, fuzzy 93555 #~| msgid "Enable logging" 93556 #~ msgid "Enable All Logs" 93557 #~ msgstr "Ativar registro" 93558 93559 #, fuzzy 93560 #~| msgid "Disable all logging output" 93561 #~ msgid "Disable All Logs" 93562 #~ msgstr "Desativar todos os resultados a registrar" 93563 93564 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1" 93565 #~ msgstr "Não foi possível encontrar a propriedade FILTER_SLOT no driver %1" 93566 93567 #~ msgid "Set filter..." 93568 #~ msgstr "Definir o filtro..." 93569 93570 #, fuzzy 93571 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93572 #~| msgid "Filter Count" 93573 #~ msgid "Filter focus offsets" 93574 #~ msgstr "Número de filtros" 93575 93576 #~ msgid "Changing filter to %1" 93577 #~ msgstr "Alterando o filtro para %1" 93578 93579 #~ msgid "" 93580 #~ "If locked, the focus process will always use the specified filter when " 93581 #~ "performing autofocus.\n" 93582 #~ "Otherwise, the autofocus process will utilize whatever filter currently " 93583 #~ "set by the driver." 93584 #~ msgstr "" 93585 #~ "Se estiver bloqueado, o processo de foco sempre usará o filtro indicado " 93586 #~ "ao efetuar a focagem automática.\n" 93587 #~ "Caso contrário, o processo de focagem automática usará o filtro que " 93588 #~ "estiver definido pelo driver." 93589 93590 #~ msgid "Lock" 93591 #~ msgstr "Bloquear" 93592 93593 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully." 93594 #~ msgstr "%1 está resolvido e alinhado com sucesso." 93595 93596 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!" 93597 #~ msgstr "O desvio e deslocamento de %1 falhou!" 93598 93599 #~ msgid "%1 calibration is complete." 93600 #~ msgstr "A calibração de %1 está completa." 93601 93602 #~ msgid "Restarting %1 calibration procedure..." 93603 #~ msgstr "Reiniciando o processo de calibração de %1..." 93604 93605 #~ msgid "" 93606 #~ "Use specified filter when performing focus regardless of current filter " 93607 #~ "settings." 93608 #~ msgstr "" 93609 #~ "Usar o filtro indicado ao efetuar a focagem, independentemente das " 93610 #~ "configuração atual dos filtros." 93611 93612 #~ msgid "" 93613 #~ "Use specified filter index when performing focus regardless of current " 93614 #~ "filter settings." 93615 #~ msgstr "" 93616 #~ "Usar o índice do filtro indicado ao efetuar a focagem, independentemente " 93617 #~ "das configuração atual dos filtros." 93618 93619 #, fuzzy 93620 #~| msgctxt "Constellation name (optional)" 93621 #~| msgid "WHIP" 93622 #~ msgid "IP" 93623 #~ msgstr "CHICOTE" 93624 93625 #~ msgid "Preview Mode" 93626 #~ msgstr "Modo de visualização" 93627 93628 #~ msgid "Center on map" 93629 #~ msgstr "Centralizar no mapa" 93630 93631 #~ msgid "Could not parse coordinates." 93632 #~ msgstr "Não foi possível analisar as coordenadas." 93633 93634 #~ msgid "Cannot add new location -- please check all fields" 93635 #~ msgstr "Não é possível adicionar um novo local -- verifique todos os campos" 93636 93637 #, fuzzy 93638 #~| msgid "Position Angle" 93639 #~ msgid "Sequence Job Position Angle" 93640 #~ msgstr "Ângulo da posição" 93641 93642 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees" 93643 #~ msgstr "Rotação desejada em relação ao centro, em graus" 93644 93645 #, fuzzy 93646 #~| msgid "<b>Location</b>" 93647 #~ msgid "<b>Planning</b>:" 93648 #~ msgstr "<b>Localização</b>" 93649 93650 #~ msgid "Chip/Film width:" 93651 #~ msgstr "Largura do filme/chip:" 93652 93653 #~ msgid "Chip/Film height:" 93654 #~ msgstr "Altura do filme/chip:" 93655 93656 #~ msgctxt "object name (optional)" 93657 #~ msgid "The Mice Galaxies" 93658 #~ msgstr "As Galáxias dos Ratos" 93659 93660 #, fuzzy 93661 #~| msgid "Save Telescope" 93662 #~ msgid "Sync Telescope" 93663 #~ msgstr "Salvar o telescópio" 93664 93665 #, fuzzy 93666 #~| msgid "Parking telescope..." 93667 #~ msgid "Park the telescope (INDI)" 93668 #~ msgstr "Bloqueando o telescópio..." 93669 93670 #, fuzzy 93671 #~| msgid "Calibration Options" 93672 #~ msgid "Calibration Settings" 93673 #~ msgstr "Opções de calibração" 93674 93675 #~ msgid "Slew speed" 93676 #~ msgstr "Velocidade de deslocamento" 93677 93678 #~ msgid "" 93679 #~ "Preferred Imagery (Always downloads DSS. SDSS support has been removed " 93680 #~ "temporarily in this version)" 93681 #~ msgstr "" 93682 #~ "Imagens preferidas (sempre baixa em DSS. O suporte ao SDSS foi removido " 93683 #~ "temporariamente nesta versão)" 93684 93685 #~ msgid "Filename for sky image" 93686 #~ msgstr "Nome de arquivo da imagem do céu" 93687 93688 #, fuzzy 93689 #~| msgid "" 93690 #~| "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local. Please " 93691 #~| "change upload mode to client and try again." 93692 #~ msgid "" 93693 #~ "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local or both. " 93694 #~ "Please change upload mode to client and try again." 93695 #~ msgstr "" 93696 #~ "Não é possível obter a imagem de visualização enquanto o modo de envio do " 93697 #~ "CCD estiver configurado como local. Mude o modo de envio para cliente e " 93698 #~ "tente novamente." 93699 93700 #~ msgid "" 93701 #~ "Invalid filename requested.\n" 93702 #~ "Scheme cannot be recorded." 93703 #~ msgstr "" 93704 #~ "Nome de arquivo requisitado inválido.\n" 93705 #~ "O esquema não pode ser gravado." 93706 93707 #~ msgid "Remove Color Scheme" 93708 #~ msgstr "Remover esquema de cor" 93709 93710 #~ msgid "Save Current Colors..." 93711 #~ msgstr "Salvar cores atuais..." 93712 93713 #~ msgid "%1 has unsaved changes. Would you like to save before closing it?" 93714 #~ msgstr "" 93715 #~ "%1 possui alterações que não foram salvas. Gostaria de salvá-las antes de " 93716 #~ "fechá-lo?" 93717 93718 #~ msgctxt "object name (optional)" 93719 #~ msgid "47 Tucanae" 93720 #~ msgstr "47 de Tucano" 93721 93722 #~ msgctxt "object name (optional)" 93723 #~ msgid "Antares Nebula" 93724 #~ msgstr "Nebulosa de Antares" 93725 93726 #~ msgctxt "object name (optional)" 93727 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy" 93728 #~ msgstr "Galáxia Atoms for Peace" 93729 93730 #~ msgctxt "object name (optional)" 93731 #~ msgid "Baxendell's unphotographable nebula (Non-existent)" 93732 #~ msgstr "Nebulosa não fotografada de Baxendell (Inexistente)" 93733 93734 #~ msgctxt "object name (optional)" 93735 #~ msgid "Blue Planetary" 93736 #~ msgstr "Planetário Azul" 93737 93738 #~ msgctxt "object name (optional)" 93739 #~ msgid "Blue Racquetball" 93740 #~ msgstr "Blue Racquetball" 93741 93742 #~ msgctxt "object name (optional)" 93743 #~ msgid "Box Galaxies" 93744 #~ msgstr "Galáxia Caixa" 93745 93746 #~ msgctxt "object name (optional)" 93747 #~ msgid "Camel's Eye Nebula" 93748 #~ msgstr "Nebulosa Olho de Camelo" 93749 93750 #~ msgctxt "object name (optional)" 93751 #~ msgid "Carafe Group" 93752 #~ msgstr "Grupo Carafe" 93753 93754 #~ msgctxt "object name (optional)" 93755 #~ msgid "Cat's Paw Nebula" 93756 #~ msgstr "Nebulosa Pata de Gato" 93757 93758 #~ msgctxt "object name (optional)" 93759 #~ msgid "Centaurus Chain" 93760 #~ msgstr "Cadeia de Centauro" 93761 93762 #~ msgctxt "object name (optional)" 93763 #~ msgid "Cetus A" 93764 #~ msgstr "Cetus A" 93765 93766 #~ msgctxt "object name (optional)" 93767 #~ msgid "Cheerio Nebula" 93768 #~ msgstr "Nebulosa de Cheerio" 93769 93770 #~ msgctxt "object name (optional)" 93771 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A" 93772 #~ msgstr "Galáxia de Cigarro, Ursa Maior A" 93773 93774 #~ msgctxt "object name (optional)" 93775 #~ msgid "Cooling Tower" 93776 #~ msgstr "Torre de Resfriamento" 93777 93778 #~ msgctxt "object name (optional)" 93779 #~ msgid "Copeland Septet" 93780 #~ msgstr "Septeto de Copeland" 93781 93782 #~ msgctxt "object name (optional)" 93783 #~ msgid "Crab Nebula" 93784 #~ msgstr "Nebulosa do Caranguejo" 93785 93786 #~ msgctxt "object name (optional)" 93787 #~ msgid "Dragonfly Cluster" 93788 #~ msgstr "Aglomerado Dragão Voador" 93789 93790 #~ msgctxt "object name (optional)" 93791 #~ msgid "Electric Guitar Cluster" 93792 #~ msgstr "Aglomerado Guitarra Elétrica" 93793 93794 #~ msgctxt "object name (optional)" 93795 #~ msgid "Elephant Trunk" 93796 #~ msgstr "Tromba de Elefante" 93797 93798 #~ msgctxt "object name (optional)" 93799 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula" 93800 #~ msgstr "Nebulosa Epsilon Orionis" 93801 93802 #~ msgctxt "object name (optional)" 93803 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula" 93804 #~ msgstr "Eta Carina, Nebulosa Keyhole" 93805 93806 #~ msgctxt "object name (optional)" 93807 #~ msgid "Fetus Nebula" 93808 #~ msgstr "Nebulosa de Feto" 93809 93810 #~ msgctxt "object name (optional)" 93811 #~ msgid "Fried-egg Galaxy" 93812 #~ msgstr "Galáxia Ovo-Frito" 93813 93814 #~ msgctxt "object name (optional)" 93815 #~ msgid "Gamma Cas Nebula" 93816 #~ msgstr "Nebulosa Gamma Cas" 93817 93818 #~ msgctxt "object name (optional)" 93819 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula" 93820 #~ msgstr "Nebulosa Gamma Cyg" 93821 93822 #~ msgctxt "object name (optional)" 93823 #~ msgid "Gamma Leonis Group" 93824 #~ msgstr "Grupo de Leão em Gama" 93825 93826 #~ msgctxt "object name (optional)" 93827 #~ msgid "Gem Cluster" 93828 #~ msgstr "Aglomerado Gem" 93829 93830 #~ msgctxt "object name (optional)" 93831 #~ msgid "Ghost Head Nebula" 93832 #~ msgstr "Nebulosa Cabeça de Fantasma" 93833 93834 #~ msgctxt "object name (optional)" 93835 #~ msgid "Ghost of Jupiter" 93836 #~ msgstr "Fantasma de Júpiter" 93837 93838 #~ msgctxt "object name (optional)" 93839 #~ msgid "Grand Design Galaxy" 93840 #~ msgstr "Galáxia Grande Desenho" 93841 93842 #~ msgctxt "object name (optional)" 93843 #~ msgid "Grus Quartet" 93844 #~ msgstr "Quarteto Grus" 93845 93846 #~ msgctxt "object name (optional)" 93847 #~ msgid "Heart Nebula" 93848 #~ msgstr "Nebulosa Coração" 93849 93850 #~ msgctxt "object name (optional)" 93851 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster" 93852 #~ msgstr "Aglomerado em Coração" 93853 93854 #~ msgctxt "object name (optional)" 93855 #~ msgid "Helix" 93856 #~ msgstr "Helix" 93857 93858 #~ msgctxt "object name (optional)" 93859 #~ msgid "Herschel's Ray" 93860 #~ msgstr "Raio de Herschel" 93861 93862 #~ msgctxt "object name (optional)" 93863 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies" 93864 #~ msgstr "Galáxias Taco de Hóquei" 93865 93866 #~ msgctxt "object name (optional)" 93867 #~ msgid "Hole in a cluster" 93868 #~ msgstr "Buraco em um aglomerado" 93869 93870 #~ msgctxt "object name (optional)" 93871 #~ msgid "Holmberg VI" 93872 #~ msgstr "Holmberg VI" 93873 93874 #~ msgctxt "object name (optional)" 93875 #~ msgid "Horsehead Nebula" 93876 #~ msgstr "Nebulosa Cabeça de Cavalo" 93877 93878 #~ msgctxt "object name (optional)" 93879 #~ msgid "H Persei, Double Cluster" 93880 #~ msgstr "H Persei, Agrupamento Duplo" 93881 93882 #~ msgctxt "object name (optional)" 93883 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula" 93884 #~ msgstr "Nebulosa Variável de Hubble" 93885 93886 #~ msgctxt "object name (optional)" 93887 #~ msgid "Intergalactic Wanderer" 93888 #~ msgstr "Viajante Intergaláctico" 93889 93890 #~ msgctxt "object name (optional)" 93891 #~ msgid "Jellyfish Nebula" 93892 #~ msgstr "Nebulosa Medusa" 93893 93894 #~ msgctxt "object name (optional)" 93895 #~ msgid "Jewel Box" 93896 #~ msgstr "Jewel Box" 93897 93898 #~ msgctxt "object name (optional)" 93899 #~ msgid "Keenan's System" 93900 #~ msgstr "Sistema de Keenan" 93901 93902 #~ msgctxt "object name (optional)" 93903 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy" 93904 #~ msgstr "Galáxia de Kidney Bean" 93905 93906 #~ msgctxt "object name (optional)" 93907 #~ msgid "Leo Triplet" 93908 #~ msgstr "Trio do Leão" 93909 93910 #~ msgctxt "object name (optional)" 93911 #~ msgid "Markarian Chain" 93912 #~ msgstr "Cadeia de Markarian" 93913 93914 #, fuzzy 93915 #~| msgctxt "object name (optional)" 93916 #~| msgid "Markarian Chain" 93917 #~ msgctxt "object name (optional)" 93918 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes" 93919 #~ msgstr "Cadeia de Markarian" 93920 93921 #~ msgctxt "object name (optional)" 93922 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" 93923 #~ msgstr "Fantasma de Mirach (Galáxia não encontrada :)" 93924 93925 #~ msgctxt "object name (optional)" 93926 #~ msgid "Northern Jewel Box" 93927 #~ msgstr "Jewel Box do Norte" 93928 93929 #~ msgctxt "object name (optional)" 93930 #~ msgid "Pacman Nebula" 93931 #~ msgstr "Nebulosa Pacman" 93932 93933 #~ msgctxt "object name (optional)" 93934 #~ msgid "Papillon Galaxy" 93935 #~ msgstr "Galáxia Papillon" 93936 93937 #~ msgctxt "object name (optional)" 93938 #~ msgid "(part of Rho Ophiuchi complex)" 93939 #~ msgstr "(parte do complexo Rho Ophiuchi)" 93940 93941 #~ msgctxt "object name (optional)" 93942 #~ msgid "Pavo Globular Cluster" 93943 #~ msgstr "Aglomerado Globular de Pavo" 93944 93945 #~ msgctxt "object name (optional)" 93946 #~ msgid "Pinwheel Galaxy" 93947 #~ msgstr "Galáxia de Pinwheel" 93948 93949 #~ msgctxt "object name (optional)" 93950 #~ msgid "Polarissima Australis" 93951 #~ msgstr "Polarissima Australis" 93952 93953 #~ msgctxt "object name (optional)" 93954 #~ msgid "Polarissima Borealis" 93955 #~ msgstr "Polarissima Borealis" 93956 93957 #~ msgctxt "object name (optional)" 93958 #~ msgid "Prawn Nebula" 93959 #~ msgstr "Nebulosa Camarão" 93960 93961 #~ msgctxt "object name (optional)" 93962 #~ msgid "Retina Nebula" 93963 #~ msgstr "Nebulosa Retina" 93964 93965 #~ msgctxt "object name (optional)" 93966 #~ msgid "Sailboat Cluster" 93967 #~ msgstr "Aglomerado em Barco" 93968 93969 #~ msgctxt "object name (optional)" 93970 #~ msgid "Satellite Cluster" 93971 #~ msgstr "Aglomerado de Satélites" 93972 93973 #~ msgctxt "object name (optional)" 93974 #~ msgid "Seagull Nebula" 93975 #~ msgstr "Nebulosa da Gaivota" 93976 93977 #~ msgctxt "object name (optional)" 93978 #~ msgid "Seyfert's Sextet" 93979 #~ msgstr "Sexteto de Seyfert" 93980 93981 #~ msgctxt "object name (optional)" 93982 #~ msgid "Shapley-Ames 2" 93983 #~ msgstr "Shapley-Ames 2" 93984 93985 #~ msgctxt "object name (optional)" 93986 #~ msgid "Siamese Twins" 93987 #~ msgstr "Gêmeos Siameses" 93988 93989 #~ msgctxt "object name (optional)" 93990 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula" 93991 #~ msgstr "Nebulosa Caveira" 93992 93993 #~ msgctxt "object name (optional)" 93994 #~ msgid "Skull Nebula" 93995 #~ msgstr "Nebulosa Caveira" 93996 93997 #~ msgctxt "object name (optional)" 93998 #~ msgid "Soul Nebula" 93999 #~ msgstr "Nebulosa da Alma" 94000 94001 #~ msgctxt "object name (optional)" 94002 #~ msgid "Southern Integral Galaxy" 94003 #~ msgstr "Galáxia Integral do Sul" 94004 94005 #~ msgctxt "object name (optional)" 94006 #~ msgid "Southern Pleiades; Theta Carinae Cluster" 94007 #~ msgstr "Plêiades do Sul; Aglomerado Theta Carinae" 94008 94009 #~ msgctxt "object name (optional)" 94010 #~ msgid "Spindle" 94011 #~ msgstr "Spindle" 94012 94013 #~ msgctxt "object name (optional)" 94014 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula" 94015 #~ msgstr "Nebulosa Planetária em Espiral" 94016 94017 #~ msgctxt "object name (optional)" 94018 #~ msgid "Spirograph Nebula" 94019 #~ msgstr "Nebulosa Espirógrafo" 94020 94021 #~ msgctxt "object name (optional)" 94022 #~ msgid "Star Queen Nebula" 94023 #~ msgstr "Nebulosa Rainha das Estrelas" 94024 94025 #~ msgctxt "object name (optional)" 94026 #~ msgid "Stephan's Quintet" 94027 #~ msgstr "Quinteto de Stephan" 94028 94029 #~ msgctxt "object name (optional)" 94030 #~ msgid "Struve's Lost Nebula" 94031 #~ msgstr "Nebulosa Perdida de Struve" 94032 94033 #~ msgctxt "object name (optional)" 94034 #~ msgid "Supernova Factory" 94035 #~ msgstr "Fábrica de Supernovas" 94036 94037 #~ msgctxt "object name (optional)" 94038 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus" 94039 #~ msgstr "Nebulosa da Tarântula, 30 Doradus" 94040 94041 #~ msgctxt "object name (optional)" 94042 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster" 94043 #~ msgstr "Aglomerado de Tau - Cão Maior" 94044 94045 #~ msgctxt "object name (optional)" 94046 #~ msgid "The 37 Cluster" 94047 #~ msgstr "O Aglomerado 37" 94048 94049 #~ msgctxt "object name (optional)" 94050 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot" 94051 #~ msgstr "A Guitarra, com o Nó de Ambartsumian" 94052 94053 #~ msgctxt "object name (optional)" 94054 #~ msgid "The Lost Galaxy" 94055 #~ msgstr "A Galáxia Perdida" 94056 94057 #~ msgctxt "object name (optional)" 94058 #~ msgid "The Phantom" 94059 #~ msgstr "O Fantasma" 94060 94061 #~ msgctxt "object name (optional)" 94062 #~ msgid "Thor's Helmet" 94063 #~ msgstr "Escudo de Thor" 94064 94065 #~ msgctxt "object name (optional)" 94066 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula" 94067 #~ msgstr "Nebulosa Planetária de Tartaruga" 94068 94069 #~ msgctxt "object name (optional)" 94070 #~ msgid "Veil Nebula (Network Nebula fragment)" 94071 #~ msgstr "Nebulosa Veil (fragmento da Nebulosa em Rede)" 94072 94073 #~ msgctxt "object name (optional)" 94074 #~ msgid "Veil Nebula (Pickering's Triangle fragment)" 94075 #~ msgstr "Nebulosa Veil (fragmento do Triângulo de Pickering)" 94076 94077 #~ msgctxt "object name (optional)" 94078 #~ msgid "Veil Nebula (Witch's Broom fragment)" 94079 #~ msgstr "Nebulosa Veil (fragmento da Vassoura de Bruxa)" 94080 94081 #~ msgctxt "object name (optional)" 94082 #~ msgid "Virgo A" 94083 #~ msgstr "Virgem A" 94084 94085 #~ msgctxt "object name (optional)" 94086 #~ msgid "White-Eyed Pea" 94087 #~ msgstr "Ervilha Branca" 94088 94089 #~ msgctxt "object name (optional)" 94090 #~ msgid "Wizard Nebula" 94091 #~ msgstr "Nebulosa do Mago" 94092 94093 #~ msgctxt "object name (optional)" 94094 #~ msgid "Zwicky's Triplet" 94095 #~ msgstr "Trio de Zwicky" 94096 94097 #~ msgid "observing notes for %1:" 94098 #~ msgstr "notas de observação para %1:" 94099 94100 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)" 94101 #~ msgstr "notas de observação (desativadas para estrelas sem nome)" 94102 94103 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:" 94104 #~ msgstr "Selecione um objeto para gravar notas sobre ele aqui:" 94105 94106 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:" 94107 #~ msgstr "Selecione aqui um único objeto para gravar notas sobre ele:" 94108 94109 #~ msgid "Observing notes for object:" 94110 #~ msgstr "Notas de observação para o objeto:" 94111 94112 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight" 94113 #~ msgid "WUT" 94114 #~ msgstr "WUT" 94115 94116 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:" 94117 #~ msgid "RefImg:" 94118 #~ msgstr "ImagRef:" 94119 94120 #~ msgctxt "Add objects to a list" 94121 #~ msgid "Add:" 94122 #~ msgstr "Adicionar:" 94123 94124 #~ msgid "Find &Object" 94125 #~ msgstr "Procurar &objeto" 94126 94127 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:" 94128 #~ msgid "Reference Images:" 94129 #~ msgstr "Imagens de referência:" 94130 94131 #~ msgctxt "Add objects to a list" 94132 #~ msgid "Adding Objects:" 94133 #~ msgstr "Adicionar objetos:" 94134 94135 #~ msgid "Make window small" 94136 #~ msgstr "Tornar a janela pequena" 94137 94138 #~ msgid "" 94139 #~ "This button toggles between large and small states. The small state may " 94140 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main " 94141 #~ "window." 94142 #~ msgstr "" 94143 #~ "Este botão alterna entre modo máximo ou mínimo. O modo mínimo pode ser " 94144 #~ "útil se você deseja manter a lista de observação aberta enquanto trabalha " 94145 #~ "na janela principal." 94146 94147 #, fuzzy 94148 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 94149 #~| msgid "Guider Image" 94150 #~ msgid "Guider Type" 94151 #~ msgstr "Imagem da guia" 94152 94153 #~ msgid "Use Ekos Native Guider." 94154 #~ msgstr "Usar a Guia Nativa do Ekos." 94155 94156 #~ msgid "Use External PHD2 Guider. Limited functionality." 94157 #~ msgstr "Usar a guia externa do PHD2. Funcionalidade limitada." 94158 94159 #~ msgid "Host" 94160 #~ msgstr "Máquina" 94161 94162 #, fuzzy 94163 #~| msgid "Failed to load image at %1" 94164 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1" 94165 #~ msgstr "Falha ao carregar imagem em %1" 94166 94167 #, fuzzy 94168 #~| msgctxt "Satellite group name" 94169 #~| msgid "Radar Calibration" 94170 #~ msgid "" 94171 #~ "Dark && Flat\n" 94172 #~ "Calibration" 94173 #~ msgstr "Calibração de Radar" 94174 94175 #, fuzzy 94176 #~| msgid "Diameter:" 94177 #~ msgid "SkyMark Diameters" 94178 #~ msgstr "Diâmetro:" 94179 94180 #, fuzzy 94181 #~| msgctxt "City in Australia" 94182 #~| msgid "Mount Stromlo" 94183 #~ msgid "Mount Control Box" 94184 #~ msgstr "Mount Stromlo" 94185 94186 #, fuzzy 94187 #~| msgid "Messier Object" 94188 #~ msgid "Messier Objects" 94189 #~ msgstr "Objeto de Messier" 94190 94191 #~ msgid "Bright Star" 94192 #~ msgstr "Estrela brilhante" 94193 94194 #~ msgid "(Source: Wikipedia)" 94195 #~ msgstr "(Fonte: Wikipédia)" 94196 94197 #~ msgid "(Source: N/A)" 94198 #~ msgstr "(Source: N/D)" 94199 94200 #~ msgid "More object details" 94201 #~ msgstr "Mais detalhes do objeto" 94202 94203 #~ msgid "Surface Brightness:" 94204 #~ msgstr "Brilho da superfície:" 94205 94206 #~ msgid "Magnitude: " 94207 #~ msgstr "Magnitude: " 94208 94209 #~ msgid "Size: " 94210 #~ msgstr "Tamanho: " 94211 94212 #~ msgid "Magnitude: %1 mag" 94213 #~ msgstr "Magnitude: %1 mag" 94214 94215 #, fuzzy 94216 #~| msgid "" 94217 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 94218 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 94219 #~ msgid "" 94220 #~ "<html><head/><body><p>This index file is recommeneded. Installing the " 94221 #~ "index file might help in improving the solver.</p></body></html>" 94222 #~ msgstr "" 94223 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o " 94224 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></" 94225 #~ "html>" 94226 94227 #, fuzzy 94228 #~| msgid "Manual" 94229 #~ msgid "" 94230 #~ "Ekos\n" 94231 #~ "Manual" 94232 #~ msgstr "Manual" 94233 94234 #, fuzzy 94235 #~| msgid "Declination:" 94236 #~ msgid "Decination:" 94237 #~ msgstr "Declinação:" 94238 94239 #, fuzzy 94240 #~| msgid "Points" 94241 #~ msgid "# RA Points" 94242 #~ msgstr "Pontos" 94243 94244 #, fuzzy 94245 #~| msgid "Stars" 94246 #~ msgid "Stars Only" 94247 #~ msgstr "Estrelas" 94248 94249 #, fuzzy 94250 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 94251 #~| msgid "Positions" 94252 #~ msgid "Fixed Positions" 94253 #~ msgstr "Posições" 94254 94255 #, fuzzy 94256 #~| msgid "CCD driver does not support World System Coordinates." 94257 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode." 94258 #~ msgstr "" 94259 #~ "O controlador de CCD não tem suporte ao Sistema Mundial de Coordenadas " 94260 #~ "(WSC)." 94261 94262 #, fuzzy 94263 #~| msgid "CCD driver does not support World System Coordinates." 94264 #~ msgid "CCD does not support remote solver." 94265 #~ msgstr "" 94266 #~ "O controlador de CCD não tem suporte ao Sistema Mundial de Coordenadas " 94267 #~ "(WSC)." 94268 94269 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" 94270 #~ msgstr "Não há memória suficiente para carregar %1 para base64" 94271 94272 #~ msgid "Loop &Until" 94273 #~ msgstr "Reiniciar a&té" 94274 94275 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTRA. Using current mount coordinates." 94276 #~ msgstr "" 94277 #~ "Cabeçalho FITS: Não é possível encontrar o OBJCTRA. Usando as coordenadas " 94278 #~ "atuais da montagem." 94279 94280 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTDEC. Using current mount coordinates." 94281 #~ msgstr "" 94282 #~ "Cabeçalho FITS: Não é possível encontrar o OBJCTDEC. Usando as " 94283 #~ "coordenadas atuais da montagem." 94284 94285 #, fuzzy 94286 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 94287 #~| msgid "Load" 94288 #~ msgid "ReLoad" 94289 #~ msgstr "Carregar" 94290 94291 #, fuzzy 94292 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 94293 #~ msgid "Replaces the Options with the default option set" 94294 #~ msgstr "" 94295 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>" 94296 94297 #, fuzzy 94298 #~| msgid "" 94299 #~| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after " 94300 #~| "telescope slew is completed." 94301 #~ msgid "" 94302 #~ "Automatically update position coordinates when mount comples slewing." 94303 #~ msgstr "" 94304 #~ "Atualiza automaticamente as coordenadas de pesquisa de AR e Declinação do " 94305 #~ "módulo de resolução, após terminar o deslocamento do telescópio." 94306 94307 #~ msgid "Clear RA & DEC values and reset solver options" 94308 #~ msgstr "Limpa os valores de AR & DEC e restaura as opções de resolução" 94309 94310 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area" 94311 #~ msgstr "" 94312 #~ "AR estimada do centro do alvo para limitar a área de pesquisa da resolução" 94313 94314 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area" 94315 #~ msgstr "" 94316 #~ "DEC estimada do centro do alvo para limitar a área de pesquisa da " 94317 #~ "resolução" 94318 94319 #~ msgid "" 94320 #~ "Fill RA & DEC values from telescope coordinates and update options" 94321 #~ msgstr "" 94322 #~ "Preencha os valores de AR & DEC das coordenadas do telescópio e " 94323 #~ "atualize as opções" 94324 94325 #, fuzzy 94326 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 94327 #~| msgid "Image Settings" 94328 #~ msgid "Image Scale Bounds" 94329 #~ msgstr "Configurações da imagem" 94330 94331 #~ msgid "30" 94332 #~ msgstr "30" 94333 94334 #~ msgid "Use JPG for upload" 94335 #~ msgstr "Usar JPG para envio" 94336 94337 #~ msgid "Update Coords" 94338 #~ msgstr "Atualizar coordenadas" 94339 94340 #~ msgid "Update Solver RA and DEC search coordinates." 94341 #~ msgstr "" 94342 #~ "Atualizar as coordenadas de pesquisa de AR e DEC do módulo de resolução." 94343 94344 #~ msgid "" 94345 #~ "Automatically update the solver RA and Declination coordinates after " 94346 #~ "telescope slew is completed." 94347 #~ msgstr "" 94348 #~ "Atualiza automaticamente as coordenadas de pesquisa de AR e Declinação do " 94349 #~ "módulo de resolução, após terminar o deslocamento do telescópio." 94350 94351 #~ msgid "Options passed to the astrometry solver." 94352 #~ msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'." 94353 94354 #, fuzzy 94355 #~| msgid "Date format:" 94356 #~ msgid "DSLR Format:" 94357 #~ msgstr "Formato de data:" 94358 94359 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for FOV calculations" 94360 #~ msgstr "Usar o Telescópio-Guia fora do eixo para os cálculos do CDV" 94361 94362 #~ msgid "OAGT" 94363 #~ msgstr "OAGT" 94364 94365 #, fuzzy 94366 #~| msgid "Auto dark subtract" 94367 #~ msgid "Auto dark subtract " 94368 #~ msgstr "Subtração automática escura" 94369 94370 #~ msgid "" 94371 #~ "Display captured image in FITS Viewer before starting the plate solving " 94372 #~ "process." 94373 #~ msgstr "" 94374 #~ "Mostra a imagem capturada no Visualizador FITS antes de iniciar o " 94375 #~ "processo de resolução das placas." 94376 94377 #~ msgid "Invalid radius value" 94378 #~ msgstr "O valor do raio é inválido" 94379 94380 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC" 94381 #~ msgstr "" 94382 #~ "O raio de pesquisa da resolução, em graus, em torno da AR e DEC estimada" 94383 94384 #~ msgid "Unable to load video stream." 94385 #~ msgstr "Não foi possível carregar a transmissão do vídeo." 94386 94387 #, fuzzy 94388 #~| msgid "File name:" 94389 #~ msgid "File Name:" 94390 #~ msgstr "Nome do arquivo:" 94391 94392 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for Alignment FOV calculations" 94393 #~ msgstr "" 94394 #~ "Usar o Telescópio-Guia fora do eixo para os cálculos do alinhamento do CDV" 94395 94396 #~ msgctxt "East of North" 94397 #~ msgid "E of N" 94398 #~ msgstr "L de N" 94399 94400 #, fuzzy 94401 #~| msgid "seconds" 94402 #~ msgid "Milliseconds" 94403 #~ msgstr "segundos" 94404 94405 #, fuzzy 94406 #~| msgid "Slew speed" 94407 #~ msgid "Slewing speed control" 94408 #~ msgstr "Velocidade de deslocamento" 94409 94410 #, fuzzy 94411 #~| msgid "pi" 94412 #~ msgid "pip" 94413 #~ msgstr "pi" 94414 94415 #~ msgid "Modules" 94416 #~ msgstr "Módulos" 94417 94418 #~ msgctxt "Country name" 94419 #~ msgid "Czech Republic" 94420 #~ msgstr "República Tcheca" 94421 94422 #~ msgid "&Overwrite" 94423 #~ msgstr "S&obrescrever" 94424 94425 #~ msgid "Filters:" 94426 #~ msgstr "Filtros:" 94427 94428 #~ msgid "&Close" 94429 #~ msgstr "Fe&char" 94430 94431 #, fuzzy 94432 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 94433 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3" 94434 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2" 94435 94436 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup" 94437 #~ msgstr "" 94438 #~ "Ativa ou desativa se a lista de supernovas é atualizada na inicialização" 94439 94440 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet" 94441 #~ msgstr "" 94442 #~ "Colocando em espera a atualização da lista de supernovas da Internet" 94443 94444 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup" 94445 #~ msgstr "Verificar por supernovas recentes na inicialização" 94446 94447 #~ msgid "Enable Supernova alerts" 94448 #~ msgstr "Habilitar alertas de supernovas" 94449 94450 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae" 94451 #~ msgstr "Atualizar lista das supernovas recentes" 94452 94453 #~ msgid "" 94454 #~ "Could not run python to update supernova information. This could be " 94455 #~ "because you do not have python2 installed, or the python2 binary could " 94456 #~ "not be found in the usual locations." 94457 #~ msgstr "" 94458 #~ "Não foi possível executar o python para atualizar as informações das " 94459 #~ "supernovas. Isto pode acontecer porque o python2 não está instalado ou " 94460 #~ "não foi encontrado nos locais de costume." 94461 94462 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed" 94463 #~ msgstr "" 94464 #~ "O processo do Python para atualizar as informações das supernovas foi " 94465 #~ "finalizado" 94466 94467 #~ msgid "" 94468 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error " 94469 #~ "code %1. This could likely be because the computer is not connected to " 94470 #~ "the internet or because the server containing supernova information is " 94471 #~ "not responding." 94472 #~ msgstr "" 94473 #~ "O processo Python que atualiza as informações das supernovas falhou com o " 94474 #~ "código de erro %1. Isso pode acontecer porque o computador não está " 94475 #~ "conectado à Internet ou o servidor que contém as informações não está " 94476 #~ "respondendo." 94477 94478 #~ msgid "Filter #:" 94479 #~ msgstr "Filtro #:" 94480 94481 #~ msgid "Unable to allocate memory for debayerd buffer." 94482 #~ msgstr "Não foi possível reservar memória para o buffer do Debayerd." 94483 94484 #~ msgid "Coordinate out of range." 94485 #~ msgstr "Coordenadas fora do alcance." 94486 94487 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job." 94488 #~ msgstr "Não foi possível estimar o tempo da tarefa de observação %1." 94489 94490 #~ msgid "Print Xplanet view" 94491 #~ msgstr "Imprimir a visão do Xplanet" 94492 94493 #~ msgid "To screen" 94494 #~ msgstr "Para a tela" 94495 94496 #~ msgid "To file..." 94497 #~ msgstr "Para arquivo..." 94498 94499 #~ msgid "Loading Variable Stars" 94500 #~ msgstr "Carregando as Estrelas Variáveis" 94501 94502 #~ msgid "" 94503 #~ "Warning: Converting FITS to JPEG failed. Uploading original FITS image." 94504 #~ msgstr "" 94505 #~ "Atenção: Ocorreu uma falha na conversão de FITS para JPEG. Enviando a " 94506 #~ "imagem FITS original." 94507 94508 #~ msgid "Unable to allocate memory for bayer buffer." 94509 #~ msgstr "Não foi possível reservar memória para o buffer do Bayer." 94510 94511 #~ msgid "Solve the image and sync/slew the mount accordingly" 94512 #~ msgstr "Resolve a imagem e sincroniza/desloca a montagem nesse sentido" 94513 94514 #~ msgid "&GOTO" 94515 #~ msgstr "&GOTO" 94516 94517 #~ msgid "Measure polar alignment deviations in azimuth and altitude axis" 94518 #~ msgstr "Mede os desvios do alinhamento polar no eixo do azimute e altitude" 94519 94520 #~ msgid "GOTO Mode" 94521 #~ msgstr "Modo GOTO" 94522 94523 #~ msgid "Alignment timed out." 94524 #~ msgstr "O alinhamento esgotou o tempo-limite." 94525 94526 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names" 94527 #~ msgstr "O prefixo a colocar no início dos nomes dos arquivos" 94528 94529 #~ msgid "Park When Complete" 94530 #~ msgstr "Bloquear quando concluído" 94531 94532 #~ msgid "Control Panel..." 94533 #~ msgstr "Painel de controle..." 94534 94535 #~ msgid "FITS image failed to load, aborting..." 94536 #~ msgstr "Não foi possível carregar a imagem do FITS, interrompendo..." 94537 94538 #~ msgid "&Manual" 94539 #~ msgstr "&Manual" 94540 94541 #~ msgid "A&uto" 94542 #~ msgstr "A&utomático" 94543 94544 #~ msgid "Using %1 to correct for guiding errors." 94545 #~ msgstr "Usando o %1 para corrigir os erros da guia." 94546 94547 #~ msgid "Auto calibration successful. Starting guiding..." 94548 #~ msgstr "" 94549 #~ "A calibração automática foi concluída com sucesso. Iniciando a guia..." 94550 94551 #~ msgid "Calibration Checklist" 94552 #~ msgstr "Lista de tarefas da calibração" 94553 94554 #~ msgid "1. Capture Image" 94555 #~ msgstr "1. Capturar imagem" 94556 94557 #~ msgid "3. Start calibration" 94558 #~ msgstr "3. Iniciar a calibração" 94559 94560 #~ msgid "setFocusMode DBUS error: %1" 94561 #~ msgstr "Erro de D-Bus do setFocusMode: %1" 94562 94563 #~ msgid "" 94564 #~ "Starting guide calibration failed. If using external guide application, " 94565 #~ "ensure it is up and running." 94566 #~ msgstr "" 94567 #~ "O início da calibração da guia falhou. Se estiver usando uma aplicativo " 94568 #~ "externo para esse fim, confirme se está em execução." 94569 94570 #~ msgid "Calibrating %1 ..." 94571 #~ msgstr "Calibrando %1..." 94572 94573 #~ msgid "Center In Telescope" 94574 #~ msgstr "Centralizar no telescópio" 94575 94576 #~ msgid "" 94577 #~ "Parks the telescope when the sequence jobs are complete, if supported." 94578 #~ msgstr "" 94579 #~ "Bloqueia o telescópio quando as tarefas de sequência estiverem completas, " 94580 #~ "se suportado." 94581 94582 #~ msgid "Use External PHD2 Application for guiding" 94583 #~ msgstr "Usar o aplicativo PHD2 externo para orientação" 94584 94585 #~ msgid "PHD2 Event Monitoring Host name" 94586 #~ msgstr "Nome da máquina de monitoramento de eventos do PHD2" 94587 94588 #~ msgid "Bin X:" 94589 #~ msgstr "Divisão X:" 94590 94591 #~ msgid "Bin Y:" 94592 #~ msgstr "Divisão Y:" 94593 94594 #~ msgid "Cannot capture while module is busy." 94595 #~ msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo estiver ocupado." 94596 94597 #~ msgid "S&top" 94598 #~ msgstr "&Parar" 94599 94600 #~ msgid "" 94601 #~ "Warning: In auto mode, you will not be asked to cover cameras unequipped " 94602 #~ "with shutters in order to capture a dark frame. The dark frame capture " 94603 #~ "will proceed without warning. You can capture dark frames with auto mode " 94604 #~ "off and they shall be saved in the dark library for use when ever needed." 94605 #~ msgstr "" 94606 #~ "Atenção: No modo automático, não será solicitado para cobrir as máquinas " 94607 #~ "que não tenham obturadores para poder capturar uma imagem escura. A " 94608 #~ "captura da imagem escura irá prosseguir sem aviso. Você poderá capturar " 94609 #~ "as imagens escuras com o modo automático desligado, para que sejam salvas " 94610 #~ "na biblioteca escura para uso quando for necessário." 94611 94612 #~ msgid "Square size" 94613 #~ msgstr "Tamanho do quadrado" 94614 94615 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in alignment mode." 94616 #~ msgstr "Define a divisão horizontal da câmera CCD no modo de alinhamento." 94617 94618 #~ msgid "Dark frame processing failed." 94619 #~ msgstr "O processamento da imagem escura falhou." 94620 94621 #~ msgid "Taking a dark frame. " 94622 #~ msgstr "Capturando uma imagem escura. " 94623 94624 #~ msgid "Failed to save dark frame to library!" 94625 #~ msgstr "Não foi possível salvar a imagem escura na biblioteca!" 94626 94627 #~ msgid "Create mosaic job" 94628 #~ msgstr "Criar uma tarefa de mosaico" 94629 94630 #~ msgctxt "object name (optional)" 94631 #~ msgid "McLeish's Object" 94632 #~ msgstr "Objecto de McLeish" 94633 94634 #~ msgid "Switch to QPainter backend" 94635 #~ msgstr "Mudar para a infraestrutura QPainter" 94636 94637 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: " 94638 #~ msgstr "Projeção de coordenadas não reconhecida: " 94639 94640 #~ msgid "" 94641 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our " 94642 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware " 94643 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?" 94644 #~ msgstr "" 94645 #~ "Esta versão do KStars vem com suporte experimental para OpenGL. A nossa " 94646 #~ "experiência é que o OpenGL funciona muito mais rápido em máquinas com " 94647 #~ "aceleração por hardware. Deseja mudar para a infraestrutura de desenho " 94648 #~ "OpenGL?" 94649 94650 #~ msgid "" 94651 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using " 94652 #~ "OpenGL backends as of this version" 94653 #~ msgstr "" 94654 #~ "As áreas informativas ficarão desabilitadas porque não funcionam " 94655 #~ "corretamente ao usar a infraestrutura OpenGL com esta versão" 94656 94657 #, fuzzy 94658 #~| msgid "Dimensions:" 94659 #~ msgid "Dimensions**" 94660 #~ msgstr "Dimensões:" 94661 94662 #, fuzzy 94663 #~| msgid "Object Type" 94664 #~ msgid "Object Type*" 94665 #~ msgstr "Tipo de objeto" 94666 94667 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94668 #~ msgid "Show Magellan Surface Image" 94669 #~ msgstr "Mostrar imagem da Superfície de Magalhães" 94670 94671 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94672 #~ msgid "Show New Horizons Image" 94673 #~ msgstr "Mostrar imagem da New Horizons" 94674 94675 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94676 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image" 94677 #~ msgstr "Mostrar imagem de aterrissagem do Pathfinder" 94678 94679 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94680 #~ msgid "Show VLT Image" 94681 #~ msgstr "Mostrar imagem VLT" 94682 94683 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94684 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page" 94685 #~ msgstr "Página de eclipses de Fred Espanek" 94686 94687 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94688 #~ msgid "NASA JPL Page" 94689 #~ msgstr "Página do NASA JPL" 94690 94691 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 94692 #~ msgid "HST Press Release (2002)" 94693 #~ msgstr "Notícias do telescópio Hubble (2002)" 94694 94695 #~ msgid "Verbose log file to save all of KStars generated debug messages to." 94696 #~ msgstr "" 94697 #~ "Arquivo de registro onde salvar todas as mensagens de depuração geradas " 94698 #~ "pelo KStars." 94699 94700 #~ msgid "Log file:" 94701 #~ msgstr "Arquivo de registro:" 94702 94703 #, fuzzy 94704 #~| msgid "Image received." 94705 #~ msgid "Image received..." 94706 #~ msgstr "Imagem recebida." 94707 94708 #, fuzzy 94709 #~| msgid "Capturing" 94710 #~ msgid "Capturing..." 94711 #~ msgstr "Capturando" 94712 94713 #~ msgid "" 94714 #~ "Please fill the remote server information in Ekos options before " 94715 #~ "switching to remote mode." 94716 #~ msgstr "" 94717 #~ "Preencha as informações do servidor remoto nas opções do Ekos, antes de " 94718 #~ "mudar para o modo remoto." 94719 94720 #~ msgid "CCD driver does not support World System Coordinates." 94721 #~ msgstr "" 94722 #~ "O controlador de CCD não tem suporte ao Sistema Mundial de Coordenadas " 94723 #~ "(WSC)." 94724 94725 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display" 94726 #~ msgid "Device Manager" 94727 #~ msgstr "Gerenciador de dispositivos" 94728 94729 #~ msgid "Toggle Device Manager" 94730 #~ msgstr "Alternar gerenciador de dispositivos" 94731 94732 #~ msgid "dd/mm/yy" 94733 #~ msgstr "dd/mm/yyyy" 94734 94735 #~ msgid "&Toolbars" 94736 #~ msgstr "&Barras de ferramentas"