Warning, /education/kstars/po/pt_BR/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kstars.po to Brazilian Portuguese
0002 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002, 2003, 2004.
0006 # Dherik Barison <spook.corp@bol.com.br>, 2003.
0007 # Rodrigo Stulzer <rodrigo@conectiva.com.br>, 2003.
0008 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
0009 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
0010 # Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
0011 # Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
0012 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
0013 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2017, 2019, 2020, 2021.
0014 # Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
0015 # Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
0016 # Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011, 2012.
0017 # Bianca Oliveira <kbiancasol@gmail.com>, 2019.
0018 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0019 #, kde-format
0020 msgid ""
0021 msgstr ""
0022 "Project-Id-Version: kstars\n"
0023 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0024 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0025 "PO-Revision-Date: 2021-10-26 14:46-0300\n"
0026 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
0027 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
0028 "Language: pt_BR\n"
0029 "MIME-Version: 1.0\n"
0030 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0031 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0032 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0033 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your names"
0038 msgstr ""
0039 "José Monteiro, Lisiane Sztoltz Teixeira, Dherik Barison, Frederico Gonçalves "
0040 "Guimarães, Mauricio Piacentini, André Marcelo Alvarenga, Bianca Oliveira"
0041 
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0044 msgid "Your emails"
0045 msgstr ""
0046 "monteiro@ajato.com.br, lisiane@kdemail.net, spook.corp@bol.com.br, "
0047 "fgguimaraes@teia.bio.br, piacentini@kde.org, alvarenga@kde.org, "
0048 "kbiancasol@gmail.com"
0049 
0050 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0051 #, kde-format
0052 msgid "Sky"
0053 msgstr "Céu"
0054 
0055 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0056 #, kde-format
0057 msgid "Messier Object"
0058 msgstr "Objeto Messier"
0059 
0060 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0063 msgid "Object w/ Links"
0064 msgstr "Objeto com links"
0065 
0066 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0067 #, kde-format
0068 msgid "Star Name"
0069 msgstr "Nome da estrela"
0070 
0071 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0072 #, kde-format
0073 msgid "Deep Sky Object Name"
0074 msgstr "Nome do objeto do espaço profundo"
0075 
0076 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0077 #, kde-format
0078 msgid "Planet Name"
0079 msgstr "Nome do planeta"
0080 
0081 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "Constellation Name"
0084 msgid "Constell. Name"
0085 msgstr "Nome da constelação"
0086 
0087 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0088 #, kde-format
0089 msgctxt "Constellation Line"
0090 msgid "Constell. Line"
0091 msgstr "Linhas da constelação"
0092 
0093 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "Constellation Boundary"
0096 msgid "Constell. Boundary"
0097 msgstr "Fronteiras da constelação"
0098 
0099 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0102 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0103 msgstr "Realce das fronteiras da constelação"
0104 
0105 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0108 msgid "Milky Way"
0109 msgstr "Via Láctea"
0110 
0111 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0112 #, kde-format
0113 msgid "Equator"
0114 msgstr "Equador"
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0117 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0118 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0119 #, kde-format
0120 msgid "Ecliptic"
0121 msgstr "Eclíptica"
0122 
0123 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0124 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0125 #, kde-format, kde-kuit-format
0126 msgid "Horizon"
0127 msgstr "Horizonte"
0128 
0129 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0130 #, kde-format
0131 msgid "Local Meridian"
0132 msgstr "Meridiano local"
0133 
0134 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0135 #, kde-format
0136 msgid "Compass Labels"
0137 msgstr "Rótulos da bússola"
0138 
0139 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0140 #, kde-format
0141 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0142 msgstr "Grade de coordenadas equatoriais"
0143 
0144 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0145 #, kde-format
0146 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0147 msgstr "Grade de coordenadas horizontais"
0148 
0149 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0150 #, kde-format
0151 msgid "Info Box Text"
0152 msgstr "Caixas de informação"
0153 
0154 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0155 #, kde-format
0156 msgid "Info Box Selected"
0157 msgstr "Caixa de informação selecionada"
0158 
0159 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0160 #, kde-format
0161 msgid "Info Box Background"
0162 msgstr "Cor de fundo da caixa de informação"
0163 
0164 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0165 #, kde-format
0166 msgid "Target Indicator"
0167 msgstr "Indicador de mira"
0168 
0169 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0170 #, kde-format
0171 msgid "User Labels"
0172 msgstr "Rótulos do usuário"
0173 
0174 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0175 #, kde-format
0176 msgid "Planet Trails"
0177 msgstr "Trilhas dos planetas"
0178 
0179 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0180 #, kde-format
0181 msgid "Angular Distance Ruler"
0182 msgstr "Régua de distância angular"
0183 
0184 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0185 #, kde-format
0186 msgid "Observing List Label"
0187 msgstr "Rótulo da lista de observação"
0188 
0189 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0190 #, kde-format
0191 msgid "Star-Hop Route"
0192 msgstr "Rota do Star-Hop"
0193 
0194 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0195 #, kde-format
0196 msgid "Visible Satellites"
0197 msgstr "Satélites visíveis"
0198 
0199 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0201 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0202 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0203 #, kde-format, kde-kuit-format
0204 msgid "Satellites"
0205 msgstr "Satélites"
0206 
0207 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0208 #, kde-format
0209 msgid "Satellites Labels"
0210 msgstr "Legendas dos satélites"
0211 
0212 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0213 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0214 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0215 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0216 #, kde-format, kde-kuit-format
0217 msgid "Supernovae"
0218 msgstr "Supernovas"
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0222 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0223 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0224 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0225 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0226 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0227 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0228 #, kde-format, kde-kuit-format
0229 msgid "Asteroids"
0230 msgstr "Asteroides"
0231 
0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0233 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0234 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0235 #, kde-format
0236 msgid "Artificial Horizon"
0237 msgstr "Horizonte artificial"
0238 
0239 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0240 #, kde-format
0241 msgid "RA Guide Error"
0242 msgstr "Erro da Guia da AR"
0243 
0244 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0245 #, kde-format
0246 msgid "DEC Guide Error"
0247 msgstr "Erro da Guia da DEC"
0248 
0249 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0250 #, kde-format
0251 msgid "Solver FOV"
0252 msgstr "CDV da resolução"
0253 
0254 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0255 #, kde-format
0256 msgid "Sensor FOV"
0257 msgstr "CDV do sensor"
0258 
0259 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0260 #, kde-format
0261 msgid "HiPS Grid"
0262 msgstr "Grade HiPS"
0263 
0264 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0265 #, kde-format
0266 msgid "FITS Image Object Label"
0267 msgstr "Rótulo do objeto de imagem FITS"
0268 
0269 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0270 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "use default color scheme"
0273 msgid "Default Colors"
0274 msgstr "Cores padrão"
0275 
0276 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0277 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0280 msgid "Star Chart"
0281 msgstr "Gráfico de estrelas"
0282 
0283 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0284 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0287 msgid "Night Vision"
0288 msgstr "Visão noturna"
0289 
0290 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0291 #, kde-format
0292 msgid ""
0293 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0294 "Scheme cannot be recorded."
0295 msgstr ""
0296 "Arquivo local de esquema de cor não pôde ser aberto.\n"
0297 "O esquema não pode ser gravado."
0298 
0299 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0300 #, kde-format
0301 msgid ""
0302 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0303 "Scheme cannot be recorded."
0304 msgstr ""
0305 "O índice do arquivo local de esquema de cor não pôde ser aberto.\n"
0306 "O esquema não pode ser gravado."
0307 
0308 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0309 #, kde-format
0310 msgid "Data verification failed"
0311 msgstr "Falha na verificação dos dados"
0312 
0313 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0314 #, kde-format
0315 msgid "File verification failed"
0316 msgstr "Falha na verificação do arquivo"
0317 
0318 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0319 #, kde-format
0320 msgid "Downloading"
0321 msgstr "Baixando"
0322 
0323 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0324 #, kde-format
0325 msgid "Downloading Data..."
0326 msgstr "Baixando dados..."
0327 
0328 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0329 #, kde-format
0330 msgid "Awaiting response from server..."
0331 msgstr "Aguardando resposta do servidor..."
0332 
0333 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0336 msgid "7x35 Binoculars"
0337 msgstr "Binóculo 7x35"
0338 
0339 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0342 msgid "Telrad"
0343 msgstr "Belgrado"
0344 
0345 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0348 msgid "One Degree"
0349 msgstr "Um Grau"
0350 
0351 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0354 msgid "HST WFPC2"
0355 msgstr "HST WFPC2"
0356 
0357 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0360 msgid "30m at 1.3cm"
0361 msgstr "30m de 1.3cm"
0362 
0363 #: auxiliary/fov.cpp:193
0364 #, kde-format
0365 msgid "No FOV"
0366 msgstr "Sem CDV"
0367 
0368 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0369 #, kde-format
0370 msgid "KStars Exported Sky Image"
0371 msgstr "Imagem do Céu exportada pelo KStars"
0372 
0373 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0374 #, kde-format
0375 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0376 msgstr "Erro: não foi possível salvar a imagem: %1"
0377 
0378 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0379 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0380 #, kde-format
0381 msgid "Saved image to %1"
0382 msgstr "Imagem salva em %1"
0383 
0384 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0385 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0386 #, kde-format
0387 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0388 msgstr "Não foi possível enviar imagem para a localização remota: %1"
0389 
0390 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0391 #, kde-format
0392 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0393 msgstr "Não foi possível exportar a imagem: URL %1 inválida"
0394 
0395 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0396 #, fuzzy, kde-format
0397 #| msgid "KStars image viewer: %1"
0398 msgctxt "@title:window"
0399 msgid "KStars image viewer: %1"
0400 msgstr "Visualizador de imagens do KStars: %1"
0401 
0402 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0403 #, kde-format
0404 msgid "Invert colors"
0405 msgstr "Inverter cores"
0406 
0407 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0408 #, kde-format
0409 msgid ""
0410 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0411 "This affects only the display and not the saving."
0412 msgstr ""
0413 "Inverte as cores da imagem. Isto é útil para realçar o contraste em alguns "
0414 "casos. Isto afeta apenas a visualização, não o salvamento."
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0419 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0420 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0421 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0422 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0423 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0424 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0425 #: options/opscolors.ui:204
0426 #, kde-format, kde-kuit-format
0427 msgid "Save"
0428 msgstr "Salvar"
0429 
0430 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0431 #, kde-format
0432 msgid "Save the image to disk"
0433 msgstr "Salvar a imagem no disco"
0434 
0435 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0436 #, kde-format
0437 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0438 msgstr "Remover o arquivo temporário %1 do disco?"
0439 
0440 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0441 #, kde-format
0442 msgid "Confirm Removal"
0443 msgstr "Confirmar remoção"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0446 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0447 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0448 #, kde-format
0449 msgid "Download"
0450 msgstr "Baixar"
0451 
0452 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0453 #, kde-format
0454 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0455 msgstr "Aguarde enquanto a imagem é baixada..."
0456 
0457 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0458 #, kde-format
0459 msgid "Image Viewer"
0460 msgstr "Visualizador de imagens"
0461 
0462 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0463 #, kde-format
0464 msgid "Loading of the image %1 failed."
0465 msgstr "Carregamento da imagem %1 falhou."
0466 
0467 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0468 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0469 #, fuzzy, kde-format
0470 #| msgid "Save Image"
0471 msgctxt "@title:window"
0472 msgid "Save Image"
0473 msgstr "Salvar imagem"
0474 
0475 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0476 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0477 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0478 #, kde-format
0479 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0480 msgstr "Já existe um arquivo chamado \"%1\". Deseja sobrescrevê-lo?"
0481 
0482 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0483 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0484 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0485 #, kde-format
0486 msgid "Overwrite File?"
0487 msgstr "Sobrescrever o arquivo?"
0488 
0489 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0490 #, kde-format
0491 msgid "Saving of the image %1 failed."
0492 msgstr "Salvamento da imagem %1 falhou."
0493 
0494 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0495 #, fuzzy, kde-format
0496 #| msgid "Downloading..."
0497 msgid "DSS Download"
0498 msgstr "Baixando..."
0499 
0500 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0501 #, fuzzy, kde-format
0502 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
0503 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0504 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..."
0505 
0506 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0507 #, fuzzy, kde-format
0508 #| msgid "Autofocus in progress..."
0509 msgid "Auto close in ..."
0510 msgstr "Focagem automática em andamento..."
0511 
0512 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0513 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0514 #, kde-format, kde-kuit-format
0515 msgid "Ok"
0516 msgstr "OK"
0517 
0518 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0519 #, kde-format
0520 msgid "Question"
0521 msgstr "Pergunta"
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0524 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0525 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0526 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0527 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0528 #, kde-format, kde-kuit-format
0529 msgid "Yes"
0530 msgstr "Sim"
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0533 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0534 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0535 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0536 #, kde-format
0537 msgid "No"
0538 msgstr "Não"
0539 
0540 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0541 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0542 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0543 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0544 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0545 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0546 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0547 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0548 #, kde-format
0549 msgid "Warning"
0550 msgstr "Aviso"
0551 
0552 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0553 #, kde-format
0554 msgid "Continue"
0555 msgstr "Continuar"
0556 
0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0558 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0559 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0560 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0561 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0562 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0563 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0564 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0565 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0566 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0567 #, kde-format, kde-kuit-format
0568 msgid "Cancel"
0569 msgstr "Cancelar"
0570 
0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0572 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0573 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0574 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0575 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0576 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0577 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0578 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0579 #, kde-format
0580 msgid "Error"
0581 msgstr "Erro"
0582 
0583 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0584 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0585 #, kde-format
0586 msgid "Sorry"
0587 msgstr "Desculpe"
0588 
0589 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0591 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0592 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0593 #, kde-format
0594 msgid "Info"
0595 msgstr "Informações"
0596 
0597 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0600 msgid "N"
0601 msgstr "N"
0602 
0603 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0604 #, kde-format
0605 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0606 msgid "NNE"
0607 msgstr "NNE"
0608 
0609 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0612 msgid "NE"
0613 msgstr "NE"
0614 
0615 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0618 msgid "ENE"
0619 msgstr "ENE"
0620 
0621 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0622 #, kde-format
0623 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0624 msgid "E"
0625 msgstr "L"
0626 
0627 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0628 #, kde-format
0629 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0630 msgid "ESE"
0631 msgstr "ESE"
0632 
0633 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0636 msgid "SE"
0637 msgstr "SE"
0638 
0639 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0642 msgid "SSE"
0643 msgstr "SSE"
0644 
0645 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0646 #, kde-format
0647 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0648 msgid "S"
0649 msgstr "S"
0650 
0651 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0652 #, kde-format
0653 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0654 msgid "SSW"
0655 msgstr "SSO"
0656 
0657 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0658 #, kde-format
0659 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0660 msgid "SW"
0661 msgstr "SO"
0662 
0663 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0664 #, kde-format
0665 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0666 msgid "WSW"
0667 msgstr "OSO"
0668 
0669 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0670 #, kde-format
0671 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0672 msgid "W"
0673 msgstr "O"
0674 
0675 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0678 msgid "WNW"
0679 msgstr "ONO"
0680 
0681 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0684 msgid "NW"
0685 msgstr "NO"
0686 
0687 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0688 #, kde-format
0689 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0690 msgid "NNW"
0691 msgstr "NNO"
0692 
0693 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0696 msgid "???"
0697 msgstr "???"
0698 
0699 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0700 #, kde-format
0701 msgid ""
0702 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0703 " %1 \n"
0704 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0705 msgstr ""
0706 
0707 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0708 #, fuzzy, kde-format
0709 #| msgid "Astrometry alignment failed"
0710 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0711 msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry"
0712 
0713 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0714 #, fuzzy, kde-format
0715 #| msgid "Astrometry alignment failed"
0716 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0717 msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry"
0718 
0719 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0720 #, fuzzy, kde-format
0721 #| msgid "Astrometry alignment failed"
0722 msgid ""
0723 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0724 "to be created."
0725 msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry"
0726 
0727 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0728 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0729 #, fuzzy, kde-format
0730 #| msgid "Astrometry.net configuration file"
0731 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0732 msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net"
0733 
0734 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0735 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0736 #, fuzzy, kde-format
0737 #| msgid "Astrometry.net configuration file"
0738 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0739 msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net"
0740 
0741 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0742 #, fuzzy, kde-format
0743 #| msgid ""
0744 #| "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to "
0745 #| "convert CR2 to JPEG."
0746 msgid ""
0747 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0748 "CR2/NEF to JPEG."
0749 msgstr ""
0750 "Não foi possível encontrar as bibliotecas dcraw e cjpeg. Instale as "
0751 "ferramentas necessárias para converter de CR2 para JPEG."
0752 
0753 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0754 #, kde-format
0755 msgid "Cannot open %1: %2"
0756 msgstr "Não foi possível abrir %1: %2"
0757 
0758 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0759 #, kde-format
0760 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0761 msgstr ""
0762 
0763 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0764 #, kde-format
0765 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0766 msgstr ""
0767 
0768 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0769 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0770 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0771 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0772 #: skyobjects/skyobject.h:24
0773 #, kde-format
0774 msgid "unnamed"
0775 msgstr "sem nome"
0776 
0777 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0778 #, kde-format
0779 msgctxt "@title:window"
0780 msgid "Startup Wizard"
0781 msgstr "Assistente de inicialização"
0782 
0783 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0784 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0785 #, kde-format
0786 msgid "&Next >"
0787 msgstr "&Próximo >"
0788 
0789 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0790 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0791 #, kde-format
0792 msgid "< &Back"
0793 msgstr "< &Voltar"
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0796 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0797 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0798 #, kde-format
0799 msgid "Done"
0800 msgstr "Concluído"
0801 
0802 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0803 #, kde-format
0804 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0805 msgstr ""
0806 "Não foi encontrado nenhuma pasta de dados padrão no pacote de aplicativos."
0807 
0808 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0809 #, kde-format
0810 msgid ""
0811 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0812 "Support/."
0813 msgstr ""
0814 
0815 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0816 #, fuzzy, kde-format
0817 #| msgid "Alt Error:"
0818 msgid "File write error."
0819 msgstr "Erro da Alt:"
0820 
0821 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0822 #, fuzzy, kde-format
0823 #| msgid "Astrometry.net"
0824 msgid "Data folder permissions error."
0825 msgstr "Astrometry.net"
0826 
0827 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0828 #, kde-format
0829 msgctxt "default theme name"
0830 msgid "Default"
0831 msgstr "Padrão"
0832 
0833 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0834 #, kde-format
0835 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0836 msgstr "A região recortada ficará com um tamanho [ %1 x %2 ]"
0837 
0838 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0839 #, fuzzy, kde-format
0840 #| msgid "Edit Thumbnail Image"
0841 msgctxt "@title:window"
0842 msgid "Edit Thumbnail Image"
0843 msgstr "Editar imagem de miniatura"
0844 
0845 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0846 #, kde-format
0847 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0848 msgstr "Região de corte [%1,%2  %3x%4]"
0849 
0850 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0851 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0852 #, kde-format
0853 msgid "Thumbnail Editor"
0854 msgstr "Editor de miniaturas"
0855 
0856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0857 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0858 #, kde-format
0859 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0860 msgstr "Região do corte: [0,0  200 x 200]"
0861 
0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0863 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0864 #, kde-format
0865 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0866 msgstr "(a região do corte será escalonada em 200x200)"
0867 
0868 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0869 #, kde-format
0870 msgid "Loading images..."
0871 msgstr "Carregando imagens..."
0872 
0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0874 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0875 #, kde-format
0876 msgid "Search results:"
0877 msgstr "Resultados da pesquisa:"
0878 
0879 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0880 #, kde-format
0881 msgid "Failed to load image at %1"
0882 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
0883 
0884 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0885 #, kde-format
0886 msgid "Failed to load image"
0887 msgstr "Falha ao carregar a imagem"
0888 
0889 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0890 #, kde-format
0891 msgid "Choose Thumbnail Image"
0892 msgstr "Escolher imagem miniatura"
0893 
0894 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0895 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0896 #, kde-format
0897 msgid "Thumbnail Picker"
0898 msgstr "Picotador de miniaturas"
0899 
0900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0901 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0902 #, kde-format
0903 msgid "Specify image location:"
0904 msgstr "Especifique a localização da imagem:"
0905 
0906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0907 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0908 #, kde-format
0909 msgid "Current thumbnail:"
0910 msgstr "Miniatura atual:"
0911 
0912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0913 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0914 #, kde-format
0915 msgid "Edit Ima&ge..."
0916 msgstr "Editar a ima&gem..."
0917 
0918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0919 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0920 #, kde-format
0921 msgid "Unset Image"
0922 msgstr "Desmarcar imagem"
0923 
0924 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0925 #, fuzzy, kde-format
0926 #| msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0927 msgctxt "@title:window"
0928 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0929 msgstr "Simulador de Sistema Solar XPlanet: %1"
0930 
0931 #. i18n?
0932 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0933 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0937 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0938 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0939 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0940 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0941 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0942 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0943 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0944 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0945 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0946 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0947 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0948 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0949 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0950 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0951 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0952 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0953 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0954 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0955 #, kde-format, kde-kuit-format
0956 msgid "Sun"
0957 msgstr "Sol"
0958 
0959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0963 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0964 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0965 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0966 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0967 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0968 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0969 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0970 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0971 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0972 #: tools/skycalendar.ui:34
0973 #, kde-format, kde-kuit-format
0974 msgid "Mercury"
0975 msgstr "Mercúrio"
0976 
0977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
0978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
0981 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
0982 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
0983 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
0984 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
0985 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
0986 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
0987 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
0988 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
0989 #, kde-format
0990 msgid "Venus"
0991 msgstr "Vênus"
0992 
0993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0994 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0995 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0996 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
0997 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
0998 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
0999 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1000 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1001 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1002 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1003 #, kde-format
1004 msgid "Earth"
1005 msgstr "Terra"
1006 
1007 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1008 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1010 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1011 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1012 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1013 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1014 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1015 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1016 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1017 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1018 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1019 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1020 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1021 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1022 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1023 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1024 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1025 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1026 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1027 #: tools/wutdialog.cpp:195
1028 #, kde-format, kde-kuit-format
1029 msgid "Moon"
1030 msgstr "Lua"
1031 
1032 #. i18n?
1033 #. i18n?
1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1035 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1038 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1039 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1040 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1041 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1042 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1043 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1044 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1045 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1046 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1047 #: tools/skycalendar.ui:48
1048 #, kde-format, kde-kuit-format
1049 msgid "Mars"
1050 msgstr "Marte"
1051 
1052 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1053 #, kde-format
1054 msgid "Phobos"
1055 msgstr "Fobos"
1056 
1057 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1058 #, kde-format
1059 msgid "Deimos"
1060 msgstr "Deimos"
1061 
1062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1064 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1066 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1067 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1068 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1069 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1070 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1071 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1072 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1073 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1074 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1075 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1076 #, kde-format, kde-kuit-format
1077 msgid "Jupiter"
1078 msgstr "Júpiter"
1079 
1080 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1081 #, kde-format
1082 msgid "Ganymede"
1083 msgstr "Ganimedes"
1084 
1085 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1086 #, kde-format
1087 msgid "Io"
1088 msgstr "Io"
1089 
1090 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1091 #, kde-format
1092 msgid "Callisto"
1093 msgstr "Calisto"
1094 
1095 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1096 #, kde-format
1097 msgid "Europa"
1098 msgstr "Europa"
1099 
1100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1104 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1105 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1106 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1107 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1108 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1109 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1110 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1111 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1112 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1113 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1114 #: tools/skycalendar.ui:62
1115 #, kde-format, kde-kuit-format
1116 msgid "Saturn"
1117 msgstr "Saturno"
1118 
1119 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1120 #, kde-format
1121 msgid "Titan"
1122 msgstr "Titan"
1123 
1124 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1125 #, kde-format
1126 msgid "Mimas"
1127 msgstr "Mimas"
1128 
1129 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1130 #, kde-format
1131 msgid "Enceladus"
1132 msgstr "Enceladus"
1133 
1134 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1135 #, kde-format
1136 msgid "Tethys"
1137 msgstr " Tetis"
1138 
1139 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1140 #, kde-format
1141 msgid "Dione"
1142 msgstr "Dione"
1143 
1144 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1145 #, kde-format
1146 msgid "Rhea"
1147 msgstr "Rhea"
1148 
1149 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1150 #, kde-format
1151 msgid "Hyperion"
1152 msgstr "Hyperion"
1153 
1154 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1155 #, kde-format
1156 msgid "Iapetus"
1157 msgstr "Iapetus"
1158 
1159 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1160 #, kde-format
1161 msgid "Phoebe"
1162 msgstr "Phoebe"
1163 
1164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1168 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1169 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1170 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1171 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1172 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1173 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1174 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1175 #: tools/skycalendar.ui:76
1176 #, kde-format
1177 msgid "Uranus"
1178 msgstr "Urano"
1179 
1180 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1181 #, kde-format
1182 msgid "Umbriel"
1183 msgstr "Umbriel"
1184 
1185 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1186 #, kde-format
1187 msgid "Ariel"
1188 msgstr "Ariel"
1189 
1190 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1191 #, kde-format
1192 msgid "Miranda"
1193 msgstr "Miranda"
1194 
1195 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1196 #, kde-format
1197 msgid "Titania"
1198 msgstr "Titânia"
1199 
1200 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1201 #, kde-format
1202 msgid "Oberon"
1203 msgstr "Oberon"
1204 
1205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1209 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1210 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1211 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1212 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1213 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1214 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1215 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1216 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1217 #, kde-format
1218 msgid "Neptune"
1219 msgstr "Netuno"
1220 
1221 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1222 #, kde-format
1223 msgid "Triton"
1224 msgstr "Tritão"
1225 
1226 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1227 #, kde-format
1228 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1229 msgstr ""
1230 "Isso permite que você selecione um novo objeto/alvo para visualizar no "
1231 "XPlanet"
1232 
1233 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1234 #, kde-format
1235 msgid "from"
1236 msgstr "de"
1237 
1238 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1239 #, kde-format
1240 msgid "This allows you to select a viewing location"
1241 msgstr ""
1242 
1243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1248 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1249 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1250 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1251 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1252 #: tools/observinglist.ui:185
1253 #, kde-format
1254 msgid "Location:"
1255 msgstr "Localização:"
1256 
1257 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1258 #, kde-format
1259 msgid ""
1260 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1261 "viewing the object from the same object"
1262 msgstr ""
1263 "Latitude, longitude e raio do objeto XPlanet em %. Isso só é válido ao "
1264 "visualizar o objeto do mesmo objeto"
1265 
1266 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1267 #, kde-format
1268 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1269 msgstr ""
1270 
1271 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1272 #, kde-format
1273 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1274 msgstr ""
1275 "Passe o mouse sobre o alvo e rotacione livremente a visualização com o mouse "
1276 "no visualizador XPlanet"
1277 
1278 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1279 #, kde-format
1280 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1281 msgstr ""
1282 
1283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1284 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1285 #, kde-format
1286 msgid "FOV:"
1287 msgstr "CDV:"
1288 
1289 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1290 #, kde-format
1291 msgid ""
1292 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1293 "object."
1294 msgstr ""
1295 "Define o CDV para o valor especificado. Nota: não tem efeito se passar o "
1296 "mouse sobre o objeto."
1297 
1298 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1299 #, kde-format
1300 msgid ""
1301 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1302 "object."
1303 msgstr ""
1304 
1305 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1306 #, kde-format
1307 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1308 msgstr ""
1309 
1310 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1311 #, kde-format
1312 msgid ""
1313 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1314 "effect if hovering over object."
1315 msgstr ""
1316 
1317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1319 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1320 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1321 #, kde-format
1322 msgid "Rotation:"
1323 msgstr "Rotação:"
1324 
1325 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1326 #, kde-format
1327 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1328 msgstr ""
1329 
1330 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1331 #, kde-format
1332 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1333 msgstr "Rotacionar a exibição 180 graus"
1334 
1335 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1336 #, kde-format
1337 msgid "Reset view rotation to 0"
1338 msgstr ""
1339 
1340 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1341 #, kde-format
1342 msgid "Bring up XPlanet Options"
1343 msgstr ""
1344 
1345 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1346 #, kde-format
1347 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1348 msgstr ""
1349 
1350 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1351 #, kde-format
1352 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1353 msgstr "Define o horário do XPlanet para o horário atual do KStars"
1354 
1355 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1356 #, kde-format
1357 msgid "Current XPlanet Time"
1358 msgstr "Hora Atual do XPlanet"
1359 
1360 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1361 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1362 #, kde-format
1363 msgid "%1, %2"
1364 msgstr "%1, %2"
1365 
1366 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1367 #, kde-format
1368 msgid ""
1369 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1370 "events"
1371 msgstr ""
1372 "Isso define o período de tempo a partir do horário atual do XPlanet, ideal "
1373 "para visualização de eventos"
1374 
1375 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1376 #, kde-format
1377 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1378 msgstr "Isso define o período de tempo a partir do horário atual do XPlanet"
1379 
1380 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1381 #, kde-format
1382 msgid "years"
1383 msgstr "anos"
1384 
1385 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1386 #, kde-format
1387 msgid "months"
1388 msgstr "meses"
1389 
1390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1391 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1392 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1393 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1394 #, kde-format
1395 msgid "days"
1396 msgstr "dias"
1397 
1398 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1399 #, kde-format
1400 msgid "hours"
1401 msgstr "horas"
1402 
1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1405 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1406 #: ekos/capture/limits.ui:354
1407 #, kde-format
1408 msgid "minutes"
1409 msgstr "minutos"
1410 
1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1422 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1423 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1424 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1425 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1426 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1427 #: ekos/opsekos.ui:721
1428 #, kde-format
1429 msgid "seconds"
1430 msgstr "segundos"
1431 
1432 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1433 #, kde-format
1434 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1435 msgstr "Permite alterar as unidades para o período de tempo na animação"
1436 
1437 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1438 #, kde-format
1439 msgid "Lets you run the animation"
1440 msgstr "Permite executar a animação"
1441 
1442 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1443 #, kde-format
1444 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1445 msgstr ""
1446 "Redefine a animação para um período de tempo igual a 0 a partir da hora "
1447 "atual do XPlanet"
1448 
1449 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1450 #, kde-format
1451 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1452 msgstr ""
1453 "A localização do executável xplanet está vazia no painel de configuração."
1454 
1455 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1456 #, kde-format
1457 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1458 msgstr "O binário configurado do Xplanet não existe ou não é executável."
1459 
1460 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1461 #, kde-format
1462 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1463 msgstr "Visualização XPlanet: %1 de %2 em %3"
1464 
1465 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1466 #, kde-format
1467 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1468 msgstr ""
1469 
1470 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1473 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1474 msgstr "Carregamento da imagem %1 falhou."
1475 
1476 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1477 #, kde-format
1478 msgid ""
1479 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1480 "expired."
1481 msgstr ""
1482 
1483 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1484 #, kde-format
1485 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1486 msgstr "Ocorreu um erro ao criar o arquivo FIFO %1: %2."
1487 
1488 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1489 #, kde-format
1490 msgid "%1, %2, %3"
1491 msgstr "%1, %2, %3"
1492 
1493 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
1496 msgid "Choose a field-of-view"
1497 msgstr "Salto de estrelas: Escolha um campo de visão"
1498 
1499 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgid "Minor Planets"
1502 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1503 msgstr "Planetas menores"
1504 
1505 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1508 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1509 msgstr "Salvamento da imagem %1 falhou."
1510 
1511 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1514 msgid "Catalog with that ID already exists."
1515 msgstr "Já existe um arquivo chamado \"%1\". Deseja sobrescrevê-lo?"
1516 
1517 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1518 #, kde-format
1519 msgid "Catalog could not be found."
1520 msgstr ""
1521 
1522 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgid "Star HD%1 not found."
1525 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1526 msgstr "Estrela HD%1 não localizada."
1527 
1528 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgid "Catalog Star"
1531 msgid "Catalog is immutable!"
1532 msgstr "Catálogo estelar"
1533 
1534 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgid "This city already exists in the database."
1537 msgid "The object is already in the catalog!"
1538 msgstr "Esta cidade já existe no banco de dados."
1539 
1540 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgid "Could not open file %1"
1543 msgid "Could not insert object! %1"
1544 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1"
1545 
1546 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
1549 msgid "Output file is not writable."
1550 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1."
1551 
1552 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgid "Could not open file %1"
1555 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1556 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1"
1557 
1558 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgid "Could not find custom catalog component named %1."
1561 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1562 msgstr "Não foi possível achar o catálogo personalizado de componentes %1."
1563 
1564 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1565 #, kde-format
1566 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1567 msgstr ""
1568 
1569 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1570 #, kde-format
1571 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1572 msgstr ""
1573 
1574 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1575 #, kde-format
1576 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1577 msgstr ""
1578 
1579 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1580 #, kde-format
1581 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1582 msgstr ""
1583 
1584 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
1587 msgid "Catalog file is not readable."
1588 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1."
1589 
1590 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgid "Could not open file %1"
1593 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1594 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1"
1595 
1596 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgid "Invalid file"
1599 msgid "Invalid catalog file."
1600 msgstr "Arquivo inválido"
1601 
1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1605 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1606 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
1607 
1608 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1609 #, kde-format
1610 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1611 msgstr ""
1612 
1613 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgid "This city already exists in the database."
1616 msgid "Catalog already exists in the database!"
1617 msgstr "Esta cidade já existe no banco de dados."
1618 
1619 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1620 #, kde-format
1621 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1622 msgstr ""
1623 
1624 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1625 #, kde-format
1626 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1627 msgstr ""
1628 
1629 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1630 #, kde-format
1631 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1632 msgstr ""
1633 
1634 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1635 #, kde-format
1636 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1637 msgstr ""
1638 
1639 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1640 #, kde-format
1641 msgid "Both catalogs have to exist!"
1642 msgstr ""
1643 
1644 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1645 #, kde-format
1646 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1647 msgstr ""
1648 
1649 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1650 #, kde-format
1651 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1652 msgstr ""
1653 
1654 #. i18n: ectx: Menu (file)
1655 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1656 #, kde-format
1657 msgid "&File"
1658 msgstr "&Arquivo"
1659 
1660 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1661 #: data/fitsviewerui.rc:17
1662 #, kde-format
1663 msgid "&Edit"
1664 msgstr "&Editar"
1665 
1666 #. i18n: ectx: Menu (view)
1667 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1668 #, kde-format
1669 msgid "&View"
1670 msgstr "E&xibir"
1671 
1672 #. i18n: ectx: Menu (help)
1673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1674 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Help"
1677 msgstr "Aj&uda"
1678 
1679 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1681 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1682 #, kde-format
1683 msgid "Main Toolbar"
1684 msgstr "Barra de ferramentas principal"
1685 
1686 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1687 #: data/fitsviewerui.rc:97
1688 #, kde-format
1689 msgid "Process ToolBar"
1690 msgstr "Barra de ferramentas do processo"
1691 
1692 #. i18n: ectx: Menu (time)
1693 #: data/kstarsui.rc:20
1694 #, kde-format
1695 msgid "T&ime"
1696 msgstr "&Hora"
1697 
1698 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1699 #: data/kstarsui.rc:29
1700 #, kde-format
1701 msgid "&Pointing"
1702 msgstr "&Apontamento"
1703 
1704 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1705 #: data/kstarsui.rc:54
1706 #, kde-format
1707 msgid "&Projection"
1708 msgstr "&Projeção"
1709 
1710 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1711 #: data/kstarsui.rc:65
1712 #, kde-format
1713 msgid "&Tools"
1714 msgstr "Ferramen&tas"
1715 
1716 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1717 #: data/kstarsui.rc:67
1718 #, kde-format
1719 msgid "&Devices"
1720 msgstr "&Dispositivos"
1721 
1722 #. i18n: ectx: Menu (data)
1723 #: data/kstarsui.rc:90
1724 #, kde-format
1725 msgid "&Data"
1726 msgstr "&Dados"
1727 
1728 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1729 #: data/kstarsui.rc:94
1730 #, kde-format
1731 msgid "&Updates"
1732 msgstr "&Atualizações"
1733 
1734 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1735 #: data/kstarsui.rc:101
1736 #, kde-format
1737 msgid "&Observation"
1738 msgstr "&Observação"
1739 
1740 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1741 #: data/kstarsui.rc:108
1742 #, kde-format
1743 msgid "&Settings"
1744 msgstr "&Configurações"
1745 
1746 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1747 #: data/kstarsui.rc:109
1748 #, kde-format
1749 msgid "&Info Boxes"
1750 msgstr "Caixas de &informação"
1751 
1752 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1753 #: data/kstarsui.rc:117
1754 #, kde-format
1755 msgid "&Statusbar"
1756 msgstr "Barra de &status"
1757 
1758 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1759 #: data/kstarsui.rc:173
1760 #, kde-format
1761 msgid "View Toolbar"
1762 msgstr "Barra de ferramentas de visualização"
1763 
1764 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1765 #: data/kstarsui.rc:191
1766 #, kde-format
1767 msgid "INDI Toolbar"
1768 msgstr "Barras de ferramentas INDI"
1769 
1770 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1771 #: data/kstarsui.rc:201
1772 #, kde-format
1773 msgid "Telescope Toolbar"
1774 msgstr "Barra de ferramentas do telescópio"
1775 
1776 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1777 #: data/kstarsui.rc:212
1778 #, kde-format
1779 msgid "Dome Toolbar"
1780 msgstr "Barra de ferramentas da cúpula"
1781 
1782 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1783 #, fuzzy, kde-kuit-format
1784 #| msgctxt "City in California USA"
1785 #| msgid "Riverside"
1786 msgid "Reverse"
1787 msgstr "Riverside"
1788 
1789 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1790 #, fuzzy, kde-kuit-format
1791 #| msgctxt "City in California USA"
1792 #| msgid "Downey"
1793 msgid "Up/Down"
1794 msgstr "Downey"
1795 
1796 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1797 #, fuzzy, kde-kuit-format
1798 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1799 #| msgid "Light"
1800 msgid "Left/Right"
1801 msgstr "Claro"
1802 
1803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1804 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1805 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1806 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1807 #| msgid "10x"
1808 msgid "1x"
1809 msgstr "10x"
1810 
1811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1820 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1821 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1822 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1823 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1824 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1825 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1826 #, kde-format, kde-kuit-format
1827 msgid "RA:"
1828 msgstr "AR:"
1829 
1830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1832 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1833 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1834 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1835 #| msgid "RA:"
1836 msgid "AZ:"
1837 msgstr "AR:"
1838 
1839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1842 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1843 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1844 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1845 #: ekos/manager.ui:773
1846 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1847 #| msgid "DEC:"
1848 msgid "DE:"
1849 msgstr "DEC:"
1850 
1851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1852 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1853 #: ekos/manager.ui:741
1854 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1855 #| msgid "RA:"
1856 msgid "AL:"
1857 msgstr "AR:"
1858 
1859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1860 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1861 #: ekos/mount/mount.ui:215
1862 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1863 #| msgid "H:"
1864 msgid "HA:"
1865 msgstr "A:"
1866 
1867 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1868 #, fuzzy, kde-kuit-format
1869 #| msgid "RA:"
1870 msgid "ZA:"
1871 msgstr "AR:"
1872 
1873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1875 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1876 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1877 #, kde-format, kde-kuit-format
1878 msgid "Target:"
1879 msgstr "Destino:"
1880 
1881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1886 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1887 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1888 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1889 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1890 #, kde-format, kde-kuit-format
1891 msgid "Type:"
1892 msgstr "Tipo:"
1893 
1894 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1895 #, fuzzy, kde-kuit-format
1896 #| msgid "RA/Dec"
1897 msgid "RA/DE"
1898 msgstr "AR/dec"
1899 
1900 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1901 #, kde-kuit-format
1902 msgid "AZ/AL"
1903 msgstr ""
1904 
1905 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1906 #, fuzzy, kde-kuit-format
1907 #| msgid "RA/Dec"
1908 msgid "HA/DE"
1909 msgstr "AR/dec"
1910 
1911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1916 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1917 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1918 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1919 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1920 #, kde-format, kde-kuit-format
1921 msgid "Epoch:"
1922 msgstr "Época:"
1923 
1924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1925 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1926 #, kde-format, kde-kuit-format
1927 msgid "JNow"
1928 msgstr ""
1929 
1930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1931 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1932 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1933 #| msgid "J2000:"
1934 msgid "J2000"
1935 msgstr "J2000:"
1936 
1937 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1938 #, fuzzy, kde-kuit-format
1939 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1940 #| msgid "GOTO"
1941 msgid "GOTO"
1942 msgstr "GOTO"
1943 
1944 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1945 #, kde-kuit-format
1946 msgid "SYNC"
1947 msgstr ""
1948 
1949 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1950 #, kde-kuit-format
1951 msgid "PARK"
1952 msgstr ""
1953 
1954 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1955 #, kde-kuit-format
1956 msgid "UNPARK"
1957 msgstr ""
1958 
1959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1960 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1961 #, kde-format, kde-kuit-format
1962 msgid "Status:"
1963 msgstr "Status:"
1964 
1965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1968 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
1969 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
1970 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
1971 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
1972 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
1973 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
1974 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1975 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
1976 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
1977 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
1978 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
1979 #, kde-format, kde-kuit-format
1980 msgid "Idle"
1981 msgstr "Ocioso"
1982 
1983 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
1984 #, kde-format, kde-kuit-format
1985 msgid "What's Interesting..."
1986 msgstr "O que há de interessante..."
1987 
1988 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
1989 #, fuzzy, kde-kuit-format
1990 #| msgid "Deep-sky Objects"
1991 msgid "Naked-Eye Objects"
1992 msgstr "Objetos do espaço profundo"
1993 
1994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1995 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
1996 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
1997 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
1998 #, kde-format, kde-kuit-format
1999 msgid "Planets"
2000 msgstr "Planetas"
2001 
2002 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2003 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2004 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2005 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2006 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2007 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2008 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2009 #, kde-format, kde-kuit-format
2010 msgid "Stars"
2011 msgstr "Estrelas"
2012 
2013 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2015 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2016 #, kde-format, kde-kuit-format
2017 msgid "Constellations"
2018 msgstr "Constelações"
2019 
2020 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2021 #, kde-kuit-format
2022 msgid "Deep-sky Objects"
2023 msgstr "Objetos do espaço profundo"
2024 
2025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2026 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2027 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2028 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2029 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2030 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2031 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2032 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2033 #, kde-format, kde-kuit-format
2034 msgid "Comets"
2035 msgstr "Cometas"
2036 
2037 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2038 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2039 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2040 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2041 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2042 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2043 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2044 #, kde-format, kde-kuit-format
2045 msgid "Galaxies"
2046 msgstr "Galáxias"
2047 
2048 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2049 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2050 #, kde-format, kde-kuit-format
2051 msgid "Nebulae"
2052 msgstr "Nebulosas"
2053 
2054 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2055 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2056 #, kde-kuit-format
2057 msgid "Clusters"
2058 msgstr "Aglomerados"
2059 
2060 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2061 #, fuzzy, kde-kuit-format
2062 #| msgid "Import Catalog"
2063 msgid "Explore Catalogs"
2064 msgstr "Importar catálogo"
2065 
2066 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2067 #, fuzzy, kde-kuit-format
2068 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2069 #| msgid "Star Catalogs"
2070 msgid "Messier Catalog"
2071 msgstr "Catálogos de estrelas"
2072 
2073 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2074 #, fuzzy, kde-kuit-format
2075 #| msgid "Catalogs"
2076 msgid "NGC Catalog"
2077 msgstr "Catálogos"
2078 
2079 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2080 #, fuzzy, kde-kuit-format
2081 #| msgid "Catalogs"
2082 msgid "IC Catalog"
2083 msgstr "Catálogos"
2084 
2085 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2086 #, fuzzy, kde-kuit-format
2087 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2088 #| msgid "Star Catalogs"
2089 msgid "Sharpless Catalog"
2090 msgstr "Catálogos de estrelas"
2091 
2092 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2093 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2094 #, kde-kuit-format
2095 msgid "No Items to display"
2096 msgstr ""
2097 
2098 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2099 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2100 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2101 #, kde-kuit-format
2102 msgid "text"
2103 msgstr "texto"
2104 
2105 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2106 #, kde-kuit-format
2107 msgid "More Details"
2108 msgstr "Mais detalhes"
2109 
2110 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2111 #, kde-kuit-format
2112 msgid "Center in Map \n"
2113 msgstr "Centralizar no mapa \n"
2114 
2115 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2116 #, kde-kuit-format
2117 msgid " Auto     Track   "
2118 msgstr ""
2119 
2120 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2121 #, fuzzy, kde-kuit-format
2122 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
2123 #| msgid "Slew Telescope"
2124 msgid "Slew Telescope"
2125 msgstr "Deslocar o telescópio"
2126 
2127 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2128 #, fuzzy, kde-kuit-format
2129 #| msgid "Information"
2130 msgid "Object Information"
2131 msgstr "Informações"
2132 
2133 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2134 #, fuzzy, kde-kuit-format
2135 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2136 #| msgid "Wikipedia Page"
2137 msgid "Wikipedia Infotext"
2138 msgstr "Página na Wikipédia"
2139 
2140 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2141 #, fuzzy, kde-kuit-format
2142 #| msgid "Info Box Text"
2143 msgid "Info Text"
2144 msgstr "Caixas de informação"
2145 
2146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2150 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2151 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2152 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2153 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2154 #, kde-format, kde-kuit-format
2155 msgid "Next"
2156 msgstr "Próximo"
2157 
2158 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2159 #, kde-kuit-format
2160 msgid "Previous"
2161 msgstr "Anterior"
2162 
2163 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2164 #, fuzzy, kde-kuit-format
2165 #| msgid "Downloading..."
2166 msgid "Loading..."
2167 msgstr "Baixando..."
2168 
2169 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2170 #, fuzzy, kde-kuit-format
2171 #| msgid "What's Interesting..."
2172 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2173 msgstr "O que há de interessante..."
2174 
2175 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2176 #, kde-kuit-format
2177 msgid ""
2178 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2179 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2180 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2181 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2182 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2183 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2184 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2185 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2186 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2187 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2188 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2189 "buttons at the bottom do."
2190 msgstr ""
2191 
2192 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2193 #, kde-kuit-format
2194 msgid ""
2195 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2196 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2197 "you are using and the observing conditions."
2198 msgstr ""
2199 
2200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2201 #, kde-kuit-format
2202 msgid ""
2203 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2204 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2205 "information about it."
2206 msgstr ""
2207 
2208 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2209 #, kde-kuit-format
2210 msgid ""
2211 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2212 "information, update any images, and update the information and images for "
2213 "the currently selected object."
2214 msgstr ""
2215 
2216 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2217 #, kde-kuit-format
2218 msgid ""
2219 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2220 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2221 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2222 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2223 "What's Interesting Settings."
2224 msgstr ""
2225 
2226 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2227 #, kde-kuit-format
2228 msgid ""
2229 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2230 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2231 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2232 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2233 "'interesting' list."
2234 msgstr ""
2235 
2236 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2237 #, kde-kuit-format
2238 msgid ""
2239 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2240 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2241 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2242 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2243 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2244 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2245 "objects in the list, turn off the filters."
2246 msgstr ""
2247 
2248 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2249 #, kde-kuit-format
2250 msgid "Back"
2251 msgstr "Voltar"
2252 
2253 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgid "Remove object from list"
2256 msgid "Guess object data from text"
2257 msgstr "Remover o objeto da lista"
2258 
2259 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2260 #, kde-format
2261 msgid ""
2262 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2263 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2264 "so please verify the coordinates and the other information."
2265 msgstr ""
2266 
2267 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2268 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgid "Deep Sky Object Name"
2271 msgid "Add/Edit DSO"
2272 msgstr "Nome do objeto do espaço profundo"
2273 
2274 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2275 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgid "Options"
2278 msgid "Basics"
2279 msgstr "Opções"
2280 
2281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2288 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2289 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2290 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2291 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2292 #, kde-format
2293 msgid "Name:"
2294 msgstr "Nome:"
2295 
2296 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2297 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2298 #, kde-format
2299 msgid "e.g. PGC 54559"
2300 msgstr ""
2301 
2302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2303 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgid "Dec (J2000.0):"
2306 msgid "RA / Dec (J2000):"
2307 msgstr "Dec (J2000.0):"
2308 
2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2310 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2311 #, kde-format
2312 msgid "/"
2313 msgstr ""
2314 
2315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2316 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 #| msgid "Star Magnitudes:"
2319 msgid "Apparent magnitude:"
2320 msgstr "Magnitudes das estrelas:"
2321 
2322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2323 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2324 #, kde-format
2325 msgid "Check if magnitude is unknown"
2326 msgstr ""
2327 
2328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2329 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2330 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2331 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2332 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2333 #, kde-format
2334 msgid "Unknown"
2335 msgstr "Desconhecida"
2336 
2337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2339 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2340 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2341 #, fuzzy, kde-format
2342 #| msgid "Options"
2343 msgid "Optional"
2344 msgstr "Opções"
2345 
2346 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2347 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2348 #, fuzzy, kde-format
2349 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
2350 msgid "Size Info in Arcminutes"
2351 msgstr "Tamanho do campo de visão desejado, em arcminutos"
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2354 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgid "Major Axis"
2357 msgid "Major axis:"
2358 msgstr "Eixo maior"
2359 
2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2361 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgid "Minor Axis"
2364 msgid "Minor axis:"
2365 msgstr "Eixo menor"
2366 
2367 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2368 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2369 #, kde-format
2370 msgid "Misc"
2371 msgstr ""
2372 
2373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2375 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2376 #, kde-format
2377 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2378 msgstr ""
2379 
2380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2381 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgid "Catalog Preview"
2384 msgid "Catalog identifier:"
2385 msgstr "Pré-visualização do catálogo"
2386 
2387 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2388 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2389 #, kde-format
2390 msgid "e.g. 54559"
2391 msgstr ""
2392 
2393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2394 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2395 #, fuzzy, kde-format
2396 #| msgid "Flux"
2397 msgid "Flux:"
2398 msgstr "Fluxo"
2399 
2400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2401 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgid "Position Angle"
2404 msgid "Position angle (°):"
2405 msgstr "Ângulo da posição"
2406 
2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2408 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2409 #, fuzzy, kde-format
2410 #| msgid "Common Name"
2411 msgid "Long name:"
2412 msgstr "Nome comum"
2413 
2414 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2415 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2416 #, kde-format
2417 msgid "e.g. Hoag's Object"
2418 msgstr ""
2419 
2420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2421 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2422 #, kde-format
2423 msgid ""
2424 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2425 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2426 msgstr ""
2427 
2428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2429 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2430 #, kde-format
2431 msgid "Guess from &Text"
2432 msgstr ""
2433 
2434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2435 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2436 #, kde-format
2437 msgid "Import File"
2438 msgstr "Importar arquivo"
2439 
2440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2441 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2442 #, kde-format
2443 msgid "Enter import data filename"
2444 msgstr "Indique o nome do arquivo de dados de importação"
2445 
2446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2447 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2448 #, kde-format
2449 msgid ""
2450 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2451 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2452 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2453 msgstr ""
2454 "Para importar um arquivo de dados existente, informe seu nome aqui. Você irá "
2455 "então descrever o conteúdo do arquivo abaixo. Você pode deixar o nome de "
2456 "arquivo em branco para construir um arquivo de catálogo com um cabeçalho "
2457 "válido, mas sem dados."
2458 
2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2460 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2461 #, kde-format
2462 msgid "Contents of the imported data file"
2463 msgstr "Conteúdo do arquivo de dados importado"
2464 
2465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2466 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2467 #, kde-format
2468 msgid ""
2469 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2470 "here."
2471 msgstr ""
2472 "Quando você selecionar um arquivo de dados na linha acima, seu conteúdo será "
2473 "exibido aqui."
2474 
2475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2476 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2477 #, kde-format
2478 msgid "Describe Data Fields"
2479 msgstr "Campos de descrição de dados"
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2482 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2483 #, kde-format
2484 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2485 msgstr "<b>Campos do catálogo:</b>"
2486 
2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2488 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2489 #, kde-format
2490 msgid "<b>Available fields:</b>"
2491 msgstr "<b>Campos disponíveis:</b>"
2492 
2493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2494 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2495 #, kde-format
2496 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2497 msgstr "A época de coordenadas do catálogo"
2498 
2499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2500 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2501 #, kde-format
2502 msgid "Catalog name prefix:"
2503 msgstr "Prefixo do nome do catálogo:"
2504 
2505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2506 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2507 #, kde-format
2508 msgid "Symbol color:"
2509 msgstr "Cor do símbolo:"
2510 
2511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2512 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2513 #, kde-format
2514 msgid "Coordinate epoch:"
2515 msgstr "Época das coordenadas:"
2516 
2517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2518 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2519 #, kde-format
2520 msgid "CSV"
2521 msgstr "CSV"
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2524 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2525 #, kde-format
2526 msgid "Space Delimited"
2527 msgstr "Espaço delimitado"
2528 
2529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2530 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2531 #, kde-format
2532 msgid "Preview &Output"
2533 msgstr "Pré-visualização da &saída"
2534 
2535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2536 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2537 #, kde-format
2538 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2539 msgstr "Indique o nome do arquivo do catálogo resultante"
2540 
2541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2542 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2543 #, kde-format
2544 msgid "Catalog name:"
2545 msgstr "Nome do catálogo:"
2546 
2547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2548 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2549 #, kde-format
2550 msgid "Save catalog as:"
2551 msgstr "Salvar o catálogo como:"
2552 
2553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2554 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2555 #, kde-format
2556 msgid "Enter a name for the catalog"
2557 msgstr "Indique um nome para o catálogo"
2558 
2559 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgid "Add Custom URL to %1"
2562 msgctxt "@title:window"
2563 msgid "Add Custom URL to %1"
2564 msgstr "Adicionar URL personalizada a %1"
2565 
2566 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2567 #, kde-format
2568 msgid "Show image of "
2569 msgstr "Mostrar imagem de "
2570 
2571 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2572 #, kde-format
2573 msgid ""
2574 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2575 "to the Google search engine?"
2576 msgstr ""
2577 "A URL não é válida. Deseja abrir uma janela do navegador\n"
2578 "com o mecanismo de pesquisa Google?"
2579 
2580 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2581 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2582 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2583 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2584 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2585 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2586 #, kde-format
2587 msgid "Invalid URL"
2588 msgstr "URL inválida"
2589 
2590 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2591 #, kde-format
2592 msgid "Browse Google"
2593 msgstr "Navegar no Google"
2594 
2595 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2596 #, kde-format
2597 msgid "Do Not Browse"
2598 msgstr "Não navegar"
2599 
2600 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2601 #, kde-format
2602 msgid "Show webpage about "
2603 msgstr "Mostrar página da Internet sobre "
2604 
2605 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2606 #, kde-format
2607 msgid "object"
2608 msgstr "objeto"
2609 
2610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2611 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2612 #, kde-format
2613 msgid "Resource Type"
2614 msgstr "Tipo de recurso"
2615 
2616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2617 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2618 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2619 #, kde-format, kde-kuit-format
2620 msgid "Image"
2621 msgstr "Imagem"
2622 
2623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2624 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2625 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2626 #, kde-format, kde-kuit-format
2627 msgid "Information"
2628 msgstr "Informações"
2629 
2630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2631 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2632 #, kde-format
2633 msgid "Text describing the linked resource"
2634 msgstr "Texto que descreve o recurso associado"
2635 
2636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2640 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2641 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2642 #, kde-format
2643 msgid "Description:"
2644 msgstr "Descrição:"
2645 
2646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2647 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2648 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2649 #, kde-format
2650 msgid "URL:"
2651 msgstr "URL:"
2652 
2653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2654 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2655 #, kde-format
2656 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2657 msgstr "A URL que será exibida por este item"
2658 
2659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2660 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2661 #, kde-format
2662 msgid "Open URL in a browser window"
2663 msgstr "Abrir a URL numa janela de navegador"
2664 
2665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2666 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2667 #, kde-format
2668 msgid ""
2669 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2670 "button"
2671 msgstr ""
2672 "Você pode verificar a URL informada abrindo-a em uma janela de navegador com "
2673 "este botão"
2674 
2675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2676 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2677 #, kde-format
2678 msgid "Check URL"
2679 msgstr "Verificar URL"
2680 
2681 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2682 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgid "Vertical"
2685 msgid "Critical error"
2686 msgstr "Vertical"
2687 
2688 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgid "Star HD%1 not found."
2691 msgid "Catalog with id %1 not found."
2692 msgstr "Estrela HD%1 não localizada."
2693 
2694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2696 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2697 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2698 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2699 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2700 #, kde-format
2701 msgid "Default"
2702 msgstr "Padrão"
2703 
2704 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgid "Could not export image"
2707 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2708 msgstr "Não foi possível exportar a imagem"
2709 
2710 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2711 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgid "Catalog Coordinates"
2714 msgid "Catalog Colors"
2715 msgstr "Coordenadas do catálogo"
2716 
2717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2718 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2719 #, kde-format
2720 msgid "_"
2721 msgstr ""
2722 
2723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2724 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2725 #, kde-format
2726 msgid "Click on a color to change it..."
2727 msgstr ""
2728 
2729 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2730 #, kde-format
2731 msgid "Degrees"
2732 msgstr "Graus"
2733 
2734 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgid "hours"
2737 #| msgid_plural "hrs"
2738 msgid "Hours"
2739 msgstr "horas"
2740 
2741 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgid "Import Catalog"
2744 msgctxt "@title:window"
2745 msgid "Import Catalog"
2746 msgstr "Importar catálogo"
2747 
2748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2749 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2750 #: options/opsadvanced.ui:336
2751 #, kde-format
2752 msgid "File"
2753 msgstr "Arquivo"
2754 
2755 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgid "File"
2758 msgid "Any File"
2759 msgstr "Arquivo"
2760 
2761 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2764 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2765 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita."
2766 
2767 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2768 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2769 #, kde-format
2770 msgid "Ignore"
2771 msgstr "Ignorar"
2772 
2773 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgid "Object"
2776 msgid "%1 Object"
2777 msgid_plural "%1 Objects"
2778 msgstr[0] "Objeto"
2779 msgstr[1] "Objeto"
2780 
2781 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgid "Info Box Text"
2784 msgid "Text"
2785 msgstr "Caixas de informação"
2786 
2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2789 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2790 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2791 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2792 #, kde-format
2793 msgid "Type"
2794 msgstr "Tipo"
2795 
2796 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgid "Default"
2799 msgid "default"
2800 msgstr "Padrão"
2801 
2802 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2803 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2804 #, kde-format
2805 msgid "CSV Import"
2806 msgstr ""
2807 
2808 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2809 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgid "Input File:"
2812 msgid "Input"
2813 msgstr "Arquivo de entrada:"
2814 
2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2816 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgid "Linear"
2819 msgid "lines"
2820 msgstr "Linear"
2821 
2822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2823 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2824 #, kde-format
2825 msgid "Skip first:"
2826 msgstr ""
2827 
2828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2829 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgid "Separation"
2832 msgid "Separator:"
2833 msgstr "Separação"
2834 
2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2836 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2837 #, kde-format
2838 msgid "#"
2839 msgstr ""
2840 
2841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2842 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2843 #, kde-format
2844 msgid ","
2845 msgstr ""
2846 
2847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2848 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2851 #| msgid "Select"
2852 msgid "Select/Read..."
2853 msgstr "Selecionar"
2854 
2855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2856 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgid "Comment"
2859 msgid "Comment prefix:"
2860 msgstr "Comentário"
2861 
2862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2863 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgid "Coordinates"
2866 msgid "Coordinate Units"
2867 msgstr "Coordenadas"
2868 
2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2875 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2876 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2877 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2878 #, kde-format
2879 msgid "Dec:"
2880 msgstr "Dec:"
2881 
2882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2883 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "Country name"
2886 #| msgid "Philippines"
2887 msgid "Mapping"
2888 msgstr "Filipinas"
2889 
2890 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2891 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2892 #, kde-format
2893 msgid "Type Mapping"
2894 msgstr ""
2895 
2896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2897 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2898 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2899 #, kde-format
2900 msgid "Preview"
2901 msgstr "Visualização"
2902 
2903 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2904 #, kde-format
2905 msgid ""
2906 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2907 "search."
2908 msgstr ""
2909 
2910 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2913 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2914 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita."
2915 
2916 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2919 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2920 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
2921 
2922 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2925 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2926 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
2927 
2928 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2931 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2932 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
2933 
2934 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2937 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2938 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
2939 
2940 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2941 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgid "Catalog Star"
2944 msgid "Catalog Details"
2945 msgstr "Catálogo estelar"
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2948 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgid "INDI"
2951 msgid "ID:"
2952 msgstr "INDI"
2953 
2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2955 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2956 #, kde-format
2957 msgid "_id"
2958 msgstr ""
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2961 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2962 #, kde-format
2963 msgid "Prec:"
2964 msgstr ""
2965 
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2967 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2968 #, kde-format
2969 msgid "_prec"
2970 msgstr ""
2971 
2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2975 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2976 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
2977 #, kde-format
2978 msgid "Author:"
2979 msgstr "Autor:"
2980 
2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2982 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
2983 #, kde-format
2984 msgid "_auth"
2985 msgstr ""
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2989 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgid "Source: "
2992 msgid "Source:"
2993 msgstr "Origem: "
2994 
2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
2996 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
2997 #, kde-format
2998 msgid "_src"
2999 msgstr ""
3000 
3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3002 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3003 #, kde-format
3004 msgid "Desc:"
3005 msgstr ""
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3008 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3009 #, kde-format
3010 msgid "_desc"
3011 msgstr ""
3012 
3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3014 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgid "Version"
3017 msgid "Version:"
3018 msgstr "Versão"
3019 
3020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3021 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "City in California USA"
3024 #| msgid "Riverside"
3025 msgid "_vers"
3026 msgstr "Riverside"
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3030 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgid "Current Maintainer"
3033 msgid "Maintainer:"
3034 msgstr "Mantenedor atual"
3035 
3036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3037 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "City in Belgium"
3040 #| msgid "Humain"
3041 msgid "_maint"
3042 msgstr "Humain"
3043 
3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3046 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3047 #, kde-format
3048 msgid "License:"
3049 msgstr ""
3050 
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3052 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3053 #, kde-format
3054 msgid "_lic"
3055 msgstr ""
3056 
3057 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3059 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3060 #, kde-format
3061 msgid "Object"
3062 msgstr "Objeto"
3063 
3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3066 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3067 #, kde-format
3068 msgid "Edit..."
3069 msgstr "Editar..."
3070 
3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3080 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3081 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3082 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3083 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3084 #, kde-format
3085 msgid "Remove"
3086 msgstr "Remover"
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3089 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgid "Catalog Star"
3092 msgid "Edit Catalog Meta..."
3093 msgstr "Catálogo estelar"
3094 
3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3096 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgid "Find Object"
3099 msgid "Add Object..."
3100 msgstr "Procurar objeto"
3101 
3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3103 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgid "Import Catalog"
3106 msgid "Import CSV..."
3107 msgstr "Importar catálogo"
3108 
3109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3110 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgid "Filter by name:"
3113 msgid "Filter by Name"
3114 msgstr "Filtrar por nome:"
3115 
3116 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3117 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgid "Delete Catalog?"
3120 msgid "Create/Edit Catalog"
3121 msgstr "Excluir catálogo?"
3122 
3123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3128 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3129 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3130 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3131 #, kde-format
3132 msgid "Color:"
3133 msgstr "Cor:"
3134 
3135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3136 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3137 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3138 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3139 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3140 #| msgid "&Edit"
3141 msgid "Edit"
3142 msgstr "&Editar"
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3151 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3152 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3153 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3154 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3155 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3156 #, kde-format
3157 msgid "RA"
3158 msgstr "AR"
3159 
3160 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "Declination"
3163 #| msgid "Dec"
3164 msgid "Dec"
3165 msgstr "Dec"
3166 
3167 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "Magnitude"
3170 #| msgid "Mag"
3171 msgid "Mag"
3172 msgstr "Mag"
3173 
3174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3176 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3177 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3178 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3179 #, kde-format
3180 msgid "Name"
3181 msgstr "Nome"
3182 
3183 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgid "Common Name"
3186 msgid "Long Name"
3187 msgstr "Nome comum"
3188 
3189 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3190 #, kde-format
3191 msgid "Identifier"
3192 msgstr ""
3193 
3194 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3195 #, kde-format
3196 msgid "Major Axis"
3197 msgstr "Eixo maior"
3198 
3199 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3200 #, kde-format
3201 msgid "Minor Axis"
3202 msgstr "Eixo menor"
3203 
3204 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3205 #, kde-format
3206 msgid "Position Angle"
3207 msgstr "Ângulo da posição"
3208 
3209 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3210 #, kde-format
3211 msgid "Flux"
3212 msgstr "Fluxo"
3213 
3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3216 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3217 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3220 #| msgid "Enable"
3221 msgid "Enabled"
3222 msgstr "Habilitar"
3223 
3224 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgid "INDI"
3227 msgid "ID"
3228 msgstr "INDI"
3229 
3230 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "City in Rhode Island USA"
3233 #| msgid "Providence"
3234 msgid "Precedence"
3235 msgstr "Providence"
3236 
3237 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgid "Author:"
3240 msgid "Author"
3241 msgstr "Autor:"
3242 
3243 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "City in Zimbabwe"
3246 #| msgid "Mutare"
3247 msgid "Mutable"
3248 msgstr "Mutare"
3249 
3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3251 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3252 #, kde-format
3253 msgid "Version"
3254 msgstr "Versão"
3255 
3256 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "City in Fyn Denmark"
3259 #| msgid "Odense"
3260 msgid "License"
3261 msgstr "Odense"
3262 
3263 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgid "Current Maintainer"
3266 msgid "Maintainer"
3267 msgstr "Mantenedor atual"
3268 
3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3272 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3273 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3274 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3277 #| msgid "Enable"
3278 msgid "Enable"
3279 msgstr "Habilitar"
3280 
3281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3282 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3285 #| msgid "Disable"
3286 msgid "Disable"
3287 msgstr "Desabilitar"
3288 
3289 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3292 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3293 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
3294 
3295 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgid "Import Catalog"
3298 msgctxt "@title:window"
3299 msgid "Export Catalog"
3300 msgstr "Importar catálogo"
3301 
3302 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "Catalogs"
3305 msgid "Catalog"
3306 msgstr "Catálogos"
3307 
3308 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgid "Could not export image"
3311 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3312 msgstr "Não foi possível exportar a imagem"
3313 
3314 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3317 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3318 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
3319 
3320 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3323 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3324 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
3325 
3326 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
3329 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3330 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
3331 
3332 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3333 #, kde-format
3334 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3335 msgstr ""
3336 
3337 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3338 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Catalogs"
3341 msgid "DSO Catalogs"
3342 msgstr "Catálogos"
3343 
3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3345 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3346 #, kde-format
3347 msgid "Import Catalog..."
3348 msgstr "Importar catálogo..."
3349 
3350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3351 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Delete Catalog?"
3354 msgid "Create Catalog..."
3355 msgstr "Excluir catálogo?"
3356 
3357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3359 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3360 #: tools/eclipsetool.ui:160
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgid "Export"
3363 msgid "Export..."
3364 msgstr "Exportar"
3365 
3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3367 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "City in New York USA"
3370 #| msgid "Malone"
3371 msgid "Clone..."
3372 msgstr "Malone"
3373 
3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3375 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3376 #, kde-format
3377 msgid "Colors"
3378 msgstr "Cores"
3379 
3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3381 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "City in Kentucky USA"
3384 #| msgid "Morehead"
3385 msgid "More..."
3386 msgstr "Morehead"
3387 
3388 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgid "Object Details"
3391 msgctxt "@title:window"
3392 msgid "Object Details"
3393 msgstr "Detalhes do objeto"
3394 
3395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3396 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3397 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3398 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3399 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3400 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3401 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3402 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3403 #, kde-format, kde-kuit-format
3404 msgid "General"
3405 msgstr "Geral"
3406 
3407 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgid "star"
3410 msgid "%1 star"
3411 msgstr "estrela"
3412 
3413 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3414 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3415 #.
3416 #. }
3417 #. else{
3418 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3419 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3420 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3421 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3422 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3423 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3424 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3425 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "number in magnitudes"
3428 msgid "%1 mag"
3429 msgstr "%1 mag"
3430 
3431 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3432 #: printing/detailstable.cpp:88
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3435 msgid "> 2000 pc"
3436 msgstr "> 2000 pc"
3437 
3438 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3439 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3440 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3441 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3442 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "number in parsecs"
3445 msgid "%1 pc"
3446 msgstr "%1 pc"
3447 
3448 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3449 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3450 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3451 #: printing/detailstable.cpp:115
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "the star is a multiple star"
3454 msgid "multiple"
3455 msgstr "múltipla"
3456 
3457 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3458 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3459 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3460 #: printing/detailstable.cpp:120
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "the star is a variable star"
3463 msgid "variable"
3464 msgstr "variável"
3465 
3466 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgid "Projection:"
3469 msgctxt "Proper motion of a star"
3470 msgid "Proper Motion:"
3471 msgstr "Projeção:"
3472 
3473 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
3476 #| msgid "%1 x %2 arcmin"
3477 msgctxt ""
3478 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3479 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3480 msgid "%1 %2 mas/yr"
3481 msgstr "%1 x %2 arcmin"
3482 
3483 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3484 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3485 #, kde-format
3486 msgid "G5 star"
3487 msgstr "estrela G5"
3488 
3489 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3490 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3491 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Pluto"
3494 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3495 msgid "Pluto"
3496 msgstr "Plutão"
3497 
3498 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3499 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgctxt "City in Spain"
3502 #| msgid "Cáceres"
3503 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3504 msgid "Ceres"
3505 msgstr "Cáceres"
3506 
3507 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3508 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3511 msgid "Eris"
3512 msgstr ""
3513 
3514 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3515 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3516 #, kde-format
3517 msgid "Dwarf planet"
3518 msgstr "Planeta anão"
3519 
3520 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3521 #: printing/detailstable.cpp:175
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "distance in kilometers"
3524 msgid "%1 km"
3525 msgstr "%1 km"
3526 
3527 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3528 #: printing/detailstable.cpp:180
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3531 msgid "%1 AU"
3532 msgstr "%1 UA"
3533 
3534 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3535 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3536 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3537 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3538 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "angular size in arcminutes"
3541 msgid "%1 arcmin"
3542 msgstr "%1 arcmin"
3543 
3544 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3545 #: printing/detailstable.cpp:195
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "angular size in arcseconds"
3548 msgid "%1 arcsec"
3549 msgstr "%1 arco-segundos"
3550 
3551 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3552 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3553 #, kde-format
3554 msgid "Supernova"
3555 msgstr "Supernova"
3556 
3557 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3558 #, kde-format
3559 msgid "Discovery Date:"
3560 msgstr ""
3561 
3562 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgid "Host Galaxy :: %1"
3565 msgid "Host Galaxy:"
3566 msgstr "Galáxia hospedeira :: %1"
3567 
3568 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3569 #, kde-format
3570 msgid "Red Shift:"
3571 msgstr ""
3572 
3573 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3576 msgid "Flux(%1):"
3577 msgstr "Fluxo(%1):"
3578 
3579 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "integrated flux value"
3582 msgid "%1 %2"
3583 msgstr "%1 %2"
3584 
3585 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3586 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "distance in Astronomical Units"
3589 #| msgid "%1 AU"
3590 msgctxt "Distance in astronomical units"
3591 msgid "%1 AU"
3592 msgstr "%1 UA"
3593 
3594 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgctxt "distance in kilometers"
3597 #| msgid "%1 km"
3598 msgctxt "Diameter in kilometers"
3599 msgid "%1 km"
3600 msgstr "%1 km"
3601 
3602 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "distance in kilometers"
3605 #| msgid "%1 km"
3606 msgctxt "Dimension in kilometers"
3607 msgid "%1 km"
3608 msgstr "%1 km"
3609 
3610 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "Rotation period in hours"
3613 msgid "%1 h"
3614 msgstr ""
3615 
3616 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "Orbit period in years"
3619 msgid "%1 y"
3620 msgstr ""
3621 
3622 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3623 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3624 #, kde-format
3625 msgctxt ""
3626 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3627 msgid "%1 in %2"
3628 msgstr "%1 em %2"
3629 
3630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3631 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3632 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3633 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3634 #, kde-format, kde-kuit-format
3635 msgid "Position"
3636 msgstr "Posição"
3637 
3638 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3639 #: printing/detailstable.cpp:518
3640 #, kde-format
3641 msgid "RA (%1):"
3642 msgstr "AR (%1):"
3643 
3644 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Dec (%1):"
3647 msgid "DE (%1):"
3648 msgstr "Dec (%1):"
3649 
3650 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3651 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3652 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3653 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3654 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3655 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3656 #, kde-format
3657 msgid "Circumpolar"
3658 msgstr "Circumpolar"
3659 
3660 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3661 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3662 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3663 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3664 #, kde-format
3665 msgid "Never rises"
3666 msgstr "Nunca nasce"
3667 
3668 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3669 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3670 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3671 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3672 #: printing/detailstable.cpp:633
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "Not Applicable"
3675 msgid "N/A"
3676 msgstr "N/D"
3677 
3678 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3679 #, kde-format, kde-kuit-format
3680 msgid "Links"
3681 msgstr "Links"
3682 
3683 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Could not download remote file."
3686 msgid "Could not add the link."
3687 msgstr "Não foi possível baixar o arquivo remoto."
3688 
3689 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3690 #, kde-format
3691 msgid "Advanced"
3692 msgstr "Avançado"
3693 
3694 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3695 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3696 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3697 #, kde-format, kde-kuit-format
3698 msgid "Log"
3699 msgstr "Log"
3700 
3701 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3702 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3703 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3704 #: tools/observinglist.cpp:868
3705 #, kde-format
3706 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3707 msgstr "Grave aqui os logs de observação e/ou dados de %1."
3708 
3709 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Edit Link"
3712 msgctxt "@title:window"
3713 msgid "Edit Link"
3714 msgstr "Editar Link"
3715 
3716 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
3719 msgid "Could not edit the entry."
3720 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
3721 
3722 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3723 #, kde-format
3724 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3725 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o link %1?"
3726 
3727 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3728 #: indi/indidriver.cpp:897
3729 #, kde-format, kde-kuit-format
3730 msgid "Delete Confirmation"
3731 msgstr "Confirmação de exclusão"
3732 
3733 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3736 msgid "Could not delete the entry."
3737 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
3738 
3739 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3742 msgid "Could not update the user log."
3743 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
3744 
3745 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3746 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3747 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3748 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "No object named %1 found."
3751 msgid "No connected mounts found."
3752 msgstr "Nenhum objeto chamado %1 encontrado."
3753 
3754 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3755 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3756 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3759 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3760 msgstr "O telescópio %1 está offline. Conecte-se e tente novamente."
3761 
3762 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3763 #, kde-format
3764 msgid ""
3765 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3766 "result in permanent eye damage!"
3767 msgstr ""
3768 
3769 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgid "Error: Unable to save image to %1"
3772 msgid "Unable to save image to %1"
3773 msgstr "Erro: Não foi possível salvar a imagem em %1"
3774 
3775 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3776 #, kde-format
3777 msgid "Save Thumbnail"
3778 msgstr "Salvar miniatura"
3779 
3780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3781 #: dialogs/details_data.ui:46
3782 #, kde-format
3783 msgid "Primary Name, Other Names"
3784 msgstr "Nome primário, outros nomes"
3785 
3786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3787 #: dialogs/details_data.ui:282
3788 #, kde-format
3789 msgid "0.0 mag"
3790 msgstr "0,0 mag"
3791 
3792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3795 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3796 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3797 #, kde-format
3798 msgid "Size:"
3799 msgstr "Tamanho:"
3800 
3801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3802 #: dialogs/details_data.ui:307
3803 #, kde-format
3804 msgid "0.0 arcmin"
3805 msgstr "0,0 arcmin"
3806 
3807 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3808 #: dialogs/details_data.ui:332
3809 #, kde-format
3810 msgid "B - V index:"
3811 msgstr "Índice B - V:"
3812 
3813 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3814 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3815 #, kde-format
3816 msgid "Distance:"
3817 msgstr "Distância:"
3818 
3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3821 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3822 #, kde-format
3823 msgid "Magnitude:"
3824 msgstr "Magnitude:"
3825 
3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3827 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3828 #, kde-format
3829 msgid "Illumination:"
3830 msgstr "Iluminação:"
3831 
3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3833 #: dialogs/details_data.ui:383
3834 #, kde-format
3835 msgid "0.0 pc"
3836 msgstr "0,0 pc"
3837 
3838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3853 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3854 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3855 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3856 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3857 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3858 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3859 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3860 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3861 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3862 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3863 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3864 #, kde-format
3865 msgid "--"
3866 msgstr "--"
3867 
3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3869 #: dialogs/details_data.ui:397
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgid "Catalogs"
3872 msgid "Catalog:"
3873 msgstr "Catálogos"
3874 
3875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3876 #: dialogs/details_data.ui:507
3877 #, kde-format
3878 msgid "Add to Observing List"
3879 msgstr "Adicionar lista de observação"
3880 
3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3882 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3883 #, kde-format
3884 msgid "Center in Map"
3885 msgstr "Centralizar no mapa"
3886 
3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3888 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3889 #, kde-format
3890 msgid "Center in Telescope"
3891 msgstr "Centralizar no telescópio"
3892 
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3894 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3895 #, kde-format
3896 msgid "Perihelion:"
3897 msgstr "Perihélio:"
3898 
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3901 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3902 #, kde-format
3903 msgid "0.0 AU"
3904 msgstr "0.0 UA"
3905 
3906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3907 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3908 #, kde-format
3909 msgid "Orbit ID:"
3910 msgstr "ID da órbita:"
3911 
3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3913 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3914 #, kde-format
3915 msgid "Orbit ID"
3916 msgstr "ID da órbita"
3917 
3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3919 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3920 #, kde-format
3921 msgid "NEO:"
3922 msgstr "NEO:"
3923 
3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3925 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3926 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3927 #, kde-format, kde-kuit-format
3928 msgid "NEO"
3929 msgstr "NEO"
3930 
3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3932 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3933 #, kde-format
3934 msgid "Diameter:"
3935 msgstr "Diâmetro:"
3936 
3937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3939 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3940 #, kde-format
3941 msgid "0.0 km"
3942 msgstr "0.0 km"
3943 
3944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3945 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3946 #, kde-format
3947 msgid "Rotation period:"
3948 msgstr "Período de rotação:"
3949 
3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3951 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3952 #, kde-format
3953 msgid "0.0 h"
3954 msgstr "0.0 h"
3955 
3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3957 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3958 #, kde-format
3959 msgid "Earth MOID:"
3960 msgstr "MOID da Terra:"
3961 
3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3963 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3964 #, kde-format
3965 msgid "Orbit class:"
3966 msgstr "Classe da órbita:"
3967 
3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3969 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3970 #, kde-format
3971 msgid "Class"
3972 msgstr "Classe"
3973 
3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3975 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3976 #, kde-format
3977 msgid "Albedo:"
3978 msgstr "Albedo:"
3979 
3980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3983 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
3984 #: tools/modcalcgeod.ui:257
3985 #, kde-format
3986 msgid "0.0"
3987 msgstr "0.0"
3988 
3989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3990 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3991 #, kde-format
3992 msgid "Dimensions:"
3993 msgstr "Dimensões:"
3994 
3995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
3996 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
3997 #, kde-format
3998 msgid "Period:"
3999 msgstr "Período:"
4000 
4001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4002 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4003 #, kde-format
4004 msgid "0 y"
4005 msgstr "0 a"
4006 
4007 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4008 #: dialogs/details_database.ui:13
4009 #, kde-format
4010 msgid "Details - Online Databases"
4011 msgstr "Detalhes - bancos de dados online"
4012 
4013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4014 #: dialogs/details_database.ui:29
4015 #, kde-format
4016 msgid "Choose Online Database"
4017 msgstr "Escolha um banco de dados online"
4018 
4019 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4020 #: dialogs/details_links.ui:13
4021 #, kde-format
4022 msgid "Details - Resource Links"
4023 msgstr "Detalhes - links de recurso"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4026 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4027 #, kde-format, kde-kuit-format
4028 msgid "Information Links"
4029 msgstr "Links de informações"
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4032 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4033 #, kde-format, kde-kuit-format
4034 msgid "Image Links"
4035 msgstr "Links de imagens"
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4038 #: dialogs/details_links.ui:143
4039 #, kde-format
4040 msgid "View Resource"
4041 msgstr "Visualizar recurso"
4042 
4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4044 #: dialogs/details_links.ui:150
4045 #, kde-format
4046 msgid "Add Link..."
4047 msgstr "Adicionar link..."
4048 
4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4050 #: dialogs/details_links.ui:157
4051 #, kde-format
4052 msgid "Edit Link..."
4053 msgstr "Editar link..."
4054 
4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4056 #: dialogs/details_links.ui:164
4057 #, kde-format
4058 msgid "Remove Link"
4059 msgstr "Remover link"
4060 
4061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4062 #: dialogs/details_log.ui:36
4063 #, kde-format
4064 msgid "User Log"
4065 msgstr "Log do usuário"
4066 
4067 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4068 #: dialogs/details_position.ui:14
4069 #, kde-format
4070 msgid "Details - Position Data"
4071 msgstr "Detalhes - dados da posição"
4072 
4073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4076 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4077 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4078 #: printing/detailstable.cpp:509
4079 #, kde-format, kde-kuit-format
4080 msgid "Coordinates"
4081 msgstr "Coordenadas"
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4084 #: dialogs/details_position.ui:132
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Dec (2000.0):"
4087 msgid "DE (2000.0):"
4088 msgstr "Dec (2000.0):"
4089 
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4091 #: dialogs/details_position.ui:167
4092 #, kde-format
4093 msgid "RA (J2000.0):"
4094 msgstr "AR (J2000.0):"
4095 
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4108 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4109 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4110 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4111 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4112 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4113 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4114 #, kde-format
4115 msgid "00:00:00"
4116 msgstr "00:00:00"
4117 
4118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4119 #: dialogs/details_position.ui:203
4120 #, kde-format
4121 msgid "0.00"
4122 msgstr "0,00"
4123 
4124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4125 #: dialogs/details_position.ui:216
4126 #, kde-format
4127 msgid "RA (2000.0):"
4128 msgstr "AR (2000.0):"
4129 
4130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4131 #: dialogs/details_position.ui:287
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgid "Dec (J2000.0):"
4134 msgid "DE (J2000.0):"
4135 msgstr "Dec (J2000.0):"
4136 
4137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4140 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4141 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4142 #, kde-format
4143 msgid "Azimuth:"
4144 msgstr "Azimute:"
4145 
4146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4147 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4148 #, kde-format
4149 msgid "Airmass:"
4150 msgstr "Massa do ar:"
4151 
4152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4155 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4156 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4157 #, kde-format
4158 msgid "Altitude:"
4159 msgstr "Altitude:"
4160 
4161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4162 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4163 #, kde-format
4164 msgid "Hour angle:"
4165 msgstr "Ângulo horário:"
4166 
4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4168 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4169 #: printing/detailstable.cpp:648
4170 #, kde-format, kde-kuit-format
4171 msgid "Rise/Set/Transit"
4172 msgstr "Nascimento/ocaso/trânsito"
4173 
4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4175 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4176 #, kde-format
4177 msgid "Set time:"
4178 msgstr "Definir hora:"
4179 
4180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4181 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4182 #, kde-format
4183 msgid "Transit time:"
4184 msgstr "Tempo de trânsito:"
4185 
4186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4187 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4188 #, kde-format
4189 msgid "Rise time:"
4190 msgstr "Hora de nascimento:"
4191 
4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4208 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4209 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4210 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4211 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4212 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4213 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4214 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4215 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4216 #, kde-format
4217 msgid "00:00"
4218 msgstr "00:00"
4219 
4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4221 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4222 #, kde-format
4223 msgid "Azimuth at set:"
4224 msgstr "Azimute no ocaso:"
4225 
4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4227 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4228 #, kde-format
4229 msgid "Altitude at transit:"
4230 msgstr "Altitude no trânsito:"
4231 
4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4233 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4234 #, kde-format
4235 msgid "Azimuth at rise:"
4236 msgstr "Azimute no nascimento:"
4237 
4238 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4239 #, kde-format
4240 msgid "Preview image"
4241 msgstr "Visualização da imagem"
4242 
4243 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgid "Export sky image"
4246 msgctxt "@title:window"
4247 msgid "Export sky image"
4248 msgstr "Exportar imagem do céu"
4249 
4250 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4251 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4252 #, kde-format
4253 msgid "Horizontal"
4254 msgstr "Horizontal"
4255 
4256 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4257 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4258 #, kde-format
4259 msgid "Vertical"
4260 msgstr "Vertical"
4261 
4262 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4263 #, kde-format
4264 msgid "Full legend"
4265 msgstr "Legenda completa"
4266 
4267 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4268 #, kde-format
4269 msgid "Scale with magnitudes chart"
4270 msgstr "Escala com gráfico de magnitudes"
4271 
4272 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4273 #, kde-format
4274 msgid "Only scale"
4275 msgstr "Somente a escala"
4276 
4277 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4278 #, kde-format
4279 msgid "Only magnitudes"
4280 msgstr "Somente as magnitudes"
4281 
4282 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4283 #, kde-format
4284 msgid "Only symbols"
4285 msgstr "Somente os símbolos"
4286 
4287 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4288 #, kde-format
4289 msgid "Upper left corner"
4290 msgstr "Canto superior esquerdo"
4291 
4292 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4293 #, kde-format
4294 msgid "Upper right corner"
4295 msgstr "Canto superior direito"
4296 
4297 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4298 #, kde-format
4299 msgid "Lower left corner"
4300 msgstr "Canto inferior esquerdo"
4301 
4302 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4303 #, kde-format
4304 msgid "Lower right corner"
4305 msgstr "Canto inferior direito"
4306 
4307 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4308 #, kde-format
4309 msgid "Could not export image"
4310 msgstr "Não foi possível exportar a imagem"
4311 
4312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4313 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4314 #, kde-format
4315 msgid "Legend Configuration"
4316 msgstr "Configuração da legenda"
4317 
4318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4319 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4320 #, kde-format
4321 msgid "Add legend to exported sky image"
4322 msgstr "Adicionar uma legenda à imagem do céu exportada"
4323 
4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4325 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4326 #, kde-format
4327 msgid "Legend orientation:"
4328 msgstr "Orientação da legenda:"
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4331 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4332 #, kde-format
4333 msgid "Legend type:"
4334 msgstr "Tipo de legenda:"
4335 
4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4337 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4338 #, kde-format
4339 msgid "Legend position:"
4340 msgstr "Posição da legenda:"
4341 
4342 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4343 #: tools/conjunctions.cpp:94
4344 #, kde-format
4345 msgid "Any"
4346 msgstr "Qualquer"
4347 
4348 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4349 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4350 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4351 #: tools/conjunctions.cpp:96
4352 #, kde-format, kde-kuit-format
4353 msgid "Solar System"
4354 msgstr "Sistema solar"
4355 
4356 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4357 #: tools/conjunctions.cpp:100
4358 #, kde-format
4359 msgid "Open Clusters"
4360 msgstr "Aglomerados abertos"
4361 
4362 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4363 #: tools/conjunctions.cpp:101
4364 #, kde-format
4365 msgid "Globular Clusters"
4366 msgstr "Aglomerados globulares"
4367 
4368 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4369 #: tools/conjunctions.cpp:102
4370 #, kde-format
4371 msgid "Gaseous Nebulae"
4372 msgstr "Nebulosas gasosas"
4373 
4374 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4375 #: tools/conjunctions.cpp:103
4376 #, kde-format
4377 msgid "Planetary Nebulae"
4378 msgstr "Nebulosas planetárias"
4379 
4380 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Find Object"
4383 msgctxt "@title:window"
4384 msgid "Find Object"
4385 msgstr "Procurar objeto"
4386 
4387 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4388 #, kde-format
4389 msgid "Details..."
4390 msgstr "Detalhes..."
4391 
4392 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4393 #, kde-format
4394 msgid "Andromeda Galaxy"
4395 msgstr "Galáxia de Andrômeda"
4396 
4397 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4398 #, kde-format
4399 msgid "Aldebaran"
4400 msgstr "Aldebaran"
4401 
4402 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4403 #, kde-format
4404 msgid "Aaltje"
4405 msgstr "Aaltje"
4406 
4407 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4408 #, kde-format
4409 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4410 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4411 
4412 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgid "or search the Internet for %1"
4415 msgid "Search the Internet for %1"
4416 msgstr "ou pesquise na Internet por %1"
4417 
4418 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgid "nothing"
4421 msgctxt "no text to search for"
4422 msgid "(nothing)"
4423 msgstr "nada"
4424 
4425 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4426 #, kde-format
4427 msgid "No object named %1 found."
4428 msgstr "Nenhum objeto chamado %1 encontrado."
4429 
4430 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4431 #, kde-format
4432 msgid "Bad object name"
4433 msgstr "Nome de objeto inválido"
4434 
4435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4436 #: dialogs/finddialog.ui:49
4437 #, kde-format
4438 msgid "Filter by name:"
4439 msgstr "Filtrar por nome:"
4440 
4441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4442 #: dialogs/finddialog.ui:75
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgid "Find City"
4445 msgid "Find History"
4446 msgstr "Procurar cidade"
4447 
4448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4449 #: dialogs/finddialog.ui:109
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgid "Clear List"
4452 msgid "Clear History"
4453 msgstr "Limpar lista"
4454 
4455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4456 #: dialogs/finddialog.ui:148
4457 #, kde-format
4458 msgid "Filter by type:"
4459 msgstr "Filtrar por tipo:"
4460 
4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4462 #: dialogs/finddialog.ui:170
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgid "or search Internet for (nothing)"
4465 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4466 msgstr "ou pesquise na Internet por (nada)"
4467 
4468 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgid "Set Coordinates Manually"
4471 msgctxt "@title:window"
4472 msgid "Set Coordinates Manually"
4473 msgstr "Definir coordenadas manualmente"
4474 
4475 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4476 #, kde-format
4477 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4478 msgstr "O valor da ascensão reta deve estar entre 0.0 e 24.0."
4479 
4480 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4481 #, kde-format
4482 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4483 msgstr "O valor da declinação deve estar entre -90.0 e 90.0."
4484 
4485 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4486 #: tools/flagmanager.cpp:189
4487 #, kde-format
4488 msgid "Invalid Coordinate Data"
4489 msgstr "Dados de coordenadas inválidos"
4490 
4491 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgid "Invalid port entry: %1"
4494 msgid "Invalid Epoch format"
4495 msgstr "Entrada de porta inválida: %1"
4496 
4497 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4498 #, kde-format
4499 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4500 msgstr "O valor do azimute deve estar entre 0.0 e 360.0."
4501 
4502 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4503 #, kde-format
4504 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4505 msgstr "O valor da altitude deve estar entre -90.0 e 90.0."
4506 
4507 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4508 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4509 #, kde-format
4510 msgid "RA/Dec"
4511 msgstr "AR/dec"
4512 
4513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4515 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4516 #, kde-format
4517 msgid "Declination"
4518 msgstr "Declinação"
4519 
4520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4521 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgid "Set Location..."
4524 msgid "Set Epoch to now"
4525 msgstr "Configurar localização..."
4526 
4527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4528 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4529 #, kde-format
4530 msgid "Set Epoch to J2000"
4531 msgstr ""
4532 
4533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4535 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4536 #, kde-format
4537 msgid "Right Ascension"
4538 msgstr "Ascensão reta"
4539 
4540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4542 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4543 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4544 #, kde-format
4545 msgid "2000.0"
4546 msgstr "2000.0"
4547 
4548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4549 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4550 #, kde-format
4551 msgid "Az/Alt"
4552 msgstr "Az/alt"
4553 
4554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4557 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4558 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4559 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4560 #| msgid "Azimuth:"
4561 msgid "Azimuth"
4562 msgstr "Azimute:"
4563 
4564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4568 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4569 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4570 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4571 #, kde-format
4572 msgid "Az:"
4573 msgstr "Az:"
4574 
4575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4576 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4577 #, kde-format
4578 msgid ""
4579 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4580 "are enabled."
4581 msgstr ""
4582 
4583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4584 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgid "Apparent FOV:"
4587 msgid "Alt (apparent):"
4588 msgstr "CDV aparente:"
4589 
4590 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "Set FOV Indicator"
4593 msgctxt "@title:window"
4594 msgid "Set FOV Indicator"
4595 msgstr "Ajustar indicador CDV"
4596 
4597 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgid "New FOV Indicator"
4600 msgctxt "@title:window"
4601 msgid "New FOV Indicator"
4602 msgstr "Novo indicador CDV"
4603 
4604 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4607 msgid "Specify AFOV"
4608 msgstr "Definir o CDVA"
4609 
4610 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4613 msgid "Ramsden (Typical)"
4614 msgstr "Ramsden (Típico)"
4615 
4616 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4619 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4620 msgstr "Ortoscópico (Típico)"
4621 
4622 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4625 msgid "Ploessl (Typical)"
4626 msgstr "Ploessl (Típico)"
4627 
4628 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4631 msgid "Erfle (Typical)"
4632 msgstr "Erfle (Típico)"
4633 
4634 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4637 msgid "Tele Vue Radian"
4638 msgstr "Tele Vue Radian"
4639 
4640 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4643 msgid "Baader Hyperion"
4644 msgstr "Baader Hyperion"
4645 
4646 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4649 msgid "Tele Vue Panoptic"
4650 msgstr "Tele Vue Panoptic"
4651 
4652 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4655 msgid "Tele Vue Delos"
4656 msgstr "Tele Vue Delos"
4657 
4658 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4661 msgid "Meade UWA"
4662 msgstr "Meade UWA"
4663 
4664 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4667 msgid "Tele Vue Nagler"
4668 msgstr "Tele Vue Nagler"
4669 
4670 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4673 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4674 msgstr "Tele Vue Ethos (Típico)"
4675 
4676 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4677 #, kde-format
4678 msgid "1000 yards"
4679 msgstr "1000 jardas"
4680 
4681 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4682 #, kde-format
4683 msgid "1000 meters"
4684 msgstr "1000 metros"
4685 
4686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4687 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4688 #, kde-format
4689 msgid "feet"
4690 msgstr "pés"
4691 
4692 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4693 #, kde-format
4694 msgid "meters"
4695 msgstr "metros"
4696 
4697 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4700 msgctxt "@title:window"
4701 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4702 msgstr "Calculadora da distância focal do telescópio"
4703 
4704 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "millimeters"
4707 msgid "mm"
4708 msgstr "mm"
4709 
4710 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4711 #, kde-format
4712 msgid "inch"
4713 msgstr "polegada"
4714 
4715 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4716 #, kde-format
4717 msgid "Aperture diameter: "
4718 msgstr "Diâmetro da abertura: "
4719 
4720 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4723 msgid "F-Number: "
4724 msgstr "Número F: "
4725 
4726 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4727 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4728 #, kde-format
4729 msgid "Edit FOV Symbols"
4730 msgstr "Editar símbolos CDV"
4731 
4732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4733 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4734 #, kde-format
4735 msgid "Add a new FOV symbol"
4736 msgstr "Adiciona um novo símbolo CDV"
4737 
4738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4739 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4740 #, kde-format
4741 msgid ""
4742 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4743 "shape, and color of the new symbol."
4744 msgstr ""
4745 "Adicionar um novo símbolo de campo de visão (CDV) à lista. Você pode definir "
4746 "o tamanho, formato, e cor do novo símbolo."
4747 
4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4749 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4750 #, kde-format
4751 msgid "New..."
4752 msgstr "Novo..."
4753 
4754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4755 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4756 #, kde-format
4757 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4758 msgstr "Modificar o símbolo CDV destacado"
4759 
4760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4761 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4762 #, kde-format
4763 msgid ""
4764 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4765 "size, shape and color."
4766 msgstr ""
4767 "Pressione este botão para modificar o símbolo CDV destacado. Você pode "
4768 "modificar o seu tamanho, formato e cor."
4769 
4770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4771 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4772 #, kde-format
4773 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4774 msgstr "Remover o símbolo CDV destacado"
4775 
4776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4777 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4778 #, kde-format
4779 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4780 msgstr "Pressione este botão para remover o símbolo CDV destacado da lista."
4781 
4782 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgid "Set Geographic Location"
4785 msgctxt "@title:window"
4786 msgid "Set Geographic Location"
4787 msgstr "Configurar localização geográfica"
4788 
4789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4790 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4791 #, kde-format
4792 msgid "DST rule:"
4793 msgstr "Regra de DST (horário de verão):"
4794 
4795 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4796 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4797 #, kde-format
4798 msgid "One city matches search criteria"
4799 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4800 msgstr[0] "Uma cidade atende ao critério de pesquisa"
4801 msgstr[1] "%1 cidades atendem ao critério de pesquisa"
4802 
4803 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4804 #, kde-format
4805 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4806 msgstr "Deseja realmente remover o %1?"
4807 
4808 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4809 #, kde-format
4810 msgid "Remove City?"
4811 msgstr "Remover a cidade?"
4812 
4813 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4814 #, kde-format
4815 msgid "This city already exists in the database."
4816 msgstr "Esta cidade já existe no banco de dados."
4817 
4818 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4819 #, kde-format
4820 msgid "Error: Duplicate Entry"
4821 msgstr "Erro: entrada duplicada"
4822 
4823 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4824 #, kde-format
4825 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4826 msgstr ""
4827 "Todos os campos (exceto províncias) devem ser preenchidos para adicionar "
4828 "esta localidade."
4829 
4830 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4831 #, kde-format
4832 msgid "Fields are Empty"
4833 msgstr "Os campos estão vazios"
4834 
4835 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4836 #, kde-format
4837 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4838 msgstr "Não foi possível analisar a latitude/longitude."
4839 
4840 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4841 #, kde-format
4842 msgid "Bad Coordinates"
4843 msgstr "Coordenadas incorretas"
4844 
4845 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4846 #, kde-format
4847 msgid "UTC Offset must be selected."
4848 msgstr ""
4849 
4850 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
4853 #| msgid "UTC Offset"
4854 msgid "UTC Offset"
4855 msgstr "Deslocamento do UTC"
4856 
4857 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4858 #, kde-format
4859 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4860 msgstr "Regras para o horário de verão"
4861 
4862 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4863 #, kde-format
4864 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4865 msgstr ""
4866 "Não é possível adicionar um novo local -- o nome da cidade está em branco"
4867 
4868 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4869 #, kde-format
4870 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4871 msgstr ""
4872 "Não é possível adicionar um novo local -- o nome do país está em branco"
4873 
4874 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4875 #, kde-format
4876 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4877 msgstr ""
4878 "Não é possível adicionar um novo local -- a latitude / longitude são "
4879 "inválidas"
4880 
4881 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4884 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4885 msgstr ""
4886 "Não é possível adicionar um novo local -- o nome da cidade está em branco"
4887 
4888 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4889 #, kde-format
4890 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4891 msgstr ""
4892 
4893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4894 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4895 #, kde-format
4896 msgid "Choose City"
4897 msgstr "Escolha a cidade"
4898 
4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4900 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4901 #, kde-format
4902 msgid "Country filter:"
4903 msgstr "Filtro de país:"
4904 
4905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4906 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4907 #, kde-format
4908 msgid "City filter:"
4909 msgstr "Filtro de cidade:"
4910 
4911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4912 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4913 #, kde-format
4914 msgid "Province filter:"
4915 msgstr "Filtro de província:"
4916 
4917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4918 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4919 #, kde-format
4920 msgid "0 cities match search criteria"
4921 msgstr "Nenhuma cidade atende ao critério de pesquisa"
4922 
4923 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4924 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4925 #, kde-format
4926 msgid "View/Edit Location Data"
4927 msgstr "Ver/editar os dados de localização"
4928 
4929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4932 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4933 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4934 #, kde-format
4935 msgid "City:"
4936 msgstr "Cidade:"
4937 
4938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4941 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4942 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4943 #, kde-format
4944 msgid "Province:"
4945 msgstr "Província:"
4946 
4947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4950 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4951 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4952 #, kde-format
4953 msgid "Country:"
4954 msgstr "País:"
4955 
4956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4957 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgid ""
4960 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
4961 #| "image</p></body></html>"
4962 msgid ""
4963 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4964 "South is negative.</p></body></html>"
4965 msgstr ""
4966 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
4967 "imagem</p></body></html>"
4968 
4969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4976 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4977 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4978 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4979 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4980 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4981 #, kde-format
4982 msgid "Longitude:"
4983 msgstr "Longitude:"
4984 
4985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4986 #: dialogs/locationdialog.ui:376
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgid ""
4989 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
4990 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
4991 msgid ""
4992 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4993 "and West is negative.</p></body></html>"
4994 msgstr ""
4995 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
4996 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
4997 "html>"
4998 
4999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
5000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
5002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
5003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
5006 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
5007 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
5008 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
5009 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
5010 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
5011 #, kde-format
5012 msgid "Latitude:"
5013 msgstr "Latitude:"
5014 
5015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
5016 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5017 #, kde-format
5018 msgid "Elevation"
5019 msgstr "Elevação"
5020 
5021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5022 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5023 #, kde-format
5024 msgid "UT offset:"
5025 msgstr "Deslocamento da hora universal:"
5026 
5027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5028 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgid "Set Location..."
5031 msgid "Get Location"
5032 msgstr "Configurar localização..."
5033 
5034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5035 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5036 #, kde-format
5037 msgid "&Clear Fields"
5038 msgstr "&Limpar campos"
5039 
5040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5041 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5042 #, kde-format
5043 msgid "Add City"
5044 msgstr "Adiciona uma cidade"
5045 
5046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5047 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5048 #, kde-format
5049 msgid "Update City"
5050 msgstr "Atualiza a cidade"
5051 
5052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5053 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5054 #, kde-format
5055 msgid "Remove City"
5056 msgstr "Remove a cidade"
5057 
5058 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5059 #: dialogs/newfov.ui:14
5060 #, kde-format
5061 msgid "New FOV Indicator"
5062 msgstr "Novo indicador CDV"
5063 
5064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5065 #: dialogs/newfov.ui:58
5066 #, kde-format
5067 msgid ""
5068 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5069 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5070 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5071 msgstr ""
5072 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nome </span><span "
5073 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5074 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5075 
5076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5077 #: dialogs/newfov.ui:65
5078 #, kde-format
5079 msgid "Name for FOV symbol"
5080 msgstr "Nome do símbolo CDV"
5081 
5082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5083 #: dialogs/newfov.ui:68
5084 #, kde-format
5085 msgid ""
5086 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5087 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5088 msgstr ""
5089 "O nome do símbolo do campo de visão (CDV). Este nome aparece no menu CDV e "
5090 "na ferramenta \"Editar Símbolos CDV\"."
5091 
5092 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5093 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5094 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5095 #, kde-format
5096 msgid "Eyepiece"
5097 msgstr "Ocular"
5098 
5099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5100 #: dialogs/newfov.ui:91
5101 #, kde-format
5102 msgid "Telescope focal length:"
5103 msgstr "Distância focal do telescópio:"
5104 
5105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5109 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5110 #: dialogs/newfov.ui:839
5111 #, kde-format
5112 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5113 msgstr "Distância focal do telescópio, em milímetros"
5114 
5115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5116 #: dialogs/newfov.ui:108
5117 #, kde-format
5118 msgid ""
5119 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5120 "\n"
5121 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5122 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5123 msgstr ""
5124 "Informe a distância focal do telescópio, em milímetros.\n"
5125 "\n"
5126 "Este é um dos campos de dados requeridos para a definição de um símbolo de "
5127 "campo de visão (CDV) que combine com o campo de visão da ocular de um "
5128 "telescópio."
5129 
5130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5138 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5139 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5140 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5141 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5142 #, kde-format
5143 msgid "mm"
5144 msgstr "mm"
5145 
5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5147 #: dialogs/newfov.ui:159
5148 #, kde-format
5149 msgid "Eyepiece focal length:"
5150 msgstr "Distância focal do ocular:"
5151 
5152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5153 #: dialogs/newfov.ui:171
5154 #, kde-format
5155 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5156 msgstr "Distância focal da ocultar, em milímetros"
5157 
5158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5159 #: dialogs/newfov.ui:176
5160 #, kde-format
5161 msgid ""
5162 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5163 "\n"
5164 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5165 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5166 msgstr ""
5167 "Informe a distância focal da ocular, em milímetros.\n"
5168 "\n"
5169 "Este é um dos campos de dados requeridos para a definição de um símbolo de "
5170 "campo de visão (CDV) que combine com o campo de visão de uma ocular do "
5171 "telescópio."
5172 
5173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5174 #: dialogs/newfov.ui:224
5175 #, kde-format
5176 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5177 msgstr "Indique o campo de visão aparente do ocular"
5178 
5179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5180 #: dialogs/newfov.ui:227
5181 #, kde-format
5182 msgid "Eyepiece AFOV:"
5183 msgstr "CDVA ocular:"
5184 
5185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5186 #: dialogs/newfov.ui:272
5187 #, kde-format
5188 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5189 msgstr "campo de visão da ocular, em arcminutos"
5190 
5191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5192 #: dialogs/newfov.ui:277
5193 #, kde-format
5194 msgid ""
5195 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5196 "\n"
5197 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5198 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5199 msgstr ""
5200 "Informe o ângulo do campo de visão da ocular, em arcminutos.\n"
5201 "\n"
5202 "Este é um dos campos de dados requeridos para a definição de um símbolo de "
5203 "campo de visão (CDV) que combine com o campo de visão de uma ocular do "
5204 "telescópio."
5205 
5206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5209 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5210 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5211 #, kde-format
5212 msgid "degrees"
5213 msgstr "graus"
5214 
5215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5216 #: dialogs/newfov.ui:328
5217 #, kde-format
5218 msgid "or compute from F-Number"
5219 msgstr "ou calcular do número F"
5220 
5221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5222 #: dialogs/newfov.ui:359
5223 #, kde-format
5224 msgid ""
5225 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5226 "Optics, Inc."
5227 msgstr ""
5228 "Nota: Panoptic, Nagler, Radian, Delos e Ethos são marcas registradas de Tele "
5229 "Vue Optics, Inc."
5230 
5231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5234 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5235 #, kde-format
5236 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5237 msgstr "Computa o campo de visão dos campos de dados acima"
5238 
5239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5240 #: dialogs/newfov.ui:420
5241 #, kde-format
5242 msgid ""
5243 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5244 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5245 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5246 "entry fields.\n"
5247 "\n"
5248 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5249 "view\" edit box."
5250 msgstr ""
5251 "Este botão calculará o ângulo do campo de visão (CDV) para uma combinação "
5252 "ocular/telescópio específica. Você deve primeiro especificar as distâncias "
5253 "focais do telescópio e da ocular, e o ângulo CDV da ocular nos campos de "
5254 "entrada acima.\n"
5255 "\n"
5256 "O ângulo do CDV calculado (em arcminutos) será exibido na caixa de edição "
5257 "\"Campo de visão\"."
5258 
5259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5262 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5263 #, kde-format
5264 msgid "Compute FOV"
5265 msgstr "Calcular CDV"
5266 
5267 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5269 #: dialogs/newfov.ui:433
5270 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5271 #, kde-format
5272 msgid "Camera"
5273 msgstr "Câmera"
5274 
5275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5276 #: dialogs/newfov.ui:443
5277 #, kde-format
5278 msgid "Telescope Focal length:"
5279 msgstr "Distância focal do telescópio:"
5280 
5281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5284 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5285 #, kde-format
5286 msgid ""
5287 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5288 "\n"
5289 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5290 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5291 msgstr ""
5292 "Informe a distância focal do telescópio, em milímetros.\n"
5293 "\n"
5294 "Este é um dos campos de dados requeridos para a definição de um símbolo de "
5295 "campo de visão (CDV) que combine com o campo de visão de uma câmera montada "
5296 "em um telescópio."
5297 
5298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5299 #: dialogs/newfov.ui:484
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgid "Camera:"
5302 msgid "Camera W:"
5303 msgstr "Câmera:"
5304 
5305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5309 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5310 #: ekos/capture/capture.ui:914
5311 #, kde-format
5312 msgid "H:"
5313 msgstr "A:"
5314 
5315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5321 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5322 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5323 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5324 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5325 #, kde-format
5326 msgid "pixels"
5327 msgstr "pixels"
5328 
5329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5330 #: dialogs/newfov.ui:528
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgid "Pixel Size:"
5333 msgid "Pixel W:"
5334 msgstr "Tamanho do pixel:"
5335 
5336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5339 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5340 #, kde-format
5341 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5342 msgstr "Tamanho do chip ou filme, em milímetros"
5343 
5344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5346 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5347 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5348 #, kde-format
5349 msgid ""
5350 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5351 "\n"
5352 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5353 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5354 msgstr ""
5355 "Informe o tamanho físico do chip CCD ou negativo do filme.\n"
5356 "\n"
5357 "Este é um dos campos de dados requeridos para a definição de um símbolo de "
5358 "campo de visão (CDV) que combine com o campo de visão de uma câmera montada "
5359 "em um telescópio."
5360 
5361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5362 #: dialogs/newfov.ui:590
5363 #, kde-format
5364 msgid "µm"
5365 msgstr "µm"
5366 
5367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5368 #: dialogs/newfov.ui:634
5369 #, kde-format
5370 msgid ""
5371 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5372 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5373 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5374 "\n"
5375 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5376 "view\" edit box."
5377 msgstr ""
5378 "Este botão calculará o ângulo do campo de visão (CDV) para uma combinação "
5379 "câmera/telescópio específica. Você deve primeiro especificar as distâncias "
5380 "focais do telescópio e o tamanho do chip CCD ou do negativo do filme.\n"
5381 "\n"
5382 "O ângulo do CDV calculado (em arcminutos) será exibido na caixa de edição "
5383 "\"Campo de visão\"."
5384 
5385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5386 #: dialogs/newfov.ui:650
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5389 #| msgid "Direction"
5390 msgid "Detect from Ekos"
5391 msgstr "Direção"
5392 
5393 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5394 #: dialogs/newfov.ui:676
5395 #, kde-format
5396 msgid "Binocular"
5397 msgstr "Binóculos"
5398 
5399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5400 #: dialogs/newfov.ui:686
5401 #, kde-format
5402 msgid "Field of View:"
5403 msgstr "Campo de visão:"
5404 
5405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5406 #: dialogs/newfov.ui:741
5407 #, kde-format
5408 msgid "At a distance of:"
5409 msgstr "A uma distância de:"
5410 
5411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5412 #: dialogs/newfov.ui:804
5413 #, kde-format
5414 msgid ""
5415 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5416 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5417 "\n"
5418 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5419 "view\" edit box."
5420 msgstr ""
5421 "Este botão calculará o ângulo do campo de visão (CDV) para um determinado "
5422 "binóculo. Você precisa indicar o CDV linear como definido no binóculo.\n"
5423 "\n"
5424 "O ângulo do CDV calculado (em arcminutos) será exibido na caixa de edição "
5425 "\"Campo de visão\"."
5426 
5427 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5428 #: dialogs/newfov.ui:817
5429 #, kde-format
5430 msgid "Radio Telescope"
5431 msgstr "Rádio telescópio"
5432 
5433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5434 #: dialogs/newfov.ui:827
5435 #, kde-format
5436 msgid "Radio Telescope diameter:"
5437 msgstr "Diâmetro do rádio telescópio:"
5438 
5439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5440 #: dialogs/newfov.ui:873
5441 #, kde-format
5442 msgid "m"
5443 msgstr "m"
5444 
5445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5447 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5448 #, kde-format
5449 msgid "Wavelength:"
5450 msgstr "Comprimento de onda:"
5451 
5452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5453 #: dialogs/newfov.ui:916
5454 #, kde-format
5455 msgid "cm"
5456 msgstr "cm"
5457 
5458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5459 #: dialogs/newfov.ui:991
5460 #, kde-format
5461 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5462 msgstr "Computa o HPBW do rádio-telescópio"
5463 
5464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5465 #: dialogs/newfov.ui:996
5466 #, kde-format
5467 msgid ""
5468 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5469 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5470 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5471 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5472 "\n"
5473 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5474 "view\" edit box."
5475 msgstr ""
5476 "Este botão processará o ângulo do 'Half Power Beam Width (HPBW)'para um "
5477 "rádio-telescópio específico e observa a combinação do comprimento de onda, "
5478 "assumindo que nenhum receptor multibeam está disponível no telescópio. Você "
5479 "deve primeiro especificar o diâmetro do rádio-telescópio e o comprimento de "
5480 "onda de observação.\n"
5481 "\n"
5482 "O ângulo HPBW processado (em arcminutos) será exibido na caixa de edição "
5483 "\"Campo de Visão\"."
5484 
5485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5486 #: dialogs/newfov.ui:999
5487 #, kde-format
5488 msgid "Compute HPBW"
5489 msgstr "Calcular HPBW"
5490 
5491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5495 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5496 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5497 #, kde-format
5498 msgid "arcmin"
5499 msgstr "arcmin"
5500 
5501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5502 #: dialogs/newfov.ui:1041
5503 #, kde-format
5504 msgid "Field of view:"
5505 msgstr "Campo de visão:"
5506 
5507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5508 #: dialogs/newfov.ui:1048
5509 #, kde-format
5510 msgid ""
5511 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5512 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5513 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5514 msgstr ""
5515 
5516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5530 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5531 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5532 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5533 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5534 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5535 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5536 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5537 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5538 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5539 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5540 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5541 #, kde-format
5542 msgid "0"
5543 msgstr "0"
5544 
5545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5546 #: dialogs/newfov.ui:1068
5547 #, kde-format
5548 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5549 msgstr "Deslocamento vertical desejado, em arcminutos"
5550 
5551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5552 #: dialogs/newfov.ui:1081
5553 #, kde-format
5554 msgid "Offset Y:"
5555 msgstr "Deslocamento em Y:"
5556 
5557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5558 #: dialogs/newfov.ui:1088
5559 #, kde-format
5560 msgid "Degrees E of N"
5561 msgstr "Graus E de N"
5562 
5563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5564 #: dialogs/newfov.ui:1102
5565 #, kde-format
5566 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5567 msgstr "Tamanho do campo de visão desejado, em arcminutos"
5568 
5569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5570 #: dialogs/newfov.ui:1107
5571 #, kde-format
5572 msgid ""
5573 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5574 "\n"
5575 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5576 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5577 msgstr ""
5578 "Informe o tamanho angular desejado para o símbolo de campo de visão (CDV).\n"
5579 "\n"
5580 "Você pode informar um valor diretamente, ou usar as Abas \"Ocular\" ou "
5581 "\"Câmera\" para calcular um tamanho angular para oculares ou câmeras "
5582 "específicas."
5583 
5584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5585 #: dialogs/newfov.ui:1114
5586 #, kde-format
5587 msgid "Offset X:"
5588 msgstr "Deslocamento em X:"
5589 
5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5591 #: dialogs/newfov.ui:1121
5592 #, kde-format
5593 msgid " x "
5594 msgstr " x "
5595 
5596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5597 #: dialogs/newfov.ui:1131
5598 #, kde-format
5599 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5600 msgstr "Deslocamento horizontal desejado, em arcminutos"
5601 
5602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5603 #: dialogs/newfov.ui:1144
5604 #, kde-format
5605 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5606 msgstr ""
5607 
5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5609 #: dialogs/newfov.ui:1150
5610 #, kde-format
5611 msgid "Lock to Celestial Pole"
5612 msgstr ""
5613 
5614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5615 #: dialogs/newfov.ui:1226
5616 #, kde-format
5617 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5618 msgstr "Selecione a cor para o símbolo do campo de visão"
5619 
5620 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5621 #: dialogs/newfov.ui:1229
5622 #, kde-format
5623 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5624 msgstr "Selecione uma cor para o símbolo de campo de visão (CDV)."
5625 
5626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5627 #: dialogs/newfov.ui:1253
5628 #, kde-format
5629 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5630 msgstr "Selecione um formato para o símbolo do campo de visão"
5631 
5632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5633 #: dialogs/newfov.ui:1258
5634 #, kde-format
5635 msgid ""
5636 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5637 "are:\n"
5638 "\n"
5639 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5640 msgstr ""
5641 "Selecione um formato para o símbolo do campo de visão (CDV). Os formatos "
5642 "possíveis são:\n"
5643 "\n"
5644 "Círculo, Quadrado, Mira, Alvo."
5645 
5646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5647 #: dialogs/newfov.ui:1262
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "Map projection method"
5650 #| msgid "Rectangular"
5651 msgid "Rectangle"
5652 msgstr "Retangular"
5653 
5654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5657 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5658 #: options/opsadvanced.ui:558
5659 #, kde-format
5660 msgid "Circle"
5661 msgstr "Círculo"
5662 
5663 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5664 #: dialogs/newfov.ui:1272
5665 #, kde-format
5666 msgid "Crosshairs"
5667 msgstr "Mira"
5668 
5669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5670 #: dialogs/newfov.ui:1277
5671 #, kde-format
5672 msgid "Bullseye"
5673 msgstr "Alvo"
5674 
5675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5676 #: dialogs/newfov.ui:1282
5677 #, kde-format
5678 msgid "Semitransparent circle"
5679 msgstr "Círculo semitransparente"
5680 
5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5682 #: dialogs/newfov.ui:1290
5683 #, kde-format
5684 msgid "Shape:"
5685 msgstr "Formato:"
5686 
5687 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "set clock to a new time"
5690 #| msgid "Set UTC Time"
5691 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5692 msgid "Set UTC Time"
5693 msgstr "Definir horário UTC"
5694 
5695 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgid "Set Time"
5698 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5699 msgid "Set Time"
5700 msgstr "Definir hora"
5701 
5702 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5703 #, kde-format
5704 msgid "UTC Now"
5705 msgstr "UTC agora"
5706 
5707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5708 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5709 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5710 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5711 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5712 #, kde-format, kde-kuit-format
5713 msgid "Now"
5714 msgstr "Agora"
5715 
5716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5717 #: dialogs/wizdata.ui:61
5718 #, kde-format
5719 msgid "KStars Data Directory"
5720 msgstr "Pasta de dados do KStars"
5721 
5722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5723 #: dialogs/wizdata.ui:68
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgid ""
5726 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
5727 #| "image</p></body></html>"
5728 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5729 msgstr ""
5730 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
5731 "imagem</p></body></html>"
5732 
5733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5734 #: dialogs/wizdata.ui:83
5735 #, kde-format
5736 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5737 msgstr ""
5738 
5739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5740 #: dialogs/wizdata.ui:102
5741 #, kde-format
5742 msgid ""
5743 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5744 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5745 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5746 "that location yourself."
5747 msgstr ""
5748 
5749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5750 #: dialogs/wizdata.ui:112
5751 #, kde-format
5752 msgid "Copy KStars Data Directory"
5753 msgstr "Copie a pasta de dados do KStars"
5754 
5755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5756 #: dialogs/wizdata.ui:119
5757 #, kde-format
5758 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5759 msgstr ""
5760 
5761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5762 #: dialogs/wizdata.ui:137
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgid ""
5765 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
5766 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
5767 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
5768 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
5769 msgid ""
5770 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5771 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5772 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5773 "MB)</p></body></html>"
5774 msgstr ""
5775 "<html><head/><body><p align=\"right\">Para ajuda: <a href=\"http://en."
5776 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
5777 "underline; color:#004183;\">Referência da Wikipédia para a escala de Bortle</"
5778 "span></a></p></body></html>"
5779 
5780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5781 #: dialogs/wizdata.ui:150
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5784 #| msgid "NGC"
5785 msgid "GSC"
5786 msgstr "NGC"
5787 
5788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5831 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5832 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5836 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5838 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5842 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5844 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5848 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5849 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5850 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5853 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5854 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5855 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5856 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5858 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5859 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5860 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5861 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5862 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5864 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5865 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5866 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5868 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5870 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5871 #: indi/collimationOptions.ui:354
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5874 #| msgid "X"
5875 msgid "X"
5876 msgstr "X"
5877 
5878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5879 #: dialogs/wizdata.ui:253
5880 #, kde-format
5881 msgid ""
5882 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5883 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5884 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5885 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5886 msgstr ""
5887 
5888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5889 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5890 #, kde-format
5891 msgid "Download Extra Data Files"
5892 msgstr "Baixar arquivos de dados adicionais"
5893 
5894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5895 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5896 #, kde-format
5897 msgid ""
5898 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5899 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5900 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5901 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5902 "</p>"
5903 msgstr ""
5904 "<p>Agora você pode baixar arquivos de dados opcionais para melhorar o "
5905 "KStars, como imagens de objetos Messier ou um catálogo NGC/IC. Clique no "
5906 "botão <b>Baixar dados adicionais</b> para continuar. </p><p>Você também pode "
5907 "usar esta ferramenta mais tarde, selecionando <b>Baixar novos dados</b> a "
5908 "partir do menu <b>Arquivo</b>.</p>"
5909 
5910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5911 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5912 #, kde-format
5913 msgid "Download Extra Data..."
5914 msgstr "Baixar dados adicionais..."
5915 
5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5917 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5918 #, kde-format
5919 msgid "Choose Your Home Location"
5920 msgstr "Escolha a sua Localidade"
5921 
5922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5923 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5924 #, kde-format
5925 msgid ""
5926 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5927 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5928 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5929 msgstr ""
5930 "<p>Selecione uma cidade da lista, próximo da sua localização. Você pode "
5931 "filtrar a lista pelo nome da cidade, estado ou país.</p><p>Uma vez "
5932 "selecionada a cidade, clique em <b>Próximo</b>.</p>"
5933 
5934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5935 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5936 #, kde-format
5937 msgid "Filter the list by city name"
5938 msgstr "Filtra a lista pelo nome da cidade"
5939 
5940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5941 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5942 #, kde-format
5943 msgid "Filter the list by country name"
5944 msgstr "Filtra a lista pelo nome do país"
5945 
5946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5947 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5948 #, kde-format
5949 msgid "Filter the list by province name"
5950 msgstr "Filtra a lista pelo nome do estado"
5951 
5952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5953 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5954 #, kde-format
5955 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5956 msgstr ""
5957 "A lista das cidades que coincidem com os filtros de pesquisa apresentados."
5958 
5959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5960 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
5963 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5964 msgstr "Bem-vindo ao assistente de configuração do KStars"
5965 
5966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5967 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5968 #, kde-format
5969 msgid ""
5970 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5971 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5972 msgstr ""
5973 "<p>Este assistente irá ajudá-lo a configurar algumas opções básicas, como a "
5974 "sua localização geográfica na Terra.</p><p>Para começar, clique no botão "
5975 "<b>Próximo</b>.</p>"
5976 
5977 #: ekos/align/align.cpp:334
5978 #, kde-format
5979 msgid ""
5980 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5981 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5982 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5983 msgstr ""
5984 
5985 #: ekos/align/align.cpp:464
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
5988 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5989 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?"
5990 
5991 #: ekos/align/align.cpp:465
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgid "Clear all points"
5994 msgid "Clear Solution Points"
5995 msgstr "Limpar todos os pontos"
5996 
5997 #: ekos/align/align.cpp:538
5998 #, kde-format
5999 msgid "Solver timed out."
6000 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução."
6001 
6002 #: ekos/align/align.cpp:830
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgid "Telescope does not support syncing."
6005 msgid "Mount does not support syncing."
6006 msgstr "O telescópio não tem suporte a sincronização."
6007 
6008 #: ekos/align/align.cpp:1035
6009 #, kde-format
6010 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
6011 msgstr ""
6012 
6013 #: ekos/align/align.cpp:1077
6014 #, kde-format
6015 msgid ""
6016 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
6017 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
6018 msgstr ""
6019 
6020 #: ekos/align/align.cpp:1116
6021 #, kde-format
6022 msgid ""
6023 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
6024 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
6025 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
6026 msgstr ""
6027 
6028 #: ekos/align/align.cpp:1125
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6031 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
6032 msgstr "Tamanho do campo de visão desejado, em arcminutos"
6033 
6034 #: ekos/align/align.cpp:1406
6035 #, kde-format
6036 msgid "Error: No camera detected."
6037 msgstr ""
6038 
6039 #: ekos/align/align.cpp:1412
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser."
6042 msgid "Error: lost connection to camera."
6043 msgstr "Erro: Conexão perdida com o focalizador."
6044 
6045 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
6046 #, kde-format
6047 msgid "Astrometry alignment failed"
6048 msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry"
6049 
6050 #: ekos/align/align.cpp:1429
6051 #, fuzzy, kde-format
6052 #| msgid ""
6053 #| "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver "
6054 #| "settings and try again."
6055 msgid ""
6056 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6057 "train settings and try again."
6058 msgstr ""
6059 "Está faltando a abertura e a distância focal do telescópio. Verifique as "
6060 "configurações do seu driver e tente novamente."
6061 
6062 #: ekos/align/align.cpp:1435
6063 #, kde-format
6064 msgid ""
6065 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6066 msgstr ""
6067 "Esta faltando o tamanho dos pixels do CCD. Verifique as configurações do seu "
6068 "driver e tente novamente."
6069 
6070 #: ekos/align/align.cpp:1443
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
6073 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6074 msgstr "Erro: Conexão perdida com a roda de filtros."
6075 
6076 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6077 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6078 #, kde-format
6079 msgid ""
6080 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6081 msgstr ""
6082 
6083 #: ekos/align/align.cpp:1481
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy."
6086 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6087 msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado."
6088 
6089 #: ekos/align/align.cpp:1489
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgid "Cannot capture while CCD exposure is in progress."
6092 msgid ""
6093 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6094 msgstr "Não é possível capturar enquanto a exposição do CCD está em andamento."
6095 
6096 #: ekos/align/align.cpp:1508
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy."
6099 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6100 msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado."
6101 
6102 #: ekos/align/align.cpp:1522
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy."
6105 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6106 msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado."
6107 
6108 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6109 #, kde-format
6110 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6111 msgstr ""
6112 
6113 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6114 #, kde-format
6115 msgid "Capturing image..."
6116 msgstr "Capturando imagens..."
6117 
6118 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6119 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6120 #, kde-format
6121 msgid "Image received."
6122 msgstr "Imagem recebida."
6123 
6124 #: ekos/align/align.cpp:1815
6125 #, kde-format
6126 msgid ""
6127 "No index files were found on your system in the specified index file "
6128 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6129 "to the list."
6130 msgstr ""
6131 
6132 #: ekos/align/align.cpp:1874
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgid "Capturing image..."
6135 msgid "Solving with blind image scale..."
6136 msgstr "Capturando imagens..."
6137 
6138 #: ekos/align/align.cpp:1882
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgid "Slewing back to original position..."
6141 msgid "Solving with blind image position..."
6142 msgstr "Retornando para a posição original..."
6143 
6144 #: ekos/align/align.cpp:1914
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgid "Failed to save telescope information."
6147 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6148 msgstr "Não foi possível salvar as informações do telescópio."
6149 
6150 #: ekos/align/align.cpp:1919
6151 #, kde-format
6152 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6153 msgstr ""
6154 
6155 #: ekos/align/align.cpp:2044
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgid "Solver completed in %1 second."
6158 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6159 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6160 msgstr "A resolução foi concluída em %1 segundo."
6161 
6162 #: ekos/align/align.cpp:2060
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4)"
6165 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6166 msgstr "Resolução AR (%1) DEC (%2) Orientação (%3) Escala de pixels (%4)"
6167 
6168 #: ekos/align/align.cpp:2127
6169 #, kde-format
6170 msgid ""
6171 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6172 "valid WCS."
6173 msgstr ""
6174 "As informações do WCS foram atualizadas. As imagens capturadas a partir "
6175 "desse momento deverão ter um WCS válido."
6176 
6177 #: ekos/align/align.cpp:2145
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgid ""
6180 #| "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6181 #| "(%4)"
6182 msgid ""
6183 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6184 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6185 msgstr ""
6186 "Coordenadas da solução: AR (%1) DEC (%2) Coordenadas do telescópio: AR (%3) "
6187 "DEC (%4)"
6188 
6189 #: ekos/align/align.cpp:2156
6190 #, kde-format
6191 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6192 msgstr "O alvo está dentro dos %1 graus das coordenadas da solução."
6193 
6194 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6195 #: ekos/align/align.cpp:2201
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
6198 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6199 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..."
6200 
6201 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6202 #, kde-format
6203 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6204 msgstr "O alinhamento do Astrometry foi concluído com sucesso"
6205 
6206 #: ekos/align/align.cpp:2245
6207 #, kde-format
6208 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6209 msgstr "Foi atingido o número máximo de iterações. A resolução falhou."
6210 
6211 #: ekos/align/align.cpp:2274
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful."
6214 msgid "Target is within acceptable range."
6215 msgstr ""
6216 "O alvo está dentro do intervalo aceitável. A resolução do Astrometric foi "
6217 "bem-sucedida."
6218 
6219 #: ekos/align/align.cpp:2336
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgid "Saved image to %1"
6222 msgid "Saving failed solver image to %1"
6223 msgstr "Imagem salva em %1"
6224 
6225 #: ekos/align/align.cpp:2345
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgid "Solver failed. Try again."
6228 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6229 msgstr "Ocorreu uma falha na resolução. Tente novamente."
6230 
6231 #: ekos/align/align.cpp:2355
6232 #, kde-format
6233 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6234 msgstr ""
6235 
6236 #: ekos/align/align.cpp:2363
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgid "Solver FOV"
6239 msgid "Solver Failed."
6240 msgstr "CDV da resolução"
6241 
6242 #: ekos/align/align.cpp:2366
6243 #, kde-format
6244 msgid ""
6245 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6246 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6247 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6248 msgstr ""
6249 
6250 #: ekos/align/align.cpp:2425
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
6253 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6254 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..."
6255 
6256 #: ekos/align/align.cpp:2432
6257 #, kde-format
6258 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6259 msgstr ""
6260 
6261 #: ekos/align/align.cpp:2446
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
6264 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6265 msgstr "A ADU atual é %1. A próxima exposição ocorrerá em %2 segundos."
6266 
6267 #: ekos/align/align.cpp:2513
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgid "%1 slew is complete."
6270 msgid "Refresh is complete."
6271 msgstr "O desvio de %1 está completo."
6272 
6273 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6274 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6275 #, kde-format
6276 msgid "Capture aborted."
6277 msgstr "Captura cancelada."
6278 
6279 #: ekos/align/align.cpp:2526
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgid "Solver aborted after %1 second."
6282 #| msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds"
6283 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6284 msgstr "A resolução foi cancelada após %1 segundo."
6285 
6286 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6287 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6288 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6289 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6290 #, kde-format
6291 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6292 msgid "%1 %2"
6293 msgstr "%1 %2"
6294 
6295 #: ekos/align/align.cpp:2632
6296 #, kde-format
6297 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6298 msgstr ""
6299 
6300 #: ekos/align/align.cpp:2655
6301 #, fuzzy, kde-format
6302 #| msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful."
6303 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6304 msgstr ""
6305 "O alvo está dentro do intervalo aceitável. A resolução do Astrometric foi "
6306 "bem-sucedida."
6307 
6308 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6309 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6310 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6313 #| msgid "Settings"
6314 msgid "Settling..."
6315 msgstr "Configurações"
6316 
6317 #: ekos/align/align.cpp:2699
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgid "Target accuracy is not met, running solver again..."
6320 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6321 msgstr ""
6322 "A precisão do alvo não foi cumprida. Executando a resolução novamente..."
6323 
6324 #: ekos/align/align.cpp:2701
6325 #, kde-format
6326 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6327 msgstr ""
6328 
6329 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6330 #, kde-format
6331 msgid "Syncing failed."
6332 msgstr "A sincronização falhou."
6333 
6334 #: ekos/align/align.cpp:2746
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgid "Dithering..."
6337 msgid "Slewing failed."
6338 msgstr "Dithering..."
6339 
6340 #: ekos/align/align.cpp:2790
6341 #, fuzzy, kde-format
6342 #| msgid "Position Angle"
6343 msgid "Rotator reached camera position angle."
6344 msgstr "Ângulo da posição"
6345 
6346 #: ekos/align/align.cpp:2802
6347 #, kde-format
6348 msgid ""
6349 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6350 "arcmin)."
6351 msgstr ""
6352 
6353 #: ekos/align/align.cpp:2851
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
6356 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6357 msgstr "Não foram detectadas estrelas, capturando novamente..."
6358 
6359 #: ekos/align/align.cpp:2895
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2) is successful."
6362 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6363 msgstr "A sincronização para a AR (%1) DEC (%2) terminou com sucesso."
6364 
6365 #: ekos/align/align.cpp:2919
6366 #, kde-format
6367 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6368 msgstr "Deslocando para as coordenadas de destino: AR (%1) DEC (%2)."
6369 
6370 #: ekos/align/align.cpp:2924
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6373 msgid ""
6374 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6375 "notification)"
6376 msgstr "Deslocando para as coordenadas de destino: AR (%1) DEC (%2)."
6377 
6378 #: ekos/align/align.cpp:2943
6379 #, kde-format
6380 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6381 msgstr ""
6382 
6383 #: ekos/align/align.cpp:2993
6384 #, fuzzy, kde-format
6385 #| msgid "Load Image"
6386 msgctxt "@title:window"
6387 msgid "Load Image"
6388 msgstr "Carregar imagem"
6389 
6390 #: ekos/align/align.cpp:3223
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6393 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6394 msgstr "O Sistema Mundial de Coordenadas (WCS) está desativado."
6395 
6396 #: ekos/align/align.cpp:3228
6397 #, kde-format
6398 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6399 msgstr "O Sistema Mundial de Coordenadas (WCS) está desativado."
6400 
6401 #: ekos/align/align.cpp:3247
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgid "Capture error! Aborting..."
6404 msgid "Capture error. Aborting..."
6405 msgstr "Erro na captura! Interrompendo..."
6406 
6407 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6408 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6409 #, kde-format
6410 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6411 msgstr "Reiniciando a tentativa de captura #%1"
6412 
6413 #: ekos/align/align.cpp:3378
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgid "Alignment"
6416 msgctxt "@title:window"
6417 msgid "Align Frame"
6418 msgstr "Alinhamento"
6419 
6420 #: ekos/align/align.cpp:3453
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgid "Plate Solver Options"
6423 msgid "StellarSolver Options"
6424 msgstr "Opções de resolução do prato"
6425 
6426 #: ekos/align/align.cpp:3458
6427 #, kde-format
6428 msgid "External & Online Programs"
6429 msgstr ""
6430 
6431 #: ekos/align/align.cpp:3462
6432 #, fuzzy, kde-format
6433 #| msgid "Reset Position"
6434 msgid "Scale & Position"
6435 msgstr "Reiniciar posição"
6436 
6437 #: ekos/align/align.cpp:3466
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgid "Profile Editor"
6440 msgid "Align Options Profiles Editor"
6441 msgstr "Editor de perfis"
6442 
6443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6444 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgid "Input File:"
6447 msgid "Index Files"
6448 msgstr "Arquivo de entrada:"
6449 
6450 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6453 #| msgid "RA (arcmin)"
6454 msgid "dRA (arcsec)"
6455 msgstr "AR (arcmin)"
6456 
6457 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgid "arcsec"
6460 msgid "dDE (arcsec)"
6461 msgstr "arcsegundos"
6462 
6463 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6464 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6465 #, fuzzy, kde-format
6466 #| msgid "File verification failed!"
6467 msgid "Filter operation failed."
6468 msgstr "Falha na verificação do arquivo!"
6469 
6470 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgid "Changing filter to %1..."
6473 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6474 msgstr "Alterando o filtro para %1..."
6475 
6476 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6477 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6478 #, kde-format
6479 msgid "Changing filter to %1..."
6480 msgstr "Alterando o filtro para %1..."
6481 
6482 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgid "Autofocus complete."
6485 msgid "Auto focus on filter change..."
6486 msgstr "Focagem automática concluída."
6487 
6488 #: ekos/align/align.cpp:3741
6489 #, kde-format
6490 msgid "Invalid FOV."
6491 msgstr "CDV inválido."
6492 
6493 #: ekos/align/align.cpp:3878
6494 #, fuzzy, kde-format
6495 #| msgid "Clear all points"
6496 msgctxt "@title:window"
6497 msgid "Export Solution Points"
6498 msgstr "Limpar todos os pontos"
6499 
6500 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6501 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6502 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6503 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6504 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6505 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6506 #, kde-format
6507 msgid "Invalid URL: %1"
6508 msgstr "URL inválida: %1"
6509 
6510 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6511 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6512 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6513 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6514 #, kde-format
6515 msgid "Unable to write to file %1"
6516 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo %1"
6517 
6518 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6519 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6520 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6521 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6522 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6523 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6524 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6525 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6526 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6527 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6528 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6529 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6530 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6531 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6532 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6533 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6534 #, kde-format, kde-kuit-format
6535 msgid "Could Not Open File"
6536 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
6537 
6538 #: ekos/align/align.cpp:3932
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgid "Errors in lines"
6541 msgid "Error in table structure."
6542 msgstr "Erros nas linhas"
6543 
6544 #: ekos/align/align.cpp:3941
6545 #, fuzzy, kde-format
6546 #| msgid "Solution Coordinates"
6547 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6548 msgstr "Coordenadas da solução"
6549 
6550 #: ekos/align/align.cpp:3955
6551 #, fuzzy, kde-format
6552 #| msgid "Polar Alignment Measurement"
6553 msgid "Polar Alignment"
6554 msgstr "Medida do Alinhamento Polar"
6555 
6556 #: ekos/align/align.cpp:4483
6557 #, fuzzy, kde-format
6558 #| msgid "Capture failed."
6559 msgid "Capture timed out."
6560 msgstr "Falha na captura."
6561 
6562 #: ekos/align/align.cpp:4492
6563 #, fuzzy, kde-format
6564 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy."
6565 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6566 msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado."
6567 
6568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6571 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6572 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6573 #: ekos/mount/mount.ui:47
6574 #, fuzzy, kde-format
6575 #| msgctxt "City in Spain"
6576 #| msgid "Terrassa"
6577 msgid "Train:"
6578 msgstr "Terrassa"
6579 
6580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6581 #: ekos/align/align.ui:94
6582 #, fuzzy, kde-format
6583 #| msgid "Plate Solver Control"
6584 msgid "Solver Control"
6585 msgstr "Controle da resolução do prato"
6586 
6587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6588 #: ekos/align/align.ui:121
6589 #, kde-format
6590 msgid "Capture && Solve"
6591 msgstr "Capturar e Resolver"
6592 
6593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6594 #: ekos/align/align.ui:134
6595 #, kde-format
6596 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6597 msgstr ""
6598 "Carrega e resolve uma imagem do FITS. Desloque a montagem para as "
6599 "coordenadas centrais da imagem."
6600 
6601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6602 #: ekos/align/align.ui:137
6603 #, kde-format
6604 msgid "Load && Slew..."
6605 msgstr "Carregar e deslocar..."
6606 
6607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6611 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6612 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6613 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6614 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6615 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6616 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6617 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6618 #, kde-format, kde-kuit-format
6619 msgid "Stop"
6620 msgstr "Parar"
6621 
6622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6623 #: ekos/align/align.ui:161
6624 #, kde-format
6625 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6626 msgstr "Selecione qual a ação a efetuar após a resolução da imagem capturada"
6627 
6628 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6629 #: ekos/align/align.ui:164
6630 #, kde-format
6631 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6632 msgstr "Selecione a ação a tomar quando for descoberta uma solução."
6633 
6634 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6635 #: ekos/align/align.ui:167
6636 #, fuzzy, kde-format
6637 #| msgid "Solver iteration #%1"
6638 msgid "Solver Action"
6639 msgstr "Iteração #%1 da resolução"
6640 
6641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6642 #: ekos/align/align.ui:188
6643 #, kde-format
6644 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6645 msgstr "Sincronizar o telescópio para as coordenadas da solução"
6646 
6647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6648 #: ekos/align/align.ui:194
6649 #, kde-format
6650 msgid "S&ync"
6651 msgstr "S&incronizar"
6652 
6653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6654 #: ekos/align/align.ui:207
6655 #, kde-format
6656 msgid ""
6657 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6658 "target coordinates"
6659 msgstr ""
6660 "Sincroniza o telescópio para as coordenadas da solução e então desloca para "
6661 "as coordenadas de destino"
6662 
6663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6664 #: ekos/align/align.ui:213
6665 #, kde-format
6666 msgid "S&lew to Target"
6667 msgstr "Des&locar para o destino"
6668 
6669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6670 #: ekos/align/align.ui:223
6671 #, kde-format
6672 msgid "Just solve"
6673 msgstr "Apenas resolver"
6674 
6675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6676 #: ekos/align/align.ui:229
6677 #, kde-format
6678 msgid "&Nothing"
6679 msgstr "&Nada"
6680 
6681 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6682 #: ekos/align/align.ui:244
6683 #, fuzzy, kde-format
6684 #| msgid "Telescope Coordinates"
6685 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6686 msgstr "Coordenadas do telescópio"
6687 
6688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6690 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6691 #, kde-format
6692 msgid ""
6693 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6694 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6695 "below the accuracy threshold"
6696 msgstr ""
6697 "O limite de precisão, em arcsegundos, entre a solução e as coordenadas do "
6698 "alvo. A resolução do prato deverá ser executada de forma repetida até que as "
6699 "coordenadas da solução estejam abaixo do limite de precisão"
6700 
6701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6703 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6704 #, kde-format
6705 msgid ""
6706 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6707 "milliseconds before capturing the next image."
6708 msgstr ""
6709 
6710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6711 #: ekos/align/align.ui:301
6712 #, fuzzy, kde-format
6713 #| msgctxt "City in Washington USA"
6714 #| msgid "Seattle"
6715 msgid "Settle:"
6716 msgstr "Seattle"
6717 
6718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6719 #: ekos/align/align.ui:338
6720 #, fuzzy, kde-format
6721 #| msgid "Accuracy"
6722 msgid "Accuracy:"
6723 msgstr "Precisão"
6724 
6725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6726 #: ekos/align/align.ui:348
6727 #, fuzzy, kde-format
6728 #| msgid "Solution Coordinates"
6729 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6730 msgstr "Coordenadas da solução"
6731 
6732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6734 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6735 #, fuzzy, kde-format
6736 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6737 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6738 msgstr "Tamanho do campo de visão desejado, em arcminutos"
6739 
6740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6742 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6743 #, fuzzy, kde-format
6744 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6745 msgid ""
6746 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6747 msgstr "Sincronizar o telescópio para as coordenadas da solução"
6748 
6749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6750 #: ekos/align/align.ui:396
6751 #, kde-format
6752 msgid "Err:"
6753 msgstr ""
6754 
6755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6757 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6758 #, kde-format
6759 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6760 msgstr "Escala de imagem em arcsecs/pixel"
6761 
6762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6763 #: ekos/align/align.ui:426
6764 #, kde-format
6765 msgid "Pix:"
6766 msgstr ""
6767 
6768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6769 #: ekos/align/align.ui:440
6770 #, kde-format
6771 msgid "Image rotation angle, East of North"
6772 msgstr ""
6773 
6774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6775 #: ekos/align/align.ui:443
6776 #, fuzzy, kde-format
6777 #| msgid "RA:"
6778 msgid "PA:"
6779 msgstr "AR:"
6780 
6781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6782 #: ekos/align/align.ui:450
6783 #, fuzzy, kde-format
6784 #| msgid "Position Angle"
6785 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6786 msgstr "Ângulo da posição"
6787 
6788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6789 #: ekos/align/align.ui:470
6790 #, fuzzy, kde-format
6791 #| msgid "RA:"
6792 msgid "FL:"
6793 msgstr "AR:"
6794 
6795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6796 #: ekos/align/align.ui:477
6797 #, fuzzy, kde-format
6798 #| msgid ""
6799 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
6800 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
6801 msgid ""
6802 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6803 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6804 "body></html>"
6805 msgstr ""
6806 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
6807 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
6808 "html>"
6809 
6810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6811 #: ekos/align/align.ui:487
6812 #, fuzzy, kde-format
6813 #| msgid "FW:"
6814 msgid "F/:"
6815 msgstr "FW:"
6816 
6817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6818 #: ekos/align/align.ui:494
6819 #, fuzzy, kde-format
6820 #| msgid ""
6821 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
6822 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
6823 msgid ""
6824 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6825 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6826 msgstr ""
6827 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
6828 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
6829 "html>"
6830 
6831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6832 #: ekos/align/align.ui:517
6833 #, fuzzy, kde-format
6834 #| msgid "RA:"
6835 msgid "R:"
6836 msgstr "AR:"
6837 
6838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6839 #: ekos/align/align.ui:524
6840 #, fuzzy, kde-format
6841 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
6842 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6843 msgstr ""
6844 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
6845 
6846 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6847 #: ekos/align/align.ui:534
6848 #, fuzzy, kde-format
6849 #| msgid "Plate Solver Options"
6850 msgid "Plate Solve Capture Options"
6851 msgstr "Opções de resolução do prato"
6852 
6853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6856 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6857 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6858 #: ekos/focus/focus.ui:526
6859 #, kde-format
6860 msgid "Gain:"
6861 msgstr ""
6862 
6863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6865 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6866 #, kde-format
6867 msgid "Bin:"
6868 msgstr "Grupo:"
6869 
6870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6871 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6872 #, fuzzy, kde-format
6873 #| msgid "Show in FITS Viewer"
6874 msgid "Show in FITS Viewer..."
6875 msgstr "Mostrar no visualizador do FITS"
6876 
6877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6878 #: ekos/align/align.ui:600
6879 #, kde-format
6880 msgid ""
6881 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6882 "shall be captured."
6883 msgstr ""
6884 
6885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6888 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6889 #, fuzzy, kde-format
6890 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6891 #| msgid "Dark"
6892 msgid "Dark"
6893 msgstr "Escuro"
6894 
6895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6896 #: ekos/align/align.ui:610
6897 #, fuzzy, kde-format
6898 #| msgid "Vertical binning"
6899 msgid "Camera binning"
6900 msgstr "Compartimentação vertical"
6901 
6902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6903 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6904 #, kde-format
6905 msgid "Toggle Full Screen"
6906 msgstr "Alternar para o modo tela cheia"
6907 
6908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6909 #: ekos/align/align.ui:645
6910 #, fuzzy, kde-format
6911 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
6912 msgid "Exposure duration in seconds"
6913 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
6914 
6915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6918 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6919 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6920 #, fuzzy, kde-format
6921 #| msgid "Vertical binning"
6922 msgid "Camera Gain"
6923 msgstr "Compartimentação vertical"
6924 
6925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6929 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6930 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6931 #, kde-format
6932 msgid "Filter:"
6933 msgstr "Filtro:"
6934 
6935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6937 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6938 #: ekos/capture/capture.ui:187
6939 #, fuzzy, kde-format
6940 #| msgid "Camera FOV:"
6941 msgid "Camera ISO"
6942 msgstr "CDV da câmera:"
6943 
6944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6946 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6947 #, kde-format
6948 msgid "Exp:"
6949 msgstr ""
6950 
6951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6953 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6954 #, fuzzy, kde-format
6955 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6956 #| msgid "Simulator Settings"
6957 msgid "Rotator Settings"
6958 msgstr "Configurações do simulador"
6959 
6960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6962 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6963 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6964 #, kde-format
6965 msgid "ISO:"
6966 msgstr "ISO:"
6967 
6968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6969 #: ekos/align/align.ui:743
6970 #, kde-format
6971 msgid ""
6972 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6973 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6974 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6975 msgstr ""
6976 
6977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6978 #: ekos/align/align.ui:746
6979 #, fuzzy, kde-format
6980 #| msgid "Current day"
6981 msgid "Use current"
6982 msgstr "Dia atual"
6983 
6984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6985 #: ekos/align/align.ui:756
6986 #, fuzzy, kde-format
6987 #| msgid "Solver FOV"
6988 msgid "Solver Mode"
6989 msgstr "CDV da resolução"
6990 
6991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6992 #: ekos/align/align.ui:777
6993 #, fuzzy, kde-format
6994 #| msgid "Satellite"
6995 msgid "StellarSolver"
6996 msgstr "Satélite"
6997 
6998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6999 #: ekos/align/align.ui:793
7000 #, fuzzy, kde-format
7001 #| msgid "Re&mote"
7002 msgid "Remote"
7003 msgstr "Re&moto"
7004 
7005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
7006 #: ekos/align/align.ui:848
7007 #, fuzzy, kde-format
7008 #| msgid "Star-Hopper Results"
7009 msgid "Solution Results"
7010 msgstr "Resultado do Star-Hopper"
7011 
7012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7013 #: ekos/align/align.ui:875
7014 #, kde-format
7015 msgid ""
7016 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
7017 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
7018 msgstr ""
7019 
7020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
7023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
7024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
7026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
7028 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
7029 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
7030 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
7031 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
7032 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
7033 #, kde-format
7034 msgid "DEC"
7035 msgstr "DC"
7036 
7037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7038 #: ekos/align/align.ui:921
7039 #, fuzzy, kde-format
7040 #| msgid "Object Name"
7041 msgid "Obj Name"
7042 msgstr "Nome do objeto"
7043 
7044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7046 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
7047 #, kde-format
7048 msgid "~~"
7049 msgstr ""
7050 
7051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7052 #: ekos/align/align.ui:931
7053 #, fuzzy, kde-format
7054 #| msgid "RA"
7055 msgid "dRA"
7056 msgstr "AR"
7057 
7058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7059 #: ekos/align/align.ui:936
7060 #, fuzzy, kde-format
7061 #| msgid "DEC:"
7062 msgid "dDE"
7063 msgstr "DEC:"
7064 
7065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
7066 #: ekos/align/align.ui:961
7067 #, fuzzy, kde-format
7068 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7069 msgid ""
7070 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7071 "cannot get them back."
7072 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
7073 
7074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7075 #: ekos/align/align.ui:983
7076 #, kde-format
7077 msgid ""
7078 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7079 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7080 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7081 "graph and table."
7082 msgstr ""
7083 
7084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7085 #: ekos/align/align.ui:1005
7086 #, fuzzy, kde-format
7087 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7088 msgid ""
7089 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7090 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7091 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
7092 
7093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7094 #: ekos/align/align.ui:1027
7095 #, fuzzy, kde-format
7096 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
7097 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7098 msgstr ""
7099 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
7100 
7101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7102 #: ekos/align/align.ui:1050
7103 #, kde-format
7104 msgid ""
7105 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7106 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7107 "for better accuracy."
7108 msgstr ""
7109 
7110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7111 #: ekos/align/align.ui:1053
7112 #, fuzzy, kde-format
7113 #| msgctxt "City in Italy"
7114 #| msgid "Mount Mario"
7115 msgid "Mount Model"
7116 msgstr "Mount Mario"
7117 
7118 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7119 #, kde-format
7120 msgid "RA Axis"
7121 msgstr ""
7122 
7123 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7124 #, fuzzy, kde-format
7125 #| msgid "Error reading image: %1"
7126 msgid "Error starting solver: %1"
7127 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1"
7128 
7129 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7130 #, fuzzy, kde-format
7131 #| msgid "Starting solver..."
7132 msgid "Starting solver..."
7133 msgstr "Iniciando a resolução..."
7134 
7135 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7136 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7137 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7138 #, kde-format
7139 msgid "Solver failed. Try again."
7140 msgstr "Ocorreu uma falha na resolução. Tente novamente."
7141 
7142 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7143 #, kde-format
7144 msgid "Solver completed in %1 second."
7145 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7146 msgstr[0] "A resolução foi concluída em %1 segundo."
7147 msgstr[1] "A resolução foi concluída em %1 segundos."
7148 
7149 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7150 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7151 #, fuzzy, kde-format
7152 #| msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
7153 #| msgid "%1"
7154 msgid "%1°"
7155 msgstr "%1"
7156 
7157 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7158 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7159 #, fuzzy, kde-format
7160 #| msgctxt "star name"
7161 #| msgid "Rotanev"
7162 msgid "Manual Rotator"
7163 msgstr "Rotanev"
7164 
7165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7166 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7167 #, kde-format
7168 msgid ""
7169 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7170 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7171 "Options&quot;.</p></body></html>"
7172 msgstr ""
7173 
7174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7175 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7176 #, fuzzy, kde-format
7177 #| msgid "Current day"
7178 msgid "Current PA"
7179 msgstr "Dia atual"
7180 
7181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7182 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7183 #, fuzzy, kde-format
7184 #| msgid "Target FOV:"
7185 msgid "Target PA"
7186 msgstr "CDV do alvo:"
7187 
7188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7189 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7190 #, fuzzy, kde-format
7191 #| msgid "Delete all Images"
7192 msgid "Take Another Image"
7193 msgstr "Excluir todas as imagens"
7194 
7195 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7196 #, fuzzy, kde-format
7197 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
7198 msgctxt "@title:window"
7199 msgid "Open Ekos Alignment List"
7200 msgstr "Abrir a lista de agendamentos do Ekos"
7201 
7202 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7203 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7204 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7205 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7206 #, kde-format
7207 msgid "Unable to open file %1"
7208 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1"
7209 
7210 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7211 #, kde-format
7212 msgid ""
7213 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7214 "file."
7215 msgstr ""
7216 
7217 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7218 #, fuzzy, kde-format
7219 #| msgid "Save Ekos Scheduler List"
7220 msgctxt "@title:window"
7221 msgid "Save Ekos Alignment List"
7222 msgstr "Salvar a lista de agendamentos do Ekos"
7223 
7224 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7225 #, fuzzy, kde-format
7226 #| msgid "Failed to save scheduler list"
7227 msgid "Failed to save alignment list"
7228 msgstr "Não foi possível salvar a lista de agendamentos"
7229 
7230 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7231 #, fuzzy, kde-format
7232 #| msgid "Scheduler list saved to %1"
7233 msgid "Alignment List saved to %1"
7234 msgstr "A lista de agendamentos foi salva em %1"
7235 
7236 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7237 #, fuzzy, kde-format
7238 #| msgid "Enable mount altitude limits."
7239 msgid "DEC is below the altitude limit"
7240 msgstr "Ativar os limites de altitude da montagem."
7241 
7242 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7243 #, fuzzy, kde-format
7244 #| msgid "%1 position calculation error: %2."
7245 msgid "Point calculation error."
7246 msgstr "Erro de cálculo da posição %1: %2."
7247 
7248 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7249 #, fuzzy, kde-format
7250 #| msgctxt "City in South Dakota USA"
7251 #| msgid "Elk Point"
7252 msgid "Sky Point"
7253 msgstr "Elk Point"
7254 
7255 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7256 #, fuzzy, kde-format
7257 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7258 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7259 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?"
7260 
7261 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7262 #, fuzzy, kde-format
7263 #| msgid "Clear all points"
7264 msgid "Clear Align Points"
7265 msgstr "Limpar todos os pontos"
7266 
7267 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7268 #, kde-format
7269 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7270 msgstr ""
7271 
7272 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7273 #, kde-format
7274 msgid "Please Check the Alignment Points."
7275 msgstr ""
7276 
7277 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7278 #, kde-format
7279 msgid ""
7280 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7281 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7282 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7283 msgstr ""
7284 
7285 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7286 #, kde-format
7287 msgid "Pointing Model Report Only?"
7288 msgstr ""
7289 
7290 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7291 #, kde-format
7292 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7293 msgstr ""
7294 
7295 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7296 #, kde-format
7297 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7298 msgstr ""
7299 
7300 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7301 #, kde-format
7302 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7303 msgstr ""
7304 
7305 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7306 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7307 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7308 #, kde-format
7309 msgid "Dialog"
7310 msgstr ""
7311 
7312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7313 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7314 #, kde-format
7315 msgid ""
7316 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7317 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7318 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7319 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7320 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7321 "mount.</p>"
7322 msgstr ""
7323 
7324 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7325 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7326 #, fuzzy, kde-format
7327 #| msgctxt "City in Italy"
7328 #| msgid "Mount Mario"
7329 msgid "Mount Model Wizard"
7330 msgstr "Mount Mario"
7331 
7332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7333 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7334 #, fuzzy, kde-format
7335 #| msgid "Object Type"
7336 msgid "Object Type:"
7337 msgstr "Tipo de objeto"
7338 
7339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7340 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7341 #, kde-format
7342 msgid ""
7343 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7344 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7345 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7346 "<ul>\n"
7347 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7348 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7349 "type.</li>\n"
7350 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7351 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7352 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7353 "closest one for multiple points.</li>\n"
7354 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7355 "li>\n"
7356 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7357 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7358 "</ul>\n"
7359 "</body></html>"
7360 msgstr ""
7361 
7362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7363 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7364 #, fuzzy, kde-format
7365 #| msgid "Stars"
7366 msgid "Any Stars"
7367 msgstr "Estrelas"
7368 
7369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7370 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7371 #, fuzzy, kde-format
7372 #| msgid "Mark Stars"
7373 msgid "Named Stars"
7374 msgstr "Marcar estrelas"
7375 
7376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7377 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7378 #, fuzzy, kde-format
7379 #| msgid "Find Object"
7380 msgid "Any Object"
7381 msgstr "Procurar objeto"
7382 
7383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7384 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7385 #, kde-format
7386 msgid "Fixed DEC"
7387 msgstr ""
7388 
7389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7390 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7391 #, kde-format
7392 msgid "Fixed Grid"
7393 msgstr ""
7394 
7395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7396 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7397 #, kde-format
7398 msgid ""
7399 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7400 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7401 msgstr ""
7402 
7403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7404 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7405 #, fuzzy, kde-format
7406 #| msgid "General"
7407 msgid "Generate"
7408 msgstr "Geral"
7409 
7410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7411 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7412 #, fuzzy, kde-format
7413 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7414 msgid ""
7415 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7416 "applies to the Fixed DEC Option."
7417 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
7418 
7419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7420 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7421 #, fuzzy, kde-format
7422 #| msgid "Minimum Altitude:"
7423 msgid "Minimum Alt:"
7424 msgstr "Altitude mínima:"
7425 
7426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7427 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7428 #, fuzzy, kde-format
7429 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7430 msgid ""
7431 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7432 "with the wizard."
7433 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
7434 
7435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7436 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7437 #, fuzzy, kde-format
7438 #| msgid "Polar Alignment"
7439 msgid "Alignment Points:"
7440 msgstr "Alinhamento Polar"
7441 
7442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7451 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7452 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7453 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7454 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7455 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7456 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7457 #, kde-format
7458 msgid "Declination:"
7459 msgstr "Declinação:"
7460 
7461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7462 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7463 #, kde-format
7464 msgid ""
7465 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7466 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7467 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7468 "points will be at the same DEC."
7469 msgstr ""
7470 
7471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7472 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7473 #, kde-format
7474 msgid "Add Currently Visible Stars"
7475 msgstr ""
7476 
7477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7478 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7479 #, fuzzy, kde-format
7480 #| msgid "Common Name"
7481 msgid "Common Names:"
7482 msgstr "Nome comum"
7483 
7484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7485 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7486 #, fuzzy, kde-format
7487 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7488 msgid ""
7489 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7490 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7491 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
7492 
7493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7494 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7495 #, fuzzy, kde-format
7496 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7497 #| msgid "Green"
7498 msgid "Greek:"
7499 msgstr "Verde"
7500 
7501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7502 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7503 #, fuzzy, kde-format
7504 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7505 msgid ""
7506 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7507 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7508 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
7509 
7510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7511 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7512 #, fuzzy, kde-format
7513 #| msgid "Polar Alignment"
7514 msgid "Mount Model Alignment Points"
7515 msgstr "Alinhamento Polar"
7516 
7517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7518 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7519 #, kde-format
7520 msgid ""
7521 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7522 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7523 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7524 "again, these points will not be included."
7525 msgstr ""
7526 
7527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7528 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7529 #, kde-format
7530 msgid ""
7531 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7532 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7533 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7534 "included in the list.</p>"
7535 msgstr ""
7536 
7537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7538 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7539 #, kde-format
7540 msgid ""
7541 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7542 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7543 "mount model routine."
7544 msgstr ""
7545 
7546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7547 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7548 #, kde-format
7549 msgid ""
7550 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7551 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7552 "doing the mount model routine."
7553 msgstr ""
7554 
7555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7556 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7557 #, fuzzy, kde-format
7558 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
7559 msgid ""
7560 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7561 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7562 msgstr ""
7563 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
7564 
7565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7566 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7567 #, kde-format
7568 msgid ""
7569 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7570 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7571 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7572 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7573 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7574 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7575 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7576 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7577 "for that row on the left."
7578 msgstr ""
7579 
7580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7581 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7582 #, fuzzy, kde-format
7583 #| msgid "RA (J2000.0):"
7584 msgid "RA (J2000)"
7585 msgstr "AR (J2000.0):"
7586 
7587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7588 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7589 #, fuzzy, kde-format
7590 #| msgid "Dec (J2000.0):"
7591 msgid "DEC (J2000)"
7592 msgstr "Dec (J2000.0):"
7593 
7594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7595 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7596 #, fuzzy, kde-format
7597 #| msgid ""
7598 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
7599 #| "culmination time.</p></body></html>"
7600 msgid ""
7601 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7602 "ran on a previous occasion."
7603 msgstr ""
7604 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
7605 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
7606 
7607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7608 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7609 #, fuzzy, kde-format
7610 #| msgid ""
7611 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
7612 #| "culmination time.</p></body></html>"
7613 msgid ""
7614 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7615 "future."
7616 msgstr ""
7617 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
7618 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
7619 
7620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7621 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7622 #, fuzzy, kde-format
7623 #| msgid ""
7624 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
7625 #| "culmination time.</p></body></html>"
7626 msgid ""
7627 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7628 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7629 msgstr ""
7630 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
7631 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
7632 
7633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7634 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7635 #, kde-format
7636 msgid ""
7637 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7638 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7639 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7640 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7641 "again."
7642 msgstr ""
7643 
7644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7645 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7646 #, kde-format
7647 msgid ""
7648 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7649 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7650 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7651 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7652 msgstr ""
7653 
7654 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7655 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7656 #, fuzzy, kde-format
7657 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7658 #| msgid "Simulator Settings"
7659 msgid "StellarSolver Settings"
7660 msgstr "Configurações do simulador"
7661 
7662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7663 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7664 #, fuzzy, kde-format
7665 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7666 #| msgid "Saturation Mag"
7667 msgid "Source Extraction Method"
7668 msgstr "Mag. de saturação"
7669 
7670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7671 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7672 #, kde-format
7673 msgid ""
7674 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7675 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7676 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7677 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7678 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7679 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7680 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7681 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7682 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7683 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7684 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7685 msgstr ""
7686 
7687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7688 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7689 #, fuzzy, kde-format
7690 #| msgid "Interval:"
7691 msgid "Internal SEP"
7692 msgstr "Intervalo:"
7693 
7694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7695 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7696 #, fuzzy, kde-format
7697 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
7698 msgid "External SExtractor"
7699 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
7700 
7701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7702 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7703 #, kde-format
7704 msgid "BuiltIn method for solver"
7705 msgstr ""
7706 
7707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7708 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7709 #, kde-format
7710 msgid ""
7711 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7712 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7713 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7714 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7715 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7716 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7717 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7718 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7719 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7720 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7721 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7722 msgstr ""
7723 
7724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7725 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7726 #, fuzzy, kde-format
7727 #| msgid "INDI Server"
7728 msgid "Internal Solver"
7729 msgstr "Servidor INDI"
7730 
7731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7732 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7733 #, fuzzy, kde-format
7734 #| msgid "Astrometry.net"
7735 msgid "Local Astrometry"
7736 msgstr "Astrometry.net"
7737 
7738 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7739 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7740 #, fuzzy, kde-format
7741 #| msgid "Local Time"
7742 msgid "Local ASTAP"
7743 msgstr "Hora local"
7744 
7745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7746 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7747 #, fuzzy, kde-format
7748 #| msgid "Local time"
7749 msgid "Local Watney"
7750 msgstr "Hora local"
7751 
7752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7753 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7754 #, fuzzy, kde-format
7755 #| msgid "Astrometry.net"
7756 msgid "Online Astrometry"
7757 msgstr "Astrometry.net"
7758 
7759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7760 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7761 #, fuzzy, kde-format
7762 #| msgid "Solving second frame."
7763 msgid "Solving Method"
7764 msgstr "Resolvendo a segunda imagem."
7765 
7766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7767 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7768 #, fuzzy, kde-format
7769 #| msgid "Remove profile"
7770 msgid "Options Profile:"
7771 msgstr "Remover perfil"
7772 
7773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7774 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7775 #, kde-format
7776 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7777 msgstr ""
7778 
7779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7780 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7781 #, kde-format
7782 msgid ""
7783 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7784 msgstr ""
7785 
7786 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7787 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7788 #, fuzzy, kde-format
7789 #| msgid "Polar Alignment"
7790 msgid "Alignment Options"
7791 msgstr "Alinhamento Polar"
7792 
7793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7794 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7795 #, kde-format
7796 msgid ""
7797 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7798 "coordinates in captured CCD images."
7799 msgstr ""
7800 "Ativar o Sistema Mundial de Coordenadas (WCS). O WCS é usado para codificar "
7801 "as coordenadas AR/DEC nas imagens de CCD capturadas."
7802 
7803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7804 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7805 #, kde-format
7806 msgid "WCS"
7807 msgstr "WCS"
7808 
7809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7810 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7811 #, kde-format
7812 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7813 msgstr ""
7814 "Mostra as imagens do FITS recebidas no retângulo do CDV da resolução no mapa "
7815 "celeste"
7816 
7817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7818 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7819 #, kde-format
7820 msgid "Overlay"
7821 msgstr "Sobreposição"
7822 
7823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7824 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7825 #, fuzzy, kde-format
7826 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
7827 msgid ""
7828 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7829 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7830 msgstr ""
7831 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
7832 
7833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7834 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7835 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7836 #, fuzzy, kde-format
7837 #| msgid "Auto Star"
7838 msgid "Auto Park"
7839 msgstr "Estrela automática"
7840 
7841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7842 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7843 #, fuzzy, kde-format
7844 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7845 #| msgid "Motion Control"
7846 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7847 msgstr "Controle do movimento"
7848 
7849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7850 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7851 #, kde-format
7852 msgid ""
7853 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7854 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7855 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7856 "considered successful.</p></body></html>"
7857 msgstr ""
7858 
7859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7860 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7861 #, fuzzy, kde-format
7862 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
7863 #| msgid "Freehold"
7864 msgid "Threshold: "
7865 msgstr "Freehold"
7866 
7867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7868 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7869 #, fuzzy, kde-format
7870 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
7871 msgid ""
7872 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7873 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
7874 
7875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7876 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7877 #, kde-format
7878 msgid ""
7879 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7880 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7881 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7882 "pierside.</p></body></html>"
7883 msgstr ""
7884 
7885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7886 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7887 #, kde-format
7888 msgid "Flip Policy: "
7889 msgstr ""
7890 
7891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7892 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7893 #, kde-format
7894 msgid ""
7895 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7896 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7897 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7898 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7899 "images.</p></body></html>"
7900 msgstr ""
7901 
7902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7903 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7904 #, fuzzy, kde-format
7905 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7906 #| msgid "Motion Control"
7907 msgid "Preserve rotator angle"
7908 msgstr "Controle do movimento"
7909 
7910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7911 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7912 #, kde-format
7913 msgid ""
7914 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7915 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7916 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7917 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7918 msgstr ""
7919 
7920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7921 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7922 #, fuzzy, kde-format
7923 #| msgid "Position Angle:"
7924 msgid "Preserve position angle"
7925 msgstr "Ângulo da posição:"
7926 
7927 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7928 #, fuzzy, kde-format
7929 #| msgid "Select PHD2 Executable"
7930 msgctxt "@title:window"
7931 msgid "Select ASTAP executable"
7932 msgstr "Selecionar o executável do PHD2"
7933 
7934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7935 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7936 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7937 #, kde-format
7938 msgid "Options"
7939 msgstr "Opções"
7940 
7941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7943 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7944 #, fuzzy, kde-format
7945 #| msgid ""
7946 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
7947 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
7948 msgid ""
7949 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7950 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7951 msgstr ""
7952 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
7953 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
7954 
7955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7956 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7957 #, fuzzy, kde-format
7958 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
7959 msgid ""
7960 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7961 "body></html>"
7962 msgstr ""
7963 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
7964 
7965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7967 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7968 #, fuzzy, kde-format
7969 #| msgid ""
7970 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
7971 #| "culmination time.</p></body></html>"
7972 msgid ""
7973 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7974 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7975 msgstr ""
7976 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
7977 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
7978 
7979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7980 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7981 #, fuzzy, kde-format
7982 #| msgid "PHD2 Executable"
7983 msgid "Executable"
7984 msgstr "Executável do PHD2"
7985 
7986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7987 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7988 #, fuzzy, kde-format
7989 #| msgid "Download all Images"
7990 msgid "Down Sample"
7991 msgstr "Baixar todas as imagens"
7992 
7993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7994 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7995 #, fuzzy, kde-format
7996 #| msgid ""
7997 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
7998 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
7999 msgid ""
8000 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
8001 "body></html>"
8002 msgstr ""
8003 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
8004 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
8005 "html>"
8006 
8007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
8008 #: ekos/align/opsastap.ui:140
8009 #, fuzzy, kde-format
8010 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8011 #| msgid "Update GPS"
8012 msgid "Update FITS"
8013 msgstr "Atualizar o GPS"
8014 
8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
8016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8017 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
8018 #, fuzzy, kde-format
8019 #| msgid "Search satellites"
8020 msgid "Search Radius"
8021 msgstr "Pesquisar satélites"
8022 
8023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8024 #: ekos/align/opsastap.ui:163
8025 #, fuzzy, kde-format
8026 #| msgid ""
8027 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
8028 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
8029 msgid ""
8030 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
8031 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
8032 "html>"
8033 msgstr ""
8034 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
8035 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
8036 
8037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8038 #: ekos/align/opsastap.ui:166
8039 #, kde-format
8040 msgid "Force Large Search Window"
8041 msgstr ""
8042 
8043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8044 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
8045 #, fuzzy, kde-format
8046 #| msgid "Skymap Options"
8047 msgid "Imaging Options"
8048 msgstr "Opções do mapa celeste"
8049 
8050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
8052 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
8053 #, fuzzy, kde-format
8054 #| msgid ""
8055 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
8056 #| "culmination time.</p></body></html>"
8057 msgid ""
8058 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
8059 "shorter dimension of the image."
8060 msgstr ""
8061 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
8062 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
8063 
8064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8065 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
8066 #, kde-format
8067 msgid "L"
8068 msgstr ""
8069 
8070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
8073 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
8074 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
8075 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
8076 #, fuzzy, kde-format
8077 #| msgid ""
8078 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
8079 #| "culmination time.</p></body></html>"
8080 msgid ""
8081 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
8082 "of different image scales."
8083 msgstr ""
8084 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
8085 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
8086 
8087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8089 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
8090 #, fuzzy, kde-format
8091 #| msgid "Linear Scale"
8092 msgid "Use Scale"
8093 msgstr "Escala linear"
8094 
8095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8096 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8097 #, fuzzy, kde-format
8098 #| msgid ""
8099 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8100 #| "image</p></body></html>"
8101 msgid ""
8102 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8103 "<ul>\n"
8104 "<li>dw: degree width</li>\n"
8105 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8106 "</ul>"
8107 msgstr ""
8108 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
8109 "imagem</p></body></html>"
8110 
8111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8112 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8113 #, fuzzy, kde-format
8114 #| msgid "um"
8115 msgid "u"
8116 msgstr "um"
8117 
8118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8120 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8121 #, fuzzy, kde-format
8122 #| msgid ""
8123 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8124 #| "image</p></body></html>"
8125 msgid ""
8126 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8127 "longer dimension of the image."
8128 msgstr ""
8129 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
8130 "imagem</p></body></html>"
8131 
8132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8138 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8139 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8140 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8141 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8142 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8143 #, kde-format
8144 msgid "H"
8145 msgstr "A"
8146 
8147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8148 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8149 #, fuzzy, kde-format
8150 #| msgid ""
8151 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
8152 #| "culmination time.</p></body></html>"
8153 msgid ""
8154 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8155 "combination."
8156 msgstr ""
8157 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
8158 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
8159 
8160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8161 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8162 #, fuzzy, kde-format
8163 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8164 #| msgid "High"
8165 msgid "High"
8166 msgstr "Alta"
8167 
8168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8169 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8170 #, kde-format
8171 msgid ""
8172 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8173 "updated."
8174 msgstr ""
8175 
8176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8178 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8179 #, fuzzy, kde-format
8180 #| msgid "Asteroid"
8181 msgid "Auto Update"
8182 msgstr "Asteroide"
8183 
8184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8185 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8186 #, fuzzy, kde-format
8187 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
8188 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8189 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
8190 
8191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8193 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8194 #, fuzzy, kde-format
8195 #| msgid ""
8196 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8197 #| "image</p></body></html>"
8198 msgid ""
8199 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8200 "<ul>\n"
8201 "<li>dw: degree width</li>\n"
8202 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8203 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8204 "</ul>"
8205 msgstr ""
8206 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
8207 "imagem</p></body></html>"
8208 
8209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8210 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8211 #, kde-format
8212 msgid "units"
8213 msgstr ""
8214 
8215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8216 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8217 #, fuzzy, kde-format
8218 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8219 #| msgid "Low"
8220 msgid "Low"
8221 msgstr "Baixo"
8222 
8223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8224 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8225 #, kde-format
8226 msgid "dw"
8227 msgstr ""
8228 
8229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8230 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8231 #, fuzzy, kde-format
8232 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8233 #| msgid "Raw"
8234 msgid "aw"
8235 msgstr "Bruto"
8236 
8237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8238 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8239 #, fuzzy, kde-format
8240 #| msgid "kappa"
8241 msgid "app"
8242 msgstr "capa"
8243 
8244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8245 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8246 #, fuzzy, kde-format
8247 #| msgid "Calibration Options"
8248 msgid "Position Options"
8249 msgstr "Opções de calibração"
8250 
8251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8252 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8253 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8254 #, fuzzy, kde-format
8255 #| msgid ""
8256 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8257 #| "image</p></body></html>"
8258 msgid ""
8259 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8260 "search in other areas of the sky."
8261 msgstr ""
8262 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
8263 "imagem</p></body></html>"
8264 
8265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8267 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8268 #, fuzzy, kde-format
8269 #| msgid "Reset Position"
8270 msgid "Use Position"
8271 msgstr "Reiniciar posição"
8272 
8273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8277 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8278 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8279 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8280 #, fuzzy, kde-format
8281 #| msgid ""
8282 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
8283 #| "culmination time.</p></body></html>"
8284 msgid ""
8285 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8286 "degrees."
8287 msgstr ""
8288 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
8289 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
8290 
8291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8295 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8296 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8297 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8298 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8299 #, kde-format
8300 msgid "5"
8301 msgstr "5"
8302 
8303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8308 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8309 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8310 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8311 #, fuzzy, kde-format
8312 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
8313 msgid ""
8314 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8315 msgstr ""
8316 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
8317 
8318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8319 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8320 #, fuzzy, kde-format
8321 #| msgid "30"
8322 msgid "3"
8323 msgstr "30"
8324 
8325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8330 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8331 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8332 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8333 #, fuzzy, kde-format
8334 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
8335 msgid ""
8336 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8337 msgstr ""
8338 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
8339 
8340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8341 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8342 #, fuzzy, kde-format
8343 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
8344 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8345 msgstr ""
8346 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
8347 
8348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8350 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8351 #, fuzzy, kde-format
8352 #| msgid "Radius:"
8353 msgid "Radius"
8354 msgstr "Raio:"
8355 
8356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8357 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8358 #, fuzzy, kde-format
8359 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8360 #| msgid "64x"
8361 msgid "4"
8362 msgstr "64x"
8363 
8364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8365 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8366 #, fuzzy, kde-format
8367 #| msgid ""
8368 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
8369 #| "telescope slew is completed."
8370 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8371 msgstr ""
8372 "Atualiza automaticamente as coordenadas de pesquisa de AR e Declinação do "
8373 "módulo de resolução, após terminar o deslocamento do telescópio."
8374 
8375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8376 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8377 #, kde-format
8378 msgid "Position Auto Update is turned off."
8379 msgstr ""
8380 
8381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8382 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8383 #, kde-format
8384 msgid ""
8385 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8386 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8387 msgstr ""
8388 
8389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8390 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8391 #, kde-format
8392 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8393 msgstr ""
8394 
8395 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8396 #, kde-format
8397 msgid ""
8398 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8399 msgstr ""
8400 
8401 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8402 #, kde-format
8403 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8404 msgstr ""
8405 
8406 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8407 #, kde-format
8408 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8409 msgstr ""
8410 
8411 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8412 #, kde-format
8413 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8414 msgstr ""
8415 
8416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8417 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8418 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8419 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8420 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8421 #, kde-format
8422 msgid "Required"
8423 msgstr ""
8424 
8425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8426 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8427 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8428 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8429 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8430 #, kde-format
8431 msgid "Recommended"
8432 msgstr ""
8433 
8434 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8435 #, kde-format
8436 msgid ""
8437 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8438 "accessible, or you are not connected."
8439 msgstr ""
8440 
8441 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8442 #, fuzzy, kde-format
8443 #| msgid "Alt Error:"
8444 msgid "File Write Error"
8445 msgstr "Erro da Alt:"
8446 
8447 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8448 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8449 #, fuzzy, kde-format
8450 #| msgid "Astrometry.net"
8451 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8452 msgstr "Astrometry.net"
8453 
8454 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8455 #, kde-format
8456 msgid ""
8457 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8458 "or choose another."
8459 msgstr ""
8460 
8461 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8462 #, kde-format
8463 msgid ""
8464 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8465 "download it to this directory as well?"
8466 msgstr ""
8467 
8468 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8469 #, fuzzy, kde-format
8470 #| msgid "Select Filenames"
8471 msgid "Install File(s)"
8472 msgstr "Selecione os nomes dos arquivos"
8473 
8474 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8475 #, fuzzy, kde-format
8476 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
8477 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8478 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
8479 
8480 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8481 #, fuzzy, kde-format
8482 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
8483 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8484 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?"
8485 
8486 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8487 #, fuzzy, kde-format
8488 #| msgid "Select Filenames"
8489 msgid "Delete File(s)"
8490 msgstr "Selecione os nomes dos arquivos"
8491 
8492 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8493 #, fuzzy, kde-format
8494 #| msgid "Debayer Error"
8495 msgid "File Delete Error"
8496 msgstr "Erro do Debayer"
8497 
8498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8499 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8500 #, kde-format
8501 msgid ""
8502 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8503 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8504 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8505 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8506 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8507 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8508 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8509 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8510 msgstr ""
8511 
8512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8515 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8516 #, fuzzy, kde-format
8517 #| msgid ""
8518 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8519 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8520 msgid ""
8521 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8522 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8523 msgstr ""
8524 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
8525 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
8526 "html>"
8527 
8528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8530 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8531 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8532 #, fuzzy, kde-format
8533 #| msgid ""
8534 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8535 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8536 msgid ""
8537 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8538 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8539 msgstr ""
8540 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
8541 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
8542 "html>"
8543 
8544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8546 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8547 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8548 #, fuzzy, kde-format
8549 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
8550 msgid ""
8551 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8552 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
8553 
8554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8555 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8556 #, fuzzy, kde-format
8557 #| msgid ""
8558 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8559 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8560 msgid ""
8561 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8562 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8563 msgstr ""
8564 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
8565 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
8566 "html>"
8567 
8568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8569 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8570 #, fuzzy, kde-format
8571 #| msgid "set location"
8572 msgid "Index Files Location: "
8573 msgstr "configurar localização"
8574 
8575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8577 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8578 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8579 #, fuzzy, kde-format
8580 #| msgid ""
8581 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
8582 #| "culmination time.</p></body></html>"
8583 msgid ""
8584 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8585 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8586 msgstr ""
8587 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
8588 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
8589 
8590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8591 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8592 #, fuzzy, kde-format
8593 #| msgid "More Details"
8594 msgid "Folder Details:"
8595 msgstr "Mais detalhes"
8596 
8597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8598 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8599 #, kde-format
8600 msgid "Add a folder where index files are stored"
8601 msgstr ""
8602 
8603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8609 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8610 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8611 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8612 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8613 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8614 #, kde-format, kde-kuit-format
8615 msgid "+"
8616 msgstr ""
8617 
8618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8619 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8620 #, fuzzy, kde-format
8621 #| msgid "Astrometry alignment failed"
8622 msgid "Remove an index files location"
8623 msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry"
8624 
8625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8630 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8631 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8632 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8633 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
8634 #| msgid "--"
8635 msgid "-"
8636 msgstr "--"
8637 
8638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8639 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8640 #, kde-format
8641 msgid ""
8642 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8643 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8644 "into it if needed.</p></body></html>"
8645 msgstr ""
8646 
8647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8650 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8651 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8652 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8653 #, kde-format
8654 msgid "Open"
8655 msgstr "Abrir"
8656 
8657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8658 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8659 #, kde-format
8660 msgid "Current CCD FOV: "
8661 msgstr ""
8662 
8663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8664 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8665 #, kde-format
8666 msgid "The URL of the server where index files live"
8667 msgstr ""
8668 
8669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8670 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8671 #, fuzzy, kde-format
8672 #| msgid "Input File:"
8673 msgid "Index Files URL:"
8674 msgstr "Arquivo de entrada:"
8675 
8676 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8677 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8678 #, kde-format
8679 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8680 msgstr ""
8681 
8682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8683 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8684 #, kde-format
8685 msgid "index-5200-*.fits"
8686 msgstr ""
8687 
8688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8689 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8690 #, kde-format
8691 msgid "170' - 240'"
8692 msgstr ""
8693 
8694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8695 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8696 #, kde-format
8697 msgid "index-4210.fits"
8698 msgstr ""
8699 
8700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8701 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8702 #, kde-format
8703 msgid "60' - 85'"
8704 msgstr ""
8705 
8706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8719 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8721 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8722 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8723 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8724 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8725 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8727 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8728 #, kde-format
8729 msgid "perc"
8730 msgstr ""
8731 
8732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8733 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8734 #, kde-format
8735 msgid "(615 M)"
8736 msgstr ""
8737 
8738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8739 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8740 #, kde-format
8741 msgid "(24 M)"
8742 msgstr ""
8743 
8744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8745 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8746 #, kde-format
8747 msgid "120' - 170'"
8748 msgstr ""
8749 
8750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8751 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8752 #, fuzzy, kde-format
8753 #| msgid "Import Catalog"
8754 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8755 msgstr "Importar catálogo"
8756 
8757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8759 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8760 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8761 #, kde-format
8762 msgid "(2.5 G)"
8763 msgstr ""
8764 
8765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8766 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8767 #, kde-format
8768 msgid "index-4112.fits"
8769 msgstr ""
8770 
8771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8772 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8773 #, kde-format
8774 msgid "index-5203-*.fits"
8775 msgstr ""
8776 
8777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8778 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8779 #, kde-format
8780 msgid "index-4213.fits"
8781 msgstr ""
8782 
8783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8784 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8785 #, kde-format
8786 msgid "index-4219.fits"
8787 msgstr ""
8788 
8789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8790 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8791 #, kde-format
8792 msgid "index-4200-*.fits"
8793 msgstr ""
8794 
8795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8797 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8798 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8799 #, kde-format
8800 msgid "(8.8 G)"
8801 msgstr ""
8802 
8803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8804 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8805 #, kde-format
8806 msgid "(242 K)"
8807 msgstr ""
8808 
8809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8810 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8811 #, kde-format
8812 msgid "index-4217.fits"
8813 msgstr ""
8814 
8815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8816 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8817 #, kde-format
8818 msgid "(5.1 M)"
8819 msgstr ""
8820 
8821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8823 #, kde-format
8824 msgid "(20 M)"
8825 msgstr ""
8826 
8827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8829 #, kde-format
8830 msgid "(90 M)"
8831 msgstr ""
8832 
8833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8835 #, kde-format
8836 msgid "index-4215.fits"
8837 msgstr ""
8838 
8839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8841 #, kde-format
8842 msgid "42' - 60'"
8843 msgstr ""
8844 
8845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8847 #, kde-format
8848 msgid "16' - 22'"
8849 msgstr ""
8850 
8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8866 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8868 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8870 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8871 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8872 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8873 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8874 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8876 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8877 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8878 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8879 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8880 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8881 #, fuzzy, kde-format
8882 #| msgid "wcsinfo:"
8883 msgid "info"
8884 msgstr "Wcsinfo:"
8885 
8886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8888 #, kde-format
8889 msgid "(157 M)"
8890 msgstr ""
8891 
8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8894 #, kde-format
8895 msgid "4.0' - 5.6'"
8896 msgstr ""
8897 
8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8900 #, kde-format
8901 msgid "(208 K)"
8902 msgstr ""
8903 
8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8906 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8907 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8908 #, kde-format
8909 msgid "(13.6 G)"
8910 msgstr ""
8911 
8912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8914 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8915 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8916 #, kde-format
8917 msgid "(1.2 G)"
8918 msgstr ""
8919 
8920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8921 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8922 #, kde-format
8923 msgid "index-4115.fits"
8924 msgstr ""
8925 
8926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8927 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8928 #, fuzzy, kde-format
8929 #| msgctxt "star name"
8930 #| msgid "Markab"
8931 msgid "SkyMark"
8932 msgstr "Markab"
8933 
8934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8935 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8936 #, kde-format
8937 msgid "index-4206-*.fits"
8938 msgstr ""
8939 
8940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8941 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8942 #, kde-format
8943 msgid "index-4218.fits"
8944 msgstr ""
8945 
8946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8948 #, kde-format
8949 msgid "(624 M)"
8950 msgstr ""
8951 
8952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8954 #, kde-format
8955 msgid "index-4201-*.fits"
8956 msgstr ""
8957 
8958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8960 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8962 #, kde-format
8963 msgid "(4.8 G)"
8964 msgstr ""
8965 
8966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8968 #, kde-format
8969 msgid "index-4108.fits"
8970 msgstr ""
8971 
8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8974 #, kde-format
8975 msgid "index-4208.fits"
8976 msgstr ""
8977 
8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8980 #, kde-format
8981 msgid "index-4207-*.fits"
8982 msgstr ""
8983 
8984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8985 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8986 #, kde-format
8987 msgid "(582 K)"
8988 msgstr ""
8989 
8990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8992 #, kde-format
8993 msgid "index-4110.fits"
8994 msgstr ""
8995 
8996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8997 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8998 #, kde-format
8999 msgid "index-4109.fits"
9000 msgstr ""
9001 
9002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
9003 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
9004 #, kde-format
9005 msgid "index-4212.fits"
9006 msgstr ""
9007 
9008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
9009 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
9010 #, kde-format
9011 msgid "(723 K)"
9012 msgstr ""
9013 
9014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
9015 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
9016 #, kde-format
9017 msgid "index-4203-*.fits"
9018 msgstr ""
9019 
9020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
9021 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
9022 #, kde-format
9023 msgid "(160 K)"
9024 msgstr ""
9025 
9026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9027 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
9028 #, kde-format
9029 msgid "2.0' - 2.8'"
9030 msgstr ""
9031 
9032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
9033 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
9034 #, kde-format
9035 msgid "index-4209.fits"
9036 msgstr ""
9037 
9038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
9039 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
9040 #, kde-format
9041 msgid "index-4205-*.fits"
9042 msgstr ""
9043 
9044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
9045 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
9046 #, kde-format
9047 msgid "(332 K)"
9048 msgstr ""
9049 
9050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
9051 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
9052 #, kde-format
9053 msgid "index-4214.fits"
9054 msgstr ""
9055 
9056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
9057 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
9058 #, kde-format
9059 msgid "index-4107.fits"
9060 msgstr ""
9061 
9062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
9063 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
9064 #, kde-format
9065 msgid "index-4114.fits"
9066 msgstr ""
9067 
9068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
9069 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
9070 #, kde-format
9071 msgid "(7.6 M)"
9072 msgstr ""
9073 
9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9075 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
9076 #, kde-format
9077 msgid "5.6' - 8.0'"
9078 msgstr ""
9079 
9080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
9081 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
9082 #, kde-format
9083 msgid "(4 M)"
9084 msgstr ""
9085 
9086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
9087 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
9088 #, kde-format
9089 msgid "index-5206-*.fits"
9090 msgstr ""
9091 
9092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9093 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
9094 #, kde-format
9095 msgid "240' - 340'"
9096 msgstr ""
9097 
9098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
9099 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
9100 #, kde-format
9101 msgid "index-4117.fits"
9102 msgstr ""
9103 
9104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
9105 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
9106 #, kde-format
9107 msgid "11' - 16'"
9108 msgstr ""
9109 
9110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
9111 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
9112 #, kde-format
9113 msgid "30' - 42'"
9114 msgstr ""
9115 
9116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
9117 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
9118 #, kde-format
9119 msgid "index-4119.fits"
9120 msgstr ""
9121 
9122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9123 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
9124 #, kde-format
9125 msgid "2.8' - 4.0'"
9126 msgstr ""
9127 
9128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
9129 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
9130 #, kde-format
9131 msgid "(1.3 M)"
9132 msgstr ""
9133 
9134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
9135 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
9136 #, kde-format
9137 msgid "(312 M)"
9138 msgstr ""
9139 
9140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
9141 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9142 #, fuzzy, kde-format
9143 #| msgid "Diameter:"
9144 msgid "Diameters"
9145 msgstr "Diâmetro:"
9146 
9147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9148 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9149 #, kde-format
9150 msgid "(156 M)"
9151 msgstr ""
9152 
9153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9154 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9155 #, fuzzy, kde-format
9156 #| msgid "arcminutes"
9157 msgid "(arcminutes)"
9158 msgstr "arcminutos"
9159 
9160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9161 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9162 #, kde-format
9163 msgid "(78 M)"
9164 msgstr ""
9165 
9166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9167 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9168 #, kde-format
9169 msgid "index-4211.fits"
9170 msgstr ""
9171 
9172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9173 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9174 #, kde-format
9175 msgid "index-4216.fits"
9176 msgstr ""
9177 
9178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9179 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9180 #, kde-format
9181 msgid "340' - 480'"
9182 msgstr ""
9183 
9184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9186 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9187 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9188 #, kde-format
9189 msgid "(filesize)"
9190 msgstr ""
9191 
9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9193 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9194 #, kde-format
9195 msgid "index-4202-*.fits"
9196 msgstr ""
9197 
9198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9199 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9200 #, kde-format
9201 msgid "index-4111.fits"
9202 msgstr ""
9203 
9204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9205 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9206 #, kde-format
9207 msgid "1000' - 1400'"
9208 msgstr ""
9209 
9210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9211 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9212 #, kde-format
9213 msgid "index-4113.fits"
9214 msgstr ""
9215 
9216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9217 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9218 #, kde-format
9219 msgid "1400' - 2000'"
9220 msgstr ""
9221 
9222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9223 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9224 #, kde-format
9225 msgid "680' - 1000'"
9226 msgstr ""
9227 
9228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9229 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9230 #, kde-format
9231 msgid "(129 K)"
9232 msgstr ""
9233 
9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9235 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9236 #, kde-format
9237 msgid "(39 M)"
9238 msgstr ""
9239 
9240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9241 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9242 #, kde-format
9243 msgid "(183 K)"
9244 msgstr ""
9245 
9246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9247 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9248 #, kde-format
9249 msgid "8' - 11'"
9250 msgstr ""
9251 
9252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9253 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9254 #, fuzzy, kde-format
9255 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9256 #| msgid "Star Catalogs"
9257 msgid "2Mass Catalog"
9258 msgstr "Catálogos de estrelas"
9259 
9260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9261 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9262 #, kde-format
9263 msgid "index-5205-*.fits"
9264 msgstr ""
9265 
9266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9267 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9268 #, kde-format
9269 msgid "(399 K)"
9270 msgstr ""
9271 
9272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9273 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9274 #, kde-format
9275 msgid "480' - 680'"
9276 msgstr ""
9277 
9278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9279 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9280 #, kde-format
9281 msgid "index-4116.fits"
9282 msgstr ""
9283 
9284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9285 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9286 #, kde-format
9287 msgid "index-4118.fits"
9288 msgstr ""
9289 
9290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9291 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9292 #, kde-format
9293 msgid "index-5204-*.fits"
9294 msgstr ""
9295 
9296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9297 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9298 #, kde-format
9299 msgid "index-5201-*.fits"
9300 msgstr ""
9301 
9302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9303 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9304 #, kde-format
9305 msgid "(9.7 M)"
9306 msgstr ""
9307 
9308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9309 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9310 #, kde-format
9311 msgid "(1 M)"
9312 msgstr ""
9313 
9314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9315 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9316 #, kde-format
9317 msgid "(310 M)"
9318 msgstr ""
9319 
9320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9321 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9322 #, kde-format
9323 msgid "index-4204-*.fits"
9324 msgstr ""
9325 
9326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9327 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9328 #, kde-format
9329 msgid "85' - 120'"
9330 msgstr ""
9331 
9332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9333 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9334 #, kde-format
9335 msgid "(2.1 M)"
9336 msgstr ""
9337 
9338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9339 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9340 #, kde-format
9341 msgid "(47 M)"
9342 msgstr ""
9343 
9344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9345 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9346 #, kde-format
9347 msgid "(2.6 M)"
9348 msgstr ""
9349 
9350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9351 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9352 #, kde-format
9353 msgid "(141 K)"
9354 msgstr ""
9355 
9356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9357 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9358 #, kde-format
9359 msgid "index-5202-*.fits"
9360 msgstr ""
9361 
9362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9363 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9364 #, kde-format
9365 msgid "22' - 30'"
9366 msgstr ""
9367 
9368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9369 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9370 #, kde-format
9371 msgid "Load Typical Default Paths"
9372 msgstr ""
9373 
9374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9375 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9376 #, kde-format
9377 msgid ""
9378 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9379 "programs for your computer "
9380 msgstr ""
9381 
9382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9383 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9384 #, kde-format
9385 msgid "Select to load one of the default sets"
9386 msgstr ""
9387 
9388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9389 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9390 #, fuzzy, kde-format
9391 #| msgid "Default"
9392 msgid "Linux Default"
9393 msgstr "Padrão"
9394 
9395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9396 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9397 #, kde-format
9398 msgid "Linux KStars Internal "
9399 msgstr ""
9400 
9401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9402 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9403 #, kde-format
9404 msgid "Mac Homebrew"
9405 msgstr ""
9406 
9407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9408 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9409 #, fuzzy, kde-format
9410 #| msgid "Window size: "
9411 msgid "Windows ANSVR"
9412 msgstr "Tamanho da janela: "
9413 
9414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9415 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9416 #, fuzzy, kde-format
9417 #| msgid "Window title"
9418 msgid "Windows Cygwin"
9419 msgstr "Título da janela"
9420 
9421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9422 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9423 #, kde-format
9424 msgid "Local Sextractor Program"
9425 msgstr ""
9426 
9427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9428 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9429 #, fuzzy, kde-format
9430 #| msgid "Refractor"
9431 msgid "sextractor binary:"
9432 msgstr "Refrator"
9433 
9434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9435 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9436 #, fuzzy, kde-format
9437 #| msgid "Path to xplanet binary"
9438 msgid "Path to Sextractor binary file"
9439 msgstr "Caminho para o executável do xplanet"
9440 
9441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9442 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9443 #, kde-format
9444 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9445 msgstr ""
9446 
9447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9448 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9449 #, kde-format
9450 msgid "Astrometry.net configuration file"
9451 msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net"
9452 
9453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9454 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9455 #, kde-format
9456 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9457 msgstr "Executável do wcsinfo do Astrometry.net"
9458 
9459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9460 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9461 #, kde-format
9462 msgid "wcsinfo:"
9463 msgstr "Wcsinfo:"
9464 
9465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9466 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9467 #, fuzzy, kde-format
9468 #| msgid "Astrometry.net solve-field binary"
9469 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9470 msgstr "Executável do solucionador de campos do Astrometry.net"
9471 
9472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9473 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9474 #, fuzzy, kde-format
9475 #| msgid "solver:"
9476 msgid "solver binary:"
9477 msgstr "Resolução:"
9478 
9479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9480 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9481 #, kde-format
9482 msgid "config:"
9483 msgstr "Configuração:"
9484 
9485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9486 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9487 #, kde-format
9488 msgid "ASTAP"
9489 msgstr ""
9490 
9491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9492 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9493 #, kde-format
9494 msgid "ASTAP binary:"
9495 msgstr ""
9496 
9497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9498 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9499 #, kde-format
9500 msgid "ASTAP Program binary path"
9501 msgstr ""
9502 
9503 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9504 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9505 #, fuzzy, kde-format
9506 #| msgid "Online Sol&ver"
9507 msgid "Watney Solver"
9508 msgstr "&Resolução online"
9509 
9510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9511 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9512 #, fuzzy, kde-format
9513 #| msgid "solver:"
9514 msgid "Watney binary:"
9515 msgstr "Resolução:"
9516 
9517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9518 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9519 #, fuzzy, kde-format
9520 #| msgid "Xplanet binary path"
9521 msgid "Watney Program binary path"
9522 msgstr "Caminho do executável do xplanet"
9523 
9524 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9525 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9526 #, kde-format
9527 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9528 msgstr ""
9529 
9530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9531 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9532 #, fuzzy, kde-format
9533 #| msgid "API URL:"
9534 msgid "API URL"
9535 msgstr "URL da API:"
9536 
9537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9538 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9539 #, kde-format
9540 msgid "API URL:"
9541 msgstr "URL da API:"
9542 
9543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9544 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9545 #, fuzzy, kde-format
9546 #| msgid "Time:"
9547 msgid "Time out:"
9548 msgstr "Hora:"
9549 
9550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9551 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9552 #, fuzzy, kde-format
9553 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
9554 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9555 msgstr ""
9556 "O envio foi concluído. Aguardando a conclusão da resolução do astrometry."
9557 "net..."
9558 
9559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9560 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9561 #, fuzzy, kde-format
9562 #| msgid "API Key:"
9563 msgid "API Key"
9564 msgstr "Chave da API:"
9565 
9566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9567 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9568 #, kde-format
9569 msgid "API Key:"
9570 msgstr "Chave da API:"
9571 
9572 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9573 #, fuzzy, kde-format
9574 #| msgid "Capture"
9575 msgid "First Capture"
9576 msgstr "Capturar"
9577 
9578 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9579 #, fuzzy, kde-format
9580 #| msgid "Just solve"
9581 msgid "First Solve"
9582 msgstr "Apenas resolver"
9583 
9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9585 #, fuzzy, kde-format
9586 #| msgid "Find City"
9587 msgid "Finding CP"
9588 msgstr "Procurar cidade"
9589 
9590 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9591 #, fuzzy, kde-format
9592 #| msgid "First position"
9593 msgid "First Rotation"
9594 msgstr "Primeira posição"
9595 
9596 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9597 #, fuzzy, kde-format
9598 #| msgctxt "City in Washington USA"
9599 #| msgid "Seattle"
9600 msgid "First Settle"
9601 msgstr "Seattle"
9602 
9603 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9604 #, fuzzy, kde-format
9605 #| msgid "Single Window Capture"
9606 msgid "Second Capture"
9607 msgstr "Captura em janela única"
9608 
9609 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9610 #, fuzzy, kde-format
9611 #| msgid "second left"
9612 msgid "Second Solve"
9613 msgstr "segundo restante"
9614 
9615 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9616 #, fuzzy, kde-format
9617 #| msgid "Second position"
9618 msgid "Second Rotation"
9619 msgstr "Segunda posição"
9620 
9621 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9622 #, fuzzy, kde-format
9623 #| msgid "Single Window Capture"
9624 msgid "Second Settle"
9625 msgstr "Captura em janela única"
9626 
9627 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9628 #, fuzzy, kde-format
9629 #| msgid "Capture"
9630 msgid "Third Capture"
9631 msgstr "Capturar"
9632 
9633 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9634 #, fuzzy, kde-format
9635 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
9636 #| msgid "Blind River"
9637 msgid "Third Solve"
9638 msgstr "Blind River"
9639 
9640 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9641 #, fuzzy, kde-format
9642 #| msgid "Auto Select Star"
9643 msgid "Select Star"
9644 msgstr "Seleção automática de estrelas"
9645 
9646 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9647 #, kde-format
9648 msgid "Refreshing"
9649 msgstr ""
9650 
9651 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9652 #, fuzzy, kde-format
9653 #| msgid "%1 slew is complete."
9654 msgid "Refresh Complete"
9655 msgstr "O desvio de %1 está completo."
9656 
9657 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9658 #, kde-format
9659 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9660 msgstr ""
9661 
9662 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9663 #, fuzzy, kde-format
9664 #| msgid "Solver timed out."
9665 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9666 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução."
9667 
9668 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9669 #, fuzzy, kde-format
9670 #| msgid "Solver FOV"
9671 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9672 msgstr "CDV da resolução"
9673 
9674 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9675 #, fuzzy, kde-format
9676 #| msgid "Solver failed. Try again."
9677 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9678 msgstr "Ocorreu uma falha na resolução. Tente novamente."
9679 
9680 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9681 #, kde-format
9682 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9683 msgstr ""
9684 
9685 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9686 #, fuzzy, kde-format
9687 #| msgid "%1 calibration is complete."
9688 msgid "Mount first rotation is complete."
9689 msgstr "A calibração de %1 está completa."
9690 
9691 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9692 #, fuzzy, kde-format
9693 #| msgid "%1 calibration is complete."
9694 msgid "Mount second rotation is complete."
9695 msgstr "A calibração de %1 está completa."
9696 
9697 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9698 #, kde-format
9699 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9700 msgstr ""
9701 
9702 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9703 #, kde-format
9704 msgid ""
9705 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9706 "mode."
9707 msgstr ""
9708 
9709 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9710 #, fuzzy, kde-format
9711 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..."
9712 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9713 msgstr "Calculando o erro de alinhamento do azimute..."
9714 
9715 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9716 #, fuzzy, kde-format
9717 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
9718 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9719 msgstr "Exibir a posição do telescópio no mapa celeste"
9720 
9721 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9722 #, fuzzy, kde-format
9723 #| msgid "Parking mount..."
9724 msgid "Parking the mount..."
9725 msgstr "Bloqueando a montagem..."
9726 
9727 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9728 #, kde-format
9729 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9730 msgstr ""
9731 
9732 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9733 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9734 #, fuzzy, kde-format
9735 #| msgid "Failed to set binning."
9736 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9737 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação."
9738 
9739 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9740 #, fuzzy, kde-format
9741 #| msgid "Failed to set binning."
9742 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9743 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação."
9744 
9745 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9746 #, kde-format
9747 msgid ""
9748 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9749 "affect error measurements."
9750 msgstr ""
9751 
9752 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9753 #, fuzzy, kde-format
9754 #| msgid "First position"
9755 msgid "First manual rotation done."
9756 msgstr "Primeira posição"
9757 
9758 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9759 #, fuzzy, kde-format
9760 #| msgid "Second position"
9761 msgid "Second manual rotation done."
9762 msgstr "Segunda posição"
9763 
9764 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9765 #, kde-format
9766 msgid ""
9767 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9768 "Assistant procedure."
9769 msgstr ""
9770 
9771 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9772 #, fuzzy, kde-format
9773 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
9774 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9775 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..."
9776 
9777 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9778 #, fuzzy, kde-format
9779 #| msgid "%1 focusing is complete."
9780 msgid "WCS data processing is complete."
9781 msgstr "A focagem de %1 está completa."
9782 
9783 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9784 #, kde-format
9785 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9786 msgstr ""
9787 
9788 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9789 #, fuzzy, kde-format
9790 #| msgid "Date, time and location: "
9791 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9792 msgstr "Data, hora e localização: "
9793 
9794 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9795 #, fuzzy, kde-format
9796 #| msgid "Failed to set binning."
9797 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9798 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação."
9799 
9800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9801 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9802 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9803 #, kde-format
9804 msgid ""
9805 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9806 "capturing the first image...</p>"
9807 msgstr ""
9808 
9809 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9810 #, fuzzy, kde-format
9811 #| msgid "Capturing image..."
9812 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9813 msgstr "Capturando imagens..."
9814 
9815 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9816 #, fuzzy, kde-format
9817 #| msgid "Capturing image..."
9818 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9819 msgstr "Capturando imagens..."
9820 
9821 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9822 #, kde-format
9823 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9824 msgstr ""
9825 
9826 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9827 #, fuzzy, kde-format
9828 #| msgid "Capturing image..."
9829 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9830 msgstr "Capturando imagens..."
9831 
9832 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9833 #, fuzzy, kde-format
9834 #| msgid "Capturing image..."
9835 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9836 msgstr "Capturando imagens..."
9837 
9838 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9839 #, fuzzy, kde-format
9840 #| msgid "Capturing image..."
9841 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9842 msgstr "Capturando imagens..."
9843 
9844 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9845 #, fuzzy, kde-format
9846 #| msgid "Capturing image..."
9847 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9848 msgstr "Capturando imagens..."
9849 
9850 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9851 #, fuzzy, kde-format
9852 #| msgid "Capturing image..."
9853 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9854 msgstr "Capturando imagens..."
9855 
9856 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9857 #, fuzzy, kde-format
9858 #| msgid "Capturing image..."
9859 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9860 msgstr "Capturando imagens..."
9861 
9862 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9863 #, kde-format
9864 msgid ""
9865 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9866 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9867 msgstr ""
9868 
9869 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9870 #, kde-format
9871 msgid ""
9872 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9873 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9874 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9875 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9876 msgstr ""
9877 
9878 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9879 #, kde-format
9880 msgid ""
9881 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9882 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9883 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9884 "you're finished.</p>"
9885 msgstr ""
9886 
9887 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9888 #, kde-format
9889 msgid ""
9890 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9891 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9892 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9893 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9894 msgstr ""
9895 
9896 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9897 #, kde-format
9898 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9899 msgstr ""
9900 
9901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9902 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9903 #, kde-format
9904 msgid ""
9905 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9906 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9907 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9908 msgstr ""
9909 
9910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9911 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9912 #, kde-format
9913 msgid ""
9914 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9915 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9916 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9917 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9918 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9919 "process.</p></body></html>"
9920 msgstr ""
9921 
9922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9923 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9924 #, fuzzy, kde-format
9925 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
9926 msgid ""
9927 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9928 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9929 "html>"
9930 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
9931 
9932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9933 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9934 #, fuzzy, kde-format
9935 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9936 #| msgid "Direction"
9937 msgid "Direction:"
9938 msgstr "Direção"
9939 
9940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9941 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9942 #, fuzzy, kde-format
9943 #| msgid "Set Location..."
9944 msgid "Mount direction"
9945 msgstr "Configurar localização..."
9946 
9947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9949 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9950 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9951 #, fuzzy, kde-format
9952 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9953 #| msgid "West"
9954 msgid "West"
9955 msgstr "Oeste"
9956 
9957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9959 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9960 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9961 #, fuzzy, kde-format
9962 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9963 #| msgid "East"
9964 msgid "East"
9965 msgstr "Leste"
9966 
9967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9968 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9969 #, fuzzy, kde-format
9970 #| msgid "Longitude in degrees"
9971 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9972 msgstr "Longitude em graus"
9973 
9974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9975 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9976 #, fuzzy, kde-format
9977 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9978 #| msgid "Speed"
9979 msgid "Speed:"
9980 msgstr "Velocidade"
9981 
9982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9983 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9984 #, kde-format
9985 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9986 msgstr ""
9987 
9988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9989 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9990 #, fuzzy, kde-format
9991 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9992 #| msgid "Manual Blue"
9993 msgid "Manual slew"
9994 msgstr "Azul manual"
9995 
9996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9997 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9998 #, kde-format
9999 msgid "Please rotate your mount in RA"
10000 msgstr ""
10001 
10002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
10003 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
10004 #, kde-format
10005 msgid ""
10006 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
10007 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
10008 msgstr ""
10009 
10010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
10011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
10012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
10013 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
10014 #: hips/opships.ui:116
10015 #, kde-format
10016 msgid "Refresh"
10017 msgstr ""
10018 
10019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
10020 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
10021 #, fuzzy, kde-format
10022 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
10023 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
10024 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
10025 
10026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
10027 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
10028 #, fuzzy, kde-format
10029 #| msgid "Image"
10030 msgid "Image#"
10031 msgstr "Imagem"
10032 
10033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10034 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
10035 #, kde-format
10036 msgid ""
10037 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
10038 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
10039 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
10040 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10041 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
10042 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
10043 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
10044 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
10045 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
10046 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10047 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10048 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
10049 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
10050 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
10051 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
10052 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
10053 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
10054 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10055 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
10056 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
10057 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
10058 msgstr ""
10059 
10060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10061 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
10062 #, fuzzy, kde-format
10063 #| msgid "Online Sol&ver"
10064 msgid "Plate Solve"
10065 msgstr "&Resolução online"
10066 
10067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10068 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
10069 #, fuzzy, kde-format
10070 #| msgid "Auto Star"
10071 msgid "Move Star"
10072 msgstr "Estrela automática"
10073 
10074 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10075 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
10076 #, fuzzy, kde-format
10077 #| msgid "Measure Alt Error"
10078 msgid "Move Star & Calc Error"
10079 msgstr "Medir o erro da Alt"
10080 
10081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
10083 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
10084 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
10085 #, kde-format
10086 msgid ""
10087 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
10088 "polar-alignment procedure."
10089 msgstr ""
10090 
10091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10092 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
10093 #, fuzzy, kde-format
10094 #| msgid "Measure Az Error"
10095 msgid "Measured Err:"
10096 msgstr "Medir o erro do Az"
10097 
10098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
10100 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
10101 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
10102 #, kde-format
10103 msgid ""
10104 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
10105 "the polar-alignment procedure."
10106 msgstr ""
10107 
10108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
10111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
10112 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
10113 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
10114 #: tools/modcalcplanets.ui:296
10115 #, kde-format
10116 msgid "Alt:"
10117 msgstr "Alt:"
10118 
10119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
10120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
10121 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
10122 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
10123 #, kde-format
10124 msgid ""
10125 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
10126 "the polar-alignment procedure."
10127 msgstr ""
10128 
10129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
10131 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
10132 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
10133 #, kde-format
10134 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
10135 msgstr ""
10136 
10137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10138 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
10139 #, fuzzy, kde-format
10140 #| msgid "Update TLEs"
10141 msgid "Updated Err:"
10142 msgstr "Atualizar os TLEs"
10143 
10144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
10145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
10146 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
10147 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
10148 #, kde-format
10149 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
10150 msgstr ""
10151 
10152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
10153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10154 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10155 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10156 #, kde-format
10157 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10158 msgstr ""
10159 
10160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10163 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10164 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10165 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10166 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10167 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10168 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10169 #, kde-format, kde-kuit-format
10170 msgid "Start"
10171 msgstr "Iniciar"
10172 
10173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10179 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10180 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10181 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10182 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10183 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10184 #, kde-format
10185 msgid "Capture"
10186 msgstr "Capturar"
10187 
10188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10193 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10194 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10195 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10196 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10197 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10198 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10199 #, fuzzy, kde-format
10200 #| msgid "solver:"
10201 msgid "Solve"
10202 msgstr "Resolução:"
10203 
10204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10206 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10207 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10208 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10209 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10210 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10211 #| msgid "Slew"
10212 msgid "Slew"
10213 msgstr "Deslocar"
10214 
10215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10216 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10217 #, kde-format
10218 msgid "Setup"
10219 msgstr "Configuração"
10220 
10221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10222 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10223 #, kde-format
10224 msgid "Adjust"
10225 msgstr ""
10226 
10227 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10228 #, kde-format
10229 msgid ""
10230 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10231 "astrometry Auxiliary driver."
10232 msgstr ""
10233 
10234 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10235 #, fuzzy, kde-format
10236 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
10237 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10238 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura"
10239 
10240 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10241 #, fuzzy, kde-format
10242 #| msgid "Failed to set binning."
10243 msgid "Failed to find solver properties."
10244 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação."
10245 
10246 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10247 #, fuzzy, kde-format
10248 #| msgid "Not enough memory to load %1"
10249 msgid "Not enough memory for file %1."
10250 msgstr "Não há memória suficiente para carregar %1"
10251 
10252 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10253 #, fuzzy, kde-format
10254 #| msgid "Starting solver..."
10255 msgid "Starting remote solver..."
10256 msgstr "Iniciando a resolução..."
10257 
10258 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10259 #, fuzzy, kde-format
10260 #| msgid "Failed to set binning."
10261 msgid "Failed to find solver settings."
10262 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação."
10263 
10264 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10265 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10266 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10267 #, fuzzy, kde-format
10268 #| msgctxt "City in Australia"
10269 #| msgid "Parkes"
10270 msgid "Parked"
10271 msgstr "Parkes"
10272 
10273 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10274 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10275 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10276 #, fuzzy, kde-format
10277 #| msgctxt "City in China"
10278 #| msgid "Peking"
10279 msgid "Parking"
10280 msgstr "Peking"
10281 
10282 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10283 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10284 #, kde-format
10285 msgid "Slewing"
10286 msgstr "Deslocando"
10287 
10288 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10289 #: indi/indimount.cpp:31
10290 #, fuzzy, kde-format
10291 #| msgid "Loading %1"
10292 msgid "Moving"
10293 msgstr "Carregando %1"
10294 
10295 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10296 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10297 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10298 #, fuzzy, kde-format
10299 #| msgid "Track"
10300 msgid "Tracking"
10301 msgstr "Rastrear"
10302 
10303 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10304 #, fuzzy, kde-format
10305 #| msgid "Save Current session?"
10306 msgid "Current Session"
10307 msgstr "Salvar a sessão atual?"
10308 
10309 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10310 #, fuzzy, kde-format
10311 #| msgid "Read from input file"
10312 msgid "Read from File"
10313 msgstr "Ler do arquivo de entrada"
10314 
10315 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10316 #, kde-format
10317 msgid "Set alternative image-file base directory"
10318 msgstr ""
10319 
10320 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10321 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10322 #. because that's what how the files are named.
10323 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10324 #, fuzzy, kde-format
10325 #| msgid "Select Fields in Input File"
10326 msgctxt "@title:window"
10327 msgid "Select input file"
10328 msgstr "Selecione os campos no arquivo de entrada"
10329 
10330 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10331 #, fuzzy, kde-format
10332 #| msgid "Select Filenames"
10333 msgid "All Files (*)"
10334 msgstr "Selecione os nomes dos arquivos"
10335 
10336 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10337 #, kde-format
10338 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10339 msgstr ""
10340 
10341 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10342 #, fuzzy, kde-format
10343 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10344 msgid "Could not find image file: %1"
10345 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
10346 
10347 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10348 #, fuzzy, kde-format
10349 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10350 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10351 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
10352 
10353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10357 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10358 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10359 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10360 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10361 #, kde-format
10362 msgid "Focus"
10363 msgstr "Foco"
10364 
10365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10367 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10368 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10369 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10370 #, kde-format
10371 msgid "Align"
10372 msgstr "Alinhar"
10373 
10374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10378 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10379 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10380 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10381 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10382 #, kde-format
10383 msgid "Guide"
10384 msgstr "Guia"
10385 
10386 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10387 #, fuzzy, kde-format
10388 #| msgid "Flipped"
10389 msgid "Flip"
10390 msgstr "Invertido"
10391 
10392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10395 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10396 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10397 #, kde-format
10398 msgid "Mount"
10399 msgstr "Montar"
10400 
10401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10402 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10403 #, kde-format
10404 msgid "Job"
10405 msgstr ""
10406 
10407 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10408 #, kde-format
10409 msgid ""
10410 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10411 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10412 "will have their HFRs computed."
10413 msgstr ""
10414 
10415 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10416 #, kde-format
10417 msgid ""
10418 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10419 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10420 "newly captured images will have their stars detected."
10421 msgstr ""
10422 
10423 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10424 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10425 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10426 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10427 #, kde-format
10428 msgid "Aborted"
10429 msgstr "Cancelado"
10430 
10431 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10432 #, fuzzy, kde-format
10433 #| msgid "Connect"
10434 msgid "Connected"
10435 msgstr "Conectar"
10436 
10437 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10438 #, fuzzy, kde-format
10439 #| msgid "Disconnect"
10440 msgid "Disconnected"
10441 msgstr "Desconectar"
10442 
10443 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10444 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10445 #, kde-format
10446 msgid "Capturing"
10447 msgstr "Capturando"
10448 
10449 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10450 #, kde-format
10451 msgid "Looping"
10452 msgstr ""
10453 
10454 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10455 #, fuzzy, kde-format
10456 #| msgid "Calibrating"
10457 msgid "Subtracting"
10458 msgstr "Calibrando"
10459 
10460 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10461 #, fuzzy, kde-format
10462 #| msgid "Subframe"
10463 msgid "Subframing"
10464 msgstr "Submoldura"
10465 
10466 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10467 #, fuzzy, kde-format
10468 #| msgid "Select begin star:"
10469 msgid "Selecting star"
10470 msgstr "Selecione a estrela inicial:"
10471 
10472 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10473 #, kde-format
10474 msgid "Calibrating"
10475 msgstr "Calibrando"
10476 
10477 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10478 #, fuzzy, kde-format
10479 #| msgid "Calibration"
10480 msgid "Calibration error"
10481 msgstr "Calibração"
10482 
10483 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10484 #, fuzzy, kde-format
10485 #| msgid "Calibrate"
10486 msgid "Calibrated"
10487 msgstr "Calibrar"
10488 
10489 #. i18n("Calibrating");
10490 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10491 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10492 #, kde-format
10493 msgid "Guiding"
10494 msgstr "Guia"
10495 
10496 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10497 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10498 #, fuzzy, kde-format
10499 #| msgid "Suspend Guiding"
10500 msgid "Suspended"
10501 msgstr "Suspender a guia"
10502 
10503 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10504 #, fuzzy, kde-format
10505 #| msgid "Capturing"
10506 msgid "Reacquiring"
10507 msgstr "Capturando"
10508 
10509 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10510 #, fuzzy, kde-format
10511 #| msgid "Dithering..."
10512 msgid "Dithering"
10513 msgstr "Dithering..."
10514 
10515 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10516 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10517 #, fuzzy, kde-format
10518 #| msgid "Dithering..."
10519 msgid "Manual Dithering"
10520 msgstr "Dithering..."
10521 
10522 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10523 #, fuzzy, kde-format
10524 #| msgid "Dome parking error."
10525 msgid "Dithering error"
10526 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome."
10527 
10528 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10529 #, kde-format
10530 msgid "Dithering successful"
10531 msgstr ""
10532 
10533 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10534 #, fuzzy, kde-format
10535 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10536 #| msgid "Settings"
10537 msgid "Settling"
10538 msgstr "Configurações"
10539 
10540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10541 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10542 #, fuzzy, kde-format
10543 #| msgid "Time"
10544 msgid "Timeline"
10545 msgstr "Hora"
10546 
10547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10548 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10549 #, fuzzy, kde-format
10550 #| msgid "Input File:"
10551 msgid "Input:"
10552 msgstr "Arquivo de entrada:"
10553 
10554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10555 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10556 #, fuzzy, kde-format
10557 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10558 msgid ""
10559 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10560 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10561 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
10562 
10563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10564 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10565 #, fuzzy, kde-format
10566 #| msgid ""
10567 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10568 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10569 msgid ""
10570 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10571 "html>"
10572 msgstr ""
10573 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
10574 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
10575 "html>"
10576 
10577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10578 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10579 #, fuzzy, kde-format
10580 #| msgid "Full legend"
10581 msgid "Full Width"
10582 msgstr "Legenda completa"
10583 
10584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10585 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10586 #, kde-format
10587 msgid ""
10588 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10589 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10590 "plot.</p></body></html>"
10591 msgstr ""
10592 
10593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10594 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10595 #, kde-format
10596 msgid "Latest"
10597 msgstr ""
10598 
10599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10601 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10602 #, fuzzy, kde-format
10603 #| msgid "&Help"
10604 msgid "Help..."
10605 msgstr "Aj&uda"
10606 
10607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10608 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10609 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10610 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10611 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10612 #: fitsviewer/statform.ui:14
10613 #, kde-format
10614 msgid "Statistics"
10615 msgstr "Estatísticas"
10616 
10617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10618 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10619 #, fuzzy, kde-format
10620 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10621 msgid ""
10622 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10623 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10624 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
10625 
10626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10630 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10631 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10632 #, kde-format
10633 msgid "<"
10634 msgstr "<"
10635 
10636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10637 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10638 #, fuzzy, kde-format
10639 #| msgid ""
10640 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10641 #| "image</p></body></html>"
10642 msgid ""
10643 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10644 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10645 msgstr ""
10646 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
10647 "imagem</p></body></html>"
10648 
10649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10650 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10651 #, fuzzy, kde-format
10652 #| msgid ""
10653 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10654 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10655 msgid ""
10656 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10657 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10658 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10659 msgstr ""
10660 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
10661 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
10662 "html>"
10663 
10664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10665 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10666 #, fuzzy, kde-format
10667 #| msgid ""
10668 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10669 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10670 msgid ""
10671 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10672 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10673 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10674 msgstr ""
10675 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
10676 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
10677 "html>"
10678 
10679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10680 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10681 #, fuzzy, kde-format
10682 #| msgid ""
10683 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10684 #| "image</p></body></html>"
10685 msgid ""
10686 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10687 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10688 msgstr ""
10689 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
10690 "imagem</p></body></html>"
10691 
10692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10693 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10694 #, fuzzy, kde-format
10695 #| msgid ""
10696 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10697 #| "image</p></body></html>"
10698 msgid ""
10699 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10700 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10701 msgstr ""
10702 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
10703 "imagem</p></body></html>"
10704 
10705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10709 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10710 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10711 #, kde-format
10712 msgid ">"
10713 msgstr ">"
10714 
10715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10716 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10717 #, fuzzy, kde-format
10718 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10719 msgid ""
10720 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10721 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10722 "body></html>"
10723 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
10724 
10725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10726 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10727 #, fuzzy, kde-format
10728 #| msgid "Guider:"
10729 msgid "Guide:"
10730 msgstr "Guia:"
10731 
10732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10735 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10736 #: ekos/profileeditor.ui:658
10737 #, kde-format
10738 msgid "Mount:"
10739 msgstr "Montar:"
10740 
10741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10742 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10743 #, fuzzy, kde-format
10744 #| msgid "Capture"
10745 msgid "Capture:"
10746 msgstr "Capturar"
10747 
10748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10749 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10750 #, fuzzy, kde-format
10751 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10752 msgid ""
10753 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10754 "seconds.</p></body></html>"
10755 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
10756 
10757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10759 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10760 #, fuzzy, kde-format
10761 #| msgid "rad"
10762 msgid "ra"
10763 msgstr "rad"
10764 
10765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10766 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10767 #, kde-format
10768 msgid ""
10769 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10770 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10771 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10772 msgstr ""
10773 
10774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10775 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10776 #, fuzzy, kde-format
10777 #| msgid ""
10778 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10779 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10780 msgid ""
10781 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10782 "</p></body></html>"
10783 msgstr ""
10784 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
10785 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
10786 "html>"
10787 
10788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10791 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10792 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10793 #, fuzzy, kde-format
10794 #| msgid "deg"
10795 msgid "dec"
10796 msgstr "graus"
10797 
10798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10799 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10800 #, kde-format
10801 msgid ""
10802 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10803 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10804 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10805 msgstr ""
10806 
10807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10808 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10809 #, fuzzy, kde-format
10810 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10811 msgid ""
10812 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10813 "milliseconds.</p></body></html>"
10814 msgstr ""
10815 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
10816 
10817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10818 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10819 #, fuzzy, kde-format
10820 #| msgid "Maximum pulse"
10821 msgid "ra pulse"
10822 msgstr "Impulso máximo"
10823 
10824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10825 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10826 #, fuzzy, kde-format
10827 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10828 msgid ""
10829 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10830 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10831 "axis.</p></body></html>"
10832 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
10833 
10834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10835 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10836 #, fuzzy, kde-format
10837 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10838 msgid ""
10839 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10840 "milliseconds.</p></body></html>"
10841 msgstr ""
10842 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
10843 
10844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10845 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10846 #, fuzzy, kde-format
10847 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10848 msgid ""
10849 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10850 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10851 "axis.</p></body></html>"
10852 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
10853 
10854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10855 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10856 #, fuzzy, kde-format
10857 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10858 msgid ""
10859 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10860 "seconds.</p></body></html>"
10861 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
10862 
10863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10864 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10865 #, kde-format
10866 msgid "drift"
10867 msgstr ""
10868 
10869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10870 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10871 #, kde-format
10872 msgid ""
10873 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10874 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10875 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10876 msgstr ""
10877 
10878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10879 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10880 #, kde-format
10881 msgid ""
10882 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10883 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10884 "samples.</p></body></html>"
10885 msgstr ""
10886 
10887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10889 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10890 #, fuzzy, kde-format
10891 #| msgid "m"
10892 msgid "rms"
10893 msgstr "m"
10894 
10895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10896 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10897 #, fuzzy, kde-format
10898 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
10899 msgid ""
10900 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10901 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10902 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10903 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10904 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
10905 
10906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10907 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10908 #, fuzzy, kde-format
10909 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10910 msgid ""
10911 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10912 "the guide images).</p></body></html>"
10913 msgstr ""
10914 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
10915 
10916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10917 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10918 #, fuzzy, kde-format
10919 #| msgid "Sky"
10920 msgid "sky"
10921 msgstr "Céu"
10922 
10923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10924 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10925 #, fuzzy, kde-format
10926 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10927 msgid ""
10928 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10929 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10930 "click to update axis.</p></body></html>"
10931 msgstr ""
10932 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
10933 
10934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10935 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10936 #, fuzzy, kde-format
10937 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10938 msgid ""
10939 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10940 "</p></body></html>"
10941 msgstr ""
10942 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
10943 
10944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10950 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10951 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10952 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10953 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10954 #, fuzzy, kde-format
10955 #| msgid "star"
10956 msgid "stars"
10957 msgstr "estrela"
10958 
10959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10960 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10961 #, fuzzy, kde-format
10962 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10963 msgid ""
10964 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10965 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10966 "axis.</p></body></html>"
10967 msgstr ""
10968 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
10969 
10970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10971 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10972 #, fuzzy, kde-format
10973 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10974 msgid ""
10975 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10976 "</p></body></html>"
10977 msgstr ""
10978 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
10979 
10980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10981 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10982 #, kde-format
10983 msgid "snr"
10984 msgstr ""
10985 
10986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10987 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10988 #, fuzzy, kde-format
10989 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
10990 msgid ""
10991 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10992 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10993 "axis.</p></body></html>"
10994 msgstr ""
10995 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
10996 
10997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10998 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10999 #, fuzzy, kde-format
11000 #| msgid ""
11001 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11002 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11003 msgid ""
11004 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
11005 "pointing.</p></body></html>"
11006 msgstr ""
11007 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
11008 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
11009 "html>"
11010 
11011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
11012 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
11013 #, fuzzy, kde-format
11014 #| msgid ""
11015 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11016 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11017 msgid ""
11018 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
11019 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11020 "update axis.</p></body></html>"
11021 msgstr ""
11022 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
11023 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
11024 "html>"
11025 
11026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
11027 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
11028 #, fuzzy, kde-format
11029 #| msgid ""
11030 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11031 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11032 msgid ""
11033 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
11034 "pointing.</p></body></html>"
11035 msgstr ""
11036 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
11037 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
11038 "html>"
11039 
11040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
11041 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
11042 #, fuzzy, kde-format
11043 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11044 msgid ""
11045 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
11046 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
11047 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11048 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
11049 
11050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
11051 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
11052 #, fuzzy, kde-format
11053 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11054 msgid ""
11055 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
11056 "html>"
11057 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
11058 
11059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
11060 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
11061 #, fuzzy, kde-format
11062 #| msgctxt "star name"
11063 #| msgid "Kraz"
11064 msgid "az"
11065 msgstr "Kraz"
11066 
11067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
11068 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
11069 #, fuzzy, kde-format
11070 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11071 msgid ""
11072 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
11073 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11074 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
11075 
11076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
11077 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
11078 #, fuzzy, kde-format
11079 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11080 msgid ""
11081 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
11082 "html>"
11083 msgstr ""
11084 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
11085 
11086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
11087 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
11088 #, fuzzy, kde-format
11089 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11090 #| msgid "Halt"
11091 msgid "alt"
11092 msgstr "Parado"
11093 
11094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
11095 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
11096 #, fuzzy, kde-format
11097 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11098 msgid ""
11099 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
11100 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11101 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
11102 
11103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11104 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
11105 #, fuzzy, kde-format
11106 #| msgid ""
11107 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11108 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11109 msgid ""
11110 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
11111 "is pointing.</p></body></html>"
11112 msgstr ""
11113 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
11114 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
11115 "html>"
11116 
11117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11118 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
11119 #, fuzzy, kde-format
11120 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11121 #| msgid "sidereal"
11122 msgid "side"
11123 msgstr "sideral"
11124 
11125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
11126 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
11127 #, fuzzy, kde-format
11128 #| msgid ""
11129 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11130 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11131 msgid ""
11132 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
11133 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11134 "update axis.</p></body></html>"
11135 msgstr ""
11136 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
11137 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
11138 "html>"
11139 
11140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11141 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
11142 #, fuzzy, kde-format
11143 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11144 msgid ""
11145 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
11146 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
11147 
11148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11149 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
11150 #, fuzzy, kde-format
11151 #| msgid "Rhea"
11152 msgid "ha"
11153 msgstr "Rhea"
11154 
11155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
11156 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
11157 #, fuzzy, kde-format
11158 #| msgid ""
11159 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11160 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11161 msgid ""
11162 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
11163 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11164 msgstr ""
11165 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
11166 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
11167 "html>"
11168 
11169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
11170 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
11171 #, fuzzy, kde-format
11172 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11173 msgid ""
11174 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11175 "images.</p></body></html>"
11176 msgstr ""
11177 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
11178 
11179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
11180 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
11181 #, fuzzy, kde-format
11182 #| msgctxt "hours"
11183 #| msgid "hrs"
11184 msgid "hfr"
11185 msgstr "horas"
11186 
11187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11188 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11189 #, fuzzy, kde-format
11190 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11191 msgid ""
11192 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11193 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11194 "update axis.</p></body></html>"
11195 msgstr ""
11196 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
11197 
11198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11199 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11200 #, fuzzy, kde-format
11201 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11202 msgid ""
11203 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11204 "images.</p></body></html>"
11205 msgstr ""
11206 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
11207 
11208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11209 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11210 #, fuzzy, kde-format
11211 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11212 msgid ""
11213 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11214 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11215 "update axis.</p></body></html>"
11216 msgstr ""
11217 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
11218 
11219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11220 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11221 #, fuzzy, kde-format
11222 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11223 msgid ""
11224 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11225 "p></body></html>"
11226 msgstr ""
11227 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
11228 
11229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11230 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11231 #, fuzzy, kde-format
11232 #| msgid "Median"
11233 msgid "median"
11234 msgstr "Mediana"
11235 
11236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11237 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11238 #, fuzzy, kde-format
11239 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11240 msgid ""
11241 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11242 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11243 "axis.</p></body></html>"
11244 msgstr ""
11245 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
11246 
11247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11248 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11249 #, fuzzy, kde-format
11250 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11251 msgid ""
11252 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11253 "images.</p></body></html>"
11254 msgstr ""
11255 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
11256 
11257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11258 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11259 #, fuzzy, kde-format
11260 #| msgctxt "City in Italy"
11261 #| msgid "Lecce"
11262 msgid "ecc"
11263 msgstr "Lecce"
11264 
11265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11266 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11267 #, fuzzy, kde-format
11268 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11269 msgid ""
11270 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11271 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11272 "update axis.</p></body></html>"
11273 msgstr ""
11274 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
11275 
11276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11277 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11278 #, fuzzy, kde-format
11279 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11280 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11281 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
11282 
11283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11284 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11285 #, kde-format
11286 msgid "temp"
11287 msgstr ""
11288 
11289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11290 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11291 #, fuzzy, kde-format
11292 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11293 msgid ""
11294 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11295 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11296 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
11297 
11298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11299 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11300 #, fuzzy, kde-format
11301 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11302 msgid ""
11303 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11304 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11305 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11306 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
11307 
11308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11309 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11310 #, fuzzy, kde-format
11311 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11312 msgid ""
11313 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11314 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11315 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11316 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11317 "to update axis.</p></body></html>"
11318 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
11319 
11320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11321 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11322 #, fuzzy, kde-format
11323 #| msgid ""
11324 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
11325 #| "culmination time.</p></body></html>"
11326 msgid ""
11327 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11328 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11329 "options.</p></body></html>"
11330 msgstr ""
11331 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
11332 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
11333 
11334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11335 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11336 #, kde-format
11337 msgid "dist a-s"
11338 msgstr ""
11339 
11340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11341 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11342 #, fuzzy, kde-format
11343 #| msgid ""
11344 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
11345 #| "culmination time.</p></body></html>"
11346 msgid ""
11347 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11348 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11349 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11350 "update axis.</p></body></html>"
11351 msgstr ""
11352 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
11353 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
11354 
11355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11356 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11357 #, fuzzy, kde-format
11358 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11359 msgid ""
11360 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11361 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
11362 
11363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11364 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11365 #, fuzzy, kde-format
11366 #| msgid "Focus"
11367 msgid "focus"
11368 msgstr "Foco"
11369 
11370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11371 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11372 #, fuzzy, kde-format
11373 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
11374 msgid ""
11375 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11376 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11377 "html>"
11378 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
11379 
11380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11382 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11383 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11384 #, kde-format, kde-kuit-format
11385 msgid "Details"
11386 msgstr "Detalhes"
11387 
11388 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11389 #, kde-format
11390 msgctxt "@title:window"
11391 msgid "Y-Axis Tool"
11392 msgstr ""
11393 
11394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11395 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11396 #, fuzzy, kde-format
11397 #| msgid "Star Name"
11398 msgid "Stat Name"
11399 msgstr "Nome da estrela"
11400 
11401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11405 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11406 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11407 #, kde-format
11408 msgid "TextLabel"
11409 msgstr "Etiqueta de texto"
11410 
11411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11412 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11413 #, fuzzy, kde-format
11414 #| msgctxt "Country name"
11415 #| msgid "Philippines"
11416 msgid "Upper Limit"
11417 msgstr "Filipinas"
11418 
11419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11420 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11421 #, fuzzy, kde-format
11422 #| msgid "AO Limits"
11423 msgid "Lower Limit"
11424 msgstr "Limites da OA"
11425 
11426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11427 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11428 #, fuzzy, kde-format
11429 #| msgid "Auto mode"
11430 msgid "Automatic Limits"
11431 msgstr "Modo automático"
11432 
11433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11434 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11435 #, kde-format
11436 msgid "Use for Left Axis"
11437 msgstr ""
11438 
11439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11440 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11441 #, fuzzy, kde-format
11442 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11443 #| msgid "Color"
11444 msgid "Color"
11445 msgstr "Cor"
11446 
11447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11448 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11449 #, fuzzy, kde-format
11450 #| msgctxt "Region/state in Korea"
11451 #| msgid "Gangwon"
11452 msgid "Change"
11453 msgstr "Gangwon"
11454 
11455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11456 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11457 #, fuzzy, kde-format
11458 #| msgid "Default"
11459 msgid "Use Default Limits"
11460 msgstr "Padrão"
11461 
11462 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11463 #, fuzzy, kde-format
11464 #| msgid "Are you sure you want to cancel?"
11465 msgid "Are you sure you want to quit?"
11466 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar?"
11467 
11468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11470 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11471 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11472 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11473 #, kde-format
11474 msgid "Filter"
11475 msgstr "Filtro"
11476 
11477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11478 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11479 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11480 #, fuzzy, kde-format
11481 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11482 #| msgid "Offset"
11483 msgid "Offset"
11484 msgstr "Deslocamento"
11485 
11486 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11487 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11488 #, fuzzy, kde-format
11489 #| msgid "Filter"
11490 msgid "Lock Filter"
11491 msgstr "Filtro"
11492 
11493 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11494 #, fuzzy, kde-format
11495 #| msgid "Focus In"
11496 msgid "# Focus Runs"
11497 msgstr "Focar para dentro"
11498 
11499 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11500 #, kde-format
11501 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11502 msgstr ""
11503 
11504 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11505 #, kde-format
11506 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11507 msgstr ""
11508 
11509 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11510 #, kde-format
11511 msgid "AF Run %1"
11512 msgstr ""
11513 
11514 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11515 #, kde-format
11516 msgid ""
11517 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11518 "from average."
11519 msgstr ""
11520 
11521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11522 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11523 #, fuzzy, kde-format
11524 #| msgctxt "City in Alaska USA"
11525 #| msgid "Anchorage"
11526 msgid "Average"
11527 msgstr "Anchorage"
11528 
11529 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11530 #, kde-format
11531 msgid "AF Average (mean)."
11532 msgstr ""
11533 
11534 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11535 #, fuzzy, kde-format
11536 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11537 #| msgid "Offset"
11538 msgid "New Offset"
11539 msgstr "Deslocamento"
11540 
11541 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11542 #, kde-format
11543 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11544 msgstr ""
11545 
11546 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11547 #, kde-format
11548 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11549 msgstr ""
11550 
11551 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11552 #, fuzzy, kde-format
11553 #| msgid "Are you sure you want to cancel?"
11554 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11555 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar?"
11556 
11557 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11558 #, fuzzy, kde-format
11559 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11560 #| msgid "Offset"
11561 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11562 msgstr "Deslocamento"
11563 
11564 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11565 #, kde-format
11566 msgid ""
11567 "An unexpected problem occurred.\n"
11568 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11569 msgstr ""
11570 
11571 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11572 #, kde-format
11573 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11574 msgstr ""
11575 
11576 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11577 #, fuzzy, kde-format
11578 #| msgid "Focus complete."
11579 msgid "Processing complete."
11580 msgstr "Focagem concluída."
11581 
11582 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11583 #, fuzzy, kde-format
11584 #| msgid "Changing filter to %1..."
11585 msgid "Problem changing filter to %1..."
11586 msgstr "Alterando o filtro para %1..."
11587 
11588 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11589 #, kde-format
11590 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11591 msgstr ""
11592 
11593 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11594 #, kde-format
11595 msgid "(ΔT=%1)"
11596 msgstr ""
11597 
11598 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11599 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11600 #, fuzzy, kde-format
11601 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11602 #| msgid "Ticks"
11603 msgid "(%1 ticks)"
11604 msgstr "Passos"
11605 
11606 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11607 #, kde-format
11608 msgid "(ΔAlt=%1)"
11609 msgstr ""
11610 
11611 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11612 #, kde-format
11613 msgctxt ""
11614 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11615 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11616 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11617 "altitude, row 4 is adapted position"
11618 msgid ""
11619 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11620 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11621 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11622 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11623 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11624 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11625 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11626 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11627 "td></tr></table></body>"
11628 msgstr ""
11629 
11630 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11631 #, fuzzy, kde-format
11632 #| msgid "Calibrating..."
11633 msgid "Aborting Autofocus..."
11634 msgstr "Calibrando..."
11635 
11636 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11637 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11638 #, fuzzy, kde-format
11639 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11640 #| msgid "Offset"
11641 msgid "Build Filter Offsets"
11642 msgstr "Deslocamento"
11643 
11644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11645 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11646 #, fuzzy, kde-format
11647 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
11648 msgid ""
11649 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11650 "body></html>"
11651 msgstr ""
11652 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
11653 
11654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11655 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11656 #, fuzzy, kde-format
11657 #| msgid "Adaptive Optics"
11658 msgid "Adapt Focus"
11659 msgstr "Ótica adaptativa"
11660 
11661 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11662 #, fuzzy, kde-format
11663 #| msgid "Failed to load image"
11664 msgid "Failed to load %1: %2"
11665 msgstr "Falha ao carregar a imagem"
11666 
11667 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11668 #, kde-format
11669 msgid ""
11670 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11671 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11672 msgstr ""
11673 
11674 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11675 #, kde-format
11676 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11677 msgstr ""
11678 
11679 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11680 #, fuzzy, kde-format
11681 #| msgid "Failed to load image at %1"
11682 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11683 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
11684 
11685 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11686 #, fuzzy, kde-format
11687 #| msgid "Failed to load image at %1"
11688 msgid "Failed to load defect map %1"
11689 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
11690 
11691 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11692 #, fuzzy, kde-format
11693 #| msgid "Failed to load image at %1"
11694 msgid "Failed to load defect map file %1"
11695 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
11696 
11697 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11698 #, fuzzy, kde-format
11699 #| msgid "Failed to load image at %1"
11700 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11701 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
11702 
11703 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11704 #, fuzzy, kde-format
11705 #| msgid "Date, time and location: "
11706 msgid "Failed to process dark data."
11707 msgstr "Data, hora e localização: "
11708 
11709 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11710 #, fuzzy, kde-format
11711 #| msgid "Failed to load image at %1"
11712 msgid "Failed to load dark data."
11713 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
11714 
11715 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11716 #, fuzzy, kde-format
11717 #| msgid "Received image %1 out of %2."
11718 msgid "Received %1/%2 images."
11719 msgstr "Foi recebida a imagem %1 de %2."
11720 
11721 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11722 #, fuzzy, kde-format
11723 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
11724 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11725 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?"
11726 
11727 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11728 #, fuzzy, kde-format
11729 #| msgid "In Progress"
11730 msgid "In progress..."
11731 msgstr "Em andamento"
11732 
11733 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11734 #, fuzzy, kde-format
11735 #| msgid "Failed to set sub frame."
11736 msgid "Failed to save master frame: %1"
11737 msgstr "Não foi possível definir a subimagem."
11738 
11739 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11740 #, fuzzy, kde-format
11741 #| msgid "Data file saved to %1"
11742 msgid "Master Dark saved to %1"
11743 msgstr "Arquivo de dados salvo em %1"
11744 
11745 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11746 #, fuzzy, kde-format
11747 #| msgid "Capture aborted."
11748 msgid "Capture completed."
11749 msgstr "Captura cancelada."
11750 
11751 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11752 #, fuzzy, kde-format
11753 #| msgid "Remote image saved to %1"
11754 msgid "Defect map saved to %1"
11755 msgstr "Imagem remota salva em %1"
11756 
11757 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11758 #, fuzzy, kde-format
11759 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
11760 msgid "Failed to save defect map to %1"
11761 msgstr "Ocorreu uma falha ao abrir o arquivo %1. %2"
11762 
11763 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11764 #, kde-format
11765 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11766 msgstr ""
11767 
11768 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11769 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11770 #, fuzzy, kde-format
11771 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11772 #| msgid "Library"
11773 msgid "Dark Library"
11774 msgstr "Biblioteca"
11775 
11776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11777 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11778 #, fuzzy, kde-format
11779 #| msgid "Prefix:"
11780 msgid "Prefer:"
11781 msgstr "Prefixo:"
11782 
11783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11784 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11785 #, kde-format
11786 msgid ""
11787 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11788 msgstr ""
11789 
11790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11791 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11792 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11793 #, fuzzy, kde-format
11794 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11795 #| msgid "Dark"
11796 msgid "Darks"
11797 msgstr "Escuro"
11798 
11799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11800 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11801 #, kde-format
11802 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11803 msgstr ""
11804 
11805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11806 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11807 #, fuzzy, kde-format
11808 #| msgid "Effect:"
11809 msgid "Defects"
11810 msgstr "Efeito:"
11811 
11812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11815 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11816 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11817 #, kde-format
11818 msgid "Binning:"
11819 msgstr "Compartimentação:"
11820 
11821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11822 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11823 #, fuzzy, kde-format
11824 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
11825 #| msgid "East Orange"
11826 msgid "Exp. range:"
11827 msgstr "East Orange"
11828 
11829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11831 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11832 #, kde-format
11833 msgid "Step:"
11834 msgstr "Passo:"
11835 
11836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11837 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11838 #, fuzzy, kde-format
11839 #| msgctxt "City in Georgia USA"
11840 #| msgid "La Grange"
11841 msgid "T. range:"
11842 msgstr "La Grange"
11843 
11844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11845 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11846 #, kde-format
11847 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11848 msgstr ""
11849 
11850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11851 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11852 #, fuzzy, kde-format
11853 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11854 #| msgid "10x"
11855 msgid "1x1"
11856 msgstr "10x"
11857 
11858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11859 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11860 #, fuzzy, kde-format
11861 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11862 #| msgid "12x"
11863 msgid "2x2"
11864 msgstr "12x"
11865 
11866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11867 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11868 #, fuzzy, kde-format
11869 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11870 #| msgid "64x"
11871 msgid "4x4"
11872 msgstr "64x"
11873 
11874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11877 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11878 #: indi/collimationOptions.ui:440
11879 #, kde-format
11880 msgid "Count:"
11881 msgstr "Quantidade:"
11882 
11883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11886 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11887 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11888 #, fuzzy, kde-format
11889 #| msgid "Algorithm"
11890 msgid "Algorithm:"
11891 msgstr "Algoritmo"
11892 
11893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11894 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11895 #, fuzzy, kde-format
11896 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
11897 msgid "Step size in seconds"
11898 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
11899 
11900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11901 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11902 #, fuzzy, kde-format
11903 #| msgid "Local Time:"
11904 msgid "Total time:"
11905 msgstr "Hora local: "
11906 
11907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11908 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11909 #, fuzzy, kde-format
11910 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
11911 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11912 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
11913 
11914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11915 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11916 #, kde-format
11917 msgid ""
11918 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11919 "produce the master dark frame."
11920 msgstr ""
11921 
11922 # De x até xx. (Alvarenga)
11923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11926 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11927 #: tools/obslistwizard.ui:779
11928 #, kde-format
11929 msgid "To:"
11930 msgstr "Até:"
11931 
11932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11933 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11934 #, fuzzy, kde-format
11935 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
11936 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11937 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
11938 
11939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11940 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11941 #, fuzzy, kde-format
11942 #| msgid "Load Image"
11943 msgid "Total images:"
11944 msgstr "Carregar imagem"
11945 
11946 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11947 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11948 #, no-c-format, kde-format
11949 msgid "%v/%m"
11950 msgstr ""
11951 
11952 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11953 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11954 #, kde-format
11955 msgid "Defect Maps"
11956 msgstr ""
11957 
11958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11959 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11960 #, fuzzy, kde-format
11961 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11962 #| msgid "Master alarm"
11963 msgid "Master Dark:"
11964 msgstr "Alarme-mestre"
11965 
11966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11968 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11969 #: printing/loggingform.cpp:41
11970 #, kde-format
11971 msgid "Time:"
11972 msgstr "Hora:"
11973 
11974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11978 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11979 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11980 #, kde-format
11981 msgid "Exposure:"
11982 msgstr "Exposição:"
11983 
11984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11985 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11986 #, fuzzy, kde-format
11987 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11988 #| msgid "Temperature K"
11989 msgid "Temperature:"
11990 msgstr "Temperatura (K)"
11991 
11992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11994 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11995 #, kde-format
11996 msgid "Mean:"
11997 msgstr "Média:"
11998 
11999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
12000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
12001 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
12002 #, fuzzy, kde-format
12003 #| msgid "Median"
12004 msgid "Median:"
12005 msgstr "Mediana"
12006 
12007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
12008 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
12009 #, fuzzy, kde-format
12010 #| msgid "Standard Deviation"
12011 msgid "Std. deviation:"
12012 msgstr "Desvio padrão"
12013 
12014 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12015 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
12016 #, fuzzy, kde-format
12017 #| msgid "pixels"
12018 msgid "Bad Pixels"
12019 msgstr "pixels"
12020 
12021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
12022 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
12023 #, fuzzy, kde-format
12024 #| msgid "pixels"
12025 msgid "Hot pixels:"
12026 msgstr "pixels"
12027 
12028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
12029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
12030 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
12031 #, kde-format
12032 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
12033 msgstr ""
12034 
12035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
12036 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
12037 #, fuzzy, kde-format
12038 #| msgid "pixels"
12039 msgid "Cold pixels:"
12040 msgstr "pixels"
12041 
12042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
12043 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
12044 #, kde-format
12045 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
12046 msgstr ""
12047 
12048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
12049 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
12050 #, kde-format
12051 msgid ""
12052 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
12053 "Generate Map to execute."
12054 msgstr ""
12055 
12056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
12057 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
12058 #, kde-format
12059 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
12060 msgstr ""
12061 
12062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
12063 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
12064 #, kde-format
12065 msgid ""
12066 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
12067 "Generate Map to execute."
12068 msgstr ""
12069 
12070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
12071 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
12072 #, fuzzy, kde-format
12073 #| msgid "Reset CCD frame values to default values"
12074 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
12075 msgstr "Restaurar os valores padrão da imagem do CCD"
12076 
12077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
12078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
12079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
12080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12081 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
12082 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
12083 #, kde-format
12084 msgid "Reset"
12085 msgstr "Reiniciar"
12086 
12087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
12088 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
12089 #, kde-format
12090 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
12091 msgstr ""
12092 
12093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
12094 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
12095 #, fuzzy, kde-format
12096 #| msgid "General"
12097 msgid "Generate Map"
12098 msgstr "Geral"
12099 
12100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
12101 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
12102 #, kde-format
12103 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
12104 msgstr ""
12105 
12106 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
12107 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
12108 #, fuzzy, kde-format
12109 #| msgctxt "Region/state in Denmark"
12110 #| msgid "Falster"
12111 msgid "Masters"
12112 msgstr "Falster"
12113 
12114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
12115 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
12116 #, kde-format
12117 msgid ""
12118 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
12119 "disk"
12120 msgstr ""
12121 
12122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
12123 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
12124 #, fuzzy, kde-format
12125 #| msgid "Clear"
12126 msgid "Clear Row"
12127 msgstr "Limpar"
12128 
12129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
12130 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
12131 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
12132 #, fuzzy, kde-format
12133 #| msgid ""
12134 #| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature "
12135 #| "set point. When the temperature threshold is below this value, the "
12136 #| "temperature set point request is deemed successful."
12137 msgid ""
12138 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
12139 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
12140 "frame shall be captured for this set point."
12141 msgstr ""
12142 "A diferença máxima aceitável entre o ponto de temperatura pretendido e o "
12143 "medido. Quando o limite de temperatura estiver abaixo deste valor, o pedido "
12144 "do ponto de temperatura definido é considerado bem-sucedido."
12145 
12146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12147 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
12148 #, fuzzy, kde-format
12149 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
12150 #| msgid "Freehold"
12151 msgid "T. threshold:"
12152 msgstr "Freehold"
12153 
12154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
12155 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
12156 #, kde-format
12157 msgid "Remove all dark frames data and files"
12158 msgstr ""
12159 
12160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
12161 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
12162 #, fuzzy, kde-format
12163 #| msgctxt "City in Spain"
12164 #| msgid "Calar Alto"
12165 msgid "Clear All"
12166 msgstr "Calar Alto"
12167 
12168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12170 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
12171 #, kde-format
12172 msgid "° C"
12173 msgstr "° C"
12174 
12175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12176 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
12177 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
12178 #, kde-format
12179 msgid ""
12180 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
12181 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
12182 msgstr ""
12183 
12184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12185 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
12186 #, kde-format
12187 msgid "Dark validity:"
12188 msgstr ""
12189 
12190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12191 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
12192 #, kde-format
12193 msgid "Open folder where dark frames are stored"
12194 msgstr ""
12195 
12196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12197 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
12198 #, fuzzy, kde-format
12199 #| msgid "Use Dark Frame"
12200 msgid "Darks Folder"
12201 msgstr "Usar a imagem escura"
12202 
12203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
12204 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
12205 #, fuzzy, kde-format
12206 #| msgid "Clear Fields"
12207 msgid "Clear Expired"
12208 msgstr "Limpar campos"
12209 
12210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
12211 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
12212 #, fuzzy, kde-format
12213 #| msgid "Failed to load image at %1"
12214 msgid "Double click to load dark frame"
12215 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
12216 
12217 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
12218 #, kde-format
12219 msgid ""
12220 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
12221 "wizard in Capture module."
12222 msgstr ""
12223 
12224 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12225 #, fuzzy, kde-format
12226 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
12227 msgid "Filter exposure time during focus"
12228 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
12229 
12230 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12231 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12232 #, fuzzy, kde-format
12233 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12234 #| msgid "Exposure"
12235 msgid "Exposure"
12236 msgstr "Exposição"
12237 
12238 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12239 #, fuzzy, kde-format
12240 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12241 #| msgid "Relative Position"
12242 msgid "Relative offset in steps"
12243 msgstr "Posição relativa"
12244 
12245 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12246 #, fuzzy, kde-format
12247 #| msgid "Autofocus complete."
12248 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12249 msgstr "Focagem automática concluída."
12250 
12251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12252 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12253 #, fuzzy, kde-format
12254 #| msgid "Start Focus"
12255 msgid "Auto Focus"
12256 msgstr "Iniciar o foco"
12257 
12258 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12259 #, kde-format
12260 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12261 msgstr ""
12262 
12263 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12264 #, kde-format
12265 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12266 msgstr ""
12267 
12268 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12269 #, fuzzy, kde-format
12270 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12271 #| msgid "Motion"
12272 msgid "Last AF Solution"
12273 msgstr "Movimento"
12274 
12275 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12276 #, kde-format
12277 msgid ""
12278 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12279 "autofocus process."
12280 msgstr ""
12281 
12282 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12283 #, kde-format
12284 msgid "Last AF Temp (°C)"
12285 msgstr ""
12286 
12287 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12288 #, kde-format
12289 msgid ""
12290 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12291 "process."
12292 msgstr ""
12293 
12294 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12295 #, kde-format
12296 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12297 msgstr ""
12298 
12299 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12300 #, kde-format
12301 msgid ""
12302 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12303 "movement"
12304 msgstr ""
12305 
12306 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12307 #, fuzzy, kde-format
12308 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12309 #| msgid "Ticks"
12310 msgid "Ticks / °C"
12311 msgstr "Passos"
12312 
12313 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12314 #, kde-format
12315 msgid ""
12316 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12317 "movement"
12318 msgstr ""
12319 
12320 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12321 #, kde-format
12322 msgid "Ticks / °Alt"
12323 msgstr ""
12324 
12325 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12326 #, kde-format
12327 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12328 msgstr ""
12329 
12330 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12331 #, fuzzy, kde-format
12332 #| msgid "Wavelength:"
12333 msgid "Wavelength"
12334 msgstr "Comprimento de onda:"
12335 
12336 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12337 #, kde-format
12338 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12339 msgstr ""
12340 
12341 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12342 #, fuzzy, kde-format
12343 #| msgid "Confirm Delete"
12344 msgid "Confirm Filter"
12345 msgstr "Confirmar exclusão"
12346 
12347 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12349 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12350 #, fuzzy, kde-format
12351 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12352 #| msgid "Simulator Settings"
12353 msgid "Filter Settings"
12354 msgstr "Configurações do simulador"
12355 
12356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12359 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12360 #: ekos/profileeditor.ui:641
12361 #, kde-format
12362 msgid "Filter Wheel"
12363 msgstr "Roda de filtro"
12364 
12365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12366 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12367 #, fuzzy, kde-format
12368 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
12369 msgid ""
12370 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12371 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12372 "Offsets tool.</p></body></html>"
12373 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
12374 
12375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12376 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12377 #, fuzzy, kde-format
12378 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12379 #| msgid "Offset"
12380 msgid "Build Offsets"
12381 msgstr "Deslocamento"
12382 
12383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12384 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12385 #, kde-format
12386 msgid ""
12387 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12388 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12389 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12390 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12391 msgstr ""
12392 
12393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12394 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12395 #, kde-format
12396 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12397 msgstr ""
12398 
12399 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12400 #, fuzzy, kde-format
12401 #| msgid "Play/Pause"
12402 msgid "Paused"
12403 msgstr "Reproduzir/pausar"
12404 
12405 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12406 #, fuzzy, kde-format
12407 #| msgid "Complete"
12408 msgid "Completed"
12409 msgstr "Concluído"
12410 
12411 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12412 #, fuzzy, kde-format
12413 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
12414 #| msgid "Framingham"
12415 msgid "Preparing..."
12416 msgstr "Framingham"
12417 
12418 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12419 #, kde-format
12420 msgid "Waiting..."
12421 msgstr "Aguardando..."
12422 
12423 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12424 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12425 #, kde-format
12426 msgid "Dithering..."
12427 msgstr "Dithering..."
12428 
12429 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12430 #, kde-format
12431 msgid "Focusing..."
12432 msgstr "Focando..."
12433 
12434 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12435 #, fuzzy, kde-format
12436 #| msgid "Autofocus complete."
12437 msgid "Filter change..."
12438 msgstr "Focagem automática concluída."
12439 
12440 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12441 #, kde-format
12442 msgid "Aligning..."
12443 msgstr "Alinhando..."
12444 
12445 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12446 #, kde-format
12447 msgid "Calibrating..."
12448 msgstr "Calibrando..."
12449 
12450 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12451 #, fuzzy, kde-format
12452 #| msgid "Meridian Flip..."
12453 msgid "Meridian flip..."
12454 msgstr "Inverter o meridiano..."
12455 
12456 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12457 #, fuzzy, kde-format
12458 #| msgctxt "City in Switzerland"
12459 #| msgid "Lausanne"
12460 msgid "Pause planned..."
12461 msgstr "Lausana"
12462 
12463 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12464 #, fuzzy, kde-format
12465 #| msgid "1 star detected."
12466 #| msgid_plural "%1 stars detected."
12467 msgid "Filter selected."
12468 msgstr "1 estrela detectada."
12469 
12470 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12471 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12472 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12473 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12474 #, fuzzy, kde-format
12475 #| msgid "Date format:"
12476 msgid "Form"
12477 msgstr "Formato de data:"
12478 
12479 # Fase da Lua. (Alvarenga)
12480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12481 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12482 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12483 #, fuzzy, kde-format
12484 #| msgid "unknown"
12485 msgid "<unknown>"
12486 msgstr "desconhecida"
12487 
12488 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12489 #, fuzzy, kde-format
12490 #| msgid "Clear all points"
12491 msgid "Clear all logs (%1)"
12492 msgstr "Limpar todos os pontos"
12493 
12494 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12495 #, fuzzy, kde-format
12496 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12497 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12498 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?"
12499 
12500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12501 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12502 #, fuzzy, kde-format
12503 #| msgid "Clear all points"
12504 msgid "Clear all logs"
12505 msgstr "Limpar todos os pontos"
12506 
12507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12508 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12509 #, kde-format
12510 msgid ""
12511 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12512 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12513 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12514 "used.</p></body></html>"
12515 msgstr ""
12516 
12517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12518 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12519 #, fuzzy, kde-format
12520 #| msgid "Show &long names"
12521 msgid "Logs"
12522 msgstr "Mostrar os &nomes compridos"
12523 
12524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12525 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12526 #, fuzzy, kde-format
12527 #| msgid "Log Ekos Focus module activity"
12528 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12529 msgstr "Registra a atividade do módulo de Focagem do Ekos"
12530 
12531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12532 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12533 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12534 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12535 #, kde-format
12536 msgid "Scheduler"
12537 msgstr "Agendador"
12538 
12539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12542 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12543 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12544 #, kde-format
12545 msgid "Weather"
12546 msgstr "Tempo"
12547 
12548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12549 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12550 #, kde-format
12551 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12552 msgstr "Registra a atividade do módulo de Guia do Ekos"
12553 
12554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12555 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12556 #, kde-format
12557 msgid ""
12558 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12559 msgstr ""
12560 
12561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12562 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12563 #, fuzzy, kde-format
12564 #| msgid "Ekos"
12565 msgid "Ekos:"
12566 msgstr "Ekos"
12567 
12568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12569 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12570 #, kde-format
12571 msgid "Enable regular debug output"
12572 msgstr "Ativar o resultado de depuração normal"
12573 
12574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12575 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12576 #, fuzzy, kde-format
12577 #| msgid "Regular"
12578 msgid "Reg&ular"
12579 msgstr "Normal"
12580 
12581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12582 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12583 #, kde-format
12584 msgid "Output:"
12585 msgstr "Saída:"
12586 
12587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12588 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12589 #, kde-format
12590 msgid "Disable all logging output"
12591 msgstr "Desativar todos os resultados a registrar"
12592 
12593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12594 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12595 #, fuzzy, kde-format
12596 #| msgid "Disable"
12597 msgid "&Disable"
12598 msgstr "Desativar"
12599 
12600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12601 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12602 #, kde-format
12603 msgid "Log INDI devices activity"
12604 msgstr "Registra a atividade dos dispositivos INDI"
12605 
12606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12607 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12608 #, kde-format
12609 msgid "INDI"
12610 msgstr "INDI"
12611 
12612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12613 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12614 #, kde-format
12615 msgid "Log FITS processing activity"
12616 msgstr "Registra a atividade do processamento do FITS"
12617 
12618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12620 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12621 #: kstarsactions.cpp:1140
12622 #, kde-format
12623 msgid "FITS"
12624 msgstr "FITS"
12625 
12626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12627 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12628 #, kde-format
12629 msgid "Log output to log file"
12630 msgstr "Gravar o resultado em um arquivo de registro"
12631 
12632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12633 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12634 #, fuzzy, kde-format
12635 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12636 #| msgid "Auxiliary"
12637 msgid "Auxiliary"
12638 msgstr "Auxiliar"
12639 
12640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12641 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12642 #, kde-format
12643 msgid ""
12644 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12645 "Standard Error)"
12646 msgstr ""
12647 "Grava as mensagens de depuração na saída padrão da plataforma (p.ex., 'Erro "
12648 "padrão')"
12649 
12650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12651 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12652 #, fuzzy, kde-format
12653 #| msgid "Default"
12654 msgid "Defaul&t"
12655 msgstr "Padrão"
12656 
12657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12660 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12661 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12662 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12663 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12664 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12665 #, kde-format
12666 msgid "Dome"
12667 msgstr "Cúpula"
12668 
12669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12670 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12671 #, fuzzy, kde-format
12672 #| msgctxt "Charge-Coupled Device"
12673 #| msgid "CCD"
12674 msgid "CCD"
12675 msgstr "CCD"
12676 
12677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12678 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12679 #, kde-format
12680 msgid "Verbosity:"
12681 msgstr "Nível de descrição:"
12682 
12683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12684 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12685 #, kde-format
12686 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12687 msgstr "Registra a atividade do módulo de Captura do Ekos"
12688 
12689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12690 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12691 #, fuzzy, kde-format
12692 #| msgid "Astrometry.net"
12693 msgid "Astrometry:"
12694 msgstr "Astrometry.net"
12695 
12696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12697 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12698 #, fuzzy, kde-format
12699 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12700 #| msgid "NGC"
12701 msgid "GPS"
12702 msgstr "NGC"
12703 
12704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12705 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12706 #, kde-format
12707 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12708 msgstr "Registra a atividade do módulo de Alinhamento do Ekos"
12709 
12710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12712 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12713 #, kde-format
12714 msgid "Alignment"
12715 msgstr "Alinhamento"
12716 
12717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12718 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12719 #, fuzzy, kde-format
12720 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
12721 msgid ""
12722 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12723 msgstr ""
12724 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
12725 
12726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12727 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12728 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12729 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12730 #, fuzzy, kde-format
12731 #| msgctxt "City in Tennessee USA"
12732 #| msgid "Dyer Observatory"
12733 msgid "Observatory"
12734 msgstr "Observatório de Dyer"
12735 
12736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12737 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12738 #, fuzzy, kde-format
12739 #| msgid "Enable verbose debug output"
12740 msgid "Enable verbose debug output level"
12741 msgstr "Ativar o resultado descritivo da depuração"
12742 
12743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12744 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12745 #, kde-format
12746 msgid "&Verbose"
12747 msgstr "Descriti&vo"
12748 
12749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12750 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12751 #, fuzzy, kde-format
12752 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12753 #| msgid "Direction"
12754 msgid "Detector"
12755 msgstr "Direção"
12756 
12757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12759 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12760 #, kde-format
12761 msgid "Adaptive Optics"
12762 msgstr "Ótica adaptativa"
12763 
12764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12765 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12766 #, fuzzy, kde-format
12767 #| msgid "AO:"
12768 msgid "AO"
12769 msgstr "OA:"
12770 
12771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12772 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12773 #, kde-format
12774 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12775 msgstr "Registra a atividade do módulo de Focagem do Ekos"
12776 
12777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12778 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12779 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12780 #, kde-format
12781 msgid "Focuser"
12782 msgstr "Focalizador"
12783 
12784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12785 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12786 #, fuzzy, kde-format
12787 #| msgctxt "star name"
12788 #| msgid "Rotanev"
12789 msgid "Rotator"
12790 msgstr "Rotanev"
12791 
12792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12793 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12794 #, kde-format
12795 msgid ""
12796 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12797 "issues."
12798 msgstr ""
12799 
12800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12801 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12802 #, fuzzy, kde-format
12803 #| msgid "Driver:"
12804 msgid "Drivers:"
12805 msgstr "Controlador:"
12806 
12807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12808 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12809 #, kde-format
12810 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12811 msgstr "Registra a atividade do módulo de Montagem do Ekos"
12812 
12813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12814 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12815 #, kde-format
12816 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12817 msgstr ""
12818 
12819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12820 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12821 #, kde-format
12822 msgid "LOG_NONE"
12823 msgstr ""
12824 
12825 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12826 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12827 #, kde-format
12828 msgid "LOG_ERROR"
12829 msgstr ""
12830 
12831 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12832 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12833 #, kde-format
12834 msgid "LOG_MSG"
12835 msgstr ""
12836 
12837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12838 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12839 #, kde-format
12840 msgid "LOG_VERB"
12841 msgstr ""
12842 
12843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12844 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12845 #, kde-format
12846 msgid "LOG_ALL"
12847 msgstr ""
12848 
12849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12850 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12851 #, kde-format
12852 msgid ""
12853 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12854 "you REALLY want to check this box."
12855 msgstr ""
12856 
12857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12858 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12859 #, fuzzy, kde-format
12860 #| msgid "Verbose Log File"
12861 msgid " Separate Log File:"
12862 msgstr "Arquivo de registro descritivo"
12863 
12864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12865 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12866 #, kde-format
12867 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12868 msgstr ""
12869 
12870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12871 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12872 #, kde-format
12873 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12874 msgstr "Exibe mensagens de status INDI na barra de status"
12875 
12876 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12877 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12878 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12879 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12880 #, kde-format
12881 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12882 msgstr "Exibe mensagens de status INDI na barra de status do KStars"
12883 
12884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12885 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12886 #, kde-format
12887 msgid "INDI messages in status &bar"
12888 msgstr "Mensagens INDI na &barra de status"
12889 
12890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12891 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12892 #, fuzzy, kde-format
12893 #| msgid "Directory:"
12894 msgid "Open Logs Directory..."
12895 msgstr "Pasta:"
12896 
12897 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12898 #, fuzzy, kde-format
12899 #| msgctxt "City in Connecticut USA"
12900 #| msgid "New Britian"
12901 msgid "New Train"
12902 msgstr "New Britian"
12903 
12904 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12905 #, fuzzy, kde-format
12906 #| msgctxt "City in Iowa USA"
12907 #| msgid "Primghar"
12908 msgid "Primary"
12909 msgstr "Primghar"
12910 
12911 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12912 #, fuzzy, kde-format
12913 #| msgid "seconds"
12914 msgid "Secondary"
12915 msgstr "segundos"
12916 
12917 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12918 #, fuzzy, kde-format
12919 #| msgid "Vertical"
12920 msgid "Tertiary"
12921 msgstr "Vertical"
12922 
12923 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12924 #, kde-format
12925 msgid ""
12926 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12927 "proceeding any further."
12928 msgstr ""
12929 
12930 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12931 #, kde-format
12932 msgid ""
12933 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12934 "proceeding any further."
12935 msgstr ""
12936 
12937 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12938 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12939 #, fuzzy, kde-format
12940 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12941 #| msgid "Optical"
12942 msgid "Optical Trains"
12943 msgstr "Óptico"
12944 
12945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12946 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12947 #, fuzzy, kde-format
12948 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
12949 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12950 msgstr ""
12951 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
12952 
12953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12954 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12955 #, fuzzy, kde-format
12956 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
12957 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12958 msgstr ""
12959 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
12960 
12961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12962 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12963 #, kde-format
12964 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12965 msgstr ""
12966 
12967 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12969 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12970 #, fuzzy, kde-format
12971 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12972 #| msgid "Optical"
12973 msgid "Optical Train"
12974 msgstr "Óptico"
12975 
12976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12977 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12978 #, fuzzy, kde-format
12979 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
12980 msgid ""
12981 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12982 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12983 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12984 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12985 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
12986 
12987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12988 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12989 #, fuzzy, kde-format
12990 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
12991 msgid ""
12992 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12993 "p></body></html>"
12994 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
12995 
12996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12997 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12998 #, kde-format
12999 msgid ""
13000 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
13001 "use the same mount."
13002 msgstr ""
13003 
13004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
13005 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
13006 #, fuzzy, kde-format
13007 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
13008 msgid ""
13009 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
13010 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
13011 msgstr ""
13012 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
13013 
13014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
13015 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
13016 #, fuzzy, kde-format
13017 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
13018 msgid ""
13019 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
13020 "body></html>"
13021 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
13022 
13023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
13024 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
13025 #, kde-format
13026 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
13027 msgstr ""
13028 
13029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
13030 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
13031 #, fuzzy, kde-format
13032 #| msgid "Dust Cover"
13033 msgid "Dust cap:"
13034 msgstr "Tampa anti-pó"
13035 
13036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
13037 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
13038 #, kde-format
13039 msgid ""
13040 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
13041 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
13042 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
13043 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
13044 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
13045 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
13046 msgstr ""
13047 
13048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
13049 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
13050 #, kde-format
13051 msgid "Reducer/Barlow:"
13052 msgstr ""
13053 
13054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
13055 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
13056 #, kde-format
13057 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
13058 msgstr ""
13059 
13060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
13061 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
13062 #, fuzzy, kde-format
13063 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13064 #| msgid "Light"
13065 msgid "Light box:"
13066 msgstr "Claro"
13067 
13068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
13069 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
13070 #, fuzzy, kde-format
13071 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
13072 msgid ""
13073 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
13074 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
13075 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
13076 
13077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
13078 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
13079 #, fuzzy, kde-format
13080 #| msgid "Filter Wheel"
13081 msgid "Filter wheel:"
13082 msgstr "Roda de filtro"
13083 
13084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
13085 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
13086 #, kde-format
13087 msgid ""
13088 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
13089 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
13090 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
13091 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
13092 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
13093 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
13094 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
13095 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
13096 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
13097 "</p></body></html>"
13098 msgstr ""
13099 
13100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
13101 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
13102 #, fuzzy, kde-format
13103 #| msgid "Guider:"
13104 msgid "Guide via:"
13105 msgstr "Guia:"
13106 
13107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
13108 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
13109 #, kde-format
13110 msgid "Select a mechanized focuser if any."
13111 msgstr ""
13112 
13113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
13114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
13116 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
13117 #: ekos/profileeditor.ui:651
13118 #, kde-format
13119 msgid "Focuser:"
13120 msgstr "Focalizador:"
13121 
13122 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
13123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
13125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
13126 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
13127 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
13128 #, kde-format
13129 msgid "x"
13130 msgstr "x"
13131 
13132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
13133 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
13134 #, kde-format
13135 msgid "Select a mechanized rotator if any."
13136 msgstr ""
13137 
13138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
13139 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
13140 #, fuzzy, kde-format
13141 #| msgctxt "star name"
13142 #| msgid "Rotanev"
13143 msgid "Rotator:"
13144 msgstr "Rotanev"
13145 
13146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
13147 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
13148 #, fuzzy, kde-format
13149 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13150 #| msgid "Telescopes"
13151 msgid "Telescopes && Lenses"
13152 msgstr "Telescópios"
13153 
13154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
13155 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
13156 #, fuzzy, kde-format
13157 #| msgid "All parameters"
13158 msgid "Reset train"
13159 msgstr "Todos os parâmetros"
13160 
13161 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
13162 #, fuzzy, kde-format
13163 #| msgctxt "Region/state in Russia"
13164 #| msgid "Siberia"
13165 msgid "Serial"
13166 msgstr "Sibéria"
13167 
13168 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
13169 #, kde-format
13170 msgid ""
13171 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
13172 msgstr ""
13173 
13174 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
13175 #, fuzzy, kde-format
13176 #| msgid "Artwork"
13177 msgid "Network"
13178 msgstr "Arte"
13179 
13180 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
13181 #, kde-format
13182 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
13183 msgstr ""
13184 
13185 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
13186 #, fuzzy, kde-format
13187 #| msgid "Auto Select Star"
13188 msgid "Select Serial port"
13189 msgstr "Seleção automática de estrelas"
13190 
13191 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
13192 #, fuzzy, kde-format
13193 #| msgid "Select a category:"
13194 msgid "Select Baud rate"
13195 msgstr "Escolha uma categoria:"
13196 
13197 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
13198 #, kde-format
13199 msgid "Host name or IP address."
13200 msgstr ""
13201 
13202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
13203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
13204 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
13205 #: indi/drivermanager.ui:332
13206 #, kde-format
13207 msgid "Port"
13208 msgstr "Porta"
13209 
13210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
13211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
13212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
13213 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
13214 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
13215 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
13216 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13217 #, kde-format, kde-kuit-format
13218 msgid "Connect"
13219 msgstr "Conectar"
13220 
13221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
13222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
13223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
13224 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
13225 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
13226 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13227 #, kde-format, kde-kuit-format
13228 msgid "Disconnect"
13229 msgstr "Desconectar"
13230 
13231 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
13232 #, fuzzy, kde-format
13233 #| msgid "Connect"
13234 msgid "Connect All"
13235 msgstr "Conectar"
13236 
13237 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13238 #, fuzzy, kde-format
13239 #| msgctxt "City in Florida USA"
13240 #| msgid "Port Salerno"
13241 msgctxt "@title:window"
13242 msgid "Port Selector"
13243 msgstr "Port Salerno"
13244 
13245 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13246 #, kde-format
13247 msgid ""
13248 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13249 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13250 "Scan</b> to begin this procedure."
13251 msgstr ""
13252 
13253 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13254 #, fuzzy, kde-format
13255 #| msgid "&Start Sequence"
13256 msgid "Start Scan"
13257 msgstr "Iniciar a &sequência"
13258 
13259 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13260 #, fuzzy, kde-format
13261 #| msgctxt "City in Alaska USA"
13262 #| msgid "Homer"
13263 msgid "Home"
13264 msgstr "Homer"
13265 
13266 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13267 #, fuzzy, kde-format
13268 #| msgid "Device"
13269 msgid "Skip Device"
13270 msgstr "Dispositivo"
13271 
13272 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13273 #, kde-format
13274 msgid "Physical Port Mapping"
13275 msgstr ""
13276 
13277 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13278 #, kde-format
13279 msgid ""
13280 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13281 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13282 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13283 "this to work."
13284 msgstr ""
13285 
13286 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13287 #, kde-format
13288 msgid "Standby, Scanning..."
13289 msgstr ""
13290 
13291 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13292 #, kde-format
13293 msgctxt "Vendor ID"
13294 msgid "VID"
13295 msgstr ""
13296 
13297 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13298 #, kde-format
13299 msgctxt "Product ID"
13300 msgid "PID"
13301 msgstr ""
13302 
13303 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13304 #, fuzzy, kde-format
13305 #| msgid "Links"
13306 msgid "Link"
13307 msgstr "Links"
13308 
13309 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13310 #, fuzzy, kde-format
13311 #| msgctxt "Region/state in Russia"
13312 #| msgid "Siberia"
13313 msgid "Serial #"
13314 msgstr "Sibéria"
13315 
13316 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13317 #, kde-format
13318 msgid "Hardware Port?"
13319 msgstr ""
13320 
13321 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13322 #, fuzzy, kde-format
13323 #| msgid "&Start Sequence"
13324 msgid "Start Scanning"
13325 msgstr "Iniciar a &sequência"
13326 
13327 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13328 #, fuzzy, kde-format
13329 #| msgid "Ekos failed to start."
13330 msgid "Failed to scan devices."
13331 msgstr "Não foi possível iniciar o Ekos."
13332 
13333 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13334 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13335 #, fuzzy, kde-format
13336 #| msgid ""
13337 #| "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
13338 msgid ""
13339 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13340 "connected to StellarMate via USB."
13341 msgstr ""
13342 "Não foi possível detectar a estrela de focagem na imagem. Capture e "
13343 "selecione uma estrela de focagem."
13344 
13345 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13346 #, kde-format
13347 msgid ""
13348 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13349 "slot mapping."
13350 msgstr ""
13351 
13352 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13353 #, fuzzy, kde-format
13354 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully."
13355 msgid "Mapping is successful."
13356 msgstr "O arquivo de mosaico %1 foi salvo com sucesso."
13357 
13358 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13359 #, fuzzy, kde-format
13360 #| msgid "Date, time and location: "
13361 msgid "Failed to add a new rule."
13362 msgstr "Data, hora e localização: "
13363 
13364 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13365 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13366 #, fuzzy, kde-format
13367 #| msgid "Polar Alignment Measurement"
13368 msgid "Serial Port Assistant"
13369 msgstr "Medida do Alinhamento Polar"
13370 
13371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13372 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13373 #, fuzzy, kde-format
13374 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
13375 msgid ""
13376 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13377 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13378 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
13379 
13380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13381 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13382 #, kde-format
13383 msgid ""
13384 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13385 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13386 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13387 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13388 "span> to continue.</p></body></html>"
13389 msgstr ""
13390 
13391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13392 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13393 #, fuzzy, kde-format
13394 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13395 #| msgid "Limiting Mag"
13396 msgid "Existing Mapping"
13397 msgstr "Mag. Limite"
13398 
13399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13400 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13401 #, fuzzy, kde-format
13402 #| msgid "Remove profile"
13403 msgid "Remove rule"
13404 msgstr "Remover perfil"
13405 
13406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13407 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13408 #, kde-format
13409 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13410 msgstr ""
13411 
13412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13413 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13414 #, kde-format
13415 msgid "&Next"
13416 msgstr "&Próximo"
13417 
13418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13419 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13420 #, fuzzy, kde-format
13421 #| msgid "Astrometry alignment completed successfully"
13422 msgid "All devices are successfully mapped."
13423 msgstr "O alinhamento do Astrometry foi concluído com sucesso"
13424 
13425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13426 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13427 #, kde-format
13428 msgid "You can now connect to your equipment."
13429 msgstr ""
13430 
13431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13433 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13434 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13435 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13436 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13437 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13438 #, kde-format, kde-kuit-format
13439 msgid "Close"
13440 msgstr "Fechar"
13441 
13442 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13443 #, fuzzy, kde-format
13444 #| msgid "Default Focuser star selection box size"
13445 msgid "Default focus star-extraction."
13446 msgstr "Tamanho da caixa de seleção do focalizador de estrelas padrão"
13447 
13448 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13449 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13450 #, kde-format
13451 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13452 msgstr ""
13453 
13454 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13455 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13456 #, kde-format
13457 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13458 msgstr ""
13459 
13460 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13461 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13462 #, kde-format
13463 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13464 msgstr ""
13465 
13466 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13467 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13468 #, kde-format
13469 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13470 msgstr ""
13471 
13472 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13473 #, fuzzy, kde-format
13474 #| msgid "Default Focuser star selection box size"
13475 msgid "Default guider star-extraction."
13476 msgstr "Tamanho da caixa de seleção do focalizador de estrelas padrão"
13477 
13478 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13479 #, kde-format
13480 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13481 msgstr ""
13482 
13483 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13484 #, kde-format
13485 msgid ""
13486 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13487 "Thread"
13488 msgstr ""
13489 
13490 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13491 #, kde-format
13492 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13493 msgstr ""
13494 
13495 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13496 #, kde-format
13497 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13498 msgstr ""
13499 
13500 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
13501 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13502 #, fuzzy, kde-format
13503 #| msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
13504 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13505 msgstr "Desvio máximo do RMF permitido por padrão"
13506 
13507 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13508 #, kde-format
13509 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13510 msgstr ""
13511 
13512 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13513 #, kde-format
13514 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13515 msgstr ""
13516 
13517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13518 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13519 #, fuzzy, kde-format
13520 #| msgid "Profile"
13521 msgid "Options Profiles"
13522 msgstr "Perfil"
13523 
13524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13525 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13526 #, kde-format
13527 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13528 msgstr ""
13529 
13530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13531 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13532 #, fuzzy, kde-format
13533 #| msgid "Polar Alignment"
13534 msgid "Alignment Profiles"
13535 msgstr "Alinhamento Polar"
13536 
13537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13538 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13539 #, fuzzy, kde-format
13540 #| msgid "Profile"
13541 msgid "Focus SEP Profiles"
13542 msgstr "Perfil"
13543 
13544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13545 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13546 #, fuzzy, kde-format
13547 #| msgid "Profile"
13548 msgid "Guide SEP Profiles"
13549 msgstr "Perfil"
13550 
13551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13552 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13553 #, fuzzy, kde-format
13554 #| msgid "Profile"
13555 msgid "HFR SEP Profiles"
13556 msgstr "Perfil"
13557 
13558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13559 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13560 #, fuzzy, kde-format
13561 #| msgid ""
13562 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
13563 #| "culmination time.</p></body></html>"
13564 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13565 msgstr ""
13566 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
13567 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
13568 
13569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13570 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13571 #, kde-format
13572 msgid ""
13573 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13574 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13575 msgstr ""
13576 
13577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13578 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13579 #, kde-format
13580 msgid ""
13581 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13582 "computer"
13583 msgstr ""
13584 
13585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13586 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13587 #, kde-format
13588 msgid ""
13589 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13590 "profiles."
13591 msgstr ""
13592 
13593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13594 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13595 #, kde-format
13596 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13597 msgstr ""
13598 
13599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13600 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13601 #, kde-format
13602 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13603 msgstr ""
13604 
13605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13606 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13607 #, kde-format
13608 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13609 msgstr ""
13610 
13611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13612 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13613 #, kde-format
13614 msgid ""
13615 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13616 "can back it up or sent it to someone else."
13617 msgstr ""
13618 
13619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13620 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13621 #, kde-format
13622 msgid ""
13623 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13624 "group"
13625 msgstr ""
13626 
13627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13628 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13629 #, kde-format
13630 msgid ""
13631 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13632 "in this profile group or copy it into another profile group"
13633 msgstr ""
13634 
13635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13636 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13637 #, fuzzy, kde-format
13638 #| msgid "No Description found for selected sky-object"
13639 msgid "Description of the selected profile"
13640 msgstr "Não foi encontrada nenhuma descrição para o objeto selecionado"
13641 
13642 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13643 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13644 #, fuzzy, kde-format
13645 #| msgid "Input Parameters"
13646 msgid "Sextractor Parameters"
13647 msgstr "Parâmetros de entrada"
13648 
13649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13650 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13651 #, kde-format
13652 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13653 msgstr ""
13654 
13655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13658 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13659 #, kde-format
13660 msgid "3.5"
13661 msgstr ""
13662 
13663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13664 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13665 #, kde-format
13666 msgid ""
13667 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13668 "filter for star detection."
13669 msgstr ""
13670 
13671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13672 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13673 #, kde-format
13674 msgid ""
13675 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13676 "stars in the image during sextraction."
13677 msgstr ""
13678 
13679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13680 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13681 #, fuzzy, kde-format
13682 #| msgid "0"
13683 msgid "20"
13684 msgstr "0"
13685 
13686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13687 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13688 #, kde-format
13689 msgid ""
13690 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13691 "object."
13692 msgstr ""
13693 
13694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13697 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13698 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13699 #, kde-format
13700 msgid "1"
13701 msgstr "1"
13702 
13703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13704 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13705 #, fuzzy, kde-format
13706 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13707 #| msgid "Main Control"
13708 msgid "Min Cont."
13709 msgstr "Controle principal"
13710 
13711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13712 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13713 #, kde-format
13714 msgid ""
13715 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13716 msgstr ""
13717 
13718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13719 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13720 #, fuzzy, kde-format
13721 #| msgid "Factor:"
13722 msgid "Kron Factor"
13723 msgstr "Fator:"
13724 
13725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13726 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13727 #, fuzzy, kde-format
13728 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13729 #| msgid "FWHM"
13730 msgid "Conv FWHM"
13731 msgstr "FWHM"
13732 
13733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13734 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13735 #, kde-format
13736 msgid "magzero"
13737 msgstr ""
13738 
13739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13740 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13741 #, kde-format
13742 msgid ""
13743 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13744 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13745 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13746 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13747 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13748 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13749 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13750 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13751 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13752 msgstr ""
13753 
13754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13755 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13756 #, kde-format
13757 msgid "Custom"
13758 msgstr "Personalizado"
13759 
13760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13762 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13763 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13764 #, fuzzy, kde-format
13765 #| msgctxt "Country name"
13766 #| msgid "Russia"
13767 msgid "Gaussian"
13768 msgstr "Rússia"
13769 
13770 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13771 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13772 #, fuzzy, kde-format
13773 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
13774 #| msgid "Medicine Hat"
13775 msgid "Mexican Hat"
13776 msgstr "Medicine Hat"
13777 
13778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13779 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13780 #, fuzzy, kde-format
13781 #| msgid "Top left"
13782 msgid "Top Hat"
13783 msgstr "Superior esquerdo"
13784 
13785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13786 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13787 #, kde-format
13788 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13789 msgstr ""
13790 
13791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13793 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13794 #, kde-format
13795 msgid "32"
13796 msgstr ""
13797 
13798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13799 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13800 #, kde-format
13801 msgid ""
13802 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13803 ">Extraction Params</a>"
13804 msgstr ""
13805 
13806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13807 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13808 #, kde-format
13809 msgid "r_min"
13810 msgstr ""
13811 
13812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13813 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13814 #, kde-format
13815 msgid ""
13816 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13817 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13818 msgstr ""
13819 
13820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13821 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13822 #, fuzzy, kde-format
13823 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13824 #| msgid "Auto"
13825 msgctxt "Aperture Shape"
13826 msgid "Auto"
13827 msgstr "Automático"
13828 
13829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13830 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13831 #, fuzzy, kde-format
13832 #| msgid "Ecliptic"
13833 msgid "Ellipse"
13834 msgstr "Eclíptica"
13835 
13836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13837 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13838 #, kde-format
13839 msgid ""
13840 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13841 "\">Deblending Params</a>"
13842 msgstr ""
13843 
13844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13845 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13846 #, fuzzy, kde-format
13847 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
13848 #| msgid "Freehold"
13849 msgid "Thresh"
13850 msgstr "Freehold"
13851 
13852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13853 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13854 #, kde-format
13855 msgid ""
13856 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13857 "\">Photometry Params</a>"
13858 msgstr ""
13859 
13860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13861 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13862 #, fuzzy, kde-format
13863 #| msgid "Confirm Delete"
13864 msgid "Conv Filter"
13865 msgstr "Confirmar exclusão"
13866 
13867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13868 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13869 #, fuzzy, kde-format
13870 #| msgid "Shape:"
13871 msgid "Shape"
13872 msgstr "Formato:"
13873 
13874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13875 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13876 #, kde-format
13877 msgid ""
13878 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13879 msgstr ""
13880 
13881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13882 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13883 #, fuzzy, kde-format
13884 #| msgid "Clear"
13885 msgid "Clean?"
13886 msgstr "Limpar"
13887 
13888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13889 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13890 #, fuzzy, kde-format
13891 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13892 #| msgid "Comet tracking parameters"
13893 msgid " The cleaning parameter"
13894 msgstr "Parâmetros de seguimento do cometa"
13895 
13896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13897 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13898 #, kde-format
13899 msgid "Sub Pix"
13900 msgstr ""
13901 
13902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13903 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13904 #, kde-format
13905 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13906 msgstr ""
13907 
13908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13909 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13910 #, kde-format
13911 msgid "Min Area"
13912 msgstr ""
13913 
13914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13915 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13916 #, kde-format
13917 msgid ""
13918 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13919 "ignored."
13920 msgstr ""
13921 
13922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13923 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13924 #, fuzzy, kde-format
13925 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13926 #| msgid "UTC Offset"
13927 msgid "Thresh Offset"
13928 msgstr "Deslocamento do UTC"
13929 
13930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13931 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13932 #, kde-format
13933 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13934 msgstr ""
13935 
13936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13937 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13938 #, fuzzy, kde-format
13939 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13940 #| msgid "multiple"
13941 msgid "Thresh Multiple"
13942 msgstr "múltipla"
13943 
13944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13945 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13946 #, kde-format
13947 msgid ""
13948 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13949 msgstr ""
13950 
13951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13952 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13953 #, fuzzy, kde-format
13954 #| msgid "0"
13955 msgid "2.0"
13956 msgstr "0"
13957 
13958 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13959 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13960 #, kde-format
13961 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13962 msgstr ""
13963 
13964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13965 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13966 #, kde-format
13967 msgid ""
13968 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13969 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13970 "galaxies or badly distorted stars."
13971 msgstr ""
13972 
13973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13974 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13975 #, kde-format
13976 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13977 msgstr ""
13978 
13979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13980 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13981 #, fuzzy, kde-format
13982 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13983 #| msgid "Disable"
13984 msgid "Cut Dimmest"
13985 msgstr "Desabilitar"
13986 
13987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13988 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13989 #, kde-format
13990 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13991 msgstr ""
13992 
13993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13997 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13998 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13999 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
14000 #, no-c-format, kde-format
14001 msgid "%"
14002 msgstr "%"
14003 
14004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
14005 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
14006 #, kde-format
14007 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
14008 msgstr ""
14009 
14010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
14011 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
14012 #, fuzzy, kde-format
14013 #| msgid "AO Limits"
14014 msgid "Sat. Limit"
14015 msgstr "Limites da OA"
14016 
14017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
14018 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
14019 #, kde-format
14020 msgid ""
14021 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
14022 "semi-major and semi-minor axes"
14023 msgstr ""
14024 
14025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
14026 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
14027 #, fuzzy, kde-format
14028 #| msgid "Ecliptic"
14029 msgid "Max Ellipse"
14030 msgstr "Eclíptica"
14031 
14032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
14033 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
14034 #, fuzzy, kde-format
14035 #| msgid "Font Size"
14036 msgid "Min Size"
14037 msgstr "Tamanho da fonte"
14038 
14039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
14040 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
14041 #, fuzzy, kde-format
14042 #| msgid "Steps:"
14043 msgid "Max Size"
14044 msgstr "Passo:"
14045 
14046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
14047 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
14048 #, kde-format
14049 msgid ""
14050 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
14051 "semi-major and semi-minor axes"
14052 msgstr ""
14053 
14054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
14055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
14056 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
14057 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
14058 #, fuzzy, kde-format
14059 #| msgid " x "
14060 msgid "px"
14061 msgstr " x "
14062 
14063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
14064 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
14065 #, fuzzy, kde-format
14066 #| msgctxt "Satellite group name"
14067 #| msgid "Brightest"
14068 msgid "Cut Brightest"
14069 msgstr "Brilhante"
14070 
14071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
14072 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
14073 #, kde-format
14074 msgid "a/b"
14075 msgstr ""
14076 
14077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
14078 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
14079 #, kde-format
14080 msgid "Keep #"
14081 msgstr ""
14082 
14083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
14084 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
14085 #, kde-format
14086 msgid ""
14087 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
14088 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
14089 "solving, such as in the Align Module."
14090 msgstr ""
14091 
14092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
14093 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
14094 #, kde-format
14095 msgid ""
14096 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
14097 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
14098 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
14099 msgstr ""
14100 
14101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
14102 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
14103 #, fuzzy, kde-format
14104 #| msgid "0.0"
14105 msgid "500"
14106 msgstr "0.0"
14107 
14108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14109 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
14110 #, fuzzy, kde-format
14111 #| msgid "Steps:"
14112 msgid "InitialKeep"
14113 msgstr "Passo:"
14114 
14115 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
14116 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
14117 #, fuzzy, kde-format
14118 #| msgid "Input Parameters"
14119 msgid "Astrometry Parameters"
14120 msgstr "Parâmetros de entrada"
14121 
14122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
14123 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
14124 #, fuzzy, kde-format
14125 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14126 #| msgid "Maximum travel"
14127 msgid "Maximum time"
14128 msgstr "Trajeto máximo"
14129 
14130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
14131 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
14132 #, kde-format
14133 msgid ""
14134 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
14135 "speed it up."
14136 msgstr ""
14137 
14138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
14139 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
14140 #, fuzzy, kde-format
14141 #| msgid "Download all Images"
14142 msgid "DownSample"
14143 msgstr "Baixar todas as imagens"
14144 
14145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
14146 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
14147 #, kde-format
14148 msgid ""
14149 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
14150 "faster"
14151 msgstr ""
14152 
14153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14154 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
14155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
14156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
14157 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
14158 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
14159 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
14160 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
14161 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
14162 #, kde-format, kde-kuit-format
14163 msgid "None"
14164 msgstr "Nenhum"
14165 
14166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14167 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
14168 #, fuzzy, kde-format
14169 #| msgid "Auto Scale"
14170 msgid "MultiScales"
14171 msgstr "Escala automática"
14172 
14173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14174 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
14175 #, kde-format
14176 msgid "MultiDepths"
14177 msgstr ""
14178 
14179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14180 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
14181 #, fuzzy, kde-format
14182 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14183 #| msgid "Auto"
14184 msgid "Auto"
14185 msgstr "Automático"
14186 
14187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
14188 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
14189 #, kde-format
14190 msgid ""
14191 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
14192 "in degrees."
14193 msgstr ""
14194 
14195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
14196 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
14197 #, fuzzy, kde-format
14198 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14199 #| msgid "12x"
14200 msgid "180"
14201 msgstr "12x"
14202 
14203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
14204 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
14205 #, kde-format
14206 msgid ""
14207 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
14208 "DEC"
14209 msgstr ""
14210 
14211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
14212 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
14213 #, fuzzy, kde-format
14214 #| msgid "5"
14215 msgid "15"
14216 msgstr "5"
14217 
14218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
14219 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
14220 #, kde-format
14221 msgid ""
14222 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
14223 "true for the filters above"
14224 msgstr ""
14225 
14226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
14227 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
14228 #, fuzzy, kde-format
14229 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
14230 #| msgid "Consort"
14231 msgid "Resort"
14232 msgstr "Consort"
14233 
14234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
14235 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
14236 #, kde-format
14237 msgid ""
14238 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
14239 "in degrees."
14240 msgstr ""
14241 
14242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
14243 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
14244 #, fuzzy, kde-format
14245 #| msgid "0.0"
14246 msgid "0.1"
14247 msgstr "0.0"
14248 
14249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
14250 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
14251 #, fuzzy, kde-format
14252 #| msgid "in degrees"
14253 msgid "Min Degree Width"
14254 msgstr "em graus"
14255 
14256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14257 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14258 #, fuzzy, kde-format
14259 #| msgid "Algorithm"
14260 msgid "Parallel Algorithm"
14261 msgstr "Algoritmo"
14262 
14263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14264 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14265 #, fuzzy, kde-format
14266 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14267 #| msgid "Width"
14268 msgid "Max Degree Width"
14269 msgstr "Largura"
14270 
14271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14272 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14273 #, fuzzy, kde-format
14274 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
14275 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14276 msgstr "Pausa a execução do script pelo número de segundos especificado."
14277 
14278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14279 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14280 #, fuzzy, kde-format
14281 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14282 #| msgid "600x"
14283 msgid "600"
14284 msgstr "600x"
14285 
14286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14287 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14288 #, fuzzy, kde-format
14289 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
14290 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14291 msgstr "Calibrar automaticamente os eixos selecionados."
14292 
14293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14294 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14295 #, fuzzy, kde-format
14296 #| msgid "Download all Images"
14297 msgid "Auto DownSample"
14298 msgstr "Baixar todas as imagens"
14299 
14300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14301 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14302 #, kde-format
14303 msgid ""
14304 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14305 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14306 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14307 msgstr ""
14308 
14309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14310 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14311 #, kde-format
14312 msgid "Load all Indexes in Memory"
14313 msgstr ""
14314 
14315 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14316 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14317 #, kde-format
14318 msgid "Calibration Options"
14319 msgstr "Opções de calibração"
14320 
14321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14322 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14323 #, fuzzy, kde-format
14324 #| msgid ""
14325 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
14326 #| "culmination time.</p></body></html>"
14327 msgid ""
14328 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14329 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14330 msgstr ""
14331 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
14332 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
14333 
14334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14335 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14336 #, fuzzy, kde-format
14337 #| msgid "Calibration Options"
14338 msgid "Calibration Pre-Actions"
14339 msgstr "Opções de calibração"
14340 
14341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14342 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14343 #, kde-format
14344 msgid ""
14345 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14346 "field images"
14347 msgstr ""
14348 "Desloca a montagem para as coordenadas de Azimute/Altitude indicadas, antes "
14349 "de tirar imagens do plano"
14350 
14351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14352 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14353 #, fuzzy, kde-format
14354 #| msgid "Wall"
14355 msgid "Goto Wall"
14356 msgstr "Parede"
14357 
14358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14360 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14361 #, kde-format
14362 msgid "Park Mount"
14363 msgstr "Bloquear a montagem"
14364 
14365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14369 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14370 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14371 #, kde-format
14372 msgid "Park Dome"
14373 msgstr "Bloquear a cúpula"
14374 
14375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14376 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14377 #, kde-format
14378 msgid "Flat Duration"
14379 msgstr "Duração do prato"
14380 
14381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14382 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14383 #, kde-format
14384 msgid "Use the frame exposure value"
14385 msgstr "Usa o valor de exposição da imagem"
14386 
14387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14388 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14389 #, kde-format
14390 msgid "Manual"
14391 msgstr "Manual"
14392 
14393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14395 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14396 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14397 #, kde-format
14398 msgid ""
14399 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14400 "device is selected, calculate optimal brightness."
14401 msgstr ""
14402 "Calcula o melhor tempo de exposição, do ADU solicitado. Se for selecionado "
14403 "um dispositivo controlável, calcula o melhor brilho."
14404 
14405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14406 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14407 #, kde-format
14408 msgid "ADU"
14409 msgstr "ADU"
14410 
14411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14413 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14414 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14415 #, kde-format
14416 msgid ""
14417 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14418 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14419 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14420 "shall be accepted.</p></body></html>"
14421 msgstr ""
14422 
14423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14426 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14427 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14428 #, fuzzy, kde-format
14429 #| msgid "Tolerance:"
14430 msgid "Tolerance:"
14431 msgstr "Tolerância:"
14432 
14433 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14434 #, kde-format
14435 msgid ""
14436 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14437 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14438 "Editor. </font></b><p>"
14439 msgstr ""
14440 
14441 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14442 #, kde-format
14443 msgid ""
14444 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14445 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14446 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14447 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14448 msgstr ""
14449 
14450 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14451 #, kde-format
14452 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14453 msgstr ""
14454 
14455 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14456 #, kde-format
14457 msgid "Add job to sequence queue"
14458 msgstr "Adicionar a tarefa à fila da sequência"
14459 
14460 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14461 #, kde-format
14462 msgid "Remove job from sequence queue"
14463 msgstr "Remover a tarefa da fila da sequência"
14464 
14465 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14466 #, kde-format
14467 msgid "Downloading..."
14468 msgstr "Baixando..."
14469 
14470 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14471 #, kde-format
14472 msgid ""
14473 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14474 "started."
14475 msgstr ""
14476 
14477 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14478 #, kde-format
14479 msgid ""
14480 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14481 "started."
14482 msgstr ""
14483 
14484 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14485 #, fuzzy, kde-format
14486 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
14487 #| msgid "Framingham"
14488 msgid "Framing..."
14489 msgstr "Framingham"
14490 
14491 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14492 #, fuzzy, kde-format
14493 #| msgid "Image received."
14494 msgid "Captured image received"
14495 msgstr "Imagem recebida."
14496 
14497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14498 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14499 #, fuzzy, kde-format
14500 #| msgid "Expose:"
14501 msgid "Expose (-/-):"
14502 msgstr "Exposição:"
14503 
14504 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14505 #, fuzzy, kde-format
14506 #| msgid "Capturing image..."
14507 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14508 msgstr "Capturando imagens..."
14509 
14510 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14511 #, kde-format
14512 msgid "Job #%1 changes applied."
14513 msgstr "As alterações da tarefa #%1 foram aplicadas."
14514 
14515 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14516 #, fuzzy, kde-format
14517 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14518 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14519 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..."
14520 
14521 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14522 #, fuzzy, kde-format
14523 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14524 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14525 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..."
14526 
14527 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14528 #, fuzzy, kde-format
14529 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed."
14530 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14531 msgstr "PHD2: Guia retomada."
14532 
14533 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14534 #, kde-format
14535 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14536 msgstr ""
14537 
14538 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14539 #, fuzzy, kde-format
14540 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14541 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14542 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..."
14543 
14544 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14545 #, fuzzy, kde-format
14546 #| msgid "Set Location..."
14547 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14548 msgstr "Configurar localização..."
14549 
14550 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14551 #, kde-format
14552 msgid "Focus complete."
14553 msgstr "Focagem concluída."
14554 
14555 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14556 #, fuzzy, kde-format
14557 #| msgid "Autofocus complete."
14558 msgid "Autofocus failed."
14559 msgstr "Focagem automática concluída."
14560 
14561 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14562 #, kde-format
14563 msgid "Paused..."
14564 msgstr ""
14565 
14566 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14567 #, kde-format
14568 msgid "Meridian Flip..."
14569 msgstr "Inverter o meridiano..."
14570 
14571 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14572 #, fuzzy, kde-format
14573 #| msgid "Meridian Flip..."
14574 msgid "Meridian flip started"
14575 msgstr "Inverter o meridiano..."
14576 
14577 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14578 #, kde-format
14579 msgid "Flip complete."
14580 msgstr "Inversão concluída."
14581 
14582 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14583 #, fuzzy, kde-format
14584 #| msgid "FITS Save Directory"
14585 msgctxt "@title:window"
14586 msgid "FITS Save Directory"
14587 msgstr "Pasta de salvamento do FITS"
14588 
14589 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14590 #, fuzzy, kde-format
14591 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14592 msgctxt "@title:window"
14593 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14594 msgstr "Abrir a fila de sequências Ekos"
14595 
14596 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14597 #, fuzzy, kde-format
14598 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14599 msgctxt "@title:window"
14600 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14601 msgstr "Salvar a fila de sequências Ekos"
14602 
14603 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14604 #, kde-format
14605 msgid "Failed to save sequence queue"
14606 msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a fila da sequência"
14607 
14608 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14609 #, kde-format
14610 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14611 msgstr "Deseja realmente reiniciar o status de todas as tarefas?"
14612 
14613 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14614 #, kde-format
14615 msgid "Reset job status"
14616 msgstr "Reiniciar o status da tarefa"
14617 
14618 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14619 #, kde-format
14620 msgid "Editing job #%1..."
14621 msgstr "Editando a tarefa #%1..."
14622 
14623 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14624 #, kde-format
14625 msgid "Apply job changes."
14626 msgstr "Aplicar alterações da tarefa."
14627 
14628 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14629 #, kde-format
14630 msgid "Cancel job changes."
14631 msgstr "Cancelar alterações da tarefa."
14632 
14633 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14634 #, kde-format
14635 msgid "Editing job canceled."
14636 msgstr "Edição de tarefa cancelada."
14637 
14638 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14639 #, kde-format
14640 msgid "Wall coordinates are invalid."
14641 msgstr "As coordenadas do painel são inválidas."
14642 
14643 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14644 #, fuzzy, kde-format
14645 #| msgid "Observer:"
14646 msgctxt "@title:window"
14647 msgid "Select Current Observer"
14648 msgstr "Observador:"
14649 
14650 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14651 #, fuzzy, kde-format
14652 #| msgid "Observer:"
14653 msgid "Current Observer:"
14654 msgstr "Observador:"
14655 
14656 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14657 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14658 #, kde-format
14659 msgid "Manage Observers"
14660 msgstr "Gerenciar observadores"
14661 
14662 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14663 #, fuzzy, kde-format
14664 #| msgid "File saved to %1"
14665 msgid "Filter set to %1."
14666 msgstr "Arquivo salvo em %1"
14667 
14668 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14669 #, fuzzy, kde-format
14670 #| msgid "Use the specified configuration file"
14671 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14672 msgstr "Usar o arquivo de configuração especificado"
14673 
14674 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14675 #, fuzzy, kde-format
14676 #| msgid "Configuration"
14677 msgid "Confirmation"
14678 msgstr "Configuração"
14679 
14680 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14681 #, fuzzy, kde-format
14682 #| msgid "Use Dark Frame"
14683 msgid "Dark Flat"
14684 msgstr "Usar a imagem escura"
14685 
14686 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14687 #, kde-format
14688 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14689 msgstr ""
14690 
14691 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14692 #, kde-format
14693 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14694 msgstr ""
14695 
14696 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14697 #, fuzzy, kde-format
14698 #| msgid "Turn off CCD cooler."
14699 msgid "Cooler is on"
14700 msgstr "Desliga o ventilador do CCD."
14701 
14702 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14703 #, kde-format
14704 msgid "Cooler is off"
14705 msgstr ""
14706 
14707 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14708 #, kde-format
14709 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14710 msgid "Ramp (°C/min):"
14711 msgstr ""
14712 
14713 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14714 #, kde-format
14715 msgid ""
14716 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14717 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14718 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14719 msgstr ""
14720 
14721 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14722 #, fuzzy, kde-format
14723 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
14724 #| msgid "Freehold"
14725 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14726 msgid "Threshold (°C):"
14727 msgstr "Freehold"
14728 
14729 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14730 #, kde-format
14731 msgid ""
14732 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14733 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14734 "camera driver configuration.</body></html>"
14735 msgstr ""
14736 
14737 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14738 #, fuzzy, kde-format
14739 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14740 msgctxt "@title:window"
14741 msgid "Set Temperature Regulation"
14742 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..."
14743 
14744 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14745 #, fuzzy, kde-format
14746 #| msgid "&Start Sequence"
14747 msgid "Stop Sequence"
14748 msgstr "Iniciar a &sequência"
14749 
14750 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14751 #, fuzzy, kde-format
14752 #| msgid "Sequence:"
14753 msgid "Resume Sequence"
14754 msgstr "Sequência:"
14755 
14756 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14757 #, kde-format
14758 msgid "One dark flats job was created."
14759 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14760 msgstr[0] ""
14761 msgstr[1] ""
14762 
14763 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14764 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14765 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14766 #, fuzzy, kde-format
14767 #| msgid "CCD && Filter Wheel"
14768 msgid "Camera && Filter Wheel"
14769 msgstr "Roda de filtro && CCD"
14770 
14771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14772 #: ekos/capture/capture.ui:165
14773 #, fuzzy, kde-format
14774 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14775 #| msgid "Settings"
14776 msgid "<b>File Settings</b>"
14777 msgstr "Configurações"
14778 
14779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14780 #: ekos/capture/capture.ui:199
14781 #, fuzzy, kde-format
14782 #| msgid "Image captured..."
14783 msgid "Image capture format"
14784 msgstr "Imagem capturada..."
14785 
14786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14787 #: ekos/capture/capture.ui:206
14788 #, fuzzy, kde-format
14789 #| msgid "Image Format"
14790 msgid "Image transfer format"
14791 msgstr "Formato da imagem"
14792 
14793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14794 #: ekos/capture/capture.ui:215
14795 #, kde-format
14796 msgid "Native"
14797 msgstr ""
14798 
14799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14800 #: ekos/capture/capture.ui:249
14801 #, kde-format
14802 msgid "Horizontal binning"
14803 msgstr "Compartimentação horizontal"
14804 
14805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14806 #: ekos/capture/capture.ui:271
14807 #, fuzzy, kde-format
14808 #| msgid "FOV:"
14809 msgid "V:"
14810 msgstr "CDV:"
14811 
14812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14813 #: ekos/capture/capture.ui:284
14814 #, kde-format
14815 msgid "Vertical binning"
14816 msgstr "Compartimentação vertical"
14817 
14818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14819 #: ekos/capture/capture.ui:315
14820 #, kde-format
14821 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14822 msgstr "Atraso em segundos entre imagens consecutivas"
14823 
14824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14826 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14827 #, kde-format
14828 msgid "Delay:"
14829 msgstr "Atraso:"
14830 
14831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14834 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14835 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14836 #, kde-format
14837 msgid "X:"
14838 msgstr "X:"
14839 
14840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14843 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14844 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14845 #, kde-format
14846 msgid "Y:"
14847 msgstr "Y:"
14848 
14849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14850 #: ekos/capture/capture.ui:392
14851 #, fuzzy, kde-format
14852 #| msgid "Current Script"
14853 msgid "Current camera gain"
14854 msgstr "Script atual"
14855 
14856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14857 #: ekos/capture/capture.ui:411
14858 #, fuzzy, kde-format
14859 #| msgid "Never load device configuration?"
14860 msgid "Target camera gain"
14861 msgstr "Nunca carregar a configuração do dispositivo?"
14862 
14863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14864 #: ekos/capture/capture.ui:494
14865 #, fuzzy, kde-format
14866 #| msgid "City filter:"
14867 msgid "Edit filter names"
14868 msgstr "Filtro de cidade:"
14869 
14870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14871 #: ekos/capture/capture.ui:539
14872 #, kde-format
14873 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14874 msgstr ""
14875 "Define o tempo de exposição em segundos para as imagens individuais, se for "
14876 "aplicável"
14877 
14878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14879 #: ekos/capture/capture.ui:563
14880 #, fuzzy, kde-format
14881 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14882 #| msgid "UTC Offset"
14883 msgid "Current camera offset"
14884 msgstr "Deslocamento do UTC"
14885 
14886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14887 #: ekos/capture/capture.ui:582
14888 #, fuzzy, kde-format
14889 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14890 #| msgid "UTC Offset"
14891 msgid "Target camera offset"
14892 msgstr "Deslocamento do UTC"
14893 
14894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14896 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14897 #, fuzzy, kde-format
14898 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14899 #| msgid "UTC Offset"
14900 msgid "Camera Offset"
14901 msgstr "Deslocamento do UTC"
14902 
14903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14906 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14907 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14908 #, fuzzy, kde-format
14909 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14910 #| msgid "Offset"
14911 msgid "Offset:"
14912 msgstr "Deslocamento"
14913 
14914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14916 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14917 #, fuzzy, kde-format
14918 #| msgid "Date format:"
14919 msgid "Format:"
14920 msgstr "Formato de data:"
14921 
14922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14923 #: ekos/capture/capture.ui:653
14924 #, kde-format
14925 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14926 msgstr ""
14927 
14928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14929 #: ekos/capture/capture.ui:679
14930 #, kde-format
14931 msgid "Manage INDI sequence properties"
14932 msgstr ""
14933 
14934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14935 #: ekos/capture/capture.ui:711
14936 #, fuzzy, kde-format
14937 #| msgid "Reset CCD frame values to default values"
14938 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14939 msgstr "Restaurar os valores padrão da imagem do CCD"
14940 
14941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14942 #: ekos/capture/capture.ui:740
14943 #, fuzzy, kde-format
14944 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
14945 msgid ""
14946 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14947 "sequence queue.</p></body></html>"
14948 msgstr ""
14949 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
14950 
14951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14952 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14953 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14954 #, fuzzy, kde-format
14955 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14956 #| msgid "Motion Control"
14957 msgid "Rotator Control"
14958 msgstr "Controle do movimento"
14959 
14960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14961 #: ekos/capture/capture.ui:801
14962 #, fuzzy, kde-format
14963 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
14964 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14965 msgstr ""
14966 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
14967 
14968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14969 #: ekos/capture/capture.ui:888
14970 #, kde-format
14971 msgid "W:"
14972 msgstr "L:"
14973 
14974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14975 #: ekos/capture/capture.ui:941
14976 #, kde-format
14977 msgid ""
14978 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14979 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14980 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14981 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14982 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14983 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14984 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14985 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14986 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14987 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14988 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14989 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14990 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14991 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14992 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14993 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14994 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14995 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14996 msgstr ""
14997 
14998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14999 #: ekos/capture/capture.ui:944
15000 #, fuzzy, kde-format
15001 #| msgid "Save"
15002 msgid "Save:"
15003 msgstr "Salvar"
15004 
15005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
15006 #: ekos/capture/capture.ui:954
15007 #, fuzzy, kde-format
15008 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
15009 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
15010 msgstr ""
15011 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
15012 
15013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
15014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15015 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
15016 #, kde-format
15017 msgid "Directory:"
15018 msgstr "Pasta:"
15019 
15020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
15021 #: ekos/capture/capture.ui:967
15022 #, fuzzy, kde-format
15023 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
15024 msgid ""
15025 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
15026 "the filename.</p></body></html>"
15027 msgstr ""
15028 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
15029 
15030 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
15031 #: ekos/capture/capture.ui:970
15032 #, no-c-format, kde-format
15033 msgid "_%s"
15034 msgstr ""
15035 
15036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
15037 #: ekos/capture/capture.ui:1007
15038 #, fuzzy, kde-format
15039 #| msgid "Use the specified configuration file"
15040 msgid "Reset placeholder format to default"
15041 msgstr "Usar o arquivo de configuração especificado"
15042 
15043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
15044 #: ekos/capture/capture.ui:1027
15045 #, no-c-format, kde-format
15046 msgid ""
15047 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
15048 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
15049 "placeholder tag.</p></body></html>"
15050 msgstr ""
15051 
15052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
15053 #: ekos/capture/capture.ui:1072
15054 #, fuzzy, kde-format
15055 #| msgid "Local"
15056 msgid "Locally"
15057 msgstr "Local"
15058 
15059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
15060 #: ekos/capture/capture.ui:1077
15061 #, fuzzy, kde-format
15062 #| msgid "Re&mote"
15063 msgid "Remotely"
15064 msgstr "Re&moto"
15065 
15066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
15067 #: ekos/capture/capture.ui:1082
15068 #, kde-format
15069 msgid "Both"
15070 msgstr ""
15071 
15072 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
15073 #: ekos/capture/capture.ui:1093
15074 #, kde-format
15075 msgid "/home/pi"
15076 msgstr ""
15077 
15078 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
15079 #: ekos/capture/capture.ui:1100
15080 #, fuzzy, kde-format
15081 #| msgid "Target:"
15082 msgid "Target"
15083 msgstr "Destino:"
15084 
15085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
15086 #: ekos/capture/capture.ui:1110
15087 #, no-c-format, kde-format
15088 msgid ""
15089 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
15090 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
15091 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
15092 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
15093 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
15094 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
15095 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
15096 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15097 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
15098 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
15099 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
15100 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15101 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
15102 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
15103 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
15104 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
15105 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
15106 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
15107 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
15108 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
15109 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15110 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15111 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
15112 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
15113 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15114 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15115 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
15116 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
15117 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15118 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
15119 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
15120 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
15121 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15122 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
15123 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
15124 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
15125 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15126 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15127 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
15128 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
15129 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15130 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15131 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
15132 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
15133 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15134 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15135 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
15136 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
15137 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
15138 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15139 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15140 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
15141 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15142 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15143 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
15144 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
15145 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
15146 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15147 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
15148 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
15149 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
15150 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
15151 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
15152 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
15153 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
15154 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
15155 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15156 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15157 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
15158 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15159 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
15160 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
15161 "ul></body></html>"
15162 msgstr ""
15163 
15164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
15165 #: ekos/capture/capture.ui:1120
15166 #, kde-format
15167 msgid ""
15168 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
15169 "images are saved to."
15170 msgstr ""
15171 
15172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
15173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
15174 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
15175 #, fuzzy, kde-format
15176 #| msgid "Re&mote"
15177 msgid "Remote:"
15178 msgstr "Re&moto"
15179 
15180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15181 #: ekos/capture/capture.ui:1153
15182 #, kde-format
15183 msgid "<b>Capture Settings</b>"
15184 msgstr ""
15185 
15186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
15187 #: ekos/capture/capture.ui:1175
15188 #, kde-format
15189 msgid "Horizontal and Vertical binning"
15190 msgstr "Compartimentação horizontal e vertical"
15191 
15192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
15193 #: ekos/capture/capture.ui:1194
15194 #, kde-format
15195 msgid "Frame:"
15196 msgstr "Quadro:"
15197 
15198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
15199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
15201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
15202 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
15203 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
15204 #, kde-format
15205 msgid "Number of images to capture"
15206 msgstr "Número de imagens a capturar"
15207 
15208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
15209 #: ekos/capture/capture.ui:1250
15210 #, kde-format
15211 msgid "Restart camera driver"
15212 msgstr ""
15213 
15214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
15215 #: ekos/capture/capture.ui:1282
15216 #, fuzzy, kde-format
15217 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15218 #| msgid "Temperature K"
15219 msgid "Temperature regulation"
15220 msgstr "Temperatura (K)"
15221 
15222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
15223 #: ekos/capture/capture.ui:1317
15224 #, kde-format
15225 msgid "Set CCD temperature"
15226 msgstr "Definir a temperatura do CCD"
15227 
15228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
15229 #: ekos/capture/capture.ui:1352
15230 #, fuzzy, kde-format
15231 #| msgid "Set CCD temperature"
15232 msgid "Desired CCD temperature"
15233 msgstr "Definir a temperatura do CCD"
15234 
15235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
15236 #: ekos/capture/capture.ui:1365
15237 #, fuzzy, kde-format
15238 #| msgid "Set CCD temperature"
15239 msgid "Current CCD temperature"
15240 msgstr "Definir a temperatura do CCD"
15241 
15242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
15243 #: ekos/capture/capture.ui:1387
15244 #, fuzzy, kde-format
15245 #| msgid "Never load device configuration?"
15246 msgid "Clear camera configuration"
15247 msgstr "Nunca carregar a configuração do dispositivo?"
15248 
15249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
15250 #: ekos/capture/capture.ui:1421
15251 #, fuzzy, kde-format
15252 #| msgid "Turn off CCD cooler."
15253 msgid "Turn cooler on"
15254 msgstr "Desliga o ventilador do CCD."
15255 
15256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
15257 #: ekos/capture/capture.ui:1432
15258 #, kde-format
15259 msgid "On"
15260 msgstr "Ligado"
15261 
15262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15263 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15264 #, fuzzy, kde-format
15265 #| msgid "Turn off CCD cooler."
15266 msgid "Turn cooler off"
15267 msgstr "Desliga o ventilador do CCD."
15268 
15269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15271 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15272 #, fuzzy, kde-format
15273 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15274 #| msgid "Off"
15275 msgid "Off"
15276 msgstr "Desligado"
15277 
15278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15279 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15280 #, kde-format
15281 msgid ""
15282 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15283 "p></body></html>"
15284 msgstr ""
15285 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
15286 "imagem</p></body></html>"
15287 
15288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15289 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15290 #, kde-format
15291 msgid "Tº"
15292 msgstr "Tº"
15293 
15294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15295 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15296 #, kde-format
15297 msgid "Cooler:"
15298 msgstr ""
15299 
15300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15302 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15303 #, kde-format
15304 msgid "Camera:"
15305 msgstr "Câmera:"
15306 
15307 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15308 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15309 #, kde-format
15310 msgid "Sequence Queue"
15311 msgstr "Fila de sequências"
15312 
15313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15314 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15315 #, kde-format
15316 msgid "Reset status of all jobs"
15317 msgstr "Reiniciar o status de todas as tarefas"
15318 
15319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15320 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15321 #, fuzzy, kde-format
15322 #| msgid "Observer"
15323 msgid "Select Observer..."
15324 msgstr "Observador"
15325 
15326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15327 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15328 #, fuzzy, kde-format
15329 #| msgid "CCD capture sequence completed"
15330 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15331 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída"
15332 
15333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15334 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15335 #, fuzzy, kde-format
15336 #| msgid "CCD capture sequence completed"
15337 msgid "Save Capture Sequence..."
15338 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída"
15339 
15340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15341 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15342 #, fuzzy, kde-format
15343 #| msgid "CCD capture sequence completed"
15344 msgid "Save Capture Sequence As..."
15345 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída"
15346 
15347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15348 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15351 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15352 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15353 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15354 #, kde-format
15355 msgid "Status"
15356 msgstr "Status"
15357 
15358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15359 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15360 #, kde-format
15361 msgid "Count"
15362 msgstr "Quantidade"
15363 
15364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15365 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15366 #, kde-format
15367 msgid "Exp"
15368 msgstr "Exp"
15369 
15370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15371 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15372 #, kde-format
15373 msgid "Bin"
15374 msgstr "Grupo"
15375 
15376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15377 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15378 #, kde-format
15379 msgid "ISO/Gain"
15380 msgstr ""
15381 
15382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15383 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15384 #, fuzzy, kde-format
15385 #| msgid "Image received."
15386 msgid "Capture a Preview..."
15387 msgstr "Imagem recebida."
15388 
15389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15390 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15391 #, fuzzy, kde-format
15392 #| msgid "Starting on:"
15393 msgid "Start Framing (Looping)..."
15394 msgstr "Inicializando em:"
15395 
15396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15397 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15398 #, fuzzy, kde-format
15399 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15400 #| msgid "Video"
15401 msgid "Live Video..."
15402 msgstr "Vídeo"
15403 
15404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15405 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15406 #, fuzzy, kde-format
15407 #| msgid "&Start Sequence"
15408 msgid "Start Sequence"
15409 msgstr "Iniciar a &sequência"
15410 
15411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15412 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15413 #, fuzzy, kde-format
15414 #| msgid "Sequence:"
15415 msgid "Pause Sequence"
15416 msgstr "Sequência:"
15417 
15418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15419 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15420 #, fuzzy, kde-format
15421 #| msgid "&Tools"
15422 msgid "Tools"
15423 msgstr "Ferramen&tas"
15424 
15425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15426 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15427 #, fuzzy, kde-format
15428 #| msgid "Clear dark library"
15429 msgid "Create and manage Dark Library"
15430 msgstr "Limpar a biblioteca escura"
15431 
15432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15433 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15434 #, fuzzy, kde-format
15435 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15436 #| msgid "Dark"
15437 msgid "Darks..."
15438 msgstr "Escuro"
15439 
15440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15441 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15442 #, fuzzy, kde-format
15443 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15444 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15445 msgstr "Configurar objetos ocultos"
15446 
15447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15448 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15449 #, fuzzy, kde-format
15450 #| msgid "Limits"
15451 msgid "Limits..."
15452 msgstr "Limites"
15453 
15454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15455 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15456 #, fuzzy, kde-format
15457 #| msgid "Manage Observers"
15458 msgid "Manage sequence scripts"
15459 msgstr "Gerenciar observadores"
15460 
15461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15462 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15463 #, fuzzy, kde-format
15464 #| msgid "Script:"
15465 msgid "Scripts..."
15466 msgstr "Script:"
15467 
15468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15469 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15470 #, fuzzy, kde-format
15471 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
15472 msgid ""
15473 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15474 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15475 msgstr ""
15476 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
15477 
15478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15479 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15480 #, fuzzy, kde-format
15481 #| msgid "Load Image"
15482 msgid "Total remaining:"
15483 msgstr "Carregar imagem"
15484 
15485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15492 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15493 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15494 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15495 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15496 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15497 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15498 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15499 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15500 #, kde-format
15501 msgid "--:--:--"
15502 msgstr ""
15503 
15504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15505 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15506 #, fuzzy, kde-format
15507 #| msgid "<b>Port:</b>"
15508 msgid "<b>Progress</b>"
15509 msgstr "<b>Porta:</b>"
15510 
15511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15512 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15513 #, fuzzy, kde-format
15514 #| msgid "Download"
15515 msgid "Avg. Download:"
15516 msgstr "Baixar"
15517 
15518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15519 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15520 #, fuzzy, kde-format
15521 #| msgctxt "second"
15522 #| msgid "sec"
15523 msgid "sec"
15524 msgstr "s"
15525 
15526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15527 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15528 #, fuzzy, kde-format
15529 #| msgid "Target:"
15530 msgid "Target drift:"
15531 msgstr "Destino:"
15532 
15533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15536 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15537 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15538 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15539 #, kde-format
15540 msgid "\""
15541 msgstr "\""
15542 
15543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15544 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15545 #, fuzzy, kde-format
15546 #| msgid "CCD capture sequence completed"
15547 msgid "Load a new sequence file"
15548 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída"
15549 
15550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15551 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15552 #, fuzzy, kde-format
15553 #| msgid "Downloading..."
15554 msgid "Load..."
15555 msgstr "Baixando..."
15556 
15557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15558 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15559 #, fuzzy, kde-format
15560 #| msgid "Unable to open file %1"
15561 msgid "Save to a new sequence file"
15562 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1"
15563 
15564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15566 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15567 #, kde-format
15568 msgid "Save As..."
15569 msgstr "Salvar como"
15570 
15571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15573 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15574 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15575 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15576 #, fuzzy, kde-format
15577 #| msgid "Sequence:"
15578 msgid "Sequence"
15579 msgstr "Sequência:"
15580 
15581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15582 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15583 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15584 #, fuzzy, kde-format
15585 #| msgid "Overlay"
15586 msgid "Overall"
15587 msgstr "Sobreposição"
15588 
15589 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15590 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15591 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15592 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15593 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15594 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15595 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15596 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15597 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15598 #, kde-format
15599 msgid "Ekos"
15600 msgstr "Ekos"
15601 
15602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15604 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15605 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15606 #, kde-format
15607 msgid "Progress of the currently active capture."
15608 msgstr ""
15609 
15610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15612 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15613 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15614 #, fuzzy, kde-format
15615 #| msgid "Exposure:"
15616 msgid "exposure: 360 sec"
15617 msgstr "Exposição:"
15618 
15619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15621 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15622 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15623 #, fuzzy, kde-format
15624 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
15625 msgid ""
15626 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15627 "sequence</p></body></html>"
15628 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
15629 
15630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15632 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15633 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15634 #, kde-format
15635 msgid "Light Luminance"
15636 msgstr ""
15637 
15638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15639 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15640 #, fuzzy, kde-format
15641 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
15642 msgid ""
15643 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15644 msgstr ""
15645 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
15646 
15647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15648 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15649 #, fuzzy, kde-format
15650 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
15651 msgid ""
15652 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15653 msgstr ""
15654 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
15655 
15656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15657 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15658 #, kde-format
15659 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15660 msgstr ""
15661 
15662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15664 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15665 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15666 #, kde-format
15667 msgid "Remaining time for current capture"
15668 msgstr ""
15669 
15670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15672 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15673 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15674 #, fuzzy, kde-format
15675 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
15676 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15677 msgstr ""
15678 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
15679 
15680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15681 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15682 #, fuzzy, kde-format
15683 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
15684 msgid ""
15685 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15686 "body></html>"
15687 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
15688 
15689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15690 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15691 #, kde-format
15692 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15693 msgstr ""
15694 
15695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15696 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15697 #, fuzzy, kde-format
15698 #| msgid "Local Time:"
15699 msgid "Total"
15700 msgstr "Hora local: "
15701 
15702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15703 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15704 #, kde-format
15705 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15706 msgstr ""
15707 
15708 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15709 #, fuzzy, kde-format
15710 #| msgid ""
15711 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
15712 #| "or camera in order to take a dark exposure."
15713 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15714 msgstr ""
15715 "Se a câmera do guia não estiver ocupada com um obturador, tape o telescópio "
15716 "ou câmera para obter uma exposição escura."
15717 
15718 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15719 #, fuzzy, kde-format
15720 #| msgid "Telescope Coordinates"
15721 msgid "Telescope Covered"
15722 msgstr "Coordenadas do telescópio"
15723 
15724 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15725 #, kde-format
15726 msgid "Does %1 have a shutter?"
15727 msgstr ""
15728 
15729 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15730 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15731 #, kde-format
15732 msgid "Dark Exposure"
15733 msgstr "Exposição escura"
15734 
15735 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15736 #, kde-format
15737 msgid ""
15738 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15739 msgstr ""
15740 
15741 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15742 #, fuzzy, kde-format
15743 #| msgid "Dithering..."
15744 msgid "Dithering succeeded."
15745 msgstr "Dithering..."
15746 
15747 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15748 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15749 #, fuzzy, kde-format
15750 #| msgid "Solver completed in %1 second."
15751 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
15752 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15753 msgstr "A resolução foi concluída em %1 segundo."
15754 
15755 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15756 #, kde-format
15757 msgid "Dither complete."
15758 msgstr "Dithering concluído."
15759 
15760 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15761 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15762 #, fuzzy, kde-format
15763 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
15764 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15765 msgstr ""
15766 "Ocorreu uma falha no efeito dithering. A guia automática foi interrompida."
15767 
15768 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15769 #, fuzzy, kde-format
15770 #| msgid "Dithering..."
15771 msgid "Warning: Dithering failed."
15772 msgstr "Dithering..."
15773 
15774 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15775 #, kde-format
15776 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15777 msgstr "Inversão do meridiano concluída com sucesso"
15778 
15779 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15780 #, kde-format
15781 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15782 msgstr "Efetuando a recalibração pós-inversão e guiando..."
15783 
15784 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15785 #, fuzzy, kde-format
15786 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15787 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15788 msgstr "A calibração da inversão do meridiano foi concluída com sucesso."
15789 
15790 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15791 #, fuzzy, kde-format
15792 #| msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15793 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15794 msgstr "Guia automática parou. Cancelando..."
15795 
15796 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15797 #, kde-format
15798 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15799 msgstr "Guia automática parou. Cancelando..."
15800 
15801 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15802 #, fuzzy, kde-format
15803 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15804 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15805 msgstr "A calibração da inversão do meridiano foi concluída com sucesso."
15806 
15807 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15808 #, fuzzy, kde-format
15809 #| msgid "Focus complete."
15810 msgid "Adaptive focus complete."
15811 msgstr "Focagem concluída."
15812 
15813 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15814 #, kde-format
15815 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15816 msgstr "A focagem automática falhou. Interrompendo a exposição..."
15817 
15818 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15819 #, kde-format
15820 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15821 msgstr "Efetuando o realinhamento pós-inversão..."
15822 
15823 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15824 #, fuzzy, kde-format
15825 #| msgid "Guiding timed out."
15826 msgid "Guide module timed out."
15827 msgstr "A guia esgotou o tempo limite."
15828 
15829 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15830 #, fuzzy, kde-format
15831 #| msgid ""
15832 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15833 #| "resuming exposure."
15834 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15835 msgstr ""
15836 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, "
15837 "continuando a exposição."
15838 
15839 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15840 #, fuzzy, kde-format
15841 #| msgid ""
15842 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15843 #| "resuming exposure."
15844 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15845 msgstr ""
15846 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, "
15847 "continuando a exposição."
15848 
15849 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15850 #, kde-format
15851 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15852 msgstr "A calibração da inversão do meridiano foi concluída com sucesso."
15853 
15854 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15855 #, fuzzy, kde-format
15856 #| msgid ""
15857 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15858 #| "resuming exposure."
15859 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15860 msgstr ""
15861 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, "
15862 "continuando a exposição."
15863 
15864 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15865 #, fuzzy, kde-format
15866 #| msgid ""
15867 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15868 #| "resuming exposure."
15869 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15870 msgstr ""
15871 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, "
15872 "continuando a exposição."
15873 
15874 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15875 #, fuzzy, kde-format
15876 #| msgid ""
15877 #| "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs, aborting "
15878 #| "exposure."
15879 msgid ""
15880 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15881 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15882 msgstr ""
15883 "O desvio da guia %1 excedeu o valor-limite de %2 arco-segundos, "
15884 "interrompendo a exposição."
15885 
15886 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15887 #, kde-format
15888 msgid ""
15889 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15890 "exposure."
15891 msgstr ""
15892 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, "
15893 "continuando a exposição."
15894 
15895 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15896 #, kde-format
15897 msgid ""
15898 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15899 "exposure in %3 seconds."
15900 msgstr ""
15901 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, "
15902 "continuando a exposição em %3 segundos."
15903 
15904 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15905 #, fuzzy, kde-format
15906 #| msgid ""
15907 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15908 #| "resuming exposure."
15909 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15910 msgstr ""
15911 "O desvio da guia %1 é agora menor que o valor-limite de %2 arco-segundos, "
15912 "continuando a exposição."
15913 
15914 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15915 #, kde-format
15916 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15917 msgstr "O realinhamento pós-inversão foi concluído com sucesso."
15918 
15919 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15920 #, fuzzy, kde-format
15921 #| msgid "%1 alignment failed!"
15922 msgid "Post-flip alignment failed."
15923 msgstr "Falha no alinhamento de %1!"
15924 
15925 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15926 #, fuzzy, kde-format
15927 #| msgid "%1 alignment failed!"
15928 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15929 msgstr "Falha no alinhamento de %1!"
15930 
15931 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15932 #, kde-format
15933 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15934 msgstr ""
15935 
15936 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15937 #, fuzzy, kde-format
15938 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
15939 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15940 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?"
15941 
15942 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15943 #, fuzzy, kde-format
15944 #| msgid "Delete"
15945 msgid "Delete %1"
15946 msgstr "Excluir"
15947 
15948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15949 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15950 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15951 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15952 #: tools/flagmanager.ui:223
15953 #, kde-format, kde-kuit-format
15954 msgid "Delete"
15955 msgstr "Excluir"
15956 
15957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15958 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15959 #, fuzzy, kde-format
15960 #| msgid "Target:"
15961 msgid "Target: "
15962 msgstr "Destino:"
15963 
15964 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15965 #, fuzzy, kde-format
15966 #| msgid "Image Format"
15967 msgid "Image Transfer"
15968 msgstr "Formato da imagem"
15969 
15970 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15971 #, fuzzy, kde-format
15972 #| msgid "Sequence Queue"
15973 msgid "Sequence resumed."
15974 msgstr "Fila de sequências"
15975 
15976 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15977 #, kde-format
15978 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15979 msgstr ""
15980 "Não foram encontradas tarefas pendentes. Adicione uma tarefa para a fila."
15981 
15982 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15983 #, fuzzy, kde-format
15984 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
15985 msgid "No new job created."
15986 msgstr ""
15987 "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..."
15988 
15989 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15990 #, kde-format
15991 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15992 msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado."
15993 
15994 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15995 #, fuzzy, kde-format
15996 #| msgid "Starting solver..."
15997 msgid "Starting framing..."
15998 msgstr "Iniciando a resolução..."
15999 
16000 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
16001 #, fuzzy, kde-format
16002 #| msgid "CCD capture sequence completed"
16003 msgid "CCD capture suspended"
16004 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída"
16005 
16006 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
16007 #, fuzzy, kde-format
16008 #| msgid "Capture aborted."
16009 msgid "CCD capture complete"
16010 msgstr "Captura cancelada."
16011 
16012 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
16013 #, fuzzy, kde-format
16014 #| msgid "Capture aborted."
16015 msgid "CCD capture aborted"
16016 msgstr "Captura cancelada."
16017 
16018 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
16019 #, fuzzy, kde-format
16020 #| msgid "Capture aborted."
16021 msgid "CCD capture stopped"
16022 msgstr "Captura cancelada."
16023 
16024 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
16025 #, kde-format
16026 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
16027 msgstr ""
16028 
16029 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
16030 #, kde-format
16031 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
16032 msgstr ""
16033 
16034 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
16035 #, kde-format
16036 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
16037 msgstr ""
16038 
16039 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
16040 #, fuzzy, kde-format
16041 #| msgid "Print preview"
16042 msgid "Display preview"
16043 msgstr "Visualizar impressão"
16044 
16045 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
16046 #, kde-format
16047 msgid ""
16048 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
16049 "need to run."
16050 msgstr ""
16051 
16052 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
16053 #, kde-format
16054 msgid ""
16055 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
16056 "processed."
16057 msgstr ""
16058 
16059 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
16060 #, fuzzy, kde-format
16061 #| msgid "Guiding resumed."
16062 msgid "Autoguiding resumed."
16063 msgstr "A guia foi retomada."
16064 
16065 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
16066 #, kde-format
16067 msgid "Failed to set sub frame."
16068 msgstr "Não foi possível definir a subimagem."
16069 
16070 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
16071 #, kde-format
16072 msgid "Failed to set binning."
16073 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação."
16074 
16075 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
16076 #, kde-format
16077 msgid "Remote image saved to %1"
16078 msgstr "Imagem remota salva em %1"
16079 
16080 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
16081 #, kde-format
16082 msgid "Autoguiding suspended."
16083 msgstr "A guia automática foi suspensa."
16084 
16085 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
16086 #, kde-format
16087 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
16088 msgstr ""
16089 
16090 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
16091 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
16092 #, kde-format
16093 msgid "CCD capture sequence completed"
16094 msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída"
16095 
16096 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
16097 #, kde-format
16098 msgid "Error: Lost connection to CCD."
16099 msgstr "Erro: Conexão perdida com o CCD."
16100 
16101 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
16102 #, kde-format
16103 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
16104 msgstr ""
16105 
16106 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
16107 #, fuzzy, kde-format
16108 #| msgid ""
16109 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details."
16110 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
16111 msgstr ""
16112 "Não foi possível conectar os dispositivos INDI. Verifique o painel de "
16113 "controle do INDI para obter detalhes."
16114 
16115 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
16116 #, kde-format
16117 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
16118 msgstr ""
16119 
16120 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
16121 #, kde-format
16122 msgid "Received image %1 out of %2."
16123 msgstr "Foi recebida a imagem %1 de %2."
16124 
16125 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
16126 #, fuzzy, kde-format
16127 #| msgid "Capture"
16128 msgid "Captured %1"
16129 msgstr "Capturar"
16130 
16131 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
16132 #, kde-format
16133 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
16134 msgstr ""
16135 
16136 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
16137 #, fuzzy, kde-format
16138 #| msgid "Executing script %1 ..."
16139 msgid "Executing capture script %1"
16140 msgstr "Executando o script: %1..."
16141 
16142 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
16143 #, kde-format
16144 msgid "Pre capture script finished with code %1."
16145 msgstr ""
16146 
16147 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
16148 #, kde-format
16149 msgid "Post capture script finished with code %1."
16150 msgstr ""
16151 
16152 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
16153 #, fuzzy, kde-format
16154 #| msgid "Meridian Flip..."
16155 msgid "Processing meridian flip..."
16156 msgstr "Inverter o meridiano..."
16157 
16158 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
16159 #, kde-format
16160 msgid "Pre job script finished with code %1."
16161 msgstr ""
16162 
16163 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
16164 #, kde-format
16165 msgid "Post job script finished with code %1."
16166 msgstr ""
16167 
16168 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
16169 #, fuzzy, kde-format
16170 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
16171 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
16172 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
16173 
16174 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
16175 #: ekos/guide/guide.cpp:915
16176 #, fuzzy, kde-format
16177 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
16178 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
16179 msgstr "A exposição falhou. Reiniciando a exposição..."
16180 
16181 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
16182 #, kde-format
16183 msgid ""
16184 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
16185 "is %2."
16186 msgstr ""
16187 
16188 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
16189 #, fuzzy, kde-format
16190 #| msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
16191 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
16192 msgstr "A ADU atual é %1. A próxima exposição ocorrerá em %2 segundos."
16193 
16194 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
16195 #, kde-format
16196 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
16197 msgstr "O ADU atual atingiu em %1 o ADU do intervalo de tolerância do alvo."
16198 
16199 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
16200 #, fuzzy, kde-format
16201 #| msgid ""
16202 #| "Unable to calculate optimal exposure settings, please take the flats "
16203 #| "manually."
16204 msgid ""
16205 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
16206 "manually."
16207 msgstr ""
16208 "Não foi possível calcular a configuração mais adequada para a exposição. "
16209 "Indique-a manualmente."
16210 
16211 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
16212 #, kde-format
16213 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
16214 msgstr "A ADU atual é %1. A próxima exposição ocorrerá em %2 segundos."
16215 
16216 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
16217 #, fuzzy, kde-format
16218 #| msgid "Sequence Queue"
16219 msgid "Sequence paused."
16220 msgstr "Fila de sequências"
16221 
16222 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
16223 #, kde-format
16224 msgid ""
16225 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
16226 "restart capturing?"
16227 msgstr ""
16228 "Todas as tarefas estão concluídas. Deseja restaurar o status de todas as "
16229 "tarefas e reiniciar a captura?"
16230 
16231 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
16232 #, kde-format
16233 msgid ""
16234 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
16235 "resets the sequence counts."
16236 msgstr ""
16237 
16238 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
16239 #, fuzzy, kde-format
16240 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
16241 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
16242 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?"
16243 
16244 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
16245 #, fuzzy, kde-format
16246 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16247 #| msgid "Restart"
16248 msgid "Driver Restart"
16249 msgstr "Reiniciar"
16250 
16251 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
16252 #, fuzzy, kde-format
16253 #| msgid "Target:"
16254 msgid "No target"
16255 msgstr "Destino:"
16256 
16257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
16258 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
16259 #, fuzzy, kde-format
16260 #| msgid "Statistics"
16261 msgid "Capture statistics"
16262 msgstr "Estatísticas"
16263 
16264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
16265 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
16266 #, fuzzy, kde-format
16267 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16268 #| msgid "Offset"
16269 msgid "<offset>"
16270 msgstr "Deslocamento"
16271 
16272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
16273 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
16274 #, kde-format
16275 msgid "<gain>"
16276 msgstr ""
16277 
16278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
16279 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
16280 #, fuzzy, kde-format
16281 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP"
16282 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
16283 msgstr "dd/MM/yyyy h:mm AP"
16284 
16285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
16286 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
16287 #, kde-format
16288 msgid "(xx/yy)"
16289 msgstr ""
16290 
16291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
16292 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
16293 #, kde-format
16294 msgid "<exp>"
16295 msgstr ""
16296 
16297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16298 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16299 #, fuzzy, kde-format
16300 #| msgid "File name:"
16301 msgid "<Filename>"
16302 msgstr "Nome do arquivo:"
16303 
16304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16305 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16306 #, kde-format
16307 msgid "<ISO>"
16308 msgstr ""
16309 
16310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16311 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16312 #, fuzzy, kde-format
16313 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16314 #| msgid "Light"
16315 msgid "Light Red"
16316 msgstr "Claro"
16317 
16318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16319 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16320 #, fuzzy, kde-format
16321 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16322 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16323 msgstr ""
16324 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
16325 
16326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16327 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16328 #, kde-format
16329 msgid "<width x height>"
16330 msgstr ""
16331 
16332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16333 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16334 #, kde-format
16335 msgid "<bin>"
16336 msgstr ""
16337 
16338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16339 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16340 #, fuzzy, kde-format
16341 #| msgid "Target:"
16342 msgid "Target Drift:"
16343 msgstr "Destino:"
16344 
16345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16346 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16347 #, kde-format
16348 msgid "<drift>"
16349 msgstr ""
16350 
16351 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16352 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16353 #, fuzzy, kde-format
16354 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16355 #| msgid "Scope Properties"
16356 msgid "Custom Capture Properties"
16357 msgstr "Propriedades do telescópio"
16358 
16359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16360 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16361 #, kde-format
16362 msgid ""
16363 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16364 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16365 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16366 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16367 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16368 msgstr ""
16369 
16370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16371 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16372 #, fuzzy, kde-format
16373 #| msgid "Select Devices"
16374 msgid "Available Properties"
16375 msgstr "Selecionar dispositivos"
16376 
16377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16378 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16379 #, fuzzy, kde-format
16380 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16381 #| msgid "Scope Properties"
16382 msgid "Job Properties"
16383 msgstr "Propriedades do telescópio"
16384 
16385 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16386 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16387 #, fuzzy, kde-format
16388 #| msgid "Calibration Options"
16389 msgid "DSLR Camera Settings"
16390 msgstr "Opções de calibração"
16391 
16392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16393 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16394 #, fuzzy, kde-format
16395 #| msgid ""
16396 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
16397 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
16398 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
16399 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
16400 msgid ""
16401 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16402 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16403 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16404 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16405 "a>.</p></body></html>"
16406 msgstr ""
16407 "<html><head/><body><p align=\"right\">Para ajuda: <a href=\"http://en."
16408 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
16409 "underline; color:#004183;\">Referência da Wikipédia para a escala de Bortle</"
16410 "span></a></p></body></html>"
16411 
16412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16413 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16414 #, fuzzy, kde-format
16415 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
16416 msgid ""
16417 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16418 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
16419 
16420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16421 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16422 #, fuzzy, kde-format
16423 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16424 #| msgid "Resolution x"
16425 msgid "Sensor Resolution:"
16426 msgstr "Resolução em X"
16427 
16428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16429 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16430 #, kde-format
16431 msgid ""
16432 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16433 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16434 "html>"
16435 msgstr ""
16436 
16437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16438 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16439 #, fuzzy, kde-format
16440 #| msgid "Pixel Size:"
16441 msgid "Pixel Pitch:"
16442 msgstr "Tamanho do pixel:"
16443 
16444 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16445 #, kde-format
16446 msgid "Invalid values. Please set all values."
16447 msgstr ""
16448 
16449 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16450 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16451 #, fuzzy, kde-format
16452 #| msgid "Time Calculators"
16453 msgid "Exposure Calculator"
16454 msgstr "Calculadoras de tempo"
16455 
16456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16457 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16458 #, fuzzy, kde-format
16459 #| msgid "JPEG Quality"
16460 msgid "Sky Quality"
16461 msgstr "Qualidade JPEG"
16462 
16463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16466 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16467 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16468 #, fuzzy, kde-format
16469 #| msgctxt "City in Florida USA"
16470 #| msgid "Boca Raton"
16471 msgid "Focal Ratio"
16472 msgstr "Boca Raton"
16473 
16474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16475 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16476 #, fuzzy, kde-format
16477 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16478 #| msgid "Filter Count"
16479 msgid "Filter Bandwidth"
16480 msgstr "Número de filtros"
16481 
16482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16483 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16484 #, kde-format
16485 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16486 msgstr ""
16487 
16488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16489 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16490 #, fuzzy, kde-format
16491 #| msgid "Orbit class:"
16492 msgid "Bortle Class"
16493 msgstr "Classe da órbita:"
16494 
16495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16496 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16497 #, kde-format
16498 msgid "Gain"
16499 msgstr ""
16500 
16501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16502 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16503 #, fuzzy, kde-format
16504 #| msgid "Vertical binning"
16505 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16506 msgstr "Compartimentação vertical"
16507 
16508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16509 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16510 #, fuzzy, kde-format
16511 #| msgid "Select FITS Image"
16512 msgid "Select DSLR ISO Value"
16513 msgstr "Selecionar imagem FITS"
16514 
16515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16516 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16517 #, kde-format
16518 msgid "ISO"
16519 msgstr "ISO"
16520 
16521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16522 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16523 #, kde-format
16524 msgid "Read noise constant"
16525 msgstr ""
16526 
16527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16528 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16529 #, kde-format
16530 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16531 msgstr ""
16532 
16533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16534 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16535 #, fuzzy, kde-format
16536 #| msgid "Local Time:"
16537 msgid "Total Noise"
16538 msgstr "Hora local: "
16539 
16540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16541 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16542 #, fuzzy, kde-format
16543 #| msgid "Light Pollution Settings"
16544 msgid "Pollution Electrons"
16545 msgstr "Configurações da poluição por luz"
16546 
16547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16548 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16549 #, kde-format
16550 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16551 msgstr ""
16552 
16553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16554 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16555 #, fuzzy, kde-format
16556 #| msgctxt "City in Congo"
16557 #| msgid "Pointe Noire"
16558 msgid "Shot Noise"
16559 msgstr "Pointe Noire"
16560 
16561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16562 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16563 #, kde-format
16564 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16565 msgstr ""
16566 
16567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16568 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16569 #, kde-format
16570 msgid "Duration of Sub-exposure"
16571 msgstr ""
16572 
16573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16574 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16575 #, fuzzy, kde-format
16576 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16577 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
16578 msgid "Exposure Time (sec)"
16579 msgstr "Tempo de exposição total (ms)"
16580 
16581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16582 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16583 #, fuzzy, kde-format
16584 #| msgid "Download Extra Data Files"
16585 msgid "Download additional camera data files"
16586 msgstr "Baixar arquivos de dados adicionais"
16587 
16588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16589 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16590 #, kde-format
16591 msgid "Bortle Zone Color"
16592 msgstr ""
16593 
16594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16595 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16596 #, kde-format
16597 msgid "Bortle class value"
16598 msgstr ""
16599 
16600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16601 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16602 #, kde-format
16603 msgid "9"
16604 msgstr ""
16605 
16606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16607 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16608 #, kde-format
16609 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16610 msgstr ""
16611 
16612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16613 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16614 #, kde-format
16615 msgid "Adjust the quality of the sky"
16616 msgstr ""
16617 
16618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16619 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16620 #, fuzzy, kde-format
16621 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16622 #| msgid "Camera Model"
16623 msgid "Read Mode"
16624 msgstr "Modelo da câmera"
16625 
16626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16627 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16628 #, kde-format
16629 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16630 msgstr ""
16631 
16632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16633 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16634 #, fuzzy, kde-format
16635 #| msgid "Customized DSS Download"
16636 msgid "Camera Data Selection"
16637 msgstr "Download de DSS personalizado"
16638 
16639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16640 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16641 #, fuzzy, kde-format
16642 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16643 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
16644 msgid "Potential exposure time graph"
16645 msgstr "Tempo de exposição total (ms)"
16646 
16647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16648 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16649 #, no-c-format, kde-format
16650 msgid "Noise Increase %"
16651 msgstr ""
16652 
16653 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16654 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16655 #, fuzzy, kde-format
16656 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16657 #| msgid "Enable"
16658 msgid "Table"
16659 msgstr "Habilitar"
16660 
16661 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16662 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16663 #, fuzzy, kde-format
16664 #| msgid "Geographic"
16665 msgid "Graph"
16666 msgstr "Geográfica"
16667 
16668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16669 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16670 #, kde-format
16671 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16672 msgstr ""
16673 
16674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16675 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16676 #, fuzzy, kde-format
16677 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16678 #| msgid "Exposure"
16679 msgid "Exposures"
16680 msgstr "Exposição"
16681 
16682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16683 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16684 #, kde-format
16685 msgid "Calculated exposure count for integration"
16686 msgstr ""
16687 
16688 # Relação Sinal-Ruído (RSR)
16689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16690 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16691 #, fuzzy, kde-format
16692 #| msgid "Signal to Noise Ratio"
16693 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16694 msgstr "Relação Sinal-Ruído"
16695 
16696 # Relação Sinal-Ruído (RSR)
16697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16698 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16699 #, fuzzy, kde-format
16700 #| msgid "Signal to Noise Ratio"
16701 msgid "Time/Noise Ratio"
16702 msgstr "Relação Sinal-Ruído"
16703 
16704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16705 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16706 #, kde-format
16707 msgid "dy ="
16708 msgstr ""
16709 
16710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16711 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16712 #, kde-format
16713 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16714 msgstr ""
16715 
16716 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16717 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16718 #, fuzzy, kde-format
16719 #| msgid "Customized DSS Download"
16720 msgid "Camera Data Download"
16721 msgstr "Download de DSS personalizado"
16722 
16723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16724 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16725 #, fuzzy, kde-format
16726 #| msgid "Select all items in the list"
16727 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16728 msgstr "Selecionar todos os itens da lista"
16729 
16730 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16731 #: ekos/capture/limits.ui:14
16732 #, fuzzy, kde-format
16733 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16734 #| msgid "Focus in"
16735 msgid "Guide & Focus Limits"
16736 msgstr "Focar para dentro"
16737 
16738 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16739 #: ekos/capture/limits.ui:35
16740 #, fuzzy, kde-format
16741 #| msgid "AO Limits"
16742 msgid "Guide Limits"
16743 msgstr "Limites da OA"
16744 
16745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16747 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16748 #, fuzzy, kde-format
16749 #| msgid "Frame:"
16750 msgid "frames"
16751 msgstr "Quadro:"
16752 
16753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16756 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16757 #: ekos/capture/limits.ui:167
16758 #, fuzzy, kde-format
16759 #| msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value"
16760 msgid ""
16761 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16762 msgstr "Interrompe a sequência se o desvio da guia exceder este valor"
16763 
16764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16765 #: ekos/capture/limits.ui:83
16766 #, fuzzy, kde-format
16767 #| msgid ""
16768 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16769 #| "image</p></body></html>"
16770 msgid ""
16771 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16772 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16773 "body></html>"
16774 msgstr ""
16775 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
16776 "imagem</p></body></html>"
16777 
16778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16779 #: ekos/capture/limits.ui:134
16780 #, fuzzy, kde-format
16781 #| msgid "Guiding Deviation <"
16782 msgid "Abort if guide deviation >:"
16783 msgstr "Desvio guia <"
16784 
16785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16786 #: ekos/capture/limits.ui:147
16787 #, kde-format
16788 msgid ""
16789 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16790 "(ignored for previews)"
16791 msgstr ""
16792 
16793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16794 #: ekos/capture/limits.ui:150
16795 #, fuzzy, kde-format
16796 #| msgid "Guiding Deviation <"
16797 msgid "Only start if guide deviation <:"
16798 msgstr "Desvio guia <"
16799 
16800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16801 #: ekos/capture/limits.ui:170
16802 #, kde-format
16803 msgid "consecutive times"
16804 msgstr ""
16805 
16806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16807 #: ekos/capture/limits.ui:177
16808 #, fuzzy, kde-format
16809 #| msgid "Dome parking error."
16810 msgid "Dither per job every:"
16811 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome."
16812 
16813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16814 #: ekos/capture/limits.ui:187
16815 #, fuzzy, kde-format
16816 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16817 #| msgid "Focus in"
16818 msgid "Focus Limits"
16819 msgstr "Focar para dentro"
16820 
16821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16822 #: ekos/capture/limits.ui:193
16823 #, kde-format
16824 msgid ""
16825 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16826 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16827 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16828 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16829 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16830 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16831 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16832 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16833 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16834 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16835 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16836 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16837 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16838 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16839 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16840 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16841 "Check.</li></ul></body></html>"
16842 msgstr ""
16843 
16844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16845 #: ekos/capture/limits.ui:200
16846 #, fuzzy, kde-format
16847 #| msgid "Start Focus"
16848 msgid "Last Autofocus"
16849 msgstr "Iniciar o foco"
16850 
16851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16852 #: ekos/capture/limits.ui:205
16853 #, fuzzy, kde-format
16854 #| msgid "Steps:"
16855 msgid "Fixed"
16856 msgstr "Passo:"
16857 
16858 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16859 #: ekos/capture/limits.ui:210
16860 #, fuzzy, kde-format
16861 #| msgid "Measure Az Error"
16862 msgid "Median Measure"
16863 msgstr "Medir o erro do Az"
16864 
16865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16866 #: ekos/capture/limits.ui:259
16867 #, fuzzy, kde-format
16868 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16869 msgid ""
16870 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16871 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16872 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16873 msgstr ""
16874 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
16875 
16876 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
16877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16878 #: ekos/capture/limits.ui:262
16879 #, fuzzy, kde-format
16880 #| msgid "Autofocus if HFR >"
16881 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16882 msgstr "Focagem automática se RMF >"
16883 
16884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16885 #: ekos/capture/limits.ui:269
16886 #, fuzzy, kde-format
16887 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16888 msgid ""
16889 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16890 "p></body></html>"
16891 msgstr ""
16892 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
16893 
16894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16895 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16896 #, fuzzy, kde-format
16897 #| msgid "Reset mount model after meridian flip."
16898 msgid "Refocus after meridian flip"
16899 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano."
16900 
16901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16902 #: ekos/capture/limits.ui:282
16903 #, fuzzy, kde-format
16904 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16905 msgid ""
16906 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16907 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16908 msgstr ""
16909 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
16910 
16911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16912 #: ekos/capture/limits.ui:285
16913 #, fuzzy, kde-format
16914 #| msgid "pixels"
16915 msgid "Refocus every:"
16916 msgstr "pixels"
16917 
16918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16919 #: ekos/capture/limits.ui:295
16920 #, fuzzy, kde-format
16921 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16922 msgid ""
16923 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16924 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16925 msgstr ""
16926 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
16927 
16928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16929 #: ekos/capture/limits.ui:298
16930 #, kde-format
16931 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16932 msgstr ""
16933 
16934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16935 #: ekos/capture/limits.ui:305
16936 #, kde-format
16937 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16938 msgstr ""
16939 
16940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16941 #: ekos/capture/limits.ui:308
16942 #, fuzzy, kde-format
16943 #| msgid "pixels"
16944 msgid "Check every:"
16945 msgstr "pixels"
16946 
16947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16948 #: ekos/capture/limits.ui:318
16949 #, fuzzy, kde-format
16950 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16951 msgid ""
16952 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16953 "html>"
16954 msgstr ""
16955 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
16956 
16957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16958 #: ekos/capture/limits.ui:331
16959 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
16960 #| msgid ""
16961 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
16962 #| "culmination time.</p></body></html>"
16963 msgid ""
16964 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16965 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16966 "the HFR Check.</p></body></html>"
16967 msgstr ""
16968 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
16969 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
16970 
16971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16973 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16974 #, fuzzy, kde-format
16975 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
16976 #| msgid "Freehold"
16977 msgid "Threshold:"
16978 msgstr "Freehold"
16979 
16980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16981 #: ekos/capture/limits.ui:361
16982 #, fuzzy, kde-format
16983 #| msgid "° C"
16984 msgid "°C"
16985 msgstr "° C"
16986 
16987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16988 #: ekos/capture/limits.ui:391
16989 #, kde-format
16990 msgid ""
16991 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16992 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16993 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16994 "p></body></html>"
16995 msgstr ""
16996 
16997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16998 #: ekos/capture/limits.ui:413
16999 #, fuzzy, kde-format
17000 #| msgid "Frame:"
17001 msgid "frames.   HFR:"
17002 msgstr "Quadro:"
17003 
17004 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
17005 #, fuzzy, kde-format
17006 #| msgid "Scheduler is awake."
17007 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
17008 msgstr "O agendador está ativo."
17009 
17010 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
17011 #, fuzzy, kde-format
17012 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
17013 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
17014 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..."
17015 
17016 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
17017 #, fuzzy, kde-format
17018 #| msgid "Scheduler is awake."
17019 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
17020 msgstr "O agendador está ativo."
17021 
17022 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
17023 #, fuzzy, kde-format
17024 #| msgid "Adaptive Optics"
17025 msgid "Adaptive focus starting..."
17026 msgstr "Ótica adaptativa"
17027 
17028 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
17029 #, fuzzy, kde-format
17030 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
17031 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
17032 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
17033 
17034 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
17035 #, kde-format
17036 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
17037 msgstr ""
17038 
17039 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
17040 #, kde-format
17041 msgid ""
17042 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
17043 msgstr ""
17044 
17045 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
17046 #, fuzzy, kde-format
17047 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully."
17048 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
17049 msgstr "O arquivo de mosaico %1 foi salvo com sucesso."
17050 
17051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17052 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
17053 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
17054 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
17055 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
17056 #| msgid "N"
17057 msgid "N"
17058 msgstr "N"
17059 
17060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
17061 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
17062 #, kde-format
17063 msgid ""
17064 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
17065 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
17066 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
17067 msgstr ""
17068 
17069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
17070 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
17071 #, kde-format
17072 msgid ""
17073 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
17074 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
17075 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
17076 msgstr ""
17077 
17078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
17079 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
17080 #, kde-format
17081 msgid ""
17082 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
17083 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
17084 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
17085 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
17086 msgstr ""
17087 
17088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
17089 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
17090 #, fuzzy, kde-format
17091 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17092 #| msgid "Motion Control"
17093 msgid "Preserve Rotator Angle"
17094 msgstr "Controle do movimento"
17095 
17096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
17097 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
17098 #, fuzzy, kde-format
17099 #| msgid "Position Angle"
17100 msgid "Preserve Position Angle"
17101 msgstr "Ângulo da posição"
17102 
17103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
17104 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
17105 #, fuzzy, kde-format
17106 #| msgid ""
17107 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
17108 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
17109 msgid ""
17110 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
17111 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
17112 "body></html>"
17113 msgstr ""
17114 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
17115 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
17116 "html>"
17117 
17118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17119 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
17120 #, fuzzy, kde-format
17121 #| msgid "Altitude:"
17122 msgid "Current Pierside"
17123 msgstr "Altitude:"
17124 
17125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
17126 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
17127 #, fuzzy, kde-format
17128 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
17129 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
17130 msgstr ""
17131 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
17132 
17133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
17134 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
17135 #, fuzzy, kde-format
17136 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
17137 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
17138 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
17139 
17140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
17141 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
17142 #, kde-format
17143 msgid ""
17144 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
17145 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
17146 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
17147 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
17148 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
17149 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
17150 msgstr ""
17151 
17152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17153 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
17154 #, fuzzy, kde-format
17155 #| msgid "Flip view"
17156 msgid "Flip Policy"
17157 msgstr "Inverte a exibição"
17158 
17159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
17160 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
17161 #, fuzzy, kde-format
17162 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
17163 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
17164 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
17165 
17166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
17167 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
17168 #, kde-format
17169 msgid ""
17170 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
17171 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
17172 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
17173 "pierside EAST.</p></body></html>"
17174 msgstr ""
17175 
17176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17177 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
17178 #, fuzzy, kde-format
17179 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17180 #| msgid "Motion Control"
17181 msgid "Rotator Angle"
17182 msgstr "Controle do movimento"
17183 
17184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
17185 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
17186 #, kde-format
17187 msgid ""
17188 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
17189 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
17190 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
17191 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
17192 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
17193 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
17194 msgstr ""
17195 
17196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
17197 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
17198 #, kde-format
17199 msgid ""
17200 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
17201 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
17202 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
17203 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
17204 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
17205 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
17206 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
17207 "html>"
17208 msgstr ""
17209 
17210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17211 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
17212 #, fuzzy, kde-format
17213 #| msgid "Position Angle"
17214 msgid "Camera Position Angle"
17215 msgstr "Ângulo da posição"
17216 
17217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
17218 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
17219 #, fuzzy, kde-format
17220 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17221 #| msgid "Direction"
17222 msgid "Reverse Direction of Rotator"
17223 msgstr "Direção"
17224 
17225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
17226 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
17227 #, fuzzy, kde-format
17228 #| msgid "Polar Alignment"
17229 msgid "Align Options"
17230 msgstr "Alinhamento Polar"
17231 
17232 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
17233 #, fuzzy, kde-format
17234 #| msgid "New Script"
17235 msgctxt "@title:window"
17236 msgid "Pre Job Script"
17237 msgstr "Novo script"
17238 
17239 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
17240 #, fuzzy, kde-format
17241 #| msgid "Current Script"
17242 msgctxt "@title:window"
17243 msgid "Post Job Script"
17244 msgstr "Script atual"
17245 
17246 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
17247 #, fuzzy, kde-format
17248 #| msgid "Current Script"
17249 msgctxt "@title:window"
17250 msgid "Post Capture Script"
17251 msgstr "Script atual"
17252 
17253 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
17254 #, fuzzy, kde-format
17255 #| msgid "Current Script"
17256 msgctxt "@title:window"
17257 msgid "Pre Capture Script"
17258 msgstr "Script atual"
17259 
17260 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
17261 #, fuzzy, kde-format
17262 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
17263 msgid "File %1 is not executable."
17264 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1."
17265 
17266 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
17267 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
17268 #, fuzzy, kde-format
17269 #| msgid "Script name:"
17270 msgid "Script Manager"
17271 msgstr "Nome do script:"
17272 
17273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17274 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
17275 #, fuzzy, kde-format
17276 #| msgid "New Script"
17277 msgid "Pre-job script:"
17278 msgstr "Novo script"
17279 
17280 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
17281 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
17282 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
17283 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
17284 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
17285 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
17286 #, fuzzy, kde-format
17287 #| msgid "Script executed."
17288 msgid "Script Executable"
17289 msgstr "Script executado."
17290 
17291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17292 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
17293 #, fuzzy, kde-format
17294 #| msgid "Current Script"
17295 msgid "Pre-capture script:"
17296 msgstr "Script atual"
17297 
17298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17299 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
17300 #, fuzzy, kde-format
17301 #| msgid "Current Script"
17302 msgid "Post-capture script:"
17303 msgstr "Script atual"
17304 
17305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17306 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
17307 #, fuzzy, kde-format
17308 #| msgid "Test Script"
17309 msgid "Post-job script:"
17310 msgstr "Testar script"
17311 
17312 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
17313 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
17314 #, fuzzy, kde-format
17315 #| msgid "Sequence:"
17316 msgid "Capture Sequence Editor"
17317 msgstr "Sequência:"
17318 
17319 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
17320 #: ekos/ekos.h:139
17321 #, kde-format
17322 msgid "In Progress"
17323 msgstr "Em andamento"
17324 
17325 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
17326 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
17327 #, kde-format
17328 msgid "Complete"
17329 msgstr "Concluído"
17330 
17331 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
17332 #, fuzzy, kde-format
17333 #| msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source"
17334 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
17335 msgstr "Indique a origem da fonte de luz de iluminação uniforme do prato"
17336 
17337 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
17338 #, fuzzy, kde-format
17339 #| msgid "Use Dark Frame"
17340 msgid "Flat Frame"
17341 msgstr "Usar a imagem escura"
17342 
17343 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17344 #, fuzzy, kde-format
17345 #| msgid ""
17346 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
17347 #| "or camera in order to take a dark exposure."
17348 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17349 msgstr ""
17350 "Se a câmera do guia não estiver ocupada com um obturador, tape o telescópio "
17351 "ou câmera para obter uma exposição escura."
17352 
17353 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17354 #, fuzzy, kde-format
17355 #| msgid "Parking dust cap..."
17356 msgid "Unparking dust cap..."
17357 msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..."
17358 
17359 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17360 #, kde-format
17361 msgid "Parking dust cap..."
17362 msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..."
17363 
17364 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17365 #, kde-format
17366 msgid "Turn light box light on..."
17367 msgstr ""
17368 
17369 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17370 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17371 #, kde-format
17372 msgid "Turn light box light off..."
17373 msgstr ""
17374 
17375 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17376 #, fuzzy, kde-format
17377 #| msgid "Mount slewing to wall position..."
17378 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17379 msgstr "Deslocando a montagem para a posição original..."
17380 
17381 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17382 #, fuzzy, kde-format
17383 #| msgid "Slew to wall position complete."
17384 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17385 msgstr "O deslocamento para a posição inicial terminou."
17386 
17387 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17388 #, fuzzy, kde-format
17389 #| msgid "Slew to wall position complete."
17390 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17391 msgstr "O deslocamento para a posição inicial terminou."
17392 
17393 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17394 #, kde-format
17395 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17396 msgstr "O bloqueio da montagem falhou, interrompendo..."
17397 
17398 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17399 #, kde-format
17400 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17401 msgstr "Bloqueando a montagem antes da captura das imagens de calibração..."
17402 
17403 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17404 #, kde-format
17405 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17406 msgstr "O bloqueio da cúpula falhou, interrompendo..."
17407 
17408 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17409 #, fuzzy, kde-format
17410 #| msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17411 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17412 msgstr "Bloqueando a montagem antes da captura das imagens de calibração..."
17413 
17414 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17415 #, kde-format
17416 msgid "Light box on."
17417 msgstr ""
17418 
17419 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17420 #, kde-format
17421 msgid "Dust cap parked."
17422 msgstr "A tampa de poeira ficou bloqueada."
17423 
17424 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17425 #, fuzzy, kde-format
17426 #| msgid "Dust cap parked."
17427 msgid "Dust cap unparked."
17428 msgstr "A tampa de poeira ficou bloqueada."
17429 
17430 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17431 #, kde-format
17432 msgid ""
17433 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17434 "configure the meridian flip there."
17435 msgstr ""
17436 
17437 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17438 #, fuzzy, kde-format
17439 #| msgid "Could not open file %1"
17440 msgid "Could not open file"
17441 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1"
17442 
17443 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17444 #, kde-format
17445 msgid "Sequence queue saved to %1"
17446 msgstr "Fila de sequências salva em %1"
17447 
17448 #: ekos/ekos.h:71
17449 #, fuzzy, kde-format
17450 #| msgctxt "City in Switzerland"
17451 #| msgid "Lausanne"
17452 msgid "Pause Planned"
17453 msgstr "Lausana"
17454 
17455 #: ekos/ekos.h:72
17456 #, fuzzy, kde-format
17457 #| msgid "Waiting..."
17458 msgid "Waiting"
17459 msgstr "Aguardando..."
17460 
17461 #: ekos/ekos.h:72
17462 #, fuzzy, kde-format
17463 #| msgid "Image received."
17464 msgid "Image Received"
17465 msgstr "Imagem recebida."
17466 
17467 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17468 #, kde-format
17469 msgid "Focusing"
17470 msgstr "Focando"
17471 
17472 #: ekos/ekos.h:73
17473 #, fuzzy, kde-format
17474 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17475 #| msgid "Filter Count"
17476 msgid "Filter Focus"
17477 msgstr "Número de filtros"
17478 
17479 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17480 #, fuzzy, kde-format
17481 #| msgid "Changing filter to %1..."
17482 msgid "Changing Filter"
17483 msgstr "Alterando o filtro para %1..."
17484 
17485 #: ekos/ekos.h:73
17486 #, fuzzy, kde-format
17487 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17488 #| msgid "Simulator Settings"
17489 msgid "Guider Settling"
17490 msgstr "Configurações do simulador"
17491 
17492 #: ekos/ekos.h:74
17493 #, fuzzy, kde-format
17494 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
17495 msgid "Setting Temperature"
17496 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..."
17497 
17498 #: ekos/ekos.h:74
17499 #, fuzzy, kde-format
17500 #| msgid "Select begin star:"
17501 msgid "Setting Rotator"
17502 msgstr "Selecione a estrela inicial:"
17503 
17504 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17505 #, kde-format
17506 msgid "Aligning"
17507 msgstr "Alinhando"
17508 
17509 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17510 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17511 #, fuzzy, kde-format
17512 #| msgid "Meridian Flip..."
17513 msgid "Meridian Flip"
17514 msgstr "Inverter o meridiano..."
17515 
17516 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17517 #, fuzzy, kde-format
17518 #| msgctxt "City in Idaho USA"
17519 #| msgid "Hailey"
17520 msgid "Failed"
17521 msgstr "Hailey"
17522 
17523 #: ekos/ekos.h:119
17524 #, kde-format
17525 msgid "User Input"
17526 msgstr ""
17527 
17528 #: ekos/ekos.h:120
17529 #, fuzzy, kde-format
17530 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
17531 #| msgid "Framingham"
17532 msgid "Framing"
17533 msgstr "Framingham"
17534 
17535 #: ekos/ekos.h:139
17536 #, fuzzy, kde-format
17537 #| msgid "Success"
17538 msgid "Successful"
17539 msgstr "Sucesso"
17540 
17541 #: ekos/ekos.h:140
17542 #, fuzzy, kde-format
17543 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17544 #| msgid "Sync"
17545 msgid "Syncing"
17546 msgstr "Sincronizar"
17547 
17548 #: ekos/ekos.h:140
17549 #, fuzzy, kde-format
17550 #| msgid "Rotation:"
17551 msgid "Rotating"
17552 msgstr "Rotação:"
17553 
17554 #: ekos/ekos.h:161
17555 #, fuzzy, kde-format
17556 #| msgid "Focus Out"
17557 msgid "Focus Offset"
17558 msgstr "Desfocar"
17559 
17560 #: ekos/ekos.h:198
17561 #, fuzzy, kde-format
17562 #| msgid "Start"
17563 msgid "Startup"
17564 msgstr "Iniciar"
17565 
17566 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17567 #, kde-format
17568 msgid "Running"
17569 msgstr "Em execução"
17570 
17571 #: ekos/ekos.h:199
17572 #, kde-format
17573 msgid "Shutdown"
17574 msgstr "Desligamento"
17575 
17576 #: ekos/ekos.h:200
17577 #, fuzzy, kde-format
17578 #| msgid "Downloading..."
17579 msgid "Loading"
17580 msgstr "Baixando..."
17581 
17582 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17583 #, fuzzy, kde-format
17584 #| msgid "Ekos drivers profile"
17585 msgctxt "@title:window"
17586 msgid "Select EkosLive Servers"
17587 msgstr "Perfil de drivers Ekos"
17588 
17589 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17590 #, fuzzy, kde-format
17591 #| msgid "Offline Solver"
17592 msgid "Offline:"
17593 msgstr "Resolução offline"
17594 
17595 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17596 #, fuzzy, kde-format
17597 #| msgctxt "City in Illinois USA"
17598 #| msgid "Moline"
17599 msgid "Online:"
17600 msgstr "Moline"
17601 
17602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17603 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17604 #, fuzzy, kde-format
17605 #| msgid "Ekos Mode"
17606 msgid "Ekos Live"
17607 msgstr "Modo Ekos"
17608 
17609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17610 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17611 #, fuzzy, kde-format
17612 #| msgid "Ekos drivers profile"
17613 msgid "Ekos Live Service"
17614 msgstr "Perfil de drivers Ekos"
17615 
17616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17617 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17618 #, kde-format
17619 msgid "Password:"
17620 msgstr ""
17621 
17622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17623 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17624 #, kde-format
17625 msgid "Remember Credentials"
17626 msgstr ""
17627 
17628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17629 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17630 #, fuzzy, kde-format
17631 #| msgid "Frame:"
17632 msgid "Username:"
17633 msgstr "Quadro:"
17634 
17635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17636 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17637 #, fuzzy, kde-format
17638 #| msgid "Automatically select the calibration star."
17639 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17640 msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração."
17641 
17642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17643 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17644 #, fuzzy, kde-format
17645 #| msgid "Auto Star"
17646 msgid "Auto Start"
17647 msgstr "Estrela automática"
17648 
17649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17650 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17651 #, fuzzy, kde-format
17652 #| msgctxt "City in Illinois USA"
17653 #| msgid "Moline"
17654 msgid "Online"
17655 msgstr "Moline"
17656 
17657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17658 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17659 #, fuzzy, kde-format
17660 #| msgid "Offline Solver"
17661 msgid "Offline"
17662 msgstr "Resolução offline"
17663 
17664 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17665 #, fuzzy, kde-format
17666 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
17667 msgid "Mosaic import failed."
17668 msgstr "Salvamento da imagem %1 falhou."
17669 
17670 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17671 #, kde-format
17672 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17673 msgstr ""
17674 
17675 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17676 #, fuzzy, kde-format
17677 #| msgid "Error reading image: %1"
17678 msgid "Error parsing server response: %1"
17679 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1"
17680 
17681 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17682 #, kde-format
17683 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17684 msgstr ""
17685 
17686 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17687 #, kde-format
17688 msgid "Tile"
17689 msgstr ""
17690 
17691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17692 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17693 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17694 #: tools/optionstreeview.ui:28
17695 #, kde-format, kde-kuit-format
17696 msgid "Description"
17697 msgstr "Descrição"
17698 
17699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17701 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17702 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17703 #, fuzzy, kde-format
17704 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17705 #| msgid "Motion"
17706 msgid "Solution"
17707 msgstr "Movimento"
17708 
17709 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17710 #, fuzzy, kde-format
17711 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17712 #| msgid "Ticks"
17713 msgid "Delta (ticks)"
17714 msgstr "Passos"
17715 
17716 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17717 #, fuzzy, kde-format
17718 #| msgid "Delta ,\""
17719 msgid "Delta (μm)"
17720 msgstr "Delta ,\""
17721 
17722 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17723 #, fuzzy, kde-format
17724 #| msgid "Mark Stars"
17725 msgid "Num Stars"
17726 msgstr "Marcar estrelas"
17727 
17728 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17729 #, kde-format
17730 msgid "R²"
17731 msgstr ""
17732 
17733 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17734 #, kde-format
17735 msgid "Exclude"
17736 msgstr ""
17737 
17738 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17739 #, fuzzy, kde-format
17740 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17741 #| msgid "Focuser Simulator"
17742 msgid "Focuser Solution"
17743 msgstr "Simulador do focalizador"
17744 
17745 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17746 #, fuzzy, kde-format
17747 #| msgid "Default Focuser step ticks"
17748 msgid "Delta from central tile in ticks"
17749 msgstr "Unidade de passos padrão do focalizador"
17750 
17751 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17752 #, fuzzy, kde-format
17753 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers."
17754 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17755 msgstr "A largura de um pixel da câmera, em micrômetros."
17756 
17757 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17758 #, kde-format
17759 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17760 msgstr ""
17761 
17762 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17763 #, kde-format
17764 msgid "Check to exclude row from calculations"
17765 msgstr ""
17766 
17767 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17768 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17769 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17770 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17771 #, fuzzy, kde-format
17772 #| msgctxt "Not Applicable"
17773 #| msgid "N/A"
17774 msgid "N/A"
17775 msgstr "N/D"
17776 
17777 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17778 #, kde-format
17779 msgid "Move sensor nearer flattener"
17780 msgstr ""
17781 
17782 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17783 #, kde-format
17784 msgid "Move sensor away from flattener"
17785 msgstr ""
17786 
17787 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17789 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17790 #, fuzzy, kde-format
17791 #| msgid "Observation Planner"
17792 msgid "Aberration Inspector"
17793 msgstr "Planejador de observação"
17794 
17795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17796 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17797 #, fuzzy, kde-format
17798 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
17799 msgid ""
17800 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17801 msgstr ""
17802 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
17803 
17804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17806 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17807 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17808 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17809 #, kde-format
17810 msgid "Labels"
17811 msgstr "Rótulos"
17812 
17813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17814 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17815 #, fuzzy, kde-format
17816 #| msgid "Files"
17817 msgid "Tiles:"
17818 msgstr "Arquivos"
17819 
17820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17821 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17822 #, kde-format
17823 msgid ""
17824 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17825 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17826 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17827 msgstr ""
17828 
17829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17831 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17832 #, kde-format
17833 msgid "All"
17834 msgstr "Todos"
17835 
17836 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17837 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17838 #, fuzzy, kde-format
17839 #| msgid "Center && Track"
17840 msgid "Centre and outer corners"
17841 msgstr "Centralizar e rastrear"
17842 
17843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17844 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17845 #, fuzzy, kde-format
17846 #| msgid "Center && Track"
17847 msgid "Centre and inner diamond"
17848 msgstr "Centralizar e rastrear"
17849 
17850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17851 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17852 #, fuzzy, kde-format
17853 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
17854 msgid ""
17855 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17856 "p></body></html>"
17857 msgstr ""
17858 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
17859 
17860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17862 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17863 #, kde-format
17864 msgid "CFZ"
17865 msgstr ""
17866 
17867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17868 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17869 #, kde-format
17870 msgid "Optimise Tile Centres"
17871 msgstr ""
17872 
17873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17874 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17875 #, fuzzy, kde-format
17876 #| msgid "Bottom left"
17877 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17878 msgstr "Inferior esquerdo"
17879 
17880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17881 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17882 #, fuzzy, kde-format
17883 #| msgid "Local Time:"
17884 msgid "Total Tilt:"
17885 msgstr "Hora local: "
17886 
17887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17888 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17889 #, fuzzy, kde-format
17890 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
17891 msgid ""
17892 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17893 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17894 "html>"
17895 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
17896 
17897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17898 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17899 #, kde-format
17900 msgid "Backfocus Δ:"
17901 msgstr ""
17902 
17903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17904 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17905 #, fuzzy, kde-format
17906 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17907 #| msgid "Light"
17908 msgid "Left-Right Tilt:"
17909 msgstr "Claro"
17910 
17911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17912 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17913 #, fuzzy, kde-format
17914 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17915 #| msgid "Direction"
17916 msgid "Selection:"
17917 msgstr "Direção"
17918 
17919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17920 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17921 #, kde-format
17922 msgid ""
17923 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17924 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17925 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17926 "\">\n"
17927 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17928 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17929 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17930 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17931 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17932 "Graphic:</p>\n"
17933 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17934 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17935 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17936 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17937 "datapoint.</p>\n"
17938 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17939 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17940 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17941 msgstr ""
17942 
17943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17944 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17945 #, kde-format
17946 msgid "Item"
17947 msgstr ""
17948 
17949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17950 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17951 #, fuzzy, kde-format
17952 #| msgctxt "City in Spain"
17953 #| msgid "Alicante"
17954 msgid "Slice"
17955 msgstr "Alicante"
17956 
17957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17958 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17959 #, kde-format
17960 msgid "Theme:"
17961 msgstr ""
17962 
17963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17964 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17965 #, fuzzy, kde-format
17966 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
17967 msgid ""
17968 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17969 "html>"
17970 msgstr ""
17971 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
17972 
17973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17974 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17975 #, kde-format
17976 msgid "Qt"
17977 msgstr ""
17978 
17979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17980 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17981 #, fuzzy, kde-format
17982 #| msgid "Primary Telescope"
17983 msgid "Primary Colors"
17984 msgstr "Telescópio primário"
17985 
17986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17987 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17988 #, kde-format
17989 msgid "Digia"
17990 msgstr ""
17991 
17992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17993 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17994 #, kde-format
17995 msgid "Stone Moss"
17996 msgstr ""
17997 
17998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17999 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
18000 #, fuzzy, kde-format
18001 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18002 #| msgid "Blue"
18003 msgid "Army Blue"
18004 msgstr "Azul"
18005 
18006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18007 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
18008 #, fuzzy, kde-format
18009 #| msgctxt "City in Michigan USA"
18010 #| msgid "Detroit"
18011 msgid "Retro"
18012 msgstr "Detroit"
18013 
18014 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18015 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
18016 #, kde-format
18017 msgid "Ebony"
18018 msgstr ""
18019 
18020 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18021 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
18022 #, fuzzy, kde-format
18023 #| msgctxt "star name"
18024 #| msgid "Capella"
18025 msgid "Isabelle"
18026 msgstr "Capella"
18027 
18028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
18029 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
18030 #, fuzzy, kde-format
18031 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18032 msgid ""
18033 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
18034 "body></html>"
18035 msgstr ""
18036 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
18037 
18038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
18039 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
18040 #, fuzzy, kde-format
18041 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18042 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
18043 msgstr ""
18044 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
18045 
18046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
18047 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
18048 #, fuzzy, kde-format
18049 #| msgid "Sensor FOV"
18050 msgid "Sensor"
18051 msgstr "CDV do sensor"
18052 
18053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
18054 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
18055 #, fuzzy, kde-format
18056 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18057 msgid ""
18058 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
18059 "html>"
18060 msgstr ""
18061 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
18062 
18063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
18064 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
18065 #, kde-format
18066 msgid "Petzval Wire"
18067 msgstr ""
18068 
18069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
18070 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
18071 #, fuzzy, kde-format
18072 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18073 msgid ""
18074 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
18075 msgstr ""
18076 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
18077 
18078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
18079 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
18080 #, kde-format
18081 msgid "Petzval Surface"
18082 msgstr ""
18083 
18084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
18085 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
18086 #, fuzzy, kde-format
18087 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18088 msgid ""
18089 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
18090 "html>"
18091 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
18092 
18093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
18094 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
18095 #, fuzzy, kde-format
18096 #| msgid "Mode"
18097 msgid "Sim Mode"
18098 msgstr "Modo"
18099 
18100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
18101 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
18102 #, fuzzy, kde-format
18103 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18104 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
18105 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
18106 
18107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
18108 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
18109 #, fuzzy, kde-format
18110 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18111 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
18112 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
18113 
18114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
18115 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
18116 #, fuzzy, kde-format
18117 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18118 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
18119 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
18120 
18121 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
18122 #, kde-format
18123 msgctxt ""
18124 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
18125 "is Focus Measure;"
18126 msgid ""
18127 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
18128 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
18129 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
18130 msgstr ""
18131 
18132 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
18133 #, kde-format
18134 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
18135 msgstr ""
18136 
18137 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
18138 #, kde-format
18139 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
18140 msgstr ""
18141 
18142 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
18143 #, kde-format
18144 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
18145 msgstr ""
18146 
18147 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
18148 #, kde-format
18149 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
18150 msgstr ""
18151 
18152 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
18153 #, kde-format
18154 msgid "; AltΔ %1"
18155 msgstr ""
18156 
18157 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
18158 #, kde-format
18159 msgid ")"
18160 msgstr ""
18161 
18162 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
18163 #, fuzzy, kde-format
18164 #| msgid "PHD2 Error: %1"
18165 msgid "; Pos Error %1)"
18166 msgstr "Erro do PHD2: %1"
18167 
18168 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
18169 #, kde-format
18170 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
18171 msgstr ""
18172 
18173 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
18174 #, kde-format
18175 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
18176 msgstr ""
18177 
18178 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
18179 #, kde-format
18180 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
18181 msgstr ""
18182 
18183 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
18184 #, kde-format
18185 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
18186 msgstr ""
18187 
18188 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
18189 #, kde-format
18190 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
18191 msgstr ""
18192 
18193 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
18194 #, kde-format
18195 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
18196 msgstr ""
18197 
18198 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
18199 #, kde-format
18200 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
18201 msgstr ""
18202 
18203 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
18204 #, kde-format
18205 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
18206 msgstr ""
18207 
18208 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
18209 #, fuzzy, kde-format
18210 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
18211 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
18212 msgstr "Visualização XPlanet: %1 de %2 em %3"
18213 
18214 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
18215 #, fuzzy, kde-format
18216 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
18217 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
18218 msgstr "Visualização XPlanet: %1 de %2 em %3"
18219 
18220 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
18221 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
18222 #, fuzzy, kde-format
18223 #| msgid "Focus Out"
18224 msgid "Focus Advisor"
18225 msgstr "Desfocar"
18226 
18227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
18228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
18229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
18230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
18231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
18232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
18233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
18234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
18235 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
18236 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
18237 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
18238 #, kde-format
18239 msgid "Update"
18240 msgstr "Atualizar"
18241 
18242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
18243 #: ekos/focus/advisor.ui:69
18244 #, fuzzy, kde-format
18245 #| msgid "CCD && Filter Wheel"
18246 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
18247 msgstr "Roda de filtro && CCD"
18248 
18249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
18251 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
18252 #, kde-format
18253 msgid ""
18254 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
18255 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
18256 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
18257 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
18258 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
18259 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
18260 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
18261 "as stars or donuts.</p></body></html>"
18262 msgstr ""
18263 
18264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
18266 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
18267 #, kde-format
18268 msgid "Out Step Multiple:"
18269 msgstr ""
18270 
18271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
18272 #: ekos/focus/advisor.ui:105
18273 #, fuzzy, kde-format
18274 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18275 #| msgid "Comet tracking parameters"
18276 msgid "Settings Parameters"
18277 msgstr "Parâmetros de seguimento do cometa"
18278 
18279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
18280 #: ekos/focus/advisor.ui:128
18281 #, fuzzy, kde-format
18282 #| msgid "All parameters"
18283 msgid "Process Parameters"
18284 msgstr "Todos os parâmetros"
18285 
18286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18287 #: ekos/focus/advisor.ui:141
18288 #, fuzzy, kde-format
18289 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18290 msgid ""
18291 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
18292 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
18293 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
18294 
18295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18296 #: ekos/focus/advisor.ui:144
18297 #, fuzzy, kde-format
18298 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18299 #| msgid "Update GPS"
18300 msgid "Update Params"
18301 msgstr "Atualizar o GPS"
18302 
18303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
18304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
18305 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
18306 #, kde-format
18307 msgid ""
18308 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
18309 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
18310 "system.</p></body></html>"
18311 msgstr ""
18312 
18313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18314 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18315 #, fuzzy, kde-format
18316 #| msgid "Focus Out"
18317 msgid "Focus Advisor:"
18318 msgstr "Desfocar"
18319 
18320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18321 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18322 #, fuzzy, kde-format
18323 #| msgid "All parameters"
18324 msgid "Mechanics Parameters"
18325 msgstr "Todos os parâmetros"
18326 
18327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18328 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18329 #, fuzzy, kde-format
18330 #| msgid "Steps:"
18331 msgid "Step Size:"
18332 msgstr "Passo:"
18333 
18334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18335 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18336 #, fuzzy, kde-format
18337 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18338 msgid ""
18339 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18340 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
18341 
18342 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18343 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18344 #, fuzzy, kde-format
18345 #| msgid "Focus"
18346 msgid "Focus CFZ"
18347 msgstr "Foco"
18348 
18349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18350 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18351 #, fuzzy, kde-format
18352 #| msgid "Tolerance:"
18353 msgid "Tolerance (τ):"
18354 msgstr "Tolerância:"
18355 
18356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18357 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18358 #, fuzzy, kde-format
18359 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18360 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18361 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
18362 
18363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18364 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18365 #, fuzzy, kde-format
18366 #| msgid "Aperture (mm):"
18367 msgid "Aperture (A):"
18368 msgstr "Abertura (mm):"
18369 
18370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18371 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18372 #, fuzzy, kde-format
18373 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18374 msgid ""
18375 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18376 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18377 msgstr ""
18378 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
18379 
18380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18381 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18382 #, fuzzy, kde-format
18383 #| msgid "Display"
18384 msgid "Display:"
18385 msgstr "Exibição"
18386 
18387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18388 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18389 #, fuzzy, kde-format
18390 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18391 msgid ""
18392 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18393 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18394 msgstr ""
18395 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
18396 
18397 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18398 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18399 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18400 #, fuzzy, kde-format
18401 #| msgid "mm"
18402 msgid " mm"
18403 msgstr "mm"
18404 
18405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18406 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18407 #, fuzzy, kde-format
18408 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18409 msgid ""
18410 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18411 "optical train.</p></body></html>"
18412 msgstr ""
18413 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
18414 
18415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18416 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18417 #, fuzzy, kde-format
18418 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18419 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18420 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
18421 
18422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18423 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18424 #, kde-format
18425 msgid ""
18426 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18427 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18428 "\">2</span></p></body></html>"
18429 msgstr ""
18430 
18431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18432 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18433 #, fuzzy, kde-format
18434 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18435 msgid ""
18436 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18437 "camera CFZ.</p></body></html>"
18438 msgstr ""
18439 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
18440 
18441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18442 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18443 #, fuzzy, kde-format
18444 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18445 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18446 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
18447 
18448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18449 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18450 #, fuzzy, kde-format
18451 #| msgid "Camera:"
18452 msgid "CFZ camera:"
18453 msgstr "Câmera:"
18454 
18455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18456 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18457 #, kde-format
18458 msgid ""
18459 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18460 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18461 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18462 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18463 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18464 "body></html>"
18465 msgstr ""
18466 
18467 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18468 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18469 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18470 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18471 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18472 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18473 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18474 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18475 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18476 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18477 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18478 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
18479 #| msgid "%"
18480 msgid " %"
18481 msgstr "%"
18482 
18483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18484 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18485 #, fuzzy, kde-format
18486 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18487 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18488 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
18489 
18490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18491 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18492 #, fuzzy, kde-format
18493 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
18494 msgid ""
18495 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18496 "\">2</span></p></body></html>"
18497 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
18498 
18499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18500 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18501 #, kde-format
18502 msgid "CFZ:"
18503 msgstr ""
18504 
18505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18506 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18507 #, fuzzy, kde-format
18508 #| msgid "Wavelength:"
18509 msgid "Wavelength (λ):"
18510 msgstr "Comprimento de onda:"
18511 
18512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18513 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18514 #, kde-format
18515 msgid ""
18516 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18517 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18518 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18519 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18520 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18521 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18522 msgstr ""
18523 
18524 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18525 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18526 #, kde-format
18527 msgid " μm"
18528 msgstr ""
18529 
18530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18531 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18532 #, fuzzy, kde-format
18533 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18534 msgid ""
18535 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18536 "html>"
18537 msgstr ""
18538 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
18539 
18540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18541 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18542 #, fuzzy, kde-format
18543 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18544 msgid ""
18545 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18546 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18547 msgstr ""
18548 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
18549 
18550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18551 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18552 #, fuzzy, kde-format
18553 #| msgid "Reset to Now"
18554 msgid "Reset To OT"
18555 msgstr "Redefinir para agora"
18556 
18557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18558 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18559 #, fuzzy, kde-format
18560 #| msgctxt "City in Florida USA"
18561 #| msgid "Boca Raton"
18562 msgid "Focal ratio (f):"
18563 msgstr "Boca Raton"
18564 
18565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18566 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18567 #, kde-format
18568 msgid ""
18569 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18570 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18571 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18572 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18573 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18574 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18575 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18576 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18577 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18578 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18579 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18580 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18581 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18582 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18583 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18584 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18585 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18586 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18587 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18588 "more details.</li></ul></body></html>"
18589 msgstr ""
18590 
18591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18593 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18594 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18595 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
18596 #| msgid "&Classic"
18597 msgid "Classic"
18598 msgstr "&Clássico"
18599 
18600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18601 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18602 #, fuzzy, kde-format
18603 #| msgid "Wavelength:"
18604 msgid "Wavefront"
18605 msgstr "Comprimento de onda:"
18606 
18607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18608 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18609 #, fuzzy, kde-format
18610 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
18611 #| msgid "Golden"
18612 msgid "Gold"
18613 msgstr "Golden"
18614 
18615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18616 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18617 #, fuzzy, kde-format
18618 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
18619 msgid ""
18620 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18621 "optical train.</p></body></html>"
18622 msgstr ""
18623 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
18624 
18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18626 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18627 #, kde-format
18628 msgid "Final CFZ:"
18629 msgstr ""
18630 
18631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18632 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18633 #, kde-format
18634 msgid "FWHM (θ):"
18635 msgstr ""
18636 
18637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18638 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18639 #, fuzzy, kde-format
18640 #| msgid ""
18641 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
18642 #| "culmination time.</p></body></html>"
18643 msgid ""
18644 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18645 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18646 msgstr ""
18647 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
18648 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
18649 
18650 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18651 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18652 #, fuzzy, kde-format
18653 #| msgid "mm"
18654 msgid " nm"
18655 msgstr "mm"
18656 
18657 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18658 #, kde-format
18659 msgid "Idle."
18660 msgstr "Ocioso."
18661 
18662 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18663 #, fuzzy, kde-format
18664 #| msgid "Profile Editor"
18665 msgid "Focus Options Profile Editor"
18666 msgstr "Editor de perfis"
18667 
18668 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18669 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18670 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18671 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18672 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18673 #, fuzzy, kde-format
18674 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18675 #| msgid "Settings"
18676 msgid "Settings"
18677 msgstr "Configurações"
18678 
18679 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18680 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18681 #, fuzzy, kde-format
18682 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18683 #| msgid "Settings"
18684 msgid "Focus Settings"
18685 msgstr "Configurações"
18686 
18687 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18688 #, fuzzy, kde-format
18689 #| msgid "Processing..."
18690 msgid "Process"
18691 msgstr "Processando..."
18692 
18693 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18694 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18695 #, fuzzy, kde-format
18696 #| msgid "Profile"
18697 msgid "Focus Process"
18698 msgstr "Perfil"
18699 
18700 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18701 #, fuzzy, kde-format
18702 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
18703 #| msgid "Buchans"
18704 msgid "Mechanics"
18705 msgstr "Buchans"
18706 
18707 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18708 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18709 #, fuzzy, kde-format
18710 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
18711 #| msgid "Buchans"
18712 msgid "Focus Mechanics"
18713 msgstr "Buchans"
18714 
18715 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18716 #, fuzzy, kde-format
18717 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18718 #| msgid "Focuser Simulator"
18719 msgid "Finally found temperature source %1"
18720 msgstr "Simulador do focalizador"
18721 
18722 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18723 #, fuzzy, kde-format
18724 #| msgid "No CCD connected."
18725 msgid "No Focuser connected."
18726 msgstr "Nenhum CCD conectado."
18727 
18728 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18729 #, kde-format
18730 msgid "No CCD connected."
18731 msgstr "Nenhum CCD conectado."
18732 
18733 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18734 #, kde-format
18735 msgid ""
18736 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18737 msgstr ""
18738 "O passo do impulso inicial é muito baixo. Aumente o tamanho do passo para %1 "
18739 "ou mais..."
18740 
18741 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18742 #, kde-format
18743 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18744 msgstr ""
18745 
18746 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18747 #, kde-format
18748 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18749 msgstr ""
18750 
18751 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18752 #, kde-format
18753 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18754 msgstr ""
18755 
18756 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18757 #, kde-format
18758 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18759 msgstr ""
18760 
18761 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18762 #, kde-format
18763 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18764 msgstr ""
18765 
18766 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18767 #, kde-format
18768 msgid "Autofocus in progress..."
18769 msgstr "Focagem automática em andamento..."
18770 
18771 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18772 #, kde-format
18773 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18774 msgstr "Aguarde até que a captura da imagem seja concluída..."
18775 
18776 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18777 #, fuzzy, kde-format
18778 #| msgid "Autofocus Options"
18779 msgid "Autofocus operation started"
18780 msgstr "Opções da focagem automática"
18781 
18782 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18783 #, fuzzy, kde-format
18784 #| msgid "Dome parking error."
18785 msgid "Detection in progress, please wait."
18786 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome."
18787 
18788 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18789 #, fuzzy, kde-format
18790 #| msgid "Autofocus complete."
18791 msgid "Autofocus aborted."
18792 msgstr "Focagem automática concluída."
18793 
18794 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18795 #, kde-format
18796 msgid "Error: No Camera detected."
18797 msgstr ""
18798 
18799 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18800 #, fuzzy, kde-format
18801 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18802 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18803 msgstr "Erro: Conexão perdida com o focalizador."
18804 
18805 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18806 #, kde-format
18807 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18808 msgstr ""
18809 
18810 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18811 #, fuzzy, kde-format
18812 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
18813 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18814 msgstr "Erro: Conexão perdida com a roda de filtros."
18815 
18816 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18817 #, fuzzy, kde-format
18818 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18819 msgid "At minimum focus position %1..."
18820 msgstr "Ascensão reta da posição de foco"
18821 
18822 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18823 #, fuzzy, kde-format
18824 #| msgid "Slewing back to original position..."
18825 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18826 msgstr "Retornando para a posição original..."
18827 
18828 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18829 #, fuzzy, kde-format
18830 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18831 msgid "At maximum focus position %1..."
18832 msgstr "Ascensão reta da posição de foco"
18833 
18834 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18835 #, fuzzy, kde-format
18836 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18837 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18838 msgstr "Ascensão reta da posição de foco"
18839 
18840 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18841 #, kde-format
18842 msgid "Error: No Focuser detected."
18843 msgstr ""
18844 
18845 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18846 #, kde-format
18847 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18848 msgstr "Erro: Conexão perdida com o focalizador."
18849 
18850 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18851 #, fuzzy, kde-format
18852 #| msgctxt "City in Oklahoma USA"
18853 #| msgid "Woodward"
18854 msgid "outward"
18855 msgstr "Woodward"
18856 
18857 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18858 #, fuzzy, kde-format
18859 #| msgctxt "City in Alaska USA"
18860 #| msgid "Seward"
18861 msgid "inward"
18862 msgstr "Seward"
18863 
18864 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18865 #, fuzzy, kde-format
18866 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..."
18867 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18868 msgstr "Focando para dentro em %1 ms..."
18869 
18870 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18871 #, fuzzy, kde-format
18872 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..."
18873 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18874 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18875 msgstr[0] "Focando para dentro em %1 ms..."
18876 msgstr[1] "Focando para dentro em %1 ms..."
18877 
18878 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18879 #, fuzzy, kde-format
18880 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..."
18881 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18882 msgstr "Focando para dentro em %1 ms..."
18883 
18884 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18885 #, fuzzy, kde-format
18886 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
18887 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18888 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
18889 
18890 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18891 #, fuzzy, kde-format
18892 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..."
18893 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18894 msgstr "Focando para fora em %1 ms..."
18895 
18896 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18897 #, fuzzy, kde-format
18898 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..."
18899 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18900 msgstr "Focando para fora em %1 ms..."
18901 
18902 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18903 #, kde-format
18904 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18905 msgstr ""
18906 
18907 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18908 #, fuzzy, kde-format
18909 #| msgid "Capture error! Aborting..."
18910 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18911 msgstr "Erro na captura! Interrompendo..."
18912 
18913 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18914 #, fuzzy, kde-format
18915 #| msgid "Align complete"
18916 msgid "Detection complete."
18917 msgstr "Alinhamento concluído"
18918 
18919 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18920 #, fuzzy, kde-format
18921 #| msgid "Downloading HiPS sources..."
18922 msgid "Detecting sources..."
18923 msgstr "Baixando fontes HiPS..."
18924 
18925 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18926 #, kde-format
18927 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18928 msgstr "A operação de focagem automática foi concluída com sucesso"
18929 
18930 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18931 #, fuzzy, kde-format
18932 #| msgid "Autofocus Options"
18933 msgid "Autofocus operation failed"
18934 msgstr "Opções da focagem automática"
18935 
18936 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18937 #, fuzzy, kde-format
18938 #| msgid "Autofocus complete."
18939 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18940 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18941 msgstr[0] "Focagem automática concluída."
18942 msgstr[1] "Focagem automática concluída."
18943 
18944 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18945 #, fuzzy, kde-format
18946 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18947 #| msgid "Settings"
18948 msgid "Settling for %1s..."
18949 msgstr "Configurações"
18950 
18951 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18952 #, fuzzy, kde-format
18953 #| msgid "Align complete"
18954 msgid "Settling complete."
18955 msgstr "Alinhamento concluído"
18956 
18957 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18958 #, kde-format
18959 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18960 msgstr "A focagem automática falhou. Retornando à posição de foco inicial %1."
18961 
18962 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18963 #, kde-format
18964 msgid "FITS received. No stars detected."
18965 msgstr "FITS recebido. Não foram detectadas estrelas."
18966 
18967 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18968 #, kde-format
18969 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18970 msgstr ""
18971 "Não foi possível selecionar uma estrela de forma automática. Selecione-a "
18972 "manualmente."
18973 
18974 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18975 #, kde-format
18976 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18977 msgstr "Captura concluída. Selecione uma estrela para focar."
18978 
18979 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18980 #, fuzzy, kde-format
18981 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
18982 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18983 msgstr "Não foram detectadas estrelas, capturando novamente..."
18984 
18985 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18986 #, kde-format
18987 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18988 msgstr ""
18989 "A focagem automática não conseguiu funcionar adequadamente. Tente aumentar o "
18990 "valor de tolerância."
18991 
18992 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18993 #, kde-format
18994 msgid "No stars detected, capturing again..."
18995 msgstr "Não foram detectadas estrelas, capturando novamente..."
18996 
18997 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18998 #, fuzzy, kde-format
18999 #| msgid ""
19000 #| "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
19001 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
19002 msgstr ""
19003 "Não foi possível detectar a estrela de focagem na imagem. Capture e "
19004 "selecione uma estrela de focagem."
19005 
19006 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
19007 #, fuzzy, kde-format
19008 #| msgid ""
19009 #| "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
19010 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
19011 msgstr ""
19012 "Não foi possível detectar a estrela de focagem na imagem. Capture e "
19013 "selecione uma estrela de focagem."
19014 
19015 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
19016 #, kde-format
19017 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
19018 msgstr ""
19019 
19020 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
19021 #, kde-format
19022 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
19023 msgstr ""
19024 
19025 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
19026 #, kde-format
19027 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
19028 msgstr ""
19029 
19030 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
19031 #, kde-format
19032 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
19033 msgstr ""
19034 
19035 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
19036 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
19037 #, kde-format
19038 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
19039 msgstr "FITS recebido. RMF %1 @ %2. Delta (%3%)"
19040 
19041 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
19042 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
19043 #, kde-format
19044 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
19045 msgstr "FITS recebido. RMF %1 @ %2."
19046 
19047 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
19048 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
19049 #, kde-format
19050 msgid ""
19051 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
19052 "tolerance."
19053 msgstr ""
19054 "A mudança de RMF é muito pequena. Tente aumentar o tamanho do passo ou "
19055 "diminuir a tolerância."
19056 
19057 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
19058 #, kde-format
19059 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
19060 msgstr ""
19061 "Não foi possível detectar a estrela de focagem na imagem. Capture e "
19062 "selecione uma estrela de focagem."
19063 
19064 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
19065 #, kde-format
19066 msgid "Found polynomial solution @ %1"
19067 msgstr ""
19068 
19069 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
19070 #, kde-format
19071 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
19072 msgstr ""
19073 
19074 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
19075 #, kde-format
19076 msgid ""
19077 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
19078 msgstr ""
19079 
19080 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
19081 #, kde-format
19082 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
19083 msgstr ""
19084 "Atingiu-se uma situação sem solução. Tente novamente com configurações "
19085 "diferentes."
19086 
19087 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
19088 #, kde-format
19089 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
19090 msgstr ""
19091 
19092 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
19093 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
19094 #, kde-format
19095 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
19096 msgstr "FITS recebido. RMF %1. Delta (%2%) HFR Mín (%3)"
19097 
19098 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
19099 #, kde-format
19100 msgid ""
19101 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
19102 msgstr ""
19103 "A focagem automática não conseguiu funcionar adequadamente. Tente ajustar o "
19104 "valor de tolerância."
19105 
19106 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
19107 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
19108 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
19109 #, kde-format
19110 msgid "Focuser error, check INDI panel."
19111 msgstr "Erro na focagem; verifique o painel do INDI."
19112 
19113 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
19114 #, fuzzy, kde-format
19115 #| msgid "Autofocus complete."
19116 msgid "Simulate focuser comms failure..."
19117 msgstr "Focagem automática concluída."
19118 
19119 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
19120 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
19121 #, kde-format
19122 msgid "Restarting autofocus process..."
19123 msgstr "Reiniciar o processo de focagem automática..."
19124 
19125 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
19126 #, kde-format
19127 msgid "Starting continuous exposure..."
19128 msgstr "Iniciando a exposição contínua..."
19129 
19130 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
19131 #, kde-format
19132 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
19133 msgstr ""
19134 
19135 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
19136 #, fuzzy, kde-format
19137 #| msgid "1 star detected."
19138 #| msgid_plural "%1 stars detected."
19139 msgid "Focus star is selected."
19140 msgstr "1 estrela detectada."
19141 
19142 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
19143 #, fuzzy, kde-format
19144 #| msgid "No star was selected. Aborting..."
19145 msgid "No star was selected. Using last known position..."
19146 msgstr "Nenhum estrela foi selecionada. Finalizando..."
19147 
19148 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
19149 #, kde-format
19150 msgid "No star was selected. Aborting..."
19151 msgstr "Nenhum estrela foi selecionada. Finalizando..."
19152 
19153 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
19154 #, fuzzy, kde-format
19155 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..."
19156 msgid "Focuser already at %1..."
19157 msgstr "Focando para fora em %1 ms..."
19158 
19159 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
19160 #, fuzzy, kde-format
19161 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19162 #| msgid "Focus Timer"
19163 msgctxt "@title:window"
19164 msgid "Focus Frame"
19165 msgstr "Temporizador da focagem"
19166 
19167 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
19168 #, fuzzy, kde-format
19169 #| msgid "Capturing image..."
19170 msgid "Capturing image again..."
19171 msgstr "Capturando imagens..."
19172 
19173 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
19174 #, fuzzy, kde-format
19175 #| msgid "Failed to set sub frame."
19176 msgid "Failed to save image. Aborting..."
19177 msgstr "Não foi possível definir a subimagem."
19178 
19179 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
19180 #, fuzzy, kde-format
19181 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
19182 msgid "Exposure failure. Aborting..."
19183 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
19184 
19185 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
19186 #, fuzzy, kde-format
19187 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
19188 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
19189 msgstr "A exposição falhou. Reiniciando a exposição..."
19190 
19191 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
19192 #, fuzzy, kde-format
19193 #| msgid "Remove profile"
19194 msgctxt "@title:window"
19195 msgid "Relative Profile"
19196 msgstr "Remover perfil"
19197 
19198 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
19199 #, kde-format
19200 msgid ""
19201 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
19202 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
19203 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
19204 "parameters to achieve focus.\n"
19205 "\n"
19206 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
19207 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
19208 "with a basic explanation of how to set them.\n"
19209 "\n"
19210 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
19211 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
19212 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
19213 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
19214 "Set only one field and set the other to 0.\n"
19215 "\n"
19216 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
19217 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
19218 "\n"
19219 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
19220 "default."
19221 msgstr ""
19222 
19223 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
19224 #, kde-format
19225 msgid ""
19226 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
19227 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
19228 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
19229 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
19230 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
19231 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
19232 "range of focuser motion."
19233 msgstr ""
19234 
19235 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
19236 #, kde-format
19237 msgid ""
19238 "\n"
19239 "\n"
19240 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
19241 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
19242 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
19243 "Params.\n"
19244 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
19245 "g. unity gain.\n"
19246 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19247 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19248 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
19249 "dealt with above.\n"
19250 "\n"
19251 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
19252 "g. Luminance\n"
19253 "You are now ready to start an Autofocus run."
19254 msgstr ""
19255 
19256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
19257 #: ekos/focus/focus.ui:164
19258 #, fuzzy, kde-format
19259 #| msgid "Starting solver..."
19260 msgid "Start framing"
19261 msgstr "Iniciando a resolução..."
19262 
19263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
19264 #: ekos/focus/focus.ui:193
19265 #, fuzzy, kde-format
19266 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
19267 msgid ""
19268 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
19269 "body></html>"
19270 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
19271 
19272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
19273 #: ekos/focus/focus.ui:225
19274 #, fuzzy, kde-format
19275 #| msgid "Capture Image"
19276 msgid "Capture image"
19277 msgstr "Capturar imagem"
19278 
19279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
19280 #: ekos/focus/focus.ui:254
19281 #, fuzzy, kde-format
19282 #| msgid "Declination of focus position"
19283 msgid "Stop focuser motion"
19284 msgstr "Declinação da posição do foco"
19285 
19286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
19287 #: ekos/focus/focus.ui:289
19288 #, fuzzy, kde-format
19289 #| msgid "Restarting autofocus process..."
19290 msgid "Start Auto Focus process"
19291 msgstr "Reiniciar o processo de focagem automática..."
19292 
19293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19296 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
19297 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
19298 #, kde-format
19299 msgid "Steps:"
19300 msgstr "Passo:"
19301 
19302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
19303 #: ekos/focus/focus.ui:324
19304 #, fuzzy, kde-format
19305 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19306 msgid "Go to an absolute focus position"
19307 msgstr "Ascensão reta da posição de foco"
19308 
19309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
19310 #: ekos/focus/focus.ui:357
19311 #, fuzzy, kde-format
19312 #| msgid "Start"
19313 msgid "Start:"
19314 msgstr "Iniciar"
19315 
19316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
19317 #: ekos/focus/focus.ui:382
19318 #, fuzzy, kde-format
19319 #| msgid "Autofocus in progress..."
19320 msgid "Stop Auto Focus process"
19321 msgstr "Focagem automática em andamento..."
19322 
19323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
19324 #: ekos/focus/focus.ui:401
19325 #, fuzzy, kde-format
19326 #| msgid "Declination of focus position"
19327 msgid "Current absolute focuser position"
19328 msgstr "Declinação da posição do foco"
19329 
19330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
19331 #: ekos/focus/focus.ui:423
19332 #, fuzzy, kde-format
19333 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
19334 msgid ""
19335 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
19336 "body></html>"
19337 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
19338 
19339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
19340 #: ekos/focus/focus.ui:468
19341 #, fuzzy, kde-format
19342 #| msgid "Declination of focus position"
19343 msgid "Desired absolute focus position"
19344 msgstr "Declinação da posição do foco"
19345 
19346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
19347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
19349 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
19350 #, fuzzy, kde-format
19351 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
19352 msgid "Exposure time in seconds"
19353 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
19354 
19355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
19356 #: ekos/focus/focus.ui:567
19357 #, fuzzy, kde-format
19358 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
19359 msgid "Select focuser temperature source"
19360 msgstr "Limite máximo de altitude da montagem padrão."
19361 
19362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
19363 #: ekos/focus/focus.ui:605
19364 #, fuzzy, kde-format
19365 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19366 #| msgid "Simulator Settings"
19367 msgid "Filter Settings..."
19368 msgstr "Configurações do simulador"
19369 
19370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19371 #: ekos/focus/focus.ui:627
19372 #, fuzzy, kde-format
19373 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19374 #| msgid "Focuser Simulator"
19375 msgid "Focuser temperature source"
19376 msgstr "Simulador do focalizador"
19377 
19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19379 #: ekos/focus/focus.ui:630
19380 #, fuzzy, kde-format
19381 #| msgid "TS"
19382 msgid "TS."
19383 msgstr "TS"
19384 
19385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
19386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19387 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19388 #, fuzzy, kde-format
19389 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19390 #| msgid "Focuser Simulator"
19391 msgid "Source temperature in Celsius"
19392 msgstr "Simulador do focalizador"
19393 
19394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19395 #: ekos/focus/focus.ui:795
19396 #, fuzzy, kde-format
19397 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19398 #| msgid "Temp."
19399 msgid "Temp. ="
19400 msgstr "Temp."
19401 
19402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19404 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19405 #, fuzzy, kde-format
19406 #| msgctxt "Not Applicable"
19407 #| msgid "N/A"
19408 msgid "NA"
19409 msgstr "N/D"
19410 
19411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19413 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19414 #, kde-format
19415 msgid ""
19416 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19417 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19418 msgstr ""
19419 
19420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19421 #: ekos/focus/focus.ui:827
19422 #, kde-format
19423 msgid "ΔT ="
19424 msgstr ""
19425 
19426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19427 #: ekos/focus/focus.ui:880
19428 #, kde-format
19429 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19430 msgstr "Restaurar a subimagem de foco com a captura completa"
19431 
19432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19433 #: ekos/focus/focus.ui:918
19434 #, fuzzy, kde-format
19435 #| msgid ""
19436 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19437 #| "image</p></body></html>"
19438 msgid ""
19439 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19440 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19441 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19442 msgstr ""
19443 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
19444 "imagem</p></body></html>"
19445 
19446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19447 #: ekos/focus/focus.ui:935
19448 #, kde-format
19449 msgid "Advisor"
19450 msgstr ""
19451 
19452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19453 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19454 #, kde-format
19455 msgid "V-Curve"
19456 msgstr "Curva V"
19457 
19458 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
19459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19461 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19462 #, kde-format
19463 msgid "HFR:"
19464 msgstr "RMF:"
19465 
19466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19467 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19468 #, fuzzy, kde-format
19469 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
19470 msgid ""
19471 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19472 "html>"
19473 msgstr ""
19474 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
19475 
19476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19477 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19478 #, fuzzy, kde-format
19479 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19480 #| msgid "FWHM"
19481 msgid "  FWHM:"
19482 msgstr "FWHM"
19483 
19484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19485 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19486 #, fuzzy, kde-format
19487 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
19488 msgid ""
19489 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19490 "html>"
19491 msgstr ""
19492 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
19493 
19494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19495 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19496 #, fuzzy, kde-format
19497 #| msgid "Stars"
19498 msgid "  Stars:"
19499 msgstr "Estrelas"
19500 
19501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19502 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19503 #, fuzzy, kde-format
19504 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
19505 msgid ""
19506 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19507 "html>"
19508 msgstr ""
19509 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
19510 
19511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19512 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19513 #, kde-format
19514 msgid "  Iter:"
19515 msgstr ""
19516 
19517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19518 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19519 #, fuzzy, kde-format
19520 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
19521 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19522 msgstr ""
19523 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
19524 
19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19526 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19527 #, fuzzy, kde-format
19528 #| msgid "Profile"
19529 msgid "Profile..."
19530 msgstr "Perfil"
19531 
19532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19536 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19537 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19538 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19539 #, kde-format
19540 msgid "Clear"
19541 msgstr "Limpar"
19542 
19543 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19544 #, kde-format
19545 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19546 msgstr ""
19547 
19548 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19549 #, fuzzy, kde-format
19550 #| msgid "Failed to load image at %1"
19551 msgid "Failed to fit curve to data."
19552 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
19553 
19554 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19555 #, fuzzy, kde-format
19556 #| msgid "Select what action to take once a solution is found."
19557 msgid "Solution found."
19558 msgstr "Selecione a ação a tomar quando for descoberta uma solução."
19559 
19560 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19561 #, kde-format
19562 msgid "Too many steps."
19563 msgstr ""
19564 
19565 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19566 #, kde-format
19567 msgid "Solution lies outside max travel."
19568 msgstr ""
19569 
19570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19571 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19572 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19573 #, kde-format
19574 msgid "Value"
19575 msgstr "Valor"
19576 
19577 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19578 #, kde-format
19579 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19580 msgid ""
19581 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19582 "tr></table>"
19583 msgstr ""
19584 
19585 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19586 #, kde-format
19587 msgctxt ""
19588 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19589 msgid ""
19590 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19591 "tr></table>"
19592 msgstr ""
19593 
19594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19595 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19596 #, fuzzy, kde-format
19597 #| msgid "Driver:"
19598 msgid "Driver Backlash:"
19599 msgstr "Controlador:"
19600 
19601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19602 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19603 #, fuzzy, kde-format
19604 #| msgid "Steps:"
19605 msgid "Initial Step Size:"
19606 msgstr "Passo:"
19607 
19608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19609 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19610 #, fuzzy, kde-format
19611 #| msgid "Focuser:"
19612 msgid "Focuser Settle:"
19613 msgstr "Focalizador:"
19614 
19615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19616 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19617 #, fuzzy, kde-format
19618 #| msgid ""
19619 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19620 #| "image</p></body></html>"
19621 msgid ""
19622 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19623 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19624 "Focus movement.</p></body></html>"
19625 msgstr ""
19626 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
19627 "imagem</p></body></html>"
19628 
19629 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19630 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19631 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19632 #, kde-format
19633 msgid " s"
19634 msgstr ""
19635 
19636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19637 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19638 #, fuzzy, kde-format
19639 #| msgctxt "City in Louisiana USA"
19640 #| msgid "Walker"
19641 msgid "Walk:"
19642 msgstr "Walker"
19643 
19644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19645 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19646 #, fuzzy, kde-format
19647 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
19648 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19649 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
19650 
19651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19652 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19653 #, kde-format
19654 msgid ""
19655 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19656 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19657 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19658 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19659 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19660 msgstr ""
19661 
19662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19663 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19664 #, kde-format
19665 msgid ""
19666 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19667 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19668 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19669 "or outward</p></body></html>"
19670 msgstr ""
19671 
19672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19673 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19674 #, fuzzy, kde-format
19675 #| msgid "Overlap:"
19676 msgid "AF Overscan:"
19677 msgstr "Sobreposição:"
19678 
19679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19680 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19681 #, kde-format
19682 msgid ""
19683 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19684 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19685 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19686 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19687 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19688 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19689 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19690 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19691 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19692 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19693 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19694 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19695 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19696 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19697 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19698 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19699 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19700 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19701 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19702 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19703 msgstr ""
19704 
19705 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19706 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19707 #, fuzzy, kde-format
19708 #| msgid "Steps:"
19709 msgid "Fixed Steps"
19710 msgstr "Passo:"
19711 
19712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19713 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19714 #, kde-format
19715 msgid "CFZ Shuffle"
19716 msgstr ""
19717 
19718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19719 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19720 #, kde-format
19721 msgid "Max Travel:"
19722 msgstr "Máx. trajeto:"
19723 
19724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19725 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19726 #, fuzzy, kde-format
19727 #| msgid "Capture failed."
19728 msgid "Capture Timeout:"
19729 msgstr "Falha na captura."
19730 
19731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19732 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19733 #, kde-format
19734 msgid ""
19735 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19736 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19737 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19738 msgstr ""
19739 
19740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19741 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19742 #, kde-format
19743 msgid ""
19744 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19745 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19746 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19747 msgstr ""
19748 
19749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19751 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19752 #, kde-format
19753 msgid ""
19754 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19755 "declaring a timeout."
19756 msgstr ""
19757 
19758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19759 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19760 #, kde-format
19761 msgid ""
19762 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19763 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19764 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19765 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19766 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19767 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19768 msgstr ""
19769 
19770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19771 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19772 #, fuzzy, kde-format
19773 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
19774 msgid ""
19775 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19776 "aborts</p></body></html>"
19777 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
19778 
19779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19780 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19781 #, fuzzy, kde-format
19782 #| msgid "Time:"
19783 msgid "Motion Timeout:"
19784 msgstr "Hora:"
19785 
19786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19787 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19788 #, fuzzy, kde-format
19789 #| msgid ""
19790 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19791 #| "image</p></body></html>"
19792 msgid ""
19793 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19794 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19795 msgstr ""
19796 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
19797 "imagem</p></body></html>"
19798 
19799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19800 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19801 #, fuzzy, kde-format
19802 #| msgid "Steps:"
19803 msgid "Number Steps:"
19804 msgstr "Passo:"
19805 
19806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19807 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19808 #, fuzzy, kde-format
19809 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
19810 msgid ""
19811 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19812 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19813 "body></html>"
19814 msgstr ""
19815 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
19816 
19817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19818 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19819 #, kde-format
19820 msgid ""
19821 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19822 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19823 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19824 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19825 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19826 msgstr ""
19827 
19828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19829 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19830 #, fuzzy, kde-format
19831 #| msgid "Measure Az Error"
19832 msgid "Measure:"
19833 msgstr "Medir o erro do Az"
19834 
19835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19836 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19837 #, fuzzy, kde-format
19838 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19839 #| msgid "Direction"
19840 msgid "Detection:"
19841 msgstr "Direção"
19842 
19843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19844 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19845 #, fuzzy, kde-format
19846 #| msgctxt "City in Alaska USA"
19847 #| msgid "Anchorage"
19848 msgid "Average Over:"
19849 msgstr "Anchorage"
19850 
19851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19852 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19853 #, fuzzy, kde-format
19854 #| msgid "RA limits:"
19855 msgid "R² Limit:"
19856 msgstr "Limites AR:"
19857 
19858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19859 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19860 #, fuzzy, kde-format
19861 #| msgid ""
19862 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19863 #| "image</p></body></html>"
19864 msgid ""
19865 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19866 "position.</p></body></html>"
19867 msgstr ""
19868 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
19869 "imagem</p></body></html>"
19870 
19871 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19872 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19873 #, fuzzy, kde-format
19874 #| msgid "Frame:"
19875 msgid " frames"
19876 msgstr "Quadro:"
19877 
19878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19879 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19880 #, kde-format
19881 msgid "Curve Fit:"
19882 msgstr ""
19883 
19884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19885 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19886 #, kde-format
19887 msgid ""
19888 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19889 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19890 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19891 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19892 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19893 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19894 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19895 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19896 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19897 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19898 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19899 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19900 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19901 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19902 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19903 msgstr ""
19904 
19905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19906 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19907 #, fuzzy, kde-format
19908 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
19909 #| msgid "Paradis"
19910 msgid "Quadratic"
19911 msgstr "Paradis"
19912 
19913 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19914 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19915 #, fuzzy, kde-format
19916 #| msgid "Hyperion"
19917 msgid "Hyperbola"
19918 msgstr "Hyperion"
19919 
19920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19921 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19922 #, fuzzy, kde-format
19923 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
19924 #| msgid "Baraboo"
19925 msgid "Parabola"
19926 msgstr "Baraboo"
19927 
19928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19929 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19930 #, fuzzy, kde-format
19931 #| msgid "Profile:"
19932 msgid "SEP Profile:"
19933 msgstr "Perfil:"
19934 
19935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19936 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19937 #, kde-format
19938 msgid ""
19939 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19940 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19941 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19942 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19943 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19944 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19945 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19946 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19947 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19948 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19949 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19950 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19951 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19952 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19953 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19954 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19955 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19956 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19957 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19958 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19959 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19960 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19961 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19962 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19963 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19964 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19965 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19966 msgstr ""
19967 
19968 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
19969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19971 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19972 #, kde-format
19973 msgid "HFR"
19974 msgstr "RMF"
19975 
19976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19977 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19978 #, kde-format
19979 msgid "HFR Adj"
19980 msgstr ""
19981 
19982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19983 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19984 #, fuzzy, kde-format
19985 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19986 #| msgid "FWHM"
19987 msgid "FWHM"
19988 msgstr "FWHM"
19989 
19990 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19991 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19992 #, fuzzy, kde-format
19993 #| msgid "Stars"
19994 msgid "# Stars"
19995 msgstr "Estrelas"
19996 
19997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19998 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19999 #, fuzzy, kde-format
20000 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
20001 #| msgid "Mont-Laurier"
20002 msgid "Fourier"
20003 msgstr "Mont-Laurier"
20004 
20005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
20006 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
20007 #, kde-format
20008 msgid ""
20009 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
20010 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
20011 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
20012 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
20013 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
20014 msgstr ""
20015 
20016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
20017 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
20018 #, kde-format
20019 msgid "Refine Curve Fit"
20020 msgstr ""
20021 
20022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
20023 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
20024 #, kde-format
20025 msgid ""
20026 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
20027 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
20028 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
20029 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
20030 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
20031 msgstr ""
20032 
20033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
20034 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
20035 #, fuzzy, kde-format
20036 #| msgid "Use images"
20037 msgid "Use Weights"
20038 msgstr "Usar imagens"
20039 
20040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20041 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
20042 #, no-c-format, kde-format
20043 msgid ""
20044 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
20045 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
20046 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
20047 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
20048 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
20049 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
20050 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
20051 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
20052 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20053 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20054 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
20055 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
20056 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
20057 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
20058 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
20059 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
20060 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
20061 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
20062 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
20063 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
20064 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
20065 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
20066 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20067 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
20068 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
20069 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
20070 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
20071 msgstr ""
20072 
20073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20074 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
20075 #, fuzzy, kde-format
20076 #| msgid "Interactive Mode"
20077 msgid "Iterative"
20078 msgstr "Modo interativo"
20079 
20080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20081 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
20082 #, fuzzy, kde-format
20083 #| msgctxt "Sky Culture"
20084 #| msgid "Polynesian"
20085 msgid "Polynomial"
20086 msgstr "Polinésia"
20087 
20088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20089 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
20090 #, fuzzy, kde-format
20091 #| msgid "Linear"
20092 msgid "Linear"
20093 msgstr "Linear"
20094 
20095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20096 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
20097 #, fuzzy, kde-format
20098 #| msgid "Linear Scale"
20099 msgid "Linear 1 Pass"
20100 msgstr "Escala linear"
20101 
20102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
20103 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
20104 #, kde-format
20105 msgid ""
20106 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
20107 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
20108 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20109 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20110 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
20111 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
20112 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
20113 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
20114 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
20115 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
20116 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
20117 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
20118 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
20119 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
20120 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
20121 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
20122 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
20123 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
20124 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
20125 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
20126 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
20127 msgstr ""
20128 
20129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20130 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
20131 #, fuzzy, kde-format
20132 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20133 #| msgid "Caliente"
20134 msgid "Gradient"
20135 msgstr "Caliente"
20136 
20137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20138 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
20139 #, fuzzy, kde-format
20140 #| msgid "Center"
20141 msgid "Centroid"
20142 msgstr "Centro"
20143 
20144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20145 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
20146 #, fuzzy, kde-format
20147 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
20148 #| msgid "Freehold"
20149 msgid "Threshold"
20150 msgstr "Freehold"
20151 
20152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
20154 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
20155 #, fuzzy, kde-format
20156 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
20157 #| msgid "SE"
20158 msgid "SEP"
20159 msgstr "SE"
20160 
20161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20162 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
20163 #, fuzzy, kde-format
20164 #| msgctxt "City in Finland"
20165 #| msgid "Lahti"
20166 msgid "Bahtinov"
20167 msgstr "Lahti"
20168 
20169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
20170 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
20171 #, kde-format
20172 msgid "PSF:"
20173 msgstr ""
20174 
20175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
20176 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
20177 #, kde-format
20178 msgid ""
20179 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
20180 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
20181 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20182 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20183 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
20184 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
20185 msgstr ""
20186 
20187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
20188 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
20189 #, fuzzy, kde-format
20190 #| msgid ""
20191 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
20192 #| "culmination time.</p></body></html>"
20193 msgid ""
20194 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
20195 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
20196 msgstr ""
20197 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
20198 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
20199 
20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
20201 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
20202 #, fuzzy, kde-format
20203 #| msgid "Square size:"
20204 msgid "Kernel size:"
20205 msgstr "Tamanho do quadrado:"
20206 
20207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
20208 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
20209 #, fuzzy, kde-format
20210 #| msgid "sigma"
20211 msgid "Sigma:"
20212 msgstr "sigma"
20213 
20214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
20215 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
20216 #, fuzzy, kde-format
20217 #| msgctxt "City in Philippines"
20218 #| msgid "Cubi Point"
20219 msgid "Num. of rows:"
20220 msgstr "Cubi Point"
20221 
20222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
20223 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
20224 #, fuzzy, kde-format
20225 #| msgid ""
20226 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
20227 #| "culmination time.</p></body></html>"
20228 msgid ""
20229 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
20230 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
20231 msgstr ""
20232 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
20233 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
20234 
20235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
20236 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
20237 #, fuzzy, kde-format
20238 #| msgid ""
20239 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
20240 #| "culmination time.</p></body></html>"
20241 msgid ""
20242 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
20243 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
20244 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
20245 msgstr ""
20246 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
20247 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
20248 
20249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
20250 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
20251 #, fuzzy, kde-format
20252 #| msgid ""
20253 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
20254 #| "culmination time.</p></body></html>"
20255 msgid ""
20256 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
20257 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
20258 msgstr ""
20259 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
20260 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
20261 
20262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
20263 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
20264 #, kde-format
20265 msgid ""
20266 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
20267 "expand solution radius"
20268 msgstr ""
20269 
20270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
20271 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
20272 #, kde-format
20273 msgid ""
20274 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
20275 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
20276 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
20277 "used with caution.</p></body></html>"
20278 msgstr ""
20279 
20280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
20281 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
20282 #, kde-format
20283 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
20284 msgstr ""
20285 
20286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20287 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
20288 #, fuzzy, kde-format
20289 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20290 #| msgid "Time Factor"
20291 msgid "Time Dilation Factor:"
20292 msgstr "Fator de tempo"
20293 
20294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
20295 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
20296 #, kde-format
20297 msgid ""
20298 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
20299 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
20300 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
20301 "1 to disable this option.</p></body></html>"
20302 msgstr ""
20303 
20304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20305 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
20306 #, kde-format
20307 msgid ""
20308 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
20309 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
20310 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
20311 msgstr ""
20312 
20313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20314 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
20315 #, kde-format
20316 msgid "Auto Select Star"
20317 msgstr "Seleção automática de estrelas"
20318 
20319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20320 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
20321 #, kde-format
20322 msgid ""
20323 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
20324 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
20325 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
20326 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
20327 msgstr ""
20328 
20329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20330 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
20331 #, fuzzy, kde-format
20332 #| msgid "Full legend"
20333 msgid "Full Field"
20334 msgstr "Legenda completa"
20335 
20336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
20337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20338 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
20339 #, kde-format
20340 msgid "Box:"
20341 msgstr ""
20342 
20343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20344 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
20345 #, fuzzy, kde-format
20346 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20347 #| msgid "Simulator Settings"
20348 msgid "Guide Settle:"
20349 msgstr "Configurações do simulador"
20350 
20351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
20352 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
20353 #, fuzzy, kde-format
20354 #| msgid "Display"
20355 msgid "Display Units:"
20356 msgstr "Exibição"
20357 
20358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20359 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
20360 #, fuzzy, kde-format
20361 #| msgid ""
20362 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20363 #| "image</p></body></html>"
20364 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
20365 msgstr ""
20366 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
20367 "imagem</p></body></html>"
20368 
20369 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20371 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
20372 #, fuzzy, kde-format
20373 #| msgid " x "
20374 msgid " px"
20375 msgstr " x "
20376 
20377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20378 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
20379 #, kde-format
20380 msgid ""
20381 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
20382 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
20383 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
20384 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
20385 "unchecked).</p></body></html>"
20386 msgstr ""
20387 
20388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20389 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
20390 #, kde-format
20391 msgid "Sub Frame"
20392 msgstr "Submoldura"
20393 
20394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20395 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
20396 #, fuzzy, kde-format
20397 #| msgid ""
20398 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20399 #| "image</p></body></html>"
20400 msgid ""
20401 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20402 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20403 msgstr ""
20404 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
20405 "imagem</p></body></html>"
20406 
20407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20408 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20409 #, kde-format
20410 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20411 msgstr "Suspender a guia enquanto a focagem automática estiver em andamento"
20412 
20413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20414 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20415 #, kde-format
20416 msgid "Suspend Guiding"
20417 msgstr "Suspender a guia"
20418 
20419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20420 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20421 #, fuzzy, kde-format
20422 #| msgid "Saved new dark frame %1 to library."
20423 msgid "Use dark frames from the library."
20424 msgstr "Nova imagem escura %1 salva na biblioteca."
20425 
20426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20427 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20428 #, fuzzy, kde-format
20429 #| msgid "Use Dark Frame"
20430 msgid "Dark Frame"
20431 msgstr "Usar a imagem escura"
20432 
20433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20434 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20435 #, fuzzy, kde-format
20436 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
20437 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20438 msgstr ""
20439 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
20440 
20441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20442 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20443 #, fuzzy, kde-format
20444 #| msgid "pixels"
20445 msgid "Pixels"
20446 msgstr "pixels"
20447 
20448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20449 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20450 #, fuzzy, kde-format
20451 #| msgid "arc seconds"
20452 msgid "Arc Seconds"
20453 msgstr "arco-segundos"
20454 
20455 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20456 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20457 #, kde-format
20458 msgid "Mask"
20459 msgstr ""
20460 
20461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20462 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20463 #, fuzzy, kde-format
20464 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
20465 msgid ""
20466 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20467 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20468 "html>"
20469 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
20470 
20471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20472 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20473 #, fuzzy, kde-format
20474 #| msgid "Mosaic FOV:"
20475 msgid "Mosaic Mask:"
20476 msgstr "CDV em mosaico:"
20477 
20478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20479 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20480 #, no-c-format, kde-format
20481 msgid ""
20482 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20483 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20484 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20485 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20486 msgstr ""
20487 
20488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20489 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20490 #, kde-format
20491 msgid "Ring Mask:"
20492 msgstr ""
20493 
20494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20495 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20496 #, fuzzy, kde-format
20497 #| msgid ""
20498 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20499 #| "image</p></body></html>"
20500 msgid ""
20501 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20502 "html>"
20503 msgstr ""
20504 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
20505 "imagem</p></body></html>"
20506 
20507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20508 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20509 #, kde-format
20510 msgid ""
20511 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20512 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20513 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20514 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20515 msgstr ""
20516 
20517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20518 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20519 #, kde-format
20520 msgid ""
20521 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20522 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20523 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20524 "sensor.</p></body></html>"
20525 msgstr ""
20526 
20527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20528 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20529 #, kde-format
20530 msgid "Spacer:"
20531 msgstr ""
20532 
20533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20534 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20535 #, kde-format
20536 msgid "All stars are used for focusing."
20537 msgstr ""
20538 
20539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20540 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20541 #, kde-format
20542 msgid "Use all stars for focusing"
20543 msgstr ""
20544 
20545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20546 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20547 #, no-c-format, kde-format
20548 msgid ""
20549 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20550 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20551 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20552 msgstr ""
20553 
20554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20556 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20557 #, fuzzy, kde-format
20558 #| msgid "Adaptive Optics"
20559 msgid "Adaptive Focus"
20560 msgstr "Ótica adaptativa"
20561 
20562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20563 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20564 #, fuzzy, kde-format
20565 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
20566 msgid ""
20567 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20568 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20569 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
20570 
20571 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20572 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20573 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20574 #, fuzzy, kde-format
20575 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20576 #| msgid "Ticks"
20577 msgid " ticks"
20578 msgstr "Passos"
20579 
20580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20581 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20582 #, kde-format
20583 msgid ""
20584 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20585 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20586 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20587 "html>"
20588 msgstr ""
20589 
20590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20591 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20592 #, fuzzy, kde-format
20593 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
20594 msgid ""
20595 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20596 "experimental feature.</p></body></html>"
20597 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
20598 
20599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20600 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20601 #, fuzzy, kde-format
20602 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
20603 msgid ""
20604 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20605 "p></body></html>"
20606 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
20607 
20608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20609 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20610 #, fuzzy, kde-format
20611 #| msgid "Minimum pulse"
20612 msgid "Min Move:"
20613 msgstr "Impulso mínimo"
20614 
20615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20616 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20617 #, fuzzy, kde-format
20618 #| msgid ""
20619 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20620 #| "image</p></body></html>"
20621 msgid ""
20622 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20623 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20624 "html>"
20625 msgstr ""
20626 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
20627 "imagem</p></body></html>"
20628 
20629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20630 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20631 #, fuzzy, kde-format
20632 #| msgid "Auto Star"
20633 msgid "Adapt Start Pos"
20634 msgstr "Estrela automática"
20635 
20636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20637 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20638 #, fuzzy, kde-format
20639 #| msgid "Max Travel:"
20640 msgid "Max Total Move:"
20641 msgstr "Máx. trajeto:"
20642 
20643 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20644 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20645 #, fuzzy, kde-format
20646 #| msgid ""
20647 #| "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20648 #| "Ekos options."
20649 msgid ""
20650 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20651 "Guide options."
20652 msgstr ""
20653 "A máquina não foi encontrada. Verifique o nome da máquina e a configuração "
20654 "da porta nas opções do Ekos."
20655 
20656 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20657 #, fuzzy, kde-format
20658 #| msgid ""
20659 #| "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, "
20660 #| "and check that the host name and port settings are correct."
20661 msgid ""
20662 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20663 "and check that the host name and port settings are correct."
20664 msgstr ""
20665 "A conexão foi recusada pela outra máquina. Verifique se o PHD2 está em "
20666 "execução e se a configuração do nome da máquina e da porta estão corretas."
20667 
20668 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20669 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20670 #, kde-format
20671 msgid "The following error occurred: %1."
20672 msgstr "Ocorreu o seguinte erro: %1."
20673 
20674 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20675 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20676 #, fuzzy, kde-format
20677 #| msgid "Invalid Filename"
20678 msgid "Invalid response."
20679 msgstr "Nome de arquivo inválido"
20680 
20681 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20682 #, fuzzy, kde-format
20683 #| msgid "Connect"
20684 msgid "Connected to LinGuider %1"
20685 msgstr "Conectar"
20686 
20687 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20688 #, kde-format
20689 msgid ""
20690 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20691 "try again."
20692 msgstr ""
20693 
20694 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20695 #, fuzzy, kde-format
20696 #| msgid "1 star detected."
20697 #| msgid_plural "%1 stars detected."
20698 msgid "Auto star selected %1"
20699 msgstr "1 estrela detectada."
20700 
20701 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20702 #, fuzzy, kde-format
20703 #| msgid "Date, time and location: "
20704 msgid "Failed to process star position."
20705 msgstr "Data, hora e localização: "
20706 
20707 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20708 #, fuzzy, kde-format
20709 #| msgid "Failed to save telescope information."
20710 msgid "Failed to set guider reticle position."
20711 msgstr "Não foi possível salvar as informações do telescópio."
20712 
20713 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20714 #, fuzzy, kde-format
20715 #| msgid "Failed to set sub frame."
20716 msgid "Failed to set guider square position."
20717 msgstr "Não foi possível definir a subimagem."
20718 
20719 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20720 #, fuzzy, kde-format
20721 #| msgid "Ekos failed to start."
20722 msgid "Failed to start guider."
20723 msgstr "Não foi possível iniciar o Ekos."
20724 
20725 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20726 #, fuzzy, kde-format
20727 #| msgid "Failed to set sub frame."
20728 msgid "Failed to stop guider."
20729 msgstr "Não foi possível definir a subimagem."
20730 
20731 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20732 #, fuzzy, kde-format
20733 #| msgid "Failed to set binning."
20734 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20735 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação."
20736 
20737 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20738 #, fuzzy, kde-format
20739 #| msgid "Failed to set sub frame."
20740 msgid "Failed to set dither range."
20741 msgstr "Não foi possível definir a subimagem."
20742 
20743 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20744 #, kde-format
20745 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20746 msgstr ""
20747 
20748 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20749 #, kde-format
20750 msgid "Giving up reconnecting."
20751 msgstr ""
20752 
20753 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20754 #, fuzzy, kde-format
20755 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
20756 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20757 msgstr "Conectando ao servidor INDI remoto em %1, na porta %2..."
20758 
20759 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20760 #, fuzzy, kde-format
20761 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
20762 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20763 msgstr "Conectando ao servidor INDI remoto em %1, na porta %2..."
20764 
20765 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20766 #, kde-format
20767 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20768 msgstr ""
20769 
20770 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20771 #, fuzzy, kde-format
20772 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
20773 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20774 msgstr "Conectando ao servidor INDI remoto em %1, na porta %2..."
20775 
20776 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20777 #, fuzzy, kde-format
20778 #| msgid "Disconnect"
20779 msgid "The host disconnected."
20780 msgstr "Desconectar"
20781 
20782 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20783 #, kde-format
20784 msgid ""
20785 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20786 "check that the host name and port settings are correct."
20787 msgstr ""
20788 "A conexão foi recusada pela outra máquina. Verifique se o PHD2 está em "
20789 "execução e se a configuração do nome da máquina e da porta estão corretas."
20790 
20791 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20792 #, kde-format
20793 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20794 msgstr ""
20795 
20796 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20797 #, fuzzy, kde-format
20798 #| msgid "PHD2 Error: %1"
20799 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20800 msgstr "Erro do PHD2: %1"
20801 
20802 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20803 #, kde-format
20804 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20805 msgstr "Evento PHD2 desconhecido: %1"
20806 
20807 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20808 #, kde-format
20809 msgid "PHD2: Version %1"
20810 msgstr "PHD2: Versão %1"
20811 
20812 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20813 #, kde-format
20814 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20815 msgstr "PHD2: Calibração concluída."
20816 
20817 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20818 #, fuzzy, kde-format
20819 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed."
20820 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20821 msgstr "PHD2: Guia retomada."
20822 
20823 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20824 #, kde-format
20825 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20826 msgstr "PHD2: Falha na calibração (%1)."
20827 
20828 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20829 #, kde-format
20830 msgid "Calibration Data Flipped."
20831 msgstr "Os dados de calibração foram invertidos."
20832 
20833 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20834 #, kde-format
20835 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20836 msgstr "PHD2: O posicionamento falhou (%1)."
20837 
20838 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20839 #, kde-format
20840 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20841 msgstr ""
20842 
20843 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20844 #, fuzzy, kde-format
20845 #| msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20846 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20847 msgstr "PHD2: O posicionamento falhou (%1)."
20848 
20849 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20850 #, fuzzy, kde-format
20851 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
20852 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20853 msgstr "PHD2: Guia iniciada."
20854 
20855 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20856 #, fuzzy, kde-format
20857 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed."
20858 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20859 msgstr "PHD2: Guia retomada."
20860 
20861 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20862 #, kde-format
20863 msgid "PHD2 %1: %2"
20864 msgstr "PHD2 %1: %2"
20865 
20866 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20867 #, kde-format
20868 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20869 msgstr "PHD2: As exposições em ciclo foram interrompidas."
20870 
20871 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20872 #, kde-format
20873 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20874 msgstr "PHD2: Guia parada."
20875 
20876 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20877 #, kde-format
20878 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20879 msgstr "PHD2: Posição de bloqueio definida."
20880 
20881 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20882 #, kde-format
20883 msgid "PHD2: Star Selected."
20884 msgstr "PHD2: Estrela selecionada."
20885 
20886 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20887 #, fuzzy, kde-format
20888 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
20889 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20890 msgstr "PHD2: Guia iniciada."
20891 
20892 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20893 #, fuzzy, kde-format
20894 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
20895 msgid "PHD2: Guiding started."
20896 msgstr "PHD2: Guia iniciada."
20897 
20898 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20899 #, fuzzy, kde-format
20900 #| msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20901 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20902 msgstr "PHD2: Posição de bloqueio perdida."
20903 
20904 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20905 #, fuzzy, kde-format
20906 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed."
20907 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20908 msgstr "PHD2: Guia retomada."
20909 
20910 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20911 #, kde-format
20912 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20913 msgstr "PHD2: Posição de bloqueio perdida."
20914 
20915 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20916 #, fuzzy, kde-format
20917 #| msgid "PHD2: Guiding Paused."
20918 msgid "PHD2: Guiding paused."
20919 msgstr "PHD2: Guia suspensa."
20920 
20921 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20922 #, fuzzy, kde-format
20923 #| msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20924 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20925 msgstr "PHD2: Falha na calibração (%1)."
20926 
20927 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20928 #, fuzzy, kde-format
20929 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
20930 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20931 msgstr "PHD2: Calibração iniciada."
20932 
20933 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20934 #, fuzzy, kde-format
20935 #| msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20936 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20937 msgstr "PHD2: As exposições em ciclo foram interrompidas."
20938 
20939 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20940 #, fuzzy, kde-format
20941 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
20942 msgid "PHD2: Dithering started."
20943 msgstr "PHD2: Guia iniciada."
20944 
20945 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20946 #, fuzzy, kde-format
20947 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
20948 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20949 msgstr "PHD2: Calibração iniciada."
20950 
20951 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20952 #, kde-format
20953 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20954 msgstr ""
20955 
20956 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20957 #, fuzzy, kde-format
20958 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
20959 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20960 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
20961 
20962 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20963 #, fuzzy, kde-format
20964 #| msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20965 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20966 msgstr "PHD2: As exposições em ciclo foram interrompidas."
20967 
20968 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20969 #, kde-format
20970 msgid ""
20971 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20972 "invalid."
20973 msgstr ""
20974 
20975 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20976 #, kde-format
20977 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20978 msgstr ""
20979 
20980 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20981 #, fuzzy, kde-format
20982 #| msgid "PHD2 Error: %1"
20983 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20984 msgstr "Erro do PHD2: %1"
20985 
20986 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20987 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20988 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20989 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20990 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20991 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20992 #, kde-format
20993 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20994 msgstr "Erro do PHD2: Equipamento não conectado."
20995 
20996 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20997 #, fuzzy, kde-format
20998 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
20999 msgid "PHD2: Guiding is already running."
21000 msgstr "PHD2: Guia iniciada."
21001 
21002 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
21003 #, fuzzy, kde-format
21004 #| msgid "Configure Equipment"
21005 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
21006 msgstr "Configurar equipamento"
21007 
21008 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
21009 #, fuzzy, kde-format
21010 #| msgid "Disconnecting INDI devices..."
21011 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
21012 msgstr "Desconectando dispositivos INDI..."
21013 
21014 #: ekos/guide/guide.cpp:69
21015 #, kde-format
21016 msgid "Calibration"
21017 msgstr "Calibração"
21018 
21019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21020 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
21021 #, kde-format
21022 msgid "Dither"
21023 msgstr "Dithering"
21024 
21025 #: ekos/guide/guide.cpp:77
21026 #, fuzzy, kde-format
21027 #| msgid "RA Guide Error"
21028 msgid "GPG RA Guider"
21029 msgstr "Erro da Guia da AR"
21030 
21031 #: ekos/guide/guide.cpp:420
21032 #, kde-format
21033 msgid ""
21034 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
21035 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
21036 msgstr ""
21037 
21038 #: ekos/guide/guide.cpp:430
21039 #, kde-format
21040 msgid ""
21041 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
21042 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
21043 "using the SubFrame checkbox."
21044 msgstr ""
21045 
21046 #: ekos/guide/guide.cpp:578
21047 #, kde-format
21048 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
21049 msgstr "A conexão ao CCD da guia. foi perdida."
21050 
21051 #: ekos/guide/guide.cpp:750
21052 #, fuzzy, kde-format
21053 #| msgid "Error: Lost connection to CCD."
21054 msgid "Error: lost connection to CCD."
21055 msgstr "Erro: Conexão perdida com o CCD."
21056 
21057 #: ekos/guide/guide.cpp:937
21058 #, fuzzy, kde-format
21059 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
21060 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
21061 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
21062 
21063 #: ekos/guide/guide.cpp:939
21064 #, fuzzy, kde-format
21065 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
21066 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
21067 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
21068 
21069 #: ekos/guide/guide.cpp:941
21070 #, fuzzy, kde-format
21071 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
21072 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
21073 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
21074 
21075 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
21076 #, kde-format
21077 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
21078 msgstr ""
21079 
21080 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
21081 #, kde-format
21082 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
21083 msgstr ""
21084 
21085 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
21086 #, fuzzy, kde-format
21087 #| msgid "Mount slewing to wall position..."
21088 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
21089 msgstr "Deslocando a montagem para a posição original..."
21090 
21091 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
21092 #, fuzzy, kde-format
21093 #| msgid "Mount parking error."
21094 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
21095 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio da montagem."
21096 
21097 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
21098 #, fuzzy, kde-format
21099 #| msgid "Mount slewing to wall position..."
21100 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
21101 msgstr "Deslocando a montagem para a posição original..."
21102 
21103 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
21104 #, fuzzy, kde-format
21105 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
21106 msgid "Calibration is cleared."
21107 msgstr "PHD2: Calibração iniciada."
21108 
21109 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
21110 #, kde-format
21111 msgid "External guider connected."
21112 msgstr ""
21113 
21114 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
21115 #, kde-format
21116 msgid "External guider disconnected."
21117 msgstr ""
21118 
21119 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
21120 #, kde-format
21121 msgid "Calibration completed."
21122 msgstr "Calibração concluída."
21123 
21124 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
21125 #, fuzzy, kde-format
21126 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
21127 msgid "Calibration started."
21128 msgstr "PHD2: Calibração iniciada."
21129 
21130 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
21131 #, kde-format
21132 msgid "Guiding resumed."
21133 msgstr "A guia foi retomada."
21134 
21135 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
21136 #, kde-format
21137 msgid "Autoguiding started."
21138 msgstr "Guia automática iniciada."
21139 
21140 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
21141 #, fuzzy, kde-format
21142 #| msgid "Autoguiding started."
21143 msgid "Autoguiding aborted."
21144 msgstr "Guia automática iniciada."
21145 
21146 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
21147 #, kde-format
21148 msgid "Guiding suspended."
21149 msgstr "A guia foi suspensa."
21150 
21151 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
21152 #, fuzzy, kde-format
21153 #| msgid "Dome parking error."
21154 msgid "Manual dithering in progress."
21155 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome."
21156 
21157 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
21158 #, fuzzy, kde-format
21159 #| msgid "Dome parking error."
21160 msgid "Dithering in progress."
21161 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome."
21162 
21163 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
21164 #, fuzzy, kde-format
21165 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..."
21166 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
21167 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
21168 msgstr[0] "Focagem após o alinhamento para %1 ..."
21169 msgstr[1] "Focagem após o alinhamento para %1 ..."
21170 
21171 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
21172 #, fuzzy, kde-format
21173 #| msgid "Dithering..."
21174 msgid "Dithering failed."
21175 msgstr "Dithering..."
21176 
21177 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
21178 #, fuzzy, kde-format
21179 #| msgid "Autofocus operation completed successfully"
21180 msgid "Dithering completed successfully."
21181 msgstr "A operação de focagem automática foi concluída com sucesso"
21182 
21183 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
21184 #, fuzzy, kde-format
21185 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
21186 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
21187 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1."
21188 
21189 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
21190 #, kde-format
21191 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
21192 msgstr "A exposição falhou. Reiniciando a exposição..."
21193 
21194 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
21195 #, fuzzy, kde-format
21196 #| msgid "Cannot change guider while guiding process is busy."
21197 msgid "Cannot change guider type while active."
21198 msgstr ""
21199 "Não é possível modificar o guia enquanto o processo de guia estiver ocupado."
21200 
21201 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
21202 #, kde-format
21203 msgid ""
21204 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
21205 "this option off for PHD2."
21206 msgstr ""
21207 
21208 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
21209 #, fuzzy, kde-format
21210 #| msgid "%1 calibration failed!"
21211 msgid "Calibration failed to start."
21212 msgstr "Falha na calibração de %1!"
21213 
21214 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
21215 #, fuzzy, kde-format
21216 #| msgid "1 star detected."
21217 #| msgid_plural "%1 stars detected."
21218 msgid "Auto star selected."
21219 msgstr "1 estrela detectada."
21220 
21221 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
21222 #, fuzzy, kde-format
21223 #| msgid "Set box size to select a focus star."
21224 msgid "Failed to select an auto star."
21225 msgstr "Defina o tamanho da caixa para selecionar um focalizador de estrelas."
21226 
21227 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
21228 #, fuzzy, kde-format
21229 #| msgid "2. Select guide star"
21230 msgid "Select a guide star to calibrate."
21231 msgstr "2. Selecionar a estrela-guia"
21232 
21233 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
21234 #, fuzzy, kde-format
21235 #| msgid "pixels"
21236 msgid "x (pixels)"
21237 msgstr "pixels"
21238 
21239 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
21240 #, fuzzy, kde-format
21241 #| msgid "pixels"
21242 msgid "y (pixels)"
21243 msgstr "pixels"
21244 
21245 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
21246 #, kde-format
21247 msgid ""
21248 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
21249 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
21250 msgstr ""
21251 
21252 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
21253 #, kde-format
21254 msgid ""
21255 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
21256 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
21257 "enable it before Guiding"
21258 msgstr ""
21259 
21260 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
21261 #, kde-format
21262 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
21263 msgstr ""
21264 
21265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
21266 #: ekos/guide/guide.ui:95
21267 #, kde-format
21268 msgid "Control"
21269 msgstr "Controle"
21270 
21271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21272 #: ekos/guide/guide.ui:121
21273 #, fuzzy, kde-format
21274 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21275 msgid ""
21276 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
21277 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
21278 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
21279 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
21280 
21281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21282 #: ekos/guide/guide.ui:124
21283 #, kde-format
21284 msgid "Auto Star"
21285 msgstr "Estrela automática"
21286 
21287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
21288 #: ekos/guide/guide.ui:188
21289 #, fuzzy, kde-format
21290 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
21291 msgid "Clear calibration data."
21292 msgstr "PHD2: Calibração iniciada."
21293 
21294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
21295 #: ekos/guide/guide.ui:217
21296 #, fuzzy, kde-format
21297 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21298 #| msgid "Manual Red"
21299 msgid "Manual Dither"
21300 msgstr "Vermelho manual"
21301 
21302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
21303 #: ekos/guide/guide.ui:237
21304 #, kde-format
21305 msgid ""
21306 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
21307 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
21308 msgstr ""
21309 
21310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
21311 #: ekos/guide/guide.ui:247
21312 #, kde-format
21313 msgid "Loop"
21314 msgstr ""
21315 
21316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21317 #: ekos/guide/guide.ui:276
21318 #, kde-format
21319 msgid ""
21320 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
21321 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
21322 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
21323 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
21324 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
21325 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
21326 msgstr ""
21327 
21328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21329 #: ekos/guide/guide.ui:279
21330 #, kde-format
21331 msgid "Subframe"
21332 msgstr "Submoldura"
21333 
21334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
21335 #: ekos/guide/guide.ui:301
21336 #, kde-format
21337 msgid "East Direction Guiding"
21338 msgstr ""
21339 
21340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
21341 #: ekos/guide/guide.ui:311
21342 #, kde-format
21343 msgid "West Direction Guiding"
21344 msgstr ""
21345 
21346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
21347 #: ekos/guide/guide.ui:326
21348 #, fuzzy, kde-format
21349 #| msgid "Connection to the guide CCD is lost."
21350 msgid "Connect to external guiding application."
21351 msgstr "A conexão ao CCD da guia. foi perdida."
21352 
21353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
21354 #: ekos/guide/guide.ui:336
21355 #, fuzzy, kde-format
21356 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21357 #| msgid "Declination axis"
21358 msgid "Guide Declination Axis"
21359 msgstr "Eixo da declinação"
21360 
21361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
21362 #: ekos/guide/guide.ui:362
21363 #, kde-format
21364 msgid ""
21365 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
21366 "selected star size."
21367 msgstr ""
21368 
21369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
21370 #: ekos/guide/guide.ui:388
21371 #, kde-format
21372 msgid "Disconnect from external guiding application."
21373 msgstr ""
21374 
21375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
21376 #: ekos/guide/guide.ui:398
21377 #, kde-format
21378 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
21379 msgstr "Aplicar o filtro à imagem após a captura para a melhorá-la"
21380 
21381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21382 #: ekos/guide/guide.ui:408
21383 #, kde-format
21384 msgid ""
21385 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
21386 msgstr ""
21387 
21388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
21389 #: ekos/guide/guide.ui:418
21390 #, fuzzy, kde-format
21391 #| msgid "Right Ascension"
21392 msgid "Guide Right Ascention Axis"
21393 msgstr "Ascensão reta"
21394 
21395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
21396 #: ekos/guide/guide.ui:431
21397 #, fuzzy, kde-format
21398 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21399 #| msgid "Direction"
21400 msgid "Directions:"
21401 msgstr "Direção"
21402 
21403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
21404 #: ekos/guide/guide.ui:438
21405 #, fuzzy, kde-format
21406 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
21407 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
21408 msgstr "Aguardar até que esta tecla seja pressionada"
21409 
21410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
21411 #: ekos/guide/guide.ui:453
21412 #, kde-format
21413 msgid "North Direction Guiding"
21414 msgstr ""
21415 
21416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
21417 #: ekos/guide/guide.ui:463
21418 #, fuzzy, kde-format
21419 #| msgid "Suspend Guiding"
21420 msgid "South Direction Guiding"
21421 msgstr "Suspender a guia"
21422 
21423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21424 #: ekos/guide/guide.ui:476
21425 #, kde-format
21426 msgid "8"
21427 msgstr ""
21428 
21429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21430 #: ekos/guide/guide.ui:481
21431 #, fuzzy, kde-format
21432 #| msgid "1"
21433 msgid "16"
21434 msgstr "1"
21435 
21436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21437 #: ekos/guide/guide.ui:491
21438 #, fuzzy, kde-format
21439 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21440 #| msgid "64x"
21441 msgid "64"
21442 msgstr "64x"
21443 
21444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21445 #: ekos/guide/guide.ui:496
21446 #, fuzzy, kde-format
21447 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21448 #| msgid "12x"
21449 msgid "128"
21450 msgstr "12x"
21451 
21452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21453 #: ekos/guide/guide.ui:504
21454 #, fuzzy, kde-format
21455 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21456 #| msgid "Manual Blue"
21457 msgid "Manual Pulse..."
21458 msgstr "Azul manual"
21459 
21460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21461 #: ekos/guide/guide.ui:529
21462 #, fuzzy, kde-format
21463 #| msgid "Site Info"
21464 msgid "Scope / Lens Info"
21465 msgstr "Informações do site"
21466 
21467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21468 #: ekos/guide/guide.ui:550
21469 #, fuzzy, kde-format
21470 #| msgid "Field of View:"
21471 msgid "Field of View (arcmin)"
21472 msgstr "Campo de visão:"
21473 
21474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21475 #: ekos/guide/guide.ui:604
21476 #, fuzzy, kde-format
21477 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21478 #| msgid "Aperture (mm)"
21479 msgid "Aperture (mm)"
21480 msgstr "Abertura (mm)"
21481 
21482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21483 #: ekos/guide/guide.ui:658
21484 #, kde-format
21485 msgid "Focal Length (mm)"
21486 msgstr "Distância focal (mm)"
21487 
21488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21489 #: ekos/guide/guide.ui:674
21490 #, kde-format
21491 msgid "Reducer"
21492 msgstr ""
21493 
21494 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21495 #: ekos/guide/guide.ui:722
21496 #, fuzzy, kde-format
21497 #| msgid "Site Info"
21498 msgid "Guide Info"
21499 msgstr "Informações do site"
21500 
21501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21502 #: ekos/guide/guide.ui:748
21503 #, fuzzy, kde-format
21504 #| msgid "Focal Length (mm)"
21505 msgid "Pulse length (ms):"
21506 msgstr "Distância focal (mm)"
21507 
21508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21509 #: ekos/guide/guide.ui:755
21510 #, fuzzy, kde-format
21511 #| msgid "Guiding Deviation <"
21512 msgid "Guiding delta \":"
21513 msgstr "Desvio guia <"
21514 
21515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21516 #: ekos/guide/guide.ui:767
21517 #, kde-format
21518 msgid "Generated RA pulse"
21519 msgstr ""
21520 
21521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21522 #: ekos/guide/guide.ui:780
21523 #, kde-format
21524 msgid "Generated DEC pulse"
21525 msgstr ""
21526 
21527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21528 #: ekos/guide/guide.ui:800
21529 #, kde-format
21530 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21531 msgstr ""
21532 
21533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21534 #: ekos/guide/guide.ui:813
21535 #, kde-format
21536 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21537 msgstr ""
21538 
21539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21540 #: ekos/guide/guide.ui:828
21541 #, fuzzy, kde-format
21542 #| msgid "RA Guide Error"
21543 msgid "Guiding RMS error"
21544 msgstr "Erro da Guia da AR"
21545 
21546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21547 #: ekos/guide/guide.ui:831
21548 #, kde-format
21549 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21550 msgstr ""
21551 
21552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21553 #: ekos/guide/guide.ui:843
21554 #, fuzzy, kde-format
21555 #| msgid "RA Guide Error"
21556 msgid "Guiding RA RMS error"
21557 msgstr "Erro da Guia da AR"
21558 
21559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21560 #: ekos/guide/guide.ui:856
21561 #, fuzzy, kde-format
21562 #| msgid "RA Guide Error"
21563 msgid "Guiding DEC RMS error"
21564 msgstr "Erro da Guia da AR"
21565 
21566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21567 #: ekos/guide/guide.ui:871
21568 #, fuzzy, kde-format
21569 #| msgid "Control:"
21570 msgid "Total RMS\":"
21571 msgstr "Controle:"
21572 
21573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21575 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21576 #, kde-format
21577 msgid "xxx"
21578 msgstr ""
21579 
21580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21581 #: ekos/guide/guide.ui:891
21582 #, fuzzy, kde-format
21583 #| msgid "Guider:"
21584 msgid "Guide SNR:"
21585 msgstr "Guia:"
21586 
21587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21588 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21589 #, fuzzy, kde-format
21590 #| msgid ""
21591 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
21592 #| "culmination time.</p></body></html>"
21593 msgid ""
21594 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21595 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21596 msgstr ""
21597 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
21598 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
21599 
21600 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21601 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21602 #, fuzzy, kde-format
21603 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
21604 #| msgid "Driftwood"
21605 msgid "Drift Plot"
21606 msgstr "Driftwood"
21607 
21608 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21609 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21610 #, fuzzy, kde-format
21611 #| msgid "Calibration"
21612 msgid "Calibration Plot"
21613 msgstr "Calibração"
21614 
21615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21616 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21617 #, fuzzy, kde-format
21618 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21619 msgid ""
21620 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21621 "body></html>"
21622 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
21623 
21624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21625 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21626 #, fuzzy, kde-format
21627 #| msgid "RA"
21628 msgid "RA "
21629 msgstr "AR"
21630 
21631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21632 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21633 #, fuzzy, kde-format
21634 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21635 msgid ""
21636 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21637 "plot.</p></body></html>"
21638 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
21639 
21640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21642 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21643 #, kde-format
21644 msgid "Corr"
21645 msgstr ""
21646 
21647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21648 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21649 #, fuzzy, kde-format
21650 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21651 msgid ""
21652 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21653 "body></html>"
21654 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
21655 
21656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21657 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21658 #, fuzzy, kde-format
21659 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21660 msgid ""
21661 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21662 "Graphics plot.</p></body></html>"
21663 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
21664 
21665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21666 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21667 #, fuzzy, kde-format
21668 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21669 msgid ""
21670 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21671 "body></html>"
21672 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
21673 
21674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21675 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21676 #, fuzzy, kde-format
21677 #| msgctxt "Half Flux Radius"
21678 #| msgid "SNR:"
21679 msgid "SNR"
21680 msgstr "RSR:"
21681 
21682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21683 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21684 #, fuzzy, kde-format
21685 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21686 msgid ""
21687 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21688 "body></html>"
21689 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
21690 
21691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21692 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21693 #, kde-format
21694 msgid "RMS"
21695 msgstr ""
21696 
21697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21698 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21699 #, fuzzy, kde-format
21700 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21701 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21702 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
21703 
21704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21705 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21706 #, fuzzy, kde-format
21707 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21708 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21709 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
21710 
21711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21712 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21713 #, fuzzy, kde-format
21714 #| msgid "Track"
21715 msgid "Trace:"
21716 msgstr "Rastrear"
21717 
21718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21719 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21720 #, kde-format
21721 msgid ""
21722 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21723 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21724 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21725 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21726 msgstr ""
21727 
21728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21729 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21730 #, fuzzy, kde-format
21731 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
21732 msgid ""
21733 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21734 "the graph.</p></body></html>"
21735 msgstr ""
21736 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
21737 
21738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21739 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21740 #, kde-format
21741 msgid "Max "
21742 msgstr ""
21743 
21744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21745 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21746 #, kde-format
21747 msgid ""
21748 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21749 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21750 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21751 "body></html>"
21752 msgstr ""
21753 
21754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21755 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21756 #, fuzzy, kde-format
21757 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
21758 msgid ""
21759 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21760 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21761 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
21762 
21763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21764 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21765 #, fuzzy, kde-format
21766 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
21767 msgid ""
21768 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21769 msgstr ""
21770 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
21771 
21772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21773 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21774 #, kde-format
21775 msgid ""
21776 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21777 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21778 "arcseconds.</p></body></html>"
21779 msgstr ""
21780 
21781 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21782 #, fuzzy, kde-format
21783 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21784 #| msgid "RA (arcmin)"
21785 msgid "drift (arcsec)"
21786 msgstr "AR (arcmin)"
21787 
21788 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21789 #, fuzzy, kde-format
21790 #| msgid "Focal Length (mm)"
21791 msgid "pulse (ms)"
21792 msgstr "Distância focal (mm)"
21793 
21794 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21795 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21796 #, kde-format
21797 msgctxt ""
21798 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21799 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21800 msgid ""
21801 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21802 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21803 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21804 msgstr ""
21805 
21806 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21807 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21808 #, kde-format
21809 msgctxt ""
21810 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21811 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21812 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21813 msgid ""
21814 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21815 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21816 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21817 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21818 msgstr ""
21819 
21820 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21821 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21822 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21823 #, kde-format
21824 msgctxt "North"
21825 msgid "N"
21826 msgstr "N"
21827 
21828 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21829 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21830 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21831 #, kde-format
21832 msgctxt "South"
21833 msgid "S"
21834 msgstr "S"
21835 
21836 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21837 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21838 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21839 #, kde-format
21840 msgctxt "West"
21841 msgid "W"
21842 msgstr "O"
21843 
21844 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21845 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21846 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21847 #, kde-format
21848 msgctxt "East"
21849 msgid "E"
21850 msgstr "E"
21851 
21852 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21853 #, fuzzy, kde-format
21854 #| msgid "Import Catalog"
21855 msgctxt "@title:window"
21856 msgid "Export Guide Data"
21857 msgstr "Importar catálogo"
21858 
21859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21860 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21861 #, fuzzy, kde-format
21862 #| msgid "Separation"
21863 msgid "Prep"
21864 msgstr "Separação"
21865 
21866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21869 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21870 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21871 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21872 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21873 #, kde-format
21874 msgid "Run"
21875 msgstr "Executar"
21876 
21877 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21878 #, fuzzy, kde-format
21879 #| msgid "GUIDE_RA drifting forward..."
21880 msgid "RA drifting forward..."
21881 msgstr "Deslocando a GUIA-AR para frente..."
21882 
21883 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21884 #, fuzzy, kde-format
21885 #| msgid "Guider:"
21886 msgid "Guide Star found."
21887 msgstr "Guia:"
21888 
21889 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21890 #, fuzzy, kde-format
21891 #| msgid "Calibrating"
21892 msgid "Calibrating RA Out"
21893 msgstr "Calibrando"
21894 
21895 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21896 #, fuzzy, kde-format
21897 #| msgid "GUIDE_RA drifting reverse..."
21898 msgid "RA drifting reverse..."
21899 msgstr "Deslocando a GUIA-AR para trás..."
21900 
21901 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21902 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21903 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21904 #, fuzzy, kde-format
21905 #| msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
21906 msgid ""
21907 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21908 "backlash problems."
21909 msgstr "Calibração rejeitada. O desvio inicial é muito curto."
21910 
21911 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21912 #, fuzzy, kde-format
21913 #| msgid "%1 calibration failed!"
21914 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21915 msgstr "Falha na calibração de %1!"
21916 
21917 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21918 #, fuzzy, kde-format
21919 #| msgid "Calibrating"
21920 msgid "Calibrating RA In"
21921 msgstr "Calibrando"
21922 
21923 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21924 #, fuzzy, kde-format
21925 #| msgid "%1 calibration failed!"
21926 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21927 msgstr "Falha na calibração de %1!"
21928 
21929 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21930 #, fuzzy, kde-format
21931 #| msgid ""
21932 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21933 #| "mount or drive problems..."
21934 #| msgid_plural ""
21935 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. "
21936 #| "Possible mount or drive problems..."
21937 msgid ""
21938 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21939 "mount or backlash problems..."
21940 msgid_plural ""
21941 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21942 "mount or backlash problems..."
21943 msgstr[0] ""
21944 "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 iteração. "
21945 "Pode existir um problema de montagem ou condução..."
21946 msgstr[1] ""
21947 "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 "
21948 "iterações. Pode existir um problema de montagem ou condução..."
21949 
21950 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21951 #, fuzzy, kde-format
21952 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21953 #| msgid "Backlash"
21954 msgid "DEC backlash..."
21955 msgstr "Folga"
21956 
21957 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21958 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21959 #, fuzzy, kde-format
21960 #| msgid "GUIDE_DEC drifting forward..."
21961 msgid "DEC drifting forward..."
21962 msgstr "Deslocando a GUIA-DEC para frente..."
21963 
21964 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21965 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21966 #, fuzzy, kde-format
21967 #| msgid "%1 calibration failed!"
21968 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21969 msgstr "Falha na calibração de %1!"
21970 
21971 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21972 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21973 #, fuzzy, kde-format
21974 #| msgid "Calibrating"
21975 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21976 msgstr "Calibrando"
21977 
21978 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21979 #, fuzzy, kde-format
21980 #| msgid "Calibrating"
21981 msgid "Calibrating DEC Out"
21982 msgstr "Calibrando"
21983 
21984 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21985 #, fuzzy, kde-format
21986 #| msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..."
21987 msgid "DEC drifting reverse..."
21988 msgstr "Deslocando a GUIA-DEC para trás..."
21989 
21990 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21991 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21992 #, fuzzy, kde-format
21993 #| msgid "%1 calibration failed!"
21994 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21995 msgstr "Falha na calibração de %1!"
21996 
21997 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21998 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21999 #, fuzzy, kde-format
22000 #| msgid ""
22001 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
22002 #| "Possible mount or drive problems..."
22003 #| msgid_plural ""
22004 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
22005 #| "Possible mount or drive problems..."
22006 msgid ""
22007 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
22008 "Possible mount or backlash problems..."
22009 msgid_plural ""
22010 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
22011 "Possible mount or backlash problems..."
22012 msgstr[0] ""
22013 "GUIA-DEC: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 "
22014 "iteração.\n"
22015 "Pode existir um problema de montagem ou condução..."
22016 msgstr[1] ""
22017 "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 "
22018 "iterações.\n"
22019 "Pode existir um problema de montagem ou condução..."
22020 
22021 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
22022 #, fuzzy, kde-format
22023 #| msgid "Calibrating"
22024 msgid "Calibrating DEC In"
22025 msgstr "Calibrando"
22026 
22027 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
22028 #, kde-format
22029 msgid "DEC swap enabled."
22030 msgstr "A troca do DEC foi ativada."
22031 
22032 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
22033 #, kde-format
22034 msgid "DEC swap disabled."
22035 msgstr "A troca do DEC foi desativada."
22036 
22037 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
22038 #, fuzzy, kde-format
22039 #| msgid "Calibration"
22040 msgid "Calibration Successful"
22041 msgstr "Calibração"
22042 
22043 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
22044 #, kde-format
22045 msgid ""
22046 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
22047 "in case of dither failure."
22048 msgstr ""
22049 
22050 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
22051 #, fuzzy, kde-format
22052 #| msgid "Dithering..."
22053 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
22054 msgstr "Dithering..."
22055 
22056 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
22057 #, kde-format
22058 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
22059 msgstr ""
22060 "Faltam %1 informações. Defina os valores no painel de controle do INDI."
22061 
22062 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
22063 #, fuzzy, kde-format
22064 #| msgid "Information"
22065 msgid "Missing Information"
22066 msgstr "Informações"
22067 
22068 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
22069 #, fuzzy, kde-format
22070 #| msgid "Guiding calibration failed with errors"
22071 msgid "Guiding calibration restored"
22072 msgstr "A calibração da guia foi concluída com erros"
22073 
22074 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
22075 #, kde-format
22076 msgid ""
22077 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
22078 "pulse duration."
22079 msgstr ""
22080 "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Tente aumentar o tamanho do quadrado ou "
22081 "reduzir a duração do impulso."
22082 
22083 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
22084 #, fuzzy, kde-format
22085 #| msgid "Guider:"
22086 msgid "Guide Star lost."
22087 msgstr "Guia:"
22088 
22089 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
22090 #, fuzzy, kde-format
22091 #| msgid "Guiding calibration failed with errors"
22092 msgid "Guiding calibration failed"
22093 msgstr "A calibração da guia foi concluída com erros"
22094 
22095 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
22096 #, kde-format
22097 msgid "Guiding calibration completed successfully"
22098 msgstr "A calibração da guia foi concluída com sucesso"
22099 
22100 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
22101 #, fuzzy, kde-format
22102 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
22103 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
22104 msgstr "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Cancelando o acompanhamento..."
22105 
22106 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
22107 #, fuzzy, kde-format
22108 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
22109 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
22110 msgstr "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Cancelando o acompanhamento..."
22111 
22112 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
22113 #, fuzzy, kde-format
22114 #| msgid "Failed to set sub frame."
22115 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
22116 msgstr "Não foi possível definir a subimagem."
22117 
22118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
22119 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
22120 #, kde-format, kde-kuit-format
22121 msgid "Magnitude"
22122 msgstr "Magnitude"
22123 
22124 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
22125 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
22126 #, fuzzy, kde-format
22127 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22128 #| msgid "Manual Blue"
22129 msgid "Manual Pulse"
22130 msgstr "Azul manual"
22131 
22132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
22133 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
22134 #, fuzzy, kde-format
22135 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22136 #| msgid "North"
22137 msgid "North / DE+"
22138 msgstr "Norte"
22139 
22140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
22141 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
22142 #, kde-format
22143 msgid "West / RA-"
22144 msgstr ""
22145 
22146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
22147 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
22148 #, kde-format
22149 msgid "East / RA+"
22150 msgstr ""
22151 
22152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
22153 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
22154 #, fuzzy, kde-format
22155 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22156 #| msgid "South"
22157 msgid "South / DE-"
22158 msgstr "Sul"
22159 
22160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
22162 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
22163 #, kde-format
22164 msgid "Pulse:"
22165 msgstr "Impulso:"
22166 
22167 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
22168 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
22169 #, fuzzy, kde-format
22170 #| msgid "m"
22171 msgid " ms"
22172 msgstr "m"
22173 
22174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22175 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
22176 #, fuzzy, kde-format
22177 #| msgid "X Offset:"
22178 msgid "RA Offset\":"
22179 msgstr "Deslocamento X:"
22180 
22181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22182 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
22183 #, fuzzy, kde-format
22184 #| msgid "X Offset:"
22185 msgid "DE Offset\":"
22186 msgstr "Deslocamento X:"
22187 
22188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
22189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
22190 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
22191 #, fuzzy, kde-format
22192 #| msgid "Initial declination:"
22193 msgid "Initial pulse size for calibration."
22194 msgstr "Declinação inicial:"
22195 
22196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
22197 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
22198 #, fuzzy, kde-format
22199 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
22200 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
22201 msgstr "Foi atingido o número máximo de iterações. A resolução falhou."
22202 
22203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
22204 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
22205 #, kde-format
22206 msgid ""
22207 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
22208 "fewer (if max move is reached)."
22209 msgstr ""
22210 
22211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22212 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
22213 #, fuzzy, kde-format
22214 #| msgid "Rotation:"
22215 msgid "Max Iterations:"
22216 msgstr "Rotação:"
22217 
22218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
22219 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
22220 #, kde-format
22221 msgid ""
22222 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
22223 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
22224 "iterations is reached."
22225 msgstr ""
22226 
22227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
22228 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
22229 #, kde-format
22230 msgid "Max move (px):"
22231 msgstr ""
22232 
22233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
22234 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
22235 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
22236 #, fuzzy, kde-format
22237 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
22238 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
22239 msgstr "Foi atingido o número máximo de iterações. A resolução falhou."
22240 
22241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
22242 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
22243 #, kde-format
22244 msgid "Two axis"
22245 msgstr "Dois eixos"
22246 
22247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
22248 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
22249 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
22250 #, kde-format
22251 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
22252 msgstr ""
22253 "Selecionar automaticamente o tamanho do quadrado com base na largura da "
22254 "estrela selecionada."
22255 
22256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
22257 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
22258 #, kde-format
22259 msgid "Auto Square Size"
22260 msgstr "Tamanho automático do quadrado"
22261 
22262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22263 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
22264 #, fuzzy, kde-format
22265 #| msgid "reticle-X"
22266 msgid "Reticle"
22267 msgstr "retículo-X"
22268 
22269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
22270 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
22271 #, fuzzy, kde-format
22272 #| msgid "Position of the time InfoBox."
22273 msgid "X position of the guide star"
22274 msgstr "Posição da caixa de informações de tempo."
22275 
22276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
22277 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
22278 #, fuzzy, kde-format
22279 #| msgid "Position of the time InfoBox."
22280 msgid "Y position of the guide star"
22281 msgstr "Posição da caixa de informações de tempo."
22282 
22283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
22284 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
22285 #, fuzzy, kde-format
22286 #| msgid "Calibrate"
22287 msgid "Calibrated Values"
22288 msgstr "Calibrar"
22289 
22290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
22291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
22292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
22293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
22294 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
22295 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
22296 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
22297 #, kde-format, kde-kuit-format
22298 msgid "xxxx"
22299 msgstr ""
22300 
22301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22303 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
22304 #, fuzzy, kde-format
22305 #| msgid "arcsecs"
22306 msgid "ms/arcsec"
22307 msgstr "arco-segundos"
22308 
22309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
22310 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
22311 #, kde-format
22312 msgid "degrees (swapped)"
22313 msgstr ""
22314 
22315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22316 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
22317 #, fuzzy, kde-format
22318 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
22319 msgid ""
22320 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
22321 "guider.</p></body></html>"
22322 msgstr ""
22323 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
22324 
22325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22326 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
22327 #, kde-format
22328 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
22329 msgstr ""
22330 
22331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22332 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
22333 #, kde-format
22334 msgid ""
22335 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
22336 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
22337 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
22338 "installed.</p></body></html>"
22339 msgstr ""
22340 
22341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22342 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
22343 #, kde-format
22344 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
22345 msgstr ""
22346 
22347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22348 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
22349 #, kde-format
22350 msgid ""
22351 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
22352 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
22353 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
22354 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
22355 msgstr ""
22356 
22357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22358 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
22359 #, kde-format
22360 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
22361 msgstr ""
22362 
22363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22364 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
22365 #, fuzzy, kde-format
22366 #| msgid ""
22367 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
22368 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
22369 msgid ""
22370 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
22371 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
22372 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
22373 "that should be researched. </p></body></html>"
22374 msgstr ""
22375 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
22376 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
22377 
22378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22379 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
22380 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
22381 #, kde-format
22382 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
22383 msgstr ""
22384 
22385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
22386 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
22387 #, kde-format
22388 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
22389 msgstr ""
22390 
22391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
22393 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
22394 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
22395 #, kde-format
22396 msgid ""
22397 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
22398 msgstr ""
22399 
22400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22401 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
22402 #, fuzzy, kde-format
22403 #| msgctxt "City in Washington USA"
22404 #| msgid "Seattle"
22405 msgid "Settle"
22406 msgstr "Seattle"
22407 
22408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22409 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
22410 #, fuzzy, kde-format
22411 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
22412 #| msgid "Freehold"
22413 msgid "PHD2 Dither Threshold"
22414 msgstr "Freehold"
22415 
22416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
22417 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
22418 #, fuzzy, kde-format
22419 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
22420 msgid ""
22421 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
22422 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
22423 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
22424 
22425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
22426 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
22427 #, kde-format
22428 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
22429 msgstr ""
22430 
22431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
22432 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
22433 #, fuzzy, kde-format
22434 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
22435 msgid ""
22436 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
22437 msgstr "A distância solar máxima para desenhar os cometas."
22438 
22439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22440 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
22441 #, kde-format
22442 msgid "PHD2 Dither Timeout"
22443 msgstr ""
22444 
22445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
22446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
22447 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
22448 #, kde-format
22449 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
22450 msgstr ""
22451 
22452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22453 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
22454 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
22455 #, kde-format
22456 msgid "Frequency"
22457 msgstr "Frequência"
22458 
22459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
22460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
22461 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
22462 #, fuzzy, kde-format
22463 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
22464 msgid ""
22465 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
22466 "p></body></html>"
22467 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
22468 
22469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22470 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
22471 #, fuzzy, kde-format
22472 #| msgid "Rotation:"
22473 msgid "Max. Iterations"
22474 msgstr "Rotação:"
22475 
22476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22477 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
22478 #, kde-format
22479 msgid ""
22480 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
22481 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
22482 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
22483 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
22484 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
22485 msgstr ""
22486 
22487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22488 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22489 #, fuzzy, kde-format
22490 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22491 #| msgid "Manual Red"
22492 msgid "One Pulse Dither"
22493 msgstr "Vermelho manual"
22494 
22495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22496 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22497 #, fuzzy, kde-format
22498 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
22499 msgid ""
22500 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22501 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22502 msgstr ""
22503 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
22504 
22505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22506 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22507 #, kde-format
22508 msgid "Abort Autoguide on failure"
22509 msgstr ""
22510 
22511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22512 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22513 #, fuzzy, kde-format
22514 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
22515 msgid ""
22516 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22517 msgstr ""
22518 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
22519 
22520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22521 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22522 #, kde-format
22523 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22524 msgstr ""
22525 
22526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22527 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22528 #, kde-format
22529 msgid ""
22530 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22531 msgstr ""
22532 
22533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22534 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22535 #, fuzzy, kde-format
22536 #| msgid "m"
22537 msgid "ms"
22538 msgstr "m"
22539 
22540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22541 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22542 #, kde-format
22543 msgid ""
22544 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22545 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22546 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22547 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22548 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22549 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22550 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22551 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22552 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22553 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22554 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22555 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22556 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22557 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22558 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22559 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22560 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22561 msgstr ""
22562 
22563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22565 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22566 #, kde-format
22567 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22568 msgstr ""
22569 
22570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22571 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22572 #, fuzzy, kde-format
22573 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22574 #| msgid "Enable"
22575 msgid "Enable GPG"
22576 msgstr "Habilitar"
22577 
22578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22580 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22581 #, kde-format
22582 msgid ""
22583 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22584 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22585 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22586 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22587 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22588 "exposure and dark guiding interval."
22589 msgstr ""
22590 
22591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22592 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22593 #, kde-format
22594 msgid "Dark guiding interval"
22595 msgstr ""
22596 
22597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22599 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22600 #, kde-format
22601 msgid ""
22602 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22603 msgstr ""
22604 
22605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22606 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22607 #, fuzzy, kde-format
22608 #| msgid "Period:"
22609 msgid "Major Period"
22610 msgstr "Período:"
22611 
22612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22614 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22615 #, kde-format
22616 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22617 msgstr ""
22618 
22619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22620 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22621 #, fuzzy, kde-format
22622 #| msgid "Projection"
22623 msgid "Prediction Gain"
22624 msgstr "Projeção"
22625 
22626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22628 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22629 #, kde-format
22630 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22631 msgstr ""
22632 
22633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22634 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22635 #, kde-format
22636 msgid "Intra-frame dark guiding"
22637 msgstr ""
22638 
22639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22641 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22642 #, kde-format
22643 msgid ""
22644 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22645 "the entry above."
22646 msgstr ""
22647 
22648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22649 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22650 #, fuzzy, kde-format
22651 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22652 #| msgid "Absolute Position"
22653 msgid "Estimate Period"
22654 msgstr "Posição absoluta"
22655 
22656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22657 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22658 #, kde-format
22659 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22660 msgstr ""
22661 
22662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22663 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22664 #, kde-format
22665 msgid ""
22666 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22667 "backoff proportional guider."
22668 msgstr ""
22669 
22670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22671 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22672 #, fuzzy, kde-format
22673 #| msgid "Minimum pulse"
22674 msgid "Minimum Move"
22675 msgstr "Impulso mínimo"
22676 
22677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22678 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22679 #, kde-format
22680 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22681 msgstr ""
22682 
22683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22684 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22685 #, fuzzy, kde-format
22686 #| msgid ""
22687 #| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
22688 #| "the mount."
22689 msgid ""
22690 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22691 msgstr ""
22692 "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Tente aumentar o tamanho do quadrado e "
22693 "verifique a montagem."
22694 
22695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22696 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22697 #, fuzzy, kde-format
22698 #| msgid "Control"
22699 msgid "Control Gain"
22700 msgstr "Controle"
22701 
22702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22703 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22704 #, fuzzy, kde-format
22705 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22706 #| msgid "Simulator Settings"
22707 msgid "Expert Settings"
22708 msgstr "Configurações do simulador"
22709 
22710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22712 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22713 #, kde-format
22714 msgid ""
22715 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22716 "p><p>This \n"
22717 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22718 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22719 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22720 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22721 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22722 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22723 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22724 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22725 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22726 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22727 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22728 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22729 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22730 "ul><p>This should probably be several\n"
22731 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22732 msgstr ""
22733 
22734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22735 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22736 #, fuzzy, kde-format
22737 #| msgid "Logarithmic Scale"
22738 msgid "Long-range Length Scale"
22739 msgstr "Escala logarítmica"
22740 
22741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22743 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22744 #, kde-format
22745 msgid ""
22746 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22747 "describes how \n"
22748 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22749 "variance means a larger change in error, on\n"
22750 "          average.</p></body></html>"
22751 msgstr ""
22752 
22753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22754 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22755 #, kde-format
22756 msgid "Long-range Variance"
22757 msgstr ""
22758 
22759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22761 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22762 #, kde-format
22763 msgid ""
22764 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22765 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22766 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22767 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22768 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22769 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22770 "html>"
22771 msgstr ""
22772 
22773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22774 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22775 #, kde-format
22776 msgid "Periodic Length Scale"
22777 msgstr ""
22778 
22779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22781 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22782 #, kde-format
22783 msgid ""
22784 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22785 "how \n"
22786 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22787 "body></html>"
22788 msgstr ""
22789 
22790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22791 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22792 #, fuzzy, kde-format
22793 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22794 #| msgid "Periodic Error"
22795 msgid "Periodic Variance"
22796 msgstr "Erro periódico"
22797 
22798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22800 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22801 #, kde-format
22802 msgid ""
22803 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22804 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22805 "short-term noise, caused by things such\n"
22806 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22807 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22808 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22809 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22810 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22811 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22812 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22813 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22814 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22815 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22816 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22817 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22818 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22819 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22820 "          cables.</li></ul></body></html>"
22821 msgstr ""
22822 
22823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22824 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22825 #, kde-format
22826 msgid "Short-range Length Scale"
22827 msgstr ""
22828 
22829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22831 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22832 #, kde-format
22833 msgid ""
22834 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22835 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22836 "in the short-term length\n"
22837 "          scale.</p></body></html>"
22838 msgstr ""
22839 
22840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22841 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22842 #, kde-format
22843 msgid "Short-range Variance"
22844 msgstr ""
22845 
22846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22848 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22849 #, kde-format
22850 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22851 msgstr ""
22852 
22853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22854 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22855 #, fuzzy, kde-format
22856 #| msgid "Clear all points"
22857 msgid "Approximation Points"
22858 msgstr "Limpar todos os pontos"
22859 
22860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22862 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22863 #, kde-format
22864 msgid ""
22865 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22866 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22867 msgstr ""
22868 
22869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22870 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22871 #, kde-format
22872 msgid "Num Periods for Inference"
22873 msgstr ""
22874 
22875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22877 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22878 #, kde-format
22879 msgid ""
22880 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22881 "the period."
22882 msgstr ""
22883 
22884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22885 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22886 #, kde-format
22887 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22888 msgstr ""
22889 
22890 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22891 #, fuzzy, kde-format
22892 #| msgid "Profile Editor"
22893 msgid "Guide Options Profile Editor"
22894 msgstr "Editor de perfis"
22895 
22896 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22897 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22898 #, fuzzy, kde-format
22899 #| msgid "Input Parameters"
22900 msgid "Control Parameters"
22901 msgstr "Parâmetros de entrada"
22902 
22903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22904 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22905 #, kde-format
22906 msgid ""
22907 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22908 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22909 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22910 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22911 msgstr ""
22912 
22913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22914 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22915 #, fuzzy, kde-format
22916 #| msgid "Integral gain"
22917 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22918 msgstr "Ganho integral"
22919 
22920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22921 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22922 #, kde-format
22923 msgid ""
22924 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22925 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22926 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22927 msgstr ""
22928 
22929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22930 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22931 #, kde-format
22932 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22933 msgstr ""
22934 
22935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22936 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22937 #, fuzzy, kde-format
22938 #| msgid ""
22939 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
22940 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
22941 msgid ""
22942 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22943 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22944 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22945 "</p></body></html>"
22946 msgstr ""
22947 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
22948 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
22949 "html>"
22950 
22951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22952 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22953 #, kde-format
22954 msgid "Max response (arcsec)"
22955 msgstr ""
22956 
22957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22958 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22959 #, fuzzy, kde-format
22960 #| msgid ""
22961 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
22962 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
22963 msgid ""
22964 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22965 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22966 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22967 msgstr ""
22968 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
22969 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
22970 "html>"
22971 
22972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22973 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22974 #, fuzzy, kde-format
22975 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22976 #| msgid "RA (arcmin)"
22977 msgid "Min error (arcsec)"
22978 msgstr "AR (arcmin)"
22979 
22980 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22981 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22982 #, fuzzy, kde-format
22983 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22984 #| msgid "Simulator Settings"
22985 msgid "Other Settings"
22986 msgstr "Configurações do simulador"
22987 
22988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22989 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22990 #, fuzzy, kde-format
22991 #| msgid ""
22992 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
22993 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
22994 msgid ""
22995 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22996 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22997 msgstr ""
22998 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
22999 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
23000 
23001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23002 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
23003 #, fuzzy, kde-format
23004 #| msgid "Solver timed out."
23005 msgid "Lost Star timeout"
23006 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução."
23007 
23008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
23009 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
23010 #, kde-format
23011 msgid ""
23012 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
23013 "new guide stars."
23014 msgstr ""
23015 
23016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
23017 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
23018 #, kde-format
23019 msgid "Max Delta RMS"
23020 msgstr ""
23021 
23022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
23023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
23024 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
23025 #, kde-format
23026 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
23027 msgstr ""
23028 
23029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
23030 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
23031 #, fuzzy, kde-format
23032 #| msgid "Multiple Star"
23033 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
23034 msgstr "Estrela múltipla"
23035 
23036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
23037 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
23038 #, kde-format
23039 msgid ""
23040 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
23041 "MultiStar and SEP algorithms."
23042 msgstr ""
23043 
23044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
23045 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
23046 #, fuzzy, kde-format
23047 #| msgid "Profile:"
23048 msgid "SEP Profile"
23049 msgstr "Perfil:"
23050 
23051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
23052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
23053 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
23054 #, kde-format
23055 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
23056 msgstr ""
23057 
23058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
23059 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
23060 #, fuzzy, kde-format
23061 #| msgid "Multiple Star"
23062 msgid "Max MultiStar HFR"
23063 msgstr "Estrela múltipla"
23064 
23065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23066 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
23067 #, kde-format
23068 msgid "arcsecs"
23069 msgstr "arco-segundos"
23070 
23071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
23072 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
23073 #, kde-format
23074 msgid ""
23075 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
23076 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
23077 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
23078 "body></html>"
23079 msgstr ""
23080 
23081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
23082 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
23083 #, fuzzy, kde-format
23084 #| msgid "Internal Guider"
23085 msgid "Save Internal Guider User Log"
23086 msgstr "Guia interna"
23087 
23088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23089 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
23090 #, kde-format
23091 msgid "Smart"
23092 msgstr ""
23093 
23094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23095 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
23096 #, fuzzy, kde-format
23097 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23098 #| msgid "Fast"
23099 msgid "Fast"
23100 msgstr "Rápido"
23101 
23102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23103 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
23104 #, fuzzy, kde-format
23105 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
23106 #| msgid "Freehold"
23107 msgid "Auto Threshold"
23108 msgstr "Freehold"
23109 
23110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23111 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
23112 #, fuzzy, kde-format
23113 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
23114 #| msgid "Freehold"
23115 msgid "No Threshold"
23116 msgstr "Freehold"
23117 
23118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23119 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
23120 #, fuzzy, kde-format
23121 #| msgid "Multiple Star"
23122 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
23123 msgstr "Estrela múltipla"
23124 
23125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
23126 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
23127 #, kde-format
23128 msgid ""
23129 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
23130 msgstr ""
23131 
23132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
23133 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
23134 #, kde-format
23135 msgid "Algorithm"
23136 msgstr "Algoritmo"
23137 
23138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
23139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
23140 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
23141 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
23142 #, kde-format
23143 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
23144 msgstr ""
23145 
23146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
23147 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
23148 #, kde-format
23149 msgid "Min MultiStar Star Detections"
23150 msgstr ""
23151 
23152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
23153 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
23154 #, fuzzy, kde-format
23155 #| msgid ""
23156 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
23157 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
23158 msgid ""
23159 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
23160 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
23161 msgstr ""
23162 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
23163 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
23164 
23165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
23166 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
23167 #, fuzzy, kde-format
23168 #| msgid "Calibration"
23169 msgid "Calibration timeout"
23170 msgstr "Calibração"
23171 
23172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
23173 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
23174 #, kde-format
23175 msgid ""
23176 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
23177 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
23178 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
23179 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
23180 msgstr ""
23181 
23182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
23183 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
23184 #, fuzzy, kde-format
23185 #| msgid "Use Ekos Internal Guider Module for guiding"
23186 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
23187 msgstr "Usar o módulo do guia interno do Ekos para orientação"
23188 
23189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
23190 #: ekos/indihub.ui:14
23191 #, fuzzy, kde-format
23192 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23193 #| msgid "Settings"
23194 msgid "INDI Hub Settings"
23195 msgstr "Configurações"
23196 
23197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
23198 #: ekos/indihub.ui:59
23199 #, kde-format
23200 msgid ""
23201 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
23202 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
23203 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
23204 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
23205 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
23206 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
23207 msgstr ""
23208 
23209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
23210 #: ekos/indihub.ui:94
23211 #, kde-format
23212 msgid ""
23213 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
23214 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
23215 "scientific purposes."
23216 msgstr ""
23217 
23218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
23219 #: ekos/indihub.ui:97
23220 #, kde-format
23221 msgid "Solo"
23222 msgstr ""
23223 
23224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
23225 #: ekos/indihub.ui:107
23226 #, kde-format
23227 msgid ""
23228 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
23229 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
23230 "guests.</p></body></html>"
23231 msgstr ""
23232 
23233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
23234 #: ekos/indihub.ui:110
23235 #, kde-format
23236 msgid "Share"
23237 msgstr ""
23238 
23239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
23240 #: ekos/indihub.ui:120
23241 #, fuzzy, kde-format
23242 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
23243 msgid ""
23244 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
23245 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
23246 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
23247 
23248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
23249 #: ekos/indihub.ui:123
23250 #, fuzzy, kde-format
23251 #| msgctxt "Satellite group name"
23252 #| msgid "Experimental"
23253 msgid "Robotic (Experimental)"
23254 msgstr "Experimental"
23255 
23256 #: ekos/manager.cpp:227
23257 #, fuzzy, kde-format
23258 #| msgid "Ekos drivers profile"
23259 msgctxt "@title:window"
23260 msgid "Ekos - %1 Profile"
23261 msgstr "Perfil de drivers Ekos"
23262 
23263 #: ekos/manager.cpp:237
23264 #, kde-format
23265 msgid "Connection in progress. Click to abort."
23266 msgstr ""
23267 
23268 #: ekos/manager.cpp:257
23269 #, fuzzy, kde-format
23270 #| msgid "Logging Form"
23271 msgid "Logging"
23272 msgstr "Formulário de registro"
23273 
23274 #: ekos/manager.cpp:368
23275 #, kde-format
23276 msgid "Analyze"
23277 msgstr ""
23278 
23279 #: ekos/manager.cpp:632
23280 #, fuzzy, kde-format
23281 #| msgid "Ekos"
23282 msgctxt "@title:window"
23283 msgid "Ekos"
23284 msgstr "Ekos"
23285 
23286 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
23287 #, kde-format
23288 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
23289 msgstr "O Ekos precisa de pelo menos um CCD ou guia para funcionar."
23290 
23291 #: ekos/manager.cpp:925
23292 #, kde-format
23293 msgid ""
23294 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
23295 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
23296 msgstr ""
23297 
23298 #: ekos/manager.cpp:926
23299 #, fuzzy, kde-format
23300 #| msgid "Camera"
23301 msgid "PTP Camera"
23302 msgstr "Câmera"
23303 
23304 #: ekos/manager.cpp:941
23305 #, kde-format
23306 msgid "Starting INDI services..."
23307 msgstr "Iniciando serviços INDI..."
23308 
23309 #: ekos/manager.cpp:972
23310 #, kde-format
23311 msgid ""
23312 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
23313 "the existing instance before starting a new one?"
23314 msgstr ""
23315 "O Ekos detectou uma instância do servidor INDI em execução. Deseja encerrar "
23316 "a instância existente antes de iniciar uma nova?"
23317 
23318 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
23319 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
23320 #, kde-format
23321 msgid "INDI Server"
23322 msgstr "Servidor INDI"
23323 
23324 #: ekos/manager.cpp:989
23325 #, kde-format
23326 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
23327 msgstr "Conectando ao servidor INDI remoto em %1, na porta %2..."
23328 
23329 #: ekos/manager.cpp:1009
23330 #, fuzzy, kde-format
23331 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
23332 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
23333 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
23334 
23335 #: ekos/manager.cpp:1013
23336 #, kde-format
23337 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
23338 msgstr ""
23339 
23340 #: ekos/manager.cpp:1026
23341 #, fuzzy, kde-format
23342 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
23343 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
23344 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
23345 
23346 #: ekos/manager.cpp:1046
23347 #, kde-format
23348 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
23349 msgstr ""
23350 
23351 #: ekos/manager.cpp:1069
23352 #, fuzzy, kde-format
23353 #| msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
23354 msgid "INDI services started on port %1."
23355 msgstr ""
23356 "Os serviços do INDI foram iniciados na porta %1. Ligue os dispositivos."
23357 
23358 #: ekos/manager.cpp:1072
23359 #, kde-format
23360 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
23361 msgstr ""
23362 "Os serviços do INDI foram iniciados na porta %1. Ligue os dispositivos."
23363 
23364 #: ekos/manager.cpp:1077
23365 #, fuzzy, kde-format
23366 #| msgid ""
23367 #| "INDI services started. Connection to remote INDI server is successful. "
23368 #| "Waiting for devices..."
23369 msgid ""
23370 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
23371 "Waiting for devices..."
23372 msgstr ""
23373 "Os serviços do INDI foram iniciados. A conexão com o servidor INDI remoto "
23374 "foi realizada com sucesso. Aguardando dispositivos..."
23375 
23376 #: ekos/manager.cpp:1087
23377 #, fuzzy, kde-format
23378 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
23379 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
23380 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
23381 
23382 #: ekos/manager.cpp:1089
23383 #, fuzzy, kde-format
23384 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
23385 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
23386 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
23387 
23388 #: ekos/manager.cpp:1102
23389 #, fuzzy, kde-format
23390 #| msgid "Connect"
23391 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
23392 msgstr "Conectar"
23393 
23394 #: ekos/manager.cpp:1104
23395 #, fuzzy, kde-format
23396 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
23397 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
23398 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
23399 
23400 #: ekos/manager.cpp:1181
23401 #, fuzzy, kde-format
23402 #| msgid ""
23403 #| "Unable to establish:\n"
23404 #| "%1\n"
23405 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23406 msgid ""
23407 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
23408 msgstr ""
23409 "Não foi possível estabelecer conexão:\n"
23410 "%1\n"
23411 "Verifique se o dispositivo está conectado e ligado."
23412 
23413 #: ekos/manager.cpp:1183
23414 #, fuzzy, kde-format
23415 #| msgid ""
23416 #| "Unable to establish:\n"
23417 #| "%1\n"
23418 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23419 msgid ""
23420 "Failed to connect to \n"
23421 "%1\n"
23422 "Please ensure each device is connected and powered on."
23423 msgstr ""
23424 "Não foi possível estabelecer conexão:\n"
23425 "%1\n"
23426 "Verifique se o dispositivo está conectado e ligado."
23427 
23428 #: ekos/manager.cpp:1211
23429 #, kde-format
23430 msgid ""
23431 "Unable to establish:\n"
23432 "%1\n"
23433 "Please ensure the device is connected and powered on."
23434 msgstr ""
23435 "Não foi possível estabelecer conexão:\n"
23436 "%1\n"
23437 "Verifique se o dispositivo está conectado e ligado."
23438 
23439 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
23440 #: ekos/manager.cpp:1261
23441 #, kde-format
23442 msgid "Ekos startup error"
23443 msgstr "Erro na inicialização do Ekos"
23444 
23445 #: ekos/manager.cpp:1219
23446 #, kde-format
23447 msgid ""
23448 "Unable to establish the following devices:\n"
23449 "%1\n"
23450 "Please ensure each device is connected and powered on."
23451 msgstr ""
23452 "Não foi possível estabelecer conexão com seguintes dispositivos:\n"
23453 "%1\n"
23454 "Verifique se cada um dos dispositivos está conectado e ligado."
23455 
23456 #: ekos/manager.cpp:1249
23457 #, fuzzy, kde-format
23458 #| msgid ""
23459 #| "Unable to establish:\n"
23460 #| "%1\n"
23461 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23462 msgid ""
23463 "Unable to remotely establish:\n"
23464 "%1\n"
23465 "Please ensure the device is connected and powered on."
23466 msgstr ""
23467 "Não foi possível estabelecer conexão:\n"
23468 "%1\n"
23469 "Verifique se o dispositivo está conectado e ligado."
23470 
23471 #: ekos/manager.cpp:1257
23472 #, fuzzy, kde-format
23473 #| msgid ""
23474 #| "Unable to establish the following devices:\n"
23475 #| "%1\n"
23476 #| "Please ensure each device is connected and powered on."
23477 msgid ""
23478 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
23479 "%1\n"
23480 "Please ensure each device is connected and powered on."
23481 msgstr ""
23482 "Não foi possível estabelecer conexão com seguintes dispositivos:\n"
23483 "%1\n"
23484 "Verifique se cada um dos dispositivos está conectado e ligado."
23485 
23486 #: ekos/manager.cpp:1312
23487 #, kde-format
23488 msgid "Connecting INDI devices..."
23489 msgstr "Conectando dispositivos INDI..."
23490 
23491 #: ekos/manager.cpp:1323
23492 #, kde-format
23493 msgid "Disconnecting INDI devices..."
23494 msgstr "Desconectando dispositivos INDI..."
23495 
23496 #: ekos/manager.cpp:1361
23497 #, kde-format
23498 msgid "INDI services stopped."
23499 msgstr "Os serviços do INDI pararam."
23500 
23501 #: ekos/manager.cpp:1435
23502 #, kde-format
23503 msgid "Remote devices established."
23504 msgstr "Os dispositivos remotos foram estabelecidos."
23505 
23506 #: ekos/manager.cpp:1437
23507 #, kde-format
23508 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23509 msgstr "Os dispositivos remotos foram estabelecidos. Conecte-os."
23510 
23511 #: ekos/manager.cpp:1498
23512 #, fuzzy, kde-format
23513 #| msgid ""
23514 #| "Unable to establish:\n"
23515 #| "%1\n"
23516 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23517 msgid ""
23518 "%1 failed to connect.\n"
23519 "Please ensure the device is connected and powered on."
23520 msgstr ""
23521 "Não foi possível estabelecer conexão:\n"
23522 "%1\n"
23523 "Verifique se o dispositivo está conectado e ligado."
23524 
23525 #: ekos/manager.cpp:1505
23526 #, fuzzy, kde-format
23527 #| msgid "Disconnect"
23528 msgid "%1 is disconnected."
23529 msgstr "Desconectar"
23530 
23531 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
23532 #: indi/indistd.cpp:689
23533 #, kde-format
23534 msgid "%1 is online."
23535 msgstr "%1 está conectado."
23536 
23537 #: ekos/manager.cpp:1541
23538 #, kde-format
23539 msgid "%1 filter is online."
23540 msgstr "O filtro %1 está conectado."
23541 
23542 #: ekos/manager.cpp:1550
23543 #, fuzzy, kde-format
23544 #| msgid "%1 filter is online."
23545 msgid "%1 focuser is online."
23546 msgstr "O filtro %1 está conectado."
23547 
23548 #: ekos/manager.cpp:1557
23549 #, fuzzy, kde-format
23550 #| msgid "%1 is online."
23551 msgid "Rotator %1 is online."
23552 msgstr "%1 está conectado."
23553 
23554 #: ekos/manager.cpp:1573
23555 #, fuzzy, kde-format
23556 #| msgid "%1 filter is online."
23557 msgid "%1 Weather is online."
23558 msgstr "O filtro %1 está conectado."
23559 
23560 #: ekos/manager.cpp:1580
23561 #, fuzzy, kde-format
23562 #| msgid "%1 is online."
23563 msgid "%1 GPS is online."
23564 msgstr "%1 está conectado."
23565 
23566 #: ekos/manager.cpp:1589
23567 #, fuzzy, kde-format
23568 #| msgid "%1 filter is online."
23569 msgid "%1 Dust cap is online."
23570 msgstr "O filtro %1 está conectado."
23571 
23572 #: ekos/manager.cpp:1596
23573 #, fuzzy, kde-format
23574 #| msgid "%1 filter is online."
23575 msgid "%1 Light box is online."
23576 msgstr "O filtro %1 está conectado."
23577 
23578 #: ekos/manager.cpp:1734
23579 #, kde-format
23580 msgid "%1 is offline."
23581 msgstr "%1 está desconectado."
23582 
23583 #: ekos/manager.cpp:1985
23584 #, kde-format
23585 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23586 msgid "CCD"
23587 msgstr "CCD"
23588 
23589 #: ekos/manager.cpp:2280
23590 #, kde-format
23591 msgid "Guider port from %1 is ready."
23592 msgstr "A migração do guia de %1 está pronto."
23593 
23594 #: ekos/manager.cpp:2469
23595 #, kde-format
23596 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23597 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?"
23598 
23599 #: ekos/manager.cpp:2470
23600 #, kde-format
23601 msgid "Confirm Delete"
23602 msgstr "Confirmar exclusão"
23603 
23604 #: ekos/manager.cpp:2522
23605 #, kde-format
23606 msgid "Site location updated to %1."
23607 msgstr "A localização do site foi atualizada para %1."
23608 
23609 #: ekos/manager.cpp:2524
23610 #, kde-format
23611 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23612 msgstr ""
23613 "Ocorreu uma falha ao atualizar a localização do site para %1. A cidade não "
23614 "foi encontrada."
23615 
23616 #: ekos/manager.cpp:2784
23617 #, fuzzy, kde-format
23618 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..."
23619 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23620 msgstr "Focagem após o alinhamento para %1 ..."
23621 
23622 #: ekos/manager.cpp:2792
23623 #, fuzzy, kde-format
23624 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..."
23625 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23626 msgstr "Focagem após o alinhamento para %1 ..."
23627 
23628 #: ekos/manager.cpp:2820
23629 #, fuzzy, kde-format
23630 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..."
23631 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23632 msgstr "Focagem após o alinhamento para %1 ..."
23633 
23634 #: ekos/manager.cpp:2832
23635 #, fuzzy, kde-format
23636 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..."
23637 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23638 msgstr "Focagem após o alinhamento para %1 ..."
23639 
23640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23641 #: ekos/manager.ui:108
23642 #, kde-format
23643 msgid "1. Select Profile"
23644 msgstr "1. Selecionar o perfil"
23645 
23646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23649 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23650 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23651 #, kde-format
23652 msgid "Profile:"
23653 msgstr "Perfil:"
23654 
23655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23656 #: ekos/manager.ui:167
23657 #, fuzzy, kde-format
23658 #| msgid "Add profile"
23659 msgid "Add profile..."
23660 msgstr "Adicionar perfil"
23661 
23662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23663 #: ekos/manager.ui:204
23664 #, fuzzy, kde-format
23665 #| msgid "Edit profile"
23666 msgid "Edit profile..."
23667 msgstr "Editar perfil"
23668 
23669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23670 #: ekos/manager.ui:241
23671 #, kde-format
23672 msgid "Remove profile"
23673 msgstr "Remover perfil"
23674 
23675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23676 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23677 #, fuzzy, kde-format
23678 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23679 #| msgid "Scope Properties"
23680 msgid "Custom Drivers..."
23681 msgstr "Propriedades do telescópio"
23682 
23683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23684 #: ekos/manager.ui:300
23685 #, fuzzy, kde-format
23686 #| msgid "Ekos drivers profile"
23687 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23688 msgstr "Perfil de drivers Ekos"
23689 
23690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23691 #: ekos/manager.ui:335
23692 #, fuzzy, kde-format
23693 #| msgid "2. Start && Stop INDI"
23694 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23695 msgstr "2. Iniciar e parar o INDI"
23696 
23697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23698 #: ekos/manager.ui:392
23699 #, fuzzy, kde-format
23700 #| msgid "Ekos Mode"
23701 msgid "Ekos Live..."
23702 msgstr "Modo Ekos"
23703 
23704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23705 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23706 #, kde-format
23707 msgid "INDI Control Panel..."
23708 msgstr "Painel de controle do INDI..."
23709 
23710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23711 #: ekos/manager.ui:450
23712 #, fuzzy, kde-format
23713 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
23714 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23715 msgstr ""
23716 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
23717 
23718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23719 #: ekos/manager.ui:479
23720 #, fuzzy, kde-format
23721 #| msgid "Options"
23722 msgid "Ekos Options..."
23723 msgstr "Opções"
23724 
23725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23726 #: ekos/manager.ui:505
23727 #, kde-format
23728 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23729 msgstr ""
23730 
23731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23732 #: ekos/manager.ui:508
23733 #, fuzzy, kde-format
23734 #| msgid "Show &long names"
23735 msgid "Logs..."
23736 msgstr "Mostrar os &nomes compridos"
23737 
23738 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23739 #: ekos/manager.ui:532
23740 #, kde-format
23741 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23742 msgstr "3. Conectar e desconectar dispositivos"
23743 
23744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23747 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23748 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23749 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
23750 #| msgid "Altitude:"
23751 msgid "Altitude"
23752 msgstr "Altitude:"
23753 
23754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23758 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23759 #: ekos/manager.ui:826
23760 #, kde-format
23761 msgid "  --"
23762 msgstr ""
23763 
23764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23765 #: ekos/manager.ui:947
23766 #, fuzzy, kde-format
23767 #| msgid "Options"
23768 msgid "Advanced Ekos Options"
23769 msgstr "Opções"
23770 
23771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23772 #: ekos/manager.ui:950
23773 #, kde-format
23774 msgid "Options..."
23775 msgstr "Opções..."
23776 
23777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23778 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23779 #, fuzzy, kde-format
23780 #| msgid "Profile"
23781 msgid "Focus HFR profile"
23782 msgstr "Perfil"
23783 
23784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23786 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23787 #, fuzzy, kde-format
23788 #| msgid "Focus Out"
23789 msgid "Focus star"
23790 msgstr "Desfocar"
23791 
23792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23793 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23794 #, fuzzy, kde-format
23795 #| msgid "Guider:"
23796 msgid "Guide: "
23797 msgstr "Guia:"
23798 
23799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23800 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23801 #, fuzzy, kde-format
23802 #| msgid "Control:"
23803 msgid "Total RMS: "
23804 msgstr "Controle:"
23805 
23806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23807 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23808 #, kde-format
23809 msgid " σRA: "
23810 msgstr ""
23811 
23812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23813 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23814 #, fuzzy, kde-format
23815 #| msgid "DEC:"
23816 msgid "σDEC: "
23817 msgstr "DEC:"
23818 
23819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23820 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23821 #, fuzzy, kde-format
23822 #| msgid "Guider:"
23823 msgid "Guide star"
23824 msgstr "Guia:"
23825 
23826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23827 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23828 #, fuzzy, kde-format
23829 #| msgid "Guider:"
23830 msgid "guide star"
23831 msgstr "Guia:"
23832 
23833 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23834 #, fuzzy, kde-format
23835 #| msgid "Status:"
23836 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23837 msgstr "Status:"
23838 
23839 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23840 #, fuzzy, kde-format
23841 #| msgid "Status:"
23842 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23843 msgstr "Status:"
23844 
23845 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23846 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23847 #, fuzzy, kde-format
23848 #| msgid "Meridian Flip..."
23849 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23850 msgstr "Inverter o meridiano..."
23851 
23852 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23853 #, fuzzy, kde-format
23854 #| msgid "Status:"
23855 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23856 msgstr "Status:"
23857 
23858 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23859 #, fuzzy, kde-format
23860 #| msgid "Meridian Flip..."
23861 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23862 msgstr "Inverter o meridiano..."
23863 
23864 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23865 #, fuzzy, kde-format
23866 #| msgid "Meridian Flip..."
23867 msgid "Meridian flip in %1"
23868 msgstr "Inverter o meridiano..."
23869 
23870 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23871 #, kde-format
23872 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23873 msgstr ""
23874 
23875 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23876 #, fuzzy, kde-format
23877 #| msgid "Meridian Flip..."
23878 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23879 msgstr "Inverter o meridiano..."
23880 
23881 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23882 #, kde-format
23883 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23884 msgstr ""
23885 
23886 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23887 #, fuzzy, kde-format
23888 #| msgid "Meridian Flip..."
23889 msgid "Meridian flip completed OK."
23890 msgstr "Inverter o meridiano..."
23891 
23892 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23893 #, kde-format
23894 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23895 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano."
23896 
23897 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23898 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23899 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23900 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23901 #, fuzzy, kde-format
23902 #| msgid "Status:"
23903 msgid "Status: inactive"
23904 msgstr "Status:"
23905 
23906 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23907 #, fuzzy, kde-format
23908 #| msgid "Meridian Flip..."
23909 msgid "Meridian flip planned..."
23910 msgstr "Inverter o meridiano..."
23911 
23912 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23913 #, fuzzy, kde-format
23914 #| msgid "Meridian Flip..."
23915 msgid "Meridian flip waiting..."
23916 msgstr "Inverter o meridiano..."
23917 
23918 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23919 #, fuzzy, kde-format
23920 #| msgid "Meridian Flip..."
23921 msgid "Meridian flip ready to start..."
23922 msgstr "Inverter o meridiano..."
23923 
23924 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23925 #, fuzzy, kde-format
23926 #| msgid "Meridian Flip..."
23927 msgid "Meridian flip running..."
23928 msgstr "Inverter o meridiano..."
23929 
23930 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23931 #, fuzzy, kde-format
23932 #| msgid "Meridian Flip..."
23933 msgid "Meridian flip completed."
23934 msgstr "Inverter o meridiano..."
23935 
23936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23937 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23938 #, fuzzy, kde-format
23939 #| msgid "Meridian Flip..."
23940 msgid "Meridian Flip Status"
23941 msgstr "Inverter o meridiano..."
23942 
23943 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23944 #, fuzzy, kde-format
23945 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23946 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23947 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?"
23948 
23949 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23950 #, fuzzy, kde-format
23951 #| msgid "Configuration"
23952 msgid "Mount Configuration"
23953 msgstr "Configuração"
23954 
23955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23956 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23957 #, fuzzy, kde-format
23958 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23959 #| msgid "Movement Control"
23960 msgid "Mount Control"
23961 msgstr "Controle do movimento"
23962 
23963 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23964 #, kde-format
23965 msgid ""
23966 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23967 "synced to the GPS driver."
23968 msgstr ""
23969 
23970 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23971 #, kde-format
23972 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23973 msgstr ""
23974 
23975 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23976 #, fuzzy, kde-format
23977 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23978 #| msgid "Settings"
23979 msgid "GPS Settings"
23980 msgstr "Configurações"
23981 
23982 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23983 #, fuzzy, kde-format
23984 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23985 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23986 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?"
23987 
23988 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23989 #, fuzzy, kde-format
23990 #| msgid "Track"
23991 msgid "Mount Tracking"
23992 msgstr "Rastrear"
23993 
23994 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23995 #, kde-format
23996 msgid ""
23997 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23998 msgstr ""
23999 "A altitude do telescópio está abaixo do limite mínimo de %1. Interrompendo o "
24000 "movimento..."
24001 
24002 #: ekos/mount/mount.cpp:611
24003 #, kde-format
24004 msgid ""
24005 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
24006 msgstr ""
24007 "A altitude do telescópio está acima do limite máximo de %1. Interrompendo o "
24008 "movimento..."
24009 
24010 #: ekos/mount/mount.cpp:663
24011 #, fuzzy, kde-format
24012 #| msgid ""
24013 #| "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting "
24014 #| "motion..."
24015 msgid ""
24016 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
24017 "motion..."
24018 msgstr ""
24019 "A altitude do telescópio está acima do limite máximo de %1. Interrompendo o "
24020 "movimento..."
24021 
24022 #: ekos/mount/mount.cpp:806
24023 #, kde-format
24024 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
24025 msgstr ""
24026 
24027 #: ekos/mount/mount.cpp:820
24028 #, kde-format
24029 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
24030 msgstr ""
24031 
24032 #: ekos/mount/mount.cpp:843
24033 #, kde-format
24034 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
24035 msgid "%1"
24036 msgstr "%1"
24037 
24038 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
24039 #, fuzzy, kde-format
24040 #| msgid "%1 alignment is complete."
24041 msgid "Alignment Model cleared."
24042 msgstr "O alinhamento de %1 está completo."
24043 
24044 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
24045 #, fuzzy, kde-format
24046 #| msgid "Polar Alignment Mode"
24047 msgid "Failed to clear Alignment Model."
24048 msgstr "Modo do Alinhamento Polar"
24049 
24050 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
24051 #, kde-format
24052 msgid "Mount already parked."
24053 msgstr "A montagem já está bloqueada."
24054 
24055 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
24056 #, fuzzy, kde-format
24057 #| msgid "Parking dome..."
24058 msgid "Parking time cannot be in the past."
24059 msgstr "Bloqueando o Dome..."
24060 
24061 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
24062 #, kde-format
24063 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
24064 msgstr ""
24065 
24066 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
24067 #, kde-format
24068 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
24069 msgstr ""
24070 
24071 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
24072 #, fuzzy, kde-format
24073 #| msgid "You cannot reset a job while the scheduler is running."
24074 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
24075 msgstr ""
24076 "Você não pode reiniciar uma tarefa enquanto o agendador estiver em execução."
24077 
24078 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
24079 #, kde-format
24080 msgid "Parking timer is up."
24081 msgstr "O temporizador de bloqueio está ativo."
24082 
24083 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
24084 #, fuzzy, kde-format
24085 #| msgid "Starting solver..."
24086 msgid "Starting auto park..."
24087 msgstr "Iniciando a resolução..."
24088 
24089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
24090 #: ekos/mount/mount.ui:161
24091 #, kde-format
24092 msgid "DEC:"
24093 msgstr "DEC:"
24094 
24095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24096 #: ekos/mount/mount.ui:198
24097 #, kde-format
24098 msgid "ALT:"
24099 msgstr ""
24100 
24101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
24102 #: ekos/mount/mount.ui:212
24103 #, fuzzy, kde-format
24104 #| msgid "Hour angle:"
24105 msgid "Hour Angle"
24106 msgstr "Ângulo horário:"
24107 
24108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
24109 #: ekos/mount/mount.ui:229
24110 #, fuzzy, kde-format
24111 #| msgid "Sidereal Time"
24112 msgid "Local Sidereal TIme"
24113 msgstr "Hora sideral"
24114 
24115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24116 #: ekos/mount/mount.ui:232
24117 #, kde-format
24118 msgid "LST:"
24119 msgstr ""
24120 
24121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
24122 #: ekos/mount/mount.ui:275
24123 #, fuzzy, kde-format
24124 #| msgid ""
24125 #| "<html><head/><body><p>Command a meridian flip if the hour angle exceeds "
24126 #| "the specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed "
24127 #| "after the flip is complete.</p></body></html>"
24128 msgid ""
24129 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
24130 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
24131 "flip is complete.</p></body></html>"
24132 msgstr ""
24133 "<html><head/><body><p>Comandar uma inversão do meridiano, caso o ângulo "
24134 "horário ultrapasse o valor indicado. A captura e a guia serão suspensas e "
24135 "retomadas após concluir a inversão.</p></body></html>"
24136 
24137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
24138 #: ekos/mount/mount.ui:278
24139 #, fuzzy, kde-format
24140 #| msgid "Meridian Flip if HA >"
24141 msgid "Flip if HA >:"
24142 msgstr "Inverter o meridiano se HA >"
24143 
24144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
24145 #: ekos/mount/mount.ui:294
24146 #, kde-format
24147 msgid ""
24148 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
24149 "activated."
24150 msgstr ""
24151 
24152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
24153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
24154 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
24155 #, kde-format
24156 msgid "deg"
24157 msgstr "graus"
24158 
24159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
24160 #: ekos/mount/mount.ui:367
24161 #, fuzzy, kde-format
24162 #| msgctxt "City in China"
24163 #| msgid "Peking"
24164 msgid "Clear Parking"
24165 msgstr "Peking"
24166 
24167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
24168 #: ekos/mount/mount.ui:384
24169 #, fuzzy, kde-format
24170 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..."
24171 msgid "Deletes all mount alignment points"
24172 msgstr "Calculando o erro de alinhamento do azimute..."
24173 
24174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
24175 #: ekos/mount/mount.ui:387
24176 #, fuzzy, kde-format
24177 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24178 #| msgid "Camera Model"
24179 msgid "Clear  Model"
24180 msgstr "Modelo da câmera"
24181 
24182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
24183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
24184 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
24185 #, fuzzy, kde-format
24186 #| msgid "Legend Configuration"
24187 msgid "Purge All Configuration"
24188 msgstr "Configuração da legenda"
24189 
24190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
24191 #: ekos/mount/mount.ui:447
24192 #, fuzzy, kde-format
24193 #| msgid "Park Mount"
24194 msgid "Park at:"
24195 msgstr "Bloquear a montagem"
24196 
24197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
24198 #: ekos/mount/mount.ui:465
24199 #, fuzzy, kde-format
24200 #| msgid "Automatically select the calibration star."
24201 msgid "Automatically start the park timer on startup"
24202 msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração."
24203 
24204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
24205 #: ekos/mount/mount.ui:468
24206 #, kde-format
24207 msgid "Every day"
24208 msgstr ""
24209 
24210 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
24211 #: ekos/mount/mount.ui:595
24212 #, kde-format
24213 msgid "Ctrl+S"
24214 msgstr ""
24215 
24216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
24217 #: ekos/mount/mount.ui:652
24218 #, fuzzy, kde-format
24219 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24220 #| msgid "ON"
24221 msgid "ON"
24222 msgstr "LIGADO"
24223 
24224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
24225 #: ekos/mount/mount.ui:685
24226 #, fuzzy, kde-format
24227 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24228 #| msgid "OFF"
24229 msgid "OFF"
24230 msgstr "DESLIGADO"
24231 
24232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
24233 #: ekos/mount/mount.ui:698
24234 #, fuzzy, kde-format
24235 #| msgctxt "City in China"
24236 #| msgid "Peking"
24237 msgid "Parking Status"
24238 msgstr "Peking"
24239 
24240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
24241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
24242 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
24243 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
24244 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
24245 #, kde-format
24246 msgid "Park"
24247 msgstr "Bloquear"
24248 
24249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
24250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
24251 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
24252 #: kspopupmenu.cpp:659
24253 #, kde-format
24254 msgid "UnPark"
24255 msgstr "Desbloquear"
24256 
24257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
24258 #: ekos/mount/mount.ui:788
24259 #, fuzzy, kde-format
24260 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24261 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
24262 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
24263 
24264 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
24265 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
24266 #, kde-format
24267 msgid "Limits"
24268 msgstr "Limites"
24269 
24270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
24271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
24272 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
24273 #, fuzzy, kde-format
24274 #| msgid ""
24275 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
24276 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24277 msgid ""
24278 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
24279 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
24280 "body></html>"
24281 msgstr ""
24282 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
24283 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
24284 "html>"
24285 
24286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24287 #: ekos/mount/mount.ui:840
24288 #, kde-format
24289 msgid ""
24290 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
24291 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
24292 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
24293 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
24294 msgstr ""
24295 
24296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24297 #: ekos/mount/mount.ui:843
24298 #, fuzzy, kde-format
24299 #| msgid "Enable Limits"
24300 msgid "Enable Alt limits"
24301 msgstr "Ativar limites"
24302 
24303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
24304 #: ekos/mount/mount.ui:859
24305 #, fuzzy, kde-format
24306 #| msgid ""
24307 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
24308 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24309 msgid ""
24310 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
24311 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24312 msgstr ""
24313 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
24314 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
24315 "html>"
24316 
24317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
24318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
24319 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
24320 #, kde-format
24321 msgid ""
24322 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
24323 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24324 msgstr ""
24325 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
24326 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
24327 "html>"
24328 
24329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
24330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
24331 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
24332 #, kde-format
24333 msgid ""
24334 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
24335 "will be commanded to stop."
24336 msgstr ""
24337 "O limite mínimo de altitude do telescópio. Se o telescópio estiver abaixo "
24338 "desse limite, será obrigado a parar."
24339 
24340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
24341 #: ekos/mount/mount.ui:906
24342 #, kde-format
24343 msgid "Min. Alt:"
24344 msgstr "Alt. mín.:"
24345 
24346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
24347 #: ekos/mount/mount.ui:919
24348 #, kde-format
24349 msgid "Max. HA (hours):"
24350 msgstr ""
24351 
24352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24353 #: ekos/mount/mount.ui:926
24354 #, kde-format
24355 msgid ""
24356 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
24357 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
24358 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
24359 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
24360 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
24361 "body></html>"
24362 msgstr ""
24363 
24364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24365 #: ekos/mount/mount.ui:929
24366 #, fuzzy, kde-format
24367 #| msgid "Enable Limits"
24368 msgid "Enable HA limits"
24369 msgstr "Ativar limites"
24370 
24371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
24372 #: ekos/mount/mount.ui:942
24373 #, kde-format
24374 msgid "Max. Alt:"
24375 msgstr "Alt. máx.:"
24376 
24377 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
24378 #, kde-format
24379 msgid "%1 error. See INDI log for details."
24380 msgstr ""
24381 
24382 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
24383 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
24384 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
24385 #, kde-format
24386 msgid "Rolloff roof"
24387 msgstr ""
24388 
24389 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
24390 #, fuzzy, kde-format
24391 #| msgid "Dome parked."
24392 msgid "%1 is idle."
24393 msgstr "Cúpula bloqueada."
24394 
24395 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
24396 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
24397 #, fuzzy, kde-format
24398 #| msgid "Open"
24399 msgid "Opening"
24400 msgstr "Abrir"
24401 
24402 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
24403 #, fuzzy, kde-format
24404 #| msgctxt "City in China"
24405 #| msgid "Peking"
24406 msgid "Unparking"
24407 msgstr "Peking"
24408 
24409 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
24410 #, fuzzy, kde-format
24411 #| msgid "Processing..."
24412 msgid "Rolloff roof opening..."
24413 msgstr "Processando..."
24414 
24415 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
24416 #, fuzzy, kde-format
24417 #| msgid "Processing..."
24418 msgid "Dome is moving clockwise..."
24419 msgstr "Processando..."
24420 
24421 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
24422 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
24423 #, fuzzy, kde-format
24424 #| msgid "Close"
24425 msgid "Closing"
24426 msgstr "Fechar"
24427 
24428 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
24429 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
24430 #, fuzzy, kde-format
24431 #| msgid "Unpark dome"
24432 msgid "Unpark"
24433 msgstr "Desbloquear a cúpula"
24434 
24435 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
24436 #, fuzzy, kde-format
24437 #| msgid "Processing..."
24438 msgid "Rolloff roof is closing..."
24439 msgstr "Processando..."
24440 
24441 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
24442 #, fuzzy, kde-format
24443 #| msgid "Processing..."
24444 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
24445 msgstr "Processando..."
24446 
24447 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
24448 #, fuzzy, kde-format
24449 #| msgid "Dome parked."
24450 msgid "%1 is parked."
24451 msgstr "Cúpula bloqueada."
24452 
24453 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
24454 #, fuzzy, kde-format
24455 #| msgid "Dome parking error."
24456 msgid "%1 is parking..."
24457 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome."
24458 
24459 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
24460 #, fuzzy, kde-format
24461 #| msgid "Dome unparking error."
24462 msgid "%1 is unparking..."
24463 msgstr "Ocorreu um erro no desbloqueio do Dome."
24464 
24465 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
24466 #, fuzzy, kde-format
24467 #| msgid "Dome parking error."
24468 msgid "%1 is tracking."
24469 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome."
24470 
24471 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
24472 #, fuzzy, kde-format
24473 #| msgid "UnPark"
24474 msgid "Unparked"
24475 msgstr "Desbloquear"
24476 
24477 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
24478 #, fuzzy, kde-format
24479 #| msgid "Close"
24480 msgid "Closed"
24481 msgstr "Fechar"
24482 
24483 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
24484 #, fuzzy, kde-format
24485 #| msgid "Open"
24486 msgid "Opened"
24487 msgstr "Abrir"
24488 
24489 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
24490 #, fuzzy, kde-format
24491 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24492 #| msgid "Shutter Speed"
24493 msgid "Shutter is open."
24494 msgstr "Velocidade do obturador"
24495 
24496 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
24497 #, kde-format
24498 msgid "Shutter is opening..."
24499 msgstr ""
24500 
24501 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
24502 #, fuzzy, kde-format
24503 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24504 #| msgid "Shutter Speed"
24505 msgid "Shutter is closed."
24506 msgstr "Velocidade do obturador"
24507 
24508 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
24509 #, fuzzy, kde-format
24510 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24511 #| msgid "Settings"
24512 msgid "Shutter is closing..."
24513 msgstr "Configurações"
24514 
24515 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
24516 #, fuzzy, kde-format
24517 #| msgid "%1, %2 and %3"
24518 msgid "%1 = %2 @ %3"
24519 msgstr "%1, %2 e %3"
24520 
24521 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
24522 #, fuzzy, kde-format
24523 #| msgid "Weather"
24524 msgid "Weather is OK"
24525 msgstr "Tempo"
24526 
24527 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
24528 #, fuzzy, kde-format
24529 #| msgid "Weather Station"
24530 msgid "Weather Warning"
24531 msgstr "Estação meteorológica"
24532 
24533 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
24534 #, fuzzy, kde-format
24535 #| msgid "Weather"
24536 msgid "Weather Alert"
24537 msgstr "Tempo"
24538 
24539 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
24540 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
24541 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
24542 #, kde-format
24543 msgid "%1 second remaining"
24544 msgid_plural "%1 seconds remaining"
24545 msgstr[0] ""
24546 msgstr[1] ""
24547 
24548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
24549 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
24550 #, fuzzy, kde-format
24551 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24552 #| msgid "Motion"
24553 msgid "Motion"
24554 msgstr "Movimento"
24555 
24556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
24557 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
24558 #, kde-format
24559 msgid "Absolute position the dome should move."
24560 msgstr ""
24561 
24562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24563 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
24564 #, fuzzy, kde-format
24565 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
24566 msgid "Move the dome to the given absolute position."
24567 msgstr "Sincronizar o telescópio para as coordenadas da solução"
24568 
24569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24570 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
24571 #, kde-format
24572 msgid "Move (abs)"
24573 msgstr ""
24574 
24575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
24576 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
24577 #, kde-format
24578 msgid "Relative position the dome should move."
24579 msgstr ""
24580 
24581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24582 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
24583 #, fuzzy, kde-format
24584 #| msgid "Terminate the job on the given date and time."
24585 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
24586 msgstr "Termina a tarefa na data e hora indicadas."
24587 
24588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24589 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
24590 #, fuzzy, kde-format
24591 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24592 #| msgid "Move to rate"
24593 msgid "Move (rel)"
24594 msgstr "Taxa de movimento"
24595 
24596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24597 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24598 #, fuzzy, kde-format
24599 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24600 #| msgid "Shutter Speed"
24601 msgid "Rotate clockwise"
24602 msgstr "Velocidade do obturador"
24603 
24604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24605 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24606 #, kde-format
24607 msgid "&CW"
24608 msgstr ""
24609 
24610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24611 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24612 #, kde-format
24613 msgid "Rotate counter clockwise"
24614 msgstr ""
24615 
24616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24617 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24618 #, fuzzy, kde-format
24619 #| msgctxt "Charge-Coupled Device"
24620 #| msgid "CCD"
24621 msgid "CCW"
24622 msgstr "CCD"
24623 
24624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24625 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24626 #, fuzzy, kde-format
24627 #| msgid "Loading %1"
24628 msgid "Slaving"
24629 msgstr "Carregando %1"
24630 
24631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24632 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24633 #, fuzzy, kde-format
24634 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24635 msgid ""
24636 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24637 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24638 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
24639 
24640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24641 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24642 #, fuzzy, kde-format
24643 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24644 msgid ""
24645 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24646 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24647 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
24648 
24649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24650 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24651 #, fuzzy, kde-format
24652 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24653 msgid ""
24654 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24655 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24656 msgstr ""
24657 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
24658 
24659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24660 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24661 #, fuzzy, kde-format
24662 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24663 msgid ""
24664 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24665 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24666 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
24667 
24668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24669 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24670 #, fuzzy, kde-format
24671 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24672 #| msgid "Abort Motion"
24673 msgid "Abort dome motion"
24674 msgstr "Cancelar o movimento"
24675 
24676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24677 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24678 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24679 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24680 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24681 #, kde-format
24682 msgid "Abort"
24683 msgstr "Cancelar"
24684 
24685 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24687 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24688 #, fuzzy, kde-format
24689 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24690 #| msgid "Shutter Speed"
24691 msgid "Shutter"
24692 msgstr "Velocidade do obturador"
24693 
24694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24695 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24696 #, fuzzy, kde-format
24697 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24698 msgid ""
24699 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24700 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24701 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
24702 
24703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24704 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24705 #, fuzzy, kde-format
24706 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24707 msgid ""
24708 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24709 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24710 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
24711 
24712 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24713 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24714 #, fuzzy, kde-format
24715 #| msgid "Startup Procedure"
24716 msgid "Observatory Status"
24717 msgstr "Procedimento de inicialização"
24718 
24719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24720 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24721 #, fuzzy, kde-format
24722 #| msgid ""
24723 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24724 #| "image</p></body></html>"
24725 msgid ""
24726 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24727 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24728 msgstr ""
24729 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
24730 "imagem</p></body></html>"
24731 
24732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24733 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24734 #, fuzzy, kde-format
24735 #| msgid ""
24736 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24737 #| "image</p></body></html>"
24738 msgid ""
24739 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24740 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24741 msgstr ""
24742 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
24743 "imagem</p></body></html>"
24744 
24745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24746 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24747 #, fuzzy, kde-format
24748 #| msgid ""
24749 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24750 #| "image</p></body></html>"
24751 msgid ""
24752 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24753 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24754 msgstr ""
24755 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
24756 "imagem</p></body></html>"
24757 
24758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24759 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24760 #, kde-format
24761 msgid ""
24762 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24763 "that are relevant for the status:</p>\n"
24764 "<ul>\n"
24765 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24766 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24767 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24768 "</ul>\n"
24769 "</body></html>"
24770 msgstr ""
24771 
24772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24773 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24774 #, fuzzy, kde-format
24775 #| msgid "Ready."
24776 msgid "Ready"
24777 msgstr "Pronto."
24778 
24779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24780 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24781 #, fuzzy, kde-format
24782 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24783 msgid ""
24784 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24785 "body></html>"
24786 msgstr ""
24787 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
24788 
24789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24790 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24791 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24792 #, kde-format
24793 msgid "Auto Scale"
24794 msgstr "Escala automática"
24795 
24796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24797 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24798 #, fuzzy, kde-format
24799 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24800 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24801 msgstr ""
24802 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
24803 
24804 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24805 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24806 #, fuzzy, kde-format
24807 #| msgid "Functions"
24808 msgid "Actions"
24809 msgstr "Funções"
24810 
24811 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24812 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24813 #, kde-format
24814 msgid "Ale&rt"
24815 msgstr ""
24816 
24817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24819 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24820 #, fuzzy, kde-format
24821 #| msgid "Close dust cover"
24822 msgid "Close Shutter"
24823 msgstr "Fecha a tampa anti-pó"
24824 
24825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24827 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24828 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24829 #, fuzzy, kde-format
24830 #| msgid "Start Scheduler"
24831 msgid "Stop Scheduler"
24832 msgstr "Iniciar o Agendador"
24833 
24834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24836 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24837 #, fuzzy, kde-format
24838 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
24839 msgid ""
24840 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24841 "span></p></body></html>"
24842 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
24843 
24844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24846 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24847 #, fuzzy, kde-format
24848 #| msgid "Delay:"
24849 msgid "Delay (sec):"
24850 msgstr "Atraso:"
24851 
24852 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24853 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24854 #, fuzzy, kde-format
24855 #| msgid "Warning"
24856 msgid "War&ning"
24857 msgstr "Aviso"
24858 
24859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24860 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24861 #, fuzzy, kde-format
24862 #| msgid ""
24863 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24864 #| "image</p></body></html>"
24865 msgid ""
24866 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24867 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24868 msgstr ""
24869 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
24870 "imagem</p></body></html>"
24871 
24872 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24873 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24874 #, kde-format
24875 msgid "rolloff roof"
24876 msgstr ""
24877 
24878 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24879 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24880 #, fuzzy, kde-format
24881 #| msgid "Park dome"
24882 msgid "dome"
24883 msgstr "Bloquear a cúpula"
24884 
24885 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24886 #, fuzzy, kde-format
24887 #| msgid "Parking Cap..."
24888 msgid "Parking %1..."
24889 msgstr "Bloqueando a tampa..."
24890 
24891 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24892 #, fuzzy, kde-format
24893 #| msgid "Unparking cap..."
24894 msgid "Unparking %1..."
24895 msgstr "Desbloqueando a tampa..."
24896 
24897 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24898 #, fuzzy, kde-format
24899 #| msgid "Dithering..."
24900 msgid "Slaving activated."
24901 msgstr "Dithering..."
24902 
24903 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24904 #, fuzzy, kde-format
24905 #| msgid "Dithering..."
24906 msgid "Slaving deactivated."
24907 msgstr "Dithering..."
24908 
24909 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24910 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24911 #, fuzzy, kde-format
24912 #| msgid "Calibrating..."
24913 msgid "Aborting..."
24914 msgstr "Calibrando..."
24915 
24916 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24917 #, fuzzy, kde-format
24918 #| msgid "Finding stars..."
24919 msgid "Opening shutter..."
24920 msgstr "Procurando estrelas..."
24921 
24922 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24923 #, fuzzy, kde-format
24924 #| msgid "Focusing outward..."
24925 msgid "Closing shutter..."
24926 msgstr "Focando para fora..."
24927 
24928 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24929 #, fuzzy, kde-format
24930 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24931 #| msgid "Abort Motion"
24932 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24933 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24934 msgstr "Cancelar o movimento"
24935 
24936 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24937 #, fuzzy, kde-format
24938 #| msgid "Open"
24939 msgid "opening"
24940 msgstr "Abrir"
24941 
24942 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24943 #, fuzzy, kde-format
24944 #| msgid "Close"
24945 msgid "closing"
24946 msgstr "Fechar"
24947 
24948 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24949 #, fuzzy, kde-format
24950 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24951 #| msgid "Abort Motion"
24952 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24953 msgid "%2 dome motion %1..."
24954 msgstr "Cancelar o movimento"
24955 
24956 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24957 #, fuzzy, kde-format
24958 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24959 #| msgid "Shutter Speed"
24960 msgid "clockwise"
24961 msgstr "Velocidade do obturador"
24962 
24963 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24964 #, fuzzy, kde-format
24965 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24966 #| msgid "Shutter Speed"
24967 msgid "counter clockwise"
24968 msgstr "Velocidade do obturador"
24969 
24970 #: ekos/opsekos.cpp:32
24971 #, kde-format
24972 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24973 msgstr ""
24974 
24975 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24976 #: ekos/opsekos.ui:14
24977 #, kde-format
24978 msgid "TabWidget"
24979 msgstr "TabWidget"
24980 
24981 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24982 #: ekos/opsekos.ui:47
24983 #, kde-format
24984 msgid "Configuration"
24985 msgstr "Configuração"
24986 
24987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24988 #: ekos/opsekos.ui:68
24989 #, fuzzy, kde-format
24990 #| msgid "Load Device Configuration:"
24991 msgid "Load device configuration:"
24992 msgstr "Carregar a configuração do dispositivo:"
24993 
24994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24995 #: ekos/opsekos.ui:75
24996 #, kde-format
24997 msgid "Ne&ver"
24998 msgstr "N&unca"
24999 
25000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
25001 #: ekos/opsekos.ui:85
25002 #, kde-format
25003 msgid "O&n connection"
25004 msgstr "Ao co&nectar-se"
25005 
25006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
25007 #: ekos/opsekos.ui:92
25008 #, fuzzy, kde-format
25009 #| msgid "Always &load defaults"
25010 msgid "Alwa&ys load defaults"
25011 msgstr "Sempre &carregar os padrões"
25012 
25013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25014 #: ekos/opsekos.ui:109
25015 #, fuzzy, kde-format
25016 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
25017 #| msgid "Instrumentation"
25018 msgid "Icons orientation:"
25019 msgstr "Instrumentação"
25020 
25021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
25022 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
25023 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
25024 #, kde-format
25025 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
25026 msgstr ""
25027 
25028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
25029 #: ekos/opsekos.ui:119
25030 #, fuzzy, kde-format
25031 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25032 #| msgid "Top"
25033 msgid "Top"
25034 msgstr "Topo"
25035 
25036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
25037 #: ekos/opsekos.ui:132
25038 #, kde-format
25039 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
25040 msgstr ""
25041 
25042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
25043 #: ekos/opsekos.ui:135
25044 #, fuzzy, kde-format
25045 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25046 #| msgid "Left "
25047 msgid "&Left"
25048 msgstr "Esquerda "
25049 
25050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
25051 #: ekos/opsekos.ui:160
25052 #, kde-format
25053 msgid ""
25054 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
25055 "take effect."
25056 msgstr ""
25057 
25058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
25059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
25060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
25061 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
25062 #, fuzzy, kde-format
25063 #| msgctxt "City in Kansas USA"
25064 #| msgid "Independence"
25065 msgid "Independent window"
25066 msgstr "Independence"
25067 
25068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
25069 #: ekos/opsekos.ui:205
25070 #, fuzzy, kde-format
25071 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25072 #| msgid "Offset"
25073 msgid "Offsets"
25074 msgstr "Deslocamento"
25075 
25076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
25077 #: ekos/opsekos.ui:229
25078 #, kde-format
25079 msgid ""
25080 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
25081 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
25082 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
25083 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
25084 "body></html>"
25085 msgstr ""
25086 "<html><head/><body><p>O tempo de espera é o tempo mínimo, em minutos, entre "
25087 "tarefas. O agendador inicia a execução de uma tarefa antes da hora agendada "
25088 "com este tempo de espera. A execução antecipada é útil para os procedimentos "
25089 "de focagem, alinhamento e guia, que podem levar períodos prolongados de "
25090 "tempo para serem concluídos.</p></body></html>"
25091 
25092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
25093 #: ekos/opsekos.ui:232
25094 #, fuzzy, kde-format
25095 #| msgid "Lead Time:"
25096 msgid "Lead time:"
25097 msgstr "Tempo de espera:"
25098 
25099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
25100 #: ekos/opsekos.ui:242
25101 #, kde-format
25102 msgid ""
25103 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
25104 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
25105 msgstr ""
25106 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
25107 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
25108 
25109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
25110 #: ekos/opsekos.ui:245
25111 #, fuzzy, kde-format
25112 #| msgid "Pre-dawn"
25113 msgid "Pre-dawn:"
25114 msgstr "Madrugada"
25115 
25116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
25117 #: ekos/opsekos.ui:255
25118 #, kde-format
25119 msgid ""
25120 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
25121 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
25122 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
25123 msgstr ""
25124 "<html><head/><body><p>Caso nenhuma tarefa esteja agendada para este período "
25125 "em horas, efetua um procedimento de desligamento completo e reinicia as "
25126 "operações do observatório assim que a próxima tarefa estiver pronta.</p></"
25127 "body></html>"
25128 
25129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
25130 #: ekos/opsekos.ui:258
25131 #, fuzzy, kde-format
25132 #| msgid "Pre-emptive shutdown"
25133 msgid "Pre-emptive shutdown:"
25134 msgstr "Desligamento preventivo"
25135 
25136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
25137 #: ekos/opsekos.ui:265
25138 #, kde-format
25139 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
25140 msgstr ""
25141 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
25142 
25143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
25144 #: ekos/opsekos.ui:272
25145 #, fuzzy, kde-format
25146 #| msgid ""
25147 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
25148 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
25149 msgid ""
25150 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
25151 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
25152 "altitude limit.</p></body></html>"
25153 msgstr ""
25154 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
25155 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
25156 
25157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
25158 #: ekos/opsekos.ui:275
25159 #, fuzzy, kde-format
25160 #| msgid "Minimum Altitude:"
25161 msgid "Setting altitude cutoff:"
25162 msgstr "Altitude mínima:"
25163 
25164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
25165 #: ekos/opsekos.ui:285
25166 #, kde-format
25167 msgid ""
25168 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
25169 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
25170 msgstr ""
25171 
25172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
25173 #: ekos/opsekos.ui:288
25174 #, fuzzy, kde-format
25175 #| msgid "Focus Out"
25176 msgid "Dusk offset:"
25177 msgstr "Desfocar"
25178 
25179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
25180 #: ekos/opsekos.ui:308
25181 #, kde-format
25182 msgid ""
25183 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
25184 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
25185 msgstr ""
25186 
25187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
25188 #: ekos/opsekos.ui:311
25189 #, fuzzy, kde-format
25190 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25191 #| msgid "Offset"
25192 msgid "Dawn offset:"
25193 msgstr "Deslocamento"
25194 
25195 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
25196 #: ekos/opsekos.ui:334
25197 #, fuzzy, kde-format
25198 #| msgid "Clear"
25199 msgid "Cleanup"
25200 msgstr "Limpar"
25201 
25202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
25203 #: ekos/opsekos.ui:355
25204 #, kde-format
25205 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
25206 msgstr ""
25207 
25208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
25209 #: ekos/opsekos.ui:358
25210 #, fuzzy, kde-format
25211 #| msgid "Declination of focus position"
25212 msgid "Stop Ekos after shutdown"
25213 msgstr "Declinação da posição do foco"
25214 
25215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
25216 #: ekos/opsekos.ui:365
25217 #, fuzzy, kde-format
25218 #| msgid ""
25219 #| "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
25220 #| "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
25221 #| "html>"
25222 msgid ""
25223 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
25224 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
25225 msgstr ""
25226 "<html><head/><body><p>As condições meteorológicas devem permanecer seguras. "
25227 "Se tornarem-se perigosas, o procedimento de desligamento será iniciado.</p></"
25228 "body></html>"
25229 
25230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
25231 #: ekos/opsekos.ui:368
25232 #, fuzzy, kde-format
25233 #| msgid "Shutdown Procedure"
25234 msgid "Shutdown script terminates INDI"
25235 msgstr "Procedimento de desligamento"
25236 
25237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
25238 #: ekos/opsekos.ui:378
25239 #, kde-format
25240 msgid "Jobs"
25241 msgstr ""
25242 
25243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
25244 #: ekos/opsekos.ui:399
25245 #, fuzzy, kde-format
25246 #| msgid ""
25247 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
25248 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
25249 msgid ""
25250 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
25251 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
25252 msgstr ""
25253 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
25254 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
25255 
25256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
25257 #: ekos/opsekos.ui:402
25258 #, fuzzy, kde-format
25259 #| msgid "Remember Job Progress"
25260 msgid "Remember job progress"
25261 msgstr "Lembrar do andamento da tarefa"
25262 
25263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
25264 #: ekos/opsekos.ui:412
25265 #, fuzzy, kde-format
25266 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25267 msgid ""
25268 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
25269 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
25270 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
25271 
25272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
25273 #: ekos/opsekos.ui:415
25274 #, kde-format
25275 msgid "Use greedy scheduling"
25276 msgstr ""
25277 
25278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
25280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
25281 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
25282 #, kde-format
25283 msgid "arcminutes"
25284 msgstr "arcminutos"
25285 
25286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
25287 #: ekos/opsekos.ui:463
25288 #, kde-format
25289 msgid ""
25290 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
25291 "restarting any jobs even if guiding is active."
25292 msgstr ""
25293 
25294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
25295 #: ekos/opsekos.ui:466
25296 #, fuzzy, kde-format
25297 #| msgid "Meridian Flip..."
25298 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
25299 msgstr "Inverter o meridiano..."
25300 
25301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
25302 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
25303 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
25304 #, kde-format
25305 msgid ""
25306 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
25307 "to 0 to disable."
25308 msgstr ""
25309 
25310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25311 #: ekos/opsekos.ui:476
25312 #, fuzzy, kde-format
25313 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
25314 msgid "Verify captured image position every:"
25315 msgstr "Se marcada, serão desenhadas bandeiras no mapa celeste"
25316 
25317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
25318 #: ekos/opsekos.ui:483
25319 #, fuzzy, kde-format
25320 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
25321 msgid "Reset mount model before starting each job:"
25322 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano."
25323 
25324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25325 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
25326 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
25327 #, kde-format
25328 msgid ""
25329 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
25330 "abort capture and reschedule the pipeline."
25331 msgstr ""
25332 
25333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25334 #: ekos/opsekos.ui:500
25335 #, kde-format
25336 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
25337 msgstr ""
25338 
25339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
25340 #: ekos/opsekos.ui:507
25341 #, fuzzy, kde-format
25342 #| msgid "Polar Alignment"
25343 msgid "Reset mount model on alignment failure"
25344 msgstr "Alinhamento Polar"
25345 
25346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25347 #: ekos/opsekos.ui:524
25348 #, kde-format
25349 msgid ""
25350 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
25351 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
25352 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
25353 "process strayed too far off.</p></body></html>"
25354 msgstr ""
25355 
25356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25357 #: ekos/opsekos.ui:527
25358 #, fuzzy, kde-format
25359 #| msgid "Guiding calibration failed with errors"
25360 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
25361 msgstr "A calibração da guia foi concluída com erros"
25362 
25363 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
25364 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
25365 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
25366 #, fuzzy, kde-format
25367 #| msgctxt "Satellite group name"
25368 #| msgid "Other Miscellaneous"
25369 msgid "Miscellaneous"
25370 msgstr "Outros diversos"
25371 
25372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
25373 #: ekos/opsekos.ui:598
25374 #, kde-format
25375 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
25376 msgstr ""
25377 
25378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25379 #: ekos/opsekos.ui:601
25380 #, fuzzy, kde-format
25381 #| msgid "Time:"
25382 msgid "Dialog timeout:"
25383 msgstr "Hora:"
25384 
25385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
25386 #: ekos/opsekos.ui:608
25387 #, kde-format
25388 msgid ""
25389 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
25390 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
25391 "set point request is deemed successful."
25392 msgstr ""
25393 "A diferença máxima aceitável entre o ponto de temperatura pretendido e o "
25394 "medido. Quando o limite de temperatura estiver abaixo deste valor, o pedido "
25395 "do ponto de temperatura definido é considerado bem-sucedido."
25396 
25397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25398 #: ekos/opsekos.ui:611
25399 #, fuzzy, kde-format
25400 #| msgid "Temperature Threshold:"
25401 msgid "Temperature threshold:"
25402 msgstr "Limite de temperatura:"
25403 
25404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
25405 #: ekos/opsekos.ui:645
25406 #, kde-format
25407 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
25408 msgstr ""
25409 
25410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
25411 #: ekos/opsekos.ui:668
25412 #, kde-format
25413 msgid ""
25414 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
25415 "performance before capture."
25416 msgstr ""
25417 
25418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25419 #: ekos/opsekos.ui:671
25420 #, fuzzy, kde-format
25421 #| msgid "Guiding"
25422 msgid "Guiding settle:"
25423 msgstr "Guia"
25424 
25425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
25426 #: ekos/opsekos.ui:698
25427 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
25428 #| msgid ""
25429 #| "<html><head/><body><p>Command a meridian flip if the hour angle exceeds "
25430 #| "the specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed "
25431 #| "after the flip is complete.</p></body></html>"
25432 msgid ""
25433 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
25434 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
25435 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
25436 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
25437 msgstr ""
25438 "<html><head/><body><p>Comandar uma inversão do meridiano, caso o ângulo "
25439 "horário ultrapasse o valor indicado. A captura e a guia serão suspensas e "
25440 "retomadas após concluir a inversão.</p></body></html>"
25441 
25442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25443 #: ekos/opsekos.ui:701
25444 #, fuzzy, kde-format
25445 #| msgid "Meridian Flip..."
25446 msgid "Minimal meridian flip duration: "
25447 msgstr "Inverter o meridiano..."
25448 
25449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25450 #: ekos/opsekos.ui:730
25451 #, kde-format
25452 msgid ""
25453 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
25454 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
25455 "progress is enabled.</p></body></html>"
25456 msgstr ""
25457 
25458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25459 #: ekos/opsekos.ui:733
25460 #, kde-format
25461 msgid "Always reset sequence when starting"
25462 msgstr ""
25463 
25464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
25465 #: ekos/opsekos.ui:743
25466 #, fuzzy, kde-format
25467 #| msgid "Reset mount model after meridian flip."
25468 msgid "Reset mount model after meridian flip"
25469 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano."
25470 
25471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
25472 #: ekos/opsekos.ui:750
25473 #, kde-format
25474 msgid "Use flip command if supported by mount"
25475 msgstr ""
25476 
25477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25478 #: ekos/opsekos.ui:762
25479 #, fuzzy, kde-format
25480 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
25481 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
25482 msgstr ""
25483 "Mostrar todas as imagens abertas do FITS numa única janela de visualização."
25484 
25485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25486 #: ekos/opsekos.ui:765
25487 #, kde-format
25488 msgid "Summary screen preview"
25489 msgstr ""
25490 
25491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
25492 #: ekos/opsekos.ui:790
25493 #, kde-format
25494 msgid "DSLR"
25495 msgstr ""
25496 
25497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25498 #: ekos/opsekos.ui:808
25499 #, kde-format
25500 msgid ""
25501 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
25502 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
25503 "body></html>"
25504 msgstr ""
25505 
25506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25507 #: ekos/opsekos.ui:811
25508 #, kde-format
25509 msgid "Force DSLR presets"
25510 msgstr ""
25511 
25512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25513 #: ekos/opsekos.ui:818
25514 #, fuzzy, kde-format
25515 #| msgid "Display image in FITS Viewer."
25516 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
25517 msgstr "Mostrar a imagem no Visualizador FITS."
25518 
25519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25520 #: ekos/opsekos.ui:821
25521 #, fuzzy, kde-format
25522 #| msgid "Image Viewer"
25523 msgid "DSLR image viewer"
25524 msgstr "Visualizador de imagens"
25525 
25526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25527 #: ekos/opsekos.ui:828
25528 #, kde-format
25529 msgid "Clear saved DSLR sizes"
25530 msgstr ""
25531 
25532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25533 #: ekos/opsekos.ui:831
25534 #, fuzzy, kde-format
25535 #| msgid "Clear"
25536 msgid "Clear DSLR Info"
25537 msgstr "Limpar"
25538 
25539 #: ekos/profileeditor.cpp:47
25540 #, fuzzy, kde-format
25541 #| msgid "Profile Editor"
25542 msgctxt "@title:window"
25543 msgid "Profile Editor"
25544 msgstr "Editor de perfis"
25545 
25546 #: ekos/profileeditor.cpp:115
25547 #, fuzzy, kde-format
25548 #| msgid "Cannot save an empty profile!"
25549 msgid "Cannot save an empty profile."
25550 msgstr "Não é possível salvar um perfil vazio!"
25551 
25552 #: ekos/profileeditor.cpp:127
25553 #, fuzzy, kde-format
25554 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
25555 msgid "Profile name already exists."
25556 msgstr "Já existe um arquivo chamado \"%1\". Deseja sobrescrevê-lo?"
25557 
25558 #: ekos/profileeditor.cpp:504
25559 #, kde-format
25560 msgid ""
25561 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
25562 "corresponding driver.<nobr/>"
25563 msgstr ""
25564 
25565 #: ekos/profileeditor.cpp:506
25566 #, kde-format
25567 msgid ""
25568 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
25569 "%3<nobr/>"
25570 msgstr ""
25571 
25572 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25573 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
25574 #, fuzzy, kde-format
25575 #| msgid "Interval:"
25576 msgid "Internal"
25577 msgstr "Intervalo:"
25578 
25579 #: ekos/profileeditor.cpp:898
25580 #, fuzzy, kde-format
25581 #| msgid "Artwork"
25582 msgctxt "@title:window"
25583 msgid "Scanning Network"
25584 msgstr "Arte"
25585 
25586 #: ekos/profileeditor.cpp:899
25587 #, fuzzy, kde-format
25588 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
25589 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
25590 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
25591 
25592 #: ekos/profileeditor.cpp:963
25593 #, fuzzy, kde-format
25594 #| msgid "INDI Server Start Port"
25595 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
25596 msgstr "Porta inicial do servidor INDI"
25597 
25598 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
25599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
25600 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
25601 #, kde-format
25602 msgid "Profile"
25603 msgstr "Perfil"
25604 
25605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25606 #: ekos/profileeditor.ui:65
25607 #, fuzzy, kde-format
25608 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
25609 msgid ""
25610 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
25611 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
25612 msgstr ""
25613 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
25614 
25615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25616 #: ekos/profileeditor.ui:68
25617 #, fuzzy, kde-format
25618 #| msgid "Connect"
25619 msgid "Auto Connect"
25620 msgstr "Conectar"
25621 
25622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25623 #: ekos/profileeditor.ui:91
25624 #, kde-format
25625 msgid ""
25626 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
25627 "automatically disabled after connection is established."
25628 msgstr ""
25629 
25630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25631 #: ekos/profileeditor.ui:94
25632 #, fuzzy, kde-format
25633 #| msgctxt "City in Florida USA"
25634 #| msgid "Port Salerno"
25635 msgid "Port Selector"
25636 msgstr "Port Salerno"
25637 
25638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25639 #: ekos/profileeditor.ui:110
25640 #, fuzzy, kde-format
25641 #| msgid ""
25642 #| "Load current site settings when Ekos is online. This option should only "
25643 #| "be used when connecting to a remote geographic site."
25644 msgid ""
25645 "<html><head/><body>\n"
25646 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
25647 "online.</p>\n"
25648 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
25649 "site.</p>\n"
25650 "</body></html>"
25651 msgstr ""
25652 "Carrega as configurações do site atual quando o Ekos está online. Esta opção "
25653 "só deverá ser usada quando estiver se conectando a um site remoto."
25654 
25655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25656 #: ekos/profileeditor.ui:113
25657 #, kde-format
25658 msgid "Site Info"
25659 msgstr "Informações do site"
25660 
25661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25662 #: ekos/profileeditor.ui:124
25663 #, fuzzy, kde-format
25664 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25665 msgid ""
25666 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25667 "body></html>"
25668 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
25669 
25670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25671 #: ekos/profileeditor.ui:127
25672 #, fuzzy, kde-format
25673 #| msgid "Guiding"
25674 msgid "Guiding:"
25675 msgstr "Guia"
25676 
25677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25678 #: ekos/profileeditor.ui:138
25679 #, kde-format
25680 msgid ""
25681 "<html><head/><body>\n"
25682 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25683 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25684 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25685 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25686 "INDI server that is already running.</p>\n"
25687 "</body></html>"
25688 msgstr ""
25689 
25690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25691 #: ekos/profileeditor.ui:141
25692 #, kde-format
25693 msgid "Mode:"
25694 msgstr "Modo:"
25695 
25696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25702 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25703 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25704 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25705 #, kde-format
25706 msgid "Port:"
25707 msgstr "Porta:"
25708 
25709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25710 #: ekos/profileeditor.ui:174
25711 #, kde-format
25712 msgid "Re&mote"
25713 msgstr "Re&moto"
25714 
25715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25720 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25721 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25722 #, kde-format
25723 msgid "Host:"
25724 msgstr "Máquina:"
25725 
25726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25727 #: ekos/profileeditor.ui:216
25728 #, fuzzy, kde-format
25729 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25730 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25731 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
25732 
25733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25734 #: ekos/profileeditor.ui:219
25735 #, kde-format
25736 msgid "8624"
25737 msgstr ""
25738 
25739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25740 #: ekos/profileeditor.ui:235
25741 #, fuzzy, kde-format
25742 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25743 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25744 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
25745 
25746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25747 #: ekos/profileeditor.ui:254
25748 #, fuzzy, kde-format
25749 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25750 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25751 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
25752 
25753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25756 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25757 #: ekos/profilewizard.ui:725
25758 #, kde-format
25759 msgid "7624"
25760 msgstr "7624"
25761 
25762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25763 #: ekos/profileeditor.ui:273
25764 #, fuzzy, kde-format
25765 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25766 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25767 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
25768 
25769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25770 #: ekos/profileeditor.ui:276
25771 #, fuzzy, kde-format
25772 #| msgid "local time"
25773 msgid "localhost"
25774 msgstr "hora local"
25775 
25776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25777 #: ekos/profileeditor.ui:283
25778 #, fuzzy, kde-format
25779 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25780 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25781 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
25782 
25783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25784 #: ekos/profileeditor.ui:286
25785 #, fuzzy, kde-format
25786 #| msgid "Host"
25787 msgid "INDI Hub"
25788 msgstr "Máquina"
25789 
25790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25791 #: ekos/profileeditor.ui:303
25792 #, kde-format
25793 msgid "&Local"
25794 msgstr "&Local"
25795 
25796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25797 #: ekos/profileeditor.ui:322
25798 #, fuzzy, kde-format
25799 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
25800 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25801 msgstr ""
25802 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
25803 
25804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25805 #: ekos/profileeditor.ui:329
25806 #, fuzzy, kde-format
25807 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25808 msgid ""
25809 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25810 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
25811 
25812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25813 #: ekos/profileeditor.ui:332
25814 #, kde-format
25815 msgid "Scan"
25816 msgstr ""
25817 
25818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25820 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25821 #, kde-format
25822 msgid "PHD2"
25823 msgstr "PHD2"
25824 
25825 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25826 #: ekos/profileeditor.ui:379
25827 #, fuzzy, kde-format
25828 #| msgid "Guider:"
25829 msgid "LinGuider"
25830 msgstr "Guia:"
25831 
25832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25833 #: ekos/profileeditor.ui:390
25834 #, kde-format
25835 msgid ""
25836 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25837 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25838 msgstr ""
25839 
25840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25841 #: ekos/profileeditor.ui:393
25842 #, fuzzy, kde-format
25843 #| msgid "Device Manager"
25844 msgid "INDI Web Manager"
25845 msgstr "Gerenciador de dispositivos"
25846 
25847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25848 #: ekos/profileeditor.ui:409
25849 #, fuzzy, kde-format
25850 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
25851 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25852 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
25853 
25854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25855 #: ekos/profileeditor.ui:412
25856 #, fuzzy, kde-format
25857 #| msgid "Device Manager"
25858 msgid "Web Manager"
25859 msgstr "Gerenciador de dispositivos"
25860 
25861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25862 #: ekos/profileeditor.ui:434
25863 #, kde-format
25864 msgid "Select Devices"
25865 msgstr "Selecionar dispositivos"
25866 
25867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25868 #: ekos/profileeditor.ui:440
25869 #, fuzzy, kde-format
25870 #| msgid "Auxliary #3"
25871 msgid "Auxiliary #3"
25872 msgstr "Auxiliar #3"
25873 
25874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25875 #: ekos/profileeditor.ui:443
25876 #, kde-format
25877 msgid "Aux 3:"
25878 msgstr "Aux 3:"
25879 
25880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25881 #: ekos/profileeditor.ui:450
25882 #, fuzzy, kde-format
25883 #| msgid "Auxliary #4"
25884 msgid "Auxiliary #4"
25885 msgstr "Auxiliar #4"
25886 
25887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25888 #: ekos/profileeditor.ui:453
25889 #, kde-format
25890 msgid "Aux 4:"
25891 msgstr "Aux 4:"
25892 
25893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25894 #: ekos/profileeditor.ui:460
25895 #, fuzzy, kde-format
25896 #| msgid "Camera:"
25897 msgid "Camera 2:"
25898 msgstr "Câmera:"
25899 
25900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25901 #: ekos/profileeditor.ui:467
25902 #, fuzzy, kde-format
25903 #| msgid "Auxliary #1"
25904 msgid "Auxiliary #1"
25905 msgstr "Auxiliar #1"
25906 
25907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25908 #: ekos/profileeditor.ui:470
25909 #, kde-format
25910 msgid "Aux 1:"
25911 msgstr "Aux 1:"
25912 
25913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25914 #: ekos/profileeditor.ui:477
25915 #, kde-format
25916 msgid ""
25917 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25918 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25919 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25920 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25921 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25922 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25923 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25924 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25925 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25926 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25927 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25928 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25929 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25930 msgstr ""
25931 
25932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25933 #: ekos/profileeditor.ui:500
25934 #, fuzzy, kde-format
25935 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25936 #| msgid "Dome control"
25937 msgid "Dome Controller"
25938 msgstr "Controle da cúpula"
25939 
25940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25941 #: ekos/profileeditor.ui:503
25942 #, kde-format
25943 msgid "Dome:"
25944 msgstr "Cúpula:"
25945 
25946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25947 #: ekos/profileeditor.ui:539
25948 #, kde-format
25949 msgid "AO:"
25950 msgstr "OA:"
25951 
25952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25953 #: ekos/profileeditor.ui:572
25954 #, fuzzy, kde-format
25955 #| msgid "Auxliary #2"
25956 msgid "Auxiliary #2"
25957 msgstr "Auxiliar #2"
25958 
25959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25960 #: ekos/profileeditor.ui:575
25961 #, kde-format
25962 msgid "Aux 2:"
25963 msgstr "Aux 2:"
25964 
25965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25966 #: ekos/profileeditor.ui:621
25967 #, fuzzy, kde-format
25968 #| msgid "Camera:"
25969 msgid "Camera 1:"
25970 msgstr "Câmera:"
25971 
25972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25973 #: ekos/profileeditor.ui:691
25974 #, kde-format
25975 msgid "Weather Station"
25976 msgstr "Estação meteorológica"
25977 
25978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25981 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25982 #, kde-format
25983 msgid "Weather:"
25984 msgstr "Tempo:"
25985 
25986 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25987 #: ekos/profileeditor.ui:714
25988 #, kde-format
25989 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25990 msgstr ""
25991 
25992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25993 #: ekos/profileeditor.ui:721
25994 #, fuzzy, kde-format
25995 #| msgid "Script:"
25996 msgid "Scripts"
25997 msgstr "Script:"
25998 
25999 #: ekos/profilescript.cpp:38
26000 #, fuzzy, kde-format
26001 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
26002 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
26003 msgstr "Atraso em segundos entre imagens consecutivas"
26004 
26005 #: ekos/profilescript.cpp:47
26006 #, kde-format
26007 msgid ""
26008 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
26009 "script."
26010 msgstr ""
26011 
26012 #: ekos/profilescript.cpp:57
26013 #, fuzzy, kde-format
26014 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26015 msgid "Select script to execute before starting the driver"
26016 msgstr ""
26017 "Selecione quais as etapas a executar antes de iniciar o processo de captura."
26018 
26019 #: ekos/profilescript.cpp:66
26020 #, fuzzy, kde-format
26021 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26022 msgid "Select script to execute after starting the driver"
26023 msgstr ""
26024 "Selecione quais as etapas a executar antes de iniciar o processo de captura."
26025 
26026 #: ekos/profilescript.cpp:115
26027 #, fuzzy, kde-format
26028 #| msgid "Select Startup Script"
26029 msgctxt "@title:window"
26030 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
26031 msgstr "Selecionar script de inicialização"
26032 
26033 #: ekos/profilescript.cpp:121
26034 #, fuzzy, kde-format
26035 #| msgid "Select Startup Script"
26036 msgctxt "@title:window"
26037 msgid "Select Post Driver Startup Script"
26038 msgstr "Selecionar script de inicialização"
26039 
26040 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
26041 #, fuzzy, kde-format
26042 #| msgid "Profile Editor"
26043 msgid "Profile Scripts Editor"
26044 msgstr "Editor de perfis"
26045 
26046 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
26047 #, fuzzy, kde-format
26048 #| msgid "Add Region"
26049 msgid "Add Rule"
26050 msgstr "Adicionar região"
26051 
26052 #: ekos/profilewizard.cpp:142
26053 #, fuzzy, kde-format
26054 #| msgid "Invalid port entry: %1"
26055 msgid "Invalid port."
26056 msgstr "Entrada de porta inválida: %1"
26057 
26058 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
26059 #, kde-format
26060 msgid "Host name cannot be empty."
26061 msgstr ""
26062 
26063 #: ekos/profilewizard.cpp:221
26064 #, kde-format
26065 msgid "Profile name cannot be empty."
26066 msgstr ""
26067 
26068 #: ekos/profilewizard.cpp:273
26069 #, fuzzy, kde-format
26070 #| msgid "Downloading HiPS sources..."
26071 msgctxt "@title:window"
26072 msgid "Detecting StellarMate..."
26073 msgstr "Baixando fontes HiPS..."
26074 
26075 #: ekos/profilewizard.cpp:274
26076 #, fuzzy, kde-format
26077 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
26078 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
26079 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..."
26080 
26081 #: ekos/profilewizard.cpp:299
26082 #, fuzzy, kde-format
26083 #| msgid ""
26084 #| "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
26085 msgid ""
26086 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
26087 "same network."
26088 msgstr ""
26089 "Não foi possível detectar a estrela de focagem na imagem. Capture e "
26090 "selecione uma estrela de focagem."
26091 
26092 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
26093 #: ekos/profilewizard.ui:26
26094 #, fuzzy, kde-format
26095 #| msgid "Ekos drivers profile"
26096 msgid "Ekos Profile Wizard"
26097 msgstr "Perfil de drivers Ekos"
26098 
26099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
26100 #: ekos/profilewizard.ui:119
26101 #, kde-format
26102 msgid ""
26103 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
26104 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
26105 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
26106 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
26107 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
26108 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
26109 msgstr ""
26110 
26111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
26112 #: ekos/profilewizard.ui:155
26113 #, fuzzy, kde-format
26114 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26115 msgid ""
26116 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
26117 "span></p></body></html>"
26118 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26119 
26120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
26121 #: ekos/profilewizard.ui:171
26122 #, fuzzy, kde-format
26123 #| msgid "Start INDI"
26124 msgid ""
26125 "What is\n"
26126 "INDI?"
26127 msgstr "Iniciar o INDI"
26128 
26129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
26130 #: ekos/profilewizard.ui:194
26131 #, kde-format
26132 msgid ""
26133 "Discover\n"
26134 "Ekos"
26135 msgstr ""
26136 
26137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
26138 #: ekos/profilewizard.ui:217
26139 #, fuzzy, kde-format
26140 #| msgctxt "City in Seychelles"
26141 #| msgid "Victoria"
26142 msgid ""
26143 "Video\n"
26144 "Tutorials"
26145 msgstr "Victoria"
26146 
26147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26148 #: ekos/profilewizard.ui:276
26149 #, fuzzy, kde-format
26150 #| msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
26151 msgid "Where is your equipment connected?"
26152 msgstr "Erro do PHD2: Equipamento não conectado."
26153 
26154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
26155 #: ekos/profilewizard.ui:299
26156 #, fuzzy, kde-format
26157 #| msgid ""
26158 #| "Equipment is attached\n"
26159 #| "to this computer"
26160 msgid ""
26161 "Equipment is attached\n"
26162 "to this device"
26163 msgstr ""
26164 "O equipamento está ligado\n"
26165 "a este computador"
26166 
26167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
26168 #: ekos/profilewizard.ui:343
26169 #, fuzzy, kde-format
26170 #| msgid ""
26171 #| "Equipment is attached\n"
26172 #| "to a remote computer"
26173 msgid ""
26174 "Equipment is attached to\n"
26175 "a remote device"
26176 msgstr ""
26177 "O equipamento está ligado\n"
26178 "ao computador remoto"
26179 
26180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
26181 #: ekos/profilewizard.ui:381
26182 #, fuzzy, kde-format
26183 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26184 msgid ""
26185 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
26186 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
26187 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26188 
26189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
26190 #: ekos/profilewizard.ui:404
26191 #, fuzzy, kde-format
26192 #| msgctxt "star name"
26193 #| msgid "Atik"
26194 msgid "AtikBase"
26195 msgstr "Atik"
26196 
26197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
26198 #: ekos/profilewizard.ui:432
26199 #, fuzzy, kde-format
26200 #| msgctxt "Satellite group name"
26201 #| msgid "Other"
26202 msgid "Other"
26203 msgstr "Outro"
26204 
26205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
26206 #: ekos/profilewizard.ui:451
26207 #, fuzzy, kde-format
26208 #| msgid "Satellite"
26209 msgid "StellarMate"
26210 msgstr "Satélite"
26211 
26212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26213 #: ekos/profilewizard.ui:503
26214 #, kde-format
26215 msgid "Enter the remote computer information:"
26216 msgstr "Digite as informações do computador remoto:"
26217 
26218 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
26219 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
26220 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
26221 #, fuzzy, kde-format
26222 #| msgid "Enter author's name"
26223 msgid "Enter IP address or host name"
26224 msgstr "Digite o nome do autor"
26225 
26226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26227 #: ekos/profilewizard.ui:548
26228 #, kde-format
26229 msgid ""
26230 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
26231 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
26232 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
26233 msgstr ""
26234 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
26235 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
26236 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
26237 
26238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
26239 #: ekos/profilewizard.ui:574
26240 #, fuzzy, kde-format
26241 #| msgid "Does not rise"
26242 msgid "Not Sure"
26243 msgstr "Não nasce"
26244 
26245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
26246 #: ekos/profilewizard.ui:604
26247 #, kde-format
26248 msgid ""
26249 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
26250 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
26251 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
26252 "body></html>"
26253 msgstr ""
26254 
26255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
26256 #: ekos/profilewizard.ui:679
26257 #, kde-format
26258 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
26259 msgstr ""
26260 
26261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
26262 #: ekos/profilewizard.ui:698
26263 #, kde-format
26264 msgid "stellarmate.local"
26265 msgstr ""
26266 
26267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
26268 #: ekos/profilewizard.ui:711
26269 #, fuzzy, kde-format
26270 #| msgid "Auto Star"
26271 msgid "Auto Detect"
26272 msgstr "Estrela automática"
26273 
26274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26275 #: ekos/profilewizard.ui:789
26276 #, fuzzy, kde-format
26277 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
26278 msgid ""
26279 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
26280 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
26281 msgstr ""
26282 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
26283 
26284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26285 #: ekos/profilewizard.ui:809
26286 #, kde-format
26287 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
26288 msgstr ""
26289 
26290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
26291 #: ekos/profilewizard.ui:832
26292 #, fuzzy, kde-format
26293 #| msgid "INDI Server"
26294 msgid ""
26295 "Internal INDI\n"
26296 "Server"
26297 msgstr "Servidor INDI"
26298 
26299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
26300 #: ekos/profilewizard.ui:868
26301 #, fuzzy, kde-format
26302 #| msgid "INDI Server"
26303 msgid ""
26304 "External INDI\n"
26305 "Server"
26306 msgstr "Servidor INDI"
26307 
26308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26309 #: ekos/profilewizard.ui:893
26310 #, fuzzy, kde-format
26311 #| msgid ""
26312 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
26313 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
26314 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
26315 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
26316 msgid ""
26317 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
26318 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
26319 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
26320 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
26321 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
26322 msgstr ""
26323 "<html><head/><body><p align=\"right\">Para ajuda: <a href=\"http://en."
26324 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
26325 "underline; color:#004183;\">Referência da Wikipédia para a escala de Bortle</"
26326 "span></a></p></body></html>"
26327 
26328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26329 #: ekos/profilewizard.ui:915
26330 #, fuzzy, kde-format
26331 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26332 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
26333 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26334 
26335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26336 #: ekos/profilewizard.ui:928
26337 #, fuzzy, kde-format
26338 #| msgid ""
26339 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
26340 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
26341 msgid ""
26342 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
26343 "html>"
26344 msgstr ""
26345 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
26346 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
26347 "html>"
26348 
26349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
26350 #: ekos/profilewizard.ui:944
26351 #, kde-format
26352 msgid "My Astro Gear"
26353 msgstr ""
26354 
26355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26356 #: ekos/profilewizard.ui:959
26357 #, fuzzy, kde-format
26358 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26359 msgid ""
26360 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
26361 "body></html>"
26362 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26363 
26364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
26365 #: ekos/profilewizard.ui:968
26366 #, kde-format
26367 msgid "Internal Guider"
26368 msgstr "Guia interna"
26369 
26370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
26371 #: ekos/profilewizard.ui:985
26372 #, fuzzy, kde-format
26373 #| msgid "Guider:"
26374 msgid "Lin Guider"
26375 msgstr "Guia:"
26376 
26377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26378 #: ekos/profilewizard.ui:1012
26379 #, kde-format
26380 msgid ""
26381 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
26382 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
26383 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
26384 msgstr ""
26385 
26386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26387 #: ekos/profilewizard.ui:1031
26388 #, fuzzy, kde-format
26389 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
26390 msgid ""
26391 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
26392 "html>"
26393 msgstr ""
26394 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
26395 
26396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26397 #: ekos/profilewizard.ui:1045
26398 #, fuzzy, kde-format
26399 #| msgid ""
26400 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
26401 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
26402 msgid ""
26403 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
26404 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
26405 msgstr ""
26406 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
26407 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
26408 
26409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26410 #: ekos/profilewizard.ui:1048
26411 #, fuzzy, kde-format
26412 #| msgid "ticks"
26413 msgid "Joystick"
26414 msgstr "passos"
26415 
26416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26417 #: ekos/profilewizard.ui:1058
26418 #, kde-format
26419 msgid ""
26420 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
26421 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
26422 "Align module.</p></body></html>"
26423 msgstr ""
26424 
26425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26426 #: ekos/profilewizard.ui:1061
26427 #, fuzzy, kde-format
26428 #| msgid "Astrometry.net"
26429 msgid "Remote Astrometry"
26430 msgstr "Astrometry.net"
26431 
26432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26433 #: ekos/profilewizard.ui:1071
26434 #, kde-format
26435 msgid ""
26436 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
26437 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
26438 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
26439 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
26440 msgstr ""
26441 
26442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26443 #: ekos/profilewizard.ui:1074
26444 #, fuzzy, kde-format
26445 #| msgid "Batch Mode"
26446 msgid "Watch Dog"
26447 msgstr "Modo em lote"
26448 
26449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26450 #: ekos/profilewizard.ui:1081
26451 #, kde-format
26452 msgid ""
26453 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
26454 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
26455 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
26456 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
26457 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
26458 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
26459 "body></html>"
26460 msgstr ""
26461 
26462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26463 #: ekos/profilewizard.ui:1084
26464 #, kde-format
26465 msgid "SkySafari"
26466 msgstr ""
26467 
26468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
26469 #: ekos/profilewizard.ui:1118
26470 #, fuzzy, kde-format
26471 #| msgid "Select Devices"
26472 msgid ""
26473 "Create Profile &&\n"
26474 "Select Devices"
26475 msgstr "Selecionar dispositivos"
26476 
26477 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
26478 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
26479 #, fuzzy, kde-format
26480 #| msgid "Scheduler"
26481 msgid " Scheduler job"
26482 msgid_plural " Scheduler jobs"
26483 msgstr[0] "Agendador"
26484 msgstr[1] "Agendador"
26485 
26486 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
26487 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
26488 #, kde-format
26489 msgid " (first only)"
26490 msgstr ""
26491 
26492 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
26493 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
26494 #, fuzzy, kde-format
26495 #| msgid "Observation Planner"
26496 msgid "Mosaic Planner"
26497 msgstr "Planejador de observação"
26498 
26499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
26500 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
26501 #, fuzzy, kde-format
26502 #| msgid "Configure Equipment"
26503 msgid "↓ Confirm Equipment"
26504 msgstr "Configurar equipamento"
26505 
26506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26507 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
26508 #, fuzzy, kde-format
26509 #| msgid "Telescope focal length in millimeters."
26510 msgid "Mount focal length in millimeters"
26511 msgstr "Distância focal do telescópio, em milímetros."
26512 
26513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26516 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
26517 #: oal/equipmentwriter.ui:465
26518 #, fuzzy, kde-format
26519 #| msgid "Focal Length:"
26520 msgid "Focal length:"
26521 msgstr "Distância focal:"
26522 
26523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
26524 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
26525 #, fuzzy, kde-format
26526 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26527 msgid ""
26528 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
26529 "for the mosaic.</p></body></html>"
26530 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26531 
26532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26533 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
26534 #, kde-format
26535 msgid "Reducer:"
26536 msgstr ""
26537 
26538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
26539 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
26540 #, fuzzy, kde-format
26541 #| msgid "Camera Height in pixels."
26542 msgid "Camera frame width and height in pixels"
26543 msgstr "A altura da câmera, em pixels."
26544 
26545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
26546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
26549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
26550 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
26551 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
26552 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
26553 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
26554 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
26555 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
26556 #, kde-format, kde-kuit-format
26557 msgid "W"
26558 msgstr "O"
26559 
26560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26561 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
26562 #, fuzzy, kde-format
26563 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26564 msgid ""
26565 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
26566 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26567 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26568 
26569 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26570 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26571 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
26572 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
26573 #, kde-format
26574 msgid " pix"
26575 msgstr ""
26576 
26577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26578 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
26579 #, fuzzy, kde-format
26580 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26581 msgid ""
26582 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
26583 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26584 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26585 
26586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
26587 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
26588 #, fuzzy, kde-format
26589 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers."
26590 msgid "Camera pixel size in microns"
26591 msgstr "A largura de um pixel da câmera, em micrômetros."
26592 
26593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26594 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
26595 #, kde-format
26596 msgid "Pixel Size:"
26597 msgstr "Tamanho do pixel:"
26598 
26599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26600 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
26601 #, fuzzy, kde-format
26602 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26603 msgid ""
26604 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
26605 "in micrometers.</p></body></html>"
26606 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26607 
26608 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26609 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26610 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
26611 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
26612 #, kde-format
26613 msgid " µm"
26614 msgstr ""
26615 
26616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26617 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
26618 #, fuzzy, kde-format
26619 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26620 msgid ""
26621 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
26622 "in micrometers.</p></body></html>"
26623 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26624 
26625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
26626 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
26627 #, fuzzy, kde-format
26628 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26629 msgid ""
26630 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
26631 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
26632 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26633 
26634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
26635 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
26636 #, kde-format
26637 msgid "Fetch"
26638 msgstr ""
26639 
26640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26641 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
26642 #, kde-format
26643 msgid "Go to Grid Selection page"
26644 msgstr ""
26645 
26646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26649 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
26650 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
26651 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
26652 #, fuzzy, kde-format
26653 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26654 #| msgid "Select"
26655 msgid "Select Grid"
26656 msgstr "Selecionar"
26657 
26658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
26659 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
26660 #, fuzzy, kde-format
26661 #| msgid "1. Select Profile"
26662 msgid "↓ Select Grid"
26663 msgstr "1. Selecionar o perfil"
26664 
26665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
26666 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
26667 #, fuzzy, kde-format
26668 #| msgid "Adjust time step"
26669 msgid "Adjust tiles transparency"
26670 msgstr "Ajustando período de tempo"
26671 
26672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
26673 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
26674 #, kde-format
26675 msgid ""
26676 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
26677 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
26678 msgstr ""
26679 
26680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26681 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
26682 #, fuzzy, kde-format
26683 #| msgid "Position Angle"
26684 msgid "Position Angle:"
26685 msgstr "Ângulo da posição"
26686 
26687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26688 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
26689 #, kde-format
26690 msgid ""
26691 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
26692 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26693 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
26694 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26695 msgstr ""
26696 
26697 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26698 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26699 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26700 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26701 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26702 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26703 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26704 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26705 #, kde-format
26706 msgid "'"
26707 msgstr ""
26708 
26709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26710 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26711 #, kde-format
26712 msgid ""
26713 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26714 "or enter it manually."
26715 msgstr ""
26716 
26717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26718 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26719 #, kde-format
26720 msgid "Mosaic FOV:"
26721 msgstr "CDV em mosaico:"
26722 
26723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26724 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26725 #, fuzzy, kde-format
26726 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26727 msgid ""
26728 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26729 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26730 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26731 
26732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26733 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26734 #, fuzzy, kde-format
26735 #| msgid "Minimum pulse"
26736 msgid "Minimum mount move"
26737 msgstr "Impulso mínimo"
26738 
26739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26740 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26741 #, kde-format
26742 msgid ""
26743 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26744 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26745 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26746 "html>"
26747 msgstr ""
26748 
26749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26750 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26751 #, fuzzy, kde-format
26752 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26753 msgid ""
26754 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26755 "number of tiles.</p></body></html>"
26756 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26757 
26758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26759 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26760 #, fuzzy, kde-format
26761 #| msgid "Solver FOV"
26762 msgid "Cover FOV"
26763 msgstr "CDV da resolução"
26764 
26765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26766 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26767 #, kde-format
26768 msgid ""
26769 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26770 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26771 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26772 msgstr ""
26773 
26774 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26775 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26776 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26777 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26778 #, fuzzy, kde-format
26779 #| msgid " x "
26780 msgid " x"
26781 msgstr " x "
26782 
26783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26784 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26785 #, kde-format
26786 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26787 msgstr ""
26788 
26789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26790 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26791 #, kde-format
26792 msgid "Overlap:"
26793 msgstr "Sobreposição:"
26794 
26795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26796 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26797 #, fuzzy, kde-format
26798 #| msgid "Transparent"
26799 msgid "Tile Transparency:"
26800 msgstr "Transparente"
26801 
26802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26803 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26804 #, kde-format
26805 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26806 msgstr ""
26807 
26808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26809 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26810 #, kde-format
26811 msgid "Camera FOV:"
26812 msgstr "CDV da câmera:"
26813 
26814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26815 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26816 #, kde-format
26817 msgid ""
26818 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26819 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26820 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26821 msgstr ""
26822 
26823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26825 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26826 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26827 #, kde-format
26828 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26829 msgstr ""
26830 
26831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26832 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26833 #, fuzzy, kde-format
26834 #| msgid "Mosaic:"
26835 msgid "Mosaic Grid:"
26836 msgstr "Mosaico:"
26837 
26838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26839 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26840 #, kde-format
26841 msgid ""
26842 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26843 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26844 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26845 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26846 msgstr ""
26847 
26848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26849 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26850 #, fuzzy, kde-format
26851 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26852 #| msgid "Auto"
26853 msgctxt "Transparency"
26854 msgid "Auto"
26855 msgstr "Automático"
26856 
26857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26858 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26859 #, kde-format
26860 msgid ""
26861 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26862 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26863 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26864 "html>"
26865 msgstr ""
26866 
26867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26868 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26869 #, fuzzy, kde-format
26870 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26871 msgid ""
26872 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26873 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26874 "html>"
26875 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26876 
26877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26878 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26879 #, fuzzy, kde-format
26880 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
26881 msgid ""
26882 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26883 "view.</p></body></html>"
26884 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
26885 
26886 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26887 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26888 #, fuzzy, kde-format
26889 #| msgid "East of North"
26890 msgid " East of North"
26891 msgstr "Leste de Norte"
26892 
26893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26894 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26895 #, kde-format
26896 msgid "Go to equipment selection page"
26897 msgstr ""
26898 
26899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26900 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26901 #, fuzzy, kde-format
26902 #| msgid "Configure Equipment"
26903 msgid "Confirm Equipment"
26904 msgstr "Configurar equipamento"
26905 
26906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26907 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26908 #, kde-format
26909 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26910 msgstr ""
26911 
26912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26913 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26914 #, fuzzy, kde-format
26915 #| msgid "Import Catalog"
26916 msgid "Import..."
26917 msgstr "Importar catálogo"
26918 
26919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26920 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26921 #, kde-format
26922 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26923 msgstr ""
26924 
26925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26926 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26927 #, fuzzy, kde-format
26928 #| msgid "Center"
26929 msgid "Recenter"
26930 msgstr "Centro"
26931 
26932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26933 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26934 #, fuzzy, kde-format
26935 #| msgid "Go to previous Wizard page"
26936 msgid "Go to grid adjustment page"
26937 msgstr "Ir para a página anterior do assistente"
26938 
26939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26940 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26941 #, kde-format
26942 msgid "Adjust Grid"
26943 msgstr ""
26944 
26945 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26946 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26947 #, kde-format
26948 msgid "↓ Adjust Grid"
26949 msgstr ""
26950 
26951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26952 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26953 #, fuzzy, kde-format
26954 #| msgid "1000 meters"
26955 msgid "J2000 Center"
26956 msgstr "1000 metros"
26957 
26958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26959 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26960 #, kde-format
26961 msgid ""
26962 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26963 "center of the mosaic on the sky map."
26964 msgstr ""
26965 
26966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26968 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26969 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26970 #, kde-format
26971 msgid "Go to grid selection page"
26972 msgstr ""
26973 
26974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26975 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26976 #, kde-format
26977 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26978 msgstr ""
26979 
26980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26981 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26982 #, fuzzy, kde-format
26983 #| msgid "Capture && Solve"
26984 msgid "Go && Solve"
26985 msgstr "Capturar e Resolver"
26986 
26987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26988 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26989 #, kde-format
26990 msgid "Go to scheduler job creation page"
26991 msgstr ""
26992 
26993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26995 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26996 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26997 #, kde-format
26998 msgid "Create Jobs"
26999 msgstr "Criar tarefas"
27000 
27001 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
27002 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
27003 #, fuzzy, kde-format
27004 #| msgid "Scheduler"
27005 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
27006 msgstr "Agendador"
27007 
27008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
27009 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
27010 #, kde-format
27011 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
27012 msgstr ""
27013 "Efetua a calibração e guia automáticas antes de passar para a próxima etapa."
27014 
27015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
27016 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
27017 #, fuzzy, kde-format
27018 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
27019 msgid ""
27020 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
27021 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
27022 "html>"
27023 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
27024 
27025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
27026 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
27027 #, kde-format
27028 msgid "Ekos Sequence File"
27029 msgstr "Arquivo de sequência do Ekos"
27030 
27031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27032 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
27033 #, fuzzy, kde-format
27034 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
27035 msgid ""
27036 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
27037 "p></body></html>"
27038 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
27039 
27040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
27041 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
27042 #, kde-format
27043 msgid ""
27044 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
27045 msgstr ""
27046 "Efetua o alinhamento com a resolução do Astrometry, antes de passar para a "
27047 "próxima etapa."
27048 
27049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
27050 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
27051 #, kde-format
27052 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
27053 msgstr ""
27054 "Selecione quais as etapas a executar antes de iniciar o processo de captura."
27055 
27056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
27057 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
27058 #, fuzzy, kde-format
27059 #| msgid "Alignment"
27060 msgid "Align Every"
27061 msgstr "Alinhamento"
27062 
27063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
27064 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
27065 #, kde-format
27066 msgid "Load the image sequence queue."
27067 msgstr "Carrega a fila da sequência da imagem."
27068 
27069 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
27070 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
27071 #, kde-format
27072 msgid "M 31"
27073 msgstr ""
27074 
27075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
27076 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
27077 #, kde-format
27078 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
27079 msgstr "Desloca para o alvo e segue-o antes de passar para a etapa seguinte."
27080 
27081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
27082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
27084 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
27085 #: tools/argsettrack.ui:38
27086 #, kde-format
27087 msgid "Track"
27088 msgstr "Rastrear"
27089 
27090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
27091 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
27092 #, fuzzy, kde-format
27093 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
27094 msgid ""
27095 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
27096 "body></html>"
27097 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
27098 
27099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
27100 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
27101 #, fuzzy, kde-format
27102 #| msgid "Focuser"
27103 msgid "Focus Every"
27104 msgstr "Focalizador"
27105 
27106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
27107 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
27108 #, kde-format
27109 msgid "Directory to save sequence images"
27110 msgstr "Pasta onde salvar as imagens da sequência"
27111 
27112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
27113 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
27114 #, fuzzy, kde-format
27115 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
27116 msgid ""
27117 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
27118 "p></body></html>"
27119 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
27120 
27121 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
27122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
27123 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
27124 #, fuzzy, kde-format
27125 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
27126 msgid "Perform alignment every N jobs."
27127 msgstr "Força o limite de focagem automática do RMF."
27128 
27129 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
27130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
27131 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
27132 #, fuzzy, kde-format
27133 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
27134 msgid "Perform autofocus every N jobs."
27135 msgstr "Força o limite de focagem automática do RMF."
27136 
27137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
27138 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
27139 #, kde-format
27140 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
27141 msgstr "Efetua a focagem automática antes de passar para a próxima etapa."
27142 
27143 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
27144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
27145 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
27146 #, fuzzy, kde-format
27147 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
27148 #| msgid "Ground"
27149 msgid "Group:"
27150 msgstr "Terreno"
27151 
27152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27153 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
27154 #, kde-format
27155 msgid ""
27156 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27157 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
27158 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
27159 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
27160 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
27161 msgstr ""
27162 
27163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27164 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
27165 #, fuzzy, kde-format
27166 #| msgid "4. Completion Conditions"
27167 msgid "Completion Condition:"
27168 msgstr "4. Condições de finalização"
27169 
27170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
27171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
27172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
27173 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
27174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
27175 #, fuzzy, kde-format
27176 #| msgid "start the job on the specified date and time"
27177 msgid "Restart job until it is executed this many times."
27178 msgstr "Inicia a tarefa na data e hora indicadas"
27179 
27180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
27181 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
27182 #, kde-format
27183 msgid "&Repeat for"
27184 msgstr ""
27185 
27186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
27187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
27188 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
27189 #, kde-format
27190 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
27191 msgstr "A tarefa de observação termina quando a sequência for concluída."
27192 
27193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
27194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
27195 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
27196 #, kde-format
27197 msgid "Se&quence completion"
27198 msgstr "Completamento da se&quência"
27199 
27200 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
27201 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
27202 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
27203 #, fuzzy, kde-format
27204 #| msgctxt "City in Georgia USA"
27205 #| msgid "Brunswick"
27206 msgid " runs"
27207 msgstr "Brunswick"
27208 
27209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
27210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
27211 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
27212 #, kde-format
27213 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
27214 msgstr "Reinicia a tarefa da sequência indefinidamente."
27215 
27216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
27217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
27218 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
27219 #, fuzzy, kde-format
27220 #| msgid "Loop until ter&minated"
27221 msgid "Repeat &until terminated"
27222 msgstr "Reiniciar até ter&minar"
27223 
27224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
27225 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
27226 #, kde-format
27227 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
27228 msgstr ""
27229 
27230 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
27231 #, fuzzy, kde-format
27232 #| msgid "Select Sequence Queue"
27233 msgctxt "@title:window"
27234 msgid "Select Sequence Queue"
27235 msgstr "Selecionar fila de sequências"
27236 
27237 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
27238 #, kde-format
27239 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
27240 msgstr "Fila de sequências Ekos (*.esq)"
27241 
27242 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
27243 #, fuzzy, kde-format
27244 #| msgid "Auto Select Star"
27245 msgctxt "@title:window"
27246 msgid "Select Mosaic Import"
27247 msgstr "Seleção automática de estrelas"
27248 
27249 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
27250 #, kde-format
27251 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
27252 msgstr ""
27253 
27254 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
27255 #, kde-format
27256 msgid "Import must contain center coordinates."
27257 msgstr ""
27258 
27259 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
27260 #, fuzzy, kde-format
27261 #| msgid "Directory:"
27262 msgctxt "@title:window"
27263 msgid "Select Jobs Directory"
27264 msgstr "Pasta:"
27265 
27266 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
27267 #, fuzzy, kde-format
27268 #| msgid "%1 observation job is due to run as soon as possible."
27269 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
27270 msgstr "A tarefa de observação %1 está para executar assim que possível."
27271 
27272 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
27273 #, fuzzy, kde-format
27274 #| msgid ""
27275 #| "Job scheduler list. Click to edit a job. Double click to reset a job "
27276 #| "status."
27277 msgid ""
27278 "Job scheduler list.\n"
27279 "Click to select a job in the list.\n"
27280 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
27281 msgstr ""
27282 "Lista de agendamento de tarefas. Clique para editar uma tarefa ou clique "
27283 "duplo para restaurar o seu status."
27284 
27285 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
27286 #, kde-format
27287 msgid ""
27288 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
27289 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
27290 "the target.\n"
27291 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
27292 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
27293 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
27294 "were stored, including repeats."
27295 msgstr ""
27296 
27297 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
27298 #, kde-format
27299 msgid ""
27300 "Current altitude of the target of the job.\n"
27301 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
27302 "A setting target is indicated with an arrow going down."
27303 msgstr ""
27304 
27305 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
27306 #, kde-format
27307 msgid ""
27308 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
27309 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
27310 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
27311 msgstr ""
27312 
27313 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
27314 #, kde-format
27315 msgid ""
27316 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
27317 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
27318 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
27319 "before completion.\n"
27320 msgstr ""
27321 
27322 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
27323 #, kde-format
27324 msgid ""
27325 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
27326 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
27327 "complete the job."
27328 msgstr ""
27329 
27330 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
27331 #, kde-format
27332 msgid ""
27333 "Remove selected job from the observation list.\n"
27334 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
27335 msgstr ""
27336 
27337 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
27338 #, fuzzy, kde-format
27339 #| msgid "Clear all selected items in the list"
27340 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
27341 msgstr "Limpar todos os itens selecionados na lista"
27342 
27343 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
27344 #, fuzzy, kde-format
27345 #| msgid "Clear all selected items in the list"
27346 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
27347 msgstr "Limpar todos os itens selecionados na lista"
27348 
27349 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
27350 #, kde-format
27351 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
27352 msgstr ""
27353 
27354 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
27355 #, kde-format
27356 msgid ""
27357 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
27358 "using the start time of the first job.\n"
27359 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
27360 "scheduling when starting your observation.\n"
27361 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
27362 "evaluates jobs."
27363 msgstr ""
27364 
27365 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
27366 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
27367 #, kde-format
27368 msgid ""
27369 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
27370 "the Greedy algorithm."
27371 msgstr ""
27372 
27373 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
27374 #, fuzzy, kde-format
27375 #| msgid "Select FITS Image"
27376 msgctxt "@title:window"
27377 msgid "Select FITS/XISF Image"
27378 msgstr "Selecionar imagem FITS"
27379 
27380 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
27381 #, kde-format
27382 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
27383 msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o OBJCTRA (%1)."
27384 
27385 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
27386 #, kde-format
27387 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
27388 msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o OBJCTDEC (%1)."
27389 
27390 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
27391 #, fuzzy, kde-format
27392 #| msgid "Select Startup Script"
27393 msgctxt "@title:window"
27394 msgid "Select Startup Script"
27395 msgstr "Selecionar script de inicialização"
27396 
27397 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
27398 #, kde-format
27399 msgid "Script (*)"
27400 msgstr "Script (*)"
27401 
27402 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
27403 #, fuzzy, kde-format
27404 #| msgid "Select Shutdown Script"
27405 msgctxt "@title:window"
27406 msgid "Select Shutdown Script"
27407 msgstr "Selecionar script de desligamento"
27408 
27409 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
27410 #, fuzzy, kde-format
27411 #| msgid "Target name is required."
27412 msgid "Warning: Target name is required."
27413 msgstr "O nome de destino é obrigatório."
27414 
27415 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
27416 #, fuzzy, kde-format
27417 #| msgid "Sequence file is required."
27418 msgid "Warning: Sequence file is required."
27419 msgstr "É necessário um arquivo de sequência."
27420 
27421 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
27422 #, fuzzy, kde-format
27423 #| msgid "Target coordinates are required."
27424 msgid "Warning: Target coordinates are required."
27425 msgstr "As coordenadas de destino são obrigatórias."
27426 
27427 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
27428 #, fuzzy, kde-format
27429 #| msgid "RA value %1 is invalid."
27430 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
27431 msgstr "O valor AR %1 é inválido."
27432 
27433 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
27434 #, fuzzy, kde-format
27435 #| msgid "DEC value %1 is invalid."
27436 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
27437 msgstr "O valor DEC %1 é inválido."
27438 
27439 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
27440 #, kde-format
27441 msgid ""
27442 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
27443 "may consider the same storage for captures."
27444 msgstr ""
27445 
27446 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
27447 #, kde-format
27448 msgid ""
27449 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
27450 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
27451 "disable option 'Remember job progress')"
27452 msgstr ""
27453 
27454 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
27455 #, kde-format
27456 msgid "Skipped checking for duplicates."
27457 msgstr ""
27458 
27459 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
27460 #, fuzzy, kde-format
27461 #| msgid "%1, %2 and %3"
27462 msgid "%1 %2 %3"
27463 msgstr "%1, %2 e %3"
27464 
27465 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
27466 #, kde-format
27467 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
27468 msgstr ""
27469 
27470 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
27471 #, kde-format
27472 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
27473 msgstr ""
27474 
27475 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
27476 #, kde-format
27477 msgid "Evaluating"
27478 msgstr "Avaliando"
27479 
27480 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
27481 #, kde-format
27482 msgid "Scheduled"
27483 msgstr "Agendado"
27484 
27485 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
27486 #, kde-format
27487 msgid "Invalid"
27488 msgstr "Inválido"
27489 
27490 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
27491 #, fuzzy, kde-format
27492 #| msgid "Scheduler is awake."
27493 msgid "Scheduler pause planned..."
27494 msgstr "O agendador está ativo."
27495 
27496 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
27497 #, fuzzy, kde-format
27498 #| msgid "Scheduler"
27499 msgid "Resume Scheduler"
27500 msgstr "Agendador"
27501 
27502 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
27503 #, kde-format
27504 msgid "Observatory is in the shutdown process"
27505 msgstr "O observatório está no processo de desligamento"
27506 
27507 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
27508 #, fuzzy, kde-format
27509 #| msgid "Scheduler is awake."
27510 msgid "Scheduler aborted."
27511 msgstr "O agendador está ativo."
27512 
27513 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
27514 #, kde-format
27515 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
27516 msgstr "O agendador está em desligamento até a próxima tarefa estar pronta"
27517 
27518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
27519 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
27520 #, kde-format
27521 msgid "Start Scheduler"
27522 msgstr "Iniciar o Agendador"
27523 
27524 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
27525 #, fuzzy, kde-format
27526 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
27527 msgctxt "@title:window"
27528 msgid "Open Ekos Scheduler List"
27529 msgstr "Abrir a lista de agendamentos do Ekos"
27530 
27531 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
27532 #, fuzzy, kde-format
27533 #| msgid "Save Ekos Scheduler List"
27534 msgctxt "@title:window"
27535 msgid "Save Ekos Scheduler List"
27536 msgstr "Salvar a lista de agendamentos do Ekos"
27537 
27538 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
27539 #, kde-format
27540 msgid "Failed to save scheduler list"
27541 msgstr "Não foi possível salvar a lista de agendamentos"
27542 
27543 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
27544 #, fuzzy, kde-format
27545 #| msgid ""
27546 #| "Warning! Turning off astronomial twilight check may cause the observatory "
27547 #| "to run during daylight. This can cause irreversible damage to your "
27548 #| "equipment!"
27549 msgid ""
27550 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
27551 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
27552 msgstr ""
27553 "Atenção! Desativar a verificação do crepúsculo astronômico poderá fazer com "
27554 "que o observatório funcione durante a luz do dia. Isto poderá provocar danos "
27555 "irreversíveis ao seu equipamento!"
27556 
27557 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
27558 #, kde-format
27559 msgid "Astronomial Twilight Warning"
27560 msgstr "Aviso de crepúsculo astronômico"
27561 
27562 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
27563 #, kde-format
27564 msgid "Slew complete"
27565 msgstr "Deslocamento concluído"
27566 
27567 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
27568 #, kde-format
27569 msgid "Focus complete"
27570 msgstr "Focagem concluída"
27571 
27572 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
27573 #, kde-format
27574 msgid "Align complete"
27575 msgstr "Alinhamento concluído"
27576 
27577 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
27578 #, kde-format
27579 msgid "Repositioning"
27580 msgstr "Reposicionamento"
27581 
27582 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
27583 #, kde-format
27584 msgid "Repositioning complete"
27585 msgstr "Reposicionamento concluído"
27586 
27587 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
27588 #, fuzzy, kde-format
27589 #| msgid "Align complete"
27590 msgid "Guiding complete"
27591 msgstr "Alinhamento concluído"
27592 
27593 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
27594 #, fuzzy, kde-format
27595 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
27596 msgid ""
27597 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
27598 "ready..."
27599 msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2"
27600 
27601 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
27602 #, fuzzy, kde-format
27603 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
27604 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
27605 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
27606 
27607 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
27608 #, fuzzy, kde-format
27609 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..."
27610 msgid ""
27611 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
27612 "%3)."
27613 msgstr "Reiniciando o processo de guia %1..."
27614 
27615 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
27616 #, fuzzy, kde-format
27617 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
27618 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
27619 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
27620 
27621 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
27622 #, fuzzy, kde-format
27623 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
27624 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
27625 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
27626 
27627 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
27628 #, kde-format
27629 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
27630 msgstr ""
27631 
27632 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
27633 #, kde-format
27634 msgid "Weather conditions are OK."
27635 msgstr "As condições meteorológicas estão boas."
27636 
27637 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
27638 #, fuzzy, kde-format
27639 #| msgid "Warning! Weather conditions are in the WARNING zone."
27640 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
27641 msgstr "Atenção! As condições meteorológicas estão na área de AVISO."
27642 
27643 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
27644 #, fuzzy, kde-format
27645 #| msgid "Caution! Weather conditions are in the DANGER zone!"
27646 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
27647 msgstr "Atenção! As condições meteorológicas estão na área de PERIGO!"
27648 
27649 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
27650 #, kde-format
27651 msgid "Weather conditions in warning zone"
27652 msgstr "As condições meteorológicas estão em uma área de aviso"
27653 
27654 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
27655 #, kde-format
27656 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
27657 msgstr ""
27658 "As condições meteorológicas estão em nível crítico. O desligamento do "
27659 "observatório está iminente"
27660 
27661 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
27662 #, kde-format
27663 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
27664 msgstr "Iniciando o procedimento de desligamento devido ao mau tempo."
27665 
27666 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
27667 #, kde-format
27668 msgid "Scheduler is in sleep mode"
27669 msgstr "O agendador está no modo de suspensão"
27670 
27671 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
27672 #, fuzzy, kde-format
27673 #| msgid "Solver timed out."
27674 msgid "Solver timed out: %1s %2"
27675 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução."
27676 
27677 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
27678 #, fuzzy, kde-format
27679 #| msgid "Solver FOV"
27680 msgid "Solver failed: %1s %2"
27681 msgstr "CDV da resolução"
27682 
27683 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
27684 #, kde-format
27685 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
27686 msgstr ""
27687 
27688 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
27689 #, kde-format
27690 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
27691 msgstr "Procedimento de início manul concluído com sucesso."
27692 
27693 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
27694 #, fuzzy, kde-format
27695 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
27696 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27697 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
27698 
27699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
27700 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
27701 #, fuzzy, kde-format
27702 #| msgid "1. Object && Sequence Selection"
27703 msgid "Object && Sequence Selection"
27704 msgstr "1. Seleção do objeto e sequência"
27705 
27706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27707 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27708 #, kde-format
27709 msgid "Sequence:"
27710 msgstr "Sequência:"
27711 
27712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27713 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27714 #, fuzzy, kde-format
27715 #| msgid "Position Angle"
27716 msgid "Target Position Angle"
27717 msgstr "Ângulo da posição"
27718 
27719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27721 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27722 #, fuzzy, kde-format
27723 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
27724 #| msgid "PAVO"
27725 msgid "PA"
27726 msgstr "PAVÃO"
27727 
27728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27729 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27730 #, kde-format
27731 msgid ""
27732 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27733 "order, left to right."
27734 msgstr ""
27735 
27736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27737 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27738 #, kde-format
27739 msgid ""
27740 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27741 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27742 msgstr ""
27743 "Selecione o arquivo FITS opcional a ser usado para o alinhamento. Ao usar o "
27744 "FITS, indique o objeto ou as coordenadas estimadas que são usadas para "
27745 "desviar a montagem."
27746 
27747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27748 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27749 #, kde-format
27750 msgid "FITS File:"
27751 msgstr "Arquivo FITS:"
27752 
27753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27754 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27755 #, fuzzy, kde-format
27756 #| msgid "Position Angle"
27757 msgid "Position Angle in Degrees"
27758 msgstr "Ângulo da posição"
27759 
27760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27762 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27763 #, kde-format
27764 msgid ""
27765 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27766 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27767 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27768 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27769 "algorithm.</p></body></html>"
27770 msgstr ""
27771 
27772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27773 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27774 #, kde-format
27775 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27776 msgstr "Coordenadas de destino na época J2000"
27777 
27778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27779 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27780 #, kde-format
27781 msgid "J2000:"
27782 msgstr "J2000:"
27783 
27784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27785 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27786 #, fuzzy, kde-format
27787 #| msgid "Ekos drivers profile"
27788 msgid "Ekos Device Profile"
27789 msgstr "Perfil de drivers Ekos"
27790 
27791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27792 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27793 #, fuzzy, kde-format
27794 #| msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
27795 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27796 msgstr "Desloca para o alvo e segue-o antes de passar para a etapa seguinte."
27797 
27798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27799 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27800 #, fuzzy, kde-format
27801 #| msgid ""
27802 #| "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next "
27803 #| "step."
27804 msgid ""
27805 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27806 "job."
27807 msgstr ""
27808 "Efetua o alinhamento com a resolução do Astrometry, antes de passar para a "
27809 "próxima etapa."
27810 
27811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27812 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27813 #, kde-format
27814 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27815 msgstr ""
27816 
27817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27818 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27819 #, kde-format
27820 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27821 msgstr ""
27822 
27823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27824 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27825 #, kde-format
27826 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27827 msgstr ""
27828 
27829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27830 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27831 #, fuzzy, kde-format
27832 #| msgid "Observation Planner"
27833 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27834 msgstr "Planejador de observação"
27835 
27836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27837 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27838 #, fuzzy, kde-format
27839 #| msgid "Sequence:"
27840 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27841 msgstr "Sequência:"
27842 
27843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27844 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27845 #, fuzzy, kde-format
27846 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
27847 msgid ""
27848 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27849 "jobs to queue.</p></body></html>"
27850 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
27851 
27852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27853 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27854 #, fuzzy, kde-format
27855 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
27856 msgid ""
27857 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27858 "jobs from queue.</p></body></html>"
27859 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
27860 
27861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27862 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27863 #, fuzzy, kde-format
27864 #| msgid "Save Ekos Scheduler List"
27865 msgid "Save Schedule..."
27866 msgstr "Salvar a lista de agendamentos do Ekos"
27867 
27868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27869 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27870 #, fuzzy, kde-format
27871 #| msgid "Save Ekos Scheduler List"
27872 msgid "Save Schedule As..."
27873 msgstr "Salvar a lista de agendamentos do Ekos"
27874 
27875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27876 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27877 #, fuzzy, kde-format
27878 #| msgid "Capture"
27879 msgid "Captures"
27880 msgstr "Capturar"
27881 
27882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27883 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27884 #, kde-format
27885 msgid "Start Time"
27886 msgstr "Hora de início"
27887 
27888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27889 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27890 #, kde-format
27891 msgid "End Time"
27892 msgstr "Hora de término"
27893 
27894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27895 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27896 #, fuzzy, kde-format
27897 #| msgid "Scheduler"
27898 msgid "Pause Scheduler"
27899 msgstr "Agendador"
27900 
27901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27902 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27903 #, kde-format
27904 msgid ""
27905 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27906 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27907 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27908 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27909 "body></html>"
27910 msgstr ""
27911 
27912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27913 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27914 #, fuzzy, kde-format
27915 #| msgid "Reset status of all jobs"
27916 msgid "Repeat all jobs"
27917 msgstr "Reiniciar o status de todas as tarefas"
27918 
27919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27920 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27921 #, fuzzy, kde-format
27922 #| msgid ""
27923 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27924 #| "image</p></body></html>"
27925 msgid ""
27926 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27927 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27928 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27929 msgstr ""
27930 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
27931 "imagem</p></body></html>"
27932 
27933 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27934 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27935 #, fuzzy, kde-format
27936 #| msgid "Set time"
27937 msgid " times"
27938 msgstr "Definir hora"
27939 
27940 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27941 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27942 #, fuzzy, kde-format
27943 #| msgid "4. Completion Conditions"
27944 msgid "Job Completion Conditions"
27945 msgstr "4. Condições de finalização"
27946 
27947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27948 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27949 #, kde-format
27950 msgid "&Repeat for:"
27951 msgstr ""
27952 
27953 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27954 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27955 #, fuzzy, kde-format
27956 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP"
27957 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27958 msgstr "dd/MM/yyyy h:mm AP"
27959 
27960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27961 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27962 #, kde-format
27963 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27964 msgstr "Termina a tarefa na data e hora indicadas."
27965 
27966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27967 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27968 #, fuzzy, kde-format
27969 #| msgid "Loop until ter&minated"
27970 msgid "Repeat &until:"
27971 msgstr "Reiniciar até ter&minar"
27972 
27973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27974 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27975 #, fuzzy, kde-format
27976 #| msgid "2. Startup Conditions"
27977 msgid "Job Startup Conditions"
27978 msgstr "2. Condições de inicialização"
27979 
27980 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27981 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27982 #, fuzzy, kde-format
27983 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP"
27984 msgid "dd/MM hh:mm"
27985 msgstr "dd/MM/yyyy h:mm AP"
27986 
27987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27988 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27989 #, fuzzy, kde-format
27990 #| msgid "start the job on the specified date and time"
27991 msgid "Start the job on the specified date and time"
27992 msgstr "Inicia a tarefa na data e hora indicadas"
27993 
27994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27995 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27996 #, kde-format
27997 msgid "O&n:"
27998 msgstr ""
27999 
28000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
28001 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
28002 #, kde-format
28003 msgid ""
28004 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
28005 "The best candidate target shall be imaged first."
28006 msgstr ""
28007 "Inicia a tarefa de observação, assim que cumpridas todas as restrições, se "
28008 "existirem. O melhor alvo candidato terá uma imagem em primeiro lugar."
28009 
28010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
28011 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
28012 #, kde-format
28013 msgid "ASAP"
28014 msgstr "ASAP"
28015 
28016 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
28017 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
28018 #, fuzzy, kde-format
28019 #| msgid "3. Constraints"
28020 msgid "Job Constraints"
28021 msgstr "3. Restrições"
28022 
28023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
28024 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
28025 #, kde-format
28026 msgid ""
28027 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
28028 msgstr "A separação da Lua deverá ser igual ou maior que o valor indicado."
28029 
28030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
28031 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
28032 #, fuzzy, kde-format
28033 #| msgid "Moon  > "
28034 msgid "Moon  >: "
28035 msgstr "Lua  > "
28036 
28037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
28038 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
28039 #, kde-format
28040 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
28041 msgstr "A altitude do objeto deverá ser igual ou maior que o valor indicado."
28042 
28043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
28044 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
28045 #, fuzzy, kde-format
28046 #| msgid "Alt > "
28047 msgid "Alt >: "
28048 msgstr "Alt > "
28049 
28050 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
28051 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
28052 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
28053 #, fuzzy, kde-format
28054 #| msgid "°"
28055 msgid " °"
28056 msgstr "°"
28057 
28058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
28059 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
28060 #, kde-format
28061 msgid ""
28062 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
28063 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
28064 "html>"
28065 msgstr ""
28066 "<html><head/><body><p>As condições meteorológicas devem permanecer seguras. "
28067 "Se tornarem-se perigosas, o procedimento de desligamento será iniciado.</p></"
28068 "body></html>"
28069 
28070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
28071 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
28072 #, kde-format
28073 msgid ""
28074 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
28075 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
28076 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
28077 msgstr ""
28078 
28079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
28080 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
28081 #, fuzzy, kde-format
28082 #| msgid "Twilight"
28083 msgid "Twilight:"
28084 msgstr "Crepúsculo"
28085 
28086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
28087 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
28088 #, kde-format
28089 msgid ""
28090 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
28091 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
28092 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
28093 "body></html>"
28094 msgstr ""
28095 
28096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
28097 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
28098 #, kde-format
28099 msgid ""
28100 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
28101 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
28102 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
28103 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
28104 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
28105 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
28106 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
28107 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
28108 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
28109 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
28110 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
28111 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
28112 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
28113 "</p></body></html>"
28114 msgstr ""
28115 
28116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
28117 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
28118 #, kde-format
28119 msgid ""
28120 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
28121 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
28122 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
28123 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
28124 msgstr ""
28125 "<html><head/><body><p>Procedimento de execução única no desligamento, depois "
28126 "de concluir todas as tarefas agendadas. O script é executado <span style=\" "
28127 "font-weight:600; text-decoration: underline;\">depois</span> dos "
28128 "procedimentos de desligamento terem executado (p.ex., bloqueio) caso tenham "
28129 "sido selecionados.</p></body></html>"
28130 
28131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
28132 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
28133 #, fuzzy, kde-format
28134 #| msgid "Shutdown Procedure"
28135 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
28136 msgstr "Procedimento de desligamento"
28137 
28138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
28139 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
28140 #, kde-format
28141 msgid "Turn off CCD cooler."
28142 msgstr "Desliga o ventilador do CCD."
28143 
28144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
28145 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
28146 #, kde-format
28147 msgid "Warm CCD"
28148 msgstr "Aquecer o CCD"
28149 
28150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
28151 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
28152 #, kde-format
28153 msgid "Close dust cover"
28154 msgstr "Fecha a tampa anti-pó"
28155 
28156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
28157 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
28158 #, kde-format
28159 msgid "Cap"
28160 msgstr "Tampar"
28161 
28162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
28163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
28164 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
28165 #, kde-format
28166 msgid "Park telescope to home position."
28167 msgstr "Bloquear o telescópio na posição inicial."
28168 
28169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
28170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
28171 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
28172 #, kde-format
28173 msgid "Park dome to home position"
28174 msgstr "Bloquear o Dome na posição inicial"
28175 
28176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
28177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
28178 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
28179 #, kde-format
28180 msgid "Script:"
28181 msgstr "Script:"
28182 
28183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
28184 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
28185 #, kde-format
28186 msgid ""
28187 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
28188 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
28189 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
28190 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
28191 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
28192 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
28193 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28194 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
28195 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
28196 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
28197 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
28198 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
28199 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
28200 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
28201 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
28202 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
28203 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
28204 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
28205 msgstr ""
28206 
28207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
28208 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
28209 #, fuzzy, kde-format
28210 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
28211 #| msgid "Site Management"
28212 msgid "Aborted Job Management"
28213 msgstr "Gerenciamento dos locais"
28214 
28215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
28216 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
28217 #, fuzzy, kde-format
28218 #| msgid "Scheduler is awake."
28219 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
28220 msgstr "O agendador está ativo."
28221 
28222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
28223 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
28224 #, fuzzy, kde-format
28225 #| msgid "None"
28226 msgid "&None"
28227 msgstr "Nenhum"
28228 
28229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
28230 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
28231 #, kde-format
28232 msgid ""
28233 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
28234 "or aborted."
28235 msgstr ""
28236 
28237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
28238 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
28239 #, kde-format
28240 msgid "&Queue"
28241 msgstr ""
28242 
28243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
28244 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
28245 #, kde-format
28246 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
28247 msgstr ""
28248 
28249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
28250 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
28251 #, kde-format
28252 msgid "I&mmediate"
28253 msgstr ""
28254 
28255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
28256 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
28257 #, kde-format
28258 msgid "Treat errors like aborts."
28259 msgstr ""
28260 
28261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
28262 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
28263 #, fuzzy, kde-format
28264 #| msgid "Scheduler"
28265 msgid "Re-schedule errors:"
28266 msgstr "Agendador"
28267 
28268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
28269 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
28270 #, fuzzy, kde-format
28271 #| msgid "Pause delay in seconds"
28272 msgid "Delay in seconds."
28273 msgstr "Atraso de pausa em segundos"
28274 
28275 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
28276 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
28277 #, fuzzy, kde-format
28278 #| msgctxt "Country name"
28279 #| msgid "Kuwait"
28280 msgid " s wait"
28281 msgstr "Kuwait"
28282 
28283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
28284 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
28285 #, kde-format
28286 msgid ""
28287 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
28288 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
28289 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
28290 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
28291 msgstr ""
28292 "<html><head/><body><p>Procedimento de execução única na inicialização, antes "
28293 "de iniciar o Ekos. O script é executado <span style=\" font-weight:600; text-"
28294 "decoration: underline;\">antes</span> de os procedimentos de inicialização "
28295 "terem executado (p.ex., desbloqueio do telescópio), caso tenham sido "
28296 "selecionados.</p></body></html>"
28297 
28298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
28299 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
28300 #, fuzzy, kde-format
28301 #| msgid "Startup Procedure"
28302 msgid "Observatory Startup Procedure"
28303 msgstr "Procedimento de inicialização"
28304 
28305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
28306 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
28307 #, kde-format
28308 msgid "UnPark Dome"
28309 msgstr "Desbloquear a cúpula"
28310 
28311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
28312 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
28313 #, kde-format
28314 msgid "UnPark Mount"
28315 msgstr "Desbloquear a montagem"
28316 
28317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
28318 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
28319 #, kde-format
28320 msgid "Open dust cover"
28321 msgstr "Abre a tampa anti-pó"
28322 
28323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
28324 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
28325 #, kde-format
28326 msgid "UnCap"
28327 msgstr "Destampar"
28328 
28329 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
28330 #, fuzzy, kde-format
28331 #| msgid "Debayer failed (%1)"
28332 msgid "Ekos job failed (%1)"
28333 msgstr "O Debayer falhou (%1)"
28334 
28335 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
28336 #, kde-format
28337 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
28338 msgstr ""
28339 
28340 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
28341 #, kde-format
28342 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
28343 msgstr ""
28344 
28345 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
28346 #, fuzzy, kde-format
28347 #| msgid "Startup script URL %1 is not valid."
28348 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
28349 msgstr "A URL do script de inicialização %1 não é válida."
28350 
28351 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
28352 #, fuzzy, kde-format
28353 #| msgid "Shutdown script URL %1 is not valid."
28354 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
28355 msgstr "A URL do script de desligamento %1 não é válida."
28356 
28357 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
28358 #, fuzzy, kde-format
28359 #| msgid "Scheduler is awake."
28360 msgid "Scheduler started."
28361 msgstr "O agendador está ativo."
28362 
28363 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
28364 #, fuzzy, kde-format
28365 #| msgid "Scheduler is awake."
28366 msgid "Scheduler resuming."
28367 msgstr "O agendador está ativo."
28368 
28369 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
28370 #, fuzzy, kde-format
28371 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
28372 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
28373 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
28374 
28375 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
28376 #, fuzzy, kde-format
28377 #| msgid "%1 job aborted."
28378 #| msgid_plural "%1 jobs aborted"
28379 msgid "Job '%1' is aborted."
28380 msgstr "%1 tarefa cancelada."
28381 
28382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
28383 #, kde-format
28384 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
28385 msgstr ""
28386 
28387 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
28388 #, fuzzy, kde-format
28389 #| msgid "Scheduler is awake."
28390 msgid "Scheduler waits for a retry."
28391 msgstr "O agendador está ativo."
28392 
28393 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
28394 #, fuzzy, kde-format
28395 #| msgid "%1 slew is complete."
28396 msgid "Job '%1' is complete."
28397 msgstr "O desvio de %1 está completo."
28398 
28399 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
28400 #, fuzzy, kde-format
28401 #| msgid "Autofocus complete."
28402 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
28403 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
28404 msgstr[0] "Focagem automática concluída."
28405 msgstr[1] "Focagem automática concluída."
28406 
28407 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
28408 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
28409 #, kde-format
28410 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
28411 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
28412 msgstr[0] ""
28413 msgstr[1] ""
28414 
28415 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
28416 #, kde-format
28417 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
28418 msgstr ""
28419 
28420 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
28421 #, fuzzy, kde-format
28422 #| msgid ""
28423 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batch done. "
28424 #| "Stopping..."
28425 #| msgid_plural ""
28426 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batches done. "
28427 #| "Stopping..."
28428 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
28429 msgid_plural ""
28430 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
28431 msgstr[0] ""
28432 "A tarefa de observação de %1 atingiu a hora de finalização com o #%2 lote "
28433 "concluído. Parando..."
28434 msgstr[1] ""
28435 "A tarefa de observação de %1 atingiu a hora de finalização com o #%2 lotes "
28436 "concluídos. Parando..."
28437 
28438 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
28439 #, kde-format
28440 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
28441 msgid_plural ""
28442 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
28443 msgstr[0] ""
28444 msgstr[1] ""
28445 
28446 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
28447 #, kde-format
28448 msgid "Scheduler is awake."
28449 msgstr "O agendador está ativo."
28450 
28451 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
28452 #, kde-format
28453 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
28454 msgstr ""
28455 "O agendador está ativo. As tarefas devem ser iniciadas quando estiverem "
28456 "prontas..."
28457 
28458 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
28459 #, fuzzy, kde-format
28460 #| msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
28461 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
28462 msgstr ""
28463 "O agendador está ativo. As tarefas devem ser iniciadas quando estiverem "
28464 "prontas..."
28465 
28466 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
28467 #, fuzzy, kde-format
28468 #| msgid ""
28469 #| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..."
28470 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
28471 msgstr ""
28472 "A avaliação da tarefa de observação %1 falhou com uma pontuação de %2. "
28473 "Interrompendo a tarefa..."
28474 
28475 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
28476 #, fuzzy, kde-format
28477 #| msgid ""
28478 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Observatory is "
28479 #| "scheduled for shutdown until next job is ready."
28480 msgid ""
28481 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
28482 "until next job is ready."
28483 msgstr ""
28484 "A tarefa de observação %1 está agendada para execução às %2. O observatório "
28485 "está agendado para desligar até a próxima tarefa estar pronta."
28486 
28487 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
28488 #, fuzzy, kde-format
28489 #| msgid ""
28490 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Parking the mount "
28491 #| "until the job is ready."
28492 msgid ""
28493 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
28494 "ready."
28495 msgstr ""
28496 "A tarefa de observação %1 está agendada para execução às %2. Bloqueando a "
28497 "montagem até que a tarefa esteja pronta."
28498 
28499 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
28500 #, fuzzy, kde-format
28501 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
28502 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
28503 msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2"
28504 
28505 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
28506 #, kde-format
28507 msgid ""
28508 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
28509 "Shutdown."
28510 msgstr ""
28511 
28512 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
28513 #, fuzzy, kde-format
28514 #| msgid "Mount slewing to wall position..."
28515 msgid "Job '%1' is slewing to target."
28516 msgstr "Deslocando a montagem para a posição original..."
28517 
28518 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
28519 #, kde-format
28520 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
28521 msgstr ""
28522 
28523 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
28524 #, kde-format
28525 msgid "Job '%1' is focusing."
28526 msgstr ""
28527 
28528 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
28529 #, fuzzy, kde-format
28530 #| msgid "%1 alignment failed!"
28531 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
28532 msgstr "Falha no alinhamento de %1!"
28533 
28534 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
28535 #, fuzzy, kde-format
28536 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
28537 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
28538 msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1"
28539 
28540 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
28541 #, fuzzy, kde-format
28542 #| msgid "%1 alignment failed!"
28543 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
28544 msgstr "Falha no alinhamento de %1!"
28545 
28546 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
28547 #, fuzzy, kde-format
28548 #| msgid "Capturing and solving %1 ..."
28549 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
28550 msgstr "Capturando e resolvendo o %1..."
28551 
28552 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
28553 #, fuzzy, kde-format
28554 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
28555 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
28556 msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1"
28557 
28558 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
28559 #, fuzzy, kde-format
28560 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
28561 msgid ""
28562 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
28563 msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1"
28564 
28565 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
28566 #, fuzzy, kde-format
28567 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
28568 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
28569 msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1"
28570 
28571 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
28572 #, fuzzy, kde-format
28573 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
28574 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
28575 msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1"
28576 
28577 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
28578 #, fuzzy, kde-format
28579 #| msgid "Capturing and solving %1 ..."
28580 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
28581 msgstr "Capturando e resolvendo o %1..."
28582 
28583 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
28584 #, fuzzy, kde-format
28585 #| msgid "PHD2: Guiding Started."
28586 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
28587 msgstr "PHD2: Guia iniciada."
28588 
28589 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
28590 #, fuzzy, kde-format
28591 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..."
28592 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
28593 msgstr "Reiniciando o processo de guia %1..."
28594 
28595 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
28596 #, kde-format
28597 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
28598 msgstr ""
28599 
28600 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
28601 #, fuzzy, kde-format
28602 #| msgid "%1 capture is in progress (Batch #%2)..."
28603 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
28604 msgstr "A captura de %1 está em andamento (Lote #%2)..."
28605 
28606 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
28607 #, fuzzy, kde-format
28608 #| msgid "%1 capture is in progress..."
28609 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
28610 msgstr "A captura de %1 está em andamento..."
28611 
28612 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
28613 #, fuzzy, kde-format
28614 #| msgid "Executing script %1 ..."
28615 msgid "Executing script %1..."
28616 msgstr "Executando o script: %1..."
28617 
28618 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
28619 #, kde-format
28620 msgid "Ekos started."
28621 msgstr "O Ekos foi iniciado."
28622 
28623 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
28624 #, fuzzy, kde-format
28625 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28626 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
28627 msgstr ""
28628 "Não foi possível conectar um ou mais dispositivos INDI. Tentando novamente..."
28629 
28630 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
28631 #, fuzzy, kde-format
28632 #| msgid "Dithering..."
28633 msgid "Starting Ekos failed."
28634 msgstr "Dithering..."
28635 
28636 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
28637 #, fuzzy, kde-format
28638 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28639 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
28640 msgstr ""
28641 "Não foi possível conectar um ou mais dispositivos INDI. Tentando novamente..."
28642 
28643 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
28644 #, fuzzy, kde-format
28645 #| msgid "Solver timed out."
28646 msgid "Starting Ekos timed out."
28647 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução."
28648 
28649 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
28650 #, fuzzy, kde-format
28651 #| msgid "Ekos started."
28652 msgid "Ekos stopped."
28653 msgstr "O Ekos foi iniciado."
28654 
28655 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
28656 #, kde-format
28657 msgid "INDI devices connected."
28658 msgstr "Os dispositivos INDI foram conectados."
28659 
28660 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
28661 #, kde-format
28662 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28663 msgstr ""
28664 "Não foi possível conectar um ou mais dispositivos INDI. Tentando novamente..."
28665 
28666 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
28667 #, fuzzy, kde-format
28668 #| msgid ""
28669 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details."
28670 msgid ""
28671 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
28672 "details."
28673 msgstr ""
28674 "Não foi possível conectar os dispositivos INDI. Verifique o painel de "
28675 "controle do INDI para obter detalhes."
28676 
28677 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
28678 #, fuzzy, kde-format
28679 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28680 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
28681 msgstr ""
28682 "Não foi possível conectar um ou mais dispositivos INDI. Tentando novamente..."
28683 
28684 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
28685 #, fuzzy, kde-format
28686 #| msgid ""
28687 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details."
28688 msgid ""
28689 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
28690 msgstr ""
28691 "Não foi possível conectar os dispositivos INDI. Verifique o painel de "
28692 "controle do INDI para obter detalhes."
28693 
28694 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
28695 #, fuzzy, kde-format
28696 #| msgid "INDI devices connected."
28697 msgid "INDI devices disconnected."
28698 msgstr "Os dispositivos INDI foram conectados."
28699 
28700 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
28701 #, kde-format
28702 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
28703 msgstr ""
28704 
28705 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
28706 #, kde-format
28707 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28708 msgstr ""
28709 
28710 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
28711 #, kde-format
28712 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
28713 msgstr ""
28714 
28715 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
28716 #, kde-format
28717 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
28718 msgstr ""
28719 
28720 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
28721 #, kde-format
28722 msgid "Shutdown complete."
28723 msgstr "Desligamento concluído."
28724 
28725 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
28726 #, kde-format
28727 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
28728 msgstr "O procedimento de desligamento falhou, interrompendo..."
28729 
28730 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
28731 #, kde-format
28732 msgid "Cap parked."
28733 msgstr "A tampa ficou bloqueada."
28734 
28735 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
28736 #, kde-format
28737 msgid "Cap unparked."
28738 msgstr "A tampa foi desbloqueada."
28739 
28740 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
28741 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
28742 #, kde-format
28743 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28744 msgstr ""
28745 
28746 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
28747 #, kde-format
28748 msgid "Cap parking error."
28749 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio da tampa."
28750 
28751 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
28752 #, kde-format
28753 msgid "Cap unparking error."
28754 msgstr "Ocorreu um erro no desbloqueio da tampa."
28755 
28756 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28757 #, kde-format
28758 msgid "Mount parked."
28759 msgstr "A montagem ficou bloqueada."
28760 
28761 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28762 #, kde-format
28763 msgid "Mount unparked."
28764 msgstr "A montagem ficou desbloqueada."
28765 
28766 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28767 #, kde-format
28768 msgid ""
28769 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28770 "operation..."
28771 msgstr ""
28772 
28773 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28774 #, kde-format
28775 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28776 msgstr ""
28777 
28778 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28779 #, kde-format
28780 msgid ""
28781 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28782 "operation..."
28783 msgstr ""
28784 
28785 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28786 #, kde-format
28787 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28788 msgstr ""
28789 
28790 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28791 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28792 #, kde-format
28793 msgid "Mount unparking error."
28794 msgstr "Ocorreu um erro no desbloqueio da montagem."
28795 
28796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28797 #, kde-format
28798 msgid ""
28799 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28800 "operation..."
28801 msgstr ""
28802 
28803 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28804 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28805 #, kde-format
28806 msgid "Mount parking error."
28807 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio da montagem."
28808 
28809 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28810 #, kde-format
28811 msgid "Dome parked."
28812 msgstr "Cúpula bloqueada."
28813 
28814 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28815 #, kde-format
28816 msgid "Dome unparked."
28817 msgstr "O Dome foi desbloqueado."
28818 
28819 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28820 #, fuzzy, kde-format
28821 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
28822 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28823 msgstr "A exposição falhou. Reiniciando a exposição..."
28824 
28825 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28826 #, kde-format
28827 msgid "Dome parking error."
28828 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome."
28829 
28830 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28831 #, fuzzy, kde-format
28832 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
28833 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28834 msgstr "A exposição falhou. Reiniciando a exposição..."
28835 
28836 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28837 #, kde-format
28838 msgid "Dome unparking error."
28839 msgstr "Ocorreu um erro no desbloqueio do Dome."
28840 
28841 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28842 #, kde-format
28843 msgid "Observatory is in the startup process"
28844 msgstr "O observatório está no processo de inicialização"
28845 
28846 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28847 #, kde-format
28848 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28849 msgstr "O Ekos já foi iniciado, ignorando o script de inicialização..."
28850 
28851 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28852 #, kde-format
28853 msgid "Warming up CCD..."
28854 msgstr "Aquecendo o CCD..."
28855 
28856 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28857 #, kde-format
28858 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28859 msgstr ""
28860 
28861 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28862 #, kde-format
28863 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28864 msgstr "O procedimento de bloqueio/desbloqueio falhou, interrompendo..."
28865 
28866 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28867 #, fuzzy, kde-format
28868 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
28869 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28870 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?"
28871 
28872 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28873 #, fuzzy, kde-format
28874 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
28875 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28876 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?"
28877 
28878 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28879 #, fuzzy, kde-format
28880 #| msgid "Startup Procedure"
28881 msgid "Startup procedure terminated."
28882 msgstr "Procedimento de inicialização"
28883 
28884 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28885 #, fuzzy, kde-format
28886 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
28887 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28888 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?"
28889 
28890 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28891 #, fuzzy, kde-format
28892 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
28893 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28894 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?"
28895 
28896 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28897 #, fuzzy, kde-format
28898 #| msgid "Shutdown Procedure"
28899 msgid "Shutdown procedure terminated."
28900 msgstr "Procedimento de desligamento"
28901 
28902 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28903 #, fuzzy, kde-format
28904 #| msgid "Scheduler is awake."
28905 msgid "Scheduler paused."
28906 msgstr "O agendador está ativo."
28907 
28908 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28909 #, fuzzy, kde-format
28910 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
28911 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28912 msgstr ""
28913 "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..."
28914 
28915 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28916 #, fuzzy, kde-format
28917 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
28918 msgid ""
28919 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28920 "those."
28921 msgstr ""
28922 "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..."
28923 
28924 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28925 #, fuzzy, kde-format
28926 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
28927 msgid "No jobs scheduled."
28928 msgstr ""
28929 "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..."
28930 
28931 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28932 #, fuzzy, kde-format
28933 #| msgid "Solver iteration #%1"
28934 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28935 msgstr "Iteração #%1 da resolução"
28936 
28937 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28938 #, kde-format
28939 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28940 msgstr ""
28941 
28942 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28943 #, kde-format
28944 msgid ""
28945 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28946 "frames are pending."
28947 msgstr ""
28948 
28949 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28950 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28951 #, fuzzy, kde-format
28952 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
28953 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28954 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
28955 
28956 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28957 #, fuzzy, kde-format
28958 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
28959 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28960 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
28961 
28962 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28963 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28964 #, fuzzy, kde-format
28965 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
28966 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28967 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
28968 
28969 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28970 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28971 #, fuzzy, kde-format
28972 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
28973 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28974 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
28975 
28976 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28977 #, fuzzy, kde-format
28978 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
28979 msgid ""
28980 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28981 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
28982 
28983 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28984 #, fuzzy, kde-format
28985 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
28986 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28987 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
28988 
28989 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28990 #, fuzzy, kde-format
28991 #| msgid "Ekos started."
28992 msgid "Ekos job started (%1)"
28993 msgstr "O Ekos foi iniciado."
28994 
28995 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28996 #, kde-format
28997 msgid "Scheduler list saved to %1"
28998 msgstr "A lista de agendamentos foi salva em %1"
28999 
29000 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
29001 #, fuzzy, kde-format
29002 #| msgid "%1 alignment is complete."
29003 msgid "Job '%1' alignment is complete."
29004 msgstr "O alinhamento de %1 está completo."
29005 
29006 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
29007 #, fuzzy, kde-format
29008 #| msgid "%1 alignment failed!"
29009 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
29010 msgstr "Falha no alinhamento de %1!"
29011 
29012 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
29013 #, kde-format
29014 msgid ""
29015 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
29016 msgstr ""
29017 
29018 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
29019 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
29020 #, kde-format
29021 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
29022 msgstr "Reiniciando o processo de alinhamento de %1..."
29023 
29024 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
29025 #, fuzzy, kde-format
29026 #| msgid "%1 guiding is in progress..."
29027 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
29028 msgstr "A guia de %1 está em andamento..."
29029 
29030 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
29031 #, fuzzy, kde-format
29032 #| msgid "%1 guiding failed!"
29033 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
29034 msgstr "Falha na guia de %1!"
29035 
29036 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
29037 #, fuzzy, kde-format
29038 #| msgid "%1 calibration failed!"
29039 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
29040 msgstr "Falha na calibração de %1!"
29041 
29042 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
29043 #, fuzzy, kde-format
29044 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..."
29045 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
29046 msgstr "Reiniciando o processo de guia %1..."
29047 
29048 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
29049 #, fuzzy, kde-format
29050 #| msgid "%1 focusing is complete."
29051 msgid "Job '%1' focusing is complete."
29052 msgstr "A focagem de %1 está completa."
29053 
29054 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
29055 #, fuzzy, kde-format
29056 #| msgid "%1 focusing failed!"
29057 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
29058 msgstr "Falha na focagem de %1!"
29059 
29060 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
29061 #, fuzzy, kde-format
29062 #| msgid "Restarting %1 focusing procedure..."
29063 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
29064 msgstr "Reiniciando o processo de focagem %1..."
29065 
29066 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
29067 #, fuzzy, kde-format
29068 #| msgid "%1 slew is complete."
29069 msgid "Job '%1' slew is complete."
29070 msgstr "O desvio de %1 está completo."
29071 
29072 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
29073 #, fuzzy, kde-format
29074 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
29075 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
29076 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
29077 
29078 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
29079 #, fuzzy, kde-format
29080 #| msgid "%1 focusing failed!"
29081 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
29082 msgstr "Falha na focagem de %1!"
29083 
29084 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
29085 #, fuzzy, kde-format
29086 #| msgid "%1 repositioning is complete."
29087 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
29088 msgstr "O reposicionamento de %1 está completo."
29089 
29090 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
29091 #, fuzzy, kde-format
29092 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
29093 msgid ""
29094 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
29095 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
29096 
29097 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
29098 #, fuzzy, kde-format
29099 #| msgid "%1 focusing failed!"
29100 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
29101 msgstr "Falha na focagem de %1!"
29102 
29103 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
29104 #, kde-format
29105 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
29106 msgstr "Procedimento de desligamento manual concluído com sucesso."
29107 
29108 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
29109 #, fuzzy, kde-format
29110 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
29111 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
29112 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
29113 
29114 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
29115 #, kde-format
29116 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
29117 msgstr ""
29118 
29119 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
29120 #, kde-format
29121 msgid "Parking Cap..."
29122 msgstr "Bloqueando a tampa..."
29123 
29124 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
29125 #, kde-format
29126 msgid "Cap already parked."
29127 msgstr "A tampa já está bloqueada."
29128 
29129 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
29130 #, kde-format
29131 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
29132 msgstr ""
29133 
29134 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
29135 #, kde-format
29136 msgid "Unparking cap..."
29137 msgstr "Desbloqueando a tampa..."
29138 
29139 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
29140 #, kde-format
29141 msgid "Cap already unparked."
29142 msgstr "A tampa já está desbloqueada."
29143 
29144 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
29145 #, kde-format
29146 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
29147 msgstr ""
29148 
29149 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
29150 #, kde-format
29151 msgid "Parking mount in progress..."
29152 msgstr "Bloqueio de montagem em andamento..."
29153 
29154 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
29155 #, kde-format
29156 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
29157 msgstr ""
29158 
29159 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
29160 #, kde-format
29161 msgid "Mount already unparked."
29162 msgstr "A montagem já está desbloqueada."
29163 
29164 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
29165 #, kde-format
29166 msgid "Dome park requested but no domes detected."
29167 msgstr ""
29168 
29169 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
29170 #, kde-format
29171 msgid "Parking dome..."
29172 msgstr "Bloqueando a cúpula..."
29173 
29174 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
29175 #, kde-format
29176 msgid "Dome already parked."
29177 msgstr "A cúpula já está bloqueado."
29178 
29179 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
29180 #, kde-format
29181 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
29182 msgstr ""
29183 
29184 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
29185 #, kde-format
29186 msgid "Unparking dome..."
29187 msgstr "Desbloqueando o Dome..."
29188 
29189 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
29190 #, kde-format
29191 msgid "Dome already unparked."
29192 msgstr "O Dome já está desbloqueado."
29193 
29194 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
29195 #, kde-format
29196 msgid "Startup script failed, aborting..."
29197 msgstr "O script de inicialização falhou, interrompendo..."
29198 
29199 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
29200 #, kde-format
29201 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
29202 msgstr "O script de desligamento falhou, interrompendo..."
29203 
29204 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
29205 #, fuzzy, kde-format
29206 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
29207 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
29208 msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
29209 
29210 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
29211 #, fuzzy, kde-format
29212 #| msgid "Unable to open file %1"
29213 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
29214 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1"
29215 
29216 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
29217 #, kde-format
29218 msgid ""
29219 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
29220 "procedures currently set in its sequence will not occur."
29221 msgstr ""
29222 
29223 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
29224 #, kde-format
29225 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
29226 msgstr ""
29227 
29228 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
29229 #, fuzzy, kde-format
29230 #| msgctxt "City in Oklahoma USA"
29231 #| msgid "Norman"
29232 msgid "Normal"
29233 msgstr "Norman"
29234 
29235 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
29236 #, kde-format
29237 msgid "Calibrate"
29238 msgstr "Calibrar"
29239 
29240 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
29241 #, fuzzy, kde-format
29242 #| msgid "Error reading image: %1"
29243 msgid "Error reading fits buffer: %1."
29244 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1"
29245 
29246 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
29247 #, kde-format
29248 msgid "Failed to unpack compressed fits"
29249 msgstr ""
29250 
29251 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
29252 #, fuzzy, kde-format
29253 #| msgid "Error reading image: %1"
29254 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
29255 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1"
29256 
29257 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
29258 #, fuzzy, kde-format
29259 #| msgid "Error reading image: %1"
29260 msgid "Error reading fits buffer: %1"
29261 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1"
29262 
29263 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
29264 #, fuzzy, kde-format
29265 #| msgid "Could not open file %1. Error %2"
29266 msgid "Could not locate image HDU: %1"
29267 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1. Erro %2"
29268 
29269 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
29270 #, fuzzy, kde-format
29271 #| msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
29272 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
29273 msgstr "Erro na abertura do arquivo FITS (fits_get_img_param): %1"
29274 
29275 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
29276 #, kde-format
29277 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
29278 msgstr "Imagens 1D FITS não tem suporte no KStars."
29279 
29280 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
29281 #, kde-format
29282 msgid "Bit depth %1 is not supported."
29283 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1."
29284 
29285 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
29286 #, kde-format
29287 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
29288 msgstr "A imagem tem dimensões inválidas %1x%2"
29289 
29290 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
29291 #, kde-format
29292 msgid "Error reading image: %1"
29293 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1"
29294 
29295 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
29296 #, fuzzy, kde-format
29297 #| msgid "Failed to load image"
29298 msgid "File contain no images"
29299 msgstr "Falha ao carregar a imagem"
29300 
29301 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
29302 #, fuzzy, kde-format
29303 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
29304 msgid "Sample format %1 is not supported."
29305 msgstr "Não há suporte para a profundidade de cores %1."
29306 
29307 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
29308 #, fuzzy, kde-format
29309 #| msgid "Alt Error:"
29310 msgid "XISF file open error: "
29311 msgstr "Erro da Alt:"
29312 
29313 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
29314 #, fuzzy, kde-format
29315 #| msgid "Error reading image: %1"
29316 msgid "Error saving XISF image"
29317 msgstr "Erro ao ler a imagem: %1"
29318 
29319 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
29320 #, kde-format
29321 msgid ""
29322 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
29323 msgstr ""
29324 
29325 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
29326 #, fuzzy, kde-format
29327 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
29328 msgid "Cannot open file %1: %2"
29329 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura"
29330 
29331 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
29332 #, fuzzy, kde-format
29333 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
29334 msgid "Cannot open buffer: %1"
29335 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura"
29336 
29337 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
29338 #, kde-format
29339 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
29340 msgstr ""
29341 
29342 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
29343 #, kde-format
29344 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
29345 msgstr ""
29346 
29347 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
29348 #, kde-format
29349 msgid "Cannot load to memory: %1"
29350 msgstr ""
29351 
29352 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
29353 #, fuzzy, kde-format
29354 #| msgid "Executing remote scripts is not supported."
29355 msgid "Saving compressed files is not supported."
29356 msgstr "Não há suporte para execução de scripts remotos."
29357 
29358 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
29359 #, fuzzy, kde-format
29360 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
29361 msgid "Failed to close file: %1"
29362 msgstr "Ocorreu uma falha ao abrir o arquivo %1. %2"
29363 
29364 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
29365 #, fuzzy, kde-format
29366 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
29367 msgid "Failed to create file: %1"
29368 msgstr "Ocorreu uma falha ao abrir o arquivo %1. %2"
29369 
29370 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
29371 #, fuzzy, kde-format
29372 #| msgid "Failed to load image at %1"
29373 msgid "Failed to create image: %1"
29374 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
29375 
29376 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
29377 #, fuzzy, kde-format
29378 #| msgid "Failed to set sub frame."
29379 msgid "Failed to update key: %1"
29380 msgstr "Não foi possível definir a subimagem."
29381 
29382 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
29383 #, fuzzy, kde-format
29384 #| msgid "Failed to load image at %1"
29385 msgid "Failed to update date: %1"
29386 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
29387 
29388 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
29389 #, fuzzy, kde-format
29390 #| msgid "Failed to set binning."
29391 msgid "Failed to update history: %1"
29392 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação."
29393 
29394 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
29395 #, fuzzy, kde-format
29396 #| msgid "Failed to load image at %1"
29397 msgid "Failed to write image: %1"
29398 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
29399 
29400 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
29401 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
29402 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
29403 #, fuzzy, kde-format
29404 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
29405 msgid "No world coordinate systems found."
29406 msgstr "Usar o sistema de coordenadas horizontais?"
29407 
29408 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
29409 #, kde-format
29410 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
29411 msgstr "Há suporte apenas para imagens 'bayered' de 8 e 16 bits."
29412 
29413 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
29414 #, kde-format
29415 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
29416 msgstr ""
29417 
29418 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
29419 #, kde-format
29420 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
29421 msgstr ""
29422 
29423 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
29424 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
29425 #, fuzzy, kde-format
29426 #| msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
29427 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
29428 msgstr "Não foi possível reservar memória para o buffer temporário do Bayer."
29429 
29430 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
29431 #, kde-format
29432 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
29433 msgstr "Não foi possível reservar memória para o buffer temporário do Bayer."
29434 
29435 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
29436 #, kde-format
29437 msgid "Debayer failed (%1)"
29438 msgstr "O Debayer falhou (%1)"
29439 
29440 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
29441 #, kde-format
29442 msgid "Processing..."
29443 msgstr "Processando..."
29444 
29445 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
29446 #, kde-format
29447 msgid "Complete."
29448 msgstr "Concluído."
29449 
29450 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
29451 #, kde-format
29452 msgid "Debayer failed."
29453 msgstr "O Debayer falhou."
29454 
29455 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
29456 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
29457 #, kde-format
29458 msgid "Image Debayering"
29459 msgstr "Debayering da imagem"
29460 
29461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29462 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
29463 #, kde-format
29464 msgid "RGGB"
29465 msgstr "RGGB"
29466 
29467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29468 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
29469 #, kde-format
29470 msgid "GBRG"
29471 msgstr "GBRG"
29472 
29473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29474 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
29475 #, kde-format
29476 msgid "GRBG"
29477 msgstr "GRBG"
29478 
29479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29480 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
29481 #, kde-format
29482 msgid "BGGR"
29483 msgstr "BGGR"
29484 
29485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
29486 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
29487 #, kde-format
29488 msgid "Method:"
29489 msgstr "Método:"
29490 
29491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29492 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
29493 #, kde-format
29494 msgid "Nearest"
29495 msgstr "Próximo"
29496 
29497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29498 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
29499 #, kde-format
29500 msgid "Simple"
29501 msgstr "Simples"
29502 
29503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29504 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
29505 #, kde-format
29506 msgid "BILinear"
29507 msgstr "Bilinear"
29508 
29509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29510 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
29511 #, kde-format
29512 msgid "HQLinear"
29513 msgstr "Linear HQ"
29514 
29515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29516 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
29517 #, kde-format
29518 msgid "VNG"
29519 msgstr "VNG"
29520 
29521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29522 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
29523 #, kde-format
29524 msgid "X Offset:"
29525 msgstr "Deslocamento X:"
29526 
29527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
29528 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
29529 #, kde-format
29530 msgid "Y Offset:"
29531 msgstr "Deslocamento Y:"
29532 
29533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
29534 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
29535 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
29536 #, kde-format
29537 msgid "Ready."
29538 msgstr "Pronto."
29539 
29540 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
29541 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
29542 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
29543 #, kde-format
29544 msgid "FITS Header"
29545 msgstr "Cabeçalho FITS"
29546 
29547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29548 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
29549 #, kde-format
29550 msgid "Keyword"
29551 msgstr "Palavra-chave"
29552 
29553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29554 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
29555 #, kde-format
29556 msgid "Comment"
29557 msgstr "Comentário"
29558 
29559 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
29560 #, kde-format
29561 msgid "Intensity"
29562 msgstr "Intensidade"
29563 
29564 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
29565 #, kde-format
29566 msgid "Linear Scale"
29567 msgstr "Escala linear"
29568 
29569 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
29570 #, kde-format
29571 msgid "Logarithmic Scale"
29572 msgstr "Escala logarítmica"
29573 
29574 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
29575 #, kde-format
29576 msgid "Square Root Scale"
29577 msgstr "Escala de raiz quadrada"
29578 
29579 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
29580 #, kde-format
29581 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29582 msgid ""
29583 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29584 "td><td>%2</td></tr></table>"
29585 msgstr ""
29586 
29587 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
29588 #, kde-format
29589 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29590 msgid ""
29591 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29592 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
29593 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
29594 msgstr ""
29595 
29596 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
29597 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
29598 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
29599 #, kde-format
29600 msgid "Histogram"
29601 msgstr "Histograma"
29602 
29603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
29604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29605 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
29606 #, kde-format
29607 msgid "G"
29608 msgstr ""
29609 
29610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
29611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29612 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
29613 #, fuzzy, kde-format
29614 #| msgid "RA"
29615 msgid "R"
29616 msgstr "AR"
29617 
29618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
29619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29620 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
29621 #, fuzzy, kde-format
29622 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
29623 #| msgid "TOMB"
29624 msgid "B"
29625 msgstr "TUMBA"
29626 
29627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
29628 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
29629 #, fuzzy, kde-format
29630 #| msgid "&Apply"
29631 msgid "Apply"
29632 msgstr "&Aplicar"
29633 
29634 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
29635 #, fuzzy, kde-format
29636 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29637 #| msgid "Abort Slew"
29638 msgid "Continue Slew"
29639 msgstr "Cancelar o deslocamento"
29640 
29641 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
29642 #, fuzzy, kde-format
29643 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
29644 msgid "KStars did not find any active mounts."
29645 msgstr "O KStars não encontrou um telescópio ativo."
29646 
29647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
29648 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
29649 #, kde-format
29650 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
29651 msgstr ""
29652 
29653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
29654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
29655 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
29656 #, kde-format
29657 msgid "Set shadows value for the image stretch."
29658 msgstr ""
29659 
29660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
29661 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
29662 #, kde-format
29663 msgid "Shadows"
29664 msgstr ""
29665 
29666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
29667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
29668 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
29669 #, kde-format
29670 msgid "Set midtones value for the image stretch."
29671 msgstr ""
29672 
29673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
29674 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
29675 #, fuzzy, kde-format
29676 #| msgctxt "Country name"
29677 #| msgid "Micronesia"
29678 msgid "Midtones"
29679 msgstr "Micronésia"
29680 
29681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
29682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
29683 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
29684 #, kde-format
29685 msgid "Set highlights value for the image stretch."
29686 msgstr ""
29687 
29688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
29689 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
29690 #, fuzzy, kde-format
29691 #| msgid "Twilight"
29692 msgid "Highlights"
29693 msgstr "Crepúsculo"
29694 
29695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
29696 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
29697 #, kde-format
29698 msgid "Enable or disable the histogram display."
29699 msgstr ""
29700 
29701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
29702 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
29703 #, fuzzy, kde-format
29704 #| msgid "Automatically select the calibration star."
29705 msgid "Automatically find stretch parameter."
29706 msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração."
29707 
29708 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
29709 #, kde-format
29710 msgid "Save Changes to FITS?"
29711 msgstr "Salvar mudanças para o FITS?"
29712 
29713 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
29714 #, kde-format
29715 msgid ""
29716 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
29717 "closing it?"
29718 msgstr ""
29719 "O arquivo FITS atual tem modificações que não foram salvas. Gostaria de "
29720 "salvá-las antes de fechá-lo?"
29721 
29722 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29723 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29724 #, fuzzy, kde-format
29725 #| msgid "Online Sol&ver"
29726 msgid "Plate Solving"
29727 msgstr "&Resolução online"
29728 
29729 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29730 #, fuzzy, kde-format
29731 #| msgid "Reference Images:"
29732 msgid "Recent Images"
29733 msgstr "Imagens de referência:"
29734 
29735 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29736 #, fuzzy, kde-format
29737 #| msgid "RA"
29738 msgctxt "Red"
29739 msgid "R"
29740 msgstr "AR"
29741 
29742 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29743 #, fuzzy, kde-format
29744 #| msgid "Save FITS"
29745 msgctxt "@title:window"
29746 msgid "Save FITS"
29747 msgstr "Salvar FITS"
29748 
29749 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29750 #, fuzzy, kde-format
29751 #| msgid "FITS file save error: %1"
29752 msgid "Image save error: %1"
29753 msgstr "Erro ao salvar o arquivo FITS: %1"
29754 
29755 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29756 #, fuzzy, kde-format
29757 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29758 #| msgid "Image Data"
29759 msgid "Image Save"
29760 msgstr "Dados da imagem"
29761 
29762 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29763 #, kde-format
29764 msgid "File saved to %1"
29765 msgstr "Arquivo salvo em %1"
29766 
29767 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29768 #, fuzzy, kde-format
29769 #| msgid "Waiting..."
29770 msgid "Extracting..."
29771 msgstr "Aguardando..."
29772 
29773 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29774 #, fuzzy, kde-format
29775 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29776 #| msgid "Settings"
29777 msgid "Solving..."
29778 msgstr "Configurações"
29779 
29780 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29781 #, fuzzy, kde-format
29782 #| msgid "Solver timed out."
29783 msgid "Extractor timed out: %1s"
29784 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução."
29785 
29786 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29787 #, fuzzy, kde-format
29788 #| msgid "Solver FOV"
29789 msgid "Extractor failed: %1s"
29790 msgstr "CDV da resolução"
29791 
29792 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29793 #, kde-format
29794 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29795 msgstr ""
29796 
29797 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29798 #, fuzzy, kde-format
29799 #| msgid "Solver timed out."
29800 msgid "Solver timed out: %1s"
29801 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução."
29802 
29803 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29804 #, fuzzy, kde-format
29805 #| msgid "Solver FOV"
29806 msgid "Solver failed: %1s"
29807 msgstr "CDV da resolução"
29808 
29809 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29810 #, kde-format
29811 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29812 msgstr ""
29813 
29814 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29815 #, kde-format
29816 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29817 msgstr ""
29818 
29819 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29820 #, fuzzy, kde-format
29821 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
29822 msgid "Rescaling image failed."
29823 msgstr "Salvamento da imagem %1 falhou."
29824 
29825 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29826 #, kde-format
29827 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29828 msgstr ""
29829 
29830 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29831 #, fuzzy, kde-format
29832 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29833 #| msgid "NGC"
29834 msgctxt "North Celestial Pole"
29835 msgid "NCP"
29836 msgstr "NGC"
29837 
29838 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29839 #, fuzzy, kde-format
29840 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29841 #| msgid "NGC"
29842 msgctxt "South Celestial Pole"
29843 msgid "SCP"
29844 msgstr "NGC"
29845 
29846 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29847 #, kde-format
29848 msgid "Finding stars..."
29849 msgstr "Procurando estrelas..."
29850 
29851 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29852 #, kde-format
29853 msgid "Zoom In"
29854 msgstr "Ampliar"
29855 
29856 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29857 #, kde-format
29858 msgid "Zoom Out"
29859 msgstr "Reduzir"
29860 
29861 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29862 #, kde-format
29863 msgid "Default Zoom"
29864 msgstr "Ampliação padrão"
29865 
29866 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29867 #, kde-format
29868 msgid "Zoom to Fit"
29869 msgstr "Ampliar para encaixar"
29870 
29871 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29872 #, fuzzy, kde-format
29873 #| msgid "Auto Stretch"
29874 msgid "Toggle Stretch"
29875 msgstr "Esticamento automático"
29876 
29877 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29878 #, fuzzy, kde-format
29879 #| msgid "Crosshairs"
29880 msgid "Show Cross Hairs"
29881 msgstr "Mira"
29882 
29883 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29884 #, fuzzy, kde-format
29885 #| msgid "Show satellites"
29886 msgid "Show Pixel Gridlines"
29887 msgstr "Mostrar satélites"
29888 
29889 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29890 #, fuzzy, kde-format
29891 #| msgid "Select FITS Image"
29892 msgid "Detect Stars in Image"
29893 msgstr "Selecionar imagem FITS"
29894 
29895 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29896 #, fuzzy, kde-format
29897 #| msgid "Profile"
29898 msgid "View Star Profile..."
29899 msgstr "Perfil"
29900 
29901 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29902 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29903 #, fuzzy, kde-format
29904 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29905 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29906 msgstr "Coordenadas equatoriais"
29907 
29908 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29909 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29910 #, fuzzy, kde-format
29911 #| msgid "Show Objects"
29912 msgid "Show Objects in Image"
29913 msgstr "Mostrar objetos"
29914 
29915 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29916 #, fuzzy, kde-format
29917 #| msgid "Center in Telescope"
29918 msgid "Center Telescope"
29919 msgstr "Centralizar no telescópio"
29920 
29921 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29922 #, fuzzy, kde-format
29923 #| msgid "Show HiPS Grid"
29924 msgid "Show HiPS Overlay"
29925 msgstr "Mostrar grade HiPS"
29926 
29927 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29928 #, kde-format
29929 msgid "Auto Stretch"
29930 msgstr "Esticamento automático"
29931 
29932 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29933 #, kde-format
29934 msgid "High Contrast"
29935 msgstr "Alto contraste"
29936 
29937 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29938 #, kde-format
29939 msgid "Equalize"
29940 msgstr "Equalizar"
29941 
29942 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29943 #, kde-format
29944 msgid "High Pass"
29945 msgstr "Passagem elevada"
29946 
29947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29948 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29949 #, kde-format
29950 msgid "Median"
29951 msgstr "Mediana"
29952 
29953 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29954 #, kde-format
29955 msgid "Gaussian blur"
29956 msgstr ""
29957 
29958 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29959 #, kde-format
29960 msgid "Rotate Right"
29961 msgstr "Rotacionar à direita"
29962 
29963 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29964 #, kde-format
29965 msgid "Rotate Left"
29966 msgstr "Rotacionar à esquerda"
29967 
29968 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29969 #, kde-format
29970 msgid "Flip Horizontal"
29971 msgstr "Inversão horizontal"
29972 
29973 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29974 #, kde-format
29975 msgid "Flip Vertical"
29976 msgstr "Inversão vertical"
29977 
29978 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29979 #, fuzzy, kde-format
29980 #| msgid "Directory:"
29981 msgid "Open/Blink Directory"
29982 msgstr "Pasta:"
29983 
29984 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29985 #, kde-format
29986 msgid "Debayer..."
29987 msgstr "Filtro de mosaico..."
29988 
29989 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29990 #, fuzzy, kde-format
29991 #| msgid "Statistics"
29992 msgid "&Selection Statistics"
29993 msgstr "Estatísticas"
29994 
29995 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29996 #, fuzzy, kde-format
29997 #| msgid "Show print dialog"
29998 msgid "Show Clipping"
29999 msgstr "Mostrar diálogo de impressão"
30000 
30001 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
30002 #, kde-format
30003 msgid ""
30004 "Center Telescope\n"
30005 "*No Telescopes Detected*"
30006 msgstr ""
30007 
30008 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
30009 #, kde-format
30010 msgid "Zoom To Fit"
30011 msgstr "Ampliar para encaixar"
30012 
30013 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
30014 #, fuzzy, kde-format
30015 #| msgid "Next >"
30016 msgid "Next Tab"
30017 msgstr "Próximo >"
30018 
30019 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
30020 #, fuzzy, kde-format
30021 #| msgid "Previous Year"
30022 msgid "Previous Tab"
30023 msgstr "Ano anterior"
30024 
30025 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
30026 #, fuzzy, kde-format
30027 #| msgid "Show Objects"
30028 msgid "Next Blink Image"
30029 msgstr "Mostrar objetos"
30030 
30031 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
30032 #, fuzzy, kde-format
30033 #| msgid "Preview image"
30034 msgid "Previous Blink Image"
30035 msgstr "Visualização da imagem"
30036 
30037 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
30038 #, kde-format
30039 msgid "Zoom all tabs in"
30040 msgstr ""
30041 
30042 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
30043 #, kde-format
30044 msgid "Zoom all tabs out"
30045 msgstr ""
30046 
30047 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
30048 #, kde-format
30049 msgid "Mark Stars"
30050 msgstr "Marcar estrelas"
30051 
30052 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
30053 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
30054 #, kde-format
30055 msgid "View 3D Graph"
30056 msgstr ""
30057 
30058 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
30059 #, fuzzy, kde-format
30060 #| msgid "KStars FITS Viewer"
30061 msgctxt "@title:window"
30062 msgid "KStars FITS Viewer"
30063 msgstr "Visualizador FITS do KStars"
30064 
30065 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
30066 #, fuzzy, kde-format
30067 #| msgid "star"
30068 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
30069 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
30070 msgstr[0] "estrela"
30071 msgstr[1] "estrela"
30072 
30073 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
30074 #, fuzzy, kde-format
30075 #| msgid "star"
30076 msgid "HFR:%2, %1 star."
30077 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
30078 msgstr[0] "estrela"
30079 msgstr[1] "estrela"
30080 
30081 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
30082 #, kde-format
30083 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
30084 msgstr ""
30085 
30086 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
30087 #, kde-format
30088 msgid "currentView 3D Graph"
30089 msgstr ""
30090 
30091 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
30092 #, fuzzy, kde-format
30093 #| msgid "Crosshairs"
30094 msgid "Cross Hairs"
30095 msgstr "Mira"
30096 
30097 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
30098 #, fuzzy, kde-format
30099 #| msgctxt "Country name"
30100 #| msgid "Philippines"
30101 msgid "Clipping"
30102 msgstr "Filipinas"
30103 
30104 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
30105 #, fuzzy, kde-format
30106 #| msgid "Equatorial Coordinates"
30107 msgid "Equatorial Gridlines"
30108 msgstr "Coordenadas equatoriais"
30109 
30110 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
30111 #, fuzzy, kde-format
30112 #| msgid "Show Objects"
30113 msgid "Objects in Image"
30114 msgstr "Mostrar objetos"
30115 
30116 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
30117 #, fuzzy, kde-format
30118 #| msgid "Show satellites"
30119 msgid "Pixel Gridlines"
30120 msgstr "Mostrar satélites"
30121 
30122 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
30123 #, fuzzy, kde-format
30124 #| msgid "HiPS All Sky Overlay"
30125 msgid "HiPS Overlay"
30126 msgstr "Toda a sobreposição celeste HiPS"
30127 
30128 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
30129 #, fuzzy, kde-format
30130 #| msgid "Directory:"
30131 msgctxt "@title:window"
30132 msgid "Blink Top Directory"
30133 msgstr "Pasta:"
30134 
30135 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
30136 #, fuzzy, kde-format
30137 #| msgid "Open FITS Image"
30138 msgctxt "@title:window"
30139 msgid "Open Image"
30140 msgstr "Abrir imagem FITS"
30141 
30142 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
30143 #, kde-format
30144 msgid "Hide %1"
30145 msgstr ""
30146 
30147 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
30148 #, fuzzy, kde-format
30149 #| msgid "Show"
30150 msgid "Show %1"
30151 msgstr "Mostrar"
30152 
30153 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
30154 #, fuzzy, kde-format
30155 #| msgid "Center in Telescope"
30156 msgid ""
30157 "Center Telescope\n"
30158 "*Ready*"
30159 msgstr "Centralizar no telescópio"
30160 
30161 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
30162 #, kde-format
30163 msgid ""
30164 "Show Equatorial Gridlines\n"
30165 "*No WCS Info*"
30166 msgstr ""
30167 
30168 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
30169 #, fuzzy, kde-format
30170 #| msgid "Center in Telescope"
30171 msgid ""
30172 "Center Telescope\n"
30173 "*No WCS Info*"
30174 msgstr "Centralizar no telescópio"
30175 
30176 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
30177 #, kde-format
30178 msgid ""
30179 "Show Objects in Image\n"
30180 "*No WCS Info*"
30181 msgstr ""
30182 
30183 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
30184 #, fuzzy, kde-format
30185 #| msgid "Select begin star:"
30186 msgid "Selection Rectangle"
30187 msgstr "Selecione a estrela inicial:"
30188 
30189 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
30190 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30191 #| msgid "Size:"
30192 msgid "Size"
30193 msgstr "Tamanho:"
30194 
30195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30196 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
30197 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
30198 #, fuzzy, kde-format
30199 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30200 #| msgid "Width"
30201 msgid "Width"
30202 msgstr "Largura"
30203 
30204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30205 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
30206 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
30207 #, fuzzy, kde-format
30208 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30209 #| msgid "Height"
30210 msgid "Height"
30211 msgstr "Altura"
30212 
30213 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
30214 #, kde-format
30215 msgid "Unmark Stars"
30216 msgstr "Desmarcar estrelas"
30217 
30218 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
30219 #, kde-format
30220 msgid "Processing %1..."
30221 msgstr "Processando %1..."
30222 
30223 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
30224 #, fuzzy, kde-format
30225 #| msgid "Profile Editor"
30226 msgid "HFR Options Profile Editor"
30227 msgstr "Editor de perfis"
30228 
30229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
30230 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
30231 #, fuzzy, kde-format
30232 #| msgid "Look and &Feel"
30233 msgid "Look && Feel"
30234 msgstr "Aparência e &comportamento"
30235 
30236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
30237 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
30238 #, fuzzy, kde-format
30239 #| msgid "Display image in FITS Viewer."
30240 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
30241 msgstr "Mostrar a imagem no Visualizador FITS."
30242 
30243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
30244 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
30245 #, fuzzy, kde-format
30246 #| msgid "FITS Viewer"
30247 msgid "Use FITS viewer"
30248 msgstr "Visualizador FITS"
30249 
30250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
30251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
30252 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
30253 #, kde-format
30254 msgid ""
30255 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
30256 "per image."
30257 msgstr ""
30258 "Mostrar todas as imagens capturadas do FITS em uma única aba em vez de "
30259 "várias abas por imagem."
30260 
30261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
30262 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
30263 #, fuzzy, kde-format
30264 #| msgid "Print preview"
30265 msgid "Single preview tab"
30266 msgstr "Visualizar impressão"
30267 
30268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
30269 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
30270 #, kde-format
30271 msgid ""
30272 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
30273 "instead of a dedicated window to each camera."
30274 msgstr ""
30275 "Mostra as imagens FITS capturadas de todas as câmeras em uma única janela do "
30276 "visualizador FITS em vez de uma janela dedicada para cada câmera"
30277 
30278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
30279 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
30280 #, fuzzy, kde-format
30281 #| msgid "Single Window Capture"
30282 msgid "Single window capture"
30283 msgstr "Captura em janela única"
30284 
30285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
30286 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
30287 #, kde-format
30288 msgid ""
30289 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
30290 "dedicated window to each file."
30291 msgstr ""
30292 "Mostra as imagens FITS abertas em uma única janela do visualizador FITS, em "
30293 "vez de uma janela dedicada para cada arquivo."
30294 
30295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
30296 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
30297 #, fuzzy, kde-format
30298 #| msgid "Single Window Open"
30299 msgid "Single window open"
30300 msgstr "Abrir janela única"
30301 
30302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
30303 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
30304 #, kde-format
30305 msgid ""
30306 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
30307 msgstr ""
30308 
30309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
30310 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
30311 #, kde-format
30312 msgid "Focus on receiving an image"
30313 msgstr ""
30314 
30315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
30316 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
30317 #, kde-format
30318 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
30319 msgstr ""
30320 
30321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30322 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
30323 #, fuzzy, kde-format
30324 #| msgid "HiPS Update"
30325 msgid "HiPS opacity:"
30326 msgstr "Atualizar HiPS"
30327 
30328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30329 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
30330 #, fuzzy, kde-format
30331 #| msgid "X Offset:"
30332 msgid "HiPS offset:"
30333 msgstr "Deslocamento X:"
30334 
30335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
30336 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
30337 #, fuzzy, kde-format
30338 #| msgid "Download all Images"
30339 msgid "Down Sampling"
30340 msgstr "Baixar todas as imagens"
30341 
30342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
30343 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
30344 #, fuzzy, kde-format
30345 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
30346 msgid ""
30347 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
30348 "resources.</p></body></html>"
30349 msgstr ""
30350 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
30351 
30352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
30353 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
30354 #, fuzzy, kde-format
30355 #| msgid "Adaptive Optics"
30356 msgid "Adaptive sampling"
30357 msgstr "Ótica adaptativa"
30358 
30359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
30360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
30361 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
30362 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
30363 #, kde-format
30364 msgid ""
30365 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
30366 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
30367 "coarse resolution and fast."
30368 msgstr ""
30369 
30370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
30371 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
30372 #, fuzzy, kde-format
30373 #| msgid "Print preview"
30374 msgid "Stretch preview:"
30375 msgstr "Visualizar impressão"
30376 
30377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
30378 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
30379 #, fuzzy, kde-format
30380 #| msgctxt "Country name"
30381 #| msgid "Philippines"
30382 msgid "Clipping Limits"
30383 msgstr "Filipinas"
30384 
30385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
30386 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
30387 #, kde-format
30388 msgid "Clipping value for 16-bit values."
30389 msgstr ""
30390 
30391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
30392 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
30393 #, fuzzy, kde-format
30394 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
30395 #| msgid "Freehold"
30396 msgid "16bit threshold:"
30397 msgstr "Freehold"
30398 
30399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
30400 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
30401 #, kde-format
30402 msgid "64K Clipping value."
30403 msgstr ""
30404 
30405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
30406 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
30407 #, kde-format
30408 msgid "Clipping value for 8-bit values."
30409 msgstr ""
30410 
30411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
30412 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
30413 #, fuzzy, kde-format
30414 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
30415 #| msgid "Freehold"
30416 msgid "8Bit threshold:"
30417 msgstr "Freehold"
30418 
30419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
30420 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
30421 #, kde-format
30422 msgid "Byte Clipping value."
30423 msgstr ""
30424 
30425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30426 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
30427 #, fuzzy, kde-format
30428 #| msgid "Processing..."
30429 msgid "Processing"
30430 msgstr "Processando..."
30431 
30432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
30433 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
30434 #, fuzzy, kde-format
30435 #| msgid "Display image in FITS Viewer"
30436 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
30437 msgstr "Mostrar a imagem no Visualizador FITS"
30438 
30439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
30440 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
30441 #, fuzzy, kde-format
30442 #| msgid "Auto Stretch"
30443 msgid "Auto stretch"
30444 msgstr "Esticamento automático"
30445 
30446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
30447 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
30448 #, kde-format
30449 msgid ""
30450 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
30451 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
30452 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
30453 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
30454 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
30455 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
30456 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
30457 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
30458 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
30459 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
30460 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
30461 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
30462 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
30463 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
30464 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
30465 msgstr ""
30466 
30467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
30468 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
30469 #, fuzzy, kde-format
30470 #| msgid "Limited Resources Mode"
30471 msgid "Limited resources mode"
30472 msgstr "Modo de recursos limitados"
30473 
30474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
30475 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
30476 #, kde-format
30477 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
30478 msgstr ""
30479 
30480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
30481 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
30482 #, fuzzy, kde-format
30483 #| msgid "Auto Star"
30484 msgid "Auto debayer"
30485 msgstr "Estrela automática"
30486 
30487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
30488 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
30489 #, kde-format
30490 msgid ""
30491 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
30492 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
30493 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
30494 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
30495 "body></html>"
30496 msgstr ""
30497 
30498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
30499 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
30500 #, fuzzy, kde-format
30501 #| msgid "Auto Star"
30502 msgid "Auto WCS"
30503 msgstr "Estrela automática"
30504 
30505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
30506 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
30507 #, kde-format
30508 msgid ""
30509 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
30510 msgstr ""
30511 
30512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
30513 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
30514 #, kde-format
30515 msgid "3D cube"
30516 msgstr ""
30517 
30518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30519 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
30520 #, fuzzy, kde-format
30521 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
30522 msgid ""
30523 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
30524 "p></body></html>"
30525 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
30526 
30527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30528 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
30529 #, fuzzy, kde-format
30530 #| msgid "Histogram"
30531 msgid "Non linear histogram"
30532 msgstr "Histograma"
30533 
30534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30535 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
30536 #, kde-format
30537 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
30538 msgstr ""
30539 
30540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30541 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
30542 #, fuzzy, kde-format
30543 #| msgid "Compute FOV"
30544 msgid "Auto compute HFR"
30545 msgstr "Calcular CDV"
30546 
30547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30548 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
30549 #, no-c-format, kde-format
30550 msgid ""
30551 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
30552 msgstr ""
30553 
30554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30555 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
30556 #, kde-format
30557 msgid "Quick HFR"
30558 msgstr ""
30559 
30560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30561 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
30562 #, kde-format
30563 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
30564 msgstr ""
30565 
30566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30567 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
30568 #, fuzzy, kde-format
30569 #| msgid "Profile:"
30570 msgid "HFR SEP profile:"
30571 msgstr "Perfil:"
30572 
30573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30574 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
30575 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
30576 #, kde-format
30577 msgid ""
30578 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
30579 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
30580 "but may result in unstable operation."
30581 msgstr ""
30582 
30583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30584 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
30585 #, fuzzy, kde-format
30586 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30587 #| msgid "Simulator Settings"
30588 msgid "StellarSolver partitioning"
30589 msgstr "Configurações do simulador"
30590 
30591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
30592 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
30593 #, kde-format
30594 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
30595 msgstr ""
30596 
30597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30598 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
30599 #, kde-format
30600 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
30601 msgstr ""
30602 
30603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30604 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
30605 #, fuzzy, kde-format
30606 #| msgid "Image width:"
30607 msgid "image width º"
30608 msgstr "Largura da imagem:"
30609 
30610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30611 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
30612 #, fuzzy, kde-format
30613 #| msgid "Image width:"
30614 msgid "image width '"
30615 msgstr "Largura da imagem:"
30616 
30617 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30618 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
30619 #, fuzzy, kde-format
30620 #| msgid "arcsecs"
30621 msgid "arcsec/pixel"
30622 msgstr "arco-segundos"
30623 
30624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
30625 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
30626 #, fuzzy, kde-format
30627 #| msgid ""
30628 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
30629 #| "image</p></body></html>"
30630 msgid ""
30631 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
30632 "search in other areas of the sky."
30633 msgstr ""
30634 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
30635 "imagem</p></body></html>"
30636 
30637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
30638 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
30639 #, kde-format
30640 msgid ""
30641 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
30642 msgstr ""
30643 
30644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
30645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
30646 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
30647 #, fuzzy, kde-format
30648 #| msgid "Longitude in degrees"
30649 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
30650 msgstr "Longitude em graus"
30651 
30652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
30653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
30654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
30655 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
30656 #: options/opsimageoverlay.ui:255
30657 #, fuzzy, kde-format
30658 #| msgid ""
30659 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
30660 #| "culmination time.</p></body></html>"
30661 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
30662 msgstr ""
30663 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
30664 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
30665 
30666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30667 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
30668 #, fuzzy, kde-format
30669 #| msgid "DEC:"
30670 msgid "DE"
30671 msgstr "DEC:"
30672 
30673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30674 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
30675 #, fuzzy, kde-format
30676 #| msgid "Auto Scale"
30677 msgid "PixScale"
30678 msgstr "Escala automática"
30679 
30680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30681 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
30682 #, fuzzy, kde-format
30683 #| msgid "Rotation:"
30684 msgid "Rotation"
30685 msgstr "Rotação:"
30686 
30687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
30688 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
30689 #, fuzzy, kde-format
30690 #| msgid "Save Image"
30691 msgid "Solve Image"
30692 msgstr "Salvar imagem"
30693 
30694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
30695 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
30696 #, fuzzy, kde-format
30697 #| msgid "Solver iteration #%1"
30698 msgid "Solve Options"
30699 msgstr "Iteração #%1 da resolução"
30700 
30701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
30702 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
30703 #, fuzzy, kde-format
30704 #| msgid "Display"
30705 msgid "Display Log"
30706 msgstr "Exibição"
30707 
30708 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
30709 #, fuzzy, kde-format
30710 #| msgid "Pixel Size:"
30711 msgid "Pixel Values"
30712 msgstr "Tamanho do pixel:"
30713 
30714 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
30715 #, kde-format
30716 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
30717 msgstr ""
30718 
30719 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
30720 #, fuzzy, kde-format
30721 #| msgid "Profile"
30722 msgctxt "@title:window"
30723 msgid "View Star Profile"
30724 msgstr "Perfil"
30725 
30726 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
30727 #, kde-format
30728 msgid "Maximum Value on the graph"
30729 msgstr ""
30730 
30731 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
30732 #, kde-format
30733 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30734 msgstr ""
30735 
30736 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30737 #, kde-format
30738 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30739 msgstr ""
30740 
30741 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30742 #, fuzzy, kde-format
30743 #| msgid "Toggle Ekos"
30744 msgid "Toggle Cutoff"
30745 msgstr "Exibir/ocultar Ekos"
30746 
30747 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30748 #, kde-format
30749 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30750 msgstr ""
30751 
30752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30753 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30754 #, fuzzy, kde-format
30755 #| msgid "Min."
30756 msgid "Min"
30757 msgstr "Mín."
30758 
30759 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30760 #, kde-format
30761 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30762 msgstr ""
30763 
30764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30765 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30766 #, fuzzy, kde-format
30767 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30768 #| msgid "Max"
30769 msgid "Max"
30770 msgstr "Máx"
30771 
30772 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30773 #, kde-format
30774 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30775 msgstr ""
30776 
30777 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30778 #, fuzzy, kde-format
30779 #| msgid "Count"
30780 msgid "Cut"
30781 msgstr "Quantidade"
30782 
30783 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30784 #, kde-format
30785 msgid "Minimum Value on the graph"
30786 msgstr ""
30787 
30788 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30789 #, fuzzy, kde-format
30790 #| msgid "Auto Scale"
30791 msgid "AutoScale"
30792 msgstr "Escala automática"
30793 
30794 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30795 #, kde-format
30796 msgid ""
30797 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30798 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30799 msgstr ""
30800 
30801 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30802 #, kde-format
30803 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30804 msgstr ""
30805 
30806 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30807 #, kde-format
30808 msgid "Changes the type of selection"
30809 msgstr ""
30810 
30811 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30812 #, kde-format
30813 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30814 msgstr ""
30815 
30816 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30817 #, kde-format
30818 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30819 msgstr ""
30820 
30821 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30822 #, fuzzy, kde-format
30823 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view"
30824 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30825 msgstr "Configura a intensidade de estrelas no campo de visão"
30826 
30827 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30828 #, kde-format
30829 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30830 msgstr ""
30831 
30832 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30833 #, fuzzy, kde-format
30834 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
30835 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30836 msgstr ""
30837 "Se marcada, os rótulos de nome das estrelas são mostrados no mapa celeste."
30838 
30839 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30840 #, fuzzy, kde-format
30841 #| msgid "Date, time and location: "
30842 msgid "Zooms the view to preset locations."
30843 msgstr "Data, hora e localização: "
30844 
30845 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30846 #, fuzzy, kde-format
30847 #| msgid "ZoomTo:"
30848 msgid "ZoomTo"
30849 msgstr "Ampliar para:"
30850 
30851 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30852 #, fuzzy, kde-format
30853 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
30854 #| msgid "Toronto"
30855 msgid "Front"
30856 msgstr "Toronto"
30857 
30858 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30859 #, fuzzy, kde-format
30860 #| msgid "Font Size"
30861 msgid "Front High"
30862 msgstr "Tamanho da fonte"
30863 
30864 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30865 #, fuzzy, kde-format
30866 #| msgid "Overlay"
30867 msgid "Overhead"
30868 msgstr "Sobreposição"
30869 
30870 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30871 #, kde-format
30872 msgid "Iso. L"
30873 msgstr ""
30874 
30875 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30876 #, kde-format
30877 msgid "Iso. R"
30878 msgstr ""
30879 
30880 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30881 #, fuzzy, kde-format
30882 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30883 #| msgid "Select"
30884 msgid "Selected"
30885 msgstr "Selecionar"
30886 
30887 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30888 #, kde-format
30889 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30890 msgstr ""
30891 
30892 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30893 #, kde-format
30894 msgid "Selects the Vertical Value"
30895 msgstr ""
30896 
30897 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30898 #, kde-format
30899 msgid "Selects the Horizontal Value"
30900 msgstr ""
30901 
30902 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30903 #, fuzzy, kde-format
30904 #| msgid "Vertical"
30905 msgid "Vertical: "
30906 msgstr "Vertical"
30907 
30908 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30909 #, fuzzy, kde-format
30910 #| msgid "Horizontal "
30911 msgid "Horizontal: "
30912 msgstr "Horizontal "
30913 
30914 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30915 #, kde-format
30916 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30917 msgstr ""
30918 
30919 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30920 #, fuzzy, kde-format
30921 #| msgid "The name of the color scheme"
30922 msgid "Changes the color scheme"
30923 msgstr "O nome do esquema de cores"
30924 
30925 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30926 #, fuzzy, kde-format
30927 #| msgid "P: %1"
30928 msgid "Cut: %1"
30929 msgstr "P: %1"
30930 
30931 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30932 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30933 #, fuzzy, kde-format
30934 #| msgid "Max:"
30935 msgid "Max: %1"
30936 msgstr "Máx:"
30937 
30938 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30939 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30940 #, fuzzy, kde-format
30941 #| msgid "Min:"
30942 msgid "Min: %1"
30943 msgstr "Mín:"
30944 
30945 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30946 #, kde-format
30947 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30948 msgstr ""
30949 
30950 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30951 #, fuzzy, kde-format
30952 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30953 #| msgid "Disable"
30954 msgid "Cut Disabled"
30955 msgstr "Desabilitar"
30956 
30957 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30958 #, fuzzy, kde-format
30959 #| msgid "Star map:"
30960 msgid "Star %1: "
30961 msgstr "Mapa de estrelas:"
30962 
30963 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30964 #, fuzzy, kde-format
30965 #| msgid "%1, %2 and %3"
30966 msgid "(%1, %2) "
30967 msgstr "%1, %2 e %3"
30968 
30969 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
30970 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30971 #, fuzzy, kde-format
30972 #| msgctxt "Half Flux Radius"
30973 #| msgid "HFR: %1"
30974 msgid "HFR: %1  "
30975 msgstr "RMF: %1"
30976 
30977 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30978 #, fuzzy, kde-format
30979 #| msgid "P: %1"
30980 msgid "Peak: %1"
30981 msgstr "P: %1"
30982 
30983 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30984 #, fuzzy, kde-format
30985 #| msgid "Star"
30986 msgid "Star %1"
30987 msgstr "Estrela"
30988 
30989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30990 #: fitsviewer/statform.ui:76
30991 #, fuzzy, kde-format
30992 #| msgid "Bitpix:"
30993 msgid "Bitpix"
30994 msgstr "Bitpix:"
30995 
30996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30997 #: fitsviewer/statform.ui:96
30998 #, kde-format
30999 msgid "Mean"
31000 msgstr "Média"
31001 
31002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
31003 #: fitsviewer/statform.ui:106
31004 #, fuzzy, kde-format
31005 #| msgid "Std. dev:"
31006 msgid "Std. Dev"
31007 msgstr "Disp. pad:"
31008 
31009 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
31010 #, kde-format
31011 msgid "Show Capture Process Information"
31012 msgstr ""
31013 
31014 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
31015 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
31016 #, kde-format
31017 msgid "Display"
31018 msgstr "Exibição"
31019 
31020 #: hips/hipsmanager.cpp:100
31021 #, fuzzy, kde-format
31022 #| msgctxt "City in Germany"
31023 #| msgid "Aachen"
31024 msgid "Cache"
31025 msgstr "Aachen"
31026 
31027 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
31028 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
31029 #, kde-format
31030 msgid "Sources"
31031 msgstr "Origens"
31032 
31033 #: hips/opships.cpp:42
31034 #, kde-format
31035 msgctxt "@title:window"
31036 msgid "HiPS Offline Storage"
31037 msgstr ""
31038 
31039 #: hips/opships.cpp:82
31040 #, kde-format
31041 msgid "HiPS Update"
31042 msgstr "Atualizar HiPS"
31043 
31044 #: hips/opships.cpp:82
31045 #, kde-format
31046 msgid "Downloading HiPS sources..."
31047 msgstr "Baixando fontes HiPS..."
31048 
31049 #: hips/opships.cpp:156
31050 #, kde-format
31051 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
31052 msgstr "Erro ao baixar fontes HiPS: %1"
31053 
31054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
31055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
31056 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
31057 #, kde-format
31058 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
31059 msgstr "Espaço de cache no disco rígido usado para armazenar imagens HiPS."
31060 
31061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31062 #: hips/opshipscache.ui:45
31063 #, kde-format
31064 msgid "Disk:"
31065 msgstr ""
31066 
31067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31069 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
31070 #, fuzzy, kde-format
31071 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
31072 #| msgid "TOMB"
31073 msgid "MB"
31074 msgstr "TUMBA"
31075 
31076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
31078 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
31079 #, kde-format
31080 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
31081 msgstr "Espaço de cache na RAM usado para armazenar imagens HiPS."
31082 
31083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31084 #: hips/opshipscache.ui:78
31085 #, fuzzy, kde-format
31086 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
31087 #| msgid "Tobermory"
31088 msgid "Memory:"
31089 msgstr "Tobermory"
31090 
31091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
31092 #: hips/opshipscache.ui:130
31093 #, kde-format
31094 msgid ""
31095 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
31096 "data."
31097 msgstr ""
31098 
31099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
31100 #: hips/opshipscache.ui:133
31101 #, kde-format
31102 msgid "DSS Offline Source"
31103 msgstr ""
31104 
31105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
31106 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
31107 #, fuzzy, kde-format
31108 #| msgid "Show HiPS Grid"
31109 msgid "Show HiPS grid"
31110 msgstr "Mostrar grade HiPS"
31111 
31112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
31113 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
31114 #, kde-format
31115 msgid "Show HiPS While Panning"
31116 msgstr ""
31117 
31118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
31119 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
31120 #, fuzzy, kde-format
31121 #| msgid "Loading User Information"
31122 msgid "Linear interpolation"
31123 msgstr "Carregando informações do usuário"
31124 
31125 #: indi/clientmanager.cpp:287
31126 #, fuzzy, kde-format
31127 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
31128 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
31129 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
31130 
31131 #: indi/clientmanager.cpp:292
31132 #, fuzzy, kde-format
31133 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected."
31134 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
31135 msgstr ""
31136 "A conexão à máquina INDI em %1 na porta %2 foi perdida. O servidor "
31137 "desconectou-se."
31138 
31139 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
31140 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
31141 #, fuzzy, kde-format
31142 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
31143 msgid "Could not connect to the Web Manager"
31144 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
31145 
31146 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
31147 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
31148 #, fuzzy, kde-format
31149 #| msgid "Invalid Filename"
31150 msgid "Invalid response from Web Manager"
31151 msgstr "Nome de arquivo inválido"
31152 
31153 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
31154 #, fuzzy, kde-format
31155 #| msgid "Device Manager"
31156 msgid "Web Manager Status: Online"
31157 msgstr "Gerenciador de dispositivos"
31158 
31159 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
31160 #, fuzzy, kde-format
31161 #| msgid "Remove profile"
31162 msgid "Active Profile: %1"
31163 msgstr "Remover perfil"
31164 
31165 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
31166 #, fuzzy, kde-format
31167 #| msgid "Device Manager"
31168 msgid "Web Manager Status: Offline"
31169 msgstr "Gerenciador de dispositivos"
31170 
31171 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
31172 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
31173 #| msgid "Device Manager"
31174 msgid "Web Manager Status:"
31175 msgstr "Gerenciador de dispositivos"
31176 
31177 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
31178 #, kde-format
31179 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
31180 msgstr ""
31181 
31182 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
31183 #, kde-format
31184 msgid ""
31185 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
31186 "CR2 to JPEG."
31187 msgstr ""
31188 "Não foi possível encontrar as bibliotecas dcraw e cjpeg. Instale as "
31189 "ferramentas necessárias para converter de CR2 para JPEG."
31190 
31191 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
31192 #: indi/collimationOptions.ui:20
31193 #, fuzzy, kde-format
31194 #| msgid "Constellation Name Options"
31195 msgid "Collimation Overlay Options"
31196 msgstr "Opções de nomes de constelações"
31197 
31198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
31199 #: indi/collimationOptions.ui:55
31200 #, kde-format
31201 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
31202 msgstr ""
31203 
31204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
31205 #: indi/collimationOptions.ui:78
31206 #, kde-format
31207 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
31208 msgstr ""
31209 
31210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
31211 #: indi/collimationOptions.ui:123
31212 #, kde-format
31213 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
31214 msgstr ""
31215 
31216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
31217 #: indi/collimationOptions.ui:143
31218 #, kde-format
31219 msgid "Collimation Overlay Element"
31220 msgstr ""
31221 
31222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
31223 #: indi/collimationOptions.ui:164
31224 #, kde-format
31225 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
31226 msgstr ""
31227 
31228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
31229 #: indi/collimationOptions.ui:167
31230 #, fuzzy, kde-format
31231 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31232 #| msgid "Enable"
31233 msgid "Enable:"
31234 msgstr "Habilitar"
31235 
31236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
31237 #: indi/collimationOptions.ui:192
31238 #, fuzzy, kde-format
31239 #| msgid "File name:"
31240 msgid "Rename"
31241 msgstr "Nome do arquivo:"
31242 
31243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
31244 #: indi/collimationOptions.ui:211
31245 #, kde-format
31246 msgid ""
31247 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
31248 "be generated based on the Type selected."
31249 msgstr ""
31250 
31251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
31252 #: indi/collimationOptions.ui:231
31253 #, fuzzy, kde-format
31254 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
31255 msgid "Select color for the Element"
31256 msgstr "Selecione a cor para o símbolo CDV"
31257 
31258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
31259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
31260 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
31261 #, fuzzy, kde-format
31262 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31263 #| msgid "Y"
31264 msgid "Y"
31265 msgstr "Y"
31266 
31267 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
31268 #: indi/collimationOptions.ui:293
31269 #, fuzzy, kde-format
31270 #| msgid "The color for the constellation names."
31271 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
31272 msgstr "A cor para os nomes das constelações."
31273 
31274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
31275 #: indi/collimationOptions.ui:310
31276 #, kde-format
31277 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
31278 msgstr ""
31279 
31280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
31281 #: indi/collimationOptions.ui:313
31282 #, fuzzy, kde-format
31283 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31284 #| msgid "Whiteness"
31285 msgid "Thickness:"
31286 msgstr "Claridade"
31287 
31288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
31289 #: indi/collimationOptions.ui:329
31290 #, kde-format
31291 msgid ""
31292 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
31293 "the center of the image."
31294 msgstr ""
31295 
31296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
31297 #: indi/collimationOptions.ui:339
31298 #, fuzzy, kde-format
31299 #| msgid "Set the width of window"
31300 msgid "Set the size of the Element"
31301 msgstr "Definir a largura da janela"
31302 
31303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
31304 #: indi/collimationOptions.ui:389
31305 #, kde-format
31306 msgid "Link X & Y sizes"
31307 msgstr ""
31308 
31309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
31310 #: indi/collimationOptions.ui:424
31311 #, kde-format
31312 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
31313 msgstr ""
31314 
31315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
31316 #: indi/collimationOptions.ui:437
31317 #, kde-format
31318 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
31319 msgstr ""
31320 
31321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
31322 #: indi/collimationOptions.ui:459
31323 #, kde-format
31324 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
31325 msgstr ""
31326 
31327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
31328 #: indi/collimationOptions.ui:487
31329 #, kde-format
31330 msgid ""
31331 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
31332 msgstr ""
31333 
31334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
31335 #: indi/collimationOptions.ui:490
31336 #, kde-format
31337 msgid "PCD:"
31338 msgstr ""
31339 
31340 #: indi/customdrivers.cpp:106
31341 #, kde-format
31342 msgid "Label already exists. Label must be unique."
31343 msgstr ""
31344 
31345 #: indi/customdrivers.cpp:122
31346 #, kde-format
31347 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
31348 msgstr ""
31349 
31350 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
31351 #: indi/customdrivers.ui:14
31352 #, fuzzy, kde-format
31353 #| msgid "Driver:"
31354 msgid "Custom Drivers"
31355 msgstr "Controlador:"
31356 
31357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
31358 #: indi/customdrivers.ui:55
31359 #, kde-format
31360 msgid "Driver:"
31361 msgstr "Controlador:"
31362 
31363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
31364 #: indi/customdrivers.ui:75
31365 #, fuzzy, kde-format
31366 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
31367 #| msgid "Cadillac"
31368 msgid "Family:"
31369 msgstr "Cadillac"
31370 
31371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
31372 #: indi/customdrivers.ui:85
31373 #, fuzzy, kde-format
31374 #| msgid "PHD2 Executable"
31375 msgid "Executable:"
31376 msgstr "Executável do PHD2"
31377 
31378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
31379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31380 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
31381 #, kde-format
31382 msgid "Label:"
31383 msgstr "Rótulo:"
31384 
31385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
31386 #: indi/customdrivers.ui:120
31387 #, kde-format
31388 msgid "*"
31389 msgstr "*"
31390 
31391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31392 #: indi/customdrivers.ui:132
31393 #, fuzzy, kde-format
31394 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31395 #| msgid "Manual Red"
31396 msgid "Manufacturer:"
31397 msgstr "Vermelho manual"
31398 
31399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
31400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
31401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
31402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
31403 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
31404 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
31405 #, kde-format
31406 msgid "Add New"
31407 msgstr "Adicionar novo"
31408 
31409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31410 #: indi/customdrivers.ui:210
31411 #, kde-format
31412 msgid ""
31413 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
31414 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
31415 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
31416 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
31417 msgstr ""
31418 
31419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31420 #: indi/customdrivers.ui:246
31421 #, fuzzy, kde-format
31422 #| msgid ""
31423 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
31424 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
31425 msgid ""
31426 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
31427 "effect.</p></body></html>"
31428 msgstr ""
31429 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
31430 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
31431 "html>"
31432 
31433 #: indi/drivermanager.cpp:106
31434 #, fuzzy, kde-format
31435 #| msgid "Device Manager"
31436 msgctxt "@title:window"
31437 msgid "Device Manager"
31438 msgstr "Gerenciador de dispositivos"
31439 
31440 #: indi/drivermanager.cpp:296
31441 #, kde-format
31442 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
31443 msgstr "O controlador %1 já está em execução. Deseja reiniciá-lo?"
31444 
31445 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
31446 #, kde-format, kde-kuit-format
31447 msgid "Cannot start INDI server: port error."
31448 msgstr "Não foi possível iniciar o servidor INDI: erro de porta."
31449 
31450 #: indi/drivermanager.cpp:365
31451 #, fuzzy, kde-format
31452 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
31453 msgid "Failed to create local INDI server"
31454 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
31455 
31456 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
31457 #, kde-format, kde-kuit-format
31458 msgid "Invalid port entry: %1"
31459 msgstr "Entrada de porta inválida: %1"
31460 
31461 #: indi/drivermanager.cpp:817
31462 #, fuzzy, kde-format
31463 #| msgid "Connect"
31464 msgid "Connected to INDI server"
31465 msgstr "Conectar"
31466 
31467 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
31468 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
31469 #| msgid ""
31470 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n"
31471 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
31472 msgid ""
31473 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
31474 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
31475 msgstr ""
31476 "Não foi possível localizar a pasta de controladores de dispositivo INDI: %1\n"
31477 "Certifique-se de selecionar a pasta correta na configuração do KStars"
31478 
31479 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
31480 #, kde-format, kde-kuit-format
31481 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
31482 msgstr "Falha ao abrir controlador de dispositivo INDI: %1"
31483 
31484 #: indi/drivermanager.cpp:1406
31485 #, fuzzy, kde-format
31486 #| msgid "Add Host"
31487 msgctxt "@title:window"
31488 msgid "Add Host"
31489 msgstr "Adicionar máquina"
31490 
31491 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
31492 #, kde-format, kde-kuit-format
31493 msgid "Error: the port number is invalid."
31494 msgstr "Erro: o número da porta é inválido."
31495 
31496 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
31497 #, kde-format, kde-kuit-format
31498 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
31499 msgstr "Máquina: %1 porta: %2 já existem."
31500 
31501 #: indi/drivermanager.cpp:1458
31502 #, fuzzy, kde-format
31503 #| msgid "Modify Host"
31504 msgctxt "@title:window"
31505 msgid "Modify Host"
31506 msgstr "Modificar máquina"
31507 
31508 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
31509 #, kde-format, kde-kuit-format
31510 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
31511 msgstr "Você precisa desconectar-se antes de remover o cliente."
31512 
31513 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
31514 #, kde-format, kde-kuit-format
31515 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
31516 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?"
31517 
31518 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
31519 #, kde-format, kde-kuit-format
31520 msgid ""
31521 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
31522 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
31523 msgstr ""
31524 "Não foi possível gravar no arquivo 'indihosts.xml'\n"
31525 "Quaisquer mudanças nas configurações de máquinas INDI não serão salvas."
31526 
31527 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
31528 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
31529 #, kde-format, kde-kuit-format
31530 msgid "Device Manager"
31531 msgstr "Gerenciador de dispositivos"
31532 
31533 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
31534 #: indi/drivermanager.ui:39
31535 #, kde-format
31536 msgid "Local/Server"
31537 msgstr "Local/servidor"
31538 
31539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31540 #: indi/drivermanager.ui:61
31541 #, kde-format
31542 msgid "Device"
31543 msgstr "Dispositivo"
31544 
31545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
31547 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
31548 #, kde-format
31549 msgid "Mode"
31550 msgstr "Modo"
31551 
31552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
31553 #: indi/drivermanager.ui:95
31554 #, kde-format
31555 msgid "Server Log"
31556 msgstr "Log do servidor"
31557 
31558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
31559 #: indi/drivermanager.ui:153
31560 #, kde-format
31561 msgid "Local"
31562 msgstr "Local"
31563 
31564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
31565 #: indi/drivermanager.ui:169
31566 #, kde-format
31567 msgid "Server"
31568 msgstr "Servidor"
31569 
31570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
31571 #: indi/drivermanager.ui:209
31572 #, kde-format
31573 msgid "Run Service"
31574 msgstr "Executar serviço"
31575 
31576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
31577 #: indi/drivermanager.ui:216
31578 #, kde-format
31579 msgid "Stop Service"
31580 msgstr "Parar serviço"
31581 
31582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
31583 #: indi/drivermanager.ui:242
31584 #, kde-format
31585 msgid "Client"
31586 msgstr "Cliente"
31587 
31588 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
31589 #: indi/drivermanager.ui:276
31590 #, kde-format
31591 msgid "Hosts"
31592 msgstr "Máquinas"
31593 
31594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
31595 #: indi/drivermanager.ui:297
31596 #, fuzzy, kde-format
31597 #| msgid "Find..."
31598 msgid "Add..."
31599 msgstr "Procurar..."
31600 
31601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
31602 #: indi/drivermanager.ui:304
31603 #, kde-format
31604 msgid "Modify..."
31605 msgstr "Modificar..."
31606 
31607 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
31608 #: indi/drivermanager.ui:340
31609 #, kde-format
31610 msgid "Connection"
31611 msgstr "Conexão"
31612 
31613 #: indi/guimanager.cpp:72
31614 #, fuzzy, kde-format
31615 #| msgid "INDI Control Panel"
31616 msgctxt "@title:window"
31617 msgid "INDI Control Panel"
31618 msgstr "Painel de controle do INDI"
31619 
31620 #: indi/guimanager.cpp:156
31621 #, kde-format
31622 msgid ""
31623 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
31624 "from the Device Manager in the devices menu."
31625 msgstr ""
31626 "Nenhum dispositivo INDI está sendo executado atualmente. Para executar os "
31627 "dispositivos, selecione-os no gerenciador de dispositivos no menu de "
31628 "dispositivos."
31629 
31630 #: indi/indicamera.cpp:441
31631 #, kde-format
31632 msgid "Video Recording Stopped"
31633 msgstr ""
31634 
31635 #: indi/indicamera.cpp:446
31636 #, kde-format
31637 msgid "Video Recording Started"
31638 msgstr ""
31639 
31640 #: indi/indicamera.cpp:746
31641 #, kde-format
31642 msgid ""
31643 "Failed writing image to %1\n"
31644 "Please check folder, filename & permissions."
31645 msgstr ""
31646 
31647 #: indi/indicamera.cpp:748
31648 #, fuzzy, kde-format
31649 #| msgid "Image received."
31650 msgid "Image Write Failed"
31651 msgstr "Imagem recebida."
31652 
31653 #: indi/indicamera.cpp:759
31654 #, kde-format
31655 msgid "%1 file saved to %2"
31656 msgstr "Arquivo %1 salvo em %2"
31657 
31658 #: indi/indicamera.cpp:766
31659 #, fuzzy, kde-format
31660 #| msgid "FITS file is received"
31661 msgid "Image file is received"
31662 msgstr "Foi recebido um arquivo do FITS"
31663 
31664 #: indi/indicamera.cpp:923
31665 #, kde-format
31666 msgid "%1 Preview"
31667 msgstr "Visualização de %1"
31668 
31669 #: indi/indidevice.cpp:337
31670 #, kde-format
31671 msgctxt "INDI message shown in status bar"
31672 msgid "%1"
31673 msgstr "%1"
31674 
31675 #: indi/indidevice.cpp:340
31676 #, kde-format
31677 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
31678 msgid "%1"
31679 msgstr "%1"
31680 
31681 #: indi/indidome.cpp:20
31682 #, fuzzy, kde-format
31683 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31684 #| msgid "Shutter Speed"
31685 msgid "Moving clockwise"
31686 msgstr "Velocidade do obturador"
31687 
31688 #: indi/indidome.cpp:20
31689 #, fuzzy, kde-format
31690 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31691 #| msgid "Shutter Speed"
31692 msgid "Moving counter clockwise"
31693 msgstr "Velocidade do obturador"
31694 
31695 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
31696 #, fuzzy, kde-format
31697 #| msgctxt "City in China"
31698 #| msgid "Peking"
31699 msgid "UnParking"
31700 msgstr "Peking"
31701 
31702 #: indi/indidome.cpp:116
31703 #, kde-format
31704 msgid "Dome parking is in progress"
31705 msgstr "O bloqueio da cúpula está em andamento"
31706 
31707 #: indi/indidome.cpp:128
31708 #, kde-format
31709 msgid "Dome unparking is in progress"
31710 msgstr "O desbloqueio da cúpula está em andamento"
31711 
31712 #: indi/indidome.cpp:140
31713 #, kde-format
31714 msgid "Dome parked"
31715 msgstr "Cúpula bloqueada"
31716 
31717 #: indi/indidome.cpp:160
31718 #, kde-format
31719 msgid "Dome unparked"
31720 msgstr "Desbloqueio da cúpula"
31721 
31722 #: indi/indidome.cpp:237
31723 #, fuzzy, kde-format
31724 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31725 msgid "Shutter closing is in progress"
31726 msgstr "Desbloqueio de montagem em andamento..."
31727 
31728 #: indi/indidome.cpp:245
31729 #, fuzzy, kde-format
31730 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31731 msgid "Shutter opening is in progress"
31732 msgstr "Desbloqueio de montagem em andamento..."
31733 
31734 #: indi/indidome.cpp:253
31735 #, fuzzy, kde-format
31736 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31737 #| msgid "Shutter Speed"
31738 msgid "Shutter closed"
31739 msgstr "Velocidade do obturador"
31740 
31741 #: indi/indidome.cpp:261
31742 #, fuzzy, kde-format
31743 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31744 #| msgid "Shutter Speed"
31745 msgid "Shutter opened"
31746 msgstr "Velocidade do obturador"
31747 
31748 #: indi/indidriver.cpp:796
31749 #, kde-kuit-format
31750 msgid "Add Host"
31751 msgstr "Adicionar máquina"
31752 
31753 #: indi/indidriver.cpp:843
31754 #, kde-kuit-format
31755 msgid "Modify Host"
31756 msgstr "Modificar máquina"
31757 
31758 #: indi/indielement.cpp:351
31759 #, kde-format
31760 msgid "INDI DATA STREAM"
31761 msgstr "SEQUÊNCIA DE DADOS DO INDI"
31762 
31763 #: indi/indielement.cpp:624
31764 #, kde-format
31765 msgid "Cannot open file %1 for reading"
31766 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura"
31767 
31768 #: indi/indielement.cpp:633
31769 #, fuzzy, kde-format
31770 #| msgid "Not enough memory to load %1"
31771 msgid "Not enough memory for file %1"
31772 msgstr "Não há memória suficiente para carregar %1"
31773 
31774 #: indi/indilistener.cpp:236
31775 #, fuzzy, kde-format
31776 #| msgid "INDI Server"
31777 msgid "INDI Server Message"
31778 msgstr "Servidor INDI"
31779 
31780 #: indi/indimount.cpp:246
31781 #, fuzzy, kde-format
31782 #| msgid "Mount slewing to wall position..."
31783 msgid "Mount is slewing to target location"
31784 msgstr "Deslocando a montagem para a posição original..."
31785 
31786 #: indi/indimount.cpp:262
31787 #, fuzzy, kde-format
31788 #| msgid "Date, time and location: "
31789 msgid "Mount arrived at target location"
31790 msgstr "Data, hora e localização: "
31791 
31792 #: indi/indimount.cpp:336
31793 #, fuzzy, kde-format
31794 #| msgid "%1 calibration is complete."
31795 msgid "Mount motion was aborted"
31796 msgstr "A calibração de %1 está completa."
31797 
31798 #: indi/indimount.cpp:457
31799 #, fuzzy, kde-format
31800 #| msgid "Mount parking error."
31801 msgid "Mount parking failed"
31802 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio da montagem."
31803 
31804 #: indi/indimount.cpp:463
31805 #, fuzzy, kde-format
31806 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31807 msgid "Mount parking is in progress"
31808 msgstr "Desbloqueio de montagem em andamento..."
31809 
31810 #: indi/indimount.cpp:471
31811 #, fuzzy, kde-format
31812 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31813 msgid "Mount unparking is in progress"
31814 msgstr "Desbloqueio de montagem em andamento..."
31815 
31816 #: indi/indimount.cpp:478
31817 #, fuzzy, kde-format
31818 #| msgid "Mount parked."
31819 msgid "Mount parked"
31820 msgstr "A montagem ficou bloqueada."
31821 
31822 #: indi/indimount.cpp:496
31823 #, fuzzy, kde-format
31824 #| msgid "Mount unparked."
31825 msgid "Mount unparked"
31826 msgstr "A montagem ficou desbloqueada."
31827 
31828 #: indi/indimount.cpp:823
31829 #, kde-format
31830 msgid ""
31831 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31832 "irreversible eye damage!"
31833 msgstr ""
31834 
31835 #: indi/indimount.cpp:824
31836 #, fuzzy, kde-format
31837 #| msgid "Warning"
31838 msgid "Sun Warning"
31839 msgstr "Aviso"
31840 
31841 #: indi/indimount.cpp:842
31842 #, kde-format
31843 msgid ""
31844 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31845 "%3)."
31846 msgstr ""
31847 "A altitude solicitada %1 está fora do limite de altitude indicado (%2,%3)."
31848 
31849 #: indi/indimount.cpp:876
31850 #, kde-format
31851 msgid ""
31852 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31853 msgstr ""
31854 "A altitude solicitada está abaixo do horizonte. Gostaria de continuar mesmo "
31855 "assim?"
31856 
31857 #: indi/indimount.cpp:877
31858 #, kde-format
31859 msgid "Telescope Motion"
31860 msgstr "Movimento do telescópio"
31861 
31862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31863 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31864 #, kde-format
31865 msgid "Time"
31866 msgstr "Hora"
31867 
31868 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31869 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31870 #, kde-format, kde-kuit-format
31871 msgid "Set"
31872 msgstr "Configurar"
31873 
31874 #: indi/indiproperty.cpp:292
31875 #, kde-format
31876 msgid ""
31877 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31878 msgstr ""
31879 "Habilita a transferência de dados binários desta propriedade para o KStars e "
31880 "vice-versa."
31881 
31882 #: indi/indiproperty.cpp:299
31883 #, kde-format
31884 msgid "Upload"
31885 msgstr "Enviar"
31886 
31887 #: indi/indistd.cpp:399
31888 #, fuzzy, kde-format
31889 #| msgid "Set Location..."
31890 msgid "GPS Location"
31891 msgstr "Configurar localização..."
31892 
31893 #: indi/indistd.cpp:401
31894 #, fuzzy, kde-format
31895 #| msgid "Set Location..."
31896 msgid "Mount Location"
31897 msgstr "Configurar localização..."
31898 
31899 #: indi/indistd.cpp:638
31900 #, kde-format
31901 msgid "Data file saved to %1"
31902 msgstr "Arquivo de dados salvo em %1"
31903 
31904 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31905 #, fuzzy, kde-format
31906 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
31907 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31908 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
31909 
31910 #: indi/opsindi.cpp:41
31911 #, fuzzy, kde-format
31912 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
31913 msgid "Internal or external INDI server?"
31914 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
31915 
31916 #: indi/opsindi.cpp:43
31917 #, fuzzy, kde-format
31918 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
31919 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31920 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
31921 
31922 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31923 #, kde-format
31924 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31925 msgstr ""
31926 
31927 #: indi/opsindi.cpp:89
31928 #, fuzzy, kde-format
31929 #| msgid "FITS Default Directory"
31930 msgctxt "@title:window"
31931 msgid "FITS Default Directory"
31932 msgstr "Pasta padrão do FITS"
31933 
31934 #: indi/opsindi.cpp:97
31935 #, fuzzy, kde-format
31936 #| msgid "INDI Drivers Directory"
31937 msgctxt "@title:window"
31938 msgid "INDI Drivers Directory"
31939 msgstr "Pasta de dispositivos INDI"
31940 
31941 #: indi/opsindi.cpp:109
31942 #, fuzzy, kde-format
31943 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31944 #| msgid "Settings"
31945 msgctxt "@title:window"
31946 msgid "Select INDIHub Agent"
31947 msgstr "Configurações"
31948 
31949 #: indi/opsindi.cpp:134
31950 #, kde-format
31951 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31952 msgstr ""
31953 
31954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31955 #: indi/opsindi.ui:55
31956 #, kde-format
31957 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31958 msgstr ""
31959 
31960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31962 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31963 #, kde-format
31964 msgid "Default INDI video port"
31965 msgstr "Porta de vídeo INDI padrão"
31966 
31967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31968 #: indi/opsindi.ui:68
31969 #, fuzzy, kde-format
31970 #| msgid "INDI Server:"
31971 msgid "INDI server:"
31972 msgstr "Servidor INDI:"
31973 
31974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31975 #: indi/opsindi.ui:75
31976 #, fuzzy, kde-format
31977 #| msgid "PATH to indiserver binary"
31978 msgid "Path to the indiserver binary"
31979 msgstr "Caminho (PATH) para o executável indiserver"
31980 
31981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31982 #: indi/opsindi.ui:92
31983 #, kde-format
31984 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31985 msgstr ""
31986 
31987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31988 #: indi/opsindi.ui:105
31989 #, fuzzy, kde-format
31990 #| msgid "INDI Drivers XML Directory:"
31991 msgid "INDI drivers XML directory:"
31992 msgstr "Pasta de dispositivos XML INDI:"
31993 
31994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31995 #: indi/opsindi.ui:112
31996 #, fuzzy, kde-format
31997 #| msgid "path to the INDI drivers xml directory"
31998 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31999 msgstr "caminho para a pasta de dispositivos XML INDI"
32000 
32001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
32002 #: indi/opsindi.ui:154
32003 #, fuzzy, kde-format
32004 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32005 #| msgid "Settings"
32006 msgid "INDIHub agent:"
32007 msgstr "Configurações"
32008 
32009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
32010 #: indi/opsindi.ui:193
32011 #, kde-format
32012 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
32013 msgstr ""
32014 "Especifica onde as novas imagens FITS são guardadas uma vez capturadas e "
32015 "baixadas"
32016 
32017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
32018 #: indi/opsindi.ui:196
32019 #, kde-format
32020 msgid "Default FITS directory:"
32021 msgstr "Pasta padrão do FITS:"
32022 
32023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
32024 #: indi/opsindi.ui:240
32025 #, kde-format
32026 msgid ""
32027 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
32028 "Devices"
32029 msgstr ""
32030 "Selecione as configurações de sincronização da data/hora e localização entre "
32031 "o KStars e os dispositivos INDI"
32032 
32033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
32034 #: indi/opsindi.ui:243
32035 #, fuzzy, kde-format
32036 #| msgid "Date && Location"
32037 msgid "Time && Location Updates"
32038 msgstr "Data e localização"
32039 
32040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
32041 #: indi/opsindi.ui:251
32042 #, kde-format
32043 msgid ""
32044 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
32045 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
32046 "KStars settings.</p></body></html>"
32047 msgstr ""
32048 
32049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
32050 #: indi/opsindi.ui:254
32051 #, kde-format
32052 msgid "KStars updates all devices"
32053 msgstr ""
32054 
32055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
32056 #: indi/opsindi.ui:274
32057 #, kde-format
32058 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
32059 msgstr ""
32060 "Ativa a sincronização de data/hora após a conexão entre o KStars e o INDI"
32061 
32062 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
32063 #: indi/opsindi.ui:277
32064 #, kde-format
32065 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
32066 msgstr ""
32067 "Sincroniza a data e hora do KStars automaticamente da fonte de atualização."
32068 
32069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
32070 #: indi/opsindi.ui:290
32071 #, kde-format
32072 msgid ""
32073 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
32074 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
32075 "controller settings.</p></body></html>"
32076 msgstr ""
32077 
32078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
32079 #: indi/opsindi.ui:293
32080 #, fuzzy, kde-format
32081 #| msgid "Multiple Star"
32082 msgid "Mount updates KStars"
32083 msgstr "Estrela múltipla"
32084 
32085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32086 #: indi/opsindi.ui:300
32087 #, kde-format
32088 msgid ""
32089 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
32090 "and INDI"
32091 msgstr ""
32092 "Ativa a sincronização da localização geográfica do telescópio após a conexão "
32093 "entre o KStars e o INDI"
32094 
32095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32096 #: indi/opsindi.ui:303
32097 #, fuzzy, kde-format
32098 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source"
32099 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
32100 msgstr ""
32101 "Sincroniza as configurações geográficas do KStars da fonte de atualização"
32102 
32103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32104 #: indi/opsindi.ui:306
32105 #, fuzzy, kde-format
32106 #| msgid "Location:"
32107 msgid "Location"
32108 msgstr "Localização:"
32109 
32110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
32111 #: indi/opsindi.ui:316
32112 #, kde-format
32113 msgid ""
32114 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
32115 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
32116 "settings.</p></body></html>"
32117 msgstr ""
32118 
32119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
32120 #: indi/opsindi.ui:319
32121 #, fuzzy, kde-format
32122 #| msgid "Update"
32123 msgid "GPS updates KStars"
32124 msgstr "Atualizar"
32125 
32126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
32127 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
32128 #, kde-format, kde-kuit-format
32129 msgid "Sky Map"
32130 msgstr ""
32131 
32132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
32133 #: indi/opsindi.ui:349
32134 #, kde-format
32135 msgid "External Sky Map (experimental)"
32136 msgstr ""
32137 
32138 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
32139 #: indi/opsindi.ui:372
32140 #, kde-format
32141 msgid ""
32142 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
32143 "drivers"
32144 msgstr ""
32145 "Especifique o intervalo de portas onde o Servidor INDI irá se pendurar para "
32146 "esperar conexão quando novos dispositivos são criados."
32147 
32148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
32149 #: indi/opsindi.ui:398
32150 #, fuzzy, kde-format
32151 #| msgid "INDI Server Start Port"
32152 msgid "Transfer buffer (MB):"
32153 msgstr "Porta inicial do servidor INDI"
32154 
32155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32156 #: indi/opsindi.ui:405
32157 #, fuzzy, kde-format
32158 #| msgctxt "City in Michigan USA"
32159 #| msgid "Port Huron"
32160 msgid "Port from:"
32161 msgstr "Port Huron"
32162 
32163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
32164 #: indi/opsindi.ui:412
32165 #, fuzzy, kde-format
32166 #| msgid "Port:"
32167 msgid "Port to:"
32168 msgstr "Porta:"
32169 
32170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32171 #: indi/opsindi.ui:503
32172 #, kde-format
32173 msgid "Display the telescope position on the sky map"
32174 msgstr "Exibir a posição do telescópio no mapa celeste"
32175 
32176 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32178 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
32179 #, kde-format
32180 msgid ""
32181 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
32182 "motion across the sky."
32183 msgstr ""
32184 "Mostra um marcador de telescópio no mapa celeste para acompanhar o movimento "
32185 "do telescópio através do céu."
32186 
32187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32188 #: indi/opsindi.ui:512
32189 #, kde-format
32190 msgid "&Telescope crosshair"
32191 msgstr "Mira do &telescópio"
32192 
32193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
32194 #: indi/opsindi.ui:541
32195 #, kde-format
32196 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
32197 msgstr ""
32198 
32199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
32200 #: indi/opsindi.ui:544
32201 #, kde-format
32202 msgid "INDI window on startup"
32203 msgstr ""
32204 
32205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
32206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32207 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
32208 #, kde-format
32209 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
32210 msgstr ""
32211 
32212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
32213 #: indi/opsindi.ui:564
32214 #, fuzzy, kde-format
32215 #| msgid "set location"
32216 msgid "Message notifications"
32217 msgstr "configurar localização"
32218 
32219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
32220 #: indi/opsindi.ui:587
32221 #, fuzzy, kde-format
32222 #| msgid "Show &long names"
32223 msgid "Show INDI Logs..."
32224 msgstr "Mostrar os &nomes compridos"
32225 
32226 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
32227 #: indi/recordingoptions.ui:14
32228 #, fuzzy, kde-format
32229 #| msgid "Plate Solver Options"
32230 msgid "Recording Options"
32231 msgstr "Opções de resolução do prato"
32232 
32233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
32234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
32235 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
32236 #, fuzzy, kde-format
32237 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
32238 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
32239 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
32240 
32241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
32242 #: indi/recordingoptions.ui:40
32243 #, fuzzy, kde-format
32244 #| msgid "Duration"
32245 msgid "Duration:"
32246 msgstr "Duração"
32247 
32248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
32249 #: indi/recordingoptions.ui:65
32250 #, kde-format
32251 msgid "Record:"
32252 msgstr ""
32253 
32254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
32255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
32256 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
32257 #, kde-format
32258 msgid ""
32259 "<html><head/><body>\n"
32260 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
32261 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
32262 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
32263 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
32264 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
32265 "<ul>\n"
32266 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
32267 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
32268 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
32269 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
32270 "</ul>\n"
32271 "</body></html>"
32272 msgstr ""
32273 
32274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
32275 #: indi/recordingoptions.ui:134
32276 #, kde-format
32277 msgid "Play/Pause"
32278 msgstr "Reproduzir/pausar"
32279 
32280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
32281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
32282 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
32283 #, kde-format
32284 msgid ""
32285 "<html><head/><body>\n"
32286 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
32287 "them dynamic:</p>\n"
32288 "<ul>\n"
32289 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
32290 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
32291 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
32292 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
32293 "</ul>\n"
32294 "</body></html>"
32295 msgstr ""
32296 
32297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
32298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
32299 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
32300 #, kde-format
32301 msgid "Record stream until this many frames are captured"
32302 msgstr ""
32303 
32304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
32305 #: indi/recordingoptions.ui:166
32306 #, fuzzy, kde-format
32307 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32308 #| msgid "Frame"
32309 msgid "Frames:"
32310 msgstr "Quadro"
32311 
32312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
32313 #: indi/recordingoptions.ui:191
32314 #, kde-format
32315 msgid "Record stream until manually stopped"
32316 msgstr ""
32317 
32318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
32319 #: indi/recordingoptions.ui:194
32320 #, fuzzy, kde-format
32321 #| msgid "Stop"
32322 msgid "Until stopped"
32323 msgstr "Parar"
32324 
32325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32327 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
32328 #, kde-format
32329 msgid "File name:"
32330 msgstr "Nome do arquivo:"
32331 
32332 #: indi/servermanager.cpp:97
32333 #, fuzzy, kde-format
32334 #| msgid "Unable to write to file %1"
32335 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
32336 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo %1"
32337 
32338 #: indi/servermanager.cpp:125
32339 #, fuzzy, kde-format
32340 #| msgid "Ekos failed to start."
32341 msgid "INDI server failed to start: %1"
32342 msgstr "Não foi possível iniciar o Ekos."
32343 
32344 #: indi/servermanager.cpp:203
32345 #, kde-format
32346 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
32347 msgstr ""
32348 
32349 #: indi/servermanager.cpp:227
32350 #, kde-format
32351 msgid ""
32352 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
32353 "provides the '%1' binary is installed."
32354 msgstr ""
32355 "O driver %1 não foi encontrado no sistema. Certifique-se de que o pacote que "
32356 "fornece o executável '%1' está instalado."
32357 
32358 #: indi/servermanager.cpp:273
32359 #, kde-format
32360 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
32361 msgstr ""
32362 
32363 #: indi/servermanager.cpp:433
32364 #, fuzzy, kde-format
32365 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
32366 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
32367 msgstr "Ocorreu um erro na conexão com o servidor INDI em %1 na porta %2."
32368 
32369 #: indi/servermanager.cpp:479
32370 #, kde-format
32371 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
32372 msgstr ""
32373 
32374 #: indi/servermanager.cpp:480
32375 #, fuzzy, kde-format
32376 #| msgid "Driver:"
32377 msgid "Driver crash"
32378 msgstr "Controlador:"
32379 
32380 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
32381 #: indi/streamform.ui:20
32382 #, kde-format
32383 msgid "Video Stream"
32384 msgstr "Stream de vídeo"
32385 
32386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
32387 #: indi/streamform.ui:58
32388 #, fuzzy, kde-format
32389 #| msgid "Start Framing"
32390 msgid "Start Recording"
32391 msgstr "Iniciar as imagens"
32392 
32393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
32394 #: indi/streamform.ui:86
32395 #, fuzzy, kde-format
32396 #| msgid "Plate Solver Options"
32397 msgid "Recording Options..."
32398 msgstr "Opções de resolução do prato"
32399 
32400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
32401 #: indi/streamform.ui:114
32402 #, fuzzy, kde-format
32403 #| msgid "All parameters"
32404 msgid "Reset Frame"
32405 msgstr "Todos os parâmetros"
32406 
32407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
32408 #: indi/streamform.ui:143
32409 #, fuzzy, kde-format
32410 #| msgid "Toggle stars"
32411 msgid "Toggle Debayer"
32412 msgstr "Exibir/ocultar estrelas"
32413 
32414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
32415 #: indi/streamform.ui:165
32416 #, fuzzy, kde-format
32417 #| msgid "Toggle constellation lines"
32418 msgid "Toggle Collimation Overlay"
32419 msgstr "Exibir/ocultar linhas das constelações"
32420 
32421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
32422 #: indi/streamform.ui:193
32423 #, fuzzy, kde-format
32424 #| msgid "Constellation Name Options"
32425 msgid "Collimation Overlay Options..."
32426 msgstr "Opções de nomes de constelações"
32427 
32428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32429 #: indi/streamform.ui:215
32430 #, kde-format
32431 msgid "Zoom level"
32432 msgstr "Nível de ampliação"
32433 
32434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32435 #: indi/streamform.ui:224
32436 #, fuzzy, kde-format
32437 #| msgid "5"
32438 msgid "5x"
32439 msgstr "5"
32440 
32441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32442 #: indi/streamform.ui:229
32443 #, fuzzy, kde-format
32444 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32445 #| msgid "10x"
32446 msgid "10x"
32447 msgstr "10x"
32448 
32449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
32450 #: indi/streamform.ui:257
32451 #, kde-format
32452 msgid "Move zoomed view Up/Down"
32453 msgstr ""
32454 
32455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
32456 #: indi/streamform.ui:282
32457 #, kde-format
32458 msgid "Move zoomed view Left/Right"
32459 msgstr ""
32460 
32461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
32462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
32463 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
32464 #, fuzzy, kde-format
32465 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
32466 msgid "Video frame duration in seconds"
32467 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
32468 
32469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
32470 #: indi/streamform.ui:329
32471 #, fuzzy, kde-format
32472 #| msgid "Frame (s)"
32473 msgid "Frame(s):"
32474 msgstr "Quadro (s)"
32475 
32476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
32477 #: indi/streamform.ui:370
32478 #, kde-format
32479 msgid "Apply FPS and restart stream"
32480 msgstr ""
32481 
32482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32483 #: indi/streamform.ui:393
32484 #, kde-format
32485 msgid "FPS:"
32486 msgstr ""
32487 
32488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
32489 #: indi/streamform.ui:406
32490 #, kde-format
32491 msgid "Average FPS"
32492 msgstr ""
32493 
32494 #: indi/streamwg.cpp:60
32495 #, fuzzy, kde-format
32496 #| msgid "FITS Save Directory"
32497 msgctxt "@title:window"
32498 msgid "SER Record Directory"
32499 msgstr "Diretório de salvamento do FITS"
32500 
32501 #: indi/streamwg.cpp:105
32502 #, fuzzy, kde-format
32503 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32504 #| msgid "Video"
32505 msgctxt "@title:window"
32506 msgid "%1 Live Video"
32507 msgstr "Vídeo"
32508 
32509 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
32510 #, fuzzy, kde-format
32511 #| msgid "Stop &Tracking"
32512 msgid "Stop recording"
32513 msgstr "Parar ras&treamento"
32514 
32515 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
32516 #, fuzzy, kde-format
32517 #| msgid "Start Framing"
32518 msgid "Start recording"
32519 msgstr "Iniciar as imagens"
32520 
32521 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
32522 #: indi/telescopewizard.ui:31
32523 #, kde-format
32524 msgid "Telescope Wizard"
32525 msgstr "Assistente de telescópio"
32526 
32527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
32528 #: indi/telescopewizard.ui:64
32529 #, kde-format
32530 msgid "&Cancel"
32531 msgstr "&Cancelar"
32532 
32533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
32534 #: indi/telescopewizard.ui:90
32535 #, kde-format
32536 msgid "&Back"
32537 msgstr "&Voltar"
32538 
32539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
32540 #: indi/telescopewizard.ui:163
32541 #, kde-format
32542 msgid ""
32543 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
32544 "<br><br>\n"
32545 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
32546 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
32547 "<br>\n"
32548 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
32549 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
32550 "<br><br>\n"
32551 "Please click next to continue."
32552 msgstr ""
32553 "Bem-vindo ao <b>Assistente de Configuração de Telescópio do KStars</b>\n"
32554 "<br><br>\n"
32555 "Este Assistente lhe ajudará a conectar-se ao seu telescópio e controlá-lo a "
32556 "partir do KStars. Para isso, basta algumas informações básicas.\n"
32557 "<br>\n"
32558 "<br>Você pode obter mais informações sobre o suporte a telescópio no KStars, "
32559 "pressionando o botão <tt>ajuda</tt> em qualquer ponto durante o Assistente.\n"
32560 "<br><br>\n"
32561 "Clique em Próximo para continuar."
32562 
32563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
32564 #: indi/telescopewizard.ui:199
32565 #, kde-format
32566 msgid ""
32567 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
32568 "\n"
32569 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
32570 "selecting a model."
32571 msgstr ""
32572 "<h3>1. Modelo do Telescópio</h3>\n"
32573 "\n"
32574 "Selecione o modelo do seu telescópio da lista abaixo e clique em Próximo "
32575 "após selecionar um modelo."
32576 
32577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32578 #: indi/telescopewizard.ui:274
32579 #, kde-format
32580 msgid ""
32581 "<b>Tip</b>\n"
32582 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
32583 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
32584 msgstr ""
32585 "<b>Dica</b>\n"
32586 "<br>Alguns telescópios suportam um subconjunto dos comandos LX200. Selecione "
32587 "<tt>LX200 Basic</tt> para controlar esses dispositivos."
32588 
32589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
32590 #: indi/telescopewizard.ui:313
32591 #, kde-format
32592 msgid ""
32593 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
32594 "\n"
32595 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
32596 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
32597 "<br><br>\n"
32598 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
32599 "your computer's serial or USB port.\n"
32600 "<br><br><br>Click next to continue."
32601 msgstr ""
32602 "<h3>2. Alinhe seu telescópio</h3>\n"
32603 "\n"
32604 "Você precisa alinhar o seu telescópio antes de poder controlá-lo "
32605 "corretamente do KStars. Consulte o manual do seu telescópio para obter "
32606 "instruções sobre alinhamento.\n"
32607 "<br><br>\n"
32608 "Depois concluir um alinhamento com sucesso, conecte a interface RS232 do "
32609 "telescópio à interface serial ou porta USB do seu computador.\n"
32610 "<br><br><br>Clique em Próximo para continuar."
32611 
32612 # Os espaços extras são necessários para melhor visibilidade. (Alvarenga)
32613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
32614 #: indi/telescopewizard.ui:347
32615 #, kde-format
32616 msgid ""
32617 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
32618 "\n"
32619 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
32620 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
32621 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
32622 msgstr ""
32623 "<h3>3. Verifique as configurações locais</h3>\n"
32624 "\n"
32625 "Verifique se a hora, data e localização estão corretas. Se qualquer uma "
32626 "destas configurações estiver incorreta, você pode corrigi-la usando os "
32627 "botões <tt>Ajustar hora</tt>  e  <tt>Configurar localização</tt>.\n"
32628 
32629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
32630 #: indi/telescopewizard.ui:410
32631 #, kde-format
32632 msgid "<b>Location</b>"
32633 msgstr "<b>Localização</b>"
32634 
32635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
32636 #: indi/telescopewizard.ui:453
32637 #, kde-format
32638 msgid "<b>Time</b>"
32639 msgstr "<b>Hora</b>"
32640 
32641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
32642 #: indi/telescopewizard.ui:460
32643 #, kde-format
32644 msgid "<b>Date</b>"
32645 msgstr "<b>Data</b>"
32646 
32647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
32648 #: indi/telescopewizard.ui:477
32649 #, kde-format
32650 msgid "Set Time..."
32651 msgstr "Definir hora..."
32652 
32653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
32654 #: indi/telescopewizard.ui:484
32655 #, kde-format
32656 msgid "Set Location..."
32657 msgstr "Configurar localização..."
32658 
32659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
32660 #: indi/telescopewizard.ui:538
32661 #, kde-format
32662 msgid ""
32663 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
32664 "\n"
32665 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
32666 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
32667 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
32668 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
32669 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
32670 msgstr ""
32671 "<h3>4. Determine a porta de conexão</h3>\n"
32672 "\n"
32673 "Digite o número da porta a qual o seu telescópio está conectado. Se existir "
32674 "apenas uma porta serial no seu computador, normalmente será a <tt>/dev/"
32675 "ttyUSB0</tt>\n"
32676 "<br><br>Se não souber o número da porta, deixe o campo em branco para que o "
32677 "KStars analise as portas existentes e tente encontrar telescópios "
32678 "conectados. Lembre-se de que o processo de análise automática pode levar "
32679 "alguns minutos para ser concluído. "
32680 
32681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
32682 #: indi/telescopewizard.ui:575
32683 #, kde-format
32684 msgid "<b>Port:</b>"
32685 msgstr "<b>Porta:</b>"
32686 
32687 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
32688 #, kde-format
32689 msgid "Are you sure you want to cancel?"
32690 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar?"
32691 
32692 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
32693 #, kde-format
32694 msgid ""
32695 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
32696 "This process might take few minutes to complete."
32697 msgstr ""
32698 "Aguarde enquanto o KStars analisa as portas de comunicação em busca\n"
32699 "de telescópios anexados. Este processo pode levar alguns minutos para ser "
32700 "concluído."
32701 
32702 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
32703 #, kde-format
32704 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
32705 msgstr "Aguarde enquanto o KStars tenta conectar-se ao seu telescópio..."
32706 
32707 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
32708 #, kde-format
32709 msgid ""
32710 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
32711 "settings and try again."
32712 msgstr ""
32713 "Desculpe: o KStars falhou ao detectar telescópios anexados. Verifique suas "
32714 "configurações e tente novamente."
32715 
32716 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
32717 #, kde-format
32718 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
32719 msgstr "Assistente de telescópio concluído com sucesso."
32720 
32721 #: kspopupmenu.cpp:87
32722 #, kde-format
32723 msgid "Rise time: %1"
32724 msgstr "Hora de nascimento: %1"
32725 
32726 #: kspopupmenu.cpp:89
32727 #, kde-format
32728 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
32729 msgid "Set time: %1"
32730 msgstr "Definir hora: %1"
32731 
32732 #: kspopupmenu.cpp:92
32733 #, kde-format
32734 msgid "No rise time: Circumpolar"
32735 msgstr "Sem hora de nascimento: circumpolar"
32736 
32737 #: kspopupmenu.cpp:93
32738 #, kde-format
32739 msgid "No set time: Circumpolar"
32740 msgstr "Sem hora definida: circumpolar"
32741 
32742 #: kspopupmenu.cpp:95
32743 #, kde-format
32744 msgid "No rise time: Never rises"
32745 msgstr "Sem hora de nascimento: nunca nasce"
32746 
32747 #: kspopupmenu.cpp:96
32748 #, kde-format
32749 msgid "No set time: Never rises"
32750 msgstr "Sem hora definida: nunca nasce"
32751 
32752 #: kspopupmenu.cpp:106
32753 #, kde-format
32754 msgid "Transit time: %1"
32755 msgstr "Tempo de percurso: %1"
32756 
32757 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
32758 #, kde-format
32759 msgid "Empty sky"
32760 msgstr "Céu vazio"
32761 
32762 # SDSS significa: Sloan Digital Sky Survey.
32763 # https://en.wikipedia.org/wiki/Sloan_Digital_Sky_Survey
32764 # (Alvarenga)
32765 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
32766 #, kde-format
32767 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
32768 msgid "Show SDSS Image"
32769 msgstr "Mostrar imagem do SDSS"
32770 
32771 # DSS significa: Digitized Sky Survey. (Alvarenga)
32772 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
32773 #, kde-format
32774 msgctxt "Digitized Sky Survey"
32775 msgid "Show DSS Image"
32776 msgstr "Mostrar imagem do DSS"
32777 
32778 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
32779 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
32780 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
32781 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
32782 #: skyobjects/starobject.cpp:633
32783 #, kde-format
32784 msgid "star"
32785 msgstr "estrela"
32786 
32787 #: kspopupmenu.cpp:213
32788 #, kde-format
32789 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
32790 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
32791 
32792 #: kspopupmenu.cpp:251
32793 #, kde-format
32794 msgid "Solar system object"
32795 msgstr "Objeto do sistema solar"
32796 
32797 #: kspopupmenu.cpp:275
32798 #, kde-format
32799 msgid "satellite"
32800 msgstr "satélite"
32801 
32802 #: kspopupmenu.cpp:283
32803 #, kde-format
32804 msgid "Velocity: %1 km/s"
32805 msgstr "Velocidade: %1 km/s"
32806 
32807 #: kspopupmenu.cpp:284
32808 #, kde-format
32809 msgid "Altitude: %1 km"
32810 msgstr "Altitude: %1 km"
32811 
32812 #: kspopupmenu.cpp:285
32813 #, kde-format
32814 msgid "Range: %1 km"
32815 msgstr "Intervalo: %1 km"
32816 
32817 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
32818 #, kde-format
32819 msgid "Center && Track"
32820 msgstr "Centralizar e rastrear"
32821 
32822 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
32823 #, kde-format
32824 msgid "Angular Distance To...            ["
32825 msgstr "Distância angular para...            ["
32826 
32827 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
32828 #, kde-format
32829 msgid "Starhop from here to...            "
32830 msgstr "Starhop daqui a...            "
32831 
32832 #: kspopupmenu.cpp:300
32833 #, kde-format
32834 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32835 msgstr ""
32836 
32837 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32838 #, kde-format
32839 msgid "Remove Label"
32840 msgstr "Remover rótulo"
32841 
32842 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32843 #, kde-format
32844 msgid "Attach Label"
32845 msgstr "Anexar rótulo"
32846 
32847 #: kspopupmenu.cpp:330
32848 #, kde-format
32849 msgid "supernova"
32850 msgstr "supernova"
32851 
32852 #: kspopupmenu.cpp:367
32853 #, kde-format
32854 msgid "Select this object"
32855 msgstr "Selecionar este objeto"
32856 
32857 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32858 #, kde-format
32859 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32860 msgid "Details"
32861 msgstr "Detalhes"
32862 
32863 #: kspopupmenu.cpp:394
32864 #, fuzzy, kde-format
32865 #| msgid "Coordinates"
32866 msgid "Copy Coordinates"
32867 msgstr "Coordenadas"
32868 
32869 #: kspopupmenu.cpp:416
32870 #, kde-format
32871 msgid "Remove From Observing WishList"
32872 msgstr "Remover da lista de observação"
32873 
32874 #: kspopupmenu.cpp:419
32875 #, kde-format
32876 msgid "Add to Observing WishList"
32877 msgstr "Adicionar a lista de observação"
32878 
32879 #: kspopupmenu.cpp:427
32880 #, kde-format
32881 msgid "Remove Trail"
32882 msgstr "Remover trilha"
32883 
32884 #: kspopupmenu.cpp:429
32885 #, kde-format
32886 msgid "Add Trail"
32887 msgstr "Adicionar trilha"
32888 
32889 #: kspopupmenu.cpp:432
32890 #, fuzzy, kde-format
32891 #| msgid "Simulate eyepiece view"
32892 msgid "Simulate Eyepiece View"
32893 msgstr "Simular a visão do ocular"
32894 
32895 #: kspopupmenu.cpp:441
32896 #, fuzzy, kde-format
32897 #| msgid "Minor Planets"
32898 msgid "View in XPlanet"
32899 msgstr "Planetas menores"
32900 
32901 #: kspopupmenu.cpp:446
32902 #, fuzzy, kde-format
32903 #| msgid "What's Interesting..."
32904 msgid "View in What's Interesting"
32905 msgstr "O que há de interessante..."
32906 
32907 #: kspopupmenu.cpp:459
32908 #, fuzzy, kde-format
32909 #| msgid "Add flag..."
32910 msgid "Add Flag..."
32911 msgstr "Adicionar bandeira..."
32912 
32913 #: kspopupmenu.cpp:466
32914 #, fuzzy, kde-format
32915 #| msgid "Edit flag"
32916 msgid "Edit Flag"
32917 msgstr "Editar bandeira"
32918 
32919 #: kspopupmenu.cpp:468
32920 #, fuzzy, kde-format
32921 #| msgid "Delete flag"
32922 msgid "Delete Flag"
32923 msgstr "Excluir bandeira"
32924 
32925 #: kspopupmenu.cpp:477
32926 #, fuzzy, kde-format
32927 #| msgid "Edit flag..."
32928 msgid "Edit Flag..."
32929 msgstr "Editar bandeira..."
32930 
32931 #: kspopupmenu.cpp:479
32932 #, fuzzy, kde-format
32933 #| msgid "Delete flag..."
32934 msgid "Delete Flag..."
32935 msgstr "Excluir bandeira..."
32936 
32937 #: kspopupmenu.cpp:538
32938 #, kde-format
32939 msgid "Image Resources"
32940 msgstr "Recursos de imagens"
32941 
32942 #: kspopupmenu.cpp:539
32943 #, fuzzy, kde-format
32944 #| msgid "Links"
32945 msgid "Web Links"
32946 msgstr "Links"
32947 
32948 #: kspopupmenu.cpp:581
32949 #, fuzzy, kde-format
32950 #| msgid "Remove Catalog..."
32951 msgid "Remove From Local Catalog"
32952 msgstr "Remover catálogo..."
32953 
32954 #: kspopupmenu.cpp:624
32955 #, fuzzy, kde-format
32956 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32957 #| msgid "Goto"
32958 msgctxt "Move mount to target"
32959 msgid "Goto"
32960 msgstr "Ir para"
32961 
32962 #: kspopupmenu.cpp:633
32963 #, fuzzy, kde-format
32964 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32965 #| msgid "Sync"
32966 msgctxt "Synchronize mount to target"
32967 msgid "Sync"
32968 msgstr "Sincronizar"
32969 
32970 #: kspopupmenu.cpp:674
32971 #, fuzzy, kde-format
32972 #| msgid "Search satellites"
32973 msgid "Track satellite"
32974 msgstr "Pesquisar satélites"
32975 
32976 #: kspopupmenu.cpp:688
32977 #, kde-format
32978 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32979 msgstr ""
32980 
32981 #: kspopupmenu.cpp:695
32982 #, fuzzy, kde-format
32983 #| msgid "Guide Telescope"
32984 msgid "Find Telescope"
32985 msgstr "Guiar o telescópio"
32986 
32987 #: kstars.cpp:61
32988 #, fuzzy, kde-format
32989 #| msgid "KStars"
32990 msgctxt "@title:window"
32991 msgid "KStars"
32992 msgstr "KStars"
32993 
32994 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32995 #, kde-format
32996 msgid "Stop &Tracking"
32997 msgstr "Parar ras&treamento"
32998 
32999 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
33000 #, fuzzy, kde-format
33001 #| msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)"
33002 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
33003 msgstr "Alternar para a visão do globo de estrelas (&coordenadas equatoriais)"
33004 
33005 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
33006 #, fuzzy, kde-format
33007 #| msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)"
33008 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
33009 msgstr "Alternar para a visão horizontal (&coordenadas horizontais)"
33010 
33011 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
33012 #: kstars.kcfg:10
33013 #, kde-format
33014 msgid "Position of the time InfoBox."
33015 msgstr "Posição da caixa de informações de tempo."
33016 
33017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
33018 #: kstars.kcfg:11
33019 #, kde-format
33020 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
33021 msgstr "As coordenadas na tela da caixa de informações de tempo."
33022 
33023 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
33024 #: kstars.kcfg:15
33025 #, kde-format
33026 msgid "Position of the focus InfoBox."
33027 msgstr "Posição da caixa de informações de foco."
33028 
33029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
33030 #: kstars.kcfg:16
33031 #, kde-format
33032 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
33033 msgstr "As coordenadas na tela da caixa de informações de foco."
33034 
33035 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
33036 #: kstars.kcfg:20
33037 #, kde-format
33038 msgid "Position of the geographic InfoBox."
33039 msgstr "Posição da caixa de informações geográficas."
33040 
33041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
33042 #: kstars.kcfg:21
33043 #, kde-format
33044 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
33045 msgstr ""
33046 "As coordenadas na tela da caixa de informações de localização geográfica."
33047 
33048 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
33049 #: kstars.kcfg:25
33050 #, kde-format
33051 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
33052 msgstr "A caixa de informações de tempo está no estado \"sombreado\"?"
33053 
33054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
33055 #: kstars.kcfg:26
33056 #, kde-format
33057 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
33058 msgstr ""
33059 "Se marcado, a caixa de informações de tempo mostrará apenas sua linha de "
33060 "dados superior."
33061 
33062 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
33063 #: kstars.kcfg:30
33064 #, kde-format
33065 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
33066 msgstr "A caixa de informações de foco está no estado \"sombreado\"?"
33067 
33068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
33069 #: kstars.kcfg:31
33070 #, kde-format
33071 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
33072 msgstr ""
33073 "Se marcado, a caixa de informações de foco mostrará apenas sua linha de "
33074 "dados superior."
33075 
33076 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
33077 #: kstars.kcfg:35
33078 #, kde-format
33079 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
33080 msgstr "A caixa de informações geográficas está no estado \"sombreado\"?"
33081 
33082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
33083 #: kstars.kcfg:36
33084 #, kde-format
33085 msgid ""
33086 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
33087 msgstr ""
33088 "Se marcado, a caixa de informações de localização geográfica mostrará apenas "
33089 "sua linha de dados superior."
33090 
33091 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
33092 #: kstars.kcfg:40
33093 #, kde-format
33094 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
33095 msgstr "Meta-opção para alternar a exibição de todas as caixas de informações"
33096 
33097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
33098 #: kstars.kcfg:41
33099 #, kde-format
33100 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
33101 msgstr "Alterna a exibição de todas as três caixas de informações."
33102 
33103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
33104 #: kstars.kcfg:45
33105 #, kde-format
33106 msgid "Display the time InfoBox?"
33107 msgstr "Exibir a caixa de informações de tempo?"
33108 
33109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
33110 #: kstars.kcfg:46
33111 #, kde-format
33112 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
33113 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações de tempo."
33114 
33115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
33116 #: kstars.kcfg:50
33117 #, kde-format
33118 msgid "Display the focus InfoBox?"
33119 msgstr "Exibir a caixa de informações de foco?"
33120 
33121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
33122 #: kstars.kcfg:51
33123 #, kde-format
33124 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
33125 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações de foco."
33126 
33127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
33128 #: kstars.kcfg:55
33129 #, kde-format
33130 msgid "Display the geographic InfoBox?"
33131 msgstr "Exibir a caixa de informações geográficas?"
33132 
33133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
33134 #: kstars.kcfg:56
33135 #, kde-format
33136 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
33137 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações de localização geográfica."
33138 
33139 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
33140 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
33141 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
33142 #, kde-format
33143 msgid "Time InfoBox anchor flag"
33144 msgstr "Opção de fixação da caixa de informações de tempo"
33145 
33146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
33147 #: kstars.kcfg:61
33148 #, fuzzy, kde-format
33149 #| msgid ""
33150 #| "Is the Time InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
33151 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
33152 #| "bottom and right edges."
33153 msgid ""
33154 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
33155 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
33156 "and right edges."
33157 msgstr ""
33158 "A caixa de informações de tempo está fixada em uma margem da janela? 0 = não "
33159 "fixada; 1 = fixada no lado direito; 2 = fixada na base; 3 = fixada na base e "
33160 "à direita."
33161 
33162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
33163 #: kstars.kcfg:68
33164 #, fuzzy, kde-format
33165 #| msgid ""
33166 #| "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
33167 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
33168 #| "bottom and right edges."
33169 msgid ""
33170 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
33171 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
33172 "and right edges."
33173 msgstr ""
33174 "A caixa de informações de foco está fixada em uma margem da janela? 0 = não "
33175 "fixada; 1 = fixada no lado direito; 2 = fixada na base; 3 = fixada na base e "
33176 "à direita."
33177 
33178 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
33179 #: kstars.kcfg:74
33180 #, kde-format
33181 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
33182 msgstr "Opção de fixação da caixa de informações geográficas"
33183 
33184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
33185 #: kstars.kcfg:75
33186 #, fuzzy, kde-format
33187 #| msgid ""
33188 #| "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge?  0 = not "
33189 #| "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
33190 #| "anchored to bottom and right edges."
33191 msgid ""
33192 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
33193 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
33194 "anchored to bottom and right edges."
33195 msgstr ""
33196 "A caixa de informações geográficas está fixada em uma margem da janela? 0 = "
33197 "não fixada; 1 = fixada no lado direito; 2 = fixada na base; 3 = fixada na "
33198 "base e à direita."
33199 
33200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
33201 #: kstars.kcfg:81
33202 #, kde-format
33203 msgid "Display the statusbar?"
33204 msgstr "Exibir a barra de status?"
33205 
33206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
33207 #: kstars.kcfg:82
33208 #, kde-format
33209 msgid "Toggle display of the status bar."
33210 msgstr "Alternar a exibição da barra de status."
33211 
33212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
33213 #: kstars.kcfg:86
33214 #, kde-format
33215 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
33216 msgstr "Exibir coordenadas Alt/Az na barra de status?"
33217 
33218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
33219 #: kstars.kcfg:87
33220 #, kde-format
33221 msgid ""
33222 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
33223 "status bar."
33224 msgstr ""
33225 "Alternar a exibição das coordenadas horizontais do cursor do mouse na barra "
33226 "de status."
33227 
33228 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
33229 #: kstars.kcfg:91
33230 #, kde-format
33231 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
33232 msgstr "Exibir coordenadas de AR/Dec na barra de status?"
33233 
33234 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
33235 #: kstars.kcfg:92
33236 #, fuzzy, kde-format
33237 #| msgid ""
33238 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the\n"
33239 #| "      mouse cursor at the current epoch in the status bar."
33240 msgid ""
33241 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
33242 "current epoch in the status bar."
33243 msgstr ""
33244 "Ativa/desativa a exibição das coordenadas equatoriais do\n"
33245 "      cursor do mouse na barra de status."
33246 
33247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
33248 #: kstars.kcfg:96
33249 #, kde-format
33250 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
33251 msgstr "Exibir coordenadas de AR/Dec J2000.0 na barra de status?"
33252 
33253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
33254 #: kstars.kcfg:97
33255 #, fuzzy, kde-format
33256 #| msgid ""
33257 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the\n"
33258 #| "      mouse cursor at the standard epoch in the status bar."
33259 msgid ""
33260 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
33261 "standard epoch in the status bar."
33262 msgstr ""
33263 "Ativa/desativa a exibição das coordenadas equatoriais do\n"
33264 "      cursor do mouse na barra de status."
33265 
33266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
33267 #: kstars.kcfg:101
33268 #, fuzzy, kde-format
33269 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
33270 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
33271 msgstr "Exibir a posição do telescópio no mapa celeste"
33272 
33273 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
33274 #: kstars.kcfg:105
33275 #, kde-format
33276 msgid "Width of main window, in pixels"
33277 msgstr "Largura da janela principal, em pixels"
33278 
33279 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
33280 #: kstars.kcfg:109
33281 #, kde-format
33282 msgid "Height of main window, in pixels"
33283 msgstr "Altura da janela principal, em pixels"
33284 
33285 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
33286 #: kstars.kcfg:113
33287 #, kde-format
33288 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
33289 msgstr "Executar o assistente de inicialização quando o KStars é iniciado?"
33290 
33291 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
33292 #: kstars.kcfg:117
33293 #, fuzzy, kde-format
33294 #| msgid "Set Location..."
33295 msgid "Current application theme"
33296 msgstr "Configurar localização..."
33297 
33298 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
33299 #: kstars.kcfg:124
33300 #, kde-format
33301 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
33302 msgstr "Nomes de arquivo dos catálogos de objetos personalizados."
33303 
33304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
33305 #: kstars.kcfg:125
33306 #, kde-format
33307 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
33308 msgstr "Lista dos nomes de arquivo dos catálogos de objeto personalizados."
33309 
33310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
33311 #: kstars.kcfg:128
33312 #, kde-format
33313 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
33314 msgstr ""
33315 "Lista de opções de exibição para os catálogos de objetos personalizados."
33316 
33317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
33318 #: kstars.kcfg:129
33319 #, kde-format
33320 msgid ""
33321 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
33322 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
33323 msgstr ""
33324 "Lista de inteiros que alterna a exibição de cada catálogo de objeto "
33325 "personalizado (qualquer valor diferente de zero indica que os objetos "
33326 "naquele catálogo serão exibidos)."
33327 
33328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
33329 #: kstars.kcfg:132
33330 #, kde-format
33331 msgid "List for displaying custom object catalogs."
33332 msgstr "Lista de exibição para os catálogos de objetos personalizados."
33333 
33334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
33335 #: kstars.kcfg:133
33336 #, kde-format
33337 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
33338 msgstr ""
33339 "Lista dos nomes para os quais serão apresentados os catálogos personalizados."
33340 
33341 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
33342 #: kstars.kcfg:136
33343 #, kde-format
33344 msgid "Resolve names using online services."
33345 msgstr ""
33346 
33347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
33348 #: kstars.kcfg:137
33349 #, kde-format
33350 msgid ""
33351 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
33352 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
33353 "such resolved objects on the sky map."
33354 msgstr ""
33355 
33356 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
33357 #: kstars.kcfg:141
33358 #, kde-format
33359 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
33360 msgstr ""
33361 
33362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
33363 #: kstars.kcfg:145
33364 #, kde-format
33365 msgid ""
33366 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
33367 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
33368 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
33369 "         performance at the cost of memory."
33370 msgstr ""
33371 
33372 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
33373 #: kstars.kcfg:151
33374 #, kde-format
33375 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
33376 msgstr ""
33377 
33378 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
33379 #: kstars.kcfg:157
33380 #, fuzzy, kde-format
33381 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
33382 msgid "The filename of the DSO catalog."
33383 msgstr "Indique o nome do arquivo do catálogo resultante"
33384 
33385 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
33386 #: kstars.kcfg:161
33387 #, fuzzy, kde-format
33388 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
33389 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
33390 msgstr "Indique o nome do arquivo do catálogo resultante"
33391 
33392 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
33393 #: kstars.kcfg:167
33394 #, kde-format
33395 msgid "INDI window width"
33396 msgstr ""
33397 
33398 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
33399 #: kstars.kcfg:171
33400 #, kde-format
33401 msgid "INDI window height"
33402 msgstr ""
33403 
33404 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
33405 #: kstars.kcfg:175
33406 #, kde-format
33407 msgid "Automatically updates geographic location?"
33408 msgstr "Atualiza localização geográfica automaticamente?"
33409 
33410 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
33411 #: kstars.kcfg:179
33412 #, kde-format
33413 msgid "Automatically updates time and date?"
33414 msgstr "Configurar a data e hora automaticamente?"
33415 
33416 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
33417 #: kstars.kcfg:183
33418 #, kde-format
33419 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
33420 msgstr ""
33421 
33422 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
33423 #: kstars.kcfg:187
33424 #, kde-format
33425 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
33426 msgstr "Exibir uma mira na posição do telescópio no mapa celeste?"
33427 
33428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
33429 #: kstars.kcfg:188
33430 #, kde-format
33431 msgid ""
33432 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
33433 "KStars sky map."
33434 msgstr ""
33435 "Alternar a exibição de uma mira centrada na posição apontada pelo telescópio "
33436 "no mapa celeste do KStars."
33437 
33438 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
33439 #: kstars.kcfg:192
33440 #, kde-format
33441 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
33442 msgstr "Exibir as mensagens do INDI na barra de status?"
33443 
33444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
33445 #: kstars.kcfg:193
33446 #, kde-format
33447 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
33448 msgstr ""
33449 "Alternar a exibição das mensagens do INDI na barra de status do KStars."
33450 
33451 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
33452 #: kstars.kcfg:197
33453 #, kde-format
33454 msgid "Show the INDI window on startup?"
33455 msgstr ""
33456 
33457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
33458 #: kstars.kcfg:198
33459 #, kde-format
33460 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
33461 msgstr ""
33462 
33463 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
33464 #: kstars.kcfg:202
33465 #, fuzzy, kde-format
33466 #| msgid "Save the image to disk"
33467 msgid "Save autofocus images on disk?"
33468 msgstr "Salvar a imagem no disco"
33469 
33470 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
33471 #: kstars.kcfg:206
33472 #, fuzzy, kde-format
33473 #| msgid "INDI messages in status &bar"
33474 msgid "INDI message notifications"
33475 msgstr "Mensagens INDI na &barra de status"
33476 
33477 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
33478 #: kstars.kcfg:211
33479 #, fuzzy, kde-format
33480 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
33481 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
33482 msgstr "Usar data, hora e localização do computador para sincronização?"
33483 
33484 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
33485 #: kstars.kcfg:215
33486 #, fuzzy, kde-format
33487 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
33488 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
33489 msgstr "Usar data, hora e localização do computador para sincronização?"
33490 
33491 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
33492 #: kstars.kcfg:219
33493 #, fuzzy, kde-format
33494 #| msgid "Use device time and location for synchronization?"
33495 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
33496 msgstr "Usar data e localização do dispositivo para sincronização?"
33497 
33498 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
33499 #: kstars.kcfg:223
33500 #, kde-format
33501 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
33502 msgstr ""
33503 
33504 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
33505 #: kstars.kcfg:227
33506 #, kde-format
33507 msgid "FITS Default directory"
33508 msgstr "Pasta padrão do FITS"
33509 
33510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
33511 #: kstars.kcfg:228
33512 #, kde-format
33513 msgid "The default location of saved FITS files"
33514 msgstr "A localização padrão dos arquivos FITS salvos"
33515 
33516 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
33517 #: kstars.kcfg:232
33518 #, fuzzy, kde-format
33519 #| msgid "INDI Server Start Port"
33520 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
33521 msgstr "Porta inicial do servidor INDI"
33522 
33523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
33524 #: kstars.kcfg:233
33525 #, kde-format
33526 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
33527 msgstr ""
33528 
33529 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
33530 #: kstars.kcfg:237
33531 #, kde-format
33532 msgid "INDI Server Start Port"
33533 msgstr "Porta inicial do servidor INDI"
33534 
33535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
33536 #: kstars.kcfg:238
33537 #, kde-format
33538 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
33539 msgstr ""
33540 "O servidor INDI irá tentar associar-se as portas que comecem por este número"
33541 
33542 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
33543 #: kstars.kcfg:242
33544 #, kde-format
33545 msgid "INDI Server Final Port"
33546 msgstr "Porta final do servidor INDI"
33547 
33548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
33549 #: kstars.kcfg:243
33550 #, kde-format
33551 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
33552 msgstr ""
33553 "O servidor INDI irá tentar associar-se as portas que terminem por este número"
33554 
33555 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
33556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
33557 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
33558 #, kde-format
33559 msgid "PATH to indiserver binary"
33560 msgstr "Caminho (PATH) para o executável indiserver"
33561 
33562 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
33563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
33564 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
33565 #, fuzzy, kde-format
33566 #| msgid "PATH to indiserver binary"
33567 msgid "PATH to indihub-agent binary"
33568 msgstr "Caminho (PATH) para o executável indiserver"
33569 
33570 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
33571 #: kstars.kcfg:257
33572 #, kde-format
33573 msgid "Internal or External INDI Server?"
33574 msgstr ""
33575 
33576 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
33577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
33578 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
33579 #, kde-format
33580 msgid "PATH to indi drivers directory"
33581 msgstr "Caminho (PATH) para a pasta de dispositivos INDI (drivers)"
33582 
33583 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
33584 #: kstars.kcfg:266
33585 #, fuzzy, kde-format
33586 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
33587 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
33588 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
33589 
33590 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
33591 #: kstars.kcfg:270
33592 #, kde-format
33593 msgid "Video streaming window width"
33594 msgstr ""
33595 
33596 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
33597 #: kstars.kcfg:274
33598 #, kde-format
33599 msgid "Video streaming window height"
33600 msgstr ""
33601 
33602 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
33603 #: kstars.kcfg:278
33604 #, fuzzy, kde-format
33605 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33606 msgid "Enable INDI Mount logging"
33607 msgstr "Ativar o registro descritivo"
33608 
33609 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
33610 #: kstars.kcfg:282
33611 #, fuzzy, kde-format
33612 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33613 msgid "Enable INDI Focuser logging"
33614 msgstr "Ativar o registro descritivo"
33615 
33616 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
33617 #: kstars.kcfg:286
33618 #, fuzzy, kde-format
33619 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33620 msgid "Enable INDI CCD logging"
33621 msgstr "Ativar o registro descritivo"
33622 
33623 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
33624 #: kstars.kcfg:290
33625 #, fuzzy, kde-format
33626 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33627 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
33628 msgstr "Ativar o registro descritivo"
33629 
33630 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
33631 #: kstars.kcfg:294
33632 #, kde-format
33633 msgid "Enable INDI Dome logging"
33634 msgstr ""
33635 
33636 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
33637 #: kstars.kcfg:298
33638 #, fuzzy, kde-format
33639 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33640 msgid "Enable INDI Detector logging"
33641 msgstr "Ativar o registro descritivo"
33642 
33643 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
33644 #: kstars.kcfg:302
33645 #, fuzzy, kde-format
33646 #| msgid "Enable Regular Logging"
33647 msgid "Enable INDI Weather logging"
33648 msgstr "Ativar o registro normal"
33649 
33650 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
33651 #: kstars.kcfg:306
33652 #, fuzzy, kde-format
33653 #| msgid "Enable Regular Logging"
33654 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
33655 msgstr "Ativar o registro normal"
33656 
33657 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
33658 #: kstars.kcfg:310
33659 #, fuzzy, kde-format
33660 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33661 msgid "Enable INDI Rotator logging"
33662 msgstr "Ativar o registro descritivo"
33663 
33664 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
33665 #: kstars.kcfg:314
33666 #, fuzzy, kde-format
33667 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33668 msgid "Enable INDI GPS logging"
33669 msgstr "Ativar o registro descritivo"
33670 
33671 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
33672 #: kstars.kcfg:318
33673 #, fuzzy, kde-format
33674 #| msgid "Enable Regular Logging"
33675 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
33676 msgstr "Ativar o registro normal"
33677 
33678 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
33679 #: kstars.kcfg:325
33680 #, kde-format
33681 msgid "City name of geographic location."
33682 msgstr "Nome da cidade da localização geográfica."
33683 
33684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
33685 #: kstars.kcfg:326
33686 #, kde-format
33687 msgid "The City name of the current geographic location."
33688 msgstr "O nome da cidade da localização geográfica atual."
33689 
33690 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
33691 #: kstars.kcfg:330
33692 #, kde-format
33693 msgid "Province name of geographic location."
33694 msgstr "Nome da província da localização geográfica."
33695 
33696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
33697 #: kstars.kcfg:331
33698 #, fuzzy, kde-format
33699 #| msgid ""
33700 #| "The Province name of the current geographic location.  This is the name "
33701 #| "of the state for locations in the U. S."
33702 msgid ""
33703 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
33704 "the state for locations in the U. S."
33705 msgstr ""
33706 "O nome da província da localização geográfica atual. Este é o nome do estado "
33707 "para locais nos E.U.A."
33708 
33709 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
33710 #: kstars.kcfg:335
33711 #, kde-format
33712 msgid "Country name of geographic location."
33713 msgstr "Nome do país da localização geográfica."
33714 
33715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
33716 #: kstars.kcfg:336
33717 #, kde-format
33718 msgid "The Country name of the current geographic location."
33719 msgstr "O nome do país da localização geográfica atual."
33720 
33721 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
33722 #: kstars.kcfg:340
33723 #, kde-format
33724 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
33725 msgstr "Longitude geográfica, em graus."
33726 
33727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
33728 #: kstars.kcfg:341
33729 #, kde-format
33730 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33731 msgstr "A longitude da localização geográfica atual, em décimos de grau."
33732 
33733 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
33734 #: kstars.kcfg:345
33735 #, kde-format
33736 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
33737 msgstr "Latitude geográfica, em graus."
33738 
33739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
33740 #: kstars.kcfg:346
33741 #, kde-format
33742 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33743 msgstr "A latitude da localização geográfica atual, em décimos de grau."
33744 
33745 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
33746 #: kstars.kcfg:350
33747 #, kde-format
33748 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
33749 msgstr "Elevação acima do nível do mar da localização geográfica, em metros."
33750 
33751 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
33752 #: kstars.kcfg:354
33753 #, kde-format
33754 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
33755 msgstr "Deslocamento do fuso-horário da localização geográfica, em horas."
33756 
33757 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
33758 #: kstars.kcfg:358
33759 #, kde-format
33760 msgid ""
33761 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
33762 msgstr ""
33763 "O código de duas letras da regra de horário de verão usada pela localização "
33764 "geográfica."
33765 
33766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
33767 #: kstars.kcfg:359
33768 #, kde-format
33769 msgid ""
33770 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
33771 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
33772 "\" button in the Geographic Location window)."
33773 msgstr ""
33774 "Código de duas letras que determina as datas em que começa e termina o "
33775 "horário de verão (você pode ver as regras pressionando no botão \"Explicar "
33776 "as Regras de DST\" na janela de Localização Geográfica)."
33777 
33778 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33779 #: kstars.kcfg:366
33780 #, kde-format
33781 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
33782 msgstr "Usar efeitos de rotação animados ao mudar a posição do foco?"
33783 
33784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33785 #: kstars.kcfg:367
33786 #, fuzzy, kde-format
33787 #| msgid ""
33788 #| "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33789 #| "position.  Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
33790 #| "position."
33791 msgid ""
33792 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33793 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
33794 msgstr ""
33795 "Se marcado, alterações de foco irão fazer o céu girar visualmente para a "
33796 "nova posição. Caso contrário, a exibição irá \"saltar\" instantaneamente "
33797 "para a nova posição."
33798 
33799 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33800 #: kstars.kcfg:371
33801 #, fuzzy, kde-format
33802 #| msgid "Select object from a list"
33803 msgid "Select objects on left click?"
33804 msgstr "Selecione objeto de uma lista"
33805 
33806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33807 #: kstars.kcfg:372
33808 #, kde-format
33809 msgid ""
33810 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
33811 "highlights it."
33812 msgstr ""
33813 
33814 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
33815 #: kstars.kcfg:376
33816 #, kde-format
33817 msgid "Select default Skymap cursor?"
33818 msgstr ""
33819 
33820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
33821 #: kstars.kcfg:377
33822 #, fuzzy, kde-format
33823 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33824 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
33825 msgstr "Se marcada, Mercúrio é desenhado no mapa celeste."
33826 
33827 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
33828 #: kstars.kcfg:381
33829 #, kde-format
33830 msgid "Name of selected FOV indicators"
33831 msgstr "Nome dos indicadores CDV selecionados"
33832 
33833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
33834 #: kstars.kcfg:382
33835 #, fuzzy, kde-format
33836 #| msgid ""
33837 #| "The names of the currently selected field-of-view indicators.  The list "
33838 #| "of defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" "
33839 #| "menu."
33840 msgid ""
33841 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
33842 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
33843 msgstr ""
33844 "Os nomes dos indicadores de campo de visão (CDV) selecionados atualmente. A "
33845 "lista de nomes de indicadores CDV definidos está no menu \"Configurações|"
33846 "Símbolos CDV\"."
33847 
33848 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33849 #: kstars.kcfg:386
33850 #, kde-format
33851 msgid "Fade planet trails to background color?"
33852 msgstr "Desvanecer a trilha para as cores de fundo?"
33853 
33854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33855 #: kstars.kcfg:387
33856 #, kde-format
33857 msgid ""
33858 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
33859 "background sky color."
33860 msgstr ""
33861 "Se marcado, a cor da trilha do planeta irá desvanecer para a cor de fundo do "
33862 "céu."
33863 
33864 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
33865 #: kstars.kcfg:391
33866 #, kde-format
33867 msgid "Right Ascension of focus position"
33868 msgstr "Ascensão reta da posição de foco"
33869 
33870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
33871 #: kstars.kcfg:392
33872 #, fuzzy, kde-format
33873 #| msgid ""
33874 #| "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in "
33875 #| "decimal hours.  This value is volatile; it is reset whenever the program "
33876 #| "shuts down."
33877 msgid ""
33878 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33879 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33880 msgstr ""
33881 "A ascensão reta da posição inicial de foco do mapa celeste, em décimos de "
33882 "hora. Este valor é volátil; ele é reinicializado sempre que o programa é "
33883 "encerrado."
33884 
33885 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
33886 #: kstars.kcfg:396
33887 #, kde-format
33888 msgid "Declination of focus position"
33889 msgstr "Declinação da posição do foco"
33890 
33891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
33892 #: kstars.kcfg:397
33893 #, fuzzy, kde-format
33894 #| msgid ""
33895 #| "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33896 #| "degrees.  This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
33897 #| "down."
33898 msgid ""
33899 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33900 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33901 msgstr ""
33902 "A declinação da posição de foco inicial no mapa celeste, em décimos de grau. "
33903 "Este valor é volátil, ele é reinicializado sempre que o programa é encerrado."
33904 
33905 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
33906 #: kstars.kcfg:401
33907 #, kde-format
33908 msgid "Name of focused object"
33909 msgstr "Nome do objeto focalizado"
33910 
33911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
33912 #: kstars.kcfg:402
33913 #, fuzzy, kde-format
33914 #| msgid ""
33915 #| "The name of the object that should be centered and tracked on startup.  "
33916 #| "If no object should be centered, set to \"nothing\".  This value is "
33917 #| "volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33918 msgid ""
33919 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33920 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33921 "reset whenever the program shuts down."
33922 msgstr ""
33923 "O nome do objeto que deve ser centralizado e rastreado na inicialização. Se "
33924 "nenhum objeto deve ser centralizado, defina como \"nothing\". Este valor é "
33925 "volátil; ele é reinicializado sempre que o programa é encerrado."
33926 
33927 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33928 #: kstars.kcfg:406
33929 #, kde-format
33930 msgid "Is tracking engaged?"
33931 msgstr "O rastreamento está ativo?"
33932 
33933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33934 #: kstars.kcfg:407
33935 #, fuzzy, kde-format
33936 #| msgid ""
33937 #| "True if the skymap should track on its initial position on startup.  This "
33938 #| "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33939 msgid ""
33940 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33941 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33942 msgstr ""
33943 "Marcado se o mapa celeste deve rastrear sua posição inicial na "
33944 "inicialização. Este valor é volátil; ele é reinicializado sempre que o "
33945 "programa é encerrado."
33946 
33947 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33948 #: kstars.kcfg:411
33949 #, kde-format
33950 msgid "Hide objects while moving?"
33951 msgstr "Ocultar os objetos enquanto se move?"
33952 
33953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33954 #: kstars.kcfg:412
33955 #, kde-format
33956 msgid ""
33957 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33958 "for smoother motion."
33959 msgstr ""
33960 "Se marcada, o KStars deve ocultar alguns objetos enquanto a exibição se "
33961 "move, para um movimento mais suave."
33962 
33963 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33965 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33966 #, kde-format
33967 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33968 msgstr "Ocultar as fronteiras das constelações enquanto se move?"
33969 
33970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33971 #: kstars.kcfg:417
33972 #, kde-format
33973 msgid ""
33974 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33975 "motion."
33976 msgstr ""
33977 "Se marcada, as fronteiras das constelações são ocultadas enquanto a exibição "
33978 "estiver em movimento."
33979 
33980 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33982 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33983 #, kde-format
33984 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33985 msgstr "Ocultar as linhas das constelações enquanto se move?"
33986 
33987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33988 #: kstars.kcfg:422
33989 #, kde-format
33990 msgid ""
33991 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33992 msgstr ""
33993 "Se marcada, as linhas das constelações são ocultadas enquanto a exibição "
33994 "estiver em movimento."
33995 
33996 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33997 #: kstars.kcfg:426
33998 #, kde-format
33999 msgid "Sky culture"
34000 msgstr "Cultura celeste"
34001 
34002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
34003 #: kstars.kcfg:427
34004 #, kde-format
34005 msgid "Choose sky culture."
34006 msgstr "Seleciona a cultura celeste."
34007 
34008 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
34009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
34010 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
34011 #, kde-format
34012 msgid "Hide constellation names while moving?"
34013 msgstr "Ocultar os nomes das constelações enquanto se move?"
34014 
34015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
34016 #: kstars.kcfg:432
34017 #, kde-format
34018 msgid ""
34019 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
34020 msgstr ""
34021 "Se marcada, os nomes das constelações são ocultados enquanto a exibição "
34022 "estiver em movimento."
34023 
34024 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
34025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
34026 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
34027 #, kde-format
34028 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
34029 msgstr "Ocultar as grades de coordenadas enquanto se move?"
34030 
34031 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
34032 #: kstars.kcfg:437
34033 #, kde-format
34034 msgid ""
34035 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
34036 "motion."
34037 msgstr ""
34038 "Se marcada, as grades de coordenadas são ocultadas enquanto a exibição "
34039 "estiver em movimento."
34040 
34041 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
34042 #: kstars.kcfg:441
34043 #, kde-format
34044 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
34045 msgstr "Ocultar o contorno da Via Láctea enquanto se move?"
34046 
34047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
34048 #: kstars.kcfg:442
34049 #, kde-format
34050 msgid ""
34051 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
34052 "motion."
34053 msgstr ""
34054 "Se marcada, o contorno da Via Láctea é ocultado enquanto a exibição estiver "
34055 "em movimento."
34056 
34057 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
34058 #: kstars.kcfg:446
34059 #, kde-format
34060 msgid "Hide extra objects while moving?"
34061 msgstr "Ocultar os objetos extras enquanto se move?"
34062 
34063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
34064 #: kstars.kcfg:447
34065 #, kde-format
34066 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
34067 msgstr ""
34068 "Se marcada, os objetos extras são ocultados enquanto a exibição estiver em "
34069 "movimento."
34070 
34071 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
34072 #: kstars.kcfg:451
34073 #, kde-format
34074 msgid "Hide solar system objects while moving?"
34075 msgstr "Ocultar os objetos do sistema solar enquanto se move?"
34076 
34077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
34078 #: kstars.kcfg:452
34079 #, kde-format
34080 msgid ""
34081 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
34082 "motion."
34083 msgstr ""
34084 "Se marcada, os objetos do sistema solar são ocultados enquanto a exibição "
34085 "estiver em movimento."
34086 
34087 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
34088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
34089 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
34090 #, kde-format
34091 msgid "Hide faint stars while moving?"
34092 msgstr "Ocultar as estrelas menos visíveis enquanto se move?"
34093 
34094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
34095 #: kstars.kcfg:457
34096 #, kde-format
34097 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
34098 msgstr ""
34099 "Se marcada, as estrelas menos visíveis são ocultadas enquanto a exibição "
34100 "estiver em movimento."
34101 
34102 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
34103 #: kstars.kcfg:461
34104 #, kde-format
34105 msgid "Hide object name labels while moving?"
34106 msgstr "Ocultar os rótulos de nome dos objetos enquanto se move?"
34107 
34108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
34109 #: kstars.kcfg:462
34110 #, kde-format
34111 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
34112 msgstr ""
34113 "Se marcada, os rótulos de nome são ocultados enquanto a exibição estiver em "
34114 "movimento."
34115 
34116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
34117 #: kstars.kcfg:466
34118 #, kde-format
34119 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
34120 msgstr "Desenhar os asteroides no mapa celeste?"
34121 
34122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
34123 #: kstars.kcfg:467
34124 #, kde-format
34125 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
34126 msgstr "Se marcada, os asteroides são desenhados no mapa celeste."
34127 
34128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
34129 #: kstars.kcfg:471
34130 #, kde-format
34131 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
34132 msgstr "Rotular os nomes dos asteroides no mapa celeste?"
34133 
34134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
34135 #: kstars.kcfg:472
34136 #, kde-format
34137 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
34138 msgstr ""
34139 "Se marcada, os rótulos de nome dos asteroides são desenhados no mapa celeste."
34140 
34141 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
34142 #: kstars.kcfg:476
34143 #, fuzzy, kde-format
34144 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?"
34145 msgid ""
34146 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
34147 "startup."
34148 msgstr "Atualizar a listas das supernovas recentes na inicialização?"
34149 
34150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
34151 #: kstars.kcfg:480
34152 #, kde-format
34153 msgid "Draw comets in the sky map?"
34154 msgstr "Desenhar os cometas no mapa celeste?"
34155 
34156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
34157 #: kstars.kcfg:481
34158 #, kde-format
34159 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
34160 msgstr "Se marcada, os cometas são desenhados no mapa celeste."
34161 
34162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
34163 #: kstars.kcfg:485
34164 #, fuzzy, kde-format
34165 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
34166 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
34167 msgstr "Desenhar os cometas no mapa celeste?"
34168 
34169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
34170 #: kstars.kcfg:486
34171 #, fuzzy, kde-format
34172 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
34173 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
34174 msgstr "Se marcada, os cometas são desenhados no mapa celeste."
34175 
34176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
34177 #: kstars.kcfg:490
34178 #, kde-format
34179 msgid "Label comet names in the sky map?"
34180 msgstr "Rotular os nomes dos cometas no mapa celeste?"
34181 
34182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
34183 #: kstars.kcfg:491
34184 #, kde-format
34185 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
34186 msgstr ""
34187 "Se marcada, os rótulos de nome dos cometas são desenhados no mapa celeste."
34188 
34189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
34190 #: kstars.kcfg:495
34191 #, kde-format
34192 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
34193 msgstr "Desenhar supernovas no mapa celeste?"
34194 
34195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
34196 #: kstars.kcfg:496
34197 #, kde-format
34198 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
34199 msgstr "Se marcada, as supernovas são desenhadas no mapa celeste."
34200 
34201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
34202 #: kstars.kcfg:500
34203 #, kde-format
34204 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
34205 msgstr "Rotular os nomes das supernovas no mapa celeste?"
34206 
34207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
34208 #: kstars.kcfg:501
34209 #, kde-format
34210 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
34211 msgstr ""
34212 "Se marcada, as legendas de nome da supernova são desenhadas no mapa celeste."
34213 
34214 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
34215 #: kstars.kcfg:505
34216 #, kde-format
34217 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
34218 msgstr ""
34219 "Definir o limite de magnitude para exibir as supernovas no mapa celeste"
34220 
34221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
34222 #: kstars.kcfg:506
34223 #, kde-format
34224 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
34225 msgstr ""
34226 "Definir o limite de magnitude para exibir as supernovas no mapa celeste."
34227 
34228 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
34229 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
34230 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
34231 #, kde-format
34232 msgid "Maximum days passed since detection"
34233 msgstr ""
34234 
34235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
34236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
34237 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
34238 #, kde-format
34239 msgid "Maximum days passed since detection."
34240 msgstr ""
34241 
34242 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
34243 #: kstars.kcfg:521
34244 #, kde-format
34245 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
34246 msgstr ""
34247 
34248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
34249 #: kstars.kcfg:522
34250 #, kde-format
34251 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
34252 msgstr ""
34253 
34254 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
34255 #: kstars.kcfg:526
34256 #, fuzzy, kde-format
34257 #| msgid "Show supernovae"
34258 msgid "Show only supernovae with host"
34259 msgstr "Mostrar supernovas"
34260 
34261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
34262 #: kstars.kcfg:527
34263 #, kde-format
34264 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
34265 msgstr ""
34266 
34267 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
34268 #: kstars.kcfg:531
34269 #, fuzzy, kde-format
34270 #| msgid "Show supernovae"
34271 msgid "Show only classified supernovae?"
34272 msgstr "Mostrar supernovas"
34273 
34274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
34275 #: kstars.kcfg:532
34276 #, kde-format
34277 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
34278 msgstr ""
34279 
34280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
34281 #: kstars.kcfg:536
34282 #, kde-format
34283 msgid "Show supernova alerts?"
34284 msgstr "Mostrar alertas de supernova?"
34285 
34286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
34287 #: kstars.kcfg:537
34288 #, kde-format
34289 msgid "Toggle supernova alerts."
34290 msgstr "Exibir/ocultar os alertas de supernovas."
34291 
34292 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
34293 #: kstars.kcfg:541
34294 #, kde-format
34295 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
34296 msgstr "Definir o limite de magnitude para exibir os alertas de supernovas"
34297 
34298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
34299 #: kstars.kcfg:542
34300 #, kde-format
34301 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
34302 msgstr "Definir o limite de magnitude para exibir os alertas de supernovas."
34303 
34304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
34305 #: kstars.kcfg:546
34306 #, kde-format
34307 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
34308 msgstr "Desenhar as fronteiras das constelações no mapa celeste?"
34309 
34310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
34311 #: kstars.kcfg:547
34312 #, kde-format
34313 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
34314 msgstr ""
34315 "Se marcada, as fronteiras das constelações são desenhadas no mapa celeste."
34316 
34317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
34318 #: kstars.kcfg:551
34319 #, kde-format
34320 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
34321 msgstr "Ressaltar as fronteiras da constelação central no mapa celeste?"
34322 
34323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
34324 #: kstars.kcfg:552
34325 #, kde-format
34326 msgid ""
34327 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
34328 "highlighted in the sky map."
34329 msgstr ""
34330 "Se marcada, a fronteira da constelação contendo o ponto de foco central é "
34331 "realçada no mapa celeste."
34332 
34333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
34334 #: kstars.kcfg:556
34335 #, kde-format
34336 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
34337 msgstr "Desenhar as linhas das constelações no mapa celeste?"
34338 
34339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
34340 #: kstars.kcfg:557
34341 #, kde-format
34342 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
34343 msgstr "Se marcada, as linhas das constelações são desenhadas no mapa celeste."
34344 
34345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
34346 #: kstars.kcfg:561
34347 #, kde-format
34348 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
34349 msgstr "Desenhar as imagens artísticas das constelações no mapa celeste?"
34350 
34351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
34352 #: kstars.kcfg:562
34353 #, kde-format
34354 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
34355 msgstr ""
34356 "Se marcada, as imagens artísticas das constelações são desenhadas no mapa "
34357 "celeste."
34358 
34359 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
34360 #: kstars.kcfg:566
34361 #, kde-format
34362 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
34363 msgstr "Desenhar os nomes das constelações no mapa celeste?"
34364 
34365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
34366 #: kstars.kcfg:567
34367 #, kde-format
34368 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
34369 msgstr ""
34370 "Se marcada, os rótulos de nome das constelações são desenhados no mapa "
34371 "celeste."
34372 
34373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
34374 #: kstars.kcfg:571
34375 #, kde-format
34376 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
34377 msgstr "Desenhar os objetos do \"espaço profundo\" no mapa celeste?"
34378 
34379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
34380 #: kstars.kcfg:572
34381 #, kde-format
34382 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
34383 msgstr ""
34384 "Se marcada, os objetos do espaço profundo são desenhados no mapa celeste."
34385 
34386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
34387 #: kstars.kcfg:576
34388 #, kde-format
34389 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
34390 msgstr "Desenhar a linha da eclíptica no mapa celeste?"
34391 
34392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
34393 #: kstars.kcfg:577
34394 #, kde-format
34395 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
34396 msgstr "Se marcada, a linha da eclíptica é desenhada no mapa celeste."
34397 
34398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
34399 #: kstars.kcfg:581
34400 #, kde-format
34401 msgid "Draw equator line in the sky map?"
34402 msgstr "Desenhar a linha do equador no mapa celeste?"
34403 
34404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
34405 #: kstars.kcfg:582
34406 #, kde-format
34407 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
34408 msgstr "Se marcada, a linha do equador é desenhada no mapa celeste."
34409 
34410 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
34411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
34412 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
34413 #, kde-format
34414 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
34415 msgstr "Desenhar as grades de acordo com o sistema de coordenadas ativo?"
34416 
34417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
34418 #: kstars.kcfg:587
34419 #, kde-format
34420 msgid ""
34421 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
34422 "system."
34423 msgstr ""
34424 "As grades de coordenadas irão mudar automaticamente de acordo com o sistema "
34425 "de coordenadas ativo."
34426 
34427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
34428 #: kstars.kcfg:591
34429 #, kde-format
34430 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
34431 msgstr "Desenhar a grade de coordenadas equatoriais no mapa celeste?"
34432 
34433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
34434 #: kstars.kcfg:592
34435 #, kde-format
34436 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
34437 msgstr ""
34438 "Se marcada, a grade de coordenadas equatoriais é desenhada no mapa celeste."
34439 
34440 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
34441 #: kstars.kcfg:596
34442 #, kde-format
34443 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
34444 msgstr "Desenhar a grade de coordenadas horizontais no mapa celeste?"
34445 
34446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
34447 #: kstars.kcfg:597
34448 #, kde-format
34449 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
34450 msgstr ""
34451 "Se marcada, a grade de coordenadas horizontais é desenhada no mapa celeste."
34452 
34453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
34454 #: kstars.kcfg:601
34455 #, fuzzy, kde-format
34456 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?"
34457 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
34458 msgstr "Desenhar a linha do horizonte no mapa celeste?"
34459 
34460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
34461 #: kstars.kcfg:602
34462 #, fuzzy, kde-format
34463 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
34464 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
34465 msgstr "Se marcada, a linha do horizonte é desenhada no mapa celeste."
34466 
34467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
34468 #: kstars.kcfg:606
34469 #, kde-format
34470 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
34471 msgstr "Desenhar o chão opaco no mapa celeste?"
34472 
34473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
34474 #: kstars.kcfg:607
34475 #, kde-format
34476 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
34477 msgstr "Se marcada, a região abaixo do horizonte é opaca."
34478 
34479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
34480 #: kstars.kcfg:611
34481 #, kde-format
34482 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
34483 msgstr "Desenhar a linha do horizonte no mapa celeste?"
34484 
34485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
34486 #: kstars.kcfg:612
34487 #, kde-format
34488 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
34489 msgstr "Se marcada, a linha do horizonte é desenhada no mapa celeste."
34490 
34491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
34492 #: kstars.kcfg:616
34493 #, kde-format
34494 msgid "Draw flags in the sky map?"
34495 msgstr "Desenhar bandeiras no mapa celeste?"
34496 
34497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
34498 #: kstars.kcfg:617
34499 #, kde-format
34500 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
34501 msgstr "Se marcada, as bandeiras são desenhadas no mapa celeste."
34502 
34503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
34504 #: kstars.kcfg:621
34505 #, kde-format
34506 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
34507 msgstr "Desenhar objetos do espaço profundo extras no mapa celeste?"
34508 
34509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
34510 #: kstars.kcfg:622
34511 #, kde-format
34512 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
34513 msgstr "Se marcada, os objetos extras são desenhados no mapa celeste."
34514 
34515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
34516 #: kstars.kcfg:626
34517 #, kde-format
34518 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
34519 msgstr "Desenhar o contorno da Via Láctea no mapa celeste?"
34520 
34521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
34522 #: kstars.kcfg:627
34523 #, kde-format
34524 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
34525 msgstr "Se marcada, o contorno da Via Láctea é desenhado no mapa celeste."
34526 
34527 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
34528 #: kstars.kcfg:631
34529 #, kde-format
34530 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
34531 msgstr ""
34532 "Preencher o contorno da Via Láctea? (falso significa usar apenas o contorno)"
34533 
34534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
34535 #: kstars.kcfg:632
34536 #, fuzzy, kde-format
34537 #| msgid ""
34538 #| "Toggle whether the Milky Way contour is filled.  When this option is "
34539 #| "false, the Milky Way is shown as an outline."
34540 msgid ""
34541 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
34542 "the Milky Way is shown as an outline."
34543 msgstr ""
34544 "Se marcada, o contorno da Via Láctea é preenchido. Quando esta opção está "
34545 "desmarcada, a Via Láctea é mostrada apenas como um contorno."
34546 
34547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
34548 #: kstars.kcfg:636
34549 #, kde-format
34550 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
34551 msgstr "Meta-opção para todos os planetas no mapa celeste."
34552 
34553 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
34554 #: kstars.kcfg:637
34555 #, kde-format
34556 msgid ""
34557 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
34558 "drawn in the sky map."
34559 msgstr ""
34560 "Meta-opção para controlar se todos os principais planetas (e o Sol e a Lua) "
34561 "são desenhados no mapa celeste."
34562 
34563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
34564 #: kstars.kcfg:641
34565 #, kde-format
34566 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
34567 msgstr "Desenhar os planetas como imagens no mapa celeste?"
34568 
34569 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
34570 #: kstars.kcfg:642
34571 #, kde-format
34572 msgid ""
34573 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
34574 "in the sky map."
34575 msgstr ""
34576 "Se marcada, os principais planetas (e o Sol e a Lua) são desenhados como "
34577 "imagens no mapa celeste."
34578 
34579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
34580 #: kstars.kcfg:646
34581 #, kde-format
34582 msgid "Label planet names in the sky map?"
34583 msgstr "Rotular os nomes dos planetas no mapa celeste?"
34584 
34585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
34586 #: kstars.kcfg:647
34587 #, kde-format
34588 msgid ""
34589 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
34590 "map."
34591 msgstr ""
34592 "Se marcada, os principais planetas (e o Sol e a Lua) são rotulados no mapa "
34593 "celeste."
34594 
34595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
34596 #: kstars.kcfg:651
34597 #, kde-format
34598 msgid "Draw Sun in the sky map?"
34599 msgstr "Desenhar o Sol no mapa celeste?"
34600 
34601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
34602 #: kstars.kcfg:652
34603 #, kde-format
34604 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
34605 msgstr "Se marcada, o Sol é desenhado no mapa celeste."
34606 
34607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
34608 #: kstars.kcfg:656
34609 #, kde-format
34610 msgid "Draw Moon in the sky map?"
34611 msgstr "Desenhar a Lua no mapa celeste?"
34612 
34613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
34614 #: kstars.kcfg:657
34615 #, kde-format
34616 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34617 msgstr "Se marcada, a Lua é desenhado no mapa celeste."
34618 
34619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
34620 #: kstars.kcfg:661
34621 #, kde-format
34622 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
34623 msgstr "Desenhar Mercúrio no mapa celeste?"
34624 
34625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
34626 #: kstars.kcfg:662
34627 #, kde-format
34628 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
34629 msgstr "Se marcada, Mercúrio é desenhado no mapa celeste."
34630 
34631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
34632 #: kstars.kcfg:666
34633 #, kde-format
34634 msgid "Draw Venus in the sky map?"
34635 msgstr "Desenhar Vênus no mapa celeste?"
34636 
34637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
34638 #: kstars.kcfg:667
34639 #, kde-format
34640 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
34641 msgstr "Se marcada, Vênus é desenhado no mapa celeste."
34642 
34643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
34644 #: kstars.kcfg:671
34645 #, kde-format
34646 msgid "Draw Mars in the sky map?"
34647 msgstr "Desenhar Marte no mapa celeste?"
34648 
34649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
34650 #: kstars.kcfg:672
34651 #, kde-format
34652 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
34653 msgstr "Se marcada, Marte é desenhado no mapa celeste."
34654 
34655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
34656 #: kstars.kcfg:676
34657 #, kde-format
34658 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
34659 msgstr "Desenhar Júpiter no mapa celeste?"
34660 
34661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
34662 #: kstars.kcfg:677
34663 #, kde-format
34664 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
34665 msgstr "Se marcada, Júpiter é desenhado no mapa celeste."
34666 
34667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
34668 #: kstars.kcfg:681
34669 #, kde-format
34670 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
34671 msgstr "Desenhar Saturno no mapa celeste?"
34672 
34673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
34674 #: kstars.kcfg:682
34675 #, kde-format
34676 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
34677 msgstr "Se marcada, Saturno é desenhado no mapa celeste."
34678 
34679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
34680 #: kstars.kcfg:686
34681 #, kde-format
34682 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
34683 msgstr "Desenhar Urano no mapa celeste?"
34684 
34685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
34686 #: kstars.kcfg:687
34687 #, kde-format
34688 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
34689 msgstr "Se marcada, Urano é desenhado no mapa celeste."
34690 
34691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
34692 #: kstars.kcfg:691
34693 #, kde-format
34694 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
34695 msgstr "Desenhar Netuno no mapa celeste?"
34696 
34697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
34698 #: kstars.kcfg:692
34699 #, kde-format
34700 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
34701 msgstr "Se marcada, Netuno é desenhado no mapa celeste."
34702 
34703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
34704 #: kstars.kcfg:696
34705 #, kde-format
34706 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
34707 msgstr "Desenhar Plutão no mapa celeste?"
34708 
34709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
34710 #: kstars.kcfg:697
34711 #, kde-format
34712 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
34713 msgstr "Se marcada, Plutão é desenhado no mapa celeste."
34714 
34715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
34716 #: kstars.kcfg:701
34717 #, kde-format
34718 msgid "Draw stars in the sky map?"
34719 msgstr "Desenhar as estrelas no mapa celeste?"
34720 
34721 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
34722 #: kstars.kcfg:702
34723 #, kde-format
34724 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
34725 msgstr "Se marcada, as estrelas são desenhadas no mapa celeste."
34726 
34727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34728 #: kstars.kcfg:706
34729 #, kde-format
34730 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
34731 msgstr "Rotular a magnitude das estrelas no mapa celeste?"
34732 
34733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34734 #: kstars.kcfg:707
34735 #, kde-format
34736 msgid ""
34737 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
34738 msgstr ""
34739 "Se marcada, os rótulos indicando a magnitude (brilho) das estrela são "
34740 "mostrados no mapa celeste."
34741 
34742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
34743 #: kstars.kcfg:711
34744 #, kde-format
34745 msgid "Label star names in the sky map?"
34746 msgstr "Rotular os nomes das estrelas no mapa celeste?"
34747 
34748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
34749 #: kstars.kcfg:712
34750 #, kde-format
34751 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
34752 msgstr ""
34753 "Se marcada, os rótulos de nome das estrelas são mostrados no mapa celeste."
34754 
34755 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34756 #: kstars.kcfg:716
34757 #, kde-format
34758 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
34759 msgstr "Rotular a magnitude dos objetos do espaço profundo no mapa celeste?"
34760 
34761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34762 #: kstars.kcfg:717
34763 #, kde-format
34764 msgid ""
34765 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
34766 "the sky map."
34767 msgstr ""
34768 "Se marcada, os rótulos indicando a magnitude (brilho) dos objetos do espaço "
34769 "profundo são mostrados no mapa celeste."
34770 
34771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34772 #: kstars.kcfg:721
34773 #, kde-format
34774 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
34775 msgstr "Rotular os objetos do espaço profundo no mapa celeste?"
34776 
34777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34778 #: kstars.kcfg:722
34779 #, kde-format
34780 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
34781 msgstr ""
34782 "Se marcada, os rótulos de nome dos objetos do espaço profundo são mostrados "
34783 "no mapa celeste."
34784 
34785 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34786 #: kstars.kcfg:726
34787 #, fuzzy, kde-format
34788 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
34789 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
34790 msgstr "Desenhar a Lua no mapa celeste?"
34791 
34792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34793 #: kstars.kcfg:727
34794 #, fuzzy, kde-format
34795 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34796 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
34797 msgstr "Se marcada, a Lua é desenhado no mapa celeste."
34798 
34799 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
34800 #: kstars.kcfg:731
34801 #, kde-format
34802 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
34803 msgstr "Escala de tempo mínima para o modo de rotação forçada"
34804 
34805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
34806 #: kstars.kcfg:732
34807 #, kde-format
34808 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
34809 msgstr ""
34810 "A escala de tempo da qual o modo de rotação é forçado em todas as vezes."
34811 
34812 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
34813 #: kstars.kcfg:736
34814 #, kde-format
34815 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
34816 msgstr "Modo de preenchimento do fundo das caixas de informações"
34817 
34818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
34819 #: kstars.kcfg:737
34820 #, kde-format
34821 msgid ""
34822 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
34823 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
34824 msgstr ""
34825 "O modo de preenchimento do fundo para as caixas de informações na tela: 0="
34826 "\"sem fundo\"; 1=\"fundo semitransparente\"; 2=\"fundo opaco\""
34827 
34828 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
34829 #: kstars.kcfg:741
34830 #, kde-format
34831 msgid "Mapping projection algorithm"
34832 msgstr "Algoritmo de projeção do mapeamento"
34833 
34834 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
34835 #: kstars.kcfg:742
34836 #, kde-format
34837 msgid "Algorithm for the mapping projection."
34838 msgstr "Algoritmo para a projeção do mapeamento."
34839 
34840 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34841 #: kstars.kcfg:746
34842 #, kde-format
34843 msgid "Use abbreviated constellation names?"
34844 msgstr "Usar nomes abreviados das constelações?"
34845 
34846 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34847 #: kstars.kcfg:747
34848 #, kde-format
34849 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
34850 msgstr "Usa as abreviaturas oficiais da IAU para os nomes das constelações."
34851 
34852 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34853 #: kstars.kcfg:751
34854 #, kde-format
34855 msgid "Use Latin constellation names?"
34856 msgstr "Usar nomes das constelações em latim?"
34857 
34858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34859 #: kstars.kcfg:752
34860 #, kde-format
34861 msgid "Use Latin constellation names."
34862 msgstr "Usa os nomes das constelações em Latim."
34863 
34864 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34865 #: kstars.kcfg:756
34866 #, kde-format
34867 msgid "Use localized constellation names?"
34868 msgstr "Usar nomes das constelações traduzidos?"
34869 
34870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34871 #: kstars.kcfg:757
34872 #, kde-format
34873 msgid ""
34874 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
34875 "default to Latin names)."
34876 msgstr ""
34877 "Usa os nomes das constelações traduzidos (se os nomes traduzidos não "
34878 "estiverem disponíveis, por padrão, são usados os nomes em Latim)."
34879 
34880 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
34881 #: kstars.kcfg:761
34882 #, kde-format
34883 msgid "Use horizontal coordinate system?"
34884 msgstr "Usar o sistema de coordenadas horizontais?"
34885 
34886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
34887 #: kstars.kcfg:762
34888 #, kde-format
34889 msgid ""
34890 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
34891 "coordinates will be used)."
34892 msgstr ""
34893 "Exibir o céu com as coordenadas horizontais (quando for falso, as "
34894 "coordenadas equatoriais serão usadas)."
34895 
34896 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
34897 #: kstars.kcfg:766
34898 #, kde-format
34899 msgid "Automatically label focused object?"
34900 msgstr "Rotular o objeto em foco automaticamente?"
34901 
34902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
34903 #: kstars.kcfg:767
34904 #, kde-format
34905 msgid ""
34906 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
34907 msgstr ""
34908 "Se marcada, um objeto centralizado obtém automaticamente um rótulo de nome "
34909 "associado."
34910 
34911 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
34912 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
34913 #, kde-format
34914 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
34915 msgstr ""
34916 "Adicionar automaticamente trilhas para o corpo do sistema solar centralizado?"
34917 
34918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
34919 #: kstars.kcfg:772
34920 #, kde-format
34921 msgid ""
34922 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
34923 "attached, as long as it remains centered."
34924 msgstr ""
34925 "Se marcada, um objeto do sistema solar centralizado obtém automaticamente "
34926 "uma trilha associada, tão longa quanto o tempo que ele ficar centralizado."
34927 
34928 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
34929 #: kstars.kcfg:776
34930 #, kde-format
34931 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
34932 msgstr "Adicionar um rótulo temporário ao passar o mouse?"
34933 
34934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34935 #: kstars.kcfg:777
34936 #, kde-format
34937 msgid ""
34938 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34939 msgstr ""
34940 "Se marcada, o objeto sob o cursor do mouse obtém um rótulo de nome "
34941 "transitório."
34942 
34943 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34944 #: kstars.kcfg:781
34945 #, kde-format
34946 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34947 msgstr "Corrigir as posições para a refração atmosférica?"
34948 
34949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34950 #: kstars.kcfg:782
34951 #, kde-format
34952 msgid ""
34953 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34954 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34955 msgstr ""
34956 "Se marcada, as posições dos objetos são corrigidas para os efeitos da "
34957 "refração atmosférica (apenas se aplica quando as coordenadas horizontais são "
34958 "usadas)."
34959 
34960 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34961 #: kstars.kcfg:786
34962 #, kde-format
34963 msgid ""
34964 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34965 "gravitational field"
34966 msgstr ""
34967 "Aplicar correções relativas, devido à refração da luz no campo gravitacional "
34968 "do Sol"
34969 
34970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34971 #: kstars.kcfg:787
34972 #, kde-format
34973 msgid ""
34974 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34975 "into account"
34976 msgstr ""
34977 "Indica se as correções devidas à refração da luz em torno do Sol deverão "
34978 "consideradas"
34979 
34980 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34981 #: kstars.kcfg:791
34982 #, kde-format
34983 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34984 msgstr "Usar anti-aliasing ao desenhar a tela?"
34985 
34986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34987 #: kstars.kcfg:792
34988 #, fuzzy, kde-format
34989 #| msgid ""
34990 #| "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing.  Lines and shapes "
34991 #| "are smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more "
34992 #| "time."
34993 msgid ""
34994 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34995 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34996 msgstr ""
34997 "Se marcada, o céu é desenhado usando anti-aliasing. Linhas e formas são mais "
34998 "suaves com anti-aliasing, mas o desenho da tela irá levar mais tempo."
34999 
35000 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
35001 #: kstars.kcfg:796
35002 #, kde-format
35003 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
35004 msgstr "Fator de Ampliação, em píxeis por radiano"
35005 
35006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
35007 #: kstars.kcfg:797
35008 #, kde-format
35009 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
35010 msgstr "O nível de ampliação, medido em píxeis por radiano."
35011 
35012 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
35013 #: kstars.kcfg:803
35014 #, kde-format
35015 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
35016 msgstr ""
35017 
35018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
35019 #: kstars.kcfg:804
35020 #, kde-format
35021 msgid ""
35022 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
35023 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
35024 "coordinates)."
35025 msgstr ""
35026 
35027 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
35028 #: kstars.kcfg:810
35029 #, kde-format
35030 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
35031 msgstr ""
35032 
35033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
35034 #: kstars.kcfg:811
35035 #, kde-format
35036 msgid ""
35037 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
35038 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
35039 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
35040 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
35041 "correctly."
35042 msgstr ""
35043 
35044 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
35045 #: kstars.kcfg:815
35046 #, kde-format
35047 msgid "Zoom scroll sensitivity."
35048 msgstr "Sensibilidade de rolagem de ampliação."
35049 
35050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
35051 #: kstars.kcfg:816
35052 #, kde-format
35053 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
35054 msgstr ""
35055 
35056 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
35057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
35058 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
35059 #, kde-format
35060 msgid "Faint limit for asteroids"
35061 msgstr "Limite de visibilidade para os asteroides"
35062 
35063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
35064 #: kstars.kcfg:823
35065 #, kde-format
35066 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
35067 msgstr "O limite de magnitude mínima para desenhar asteroides."
35068 
35069 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
35070 #: kstars.kcfg:827
35071 #, kde-format
35072 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
35073 msgstr ""
35074 
35075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
35076 #: kstars.kcfg:828
35077 #, kde-format
35078 msgid ""
35079 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
35080 "JPL."
35081 msgstr ""
35082 
35083 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
35084 #: kstars.kcfg:832
35085 #, kde-format
35086 msgid "Label density for asteroid names"
35087 msgstr "Densidade do rótulo para os nomes dos asteroides"
35088 
35089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
35090 #: kstars.kcfg:833
35091 #, kde-format
35092 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
35093 msgstr ""
35094 "Controla o número relativo de rótulos de nome dos asteroides desenhados no "
35095 "mapa."
35096 
35097 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
35098 #: kstars.kcfg:837
35099 #, kde-format
35100 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
35101 msgstr "Visibilidade mínima dos objetos do espaço profundo"
35102 
35103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
35104 #: kstars.kcfg:838
35105 #, kde-format
35106 msgid ""
35107 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
35108 msgstr ""
35109 "O limite de magnitude para desenhar os objetos do espaço profundo, quando "
35110 "totalmente ampliados."
35111 
35112 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
35113 #: kstars.kcfg:842
35114 #, kde-format
35115 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
35116 msgstr ""
35117 "O limite de visibilidade dos objetos do espaço profundo quando reduzidos"
35118 
35119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
35120 #: kstars.kcfg:843
35121 #, kde-format
35122 msgid ""
35123 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
35124 "out."
35125 msgstr ""
35126 "O limite de magnitude para desenhar os objetos do espaço profundo, quando "
35127 "totalmente reduzidos."
35128 
35129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
35130 #: kstars.kcfg:847
35131 #, kde-format
35132 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
35133 msgstr "Mostrar os objetos do espaço profundo de magnitude desconhecida"
35134 
35135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
35136 #: kstars.kcfg:848
35137 #, kde-format
35138 msgid ""
35139 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
35140 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
35141 msgstr ""
35142 "Quando estiver ativo, os objetos cujas magnitudes são desconhecidas ou não "
35143 "estejam disponíveis no KStars, serão desenhados independentemente dos "
35144 "limites de brilho definidos."
35145 
35146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
35147 #: kstars.kcfg:852
35148 #, fuzzy, kde-format
35149 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
35150 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
35151 msgstr "Desenhar os objetos Messier no mapa celeste?"
35152 
35153 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
35154 #: kstars.kcfg:857
35155 #, kde-format
35156 msgid "Faint limit for stars"
35157 msgstr "Limite de visibilidade das estrelas"
35158 
35159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
35160 #: kstars.kcfg:858
35161 #, kde-format
35162 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
35163 msgstr ""
35164 "O limite de magnitude para desenhar as estrelas, quando totalmente ampliadas."
35165 
35166 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
35167 #: kstars.kcfg:862
35168 #, kde-format
35169 msgid "Density of stars in the field of view"
35170 msgstr "Densidade de estrelas no campo de visão"
35171 
35172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
35173 #: kstars.kcfg:863
35174 #, kde-format
35175 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
35176 msgstr "Configura a intensidade de estrelas no campo de visão"
35177 
35178 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
35179 #: kstars.kcfg:868
35180 #, kde-format
35181 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
35182 msgstr "A visibilidade mínima das estrelas quando reduzidas"
35183 
35184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
35185 #: kstars.kcfg:869
35186 #, kde-format
35187 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
35188 msgstr ""
35189 "O limite de visibilidade mínimo para desenhar as estrelas, quando totalmente "
35190 "reduzidas."
35191 
35192 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
35193 #: kstars.kcfg:874
35194 #, kde-format
35195 msgid "Faint limit for stars when slewing"
35196 msgstr "Limite de visibilidade para as estrelas quando girar"
35197 
35198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
35199 #: kstars.kcfg:875
35200 #, kde-format
35201 msgid ""
35202 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
35203 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
35204 msgstr ""
35205 "O limite de magnitude da visibilidade para desenhar as estrelas, quando o "
35206 "mapa está em movimento (apenas aplicável se as estrelas menos visíveis estão "
35207 "ajustadas para serem ocultadas enquanto o mapa estiver em movimento)."
35208 
35209 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
35210 #: kstars.kcfg:879
35211 #, kde-format
35212 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
35213 msgstr ""
35214 "Densidade relativa para os rótulos de nome das estrelas e/ou magnitudes"
35215 
35216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
35217 #: kstars.kcfg:880
35218 #, kde-format
35219 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
35220 msgstr ""
35221 "A densidade relativa para desenhar os rótulos de nome e magnitude das "
35222 "estrelas."
35223 
35224 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
35225 #: kstars.kcfg:884
35226 #, kde-format
35227 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
35228 msgstr ""
35229 "Densidade relativa para os rótulos de nome e/ou magnitudes dos objetos do "
35230 "espaço profundo"
35231 
35232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
35233 #: kstars.kcfg:885
35234 #, kde-format
35235 msgid ""
35236 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
35237 msgstr ""
35238 "A densidade relativa para desenhar os rótulos de nome e magnitude dos "
35239 "objetos do espaço profundo."
35240 
35241 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
35242 #: kstars.kcfg:889
35243 #, kde-format
35244 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
35245 msgstr "Mostrar nomes longos nos rótulos de objetos do espaço profundo?"
35246 
35247 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
35248 #: kstars.kcfg:890
35249 #, kde-format
35250 msgid ""
35251 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
35252 "labels."
35253 msgstr ""
35254 "Se verdadeiro, os nomes longos (nomes comuns) serão apresentados nas "
35255 "legendas dos objetos do espaço profundo."
35256 
35257 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
35258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35259 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
35260 #, kde-format
35261 msgid "Label font size"
35262 msgstr "Tamanho do texto das legendas"
35263 
35264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
35265 #: kstars.kcfg:895
35266 #, fuzzy, kde-format
35267 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
35268 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
35269 msgstr ""
35270 "Selecione isto para usar os nomes das constelações em Latim no mapa celeste"
35271 
35272 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
35273 #: kstars.kcfg:899
35274 #, kde-format
35275 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
35276 msgstr "Distância máxima do Sol para rotular os cometas, em UA"
35277 
35278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
35279 #: kstars.kcfg:900
35280 #, kde-format
35281 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
35282 msgstr "A distância solar máxima para desenhar os cometas."
35283 
35284 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
35285 #: kstars.kcfg:904
35286 #, kde-format
35287 msgid "Switch to OpenGL backend"
35288 msgstr "Mudar para a infraestrutura OpenGL"
35289 
35290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
35291 #: kstars.kcfg:905
35292 #, kde-format
35293 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
35294 msgstr "Usar a infraestrutura OpenGL experimental (obsoleto)."
35295 
35296 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
35297 #: kstars.kcfg:909
35298 #, kde-format
35299 msgid "Run clock"
35300 msgstr "Executar o relógio"
35301 
35302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
35303 #: kstars.kcfg:910
35304 #, kde-format
35305 msgid "The state of the clock (running or not)"
35306 msgstr "O estado do relógio (em execução ou não)"
35307 
35308 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
35309 #: kstars.kcfg:916
35310 #, kde-format
35311 msgid "Use symbols to label observing list objects"
35312 msgstr "Usar símbolos para rotular os objetos da lista de observações"
35313 
35314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
35315 #: kstars.kcfg:917
35316 #, kde-format
35317 msgid ""
35318 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
35319 msgstr ""
35320 "Os objetos na lista de observações serão realçados com um símbolo no mapa."
35321 
35322 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
35323 #: kstars.kcfg:921
35324 #, kde-format
35325 msgid "Use text to label observing list objects"
35326 msgstr "Usar texto para rotular os objetos da lista de observação"
35327 
35328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
35329 #: kstars.kcfg:922
35330 #, kde-format
35331 msgid ""
35332 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
35333 "in the map."
35334 msgstr ""
35335 "Os objetos na lista de observações serão realçados com um rótulo de nome "
35336 "colorido no mapa."
35337 
35338 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
35339 #: kstars.kcfg:926
35340 #, kde-format
35341 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
35342 msgstr "Preferir as imagens da DSS na lista de observações"
35343 
35344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
35345 #: kstars.kcfg:927
35346 #, kde-format
35347 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
35348 msgstr ""
35349 "A lista de observações irá preferir as imagens da DSS ao transferir as "
35350 "imagens."
35351 
35352 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
35353 #: kstars.kcfg:931
35354 #, kde-format
35355 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
35356 msgstr "Preferir as imagens do SDSS na lista de observações"
35357 
35358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
35359 #: kstars.kcfg:932
35360 #, kde-format
35361 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
35362 msgstr ""
35363 "A lista de observações irá preferir as imagens do SDSS ao transferir as "
35364 "imagens."
35365 
35366 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
35367 #: kstars.kcfg:936
35368 #, kde-format
35369 msgid ""
35370 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
35371 "present in the Dobsonian hole"
35372 msgstr ""
35373 
35374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
35375 #: kstars.kcfg:937
35376 #, kde-format
35377 msgid ""
35378 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
35379 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
35380 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
35381 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
35382 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
35383 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
35384 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
35385 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
35386 "observation."
35387 msgstr ""
35388 
35389 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
35390 #: kstars.kcfg:941
35391 #, kde-format
35392 msgid ""
35393 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
35394 "can easily point your telescope."
35395 msgstr ""
35396 
35397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
35398 #: kstars.kcfg:942
35399 #, kde-format
35400 msgid ""
35401 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
35402 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
35403 msgstr ""
35404 
35405 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
35406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
35407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
35408 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
35409 #, kde-format
35410 msgid ""
35411 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
35412 "percentage of the indicated time range."
35413 msgstr ""
35414 
35415 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
35416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
35417 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
35418 #, kde-format
35419 msgid "The name of the color scheme"
35420 msgstr "O nome do esquema de cores"
35421 
35422 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
35423 #: kstars.kcfg:957
35424 #, kde-format
35425 msgid "Mode for rendering stars"
35426 msgstr "Modo para desenhar as estrelas"
35427 
35428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
35429 #: kstars.kcfg:958
35430 #, fuzzy, kde-format
35431 #| msgid ""
35432 #| "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; "
35433 #| "2=\"solid black\"; 3=\"solid white\""
35434 msgid ""
35435 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
35436 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
35437 msgstr ""
35438 "O método para desenhar as estrelas: 0=\"cores realistas\"; 1=\"vermelho\"; 2="
35439 "\"preto\"; 3=\"branco\""
35440 
35441 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35442 #: kstars.kcfg:963
35443 #, kde-format
35444 msgid "Saturation level of star colors"
35445 msgstr "Nível de saturação das cores das estrelas"
35446 
35447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35448 #: kstars.kcfg:964
35449 #, kde-format
35450 msgid ""
35451 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
35452 "colors\" mode)."
35453 msgstr ""
35454 "O nível de saturação das cores das estrelas (aplicável apenas quando é usado "
35455 "o modo de \"cores realistas\")."
35456 
35457 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35458 #: kstars.kcfg:969
35459 #, kde-format
35460 msgid "Color of angular distance ruler"
35461 msgstr "Cor da régua da distância angular"
35462 
35463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35464 #: kstars.kcfg:970
35465 #, kde-format
35466 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
35467 msgstr "A cor da régua de medida das distâncias angulares."
35468 
35469 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35470 #: kstars.kcfg:974
35471 #, kde-format
35472 msgid "Background color of InfoBoxes"
35473 msgstr "Cor de fundo das caixas de informação"
35474 
35475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35476 #: kstars.kcfg:975
35477 #, kde-format
35478 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
35479 msgstr "A cor de fundo das caixas de informação na tela."
35480 
35481 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35482 #: kstars.kcfg:979
35483 #, kde-format
35484 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
35485 msgstr "Cor do texto das caixas de informação quando arrastadas com o mouse"
35486 
35487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35488 #: kstars.kcfg:980
35489 #, kde-format
35490 msgid ""
35491 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
35492 "mouse click."
35493 msgstr ""
35494 "A cor do texto para as caixas de informação na tela, quando ativadas por um "
35495 "clique do mouse."
35496 
35497 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35498 #: kstars.kcfg:984
35499 #, kde-format
35500 msgid "Text color of InfoBoxes"
35501 msgstr "Cor do texto das caixas de informação"
35502 
35503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35504 #: kstars.kcfg:985
35505 #, kde-format
35506 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
35507 msgstr "A cor do texto normal das caixas de informação na tela."
35508 
35509 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
35510 #: kstars.kcfg:989
35511 #, kde-format
35512 msgid "Color of constellation boundaries"
35513 msgstr "Cor das fronteiras das constelações"
35514 
35515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
35516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35517 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
35518 #, kde-format
35519 msgid "The color for the constellation boundary lines."
35520 msgstr "A cor para as linhas das fronteiras das constelações."
35521 
35522 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35523 #: kstars.kcfg:994
35524 #, kde-format
35525 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
35526 msgstr "Cor das fronteiras das constelações realçadas"
35527 
35528 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
35529 #: kstars.kcfg:999
35530 #, kde-format
35531 msgid "Color of constellation lines"
35532 msgstr "Cor das linhas das constelações"
35533 
35534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
35535 #: kstars.kcfg:1000
35536 #, kde-format
35537 msgid "The color for the constellation figure lines."
35538 msgstr "A cor para as linhas das figuras de constelações."
35539 
35540 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
35541 #: kstars.kcfg:1004
35542 #, kde-format
35543 msgid "Color of constellation names"
35544 msgstr "Cor dos nomes das constelações"
35545 
35546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
35547 #: kstars.kcfg:1005
35548 #, kde-format
35549 msgid "The color for the constellation names."
35550 msgstr "A cor para os nomes das constelações."
35551 
35552 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
35553 #: kstars.kcfg:1009
35554 #, kde-format
35555 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
35556 msgstr "Cor dos rótulos cardeais da bússola no horizonte"
35557 
35558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
35559 #: kstars.kcfg:1010
35560 #, kde-format
35561 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
35562 msgstr "A cor para os rótulos dos pontos cardeais da bússola."
35563 
35564 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
35565 #: kstars.kcfg:1014
35566 #, kde-format
35567 msgid "Color of ecliptic line"
35568 msgstr "Cor da linha da eclíptica"
35569 
35570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
35571 #: kstars.kcfg:1015
35572 #, kde-format
35573 msgid "The color for the ecliptic line."
35574 msgstr "A cor para a linha da eclíptica."
35575 
35576 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
35577 #: kstars.kcfg:1019
35578 #, kde-format
35579 msgid "Color of equator line"
35580 msgstr "Cor da linha do equador"
35581 
35582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
35583 #: kstars.kcfg:1020
35584 #, kde-format
35585 msgid "The color for the equator line."
35586 msgstr "A cor para a linha do equador."
35587 
35588 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35589 #: kstars.kcfg:1024
35590 #, kde-format
35591 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
35592 msgstr "Cor das linhas da grade de coordenadas equatoriais"
35593 
35594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35595 #: kstars.kcfg:1025
35596 #, kde-format
35597 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
35598 msgstr "A cor para as linhas da grade de coordenadas equatoriais."
35599 
35600 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
35601 #: kstars.kcfg:1029
35602 #, kde-format
35603 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
35604 msgstr "Cor das linhas da grade de coordenadas horizontais"
35605 
35606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
35607 #: kstars.kcfg:1030
35608 #, kde-format
35609 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
35610 msgstr "A cor para as linhas da grade de coordenadas horizontais."
35611 
35612 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35613 #: kstars.kcfg:1034
35614 #, kde-format
35615 msgid "Color of objects with extra links available"
35616 msgstr "Cor dos objetos com links extras disponíveis"
35617 
35618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35619 #: kstars.kcfg:1035
35620 #, kde-format
35621 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
35622 msgstr "A cor para objetos que têm links de URLs extras disponíveis."
35623 
35624 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
35625 #: kstars.kcfg:1039
35626 #, kde-format
35627 msgid "Color of horizon line"
35628 msgstr "Cor da linha do horizonte"
35629 
35630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
35631 #: kstars.kcfg:1040
35632 #, kde-format
35633 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
35634 msgstr "A cor para a linha do horizonte e do chão opaco."
35635 
35636 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
35637 #: kstars.kcfg:1044
35638 #, fuzzy, kde-format
35639 #| msgid "Color of horizon line"
35640 msgid "Color of local meridian line"
35641 msgstr "Cor da linha do horizonte"
35642 
35643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
35644 #: kstars.kcfg:1045
35645 #, fuzzy, kde-format
35646 #| msgid "The color for the ecliptic line."
35647 msgid "The color for the local meridian line."
35648 msgstr "A cor para a linha da eclíptica."
35649 
35650 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35651 #: kstars.kcfg:1049
35652 #, kde-format
35653 msgid "Color of Milky Way contour"
35654 msgstr "Cor do contorno da Via Láctea"
35655 
35656 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35657 #: kstars.kcfg:1050
35658 #, kde-format
35659 msgid "The color for the Milky Way contour."
35660 msgstr "A cor para o contorno da Via Láctea."
35661 
35662 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
35663 #: kstars.kcfg:1054
35664 #, kde-format
35665 msgid "Color of star name labels"
35666 msgstr "Cor dos rótulos de nomes das estrelas"
35667 
35668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
35669 #: kstars.kcfg:1055
35670 #, kde-format
35671 msgid "The color for star name labels."
35672 msgstr "A cor para os rótulos de nomes das estrelas."
35673 
35674 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35675 #: kstars.kcfg:1059
35676 #, kde-format
35677 msgid "Color of deep-sky object name labels"
35678 msgstr "Cor dos rótulos de nomes dos objetos do espaço profundo"
35679 
35680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35681 #: kstars.kcfg:1060
35682 #, kde-format
35683 msgid "The color for deep-sky object name labels."
35684 msgstr "A cor dos rótulos de nomes dos objetos do espaço profundo."
35685 
35686 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35687 #: kstars.kcfg:1064
35688 #, kde-format
35689 msgid "Color of planet name labels"
35690 msgstr "Cor dos rótulos de nomes dos planetas"
35691 
35692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35693 #: kstars.kcfg:1065
35694 #, kde-format
35695 msgid "The color for solar system object labels."
35696 msgstr "A cor para os rótulos dos objetos do sistema solar."
35697 
35698 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35699 #: kstars.kcfg:1069
35700 #, kde-format
35701 msgid "Color of planet trails"
35702 msgstr "Cor das trilhas dos planetas"
35703 
35704 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35705 #: kstars.kcfg:1070
35706 #, kde-format
35707 msgid "The color for solar system object trails."
35708 msgstr "A cor para as trilhas dos objetos do sistema solar."
35709 
35710 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
35711 #: kstars.kcfg:1074
35712 #, kde-format
35713 msgid "Color of sky"
35714 msgstr "Cor do céu"
35715 
35716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
35717 #: kstars.kcfg:1075
35718 #, kde-format
35719 msgid "The color for the sky background."
35720 msgstr "A cor para o fundo do céu."
35721 
35722 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35723 #: kstars.kcfg:1079
35724 #, kde-format
35725 msgid "Color Artificial Horizon"
35726 msgstr "Colorir o horizonte artificial"
35727 
35728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35729 #: kstars.kcfg:1080
35730 #, kde-format
35731 msgid "The color for the artificial horizon region."
35732 msgstr "A cor da região do horizonte artificial."
35733 
35734 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35735 #: kstars.kcfg:1084
35736 #, kde-format
35737 msgid "Color of telescope symbols"
35738 msgstr "Cor dos símbolos do telescópio"
35739 
35740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35741 #: kstars.kcfg:1085
35742 #, kde-format
35743 msgid "The color for telescope target symbols."
35744 msgstr "A cor para os símbolos de alvo do telescópio."
35745 
35746 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35747 #: kstars.kcfg:1089
35748 #, kde-format
35749 msgid "Color of visible satellites"
35750 msgstr "Cor dos satélites visíveis"
35751 
35752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35753 #: kstars.kcfg:1090
35754 #, kde-format
35755 msgid "Color of visible satellites."
35756 msgstr "Cor dos satélites visíveis."
35757 
35758 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
35759 #: kstars.kcfg:1094
35760 #, kde-format
35761 msgid "Color of invisible satellites"
35762 msgstr "Cor dos satélites invisíveis"
35763 
35764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
35765 #: kstars.kcfg:1095
35766 #, kde-format
35767 msgid "Color of invisible satellites."
35768 msgstr "Cor dos satélites invisíveis."
35769 
35770 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35771 #: kstars.kcfg:1099
35772 #, kde-format
35773 msgid "Color of satellites labels"
35774 msgstr "Cor dos rótulos dos satélites"
35775 
35776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35777 #: kstars.kcfg:1100
35778 #, kde-format
35779 msgid "Color of satellites labels."
35780 msgstr "Cor dos rótulos dos satélites."
35781 
35782 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35783 #: kstars.kcfg:1104
35784 #, kde-format
35785 msgid "Color of supernovae"
35786 msgstr "Cor das supernovas"
35787 
35788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35789 #: kstars.kcfg:1105
35790 #, kde-format
35791 msgid "Color of supernova"
35792 msgstr "Cor da supernova"
35793 
35794 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35795 #: kstars.kcfg:1109
35796 #, fuzzy, kde-format
35797 #| msgid "Color of supernova"
35798 msgid "Color of asteroids"
35799 msgstr "Cor da supernova"
35800 
35801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35802 #: kstars.kcfg:1110
35803 #, fuzzy, kde-format
35804 #| msgid "Color of supernova"
35805 msgid "Color of asteroid"
35806 msgstr "Cor da supernova"
35807 
35808 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35809 #: kstars.kcfg:1114
35810 #, kde-format
35811 msgid "Color of user-added labels"
35812 msgstr "Cor dos rótulos adicionados pelo usuário"
35813 
35814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35815 #: kstars.kcfg:1115
35816 #, kde-format
35817 msgid "The color for user-added object labels."
35818 msgstr "A cor para os rótulos de objeto adicionados pelo usuário."
35819 
35820 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35821 #: kstars.kcfg:1119
35822 #, kde-format
35823 msgid "Color of RA Guide Error"
35824 msgstr "Cor de Erro da Guia da AR"
35825 
35826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35827 #: kstars.kcfg:1120
35828 #, kde-format
35829 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
35830 msgstr "Cor da barra Erro da Guia da AR no módulo de guia do Ekos."
35831 
35832 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35833 #: kstars.kcfg:1124
35834 #, kde-format
35835 msgid "Color of DEC Guide Error"
35836 msgstr "Cor de Erro da Guia da DEC"
35837 
35838 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35839 #: kstars.kcfg:1125
35840 #, kde-format
35841 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
35842 msgstr "Cor da barra Erro da Guia da DEC no módulo de guia do Ekos."
35843 
35844 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35845 #: kstars.kcfg:1129
35846 #, kde-format
35847 msgid "Color of solver FOV box"
35848 msgstr "Cor da caixa do CDV da resolução"
35849 
35850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35851 #: kstars.kcfg:1130
35852 #, kde-format
35853 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
35854 msgstr "Cor da caixa do CDV da resolução no módulo de alinhamento do Ekos."
35855 
35856 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
35857 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
35858 #, fuzzy, kde-format
35859 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
35860 msgid "Internal or External XPlanet?"
35861 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
35862 
35863 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35864 #: kstars.kcfg:1140
35865 #, kde-format
35866 msgid "Path to xplanet binary"
35867 msgstr "Caminho para o executável do xplanet"
35868 
35869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
35871 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
35872 #, kde-format
35873 msgid "Xplanet binary path"
35874 msgstr "Caminho do executável do xplanet"
35875 
35876 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35877 #: kstars.kcfg:1145
35878 #, fuzzy, kde-format
35879 #| msgid "FITS Viewer"
35880 msgid "Use FIFO file"
35881 msgstr "Visualizador FITS"
35882 
35883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35884 #: kstars.kcfg:1146
35885 #, kde-format
35886 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
35887 msgstr ""
35888 
35889 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35890 #: kstars.kcfg:1150
35891 #, fuzzy, kde-format
35892 #| msgid "Planet Name"
35893 msgid "XPlanet timeout"
35894 msgstr "Nome do planeta"
35895 
35896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35897 #: kstars.kcfg:1151
35898 #, kde-format
35899 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
35900 msgstr ""
35901 
35902 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35903 #: kstars.kcfg:1155
35904 #, fuzzy, kde-format
35905 #| msgid "XPlanet Animation Delay"
35906 msgid "XPlanet animation delay"
35907 msgstr "Atraso de Animação XPlanet"
35908 
35909 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35910 #: kstars.kcfg:1156
35911 #, kde-format
35912 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
35913 msgstr ""
35914 
35915 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35917 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
35918 #, kde-format
35919 msgid "Width of xplanet window"
35920 msgstr "Largura da janela do xplanet"
35921 
35922 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35924 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
35925 #, kde-format
35926 msgid "Height of xplanet window"
35927 msgstr "Altura da janela do xplanet"
35928 
35929 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35930 #: kstars.kcfg:1170
35931 #, kde-format
35932 msgid "Show label"
35933 msgstr "Exibir rótulo"
35934 
35935 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35936 #: kstars.kcfg:1171
35937 #, kde-format
35938 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
35939 msgstr "Se for verdadeiro, mostra uma legenda no canto superior direito."
35940 
35941 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35942 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35943 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
35944 #, kde-format
35945 msgid "Show GMT label"
35946 msgstr "Exibir rótulo GMT"
35947 
35948 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35949 #: kstars.kcfg:1176
35950 #, kde-format
35951 msgid "Show local time."
35952 msgstr "Exibir a hora local."
35953 
35954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35955 #: kstars.kcfg:1181
35956 #, kde-format
35957 msgid "Show GMT instead of local time."
35958 msgstr "Exibir GMT ao invés da hora local."
35959 
35960 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35961 #: kstars.kcfg:1185
35962 #, kde-format
35963 msgid "Planet string"
35964 msgstr "Texto do planeta"
35965 
35966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35967 #: kstars.kcfg:1186
35968 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
35969 #| msgid ""
35970 #| "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35971 #| "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be "
35972 #| "replaced by the target name, and any instances of %o will be replaced by "
35973 #| "the origin name."
35974 msgid ""
35975 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35976 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35977 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35978 msgstr ""
35979 "Especifique o texto da primeira linha da legenda. Por padrão, diz algo "
35980 "semelhante a \"Olhando para a Terra\". Todas as instâncias de %t serão "
35981 "substituídas pelo nome do destino e todas as instâncias de %o serão "
35982 "substituídas pelo nome da origem."
35983 
35984 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35985 #: kstars.kcfg:1190
35986 #, kde-format
35987 msgid "Font Size"
35988 msgstr "Tamanho da fonte"
35989 
35990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35992 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35993 #, kde-format
35994 msgid "Specify the point size."
35995 msgstr "Especifique o tamanho do ponto."
35996 
35997 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35999 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
36000 #, kde-format
36001 msgid "Label color"
36002 msgstr "Cor do rótulo"
36003 
36004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
36005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
36006 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
36007 #, kde-format
36008 msgid "Set the color for the label."
36009 msgstr "Definir a cor da legenda."
36010 
36011 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
36012 #: kstars.kcfg:1200
36013 #, kde-format
36014 msgid "Date format"
36015 msgstr "Formato de data"
36016 
36017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
36018 #: kstars.kcfg:1201
36019 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
36020 #| msgid ""
36021 #| "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed "
36022 #| "to strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, "
36023 #| "and time zone in the locale’s appropriate date and time representation."
36024 msgid ""
36025 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
36026 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
36027 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
36028 msgstr ""
36029 "Especifique o formato da legenda de data/hora. Este formato de texto é "
36030 "passado ao strftime(3). O valor padrão é \"%c %Z\", que mostra a data, hora "
36031 "e fuso horário na representação regional apropriada de datas e horas."
36032 
36033 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
36034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
36035 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
36036 #, kde-format
36037 msgid "Top left"
36038 msgstr "Superior esquerdo"
36039 
36040 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
36041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
36042 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
36043 #, kde-format
36044 msgid "Top right"
36045 msgstr "Superior direito"
36046 
36047 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
36048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
36049 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
36050 #, kde-format
36051 msgid "Bottom right"
36052 msgstr "Inferior direito"
36053 
36054 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
36055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
36056 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
36057 #, kde-format
36058 msgid "Bottom left"
36059 msgstr "Inferior esquerdo"
36060 
36061 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
36062 #: kstars.kcfg:1221
36063 #, kde-format
36064 msgid "Sun Glare"
36065 msgstr "Halo do Sol"
36066 
36067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
36068 #: kstars.kcfg:1222
36069 #, fuzzy, kde-format
36070 #| msgid ""
36071 #| "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger "
36072 #| "than the Sun.  The default value is 28."
36073 msgid ""
36074 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
36075 "the Sun. The default value is 28."
36076 msgstr ""
36077 "Desenhar um halo em torno do Sol, com um raio superior, pelo valor indicado, "
36078 "ao Sol. O valor por padrão é 28."
36079 
36080 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
36081 #: kstars.kcfg:1226
36082 #, kde-format
36083 msgid "Random latitude and longitude"
36084 msgstr "Latitude e longitude aleatórias"
36085 
36086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
36087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
36088 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
36089 #, kde-format
36090 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
36091 msgstr "Colocar o observador acima de uma latitude e longitude aleatórias"
36092 
36093 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
36094 #: kstars.kcfg:1231
36095 #, kde-format
36096 msgid "Latitude-Longitude"
36097 msgstr "Latitude-Longitude"
36098 
36099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
36100 #: kstars.kcfg:1232
36101 #, kde-format
36102 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
36103 msgstr "Colocar o observador acima da latitude e longitude indicadas"
36104 
36105 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
36106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
36107 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
36108 #, kde-format
36109 msgid "Latitude in degrees"
36110 msgstr "Latitude em graus"
36111 
36112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
36113 #: kstars.kcfg:1237
36114 #, fuzzy, kde-format
36115 #| msgid ""
36116 #| "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
36117 #| "degrees).  The default value is 0."
36118 msgid ""
36119 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
36120 "degrees). The default value is 0."
36121 msgstr ""
36122 "Representa o corpo de destino, tal como é visto acima da latitude "
36123 "especificada (em graus). O valor padrão é 0 (zero)."
36124 
36125 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
36126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
36127 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
36128 #, kde-format
36129 msgid "Longitude in degrees"
36130 msgstr "Longitude em graus"
36131 
36132 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
36133 #: kstars.kcfg:1242
36134 #, fuzzy, kde-format
36135 #| msgid ""
36136 #| "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude "
36137 #| "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so "
36138 #| "for example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
36139 msgid ""
36140 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
36141 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
36142 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
36143 msgstr ""
36144 "Coloca o observador acima da longitude especificada (em graus). A longitude "
36145 "é positiva se for para leste, e negativa se for para oeste (para a Terra e a "
36146 "Lua); por isso, por exemplo, Los Angeles está em -118 ou em 242. O valor "
36147 "padrão é 0 (zero)."
36148 
36149 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
36150 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
36151 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
36152 #, kde-format
36153 msgid "Projection"
36154 msgstr "Projeção"
36155 
36156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
36157 #: kstars.kcfg:1247
36158 #, fuzzy, kde-format
36159 #| msgid ""
36160 #| "The default is no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
36161 #| "option is specified, although shadows will still be drawn."
36162 msgid ""
36163 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
36164 "option is specified, although shadows will still be drawn."
36165 msgstr ""
36166 "O padrão é 'sem projeção'. Os diversos corpos não serão apresentados se esta "
36167 "opção estiver indicada, ainda que sejam representadas à mesma as suas "
36168 "sombras."
36169 
36170 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
36171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
36172 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
36173 #, kde-format
36174 msgid "Use background"
36175 msgstr "Usar plano de fundo"
36176 
36177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
36178 #: kstars.kcfg:1252
36179 #, kde-format
36180 msgid ""
36181 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
36182 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
36183 "also be supplied."
36184 msgstr ""
36185 "Usar um arquivo como imagem de fundo, com o planeta sobreposto em cima dela. "
36186 "Esta opção só faz sentido com a opção -projection. Uma cor também poderá ser "
36187 "indicada."
36188 
36189 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
36190 #: kstars.kcfg:1256
36191 #, kde-format
36192 msgid "Use background image"
36193 msgstr "Usar imagem de fundo de tela"
36194 
36195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
36196 #: kstars.kcfg:1257
36197 #, kde-format
36198 msgid "Use a file as the background image."
36199 msgstr "Usar uma imagem como imagem de fundo de tela."
36200 
36201 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
36202 #: kstars.kcfg:1261
36203 #, kde-format
36204 msgid "Background image path"
36205 msgstr "Caminho da imagem de fundo"
36206 
36207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
36208 #: kstars.kcfg:1262
36209 #, kde-format
36210 msgid "The path of the background image."
36211 msgstr "O caminho para a imagem de fundo."
36212 
36213 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
36214 #: kstars.kcfg:1266
36215 #, kde-format
36216 msgid "Use background color"
36217 msgstr "Usar cor de fundo"
36218 
36219 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
36220 #: kstars.kcfg:1267
36221 #, kde-format
36222 msgid "Use a color as the background."
36223 msgstr "Usa uma cor como fundo."
36224 
36225 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
36226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
36227 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
36228 #, kde-format
36229 msgid "Background color"
36230 msgstr "Cor de fundo"
36231 
36232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
36233 #: kstars.kcfg:1272
36234 #, kde-format
36235 msgid "The color of the background."
36236 msgstr "A cor do fundo."
36237 
36238 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
36239 #: kstars.kcfg:1276
36240 #, kde-format
36241 msgid "Base magnitude"
36242 msgstr "Magnitude de base"
36243 
36244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
36245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
36246 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
36247 #, kde-format
36248 msgid ""
36249 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
36250 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
36251 "larger."
36252 msgstr ""
36253 "Uma estrela com a magnitude especificada terá um brilho de pixels igual a 1. "
36254 "O valor padrão é 10. As estrelas serão representadas mais brilhantes se este "
36255 "número for maior."
36256 
36257 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
36258 #: kstars.kcfg:1281
36259 #, kde-format
36260 msgid "Arc file"
36261 msgstr "Arquivo arc"
36262 
36263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
36264 #: kstars.kcfg:1282
36265 #, kde-format
36266 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
36267 msgstr ""
36268 "Se marcada, usar um arquivo arc a ser desenhado sobre as estrelas de fundo."
36269 
36270 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
36271 #: kstars.kcfg:1286
36272 #, kde-format
36273 msgid "Path to arc file"
36274 msgstr "Localização do arquivo arc"
36275 
36276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
36277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
36278 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
36279 #, kde-format
36280 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
36281 msgstr "Especificar o arquivo arc a ser desenhado sobre as estrelas no fundo."
36282 
36283 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
36284 #: kstars.kcfg:1291
36285 #, kde-format
36286 msgid "Config file"
36287 msgstr "Arquivo de configuração"
36288 
36289 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
36290 #: kstars.kcfg:1292
36291 #, kde-format
36292 msgid "If checked, use a config file."
36293 msgstr "Se marcada, usa um arquivo de configuração."
36294 
36295 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
36296 #: kstars.kcfg:1296
36297 #, kde-format
36298 msgid "Path to config file"
36299 msgstr "Caminho para o arquivo de configuração"
36300 
36301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
36302 #: kstars.kcfg:1297
36303 #, kde-format
36304 msgid "Use the specified configuration file."
36305 msgstr "Usar o arquivo de configuração especificado."
36306 
36307 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
36308 #: kstars.kcfg:1301
36309 #, fuzzy, kde-format
36310 #| msgid "Use kstars's FOV"
36311 msgid "Use KStars's FOV"
36312 msgstr "Usar o CDV do KStars"
36313 
36314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
36315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
36316 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
36317 #, kde-format
36318 msgid "If checked, use kstars's FOV."
36319 msgstr "Se estiver marcada, usar o CDV do KStars."
36320 
36321 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
36322 #: kstars.kcfg:1306
36323 #, kde-format
36324 msgid "Use marker file"
36325 msgstr "Usar arquivo de marcador"
36326 
36327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
36328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
36329 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
36330 #, kde-format
36331 msgid "If checked, use the specified marker file."
36332 msgstr "Se marcada, usar o arquivo de marcador indicado."
36333 
36334 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
36335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
36336 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
36337 #, kde-format
36338 msgid "Marker file path"
36339 msgstr "Caminho do arquivo de marcador"
36340 
36341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
36342 #: kstars.kcfg:1312
36343 #, kde-format
36344 msgid ""
36345 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
36346 "background stars."
36347 msgstr ""
36348 "Especificar um arquivo que contém os dados definidos pelo usuário para "
36349 "mostrar contra as estrelas no fundo."
36350 
36351 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
36352 #: kstars.kcfg:1316
36353 #, kde-format
36354 msgid "Write marker bounds"
36355 msgstr "Gravar os limites do marcador"
36356 
36357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
36358 #: kstars.kcfg:1317
36359 #, kde-format
36360 msgid ""
36361 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
36362 msgstr ""
36363 "Se marcado, guardar as coordenadas da área envolvente de cada marcador num "
36364 "arquivo."
36365 
36366 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
36367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
36368 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
36369 #, kde-format
36370 msgid "Marker bounds file path"
36371 msgstr "Caminho do arquivo de limites do marcador"
36372 
36373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
36374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
36375 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
36376 #, kde-format
36377 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
36378 msgstr ""
36379 "Guarda as coordenadas da área envolvente de cada marcador neste arquivo."
36380 
36381 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
36382 #: kstars.kcfg:1326
36383 #, kde-format
36384 msgid "Star map"
36385 msgstr "Mapa de estrelas"
36386 
36387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
36388 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
36389 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
36390 #, kde-format
36391 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
36392 msgstr ""
36393 "Se marcado, usar o arquivo do mapa de estrelas para desenhar as estrelas do "
36394 "plano de fundo."
36395 
36396 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
36397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
36398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
36399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
36400 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
36401 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
36402 #, kde-format
36403 msgid "Star map file path"
36404 msgstr "Caminho do arquivo do mapa de estrelas"
36405 
36406 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
36407 #: kstars.kcfg:1336
36408 #, kde-format
36409 msgid "Output file quality"
36410 msgstr "Qualidade do arquivo de saída"
36411 
36412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
36413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
36414 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
36415 #, kde-format
36416 msgid ""
36417 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
36418 "from 0 to 100. The default value is 80."
36419 msgstr ""
36420 "Esta opção é usada somente ao criar imagens JPEG. A qualidade pode variar de "
36421 "0 a 100. O valor padrão é 80."
36422 
36423 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
36424 #: kstars.kcfg:1343
36425 #, kde-format
36426 msgid "Draw satellites in the sky map?"
36427 msgstr "Desenhar os satélites no mapa celeste?"
36428 
36429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
36430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
36431 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
36432 #, kde-format
36433 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
36434 msgstr "Se marcada, os trajetos dos satélites são desenhados no mapa celeste."
36435 
36436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
36437 #: kstars.kcfg:1348
36438 #, kde-format
36439 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
36440 msgstr "Desenhar somente os satélites visíveis no mapa celeste"
36441 
36442 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
36443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
36444 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
36445 #, kde-format
36446 msgid ""
36447 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
36448 "as small colored square."
36449 msgstr ""
36450 "Se estiver selecionado, os satélites serão desenhados como estrelas. Caso "
36451 "contrário, desenha os satélites como pequenos quadrados coloridos."
36452 
36453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
36454 #: kstars.kcfg:1358
36455 #, kde-format
36456 msgid "Draw satellite labels?"
36457 msgstr "Desenhar os rótulos dos satélites?"
36458 
36459 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
36460 #: kstars.kcfg:1359
36461 #, kde-format
36462 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
36463 msgstr ""
36464 "Ativa ou desativa se os nomes dos satélites são desenhados no mapa celeste."
36465 
36466 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
36467 #: kstars.kcfg:1363
36468 #, kde-format
36469 msgid "Selected satellites."
36470 msgstr "Satélites selecionados."
36471 
36472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
36473 #: kstars.kcfg:1364
36474 #, kde-format
36475 msgid "List of selected satellites."
36476 msgstr "Lista com os satélites selecionados."
36477 
36478 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
36479 #: kstars.kcfg:1369
36480 #, kde-format
36481 msgid "Is this the first time running KStars?"
36482 msgstr ""
36483 
36484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
36485 #: kstars.kcfg:1370
36486 #, kde-format
36487 msgid ""
36488 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
36489 "installed before."
36490 msgstr ""
36491 
36492 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
36493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
36494 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
36495 #, kde-format
36496 msgid "Always recompute coordinates"
36497 msgstr "Sempre recalcular as coordenadas"
36498 
36499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
36500 #: kstars.kcfg:1375
36501 #, kde-format
36502 msgid ""
36503 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
36504 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
36505 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
36506 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
36507 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
36508 "is avoided."
36509 msgstr ""
36510 "Se assinalar esta opção, irá provocar um novo cálculo das coordenadas "
36511 "equatoriais atuais das coordenadas do catálogo (i.e., aplicação das "
36512 "correções de precessão, nutação e aberração) para cada atualização visual do "
36513 "mapa. Isto torna o processamento mais lento quando existirem muitas estrelas "
36514 "para tratar, mas será provavelmente mais livre de erros. Existem erros "
36515 "conhecidos na representação das estrelas quando se evita este novo cálculo."
36516 
36517 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
36518 #: kstars.kcfg:1379
36519 #, kde-format
36520 msgid "Default size for DSS images"
36521 msgstr "Tamanho padrão das imagens do DSS"
36522 
36523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
36524 #: kstars.kcfg:1380
36525 #, fuzzy, kde-format
36526 #| msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet."
36527 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
36528 msgstr "O tamanho padrão das imagens do DSS transferidas da Internet."
36529 
36530 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
36531 #: kstars.kcfg:1384
36532 #, kde-format
36533 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
36534 msgstr ""
36535 "Preenchimento adicional ao redor das imagens do DSS para os objetos do "
36536 "espaço profundo"
36537 
36538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
36539 #: kstars.kcfg:1385
36540 #, kde-format
36541 msgid ""
36542 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
36543 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
36544 "padding added to either dimension of the field."
36545 msgstr ""
36546 "Para incluir partes do campo estelar, é adicionado algum contorno de "
36547 "preenchimento ao redor das imagens do DSS dos objetos do espaço profundo. "
36548 "Esta opção configura o preenchimento total (de ambos os lados) adicionado a "
36549 "qualquer dimensão do campo."
36550 
36551 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
36552 #: kstars.kcfg:1389
36553 #, kde-format
36554 msgid "Enable Verbose Logging"
36555 msgstr "Ativar o registro descritivo"
36556 
36557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
36558 #: kstars.kcfg:1390
36559 #, kde-format
36560 msgid ""
36561 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
36562 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
36563 msgstr ""
36564 "Com esta opção assinalada, o KStars irá gerar informações descritivas de "
36565 "depuração para fins de diagnóstico. Isso poderá deixar o programa mais lento."
36566 
36567 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
36568 #: kstars.kcfg:1394
36569 #, kde-format
36570 msgid "Enable Regular Logging"
36571 msgstr "Ativar o registro normal"
36572 
36573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
36574 #: kstars.kcfg:1395
36575 #, kde-format
36576 msgid ""
36577 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
36578 msgstr ""
36579 "Com esta opção assinalada, o KStars irá gerar informações depuração normais."
36580 
36581 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
36582 #: kstars.kcfg:1399
36583 #, kde-format
36584 msgid "Disable Verbose Logging"
36585 msgstr "Desativar o registro descritivo"
36586 
36587 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
36588 #: kstars.kcfg:1400
36589 #, kde-format
36590 msgid ""
36591 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
36592 msgstr ""
36593 "Com esta opção assinalada, o KStars irá interromper a geração de informações "
36594 "depuração."
36595 
36596 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
36597 #: kstars.kcfg:1404
36598 #, kde-format
36599 msgid "Log debug message to default output"
36600 msgstr "Mostrar a mensagem de depuração na saída padrão"
36601 
36602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
36603 #: kstars.kcfg:1405
36604 #, kde-format
36605 msgid ""
36606 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
36607 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
36608 msgstr ""
36609 "Com esta opção assinalada, o KStars irá registrar as mensagens de depuração "
36610 "na saída padrão da plataforma (p.ex., 'Erro padrão')."
36611 
36612 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
36613 #: kstars.kcfg:1409
36614 #, kde-format
36615 msgid "Log debug message to a log file"
36616 msgstr "Gravar as mensagens de depuração em um arquivo de registro"
36617 
36618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
36619 #: kstars.kcfg:1410
36620 #, kde-format
36621 msgid ""
36622 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
36623 "specified."
36624 msgstr ""
36625 "Com esta opção assinalada, o KStars irá registrar as mensagens de depuração "
36626 "em um arquivo de registro indicado."
36627 
36628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
36629 #: kstars.kcfg:1414
36630 #, kde-format
36631 msgid "Log FITS Data activity."
36632 msgstr "Registra a atividade dos dados FITS."
36633 
36634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
36635 #: kstars.kcfg:1418
36636 #, kde-format
36637 msgid "Log INDI devices activity."
36638 msgstr "Registra a atividade dos dispositivos INDI."
36639 
36640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
36641 #: kstars.kcfg:1422
36642 #, kde-format
36643 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
36644 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Captura do Ekos."
36645 
36646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
36647 #: kstars.kcfg:1426
36648 #, kde-format
36649 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
36650 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Focagem do Ekos."
36651 
36652 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
36653 #: kstars.kcfg:1430
36654 #, fuzzy, kde-format
36655 #| msgid "Internal Guider"
36656 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
36657 msgstr "Guia interna"
36658 
36659 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
36660 #: kstars.kcfg:1434
36661 #, fuzzy, kde-format
36662 #| msgid "Internal Guider"
36663 msgid "Save Internal Align images on disk?"
36664 msgstr "Guia interna"
36665 
36666 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
36667 #: kstars.kcfg:1438
36668 #, fuzzy, kde-format
36669 #| msgid "Internal Guider"
36670 msgid "Save Failed Align images on disk?"
36671 msgstr "Guia interna"
36672 
36673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
36674 #: kstars.kcfg:1442
36675 #, kde-format
36676 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
36677 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Guia do Ekos."
36678 
36679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
36680 #: kstars.kcfg:1446
36681 #, kde-format
36682 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
36683 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Alinhamento do Ekos."
36684 
36685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
36686 #: kstars.kcfg:1450
36687 #, kde-format
36688 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
36689 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Montagem do Ekos."
36690 
36691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
36692 #: kstars.kcfg:1454
36693 #, fuzzy, kde-format
36694 #| msgid "Log Ekos Capture Module activity."
36695 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
36696 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Captura do Ekos."
36697 
36698 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
36699 #: kstars.kcfg:1460
36700 #, fuzzy, kde-format
36701 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
36702 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
36703 msgstr ""
36704 "Mostrar todas as imagens abertas do FITS numa única janela de visualização."
36705 
36706 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
36707 #: kstars.kcfg:1464
36708 #, kde-format
36709 msgid "Preview FITS in a single tab?"
36710 msgstr "Visualizar o FITS em uma única aba?"
36711 
36712 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36713 #: kstars.kcfg:1469
36714 #, kde-format
36715 msgid "Display all captured FITS in one window?"
36716 msgstr "Mostrar todos os FITS capturados em uma única janela?"
36717 
36718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36719 #: kstars.kcfg:1470
36720 #, kde-format
36721 msgid ""
36722 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
36723 "each camera create its own FITS Viewer instance"
36724 msgstr ""
36725 "Mostra todas as imagens capturadas do FITS em uma única janela do "
36726 "visualizador FITS. Por padrão, cada câmera cria sua própria instância do "
36727 "visualizador FITS."
36728 
36729 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36730 #: kstars.kcfg:1474
36731 #, kde-format
36732 msgid "Display all opened FITS in one window?"
36733 msgstr "Mostrar todos os FITS abertos em uma única janela?"
36734 
36735 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36736 #: kstars.kcfg:1475
36737 #, kde-format
36738 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
36739 msgstr ""
36740 "Mostrar todas as imagens abertas do FITS numa única janela de visualização."
36741 
36742 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
36743 #: kstars.kcfg:1479
36744 #, kde-format
36745 msgid ""
36746 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
36747 msgstr ""
36748 
36749 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
36750 #: kstars.kcfg:1483
36751 #, kde-format
36752 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
36753 msgstr ""
36754 
36755 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
36756 #: kstars.kcfg:1487
36757 #, kde-format
36758 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
36759 msgstr ""
36760 
36761 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
36762 #: kstars.kcfg:1491
36763 #, kde-format
36764 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
36765 msgstr ""
36766 
36767 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
36768 #: kstars.kcfg:1495
36769 #, fuzzy, kde-format
36770 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
36771 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
36772 msgstr "Calibrar automaticamente os eixos selecionados."
36773 
36774 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
36775 #: kstars.kcfg:1499
36776 #, no-c-format, kde-format
36777 msgid ""
36778 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
36779 msgstr ""
36780 
36781 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
36782 #: kstars.kcfg:1507
36783 #, kde-format
36784 msgid ""
36785 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
36786 "file."
36787 msgstr ""
36788 
36789 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
36790 #: kstars.kcfg:1511
36791 #, kde-format
36792 msgid ""
36793 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
36794 "Viewer"
36795 msgstr ""
36796 
36797 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
36798 #: kstars.kcfg:1515
36799 #, kde-format
36800 msgid ""
36801 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
36802 "image data."
36803 msgstr ""
36804 
36805 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
36806 #: kstars.kcfg:1519
36807 #, kde-format
36808 msgid "HiPS overlay opacity"
36809 msgstr ""
36810 
36811 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
36812 #: kstars.kcfg:1523
36813 #, kde-format
36814 msgid "HiPS overlay X Offset"
36815 msgstr ""
36816 
36817 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
36818 #: kstars.kcfg:1527
36819 #, kde-format
36820 msgid "HiPS overlay Y Offset"
36821 msgstr ""
36822 
36823 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
36824 #: kstars.kcfg:1531
36825 #, fuzzy, kde-format
36826 #| msgid ""
36827 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
36828 #| "culmination time.</p></body></html>"
36829 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
36830 msgstr ""
36831 "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a imagem, "
36832 "antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
36833 
36834 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
36835 #: kstars.kcfg:1535
36836 #, kde-format
36837 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
36838 msgstr ""
36839 
36840 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
36841 #: kstars.kcfg:1539
36842 #, kde-format
36843 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
36844 msgstr ""
36845 
36846 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
36847 #: kstars.kcfg:1543
36848 #, kde-format
36849 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
36850 msgstr ""
36851 
36852 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
36853 #: kstars.kcfg:1547
36854 #, kde-format
36855 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
36856 msgstr ""
36857 
36858 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
36859 #: kstars.kcfg:1551
36860 #, kde-format
36861 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
36862 msgstr ""
36863 
36864 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
36865 #: kstars.kcfg:1557
36866 #, kde-format
36867 msgid "Bortle dark-sky rating"
36868 msgstr "Classificação de Bortle"
36869 
36870 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
36871 #: kstars.kcfg:1561
36872 #, kde-format
36873 msgid "Availability of telescope"
36874 msgstr "Disponibilidade do telescópio"
36875 
36876 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
36877 #: kstars.kcfg:1565
36878 #, kde-format
36879 msgid "Availability of binoculars"
36880 msgstr "Disponibilidade de binóculos"
36881 
36882 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
36883 #: kstars.kcfg:1569
36884 #, kde-format
36885 msgid "Aperture of available binocular"
36886 msgstr "Abertura dos binóculos disponíveis"
36887 
36888 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
36889 #: kstars.kcfg:1573
36890 #, kde-format
36891 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
36892 msgstr "Índice da mira telescópica da lista"
36893 
36894 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
36895 #: kstars.kcfg:1579
36896 #, kde-format
36897 msgid "Ekos window width"
36898 msgstr ""
36899 
36900 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
36901 #: kstars.kcfg:1583
36902 #, fuzzy, kde-format
36903 #| msgctxt "City in California USA"
36904 #| msgid "Rowland Heights"
36905 msgid "Ekos window height"
36906 msgstr "Rowland Heights"
36907 
36908 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
36909 #: kstars.kcfg:1591
36910 #, kde-format
36911 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
36912 msgstr ""
36913 
36914 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
36915 #: kstars.kcfg:1595
36916 #, kde-format
36917 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
36918 msgstr ""
36919 
36920 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
36921 #: kstars.kcfg:1599
36922 #, kde-format
36923 msgid "Ekos drivers profile"
36924 msgstr "Perfil de drivers Ekos"
36925 
36926 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
36927 #: kstars.kcfg:1603
36928 #, kde-format
36929 msgid "Never load device configuration?"
36930 msgstr "Nunca carregar a configuração do dispositivo?"
36931 
36932 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
36933 #: kstars.kcfg:1607
36934 #, kde-format
36935 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
36936 msgstr "Carregar a configuração do dispositivo após uma conexão bem-sucedida?"
36937 
36938 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
36939 #: kstars.kcfg:1611
36940 #, kde-format
36941 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
36942 msgstr ""
36943 "Sempre carregar a configuração padrão do dispositivo após uma conexão bem-"
36944 "sucedida?"
36945 
36946 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
36947 #: kstars.kcfg:1615
36948 #, kde-format
36949 msgid ""
36950 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
36951 "ports?"
36952 msgstr ""
36953 
36954 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
36955 #: kstars.kcfg:1621
36956 #, kde-format
36957 msgid "Remember Ekos Live credentials."
36958 msgstr ""
36959 
36960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
36961 #: kstars.kcfg:1625
36962 #, kde-format
36963 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
36964 msgstr ""
36965 
36966 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
36967 #: kstars.kcfg:1629
36968 #, fuzzy, kde-format
36969 #| msgid "Ekos drivers profile"
36970 msgid "EkosLive username"
36971 msgstr "Perfil de drivers Ekos"
36972 
36973 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
36974 #: kstars.kcfg:1632
36975 #, fuzzy, kde-format
36976 #| msgid "Ekos drivers profile"
36977 msgid "EkosLive Offline Server"
36978 msgstr "Perfil de drivers Ekos"
36979 
36980 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
36981 #: kstars.kcfg:1636
36982 #, fuzzy, kde-format
36983 #| msgid "Ekos drivers profile"
36984 msgid "EkosLive Online Server"
36985 msgstr "Perfil de drivers Ekos"
36986 
36987 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
36988 #: kstars.kcfg:1661
36989 #, kde-format
36990 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
36991 msgstr ""
36992 
36993 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
36994 #: kstars.kcfg:1664
36995 #, kde-format
36996 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
36997 msgstr ""
36998 
36999 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
37000 #: kstars.kcfg:1673
37001 #, kde-format
37002 msgid ""
37003 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
37004 "progress bars."
37005 msgstr ""
37006 
37007 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
37008 #: kstars.kcfg:1679
37009 #, kde-format
37010 msgid "Default minimum mount altitude limit"
37011 msgstr "Limite mínimo de altitude da montagem padrão"
37012 
37013 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
37014 #: kstars.kcfg:1684
37015 #, kde-format
37016 msgid "Default maximum mount altitude limit."
37017 msgstr "Limite máximo de altitude da montagem padrão."
37018 
37019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
37020 #: kstars.kcfg:1685
37021 #, kde-format
37022 msgid ""
37023 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
37024 "will be commanded to stop."
37025 msgstr ""
37026 "O limite máximo de altitude do telescópio. Se o telescópio estiver acima "
37027 "desse limite, será obrigado a parar."
37028 
37029 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
37030 #: kstars.kcfg:1689
37031 #, kde-format
37032 msgid "Enable mount altitude limits."
37033 msgstr "Ativar os limites de altitude da montagem."
37034 
37035 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
37036 #: kstars.kcfg:1693
37037 #, kde-format
37038 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
37039 msgstr ""
37040 
37041 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
37042 #: kstars.kcfg:1697
37043 #, fuzzy, kde-format
37044 #| msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
37045 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
37046 msgstr "Ângulo horário padrão para inversão do meridiano"
37047 
37048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
37049 #: kstars.kcfg:1698
37050 #, kde-format
37051 msgid ""
37052 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
37053 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
37054 msgstr ""
37055 "Se o ângulo horário desejado ultrapassar este valor, o Ekos irá comandar uma "
37056 "inversão do meridiano e, se tiver sucesso, irá retomar as operações de guia "
37057 "e captura."
37058 
37059 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
37060 #: kstars.kcfg:1702
37061 #, fuzzy, kde-format
37062 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
37063 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
37064 msgstr "Desvio máximo da guia permitido por padrão"
37065 
37066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
37067 #: kstars.kcfg:1703
37068 #, fuzzy, kde-format
37069 #| msgid ""
37070 #| "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, "
37071 #| "it will be commanded to stop."
37072 msgid ""
37073 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
37074 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
37075 msgstr ""
37076 "O limite máximo de altitude do telescópio. Se o telescópio estiver acima "
37077 "desse limite, será obrigado a parar."
37078 
37079 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
37080 #: kstars.kcfg:1707
37081 #, fuzzy, kde-format
37082 #| msgid "Enable mount altitude limits."
37083 msgid "Enable mount hour angle limit."
37084 msgstr "Ativar os limites de altitude da montagem."
37085 
37086 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
37087 #: kstars.kcfg:1711
37088 #, kde-format
37089 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
37090 msgstr "Inverte a montagem quando atingir o meridiano, se suportado."
37091 
37092 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
37093 #: kstars.kcfg:1715
37094 #, kde-format
37095 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
37096 msgstr ""
37097 
37098 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
37099 #: kstars.kcfg:1719
37100 #, kde-format
37101 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
37102 msgstr ""
37103 
37104 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
37105 #: kstars.kcfg:1723
37106 #, fuzzy, kde-format
37107 #| msgid "Automatically select the calibration star."
37108 msgid "Automatically start parking timer on startup."
37109 msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração."
37110 
37111 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
37112 #: kstars.kcfg:1727
37113 #, kde-format
37114 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
37115 msgstr ""
37116 
37117 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
37118 #: kstars.kcfg:1733
37119 #, kde-format
37120 msgid "Default observer full name."
37121 msgstr ""
37122 
37123 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
37124 #: kstars.kcfg:1736
37125 #, kde-format
37126 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
37127 msgstr ""
37128 
37129 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
37130 #: kstars.kcfg:1740
37131 #, fuzzy, kde-format
37132 #| msgid "Position Angle"
37133 msgid "Position angle multiplier"
37134 msgstr "Ângulo da posição"
37135 
37136 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
37137 #: kstars.kcfg:1744
37138 #, fuzzy, kde-format
37139 #| msgid "Position Angle"
37140 msgid "Position angle offset"
37141 msgstr "Ângulo da posição"
37142 
37143 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
37144 #: kstars.kcfg:1748
37145 #, fuzzy, kde-format
37146 #| msgid "Position Angle"
37147 msgid "Position angle calibration pier side"
37148 msgstr "Ângulo da posição"
37149 
37150 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
37151 #: kstars.kcfg:1751
37152 #, kde-format
37153 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
37154 msgstr "Desvio máximo da guia permitido por padrão"
37155 
37156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
37157 #: kstars.kcfg:1752
37158 #, kde-format
37159 msgid ""
37160 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
37161 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
37162 msgstr ""
37163 "Se o desvio da guia exceder este limite, a exposição será automaticamente "
37164 "interrompida e só será retomada quando o desvio estiver dentro desse limite."
37165 
37166 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
37167 #: kstars.kcfg:1756
37168 #, kde-format
37169 msgid ""
37170 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
37171 "capture."
37172 msgstr ""
37173 
37174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
37175 #: kstars.kcfg:1757
37176 #, kde-format
37177 msgid ""
37178 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
37179 "abort capture."
37180 msgstr ""
37181 
37182 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
37183 #: kstars.kcfg:1761
37184 #, fuzzy, kde-format
37185 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
37186 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
37187 msgstr "Desvio máximo da guia permitido por padrão"
37188 
37189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
37190 #: kstars.kcfg:1762
37191 #, fuzzy, kde-format
37192 #| msgid ""
37193 #| "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
37194 #| "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
37195 msgid ""
37196 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
37197 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
37198 msgstr ""
37199 "Se o desvio da guia exceder este limite, a exposição será automaticamente "
37200 "interrompida e só será retomada quando o desvio estiver dentro desse limite."
37201 
37202 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
37203 #: kstars.kcfg:1766
37204 #, kde-format
37205 msgid ""
37206 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
37207 "global value."
37208 msgstr ""
37209 
37210 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
37211 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
37212 #: kstars.kcfg:1770
37213 #, kde-format
37214 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
37215 msgstr "Desvio máximo do RMF permitido por padrão"
37216 
37217 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
37218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
37219 #: kstars.kcfg:1771
37220 #, kde-format
37221 msgid ""
37222 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
37223 "automatically started."
37224 msgstr ""
37225 "Se o desvio do RMF exceder este limite, a focagem automática será "
37226 "automaticamente iniciada."
37227 
37228 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
37229 #: kstars.kcfg:1775
37230 #, fuzzy, kde-format
37231 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
37232 msgid "Default maximum focus temperature delta"
37233 msgstr "Limite máximo de altitude da montagem padrão."
37234 
37235 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
37236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
37237 #: kstars.kcfg:1776
37238 #, fuzzy, kde-format
37239 #| msgid ""
37240 #| "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
37241 #| "automatically started."
37242 msgid ""
37243 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
37244 "automatically started."
37245 msgstr ""
37246 "Se o desvio do RMF exceder este limite, a focagem automática será "
37247 "automaticamente iniciada."
37248 
37249 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
37250 #: kstars.kcfg:1780
37251 #, kde-format
37252 msgid ""
37253 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
37254 msgstr ""
37255 
37256 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
37257 #: kstars.kcfg:1784
37258 #, kde-format
37259 msgid "Enforce guiding deviation limit."
37260 msgstr "Força o limite de desvio da guia."
37261 
37262 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
37263 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
37264 #: kstars.kcfg:1788
37265 #, fuzzy, kde-format
37266 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
37267 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
37268 msgstr "Força o limite de focagem automática do RMF."
37269 
37270 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
37271 #: kstars.kcfg:1792
37272 #, fuzzy, kde-format
37273 #| msgid "Autofocus complete."
37274 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
37275 msgstr "Focagem automática concluída."
37276 
37277 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
37278 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
37279 #: kstars.kcfg:1796
37280 #, fuzzy, kde-format
37281 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
37282 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
37283 msgstr "Força o limite de focagem automática do RMF."
37284 
37285 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
37286 #: kstars.kcfg:1800
37287 #, kde-format
37288 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
37289 msgstr ""
37290 
37291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
37292 #: kstars.kcfg:1801
37293 #, kde-format
37294 msgid ""
37295 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
37296 "sequence."
37297 msgstr ""
37298 
37299 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
37300 #: kstars.kcfg:1805
37301 #, fuzzy, kde-format
37302 #| msgid "Reset mount model after meridian flip."
37303 msgid "Refocus after meridian flip is done"
37304 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano."
37305 
37306 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
37307 #: kstars.kcfg:1809
37308 #, kde-format
37309 msgid "Reset mount model after meridian flip."
37310 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano."
37311 
37312 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
37313 #: kstars.kcfg:1813
37314 #, fuzzy, kde-format
37315 #| msgid "Telescope meridian flip timed out."
37316 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
37317 msgstr "Esgotou o tempo-limite da inversão do meridiano do telescópio."
37318 
37319 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
37320 #: kstars.kcfg:1817
37321 #, fuzzy, kde-format
37322 #| msgid "Desired flat field ADU percentage"
37323 msgid "Desired flat field ADU"
37324 msgstr "Porcentagem de ADU de campo plano desejado"
37325 
37326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
37327 #: kstars.kcfg:1818
37328 #, kde-format
37329 msgid ""
37330 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
37331 "exposure time to achieve the desired ADU value."
37332 msgstr ""
37333 "Se estiver selecionada, o Ekos irá capturar algumas imagens planas para "
37334 "determinar o tempo de exposição ótimo para obter a valor de ADU desejado."
37335 
37336 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
37337 #: kstars.kcfg:1822
37338 #, fuzzy, kde-format
37339 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
37340 msgid "ADU Value tolerance"
37341 msgstr "Valor de tolerância padrão do focalizador"
37342 
37343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
37344 #: kstars.kcfg:1823
37345 #, fuzzy, kde-format
37346 #| msgid ""
37347 #| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature "
37348 #| "set point."
37349 msgid ""
37350 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
37351 "as acceptable."
37352 msgstr ""
37353 "Diferença máxima aceitável entre o ponto de temperatura pretendido e o "
37354 "medido."
37355 
37356 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
37357 #: kstars.kcfg:1827
37358 #, fuzzy, kde-format
37359 #| msgid "Auto calibration failed."
37360 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
37361 msgstr "A calibração automática falhou."
37362 
37363 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
37364 #: kstars.kcfg:1831
37365 #, kde-format
37366 msgid "Index of flat duration option."
37367 msgstr ""
37368 
37369 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
37370 #: kstars.kcfg:1835
37371 #, fuzzy, kde-format
37372 #| msgid "Auto calibration failed."
37373 msgid "Azimuth of calibration wall location."
37374 msgstr "A calibração automática falhou."
37375 
37376 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
37377 #: kstars.kcfg:1839
37378 #, fuzzy, kde-format
37379 #| msgid "Auto calibration failed."
37380 msgid "Altitude of calibration wall location."
37381 msgstr "A calibração automática falhou."
37382 
37383 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
37384 #: kstars.kcfg:1843
37385 #, kde-format
37386 msgid ""
37387 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
37388 "point."
37389 msgstr ""
37390 "Diferença máxima aceitável entre o ponto de temperatura pretendido e o "
37391 "medido."
37392 
37393 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
37394 #: kstars.kcfg:1847
37395 #, kde-format
37396 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
37397 msgstr ""
37398 
37399 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
37400 #: kstars.kcfg:1851
37401 #, kde-format
37402 msgid ""
37403 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
37404 msgstr ""
37405 
37406 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
37407 #: kstars.kcfg:1855
37408 #, kde-format
37409 msgid ""
37410 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
37411 msgstr ""
37412 
37413 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
37414 #: kstars.kcfg:1859
37415 #, kde-format
37416 msgid ""
37417 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
37418 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
37419 "Progress is enabled.</p></body></html>"
37420 msgstr ""
37421 
37422 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
37423 #: kstars.kcfg:1863
37424 #, kde-format
37425 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
37426 msgstr ""
37427 
37428 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
37429 #: kstars.kcfg:1867
37430 #, kde-format
37431 msgid ""
37432 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
37433 "Module."
37434 msgstr ""
37435 
37436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
37437 #: kstars.kcfg:1871
37438 #, fuzzy, kde-format
37439 #| msgid "Sequence Queue"
37440 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
37441 msgstr "Fila de sequências"
37442 
37443 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
37444 #: kstars.kcfg:1875
37445 #, kde-format
37446 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
37447 msgstr ""
37448 
37449 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
37450 #: kstars.kcfg:1879
37451 #, kde-format
37452 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
37453 msgstr ""
37454 
37455 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
37456 #: kstars.kcfg:1887
37457 #, kde-format
37458 msgid ""
37459 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
37460 msgstr ""
37461 
37462 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
37463 #: kstars.kcfg:1891
37464 #, kde-format
37465 msgid ""
37466 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
37467 msgstr ""
37468 
37469 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
37470 #: kstars.kcfg:1896
37471 #, fuzzy, kde-format
37472 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
37473 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
37474 msgstr "Calibrar automaticamente os eixos selecionados."
37475 
37476 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
37477 #: kstars.kcfg:1900
37478 #, fuzzy, kde-format
37479 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
37480 msgid ""
37481 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
37482 "preview window."
37483 msgstr ""
37484 "Mostrar todas as imagens abertas do FITS numa única janela de visualização."
37485 
37486 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
37487 #: kstars.kcfg:1904
37488 #, fuzzy, kde-format
37489 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
37490 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
37491 msgstr ""
37492 "Mostrar todas as imagens abertas do FITS numa única janela de visualização."
37493 
37494 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
37495 #: kstars.kcfg:1908
37496 #, kde-format
37497 msgid ""
37498 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
37499 "accurate exposure times for sub-second exposures."
37500 msgstr ""
37501 
37502 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
37503 #: kstars.kcfg:1912
37504 #, fuzzy, kde-format
37505 #| msgid "Directory to save sequence images"
37506 msgid "Path to capture directory to save images."
37507 msgstr "Pasta onde salvar as imagens da sequência"
37508 
37509 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
37510 #: kstars.kcfg:1915
37511 #, fuzzy, kde-format
37512 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
37513 msgid "How to format captured image filename."
37514 msgstr "Indique o nome do arquivo do catálogo resultante"
37515 
37516 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
37517 #: kstars.kcfg:1919
37518 #, fuzzy, kde-format
37519 #| msgid "Directory to save sequence images"
37520 msgid "Path to remote capture directory to save images."
37521 msgstr "Pasta onde salvar as imagens da sequência"
37522 
37523 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
37524 #: kstars.kcfg:1922
37525 #, kde-format
37526 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
37527 msgstr ""
37528 
37529 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
37530 #: kstars.kcfg:1926
37531 #, kde-format
37532 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
37533 msgstr ""
37534 
37535 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
37536 #: kstars.kcfg:1930
37537 #, fuzzy, kde-format
37538 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
37539 msgid "Calculate position after captures."
37540 msgstr "Definindo a temperatura para %1 C..."
37541 
37542 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
37543 #: kstars.kcfg:1934
37544 #, kde-format
37545 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
37546 msgstr ""
37547 
37548 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
37549 #: kstars.kcfg:1938
37550 #, kde-format
37551 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
37552 msgstr ""
37553 
37554 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
37555 #: kstars.kcfg:1942
37556 #, kde-format
37557 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
37558 msgstr ""
37559 
37560 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
37561 #: kstars.kcfg:1946
37562 #, kde-format
37563 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
37564 msgstr ""
37565 
37566 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
37567 #: kstars.kcfg:1950
37568 #, kde-format
37569 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
37570 msgstr ""
37571 
37572 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
37573 #: kstars.kcfg:1954
37574 #, kde-format
37575 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
37576 msgstr ""
37577 
37578 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
37579 #: kstars.kcfg:1958
37580 #, kde-format
37581 msgid ""
37582 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
37583 "Offset keywords."
37584 msgstr ""
37585 
37586 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
37587 #: kstars.kcfg:1962
37588 #, kde-format
37589 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
37590 msgstr ""
37591 
37592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
37593 #: kstars.kcfg:1968
37594 #, fuzzy, kde-format
37595 #| msgid "Declination of focus position"
37596 msgid "The desired focuser position."
37597 msgstr "Declinação da posição do foco"
37598 
37599 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
37600 #: kstars.kcfg:1972
37601 #, fuzzy, kde-format
37602 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
37603 msgid "Exposure to use during focus"
37604 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
37605 
37606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
37607 #: kstars.kcfg:1973
37608 #, fuzzy, kde-format
37609 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
37610 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
37611 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
37612 
37613 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
37614 #: kstars.kcfg:1977
37615 #, fuzzy, kde-format
37616 #| msgid "Vertical binning"
37617 msgid "Default Camera binning"
37618 msgstr "Compartimentação vertical"
37619 
37620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
37621 #: kstars.kcfg:1978
37622 #, fuzzy, kde-format
37623 #| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode."
37624 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
37625 msgstr "Define a divisão vertical da câmera CCD no modo de foco."
37626 
37627 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
37628 #: kstars.kcfg:1982
37629 #, fuzzy, kde-format
37630 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
37631 msgid "Default Focuser gain value"
37632 msgstr "Valor de tolerância padrão do focalizador"
37633 
37634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
37635 #: kstars.kcfg:1983
37636 #, fuzzy, kde-format
37637 #| msgid ""
37638 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
37639 msgid ""
37640 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
37641 msgstr ""
37642 "Indica o valor de exposição do CCD em segundos ao efetuar a resolução do "
37643 "prato."
37644 
37645 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
37646 #: kstars.kcfg:1987
37647 #, fuzzy, kde-format
37648 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
37649 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
37650 msgstr "Valor de tolerância padrão do focalizador"
37651 
37652 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
37653 #: kstars.kcfg:1990
37654 #, fuzzy, kde-format
37655 #| msgid "Default align module CCD."
37656 msgid "Default focus module temperature source."
37657 msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão."
37658 
37659 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
37660 #: kstars.kcfg:1993
37661 #, fuzzy, kde-format
37662 #| msgid "Default align module CCD."
37663 msgid "Default Filter Wheel filter"
37664 msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão."
37665 
37666 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
37667 #: kstars.kcfg:1996
37668 #, kde-format
37669 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
37670 msgstr ""
37671 
37672 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
37673 #: kstars.kcfg:2000
37674 #, kde-format
37675 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
37676 msgstr ""
37677 "Submoldura da estrela focada durante o procedimento de focagem automática."
37678 
37679 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
37680 #: kstars.kcfg:2004
37681 #, kde-format
37682 msgid "Default Focuser star selection box size"
37683 msgstr "Tamanho da caixa de seleção do focalizador de estrelas padrão"
37684 
37685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
37686 #: kstars.kcfg:2005
37687 #, kde-format
37688 msgid "Set box size to select a focus star."
37689 msgstr "Defina o tamanho da caixa para selecionar um focalizador de estrelas."
37690 
37691 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
37692 #: kstars.kcfg:2009
37693 #, kde-format
37694 msgid ""
37695 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
37696 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
37697 "performance decreases as the number of stars increases."
37698 msgstr ""
37699 
37700 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
37701 #: kstars.kcfg:2013
37702 #, fuzzy, kde-format
37703 #| msgid "Job #%1 changes applied."
37704 msgid "No mask is applied."
37705 msgstr "As alterações da tarefa #%1 foram aplicadas."
37706 
37707 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
37708 #: kstars.kcfg:2017
37709 #, kde-format
37710 msgid "A ring mask is applied."
37711 msgstr ""
37712 
37713 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
37714 #: kstars.kcfg:2021
37715 #, kde-format
37716 msgid "A mosaic mask is applied."
37717 msgstr ""
37718 
37719 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37720 #: kstars.kcfg:2025
37721 #, kde-format
37722 msgid "Full field inner radius."
37723 msgstr ""
37724 
37725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37726 #: kstars.kcfg:2026
37727 #, no-c-format, kde-format
37728 msgid ""
37729 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
37730 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
37731 "may also have an inherent filter."
37732 msgstr ""
37733 
37734 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37735 #: kstars.kcfg:2030
37736 #, kde-format
37737 msgid "Full field outer radius."
37738 msgstr ""
37739 
37740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37741 #: kstars.kcfg:2031
37742 #, no-c-format, kde-format
37743 msgid ""
37744 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
37745 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
37746 "algorithms may also have an inherent filter."
37747 msgstr ""
37748 
37749 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
37750 #: kstars.kcfg:2035
37751 #, kde-format
37752 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
37753 msgstr ""
37754 
37755 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
37756 #: kstars.kcfg:2039
37757 #, kde-format
37758 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
37759 msgstr ""
37760 
37761 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
37762 #: kstars.kcfg:2043
37763 #, kde-format
37764 msgid "Automatically select a star to focus."
37765 msgstr "Selecionar automaticamente uma estrela para focalizar."
37766 
37767 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
37768 #: kstars.kcfg:2047
37769 #, kde-format
37770 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
37771 msgstr "Suspender a guia enquanto a focagem automática estiver em andamento."
37772 
37773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
37774 #: kstars.kcfg:2051
37775 #, fuzzy, kde-format
37776 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
37777 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
37778 msgstr "Aguardar até que esta tecla seja pressionada"
37779 
37780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
37781 #: kstars.kcfg:2055
37782 #, kde-format
37783 msgid "Display units for HFR and FWHM"
37784 msgstr ""
37785 
37786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
37787 #: kstars.kcfg:2059
37788 #, kde-format
37789 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
37790 msgstr ""
37791 
37792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
37793 #: kstars.kcfg:2063
37794 #, kde-format
37795 msgid ""
37796 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
37797 msgstr ""
37798 
37799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
37800 #: kstars.kcfg:2067
37801 #, kde-format
37802 msgid ""
37803 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
37804 "Autofocus run."
37805 msgstr ""
37806 
37807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
37808 #: kstars.kcfg:2071
37809 #, kde-format
37810 msgid ""
37811 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
37812 "ticks."
37813 msgstr ""
37814 
37815 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
37816 #: kstars.kcfg:2076
37817 #, fuzzy, kde-format
37818 #| msgid "Mapping projection algorithm"
37819 msgid "Star detection algorithm"
37820 msgstr "Algoritmo de projeção do mapeamento"
37821 
37822 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
37823 #: kstars.kcfg:2080
37824 #, fuzzy, kde-format
37825 #| msgid "Autofocus Options"
37826 msgid "Focus source extraction profile"
37827 msgstr "Opções da focagem automática"
37828 
37829 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
37830 #: kstars.kcfg:2083
37831 #, kde-format
37832 msgid "Focus process algorithm"
37833 msgstr ""
37834 
37835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
37836 #: kstars.kcfg:2087
37837 #, kde-format
37838 msgid "The type of curve to fit"
37839 msgstr ""
37840 
37841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
37842 #: kstars.kcfg:2091
37843 #, kde-format
37844 msgid "The type of star measure to use."
37845 msgstr ""
37846 
37847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
37848 #: kstars.kcfg:2095
37849 #, kde-format
37850 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
37851 msgstr ""
37852 
37853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
37854 #: kstars.kcfg:2099
37855 #, fuzzy, kde-format
37856 #| msgid "Observatory is in the shutdown process"
37857 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
37858 msgstr "O observatório está no processo de desligamento"
37859 
37860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
37861 #: kstars.kcfg:2103
37862 #, kde-format
37863 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
37864 msgstr ""
37865 
37866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
37867 #: kstars.kcfg:2107
37868 #, kde-format
37869 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
37870 msgstr ""
37871 
37872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
37873 #: kstars.kcfg:2111
37874 #, kde-format
37875 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
37876 msgstr ""
37877 
37878 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
37879 #: kstars.kcfg:2115
37880 #, fuzzy, kde-format
37881 #| msgid "Number of images to capture"
37882 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
37883 msgstr "Número de imagens a capturar"
37884 
37885 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
37886 #: kstars.kcfg:2119
37887 #, kde-format
37888 msgid "Gaussian blur sigma value."
37889 msgstr ""
37890 
37891 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
37892 #: kstars.kcfg:2123
37893 #, kde-format
37894 msgid ""
37895 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
37896 "pixel value."
37897 msgstr ""
37898 
37899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
37900 #: kstars.kcfg:2127
37901 #, kde-format
37902 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
37903 msgstr ""
37904 
37905 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
37906 #: kstars.kcfg:2131
37907 #, kde-format
37908 msgid ""
37909 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
37910 "Donut Buster."
37911 msgstr ""
37912 
37913 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
37914 #: kstars.kcfg:2135
37915 #, kde-format
37916 msgid "Gaussian blur kernel size."
37917 msgstr ""
37918 
37919 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37920 #: kstars.kcfg:2139
37921 #, kde-format
37922 msgid "Default Focuser tolerance value"
37923 msgstr "Valor de tolerância padrão do focalizador"
37924 
37925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37926 #: kstars.kcfg:2140
37927 #, kde-format
37928 msgid ""
37929 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
37930 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
37931 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
37932 "oscillating back and forth."
37933 msgstr ""
37934 "A tolerância define a diferença de porcentagens entre a posição de focagem "
37935 "atual e o mínimo obtido durante a execução da focagem.\n"
37936 "É necessário ajustar este valor para evitar que o algoritmo de focagem "
37937 "oscile para trás e para frente."
37938 
37939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
37940 #: kstars.kcfg:2145
37941 #, fuzzy, kde-format
37942 #| msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
37943 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
37944 msgstr ""
37945 "Submoldura da estrela focada durante o procedimento de focagem automática."
37946 
37947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
37948 #: kstars.kcfg:2149
37949 #, kde-format
37950 msgid ""
37951 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
37952 "next image during AutoFocus."
37953 msgstr ""
37954 
37955 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
37956 #: kstars.kcfg:2153
37957 #, kde-format
37958 msgid "Default Focuser step ticks"
37959 msgstr "Unidade de passos padrão do focalizador"
37960 
37961 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
37962 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
37963 #: kstars.kcfg:2154
37964 #, kde-format
37965 msgid ""
37966 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
37967 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
37968 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
37969 msgstr ""
37970 "Tamanho do passo do focalizador absoluto. O tamanho do passo deve ser "
37971 "ajustado de forma que, quando o focalizador se move X passos, a diferença no "
37972 "RMF é maior que 0,1 pixels. Baixe o valor quando estiver próximo da melhor "
37973 "focagem."
37974 
37975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
37976 #: kstars.kcfg:2158
37977 #, kde-format
37978 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
37979 msgstr ""
37980 
37981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
37982 #: kstars.kcfg:2162
37983 #, kde-format
37984 msgid ""
37985 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
37986 msgstr ""
37987 
37988 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37989 #: kstars.kcfg:2166
37990 #, kde-format
37991 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
37992 msgstr "Distância de trajeto máxima do foco"
37993 
37994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37995 #: kstars.kcfg:2167
37996 #, kde-format
37997 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
37998 msgstr ""
37999 "Define a distância de trajeto máxima de um sistema de focagem absoluta."
38000 
38001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
38002 #: kstars.kcfg:2171
38003 #, fuzzy, kde-format
38004 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
38005 msgid "The maximum size of a single step."
38006 msgstr "A distância solar máxima para desenhar os cometas."
38007 
38008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
38009 #: kstars.kcfg:2175
38010 #, kde-format
38011 msgid "The amount of driver backlash."
38012 msgstr ""
38013 
38014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
38015 #: kstars.kcfg:2179
38016 #, kde-format
38017 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
38018 msgstr ""
38019 
38020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
38021 #: kstars.kcfg:2187
38022 #, kde-format
38023 msgid ""
38024 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
38025 "before declaring a timeout."
38026 msgstr ""
38027 
38028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
38029 #: kstars.kcfg:2192
38030 #, kde-format
38031 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
38032 msgstr ""
38033 
38034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
38035 #: kstars.kcfg:2196
38036 #, kde-format
38037 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
38038 msgstr ""
38039 
38040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
38041 #: kstars.kcfg:2200
38042 #, kde-format
38043 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
38044 msgstr ""
38045 
38046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
38047 #: kstars.kcfg:2204
38048 #, kde-format
38049 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
38050 msgstr ""
38051 
38052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
38053 #: kstars.kcfg:2208
38054 #, kde-format
38055 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
38056 msgstr ""
38057 
38058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
38059 #: kstars.kcfg:2212
38060 #, kde-format
38061 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
38062 msgstr ""
38063 
38064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
38065 #: kstars.kcfg:2216
38066 #, kde-format
38067 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
38068 msgstr ""
38069 
38070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
38071 #: kstars.kcfg:2220
38072 #, kde-format
38073 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
38074 msgstr ""
38075 
38076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
38077 #: kstars.kcfg:2224
38078 #, fuzzy, kde-format
38079 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers."
38080 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
38081 msgstr "A largura de um pixel da câmera, em micrômetros."
38082 
38083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
38084 #: kstars.kcfg:2229
38085 #, kde-format
38086 msgid "Focus Advisor recommended step size"
38087 msgstr ""
38088 
38089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
38090 #: kstars.kcfg:2233
38091 #, kde-format
38092 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
38093 msgstr ""
38094 
38095 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
38096 #: kstars.kcfg:2237
38097 #, kde-format
38098 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
38099 msgstr ""
38100 
38101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
38102 #: kstars.kcfg:2241
38103 #, kde-format
38104 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
38105 msgstr ""
38106 
38107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
38108 #: kstars.kcfg:2245
38109 #, kde-format
38110 msgid ""
38111 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
38112 "Parameters."
38113 msgstr ""
38114 
38115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
38116 #: kstars.kcfg:2249
38117 #, kde-format
38118 msgid ""
38119 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
38120 msgstr ""
38121 
38122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
38123 #: kstars.kcfg:2253
38124 #, kde-format
38125 msgid ""
38126 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
38127 msgstr ""
38128 
38129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
38130 #: kstars.kcfg:2257
38131 #, kde-format
38132 msgid ""
38133 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
38134 msgstr ""
38135 
38136 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
38137 #: kstars.kcfg:2262
38138 #, fuzzy, kde-format
38139 #| msgid "Position Angle"
38140 msgid "Position of FocusSplitter."
38141 msgstr "Ângulo da posição"
38142 
38143 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
38144 #: kstars.kcfg:2265
38145 #, fuzzy, kde-format
38146 #| msgid "Position of the time InfoBox."
38147 msgid "Position of rightLayout."
38148 msgstr "Posição da caixa de informações de tempo."
38149 
38150 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
38151 #: kstars.kcfg:2268
38152 #, kde-format
38153 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
38154 msgstr ""
38155 
38156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
38157 #: kstars.kcfg:2273
38158 #, kde-format
38159 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
38160 msgstr ""
38161 
38162 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
38163 #: kstars.kcfg:2277
38164 #, kde-format
38165 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
38166 msgstr ""
38167 
38168 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
38169 #: kstars.kcfg:2281
38170 #, kde-format
38171 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
38172 msgstr ""
38173 
38174 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
38175 #: kstars.kcfg:2285
38176 #, kde-format
38177 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
38178 msgstr ""
38179 
38180 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
38181 #: kstars.kcfg:2289
38182 #, kde-format
38183 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
38184 msgstr ""
38185 
38186 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
38187 #: kstars.kcfg:2292
38188 #, kde-format
38189 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
38190 msgstr ""
38191 
38192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
38193 #: kstars.kcfg:2295
38194 #, kde-format
38195 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
38196 msgstr ""
38197 
38198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
38199 #: kstars.kcfg:2299
38200 #, kde-format
38201 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
38202 msgstr ""
38203 
38204 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
38205 #: kstars.kcfg:2303
38206 #, kde-format
38207 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
38208 msgstr ""
38209 
38210 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
38211 #: kstars.kcfg:2307
38212 #, kde-format
38213 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
38214 msgstr ""
38215 
38216 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
38217 #: kstars.kcfg:2311
38218 #, kde-format
38219 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
38220 msgstr ""
38221 
38222 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
38223 #: kstars.kcfg:2315
38224 #, kde-format
38225 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
38226 msgstr ""
38227 
38228 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
38229 #: kstars.kcfg:2321
38230 #, fuzzy, kde-format
38231 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
38232 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
38233 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
38234 
38235 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
38236 #: kstars.kcfg:2325
38237 #, kde-format
38238 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
38239 msgstr ""
38240 
38241 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
38242 #: kstars.kcfg:2329
38243 #, fuzzy, kde-format
38244 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
38245 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
38246 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
38247 
38248 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
38249 #: kstars.kcfg:2333
38250 #, kde-format
38251 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
38252 msgstr ""
38253 
38254 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
38255 #: kstars.kcfg:2337
38256 #, fuzzy, kde-format
38257 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
38258 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
38259 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
38260 
38261 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
38262 #: kstars.kcfg:2341
38263 #, kde-format
38264 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
38265 msgstr ""
38266 
38267 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
38268 #: kstars.kcfg:2345
38269 #, fuzzy, kde-format
38270 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
38271 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
38272 msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
38273 
38274 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
38275 #: kstars.kcfg:2349
38276 #, kde-format
38277 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
38278 msgstr ""
38279 
38280 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
38281 #: kstars.kcfg:2353
38282 #, kde-format
38283 msgid ""
38284 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
38285 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
38286 msgstr ""
38287 
38288 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
38289 #: kstars.kcfg:2357
38290 #, kde-format
38291 msgid "Options Profile for Solving."
38292 msgstr ""
38293 
38294 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
38295 #: kstars.kcfg:2361
38296 #, kde-format
38297 msgid "Level of verbosity in the log."
38298 msgstr ""
38299 
38300 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
38301 #: kstars.kcfg:2365
38302 #, kde-format
38303 msgid "Whether to log to a file instead."
38304 msgstr ""
38305 
38306 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
38307 #: kstars.kcfg:2369
38308 #, kde-format
38309 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
38310 msgstr ""
38311 
38312 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
38313 #: kstars.kcfg:2373
38314 #, kde-format
38315 msgid "List of index folder paths."
38316 msgstr ""
38317 
38318 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
38319 #: kstars.kcfg:2374
38320 #, kde-format
38321 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
38322 msgstr ""
38323 
38324 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
38325 #: kstars.kcfg:2380
38326 #, kde-format
38327 msgid "Default alignment exposure value"
38328 msgstr "Valor de exposição padrão do alinhamento"
38329 
38330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
38331 #: kstars.kcfg:2381
38332 #, fuzzy, kde-format
38333 #| msgid ""
38334 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
38335 msgid ""
38336 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
38337 msgstr ""
38338 "Indica o valor de exposição do CCD em segundos ao efetuar a resolução do "
38339 "prato."
38340 
38341 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
38342 #: kstars.kcfg:2385
38343 #, fuzzy, kde-format
38344 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
38345 msgid "Default camera binning in alignment mode"
38346 msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de alinhamento"
38347 
38348 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
38349 #: kstars.kcfg:2389
38350 #, fuzzy, kde-format
38351 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
38352 msgid "Default camera gain in alignment mode"
38353 msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de alinhamento"
38354 
38355 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
38356 #: kstars.kcfg:2393
38357 #, fuzzy, kde-format
38358 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
38359 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
38360 msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de alinhamento"
38361 
38362 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
38363 #: kstars.kcfg:2397
38364 #, kde-format
38365 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
38366 msgstr ""
38367 
38368 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
38369 #: kstars.kcfg:2401
38370 #, fuzzy, kde-format
38371 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
38372 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
38373 msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de alinhamento"
38374 
38375 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
38376 #: kstars.kcfg:2404
38377 #, fuzzy, kde-format
38378 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
38379 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
38380 msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de alinhamento"
38381 
38382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
38383 #: kstars.kcfg:2408
38384 #, kde-format
38385 msgid "Use rotator when performing load and slew."
38386 msgstr ""
38387 
38388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
38389 #: kstars.kcfg:2412
38390 #, kde-format
38391 msgid ""
38392 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
38393 "consider the load and slew operation successful."
38394 msgstr ""
38395 
38396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
38397 #: kstars.kcfg:2416
38398 #, kde-format
38399 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
38400 msgstr ""
38401 
38402 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
38403 #: kstars.kcfg:2420
38404 #, kde-format
38405 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
38406 msgstr ""
38407 "Ação a ser executada se a resolução for bem-sucedida (Sincronização, "
38408 "Deslocar para o destino, ou Nenhuma)"
38409 
38410 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
38411 #: kstars.kcfg:2424
38412 #, kde-format
38413 msgid ""
38414 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
38415 "captured CCD images."
38416 msgstr ""
38417 "Sistema Mundial de Coordenadas (WCS). O WCS é usado para codificar as "
38418 "coordenadas AR/DEC nas imagens de CCD capturadas."
38419 
38420 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
38421 #: kstars.kcfg:2428
38422 #, kde-format
38423 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
38424 msgstr ""
38425 "Mostrar as imagens do FITS recebidas no retângulo do CDV da resolução no "
38426 "mapa celeste."
38427 
38428 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
38429 #: kstars.kcfg:2432
38430 #, kde-format
38431 msgid ""
38432 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
38433 "correct for discrepancies."
38434 msgstr ""
38435 
38436 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
38437 #: kstars.kcfg:2436
38438 #, kde-format
38439 msgid ""
38440 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
38441 msgstr ""
38442 "O limite de precisão, em arcsegundos, entre a solução e as coordenadas do "
38443 "alvo."
38444 
38445 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
38446 #: kstars.kcfg:2440
38447 #, kde-format
38448 msgid ""
38449 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
38450 "starting the next capture."
38451 msgstr ""
38452 
38453 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
38454 #: kstars.kcfg:2444
38455 #, kde-format
38456 msgid ""
38457 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
38458 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
38459 msgstr ""
38460 
38461 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
38462 #: kstars.kcfg:2448
38463 #, kde-format
38464 msgid ""
38465 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
38466 "have strong nebulosity, uncheck it."
38467 msgstr ""
38468 
38469 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
38470 #: kstars.kcfg:2452
38471 #, kde-format
38472 msgid ""
38473 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
38474 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
38475 "checked."
38476 msgstr ""
38477 
38478 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
38479 #: kstars.kcfg:2460
38480 #, fuzzy, kde-format
38481 #| msgid "Lower right corner"
38482 msgid "Lower image scale."
38483 msgstr "Canto inferior direito"
38484 
38485 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
38486 #: kstars.kcfg:2463
38487 #, fuzzy, kde-format
38488 #| msgid "Use images"
38489 msgid "Upper image scale."
38490 msgstr "Usar imagens"
38491 
38492 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
38493 #: kstars.kcfg:2466
38494 #, kde-format
38495 msgid ""
38496 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
38497 msgstr ""
38498 
38499 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
38500 #: kstars.kcfg:2470
38501 #, kde-format
38502 msgid ""
38503 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
38504 msgstr ""
38505 
38506 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
38507 #: kstars.kcfg:2474
38508 #, fuzzy, kde-format
38509 #| msgid ""
38510 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
38511 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
38512 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
38513 msgstr ""
38514 "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
38515 "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
38516 "html>"
38517 
38518 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
38519 #: kstars.kcfg:2478
38520 #, fuzzy, kde-format
38521 #| msgid "Download all Images"
38522 msgid "Downsample factor"
38523 msgstr "Baixar todas as imagens"
38524 
38525 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
38526 #: kstars.kcfg:2482
38527 #, fuzzy, kde-format
38528 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
38529 msgid "Automatically downsample based on image size."
38530 msgstr "Calibrar automaticamente os eixos selecionados."
38531 
38532 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
38533 #: kstars.kcfg:2490
38534 #, kde-format
38535 msgid ""
38536 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
38537 msgstr ""
38538 
38539 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
38540 #: kstars.kcfg:2493
38541 #, kde-format
38542 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
38543 msgstr ""
38544 
38545 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
38546 #: kstars.kcfg:2496
38547 #, fuzzy, kde-format
38548 #| msgid ""
38549 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
38550 #| "telescope slew is completed."
38551 msgid ""
38552 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
38553 msgstr ""
38554 "Atualiza automaticamente as coordenadas de pesquisa de AR e Declinação do "
38555 "módulo de resolução, após terminar o deslocamento do telescópio."
38556 
38557 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
38558 #: kstars.kcfg:2504
38559 #, kde-format
38560 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
38561 msgstr ""
38562 
38563 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
38564 #: kstars.kcfg:2508
38565 #, fuzzy, kde-format
38566 #| msgid "Additional options to be the solver"
38567 msgid "Additional optional astrometry.net options"
38568 msgstr "Opções adicionais da resolução"
38569 
38570 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
38571 #: kstars.kcfg:2511
38572 #, kde-format
38573 msgid "astrometry.net solve-field binary"
38574 msgstr "Executável do solucionador de campos do astrometry.net"
38575 
38576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
38577 #: kstars.kcfg:2512
38578 #, kde-format
38579 msgid "Path to astrometry.net solver location."
38580 msgstr "Caminho para localização do solucionador do astrometry.net."
38581 
38582 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
38583 #: kstars.kcfg:2516
38584 #, kde-format
38585 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
38586 msgstr "Executável do wcsinfo do astrometry.net"
38587 
38588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
38589 #: kstars.kcfg:2517
38590 #, kde-format
38591 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
38592 msgstr "Caminho para localização do wcsinfo do astrometry.net."
38593 
38594 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
38595 #: kstars.kcfg:2521
38596 #, kde-format
38597 msgid "astrometry.net configuration file"
38598 msgstr "Arquivo de configuração do astrometry.net"
38599 
38600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
38601 #: kstars.kcfg:2522
38602 #, kde-format
38603 msgid "Path to astrometry.net file location."
38604 msgstr "Caminho para a localização do arquivo do astrometry.net."
38605 
38606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
38607 #: kstars.kcfg:2527
38608 #, kde-format
38609 msgid "Path to the Sextractor executable."
38610 msgstr ""
38611 
38612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
38613 #: kstars.kcfg:2532
38614 #, fuzzy, kde-format
38615 #| msgid "Path to astrometry.net solver location."
38616 msgid "Path to the Watney Solver executable."
38617 msgstr "Caminho para localização do solucionador do astrometry.net."
38618 
38619 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
38620 #: kstars.kcfg:2536
38621 #, kde-format
38622 msgid "astrometry.net API Key"
38623 msgstr "Chave da API do astrometry.net"
38624 
38625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
38626 #: kstars.kcfg:2537
38627 #, kde-format
38628 msgid ""
38629 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
38630 "astrometry.net to obtain a key."
38631 msgstr ""
38632 "A chave para acessar os serviços Web online do astrometry.net. Você deve se "
38633 "registrar com o astrometry.net para obter uma chave."
38634 
38635 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
38636 #: kstars.kcfg:2541
38637 #, kde-format
38638 msgid "astrometry.net API URL"
38639 msgstr "URL da API do astrometry.net"
38640 
38641 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
38642 #: kstars.kcfg:2545
38643 #, kde-format
38644 msgid ""
38645 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
38646 "online service."
38647 msgstr ""
38648 "Usar o formato JPEG, em vez do FITS, para enviar as imagens para o serviço "
38649 "online 'astrometry.net'."
38650 
38651 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
38652 #: kstars.kcfg:2549
38653 #, fuzzy, kde-format
38654 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
38655 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
38656 msgstr ""
38657 "O envio foi concluído. Aguardando a conclusão da resolução do astrometry."
38658 "net..."
38659 
38660 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
38661 #: kstars.kcfg:2553
38662 #, fuzzy, kde-format
38663 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed"
38664 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
38665 msgstr ""
38666 "Bloqueia automaticamente o telescópio quando todas as tarefas de sequência "
38667 "forem concluídas"
38668 
38669 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
38670 #: kstars.kcfg:2556
38671 #, fuzzy, kde-format
38672 #| msgid "Processing solution for polar alignment..."
38673 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
38674 msgstr "Processando a solução para o alinhamento polar..."
38675 
38676 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
38677 #: kstars.kcfg:2560
38678 #, kde-format
38679 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
38680 msgstr ""
38681 
38682 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
38683 #: kstars.kcfg:2563
38684 #, fuzzy, kde-format
38685 #| msgid "Processing solution for polar alignment..."
38686 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
38687 msgstr "Processando a solução para o alinhamento polar..."
38688 
38689 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
38690 #: kstars.kcfg:2566
38691 #, fuzzy, kde-format
38692 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed"
38693 msgid ""
38694 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
38695 "complete."
38696 msgstr ""
38697 "Bloqueia automaticamente o telescópio quando todas as tarefas de sequência "
38698 "forem concluídas"
38699 
38700 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
38701 #: kstars.kcfg:2570
38702 #, kde-format
38703 msgid ""
38704 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
38705 msgstr ""
38706 
38707 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
38708 #: kstars.kcfg:2574
38709 #, fuzzy, kde-format
38710 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
38711 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
38712 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
38713 
38714 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
38715 #: kstars.kcfg:2580
38716 #, kde-format
38717 msgid "Guider exposure duration in seconds."
38718 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
38719 
38720 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
38721 #: kstars.kcfg:2584
38722 #, fuzzy, kde-format
38723 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
38724 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
38725 msgstr "A duração da exposição da guia em segundos."
38726 
38727 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
38728 #: kstars.kcfg:2588
38729 #, kde-format
38730 msgid ""
38731 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
38732 "lin_guider)"
38733 msgstr ""
38734 
38735 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
38736 #: kstars.kcfg:2592
38737 #, kde-format
38738 msgid ""
38739 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
38740 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
38741 msgstr ""
38742 
38743 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
38744 #: kstars.kcfg:2596
38745 #, kde-format
38746 msgid "Host name of external PHD2 service"
38747 msgstr ""
38748 
38749 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
38750 #: kstars.kcfg:2600
38751 #, kde-format
38752 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
38753 msgstr "Porta de monitoramento de eventos do PHD2"
38754 
38755 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
38756 #: kstars.kcfg:2604
38757 #, kde-format
38758 msgid "Host name of external lin_guider service"
38759 msgstr ""
38760 
38761 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
38762 #: kstars.kcfg:2608
38763 #, fuzzy, kde-format
38764 #| msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
38765 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
38766 msgstr "Porta de monitoramento de eventos do PHD2"
38767 
38768 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
38769 #: kstars.kcfg:2612
38770 #, kde-format
38771 msgid ""
38772 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
38773 "stage."
38774 msgstr ""
38775 "A duração em milissegundos do impulso usado para os impulsos guia durante o "
38776 "estágio de calibração."
38777 
38778 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
38779 #: kstars.kcfg:2620
38780 #, kde-format
38781 msgid "Guide square size selection in pixels."
38782 msgstr ""
38783 
38784 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
38785 #: kstars.kcfg:2624
38786 #, fuzzy, kde-format
38787 #| msgid "Failed to set binning."
38788 msgid "Guide binning."
38789 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação."
38790 
38791 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
38792 #: kstars.kcfg:2628
38793 #, kde-format
38794 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
38795 msgstr ""
38796 "Selecionar automaticamente a estrela de calibração e executar a calibragem."
38797 
38798 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
38799 #: kstars.kcfg:2636
38800 #, kde-format
38801 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
38802 msgstr "Número de iterações de modo automático para o processo de calibração."
38803 
38804 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
38805 #: kstars.kcfg:2640
38806 #, kde-format
38807 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
38808 msgstr ""
38809 
38810 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
38811 #: kstars.kcfg:2644
38812 #, kde-format
38813 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
38814 msgstr ""
38815 
38816 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
38817 #: kstars.kcfg:2648
38818 #, kde-format
38819 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
38820 msgstr ""
38821 
38822 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
38823 #: kstars.kcfg:2652
38824 #, kde-format
38825 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
38826 msgstr ""
38827 
38828 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
38829 #: kstars.kcfg:2660
38830 #, kde-format
38831 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
38832 msgstr ""
38833 
38834 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
38835 #: kstars.kcfg:2664
38836 #, kde-format
38837 msgid "Use both axes to perform calibration."
38838 msgstr "Usar ambos os eixos para efetuar a calibração."
38839 
38840 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
38841 #: kstars.kcfg:2668
38842 #, kde-format
38843 msgid ""
38844 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
38845 "chip."
38846 msgstr ""
38847 
38848 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
38849 #: kstars.kcfg:2672
38850 #, fuzzy, kde-format
38851 #| msgid "Automatically select the calibration star."
38852 msgid "Automatically save internal guider user logs."
38853 msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração."
38854 
38855 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
38856 #: kstars.kcfg:2676
38857 #, kde-format
38858 msgid "Take dark frame for autoguider images."
38859 msgstr "Retirar a imagem escura para as imagens da guia automática."
38860 
38861 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
38862 #: kstars.kcfg:2680
38863 #, fuzzy, kde-format
38864 #| msgid "Subframe the image around the guide star"
38865 msgid "Subframe guide image around selected region"
38866 msgstr "Submoldura da imagem em torno da estrela-guia"
38867 
38868 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
38869 #: kstars.kcfg:2684
38870 #, kde-format
38871 msgid ""
38872 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
38873 "mode."
38874 msgstr ""
38875 "Quantos pixels mover entre exposições subsequentes, no modo dithering "
38876 "automático."
38877 
38878 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
38879 #: kstars.kcfg:2688
38880 #, kde-format
38881 msgid "Dither after this many frames."
38882 msgstr ""
38883 
38884 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
38885 #: kstars.kcfg:2696
38886 #, kde-format
38887 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
38888 msgstr ""
38889 
38890 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
38891 #: kstars.kcfg:2700
38892 #, kde-format
38893 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
38894 msgstr ""
38895 
38896 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
38897 #: kstars.kcfg:2704
38898 #, kde-format
38899 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
38900 msgstr ""
38901 
38902 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
38903 #: kstars.kcfg:2708
38904 #, fuzzy, kde-format
38905 #| msgid ""
38906 #| "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
38907 #| "stage."
38908 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
38909 msgstr ""
38910 "A duração em milissegundos do impulso usado para os impulsos guia durante o "
38911 "estágio de calibração."
38912 
38913 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
38914 #: kstars.kcfg:2712
38915 #, fuzzy, kde-format
38916 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
38917 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
38918 msgstr ""
38919 "Ocorreu uma falha no efeito dithering. A guia automática foi interrompida."
38920 
38921 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
38922 #: kstars.kcfg:2716
38923 #, kde-format
38924 msgid ""
38925 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
38926 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
38927 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
38928 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
38929 "axis."
38930 msgstr ""
38931 
38932 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
38933 #: kstars.kcfg:2720
38934 #, kde-format
38935 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38936 msgstr "Usar o dithering automático ao guiar."
38937 
38938 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
38939 #: kstars.kcfg:2724
38940 #, fuzzy, kde-format
38941 #| msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38942 msgid "Perform dithering even when not guiding."
38943 msgstr "Usar o dithering automático ao guiar."
38944 
38945 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
38946 #: kstars.kcfg:2728
38947 #, kde-format
38948 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38949 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da AR."
38950 
38951 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
38952 #: kstars.kcfg:2732
38953 #, kde-format
38954 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38955 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da DEC."
38956 
38957 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
38958 #: kstars.kcfg:2736
38959 #, fuzzy, kde-format
38960 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38961 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
38962 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da DEC."
38963 
38964 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
38965 #: kstars.kcfg:2740
38966 #, fuzzy, kde-format
38967 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38968 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
38969 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da DEC."
38970 
38971 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
38972 #: kstars.kcfg:2744
38973 #, fuzzy, kde-format
38974 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38975 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
38976 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da AR."
38977 
38978 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
38979 #: kstars.kcfg:2748
38980 #, fuzzy, kde-format
38981 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38982 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
38983 msgstr "Ativar a guia automática nos eixos da AR."
38984 
38985 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
38986 #: kstars.kcfg:2827
38987 #, kde-format
38988 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
38989 msgstr ""
38990 
38991 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38992 #: kstars.kcfg:2831
38993 #, kde-format
38994 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
38995 msgstr ""
38996 
38997 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38998 #: kstars.kcfg:2835
38999 #, kde-format
39000 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
39001 msgstr ""
39002 
39003 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
39004 #: kstars.kcfg:2839
39005 #, kde-format
39006 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
39007 msgstr ""
39008 
39009 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
39010 #: kstars.kcfg:2843
39011 #, kde-format
39012 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
39013 msgstr ""
39014 
39015 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
39016 #: kstars.kcfg:2847
39017 #, kde-format
39018 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
39019 msgstr ""
39020 
39021 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
39022 #: kstars.kcfg:2851
39023 #, kde-format
39024 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
39025 msgstr ""
39026 
39027 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
39028 #: kstars.kcfg:2857
39029 #, fuzzy, kde-format
39030 #| msgid "Scheduler is awake."
39031 msgid "Scheduler algorithm"
39032 msgstr "O agendador está ativo."
39033 
39034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
39035 #: kstars.kcfg:2861
39036 #, fuzzy, kde-format
39037 #| msgid "Log Ekos Focus Module activity."
39038 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
39039 msgstr "Registra a atividade do Módulo de Focagem do Ekos."
39040 
39041 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
39042 #: kstars.kcfg:2865
39043 #, kde-format
39044 msgid ""
39045 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
39046 msgstr ""
39047 
39048 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
39049 #: kstars.kcfg:2869
39050 #, kde-format
39051 msgid ""
39052 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
39053 msgstr ""
39054 
39055 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
39056 #: kstars.kcfg:2873
39057 #, fuzzy, kde-format
39058 #| msgid "Perform pre-emptive strike if no jobs are due for a number of hours."
39059 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
39060 msgstr ""
39061 "Efetuar uma ação preventiva se não existirem tarefas concluídas durante um "
39062 "determinado número de horas."
39063 
39064 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
39065 #: kstars.kcfg:2877
39066 #, kde-format
39067 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
39068 msgstr ""
39069 
39070 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
39071 #: kstars.kcfg:2881
39072 #, fuzzy, kde-format
39073 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
39074 msgid "Reset mount model before starting each job."
39075 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano."
39076 
39077 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
39078 #: kstars.kcfg:2885
39079 #, fuzzy, kde-format
39080 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
39081 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
39082 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano."
39083 
39084 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
39085 #: kstars.kcfg:2889
39086 #, fuzzy, kde-format
39087 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
39088 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
39089 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano."
39090 
39091 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
39092 #: kstars.kcfg:2893
39093 #, fuzzy, kde-format
39094 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
39095 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
39096 msgstr "O telescópio concluiu a inversão do meridiano."
39097 
39098 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
39099 #: kstars.kcfg:2901
39100 #, kde-format
39101 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
39102 msgstr ""
39103 
39104 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
39105 #: kstars.kcfg:2905
39106 #, fuzzy, kde-format
39107 #| msgid "PHD2: Calibration Started."
39108 msgid "Last Calibration serialized."
39109 msgstr "PHD2: Calibração iniciada."
39110 
39111 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
39112 #: kstars.kcfg:2908
39113 #, kde-format
39114 msgid ""
39115 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
39116 "to recalibration."
39117 msgstr ""
39118 
39119 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
39120 #: kstars.kcfg:2912
39121 #, kde-format
39122 msgid ""
39123 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
39124 "shutdown."
39125 msgstr ""
39126 "O número máximo de horas, antes de a próxima tarefa ser concluída, até "
39127 "acionar um desligamento preventivo."
39128 
39129 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
39130 #: kstars.kcfg:2916
39131 #, fuzzy, kde-format
39132 #| msgid ""
39133 #| "When loading a sequence file,  resume the sequence starting from the last "
39134 #| "captured image, if any."
39135 msgid ""
39136 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
39137 "image present in storage."
39138 msgstr ""
39139 "Ao carregar um arquivo de sequência, continuar a sequência da última imagem "
39140 "capturada, se existir."
39141 
39142 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
39143 #: kstars.kcfg:2920
39144 #, kde-format
39145 msgid ""
39146 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
39147 "priority job can run. Recommended."
39148 msgstr ""
39149 
39150 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
39151 #: kstars.kcfg:2924
39152 #, kde-format
39153 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
39154 msgstr "Tempo mínimo entre tarefas (em minutos)."
39155 
39156 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
39157 #: kstars.kcfg:2928
39158 #, kde-format
39159 msgid ""
39160 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
39161 "dawn."
39162 msgstr ""
39163 "Não permitir o agendamento ou execução de tarefas neste período, em minutos, "
39164 "antes do amanhecer."
39165 
39166 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
39167 #: kstars.kcfg:2932
39168 #, kde-format
39169 msgid ""
39170 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
39171 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
39172 msgstr ""
39173 
39174 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
39175 #: kstars.kcfg:2936
39176 #, kde-format
39177 msgid ""
39178 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
39179 "when using narrowband filters."
39180 msgstr ""
39181 
39182 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
39183 #: kstars.kcfg:2940
39184 #, kde-format
39185 msgid ""
39186 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
39187 "when using narrowband filters."
39188 msgstr ""
39189 
39190 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
39191 #: kstars.kcfg:2944
39192 #, kde-format
39193 msgid "Telescope focal length in millimeters."
39194 msgstr "Distância focal do telescópio, em milímetros."
39195 
39196 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
39197 #: kstars.kcfg:2948
39198 #, fuzzy, kde-format
39199 #| msgctxt "City in Florida USA"
39200 #| msgid "Boca Raton"
39201 msgid "Focal Reducer ratio"
39202 msgstr "Boca Raton"
39203 
39204 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
39205 #: kstars.kcfg:2952
39206 #, kde-format
39207 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
39208 msgstr "A largura de um pixel da câmera, em micrômetros."
39209 
39210 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
39211 #: kstars.kcfg:2956
39212 #, kde-format
39213 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
39214 msgstr "A altura de um pixel da câmera, em micrômetros."
39215 
39216 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
39217 #: kstars.kcfg:2960
39218 #, kde-format
39219 msgid "Camera Width in pixels."
39220 msgstr "A largura da câmera, em pixels."
39221 
39222 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
39223 #: kstars.kcfg:2964
39224 #, kde-format
39225 msgid "Camera Height in pixels."
39226 msgstr "A altura da câmera, em pixels."
39227 
39228 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
39229 #: kstars.kcfg:2968
39230 #, kde-format
39231 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
39232 msgstr "Ângulo de posição da câmera com relação ao norte."
39233 
39234 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
39235 #: kstars.kcfg:2972
39236 #, kde-format
39237 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
39238 msgstr ""
39239 
39240 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
39241 #: kstars.kcfg:2976
39242 #, kde-format
39243 msgid ""
39244 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
39245 "aborted job or a job that ran into an error."
39246 msgstr ""
39247 
39248 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
39249 #: kstars.kcfg:2980
39250 #, kde-format
39251 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
39252 msgstr ""
39253 
39254 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
39255 #: kstars.kcfg:2992
39256 #, kde-format
39257 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
39258 msgstr ""
39259 
39260 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
39261 #: kstars.kcfg:2996
39262 #, kde-format
39263 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
39264 msgstr ""
39265 
39266 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
39267 #: kstars.kcfg:3000
39268 #, kde-format
39269 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
39270 msgstr ""
39271 
39272 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
39273 #: kstars.kcfg:3004
39274 #, kde-format
39275 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
39276 msgstr ""
39277 
39278 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
39279 #: kstars.kcfg:3008
39280 #, kde-format
39281 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
39282 msgstr ""
39283 
39284 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
39285 #: kstars.kcfg:3012
39286 #, kde-format
39287 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
39288 msgstr ""
39289 
39290 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
39291 #: kstars.kcfg:3016
39292 #, kde-format
39293 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
39294 msgstr ""
39295 
39296 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
39297 #: kstars.kcfg:3020
39298 #, kde-format
39299 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
39300 msgstr ""
39301 
39302 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
39303 #: kstars.kcfg:3024
39304 #, kde-format
39305 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
39306 msgstr ""
39307 
39308 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
39309 #: kstars.kcfg:3027
39310 #, kde-format
39311 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
39312 msgstr ""
39313 
39314 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
39315 #: kstars.kcfg:3030
39316 #, kde-format
39317 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
39318 msgstr ""
39319 
39320 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
39321 #: kstars.kcfg:3034
39322 #, kde-format
39323 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
39324 msgstr ""
39325 
39326 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
39327 #: kstars.kcfg:3038
39328 #, kde-format
39329 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
39330 msgstr ""
39331 
39332 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
39333 #: kstars.kcfg:3042
39334 #, kde-format
39335 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
39336 msgstr ""
39337 
39338 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
39339 #: kstars.kcfg:3046
39340 #, fuzzy, kde-format
39341 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
39342 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
39343 msgstr "Limite máximo de altitude da montagem padrão."
39344 
39345 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
39346 #: kstars.kcfg:3050
39347 #, fuzzy, kde-format
39348 #| msgid "The color for the artificial horizon region."
39349 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
39350 msgstr "A cor da região do horizonte artificial."
39351 
39352 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
39353 #: kstars.kcfg:3054
39354 #, kde-format
39355 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
39356 msgstr ""
39357 
39358 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
39359 #: kstars.kcfg:3058
39360 #, kde-format
39361 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
39362 msgstr ""
39363 
39364 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
39365 #: kstars.kcfg:3062
39366 #, kde-format
39367 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
39368 msgstr ""
39369 
39370 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
39371 #: kstars.kcfg:3066
39372 #, kde-format
39373 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
39374 msgstr ""
39375 
39376 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
39377 #: kstars.kcfg:3070
39378 #, fuzzy, kde-format
39379 #| msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
39380 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
39381 msgstr "A tarefa de observação termina quando a sequência for concluída."
39382 
39383 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
39384 #: kstars.kcfg:3074
39385 #, kde-format
39386 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
39387 msgstr ""
39388 
39389 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
39390 #: kstars.kcfg:3078
39391 #, fuzzy, kde-format
39392 #| msgid "Loop until ter&minated"
39393 msgid "Restart sequences until manually terminated."
39394 msgstr "Reiniciar até ter&minar"
39395 
39396 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
39397 #: kstars.kcfg:3082
39398 #, kde-format
39399 msgid "Loop sequences until specific time is up."
39400 msgstr ""
39401 
39402 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
39403 #: kstars.kcfg:3086
39404 #, kde-format
39405 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
39406 msgstr ""
39407 
39408 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
39409 #: kstars.kcfg:3089
39410 #, kde-format
39411 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
39412 msgstr ""
39413 
39414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
39415 #: kstars.kcfg:3095
39416 #, kde-format
39417 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
39418 msgstr ""
39419 
39420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
39421 #: kstars.kcfg:3099
39422 #, kde-format
39423 msgid ""
39424 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
39425 "Plot."
39426 msgstr ""
39427 
39428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
39429 #: kstars.kcfg:3103
39430 #, kde-format
39431 msgid ""
39432 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
39433 msgstr ""
39434 
39435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
39436 #: kstars.kcfg:3107
39437 #, kde-format
39438 msgid ""
39439 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
39440 "Statistics Plot."
39441 msgstr ""
39442 
39443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
39444 #: kstars.kcfg:3111
39445 #, kde-format
39446 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
39447 msgstr ""
39448 
39449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
39450 #: kstars.kcfg:3115
39451 #, fuzzy, kde-format
39452 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
39453 msgid "Display the autofocus solution position."
39454 msgstr "Exibir a caixa de informações de foco?"
39455 
39456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
39457 #: kstars.kcfg:3119
39458 #, kde-format
39459 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
39460 msgstr ""
39461 
39462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
39463 #: kstars.kcfg:3123
39464 #, kde-format
39465 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
39466 msgstr ""
39467 
39468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
39469 #: kstars.kcfg:3127
39470 #, kde-format
39471 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
39472 msgstr ""
39473 
39474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
39475 #: kstars.kcfg:3131
39476 #, kde-format
39477 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
39478 msgstr ""
39479 
39480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
39481 #: kstars.kcfg:3135
39482 #, kde-format
39483 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
39484 msgstr ""
39485 
39486 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
39487 #: kstars.kcfg:3139
39488 #, kde-format
39489 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
39490 msgstr ""
39491 
39492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
39493 #: kstars.kcfg:3143
39494 #, kde-format
39495 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
39496 msgstr ""
39497 
39498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
39499 #: kstars.kcfg:3147
39500 #, kde-format
39501 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
39502 msgstr ""
39503 
39504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
39505 #: kstars.kcfg:3151
39506 #, kde-format
39507 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
39508 msgstr ""
39509 
39510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
39511 #: kstars.kcfg:3155
39512 #, kde-format
39513 msgid ""
39514 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
39515 "solved captured image on the Analyze plot."
39516 msgstr ""
39517 
39518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
39519 #: kstars.kcfg:3159
39520 #, kde-format
39521 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
39522 msgstr ""
39523 
39524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
39525 #: kstars.kcfg:3163
39526 #, kde-format
39527 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
39528 msgstr ""
39529 
39530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
39531 #: kstars.kcfg:3167
39532 #, kde-format
39533 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
39534 msgstr ""
39535 
39536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
39537 #: kstars.kcfg:3171
39538 #, kde-format
39539 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
39540 msgstr ""
39541 
39542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
39543 #: kstars.kcfg:3175
39544 #, kde-format
39545 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
39546 msgstr ""
39547 
39548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
39549 #: kstars.kcfg:3179
39550 #, kde-format
39551 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
39552 msgstr ""
39553 
39554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
39555 #: kstars.kcfg:3183
39556 #, kde-format
39557 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
39558 msgstr ""
39559 
39560 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
39561 #: kstars.kcfg:3187
39562 #, kde-format
39563 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
39564 msgstr ""
39565 
39566 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
39567 #: kstars.kcfg:3192
39568 #, kde-format
39569 msgid "The address of last used server"
39570 msgstr ""
39571 
39572 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
39573 #: kstars.kcfg:3195
39574 #, kde-format
39575 msgid "The port of last used server"
39576 msgstr ""
39577 
39578 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
39579 #: kstars.kcfg:3199
39580 #, kde-format
39581 msgid "The port of last used Web Manager"
39582 msgstr ""
39583 
39584 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
39585 #: kstars.kcfg:3205
39586 #, kde-format
39587 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
39588 msgstr ""
39589 "Tamanho do cache de RAM em MB usado para armazenar imagens HiPS em cache."
39590 
39591 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
39592 #: kstars.kcfg:3209
39593 #, kde-format
39594 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
39595 msgstr ""
39596 "Tamanho do cache do disco rígido em MB usado para armazenar imagens HIPS em "
39597 "cache."
39598 
39599 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
39600 #: kstars.kcfg:3213
39601 #, kde-format
39602 msgid "HIPS source catalog title."
39603 msgstr "Título do catálogo de fontes HIPS."
39604 
39605 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
39606 #: kstars.kcfg:3217
39607 #, kde-format
39608 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
39609 msgstr "Usar interpolação bilinear ao renderizar imagens HiPS?"
39610 
39611 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
39612 #: kstars.kcfg:3221
39613 #, kde-format
39614 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
39615 msgstr "Mostrar grade HiPS no mapa celeste."
39616 
39617 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
39618 #: kstars.kcfg:3225
39619 #, kde-format
39620 msgid "Redraw HiPS while panning."
39621 msgstr ""
39622 
39623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
39624 #: kstars.kcfg:3229
39625 #, kde-format
39626 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
39627 msgstr "Desenhar fontes HiPS no mapa celeste?"
39628 
39629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
39630 #: kstars.kcfg:3230
39631 #, kde-format
39632 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
39633 msgstr "Alternar entre as fontes HIPS que estão desenhadas no mapa celeste."
39634 
39635 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
39636 #: kstars.kcfg:3234
39637 #, kde-format
39638 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
39639 msgstr ""
39640 
39641 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
39642 #: kstars.kcfg:3238
39643 #, kde-format
39644 msgid "HIPS offline full path."
39645 msgstr ""
39646 
39647 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
39648 #: kstars.kcfg:3243
39649 #, fuzzy, kde-format
39650 #| msgid "Invalid Filename"
39651 msgid "Terrain Filename."
39652 msgstr "Nome de arquivo inválido"
39653 
39654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
39655 #: kstars.kcfg:3244
39656 #, kde-format
39657 msgid "Terrain source filename."
39658 msgstr ""
39659 
39660 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
39661 #: kstars.kcfg:3248
39662 #, kde-format
39663 msgid "Terrain Azimuth Correction."
39664 msgstr ""
39665 
39666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
39667 #: kstars.kcfg:3249
39668 #, kde-format
39669 msgid "Terrain source azimuth correction."
39670 msgstr ""
39671 
39672 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
39673 #: kstars.kcfg:3253
39674 #, kde-format
39675 msgid "Terrain Altitude Correction."
39676 msgstr ""
39677 
39678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
39679 #: kstars.kcfg:3254
39680 #, kde-format
39681 msgid "Terrain source altitude correction."
39682 msgstr ""
39683 
39684 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
39685 #: kstars.kcfg:3258
39686 #, fuzzy, kde-format
39687 #| msgid "Download all Images"
39688 msgid "Terrain Downsampling"
39689 msgstr "Baixar todas as imagens"
39690 
39691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
39692 #: kstars.kcfg:3259
39693 #, kde-format
39694 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
39695 msgstr ""
39696 
39697 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39698 #: kstars.kcfg:3263
39699 #, kde-format
39700 msgid "Terrain While panning."
39701 msgstr ""
39702 
39703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39704 #: kstars.kcfg:3264
39705 #, kde-format
39706 msgid "Redraw terrain while panning."
39707 msgstr ""
39708 
39709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39710 #: kstars.kcfg:3268
39711 #, fuzzy, kde-format
39712 #| msgid "Draw Saturn?"
39713 msgid "Draw terrain"
39714 msgstr "Desenhar Saturno?"
39715 
39716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39717 #: kstars.kcfg:3269
39718 #, fuzzy, kde-format
39719 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
39720 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
39721 msgstr "Se marcada, o Sol é desenhado no mapa celeste."
39722 
39723 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39724 #: kstars.kcfg:3273
39725 #, kde-format
39726 msgid "Terrain Skip Speedup"
39727 msgstr ""
39728 
39729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39731 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
39732 #, kde-format
39733 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
39734 msgstr ""
39735 
39736 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39737 #: kstars.kcfg:3278
39738 #, kde-format
39739 msgid "Terrain Transparency Speedup."
39740 msgstr ""
39741 
39742 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39743 #: kstars.kcfg:3283
39744 #, kde-format
39745 msgid "Terrain Smooth Pixels."
39746 msgstr ""
39747 
39748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39749 #: kstars.kcfg:3284
39750 #, kde-format
39751 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
39752 msgstr ""
39753 
39754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39755 #: kstars.kcfg:3290
39756 #, kde-format
39757 msgid "Display Image Overlays."
39758 msgstr ""
39759 
39760 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39761 #: kstars.kcfg:3291
39762 #, fuzzy, kde-format
39763 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
39764 msgid "Toggle whether to display image overlays."
39765 msgstr "Se marcada, Plutão é desenhado no mapa celeste."
39766 
39767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39768 #: kstars.kcfg:3295
39769 #, kde-format
39770 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
39771 msgstr ""
39772 
39773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39774 #: kstars.kcfg:3296
39775 #, kde-format
39776 msgid ""
39777 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
39778 "it's solved)."
39779 msgstr ""
39780 
39781 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39782 #: kstars.kcfg:3300
39783 #, fuzzy, kde-format
39784 #| msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
39785 msgid "Image overlay max dimension"
39786 msgstr "A imagem tem dimensões inválidas %1x%2"
39787 
39788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39789 #: kstars.kcfg:3301
39790 #, fuzzy, kde-format
39791 #| msgid "Maximum distance for comet names"
39792 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
39793 msgstr "Distância máxima para os nomes dos cometas"
39794 
39795 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39796 #: kstars.kcfg:3305
39797 #, kde-format
39798 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
39799 msgstr ""
39800 
39801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39802 #: kstars.kcfg:3306
39803 #, kde-format
39804 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
39805 msgstr ""
39806 
39807 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39808 #: kstars.kcfg:3310
39809 #, kde-format
39810 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
39811 msgstr ""
39812 
39813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39814 #: kstars.kcfg:3311
39815 #, kde-format
39816 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
39817 msgstr ""
39818 
39819 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
39820 #: kstars.kcfg:3317
39821 #, fuzzy, kde-format
39822 #| msgid "Default align module CCD."
39823 msgid "Default observatory module weather source."
39824 msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão."
39825 
39826 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
39827 #: kstars.kcfg:3320
39828 #, kde-format
39829 msgid "Will be reacted upon warnings?"
39830 msgstr ""
39831 
39832 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
39833 #: kstars.kcfg:3324
39834 #, kde-format
39835 msgid "Will be reacted upon alerts?"
39836 msgstr ""
39837 
39838 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
39839 #: kstars.kcfg:3328
39840 #, kde-format
39841 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
39842 msgstr ""
39843 
39844 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
39845 #: kstars.kcfg:3332
39846 #, kde-format
39847 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
39848 msgstr ""
39849 
39850 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
39851 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
39852 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
39853 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
39854 #, kde-format
39855 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
39856 msgstr ""
39857 
39858 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
39859 #: kstars.kcfg:3340
39860 #, kde-format
39861 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
39862 msgstr ""
39863 
39864 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
39865 #: kstars.kcfg:3344
39866 #, kde-format
39867 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
39868 msgstr ""
39869 
39870 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
39871 #: kstars.kcfg:3356
39872 #, kde-format
39873 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
39874 msgstr ""
39875 
39876 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
39877 #: kstars.kcfg:3360
39878 #, kde-format
39879 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
39880 msgstr ""
39881 
39882 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
39883 #: kstars.kcfg:3364
39884 #, kde-format
39885 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
39886 msgstr ""
39887 
39888 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
39889 #: kstars.kcfg:3368
39890 #, kde-format
39891 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
39892 msgstr ""
39893 
39894 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga)
39895 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
39896 #: kstars.kcfg:3372
39897 #, fuzzy, kde-format
39898 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
39899 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
39900 msgstr "Configura a cor chamada '%1' para o valor '%2'."
39901 
39902 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
39903 #: kstars.kcfg:3378
39904 #, kde-format
39905 msgid "Full path to the ASTAP executable."
39906 msgstr ""
39907 
39908 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
39909 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
39910 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
39911 #, kde-format
39912 msgid ""
39913 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
39914 "auto selection downsampling."
39915 msgstr ""
39916 
39917 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
39918 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
39919 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
39920 #, kde-format
39921 msgid ""
39922 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
39923 "this radius."
39924 msgstr ""
39925 
39926 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
39927 #: kstars.kcfg:3398
39928 #, fuzzy, kde-format
39929 #| msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
39930 msgid "Update the fits header with the found solution."
39931 msgstr "Atualizar a tabela e o gráfico para a nova data e localização."
39932 
39933 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
39934 #: kstars.kcfg:3402
39935 #, kde-format
39936 msgid "Increase search window size."
39937 msgstr ""
39938 
39939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
39940 #: kstars.kcfg:3408
39941 #, kde-format
39942 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
39943 msgstr ""
39944 
39945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
39946 #: kstars.kcfg:3412
39947 #, kde-format
39948 msgid "Control mosaic panel transparency level."
39949 msgstr ""
39950 
39951 #: kstars_i18n.cpp:2
39952 #, kde-kuit-format
39953 msgctxt "Constellation name (optional)"
39954 msgid "C Western"
39955 msgstr "C Western"
39956 
39957 #: kstars_i18n.cpp:3
39958 #, kde-kuit-format
39959 msgctxt "Constellation name (optional)"
39960 msgid "ANDROMEDA"
39961 msgstr "ANDRÔMEDA"
39962 
39963 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
39964 #, kde-kuit-format
39965 msgctxt "Constellation name (optional)"
39966 msgid "ANTLIA"
39967 msgstr "MÁQUINA PNEUMÁTICA"
39968 
39969 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
39970 #, kde-kuit-format
39971 msgctxt "Constellation name (optional)"
39972 msgid "APUS"
39973 msgstr "AVE DO PARAÍSO"
39974 
39975 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
39976 #, kde-kuit-format
39977 msgctxt "Constellation name (optional)"
39978 msgid "AQUARIUS"
39979 msgstr "AQUÁRIO"
39980 
39981 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
39982 #, kde-kuit-format
39983 msgctxt "Constellation name (optional)"
39984 msgid "AQUILA"
39985 msgstr "ÁGUIA"
39986 
39987 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
39988 #, kde-kuit-format
39989 msgctxt "Constellation name (optional)"
39990 msgid "ARA"
39991 msgstr "ALTAR"
39992 
39993 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
39994 #, kde-kuit-format
39995 msgctxt "Constellation name (optional)"
39996 msgid "ARIES"
39997 msgstr "ÁRIES"
39998 
39999 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
40000 #, kde-kuit-format
40001 msgctxt "Constellation name (optional)"
40002 msgid "AURIGA"
40003 msgstr "COCHEIRO"
40004 
40005 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
40006 #, kde-kuit-format
40007 msgctxt "Constellation name (optional)"
40008 msgid "BOOTES"
40009 msgstr "BOIEIRO"
40010 
40011 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
40012 #, kde-kuit-format
40013 msgctxt "Constellation name (optional)"
40014 msgid "CAELUM"
40015 msgstr "CINZEL"
40016 
40017 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
40018 #, kde-kuit-format
40019 msgctxt "Constellation name (optional)"
40020 msgid "CAMELOPARDALIS"
40021 msgstr "GIRAFA"
40022 
40023 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
40024 #, kde-kuit-format
40025 msgctxt "Constellation name (optional)"
40026 msgid "CANCER"
40027 msgstr "CÂNCER"
40028 
40029 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
40030 #, kde-kuit-format
40031 msgctxt "Constellation name (optional)"
40032 msgid "CANES VENATICI"
40033 msgstr "CÃES DE CAÇA"
40034 
40035 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
40036 #, kde-kuit-format
40037 msgctxt "Constellation name (optional)"
40038 msgid "CANIS MAJOR"
40039 msgstr "CÃO MAIOR"
40040 
40041 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
40042 #, kde-kuit-format
40043 msgctxt "Constellation name (optional)"
40044 msgid "CANIS MINOR"
40045 msgstr "CÃO MENOR"
40046 
40047 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
40048 #, kde-kuit-format
40049 msgctxt "Constellation name (optional)"
40050 msgid "CAPRICORNUS"
40051 msgstr "CAPRICÓRNIO"
40052 
40053 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
40054 #, kde-kuit-format
40055 msgctxt "Constellation name (optional)"
40056 msgid "CARINA"
40057 msgstr "QUILHA"
40058 
40059 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
40060 #, kde-kuit-format
40061 msgctxt "Constellation name (optional)"
40062 msgid "CASSIOPEIA"
40063 msgstr "CASSIOPEIA"
40064 
40065 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
40066 #, kde-kuit-format
40067 msgctxt "Constellation name (optional)"
40068 msgid "CENTAURUS"
40069 msgstr "CENTAURO"
40070 
40071 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
40072 #, kde-kuit-format
40073 msgctxt "Constellation name (optional)"
40074 msgid "CEPHEUS"
40075 msgstr "CEFEU"
40076 
40077 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
40078 #, kde-kuit-format
40079 msgctxt "Constellation name (optional)"
40080 msgid "CETUS"
40081 msgstr "BALEIA"
40082 
40083 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
40084 #, kde-kuit-format
40085 msgctxt "Constellation name (optional)"
40086 msgid "CHAMAELEON"
40087 msgstr "CAMALEÃO"
40088 
40089 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
40090 #, kde-kuit-format
40091 msgctxt "Constellation name (optional)"
40092 msgid "CIRCINUS"
40093 msgstr "COMPASSO"
40094 
40095 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
40096 #, kde-kuit-format
40097 msgctxt "Constellation name (optional)"
40098 msgid "COLUMBA"
40099 msgstr "POMBA"
40100 
40101 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
40102 #, kde-kuit-format
40103 msgctxt "Constellation name (optional)"
40104 msgid "COMA BERENICES"
40105 msgstr "CABELEIRA DE BERENICE"
40106 
40107 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
40108 #, kde-kuit-format
40109 msgctxt "Constellation name (optional)"
40110 msgid "CORONA AUSTRALIS"
40111 msgstr "COROA AUSTRAL"
40112 
40113 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
40114 #, kde-kuit-format
40115 msgctxt "Constellation name (optional)"
40116 msgid "CORONA BOREALIS"
40117 msgstr "COROA BOREAL"
40118 
40119 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
40120 #, kde-kuit-format
40121 msgctxt "Constellation name (optional)"
40122 msgid "CORVUS"
40123 msgstr "CORVO"
40124 
40125 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
40126 #, kde-kuit-format
40127 msgctxt "Constellation name (optional)"
40128 msgid "CRATER"
40129 msgstr "CRATERA"
40130 
40131 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
40132 #, kde-kuit-format
40133 msgctxt "Constellation name (optional)"
40134 msgid "CRUX"
40135 msgstr "CRUZEIRO DO SUL"
40136 
40137 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
40138 #, kde-kuit-format
40139 msgctxt "Constellation name (optional)"
40140 msgid "CYGNUS"
40141 msgstr "CISNE"
40142 
40143 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
40144 #, kde-kuit-format
40145 msgctxt "Constellation name (optional)"
40146 msgid "DELPHINUS"
40147 msgstr "DELFIM"
40148 
40149 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
40150 #, kde-kuit-format
40151 msgctxt "Constellation name (optional)"
40152 msgid "DORADO"
40153 msgstr "DOURADO"
40154 
40155 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
40156 #, kde-kuit-format
40157 msgctxt "Constellation name (optional)"
40158 msgid "DRACO"
40159 msgstr "DRAGÃO"
40160 
40161 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
40162 #, kde-kuit-format
40163 msgctxt "Constellation name (optional)"
40164 msgid "EQUULEUS"
40165 msgstr "CAVALO MENOR"
40166 
40167 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
40168 #, kde-kuit-format
40169 msgctxt "Constellation name (optional)"
40170 msgid "ERIDANUS"
40171 msgstr "ERÍDANO"
40172 
40173 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
40174 #, kde-kuit-format
40175 msgctxt "Constellation name (optional)"
40176 msgid "FORNAX"
40177 msgstr "FORNALHA"
40178 
40179 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
40180 #, kde-kuit-format
40181 msgctxt "Constellation name (optional)"
40182 msgid "GEMINI"
40183 msgstr "GÊMEOS"
40184 
40185 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
40186 #, kde-kuit-format
40187 msgctxt "Constellation name (optional)"
40188 msgid "GRUS"
40189 msgstr "GROU"
40190 
40191 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
40192 #, kde-kuit-format
40193 msgctxt "Constellation name (optional)"
40194 msgid "HERCULES"
40195 msgstr "HÉRCULES"
40196 
40197 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
40198 #, kde-kuit-format
40199 msgctxt "Constellation name (optional)"
40200 msgid "HOROLOGIUM"
40201 msgstr "RELÓGIO"
40202 
40203 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
40204 #, kde-kuit-format
40205 msgctxt "Constellation name (optional)"
40206 msgid "HYDRA"
40207 msgstr "HIDRA FÊMEA"
40208 
40209 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
40210 #, kde-kuit-format
40211 msgctxt "Constellation name (optional)"
40212 msgid "HYDRUS"
40213 msgstr "HIDRA MACHO"
40214 
40215 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
40216 #, kde-kuit-format
40217 msgctxt "Constellation name (optional)"
40218 msgid "INDUS"
40219 msgstr "ÍNDIO"
40220 
40221 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
40222 #, kde-kuit-format
40223 msgctxt "Constellation name (optional)"
40224 msgid "LACERTA"
40225 msgstr "LAGARTO"
40226 
40227 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
40228 #, kde-kuit-format
40229 msgctxt "Constellation name (optional)"
40230 msgid "LEO"
40231 msgstr "LEÃO"
40232 
40233 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
40234 #, kde-kuit-format
40235 msgctxt "Constellation name (optional)"
40236 msgid "LEO MINOR"
40237 msgstr "LEÃO MENOR"
40238 
40239 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
40240 #, kde-kuit-format
40241 msgctxt "Constellation name (optional)"
40242 msgid "LEPUS"
40243 msgstr "LEBRE"
40244 
40245 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
40246 #, kde-kuit-format
40247 msgctxt "Constellation name (optional)"
40248 msgid "LIBRA"
40249 msgstr "LIBRA"
40250 
40251 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
40252 #, kde-kuit-format
40253 msgctxt "Constellation name (optional)"
40254 msgid "LUPUS"
40255 msgstr "LOBO"
40256 
40257 #: kstars_i18n.cpp:53
40258 #, kde-kuit-format
40259 msgctxt "Constellation name (optional)"
40260 msgid "LYNX"
40261 msgstr "LINCE"
40262 
40263 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
40264 #, kde-kuit-format
40265 msgctxt "Constellation name (optional)"
40266 msgid "LYRA"
40267 msgstr "LIRA"
40268 
40269 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
40270 #, kde-kuit-format
40271 msgctxt "Constellation name (optional)"
40272 msgid "MENSA"
40273 msgstr "MESA"
40274 
40275 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
40276 #, kde-kuit-format
40277 msgctxt "Constellation name (optional)"
40278 msgid "MICROSCOPIUM"
40279 msgstr "MICROSCÓPIO"
40280 
40281 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
40282 #, kde-kuit-format
40283 msgctxt "Constellation name (optional)"
40284 msgid "MONOCEROS"
40285 msgstr "UNICÓRNIO"
40286 
40287 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
40288 #, kde-kuit-format
40289 msgctxt "Constellation name (optional)"
40290 msgid "MUSCA"
40291 msgstr "MOSCA"
40292 
40293 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
40294 #, kde-kuit-format
40295 msgctxt "Constellation name (optional)"
40296 msgid "NORMA"
40297 msgstr "ESQUADRO"
40298 
40299 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
40300 #, kde-kuit-format
40301 msgctxt "Constellation name (optional)"
40302 msgid "OCTANS"
40303 msgstr "OITANTE"
40304 
40305 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
40306 #, kde-kuit-format
40307 msgctxt "Constellation name (optional)"
40308 msgid "OPHIUCHUS"
40309 msgstr "SERPENTÁRIO"
40310 
40311 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
40312 #, kde-kuit-format
40313 msgctxt "Constellation name (optional)"
40314 msgid "ORION"
40315 msgstr "ÓRION"
40316 
40317 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
40318 #, kde-kuit-format
40319 msgctxt "Constellation name (optional)"
40320 msgid "PAVO"
40321 msgstr "PAVÃO"
40322 
40323 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
40324 #, kde-kuit-format
40325 msgctxt "Constellation name (optional)"
40326 msgid "PEGASUS"
40327 msgstr "PÉGASO"
40328 
40329 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
40330 #, kde-kuit-format
40331 msgctxt "Constellation name (optional)"
40332 msgid "PERSEUS"
40333 msgstr "PERSEU"
40334 
40335 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
40336 #, kde-kuit-format
40337 msgctxt "Constellation name (optional)"
40338 msgid "PHOENIX"
40339 msgstr "FÊNIX"
40340 
40341 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
40342 #, kde-kuit-format
40343 msgctxt "Constellation name (optional)"
40344 msgid "PICTOR"
40345 msgstr "PINTOR"
40346 
40347 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
40348 #, kde-kuit-format
40349 msgctxt "Constellation name (optional)"
40350 msgid "PISCES"
40351 msgstr "PEIXES"
40352 
40353 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
40354 #, kde-kuit-format
40355 msgctxt "Constellation name (optional)"
40356 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
40357 msgstr "PEIXE AUSTRAL"
40358 
40359 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
40360 #, kde-kuit-format
40361 msgctxt "Constellation name (optional)"
40362 msgid "PUPPIS"
40363 msgstr "POPA"
40364 
40365 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
40366 #, kde-kuit-format
40367 msgctxt "Constellation name (optional)"
40368 msgid "PYXIS"
40369 msgstr "BÚSSOLA"
40370 
40371 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
40372 #, kde-kuit-format
40373 msgctxt "Constellation name (optional)"
40374 msgid "RETICULUM"
40375 msgstr "RETÍCULO"
40376 
40377 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
40378 #, kde-kuit-format
40379 msgctxt "Constellation name (optional)"
40380 msgid "SAGITTA"
40381 msgstr "SETA"
40382 
40383 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
40384 #, kde-kuit-format
40385 msgctxt "Constellation name (optional)"
40386 msgid "SAGITTARIUS"
40387 msgstr "SAGITÁRIO"
40388 
40389 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
40390 #, kde-kuit-format
40391 msgctxt "Constellation name (optional)"
40392 msgid "SCORPIUS"
40393 msgstr "ESCORPIÃO"
40394 
40395 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
40396 #, kde-kuit-format
40397 msgctxt "Constellation name (optional)"
40398 msgid "SCULPTOR"
40399 msgstr "ESCULTOR"
40400 
40401 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
40402 #, kde-kuit-format
40403 msgctxt "Constellation name (optional)"
40404 msgid "SCUTUM"
40405 msgstr "ESCUDO"
40406 
40407 #: kstars_i18n.cpp:78
40408 #, kde-kuit-format
40409 msgctxt "Constellation name (optional)"
40410 msgid "SERPENS CAPUT"
40411 msgstr "CABEÇA DA SERPENTE"
40412 
40413 #: kstars_i18n.cpp:79
40414 #, kde-kuit-format
40415 msgctxt "Constellation name (optional)"
40416 msgid "SERPENS CAUDA"
40417 msgstr "CAUDA DA SERPENTE"
40418 
40419 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
40420 #, kde-kuit-format
40421 msgctxt "Constellation name (optional)"
40422 msgid "SEXTANS"
40423 msgstr "SEXTANTE"
40424 
40425 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
40426 #, kde-kuit-format
40427 msgctxt "Constellation name (optional)"
40428 msgid "TAURUS"
40429 msgstr "TOURO"
40430 
40431 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
40432 #, kde-kuit-format
40433 msgctxt "Constellation name (optional)"
40434 msgid "TELESCOPIUM"
40435 msgstr "TELESCÓPIO"
40436 
40437 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
40438 #, kde-kuit-format
40439 msgctxt "Constellation name (optional)"
40440 msgid "TRIANGULUM"
40441 msgstr "TRIÂNGULO"
40442 
40443 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
40444 #, kde-kuit-format
40445 msgctxt "Constellation name (optional)"
40446 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
40447 msgstr "TRIÂNGULO AUSTRAL"
40448 
40449 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
40450 #, kde-kuit-format
40451 msgctxt "Constellation name (optional)"
40452 msgid "TUCANA"
40453 msgstr "TUCANO"
40454 
40455 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
40456 #, kde-kuit-format
40457 msgctxt "Constellation name (optional)"
40458 msgid "URSA MAJOR"
40459 msgstr "URSA MAIOR"
40460 
40461 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
40462 #, kde-kuit-format
40463 msgctxt "Constellation name (optional)"
40464 msgid "URSA MINOR"
40465 msgstr "URSA MENOR"
40466 
40467 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
40468 #, kde-kuit-format
40469 msgctxt "Constellation name (optional)"
40470 msgid "VELA"
40471 msgstr "VELA"
40472 
40473 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
40474 #, kde-kuit-format
40475 msgctxt "Constellation name (optional)"
40476 msgid "VIRGO"
40477 msgstr "VIRGEM"
40478 
40479 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
40480 #, kde-kuit-format
40481 msgctxt "Constellation name (optional)"
40482 msgid "VOLANS"
40483 msgstr "PEIXE VOADOR"
40484 
40485 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
40486 #, kde-kuit-format
40487 msgctxt "Constellation name (optional)"
40488 msgid "VULPECULA"
40489 msgstr "RAPOSA"
40490 
40491 #: kstars_i18n.cpp:92
40492 #, kde-kuit-format
40493 msgctxt "Constellation name (optional)"
40494 msgid "C Chinese"
40495 msgstr "C Chinese"
40496 
40497 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
40498 #, kde-kuit-format
40499 msgctxt "Constellation name (optional)"
40500 msgid "NORTHERN DIPPER"
40501 msgstr "CONCHA DO NORTE"
40502 
40503 #: kstars_i18n.cpp:94
40504 #, kde-kuit-format
40505 msgctxt "Constellation name (optional)"
40506 msgid "CURVED ARRAY"
40507 msgstr "FORMAÇÃO CURVADA"
40508 
40509 #: kstars_i18n.cpp:95
40510 #, kde-kuit-format
40511 msgctxt "Constellation name (optional)"
40512 msgid "COILED THONG"
40513 msgstr "CORREIA ENROLADA"
40514 
40515 #: kstars_i18n.cpp:96
40516 #, kde-kuit-format
40517 msgctxt "Constellation name (optional)"
40518 msgid "WINGS"
40519 msgstr "ASAS"
40520 
40521 #: kstars_i18n.cpp:97
40522 #, kde-kuit-format
40523 msgctxt "Constellation name (optional)"
40524 msgid "CHARIOT"
40525 msgstr "CARRUAGEM"
40526 
40527 #: kstars_i18n.cpp:98
40528 #, kde-kuit-format
40529 msgctxt "Constellation name (optional)"
40530 msgid "TAIL"
40531 msgstr "CAUDA"
40532 
40533 #: kstars_i18n.cpp:99
40534 #, kde-kuit-format
40535 msgctxt "Constellation name (optional)"
40536 msgid "WINNOWING BASKET"
40537 msgstr "CESTO DE DESPALHAR"
40538 
40539 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
40540 #, kde-kuit-format
40541 msgctxt "Constellation name (optional)"
40542 msgid "DIPPER"
40543 msgstr "CONCHA"
40544 
40545 #: kstars_i18n.cpp:101
40546 #, kde-kuit-format
40547 msgctxt "Constellation name (optional)"
40548 msgid "DRUM"
40549 msgstr "TAMBOR"
40550 
40551 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
40552 #, kde-kuit-format
40553 msgctxt "Constellation name (optional)"
40554 msgid "THREE STEPS"
40555 msgstr "TRÊS PASSOS"
40556 
40557 #: kstars_i18n.cpp:103
40558 #, kde-kuit-format
40559 msgctxt "Constellation name (optional)"
40560 msgid "IMPERIAL GUARDS"
40561 msgstr "GUARDAS IMPERIAIS"
40562 
40563 #: kstars_i18n.cpp:104
40564 #, kde-kuit-format
40565 msgctxt "Constellation name (optional)"
40566 msgid "HORN"
40567 msgstr "BUZINA"
40568 
40569 #: kstars_i18n.cpp:105
40570 #, kde-kuit-format
40571 msgctxt "Constellation name (optional)"
40572 msgid "WILLOW"
40573 msgstr "WILLOW"
40574 
40575 #: kstars_i18n.cpp:106
40576 #, kde-kuit-format
40577 msgctxt "Constellation name (optional)"
40578 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
40579 msgstr "PASSAGEM IMPERIAL"
40580 
40581 #: kstars_i18n.cpp:107
40582 #, kde-kuit-format
40583 msgctxt "Constellation name (optional)"
40584 msgid "KITCHEN"
40585 msgstr "COZINHA"
40586 
40587 #: kstars_i18n.cpp:108
40588 #, kde-kuit-format
40589 msgctxt "Constellation name (optional)"
40590 msgid "RIVER TURTLE"
40591 msgstr "RIO TARTARUGA"
40592 
40593 #: kstars_i18n.cpp:109
40594 #, kde-kuit-format
40595 msgctxt "Constellation name (optional)"
40596 msgid "STOMACH"
40597 msgstr "ESTÔMAGO"
40598 
40599 #: kstars_i18n.cpp:110
40600 #, kde-kuit-format
40601 msgctxt "Constellation name (optional)"
40602 msgid "GREAT GENERAL"
40603 msgstr "GRANDE GENERAL"
40604 
40605 #: kstars_i18n.cpp:111
40606 #, kde-kuit-format
40607 msgctxt "Constellation name (optional)"
40608 msgid "WALL"
40609 msgstr "PAREDE"
40610 
40611 #: kstars_i18n.cpp:112
40612 #, kde-kuit-format
40613 msgctxt "Constellation name (optional)"
40614 msgid "LEGS"
40615 msgstr "PERNAS"
40616 
40617 #: kstars_i18n.cpp:113
40618 #, kde-kuit-format
40619 msgctxt "Constellation name (optional)"
40620 msgid "ROOT"
40621 msgstr "RAÍZ"
40622 
40623 #: kstars_i18n.cpp:114
40624 #, kde-kuit-format
40625 msgctxt "Constellation name (optional)"
40626 msgid "RAMPARTS"
40627 msgstr "PROTEÇÕES"
40628 
40629 #: kstars_i18n.cpp:115
40630 #, kde-kuit-format
40631 msgctxt "Constellation name (optional)"
40632 msgid "FLYING CORRIDOR"
40633 msgstr "CORREDOR VOADOR"
40634 
40635 #: kstars_i18n.cpp:116
40636 #, kde-kuit-format
40637 msgctxt "Constellation name (optional)"
40638 msgid "OUTER FENCE"
40639 msgstr "CERCA EXTERIOR"
40640 
40641 #: kstars_i18n.cpp:117
40642 #, kde-kuit-format
40643 msgctxt "Constellation name (optional)"
40644 msgid "FORD"
40645 msgstr "FORD"
40646 
40647 #: kstars_i18n.cpp:118
40648 #, kde-kuit-format
40649 msgctxt "Constellation name (optional)"
40650 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
40651 msgstr "SETE EXCELÊNCIAS"
40652 
40653 #: kstars_i18n.cpp:119
40654 #, kde-kuit-format
40655 msgctxt "Constellation name (optional)"
40656 msgid "MARKET"
40657 msgstr "MERCADO"
40658 
40659 #: kstars_i18n.cpp:120
40660 #, kde-kuit-format
40661 msgctxt "Constellation name (optional)"
40662 msgid "FIVE CHARIOTS"
40663 msgstr "CINCO CARRUAGENS"
40664 
40665 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
40666 #, kde-kuit-format
40667 msgctxt "Constellation name (optional)"
40668 msgid "ROLLED TONGUE"
40669 msgstr "LÍNGUA ENROLADA"
40670 
40671 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
40672 #, kde-kuit-format
40673 msgctxt "Constellation name (optional)"
40674 msgid "NET"
40675 msgstr "REDE"
40676 
40677 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
40678 #, kde-kuit-format
40679 msgctxt "Constellation name (optional)"
40680 msgid "TOILET"
40681 msgstr "SANITÁRIO"
40682 
40683 #: kstars_i18n.cpp:124
40684 #, kde-kuit-format
40685 msgctxt "Constellation name (optional)"
40686 msgid "SCREEN"
40687 msgstr "TELA"
40688 
40689 #: kstars_i18n.cpp:125
40690 #, kde-kuit-format
40691 msgctxt "Constellation name (optional)"
40692 msgid "SOLDIERS' MARKET"
40693 msgstr "MERCADO DOS SOLDADOS"
40694 
40695 #: kstars_i18n.cpp:126
40696 #, kde-kuit-format
40697 msgctxt "Constellation name (optional)"
40698 msgid "SQUARE GRANARY"
40699 msgstr "SILO QUADRADO"
40700 
40701 #: kstars_i18n.cpp:127
40702 #, kde-kuit-format
40703 msgctxt "Constellation name (optional)"
40704 msgid "THREE STARS"
40705 msgstr "TRÊS ESTRELAS"
40706 
40707 #: kstars_i18n.cpp:128
40708 #, kde-kuit-format
40709 msgctxt "Constellation name (optional)"
40710 msgid "FOUR CHANNELS"
40711 msgstr "QUATRO CANAIS"
40712 
40713 #: kstars_i18n.cpp:129
40714 #, kde-kuit-format
40715 msgctxt "Constellation name (optional)"
40716 msgid "WELL"
40717 msgstr "POÇO"
40718 
40719 #: kstars_i18n.cpp:130
40720 #, kde-kuit-format
40721 msgctxt "Constellation name (optional)"
40722 msgid "SOUTH RIVER"
40723 msgstr "RIO SUL"
40724 
40725 #: kstars_i18n.cpp:131
40726 #, kde-kuit-format
40727 msgctxt "Constellation name (optional)"
40728 msgid "NORTH RIVER"
40729 msgstr "RIO NORTE"
40730 
40731 #: kstars_i18n.cpp:132
40732 #, kde-kuit-format
40733 msgctxt "Constellation name (optional)"
40734 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
40735 msgstr "CINCO REIS FEUDAIS"
40736 
40737 #: kstars_i18n.cpp:133
40738 #, kde-kuit-format
40739 msgctxt "Constellation name (optional)"
40740 msgid "ORCHARD"
40741 msgstr "POMAR"
40742 
40743 #: kstars_i18n.cpp:134
40744 #, kde-kuit-format
40745 msgctxt "Constellation name (optional)"
40746 msgid "MEADOWS"
40747 msgstr "PRADOS"
40748 
40749 #: kstars_i18n.cpp:135
40750 #, kde-kuit-format
40751 msgctxt "Constellation name (optional)"
40752 msgid "CIRCULAR GRANARY"
40753 msgstr "SILO CIRCULAR"
40754 
40755 #: kstars_i18n.cpp:136
40756 #, kde-kuit-format
40757 msgctxt "Constellation name (optional)"
40758 msgid "PURPLE PALACE"
40759 msgstr "PALÁCIO PÚRPURO"
40760 
40761 #: kstars_i18n.cpp:137
40762 #, kde-kuit-format
40763 msgctxt "Constellation name (optional)"
40764 msgid "EXTENDED NET"
40765 msgstr "REDE ESTENDIDA"
40766 
40767 #: kstars_i18n.cpp:138
40768 #, kde-kuit-format
40769 msgctxt "Constellation name (optional)"
40770 msgid "ARSENAL"
40771 msgstr "ARSENAL"
40772 
40773 #: kstars_i18n.cpp:139
40774 #, kde-kuit-format
40775 msgctxt "Constellation name (optional)"
40776 msgid "HOOK"
40777 msgstr "GANCHO"
40778 
40779 #: kstars_i18n.cpp:140
40780 #, kde-kuit-format
40781 msgctxt "Constellation name (optional)"
40782 msgid "SUPREME PALACE"
40783 msgstr "PALÁCIO SUPREMO"
40784 
40785 #: kstars_i18n.cpp:141
40786 #, kde-kuit-format
40787 msgctxt "Constellation name (optional)"
40788 msgid "JADE WELL"
40789 msgstr "POÇO DE JADE"
40790 
40791 #: kstars_i18n.cpp:142
40792 #, kde-kuit-format
40793 msgctxt "Constellation name (optional)"
40794 msgid "LANCE"
40795 msgstr "LANÇA"
40796 
40797 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
40798 #, kde-kuit-format
40799 msgctxt "Constellation name (optional)"
40800 msgid "BOAT"
40801 msgstr "BARCO"
40802 
40803 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
40804 #, kde-kuit-format
40805 msgctxt "Constellation name (optional)"
40806 msgid "MAUSOLEUM"
40807 msgstr "MAUSOLÉU"
40808 
40809 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
40810 #, kde-kuit-format
40811 msgctxt "Constellation name (optional)"
40812 msgid "DOG"
40813 msgstr "CACHORRO"
40814 
40815 #: kstars_i18n.cpp:146
40816 #, kde-kuit-format
40817 msgctxt "Constellation name (optional)"
40818 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
40819 msgstr "TEMPLO DIVINO DA TERRA"
40820 
40821 #: kstars_i18n.cpp:147
40822 #, kde-kuit-format
40823 msgctxt "Constellation name (optional)"
40824 msgid "BOW AND ARROW"
40825 msgstr "ARCO E FLECHA"
40826 
40827 #: kstars_i18n.cpp:148
40828 #, kde-kuit-format
40829 msgctxt "Constellation name (optional)"
40830 msgid "PESTLE"
40831 msgstr "PULVERIZADOR"
40832 
40833 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
40834 #, kde-kuit-format
40835 msgctxt "Constellation name (optional)"
40836 msgid "MORTAR"
40837 msgstr "ARGAMASSA"
40838 
40839 #: kstars_i18n.cpp:150
40840 #, kde-kuit-format
40841 msgctxt "Constellation name (optional)"
40842 msgid "ROOFTOP"
40843 msgstr "TELHADO"
40844 
40845 #: kstars_i18n.cpp:151
40846 #, kde-kuit-format
40847 msgctxt "Constellation name (optional)"
40848 msgid "THUNDERBOLT"
40849 msgstr "FAÍSCA"
40850 
40851 #: kstars_i18n.cpp:152
40852 #, kde-kuit-format
40853 msgctxt "Constellation name (optional)"
40854 msgid "CHARIOT YARD"
40855 msgstr "PRAÇA DE CARRUAGENS"
40856 
40857 #: kstars_i18n.cpp:153
40858 #, kde-kuit-format
40859 msgctxt "Constellation name (optional)"
40860 msgid "GOOD GOURD"
40861 msgstr "ABÓBORA BOA"
40862 
40863 #: kstars_i18n.cpp:154
40864 #, kde-kuit-format
40865 msgctxt "Constellation name (optional)"
40866 msgid "ROTTEN GOURD"
40867 msgstr "ABÓBORA PODRE"
40868 
40869 #: kstars_i18n.cpp:155
40870 #, kde-kuit-format
40871 msgctxt "Constellation name (optional)"
40872 msgid "ENCAMPMENT"
40873 msgstr "ACAMPAMENTO"
40874 
40875 #: kstars_i18n.cpp:156
40876 #, kde-kuit-format
40877 msgctxt "Constellation name (optional)"
40878 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
40879 msgstr "RELÂMPAGO E TROVÃO"
40880 
40881 #: kstars_i18n.cpp:157
40882 #, kde-kuit-format
40883 msgctxt "Constellation name (optional)"
40884 msgid "PALACE GATE"
40885 msgstr "PORTÃO DO PALÁCIO"
40886 
40887 #: kstars_i18n.cpp:158
40888 #, kde-kuit-format
40889 msgctxt "Constellation name (optional)"
40890 msgid "EMPTINESS"
40891 msgstr "EMPTINESS"
40892 
40893 #: kstars_i18n.cpp:159
40894 #, kde-kuit-format
40895 msgctxt "Constellation name (optional)"
40896 msgid "WEAVING GIRL"
40897 msgstr "MOÇA ACENANDO"
40898 
40899 #: kstars_i18n.cpp:160
40900 #, kde-kuit-format
40901 msgctxt "Constellation name (optional)"
40902 msgid "GIRL"
40903 msgstr "GAROTA"
40904 
40905 #: kstars_i18n.cpp:161
40906 #, kde-kuit-format
40907 msgctxt "Constellation name (optional)"
40908 msgid "OX"
40909 msgstr "TOURO"
40910 
40911 #: kstars_i18n.cpp:162
40912 #, kde-kuit-format
40913 msgctxt "Constellation name (optional)"
40914 msgid "HEART"
40915 msgstr "CORAÇÃO"
40916 
40917 #: kstars_i18n.cpp:163
40918 #, kde-kuit-format
40919 msgctxt "Constellation name (optional)"
40920 msgid "ROOM"
40921 msgstr "QUARTO"
40922 
40923 #: kstars_i18n.cpp:164
40924 #, kde-kuit-format
40925 msgctxt "Constellation name (optional)"
40926 msgid "SPRING"
40927 msgstr "MOLA"
40928 
40929 #: kstars_i18n.cpp:165
40930 #, kde-kuit-format
40931 msgctxt "Constellation name (optional)"
40932 msgid "ESTABLISHMENT"
40933 msgstr "ESTABELECIMENTO"
40934 
40935 #: kstars_i18n.cpp:166
40936 #, kde-kuit-format
40937 msgctxt "Constellation name (optional)"
40938 msgid "FLAIL"
40939 msgstr "MAÇO"
40940 
40941 #: kstars_i18n.cpp:167
40942 #, kde-kuit-format
40943 msgctxt "Constellation name (optional)"
40944 msgid "SPEAR"
40945 msgstr "LANÇA"
40946 
40947 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
40948 #, kde-kuit-format
40949 msgctxt "Constellation name (optional)"
40950 msgid "RIGHT FLAG"
40951 msgstr "BANDEIRA DIREITA"
40952 
40953 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
40954 #, kde-kuit-format
40955 msgctxt "Constellation name (optional)"
40956 msgid "LEFT FLAG"
40957 msgstr "BANDEIRA ESQUERDA"
40958 
40959 #: kstars_i18n.cpp:170
40960 #, kde-kuit-format
40961 msgctxt "Constellation name (optional)"
40962 msgid "DRUMSTICK"
40963 msgstr "BAQUETA"
40964 
40965 #: kstars_i18n.cpp:171
40966 #, kde-kuit-format
40967 msgctxt "Constellation name (optional)"
40968 msgid "BOND"
40969 msgstr "VÍNCULO"
40970 
40971 #: kstars_i18n.cpp:172
40972 #, kde-kuit-format
40973 msgctxt "Constellation name (optional)"
40974 msgid "WOMAN'S BED"
40975 msgstr "CAMA DE MULHER"
40976 
40977 #: kstars_i18n.cpp:173
40978 #, kde-kuit-format
40979 msgctxt "Constellation name (optional)"
40980 msgid "WESTERN DOOR"
40981 msgstr "PORTA OCIDENTAL"
40982 
40983 #: kstars_i18n.cpp:174
40984 #, kde-kuit-format
40985 msgctxt "Constellation name (optional)"
40986 msgid "EASTERN DOOR"
40987 msgstr "PORTA ORIENTAL"
40988 
40989 #: kstars_i18n.cpp:175
40990 #, kde-kuit-format
40991 msgctxt "Constellation name (optional)"
40992 msgid "FARMLAND"
40993 msgstr "FAZENDAS"
40994 
40995 #: kstars_i18n.cpp:176
40996 #, kde-kuit-format
40997 msgctxt "Constellation name (optional)"
40998 msgid "STAR"
40999 msgstr "ESTRELA"
41000 
41001 #: kstars_i18n.cpp:177
41002 #, kde-kuit-format
41003 msgctxt "Constellation name (optional)"
41004 msgid "GHOSTS"
41005 msgstr "FANTASMAS"
41006 
41007 #: kstars_i18n.cpp:178
41008 #, kde-kuit-format
41009 msgctxt "Constellation name (optional)"
41010 msgid "XUANYUAN"
41011 msgstr "XUANYUAN"
41012 
41013 #: kstars_i18n.cpp:179
41014 #, kde-kuit-format
41015 msgctxt "Constellation name (optional)"
41016 msgid "TRIPOD"
41017 msgstr "TRIPÉ"
41018 
41019 #: kstars_i18n.cpp:180
41020 #, kde-kuit-format
41021 msgctxt "Constellation name (optional)"
41022 msgid "NECK"
41023 msgstr "PESCOÇO"
41024 
41025 #: kstars_i18n.cpp:181
41026 #, kde-kuit-format
41027 msgctxt "Constellation name (optional)"
41028 msgid "ZAOFU"
41029 msgstr "ZAOFU"
41030 
41031 #: kstars_i18n.cpp:182
41032 #, kde-kuit-format
41033 msgctxt "Constellation name (optional)"
41034 msgid "MARKET OFFICER"
41035 msgstr "FISCAL DE MERCADO"
41036 
41037 #: kstars_i18n.cpp:183
41038 #, kde-kuit-format
41039 msgctxt "Constellation name (optional)"
41040 msgid "C Egyptian"
41041 msgstr "C Egípcia"
41042 
41043 #: kstars_i18n.cpp:184
41044 #, kde-kuit-format
41045 msgctxt "Constellation name (optional)"
41046 msgid "BULL'S FORELEG"
41047 msgstr "PERNA DO TOURO"
41048 
41049 #: kstars_i18n.cpp:185
41050 #, kde-kuit-format
41051 msgctxt "Constellation name (optional)"
41052 msgid "TWO POLES"
41053 msgstr "DOIS POLOS"
41054 
41055 #: kstars_i18n.cpp:186
41056 #, kde-kuit-format
41057 msgctxt "Constellation name (optional)"
41058 msgid "LION"
41059 msgstr "LEÃO"
41060 
41061 #: kstars_i18n.cpp:187
41062 #, kde-kuit-format
41063 msgctxt "Constellation name (optional)"
41064 msgid "TWO JAWS"
41065 msgstr "TWO JAWS"
41066 
41067 #: kstars_i18n.cpp:188
41068 #, kde-kuit-format
41069 msgctxt "Constellation name (optional)"
41070 msgid "SAH"
41071 msgstr "SAH"
41072 
41073 #: kstars_i18n.cpp:189
41074 #, kde-kuit-format
41075 msgctxt "Constellation name (optional)"
41076 msgid "BIRD"
41077 msgstr "PÁSSARO"
41078 
41079 #: kstars_i18n.cpp:190
41080 #, kde-kuit-format
41081 msgctxt "Constellation name (optional)"
41082 msgid "SEK"
41083 msgstr "SEK"
41084 
41085 #: kstars_i18n.cpp:191
41086 #, kde-kuit-format
41087 msgctxt "Constellation name (optional)"
41088 msgid "TRIANGLE"
41089 msgstr "TRIÂNGULO"
41090 
41091 #: kstars_i18n.cpp:192
41092 #, kde-kuit-format
41093 msgctxt "Constellation name (optional)"
41094 msgid "FERRY BOAT"
41095 msgstr "FERRY BOAT"
41096 
41097 #: kstars_i18n.cpp:194
41098 #, kde-kuit-format
41099 msgctxt "Constellation name (optional)"
41100 msgid "CROCODILE"
41101 msgstr "CROCODILO"
41102 
41103 #: kstars_i18n.cpp:195
41104 #, kde-kuit-format
41105 msgctxt "Constellation name (optional)"
41106 msgid "SELKIS"
41107 msgstr "SELKIS"
41108 
41109 #: kstars_i18n.cpp:196
41110 #, kde-kuit-format
41111 msgctxt "Constellation name (optional)"
41112 msgid "PROW"
41113 msgstr "PROW"
41114 
41115 #: kstars_i18n.cpp:197
41116 #, kde-kuit-format
41117 msgctxt "Constellation name (optional)"
41118 msgid "HORUS"
41119 msgstr "HÓRUS"
41120 
41121 #: kstars_i18n.cpp:198
41122 #, kde-kuit-format
41123 msgctxt "Constellation name (optional)"
41124 msgid "SHEEPFOLD"
41125 msgstr "CURRAL"
41126 
41127 #: kstars_i18n.cpp:199
41128 #, kde-kuit-format
41129 msgctxt "Constellation name (optional)"
41130 msgid "GIANT"
41131 msgstr "GIGANTE"
41132 
41133 #: kstars_i18n.cpp:200
41134 #, kde-kuit-format
41135 msgctxt "Constellation name (optional)"
41136 msgid "HIPPOPOTAMUS"
41137 msgstr "HIPOPÓTAMO"
41138 
41139 #: kstars_i18n.cpp:201
41140 #, kde-kuit-format
41141 msgctxt "Constellation name (optional)"
41142 msgid "FLOCK"
41143 msgstr "BANDO"
41144 
41145 #: kstars_i18n.cpp:202
41146 #, kde-kuit-format
41147 msgctxt "Constellation name (optional)"
41148 msgid "PAIR OF STARS"
41149 msgstr "PAR DE ESTRELAS"
41150 
41151 #: kstars_i18n.cpp:203
41152 #, kde-kuit-format
41153 msgctxt "Constellation name (optional)"
41154 msgid "KHANUWY FISH"
41155 msgstr "PEIXE KHANUWY"
41156 
41157 #: kstars_i18n.cpp:205
41158 #, kde-kuit-format
41159 msgctxt "Constellation name (optional)"
41160 msgid "JAW"
41161 msgstr "MANDÍBULA"
41162 
41163 #: kstars_i18n.cpp:206
41164 #, kde-kuit-format
41165 msgctxt "Constellation name (optional)"
41166 msgid "MOORING POST"
41167 msgstr "POSTE DE ÂNCORA"
41168 
41169 #: kstars_i18n.cpp:207
41170 #, kde-kuit-format
41171 msgctxt "Constellation name (optional)"
41172 msgid "KENEMET"
41173 msgstr "KENEMET"
41174 
41175 #: kstars_i18n.cpp:208
41176 #, kde-kuit-format
41177 msgctxt "Constellation name (optional)"
41178 msgid "CHEMATY"
41179 msgstr "CHEMATY"
41180 
41181 #: kstars_i18n.cpp:209
41182 #, kde-kuit-format
41183 msgctxt "Constellation name (optional)"
41184 msgid "WATY BEKETY"
41185 msgstr "WATY BEKETY"
41186 
41187 #: kstars_i18n.cpp:210
41188 #, kde-kuit-format
41189 msgctxt "Constellation name (optional)"
41190 msgid "SHEEP"
41191 msgstr "OVELHA"
41192 
41193 #: kstars_i18n.cpp:211
41194 #, kde-kuit-format
41195 msgctxt "Constellation name (optional)"
41196 msgid "STARS OF WATER"
41197 msgstr "ESTRELAS D'ÁGUA"
41198 
41199 #: kstars_i18n.cpp:212
41200 #, kde-kuit-format
41201 msgctxt "Constellation name (optional)"
41202 msgid "C Inuit"
41203 msgstr "C Inuit"
41204 
41205 #: kstars_i18n.cpp:213
41206 #, kde-kuit-format
41207 msgctxt "Constellation name (optional)"
41208 msgid "TWO SUNBEAMS"
41209 msgstr "DOIS RAIOS DE SOL"
41210 
41211 #: kstars_i18n.cpp:214
41212 #, kde-kuit-format
41213 msgctxt "Constellation name (optional)"
41214 msgid "TWO PLACED FAR APART"
41215 msgstr "DOIS COLOCADOS DISTANTES"
41216 
41217 #: kstars_i18n.cpp:215
41218 #, kde-kuit-format
41219 msgctxt "Constellation name (optional)"
41220 msgid "DOGS"
41221 msgstr "CACHORROS"
41222 
41223 #: kstars_i18n.cpp:216
41224 #, kde-kuit-format
41225 msgctxt "Constellation name (optional)"
41226 msgid "COLLARBONES"
41227 msgstr "CERVICAIS"
41228 
41229 #: kstars_i18n.cpp:217
41230 #, kde-kuit-format
41231 msgctxt "Constellation name (optional)"
41232 msgid "LAMP STAND"
41233 msgstr "BASE DE LÂMPADA"
41234 
41235 #: kstars_i18n.cpp:218
41236 #, kde-kuit-format
41237 msgctxt "Constellation name (optional)"
41238 msgid "CARIBOU"
41239 msgstr "CARIBU"
41240 
41241 #: kstars_i18n.cpp:219
41242 #, kde-kuit-format
41243 msgctxt "Constellation name (optional)"
41244 msgid "TWO IN FRONT"
41245 msgstr "DOIS EM FRENTE"
41246 
41247 #: kstars_i18n.cpp:220
41248 #, kde-kuit-format
41249 msgctxt "Constellation name (optional)"
41250 msgid "BREASTBONE"
41251 msgstr "ESTERNO"
41252 
41253 #: kstars_i18n.cpp:221
41254 #, kde-kuit-format
41255 msgctxt "Constellation name (optional)"
41256 msgid "RUNNERS"
41257 msgstr "CORREDORES"
41258 
41259 #: kstars_i18n.cpp:222
41260 #, kde-kuit-format
41261 msgctxt "Constellation name (optional)"
41262 msgid "BLUBBER CONTAINER"
41263 msgstr "RETENTOR"
41264 
41265 #: kstars_i18n.cpp:223
41266 #, kde-kuit-format
41267 msgctxt "Constellation name (optional)"
41268 msgid "THE ONE BEHIND"
41269 msgstr "O DETRÁS"
41270 
41271 #: kstars_i18n.cpp:224
41272 #, kde-kuit-format
41273 msgctxt "Constellation name (optional)"
41274 msgid "C Korean"
41275 msgstr "C Coreana"
41276 
41277 #: kstars_i18n.cpp:225
41278 #, kde-kuit-format
41279 msgctxt "Constellation name (optional)"
41280 msgid "HOLY KETTLE"
41281 msgstr "CÁLICE SAGRADO"
41282 
41283 #: kstars_i18n.cpp:226
41284 #, kde-kuit-format
41285 msgctxt "Constellation name (optional)"
41286 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
41287 msgstr "FAZENDA DA CIDADE CAPITAL"
41288 
41289 #: kstars_i18n.cpp:227
41290 #, kde-kuit-format
41291 msgctxt "Constellation name (optional)"
41292 msgid "DIGNITY OF KING"
41293 msgstr "DIGNIDADE DE REI"
41294 
41295 #: kstars_i18n.cpp:228
41296 #, kde-kuit-format
41297 msgctxt "Constellation name (optional)"
41298 msgid "NOMINATION"
41299 msgstr "NOMEAÇÃO"
41300 
41301 #: kstars_i18n.cpp:229
41302 #, kde-kuit-format
41303 msgctxt "Constellation name (optional)"
41304 msgid "GATE OF SKY"
41305 msgstr "PORTAS DO CÉU"
41306 
41307 #: kstars_i18n.cpp:230
41308 #, kde-kuit-format
41309 msgctxt "Constellation name (optional)"
41310 msgid "EQUALITY"
41311 msgstr "IGUALDADE"
41312 
41313 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
41314 #, kde-kuit-format
41315 msgctxt "Constellation name (optional)"
41316 msgid "HELPER"
41317 msgstr "AJUDANTE"
41318 
41319 #: kstars_i18n.cpp:233
41320 #, kde-kuit-format
41321 msgctxt "Constellation name (optional)"
41322 msgid "POSITION OF HOLY KING"
41323 msgstr "POSIÇÃO DO REI SAGRADO"
41324 
41325 #: kstars_i18n.cpp:234
41326 #, kde-kuit-format
41327 msgctxt "Constellation name (optional)"
41328 msgid "NECK OF DRAGON"
41329 msgstr "PESCOÇO DO DRAGÃO"
41330 
41331 #: kstars_i18n.cpp:235
41332 #, kde-kuit-format
41333 msgctxt "Constellation name (optional)"
41334 msgid "BEHEADING"
41335 msgstr "GUILHOTINA"
41336 
41337 #: kstars_i18n.cpp:236
41338 #, kde-kuit-format
41339 msgctxt "Constellation name (optional)"
41340 msgid "JUDGE"
41341 msgstr "JUIZ"
41342 
41343 #: kstars_i18n.cpp:237
41344 #, kde-kuit-format
41345 msgctxt "Constellation name (optional)"
41346 msgid "FLUTTERING FLAG"
41347 msgstr "BANDEIRA FLAMEJANTE"
41348 
41349 #: kstars_i18n.cpp:238
41350 #, kde-kuit-format
41351 msgctxt "Constellation name (optional)"
41352 msgid "JAVELIN OF SKY"
41353 msgstr "DARDO DO CÉU"
41354 
41355 #: kstars_i18n.cpp:239
41356 #, kde-kuit-format
41357 msgctxt "Constellation name (optional)"
41358 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
41359 msgstr "LUGAR DE LONGEVIDADE"
41360 
41361 #: kstars_i18n.cpp:240
41362 #, kde-kuit-format
41363 msgctxt "Constellation name (optional)"
41364 msgid "OAR FOR VISITOR"
41365 msgstr "REMO DO VISITANTE"
41366 
41367 #: kstars_i18n.cpp:241
41368 #, kde-kuit-format
41369 msgctxt "Constellation name (optional)"
41370 msgid "MILK OF SKY"
41371 msgstr "LEITE DO CÉU"
41372 
41373 #: kstars_i18n.cpp:242
41374 #, kde-kuit-format
41375 msgctxt "Constellation name (optional)"
41376 msgid "HOUSE OF QUEEN"
41377 msgstr "CASA DA RAINHA"
41378 
41379 #: kstars_i18n.cpp:243
41380 #, kde-kuit-format
41381 msgctxt "Constellation name (optional)"
41382 msgid "ANCIENT CHARIOT"
41383 msgstr "CARRUAGEM ANTIGA"
41384 
41385 #: kstars_i18n.cpp:244
41386 #, kde-kuit-format
41387 msgctxt "Constellation name (optional)"
41388 msgid "CARRIAGE FOR KING"
41389 msgstr "CARRUAGEM DO REI"
41390 
41391 #: kstars_i18n.cpp:245
41392 #, kde-kuit-format
41393 msgctxt "Constellation name (optional)"
41394 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
41395 msgstr "GENERAL DE CAVALARIA"
41396 
41397 #: kstars_i18n.cpp:246
41398 #, kde-kuit-format
41399 msgctxt "Constellation name (optional)"
41400 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
41401 msgstr "CAVALARIA DO IMPERADOR"
41402 
41403 #: kstars_i18n.cpp:247
41404 #, kde-kuit-format
41405 msgctxt "Constellation name (optional)"
41406 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
41407 msgstr "GENERAL DE TROPAS MÓVEIS"
41408 
41409 #: kstars_i18n.cpp:248
41410 #, kde-kuit-format
41411 msgctxt "Constellation name (optional)"
41412 msgid "EAST ROAD"
41413 msgstr "ESTRADA ORIENTAL"
41414 
41415 #: kstars_i18n.cpp:249
41416 #, kde-kuit-format
41417 msgctxt "Constellation name (optional)"
41418 msgid "GATE BOLT"
41419 msgstr "MAÇANETA DO PORTÃO"
41420 
41421 #: kstars_i18n.cpp:250
41422 #, kde-kuit-format
41423 msgctxt "Constellation name (optional)"
41424 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
41425 msgstr "TRINCO E CHAVE DA PORTA"
41426 
41427 #: kstars_i18n.cpp:251
41428 #, kde-kuit-format
41429 msgctxt "Constellation name (optional)"
41430 msgid "PENALTY"
41431 msgstr "PENALIDADE"
41432 
41433 #: kstars_i18n.cpp:252
41434 #, kde-kuit-format
41435 msgctxt "Constellation name (optional)"
41436 msgid "ROYAL HALL"
41437 msgstr "PAÇO REAL"
41438 
41439 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
41440 #, kde-kuit-format
41441 msgctxt "Constellation name (optional)"
41442 msgid "CHAMBERLAIN"
41443 msgstr "CHAMBERLAIN"
41444 
41445 #: kstars_i18n.cpp:254
41446 #, kde-kuit-format
41447 msgctxt "Constellation name (optional)"
41448 msgid "SUN"
41449 msgstr "SOL"
41450 
41451 #: kstars_i18n.cpp:255
41452 #, kde-kuit-format
41453 msgctxt "Constellation name (optional)"
41454 msgid "WEST ROAD"
41455 msgstr "ESTRADA OCIDENTAL"
41456 
41457 #: kstars_i18n.cpp:256
41458 #, kde-kuit-format
41459 msgctxt "Constellation name (optional)"
41460 msgid "SEAT OF EMPEROR"
41461 msgstr "LUGAR DO IMPERADOR"
41462 
41463 #: kstars_i18n.cpp:257
41464 #, kde-kuit-format
41465 msgctxt "Constellation name (optional)"
41466 msgid "FIVE TROOPS"
41467 msgstr "CINCO TROPAS"
41468 
41469 #: kstars_i18n.cpp:258
41470 #, kde-kuit-format
41471 msgctxt "Constellation name (optional)"
41472 msgid "RIVER OF SKY"
41473 msgstr "RIO DO CÉU"
41474 
41475 #: kstars_i18n.cpp:259
41476 #, kde-kuit-format
41477 msgctxt "Constellation name (optional)"
41478 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
41479 msgstr "ORAÇÃO DE FERTILIDADE"
41480 
41481 #: kstars_i18n.cpp:260
41482 #, kde-kuit-format
41483 msgctxt "Constellation name (optional)"
41484 msgid "FISH"
41485 msgstr "PEIXES"
41486 
41487 #: kstars_i18n.cpp:261
41488 #, kde-kuit-format
41489 msgctxt "Constellation name (optional)"
41490 msgid "FORECAST"
41491 msgstr "PREVISÃO"
41492 
41493 #: kstars_i18n.cpp:262
41494 #, kde-kuit-format
41495 msgctxt "Constellation name (optional)"
41496 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
41497 msgstr "PÁTIO DAS IMPERATRIZES"
41498 
41499 #: kstars_i18n.cpp:263
41500 #, kde-kuit-format
41501 msgctxt "Constellation name (optional)"
41502 msgid "HOLY PALACE"
41503 msgstr "PALÁCIO SAGRADO"
41504 
41505 #: kstars_i18n.cpp:264
41506 #, kde-kuit-format
41507 msgctxt "Constellation name (optional)"
41508 msgid "WINNOW"
41509 msgstr "JOIO"
41510 
41511 #: kstars_i18n.cpp:265
41512 #, kde-kuit-format
41513 msgctxt "Constellation name (optional)"
41514 msgid "OUTER PESTLE"
41515 msgstr "PRESUNTO EXTERIOR"
41516 
41517 #: kstars_i18n.cpp:266
41518 #, kde-kuit-format
41519 msgctxt "Constellation name (optional)"
41520 msgid "CHAFF"
41521 msgstr "PALHA"
41522 
41523 #: kstars_i18n.cpp:267
41524 #, kde-kuit-format
41525 msgctxt "Constellation name (optional)"
41526 msgid "HEAD OF TOWN"
41527 msgstr "TOPO DA CIDADE"
41528 
41529 #: kstars_i18n.cpp:268
41530 #, kde-kuit-format
41531 msgctxt "Constellation name (optional)"
41532 msgid "BUILD"
41533 msgstr "CONSTRUÇÃO"
41534 
41535 #: kstars_i18n.cpp:269
41536 #, kde-kuit-format
41537 msgctxt "Constellation name (optional)"
41538 msgid "FOWL OF SKY"
41539 msgstr "PÁSSARO DO CÉU"
41540 
41541 #: kstars_i18n.cpp:270
41542 #, kde-kuit-format
41543 msgctxt "Constellation name (optional)"
41544 msgid "SHRINE OF SKY"
41545 msgstr "PEÇA DO CÉU"
41546 
41547 #: kstars_i18n.cpp:272
41548 #, kde-kuit-format
41549 msgctxt "Constellation name (optional)"
41550 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
41551 msgstr "NAÇÕES NORTE-ORIENTAIS"
41552 
41553 #: kstars_i18n.cpp:273
41554 #, kde-kuit-format
41555 msgctxt "Constellation name (optional)"
41556 msgid "OLD FARMER"
41557 msgstr "AGRICULTOR IDOSO"
41558 
41559 #: kstars_i18n.cpp:274
41560 #, kde-kuit-format
41561 msgctxt "Constellation name (optional)"
41562 msgid "SNAPPING TURTLE"
41563 msgstr "TARTARUGA MORDENDO"
41564 
41565 #: kstars_i18n.cpp:275
41566 #, kde-kuit-format
41567 msgctxt "Constellation name (optional)"
41568 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
41569 msgstr "ESTRADA DO IMPERADOR"
41570 
41571 #: kstars_i18n.cpp:276
41572 #, kde-kuit-format
41573 msgctxt "Constellation name (optional)"
41574 msgid "THE WEAVER"
41575 msgstr "O TECELÃO"
41576 
41577 #: kstars_i18n.cpp:277
41578 #, kde-kuit-format
41579 msgctxt "Constellation name (optional)"
41580 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
41581 msgstr "TORRE ADJUNTA AO RIO"
41582 
41583 #: kstars_i18n.cpp:279
41584 #, kde-kuit-format
41585 msgctxt "Constellation name (optional)"
41586 msgid "DRUM OF RIVER"
41587 msgstr "TAMBOR DO RIO"
41588 
41589 #: kstars_i18n.cpp:280
41590 #, kde-kuit-format
41591 msgctxt "Constellation name (optional)"
41592 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
41593 msgstr "BAQUETA DO CÉU"
41594 
41595 #: kstars_i18n.cpp:282
41596 #, kde-kuit-format
41597 msgctxt "Constellation name (optional)"
41598 msgid "COW LEADING MAN"
41599 msgstr "VAQUEIRO"
41600 
41601 #: kstars_i18n.cpp:283
41602 #, kde-kuit-format
41603 msgctxt "Constellation name (optional)"
41604 msgid "BANK SPREAD"
41605 msgstr "LUCRO DO BANCO"
41606 
41607 #: kstars_i18n.cpp:284
41608 #, kde-kuit-format
41609 msgctxt "Constellation name (optional)"
41610 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
41611 msgstr "CESTO DE BICHOS-DA-SEDA"
41612 
41613 #: kstars_i18n.cpp:285
41614 #, kde-kuit-format
41615 msgctxt "Constellation name (optional)"
41616 msgid "OFFICER FOR CART"
41617 msgstr "OFICIAL DA CARRUAGEM"
41618 
41619 #: kstars_i18n.cpp:286
41620 #, kde-kuit-format
41621 msgctxt "Constellation name (optional)"
41622 msgid "FERRY OF SKY"
41623 msgstr "CARGUEIRO DOS CÉUS"
41624 
41625 #: kstars_i18n.cpp:287
41626 #, kde-kuit-format
41627 msgctxt "Constellation name (optional)"
41628 msgid "FRUIT"
41629 msgstr "FRUTA"
41630 
41631 #: kstars_i18n.cpp:288
41632 #, kde-kuit-format
41633 msgctxt "Constellation name (optional)"
41634 msgid "SEED"
41635 msgstr "SEMENTE"
41636 
41637 #: kstars_i18n.cpp:289
41638 #, kde-kuit-format
41639 msgctxt "Constellation name (optional)"
41640 msgid "STORAGE FOR LADY"
41641 msgstr "ARMAZÉM DA SENHORA"
41642 
41643 #: kstars_i18n.cpp:290
41644 #, kde-kuit-format
41645 msgctxt "Constellation name (optional)"
41646 msgid "COURT LADY"
41647 msgstr "JUÍZA"
41648 
41649 #: kstars_i18n.cpp:291
41650 #, kde-kuit-format
41651 msgctxt "Constellation name (optional)"
41652 msgid "JUDGE FAULT"
41653 msgstr "CULPA DO JUIZ"
41654 
41655 #: kstars_i18n.cpp:292
41656 #, kde-kuit-format
41657 msgctxt "Constellation name (optional)"
41658 msgid "AMEND FAULT"
41659 msgstr "CULPA DA EMENDA"
41660 
41661 #: kstars_i18n.cpp:293
41662 #, kde-kuit-format
41663 msgctxt "Constellation name (optional)"
41664 msgid "GRANT LIFE"
41665 msgstr "PROVEDOR DE VIDA"
41666 
41667 #: kstars_i18n.cpp:294
41668 #, kde-kuit-format
41669 msgctxt "Constellation name (optional)"
41670 msgid "PUNISH"
41671 msgstr "CASTIGO"
41672 
41673 #: kstars_i18n.cpp:295
41674 #, kde-kuit-format
41675 msgctxt "Constellation name (optional)"
41676 msgid "EMPTY HOUSE"
41677 msgstr "CASA VAZIA"
41678 
41679 #: kstars_i18n.cpp:296
41680 #, kde-kuit-format
41681 msgctxt "Constellation name (optional)"
41682 msgid "WEEP"
41683 msgstr "LAMENTO"
41684 
41685 #: kstars_i18n.cpp:297
41686 #, kde-kuit-format
41687 msgctxt "Constellation name (optional)"
41688 msgid "SOB"
41689 msgstr "SUSPIRO"
41690 
41691 #: kstars_i18n.cpp:298
41692 #, kde-kuit-format
41693 msgctxt "Constellation name (optional)"
41694 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
41695 msgstr "CASTELO COM MURALHA"
41696 
41697 #: kstars_i18n.cpp:299
41698 #, kde-kuit-format
41699 msgctxt "Constellation name (optional)"
41700 msgid "HOOK FOR DRESS"
41701 msgstr "CABIDE"
41702 
41703 #: kstars_i18n.cpp:300
41704 #, kde-kuit-format
41705 msgctxt "Constellation name (optional)"
41706 msgid "GROOM"
41707 msgstr "NOIVO"
41708 
41709 #: kstars_i18n.cpp:301
41710 #, kde-kuit-format
41711 msgctxt "Constellation name (optional)"
41712 msgid "CHARIOTEER"
41713 msgstr "CAVALEIRO"
41714 
41715 #: kstars_i18n.cpp:302
41716 #, kde-kuit-format
41717 msgctxt "Constellation name (optional)"
41718 msgid "HUMAN"
41719 msgstr "HUMANO"
41720 
41721 #: kstars_i18n.cpp:303
41722 #, kde-kuit-format
41723 msgctxt "Constellation name (optional)"
41724 msgid "INNER PESTLE"
41725 msgstr "PULVERIZADOR INTERIOR"
41726 
41727 #: kstars_i18n.cpp:305
41728 #, kde-kuit-format
41729 msgctxt "Constellation name (optional)"
41730 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
41731 msgstr "ARMAZÉM DOS CÉUS"
41732 
41733 #: kstars_i18n.cpp:306
41734 #, kde-kuit-format
41735 msgctxt "Constellation name (optional)"
41736 msgid "TOMB"
41737 msgstr "TUMBA"
41738 
41739 #: kstars_i18n.cpp:307
41740 #, kde-kuit-format
41741 msgctxt "Constellation name (optional)"
41742 msgid "COVER OF HOUSE"
41743 msgstr "TELHADO DA CASA"
41744 
41745 #: kstars_i18n.cpp:308
41746 #, kde-kuit-format
41747 msgctxt "Constellation name (optional)"
41748 msgid "BROKEN MORTAR"
41749 msgstr "MORTEIRO QUEBRADO"
41750 
41751 #: kstars_i18n.cpp:309
41752 #, kde-kuit-format
41753 msgctxt "Constellation name (optional)"
41754 msgid "CLIMBING SERPENT"
41755 msgstr "SERPENTE TREPADEIRA"
41756 
41757 #: kstars_i18n.cpp:310
41758 #, kde-kuit-format
41759 msgctxt "Constellation name (optional)"
41760 msgid "PALACE OF EMPEROR"
41761 msgstr "PALÁCIO DO IMPERADOR"
41762 
41763 #: kstars_i18n.cpp:311
41764 #, kde-kuit-format
41765 msgctxt "Constellation name (optional)"
41766 msgid "DETACHED PALACE"
41767 msgstr "PALÁCIO DESTACADO"
41768 
41769 #: kstars_i18n.cpp:312
41770 #, kde-kuit-format
41771 msgctxt "Constellation name (optional)"
41772 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
41773 msgstr "OFICIAL PARA FORNECIMENTO DE MATERIAIS"
41774 
41775 #: kstars_i18n.cpp:313
41776 #, kde-kuit-format
41777 msgctxt "Constellation name (optional)"
41778 msgid "LIGHTNING"
41779 msgstr "RELÂMPAGO"
41780 
41781 #: kstars_i18n.cpp:314
41782 #, kde-kuit-format
41783 msgctxt "Constellation name (optional)"
41784 msgid "RAMPART"
41785 msgstr "MURALHA"
41786 
41787 #: kstars_i18n.cpp:315
41788 #, kde-kuit-format
41789 msgctxt "Constellation name (optional)"
41790 msgid "TROOPS OF SKY"
41791 msgstr "TROPAS DO CÉU"
41792 
41793 #: kstars_i18n.cpp:316
41794 #, kde-kuit-format
41795 msgctxt "Constellation name (optional)"
41796 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
41797 msgstr "ALDEIA DE PATRULHA"
41798 
41799 #: kstars_i18n.cpp:317
41800 #, kde-kuit-format
41801 msgctxt "Constellation name (optional)"
41802 msgid "NET OF SKY"
41803 msgstr "REDE DO CÉU"
41804 
41805 #: kstars_i18n.cpp:318
41806 #, kde-kuit-format
41807 msgctxt "Constellation name (optional)"
41808 msgid "STABLE OF SKY"
41809 msgstr "ESTÁBULO DO CÉU"
41810 
41811 #: kstars_i18n.cpp:319
41812 #, kde-kuit-format
41813 msgctxt "Constellation name (optional)"
41814 msgid "EASTERN WALL"
41815 msgstr "PAREDE ORIENTAL"
41816 
41817 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
41818 #, kde-kuit-format
41819 msgctxt "Constellation name (optional)"
41820 msgid "CIVIL ENGINEER"
41821 msgstr "ENGENHEIRO CIVIL"
41822 
41823 #: kstars_i18n.cpp:321
41824 #, kde-kuit-format
41825 msgctxt "Constellation name (optional)"
41826 msgid "THUNDERBOLTS"
41827 msgstr "RELÂMPAGOS"
41828 
41829 #: kstars_i18n.cpp:322
41830 #, kde-kuit-format
41831 msgctxt "Constellation name (optional)"
41832 msgid "CLOUDS AND RAIN"
41833 msgstr "NUVENS E CHUVA"
41834 
41835 #: kstars_i18n.cpp:323
41836 #, kde-kuit-format
41837 msgctxt "Constellation name (optional)"
41838 msgid "HIGHWAY"
41839 msgstr "AUTO-ESTRADA"
41840 
41841 #: kstars_i18n.cpp:324
41842 #, kde-kuit-format
41843 msgctxt "Constellation name (optional)"
41844 msgid "WHIP"
41845 msgstr "CHICOTE"
41846 
41847 #: kstars_i18n.cpp:325
41848 #, kde-kuit-format
41849 msgctxt "Constellation name (optional)"
41850 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
41851 msgstr "OFICIAL DE CARRUAGEM"
41852 
41853 #: kstars_i18n.cpp:326
41854 #, kde-kuit-format
41855 msgctxt "Constellation name (optional)"
41856 msgid "SIDE ROAD"
41857 msgstr "ESTRADA LATERAL"
41858 
41859 #: kstars_i18n.cpp:327
41860 #, kde-kuit-format
41861 msgctxt "Constellation name (optional)"
41862 msgid "ARMORY"
41863 msgstr "ARMEIRO"
41864 
41865 #: kstars_i18n.cpp:328
41866 #, kde-kuit-format
41867 msgctxt "Constellation name (optional)"
41868 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
41869 msgstr "PORTA SUL DO IMPERADOR"
41870 
41871 #: kstars_i18n.cpp:329
41872 #, kde-kuit-format
41873 msgctxt "Constellation name (optional)"
41874 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
41875 msgstr "TELA DOBRADA EXTERIOR"
41876 
41877 #: kstars_i18n.cpp:330
41878 #, kde-kuit-format
41879 msgctxt "Constellation name (optional)"
41880 msgid "TOILET OF SKY"
41881 msgstr "SANITÁRIO DO CÉU"
41882 
41883 #: kstars_i18n.cpp:331
41884 #, kde-kuit-format
41885 msgctxt "Constellation name (optional)"
41886 msgid "ARCHITECT"
41887 msgstr "ARQUITETO"
41888 
41889 #: kstars_i18n.cpp:332
41890 #, kde-kuit-format
41891 msgctxt "Constellation name (optional)"
41892 msgid "EMPERATOR"
41893 msgstr "IMPERADOR"
41894 
41895 #: kstars_i18n.cpp:333
41896 #, kde-kuit-format
41897 msgctxt "Constellation name (optional)"
41898 msgid "WATCHTOWER"
41899 msgstr "TORRE DE VIGIA"
41900 
41901 #: kstars_i18n.cpp:334
41902 #, kde-kuit-format
41903 msgctxt "Constellation name (optional)"
41904 msgid "LEFT ELM"
41905 msgstr "ULMEIRO ESQUERDO"
41906 
41907 #: kstars_i18n.cpp:335
41908 #, kde-kuit-format
41909 msgctxt "Constellation name (optional)"
41910 msgid "RIGHT ELM"
41911 msgstr "ULMEIRO DIREITO"
41912 
41913 #: kstars_i18n.cpp:336
41914 #, kde-kuit-format
41915 msgctxt "Constellation name (optional)"
41916 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
41917 msgstr "ARMAZÉM DO CÉU"
41918 
41919 #: kstars_i18n.cpp:337
41920 #, kde-kuit-format
41921 msgctxt "Constellation name (optional)"
41922 msgid "STACK OF CEREALS"
41923 msgstr "PILHA DE CEREAIS"
41924 
41925 #: kstars_i18n.cpp:338
41926 #, kde-kuit-format
41927 msgctxt "Constellation name (optional)"
41928 msgid "SHIP OF SKY"
41929 msgstr "NAVIO DOS CÉUS"
41930 
41931 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
41932 #, kde-kuit-format
41933 msgctxt "Constellation name (optional)"
41934 msgid "STORE OF WATER"
41935 msgstr "LOJA DE ÁGUA"
41936 
41937 #: kstars_i18n.cpp:341
41938 #, kde-kuit-format
41939 msgctxt "Constellation name (optional)"
41940 msgid "HEAP OF CORPSES"
41941 msgstr "PILHA DE CADÁVERES"
41942 
41943 #: kstars_i18n.cpp:342
41944 #, kde-kuit-format
41945 msgctxt "Constellation name (optional)"
41946 msgid "STOMACH OF TIGER"
41947 msgstr "ESTÔMAGO DE TIGRE"
41948 
41949 #: kstars_i18n.cpp:343
41950 #, kde-kuit-format
41951 msgctxt "Constellation name (optional)"
41952 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
41953 msgstr "LOJA DE MILHETE PARA SERVIÇO RELIGIOSO"
41954 
41955 #: kstars_i18n.cpp:344
41956 #, kde-kuit-format
41957 msgctxt "Constellation name (optional)"
41958 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
41959 msgstr "ARMAZÉM DE CEREAIS"
41960 
41961 #: kstars_i18n.cpp:345
41962 #, kde-kuit-format
41963 msgctxt "Constellation name (optional)"
41964 msgid "WHETSTONE"
41965 msgstr "ESMERIL"
41966 
41967 #: kstars_i18n.cpp:347
41968 #, kde-kuit-format
41969 msgctxt "Constellation name (optional)"
41970 msgid "SHAMAN OF SKY"
41971 msgstr "XAMÃ DOS CÉUS"
41972 
41973 #: kstars_i18n.cpp:348
41974 #, kde-kuit-format
41975 msgctxt "Constellation name (optional)"
41976 msgid "EAR AND EYE"
41977 msgstr "OLHO E OUVIDO"
41978 
41979 #: kstars_i18n.cpp:349
41980 #, kde-kuit-format
41981 msgctxt "Constellation name (optional)"
41982 msgid "MOON"
41983 msgstr "LUA"
41984 
41985 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
41986 #, kde-kuit-format
41987 msgctxt "Constellation name (optional)"
41988 msgid "HILL OF SKY"
41989 msgstr "COLINA DO CÉU"
41990 
41991 #: kstars_i18n.cpp:351
41992 #, kde-kuit-format
41993 msgctxt "Constellation name (optional)"
41994 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
41995 msgstr "CONSPIRAÇÃO DOS CÉUS"
41996 
41997 #: kstars_i18n.cpp:352
41998 #, kde-kuit-format
41999 msgctxt "Constellation name (optional)"
42000 msgid "FODDER"
42001 msgstr "PASTO"
42002 
42003 #: kstars_i18n.cpp:354
42004 #, kde-kuit-format
42005 msgctxt "Constellation name (optional)"
42006 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
42007 msgstr "GARAGEM DA CARRUAGEM"
42008 
42009 #: kstars_i18n.cpp:355
42010 #, kde-kuit-format
42011 msgctxt "Constellation name (optional)"
42012 msgid "POND FOR FISH"
42013 msgstr "AQUÁRIO"
42014 
42015 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
42016 #, kde-kuit-format
42017 msgctxt "Constellation name (optional)"
42018 msgid "PILLAR"
42019 msgstr "PILAR"
42020 
42021 #: kstars_i18n.cpp:359
42022 #, kde-kuit-format
42023 msgctxt "Constellation name (optional)"
42024 msgid "PUDDLE OF SKY"
42025 msgstr "POÇA DO CÉU"
42026 
42027 #: kstars_i18n.cpp:360
42028 #, kde-kuit-format
42029 msgctxt "Constellation name (optional)"
42030 msgid "KINGS"
42031 msgstr "REIS"
42032 
42033 #: kstars_i18n.cpp:361
42034 #, kde-kuit-format
42035 msgctxt "Constellation name (optional)"
42036 msgid "GATEWAY OF SKY"
42037 msgstr "PORTÃO DO CÉU"
42038 
42039 #: kstars_i18n.cpp:362
42040 #, kde-kuit-format
42041 msgctxt "Constellation name (optional)"
42042 msgid "FLAGE OF SAAM"
42043 msgstr "BANDEIRA DE SAAM"
42044 
42045 #: kstars_i18n.cpp:363
42046 #, kde-kuit-format
42047 msgctxt "Constellation name (optional)"
42048 msgid "VILLAGE OF SKY"
42049 msgstr "ALDEIA DO CÉU"
42050 
42051 #: kstars_i18n.cpp:364
42052 #, kde-kuit-format
42053 msgctxt "Constellation name (optional)"
42054 msgid "BELVEDERE OF SKY"
42055 msgstr "ABÓBODA DO CÉU"
42056 
42057 #: kstars_i18n.cpp:365
42058 #, kde-kuit-format
42059 msgctxt "Constellation name (optional)"
42060 msgid "GENERAL OF BORDER"
42061 msgstr "GENERAL DE FRONTEIRA"
42062 
42063 #: kstars_i18n.cpp:366
42064 #, kde-kuit-format
42065 msgctxt "Constellation name (optional)"
42066 msgid "CELEBRATION OF SKY"
42067 msgstr "CELEBRAÇÃO DO CÉU"
42068 
42069 #: kstars_i18n.cpp:367
42070 #, kde-kuit-format
42071 msgctxt "Constellation name (optional)"
42072 msgid "FLAG OF EMPEROR"
42073 msgstr "BANDEIRA DO IMPERADOR"
42074 
42075 #: kstars_i18n.cpp:368
42076 #, kde-kuit-format
42077 msgctxt "Constellation name (optional)"
42078 msgid "NINE TERRITORIES"
42079 msgstr "NOVE TERRITÓRIOS"
42080 
42081 #: kstars_i18n.cpp:369
42082 #, kde-kuit-format
42083 msgctxt "Constellation name (optional)"
42084 msgid "GARDEN OF SKY"
42085 msgstr "JARDIM DO CÉU"
42086 
42087 #: kstars_i18n.cpp:370
42088 #, kde-kuit-format
42089 msgctxt "Constellation name (optional)"
42090 msgid "SETTLED FLAG"
42091 msgstr "BANDEIRA ERGUIDA"
42092 
42093 #: kstars_i18n.cpp:371
42094 #, kde-kuit-format
42095 msgctxt "Constellation name (optional)"
42096 msgid "FORECAST CALAMITY"
42097 msgstr "CALAMIDADE PREVISTA"
42098 
42099 #: kstars_i18n.cpp:372
42100 #, kde-kuit-format
42101 msgctxt "Constellation name (optional)"
42102 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
42103 msgstr "BATEDOR DE TRÊS TROPAS"
42104 
42105 #: kstars_i18n.cpp:373
42106 #, kde-kuit-format
42107 msgctxt "Constellation name (optional)"
42108 msgid "SAAM"
42109 msgstr "SAAM"
42110 
42111 #: kstars_i18n.cpp:374
42112 #, kde-kuit-format
42113 msgctxt "Constellation name (optional)"
42114 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
42115 msgstr "FORÇA DE EXPEDIÇÃO"
42116 
42117 #: kstars_i18n.cpp:375
42118 #, kde-kuit-format
42119 msgctxt "Constellation name (optional)"
42120 msgid "WELL FOR MILITARY"
42121 msgstr "POÇO MILITAR"
42122 
42123 #: kstars_i18n.cpp:376
42124 #, kde-kuit-format
42125 msgctxt "Constellation name (optional)"
42126 msgid "WELL OF JADE"
42127 msgstr "POÇO DE JADE"
42128 
42129 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
42130 #, kde-kuit-format
42131 msgctxt "Constellation name (optional)"
42132 msgid "FOLDING SCREEN"
42133 msgstr "TELA DOBRADA"
42134 
42135 #: kstars_i18n.cpp:379
42136 #, kde-kuit-format
42137 msgctxt "Constellation name (optional)"
42138 msgid "ARROW"
42139 msgstr "SETA"
42140 
42141 #: kstars_i18n.cpp:380
42142 #, kde-kuit-format
42143 msgctxt "Constellation name (optional)"
42144 msgid "PILED BRUSHWOOD"
42145 msgstr "MADEIRA EMPILHADA"
42146 
42147 #: kstars_i18n.cpp:382
42148 #, kde-kuit-format
42149 msgctxt "Constellation name (optional)"
42150 msgid "NORTHERN RIVER"
42151 msgstr "RIO DO NORTE"
42152 
42153 #: kstars_i18n.cpp:383
42154 #, kde-kuit-format
42155 msgctxt "Constellation name (optional)"
42156 msgid "FIVE LORDS"
42157 msgstr "CINCO SENHORES"
42158 
42159 #: kstars_i18n.cpp:384
42160 #, kde-kuit-format
42161 msgctxt "Constellation name (optional)"
42162 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
42163 msgstr "COPO DE VINHO DO CÉU"
42164 
42165 #: kstars_i18n.cpp:385
42166 #, kde-kuit-format
42167 msgctxt "Constellation name (optional)"
42168 msgid "EASTERN WELL"
42169 msgstr "POÇO ORIENTAL"
42170 
42171 #: kstars_i18n.cpp:386
42172 #, kde-kuit-format
42173 msgctxt "Constellation name (optional)"
42174 msgid "FLOOD CONTROL"
42175 msgstr "CONTROLE DE INUNDAÇÃO"
42176 
42177 #: kstars_i18n.cpp:387
42178 #, kde-kuit-format
42179 msgctxt "Constellation name (optional)"
42180 msgid "BALANCE OF WATER"
42181 msgstr "AGITAÇÃO DA ÁGUA"
42182 
42183 #: kstars_i18n.cpp:388
42184 #, kde-kuit-format
42185 msgctxt "Constellation name (optional)"
42186 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
42187 msgstr "QUATRO ESPÍRITOS DO RIO"
42188 
42189 #: kstars_i18n.cpp:389
42190 #, kde-kuit-format
42191 msgctxt "Constellation name (optional)"
42192 msgid "SOUTHERN RIVER"
42193 msgstr "RIO DO SUL"
42194 
42195 #: kstars_i18n.cpp:390
42196 #, kde-kuit-format
42197 msgctxt "Constellation name (optional)"
42198 msgid "TWIN GATE"
42199 msgstr "PORTAS GÉMEAS"
42200 
42201 #: kstars_i18n.cpp:391
42202 #, kde-kuit-format
42203 msgctxt "Constellation name (optional)"
42204 msgid "BOW"
42205 msgstr "ARCO"
42206 
42207 #: kstars_i18n.cpp:392
42208 #, kde-kuit-format
42209 msgctxt "Constellation name (optional)"
42210 msgid "STAR OF WOLF"
42211 msgstr "ESTRELA DO LOBO"
42212 
42213 #: kstars_i18n.cpp:393
42214 #, kde-kuit-format
42215 msgctxt "Constellation name (optional)"
42216 msgid "WILD FOWLS"
42217 msgstr "GALOS SELVAGENS"
42218 
42219 #: kstars_i18n.cpp:394
42220 #, kde-kuit-format
42221 msgctxt "Constellation name (optional)"
42222 msgid "MARKET FOR ARMY"
42223 msgstr "MERCADO MILITAR"
42224 
42225 #: kstars_i18n.cpp:395
42226 #, kde-kuit-format
42227 msgctxt "Constellation name (optional)"
42228 msgid "GRANDCHILDREN"
42229 msgstr "NETOS"
42230 
42231 #: kstars_i18n.cpp:396
42232 #, kde-kuit-format
42233 msgctxt "Constellation name (optional)"
42234 msgid "SON"
42235 msgstr "FILHO"
42236 
42237 #: kstars_i18n.cpp:397
42238 #, kde-kuit-format
42239 msgctxt "Constellation name (optional)"
42240 msgid "GROWN-UP"
42241 msgstr "ADULTO"
42242 
42243 #: kstars_i18n.cpp:398
42244 #, kde-kuit-format
42245 msgctxt "Constellation name (optional)"
42246 msgid "OLD MAN"
42247 msgstr "VELHO"
42248 
42249 #: kstars_i18n.cpp:399
42250 #, kde-kuit-format
42251 msgctxt "Constellation name (optional)"
42252 msgid "BEACON"
42253 msgstr "RAIO"
42254 
42255 #: kstars_i18n.cpp:400
42256 #, kde-kuit-format
42257 msgctxt "Constellation name (optional)"
42258 msgid "EYE OF SKY"
42259 msgstr "OLHO DO CÉU"
42260 
42261 #: kstars_i18n.cpp:401
42262 #, kde-kuit-format
42263 msgctxt "Constellation name (optional)"
42264 msgid "PILE OF DEAD"
42265 msgstr "PILHA DE MORTOS"
42266 
42267 #: kstars_i18n.cpp:402
42268 #, kde-kuit-format
42269 msgctxt "Constellation name (optional)"
42270 msgid "GREEN RIDGE"
42271 msgstr "BORDA VERDE"
42272 
42273 #: kstars_i18n.cpp:403
42274 #, kde-kuit-format
42275 msgctxt "Constellation name (optional)"
42276 msgid "OUTER KITCHEN"
42277 msgstr "COZINHA EXTERIOR"
42278 
42279 #: kstars_i18n.cpp:404
42280 #, kde-kuit-format
42281 msgctxt "Constellation name (optional)"
42282 msgid "DOG OF SKY"
42283 msgstr "CACHORRO DO CÉU"
42284 
42285 #: kstars_i18n.cpp:405
42286 #, kde-kuit-format
42287 msgctxt "Constellation name (optional)"
42288 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
42289 msgstr "ESPÍRITO DE GURYOUNG"
42290 
42291 #: kstars_i18n.cpp:406
42292 #, kde-kuit-format
42293 msgctxt "Constellation name (optional)"
42294 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
42295 msgstr "OFICIAL DA BANDEIRA DO VINHO"
42296 
42297 #: kstars_i18n.cpp:407
42298 #, kde-kuit-format
42299 msgctxt "Constellation name (optional)"
42300 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
42301 msgstr "OFICIAL DE COZINHA"
42302 
42303 #: kstars_i18n.cpp:408
42304 #, kde-kuit-format
42305 msgctxt "Constellation name (optional)"
42306 msgid "EQUALITY AND FAIR"
42307 msgstr "IGUALDADE E JUSTIÇA"
42308 
42309 #: kstars_i18n.cpp:409
42310 #, kde-kuit-format
42311 msgctxt "Constellation name (optional)"
42312 msgid "EMPEROR HEONWON"
42313 msgstr "IMPERADOR HEONWON"
42314 
42315 #: kstars_i18n.cpp:410
42316 #, kde-kuit-format
42317 msgctxt "Constellation name (optional)"
42318 msgid "CAPITAL OF SKY"
42319 msgstr "CAPITAL DO CÉU"
42320 
42321 #: kstars_i18n.cpp:411
42322 #, kde-kuit-format
42323 msgctxt "Constellation name (optional)"
42324 msgid "CHIEF OF FARMING"
42325 msgstr "CHEFE DAS FAZENDAS"
42326 
42327 #: kstars_i18n.cpp:412
42328 #, kde-kuit-format
42329 msgctxt "Constellation name (optional)"
42330 msgid "OFFICER OF TOMB"
42331 msgstr "OFICIAL DO TÚMULO"
42332 
42333 #: kstars_i18n.cpp:413
42334 #, kde-kuit-format
42335 msgctxt "Constellation name (optional)"
42336 msgid "TOMB OF SKY"
42337 msgstr "TÚMULO DO CÉU"
42338 
42339 #: kstars_i18n.cpp:414
42340 #, kde-kuit-format
42341 msgctxt "Constellation name (optional)"
42342 msgid "WING OF RED BIRD"
42343 msgstr "ASA DO PÁSSARO VERMELHO"
42344 
42345 #: kstars_i18n.cpp:415
42346 #, kde-kuit-format
42347 msgctxt "Constellation name (optional)"
42348 msgid "EASTERN POTTERY"
42349 msgstr "OLARIA ORIENTAL"
42350 
42351 #: kstars_i18n.cpp:416
42352 #, kde-kuit-format
42353 msgctxt "Constellation name (optional)"
42354 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
42355 msgstr "CARRUAGEM DO IMPERADOR"
42356 
42357 #: kstars_i18n.cpp:417
42358 #, kde-kuit-format
42359 msgctxt "Constellation name (optional)"
42360 msgid "SAND FOR LIFE"
42361 msgstr "AREIA DA VIDA"
42362 
42363 #: kstars_i18n.cpp:418
42364 #, kde-kuit-format
42365 msgctxt "Constellation name (optional)"
42366 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
42367 msgstr "PORTÃO DAS TROPAS"
42368 
42369 #: kstars_i18n.cpp:420
42370 #, kde-kuit-format
42371 msgctxt "Constellation name (optional)"
42372 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
42373 msgstr "CAVALEIRO-GUARDIÃO"
42374 
42375 #: kstars_i18n.cpp:422
42376 #, kde-kuit-format
42377 msgctxt "Constellation name (optional)"
42378 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
42379 msgstr "CINCO SENHORES FEUDAIS"
42380 
42381 #: kstars_i18n.cpp:423
42382 #, kde-kuit-format
42383 msgctxt "Constellation name (optional)"
42384 msgid "SANGJIIN"
42385 msgstr "SANGJIIN"
42386 
42387 #: kstars_i18n.cpp:424
42388 #, kde-kuit-format
42389 msgctxt "Constellation name (optional)"
42390 msgid "LOW FENCE"
42391 msgstr "CERCA BAIXA"
42392 
42393 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
42394 #, kde-kuit-format
42395 msgctxt "Constellation name (optional)"
42396 msgid "TALL FENCE"
42397 msgstr "CERCA ALTA"
42398 
42399 #: kstars_i18n.cpp:427
42400 #, kde-kuit-format
42401 msgctxt "Constellation name (optional)"
42402 msgid "NINE LORDS"
42403 msgstr "NOVE LORDES"
42404 
42405 #: kstars_i18n.cpp:428
42406 #, kde-kuit-format
42407 msgctxt "Constellation name (optional)"
42408 msgid "DUNG OF TIGER"
42409 msgstr "EXCREMENTO DE TIGRE"
42410 
42411 #: kstars_i18n.cpp:429
42412 #, kde-kuit-format
42413 msgctxt "Constellation name (optional)"
42414 msgid "CROWN PRINCE"
42415 msgstr "PRÍNCIPE COROADO"
42416 
42417 #: kstars_i18n.cpp:431
42418 #, kde-kuit-format
42419 msgctxt "Constellation name (optional)"
42420 msgid "FIVE EMPERORS"
42421 msgstr "CINCO IMPERADORES"
42422 
42423 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
42424 #, kde-kuit-format
42425 msgctxt "Constellation name (optional)"
42426 msgid "THREE MINISTERS"
42427 msgstr "TRÊS MINISTROS"
42428 
42429 #: kstars_i18n.cpp:434
42430 #, kde-kuit-format
42431 msgctxt "Constellation name (optional)"
42432 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
42433 msgstr "OFICIAL DE AUDIÊNCIA"
42434 
42435 #: kstars_i18n.cpp:435
42436 #, kde-kuit-format
42437 msgctxt "Constellation name (optional)"
42438 msgid "GRAVE FRONT"
42439 msgstr "FRENTE DA COVA"
42440 
42441 #: kstars_i18n.cpp:436
42442 #, kde-kuit-format
42443 msgctxt "Constellation name (optional)"
42444 msgid "OBSERVATORY"
42445 msgstr "OBSERVATÓRIO"
42446 
42447 #: kstars_i18n.cpp:437
42448 #, kde-kuit-format
42449 msgctxt "Constellation name (optional)"
42450 msgid "FEMALE OFFICER"
42451 msgstr "OFICIAL FEMININA"
42452 
42453 #: kstars_i18n.cpp:438
42454 #, kde-kuit-format
42455 msgctxt "Constellation name (optional)"
42456 msgid "WIDE LODGING AREA"
42457 msgstr "ÁREA AMPLA DE REPOUSO"
42458 
42459 #: kstars_i18n.cpp:439
42460 #, kde-kuit-format
42461 msgctxt "Constellation name (optional)"
42462 msgid "EIGHT CEREALS"
42463 msgstr "OITO CEREAIS"
42464 
42465 #: kstars_i18n.cpp:440
42466 #, kde-kuit-format
42467 msgctxt "Constellation name (optional)"
42468 msgid "ADVANCE GUARD"
42469 msgstr "GUARDA AVANÇADA"
42470 
42471 #: kstars_i18n.cpp:445
42472 #, kde-kuit-format
42473 msgctxt "Constellation name (optional)"
42474 msgid "VIRTUE"
42475 msgstr "VIRTUDE"
42476 
42477 #: kstars_i18n.cpp:446
42478 #, kde-kuit-format
42479 msgctxt "Constellation name (optional)"
42480 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
42481 msgstr "DEUS DA GUERRA DO IMPERADOR"
42482 
42483 #: kstars_i18n.cpp:447
42484 #, kde-kuit-format
42485 msgctxt "Constellation name (optional)"
42486 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
42487 msgstr "DEUS DA METEOROLOGIA DO IMPERADOR"
42488 
42489 #: kstars_i18n.cpp:448
42490 #, kde-kuit-format
42491 msgctxt "Constellation name (optional)"
42492 msgid "INNER KITCHEN"
42493 msgstr "COZINHA INTERIOR"
42494 
42495 #: kstars_i18n.cpp:449
42496 #, kde-kuit-format
42497 msgctxt "Constellation name (optional)"
42498 msgid "FLAP OF FLAG"
42499 msgstr "AGITAÇÃO DA BANDEIRA"
42500 
42501 #: kstars_i18n.cpp:450
42502 #, kde-kuit-format
42503 msgctxt "Constellation name (optional)"
42504 msgid "MINISTER"
42505 msgstr "MINISTRO"
42506 
42507 #: kstars_i18n.cpp:451
42508 #, kde-kuit-format
42509 msgctxt "Constellation name (optional)"
42510 msgid "GENERAL AND MINISTER"
42511 msgstr "GENERAL E MINISTRO"
42512 
42513 #: kstars_i18n.cpp:452
42514 #, kde-kuit-format
42515 msgctxt "Constellation name (optional)"
42516 msgid "JAIL OF SKY"
42517 msgstr "PRISÃO DO CÉU"
42518 
42519 #: kstars_i18n.cpp:453
42520 #, kde-kuit-format
42521 msgctxt "Constellation name (optional)"
42522 msgid "SIX DEPARTMENTS"
42523 msgstr "SEIS DEPARTAMENTOS"
42524 
42525 #: kstars_i18n.cpp:454
42526 #, kde-kuit-format
42527 msgctxt "Constellation name (optional)"
42528 msgid "INNER STAIRWAY"
42529 msgstr "ESCADA INTERIOR"
42530 
42531 #: kstars_i18n.cpp:455
42532 #, kde-kuit-format
42533 msgctxt "Constellation name (optional)"
42534 msgid "SPEAR OF SKY"
42535 msgstr "LANÇA DO CÉU"
42536 
42537 #: kstars_i18n.cpp:456
42538 #, kde-kuit-format
42539 msgctxt "Constellation name (optional)"
42540 msgid "COVER FOR EMPEROR"
42541 msgstr "CAPA DO IMPERADOR"
42542 
42543 #: kstars_i18n.cpp:457
42544 #, kde-kuit-format
42545 msgctxt "Constellation name (optional)"
42546 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
42547 msgstr "LOCAL DO IMPERADOR CINCO"
42548 
42549 #: kstars_i18n.cpp:458
42550 #, kde-kuit-format
42551 msgctxt "Constellation name (optional)"
42552 msgid "YEARS"
42553 msgstr "ANOS"
42554 
42555 #: kstars_i18n.cpp:459
42556 #, kde-kuit-format
42557 msgctxt "Constellation name (optional)"
42558 msgid "KITCHEN OF SKY"
42559 msgstr "COZINHA DO CÉU"
42560 
42561 #: kstars_i18n.cpp:460
42562 #, kde-kuit-format
42563 msgctxt "Constellation name (optional)"
42564 msgid "NORTH POLE"
42565 msgstr "POLO NORTE"
42566 
42567 #: kstars_i18n.cpp:461
42568 #, kde-kuit-format
42569 msgctxt "Constellation name (optional)"
42570 msgid "WOUND LODGE"
42571 msgstr "FERIDA"
42572 
42573 #: kstars_i18n.cpp:462
42574 #, kde-kuit-format
42575 msgctxt "Constellation name (optional)"
42576 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
42577 msgstr "PONTE COM TRONCO"
42578 
42579 #: kstars_i18n.cpp:463
42580 #, kde-kuit-format
42581 msgctxt "Constellation name (optional)"
42582 msgid "GREAT EMPEROR"
42583 msgstr "GRANDE IMPERADOR"
42584 
42585 #: kstars_i18n.cpp:464
42586 #, kde-kuit-format
42587 msgctxt "Constellation name (optional)"
42588 msgid "OFFICER FOR OPINION"
42589 msgstr "OFICIAL DE OPINIÃO"
42590 
42591 #: kstars_i18n.cpp:465
42592 #, kde-kuit-format
42593 msgctxt "Constellation name (optional)"
42594 msgid "PILLAR OF SKY"
42595 msgstr "PILAR DO CÉU"
42596 
42597 #: kstars_i18n.cpp:466
42598 #, kde-kuit-format
42599 msgctxt "Constellation name (optional)"
42600 msgid "SECRETARY"
42601 msgstr "SECRETARIA"
42602 
42603 #: kstars_i18n.cpp:467
42604 #, kde-kuit-format
42605 msgctxt "Constellation name (optional)"
42606 msgid "MAID"
42607 msgstr "CRIADA"
42608 
42609 #: kstars_i18n.cpp:468
42610 #, kde-kuit-format
42611 msgctxt "Constellation name (optional)"
42612 msgid "DESK OF WOMAN"
42613 msgstr "SECRETÁRIA DA MULHER"
42614 
42615 #: kstars_i18n.cpp:469
42616 #, kde-kuit-format
42617 msgctxt "Constellation name (optional)"
42618 msgid "JUDGE PRISON"
42619 msgstr "PRISÃO DE JUÍZES"
42620 
42621 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
42622 #, kde-kuit-format
42623 msgctxt "Constellation name (optional)"
42624 msgid "PURPLE FENCE"
42625 msgstr "CERCA PÚRPURA"
42626 
42627 #: kstars_i18n.cpp:472
42628 #, kde-kuit-format
42629 msgctxt "Constellation name (optional)"
42630 msgid "ORDER OF SKY"
42631 msgstr "ORDEM DO CÉU"
42632 
42633 #: kstars_i18n.cpp:473
42634 #, kde-kuit-format
42635 msgctxt "Constellation name (optional)"
42636 msgid "SEVEN MINISTERS"
42637 msgstr "SETE MINISTROS"
42638 
42639 #: kstars_i18n.cpp:474
42640 #, kde-kuit-format
42641 msgctxt "Constellation name (optional)"
42642 msgid "THREAD STRAW"
42643 msgstr "PALHA"
42644 
42645 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
42646 #, kde-kuit-format
42647 msgctxt "Constellation name (optional)"
42648 msgid "MARKET FENCE"
42649 msgstr "CERCA DO MERCADO"
42650 
42651 #: kstars_i18n.cpp:477
42652 #, kde-kuit-format
42653 msgctxt "Constellation name (optional)"
42654 msgid "FEUDAL LORD"
42655 msgstr "SENHOR FEUDAL"
42656 
42657 #: kstars_i18n.cpp:478
42658 #, kde-kuit-format
42659 msgctxt "Constellation name (optional)"
42660 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
42661 msgstr "LUGAR DO IMPERADOR"
42662 
42663 #: kstars_i18n.cpp:479
42664 #, kde-kuit-format
42665 msgctxt "Constellation name (optional)"
42666 msgid "ROYAL FAMILY"
42667 msgstr "FAMÍLIA REAL"
42668 
42669 #: kstars_i18n.cpp:480
42670 #, kde-kuit-format
42671 msgctxt "Constellation name (optional)"
42672 msgid "HEAD OF FAMILY"
42673 msgstr "CHEFE DA FAMÍLIA"
42674 
42675 #: kstars_i18n.cpp:481
42676 #, kde-kuit-format
42677 msgctxt "Constellation name (optional)"
42678 msgid "RECORD OF FAMILY"
42679 msgstr "REGISTRO DE FAMÍLIA"
42680 
42681 #: kstars_i18n.cpp:482
42682 #, kde-kuit-format
42683 msgctxt "Constellation name (optional)"
42684 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
42685 msgstr "OFICIAL DA FAMÍLIA"
42686 
42687 #: kstars_i18n.cpp:483
42688 #, kde-kuit-format
42689 msgctxt "Constellation name (optional)"
42690 msgid "TOWER IN MARKET"
42691 msgstr "TORRE NO MERCADO"
42692 
42693 #: kstars_i18n.cpp:484
42694 #, kde-kuit-format
42695 msgctxt "Constellation name (optional)"
42696 msgid "MEASURE CEREAL"
42697 msgstr "CEREAL DE MEDIDA"
42698 
42699 #: kstars_i18n.cpp:485
42700 #, kde-kuit-format
42701 msgctxt "Constellation name (optional)"
42702 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
42703 msgstr "REGULAÇÃO DE MEDIDA DE CEREAIS"
42704 
42705 #: kstars_i18n.cpp:486
42706 #, kde-kuit-format
42707 msgctxt "Constellation name (optional)"
42708 msgid "EUNUCH"
42709 msgstr "EUNUCO"
42710 
42711 #: kstars_i18n.cpp:487
42712 #, kde-kuit-format
42713 msgctxt "Constellation name (optional)"
42714 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
42715 msgstr "OFICIAL DE CARRUAGEM"
42716 
42717 #: kstars_i18n.cpp:488
42718 #, kde-kuit-format
42719 msgctxt "Constellation name (optional)"
42720 msgid "MEASURE AMOUNT"
42721 msgstr "QUANTIDADE DE MEDIDA"
42722 
42723 #: kstars_i18n.cpp:489
42724 #, kde-kuit-format
42725 msgctxt "Constellation name (optional)"
42726 msgid "BUTCHERY"
42727 msgstr "AÇOUGUE"
42728 
42729 #: kstars_i18n.cpp:490
42730 #, kde-kuit-format
42731 msgctxt "Constellation name (optional)"
42732 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
42733 msgstr "OFICIAL DA JOIA"
42734 
42735 #: kstars_i18n.cpp:491
42736 #, kde-kuit-format
42737 msgctxt "Constellation name (optional)"
42738 msgid "ROYAL"
42739 msgstr "REAL"
42740 
42741 #: kstars_i18n.cpp:492
42742 #, kde-kuit-format
42743 msgctxt "Constellation name (optional)"
42744 msgid "LORD"
42745 msgstr "LORDE"
42746 
42747 #: kstars_i18n.cpp:493
42748 #, kde-kuit-format
42749 msgctxt "Constellation name (optional)"
42750 msgid "LEFT EXECUTOR"
42751 msgstr "CARRASCO ESQUERDO"
42752 
42753 #: kstars_i18n.cpp:494
42754 #, kde-kuit-format
42755 msgctxt "Constellation name (optional)"
42756 msgid "RIGHT EXECUTOR"
42757 msgstr "CARRASCO DIREITO"
42758 
42759 #: kstars_i18n.cpp:495
42760 #, kde-kuit-format
42761 msgctxt "Constellation name (optional)"
42762 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
42763 msgstr "RAIO CRUZADO DE HEO"
42764 
42765 #: kstars_i18n.cpp:496
42766 #, kde-kuit-format
42767 msgctxt "Constellation name (optional)"
42768 msgid "THREADING COINS"
42769 msgstr "MOEDAS"
42770 
42771 #: kstars_i18n.cpp:497
42772 #, kde-kuit-format
42773 msgctxt "Constellation name (optional)"
42774 msgid "C Lakota"
42775 msgstr "C Lakota"
42776 
42777 #: kstars_i18n.cpp:498
42778 #, kde-kuit-format
42779 msgctxt "Constellation name (optional)"
42780 msgid "HAND"
42781 msgstr "MÃO"
42782 
42783 #: kstars_i18n.cpp:499
42784 #, kde-kuit-format
42785 msgctxt "Constellation name (optional)"
42786 msgid "SNAKE"
42787 msgstr "COBRA"
42788 
42789 #: kstars_i18n.cpp:500
42790 #, kde-kuit-format
42791 msgctxt "Constellation name (optional)"
42792 msgid "FIREPLACE"
42793 msgstr "LAREIRA"
42794 
42795 #: kstars_i18n.cpp:502
42796 #, kde-kuit-format
42797 msgctxt "Constellation name (optional)"
42798 msgid "RACE TRACK"
42799 msgstr "PISTA DE CORRIDA"
42800 
42801 #: kstars_i18n.cpp:503
42802 #, kde-kuit-format
42803 msgctxt "Constellation name (optional)"
42804 msgid "ANIMAL"
42805 msgstr "ANIMAL"
42806 
42807 #: kstars_i18n.cpp:504
42808 #, kde-kuit-format
42809 msgctxt "Constellation name (optional)"
42810 msgid "ELK"
42811 msgstr "ALCE"
42812 
42813 #: kstars_i18n.cpp:505
42814 #, kde-kuit-format
42815 msgctxt "Constellation name (optional)"
42816 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
42817 msgstr "SETE MENINAS PEQUENAS"
42818 
42819 #: kstars_i18n.cpp:506
42820 #, kde-kuit-format
42821 msgctxt "Constellation name (optional)"
42822 msgid "DRIED WILLOW"
42823 msgstr "SALGUEIRO SECO"
42824 
42825 #: kstars_i18n.cpp:507
42826 #, kde-kuit-format
42827 msgctxt "Constellation name (optional)"
42828 msgid "SALAMANDER"
42829 msgstr "SALAMANDRA"
42830 
42831 #: kstars_i18n.cpp:508
42832 #, kde-kuit-format
42833 msgctxt "Constellation name (optional)"
42834 msgid "TURTLE"
42835 msgstr "TARTARUGA"
42836 
42837 #: kstars_i18n.cpp:509
42838 #, kde-kuit-format
42839 msgctxt "Constellation name (optional)"
42840 msgid "THUNDERBIRD"
42841 msgstr "PÁSSARO"
42842 
42843 #: kstars_i18n.cpp:510
42844 #, kde-kuit-format
42845 msgctxt "Constellation name (optional)"
42846 msgid "BEAR'S LODGE"
42847 msgstr "CAVERNA DO URSO"
42848 
42849 #: kstars_i18n.cpp:511
42850 #, kde-kuit-format
42851 msgctxt "Constellation name (optional)"
42852 msgid "C Maori"
42853 msgstr "C Maori"
42854 
42855 #: kstars_i18n.cpp:512
42856 #, kde-kuit-format
42857 msgctxt "Constellation name (optional)"
42858 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
42859 msgstr "TAKI-O-AUTAHI"
42860 
42861 #: kstars_i18n.cpp:513
42862 #, kde-kuit-format
42863 msgctxt "Constellation name (optional)"
42864 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42865 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42866 
42867 #: kstars_i18n.cpp:514
42868 #, kde-kuit-format
42869 msgctxt "Constellation name (optional)"
42870 msgid "TAU-TORO"
42871 msgstr "TAU-TORO"
42872 
42873 #: kstars_i18n.cpp:515
42874 #, kde-kuit-format
42875 msgctxt "Constellation name (optional)"
42876 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
42877 msgstr "O GRANDE BARCO DE TAMA RERETI"
42878 
42879 #: kstars_i18n.cpp:516
42880 #, kde-kuit-format
42881 msgctxt "Constellation name (optional)"
42882 msgid "MATAKAREHU"
42883 msgstr "MATAKAREHU"
42884 
42885 #: kstars_i18n.cpp:517
42886 #, kde-kuit-format
42887 msgctxt "Constellation name (optional)"
42888 msgid "C Navaro"
42889 msgstr "C Navaro"
42890 
42891 #: kstars_i18n.cpp:518
42892 #, kde-kuit-format
42893 msgctxt "Constellation name (optional)"
42894 msgid "MAN WITH FEET APART"
42895 msgstr "HOMEM COM PÉS SEPARADOS"
42896 
42897 #: kstars_i18n.cpp:519
42898 #, kde-kuit-format
42899 msgctxt "Constellation name (optional)"
42900 msgid "LIZARD"
42901 msgstr "LAGARTO"
42902 
42903 #: kstars_i18n.cpp:520
42904 #, kde-kuit-format
42905 msgctxt "Constellation name (optional)"
42906 msgid "DILYEHE"
42907 msgstr "DILYEHE"
42908 
42909 #: kstars_i18n.cpp:521
42910 #, kde-kuit-format
42911 msgctxt "Constellation name (optional)"
42912 msgid "FIRST BIG ONE"
42913 msgstr "PRIMEIRA GRANDE"
42914 
42915 #: kstars_i18n.cpp:522
42916 #, kde-kuit-format
42917 msgctxt "Constellation name (optional)"
42918 msgid "RABBIT TRACKS"
42919 msgstr "RASTRO DE COELHO"
42920 
42921 #: kstars_i18n.cpp:523
42922 #, kde-kuit-format
42923 msgctxt "Constellation name (optional)"
42924 msgid "FIRST SLIM ONE"
42925 msgstr "PRIMEIRA FINA"
42926 
42927 #: kstars_i18n.cpp:524
42928 #, kde-kuit-format
42929 msgctxt "Constellation name (optional)"
42930 msgid "C Norse"
42931 msgstr "C Nórdica"
42932 
42933 #: kstars_i18n.cpp:525
42934 #, kde-kuit-format
42935 msgctxt "Constellation name (optional)"
42936 msgid "AURVANDIL'S TOE"
42937 msgstr "UNHA DE AURVANDIL"
42938 
42939 #: kstars_i18n.cpp:526
42940 #, kde-kuit-format
42941 msgctxt "Constellation name (optional)"
42942 msgid "WOLF'S MOUTH"
42943 msgstr "BOCA DO LOBO"
42944 
42945 #: kstars_i18n.cpp:527
42946 #, kde-kuit-format
42947 msgctxt "Constellation name (optional)"
42948 msgid "THE FISHERMEN"
42949 msgstr "OS PESCADORES"
42950 
42951 #: kstars_i18n.cpp:528
42952 #, kde-kuit-format
42953 msgctxt "Constellation name (optional)"
42954 msgid "WOMAN'S CART"
42955 msgstr "CESTO DA MULHER"
42956 
42957 #: kstars_i18n.cpp:529
42958 #, kde-kuit-format
42959 msgctxt "Constellation name (optional)"
42960 msgid "MAN'S CART"
42961 msgstr "CESTO DO HOMEM"
42962 
42963 #: kstars_i18n.cpp:530
42964 #, kde-kuit-format
42965 msgctxt "Constellation name (optional)"
42966 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
42967 msgstr "O CAMPO DE BATALHA ASAR"
42968 
42969 #: kstars_i18n.cpp:531
42970 #, kde-kuit-format
42971 msgctxt "Constellation name (optional)"
42972 msgid "C Polynesian"
42973 msgstr "C Polinésia"
42974 
42975 #: kstars_i18n.cpp:532
42976 #, kde-kuit-format
42977 msgctxt "Constellation name (optional)"
42978 msgid "BAILER"
42979 msgstr "BOMBA"
42980 
42981 #: kstars_i18n.cpp:533
42982 #, kde-kuit-format
42983 msgctxt "Constellation name (optional)"
42984 msgid "CAT'S CRADLE"
42985 msgstr "CESTO DO GATO"
42986 
42987 #: kstars_i18n.cpp:534
42988 #, kde-kuit-format
42989 msgctxt "Constellation name (optional)"
42990 msgid "VOICE OF JOY"
42991 msgstr "VOZ DE ALEGRIA"
42992 
42993 #: kstars_i18n.cpp:535
42994 #, kde-kuit-format
42995 msgctxt "Constellation name (optional)"
42996 msgid "THE SEVEN"
42997 msgstr "O SETE"
42998 
42999 #: kstars_i18n.cpp:536
43000 #, kde-kuit-format
43001 msgctxt "Constellation name (optional)"
43002 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
43003 msgstr "ANZOL DE MAUI"
43004 
43005 #: kstars_i18n.cpp:537
43006 #, kde-kuit-format
43007 msgctxt "Constellation name (optional)"
43008 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
43009 msgstr "TRIÂNGULO DO NAVEGADOR"
43010 
43011 #: kstars_i18n.cpp:538
43012 #, kde-kuit-format
43013 msgctxt "Constellation name (optional)"
43014 msgid "KITE OF KAWELO"
43015 msgstr "ASA DE KAWELO"
43016 
43017 #: kstars_i18n.cpp:539
43018 #, kde-kuit-format
43019 msgctxt "Constellation name (optional)"
43020 msgid "FRIGATE BIRD"
43021 msgstr "PELICANO"
43022 
43023 #: kstars_i18n.cpp:540
43024 #, kde-kuit-format
43025 msgctxt "Constellation name (optional)"
43026 msgid "CARED FOR BY MOON"
43027 msgstr "CUIDADO PELA LUA"
43028 
43029 #: kstars_i18n.cpp:541
43030 #, kde-kuit-format
43031 msgctxt "Constellation name (optional)"
43032 msgid "DOLPHIN"
43033 msgstr "GOLFINHO"
43034 
43035 #: kstars_i18n.cpp:542
43036 #, kde-kuit-format
43037 msgctxt "Constellation name (optional)"
43038 msgid "C Tupi-Guarani"
43039 msgstr "C Tupi-Guarani"
43040 
43041 #: kstars_i18n.cpp:543
43042 #, kde-kuit-format
43043 msgctxt "Constellation name (optional)"
43044 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
43045 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)"
43046 
43047 #: kstars_i18n.cpp:544
43048 #, kde-kuit-format
43049 msgctxt "Constellation name (optional)"
43050 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
43051 msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
43052 
43053 #: kstars_i18n.cpp:545
43054 #, kde-kuit-format
43055 msgctxt "Constellation name (optional)"
43056 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
43057 msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
43058 
43059 #: kstars_i18n.cpp:546
43060 #, kde-kuit-format
43061 msgctxt "Constellation name (optional)"
43062 msgid "VEADO"
43063 msgstr "VEADO"
43064 
43065 #: kstars_i18n.cpp:547
43066 #, kde-kuit-format
43067 msgctxt "Constellation name (optional)"
43068 msgid "JOYKEXO"
43069 msgstr "JOYKEXO"
43070 
43071 #: kstars_i18n.cpp:548
43072 #, kde-kuit-format
43073 msgctxt "Constellation name (optional)"
43074 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
43075 msgstr "VESPEIRO (EIXU)"
43076 
43077 #: kstars_i18n.cpp:549
43078 #, kde-kuit-format
43079 msgctxt "Constellation name (optional)"
43080 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
43081 msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
43082 
43083 #: kstars_i18n.cpp:550
43084 #, kde-kuit-format
43085 msgctxt "Constellation name (optional)"
43086 msgid "C Tongan"
43087 msgstr "C Tongan"
43088 
43089 #: kstars_i18n.cpp:551
43090 #, kde-kuit-format
43091 msgctxt "Constellation name (optional)"
43092 msgid "FATANALUA"
43093 msgstr "FATANALUA"
43094 
43095 #: kstars_i18n.cpp:552
43096 #, kde-kuit-format
43097 msgctxt "Constellation name (optional)"
43098 msgid "AE E'UVEA"
43099 msgstr "AE E'UVEA"
43100 
43101 #: kstars_i18n.cpp:553
43102 #, kde-kuit-format
43103 msgctxt "Constellation name (optional)"
43104 msgid "LUA TANGATA"
43105 msgstr "LUA TANGATA"
43106 
43107 #: kstars_i18n.cpp:554
43108 #, kde-kuit-format
43109 msgctxt "Constellation name (optional)"
43110 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
43111 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI"
43112 
43113 #: kstars_i18n.cpp:555
43114 #, kde-kuit-format
43115 msgctxt "Constellation name (optional)"
43116 msgid "TU'ULALUPE"
43117 msgstr "TU'ULALUPE"
43118 
43119 #: kstars_i18n.cpp:556
43120 #, kde-kuit-format
43121 msgctxt "Constellation name (optional)"
43122 msgid "TOLOA"
43123 msgstr "TOLOA"
43124 
43125 #: kstars_i18n.cpp:557
43126 #, kde-kuit-format
43127 msgctxt "Constellation name (optional)"
43128 msgid "TUINGA IKA"
43129 msgstr "TUINGA IKA"
43130 
43131 #: kstars_i18n.cpp:558
43132 #, kde-kuit-format
43133 msgctxt "Constellation name (optional)"
43134 msgid "TOLOALAHI"
43135 msgstr "TOLOALAHI"
43136 
43137 #: kstars_i18n.cpp:559
43138 #, kde-kuit-format
43139 msgctxt "Constellation name (optional)"
43140 msgid "HOUMATOLOA"
43141 msgstr "HOUMATOLOA"
43142 
43143 #: kstars_i18n.cpp:560
43144 #, kde-kuit-format
43145 msgctxt "Constellation name (optional)"
43146 msgid "TOLOATONGA"
43147 msgstr "TOLOATONGA"
43148 
43149 #: kstars_i18n.cpp:561
43150 #, kde-kuit-format
43151 msgctxt "Constellation name (optional)"
43152 msgid "FUNGASIA"
43153 msgstr "FUNGASIA"
43154 
43155 #: kstars_i18n.cpp:562
43156 #, kde-kuit-format
43157 msgctxt "Constellation name (optional)"
43158 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
43159 msgstr ""
43160 
43161 #: kstars_i18n.cpp:638
43162 #, fuzzy, kde-kuit-format
43163 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43164 #| msgid "SERPENS CAPUT"
43165 msgctxt "Constellation name (optional)"
43166 msgid "SERPENS"
43167 msgstr "CABEÇA DA SERPENTE"
43168 
43169 #: kstars_i18n.cpp:651
43170 #, fuzzy, kde-kuit-format
43171 #| msgid "Asterism"
43172 msgctxt "Constellation name (optional)"
43173 msgid "C Asterisms"
43174 msgstr "Asterismo"
43175 
43176 #: kstars_i18n.cpp:652
43177 #, fuzzy, kde-kuit-format
43178 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43179 #| msgid "TRIANGLE"
43180 msgctxt "Constellation name (optional)"
43181 msgid "SPRING TRIANGLE"
43182 msgstr "TRIÂNGULO"
43183 
43184 #: kstars_i18n.cpp:653
43185 #, kde-kuit-format
43186 msgctxt "Constellation name (optional)"
43187 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
43188 msgstr ""
43189 
43190 #: kstars_i18n.cpp:654
43191 #, fuzzy, kde-kuit-format
43192 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43193 #| msgid "TRIANGLE"
43194 msgctxt "Constellation name (optional)"
43195 msgid "SUMMER TRIANGLE"
43196 msgstr "TRIÂNGULO"
43197 
43198 #: kstars_i18n.cpp:655
43199 #, kde-kuit-format
43200 msgctxt "Constellation name (optional)"
43201 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
43202 msgstr ""
43203 
43204 #: kstars_i18n.cpp:656
43205 #, fuzzy, kde-kuit-format
43206 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43207 #| msgid "TRIANGLE"
43208 msgctxt "Constellation name (optional)"
43209 msgid "WINTER TRIANGLE"
43210 msgstr "TRIÂNGULO"
43211 
43212 #: kstars_i18n.cpp:657
43213 #, kde-kuit-format
43214 msgctxt "Constellation name (optional)"
43215 msgid "WINTER HEXAGON"
43216 msgstr ""
43217 
43218 #: kstars_i18n.cpp:658
43219 #, fuzzy, kde-kuit-format
43220 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43221 #| msgid "WOMAN'S BED"
43222 msgctxt "Constellation name (optional)"
43223 msgid "ORION'S BELT"
43224 msgstr "CAMA DE MULHER"
43225 
43226 #: kstars_i18n.cpp:659
43227 #, kde-kuit-format
43228 msgctxt "Constellation name (optional)"
43229 msgid "TEAPOT"
43230 msgstr ""
43231 
43232 #: kstars_i18n.cpp:660
43233 #, fuzzy, kde-kuit-format
43234 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43235 #| msgid "DIPPER"
43236 msgctxt "Constellation name (optional)"
43237 msgid "BIG DIPPER"
43238 msgstr "CONCHA"
43239 
43240 #: kstars_i18n.cpp:661
43241 #, fuzzy, kde-kuit-format
43242 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43243 #| msgid "NORTHERN DIPPER"
43244 msgctxt "Constellation name (optional)"
43245 msgid "LITTLE DIPPER"
43246 msgstr "CONCHA DO NORTE"
43247 
43248 #: kstars_i18n.cpp:662
43249 #, fuzzy, kde-kuit-format
43250 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43251 #| msgid "CASSIOPEIA"
43252 msgctxt "Constellation name (optional)"
43253 msgid "CASSIOPEIA W"
43254 msgstr "CASSIOPEIA"
43255 
43256 #: kstars_i18n.cpp:663
43257 #, fuzzy, kde-kuit-format
43258 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43259 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK"
43260 msgctxt "Constellation name (optional)"
43261 msgid "FISH HOOK"
43262 msgstr "ANZOL DE MAUI"
43263 
43264 #: kstars_i18n.cpp:664
43265 #, fuzzy, kde-kuit-format
43266 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43267 #| msgid "NORTHERN RIVER"
43268 msgctxt "Constellation name (optional)"
43269 msgid "NORTHERN CROSS"
43270 msgstr "RIO DO NORTE"
43271 
43272 #: kstars_i18n.cpp:665
43273 #, kde-kuit-format
43274 msgctxt "Constellation name (optional)"
43275 msgid "SICKLE"
43276 msgstr ""
43277 
43278 #: kstars_i18n.cpp:666
43279 #, fuzzy, kde-kuit-format
43280 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43281 #| msgid "SOUTHERN RIVER"
43282 msgctxt "Constellation name (optional)"
43283 msgid "SOUTHERN CROSS"
43284 msgstr "RIO DO SUL"
43285 
43286 #: kstars_i18n.cpp:667
43287 #, kde-kuit-format
43288 msgctxt "Constellation name (optional)"
43289 msgid "FALSE CROSS"
43290 msgstr ""
43291 
43292 #: kstars_i18n.cpp:668
43293 #, kde-kuit-format
43294 msgctxt "Constellation name (optional)"
43295 msgid "DIAMOND CROSS"
43296 msgstr ""
43297 
43298 #: kstars_i18n.cpp:669
43299 #, kde-kuit-format
43300 msgctxt "Constellation name (optional)"
43301 msgid "COAT HANGER"
43302 msgstr ""
43303 
43304 #: kstars_i18n.cpp:670
43305 #, kde-kuit-format
43306 msgctxt "Constellation name (optional)"
43307 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
43308 msgstr ""
43309 
43310 #: kstars_i18n.cpp:671
43311 #, kde-kuit-format
43312 msgctxt "Constellation name (optional)"
43313 msgid "HYADES"
43314 msgstr ""
43315 
43316 #: kstars_i18n.cpp:672
43317 #, fuzzy, kde-kuit-format
43318 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43319 #| msgid "CEPHEUS"
43320 msgctxt "Constellation name (optional)"
43321 msgid "CEPHEUS HOUSE"
43322 msgstr "CEFEU"
43323 
43324 #: kstars_i18n.cpp:673
43325 #, fuzzy, kde-kuit-format
43326 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43327 #| msgid "WHETSTONE"
43328 msgctxt "Constellation name (optional)"
43329 msgid "KEYSTONE"
43330 msgstr "ESMERIL"
43331 
43332 #: kstars_i18n.cpp:674
43333 #, kde-kuit-format
43334 msgctxt "Constellation name (optional)"
43335 msgid "LOZENGE"
43336 msgstr ""
43337 
43338 #: kstars_i18n.cpp:676
43339 #, kde-kuit-format
43340 msgctxt "Constellation name (optional)"
43341 msgid "JOB'S COFFIN"
43342 msgstr ""
43343 
43344 #: kstars_i18n.cpp:677
43345 #, kde-kuit-format
43346 msgctxt "Constellation name (optional)"
43347 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
43348 msgstr ""
43349 
43350 #: kstars_i18n.cpp:678
43351 #, kde-kuit-format
43352 msgctxt "Constellation name (optional)"
43353 msgid "CIRCLET"
43354 msgstr ""
43355 
43356 #: kstars_i18n.cpp:679
43357 #, fuzzy, kde-kuit-format
43358 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43359 #| msgid "AQUARIUS"
43360 msgctxt "Constellation name (optional)"
43361 msgid "Y OF AQUARIUS"
43362 msgstr "AQUÁRIO"
43363 
43364 #: kstars_i18n.cpp:680
43365 #, kde-kuit-format
43366 msgctxt "Constellation name (optional)"
43367 msgid "WHALE'S HEAD"
43368 msgstr ""
43369 
43370 #: kstars_i18n.cpp:681
43371 #, kde-kuit-format
43372 msgctxt "Constellation name (optional)"
43373 msgid "THE SAIL"
43374 msgstr ""
43375 
43376 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
43377 #, kde-kuit-format
43378 msgctxt "Sky Culture"
43379 msgid "Western"
43380 msgstr "Ocidental"
43381 
43382 #: kstars_i18n.cpp:687
43383 #, kde-kuit-format
43384 msgctxt "Sky Culture"
43385 msgid "Chinese"
43386 msgstr "Chinesa"
43387 
43388 #: kstars_i18n.cpp:688
43389 #, kde-kuit-format
43390 msgctxt "Sky Culture"
43391 msgid "Egyptian"
43392 msgstr "Egípcia"
43393 
43394 #: kstars_i18n.cpp:689
43395 #, kde-kuit-format
43396 msgctxt "Sky Culture"
43397 msgid "Inuit"
43398 msgstr "Inuit"
43399 
43400 #: kstars_i18n.cpp:690
43401 #, kde-kuit-format
43402 msgctxt "Sky Culture"
43403 msgid "Korean"
43404 msgstr "Coreana"
43405 
43406 #: kstars_i18n.cpp:691
43407 #, kde-kuit-format
43408 msgctxt "Sky Culture"
43409 msgid "Lakota"
43410 msgstr "Lakota"
43411 
43412 #: kstars_i18n.cpp:692
43413 #, kde-kuit-format
43414 msgctxt "Sky Culture"
43415 msgid "Maori"
43416 msgstr "Maori"
43417 
43418 #: kstars_i18n.cpp:693
43419 #, kde-kuit-format
43420 msgctxt "Sky Culture"
43421 msgid "Navaro"
43422 msgstr "Navaro"
43423 
43424 #: kstars_i18n.cpp:694
43425 #, kde-kuit-format
43426 msgctxt "Sky Culture"
43427 msgid "Norse"
43428 msgstr "Norse"
43429 
43430 #: kstars_i18n.cpp:695
43431 #, kde-kuit-format
43432 msgctxt "Sky Culture"
43433 msgid "Polynesian"
43434 msgstr "Polinésia"
43435 
43436 #: kstars_i18n.cpp:696
43437 #, kde-kuit-format
43438 msgctxt "Sky Culture"
43439 msgid "Tupi-Guarani"
43440 msgstr "Tupi-Guarani"
43441 
43442 #: kstars_i18n.cpp:697
43443 #, kde-kuit-format
43444 msgctxt "Sky Culture"
43445 msgid "Tongan"
43446 msgstr "Tongan"
43447 
43448 #: kstars_i18n.cpp:699
43449 #, fuzzy, kde-kuit-format
43450 #| msgid "Asterism"
43451 msgctxt "Sky Culture"
43452 msgid "Asterisms"
43453 msgstr "Asterismo"
43454 
43455 #: kstars_i18n.cpp:700
43456 #, kde-kuit-format
43457 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43458 msgid "100 Mile House"
43459 msgstr "100 Mile House"
43460 
43461 #: kstars_i18n.cpp:701
43462 #, kde-kuit-format
43463 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43464 msgid "Aabenraa"
43465 msgstr "Aabenraa"
43466 
43467 #: kstars_i18n.cpp:702
43468 #, kde-kuit-format
43469 msgctxt "City in Germany"
43470 msgid "Aachen"
43471 msgstr "Aachen"
43472 
43473 #: kstars_i18n.cpp:703
43474 #, kde-kuit-format
43475 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43476 msgid "Aalborg"
43477 msgstr "Aalborg"
43478 
43479 #: kstars_i18n.cpp:704
43480 #, kde-kuit-format
43481 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43482 msgid "Aarhus"
43483 msgstr "Aarhus"
43484 
43485 #: kstars_i18n.cpp:705
43486 #, kde-kuit-format
43487 msgctxt "City in Siberia Russia"
43488 msgid "Abakan"
43489 msgstr "Abacã"
43490 
43491 #: kstars_i18n.cpp:706
43492 #, kde-kuit-format
43493 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43494 msgid "Abbotsford"
43495 msgstr "Abbotsford"
43496 
43497 #: kstars_i18n.cpp:707
43498 #, kde-kuit-format
43499 msgctxt "City in Idaho USA"
43500 msgid "Aberdeen"
43501 msgstr "Aberdeen"
43502 
43503 #: kstars_i18n.cpp:708
43504 #, kde-kuit-format
43505 msgctxt "City in Maryland USA"
43506 msgid "Aberdeen"
43507 msgstr "Aberdeen"
43508 
43509 #: kstars_i18n.cpp:709
43510 #, kde-kuit-format
43511 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
43512 msgid "Aberdeen"
43513 msgstr "Aberdeen"
43514 
43515 #: kstars_i18n.cpp:710
43516 #, kde-kuit-format
43517 msgctxt "City in South Dakota USA"
43518 msgid "Aberdeen"
43519 msgstr "Aberdeen"
43520 
43521 #: kstars_i18n.cpp:711
43522 #, kde-kuit-format
43523 msgctxt "City in Washington USA"
43524 msgid "Aberdeen"
43525 msgstr "Aberdeen"
43526 
43527 #: kstars_i18n.cpp:712
43528 #, kde-kuit-format
43529 msgctxt "City in Ivory coast"
43530 msgid "Abidjan"
43531 msgstr "Abidjan"
43532 
43533 #: kstars_i18n.cpp:713
43534 #, kde-kuit-format
43535 msgctxt "City in Kansas USA"
43536 msgid "Abilene"
43537 msgstr "Abilene"
43538 
43539 #: kstars_i18n.cpp:714
43540 #, kde-kuit-format
43541 msgctxt "City in Texas USA"
43542 msgid "Abilene"
43543 msgstr "Abilene"
43544 
43545 #: kstars_i18n.cpp:715
43546 #, kde-kuit-format
43547 msgctxt "City in Nigeria"
43548 msgid "Abuja"
43549 msgstr "Abuja"
43550 
43551 #: kstars_i18n.cpp:716
43552 #, kde-kuit-format
43553 msgctxt "City in Mexico"
43554 msgid "Acapulco"
43555 msgstr "Acapulco"
43556 
43557 #: kstars_i18n.cpp:717
43558 #, kde-kuit-format
43559 msgctxt "City in Ghana"
43560 msgid "Accra"
43561 msgstr "Accra"
43562 
43563 #: kstars_i18n.cpp:718
43564 #, kde-kuit-format
43565 msgctxt "City in Minnesota USA"
43566 msgid "Ada"
43567 msgstr "Ada"
43568 
43569 #: kstars_i18n.cpp:719
43570 #, kde-kuit-format
43571 msgctxt "City in Alaska USA"
43572 msgid "Adak"
43573 msgstr "Adak"
43574 
43575 #: kstars_i18n.cpp:720
43576 #, kde-kuit-format
43577 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43578 msgid "Adams"
43579 msgstr "Adams"
43580 
43581 #: kstars_i18n.cpp:721
43582 #, kde-kuit-format
43583 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
43584 msgid "Adamstown"
43585 msgstr "Adamstown"
43586 
43587 #: kstars_i18n.cpp:722
43588 #, kde-kuit-format
43589 msgctxt "City in Ethiopia"
43590 msgid "Addis Ababa"
43591 msgstr "Adis Abeba"
43592 
43593 #: kstars_i18n.cpp:723
43594 #, kde-kuit-format
43595 msgctxt "City in South Australia Australia"
43596 msgid "Adelaide"
43597 msgstr "Adelaide"
43598 
43599 #: kstars_i18n.cpp:724
43600 #, kde-kuit-format
43601 msgctxt "City in Yemen"
43602 msgid "Aden"
43603 msgstr "Aden"
43604 
43605 #: kstars_i18n.cpp:725
43606 #, kde-kuit-format
43607 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43608 msgid "Afton"
43609 msgstr "Afton"
43610 
43611 #: kstars_i18n.cpp:726
43612 #, kde-kuit-format
43613 msgctxt "City in Wyoming USA"
43614 msgid "Afton"
43615 msgstr "Afton"
43616 
43617 #: kstars_i18n.cpp:727
43618 #, kde-kuit-format
43619 msgctxt "City in Niger"
43620 msgid "Agadez"
43621 msgstr "Agadez"
43622 
43623 #: kstars_i18n.cpp:728
43624 #, kde-kuit-format
43625 msgctxt "City in Morocco"
43626 msgid "Agadir"
43627 msgstr "Agadir"
43628 
43629 #: kstars_i18n.cpp:729
43630 #, kde-kuit-format
43631 msgctxt "City in Guam"
43632 msgid "Agana"
43633 msgstr "Agana"
43634 
43635 #: kstars_i18n.cpp:730
43636 #, kde-kuit-format
43637 msgctxt "City in Siberia Russia"
43638 msgid "Aginskoe"
43639 msgstr "Aginskoe"
43640 
43641 #: kstars_i18n.cpp:731
43642 #, kde-kuit-format
43643 msgctxt "City in California USA"
43644 msgid "Ahwahnee"
43645 msgstr "Ahwahnee"
43646 
43647 #: kstars_i18n.cpp:732
43648 #, kde-kuit-format
43649 msgctxt "City in South Carolina USA"
43650 msgid "Aiken"
43651 msgstr "Aiken"
43652 
43653 #: kstars_i18n.cpp:733
43654 #, kde-kuit-format
43655 msgctxt "City in Nebraska USA"
43656 msgid "Ainsworth"
43657 msgstr "Ainsworth"
43658 
43659 #: kstars_i18n.cpp:734
43660 #, kde-kuit-format
43661 msgctxt "City in Alberta Canada"
43662 msgid "Airdrie"
43663 msgstr "Airdrie"
43664 
43665 #: kstars_i18n.cpp:735
43666 #, kde-kuit-format
43667 msgctxt "City in Corse du Sud France"
43668 msgid "Ajaccio"
43669 msgstr "Ajaccio"
43670 
43671 #: kstars_i18n.cpp:736
43672 #, kde-kuit-format
43673 msgctxt "City in Arizona USA"
43674 msgid "Ajo"
43675 msgstr "Ajo"
43676 
43677 #: kstars_i18n.cpp:737
43678 #, kde-kuit-format
43679 msgctxt "City in Ohio USA"
43680 msgid "Akron"
43681 msgstr "Akron"
43682 
43683 #: kstars_i18n.cpp:738
43684 #, kde-kuit-format
43685 msgctxt "City in Libya"
43686 msgid "Al Jawf"
43687 msgstr "Al Jawf"
43688 
43689 #: kstars_i18n.cpp:739
43690 #, kde-kuit-format
43691 msgctxt "City in Bahrain"
43692 msgid "Al Manamah"
43693 msgstr "Al Manamah"
43694 
43695 #: kstars_i18n.cpp:740
43696 #, fuzzy, kde-kuit-format
43697 #| msgctxt "City in Spain"
43698 #| msgid "Alicante"
43699 msgctxt "City in Spain"
43700 msgid "Alacant"
43701 msgstr "Alicante"
43702 
43703 #: kstars_i18n.cpp:741
43704 #, kde-kuit-format
43705 msgctxt "City in California USA"
43706 msgid "Alameda"
43707 msgstr "Alameda"
43708 
43709 #: kstars_i18n.cpp:742
43710 #, kde-kuit-format
43711 msgctxt "City in Nevada USA"
43712 msgid "Alamo"
43713 msgstr "Alamo"
43714 
43715 #: kstars_i18n.cpp:743
43716 #, kde-kuit-format
43717 msgctxt "City in New Mexico USA"
43718 msgid "Alamogordo"
43719 msgstr "Alamogordo"
43720 
43721 #: kstars_i18n.cpp:744
43722 #, kde-kuit-format
43723 msgctxt "City in Spain"
43724 msgid "Albacete"
43725 msgstr "Albacete"
43726 
43727 #: kstars_i18n.cpp:745
43728 #, kde-kuit-format
43729 msgctxt "City in Georgia USA"
43730 msgid "Albany"
43731 msgstr "Albany"
43732 
43733 #: kstars_i18n.cpp:746
43734 #, kde-kuit-format
43735 msgctxt "City in New York USA"
43736 msgid "Albany"
43737 msgstr "Albany"
43738 
43739 #: kstars_i18n.cpp:747
43740 #, kde-kuit-format
43741 msgctxt "City in Oregon USA"
43742 msgid "Albany"
43743 msgstr "Albany"
43744 
43745 #: kstars_i18n.cpp:748
43746 #, kde-kuit-format
43747 msgctxt "City in Idaho USA"
43748 msgid "Albion"
43749 msgstr "Albion"
43750 
43751 #: kstars_i18n.cpp:749
43752 #, kde-kuit-format
43753 msgctxt "City in New Mexico USA"
43754 msgid "Albuquerque"
43755 msgstr "Albuquerque"
43756 
43757 #: kstars_i18n.cpp:750
43758 #, kde-kuit-format
43759 msgctxt "City in Spain"
43760 msgid "Alcalá de Henares"
43761 msgstr "Alcalá de Henares"
43762 
43763 #: kstars_i18n.cpp:751
43764 #, kde-kuit-format
43765 msgctxt "City in Tennessee USA"
43766 msgid "Alcoa"
43767 msgstr "Alcoa"
43768 
43769 #: kstars_i18n.cpp:752
43770 #, kde-kuit-format
43771 msgctxt "City in United Kingdom"
43772 msgid "Aldermaston"
43773 msgstr "Aldermaston"
43774 
43775 #: kstars_i18n.cpp:753
43776 #, kde-kuit-format
43777 msgctxt "City in Nunavut Canada"
43778 msgid "Alert"
43779 msgstr "Alerta"
43780 
43781 #: kstars_i18n.cpp:754
43782 #, kde-kuit-format
43783 msgctxt "City in Italy"
43784 msgid "Alessandria"
43785 msgstr "Alessandria"
43786 
43787 #: kstars_i18n.cpp:755
43788 #, kde-kuit-format
43789 msgctxt "City in Alabama USA"
43790 msgid "Alexander City"
43791 msgstr "Cidade de Alexandria"
43792 
43793 #: kstars_i18n.cpp:756
43794 #, kde-kuit-format
43795 msgctxt "City in Egypt"
43796 msgid "Alexandria"
43797 msgstr "Alexandria"
43798 
43799 #: kstars_i18n.cpp:757
43800 #, kde-kuit-format
43801 msgctxt "City in Louisiana USA"
43802 msgid "Alexandria"
43803 msgstr "Alexandria"
43804 
43805 #: kstars_i18n.cpp:758
43806 #, kde-kuit-format
43807 msgctxt "City in Virginia USA"
43808 msgid "Alexandria"
43809 msgstr "Alexandria"
43810 
43811 #: kstars_i18n.cpp:759
43812 #, kde-kuit-format
43813 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43814 msgid "Alexis Creek"
43815 msgstr "Alexis Creek"
43816 
43817 #: kstars_i18n.cpp:760
43818 #, kde-kuit-format
43819 msgctxt "City in Algeria"
43820 msgid "Algiers"
43821 msgstr "Argel"
43822 
43823 #: kstars_i18n.cpp:761
43824 #, kde-kuit-format
43825 msgctxt "City in Canada"
43826 msgid "Algonquin"
43827 msgstr "Algonquin"
43828 
43829 #: kstars_i18n.cpp:762
43830 #, kde-kuit-format
43831 msgctxt "City in California USA"
43832 msgid "Alhambra"
43833 msgstr "Alhambra"
43834 
43835 #: kstars_i18n.cpp:763
43836 #, kde-kuit-format
43837 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
43838 msgid "Alice Springs"
43839 msgstr "Alice Springs"
43840 
43841 #: kstars_i18n.cpp:764
43842 #, kde-kuit-format
43843 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43844 msgid "Allegheny Obs."
43845 msgstr "Observatório de Allegheny"
43846 
43847 #: kstars_i18n.cpp:765
43848 #, kde-kuit-format
43849 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43850 msgid "Allentown"
43851 msgstr "Allentown"
43852 
43853 #: kstars_i18n.cpp:766
43854 #, kde-kuit-format
43855 msgctxt "City in Nebraska USA"
43856 msgid "Alliance"
43857 msgstr "Alliance"
43858 
43859 #: kstars_i18n.cpp:767
43860 #, kde-kuit-format
43861 msgctxt "City in Quebec Canada"
43862 msgid "Alma"
43863 msgstr "Alma"
43864 
43865 #: kstars_i18n.cpp:768
43866 #, kde-kuit-format
43867 msgctxt "City in Kazakhstan"
43868 msgid "Alma Ata"
43869 msgstr "Alma Ata"
43870 
43871 #: kstars_i18n.cpp:769
43872 #, kde-kuit-format
43873 msgctxt "City in Spain"
43874 msgid "Almería"
43875 msgstr "Almería"
43876 
43877 #: kstars_i18n.cpp:770
43878 #, kde-kuit-format
43879 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43880 msgid "Alonsa"
43881 msgstr "Alonsa"
43882 
43883 #: kstars_i18n.cpp:771
43884 #, kde-kuit-format
43885 msgctxt "City in Georgia USA"
43886 msgid "Alpharetta"
43887 msgstr "Alpharetta"
43888 
43889 #: kstars_i18n.cpp:772
43890 #, kde-kuit-format
43891 msgctxt "City in California USA"
43892 msgid "Alpine"
43893 msgstr "Alpine"
43894 
43895 #: kstars_i18n.cpp:773
43896 #, kde-kuit-format
43897 msgctxt "City in Germany"
43898 msgid "Altenstadt"
43899 msgstr "Altenstadt"
43900 
43901 #: kstars_i18n.cpp:774
43902 #, kde-kuit-format
43903 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43904 msgid "Altoona"
43905 msgstr "Altoona"
43906 
43907 #: kstars_i18n.cpp:775
43908 #, kde-kuit-format
43909 msgctxt "City in Lithuania"
43910 msgid "Alytus"
43911 msgstr "Alytus"
43912 
43913 #: kstars_i18n.cpp:776
43914 #, kde-kuit-format
43915 msgctxt "City in Japan"
43916 msgid "Amami Island"
43917 msgstr "Ilhas Amami"
43918 
43919 #: kstars_i18n.cpp:777
43920 #, kde-kuit-format
43921 msgctxt "City in Texas USA"
43922 msgid "Amarillo"
43923 msgstr "Amarillo"
43924 
43925 #: kstars_i18n.cpp:778
43926 #, kde-kuit-format
43927 msgctxt "City in Alaska USA"
43928 msgid "Ambler"
43929 msgstr "Ambler"
43930 
43931 #: kstars_i18n.cpp:779
43932 #, kde-kuit-format
43933 msgctxt "City in Alaska USA"
43934 msgid "Amchitka"
43935 msgstr "Amchitka"
43936 
43937 #: kstars_i18n.cpp:780
43938 #, kde-kuit-format
43939 msgctxt "City in Idaho USA"
43940 msgid "American Falls"
43941 msgstr "American Falls"
43942 
43943 #: kstars_i18n.cpp:781
43944 #, kde-kuit-format
43945 msgctxt "City in Iowa USA"
43946 msgid "Ames"
43947 msgstr "Ames"
43948 
43949 #: kstars_i18n.cpp:782
43950 #, kde-kuit-format
43951 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43952 msgid "Amherst"
43953 msgstr "Amherst"
43954 
43955 #: kstars_i18n.cpp:783
43956 #, kde-kuit-format
43957 msgctxt "City in Ohio USA"
43958 msgid "Amherst"
43959 msgstr "Amherst"
43960 
43961 #: kstars_i18n.cpp:784
43962 #, kde-kuit-format
43963 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43964 msgid "Amherst Obs."
43965 msgstr "Observatório de Amherst"
43966 
43967 #: kstars_i18n.cpp:785
43968 #, kde-kuit-format
43969 msgctxt "City in Somme France"
43970 msgid "Amiens"
43971 msgstr "Amiens"
43972 
43973 #: kstars_i18n.cpp:786
43974 #, kde-kuit-format
43975 msgctxt "City in Cape Verde"
43976 msgid "Amilcar Cabral"
43977 msgstr "Amilcar Cabral"
43978 
43979 #: kstars_i18n.cpp:787
43980 #, kde-kuit-format
43981 msgctxt "City in Jordan"
43982 msgid "Amman"
43983 msgstr "Amã"
43984 
43985 #: kstars_i18n.cpp:788
43986 #, kde-kuit-format
43987 msgctxt "City in Quebec Canada"
43988 msgid "Amos"
43989 msgstr "Amos"
43990 
43991 #: kstars_i18n.cpp:789
43992 #, kde-kuit-format
43993 msgctxt "City in Quebec Canada"
43994 msgid "Amqui"
43995 msgstr "Amqui"
43996 
43997 #: kstars_i18n.cpp:790
43998 #, kde-kuit-format
43999 msgctxt "City in Netherlands"
44000 msgid "Amsterdam"
44001 msgstr "Amsterdã"
44002 
44003 #: kstars_i18n.cpp:791
44004 #, kde-kuit-format
44005 msgctxt "City in Montana USA"
44006 msgid "Anaconda"
44007 msgstr "Anaconda"
44008 
44009 #: kstars_i18n.cpp:792
44010 #, kde-kuit-format
44011 msgctxt "City in Far East Russia"
44012 msgid "Anadyr"
44013 msgstr "Anadyr"
44014 
44015 #: kstars_i18n.cpp:793
44016 #, kde-kuit-format
44017 msgctxt "City in California USA"
44018 msgid "Anaheim"
44019 msgstr "Anaheim"
44020 
44021 #: kstars_i18n.cpp:794
44022 #, kde-kuit-format
44023 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44024 msgid "Anahim Lake"
44025 msgstr "Anahim Lake"
44026 
44027 #: kstars_i18n.cpp:795
44028 #, kde-kuit-format
44029 msgctxt "City in Alaska USA"
44030 msgid "Anchorage"
44031 msgstr "Anchorage"
44032 
44033 #: kstars_i18n.cpp:796
44034 #, kde-kuit-format
44035 msgctxt "City in Italy"
44036 msgid "Ancona"
44037 msgstr "Ancona"
44038 
44039 #: kstars_i18n.cpp:797
44040 #, kde-kuit-format
44041 msgctxt "City in Indiana USA"
44042 msgid "Anderson"
44043 msgstr "Anderson"
44044 
44045 #: kstars_i18n.cpp:798
44046 #, kde-kuit-format
44047 msgctxt "City in South Carolina USA"
44048 msgid "Anderson"
44049 msgstr "Anderson"
44050 
44051 #: kstars_i18n.cpp:799
44052 #, kde-kuit-format
44053 msgctxt "City in Guam"
44054 msgid "Anderson AFB"
44055 msgstr "Anderson AFB"
44056 
44057 #: kstars_i18n.cpp:800
44058 #, fuzzy, kde-kuit-format
44059 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
44060 #| msgid "Andong"
44061 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
44062 msgid "Andong"
44063 msgstr "Andong"
44064 
44065 #: kstars_i18n.cpp:801
44066 #, kde-kuit-format
44067 msgctxt "City in Italy"
44068 msgid "Andria"
44069 msgstr "Andria"
44070 
44071 #: kstars_i18n.cpp:802
44072 #, kde-kuit-format
44073 msgctxt "City in Palau"
44074 msgid "Angaur Island"
44075 msgstr "Ilha Angaur"
44076 
44077 #: kstars_i18n.cpp:803
44078 #, kde-kuit-format
44079 msgctxt "City in Turkey"
44080 msgid "Ankara"
44081 msgstr "Ancara"
44082 
44083 #: kstars_i18n.cpp:804
44084 #, kde-kuit-format
44085 msgctxt "City in Michigan USA"
44086 msgid "Ann Arbor"
44087 msgstr "Ann Arbor"
44088 
44089 #: kstars_i18n.cpp:805
44090 #, kde-kuit-format
44091 msgctxt "City in Algeria"
44092 msgid "Annabah"
44093 msgstr "Annabah"
44094 
44095 #: kstars_i18n.cpp:806
44096 #, kde-kuit-format
44097 msgctxt "City in Maryland USA"
44098 msgid "Annapolis"
44099 msgstr "Annapolis"
44100 
44101 #: kstars_i18n.cpp:807
44102 #, kde-kuit-format
44103 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
44104 msgid "Annecy"
44105 msgstr "Annecy"
44106 
44107 #: kstars_i18n.cpp:808
44108 #, kde-kuit-format
44109 msgctxt "City in Alaska USA"
44110 msgid "Annette Island"
44111 msgstr "Ilha Annette"
44112 
44113 #: kstars_i18n.cpp:809
44114 #, kde-kuit-format
44115 msgctxt "City in Alabama USA"
44116 msgid "Anniston"
44117 msgstr "Anniston"
44118 
44119 #: kstars_i18n.cpp:810
44120 #, kde-kuit-format
44121 msgctxt "City in Germany"
44122 msgid "Ansbach"
44123 msgstr "Ansbach"
44124 
44125 #: kstars_i18n.cpp:811
44126 #, kde-kuit-format
44127 msgctxt "City in Madagascar"
44128 msgid "Antananarivo"
44129 msgstr "Antananarivo"
44130 
44131 #: kstars_i18n.cpp:812
44132 #, kde-kuit-format
44133 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44134 msgid "Antigonish"
44135 msgstr "Antigonish"
44136 
44137 #: kstars_i18n.cpp:813
44138 #, kde-kuit-format
44139 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44140 msgid "Antlers"
44141 msgstr "Antlers"
44142 
44143 #: kstars_i18n.cpp:814
44144 #, kde-kuit-format
44145 msgctxt "City in Chile"
44146 msgid "Antofagasta"
44147 msgstr "Antofagasta"
44148 
44149 #: kstars_i18n.cpp:815
44150 #, kde-kuit-format
44151 msgctxt "City in Madagascar"
44152 msgid "Antsirabe"
44153 msgstr "Antsirabe"
44154 
44155 #: kstars_i18n.cpp:816
44156 #, kde-kuit-format
44157 msgctxt "City in Belgium"
44158 msgid "Antwerp"
44159 msgstr "Antuérpia"
44160 
44161 #: kstars_i18n.cpp:817
44162 #, kde-kuit-format
44163 msgctxt "City in Alberta Canada"
44164 msgid "Anzac"
44165 msgstr "Anzac"
44166 
44167 #: kstars_i18n.cpp:818
44168 #, kde-kuit-format
44169 msgctxt "City in Italy"
44170 msgid "Aosta"
44171 msgstr "Aosta"
44172 
44173 #: kstars_i18n.cpp:819
44174 #, kde-kuit-format
44175 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44176 msgid "Appleton"
44177 msgstr "Appleton"
44178 
44179 #: kstars_i18n.cpp:820
44180 #, kde-kuit-format
44181 msgctxt "City in Jordan"
44182 msgid "Aqaba"
44183 msgstr "Aqaba"
44184 
44185 #: kstars_i18n.cpp:821
44186 #, kde-kuit-format
44187 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44188 msgid "Arborg"
44189 msgstr "Arborg"
44190 
44191 #: kstars_i18n.cpp:822
44192 #, kde-kuit-format
44193 msgctxt "City in California USA"
44194 msgid "Arcade-Arden"
44195 msgstr "Arcade-Arden"
44196 
44197 #: kstars_i18n.cpp:823
44198 #, kde-kuit-format
44199 msgctxt "City in Italy"
44200 msgid "Arcetri"
44201 msgstr "Arcetri"
44202 
44203 #: kstars_i18n.cpp:824
44204 #, kde-kuit-format
44205 msgctxt "City in Germany"
44206 msgid "Archenhold"
44207 msgstr "Archenhold"
44208 
44209 #: kstars_i18n.cpp:825
44210 #, fuzzy, kde-kuit-format
44211 #| msgctxt "City in Alaska USA"
44212 #| msgid "Denali National Park"
44213 msgctxt "City in Utah USA"
44214 msgid "Arches National Park (IDS)"
44215 msgstr "Parque Nacional de Denali"
44216 
44217 #: kstars_i18n.cpp:826
44218 #, kde-kuit-format
44219 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44220 msgid "Ardmore"
44221 msgstr "Ardmore"
44222 
44223 #: kstars_i18n.cpp:827
44224 #, kde-kuit-format
44225 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
44226 msgid "Arecibo Obs."
44227 msgstr "Observatório de Arecibo"
44228 
44229 #: kstars_i18n.cpp:828
44230 #, kde-kuit-format
44231 msgctxt "City in Italy"
44232 msgid "Arese"
44233 msgstr "Arese"
44234 
44235 #: kstars_i18n.cpp:829
44236 #, kde-kuit-format
44237 msgctxt "City in Italy"
44238 msgid "Arezzo"
44239 msgstr "Arezzo"
44240 
44241 #: kstars_i18n.cpp:830
44242 #, kde-kuit-format
44243 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44244 msgid "Argentia"
44245 msgstr "Argentia"
44246 
44247 #: kstars_i18n.cpp:831
44248 #, kde-kuit-format
44249 msgctxt "City in Minnesota USA"
44250 msgid "Argyle"
44251 msgstr "Argyle"
44252 
44253 #: kstars_i18n.cpp:832
44254 #, kde-kuit-format
44255 msgctxt "City in Chile"
44256 msgid "Arica"
44257 msgstr "Arica"
44258 
44259 #: kstars_i18n.cpp:833
44260 #, kde-kuit-format
44261 msgctxt "City in Arkansas USA"
44262 msgid "Arkadelphia"
44263 msgstr "Arkadelphia"
44264 
44265 #: kstars_i18n.cpp:834
44266 #, kde-kuit-format
44267 msgctxt "City in North-West Region Russia"
44268 msgid "Arkhangelsk"
44269 msgstr "Arkhangelsk"
44270 
44271 #: kstars_i18n.cpp:835
44272 #, kde-kuit-format
44273 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44274 msgid "Arlington"
44275 msgstr "Arlington"
44276 
44277 #: kstars_i18n.cpp:836
44278 #, kde-kuit-format
44279 msgctxt "City in Texas USA"
44280 msgid "Arlington"
44281 msgstr "Arlington"
44282 
44283 #: kstars_i18n.cpp:837
44284 #, kde-kuit-format
44285 msgctxt "City in Virginia USA"
44286 msgid "Arlington"
44287 msgstr "Arlington"
44288 
44289 #: kstars_i18n.cpp:838
44290 #, kde-kuit-format
44291 msgctxt "City in Illinois USA"
44292 msgid "Arlington Heights"
44293 msgstr "Arlington Heights"
44294 
44295 #: kstars_i18n.cpp:839
44296 #, kde-kuit-format
44297 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44298 msgid "Armagh"
44299 msgstr "Armagh"
44300 
44301 #: kstars_i18n.cpp:840
44302 #, kde-kuit-format
44303 msgctxt "City in South Dakota USA"
44304 msgid "Armour"
44305 msgstr "Armour"
44306 
44307 #: kstars_i18n.cpp:841
44308 #, kde-kuit-format
44309 msgctxt "City in Ontario Canada"
44310 msgid "Armstrong"
44311 msgstr "Armstrong"
44312 
44313 #: kstars_i18n.cpp:842
44314 #, kde-kuit-format
44315 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44316 msgid "Arnold's Cove"
44317 msgstr "Arnold's Cove"
44318 
44319 #: kstars_i18n.cpp:843
44320 #, kde-kuit-format
44321 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
44322 msgid "Arrecife"
44323 msgstr "Arrecife"
44324 
44325 #: kstars_i18n.cpp:844
44326 #, kde-kuit-format
44327 msgctxt "City in Uganda"
44328 msgid "Arua"
44329 msgstr "Arua"
44330 
44331 #: kstars_i18n.cpp:845
44332 #, kde-kuit-format
44333 msgctxt "City in Colorado USA"
44334 msgid "Arvada"
44335 msgstr "Arvada"
44336 
44337 #: kstars_i18n.cpp:846
44338 #, kde-kuit-format
44339 msgctxt "City in Arizona USA"
44340 msgid "Ash Fork"
44341 msgstr "Ash Fork"
44342 
44343 #: kstars_i18n.cpp:847
44344 #, kde-kuit-format
44345 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44346 msgid "Ashern"
44347 msgstr "Ashern"
44348 
44349 #: kstars_i18n.cpp:848
44350 #, kde-kuit-format
44351 msgctxt "City in North Carolina USA"
44352 msgid "Asheville"
44353 msgstr "Asheville"
44354 
44355 #: kstars_i18n.cpp:849
44356 #, kde-kuit-format
44357 msgctxt "City in Kansas USA"
44358 msgid "Ashland"
44359 msgstr "Ashland"
44360 
44361 #: kstars_i18n.cpp:850
44362 #, kde-kuit-format
44363 msgctxt "City in Kentucky USA"
44364 msgid "Ashland"
44365 msgstr "Ashland"
44366 
44367 #: kstars_i18n.cpp:851
44368 #, kde-kuit-format
44369 msgctxt "City in Maine USA"
44370 msgid "Ashland"
44371 msgstr "Ashland"
44372 
44373 #: kstars_i18n.cpp:852
44374 #, kde-kuit-format
44375 msgctxt "City in North Dakota USA"
44376 msgid "Ashley"
44377 msgstr "Ashley"
44378 
44379 #: kstars_i18n.cpp:853
44380 #, kde-kuit-format
44381 msgctxt "City in Italy"
44382 msgid "Asiago"
44383 msgstr "Asiago"
44384 
44385 #: kstars_i18n.cpp:854
44386 #, kde-kuit-format
44387 msgctxt "City in Eritrea"
44388 msgid "Asmera"
44389 msgstr "Asmera"
44390 
44391 #: kstars_i18n.cpp:855
44392 #, kde-kuit-format
44393 msgctxt "City in Colorado USA"
44394 msgid "Aspen"
44395 msgstr "Aspen"
44396 
44397 #: kstars_i18n.cpp:856
44398 #, kde-kuit-format
44399 msgctxt "City in Eritrea"
44400 msgid "Assab"
44401 msgstr "Assab"
44402 
44403 #: kstars_i18n.cpp:857
44404 #, kde-kuit-format
44405 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44406 msgid "Assiniboia"
44407 msgstr "Assiniboia"
44408 
44409 #: kstars_i18n.cpp:858
44410 #, kde-kuit-format
44411 msgctxt "City in Oregon USA"
44412 msgid "Astoria"
44413 msgstr "Astoria"
44414 
44415 #: kstars_i18n.cpp:859
44416 #, kde-kuit-format
44417 msgctxt "City in Paraguay"
44418 msgid "Asunción"
44419 msgstr "Assunção"
44420 
44421 #: kstars_i18n.cpp:860
44422 #, kde-kuit-format
44423 msgctxt "City in Egypt"
44424 msgid "Aswan"
44425 msgstr "Assuão"
44426 
44427 #: kstars_i18n.cpp:861
44428 #, kde-kuit-format
44429 msgctxt "City in Egypt"
44430 msgid "Asyut"
44431 msgstr "Assiut"
44432 
44433 #: kstars_i18n.cpp:862
44434 #, kde-kuit-format
44435 msgctxt "City in Greece"
44436 msgid "Atenas"
44437 msgstr "Atenas"
44438 
44439 #: kstars_i18n.cpp:863
44440 #, kde-kuit-format
44441 msgctxt "City in Alberta Canada"
44442 msgid "Athabasca"
44443 msgstr "Athabasca"
44444 
44445 #: kstars_i18n.cpp:864
44446 #, kde-kuit-format
44447 msgctxt "City in Greece"
44448 msgid "Athens"
44449 msgstr "Atenas"
44450 
44451 #: kstars_i18n.cpp:865
44452 #, kde-kuit-format
44453 msgctxt "City in Georgia USA"
44454 msgid "Athens"
44455 msgstr "Athens"
44456 
44457 #: kstars_i18n.cpp:866
44458 #, kde-kuit-format
44459 msgctxt "City in Tennessee USA"
44460 msgid "Athens"
44461 msgstr "Athens"
44462 
44463 #: kstars_i18n.cpp:867
44464 #, fuzzy, kde-kuit-format
44465 #| msgctxt "City in Greece"
44466 #| msgid "Athens"
44467 msgctxt "City in Texas USA"
44468 msgid "Athens"
44469 msgstr "Atenas"
44470 
44471 #: kstars_i18n.cpp:868
44472 #, kde-kuit-format
44473 msgctxt "City in Leinster Ireland"
44474 msgid "Athlone"
44475 msgstr "Athlone"
44476 
44477 #: kstars_i18n.cpp:869
44478 #, kde-kuit-format
44479 msgctxt "City in Ontario Canada"
44480 msgid "Atikokan"
44481 msgstr "Atikokan"
44482 
44483 #: kstars_i18n.cpp:870
44484 #, kde-kuit-format
44485 msgctxt "City in Nebraska USA"
44486 msgid "Atkinson"
44487 msgstr "Atkinson"
44488 
44489 #: kstars_i18n.cpp:871
44490 #, kde-kuit-format
44491 msgctxt "City in Georgia USA"
44492 msgid "Atlanta"
44493 msgstr "Atlanta"
44494 
44495 #: kstars_i18n.cpp:872
44496 #, kde-kuit-format
44497 msgctxt "City in New Jersey USA"
44498 msgid "Atlantic City"
44499 msgstr "Atlantic City"
44500 
44501 #: kstars_i18n.cpp:873
44502 #, kde-kuit-format
44503 msgctxt "City in Alabama USA"
44504 msgid "Atmore"
44505 msgstr "Atmore"
44506 
44507 #: kstars_i18n.cpp:874
44508 #, kde-kuit-format
44509 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44510 msgid "Attleboro"
44511 msgstr "Attleboro"
44512 
44513 #: kstars_i18n.cpp:875
44514 #, kde-kuit-format
44515 msgctxt "City in Alabama USA"
44516 msgid "Auburn"
44517 msgstr "Auburn"
44518 
44519 #: kstars_i18n.cpp:876
44520 #, kde-kuit-format
44521 msgctxt "City in Maine USA"
44522 msgid "Auburn"
44523 msgstr "Auburn"
44524 
44525 #: kstars_i18n.cpp:877
44526 #, kde-kuit-format
44527 msgctxt "City in New Zealand"
44528 msgid "Auckland"
44529 msgstr "Auckland"
44530 
44531 #: kstars_i18n.cpp:878
44532 #, kde-kuit-format
44533 msgctxt "City in Ontario Canada"
44534 msgid "Auden"
44535 msgstr "Auden"
44536 
44537 #: kstars_i18n.cpp:879
44538 #, kde-kuit-format
44539 msgctxt "City in Germany"
44540 msgid "Augsburg"
44541 msgstr "Augsburgo"
44542 
44543 #: kstars_i18n.cpp:880
44544 #, kde-kuit-format
44545 msgctxt "City in Arkansas USA"
44546 msgid "Augusta"
44547 msgstr "Augusta"
44548 
44549 #: kstars_i18n.cpp:881
44550 #, kde-kuit-format
44551 msgctxt "City in Georgia USA"
44552 msgid "Augusta"
44553 msgstr "Augusta"
44554 
44555 #: kstars_i18n.cpp:882
44556 #, kde-kuit-format
44557 msgctxt "City in Maine USA"
44558 msgid "Augusta"
44559 msgstr "Augusta"
44560 
44561 #: kstars_i18n.cpp:883
44562 #, kde-kuit-format
44563 msgctxt "City in Colorado USA"
44564 msgid "Aurora"
44565 msgstr "Aurora"
44566 
44567 #: kstars_i18n.cpp:884
44568 #, kde-kuit-format
44569 msgctxt "City in Illinois USA"
44570 msgid "Aurora"
44571 msgstr "Aurora"
44572 
44573 #: kstars_i18n.cpp:885
44574 #, kde-kuit-format
44575 msgctxt "City in Minnesota USA"
44576 msgid "Aurora"
44577 msgstr "Aurora"
44578 
44579 #: kstars_i18n.cpp:886
44580 #, kde-kuit-format
44581 msgctxt "City in Nevada USA"
44582 msgid "Austin"
44583 msgstr "Austin"
44584 
44585 #: kstars_i18n.cpp:887
44586 #, kde-kuit-format
44587 msgctxt "City in Texas USA"
44588 msgid "Austin"
44589 msgstr "Austin"
44590 
44591 #: kstars_i18n.cpp:888
44592 #, kde-kuit-format
44593 msgctxt "City in New South Wales Australia"
44594 msgid "Avalon"
44595 msgstr "Avalon"
44596 
44597 #: kstars_i18n.cpp:889
44598 #, kde-kuit-format
44599 msgctxt "City in Victoria Australia"
44600 msgid "Avalon"
44601 msgstr "Avalon"
44602 
44603 #: kstars_i18n.cpp:890
44604 #, kde-kuit-format
44605 msgctxt "City in Italy"
44606 msgid "Aviano"
44607 msgstr "Aviano"
44608 
44609 #: kstars_i18n.cpp:891
44610 #, kde-kuit-format
44611 msgctxt "City in Connecticut USA"
44612 msgid "Avon"
44613 msgstr "Avon"
44614 
44615 #: kstars_i18n.cpp:892
44616 #, kde-kuit-format
44617 msgctxt "City in Japan"
44618 msgid "Ayase"
44619 msgstr "Ayase"
44620 
44621 #: kstars_i18n.cpp:893
44622 #, kde-kuit-format
44623 msgctxt "City in New Mexico USA"
44624 msgid "Aztec"
44625 msgstr "Asteca"
44626 
44627 #: kstars_i18n.cpp:894
44628 #, kde-kuit-format
44629 msgctxt "City in Palau"
44630 msgid "Babelthuap Island"
44631 msgstr "Ilha Babelthuap"
44632 
44633 #: kstars_i18n.cpp:895
44634 #, kde-kuit-format
44635 msgctxt "City in Philippines"
44636 msgid "Bacolod"
44637 msgstr "Bacolod"
44638 
44639 #: kstars_i18n.cpp:896
44640 #, kde-kuit-format
44641 msgctxt "City in Spain"
44642 msgid "Badajoz"
44643 msgstr "Badajoz"
44644 
44645 #: kstars_i18n.cpp:897
44646 #, kde-kuit-format
44647 msgctxt "City in Spain"
44648 msgid "Badalona"
44649 msgstr "Badalona"
44650 
44651 #: kstars_i18n.cpp:898
44652 #, kde-kuit-format
44653 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44654 msgid "Baddeck"
44655 msgstr "Baddeck"
44656 
44657 #: kstars_i18n.cpp:899
44658 #, kde-kuit-format
44659 msgctxt "City in Germany"
44660 msgid "Baden-Baden"
44661 msgstr "Baden-Baden"
44662 
44663 #: kstars_i18n.cpp:900
44664 #, kde-kuit-format
44665 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44666 msgid "Badger"
44667 msgstr "Badger"
44668 
44669 #: kstars_i18n.cpp:901
44670 #, kde-kuit-format
44671 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44672 msgid "Bafata"
44673 msgstr "Bafata"
44674 
44675 #: kstars_i18n.cpp:902
44676 #, kde-kuit-format
44677 msgctxt "City in Iraq"
44678 msgid "Baghdad"
44679 msgstr "Bagdá"
44680 
44681 #: kstars_i18n.cpp:903
44682 #, kde-kuit-format
44683 msgctxt "City in United Arab Emirates"
44684 msgid "Bahrain"
44685 msgstr "Barein"
44686 
44687 #: kstars_i18n.cpp:904
44688 #, kde-kuit-format
44689 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44690 msgid "Baie Verte"
44691 msgstr "Baie Verte"
44692 
44693 #: kstars_i18n.cpp:905
44694 #, kde-kuit-format
44695 msgctxt "City in Quebec Canada"
44696 msgid "Baie-Comeau"
44697 msgstr "Baie-Comeau"
44698 
44699 #: kstars_i18n.cpp:906
44700 #, kde-kuit-format
44701 msgctxt "City in Quebec Canada"
44702 msgid "Baie-Saint-Paul"
44703 msgstr "Baie-Saint-Paul"
44704 
44705 #: kstars_i18n.cpp:907
44706 #, kde-kuit-format
44707 msgctxt "City in Montana USA"
44708 msgid "Baker"
44709 msgstr "Baker"
44710 
44711 #: kstars_i18n.cpp:908
44712 #, kde-kuit-format
44713 msgctxt "City in California USA"
44714 msgid "Bakersfield"
44715 msgstr "Bakersfield"
44716 
44717 #: kstars_i18n.cpp:909
44718 #, kde-kuit-format
44719 msgctxt "City in Panama"
44720 msgid "Balboa"
44721 msgstr "Balboa"
44722 
44723 #: kstars_i18n.cpp:910
44724 #, kde-kuit-format
44725 msgctxt "City in California USA"
44726 msgid "Baldwin Park"
44727 msgstr "Baldwin Park"
44728 
44729 #: kstars_i18n.cpp:911
44730 #, kde-kuit-format
44731 msgctxt "City in Indonesia"
44732 msgid "Bali"
44733 msgstr "Bali"
44734 
44735 #: kstars_i18n.cpp:912
44736 #, kde-kuit-format
44737 msgctxt "City in Texas USA"
44738 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44739 msgstr ""
44740 
44741 #: kstars_i18n.cpp:913
44742 #, kde-kuit-format
44743 msgctxt "City in Maryland USA"
44744 msgid "Baltimore"
44745 msgstr "Baltimore"
44746 
44747 #: kstars_i18n.cpp:914
44748 #, kde-kuit-format
44749 msgctxt "City in Mali"
44750 msgid "Bamako"
44751 msgstr "Bamako"
44752 
44753 #: kstars_i18n.cpp:915
44754 #, kde-kuit-format
44755 msgctxt "City in Germany"
44756 msgid "Bamberg"
44757 msgstr "Bamberg"
44758 
44759 #: kstars_i18n.cpp:916
44760 #, kde-kuit-format
44761 msgctxt "City in Ontario Canada"
44762 msgid "Bancroft"
44763 msgstr "Bancroft"
44764 
44765 #: kstars_i18n.cpp:917
44766 #, kde-kuit-format
44767 msgctxt "City in Iran"
44768 msgid "Bandar Abbass"
44769 msgstr "Bandar Abbass"
44770 
44771 #: kstars_i18n.cpp:918
44772 #, kde-kuit-format
44773 msgctxt "City in Iran"
44774 msgid "Bandar Lengeh"
44775 msgstr "Bandar Lengeh"
44776 
44777 #: kstars_i18n.cpp:919
44778 #, kde-kuit-format
44779 msgctxt "City in Brunei"
44780 msgid "Bandar Seri Begawan"
44781 msgstr "Bandar Seri Begawan"
44782 
44783 #: kstars_i18n.cpp:920
44784 #, kde-kuit-format
44785 msgctxt "City in Turkey"
44786 msgid "Bandirma"
44787 msgstr "Bandirma"
44788 
44789 #: kstars_i18n.cpp:921
44790 #, kde-kuit-format
44791 msgctxt "City in Alberta Canada"
44792 msgid "Banff"
44793 msgstr "Banff"
44794 
44795 #: kstars_i18n.cpp:922
44796 #, kde-kuit-format
44797 msgctxt "City in India"
44798 msgid "Bangalore"
44799 msgstr "Bangalore"
44800 
44801 #: kstars_i18n.cpp:923
44802 #, kde-kuit-format
44803 msgctxt "City in Central African Republic"
44804 msgid "Bangassou"
44805 msgstr "Bangassou"
44806 
44807 #: kstars_i18n.cpp:924
44808 #, kde-kuit-format
44809 msgctxt "City in Thailand"
44810 msgid "Bangkok"
44811 msgstr "Bangkok"
44812 
44813 #: kstars_i18n.cpp:925
44814 #, kde-kuit-format
44815 msgctxt "City in Maine USA"
44816 msgid "Bangor"
44817 msgstr "Bangor"
44818 
44819 #: kstars_i18n.cpp:926
44820 #, kde-kuit-format
44821 msgctxt "City in Central African Republic"
44822 msgid "Bangui"
44823 msgstr "Bangui"
44824 
44825 #: kstars_i18n.cpp:927
44826 #, kde-kuit-format
44827 msgctxt "City in Gambia"
44828 msgid "Banjul"
44829 msgstr "Banjul"
44830 
44831 #: kstars_i18n.cpp:928
44832 #, kde-kuit-format
44833 msgctxt "City in Maine USA"
44834 msgid "Bar Harbor"
44835 msgstr "Bar Harbor"
44836 
44837 #: kstars_i18n.cpp:929
44838 #, kde-kuit-format
44839 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44840 msgid "Baraboo"
44841 msgstr "Baraboo"
44842 
44843 #: kstars_i18n.cpp:930
44844 #, kde-kuit-format
44845 msgctxt "City in Spain"
44846 msgid "Barcelona"
44847 msgstr "Barcelona"
44848 
44849 #: kstars_i18n.cpp:931
44850 #, kde-kuit-format
44851 msgctxt "City in Italy"
44852 msgid "Bari"
44853 msgstr "Bari"
44854 
44855 #: kstars_i18n.cpp:932
44856 #, kde-kuit-format
44857 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44858 msgid "Barkerville"
44859 msgstr "Barkerville"
44860 
44861 #: kstars_i18n.cpp:933
44862 #, kde-kuit-format
44863 msgctxt "City in Italy"
44864 msgid "Barletta"
44865 msgstr "Barletta"
44866 
44867 #: kstars_i18n.cpp:934
44868 #, kde-kuit-format
44869 msgctxt "City in Siberia Russia"
44870 msgid "Barnaul"
44871 msgstr "Barnaul"
44872 
44873 #: kstars_i18n.cpp:935
44874 #, kde-kuit-format
44875 msgctxt "City in Ohio USA"
44876 msgid "Barnesville"
44877 msgstr "Barnesville"
44878 
44879 #: kstars_i18n.cpp:936
44880 #, kde-kuit-format
44881 msgctxt "City in Quebec Canada"
44882 msgid "Barrage Manic-3"
44883 msgstr "Barrage Manic-3"
44884 
44885 #: kstars_i18n.cpp:937
44886 #, kde-kuit-format
44887 msgctxt "City in Quebec Canada"
44888 msgid "Barrage Manic-5"
44889 msgstr "Barrage Manic-5"
44890 
44891 #: kstars_i18n.cpp:938
44892 #, kde-kuit-format
44893 msgctxt "City in Colombia"
44894 msgid "Barranquilla"
44895 msgstr "Barranquilla"
44896 
44897 #: kstars_i18n.cpp:939
44898 #, kde-kuit-format
44899 msgctxt "City in Vermont USA"
44900 msgid "Barre"
44901 msgstr "Barre"
44902 
44903 #: kstars_i18n.cpp:940
44904 #, kde-kuit-format
44905 msgctxt "City in Ontario Canada"
44906 msgid "Barrie"
44907 msgstr "Barrie"
44908 
44909 #: kstars_i18n.cpp:941
44910 #, kde-kuit-format
44911 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44912 msgid "Barron"
44913 msgstr "Barron"
44914 
44915 #: kstars_i18n.cpp:942
44916 #, kde-kuit-format
44917 msgctxt "City in Alaska USA"
44918 msgid "Barrow"
44919 msgstr "Barrow"
44920 
44921 #: kstars_i18n.cpp:943
44922 #, kde-kuit-format
44923 msgctxt "City in Ontario Canada"
44924 msgid "Barry's Bay"
44925 msgstr "Barry's Bay"
44926 
44927 #: kstars_i18n.cpp:944
44928 #, kde-kuit-format
44929 msgctxt "City in California USA"
44930 msgid "Barstow"
44931 msgstr "Barstow"
44932 
44933 #: kstars_i18n.cpp:945
44934 #, kde-kuit-format
44935 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44936 msgid "Bartlesville"
44937 msgstr "Bartlesville"
44938 
44939 #: kstars_i18n.cpp:946
44940 #, kde-kuit-format
44941 msgctxt "City in Vermont USA"
44942 msgid "Barton"
44943 msgstr "Barton"
44944 
44945 #: kstars_i18n.cpp:947
44946 #, kde-kuit-format
44947 msgctxt "City in Iraq"
44948 msgid "Basrah"
44949 msgstr "Basra"
44950 
44951 #: kstars_i18n.cpp:948
44952 #, kde-kuit-format
44953 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44954 msgid "Bastia"
44955 msgstr "Bastia"
44956 
44957 #: kstars_i18n.cpp:949
44958 #, kde-kuit-format
44959 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44960 msgid "Bata"
44961 msgstr "Bata"
44962 
44963 #: kstars_i18n.cpp:950
44964 #, kde-kuit-format
44965 msgctxt "City in South Carolina USA"
44966 msgid "Batesburg"
44967 msgstr "Batesburg"
44968 
44969 #: kstars_i18n.cpp:951
44970 #, kde-kuit-format
44971 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44972 msgid "Bathurst"
44973 msgstr "Bathurst"
44974 
44975 #: kstars_i18n.cpp:952
44976 #, kde-kuit-format
44977 msgctxt "City in Louisiana USA"
44978 msgid "Baton Rouge"
44979 msgstr "Baton Rouge"
44980 
44981 #: kstars_i18n.cpp:953
44982 #, kde-kuit-format
44983 msgctxt "City in Michigan USA"
44984 msgid "Battle Creek"
44985 msgstr "Battle Creek"
44986 
44987 #: kstars_i18n.cpp:954
44988 #, kde-kuit-format
44989 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44990 msgid "Bay Bulls"
44991 msgstr "Bay Bulls"
44992 
44993 #: kstars_i18n.cpp:955
44994 #, kde-kuit-format
44995 msgctxt "City in Michigan USA"
44996 msgid "Bay City"
44997 msgstr "Bay City"
44998 
44999 #: kstars_i18n.cpp:956
45000 #, kde-kuit-format
45001 msgctxt "City in Mississippi USA"
45002 msgid "Bay St. Louis"
45003 msgstr "Bay St. Louis"
45004 
45005 #: kstars_i18n.cpp:957
45006 #, kde-kuit-format
45007 msgctxt "City in New Jersey USA"
45008 msgid "Bayonne"
45009 msgstr "Bayonne"
45010 
45011 #: kstars_i18n.cpp:958
45012 #, kde-kuit-format
45013 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
45014 msgid "Bayonne"
45015 msgstr "Baiona"
45016 
45017 #: kstars_i18n.cpp:959
45018 #, kde-kuit-format
45019 msgctxt "City in Texas USA"
45020 msgid "Baytown"
45021 msgstr "Baytown"
45022 
45023 #: kstars_i18n.cpp:960
45024 #, kde-kuit-format
45025 msgctxt "City in Israel"
45026 msgid "Be'er Sheva"
45027 msgstr "Berseba"
45028 
45029 #: kstars_i18n.cpp:961
45030 #, kde-kuit-format
45031 msgctxt "City in North Dakota USA"
45032 msgid "Beach"
45033 msgstr "Beach"
45034 
45035 #: kstars_i18n.cpp:962
45036 #, kde-kuit-format
45037 msgctxt "City in Ontario Canada"
45038 msgid "Beardmore"
45039 msgstr "Beardmore"
45040 
45041 #: kstars_i18n.cpp:963
45042 #, kde-kuit-format
45043 msgctxt "City in Nevada USA"
45044 msgid "Beatty"
45045 msgstr "Beatty"
45046 
45047 #: kstars_i18n.cpp:964
45048 #, kde-kuit-format
45049 msgctxt "City in South Carolina USA"
45050 msgid "Beaufort"
45051 msgstr "Beaufort"
45052 
45053 #: kstars_i18n.cpp:965
45054 #, kde-kuit-format
45055 msgctxt "City in Texas USA"
45056 msgid "Beaumont"
45057 msgstr "Beaumont"
45058 
45059 #: kstars_i18n.cpp:966
45060 #, kde-kuit-format
45061 msgctxt "City in Quebec Canada"
45062 msgid "Beaupre"
45063 msgstr "Beaupre"
45064 
45065 #: kstars_i18n.cpp:967
45066 #, kde-kuit-format
45067 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45068 msgid "Beauval"
45069 msgstr "Beauval"
45070 
45071 #: kstars_i18n.cpp:968
45072 #, kde-kuit-format
45073 msgctxt "City in Utah USA"
45074 msgid "Beaver"
45075 msgstr "Beaver"
45076 
45077 #: kstars_i18n.cpp:969
45078 #, kde-kuit-format
45079 msgctxt "City in Alberta Canada"
45080 msgid "Beaverlodge"
45081 msgstr "Beaverlodge"
45082 
45083 #: kstars_i18n.cpp:970
45084 #, kde-kuit-format
45085 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45086 msgid "Beavermouth"
45087 msgstr "Beavermouth"
45088 
45089 #: kstars_i18n.cpp:971
45090 #, kde-kuit-format
45091 msgctxt "City in Oregon USA"
45092 msgid "Beaverton"
45093 msgstr "Beaverton"
45094 
45095 #: kstars_i18n.cpp:972
45096 #, kde-kuit-format
45097 msgctxt "City in West Virginia USA"
45098 msgid "Beckley"
45099 msgstr "Beckley"
45100 
45101 #: kstars_i18n.cpp:973
45102 #, kde-kuit-format
45103 msgctxt "City in China"
45104 msgid "Beijing"
45105 msgstr "Pequim"
45106 
45107 #: kstars_i18n.cpp:974
45108 #, kde-kuit-format
45109 msgctxt "City in Mozambique"
45110 msgid "Beira"
45111 msgstr "Beira"
45112 
45113 #: kstars_i18n.cpp:975
45114 #, kde-kuit-format
45115 msgctxt "City in Lebanon"
45116 msgid "Beirut"
45117 msgstr "Beirute"
45118 
45119 #: kstars_i18n.cpp:976
45120 #, kde-kuit-format
45121 msgctxt "City in Portugal"
45122 msgid "Beja"
45123 msgstr "Beja"
45124 
45125 #: kstars_i18n.cpp:977
45126 #, kde-kuit-format
45127 msgctxt "City in Brazil"
45128 msgid "Belem"
45129 msgstr "Belém"
45130 
45131 #: kstars_i18n.cpp:978
45132 #, kde-kuit-format
45133 msgctxt "City in New Mexico USA"
45134 msgid "Belen"
45135 msgstr "Belen"
45136 
45137 #: kstars_i18n.cpp:979
45138 #, kde-kuit-format
45139 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
45140 msgid "Belfast"
45141 msgstr "Belfast"
45142 
45143 #: kstars_i18n.cpp:980
45144 #, kde-kuit-format
45145 msgctxt "City in Central Region Russia"
45146 msgid "Belgorod"
45147 msgstr "Belgorod"
45148 
45149 #: kstars_i18n.cpp:981
45150 #, kde-kuit-format
45151 msgctxt "City in Yugoslavia"
45152 msgid "Belgrade"
45153 msgstr "Belgrado"
45154 
45155 #: kstars_i18n.cpp:982
45156 #, kde-kuit-format
45157 msgctxt "City in Belize"
45158 msgid "Belize City"
45159 msgstr "Cidade de Belize"
45160 
45161 #: kstars_i18n.cpp:983
45162 #, kde-kuit-format
45163 msgctxt "City in Quebec Canada"
45164 msgid "Belleterre"
45165 msgstr "Belleterre"
45166 
45167 #: kstars_i18n.cpp:984
45168 #, kde-kuit-format
45169 msgctxt "City in Illinois USA"
45170 msgid "Belleville"
45171 msgstr "Belleville"
45172 
45173 #: kstars_i18n.cpp:985
45174 #, kde-kuit-format
45175 msgctxt "City in Ontario Canada"
45176 msgid "Belleville"
45177 msgstr "Belleville"
45178 
45179 #: kstars_i18n.cpp:986
45180 #, kde-kuit-format
45181 msgctxt "City in Nebraska USA"
45182 msgid "Bellevue"
45183 msgstr "Bellevue"
45184 
45185 #: kstars_i18n.cpp:987
45186 #, kde-kuit-format
45187 msgctxt "City in Washington USA"
45188 msgid "Bellevue"
45189 msgstr "Bellevue"
45190 
45191 #: kstars_i18n.cpp:988
45192 #, kde-kuit-format
45193 msgctxt "City in California USA"
45194 msgid "Bellflower"
45195 msgstr "Bellflower"
45196 
45197 #: kstars_i18n.cpp:989
45198 #, kde-kuit-format
45199 msgctxt "City in Washington USA"
45200 msgid "Bellingham"
45201 msgstr "Bellingham"
45202 
45203 #: kstars_i18n.cpp:990
45204 #, kde-kuit-format
45205 msgctxt "City in Vermont USA"
45206 msgid "Bellows Falls"
45207 msgstr "Bellows Falls"
45208 
45209 #: kstars_i18n.cpp:991
45210 #, kde-kuit-format
45211 msgctxt "City in Morocco"
45212 msgid "Ben Guerir"
45213 msgstr "Ben Guerir"
45214 
45215 #: kstars_i18n.cpp:992
45216 #, kde-kuit-format
45217 msgctxt "City in Oregon USA"
45218 msgid "Bend"
45219 msgstr "Bend"
45220 
45221 #: kstars_i18n.cpp:993
45222 #, kde-kuit-format
45223 msgctxt "City in Somalia"
45224 msgid "Bender Cassim"
45225 msgstr "Bender Cassim"
45226 
45227 #: kstars_i18n.cpp:994
45228 #, kde-kuit-format
45229 msgctxt "City in Victoria Australia"
45230 msgid "Bendigo"
45231 msgstr "Bendigo"
45232 
45233 #: kstars_i18n.cpp:995
45234 #, kde-kuit-format
45235 msgctxt "City in Libya"
45236 msgid "Benghazi"
45237 msgstr "Benghazi"
45238 
45239 #: kstars_i18n.cpp:996
45240 #, kde-kuit-format
45241 msgctxt "City in Vermont USA"
45242 msgid "Bennington"
45243 msgstr "Bennington"
45244 
45245 #: kstars_i18n.cpp:997
45246 #, kde-kuit-format
45247 msgctxt "City in Arkansas USA"
45248 msgid "Benton"
45249 msgstr "Benton"
45250 
45251 #: kstars_i18n.cpp:998
45252 #, kde-kuit-format
45253 msgctxt "City in Somalia"
45254 msgid "Berbera"
45255 msgstr "Berbera"
45256 
45257 #: kstars_i18n.cpp:999
45258 #, kde-kuit-format
45259 msgctxt "City in Italy"
45260 msgid "Bergamo"
45261 msgstr "Bergamo"
45262 
45263 #: kstars_i18n.cpp:1000
45264 #, kde-kuit-format
45265 msgctxt "City in Norway"
45266 msgid "Bergen"
45267 msgstr "Bergen"
45268 
45269 #: kstars_i18n.cpp:1001
45270 #, kde-kuit-format
45271 msgctxt "City in Germany"
45272 msgid "Bergisch-Gladbach"
45273 msgstr "Bergisch Gladbach"
45274 
45275 #: kstars_i18n.cpp:1002
45276 #, kde-kuit-format
45277 msgctxt "City in California USA"
45278 msgid "Berkeley"
45279 msgstr "Berkeley"
45280 
45281 #: kstars_i18n.cpp:1003
45282 #, kde-kuit-format
45283 msgctxt "City in Germany"
45284 msgid "Berlin"
45285 msgstr "Berlim"
45286 
45287 #: kstars_i18n.cpp:1004
45288 #, kde-kuit-format
45289 msgctxt "City in New Hampshire USA"
45290 msgid "Berlin"
45291 msgstr "Berlin"
45292 
45293 #: kstars_i18n.cpp:1005
45294 #, kde-kuit-format
45295 msgctxt "City in Switzerland"
45296 msgid "Bern"
45297 msgstr "Berna"
45298 
45299 #: kstars_i18n.cpp:1006
45300 #, kde-kuit-format
45301 msgctxt "City in Doubs France"
45302 msgid "Besançon"
45303 msgstr "Besançon"
45304 
45305 #: kstars_i18n.cpp:1007
45306 #, kde-kuit-format
45307 msgctxt "City in Alaska USA"
45308 msgid "Bethel"
45309 msgstr "Bethel"
45310 
45311 #: kstars_i18n.cpp:1008
45312 #, kde-kuit-format
45313 msgctxt "City in Maryland USA"
45314 msgid "Bethesda"
45315 msgstr "Bethesda"
45316 
45317 #: kstars_i18n.cpp:1009
45318 #, kde-kuit-format
45319 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45320 msgid "Bethlehem"
45321 msgstr "Bethlehem"
45322 
45323 #: kstars_i18n.cpp:1010
45324 #, kde-kuit-format
45325 msgctxt "City in Iowa USA"
45326 msgid "Bettendorf"
45327 msgstr "Bettendorf"
45328 
45329 #: kstars_i18n.cpp:1011
45330 #, kde-kuit-format
45331 msgctxt "City in Alaska USA"
45332 msgid "Bettles Field"
45333 msgstr "Bettles Field"
45334 
45335 #: kstars_i18n.cpp:1012
45336 #, kde-kuit-format
45337 msgctxt "City in Maine USA"
45338 msgid "Biddeford"
45339 msgstr "Biddeford"
45340 
45341 #: kstars_i18n.cpp:1013
45342 #, kde-kuit-format
45343 msgctxt "City in California USA"
45344 msgid "Big Bear Solar Obs."
45345 msgstr "Observatório Solar de Big Bear"
45346 
45347 #: kstars_i18n.cpp:1014
45348 #, kde-kuit-format
45349 msgctxt "City in Texas USA"
45350 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
45351 msgstr ""
45352 
45353 #: kstars_i18n.cpp:1015
45354 #, kde-kuit-format
45355 msgctxt "City in Florida USA"
45356 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
45357 msgstr ""
45358 
45359 #: kstars_i18n.cpp:1016
45360 #, kde-kuit-format
45361 msgctxt "City in Alaska USA"
45362 msgid "Big Delta"
45363 msgstr "Big Delta"
45364 
45365 #: kstars_i18n.cpp:1017
45366 #, kde-kuit-format
45367 msgctxt "City in Alaska USA"
45368 msgid "Big Lake"
45369 msgstr "Big Lake"
45370 
45371 #: kstars_i18n.cpp:1018
45372 #, kde-kuit-format
45373 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45374 msgid "Big River"
45375 msgstr "Big River"
45376 
45377 #: kstars_i18n.cpp:1019
45378 #, kde-kuit-format
45379 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45380 msgid "Biggar"
45381 msgstr "Biggar"
45382 
45383 #: kstars_i18n.cpp:1020
45384 #, kde-kuit-format
45385 msgctxt "City in Ukraine"
45386 msgid "Bila Tserkva"
45387 msgstr "Bila Tserkva"
45388 
45389 #: kstars_i18n.cpp:1021
45390 #, kde-kuit-format
45391 msgctxt "City in Spain"
45392 msgid "Bilbao"
45393 msgstr "Bilbau"
45394 
45395 #: kstars_i18n.cpp:1022
45396 #, kde-kuit-format
45397 msgctxt "City in Montana USA"
45398 msgid "Billings"
45399 msgstr "Billings"
45400 
45401 #: kstars_i18n.cpp:1023
45402 #, kde-kuit-format
45403 msgctxt "City in Mississippi USA"
45404 msgid "Biloxi"
45405 msgstr "Biloxi"
45406 
45407 #: kstars_i18n.cpp:1024
45408 #, kde-kuit-format
45409 msgctxt "City in New York USA"
45410 msgid "Binghamton"
45411 msgstr "Binghamton"
45412 
45413 #: kstars_i18n.cpp:1025
45414 #, kde-kuit-format
45415 msgctxt "City in Central African Republic"
45416 msgid "Birao"
45417 msgstr "Birao"
45418 
45419 #: kstars_i18n.cpp:1026
45420 #, kde-kuit-format
45421 msgctxt "City in United Kingdom"
45422 msgid "Birmingham"
45423 msgstr "Birmingham"
45424 
45425 #: kstars_i18n.cpp:1027
45426 #, kde-kuit-format
45427 msgctxt "City in Alabama USA"
45428 msgid "Birmingham"
45429 msgstr "Birmingham"
45430 
45431 #: kstars_i18n.cpp:1028
45432 #, kde-kuit-format
45433 msgctxt "City in Far East Russia"
45434 msgid "Birobidzhan"
45435 msgstr "Birobidjan"
45436 
45437 #: kstars_i18n.cpp:1029
45438 #, kde-kuit-format
45439 msgctxt "City in Iran"
45440 msgid "Biruni"
45441 msgstr "Biruni"
45442 
45443 #: kstars_i18n.cpp:1030
45444 #, kde-kuit-format
45445 msgctxt "City in North Dakota USA"
45446 msgid "Bismarck"
45447 msgstr "Bismarck"
45448 
45449 #: kstars_i18n.cpp:1031
45450 #, kde-kuit-format
45451 msgctxt "City in Guinea Bissau"
45452 msgid "Bissau"
45453 msgstr "Bissau"
45454 
45455 #: kstars_i18n.cpp:1032
45456 #, kde-kuit-format
45457 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45458 msgid "Bissett"
45459 msgstr "Bissett"
45460 
45461 #: kstars_i18n.cpp:1033
45462 #, kde-kuit-format
45463 msgctxt "City in Germany"
45464 msgid "Bitburg"
45465 msgstr "Bitburg"
45466 
45467 #: kstars_i18n.cpp:1034
45468 #, kde-kuit-format
45469 msgctxt "City in Jylland Denmark"
45470 msgid "Blaavands huk"
45471 msgstr "Blaavands huk"
45472 
45473 #: kstars_i18n.cpp:1035
45474 #, kde-kuit-format
45475 msgctxt "City in New Zealand"
45476 msgid "Black Birch"
45477 msgstr "Black Birch"
45478 
45479 #: kstars_i18n.cpp:1036
45480 #, kde-kuit-format
45481 msgctxt "City in Texas USA"
45482 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
45483 msgstr ""
45484 
45485 #: kstars_i18n.cpp:1037
45486 #, kde-kuit-format
45487 msgctxt "City in United Kingdom"
45488 msgid "Blackpool"
45489 msgstr "Blackpool"
45490 
45491 #: kstars_i18n.cpp:1038
45492 #, kde-kuit-format
45493 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45494 msgid "Blackwell"
45495 msgstr "Blackwell"
45496 
45497 #: kstars_i18n.cpp:1039
45498 #, kde-kuit-format
45499 msgctxt "City in Texas USA"
45500 msgid "Blanco SP (Blanco)"
45501 msgstr ""
45502 
45503 #: kstars_i18n.cpp:1040
45504 #, kde-kuit-format
45505 msgctxt "City in Malawi"
45506 msgid "Blantyre"
45507 msgstr "Blantyre"
45508 
45509 #: kstars_i18n.cpp:1041
45510 #, kde-kuit-format
45511 msgctxt "City in Switzerland"
45512 msgid "Bleien"
45513 msgstr "Bleien"
45514 
45515 #: kstars_i18n.cpp:1042
45516 #, kde-kuit-format
45517 msgctxt "City in Ontario Canada"
45518 msgid "Blind River"
45519 msgstr "Blind River"
45520 
45521 #: kstars_i18n.cpp:1043
45522 #, kde-kuit-format
45523 msgctxt "City in New Jersey USA"
45524 msgid "Bloomfield"
45525 msgstr "Bloomfield"
45526 
45527 #: kstars_i18n.cpp:1044
45528 #, kde-kuit-format
45529 msgctxt "City in Illinois USA"
45530 msgid "Bloomington"
45531 msgstr "Bloomington"
45532 
45533 #: kstars_i18n.cpp:1045
45534 #, kde-kuit-format
45535 msgctxt "City in Indiana USA"
45536 msgid "Bloomington"
45537 msgstr "Bloomington"
45538 
45539 #: kstars_i18n.cpp:1046
45540 #, kde-kuit-format
45541 msgctxt "City in Minnesota USA"
45542 msgid "Bloomington"
45543 msgstr "Bloomington"
45544 
45545 #: kstars_i18n.cpp:1047
45546 #, kde-kuit-format
45547 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45548 msgid "Blue River"
45549 msgstr "Blue River"
45550 
45551 #: kstars_i18n.cpp:1048
45552 #, kde-kuit-format
45553 msgctxt "City in West Virginia USA"
45554 msgid "Bluefield"
45555 msgstr "Bluefield"
45556 
45557 #: kstars_i18n.cpp:1049
45558 #, kde-kuit-format
45559 msgctxt "City in Utah USA"
45560 msgid "Bluff"
45561 msgstr "Bluff"
45562 
45563 #: kstars_i18n.cpp:1050
45564 #, kde-kuit-format
45565 msgctxt "City in Israel"
45566 msgid "Bnei Brak"
45567 msgstr "Bene Beraque"
45568 
45569 #: kstars_i18n.cpp:1051
45570 #, kde-kuit-format
45571 msgctxt "City in Burkina Faso"
45572 msgid "Bobo-Dioulasso"
45573 msgstr "Bobo-Dioulasso"
45574 
45575 #: kstars_i18n.cpp:1052
45576 #, kde-kuit-format
45577 msgctxt "City in Florida USA"
45578 msgid "Boca Raton"
45579 msgstr "Boca Raton"
45580 
45581 #: kstars_i18n.cpp:1053
45582 #, kde-kuit-format
45583 msgctxt "City in Germany"
45584 msgid "Bochum"
45585 msgstr "Bochum"
45586 
45587 #: kstars_i18n.cpp:1054
45588 #, kde-kuit-format
45589 msgctxt "City in Norway"
45590 msgid "Bodo"
45591 msgstr "Bodo"
45592 
45593 #: kstars_i18n.cpp:1055
45594 #, fuzzy, kde-kuit-format
45595 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
45596 #| msgid "Boeun"
45597 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45598 msgid "Boeun"
45599 msgstr "Boeun"
45600 
45601 #: kstars_i18n.cpp:1056
45602 #, kde-kuit-format
45603 msgctxt "City in Louisiana USA"
45604 msgid "Bogalusa"
45605 msgstr "Bogalusa"
45606 
45607 #: kstars_i18n.cpp:1057
45608 #, kde-kuit-format
45609 msgctxt "City in Colombia"
45610 msgid "Bogotá"
45611 msgstr "Bogotá"
45612 
45613 #: kstars_i18n.cpp:1058
45614 #, kde-kuit-format
45615 msgctxt "City in Idaho USA"
45616 msgid "Boise"
45617 msgstr "Boise"
45618 
45619 #: kstars_i18n.cpp:1059
45620 #, kde-kuit-format
45621 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45622 msgid "Boise City"
45623 msgstr "Boise City"
45624 
45625 #: kstars_i18n.cpp:1060
45626 #, kde-kuit-format
45627 msgctxt "City in Ghana"
45628 msgid "Bolgatanga"
45629 msgstr "Bolgatanga"
45630 
45631 #: kstars_i18n.cpp:1061
45632 #, kde-kuit-format
45633 msgctxt "City in Italy"
45634 msgid "Bologna"
45635 msgstr "Bolonha"
45636 
45637 #: kstars_i18n.cpp:1062
45638 #, kde-kuit-format
45639 msgctxt "City in Italy"
45640 msgid "Bolzano"
45641 msgstr "Bolzano"
45642 
45643 #: kstars_i18n.cpp:1063
45644 #, kde-kuit-format
45645 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45646 msgid "Bonavista"
45647 msgstr "Bonavista"
45648 
45649 #: kstars_i18n.cpp:1064
45650 #, kde-kuit-format
45651 msgctxt "City in Germany"
45652 msgid "Bonn"
45653 msgstr "Bonn"
45654 
45655 #: kstars_i18n.cpp:1065
45656 #, kde-kuit-format
45657 msgctxt "City in Alberta Canada"
45658 msgid "Bonnyville"
45659 msgstr "Bonnyville"
45660 
45661 #: kstars_i18n.cpp:1066
45662 #, kde-kuit-format
45663 msgctxt "City in North Carolina USA"
45664 msgid "Boone"
45665 msgstr "Boone"
45666 
45667 #: kstars_i18n.cpp:1067
45668 #, kde-kuit-format
45669 msgctxt "City in Kentucky USA"
45670 msgid "Booneville"
45671 msgstr "Booneville"
45672 
45673 #: kstars_i18n.cpp:1068
45674 #, kde-kuit-format
45675 msgctxt "City in Gironde France"
45676 msgid "Bordeaux"
45677 msgstr "Bordeaux"
45678 
45679 #: kstars_i18n.cpp:1069
45680 #, kde-kuit-format
45681 msgctxt "City in New Jersey USA"
45682 msgid "Bordentown"
45683 msgstr "Bordentown"
45684 
45685 #: kstars_i18n.cpp:1070
45686 #, kde-kuit-format
45687 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
45688 msgid "Borinquen"
45689 msgstr "Borinquen"
45690 
45691 #: kstars_i18n.cpp:1071
45692 #, kde-kuit-format
45693 msgctxt "City in Poland"
45694 msgid "Borowiec"
45695 msgstr "Borowiec"
45696 
45697 #: kstars_i18n.cpp:1072
45698 #, kde-kuit-format
45699 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45700 msgid "Boscobel"
45701 msgstr "Boscobel"
45702 
45703 #: kstars_i18n.cpp:1073
45704 #, kde-kuit-format
45705 msgctxt "City in Indonesia"
45706 msgid "Bosscha"
45707 msgstr "Bosscha"
45708 
45709 #: kstars_i18n.cpp:1074
45710 #, kde-kuit-format
45711 msgctxt "City in Louisiana USA"
45712 msgid "Bossier City"
45713 msgstr "Bossier City"
45714 
45715 #: kstars_i18n.cpp:1075
45716 #, kde-kuit-format
45717 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45718 msgid "Boston"
45719 msgstr "Boston"
45720 
45721 #: kstars_i18n.cpp:1076
45722 #, kde-kuit-format
45723 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45724 msgid "Boston Bar"
45725 msgstr "Boston Bar"
45726 
45727 #: kstars_i18n.cpp:1077
45728 #, kde-kuit-format
45729 msgctxt "City in Germany"
45730 msgid "Bottrop"
45731 msgstr "Bottrop"
45732 
45733 #: kstars_i18n.cpp:1078
45734 #, kde-kuit-format
45735 msgctxt "City in Colorado USA"
45736 msgid "Boulder"
45737 msgstr "Boulder"
45738 
45739 #: kstars_i18n.cpp:1079
45740 #, kde-kuit-format
45741 msgctxt "City in Nevada USA"
45742 msgid "Boulder City"
45743 msgstr "Boulder City"
45744 
45745 #: kstars_i18n.cpp:1080
45746 #, kde-kuit-format
45747 msgctxt "City in California USA"
45748 msgid "Boulder Creek"
45749 msgstr "Boulder Creek"
45750 
45751 #: kstars_i18n.cpp:1081
45752 #, kde-kuit-format
45753 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45754 msgid "Boulogne-sur-mer"
45755 msgstr "Bolonha-sobre-o-Mar"
45756 
45757 #: kstars_i18n.cpp:1082
45758 #, kde-kuit-format
45759 msgctxt "City in Utah USA"
45760 msgid "Bountiful"
45761 msgstr "Bountiful"
45762 
45763 #: kstars_i18n.cpp:1083
45764 #, kde-kuit-format
45765 msgctxt "City in Cher France"
45766 msgid "Bourges"
45767 msgstr "Bourges"
45768 
45769 #: kstars_i18n.cpp:1084
45770 #, kde-kuit-format
45771 msgctxt "City in Maryland USA"
45772 msgid "Bowie"
45773 msgstr "Bowie"
45774 
45775 #: kstars_i18n.cpp:1085
45776 #, kde-kuit-format
45777 msgctxt "City in Kentucky USA"
45778 msgid "Bowling Green"
45779 msgstr "Bowling Green"
45780 
45781 #: kstars_i18n.cpp:1086
45782 #, kde-kuit-format
45783 msgctxt "City in North Dakota USA"
45784 msgid "Bowman"
45785 msgstr "Bowman"
45786 
45787 #: kstars_i18n.cpp:1087
45788 #, kde-kuit-format
45789 msgctxt "City in Ontario Canada"
45790 msgid "Bowmanville"
45791 msgstr "Bowmanville"
45792 
45793 #: kstars_i18n.cpp:1088
45794 #, kde-kuit-format
45795 msgctxt "City in South Africa"
45796 msgid "Boyden"
45797 msgstr "Boyden"
45798 
45799 #: kstars_i18n.cpp:1089
45800 #, kde-kuit-format
45801 msgctxt "City in Montana USA"
45802 msgid "Bozeman"
45803 msgstr "Bozeman"
45804 
45805 #: kstars_i18n.cpp:1090
45806 #, kde-kuit-format
45807 msgctxt "City in Ontario Canada"
45808 msgid "Bracebridge"
45809 msgstr "Bracebridge"
45810 
45811 #: kstars_i18n.cpp:1091
45812 #, kde-kuit-format
45813 msgctxt "City in United Kingdom"
45814 msgid "Bradford"
45815 msgstr "Bradford"
45816 
45817 #: kstars_i18n.cpp:1092
45818 #, kde-kuit-format
45819 msgctxt "City in Ontario Canada"
45820 msgid "Brampton"
45821 msgstr "Brampton"
45822 
45823 #: kstars_i18n.cpp:1093
45824 #, kde-kuit-format
45825 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45826 msgid "Brandon"
45827 msgstr "Brandon"
45828 
45829 #: kstars_i18n.cpp:1094
45830 #, kde-kuit-format
45831 msgctxt "City in Vermont USA"
45832 msgid "Brandon"
45833 msgstr "Brandon"
45834 
45835 #: kstars_i18n.cpp:1095
45836 #, kde-kuit-format
45837 msgctxt "City in Ontario Canada"
45838 msgid "Brantford"
45839 msgstr "Brantford"
45840 
45841 #: kstars_i18n.cpp:1096
45842 #, kde-kuit-format
45843 msgctxt "City in Brazil"
45844 msgid "Brasilia"
45845 msgstr "Brasília"
45846 
45847 #: kstars_i18n.cpp:1097
45848 #, kde-kuit-format
45849 msgctxt "City in Siberia Russia"
45850 msgid "Bratsk"
45851 msgstr "Bratsk"
45852 
45853 #: kstars_i18n.cpp:1098
45854 #, kde-kuit-format
45855 msgctxt "City in Vermont USA"
45856 msgid "Brattleboro"
45857 msgstr "Brattleboro"
45858 
45859 #: kstars_i18n.cpp:1099
45860 #, kde-kuit-format
45861 msgctxt "City in Germany"
45862 msgid "Braunschweig"
45863 msgstr "Braunschweig"
45864 
45865 #: kstars_i18n.cpp:1100
45866 #, kde-kuit-format
45867 msgctxt "City in Texas USA"
45868 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
45869 msgstr ""
45870 
45871 #: kstars_i18n.cpp:1101
45872 #, kde-kuit-format
45873 msgctxt "City in Congo"
45874 msgid "Brazzaville"
45875 msgstr "Brazzaville"
45876 
45877 #: kstars_i18n.cpp:1102
45878 #, kde-kuit-format
45879 msgctxt "City in Germany"
45880 msgid "Bremen"
45881 msgstr "Bremen"
45882 
45883 #: kstars_i18n.cpp:1103
45884 #, kde-kuit-format
45885 msgctxt "City in Germany"
45886 msgid "Bremerhaven"
45887 msgstr "Bremerhaven"
45888 
45889 #: kstars_i18n.cpp:1104
45890 #, kde-kuit-format
45891 msgctxt "City in Washington USA"
45892 msgid "Bremerton"
45893 msgstr "Bremerton"
45894 
45895 #: kstars_i18n.cpp:1105
45896 #, kde-kuit-format
45897 msgctxt "City in Ontario Canada"
45898 msgid "Brent"
45899 msgstr "Brent"
45900 
45901 #: kstars_i18n.cpp:1106
45902 #, kde-kuit-format
45903 msgctxt "City in Italy"
45904 msgid "Brera"
45905 msgstr "Brera"
45906 
45907 #: kstars_i18n.cpp:1107
45908 #, kde-kuit-format
45909 msgctxt "City in Italy"
45910 msgid "Brescia"
45911 msgstr "Bréscia"
45912 
45913 #: kstars_i18n.cpp:1108
45914 #, kde-kuit-format
45915 msgctxt "City in Finistère France"
45916 msgid "Brest"
45917 msgstr "Brest"
45918 
45919 #: kstars_i18n.cpp:1109
45920 #, kde-kuit-format
45921 msgctxt "City in Connecticut USA"
45922 msgid "Bridgeport"
45923 msgstr "Bridgeport"
45924 
45925 #: kstars_i18n.cpp:1110
45926 #, kde-kuit-format
45927 msgctxt "City in New Jersey USA"
45928 msgid "Bridgeton"
45929 msgstr "Bridgeton"
45930 
45931 #: kstars_i18n.cpp:1111
45932 #, kde-kuit-format
45933 msgctxt "City in Barbados"
45934 msgid "Bridgetown"
45935 msgstr "Bridgetown"
45936 
45937 #: kstars_i18n.cpp:1112
45938 #, kde-kuit-format
45939 msgctxt "City in Ohio USA"
45940 msgid "Brilliant"
45941 msgstr "Brilliant"
45942 
45943 #: kstars_i18n.cpp:1113
45944 #, kde-kuit-format
45945 msgctxt "City in Italy"
45946 msgid "Brindisi"
45947 msgstr "Brindisi"
45948 
45949 #: kstars_i18n.cpp:1114
45950 #, kde-kuit-format
45951 msgctxt "City in Queensland Australia"
45952 msgid "Brisbane"
45953 msgstr "Brisbane"
45954 
45955 #: kstars_i18n.cpp:1115
45956 #, kde-kuit-format
45957 msgctxt "City in United Kingdom"
45958 msgid "Bristol"
45959 msgstr "Bristol"
45960 
45961 #: kstars_i18n.cpp:1116
45962 #, kde-kuit-format
45963 msgctxt "City in Connecticut USA"
45964 msgid "Bristol"
45965 msgstr "Bristol"
45966 
45967 #: kstars_i18n.cpp:1117
45968 #, kde-kuit-format
45969 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45970 msgid "Bristol"
45971 msgstr "Bristol"
45972 
45973 #: kstars_i18n.cpp:1118
45974 #, kde-kuit-format
45975 msgctxt "City in Tennessee USA"
45976 msgid "Bristol"
45977 msgstr "Bristol"
45978 
45979 #: kstars_i18n.cpp:1119
45980 #, kde-kuit-format
45981 msgctxt "City in Vermont USA"
45982 msgid "Bristol"
45983 msgstr "Bristol"
45984 
45985 #: kstars_i18n.cpp:1120
45986 #, kde-kuit-format
45987 msgctxt "City in United Kingdom"
45988 msgid "Brize Norton"
45989 msgstr "Brize Norton"
45990 
45991 #: kstars_i18n.cpp:1121
45992 #, kde-kuit-format
45993 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45994 msgid "Brockton"
45995 msgstr "Brockton"
45996 
45997 #: kstars_i18n.cpp:1122
45998 #, kde-kuit-format
45999 msgctxt "City in Ontario Canada"
46000 msgid "Brockville"
46001 msgstr "Brockville"
46002 
46003 #: kstars_i18n.cpp:1123
46004 #, kde-kuit-format
46005 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46006 msgid "Broken Arrow"
46007 msgstr "Broken Arrow"
46008 
46009 #: kstars_i18n.cpp:1124
46010 #, kde-kuit-format
46011 msgctxt "City in Oregon USA"
46012 msgid "Brookings"
46013 msgstr "Brookings"
46014 
46015 #: kstars_i18n.cpp:1125
46016 #, kde-kuit-format
46017 msgctxt "City in South Dakota USA"
46018 msgid "Brookings"
46019 msgstr "Brookings"
46020 
46021 #: kstars_i18n.cpp:1126
46022 #, kde-kuit-format
46023 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46024 msgid "Brookline"
46025 msgstr "Brookline"
46026 
46027 #: kstars_i18n.cpp:1127
46028 #, kde-kuit-format
46029 msgctxt "City in Minnesota USA"
46030 msgid "Brooklyn Park"
46031 msgstr "Brooklyn Park"
46032 
46033 #: kstars_i18n.cpp:1128
46034 #, kde-kuit-format
46035 msgctxt "City in Alberta Canada"
46036 msgid "Brooks"
46037 msgstr "Brooks"
46038 
46039 #: kstars_i18n.cpp:1129
46040 #, kde-kuit-format
46041 msgctxt "City in Delaware USA"
46042 msgid "Brookside Park"
46043 msgstr "Parque Brookside"
46044 
46045 #: kstars_i18n.cpp:1130
46046 #, kde-kuit-format
46047 msgctxt "City in Texas USA"
46048 msgid "Brownsville"
46049 msgstr "Brownsville"
46050 
46051 #: kstars_i18n.cpp:1131
46052 #, kde-kuit-format
46053 msgctxt "City in Georgia USA"
46054 msgid "Brunswick"
46055 msgstr "Brunswick"
46056 
46057 #: kstars_i18n.cpp:1132
46058 #, kde-kuit-format
46059 msgctxt "City in Maine USA"
46060 msgid "Brunswick"
46061 msgstr "Brunswick"
46062 
46063 #: kstars_i18n.cpp:1133
46064 #, kde-kuit-format
46065 msgctxt "City in Brabant Belgium"
46066 msgid "Brussels"
46067 msgstr "Bruxelas"
46068 
46069 #: kstars_i18n.cpp:1134
46070 #, kde-kuit-format
46071 msgctxt "City in Central Region Russia"
46072 msgid "Bryansk"
46073 msgstr "Briansk"
46074 
46075 #: kstars_i18n.cpp:1135
46076 #, kde-kuit-format
46077 msgctxt "City in Utah USA"
46078 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
46079 msgstr ""
46080 
46081 #: kstars_i18n.cpp:1136
46082 #, fuzzy, kde-kuit-format
46083 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
46084 #| msgid "Buan"
46085 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
46086 msgid "Buan"
46087 msgstr "Buan"
46088 
46089 #: kstars_i18n.cpp:1137
46090 #, kde-kuit-format
46091 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46092 msgid "Buchans"
46093 msgstr "Buchans"
46094 
46095 #: kstars_i18n.cpp:1138
46096 #, kde-kuit-format
46097 msgctxt "City in Romania"
46098 msgid "Bucharest"
46099 msgstr "Bucareste"
46100 
46101 #: kstars_i18n.cpp:1139
46102 #, kde-kuit-format
46103 msgctxt "City in Germany"
46104 msgid "Buckeburg"
46105 msgstr "Buckeburg"
46106 
46107 #: kstars_i18n.cpp:1140
46108 #, kde-kuit-format
46109 msgctxt "City in Pest Hungary"
46110 msgid "Budapest"
46111 msgstr "Budapeste"
46112 
46113 #: kstars_i18n.cpp:1141
46114 #, kde-kuit-format
46115 msgctxt "City in California USA"
46116 msgid "Buena Park"
46117 msgstr "Buena Park"
46118 
46119 #: kstars_i18n.cpp:1142
46120 #, kde-kuit-format
46121 msgctxt "City in Argentina"
46122 msgid "Buenos Aires"
46123 msgstr "Buenos Aires"
46124 
46125 #: kstars_i18n.cpp:1143
46126 #, kde-kuit-format
46127 msgctxt "City in New York USA"
46128 msgid "Buffalo"
46129 msgstr "Buffalo"
46130 
46131 #: kstars_i18n.cpp:1144
46132 #, kde-kuit-format
46133 msgctxt "City in Wyoming USA"
46134 msgid "Buffalo"
46135 msgstr "Buffalo"
46136 
46137 #: kstars_i18n.cpp:1145
46138 #, kde-kuit-format
46139 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46140 msgid "Buffalo Narrows"
46141 msgstr "Buffalo Narrows"
46142 
46143 #: kstars_i18n.cpp:1146
46144 #, kde-kuit-format
46145 msgctxt "City in Burundi"
46146 msgid "Bujumburo"
46147 msgstr "Bujumburo"
46148 
46149 #: kstars_i18n.cpp:1147
46150 #, kde-kuit-format
46151 msgctxt "City in Rwanda"
46152 msgid "Bukavu"
46153 msgstr "Bukavu"
46154 
46155 #: kstars_i18n.cpp:1148
46156 #, kde-kuit-format
46157 msgctxt "City in Zimbabwe"
46158 msgid "Bulawayo"
46159 msgstr "Bulawayo"
46160 
46161 #: kstars_i18n.cpp:1149
46162 #, kde-kuit-format
46163 msgctxt "City in California USA"
46164 msgid "Burbank"
46165 msgstr "Burbank"
46166 
46167 #: kstars_i18n.cpp:1150
46168 #, kde-kuit-format
46169 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46170 msgid "Burgeo"
46171 msgstr "Burgeo"
46172 
46173 #: kstars_i18n.cpp:1151
46174 #, kde-kuit-format
46175 msgctxt "City in Spain"
46176 msgid "Burgos"
46177 msgstr "Burgos"
46178 
46179 #: kstars_i18n.cpp:1152
46180 #, kde-kuit-format
46181 msgctxt "City in Colorado USA"
46182 msgid "Burlington"
46183 msgstr "Burlington"
46184 
46185 #: kstars_i18n.cpp:1153
46186 #, kde-kuit-format
46187 msgctxt "City in Connecticut USA"
46188 msgid "Burlington"
46189 msgstr "Burlington"
46190 
46191 #: kstars_i18n.cpp:1154
46192 #, kde-kuit-format
46193 msgctxt "City in Iowa USA"
46194 msgid "Burlington"
46195 msgstr "Burlington"
46196 
46197 #: kstars_i18n.cpp:1155
46198 #, kde-kuit-format
46199 msgctxt "City in North Carolina USA"
46200 msgid "Burlington"
46201 msgstr "Burlington"
46202 
46203 #: kstars_i18n.cpp:1156
46204 #, kde-kuit-format
46205 msgctxt "City in Vermont USA"
46206 msgid "Burlington"
46207 msgstr "Burlington"
46208 
46209 #: kstars_i18n.cpp:1157
46210 #, kde-kuit-format
46211 msgctxt "City in Washington USA"
46212 msgid "Burlington"
46213 msgstr "Burlington"
46214 
46215 #: kstars_i18n.cpp:1158
46216 #, kde-kuit-format
46217 msgctxt "City in Oregon USA"
46218 msgid "Burns"
46219 msgstr "Burns"
46220 
46221 #: kstars_i18n.cpp:1159
46222 #, kde-kuit-format
46223 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46224 msgid "Burns Lake"
46225 msgstr "Burns Lake"
46226 
46227 #: kstars_i18n.cpp:1160
46228 #, kde-kuit-format
46229 msgctxt "City in Burundi"
46230 msgid "Bururi"
46231 msgstr "Bururi"
46232 
46233 #: kstars_i18n.cpp:1161
46234 #, kde-kuit-format
46235 msgctxt "City in Ontario Canada"
46236 msgid "Burwash"
46237 msgstr "Burwash"
46238 
46239 #: kstars_i18n.cpp:1162
46240 #, fuzzy, kde-kuit-format
46241 #| msgctxt "City in Korea"
46242 #| msgid "Busan"
46243 msgctxt "City in South Korea"
46244 msgid "Busan"
46245 msgstr "Busan"
46246 
46247 #: kstars_i18n.cpp:1163
46248 #, kde-kuit-format
46249 msgctxt "City in Montana USA"
46250 msgid "Butte"
46251 msgstr "Butte"
46252 
46253 #: kstars_i18n.cpp:1164
46254 #, kde-kuit-format
46255 msgctxt "City in Malaysia"
46256 msgid "Butterworth"
46257 msgstr "Butterworth"
46258 
46259 #: kstars_i18n.cpp:1165
46260 #, fuzzy, kde-kuit-format
46261 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
46262 #| msgid "Buyeo"
46263 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
46264 msgid "Buyeo"
46265 msgstr "Buyeo"
46266 
46267 #: kstars_i18n.cpp:1166
46268 #, kde-kuit-format
46269 msgctxt "City in Armenia"
46270 msgid "Byurakan"
46271 msgstr "Byurakan"
46272 
46273 #: kstars_i18n.cpp:1167
46274 #, kde-kuit-format
46275 msgctxt "City in Békés Hungary"
46276 msgid "Békéscsaba"
46277 msgstr "Békéscsaba"
46278 
46279 #: kstars_i18n.cpp:1168
46280 #, kde-kuit-format
46281 msgctxt "City in Quebec Canada"
46282 msgid "Cabano"
46283 msgstr "Cabano"
46284 
46285 #: kstars_i18n.cpp:1169
46286 #, kde-kuit-format
46287 msgctxt "City in Quebec Canada"
46288 msgid "Cadillac"
46289 msgstr "Cadillac"
46290 
46291 #: kstars_i18n.cpp:1170
46292 #, kde-kuit-format
46293 msgctxt "City in Alberta Canada"
46294 msgid "Cadomin"
46295 msgstr "Cadomin"
46296 
46297 #: kstars_i18n.cpp:1171
46298 #, kde-kuit-format
46299 msgctxt "City in Alberta Canada"
46300 msgid "Cadotte Lake"
46301 msgstr "Cadotte Lake"
46302 
46303 #: kstars_i18n.cpp:1172
46304 #, kde-kuit-format
46305 msgctxt "City in Calvados France"
46306 msgid "Caen"
46307 msgstr "Caen"
46308 
46309 #: kstars_i18n.cpp:1173
46310 #, kde-kuit-format
46311 msgctxt "City in Italy"
46312 msgid "Cagliari"
46313 msgstr "Cagliari"
46314 
46315 #: kstars_i18n.cpp:1174
46316 #, kde-kuit-format
46317 msgctxt "City in Egypt"
46318 msgid "Cairo"
46319 msgstr "Cairo"
46320 
46321 #: kstars_i18n.cpp:1175
46322 #, kde-kuit-format
46323 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
46324 msgid "Calais"
46325 msgstr "Calais"
46326 
46327 #: kstars_i18n.cpp:1176
46328 #, kde-kuit-format
46329 msgctxt "City in Spain"
46330 msgid "Calar Alto"
46331 msgstr "Calar Alto"
46332 
46333 #: kstars_i18n.cpp:1177
46334 #, kde-kuit-format
46335 msgctxt "City in Idaho USA"
46336 msgid "Caldwell"
46337 msgstr "Caldwell"
46338 
46339 #: kstars_i18n.cpp:1178
46340 #, kde-kuit-format
46341 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46342 msgid "Caledonia"
46343 msgstr "Caledônia"
46344 
46345 #: kstars_i18n.cpp:1179
46346 #, kde-kuit-format
46347 msgctxt "City in Alberta Canada"
46348 msgid "Calgary"
46349 msgstr "Calgary"
46350 
46351 #: kstars_i18n.cpp:1180
46352 #, kde-kuit-format
46353 msgctxt "City in Nevada USA"
46354 msgid "Caliente"
46355 msgstr "Caliente"
46356 
46357 #: kstars_i18n.cpp:1181
46358 #, kde-kuit-format
46359 msgctxt "City in Ontario Canada"
46360 msgid "Caliper Lake"
46361 msgstr "Caliper Lake"
46362 
46363 #: kstars_i18n.cpp:1182
46364 #, kde-kuit-format
46365 msgctxt "City in Alberta Canada"
46366 msgid "Calling Lake"
46367 msgstr "Calling Lake"
46368 
46369 #: kstars_i18n.cpp:1183
46370 #, kde-kuit-format
46371 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46372 msgid "Calvert"
46373 msgstr "Calvert"
46374 
46375 #: kstars_i18n.cpp:1184
46376 #, kde-kuit-format
46377 msgctxt "City in United Kingdom"
46378 msgid "Cambridge"
46379 msgstr "Cambridge"
46380 
46381 #: kstars_i18n.cpp:1185
46382 #, kde-kuit-format
46383 msgctxt "City in Maryland USA"
46384 msgid "Cambridge"
46385 msgstr "Cambridge"
46386 
46387 #: kstars_i18n.cpp:1186
46388 #, kde-kuit-format
46389 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46390 msgid "Cambridge"
46391 msgstr "Cambridge"
46392 
46393 #: kstars_i18n.cpp:1187
46394 #, kde-kuit-format
46395 msgctxt "City in New Jersey USA"
46396 msgid "Camden"
46397 msgstr "Camden"
46398 
46399 #: kstars_i18n.cpp:1188
46400 #, kde-kuit-format
46401 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46402 msgid "Campbell River"
46403 msgstr "Campbell River"
46404 
46405 #: kstars_i18n.cpp:1189
46406 #, kde-kuit-format
46407 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
46408 msgid "Campbellton"
46409 msgstr "Campbellton"
46410 
46411 #: kstars_i18n.cpp:1190
46412 #, kde-kuit-format
46413 msgctxt "City in Italy"
46414 msgid "Campobasso"
46415 msgstr "Campobasso"
46416 
46417 #: kstars_i18n.cpp:1191
46418 #, kde-kuit-format
46419 msgctxt "City in ACT Australia"
46420 msgid "Canberra"
46421 msgstr "Camberra"
46422 
46423 #: kstars_i18n.cpp:1192
46424 #, kde-kuit-format
46425 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
46426 msgid "Cannes"
46427 msgstr "Cannes"
46428 
46429 #: kstars_i18n.cpp:1193
46430 #, kde-kuit-format
46431 msgctxt "City in California USA"
46432 msgid "Canoga Park"
46433 msgstr "Canoga Park"
46434 
46435 #: kstars_i18n.cpp:1194
46436 #, kde-kuit-format
46437 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46438 msgid "Canora"
46439 msgstr "Canora"
46440 
46441 #: kstars_i18n.cpp:1195
46442 #, kde-kuit-format
46443 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46444 msgid "Canso"
46445 msgstr "Canso"
46446 
46447 #: kstars_i18n.cpp:1196
46448 #, kde-kuit-format
46449 msgctxt "City in China"
46450 msgid "Canton"
46451 msgstr "Canton"
46452 
46453 #: kstars_i18n.cpp:1197
46454 #, kde-kuit-format
46455 msgctxt "City in Ohio USA"
46456 msgid "Canton"
46457 msgstr "Canton"
46458 
46459 #: kstars_i18n.cpp:1198
46460 #, kde-kuit-format
46461 msgctxt "City in Maryland USA"
46462 msgid "Cantonsville"
46463 msgstr "Cantonsville"
46464 
46465 #: kstars_i18n.cpp:1199
46466 #, kde-kuit-format
46467 msgctxt "City in Quebec Canada"
46468 msgid "Cap-Chat"
46469 msgstr "Cap-Chat"
46470 
46471 #: kstars_i18n.cpp:1200
46472 #, kde-kuit-format
46473 msgctxt "City in Quebec Canada"
46474 msgid "Cap-aux-Meules"
46475 msgstr "Cap-aux-Meules"
46476 
46477 #: kstars_i18n.cpp:1201
46478 #, kde-kuit-format
46479 msgctxt "City in Florida USA"
46480 msgid "Cape Canaveral"
46481 msgstr "Cabo Canaveral"
46482 
46483 #: kstars_i18n.cpp:1202
46484 #, kde-kuit-format
46485 msgctxt "City in Missouri USA"
46486 msgid "Cape Girardeau"
46487 msgstr "Cape Girardeau"
46488 
46489 #: kstars_i18n.cpp:1203
46490 #, kde-kuit-format
46491 msgctxt "City in New Jersey USA"
46492 msgid "Cape May"
46493 msgstr "Cape May"
46494 
46495 #: kstars_i18n.cpp:1204
46496 #, kde-kuit-format
46497 msgctxt "City in South Africa"
46498 msgid "Cape Town"
46499 msgstr "Cidade do Cabo"
46500 
46501 #: kstars_i18n.cpp:1205
46502 #, kde-kuit-format
46503 msgctxt "City in Texas USA"
46504 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46505 msgstr ""
46506 
46507 #: kstars_i18n.cpp:1206
46508 #, kde-kuit-format
46509 msgctxt "City in Venezuela"
46510 msgid "Caracas"
46511 msgstr "Caracas"
46512 
46513 #: kstars_i18n.cpp:1207
46514 #, kde-kuit-format
46515 msgctxt "City in Washington USA"
46516 msgid "Carbonado"
46517 msgstr "Carbonado"
46518 
46519 #: kstars_i18n.cpp:1208
46520 #, kde-kuit-format
46521 msgctxt "City in Illinois USA"
46522 msgid "Carbondale"
46523 msgstr "Carbondale"
46524 
46525 #: kstars_i18n.cpp:1209
46526 #, kde-kuit-format
46527 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46528 msgid "Carbonear"
46529 msgstr "Carbonear"
46530 
46531 #: kstars_i18n.cpp:1210
46532 #, kde-kuit-format
46533 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
46534 msgid "Cardiff"
46535 msgstr "Cardiff"
46536 
46537 #: kstars_i18n.cpp:1211
46538 #, kde-kuit-format
46539 msgctxt "City in Ontario Canada"
46540 msgid "Carleton Place"
46541 msgstr "Carleton Place"
46542 
46543 #: kstars_i18n.cpp:1212
46544 #, kde-kuit-format
46545 msgctxt "City in Minnesota USA"
46546 msgid "Carlton"
46547 msgstr "Carlton"
46548 
46549 #: kstars_i18n.cpp:1213
46550 #, kde-kuit-format
46551 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46552 msgid "Carlyle"
46553 msgstr "Carlyle"
46554 
46555 #: kstars_i18n.cpp:1214
46556 #, kde-kuit-format
46557 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46558 msgid "Carman"
46559 msgstr "Carman"
46560 
46561 #: kstars_i18n.cpp:1215
46562 #, kde-kuit-format
46563 msgctxt "City in California USA"
46564 msgid "Carmichael"
46565 msgstr "Carmichael"
46566 
46567 #: kstars_i18n.cpp:1216
46568 #, kde-kuit-format
46569 msgctxt "City in New Mexico USA"
46570 msgid "Carrizozo"
46571 msgstr "Carrizozo"
46572 
46573 #: kstars_i18n.cpp:1217
46574 #, kde-kuit-format
46575 msgctxt "City in Georgia USA"
46576 msgid "Carrollton"
46577 msgstr "Carrollton"
46578 
46579 #: kstars_i18n.cpp:1218
46580 #, kde-kuit-format
46581 msgctxt "City in California USA"
46582 msgid "Carson"
46583 msgstr "Carson"
46584 
46585 #: kstars_i18n.cpp:1219
46586 #, kde-kuit-format
46587 msgctxt "City in Nevada USA"
46588 msgid "Carson City"
46589 msgstr "Carson City"
46590 
46591 #: kstars_i18n.cpp:1220
46592 #, kde-kuit-format
46593 msgctxt "City in Spain"
46594 msgid "Cartagena"
46595 msgstr "Cartagena"
46596 
46597 #: kstars_i18n.cpp:1221
46598 #, kde-kuit-format
46599 msgctxt "City in Georgia USA"
46600 msgid "Cartersville"
46601 msgstr "Cartersville"
46602 
46603 #: kstars_i18n.cpp:1222
46604 #, kde-kuit-format
46605 msgctxt "City in Illinois USA"
46606 msgid "Cary"
46607 msgstr "Cary"
46608 
46609 #: kstars_i18n.cpp:1223
46610 #, kde-kuit-format
46611 msgctxt "City in Arizona USA"
46612 msgid "Casa Grande"
46613 msgstr "Casa Grande"
46614 
46615 #: kstars_i18n.cpp:1224
46616 #, kde-kuit-format
46617 msgctxt "City in Morocco"
46618 msgid "Casablanca"
46619 msgstr "Casablanca"
46620 
46621 #: kstars_i18n.cpp:1225
46622 #, kde-kuit-format
46623 msgctxt "City in Italy"
46624 msgid "Caserta"
46625 msgstr "Caserta"
46626 
46627 #: kstars_i18n.cpp:1226
46628 #, kde-kuit-format
46629 msgctxt "City in Wyoming USA"
46630 msgid "Casper"
46631 msgstr "Casper"
46632 
46633 #: kstars_i18n.cpp:1227
46634 #, kde-kuit-format
46635 msgctxt "City in Ontario Canada"
46636 msgid "Casselman"
46637 msgstr "Casselman"
46638 
46639 #: kstars_i18n.cpp:1228
46640 #, fuzzy, kde-kuit-format
46641 #| msgctxt "City in Spain"
46642 #| msgid "Castellon de la Plana"
46643 msgctxt "City in Spain"
46644 msgid "Castelló de la Plana"
46645 msgstr "Castellon de la Plana"
46646 
46647 #: kstars_i18n.cpp:1229
46648 #, kde-kuit-format
46649 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46650 msgid "Castlegar"
46651 msgstr "Castlegar"
46652 
46653 #: kstars_i18n.cpp:1230
46654 #, kde-kuit-format
46655 msgctxt "City in Washington USA"
46656 msgid "Castlerock"
46657 msgstr "Castlerock"
46658 
46659 #: kstars_i18n.cpp:1231
46660 #, kde-kuit-format
46661 msgctxt "City in St. Lucia"
46662 msgid "Castries"
46663 msgstr "Castries"
46664 
46665 #: kstars_i18n.cpp:1232
46666 #, kde-kuit-format
46667 msgctxt "City in Italy"
46668 msgid "Catania"
46669 msgstr "Catânia"
46670 
46671 #: kstars_i18n.cpp:1233
46672 #, kde-kuit-format
46673 msgctxt "City in Italy"
46674 msgid "Catanzaro"
46675 msgstr "Catanzaro"
46676 
46677 #: kstars_i18n.cpp:1234
46678 #, kde-kuit-format
46679 msgctxt "City in Arizona USA"
46680 msgid "Cave Creek"
46681 msgstr "Cave Creek"
46682 
46683 #: kstars_i18n.cpp:1235
46684 #, kde-kuit-format
46685 msgctxt "City in Alberta Canada"
46686 msgid "Cavendish"
46687 msgstr "Cavendish"
46688 
46689 #: kstars_i18n.cpp:1236
46690 #, kde-kuit-format
46691 msgctxt "City in French Guiana"
46692 msgid "Cayenne"
46693 msgstr "Cayenne"
46694 
46695 #: kstars_i18n.cpp:1237
46696 #, kde-kuit-format
46697 msgctxt "City in Utah USA"
46698 msgid "Cedar City"
46699 msgstr "Cedar City"
46700 
46701 #: kstars_i18n.cpp:1238
46702 #, kde-kuit-format
46703 msgctxt "City in Iowa USA"
46704 msgid "Cedar Falls"
46705 msgstr "Cedar Falls"
46706 
46707 #: kstars_i18n.cpp:1239
46708 #, kde-kuit-format
46709 msgctxt "City in Iowa USA"
46710 msgid "Cedar Rapids"
46711 msgstr "Cedar Rapids"
46712 
46713 #: kstars_i18n.cpp:1240
46714 #, kde-kuit-format
46715 msgctxt "City in New York USA"
46716 msgid "Central Islip"
46717 msgstr "Central Islip"
46718 
46719 #: kstars_i18n.cpp:1241
46720 #, kde-kuit-format
46721 msgctxt "City in Maryland USA"
46722 msgid "Centreville"
46723 msgstr "Centreville"
46724 
46725 #: kstars_i18n.cpp:1242
46726 #, kde-kuit-format
46727 msgctxt "City in California USA"
46728 msgid "Cerritos"
46729 msgstr "Cerritos"
46730 
46731 #: kstars_i18n.cpp:1243
46732 #, kde-kuit-format
46733 msgctxt "City in Chile"
46734 msgid "Cerro Calán"
46735 msgstr "Cerro Calán"
46736 
46737 #: kstars_i18n.cpp:1244
46738 #, kde-kuit-format
46739 msgctxt "City in Chile"
46740 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46741 msgstr "Observatório Inter-Americano de Cerro Tololo"
46742 
46743 #: kstars_i18n.cpp:1245
46744 #, kde-kuit-format
46745 msgctxt "City in Spain"
46746 msgid "Ceuta"
46747 msgstr "Ceuta"
46748 
46749 #: kstars_i18n.cpp:1246
46750 #, kde-kuit-format
46751 msgctxt "City in Ohio USA"
46752 msgid "Chagrin Falls"
46753 msgstr "Chagrin Falls"
46754 
46755 #: kstars_i18n.cpp:1247
46756 #, kde-kuit-format
46757 msgctxt "City in Illinois USA"
46758 msgid "Champaign"
46759 msgstr "Champaign"
46760 
46761 #: kstars_i18n.cpp:1248
46762 #, kde-kuit-format
46763 msgctxt "City in Quebec Canada"
46764 msgid "Chandler"
46765 msgstr "Chandler"
46766 
46767 #: kstars_i18n.cpp:1249
46768 #, fuzzy, kde-kuit-format
46769 #| msgctxt "Region/state in Korea"
46770 #| msgid "Gangwon"
46771 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
46772 msgid "Changwon"
46773 msgstr "Gangwon"
46774 
46775 #: kstars_i18n.cpp:1250
46776 #, kde-kuit-format
46777 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46778 msgid "Channel-Port aux Basques"
46779 msgstr "Channel-Port aux Basques"
46780 
46781 #: kstars_i18n.cpp:1251
46782 #, kde-kuit-format
46783 msgctxt "City in Quebec Canada"
46784 msgid "Chapais"
46785 msgstr "Chapais"
46786 
46787 #: kstars_i18n.cpp:1252
46788 #, kde-kuit-format
46789 msgctxt "City in North Carolina USA"
46790 msgid "Chapel Hill"
46791 msgstr "Chapel Hill"
46792 
46793 #: kstars_i18n.cpp:1253
46794 #, kde-kuit-format
46795 msgctxt "City in Ontario Canada"
46796 msgid "Chapleau"
46797 msgstr "Chapleau"
46798 
46799 #: kstars_i18n.cpp:1254
46800 #, kde-kuit-format
46801 msgctxt "City in Alberta Canada"
46802 msgid "Chard"
46803 msgstr "Chard"
46804 
46805 #: kstars_i18n.cpp:1255
46806 #, kde-kuit-format
46807 msgctxt "City in South Carolina USA"
46808 msgid "Charleston"
46809 msgstr "Charleston"
46810 
46811 #: kstars_i18n.cpp:1256
46812 #, kde-kuit-format
46813 msgctxt "City in West Virginia USA"
46814 msgid "Charleston"
46815 msgstr "Charleston"
46816 
46817 #: kstars_i18n.cpp:1257
46818 #, kde-kuit-format
46819 msgctxt "City in Quebec Canada"
46820 msgid "Charlevoix"
46821 msgstr "Charlevoix"
46822 
46823 #: kstars_i18n.cpp:1258
46824 #, kde-kuit-format
46825 msgctxt "City in North Carolina USA"
46826 msgid "Charlotte"
46827 msgstr "Charlotte"
46828 
46829 #: kstars_i18n.cpp:1259
46830 #, kde-kuit-format
46831 msgctxt "City in Virginia USA"
46832 msgid "Charlottesville"
46833 msgstr "Charlottesville"
46834 
46835 #: kstars_i18n.cpp:1260
46836 #, kde-kuit-format
46837 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
46838 msgid "Charlottetown"
46839 msgstr "Charlottetown"
46840 
46841 #: kstars_i18n.cpp:1261
46842 #, kde-kuit-format
46843 msgctxt "City in Ontario Canada"
46844 msgid "Chatham-Kent"
46845 msgstr "Chatham-Kent"
46846 
46847 #: kstars_i18n.cpp:1262
46848 #, kde-kuit-format
46849 msgctxt "City in Tennessee USA"
46850 msgid "Chattanooga"
46851 msgstr "Chattanooga"
46852 
46853 #: kstars_i18n.cpp:1263
46854 #, kde-kuit-format
46855 msgctxt "City in Volga Region Russia"
46856 msgid "Cheboksary"
46857 msgstr "Cheboksary"
46858 
46859 #: kstars_i18n.cpp:1264
46860 #, kde-kuit-format
46861 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46862 msgid "Cheltenham"
46863 msgstr "Cheltenham"
46864 
46865 #: kstars_i18n.cpp:1265
46866 #, kde-kuit-format
46867 msgctxt "City in Ural Russia"
46868 msgid "Chelyabinsk"
46869 msgstr "Cheliabinsk"
46870 
46871 #: kstars_i18n.cpp:1266
46872 #, kde-kuit-format
46873 msgctxt "City in Germany"
46874 msgid "Chemnitz"
46875 msgstr "Chemnitz"
46876 
46877 #: kstars_i18n.cpp:1267
46878 #, kde-kuit-format
46879 msgctxt "City in India"
46880 msgid "Chennai"
46881 msgstr "Chennai"
46882 
46883 #: kstars_i18n.cpp:1268
46884 #, fuzzy, kde-kuit-format
46885 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
46886 #| msgid "Cheongju"
46887 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46888 msgid "Cheongju"
46889 msgstr "Cheongju"
46890 
46891 #: kstars_i18n.cpp:1269
46892 #, fuzzy, kde-kuit-format
46893 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
46894 #| msgid "Cheorwon"
46895 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46896 msgid "Cheorwon"
46897 msgstr "Cheorwon"
46898 
46899 #: kstars_i18n.cpp:1270
46900 #, kde-kuit-format
46901 msgctxt "City in South Carolina USA"
46902 msgid "Cheraw"
46903 msgstr "Cheraw"
46904 
46905 #: kstars_i18n.cpp:1271
46906 #, kde-kuit-format
46907 msgctxt "City in Manche France"
46908 msgid "Cherbourg"
46909 msgstr "Cherbourg"
46910 
46911 #: kstars_i18n.cpp:1272
46912 #, kde-kuit-format
46913 msgctxt "City in Ukraine"
46914 msgid "Cherkasy"
46915 msgstr "Tcherkássi"
46916 
46917 #: kstars_i18n.cpp:1273
46918 #, kde-kuit-format
46919 msgctxt "City in South Region Russia"
46920 msgid "Cherkessk"
46921 msgstr "Cherkessk"
46922 
46923 #: kstars_i18n.cpp:1274
46924 #, kde-kuit-format
46925 msgctxt "City in Ukraine"
46926 msgid "Chernihiv"
46927 msgstr "Chernihiv"
46928 
46929 #: kstars_i18n.cpp:1275
46930 #, kde-kuit-format
46931 msgctxt "City in Ukraine"
46932 msgid "Chernivtsi"
46933 msgstr "Chernivtsi"
46934 
46935 #: kstars_i18n.cpp:1276
46936 #, kde-kuit-format
46937 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46938 msgid "Cherokee"
46939 msgstr "Cherokee"
46940 
46941 #: kstars_i18n.cpp:1277
46942 #, kde-kuit-format
46943 msgctxt "City in Virginia USA"
46944 msgid "Chesapeake"
46945 msgstr "Chesapeake"
46946 
46947 #: kstars_i18n.cpp:1278
46948 #, kde-kuit-format
46949 msgctxt "City in Connecticut USA"
46950 msgid "Chester"
46951 msgstr "Chester"
46952 
46953 #: kstars_i18n.cpp:1279
46954 #, kde-kuit-format
46955 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46956 msgid "Chester"
46957 msgstr "Chester"
46958 
46959 #: kstars_i18n.cpp:1280
46960 #, kde-kuit-format
46961 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46962 msgid "Cheticamp"
46963 msgstr "Cheticamp"
46964 
46965 #: kstars_i18n.cpp:1281
46966 #, kde-kuit-format
46967 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46968 msgid "Chetwynd"
46969 msgstr "Chetwynd"
46970 
46971 #: kstars_i18n.cpp:1282
46972 #, kde-kuit-format
46973 msgctxt "City in Wyoming USA"
46974 msgid "Cheyenne"
46975 msgstr "Cheyenne"
46976 
46977 #: kstars_i18n.cpp:1283
46978 #, kde-kuit-format
46979 msgctxt "City in Thailand"
46980 msgid "Chiang Mai"
46981 msgstr "Chiang Mai"
46982 
46983 #: kstars_i18n.cpp:1284
46984 #, kde-kuit-format
46985 msgctxt "City in Quebec Canada"
46986 msgid "Chibougamau"
46987 msgstr "Chibougamau"
46988 
46989 #: kstars_i18n.cpp:1285
46990 #, kde-kuit-format
46991 msgctxt "City in Illinois USA"
46992 msgid "Chicago"
46993 msgstr "Chicago"
46994 
46995 #: kstars_i18n.cpp:1286
46996 #, kde-kuit-format
46997 msgctxt "City in Peru"
46998 msgid "Chiclayo"
46999 msgstr "Chiclayo"
47000 
47001 #: kstars_i18n.cpp:1287
47002 #, kde-kuit-format
47003 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47004 msgid "Chicopee"
47005 msgstr "Chicopee"
47006 
47007 #: kstars_i18n.cpp:1288
47008 #, kde-kuit-format
47009 msgctxt "City in Alaska USA"
47010 msgid "Chignik"
47011 msgstr "Chignik"
47012 
47013 #: kstars_i18n.cpp:1289
47014 #, kde-kuit-format
47015 msgctxt "City in Illinois USA"
47016 msgid "Chillicothe"
47017 msgstr "Chillicothe"
47018 
47019 #: kstars_i18n.cpp:1290
47020 #, kde-kuit-format
47021 msgctxt "City in Missouri USA"
47022 msgid "Chillicothe"
47023 msgstr "Chillicothe"
47024 
47025 #: kstars_i18n.cpp:1291
47026 #, kde-kuit-format
47027 msgctxt "City in Ohio USA"
47028 msgid "Chillicothe"
47029 msgstr "Chillicothe"
47030 
47031 #: kstars_i18n.cpp:1292
47032 #, kde-kuit-format
47033 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47034 msgid "Chilliwack"
47035 msgstr "Chilliwack"
47036 
47037 #: kstars_i18n.cpp:1293
47038 #, kde-kuit-format
47039 msgctxt "City in Zambia"
47040 msgid "Chingola"
47041 msgstr "Chingola"
47042 
47043 #: kstars_i18n.cpp:1294
47044 #, kde-kuit-format
47045 msgctxt "City in California USA"
47046 msgid "Chino"
47047 msgstr "Chino"
47048 
47049 #: kstars_i18n.cpp:1295
47050 #, kde-kuit-format
47051 msgctxt "City in California USA"
47052 msgid "Chino Hills"
47053 msgstr "Chino Hills"
47054 
47055 #: kstars_i18n.cpp:1296
47056 #, kde-kuit-format
47057 msgctxt "City in Montana USA"
47058 msgid "Chinook"
47059 msgstr "Chinook"
47060 
47061 #: kstars_i18n.cpp:1297
47062 #, kde-kuit-format
47063 msgctxt "City in Somalia"
47064 msgid "Chisimayu"
47065 msgstr "Chisimayu"
47066 
47067 #: kstars_i18n.cpp:1298
47068 #, kde-kuit-format
47069 msgctxt "City in Siberia Russia"
47070 msgid "Chita"
47071 msgstr "Chita"
47072 
47073 #: kstars_i18n.cpp:1299
47074 #, kde-kuit-format
47075 msgctxt "City in Japan"
47076 msgid "Chitose"
47077 msgstr "Chitose"
47078 
47079 #: kstars_i18n.cpp:1300
47080 #, kde-kuit-format
47081 msgctxt "City in Bangladesh"
47082 msgid "Chittagong"
47083 msgstr "Chittagong"
47084 
47085 #: kstars_i18n.cpp:1301
47086 #, kde-kuit-format
47087 msgctxt "City in Zimbabwe"
47088 msgid "Chitungwiza"
47089 msgstr "Chitungwiza"
47090 
47091 #: kstars_i18n.cpp:1302
47092 #, kde-kuit-format
47093 msgctxt "City in New Zealand"
47094 msgid "Christchurch"
47095 msgstr "Christchurch"
47096 
47097 #: kstars_i18n.cpp:1303
47098 #, kde-kuit-format
47099 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
47100 msgid "Christiansoe"
47101 msgstr "Christiansoe"
47102 
47103 #: kstars_i18n.cpp:1304
47104 #, kde-kuit-format
47105 msgctxt "City in Australia"
47106 msgid "Christmas Island"
47107 msgstr "Ilha Christmas"
47108 
47109 #: kstars_i18n.cpp:1305
47110 #, kde-kuit-format
47111 msgctxt "City in California USA"
47112 msgid "Chula Vista"
47113 msgstr "Chula Vista"
47114 
47115 #: kstars_i18n.cpp:1306
47116 #, fuzzy, kde-kuit-format
47117 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
47118 #| msgid "Chuncheon"
47119 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47120 msgid "Chuncheon"
47121 msgstr "Chuncheon"
47122 
47123 #: kstars_i18n.cpp:1307
47124 #, fuzzy, kde-kuit-format
47125 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
47126 #| msgid "Chungju"
47127 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47128 msgid "Chungju"
47129 msgstr "Chungju"
47130 
47131 #: kstars_i18n.cpp:1308
47132 #, fuzzy, kde-kuit-format
47133 #| msgctxt "City in Korea"
47134 #| msgid "Chupungryeong"
47135 msgctxt "City in South Korea"
47136 msgid "Chupungryeong"
47137 msgstr "Chupungryeong"
47138 
47139 #: kstars_i18n.cpp:1309
47140 #, kde-kuit-format
47141 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47142 msgid "Churchill"
47143 msgstr "Churchill"
47144 
47145 #: kstars_i18n.cpp:1310
47146 #, kde-kuit-format
47147 msgctxt "City in Quebec Canada"
47148 msgid "Chute-des-Passes"
47149 msgstr "Chute-des-Passes"
47150 
47151 #: kstars_i18n.cpp:1311
47152 #, kde-kuit-format
47153 msgctxt "City in Micronesia"
47154 msgid "Chuuk"
47155 msgstr "Chuuk"
47156 
47157 #: kstars_i18n.cpp:1312
47158 #, fuzzy, kde-kuit-format
47159 #| msgctxt "City in Korea"
47160 #| msgid "Ch'ongjin"
47161 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
47162 msgid "Chŏngjin"
47163 msgstr "Chongjin"
47164 
47165 #: kstars_i18n.cpp:1313
47166 #, kde-kuit-format
47167 msgctxt "City in Illinois USA"
47168 msgid "Cicero"
47169 msgstr "Cicero"
47170 
47171 #: kstars_i18n.cpp:1314
47172 #, kde-kuit-format
47173 msgctxt "City in Ohio USA"
47174 msgid "Cincinnati"
47175 msgstr "Cincinnati"
47176 
47177 #: kstars_i18n.cpp:1315
47178 #, kde-kuit-format
47179 msgctxt "City in Alaska USA"
47180 msgid "Circle"
47181 msgstr "Círculo"
47182 
47183 #: kstars_i18n.cpp:1316
47184 #, kde-kuit-format
47185 msgctxt "City in Ohio USA"
47186 msgid "Circleville"
47187 msgstr "Circleville"
47188 
47189 #: kstars_i18n.cpp:1317
47190 #, kde-kuit-format
47191 msgctxt "City in Spain"
47192 msgid "Ciudad Real"
47193 msgstr "Ciudad Real"
47194 
47195 #: kstars_i18n.cpp:1318
47196 #, kde-kuit-format
47197 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
47198 msgid "Civry"
47199 msgstr "Civry"
47200 
47201 #: kstars_i18n.cpp:1319
47202 #, kde-kuit-format
47203 msgctxt "City in Nièvre France"
47204 msgid "Clamecy"
47205 msgstr "Clamecy"
47206 
47207 #: kstars_i18n.cpp:1320
47208 #, kde-kuit-format
47209 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47210 msgid "Claremont"
47211 msgstr "Claremont"
47212 
47213 #: kstars_i18n.cpp:1321
47214 #, kde-kuit-format
47215 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47216 msgid "Clarenville"
47217 msgstr "Clarenville"
47218 
47219 #: kstars_i18n.cpp:1322
47220 #, kde-kuit-format
47221 msgctxt "City in Alberta Canada"
47222 msgid "Claresholm"
47223 msgstr "Claresholm"
47224 
47225 #: kstars_i18n.cpp:1323
47226 #, kde-kuit-format
47227 msgctxt "City in New Jersey USA"
47228 msgid "Clark"
47229 msgstr "Clark"
47230 
47231 #: kstars_i18n.cpp:1324
47232 #, kde-kuit-format
47233 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47234 msgid "Clark's Harbour"
47235 msgstr "Clark's Harbour"
47236 
47237 #: kstars_i18n.cpp:1325
47238 #, kde-kuit-format
47239 msgctxt "City in West Virginia USA"
47240 msgid "Clarksburg"
47241 msgstr "Clarksburg"
47242 
47243 #: kstars_i18n.cpp:1326
47244 #, kde-kuit-format
47245 msgctxt "City in Mississippi USA"
47246 msgid "Clarksdale"
47247 msgstr "Clarksdale"
47248 
47249 #: kstars_i18n.cpp:1327
47250 #, kde-kuit-format
47251 msgctxt "City in Tennessee USA"
47252 msgid "Clarksville"
47253 msgstr "Clarksville"
47254 
47255 #: kstars_i18n.cpp:1328
47256 #, kde-kuit-format
47257 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47258 msgid "Clayhurst"
47259 msgstr "Clayhurst"
47260 
47261 #: kstars_i18n.cpp:1329
47262 #, kde-kuit-format
47263 msgctxt "City in Delaware USA"
47264 msgid "Claymont"
47265 msgstr "Claymont"
47266 
47267 #: kstars_i18n.cpp:1330
47268 #, kde-kuit-format
47269 msgctxt "City in Alaska USA"
47270 msgid "Clear"
47271 msgstr "Limpar"
47272 
47273 #: kstars_i18n.cpp:1331
47274 #, kde-kuit-format
47275 msgctxt "City in Texas USA"
47276 msgid "Clear Lake City"
47277 msgstr "Clear Lake City"
47278 
47279 #: kstars_i18n.cpp:1332
47280 #, kde-kuit-format
47281 msgctxt "City in California USA"
47282 msgid "Clearlake"
47283 msgstr "Clearlake"
47284 
47285 #: kstars_i18n.cpp:1333
47286 #, kde-kuit-format
47287 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47288 msgid "Clearwater"
47289 msgstr "Clearwater"
47290 
47291 #: kstars_i18n.cpp:1334
47292 #, kde-kuit-format
47293 msgctxt "City in Florida USA"
47294 msgid "Clearwater"
47295 msgstr "Clearwater"
47296 
47297 #: kstars_i18n.cpp:1335
47298 #, kde-kuit-format
47299 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
47300 msgid "Clermont-Ferrand"
47301 msgstr "Clermont-Ferrand"
47302 
47303 #: kstars_i18n.cpp:1336
47304 #, kde-kuit-format
47305 msgctxt "City in Ohio USA"
47306 msgid "Cleveland"
47307 msgstr "Cleveland"
47308 
47309 #: kstars_i18n.cpp:1337
47310 #, kde-kuit-format
47311 msgctxt "City in Tennessee USA"
47312 msgid "Cleveland"
47313 msgstr "Cleveland"
47314 
47315 #: kstars_i18n.cpp:1338
47316 #, kde-kuit-format
47317 msgctxt "City in New Jersey USA"
47318 msgid "Clifton"
47319 msgstr "Clifton"
47320 
47321 #: kstars_i18n.cpp:1339
47322 #, kde-kuit-format
47323 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47324 msgid "Clinton"
47325 msgstr "Clinton"
47326 
47327 #: kstars_i18n.cpp:1340
47328 #, kde-kuit-format
47329 msgctxt "City in Iowa USA"
47330 msgid "Clinton"
47331 msgstr "Clinton"
47332 
47333 #: kstars_i18n.cpp:1341
47334 #, kde-kuit-format
47335 msgctxt "City in Germany"
47336 msgid "Cloppenburg"
47337 msgstr "Cloppenburg"
47338 
47339 #: kstars_i18n.cpp:1342
47340 #, kde-kuit-format
47341 msgctxt "City in Ontario Canada"
47342 msgid "Cloud Bay"
47343 msgstr "Cloud Bay"
47344 
47345 #: kstars_i18n.cpp:1343
47346 #, kde-kuit-format
47347 msgctxt "City in Quebec Canada"
47348 msgid "Clova"
47349 msgstr "Clova"
47350 
47351 #: kstars_i18n.cpp:1344
47352 #, kde-kuit-format
47353 msgctxt "City in New Mexico USA"
47354 msgid "Clovis"
47355 msgstr "Clovis"
47356 
47357 #: kstars_i18n.cpp:1345
47358 #, kde-kuit-format
47359 msgctxt "City in Quebec Canada"
47360 msgid "Coaticook"
47361 msgstr "Coaticook"
47362 
47363 #: kstars_i18n.cpp:1346
47364 #, kde-kuit-format
47365 msgctxt "City in Ontario Canada"
47366 msgid "Cochrane"
47367 msgstr "Cochrane"
47368 
47369 #: kstars_i18n.cpp:1347
47370 #, kde-kuit-format
47371 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
47372 msgid "Cockburn Town"
47373 msgstr "Cockburn Town"
47374 
47375 #: kstars_i18n.cpp:1348
47376 #, kde-kuit-format
47377 msgctxt "City in Maryland USA"
47378 msgid "Cockeysville"
47379 msgstr "Cockeysville"
47380 
47381 #: kstars_i18n.cpp:1349
47382 #, kde-kuit-format
47383 msgctxt "City in Australia"
47384 msgid "Cocos Island"
47385 msgstr "Cocos Island"
47386 
47387 #: kstars_i18n.cpp:1350
47388 #, kde-kuit-format
47389 msgctxt "City in Wyoming USA"
47390 msgid "Cody"
47391 msgstr "Cody"
47392 
47393 #: kstars_i18n.cpp:1351
47394 #, kde-kuit-format
47395 msgctxt "City in Portugal"
47396 msgid "Coimbra"
47397 msgstr "Coimbra"
47398 
47399 #: kstars_i18n.cpp:1352
47400 #, kde-kuit-format
47401 msgctxt "City in Alaska USA"
47402 msgid "Cold Bay"
47403 msgstr "Cold Bay"
47404 
47405 #: kstars_i18n.cpp:1353
47406 #, kde-kuit-format
47407 msgctxt "City in Alberta Canada"
47408 msgid "Cold Lake"
47409 msgstr "Cold Lake"
47410 
47411 #: kstars_i18n.cpp:1354
47412 #, kde-kuit-format
47413 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47414 msgid "Colinet"
47415 msgstr "Colinet"
47416 
47417 #: kstars_i18n.cpp:1355
47418 #, kde-kuit-format
47419 msgctxt "City in Maryland USA"
47420 msgid "College Park"
47421 msgstr "College Park"
47422 
47423 #: kstars_i18n.cpp:1356
47424 #, kde-kuit-format
47425 msgctxt "City in Tennessee USA"
47426 msgid "Collegedale"
47427 msgstr "Collegedale"
47428 
47429 #: kstars_i18n.cpp:1357
47430 #, kde-kuit-format
47431 msgctxt "City in Germany"
47432 msgid "Cologne"
47433 msgstr "Colônia"
47434 
47435 #: kstars_i18n.cpp:1358
47436 #, kde-kuit-format
47437 msgctxt "City in Sri Lanka"
47438 msgid "Colombo"
47439 msgstr "Colombo"
47440 
47441 #: kstars_i18n.cpp:1359
47442 #, kde-kuit-format
47443 msgctxt "City in Panama"
47444 msgid "Colon"
47445 msgstr "Colon"
47446 
47447 #: kstars_i18n.cpp:1360
47448 #, kde-kuit-format
47449 msgctxt "City in Texas USA"
47450 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
47451 msgstr ""
47452 
47453 #: kstars_i18n.cpp:1361
47454 #, kde-kuit-format
47455 msgctxt "City in Colorado USA"
47456 msgid "Colorado Springs"
47457 msgstr "Colorado Springs"
47458 
47459 #: kstars_i18n.cpp:1362
47460 #, kde-kuit-format
47461 msgctxt "City in Missouri USA"
47462 msgid "Columbia"
47463 msgstr "Columbia"
47464 
47465 #: kstars_i18n.cpp:1363
47466 #, kde-kuit-format
47467 msgctxt "City in South Carolina USA"
47468 msgid "Columbia"
47469 msgstr "Columbia"
47470 
47471 #: kstars_i18n.cpp:1364
47472 #, kde-kuit-format
47473 msgctxt "City in Tennessee USA"
47474 msgid "Columbia"
47475 msgstr "Columbia"
47476 
47477 #: kstars_i18n.cpp:1365
47478 #, kde-kuit-format
47479 msgctxt "City in Ohio USA"
47480 msgid "Columbia Station"
47481 msgstr "Columbia Station"
47482 
47483 #: kstars_i18n.cpp:1366
47484 #, kde-kuit-format
47485 msgctxt "City in Georgia USA"
47486 msgid "Columbus"
47487 msgstr "Columbus"
47488 
47489 #: kstars_i18n.cpp:1367
47490 #, kde-kuit-format
47491 msgctxt "City in Mississippi USA"
47492 msgid "Columbus"
47493 msgstr "Columbus"
47494 
47495 #: kstars_i18n.cpp:1368
47496 #, kde-kuit-format
47497 msgctxt "City in Nebraska USA"
47498 msgid "Columbus"
47499 msgstr "Columbus"
47500 
47501 #: kstars_i18n.cpp:1369
47502 #, kde-kuit-format
47503 msgctxt "City in Ohio USA"
47504 msgid "Columbus"
47505 msgstr "Columbus"
47506 
47507 #: kstars_i18n.cpp:1370
47508 #, kde-kuit-format
47509 msgctxt "City in Italy"
47510 msgid "Como"
47511 msgstr "Como"
47512 
47513 #: kstars_i18n.cpp:1371
47514 #, kde-kuit-format
47515 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47516 msgid "Comox"
47517 msgstr "Comox"
47518 
47519 #: kstars_i18n.cpp:1372
47520 #, kde-kuit-format
47521 msgctxt "City in California USA"
47522 msgid "Compton"
47523 msgstr "Compton"
47524 
47525 #: kstars_i18n.cpp:1373
47526 #, kde-kuit-format
47527 msgctxt "City in Guinea"
47528 msgid "Conakry"
47529 msgstr "Conacri"
47530 
47531 #: kstars_i18n.cpp:1374
47532 #, kde-kuit-format
47533 msgctxt "City in Chile"
47534 msgid "Concepcion"
47535 msgstr "Concepción"
47536 
47537 #: kstars_i18n.cpp:1375
47538 #, kde-kuit-format
47539 msgctxt "City in California USA"
47540 msgid "Concord"
47541 msgstr "Concord"
47542 
47543 #: kstars_i18n.cpp:1376
47544 #, kde-kuit-format
47545 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47546 msgid "Concord"
47547 msgstr "Concord"
47548 
47549 #: kstars_i18n.cpp:1377
47550 #, kde-kuit-format
47551 msgctxt "City in Oregon USA"
47552 msgid "Condon"
47553 msgstr "Condon"
47554 
47555 #: kstars_i18n.cpp:1378
47556 #, kde-kuit-format
47557 msgctxt "City in Alberta Canada"
47558 msgid "Consort"
47559 msgstr "Consort"
47560 
47561 #: kstars_i18n.cpp:1379
47562 #, kde-kuit-format
47563 msgctxt "City in Arkansas USA"
47564 msgid "Conway"
47565 msgstr "Conway"
47566 
47567 #: kstars_i18n.cpp:1380
47568 #, kde-kuit-format
47569 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47570 msgid "Conway"
47571 msgstr "Conway"
47572 
47573 #: kstars_i18n.cpp:1381
47574 #, kde-kuit-format
47575 msgctxt "City in Australia"
47576 msgid "Coonabarabran"
47577 msgstr "Coonabarabran"
47578 
47579 #: kstars_i18n.cpp:1382
47580 #, kde-kuit-format
47581 msgctxt "City in Denmark"
47582 msgid "Copenhagen"
47583 msgstr "Copenhague"
47584 
47585 #: kstars_i18n.cpp:1383
47586 #, kde-kuit-format
47587 msgctxt "City in Texas USA"
47588 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47589 msgstr ""
47590 
47591 #: kstars_i18n.cpp:1384
47592 #, kde-kuit-format
47593 msgctxt "City in Iowa USA"
47594 msgid "Coralville"
47595 msgstr "Coralville"
47596 
47597 #: kstars_i18n.cpp:1385
47598 #, kde-kuit-format
47599 msgctxt "City in Kentucky USA"
47600 msgid "Corbin"
47601 msgstr "Corbin"
47602 
47603 #: kstars_i18n.cpp:1386
47604 #, kde-kuit-format
47605 msgctxt "City in Alaska USA"
47606 msgid "Cordova"
47607 msgstr "Cordova"
47608 
47609 #: kstars_i18n.cpp:1387
47610 #, kde-kuit-format
47611 msgctxt "City in Mississippi USA"
47612 msgid "Corinth"
47613 msgstr "Corinth"
47614 
47615 #: kstars_i18n.cpp:1388
47616 #, kde-kuit-format
47617 msgctxt "City in Munster Ireland"
47618 msgid "Cork"
47619 msgstr "Cork"
47620 
47621 #: kstars_i18n.cpp:1389
47622 #, kde-kuit-format
47623 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47624 msgid "Corner Brook"
47625 msgstr "Corner Brook"
47626 
47627 #: kstars_i18n.cpp:1390
47628 #, kde-kuit-format
47629 msgctxt "City in Iowa USA"
47630 msgid "Corning"
47631 msgstr "Corning"
47632 
47633 #: kstars_i18n.cpp:1391
47634 #, kde-kuit-format
47635 msgctxt "City in Ontario Canada"
47636 msgid "Cornwall"
47637 msgstr "Cornwall"
47638 
47639 #: kstars_i18n.cpp:1392
47640 #, kde-kuit-format
47641 msgctxt "City in Alberta Canada"
47642 msgid "Coronation"
47643 msgstr "Coronation"
47644 
47645 #: kstars_i18n.cpp:1393
47646 #, kde-kuit-format
47647 msgctxt "City in Texas USA"
47648 msgid "Corpus Christi"
47649 msgstr "Corpus Christi"
47650 
47651 #: kstars_i18n.cpp:1394
47652 #, kde-kuit-format
47653 msgctxt "City in Colorado USA"
47654 msgid "Cortez"
47655 msgstr "Cortez"
47656 
47657 #: kstars_i18n.cpp:1395
47658 #, kde-kuit-format
47659 msgctxt "City in Oregon USA"
47660 msgid "Corvallis"
47661 msgstr "Corvallis"
47662 
47663 #: kstars_i18n.cpp:1396
47664 #, kde-kuit-format
47665 msgctxt "City in Italy"
47666 msgid "Cosenza"
47667 msgstr "Cosenza"
47668 
47669 #: kstars_i18n.cpp:1397
47670 #, kde-kuit-format
47671 msgctxt "City in California USA"
47672 msgid "Costa Mesa"
47673 msgstr "Costa Mesa"
47674 
47675 #: kstars_i18n.cpp:1398
47676 #, kde-kuit-format
47677 msgctxt "City in Bénin"
47678 msgid "Cotonou"
47679 msgstr "Cotonou"
47680 
47681 #: kstars_i18n.cpp:1399
47682 #, kde-kuit-format
47683 msgctxt "City in Germany"
47684 msgid "Cottbus"
47685 msgstr "Cottbus"
47686 
47687 #: kstars_i18n.cpp:1400
47688 #, kde-kuit-format
47689 msgctxt "City in Idaho USA"
47690 msgid "Couer d'Alene"
47691 msgstr "Couer d'Alene"
47692 
47693 #: kstars_i18n.cpp:1401
47694 #, kde-kuit-format
47695 msgctxt "City in Iowa USA"
47696 msgid "Council Bluffs"
47697 msgstr "Council Bluffs"
47698 
47699 #: kstars_i18n.cpp:1402
47700 #, kde-kuit-format
47701 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47702 msgid "Courtenay"
47703 msgstr "Courtenay"
47704 
47705 #: kstars_i18n.cpp:1403
47706 #, kde-kuit-format
47707 msgctxt "City in United Kingdom"
47708 msgid "Coventry"
47709 msgstr "Coventry"
47710 
47711 #: kstars_i18n.cpp:1404
47712 #, kde-kuit-format
47713 msgctxt "City in Kentucky USA"
47714 msgid "Covington"
47715 msgstr "Covington"
47716 
47717 #: kstars_i18n.cpp:1405
47718 #, kde-kuit-format
47719 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47720 msgid "Cranbrook"
47721 msgstr "Cranbrook"
47722 
47723 #: kstars_i18n.cpp:1406
47724 #, kde-kuit-format
47725 msgctxt "City in New Jersey USA"
47726 msgid "Cranford"
47727 msgstr "Cranford"
47728 
47729 #: kstars_i18n.cpp:1407
47730 #, kde-kuit-format
47731 msgctxt "City in Rhode Island USA"
47732 msgid "Cranston"
47733 msgstr "Cranston"
47734 
47735 #: kstars_i18n.cpp:1408
47736 #, kde-kuit-format
47737 msgctxt "City in Nebraska USA"
47738 msgid "Crawford"
47739 msgstr "Crawford"
47740 
47741 #: kstars_i18n.cpp:1409
47742 #, kde-kuit-format
47743 msgctxt "City in New Jersey USA"
47744 msgid "Crawford Hill"
47745 msgstr "Crawford Hill"
47746 
47747 #: kstars_i18n.cpp:1410
47748 #, kde-kuit-format
47749 msgctxt "City in Kentucky USA"
47750 msgid "Crestwood"
47751 msgstr "Crestwood"
47752 
47753 #: kstars_i18n.cpp:1411
47754 #, kde-kuit-format
47755 msgctxt "City in Missouri USA"
47756 msgid "Crestwood"
47757 msgstr "Crestwood"
47758 
47759 #: kstars_i18n.cpp:1412
47760 #, kde-kuit-format
47761 msgctxt "City in Illinois USA"
47762 msgid "Creve Coeur"
47763 msgstr "Creve Coeur"
47764 
47765 #: kstars_i18n.cpp:1413
47766 #, kde-kuit-format
47767 msgctxt "City in Colorado USA"
47768 msgid "Cripple Creek"
47769 msgstr "Cripple Creek"
47770 
47771 #: kstars_i18n.cpp:1414
47772 #, kde-kuit-format
47773 msgctxt "City in Missouri USA"
47774 msgid "Crocker"
47775 msgstr "Crocker"
47776 
47777 #: kstars_i18n.cpp:1415
47778 #, kde-kuit-format
47779 msgctxt "City in Nebraska USA"
47780 msgid "Crofton"
47781 msgstr "Crofton"
47782 
47783 #: kstars_i18n.cpp:1416
47784 #, kde-kuit-format
47785 msgctxt "City in Alberta Canada"
47786 msgid "Crowsnest Pass"
47787 msgstr "Crowsnest Pass"
47788 
47789 #: kstars_i18n.cpp:1417
47790 #, kde-kuit-format
47791 msgctxt "City in Philippines"
47792 msgid "Cubi Point"
47793 msgstr "Cubi Point"
47794 
47795 #: kstars_i18n.cpp:1418
47796 #, kde-kuit-format
47797 msgctxt "City in Spain"
47798 msgid "Cuenca"
47799 msgstr "Cuenca"
47800 
47801 #: kstars_i18n.cpp:1419
47802 #, kde-kuit-format
47803 msgctxt "City in Australia"
47804 msgid "Culgoora"
47805 msgstr "Culgoora"
47806 
47807 #: kstars_i18n.cpp:1420
47808 #, kde-kuit-format
47809 msgctxt "City in California USA"
47810 msgid "Culver City"
47811 msgstr "Culver City"
47812 
47813 #: kstars_i18n.cpp:1421
47814 #, kde-kuit-format
47815 msgctxt "City in Maryland USA"
47816 msgid "Cumberland"
47817 msgstr "Cumberland"
47818 
47819 #: kstars_i18n.cpp:1422
47820 #, kde-kuit-format
47821 msgctxt "City in Montana USA"
47822 msgid "Cut Bank"
47823 msgstr "Cut Bank"
47824 
47825 #: kstars_i18n.cpp:1423
47826 #, kde-kuit-format
47827 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47828 msgid "Cypress River"
47829 msgstr "Cypress River"
47830 
47831 #: kstars_i18n.cpp:1424
47832 #, kde-kuit-format
47833 msgctxt "City in Spain"
47834 msgid "Cáceres"
47835 msgstr "Cáceres"
47836 
47837 #: kstars_i18n.cpp:1425
47838 #, kde-kuit-format
47839 msgctxt "City in Spain"
47840 msgid "Cádiz"
47841 msgstr "Cádiz"
47842 
47843 #: kstars_i18n.cpp:1426
47844 #, kde-kuit-format
47845 msgctxt "City in Spain"
47846 msgid "Córdoba"
47847 msgstr "Córdoba"
47848 
47849 #: kstars_i18n.cpp:1427
47850 #, kde-kuit-format
47851 msgctxt "City in Bangladesh"
47852 msgid "Dacca"
47853 msgstr "Dacca"
47854 
47855 #: kstars_i18n.cpp:1428
47856 #, fuzzy, kde-kuit-format
47857 #| msgctxt "City in Korea"
47858 #| msgid "Daegu"
47859 msgctxt "City in South Korea"
47860 msgid "Daegu"
47861 msgstr "Daegu"
47862 
47863 #: kstars_i18n.cpp:1429
47864 #, fuzzy, kde-kuit-format
47865 #| msgctxt "City in Korea"
47866 #| msgid "Daegwallyeong"
47867 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47868 msgid "Daegwallyeong"
47869 msgstr "Daegwallyeong"
47870 
47871 #: kstars_i18n.cpp:1430
47872 #, fuzzy, kde-kuit-format
47873 #| msgctxt "City in Korea"
47874 #| msgid "Daejeon"
47875 msgctxt "City in South Korea"
47876 msgid "Daejeon"
47877 msgstr "Daejeon"
47878 
47879 #: kstars_i18n.cpp:1431
47880 #, kde-kuit-format
47881 msgctxt "City in Senegal"
47882 msgid "Dakar"
47883 msgstr "Dakar"
47884 
47885 #: kstars_i18n.cpp:1432
47886 #, kde-kuit-format
47887 msgctxt "City in Western sahara"
47888 msgid "Dakhla"
47889 msgstr "Dakhla"
47890 
47891 #: kstars_i18n.cpp:1433
47892 #, kde-kuit-format
47893 msgctxt "City in Texas USA"
47894 msgid "Dallas"
47895 msgstr "Dallas"
47896 
47897 #: kstars_i18n.cpp:1434
47898 #, kde-kuit-format
47899 msgctxt "City in Finland"
47900 msgid "Dalsbruk"
47901 msgstr "Dalsbruk"
47902 
47903 #: kstars_i18n.cpp:1435
47904 #, kde-kuit-format
47905 msgctxt "City in California USA"
47906 msgid "Daly City"
47907 msgstr "Daly City"
47908 
47909 #: kstars_i18n.cpp:1436
47910 #, kde-kuit-format
47911 msgctxt "City in Syria"
47912 msgid "Damascus"
47913 msgstr "Damasco"
47914 
47915 #: kstars_i18n.cpp:1437
47916 #, kde-kuit-format
47917 msgctxt "City in Italy"
47918 msgid "Damecuta"
47919 msgstr "Damecuta"
47920 
47921 #: kstars_i18n.cpp:1438
47922 #, kde-kuit-format
47923 msgctxt "City in Connecticut USA"
47924 msgid "Danbury"
47925 msgstr "Danbury"
47926 
47927 #: kstars_i18n.cpp:1439
47928 #, kde-kuit-format
47929 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47930 msgid "Daniel's Harbour"
47931 msgstr "Daniel's Harbour"
47932 
47933 #: kstars_i18n.cpp:1440
47934 #, kde-kuit-format
47935 msgctxt "City in Connecticut USA"
47936 msgid "Danielson"
47937 msgstr "Danielson"
47938 
47939 #: kstars_i18n.cpp:1441
47940 #, kde-kuit-format
47941 msgctxt "City in Iowa USA"
47942 msgid "Danville"
47943 msgstr "Danville"
47944 
47945 #: kstars_i18n.cpp:1442
47946 #, kde-kuit-format
47947 msgctxt "City in Virginia USA"
47948 msgid "Danville"
47949 msgstr "Danville"
47950 
47951 #: kstars_i18n.cpp:1443
47952 #, fuzzy, kde-kuit-format
47953 #| msgctxt "City in South Korea"
47954 #| msgid "Danyang"
47955 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47956 msgid "Danyang"
47957 msgstr "Danyang"
47958 
47959 #: kstars_i18n.cpp:1444
47960 #, kde-kuit-format
47961 msgctxt "City in Togo"
47962 msgid "Dapaong"
47963 msgstr "Dapaong"
47964 
47965 #: kstars_i18n.cpp:1445
47966 #, kde-kuit-format
47967 msgctxt "City in Tanzania"
47968 msgid "Dar es Salaam"
47969 msgstr "Dar es Salaam"
47970 
47971 #: kstars_i18n.cpp:1446
47972 #, kde-kuit-format
47973 msgctxt "City in Germany"
47974 msgid "Darmstadt"
47975 msgstr "Darmstadt"
47976 
47977 #: kstars_i18n.cpp:1447
47978 #, kde-kuit-format
47979 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
47980 msgid "Darwin"
47981 msgstr "Darwin"
47982 
47983 #: kstars_i18n.cpp:1448
47984 #, kde-kuit-format
47985 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47986 msgid "Dauphin"
47987 msgstr "Dauphin"
47988 
47989 #: kstars_i18n.cpp:1449
47990 #, kde-kuit-format
47991 msgctxt "City in Iowa USA"
47992 msgid "Davenport"
47993 msgstr "Davenport"
47994 
47995 #: kstars_i18n.cpp:1450
47996 #, kde-kuit-format
47997 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47998 msgid "Davidson"
47999 msgstr "Davidson"
48000 
48001 #: kstars_i18n.cpp:1451
48002 #, kde-kuit-format
48003 msgctxt "City in Texas USA"
48004 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
48005 msgstr ""
48006 
48007 #: kstars_i18n.cpp:1452
48008 #, kde-kuit-format
48009 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48010 msgid "Dawson Creek"
48011 msgstr "Dawson Creek"
48012 
48013 #: kstars_i18n.cpp:1453
48014 #, kde-kuit-format
48015 msgctxt "City in Ohio USA"
48016 msgid "Dayton"
48017 msgstr "Dayton"
48018 
48019 #: kstars_i18n.cpp:1454
48020 #, kde-kuit-format
48021 msgctxt "City in Tennessee USA"
48022 msgid "Dayton"
48023 msgstr "Dayton"
48024 
48025 #: kstars_i18n.cpp:1455
48026 #, kde-kuit-format
48027 msgctxt "City in Florida USA"
48028 msgid "Daytona Beach"
48029 msgstr "Daytona Beach"
48030 
48031 #: kstars_i18n.cpp:1456
48032 #, kde-kuit-format
48033 msgctxt "City in South Africa"
48034 msgid "De Aar"
48035 msgstr "De Aar"
48036 
48037 #: kstars_i18n.cpp:1457
48038 #, kde-kuit-format
48039 msgctxt "City in Indiana USA"
48040 msgid "DeMotte"
48041 msgstr "DeMotte"
48042 
48043 #: kstars_i18n.cpp:1458
48044 #, kde-kuit-format
48045 msgctxt "City in Alaska USA"
48046 msgid "Deadhorse"
48047 msgstr "Deadhorse"
48048 
48049 #: kstars_i18n.cpp:1459
48050 #, kde-kuit-format
48051 msgctxt "City in Alberta Canada"
48052 msgid "Deadwood"
48053 msgstr "Deadwood"
48054 
48055 #: kstars_i18n.cpp:1460
48056 #, kde-kuit-format
48057 msgctxt "City in Michigan USA"
48058 msgid "Dearborn"
48059 msgstr "Dearborn"
48060 
48061 #: kstars_i18n.cpp:1461
48062 #, kde-kuit-format
48063 msgctxt "City in Michigan USA"
48064 msgid "Dearborn Heights"
48065 msgstr "Dearborn Heights"
48066 
48067 #: kstars_i18n.cpp:1462
48068 #, kde-kuit-format
48069 msgctxt "City in Illinois USA"
48070 msgid "Dearborn Obs."
48071 msgstr "Observatório de Dearborn"
48072 
48073 #: kstars_i18n.cpp:1463
48074 #, kde-kuit-format
48075 msgctxt "City in California USA"
48076 msgid "Death Valley"
48077 msgstr "Vale da Morte"
48078 
48079 #: kstars_i18n.cpp:1464
48080 #, kde-kuit-format
48081 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
48082 msgid "Debrecen"
48083 msgstr "Debrecen"
48084 
48085 #: kstars_i18n.cpp:1465
48086 #, kde-kuit-format
48087 msgctxt "City in Illinois USA"
48088 msgid "Decataur"
48089 msgstr "Decataur"
48090 
48091 #: kstars_i18n.cpp:1466
48092 #, kde-kuit-format
48093 msgctxt "City in Italy"
48094 msgid "Decimomannu"
48095 msgstr "Decimomannu"
48096 
48097 #: kstars_i18n.cpp:1467
48098 #, kde-kuit-format
48099 msgctxt "City in Ontario Canada"
48100 msgid "Deep River"
48101 msgstr "Deep River"
48102 
48103 #: kstars_i18n.cpp:1468
48104 #, kde-kuit-format
48105 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48106 msgid "Deer Lake"
48107 msgstr "Deer Lake"
48108 
48109 #: kstars_i18n.cpp:1469
48110 #, kde-kuit-format
48111 msgctxt "City in Illinois USA"
48112 msgid "Dekalb"
48113 msgstr "Dekalb"
48114 
48115 #: kstars_i18n.cpp:1470
48116 #, kde-kuit-format
48117 msgctxt "City in Texas USA"
48118 msgid "Del Rio"
48119 msgstr "Del Rio"
48120 
48121 #: kstars_i18n.cpp:1471
48122 #, kde-kuit-format
48123 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48124 msgid "Delavan"
48125 msgstr "Delavan"
48126 
48127 #: kstars_i18n.cpp:1472
48128 #, kde-kuit-format
48129 msgctxt "City in Louisiana USA"
48130 msgid "Delhi"
48131 msgstr "Delhi"
48132 
48133 #: kstars_i18n.cpp:1473
48134 #, kde-kuit-format
48135 msgctxt "City in Utah USA"
48136 msgid "Delta"
48137 msgstr "Delta"
48138 
48139 #: kstars_i18n.cpp:1474
48140 #, kde-kuit-format
48141 msgctxt "City in Alaska USA"
48142 msgid "Delta Junction"
48143 msgstr "Delta Junction"
48144 
48145 #: kstars_i18n.cpp:1475
48146 #, kde-kuit-format
48147 msgctxt "City in Alberta Canada"
48148 msgid "Demmitt"
48149 msgstr "Demmitt"
48150 
48151 #: kstars_i18n.cpp:1476
48152 #, kde-kuit-format
48153 msgctxt "City in Alaska USA"
48154 msgid "Denali National Park"
48155 msgstr "Parque Nacional de Denali"
48156 
48157 #: kstars_i18n.cpp:1477
48158 #, kde-kuit-format
48159 msgctxt "City in Texas USA"
48160 msgid "Denton"
48161 msgstr "Denton"
48162 
48163 #: kstars_i18n.cpp:1478
48164 #, kde-kuit-format
48165 msgctxt "City in Colorado USA"
48166 msgid "Denver"
48167 msgstr "Denver"
48168 
48169 #: kstars_i18n.cpp:1479
48170 #, kde-kuit-format
48171 msgctxt "City in United Kingdom"
48172 msgid "Derby"
48173 msgstr "Derby"
48174 
48175 #: kstars_i18n.cpp:1480
48176 #, kde-kuit-format
48177 msgctxt "City in Connecticut USA"
48178 msgid "Derby"
48179 msgstr "Derby"
48180 
48181 #: kstars_i18n.cpp:1481
48182 #, kde-kuit-format
48183 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48184 msgid "Derry"
48185 msgstr "Derry"
48186 
48187 #: kstars_i18n.cpp:1482
48188 #, kde-kuit-format
48189 msgctxt "City in Iowa USA"
48190 msgid "Des Moines"
48191 msgstr "Des Moines"
48192 
48193 #: kstars_i18n.cpp:1483
48194 #, kde-kuit-format
48195 msgctxt "City in Illinois USA"
48196 msgid "Des Plaines"
48197 msgstr "Des Plaines"
48198 
48199 #: kstars_i18n.cpp:1484
48200 #, kde-kuit-format
48201 msgctxt "City in Quebec Canada"
48202 msgid "Desbiens"
48203 msgstr "Desbiens"
48204 
48205 #: kstars_i18n.cpp:1485
48206 #, kde-kuit-format
48207 msgctxt "City in Germany"
48208 msgid "Dessau"
48209 msgstr "Dessau"
48210 
48211 #: kstars_i18n.cpp:1486
48212 #, kde-kuit-format
48213 msgctxt "City in Michigan USA"
48214 msgid "Detroit"
48215 msgstr "Detroit"
48216 
48217 #: kstars_i18n.cpp:1487
48218 #, kde-kuit-format
48219 msgctxt "City in North Dakota USA"
48220 msgid "Devils Lake"
48221 msgstr "Devils Lake"
48222 
48223 #: kstars_i18n.cpp:1488
48224 #, kde-kuit-format
48225 msgctxt "City in Texas USA"
48226 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
48227 msgstr ""
48228 
48229 #: kstars_i18n.cpp:1489
48230 #, kde-kuit-format
48231 msgctxt "City in Saudi Arabia"
48232 msgid "Dhahran"
48233 msgstr "Dhahran"
48234 
48235 #: kstars_i18n.cpp:1490
48236 #, kde-kuit-format
48237 msgctxt "City in California USA"
48238 msgid "Diamond Bar"
48239 msgstr "Diamond Bar"
48240 
48241 #: kstars_i18n.cpp:1491
48242 #, kde-kuit-format
48243 msgctxt "City in California USA"
48244 msgid "Diamond Springs"
48245 msgstr "Diamond Springs"
48246 
48247 #: kstars_i18n.cpp:1492
48248 #, kde-kuit-format
48249 msgctxt "City in North Dakota USA"
48250 msgid "Dickinson"
48251 msgstr "Dickinson"
48252 
48253 #: kstars_i18n.cpp:1493
48254 #, kde-kuit-format
48255 msgctxt "City in Texas USA"
48256 msgid "Dickinson"
48257 msgstr "Dickinson"
48258 
48259 #: kstars_i18n.cpp:1494
48260 #, kde-kuit-format
48261 msgctxt "City in US Territory"
48262 msgid "Diego Garcia"
48263 msgstr "Diego Garcia"
48264 
48265 #: kstars_i18n.cpp:1495
48266 #, kde-kuit-format
48267 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48268 msgid "Digby"
48269 msgstr "Digby"
48270 
48271 #: kstars_i18n.cpp:1496
48272 #, kde-kuit-format
48273 msgctxt "City in Côte d'or France"
48274 msgid "Dijon"
48275 msgstr "Dijon"
48276 
48277 #: kstars_i18n.cpp:1497
48278 #, kde-kuit-format
48279 msgctxt "City in Hawaii USA"
48280 msgid "Dillingham"
48281 msgstr "Dillingham"
48282 
48283 #: kstars_i18n.cpp:1498
48284 #, kde-kuit-format
48285 msgctxt "City in Montana USA"
48286 msgid "Dillon"
48287 msgstr "Dillon"
48288 
48289 #: kstars_i18n.cpp:1499
48290 #, kde-kuit-format
48291 msgctxt "City in South Carolina USA"
48292 msgid "Dillon"
48293 msgstr "Dillon"
48294 
48295 #: kstars_i18n.cpp:1500
48296 #, kde-kuit-format
48297 msgctxt "City in Turkey"
48298 msgid "Diyarbakir"
48299 msgstr "Diyarbakir"
48300 
48301 #: kstars_i18n.cpp:1501
48302 #, kde-kuit-format
48303 msgctxt "City in Indonesia"
48304 msgid "Djakarta"
48305 msgstr "Djakarta"
48306 
48307 #: kstars_i18n.cpp:1502
48308 #, kde-kuit-format
48309 msgctxt "City in Tunisia"
48310 msgid "Djerba"
48311 msgstr "Djerba"
48312 
48313 #: kstars_i18n.cpp:1503
48314 #, kde-kuit-format
48315 msgctxt "City in Djibouti"
48316 msgid "Djibouti"
48317 msgstr "Djibuti"
48318 
48319 #: kstars_i18n.cpp:1504
48320 #, kde-kuit-format
48321 msgctxt "City in Ukraine"
48322 msgid "Dnipropetropsk"
48323 msgstr "Dnipropetropsk"
48324 
48325 #: kstars_i18n.cpp:1505
48326 #, kde-kuit-format
48327 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48328 msgid "Doaktown"
48329 msgstr "Doaktown"
48330 
48331 #: kstars_i18n.cpp:1506
48332 #, kde-kuit-format
48333 msgctxt "City in Kansas USA"
48334 msgid "Dodge City"
48335 msgstr "Dodge City"
48336 
48337 #: kstars_i18n.cpp:1507
48338 #, kde-kuit-format
48339 msgctxt "City in Tanzania"
48340 msgid "Dodoma"
48341 msgstr "Dodoma"
48342 
48343 #: kstars_i18n.cpp:1508
48344 #, kde-kuit-format
48345 msgctxt "City in Qatar"
48346 msgid "Doha"
48347 msgstr "Doha"
48348 
48349 #: kstars_i18n.cpp:1509
48350 #, fuzzy, kde-kuit-format
48351 #| msgctxt "City in Gyengnam Korea"
48352 #| msgid "Dokdo"
48353 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
48354 msgid "Dokdo"
48355 msgstr "Dokdo"
48356 
48357 #: kstars_i18n.cpp:1510
48358 #, kde-kuit-format
48359 msgctxt "City in Quebec Canada"
48360 msgid "Dolbeau"
48361 msgstr "Dolbeau"
48362 
48363 #: kstars_i18n.cpp:1511
48364 #, kde-kuit-format
48365 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48366 msgid "Dome Creek"
48367 msgstr "Dome Creek"
48368 
48369 #: kstars_i18n.cpp:1512
48370 #, kde-kuit-format
48371 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48372 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
48373 msgstr "Obs. Astrofísico de Rádio de Dominion"
48374 
48375 #: kstars_i18n.cpp:1513
48376 #, kde-kuit-format
48377 msgctxt "City in Ulster Ireland"
48378 msgid "Donegal"
48379 msgstr "Donegal"
48380 
48381 #: kstars_i18n.cpp:1514
48382 #, kde-kuit-format
48383 msgctxt "City in Ukraine"
48384 msgid "Donets'k"
48385 msgstr "Donets'k"
48386 
48387 #: kstars_i18n.cpp:1515
48388 #, fuzzy, kde-kuit-format
48389 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
48390 #| msgid "Dongducheon"
48391 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
48392 msgid "Dongducheon"
48393 msgstr "Dongducheon"
48394 
48395 #: kstars_i18n.cpp:1516
48396 #, fuzzy, kde-kuit-format
48397 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
48398 #| msgid "Donghae"
48399 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48400 msgid "Donghae"
48401 msgstr "Donghae"
48402 
48403 #: kstars_i18n.cpp:1517
48404 #, kde-kuit-format
48405 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48406 msgid "Dore Lake"
48407 msgstr "Dore Lake"
48408 
48409 #: kstars_i18n.cpp:1518
48410 #, kde-kuit-format
48411 msgctxt "City in Germany"
48412 msgid "Dortmund"
48413 msgstr "Dortmund"
48414 
48415 #: kstars_i18n.cpp:1519
48416 #, kde-kuit-format
48417 msgctxt "City in Quebec Canada"
48418 msgid "Dorval-Lodge"
48419 msgstr "Dorval-Lodge"
48420 
48421 #: kstars_i18n.cpp:1520
48422 #, kde-kuit-format
48423 msgctxt "City in Alabama USA"
48424 msgid "Dothan"
48425 msgstr "Dothan"
48426 
48427 #: kstars_i18n.cpp:1521
48428 #, kde-kuit-format
48429 msgctxt "City in Cameroon"
48430 msgid "Douala"
48431 msgstr "Duala"
48432 
48433 #: kstars_i18n.cpp:1522
48434 #, kde-kuit-format
48435 msgctxt "City in Isle of Man"
48436 msgid "Douglas"
48437 msgstr "Douglas"
48438 
48439 #: kstars_i18n.cpp:1523
48440 #, kde-kuit-format
48441 msgctxt "City in United Kingdom"
48442 msgid "Dover"
48443 msgstr "Dover"
48444 
48445 #: kstars_i18n.cpp:1524
48446 #, kde-kuit-format
48447 msgctxt "City in Delaware USA"
48448 msgid "Dover"
48449 msgstr "Dover"
48450 
48451 #: kstars_i18n.cpp:1525
48452 #, kde-kuit-format
48453 msgctxt "City in Florida USA"
48454 msgid "Dover"
48455 msgstr "Dover"
48456 
48457 #: kstars_i18n.cpp:1526
48458 #, kde-kuit-format
48459 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48460 msgid "Dover"
48461 msgstr "Dover"
48462 
48463 #: kstars_i18n.cpp:1527
48464 #, kde-kuit-format
48465 msgctxt "City in California USA"
48466 msgid "Downey"
48467 msgstr "Downey"
48468 
48469 #: kstars_i18n.cpp:1528
48470 #, kde-kuit-format
48471 msgctxt "City in Germany"
48472 msgid "Dr. Remeis"
48473 msgstr "Dr. Remeis"
48474 
48475 #: kstars_i18n.cpp:1529
48476 #, kde-kuit-format
48477 msgctxt "City in Norway"
48478 msgid "Drammen"
48479 msgstr "Drammen"
48480 
48481 #: kstars_i18n.cpp:1530
48482 #, kde-kuit-format
48483 msgctxt "City in Alberta Canada"
48484 msgid "Drayton Valley"
48485 msgstr "Drayton Valley"
48486 
48487 #: kstars_i18n.cpp:1531
48488 #, kde-kuit-format
48489 msgctxt "City in Germany"
48490 msgid "Dresden"
48491 msgstr "Dresden"
48492 
48493 #: kstars_i18n.cpp:1532
48494 #, kde-kuit-format
48495 msgctxt "City in Ontario Canada"
48496 msgid "Driftwood"
48497 msgstr "Driftwood"
48498 
48499 #: kstars_i18n.cpp:1533
48500 #, kde-kuit-format
48501 msgctxt "City in Alberta Canada"
48502 msgid "Drumheller"
48503 msgstr "Drumheller"
48504 
48505 #: kstars_i18n.cpp:1534
48506 #, kde-kuit-format
48507 msgctxt "City in Quebec Canada"
48508 msgid "Drummondville"
48509 msgstr "Drummondville"
48510 
48511 #: kstars_i18n.cpp:1535
48512 #, kde-kuit-format
48513 msgctxt "City in Croatia"
48514 msgid "Druvar"
48515 msgstr "Druvar"
48516 
48517 #: kstars_i18n.cpp:1536
48518 #, kde-kuit-format
48519 msgctxt "City in Ontario Canada"
48520 msgid "Dryden"
48521 msgstr "Dryden"
48522 
48523 #: kstars_i18n.cpp:1537
48524 #, kde-kuit-format
48525 msgctxt "City in United Arab Emirates"
48526 msgid "Dubai"
48527 msgstr "Dubai"
48528 
48529 #: kstars_i18n.cpp:1538
48530 #, kde-kuit-format
48531 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48532 msgid "Dublin"
48533 msgstr "Dublin"
48534 
48535 #: kstars_i18n.cpp:1539
48536 #, kde-kuit-format
48537 msgctxt "City in Ontario Canada"
48538 msgid "Dubreuilville"
48539 msgstr "Dubreuilville"
48540 
48541 #: kstars_i18n.cpp:1540
48542 #, kde-kuit-format
48543 msgctxt "City in Croatia"
48544 msgid "Dubrovnik"
48545 msgstr "Dubrovnik"
48546 
48547 #: kstars_i18n.cpp:1541
48548 #, kde-kuit-format
48549 msgctxt "City in Iowa USA"
48550 msgid "Dubuque"
48551 msgstr "Dubuque"
48552 
48553 #: kstars_i18n.cpp:1542
48554 #, kde-kuit-format
48555 msgctxt "City in Siberia Russia"
48556 msgid "Dudinka"
48557 msgstr "Dudinka"
48558 
48559 #: kstars_i18n.cpp:1543
48560 #, kde-kuit-format
48561 msgctxt "City in Germany"
48562 msgid "Duisburg"
48563 msgstr "Duisburgo"
48564 
48565 #: kstars_i18n.cpp:1544
48566 #, kde-kuit-format
48567 msgctxt "City in Minnesota USA"
48568 msgid "Duluth"
48569 msgstr "Duluth"
48570 
48571 #: kstars_i18n.cpp:1545
48572 #, kde-kuit-format
48573 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48574 msgid "Duncan"
48575 msgstr "Duncan"
48576 
48577 #: kstars_i18n.cpp:1546
48578 #, kde-kuit-format
48579 msgctxt "City in Maryland USA"
48580 msgid "Dundalk"
48581 msgstr "Dundalk"
48582 
48583 #: kstars_i18n.cpp:1547
48584 #, kde-kuit-format
48585 msgctxt "City in New Zealand"
48586 msgid "Dunedin"
48587 msgstr "Dunedin"
48588 
48589 #: kstars_i18n.cpp:1548
48590 #, kde-kuit-format
48591 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
48592 msgid "Dunkirk"
48593 msgstr "Dunquerque"
48594 
48595 #: kstars_i18n.cpp:1549
48596 #, kde-kuit-format
48597 msgctxt "City in Iowa USA"
48598 msgid "Dunlap"
48599 msgstr "Dunlap"
48600 
48601 #: kstars_i18n.cpp:1550
48602 #, kde-kuit-format
48603 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48604 msgid "Dunsink"
48605 msgstr "Dunsink"
48606 
48607 #: kstars_i18n.cpp:1551
48608 #, kde-kuit-format
48609 msgctxt "City in Colorado USA"
48610 msgid "Durango"
48611 msgstr "Durango"
48612 
48613 #: kstars_i18n.cpp:1552
48614 #, kde-kuit-format
48615 msgctxt "City in South Africa"
48616 msgid "Durban"
48617 msgstr "Durban"
48618 
48619 #: kstars_i18n.cpp:1553
48620 #, kde-kuit-format
48621 msgctxt "City in North Carolina USA"
48622 msgid "Durham"
48623 msgstr "Durham"
48624 
48625 #: kstars_i18n.cpp:1554
48626 #, kde-kuit-format
48627 msgctxt "City in Alaska USA"
48628 msgid "Dutch Harbor"
48629 msgstr "Dutch Harbor"
48630 
48631 #: kstars_i18n.cpp:1555
48632 #, kde-kuit-format
48633 msgctxt "City in Netherlands"
48634 msgid "Dwingeloo Obs."
48635 msgstr "Observatório de Dwingeloo"
48636 
48637 #: kstars_i18n.cpp:1556
48638 #, kde-kuit-format
48639 msgctxt "City in Tennessee USA"
48640 msgid "Dyer Observatory"
48641 msgstr "Observatório de Dyer"
48642 
48643 #: kstars_i18n.cpp:1557
48644 #, kde-kuit-format
48645 msgctxt "City in Germany"
48646 msgid "Düsseldorf"
48647 msgstr "Düsseldorf"
48648 
48649 #: kstars_i18n.cpp:1558
48650 #, kde-kuit-format
48651 msgctxt "City in Minnesota USA"
48652 msgid "Eagan"
48653 msgstr "Eagan"
48654 
48655 #: kstars_i18n.cpp:1559
48656 #, kde-kuit-format
48657 msgctxt "City in Alaska USA"
48658 msgid "Eagle"
48659 msgstr "Eagle"
48660 
48661 #: kstars_i18n.cpp:1560
48662 #, kde-kuit-format
48663 msgctxt "City in Alaska USA"
48664 msgid "Eagle River"
48665 msgstr "Rio Eagle"
48666 
48667 #: kstars_i18n.cpp:1561
48668 #, kde-kuit-format
48669 msgctxt "City in Ontario Canada"
48670 msgid "Ear Falls"
48671 msgstr "Ear Falls"
48672 
48673 #: kstars_i18n.cpp:1562
48674 #, kde-kuit-format
48675 msgctxt "City in Ontario Canada"
48676 msgid "Earlton"
48677 msgstr "Earlton"
48678 
48679 #: kstars_i18n.cpp:1563
48680 #, kde-kuit-format
48681 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48682 msgid "East Boston"
48683 msgstr "East Boston"
48684 
48685 #: kstars_i18n.cpp:1564
48686 #, kde-kuit-format
48687 msgctxt "City in New Jersey USA"
48688 msgid "East Brunswick"
48689 msgstr "East Brunswick"
48690 
48691 #: kstars_i18n.cpp:1565
48692 #, kde-kuit-format
48693 msgctxt "City in Michigan USA"
48694 msgid "East Lansing"
48695 msgstr "East Lansing"
48696 
48697 #: kstars_i18n.cpp:1566
48698 #, kde-kuit-format
48699 msgctxt "City in Nevada USA"
48700 msgid "East Las Vegas"
48701 msgstr "East Las Vegas"
48702 
48703 #: kstars_i18n.cpp:1567
48704 #, kde-kuit-format
48705 msgctxt "City in South Africa"
48706 msgid "East London"
48707 msgstr "East London"
48708 
48709 #: kstars_i18n.cpp:1568
48710 #, kde-kuit-format
48711 msgctxt "City in California USA"
48712 msgid "East Los Angeles"
48713 msgstr "East Los Angeles"
48714 
48715 #: kstars_i18n.cpp:1569
48716 #, kde-kuit-format
48717 msgctxt "City in New Jersey USA"
48718 msgid "East Orange"
48719 msgstr "East Orange"
48720 
48721 #: kstars_i18n.cpp:1570
48722 #, kde-kuit-format
48723 msgctxt "City in Georgia USA"
48724 msgid "East Point"
48725 msgstr "East Point"
48726 
48727 #: kstars_i18n.cpp:1571
48728 #, kde-kuit-format
48729 msgctxt "City in Illinois USA"
48730 msgid "East St. Louis"
48731 msgstr "East St. Louis"
48732 
48733 #: kstars_i18n.cpp:1572
48734 #, kde-kuit-format
48735 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48736 msgid "East Stroudsburg"
48737 msgstr "East Stroudsburg"
48738 
48739 #: kstars_i18n.cpp:1573
48740 #, kde-kuit-format
48741 msgctxt "City in Washington USA"
48742 msgid "East Wenatchee"
48743 msgstr "East Wenatchee"
48744 
48745 #: kstars_i18n.cpp:1574
48746 #, kde-kuit-format
48747 msgctxt "City in New Jersey USA"
48748 msgid "Eastampton"
48749 msgstr "Eastampton"
48750 
48751 #: kstars_i18n.cpp:1575
48752 #, kde-kuit-format
48753 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48754 msgid "Eastport"
48755 msgstr "Eastport"
48756 
48757 #: kstars_i18n.cpp:1576
48758 #, kde-kuit-format
48759 msgctxt "City in Georgia USA"
48760 msgid "Eatonton"
48761 msgstr "Eatonton"
48762 
48763 #: kstars_i18n.cpp:1577
48764 #, kde-kuit-format
48765 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48766 msgid "Eau Claire"
48767 msgstr "Eau Claire"
48768 
48769 #: kstars_i18n.cpp:1578
48770 #, kde-kuit-format
48771 msgctxt "City in Spain"
48772 msgid "Ebro"
48773 msgstr "Ebro"
48774 
48775 #: kstars_i18n.cpp:1579
48776 #, kde-kuit-format
48777 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48778 msgid "Eddystone"
48779 msgstr "Eddystone"
48780 
48781 #: kstars_i18n.cpp:1580
48782 #, kde-kuit-format
48783 msgctxt "City in Minnesota USA"
48784 msgid "Edina"
48785 msgstr "Edina"
48786 
48787 #: kstars_i18n.cpp:1581
48788 #, kde-kuit-format
48789 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
48790 msgid "Edinburgh"
48791 msgstr "Edimburgo"
48792 
48793 #: kstars_i18n.cpp:1582
48794 #, kde-kuit-format
48795 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48796 msgid "Edmond"
48797 msgstr "Edmond"
48798 
48799 #: kstars_i18n.cpp:1583
48800 #, kde-kuit-format
48801 msgctxt "City in Washington USA"
48802 msgid "Edmonds"
48803 msgstr "Edmonds"
48804 
48805 #: kstars_i18n.cpp:1584
48806 #, kde-kuit-format
48807 msgctxt "City in Alberta Canada"
48808 msgid "Edmonton"
48809 msgstr "Edmonton"
48810 
48811 #: kstars_i18n.cpp:1585
48812 #, kde-kuit-format
48813 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48814 msgid "Edmundston"
48815 msgstr "Edmundston"
48816 
48817 #: kstars_i18n.cpp:1586
48818 #, kde-kuit-format
48819 msgctxt "City in Texas USA"
48820 msgid "Edna"
48821 msgstr "Edna"
48822 
48823 #: kstars_i18n.cpp:1587
48824 #, kde-kuit-format
48825 msgctxt "City in Alberta Canada"
48826 msgid "Edson"
48827 msgstr "Edson"
48828 
48829 #: kstars_i18n.cpp:1588
48830 #, kde-kuit-format
48831 msgctxt "City in Vanuatu"
48832 msgid "Efate"
48833 msgstr "Efate"
48834 
48835 #: kstars_i18n.cpp:1589
48836 #, kde-kuit-format
48837 msgctxt "City in Germany"
48838 msgid "Effelsberg"
48839 msgstr "Effelsberg"
48840 
48841 #: kstars_i18n.cpp:1590
48842 #, kde-kuit-format
48843 msgctxt "City in Illinois USA"
48844 msgid "Effingham"
48845 msgstr "Effingham"
48846 
48847 #: kstars_i18n.cpp:1591
48848 #, kde-kuit-format
48849 msgctxt "City in Heves Hungary"
48850 msgid "Eger"
48851 msgstr "Eger"
48852 
48853 #: kstars_i18n.cpp:1592
48854 #, kde-kuit-format
48855 msgctxt "City in Far East Russia"
48856 msgid "Egvekinot"
48857 msgstr "Egvekinot"
48858 
48859 #: kstars_i18n.cpp:1593
48860 #, kde-kuit-format
48861 msgctxt "City in Ural Russia"
48862 msgid "Ekaterinburg"
48863 msgstr "Ekaterinburg"
48864 
48865 #: kstars_i18n.cpp:1594
48866 #, kde-kuit-format
48867 msgctxt "City in Western sahara"
48868 msgid "El Aaiun"
48869 msgstr "El Aaiun"
48870 
48871 #: kstars_i18n.cpp:1595
48872 #, kde-kuit-format
48873 msgctxt "City in California USA"
48874 msgid "El Cajon"
48875 msgstr "El Cajon"
48876 
48877 #: kstars_i18n.cpp:1596
48878 #, kde-kuit-format
48879 msgctxt "City in Arkansas USA"
48880 msgid "El Dorado"
48881 msgstr "El Dorado"
48882 
48883 #: kstars_i18n.cpp:1597
48884 #, kde-kuit-format
48885 msgctxt "City in Sudan"
48886 msgid "El Fasher"
48887 msgstr "El Fasher"
48888 
48889 #: kstars_i18n.cpp:1598
48890 #, kde-kuit-format
48891 msgctxt "City in Arizona USA"
48892 msgid "El Mirage"
48893 msgstr "El Mirage"
48894 
48895 #: kstars_i18n.cpp:1599
48896 #, kde-kuit-format
48897 msgctxt "City in California USA"
48898 msgid "El Monte"
48899 msgstr "El Monte"
48900 
48901 #: kstars_i18n.cpp:1600
48902 #, kde-kuit-format
48903 msgctxt "City in Sudan"
48904 msgid "El Obeid"
48905 msgstr "El Obeid"
48906 
48907 #: kstars_i18n.cpp:1601
48908 #, kde-kuit-format
48909 msgctxt "City in Texas USA"
48910 msgid "El Paso"
48911 msgstr "El Paso"
48912 
48913 #: kstars_i18n.cpp:1602
48914 #, kde-kuit-format
48915 msgctxt "City in Egypt"
48916 msgid "El fayum"
48917 msgstr "El Faium"
48918 
48919 #: kstars_i18n.cpp:1603
48920 #, kde-kuit-format
48921 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48922 msgid "Elbow"
48923 msgstr "Elbow"
48924 
48925 #: kstars_i18n.cpp:1604
48926 #, kde-kuit-format
48927 msgctxt "City in Illinois USA"
48928 msgid "Eldorado"
48929 msgstr "Eldorado"
48930 
48931 #: kstars_i18n.cpp:1605
48932 #, kde-kuit-format
48933 msgctxt "City in Iowa USA"
48934 msgid "Eldridge"
48935 msgstr "Eldridge"
48936 
48937 #: kstars_i18n.cpp:1606
48938 #, kde-kuit-format
48939 msgctxt "City in Illinois USA"
48940 msgid "Elgin"
48941 msgstr "Elgin"
48942 
48943 #: kstars_i18n.cpp:1607
48944 #, kde-kuit-format
48945 msgctxt "City in New Jersey USA"
48946 msgid "Elizabeth"
48947 msgstr "Elizabeth"
48948 
48949 #: kstars_i18n.cpp:1608
48950 #, kde-kuit-format
48951 msgctxt "City in North Carolina USA"
48952 msgid "Elizabeth City"
48953 msgstr "Elizabeth City"
48954 
48955 #: kstars_i18n.cpp:1609
48956 #, kde-kuit-format
48957 msgctxt "City in Kentucky USA"
48958 msgid "Elizabethtown"
48959 msgstr "Elizabethtown"
48960 
48961 #: kstars_i18n.cpp:1610
48962 #, kde-kuit-format
48963 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48964 msgid "Elk City"
48965 msgstr "Elk City"
48966 
48967 #: kstars_i18n.cpp:1611
48968 #, kde-kuit-format
48969 msgctxt "City in South Dakota USA"
48970 msgid "Elk Point"
48971 msgstr "Elk Point"
48972 
48973 #: kstars_i18n.cpp:1612
48974 #, kde-kuit-format
48975 msgctxt "City in Indiana USA"
48976 msgid "Elkhart"
48977 msgstr "Elkhart"
48978 
48979 #: kstars_i18n.cpp:1613
48980 #, fuzzy, kde-kuit-format
48981 #| msgctxt "City in Indiana USA"
48982 #| msgid "Elkhart"
48983 msgctxt "City in Texas USA"
48984 msgid "Elkhart"
48985 msgstr "Elkhart"
48986 
48987 #: kstars_i18n.cpp:1614
48988 #, kde-kuit-format
48989 msgctxt "City in West Virginia USA"
48990 msgid "Elkins"
48991 msgstr "Elkins"
48992 
48993 #: kstars_i18n.cpp:1615
48994 #, kde-kuit-format
48995 msgctxt "City in Nevada USA"
48996 msgid "Elko"
48997 msgstr "Elko"
48998 
48999 #: kstars_i18n.cpp:1616
49000 #, kde-kuit-format
49001 msgctxt "City in Ontario Canada"
49002 msgid "Elliot Lake"
49003 msgstr "Elliot Lake"
49004 
49005 #: kstars_i18n.cpp:1617
49006 #, kde-kuit-format
49007 msgctxt "City in New York USA"
49008 msgid "Elmira"
49009 msgstr "Elmira"
49010 
49011 #: kstars_i18n.cpp:1618
49012 #, kde-kuit-format
49013 msgctxt "City in Delaware USA"
49014 msgid "Elsmere"
49015 msgstr "Elsmere"
49016 
49017 #: kstars_i18n.cpp:1619
49018 #, kde-kuit-format
49019 msgctxt "City in Estonia"
49020 msgid "Elva"
49021 msgstr "Elva"
49022 
49023 #: kstars_i18n.cpp:1620
49024 #, kde-kuit-format
49025 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49026 msgid "Elverson"
49027 msgstr "Elverson"
49028 
49029 #: kstars_i18n.cpp:1621
49030 #, fuzzy, kde-kuit-format
49031 #| msgid "Exp"
49032 msgctxt "City in Spain"
49033 msgid "Elx"
49034 msgstr "Exp"
49035 
49036 #: kstars_i18n.cpp:1622
49037 #, kde-kuit-format
49038 msgctxt "City in Ohio USA"
49039 msgid "Elyria"
49040 msgstr "Elyria"
49041 
49042 #: kstars_i18n.cpp:1623
49043 #, kde-kuit-format
49044 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49045 msgid "Emerson"
49046 msgstr "Emerson"
49047 
49048 #: kstars_i18n.cpp:1624
49049 #, kde-kuit-format
49050 msgctxt "City in Texas USA"
49051 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
49052 msgstr ""
49053 
49054 #: kstars_i18n.cpp:1625
49055 #, kde-kuit-format
49056 msgctxt "City in Connecticut USA"
49057 msgid "Enfield"
49058 msgstr "Enfield"
49059 
49060 #: kstars_i18n.cpp:1626
49061 #, kde-kuit-format
49062 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49063 msgid "Englee"
49064 msgstr "Englee"
49065 
49066 #: kstars_i18n.cpp:1627
49067 #, kde-kuit-format
49068 msgctxt "City in Colorado USA"
49069 msgid "Englewood"
49070 msgstr "Englewood"
49071 
49072 #: kstars_i18n.cpp:1628
49073 #, kde-kuit-format
49074 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49075 msgid "Enid"
49076 msgstr "Enid"
49077 
49078 #: kstars_i18n.cpp:1629
49079 #, kde-kuit-format
49080 msgctxt "City in Uganda"
49081 msgid "Entebbe"
49082 msgstr "Entebbe"
49083 
49084 #: kstars_i18n.cpp:1630
49085 #, kde-kuit-format
49086 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49087 msgid "Ephrata"
49088 msgstr "Ephrata"
49089 
49090 #: kstars_i18n.cpp:1631
49091 #, kde-kuit-format
49092 msgctxt "City in Germany"
49093 msgid "Erding"
49094 msgstr "Erding"
49095 
49096 #: kstars_i18n.cpp:1632
49097 #, kde-kuit-format
49098 msgctxt "City in Germany"
49099 msgid "Erfurt"
49100 msgstr "Erfurt"
49101 
49102 #: kstars_i18n.cpp:1633
49103 #, kde-kuit-format
49104 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49105 msgid "Erickson"
49106 msgstr "Erickson"
49107 
49108 #: kstars_i18n.cpp:1634
49109 #, kde-kuit-format
49110 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49111 msgid "Erie"
49112 msgstr "Erie"
49113 
49114 #: kstars_i18n.cpp:1635
49115 #, kde-kuit-format
49116 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49117 msgid "Eriksdale"
49118 msgstr "Ericksdale"
49119 
49120 #: kstars_i18n.cpp:1636
49121 #, kde-kuit-format
49122 msgctxt "City in Germany"
49123 msgid "Erlangen"
49124 msgstr "Erlangen"
49125 
49126 #: kstars_i18n.cpp:1637
49127 #, kde-kuit-format
49128 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49129 msgid "Esbjerg"
49130 msgstr "Esbjerg"
49131 
49132 #: kstars_i18n.cpp:1638
49133 #, kde-kuit-format
49134 msgctxt "City in California USA"
49135 msgid "Escondido"
49136 msgstr "Escondido"
49137 
49138 #: kstars_i18n.cpp:1639
49139 #, kde-kuit-format
49140 msgctxt "City in Iran"
49141 msgid "Esfahan"
49142 msgstr "Esfahan"
49143 
49144 #: kstars_i18n.cpp:1640
49145 #, kde-kuit-format
49146 msgctxt "City in Ontario Canada"
49147 msgid "Espanola"
49148 msgstr "Espanola"
49149 
49150 #: kstars_i18n.cpp:1641
49151 #, kde-kuit-format
49152 msgctxt "City in Finland"
49153 msgid "Espoo"
49154 msgstr "Espoo"
49155 
49156 #: kstars_i18n.cpp:1642
49157 #, kde-kuit-format
49158 msgctxt "City in Germany"
49159 msgid "Essen"
49160 msgstr "Essen"
49161 
49162 #: kstars_i18n.cpp:1643
49163 #, kde-kuit-format
49164 msgctxt "City in Vermont USA"
49165 msgid "Essex Junction"
49166 msgstr "Essex Junction"
49167 
49168 #: kstars_i18n.cpp:1644
49169 #, kde-kuit-format
49170 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49171 msgid "Esterhazy"
49172 msgstr "Esterhazy"
49173 
49174 #: kstars_i18n.cpp:1645
49175 #, kde-kuit-format
49176 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49177 msgid "Estevan"
49178 msgstr "Estevan"
49179 
49180 #: kstars_i18n.cpp:1646
49181 #, kde-kuit-format
49182 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49183 msgid "Eston"
49184 msgstr "Eston"
49185 
49186 #: kstars_i18n.cpp:1647
49187 #, kde-kuit-format
49188 msgctxt "City in Ohio USA"
49189 msgid "Euclid"
49190 msgstr "Euclid"
49191 
49192 #: kstars_i18n.cpp:1648
49193 #, kde-kuit-format
49194 msgctxt "City in Arkansas USA"
49195 msgid "Eudora"
49196 msgstr "Eudora"
49197 
49198 #: kstars_i18n.cpp:1649
49199 #, kde-kuit-format
49200 msgctxt "City in Oregon USA"
49201 msgid "Eugene"
49202 msgstr "Eugene"
49203 
49204 #: kstars_i18n.cpp:1650
49205 #, kde-kuit-format
49206 msgctxt "City in California USA"
49207 msgid "Eureka"
49208 msgstr "Eureka"
49209 
49210 #: kstars_i18n.cpp:1651
49211 #, kde-kuit-format
49212 msgctxt "City in Nevada USA"
49213 msgid "Eureka"
49214 msgstr "Eureka"
49215 
49216 #: kstars_i18n.cpp:1652
49217 #, kde-kuit-format
49218 msgctxt "City in Utah USA"
49219 msgid "Eureka"
49220 msgstr "Eureka"
49221 
49222 #: kstars_i18n.cpp:1653
49223 #, kde-kuit-format
49224 msgctxt "City in Illinois USA"
49225 msgid "Evanston"
49226 msgstr "Evanston"
49227 
49228 #: kstars_i18n.cpp:1654
49229 #, kde-kuit-format
49230 msgctxt "City in Wyoming USA"
49231 msgid "Evanston"
49232 msgstr "Evanston"
49233 
49234 #: kstars_i18n.cpp:1655
49235 #, kde-kuit-format
49236 msgctxt "City in Indiana USA"
49237 msgid "Evansville"
49238 msgstr "Evansville"
49239 
49240 #: kstars_i18n.cpp:1656
49241 #, kde-kuit-format
49242 msgctxt "City in Washington USA"
49243 msgid "Everett"
49244 msgstr "Everett"
49245 
49246 #: kstars_i18n.cpp:1657
49247 #, kde-kuit-format
49248 msgctxt "City in Colorado USA"
49249 msgid "Evergreen"
49250 msgstr "Evergreen"
49251 
49252 #: kstars_i18n.cpp:1658
49253 #, kde-kuit-format
49254 msgctxt "City in Hawaii USA"
49255 msgid "Ewa"
49256 msgstr "Ewa"
49257 
49258 #: kstars_i18n.cpp:1659
49259 #, kde-kuit-format
49260 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49261 msgid "Exeter"
49262 msgstr "Exeter"
49263 
49264 #: kstars_i18n.cpp:1660
49265 #, kde-kuit-format
49266 msgctxt "City in Mauritania"
49267 msgid "F'Dérik"
49268 msgstr "F'Dérik"
49269 
49270 #: kstars_i18n.cpp:1661
49271 #, kde-kuit-format
49272 msgctxt "City in Spain"
49273 msgid "Fabra"
49274 msgstr "Fabra"
49275 
49276 #: kstars_i18n.cpp:1662
49277 #, kde-kuit-format
49278 msgctxt "City in Vermont USA"
49279 msgid "Fair Haven"
49280 msgstr "Fair Haven"
49281 
49282 #: kstars_i18n.cpp:1663
49283 #, kde-kuit-format
49284 msgctxt "City in Alaska USA"
49285 msgid "Fairbanks"
49286 msgstr "Fairbanks"
49287 
49288 #: kstars_i18n.cpp:1664
49289 #, kde-kuit-format
49290 msgctxt "City in Minnesota USA"
49291 msgid "Fairfax"
49292 msgstr "Fairfax"
49293 
49294 #: kstars_i18n.cpp:1665
49295 #, kde-kuit-format
49296 msgctxt "City in South Carolina USA"
49297 msgid "Fairfax"
49298 msgstr "Fairfax"
49299 
49300 #: kstars_i18n.cpp:1666
49301 #, kde-kuit-format
49302 msgctxt "City in California USA"
49303 msgid "Fairfield"
49304 msgstr "Fairfield"
49305 
49306 #: kstars_i18n.cpp:1667
49307 #, kde-kuit-format
49308 msgctxt "City in Connecticut USA"
49309 msgid "Fairfield"
49310 msgstr "Fairfield"
49311 
49312 #: kstars_i18n.cpp:1668
49313 #, kde-kuit-format
49314 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49315 msgid "Fairmont"
49316 msgstr "Fairmont"
49317 
49318 #: kstars_i18n.cpp:1669
49319 #, kde-kuit-format
49320 msgctxt "City in West Virginia USA"
49321 msgid "Fairmont"
49322 msgstr "Fairmont"
49323 
49324 #: kstars_i18n.cpp:1670
49325 #, kde-kuit-format
49326 msgctxt "City in Alberta Canada"
49327 msgid "Fairview"
49328 msgstr "Fairview"
49329 
49330 #: kstars_i18n.cpp:1671
49331 #, kde-kuit-format
49332 msgctxt "City in South Dakota USA"
49333 msgid "Faith"
49334 msgstr "Faith"
49335 
49336 #: kstars_i18n.cpp:1672
49337 #, kde-kuit-format
49338 msgctxt "City in Colorado USA"
49339 msgid "Falcon"
49340 msgstr "Falcon"
49341 
49342 #: kstars_i18n.cpp:1673
49343 #, kde-kuit-format
49344 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49345 msgid "Falcon Lake"
49346 msgstr "Falcon Lake"
49347 
49348 #: kstars_i18n.cpp:1674
49349 #, kde-kuit-format
49350 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49351 msgid "Fall River"
49352 msgstr "Fall River"
49353 
49354 #: kstars_i18n.cpp:1675
49355 #, kde-kuit-format
49356 msgctxt "City in Nevada USA"
49357 msgid "Fallon"
49358 msgstr "Fallon"
49359 
49360 #: kstars_i18n.cpp:1676
49361 #, kde-kuit-format
49362 msgctxt "City in Kentucky USA"
49363 msgid "Falmouth"
49364 msgstr "Falmouth"
49365 
49366 #: kstars_i18n.cpp:1677
49367 #, kde-kuit-format
49368 msgctxt "City in North Dakota USA"
49369 msgid "Fargo"
49370 msgstr "Fargo"
49371 
49372 #: kstars_i18n.cpp:1678
49373 #, kde-kuit-format
49374 msgctxt "City in New Mexico USA"
49375 msgid "Farmington"
49376 msgstr "Farmington"
49377 
49378 #: kstars_i18n.cpp:1679
49379 #, kde-kuit-format
49380 msgctxt "City in United Kingdom"
49381 msgid "Farnborough"
49382 msgstr "Farnborough"
49383 
49384 #: kstars_i18n.cpp:1680
49385 #, kde-kuit-format
49386 msgctxt "City in Arkansas USA"
49387 msgid "Fayetteville"
49388 msgstr "Fayetteville"
49389 
49390 #: kstars_i18n.cpp:1681
49391 #, kde-kuit-format
49392 msgctxt "City in North Carolina USA"
49393 msgid "Fayetteville"
49394 msgstr "Fayetteville"
49395 
49396 #: kstars_i18n.cpp:1682
49397 #, kde-kuit-format
49398 msgctxt "City in Italy"
49399 msgid "Ferrara"
49400 msgstr "Ferrara"
49401 
49402 #: kstars_i18n.cpp:1683
49403 #, kde-kuit-format
49404 msgctxt "City in Louisiana USA"
49405 msgid "Ferriday"
49406 msgstr "Ferriday"
49407 
49408 #: kstars_i18n.cpp:1684
49409 #, kde-kuit-format
49410 msgctxt "City in Morocco"
49411 msgid "Fes"
49412 msgstr "Fes"
49413 
49414 #: kstars_i18n.cpp:1685
49415 #, kde-kuit-format
49416 msgctxt "City in United Kingdom"
49417 msgid "Finningley"
49418 msgstr "Finningley"
49419 
49420 #: kstars_i18n.cpp:1686
49421 #, kde-kuit-format
49422 msgctxt "City in Louisiana USA"
49423 msgid "Fisher"
49424 msgstr "Fisher"
49425 
49426 #: kstars_i18n.cpp:1687
49427 #, kde-kuit-format
49428 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49429 msgid "Fitchburg"
49430 msgstr "Fitchburg"
49431 
49432 #: kstars_i18n.cpp:1688
49433 #, kde-kuit-format
49434 msgctxt "City in Arizona USA"
49435 msgid "Flagstaff"
49436 msgstr "Flagstaff"
49437 
49438 #: kstars_i18n.cpp:1689
49439 #, kde-kuit-format
49440 msgctxt "City in Michigan USA"
49441 msgid "Flint"
49442 msgstr "Flint"
49443 
49444 #: kstars_i18n.cpp:1690
49445 #, kde-kuit-format
49446 msgctxt "City in Alabama USA"
49447 msgid "Florala"
49448 msgstr "Florala"
49449 
49450 #: kstars_i18n.cpp:1691
49451 #, kde-kuit-format
49452 msgctxt "City in Italy"
49453 msgid "Florence"
49454 msgstr "Florença"
49455 
49456 #: kstars_i18n.cpp:1692
49457 #, kde-kuit-format
49458 msgctxt "City in Alabama USA"
49459 msgid "Florence"
49460 msgstr "Florence"
49461 
49462 #: kstars_i18n.cpp:1693
49463 #, kde-kuit-format
49464 msgctxt "City in South Carolina USA"
49465 msgid "Florence"
49466 msgstr "Florença"
49467 
49468 #: kstars_i18n.cpp:1694
49469 #, kde-kuit-format
49470 msgctxt "City in Missouri USA"
49471 msgid "Florissant"
49472 msgstr "Florissant"
49473 
49474 #: kstars_i18n.cpp:1695
49475 #, kde-kuit-format
49476 msgctxt "City in Texas USA"
49477 msgid "Flower Mound"
49478 msgstr "Flower Mound"
49479 
49480 #: kstars_i18n.cpp:1696
49481 #, kde-kuit-format
49482 msgctxt "City in Italy"
49483 msgid "Foggia"
49484 msgstr "Foggia"
49485 
49486 #: kstars_i18n.cpp:1697
49487 #, kde-kuit-format
49488 msgctxt "City in Ontario Canada"
49489 msgid "Foleyet"
49490 msgstr "Foleyet"
49491 
49492 #: kstars_i18n.cpp:1698
49493 #, kde-kuit-format
49494 msgctxt "City in New Mexico USA"
49495 msgid "Folsom"
49496 msgstr "Folsom"
49497 
49498 #: kstars_i18n.cpp:1699
49499 #, kde-kuit-format
49500 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49501 msgid "Fond du Lac"
49502 msgstr "Fond du Lac"
49503 
49504 #: kstars_i18n.cpp:1700
49505 #, kde-kuit-format
49506 msgctxt "City in Hawaii USA"
49507 msgid "Ford Island"
49508 msgstr "Ford Island"
49509 
49510 #: kstars_i18n.cpp:1701
49511 #, kde-kuit-format
49512 msgctxt "City in Quebec Canada"
49513 msgid "Forestville"
49514 msgstr "Forestville"
49515 
49516 #: kstars_i18n.cpp:1702
49517 #, fuzzy, kde-kuit-format
49518 #| msgctxt "City in Italy"
49519 #| msgid "Forli`"
49520 msgctxt "City in Italy"
49521 msgid "Forlì"
49522 msgstr "Forlì"
49523 
49524 #: kstars_i18n.cpp:1703
49525 #, kde-kuit-format
49526 msgctxt "City in Arkansas USA"
49527 msgid "Forrest City"
49528 msgstr "Forrest City"
49529 
49530 #: kstars_i18n.cpp:1704
49531 #, kde-kuit-format
49532 msgctxt "City in Montana USA"
49533 msgid "Forsyth"
49534 msgstr "Forsyth"
49535 
49536 #: kstars_i18n.cpp:1705
49537 #, kde-kuit-format
49538 msgctxt "City in Colorado USA"
49539 msgid "Fort Collins"
49540 msgstr "Fort Collins"
49541 
49542 #: kstars_i18n.cpp:1706
49543 #, kde-kuit-format
49544 msgctxt "City in Iowa USA"
49545 msgid "Fort Dodge"
49546 msgstr "Fort Dodge"
49547 
49548 #: kstars_i18n.cpp:1707
49549 #, kde-kuit-format
49550 msgctxt "City in Ontario Canada"
49551 msgid "Fort Frances"
49552 msgstr "Fort Frances"
49553 
49554 #: kstars_i18n.cpp:1708
49555 #, kde-kuit-format
49556 msgctxt "City in Alaska USA"
49557 msgid "Fort Greely"
49558 msgstr "Forte Greely"
49559 
49560 #: kstars_i18n.cpp:1709
49561 #, kde-kuit-format
49562 msgctxt "City in Florida USA"
49563 msgid "Fort Lauderdale"
49564 msgstr "Fort Lauderdale"
49565 
49566 #: kstars_i18n.cpp:1710
49567 #, kde-kuit-format
49568 msgctxt "City in Alberta Canada"
49569 msgid "Fort McMurray"
49570 msgstr "Fort McMurray"
49571 
49572 #: kstars_i18n.cpp:1711
49573 #, kde-kuit-format
49574 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49575 msgid "Fort McPherson"
49576 msgstr "Fort McPherson"
49577 
49578 #: kstars_i18n.cpp:1712
49579 #, kde-kuit-format
49580 msgctxt "City in Florida USA"
49581 msgid "Fort Myers"
49582 msgstr "Fort Myers"
49583 
49584 #: kstars_i18n.cpp:1713
49585 #, kde-kuit-format
49586 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49587 msgid "Fort Nelson"
49588 msgstr "Fort Nelson"
49589 
49590 #: kstars_i18n.cpp:1714
49591 #, kde-kuit-format
49592 msgctxt "City in Alabama USA"
49593 msgid "Fort Payne"
49594 msgstr "Fort Payne"
49595 
49596 #: kstars_i18n.cpp:1715
49597 #, kde-kuit-format
49598 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49599 msgid "Fort Qu'Appelle"
49600 msgstr "Fort Qu'Appelle"
49601 
49602 #: kstars_i18n.cpp:1716
49603 #, kde-kuit-format
49604 msgctxt "City in Alaska USA"
49605 msgid "Fort Richardson"
49606 msgstr "Forte Richardson"
49607 
49608 #: kstars_i18n.cpp:1717
49609 #, kde-kuit-format
49610 msgctxt "City in Kansas USA"
49611 msgid "Fort Riley"
49612 msgstr "Fort Riley"
49613 
49614 #: kstars_i18n.cpp:1718
49615 #, kde-kuit-format
49616 msgctxt "City in New York USA"
49617 msgid "Fort Salonga"
49618 msgstr "Fort Salonga"
49619 
49620 #: kstars_i18n.cpp:1719
49621 #, kde-kuit-format
49622 msgctxt "City in Alberta Canada"
49623 msgid "Fort Saskatchewan"
49624 msgstr "Fort Saskatchewan"
49625 
49626 #: kstars_i18n.cpp:1720
49627 #, kde-kuit-format
49628 msgctxt "City in Kansas USA"
49629 msgid "Fort Scott"
49630 msgstr "Fort Scott"
49631 
49632 #: kstars_i18n.cpp:1721
49633 #, kde-kuit-format
49634 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49635 msgid "Fort Simpson"
49636 msgstr "Fort Simpson"
49637 
49638 #: kstars_i18n.cpp:1722
49639 #, kde-kuit-format
49640 msgctxt "City in Poland"
49641 msgid "Fort Skala"
49642 msgstr "Fort Skala"
49643 
49644 #: kstars_i18n.cpp:1723
49645 #, kde-kuit-format
49646 msgctxt "City in Arkansas USA"
49647 msgid "Fort Smith"
49648 msgstr "Fort Smith"
49649 
49650 #: kstars_i18n.cpp:1724
49651 #, kde-kuit-format
49652 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49653 msgid "Fort St. James"
49654 msgstr "Fort St. James"
49655 
49656 #: kstars_i18n.cpp:1725
49657 #, kde-kuit-format
49658 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49659 msgid "Fort St. John"
49660 msgstr "Fort St. John"
49661 
49662 #: kstars_i18n.cpp:1726
49663 #, kde-kuit-format
49664 msgctxt "City in Indiana USA"
49665 msgid "Fort Wayne"
49666 msgstr "Fort Wayne"
49667 
49668 #: kstars_i18n.cpp:1727
49669 #, kde-kuit-format
49670 msgctxt "City in Texas USA"
49671 msgid "Fort Worth"
49672 msgstr "Fort Worth"
49673 
49674 #: kstars_i18n.cpp:1728
49675 #, kde-kuit-format
49676 msgctxt "City in Alaska USA"
49677 msgid "Fort Yukon"
49678 msgstr "Fort Yukon"
49679 
49680 #: kstars_i18n.cpp:1729
49681 #, kde-kuit-format
49682 msgctxt "City in Martinique France"
49683 msgid "Fort-de-France"
49684 msgstr "Fort-de-France"
49685 
49686 #: kstars_i18n.cpp:1730
49687 #, kde-kuit-format
49688 msgctxt "City in California USA"
49689 msgid "Fountain Valley"
49690 msgstr "Fountain Valley"
49691 
49692 #: kstars_i18n.cpp:1731
49693 #, kde-kuit-format
49694 msgctxt "City in Alberta Canada"
49695 msgid "Fox Creek"
49696 msgstr "Fox Creek"
49697 
49698 #: kstars_i18n.cpp:1732
49699 #, kde-kuit-format
49700 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49701 msgid "Fox Valley"
49702 msgstr "Fox Valley"
49703 
49704 #: kstars_i18n.cpp:1733
49705 #, kde-kuit-format
49706 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49707 msgid "Framingham"
49708 msgstr "Framingham"
49709 
49710 #: kstars_i18n.cpp:1734
49711 #, kde-kuit-format
49712 msgctxt "City in Gabon"
49713 msgid "Franceville"
49714 msgstr "Franceville"
49715 
49716 #: kstars_i18n.cpp:1735
49717 #, kde-kuit-format
49718 msgctxt "City in Botswana"
49719 msgid "Francistown"
49720 msgstr "Francistown"
49721 
49722 #: kstars_i18n.cpp:1736
49723 #, kde-kuit-format
49724 msgctxt "City in Netherlands"
49725 msgid "Franeker"
49726 msgstr "Franeker"
49727 
49728 #: kstars_i18n.cpp:1737
49729 #, kde-kuit-format
49730 msgctxt "City in Kentucky USA"
49731 msgid "Frankfort"
49732 msgstr "Frankfort"
49733 
49734 #: kstars_i18n.cpp:1738
49735 #, kde-kuit-format
49736 msgctxt "City in Germany"
49737 msgid "Frankfurt"
49738 msgstr "Frankfurt"
49739 
49740 #: kstars_i18n.cpp:1739
49741 #, kde-kuit-format
49742 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49743 msgid "Franklin"
49744 msgstr "Franklin"
49745 
49746 #: kstars_i18n.cpp:1740
49747 #, kde-kuit-format
49748 msgctxt "City in Tennessee USA"
49749 msgid "Franklin"
49750 msgstr "Franklin"
49751 
49752 #: kstars_i18n.cpp:1741
49753 #, kde-kuit-format
49754 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49755 msgid "Fraser Lake"
49756 msgstr "Fraser Lake"
49757 
49758 #: kstars_i18n.cpp:1742
49759 #, kde-kuit-format
49760 msgctxt "City in Ontario Canada"
49761 msgid "Fraserdale"
49762 msgstr "Fraserdale"
49763 
49764 #: kstars_i18n.cpp:1743
49765 #, kde-kuit-format
49766 msgctxt "City in Arizona USA"
49767 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
49768 msgstr "Observatório de Fred Lawrence Whipple"
49769 
49770 #: kstars_i18n.cpp:1744
49771 #, kde-kuit-format
49772 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49773 msgid "Fredericia"
49774 msgstr "Fredericia"
49775 
49776 #: kstars_i18n.cpp:1745
49777 #, kde-kuit-format
49778 msgctxt "City in Maryland USA"
49779 msgid "Frederick"
49780 msgstr "Frederick"
49781 
49782 #: kstars_i18n.cpp:1746
49783 #, kde-kuit-format
49784 msgctxt "City in Virginia USA"
49785 msgid "Fredericksburg"
49786 msgstr "Fredericksburg"
49787 
49788 #: kstars_i18n.cpp:1747
49789 #, kde-kuit-format
49790 msgctxt "City in Missouri USA"
49791 msgid "Fredericktown"
49792 msgstr "Fredericktown"
49793 
49794 #: kstars_i18n.cpp:1748
49795 #, kde-kuit-format
49796 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49797 msgid "Fredericton"
49798 msgstr "Fredericton"
49799 
49800 #: kstars_i18n.cpp:1749
49801 #, kde-kuit-format
49802 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49803 msgid "Frederikshavn"
49804 msgstr "Frederikshavn"
49805 
49806 #: kstars_i18n.cpp:1750
49807 #, kde-kuit-format
49808 msgctxt "City in Zealand Denmark"
49809 msgid "Frederiksvaerk"
49810 msgstr "Frederiksvaerk"
49811 
49812 #: kstars_i18n.cpp:1751
49813 #, kde-kuit-format
49814 msgctxt "City in New Jersey USA"
49815 msgid "Freehold"
49816 msgstr "Freehold"
49817 
49818 #: kstars_i18n.cpp:1752
49819 #, kde-kuit-format
49820 msgctxt "City in Bahamas"
49821 msgid "Freeport"
49822 msgstr "Freeport"
49823 
49824 #: kstars_i18n.cpp:1753
49825 #, kde-kuit-format
49826 msgctxt "City in Sierra Leone"
49827 msgid "Freetown"
49828 msgstr "Freetown"
49829 
49830 #: kstars_i18n.cpp:1754
49831 #, kde-kuit-format
49832 msgctxt "City in Germany"
49833 msgid "Freiburg"
49834 msgstr "Friburgo"
49835 
49836 #: kstars_i18n.cpp:1755
49837 #, kde-kuit-format
49838 msgctxt "City in California USA"
49839 msgid "Fremont"
49840 msgstr "Fremont"
49841 
49842 #: kstars_i18n.cpp:1756
49843 #, kde-kuit-format
49844 msgctxt "City in Nebraska USA"
49845 msgid "Fremont"
49846 msgstr "Fremont"
49847 
49848 #: kstars_i18n.cpp:1757
49849 #, kde-kuit-format
49850 msgctxt "City in California USA"
49851 msgid "Fremont Peak Observatory"
49852 msgstr "Observatório de Fremont Peak"
49853 
49854 #: kstars_i18n.cpp:1758
49855 #, kde-kuit-format
49856 msgctxt "City in Ontario Canada"
49857 msgid "French River"
49858 msgstr "French River"
49859 
49860 #: kstars_i18n.cpp:1759
49861 #, kde-kuit-format
49862 msgctxt "City in California USA"
49863 msgid "Fresno"
49864 msgstr "Fresno"
49865 
49866 #: kstars_i18n.cpp:1760
49867 #, kde-kuit-format
49868 msgctxt "City in Florida USA"
49869 msgid "Fruitland Park"
49870 msgstr "Fruitland Park"
49871 
49872 #: kstars_i18n.cpp:1761
49873 #, kde-kuit-format
49874 msgctxt "City in Japan"
49875 msgid "Fujigane"
49876 msgstr "Fujigane"
49877 
49878 #: kstars_i18n.cpp:1762
49879 #, kde-kuit-format
49880 msgctxt "City in Japan"
49881 msgid "Fukuoka"
49882 msgstr "Fukuoka"
49883 
49884 #: kstars_i18n.cpp:1763
49885 #, kde-kuit-format
49886 msgctxt "City in California USA"
49887 msgid "Fullerton"
49888 msgstr "Fullerton"
49889 
49890 #: kstars_i18n.cpp:1764
49891 #, kde-kuit-format
49892 msgctxt "City in Madeira Portugal"
49893 msgid "Funchal"
49894 msgstr "Funchal"
49895 
49896 #: kstars_i18n.cpp:1765
49897 #, kde-kuit-format
49898 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
49899 msgid "Fürth"
49900 msgstr "Fürth"
49901 
49902 #: kstars_i18n.cpp:1766
49903 #, kde-kuit-format
49904 msgctxt "City in India"
49905 msgid "GMRT"
49906 msgstr "GMRT"
49907 
49908 #: kstars_i18n.cpp:1767
49909 #, kde-kuit-format
49910 msgctxt "City in Tunisia"
49911 msgid "Gabes"
49912 msgstr "Gabes"
49913 
49914 #: kstars_i18n.cpp:1768
49915 #, kde-kuit-format
49916 msgctxt "City in Botswana"
49917 msgid "Gaborone"
49918 msgstr "Gaborone"
49919 
49920 #: kstars_i18n.cpp:1769
49921 #, kde-kuit-format
49922 msgctxt "City in Alabama USA"
49923 msgid "Gadsden"
49924 msgstr "Gadsden"
49925 
49926 #: kstars_i18n.cpp:1770
49927 #, kde-kuit-format
49928 msgctxt "City in Florida USA"
49929 msgid "Gainesville"
49930 msgstr "Gainesville"
49931 
49932 #: kstars_i18n.cpp:1771
49933 #, kde-kuit-format
49934 msgctxt "City in Georgia USA"
49935 msgid "Gainesville"
49936 msgstr "Gainesville"
49937 
49938 #: kstars_i18n.cpp:1772
49939 #, kde-kuit-format
49940 msgctxt "City in Maryland USA"
49941 msgid "Gaithersburg"
49942 msgstr "Gaithersburg"
49943 
49944 #: kstars_i18n.cpp:1773
49945 #, kde-kuit-format
49946 msgctxt "City in Alaska USA"
49947 msgid "Galena"
49948 msgstr "Galena"
49949 
49950 #: kstars_i18n.cpp:1774
49951 #, kde-kuit-format
49952 msgctxt "City in New Mexico USA"
49953 msgid "Gallup"
49954 msgstr "Gallup"
49955 
49956 #: kstars_i18n.cpp:1775
49957 #, kde-kuit-format
49958 msgctxt "City in Texas USA"
49959 msgid "Galveston"
49960 msgstr "Galveston"
49961 
49962 #: kstars_i18n.cpp:1776
49963 #, kde-kuit-format
49964 msgctxt "City in Connacht Ireland"
49965 msgid "Galway"
49966 msgstr "Galway"
49967 
49968 #: kstars_i18n.cpp:1777
49969 #, kde-kuit-format
49970 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49971 msgid "Gander"
49972 msgstr "Gander"
49973 
49974 #: kstars_i18n.cpp:1778
49975 #, fuzzy, kde-kuit-format
49976 #| msgctxt "City in Incheon Korea"
49977 #| msgid "Ganghwa"
49978 msgctxt "City in Incheon South Korea"
49979 msgid "Ganghwa"
49980 msgstr "Ganghwa"
49981 
49982 #: kstars_i18n.cpp:1779
49983 #, fuzzy, kde-kuit-format
49984 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
49985 #| msgid "Gangneung"
49986 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49987 msgid "Gangneung"
49988 msgstr "Gangneung"
49989 
49990 #: kstars_i18n.cpp:1780
49991 #, kde-kuit-format
49992 msgctxt "City in Mali"
49993 msgid "Gao"
49994 msgstr "Gao"
49995 
49996 #: kstars_i18n.cpp:1781
49997 #, kde-kuit-format
49998 msgctxt "City in Algeria"
49999 msgid "Gardaia"
50000 msgstr "Gardaia"
50001 
50002 #: kstars_i18n.cpp:1782
50003 #, kde-kuit-format
50004 msgctxt "City in Kansas USA"
50005 msgid "Garden City"
50006 msgstr "Garden City"
50007 
50008 #: kstars_i18n.cpp:1783
50009 #, kde-kuit-format
50010 msgctxt "City in California USA"
50011 msgid "Garden Grove"
50012 msgstr "Garden Grove"
50013 
50014 #: kstars_i18n.cpp:1784
50015 #, kde-kuit-format
50016 msgctxt "City in Texas USA"
50017 msgid "Garland"
50018 msgstr "Garland"
50019 
50020 #: kstars_i18n.cpp:1785
50021 #, kde-kuit-format
50022 msgctxt "City in Utah USA"
50023 msgid "Garland"
50024 msgstr "Garland"
50025 
50026 #: kstars_i18n.cpp:1786
50027 #, kde-kuit-format
50028 msgctxt "City in North Dakota USA"
50029 msgid "Garrison"
50030 msgstr "Garrison"
50031 
50032 #: kstars_i18n.cpp:1787
50033 #, kde-kuit-format
50034 msgctxt "City in Germany"
50035 msgid "Gars am Inn"
50036 msgstr "Gars am Inn"
50037 
50038 #: kstars_i18n.cpp:1788
50039 #, kde-kuit-format
50040 msgctxt "City in Indiana USA"
50041 msgid "Gary"
50042 msgstr "Gary"
50043 
50044 #: kstars_i18n.cpp:1789
50045 #, kde-kuit-format
50046 msgctxt "City in Quebec Canada"
50047 msgid "Gaspe"
50048 msgstr "Gaspe"
50049 
50050 #: kstars_i18n.cpp:1790
50051 #, kde-kuit-format
50052 msgctxt "City in West Virginia USA"
50053 msgid "Gassaway"
50054 msgstr "Gassaway"
50055 
50056 #: kstars_i18n.cpp:1791
50057 #, kde-kuit-format
50058 msgctxt "City in North Carolina USA"
50059 msgid "Gastonia"
50060 msgstr "Gastonia"
50061 
50062 #: kstars_i18n.cpp:1792
50063 #, kde-kuit-format
50064 msgctxt "City in Quebec Canada"
50065 msgid "Gatineau"
50066 msgstr "Gatineau"
50067 
50068 #: kstars_i18n.cpp:1793
50069 #, kde-kuit-format
50070 msgctxt "City in India"
50071 msgid "Gauribidanur"
50072 msgstr "Gauribidanur"
50073 
50074 #: kstars_i18n.cpp:1794
50075 #, kde-kuit-format
50076 msgctxt "City in Niger"
50077 msgid "Gaya"
50078 msgstr "Gaya"
50079 
50080 #: kstars_i18n.cpp:1795
50081 #, kde-kuit-format
50082 msgctxt "City in Poland"
50083 msgid "Gdansk"
50084 msgstr "Gdansk"
50085 
50086 #: kstars_i18n.cpp:1796
50087 #, kde-kuit-format
50088 msgctxt "City in Falster Denmark"
50089 msgid "Gedser"
50090 msgstr "Gedser"
50091 
50092 #: kstars_i18n.cpp:1797
50093 #, kde-kuit-format
50094 msgctxt "City in Germany"
50095 msgid "Geilenkirchen"
50096 msgstr "Geilenkirchen"
50097 
50098 #: kstars_i18n.cpp:1798
50099 #, kde-kuit-format
50100 msgctxt "City in Germany"
50101 msgid "Gelsenkirchen"
50102 msgstr "Gelsenkirchen"
50103 
50104 #: kstars_i18n.cpp:1799
50105 #, kde-kuit-format
50106 msgctxt "City in Switzerland"
50107 msgid "Geneva"
50108 msgstr "Genebra"
50109 
50110 #: kstars_i18n.cpp:1800
50111 #, kde-kuit-format
50112 msgctxt "City in Italy"
50113 msgid "Genoa"
50114 msgstr "Gênova"
50115 
50116 #: kstars_i18n.cpp:1801
50117 #, fuzzy, kde-kuit-format
50118 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50119 #| msgid "Geochang"
50120 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50121 msgid "Geochang"
50122 msgstr "Geochang"
50123 
50124 #: kstars_i18n.cpp:1802
50125 #, fuzzy, kde-kuit-format
50126 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50127 #| msgid "Geoje"
50128 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50129 msgid "Geoje"
50130 msgstr "Geoje"
50131 
50132 #: kstars_i18n.cpp:1803
50133 #, kde-kuit-format
50134 msgctxt "City in Ascension Island"
50135 msgid "Georgetown"
50136 msgstr "Georgetown"
50137 
50138 #: kstars_i18n.cpp:1804
50139 #, kde-kuit-format
50140 msgctxt "City in Cayman Islands"
50141 msgid "Georgetown"
50142 msgstr "Georgetown"
50143 
50144 #: kstars_i18n.cpp:1805
50145 #, kde-kuit-format
50146 msgctxt "City in Guyana"
50147 msgid "Georgetown"
50148 msgstr "Georgetown"
50149 
50150 #: kstars_i18n.cpp:1806
50151 #, kde-kuit-format
50152 msgctxt "City in Delaware USA"
50153 msgid "Georgetown"
50154 msgstr "Georgetown"
50155 
50156 #: kstars_i18n.cpp:1807
50157 #, kde-kuit-format
50158 msgctxt "City in Germany"
50159 msgid "Gera"
50160 msgstr "Gera"
50161 
50162 #: kstars_i18n.cpp:1808
50163 #, kde-kuit-format
50164 msgctxt "City in Ontario Canada"
50165 msgid "Geraldton"
50166 msgstr "Geraldton"
50167 
50168 #: kstars_i18n.cpp:1809
50169 #, fuzzy, kde-kuit-format
50170 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
50171 #| msgid "Geomsan"
50172 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
50173 msgid "Geumsan"
50174 msgstr "Geomsan"
50175 
50176 #: kstars_i18n.cpp:1810
50177 #, kde-kuit-format
50178 msgctxt "City in Alberta Canada"
50179 msgid "Ghost Lake"
50180 msgstr "Ghost Lake"
50181 
50182 #: kstars_i18n.cpp:1811
50183 #, kde-kuit-format
50184 msgctxt "City in United Kingdom"
50185 msgid "Gibraltar"
50186 msgstr "Gibraltar"
50187 
50188 #: kstars_i18n.cpp:1812
50189 #, kde-kuit-format
50190 msgctxt "City in Alberta Canada"
50191 msgid "Gift Lake"
50192 msgstr "Gift Lake"
50193 
50194 #: kstars_i18n.cpp:1813
50195 #, kde-kuit-format
50196 msgctxt "City in Spain"
50197 msgid "Gijón"
50198 msgstr "Gijón"
50199 
50200 #: kstars_i18n.cpp:1814
50201 #, kde-kuit-format
50202 msgctxt "City in Arizona USA"
50203 msgid "Gila Bend"
50204 msgstr "Gila Bend"
50205 
50206 #: kstars_i18n.cpp:1815
50207 #, kde-kuit-format
50208 msgctxt "City in Wyoming USA"
50209 msgid "Gillette"
50210 msgstr "Gillette"
50211 
50212 #: kstars_i18n.cpp:1816
50213 #, kde-kuit-format
50214 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50215 msgid "Gimli"
50216 msgstr "Gimli"
50217 
50218 #: kstars_i18n.cpp:1817
50219 #, fuzzy, kde-kuit-format
50220 #| msgctxt "City in Spain"
50221 #| msgid "Gerona"
50222 msgctxt "City in Spain"
50223 msgid "Girona"
50224 msgstr "Gerona"
50225 
50226 #: kstars_i18n.cpp:1818
50227 #, kde-kuit-format
50228 msgctxt "City in Burundi"
50229 msgid "Gitega"
50230 msgstr "Gitega"
50231 
50232 #: kstars_i18n.cpp:1819
50233 #, kde-kuit-format
50234 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50235 msgid "Gladstone"
50236 msgstr "Gladstone"
50237 
50238 #: kstars_i18n.cpp:1820
50239 #, kde-kuit-format
50240 msgctxt "City in Kentucky USA"
50241 msgid "Glasgow"
50242 msgstr "Glasgow"
50243 
50244 #: kstars_i18n.cpp:1821
50245 #, kde-kuit-format
50246 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
50247 msgid "Glasgow"
50248 msgstr "Glasgow"
50249 
50250 #: kstars_i18n.cpp:1822
50251 #, kde-kuit-format
50252 msgctxt "City in Arizona USA"
50253 msgid "Glendale"
50254 msgstr "Glendale"
50255 
50256 #: kstars_i18n.cpp:1823
50257 #, kde-kuit-format
50258 msgctxt "City in California USA"
50259 msgid "Glendale"
50260 msgstr "Glendale"
50261 
50262 #: kstars_i18n.cpp:1824
50263 #, kde-kuit-format
50264 msgctxt "City in California USA"
50265 msgid "Glendora"
50266 msgstr "Glendora"
50267 
50268 #: kstars_i18n.cpp:1825
50269 #, kde-kuit-format
50270 msgctxt "City in Idaho USA"
50271 msgid "Glenns Ferry"
50272 msgstr "Glenns Ferry"
50273 
50274 #: kstars_i18n.cpp:1826
50275 #, kde-kuit-format
50276 msgctxt "City in New York USA"
50277 msgid "Glens Falls"
50278 msgstr "Glens Falls"
50279 
50280 #: kstars_i18n.cpp:1827
50281 #, kde-kuit-format
50282 msgctxt "City in Minnesota USA"
50283 msgid "Glenwood"
50284 msgstr "Glenwood"
50285 
50286 #: kstars_i18n.cpp:1828
50287 #, kde-kuit-format
50288 msgctxt "City in Colorado USA"
50289 msgid "Glenwood Springs"
50290 msgstr "Glenwood Springs"
50291 
50292 #: kstars_i18n.cpp:1829
50293 #, kde-kuit-format
50294 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50295 msgid "Glovertown"
50296 msgstr "Glovertown"
50297 
50298 #: kstars_i18n.cpp:1830
50299 #, kde-kuit-format
50300 msgctxt "City in Ontario Canada"
50301 msgid "Goderich"
50302 msgstr "Goderich"
50303 
50304 #: kstars_i18n.cpp:1831
50305 #, kde-kuit-format
50306 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50307 msgid "Godthaab"
50308 msgstr "Godthaab"
50309 
50310 #: kstars_i18n.cpp:1832
50311 #, kde-kuit-format
50312 msgctxt "City in Greenland"
50313 msgid "Godthåb"
50314 msgstr "Godthåb"
50315 
50316 #: kstars_i18n.cpp:1833
50317 #, kde-kuit-format
50318 msgctxt "City in Ontario Canada"
50319 msgid "Gogama"
50320 msgstr "Gogama"
50321 
50322 #: kstars_i18n.cpp:1834
50323 #, fuzzy, kde-kuit-format
50324 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
50325 #| msgid "Goheung"
50326 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50327 msgid "Goheung"
50328 msgstr "Goheung"
50329 
50330 #: kstars_i18n.cpp:1835
50331 #, kde-kuit-format
50332 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50333 msgid "Gold River"
50334 msgstr "Gold River"
50335 
50336 #: kstars_i18n.cpp:1836
50337 #, kde-kuit-format
50338 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50339 msgid "Golden"
50340 msgstr "Golden"
50341 
50342 #: kstars_i18n.cpp:1837
50343 #, kde-kuit-format
50344 msgctxt "City in Nevada USA"
50345 msgid "Goldfield"
50346 msgstr "Goldfield"
50347 
50348 #: kstars_i18n.cpp:1838
50349 #, kde-kuit-format
50350 msgctxt "City in North Carolina USA"
50351 msgid "Goldsboro"
50352 msgstr "Goldsboro"
50353 
50354 #: kstars_i18n.cpp:1839
50355 #, kde-kuit-format
50356 msgctxt "City in California USA"
50357 msgid "Goldstone"
50358 msgstr "Goldstone"
50359 
50360 #: kstars_i18n.cpp:1840
50361 #, kde-kuit-format
50362 msgctxt "City in South Carolina USA"
50363 msgid "Goose Creek"
50364 msgstr "Goose Creek"
50365 
50366 #: kstars_i18n.cpp:1841
50367 #, kde-kuit-format
50368 msgctxt "City in Ontario Canada"
50369 msgid "Gore Bay"
50370 msgstr "Gore Bay"
50371 
50372 #: kstars_i18n.cpp:1842
50373 #, kde-kuit-format
50374 msgctxt "City in Maine USA"
50375 msgid "Gorham"
50376 msgstr "Gorham"
50377 
50378 #: kstars_i18n.cpp:1843
50379 #, kde-kuit-format
50380 msgctxt "City in Switzerland"
50381 msgid "Gornergrat"
50382 msgstr "Gornergrat"
50383 
50384 #: kstars_i18n.cpp:1844
50385 #, kde-kuit-format
50386 msgctxt "City in Siberia Russia"
50387 msgid "Gorno-Altaysk"
50388 msgstr "Gorno-Altaysk"
50389 
50390 #: kstars_i18n.cpp:1845
50391 #, kde-kuit-format
50392 msgctxt "City in Sweden"
50393 msgid "Gothenburg"
50394 msgstr "Gothenburg"
50395 
50396 #: kstars_i18n.cpp:1846
50397 #, kde-kuit-format
50398 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50399 msgid "Govenlock"
50400 msgstr "Govenlock"
50401 
50402 #: kstars_i18n.cpp:1847
50403 #, kde-kuit-format
50404 msgctxt "City in Spain"
50405 msgid "Granada"
50406 msgstr "Granada"
50407 
50408 #: kstars_i18n.cpp:1848
50409 #, kde-kuit-format
50410 msgctxt "City in California USA"
50411 msgid "Granada Hills"
50412 msgstr "Granada Hills"
50413 
50414 #: kstars_i18n.cpp:1849
50415 #, kde-kuit-format
50416 msgctxt "City in Quebec Canada"
50417 msgid "Granby"
50418 msgstr "Granby"
50419 
50420 #: kstars_i18n.cpp:1850
50421 #, kde-kuit-format
50422 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50423 msgid "Grand Bank"
50424 msgstr "Grand Bank"
50425 
50426 #: kstars_i18n.cpp:1851
50427 #, kde-kuit-format
50428 msgctxt "City in Ontario Canada"
50429 msgid "Grand Bend"
50430 msgstr "Grand Bend"
50431 
50432 #: kstars_i18n.cpp:1852
50433 #, kde-kuit-format
50434 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50435 msgid "Grand Falls-Windsor"
50436 msgstr "Grand Falls-Windsor"
50437 
50438 #: kstars_i18n.cpp:1853
50439 #, kde-kuit-format
50440 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50441 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
50442 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
50443 
50444 #: kstars_i18n.cpp:1854
50445 #, kde-kuit-format
50446 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50447 msgid "Grand Forks"
50448 msgstr "Grand Forks"
50449 
50450 #: kstars_i18n.cpp:1855
50451 #, kde-kuit-format
50452 msgctxt "City in North Dakota USA"
50453 msgid "Grand Forks"
50454 msgstr "Grand Forks"
50455 
50456 #: kstars_i18n.cpp:1856
50457 #, kde-kuit-format
50458 msgctxt "City in Nebraska USA"
50459 msgid "Grand Island"
50460 msgstr "Grand Island"
50461 
50462 #: kstars_i18n.cpp:1857
50463 #, kde-kuit-format
50464 msgctxt "City in Colorado USA"
50465 msgid "Grand Junction"
50466 msgstr "Grand Junction"
50467 
50468 #: kstars_i18n.cpp:1858
50469 #, kde-kuit-format
50470 msgctxt "City in Texas USA"
50471 msgid "Grand Prairie"
50472 msgstr "Grand Prairie"
50473 
50474 #: kstars_i18n.cpp:1859
50475 #, kde-kuit-format
50476 msgctxt "City in Michigan USA"
50477 msgid "Grand Rapids"
50478 msgstr "Grand Rapids"
50479 
50480 #: kstars_i18n.cpp:1860
50481 #, kde-kuit-format
50482 msgctxt "City in Alberta Canada"
50483 msgid "Grande Cache"
50484 msgstr "Grande Cache"
50485 
50486 #: kstars_i18n.cpp:1861
50487 #, kde-kuit-format
50488 msgctxt "City in Alberta Canada"
50489 msgid "Grande Prairie"
50490 msgstr "Grande Prairie"
50491 
50492 #: kstars_i18n.cpp:1862
50493 #, kde-kuit-format
50494 msgctxt "City in Quebec Canada"
50495 msgid "Grande-Vallee"
50496 msgstr "Grande-Vallee"
50497 
50498 #: kstars_i18n.cpp:1863
50499 #, kde-kuit-format
50500 msgctxt "City in Wyoming USA"
50501 msgid "Granger"
50502 msgstr "Granger"
50503 
50504 #: kstars_i18n.cpp:1864
50505 #, kde-kuit-format
50506 msgctxt "City in Idaho USA"
50507 msgid "Grangeville"
50508 msgstr "Grangeville"
50509 
50510 #: kstars_i18n.cpp:1865
50511 #, kde-kuit-format
50512 msgctxt "City in Minnesota USA"
50513 msgid "Granite Falls"
50514 msgstr "Granite Falls"
50515 
50516 #: kstars_i18n.cpp:1866
50517 #, kde-kuit-format
50518 msgctxt "City in Oregon USA"
50519 msgid "Grants Pass"
50520 msgstr "Grants Pass"
50521 
50522 #: kstars_i18n.cpp:1867
50523 #, kde-kuit-format
50524 msgctxt "City in California USA"
50525 msgid "Grass Valley"
50526 msgstr "Grass Valley"
50527 
50528 #: kstars_i18n.cpp:1868
50529 #, kde-kuit-format
50530 msgctxt "City in Montana USA"
50531 msgid "Great Falls"
50532 msgstr "Great Falls"
50533 
50534 #: kstars_i18n.cpp:1869
50535 #, kde-kuit-format
50536 msgctxt "City in South Carolina USA"
50537 msgid "Great Falls"
50538 msgstr "Great Falls"
50539 
50540 #: kstars_i18n.cpp:1870
50541 #, kde-kuit-format
50542 msgctxt "City in Colorado USA"
50543 msgid "Greeley"
50544 msgstr "Greeley"
50545 
50546 #: kstars_i18n.cpp:1871
50547 #, kde-kuit-format
50548 msgctxt "City in West Virginia USA"
50549 msgid "Green Bank Obs."
50550 msgstr "Observatório de Green Bank"
50551 
50552 #: kstars_i18n.cpp:1872
50553 #, kde-kuit-format
50554 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50555 msgid "Green Bay"
50556 msgstr "Green Bay"
50557 
50558 #: kstars_i18n.cpp:1873
50559 #, kde-kuit-format
50560 msgctxt "City in Utah USA"
50561 msgid "Green River"
50562 msgstr "Green River"
50563 
50564 #: kstars_i18n.cpp:1874
50565 #, kde-kuit-format
50566 msgctxt "City in Wyoming USA"
50567 msgid "Green River"
50568 msgstr "Green River"
50569 
50570 #: kstars_i18n.cpp:1875
50571 #, kde-kuit-format
50572 msgctxt "City in Maryland USA"
50573 msgid "Greenbelt"
50574 msgstr "Greenbelt"
50575 
50576 #: kstars_i18n.cpp:1876
50577 #, kde-kuit-format
50578 msgctxt "City in North Carolina USA"
50579 msgid "Greensboro"
50580 msgstr "Greensboro"
50581 
50582 #: kstars_i18n.cpp:1877
50583 #, kde-kuit-format
50584 msgctxt "City in Maine USA"
50585 msgid "Greenville"
50586 msgstr "Greenville"
50587 
50588 #: kstars_i18n.cpp:1878
50589 #, kde-kuit-format
50590 msgctxt "City in Mississippi USA"
50591 msgid "Greenville"
50592 msgstr "Greenville"
50593 
50594 #: kstars_i18n.cpp:1879
50595 #, kde-kuit-format
50596 msgctxt "City in South Carolina USA"
50597 msgid "Greenville"
50598 msgstr "Greenville"
50599 
50600 #: kstars_i18n.cpp:1880
50601 #, kde-kuit-format
50602 msgctxt "City in Tennessee USA"
50603 msgid "Greenville"
50604 msgstr "Greenville"
50605 
50606 #: kstars_i18n.cpp:1881
50607 #, kde-kuit-format
50608 msgctxt "City in United Kingdom"
50609 msgid "Greenwich"
50610 msgstr "Greenwich"
50611 
50612 #: kstars_i18n.cpp:1882
50613 #, kde-kuit-format
50614 msgctxt "City in Connecticut USA"
50615 msgid "Greenwich"
50616 msgstr "Greenwich"
50617 
50618 #: kstars_i18n.cpp:1883
50619 #, kde-kuit-format
50620 msgctxt "City in Mississippi USA"
50621 msgid "Greenwood"
50622 msgstr "Greenwood"
50623 
50624 #: kstars_i18n.cpp:1884
50625 #, kde-kuit-format
50626 msgctxt "City in South Carolina USA"
50627 msgid "Greenwood"
50628 msgstr "Greenwood"
50629 
50630 #: kstars_i18n.cpp:1885
50631 #, kde-kuit-format
50632 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50633 msgid "Grenaa"
50634 msgstr "Grenaa"
50635 
50636 #: kstars_i18n.cpp:1886
50637 #, kde-kuit-format
50638 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50639 msgid "Grenfell"
50640 msgstr "Grenfell"
50641 
50642 #: kstars_i18n.cpp:1887
50643 #, kde-kuit-format
50644 msgctxt "City in Isère France"
50645 msgid "Grenoble"
50646 msgstr "Grenoble"
50647 
50648 #: kstars_i18n.cpp:1888
50649 #, kde-kuit-format
50650 msgctxt "City in Oregon USA"
50651 msgid "Gresham"
50652 msgstr "Gresham"
50653 
50654 #: kstars_i18n.cpp:1889
50655 #, kde-kuit-format
50656 msgctxt "City in Netherlands"
50657 msgid "Groningen"
50658 msgstr "Groningen"
50659 
50660 #: kstars_i18n.cpp:1890
50661 #, kde-kuit-format
50662 msgctxt "City in Italy"
50663 msgid "Grosseto"
50664 msgstr "Grosseto"
50665 
50666 #: kstars_i18n.cpp:1891
50667 #, kde-kuit-format
50668 msgctxt "City in South Dakota USA"
50669 msgid "Groton"
50670 msgstr "Groton"
50671 
50672 #: kstars_i18n.cpp:1892
50673 #, kde-kuit-format
50674 msgctxt "City in Alberta Canada"
50675 msgid "Grouard"
50676 msgstr "Grouard"
50677 
50678 #: kstars_i18n.cpp:1893
50679 #, kde-kuit-format
50680 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50681 msgid "Groveton"
50682 msgstr "Groveton"
50683 
50684 #: kstars_i18n.cpp:1894
50685 #, kde-kuit-format
50686 msgctxt "City in South Region Russia"
50687 msgid "Grozny"
50688 msgstr "Grózni"
50689 
50690 #: kstars_i18n.cpp:1895
50691 #, kde-kuit-format
50692 msgctxt "City in Spain"
50693 msgid "Guadalajara"
50694 msgstr "Guadalajara"
50695 
50696 #: kstars_i18n.cpp:1896
50697 #, kde-kuit-format
50698 msgctxt "City in Cuba"
50699 msgid "Guantanamo Bay"
50700 msgstr "Baía de Guantanamo"
50701 
50702 #: kstars_i18n.cpp:1897
50703 #, kde-kuit-format
50704 msgctxt "City in Guatemala"
50705 msgid "Guatemala City"
50706 msgstr "Cidade da Guatemala"
50707 
50708 #: kstars_i18n.cpp:1898
50709 #, kde-kuit-format
50710 msgctxt "City in Ecuador"
50711 msgid "Guayaquil"
50712 msgstr "Guayaquil"
50713 
50714 #: kstars_i18n.cpp:1899
50715 #, kde-kuit-format
50716 msgctxt "City in Ontario Canada"
50717 msgid "Guelph"
50718 msgstr "Guelph"
50719 
50720 #: kstars_i18n.cpp:1900
50721 #, kde-kuit-format
50722 msgctxt "City in Mississippi USA"
50723 msgid "Gulfport"
50724 msgstr "Gulfport"
50725 
50726 #: kstars_i18n.cpp:1901
50727 #, kde-kuit-format
50728 msgctxt "City in Alaska USA"
50729 msgid "Gulkana"
50730 msgstr "Gulkana"
50731 
50732 #: kstars_i18n.cpp:1902
50733 #, kde-kuit-format
50734 msgctxt "City in Ontario Canada"
50735 msgid "Gull Bay"
50736 msgstr "Gull Bay"
50737 
50738 #: kstars_i18n.cpp:1903
50739 #, fuzzy, kde-kuit-format
50740 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
50741 #| msgid "Gumi"
50742 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
50743 msgid "Gumi"
50744 msgstr "Gumi"
50745 
50746 #: kstars_i18n.cpp:1904
50747 #, fuzzy, kde-kuit-format
50748 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
50749 #| msgid "Gunsan"
50750 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50751 msgid "Gunsan"
50752 msgstr "Gunsan"
50753 
50754 #: kstars_i18n.cpp:1905
50755 #, kde-kuit-format
50756 msgctxt "City in India"
50757 msgid "Gurushikhar"
50758 msgstr "Gurushikhar"
50759 
50760 #: kstars_i18n.cpp:1906
50761 #, kde-kuit-format
50762 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50763 msgid "Guthrie"
50764 msgstr "Guthrie"
50765 
50766 #: kstars_i18n.cpp:1907
50767 #, kde-kuit-format
50768 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50769 msgid "Guysborough"
50770 msgstr "Guysborough"
50771 
50772 #: kstars_i18n.cpp:1908
50773 #, fuzzy, kde-kuit-format
50774 #| msgctxt "City in Korea"
50775 #| msgid "Gwangju"
50776 msgctxt "City in South Korea"
50777 msgid "Gwangju"
50778 msgstr "Gwangju"
50779 
50780 #: kstars_i18n.cpp:1909
50781 #, kde-kuit-format
50782 msgctxt "City in Zimbabwe"
50783 msgid "Gweru"
50784 msgstr "Gweru"
50785 
50786 #: kstars_i18n.cpp:1910
50787 #, kde-kuit-format
50788 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
50789 msgid "Győr"
50790 msgstr "Győr"
50791 
50792 #: kstars_i18n.cpp:1911
50793 #, kde-kuit-format
50794 msgctxt "City in Germany"
50795 msgid "Gönsdorf"
50796 msgstr "Gönsdorf"
50797 
50798 #: kstars_i18n.cpp:1912
50799 #, kde-kuit-format
50800 msgctxt "City in Germany"
50801 msgid "Göttingen"
50802 msgstr "Göttingen"
50803 
50804 #: kstars_i18n.cpp:1913
50805 #, kde-kuit-format
50806 msgctxt "City in Germany"
50807 msgid "Gütersloh"
50808 msgstr "Gütersloh"
50809 
50810 #: kstars_i18n.cpp:1914
50811 #, kde-kuit-format
50812 msgctxt "City in Estonia"
50813 msgid "Haapsalu"
50814 msgstr "Haapsalu"
50815 
50816 #: kstars_i18n.cpp:1915
50817 #, kde-kuit-format
50818 msgctxt "City in Netherlands"
50819 msgid "Haarlem"
50820 msgstr "Haarlem"
50821 
50822 #: kstars_i18n.cpp:1916
50823 #, kde-kuit-format
50824 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50825 msgid "Haderslev"
50826 msgstr "Haderslev"
50827 
50828 #: kstars_i18n.cpp:1917
50829 #, fuzzy, kde-kuit-format
50830 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50831 #| msgid "Hadong"
50832 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50833 msgid "Hadong"
50834 msgstr "Hadong"
50835 
50836 #: kstars_i18n.cpp:1918
50837 #, fuzzy, kde-kuit-format
50838 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
50839 #| msgid "Haenam"
50840 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50841 msgid "Haenam"
50842 msgstr "Haenam"
50843 
50844 #: kstars_i18n.cpp:1919
50845 #, kde-kuit-format
50846 msgctxt "City in Germany"
50847 msgid "Hagen"
50848 msgstr "Hagen"
50849 
50850 #: kstars_i18n.cpp:1920
50851 #, kde-kuit-format
50852 msgctxt "City in Maryland USA"
50853 msgid "Hagerstown"
50854 msgstr "Hagerstown"
50855 
50856 #: kstars_i18n.cpp:1921
50857 #, kde-kuit-format
50858 msgctxt "City in Israel"
50859 msgid "Haifa"
50860 msgstr "Haifa"
50861 
50862 #: kstars_i18n.cpp:1922
50863 #, kde-kuit-format
50864 msgctxt "City in Hawaii USA"
50865 msgid "Haiku"
50866 msgstr "Haiku"
50867 
50868 #: kstars_i18n.cpp:1923
50869 #, kde-kuit-format
50870 msgctxt "City in Idaho USA"
50871 msgid "Hailey"
50872 msgstr "Hailey"
50873 
50874 #: kstars_i18n.cpp:1924
50875 #, kde-kuit-format
50876 msgctxt "City in Alaska USA"
50877 msgid "Haines"
50878 msgstr "Haines"
50879 
50880 #: kstars_i18n.cpp:1925
50881 #, kde-kuit-format
50882 msgctxt "City in Hawaii USA"
50883 msgid "Haleakala"
50884 msgstr "Haleakala"
50885 
50886 #: kstars_i18n.cpp:1926
50887 #, kde-kuit-format
50888 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50889 msgid "Halifax"
50890 msgstr "Halifax"
50891 
50892 #: kstars_i18n.cpp:1927
50893 #, kde-kuit-format
50894 msgctxt "City in Germany"
50895 msgid "Halle"
50896 msgstr "Halle"
50897 
50898 #: kstars_i18n.cpp:1928
50899 #, kde-kuit-format
50900 msgctxt "City in Germany"
50901 msgid "Hamburg"
50902 msgstr "Hamburgo"
50903 
50904 #: kstars_i18n.cpp:1929
50905 #, kde-kuit-format
50906 msgctxt "City in Connecticut USA"
50907 msgid "Hamden"
50908 msgstr "Hamden"
50909 
50910 #: kstars_i18n.cpp:1930
50911 #, kde-kuit-format
50912 msgctxt "City in Bermuda"
50913 msgid "Hamilton"
50914 msgstr "Hamilton"
50915 
50916 #: kstars_i18n.cpp:1931
50917 #, kde-kuit-format
50918 msgctxt "City in Ohio USA"
50919 msgid "Hamilton"
50920 msgstr "Hamilton"
50921 
50922 #: kstars_i18n.cpp:1932
50923 #, kde-kuit-format
50924 msgctxt "City in Ontario Canada"
50925 msgid "Hamilton"
50926 msgstr "Hamilton"
50927 
50928 #: kstars_i18n.cpp:1933
50929 #, kde-kuit-format
50930 msgctxt "City in Germany"
50931 msgid "Hamm"
50932 msgstr "Hamm"
50933 
50934 #: kstars_i18n.cpp:1934
50935 #, kde-kuit-format
50936 msgctxt "City in Indiana USA"
50937 msgid "Hammond"
50938 msgstr "Hammond"
50939 
50940 #: kstars_i18n.cpp:1935
50941 #, kde-kuit-format
50942 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50943 msgid "Hampden"
50944 msgstr "Hampden"
50945 
50946 #: kstars_i18n.cpp:1936
50947 #, kde-kuit-format
50948 msgctxt "City in Virginia USA"
50949 msgid "Hampton"
50950 msgstr "Hampton"
50951 
50952 #: kstars_i18n.cpp:1937
50953 #, kde-kuit-format
50954 msgctxt "City in Hawaii USA"
50955 msgid "Hana"
50956 msgstr "Hana"
50957 
50958 #: kstars_i18n.cpp:1938
50959 #, kde-kuit-format
50960 msgctxt "City in Michigan USA"
50961 msgid "Hancock"
50962 msgstr "Hancock"
50963 
50964 #: kstars_i18n.cpp:1939
50965 #, kde-kuit-format
50966 msgctxt "City in North Dakota USA"
50967 msgid "Hankinson"
50968 msgstr "Hankinson"
50969 
50970 #: kstars_i18n.cpp:1940
50971 #, kde-kuit-format
50972 msgctxt "City in Alberta Canada"
50973 msgid "Hanna"
50974 msgstr "Hanna"
50975 
50976 #: kstars_i18n.cpp:1941
50977 #, kde-kuit-format
50978 msgctxt "City in North Dakota USA"
50979 msgid "Hannah"
50980 msgstr "Hannah"
50981 
50982 #: kstars_i18n.cpp:1942
50983 #, kde-kuit-format
50984 msgctxt "City in Missouri USA"
50985 msgid "Hannibal"
50986 msgstr "Hannibal"
50987 
50988 #: kstars_i18n.cpp:1943
50989 #, kde-kuit-format
50990 msgctxt "City in Germany"
50991 msgid "Hannover"
50992 msgstr "Hannover"
50993 
50994 #: kstars_i18n.cpp:1944
50995 #, kde-kuit-format
50996 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50997 msgid "Hanstholm"
50998 msgstr "Hanstholm"
50999 
51000 #: kstars_i18n.cpp:1945
51001 #, kde-kuit-format
51002 msgctxt "City in French Polynesia"
51003 msgid "Hao"
51004 msgstr "Hao"
51005 
51006 #: kstars_i18n.cpp:1946
51007 #, fuzzy, kde-kuit-format
51008 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
51009 #| msgid "Hapcheon"
51010 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51011 msgid "Hapcheon"
51012 msgstr "Hapcheon"
51013 
51014 #: kstars_i18n.cpp:1947
51015 #, kde-kuit-format
51016 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51017 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
51018 msgstr "Happy Valley - Goose Bay"
51019 
51020 #: kstars_i18n.cpp:1948
51021 #, kde-kuit-format
51022 msgctxt "City in Zimbabwe"
51023 msgid "Harare"
51024 msgstr "Harare"
51025 
51026 #: kstars_i18n.cpp:1949
51027 #, kde-kuit-format
51028 msgctxt "City in Liberia"
51029 msgid "Harbel"
51030 msgstr "Harbel"
51031 
51032 #: kstars_i18n.cpp:1950
51033 #, kde-kuit-format
51034 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51035 msgid "Harbour Breton"
51036 msgstr "Harbour Breton"
51037 
51038 #: kstars_i18n.cpp:1951
51039 #, kde-kuit-format
51040 msgctxt "City in Liberia"
51041 msgid "Harper"
51042 msgstr "Harper"
51043 
51044 #: kstars_i18n.cpp:1952
51045 #, kde-kuit-format
51046 msgctxt "City in Michigan USA"
51047 msgid "Harper Woods"
51048 msgstr "Harper Woods"
51049 
51050 #: kstars_i18n.cpp:1953
51051 #, kde-kuit-format
51052 msgctxt "City in West Virginia USA"
51053 msgid "Harpers Ferry"
51054 msgstr "Harpers Ferry"
51055 
51056 #: kstars_i18n.cpp:1954
51057 #, kde-kuit-format
51058 msgctxt "City in Delaware USA"
51059 msgid "Harrington"
51060 msgstr "Harrington"
51061 
51062 #: kstars_i18n.cpp:1955
51063 #, kde-kuit-format
51064 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51065 msgid "Harrisburg"
51066 msgstr "Harrisburg"
51067 
51068 #: kstars_i18n.cpp:1956
51069 #, kde-kuit-format
51070 msgctxt "City in South Dakota USA"
51071 msgid "Harrisburg"
51072 msgstr "Harrisburg"
51073 
51074 #: kstars_i18n.cpp:1957
51075 #, kde-kuit-format
51076 msgctxt "City in Arkansas USA"
51077 msgid "Harrison"
51078 msgstr "Harrison"
51079 
51080 #: kstars_i18n.cpp:1958
51081 #, kde-kuit-format
51082 msgctxt "City in Virginia USA"
51083 msgid "Harrisonburg"
51084 msgstr "Harrisonburg"
51085 
51086 #: kstars_i18n.cpp:1959
51087 #, kde-kuit-format
51088 msgctxt "City in Connecticut USA"
51089 msgid "Hartford"
51090 msgstr "Hartford"
51091 
51092 #: kstars_i18n.cpp:1960
51093 #, kde-kuit-format
51094 msgctxt "City in South Africa"
51095 msgid "Hartrao"
51096 msgstr "Hartrao"
51097 
51098 #: kstars_i18n.cpp:1961
51099 #, kde-kuit-format
51100 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51101 msgid "Harvard Obs."
51102 msgstr "Observatório de Harvard"
51103 
51104 #: kstars_i18n.cpp:1962
51105 #, kde-kuit-format
51106 msgctxt "City in North Dakota USA"
51107 msgid "Harvey"
51108 msgstr "Harvey"
51109 
51110 #: kstars_i18n.cpp:1963
51111 #, kde-kuit-format
51112 msgctxt "City in Algeria"
51113 msgid "Hassi Messaoud"
51114 msgstr "Hassi Messaoud"
51115 
51116 #: kstars_i18n.cpp:1964
51117 #, kde-kuit-format
51118 msgctxt "City in Nebraska USA"
51119 msgid "Hastings"
51120 msgstr "Hastings"
51121 
51122 #: kstars_i18n.cpp:1965
51123 #, kde-kuit-format
51124 msgctxt "City in California USA"
51125 msgid "Hat Creek Radio Obs."
51126 msgstr "Rádio Observatório de Hat Creek"
51127 
51128 #: kstars_i18n.cpp:1966
51129 #, kde-kuit-format
51130 msgctxt "City in Thailand"
51131 msgid "Hat Yai"
51132 msgstr "Hat Yai"
51133 
51134 #: kstars_i18n.cpp:1967
51135 #, kde-kuit-format
51136 msgctxt "City in Mississippi USA"
51137 msgid "Hattiesburg"
51138 msgstr "Hattiesburg"
51139 
51140 #: kstars_i18n.cpp:1968
51141 #, kde-kuit-format
51142 msgctxt "City in Hawaii USA"
51143 msgid "Hauula"
51144 msgstr "Hauula"
51145 
51146 #: kstars_i18n.cpp:1969
51147 #, kde-kuit-format
51148 msgctxt "City in Cuba"
51149 msgid "Havana"
51150 msgstr "Havana"
51151 
51152 #: kstars_i18n.cpp:1970
51153 #, kde-kuit-format
51154 msgctxt "City in Montana USA"
51155 msgid "Havre"
51156 msgstr "Havre"
51157 
51158 #: kstars_i18n.cpp:1971
51159 #, kde-kuit-format
51160 msgctxt "City in Ontario Canada"
51161 msgid "Hawkesbury"
51162 msgstr "Hawkesbury"
51163 
51164 #: kstars_i18n.cpp:1972
51165 #, kde-kuit-format
51166 msgctxt "City in California USA"
51167 msgid "Hawthorne"
51168 msgstr "Hawthorne"
51169 
51170 #: kstars_i18n.cpp:1973
51171 #, kde-kuit-format
51172 msgctxt "City in Nevada USA"
51173 msgid "Hawthorne"
51174 msgstr "Hawthorne"
51175 
51176 #: kstars_i18n.cpp:1974
51177 #, kde-kuit-format
51178 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51179 msgid "Haystack Obs."
51180 msgstr "Observatório de Haystack"
51181 
51182 #: kstars_i18n.cpp:1975
51183 #, kde-kuit-format
51184 msgctxt "City in California USA"
51185 msgid "Hayward"
51186 msgstr "Hayward"
51187 
51188 #: kstars_i18n.cpp:1976
51189 #, kde-kuit-format
51190 msgctxt "City in Kentucky USA"
51191 msgid "Hazard"
51192 msgstr "Hazard"
51193 
51194 #: kstars_i18n.cpp:1977
51195 #, kde-kuit-format
51196 msgctxt "City in Alberta Canada"
51197 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
51198 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
51199 
51200 #: kstars_i18n.cpp:1978
51201 #, kde-kuit-format
51202 msgctxt "City in Ontario Canada"
51203 msgid "Hearst"
51204 msgstr "Hearst"
51205 
51206 #: kstars_i18n.cpp:1979
51207 #, kde-kuit-format
51208 msgctxt "City in Germany"
51209 msgid "Heidelberg"
51210 msgstr "Heidelberg"
51211 
51212 #: kstars_i18n.cpp:1980
51213 #, kde-kuit-format
51214 msgctxt "City in Germany"
51215 msgid "Heilbronn"
51216 msgstr "Heilbronn"
51217 
51218 #: kstars_i18n.cpp:1981
51219 #, kde-kuit-format
51220 msgctxt "City in Montana USA"
51221 msgid "Helena"
51222 msgstr "Helena"
51223 
51224 #: kstars_i18n.cpp:1982
51225 #, kde-kuit-format
51226 msgctxt "City in Germany"
51227 msgid "Helgoland"
51228 msgstr "Helgoland"
51229 
51230 #: kstars_i18n.cpp:1983
51231 #, kde-kuit-format
51232 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51233 msgid "Helsingoer"
51234 msgstr "Helsingoer"
51235 
51236 #: kstars_i18n.cpp:1984
51237 #, kde-kuit-format
51238 msgctxt "City in Finland"
51239 msgid "Helsinki"
51240 msgstr "Helsinque"
51241 
51242 #: kstars_i18n.cpp:1985
51243 #, kde-kuit-format
51244 msgctxt "City in Egypt"
51245 msgid "Helwan"
51246 msgstr "Helwan"
51247 
51248 #: kstars_i18n.cpp:1986
51249 #, kde-kuit-format
51250 msgctxt "City in Kentucky USA"
51251 msgid "Henderson"
51252 msgstr "Henderson"
51253 
51254 #: kstars_i18n.cpp:1987
51255 #, kde-kuit-format
51256 msgctxt "City in Nevada USA"
51257 msgid "Henderson"
51258 msgstr "Henderson"
51259 
51260 #: kstars_i18n.cpp:1988
51261 #, kde-kuit-format
51262 msgctxt "City in Tennessee USA"
51263 msgid "Hendersonville"
51264 msgstr "Hendersonville"
51265 
51266 #: kstars_i18n.cpp:1989
51267 #, kde-kuit-format
51268 msgctxt "City in Virginia USA"
51269 msgid "Herndon"
51270 msgstr "Herndon"
51271 
51272 #: kstars_i18n.cpp:1990
51273 #, kde-kuit-format
51274 msgctxt "City in Germany"
51275 msgid "Herne"
51276 msgstr "Herne"
51277 
51278 #: kstars_i18n.cpp:1991
51279 #, kde-kuit-format
51280 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51281 msgid "Herning"
51282 msgstr "Herning"
51283 
51284 #: kstars_i18n.cpp:1992
51285 #, kde-kuit-format
51286 msgctxt "City in United Kingdom"
51287 msgid "Herstmonceux"
51288 msgstr "Herstmonceux"
51289 
51290 #: kstars_i18n.cpp:1993
51291 #, fuzzy, kde-kuit-format
51292 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
51293 #| msgid "Heuksando"
51294 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51295 msgid "Heuksando"
51296 msgstr "Heuksando"
51297 
51298 #: kstars_i18n.cpp:1994
51299 #, kde-kuit-format
51300 msgctxt "City in Florida USA"
51301 msgid "Hialeah"
51302 msgstr "Hialeah"
51303 
51304 #: kstars_i18n.cpp:1995
51305 #, kde-kuit-format
51306 msgctxt "City in North Carolina USA"
51307 msgid "Hickory"
51308 msgstr "Hickory"
51309 
51310 #: kstars_i18n.cpp:1996
51311 #, kde-kuit-format
51312 msgctxt "City in Japan"
51313 msgid "Hida"
51314 msgstr "Hida"
51315 
51316 #: kstars_i18n.cpp:1997
51317 #, kde-kuit-format
51318 msgctxt "City in North Carolina USA"
51319 msgid "High Point"
51320 msgstr "High Point"
51321 
51322 #: kstars_i18n.cpp:1998
51323 #, kde-kuit-format
51324 msgctxt "City in Alberta Canada"
51325 msgid "High Prairie"
51326 msgstr "High Prairie"
51327 
51328 #: kstars_i18n.cpp:1999
51329 #, kde-kuit-format
51330 msgctxt "City in Alberta Canada"
51331 msgid "High River"
51332 msgstr "High River"
51333 
51334 #: kstars_i18n.cpp:2000
51335 #, kde-kuit-format
51336 msgctxt "City in New Jersey USA"
51337 msgid "Highland Lakes"
51338 msgstr "Highland Lakes"
51339 
51340 #: kstars_i18n.cpp:2001
51341 #, kde-kuit-format
51342 msgctxt "City in South Dakota USA"
51343 msgid "Highmore"
51344 msgstr "Highmore"
51345 
51346 #: kstars_i18n.cpp:2002
51347 #, kde-kuit-format
51348 msgctxt "City in Minnesota USA"
51349 msgid "Hill City"
51350 msgstr "Hill City"
51351 
51352 #: kstars_i18n.cpp:2003
51353 #, kde-kuit-format
51354 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51355 msgid "Hilleroed"
51356 msgstr "Hilleroed"
51357 
51358 #: kstars_i18n.cpp:2004
51359 #, kde-kuit-format
51360 msgctxt "City in North Dakota USA"
51361 msgid "Hillsboro"
51362 msgstr "Hillsboro"
51363 
51364 #: kstars_i18n.cpp:2005
51365 #, kde-kuit-format
51366 msgctxt "City in Oregon USA"
51367 msgid "Hillsboro"
51368 msgstr "Hillsboro"
51369 
51370 #: kstars_i18n.cpp:2006
51371 #, kde-kuit-format
51372 msgctxt "City in Hawaii USA"
51373 msgid "Hilo"
51374 msgstr "Hilo"
51375 
51376 #: kstars_i18n.cpp:2007
51377 #, kde-kuit-format
51378 msgctxt "City in Bavaria Germany"
51379 msgid "Hilpoltstein"
51380 msgstr ""
51381 
51382 #: kstars_i18n.cpp:2008
51383 #, kde-kuit-format
51384 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51385 msgid "Hinnerup"
51386 msgstr "Hinnerup"
51387 
51388 #: kstars_i18n.cpp:2009
51389 #, kde-kuit-format
51390 msgctxt "City in West Virginia USA"
51391 msgid "Hinton"
51392 msgstr "Hinton"
51393 
51394 #: kstars_i18n.cpp:2010
51395 #, kde-kuit-format
51396 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51397 msgid "Hjoerring"
51398 msgstr "Hjoerring"
51399 
51400 #: kstars_i18n.cpp:2011
51401 #, kde-kuit-format
51402 msgctxt "City in Tasmania Australia"
51403 msgid "Hobart"
51404 msgstr "Hobart"
51405 
51406 #: kstars_i18n.cpp:2012
51407 #, kde-kuit-format
51408 msgctxt "City in New Mexico USA"
51409 msgid "Hobbs"
51410 msgstr "Hobbs"
51411 
51412 #: kstars_i18n.cpp:2013
51413 #, kde-kuit-format
51414 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51415 msgid "Hobro"
51416 msgstr "Hobro"
51417 
51418 #: kstars_i18n.cpp:2014
51419 #, kde-kuit-format
51420 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51421 msgid "Holbaek"
51422 msgstr "Holbaek"
51423 
51424 #: kstars_i18n.cpp:2015
51425 #, kde-kuit-format
51426 msgctxt "City in Arizona USA"
51427 msgid "Holbrook"
51428 msgstr "Holbrook"
51429 
51430 #: kstars_i18n.cpp:2016
51431 #, kde-kuit-format
51432 msgctxt "City in New York USA"
51433 msgid "Hollis Hills"
51434 msgstr "Hollis Hills"
51435 
51436 #: kstars_i18n.cpp:2017
51437 #, kde-kuit-format
51438 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51439 msgid "Holliston"
51440 msgstr "Holliston"
51441 
51442 #: kstars_i18n.cpp:2018
51443 #, kde-kuit-format
51444 msgctxt "City in Mississippi USA"
51445 msgid "Holly Springs"
51446 msgstr "Holly Springs"
51447 
51448 #: kstars_i18n.cpp:2019
51449 #, kde-kuit-format
51450 msgctxt "City in California USA"
51451 msgid "Hollywood"
51452 msgstr "Hollywood"
51453 
51454 #: kstars_i18n.cpp:2020
51455 #, kde-kuit-format
51456 msgctxt "City in Florida USA"
51457 msgid "Hollywood"
51458 msgstr "Hollywood"
51459 
51460 #: kstars_i18n.cpp:2021
51461 #, kde-kuit-format
51462 msgctxt "City in Israel"
51463 msgid "Holon"
51464 msgstr "Holon"
51465 
51466 #: kstars_i18n.cpp:2022
51467 #, kde-kuit-format
51468 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51469 msgid "Holstebro"
51470 msgstr "Holstebro"
51471 
51472 #: kstars_i18n.cpp:2023
51473 #, kde-kuit-format
51474 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51475 msgid "Holyoke"
51476 msgstr "Holyoke"
51477 
51478 #: kstars_i18n.cpp:2024
51479 #, kde-kuit-format
51480 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51481 msgid "Holyrood"
51482 msgstr "Holyrood"
51483 
51484 #: kstars_i18n.cpp:2025
51485 #, kde-kuit-format
51486 msgctxt "City in Alaska USA"
51487 msgid "Homer"
51488 msgstr "Homer"
51489 
51490 #: kstars_i18n.cpp:2026
51491 #, kde-kuit-format
51492 msgctxt "City in China"
51493 msgid "Hong Kong"
51494 msgstr "Hong Kong"
51495 
51496 #: kstars_i18n.cpp:2027
51497 #, fuzzy, kde-kuit-format
51498 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
51499 #| msgid "Hongcheon"
51500 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
51501 msgid "Hongcheon"
51502 msgstr "Hongcheon"
51503 
51504 #: kstars_i18n.cpp:2028
51505 #, kde-kuit-format
51506 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
51507 msgid "Honiara"
51508 msgstr "Honiara"
51509 
51510 #: kstars_i18n.cpp:2029
51511 #, kde-kuit-format
51512 msgctxt "City in United Kingdom"
51513 msgid "Honington"
51514 msgstr "Honington"
51515 
51516 #: kstars_i18n.cpp:2030
51517 #, kde-kuit-format
51518 msgctxt "City in Hawaii USA"
51519 msgid "Honolulu"
51520 msgstr "Honolulu"
51521 
51522 #: kstars_i18n.cpp:2031
51523 #, kde-kuit-format
51524 msgctxt "City in Oklahoma USA"
51525 msgid "Hooker"
51526 msgstr "Hooker"
51527 
51528 #: kstars_i18n.cpp:2032
51529 #, kde-kuit-format
51530 msgctxt "City in Alaska USA"
51531 msgid "Hooper Bay"
51532 msgstr "Hooper Bay"
51533 
51534 #: kstars_i18n.cpp:2033
51535 #, kde-kuit-format
51536 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51537 msgid "Hope"
51538 msgstr "Hope"
51539 
51540 #: kstars_i18n.cpp:2034
51541 #, kde-kuit-format
51542 msgctxt "City in Kentucky USA"
51543 msgid "Hopkinsville"
51544 msgstr "Hopkinsville"
51545 
51546 #: kstars_i18n.cpp:2035
51547 #, kde-kuit-format
51548 msgctxt "City in Ontario Canada"
51549 msgid "Hornepayne"
51550 msgstr "Hornepayne"
51551 
51552 #: kstars_i18n.cpp:2036
51553 #, kde-kuit-format
51554 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51555 msgid "Horsens"
51556 msgstr "Horsens"
51557 
51558 #: kstars_i18n.cpp:2037
51559 #, kde-kuit-format
51560 msgctxt "City in Spain"
51561 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
51562 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
51563 
51564 #: kstars_i18n.cpp:2038
51565 #, kde-kuit-format
51566 msgctxt "City in Arkansas USA"
51567 msgid "Hot Springs National Park"
51568 msgstr "Parque Nacional Hot Springs"
51569 
51570 #: kstars_i18n.cpp:2039
51571 #, kde-kuit-format
51572 msgctxt "City in Louisiana USA"
51573 msgid "Houma"
51574 msgstr "Houma"
51575 
51576 #: kstars_i18n.cpp:2040
51577 #, kde-kuit-format
51578 msgctxt "City in Texas USA"
51579 msgid "Houston"
51580 msgstr "Houston"
51581 
51582 #: kstars_i18n.cpp:2041
51583 #, kde-kuit-format
51584 msgctxt "City in Angola"
51585 msgid "Huambo"
51586 msgstr "Huambo"
51587 
51588 #: kstars_i18n.cpp:2042
51589 #, kde-kuit-format
51590 msgctxt "City in Peru"
51591 msgid "Huancayo"
51592 msgstr "Huancayo"
51593 
51594 #: kstars_i18n.cpp:2043
51595 #, kde-kuit-format
51596 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51597 msgid "Hudson's Hope"
51598 msgstr "Hudson's Hope"
51599 
51600 #: kstars_i18n.cpp:2044
51601 #, kde-kuit-format
51602 msgctxt "City in Spain"
51603 msgid "Huelva"
51604 msgstr "Huelva"
51605 
51606 #: kstars_i18n.cpp:2045
51607 #, kde-kuit-format
51608 msgctxt "City in Spain"
51609 msgid "Huesca"
51610 msgstr "Huesca"
51611 
51612 #: kstars_i18n.cpp:2046
51613 #, kde-kuit-format
51614 msgctxt "City in Belgium"
51615 msgid "Humain"
51616 msgstr "Humain"
51617 
51618 #: kstars_i18n.cpp:2047
51619 #, kde-kuit-format
51620 msgctxt "City in Nebraska USA"
51621 msgid "Humboldt"
51622 msgstr "Humboldt"
51623 
51624 #: kstars_i18n.cpp:2048
51625 #, kde-kuit-format
51626 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51627 msgid "Humboldt"
51628 msgstr "Humboldt"
51629 
51630 #: kstars_i18n.cpp:2049
51631 #, kde-kuit-format
51632 msgctxt "City in West Virginia USA"
51633 msgid "Huntington"
51634 msgstr "Huntington"
51635 
51636 #: kstars_i18n.cpp:2050
51637 #, kde-kuit-format
51638 msgctxt "City in California USA"
51639 msgid "Huntington Beach"
51640 msgstr "Huntington Beach"
51641 
51642 #: kstars_i18n.cpp:2051
51643 #, kde-kuit-format
51644 msgctxt "City in New York USA"
51645 msgid "Huntington Station"
51646 msgstr "Huntington Station"
51647 
51648 #: kstars_i18n.cpp:2052
51649 #, kde-kuit-format
51650 msgctxt "City in Alabama USA"
51651 msgid "Huntsville"
51652 msgstr "Huntsville"
51653 
51654 #: kstars_i18n.cpp:2053
51655 #, kde-kuit-format
51656 msgctxt "City in Ontario Canada"
51657 msgid "Huntsville"
51658 msgstr "Huntsville"
51659 
51660 #: kstars_i18n.cpp:2054
51661 #, kde-kuit-format
51662 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51663 msgid "Hurley"
51664 msgstr "Hurley"
51665 
51666 #: kstars_i18n.cpp:2055
51667 #, kde-kuit-format
51668 msgctxt "City in South Dakota USA"
51669 msgid "Huron"
51670 msgstr "Huron"
51671 
51672 #: kstars_i18n.cpp:2056
51673 #, kde-kuit-format
51674 msgctxt "City in Kansas USA"
51675 msgid "Hutchinson"
51676 msgstr "Hutchinson"
51677 
51678 #: kstars_i18n.cpp:2057
51679 #, kde-kuit-format
51680 msgctxt "City in Minnesota USA"
51681 msgid "Hutchinson"
51682 msgstr "Hutchinson"
51683 
51684 #: kstars_i18n.cpp:2058
51685 #, kde-kuit-format
51686 msgctxt "City in Croatia"
51687 msgid "Hvar"
51688 msgstr "Hvar"
51689 
51690 #: kstars_i18n.cpp:2059
51691 #, kde-kuit-format
51692 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
51693 msgid "Hyderabad"
51694 msgstr "Hyderabad"
51695 
51696 #: kstars_i18n.cpp:2060
51697 #, kde-kuit-format
51698 msgctxt "City in Sweden"
51699 msgid "Hyltebruk"
51700 msgstr "Hyltebruk"
51701 
51702 #: kstars_i18n.cpp:2061
51703 #, fuzzy, kde-kuit-format
51704 #| msgctxt "City in Korea"
51705 #| msgid "Hungnam"
51706 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
51707 msgid "Hŭngnam"
51708 msgstr "Hungnam"
51709 
51710 #: kstars_i18n.cpp:2062
51711 #, kde-kuit-format
51712 msgctxt "City in Nigeria"
51713 msgid "Ibadan"
51714 msgstr "Ibadan"
51715 
51716 #: kstars_i18n.cpp:2063
51717 #, fuzzy, kde-kuit-format
51718 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
51719 #| msgid "Icheon"
51720 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
51721 msgid "Icheon"
51722 msgstr "Icheon"
51723 
51724 #: kstars_i18n.cpp:2064
51725 #, kde-kuit-format
51726 msgctxt "City in Idaho USA"
51727 msgid "Idaho Falls"
51728 msgstr "Idaho Falls"
51729 
51730 #: kstars_i18n.cpp:2065
51731 #, kde-kuit-format
51732 msgctxt "City in Ontario Canada"
51733 msgid "Ignace"
51734 msgstr "Ignace"
51735 
51736 #: kstars_i18n.cpp:2066
51737 #, kde-kuit-format
51738 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51739 msgid "Ile-a-la-Crosse"
51740 msgstr "Ile-a-la-Crosse"
51741 
51742 #: kstars_i18n.cpp:2067
51743 #, fuzzy, kde-kuit-format
51744 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51745 #| msgid "Imsil"
51746 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51747 msgid "Imsil"
51748 msgstr "Imsil"
51749 
51750 #: kstars_i18n.cpp:2068
51751 #, fuzzy, kde-kuit-format
51752 #| msgctxt "City in Korea"
51753 #| msgid "Incheon"
51754 msgctxt "City in South Korea"
51755 msgid "Incheon"
51756 msgstr "Incheon"
51757 
51758 #: kstars_i18n.cpp:2069
51759 #, kde-kuit-format
51760 msgctxt "City in Turkey"
51761 msgid "Incirlik"
51762 msgstr "Incirlik"
51763 
51764 #: kstars_i18n.cpp:2070
51765 #, kde-kuit-format
51766 msgctxt "City in Kansas USA"
51767 msgid "Independence"
51768 msgstr "Independence"
51769 
51770 #: kstars_i18n.cpp:2071
51771 #, kde-kuit-format
51772 msgctxt "City in Missouri USA"
51773 msgid "Independence"
51774 msgstr "Independence"
51775 
51776 #: kstars_i18n.cpp:2072
51777 #, kde-kuit-format
51778 msgctxt "City in Indiana USA"
51779 msgid "Indianapolis"
51780 msgstr "Indianápolis"
51781 
51782 #: kstars_i18n.cpp:2073
51783 #, kde-kuit-format
51784 msgctxt "City in Marshall Islands"
51785 msgid "Ine"
51786 msgstr "Ine"
51787 
51788 #: kstars_i18n.cpp:2074
51789 #, kde-kuit-format
51790 msgctxt "City in California USA"
51791 msgid "Inglewood"
51792 msgstr "Inglewood"
51793 
51794 #: kstars_i18n.cpp:2075
51795 #, kde-kuit-format
51796 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51797 msgid "Ingonish"
51798 msgstr "Ingonish"
51799 
51800 #: kstars_i18n.cpp:2076
51801 #, kde-kuit-format
51802 msgctxt "City in Alberta Canada"
51803 msgid "Innisfail"
51804 msgstr "Innisfail"
51805 
51806 #: kstars_i18n.cpp:2077
51807 #, kde-kuit-format
51808 msgctxt "City in Austria"
51809 msgid "Innsbruck"
51810 msgstr "Innsbruck"
51811 
51812 #: kstars_i18n.cpp:2078
51813 #, kde-kuit-format
51814 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
51815 msgid "Inuvik"
51816 msgstr "Inuvik"
51817 
51818 #: kstars_i18n.cpp:2079
51819 #, kde-kuit-format
51820 msgctxt "City in New Zealand"
51821 msgid "Invercargill"
51822 msgstr "Invercargill"
51823 
51824 #: kstars_i18n.cpp:2080
51825 #, kde-kuit-format
51826 msgctxt "City in Iowa USA"
51827 msgid "Iowa City"
51828 msgstr "Iowa City"
51829 
51830 #: kstars_i18n.cpp:2081
51831 #, kde-kuit-format
51832 msgctxt "City in Queensland Australia"
51833 msgid "Ipswich"
51834 msgstr "Ipswich"
51835 
51836 #: kstars_i18n.cpp:2082
51837 #, kde-kuit-format
51838 msgctxt "City in Nunavut Canada"
51839 msgid "Iqaluit"
51840 msgstr "Iqaluit"
51841 
51842 #: kstars_i18n.cpp:2083
51843 #, kde-kuit-format
51844 msgctxt "City in Siberia Russia"
51845 msgid "Irkutsk"
51846 msgstr "Irkutsk"
51847 
51848 #: kstars_i18n.cpp:2084
51849 #, kde-kuit-format
51850 msgctxt "City in Michigan USA"
51851 msgid "Iron River"
51852 msgstr "Iron River"
51853 
51854 #: kstars_i18n.cpp:2085
51855 #, kde-kuit-format
51856 msgctxt "City in Ontario Canada"
51857 msgid "Iroquois Falls"
51858 msgstr "Iroquois Falls"
51859 
51860 #: kstars_i18n.cpp:2086
51861 #, kde-kuit-format
51862 msgctxt "City in California USA"
51863 msgid "Irvine"
51864 msgstr "Irvine"
51865 
51866 #: kstars_i18n.cpp:2087
51867 #, kde-kuit-format
51868 msgctxt "City in Texas USA"
51869 msgid "Irving"
51870 msgstr "Irving"
51871 
51872 #: kstars_i18n.cpp:2088
51873 #, kde-kuit-format
51874 msgctxt "City in New Jersey USA"
51875 msgid "Irvington"
51876 msgstr "Irvington"
51877 
51878 #: kstars_i18n.cpp:2089
51879 #, kde-kuit-format
51880 msgctxt "City in Italy"
51881 msgid "Ischia"
51882 msgstr "Ísquia"
51883 
51884 #: kstars_i18n.cpp:2090
51885 #, kde-kuit-format
51886 msgctxt "City in Pakistan"
51887 msgid "Islamabad"
51888 msgstr "Islamabad"
51889 
51890 #: kstars_i18n.cpp:2091
51891 #, kde-kuit-format
51892 msgctxt "City in Turkey"
51893 msgid "Istanbul"
51894 msgstr "Istanbul"
51895 
51896 #: kstars_i18n.cpp:2092
51897 #, kde-kuit-format
51898 msgctxt "City in Italy"
51899 msgid "Istrana"
51900 msgstr "Istrana"
51901 
51902 #: kstars_i18n.cpp:2093
51903 #, kde-kuit-format
51904 msgctxt "City in Brazil"
51905 msgid "Itapetinga"
51906 msgstr "Itapetinga"
51907 
51908 #: kstars_i18n.cpp:2094
51909 #, kde-kuit-format
51910 msgctxt "City in Ukraine"
51911 msgid "Ivano-Frankivs'k"
51912 msgstr "Ivano-Frankivs'k"
51913 
51914 #: kstars_i18n.cpp:2095
51915 #, kde-kuit-format
51916 msgctxt "City in Central Region Russia"
51917 msgid "Ivanovo"
51918 msgstr "Ivanovo"
51919 
51920 #: kstars_i18n.cpp:2096
51921 #, kde-kuit-format
51922 msgctxt "City in Tenerife Spain"
51923 msgid "Izaña"
51924 msgstr "Izaña"
51925 
51926 #: kstars_i18n.cpp:2097
51927 #, kde-kuit-format
51928 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51929 msgid "Izhevsk"
51930 msgstr "Izhevsk"
51931 
51932 #: kstars_i18n.cpp:2098
51933 #, kde-kuit-format
51934 msgctxt "City in United Kingdom"
51935 msgid "J. Horrocks"
51936 msgstr "J. Horrocks"
51937 
51938 #: kstars_i18n.cpp:2099
51939 #, kde-kuit-format
51940 msgctxt "City in Michigan USA"
51941 msgid "Jackson"
51942 msgstr "Jackson"
51943 
51944 #: kstars_i18n.cpp:2100
51945 #, kde-kuit-format
51946 msgctxt "City in Mississippi USA"
51947 msgid "Jackson"
51948 msgstr "Jackson"
51949 
51950 #: kstars_i18n.cpp:2101
51951 #, kde-kuit-format
51952 msgctxt "City in Tennessee USA"
51953 msgid "Jackson"
51954 msgstr "Jackson"
51955 
51956 #: kstars_i18n.cpp:2102
51957 #, kde-kuit-format
51958 msgctxt "City in Arkansas USA"
51959 msgid "Jacksonville"
51960 msgstr "Jacksonville"
51961 
51962 #: kstars_i18n.cpp:2103
51963 #, kde-kuit-format
51964 msgctxt "City in Florida USA"
51965 msgid "Jacksonville"
51966 msgstr "Jacksonville"
51967 
51968 #: kstars_i18n.cpp:2104
51969 #, kde-kuit-format
51970 msgctxt "City in Indonesia"
51971 msgid "Jakarta"
51972 msgstr "Jacarta"
51973 
51974 #: kstars_i18n.cpp:2105
51975 #, kde-kuit-format
51976 msgctxt "City in Marshall Islands"
51977 msgid "Jaluit"
51978 msgstr "Jaluit"
51979 
51980 #: kstars_i18n.cpp:2106
51981 #, kde-kuit-format
51982 msgctxt "City in North Dakota USA"
51983 msgid "Jamestown"
51984 msgstr "Jamestown"
51985 
51986 #: kstars_i18n.cpp:2107
51987 #, kde-kuit-format
51988 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51989 msgid "Janesville"
51990 msgstr "Janesville"
51991 
51992 #: kstars_i18n.cpp:2108
51993 #, fuzzy, kde-kuit-format
51994 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
51995 #| msgid "Jangheung"
51996 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51997 msgid "Jangheung"
51998 msgstr "Jangheung"
51999 
52000 #: kstars_i18n.cpp:2109
52001 #, fuzzy, kde-kuit-format
52002 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
52003 #| msgid "Jangsu"
52004 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52005 msgid "Jangsu"
52006 msgstr "Jangsu"
52007 
52008 #: kstars_i18n.cpp:2110
52009 #, kde-kuit-format
52010 msgctxt "City in Alberta Canada"
52011 msgid "Jasper"
52012 msgstr "Jasper"
52013 
52014 #: kstars_i18n.cpp:2111
52015 #, kde-kuit-format
52016 msgctxt "City in Indonesia"
52017 msgid "Jatiluhur"
52018 msgstr "Jatiluhur"
52019 
52020 #: kstars_i18n.cpp:2112
52021 #, kde-kuit-format
52022 msgctxt "City in Spain"
52023 msgid "Jaén"
52024 msgstr "Jaén"
52025 
52026 #: kstars_i18n.cpp:2113
52027 #, fuzzy, kde-kuit-format
52028 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
52029 #| msgid "Jecheon"
52030 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
52031 msgid "Jecheon"
52032 msgstr "Jecheon"
52033 
52034 #: kstars_i18n.cpp:2114
52035 #, kde-kuit-format
52036 msgctxt "City in Saudi Arabia"
52037 msgid "Jeddah"
52038 msgstr "Jedá"
52039 
52040 #: kstars_i18n.cpp:2115
52041 #, kde-kuit-format
52042 msgctxt "City in Missouri USA"
52043 msgid "Jefferson City"
52044 msgstr "Jefferson City"
52045 
52046 #: kstars_i18n.cpp:2116
52047 #, fuzzy, kde-kuit-format
52048 #| msgctxt "City in Korea"
52049 #| msgid "Jeju"
52050 msgctxt "City in Jeju South Korea"
52051 msgid "Jeju"
52052 msgstr "Jeju"
52053 
52054 #: kstars_i18n.cpp:2117
52055 #, kde-kuit-format
52056 msgctxt "City in Germany"
52057 msgid "Jena"
52058 msgstr "Jena"
52059 
52060 #: kstars_i18n.cpp:2118
52061 #, kde-kuit-format
52062 msgctxt "City in Florida USA"
52063 msgid "Jensen Beach"
52064 msgstr "Jensen Beach"
52065 
52066 #: kstars_i18n.cpp:2119
52067 #, fuzzy, kde-kuit-format
52068 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
52069 #| msgid "Jeongeup"
52070 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52071 msgid "Jeongeup"
52072 msgstr "Jeongeup"
52073 
52074 #: kstars_i18n.cpp:2120
52075 #, fuzzy, kde-kuit-format
52076 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
52077 #| msgid "Jeonju"
52078 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52079 msgid "Jeonju"
52080 msgstr "Jeonju"
52081 
52082 #: kstars_i18n.cpp:2121
52083 #, kde-kuit-format
52084 msgctxt "City in Spain"
52085 msgid "Jerez de la Frontera"
52086 msgstr "Jerez de la Frontera"
52087 
52088 #: kstars_i18n.cpp:2122
52089 #, kde-kuit-format
52090 msgctxt "City in New Jersey USA"
52091 msgid "Jersey City"
52092 msgstr "Jersey City"
52093 
52094 #: kstars_i18n.cpp:2123
52095 #, kde-kuit-format
52096 msgctxt "City in Israel"
52097 msgid "Jerusalem"
52098 msgstr "Jerusalém"
52099 
52100 #: kstars_i18n.cpp:2124
52101 #, kde-kuit-format
52102 msgctxt "City in Uganda"
52103 msgid "Jinja"
52104 msgstr "Jinja"
52105 
52106 #: kstars_i18n.cpp:2125
52107 #, fuzzy, kde-kuit-format
52108 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
52109 #| msgid "Jinju"
52110 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52111 msgid "Jinju"
52112 msgstr "Jinju"
52113 
52114 #: kstars_i18n.cpp:2126
52115 #, kde-kuit-format
52116 msgctxt "City in United Kingdom"
52117 msgid "Jodrell Bank"
52118 msgstr "Jodrell Bank"
52119 
52120 #: kstars_i18n.cpp:2127
52121 #, kde-kuit-format
52122 msgctxt "City in South Africa"
52123 msgid "Johannesburg"
52124 msgstr "Joanesburgo"
52125 
52126 #: kstars_i18n.cpp:2128
52127 #, kde-kuit-format
52128 msgctxt "City in Tennessee USA"
52129 msgid "Johnson City"
52130 msgstr "Johnson City"
52131 
52132 #: kstars_i18n.cpp:2129
52133 #, kde-kuit-format
52134 msgctxt "City in US Territory"
52135 msgid "Johnston Atoll"
52136 msgstr "Atol Johnston"
52137 
52138 #: kstars_i18n.cpp:2130
52139 #, kde-kuit-format
52140 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52141 msgid "Johnstown"
52142 msgstr "Johnstown"
52143 
52144 #: kstars_i18n.cpp:2131
52145 #, kde-kuit-format
52146 msgctxt "City in Illinois USA"
52147 msgid "Joliet"
52148 msgstr "Joliet"
52149 
52150 #: kstars_i18n.cpp:2132
52151 #, kde-kuit-format
52152 msgctxt "City in Quebec Canada"
52153 msgid "Joliette"
52154 msgstr "Joliette"
52155 
52156 #: kstars_i18n.cpp:2133
52157 #, kde-kuit-format
52158 msgctxt "City in Arkansas USA"
52159 msgid "Jonesboro"
52160 msgstr "Jonesboro"
52161 
52162 #: kstars_i18n.cpp:2134
52163 #, kde-kuit-format
52164 msgctxt "City in Missouri USA"
52165 msgid "Joplin"
52166 msgstr "Joplin"
52167 
52168 #: kstars_i18n.cpp:2135
52169 #, kde-kuit-format
52170 msgctxt "City in California USA"
52171 msgid "Julian"
52172 msgstr "Julian"
52173 
52174 #: kstars_i18n.cpp:2136
52175 #, kde-kuit-format
52176 msgctxt "City in Alaska USA"
52177 msgid "Juneau"
52178 msgstr "Juneau"
52179 
52180 #: kstars_i18n.cpp:2137
52181 #, kde-kuit-format
52182 msgctxt "City in Estonia"
52183 msgid "Jõgeva"
52184 msgstr "Jõgeva"
52185 
52186 #: kstars_i18n.cpp:2138
52187 #, kde-kuit-format
52188 msgctxt "City in Estonia"
52189 msgid "Jõhvi"
52190 msgstr "Jõhvi"
52191 
52192 #: kstars_i18n.cpp:2139
52193 #, kde-kuit-format
52194 msgctxt "City in Afghanistan"
52195 msgid "Kabul"
52196 msgstr "Cabul"
52197 
52198 #: kstars_i18n.cpp:2140
52199 #, kde-kuit-format
52200 msgctxt "City in Zambia"
52201 msgid "Kabwe"
52202 msgstr "Kabwe"
52203 
52204 #: kstars_i18n.cpp:2141
52205 #, kde-kuit-format
52206 msgctxt "City in Nigeria"
52207 msgid "Kaduna"
52208 msgstr "Kaduna"
52209 
52210 #: kstars_i18n.cpp:2142
52211 #, kde-kuit-format
52212 msgctxt "City in Hawaii USA"
52213 msgid "Kaena Point"
52214 msgstr "Kaena Point"
52215 
52216 #: kstars_i18n.cpp:2143
52217 #, fuzzy, kde-kuit-format
52218 #| msgctxt "City in Korea"
52219 #| msgid "Kaesong"
52220 msgctxt "City in North Korea"
52221 msgid "Kaesŏng"
52222 msgstr "Kaesong"
52223 
52224 #: kstars_i18n.cpp:2144
52225 #, kde-kuit-format
52226 msgctxt "City in Hawaii USA"
52227 msgid "Kahului"
52228 msgstr "Kahului"
52229 
52230 #: kstars_i18n.cpp:2145
52231 #, kde-kuit-format
52232 msgctxt "City in Hawaii USA"
52233 msgid "Kailua Kona"
52234 msgstr "Kailua Kona"
52235 
52236 #: kstars_i18n.cpp:2146
52237 #, kde-kuit-format
52238 msgctxt "City in Tunisia"
52239 msgid "Kairouan"
52240 msgstr "Kairouan"
52241 
52242 #: kstars_i18n.cpp:2147
52243 #, kde-kuit-format
52244 msgctxt "City in Germany"
52245 msgid "Kaiserslautern"
52246 msgstr "Kaiserslautern"
52247 
52248 #: kstars_i18n.cpp:2148
52249 #, kde-kuit-format
52250 msgctxt "City in Ontario Canada"
52251 msgid "Kaladar"
52252 msgstr "Kaladar"
52253 
52254 #: kstars_i18n.cpp:2149
52255 #, kde-kuit-format
52256 msgctxt "City in Michigan USA"
52257 msgid "Kalamazoo"
52258 msgstr "Kalamazoo"
52259 
52260 #: kstars_i18n.cpp:2150
52261 #, kde-kuit-format
52262 msgctxt "City in Hawaii USA"
52263 msgid "Kalapana"
52264 msgstr "Kalapana"
52265 
52266 #: kstars_i18n.cpp:2151
52267 #, kde-kuit-format
52268 msgctxt "City in Hawaii USA"
52269 msgid "Kalaupapa"
52270 msgstr "Kalaupapa"
52271 
52272 #: kstars_i18n.cpp:2152
52273 #, kde-kuit-format
52274 msgctxt "City in North-West Region Russia"
52275 msgid "Kaliningrad"
52276 msgstr "Kaliningrado"
52277 
52278 #: kstars_i18n.cpp:2153
52279 #, kde-kuit-format
52280 msgctxt "City in Montana USA"
52281 msgid "Kalispell"
52282 msgstr "Kalispell"
52283 
52284 #: kstars_i18n.cpp:2154
52285 #, kde-kuit-format
52286 msgctxt "City in Estonia"
52287 msgid "Kallaste"
52288 msgstr "Kallaste"
52289 
52290 #: kstars_i18n.cpp:2155
52291 #, kde-kuit-format
52292 msgctxt "City in Central Region Russia"
52293 msgid "Kaluga"
52294 msgstr "Kaluga"
52295 
52296 #: kstars_i18n.cpp:2156
52297 #, kde-kuit-format
52298 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52299 msgid "Kalundborg"
52300 msgstr "Kalundborg"
52301 
52302 #: kstars_i18n.cpp:2157
52303 #, kde-kuit-format
52304 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52305 msgid "Kamloops"
52306 msgstr "Kamloops"
52307 
52308 #: kstars_i18n.cpp:2158
52309 #, kde-kuit-format
52310 msgctxt "City in Uganda"
52311 msgid "Kampala"
52312 msgstr "Kampala"
52313 
52314 #: kstars_i18n.cpp:2159
52315 #, kde-kuit-format
52316 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52317 msgid "Kamsack"
52318 msgstr "Kamsack"
52319 
52320 #: kstars_i18n.cpp:2160
52321 #, kde-kuit-format
52322 msgctxt "City in Hawaii USA"
52323 msgid "Kamuela"
52324 msgstr "Kamuela"
52325 
52326 #: kstars_i18n.cpp:2161
52327 #, kde-kuit-format
52328 msgctxt "City in Utah USA"
52329 msgid "Kanab"
52330 msgstr "Kanab"
52331 
52332 #: kstars_i18n.cpp:2162
52333 #, kde-kuit-format
52334 msgctxt "City in Hawaii USA"
52335 msgid "Kaneohe Bay"
52336 msgstr "Kaneohe Bay"
52337 
52338 #: kstars_i18n.cpp:2163
52339 #, kde-kuit-format
52340 msgctxt "City in Illinois USA"
52341 msgid "Kankakee"
52342 msgstr "Kankakee"
52343 
52344 #: kstars_i18n.cpp:2164
52345 #, kde-kuit-format
52346 msgctxt "City in Guinea"
52347 msgid "Kankan"
52348 msgstr "Kankan"
52349 
52350 #: kstars_i18n.cpp:2165
52351 #, kde-kuit-format
52352 msgctxt "City in North Carolina USA"
52353 msgid "Kannapolis"
52354 msgstr "Kannapolis"
52355 
52356 #: kstars_i18n.cpp:2166
52357 #, kde-kuit-format
52358 msgctxt "City in Nigeria"
52359 msgid "Kano"
52360 msgstr "Kano"
52361 
52362 #: kstars_i18n.cpp:2167
52363 #, kde-kuit-format
52364 msgctxt "City in Kansas USA"
52365 msgid "Kansas City"
52366 msgstr "Kansas City"
52367 
52368 #: kstars_i18n.cpp:2168
52369 #, kde-kuit-format
52370 msgctxt "City in Missouri USA"
52371 msgid "Kansas City"
52372 msgstr "Kansas City"
52373 
52374 #: kstars_i18n.cpp:2169
52375 #, kde-kuit-format
52376 msgctxt "City in Austria"
52377 msgid "Kanzelhoehe"
52378 msgstr "Kanzelhoehe"
52379 
52380 #: kstars_i18n.cpp:2170
52381 #, kde-kuit-format
52382 msgctxt "City in Senegal"
52383 msgid "Kaolack"
52384 msgstr "Kaolack"
52385 
52386 #: kstars_i18n.cpp:2171
52387 #, kde-kuit-format
52388 msgctxt "City in Hawaii USA"
52389 msgid "Kapaa"
52390 msgstr "Kapaa"
52391 
52392 #: kstars_i18n.cpp:2172
52393 #, kde-kuit-format
52394 msgctxt "City in Hawaii USA"
52395 msgid "Kapalua"
52396 msgstr "Kapalua"
52397 
52398 #: kstars_i18n.cpp:2173
52399 #, kde-kuit-format
52400 msgctxt "City in Somogy Hungary"
52401 msgid "Kaposvár"
52402 msgstr "Kaposvár"
52403 
52404 #: kstars_i18n.cpp:2174
52405 #, kde-kuit-format
52406 msgctxt "City in Ontario Canada"
52407 msgid "Kapuskasing"
52408 msgstr "Kapuskasing"
52409 
52410 #: kstars_i18n.cpp:2175
52411 #, kde-kuit-format
52412 msgctxt "City in Pakistan"
52413 msgid "Karachi"
52414 msgstr "Carachi"
52415 
52416 #: kstars_i18n.cpp:2176
52417 #, kde-kuit-format
52418 msgctxt "City in Germany"
52419 msgid "Karlsruhe"
52420 msgstr "Karlsruhe"
52421 
52422 #: kstars_i18n.cpp:2177
52423 #, kde-kuit-format
52424 msgctxt "City in Malawi"
52425 msgid "Karonga"
52426 msgstr "Karonga"
52427 
52428 #: kstars_i18n.cpp:2178
52429 #, kde-kuit-format
52430 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52431 msgid "Kaslo"
52432 msgstr "Kaslo"
52433 
52434 #: kstars_i18n.cpp:2179
52435 #, kde-kuit-format
52436 msgctxt "City in Germany"
52437 msgid "Kassel"
52438 msgstr "Kassel"
52439 
52440 #: kstars_i18n.cpp:2180
52441 #, kde-kuit-format
52442 msgctxt "City in Nepal"
52443 msgid "Kathmandu"
52444 msgstr "Catmandu"
52445 
52446 #: kstars_i18n.cpp:2181
52447 #, kde-kuit-format
52448 msgctxt "City in Namibia"
52449 msgid "Katima Mulilo"
52450 msgstr "Katima Mulilo"
52451 
52452 #: kstars_i18n.cpp:2182
52453 #, kde-kuit-format
52454 msgctxt "City in Hawaii USA"
52455 msgid "Kaunakakai"
52456 msgstr "Kaunakakai"
52457 
52458 #: kstars_i18n.cpp:2183
52459 #, kde-kuit-format
52460 msgctxt "City in Lithuania"
52461 msgid "Kaunas"
52462 msgstr "Kaunas"
52463 
52464 #: kstars_i18n.cpp:2184
52465 #, kde-kuit-format
52466 msgctxt "City in Quebec Canada"
52467 msgid "Kazabazua"
52468 msgstr "Kazabazua"
52469 
52470 #: kstars_i18n.cpp:2185
52471 #, kde-kuit-format
52472 msgctxt "City in Volga Region Russia"
52473 msgid "Kazan"
52474 msgstr "Cazã"
52475 
52476 #: kstars_i18n.cpp:2186
52477 #, kde-kuit-format
52478 msgctxt "City in Hawaii USA"
52479 msgid "Keahole"
52480 msgstr "Keahole"
52481 
52482 #: kstars_i18n.cpp:2187
52483 #, kde-kuit-format
52484 msgctxt "City in Nebraska USA"
52485 msgid "Kearney"
52486 msgstr "Kearney"
52487 
52488 #: kstars_i18n.cpp:2188
52489 #, kde-kuit-format
52490 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
52491 msgid "Kecskemét"
52492 msgstr "Kecskemét"
52493 
52494 #: kstars_i18n.cpp:2189
52495 #, kde-kuit-format
52496 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52497 msgid "Keene"
52498 msgstr "Keene"
52499 
52500 #: kstars_i18n.cpp:2190
52501 #, kde-kuit-format
52502 msgctxt "City in Iceland"
52503 msgid "Keflavik"
52504 msgstr "Keflavik"
52505 
52506 #: kstars_i18n.cpp:2191
52507 #, kde-kuit-format
52508 msgctxt "City in Estonia"
52509 msgid "Kehra"
52510 msgstr "Kehra"
52511 
52512 #: kstars_i18n.cpp:2192
52513 #, kde-kuit-format
52514 msgctxt "City in Estonia"
52515 msgid "Keila"
52516 msgstr "Keila"
52517 
52518 #: kstars_i18n.cpp:2193
52519 #, kde-kuit-format
52520 msgctxt "City in Hawaii USA"
52521 msgid "Kekaha"
52522 msgstr "Kekaha"
52523 
52524 #: kstars_i18n.cpp:2194
52525 #, kde-kuit-format
52526 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52527 msgid "Kelowna"
52528 msgstr "Kelowna"
52529 
52530 #: kstars_i18n.cpp:2195
52531 #, kde-kuit-format
52532 msgctxt "City in Washington USA"
52533 msgid "Kelso"
52534 msgstr "Kelso"
52535 
52536 #: kstars_i18n.cpp:2196
52537 #, kde-kuit-format
52538 msgctxt "City in Siberia Russia"
52539 msgid "Kemerovo"
52540 msgstr "Kemerovo"
52541 
52542 #: kstars_i18n.cpp:2197
52543 #, kde-kuit-format
52544 msgctxt "City in Alaska USA"
52545 msgid "Kenai"
52546 msgstr "Kenai"
52547 
52548 #: kstars_i18n.cpp:2198
52549 #, kde-kuit-format
52550 msgctxt "City in Sierra Leone"
52551 msgid "Kenema"
52552 msgstr "Kenema"
52553 
52554 #: kstars_i18n.cpp:2199
52555 #, kde-kuit-format
52556 msgctxt "City in Munster Ireland"
52557 msgid "Kenmar"
52558 msgstr "Kenema"
52559 
52560 #: kstars_i18n.cpp:2200
52561 #, kde-kuit-format
52562 msgctxt "City in Maine USA"
52563 msgid "Kennebunk"
52564 msgstr "Kennebunk"
52565 
52566 #: kstars_i18n.cpp:2201
52567 #, kde-kuit-format
52568 msgctxt "City in Louisiana USA"
52569 msgid "Kenner"
52570 msgstr "Kenner"
52571 
52572 #: kstars_i18n.cpp:2202
52573 #, kde-kuit-format
52574 msgctxt "City in Ontario Canada"
52575 msgid "Kenora"
52576 msgstr "Kenora"
52577 
52578 #: kstars_i18n.cpp:2203
52579 #, kde-kuit-format
52580 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52581 msgid "Kenosha"
52582 msgstr "Kenosha"
52583 
52584 #: kstars_i18n.cpp:2204
52585 #, kde-kuit-format
52586 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52587 msgid "Kentville"
52588 msgstr "Kentville"
52589 
52590 #: kstars_i18n.cpp:2205
52591 #, kde-kuit-format
52592 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52593 msgid "Kerrobert"
52594 msgstr "Kerrobert"
52595 
52596 #: kstars_i18n.cpp:2206
52597 #, kde-kuit-format
52598 msgctxt "City in Alaska USA"
52599 msgid "Ketchikan"
52600 msgstr "Ketchikan"
52601 
52602 #: kstars_i18n.cpp:2207
52603 #, kde-kuit-format
52604 msgctxt "City in Ohio USA"
52605 msgid "Kettering"
52606 msgstr "Kettering"
52607 
52608 #: kstars_i18n.cpp:2208
52609 #, kde-kuit-format
52610 msgctxt "City in Far East Russia"
52611 msgid "Khabarovsk"
52612 msgstr "Khabarovsk"
52613 
52614 #: kstars_i18n.cpp:2209
52615 #, kde-kuit-format
52616 msgctxt "City in Greece"
52617 msgid "Khaniá"
52618 msgstr "Khaniá"
52619 
52620 #: kstars_i18n.cpp:2210
52621 #, kde-kuit-format
52622 msgctxt "City in Ural Russia"
52623 msgid "Khanty-Mansiysk"
52624 msgstr "Khanty-Mansiysk"
52625 
52626 #: kstars_i18n.cpp:2211
52627 #, kde-kuit-format
52628 msgctxt "City in Ukraine"
52629 msgid "Kharkiv"
52630 msgstr "Kharkiv"
52631 
52632 #: kstars_i18n.cpp:2212
52633 #, kde-kuit-format
52634 msgctxt "City in Sudan"
52635 msgid "Khartoum"
52636 msgstr "Cartum"
52637 
52638 #: kstars_i18n.cpp:2213
52639 #, kde-kuit-format
52640 msgctxt "City in Ukraine"
52641 msgid "Kherson"
52642 msgstr "Kherson"
52643 
52644 #: kstars_i18n.cpp:2214
52645 #, kde-kuit-format
52646 msgctxt "City in Ukraine"
52647 msgid "Khmel'nyts'kyi"
52648 msgstr "Khmel'nyts'kyi"
52649 
52650 #: kstars_i18n.cpp:2215
52651 #, kde-kuit-format
52652 msgctxt "City in Texas USA"
52653 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
52654 msgstr ""
52655 
52656 #: kstars_i18n.cpp:2216
52657 #, kde-kuit-format
52658 msgctxt "City in Germany"
52659 msgid "Kiel"
52660 msgstr "Kiel"
52661 
52662 #: kstars_i18n.cpp:2217
52663 #, kde-kuit-format
52664 msgctxt "City in Rwanda"
52665 msgid "Kigali"
52666 msgstr "Kigali"
52667 
52668 #: kstars_i18n.cpp:2218
52669 #, kde-kuit-format
52670 msgctxt "City in Alberta Canada"
52671 msgid "Kikino"
52672 msgstr "Kikino"
52673 
52674 #: kstars_i18n.cpp:2219
52675 #, kde-kuit-format
52676 msgctxt "City in Marshall Islands"
52677 msgid "Kili"
52678 msgstr "Kili"
52679 
52680 #: kstars_i18n.cpp:2220
52681 #, kde-kuit-format
52682 msgctxt "City in Estonia"
52683 msgid "Kilingi-Nõmme"
52684 msgstr "Kilingi-Nõmme"
52685 
52686 #: kstars_i18n.cpp:2221
52687 #, kde-kuit-format
52688 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52689 msgid "Killarney"
52690 msgstr "Killarney"
52691 
52692 #: kstars_i18n.cpp:2222
52693 #, kde-kuit-format
52694 msgctxt "City in Nebraska USA"
52695 msgid "Kimball"
52696 msgstr "Kimball"
52697 
52698 #: kstars_i18n.cpp:2223
52699 #, fuzzy, kde-kuit-format
52700 #| msgctxt "City in Korea"
52701 #| msgid "Kimch'aek"
52702 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
52703 msgid "Kimchaek"
52704 msgstr "Kimchaek"
52705 
52706 #: kstars_i18n.cpp:2224
52707 #, kde-kuit-format
52708 msgctxt "City in Ontario Canada"
52709 msgid "Kincardine"
52710 msgstr "Kincardine"
52711 
52712 #: kstars_i18n.cpp:2225
52713 #, kde-kuit-format
52714 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52715 msgid "Kindersley"
52716 msgstr "Kindersley"
52717 
52718 #: kstars_i18n.cpp:2226
52719 #, kde-kuit-format
52720 msgctxt "City in Virginia USA"
52721 msgid "King George"
52722 msgstr "King George"
52723 
52724 #: kstars_i18n.cpp:2227
52725 #, kde-kuit-format
52726 msgctxt "City in Alaska USA"
52727 msgid "King Salmon"
52728 msgstr "King Salmon"
52729 
52730 #: kstars_i18n.cpp:2228
52731 #, kde-kuit-format
52732 msgctxt "City in Arizona USA"
52733 msgid "Kingman"
52734 msgstr "Kingman"
52735 
52736 #: kstars_i18n.cpp:2229
52737 #, kde-kuit-format
52738 msgctxt "City in Queensland Australia"
52739 msgid "Kings Beach"
52740 msgstr "Kings Beach"
52741 
52742 #: kstars_i18n.cpp:2230
52743 #, kde-kuit-format
52744 msgctxt "City in Tennessee USA"
52745 msgid "Kingsport"
52746 msgstr "Kingsport"
52747 
52748 #: kstars_i18n.cpp:2231
52749 #, kde-kuit-format
52750 msgctxt "City in Jamaica"
52751 msgid "Kingston"
52752 msgstr "Kingston"
52753 
52754 #: kstars_i18n.cpp:2232
52755 #, kde-kuit-format
52756 msgctxt "City in Ontario Canada"
52757 msgid "Kingston"
52758 msgstr "Kingston"
52759 
52760 #: kstars_i18n.cpp:2233
52761 #, kde-kuit-format
52762 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
52763 msgid "Kinshasa"
52764 msgstr "Kinshasa"
52765 
52766 #: kstars_i18n.cpp:2234
52767 #, kde-kuit-format
52768 msgctxt "City in Ontario Canada"
52769 msgid "Kiosk"
52770 msgstr "Kiosk"
52771 
52772 #: kstars_i18n.cpp:2235
52773 #, kde-kuit-format
52774 msgctxt "City in Ontario Canada"
52775 msgid "Kirkland Lake"
52776 msgstr "Kirkland Lake"
52777 
52778 #: kstars_i18n.cpp:2236
52779 #, kde-kuit-format
52780 msgctxt "City in Ukraine"
52781 msgid "Kirovohrad"
52782 msgstr "Kirovohrad"
52783 
52784 #: kstars_i18n.cpp:2237
52785 #, kde-kuit-format
52786 msgctxt "City in Sweden"
52787 msgid "Kiruna"
52788 msgstr "Kiruna"
52789 
52790 #: kstars_i18n.cpp:2238
52791 #, kde-kuit-format
52792 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
52793 msgid "Kisangani"
52794 msgstr "Kisangani"
52795 
52796 #: kstars_i18n.cpp:2239
52797 #, kde-kuit-format
52798 msgctxt "City in Somalia"
52799 msgid "Kismayu"
52800 msgstr "Kismayu"
52801 
52802 #: kstars_i18n.cpp:2240
52803 #, kde-kuit-format
52804 msgctxt "City in Japan"
52805 msgid "Kiso"
52806 msgstr "Kiso"
52807 
52808 #: kstars_i18n.cpp:2241
52809 #, kde-kuit-format
52810 msgctxt "City in Florida USA"
52811 msgid "Kissimmee"
52812 msgstr "Kissimmee"
52813 
52814 #: kstars_i18n.cpp:2242
52815 #, kde-kuit-format
52816 msgctxt "City in Kenya"
52817 msgid "Kisumu"
52818 msgstr "Kisumu"
52819 
52820 #: kstars_i18n.cpp:2243
52821 #, kde-kuit-format
52822 msgctxt "City in Colorado USA"
52823 msgid "Kit Carson"
52824 msgstr "Kit Carson"
52825 
52826 #: kstars_i18n.cpp:2244
52827 #, kde-kuit-format
52828 msgctxt "City in Ontario Canada"
52829 msgid "Kitchener"
52830 msgstr "Kitchener"
52831 
52832 #: kstars_i18n.cpp:2245
52833 #, kde-kuit-format
52834 msgctxt "City in Arizona USA"
52835 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
52836 msgstr "Observatório Nacional de Kitt Peak"
52837 
52838 #: kstars_i18n.cpp:2246
52839 #, kde-kuit-format
52840 msgctxt "City in Zambia"
52841 msgid "Kitwe"
52842 msgstr "Kitwe"
52843 
52844 #: kstars_i18n.cpp:2247
52845 #, kde-kuit-format
52846 msgctxt "City in Estonia"
52847 msgid "Kiviõli"
52848 msgstr "Kiviõli"
52849 
52850 #: kstars_i18n.cpp:2248
52851 #, kde-kuit-format
52852 msgctxt "City in Lithuania"
52853 msgid "Klaipėda"
52854 msgstr "Klaipėda"
52855 
52856 #: kstars_i18n.cpp:2249
52857 #, kde-kuit-format
52858 msgctxt "City in Oregon USA"
52859 msgid "Klamath Falls"
52860 msgstr "Klamath Falls"
52861 
52862 #: kstars_i18n.cpp:2250
52863 #, kde-kuit-format
52864 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52865 msgid "Kleena Kleene"
52866 msgstr "Kleena Kleene"
52867 
52868 #: kstars_i18n.cpp:2251
52869 #, kde-kuit-format
52870 msgctxt "City in North Carolina USA"
52871 msgid "Knightdale"
52872 msgstr "Knightdale"
52873 
52874 #: kstars_i18n.cpp:2252
52875 #, kde-kuit-format
52876 msgctxt "City in Tennessee USA"
52877 msgid "Knoxville"
52878 msgstr "Knoxville"
52879 
52880 #: kstars_i18n.cpp:2253
52881 #, kde-kuit-format
52882 msgctxt "City in Germany"
52883 msgid "Koblenz"
52884 msgstr "Koblenz"
52885 
52886 #: kstars_i18n.cpp:2254
52887 #, kde-kuit-format
52888 msgctxt "City in India"
52889 msgid "Kodaikanal"
52890 msgstr "Kodaikanal"
52891 
52892 #: kstars_i18n.cpp:2255
52893 #, kde-kuit-format
52894 msgctxt "City in Alaska USA"
52895 msgid "Kodiak"
52896 msgstr "Kodiak"
52897 
52898 #: kstars_i18n.cpp:2256
52899 #, kde-kuit-format
52900 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52901 msgid "Koege"
52902 msgstr "Koege"
52903 
52904 #: kstars_i18n.cpp:2257
52905 #, kde-kuit-format
52906 msgctxt "City in Hawaii USA"
52907 msgid "Kohala"
52908 msgstr "Kohala"
52909 
52910 #: kstars_i18n.cpp:2258
52911 #, kde-kuit-format
52912 msgctxt "City in Estonia"
52913 msgid "Kohtla-Järve"
52914 msgstr "Kohtla-Järve"
52915 
52916 #: kstars_i18n.cpp:2259
52917 #, kde-kuit-format
52918 msgctxt "City in Hawaii USA"
52919 msgid "Koko Head"
52920 msgstr "Koko Head"
52921 
52922 #: kstars_i18n.cpp:2260
52923 #, kde-kuit-format
52924 msgctxt "City in Indiana USA"
52925 msgid "Kokomo"
52926 msgstr "Kokomo"
52927 
52928 #: kstars_i18n.cpp:2261
52929 #, kde-kuit-format
52930 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52931 msgid "Kolding"
52932 msgstr "Kolding"
52933 
52934 #: kstars_i18n.cpp:2262
52935 #, kde-kuit-format
52936 msgctxt "City in India"
52937 msgid "Kolkata"
52938 msgstr "Calcutá"
52939 
52940 #: kstars_i18n.cpp:2263
52941 #, kde-kuit-format
52942 msgctxt "City in Hawaii USA"
52943 msgid "Koloa"
52944 msgstr "Koloa"
52945 
52946 #: kstars_i18n.cpp:2264
52947 #, kde-kuit-format
52948 msgctxt "City in Hawaii USA"
52949 msgid "Kona"
52950 msgstr "Kona"
52951 
52952 #: kstars_i18n.cpp:2265
52953 #, kde-kuit-format
52954 msgctxt "City in Thailand"
52955 msgid "Korat"
52956 msgstr "Korat"
52957 
52958 #: kstars_i18n.cpp:2266
52959 #, kde-kuit-format
52960 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52961 msgid "Korsoer"
52962 msgstr "Korsoer"
52963 
52964 #: kstars_i18n.cpp:2267
52965 #, kde-kuit-format
52966 msgctxt "City in Micronesia"
52967 msgid "Kosrae"
52968 msgstr "Kosrae"
52969 
52970 #: kstars_i18n.cpp:2268
52971 #, kde-kuit-format
52972 msgctxt "City in Central Region Russia"
52973 msgid "Kostroma"
52974 msgstr "Kostroma"
52975 
52976 #: kstars_i18n.cpp:2269
52977 #, kde-kuit-format
52978 msgctxt "City in Malaysia"
52979 msgid "Kota Kinabalu"
52980 msgstr "Kota Kinabalu"
52981 
52982 #: kstars_i18n.cpp:2270
52983 #, kde-kuit-format
52984 msgctxt "City in Alaska USA"
52985 msgid "Kotzebue"
52986 msgstr "Kotzebue"
52987 
52988 #: kstars_i18n.cpp:2271
52989 #, kde-kuit-format
52990 msgctxt "City in South Region Russia"
52991 msgid "Krasnodar"
52992 msgstr "Krasnodar"
52993 
52994 #: kstars_i18n.cpp:2272
52995 #, kde-kuit-format
52996 msgctxt "City in Siberia Russia"
52997 msgid "Krasnoyarsk"
52998 msgstr "Krasnoyarsk"
52999 
53000 #: kstars_i18n.cpp:2273
53001 #, kde-kuit-format
53002 msgctxt "City in Germany"
53003 msgid "Krefeld"
53004 msgstr "Krefeld"
53005 
53006 #: kstars_i18n.cpp:2274
53007 #, kde-kuit-format
53008 msgctxt "City in Norway"
53009 msgid "Kristiansand"
53010 msgstr "Kristiansand"
53011 
53012 #: kstars_i18n.cpp:2275
53013 #, kde-kuit-format
53014 msgctxt "City in Malaysia"
53015 msgid "Kuala Lumpur"
53016 msgstr "Kuala Lumpur"
53017 
53018 #: kstars_i18n.cpp:2276
53019 #, kde-kuit-format
53020 msgctxt "City in Malaysia"
53021 msgid "Kuching"
53022 msgstr "Kuching"
53023 
53024 #: kstars_i18n.cpp:2277
53025 #, kde-kuit-format
53026 msgctxt "City in Austria"
53027 msgid "Kuffner"
53028 msgstr "Kuffner"
53029 
53030 #: kstars_i18n.cpp:2278
53031 #, kde-kuit-format
53032 msgctxt "City in Estonia"
53033 msgid "Kunda"
53034 msgstr "Kunda"
53035 
53036 #: kstars_i18n.cpp:2279
53037 #, kde-kuit-format
53038 msgctxt "City in Finland"
53039 msgid "Kuopio"
53040 msgstr "Kuopio"
53041 
53042 #: kstars_i18n.cpp:2280
53043 #, kde-kuit-format
53044 msgctxt "City in Hawaii USA"
53045 msgid "Kure Island"
53046 msgstr "Kure Island"
53047 
53048 #: kstars_i18n.cpp:2281
53049 #, kde-kuit-format
53050 msgctxt "City in Estonia"
53051 msgid "Kuressaare"
53052 msgstr "Kuressaare"
53053 
53054 #: kstars_i18n.cpp:2282
53055 #, kde-kuit-format
53056 msgctxt "City in Ural Russia"
53057 msgid "Kurgan"
53058 msgstr "Kurgan"
53059 
53060 #: kstars_i18n.cpp:2283
53061 #, kde-kuit-format
53062 msgctxt "City in Central Region Russia"
53063 msgid "Kursk"
53064 msgstr "Kursk"
53065 
53066 #: kstars_i18n.cpp:2284
53067 #, kde-kuit-format
53068 msgctxt "City in Croatia"
53069 msgid "Kutina"
53070 msgstr "Kutina"
53071 
53072 #: kstars_i18n.cpp:2285
53073 #, kde-kuit-format
53074 msgctxt "City in Kuwait"
53075 msgid "Kuwait City"
53076 msgstr "Cidade do Kuwait"
53077 
53078 #: kstars_i18n.cpp:2286
53079 #, kde-kuit-format
53080 msgctxt "City in Marshall Islands"
53081 msgid "Kwajalein Atoll"
53082 msgstr "Kwajalein Atoll"
53083 
53084 #: kstars_i18n.cpp:2287
53085 #, kde-kuit-format
53086 msgctxt "City in Japan"
53087 msgid "Kwasan"
53088 msgstr "Kwasan"
53089 
53090 #: kstars_i18n.cpp:2288
53091 #, kde-kuit-format
53092 msgctxt "City in Ukraine"
53093 msgid "Kyiv"
53094 msgstr "Quieve"
53095 
53096 #: kstars_i18n.cpp:2289
53097 #, kde-kuit-format
53098 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53099 msgid "Kyle"
53100 msgstr "Kyle"
53101 
53102 #: kstars_i18n.cpp:2290
53103 #, kde-kuit-format
53104 msgctxt "City in Japan"
53105 msgid "Kyoto"
53106 msgstr "Quioto"
53107 
53108 #: kstars_i18n.cpp:2291
53109 #, kde-kuit-format
53110 msgctxt "City in Siberia Russia"
53111 msgid "Kyzyl"
53112 msgstr "Kyzyl"
53113 
53114 #: kstars_i18n.cpp:2292
53115 #, kde-kuit-format
53116 msgctxt "City in Estonia"
53117 msgid "Kärdla"
53118 msgstr "Kärdla"
53119 
53120 #: kstars_i18n.cpp:2293
53121 #, kde-kuit-format
53122 msgctxt "City in Italy"
53123 msgid "L'Aquila"
53124 msgstr "Áquila"
53125 
53126 #: kstars_i18n.cpp:2294
53127 #, kde-kuit-format
53128 msgctxt "City in Quebec Canada"
53129 msgid "L'Etape"
53130 msgstr "L'Etape"
53131 
53132 #: kstars_i18n.cpp:2295
53133 #, kde-kuit-format
53134 msgctxt "City in Ukraine"
53135 msgid "L'viv"
53136 msgstr "L'viv"
53137 
53138 #: kstars_i18n.cpp:2296
53139 #, kde-kuit-format
53140 msgctxt "City in Spain"
53141 msgid "La Coruña"
53142 msgstr "La Coruña"
53143 
53144 #: kstars_i18n.cpp:2297
53145 #, kde-kuit-format
53146 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53147 msgid "La Crosse"
53148 msgstr "La Crosse"
53149 
53150 #: kstars_i18n.cpp:2298
53151 #, kde-kuit-format
53152 msgctxt "City in Oregon USA"
53153 msgid "La Grande"
53154 msgstr "La Grande"
53155 
53156 #: kstars_i18n.cpp:2299
53157 #, kde-kuit-format
53158 msgctxt "City in Georgia USA"
53159 msgid "La Grange"
53160 msgstr "La Grange"
53161 
53162 #: kstars_i18n.cpp:2300
53163 #, kde-kuit-format
53164 msgctxt "City in Cuba"
53165 msgid "La Habana"
53166 msgstr "Havana"
53167 
53168 #: kstars_i18n.cpp:2301
53169 #, kde-kuit-format
53170 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53171 msgid "La Loche"
53172 msgstr "La Loche"
53173 
53174 #: kstars_i18n.cpp:2302
53175 #, kde-kuit-format
53176 msgctxt "City in California USA"
53177 msgid "La Mesa"
53178 msgstr "La Mesa"
53179 
53180 #: kstars_i18n.cpp:2303
53181 #, kde-kuit-format
53182 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
53183 msgid "La Palma Obs."
53184 msgstr "Observatório de La Palma"
53185 
53186 #: kstars_i18n.cpp:2304
53187 #, kde-kuit-format
53188 msgctxt "City in Bolivia"
53189 msgid "La Paz"
53190 msgstr "La Paz"
53191 
53192 #: kstars_i18n.cpp:2305
53193 #, kde-kuit-format
53194 msgctxt "City in Quebec Canada"
53195 msgid "La Pocatiere"
53196 msgstr "La Pocatiere"
53197 
53198 #: kstars_i18n.cpp:2306
53199 #, kde-kuit-format
53200 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
53201 msgid "La Rochelle"
53202 msgstr "La Rochelle"
53203 
53204 #: kstars_i18n.cpp:2307
53205 #, kde-kuit-format
53206 msgctxt "City in Quebec Canada"
53207 msgid "La Sarre"
53208 msgstr "La Sarre"
53209 
53210 #: kstars_i18n.cpp:2308
53211 #, kde-kuit-format
53212 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53213 msgid "La Scie"
53214 msgstr "La Scie"
53215 
53216 #: kstars_i18n.cpp:2309
53217 #, kde-kuit-format
53218 msgctxt "City in Chile"
53219 msgid "La Silla Obs."
53220 msgstr "Observatório de La Silla"
53221 
53222 #: kstars_i18n.cpp:2310
53223 #, kde-kuit-format
53224 msgctxt "City in Italy"
53225 msgid "La Spezia"
53226 msgstr "La Spezia"
53227 
53228 #: kstars_i18n.cpp:2311
53229 #, kde-kuit-format
53230 msgctxt "City in Quebec Canada"
53231 msgid "La Tuque"
53232 msgstr "La Tuque"
53233 
53234 #: kstars_i18n.cpp:2312
53235 #, kde-kuit-format
53236 msgctxt "City in California USA"
53237 msgid "La Verne"
53238 msgstr "La Verne"
53239 
53240 #: kstars_i18n.cpp:2313
53241 #, kde-kuit-format
53242 msgctxt "City in Michigan USA"
53243 msgid "LaPeer"
53244 msgstr "LaPeer"
53245 
53246 #: kstars_i18n.cpp:2314
53247 #, kde-kuit-format
53248 msgctxt "City in Quebec Canada"
53249 msgid "Labrieville"
53250 msgstr "Labrieville"
53251 
53252 #: kstars_i18n.cpp:2315
53253 #, kde-kuit-format
53254 msgctxt "City in Alberta Canada"
53255 msgid "Lac La Biche"
53256 msgstr "Lac La Biche"
53257 
53258 #: kstars_i18n.cpp:2316
53259 #, kde-kuit-format
53260 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53261 msgid "Lac du Bonnet"
53262 msgstr "Lac du Bonnet"
53263 
53264 #: kstars_i18n.cpp:2317
53265 #, kde-kuit-format
53266 msgctxt "City in Quebec Canada"
53267 msgid "Lac-Megantic"
53268 msgstr "Lac-Megantic"
53269 
53270 #: kstars_i18n.cpp:2318
53271 #, kde-kuit-format
53272 msgctxt "City in Quebec Canada"
53273 msgid "Lachute"
53274 msgstr "Lachute"
53275 
53276 #: kstars_i18n.cpp:2319
53277 #, kde-kuit-format
53278 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53279 msgid "Laconia"
53280 msgstr "Laconia"
53281 
53282 #: kstars_i18n.cpp:2320
53283 #, kde-kuit-format
53284 msgctxt "City in Indiana USA"
53285 msgid "Lafayette"
53286 msgstr "Lafayette"
53287 
53288 #: kstars_i18n.cpp:2321
53289 #, kde-kuit-format
53290 msgctxt "City in Louisiana USA"
53291 msgid "Lafayette"
53292 msgstr "Lafayette"
53293 
53294 #: kstars_i18n.cpp:2322
53295 #, kde-kuit-format
53296 msgctxt "City in Nigeria"
53297 msgid "Lagos"
53298 msgstr "Lagos"
53299 
53300 #: kstars_i18n.cpp:2323
53301 #, kde-kuit-format
53302 msgctxt "City in Pakistan"
53303 msgid "Lahore"
53304 msgstr "Lahore"
53305 
53306 #: kstars_i18n.cpp:2324
53307 #, kde-kuit-format
53308 msgctxt "City in Germany"
53309 msgid "Lahr"
53310 msgstr "Lahr"
53311 
53312 #: kstars_i18n.cpp:2325
53313 #, kde-kuit-format
53314 msgctxt "City in Finland"
53315 msgid "Lahti"
53316 msgstr "Lahti"
53317 
53318 #: kstars_i18n.cpp:2326
53319 #, kde-kuit-format
53320 msgctxt "City in Azores Portugal"
53321 msgid "Lajes"
53322 msgstr "Lajes"
53323 
53324 #: kstars_i18n.cpp:2327
53325 #, kde-kuit-format
53326 msgctxt "City in Louisiana USA"
53327 msgid "Lake Charles"
53328 msgstr "Lake Charles"
53329 
53330 #: kstars_i18n.cpp:2328
53331 #, kde-kuit-format
53332 msgctxt "City in Florida USA"
53333 msgid "Lake City"
53334 msgstr "Lake City"
53335 
53336 #: kstars_i18n.cpp:2329
53337 #, kde-kuit-format
53338 msgctxt "City in Alberta Canada"
53339 msgid "Lake Louise"
53340 msgstr "Lake Louise"
53341 
53342 #: kstars_i18n.cpp:2330
53343 #, kde-kuit-format
53344 msgctxt "City in Oregon USA"
53345 msgid "Lake Oswego"
53346 msgstr "Lake Oswego"
53347 
53348 #: kstars_i18n.cpp:2331
53349 #, kde-kuit-format
53350 msgctxt "City in Illinois USA"
53351 msgid "Lake Villa"
53352 msgstr "Lake Villa"
53353 
53354 #: kstars_i18n.cpp:2332
53355 #, kde-kuit-format
53356 msgctxt "City in Arkansas USA"
53357 msgid "Lake Village"
53358 msgstr "Lake Village"
53359 
53360 #: kstars_i18n.cpp:2333
53361 #, kde-kuit-format
53362 msgctxt "City in Florida USA"
53363 msgid "Lakeland"
53364 msgstr "Lakeland"
53365 
53366 #: kstars_i18n.cpp:2334
53367 #, kde-kuit-format
53368 msgctxt "City in California USA"
53369 msgid "Lakewood"
53370 msgstr "Lakewood"
53371 
53372 #: kstars_i18n.cpp:2335
53373 #, kde-kuit-format
53374 msgctxt "City in Colorado USA"
53375 msgid "Lakewood"
53376 msgstr "Lakewood"
53377 
53378 #: kstars_i18n.cpp:2336
53379 #, kde-kuit-format
53380 msgctxt "City in Ohio USA"
53381 msgid "Lakewood"
53382 msgstr "Lakewood"
53383 
53384 #: kstars_i18n.cpp:2337
53385 #, kde-kuit-format
53386 msgctxt "City in North Dakota USA"
53387 msgid "Lakota"
53388 msgstr "Lakota"
53389 
53390 #: kstars_i18n.cpp:2338
53391 #, kde-kuit-format
53392 msgctxt "City in Colorado USA"
53393 msgid "Lamar"
53394 msgstr "Lamar"
53395 
53396 #: kstars_i18n.cpp:2339
53397 #, kde-kuit-format
53398 msgctxt "City in Gabon"
53399 msgid "Lambarene"
53400 msgstr "Lambarene"
53401 
53402 #: kstars_i18n.cpp:2340
53403 #, kde-kuit-format
53404 msgctxt "City in Italy"
53405 msgid "Lampedusa"
53406 msgstr "Lampedusa"
53407 
53408 #: kstars_i18n.cpp:2341
53409 #, kde-kuit-format
53410 msgctxt "City in Hawaii USA"
53411 msgid "Lanai City"
53412 msgstr "Lanai City"
53413 
53414 #: kstars_i18n.cpp:2342
53415 #, kde-kuit-format
53416 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53417 msgid "Lancaster"
53418 msgstr "Lancaster"
53419 
53420 #: kstars_i18n.cpp:2343
53421 #, kde-kuit-format
53422 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53423 msgid "Lancaster"
53424 msgstr "Lancaster"
53425 
53426 #: kstars_i18n.cpp:2344
53427 #, kde-kuit-format
53428 msgctxt "City in Wyoming USA"
53429 msgid "Lander"
53430 msgstr "Lander"
53431 
53432 #: kstars_i18n.cpp:2345
53433 #, kde-kuit-format
53434 msgctxt "City in Michigan USA"
53435 msgid "Lansing"
53436 msgstr "Lansing"
53437 
53438 #: kstars_i18n.cpp:2346
53439 #, kde-kuit-format
53440 msgctxt "City in Wyoming USA"
53441 msgid "Laramie"
53442 msgstr "Laramie"
53443 
53444 #: kstars_i18n.cpp:2347
53445 #, kde-kuit-format
53446 msgctxt "City in Texas USA"
53447 msgid "Laredo"
53448 msgstr "Laredo"
53449 
53450 #: kstars_i18n.cpp:2348
53451 #, kde-kuit-format
53452 msgctxt "City in Florida USA"
53453 msgid "Largo"
53454 msgstr "Largo"
53455 
53456 #: kstars_i18n.cpp:2349
53457 #, kde-kuit-format
53458 msgctxt "City in Chile"
53459 msgid "Las Campanas Obs."
53460 msgstr "Observatório de Las Campanas"
53461 
53462 #: kstars_i18n.cpp:2350
53463 #, kde-kuit-format
53464 msgctxt "City in New Mexico USA"
53465 msgid "Las Cruces"
53466 msgstr "Las Cruces"
53467 
53468 #: kstars_i18n.cpp:2351
53469 #, kde-kuit-format
53470 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
53471 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
53472 msgstr "Las Palmas de Gran Canária"
53473 
53474 #: kstars_i18n.cpp:2352
53475 #, kde-kuit-format
53476 msgctxt "City in Nevada USA"
53477 msgid "Las Vegas"
53478 msgstr "Las Vegas"
53479 
53480 #: kstars_i18n.cpp:2353
53481 #, kde-kuit-format
53482 msgctxt "City in ACT Australia"
53483 msgid "Latham"
53484 msgstr "Latham"
53485 
53486 #: kstars_i18n.cpp:2354
53487 #, kde-kuit-format
53488 msgctxt "City in Italy"
53489 msgid "Latina"
53490 msgstr "Latina"
53491 
53492 #: kstars_i18n.cpp:2355
53493 #, kde-kuit-format
53494 msgctxt "City in Delaware USA"
53495 msgid "Laurel"
53496 msgstr "Laurel"
53497 
53498 #: kstars_i18n.cpp:2356
53499 #, kde-kuit-format
53500 msgctxt "City in Maryland USA"
53501 msgid "Laurel"
53502 msgstr "Laurel"
53503 
53504 #: kstars_i18n.cpp:2357
53505 #, kde-kuit-format
53506 msgctxt "City in Mississippi USA"
53507 msgid "Laurel"
53508 msgstr "Laurel"
53509 
53510 #: kstars_i18n.cpp:2358
53511 #, kde-kuit-format
53512 msgctxt "City in Switzerland"
53513 msgid "Lausanne"
53514 msgstr "Lausana"
53515 
53516 #: kstars_i18n.cpp:2359
53517 #, kde-kuit-format
53518 msgctxt "City in Quebec Canada"
53519 msgid "Laval"
53520 msgstr "Laval"
53521 
53522 #: kstars_i18n.cpp:2360
53523 #, kde-kuit-format
53524 msgctxt "City in Kansas USA"
53525 msgid "Lawrence"
53526 msgstr "Lawrence"
53527 
53528 #: kstars_i18n.cpp:2361
53529 #, kde-kuit-format
53530 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53531 msgid "Lawrence"
53532 msgstr "Lawrence"
53533 
53534 #: kstars_i18n.cpp:2362
53535 #, kde-kuit-format
53536 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53537 msgid "Lawton"
53538 msgstr "Lawton"
53539 
53540 #: kstars_i18n.cpp:2363
53541 #, kde-kuit-format
53542 msgctxt "City in Utah USA"
53543 msgid "Layton"
53544 msgstr "Layton"
53545 
53546 #: kstars_i18n.cpp:2364
53547 #, kde-kuit-format
53548 msgctxt "City in Seine-maritime France"
53549 msgid "Le Havre"
53550 msgstr "Le Havre"
53551 
53552 #: kstars_i18n.cpp:2365
53553 #, kde-kuit-format
53554 msgctxt "City in Haute-Loire France"
53555 msgid "Le-Puy-en-Velay"
53556 msgstr "Le-Puy-en-Velay"
53557 
53558 #: kstars_i18n.cpp:2366
53559 #, kde-kuit-format
53560 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53561 msgid "Leader"
53562 msgstr "Leader"
53563 
53564 #: kstars_i18n.cpp:2367
53565 #, kde-kuit-format
53566 msgctxt "City in Ontario Canada"
53567 msgid "Leamington"
53568 msgstr "Leamington"
53569 
53570 #: kstars_i18n.cpp:2368
53571 #, kde-kuit-format
53572 msgctxt "City in Western Australia Australia"
53573 msgid "Learmonth"
53574 msgstr "Learmonth"
53575 
53576 #: kstars_i18n.cpp:2369
53577 #, kde-kuit-format
53578 msgctxt "City in Kansas USA"
53579 msgid "Leavenworth"
53580 msgstr "Leavenworth"
53581 
53582 #: kstars_i18n.cpp:2370
53583 #, kde-kuit-format
53584 msgctxt "City in Washington USA"
53585 msgid "Leavenworth"
53586 msgstr "Leavenworth"
53587 
53588 #: kstars_i18n.cpp:2371
53589 #, kde-kuit-format
53590 msgctxt "City in Kentucky USA"
53591 msgid "Lebanon"
53592 msgstr "Lebanon"
53593 
53594 #: kstars_i18n.cpp:2372
53595 #, kde-kuit-format
53596 msgctxt "City in Missouri USA"
53597 msgid "Lebanon"
53598 msgstr "Lebanon"
53599 
53600 #: kstars_i18n.cpp:2373
53601 #, kde-kuit-format
53602 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53603 msgid "Lebanon"
53604 msgstr "Lebanon"
53605 
53606 #: kstars_i18n.cpp:2374
53607 #, kde-kuit-format
53608 msgctxt "City in Quebec Canada"
53609 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
53610 msgstr "Lebel-sur-Quevillon"
53611 
53612 #: kstars_i18n.cpp:2375
53613 #, kde-kuit-format
53614 msgctxt "City in Italy"
53615 msgid "Lecce"
53616 msgstr "Lecce"
53617 
53618 #: kstars_i18n.cpp:2376
53619 #, kde-kuit-format
53620 msgctxt "City in Lecco Italy"
53621 msgid "Lecco"
53622 msgstr "Lecco"
53623 
53624 #: kstars_i18n.cpp:2377
53625 #, kde-kuit-format
53626 msgctxt "City in Germany"
53627 msgid "Leck"
53628 msgstr "Leck"
53629 
53630 #: kstars_i18n.cpp:2378
53631 #, kde-kuit-format
53632 msgctxt "City in Lebanon"
53633 msgid "Lee"
53634 msgstr "Lee"
53635 
53636 #: kstars_i18n.cpp:2379
53637 #, kde-kuit-format
53638 msgctxt "City in United Kingdom"
53639 msgid "Leeds"
53640 msgstr "Leeds"
53641 
53642 #: kstars_i18n.cpp:2380
53643 #, kde-kuit-format
53644 msgctxt "City in Netherlands"
53645 msgid "Leeuwarden"
53646 msgstr "Leeuwarden"
53647 
53648 #: kstars_i18n.cpp:2381
53649 #, kde-kuit-format
53650 msgctxt "City in Spain"
53651 msgid "Leganés"
53652 msgstr "Leganés"
53653 
53654 #: kstars_i18n.cpp:2382
53655 #, kde-kuit-format
53656 msgctxt "City in United Kingdom"
53657 msgid "Leicester"
53658 msgstr "Leicester"
53659 
53660 #: kstars_i18n.cpp:2383
53661 #, kde-kuit-format
53662 msgctxt "City in Netherlands"
53663 msgid "Leiden"
53664 msgstr "Leiden"
53665 
53666 #: kstars_i18n.cpp:2384
53667 #, kde-kuit-format
53668 msgctxt "City in South Africa"
53669 msgid "Leiden Sur"
53670 msgstr "Leiden Sur"
53671 
53672 #: kstars_i18n.cpp:2385
53673 #, kde-kuit-format
53674 msgctxt "City in Germany"
53675 msgid "Leipzig"
53676 msgstr "Leipzig"
53677 
53678 #: kstars_i18n.cpp:2386
53679 #, kde-kuit-format
53680 msgctxt "City in South Dakota USA"
53681 msgid "Lemmon"
53682 msgstr "Lemmon"
53683 
53684 #: kstars_i18n.cpp:2387
53685 #, kde-kuit-format
53686 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53687 msgid "Lemvig"
53688 msgstr "Lemvig"
53689 
53690 #: kstars_i18n.cpp:2388
53691 #, kde-kuit-format
53692 msgctxt "City in Austria"
53693 msgid "Leopold Figl"
53694 msgstr "Leopold Figl"
53695 
53696 #: kstars_i18n.cpp:2389
53697 #, kde-kuit-format
53698 msgctxt "City in Quebec Canada"
53699 msgid "Les Escoumins"
53700 msgstr "Les Escoumins"
53701 
53702 #: kstars_i18n.cpp:2390
53703 #, kde-kuit-format
53704 msgctxt "City in Alberta Canada"
53705 msgid "Lethbridge"
53706 msgstr "Lethbridge"
53707 
53708 #: kstars_i18n.cpp:2391
53709 #, kde-kuit-format
53710 msgctxt "City in Germany"
53711 msgid "Leverkusen"
53712 msgstr "Leverkusen"
53713 
53714 #: kstars_i18n.cpp:2392
53715 #, kde-kuit-format
53716 msgctxt "City in Delaware USA"
53717 msgid "Lewes"
53718 msgstr "Lewes"
53719 
53720 #: kstars_i18n.cpp:2393
53721 #, kde-kuit-format
53722 msgctxt "City in West Virginia USA"
53723 msgid "Lewisburg"
53724 msgstr "Lewisburg"
53725 
53726 #: kstars_i18n.cpp:2394
53727 #, kde-kuit-format
53728 msgctxt "City in Idaho USA"
53729 msgid "Lewiston"
53730 msgstr "Lewiston"
53731 
53732 #: kstars_i18n.cpp:2395
53733 #, kde-kuit-format
53734 msgctxt "City in Maine USA"
53735 msgid "Lewiston"
53736 msgstr "Lewiston"
53737 
53738 #: kstars_i18n.cpp:2396
53739 #, kde-kuit-format
53740 msgctxt "City in New York USA"
53741 msgid "Lewiston"
53742 msgstr "Lewiston"
53743 
53744 #: kstars_i18n.cpp:2397
53745 #, kde-kuit-format
53746 msgctxt "City in Montana USA"
53747 msgid "Lewistown"
53748 msgstr "Lewistown"
53749 
53750 #: kstars_i18n.cpp:2398
53751 #, kde-kuit-format
53752 msgctxt "City in Kentucky USA"
53753 msgid "Lexington"
53754 msgstr "Lexington"
53755 
53756 #: kstars_i18n.cpp:2399
53757 #, kde-kuit-format
53758 msgctxt "City in Spain"
53759 msgid "León"
53760 msgstr "León"
53761 
53762 #: kstars_i18n.cpp:2400
53763 #, kde-kuit-format
53764 msgctxt "City in Tibet China"
53765 msgid "Lhasa"
53766 msgstr "Lhasa"
53767 
53768 #: kstars_i18n.cpp:2401
53769 #, kde-kuit-format
53770 msgctxt "City in Gabon"
53771 msgid "Libreville"
53772 msgstr "Libreville"
53773 
53774 #: kstars_i18n.cpp:2402
53775 #, kde-kuit-format
53776 msgctxt "City in California USA"
53777 msgid "Lick Obs."
53778 msgstr "Observatório de Lick"
53779 
53780 #: kstars_i18n.cpp:2403
53781 #, kde-kuit-format
53782 msgctxt "City in Hawaii USA"
53783 msgid "Lihue"
53784 msgstr "Lihue"
53785 
53786 #: kstars_i18n.cpp:2404
53787 #, kde-kuit-format
53788 msgctxt "City in Nord France"
53789 msgid "Lille"
53790 msgstr "Lille"
53791 
53792 #: kstars_i18n.cpp:2405
53793 #, kde-kuit-format
53794 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53795 msgid "Lillooet"
53796 msgstr "Lillooet"
53797 
53798 #: kstars_i18n.cpp:2406
53799 #, kde-kuit-format
53800 msgctxt "City in Malawi"
53801 msgid "Lilongwe"
53802 msgstr "Lilongwe"
53803 
53804 #: kstars_i18n.cpp:2407
53805 #, kde-kuit-format
53806 msgctxt "City in Peru"
53807 msgid "Lima"
53808 msgstr "Lima"
53809 
53810 #: kstars_i18n.cpp:2408
53811 #, kde-kuit-format
53812 msgctxt "City in Ohio USA"
53813 msgid "Lima"
53814 msgstr "Lima"
53815 
53816 #: kstars_i18n.cpp:2409
53817 #, kde-kuit-format
53818 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
53819 msgid "Limoges"
53820 msgstr "Limoges"
53821 
53822 #: kstars_i18n.cpp:2410
53823 #, kde-kuit-format
53824 msgctxt "City in Kansas USA"
53825 msgid "Lincoln"
53826 msgstr "Lincoln"
53827 
53828 #: kstars_i18n.cpp:2411
53829 #, kde-kuit-format
53830 msgctxt "City in Maine USA"
53831 msgid "Lincoln"
53832 msgstr "Lincoln"
53833 
53834 #: kstars_i18n.cpp:2412
53835 #, kde-kuit-format
53836 msgctxt "City in Nebraska USA"
53837 msgid "Lincoln"
53838 msgstr "Lincoln"
53839 
53840 #: kstars_i18n.cpp:2413
53841 #, kde-kuit-format
53842 msgctxt "City in Alberta Canada"
53843 msgid "Lindbergh"
53844 msgstr "Lindbergh"
53845 
53846 #: kstars_i18n.cpp:2414
53847 #, kde-kuit-format
53848 msgctxt "City in New York USA"
53849 msgid "Lindenhurst"
53850 msgstr "Lindenhurst"
53851 
53852 #: kstars_i18n.cpp:2415
53853 #, kde-kuit-format
53854 msgctxt "City in Austria"
53855 msgid "Linz"
53856 msgstr "Linz"
53857 
53858 #: kstars_i18n.cpp:2416
53859 #, kde-kuit-format
53860 msgctxt "City in Central Region Russia"
53861 msgid "Lipetsk"
53862 msgstr "Lipetsk"
53863 
53864 #: kstars_i18n.cpp:2417
53865 #, kde-kuit-format
53866 msgctxt "City in Portugal"
53867 msgid "Lisbon"
53868 msgstr "Lisboa"
53869 
53870 #: kstars_i18n.cpp:2418
53871 #, kde-kuit-format
53872 msgctxt "City in North Dakota USA"
53873 msgid "Lisbon"
53874 msgstr "Lisbon"
53875 
53876 #: kstars_i18n.cpp:2419
53877 #, kde-kuit-format
53878 msgctxt "City in Ontario Canada"
53879 msgid "Listowel"
53880 msgstr "Listowel"
53881 
53882 #: kstars_i18n.cpp:2420
53883 #, kde-kuit-format
53884 msgctxt "City in North Dakota USA"
53885 msgid "Litchville"
53886 msgstr "Litchville"
53887 
53888 #: kstars_i18n.cpp:2421
53889 #, kde-kuit-format
53890 msgctxt "City in Arkansas USA"
53891 msgid "Little Rock"
53892 msgstr "Little Rock"
53893 
53894 #: kstars_i18n.cpp:2422
53895 #, kde-kuit-format
53896 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53897 msgid "Littleton"
53898 msgstr "Littleton"
53899 
53900 #: kstars_i18n.cpp:2423
53901 #, kde-kuit-format
53902 msgctxt "City in United Kingdom"
53903 msgid "Liverpool"
53904 msgstr "Liverpool"
53905 
53906 #: kstars_i18n.cpp:2424
53907 #, kde-kuit-format
53908 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53909 msgid "Liverpool"
53910 msgstr "Liverpool"
53911 
53912 #: kstars_i18n.cpp:2425
53913 #, kde-kuit-format
53914 msgctxt "City in Alabama USA"
53915 msgid "Livingston"
53916 msgstr "Livingston"
53917 
53918 #: kstars_i18n.cpp:2426
53919 #, kde-kuit-format
53920 msgctxt "City in Montana USA"
53921 msgid "Livingston"
53922 msgstr "Livingston"
53923 
53924 #: kstars_i18n.cpp:2427
53925 #, kde-kuit-format
53926 msgctxt "City in Zambia"
53927 msgid "Livingstone"
53928 msgstr "Livingstone"
53929 
53930 #: kstars_i18n.cpp:2428
53931 #, kde-kuit-format
53932 msgctxt "City in Michigan USA"
53933 msgid "Livonia"
53934 msgstr "Livonia"
53935 
53936 #: kstars_i18n.cpp:2429
53937 #, kde-kuit-format
53938 msgctxt "City in Italy"
53939 msgid "Livorno"
53940 msgstr "Livorno"
53941 
53942 #: kstars_i18n.cpp:2430
53943 #, kde-kuit-format
53944 msgctxt "City in Slovenia"
53945 msgid "Ljubljana"
53946 msgstr "Liubliana"
53947 
53948 #: kstars_i18n.cpp:2431
53949 #, kde-kuit-format
53950 msgctxt "City in Venezuela"
53951 msgid "Llano del Hato"
53952 msgstr "Llano del Hato"
53953 
53954 #: kstars_i18n.cpp:2432
53955 #, kde-kuit-format
53956 msgctxt "City in Spain"
53957 msgid "Lleida"
53958 msgstr ""
53959 
53960 #: kstars_i18n.cpp:2433
53961 #, kde-kuit-format
53962 msgctxt "City in Botswana"
53963 msgid "Lobatsi"
53964 msgstr "Lobatsi"
53965 
53966 #: kstars_i18n.cpp:2434
53967 #, kde-kuit-format
53968 msgctxt "City in California USA"
53969 msgid "Lockwood Valley"
53970 msgstr "Lockwood Valley"
53971 
53972 #: kstars_i18n.cpp:2435
53973 #, kde-kuit-format
53974 msgctxt "City in Utah USA"
53975 msgid "Logan"
53976 msgstr "Logan"
53977 
53978 #: kstars_i18n.cpp:2436
53979 #, kde-kuit-format
53980 msgctxt "City in Spain"
53981 msgid "Logroño"
53982 msgstr "Logroño"
53983 
53984 #: kstars_i18n.cpp:2437
53985 #, kde-kuit-format
53986 msgctxt "City in Italy"
53987 msgid "Loiano"
53988 msgstr "Loiano"
53989 
53990 #: kstars_i18n.cpp:2438
53991 #, kde-kuit-format
53992 msgctxt "City in Estonia"
53993 msgid "Loksa"
53994 msgstr "Loksa"
53995 
53996 #: kstars_i18n.cpp:2439
53997 #, kde-kuit-format
53998 msgctxt "City in Montana USA"
53999 msgid "Lolo"
54000 msgstr "Lolo"
54001 
54002 #: kstars_i18n.cpp:2440
54003 #, kde-kuit-format
54004 msgctxt "City in Slovakia"
54005 msgid "Lomnicky stit"
54006 msgstr "Lomnicky stit"
54007 
54008 #: kstars_i18n.cpp:2441
54009 #, kde-kuit-format
54010 msgctxt "City in California USA"
54011 msgid "Lompoc"
54012 msgstr "Lompoc"
54013 
54014 #: kstars_i18n.cpp:2442
54015 #, kde-kuit-format
54016 msgctxt "City in Togo"
54017 msgid "Lomé"
54018 msgstr "Lomé"
54019 
54020 #: kstars_i18n.cpp:2443
54021 #, kde-kuit-format
54022 msgctxt "City in United Kingdom"
54023 msgid "London"
54024 msgstr "Londres"
54025 
54026 #: kstars_i18n.cpp:2444
54027 #, kde-kuit-format
54028 msgctxt "City in Ontario Canada"
54029 msgid "London"
54030 msgstr "London"
54031 
54032 #: kstars_i18n.cpp:2445
54033 #, kde-kuit-format
54034 msgctxt "City in California USA"
54035 msgid "Long Beach"
54036 msgstr "Long Beach"
54037 
54038 #: kstars_i18n.cpp:2446
54039 #, kde-kuit-format
54040 msgctxt "City in Texas USA"
54041 msgid "Longview"
54042 msgstr "Longview"
54043 
54044 #: kstars_i18n.cpp:2447
54045 #, kde-kuit-format
54046 msgctxt "City in Washington USA"
54047 msgid "Longview"
54048 msgstr "Longview"
54049 
54050 #: kstars_i18n.cpp:2448
54051 #, kde-kuit-format
54052 msgctxt "City in Ohio USA"
54053 msgid "Lorain"
54054 msgstr "Lorain"
54055 
54056 #: kstars_i18n.cpp:2449
54057 #, kde-kuit-format
54058 msgctxt "City in New Mexico USA"
54059 msgid "Lordsburg"
54060 msgstr "Lordsburg"
54061 
54062 #: kstars_i18n.cpp:2450
54063 #, kde-kuit-format
54064 msgctxt "City in New Mexico USA"
54065 msgid "Los Alamos"
54066 msgstr "Los Alamos"
54067 
54068 #: kstars_i18n.cpp:2451
54069 #, kde-kuit-format
54070 msgctxt "City in California USA"
54071 msgid "Los Altos Hills"
54072 msgstr "Los Altos Hills"
54073 
54074 #: kstars_i18n.cpp:2452
54075 #, kde-kuit-format
54076 msgctxt "City in California USA"
54077 msgid "Los Angeles"
54078 msgstr "Los Angeles"
54079 
54080 #: kstars_i18n.cpp:2453
54081 #, kde-kuit-format
54082 msgctxt "City in Texas USA"
54083 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
54084 msgstr ""
54085 
54086 #: kstars_i18n.cpp:2454
54087 #, kde-kuit-format
54088 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54089 msgid "Louisbourg"
54090 msgstr "Louisbourg"
54091 
54092 #: kstars_i18n.cpp:2455
54093 #, kde-kuit-format
54094 msgctxt "City in Georgia USA"
54095 msgid "Louisville"
54096 msgstr "Louisville"
54097 
54098 #: kstars_i18n.cpp:2456
54099 #, kde-kuit-format
54100 msgctxt "City in Kentucky USA"
54101 msgid "Louisville"
54102 msgstr "Louisville"
54103 
54104 #: kstars_i18n.cpp:2457
54105 #, kde-kuit-format
54106 msgctxt "City in Egypt"
54107 msgid "Louxor"
54108 msgstr "Louxor"
54109 
54110 #: kstars_i18n.cpp:2458
54111 #, kde-kuit-format
54112 msgctxt "City in Colorado USA"
54113 msgid "Loveland"
54114 msgstr "Loveland"
54115 
54116 #: kstars_i18n.cpp:2459
54117 #, kde-kuit-format
54118 msgctxt "City in Nevada USA"
54119 msgid "Lovelock"
54120 msgstr "Lovelock"
54121 
54122 #: kstars_i18n.cpp:2460
54123 #, kde-kuit-format
54124 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54125 msgid "Lowell"
54126 msgstr "Lowell"
54127 
54128 #: kstars_i18n.cpp:2461
54129 #, kde-kuit-format
54130 msgctxt "City in Arizona USA"
54131 msgid "Lowell Obs."
54132 msgstr "Observatório de Lowell"
54133 
54134 #: kstars_i18n.cpp:2462
54135 #, kde-kuit-format
54136 msgctxt "City in Ontario Canada"
54137 msgid "Lowther"
54138 msgstr "Lowther"
54139 
54140 #: kstars_i18n.cpp:2463
54141 #, kde-kuit-format
54142 msgctxt "City in Angola"
54143 msgid "Luanda"
54144 msgstr "Luanda"
54145 
54146 #: kstars_i18n.cpp:2464
54147 #, kde-kuit-format
54148 msgctxt "City in Texas USA"
54149 msgid "Lubbock"
54150 msgstr "Lubbock"
54151 
54152 #: kstars_i18n.cpp:2465
54153 #, kde-kuit-format
54154 msgctxt "City in Italy"
54155 msgid "Lucca"
54156 msgstr "Lucca"
54157 
54158 #: kstars_i18n.cpp:2466
54159 #, kde-kuit-format
54160 msgctxt "City in Germany"
54161 msgid "Ludwigshafen"
54162 msgstr "Ludwigshafen"
54163 
54164 #: kstars_i18n.cpp:2467
54165 #, kde-kuit-format
54166 msgctxt "City in Angola"
54167 msgid "Luena"
54168 msgstr "Luena"
54169 
54170 #: kstars_i18n.cpp:2468
54171 #, kde-kuit-format
54172 msgctxt "City in Ukraine"
54173 msgid "Lugans'k"
54174 msgstr "Lugans'k"
54175 
54176 #: kstars_i18n.cpp:2469
54177 #, kde-kuit-format
54178 msgctxt "City in Spain"
54179 msgid "Lugo"
54180 msgstr "Lugo"
54181 
54182 #: kstars_i18n.cpp:2470
54183 #, kde-kuit-format
54184 msgctxt "City in Sweden"
54185 msgid "Luleå"
54186 msgstr "Luleå"
54187 
54188 #: kstars_i18n.cpp:2471
54189 #, kde-kuit-format
54190 msgctxt "City in Sweden"
54191 msgid "Lund"
54192 msgstr "Lund"
54193 
54194 #: kstars_i18n.cpp:2472
54195 #, kde-kuit-format
54196 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54197 msgid "Lunenburg"
54198 msgstr "Lunenburg"
54199 
54200 #: kstars_i18n.cpp:2473
54201 #, kde-kuit-format
54202 msgctxt "City in Zambia"
54203 msgid "Lusaka"
54204 msgstr "Lusaka"
54205 
54206 #: kstars_i18n.cpp:2474
54207 #, kde-kuit-format
54208 msgctxt "City in Ukraine"
54209 msgid "Luts'k"
54210 msgstr "Luts'k"
54211 
54212 #: kstars_i18n.cpp:2475
54213 #, kde-kuit-format
54214 msgctxt "City in Luxembourg"
54215 msgid "Luxembourg City"
54216 msgstr "Cidade de Luxemburgo"
54217 
54218 #: kstars_i18n.cpp:2476
54219 #, kde-kuit-format
54220 msgctxt "City in Virginia USA"
54221 msgid "Lynchburg"
54222 msgstr "Lynchburg"
54223 
54224 #: kstars_i18n.cpp:2477
54225 #, kde-kuit-format
54226 msgctxt "City in Washington USA"
54227 msgid "Lynden"
54228 msgstr "Lynden"
54229 
54230 #: kstars_i18n.cpp:2478
54231 #, kde-kuit-format
54232 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54233 msgid "Lynn"
54234 msgstr "Lynn"
54235 
54236 #: kstars_i18n.cpp:2479
54237 #, kde-kuit-format
54238 msgctxt "City in Florida USA"
54239 msgid "Lynn Haven"
54240 msgstr "Lynn Haven"
54241 
54242 #: kstars_i18n.cpp:2480
54243 #, kde-kuit-format
54244 msgctxt "City in Rhône France"
54245 msgid "Lyon"
54246 msgstr "Lyon"
54247 
54248 #: kstars_i18n.cpp:2481
54249 #, kde-kuit-format
54250 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54251 msgid "Lytton"
54252 msgstr "Lytton"
54253 
54254 #: kstars_i18n.cpp:2482
54255 #, kde-kuit-format
54256 msgctxt "City in Germany"
54257 msgid "Lübeck"
54258 msgstr "Lübeck"
54259 
54260 #: kstars_i18n.cpp:2483
54261 #, fuzzy, kde-kuit-format
54262 #| msgctxt "City in Pyungbuk Korea"
54263 #| msgid "Maando"
54264 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
54265 msgid "Maando"
54266 msgstr "Maando"
54267 
54268 #: kstars_i18n.cpp:2484
54269 #, kde-kuit-format
54270 msgctxt "City in Estonia"
54271 msgid "Maardu"
54272 msgstr "Maardu"
54273 
54274 #: kstars_i18n.cpp:2485
54275 #, kde-kuit-format
54276 msgctxt "City in Netherlands"
54277 msgid "Maastricht"
54278 msgstr "Maastricht"
54279 
54280 #: kstars_i18n.cpp:2486
54281 #, kde-kuit-format
54282 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54283 msgid "Mabou"
54284 msgstr "Mabou"
54285 
54286 #: kstars_i18n.cpp:2487
54287 #, kde-kuit-format
54288 msgctxt "City in China"
54289 msgid "Macao"
54290 msgstr "Macau"
54291 
54292 #: kstars_i18n.cpp:2488
54293 #, kde-kuit-format
54294 msgctxt "City in Germany"
54295 msgid "Machern"
54296 msgstr "Machern"
54297 
54298 #: kstars_i18n.cpp:2489
54299 #, kde-kuit-format
54300 msgctxt "City in Idaho USA"
54301 msgid "Mackay"
54302 msgstr "Mackay"
54303 
54304 #: kstars_i18n.cpp:2490
54305 #, kde-kuit-format
54306 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54307 msgid "Mackenzie"
54308 msgstr "Mackenzie"
54309 
54310 #: kstars_i18n.cpp:2491
54311 #, kde-kuit-format
54312 msgctxt "City in Georgia USA"
54313 msgid "Macon"
54314 msgstr "Macon"
54315 
54316 #: kstars_i18n.cpp:2492
54317 #, kde-kuit-format
54318 msgctxt "City in Minnesota USA"
54319 msgid "Madelia"
54320 msgstr "Madelia"
54321 
54322 #: kstars_i18n.cpp:2493
54323 #, kde-kuit-format
54324 msgctxt "City in Alabama USA"
54325 msgid "Madison"
54326 msgstr "Madison"
54327 
54328 #: kstars_i18n.cpp:2494
54329 #, kde-kuit-format
54330 msgctxt "City in South Dakota USA"
54331 msgid "Madison"
54332 msgstr "Madison"
54333 
54334 #: kstars_i18n.cpp:2495
54335 #, kde-kuit-format
54336 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54337 msgid "Madison"
54338 msgstr "Madison"
54339 
54340 #: kstars_i18n.cpp:2496
54341 #, kde-kuit-format
54342 msgctxt "City in Spain"
54343 msgid "Madrid"
54344 msgstr "Madri"
54345 
54346 #: kstars_i18n.cpp:2497
54347 #, kde-kuit-format
54348 msgctxt "City in Far East Russia"
54349 msgid "Magadan"
54350 msgstr "Magadan"
54351 
54352 #: kstars_i18n.cpp:2498
54353 #, kde-kuit-format
54354 msgctxt "City in New Mexico USA"
54355 msgid "Magdalena"
54356 msgstr "Magdalena"
54357 
54358 #: kstars_i18n.cpp:2499
54359 #, kde-kuit-format
54360 msgctxt "City in Germany"
54361 msgid "Magdeburg"
54362 msgstr "Magdeburg"
54363 
54364 #: kstars_i18n.cpp:2500
54365 #, kde-kuit-format
54366 msgctxt "City in Arkansas USA"
54367 msgid "Magnolia"
54368 msgstr "Magnolia"
54369 
54370 #: kstars_i18n.cpp:2501
54371 #, kde-kuit-format
54372 msgctxt "City in Germany"
54373 msgid "Mahlow"
54374 msgstr "Mahlow"
54375 
54376 #: kstars_i18n.cpp:2502
54377 #, kde-kuit-format
54378 msgctxt "City in Germany"
54379 msgid "Mainz"
54380 msgstr "Mainz"
54381 
54382 #: kstars_i18n.cpp:2503
54383 #, kde-kuit-format
54384 msgctxt "City in Venezuela"
54385 msgid "Maiquetia"
54386 msgstr "Maiquetia"
54387 
54388 #: kstars_i18n.cpp:2504
54389 #, kde-kuit-format
54390 msgctxt "City in Madagascar"
54391 msgid "Majunga"
54392 msgstr "Majunga"
54393 
54394 #: kstars_i18n.cpp:2505
54395 #, kde-kuit-format
54396 msgctxt "City in Marshall Islands"
54397 msgid "Majuro"
54398 msgstr "Majuro"
54399 
54400 #: kstars_i18n.cpp:2506
54401 #, kde-kuit-format
54402 msgctxt "City in South Region Russia"
54403 msgid "Makhachkala"
54404 msgstr "Makhachkala"
54405 
54406 #: kstars_i18n.cpp:2507
54407 #, kde-kuit-format
54408 msgctxt "City in Ukraine"
54409 msgid "Makiivka"
54410 msgstr "Makiivka"
54411 
54412 #: kstars_i18n.cpp:2508
54413 #, kde-kuit-format
54414 msgctxt "City in Gabon"
54415 msgid "Makokou"
54416 msgstr "Makokou"
54417 
54418 #: kstars_i18n.cpp:2509
54419 #, kde-kuit-format
54420 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
54421 msgid "Malabo"
54422 msgstr "Malabo"
54423 
54424 #: kstars_i18n.cpp:2510
54425 #, kde-kuit-format
54426 msgctxt "City in Germany"
54427 msgid "Malchin"
54428 msgstr "Malchin"
54429 
54430 #: kstars_i18n.cpp:2511
54431 #, kde-kuit-format
54432 msgctxt "City in Germany"
54433 msgid "Malchow"
54434 msgstr "Malchow"
54435 
54436 #: kstars_i18n.cpp:2512
54437 #, kde-kuit-format
54438 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54439 msgid "Malden"
54440 msgstr "Malden"
54441 
54442 #: kstars_i18n.cpp:2513
54443 #, kde-kuit-format
54444 msgctxt "City in Maldives"
54445 msgid "Male"
54446 msgstr "Male"
54447 
54448 #: kstars_i18n.cpp:2514
54449 #, kde-kuit-format
54450 msgctxt "City in Sweden"
54451 msgid "Malmö"
54452 msgstr "Malmö"
54453 
54454 #: kstars_i18n.cpp:2515
54455 #, kde-kuit-format
54456 msgctxt "City in Marshall Islands"
54457 msgid "Maloelap"
54458 msgstr "Maloelap"
54459 
54460 #: kstars_i18n.cpp:2516
54461 #, kde-kuit-format
54462 msgctxt "City in New York USA"
54463 msgid "Malone"
54464 msgstr "Malone"
54465 
54466 #: kstars_i18n.cpp:2517
54467 #, kde-kuit-format
54468 msgctxt "City in Ontario Canada"
54469 msgid "Mammamattawa"
54470 msgstr "Mammamattawa"
54471 
54472 #: kstars_i18n.cpp:2518
54473 #, kde-kuit-format
54474 msgctxt "City in Mayotte France"
54475 msgid "Mamoudzou"
54476 msgstr "Mamoudzou"
54477 
54478 #: kstars_i18n.cpp:2519
54479 #, kde-kuit-format
54480 msgctxt "City in Nicaragua"
54481 msgid "Managua"
54482 msgstr "Manágua"
54483 
54484 #: kstars_i18n.cpp:2520
54485 #, kde-kuit-format
54486 msgctxt "City in Brazil"
54487 msgid "Manaus"
54488 msgstr "Manaus"
54489 
54490 #: kstars_i18n.cpp:2521
54491 #, kde-kuit-format
54492 msgctxt "City in United Kingdom"
54493 msgid "Manchester"
54494 msgstr "Manchester"
54495 
54496 #: kstars_i18n.cpp:2522
54497 #, kde-kuit-format
54498 msgctxt "City in Connecticut USA"
54499 msgid "Manchester"
54500 msgstr "Manchester"
54501 
54502 #: kstars_i18n.cpp:2523
54503 #, kde-kuit-format
54504 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54505 msgid "Manchester"
54506 msgstr "Manchester"
54507 
54508 #: kstars_i18n.cpp:2524
54509 #, kde-kuit-format
54510 msgctxt "City in Myanmar"
54511 msgid "Mandalay"
54512 msgstr "Mandalay"
54513 
54514 #: kstars_i18n.cpp:2525
54515 #, kde-kuit-format
54516 msgctxt "City in North Dakota USA"
54517 msgid "Mandan"
54518 msgstr "Mandan"
54519 
54520 #: kstars_i18n.cpp:2526
54521 #, kde-kuit-format
54522 msgctxt "City in Germany"
54523 msgid "Manebach"
54524 msgstr "Manebach"
54525 
54526 #: kstars_i18n.cpp:2527
54527 #, kde-kuit-format
54528 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54529 msgid "Mangum"
54530 msgstr "Mangum"
54531 
54532 #: kstars_i18n.cpp:2528
54533 #, kde-kuit-format
54534 msgctxt "City in Kansas USA"
54535 msgid "Manhattan"
54536 msgstr "Manhattan"
54537 
54538 #: kstars_i18n.cpp:2529
54539 #, kde-kuit-format
54540 msgctxt "City in California USA"
54541 msgid "Manhattan Beach"
54542 msgstr "Manhattan Beach"
54543 
54544 #: kstars_i18n.cpp:2530
54545 #, kde-kuit-format
54546 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54547 msgid "Manigotagan"
54548 msgstr "Manigotagan"
54549 
54550 #: kstars_i18n.cpp:2531
54551 #, kde-kuit-format
54552 msgctxt "City in Philippines"
54553 msgid "Manila"
54554 msgstr "Manila"
54555 
54556 #: kstars_i18n.cpp:2532
54557 #, kde-kuit-format
54558 msgctxt "City in Ontario Canada"
54559 msgid "Manitouwadge"
54560 msgstr "Manitouwadge"
54561 
54562 #: kstars_i18n.cpp:2533
54563 #, kde-kuit-format
54564 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54565 msgid "Manitowoc"
54566 msgstr "Manitowoc"
54567 
54568 #: kstars_i18n.cpp:2534
54569 #, kde-kuit-format
54570 msgctxt "City in Quebec Canada"
54571 msgid "Maniwaki"
54572 msgstr "Maniwaki"
54573 
54574 #: kstars_i18n.cpp:2535
54575 #, kde-kuit-format
54576 msgctxt "City in Germany"
54577 msgid "Mannheim"
54578 msgstr "Mannheim"
54579 
54580 #: kstars_i18n.cpp:2536
54581 #, kde-kuit-format
54582 msgctxt "City in Alberta Canada"
54583 msgid "Manning"
54584 msgstr "Manning"
54585 
54586 #: kstars_i18n.cpp:2537
54587 #, kde-kuit-format
54588 msgctxt "City in Germany"
54589 msgid "Mansfeld"
54590 msgstr "Mansfeld"
54591 
54592 #: kstars_i18n.cpp:2538
54593 #, kde-kuit-format
54594 msgctxt "City in Ohio USA"
54595 msgid "Mansfield"
54596 msgstr "Mansfield"
54597 
54598 #: kstars_i18n.cpp:2539
54599 #, kde-kuit-format
54600 msgctxt "City in California USA"
54601 msgid "Manton"
54602 msgstr "Manton"
54603 
54604 #: kstars_i18n.cpp:2540
54605 #, kde-kuit-format
54606 msgctxt "City in Minnesota USA"
54607 msgid "Mantorville"
54608 msgstr "Mantorville"
54609 
54610 #: kstars_i18n.cpp:2541
54611 #, kde-kuit-format
54612 msgctxt "City in Alberta Canada"
54613 msgid "Manyberries"
54614 msgstr "Manyberries"
54615 
54616 #: kstars_i18n.cpp:2542
54617 #, kde-kuit-format
54618 msgctxt "City in Swaziland"
54619 msgid "Manzini"
54620 msgstr "Manzini"
54621 
54622 #: kstars_i18n.cpp:2543
54623 #, kde-kuit-format
54624 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54625 msgid "Maple Creek"
54626 msgstr "Maple Creek"
54627 
54628 #: kstars_i18n.cpp:2544
54629 #, kde-kuit-format
54630 msgctxt "City in Mozambique"
54631 msgid "Maputo"
54632 msgstr "Maputo"
54633 
54634 #: kstars_i18n.cpp:2545
54635 #, fuzzy, kde-kuit-format
54636 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
54637 #| msgid "Marado"
54638 msgctxt "City in Jeju South Korea"
54639 msgid "Marado"
54640 msgstr "Marado"
54641 
54642 #: kstars_i18n.cpp:2546
54643 #, kde-kuit-format
54644 msgctxt "City in Ontario Canada"
54645 msgid "Marathon"
54646 msgstr "Marathon"
54647 
54648 #: kstars_i18n.cpp:2547
54649 #, kde-kuit-format
54650 msgctxt "City in Germany"
54651 msgid "Marbach"
54652 msgstr "Marbach"
54653 
54654 #: kstars_i18n.cpp:2548
54655 #, kde-kuit-format
54656 msgctxt "City in Alberta Canada"
54657 msgid "Mariana Lake"
54658 msgstr "Mariana Lake"
54659 
54660 #: kstars_i18n.cpp:2549
54661 #, kde-kuit-format
54662 msgctxt "City in Germany"
54663 msgid "Marienberg"
54664 msgstr "Marienberg"
54665 
54666 #: kstars_i18n.cpp:2550
54667 #, kde-kuit-format
54668 msgctxt "City in Georgia USA"
54669 msgid "Marietta"
54670 msgstr "Marietta"
54671 
54672 #: kstars_i18n.cpp:2551
54673 #, kde-kuit-format
54674 msgctxt "City in Lithuania"
54675 msgid "Marijampolė"
54676 msgstr "Marijampolė"
54677 
54678 #: kstars_i18n.cpp:2552
54679 #, kde-kuit-format
54680 msgctxt "City in Virginia USA"
54681 msgid "Marion"
54682 msgstr "Marion"
54683 
54684 #: kstars_i18n.cpp:2553
54685 #, kde-kuit-format
54686 msgctxt "City in Germany"
54687 msgid "Markersbach"
54688 msgstr "Markersbach"
54689 
54690 #: kstars_i18n.cpp:2554
54691 #, kde-kuit-format
54692 msgctxt "City in Germany"
54693 msgid "Markersdorf"
54694 msgstr "Markersdorf"
54695 
54696 #: kstars_i18n.cpp:2555
54697 #, kde-kuit-format
54698 msgctxt "City in Germany"
54699 msgid "Markkleeberg"
54700 msgstr "Markkleeberg"
54701 
54702 #: kstars_i18n.cpp:2556
54703 #, kde-kuit-format
54704 msgctxt "City in Germany"
54705 msgid "Markneukirchen"
54706 msgstr "Markneukirchen"
54707 
54708 #: kstars_i18n.cpp:2557
54709 #, kde-kuit-format
54710 msgctxt "City in Germany"
54711 msgid "Markranstät"
54712 msgstr "Markranstät"
54713 
54714 #: kstars_i18n.cpp:2558
54715 #, kde-kuit-format
54716 msgctxt "City in Germany"
54717 msgid "Marlow"
54718 msgstr "Marlow"
54719 
54720 #: kstars_i18n.cpp:2559
54721 #, kde-kuit-format
54722 msgctxt "City in New Jersey USA"
54723 msgid "Marlton"
54724 msgstr "Marlton"
54725 
54726 #: kstars_i18n.cpp:2560
54727 #, kde-kuit-format
54728 msgctxt "City in Michigan USA"
54729 msgid "Marquette"
54730 msgstr "Marquette"
54731 
54732 #: kstars_i18n.cpp:2561
54733 #, kde-kuit-format
54734 msgctxt "City in Morocco"
54735 msgid "Marrakech"
54736 msgstr "Marrakech"
54737 
54738 #: kstars_i18n.cpp:2562
54739 #, kde-kuit-format
54740 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
54741 msgid "Marseille"
54742 msgstr "Marselha"
54743 
54744 #: kstars_i18n.cpp:2563
54745 #, kde-kuit-format
54746 msgctxt "City in Texas USA"
54747 msgid "Marshall"
54748 msgstr "Marshall"
54749 
54750 #: kstars_i18n.cpp:2564
54751 #, kde-kuit-format
54752 msgctxt "City in West Virginia USA"
54753 msgid "Martinsburg"
54754 msgstr "Martinsburg"
54755 
54756 #: kstars_i18n.cpp:2565
54757 #, kde-kuit-format
54758 msgctxt "City in Virginia USA"
54759 msgid "Martinsville"
54760 msgstr "Martinsville"
54761 
54762 #: kstars_i18n.cpp:2566
54763 #, kde-kuit-format
54764 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54765 msgid "Marystown"
54766 msgstr "Marystown"
54767 
54768 #: kstars_i18n.cpp:2567
54769 #, kde-kuit-format
54770 msgctxt "City in Lesotho"
54771 msgid "Maseru"
54772 msgstr "Maseru"
54773 
54774 #: kstars_i18n.cpp:2568
54775 #, kde-kuit-format
54776 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54777 msgid "Mashpee"
54778 msgstr "Mashpee"
54779 
54780 #: kstars_i18n.cpp:2569
54781 #, kde-kuit-format
54782 msgctxt "City in Iowa USA"
54783 msgid "Mason City"
54784 msgstr "Mason City"
54785 
54786 #: kstars_i18n.cpp:2570
54787 #, kde-kuit-format
54788 msgctxt "City in Italy"
54789 msgid "Massa"
54790 msgstr "Massa"
54791 
54792 #: kstars_i18n.cpp:2571
54793 #, kde-kuit-format
54794 msgctxt "City in Eritrea"
54795 msgid "Massawa"
54796 msgstr "Massaua"
54797 
54798 #: kstars_i18n.cpp:2572
54799 #, kde-kuit-format
54800 msgctxt "City in Germany"
54801 msgid "Massen"
54802 msgstr "Massen"
54803 
54804 #: kstars_i18n.cpp:2573
54805 #, kde-kuit-format
54806 msgctxt "City in Ontario Canada"
54807 msgid "Matachewan"
54808 msgstr "Matachewan"
54809 
54810 #: kstars_i18n.cpp:2574
54811 #, kde-kuit-format
54812 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54813 msgid "Matadi"
54814 msgstr "Matadi"
54815 
54816 #: kstars_i18n.cpp:2575
54817 #, kde-kuit-format
54818 msgctxt "City in Quebec Canada"
54819 msgid "Matagami"
54820 msgstr "Matagami"
54821 
54822 #: kstars_i18n.cpp:2576
54823 #, kde-kuit-format
54824 msgctxt "City in Quebec Canada"
54825 msgid "Matane"
54826 msgstr "Matane"
54827 
54828 #: kstars_i18n.cpp:2577
54829 #, kde-kuit-format
54830 msgctxt "City in Swaziland"
54831 msgid "Matsapha"
54832 msgstr "Matsapha"
54833 
54834 #: kstars_i18n.cpp:2578
54835 #, kde-kuit-format
54836 msgctxt "City in Ontario Canada"
54837 msgid "Mattawa"
54838 msgstr "Mattawa"
54839 
54840 #: kstars_i18n.cpp:2579
54841 #, kde-kuit-format
54842 msgctxt "City in South Carolina USA"
54843 msgid "Mauldin"
54844 msgstr "Mauldin"
54845 
54846 #: kstars_i18n.cpp:2580
54847 #, kde-kuit-format
54848 msgctxt "City in Hawaii USA"
54849 msgid "Mauna Kea Obs."
54850 msgstr "Observatório de Mauna Kea"
54851 
54852 #: kstars_i18n.cpp:2581
54853 #, kde-kuit-format
54854 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
54855 msgid "Mayaguez"
54856 msgstr "Mayaguez"
54857 
54858 #: kstars_i18n.cpp:2582
54859 #, kde-kuit-format
54860 msgctxt "City in South Region Russia"
54861 msgid "Maykop"
54862 msgstr "Maykop"
54863 
54864 #: kstars_i18n.cpp:2583
54865 #, kde-kuit-format
54866 msgctxt "City in Kentucky USA"
54867 msgid "Maysville"
54868 msgstr "Maysville"
54869 
54870 #: kstars_i18n.cpp:2584
54871 #, kde-kuit-format
54872 msgctxt "City in Swaziland"
54873 msgid "Mbabane"
54874 msgstr "Mbabane"
54875 
54876 #: kstars_i18n.cpp:2585
54877 #, kde-kuit-format
54878 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54879 msgid "Mbandaka"
54880 msgstr "Mbandaka"
54881 
54882 #: kstars_i18n.cpp:2586
54883 #, kde-kuit-format
54884 msgctxt "City in Tanzania"
54885 msgid "Mbeya"
54886 msgstr "Mbeya"
54887 
54888 #: kstars_i18n.cpp:2587
54889 #, kde-kuit-format
54890 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54891 msgid "McAdam"
54892 msgstr "McAdam"
54893 
54894 #: kstars_i18n.cpp:2588
54895 #, kde-kuit-format
54896 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54897 msgid "McAlester"
54898 msgstr "McAlester"
54899 
54900 #: kstars_i18n.cpp:2589
54901 #, kde-kuit-format
54902 msgctxt "City in Texas USA"
54903 msgid "McAllen"
54904 msgstr "McAllen"
54905 
54906 #: kstars_i18n.cpp:2590
54907 #, kde-kuit-format
54908 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54909 msgid "McBride"
54910 msgstr "McBride"
54911 
54912 #: kstars_i18n.cpp:2591
54913 #, kde-kuit-format
54914 msgctxt "City in Nebraska USA"
54915 msgid "McCook"
54916 msgstr "McCook"
54917 
54918 #: kstars_i18n.cpp:2592
54919 #, kde-kuit-format
54920 msgctxt "City in Virginia USA"
54921 msgid "McCormick Obs."
54922 msgstr "Observatório de McCormick"
54923 
54924 #: kstars_i18n.cpp:2593
54925 #, kde-kuit-format
54926 msgctxt "City in Texas USA"
54927 msgid "McDonald Obs."
54928 msgstr "Observatório de McDonald"
54929 
54930 #: kstars_i18n.cpp:2594
54931 #, kde-kuit-format
54932 msgctxt "City in Nevada USA"
54933 msgid "McGill"
54934 msgstr "McGill"
54935 
54936 #: kstars_i18n.cpp:2595
54937 #, kde-kuit-format
54938 msgctxt "City in Alaska USA"
54939 msgid "McGrath"
54940 msgstr "McGrath"
54941 
54942 #: kstars_i18n.cpp:2596
54943 #, kde-kuit-format
54944 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54945 msgid "McKeesport"
54946 msgstr "McKeesport"
54947 
54948 #: kstars_i18n.cpp:2597
54949 #, kde-kuit-format
54950 msgctxt "City in Alberta Canada"
54951 msgid "McLennan"
54952 msgstr "McLennan"
54953 
54954 #: kstars_i18n.cpp:2598
54955 #, kde-kuit-format
54956 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54957 msgid "McLeod Lake"
54958 msgstr "McLeod Lake"
54959 
54960 #: kstars_i18n.cpp:2599
54961 #, kde-kuit-format
54962 msgctxt "City in Arizona USA"
54963 msgid "McNary"
54964 msgstr "McNary"
54965 
54966 #: kstars_i18n.cpp:2600
54967 #, kde-kuit-format
54968 msgctxt "City in Louisiana USA"
54969 msgid "McNary"
54970 msgstr "McNary"
54971 
54972 #: kstars_i18n.cpp:2601
54973 #, kde-kuit-format
54974 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54975 msgid "Meadow Lake"
54976 msgstr "Meadow Lake"
54977 
54978 #: kstars_i18n.cpp:2602
54979 #, kde-kuit-format
54980 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54981 msgid "Meat Cove"
54982 msgstr "Meat Cove"
54983 
54984 #: kstars_i18n.cpp:2603
54985 #, kde-kuit-format
54986 msgctxt "City in Tunisia"
54987 msgid "Medenine"
54988 msgstr "Medenine"
54989 
54990 #: kstars_i18n.cpp:2604
54991 #, kde-kuit-format
54992 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54993 msgid "Medford"
54994 msgstr "Medford"
54995 
54996 #: kstars_i18n.cpp:2605
54997 #, kde-kuit-format
54998 msgctxt "City in Oregon USA"
54999 msgid "Medford"
55000 msgstr "Medford"
55001 
55002 #: kstars_i18n.cpp:2606
55003 #, kde-kuit-format
55004 msgctxt "City in Alberta Canada"
55005 msgid "Medicine Hat"
55006 msgstr "Medicine Hat"
55007 
55008 #: kstars_i18n.cpp:2607
55009 #, kde-kuit-format
55010 msgctxt "City in Germany"
55011 msgid "Medingen"
55012 msgstr "Medingen"
55013 
55014 #: kstars_i18n.cpp:2608
55015 #, kde-kuit-format
55016 msgctxt "City in Germany"
55017 msgid "Meerane"
55018 msgstr "Meerane"
55019 
55020 #: kstars_i18n.cpp:2609
55021 #, kde-kuit-format
55022 msgctxt "City in Germany"
55023 msgid "Meinersdorf"
55024 msgstr "Meinersdorf"
55025 
55026 #: kstars_i18n.cpp:2610
55027 #, kde-kuit-format
55028 msgctxt "City in Germany"
55029 msgid "Meiningen"
55030 msgstr "Meiningen"
55031 
55032 #: kstars_i18n.cpp:2611
55033 #, kde-kuit-format
55034 msgctxt "City in Germany"
55035 msgid "Meiän"
55036 msgstr "Meiän"
55037 
55038 #: kstars_i18n.cpp:2612
55039 #, kde-kuit-format
55040 msgctxt "City in Morocco"
55041 msgid "Meknès"
55042 msgstr "Meknès"
55043 
55044 #: kstars_i18n.cpp:2613
55045 #, kde-kuit-format
55046 msgctxt "City in Florida USA"
55047 msgid "Melbourne"
55048 msgstr "Melbourne"
55049 
55050 #: kstars_i18n.cpp:2614
55051 #, kde-kuit-format
55052 msgctxt "City in Victoria Australia"
55053 msgid "Melbourne"
55054 msgstr "Melbourne"
55055 
55056 #: kstars_i18n.cpp:2615
55057 #, kde-kuit-format
55058 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55059 msgid "Melfort"
55060 msgstr "Melfort"
55061 
55062 #: kstars_i18n.cpp:2616
55063 #, kde-kuit-format
55064 msgctxt "City in Spain"
55065 msgid "Melilla"
55066 msgstr "Melilha"
55067 
55068 #: kstars_i18n.cpp:2617
55069 #, kde-kuit-format
55070 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55071 msgid "Melita"
55072 msgstr "Melita"
55073 
55074 #: kstars_i18n.cpp:2618
55075 #, kde-kuit-format
55076 msgctxt "City in United Kingdom"
55077 msgid "Melksham"
55078 msgstr "Melksham"
55079 
55080 #: kstars_i18n.cpp:2619
55081 #, kde-kuit-format
55082 msgctxt "City in Germany"
55083 msgid "Mellenbach-Glasbach"
55084 msgstr "Mellenbach-Glasbach"
55085 
55086 #: kstars_i18n.cpp:2620
55087 #, kde-kuit-format
55088 msgctxt "City in Germany"
55089 msgid "Mellensee"
55090 msgstr "Mellensee"
55091 
55092 #: kstars_i18n.cpp:2621
55093 #, kde-kuit-format
55094 msgctxt "City in Germany"
55095 msgid "Mellingen"
55096 msgstr "Mellingen"
55097 
55098 #: kstars_i18n.cpp:2622
55099 #, kde-kuit-format
55100 msgctxt "City in Illinois USA"
55101 msgid "Melrose Park"
55102 msgstr "Melrose Park"
55103 
55104 #: kstars_i18n.cpp:2623
55105 #, kde-kuit-format
55106 msgctxt "City in Tennessee USA"
55107 msgid "Memphis"
55108 msgstr "Memphis"
55109 
55110 #: kstars_i18n.cpp:2624
55111 #, kde-kuit-format
55112 msgctxt "City in Arkansas USA"
55113 msgid "Mena"
55114 msgstr "Mena"
55115 
55116 #: kstars_i18n.cpp:2625
55117 #, kde-kuit-format
55118 msgctxt "City in Germany"
55119 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
55120 msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
55121 
55122 #: kstars_i18n.cpp:2626
55123 #, kde-kuit-format
55124 msgctxt "City in Angola"
55125 msgid "Menongue"
55126 msgstr "Menongue"
55127 
55128 #: kstars_i18n.cpp:2627
55129 #, kde-kuit-format
55130 msgctxt "City in Germany"
55131 msgid "Menteroda"
55132 msgstr "Menteroda"
55133 
55134 #: kstars_i18n.cpp:2628
55135 #, kde-kuit-format
55136 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55137 msgid "Meredith"
55138 msgstr "Meredith"
55139 
55140 #: kstars_i18n.cpp:2629
55141 #, kde-kuit-format
55142 msgctxt "City in Connecticut USA"
55143 msgid "Meriden"
55144 msgstr "Meriden"
55145 
55146 #: kstars_i18n.cpp:2630
55147 #, kde-kuit-format
55148 msgctxt "City in Mississippi USA"
55149 msgid "Meridian"
55150 msgstr "Meridian"
55151 
55152 #: kstars_i18n.cpp:2631
55153 #, kde-kuit-format
55154 msgctxt "City in Alabama USA"
55155 msgid "Meridianville"
55156 msgstr "Meridianville"
55157 
55158 #: kstars_i18n.cpp:2632
55159 #, kde-kuit-format
55160 msgctxt "City in Germany"
55161 msgid "Merkers"
55162 msgstr "Merkers"
55163 
55164 #: kstars_i18n.cpp:2633
55165 #, kde-kuit-format
55166 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55167 msgid "Merrimack"
55168 msgstr "Merrimack"
55169 
55170 #: kstars_i18n.cpp:2634
55171 #, kde-kuit-format
55172 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55173 msgid "Merritt"
55174 msgstr "Merritt"
55175 
55176 #: kstars_i18n.cpp:2635
55177 #, kde-kuit-format
55178 msgctxt "City in Florida USA"
55179 msgid "Merritt Island"
55180 msgstr "Merritt Island"
55181 
55182 #: kstars_i18n.cpp:2636
55183 #, kde-kuit-format
55184 msgctxt "City in Germany"
55185 msgid "Merschwitz"
55186 msgstr "Merschwitz"
55187 
55188 #: kstars_i18n.cpp:2637
55189 #, kde-kuit-format
55190 msgctxt "City in Germany"
55191 msgid "Merseburg"
55192 msgstr "Merseburg"
55193 
55194 #: kstars_i18n.cpp:2638
55195 #, kde-kuit-format
55196 msgctxt "City in Germany"
55197 msgid "Merzdorf"
55198 msgstr "Merzdorf"
55199 
55200 #: kstars_i18n.cpp:2639
55201 #, kde-kuit-format
55202 msgctxt "City in Arizona USA"
55203 msgid "Mesa"
55204 msgstr "Mesa"
55205 
55206 #: kstars_i18n.cpp:2640
55207 #, kde-kuit-format
55208 msgctxt "City in Texas USA"
55209 msgid "Mesquite"
55210 msgstr "Mesquite"
55211 
55212 #: kstars_i18n.cpp:2641
55213 #, kde-kuit-format
55214 msgctxt "City in Italy"
55215 msgid "Messina"
55216 msgstr "Messina"
55217 
55218 #: kstars_i18n.cpp:2642
55219 #, kde-kuit-format
55220 msgctxt "City in Ontario Canada"
55221 msgid "Metagama"
55222 msgstr "Metagama"
55223 
55224 #: kstars_i18n.cpp:2643
55225 #, kde-kuit-format
55226 msgctxt "City in Louisiana USA"
55227 msgid "Metairie"
55228 msgstr "Metairie"
55229 
55230 #: kstars_i18n.cpp:2644
55231 #, kde-kuit-format
55232 msgctxt "City in Finland"
55233 msgid "Metsähovi"
55234 msgstr "Metsähovi"
55235 
55236 #: kstars_i18n.cpp:2645
55237 #, kde-kuit-format
55238 msgctxt "City in Moselle France"
55239 msgid "Metz"
55240 msgstr "Metz"
55241 
55242 #: kstars_i18n.cpp:2646
55243 #, kde-kuit-format
55244 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
55245 msgid "Meudon (observatory)"
55246 msgstr "Meudon (observatório)"
55247 
55248 #: kstars_i18n.cpp:2647
55249 #, kde-kuit-format
55250 msgctxt "City in Germany"
55251 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
55252 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
55253 
55254 #: kstars_i18n.cpp:2648
55255 #, kde-kuit-format
55256 msgctxt "City in Germany"
55257 msgid "Meuselwitz"
55258 msgstr "Meuselwitz"
55259 
55260 #: kstars_i18n.cpp:2649
55261 #, kde-kuit-format
55262 msgctxt "City in Missouri USA"
55263 msgid "Mexico"
55264 msgstr "Mexico"
55265 
55266 #: kstars_i18n.cpp:2650
55267 #, kde-kuit-format
55268 msgctxt "City in Mexico"
55269 msgid "Mexico City"
55270 msgstr "Cidade do México"
55271 
55272 #: kstars_i18n.cpp:2651
55273 #, kde-kuit-format
55274 msgctxt "City in Germany"
55275 msgid "Meyenburg"
55276 msgstr "Meyenburg"
55277 
55278 #: kstars_i18n.cpp:2652
55279 #, kde-kuit-format
55280 msgctxt "City in Swaziland"
55281 msgid "Mhlume"
55282 msgstr "Mhlume"
55283 
55284 #: kstars_i18n.cpp:2653
55285 #, kde-kuit-format
55286 msgctxt "City in Florida USA"
55287 msgid "Miami"
55288 msgstr "Miami"
55289 
55290 #: kstars_i18n.cpp:2654
55291 #, kde-kuit-format
55292 msgctxt "City in Florida USA"
55293 msgid "Miami Beach"
55294 msgstr "Miami Beach"
55295 
55296 #: kstars_i18n.cpp:2655
55297 #, kde-kuit-format
55298 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55299 msgid "Mica Creek"
55300 msgstr "Mica Creek"
55301 
55302 #: kstars_i18n.cpp:2656
55303 #, kde-kuit-format
55304 msgctxt "City in Germany"
55305 msgid "Michendorf"
55306 msgstr "Michendorf"
55307 
55308 #: kstars_i18n.cpp:2657
55309 #, kde-kuit-format
55310 msgctxt "City in Nevada USA"
55311 msgid "Midas"
55312 msgstr "Midas"
55313 
55314 #: kstars_i18n.cpp:2658
55315 #, kde-kuit-format
55316 msgctxt "City in Netherlands"
55317 msgid "Middelburg"
55318 msgstr "Midelburgo"
55319 
55320 #: kstars_i18n.cpp:2659
55321 #, kde-kuit-format
55322 msgctxt "City in Fyn Denmark"
55323 msgid "Middelfart"
55324 msgstr "Middelfart"
55325 
55326 #: kstars_i18n.cpp:2660
55327 #, kde-kuit-format
55328 msgctxt "City in Vermont USA"
55329 msgid "Middlebury"
55330 msgstr "Middlebury"
55331 
55332 #: kstars_i18n.cpp:2661
55333 #, kde-kuit-format
55334 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55335 msgid "Middleton"
55336 msgstr "Middleton"
55337 
55338 #: kstars_i18n.cpp:2662
55339 #, kde-kuit-format
55340 msgctxt "City in Delaware USA"
55341 msgid "Middletown"
55342 msgstr "Middletown"
55343 
55344 #: kstars_i18n.cpp:2663
55345 #, kde-kuit-format
55346 msgctxt "City in Ontario Canada"
55347 msgid "Midland"
55348 msgstr "Midland"
55349 
55350 #: kstars_i18n.cpp:2664
55351 #, kde-kuit-format
55352 msgctxt "City in Texas USA"
55353 msgid "Midland"
55354 msgstr "Midland"
55355 
55356 #: kstars_i18n.cpp:2665
55357 #, kde-kuit-format
55358 msgctxt "City in Alberta Canada"
55359 msgid "Midnapore"
55360 msgstr "Midnapore"
55361 
55362 #: kstars_i18n.cpp:2666
55363 #, kde-kuit-format
55364 msgctxt "City in US Territory"
55365 msgid "Midway Island"
55366 msgstr "Ilha Midway"
55367 
55368 #: kstars_i18n.cpp:2667
55369 #, kde-kuit-format
55370 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55371 msgid "Midwest City"
55372 msgstr "Midwest City"
55373 
55374 #: kstars_i18n.cpp:2668
55375 #, kde-kuit-format
55376 msgctxt "City in Germany"
55377 msgid "Mieäste"
55378 msgstr "Mieäste"
55379 
55380 #: kstars_i18n.cpp:2669
55381 #, kde-kuit-format
55382 msgctxt "City in Italy"
55383 msgid "Milan"
55384 msgstr "Milão"
55385 
55386 #: kstars_i18n.cpp:2670
55387 #, kde-kuit-format
55388 msgctxt "City in South Dakota USA"
55389 msgid "Milbank"
55390 msgstr "Milbank"
55391 
55392 #: kstars_i18n.cpp:2671
55393 #, kde-kuit-format
55394 msgctxt "City in Germany"
55395 msgid "Mildenau"
55396 msgstr "Mildenau"
55397 
55398 #: kstars_i18n.cpp:2672
55399 #, kde-kuit-format
55400 msgctxt "City in Connecticut USA"
55401 msgid "Milford"
55402 msgstr "Milford"
55403 
55404 #: kstars_i18n.cpp:2673
55405 #, kde-kuit-format
55406 msgctxt "City in Delaware USA"
55407 msgid "Milford"
55408 msgstr "Milford"
55409 
55410 #: kstars_i18n.cpp:2674
55411 #, kde-kuit-format
55412 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55413 msgid "Milford"
55414 msgstr "Milford"
55415 
55416 #: kstars_i18n.cpp:2675
55417 #, kde-kuit-format
55418 msgctxt "City in Utah USA"
55419 msgid "Milford"
55420 msgstr "Milford"
55421 
55422 #: kstars_i18n.cpp:2676
55423 #, kde-kuit-format
55424 msgctxt "City in Marshall Islands"
55425 msgid "Mili"
55426 msgstr "Mili"
55427 
55428 #: kstars_i18n.cpp:2677
55429 #, kde-kuit-format
55430 msgctxt "City in Alberta Canada"
55431 msgid "Milk River"
55432 msgstr "Milk River"
55433 
55434 #: kstars_i18n.cpp:2678
55435 #, kde-kuit-format
55436 msgctxt "City in Germany"
55437 msgid "Milkau"
55438 msgstr "Milkau"
55439 
55440 #: kstars_i18n.cpp:2679
55441 #, kde-kuit-format
55442 msgctxt "City in Georgia USA"
55443 msgid "Milledgeville"
55444 msgstr "Milledgeville"
55445 
55446 #: kstars_i18n.cpp:2680
55447 #, kde-kuit-format
55448 msgctxt "City in South Dakota USA"
55449 msgid "Miller"
55450 msgstr "Miller"
55451 
55452 #: kstars_i18n.cpp:2681
55453 #, kde-kuit-format
55454 msgctxt "City in Maine USA"
55455 msgid "Millinocket"
55456 msgstr "Millinocket"
55457 
55458 #: kstars_i18n.cpp:2682
55459 #, kde-kuit-format
55460 msgctxt "City in New Jersey USA"
55461 msgid "Millville"
55462 msgstr "Millville"
55463 
55464 #: kstars_i18n.cpp:2683
55465 #, kde-kuit-format
55466 msgctxt "City in California USA"
55467 msgid "Milpitas"
55468 msgstr "Milpitas"
55469 
55470 #: kstars_i18n.cpp:2684
55471 #, kde-kuit-format
55472 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55473 msgid "Milwaukee"
55474 msgstr "Milwaukee"
55475 
55476 #: kstars_i18n.cpp:2685
55477 #, kde-kuit-format
55478 msgctxt "City in New Jersey USA"
55479 msgid "Mine Hill"
55480 msgstr "Mine Hill"
55481 
55482 #: kstars_i18n.cpp:2686
55483 #, kde-kuit-format
55484 msgctxt "City in Minnesota USA"
55485 msgid "Minneapolis"
55486 msgstr "Minneapolis"
55487 
55488 #: kstars_i18n.cpp:2687
55489 #, kde-kuit-format
55490 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55491 msgid "Minnedosa"
55492 msgstr "Minnedosa"
55493 
55494 #: kstars_i18n.cpp:2688
55495 #, kde-kuit-format
55496 msgctxt "City in Minnesota USA"
55497 msgid "Minnetonka"
55498 msgstr "Minnetonka"
55499 
55500 #: kstars_i18n.cpp:2689
55501 #, kde-kuit-format
55502 msgctxt "City in North Dakota USA"
55503 msgid "Minot"
55504 msgstr "Minot"
55505 
55506 #: kstars_i18n.cpp:2690
55507 #, kde-kuit-format
55508 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55509 msgid "Minto"
55510 msgstr "Minto"
55511 
55512 #: kstars_i18n.cpp:2691
55513 #, kde-kuit-format
55514 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
55515 msgid "Miquelon Island"
55516 msgstr "Miquelon Island"
55517 
55518 #: kstars_i18n.cpp:2692
55519 #, kde-kuit-format
55520 msgctxt "City in Florida USA"
55521 msgid "Miramar"
55522 msgstr "Miramar"
55523 
55524 #: kstars_i18n.cpp:2693
55525 #, kde-kuit-format
55526 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55527 msgid "Miramichi"
55528 msgstr "Miramichi"
55529 
55530 #: kstars_i18n.cpp:2694
55531 #, kde-kuit-format
55532 msgctxt "City in Far East Russia"
55533 msgid "Mirnyi"
55534 msgstr "Mirnyi"
55535 
55536 #: kstars_i18n.cpp:2695
55537 #, fuzzy, kde-kuit-format
55538 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
55539 #| msgid "Miryang"
55540 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55541 msgid "Miryang"
55542 msgstr "Miryang"
55543 
55544 #: kstars_i18n.cpp:2696
55545 #, kde-kuit-format
55546 msgctxt "City in Indiana USA"
55547 msgid "Mishawaka"
55548 msgstr "Mishawaka"
55549 
55550 #: kstars_i18n.cpp:2697
55551 #, kde-kuit-format
55552 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
55553 msgid "Miskolc"
55554 msgstr "Miskolc"
55555 
55556 #: kstars_i18n.cpp:2698
55557 #, kde-kuit-format
55558 msgctxt "City in Libya"
55559 msgid "Misratah"
55560 msgstr "Misratah"
55561 
55562 #: kstars_i18n.cpp:2699
55563 #, kde-kuit-format
55564 msgctxt "City in Ontario Canada"
55565 msgid "Mississauga"
55566 msgstr "Mississauga"
55567 
55568 #: kstars_i18n.cpp:2700
55569 #, kde-kuit-format
55570 msgctxt "City in Montana USA"
55571 msgid "Missoula"
55572 msgstr "Missoula"
55573 
55574 #: kstars_i18n.cpp:2701
55575 #, kde-kuit-format
55576 msgctxt "City in South Dakota USA"
55577 msgid "Mitchell"
55578 msgstr "Mitchell"
55579 
55580 #: kstars_i18n.cpp:2702
55581 #, kde-kuit-format
55582 msgctxt "City in Israel"
55583 msgid "Mitzpe Ramon"
55584 msgstr "Mitzpe Ramon"
55585 
55586 #: kstars_i18n.cpp:2703
55587 #, kde-kuit-format
55588 msgctxt "City in Japan"
55589 msgid "Mizusawa"
55590 msgstr "Mizusawa"
55591 
55592 #: kstars_i18n.cpp:2704
55593 #, kde-kuit-format
55594 msgctxt "City in Alabama USA"
55595 msgid "Mobile"
55596 msgstr "Mobile"
55597 
55598 #: kstars_i18n.cpp:2705
55599 #, kde-kuit-format
55600 msgctxt "City in South Dakota USA"
55601 msgid "Mobridge"
55602 msgstr "Mobridge"
55603 
55604 #: kstars_i18n.cpp:2706
55605 #, kde-kuit-format
55606 msgctxt "City in Italy"
55607 msgid "Modena"
55608 msgstr "Modena"
55609 
55610 #: kstars_i18n.cpp:2707
55611 #, kde-kuit-format
55612 msgctxt "City in California USA"
55613 msgid "Modesto"
55614 msgstr "Modesto"
55615 
55616 #: kstars_i18n.cpp:2708
55617 #, kde-kuit-format
55618 msgctxt "City in Arizona USA"
55619 msgid "Moenkopi"
55620 msgstr "Moenkopi"
55621 
55622 #: kstars_i18n.cpp:2709
55623 #, kde-kuit-format
55624 msgctxt "City in Germany"
55625 msgid "Moers"
55626 msgstr "Moers"
55627 
55628 #: kstars_i18n.cpp:2710
55629 #, kde-kuit-format
55630 msgctxt "City in Somalia"
55631 msgid "Mogadishu"
55632 msgstr "Mogadíscio"
55633 
55634 #: kstars_i18n.cpp:2711
55635 #, fuzzy, kde-kuit-format
55636 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
55637 #| msgid "Mokpo"
55638 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55639 msgid "Mokpo"
55640 msgstr "Mokpo"
55641 
55642 #: kstars_i18n.cpp:2712
55643 #, kde-kuit-format
55644 msgctxt "City in Illinois USA"
55645 msgid "Moline"
55646 msgstr "Moline"
55647 
55648 #: kstars_i18n.cpp:2713
55649 #, kde-kuit-format
55650 msgctxt "City in Hawaii USA"
55651 msgid "Molokai"
55652 msgstr "Molokai"
55653 
55654 #: kstars_i18n.cpp:2714
55655 #, kde-kuit-format
55656 msgctxt "City in Australia"
55657 msgid "Molonglo"
55658 msgstr "Molonglo"
55659 
55660 #: kstars_i18n.cpp:2715
55661 #, kde-kuit-format
55662 msgctxt "City in Kenya"
55663 msgid "Mombasa"
55664 msgstr "Mombasa"
55665 
55666 #: kstars_i18n.cpp:2716
55667 #, kde-kuit-format
55668 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55669 msgid "Moncton"
55670 msgstr "Moncton"
55671 
55672 #: kstars_i18n.cpp:2717
55673 #, kde-kuit-format
55674 msgctxt "City in Louisiana USA"
55675 msgid "Monroe"
55676 msgstr "Monroe"
55677 
55678 #: kstars_i18n.cpp:2718
55679 #, kde-kuit-format
55680 msgctxt "City in Liberia"
55681 msgid "Monrovia"
55682 msgstr "Monróvia"
55683 
55684 #: kstars_i18n.cpp:2719
55685 #, kde-kuit-format
55686 msgctxt "City in Quebec Canada"
55687 msgid "Mont-Joli"
55688 msgstr "Mont-Joli"
55689 
55690 #: kstars_i18n.cpp:2720
55691 #, kde-kuit-format
55692 msgctxt "City in Quebec Canada"
55693 msgid "Mont-Laurier"
55694 msgstr "Mont-Laurier"
55695 
55696 #: kstars_i18n.cpp:2721
55697 #, kde-kuit-format
55698 msgctxt "City in Quebec Canada"
55699 msgid "Mont-Tremblant"
55700 msgstr "Mont-Tremblant"
55701 
55702 #: kstars_i18n.cpp:2722
55703 #, kde-kuit-format
55704 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
55705 msgid "Montague"
55706 msgstr "Montague"
55707 
55708 #: kstars_i18n.cpp:2723
55709 #, kde-kuit-format
55710 msgctxt "City in Monaco"
55711 msgid "Monte Carlo"
55712 msgstr "Monte Carlo"
55713 
55714 #: kstars_i18n.cpp:2724
55715 #, kde-kuit-format
55716 msgctxt "City in California USA"
55717 msgid "Montebello"
55718 msgstr "Montebello"
55719 
55720 #: kstars_i18n.cpp:2725
55721 #, kde-kuit-format
55722 msgctxt "City in Quebec Canada"
55723 msgid "Montebello"
55724 msgstr "Montebello"
55725 
55726 #: kstars_i18n.cpp:2726
55727 #, kde-kuit-format
55728 msgctxt "City in Jamaica"
55729 msgid "Montego Bay"
55730 msgstr "Montego Bay"
55731 
55732 #: kstars_i18n.cpp:2727
55733 #, kde-kuit-format
55734 msgctxt "City in California USA"
55735 msgid "Monterey"
55736 msgstr "Monterey"
55737 
55738 #: kstars_i18n.cpp:2728
55739 #, kde-kuit-format
55740 msgctxt "City in California USA"
55741 msgid "Monterey Park"
55742 msgstr "Monterey Park"
55743 
55744 #: kstars_i18n.cpp:2729
55745 #, kde-kuit-format
55746 msgctxt "City in Uruguay"
55747 msgid "Montevideo"
55748 msgstr "Montevidéu"
55749 
55750 #: kstars_i18n.cpp:2730
55751 #, kde-kuit-format
55752 msgctxt "City in Alabama USA"
55753 msgid "Montgomery"
55754 msgstr "Montgomery"
55755 
55756 #: kstars_i18n.cpp:2731
55757 #, kde-kuit-format
55758 msgctxt "City in Indiana USA"
55759 msgid "Monticello"
55760 msgstr "Monticello"
55761 
55762 #: kstars_i18n.cpp:2732
55763 #, kde-kuit-format
55764 msgctxt "City in Maine USA"
55765 msgid "Monticello"
55766 msgstr "Monticello"
55767 
55768 #: kstars_i18n.cpp:2733
55769 #, kde-kuit-format
55770 msgctxt "City in Utah USA"
55771 msgid "Monticello"
55772 msgstr "Monticello"
55773 
55774 #: kstars_i18n.cpp:2734
55775 #, kde-kuit-format
55776 msgctxt "City in Quebec Canada"
55777 msgid "Montmagny"
55778 msgstr "Montmagny"
55779 
55780 #: kstars_i18n.cpp:2735
55781 #, kde-kuit-format
55782 msgctxt "City in New York USA"
55783 msgid "Montour Falls"
55784 msgstr "Montour Falls"
55785 
55786 #: kstars_i18n.cpp:2736
55787 #, kde-kuit-format
55788 msgctxt "City in Indiana USA"
55789 msgid "Montpelier"
55790 msgstr "Montpelier"
55791 
55792 #: kstars_i18n.cpp:2737
55793 #, kde-kuit-format
55794 msgctxt "City in Vermont USA"
55795 msgid "Montpelier"
55796 msgstr "Montpelier"
55797 
55798 #: kstars_i18n.cpp:2738
55799 #, kde-kuit-format
55800 msgctxt "City in Herault France"
55801 msgid "Montpellier"
55802 msgstr "Montpellier"
55803 
55804 #: kstars_i18n.cpp:2739
55805 #, kde-kuit-format
55806 msgctxt "City in Quebec Canada"
55807 msgid "Montreal"
55808 msgstr "Montreal"
55809 
55810 #: kstars_i18n.cpp:2740
55811 #, kde-kuit-format
55812 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55813 msgid "Montreal Lake"
55814 msgstr "Montreal Lake"
55815 
55816 #: kstars_i18n.cpp:2741
55817 #, kde-kuit-format
55818 msgctxt "City in Ontario Canada"
55819 msgid "Montreal River"
55820 msgstr "Montreal River"
55821 
55822 #: kstars_i18n.cpp:2742
55823 #, kde-kuit-format
55824 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55825 msgid "Moore"
55826 msgstr "Moore"
55827 
55828 #: kstars_i18n.cpp:2743
55829 #, kde-kuit-format
55830 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55831 msgid "Moose Jaw"
55832 msgstr "Moose Jaw"
55833 
55834 #: kstars_i18n.cpp:2744
55835 #, kde-kuit-format
55836 msgctxt "City in Ontario Canada"
55837 msgid "Moose River"
55838 msgstr "Moose River"
55839 
55840 #: kstars_i18n.cpp:2745
55841 #, kde-kuit-format
55842 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55843 msgid "Moosomin"
55844 msgstr "Moosomin"
55845 
55846 #: kstars_i18n.cpp:2746
55847 #, kde-kuit-format
55848 msgctxt "City in Ontario Canada"
55849 msgid "Moosonee"
55850 msgstr "Moosonee"
55851 
55852 #: kstars_i18n.cpp:2747
55853 #, kde-kuit-format
55854 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55855 msgid "Morden"
55856 msgstr "Morden"
55857 
55858 #: kstars_i18n.cpp:2748
55859 #, kde-kuit-format
55860 msgctxt "City in Kentucky USA"
55861 msgid "Morehead"
55862 msgstr "Morehead"
55863 
55864 #: kstars_i18n.cpp:2749
55865 #, kde-kuit-format
55866 msgctxt "City in Louisiana USA"
55867 msgid "Morgan City"
55868 msgstr "Morgan City"
55869 
55870 #: kstars_i18n.cpp:2750
55871 #, kde-kuit-format
55872 msgctxt "City in West Virginia USA"
55873 msgid "Morgantown"
55874 msgstr "Morgantown"
55875 
55876 #: kstars_i18n.cpp:2751
55877 #, kde-kuit-format
55878 msgctxt "City in Tanzania"
55879 msgid "Morogoro"
55880 msgstr "Morogoro"
55881 
55882 #: kstars_i18n.cpp:2752
55883 #, kde-kuit-format
55884 msgctxt "City in Uganda"
55885 msgid "Moroto"
55886 msgstr "Moroto"
55887 
55888 #: kstars_i18n.cpp:2753
55889 #, kde-kuit-format
55890 msgctxt "City in New Jersey USA"
55891 msgid "Morristown"
55892 msgstr "Morristown"
55893 
55894 #: kstars_i18n.cpp:2754
55895 #, kde-kuit-format
55896 msgctxt "City in Tennessee USA"
55897 msgid "Morristown"
55898 msgstr "Morristown"
55899 
55900 #: kstars_i18n.cpp:2755
55901 #, kde-kuit-format
55902 msgctxt "City in Georgia USA"
55903 msgid "Morrow"
55904 msgstr "Morrow"
55905 
55906 #: kstars_i18n.cpp:2756
55907 #, kde-kuit-format
55908 msgctxt "City in Spain"
55909 msgid "Morón"
55910 msgstr "Morón"
55911 
55912 #: kstars_i18n.cpp:2757
55913 #, kde-kuit-format
55914 msgctxt "City in Central Region Russia"
55915 msgid "Moscow"
55916 msgstr "Moscou"
55917 
55918 #: kstars_i18n.cpp:2758
55919 #, kde-kuit-format
55920 msgctxt "City in Idaho USA"
55921 msgid "Moscow"
55922 msgstr "Moscou"
55923 
55924 #: kstars_i18n.cpp:2759
55925 #, kde-kuit-format
55926 msgctxt "City in Washington USA"
55927 msgid "Moses Lake"
55928 msgstr "Moses Lake"
55929 
55930 #: kstars_i18n.cpp:2760
55931 #, kde-kuit-format
55932 msgctxt "City in South Africa"
55933 msgid "Mosselbaai"
55934 msgstr "Mossel Bay"
55935 
55936 #: kstars_i18n.cpp:2761
55937 #, kde-kuit-format
55938 msgctxt "City in Italy"
55939 msgid "Mount Ekar"
55940 msgstr "Mount Ekar"
55941 
55942 #: kstars_i18n.cpp:2762
55943 #, kde-kuit-format
55944 msgctxt "City in Antarctica"
55945 msgid "Mount Erebus"
55946 msgstr "Mount Erebus"
55947 
55948 #: kstars_i18n.cpp:2763
55949 #, kde-kuit-format
55950 msgctxt "City in Colorado USA"
55951 msgid "Mount Evans Obs."
55952 msgstr "Observatório do Monte Evans"
55953 
55954 #: kstars_i18n.cpp:2764
55955 #, kde-kuit-format
55956 msgctxt "City in Ontario Canada"
55957 msgid "Mount Forest"
55958 msgstr "Mount Forest"
55959 
55960 #: kstars_i18n.cpp:2765
55961 #, kde-kuit-format
55962 msgctxt "City in Arizona USA"
55963 msgid "Mount Graham Obs."
55964 msgstr "Observatório de Mount Graham"
55965 
55966 #: kstars_i18n.cpp:2766
55967 #, kde-kuit-format
55968 msgctxt "City in New Zealand"
55969 msgid "Mount John"
55970 msgstr "Mount John"
55971 
55972 #: kstars_i18n.cpp:2767
55973 #, kde-kuit-format
55974 msgctxt "City in Arizona USA"
55975 msgid "Mount Lemmon Obs."
55976 msgstr "Observatório de Mount Lemmon"
55977 
55978 #: kstars_i18n.cpp:2768
55979 #, kde-kuit-format
55980 msgctxt "City in Italy"
55981 msgid "Mount Mario"
55982 msgstr "Mount Mario"
55983 
55984 #: kstars_i18n.cpp:2769
55985 #, kde-kuit-format
55986 msgctxt "City in California USA"
55987 msgid "Mount Palomar Obs."
55988 msgstr "Observatório do Monte Palomar"
55989 
55990 #: kstars_i18n.cpp:2770
55991 #, kde-kuit-format
55992 msgctxt "City in Australia"
55993 msgid "Mount Pleasant"
55994 msgstr "Mount Pleasant"
55995 
55996 #: kstars_i18n.cpp:2771
55997 #, kde-kuit-format
55998 msgctxt "City in Australia"
55999 msgid "Mount Stromlo"
56000 msgstr "Mount Stromlo"
56001 
56002 #: kstars_i18n.cpp:2772
56003 #, kde-kuit-format
56004 msgctxt "City in New York USA"
56005 msgid "Mount Vernon"
56006 msgstr "Mount Vernon"
56007 
56008 #: kstars_i18n.cpp:2773
56009 #, kde-kuit-format
56010 msgctxt "City in California USA"
56011 msgid "Mount Wilson Obs."
56012 msgstr "Observatório do Monte Wilson"
56013 
56014 #: kstars_i18n.cpp:2774
56015 #, kde-kuit-format
56016 msgctxt "City in Alabama USA"
56017 msgid "Mountain Brook"
56018 msgstr "Mountain Brook"
56019 
56020 #: kstars_i18n.cpp:2775
56021 #, kde-kuit-format
56022 msgctxt "City in California USA"
56023 msgid "Mountain View"
56024 msgstr "Mountain View"
56025 
56026 #: kstars_i18n.cpp:2776
56027 #, kde-kuit-format
56028 msgctxt "City in Missouri USA"
56029 msgid "Mountain View"
56030 msgstr "Mountain View"
56031 
56032 #: kstars_i18n.cpp:2777
56033 #, kde-kuit-format
56034 msgctxt "City in Ulster Ireland"
56035 msgid "Moville"
56036 msgstr "Moville"
56037 
56038 #: kstars_i18n.cpp:2778
56039 #, fuzzy, kde-kuit-format
56040 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
56041 #| msgid "Muan"
56042 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
56043 msgid "Muan"
56044 msgstr "Muan"
56045 
56046 #: kstars_i18n.cpp:2779
56047 #, kde-kuit-format
56048 msgctxt "City in United Kingdom"
56049 msgid "Mullard"
56050 msgstr "Mullard"
56051 
56052 #: kstars_i18n.cpp:2780
56053 #, kde-kuit-format
56054 msgctxt "City in India"
56055 msgid "Mumbai"
56056 msgstr "Bombaim"
56057 
56058 #: kstars_i18n.cpp:2781
56059 #, kde-kuit-format
56060 msgctxt "City in Indiana USA"
56061 msgid "Muncie"
56062 msgstr "Muncie"
56063 
56064 #: kstars_i18n.cpp:2782
56065 #, kde-kuit-format
56066 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56067 msgid "Muncy"
56068 msgstr "Muncy"
56069 
56070 #: kstars_i18n.cpp:2783
56071 #, fuzzy, kde-kuit-format
56072 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
56073 #| msgid "Mungyeong"
56074 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
56075 msgid "Mungyeong"
56076 msgstr "Mungyeong"
56077 
56078 #: kstars_i18n.cpp:2784
56079 #, kde-kuit-format
56080 msgctxt "City in Germany"
56081 msgid "Munich"
56082 msgstr "Munique"
56083 
56084 #: kstars_i18n.cpp:2785
56085 #, kde-kuit-format
56086 msgctxt "City in Spain"
56087 msgid "Murcia"
56088 msgstr "Múrcia"
56089 
56090 #: kstars_i18n.cpp:2786
56091 #, kde-kuit-format
56092 msgctxt "City in Quebec Canada"
56093 msgid "Murdochville"
56094 msgstr "Murdochville"
56095 
56096 #: kstars_i18n.cpp:2787
56097 #, kde-kuit-format
56098 msgctxt "City in Tennessee USA"
56099 msgid "Murfreesboro"
56100 msgstr "Murfreesboro"
56101 
56102 #: kstars_i18n.cpp:2788
56103 #, kde-kuit-format
56104 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56105 msgid "Murmansk"
56106 msgstr "Murmansk"
56107 
56108 #: kstars_i18n.cpp:2789
56109 #, kde-kuit-format
56110 msgctxt "City in Utah USA"
56111 msgid "Murray"
56112 msgstr "Murray"
56113 
56114 #: kstars_i18n.cpp:2790
56115 #, kde-kuit-format
56116 msgctxt "City in Michigan USA"
56117 msgid "Muskegon"
56118 msgstr "Muskegon"
56119 
56120 #: kstars_i18n.cpp:2791
56121 #, kde-kuit-format
56122 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56123 msgid "Muskogee"
56124 msgstr "Muskogee"
56125 
56126 #: kstars_i18n.cpp:2792
56127 #, kde-kuit-format
56128 msgctxt "City in Estonia"
56129 msgid "Mustvee"
56130 msgstr "Mustvee"
56131 
56132 #: kstars_i18n.cpp:2793
56133 #, kde-kuit-format
56134 msgctxt "City in Zimbabwe"
56135 msgid "Mutare"
56136 msgstr "Mutare"
56137 
56138 #: kstars_i18n.cpp:2794
56139 #, kde-kuit-format
56140 msgctxt "City in Burundi"
56141 msgid "Muyinga"
56142 msgstr "Muyinga"
56143 
56144 #: kstars_i18n.cpp:2795
56145 #, kde-kuit-format
56146 msgctxt "City in Tanzania"
56147 msgid "Mwanza"
56148 msgstr "Mwanza"
56149 
56150 #: kstars_i18n.cpp:2796
56151 #, kde-kuit-format
56152 msgctxt "City in Ukraine"
56153 msgid "Mykolaiv"
56154 msgstr "Mykolaiv"
56155 
56156 #: kstars_i18n.cpp:2797
56157 #, kde-kuit-format
56158 msgctxt "City in South Carolina USA"
56159 msgid "Myrtle Beach"
56160 msgstr "Myrtle Beach"
56161 
56162 #: kstars_i18n.cpp:2798
56163 #, kde-kuit-format
56164 msgctxt "City in Malawi"
56165 msgid "Mzuzu"
56166 msgstr "Mzuzu"
56167 
56168 #: kstars_i18n.cpp:2799
56169 #, kde-kuit-format
56170 msgctxt "City in Spain"
56171 msgid "Málaga"
56172 msgstr "Málaga"
56173 
56174 #: kstars_i18n.cpp:2800
56175 #, kde-kuit-format
56176 msgctxt "City in Spain"
56177 msgid "Móstoles"
56178 msgstr "Móstoles"
56179 
56180 #: kstars_i18n.cpp:2801
56181 #, kde-kuit-format
56182 msgctxt "City in Estonia"
56183 msgid "Mõisaküla"
56184 msgstr "Mõisaküla"
56185 
56186 #: kstars_i18n.cpp:2802
56187 #, kde-kuit-format
56188 msgctxt "City in Germany"
56189 msgid "Mönchengladbach"
56190 msgstr "Mönchengladbach"
56191 
56192 #: kstars_i18n.cpp:2803
56193 #, kde-kuit-format
56194 msgctxt "City in Germany"
56195 msgid "Mülheim"
56196 msgstr "Mülheim"
56197 
56198 #: kstars_i18n.cpp:2804
56199 #, kde-kuit-format
56200 msgctxt "City in Germany"
56201 msgid "Münster"
56202 msgstr "Münster"
56203 
56204 #: kstars_i18n.cpp:2805
56205 #, kde-kuit-format
56206 msgctxt "City in Chad"
56207 msgid "N'djamina"
56208 msgstr "N'Djamena"
56209 
56210 #: kstars_i18n.cpp:2806
56211 #, kde-kuit-format
56212 msgctxt "City in Hawaii USA"
56213 msgid "Naalehu"
56214 msgstr "Naalehu"
56215 
56216 #: kstars_i18n.cpp:2807
56217 #, kde-kuit-format
56218 msgctxt "City in Zealand Denmark"
56219 msgid "Naestved"
56220 msgstr "Naestved"
56221 
56222 #: kstars_i18n.cpp:2808
56223 #, kde-kuit-format
56224 msgctxt "City in Japan"
56225 msgid "Nagasaki"
56226 msgstr "Nagasaki"
56227 
56228 #: kstars_i18n.cpp:2809
56229 #, kde-kuit-format
56230 msgctxt "City in Japan"
56231 msgid "Nagoya"
56232 msgstr "Nagoya"
56233 
56234 #: kstars_i18n.cpp:2810
56235 #, kde-kuit-format
56236 msgctxt "City in India"
56237 msgid "Nagpur"
56238 msgstr "Nagpur"
56239 
56240 #: kstars_i18n.cpp:2811
56241 #, kde-kuit-format
56242 msgctxt "City in India"
56243 msgid "Naini Tal"
56244 msgstr "Naini Tal"
56245 
56246 #: kstars_i18n.cpp:2812
56247 #, kde-kuit-format
56248 msgctxt "City in Kenya"
56249 msgid "Nairobi"
56250 msgstr "Nairóbi"
56251 
56252 #: kstars_i18n.cpp:2813
56253 #, kde-kuit-format
56254 msgctxt "City in Ontario Canada"
56255 msgid "Nakina"
56256 msgstr "Nakina"
56257 
56258 #: kstars_i18n.cpp:2814
56259 #, kde-kuit-format
56260 msgctxt "City in Lolland Denmark"
56261 msgid "Nakskov"
56262 msgstr "Nakskov"
56263 
56264 #: kstars_i18n.cpp:2815
56265 #, kde-kuit-format
56266 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56267 msgid "Nakusp"
56268 msgstr "Nakusp"
56269 
56270 #: kstars_i18n.cpp:2816
56271 #, kde-kuit-format
56272 msgctxt "City in South Region Russia"
56273 msgid "Nal'chik"
56274 msgstr "Nal'chik"
56275 
56276 #: kstars_i18n.cpp:2817
56277 #, fuzzy, kde-kuit-format
56278 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
56279 #| msgid "Namhae"
56280 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
56281 msgid "Namhae"
56282 msgstr "Namhae"
56283 
56284 #: kstars_i18n.cpp:2818
56285 #, kde-kuit-format
56286 msgctxt "City in Angola"
56287 msgid "Namibe"
56288 msgstr "Namibe"
56289 
56290 #: kstars_i18n.cpp:2819
56291 #, kde-kuit-format
56292 msgctxt "City in Marshall Islands"
56293 msgid "Namorik"
56294 msgstr "Namorik"
56295 
56296 #: kstars_i18n.cpp:2820
56297 #, kde-kuit-format
56298 msgctxt "City in Idaho USA"
56299 msgid "Nampa"
56300 msgstr "Nampa"
56301 
56302 #: kstars_i18n.cpp:2821
56303 #, kde-kuit-format
56304 msgctxt "City in Mozambique"
56305 msgid "Nampula"
56306 msgstr "Nampula"
56307 
56308 #: kstars_i18n.cpp:2822
56309 #, fuzzy, kde-kuit-format
56310 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
56311 #| msgid "Namwon"
56312 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
56313 msgid "Namwon"
56314 msgstr "Namwon"
56315 
56316 #: kstars_i18n.cpp:2823
56317 #, kde-kuit-format
56318 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56319 msgid "Nanaimo"
56320 msgstr "Nanaimo"
56321 
56322 #: kstars_i18n.cpp:2824
56323 #, kde-kuit-format
56324 msgctxt "City in Cher France"
56325 msgid "Nancay (observatory)"
56326 msgstr "Nancay (observatório)"
56327 
56328 #: kstars_i18n.cpp:2825
56329 #, kde-kuit-format
56330 msgctxt "City in Fiji"
56331 msgid "Nandi"
56332 msgstr "Nandi"
56333 
56334 #: kstars_i18n.cpp:2826
56335 #, kde-kuit-format
56336 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
56337 msgid "Nantes"
56338 msgstr "Nantes"
56339 
56340 #: kstars_i18n.cpp:2827
56341 #, kde-kuit-format
56342 msgctxt "City in California USA"
56343 msgid "Napa"
56344 msgstr "Napa"
56345 
56346 #: kstars_i18n.cpp:2828
56347 #, kde-kuit-format
56348 msgctxt "City in Illinois USA"
56349 msgid "Naperville"
56350 msgstr "Naperville"
56351 
56352 #: kstars_i18n.cpp:2829
56353 #, kde-kuit-format
56354 msgctxt "City in Quebec Canada"
56355 msgid "Napierville"
56356 msgstr "Napierville"
56357 
56358 #: kstars_i18n.cpp:2830
56359 #, kde-kuit-format
56360 msgctxt "City in Italy"
56361 msgid "Naples"
56362 msgstr "Nápoles"
56363 
56364 #: kstars_i18n.cpp:2831
56365 #, kde-kuit-format
56366 msgctxt "City in Florida USA"
56367 msgid "Naples"
56368 msgstr "Naples"
56369 
56370 #: kstars_i18n.cpp:2832
56371 #, kde-kuit-format
56372 msgctxt "City in Estonia"
56373 msgid "Narva"
56374 msgstr "Narva"
56375 
56376 #: kstars_i18n.cpp:2833
56377 #, kde-kuit-format
56378 msgctxt "City in Estonia"
56379 msgid "Narva-Jõesuu"
56380 msgstr "Narva-Jõesuu"
56381 
56382 #: kstars_i18n.cpp:2834
56383 #, kde-kuit-format
56384 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56385 msgid "Nashua"
56386 msgstr "Nashua"
56387 
56388 #: kstars_i18n.cpp:2835
56389 #, kde-kuit-format
56390 msgctxt "City in Tennessee USA"
56391 msgid "Nashville"
56392 msgstr "Nashville"
56393 
56394 #: kstars_i18n.cpp:2836
56395 #, kde-kuit-format
56396 msgctxt "City in Bahamas"
56397 msgid "Nassau"
56398 msgstr "Nassau"
56399 
56400 #: kstars_i18n.cpp:2837
56401 #, kde-kuit-format
56402 msgctxt "City in Ohio USA"
56403 msgid "Nassau Obs."
56404 msgstr "Observatório de Nassau"
56405 
56406 #: kstars_i18n.cpp:2838
56407 #, kde-kuit-format
56408 msgctxt "City in Brazil"
56409 msgid "Natal"
56410 msgstr "Natal"
56411 
56412 #: kstars_i18n.cpp:2839
56413 #, kde-kuit-format
56414 msgctxt "City in Mississippi USA"
56415 msgid "Natchez"
56416 msgstr "Natchez"
56417 
56418 #: kstars_i18n.cpp:2840
56419 #, kde-kuit-format
56420 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56421 msgid "Nazko"
56422 msgstr "Nazko"
56423 
56424 #: kstars_i18n.cpp:2841
56425 #, kde-kuit-format
56426 msgctxt "City in Croatia"
56427 msgid "Našice"
56428 msgstr "Našice"
56429 
56430 #: kstars_i18n.cpp:2842
56431 #, kde-kuit-format
56432 msgctxt "City in Zambia"
56433 msgid "Ndola"
56434 msgstr "Ndola"
56435 
56436 #: kstars_i18n.cpp:2843
56437 #, fuzzy, kde-kuit-format
56438 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
56439 #| msgid "Jecheon"
56440 msgctxt "City in Texas USA"
56441 msgid "Neches"
56442 msgstr "Jecheon"
56443 
56444 #: kstars_i18n.cpp:2844
56445 #, kde-kuit-format
56446 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56447 msgid "Needles"
56448 msgstr "Needles"
56449 
56450 #: kstars_i18n.cpp:2845
56451 #, kde-kuit-format
56452 msgctxt "City in California USA"
56453 msgid "Needles"
56454 msgstr "Needles"
56455 
56456 #: kstars_i18n.cpp:2846
56457 #, kde-kuit-format
56458 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56459 msgid "Nelson"
56460 msgstr "Nelson"
56461 
56462 #: kstars_i18n.cpp:2847
56463 #, kde-kuit-format
56464 msgctxt "City in Alaska USA"
56465 msgid "Nenana"
56466 msgstr "Nenana"
56467 
56468 #: kstars_i18n.cpp:2848
56469 #, kde-kuit-format
56470 msgctxt "City in New York USA"
56471 msgid "Neponsit"
56472 msgstr "Neponsit"
56473 
56474 #: kstars_i18n.cpp:2849
56475 #, kde-kuit-format
56476 msgctxt "City in Germany"
56477 msgid "Neuss"
56478 msgstr "Neuss"
56479 
56480 #: kstars_i18n.cpp:2850
56481 #, kde-kuit-format
56482 msgctxt "City in Missouri USA"
56483 msgid "Nevada"
56484 msgstr "Nevada"
56485 
56486 #: kstars_i18n.cpp:2851
56487 #, kde-kuit-format
56488 msgctxt "City in Indiana USA"
56489 msgid "New Albany"
56490 msgstr "New Albany"
56491 
56492 #: kstars_i18n.cpp:2852
56493 #, kde-kuit-format
56494 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56495 msgid "New Bedford"
56496 msgstr "New Bedford"
56497 
56498 #: kstars_i18n.cpp:2853
56499 #, kde-kuit-format
56500 msgctxt "City in Connecticut USA"
56501 msgid "New Britian"
56502 msgstr "New Britian"
56503 
56504 #: kstars_i18n.cpp:2854
56505 #, kde-kuit-format
56506 msgctxt "City in New Jersey USA"
56507 msgid "New Brunswick"
56508 msgstr "New Brunswick"
56509 
56510 #: kstars_i18n.cpp:2855
56511 #, kde-kuit-format
56512 msgctxt "City in Quebec Canada"
56513 msgid "New Carlisle"
56514 msgstr "New Carlisle"
56515 
56516 #: kstars_i18n.cpp:2856
56517 #, kde-kuit-format
56518 msgctxt "City in Maryland USA"
56519 msgid "New Carrollton"
56520 msgstr "New Carrollton"
56521 
56522 #: kstars_i18n.cpp:2857
56523 #, kde-kuit-format
56524 msgctxt "City in Delaware USA"
56525 msgid "New Castle"
56526 msgstr "New Castle"
56527 
56528 #: kstars_i18n.cpp:2858
56529 #, kde-kuit-format
56530 msgctxt "City in Indiana USA"
56531 msgid "New Castle"
56532 msgstr "New Castle"
56533 
56534 #: kstars_i18n.cpp:2859
56535 #, kde-kuit-format
56536 msgctxt "City in New South Wales Australia"
56537 msgid "New Castle"
56538 msgstr "New Castle"
56539 
56540 #: kstars_i18n.cpp:2860
56541 #, kde-kuit-format
56542 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56543 msgid "New Castle"
56544 msgstr "New Castle"
56545 
56546 #: kstars_i18n.cpp:2861
56547 #, kde-kuit-format
56548 msgctxt "City in India"
56549 msgid "New Delhi"
56550 msgstr "Nova Deli"
56551 
56552 #: kstars_i18n.cpp:2862
56553 #, kde-kuit-format
56554 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56555 msgid "New Glasgow"
56556 msgstr "New Glasgow"
56557 
56558 #: kstars_i18n.cpp:2863
56559 #, kde-kuit-format
56560 msgctxt "City in Iowa USA"
56561 msgid "New Hampton"
56562 msgstr "New Hampton"
56563 
56564 #: kstars_i18n.cpp:2864
56565 #, kde-kuit-format
56566 msgctxt "City in Connecticut USA"
56567 msgid "New Hartford"
56568 msgstr "New Hartford"
56569 
56570 #: kstars_i18n.cpp:2865
56571 #, kde-kuit-format
56572 msgctxt "City in Connecticut USA"
56573 msgid "New Haven"
56574 msgstr "New Haven"
56575 
56576 #: kstars_i18n.cpp:2866
56577 #, kde-kuit-format
56578 msgctxt "City in Louisiana USA"
56579 msgid "New Iberia"
56580 msgstr "New Iberia"
56581 
56582 #: kstars_i18n.cpp:2867
56583 #, kde-kuit-format
56584 msgctxt "City in Connecticut USA"
56585 msgid "New London"
56586 msgstr "New London"
56587 
56588 #: kstars_i18n.cpp:2868
56589 #, kde-kuit-format
56590 msgctxt "City in Idaho USA"
56591 msgid "New Meadows"
56592 msgstr "New Meadows"
56593 
56594 #: kstars_i18n.cpp:2869
56595 #, kde-kuit-format
56596 msgctxt "City in Louisiana USA"
56597 msgid "New Orleans"
56598 msgstr "Nova Orleans"
56599 
56600 #: kstars_i18n.cpp:2870
56601 #, kde-kuit-format
56602 msgctxt "City in New York USA"
56603 msgid "New Rochelle"
56604 msgstr "New Rochelle"
56605 
56606 #: kstars_i18n.cpp:2871
56607 #, kde-kuit-format
56608 msgctxt "City in North Dakota USA"
56609 msgid "New Rockford"
56610 msgstr "New Rockford"
56611 
56612 #: kstars_i18n.cpp:2872
56613 #, kde-kuit-format
56614 msgctxt "City in California USA"
56615 msgid "New Washoe City"
56616 msgstr "New Washoe City"
56617 
56618 #: kstars_i18n.cpp:2873
56619 #, kde-kuit-format
56620 msgctxt "City in New York USA"
56621 msgid "New York"
56622 msgstr "Nova York"
56623 
56624 #: kstars_i18n.cpp:2874
56625 #, kde-kuit-format
56626 msgctxt "City in Delaware USA"
56627 msgid "Newark"
56628 msgstr "Newark"
56629 
56630 #: kstars_i18n.cpp:2875
56631 #, kde-kuit-format
56632 msgctxt "City in New Jersey USA"
56633 msgid "Newark"
56634 msgstr "Newark"
56635 
56636 #: kstars_i18n.cpp:2876
56637 #, kde-kuit-format
56638 msgctxt "City in United Kingdom"
56639 msgid "Newcastle"
56640 msgstr "Newcastle"
56641 
56642 #: kstars_i18n.cpp:2877
56643 #, kde-kuit-format
56644 msgctxt "City in South Dakota USA"
56645 msgid "Newell"
56646 msgstr "Newell"
56647 
56648 #: kstars_i18n.cpp:2878
56649 #, kde-kuit-format
56650 msgctxt "City in Ontario Canada"
56651 msgid "Newmarket"
56652 msgstr "Newmarket"
56653 
56654 #: kstars_i18n.cpp:2879
56655 #, kde-kuit-format
56656 msgctxt "City in Kentucky USA"
56657 msgid "Newport"
56658 msgstr "Newport"
56659 
56660 #: kstars_i18n.cpp:2880
56661 #, kde-kuit-format
56662 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56663 msgid "Newport"
56664 msgstr "Newport"
56665 
56666 #: kstars_i18n.cpp:2881
56667 #, kde-kuit-format
56668 msgctxt "City in Oregon USA"
56669 msgid "Newport"
56670 msgstr "Newport"
56671 
56672 #: kstars_i18n.cpp:2882
56673 #, kde-kuit-format
56674 msgctxt "City in Rhode Island USA"
56675 msgid "Newport"
56676 msgstr "Newport"
56677 
56678 #: kstars_i18n.cpp:2883
56679 #, kde-kuit-format
56680 msgctxt "City in Vermont USA"
56681 msgid "Newport"
56682 msgstr "Newport"
56683 
56684 #: kstars_i18n.cpp:2884
56685 #, kde-kuit-format
56686 msgctxt "City in California USA"
56687 msgid "Newport Beach"
56688 msgstr "Newport Beach"
56689 
56690 #: kstars_i18n.cpp:2885
56691 #, kde-kuit-format
56692 msgctxt "City in Virginia USA"
56693 msgid "Newport News"
56694 msgstr "Newport News"
56695 
56696 #: kstars_i18n.cpp:2886
56697 #, kde-kuit-format
56698 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56699 msgid "Newton"
56700 msgstr "Newton"
56701 
56702 #: kstars_i18n.cpp:2887
56703 #, kde-kuit-format
56704 msgctxt "City in New Jersey USA"
56705 msgid "Newton"
56706 msgstr "Newton"
56707 
56708 #: kstars_i18n.cpp:2888
56709 #, kde-kuit-format
56710 msgctxt "City in Burundi"
56711 msgid "Ngozi"
56712 msgstr "Ngozi"
56713 
56714 #: kstars_i18n.cpp:2889
56715 #, kde-kuit-format
56716 msgctxt "City in New York USA"
56717 msgid "Niagara Falls"
56718 msgstr "Cataratas do Niágara"
56719 
56720 #: kstars_i18n.cpp:2890
56721 #, kde-kuit-format
56722 msgctxt "City in Niger"
56723 msgid "Niamey"
56724 msgstr "Niamey"
56725 
56726 #: kstars_i18n.cpp:2891
56727 #, kde-kuit-format
56728 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
56729 msgid "Nice"
56730 msgstr "Nice"
56731 
56732 #: kstars_i18n.cpp:2892
56733 #, kde-kuit-format
56734 msgctxt "City in Cyprus"
56735 msgid "Nicosia"
56736 msgstr "Nicósia"
56737 
56738 #: kstars_i18n.cpp:2893
56739 #, kde-kuit-format
56740 msgctxt "City in Netherlands"
56741 msgid "Nijmegen"
56742 msgstr "Nimegue"
56743 
56744 #: kstars_i18n.cpp:2894
56745 #, kde-kuit-format
56746 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56747 msgid "Nipawin"
56748 msgstr "Nipawin"
56749 
56750 #: kstars_i18n.cpp:2895
56751 #, kde-kuit-format
56752 msgctxt "City in Ontario Canada"
56753 msgid "Nipigon"
56754 msgstr "Nipigon"
56755 
56756 #: kstars_i18n.cpp:2896
56757 #, kde-kuit-format
56758 msgctxt "City in West Virginia USA"
56759 msgid "Nitro"
56760 msgstr "Nitro"
56761 
56762 #: kstars_i18n.cpp:2897
56763 #, kde-kuit-format
56764 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56765 msgid "Nizhnii Novgorod"
56766 msgstr "Nizhnii Novgorod"
56767 
56768 #: kstars_i18n.cpp:2898
56769 #, kde-kuit-format
56770 msgctxt "City in Japan"
56771 msgid "Nobeyama"
56772 msgstr "Nobeyama"
56773 
56774 #: kstars_i18n.cpp:2899
56775 #, kde-kuit-format
56776 msgctxt "City in Arizona USA"
56777 msgid "Nogales"
56778 msgstr "Nogales"
56779 
56780 #: kstars_i18n.cpp:2900
56781 #, kde-kuit-format
56782 msgctxt "City in Alaska USA"
56783 msgid "Nome"
56784 msgstr "Nome"
56785 
56786 #: kstars_i18n.cpp:2901
56787 #, kde-kuit-format
56788 msgctxt "City in California USA"
56789 msgid "Norco"
56790 msgstr "Norco"
56791 
56792 #: kstars_i18n.cpp:2902
56793 #, kde-kuit-format
56794 msgctxt "City in Alberta Canada"
56795 msgid "Nordegg"
56796 msgstr "Nordegg"
56797 
56798 #: kstars_i18n.cpp:2903
56799 #, kde-kuit-format
56800 msgctxt "City in Nebraska USA"
56801 msgid "Norfolk"
56802 msgstr "Norfolk"
56803 
56804 #: kstars_i18n.cpp:2904
56805 #, kde-kuit-format
56806 msgctxt "City in Virginia USA"
56807 msgid "Norfolk"
56808 msgstr "Norfolk"
56809 
56810 #: kstars_i18n.cpp:2905
56811 #, kde-kuit-format
56812 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56813 msgid "Norman"
56814 msgstr "Norman"
56815 
56816 #: kstars_i18n.cpp:2906
56817 #, kde-kuit-format
56818 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56819 msgid "North Battleford"
56820 msgstr "North Battleford"
56821 
56822 #: kstars_i18n.cpp:2907
56823 #, kde-kuit-format
56824 msgctxt "City in Ontario Canada"
56825 msgid "North Bay"
56826 msgstr "North Bay"
56827 
56828 #: kstars_i18n.cpp:2908
56829 #, kde-kuit-format
56830 msgctxt "City in New York USA"
56831 msgid "North Bellmore"
56832 msgstr "North Bellmore"
56833 
56834 #: kstars_i18n.cpp:2909
56835 #, kde-kuit-format
56836 msgctxt "City in New Jersey USA"
56837 msgid "North Cape May"
56838 msgstr "North Cape May"
56839 
56840 #: kstars_i18n.cpp:2910
56841 #, kde-kuit-format
56842 msgctxt "City in South Carolina USA"
56843 msgid "North Charleston"
56844 msgstr "North Charleston"
56845 
56846 #: kstars_i18n.cpp:2911
56847 #, kde-kuit-format
56848 msgctxt "City in California USA"
56849 msgid "North Hollywood"
56850 msgstr "North Hollywood"
56851 
56852 #: kstars_i18n.cpp:2912
56853 #, kde-kuit-format
56854 msgctxt "City in Nevada USA"
56855 msgid "North Las Vegas"
56856 msgstr "North Las Vegas"
56857 
56858 #: kstars_i18n.cpp:2913
56859 #, kde-kuit-format
56860 msgctxt "City in Iowa USA"
56861 msgid "North Liberty Obs."
56862 msgstr "Observatório de North Liberty"
56863 
56864 #: kstars_i18n.cpp:2914
56865 #, kde-kuit-format
56866 msgctxt "City in Arkansas USA"
56867 msgid "North Little Rock"
56868 msgstr "North Little Rock"
56869 
56870 #: kstars_i18n.cpp:2915
56871 #, kde-kuit-format
56872 msgctxt "City in Ohio USA"
56873 msgid "North Olmstead"
56874 msgstr "North Olmstead"
56875 
56876 #: kstars_i18n.cpp:2916
56877 #, kde-kuit-format
56878 msgctxt "City in Nebraska USA"
56879 msgid "North Platte"
56880 msgstr "North Platte"
56881 
56882 #: kstars_i18n.cpp:2917
56883 #, kde-kuit-format
56884 msgctxt "City in Minnesota USA"
56885 msgid "Northfield"
56886 msgstr "Northfield"
56887 
56888 #: kstars_i18n.cpp:2918
56889 #, kde-kuit-format
56890 msgctxt "City in Washington USA"
56891 msgid "Northport"
56892 msgstr "Northport"
56893 
56894 #: kstars_i18n.cpp:2919
56895 #, kde-kuit-format
56896 msgctxt "City in New Mexico USA"
56897 msgid "Northrop Strip"
56898 msgstr "Northrop Strip"
56899 
56900 #: kstars_i18n.cpp:2920
56901 #, kde-kuit-format
56902 msgctxt "City in Alaska USA"
56903 msgid "Northway"
56904 msgstr "Northway"
56905 
56906 #: kstars_i18n.cpp:2921
56907 #, kde-kuit-format
56908 msgctxt "City in Kansas USA"
56909 msgid "Norton"
56910 msgstr "Norton"
56911 
56912 #: kstars_i18n.cpp:2922
56913 #, kde-kuit-format
56914 msgctxt "City in Virginia USA"
56915 msgid "Norton"
56916 msgstr "Norton"
56917 
56918 #: kstars_i18n.cpp:2923
56919 #, kde-kuit-format
56920 msgctxt "City in California USA"
56921 msgid "Norwalk"
56922 msgstr "Norwalk"
56923 
56924 #: kstars_i18n.cpp:2924
56925 #, kde-kuit-format
56926 msgctxt "City in Connecticut USA"
56927 msgid "Norwalk"
56928 msgstr "Norwalk"
56929 
56930 #: kstars_i18n.cpp:2925
56931 #, kde-kuit-format
56932 msgctxt "City in Maine USA"
56933 msgid "Norway"
56934 msgstr "Noruega"
56935 
56936 #: kstars_i18n.cpp:2926
56937 #, kde-kuit-format
56938 msgctxt "City in United Kingdom"
56939 msgid "Nottingham"
56940 msgstr "Nottingham"
56941 
56942 #: kstars_i18n.cpp:2927
56943 #, kde-kuit-format
56944 msgctxt "City in Mauritania"
56945 msgid "Nouakchott"
56946 msgstr "Nouakchott"
56947 
56948 #: kstars_i18n.cpp:2928
56949 #, kde-kuit-format
56950 msgctxt "City in New Caledonia France"
56951 msgid "Noumea"
56952 msgstr "Nouméa"
56953 
56954 #: kstars_i18n.cpp:2929
56955 #, kde-kuit-format
56956 msgctxt "City in Italy"
56957 msgid "Novara"
56958 msgstr "Novara"
56959 
56960 #: kstars_i18n.cpp:2930
56961 #, kde-kuit-format
56962 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56963 msgid "Novgorod"
56964 msgstr "Novgorod"
56965 
56966 #: kstars_i18n.cpp:2931
56967 #, kde-kuit-format
56968 msgctxt "City in Michigan USA"
56969 msgid "Novi"
56970 msgstr "Novi"
56971 
56972 #: kstars_i18n.cpp:2932
56973 #, kde-kuit-format
56974 msgctxt "City in Siberia Russia"
56975 msgid "Novosibirsk"
56976 msgstr "Novosibirsk"
56977 
56978 #: kstars_i18n.cpp:2933
56979 #, kde-kuit-format
56980 msgctxt "City in Germany"
56981 msgid "Nuremberg"
56982 msgstr "Nuremberg"
56983 
56984 #: kstars_i18n.cpp:2934
56985 #, kde-kuit-format
56986 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56987 msgid "Nyborg"
56988 msgstr "Nyborg"
56989 
56990 #: kstars_i18n.cpp:2935
56991 #, kde-kuit-format
56992 msgctxt "City in Falster Denmark"
56993 msgid "Nykoebing Falster"
56994 msgstr "Nykoebing Falster"
56995 
56996 #: kstars_i18n.cpp:2936
56997 #, kde-kuit-format
56998 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
56999 msgid "Nyíregyháza"
57000 msgstr "Nyíregyháza"
57001 
57002 #: kstars_i18n.cpp:2937
57003 #, kde-kuit-format
57004 msgctxt "City in Illinois USA"
57005 msgid "Oak Park"
57006 msgstr "Oak Park"
57007 
57008 #: kstars_i18n.cpp:2938
57009 #, kde-kuit-format
57010 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57011 msgid "Oak Point"
57012 msgstr "Oak Point"
57013 
57014 #: kstars_i18n.cpp:2939
57015 #, kde-kuit-format
57016 msgctxt "City in Tennessee USA"
57017 msgid "Oak Ridge"
57018 msgstr "Oak Ridge"
57019 
57020 #: kstars_i18n.cpp:2940
57021 #, kde-kuit-format
57022 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57023 msgid "Oak Ridge Obs."
57024 msgstr "Observatório de Oak Ridge"
57025 
57026 #: kstars_i18n.cpp:2941
57027 #, kde-kuit-format
57028 msgctxt "City in Maine USA"
57029 msgid "Oakfield"
57030 msgstr "Oakfield"
57031 
57032 #: kstars_i18n.cpp:2942
57033 #, kde-kuit-format
57034 msgctxt "City in California USA"
57035 msgid "Oakland"
57036 msgstr "Oakland"
57037 
57038 #: kstars_i18n.cpp:2943
57039 #, kde-kuit-format
57040 msgctxt "City in Kansas USA"
57041 msgid "Oakley"
57042 msgstr "Oakley"
57043 
57044 #: kstars_i18n.cpp:2944
57045 #, kde-kuit-format
57046 msgctxt "City in Ontario Canada"
57047 msgid "Oakville"
57048 msgstr "Oakville"
57049 
57050 #: kstars_i18n.cpp:2945
57051 #, kde-kuit-format
57052 msgctxt "City in Germany"
57053 msgid "Oberhausen"
57054 msgstr "Oberhausen"
57055 
57056 #: kstars_i18n.cpp:2946
57057 #, kde-kuit-format
57058 msgctxt "City in Ohio USA"
57059 msgid "Oberlin"
57060 msgstr "Oberlin"
57061 
57062 #: kstars_i18n.cpp:2947
57063 #, kde-kuit-format
57064 msgctxt "City in Germany"
57065 msgid "Oberpfaffenhofen"
57066 msgstr "Oberpfaffenhofen"
57067 
57068 #: kstars_i18n.cpp:2948
57069 #, kde-kuit-format
57070 msgctxt "City in Spain"
57071 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
57072 msgstr "Obs. Astronômico de Madri"
57073 
57074 #: kstars_i18n.cpp:2949
57075 #, kde-kuit-format
57076 msgctxt "City in Italy"
57077 msgid "Obs. Milan"
57078 msgstr "Observatório de Milão"
57079 
57080 #: kstars_i18n.cpp:2950
57081 #, kde-kuit-format
57082 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
57083 msgid "Observatoire de Haute Provence"
57084 msgstr "Observatório de Haute Provence"
57085 
57086 #: kstars_i18n.cpp:2951
57087 #, kde-kuit-format
57088 msgctxt "City in Florida USA"
57089 msgid "Ocala"
57090 msgstr "Ocala"
57091 
57092 #: kstars_i18n.cpp:2952
57093 #, kde-kuit-format
57094 msgctxt "City in Maryland USA"
57095 msgid "Ocean City"
57096 msgstr "Ocean City"
57097 
57098 #: kstars_i18n.cpp:2953
57099 #, kde-kuit-format
57100 msgctxt "City in New Jersey USA"
57101 msgid "Ocean Grove"
57102 msgstr "Ocean Grove"
57103 
57104 #: kstars_i18n.cpp:2954
57105 #, kde-kuit-format
57106 msgctxt "City in California USA"
57107 msgid "Oceanside"
57108 msgstr "Oceanside"
57109 
57110 #: kstars_i18n.cpp:2955
57111 #, kde-kuit-format
57112 msgctxt "City in Fyn Denmark"
57113 msgid "Odense"
57114 msgstr "Odense"
57115 
57116 #: kstars_i18n.cpp:2956
57117 #, kde-kuit-format
57118 msgctxt "City in Ukraine"
57119 msgid "Odessa"
57120 msgstr "Odessa"
57121 
57122 #: kstars_i18n.cpp:2957
57123 #, kde-kuit-format
57124 msgctxt "City in Texas USA"
57125 msgid "Odessa"
57126 msgstr "Odessa"
57127 
57128 #: kstars_i18n.cpp:2958
57129 #, kde-kuit-format
57130 msgctxt "City in Germany"
57131 msgid "Offenbach"
57132 msgstr "Offenbach"
57133 
57134 #: kstars_i18n.cpp:2959
57135 #, kde-kuit-format
57136 msgctxt "City in Nebraska USA"
57137 msgid "Ogallala"
57138 msgstr "Ogallala"
57139 
57140 #: kstars_i18n.cpp:2960
57141 #, kde-kuit-format
57142 msgctxt "City in Utah USA"
57143 msgid "Ogden"
57144 msgstr "Ogden"
57145 
57146 #: kstars_i18n.cpp:2961
57147 #, kde-kuit-format
57148 msgctxt "City in Lecco Italy"
57149 msgid "Oggiono"
57150 msgstr "Oggiono"
57151 
57152 #: kstars_i18n.cpp:2962
57153 #, kde-kuit-format
57154 msgctxt "City in New Zealand"
57155 msgid "Ohakea"
57156 msgstr "Ohakea"
57157 
57158 #: kstars_i18n.cpp:2963
57159 #, kde-kuit-format
57160 msgctxt "City in Japan"
57161 msgid "Okayama"
57162 msgstr "Okayama"
57163 
57164 #: kstars_i18n.cpp:2964
57165 #, kde-kuit-format
57166 msgctxt "City in Japan"
57167 msgid "Okinawa"
57168 msgstr "Okinawa"
57169 
57170 #: kstars_i18n.cpp:2965
57171 #, kde-kuit-format
57172 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57173 msgid "Oklahoma City"
57174 msgstr "Oklahoma City"
57175 
57176 #: kstars_i18n.cpp:2966
57177 #, kde-kuit-format
57178 msgctxt "City in Kansas USA"
57179 msgid "Olathe"
57180 msgstr "Olathe"
57181 
57182 #: kstars_i18n.cpp:2967
57183 #, kde-kuit-format
57184 msgctxt "City in Italy"
57185 msgid "Olbia"
57186 msgstr "Olbia"
57187 
57188 #: kstars_i18n.cpp:2968
57189 #, kde-kuit-format
57190 msgctxt "City in Germany"
57191 msgid "Oldenburg"
57192 msgstr "Oldenburg"
57193 
57194 #: kstars_i18n.cpp:2969
57195 #, kde-kuit-format
57196 msgctxt "City in Germany"
57197 msgid "Oldendorf"
57198 msgstr "Oldendorf"
57199 
57200 #: kstars_i18n.cpp:2970
57201 #, kde-kuit-format
57202 msgctxt "City in Alberta Canada"
57203 msgid "Olds"
57204 msgstr "Olds"
57205 
57206 #: kstars_i18n.cpp:2971
57207 #, kde-kuit-format
57208 msgctxt "City in New York USA"
57209 msgid "Olean"
57210 msgstr "Olean"
57211 
57212 #: kstars_i18n.cpp:2972
57213 #, kde-kuit-format
57214 msgctxt "City in Washington USA"
57215 msgid "Olympia"
57216 msgstr "Olympia"
57217 
57218 #: kstars_i18n.cpp:2973
57219 #, kde-kuit-format
57220 msgctxt "City in Nebraska USA"
57221 msgid "Omaha"
57222 msgstr "Omaha"
57223 
57224 #: kstars_i18n.cpp:2974
57225 #, kde-kuit-format
57226 msgctxt "City in Siberia Russia"
57227 msgid "Omsk"
57228 msgstr "Omsk"
57229 
57230 #: kstars_i18n.cpp:2975
57231 #, kde-kuit-format
57232 msgctxt "City in Namibia"
57233 msgid "Ondangwa"
57234 msgstr "Ondangwa"
57235 
57236 #: kstars_i18n.cpp:2976
57237 #, kde-kuit-format
57238 msgctxt "City in Sweden"
57239 msgid "Onsala"
57240 msgstr "Onsala"
57241 
57242 #: kstars_i18n.cpp:2977
57243 #, kde-kuit-format
57244 msgctxt "City in California USA"
57245 msgid "Ontario"
57246 msgstr "Ontário"
57247 
57248 #: kstars_i18n.cpp:2978
57249 #, kde-kuit-format
57250 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
57251 msgid "Oostende"
57252 msgstr "Oostende"
57253 
57254 #: kstars_i18n.cpp:2979
57255 #, kde-kuit-format
57256 msgctxt "City in India"
57257 msgid "Ooty"
57258 msgstr "Ooty"
57259 
57260 #: kstars_i18n.cpp:2980
57261 #, kde-kuit-format
57262 msgctxt "City in Alabama USA"
57263 msgid "Opelika"
57264 msgstr "Opelika"
57265 
57266 #: kstars_i18n.cpp:2981
57267 #, kde-kuit-format
57268 msgctxt "City in Montana USA"
57269 msgid "Opheim"
57270 msgstr "Opheim"
57271 
57272 #: kstars_i18n.cpp:2982
57273 #, kde-kuit-format
57274 msgctxt "City in Portugal"
57275 msgid "Oporto"
57276 msgstr "Porto"
57277 
57278 #: kstars_i18n.cpp:2983
57279 #, kde-kuit-format
57280 msgctxt "City in Algeria"
57281 msgid "Oran"
57282 msgstr "Orã"
57283 
57284 #: kstars_i18n.cpp:2984
57285 #, kde-kuit-format
57286 msgctxt "City in California USA"
57287 msgid "Orange"
57288 msgstr "Orange"
57289 
57290 #: kstars_i18n.cpp:2985
57291 #, kde-kuit-format
57292 msgctxt "City in Connecticut USA"
57293 msgid "Orange"
57294 msgstr "Orange"
57295 
57296 #: kstars_i18n.cpp:2986
57297 #, kde-kuit-format
57298 msgctxt "City in Vaucluse France"
57299 msgid "Orange"
57300 msgstr "Orange"
57301 
57302 #: kstars_i18n.cpp:2987
57303 #, kde-kuit-format
57304 msgctxt "City in Florida USA"
57305 msgid "Orange Park"
57306 msgstr "Orange Park"
57307 
57308 #: kstars_i18n.cpp:2988
57309 #, kde-kuit-format
57310 msgctxt "City in South Carolina USA"
57311 msgid "Orangeburg"
57312 msgstr "Orangeburg"
57313 
57314 #: kstars_i18n.cpp:2989
57315 #, kde-kuit-format
57316 msgctxt "City in Central Region Russia"
57317 msgid "Orel"
57318 msgstr "Orel"
57319 
57320 #: kstars_i18n.cpp:2990
57321 #, kde-kuit-format
57322 msgctxt "City in Utah USA"
57323 msgid "Orem"
57324 msgstr "Orem"
57325 
57326 #: kstars_i18n.cpp:2991
57327 #, kde-kuit-format
57328 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57329 msgid "Orenburg"
57330 msgstr "Oremburgo"
57331 
57332 #: kstars_i18n.cpp:2992
57333 #, kde-kuit-format
57334 msgctxt "City in Spain"
57335 msgid "Orense"
57336 msgstr "Orense"
57337 
57338 #: kstars_i18n.cpp:2993
57339 #, kde-kuit-format
57340 msgctxt "City in Ontario Canada"
57341 msgid "Orillia"
57342 msgstr "Orillia"
57343 
57344 #: kstars_i18n.cpp:2994
57345 #, kde-kuit-format
57346 msgctxt "City in Florida USA"
57347 msgid "Orlando"
57348 msgstr "Orlando"
57349 
57350 #: kstars_i18n.cpp:2995
57351 #, kde-kuit-format
57352 msgctxt "City in Loiret France"
57353 msgid "Orleans"
57354 msgstr "Orleans"
57355 
57356 #: kstars_i18n.cpp:2996
57357 #, kde-kuit-format
57358 msgctxt "City in Japan"
57359 msgid "Osaka"
57360 msgstr "Osaka"
57361 
57362 #: kstars_i18n.cpp:2997
57363 #, kde-kuit-format
57364 msgctxt "City in Kansas USA"
57365 msgid "Osborne"
57366 msgstr "Osborne"
57367 
57368 #: kstars_i18n.cpp:2998
57369 #, kde-kuit-format
57370 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57371 msgid "Oshkosh"
57372 msgstr "Oshkosh"
57373 
57374 #: kstars_i18n.cpp:2999
57375 #, kde-kuit-format
57376 msgctxt "City in Croatia"
57377 msgid "Osijek"
57378 msgstr "Osijek"
57379 
57380 #: kstars_i18n.cpp:3000
57381 #, kde-kuit-format
57382 msgctxt "City in Norway"
57383 msgid "Oslo"
57384 msgstr "Oslo"
57385 
57386 #: kstars_i18n.cpp:3001
57387 #, kde-kuit-format
57388 msgctxt "City in Germany"
57389 msgid "Osnabrück"
57390 msgstr "Osnabrück"
57391 
57392 #: kstars_i18n.cpp:3002
57393 #, kde-kuit-format
57394 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57395 msgid "Osoyoos"
57396 msgstr "Osoyoos"
57397 
57398 #: kstars_i18n.cpp:3003
57399 #, kde-kuit-format
57400 msgctxt "City in Italy"
57401 msgid "Otranto"
57402 msgstr "Otranto"
57403 
57404 #: kstars_i18n.cpp:3004
57405 #, kde-kuit-format
57406 msgctxt "City in Ontario Canada"
57407 msgid "Ottawa"
57408 msgstr "Ottawa"
57409 
57410 #: kstars_i18n.cpp:3005
57411 #, kde-kuit-format
57412 msgctxt "City in Iowa USA"
57413 msgid "Ottumwa"
57414 msgstr "Ottumwa"
57415 
57416 #: kstars_i18n.cpp:3006
57417 #, kde-kuit-format
57418 msgctxt "City in Burkina Faso"
57419 msgid "Ouagadougou"
57420 msgstr "Ouagadougou"
57421 
57422 #: kstars_i18n.cpp:3007
57423 #, kde-kuit-format
57424 msgctxt "City in Morocco"
57425 msgid "Ouarzazate"
57426 msgstr "Ouarzazate"
57427 
57428 #: kstars_i18n.cpp:3008
57429 #, kde-kuit-format
57430 msgctxt "City in Finland"
57431 msgid "Oulu"
57432 msgstr "Oulu"
57433 
57434 #: kstars_i18n.cpp:3009
57435 #, kde-kuit-format
57436 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57437 msgid "Outlook"
57438 msgstr "Outlook"
57439 
57440 #: kstars_i18n.cpp:3010
57441 #, kde-kuit-format
57442 msgctxt "City in Kansas USA"
57443 msgid "Overland Park"
57444 msgstr "Overland Park"
57445 
57446 #: kstars_i18n.cpp:3011
57447 #, kde-kuit-format
57448 msgctxt "City in Spain"
57449 msgid "Oviedo"
57450 msgstr "Oviedo"
57451 
57452 #: kstars_i18n.cpp:3012
57453 #, kde-kuit-format
57454 msgctxt "City in Ontario Canada"
57455 msgid "Owen Sound"
57456 msgstr "Owen Sound"
57457 
57458 #: kstars_i18n.cpp:3013
57459 #, kde-kuit-format
57460 msgctxt "City in California USA"
57461 msgid "Owens Valley Radio Obs."
57462 msgstr "Rádio Observatório de Owens Valley"
57463 
57464 #: kstars_i18n.cpp:3014
57465 #, kde-kuit-format
57466 msgctxt "City in Kentucky USA"
57467 msgid "Owensboro"
57468 msgstr "Owensboro"
57469 
57470 #: kstars_i18n.cpp:3015
57471 #, kde-kuit-format
57472 msgctxt "City in United Kingdom"
57473 msgid "Oxford"
57474 msgstr "Oxford"
57475 
57476 #: kstars_i18n.cpp:3016
57477 #, kde-kuit-format
57478 msgctxt "City in Mississippi USA"
57479 msgid "Oxford"
57480 msgstr "Oxford"
57481 
57482 #: kstars_i18n.cpp:3017
57483 #, kde-kuit-format
57484 msgctxt "City in North Carolina USA"
57485 msgid "Oxford"
57486 msgstr "Oxford"
57487 
57488 #: kstars_i18n.cpp:3018
57489 #, kde-kuit-format
57490 msgctxt "City in California USA"
57491 msgid "Oxnard"
57492 msgstr "Oxnard"
57493 
57494 #: kstars_i18n.cpp:3019
57495 #, kde-kuit-format
57496 msgctxt "City in Alberta Canada"
57497 msgid "Oyen"
57498 msgstr "Oyen"
57499 
57500 #: kstars_i18n.cpp:3020
57501 #, kde-kuit-format
57502 msgctxt "City in Far East Russia"
57503 msgid "Oymiakon"
57504 msgstr "Oimekon"
57505 
57506 #: kstars_i18n.cpp:3021
57507 #, kde-kuit-format
57508 msgctxt "City in Arkansas USA"
57509 msgid "Ozark"
57510 msgstr "Ozark"
57511 
57512 #: kstars_i18n.cpp:3022
57513 #, kde-kuit-format
57514 msgctxt "City in Hawaii USA"
57515 msgid "Paauilo"
57516 msgstr "Paauilo"
57517 
57518 #: kstars_i18n.cpp:3023
57519 #, kde-kuit-format
57520 msgctxt "City in Missouri USA"
57521 msgid "Pacific"
57522 msgstr "Pacific"
57523 
57524 #: kstars_i18n.cpp:3024
57525 #, kde-kuit-format
57526 msgctxt "City in California USA"
57527 msgid "Pacific Beach"
57528 msgstr "Pacific Beach"
57529 
57530 #: kstars_i18n.cpp:3025
57531 #, kde-kuit-format
57532 msgctxt "City in Germany"
57533 msgid "Paderborn"
57534 msgstr "Paderborn"
57535 
57536 #: kstars_i18n.cpp:3026
57537 #, kde-kuit-format
57538 msgctxt "City in Italy"
57539 msgid "Padova"
57540 msgstr "Padova"
57541 
57542 #: kstars_i18n.cpp:3027
57543 #, kde-kuit-format
57544 msgctxt "City in Kentucky USA"
57545 msgid "Paducah"
57546 msgstr "Paducah"
57547 
57548 #: kstars_i18n.cpp:3028
57549 #, kde-kuit-format
57550 msgctxt "City in US Territory"
57551 msgid "Pagan Island"
57552 msgstr "Ilha Pagan"
57553 
57554 #: kstars_i18n.cpp:3029
57555 #, kde-kuit-format
57556 msgctxt "City in Samoa"
57557 msgid "Pago Pago"
57558 msgstr "Pago Pago"
57559 
57560 #: kstars_i18n.cpp:3030
57561 #, kde-kuit-format
57562 msgctxt "City in Estonia"
57563 msgid "Paide"
57564 msgstr "Paide"
57565 
57566 #: kstars_i18n.cpp:3031
57567 #, kde-kuit-format
57568 msgctxt "City in Far East Russia"
57569 msgid "Palana"
57570 msgstr "Palana"
57571 
57572 #: kstars_i18n.cpp:3032
57573 #, kde-kuit-format
57574 msgctxt "City in Estonia"
57575 msgid "Paldiski"
57576 msgstr "Paldiski"
57577 
57578 #: kstars_i18n.cpp:3033
57579 #, kde-kuit-format
57580 msgctxt "City in Indonesia"
57581 msgid "Palembang"
57582 msgstr "Palimbão"
57583 
57584 #: kstars_i18n.cpp:3034
57585 #, kde-kuit-format
57586 msgctxt "City in Spain"
57587 msgid "Palencia"
57588 msgstr "Palência"
57589 
57590 #: kstars_i18n.cpp:3035
57591 #, kde-kuit-format
57592 msgctxt "City in Italy"
57593 msgid "Palermo"
57594 msgstr "Palermo"
57595 
57596 #: kstars_i18n.cpp:3036
57597 #, fuzzy, kde-kuit-format
57598 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
57599 #| msgid "Valentine"
57600 msgctxt "City in Texas USA"
57601 msgid "Palestine"
57602 msgstr "Valentine"
57603 
57604 #: kstars_i18n.cpp:3037
57605 #, kde-kuit-format
57606 msgctxt "City in Florida USA"
57607 msgid "Palm City"
57608 msgstr "Palm City"
57609 
57610 #: kstars_i18n.cpp:3038
57611 #, kde-kuit-format
57612 msgctxt "City in Spain"
57613 msgid "Palma de Mallorca"
57614 msgstr "Palma de Maiorca"
57615 
57616 #: kstars_i18n.cpp:3039
57617 #, kde-kuit-format
57618 msgctxt "City in California USA"
57619 msgid "Palmdale"
57620 msgstr "Palmdale"
57621 
57622 #: kstars_i18n.cpp:3040
57623 #, kde-kuit-format
57624 msgctxt "City in Alaska USA"
57625 msgid "Palmer"
57626 msgstr "Palmer"
57627 
57628 #: kstars_i18n.cpp:3041
57629 #, kde-kuit-format
57630 msgctxt "City in California USA"
57631 msgid "Palo Alto"
57632 msgstr "Palo Alto"
57633 
57634 #: kstars_i18n.cpp:3042
57635 #, kde-kuit-format
57636 msgctxt "City in Spain"
57637 msgid "Pamplona"
57638 msgstr "Pamplona"
57639 
57640 #: kstars_i18n.cpp:3043
57641 #, kde-kuit-format
57642 msgctxt "City in Panama"
57643 msgid "Panama City"
57644 msgstr "Cidade do Panamá"
57645 
57646 #: kstars_i18n.cpp:3044
57647 #, kde-kuit-format
57648 msgctxt "City in Florida USA"
57649 msgid "Panama City"
57650 msgstr "Cidade do Panamá"
57651 
57652 #: kstars_i18n.cpp:3045
57653 #, kde-kuit-format
57654 msgctxt "City in Lithuania"
57655 msgid "Panevėžys"
57656 msgstr "Panevėžys"
57657 
57658 #: kstars_i18n.cpp:3046
57659 #, kde-kuit-format
57660 msgctxt "City in Italy"
57661 msgid "Pantelleria"
57662 msgstr "Pantelária"
57663 
57664 #: kstars_i18n.cpp:3047
57665 #, kde-kuit-format
57666 msgctxt "City in French Polynesia"
57667 msgid "Papeete"
57668 msgstr "Papeete"
57669 
57670 #: kstars_i18n.cpp:3048
57671 #, kde-kuit-format
57672 msgctxt "City in Quebec Canada"
57673 msgid "Paradis"
57674 msgstr "Paradis"
57675 
57676 #: kstars_i18n.cpp:3049
57677 #, kde-kuit-format
57678 msgctxt "City in Nevada USA"
57679 msgid "Paradise"
57680 msgstr "Paradise"
57681 
57682 #: kstars_i18n.cpp:3050
57683 #, kde-kuit-format
57684 msgctxt "City in Quebec Canada"
57685 msgid "Parent"
57686 msgstr "Parent"
57687 
57688 #: kstars_i18n.cpp:3051
57689 #, kde-kuit-format
57690 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
57691 msgid "Paris"
57692 msgstr "Paris"
57693 
57694 #: kstars_i18n.cpp:3052
57695 #, kde-kuit-format
57696 msgctxt "City in Illinois USA"
57697 msgid "Paris"
57698 msgstr "Paris"
57699 
57700 #: kstars_i18n.cpp:3053
57701 #, kde-kuit-format
57702 msgctxt "City in Paris France"
57703 msgid "Paris"
57704 msgstr "Paris"
57705 
57706 #: kstars_i18n.cpp:3054
57707 #, kde-kuit-format
57708 msgctxt "City in Minnesota USA"
57709 msgid "Park Rapids"
57710 msgstr "Park Rapids"
57711 
57712 #: kstars_i18n.cpp:3055
57713 #, kde-kuit-format
57714 msgctxt "City in New Mexico USA"
57715 msgid "Park View"
57716 msgstr "Park View"
57717 
57718 #: kstars_i18n.cpp:3056
57719 #, kde-kuit-format
57720 msgctxt "City in West Virginia USA"
57721 msgid "Parkersburg"
57722 msgstr "Parkersburg"
57723 
57724 #: kstars_i18n.cpp:3057
57725 #, kde-kuit-format
57726 msgctxt "City in Australia"
57727 msgid "Parkes"
57728 msgstr "Parkes"
57729 
57730 #: kstars_i18n.cpp:3058
57731 #, kde-kuit-format
57732 msgctxt "City in Italy"
57733 msgid "Parma"
57734 msgstr "Parma"
57735 
57736 #: kstars_i18n.cpp:3059
57737 #, kde-kuit-format
57738 msgctxt "City in Ohio USA"
57739 msgid "Parma"
57740 msgstr "Parma"
57741 
57742 #: kstars_i18n.cpp:3060
57743 #, kde-kuit-format
57744 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57745 msgid "Parrsboro"
57746 msgstr "Parrsboro"
57747 
57748 #: kstars_i18n.cpp:3061
57749 #, kde-kuit-format
57750 msgctxt "City in Ontario Canada"
57751 msgid "Parry Sound"
57752 msgstr "Parry Sound"
57753 
57754 #: kstars_i18n.cpp:3062
57755 #, kde-kuit-format
57756 msgctxt "City in West Virginia USA"
57757 msgid "Parsons"
57758 msgstr "Parsons"
57759 
57760 #: kstars_i18n.cpp:3063
57761 #, kde-kuit-format
57762 msgctxt "City in California USA"
57763 msgid "Pasadena"
57764 msgstr "Pasadena"
57765 
57766 #: kstars_i18n.cpp:3064
57767 #, kde-kuit-format
57768 msgctxt "City in Texas USA"
57769 msgid "Pasadena"
57770 msgstr "Pasadena"
57771 
57772 #: kstars_i18n.cpp:3065
57773 #, kde-kuit-format
57774 msgctxt "City in Mississippi USA"
57775 msgid "Pascagoula"
57776 msgstr "Pascagoula"
57777 
57778 #: kstars_i18n.cpp:3066
57779 #, kde-kuit-format
57780 msgctxt "City in New Jersey USA"
57781 msgid "Paterson"
57782 msgstr "Paterson"
57783 
57784 #: kstars_i18n.cpp:3067
57785 #, kde-kuit-format
57786 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
57787 msgid "Pau"
57788 msgstr "Pau"
57789 
57790 #: kstars_i18n.cpp:3068
57791 #, kde-kuit-format
57792 msgctxt "City in Rhode Island USA"
57793 msgid "Pawtucket"
57794 msgstr "Pawtucket"
57795 
57796 #: kstars_i18n.cpp:3069
57797 #, kde-kuit-format
57798 msgctxt "City in Alberta Canada"
57799 msgid "Peace River"
57800 msgstr "Peace River"
57801 
57802 #: kstars_i18n.cpp:3070
57803 #, kde-kuit-format
57804 msgctxt "City in Western Australia Australia"
57805 msgid "Pearce"
57806 msgstr "Pearce"
57807 
57808 #: kstars_i18n.cpp:3071
57809 #, kde-kuit-format
57810 msgctxt "City in Russia"
57811 msgid "Pechory"
57812 msgstr "Pechory"
57813 
57814 #: kstars_i18n.cpp:3072
57815 #, kde-kuit-format
57816 msgctxt "City in China"
57817 msgid "Peking"
57818 msgstr "Peking"
57819 
57820 #: kstars_i18n.cpp:3073
57821 #, kde-kuit-format
57822 msgctxt "City in Mozambique"
57823 msgid "Pemba"
57824 msgstr "Pemba"
57825 
57826 #: kstars_i18n.cpp:3074
57827 #, kde-kuit-format
57828 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57829 msgid "Pemberton"
57830 msgstr "Pemberton"
57831 
57832 #: kstars_i18n.cpp:3075
57833 #, kde-kuit-format
57834 msgctxt "City in North Dakota USA"
57835 msgid "Pembina"
57836 msgstr "Pembina"
57837 
57838 #: kstars_i18n.cpp:3076
57839 #, kde-kuit-format
57840 msgctxt "City in Ontario Canada"
57841 msgid "Pembroke"
57842 msgstr "Pembroke"
57843 
57844 #: kstars_i18n.cpp:3077
57845 #, kde-kuit-format
57846 msgctxt "City in Malaysia"
57847 msgid "Penang"
57848 msgstr "Penang"
57849 
57850 #: kstars_i18n.cpp:3078
57851 #, kde-kuit-format
57852 msgctxt "City in Oregon USA"
57853 msgid "Pendleton"
57854 msgstr "Pendleton"
57855 
57856 #: kstars_i18n.cpp:3079
57857 #, kde-kuit-format
57858 msgctxt "City in Florida USA"
57859 msgid "Pensacola"
57860 msgstr "Pensacola"
57861 
57862 #: kstars_i18n.cpp:3080
57863 #, kde-kuit-format
57864 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57865 msgid "Penticton"
57866 msgstr "Penticton"
57867 
57868 #: kstars_i18n.cpp:3081
57869 #, kde-kuit-format
57870 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57871 msgid "Penza"
57872 msgstr "Penza"
57873 
57874 #: kstars_i18n.cpp:3082
57875 #, kde-kuit-format
57876 msgctxt "City in Illinois USA"
57877 msgid "Peoria"
57878 msgstr "Peoria"
57879 
57880 #: kstars_i18n.cpp:3083
57881 #, kde-kuit-format
57882 msgctxt "City in Ohio USA"
57883 msgid "Perkins Obs."
57884 msgstr "Observatório de Perkins"
57885 
57886 #: kstars_i18n.cpp:3084
57887 #, kde-kuit-format
57888 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57889 msgid "Perm"
57890 msgstr "Perm"
57891 
57892 #: kstars_i18n.cpp:3085
57893 #, kde-kuit-format
57894 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
57895 msgid "Perpignan"
57896 msgstr "Perpinhã"
57897 
57898 #: kstars_i18n.cpp:3086
57899 #, kde-kuit-format
57900 msgctxt "City in Western Australia Australia"
57901 msgid "Perth"
57902 msgstr "Perth"
57903 
57904 #: kstars_i18n.cpp:3087
57905 #, kde-kuit-format
57906 msgctxt "City in New Jersey USA"
57907 msgid "Perth Amboy"
57908 msgstr "Perth Amboy"
57909 
57910 #: kstars_i18n.cpp:3088
57911 #, kde-kuit-format
57912 msgctxt "City in Illinois USA"
57913 msgid "Peru"
57914 msgstr "Peru"
57915 
57916 #: kstars_i18n.cpp:3089
57917 #, kde-kuit-format
57918 msgctxt "City in Italy"
57919 msgid "Perugia"
57920 msgstr "Perúgia"
57921 
57922 #: kstars_i18n.cpp:3090
57923 #, kde-kuit-format
57924 msgctxt "City in Italy"
57925 msgid "Pesaro"
57926 msgstr "Pesaro"
57927 
57928 #: kstars_i18n.cpp:3091
57929 #, kde-kuit-format
57930 msgctxt "City in Italy"
57931 msgid "Pescara"
57932 msgstr "Pescara"
57933 
57934 #: kstars_i18n.cpp:3092
57935 #, kde-kuit-format
57936 msgctxt "City in Pakistan"
57937 msgid "Peshawar"
57938 msgstr "Peshawar"
57939 
57940 #: kstars_i18n.cpp:3093
57941 #, kde-kuit-format
57942 msgctxt "City in Israel"
57943 msgid "Petach Tikva"
57944 msgstr "Petach Tikva"
57945 
57946 #: kstars_i18n.cpp:3094
57947 #, kde-kuit-format
57948 msgctxt "City in Ontario Canada"
57949 msgid "Peterbell"
57950 msgstr "Peterbell"
57951 
57952 #: kstars_i18n.cpp:3095
57953 #, kde-kuit-format
57954 msgctxt "City in Ontario Canada"
57955 msgid "Peterborough"
57956 msgstr "Peterborough"
57957 
57958 #: kstars_i18n.cpp:3096
57959 #, kde-kuit-format
57960 msgctxt "City in Alaska USA"
57961 msgid "Petersburg"
57962 msgstr "Petersburg"
57963 
57964 #: kstars_i18n.cpp:3097
57965 #, kde-kuit-format
57966 msgctxt "City in Virginia USA"
57967 msgid "Petersburg"
57968 msgstr "Petersburg"
57969 
57970 #: kstars_i18n.cpp:3098
57971 #, kde-kuit-format
57972 msgctxt "City in Far East Russia"
57973 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
57974 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
57975 
57976 #: kstars_i18n.cpp:3099
57977 #, kde-kuit-format
57978 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57979 msgid "Petrozavodsk"
57980 msgstr "Petrozavodsk"
57981 
57982 #: kstars_i18n.cpp:3100
57983 #, kde-kuit-format
57984 msgctxt "City in Far East Russia"
57985 msgid "Pevek"
57986 msgstr "Pevek"
57987 
57988 #: kstars_i18n.cpp:3101
57989 #, kde-kuit-format
57990 msgctxt "City in Germany"
57991 msgid "Pforzheim"
57992 msgstr "Pforzheim"
57993 
57994 #: kstars_i18n.cpp:3102
57995 #, kde-kuit-format
57996 msgctxt "City in Alabama USA"
57997 msgid "Phenix City"
57998 msgstr "Phenix City"
57999 
58000 #: kstars_i18n.cpp:3103
58001 #, kde-kuit-format
58002 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58003 msgid "Philadelphia"
58004 msgstr "Filadélfia"
58005 
58006 #: kstars_i18n.cpp:3104
58007 #, kde-kuit-format
58008 msgctxt "City in South Dakota USA"
58009 msgid "Philip"
58010 msgstr "Philip"
58011 
58012 #: kstars_i18n.cpp:3105
58013 #, kde-kuit-format
58014 msgctxt "City in Arizona USA"
58015 msgid "Phoenix"
58016 msgstr "Phoenix"
58017 
58018 #: kstars_i18n.cpp:3106
58019 #, kde-kuit-format
58020 msgctxt "City in Thailand"
58021 msgid "Phuket"
58022 msgstr "Phuket"
58023 
58024 #: kstars_i18n.cpp:3107
58025 #, kde-kuit-format
58026 msgctxt "City in Italy"
58027 msgid "Piacenza"
58028 msgstr "Placência"
58029 
58030 #: kstars_i18n.cpp:3108
58031 #, kde-kuit-format
58032 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
58033 msgid "Pic du Midi (observatory)"
58034 msgstr "Pic du Midi (observatório)"
58035 
58036 #: kstars_i18n.cpp:3109
58037 #, kde-kuit-format
58038 msgctxt "City in Mississippi USA"
58039 msgid "Picayune"
58040 msgstr "Picayune"
58041 
58042 #: kstars_i18n.cpp:3110
58043 #, kde-kuit-format
58044 msgctxt "City in Ontario Canada"
58045 msgid "Pickle Lake"
58046 msgstr "Pickle Lake"
58047 
58048 #: kstars_i18n.cpp:3111
58049 #, kde-kuit-format
58050 msgctxt "City in California USA"
58051 msgid "Pico Rivera"
58052 msgstr "Pico Rivera"
58053 
58054 #: kstars_i18n.cpp:3112
58055 #, kde-kuit-format
58056 msgctxt "City in Spain"
58057 msgid "Pico de Veleta"
58058 msgstr "Pico de Veleta"
58059 
58060 #: kstars_i18n.cpp:3113
58061 #, kde-kuit-format
58062 msgctxt "City in Nebraska USA"
58063 msgid "Pierce"
58064 msgstr "Pierce"
58065 
58066 #: kstars_i18n.cpp:3114
58067 #, kde-kuit-format
58068 msgctxt "City in South Dakota USA"
58069 msgid "Pierre"
58070 msgstr "Pierre"
58071 
58072 #: kstars_i18n.cpp:3115
58073 #, kde-kuit-format
58074 msgctxt "City in California USA"
58075 msgid "Pilot Hill"
58076 msgstr "Pilot Hill"
58077 
58078 #: kstars_i18n.cpp:3116
58079 #, kde-kuit-format
58080 msgctxt "City in Arkansas USA"
58081 msgid "Pine Bluff"
58082 msgstr "Pine Bluff"
58083 
58084 #: kstars_i18n.cpp:3117
58085 #, kde-kuit-format
58086 msgctxt "City in Minnesota USA"
58087 msgid "Pine City"
58088 msgstr "Pine City"
58089 
58090 #: kstars_i18n.cpp:3118
58091 #, kde-kuit-format
58092 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58093 msgid "Pine Falls"
58094 msgstr "Pine Falls"
58095 
58096 #: kstars_i18n.cpp:3119
58097 #, kde-kuit-format
58098 msgctxt "City in Italy"
58099 msgid "Pisa"
58100 msgstr "Pisa"
58101 
58102 #: kstars_i18n.cpp:3120
58103 #, kde-kuit-format
58104 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58105 msgid "Pittsburgh"
58106 msgstr "Pittsburgh"
58107 
58108 #: kstars_i18n.cpp:3121
58109 #, kde-kuit-format
58110 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58111 msgid "Pittsfield"
58112 msgstr "Pittsfield"
58113 
58114 #: kstars_i18n.cpp:3122
58115 #, kde-kuit-format
58116 msgctxt "City in Poland"
58117 msgid "Piwnice"
58118 msgstr "Piwnice"
58119 
58120 #: kstars_i18n.cpp:3123
58121 #, kde-kuit-format
58122 msgctxt "City in California USA"
58123 msgid "Placerville"
58124 msgstr "Placerville"
58125 
58126 #: kstars_i18n.cpp:3124
58127 #, kde-kuit-format
58128 msgctxt "City in New Jersey USA"
58129 msgid "Plainfield"
58130 msgstr "Plainfield"
58131 
58132 #: kstars_i18n.cpp:3125
58133 #, kde-kuit-format
58134 msgctxt "City in Mauritius"
58135 msgid "Plaisance"
58136 msgstr "Plaisance"
58137 
58138 #: kstars_i18n.cpp:3126
58139 #, kde-kuit-format
58140 msgctxt "City in Texas USA"
58141 msgid "Plano"
58142 msgstr "Plano"
58143 
58144 #: kstars_i18n.cpp:3127
58145 #, kde-kuit-format
58146 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
58147 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
58148 msgstr "Plateau de Bure (observatório)"
58149 
58150 #: kstars_i18n.cpp:3128
58151 #, kde-kuit-format
58152 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
58153 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
58154 msgstr "Plateau de Calern (observatório)"
58155 
58156 #: kstars_i18n.cpp:3129
58157 #, kde-kuit-format
58158 msgctxt "City in New York USA"
58159 msgid "Plattsburgh"
58160 msgstr "Plattsburgh"
58161 
58162 #: kstars_i18n.cpp:3130
58163 #, kde-kuit-format
58164 msgctxt "City in United Kingdom"
58165 msgid "Plymouth"
58166 msgstr "Plymouth"
58167 
58168 #: kstars_i18n.cpp:3131
58169 #, kde-kuit-format
58170 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58171 msgid "Plymouth"
58172 msgstr "Plymouth"
58173 
58174 #: kstars_i18n.cpp:3132
58175 #, kde-kuit-format
58176 msgctxt "City in Minnesota USA"
58177 msgid "Plymouth"
58178 msgstr "Plymouth"
58179 
58180 #: kstars_i18n.cpp:3133
58181 #, kde-kuit-format
58182 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58183 msgid "Plymouth"
58184 msgstr "Plymouth"
58185 
58186 #: kstars_i18n.cpp:3134
58187 #, kde-kuit-format
58188 msgctxt "City in Idaho USA"
58189 msgid "Pocatello"
58190 msgstr "Pocatello"
58191 
58192 #: kstars_i18n.cpp:3135
58193 #, kde-kuit-format
58194 msgctxt "City in Maryland USA"
58195 msgid "Pocomoke City"
58196 msgstr "Pocomoke City"
58197 
58198 #: kstars_i18n.cpp:3136
58199 #, kde-kuit-format
58200 msgctxt "City in Senegal"
58201 msgid "Podor"
58202 msgstr "Podor"
58203 
58204 #: kstars_i18n.cpp:3137
58205 #, fuzzy, kde-kuit-format
58206 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
58207 #| msgid "Pohang"
58208 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
58209 msgid "Pohang"
58210 msgstr "Pohang"
58211 
58212 #: kstars_i18n.cpp:3138
58213 #, kde-kuit-format
58214 msgctxt "City in Micronesia"
58215 msgid "Pohnpei"
58216 msgstr "Pohnpei"
58217 
58218 #: kstars_i18n.cpp:3139
58219 #, kde-kuit-format
58220 msgctxt "City in Alaska USA"
58221 msgid "Point Hope"
58222 msgstr "Point Hope"
58223 
58224 #: kstars_i18n.cpp:3140
58225 #, kde-kuit-format
58226 msgctxt "City in Congo"
58227 msgid "Pointe Noire"
58228 msgstr "Pointe Noire"
58229 
58230 #: kstars_i18n.cpp:3141
58231 #, kde-kuit-format
58232 msgctxt "City in Ontario Canada"
58233 msgid "Pointe au Baril Station"
58234 msgstr "Pointe au Baril Station"
58235 
58236 #: kstars_i18n.cpp:3142
58237 #, kde-kuit-format
58238 msgctxt "City in Quebec Canada"
58239 msgid "Pointe-aux-Anglais"
58240 msgstr "Pointe-aux-Anglais"
58241 
58242 #: kstars_i18n.cpp:3143
58243 #, kde-kuit-format
58244 msgctxt "City in Guadeloupe France"
58245 msgid "Pointe-à-Pitre"
58246 msgstr "Pointe-à-Pitre"
58247 
58248 #: kstars_i18n.cpp:3144
58249 #, kde-kuit-format
58250 msgctxt "City in Montana USA"
58251 msgid "Polson"
58252 msgstr "Polson"
58253 
58254 #: kstars_i18n.cpp:3145
58255 #, kde-kuit-format
58256 msgctxt "City in Ukraine"
58257 msgid "Poltava"
58258 msgstr "Poltava"
58259 
58260 #: kstars_i18n.cpp:3146
58261 #, kde-kuit-format
58262 msgctxt "City in California USA"
58263 msgid "Pomona"
58264 msgstr "Pomona"
58265 
58266 #: kstars_i18n.cpp:3147
58267 #, kde-kuit-format
58268 msgctxt "City in Florida USA"
58269 msgid "Pompano Beach"
58270 msgstr "Pompano Beach"
58271 
58272 #: kstars_i18n.cpp:3148
58273 #, kde-kuit-format
58274 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58275 msgid "Ponca City"
58276 msgstr "Ponca City"
58277 
58278 #: kstars_i18n.cpp:3149
58279 #, kde-kuit-format
58280 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58281 msgid "Ponce"
58282 msgstr "Ponce"
58283 
58284 #: kstars_i18n.cpp:3150
58285 #, kde-kuit-format
58286 msgctxt "City in Spain"
58287 msgid "Pontevedra"
58288 msgstr "Pontevedra"
58289 
58290 #: kstars_i18n.cpp:3151
58291 #, kde-kuit-format
58292 msgctxt "City in Michigan USA"
58293 msgid "Pontiac"
58294 msgstr "Pontiac"
58295 
58296 #: kstars_i18n.cpp:3152
58297 #, kde-kuit-format
58298 msgctxt "City in Montana USA"
58299 msgid "Poplar"
58300 msgstr "Poplar"
58301 
58302 #: kstars_i18n.cpp:3153
58303 #, kde-kuit-format
58304 msgctxt "City in Missouri USA"
58305 msgid "Poplar Bluff"
58306 msgstr "Poplar Bluff"
58307 
58308 #: kstars_i18n.cpp:3154
58309 #, kde-kuit-format
58310 msgctxt "City in Finland"
58311 msgid "Pori"
58312 msgstr "Pori"
58313 
58314 #: kstars_i18n.cpp:3155
58315 #, kde-kuit-format
58316 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58317 msgid "Port Alberni"
58318 msgstr "Port Alberni"
58319 
58320 #: kstars_i18n.cpp:3156
58321 #, kde-kuit-format
58322 msgctxt "City in Hawaii USA"
58323 msgid "Port Allen"
58324 msgstr "Port Allen"
58325 
58326 #: kstars_i18n.cpp:3157
58327 #, kde-kuit-format
58328 msgctxt "City in Texas USA"
58329 msgid "Port Arthur"
58330 msgstr "Port Arthur"
58331 
58332 #: kstars_i18n.cpp:3158
58333 #, kde-kuit-format
58334 msgctxt "City in Ontario Canada"
58335 msgid "Port Colborne"
58336 msgstr "Port Colborne"
58337 
58338 #: kstars_i18n.cpp:3159
58339 #, kde-kuit-format
58340 msgctxt "City in Ontario Canada"
58341 msgid "Port Dover"
58342 msgstr "Port Dover"
58343 
58344 #: kstars_i18n.cpp:3160
58345 #, kde-kuit-format
58346 msgctxt "City in South Africa"
58347 msgid "Port Elizabeth"
58348 msgstr "Port Elizabeth"
58349 
58350 #: kstars_i18n.cpp:3161
58351 #, kde-kuit-format
58352 msgctxt "City in Gabon"
58353 msgid "Port Gentil"
58354 msgstr "Port Gentil"
58355 
58356 #: kstars_i18n.cpp:3162
58357 #, kde-kuit-format
58358 msgctxt "City in Nigeria"
58359 msgid "Port Harcourt"
58360 msgstr "Port Harcourt"
58361 
58362 #: kstars_i18n.cpp:3163
58363 #, kde-kuit-format
58364 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58365 msgid "Port Hawkesbury"
58366 msgstr "Port Hawkesbury"
58367 
58368 #: kstars_i18n.cpp:3164
58369 #, kde-kuit-format
58370 msgctxt "City in Michigan USA"
58371 msgid "Port Huron"
58372 msgstr "Port Huron"
58373 
58374 #: kstars_i18n.cpp:3165
58375 #, kde-kuit-format
58376 msgctxt "City in Papua New Guinea"
58377 msgid "Port Moresby"
58378 msgstr "Port Moresby"
58379 
58380 #: kstars_i18n.cpp:3166
58381 #, kde-kuit-format
58382 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58383 msgid "Port Renfrew"
58384 msgstr "Port Renfrew"
58385 
58386 #: kstars_i18n.cpp:3167
58387 #, kde-kuit-format
58388 msgctxt "City in Florida USA"
58389 msgid "Port Salerno"
58390 msgstr "Port Salerno"
58391 
58392 #: kstars_i18n.cpp:3168
58393 #, kde-kuit-format
58394 msgctxt "City in Sudan"
58395 msgid "Port Soudan"
58396 msgstr "Port Soudan"
58397 
58398 #: kstars_i18n.cpp:3169
58399 #, kde-kuit-format
58400 msgctxt "City in Louisiana USA"
58401 msgid "Port Sulphur"
58402 msgstr "Port Sulphur"
58403 
58404 #: kstars_i18n.cpp:3170
58405 #, kde-kuit-format
58406 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
58407 msgid "Port au Choix"
58408 msgstr "Port au Choix"
58409 
58410 #: kstars_i18n.cpp:3171
58411 #, kde-kuit-format
58412 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
58413 msgid "Port of Spain"
58414 msgstr "Porto de Espanha"
58415 
58416 #: kstars_i18n.cpp:3172
58417 #, kde-kuit-format
58418 msgctxt "City in Haiti"
58419 msgid "Port-au-Prince"
58420 msgstr "Porto Príncipe"
58421 
58422 #: kstars_i18n.cpp:3173
58423 #, kde-kuit-format
58424 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58425 msgid "Portage la Prairie"
58426 msgstr "Portage la Prairie"
58427 
58428 #: kstars_i18n.cpp:3174
58429 #, kde-kuit-format
58430 msgctxt "City in Maine USA"
58431 msgid "Portland"
58432 msgstr "Portland"
58433 
58434 #: kstars_i18n.cpp:3175
58435 #, kde-kuit-format
58436 msgctxt "City in Oregon USA"
58437 msgid "Portland"
58438 msgstr "Portland"
58439 
58440 #: kstars_i18n.cpp:3176
58441 #, kde-kuit-format
58442 msgctxt "City in Quebec Canada"
58443 msgid "Portneuf"
58444 msgstr "Portneuf"
58445 
58446 #: kstars_i18n.cpp:3177
58447 #, kde-kuit-format
58448 msgctxt "City in Bénin"
58449 msgid "Porto Novo"
58450 msgstr "Porto Novo"
58451 
58452 #: kstars_i18n.cpp:3178
58453 #, kde-kuit-format
58454 msgctxt "City in United Kingdom"
58455 msgid "Portsmouth"
58456 msgstr "Portsmouth"
58457 
58458 #: kstars_i18n.cpp:3179
58459 #, kde-kuit-format
58460 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58461 msgid "Portsmouth"
58462 msgstr "Portsmouth"
58463 
58464 #: kstars_i18n.cpp:3180
58465 #, kde-kuit-format
58466 msgctxt "City in Ohio USA"
58467 msgid "Portsmouth"
58468 msgstr "Portsmouth"
58469 
58470 #: kstars_i18n.cpp:3181
58471 #, kde-kuit-format
58472 msgctxt "City in Virginia USA"
58473 msgid "Portsmouth"
58474 msgstr "Portsmouth"
58475 
58476 #: kstars_i18n.cpp:3182
58477 #, kde-kuit-format
58478 msgctxt "City in South Africa"
58479 msgid "Potchefstroom"
58480 msgstr "Potchefstroom"
58481 
58482 #: kstars_i18n.cpp:3183
58483 #, kde-kuit-format
58484 msgctxt "City in Italy"
58485 msgid "Potenza"
58486 msgstr "Potenza"
58487 
58488 #: kstars_i18n.cpp:3184
58489 #, kde-kuit-format
58490 msgctxt "City in Maryland USA"
58491 msgid "Potomac"
58492 msgstr "Potomac"
58493 
58494 #: kstars_i18n.cpp:3185
58495 #, kde-kuit-format
58496 msgctxt "City in Germany"
58497 msgid "Potsdam"
58498 msgstr "Potsdam"
58499 
58500 #: kstars_i18n.cpp:3186
58501 #, kde-kuit-format
58502 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58503 msgid "Pottstown"
58504 msgstr "Pottstown"
58505 
58506 #: kstars_i18n.cpp:3187
58507 #, kde-kuit-format
58508 msgctxt "City in New York USA"
58509 msgid "Poughkeepsie"
58510 msgstr "Poughkeepsie"
58511 
58512 #: kstars_i18n.cpp:3188
58513 #, kde-kuit-format
58514 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58515 msgid "Powell River"
58516 msgstr "Powell River"
58517 
58518 #: kstars_i18n.cpp:3189
58519 #, kde-kuit-format
58520 msgctxt "City in Poland"
58521 msgid "Poznan"
58522 msgstr "Poznan"
58523 
58524 #: kstars_i18n.cpp:3190
58525 #, kde-kuit-format
58526 msgctxt "City in Croatia"
58527 msgid "Požega"
58528 msgstr "Požega"
58529 
58530 #: kstars_i18n.cpp:3191
58531 #, fuzzy, kde-kuit-format
58532 #| msgctxt "City in Czech Republic"
58533 #| msgid "Prague"
58534 msgctxt "City in Czechia"
58535 msgid "Prague"
58536 msgstr "Praga"
58537 
58538 #: kstars_i18n.cpp:3192
58539 #, kde-kuit-format
58540 msgctxt "City in Italy"
58541 msgid "Prato"
58542 msgstr "Prato"
58543 
58544 #: kstars_i18n.cpp:3193
58545 #, kde-kuit-format
58546 msgctxt "City in Kansas USA"
58547 msgid "Pratt"
58548 msgstr "Pratt"
58549 
58550 #: kstars_i18n.cpp:3194
58551 #, kde-kuit-format
58552 msgctxt "City in Arizona USA"
58553 msgid "Prescott"
58554 msgstr "Prescott"
58555 
58556 #: kstars_i18n.cpp:3195
58557 #, kde-kuit-format
58558 msgctxt "City in Idaho USA"
58559 msgid "Preston"
58560 msgstr "Preston"
58561 
58562 #: kstars_i18n.cpp:3196
58563 #, kde-kuit-format
58564 msgctxt "City in South Africa"
58565 msgid "Pretoria"
58566 msgstr "Pretória"
58567 
58568 #: kstars_i18n.cpp:3197
58569 #, kde-kuit-format
58570 msgctxt "City in Iowa USA"
58571 msgid "Primghar"
58572 msgstr "Primghar"
58573 
58574 #: kstars_i18n.cpp:3198
58575 #, kde-kuit-format
58576 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58577 msgid "Prince Albert"
58578 msgstr "Prince Albert"
58579 
58580 #: kstars_i18n.cpp:3199
58581 #, kde-kuit-format
58582 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58583 msgid "Prince George"
58584 msgstr "Prince George"
58585 
58586 #: kstars_i18n.cpp:3200
58587 #, kde-kuit-format
58588 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58589 msgid "Prince Rupert"
58590 msgstr "Prince Rupert"
58591 
58592 #: kstars_i18n.cpp:3201
58593 #, kde-kuit-format
58594 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58595 msgid "Princeton"
58596 msgstr "Princeton"
58597 
58598 #: kstars_i18n.cpp:3202
58599 #, kde-kuit-format
58600 msgctxt "City in Missouri USA"
58601 msgid "Princeton"
58602 msgstr "Princeton"
58603 
58604 #: kstars_i18n.cpp:3203
58605 #, kde-kuit-format
58606 msgctxt "City in New Jersey USA"
58607 msgid "Princeton"
58608 msgstr "Princeton"
58609 
58610 #: kstars_i18n.cpp:3204
58611 #, kde-kuit-format
58612 msgctxt "City in West Virginia USA"
58613 msgid "Princeton"
58614 msgstr "Princeton"
58615 
58616 #: kstars_i18n.cpp:3205
58617 #, kde-kuit-format
58618 msgctxt "City in New Jersey USA"
58619 msgid "Princeton Obs."
58620 msgstr "Observatório de Princeton"
58621 
58622 #: kstars_i18n.cpp:3206
58623 #, kde-kuit-format
58624 msgctxt "City in Italy"
58625 msgid "Procida"
58626 msgstr "Procida"
58627 
58628 #: kstars_i18n.cpp:3207
58629 #, kde-kuit-format
58630 msgctxt "City in Vermont USA"
58631 msgid "Proctor"
58632 msgstr "Proctor"
58633 
58634 #: kstars_i18n.cpp:3208
58635 #, kde-kuit-format
58636 msgctxt "City in Washington USA"
58637 msgid "Prosser"
58638 msgstr "Prosser"
58639 
58640 #: kstars_i18n.cpp:3209
58641 #, kde-kuit-format
58642 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58643 msgid "Providence"
58644 msgstr "Providence"
58645 
58646 #: kstars_i18n.cpp:3210
58647 #, kde-kuit-format
58648 msgctxt "City in Far East Russia"
58649 msgid "Provideniya Bay"
58650 msgstr "Provideniya Bay"
58651 
58652 #: kstars_i18n.cpp:3211
58653 #, kde-kuit-format
58654 msgctxt "City in Utah USA"
58655 msgid "Provo"
58656 msgstr "Provo"
58657 
58658 #: kstars_i18n.cpp:3212
58659 #, kde-kuit-format
58660 msgctxt "City in Alberta Canada"
58661 msgid "Provost"
58662 msgstr "Provost"
58663 
58664 #: kstars_i18n.cpp:3213
58665 #, kde-kuit-format
58666 msgctxt "City in Alaska USA"
58667 msgid "Prudhoe Bay"
58668 msgstr "Prudhoe Bay"
58669 
58670 #: kstars_i18n.cpp:3214
58671 #, kde-kuit-format
58672 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58673 msgid "Pskov"
58674 msgstr "Pskov"
58675 
58676 #: kstars_i18n.cpp:3215
58677 #, kde-kuit-format
58678 msgctxt "City in Colorado USA"
58679 msgid "Pueblo"
58680 msgstr "Pueblo"
58681 
58682 #: kstars_i18n.cpp:3216
58683 #, kde-kuit-format
58684 msgctxt "City in Chile"
58685 msgid "Puerto Montt"
58686 msgstr "Puerto Montt"
58687 
58688 #: kstars_i18n.cpp:3217
58689 #, kde-kuit-format
58690 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58691 msgid "Puerto Real"
58692 msgstr "Puerto Real"
58693 
58694 #: kstars_i18n.cpp:3218
58695 #, kde-kuit-format
58696 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
58697 msgid "Puerto del Rosario"
58698 msgstr "Puerto del Rosario"
58699 
58700 #: kstars_i18n.cpp:3219
58701 #, kde-kuit-format
58702 msgctxt "City in Croatia"
58703 msgid "Pula"
58704 msgstr "Pula"
58705 
58706 #: kstars_i18n.cpp:3220
58707 #, kde-kuit-format
58708 msgctxt "City in Russia"
58709 msgid "Pulkovo"
58710 msgstr "Pulkovo"
58711 
58712 #: kstars_i18n.cpp:3221
58713 #, kde-kuit-format
58714 msgctxt "City in Maharashtra India"
58715 msgid "Pune"
58716 msgstr "Pune"
58717 
58718 #: kstars_i18n.cpp:3222
58719 #, kde-kuit-format
58720 msgctxt "City in China"
58721 msgid "Purple Mountain"
58722 msgstr "Purple Mountain"
58723 
58724 #: kstars_i18n.cpp:3223
58725 #, kde-kuit-format
58726 msgctxt "City in Connecticut USA"
58727 msgid "Putnam"
58728 msgstr "Putnam"
58729 
58730 #: kstars_i18n.cpp:3224
58731 #, kde-kuit-format
58732 msgctxt "City in Washington USA"
58733 msgid "Puyallup"
58734 msgstr "Puyallup"
58735 
58736 #: kstars_i18n.cpp:3225
58737 #, fuzzy, kde-kuit-format
58738 #| msgctxt "City in Korea"
58739 #| msgid "P'yongyang"
58740 msgctxt "City in North Korea"
58741 msgid "Pyongyang"
58742 msgstr "Pyongyang"
58743 
58744 #: kstars_i18n.cpp:3226
58745 #, kde-kuit-format
58746 msgctxt "City in Estonia"
58747 msgid "Pärnu"
58748 msgstr "Pärnu"
58749 
58750 #: kstars_i18n.cpp:3227
58751 #, kde-kuit-format
58752 msgctxt "City in Baranya Hungary"
58753 msgid "Pécs"
58754 msgstr "Pécs"
58755 
58756 #: kstars_i18n.cpp:3228
58757 #, kde-kuit-format
58758 msgctxt "City in Estonia"
58759 msgid "Põltsamaa"
58760 msgstr "Põltsamaa"
58761 
58762 #: kstars_i18n.cpp:3229
58763 #, kde-kuit-format
58764 msgctxt "City in Estonia"
58765 msgid "Põlva"
58766 msgstr "Põlva"
58767 
58768 #: kstars_i18n.cpp:3230
58769 #, kde-kuit-format
58770 msgctxt "City in Estonia"
58771 msgid "Püssi"
58772 msgstr "Püssi"
58773 
58774 #: kstars_i18n.cpp:3231
58775 #, kde-kuit-format
58776 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58777 msgid "Quakertown"
58778 msgstr "Quakertown"
58779 
58780 #: kstars_i18n.cpp:3232
58781 #, kde-kuit-format
58782 msgctxt "City in Quebec Canada"
58783 msgid "Quebec"
58784 msgstr "Quebec"
58785 
58786 #: kstars_i18n.cpp:3233
58787 #, kde-kuit-format
58788 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58789 msgid "Quesnel"
58790 msgstr "Quesnel"
58791 
58792 #: kstars_i18n.cpp:3234
58793 #, kde-kuit-format
58794 msgctxt "City in Philippines"
58795 msgid "Quezon"
58796 msgstr "Quezon"
58797 
58798 #: kstars_i18n.cpp:3235
58799 #, kde-kuit-format
58800 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58801 msgid "Quincy"
58802 msgstr "Quincy"
58803 
58804 #: kstars_i18n.cpp:3236
58805 #, kde-kuit-format
58806 msgctxt "City in Ecuador"
58807 msgid "Quito"
58808 msgstr "Quito"
58809 
58810 #: kstars_i18n.cpp:3237
58811 #, kde-kuit-format
58812 msgctxt "City in Algeria"
58813 msgid "Qustantinah"
58814 msgstr "Qustantinah"
58815 
58816 #: kstars_i18n.cpp:3238
58817 #, kde-kuit-format
58818 msgctxt "City in Spain"
58819 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
58820 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
58821 
58822 #: kstars_i18n.cpp:3239
58823 #, kde-kuit-format
58824 msgctxt "City in Israel"
58825 msgid "Ra'anana"
58826 msgstr "Raanana"
58827 
58828 #: kstars_i18n.cpp:3240
58829 #, kde-kuit-format
58830 msgctxt "City in Morocco"
58831 msgid "Rabat"
58832 msgstr "Rabat"
58833 
58834 #: kstars_i18n.cpp:3241
58835 #, kde-kuit-format
58836 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58837 msgid "Racine"
58838 msgstr "Racine"
58839 
58840 #: kstars_i18n.cpp:3242
58841 #, kde-kuit-format
58842 msgctxt "City in Quebec Canada"
58843 msgid "Radisson"
58844 msgstr "Radisson"
58845 
58846 #: kstars_i18n.cpp:3243
58847 #, kde-kuit-format
58848 msgctxt "City in Ontario Canada"
58849 msgid "Rainy River"
58850 msgstr "Rainy River"
58851 
58852 #: kstars_i18n.cpp:3244
58853 #, kde-kuit-format
58854 msgctxt "City in Estonia"
58855 msgid "Rakvere"
58856 msgstr "Rakvere"
58857 
58858 #: kstars_i18n.cpp:3245
58859 #, kde-kuit-format
58860 msgctxt "City in North Carolina USA"
58861 msgid "Raleigh"
58862 msgstr "Raleigh"
58863 
58864 #: kstars_i18n.cpp:3246
58865 #, kde-kuit-format
58866 msgctxt "City in Israel"
58867 msgid "Ramat Gan"
58868 msgstr "Ramat Gan"
58869 
58870 #: kstars_i18n.cpp:3247
58871 #, kde-kuit-format
58872 msgctxt "City in Germany"
58873 msgid "Ramstein"
58874 msgstr "Ramstein"
58875 
58876 #: kstars_i18n.cpp:3248
58877 #, kde-kuit-format
58878 msgctxt "City in California USA"
58879 msgid "Rancho Palos Verdes"
58880 msgstr "Rancho Palos Verdes"
58881 
58882 #: kstars_i18n.cpp:3249
58883 #, kde-kuit-format
58884 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58885 msgid "Randers"
58886 msgstr "Randers"
58887 
58888 #: kstars_i18n.cpp:3250
58889 #, kde-kuit-format
58890 msgctxt "City in Vermont USA"
58891 msgid "Randolph"
58892 msgstr "Randolph"
58893 
58894 #: kstars_i18n.cpp:3251
58895 #, kde-kuit-format
58896 msgctxt "City in Maine USA"
58897 msgid "Rangeley"
58898 msgstr "Rangeley"
58899 
58900 #: kstars_i18n.cpp:3252
58901 #, kde-kuit-format
58902 msgctxt "City in Ontario Canada"
58903 msgid "Ranger Lake"
58904 msgstr "Ranger Lake"
58905 
58906 #: kstars_i18n.cpp:3253
58907 #, kde-kuit-format
58908 msgctxt "City in Myanmar"
58909 msgid "Rangoon"
58910 msgstr "Rangoon"
58911 
58912 #: kstars_i18n.cpp:3254
58913 #, kde-kuit-format
58914 msgctxt "City in South Dakota USA"
58915 msgid "Rapid City"
58916 msgstr "Rapid City"
58917 
58918 #: kstars_i18n.cpp:3255
58919 #, kde-kuit-format
58920 msgctxt "City in Estonia"
58921 msgid "Rapla"
58922 msgstr "Rapla"
58923 
58924 #: kstars_i18n.cpp:3256
58925 #, kde-kuit-format
58926 msgctxt "City in Germany"
58927 msgid "Rastede"
58928 msgstr "Rastede"
58929 
58930 #: kstars_i18n.cpp:3257
58931 #, kde-kuit-format
58932 msgctxt "City in Italy"
58933 msgid "Ravenna"
58934 msgstr "Ravenna"
58935 
58936 #: kstars_i18n.cpp:3258
58937 #, kde-kuit-format
58938 msgctxt "City in Pakistan"
58939 msgid "Rawalpindi"
58940 msgstr "Rawalpindi"
58941 
58942 #: kstars_i18n.cpp:3259
58943 #, kde-kuit-format
58944 msgctxt "City in Wyoming USA"
58945 msgid "Rawlins"
58946 msgstr "Rawlins"
58947 
58948 #: kstars_i18n.cpp:3260
58949 #, kde-kuit-format
58950 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58951 msgid "Raymore"
58952 msgstr "Raymore"
58953 
58954 #: kstars_i18n.cpp:3261
58955 #, kde-kuit-format
58956 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58957 msgid "Reading"
58958 msgstr "Reading"
58959 
58960 #: kstars_i18n.cpp:3262
58961 #, kde-kuit-format
58962 msgctxt "City in Brazil"
58963 msgid "Recife"
58964 msgstr "Recife"
58965 
58966 #: kstars_i18n.cpp:3263
58967 #, kde-kuit-format
58968 msgctxt "City in Germany"
58969 msgid "Recklinghausen"
58970 msgstr "Recklinghausen"
58971 
58972 #: kstars_i18n.cpp:3264
58973 #, kde-kuit-format
58974 msgctxt "City in Alberta Canada"
58975 msgid "Red Deer"
58976 msgstr "Red Deer"
58977 
58978 #: kstars_i18n.cpp:3265
58979 #, kde-kuit-format
58980 msgctxt "City in Ontario Canada"
58981 msgid "Red Lake"
58982 msgstr "Red Lake"
58983 
58984 #: kstars_i18n.cpp:3266
58985 #, kde-kuit-format
58986 msgctxt "City in California USA"
58987 msgid "Redding"
58988 msgstr "Redding"
58989 
58990 #: kstars_i18n.cpp:3267
58991 #, kde-kuit-format
58992 msgctxt "City in California USA"
58993 msgid "Redondo Beach"
58994 msgstr "Redondo Beach"
58995 
58996 #: kstars_i18n.cpp:3268
58997 #, kde-kuit-format
58998 msgctxt "City in California USA"
58999 msgid "Redwood City"
59000 msgstr "Redwood City"
59001 
59002 #: kstars_i18n.cpp:3269
59003 #, kde-kuit-format
59004 msgctxt "City in Germany"
59005 msgid "Regensburg"
59006 msgstr "Regensburg"
59007 
59008 #: kstars_i18n.cpp:3270
59009 #, kde-kuit-format
59010 msgctxt "City in Italy"
59011 msgid "Reggio di Calabria"
59012 msgstr "Reino de Calábria"
59013 
59014 #: kstars_i18n.cpp:3271
59015 #, kde-kuit-format
59016 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59017 msgid "Regina"
59018 msgstr "Regina"
59019 
59020 #: kstars_i18n.cpp:3272
59021 #, kde-kuit-format
59022 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59023 msgid "Regway"
59024 msgstr "Regway"
59025 
59026 #: kstars_i18n.cpp:3273
59027 #, kde-kuit-format
59028 msgctxt "City in Israel"
59029 msgid "Rehovot"
59030 msgstr "Rehovot"
59031 
59032 #: kstars_i18n.cpp:3274
59033 #, kde-kuit-format
59034 msgctxt "City in Marne France"
59035 msgid "Reims"
59036 msgstr "Reims"
59037 
59038 #: kstars_i18n.cpp:3275
59039 #, kde-kuit-format
59040 msgctxt "City in Germany"
59041 msgid "Remscheid"
59042 msgstr "Remscheid"
59043 
59044 #: kstars_i18n.cpp:3276
59045 #, kde-kuit-format
59046 msgctxt "City in Ontario Canada"
59047 msgid "Renfrew"
59048 msgstr "Renfrew"
59049 
59050 #: kstars_i18n.cpp:3277
59051 #, kde-kuit-format
59052 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
59053 msgid "Rennes"
59054 msgstr "Rennes"
59055 
59056 #: kstars_i18n.cpp:3278
59057 #, kde-kuit-format
59058 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59059 msgid "Rennie"
59060 msgstr "Rennie"
59061 
59062 #: kstars_i18n.cpp:3279
59063 #, kde-kuit-format
59064 msgctxt "City in Nevada USA"
59065 msgid "Reno"
59066 msgstr "Reno"
59067 
59068 #: kstars_i18n.cpp:3280
59069 #, kde-kuit-format
59070 msgctxt "City in California USA"
59071 msgid "Reseda"
59072 msgstr "Reseda"
59073 
59074 #: kstars_i18n.cpp:3281
59075 #, kde-kuit-format
59076 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59077 msgid "Revelstoke"
59078 msgstr "Revelstoke"
59079 
59080 #: kstars_i18n.cpp:3282
59081 #, kde-kuit-format
59082 msgctxt "City in Idaho USA"
59083 msgid "Rexburg"
59084 msgstr "Rexburg"
59085 
59086 #: kstars_i18n.cpp:3283
59087 #, kde-kuit-format
59088 msgctxt "City in Iceland"
59089 msgid "Reykjavik"
59090 msgstr "Reykjavik"
59091 
59092 #: kstars_i18n.cpp:3284
59093 #, kde-kuit-format
59094 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59095 msgid "Rhinelander"
59096 msgstr "Rhinelander"
59097 
59098 #: kstars_i18n.cpp:3285
59099 #, kde-kuit-format
59100 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59101 msgid "Ribe"
59102 msgstr "Ribe"
59103 
59104 #: kstars_i18n.cpp:3286
59105 #, kde-kuit-format
59106 msgctxt "City in Texas USA"
59107 msgid "Richardson"
59108 msgstr "Richardson"
59109 
59110 #: kstars_i18n.cpp:3287
59111 #, kde-kuit-format
59112 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59113 msgid "Richibucto"
59114 msgstr "Richibucto"
59115 
59116 #: kstars_i18n.cpp:3288
59117 #, kde-kuit-format
59118 msgctxt "City in Washington USA"
59119 msgid "Richland"
59120 msgstr "Richland"
59121 
59122 #: kstars_i18n.cpp:3289
59123 #, kde-kuit-format
59124 msgctxt "City in California USA"
59125 msgid "Richmond"
59126 msgstr "Richmond"
59127 
59128 #: kstars_i18n.cpp:3290
59129 #, kde-kuit-format
59130 msgctxt "City in Kentucky USA"
59131 msgid "Richmond"
59132 msgstr "Richmond"
59133 
59134 #: kstars_i18n.cpp:3291
59135 #, kde-kuit-format
59136 msgctxt "City in New South Wales Australia"
59137 msgid "Richmond"
59138 msgstr "Richmond"
59139 
59140 #: kstars_i18n.cpp:3292
59141 #, kde-kuit-format
59142 msgctxt "City in Utah USA"
59143 msgid "Richmond"
59144 msgstr "Richmond"
59145 
59146 #: kstars_i18n.cpp:3293
59147 #, kde-kuit-format
59148 msgctxt "City in Virginia USA"
59149 msgid "Richmond"
59150 msgstr "Richmond"
59151 
59152 #: kstars_i18n.cpp:3294
59153 #, kde-kuit-format
59154 msgctxt "City in Colorado USA"
59155 msgid "Rifle"
59156 msgstr "Rifle"
59157 
59158 #: kstars_i18n.cpp:3295
59159 #, kde-kuit-format
59160 msgctxt "City in Latvia"
59161 msgid "Riga"
59162 msgstr "Riga"
59163 
59164 #: kstars_i18n.cpp:3296
59165 #, kde-kuit-format
59166 msgctxt "City in Italy"
59167 msgid "Rimini"
59168 msgstr "Rimini"
59169 
59170 #: kstars_i18n.cpp:3297
59171 #, kde-kuit-format
59172 msgctxt "City in Quebec Canada"
59173 msgid "Rimouski"
59174 msgstr "Rimouski"
59175 
59176 #: kstars_i18n.cpp:3298
59177 #, kde-kuit-format
59178 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59179 msgid "Ringkoebing"
59180 msgstr "Ringkoebing"
59181 
59182 #: kstars_i18n.cpp:3299
59183 #, kde-kuit-format
59184 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59185 msgid "Ringsted"
59186 msgstr "Ringsted"
59187 
59188 #: kstars_i18n.cpp:3300
59189 #, kde-kuit-format
59190 msgctxt "City in Brazil"
59191 msgid "Rio de Janeiro"
59192 msgstr "Rio de Janeiro"
59193 
59194 #: kstars_i18n.cpp:3301
59195 #, kde-kuit-format
59196 msgctxt "City in California USA"
59197 msgid "Riverside"
59198 msgstr "Riverside"
59199 
59200 #: kstars_i18n.cpp:3302
59201 #, kde-kuit-format
59202 msgctxt "City in Wyoming USA"
59203 msgid "Riverton"
59204 msgstr "Riverton"
59205 
59206 #: kstars_i18n.cpp:3303
59207 #, kde-kuit-format
59208 msgctxt "City in Quebec Canada"
59209 msgid "Riviere-Eternite"
59210 msgstr "Riviere-Eternite"
59211 
59212 #: kstars_i18n.cpp:3304
59213 #, kde-kuit-format
59214 msgctxt "City in Quebec Canada"
59215 msgid "Riviere-du-Loup"
59216 msgstr "Riviere-du-Loup"
59217 
59218 #: kstars_i18n.cpp:3305
59219 #, kde-kuit-format
59220 msgctxt "City in Ukraine"
59221 msgid "Rivne"
59222 msgstr "Rivne"
59223 
59224 #: kstars_i18n.cpp:3306
59225 #, kde-kuit-format
59226 msgctxt "City in Saudi Arabia"
59227 msgid "Riyadh"
59228 msgstr "Riad"
59229 
59230 #: kstars_i18n.cpp:3307
59231 #, kde-kuit-format
59232 msgctxt "City in Virginia USA"
59233 msgid "Roanoke"
59234 msgstr "Roanoke"
59235 
59236 #: kstars_i18n.cpp:3308
59237 #, kde-kuit-format
59238 msgctxt "City in Quebec Canada"
59239 msgid "Roberval"
59240 msgstr "Roberval"
59241 
59242 #: kstars_i18n.cpp:3309
59243 #, kde-kuit-format
59244 msgctxt "City in Illinois USA"
59245 msgid "Robinson"
59246 msgstr "Robinson"
59247 
59248 #: kstars_i18n.cpp:3310
59249 #, kde-kuit-format
59250 msgctxt "City in Spain"
59251 msgid "Robledo de Chavela"
59252 msgstr "Robledo de Chavela"
59253 
59254 #: kstars_i18n.cpp:3311
59255 #, kde-kuit-format
59256 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59257 msgid "Roblin"
59258 msgstr "Roblin"
59259 
59260 #: kstars_i18n.cpp:3312
59261 #, kde-kuit-format
59262 msgctxt "City in United Kingdom"
59263 msgid "Rochdale Lanc"
59264 msgstr "Rochdale Lanc"
59265 
59266 #: kstars_i18n.cpp:3313
59267 #, kde-kuit-format
59268 msgctxt "City in Quebec Canada"
59269 msgid "Rochebaucourt"
59270 msgstr "Rochebaucourt"
59271 
59272 #: kstars_i18n.cpp:3314
59273 #, kde-kuit-format
59274 msgctxt "City in Minnesota USA"
59275 msgid "Rochester"
59276 msgstr "Rochester"
59277 
59278 #: kstars_i18n.cpp:3315
59279 #, kde-kuit-format
59280 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59281 msgid "Rochester"
59282 msgstr "Rochester"
59283 
59284 #: kstars_i18n.cpp:3316
59285 #, kde-kuit-format
59286 msgctxt "City in New York USA"
59287 msgid "Rochester"
59288 msgstr "Rochester"
59289 
59290 #: kstars_i18n.cpp:3317
59291 #, kde-kuit-format
59292 msgctxt "City in Michigan USA"
59293 msgid "Rochester Hills"
59294 msgstr "Rochester Hills"
59295 
59296 #: kstars_i18n.cpp:3318
59297 #, kde-kuit-format
59298 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59299 msgid "Rock Bay"
59300 msgstr "Rock Bay"
59301 
59302 #: kstars_i18n.cpp:3319
59303 #, kde-kuit-format
59304 msgctxt "City in South Carolina USA"
59305 msgid "Rock Hill"
59306 msgstr "Rock Hill"
59307 
59308 #: kstars_i18n.cpp:3320
59309 #, kde-kuit-format
59310 msgctxt "City in Wyoming USA"
59311 msgid "Rock Springs"
59312 msgstr "Rock Springs"
59313 
59314 #: kstars_i18n.cpp:3321
59315 #, kde-kuit-format
59316 msgctxt "City in Illinois USA"
59317 msgid "Rockford"
59318 msgstr "Rockford"
59319 
59320 #: kstars_i18n.cpp:3322
59321 #, kde-kuit-format
59322 msgctxt "City in Maine USA"
59323 msgid "Rockland"
59324 msgstr "Rockland"
59325 
59326 #: kstars_i18n.cpp:3323
59327 #, kde-kuit-format
59328 msgctxt "City in Missouri USA"
59329 msgid "Rockport"
59330 msgstr "Rockport"
59331 
59332 #: kstars_i18n.cpp:3324
59333 #, kde-kuit-format
59334 msgctxt "City in Maryland USA"
59335 msgid "Rockville"
59336 msgstr "Rockville"
59337 
59338 #: kstars_i18n.cpp:3325
59339 #, kde-kuit-format
59340 msgctxt "City in Maine USA"
59341 msgid "Rockwood"
59342 msgstr "Rockwood"
59343 
59344 #: kstars_i18n.cpp:3326
59345 #, kde-kuit-format
59346 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59347 msgid "Rocky Harbour"
59348 msgstr "Rocky Harbour"
59349 
59350 #: kstars_i18n.cpp:3327
59351 #, kde-kuit-format
59352 msgctxt "City in North Carolina USA"
59353 msgid "Rocky Mount"
59354 msgstr "Rocky Mount"
59355 
59356 #: kstars_i18n.cpp:3328
59357 #, kde-kuit-format
59358 msgctxt "City in Alberta Canada"
59359 msgid "Rocky Mountain House"
59360 msgstr "Rocky Mountain House"
59361 
59362 #: kstars_i18n.cpp:3329
59363 #, kde-kuit-format
59364 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
59365 msgid "Roenne"
59366 msgstr "Roenne"
59367 
59368 #: kstars_i18n.cpp:3330
59369 #, kde-kuit-format
59370 msgctxt "City in Arkansas USA"
59371 msgid "Rogers"
59372 msgstr "Rogers"
59373 
59374 #: kstars_i18n.cpp:3331
59375 #, kde-kuit-format
59376 msgctxt "City in Quebec Canada"
59377 msgid "Rollet"
59378 msgstr "Rollet"
59379 
59380 #: kstars_i18n.cpp:3332
59381 #, kde-kuit-format
59382 msgctxt "City in Italy"
59383 msgid "Rome"
59384 msgstr "Roma"
59385 
59386 #: kstars_i18n.cpp:3333
59387 #, kde-kuit-format
59388 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59389 msgid "Roosevelt Roads"
59390 msgstr "Roosevelt Roads"
59391 
59392 #: kstars_i18n.cpp:3334
59393 #, kde-kuit-format
59394 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59395 msgid "Roque de los Muchachos"
59396 msgstr "Roque de los Muchachos"
59397 
59398 #: kstars_i18n.cpp:3335
59399 #, kde-kuit-format
59400 msgctxt "City in California USA"
59401 msgid "Rosemead"
59402 msgstr "Rosemead"
59403 
59404 #: kstars_i18n.cpp:3336
59405 #, kde-kuit-format
59406 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59407 msgid "Rosetown"
59408 msgstr "Rosetown"
59409 
59410 #: kstars_i18n.cpp:3337
59411 #, kde-kuit-format
59412 msgctxt "City in California USA"
59413 msgid "Roseville"
59414 msgstr "Roseville"
59415 
59416 #: kstars_i18n.cpp:3338
59417 #, kde-kuit-format
59418 msgctxt "City in Michigan USA"
59419 msgid "Roseville"
59420 msgstr "Roseville"
59421 
59422 #: kstars_i18n.cpp:3339
59423 #, kde-kuit-format
59424 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59425 msgid "Roskilde"
59426 msgstr "Roskilde"
59427 
59428 #: kstars_i18n.cpp:3340
59429 #, kde-kuit-format
59430 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59431 msgid "Rosthern"
59432 msgstr "Rosthern"
59433 
59434 #: kstars_i18n.cpp:3341
59435 #, kde-kuit-format
59436 msgctxt "City in Germany"
59437 msgid "Rostock"
59438 msgstr "Rostock"
59439 
59440 #: kstars_i18n.cpp:3342
59441 #, kde-kuit-format
59442 msgctxt "City in South Region Russia"
59443 msgid "Rostov na Donu"
59444 msgstr "Rostov na Donu"
59445 
59446 #: kstars_i18n.cpp:3343
59447 #, kde-kuit-format
59448 msgctxt "City in Georgia USA"
59449 msgid "Roswell"
59450 msgstr "Roswell"
59451 
59452 #: kstars_i18n.cpp:3344
59453 #, kde-kuit-format
59454 msgctxt "City in New Mexico USA"
59455 msgid "Roswell"
59456 msgstr "Roswell"
59457 
59458 #: kstars_i18n.cpp:3345
59459 #, kde-kuit-format
59460 msgctxt "City in US Territory"
59461 msgid "Rota Island"
59462 msgstr "Ilha Rota"
59463 
59464 #: kstars_i18n.cpp:3346
59465 #, kde-kuit-format
59466 msgctxt "City in Netherlands"
59467 msgid "Rotterdam"
59468 msgstr "Roterdã"
59469 
59470 #: kstars_i18n.cpp:3347
59471 #, kde-kuit-format
59472 msgctxt "City in Seine-maritime France"
59473 msgid "Rouen"
59474 msgstr "Ruão"
59475 
59476 #: kstars_i18n.cpp:3348
59477 #, kde-kuit-format
59478 msgctxt "City in Montana USA"
59479 msgid "Roundup"
59480 msgstr "Roundup"
59481 
59482 #: kstars_i18n.cpp:3349
59483 #, kde-kuit-format
59484 msgctxt "City in Quebec Canada"
59485 msgid "Rouyn-Noranda"
59486 msgstr "Rouyn-Noranda"
59487 
59488 #: kstars_i18n.cpp:3350
59489 #, kde-kuit-format
59490 msgctxt "City in Finland"
59491 msgid "Rovaniemi"
59492 msgstr "Rovaniemi"
59493 
59494 #: kstars_i18n.cpp:3351
59495 #, kde-kuit-format
59496 msgctxt "City in Croatia"
59497 msgid "Rovinj"
59498 msgstr "Rovinj"
59499 
59500 #: kstars_i18n.cpp:3352
59501 #, kde-kuit-format
59502 msgctxt "City in California USA"
59503 msgid "Rowland Heights"
59504 msgstr "Rowland Heights"
59505 
59506 #: kstars_i18n.cpp:3353
59507 #, kde-kuit-format
59508 msgctxt "City in Michigan USA"
59509 msgid "Royal Oak"
59510 msgstr "Royal Oak"
59511 
59512 #: kstars_i18n.cpp:3354
59513 #, kde-kuit-format
59514 msgctxt "City in Alaska USA"
59515 msgid "Ruby"
59516 msgstr "Ruby"
59517 
59518 #: kstars_i18n.cpp:3355
59519 #, kde-kuit-format
59520 msgctxt "City in North Dakota USA"
59521 msgid "Rugby"
59522 msgstr "Rugby"
59523 
59524 #: kstars_i18n.cpp:3356
59525 #, kde-kuit-format
59526 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59527 msgid "Rumford"
59528 msgstr "Rumford"
59529 
59530 #: kstars_i18n.cpp:3357
59531 #, kde-kuit-format
59532 msgctxt "City in Kansas USA"
59533 msgid "Russell"
59534 msgstr "Russell"
59535 
59536 #: kstars_i18n.cpp:3358
59537 #, kde-kuit-format
59538 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59539 msgid "Russell"
59540 msgstr "Russell"
59541 
59542 #: kstars_i18n.cpp:3359
59543 #, kde-kuit-format
59544 msgctxt "City in Louisiana USA"
59545 msgid "Ruston"
59546 msgstr "uston"
59547 
59548 #: kstars_i18n.cpp:3360
59549 #, kde-kuit-format
59550 msgctxt "City in United Kingdom"
59551 msgid "Rutherford Appleton Lab."
59552 msgstr "Laboratório de Rutherford Appleton"
59553 
59554 #: kstars_i18n.cpp:3361
59555 #, kde-kuit-format
59556 msgctxt "City in Vermont USA"
59557 msgid "Rutland"
59558 msgstr "Rutland"
59559 
59560 #: kstars_i18n.cpp:3362
59561 #, kde-kuit-format
59562 msgctxt "City in Burundi"
59563 msgid "Ruyigi"
59564 msgstr "Ruyigi"
59565 
59566 #: kstars_i18n.cpp:3363
59567 #, kde-kuit-format
59568 msgctxt "City in Central Region Russia"
59569 msgid "Ryazan"
59570 msgstr "Riazan"
59571 
59572 #: kstars_i18n.cpp:3364
59573 #, kde-kuit-format
59574 msgctxt "City in Estonia"
59575 msgid "Räpina"
59576 msgstr "Räpina"
59577 
59578 #: kstars_i18n.cpp:3365
59579 #, kde-kuit-format
59580 msgctxt "City in Germany"
59581 msgid "Saarbrücken"
59582 msgstr "Saarbrücken"
59583 
59584 #: kstars_i18n.cpp:3366
59585 #, kde-kuit-format
59586 msgctxt "City in Spain"
59587 msgid "Sabadell"
59588 msgstr "Sabadell"
59589 
59590 #: kstars_i18n.cpp:3367
59591 #, kde-kuit-format
59592 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
59593 msgid "Sabahiya"
59594 msgstr "Sabahiya"
59595 
59596 #: kstars_i18n.cpp:3368
59597 #, kde-kuit-format
59598 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59599 msgid "Sable Island"
59600 msgstr "Sable Island"
59601 
59602 #: kstars_i18n.cpp:3369
59603 #, kde-kuit-format
59604 msgctxt "City in Maine USA"
59605 msgid "Saco"
59606 msgstr "Saco"
59607 
59608 #: kstars_i18n.cpp:3370
59609 #, kde-kuit-format
59610 msgctxt "City in California USA"
59611 msgid "Sacramento"
59612 msgstr "Sacramento"
59613 
59614 #: kstars_i18n.cpp:3371
59615 #, kde-kuit-format
59616 msgctxt "City in Ontario Canada"
59617 msgid "Saganaga Lake"
59618 msgstr "Saganaga Lake"
59619 
59620 #: kstars_i18n.cpp:3372
59621 #, kde-kuit-format
59622 msgctxt "City in Michigan USA"
59623 msgid "Saginaw"
59624 msgstr "Saginaw"
59625 
59626 #: kstars_i18n.cpp:3373
59627 #, kde-kuit-format
59628 msgctxt "City in Texas USA"
59629 msgid "Saginaw"
59630 msgstr "Saginaw"
59631 
59632 #: kstars_i18n.cpp:3374
59633 #, kde-kuit-format
59634 msgctxt "City in Quebec Canada"
59635 msgid "Saguenay"
59636 msgstr "Saguenay"
59637 
59638 #: kstars_i18n.cpp:3375
59639 #, kde-kuit-format
59640 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59641 msgid "Saint John"
59642 msgstr "Saint John"
59643 
59644 #: kstars_i18n.cpp:3376
59645 #, kde-kuit-format
59646 msgctxt "City in Quebec Canada"
59647 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
59648 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau"
59649 
59650 #: kstars_i18n.cpp:3377
59651 #, kde-kuit-format
59652 msgctxt "City in Loire France"
59653 msgid "Saint-Etienne"
59654 msgstr "Saint-Étienne"
59655 
59656 #: kstars_i18n.cpp:3378
59657 #, kde-kuit-format
59658 msgctxt "City in Quebec Canada"
59659 msgid "Saint-Felicien"
59660 msgstr "Saint-Felicien"
59661 
59662 #: kstars_i18n.cpp:3379
59663 #, kde-kuit-format
59664 msgctxt "City in Quebec Canada"
59665 msgid "Saint-Georges"
59666 msgstr "Saint-Georges"
59667 
59668 #: kstars_i18n.cpp:3380
59669 #, kde-kuit-format
59670 msgctxt "City in Quebec Canada"
59671 msgid "Saint-Hubert"
59672 msgstr "Saint-Hubert"
59673 
59674 #: kstars_i18n.cpp:3381
59675 #, kde-kuit-format
59676 msgctxt "City in Quebec Canada"
59677 msgid "Saint-Hyacinthe"
59678 msgstr "Saint-Hyacinthe"
59679 
59680 #: kstars_i18n.cpp:3382
59681 #, kde-kuit-format
59682 msgctxt "City in Quebec Canada"
59683 msgid "Saint-Jerome"
59684 msgstr "Saint-Jerome"
59685 
59686 #: kstars_i18n.cpp:3383
59687 #, kde-kuit-format
59688 msgctxt "City in Quebec Canada"
59689 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
59690 msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
59691 
59692 #: kstars_i18n.cpp:3384
59693 #, kde-kuit-format
59694 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59695 msgid "Saint-Quentin"
59696 msgstr "Saint-Quentin"
59697 
59698 #: kstars_i18n.cpp:3385
59699 #, kde-kuit-format
59700 msgctxt "City in Quebec Canada"
59701 msgid "Sainte-Adele"
59702 msgstr "Sainte-Adele"
59703 
59704 #: kstars_i18n.cpp:3386
59705 #, kde-kuit-format
59706 msgctxt "City in US Territory"
59707 msgid "Saipan Island"
59708 msgstr "Ilha Saipan"
59709 
59710 #: kstars_i18n.cpp:3387
59711 #, kde-kuit-format
59712 msgctxt "City in Quebec Canada"
59713 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
59714 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield"
59715 
59716 #: kstars_i18n.cpp:3388
59717 #, kde-kuit-format
59718 msgctxt "City in Spain"
59719 msgid "Salamanca"
59720 msgstr "Salamanca"
59721 
59722 #: kstars_i18n.cpp:3389
59723 #, kde-kuit-format
59724 msgctxt "City in Victoria Australia"
59725 msgid "Sale"
59726 msgstr "Sale"
59727 
59728 #: kstars_i18n.cpp:3390
59729 #, kde-kuit-format
59730 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59731 msgid "Salem"
59732 msgstr "Salem"
59733 
59734 #: kstars_i18n.cpp:3391
59735 #, kde-kuit-format
59736 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59737 msgid "Salem"
59738 msgstr "Salem"
59739 
59740 #: kstars_i18n.cpp:3392
59741 #, kde-kuit-format
59742 msgctxt "City in Oregon USA"
59743 msgid "Salem"
59744 msgstr "Salem"
59745 
59746 #: kstars_i18n.cpp:3393
59747 #, kde-kuit-format
59748 msgctxt "City in West Virginia USA"
59749 msgid "Salem"
59750 msgstr "Salem"
59751 
59752 #: kstars_i18n.cpp:3394
59753 #, kde-kuit-format
59754 msgctxt "City in Italy"
59755 msgid "Salerno"
59756 msgstr "Salerno"
59757 
59758 #: kstars_i18n.cpp:3395
59759 #, kde-kuit-format
59760 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
59761 msgid "Salgótarján"
59762 msgstr "Salgótarján"
59763 
59764 #: kstars_i18n.cpp:3396
59765 #, kde-kuit-format
59766 msgctxt "City in Kansas USA"
59767 msgid "Salina"
59768 msgstr "Salina"
59769 
59770 #: kstars_i18n.cpp:3397
59771 #, kde-kuit-format
59772 msgctxt "City in Utah USA"
59773 msgid "Salina"
59774 msgstr "Salina"
59775 
59776 #: kstars_i18n.cpp:3398
59777 #, kde-kuit-format
59778 msgctxt "City in California USA"
59779 msgid "Salinas"
59780 msgstr "Salinas"
59781 
59782 #: kstars_i18n.cpp:3399
59783 #, kde-kuit-format
59784 msgctxt "City in Maryland USA"
59785 msgid "Salisbury"
59786 msgstr "Salisbury"
59787 
59788 #: kstars_i18n.cpp:3400
59789 #, kde-kuit-format
59790 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59791 msgid "Sallisaw"
59792 msgstr "Sallisaw"
59793 
59794 #: kstars_i18n.cpp:3401
59795 #, kde-kuit-format
59796 msgctxt "City in Idaho USA"
59797 msgid "Salmon"
59798 msgstr "Salmon"
59799 
59800 #: kstars_i18n.cpp:3402
59801 #, kde-kuit-format
59802 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59803 msgid "Salmon Arm"
59804 msgstr "Salmon Arm"
59805 
59806 #: kstars_i18n.cpp:3403
59807 #, kde-kuit-format
59808 msgctxt "City in Utah USA"
59809 msgid "Salt Lake City"
59810 msgstr "Salt Lake City"
59811 
59812 #: kstars_i18n.cpp:3404
59813 #, kde-kuit-format
59814 msgctxt "City in California USA"
59815 msgid "Salton City"
59816 msgstr "Salton City"
59817 
59818 #: kstars_i18n.cpp:3405
59819 #, kde-kuit-format
59820 msgctxt "City in Austria"
59821 msgid "Salzburg"
59822 msgstr "Salzburg"
59823 
59824 #: kstars_i18n.cpp:3406
59825 #, kde-kuit-format
59826 msgctxt "City in Germany"
59827 msgid "Salzgitter"
59828 msgstr "Salzgitter"
59829 
59830 #: kstars_i18n.cpp:3407
59831 #, kde-kuit-format
59832 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59833 msgid "Samara"
59834 msgstr "Samara"
59835 
59836 #: kstars_i18n.cpp:3408
59837 #, kde-kuit-format
59838 msgctxt "City in Iraq"
59839 msgid "Samarrah"
59840 msgstr "Samarra"
59841 
59842 #: kstars_i18n.cpp:3409
59843 #, kde-kuit-format
59844 msgctxt "City in Texas USA"
59845 msgid "San Angelo"
59846 msgstr "San Angelo"
59847 
59848 #: kstars_i18n.cpp:3410
59849 #, kde-kuit-format
59850 msgctxt "City in Texas USA"
59851 msgid "San Antonio"
59852 msgstr "San Antonio"
59853 
59854 #: kstars_i18n.cpp:3411
59855 #, kde-kuit-format
59856 msgctxt "City in California USA"
59857 msgid "San Bernardino"
59858 msgstr "San Bernardino"
59859 
59860 #: kstars_i18n.cpp:3412
59861 #, kde-kuit-format
59862 msgctxt "City in California USA"
59863 msgid "San Diego"
59864 msgstr "San Diego"
59865 
59866 #: kstars_i18n.cpp:3413
59867 #, kde-kuit-format
59868 msgctxt "City in Spain"
59869 msgid "San Fernando"
59870 msgstr "San Fernando"
59871 
59872 #: kstars_i18n.cpp:3414
59873 #, kde-kuit-format
59874 msgctxt "City in California USA"
59875 msgid "San Francisco"
59876 msgstr "San Francisco"
59877 
59878 #: kstars_i18n.cpp:3415
59879 #, kde-kuit-format
59880 msgctxt "City in Costa Rica"
59881 msgid "San Jose"
59882 msgstr "San José"
59883 
59884 #: kstars_i18n.cpp:3416
59885 #, kde-kuit-format
59886 msgctxt "City in California USA"
59887 msgid "San Jose"
59888 msgstr "San Jose"
59889 
59890 #: kstars_i18n.cpp:3417
59891 #, kde-kuit-format
59892 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59893 msgid "San Juan"
59894 msgstr "San Juan"
59895 
59896 #: kstars_i18n.cpp:3418
59897 #, kde-kuit-format
59898 msgctxt "City in California USA"
59899 msgid "San Leandro"
59900 msgstr "San Leandro"
59901 
59902 #: kstars_i18n.cpp:3419
59903 #, kde-kuit-format
59904 msgctxt "City in California USA"
59905 msgid "San Mateo"
59906 msgstr "San Mateo"
59907 
59908 #: kstars_i18n.cpp:3420
59909 #, kde-kuit-format
59910 msgctxt "City in California USA"
59911 msgid "San Pedro"
59912 msgstr "San Pedro"
59913 
59914 #: kstars_i18n.cpp:3421
59915 #, kde-kuit-format
59916 msgctxt "City in Mexico"
59917 msgid "San Pedro Martir"
59918 msgstr "San Pedro Martir"
59919 
59920 #: kstars_i18n.cpp:3422
59921 #, kde-kuit-format
59922 msgctxt "City in El Salvador"
59923 msgid "San Salvador"
59924 msgstr "San Salvador"
59925 
59926 #: kstars_i18n.cpp:3423
59927 #, kde-kuit-format
59928 msgctxt "City in Spain"
59929 msgid "San Sebastián"
59930 msgstr "San Sebastián"
59931 
59932 #: kstars_i18n.cpp:3424
59933 #, kde-kuit-format
59934 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59935 msgid "San Sebastián de la Gomera"
59936 msgstr "San Sebastián de la Gomera"
59937 
59938 #: kstars_i18n.cpp:3425
59939 #, fuzzy, kde-kuit-format
59940 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
59941 #| msgid "Sancheong"
59942 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
59943 msgid "Sancheong"
59944 msgstr "Sancheong"
59945 
59946 #: kstars_i18n.cpp:3426
59947 #, kde-kuit-format
59948 msgctxt "City in Arizona USA"
59949 msgid "Sanders"
59950 msgstr "Sanders"
59951 
59952 #: kstars_i18n.cpp:3427
59953 #, kde-kuit-format
59954 msgctxt "City in Georgia USA"
59955 msgid "Sandersville"
59956 msgstr "Sandersville"
59957 
59958 #: kstars_i18n.cpp:3428
59959 #, kde-kuit-format
59960 msgctxt "City in United Kingdom"
59961 msgid "Sandhurst Surrey"
59962 msgstr "Sandhurst Surrey"
59963 
59964 #: kstars_i18n.cpp:3429
59965 #, kde-kuit-format
59966 msgctxt "City in Idaho USA"
59967 msgid "Sandpoint"
59968 msgstr "Sandpoint"
59969 
59970 #: kstars_i18n.cpp:3430
59971 #, kde-kuit-format
59972 msgctxt "City in Maine USA"
59973 msgid "Sanford"
59974 msgstr "Sanford"
59975 
59976 #: kstars_i18n.cpp:3431
59977 #, kde-kuit-format
59978 msgctxt "City in California USA"
59979 msgid "Santa Ana"
59980 msgstr "Santa Ana"
59981 
59982 #: kstars_i18n.cpp:3432
59983 #, kde-kuit-format
59984 msgctxt "City in California USA"
59985 msgid "Santa Barbara"
59986 msgstr "Santa Bárbara"
59987 
59988 #: kstars_i18n.cpp:3433
59989 #, kde-kuit-format
59990 msgctxt "City in California USA"
59991 msgid "Santa Clara"
59992 msgstr "Santa Clara"
59993 
59994 #: kstars_i18n.cpp:3434
59995 #, kde-kuit-format
59996 msgctxt "City in Bolivia"
59997 msgid "Santa Cruz"
59998 msgstr "Santa Cruz"
59999 
60000 #: kstars_i18n.cpp:3435
60001 #, kde-kuit-format
60002 msgctxt "City in Tenerife Spain"
60003 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
60004 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
60005 
60006 #: kstars_i18n.cpp:3436
60007 #, kde-kuit-format
60008 msgctxt "City in Tenerife Spain"
60009 msgid "Santa Cruz de la Palma"
60010 msgstr "Santa Cruz de la Palma"
60011 
60012 #: kstars_i18n.cpp:3437
60013 #, kde-kuit-format
60014 msgctxt "City in New Mexico USA"
60015 msgid "Santa Fe"
60016 msgstr "Santa Fe"
60017 
60018 #: kstars_i18n.cpp:3438
60019 #, kde-kuit-format
60020 msgctxt "City in California USA"
60021 msgid "Santa Maria"
60022 msgstr "Santa Maria"
60023 
60024 #: kstars_i18n.cpp:3439
60025 #, kde-kuit-format
60026 msgctxt "City in Italy"
60027 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
60028 msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
60029 
60030 #: kstars_i18n.cpp:3440
60031 #, kde-kuit-format
60032 msgctxt "City in California USA"
60033 msgid "Santa Monica"
60034 msgstr "Santa Mônica"
60035 
60036 #: kstars_i18n.cpp:3441
60037 #, kde-kuit-format
60038 msgctxt "City in California USA"
60039 msgid "Santa Rosa"
60040 msgstr "Santa Rosa"
60041 
60042 #: kstars_i18n.cpp:3442
60043 #, kde-kuit-format
60044 msgctxt "City in New Mexico USA"
60045 msgid "Santa Rosa"
60046 msgstr "Santa Rosa"
60047 
60048 #: kstars_i18n.cpp:3443
60049 #, kde-kuit-format
60050 msgctxt "City in Spain"
60051 msgid "Santander"
60052 msgstr "Santander"
60053 
60054 #: kstars_i18n.cpp:3444
60055 #, kde-kuit-format
60056 msgctxt "City in Chile"
60057 msgid "Santiago"
60058 msgstr "Santiago"
60059 
60060 #: kstars_i18n.cpp:3445
60061 #, kde-kuit-format
60062 msgctxt "City in Dominican Republic"
60063 msgid "Santo Domingo"
60064 msgstr "Santo Domingo"
60065 
60066 #: kstars_i18n.cpp:3446
60067 #, kde-kuit-format
60068 msgctxt "City in Japan"
60069 msgid "Sapporo"
60070 msgstr "Sapporo"
60071 
60072 #: kstars_i18n.cpp:3447
60073 #, kde-kuit-format
60074 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
60075 msgid "Sarajevo"
60076 msgstr "Saraievo"
60077 
60078 #: kstars_i18n.cpp:3448
60079 #, kde-kuit-format
60080 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60081 msgid "Saransk"
60082 msgstr "Saransk"
60083 
60084 #: kstars_i18n.cpp:3449
60085 #, kde-kuit-format
60086 msgctxt "City in Florida USA"
60087 msgid "Sarasota"
60088 msgstr "Sarasota"
60089 
60090 #: kstars_i18n.cpp:3450
60091 #, kde-kuit-format
60092 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60093 msgid "Saratov"
60094 msgstr "Saratov"
60095 
60096 #: kstars_i18n.cpp:3451
60097 #, kde-kuit-format
60098 msgctxt "City in Nebraska USA"
60099 msgid "Sargent"
60100 msgstr "Sargent"
60101 
60102 #: kstars_i18n.cpp:3452
60103 #, kde-kuit-format
60104 msgctxt "City in Ontario Canada"
60105 msgid "Sarnia"
60106 msgstr "Sarnia"
60107 
60108 #: kstars_i18n.cpp:3453
60109 #, kde-kuit-format
60110 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60111 msgid "Saskatoon"
60112 msgstr "Saskatoon"
60113 
60114 #: kstars_i18n.cpp:3454
60115 #, kde-kuit-format
60116 msgctxt "City in Italy"
60117 msgid "Sassari"
60118 msgstr "Sassari"
60119 
60120 #: kstars_i18n.cpp:3455
60121 #, kde-kuit-format
60122 msgctxt "City in Algeria"
60123 msgid "Satif"
60124 msgstr "Satif"
60125 
60126 #: kstars_i18n.cpp:3456
60127 #, kde-kuit-format
60128 msgctxt "City in Estonia"
60129 msgid "Saue"
60130 msgstr "Saue"
60131 
60132 #: kstars_i18n.cpp:3457
60133 #, kde-kuit-format
60134 msgctxt "City in Michigan USA"
60135 msgid "Sault St. Marie"
60136 msgstr "Sault St. Marie"
60137 
60138 #: kstars_i18n.cpp:3458
60139 #, kde-kuit-format
60140 msgctxt "City in Ontario Canada"
60141 msgid "Sault Ste. Marie"
60142 msgstr "Sault Ste. Marie"
60143 
60144 #: kstars_i18n.cpp:3459
60145 #, kde-kuit-format
60146 msgctxt "City in Georgia USA"
60147 msgid "Savannah"
60148 msgstr "Savannah"
60149 
60150 #: kstars_i18n.cpp:3460
60151 #, kde-kuit-format
60152 msgctxt "City in Ontario Canada"
60153 msgid "Savant Lake"
60154 msgstr "Savant Lake"
60155 
60156 #: kstars_i18n.cpp:3461
60157 #, kde-kuit-format
60158 msgctxt "City in Italy"
60159 msgid "Savona"
60160 msgstr "Savona"
60161 
60162 #: kstars_i18n.cpp:3462
60163 #, kde-kuit-format
60164 msgctxt "City in Ontario Canada"
60165 msgid "Scarborough"
60166 msgstr "Scarborough"
60167 
60168 #: kstars_i18n.cpp:3463
60169 #, kde-kuit-format
60170 msgctxt "City in Germany"
60171 msgid "Schauinsland"
60172 msgstr "Schauinsland"
60173 
60174 #: kstars_i18n.cpp:3464
60175 #, kde-kuit-format
60176 msgctxt "City in Illinois USA"
60177 msgid "Schaumburg"
60178 msgstr "Schaumburg"
60179 
60180 #: kstars_i18n.cpp:3465
60181 #, kde-kuit-format
60182 msgctxt "City in New York USA"
60183 msgid "Schenectady"
60184 msgstr "Schenectady"
60185 
60186 #: kstars_i18n.cpp:3466
60187 #, kde-kuit-format
60188 msgctxt "City in Nebraska USA"
60189 msgid "Schuyler"
60190 msgstr "Schuyler"
60191 
60192 #: kstars_i18n.cpp:3467
60193 #, kde-kuit-format
60194 msgctxt "City in Germany"
60195 msgid "Schwerin"
60196 msgstr "Schwerin"
60197 
60198 #: kstars_i18n.cpp:3468
60199 #, kde-kuit-format
60200 msgctxt "City in Arizona USA"
60201 msgid "Scottsdale"
60202 msgstr "Scottsdale"
60203 
60204 #: kstars_i18n.cpp:3469
60205 #, kde-kuit-format
60206 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60207 msgid "Scranton"
60208 msgstr "Scranton"
60209 
60210 #: kstars_i18n.cpp:3470
60211 #, kde-kuit-format
60212 msgctxt "City in Texas USA"
60213 msgid "Seabrook"
60214 msgstr "Seabrook"
60215 
60216 #: kstars_i18n.cpp:3471
60217 #, kde-kuit-format
60218 msgctxt "City in Delaware USA"
60219 msgid "Seaford"
60220 msgstr "Seaford"
60221 
60222 #: kstars_i18n.cpp:3472
60223 #, kde-kuit-format
60224 msgctxt "City in California USA"
60225 msgid "Seal Beach"
60226 msgstr "Seal Beach"
60227 
60228 #: kstars_i18n.cpp:3473
60229 #, kde-kuit-format
60230 msgctxt "City in Washington USA"
60231 msgid "Seattle"
60232 msgstr "Seattle"
60233 
60234 #: kstars_i18n.cpp:3474
60235 #, kde-kuit-format
60236 msgctxt "City in Florida USA"
60237 msgid "Sebastian"
60238 msgstr "Sebastian"
60239 
60240 #: kstars_i18n.cpp:3475
60241 #, kde-kuit-format
60242 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60243 msgid "Sechelt"
60244 msgstr "Sechelt"
60245 
60246 #: kstars_i18n.cpp:3476
60247 #, kde-kuit-format
60248 msgctxt "City in Mali"
60249 msgid "Segou"
60250 msgstr "Segou"
60251 
60252 #: kstars_i18n.cpp:3477
60253 #, kde-kuit-format
60254 msgctxt "City in Spain"
60255 msgid "Segovia"
60256 msgstr "Segóvia"
60257 
60258 #: kstars_i18n.cpp:3478
60259 #, kde-kuit-format
60260 msgctxt "City in Alabama USA"
60261 msgid "Selma"
60262 msgstr "Selma"
60263 
60264 #: kstars_i18n.cpp:3479
60265 #, kde-kuit-format
60266 msgctxt "City in Germany"
60267 msgid "Selter"
60268 msgstr "Selter"
60269 
60270 #: kstars_i18n.cpp:3480
60271 #, kde-kuit-format
60272 msgctxt "City in Texas USA"
60273 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
60274 msgstr ""
60275 
60276 #: kstars_i18n.cpp:3481
60277 #, kde-kuit-format
60278 msgctxt "City in Quebec Canada"
60279 msgid "Senneterre"
60280 msgstr "Senneterre"
60281 
60282 #: kstars_i18n.cpp:3482
60283 #, fuzzy, kde-kuit-format
60284 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
60285 #| msgid "Seogwipo"
60286 msgctxt "City in Jeju South Korea"
60287 msgid "Seogwipo"
60288 msgstr "Seogwipo"
60289 
60290 #: kstars_i18n.cpp:3483
60291 #, fuzzy, kde-kuit-format
60292 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
60293 #| msgid "Seongsanpo"
60294 msgctxt "City in Jeju South Korea"
60295 msgid "Seongsanpo"
60296 msgstr "Seongsanpo"
60297 
60298 #: kstars_i18n.cpp:3484
60299 #, fuzzy, kde-kuit-format
60300 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
60301 #| msgid "Seosan"
60302 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
60303 msgid "Seosan"
60304 msgstr "Seosan"
60305 
60306 #: kstars_i18n.cpp:3485
60307 #, fuzzy, kde-kuit-format
60308 #| msgctxt "City in Korea"
60309 #| msgid "Seoul"
60310 msgctxt "City in South Korea"
60311 msgid "Seoul"
60312 msgstr "Seul"
60313 
60314 #: kstars_i18n.cpp:3486
60315 #, kde-kuit-format
60316 msgctxt "City in Quebec Canada"
60317 msgid "Sept-Iles"
60318 msgstr "Sept-Iles"
60319 
60320 #: kstars_i18n.cpp:3487
60321 #, kde-kuit-format
60322 msgctxt "City in Ukraine"
60323 msgid "Sevastopol"
60324 msgstr "Sevastopol"
60325 
60326 #: kstars_i18n.cpp:3488
60327 #, kde-kuit-format
60328 msgctxt "City in Spain"
60329 msgid "Sevilla"
60330 msgstr "Sevilha"
60331 
60332 #: kstars_i18n.cpp:3489
60333 #, kde-kuit-format
60334 msgctxt "City in Alaska USA"
60335 msgid "Seward"
60336 msgstr "Seward"
60337 
60338 #: kstars_i18n.cpp:3490
60339 #, kde-kuit-format
60340 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
60341 msgid "Sewerqia"
60342 msgstr ""
60343 
60344 #: kstars_i18n.cpp:3491
60345 #, kde-kuit-format
60346 msgctxt "City in Tennessee USA"
60347 msgid "Seymour"
60348 msgstr "Seymour"
60349 
60350 #: kstars_i18n.cpp:3492
60351 #, kde-kuit-format
60352 msgctxt "City in Tunisia"
60353 msgid "Sfax"
60354 msgstr "Sfax"
60355 
60356 #: kstars_i18n.cpp:3493
60357 #, kde-kuit-format
60358 msgctxt "City in Ontario Canada"
60359 msgid "Shabaqua Corners"
60360 msgstr "Shabaqua Corners"
60361 
60362 #: kstars_i18n.cpp:3494
60363 #, kde-kuit-format
60364 msgctxt "City in China"
60365 msgid "Shanghai"
60366 msgstr "Shanghai"
60367 
60368 #: kstars_i18n.cpp:3495
60369 #, kde-kuit-format
60370 msgctxt "City in Munster Ireland"
60371 msgid "Shannon"
60372 msgstr "Shannon"
60373 
60374 #: kstars_i18n.cpp:3496
60375 #, kde-kuit-format
60376 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60377 msgid "Shaunavon"
60378 msgstr "Shaunavon"
60379 
60380 #: kstars_i18n.cpp:3497
60381 #, kde-kuit-format
60382 msgctxt "City in Quebec Canada"
60383 msgid "Shawinigan"
60384 msgstr "Shawinigan"
60385 
60386 #: kstars_i18n.cpp:3498
60387 #, kde-kuit-format
60388 msgctxt "City in Kansas USA"
60389 msgid "Shawnee"
60390 msgstr "Shawnee"
60391 
60392 #: kstars_i18n.cpp:3499
60393 #, kde-kuit-format
60394 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60395 msgid "Sheboygan"
60396 msgstr "Sheboygan"
60397 
60398 #: kstars_i18n.cpp:3500
60399 #, kde-kuit-format
60400 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60401 msgid "Sheet Harbour"
60402 msgstr "Sheet Harbour"
60403 
60404 #: kstars_i18n.cpp:3501
60405 #, kde-kuit-format
60406 msgctxt "City in United Kingdom"
60407 msgid "Sheffield"
60408 msgstr "Sheffield"
60409 
60410 #: kstars_i18n.cpp:3502
60411 #, kde-kuit-format
60412 msgctxt "City in Ohio USA"
60413 msgid "Shelby"
60414 msgstr "Shelby"
60415 
60416 #: kstars_i18n.cpp:3503
60417 #, kde-kuit-format
60418 msgctxt "City in Tennessee USA"
60419 msgid "Shelbyville"
60420 msgstr "Shelbyville"
60421 
60422 #: kstars_i18n.cpp:3504
60423 #, kde-kuit-format
60424 msgctxt "City in Iowa USA"
60425 msgid "Sheldon"
60426 msgstr "Sheldon"
60427 
60428 #: kstars_i18n.cpp:3505
60429 #, kde-kuit-format
60430 msgctxt "City in California USA"
60431 msgid "Shell Beach"
60432 msgstr "Shell Beach"
60433 
60434 #: kstars_i18n.cpp:3506
60435 #, kde-kuit-format
60436 msgctxt "City in Alaska USA"
60437 msgid "Shemya"
60438 msgstr "Shemya"
60439 
60440 #: kstars_i18n.cpp:3507
60441 #, kde-kuit-format
60442 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60443 msgid "Sherbrooke"
60444 msgstr "Sherbrooke"
60445 
60446 #: kstars_i18n.cpp:3508
60447 #, kde-kuit-format
60448 msgctxt "City in Quebec Canada"
60449 msgid "Sherbrooke"
60450 msgstr "Sherbrooke"
60451 
60452 #: kstars_i18n.cpp:3509
60453 #, kde-kuit-format
60454 msgctxt "City in Wyoming USA"
60455 msgid "Sheridan"
60456 msgstr "Sheridan"
60457 
60458 #: kstars_i18n.cpp:3510
60459 #, kde-kuit-format
60460 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60461 msgid "Shippagan"
60462 msgstr "Shippagan"
60463 
60464 #: kstars_i18n.cpp:3511
60465 #, kde-kuit-format
60466 msgctxt "City in Iran"
60467 msgid "Shiraz"
60468 msgstr "Shiraz"
60469 
60470 #: kstars_i18n.cpp:3512
60471 #, kde-kuit-format
60472 msgctxt "City in Idaho USA"
60473 msgid "Shoshone"
60474 msgstr "Shoshone"
60475 
60476 #: kstars_i18n.cpp:3513
60477 #, kde-kuit-format
60478 msgctxt "City in Louisiana USA"
60479 msgid "Shreveport"
60480 msgstr "Shreveport"
60481 
60482 #: kstars_i18n.cpp:3514
60483 #, kde-kuit-format
60484 msgctxt "City in Alaska USA"
60485 msgid "Shungnak"
60486 msgstr "Shungnak"
60487 
60488 #: kstars_i18n.cpp:3515
60489 #, kde-kuit-format
60490 msgctxt "City in Malaysia"
60491 msgid "Sibu"
60492 msgstr "Sibu"
60493 
60494 #: kstars_i18n.cpp:3516
60495 #, kde-kuit-format
60496 msgctxt "City in Australia"
60497 msgid "Siding Spring"
60498 msgstr "Siding Spring"
60499 
60500 #: kstars_i18n.cpp:3517
60501 #, kde-kuit-format
60502 msgctxt "City in Germany"
60503 msgid "Siegen"
60504 msgstr "Siegen"
60505 
60506 #: kstars_i18n.cpp:3518
60507 #, kde-kuit-format
60508 msgctxt "City in Italy"
60509 msgid "Siena"
60510 msgstr "Siena"
60511 
60512 #: kstars_i18n.cpp:3519
60513 #, kde-kuit-format
60514 msgctxt "City in Italy"
60515 msgid "Sigonella"
60516 msgstr "Sigonella"
60517 
60518 #: kstars_i18n.cpp:3520
60519 #, kde-kuit-format
60520 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60521 msgid "Silkeborg"
60522 msgstr "Silkeborg"
60523 
60524 #: kstars_i18n.cpp:3521
60525 #, kde-kuit-format
60526 msgctxt "City in Estonia"
60527 msgid "Sillamäe"
60528 msgstr "Sillamäe"
60529 
60530 #: kstars_i18n.cpp:3522
60531 #, kde-kuit-format
60532 msgctxt "City in Ontario Canada"
60533 msgid "Silver Dollar"
60534 msgstr "Silver Dollar"
60535 
60536 #: kstars_i18n.cpp:3523
60537 #, kde-kuit-format
60538 msgctxt "City in Maryland USA"
60539 msgid "Silver Spring"
60540 msgstr "Silver Spring"
60541 
60542 #: kstars_i18n.cpp:3524
60543 #, kde-kuit-format
60544 msgctxt "City in Ukraine"
60545 msgid "Simferopol"
60546 msgstr "Simferopol"
60547 
60548 #: kstars_i18n.cpp:3525
60549 #, kde-kuit-format
60550 msgctxt "City in California USA"
60551 msgid "Simi Valley"
60552 msgstr "Simi Valley"
60553 
60554 #: kstars_i18n.cpp:3526
60555 #, kde-kuit-format
60556 msgctxt "City in Swaziland"
60557 msgid "Simunye"
60558 msgstr "Simunye"
60559 
60560 #: kstars_i18n.cpp:3527
60561 #, kde-kuit-format
60562 msgctxt "City in Estonia"
60563 msgid "Sindi"
60564 msgstr "Sindi"
60565 
60566 #: kstars_i18n.cpp:3528
60567 #, kde-kuit-format
60568 msgctxt "City in Singapore"
60569 msgid "Singapore"
60570 msgstr "Singapura"
60571 
60572 #: kstars_i18n.cpp:3529
60573 #, fuzzy, kde-kuit-format
60574 #| msgctxt "City in Korea"
60575 #| msgid "Sinuiju"
60576 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
60577 msgid "Sinuiju"
60578 msgstr "Sinuiju"
60579 
60580 #: kstars_i18n.cpp:3530
60581 #, kde-kuit-format
60582 msgctxt "City in Iowa USA"
60583 msgid "Sioux City"
60584 msgstr "Sioux City"
60585 
60586 #: kstars_i18n.cpp:3531
60587 #, kde-kuit-format
60588 msgctxt "City in South Dakota USA"
60589 msgid "Sioux Falls"
60590 msgstr "Sioux Falls"
60591 
60592 #: kstars_i18n.cpp:3532
60593 #, kde-kuit-format
60594 msgctxt "City in Ontario Canada"
60595 msgid "Sioux Lookout"
60596 msgstr "Sioux Lookout"
60597 
60598 #: kstars_i18n.cpp:3533
60599 #, kde-kuit-format
60600 msgctxt "City in Ontario Canada"
60601 msgid "Sioux Narrows"
60602 msgstr "Sioux Narrows"
60603 
60604 #: kstars_i18n.cpp:3534
60605 #, kde-kuit-format
60606 msgctxt "City in Italy"
60607 msgid "Siracusa"
60608 msgstr "Siracusa"
60609 
60610 #: kstars_i18n.cpp:3535
60611 #, kde-kuit-format
60612 msgctxt "City in Croatia"
60613 msgid "Sisak"
60614 msgstr "Sisak"
60615 
60616 #: kstars_i18n.cpp:3536
60617 #, kde-kuit-format
60618 msgctxt "City in Alaska USA"
60619 msgid "Sitka"
60620 msgstr "Sitka"
60621 
60622 #: kstars_i18n.cpp:3537
60623 #, kde-kuit-format
60624 msgctxt "City in Myanmar"
60625 msgid "Sittwe"
60626 msgstr "Sittwe"
60627 
60628 #: kstars_i18n.cpp:3538
60629 #, kde-kuit-format
60630 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60631 msgid "Skagen"
60632 msgstr "Skagen"
60633 
60634 #: kstars_i18n.cpp:3539
60635 #, kde-kuit-format
60636 msgctxt "City in Slovakia"
60637 msgid "Skalnate Pleso"
60638 msgstr "Skalnate Pleso"
60639 
60640 #: kstars_i18n.cpp:3540
60641 #, kde-kuit-format
60642 msgctxt "City in Norway"
60643 msgid "Skibotn"
60644 msgstr "Skibotn"
60645 
60646 #: kstars_i18n.cpp:3541
60647 #, kde-kuit-format
60648 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60649 msgid "Skive"
60650 msgstr "Skive"
60651 
60652 #: kstars_i18n.cpp:3542
60653 #, kde-kuit-format
60654 msgctxt "City in Illinois USA"
60655 msgid "Skokie"
60656 msgstr "Skokie"
60657 
60658 #: kstars_i18n.cpp:3543
60659 #, kde-kuit-format
60660 msgctxt "City in Macedonia"
60661 msgid "Skopje"
60662 msgstr "Skopje"
60663 
60664 #: kstars_i18n.cpp:3544
60665 #, kde-kuit-format
60666 msgctxt "City in Zealand Denmark"
60667 msgid "Slagelse"
60668 msgstr "Slagelse"
60669 
60670 #: kstars_i18n.cpp:3545
60671 #, kde-kuit-format
60672 msgctxt "City in Ontario Canada"
60673 msgid "Slate Falls"
60674 msgstr "Slate Falls"
60675 
60676 #: kstars_i18n.cpp:3546
60677 #, kde-kuit-format
60678 msgctxt "City in Alberta Canada"
60679 msgid "Slave Lake"
60680 msgstr "Slave Lake"
60681 
60682 #: kstars_i18n.cpp:3547
60683 #, kde-kuit-format
60684 msgctxt "City in Louisiana USA"
60685 msgid "Slidell"
60686 msgstr "Slidell"
60687 
60688 #: kstars_i18n.cpp:3548
60689 #, kde-kuit-format
60690 msgctxt "City in Texas USA"
60691 msgid "Slocum"
60692 msgstr ""
60693 
60694 #: kstars_i18n.cpp:3549
60695 #, kde-kuit-format
60696 msgctxt "City in Ontario Canada"
60697 msgid "Smiths Falls"
60698 msgstr "Smiths Falls"
60699 
60700 #: kstars_i18n.cpp:3550
60701 #, kde-kuit-format
60702 msgctxt "City in Alberta Canada"
60703 msgid "Smoky Lake"
60704 msgstr "Smoky Lake"
60705 
60706 #: kstars_i18n.cpp:3551
60707 #, kde-kuit-format
60708 msgctxt "City in Central Region Russia"
60709 msgid "Smolensk"
60710 msgstr "Smolensk"
60711 
60712 #: kstars_i18n.cpp:3552
60713 #, kde-kuit-format
60714 msgctxt "City in Ontario Canada"
60715 msgid "Smooth Rock Falls"
60716 msgstr "Smooth Rock Falls"
60717 
60718 #: kstars_i18n.cpp:3553
60719 #, kde-kuit-format
60720 msgctxt "City in Delaware USA"
60721 msgid "Smyrna"
60722 msgstr "Smyrna"
60723 
60724 #: kstars_i18n.cpp:3554
60725 #, kde-kuit-format
60726 msgctxt "City in South Region Russia"
60727 msgid "Sochi"
60728 msgstr "Sochi"
60729 
60730 #: kstars_i18n.cpp:3555
60731 #, kde-kuit-format
60732 msgctxt "City in Idaho USA"
60733 msgid "Soda Springs"
60734 msgstr "Soda Springs"
60735 
60736 #: kstars_i18n.cpp:3556
60737 #, kde-kuit-format
60738 msgctxt "City in Denmark"
60739 msgid "Soeborg"
60740 msgstr "Soeborg"
60741 
60742 #: kstars_i18n.cpp:3557
60743 #, kde-kuit-format
60744 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60745 msgid "Soenderborg"
60746 msgstr "Soenderborg"
60747 
60748 #: kstars_i18n.cpp:3558
60749 #, kde-kuit-format
60750 msgctxt "City in Bulgaria"
60751 msgid "Sofia"
60752 msgstr "Sófia"
60753 
60754 #: kstars_i18n.cpp:3559
60755 #, fuzzy, kde-kuit-format
60756 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
60757 #| msgid "Sokcho"
60758 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
60759 msgid "Sokcho"
60760 msgstr "Sokcho"
60761 
60762 #: kstars_i18n.cpp:3560
60763 #, kde-kuit-format
60764 msgctxt "City in Germany"
60765 msgid "Solingen"
60766 msgstr "Solingen"
60767 
60768 #: kstars_i18n.cpp:3561
60769 #, kde-kuit-format
60770 msgctxt "City in Kentucky USA"
60771 msgid "Somerset"
60772 msgstr "Somerset"
60773 
60774 #: kstars_i18n.cpp:3562
60775 #, kde-kuit-format
60776 msgctxt "City in New Jersey USA"
60777 msgid "Somerset"
60778 msgstr "Somerset"
60779 
60780 #: kstars_i18n.cpp:3563
60781 #, kde-kuit-format
60782 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60783 msgid "Somerville"
60784 msgstr "Somerville"
60785 
60786 #: kstars_i18n.cpp:3564
60787 #, kde-kuit-format
60788 msgctxt "City in New Jersey USA"
60789 msgid "Somerville"
60790 msgstr "Somerville"
60791 
60792 #: kstars_i18n.cpp:3565
60793 #, kde-kuit-format
60794 msgctxt "City in Greenland"
60795 msgid "Sondrestrom"
60796 msgstr "Sondrestrom"
60797 
60798 #: kstars_i18n.cpp:3566
60799 #, kde-kuit-format
60800 msgctxt "City in Germany"
60801 msgid "Sonnenberg"
60802 msgstr "Sonnenberg"
60803 
60804 #: kstars_i18n.cpp:3567
60805 #, kde-kuit-format
60806 msgctxt "City in California USA"
60807 msgid "Sonoma"
60808 msgstr "Sonoma"
60809 
60810 #: kstars_i18n.cpp:3568
60811 #, kde-kuit-format
60812 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
60813 msgid "Sopron"
60814 msgstr "Sopron"
60815 
60816 #: kstars_i18n.cpp:3569
60817 #, kde-kuit-format
60818 msgctxt "City in Spain"
60819 msgid "Soria"
60820 msgstr "Sória"
60821 
60822 #: kstars_i18n.cpp:3570
60823 #, kde-kuit-format
60824 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60825 msgid "Souris"
60826 msgstr "Souris"
60827 
60828 #: kstars_i18n.cpp:3571
60829 #, kde-kuit-format
60830 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60831 msgid "Souris"
60832 msgstr "Souris"
60833 
60834 #: kstars_i18n.cpp:3572
60835 #, kde-kuit-format
60836 msgctxt "City in Tunisia"
60837 msgid "Sousse"
60838 msgstr "Sousse"
60839 
60840 #: kstars_i18n.cpp:3573
60841 #, kde-kuit-format
60842 msgctxt "City in Indiana USA"
60843 msgid "South Bend"
60844 msgstr "South Bend"
60845 
60846 #: kstars_i18n.cpp:3574
60847 #, kde-kuit-format
60848 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60849 msgid "South Brook"
60850 msgstr "South Brook"
60851 
60852 #: kstars_i18n.cpp:3575
60853 #, kde-kuit-format
60854 msgctxt "City in California USA"
60855 msgid "South Gate"
60856 msgstr "South Gate"
60857 
60858 #: kstars_i18n.cpp:3576
60859 #, kde-kuit-format
60860 msgctxt "City in Hawaii USA"
60861 msgid "South Kauai VORTAC"
60862 msgstr "South Kauai VORTAC"
60863 
60864 #: kstars_i18n.cpp:3577
60865 #, kde-kuit-format
60866 msgctxt "City in Texas USA"
60867 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
60868 msgstr ""
60869 
60870 #: kstars_i18n.cpp:3578
60871 #, kde-kuit-format
60872 msgctxt "City in United Kingdom"
60873 msgid "Southampton"
60874 msgstr "Southampton"
60875 
60876 #: kstars_i18n.cpp:3579
60877 #, kde-kuit-format
60878 msgctxt "City in New York USA"
60879 msgid "Southampton"
60880 msgstr "Southampton"
60881 
60882 #: kstars_i18n.cpp:3580
60883 #, kde-kuit-format
60884 msgctxt "City in Michigan USA"
60885 msgid "Southfield"
60886 msgstr "Southfield"
60887 
60888 #: kstars_i18n.cpp:3581
60889 #, kde-kuit-format
60890 msgctxt "City in Connecticut USA"
60891 msgid "Southington"
60892 msgstr "Southington"
60893 
60894 #: kstars_i18n.cpp:3582
60895 #, kde-kuit-format
60896 msgctxt "City in South Africa"
60897 msgid "Soweto"
60898 msgstr "Soweto"
60899 
60900 #: kstars_i18n.cpp:3583
60901 #, kde-kuit-format
60902 msgctxt "City in Angola"
60903 msgid "Soyo"
60904 msgstr "Soyo"
60905 
60906 #: kstars_i18n.cpp:3584
60907 #, kde-kuit-format
60908 msgctxt "City in Nevada USA"
60909 msgid "Sparks"
60910 msgstr "Sparks"
60911 
60912 #: kstars_i18n.cpp:3585
60913 #, kde-kuit-format
60914 msgctxt "City in South Carolina USA"
60915 msgid "Spartanburg"
60916 msgstr "Spartanburg"
60917 
60918 #: kstars_i18n.cpp:3586
60919 #, kde-kuit-format
60920 msgctxt "City in Alaska USA"
60921 msgid "Spenard"
60922 msgstr "Spenard"
60923 
60924 #: kstars_i18n.cpp:3587
60925 #, kde-kuit-format
60926 msgctxt "City in Iowa USA"
60927 msgid "Spencer"
60928 msgstr "Spencer"
60929 
60930 #: kstars_i18n.cpp:3588
60931 #, kde-kuit-format
60932 msgctxt "City in Alberta Canada"
60933 msgid "Spirit River"
60934 msgstr "Spirit River"
60935 
60936 #: kstars_i18n.cpp:3589
60937 #, kde-kuit-format
60938 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60939 msgid "Spiritwood"
60940 msgstr "Spiritwood"
60941 
60942 #: kstars_i18n.cpp:3590
60943 #, kde-kuit-format
60944 msgctxt "City in Croatia"
60945 msgid "Split"
60946 msgstr "Split"
60947 
60948 #: kstars_i18n.cpp:3591
60949 #, kde-kuit-format
60950 msgctxt "City in Washington USA"
60951 msgid "Spokane"
60952 msgstr "Spokane"
60953 
60954 #: kstars_i18n.cpp:3592
60955 #, kde-kuit-format
60956 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60957 msgid "Sprague"
60958 msgstr "Sprague"
60959 
60960 #: kstars_i18n.cpp:3593
60961 #, kde-kuit-format
60962 msgctxt "City in Arkansas USA"
60963 msgid "Springdale"
60964 msgstr "Springdale"
60965 
60966 #: kstars_i18n.cpp:3594
60967 #, kde-kuit-format
60968 msgctxt "City in Illinois USA"
60969 msgid "Springfield"
60970 msgstr "Springfield"
60971 
60972 #: kstars_i18n.cpp:3595
60973 #, kde-kuit-format
60974 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60975 msgid "Springfield"
60976 msgstr "Springfield"
60977 
60978 #: kstars_i18n.cpp:3596
60979 #, kde-kuit-format
60980 msgctxt "City in Missouri USA"
60981 msgid "Springfield"
60982 msgstr "Springfield"
60983 
60984 #: kstars_i18n.cpp:3597
60985 #, kde-kuit-format
60986 msgctxt "City in Ohio USA"
60987 msgid "Springfield"
60988 msgstr "Springfield"
60989 
60990 #: kstars_i18n.cpp:3598
60991 #, kde-kuit-format
60992 msgctxt "City in Oregon USA"
60993 msgid "Springfield"
60994 msgstr "Springfield"
60995 
60996 #: kstars_i18n.cpp:3599
60997 #, kde-kuit-format
60998 msgctxt "City in Vermont USA"
60999 msgid "Springfield"
61000 msgstr "Springfield"
61001 
61002 #: kstars_i18n.cpp:3600
61003 #, kde-kuit-format
61004 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61005 msgid "Spuzzum"
61006 msgstr "Spuzzum"
61007 
61008 #: kstars_i18n.cpp:3601
61009 #, kde-kuit-format
61010 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61011 msgid "Squamish"
61012 msgstr "Squamish"
61013 
61014 #: kstars_i18n.cpp:3602
61015 #, kde-kuit-format
61016 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61017 msgid "St. Alban's"
61018 msgstr "St. Alban's"
61019 
61020 #: kstars_i18n.cpp:3603
61021 #, kde-kuit-format
61022 msgctxt "City in Vermont USA"
61023 msgid "St. Albans"
61024 msgstr "St. Albans"
61025 
61026 #: kstars_i18n.cpp:3604
61027 #, kde-kuit-format
61028 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61029 msgid "St. Bride's"
61030 msgstr "St. Bride's"
61031 
61032 #: kstars_i18n.cpp:3605
61033 #, kde-kuit-format
61034 msgctxt "City in Ontario Canada"
61035 msgid "St. Catharines"
61036 msgstr "St. Catharines"
61037 
61038 #: kstars_i18n.cpp:3606
61039 #, kde-kuit-format
61040 msgctxt "City in Missouri USA"
61041 msgid "St. Charles"
61042 msgstr "St. Charles"
61043 
61044 #: kstars_i18n.cpp:3607
61045 #, kde-kuit-format
61046 msgctxt "City in Michigan USA"
61047 msgid "St. Clair Shores"
61048 msgstr "St. Clair Shores"
61049 
61050 #: kstars_i18n.cpp:3608
61051 #, kde-kuit-format
61052 msgctxt "City in Minnesota USA"
61053 msgid "St. Cloud"
61054 msgstr "St. Cloud"
61055 
61056 #: kstars_i18n.cpp:3609
61057 #, kde-kuit-format
61058 msgctxt "City in Virgin Islands"
61059 msgid "St. Croix"
61060 msgstr "St. Croix"
61061 
61062 #: kstars_i18n.cpp:3610
61063 #, kde-kuit-format
61064 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61065 msgid "St. David's"
61066 msgstr "St. David's"
61067 
61068 #: kstars_i18n.cpp:3611
61069 #, kde-kuit-format
61070 msgctxt "City in Utah USA"
61071 msgid "St. George"
61072 msgstr "St. George"
61073 
61074 #: kstars_i18n.cpp:3612
61075 #, kde-kuit-format
61076 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
61077 msgid "St. John's"
61078 msgstr "St. John's"
61079 
61080 #: kstars_i18n.cpp:3613
61081 #, kde-kuit-format
61082 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61083 msgid "St. John's"
61084 msgstr "St. John's"
61085 
61086 #: kstars_i18n.cpp:3614
61087 #, kde-kuit-format
61088 msgctxt "City in Missouri USA"
61089 msgid "St. Joseph"
61090 msgstr "St. Joseph"
61091 
61092 #: kstars_i18n.cpp:3615
61093 #, kde-kuit-format
61094 msgctxt "City in Senegal"
61095 msgid "St. Louis"
61096 msgstr "St. Louis"
61097 
61098 #: kstars_i18n.cpp:3616
61099 #, kde-kuit-format
61100 msgctxt "City in Missouri USA"
61101 msgid "St. Louis"
61102 msgstr "St. Louis"
61103 
61104 #: kstars_i18n.cpp:3617
61105 #, kde-kuit-format
61106 msgctxt "City in Mexico"
61107 msgid "St. María Tonantzintla"
61108 msgstr "St. María Tonantzintla"
61109 
61110 #: kstars_i18n.cpp:3618
61111 #, kde-kuit-format
61112 msgctxt "City in Maryland USA"
61113 msgid "St. Michales"
61114 msgstr "St. Michales"
61115 
61116 #: kstars_i18n.cpp:3619
61117 #, kde-kuit-format
61118 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
61119 msgid "St. Nazaire"
61120 msgstr "St. Nazaire"
61121 
61122 #: kstars_i18n.cpp:3620
61123 #, kde-kuit-format
61124 msgctxt "City in Alberta Canada"
61125 msgid "St. Paul"
61126 msgstr "St. Paul"
61127 
61128 #: kstars_i18n.cpp:3621
61129 #, kde-kuit-format
61130 msgctxt "City in Minnesota USA"
61131 msgid "St. Paul"
61132 msgstr "St. Paul"
61133 
61134 #: kstars_i18n.cpp:3622
61135 #, kde-kuit-format
61136 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
61137 msgid "St. Peter Port"
61138 msgstr "St. Peter Port"
61139 
61140 #: kstars_i18n.cpp:3623
61141 #, kde-kuit-format
61142 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61143 msgid "St. Peter's"
61144 msgstr "St. Peter's"
61145 
61146 #: kstars_i18n.cpp:3624
61147 #, kde-kuit-format
61148 msgctxt "City in Florida USA"
61149 msgid "St. Petersburg"
61150 msgstr "São Petersburgo"
61151 
61152 #: kstars_i18n.cpp:3625
61153 #, kde-kuit-format
61154 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61155 msgid "St. Petersburg"
61156 msgstr "São Petersburgo"
61157 
61158 #: kstars_i18n.cpp:3626
61159 #, kde-kuit-format
61160 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61161 msgid "St. Stephen"
61162 msgstr "St. Stephen"
61163 
61164 #: kstars_i18n.cpp:3627
61165 #, kde-kuit-format
61166 msgctxt "City in Virgin Islands"
61167 msgid "St. Thomas"
61168 msgstr "St. Thomas"
61169 
61170 #: kstars_i18n.cpp:3628
61171 #, kde-kuit-format
61172 msgctxt "City in Ontario Canada"
61173 msgid "St. Thomas"
61174 msgstr "St. Thomas"
61175 
61176 #: kstars_i18n.cpp:3629
61177 #, kde-kuit-format
61178 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61179 msgid "St. Walburg"
61180 msgstr "St. Walburg"
61181 
61182 #: kstars_i18n.cpp:3630
61183 #, kde-kuit-format
61184 msgctxt "City in Connecticut USA"
61185 msgid "Stamford"
61186 msgstr "Stamford"
61187 
61188 #: kstars_i18n.cpp:3631
61189 #, kde-kuit-format
61190 msgctxt "City in Falkland Islands"
61191 msgid "Stanley"
61192 msgstr "Stanley"
61193 
61194 #: kstars_i18n.cpp:3632
61195 #, kde-kuit-format
61196 msgctxt "City in Slovakia"
61197 msgid "Stara Lesna"
61198 msgstr "Stara Lesna"
61199 
61200 #: kstars_i18n.cpp:3633
61201 #, kde-kuit-format
61202 msgctxt "City in New York USA"
61203 msgid "Staten Island"
61204 msgstr "Staten Island"
61205 
61206 #: kstars_i18n.cpp:3634
61207 #, kde-kuit-format
61208 msgctxt "City in North Carolina USA"
61209 msgid "Statesville"
61210 msgstr "Statesville"
61211 
61212 #: kstars_i18n.cpp:3635
61213 #, kde-kuit-format
61214 msgctxt "City in Norway"
61215 msgid "Stavanger"
61216 msgstr "Stavanger"
61217 
61218 #: kstars_i18n.cpp:3636
61219 #, kde-kuit-format
61220 msgctxt "City in South Region Russia"
61221 msgid "Stavropol'"
61222 msgstr "Stavropol'"
61223 
61224 #: kstars_i18n.cpp:3637
61225 #, kde-kuit-format
61226 msgctxt "City in Colorado USA"
61227 msgid "Steamboat Springs"
61228 msgstr "Steamboat Springs"
61229 
61230 #: kstars_i18n.cpp:3638
61231 #, kde-kuit-format
61232 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61233 msgid "Steinbach"
61234 msgstr "Steinbach"
61235 
61236 #: kstars_i18n.cpp:3639
61237 #, kde-kuit-format
61238 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61239 msgid "Stephenville"
61240 msgstr "Stephenville"
61241 
61242 #: kstars_i18n.cpp:3640
61243 #, kde-kuit-format
61244 msgctxt "City in Illinois USA"
61245 msgid "Sterling"
61246 msgstr "Sterling"
61247 
61248 #: kstars_i18n.cpp:3641
61249 #, kde-kuit-format
61250 msgctxt "City in Virginia USA"
61251 msgid "Sterling"
61252 msgstr "Sterling"
61253 
61254 #: kstars_i18n.cpp:3642
61255 #, kde-kuit-format
61256 msgctxt "City in Michigan USA"
61257 msgid "Sterling Heights"
61258 msgstr "Sterling Heights"
61259 
61260 #: kstars_i18n.cpp:3643
61261 #, kde-kuit-format
61262 msgctxt "City in Alberta Canada"
61263 msgid "Stettler"
61264 msgstr "Stettler"
61265 
61266 #: kstars_i18n.cpp:3644
61267 #, kde-kuit-format
61268 msgctxt "City in Ohio USA"
61269 msgid "Steubenville"
61270 msgstr "Steubenville"
61271 
61272 #: kstars_i18n.cpp:3645
61273 #, kde-kuit-format
61274 msgctxt "City in Germany"
61275 msgid "Stockert"
61276 msgstr "Stockert"
61277 
61278 #: kstars_i18n.cpp:3646
61279 #, kde-kuit-format
61280 msgctxt "City in Sweden"
61281 msgid "Stockholm"
61282 msgstr "Estocolmo"
61283 
61284 #: kstars_i18n.cpp:3647
61285 #, kde-kuit-format
61286 msgctxt "City in Maine USA"
61287 msgid "Stockholm"
61288 msgstr "Estocolmo"
61289 
61290 #: kstars_i18n.cpp:3648
61291 #, kde-kuit-format
61292 msgctxt "City in California USA"
61293 msgid "Stockton"
61294 msgstr "Stockton"
61295 
61296 #: kstars_i18n.cpp:3649
61297 #, kde-kuit-format
61298 msgctxt "City in New York USA"
61299 msgid "Stony Brook"
61300 msgstr "Stony Brook"
61301 
61302 #: kstars_i18n.cpp:3650
61303 #, kde-kuit-format
61304 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
61305 msgid "Strasbourg"
61306 msgstr "Estrasburgo"
61307 
61308 #: kstars_i18n.cpp:3651
61309 #, kde-kuit-format
61310 msgctxt "City in Connecticut USA"
61311 msgid "Stratford"
61312 msgstr "Stratford"
61313 
61314 #: kstars_i18n.cpp:3652
61315 #, kde-kuit-format
61316 msgctxt "City in Ontario Canada"
61317 msgid "Stratford"
61318 msgstr "Stratford"
61319 
61320 #: kstars_i18n.cpp:3653
61321 #, kde-kuit-format
61322 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61323 msgid "Struer"
61324 msgstr "Struer"
61325 
61326 #: kstars_i18n.cpp:3654
61327 #, kde-kuit-format
61328 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61329 msgid "Sturtevant"
61330 msgstr "Sturtevant"
61331 
61332 #: kstars_i18n.cpp:3655
61333 #, kde-kuit-format
61334 msgctxt "City in Germany"
61335 msgid "Stuttgart"
61336 msgstr "Stuttgart"
61337 
61338 #: kstars_i18n.cpp:3656
61339 #, kde-kuit-format
61340 msgctxt "City in Ontario Canada"
61341 msgid "Sudbury"
61342 msgstr "Sudbury"
61343 
61344 #: kstars_i18n.cpp:3657
61345 #, kde-kuit-format
61346 msgctxt "City in Egypt"
61347 msgid "Suez"
61348 msgstr "Suez"
61349 
61350 #: kstars_i18n.cpp:3658
61351 #, kde-kuit-format
61352 msgctxt "City in Virginia USA"
61353 msgid "Suffolk"
61354 msgstr "Suffolk"
61355 
61356 #: kstars_i18n.cpp:3659
61357 #, kde-kuit-format
61358 msgctxt "City in Japan"
61359 msgid "Sugadaira"
61360 msgstr "Sugadaira"
61361 
61362 #: kstars_i18n.cpp:3660
61363 #, kde-kuit-format
61364 msgctxt "City in Ontario Canada"
61365 msgid "Sultan"
61366 msgstr "Sultan"
61367 
61368 #: kstars_i18n.cpp:3661
61369 #, kde-kuit-format
61370 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61371 msgid "Summerford"
61372 msgstr "Summerford"
61373 
61374 #: kstars_i18n.cpp:3662
61375 #, kde-kuit-format
61376 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
61377 msgid "Summerside"
61378 msgstr "Summerside"
61379 
61380 #: kstars_i18n.cpp:3663
61381 #, kde-kuit-format
61382 msgctxt "City in South Carolina USA"
61383 msgid "Sumter"
61384 msgstr "Sumter"
61385 
61386 #: kstars_i18n.cpp:3664
61387 #, kde-kuit-format
61388 msgctxt "City in Ukraine"
61389 msgid "Sumy"
61390 msgstr "Sumy"
61391 
61392 #: kstars_i18n.cpp:3665
61393 #, kde-kuit-format
61394 msgctxt "City in California USA"
61395 msgid "Sun Valley"
61396 msgstr "Sun Valley"
61397 
61398 #: kstars_i18n.cpp:3666
61399 #, fuzzy, kde-kuit-format
61400 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
61401 #| msgid "Suncheon"
61402 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
61403 msgid "Suncheon"
61404 msgstr "Suncheon"
61405 
61406 #: kstars_i18n.cpp:3667
61407 #, kde-kuit-format
61408 msgctxt "City in Ontario Canada"
61409 msgid "Sundridge"
61410 msgstr "Sundridge"
61411 
61412 #: kstars_i18n.cpp:3668
61413 #, kde-kuit-format
61414 msgctxt "City in California USA"
61415 msgid "Sunnyvale"
61416 msgstr "Sunnyvale"
61417 
61418 #: kstars_i18n.cpp:3669
61419 #, kde-kuit-format
61420 msgctxt "City in Florida USA"
61421 msgid "Sunrise"
61422 msgstr "Nascer do sol"
61423 
61424 #: kstars_i18n.cpp:3670
61425 #, kde-kuit-format
61426 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61427 msgid "Superior"
61428 msgstr "Superior"
61429 
61430 #: kstars_i18n.cpp:3671
61431 #, kde-kuit-format
61432 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61433 msgid "Surrey"
61434 msgstr "Surrey"
61435 
61436 #: kstars_i18n.cpp:3672
61437 #, kde-kuit-format
61438 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61439 msgid "Sussex"
61440 msgstr "Sussex"
61441 
61442 #: kstars_i18n.cpp:3673
61443 #, kde-kuit-format
61444 msgctxt "City in South Africa"
61445 msgid "Sutherland"
61446 msgstr "Sutherland"
61447 
61448 #: kstars_i18n.cpp:3674
61449 #, kde-kuit-format
61450 msgctxt "City in Quebec Canada"
61451 msgid "Sutton"
61452 msgstr "Sutton"
61453 
61454 #: kstars_i18n.cpp:3675
61455 #, kde-kuit-format
61456 msgctxt "City in Estonia"
61457 msgid "Suure-Jaani"
61458 msgstr "Suure-Jaani"
61459 
61460 #: kstars_i18n.cpp:3676
61461 #, fuzzy, kde-kuit-format
61462 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
61463 #| msgid "Suwon"
61464 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
61465 msgid "Suwon"
61466 msgstr "Suwon"
61467 
61468 #: kstars_i18n.cpp:3677
61469 #, kde-kuit-format
61470 msgctxt "City in Fyn Denmark"
61471 msgid "Svendborg"
61472 msgstr "Svendborg"
61473 
61474 #: kstars_i18n.cpp:3678
61475 #, kde-kuit-format
61476 msgctxt "City in Alberta Canada"
61477 msgid "Swan Hills"
61478 msgstr "Swan Hills"
61479 
61480 #: kstars_i18n.cpp:3679
61481 #, kde-kuit-format
61482 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61483 msgid "Swan River"
61484 msgstr "Swan River"
61485 
61486 #: kstars_i18n.cpp:3680
61487 #, kde-kuit-format
61488 msgctxt "City in North Carolina USA"
61489 msgid "Swannanoa"
61490 msgstr "Swannanoa"
61491 
61492 #: kstars_i18n.cpp:3681
61493 #, kde-kuit-format
61494 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61495 msgid "Swift Current"
61496 msgstr "Swift Current"
61497 
61498 #: kstars_i18n.cpp:3682
61499 #, kde-kuit-format
61500 msgctxt "City in New South Wales Australia"
61501 msgid "Sydney"
61502 msgstr "Sydney"
61503 
61504 #: kstars_i18n.cpp:3683
61505 #, kde-kuit-format
61506 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61507 msgid "Sydney"
61508 msgstr "Sydney"
61509 
61510 #: kstars_i18n.cpp:3684
61511 #, kde-kuit-format
61512 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61513 msgid "Syktyvkar"
61514 msgstr "Syktyvkar"
61515 
61516 #: kstars_i18n.cpp:3685
61517 #, kde-kuit-format
61518 msgctxt "City in New York USA"
61519 msgid "Syracuse"
61520 msgstr "Siracusa"
61521 
61522 #: kstars_i18n.cpp:3686
61523 #, kde-kuit-format
61524 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
61525 msgid "Szeged"
61526 msgstr "Szeged"
61527 
61528 #: kstars_i18n.cpp:3687
61529 #, kde-kuit-format
61530 msgctxt "City in Tolna Hungary"
61531 msgid "Szekszárd"
61532 msgstr "Szekszárd"
61533 
61534 #: kstars_i18n.cpp:3688
61535 #, kde-kuit-format
61536 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
61537 msgid "Szolnok"
61538 msgstr "Szolnok"
61539 
61540 #: kstars_i18n.cpp:3689
61541 #, kde-kuit-format
61542 msgctxt "City in Vas Hungary"
61543 msgid "Szombathely"
61544 msgstr "Szombathely"
61545 
61546 #: kstars_i18n.cpp:3690
61547 #, kde-kuit-format
61548 msgctxt "City in Fejér Hungary"
61549 msgid "Székesfehérvár"
61550 msgstr "Székesfehérvár"
61551 
61552 #: kstars_i18n.cpp:3691
61553 #, kde-kuit-format
61554 msgctxt "City in Brazil"
61555 msgid "São Paulo"
61556 msgstr "São Paulo"
61557 
61558 #: kstars_i18n.cpp:3692
61559 #, kde-kuit-format
61560 msgctxt "City in Alberta Canada"
61561 msgid "Taber"
61562 msgstr "Taber"
61563 
61564 #: kstars_i18n.cpp:3693
61565 #, kde-kuit-format
61566 msgctxt "City in Iran"
61567 msgid "Tabriz"
61568 msgstr "Tabriz"
61569 
61570 #: kstars_i18n.cpp:3694
61571 #, kde-kuit-format
61572 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61573 msgid "Tachie"
61574 msgstr "Tachie"
61575 
61576 #: kstars_i18n.cpp:3695
61577 #, kde-kuit-format
61578 msgctxt "City in Washington USA"
61579 msgid "Tacoma"
61580 msgstr "Tacoma"
61581 
61582 #: kstars_i18n.cpp:3696
61583 #, kde-kuit-format
61584 msgctxt "City in Quebec Canada"
61585 msgid "Tadoussac"
61586 msgstr "Tadoussac"
61587 
61588 #: kstars_i18n.cpp:3697
61589 #, fuzzy, kde-kuit-format
61590 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
61591 #| msgid "Taebaek"
61592 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
61593 msgid "Taebaek"
61594 msgstr "Taebaek"
61595 
61596 #: kstars_i18n.cpp:3698
61597 #, kde-kuit-format
61598 msgctxt "City in French Polynesia"
61599 msgid "Tahiti"
61600 msgstr "Taiti"
61601 
61602 #: kstars_i18n.cpp:3699
61603 #, kde-kuit-format
61604 msgctxt "City in Hong Kong"
61605 msgid "Tai Tam"
61606 msgstr "Tai Tam"
61607 
61608 #: kstars_i18n.cpp:3700
61609 #, kde-kuit-format
61610 msgctxt "City in Taiwan"
61611 msgid "Taipei"
61612 msgstr "Taipé"
61613 
61614 #: kstars_i18n.cpp:3701
61615 #, kde-kuit-format
61616 msgctxt "City in Ghana"
61617 msgid "Takoradi"
61618 msgstr "Takoradi"
61619 
61620 #: kstars_i18n.cpp:3702
61621 #, kde-kuit-format
61622 msgctxt "City in Peru"
61623 msgid "Talara"
61624 msgstr "Talara"
61625 
61626 #: kstars_i18n.cpp:3703
61627 #, kde-kuit-format
61628 msgctxt "City in Florida USA"
61629 msgid "Tallahassee"
61630 msgstr "Tallahassee"
61631 
61632 #: kstars_i18n.cpp:3704
61633 #, kde-kuit-format
61634 msgctxt "City in Estonia"
61635 msgid "Tallinn"
61636 msgstr "Tallinn"
61637 
61638 #: kstars_i18n.cpp:3705
61639 #, kde-kuit-format
61640 msgctxt "City in Algeria"
61641 msgid "Tamanrasset"
61642 msgstr "Tamanrasset"
61643 
61644 #: kstars_i18n.cpp:3706
61645 #, kde-kuit-format
61646 msgctxt "City in Central Region Russia"
61647 msgid "Tambov"
61648 msgstr "Tambov"
61649 
61650 #: kstars_i18n.cpp:3707
61651 #, kde-kuit-format
61652 msgctxt "City in Florida USA"
61653 msgid "Tampa"
61654 msgstr "Tampa"
61655 
61656 #: kstars_i18n.cpp:3708
61657 #, kde-kuit-format
61658 msgctxt "City in Finland"
61659 msgid "Tampere"
61660 msgstr "Tampere"
61661 
61662 #: kstars_i18n.cpp:3709
61663 #, kde-kuit-format
61664 msgctxt "City in Estonia"
61665 msgid "Tamsalu"
61666 msgstr "Tamsalu"
61667 
61668 #: kstars_i18n.cpp:3710
61669 #, kde-kuit-format
61670 msgctxt "City in Morocco"
61671 msgid "Tangier"
61672 msgstr "Tangier"
61673 
61674 #: kstars_i18n.cpp:3711
61675 #, kde-kuit-format
61676 msgctxt "City in Marshall Islands"
61677 msgid "Taora Island"
61678 msgstr "Taora Island"
61679 
61680 #: kstars_i18n.cpp:3712
61681 #, kde-kuit-format
61682 msgctxt "City in Estonia"
61683 msgid "Tapa"
61684 msgstr "Tapa"
61685 
61686 #: kstars_i18n.cpp:3713
61687 #, kde-kuit-format
61688 msgctxt "City in Italy"
61689 msgid "Taranto"
61690 msgstr "Taranto"
61691 
61692 #: kstars_i18n.cpp:3714
61693 #, kde-kuit-format
61694 msgctxt "City in Spain"
61695 msgid "Tarragona"
61696 msgstr "Tarragona"
61697 
61698 #: kstars_i18n.cpp:3715
61699 #, kde-kuit-format
61700 msgctxt "City in Estonia"
61701 msgid "Tartu"
61702 msgstr "Tartu"
61703 
61704 #: kstars_i18n.cpp:3716
61705 #, kde-kuit-format
61706 msgctxt "City in Uzbekistan"
61707 msgid "Tashkent"
61708 msgstr "Tashkent"
61709 
61710 #: kstars_i18n.cpp:3717
61711 #, kde-kuit-format
61712 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
61713 msgid "Tatabánya"
61714 msgstr "Tatabánya"
61715 
61716 #: kstars_i18n.cpp:3718
61717 #, kde-kuit-format
61718 msgctxt "City in Tunisia"
61719 msgid "Tataouine"
61720 msgstr "Tataouine"
61721 
61722 #: kstars_i18n.cpp:3719
61723 #, kde-kuit-format
61724 msgctxt "City in Michigan USA"
61725 msgid "Taylor"
61726 msgstr "Taylor"
61727 
61728 #: kstars_i18n.cpp:3720
61729 #, kde-kuit-format
61730 msgctxt "City in Honduras"
61731 msgid "Tegucigalpa"
61732 msgstr "Tegucigalpa"
61733 
61734 #: kstars_i18n.cpp:3721
61735 #, kde-kuit-format
61736 msgctxt "City in Iran"
61737 msgid "Tehran"
61738 msgstr "Teerã"
61739 
61740 #: kstars_i18n.cpp:3722
61741 #, kde-kuit-format
61742 msgctxt "City in United Kingdom"
61743 msgid "Teignmouth"
61744 msgstr "Teignmouth"
61745 
61746 #: kstars_i18n.cpp:3723
61747 #, kde-kuit-format
61748 msgctxt "City in Israel"
61749 msgid "Tel Aviv"
61750 msgstr "Tel Aviv"
61751 
61752 #: kstars_i18n.cpp:3724
61753 #, kde-kuit-format
61754 msgctxt "City in Ontario Canada"
61755 msgid "Temiskaming Shores"
61756 msgstr "Temiskaming Shores"
61757 
61758 #: kstars_i18n.cpp:3725
61759 #, kde-kuit-format
61760 msgctxt "City in Arizona USA"
61761 msgid "Tempe"
61762 msgstr "Tempe"
61763 
61764 #: kstars_i18n.cpp:3726
61765 #, kde-kuit-format
61766 msgctxt "City in Singapore"
61767 msgid "Tengah"
61768 msgstr "Tengah"
61769 
61770 #: kstars_i18n.cpp:3727
61771 #, kde-kuit-format
61772 msgctxt "City in Washington USA"
61773 msgid "Tenino"
61774 msgstr "Tenino"
61775 
61776 #: kstars_i18n.cpp:3728
61777 #, kde-kuit-format
61778 msgctxt "City in Hawaii USA"
61779 msgid "Tern Island"
61780 msgstr "Ilha Tern"
61781 
61782 #: kstars_i18n.cpp:3729
61783 #, kde-kuit-format
61784 msgctxt "City in Italy"
61785 msgid "Terni"
61786 msgstr "Terni"
61787 
61788 #: kstars_i18n.cpp:3730
61789 #, kde-kuit-format
61790 msgctxt "City in Ukraine"
61791 msgid "Ternopil'"
61792 msgstr "Ternopil"
61793 
61794 #: kstars_i18n.cpp:3731
61795 #, kde-kuit-format
61796 msgctxt "City in Ontario Canada"
61797 msgid "Terrace Bay"
61798 msgstr "Terrace Bay"
61799 
61800 #: kstars_i18n.cpp:3732
61801 #, kde-kuit-format
61802 msgctxt "City in Spain"
61803 msgid "Terrassa"
61804 msgstr "Terrassa"
61805 
61806 #: kstars_i18n.cpp:3733
61807 #, kde-kuit-format
61808 msgctxt "City in Indiana USA"
61809 msgid "Terre Haute"
61810 msgstr "Terre Haute"
61811 
61812 #: kstars_i18n.cpp:3734
61813 #, kde-kuit-format
61814 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61815 msgid "Terrenceville"
61816 msgstr "Terrenceville"
61817 
61818 #: kstars_i18n.cpp:3735
61819 #, kde-kuit-format
61820 msgctxt "City in Spain"
61821 msgid "Teruel"
61822 msgstr "Teruel"
61823 
61824 #: kstars_i18n.cpp:3736
61825 #, kde-kuit-format
61826 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61827 msgid "Tete Jaune Cache"
61828 msgstr "Tete Jaune Cache"
61829 
61830 #: kstars_i18n.cpp:3737
61831 #, kde-kuit-format
61832 msgctxt "City in Arkansas USA"
61833 msgid "Texarkana"
61834 msgstr "Texarkana"
61835 
61836 #: kstars_i18n.cpp:3738
61837 #, kde-kuit-format
61838 msgctxt "City in Texas USA"
61839 msgid "Texarkana"
61840 msgstr "Texarkana"
61841 
61842 #: kstars_i18n.cpp:3739
61843 #, kde-kuit-format
61844 msgctxt "City in Lesotho"
61845 msgid "Teyateayneng"
61846 msgstr "Teyateayneng"
61847 
61848 #: kstars_i18n.cpp:3740
61849 #, kde-kuit-format
61850 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61851 msgid "The Pas"
61852 msgstr "The Pas"
61853 
61854 #: kstars_i18n.cpp:3741
61855 #, kde-kuit-format
61856 msgctxt "City in Ontario Canada"
61857 msgid "Thessalon"
61858 msgstr "Thessalon"
61859 
61860 #: kstars_i18n.cpp:3742
61861 #, kde-kuit-format
61862 msgctxt "City in Greece"
61863 msgid "Thessaloníki"
61864 msgstr "Thessaloníki"
61865 
61866 #: kstars_i18n.cpp:3743
61867 #, kde-kuit-format
61868 msgctxt "City in Quebec Canada"
61869 msgid "Thetford Mines"
61870 msgstr "Thetford Mines"
61871 
61872 #: kstars_i18n.cpp:3744
61873 #, kde-kuit-format
61874 msgctxt "City in Louisiana USA"
61875 msgid "Thibodaux"
61876 msgstr "Thibodaux"
61877 
61878 #: kstars_i18n.cpp:3745
61879 #, kde-kuit-format
61880 msgctxt "City in Senegal"
61881 msgid "Thies"
61882 msgstr "Thiès"
61883 
61884 #: kstars_i18n.cpp:3746
61885 #, kde-kuit-format
61886 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61887 msgid "Thisted"
61888 msgstr "Thisted"
61889 
61890 #: kstars_i18n.cpp:3747
61891 #, kde-kuit-format
61892 msgctxt "City in Alabama USA"
61893 msgid "Thomasville"
61894 msgstr "Thomasville"
61895 
61896 #: kstars_i18n.cpp:3748
61897 #, kde-kuit-format
61898 msgctxt "City in Colorado USA"
61899 msgid "Thornton"
61900 msgstr "Thornton"
61901 
61902 #: kstars_i18n.cpp:3749
61903 #, kde-kuit-format
61904 msgctxt "City in California USA"
61905 msgid "Thousand Oaks"
61906 msgstr "Thousand Oaks"
61907 
61908 #: kstars_i18n.cpp:3750
61909 #, kde-kuit-format
61910 msgctxt "City in Greenland"
61911 msgid "Thule"
61912 msgstr "Thule"
61913 
61914 #: kstars_i18n.cpp:3751
61915 #, kde-kuit-format
61916 msgctxt "City in Ontario Canada"
61917 msgid "Thunder Bay"
61918 msgstr "Thunder Bay"
61919 
61920 #: kstars_i18n.cpp:3752
61921 #, kde-kuit-format
61922 msgctxt "City in Georgia USA"
61923 msgid "Tifton"
61924 msgstr "Tifton"
61925 
61926 #: kstars_i18n.cpp:3753
61927 #, kde-kuit-format
61928 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
61929 msgid "Tignish"
61930 msgstr "Tignish"
61931 
61932 #: kstars_i18n.cpp:3754
61933 #, kde-kuit-format
61934 msgctxt "City in Cameroon"
61935 msgid "Tiko"
61936 msgstr "Tiko"
61937 
61938 #: kstars_i18n.cpp:3755
61939 #, kde-kuit-format
61940 msgctxt "City in Netherlands"
61941 msgid "Tilburg"
61942 msgstr "Tilburgo"
61943 
61944 #: kstars_i18n.cpp:3756
61945 #, kde-kuit-format
61946 msgctxt "City in New York USA"
61947 msgid "Tillson"
61948 msgstr "Tillson"
61949 
61950 #: kstars_i18n.cpp:3757
61951 #, kde-kuit-format
61952 msgctxt "City in Ontario Canada"
61953 msgid "Timmins"
61954 msgstr "Timmins"
61955 
61956 #: kstars_i18n.cpp:3758
61957 #, kde-kuit-format
61958 msgctxt "City in Marshall Islands"
61959 msgid "Tinak"
61960 msgstr "Tinak"
61961 
61962 #: kstars_i18n.cpp:3759
61963 #, kde-kuit-format
61964 msgctxt "City in Algeria"
61965 msgid "Tindouf"
61966 msgstr "Tindouf"
61967 
61968 #: kstars_i18n.cpp:3760
61969 #, kde-kuit-format
61970 msgctxt "City in US Territory"
61971 msgid "Tinian Island"
61972 msgstr "Ilha Tinian"
61973 
61974 #: kstars_i18n.cpp:3761
61975 #, kde-kuit-format
61976 msgctxt "City in Algeria"
61977 msgid "Tlemcen"
61978 msgstr "Tlemcen"
61979 
61980 #: kstars_i18n.cpp:3762
61981 #, kde-kuit-format
61982 msgctxt "City in Madagascar"
61983 msgid "Toamasina"
61984 msgstr "Toamasina"
61985 
61986 #: kstars_i18n.cpp:3763
61987 #, kde-kuit-format
61988 msgctxt "City in Ontario Canada"
61989 msgid "Tobermory"
61990 msgstr "Tobermory"
61991 
61992 #: kstars_i18n.cpp:3764
61993 #, kde-kuit-format
61994 msgctxt "City in Libya"
61995 msgid "Tobruk"
61996 msgstr "Tobruk"
61997 
61998 #: kstars_i18n.cpp:3765
61999 #, kde-kuit-format
62000 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62001 msgid "Toender"
62002 msgstr "Toender"
62003 
62004 #: kstars_i18n.cpp:3766
62005 #, kde-kuit-format
62006 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62007 msgid "Tofino"
62008 msgstr "Tofino"
62009 
62010 #: kstars_i18n.cpp:3767
62011 #, kde-kuit-format
62012 msgctxt "City in Japan"
62013 msgid "Tokyo"
62014 msgstr "Tóquio"
62015 
62016 #: kstars_i18n.cpp:3768
62017 #, kde-kuit-format
62018 msgctxt "City in Ohio USA"
62019 msgid "Toledo"
62020 msgstr "Toledo"
62021 
62022 #: kstars_i18n.cpp:3769
62023 #, kde-kuit-format
62024 msgctxt "City in Toledo Spain"
62025 msgid "Toledo"
62026 msgstr "Toledo"
62027 
62028 #: kstars_i18n.cpp:3770
62029 #, kde-kuit-format
62030 msgctxt "City in Madagascar"
62031 msgid "Toliara"
62032 msgstr "Toliara"
62033 
62034 #: kstars_i18n.cpp:3771
62035 #, kde-kuit-format
62036 msgctxt "City in Mali"
62037 msgid "Tombouctou"
62038 msgstr "Tombouctou"
62039 
62040 #: kstars_i18n.cpp:3772
62041 #, kde-kuit-format
62042 msgctxt "City in Arizona USA"
62043 msgid "Tombstone"
62044 msgstr "Tombstone"
62045 
62046 #: kstars_i18n.cpp:3773
62047 #, kde-kuit-format
62048 msgctxt "City in Siberia Russia"
62049 msgid "Tomsk"
62050 msgstr "Tomsk"
62051 
62052 #: kstars_i18n.cpp:3774
62053 #, fuzzy, kde-kuit-format
62054 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
62055 #| msgid "Tongyeong"
62056 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
62057 msgid "Tongyeong"
62058 msgstr "Tongyeong"
62059 
62060 #: kstars_i18n.cpp:3775
62061 #, kde-kuit-format
62062 msgctxt "City in Kansas USA"
62063 msgid "Topeka"
62064 msgstr "Topeka"
62065 
62066 #: kstars_i18n.cpp:3776
62067 #, kde-kuit-format
62068 msgctxt "City in Finland"
62069 msgid "Tornio"
62070 msgstr "Tornio"
62071 
62072 #: kstars_i18n.cpp:3777
62073 #, kde-kuit-format
62074 msgctxt "City in Ontario Canada"
62075 msgid "Toronto"
62076 msgstr "Toronto"
62077 
62078 #: kstars_i18n.cpp:3778
62079 #, kde-kuit-format
62080 msgctxt "City in California USA"
62081 msgid "Torrance"
62082 msgstr "Torrance"
62083 
62084 #: kstars_i18n.cpp:3779
62085 #, kde-kuit-format
62086 msgctxt "City in Connecticut USA"
62087 msgid "Torrington"
62088 msgstr "Torrington"
62089 
62090 #: kstars_i18n.cpp:3780
62091 #, kde-kuit-format
62092 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
62093 msgid "Toulouse"
62094 msgstr "Toulouse"
62095 
62096 #: kstars_i18n.cpp:3781
62097 #, kde-kuit-format
62098 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
62099 msgid "Tours"
62100 msgstr "Tours"
62101 
62102 #: kstars_i18n.cpp:3782
62103 #, kde-kuit-format
62104 msgctxt "City in Queensland Australia"
62105 msgid "Townsville"
62106 msgstr "Townsville"
62107 
62108 #: kstars_i18n.cpp:3783
62109 #, kde-kuit-format
62110 msgctxt "City in Japan"
62111 msgid "Toyokawa"
62112 msgstr "Toyokawa"
62113 
62114 #: kstars_i18n.cpp:3784
62115 #, kde-kuit-format
62116 msgctxt "City in Tunisia"
62117 msgid "Tozeur"
62118 msgstr "Tozeur"
62119 
62120 #: kstars_i18n.cpp:3785
62121 #, kde-kuit-format
62122 msgctxt "City in Italy"
62123 msgid "Trapani"
62124 msgstr "Trápani"
62125 
62126 #: kstars_i18n.cpp:3786
62127 #, kde-kuit-format
62128 msgctxt "City in Michigan USA"
62129 msgid "Traverse City"
62130 msgstr "Traverse City"
62131 
62132 #: kstars_i18n.cpp:3787
62133 #, kde-kuit-format
62134 msgctxt "City in Italy"
62135 msgid "Trento"
62136 msgstr "Trento"
62137 
62138 #: kstars_i18n.cpp:3788
62139 #, kde-kuit-format
62140 msgctxt "City in New Jersey USA"
62141 msgid "Trenton"
62142 msgstr "Trenton"
62143 
62144 #: kstars_i18n.cpp:3789
62145 #, kde-kuit-format
62146 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62147 msgid "Trepassey"
62148 msgstr "Trepassey"
62149 
62150 #: kstars_i18n.cpp:3790
62151 #, kde-kuit-format
62152 msgctxt "City in Italy"
62153 msgid "Treviso"
62154 msgstr "Treviso"
62155 
62156 #: kstars_i18n.cpp:3791
62157 #, kde-kuit-format
62158 msgctxt "City in Italy"
62159 msgid "Trieste"
62160 msgstr "Trieste"
62161 
62162 #: kstars_i18n.cpp:3792
62163 #, kde-kuit-format
62164 msgctxt "City in Colorado USA"
62165 msgid "Trinidad"
62166 msgstr "Trinidad"
62167 
62168 #: kstars_i18n.cpp:3793
62169 #, kde-kuit-format
62170 msgctxt "City in Libya"
62171 msgid "Tripoli"
62172 msgstr "Trípoli"
62173 
62174 #: kstars_i18n.cpp:3794
62175 #, kde-kuit-format
62176 msgctxt "City in Quebec Canada"
62177 msgid "Trois-Rivieres"
62178 msgstr "Trois-Rivieres"
62179 
62180 #: kstars_i18n.cpp:3795
62181 #, kde-kuit-format
62182 msgctxt "City in Norway"
62183 msgid "Tromsø"
62184 msgstr "Tromsø"
62185 
62186 #: kstars_i18n.cpp:3796
62187 #, kde-kuit-format
62188 msgctxt "City in Norway"
62189 msgid "Trondheim"
62190 msgstr "Trondheim"
62191 
62192 #: kstars_i18n.cpp:3797
62193 #, kde-kuit-format
62194 msgctxt "City in Michigan USA"
62195 msgid "Troy"
62196 msgstr "Troy"
62197 
62198 #: kstars_i18n.cpp:3798
62199 #, kde-kuit-format
62200 msgctxt "City in Montana USA"
62201 msgid "Troy"
62202 msgstr "Troy"
62203 
62204 #: kstars_i18n.cpp:3799
62205 #, kde-kuit-format
62206 msgctxt "City in New York USA"
62207 msgid "Troy"
62208 msgstr "Troy"
62209 
62210 #: kstars_i18n.cpp:3800
62211 #, kde-kuit-format
62212 msgctxt "City in Aube France"
62213 msgid "Troyes"
62214 msgstr "Troyes"
62215 
62216 #: kstars_i18n.cpp:3801
62217 #, kde-kuit-format
62218 msgctxt "City in Micronesia"
62219 msgid "Truk Atoll"
62220 msgstr "Truk Atoll"
62221 
62222 #: kstars_i18n.cpp:3802
62223 #, kde-kuit-format
62224 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62225 msgid "Truro"
62226 msgstr "Truro"
62227 
62228 #: kstars_i18n.cpp:3803
62229 #, kde-kuit-format
62230 msgctxt "City in New Mexico USA"
62231 msgid "Truth or Consequences"
62232 msgstr "Truth or Consequences"
62233 
62234 #: kstars_i18n.cpp:3804
62235 #, kde-kuit-format
62236 msgctxt "City in Georgia USA"
62237 msgid "Tucker"
62238 msgstr "Tucker"
62239 
62240 #: kstars_i18n.cpp:3805
62241 #, kde-kuit-format
62242 msgctxt "City in Arizona USA"
62243 msgid "Tucson"
62244 msgstr "Tucson"
62245 
62246 #: kstars_i18n.cpp:3806
62247 #, kde-kuit-format
62248 msgctxt "City in New Mexico USA"
62249 msgid "Tucumcari"
62250 msgstr "Tucumcari"
62251 
62252 #: kstars_i18n.cpp:3807
62253 #, kde-kuit-format
62254 msgctxt "City in Central Region Russia"
62255 msgid "Tula"
62256 msgstr "Tula"
62257 
62258 #: kstars_i18n.cpp:3808
62259 #, kde-kuit-format
62260 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62261 msgid "Tulsa"
62262 msgstr "Tulsa"
62263 
62264 #: kstars_i18n.cpp:3809
62265 #, kde-kuit-format
62266 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62267 msgid "Tumbler Ridge"
62268 msgstr "Tumbler Ridge"
62269 
62270 #: kstars_i18n.cpp:3810
62271 #, kde-kuit-format
62272 msgctxt "City in Tunisia"
62273 msgid "Tunis"
62274 msgstr "Túnis"
62275 
62276 #: kstars_i18n.cpp:3811
62277 #, kde-kuit-format
62278 msgctxt "City in Mississippi USA"
62279 msgid "Tupelo"
62280 msgstr "Tupelo"
62281 
62282 #: kstars_i18n.cpp:3812
62283 #, kde-kuit-format
62284 msgctxt "City in Italy"
62285 msgid "Turin"
62286 msgstr "Turim"
62287 
62288 #: kstars_i18n.cpp:3813
62289 #, kde-kuit-format
62290 msgctxt "City in Finland"
62291 msgid "Turku"
62292 msgstr "Turku"
62293 
62294 #: kstars_i18n.cpp:3814
62295 #, kde-kuit-format
62296 msgctxt "City in Alabama USA"
62297 msgid "Tuscaloosa"
62298 msgstr "Tuscaloosa"
62299 
62300 #: kstars_i18n.cpp:3815
62301 #, kde-kuit-format
62302 msgctxt "City in Central Region Russia"
62303 msgid "Tver'"
62304 msgstr "Tver"
62305 
62306 #: kstars_i18n.cpp:3816
62307 #, kde-kuit-format
62308 msgctxt "City in Idaho USA"
62309 msgid "Twin Falls"
62310 msgstr "Twin Falls"
62311 
62312 #: kstars_i18n.cpp:3817
62313 #, kde-kuit-format
62314 msgctxt "City in Alberta Canada"
62315 msgid "Two Hills"
62316 msgstr "Two Hills"
62317 
62318 #: kstars_i18n.cpp:3818
62319 #, kde-kuit-format
62320 msgctxt "City in Texas USA"
62321 msgid "Tyler"
62322 msgstr "Tyler"
62323 
62324 #: kstars_i18n.cpp:3819
62325 #, kde-kuit-format
62326 msgctxt "City in Ural Russia"
62327 msgid "Tyumen'"
62328 msgstr "Tiumen"
62329 
62330 #: kstars_i18n.cpp:3820
62331 #, kde-kuit-format
62332 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
62333 msgid "Tórshavn"
62334 msgstr "Tórshavn"
62335 
62336 #: kstars_i18n.cpp:3821
62337 #, kde-kuit-format
62338 msgctxt "City in Estonia"
62339 msgid "Tõrva"
62340 msgstr "Tõrva"
62341 
62342 #: kstars_i18n.cpp:3822
62343 #, kde-kuit-format
62344 msgctxt "City in Estonia"
62345 msgid "Türi"
62346 msgstr "Türi"
62347 
62348 #: kstars_i18n.cpp:3823
62349 #, kde-kuit-format
62350 msgctxt "City in Washington, DC USA"
62351 msgid "US Naval Observatory"
62352 msgstr "Observatório Naval dos EUA"
62353 
62354 #: kstars_i18n.cpp:3824
62355 #, kde-kuit-format
62356 msgctxt "City in Thailand"
62357 msgid "Ubon"
62358 msgstr "Ubon"
62359 
62360 #: kstars_i18n.cpp:3825
62361 #, kde-kuit-format
62362 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62363 msgid "Ucluelet"
62364 msgstr "Ucluelet"
62365 
62366 #: kstars_i18n.cpp:3826
62367 #, kde-kuit-format
62368 msgctxt "City in Italy"
62369 msgid "Udine"
62370 msgstr "Udine"
62371 
62372 #: kstars_i18n.cpp:3827
62373 #, kde-kuit-format
62374 msgctxt "City in Thailand"
62375 msgid "Udon-Thani"
62376 msgstr "Udon-Thani"
62377 
62378 #: kstars_i18n.cpp:3828
62379 #, kde-kuit-format
62380 msgctxt "City in Germany"
62381 msgid "Uelzen"
62382 msgstr "Uelzen"
62383 
62384 #: kstars_i18n.cpp:3829
62385 #, kde-kuit-format
62386 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62387 msgid "Ufa"
62388 msgstr "Ufa"
62389 
62390 #: kstars_i18n.cpp:3830
62391 #, fuzzy, kde-kuit-format
62392 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
62393 #| msgid "Uiseong"
62394 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62395 msgid "Uiseong"
62396 msgstr "Uiseong"
62397 
62398 #: kstars_i18n.cpp:3831
62399 #, kde-kuit-format
62400 msgctxt "City in Indonesia"
62401 msgid "Ujung Pandang"
62402 msgstr "Ujung Pandang"
62403 
62404 #: kstars_i18n.cpp:3832
62405 #, kde-kuit-format
62406 msgctxt "City in Belgium"
62407 msgid "Ukkel"
62408 msgstr "Ukkel"
62409 
62410 #: kstars_i18n.cpp:3833
62411 #, kde-kuit-format
62412 msgctxt "City in Siberia Russia"
62413 msgid "Ulan-Ude"
62414 msgstr "Ulan-Ude"
62415 
62416 #: kstars_i18n.cpp:3834
62417 #, fuzzy, kde-kuit-format
62418 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
62419 #| msgid "Uljin"
62420 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62421 msgid "Uljin"
62422 msgstr "Uljin"
62423 
62424 #: kstars_i18n.cpp:3835
62425 #, fuzzy, kde-kuit-format
62426 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
62427 #| msgid "Ulleungdo"
62428 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62429 msgid "Ulleungdo"
62430 msgstr "Ulleungdo"
62431 
62432 #: kstars_i18n.cpp:3836
62433 #, kde-kuit-format
62434 msgctxt "City in Germany"
62435 msgid "Ulm"
62436 msgstr "Ulm"
62437 
62438 #: kstars_i18n.cpp:3837
62439 #, fuzzy, kde-kuit-format
62440 #| msgctxt "City in Korea"
62441 #| msgid "Ulsan"
62442 msgctxt "City in South Korea"
62443 msgid "Ulsan"
62444 msgstr "Ulsan"
62445 
62446 #: kstars_i18n.cpp:3838
62447 #, kde-kuit-format
62448 msgctxt "City in Alaska USA"
62449 msgid "Unalaska"
62450 msgstr "Unalaska"
62451 
62452 #: kstars_i18n.cpp:3839
62453 #, kde-kuit-format
62454 msgctxt "City in Spain"
62455 msgid "Uni. de Barcelona"
62456 msgstr "Uni. de Barcelona"
62457 
62458 #: kstars_i18n.cpp:3840
62459 #, kde-kuit-format
62460 msgctxt "City in New Jersey USA"
62461 msgid "Union City"
62462 msgstr "Union City"
62463 
62464 #: kstars_i18n.cpp:3841
62465 #, kde-kuit-format
62466 msgctxt "City in Tennessee USA"
62467 msgid "Union City"
62468 msgstr "Union City"
62469 
62470 #: kstars_i18n.cpp:3842
62471 #, kde-kuit-format
62472 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62473 msgid "Unity"
62474 msgstr "Unity"
62475 
62476 #: kstars_i18n.cpp:3843
62477 #, kde-kuit-format
62478 msgctxt "City in Missouri USA"
62479 msgid "University City"
62480 msgstr "University City"
62481 
62482 #: kstars_i18n.cpp:3844
62483 #, kde-kuit-format
62484 msgctxt "City in Hawaii USA"
62485 msgid "Upolu"
62486 msgstr "Upolu"
62487 
62488 #: kstars_i18n.cpp:3845
62489 #, kde-kuit-format
62490 msgctxt "City in Hawaii USA"
62491 msgid "Upolu Point"
62492 msgstr "Upolu Point"
62493 
62494 #: kstars_i18n.cpp:3846
62495 #, kde-kuit-format
62496 msgctxt "City in Sweden"
62497 msgid "Uppsala"
62498 msgstr "Uppsala"
62499 
62500 #: kstars_i18n.cpp:3847
62501 #, kde-kuit-format
62502 msgctxt "City in Australia"
62503 msgid "Uppsala Sur"
62504 msgstr "Uppsala Sur"
62505 
62506 #: kstars_i18n.cpp:3848
62507 #, kde-kuit-format
62508 msgctxt "City in Ontario Canada"
62509 msgid "Upsala"
62510 msgstr "Upsala"
62511 
62512 #: kstars_i18n.cpp:3849
62513 #, kde-kuit-format
62514 msgctxt "City in Illinois USA"
62515 msgid "Urbana"
62516 msgstr "Urbana"
62517 
62518 #: kstars_i18n.cpp:3850
62519 #, kde-kuit-format
62520 msgctxt "City in Siberia Russia"
62521 msgid "Ust'-Ordynsky"
62522 msgstr "Ust'-Ordynsky"
62523 
62524 #: kstars_i18n.cpp:3851
62525 #, kde-kuit-format
62526 msgctxt "City in New York USA"
62527 msgid "Utica"
62528 msgstr "Utica"
62529 
62530 #: kstars_i18n.cpp:3852
62531 #, kde-kuit-format
62532 msgctxt "City in Marshall Islands"
62533 msgid "Utirik"
62534 msgstr "Utirik"
62535 
62536 #: kstars_i18n.cpp:3853
62537 #, kde-kuit-format
62538 msgctxt "City in Netherlands"
62539 msgid "Utrecht"
62540 msgstr "Utreque"
62541 
62542 #: kstars_i18n.cpp:3854
62543 #, kde-kuit-format
62544 msgctxt "City in Ukraine"
62545 msgid "Uzhhorod"
62546 msgstr "Uzhhorod"
62547 
62548 #: kstars_i18n.cpp:3855
62549 #, kde-kuit-format
62550 msgctxt "City in California USA"
62551 msgid "Vacaville"
62552 msgstr "Vacaville"
62553 
62554 #: kstars_i18n.cpp:3856
62555 #, kde-kuit-format
62556 msgctxt "City in India"
62557 msgid "Vainu Bappu"
62558 msgstr "Vainu Bappu"
62559 
62560 #: kstars_i18n.cpp:3857
62561 #, kde-kuit-format
62562 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62563 msgid "Val Marie"
62564 msgstr "Val Marie"
62565 
62566 #: kstars_i18n.cpp:3858
62567 #, kde-kuit-format
62568 msgctxt "City in Quebec Canada"
62569 msgid "Val-d'Or"
62570 msgstr "Val-d'Or"
62571 
62572 #: kstars_i18n.cpp:3859
62573 #, kde-kuit-format
62574 msgctxt "City in Alaska USA"
62575 msgid "Valdez"
62576 msgstr "Valdez"
62577 
62578 #: kstars_i18n.cpp:3860
62579 #, kde-kuit-format
62580 msgctxt "City in Georgia USA"
62581 msgid "Valdosta"
62582 msgstr "Valdosta"
62583 
62584 #: kstars_i18n.cpp:3861
62585 #, kde-kuit-format
62586 msgctxt "City in Oregon USA"
62587 msgid "Vale"
62588 msgstr "Vale"
62589 
62590 #: kstars_i18n.cpp:3862
62591 #, kde-kuit-format
62592 msgctxt "City in Nebraska USA"
62593 msgid "Valentine"
62594 msgstr "Valentine"
62595 
62596 #: kstars_i18n.cpp:3863
62597 #, kde-kuit-format
62598 msgctxt "City in Estonia"
62599 msgid "Valga"
62600 msgstr "Valga"
62601 
62602 #: kstars_i18n.cpp:3864
62603 #, kde-kuit-format
62604 msgctxt "City in New York USA"
62605 msgid "Valhalla"
62606 msgstr "Valhalla"
62607 
62608 #: kstars_i18n.cpp:3865
62609 #, kde-kuit-format
62610 msgctxt "City in Spain"
62611 msgid "Valladolid"
62612 msgstr "Valhadolide"
62613 
62614 #: kstars_i18n.cpp:3866
62615 #, kde-kuit-format
62616 msgctxt "City in Quebec Canada"
62617 msgid "Vallee-Jonction"
62618 msgstr "Vallee-Jonction"
62619 
62620 #: kstars_i18n.cpp:3867
62621 #, kde-kuit-format
62622 msgctxt "City in California USA"
62623 msgid "Vallejo"
62624 msgstr "Vallejo"
62625 
62626 #: kstars_i18n.cpp:3868
62627 #, kde-kuit-format
62628 msgctxt "City in Malta"
62629 msgid "Valletta"
62630 msgstr "Valletta"
62631 
62632 #: kstars_i18n.cpp:3869
62633 #, kde-kuit-format
62634 msgctxt "City in Alberta Canada"
62635 msgid "Valleyview"
62636 msgstr "Valleyview"
62637 
62638 #: kstars_i18n.cpp:3870
62639 #, kde-kuit-format
62640 msgctxt "City in Chile"
62641 msgid "Valparaiso"
62642 msgstr "Valparaíso"
62643 
62644 #: kstars_i18n.cpp:3871
62645 #, kde-kuit-format
62646 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62647 msgid "Valverde"
62648 msgstr "Valverde"
62649 
62650 #: kstars_i18n.cpp:3872
62651 #, fuzzy, kde-kuit-format
62652 #| msgctxt "City in Spain"
62653 #| msgid "Valéncia"
62654 msgctxt "City in Spain"
62655 msgid "València"
62656 msgstr "Valência"
62657 
62658 #: kstars_i18n.cpp:3873
62659 #, kde-kuit-format
62660 msgctxt "City in Maine USA"
62661 msgid "Van Buren"
62662 msgstr "Van Buren"
62663 
62664 #: kstars_i18n.cpp:3874
62665 #, kde-kuit-format
62666 msgctxt "City in California USA"
62667 msgid "Van Nuys"
62668 msgstr "Van Nuys"
62669 
62670 #: kstars_i18n.cpp:3875
62671 #, kde-kuit-format
62672 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62673 msgid "Vancouver"
62674 msgstr "Vancouver"
62675 
62676 #: kstars_i18n.cpp:3876
62677 #, kde-kuit-format
62678 msgctxt "City in Washington USA"
62679 msgid "Vancouver"
62680 msgstr "Vancouver"
62681 
62682 #: kstars_i18n.cpp:3877
62683 #, kde-kuit-format
62684 msgctxt "City in Austria"
62685 msgid "Vandans"
62686 msgstr "Vandans"
62687 
62688 #: kstars_i18n.cpp:3878
62689 #, kde-kuit-format
62690 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62691 msgid "Vanderhoof"
62692 msgstr "Vanderhoof"
62693 
62694 #: kstars_i18n.cpp:3879
62695 #, kde-kuit-format
62696 msgctxt "City in Morbihan France"
62697 msgid "Vannes"
62698 msgstr "Vannes"
62699 
62700 #: kstars_i18n.cpp:3880
62701 #, kde-kuit-format
62702 msgctxt "City in Finland"
62703 msgid "Vantaa"
62704 msgstr "Vantaa"
62705 
62706 #: kstars_i18n.cpp:3881
62707 #, kde-kuit-format
62708 msgctxt "City in Croatia"
62709 msgid "Varaždin"
62710 msgstr "Varaždin"
62711 
62712 #: kstars_i18n.cpp:3882
62713 #, kde-kuit-format
62714 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62715 msgid "Varde"
62716 msgstr "Varde"
62717 
62718 #: kstars_i18n.cpp:3883
62719 #, kde-kuit-format
62720 msgctxt "City in Poland"
62721 msgid "Varsovia"
62722 msgstr "Varsóvia"
62723 
62724 #: kstars_i18n.cpp:3884
62725 #, kde-kuit-format
62726 msgctxt "City in Vatican"
62727 msgid "Vaticano"
62728 msgstr "Vaticano"
62729 
62730 #: kstars_i18n.cpp:3885
62731 #, kde-kuit-format
62732 msgctxt "City in New Mexico USA"
62733 msgid "Vaughn"
62734 msgstr "Vaughn"
62735 
62736 #: kstars_i18n.cpp:3886
62737 #, kde-kuit-format
62738 msgctxt "City in Alberta Canada"
62739 msgid "Vegreville"
62740 msgstr "Vegreville"
62741 
62742 #: kstars_i18n.cpp:3887
62743 #, kde-kuit-format
62744 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62745 msgid "Vejle"
62746 msgstr "Vejle"
62747 
62748 #: kstars_i18n.cpp:3888
62749 #, kde-kuit-format
62750 msgctxt "City in Italy"
62751 msgid "Venice"
62752 msgstr "Veneza"
62753 
62754 #: kstars_i18n.cpp:3889
62755 #, kde-kuit-format
62756 msgctxt "City in California USA"
62757 msgid "Venice"
62758 msgstr "Venice"
62759 
62760 #: kstars_i18n.cpp:3890
62761 #, kde-kuit-format
62762 msgctxt "City in California USA"
62763 msgid "Ventura"
62764 msgstr "Ventura"
62765 
62766 #: kstars_i18n.cpp:3891
62767 #, kde-kuit-format
62768 msgctxt "City in Alberta Canada"
62769 msgid "Vermilion"
62770 msgstr "Vermilion"
62771 
62772 #: kstars_i18n.cpp:3892
62773 #, kde-kuit-format
62774 msgctxt "City in Ontario Canada"
62775 msgid "Vermilion Bay"
62776 msgstr "Vermilion Bay"
62777 
62778 #: kstars_i18n.cpp:3893
62779 #, kde-kuit-format
62780 msgctxt "City in South Dakota USA"
62781 msgid "Vermillion"
62782 msgstr "Vermillion"
62783 
62784 #: kstars_i18n.cpp:3894
62785 #, kde-kuit-format
62786 msgctxt "City in Utah USA"
62787 msgid "Vernal"
62788 msgstr "Vernal"
62789 
62790 #: kstars_i18n.cpp:3895
62791 #, kde-kuit-format
62792 msgctxt "City in Ontario Canada"
62793 msgid "Verner"
62794 msgstr "Verner"
62795 
62796 #: kstars_i18n.cpp:3896
62797 #, kde-kuit-format
62798 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62799 msgid "Vernon"
62800 msgstr "Vernon"
62801 
62802 #: kstars_i18n.cpp:3897
62803 #, kde-kuit-format
62804 msgctxt "City in Italy"
62805 msgid "Verona"
62806 msgstr "Verona"
62807 
62808 #: kstars_i18n.cpp:3898
62809 #, kde-kuit-format
62810 msgctxt "City in New Mexico USA"
62811 msgid "Very Large Array"
62812 msgstr "Very Large Array"
62813 
62814 #: kstars_i18n.cpp:3899
62815 #, kde-kuit-format
62816 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
62817 msgid "Veszprém"
62818 msgstr "Veszprém"
62819 
62820 #: kstars_i18n.cpp:3900
62821 #, kde-kuit-format
62822 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62823 msgid "Viborg"
62824 msgstr "Viborg"
62825 
62826 #: kstars_i18n.cpp:3901
62827 #, kde-kuit-format
62828 msgctxt "City in Italy"
62829 msgid "Vicenza"
62830 msgstr "Vicenza"
62831 
62832 #: kstars_i18n.cpp:3902
62833 #, kde-kuit-format
62834 msgctxt "City in Mississippi USA"
62835 msgid "Vicksburg"
62836 msgstr "Vicksburg"
62837 
62838 #: kstars_i18n.cpp:3903
62839 #, kde-kuit-format
62840 msgctxt "City in Seychelles"
62841 msgid "Victoria"
62842 msgstr "Victoria"
62843 
62844 #: kstars_i18n.cpp:3904
62845 #, kde-kuit-format
62846 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62847 msgid "Victoria"
62848 msgstr "Victoria"
62849 
62850 #: kstars_i18n.cpp:3905
62851 #, kde-kuit-format
62852 msgctxt "City in Texas USA"
62853 msgid "Victoria"
62854 msgstr "Victoria"
62855 
62856 #: kstars_i18n.cpp:3906
62857 #, kde-kuit-format
62858 msgctxt "City in Quebec Canada"
62859 msgid "Victoriaville"
62860 msgstr "Victoriaville"
62861 
62862 #: kstars_i18n.cpp:3907
62863 #, kde-kuit-format
62864 msgctxt "City in Austria"
62865 msgid "Vienna"
62866 msgstr "Viena"
62867 
62868 #: kstars_i18n.cpp:3908
62869 #, kde-kuit-format
62870 msgctxt "City in Spain"
62871 msgid "Vigo"
62872 msgstr "Vigo"
62873 
62874 #: kstars_i18n.cpp:3909
62875 #, kde-kuit-format
62876 msgctxt "City in Estonia"
62877 msgid "Viljandi"
62878 msgstr "Viljandi"
62879 
62880 #: kstars_i18n.cpp:3910
62881 #, kde-kuit-format
62882 msgctxt "City in Quebec Canada"
62883 msgid "Ville-Marie"
62884 msgstr "Ville-Marie"
62885 
62886 #: kstars_i18n.cpp:3911
62887 #, kde-kuit-format
62888 msgctxt "City in Alberta Canada"
62889 msgid "Vilna"
62890 msgstr "Vilna"
62891 
62892 #: kstars_i18n.cpp:3912
62893 #, kde-kuit-format
62894 msgctxt "City in Lithuania"
62895 msgid "Vilnius"
62896 msgstr "Vilnius"
62897 
62898 #: kstars_i18n.cpp:3913
62899 #, kde-kuit-format
62900 msgctxt "City in New Jersey USA"
62901 msgid "Vineland"
62902 msgstr "Vineland"
62903 
62904 #: kstars_i18n.cpp:3914
62905 #, kde-kuit-format
62906 msgctxt "City in Croatia"
62907 msgid "Vinkovci"
62908 msgstr "Vinkovci"
62909 
62910 #: kstars_i18n.cpp:3915
62911 #, kde-kuit-format
62912 msgctxt "City in Ukraine"
62913 msgid "Vinnytsia"
62914 msgstr "Vinnytsia"
62915 
62916 #: kstars_i18n.cpp:3916
62917 #, kde-kuit-format
62918 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62919 msgid "Virden"
62920 msgstr "Virden"
62921 
62922 #: kstars_i18n.cpp:3917
62923 #, kde-kuit-format
62924 msgctxt "City in Virginia USA"
62925 msgid "Virginia Beach"
62926 msgstr "Virginia Beach"
62927 
62928 #: kstars_i18n.cpp:3918
62929 #, kde-kuit-format
62930 msgctxt "City in Croatia"
62931 msgid "Virovitica"
62932 msgstr "Virovitica"
62933 
62934 #: kstars_i18n.cpp:3919
62935 #, kde-kuit-format
62936 msgctxt "City in California USA"
62937 msgid "Visalia"
62938 msgstr "Visalia"
62939 
62940 #: kstars_i18n.cpp:3920
62941 #, kde-kuit-format
62942 msgctxt "City in Spain"
62943 msgid "Vitoria-Gasteiz"
62944 msgstr "Vitoria-Gasteiz"
62945 
62946 #: kstars_i18n.cpp:3921
62947 #, kde-kuit-format
62948 msgctxt "City in South Region Russia"
62949 msgid "Vladikavkaz"
62950 msgstr "Vladikavkaz"
62951 
62952 #: kstars_i18n.cpp:3922
62953 #, kde-kuit-format
62954 msgctxt "City in Central Region Russia"
62955 msgid "Vladimir"
62956 msgstr "Vladimir"
62957 
62958 #: kstars_i18n.cpp:3923
62959 #, kde-kuit-format
62960 msgctxt "City in Far East Russia"
62961 msgid "Vladivostok"
62962 msgstr "Vladivostok"
62963 
62964 #: kstars_i18n.cpp:3924
62965 #, kde-kuit-format
62966 msgctxt "City in South Region Russia"
62967 msgid "Volgograd"
62968 msgstr "Volgogrado"
62969 
62970 #: kstars_i18n.cpp:3925
62971 #, kde-kuit-format
62972 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62973 msgid "Vologda"
62974 msgstr "Vologda"
62975 
62976 #: kstars_i18n.cpp:3926
62977 #, kde-kuit-format
62978 msgctxt "City in Austria"
62979 msgid "Vols"
62980 msgstr "Vols"
62981 
62982 #: kstars_i18n.cpp:3927
62983 #, kde-kuit-format
62984 msgctxt "City in Zealand Denmark"
62985 msgid "Vordingborg"
62986 msgstr "Vordingborg"
62987 
62988 #: kstars_i18n.cpp:3928
62989 #, kde-kuit-format
62990 msgctxt "City in Estonia"
62991 msgid "Võhma"
62992 msgstr "Võhma"
62993 
62994 #: kstars_i18n.cpp:3929
62995 #, kde-kuit-format
62996 msgctxt "City in Estonia"
62997 msgid "Võru"
62998 msgstr "Võru"
62999 
63000 #: kstars_i18n.cpp:3930
63001 #, kde-kuit-format
63002 msgctxt "City in Indiana USA"
63003 msgid "Wabash"
63004 msgstr "Wabash"
63005 
63006 #: kstars_i18n.cpp:3931
63007 #, kde-kuit-format
63008 msgctxt "City in Texas USA"
63009 msgid "Waco"
63010 msgstr "Waco"
63011 
63012 #: kstars_i18n.cpp:3932
63013 #, kde-kuit-format
63014 msgctxt "City in Sudan"
63015 msgid "Wad Medani"
63016 msgstr "Wad Medani"
63017 
63018 #: kstars_i18n.cpp:3933
63019 #, kde-kuit-format
63020 msgctxt "City in Sudan"
63021 msgid "Wadi-Halfa"
63022 msgstr "Wadi-Halfa"
63023 
63024 #: kstars_i18n.cpp:3934
63025 #, kde-kuit-format
63026 msgctxt "City in Kuwait"
63027 msgid "Wafra"
63028 msgstr "Wafra"
63029 
63030 #: kstars_i18n.cpp:3935
63031 #, kde-kuit-format
63032 msgctxt "City in Hawaii USA"
63033 msgid "Wahiawa"
63034 msgstr "Wahiawa"
63035 
63036 #: kstars_i18n.cpp:3936
63037 #, kde-kuit-format
63038 msgctxt "City in Hawaii USA"
63039 msgid "Waialua"
63040 msgstr "Waialua"
63041 
63042 #: kstars_i18n.cpp:3937
63043 #, kde-kuit-format
63044 msgctxt "City in Hawaii USA"
63045 msgid "Waikola"
63046 msgstr "Waikola"
63047 
63048 #: kstars_i18n.cpp:3938
63049 #, kde-kuit-format
63050 msgctxt "City in Hawaii USA"
63051 msgid "Wailuku"
63052 msgstr "Wailuku"
63053 
63054 #: kstars_i18n.cpp:3939
63055 #, kde-kuit-format
63056 msgctxt "City in Hawaii USA"
63057 msgid "Waimea"
63058 msgstr "Waimea"
63059 
63060 #: kstars_i18n.cpp:3940
63061 #, kde-kuit-format
63062 msgctxt "City in Alberta Canada"
63063 msgid "Wainwright"
63064 msgstr "Wainwright"
63065 
63066 #: kstars_i18n.cpp:3941
63067 #, kde-kuit-format
63068 msgctxt "City in Hawaii USA"
63069 msgid "Waipahu"
63070 msgstr "Waipahu"
63071 
63072 #: kstars_i18n.cpp:3942
63073 #, kde-kuit-format
63074 msgctxt "City in US Territory"
63075 msgid "Wake Island"
63076 msgstr "Ilha Wake"
63077 
63078 #: kstars_i18n.cpp:3943
63079 #, kde-kuit-format
63080 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63081 msgid "Wakefield"
63082 msgstr "Wakefield"
63083 
63084 #: kstars_i18n.cpp:3944
63085 #, kde-kuit-format
63086 msgctxt "City in Maine USA"
63087 msgid "Waldoboro"
63088 msgstr "Waldoboro"
63089 
63090 #: kstars_i18n.cpp:3945
63091 #, kde-kuit-format
63092 msgctxt "City in Louisiana USA"
63093 msgid "Walker"
63094 msgstr "Walker"
63095 
63096 #: kstars_i18n.cpp:3946
63097 #, kde-kuit-format
63098 msgctxt "City in Washington USA"
63099 msgid "Walla Walla"
63100 msgstr "Walla Walla"
63101 
63102 #: kstars_i18n.cpp:3947
63103 #, kde-kuit-format
63104 msgctxt "City in Idaho USA"
63105 msgid "Wallace"
63106 msgstr "Wallace"
63107 
63108 #: kstars_i18n.cpp:3948
63109 #, kde-kuit-format
63110 msgctxt "City in Oregon USA"
63111 msgid "Wallowa"
63112 msgstr "Wallowa"
63113 
63114 #: kstars_i18n.cpp:3949
63115 #, kde-kuit-format
63116 msgctxt "City in California USA"
63117 msgid "Walnut Creek"
63118 msgstr "Walnut Creek"
63119 
63120 #: kstars_i18n.cpp:3950
63121 #, kde-kuit-format
63122 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63123 msgid "Waltham"
63124 msgstr "Waltham"
63125 
63126 #: kstars_i18n.cpp:3951
63127 #, kde-kuit-format
63128 msgctxt "City in Namibia"
63129 msgid "Walvis Bay"
63130 msgstr "Walvis Bay"
63131 
63132 #: kstars_i18n.cpp:3952
63133 #, kde-kuit-format
63134 msgctxt "City in Alberta Canada"
63135 msgid "Wandering River"
63136 msgstr "Wandering River"
63137 
63138 #: kstars_i18n.cpp:3953
63139 #, fuzzy, kde-kuit-format
63140 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
63141 #| msgid "Wando"
63142 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
63143 msgid "Wando"
63144 msgstr "Wando"
63145 
63146 #: kstars_i18n.cpp:3954
63147 #, kde-kuit-format
63148 msgctxt "City in Georgia USA"
63149 msgid "Warner Robins"
63150 msgstr "Warner Robins"
63151 
63152 #: kstars_i18n.cpp:3955
63153 #, kde-kuit-format
63154 msgctxt "City in Michigan USA"
63155 msgid "Warren"
63156 msgstr "Warren"
63157 
63158 #: kstars_i18n.cpp:3956
63159 #, kde-kuit-format
63160 msgctxt "City in Ohio USA"
63161 msgid "Warren"
63162 msgstr "Warren"
63163 
63164 #: kstars_i18n.cpp:3957
63165 #, kde-kuit-format
63166 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63167 msgid "Warren"
63168 msgstr "Warren"
63169 
63170 #: kstars_i18n.cpp:3958
63171 #, kde-kuit-format
63172 msgctxt "City in Poland"
63173 msgid "Warsaw"
63174 msgstr "Varsóvia"
63175 
63176 #: kstars_i18n.cpp:3959
63177 #, kde-kuit-format
63178 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63179 msgid "Warwick"
63180 msgstr "Warwick"
63181 
63182 #: kstars_i18n.cpp:3960
63183 #, kde-kuit-format
63184 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63185 msgid "Wasagaming"
63186 msgstr "Wasagaming"
63187 
63188 #: kstars_i18n.cpp:3961
63189 #, kde-kuit-format
63190 msgctxt "City in Oregon USA"
63191 msgid "Wasco"
63192 msgstr "Wasco"
63193 
63194 #: kstars_i18n.cpp:3962
63195 #, kde-kuit-format
63196 msgctxt "City in Minnesota USA"
63197 msgid "Waseca"
63198 msgstr "Waseca"
63199 
63200 #: kstars_i18n.cpp:3963
63201 #, kde-kuit-format
63202 msgctxt "City in DC USA"
63203 msgid "Washington"
63204 msgstr "Washington"
63205 
63206 #: kstars_i18n.cpp:3964
63207 #, kde-kuit-format
63208 msgctxt "City in Illinois USA"
63209 msgid "Washington"
63210 msgstr "Washington"
63211 
63212 #: kstars_i18n.cpp:3965
63213 #, kde-kuit-format
63214 msgctxt "City in Quebec Canada"
63215 msgid "Waswanipi"
63216 msgstr "Waswanipi"
63217 
63218 #: kstars_i18n.cpp:3966
63219 #, kde-kuit-format
63220 msgctxt "City in Connecticut USA"
63221 msgid "Waterbury"
63222 msgstr "Waterbury"
63223 
63224 #: kstars_i18n.cpp:3967
63225 #, kde-kuit-format
63226 msgctxt "City in Munster Ireland"
63227 msgid "Waterford"
63228 msgstr "Waterford"
63229 
63230 #: kstars_i18n.cpp:3968
63231 #, kde-kuit-format
63232 msgctxt "City in Iowa USA"
63233 msgid "Waterloo"
63234 msgstr "Waterloo"
63235 
63236 #: kstars_i18n.cpp:3969
63237 #, kde-kuit-format
63238 msgctxt "City in Ontario Canada"
63239 msgid "Waterloo"
63240 msgstr "Waterloo"
63241 
63242 #: kstars_i18n.cpp:3970
63243 #, kde-kuit-format
63244 msgctxt "City in New York USA"
63245 msgid "Watertown"
63246 msgstr "Watertown"
63247 
63248 #: kstars_i18n.cpp:3971
63249 #, kde-kuit-format
63250 msgctxt "City in South Dakota USA"
63251 msgid "Watertown"
63252 msgstr "Watertown"
63253 
63254 #: kstars_i18n.cpp:3972
63255 #, kde-kuit-format
63256 msgctxt "City in Washington USA"
63257 msgid "Waterville"
63258 msgstr "Waterville"
63259 
63260 #: kstars_i18n.cpp:3973
63261 #, kde-kuit-format
63262 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63263 msgid "Watrous"
63264 msgstr "Watrous"
63265 
63266 #: kstars_i18n.cpp:3974
63267 #, kde-kuit-format
63268 msgctxt "City in Illinois USA"
63269 msgid "Waukegan"
63270 msgstr "Waukegan"
63271 
63272 #: kstars_i18n.cpp:3975
63273 #, kde-kuit-format
63274 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63275 msgid "Waukesha"
63276 msgstr "Waukesha"
63277 
63278 #: kstars_i18n.cpp:3976
63279 #, kde-kuit-format
63280 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63281 msgid "Wausau"
63282 msgstr "Wausau"
63283 
63284 #: kstars_i18n.cpp:3977
63285 #, kde-kuit-format
63286 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63287 msgid "Wauwatosa"
63288 msgstr "Wauwatosa"
63289 
63290 #: kstars_i18n.cpp:3978
63291 #, kde-kuit-format
63292 msgctxt "City in Ontario Canada"
63293 msgid "Wawa"
63294 msgstr "Wawa"
63295 
63296 #: kstars_i18n.cpp:3979
63297 #, kde-kuit-format
63298 msgctxt "City in Georgia USA"
63299 msgid "Waycross"
63300 msgstr "Waycross"
63301 
63302 #: kstars_i18n.cpp:3980
63303 #, kde-kuit-format
63304 msgctxt "City in Nebraska USA"
63305 msgid "Wayne"
63306 msgstr "Wayne"
63307 
63308 #: kstars_i18n.cpp:3981
63309 #, kde-kuit-format
63310 msgctxt "City in Virginia USA"
63311 msgid "Waynesboro"
63312 msgstr "Waynesboro"
63313 
63314 #: kstars_i18n.cpp:3982
63315 #, kde-kuit-format
63316 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63317 msgid "Waynesburg"
63318 msgstr "Waynesburg"
63319 
63320 #: kstars_i18n.cpp:3983
63321 #, kde-kuit-format
63322 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63323 msgid "Weirs"
63324 msgstr "Weirs"
63325 
63326 #: kstars_i18n.cpp:3984
63327 #, kde-kuit-format
63328 msgctxt "City in West Virginia USA"
63329 msgid "Weirton"
63330 msgstr "Weirton"
63331 
63332 #: kstars_i18n.cpp:3985
63333 #, kde-kuit-format
63334 msgctxt "City in New Zealand"
63335 msgid "Wellington"
63336 msgstr "Wellington"
63337 
63338 #: kstars_i18n.cpp:3986
63339 #, kde-kuit-format
63340 msgctxt "City in Nevada USA"
63341 msgid "Wells"
63342 msgstr "Wells"
63343 
63344 #: kstars_i18n.cpp:3987
63345 #, kde-kuit-format
63346 msgctxt "City in Utah USA"
63347 msgid "Wendover"
63348 msgstr "Wendover"
63349 
63350 #: kstars_i18n.cpp:3988
63351 #, kde-kuit-format
63352 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63353 msgid "Wesleyville"
63354 msgstr "Wesleyville"
63355 
63356 #: kstars_i18n.cpp:3989
63357 #, kde-kuit-format
63358 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63359 msgid "West Allis"
63360 msgstr "West Allis"
63361 
63362 #: kstars_i18n.cpp:3990
63363 #, kde-kuit-format
63364 msgctxt "City in California USA"
63365 msgid "West Covina"
63366 msgstr "West Covina"
63367 
63368 #: kstars_i18n.cpp:3991
63369 #, kde-kuit-format
63370 msgctxt "City in Connecticut USA"
63371 msgid "West Haven"
63372 msgstr "West Haven"
63373 
63374 #: kstars_i18n.cpp:3992
63375 #, kde-kuit-format
63376 msgctxt "City in California USA"
63377 msgid "West Hills"
63378 msgstr "West Hills"
63379 
63380 #: kstars_i18n.cpp:3993
63381 #, kde-kuit-format
63382 msgctxt "City in Arkansas USA"
63383 msgid "West Memphis"
63384 msgstr "West Memphis"
63385 
63386 #: kstars_i18n.cpp:3994
63387 #, kde-kuit-format
63388 msgctxt "City in Florida USA"
63389 msgid "West Palm Beach"
63390 msgstr "West Palm Beach"
63391 
63392 #: kstars_i18n.cpp:3995
63393 #, kde-kuit-format
63394 msgctxt "City in Maine USA"
63395 msgid "Westbrook"
63396 msgstr "Westbrook"
63397 
63398 #: kstars_i18n.cpp:3996
63399 #, kde-kuit-format
63400 msgctxt "City in Netherlands"
63401 msgid "Westerbork"
63402 msgstr "Westerbork"
63403 
63404 #: kstars_i18n.cpp:3997
63405 #, kde-kuit-format
63406 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63407 msgid "Westerly"
63408 msgstr "Westerly"
63409 
63410 #: kstars_i18n.cpp:3998
63411 #, kde-kuit-format
63412 msgctxt "City in Michigan USA"
63413 msgid "Westland"
63414 msgstr "Westland"
63415 
63416 #: kstars_i18n.cpp:3999
63417 #, kde-kuit-format
63418 msgctxt "City in Alberta Canada"
63419 msgid "Westlock"
63420 msgstr "Westlock"
63421 
63422 #: kstars_i18n.cpp:4000
63423 #, kde-kuit-format
63424 msgctxt "City in California USA"
63425 msgid "Westminster"
63426 msgstr "Westminster"
63427 
63428 #: kstars_i18n.cpp:4001
63429 #, kde-kuit-format
63430 msgctxt "City in Colorado USA"
63431 msgid "Westminster"
63432 msgstr "Westminster"
63433 
63434 #: kstars_i18n.cpp:4002
63435 #, kde-kuit-format
63436 msgctxt "City in Maryland USA"
63437 msgid "Westminster"
63438 msgstr "Westminster"
63439 
63440 #: kstars_i18n.cpp:4003
63441 #, kde-kuit-format
63442 msgctxt "City in Ontario Canada"
63443 msgid "Westport"
63444 msgstr "Westport"
63445 
63446 #: kstars_i18n.cpp:4004
63447 #, kde-kuit-format
63448 msgctxt "City in Alberta Canada"
63449 msgid "Wetaskiwin"
63450 msgstr "Wetaskiwin"
63451 
63452 #: kstars_i18n.cpp:4005
63453 #, kde-kuit-format
63454 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63455 msgid "Weyburn"
63456 msgstr "Weyburn"
63457 
63458 #: kstars_i18n.cpp:4006
63459 #, kde-kuit-format
63460 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63461 msgid "Weymouth"
63462 msgstr "Weymouth"
63463 
63464 #: kstars_i18n.cpp:4007
63465 #, kde-kuit-format
63466 msgctxt "City in Maryland USA"
63467 msgid "Wheaton"
63468 msgstr "Wheaton"
63469 
63470 #: kstars_i18n.cpp:4008
63471 #, kde-kuit-format
63472 msgctxt "City in West Virginia USA"
63473 msgid "Wheeling"
63474 msgstr "Wheeling"
63475 
63476 #: kstars_i18n.cpp:4009
63477 #, kde-kuit-format
63478 msgctxt "City in New Zealand"
63479 msgid "Whenuapai"
63480 msgstr "Whenuapai"
63481 
63482 #: kstars_i18n.cpp:4010
63483 #, kde-kuit-format
63484 msgctxt "City in Washington USA"
63485 msgid "Whidbey Island"
63486 msgstr "Whidbey Island"
63487 
63488 #: kstars_i18n.cpp:4011
63489 #, kde-kuit-format
63490 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63491 msgid "Whistler"
63492 msgstr "Whistler"
63493 
63494 #: kstars_i18n.cpp:4012
63495 #, kde-kuit-format
63496 msgctxt "City in New York USA"
63497 msgid "White Plains"
63498 msgstr "White Plains"
63499 
63500 #: kstars_i18n.cpp:4013
63501 #, kde-kuit-format
63502 msgctxt "City in Ontario Canada"
63503 msgid "White River"
63504 msgstr "White River"
63505 
63506 #: kstars_i18n.cpp:4014
63507 #, kde-kuit-format
63508 msgctxt "City in Alberta Canada"
63509 msgid "Whitecourt"
63510 msgstr "Whitecourt"
63511 
63512 #: kstars_i18n.cpp:4015
63513 #, kde-kuit-format
63514 msgctxt "City in Yukon Canada"
63515 msgid "Whitehorse"
63516 msgstr "Whitehorse"
63517 
63518 #: kstars_i18n.cpp:4016
63519 #, kde-kuit-format
63520 msgctxt "City in Ontario Canada"
63521 msgid "Whitney"
63522 msgstr "Whitney"
63523 
63524 #: kstars_i18n.cpp:4017
63525 #, kde-kuit-format
63526 msgctxt "City in California USA"
63527 msgid "Whittier"
63528 msgstr "Whittier"
63529 
63530 #: kstars_i18n.cpp:4018
63531 #, kde-kuit-format
63532 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63533 msgid "Whycocomagh"
63534 msgstr "Whycocomagh"
63535 
63536 #: kstars_i18n.cpp:4019
63537 #, kde-kuit-format
63538 msgctxt "City in Kansas USA"
63539 msgid "Wichita"
63540 msgstr "Wichita"
63541 
63542 #: kstars_i18n.cpp:4020
63543 #, kde-kuit-format
63544 msgctxt "City in Texas USA"
63545 msgid "Wichita Falls"
63546 msgstr "Wichita Falls"
63547 
63548 #: kstars_i18n.cpp:4021
63549 #, kde-kuit-format
63550 msgctxt "City in Arizona USA"
63551 msgid "Wickenburg"
63552 msgstr "Wickenburg"
63553 
63554 #: kstars_i18n.cpp:4022
63555 #, kde-kuit-format
63556 msgctxt "City in Germany"
63557 msgid "Wiesbaden"
63558 msgstr "Wiesbaden"
63559 
63560 #: kstars_i18n.cpp:4023
63561 #, kde-kuit-format
63562 msgctxt "City in California USA"
63563 msgid "Wilcox Solar Obs."
63564 msgstr "Observatório Solar de Wilcox"
63565 
63566 #: kstars_i18n.cpp:4024
63567 #, kde-kuit-format
63568 msgctxt "City in Idaho USA"
63569 msgid "Wilder"
63570 msgstr "Wilder"
63571 
63572 #: kstars_i18n.cpp:4025
63573 #, kde-kuit-format
63574 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63575 msgid "Wilkes-Barre"
63576 msgstr "Wilkes-Barre"
63577 
63578 #: kstars_i18n.cpp:4026
63579 #, kde-kuit-format
63580 msgctxt "City in Arizona USA"
63581 msgid "Willcox"
63582 msgstr "Willcox"
63583 
63584 #: kstars_i18n.cpp:4027
63585 #, kde-kuit-format
63586 msgctxt "City in Netherlands"
63587 msgid "Willemstad"
63588 msgstr "Willemstad"
63589 
63590 #: kstars_i18n.cpp:4028
63591 #, kde-kuit-format
63592 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63593 msgid "Williams Lake"
63594 msgstr "Williams Lake"
63595 
63596 #: kstars_i18n.cpp:4029
63597 #, kde-kuit-format
63598 msgctxt "City in North Dakota USA"
63599 msgid "Williston"
63600 msgstr "Williston"
63601 
63602 #: kstars_i18n.cpp:4030
63603 #, kde-kuit-format
63604 msgctxt "City in Delaware USA"
63605 msgid "Wilmington"
63606 msgstr "Wilmington"
63607 
63608 #: kstars_i18n.cpp:4031
63609 #, kde-kuit-format
63610 msgctxt "City in North Carolina USA"
63611 msgid "Wilmington"
63612 msgstr "Wilmington"
63613 
63614 #: kstars_i18n.cpp:4032
63615 #, kde-kuit-format
63616 msgctxt "City in Idaho USA"
63617 msgid "Winchester"
63618 msgstr "Winchester"
63619 
63620 #: kstars_i18n.cpp:4033
63621 #, kde-kuit-format
63622 msgctxt "City in Kentucky USA"
63623 msgid "Winchester"
63624 msgstr "Winchester"
63625 
63626 #: kstars_i18n.cpp:4034
63627 #, kde-kuit-format
63628 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63629 msgid "Winchester"
63630 msgstr "Winchester"
63631 
63632 #: kstars_i18n.cpp:4035
63633 #, kde-kuit-format
63634 msgctxt "City in Ontario Canada"
63635 msgid "Winchester"
63636 msgstr "Winchester"
63637 
63638 #: kstars_i18n.cpp:4036
63639 #, kde-kuit-format
63640 msgctxt "City in Virginia USA"
63641 msgid "Winchester"
63642 msgstr "Winchester"
63643 
63644 #: kstars_i18n.cpp:4037
63645 #, kde-kuit-format
63646 msgctxt "City in Connecticut USA"
63647 msgid "Windam"
63648 msgstr "Windam"
63649 
63650 #: kstars_i18n.cpp:4038
63651 #, kde-kuit-format
63652 msgctxt "City in Namibia"
63653 msgid "Windhoek"
63654 msgstr "Windhoek"
63655 
63656 #: kstars_i18n.cpp:4039
63657 #, kde-kuit-format
63658 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
63659 msgid "Windhoek"
63660 msgstr "Windhoek"
63661 
63662 #: kstars_i18n.cpp:4040
63663 #, kde-kuit-format
63664 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63665 msgid "Windsor"
63666 msgstr "Windsor"
63667 
63668 #: kstars_i18n.cpp:4041
63669 #, kde-kuit-format
63670 msgctxt "City in Ontario Canada"
63671 msgid "Windsor"
63672 msgstr "Windsor"
63673 
63674 #: kstars_i18n.cpp:4042
63675 #, kde-kuit-format
63676 msgctxt "City in Nevada USA"
63677 msgid "Winnemucca"
63678 msgstr "Winnemucca"
63679 
63680 #: kstars_i18n.cpp:4043
63681 #, kde-kuit-format
63682 msgctxt "City in South Dakota USA"
63683 msgid "Winner"
63684 msgstr "Vencedor"
63685 
63686 #: kstars_i18n.cpp:4044
63687 #, kde-kuit-format
63688 msgctxt "City in Montana USA"
63689 msgid "Winnett"
63690 msgstr "Winnett"
63691 
63692 #: kstars_i18n.cpp:4045
63693 #, kde-kuit-format
63694 msgctxt "City in Louisiana USA"
63695 msgid "Winnfield"
63696 msgstr "Winnfield"
63697 
63698 #: kstars_i18n.cpp:4046
63699 #, kde-kuit-format
63700 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63701 msgid "Winnipeg"
63702 msgstr "Winnipeg"
63703 
63704 #: kstars_i18n.cpp:4047
63705 #, kde-kuit-format
63706 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63707 msgid "Winnipegosis"
63708 msgstr "Winnipegosis"
63709 
63710 #: kstars_i18n.cpp:4048
63711 #, kde-kuit-format
63712 msgctxt "City in Minnesota USA"
63713 msgid "Winona"
63714 msgstr "Winona"
63715 
63716 #: kstars_i18n.cpp:4049
63717 #, kde-kuit-format
63718 msgctxt "City in Mississippi USA"
63719 msgid "Winona"
63720 msgstr "Winona"
63721 
63722 #: kstars_i18n.cpp:4050
63723 #, kde-kuit-format
63724 msgctxt "City in Vermont USA"
63725 msgid "Winooski"
63726 msgstr "Winooski"
63727 
63728 #: kstars_i18n.cpp:4051
63729 #, kde-kuit-format
63730 msgctxt "City in Connecticut USA"
63731 msgid "Winsted"
63732 msgstr "Winsted"
63733 
63734 #: kstars_i18n.cpp:4052
63735 #, kde-kuit-format
63736 msgctxt "City in North Carolina USA"
63737 msgid "Winston-Salem"
63738 msgstr "Winston-Salem"
63739 
63740 #: kstars_i18n.cpp:4053
63741 #, kde-kuit-format
63742 msgctxt "City in Germany"
63743 msgid "Witten"
63744 msgstr "Witten"
63745 
63746 #: kstars_i18n.cpp:4054
63747 #, kde-kuit-format
63748 msgctxt "City in Germany"
63749 msgid "Wolfsburg"
63750 msgstr "Wolfsburg"
63751 
63752 #: kstars_i18n.cpp:4055
63753 #, kde-kuit-format
63754 msgctxt "City in Netherlands"
63755 msgid "Wolphaartsdijk"
63756 msgstr "Wolphaartsdijk"
63757 
63758 #: kstars_i18n.cpp:4056
63759 #, kde-kuit-format
63760 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63761 msgid "Wolseley"
63762 msgstr "Wolseley"
63763 
63764 #: kstars_i18n.cpp:4057
63765 #, fuzzy, kde-kuit-format
63766 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
63767 #| msgid "Wonju"
63768 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63769 msgid "Wonju"
63770 msgstr "Wonju"
63771 
63772 #: kstars_i18n.cpp:4058
63773 #, fuzzy, kde-kuit-format
63774 #| msgctxt "City in Korea"
63775 #| msgid "Wonsan"
63776 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
63777 msgid "Wonsan"
63778 msgstr "Wonsan"
63779 
63780 #: kstars_i18n.cpp:4059
63781 #, kde-kuit-format
63782 msgctxt "City in California USA"
63783 msgid "Woodland Hills"
63784 msgstr "Woodland Hills"
63785 
63786 #: kstars_i18n.cpp:4060
63787 #, kde-kuit-format
63788 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63789 msgid "Woodstock"
63790 msgstr "Woodstock"
63791 
63792 #: kstars_i18n.cpp:4061
63793 #, kde-kuit-format
63794 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63795 msgid "Woodsville"
63796 msgstr "Woodsville"
63797 
63798 #: kstars_i18n.cpp:4062
63799 #, kde-kuit-format
63800 msgctxt "City in Oklahoma USA"
63801 msgid "Woodward"
63802 msgstr "Woodward"
63803 
63804 #: kstars_i18n.cpp:4063
63805 #, kde-kuit-format
63806 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63807 msgid "Woonsocket"
63808 msgstr "Woonsocket"
63809 
63810 #: kstars_i18n.cpp:4064
63811 #, kde-kuit-format
63812 msgctxt "City in South Dakota USA"
63813 msgid "Woonsocket"
63814 msgstr "Woonsocket"
63815 
63816 #: kstars_i18n.cpp:4065
63817 #, kde-kuit-format
63818 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63819 msgid "Worcester"
63820 msgstr "Worcester"
63821 
63822 #: kstars_i18n.cpp:4066
63823 #, kde-kuit-format
63824 msgctxt "City in Alberta Canada"
63825 msgid "Worsley"
63826 msgstr "Worsley"
63827 
63828 #: kstars_i18n.cpp:4067
63829 #, kde-kuit-format
63830 msgctxt "City in Marshall Islands"
63831 msgid "Wotje"
63832 msgstr "Wotje"
63833 
63834 #: kstars_i18n.cpp:4068
63835 #, kde-kuit-format
63836 msgctxt "City in Germany"
63837 msgid "Wuppertal"
63838 msgstr "Wuppertal"
63839 
63840 #: kstars_i18n.cpp:4069
63841 #, kde-kuit-format
63842 msgctxt "City in Germany"
63843 msgid "Wurzburg"
63844 msgstr "Wurzburg"
63845 
63846 #: kstars_i18n.cpp:4070
63847 #, kde-kuit-format
63848 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63849 msgid "Wynnewood"
63850 msgstr "Wynnewood"
63851 
63852 #: kstars_i18n.cpp:4071
63853 #, kde-kuit-format
63854 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63855 msgid "Wynyard"
63856 msgstr "Wynyard"
63857 
63858 #: kstars_i18n.cpp:4072
63859 #, kde-kuit-format
63860 msgctxt "City in Michigan USA"
63861 msgid "Wyoming"
63862 msgstr "Wyoming"
63863 
63864 #: kstars_i18n.cpp:4073
63865 #, kde-kuit-format
63866 msgctxt "City in Virginia USA"
63867 msgid "Wytheville"
63868 msgstr "Wytheville"
63869 
63870 #: kstars_i18n.cpp:4074
63871 #, kde-kuit-format
63872 msgctxt "City in Washington USA"
63873 msgid "Yakima"
63874 msgstr "Yakima"
63875 
63876 #: kstars_i18n.cpp:4075
63877 #, kde-kuit-format
63878 msgctxt "City in Alaska USA"
63879 msgid "Yakutat"
63880 msgstr "Yakutat"
63881 
63882 #: kstars_i18n.cpp:4076
63883 #, kde-kuit-format
63884 msgctxt "City in Far East Russia"
63885 msgid "Yakutsk"
63886 msgstr "Yakutsk"
63887 
63888 #: kstars_i18n.cpp:4077
63889 #, kde-kuit-format
63890 msgctxt "City in Connecticut USA"
63891 msgid "Yale Obs."
63892 msgstr "Observatório de Yale"
63893 
63894 #: kstars_i18n.cpp:4078
63895 #, kde-kuit-format
63896 msgctxt "City in Ukraine"
63897 msgid "Yalta"
63898 msgstr "Yalta"
63899 
63900 #: kstars_i18n.cpp:4079
63901 #, kde-kuit-format
63902 msgctxt "City in Ivory coast"
63903 msgid "Yamoussoukro"
63904 msgstr "Yamoussoukro"
63905 
63906 #: kstars_i18n.cpp:4080
63907 #, fuzzy, kde-kuit-format
63908 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
63909 #| msgid "Yangpyeong"
63910 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
63911 msgid "Yangpyeong"
63912 msgstr "Yangpyeong"
63913 
63914 #: kstars_i18n.cpp:4081
63915 #, kde-kuit-format
63916 msgctxt "City in South Dakota USA"
63917 msgid "Yankton"
63918 msgstr "Yankton"
63919 
63920 #: kstars_i18n.cpp:4082
63921 #, kde-kuit-format
63922 msgctxt "City in Cameroon"
63923 msgid "Yaounde"
63924 msgstr "Iaundé"
63925 
63926 #: kstars_i18n.cpp:4083
63927 #, kde-kuit-format
63928 msgctxt "City in Micronesia"
63929 msgid "Yap Island"
63930 msgstr "Ilha Yap"
63931 
63932 #: kstars_i18n.cpp:4084
63933 #, kde-kuit-format
63934 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63935 msgid "Yardley"
63936 msgstr "Yardley"
63937 
63938 #: kstars_i18n.cpp:4085
63939 #, kde-kuit-format
63940 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63941 msgid "Yarmouth"
63942 msgstr "Yarmouth"
63943 
63944 #: kstars_i18n.cpp:4086
63945 #, kde-kuit-format
63946 msgctxt "City in Spain"
63947 msgid "Yebes"
63948 msgstr "Yebes"
63949 
63950 #: kstars_i18n.cpp:4087
63951 #, kde-kuit-format
63952 msgctxt "City in Liberia"
63953 msgid "Yekepa"
63954 msgstr "Yekepa"
63955 
63956 #: kstars_i18n.cpp:4088
63957 #, kde-kuit-format
63958 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
63959 msgid "Yellowknife"
63960 msgstr "Yellowknife"
63961 
63962 #: kstars_i18n.cpp:4089
63963 #, fuzzy, kde-kuit-format
63964 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63965 #| msgid "Yeongcheon"
63966 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63967 msgid "Yeongcheon"
63968 msgstr "Yeongcheon"
63969 
63970 #: kstars_i18n.cpp:4090
63971 #, fuzzy, kde-kuit-format
63972 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63973 #| msgid "Yeongdeok"
63974 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63975 msgid "Yeongdeok"
63976 msgstr "Yeongdeok"
63977 
63978 #: kstars_i18n.cpp:4091
63979 #, fuzzy, kde-kuit-format
63980 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63981 #| msgid "Yeongju"
63982 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63983 msgid "Yeongju"
63984 msgstr "Yeongju"
63985 
63986 #: kstars_i18n.cpp:4092
63987 #, fuzzy, kde-kuit-format
63988 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
63989 #| msgid "Yeongwol"
63990 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63991 msgid "Yeongwol"
63992 msgstr "Yeongwol"
63993 
63994 #: kstars_i18n.cpp:4093
63995 #, fuzzy, kde-kuit-format
63996 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
63997 #| msgid "Yeosu"
63998 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
63999 msgid "Yeosu"
64000 msgstr "Yeosu"
64001 
64002 #: kstars_i18n.cpp:4094
64003 #, kde-kuit-format
64004 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64005 msgid "Yerkes Obs."
64006 msgstr "Observatório de Yerkes"
64007 
64008 #: kstars_i18n.cpp:4095
64009 #, kde-kuit-format
64010 msgctxt "City in New York USA"
64011 msgid "Yonkers"
64012 msgstr "Yonkers"
64013 
64014 #: kstars_i18n.cpp:4096
64015 #, kde-kuit-format
64016 msgctxt "City in United Kingdom"
64017 msgid "York"
64018 msgstr "York"
64019 
64020 #: kstars_i18n.cpp:4097
64021 #, kde-kuit-format
64022 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
64023 msgid "York"
64024 msgstr "York"
64025 
64026 #: kstars_i18n.cpp:4098
64027 #, kde-kuit-format
64028 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64029 msgid "Yorkton"
64030 msgstr "Yorkton"
64031 
64032 #: kstars_i18n.cpp:4099
64033 #, kde-kuit-format
64034 msgctxt "City in New York USA"
64035 msgid "Yorktown Heights"
64036 msgstr "Yorktown Heights"
64037 
64038 #: kstars_i18n.cpp:4100
64039 #, kde-kuit-format
64040 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64041 msgid "Yoshkar Ola"
64042 msgstr "Yoshkar Ola"
64043 
64044 #: kstars_i18n.cpp:4101
64045 #, kde-kuit-format
64046 msgctxt "City in Ohio USA"
64047 msgid "Youngstown"
64048 msgstr "Youngstown"
64049 
64050 #: kstars_i18n.cpp:4102
64051 #, kde-kuit-format
64052 msgctxt "City in California USA"
64053 msgid "Yuba City"
64054 msgstr "Yuba City"
64055 
64056 #: kstars_i18n.cpp:4103
64057 #, kde-kuit-format
64058 msgctxt "City in Arizona USA"
64059 msgid "Yuma"
64060 msgstr "Yuma"
64061 
64062 #: kstars_i18n.cpp:4104
64063 #, kde-kuit-format
64064 msgctxt "City in Colorado USA"
64065 msgid "Yuma"
64066 msgstr "Yuma"
64067 
64068 #: kstars_i18n.cpp:4105
64069 #, fuzzy, kde-kuit-format
64070 #| msgctxt "City in Hambuk Korea"
64071 #| msgid "Yupojin"
64072 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
64073 msgid "Yupojin"
64074 msgstr "Yupojin"
64075 
64076 #: kstars_i18n.cpp:4106
64077 #, kde-kuit-format
64078 msgctxt "City in Far East Russia"
64079 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
64080 msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
64081 
64082 #: kstars_i18n.cpp:4107
64083 #, kde-kuit-format
64084 msgctxt "City in Croatia"
64085 msgid "Zadar"
64086 msgstr "Zadar"
64087 
64088 #: kstars_i18n.cpp:4108
64089 #, kde-kuit-format
64090 msgctxt "City in Zala Hungary"
64091 msgid "Zalaegerszeg"
64092 msgstr "Zalaegerszeg"
64093 
64094 #: kstars_i18n.cpp:4109
64095 #, kde-kuit-format
64096 msgctxt "City in Spain"
64097 msgid "Zamora"
64098 msgstr "Zamora"
64099 
64100 #: kstars_i18n.cpp:4110
64101 #, kde-kuit-format
64102 msgctxt "City in Ohio USA"
64103 msgid "Zanesville"
64104 msgstr "Zanesville"
64105 
64106 #: kstars_i18n.cpp:4111
64107 #, kde-kuit-format
64108 msgctxt "City in Tanzania"
64109 msgid "Zanzibar"
64110 msgstr "Zanzibar"
64111 
64112 #: kstars_i18n.cpp:4112
64113 #, kde-kuit-format
64114 msgctxt "City in Ukraine"
64115 msgid "Zaporizhia"
64116 msgstr "Zaporizhia"
64117 
64118 #: kstars_i18n.cpp:4113
64119 #, kde-kuit-format
64120 msgctxt "City in Spain"
64121 msgid "Zaragoza"
64122 msgstr "Saragoça"
64123 
64124 #: kstars_i18n.cpp:4114
64125 #, kde-kuit-format
64126 msgctxt "City in Tunisia"
64127 msgid "Zarzis"
64128 msgstr "Zarzis"
64129 
64130 #: kstars_i18n.cpp:4115
64131 #, kde-kuit-format
64132 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
64133 msgid "Zduny"
64134 msgstr "Zduny"
64135 
64136 #: kstars_i18n.cpp:4116
64137 #, kde-kuit-format
64138 msgctxt "City in Russia"
64139 msgid "Zelenchukskaya"
64140 msgstr "Zelenchukskaya"
64141 
64142 #: kstars_i18n.cpp:4117
64143 #, kde-kuit-format
64144 msgctxt "City in Ukraine"
64145 msgid "Zhovkva"
64146 msgstr "Zhovkva"
64147 
64148 #: kstars_i18n.cpp:4118
64149 #, kde-kuit-format
64150 msgctxt "City in Ukraine"
64151 msgid "Zhytomyr"
64152 msgstr "Jitomir"
64153 
64154 #: kstars_i18n.cpp:4119
64155 #, kde-kuit-format
64156 msgctxt "City in Senegal"
64157 msgid "Ziguinchor"
64158 msgstr "Ziguinchor"
64159 
64160 #: kstars_i18n.cpp:4120
64161 #, kde-kuit-format
64162 msgctxt "City in Switzerland"
64163 msgid "Zimmerwald"
64164 msgstr "Zimmerwald"
64165 
64166 #: kstars_i18n.cpp:4121
64167 #, kde-kuit-format
64168 msgctxt "City in Malawi"
64169 msgid "Zomba"
64170 msgstr "Zomba"
64171 
64172 #: kstars_i18n.cpp:4122
64173 #, kde-kuit-format
64174 msgctxt "City in Germany"
64175 msgid "Zorneding"
64176 msgstr "Zorneding"
64177 
64178 #: kstars_i18n.cpp:4123
64179 #, kde-kuit-format
64180 msgctxt "City in Germany"
64181 msgid "Zwickau"
64182 msgstr "Zwickau"
64183 
64184 #: kstars_i18n.cpp:4124
64185 #, kde-kuit-format
64186 msgctxt "City in Switzerland"
64187 msgid "Zürich"
64188 msgstr "Zurique"
64189 
64190 #: kstars_i18n.cpp:4125
64191 #, kde-kuit-format
64192 msgctxt "City in Spain"
64193 msgid "Ávila"
64194 msgstr "Ávila"
64195 
64196 #: kstars_i18n.cpp:4126
64197 #, kde-kuit-format
64198 msgctxt "City in Lithuania"
64199 msgid "Šiauliai"
64200 msgstr "Šiauliai"
64201 
64202 #: kstars_i18n.cpp:4127
64203 #, kde-kuit-format
64204 msgctxt "Region/state in Australia"
64205 msgid "ACT"
64206 msgstr "ACT"
64207 
64208 #: kstars_i18n.cpp:4128
64209 #, kde-kuit-format
64210 msgctxt "Region/state in Kuwait"
64211 msgid "Ahmadi"
64212 msgstr "Ahmadi"
64213 
64214 #: kstars_i18n.cpp:4129
64215 #, kde-kuit-format
64216 msgctxt "Region/state in USA"
64217 msgid "Alabama"
64218 msgstr "Alabama"
64219 
64220 #: kstars_i18n.cpp:4130
64221 #, kde-kuit-format
64222 msgctxt "Region/state in USA"
64223 msgid "Alaska"
64224 msgstr "Alasca"
64225 
64226 #: kstars_i18n.cpp:4131
64227 #, kde-kuit-format
64228 msgctxt "Region/state in Canada"
64229 msgid "Alberta"
64230 msgstr "Alberta"
64231 
64232 #: kstars_i18n.cpp:4132
64233 #, kde-kuit-format
64234 msgctxt "Region/state in France"
64235 msgid "Alpes Maritimes"
64236 msgstr "Alpes Marítimos"
64237 
64238 #: kstars_i18n.cpp:4133
64239 #, kde-kuit-format
64240 msgctxt "Region/state in France"
64241 msgid "Alpes de Haute Provence"
64242 msgstr "Alpes da Alta Provença"
64243 
64244 #: kstars_i18n.cpp:4134
64245 #, kde-kuit-format
64246 msgctxt "Region/state in India"
64247 msgid "Andhra Pradesh"
64248 msgstr "Andhra Pradesh"
64249 
64250 #: kstars_i18n.cpp:4135
64251 #, kde-kuit-format
64252 msgctxt "Region/state in USA"
64253 msgid "Arizona"
64254 msgstr "Arizona"
64255 
64256 #: kstars_i18n.cpp:4136
64257 #, kde-kuit-format
64258 msgctxt "Region/state in USA"
64259 msgid "Arkansas"
64260 msgstr "Arkansas"
64261 
64262 #: kstars_i18n.cpp:4137
64263 #, kde-kuit-format
64264 msgctxt "Region/state in France"
64265 msgid "Aube"
64266 msgstr "Aube"
64267 
64268 #: kstars_i18n.cpp:4138
64269 #, kde-kuit-format
64270 msgctxt "Region/state in Portugal"
64271 msgid "Azores"
64272 msgstr "Açores"
64273 
64274 #: kstars_i18n.cpp:4139
64275 #, kde-kuit-format
64276 msgctxt "Region/state in Hungary"
64277 msgid "Baranya"
64278 msgstr "Baranya"
64279 
64280 #: kstars_i18n.cpp:4140
64281 #, kde-kuit-format
64282 msgctxt "Region/state in France"
64283 msgid "Bas-Rhin"
64284 msgstr "Bas-Rhin"
64285 
64286 #: kstars_i18n.cpp:4141
64287 #, fuzzy, kde-kuit-format
64288 #| msgctxt "the star is a variable star"
64289 #| msgid "variable"
64290 msgctxt "Region/state in Germany"
64291 msgid "Bavaria"
64292 msgstr "variável"
64293 
64294 #: kstars_i18n.cpp:4142
64295 #, kde-kuit-format
64296 msgctxt "Region/state in Denmark"
64297 msgid "Bornholm"
64298 msgstr "Bornholm"
64299 
64300 #: kstars_i18n.cpp:4143
64301 #, kde-kuit-format
64302 msgctxt "Region/state in Hungary"
64303 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
64304 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
64305 
64306 #: kstars_i18n.cpp:4144
64307 #, kde-kuit-format
64308 msgctxt "Region/state in France"
64309 msgid "Bouches-du-rhône"
64310 msgstr "Bouches-du-rhône"
64311 
64312 #: kstars_i18n.cpp:4145
64313 #, kde-kuit-format
64314 msgctxt "Region/state in Belgium"
64315 msgid "Brabant"
64316 msgstr "Brabant"
64317 
64318 #: kstars_i18n.cpp:4146
64319 #, kde-kuit-format
64320 msgctxt "Region/state in Canada"
64321 msgid "British Columbia"
64322 msgstr "Colúmbia Britânica"
64323 
64324 #: kstars_i18n.cpp:4147
64325 #, kde-kuit-format
64326 msgctxt "Region/state in Hungary"
64327 msgid "Bács-Kiskun"
64328 msgstr "Bács-Kiskun"
64329 
64330 #: kstars_i18n.cpp:4148
64331 #, kde-kuit-format
64332 msgctxt "Region/state in Hungary"
64333 msgid "Békés"
64334 msgstr "Békés"
64335 
64336 #: kstars_i18n.cpp:4149
64337 #, kde-kuit-format
64338 msgctxt "Region/state in USA"
64339 msgid "California"
64340 msgstr "Califórnia"
64341 
64342 #: kstars_i18n.cpp:4150
64343 #, kde-kuit-format
64344 msgctxt "Region/state in France"
64345 msgid "Calvados"
64346 msgstr "Calvados"
64347 
64348 #: kstars_i18n.cpp:4151
64349 #, kde-kuit-format
64350 msgctxt "Region/state in Spain"
64351 msgid "Canary Islands"
64352 msgstr "Ilhas Canárias"
64353 
64354 #: kstars_i18n.cpp:4152
64355 #, kde-kuit-format
64356 msgctxt "Region/state in Russia"
64357 msgid "Central Region"
64358 msgstr "Distrito Federal Central"
64359 
64360 #: kstars_i18n.cpp:4153
64361 #, kde-kuit-format
64362 msgctxt "Region/state in France"
64363 msgid "Charente-Maritime"
64364 msgstr "Charente-Maritime"
64365 
64366 #: kstars_i18n.cpp:4154
64367 #, kde-kuit-format
64368 msgctxt "Region/state in France"
64369 msgid "Cher"
64370 msgstr "Cher"
64371 
64372 #: kstars_i18n.cpp:4155
64373 #, kde-kuit-format
64374 msgctxt "Region/state in Kiribati"
64375 msgid "Christmas Island"
64376 msgstr "Ilha Christmas"
64377 
64378 #: kstars_i18n.cpp:4156
64379 #, fuzzy, kde-kuit-format
64380 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64381 #| msgid "Chungbuk"
64382 msgctxt "Region/state in South Korea"
64383 msgid "Chungbuk"
64384 msgstr "Chungbuk"
64385 
64386 #: kstars_i18n.cpp:4157
64387 #, fuzzy, kde-kuit-format
64388 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64389 #| msgid "Chungnam"
64390 msgctxt "Region/state in South Korea"
64391 msgid "Chungnam"
64392 msgstr "Chungnam"
64393 
64394 #: kstars_i18n.cpp:4158
64395 #, kde-kuit-format
64396 msgctxt "Region/state in USA"
64397 msgid "Colorado"
64398 msgstr "Colorado"
64399 
64400 #: kstars_i18n.cpp:4159
64401 #, kde-kuit-format
64402 msgctxt "Region/state in Ireland"
64403 msgid "Connacht"
64404 msgstr "Connacht"
64405 
64406 #: kstars_i18n.cpp:4160
64407 #, kde-kuit-format
64408 msgctxt "Region/state in USA"
64409 msgid "Connecticut"
64410 msgstr "Connecticut"
64411 
64412 #: kstars_i18n.cpp:4161
64413 #, kde-kuit-format
64414 msgctxt "Region/state in France"
64415 msgid "Corse du Sud"
64416 msgstr "Córsega do Sul"
64417 
64418 #: kstars_i18n.cpp:4162
64419 #, kde-kuit-format
64420 msgctxt "Region/state in Hungary"
64421 msgid "Csongrád"
64422 msgstr "Csongrád"
64423 
64424 #: kstars_i18n.cpp:4163
64425 #, kde-kuit-format
64426 msgctxt "Region/state in France"
64427 msgid "Côte d'or"
64428 msgstr "Côte d'Or"
64429 
64430 #: kstars_i18n.cpp:4164
64431 #, kde-kuit-format
64432 msgctxt "Region/state in USA"
64433 msgid "DC"
64434 msgstr "DC"
64435 
64436 #: kstars_i18n.cpp:4165
64437 #, kde-kuit-format
64438 msgctxt "Region/state in USA"
64439 msgid "Delaware"
64440 msgstr "Delaware"
64441 
64442 #: kstars_i18n.cpp:4166
64443 #, kde-kuit-format
64444 msgctxt "Region/state in France"
64445 msgid "Doubs"
64446 msgstr "Doubs"
64447 
64448 #: kstars_i18n.cpp:4167
64449 #, kde-kuit-format
64450 msgctxt "Region/state in France"
64451 msgid "Eure-et-Loir"
64452 msgstr "Eure-et-Loir"
64453 
64454 #: kstars_i18n.cpp:4168
64455 #, kde-kuit-format
64456 msgctxt "Region/state in Denmark"
64457 msgid "Falster"
64458 msgstr "Falster"
64459 
64460 #: kstars_i18n.cpp:4169
64461 #, kde-kuit-format
64462 msgctxt "Region/state in Russia"
64463 msgid "Far East"
64464 msgstr "Distrito Federal Oriental"
64465 
64466 #: kstars_i18n.cpp:4170
64467 #, kde-kuit-format
64468 msgctxt "Region/state in Denmark"
64469 msgid "Faroe Islands"
64470 msgstr "Ilhas Feroe"
64471 
64472 #: kstars_i18n.cpp:4171
64473 #, kde-kuit-format
64474 msgctxt "Region/state in Hungary"
64475 msgid "Fejér"
64476 msgstr "Fejér"
64477 
64478 #: kstars_i18n.cpp:4172
64479 #, kde-kuit-format
64480 msgctxt "Region/state in France"
64481 msgid "Finistère"
64482 msgstr "Finistère"
64483 
64484 #: kstars_i18n.cpp:4173
64485 #, kde-kuit-format
64486 msgctxt "Region/state in Belgium"
64487 msgid "Flandre occidentale"
64488 msgstr "Flandres Ocidental"
64489 
64490 #: kstars_i18n.cpp:4174
64491 #, kde-kuit-format
64492 msgctxt "Region/state in USA"
64493 msgid "Florida"
64494 msgstr "Flórida"
64495 
64496 #: kstars_i18n.cpp:4175
64497 #, kde-kuit-format
64498 msgctxt "Region/state in Denmark"
64499 msgid "Fyn"
64500 msgstr "Fyn"
64501 
64502 #: kstars_i18n.cpp:4176
64503 #, fuzzy, kde-kuit-format
64504 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64505 #| msgid "Gangwon"
64506 msgctxt "Region/state in South Korea"
64507 msgid "Gangwon"
64508 msgstr "Gangwon"
64509 
64510 #: kstars_i18n.cpp:4177
64511 #, kde-kuit-format
64512 msgctxt "Region/state in USA"
64513 msgid "Georgia"
64514 msgstr "Geórgia"
64515 
64516 #: kstars_i18n.cpp:4178
64517 #, kde-kuit-format
64518 msgctxt "Region/state in France"
64519 msgid "Gironde"
64520 msgstr "Gironde"
64521 
64522 #: kstars_i18n.cpp:4179
64523 #, kde-kuit-format
64524 msgctxt "Region/state in Spain"
64525 msgid "Gran Canaria"
64526 msgstr "Gran Canária"
64527 
64528 #: kstars_i18n.cpp:4180
64529 #, kde-kuit-format
64530 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
64531 msgid "Guadalcanal"
64532 msgstr "Guadalcanal"
64533 
64534 #: kstars_i18n.cpp:4181
64535 #, kde-kuit-format
64536 msgctxt "Region/state in France"
64537 msgid "Guadeloupe"
64538 msgstr "Guadalupe"
64539 
64540 #: kstars_i18n.cpp:4182
64541 #, kde-kuit-format
64542 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64543 msgid "Guernsey"
64544 msgstr "Guernsey"
64545 
64546 #: kstars_i18n.cpp:4183
64547 #, fuzzy, kde-kuit-format
64548 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64549 #| msgid "Gyeongbuk"
64550 msgctxt "Region/state in South Korea"
64551 msgid "Gyeongbuk"
64552 msgstr "Gyeongbuk"
64553 
64554 #: kstars_i18n.cpp:4184
64555 #, fuzzy, kde-kuit-format
64556 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64557 #| msgid "Gyeonggi"
64558 msgctxt "Region/state in South Korea"
64559 msgid "Gyeonggi"
64560 msgstr "Gyeonggi"
64561 
64562 #: kstars_i18n.cpp:4185
64563 #, fuzzy, kde-kuit-format
64564 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64565 #| msgid "Gyeongnam"
64566 msgctxt "Region/state in South Korea"
64567 msgid "Gyeongnam"
64568 msgstr "Gyeongnam"
64569 
64570 #: kstars_i18n.cpp:4186
64571 #, kde-kuit-format
64572 msgctxt "Region/state in Hungary"
64573 msgid "Győr-Moson-Sopron"
64574 msgstr "Győr-Moson-Sopron"
64575 
64576 #: kstars_i18n.cpp:4187
64577 #, kde-kuit-format
64578 msgctxt "Region/state in Hungary"
64579 msgid "Hajdú-Bihar"
64580 msgstr "Hajdú-Bihar"
64581 
64582 #: kstars_i18n.cpp:4188
64583 #, fuzzy, kde-kuit-format
64584 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64585 #| msgid "Hambuk"
64586 msgctxt "Region/state in North Korea"
64587 msgid "Hambuk"
64588 msgstr "Hambuk"
64589 
64590 #: kstars_i18n.cpp:4189
64591 #, kde-kuit-format
64592 msgctxt "Region/state in North Korea"
64593 msgid "Hamnam"
64594 msgstr ""
64595 
64596 #: kstars_i18n.cpp:4190
64597 #, kde-kuit-format
64598 msgctxt "Region/state in France"
64599 msgid "Haute-Corse"
64600 msgstr "Haute-Corse"
64601 
64602 #: kstars_i18n.cpp:4191
64603 #, kde-kuit-format
64604 msgctxt "Region/state in France"
64605 msgid "Haute-Garonne"
64606 msgstr "Haute-Garonne"
64607 
64608 #: kstars_i18n.cpp:4192
64609 #, kde-kuit-format
64610 msgctxt "Region/state in France"
64611 msgid "Haute-Loire"
64612 msgstr "Haute-Loire"
64613 
64614 #: kstars_i18n.cpp:4193
64615 #, kde-kuit-format
64616 msgctxt "Region/state in France"
64617 msgid "Haute-Savoie"
64618 msgstr "Haute-Savoie"
64619 
64620 #: kstars_i18n.cpp:4194
64621 #, kde-kuit-format
64622 msgctxt "Region/state in France"
64623 msgid "Haute-Vienne"
64624 msgstr "Haute-Vienne"
64625 
64626 #: kstars_i18n.cpp:4195
64627 #, kde-kuit-format
64628 msgctxt "Region/state in France"
64629 msgid "Hautes Alpes"
64630 msgstr "Hautes Alpes"
64631 
64632 #: kstars_i18n.cpp:4196
64633 #, kde-kuit-format
64634 msgctxt "Region/state in France"
64635 msgid "Hautes-Pyrénées"
64636 msgstr "Hautes-Pyrénées"
64637 
64638 #: kstars_i18n.cpp:4197
64639 #, kde-kuit-format
64640 msgctxt "Region/state in France"
64641 msgid "Hauts-de-Seine"
64642 msgstr "Hauts-de-Seine"
64643 
64644 #: kstars_i18n.cpp:4198
64645 #, kde-kuit-format
64646 msgctxt "Region/state in USA"
64647 msgid "Hawaii"
64648 msgstr "Havaí"
64649 
64650 #: kstars_i18n.cpp:4199
64651 #, kde-kuit-format
64652 msgctxt "Region/state in France"
64653 msgid "Herault"
64654 msgstr "Herault"
64655 
64656 #: kstars_i18n.cpp:4200
64657 #, kde-kuit-format
64658 msgctxt "Region/state in Hungary"
64659 msgid "Heves"
64660 msgstr "Heves"
64661 
64662 #: kstars_i18n.cpp:4201
64663 #, kde-kuit-format
64664 msgctxt "Region/state in USA"
64665 msgid "Idaho"
64666 msgstr "Idaho"
64667 
64668 #: kstars_i18n.cpp:4202
64669 #, kde-kuit-format
64670 msgctxt "Region/state in France"
64671 msgid "Ille-et-vilaine"
64672 msgstr "Ille-et-vilaine"
64673 
64674 #: kstars_i18n.cpp:4203
64675 #, kde-kuit-format
64676 msgctxt "Region/state in USA"
64677 msgid "Illinois"
64678 msgstr "Illinois"
64679 
64680 #: kstars_i18n.cpp:4204
64681 #, fuzzy, kde-kuit-format
64682 #| msgctxt "City in Korea"
64683 #| msgid "Incheon"
64684 msgctxt "Region/state in South Korea"
64685 msgid "Incheon"
64686 msgstr "Incheon"
64687 
64688 #: kstars_i18n.cpp:4205
64689 #, kde-kuit-format
64690 msgctxt "Region/state in USA"
64691 msgid "Indiana"
64692 msgstr "Indiana"
64693 
64694 #: kstars_i18n.cpp:4206
64695 #, kde-kuit-format
64696 msgctxt "Region/state in France"
64697 msgid "Indre-et-Loire"
64698 msgstr "Indre-et-Loire"
64699 
64700 #: kstars_i18n.cpp:4207
64701 #, kde-kuit-format
64702 msgctxt "Region/state in USA"
64703 msgid "Iowa"
64704 msgstr "Iowa"
64705 
64706 #: kstars_i18n.cpp:4208
64707 #, kde-kuit-format
64708 msgctxt "Region/state in France"
64709 msgid "Isère"
64710 msgstr "Isère"
64711 
64712 #: kstars_i18n.cpp:4209
64713 #, fuzzy, kde-kuit-format
64714 #| msgctxt "City in Korea"
64715 #| msgid "Jeju"
64716 msgctxt "Region/state in South Korea"
64717 msgid "Jeju"
64718 msgstr "Jeju"
64719 
64720 #: kstars_i18n.cpp:4210
64721 #, fuzzy, kde-kuit-format
64722 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64723 #| msgid "Jeonbuk"
64724 msgctxt "Region/state in South Korea"
64725 msgid "Jeonbuk"
64726 msgstr "Jeonbuk"
64727 
64728 #: kstars_i18n.cpp:4211
64729 #, fuzzy, kde-kuit-format
64730 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64731 #| msgid "Jeonnam"
64732 msgctxt "Region/state in South Korea"
64733 msgid "Jeonnam"
64734 msgstr "Jeonnam"
64735 
64736 #: kstars_i18n.cpp:4212
64737 #, kde-kuit-format
64738 msgctxt "Region/state in Denmark"
64739 msgid "Jylland"
64740 msgstr "Jylland"
64741 
64742 #: kstars_i18n.cpp:4213
64743 #, kde-kuit-format
64744 msgctxt "Region/state in Hungary"
64745 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
64746 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
64747 
64748 #: kstars_i18n.cpp:4214
64749 #, fuzzy, kde-kuit-format
64750 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64751 #| msgid "Gangwon"
64752 msgctxt "Region/state in North Korea"
64753 msgid "Kangwon"
64754 msgstr "Gangwon"
64755 
64756 #: kstars_i18n.cpp:4215
64757 #, kde-kuit-format
64758 msgctxt "Region/state in USA"
64759 msgid "Kansas"
64760 msgstr "Kansas"
64761 
64762 #: kstars_i18n.cpp:4216
64763 #, kde-kuit-format
64764 msgctxt "Region/state in USA"
64765 msgid "Kentucky"
64766 msgstr "Kentucky"
64767 
64768 #: kstars_i18n.cpp:4217
64769 #, kde-kuit-format
64770 msgctxt "Region/state in Namibia"
64771 msgid "Khomas Hochland"
64772 msgstr "Khomas Hochland"
64773 
64774 #: kstars_i18n.cpp:4218
64775 #, kde-kuit-format
64776 msgctxt "Region/state in Hungary"
64777 msgid "Komárom-Esztergom"
64778 msgstr "Komárom-Esztergom"
64779 
64780 #: kstars_i18n.cpp:4219
64781 #, kde-kuit-format
64782 msgctxt "Region/state in Italy"
64783 msgid "Lecco"
64784 msgstr "Lecco"
64785 
64786 #: kstars_i18n.cpp:4220
64787 #, kde-kuit-format
64788 msgctxt "Region/state in Ireland"
64789 msgid "Leinster"
64790 msgstr "Leinster"
64791 
64792 #: kstars_i18n.cpp:4221
64793 #, kde-kuit-format
64794 msgctxt "Region/state in France"
64795 msgid "Loire"
64796 msgstr "Loire"
64797 
64798 #: kstars_i18n.cpp:4222
64799 #, kde-kuit-format
64800 msgctxt "Region/state in France"
64801 msgid "Loire-atlantique"
64802 msgstr "Loire-Atlantique"
64803 
64804 #: kstars_i18n.cpp:4223
64805 #, kde-kuit-format
64806 msgctxt "Region/state in France"
64807 msgid "Loiret"
64808 msgstr "Loiret"
64809 
64810 #: kstars_i18n.cpp:4224
64811 #, kde-kuit-format
64812 msgctxt "Region/state in Denmark"
64813 msgid "Lolland"
64814 msgstr "Lolland"
64815 
64816 #: kstars_i18n.cpp:4225
64817 #, kde-kuit-format
64818 msgctxt "Region/state in USA"
64819 msgid "Louisiana"
64820 msgstr "Louisiana"
64821 
64822 #: kstars_i18n.cpp:4226
64823 #, kde-kuit-format
64824 msgctxt "Region/state in Portugal"
64825 msgid "Madeira"
64826 msgstr "Madeira"
64827 
64828 #: kstars_i18n.cpp:4227
64829 #, fuzzy, kde-kuit-format
64830 #| msgctxt "City in Alabama USA"
64831 #| msgid "Madison"
64832 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
64833 msgid "Madina"
64834 msgstr "Madison"
64835 
64836 #: kstars_i18n.cpp:4228
64837 #, kde-kuit-format
64838 msgctxt "Region/state in India"
64839 msgid "Maharashtra"
64840 msgstr "Maharashtra"
64841 
64842 #: kstars_i18n.cpp:4229
64843 #, kde-kuit-format
64844 msgctxt "Region/state in USA"
64845 msgid "Maine"
64846 msgstr "Maine"
64847 
64848 #: kstars_i18n.cpp:4230
64849 #, kde-kuit-format
64850 msgctxt "Region/state in France"
64851 msgid "Manche"
64852 msgstr "Manche"
64853 
64854 #: kstars_i18n.cpp:4231
64855 #, kde-kuit-format
64856 msgctxt "Region/state in Canada"
64857 msgid "Manitoba"
64858 msgstr "Manitoba"
64859 
64860 #: kstars_i18n.cpp:4232
64861 #, kde-kuit-format
64862 msgctxt "Region/state in France"
64863 msgid "Marne"
64864 msgstr "Marne"
64865 
64866 #: kstars_i18n.cpp:4233
64867 #, kde-kuit-format
64868 msgctxt "Region/state in France"
64869 msgid "Martinique"
64870 msgstr "Martinica"
64871 
64872 #: kstars_i18n.cpp:4234
64873 #, kde-kuit-format
64874 msgctxt "Region/state in USA"
64875 msgid "Maryland"
64876 msgstr "Maryland"
64877 
64878 #: kstars_i18n.cpp:4235
64879 #, kde-kuit-format
64880 msgctxt "Region/state in USA"
64881 msgid "Massachusetts"
64882 msgstr "Massachusetts"
64883 
64884 #: kstars_i18n.cpp:4236
64885 #, kde-kuit-format
64886 msgctxt "Region/state in France"
64887 msgid "Mayotte"
64888 msgstr "Maiote"
64889 
64890 #: kstars_i18n.cpp:4237
64891 #, kde-kuit-format
64892 msgctxt "Region/state in USA"
64893 msgid "Michigan"
64894 msgstr "Michigan"
64895 
64896 #: kstars_i18n.cpp:4238
64897 #, kde-kuit-format
64898 msgctxt "Region/state in USA"
64899 msgid "Minnesota"
64900 msgstr "Minnesota"
64901 
64902 #: kstars_i18n.cpp:4239
64903 #, kde-kuit-format
64904 msgctxt "Region/state in USA"
64905 msgid "Mississippi"
64906 msgstr "Mississippi"
64907 
64908 #: kstars_i18n.cpp:4240
64909 #, kde-kuit-format
64910 msgctxt "Region/state in USA"
64911 msgid "Missouri"
64912 msgstr "Missouri"
64913 
64914 #: kstars_i18n.cpp:4241
64915 #, kde-kuit-format
64916 msgctxt "Region/state in Germany"
64917 msgid "Mittelfranken"
64918 msgstr "Francônia Central"
64919 
64920 #: kstars_i18n.cpp:4242
64921 #, kde-kuit-format
64922 msgctxt "Region/state in USA"
64923 msgid "Montana"
64924 msgstr "Montana"
64925 
64926 #: kstars_i18n.cpp:4243
64927 #, kde-kuit-format
64928 msgctxt "Region/state in France"
64929 msgid "Morbihan"
64930 msgstr "Morbihan"
64931 
64932 #: kstars_i18n.cpp:4244
64933 #, kde-kuit-format
64934 msgctxt "Region/state in France"
64935 msgid "Moselle"
64936 msgstr "Moselle"
64937 
64938 #: kstars_i18n.cpp:4245
64939 #, kde-kuit-format
64940 msgctxt "Region/state in Ireland"
64941 msgid "Munster"
64942 msgstr "Munster"
64943 
64944 #: kstars_i18n.cpp:4246
64945 #, kde-kuit-format
64946 msgctxt "Region/state in USA"
64947 msgid "Nebraska"
64948 msgstr "Nebraska"
64949 
64950 #: kstars_i18n.cpp:4247
64951 #, kde-kuit-format
64952 msgctxt "Region/state in USA"
64953 msgid "Nevada"
64954 msgstr "Nevada"
64955 
64956 #: kstars_i18n.cpp:4248
64957 #, kde-kuit-format
64958 msgctxt "Region/state in Canada"
64959 msgid "New Brunswick"
64960 msgstr "New Brunswick"
64961 
64962 #: kstars_i18n.cpp:4249
64963 #, kde-kuit-format
64964 msgctxt "Region/state in France"
64965 msgid "New Caledonia"
64966 msgstr "Nova Caledônia"
64967 
64968 #: kstars_i18n.cpp:4250
64969 #, kde-kuit-format
64970 msgctxt "Region/state in USA"
64971 msgid "New Hampshire"
64972 msgstr "New Hampshire"
64973 
64974 #: kstars_i18n.cpp:4251
64975 #, kde-kuit-format
64976 msgctxt "Region/state in USA"
64977 msgid "New Jersey"
64978 msgstr "Nova Jersey"
64979 
64980 #: kstars_i18n.cpp:4252
64981 #, kde-kuit-format
64982 msgctxt "Region/state in USA"
64983 msgid "New Mexico"
64984 msgstr "Novo México"
64985 
64986 #: kstars_i18n.cpp:4253
64987 #, kde-kuit-format
64988 msgctxt "Region/state in Australia"
64989 msgid "New South Wales"
64990 msgstr "Nova Gales do Sul"
64991 
64992 #: kstars_i18n.cpp:4254
64993 #, kde-kuit-format
64994 msgctxt "Region/state in USA"
64995 msgid "New York"
64996 msgstr "Nova York"
64997 
64998 #: kstars_i18n.cpp:4255
64999 #, kde-kuit-format
65000 msgctxt "Region/state in Canada"
65001 msgid "Newfoundland"
65002 msgstr "Terra Nova"
65003 
65004 #: kstars_i18n.cpp:4256
65005 #, kde-kuit-format
65006 msgctxt "Region/state in France"
65007 msgid "Nièvre"
65008 msgstr "Nièvre"
65009 
65010 #: kstars_i18n.cpp:4257
65011 #, kde-kuit-format
65012 msgctxt "Region/state in France"
65013 msgid "Nord"
65014 msgstr "Nord"
65015 
65016 #: kstars_i18n.cpp:4258
65017 #, kde-kuit-format
65018 msgctxt "Region/state in USA"
65019 msgid "North Carolina"
65020 msgstr "Carolina do Norte"
65021 
65022 #: kstars_i18n.cpp:4259
65023 #, kde-kuit-format
65024 msgctxt "Region/state in USA"
65025 msgid "North Dakota"
65026 msgstr "Dakota do Norte"
65027 
65028 #: kstars_i18n.cpp:4260
65029 #, kde-kuit-format
65030 msgctxt "Region/state in Russia"
65031 msgid "North-West Region"
65032 msgstr "Distrito Federal do Noroeste"
65033 
65034 #: kstars_i18n.cpp:4261
65035 #, kde-kuit-format
65036 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
65037 msgid "Northern Ireland"
65038 msgstr "Irlanda do Norte"
65039 
65040 #: kstars_i18n.cpp:4262
65041 #, kde-kuit-format
65042 msgctxt "Region/state in Australia"
65043 msgid "Northern Territory"
65044 msgstr "Território do Norte"
65045 
65046 #: kstars_i18n.cpp:4263
65047 #, kde-kuit-format
65048 msgctxt "Region/state in Canada"
65049 msgid "Northwest Territories"
65050 msgstr "Territórios do Norte"
65051 
65052 #: kstars_i18n.cpp:4264
65053 #, kde-kuit-format
65054 msgctxt "Region/state in Canada"
65055 msgid "Nova Scotia"
65056 msgstr "Nova Escócia"
65057 
65058 #: kstars_i18n.cpp:4265
65059 #, kde-kuit-format
65060 msgctxt "Region/state in Canada"
65061 msgid "Nunavut"
65062 msgstr "Nunavut"
65063 
65064 #: kstars_i18n.cpp:4266
65065 #, kde-kuit-format
65066 msgctxt "Region/state in Hungary"
65067 msgid "Nógrád"
65068 msgstr "Nógrád"
65069 
65070 #: kstars_i18n.cpp:4267
65071 #, kde-kuit-format
65072 msgctxt "Region/state in USA"
65073 msgid "Ohio"
65074 msgstr "Ohio"
65075 
65076 #: kstars_i18n.cpp:4268
65077 #, kde-kuit-format
65078 msgctxt "Region/state in USA"
65079 msgid "Oklahoma"
65080 msgstr "Oklahoma"
65081 
65082 #: kstars_i18n.cpp:4269
65083 #, kde-kuit-format
65084 msgctxt "Region/state in Canada"
65085 msgid "Ontario"
65086 msgstr "Ontário"
65087 
65088 #: kstars_i18n.cpp:4270
65089 #, kde-kuit-format
65090 msgctxt "Region/state in USA"
65091 msgid "Oregon"
65092 msgstr "Oregon"
65093 
65094 #: kstars_i18n.cpp:4271
65095 #, kde-kuit-format
65096 msgctxt "Region/state in France"
65097 msgid "Paris"
65098 msgstr "Paris"
65099 
65100 #: kstars_i18n.cpp:4272
65101 #, kde-kuit-format
65102 msgctxt "Region/state in France"
65103 msgid "Pas-de-Calais"
65104 msgstr "Pas-de-Calais"
65105 
65106 #: kstars_i18n.cpp:4273
65107 #, kde-kuit-format
65108 msgctxt "Region/state in USA"
65109 msgid "Pennsylvania"
65110 msgstr "Pensilvânia"
65111 
65112 #: kstars_i18n.cpp:4274
65113 #, kde-kuit-format
65114 msgctxt "Region/state in Hungary"
65115 msgid "Pest"
65116 msgstr "Peste"
65117 
65118 #: kstars_i18n.cpp:4275
65119 #, kde-kuit-format
65120 msgctxt "Region/state in Canada"
65121 msgid "Prince Edward Island"
65122 msgstr "Ilha do Príncipe Edward"
65123 
65124 #: kstars_i18n.cpp:4276
65125 #, kde-kuit-format
65126 msgctxt "Region/state in USA"
65127 msgid "Puerto Rico"
65128 msgstr "Porto Rico"
65129 
65130 #: kstars_i18n.cpp:4277
65131 #, kde-kuit-format
65132 msgctxt "Region/state in France"
65133 msgid "Puy-de-Dôme"
65134 msgstr "Puy-de-Dôme"
65135 
65136 #: kstars_i18n.cpp:4278
65137 #, kde-kuit-format
65138 msgctxt "Region/state in France"
65139 msgid "Pyrénées Orientales"
65140 msgstr "Pirineus Orientais"
65141 
65142 #: kstars_i18n.cpp:4279
65143 #, kde-kuit-format
65144 msgctxt "Region/state in France"
65145 msgid "Pyrénées atlantiques"
65146 msgstr "Pirineus Atlânticos"
65147 
65148 #: kstars_i18n.cpp:4280
65149 #, fuzzy, kde-kuit-format
65150 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65151 #| msgid "Pyungbuk"
65152 msgctxt "Region/state in North Korea"
65153 msgid "Pyŏngbuk"
65154 msgstr "Pyungbuk"
65155 
65156 #: kstars_i18n.cpp:4281
65157 #, kde-kuit-format
65158 msgctxt "Region/state in Canada"
65159 msgid "Quebec"
65160 msgstr "Quebec"
65161 
65162 #: kstars_i18n.cpp:4282
65163 #, kde-kuit-format
65164 msgctxt "Region/state in Australia"
65165 msgid "Queensland"
65166 msgstr "Queensland"
65167 
65168 #: kstars_i18n.cpp:4283
65169 #, kde-kuit-format
65170 msgctxt "Region/state in USA"
65171 msgid "Rhode Island"
65172 msgstr "Rhode Island"
65173 
65174 #: kstars_i18n.cpp:4284
65175 #, kde-kuit-format
65176 msgctxt "Region/state in France"
65177 msgid "Rhône"
65178 msgstr "Rhône"
65179 
65180 #: kstars_i18n.cpp:4285
65181 #, kde-kuit-format
65182 msgctxt "Region/state in Canada"
65183 msgid "Saskatchewan"
65184 msgstr "Saskatchewan"
65185 
65186 #: kstars_i18n.cpp:4286
65187 #, kde-kuit-format
65188 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
65189 msgid "Scotland"
65190 msgstr "Escócia"
65191 
65192 #: kstars_i18n.cpp:4287
65193 #, kde-kuit-format
65194 msgctxt "Region/state in France"
65195 msgid "Seine-maritime"
65196 msgstr "Sena Marítimo"
65197 
65198 #: kstars_i18n.cpp:4288
65199 #, kde-kuit-format
65200 msgctxt "Region/state in Russia"
65201 msgid "Siberia"
65202 msgstr "Sibéria"
65203 
65204 #: kstars_i18n.cpp:4289
65205 #, kde-kuit-format
65206 msgctxt "Region/state in France"
65207 msgid "Somme"
65208 msgstr "Somme"
65209 
65210 #: kstars_i18n.cpp:4290
65211 #, kde-kuit-format
65212 msgctxt "Region/state in Hungary"
65213 msgid "Somogy"
65214 msgstr "Somogy"
65215 
65216 #: kstars_i18n.cpp:4291
65217 #, kde-kuit-format
65218 msgctxt "Region/state in Australia"
65219 msgid "South Australia"
65220 msgstr "Austrália do Sul"
65221 
65222 #: kstars_i18n.cpp:4292
65223 #, kde-kuit-format
65224 msgctxt "Region/state in USA"
65225 msgid "South Carolina"
65226 msgstr "Carolina do Sul"
65227 
65228 #: kstars_i18n.cpp:4293
65229 #, kde-kuit-format
65230 msgctxt "Region/state in USA"
65231 msgid "South Dakota"
65232 msgstr "Dakota do Sul"
65233 
65234 #: kstars_i18n.cpp:4294
65235 #, kde-kuit-format
65236 msgctxt "Region/state in Russia"
65237 msgid "South Region"
65238 msgstr "Distrito Federal do Sul"
65239 
65240 #: kstars_i18n.cpp:4295
65241 #, kde-kuit-format
65242 msgctxt "Region/state in France"
65243 msgid "St-Pierre and Miquelon"
65244 msgstr "São Pedro e Miquelon"
65245 
65246 #: kstars_i18n.cpp:4296
65247 #, kde-kuit-format
65248 msgctxt "Region/state in Hungary"
65249 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
65250 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
65251 
65252 #: kstars_i18n.cpp:4297
65253 #, kde-kuit-format
65254 msgctxt "Region/state in Australia"
65255 msgid "Tasmania"
65256 msgstr "Tasmânia"
65257 
65258 #: kstars_i18n.cpp:4298
65259 #, kde-kuit-format
65260 msgctxt "Region/state in Spain"
65261 msgid "Tenerife"
65262 msgstr "Tenerife"
65263 
65264 #: kstars_i18n.cpp:4299
65265 #, kde-kuit-format
65266 msgctxt "Region/state in USA"
65267 msgid "Tennessee"
65268 msgstr "Tennessee"
65269 
65270 #: kstars_i18n.cpp:4300
65271 #, kde-kuit-format
65272 msgctxt "Region/state in USA"
65273 msgid "Texas"
65274 msgstr "Texas"
65275 
65276 #: kstars_i18n.cpp:4301
65277 #, kde-kuit-format
65278 msgctxt "Region/state in China"
65279 msgid "Tibet"
65280 msgstr "Tibete"
65281 
65282 #: kstars_i18n.cpp:4302
65283 #, kde-kuit-format
65284 msgctxt "Region/state in Spain"
65285 msgid "Toledo"
65286 msgstr "Toledo"
65287 
65288 #: kstars_i18n.cpp:4303
65289 #, kde-kuit-format
65290 msgctxt "Region/state in Hungary"
65291 msgid "Tolna"
65292 msgstr "Tolna"
65293 
65294 #: kstars_i18n.cpp:4304
65295 #, kde-kuit-format
65296 msgctxt "Region/state in Ireland"
65297 msgid "Ulster"
65298 msgstr "Ulster"
65299 
65300 #: kstars_i18n.cpp:4305
65301 #, kde-kuit-format
65302 msgctxt "Region/state in Russia"
65303 msgid "Ural"
65304 msgstr "Ural"
65305 
65306 #: kstars_i18n.cpp:4306
65307 #, kde-kuit-format
65308 msgctxt "Region/state in USA"
65309 msgid "Utah"
65310 msgstr "Utah"
65311 
65312 #: kstars_i18n.cpp:4307
65313 #, kde-kuit-format
65314 msgctxt "Region/state in Hungary"
65315 msgid "Vas"
65316 msgstr "Vas"
65317 
65318 #: kstars_i18n.cpp:4308
65319 #, kde-kuit-format
65320 msgctxt "Region/state in France"
65321 msgid "Vaucluse"
65322 msgstr "Vaucluse"
65323 
65324 #: kstars_i18n.cpp:4309
65325 #, kde-kuit-format
65326 msgctxt "Region/state in USA"
65327 msgid "Vermont"
65328 msgstr "Vermont"
65329 
65330 #: kstars_i18n.cpp:4310
65331 #, kde-kuit-format
65332 msgctxt "Region/state in Hungary"
65333 msgid "Veszprém"
65334 msgstr "Veszprém"
65335 
65336 #: kstars_i18n.cpp:4311
65337 #, kde-kuit-format
65338 msgctxt "Region/state in Australia"
65339 msgid "Victoria"
65340 msgstr "Vitória"
65341 
65342 #: kstars_i18n.cpp:4312
65343 #, kde-kuit-format
65344 msgctxt "Region/state in USA"
65345 msgid "Virginia"
65346 msgstr "Virgínia"
65347 
65348 #: kstars_i18n.cpp:4313
65349 #, kde-kuit-format
65350 msgctxt "Region/state in Russia"
65351 msgid "Volga Region"
65352 msgstr "Distrito Federal do Volga"
65353 
65354 #: kstars_i18n.cpp:4314
65355 #, kde-kuit-format
65356 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
65357 msgid "Wales"
65358 msgstr "País de Gales"
65359 
65360 #: kstars_i18n.cpp:4315
65361 #, kde-kuit-format
65362 msgctxt "Region/state in USA"
65363 msgid "Washington"
65364 msgstr "Washington"
65365 
65366 #: kstars_i18n.cpp:4316
65367 #, kde-kuit-format
65368 msgctxt "Region/state in USA"
65369 msgid "Washington, DC"
65370 msgstr "Washington, DC"
65371 
65372 #: kstars_i18n.cpp:4317
65373 #, kde-kuit-format
65374 msgctxt "Region/state in USA"
65375 msgid "West Virginia"
65376 msgstr "Virgínia Ocidental"
65377 
65378 #: kstars_i18n.cpp:4318
65379 #, kde-kuit-format
65380 msgctxt "Region/state in Australia"
65381 msgid "Western Australia"
65382 msgstr "Austrália Ocidental"
65383 
65384 #: kstars_i18n.cpp:4319
65385 #, kde-kuit-format
65386 msgctxt "Region/state in Poland"
65387 msgid "Wielkopolska"
65388 msgstr "Wielkopolska"
65389 
65390 #: kstars_i18n.cpp:4320
65391 #, kde-kuit-format
65392 msgctxt "Region/state in USA"
65393 msgid "Wisconsin"
65394 msgstr "Wisconsin"
65395 
65396 #: kstars_i18n.cpp:4321
65397 #, kde-kuit-format
65398 msgctxt "Region/state in USA"
65399 msgid "Wyoming"
65400 msgstr "Wyoming"
65401 
65402 #: kstars_i18n.cpp:4322
65403 #, kde-kuit-format
65404 msgctxt "Region/state in Canada"
65405 msgid "Yukon"
65406 msgstr "Yukon"
65407 
65408 #: kstars_i18n.cpp:4323
65409 #, kde-kuit-format
65410 msgctxt "Region/state in Hungary"
65411 msgid "Zala"
65412 msgstr "Zala"
65413 
65414 #: kstars_i18n.cpp:4324
65415 #, kde-kuit-format
65416 msgctxt "Region/state in Denmark"
65417 msgid "Zealand"
65418 msgstr "Zelândia"
65419 
65420 #: kstars_i18n.cpp:4325
65421 #, kde-kuit-format
65422 msgctxt "Country name"
65423 msgid "Afghanistan"
65424 msgstr "Afeganistão"
65425 
65426 #: kstars_i18n.cpp:4326
65427 #, kde-kuit-format
65428 msgctxt "Country name"
65429 msgid "Algeria"
65430 msgstr "Argélia"
65431 
65432 #: kstars_i18n.cpp:4327
65433 #, kde-kuit-format
65434 msgctxt "Country name"
65435 msgid "Angola"
65436 msgstr "Angola"
65437 
65438 # Depois de alguma pesquisa cheguei a conclusão que "Antártida" está incorreto. (Alvarenga)
65439 #: kstars_i18n.cpp:4328
65440 #, kde-kuit-format
65441 msgctxt "Country name"
65442 msgid "Antarctica"
65443 msgstr "Antártica"
65444 
65445 #: kstars_i18n.cpp:4329
65446 #, kde-kuit-format
65447 msgctxt "Country name"
65448 msgid "Antigua and Barbuda"
65449 msgstr "Antígua e Barbuda"
65450 
65451 #: kstars_i18n.cpp:4330
65452 #, kde-kuit-format
65453 msgctxt "Country name"
65454 msgid "Argentina"
65455 msgstr "Argentina"
65456 
65457 #: kstars_i18n.cpp:4331
65458 #, kde-kuit-format
65459 msgctxt "Country name"
65460 msgid "Armenia"
65461 msgstr "Armênia"
65462 
65463 #: kstars_i18n.cpp:4332
65464 #, kde-kuit-format
65465 msgctxt "Country name"
65466 msgid "Ascension Island"
65467 msgstr "Ilha de Ascensão"
65468 
65469 #: kstars_i18n.cpp:4333
65470 #, kde-kuit-format
65471 msgctxt "Country name"
65472 msgid "Australia"
65473 msgstr "Austrália"
65474 
65475 #: kstars_i18n.cpp:4334
65476 #, kde-kuit-format
65477 msgctxt "Country name"
65478 msgid "Austria"
65479 msgstr "Áustria"
65480 
65481 #: kstars_i18n.cpp:4335
65482 #, kde-kuit-format
65483 msgctxt "Country name"
65484 msgid "Bahamas"
65485 msgstr "Bahamas"
65486 
65487 #: kstars_i18n.cpp:4336
65488 #, kde-kuit-format
65489 msgctxt "Country name"
65490 msgid "Bahrain"
65491 msgstr "Barein"
65492 
65493 #: kstars_i18n.cpp:4337
65494 #, kde-kuit-format
65495 msgctxt "Country name"
65496 msgid "Bangladesh"
65497 msgstr "Bangladesh"
65498 
65499 #: kstars_i18n.cpp:4338
65500 #, kde-kuit-format
65501 msgctxt "Country name"
65502 msgid "Barbados"
65503 msgstr "Barbados"
65504 
65505 #: kstars_i18n.cpp:4339
65506 #, kde-kuit-format
65507 msgctxt "Country name"
65508 msgid "Belgium"
65509 msgstr "Bélgica"
65510 
65511 #: kstars_i18n.cpp:4340
65512 #, kde-kuit-format
65513 msgctxt "Country name"
65514 msgid "Belize"
65515 msgstr "Belize"
65516 
65517 #: kstars_i18n.cpp:4341
65518 #, kde-kuit-format
65519 msgctxt "Country name"
65520 msgid "Bermuda"
65521 msgstr "Bermudas"
65522 
65523 #: kstars_i18n.cpp:4342
65524 #, kde-kuit-format
65525 msgctxt "Country name"
65526 msgid "Bolivia"
65527 msgstr "Bolívia"
65528 
65529 #: kstars_i18n.cpp:4343
65530 #, kde-kuit-format
65531 msgctxt "Country name"
65532 msgid "Bosnia and Herzegovina"
65533 msgstr "Bósnia e Herzegovina"
65534 
65535 #: kstars_i18n.cpp:4344
65536 #, kde-kuit-format
65537 msgctxt "Country name"
65538 msgid "Botswana"
65539 msgstr "Botsuana"
65540 
65541 #: kstars_i18n.cpp:4345
65542 #, kde-kuit-format
65543 msgctxt "Country name"
65544 msgid "Brazil"
65545 msgstr "Brasil"
65546 
65547 #: kstars_i18n.cpp:4346
65548 #, kde-kuit-format
65549 msgctxt "Country name"
65550 msgid "Brunei"
65551 msgstr "Brunei"
65552 
65553 #: kstars_i18n.cpp:4347
65554 #, kde-kuit-format
65555 msgctxt "Country name"
65556 msgid "Bulgaria"
65557 msgstr "Bulgária"
65558 
65559 #: kstars_i18n.cpp:4348
65560 #, kde-kuit-format
65561 msgctxt "Country name"
65562 msgid "Burkina Faso"
65563 msgstr "Burkina Faso"
65564 
65565 #: kstars_i18n.cpp:4349
65566 #, kde-kuit-format
65567 msgctxt "Country name"
65568 msgid "Burundi"
65569 msgstr "Burundi"
65570 
65571 #: kstars_i18n.cpp:4350
65572 #, kde-kuit-format
65573 msgctxt "Country name"
65574 msgid "Bénin"
65575 msgstr "Benin"
65576 
65577 #: kstars_i18n.cpp:4351
65578 #, kde-kuit-format
65579 msgctxt "Country name"
65580 msgid "Cameroon"
65581 msgstr "Camarões"
65582 
65583 #: kstars_i18n.cpp:4352
65584 #, kde-kuit-format
65585 msgctxt "Country name"
65586 msgid "Canada"
65587 msgstr "Canadá"
65588 
65589 #: kstars_i18n.cpp:4353
65590 #, kde-kuit-format
65591 msgctxt "Country name"
65592 msgid "Cape Verde"
65593 msgstr "Cabo Verde"
65594 
65595 #: kstars_i18n.cpp:4354
65596 #, kde-kuit-format
65597 msgctxt "Country name"
65598 msgid "Cayman Islands"
65599 msgstr "Ilhas Cayman"
65600 
65601 #: kstars_i18n.cpp:4355
65602 #, kde-kuit-format
65603 msgctxt "Country name"
65604 msgid "Central African Republic"
65605 msgstr "República Centro-Africana"
65606 
65607 #: kstars_i18n.cpp:4356
65608 #, kde-kuit-format
65609 msgctxt "Country name"
65610 msgid "Chad"
65611 msgstr "Chade"
65612 
65613 #: kstars_i18n.cpp:4357
65614 #, kde-kuit-format
65615 msgctxt "Country name"
65616 msgid "Chile"
65617 msgstr "Chile"
65618 
65619 #: kstars_i18n.cpp:4358
65620 #, kde-kuit-format
65621 msgctxt "Country name"
65622 msgid "China"
65623 msgstr "China"
65624 
65625 #: kstars_i18n.cpp:4359
65626 #, kde-kuit-format
65627 msgctxt "Country name"
65628 msgid "Colombia"
65629 msgstr "Colômbia"
65630 
65631 #: kstars_i18n.cpp:4360
65632 #, kde-kuit-format
65633 msgctxt "Country name"
65634 msgid "Congo"
65635 msgstr "Congo"
65636 
65637 #: kstars_i18n.cpp:4361
65638 #, kde-kuit-format
65639 msgctxt "Country name"
65640 msgid "Congo (Democratic Republic)"
65641 msgstr "Congo (República Democrática)"
65642 
65643 #: kstars_i18n.cpp:4362
65644 #, kde-kuit-format
65645 msgctxt "Country name"
65646 msgid "Costa Rica"
65647 msgstr "Costa Rica"
65648 
65649 #: kstars_i18n.cpp:4363
65650 #, kde-kuit-format
65651 msgctxt "Country name"
65652 msgid "Croatia"
65653 msgstr "Croácia"
65654 
65655 #: kstars_i18n.cpp:4364
65656 #, kde-kuit-format
65657 msgctxt "Country name"
65658 msgid "Cuba"
65659 msgstr "Cuba"
65660 
65661 #: kstars_i18n.cpp:4365
65662 #, kde-kuit-format
65663 msgctxt "Country name"
65664 msgid "Cyprus"
65665 msgstr "Chipre"
65666 
65667 #: kstars_i18n.cpp:4366
65668 #, fuzzy, kde-kuit-format
65669 #| msgctxt "City in Italy"
65670 #| msgid "Ischia"
65671 msgctxt "Country name"
65672 msgid "Czechia"
65673 msgstr "Ísquia"
65674 
65675 #: kstars_i18n.cpp:4367
65676 #, kde-kuit-format
65677 msgctxt "Country name"
65678 msgid "Dem rep of Congo"
65679 msgstr "República Democrática do Congo"
65680 
65681 #: kstars_i18n.cpp:4368
65682 #, kde-kuit-format
65683 msgctxt "Country name"
65684 msgid "Denmark"
65685 msgstr "Dinamarca"
65686 
65687 #: kstars_i18n.cpp:4369
65688 #, kde-kuit-format
65689 msgctxt "Country name"
65690 msgid "Djibouti"
65691 msgstr "Djibuti"
65692 
65693 #: kstars_i18n.cpp:4370
65694 #, kde-kuit-format
65695 msgctxt "Country name"
65696 msgid "Dominican Republic"
65697 msgstr "República Dominicana"
65698 
65699 #: kstars_i18n.cpp:4371
65700 #, kde-kuit-format
65701 msgctxt "Country name"
65702 msgid "Ecuador"
65703 msgstr "Equador"
65704 
65705 #: kstars_i18n.cpp:4372
65706 #, kde-kuit-format
65707 msgctxt "Country name"
65708 msgid "Egypt"
65709 msgstr "Egito"
65710 
65711 #: kstars_i18n.cpp:4373
65712 #, kde-kuit-format
65713 msgctxt "Country name"
65714 msgid "El Salvador"
65715 msgstr "El Salvador"
65716 
65717 #: kstars_i18n.cpp:4374
65718 #, kde-kuit-format
65719 msgctxt "Country name"
65720 msgid "Equatorial Guinea"
65721 msgstr "Guiné Equatorial"
65722 
65723 #: kstars_i18n.cpp:4375
65724 #, kde-kuit-format
65725 msgctxt "Country name"
65726 msgid "Eritrea"
65727 msgstr "Eritreia"
65728 
65729 #: kstars_i18n.cpp:4376
65730 #, kde-kuit-format
65731 msgctxt "Country name"
65732 msgid "Estonia"
65733 msgstr "Estônia"
65734 
65735 #: kstars_i18n.cpp:4377
65736 #, kde-kuit-format
65737 msgctxt "Country name"
65738 msgid "Ethiopia"
65739 msgstr "Etiópia"
65740 
65741 #: kstars_i18n.cpp:4378
65742 #, kde-kuit-format
65743 msgctxt "Country name"
65744 msgid "Falkland Islands"
65745 msgstr "Ilhas Falkland"
65746 
65747 #: kstars_i18n.cpp:4379
65748 #, kde-kuit-format
65749 msgctxt "Country name"
65750 msgid "Fiji"
65751 msgstr "Fiji"
65752 
65753 #: kstars_i18n.cpp:4380
65754 #, kde-kuit-format
65755 msgctxt "Country name"
65756 msgid "Finland"
65757 msgstr "Finlândia"
65758 
65759 #: kstars_i18n.cpp:4381
65760 #, kde-kuit-format
65761 msgctxt "Country name"
65762 msgid "France"
65763 msgstr "França"
65764 
65765 #: kstars_i18n.cpp:4382
65766 #, kde-kuit-format
65767 msgctxt "Country name"
65768 msgid "French Guiana"
65769 msgstr "Guiana Francesa"
65770 
65771 #: kstars_i18n.cpp:4383
65772 #, kde-kuit-format
65773 msgctxt "Country name"
65774 msgid "French Polynesia"
65775 msgstr "Polinésia Francesa"
65776 
65777 #: kstars_i18n.cpp:4384
65778 #, kde-kuit-format
65779 msgctxt "Country name"
65780 msgid "Gabon"
65781 msgstr "Gabão"
65782 
65783 #: kstars_i18n.cpp:4385
65784 #, kde-kuit-format
65785 msgctxt "Country name"
65786 msgid "Gambia"
65787 msgstr "Gâmbia"
65788 
65789 #: kstars_i18n.cpp:4386
65790 #, kde-kuit-format
65791 msgctxt "Country name"
65792 msgid "Germany"
65793 msgstr "Alemanha"
65794 
65795 #: kstars_i18n.cpp:4387
65796 #, kde-kuit-format
65797 msgctxt "Country name"
65798 msgid "Ghana"
65799 msgstr "Gana"
65800 
65801 #: kstars_i18n.cpp:4388
65802 #, kde-kuit-format
65803 msgctxt "Country name"
65804 msgid "Greece"
65805 msgstr "Grécia"
65806 
65807 #: kstars_i18n.cpp:4389
65808 #, kde-kuit-format
65809 msgctxt "Country name"
65810 msgid "Greenland"
65811 msgstr "Groenlândia"
65812 
65813 #: kstars_i18n.cpp:4390
65814 #, kde-kuit-format
65815 msgctxt "Country name"
65816 msgid "Guam"
65817 msgstr "Guam"
65818 
65819 #: kstars_i18n.cpp:4391
65820 #, kde-kuit-format
65821 msgctxt "Country name"
65822 msgid "Guatemala"
65823 msgstr "Guatemala"
65824 
65825 #: kstars_i18n.cpp:4392
65826 #, kde-kuit-format
65827 msgctxt "Country name"
65828 msgid "Guinea"
65829 msgstr "Guiné"
65830 
65831 #: kstars_i18n.cpp:4393
65832 #, kde-kuit-format
65833 msgctxt "Country name"
65834 msgid "Guinea Bissau"
65835 msgstr "Guiné Bissau"
65836 
65837 #: kstars_i18n.cpp:4394
65838 #, kde-kuit-format
65839 msgctxt "Country name"
65840 msgid "Guyana"
65841 msgstr "Guiana"
65842 
65843 #: kstars_i18n.cpp:4395
65844 #, kde-kuit-format
65845 msgctxt "Country name"
65846 msgid "Haiti"
65847 msgstr "Haiti"
65848 
65849 #: kstars_i18n.cpp:4396
65850 #, kde-kuit-format
65851 msgctxt "Country name"
65852 msgid "Honduras"
65853 msgstr "Honduras"
65854 
65855 #: kstars_i18n.cpp:4397
65856 #, kde-kuit-format
65857 msgctxt "Country name"
65858 msgid "Hong Kong"
65859 msgstr "Hong Kong"
65860 
65861 #: kstars_i18n.cpp:4398
65862 #, kde-kuit-format
65863 msgctxt "Country name"
65864 msgid "Hungary"
65865 msgstr "Hungria"
65866 
65867 #: kstars_i18n.cpp:4399
65868 #, kde-kuit-format
65869 msgctxt "Country name"
65870 msgid "Iceland"
65871 msgstr "Islândia"
65872 
65873 #: kstars_i18n.cpp:4400
65874 #, kde-kuit-format
65875 msgctxt "Country name"
65876 msgid "India"
65877 msgstr "Índia"
65878 
65879 #: kstars_i18n.cpp:4401
65880 #, kde-kuit-format
65881 msgctxt "Country name"
65882 msgid "Indonesia"
65883 msgstr "Indonésia"
65884 
65885 #: kstars_i18n.cpp:4402
65886 #, kde-kuit-format
65887 msgctxt "Country name"
65888 msgid "Iran"
65889 msgstr "Irã"
65890 
65891 #: kstars_i18n.cpp:4403
65892 #, kde-kuit-format
65893 msgctxt "Country name"
65894 msgid "Iraq"
65895 msgstr "Iraque"
65896 
65897 #: kstars_i18n.cpp:4404
65898 #, kde-kuit-format
65899 msgctxt "Country name"
65900 msgid "Ireland"
65901 msgstr "Irlanda"
65902 
65903 #: kstars_i18n.cpp:4405
65904 #, kde-kuit-format
65905 msgctxt "Country name"
65906 msgid "Isle of Man"
65907 msgstr "Ilha de Man"
65908 
65909 #: kstars_i18n.cpp:4406
65910 #, kde-kuit-format
65911 msgctxt "Country name"
65912 msgid "Israel"
65913 msgstr "Israel"
65914 
65915 #: kstars_i18n.cpp:4407
65916 #, kde-kuit-format
65917 msgctxt "Country name"
65918 msgid "Italy"
65919 msgstr "Itália"
65920 
65921 #: kstars_i18n.cpp:4408
65922 #, kde-kuit-format
65923 msgctxt "Country name"
65924 msgid "Ivory coast"
65925 msgstr "Costa do Marfim"
65926 
65927 #: kstars_i18n.cpp:4409
65928 #, kde-kuit-format
65929 msgctxt "Country name"
65930 msgid "Jamaica"
65931 msgstr "Jamaica"
65932 
65933 #: kstars_i18n.cpp:4410
65934 #, kde-kuit-format
65935 msgctxt "Country name"
65936 msgid "Japan"
65937 msgstr "Japão"
65938 
65939 #: kstars_i18n.cpp:4411
65940 #, kde-kuit-format
65941 msgctxt "Country name"
65942 msgid "Jordan"
65943 msgstr "Jordânia"
65944 
65945 #: kstars_i18n.cpp:4412
65946 #, kde-kuit-format
65947 msgctxt "Country name"
65948 msgid "Kazakhstan"
65949 msgstr "Cazaquistão"
65950 
65951 #: kstars_i18n.cpp:4413
65952 #, kde-kuit-format
65953 msgctxt "Country name"
65954 msgid "Kenya"
65955 msgstr "Quênia"
65956 
65957 #: kstars_i18n.cpp:4414
65958 #, kde-kuit-format
65959 msgctxt "Country name"
65960 msgid "Kiribati"
65961 msgstr "Kiribati"
65962 
65963 #: kstars_i18n.cpp:4415
65964 #, kde-kuit-format
65965 msgctxt "Country name"
65966 msgid "Kuwait"
65967 msgstr "Kuwait"
65968 
65969 #: kstars_i18n.cpp:4416
65970 #, kde-kuit-format
65971 msgctxt "Country name"
65972 msgid "Latvia"
65973 msgstr "Letônia"
65974 
65975 #: kstars_i18n.cpp:4417
65976 #, kde-kuit-format
65977 msgctxt "Country name"
65978 msgid "Lebanon"
65979 msgstr "Líbano"
65980 
65981 #: kstars_i18n.cpp:4418
65982 #, kde-kuit-format
65983 msgctxt "Country name"
65984 msgid "Lesotho"
65985 msgstr "Lesoto"
65986 
65987 #: kstars_i18n.cpp:4419
65988 #, kde-kuit-format
65989 msgctxt "Country name"
65990 msgid "Liberia"
65991 msgstr "Libéria"
65992 
65993 #: kstars_i18n.cpp:4420
65994 #, kde-kuit-format
65995 msgctxt "Country name"
65996 msgid "Libya"
65997 msgstr "Líbia"
65998 
65999 #: kstars_i18n.cpp:4421
66000 #, kde-kuit-format
66001 msgctxt "Country name"
66002 msgid "Lithuania"
66003 msgstr "Lituânia"
66004 
66005 #: kstars_i18n.cpp:4422
66006 #, kde-kuit-format
66007 msgctxt "Country name"
66008 msgid "Luxembourg"
66009 msgstr "Luxemburgo"
66010 
66011 #: kstars_i18n.cpp:4423
66012 #, kde-kuit-format
66013 msgctxt "Country name"
66014 msgid "Macedonia"
66015 msgstr "Macedônia"
66016 
66017 #: kstars_i18n.cpp:4424
66018 #, kde-kuit-format
66019 msgctxt "Country name"
66020 msgid "Madagascar"
66021 msgstr "Madagascar"
66022 
66023 #: kstars_i18n.cpp:4425
66024 #, kde-kuit-format
66025 msgctxt "Country name"
66026 msgid "Malawi"
66027 msgstr "Malawi"
66028 
66029 #: kstars_i18n.cpp:4426
66030 #, kde-kuit-format
66031 msgctxt "Country name"
66032 msgid "Malaysia"
66033 msgstr "Malásia"
66034 
66035 #: kstars_i18n.cpp:4427
66036 #, kde-kuit-format
66037 msgctxt "Country name"
66038 msgid "Maldives"
66039 msgstr "Maldivas"
66040 
66041 #: kstars_i18n.cpp:4428
66042 #, kde-kuit-format
66043 msgctxt "Country name"
66044 msgid "Mali"
66045 msgstr "Mali"
66046 
66047 #: kstars_i18n.cpp:4429
66048 #, kde-kuit-format
66049 msgctxt "Country name"
66050 msgid "Malta"
66051 msgstr "Malta"
66052 
66053 #: kstars_i18n.cpp:4430
66054 #, kde-kuit-format
66055 msgctxt "Country name"
66056 msgid "Marshall Islands"
66057 msgstr "Ilhas Marshall"
66058 
66059 #: kstars_i18n.cpp:4431
66060 #, kde-kuit-format
66061 msgctxt "Country name"
66062 msgid "Mauritania"
66063 msgstr "Mauritânia"
66064 
66065 #: kstars_i18n.cpp:4432
66066 #, kde-kuit-format
66067 msgctxt "Country name"
66068 msgid "Mauritius"
66069 msgstr "Maurício"
66070 
66071 #: kstars_i18n.cpp:4433
66072 #, kde-kuit-format
66073 msgctxt "Country name"
66074 msgid "Mexico"
66075 msgstr "México"
66076 
66077 #: kstars_i18n.cpp:4434
66078 #, kde-kuit-format
66079 msgctxt "Country name"
66080 msgid "Micronesia"
66081 msgstr "Micronésia"
66082 
66083 #: kstars_i18n.cpp:4435
66084 #, kde-kuit-format
66085 msgctxt "Country name"
66086 msgid "Monaco"
66087 msgstr "Mônaco"
66088 
66089 #: kstars_i18n.cpp:4436
66090 #, kde-kuit-format
66091 msgctxt "Country name"
66092 msgid "Morocco"
66093 msgstr "Marrocos"
66094 
66095 #: kstars_i18n.cpp:4437
66096 #, kde-kuit-format
66097 msgctxt "Country name"
66098 msgid "Mozambique"
66099 msgstr "Moçambique"
66100 
66101 #: kstars_i18n.cpp:4438
66102 #, kde-kuit-format
66103 msgctxt "Country name"
66104 msgid "Myanmar"
66105 msgstr "Mianmar"
66106 
66107 #: kstars_i18n.cpp:4439
66108 #, kde-kuit-format
66109 msgctxt "Country name"
66110 msgid "Namibia"
66111 msgstr "Namíbia"
66112 
66113 #: kstars_i18n.cpp:4440
66114 #, kde-kuit-format
66115 msgctxt "Country name"
66116 msgid "Nepal"
66117 msgstr "Nepal"
66118 
66119 #: kstars_i18n.cpp:4441
66120 #, kde-kuit-format
66121 msgctxt "Country name"
66122 msgid "Netherlands"
66123 msgstr "Holanda"
66124 
66125 #: kstars_i18n.cpp:4442
66126 #, kde-kuit-format
66127 msgctxt "Country name"
66128 msgid "New Zealand"
66129 msgstr "Nova Zelândia"
66130 
66131 #: kstars_i18n.cpp:4443
66132 #, kde-kuit-format
66133 msgctxt "Country name"
66134 msgid "Nicaragua"
66135 msgstr "Nicarágua"
66136 
66137 #: kstars_i18n.cpp:4444
66138 #, kde-kuit-format
66139 msgctxt "Country name"
66140 msgid "Niger"
66141 msgstr "Níger"
66142 
66143 #: kstars_i18n.cpp:4445
66144 #, kde-kuit-format
66145 msgctxt "Country name"
66146 msgid "Nigeria"
66147 msgstr "Nigéria"
66148 
66149 #: kstars_i18n.cpp:4446
66150 #, fuzzy, kde-kuit-format
66151 #| msgctxt "Country name"
66152 #| msgid "South Korea"
66153 msgctxt "Country name"
66154 msgid "North Korea"
66155 msgstr "Coreia do Sul"
66156 
66157 #: kstars_i18n.cpp:4447
66158 #, kde-kuit-format
66159 msgctxt "Country name"
66160 msgid "Norway"
66161 msgstr "Noruega"
66162 
66163 #: kstars_i18n.cpp:4448
66164 #, kde-kuit-format
66165 msgctxt "Country name"
66166 msgid "Pakistan"
66167 msgstr "Paquistão"
66168 
66169 #: kstars_i18n.cpp:4449
66170 #, kde-kuit-format
66171 msgctxt "Country name"
66172 msgid "Palau"
66173 msgstr "Palau"
66174 
66175 #: kstars_i18n.cpp:4450
66176 #, kde-kuit-format
66177 msgctxt "Country name"
66178 msgid "Panama"
66179 msgstr "Panamá"
66180 
66181 #: kstars_i18n.cpp:4451
66182 #, kde-kuit-format
66183 msgctxt "Country name"
66184 msgid "Papua New Guinea"
66185 msgstr "Papua Nova Guiné"
66186 
66187 #: kstars_i18n.cpp:4452
66188 #, kde-kuit-format
66189 msgctxt "Country name"
66190 msgid "Paraguay"
66191 msgstr "Paraguai"
66192 
66193 #: kstars_i18n.cpp:4453
66194 #, kde-kuit-format
66195 msgctxt "Country name"
66196 msgid "Peru"
66197 msgstr "Peru"
66198 
66199 #: kstars_i18n.cpp:4454
66200 #, kde-kuit-format
66201 msgctxt "Country name"
66202 msgid "Philippines"
66203 msgstr "Filipinas"
66204 
66205 #: kstars_i18n.cpp:4455
66206 #, kde-kuit-format
66207 msgctxt "Country name"
66208 msgid "Pitcairn Islands"
66209 msgstr "Ilhas Pitcairn"
66210 
66211 #: kstars_i18n.cpp:4456
66212 #, kde-kuit-format
66213 msgctxt "Country name"
66214 msgid "Poland"
66215 msgstr "Polônia"
66216 
66217 #: kstars_i18n.cpp:4457
66218 #, kde-kuit-format
66219 msgctxt "Country name"
66220 msgid "Portugal"
66221 msgstr "Portugal"
66222 
66223 #: kstars_i18n.cpp:4458
66224 #, kde-kuit-format
66225 msgctxt "Country name"
66226 msgid "Qatar"
66227 msgstr "Catar"
66228 
66229 #: kstars_i18n.cpp:4459
66230 #, kde-kuit-format
66231 msgctxt "Country name"
66232 msgid "Romania"
66233 msgstr "Romênia"
66234 
66235 #: kstars_i18n.cpp:4460
66236 #, kde-kuit-format
66237 msgctxt "Country name"
66238 msgid "Russia"
66239 msgstr "Rússia"
66240 
66241 #: kstars_i18n.cpp:4461
66242 #, kde-kuit-format
66243 msgctxt "Country name"
66244 msgid "Rwanda"
66245 msgstr "Ruanda"
66246 
66247 #: kstars_i18n.cpp:4462
66248 #, kde-kuit-format
66249 msgctxt "Country name"
66250 msgid "Samoa"
66251 msgstr "Samoa"
66252 
66253 #: kstars_i18n.cpp:4463
66254 #, kde-kuit-format
66255 msgctxt "Country name"
66256 msgid "Saudi Arabia"
66257 msgstr "Arábia Saudita"
66258 
66259 #: kstars_i18n.cpp:4464
66260 #, kde-kuit-format
66261 msgctxt "Country name"
66262 msgid "Senegal"
66263 msgstr "Senegal"
66264 
66265 #: kstars_i18n.cpp:4465
66266 #, kde-kuit-format
66267 msgctxt "Country name"
66268 msgid "Seychelles"
66269 msgstr "Seicheles"
66270 
66271 #: kstars_i18n.cpp:4466
66272 #, kde-kuit-format
66273 msgctxt "Country name"
66274 msgid "Sierra Leone"
66275 msgstr "Serra Leoa"
66276 
66277 #: kstars_i18n.cpp:4467
66278 #, kde-kuit-format
66279 msgctxt "Country name"
66280 msgid "Singapore"
66281 msgstr "Singapura"
66282 
66283 #: kstars_i18n.cpp:4468
66284 #, kde-kuit-format
66285 msgctxt "Country name"
66286 msgid "Slovakia"
66287 msgstr "Eslováquia"
66288 
66289 #: kstars_i18n.cpp:4469
66290 #, kde-kuit-format
66291 msgctxt "Country name"
66292 msgid "Slovenia"
66293 msgstr "Eslovênia"
66294 
66295 #: kstars_i18n.cpp:4470
66296 #, kde-kuit-format
66297 msgctxt "Country name"
66298 msgid "Solomon Islands"
66299 msgstr "Ilhas Salomão"
66300 
66301 #: kstars_i18n.cpp:4471
66302 #, kde-kuit-format
66303 msgctxt "Country name"
66304 msgid "Somalia"
66305 msgstr "Somália"
66306 
66307 #: kstars_i18n.cpp:4472
66308 #, kde-kuit-format
66309 msgctxt "Country name"
66310 msgid "South Africa"
66311 msgstr "África do Sul"
66312 
66313 #: kstars_i18n.cpp:4473
66314 #, kde-kuit-format
66315 msgctxt "Country name"
66316 msgid "South Korea"
66317 msgstr "Coreia do Sul"
66318 
66319 #: kstars_i18n.cpp:4474
66320 #, kde-kuit-format
66321 msgctxt "Country name"
66322 msgid "Spain"
66323 msgstr "Espanha"
66324 
66325 #: kstars_i18n.cpp:4475
66326 #, kde-kuit-format
66327 msgctxt "Country name"
66328 msgid "Sri Lanka"
66329 msgstr "Sri Lanka"
66330 
66331 #: kstars_i18n.cpp:4476
66332 #, kde-kuit-format
66333 msgctxt "Country name"
66334 msgid "St. Lucia"
66335 msgstr "Santa Lúcia"
66336 
66337 #: kstars_i18n.cpp:4477
66338 #, kde-kuit-format
66339 msgctxt "Country name"
66340 msgid "Sudan"
66341 msgstr "Sudão"
66342 
66343 #: kstars_i18n.cpp:4478
66344 #, kde-kuit-format
66345 msgctxt "Country name"
66346 msgid "Swaziland"
66347 msgstr "Suazilândia"
66348 
66349 #: kstars_i18n.cpp:4479
66350 #, kde-kuit-format
66351 msgctxt "Country name"
66352 msgid "Sweden"
66353 msgstr "Suécia"
66354 
66355 #: kstars_i18n.cpp:4480
66356 #, kde-kuit-format
66357 msgctxt "Country name"
66358 msgid "Switzerland"
66359 msgstr "Suíça"
66360 
66361 #: kstars_i18n.cpp:4481
66362 #, kde-kuit-format
66363 msgctxt "Country name"
66364 msgid "Syria"
66365 msgstr "Síria"
66366 
66367 #: kstars_i18n.cpp:4482
66368 #, kde-kuit-format
66369 msgctxt "Country name"
66370 msgid "Taiwan"
66371 msgstr "Taiwan"
66372 
66373 #: kstars_i18n.cpp:4483
66374 #, kde-kuit-format
66375 msgctxt "Country name"
66376 msgid "Tanzania"
66377 msgstr "Tanzânia"
66378 
66379 #: kstars_i18n.cpp:4484
66380 #, kde-kuit-format
66381 msgctxt "Country name"
66382 msgid "Thailand"
66383 msgstr "Tailândia"
66384 
66385 #: kstars_i18n.cpp:4485
66386 #, kde-kuit-format
66387 msgctxt "Country name"
66388 msgid "Togo"
66389 msgstr "Togo"
66390 
66391 #: kstars_i18n.cpp:4486
66392 #, kde-kuit-format
66393 msgctxt "Country name"
66394 msgid "Trinidad and Tobago"
66395 msgstr "Trinidad e Tobago"
66396 
66397 #: kstars_i18n.cpp:4487
66398 #, kde-kuit-format
66399 msgctxt "Country name"
66400 msgid "Tunisia"
66401 msgstr "Tunísia"
66402 
66403 #: kstars_i18n.cpp:4488
66404 #, kde-kuit-format
66405 msgctxt "Country name"
66406 msgid "Turkey"
66407 msgstr "Turquia"
66408 
66409 #: kstars_i18n.cpp:4489
66410 #, kde-kuit-format
66411 msgctxt "Country name"
66412 msgid "Turks and Caicos Islands"
66413 msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
66414 
66415 #: kstars_i18n.cpp:4490
66416 #, kde-kuit-format
66417 msgctxt "Country name"
66418 msgid "US Territory"
66419 msgstr "Território dos EUA"
66420 
66421 #: kstars_i18n.cpp:4491
66422 #, kde-kuit-format
66423 msgctxt "Country name"
66424 msgid "USA"
66425 msgstr "EUA"
66426 
66427 #: kstars_i18n.cpp:4492
66428 #, kde-kuit-format
66429 msgctxt "Country name"
66430 msgid "Uganda"
66431 msgstr "Uganda"
66432 
66433 #: kstars_i18n.cpp:4493
66434 #, kde-kuit-format
66435 msgctxt "Country name"
66436 msgid "Ukraine"
66437 msgstr "Ucrânia"
66438 
66439 #: kstars_i18n.cpp:4494
66440 #, kde-kuit-format
66441 msgctxt "Country name"
66442 msgid "United Arab Emirates"
66443 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
66444 
66445 #: kstars_i18n.cpp:4495
66446 #, kde-kuit-format
66447 msgctxt "Country name"
66448 msgid "United Kingdom"
66449 msgstr "Reino Unido"
66450 
66451 #: kstars_i18n.cpp:4496
66452 #, kde-kuit-format
66453 msgctxt "Country name"
66454 msgid "Uruguay"
66455 msgstr "Uruguai"
66456 
66457 #: kstars_i18n.cpp:4497
66458 #, kde-kuit-format
66459 msgctxt "Country name"
66460 msgid "Uzbekistan"
66461 msgstr "Uzbequistão"
66462 
66463 #: kstars_i18n.cpp:4498
66464 #, kde-kuit-format
66465 msgctxt "Country name"
66466 msgid "Vanuatu"
66467 msgstr "Vanuatu"
66468 
66469 #: kstars_i18n.cpp:4499
66470 #, kde-kuit-format
66471 msgctxt "Country name"
66472 msgid "Vatican"
66473 msgstr "Vaticano"
66474 
66475 #: kstars_i18n.cpp:4500
66476 #, kde-kuit-format
66477 msgctxt "Country name"
66478 msgid "Venezuela"
66479 msgstr "Venezuela"
66480 
66481 #: kstars_i18n.cpp:4501
66482 #, kde-kuit-format
66483 msgctxt "Country name"
66484 msgid "Virgin Islands"
66485 msgstr "Ilhas Virgens"
66486 
66487 #: kstars_i18n.cpp:4502
66488 #, kde-kuit-format
66489 msgctxt "Country name"
66490 msgid "Western sahara"
66491 msgstr "Saara Ocidental"
66492 
66493 #: kstars_i18n.cpp:4503
66494 #, kde-kuit-format
66495 msgctxt "Country name"
66496 msgid "Yemen"
66497 msgstr "Iêmen"
66498 
66499 #: kstars_i18n.cpp:4504
66500 #, kde-kuit-format
66501 msgctxt "Country name"
66502 msgid "Yugoslavia"
66503 msgstr "Iugoslávia"
66504 
66505 #: kstars_i18n.cpp:4505
66506 #, kde-kuit-format
66507 msgctxt "Country name"
66508 msgid "Zambia"
66509 msgstr "Zâmbia"
66510 
66511 #: kstars_i18n.cpp:4506
66512 #, kde-kuit-format
66513 msgctxt "Country name"
66514 msgid "Zimbabwe"
66515 msgstr "Zimbábue"
66516 
66517 #: kstars_i18n.cpp:4507
66518 #, kde-kuit-format
66519 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66520 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
66521 msgstr "Marcas de impacto de cometa (HST)"
66522 
66523 #: kstars_i18n.cpp:4508
66524 #, kde-kuit-format
66525 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66526 msgid "Galilean Satellites (HST)"
66527 msgstr "Satélites galileanos (HST)"
66528 
66529 #: kstars_i18n.cpp:4509
66530 #, kde-kuit-format
66531 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66532 msgid "Global Dust Storm (HST)"
66533 msgstr "Tempestade de poeira global (HST)"
66534 
66535 #: kstars_i18n.cpp:4510
66536 #, kde-kuit-format
66537 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66538 msgid "Jupiter and Io (HST)"
66539 msgstr "Júpiter e Io (HST)"
66540 
66541 #: kstars_i18n.cpp:4511
66542 #, kde-kuit-format
66543 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66544 msgid "Show APOD Image"
66545 msgstr "Mostrar imagem APOD"
66546 
66547 #: kstars_i18n.cpp:4512
66548 #, kde-kuit-format
66549 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66550 msgid "Show APOD Image (Radar)"
66551 msgstr "Mostrar imagem APOD (radar)"
66552 
66553 #: kstars_i18n.cpp:4513
66554 #, kde-kuit-format
66555 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66556 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
66557 msgstr "Mostrar imagem APOD (Venera lander)"
66558 
66559 #: kstars_i18n.cpp:4514
66560 #, kde-kuit-format
66561 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66562 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
66563 msgstr "Mostrar Saturno e luas"
66564 
66565 #: kstars_i18n.cpp:4515
66566 #, kde-kuit-format
66567 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66568 msgid "Show HST Image"
66569 msgstr "Mostrar imagem HST"
66570 
66571 #: kstars_i18n.cpp:4516
66572 #, kde-kuit-format
66573 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66574 msgid "Show HST Image (1995)"
66575 msgstr "Mostrar imagem HST (1995)"
66576 
66577 #: kstars_i18n.cpp:4517
66578 #, kde-kuit-format
66579 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66580 msgid "Show HST Image (1996)"
66581 msgstr "Mostrar imagem HST (1996)"
66582 
66583 #: kstars_i18n.cpp:4518
66584 #, kde-kuit-format
66585 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66586 msgid "Show HST Image (1998)"
66587 msgstr "Mostrar imagem HST (1998)"
66588 
66589 #: kstars_i18n.cpp:4519
66590 #, kde-kuit-format
66591 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66592 msgid "Show HST Image (1999)"
66593 msgstr "Mostrar imagem HST (1999)"
66594 
66595 #: kstars_i18n.cpp:4520
66596 #, kde-kuit-format
66597 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66598 msgid "Show HST Image (2001)"
66599 msgstr "Mostrar imagem HST (2001)"
66600 
66601 #: kstars_i18n.cpp:4521
66602 #, kde-kuit-format
66603 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66604 msgid "Show HST Image (2002)"
66605 msgstr "Mostrar imagem HST (2002)"
66606 
66607 #: kstars_i18n.cpp:4522
66608 #, kde-kuit-format
66609 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66610 msgid "Show HST Image (2003)"
66611 msgstr "Mostrar imagem HST (2003)"
66612 
66613 #: kstars_i18n.cpp:4523
66614 #, kde-kuit-format
66615 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66616 msgid "Show HST Image (2004)"
66617 msgstr "Mostrar imagem HST (2004)"
66618 
66619 #: kstars_i18n.cpp:4524
66620 #, kde-kuit-format
66621 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66622 msgid "Show HST Image (Aurora)"
66623 msgstr "Mostrar imagem HST (Aurora)"
66624 
66625 #: kstars_i18n.cpp:4525
66626 #, kde-kuit-format
66627 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66628 msgid "Show HST Image (detail)"
66629 msgstr "Mostrar imagem HST (detalhes)"
66630 
66631 #: kstars_i18n.cpp:4526
66632 #, kde-kuit-format
66633 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66634 msgid "Show HST Image (Detail)"
66635 msgstr "Mostrar imagem HST (detalhes)"
66636 
66637 #: kstars_i18n.cpp:4527
66638 #, kde-kuit-format
66639 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66640 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
66641 msgstr "Mostrar imagem HST (Hubble V)"
66642 
66643 #: kstars_i18n.cpp:4528
66644 #, kde-kuit-format
66645 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66646 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
66647 msgstr "Mostrar imagem HST (Hubble X)"
66648 
66649 #: kstars_i18n.cpp:4529
66650 #, kde-kuit-format
66651 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66652 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
66653 msgstr "Mostrar imagem HST (SN 2004dj)"
66654 
66655 #: kstars_i18n.cpp:4530
66656 #, kde-kuit-format
66657 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66658 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
66659 msgstr "Mostrar imagem HST (estrelas em M 31)"
66660 
66661 #: kstars_i18n.cpp:4531
66662 #, kde-kuit-format
66663 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66664 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
66665 msgstr "Mostrar HST (anéis e luas)"
66666 
66667 #: kstars_i18n.cpp:4532
66668 #, kde-kuit-format
66669 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66670 msgid "Show KPNO AOP Image"
66671 msgstr "Mostrar imagem do KPNO AOP"
66672 
66673 #: kstars_i18n.cpp:4533
66674 #, kde-kuit-format
66675 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66676 msgid "Show MGS Image"
66677 msgstr "Mostrar imagem MGS"
66678 
66679 #: kstars_i18n.cpp:4534
66680 #, kde-kuit-format
66681 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66682 msgid "Show NASA Mosaic"
66683 msgstr "Mostrar mosaico da NASA"
66684 
66685 #: kstars_i18n.cpp:4535
66686 #, kde-kuit-format
66687 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66688 msgid "Show NOAO Image"
66689 msgstr "Mostrar imagem NOAO"
66690 
66691 #: kstars_i18n.cpp:4536
66692 #, kde-kuit-format
66693 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66694 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
66695 msgstr "Mostrar imagem NOAO (Halpha)"
66696 
66697 #: kstars_i18n.cpp:4537
66698 #, kde-kuit-format
66699 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66700 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
66701 msgstr "Mostrar imagem NOAO (óptica)"
66702 
66703 #: kstars_i18n.cpp:4538
66704 #, kde-kuit-format
66705 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66706 msgid "Show SEDS Image"
66707 msgstr "Mostrar imagem SEDS"
66708 
66709 #: kstars_i18n.cpp:4539
66710 #, kde-kuit-format
66711 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66712 msgid "Show Spitzer Image"
66713 msgstr "Mostrar imagem do Spitzer"
66714 
66715 #: kstars_i18n.cpp:4540
66716 #, kde-kuit-format
66717 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66718 msgid "Show Sun Image"
66719 msgstr "Mostrar imagem do Sol"
66720 
66721 #: kstars_i18n.cpp:4541
66722 #, kde-kuit-format
66723 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66724 msgid "Show Viking Lander Image"
66725 msgstr "Mostrar imagem de aterrissagem da Viking"
66726 
66727 #: kstars_i18n.cpp:4542
66728 #, kde-kuit-format
66729 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66730 msgid "Show Voyager 1 Image"
66731 msgstr "Mostrar imagem da Voyager 1"
66732 
66733 #: kstars_i18n.cpp:4543
66734 #, kde-kuit-format
66735 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66736 msgid "Total Eclipse Image"
66737 msgstr "Imagem de eclipse total"
66738 
66739 #: kstars_i18n.cpp:4544
66740 #, kde-kuit-format
66741 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66742 msgid "Triple Eclipse (HST)"
66743 msgstr "Eclipse triplo (HST)"
66744 
66745 #: kstars_i18n.cpp:4545
66746 #, kde-kuit-format
66747 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66748 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
66749 msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
66750 
66751 #: kstars_i18n.cpp:4546
66752 #, fuzzy, kde-kuit-format
66753 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66754 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
66755 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66756 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
66757 msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
66758 
66759 #: kstars_i18n.cpp:4547
66760 #, kde-kuit-format
66761 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66762 msgid "Daily Solar Images"
66763 msgstr "Imagens solares diárias"
66764 
66765 #: kstars_i18n.cpp:4548
66766 #, fuzzy, kde-kuit-format
66767 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66768 #| msgid "Total Eclipse Image"
66769 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66770 msgid "NASA Eclipse page"
66771 msgstr "Imagem de eclipse total"
66772 
66773 #: kstars_i18n.cpp:4549
66774 #, kde-kuit-format
66775 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66776 msgid "NASA Mars Missions"
66777 msgstr "Missões a Marte da NASA"
66778 
66779 #: kstars_i18n.cpp:4550
66780 #, fuzzy, kde-kuit-format
66781 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66782 #| msgid "NASA Mars Missions"
66783 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66784 msgid "NASA Science Mariner missions"
66785 msgstr "Missões a Marte da NASA"
66786 
66787 #: kstars_i18n.cpp:4551
66788 #, kde-kuit-format
66789 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66790 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
66791 msgstr ""
66792 
66793 #: kstars_i18n.cpp:4552
66794 #, kde-kuit-format
66795 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66796 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
66797 msgstr ""
66798 
66799 #: kstars_i18n.cpp:4553
66800 #, fuzzy, kde-kuit-format
66801 #| msgid "Minor Planets"
66802 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66803 msgid "Nine Planets Page"
66804 msgstr "Planetas menores"
66805 
66806 #: kstars_i18n.cpp:4554
66807 #, kde-kuit-format
66808 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66809 msgid "SEDS Information Page"
66810 msgstr "Página de informações do SEDS"
66811 
66812 #: kstars_i18n.cpp:4555
66813 #, kde-kuit-format
66814 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66815 msgid "The Apollo Program"
66816 msgstr "O programa Apolo"
66817 
66818 #: kstars_i18n.cpp:4556
66819 #, kde-kuit-format
66820 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66821 msgid "The Cassini Mission"
66822 msgstr "A missão Cassini"
66823 
66824 #: kstars_i18n.cpp:4557
66825 #, kde-kuit-format
66826 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66827 msgid "The \"face\" on Mars"
66828 msgstr "A \"face\" em Marte"
66829 
66830 #: kstars_i18n.cpp:4558
66831 #, kde-kuit-format
66832 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66833 msgid "The Galileo Mission"
66834 msgstr "A missão Galileu"
66835 
66836 #: kstars_i18n.cpp:4559
66837 #, kde-kuit-format
66838 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66839 msgid "The Magellan Mission"
66840 msgstr "A missão Magalhães"
66841 
66842 #: kstars_i18n.cpp:4560
66843 #, kde-kuit-format
66844 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66845 msgid "The Mariner 10 Mission"
66846 msgstr "A missão Mariner 10"
66847 
66848 #: kstars_i18n.cpp:4561
66849 #, kde-kuit-format
66850 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66851 msgid "The Mars Society"
66852 msgstr "A Sociedade de Marte"
66853 
66854 #: kstars_i18n.cpp:4562
66855 #, kde-kuit-format
66856 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66857 msgid "The Voyager Missions"
66858 msgstr "As missões da Voyager"
66859 
66860 #: kstars_i18n.cpp:4563
66861 #, kde-kuit-format
66862 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66863 msgid "The Whole Mars Catalog"
66864 msgstr "O catálogo completo de Marte"
66865 
66866 #: kstars_i18n.cpp:4564
66867 #, kde-kuit-format
66868 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66869 msgid "Welcome to Mars!"
66870 msgstr "Bem-vindo a Marte!"
66871 
66872 #: kstars_i18n.cpp:4565
66873 #, kde-kuit-format
66874 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66875 msgid "Wikipedia Page"
66876 msgstr "Página na Wikipédia"
66877 
66878 #: kstars_i18n.cpp:4566
66879 #, kde-kuit-format
66880 msgctxt "star name"
66881 msgid "Sirius"
66882 msgstr "Sirius"
66883 
66884 #: kstars_i18n.cpp:4567
66885 #, kde-kuit-format
66886 msgctxt "star name"
66887 msgid "Canopus"
66888 msgstr "Canopus"
66889 
66890 #: kstars_i18n.cpp:4568
66891 #, kde-kuit-format
66892 msgctxt "star name"
66893 msgid "Arcturus"
66894 msgstr "Arcturus"
66895 
66896 #: kstars_i18n.cpp:4569
66897 #, kde-kuit-format
66898 msgctxt "star name"
66899 msgid "Rigel Kentaurus"
66900 msgstr "Rigel Centaurus"
66901 
66902 #: kstars_i18n.cpp:4570
66903 #, kde-kuit-format
66904 msgctxt "star name"
66905 msgid "Vega"
66906 msgstr "Vega"
66907 
66908 #: kstars_i18n.cpp:4571
66909 #, kde-kuit-format
66910 msgctxt "star name"
66911 msgid "Capella"
66912 msgstr "Capella"
66913 
66914 #: kstars_i18n.cpp:4572
66915 #, kde-kuit-format
66916 msgctxt "star name"
66917 msgid "Rigel"
66918 msgstr "Rigel"
66919 
66920 #: kstars_i18n.cpp:4573
66921 #, kde-kuit-format
66922 msgctxt "star name"
66923 msgid "Procyon"
66924 msgstr "Procyon"
66925 
66926 #: kstars_i18n.cpp:4574
66927 #, kde-kuit-format
66928 msgctxt "star name"
66929 msgid "Achernar"
66930 msgstr "Achernar"
66931 
66932 #: kstars_i18n.cpp:4575
66933 #, kde-kuit-format
66934 msgctxt "star name"
66935 msgid "Betelgeuse"
66936 msgstr "Betelgeuse"
66937 
66938 #: kstars_i18n.cpp:4576
66939 #, kde-kuit-format
66940 msgctxt "star name"
66941 msgid "Hadar"
66942 msgstr "Hadar"
66943 
66944 #: kstars_i18n.cpp:4577
66945 #, kde-kuit-format
66946 msgctxt "star name"
66947 msgid "Altair"
66948 msgstr "Altair"
66949 
66950 #: kstars_i18n.cpp:4578
66951 #, kde-kuit-format
66952 msgctxt "star name"
66953 msgid "Acrux"
66954 msgstr "Acrux"
66955 
66956 #: kstars_i18n.cpp:4579
66957 #, kde-kuit-format
66958 msgctxt "star name"
66959 msgid "Aldebaran"
66960 msgstr "Aldebaran"
66961 
66962 #: kstars_i18n.cpp:4580
66963 #, kde-kuit-format
66964 msgctxt "star name"
66965 msgid "Spica"
66966 msgstr "Spica"
66967 
66968 #: kstars_i18n.cpp:4581
66969 #, kde-kuit-format
66970 msgctxt "star name"
66971 msgid "Antares"
66972 msgstr "Antares"
66973 
66974 #: kstars_i18n.cpp:4582
66975 #, kde-kuit-format
66976 msgctxt "star name"
66977 msgid "Pollux"
66978 msgstr "Pollux"
66979 
66980 #: kstars_i18n.cpp:4583
66981 #, kde-kuit-format
66982 msgctxt "star name"
66983 msgid "Fomalhaut"
66984 msgstr "Fomalhaut"
66985 
66986 #: kstars_i18n.cpp:4584
66987 #, kde-kuit-format
66988 msgctxt "star name"
66989 msgid "Mimosa"
66990 msgstr "Mimosa"
66991 
66992 #: kstars_i18n.cpp:4585
66993 #, kde-kuit-format
66994 msgctxt "star name"
66995 msgid "Deneb"
66996 msgstr "Deneb"
66997 
66998 #: kstars_i18n.cpp:4586
66999 #, kde-kuit-format
67000 msgctxt "star name"
67001 msgid "Regulus"
67002 msgstr "Régulus"
67003 
67004 #: kstars_i18n.cpp:4587
67005 #, kde-kuit-format
67006 msgctxt "star name"
67007 msgid "Adhara"
67008 msgstr "Adhara"
67009 
67010 #: kstars_i18n.cpp:4588
67011 #, kde-kuit-format
67012 msgctxt "star name"
67013 msgid "Castor"
67014 msgstr "Castor"
67015 
67016 #: kstars_i18n.cpp:4589
67017 #, kde-kuit-format
67018 msgctxt "star name"
67019 msgid "Gacrux"
67020 msgstr "Gacrux"
67021 
67022 #: kstars_i18n.cpp:4590
67023 #, kde-kuit-format
67024 msgctxt "star name"
67025 msgid "Shaula"
67026 msgstr "Shaula"
67027 
67028 #: kstars_i18n.cpp:4591
67029 #, kde-kuit-format
67030 msgctxt "star name"
67031 msgid "Bellatrix"
67032 msgstr "Bellatrix"
67033 
67034 #: kstars_i18n.cpp:4592
67035 #, kde-kuit-format
67036 msgctxt "star name"
67037 msgid "Alnath"
67038 msgstr "Alnath"
67039 
67040 #: kstars_i18n.cpp:4593
67041 #, kde-kuit-format
67042 msgctxt "star name"
67043 msgid "Miaplacidus"
67044 msgstr "Miaplacidus"
67045 
67046 #: kstars_i18n.cpp:4594
67047 #, kde-kuit-format
67048 msgctxt "star name"
67049 msgid "Alnilam"
67050 msgstr "Alnilam"
67051 
67052 #: kstars_i18n.cpp:4595
67053 #, kde-kuit-format
67054 msgctxt "star name"
67055 msgid "Al Na'ir"
67056 msgstr "Al Na'ir"
67057 
67058 #: kstars_i18n.cpp:4596
67059 #, kde-kuit-format
67060 msgctxt "star name"
67061 msgid "Alnitak"
67062 msgstr "Alnitak"
67063 
67064 #: kstars_i18n.cpp:4597
67065 #, kde-kuit-format
67066 msgctxt "star name"
67067 msgid "Regor"
67068 msgstr "Regor"
67069 
67070 #: kstars_i18n.cpp:4598
67071 #, kde-kuit-format
67072 msgctxt "star name"
67073 msgid "Alioth"
67074 msgstr "Alioth"
67075 
67076 #: kstars_i18n.cpp:4599
67077 #, kde-kuit-format
67078 msgctxt "star name"
67079 msgid "Mirfak"
67080 msgstr "Mirfak"
67081 
67082 #: kstars_i18n.cpp:4600
67083 #, kde-kuit-format
67084 msgctxt "star name"
67085 msgid "Kaus Australis"
67086 msgstr "Kaus Australis"
67087 
67088 #: kstars_i18n.cpp:4601
67089 #, kde-kuit-format
67090 msgctxt "star name"
67091 msgid "Dubhe"
67092 msgstr "Dubhe"
67093 
67094 #: kstars_i18n.cpp:4602
67095 #, kde-kuit-format
67096 msgctxt "star name"
67097 msgid "Wezen"
67098 msgstr "Wezen"
67099 
67100 #: kstars_i18n.cpp:4603
67101 #, kde-kuit-format
67102 msgctxt "star name"
67103 msgid "Alkaid"
67104 msgstr "Alkaid"
67105 
67106 #: kstars_i18n.cpp:4604
67107 #, kde-kuit-format
67108 msgctxt "star name"
67109 msgid "Sargas"
67110 msgstr "Sargas"
67111 
67112 #: kstars_i18n.cpp:4605
67113 #, kde-kuit-format
67114 msgctxt "star name"
67115 msgid "Avior"
67116 msgstr "Avior"
67117 
67118 #: kstars_i18n.cpp:4606
67119 #, kde-kuit-format
67120 msgctxt "star name"
67121 msgid "Menkalinan"
67122 msgstr "Menkalinan"
67123 
67124 #: kstars_i18n.cpp:4607
67125 #, kde-kuit-format
67126 msgctxt "star name"
67127 msgid "Alhena"
67128 msgstr "Alhena"
67129 
67130 #: kstars_i18n.cpp:4608
67131 #, kde-kuit-format
67132 msgctxt "star name"
67133 msgid "Peacock"
67134 msgstr "Peacock"
67135 
67136 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
67137 #, kde-format, kde-kuit-format
67138 msgctxt "star name"
67139 msgid "Polaris"
67140 msgstr "Polaris"
67141 
67142 #: kstars_i18n.cpp:4610
67143 #, kde-kuit-format
67144 msgctxt "star name"
67145 msgid "Mirzam"
67146 msgstr "Mirzam"
67147 
67148 #: kstars_i18n.cpp:4611
67149 #, kde-kuit-format
67150 msgctxt "star name"
67151 msgid "Alphard"
67152 msgstr "Alphard"
67153 
67154 #: kstars_i18n.cpp:4612
67155 #, kde-kuit-format
67156 msgctxt "star name"
67157 msgid "Hamal"
67158 msgstr "Hamal"
67159 
67160 #: kstars_i18n.cpp:4613
67161 #, kde-kuit-format
67162 msgctxt "star name"
67163 msgid "Al Gieba"
67164 msgstr "Al Gieba"
67165 
67166 #: kstars_i18n.cpp:4614
67167 #, kde-kuit-format
67168 msgctxt "star name"
67169 msgid "Diphda"
67170 msgstr "Diphda"
67171 
67172 #: kstars_i18n.cpp:4615
67173 #, kde-kuit-format
67174 msgctxt "star name"
67175 msgid "Nunki"
67176 msgstr "Nunki"
67177 
67178 #: kstars_i18n.cpp:4616
67179 #, kde-kuit-format
67180 msgctxt "star name"
67181 msgid "Menkent"
67182 msgstr "Menkent"
67183 
67184 #: kstars_i18n.cpp:4617
67185 #, kde-kuit-format
67186 msgctxt "star name"
67187 msgid "Alpheratz"
67188 msgstr "Alpheratz"
67189 
67190 #: kstars_i18n.cpp:4618
67191 #, kde-kuit-format
67192 msgctxt "star name"
67193 msgid "Saiph"
67194 msgstr "Saiph"
67195 
67196 #: kstars_i18n.cpp:4619
67197 #, kde-kuit-format
67198 msgctxt "star name"
67199 msgid "Mirach"
67200 msgstr "Mirach"
67201 
67202 #: kstars_i18n.cpp:4620
67203 #, kde-kuit-format
67204 msgctxt "star name"
67205 msgid "Kocab"
67206 msgstr "Kocab"
67207 
67208 #: kstars_i18n.cpp:4621
67209 #, kde-kuit-format
67210 msgctxt "star name"
67211 msgid "Rasalhague"
67212 msgstr "Ras Alhague"
67213 
67214 #: kstars_i18n.cpp:4622
67215 #, kde-kuit-format
67216 msgctxt "star name"
67217 msgid "Algol"
67218 msgstr "Algol"
67219 
67220 #: kstars_i18n.cpp:4623
67221 #, kde-kuit-format
67222 msgctxt "star name"
67223 msgid "Almach"
67224 msgstr "Almach"
67225 
67226 #: kstars_i18n.cpp:4624
67227 #, kde-kuit-format
67228 msgctxt "star name"
67229 msgid "Denebola"
67230 msgstr "Denebola"
67231 
67232 #: kstars_i18n.cpp:4625
67233 #, kde-kuit-format
67234 msgctxt "star name"
67235 msgid "Navi"
67236 msgstr "Navi"
67237 
67238 #: kstars_i18n.cpp:4626
67239 #, kde-kuit-format
67240 msgctxt "star name"
67241 msgid "Naos"
67242 msgstr "Naos"
67243 
67244 #: kstars_i18n.cpp:4627
67245 #, kde-kuit-format
67246 msgctxt "star name"
67247 msgid "Aspidiske"
67248 msgstr "Aspidiske"
67249 
67250 #: kstars_i18n.cpp:4628
67251 #, kde-kuit-format
67252 msgctxt "star name"
67253 msgid "Alphecca"
67254 msgstr "Alfeca"
67255 
67256 #: kstars_i18n.cpp:4629
67257 #, kde-kuit-format
67258 msgctxt "star name"
67259 msgid "Mizar"
67260 msgstr "Mizar"
67261 
67262 #: kstars_i18n.cpp:4630
67263 #, kde-kuit-format
67264 msgctxt "star name"
67265 msgid "Sadr"
67266 msgstr "Sadr"
67267 
67268 #: kstars_i18n.cpp:4631
67269 #, kde-kuit-format
67270 msgctxt "star name"
67271 msgid "Suhail"
67272 msgstr "Suhail"
67273 
67274 #: kstars_i18n.cpp:4632
67275 #, kde-kuit-format
67276 msgctxt "star name"
67277 msgid "Schedar"
67278 msgstr "Schedar"
67279 
67280 #: kstars_i18n.cpp:4633
67281 #, kde-kuit-format
67282 msgctxt "star name"
67283 msgid "Eltanin"
67284 msgstr "Eltanin"
67285 
67286 #: kstars_i18n.cpp:4634
67287 #, kde-kuit-format
67288 msgctxt "star name"
67289 msgid "Mintaka"
67290 msgstr "Mintaka"
67291 
67292 #: kstars_i18n.cpp:4635
67293 #, kde-kuit-format
67294 msgctxt "star name"
67295 msgid "Caph"
67296 msgstr "Caph"
67297 
67298 #: kstars_i18n.cpp:4636
67299 #, kde-kuit-format
67300 msgctxt "star name"
67301 msgid "Dschubba"
67302 msgstr "Dschubba"
67303 
67304 #: kstars_i18n.cpp:4637
67305 #, kde-kuit-format
67306 msgctxt "star name"
67307 msgid "Men"
67308 msgstr "Men"
67309 
67310 #: kstars_i18n.cpp:4638
67311 #, kde-kuit-format
67312 msgctxt "star name"
67313 msgid "Merak"
67314 msgstr "Merak"
67315 
67316 #: kstars_i18n.cpp:4639
67317 #, kde-kuit-format
67318 msgctxt "star name"
67319 msgid "Pulcherrima"
67320 msgstr "Pulcherrima"
67321 
67322 #: kstars_i18n.cpp:4640
67323 #, kde-kuit-format
67324 msgctxt "star name"
67325 msgid "Enif"
67326 msgstr "Enif"
67327 
67328 #: kstars_i18n.cpp:4641
67329 #, kde-kuit-format
67330 msgctxt "star name"
67331 msgid "Ankaa"
67332 msgstr "Ankaa"
67333 
67334 #: kstars_i18n.cpp:4642
67335 #, kde-kuit-format
67336 msgctxt "star name"
67337 msgid "Phecda"
67338 msgstr "Phecda"
67339 
67340 #: kstars_i18n.cpp:4643
67341 #, kde-kuit-format
67342 msgctxt "star name"
67343 msgid "Scheat"
67344 msgstr "Scheat"
67345 
67346 #: kstars_i18n.cpp:4644
67347 #, kde-kuit-format
67348 msgctxt "star name"
67349 msgid "Aludra"
67350 msgstr "Aludra"
67351 
67352 #: kstars_i18n.cpp:4645
67353 #, kde-kuit-format
67354 msgctxt "star name"
67355 msgid "Alderamin"
67356 msgstr "Alderamin"
67357 
67358 #: kstars_i18n.cpp:4646
67359 #, kde-kuit-format
67360 msgctxt "star name"
67361 msgid "Merkab"
67362 msgstr "Merkab"
67363 
67364 #: kstars_i18n.cpp:4647
67365 #, kde-kuit-format
67366 msgctxt "star name"
67367 msgid "Gienah"
67368 msgstr "Giená"
67369 
67370 #: kstars_i18n.cpp:4648
67371 #, kde-kuit-format
67372 msgctxt "star name"
67373 msgid "Markab"
67374 msgstr "Markab"
67375 
67376 #: kstars_i18n.cpp:4649
67377 #, kde-kuit-format
67378 msgctxt "star name"
67379 msgid "Menkab"
67380 msgstr "Menkab"
67381 
67382 #: kstars_i18n.cpp:4650
67383 #, kde-kuit-format
67384 msgctxt "star name"
67385 msgid "Zozma"
67386 msgstr "Zozma"
67387 
67388 #: kstars_i18n.cpp:4651
67389 #, kde-kuit-format
67390 msgctxt "star name"
67391 msgid "Graffias"
67392 msgstr "Graffias"
67393 
67394 #: kstars_i18n.cpp:4652
67395 #, kde-kuit-format
67396 msgctxt "star name"
67397 msgid "Arneb"
67398 msgstr "Arneb"
67399 
67400 #: kstars_i18n.cpp:4653
67401 #, kde-kuit-format
67402 msgctxt "star name"
67403 msgid "Gienah Corvi"
67404 msgstr "Gienah Corvi"
67405 
67406 #: kstars_i18n.cpp:4654
67407 #, kde-kuit-format
67408 msgctxt "star name"
67409 msgid "Zuben el Chamali"
67410 msgstr "Zuben el Chamali"
67411 
67412 #: kstars_i18n.cpp:4655
67413 #, kde-kuit-format
67414 msgctxt "star name"
67415 msgid "Unukalhai"
67416 msgstr "Unukalhai"
67417 
67418 #: kstars_i18n.cpp:4656
67419 #, kde-kuit-format
67420 msgctxt "star name"
67421 msgid "Sheratan"
67422 msgstr "Sheratan"
67423 
67424 #: kstars_i18n.cpp:4657
67425 #, kde-kuit-format
67426 msgctxt "star name"
67427 msgid "Phakt"
67428 msgstr "Phakt"
67429 
67430 #: kstars_i18n.cpp:4658
67431 #, kde-kuit-format
67432 msgctxt "star name"
67433 msgid "Kraz"
67434 msgstr "Kraz"
67435 
67436 #: kstars_i18n.cpp:4659
67437 #, kde-kuit-format
67438 msgctxt "star name"
67439 msgid "Ruchbah"
67440 msgstr "Ruchbah"
67441 
67442 #: kstars_i18n.cpp:4660
67443 #, kde-kuit-format
67444 msgctxt "star name"
67445 msgid "Muphrid"
67446 msgstr "Muphrid"
67447 
67448 #: kstars_i18n.cpp:4661
67449 #, kde-kuit-format
67450 msgctxt "star name"
67451 msgid "Kabdhilinan"
67452 msgstr "Kabdhilinan"
67453 
67454 #: kstars_i18n.cpp:4662
67455 #, kde-kuit-format
67456 msgctxt "star name"
67457 msgid "Lesath"
67458 msgstr "Lesath"
67459 
67460 #: kstars_i18n.cpp:4663
67461 #, kde-kuit-format
67462 msgctxt "star name"
67463 msgid "Kaus Media"
67464 msgstr "Kaus Média"
67465 
67466 #: kstars_i18n.cpp:4664
67467 #, kde-kuit-format
67468 msgctxt "star name"
67469 msgid "Tarazed"
67470 msgstr "Tarazed"
67471 
67472 #: kstars_i18n.cpp:4665
67473 #, kde-kuit-format
67474 msgctxt "star name"
67475 msgid "Yed Prior"
67476 msgstr "Yed Anterior"
67477 
67478 #: kstars_i18n.cpp:4666
67479 #, kde-kuit-format
67480 msgctxt "star name"
67481 msgid "Na'ir al Saif"
67482 msgstr "Na'ir al Saif"
67483 
67484 #: kstars_i18n.cpp:4667
67485 #, kde-kuit-format
67486 msgctxt "star name"
67487 msgid "Zuben El Genubi"
67488 msgstr "Zuben El Genubi"
67489 
67490 #: kstars_i18n.cpp:4668
67491 #, kde-kuit-format
67492 msgctxt "star name"
67493 msgid "Kelb al Rai"
67494 msgstr "Kelb al Rai"
67495 
67496 #: kstars_i18n.cpp:4669
67497 #, kde-kuit-format
67498 msgctxt "star name"
67499 msgid "Cursa"
67500 msgstr "Cursa"
67501 
67502 #: kstars_i18n.cpp:4670
67503 #, kde-kuit-format
67504 msgctxt "star name"
67505 msgid "Kornephoros"
67506 msgstr "Corneforos"
67507 
67508 #: kstars_i18n.cpp:4671
67509 #, kde-kuit-format
67510 msgctxt "star name"
67511 msgid "Ras Algethi"
67512 msgstr "Ras Algethi"
67513 
67514 #: kstars_i18n.cpp:4672
67515 #, kde-kuit-format
67516 msgctxt "star name"
67517 msgid "Rastaban"
67518 msgstr "Rastaban"
67519 
67520 #: kstars_i18n.cpp:4673
67521 #, kde-kuit-format
67522 msgctxt "star name"
67523 msgid "Nihal"
67524 msgstr "Nihal"
67525 
67526 #: kstars_i18n.cpp:4674
67527 #, kde-kuit-format
67528 msgctxt "star name"
67529 msgid "Kaus Borealis"
67530 msgstr "Kaus Boreal"
67531 
67532 #: kstars_i18n.cpp:4675
67533 #, kde-kuit-format
67534 msgctxt "star name"
67535 msgid "Algenib"
67536 msgstr "Algenib"
67537 
67538 #: kstars_i18n.cpp:4676
67539 #, kde-kuit-format
67540 msgctxt "star name"
67541 msgid "Atik"
67542 msgstr "Atik"
67543 
67544 #: kstars_i18n.cpp:4677
67545 #, kde-kuit-format
67546 msgctxt "star name"
67547 msgid "Tchou"
67548 msgstr "Tchou"
67549 
67550 #: kstars_i18n.cpp:4678
67551 #, kde-kuit-format
67552 msgctxt "star name"
67553 msgid "Alcyone"
67554 msgstr "Alcione"
67555 
67556 #: kstars_i18n.cpp:4679
67557 #, kde-kuit-format
67558 msgctxt "star name"
67559 msgid "Vindemiatrix"
67560 msgstr "Vindemiatrix"
67561 
67562 #: kstars_i18n.cpp:4680
67563 #, kde-kuit-format
67564 msgctxt "star name"
67565 msgid "Deneb Algiedi"
67566 msgstr "Deneb Algiedi"
67567 
67568 #: kstars_i18n.cpp:4681
67569 #, kde-kuit-format
67570 msgctxt "star name"
67571 msgid "Tejat"
67572 msgstr "Tejat"
67573 
67574 #: kstars_i18n.cpp:4682
67575 #, kde-kuit-format
67576 msgctxt "star name"
67577 msgid "Acamar"
67578 msgstr "Acamar"
67579 
67580 #: kstars_i18n.cpp:4683
67581 #, kde-kuit-format
67582 msgctxt "star name"
67583 msgid "Gomeisa"
67584 msgstr "Gomeisa"
67585 
67586 #: kstars_i18n.cpp:4684
67587 #, kde-kuit-format
67588 msgctxt "star name"
67589 msgid "Cor Caroli"
67590 msgstr "Cor Caroli"
67591 
67592 #: kstars_i18n.cpp:4685
67593 #, kde-kuit-format
67594 msgctxt "star name"
67595 msgid "Al Niyat"
67596 msgstr "Al Niyat"
67597 
67598 #: kstars_i18n.cpp:4686
67599 #, kde-kuit-format
67600 msgctxt "star name"
67601 msgid "Sadalsud"
67602 msgstr "Sadalsud"
67603 
67604 #: kstars_i18n.cpp:4687
67605 #, kde-kuit-format
67606 msgctxt "star name"
67607 msgid "Matar"
67608 msgstr "Matar"
67609 
67610 #: kstars_i18n.cpp:4688
67611 #, kde-kuit-format
67612 msgctxt "star name"
67613 msgid "Algorab"
67614 msgstr "Algorab"
67615 
67616 #: kstars_i18n.cpp:4689
67617 #, kde-kuit-format
67618 msgctxt "star name"
67619 msgid "Sadalmelik"
67620 msgstr "Sadalmelik"
67621 
67622 #: kstars_i18n.cpp:4690
67623 #, kde-kuit-format
67624 msgctxt "star name"
67625 msgid "Zaurak"
67626 msgstr "Zaurak"
67627 
67628 #: kstars_i18n.cpp:4691
67629 #, kde-kuit-format
67630 msgctxt "star name"
67631 msgid "Al Nasl"
67632 msgstr "Al Nasl"
67633 
67634 #: kstars_i18n.cpp:4692
67635 #, kde-kuit-format
67636 msgctxt "star name"
67637 msgid "Pherkab"
67638 msgstr "Pherkab"
67639 
67640 #: kstars_i18n.cpp:4693
67641 #, kde-kuit-format
67642 msgctxt "star name"
67643 msgid "Al Dhanab"
67644 msgstr "Al Dhanab"
67645 
67646 #: kstars_i18n.cpp:4694
67647 #, kde-kuit-format
67648 msgctxt "star name"
67649 msgid "Furud"
67650 msgstr "Furud"
67651 
67652 #: kstars_i18n.cpp:4695
67653 #, kde-kuit-format
67654 msgctxt "star name"
67655 msgid "Minkar"
67656 msgstr "Minkar"
67657 
67658 #: kstars_i18n.cpp:4696
67659 #, kde-kuit-format
67660 msgctxt "star name"
67661 msgid "Maaz"
67662 msgstr "Maaz"
67663 
67664 #: kstars_i18n.cpp:4697
67665 #, kde-kuit-format
67666 msgctxt "star name"
67667 msgid "Seginus"
67668 msgstr "Seginus"
67669 
67670 #: kstars_i18n.cpp:4698
67671 #, kde-kuit-format
67672 msgctxt "star name"
67673 msgid "Dabih"
67674 msgstr "Dabih"
67675 
67676 #: kstars_i18n.cpp:4699
67677 #, kde-kuit-format
67678 msgctxt "star name"
67679 msgid "Albireo"
67680 msgstr "Albireo"
67681 
67682 #: kstars_i18n.cpp:4700
67683 #, kde-kuit-format
67684 msgctxt "star name"
67685 msgid "Mebsuta"
67686 msgstr "Mebsuta"
67687 
67688 #: kstars_i18n.cpp:4701
67689 #, kde-kuit-format
67690 msgctxt "star name"
67691 msgid "Tania Australis"
67692 msgstr "Tania Australis"
67693 
67694 #: kstars_i18n.cpp:4702
67695 #, kde-kuit-format
67696 msgctxt "star name"
67697 msgid "Altais"
67698 msgstr "Altais"
67699 
67700 #: kstars_i18n.cpp:4703
67701 #, kde-kuit-format
67702 msgctxt "star name"
67703 msgid "Al Nair"
67704 msgstr "Al Nair"
67705 
67706 #: kstars_i18n.cpp:4704
67707 #, kde-kuit-format
67708 msgctxt "star name"
67709 msgid "Talitha Borealis"
67710 msgstr "Talitha Boreal"
67711 
67712 #: kstars_i18n.cpp:4705
67713 #, kde-kuit-format
67714 msgctxt "star name"
67715 msgid "Sarin"
67716 msgstr "Sarin"
67717 
67718 #: kstars_i18n.cpp:4706
67719 #, kde-kuit-format
67720 msgctxt "star name"
67721 msgid "Wazn"
67722 msgstr "Wazn"
67723 
67724 #: kstars_i18n.cpp:4707
67725 #, kde-kuit-format
67726 msgctxt "star name"
67727 msgid "Kaou Pih"
67728 msgstr "Kaou Pih"
67729 
67730 #: kstars_i18n.cpp:4708
67731 #, kde-kuit-format
67732 msgctxt "star name"
67733 msgid "Er Rai"
67734 msgstr "Er Rai"
67735 
67736 #: kstars_i18n.cpp:4709
67737 #, kde-kuit-format
67738 msgctxt "star name"
67739 msgid "Yed Posterior"
67740 msgstr "Yed Posterior"
67741 
67742 #: kstars_i18n.cpp:4710
67743 #, kde-kuit-format
67744 msgctxt "star name"
67745 msgid "Alphirk"
67746 msgstr "Alphirk"
67747 
67748 #: kstars_i18n.cpp:4711
67749 #, kde-kuit-format
67750 msgctxt "star name"
67751 msgid "Sulaphat"
67752 msgstr "Sulaphat"
67753 
67754 #: kstars_i18n.cpp:4712
67755 #, kde-kuit-format
67756 msgctxt "star name"
67757 msgid "Skat"
67758 msgstr "Skat"
67759 
67760 #: kstars_i18n.cpp:4713
67761 #, kde-kuit-format
67762 msgctxt "star name"
67763 msgid "Edasich"
67764 msgstr "Edasich"
67765 
67766 #: kstars_i18n.cpp:4714
67767 #, kde-kuit-format
67768 msgctxt "star name"
67769 msgid "Megrez"
67770 msgstr "Megrez"
67771 
67772 #: kstars_i18n.cpp:4715
67773 #, kde-kuit-format
67774 msgctxt "star name"
67775 msgid "Chertan"
67776 msgstr "Chertan"
67777 
67778 #: kstars_i18n.cpp:4716
67779 #, kde-kuit-format
67780 msgctxt "star name"
67781 msgid "Asmidiske"
67782 msgstr "Asmidiske"
67783 
67784 #: kstars_i18n.cpp:4717
67785 #, fuzzy, kde-kuit-format
67786 #| msgctxt "star name"
67787 #| msgid "Seginus"
67788 msgctxt "star name"
67789 msgid "Segin"
67790 msgstr "Seginus"
67791 
67792 #: kstars_i18n.cpp:4718
67793 #, kde-kuit-format
67794 msgctxt "star name"
67795 msgid "Muscida"
67796 msgstr "Muscida"
67797 
67798 #: kstars_i18n.cpp:4719
67799 #, kde-kuit-format
67800 msgctxt "star name"
67801 msgid "Heze"
67802 msgstr "Heze"
67803 
67804 #: kstars_i18n.cpp:4720
67805 #, kde-kuit-format
67806 msgctxt "star name"
67807 msgid "Auva"
67808 msgstr "Auva"
67809 
67810 #: kstars_i18n.cpp:4721
67811 #, kde-kuit-format
67812 msgctxt "star name"
67813 msgid "Homan"
67814 msgstr "Homan"
67815 
67816 #: kstars_i18n.cpp:4722
67817 #, kde-kuit-format
67818 msgctxt "star name"
67819 msgid "Mothallah"
67820 msgstr "Mothallah"
67821 
67822 #: kstars_i18n.cpp:4723
67823 #, kde-kuit-format
67824 msgctxt "star name"
67825 msgid "Adhafera"
67826 msgstr "Adhafera"
67827 
67828 #: kstars_i18n.cpp:4724
67829 #, kde-kuit-format
67830 msgctxt "star name"
67831 msgid "Al Thalimain"
67832 msgstr "Al Thalimain"
67833 
67834 #: kstars_i18n.cpp:4725
67835 #, kde-kuit-format
67836 msgctxt "star name"
67837 msgid "Tania Borealis"
67838 msgstr "Tania Boreal"
67839 
67840 #: kstars_i18n.cpp:4726
67841 #, kde-kuit-format
67842 msgctxt "star name"
67843 msgid "Nekkar"
67844 msgstr "Nekkar"
67845 
67846 #: kstars_i18n.cpp:4727
67847 #, kde-kuit-format
67848 msgctxt "star name"
67849 msgid "Alula Borealis"
67850 msgstr "Alula Boreal"
67851 
67852 #: kstars_i18n.cpp:4728
67853 #, kde-kuit-format
67854 msgctxt "star name"
67855 msgid "Wasat"
67856 msgstr "Wasat"
67857 
67858 #: kstars_i18n.cpp:4729
67859 #, kde-kuit-format
67860 msgctxt "star name"
67861 msgid "Sadalbari"
67862 msgstr "Sadalbari"
67863 
67864 #: kstars_i18n.cpp:4730
67865 #, kde-kuit-format
67866 msgctxt "star name"
67867 msgid "Rana"
67868 msgstr "Rana"
67869 
67870 #: kstars_i18n.cpp:4731
67871 #, kde-kuit-format
67872 msgctxt "star name"
67873 msgid "Tseen Ke"
67874 msgstr "Tseen Ke"
67875 
67876 #: kstars_i18n.cpp:4732
67877 #, kde-kuit-format
67878 msgctxt "star name"
67879 msgid "Sheliak"
67880 msgstr "Sheliak"
67881 
67882 #: kstars_i18n.cpp:4733
67883 #, kde-kuit-format
67884 msgctxt "star name"
67885 msgid "Baham"
67886 msgstr "Baham"
67887 
67888 #: kstars_i18n.cpp:4734
67889 #, kde-kuit-format
67890 msgctxt "star name"
67891 msgid "Ain"
67892 msgstr "Ain"
67893 
67894 #: kstars_i18n.cpp:4735
67895 #, kde-kuit-format
67896 msgctxt "star name"
67897 msgid "Tarf"
67898 msgstr "Tarf"
67899 
67900 #: kstars_i18n.cpp:4736
67901 #, kde-kuit-format
67902 msgctxt "star name"
67903 msgid "Schemali"
67904 msgstr "Schemali"
67905 
67906 #: kstars_i18n.cpp:4737
67907 #, kde-kuit-format
67908 msgctxt "star name"
67909 msgid "Talitha Australis"
67910 msgstr "Talitha Australis"
67911 
67912 #: kstars_i18n.cpp:4738
67913 #, kde-kuit-format
67914 msgctxt "star name"
67915 msgid "Al Giedi"
67916 msgstr "Al Giedi"
67917 
67918 #: kstars_i18n.cpp:4739
67919 #, kde-kuit-format
67920 msgctxt "star name"
67921 msgid "Zawijah"
67922 msgstr "Zawijah"
67923 
67924 #: kstars_i18n.cpp:4740
67925 #, kde-kuit-format
67926 msgctxt "star name"
67927 msgid "Atlas"
67928 msgstr "Atlas"
67929 
67930 #: kstars_i18n.cpp:4741
67931 #, kde-kuit-format
67932 msgctxt "star name"
67933 msgid "Rotanev"
67934 msgstr "Rotanev"
67935 
67936 #: kstars_i18n.cpp:4742
67937 #, kde-kuit-format
67938 msgctxt "star name"
67939 msgid "Primus Hyadum"
67940 msgstr "Primus Hyadum"
67941 
67942 #: kstars_i18n.cpp:4743
67943 #, kde-kuit-format
67944 msgctxt "star name"
67945 msgid "Chow"
67946 msgstr "Chow"
67947 
67948 #: kstars_i18n.cpp:4744
67949 #, kde-kuit-format
67950 msgctxt "star name"
67951 msgid "Nusakan"
67952 msgstr "Nusakan"
67953 
67954 #: kstars_i18n.cpp:4745
67955 #, kde-kuit-format
67956 msgctxt "star name"
67957 msgid "Thuban"
67958 msgstr "Thuban"
67959 
67960 #: kstars_i18n.cpp:4746
67961 #, kde-kuit-format
67962 msgctxt "star name"
67963 msgid "Nashira"
67964 msgstr "Nashira"
67965 
67966 #: kstars_i18n.cpp:4747
67967 #, kde-kuit-format
67968 msgctxt "star name"
67969 msgid "Sadatoni"
67970 msgstr "Sadatoni"
67971 
67972 #: kstars_i18n.cpp:4748
67973 #, kde-kuit-format
67974 msgctxt "star name"
67975 msgid "Marfik"
67976 msgstr "Marfik"
67977 
67978 #: kstars_i18n.cpp:4749
67979 #, kde-kuit-format
67980 msgctxt "star name"
67981 msgid "Alshain"
67982 msgstr "Alshain"
67983 
67984 #: kstars_i18n.cpp:4750
67985 #, kde-kuit-format
67986 msgctxt "star name"
67987 msgid "Electra"
67988 msgstr "Electra"
67989 
67990 #: kstars_i18n.cpp:4751
67991 #, kde-kuit-format
67992 msgctxt "star name"
67993 msgid "Prijipati"
67994 msgstr "Prijipati"
67995 
67996 #: kstars_i18n.cpp:4752
67997 #, kde-kuit-format
67998 msgctxt "star name"
67999 msgid "Grumium"
68000 msgstr "Grumium"
68001 
68002 #: kstars_i18n.cpp:4753
68003 #, kde-kuit-format
68004 msgctxt "star name"
68005 msgid "Baten"
68006 msgstr "Baten"
68007 
68008 #: kstars_i18n.cpp:4754
68009 #, kde-kuit-format
68010 msgctxt "star name"
68011 msgid "Svalocin"
68012 msgstr "Svalocin"
68013 
68014 #: kstars_i18n.cpp:4755
68015 #, kde-kuit-format
68016 msgctxt "star name"
68017 msgid "Albali"
68018 msgstr "Albali"
68019 
68020 #: kstars_i18n.cpp:4756
68021 #, kde-kuit-format
68022 msgctxt "star name"
68023 msgid "Praecipula"
68024 msgstr "Praecipula"
68025 
68026 #: kstars_i18n.cpp:4757
68027 #, kde-kuit-format
68028 msgctxt "star name"
68029 msgid "Sadachbia"
68030 msgstr "Sadachbia"
68031 
68032 #: kstars_i18n.cpp:4758
68033 #, kde-kuit-format
68034 msgctxt "star name"
68035 msgid "Maia"
68036 msgstr "Maia"
68037 
68038 #: kstars_i18n.cpp:4759
68039 #, kde-kuit-format
68040 msgctxt "star name"
68041 msgid "Mesarthim"
68042 msgstr "Mesarthim"
68043 
68044 #: kstars_i18n.cpp:4760
68045 #, kde-kuit-format
68046 msgctxt "star name"
68047 msgid "Rasalas"
68048 msgstr "Rasalas"
68049 
68050 #: kstars_i18n.cpp:4761
68051 #, kde-kuit-format
68052 msgctxt "star name"
68053 msgid "Azha"
68054 msgstr "Azha"
68055 
68056 #: kstars_i18n.cpp:4762
68057 #, kde-kuit-format
68058 msgctxt "star name"
68059 msgid "Zuben el Hakrabi"
68060 msgstr "Zuben el Hakrabi"
68061 
68062 #: kstars_i18n.cpp:4763
68063 #, kde-kuit-format
68064 msgctxt "star name"
68065 msgid "Kitalpha"
68066 msgstr "Kitalpha"
68067 
68068 #: kstars_i18n.cpp:4764
68069 #, kde-kuit-format
68070 msgctxt "star name"
68071 msgid "Asellus Australis"
68072 msgstr "Asellus Australis"
68073 
68074 #: kstars_i18n.cpp:4765
68075 #, kde-kuit-format
68076 msgctxt "star name"
68077 msgid "Menkib"
68078 msgstr "Menkib"
68079 
68080 #: kstars_i18n.cpp:4766
68081 #, kde-kuit-format
68082 msgctxt "star name"
68083 msgid "Alcor"
68084 msgstr "Alcor"
68085 
68086 #: kstars_i18n.cpp:4767
68087 #, kde-kuit-format
68088 msgctxt "star name"
68089 msgid "Mekbuda"
68090 msgstr "Mekbuda"
68091 
68092 #: kstars_i18n.cpp:4768
68093 #, kde-kuit-format
68094 msgctxt "star name"
68095 msgid "Dulfim"
68096 msgstr "Dulfim"
68097 
68098 #: kstars_i18n.cpp:4769
68099 #, kde-kuit-format
68100 msgctxt "star name"
68101 msgid "Beid"
68102 msgstr "Beid"
68103 
68104 #: kstars_i18n.cpp:4770
68105 #, kde-kuit-format
68106 msgctxt "star name"
68107 msgid "Syrma"
68108 msgstr "Syrma"
68109 
68110 #: kstars_i18n.cpp:4771
68111 #, kde-kuit-format
68112 msgctxt "star name"
68113 msgid "Alkes"
68114 msgstr "Alkes"
68115 
68116 #: kstars_i18n.cpp:4772
68117 #, kde-kuit-format
68118 msgctxt "star name"
68119 msgid "Muliphein"
68120 msgstr "Muliphein"
68121 
68122 #: kstars_i18n.cpp:4773
68123 #, kde-kuit-format
68124 msgctxt "star name"
68125 msgid "Alphekka Meridiana"
68126 msgstr "Alphekka Meridiana"
68127 
68128 #: kstars_i18n.cpp:4774
68129 #, kde-kuit-format
68130 msgctxt "star name"
68131 msgid "Merope"
68132 msgstr "Merope"
68133 
68134 #: kstars_i18n.cpp:4775
68135 #, kde-kuit-format
68136 msgctxt "star name"
68137 msgid "Ancha"
68138 msgstr "Ancha"
68139 
68140 #: kstars_i18n.cpp:4776
68141 #, kde-kuit-format
68142 msgctxt "star name"
68143 msgid "Chara"
68144 msgstr "Chara"
68145 
68146 #: kstars_i18n.cpp:4777
68147 #, kde-kuit-format
68148 msgctxt "star name"
68149 msgid "Acubens"
68150 msgstr "Acubens"
68151 
68152 #: kstars_i18n.cpp:4778
68153 #, kde-kuit-format
68154 msgctxt "star name"
68155 msgid "Taygeta"
68156 msgstr "Taygeta"
68157 
68158 #: kstars_i18n.cpp:4779
68159 #, kde-kuit-format
68160 msgctxt "star name"
68161 msgid "Alkalurops"
68162 msgstr "Alkalurops"
68163 
68164 #: kstars_i18n.cpp:4780
68165 #, kde-kuit-format
68166 msgctxt "star name"
68167 msgid "Botein"
68168 msgstr "Botein"
68169 
68170 #: kstars_i18n.cpp:4781
68171 #, kde-kuit-format
68172 msgctxt "star name"
68173 msgid "Minhar al Shuja"
68174 msgstr "Minhar al Shuja"
68175 
68176 #: kstars_i18n.cpp:4782
68177 #, kde-kuit-format
68178 msgctxt "star name"
68179 msgid "Cujam"
68180 msgstr "Cujam"
68181 
68182 #: kstars_i18n.cpp:4783
68183 #, kde-kuit-format
68184 msgctxt "star name"
68185 msgid "Dziban"
68186 msgstr "Dziban"
68187 
68188 #: kstars_i18n.cpp:4784
68189 #, kde-kuit-format
68190 msgctxt "star name"
68191 msgid "Alya"
68192 msgstr "Alya"
68193 
68194 #: kstars_i18n.cpp:4785
68195 #, kde-kuit-format
68196 msgctxt "star name"
68197 msgid "Asellus Borealis"
68198 msgstr "Asellus Boreal"
68199 
68200 #: kstars_i18n.cpp:4786
68201 #, kde-kuit-format
68202 msgctxt "star name"
68203 msgid "Marsik"
68204 msgstr "Marsik"
68205 
68206 #: kstars_i18n.cpp:4787
68207 #, kde-kuit-format
68208 msgctxt "star name"
68209 msgid "Pleione"
68210 msgstr "Pleione"
68211 
68212 #: kstars_i18n.cpp:4788
68213 #, kde-kuit-format
68214 msgctxt "star name"
68215 msgid "Asterope"
68216 msgstr "Asterope"
68217 
68218 #: kstars_i18n.cpp:4789
68219 #, kde-kuit-format
68220 msgctxt "star name"
68221 msgid "Mira"
68222 msgstr "Mira"
68223 
68224 #: kstars_i18n.cpp:4790
68225 #, kde-kuit-format
68226 msgctxt "Satellite group name"
68227 msgid "Last Launches"
68228 msgstr "Últimos lançamentos"
68229 
68230 #: kstars_i18n.cpp:4791
68231 #, kde-kuit-format
68232 msgctxt "Satellite group name"
68233 msgid "International Space Station"
68234 msgstr "Estação Espacial Internacional"
68235 
68236 #: kstars_i18n.cpp:4792
68237 #, kde-kuit-format
68238 msgctxt "Satellite group name"
68239 msgid "Brightest"
68240 msgstr "Brilhante"
68241 
68242 #: kstars_i18n.cpp:4793
68243 #, kde-kuit-format
68244 msgctxt "Satellite group name"
68245 msgid "Weather"
68246 msgstr "Tempo"
68247 
68248 #: kstars_i18n.cpp:4794
68249 #, kde-kuit-format
68250 msgctxt "Satellite group name"
68251 msgid "NOAA"
68252 msgstr "NOAA"
68253 
68254 #: kstars_i18n.cpp:4795
68255 #, kde-kuit-format
68256 msgctxt "Satellite group name"
68257 msgid "GOES"
68258 msgstr "GOES"
68259 
68260 #: kstars_i18n.cpp:4796
68261 #, kde-kuit-format
68262 msgctxt "Satellite group name"
68263 msgid "Earth Resources"
68264 msgstr "Recursos terrestres"
68265 
68266 #: kstars_i18n.cpp:4797
68267 #, kde-kuit-format
68268 msgctxt "Satellite group name"
68269 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
68270 msgstr "Pesquisa e salvamento (SARSAT)"
68271 
68272 #: kstars_i18n.cpp:4798
68273 #, kde-kuit-format
68274 msgctxt "Satellite group name"
68275 msgid "Disaster Monitoring"
68276 msgstr "Monitoramento de desastres"
68277 
68278 #: kstars_i18n.cpp:4799
68279 #, kde-kuit-format
68280 msgctxt "Satellite group name"
68281 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
68282 msgstr "Sistema de Satélites de Seguimento e Encaminhamento de Dados (TDRSS)"
68283 
68284 #: kstars_i18n.cpp:4800
68285 #, kde-kuit-format
68286 msgctxt "Satellite group name"
68287 msgid "Geostationary"
68288 msgstr "Geoestacionário"
68289 
68290 #: kstars_i18n.cpp:4801
68291 #, kde-kuit-format
68292 msgctxt "Satellite group name"
68293 msgid "Intelsat"
68294 msgstr "Intelsat"
68295 
68296 #: kstars_i18n.cpp:4802
68297 #, kde-kuit-format
68298 msgctxt "Satellite group name"
68299 msgid "Gorizont"
68300 msgstr "Gorizont"
68301 
68302 #: kstars_i18n.cpp:4803
68303 #, kde-kuit-format
68304 msgctxt "Satellite group name"
68305 msgid "Raduga"
68306 msgstr "Raduga"
68307 
68308 #: kstars_i18n.cpp:4804
68309 #, kde-kuit-format
68310 msgctxt "Satellite group name"
68311 msgid "Molniya"
68312 msgstr "Molniya"
68313 
68314 #: kstars_i18n.cpp:4805
68315 #, kde-kuit-format
68316 msgctxt "Satellite group name"
68317 msgid "Iridium"
68318 msgstr "Iridium"
68319 
68320 #: kstars_i18n.cpp:4806
68321 #, kde-kuit-format
68322 msgctxt "Satellite group name"
68323 msgid "Orbcomm"
68324 msgstr "Orbcomm"
68325 
68326 #: kstars_i18n.cpp:4807
68327 #, kde-kuit-format
68328 msgctxt "Satellite group name"
68329 msgid "Globalstar"
68330 msgstr "Globalstar"
68331 
68332 #: kstars_i18n.cpp:4808
68333 #, kde-kuit-format
68334 msgctxt "Satellite group name"
68335 msgid "Amateur Radio"
68336 msgstr "Rádio Amador"
68337 
68338 #: kstars_i18n.cpp:4809
68339 #, kde-kuit-format
68340 msgctxt "Satellite group name"
68341 msgid "Experimental"
68342 msgstr "Experimental"
68343 
68344 #: kstars_i18n.cpp:4810
68345 #, kde-kuit-format
68346 msgctxt "Satellite group name"
68347 msgid "Other"
68348 msgstr "Outro"
68349 
68350 #: kstars_i18n.cpp:4811
68351 #, kde-kuit-format
68352 msgctxt "Satellite group name"
68353 msgid "GPS Operational"
68354 msgstr "GPS Operacional"
68355 
68356 #: kstars_i18n.cpp:4812
68357 #, kde-kuit-format
68358 msgctxt "Satellite group name"
68359 msgid "Glonass Operational"
68360 msgstr "Glonass Operacional"
68361 
68362 #: kstars_i18n.cpp:4813
68363 #, kde-kuit-format
68364 msgctxt "Satellite group name"
68365 msgid "Galileo"
68366 msgstr "Galileu"
68367 
68368 #: kstars_i18n.cpp:4814
68369 #, kde-kuit-format
68370 msgctxt "Satellite group name"
68371 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
68372 msgstr "Sistema de Ampliação por Satélite (WAAS/EGNOS/MSAS)"
68373 
68374 #: kstars_i18n.cpp:4815
68375 #, kde-kuit-format
68376 msgctxt "Satellite group name"
68377 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
68378 msgstr "Sistema de Satélites de Navegação da Marinha (NNSS)"
68379 
68380 #: kstars_i18n.cpp:4816
68381 #, kde-kuit-format
68382 msgctxt "Satellite group name"
68383 msgid "Russian LEO Navigation"
68384 msgstr "Navegação LEO Russa"
68385 
68386 #: kstars_i18n.cpp:4817
68387 #, kde-kuit-format
68388 msgctxt "Satellite group name"
68389 msgid "Space & Earth Science"
68390 msgstr "Ciência Espacial e Terrestre"
68391 
68392 #: kstars_i18n.cpp:4818
68393 #, kde-kuit-format
68394 msgctxt "Satellite group name"
68395 msgid "Geodetic"
68396 msgstr "Geodésico"
68397 
68398 #: kstars_i18n.cpp:4819
68399 #, kde-kuit-format
68400 msgctxt "Satellite group name"
68401 msgid "Engineering"
68402 msgstr "Engenharia"
68403 
68404 #: kstars_i18n.cpp:4820
68405 #, kde-kuit-format
68406 msgctxt "Satellite group name"
68407 msgid "Education"
68408 msgstr "Educação"
68409 
68410 #: kstars_i18n.cpp:4821
68411 #, kde-kuit-format
68412 msgctxt "Satellite group name"
68413 msgid "Miscellaneous Military"
68414 msgstr "Militares diversos"
68415 
68416 #: kstars_i18n.cpp:4822
68417 #, kde-kuit-format
68418 msgctxt "Satellite group name"
68419 msgid "Radar Calibration"
68420 msgstr "Calibração de Radar"
68421 
68422 #: kstars_i18n.cpp:4823
68423 #, kde-kuit-format
68424 msgctxt "Satellite group name"
68425 msgid "CubeSats"
68426 msgstr "CubeSats"
68427 
68428 #: kstars_i18n.cpp:4824
68429 #, kde-kuit-format
68430 msgctxt "Satellite group name"
68431 msgid "Other Miscellaneous"
68432 msgstr "Outros diversos"
68433 
68434 #: kstars_i18n.cpp:4825
68435 #, kde-kuit-format
68436 msgctxt "Satellite group name"
68437 msgid "Supplemental GPS"
68438 msgstr "GPS Complementar"
68439 
68440 #: kstars_i18n.cpp:4826
68441 #, kde-kuit-format
68442 msgctxt "Satellite group name"
68443 msgid "Supplemental GLONASS"
68444 msgstr "GLONASS Complementar"
68445 
68446 #: kstars_i18n.cpp:4827
68447 #, kde-kuit-format
68448 msgctxt "Satellite group name"
68449 msgid "Supplemental METEOSAT"
68450 msgstr "METEOSAT Complementar"
68451 
68452 #: kstars_i18n.cpp:4828
68453 #, kde-kuit-format
68454 msgctxt "Satellite group name"
68455 msgid "Supplemental INTELSAT"
68456 msgstr "INTELSAT Complementar"
68457 
68458 #: kstars_i18n.cpp:4829
68459 #, kde-kuit-format
68460 msgctxt "Satellite group name"
68461 msgid "Supplemental ORBCOMM"
68462 msgstr "ORBCOMM Complementar"
68463 
68464 #: kstars_i18n.cpp:4830
68465 #, kde-kuit-format
68466 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68467 msgid "Simbad"
68468 msgstr "Simbad"
68469 
68470 #: kstars_i18n.cpp:4831
68471 #, kde-kuit-format
68472 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68473 msgid "Aladin"
68474 msgstr "Aladin"
68475 
68476 #: kstars_i18n.cpp:4832
68477 #, kde-kuit-format
68478 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68479 msgid "Skyview"
68480 msgstr "Visão do céu"
68481 
68482 #: kstars_i18n.cpp:4833
68483 #, kde-kuit-format
68484 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68485 msgid "Gamma-ray"
68486 msgstr "Raio gama"
68487 
68488 #: kstars_i18n.cpp:4834
68489 #, kde-kuit-format
68490 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68491 msgid "X-ray"
68492 msgstr "Raio X"
68493 
68494 #: kstars_i18n.cpp:4835
68495 #, kde-kuit-format
68496 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68497 msgid "EUV"
68498 msgstr "EUV"
68499 
68500 #: kstars_i18n.cpp:4836
68501 #, kde-kuit-format
68502 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68503 msgid "UV"
68504 msgstr "UV"
68505 
68506 #: kstars_i18n.cpp:4837
68507 #, kde-kuit-format
68508 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68509 msgid "Optical"
68510 msgstr "Óptico"
68511 
68512 #: kstars_i18n.cpp:4838
68513 #, kde-kuit-format
68514 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68515 msgid "Infrared"
68516 msgstr "Infravermelho"
68517 
68518 #: kstars_i18n.cpp:4839
68519 #, kde-kuit-format
68520 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68521 msgid "Radio"
68522 msgstr "Rádio"
68523 
68524 #: kstars_i18n.cpp:4840
68525 #, kde-kuit-format
68526 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68527 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
68528 msgstr "Arquivo Astrofísico de Alta Energia (HEASARC)"
68529 
68530 #: kstars_i18n.cpp:4841
68531 #, kde-kuit-format
68532 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68533 msgid "Recent X-Ray Missions"
68534 msgstr "Missões de raio X recentes"
68535 
68536 #: kstars_i18n.cpp:4842
68537 #, kde-kuit-format
68538 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68539 msgid "Past X-ray Mission"
68540 msgstr "Missões de raio X passadas"
68541 
68542 #: kstars_i18n.cpp:4843
68543 #, kde-kuit-format
68544 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68545 msgid "Gamma-Ray Missions"
68546 msgstr "Missões de raios gama"
68547 
68548 #: kstars_i18n.cpp:4844
68549 #, kde-kuit-format
68550 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68551 msgid "Other Missions"
68552 msgstr "Outras missões"
68553 
68554 #: kstars_i18n.cpp:4845
68555 #, kde-kuit-format
68556 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68557 msgid "Popular Catalog Choices"
68558 msgstr "Escolhas de catálogo populares"
68559 
68560 #: kstars_i18n.cpp:4846
68561 #, kde-kuit-format
68562 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68563 msgid "Multiwavelength Catalogs"
68564 msgstr "Catálogos de múltiplos comprimentos de onda"
68565 
68566 #: kstars_i18n.cpp:4847
68567 #, kde-kuit-format
68568 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68569 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
68570 msgstr "Base de Dados Extragaláticos da NASA (NED)"
68571 
68572 #: kstars_i18n.cpp:4848
68573 #, kde-kuit-format
68574 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68575 msgid "Positions"
68576 msgstr "Posições"
68577 
68578 #: kstars_i18n.cpp:4849
68579 #, kde-kuit-format
68580 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68581 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
68582 msgstr "Sistema de Dados Astrofísicos da NASA (ADS)"
68583 
68584 #: kstars_i18n.cpp:4850
68585 #, kde-kuit-format
68586 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68587 msgid "Astronomy and Astrophysics"
68588 msgstr "Astronomia e Astrofísica"
68589 
68590 #: kstars_i18n.cpp:4851
68591 #, kde-kuit-format
68592 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68593 msgid "Instrumentation"
68594 msgstr "Instrumentação"
68595 
68596 #: kstars_i18n.cpp:4852
68597 #, kde-kuit-format
68598 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68599 msgid "Physics and Geophysics"
68600 msgstr "Física e Geofísica"
68601 
68602 #: kstars_i18n.cpp:4853
68603 #, kde-kuit-format
68604 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68605 msgid "Astrophysics preprints"
68606 msgstr "Pré-impressão astrofísica"
68607 
68608 #: kstars_i18n.cpp:4854
68609 #, kde-kuit-format
68610 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68611 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
68612 msgstr "Arquivo de multi-missões do Telescópio no Espaço (MAST)"
68613 
68614 #: kstars_i18n.cpp:4855
68615 #, kde-kuit-format
68616 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68617 msgid "HST"
68618 msgstr "HST"
68619 
68620 #: kstars_i18n.cpp:4856
68621 #, kde-kuit-format
68622 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68623 msgid "ASTRO"
68624 msgstr "ASTRO"
68625 
68626 #: kstars_i18n.cpp:4857
68627 #, kde-kuit-format
68628 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68629 msgid "ORFEUS"
68630 msgstr "ORFEU"
68631 
68632 #: kstars_i18n.cpp:4858
68633 #, kde-kuit-format
68634 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68635 msgid "COPERNICUS"
68636 msgstr "COPÉRNICO"
68637 
68638 #: kstars_i18n.cpp:4859
68639 #, kde-kuit-format
68640 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68641 msgid "Images"
68642 msgstr "Imagens"
68643 
68644 #: kstars_i18n.cpp:4860
68645 #, kde-kuit-format
68646 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68647 msgid "Spectra"
68648 msgstr "Espectro"
68649 
68650 #: kstars_i18n.cpp:4861
68651 #, kde-kuit-format
68652 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68653 msgid "Other"
68654 msgstr "Outros"
68655 
68656 #: kstarsactions.cpp:211
68657 #, kde-format
68658 msgid "Refraction effects disabled"
68659 msgstr "Efeitos de refração desabilitados"
68660 
68661 #: kstarsactions.cpp:212
68662 #, kde-format
68663 msgid ""
68664 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
68665 "disabled."
68666 msgstr ""
68667 "Quando o horizonte está desligado, os efeitos de refração são "
68668 "temporariamente desabilitados."
68669 
68670 #: kstarsactions.cpp:457
68671 #, kde-format
68672 msgid ""
68673 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
68674 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
68675 "update."
68676 msgstr ""
68677 
68678 #: kstarsactions.cpp:490
68679 #, kde-format
68680 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
68681 msgstr ""
68682 
68683 #: kstarsactions.cpp:498
68684 #, kde-format
68685 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
68686 msgstr ""
68687 
68688 #: kstarsactions.cpp:508
68689 #, kde-format
68690 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
68691 msgstr ""
68692 
68693 #: kstarsactions.cpp:562
68694 #, kde-format
68695 msgid "Light Pollution Settings"
68696 msgstr "Configurações da poluição por luz"
68697 
68698 #: kstarsactions.cpp:564
68699 #, kde-format
68700 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
68701 msgstr "Configuração do equipamento - Tipo e parâmetros do equipamento"
68702 
68703 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
68704 #: kstarsactions.cpp:792
68705 #, kde-format
68706 msgid ""
68707 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
68708 "'indiserver' binary is installed."
68709 msgstr ""
68710 "Não foi possível localizar o servidor INDI. Certifique-se de que o pacote "
68711 "que fornece o executável 'indiserver' está instalado."
68712 
68713 #: kstarsactions.cpp:727
68714 #, kde-format
68715 msgid ""
68716 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
68717 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
68718 msgstr ""
68719 
68720 #: kstarsactions.cpp:730
68721 #, fuzzy, kde-format
68722 #| msgid "Device Manager"
68723 msgid "INDI Device Manager"
68724 msgstr "Gerenciador de dispositivos"
68725 
68726 #: kstarsactions.cpp:1111
68727 #, kde-format
68728 msgid "Catalogs"
68729 msgstr "Catálogos"
68730 
68731 #: kstarsactions.cpp:1123
68732 #, kde-format
68733 msgid "Guides"
68734 msgstr "Guias"
68735 
68736 #: kstarsactions.cpp:1126
68737 #, fuzzy, kde-format
68738 #| msgctxt "City in Spain"
68739 #| msgid "Terrassa"
68740 msgid "Terrain"
68741 msgstr "Terrassa"
68742 
68743 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
68744 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
68745 #, fuzzy, kde-format
68746 #| msgid "Overlay"
68747 msgid "Image Overlays"
68748 msgstr "Sobreposição"
68749 
68750 #: kstarsactions.cpp:1159
68751 #, kde-format
68752 msgid "Xplanet"
68753 msgstr "Xplanet"
68754 
68755 #: kstarsactions.cpp:1165
68756 #, fuzzy, kde-format
68757 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
68758 #| msgid "Revelstoke"
68759 msgid "Developer"
68760 msgstr "Revelstoke"
68761 
68762 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
68763 #, fuzzy, kde-format
68764 #| msgctxt "City in Spain"
68765 #| msgid "Terrassa"
68766 msgid "Hide Terrain"
68767 msgstr "Terrassa"
68768 
68769 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
68770 #, fuzzy, kde-format
68771 #| msgid "Show details..."
68772 msgid "Show Terrain"
68773 msgstr "Mostrar detalhes..."
68774 
68775 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
68776 #, fuzzy, kde-format
68777 #| msgid "HiPS All Sky Overlay"
68778 msgid "Hide Image Overlays"
68779 msgstr "Toda a sobreposição celeste HiPS"
68780 
68781 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
68782 #, fuzzy, kde-format
68783 #| msgid "Show HiPS Grid"
68784 msgid "Show Image Overlays"
68785 msgstr "Mostrar grade HiPS"
68786 
68787 #: kstarsactions.cpp:1311
68788 #, fuzzy, kde-format
68789 #| msgid "Export Image"
68790 msgctxt "@title:window"
68791 msgid "Export Image"
68792 msgstr "Exportar imagem"
68793 
68794 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
68795 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
68796 #, kde-format
68797 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
68798 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
68799 msgstr "Scripts do KStars (*.kstars)"
68800 
68801 #: kstarsactions.cpp:1365
68802 #, kde-format
68803 msgid "Executing remote scripts is not supported."
68804 msgstr "Não há suporte para execução de scripts remotos."
68805 
68806 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
68807 #, kde-format
68808 msgid "Could not open file %1"
68809 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1"
68810 
68811 #: kstarsactions.cpp:1398
68812 #, kde-format
68813 msgid ""
68814 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
68815 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
68816 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
68817 "it anyway?"
68818 msgstr ""
68819 "O script selecionado contém elementos não reconhecidos, indicando que não "
68820 "foi criado usando o construtor de script do KStars. Este script pode não "
68821 "funcionar corretamente, e pode conter código malicioso. Você gostaria de "
68822 "executá-lo assim mesmo?"
68823 
68824 #: kstarsactions.cpp:1403
68825 #, kde-format
68826 msgid "Script Validation Failed"
68827 msgstr "Falha na validação do script"
68828 
68829 #: kstarsactions.cpp:1403
68830 #, kde-format
68831 msgid "Run Nevertheless"
68832 msgstr "Executar de qualquer forma"
68833 
68834 #: kstarsactions.cpp:1410
68835 #, kde-format
68836 msgid "Running script: %1"
68837 msgstr "Executando script: %1"
68838 
68839 #: kstarsactions.cpp:1428
68840 #, kde-format
68841 msgid "Script finished."
68842 msgstr "O script terminou."
68843 
68844 #: kstarsactions.cpp:1440
68845 #, kde-format
68846 msgid ""
68847 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
68848 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
68849 "Chart color scheme for printing?"
68850 msgstr ""
68851 "Você pode poupar tinta de impressora usando o esquema de cor \"Star Chart\", "
68852 "o qual usa um fundo branco. Você gostaria de mudar para o esquema de cor "
68853 "Star Chart para imprimir?"
68854 
68855 #: kstarsactions.cpp:1445
68856 #, kde-format
68857 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
68858 msgstr "Mudar para as cores Star Chart?"
68859 
68860 #: kstarsactions.cpp:1446
68861 #, kde-format
68862 msgid "Switch Color Scheme"
68863 msgstr "Mudar o esquema de cor"
68864 
68865 #: kstarsactions.cpp:1446
68866 #, kde-format
68867 msgid "Do Not Switch"
68868 msgstr "Não mudar"
68869 
68870 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
68871 #, kde-format
68872 msgid "Engage &Tracking"
68873 msgstr "Ativar ras&treamento"
68874 
68875 #: kstarsactions.cpp:1643
68876 #, kde-format
68877 msgctxt "approximate field of view"
68878 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
68879 msgstr "CDV aproximado: %1 graus"
68880 
68881 #: kstarsactions.cpp:1648
68882 #, kde-format
68883 msgctxt "approximate field of view"
68884 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
68885 msgstr "CDV aproximado: %1 arco-minutos"
68886 
68887 #: kstarsactions.cpp:1654
68888 #, kde-format
68889 msgctxt "approximate field of view"
68890 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
68891 msgstr "CDV aproximado: %1 arco-segundos"
68892 
68893 #: kstarsactions.cpp:1671
68894 #, kde-format
68895 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
68896 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
68897 msgstr "Digite o ângulo do campo de visão desejado"
68898 
68899 #: kstarsactions.cpp:1672
68900 #, kde-format
68901 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
68902 msgstr "Digite um ângulo do campo de visão em graus: "
68903 
68904 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
68905 #, fuzzy, kde-format
68906 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
68907 #| msgid "North"
68908 msgctxt "Orientation of the sky map"
68909 msgid "North &Up"
68910 msgstr "Norte"
68911 
68912 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
68913 #, fuzzy, kde-format
68914 #| msgctxt "City in Kansas USA"
68915 #| msgid "Norton"
68916 msgctxt "Orientation of the sky map"
68917 msgid "North &Down"
68918 msgstr "Norton"
68919 
68920 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
68921 #, fuzzy, kde-format
68922 #| msgid "&Zenith"
68923 msgctxt "Orientation of the sky map"
68924 msgid "Zenith &Up"
68925 msgstr "&Zênite"
68926 
68927 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
68928 #, fuzzy, kde-format
68929 #| msgid "&Zenith"
68930 msgctxt "Orientation of the sky map"
68931 msgid "Zenith &Down"
68932 msgstr "&Zênite"
68933 
68934 #: kstarsactions.cpp:1885
68935 #, kde-format
68936 msgid "Attempt to determine from image"
68937 msgstr "Tentando determinar da imagem"
68938 
68939 #: kstarsactions.cpp:1887
68940 #, kde-format
68941 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
68942 msgstr "Visão do ocular: Escolha um campo de visão"
68943 
68944 #: kstarsactions.cpp:1888
68945 #, kde-format
68946 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
68947 msgstr "CDV para renderizar a visão do ocular:"
68948 
68949 #: kstarsdata.cpp:47
68950 #, fuzzy, kde-format
68951 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
68952 msgid "Critical File not Found: %1"
68953 msgstr "Arquivo crítico não encontrado: %1"
68954 
68955 #: kstarsdata.cpp:48
68956 #, kde-format
68957 msgid ""
68958 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
68959 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
68960 "\n"
68961 "\t%2\n"
68962 "\n"
68963 "It appears that your setup is broken."
68964 msgstr ""
68965 "Não foi possível encontrar o arquivo %1. O KStars não pode ser executado "
68966 "corretamente sem esse arquivo. Ele pesquisa por esse arquivo nos seguintes "
68967 "locais:\n"
68968 "\n"
68969 "\t%2\n"
68970 "\n"
68971 "Parece que sua configuração está com problemas."
68972 
68973 #: kstarsdata.cpp:54
68974 #, kde-format
68975 msgid "Critical File Not Found: %1"
68976 msgstr "Arquivo crítico não encontrado: %1"
68977 
68978 #: kstarsdata.cpp:134
68979 #, kde-format
68980 msgid "Reading time zone rules"
68981 msgstr "Lendo as regras de fuso-horário"
68982 
68983 #: kstarsdata.cpp:142
68984 #, kde-format
68985 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
68986 msgstr ""
68987 
68988 #: kstarsdata.cpp:160
68989 #, kde-format
68990 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
68991 msgstr ""
68992 
68993 #: kstarsdata.cpp:174
68994 #, kde-format
68995 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
68996 msgstr ""
68997 
68998 #: kstarsdata.cpp:179
68999 #, fuzzy, kde-format
69000 #| msgid "This city already exists in the database."
69001 msgid "City table missing from database."
69002 msgstr "Esta cidade já existe no banco de dados."
69003 
69004 #: kstarsdata.cpp:185
69005 #, kde-format
69006 msgid "Loading city data"
69007 msgstr "Carregando os dados das cidades"
69008 
69009 #: kstarsdata.cpp:193
69010 #, kde-format
69011 msgid "Loading User Information"
69012 msgstr "Carregando informações do usuário"
69013 
69014 #: kstarsdata.cpp:197
69015 #, kde-format
69016 msgid "Loading sky objects"
69017 msgstr "Carregando os objetos celestes"
69018 
69019 #: kstarsdata.cpp:202
69020 #, kde-format
69021 msgid "Loading Image URLs"
69022 msgstr "Carregando URLs das imagens"
69023 
69024 #: kstarsdata.cpp:793
69025 #, kde-format
69026 msgid ""
69027 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
69028 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
69029 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
69030 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
69031 "instead abort now and manually fix the problem. "
69032 msgstr ""
69033 
69034 #: kstarsdata.cpp:798
69035 #, fuzzy, kde-format
69036 #| msgid "Invalid file: %1"
69037 msgid "Malformed file %1"
69038 msgstr "Arquivo inválido: %1"
69039 
69040 #: kstarsdata.cpp:1143
69041 #, kde-format
69042 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
69043 msgstr "Não foi possível definir a hora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
69044 
69045 #: kstarsdata.cpp:1472
69046 #, kde-format
69047 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
69048 msgstr "Não foi possível ajustar a localização chamada %1, %2, %3"
69049 
69050 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
69051 #, kde-format
69052 msgid ""
69053 "Custom image-links file could not be opened.\n"
69054 "Link cannot be recorded for future sessions."
69055 msgstr ""
69056 "Arquivo de atalhos de imagens personalizado não pode ser aberto.\n"
69057 "Os atalhos não poderão ser gravados para sessões futuras."
69058 
69059 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
69060 #, kde-format
69061 msgid ""
69062 "Custom information-links file could not be opened.\n"
69063 "Link cannot be recorded for future sessions."
69064 msgstr ""
69065 "Arquivo de atalhos de informações personalizado não pode ser aberto.\n"
69066 "Os atalhos não poderão ser gravados para sessões futuras."
69067 
69068 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
69069 #, kde-format
69070 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
69071 msgstr ""
69072 
69073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69074 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
69075 #, kde-format
69076 msgid "zenith"
69077 msgstr "zênite"
69078 
69079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69080 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
69081 #, kde-format
69082 msgid "north"
69083 msgstr "norte"
69084 
69085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69086 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
69087 #, kde-format
69088 msgid "east"
69089 msgstr "leste"
69090 
69091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69092 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
69093 #, kde-format
69094 msgid "south"
69095 msgstr "sul"
69096 
69097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69098 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
69099 #, kde-format
69100 msgid "west"
69101 msgstr "oeste"
69102 
69103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69104 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
69105 #, kde-format
69106 msgid "northeast"
69107 msgstr "nordeste"
69108 
69109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69110 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
69111 #, kde-format
69112 msgid "southeast"
69113 msgstr "sudeste"
69114 
69115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69116 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
69117 #, kde-format
69118 msgid "southwest"
69119 msgstr "sudoeste"
69120 
69121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69122 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
69123 #, kde-format
69124 msgid "northwest"
69125 msgstr "noroeste"
69126 
69127 #: kstarsdbus.cpp:1018
69128 #, fuzzy, kde-format
69129 #| msgid "Print Sky"
69130 msgctxt "@title:window"
69131 msgid "Print Sky"
69132 msgstr "Imprimir o céu"
69133 
69134 #: kstarsinit.cpp:146
69135 #, kde-format
69136 msgid "Download New Data..."
69137 msgstr "Baixar novos dados..."
69138 
69139 #: kstarsinit.cpp:149
69140 #, kde-format
69141 msgid "Downloads new data"
69142 msgstr "Baixa novos dados"
69143 
69144 #: kstarsinit.cpp:156
69145 #, fuzzy, kde-format
69146 #| msgid "Open FITS..."
69147 msgid "Open Image(s)..."
69148 msgstr "Abrir FITS..."
69149 
69150 #: kstarsinit.cpp:165
69151 #, kde-format
69152 msgid "&Save Sky Image..."
69153 msgstr "Salvar imagem do &céu..."
69154 
69155 #: kstarsinit.cpp:172
69156 #, kde-format
69157 msgid "&Run Script..."
69158 msgstr "&Executar script..."
69159 
69160 #: kstarsinit.cpp:176
69161 #, fuzzy, kde-format
69162 #| msgctxt "start Printing Wizard"
69163 #| msgid "Printing &Wizard"
69164 msgctxt "start Printing Wizard"
69165 msgid "Printing &Wizard..."
69166 msgstr "&Assistente de impressão"
69167 
69168 #: kstarsinit.cpp:185
69169 #, kde-format
69170 msgid "Set Time to &Now"
69171 msgstr "Definir hora para &agora"
69172 
69173 #: kstarsinit.cpp:189
69174 #, kde-format
69175 msgctxt "set Clock to New Time"
69176 msgid "&Set Time..."
69177 msgstr "&Definir hora..."
69178 
69179 #: kstarsinit.cpp:193
69180 #, kde-format
69181 msgid "Stop &Clock"
69182 msgstr "Parar &relógio"
69183 
69184 #: kstarsinit.cpp:216
69185 #, fuzzy, kde-format
69186 #| msgid "Run clock"
69187 msgid "Resume Clock"
69188 msgstr "Executar o relógio"
69189 
69190 #: kstarsinit.cpp:216
69191 #, fuzzy, kde-format
69192 #| msgid "Stop &Clock"
69193 msgid "Stop Clock"
69194 msgstr "Parar &relógio"
69195 
69196 #: kstarsinit.cpp:222
69197 #, fuzzy, kde-format
69198 #| msgid "Advance one step forward in time"
69199 msgid "Advance One Step Forward in Time"
69200 msgstr "Avance um período no tempo"
69201 
69202 #: kstarsinit.cpp:226
69203 #, fuzzy, kde-format
69204 #| msgid "Advance one step backward in time"
69205 msgid "Advance One Step Backward in Time"
69206 msgstr "Recue um período no tempo"
69207 
69208 #: kstarsinit.cpp:231
69209 #, kde-format
69210 msgid "&Zenith"
69211 msgstr "&Zênite"
69212 
69213 #: kstarsinit.cpp:232
69214 #, kde-format
69215 msgid "&North"
69216 msgstr "&Norte"
69217 
69218 #: kstarsinit.cpp:233
69219 #, kde-format
69220 msgid "&East"
69221 msgstr "&Leste"
69222 
69223 #: kstarsinit.cpp:234
69224 #, kde-format
69225 msgid "&South"
69226 msgstr "&Sul"
69227 
69228 #: kstarsinit.cpp:235
69229 #, kde-format
69230 msgid "&West"
69231 msgstr "&Oeste"
69232 
69233 #: kstarsinit.cpp:238
69234 #, kde-format
69235 msgid "&Find Object..."
69236 msgstr "&Procurar objeto..."
69237 
69238 #: kstarsinit.cpp:245
69239 #, kde-format
69240 msgid "Set Coordinates &Manually..."
69241 msgstr "Definir coordenadas &manualmente..."
69242 
69243 #: kstarsinit.cpp:257
69244 #, kde-format
69245 msgid "&Default Zoom"
69246 msgstr "&Ampliação padrão"
69247 
69248 #: kstarsinit.cpp:260
69249 #, kde-format
69250 msgid "&Zoom to Angular Size..."
69251 msgstr "&Ampliação para tamanho angular..."
69252 
69253 #: kstarsinit.cpp:283
69254 #, kde-format
69255 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
69256 msgstr "Equi-área do azimute de &Lambert"
69257 
69258 #: kstarsinit.cpp:286
69259 #, kde-format
69260 msgid "&Azimuthal Equidistant"
69261 msgstr "Equidistância de &azimute"
69262 
69263 #: kstarsinit.cpp:289
69264 #, kde-format
69265 msgid "&Orthographic"
69266 msgstr "&Ortográfico"
69267 
69268 #: kstarsinit.cpp:292
69269 #, kde-format
69270 msgid "&Equirectangular"
69271 msgstr "Cilíndrica &equidistante"
69272 
69273 #: kstarsinit.cpp:295
69274 #, kde-format
69275 msgid "&Stereographic"
69276 msgstr "E&stereográfico"
69277 
69278 #: kstarsinit.cpp:298
69279 #, kde-format
69280 msgid "&Gnomonic"
69281 msgstr "&Gnomônico"
69282 
69283 #: kstarsinit.cpp:304
69284 #, kde-format
69285 msgctxt "Show the information boxes"
69286 msgid "Show &Info Boxes"
69287 msgstr "Mostrar caixas de &informações"
69288 
69289 #: kstarsinit.cpp:309
69290 #, kde-format
69291 msgctxt "Show time-related info box"
69292 msgid "Show &Time Box"
69293 msgstr "Mostrar caixa de &tempo"
69294 
69295 #: kstarsinit.cpp:316
69296 #, kde-format
69297 msgctxt "Show focus-related info box"
69298 msgid "Show &Focus Box"
69299 msgstr "Mostrar caixa de &foco"
69300 
69301 #: kstarsinit.cpp:323
69302 #, kde-format
69303 msgctxt "Show location-related info box"
69304 msgid "Show &Location Box"
69305 msgstr "Mostrar caixa de &localização"
69306 
69307 #: kstarsinit.cpp:330
69308 #, kde-format
69309 msgid "Show Main Toolbar"
69310 msgstr "Mostrar barra de ferramentas principal"
69311 
69312 #: kstarsinit.cpp:332
69313 #, kde-format
69314 msgid "Show View Toolbar"
69315 msgstr "Mostrar barra de ferramentas de visualização"
69316 
69317 #: kstarsinit.cpp:336
69318 #, kde-format
69319 msgid "Show Statusbar"
69320 msgstr "Mostrar barra de status"
69321 
69322 #: kstarsinit.cpp:337
69323 #, kde-format
69324 msgid "Show Az/Alt Field"
69325 msgstr "Mostrar campo de Az/Alt"
69326 
69327 #: kstarsinit.cpp:338
69328 #, kde-format
69329 msgid "Show RA/Dec Field"
69330 msgstr "Mostrar campo AR/Dec"
69331 
69332 #: kstarsinit.cpp:339
69333 #, kde-format
69334 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
69335 msgstr "Mostrar campo AR/Dec J2000.0"
69336 
69337 #: kstarsinit.cpp:347
69338 #, kde-format
69339 msgid "C&olor Schemes"
69340 msgstr "Esquemas de &cor"
69341 
69342 #: kstarsinit.cpp:348
69343 #, kde-format
69344 msgid "&Classic"
69345 msgstr "&Clássico"
69346 
69347 #: kstarsinit.cpp:349
69348 #, kde-format
69349 msgid "&Star Chart"
69350 msgstr "&Gráfico de estrelas"
69351 
69352 #: kstarsinit.cpp:350
69353 #, kde-format
69354 msgid "&Night Vision"
69355 msgstr "Visão &noturna"
69356 
69357 #: kstarsinit.cpp:351
69358 #, kde-format
69359 msgid "&Moonless Night"
69360 msgstr "&Sem lua durante a noite"
69361 
69362 #: kstarsinit.cpp:371
69363 #, kde-format
69364 msgid "&FOV Symbols"
69365 msgstr "Símbolos &CDV"
69366 
69367 #: kstarsinit.cpp:379
69368 #, kde-format
69369 msgid "HiPS All Sky Overlay"
69370 msgstr "Toda a sobreposição celeste HiPS"
69371 
69372 #: kstarsinit.cpp:386
69373 #, fuzzy, kde-format
69374 #| msgid "Skymap Options"
69375 msgid "Skymap Orientation"
69376 msgstr "Opções do mapa celeste"
69377 
69378 #: kstarsinit.cpp:392
69379 #, kde-format
69380 msgctxt "Location on Earth"
69381 msgid "&Geographic..."
69382 msgstr "&Geográfica..."
69383 
69384 #: kstarsinit.cpp:409
69385 #, kde-format
69386 msgid "Startup Wizard..."
69387 msgstr "Assistente de inicialização..."
69388 
69389 #: kstarsinit.cpp:414
69390 #, fuzzy, kde-format
69391 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69392 #| msgid "Deep Sky Catalogs"
69393 msgid "Manage DSO Catalogs"
69394 msgstr "Catálogos do espaço profundo"
69395 
69396 #: kstarsinit.cpp:418
69397 #, fuzzy, kde-format
69398 #| msgid "Update comets orbital elements"
69399 msgid "Update Comets Orbital Elements"
69400 msgstr "Atualizar os elementos orbitais dos cometas"
69401 
69402 #: kstarsinit.cpp:420
69403 #, fuzzy, kde-format
69404 #| msgid "Update asteroids orbital elements"
69405 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
69406 msgstr "Atualizar os elementos orbitais dos asteroides"
69407 
69408 #: kstarsinit.cpp:422
69409 #, fuzzy, kde-format
69410 #| msgid "Update Recent Supernovae data"
69411 msgid "Update Recent Supernovae Data"
69412 msgstr "Atualizar os dados das supernovas recentes"
69413 
69414 #: kstarsinit.cpp:424
69415 #, fuzzy, kde-format
69416 #| msgid "Update satellites orbital elements"
69417 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
69418 msgstr "Atualizar os elementos orbitais dos satélites"
69419 
69420 #: kstarsinit.cpp:428
69421 #, kde-format
69422 msgid "Calculator"
69423 msgstr "Calculadora"
69424 
69425 #: kstarsinit.cpp:438
69426 #, kde-format
69427 msgid "Observation Planner"
69428 msgstr "Planejador de observação"
69429 
69430 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
69431 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
69432 #, kde-format
69433 msgid "Altitude vs. Time"
69434 msgstr "Altitude vs. Tempo"
69435 
69436 #: kstarsinit.cpp:444
69437 #, kde-format
69438 msgid "What's up Tonight"
69439 msgstr "O que acontece esta noite"
69440 
69441 #: kstarsinit.cpp:453
69442 #, kde-format
69443 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
69444 msgstr "Simulador de Sistema Solar XPlanet"
69445 
69446 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
69447 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
69448 #, kde-format
69449 msgid "Sky Calendar"
69450 msgstr "Calendário celeste"
69451 
69452 #: kstarsinit.cpp:473
69453 #, kde-format
69454 msgid "Script Builder"
69455 msgstr "Construtor de script"
69456 
69457 #: kstarsinit.cpp:481
69458 #, kde-format
69459 msgid "Jupiter's Moons"
69460 msgstr "Luas de Júpiter"
69461 
69462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
69463 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
69464 #, kde-format
69465 msgid "Flags"
69466 msgstr "Bandeiras"
69467 
69468 #: kstarsinit.cpp:487
69469 #, kde-format
69470 msgid "List your &Equipment..."
69471 msgstr "Listar seu &equipamento..."
69472 
69473 #: kstarsinit.cpp:489
69474 #, kde-format
69475 msgid "Manage Observer..."
69476 msgstr "Gerenciar o observador..."
69477 
69478 #: kstarsinit.cpp:493
69479 #, kde-format
69480 msgid "Artificial Horizon..."
69481 msgstr "Horizonte artificial..."
69482 
69483 #: kstarsinit.cpp:497
69484 #, fuzzy, kde-format
69485 #| msgid "Execute the session Plan..."
69486 msgid "Execute the Session Plan..."
69487 msgstr "Executar o plano da sessão..."
69488 
69489 #: kstarsinit.cpp:501
69490 #, fuzzy, kde-format
69491 #| msgid "Hour angle:"
69492 msgid "Polaris Hour Angle..."
69493 msgstr "Ângulo horário:"
69494 
69495 #: kstarsinit.cpp:508
69496 #, kde-format
69497 msgid "Telescope Wizard..."
69498 msgstr "Assistente de telescópio..."
69499 
69500 #: kstarsinit.cpp:513
69501 #, kde-format
69502 msgid "Device Manager..."
69503 msgstr "Gerenciador de dispositivos..."
69504 
69505 #: kstarsinit.cpp:532
69506 #, kde-format
69507 msgid "Displays the Tip of the Day"
69508 msgstr "Mostra a Dica do Dia"
69509 
69510 #: kstarsinit.cpp:540
69511 #, kde-format
69512 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
69513 msgid ""
69514 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
69515 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
69516 "second.\n"
69517 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
69518 "of 'X'."
69519 msgstr ""
69520 "Use isto para definir a taxa de tempo em que a simulação ocorre.\n"
69521 "Para o período temporal 'X' até 10 minutos, o tempo passa à velocidade 'X' "
69522 "por segundo.\n"
69523 "Para períodos temporais maiores que 10 minutos, as imagens são mostradas com "
69524 "um intervalo 'X'."
69525 
69526 #: kstarsinit.cpp:549
69527 #, kde-format
69528 msgid "Time step control"
69529 msgstr "Controle de período de tempo"
69530 
69531 #: kstarsinit.cpp:558
69532 #, kde-format
69533 msgctxt "Toggle Stars in the display"
69534 msgid "Stars"
69535 msgstr "Estrelas"
69536 
69537 #: kstarsinit.cpp:560
69538 #, kde-format
69539 msgid "Toggle stars"
69540 msgstr "Exibir/ocultar estrelas"
69541 
69542 #: kstarsinit.cpp:562
69543 #, kde-format
69544 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
69545 msgid "Deep Sky"
69546 msgstr "Espaço profundo"
69547 
69548 #: kstarsinit.cpp:564
69549 #, kde-format
69550 msgid "Toggle deep sky objects"
69551 msgstr "Exibir/ocultar objetos do espaço profundo"
69552 
69553 #: kstarsinit.cpp:566
69554 #, kde-format
69555 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
69556 msgid "Solar System"
69557 msgstr "Sistema solar"
69558 
69559 #: kstarsinit.cpp:568
69560 #, kde-format
69561 msgid "Toggle Solar system objects"
69562 msgstr "Exibir/ocultar objetos do sistema solar"
69563 
69564 #: kstarsinit.cpp:570
69565 #, kde-format
69566 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
69567 msgid "Const. Lines"
69568 msgstr "Linhas da constelação"
69569 
69570 #: kstarsinit.cpp:572
69571 #, kde-format
69572 msgid "Toggle constellation lines"
69573 msgstr "Exibir/ocultar linhas das constelações"
69574 
69575 #: kstarsinit.cpp:574
69576 #, kde-format
69577 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
69578 msgid "Const. Names"
69579 msgstr "Nomes das constelações"
69580 
69581 #: kstarsinit.cpp:576
69582 #, kde-format
69583 msgid "Toggle constellation names"
69584 msgstr "Exibir/ocultar nomes das constelações"
69585 
69586 #: kstarsinit.cpp:578
69587 #, kde-format
69588 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
69589 msgid "C. Boundaries"
69590 msgstr "Fronteiras das constelações"
69591 
69592 #: kstarsinit.cpp:580
69593 #, kde-format
69594 msgid "Toggle constellation boundaries"
69595 msgstr "Exibir/ocultar fronteiras das constelações"
69596 
69597 #: kstarsinit.cpp:582
69598 #, kde-kuit-format
69599 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
69600 msgid "C. Art (BETA)"
69601 msgstr "C. Art (BETA)"
69602 
69603 #: kstarsinit.cpp:584
69604 #, kde-kuit-format
69605 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
69606 msgstr "Exibir/ocultar imagens artísticas das constelações (BETA)"
69607 
69608 #: kstarsinit.cpp:586
69609 #, kde-format
69610 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
69611 msgid "Milky Way"
69612 msgstr "Via Láctea"
69613 
69614 #: kstarsinit.cpp:588
69615 #, kde-format
69616 msgid "Toggle milky way"
69617 msgstr "Exibir/ocultar Via Láctea"
69618 
69619 #: kstarsinit.cpp:590
69620 #, kde-format
69621 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
69622 msgid "Equatorial coord. grid"
69623 msgstr "Grade de coordenadas equatoriais"
69624 
69625 #: kstarsinit.cpp:592
69626 #, kde-format
69627 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
69628 msgstr "Exibir/ocultar grade de coordenadas equatoriais"
69629 
69630 #: kstarsinit.cpp:594
69631 #, kde-format
69632 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
69633 msgid "Horizontal coord. grid"
69634 msgstr "Grade de coordenadas horizontais"
69635 
69636 #: kstarsinit.cpp:596
69637 #, kde-format
69638 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
69639 msgstr "Exibir/ocultar grade de coordenadas horizontais"
69640 
69641 #: kstarsinit.cpp:598
69642 #, kde-format
69643 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
69644 msgid "Ground"
69645 msgstr "Terreno"
69646 
69647 #: kstarsinit.cpp:600
69648 #, kde-format
69649 msgid "Toggle opaque ground"
69650 msgstr "Exibir/ocultar terreno opaco"
69651 
69652 #: kstarsinit.cpp:602
69653 #, kde-format
69654 msgctxt "Toggle flags in the display"
69655 msgid "Flags"
69656 msgstr "Bandeiras"
69657 
69658 #: kstarsinit.cpp:604
69659 #, kde-format
69660 msgid "Toggle flags"
69661 msgstr "Exibir/ocultar bandeiras"
69662 
69663 #: kstarsinit.cpp:606
69664 #, kde-format
69665 msgctxt "Toggle satellites in the display"
69666 msgid "Satellites"
69667 msgstr "Satélites"
69668 
69669 #: kstarsinit.cpp:608
69670 #, kde-format
69671 msgid "Toggle satellites"
69672 msgstr "Exibir/ocultar satélites"
69673 
69674 #: kstarsinit.cpp:610
69675 #, kde-format
69676 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
69677 msgid "Supernovae"
69678 msgstr "Supernovas"
69679 
69680 #: kstarsinit.cpp:612
69681 #, kde-format
69682 msgid "Toggle supernovae"
69683 msgstr "Exibir/ocultar supernovas"
69684 
69685 #: kstarsinit.cpp:614
69686 #, fuzzy, kde-format
69687 #| msgid "What's Interesting..."
69688 msgctxt "Toggle What's Interesting"
69689 msgid "What's Interesting"
69690 msgstr "O que há de interessante..."
69691 
69692 #: kstarsinit.cpp:616
69693 #, fuzzy, kde-format
69694 #| msgid "What's Interesting..."
69695 msgid "Toggle What's Interesting"
69696 msgstr "O que há de interessante..."
69697 
69698 #: kstarsinit.cpp:621
69699 #, kde-format
69700 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
69701 msgid "Ekos"
69702 msgstr "Ekos"
69703 
69704 #: kstarsinit.cpp:623
69705 #, kde-format
69706 msgid "Toggle Ekos"
69707 msgstr "Exibir/ocultar Ekos"
69708 
69709 #: kstarsinit.cpp:625
69710 #, kde-format
69711 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
69712 msgid "INDI Control Panel"
69713 msgstr "Painel de controle do INDI"
69714 
69715 #: kstarsinit.cpp:627
69716 #, kde-format
69717 msgid "Toggle INDI Control Panel"
69718 msgstr "Alterna o painel de controle do INDI"
69719 
69720 #: kstarsinit.cpp:630
69721 #, kde-format
69722 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
69723 msgid "FITS Viewer"
69724 msgstr "Visualizador FITS"
69725 
69726 #: kstarsinit.cpp:632
69727 #, kde-format
69728 msgid "Toggle FITS Viewer"
69729 msgstr "Alterna o Visualizador FITS"
69730 
69731 #: kstarsinit.cpp:636
69732 #, fuzzy, kde-format
69733 #| msgid "Solver FOV"
69734 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
69735 msgid "Sensor FOV"
69736 msgstr "CDV da resolução"
69737 
69738 #: kstarsinit.cpp:638
69739 #, kde-format
69740 msgid "Toggle Sensor FOV"
69741 msgstr "Alternar o sensor CDV"
69742 
69743 #: kstarsinit.cpp:643
69744 #, fuzzy, kde-format
69745 #| msgid "Mosaic FOV:"
69746 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
69747 msgid "Mosaic Panel"
69748 msgstr "CDV em mosaico:"
69749 
69750 #: kstarsinit.cpp:645
69751 #, fuzzy, kde-format
69752 #| msgid "Toggle INDI Control Panel"
69753 msgid "Toggle Mosaic Panel"
69754 msgstr "Alterna o painel de controle do INDI"
69755 
69756 #: kstarsinit.cpp:650
69757 #, fuzzy, kde-format
69758 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69759 #| msgid "Movement Control"
69760 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
69761 msgid "Mount Control"
69762 msgstr "Controle do movimento"
69763 
69764 #: kstarsinit.cpp:652
69765 #, fuzzy, kde-format
69766 #| msgid "Toggle INDI Control Panel"
69767 msgid "Toggle Mount Control Panel"
69768 msgstr "Alterna o painel de controle do INDI"
69769 
69770 #: kstarsinit.cpp:656
69771 #, fuzzy, kde-format
69772 #| msgid "Center in Telescope"
69773 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
69774 msgid "Center Telescope"
69775 msgstr "Centralizar no telescópio"
69776 
69777 #: kstarsinit.cpp:658
69778 #, fuzzy, kde-format
69779 #| msgid "Radio Telescope diameter:"
69780 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
69781 msgstr "Diâmetro do rádio telescópio:"
69782 
69783 #: kstarsinit.cpp:662
69784 #, fuzzy, kde-format
69785 #| msgid "Radio Telescope diameter:"
69786 msgid "Toggle Telescope Tracking"
69787 msgstr "Diâmetro do rádio telescópio:"
69788 
69789 #: kstarsinit.cpp:666
69790 #, fuzzy, kde-format
69791 #| msgid "Slew map to object"
69792 msgid "Slew telescope to the focused object"
69793 msgstr "Deslizar o mapa para o objeto"
69794 
69795 #: kstarsinit.cpp:670
69796 #, fuzzy, kde-format
69797 #| msgid "Slew map to object"
69798 msgid "Sync telescope to the focused object"
69799 msgstr "Deslizar o mapa para o objeto"
69800 
69801 #: kstarsinit.cpp:674
69802 #, fuzzy, kde-format
69803 #| msgid "Telescope"
69804 msgid "Abort telescope motions"
69805 msgstr "Telescópio"
69806 
69807 #: kstarsinit.cpp:679
69808 #, fuzzy, kde-format
69809 #| msgid "Primary Telescope"
69810 msgid "Park telescope"
69811 msgstr "Telescópio primário"
69812 
69813 #: kstarsinit.cpp:683
69814 #, fuzzy, kde-format
69815 #| msgid "Center in Telescope"
69816 msgid "Unpark telescope"
69817 msgstr "Centralizar no telescópio"
69818 
69819 #: kstarsinit.cpp:689
69820 #, fuzzy, kde-format
69821 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
69822 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
69823 msgstr "Sincronizar o telescópio para as coordenadas da solução"
69824 
69825 #: kstarsinit.cpp:692
69826 #, fuzzy, kde-format
69827 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
69828 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
69829 msgstr "Sincronizar o telescópio para as coordenadas da solução"
69830 
69831 #: kstarsinit.cpp:699
69832 #, kde-format
69833 msgid "Park dome"
69834 msgstr "Bloquear a cúpula"
69835 
69836 #: kstarsinit.cpp:703
69837 #, kde-format
69838 msgid "Unpark dome"
69839 msgstr "Desbloquear a cúpula"
69840 
69841 #: kstarsinit.cpp:725
69842 #, kde-format
69843 msgctxt "Orientation of the sky map"
69844 msgid ""
69845 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
69846 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
69847 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
69848 "eye view."
69849 msgstr ""
69850 
69851 #: kstarsinit.cpp:734
69852 #, kde-format
69853 msgctxt "Orientation of the sky map"
69854 msgid ""
69855 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
69856 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
69857 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
69858 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
69859 msgstr ""
69860 
69861 #: kstarsinit.cpp:739
69862 #, fuzzy, kde-format
69863 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69864 #| msgid "Library"
69865 msgctxt ""
69866 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
69867 msgid "Arbitrary"
69868 msgstr "Biblioteca"
69869 
69870 #: kstarsinit.cpp:743
69871 #, kde-format
69872 msgctxt "Orientation of the sky map"
69873 msgid ""
69874 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
69875 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
69876 "arbitrary"
69877 msgstr ""
69878 
69879 #: kstarsinit.cpp:749
69880 #, fuzzy, kde-format
69881 #| msgid "Target object or direction"
69882 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
69883 msgid "Erect observer correction"
69884 msgstr "Objeto ou direção alvo"
69885 
69886 #: kstarsinit.cpp:752
69887 #, kde-format
69888 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
69889 msgid ""
69890 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
69891 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
69892 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
69893 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
69894 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
69895 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
69896 "orientation."
69897 msgstr ""
69898 
69899 #: kstarsinit.cpp:778
69900 #, kde-format
69901 msgid "Edit FOV Symbols..."
69902 msgstr "Editar símbolos CDV..."
69903 
69904 #: kstarsinit.cpp:815
69905 #, kde-format
69906 msgid "HiPS Settings..."
69907 msgstr "Configurações do HiPS..."
69908 
69909 #: kstarsinit.cpp:822
69910 #, kde-format
69911 msgid " Welcome to KStars "
69912 msgstr " Bem-vindo ao KStars "
69913 
69914 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
69915 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
69916 #, kde-format
69917 msgid "nothing"
69918 msgstr "nada"
69919 
69920 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
69921 #, kde-format
69922 msgid "Initial Position is Below Horizon"
69923 msgstr "Posição inicial está abaixo do horizonte"
69924 
69925 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
69926 #, kde-format
69927 msgid ""
69928 "The initial position is below the horizon.\n"
69929 "Would you like to reset to the default position?"
69930 msgstr ""
69931 "A posição inicial está abaixo do horizonte.\n"
69932 "Gostaria de voltar para a posição padrão?"
69933 
69934 #: kstarsinit.cpp:979
69935 #, kde-format
69936 msgid "Reset Position"
69937 msgstr "Reiniciar posição"
69938 
69939 #: kstarsinit.cpp:980
69940 #, kde-format
69941 msgid "Do Not Reset"
69942 msgstr "Não reiniciar"
69943 
69944 #: kstarsinit.cpp:1035
69945 #, kde-format
69946 msgid "&Themes"
69947 msgstr ""
69948 
69949 #: kstarslite.cpp:115
69950 #, fuzzy, kde-format
69951 #| msgid "Version"
69952 msgid "Version: %1"
69953 msgstr "Versão"
69954 
69955 #: kstarslite.cpp:116
69956 #, kde-format
69957 msgid "Build: %1"
69958 msgstr ""
69959 
69960 #: kstarslite.cpp:117
69961 #, fuzzy, kde-format
69962 #| msgid "(c) 2001-2015, The KStars Team"
69963 msgid "(c), The KStars Team"
69964 msgstr "(c) 2001-2015, equipe do KStars"
69965 
69966 #: kstarslite.cpp:118
69967 #, kde-format
69968 msgid "License: GPLv2"
69969 msgstr ""
69970 
69971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
69972 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
69973 #: tools/modcalcplanets.ui:604
69974 #, kde-format, kde-kuit-format
69975 msgid "Pluto"
69976 msgstr "Plutão"
69977 
69978 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
69979 #, kde-format
69980 msgid "Dec (%1):"
69981 msgstr "Dec (%1):"
69982 
69983 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
69984 #, fuzzy, kde-format
69985 #| msgid "Complete."
69986 msgid "Not Implemented."
69987 msgstr "Concluído."
69988 
69989 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
69990 #, fuzzy, kde-kuit-format
69991 #| msgctxt "City in Djibouti"
69992 #| msgid "Djibouti"
69993 msgid "About"
69994 msgstr "Djibuti"
69995 
69996 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
69997 #, kde-format, kde-kuit-format
69998 msgid "KStars"
69999 msgstr "KStars"
70000 
70001 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
70002 #, kde-format, kde-kuit-format
70003 msgid "Desktop Planetarium"
70004 msgstr "Planetário no ambiente de trabalho"
70005 
70006 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
70007 #, fuzzy, kde-kuit-format
70008 #| msgid "Distance:"
70009 msgid "Distance"
70010 msgstr "Distância:"
70011 
70012 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
70013 #, fuzzy, kde-kuit-format
70014 #| msgid "B - V index:"
70015 msgid "B - V Index"
70016 msgstr "Índice B - V:"
70017 
70018 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
70019 #, fuzzy, kde-kuit-format
70020 #| msgid "Illumination:"
70021 msgid "Illumination"
70022 msgstr "Iluminação:"
70023 
70024 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
70025 #, fuzzy, kde-kuit-format
70026 #| msgid "Perihelion:"
70027 msgid "Perihelion"
70028 msgstr "Perihélio:"
70029 
70030 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
70031 #, fuzzy, kde-kuit-format
70032 #| msgid "Orbit ID"
70033 msgid "OrbitID"
70034 msgstr "ID da órbita"
70035 
70036 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
70037 #, fuzzy, kde-kuit-format
70038 #| msgid "Diameter:"
70039 msgid "Diameter"
70040 msgstr "Diâmetro:"
70041 
70042 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
70043 #, fuzzy, kde-kuit-format
70044 #| msgid "Rotation period:"
70045 msgid "Rotation period"
70046 msgstr "Período de rotação:"
70047 
70048 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
70049 #, fuzzy, kde-kuit-format
70050 #| msgid "Earth MOID:"
70051 msgid "EarthMOID"
70052 msgstr "MOID da Terra:"
70053 
70054 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
70055 #, fuzzy, kde-kuit-format
70056 #| msgid "Orbit class:"
70057 msgid "OrbitClass"
70058 msgstr "Classe da órbita:"
70059 
70060 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
70061 #, fuzzy, kde-kuit-format
70062 #| msgid "Albedo:"
70063 msgid "Albedo"
70064 msgstr "Albedo:"
70065 
70066 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
70067 #, fuzzy, kde-kuit-format
70068 #| msgid "Dimensions:"
70069 msgid "Dimensions"
70070 msgstr "Dimensões:"
70071 
70072 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
70073 #, fuzzy, kde-kuit-format
70074 #| msgid "Period:"
70075 msgid "Period"
70076 msgstr "Período:"
70077 
70078 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
70079 #, fuzzy, kde-kuit-format
70080 #| msgid "RA (J2000.0):"
70081 msgid "RA (J2000.0)"
70082 msgstr "AR (J2000.0):"
70083 
70084 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
70085 #, fuzzy, kde-kuit-format
70086 #| msgid "Dec (J2000.0):"
70087 msgid "Dec (J2000.0)"
70088 msgstr "Dec (J2000.0):"
70089 
70090 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
70091 #, fuzzy, kde-kuit-format
70092 #| msgid "Hour angle:"
70093 msgid "Hour angle"
70094 msgstr "Ângulo horário:"
70095 
70096 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
70097 #, fuzzy, kde-kuit-format
70098 #| msgid "Airmass:"
70099 msgid "Airmass"
70100 msgstr "Massa do ar:"
70101 
70102 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
70103 #, kde-kuit-format
70104 msgid "Rise time"
70105 msgstr "Hora de nascimento"
70106 
70107 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
70108 #, fuzzy, kde-kuit-format
70109 #| msgid "Transit time:"
70110 msgid "Transit time"
70111 msgstr "Tempo de trânsito:"
70112 
70113 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
70114 #, kde-kuit-format
70115 msgid "Set time"
70116 msgstr "Definir hora"
70117 
70118 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
70119 #, kde-kuit-format
70120 msgid "Azimuth at rise"
70121 msgstr "Azimute no nascimento"
70122 
70123 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
70124 #, fuzzy, kde-kuit-format
70125 #| msgid "Azimuth at set:"
70126 msgid "Azimuth at transit"
70127 msgstr "Azimute no ocaso:"
70128 
70129 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
70130 #, fuzzy, kde-kuit-format
70131 #| msgid "Azimuth at set:"
70132 msgid "Azimuth at set"
70133 msgstr "Azimute no ocaso:"
70134 
70135 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
70136 #, fuzzy, kde-kuit-format
70137 #| msgid "Add Link..."
70138 msgid "Add Link"
70139 msgstr "Adicionar link..."
70140 
70141 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
70142 #, fuzzy, kde-kuit-format
70143 #| msgid "Find Object"
70144 msgid "Find an Object"
70145 msgstr "Procurar objeto"
70146 
70147 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
70148 #, fuzzy, kde-kuit-format
70149 #| msgid "Filter by name:"
70150 msgid "Filter by name: "
70151 msgstr "Filtrar por nome:"
70152 
70153 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
70154 #, fuzzy, kde-kuit-format
70155 #| msgid "Filter by type:"
70156 msgid "Filter by type: "
70157 msgstr "Filtrar por tipo:"
70158 
70159 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
70160 #, fuzzy, kde-kuit-format
70161 #| msgid "Read from input file"
70162 msgid "Search in internet"
70163 msgstr "Ler do arquivo de entrada"
70164 
70165 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
70166 #, fuzzy, kde-kuit-format
70167 #| msgid "Edit Link"
70168 msgid "%1 - Edit Link"
70169 msgstr "Editar Link"
70170 
70171 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
70172 #, fuzzy, kde-kuit-format
70173 #| msgid "Add Link..."
70174 msgid "%1 - Add a Link"
70175 msgstr "Adicionar link..."
70176 
70177 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
70178 #, fuzzy, kde-kuit-format
70179 #| msgid "URL:"
70180 msgid "URL"
70181 msgstr "URL:"
70182 
70183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
70184 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
70185 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
70186 #, kde-format, kde-kuit-format
70187 msgid "Add"
70188 msgstr "Adicionar"
70189 
70190 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
70191 #, kde-kuit-format
70192 msgid "Please, fill in URL and Description"
70193 msgstr ""
70194 
70195 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
70196 #, fuzzy, kde-kuit-format
70197 #| msgid "set location"
70198 msgid "Edit location"
70199 msgstr "configurar localização"
70200 
70201 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
70202 #, fuzzy, kde-kuit-format
70203 #| msgid "set location"
70204 msgid "View location"
70205 msgstr "configurar localização"
70206 
70207 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
70208 #, fuzzy, kde-kuit-format
70209 #| msgid "location"
70210 msgid "Add location"
70211 msgstr "localização"
70212 
70213 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
70214 #, fuzzy, kde-kuit-format
70215 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
70216 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
70217 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..."
70218 
70219 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
70220 #, fuzzy, kde-kuit-format
70221 #| msgid "Default"
70222 msgid "Default city"
70223 msgstr "Padrão"
70224 
70225 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
70226 #, kde-kuit-format
70227 msgid "Default province"
70228 msgstr "Província padrão"
70229 
70230 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
70231 #, fuzzy, kde-kuit-format
70232 #| msgctxt "use default color scheme"
70233 #| msgid "Default Colors"
70234 msgid "Default country"
70235 msgstr "Cores padrão"
70236 
70237 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
70238 #, kde-kuit-format
70239 msgid ""
70240 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
70241 "default name"
70242 msgstr ""
70243 
70244 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
70245 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
70246 #, fuzzy, kde-kuit-format
70247 #| msgid "Date, time and location: "
70248 msgid "Failed to set location"
70249 msgstr "Data, hora e localização: "
70250 
70251 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
70252 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
70253 #, fuzzy, kde-kuit-format
70254 #| msgid "set location"
70255 msgid "Successfully set your location"
70256 msgstr "configurar localização"
70257 
70258 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
70259 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
70260 #, fuzzy, kde-kuit-format
70261 #| msgid "Could not export image"
70262 msgid "Could not set your location"
70263 msgstr "Não foi possível exportar a imagem"
70264 
70265 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
70266 #, kde-kuit-format
70267 msgid ""
70268 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
70269 "name"
70270 msgstr ""
70271 
70272 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
70273 #, kde-kuit-format
70274 msgid ""
70275 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
70276 "Please, switch on the location service, and retry"
70277 msgstr ""
70278 
70279 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
70280 #, kde-kuit-format
70281 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
70282 msgstr ""
70283 
70284 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
70285 #, fuzzy, kde-kuit-format
70286 #| msgid "Solver failed. Try again."
70287 msgid "Timeout occurred. Try again."
70288 msgstr "Ocorreu uma falha na resolução. Tente novamente."
70289 
70290 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
70291 #, fuzzy, kde-kuit-format
70292 #| msgid "Random latitude and longitude"
70293 msgid "Found your longitude and altitude"
70294 msgstr "Latitude e longitude aleatórias"
70295 
70296 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
70297 #, fuzzy, kde-kuit-format
70298 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
70299 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
70300 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..."
70301 
70302 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
70303 #, fuzzy, kde-kuit-format
70304 #| msgid "City:"
70305 msgid "City: "
70306 msgstr "Cidade:"
70307 
70308 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
70309 #, fuzzy, kde-kuit-format
70310 #| msgid "Province:"
70311 msgid "Province: "
70312 msgstr "Província:"
70313 
70314 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
70315 #, fuzzy, kde-kuit-format
70316 #| msgid "Country:"
70317 msgid "Country: "
70318 msgstr "País:"
70319 
70320 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
70321 #, fuzzy, kde-kuit-format
70322 #| msgid "Latitude:"
70323 msgid "Latitude: "
70324 msgstr "Latitude:"
70325 
70326 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
70327 #, fuzzy, kde-kuit-format
70328 #| msgid "Longitude:"
70329 msgid "Longitude: "
70330 msgstr "Longitude:"
70331 
70332 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
70333 #, fuzzy, kde-kuit-format
70334 #| msgid "UT offset:"
70335 msgid "UT offset: "
70336 msgstr "Deslocamento da hora universal:"
70337 
70338 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
70339 #, fuzzy, kde-kuit-format
70340 #| msgid "DST rule:"
70341 msgid "DST rule: "
70342 msgstr "Regra de DST (horário de verão):"
70343 
70344 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
70345 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
70346 #, kde-kuit-format
70347 msgid "Set from GPS"
70348 msgstr ""
70349 
70350 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
70351 #, fuzzy, kde-kuit-format
70352 #| msgid " and longitude "
70353 msgid "Please, fill in the city"
70354 msgstr " e longitude "
70355 
70356 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
70357 #, fuzzy, kde-kuit-format
70358 #| msgid " and longitude "
70359 msgid "Please, fill in the country"
70360 msgstr " e longitude "
70361 
70362 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
70363 #, fuzzy, kde-kuit-format
70364 #| msgid " and longitude "
70365 msgid "Please, fill in the latitude"
70366 msgstr " e longitude "
70367 
70368 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
70369 #, fuzzy, kde-kuit-format
70370 #| msgid " and longitude "
70371 msgid "Please, fill in the longitude"
70372 msgstr " e longitude "
70373 
70374 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
70375 #, kde-kuit-format
70376 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
70377 msgstr ""
70378 
70379 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
70380 #, kde-kuit-format
70381 msgid ""
70382 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
70383 "country"
70384 msgstr ""
70385 
70386 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
70387 #, fuzzy, kde-kuit-format
70388 #| msgid "Date, time and location: "
70389 msgid "Failed to add location"
70390 msgstr "Data, hora e localização: "
70391 
70392 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
70393 #, fuzzy, kde-kuit-format
70394 #| msgid "set location"
70395 msgid "Added new location - %1"
70396 msgstr "configurar localização"
70397 
70398 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
70399 #, fuzzy, kde-kuit-format
70400 #| msgid "Failed to set binning."
70401 msgid "Failed to edit city"
70402 msgstr "Não foi possível definir a compartimentação."
70403 
70404 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
70405 #, fuzzy, kde-kuit-format
70406 #| msgid "set location"
70407 msgid "Set Geolocation"
70408 msgstr "configurar localização"
70409 
70410 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
70411 #, fuzzy, kde-kuit-format
70412 #| msgid "Set Location..."
70413 msgid "Current Location: "
70414 msgstr "Configurar localização..."
70415 
70416 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
70417 #, fuzzy, kde-kuit-format
70418 #| msgid "City filter:"
70419 msgid "City filter: "
70420 msgstr "Filtro de cidade:"
70421 
70422 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
70423 #, fuzzy, kde-kuit-format
70424 #| msgid "Province filter:"
70425 msgid "Province filter: "
70426 msgstr "Filtro de província:"
70427 
70428 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
70429 #, fuzzy, kde-kuit-format
70430 #| msgid "Country filter:"
70431 msgid "Country filter: "
70432 msgstr "Filtro de país:"
70433 
70434 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
70435 #, fuzzy, kde-kuit-format
70436 #| msgid "location"
70437 msgid "Add Location"
70438 msgstr "localização"
70439 
70440 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
70441 #, fuzzy, kde-kuit-format
70442 #| msgid "View Resource"
70443 msgid "View resource"
70444 msgstr "Visualizar recurso"
70445 
70446 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
70447 #, fuzzy, kde-kuit-format
70448 #| msgid "set location"
70449 msgid "Set as my location"
70450 msgstr "configurar localização"
70451 
70452 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
70453 #, fuzzy, kde-kuit-format
70454 #| msgid "set location"
70455 msgid "Set %1 as the current location"
70456 msgstr "configurar localização"
70457 
70458 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
70459 #, fuzzy, kde-kuit-format
70460 #| msgid "Could not export image"
70461 msgid "Could not set as the current location"
70462 msgstr "Não foi possível exportar a imagem"
70463 
70464 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
70465 #, fuzzy, kde-kuit-format
70466 #| msgid "&View"
70467 msgid "View"
70468 msgstr "E&xibir"
70469 
70470 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
70471 #, fuzzy, kde-kuit-format
70472 #| msgid "set location"
70473 msgid "Deleted location %1"
70474 msgstr "configurar localização"
70475 
70476 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
70477 #, fuzzy, kde-kuit-format
70478 #| msgid "Preview of %1"
70479 msgid "Image Preview - %1"
70480 msgstr "Pré-visualização de %1"
70481 
70482 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
70483 #, fuzzy, kde-kuit-format
70484 #| msgid "Save Script As..."
70485 msgid "Save As"
70486 msgstr "Salvar script como..."
70487 
70488 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
70489 #, kde-kuit-format
70490 msgid "INDI Control Panel"
70491 msgstr "Painel de controle do INDI"
70492 
70493 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
70494 #, fuzzy, kde-kuit-format
70495 #| msgid "Enter author's name"
70496 msgid "IP Address or Hostname"
70497 msgstr "Digite o nome do autor"
70498 
70499 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
70500 #, kde-kuit-format
70501 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
70502 msgstr ""
70503 
70504 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
70505 #, fuzzy, kde-kuit-format
70506 #| msgid "Device Manager"
70507 msgid "Web Manager Port"
70508 msgstr "Gerenciador de dispositivos"
70509 
70510 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
70511 #, fuzzy, kde-kuit-format
70512 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70513 #| msgid "GPS Status"
70514 msgid "Get Status"
70515 msgstr "Estado do GPS"
70516 
70517 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
70518 #, fuzzy, kde-kuit-format
70519 #| msgid "Remove profile"
70520 msgid "Active Profile:"
70521 msgstr "Remover perfil"
70522 
70523 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
70524 #, fuzzy, kde-kuit-format
70525 #| msgid "Profile:"
70526 msgid "Profile: %1"
70527 msgstr "Perfil:"
70528 
70529 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
70530 #, fuzzy, kde-kuit-format
70531 #| msgid "Remove profile"
70532 msgid "Manage Profiles"
70533 msgstr "Remover perfil"
70534 
70535 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
70536 #, kde-kuit-format
70537 msgid "Server Port"
70538 msgstr "Porta do servidor"
70539 
70540 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
70541 #, fuzzy, kde-kuit-format
70542 #| msgid "INDI Server Start Port"
70543 msgid "INDI Server Port"
70544 msgstr "Porta inicial do servidor INDI"
70545 
70546 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
70547 #, kde-kuit-format
70548 msgid "Successfully connected to the server"
70549 msgstr ""
70550 
70551 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
70552 #, fuzzy, kde-kuit-format
70553 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
70554 msgid "Could not connect to the server"
70555 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
70556 
70557 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
70558 #, fuzzy, kde-kuit-format
70559 #| msgid "Connect"
70560 msgid "Connected to %1"
70561 msgstr "Conectar"
70562 
70563 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
70564 #, fuzzy, kde-kuit-format
70565 #| msgid "Select Devices"
70566 msgid "Available Devices"
70567 msgstr "Selecionar dispositivos"
70568 
70569 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
70570 #, fuzzy, kde-kuit-format
70571 #| msgid "Disconnect PHD2"
70572 msgid "Disconnect INDI"
70573 msgstr "Desconectar PHD2"
70574 
70575 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
70576 #, fuzzy, kde-kuit-format
70577 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
70578 #| msgid "NW"
70579 msgid "NW"
70580 msgstr "NO"
70581 
70582 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
70583 #, fuzzy, kde-kuit-format
70584 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
70585 #| msgid "NE"
70586 msgid "NE"
70587 msgstr "NE"
70588 
70589 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
70590 #, fuzzy, kde-kuit-format
70591 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
70592 #| msgid "E"
70593 msgid "E"
70594 msgstr "L"
70595 
70596 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
70597 #, fuzzy, kde-kuit-format
70598 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
70599 #| msgid "SW"
70600 msgid "SW"
70601 msgstr "SO"
70602 
70603 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
70604 #, fuzzy, kde-kuit-format
70605 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
70606 #| msgid "S"
70607 msgid "S"
70608 msgstr "S"
70609 
70610 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
70611 #, fuzzy, kde-kuit-format
70612 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
70613 #| msgid "SE"
70614 msgid "SE"
70615 msgstr "SE"
70616 
70617 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
70618 #, fuzzy, kde-kuit-format
70619 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70620 #| msgid "Slew rate"
70621 msgid "Slew rate: "
70622 msgstr "Taxa de deslocamento"
70623 
70624 #: kstarslite/qml/main.qml:430
70625 #, fuzzy, kde-kuit-format
70626 #| msgid "Projection"
70627 msgid "Projection systems"
70628 msgstr "Projeção"
70629 
70630 #: kstarslite/qml/main.qml:431
70631 #, fuzzy, kde-kuit-format
70632 #| msgid "C&olor Schemes"
70633 msgid "Color Schemes"
70634 msgstr "Esquemas de &cor"
70635 
70636 #: kstarslite/qml/main.qml:432
70637 #, fuzzy, kde-kuit-format
70638 #| msgid "&FOV Symbols"
70639 msgid "FOV Symbols"
70640 msgstr "Símbolos &CDV"
70641 
70642 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
70643 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
70644 #, fuzzy, kde-kuit-format
70645 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70646 #| msgid "Sync"
70647 msgid "Sync"
70648 msgstr "Sincronizar"
70649 
70650 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
70651 #, fuzzy, kde-format
70652 #| msgid "secs"
70653 msgid "0 secs"
70654 msgstr "segundos"
70655 
70656 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
70657 #, fuzzy, kde-format
70658 #| msgid "secs"
70659 msgid "0.1 secs"
70660 msgstr "segundos"
70661 
70662 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
70663 #, fuzzy, kde-format
70664 #| msgid "secs"
70665 msgid "0.25 secs"
70666 msgstr "segundos"
70667 
70668 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
70669 #, fuzzy, kde-format
70670 #| msgid "secs"
70671 msgid "0.5 secs"
70672 msgstr "segundos"
70673 
70674 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
70675 #, fuzzy, kde-format
70676 #| msgctxt "A planet sets from the horizon"
70677 #| msgid "%1 sets"
70678 msgid "1 sec"
70679 msgstr "%1 está se pondo"
70680 
70681 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
70682 #, fuzzy, kde-format
70683 #| msgid "secs"
70684 msgid "2 secs"
70685 msgstr "segundos"
70686 
70687 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
70688 #, fuzzy, kde-format
70689 #| msgid "secs"
70690 msgid "5 secs"
70691 msgstr "segundos"
70692 
70693 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
70694 #, fuzzy, kde-format
70695 #| msgid "secs"
70696 msgid "10 secs"
70697 msgstr "segundos"
70698 
70699 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
70700 #, fuzzy, kde-format
70701 #| msgid "secs"
70702 msgid "20 secs"
70703 msgstr "segundos"
70704 
70705 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
70706 #, fuzzy, kde-format
70707 #| msgid "secs"
70708 msgid "30 secs"
70709 msgstr "segundos"
70710 
70711 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
70712 #, kde-format
70713 msgid "1 min"
70714 msgstr ""
70715 
70716 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
70717 #, fuzzy, kde-format
70718 #| msgctxt "minutes"
70719 #| msgid "mins"
70720 msgid "2 mins"
70721 msgstr "mins"
70722 
70723 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
70724 #, fuzzy, kde-format
70725 #| msgctxt "minutes"
70726 #| msgid "mins"
70727 msgid "5 mins"
70728 msgstr "mins"
70729 
70730 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
70731 #, fuzzy, kde-format
70732 #| msgctxt "minutes"
70733 #| msgid "mins"
70734 msgid "10 mins"
70735 msgstr "mins"
70736 
70737 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
70738 #, fuzzy, kde-format
70739 #| msgctxt "minutes"
70740 #| msgid "mins"
70741 msgid "15 mins"
70742 msgstr "mins"
70743 
70744 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
70745 #, fuzzy, kde-format
70746 #| msgctxt "minutes"
70747 #| msgid "mins"
70748 msgid "30 mins"
70749 msgstr "mins"
70750 
70751 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
70752 #, fuzzy, kde-format
70753 #| msgid "hour"
70754 msgid "1 hour"
70755 msgstr "hora"
70756 
70757 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
70758 #, kde-format
70759 msgid "2 hrs"
70760 msgstr ""
70761 
70762 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
70763 #, kde-format
70764 msgid "3 hrs"
70765 msgstr ""
70766 
70767 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
70768 #, kde-format
70769 msgid "6 hrs"
70770 msgstr ""
70771 
70772 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
70773 #, kde-format
70774 msgid "12 hrs"
70775 msgstr ""
70776 
70777 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
70778 #, fuzzy, kde-format
70779 #| msgid "days"
70780 msgid "0 days"
70781 msgstr "dias"
70782 
70783 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
70784 #, fuzzy, kde-format
70785 #| msgctxt "sidereal day"
70786 #| msgid "sid day"
70787 msgid "1 sid day"
70788 msgstr "dia sideral"
70789 
70790 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
70791 #, fuzzy, kde-format
70792 #| msgctxt "sidereal day"
70793 #| msgid "sid day"
70794 msgid "1 day"
70795 msgstr "dia sideral"
70796 
70797 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
70798 #, fuzzy, kde-format
70799 #| msgid "days"
70800 msgid "2 days"
70801 msgstr "dias"
70802 
70803 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
70804 #, fuzzy, kde-format
70805 #| msgid "days"
70806 msgid "3 days"
70807 msgstr "dias"
70808 
70809 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
70810 #, fuzzy, kde-format
70811 #| msgid "days"
70812 msgid "5 days"
70813 msgstr "dias"
70814 
70815 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
70816 #, fuzzy, kde-format
70817 #| msgid "week"
70818 msgid "1 week"
70819 msgstr "semana"
70820 
70821 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
70822 #, kde-format
70823 msgid "2 wks"
70824 msgstr ""
70825 
70826 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
70827 #, kde-format
70828 msgid "3 wks"
70829 msgstr ""
70830 
70831 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
70832 #, fuzzy, kde-format
70833 #| msgid "month"
70834 msgid "1 month"
70835 msgstr "mês"
70836 
70837 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
70838 #, fuzzy, kde-format
70839 #| msgctxt "months"
70840 #| msgid "mths"
70841 msgid "2 mths"
70842 msgstr "meses"
70843 
70844 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
70845 #, fuzzy, kde-format
70846 #| msgctxt "months"
70847 #| msgid "mths"
70848 msgid "3 mths"
70849 msgstr "meses"
70850 
70851 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
70852 #, fuzzy, kde-format
70853 #| msgctxt "months"
70854 #| msgid "mths"
70855 msgid "4 mths"
70856 msgstr "meses"
70857 
70858 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
70859 #, fuzzy, kde-format
70860 #| msgctxt "months"
70861 #| msgid "mths"
70862 msgid "6 mths"
70863 msgstr "meses"
70864 
70865 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
70866 #, fuzzy, kde-format
70867 #| msgctxt "months"
70868 #| msgid "mths"
70869 msgid "9 mths"
70870 msgstr "meses"
70871 
70872 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
70873 #, fuzzy, kde-format
70874 #| msgid "year"
70875 msgid "1 year"
70876 msgstr "ano"
70877 
70878 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
70879 #, kde-format
70880 msgid "2 yrs"
70881 msgstr ""
70882 
70883 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
70884 #, kde-format
70885 msgid "3 yrs"
70886 msgstr ""
70887 
70888 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
70889 #, kde-format
70890 msgid "5 yrs"
70891 msgstr ""
70892 
70893 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
70894 #, kde-format
70895 msgid "10 yrs"
70896 msgstr ""
70897 
70898 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
70899 #, kde-format
70900 msgid "25 yrs"
70901 msgstr ""
70902 
70903 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
70904 #, kde-format
70905 msgid "50 yrs"
70906 msgstr ""
70907 
70908 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
70909 #, fuzzy, kde-format
70910 #| msgid "1000 yards"
70911 msgid "100 yrs"
70912 msgstr "1000 jardas"
70913 
70914 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
70915 #, kde-kuit-format
70916 msgid "%1 are toggled on"
70917 msgstr ""
70918 
70919 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
70920 #, fuzzy, kde-kuit-format
70921 #| msgid "%1 is online."
70922 msgid "%1 is toggled on"
70923 msgstr "%1 está conectado."
70924 
70925 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
70926 #, kde-kuit-format
70927 msgid "%1 are toggled off"
70928 msgstr ""
70929 
70930 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
70931 #, fuzzy, kde-kuit-format
70932 #| msgid "%1 is online."
70933 msgid "%1 is toggled off"
70934 msgstr "%1 está conectado."
70935 
70936 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
70937 #, fuzzy, kde-kuit-format
70938 #| msgid "Empty sky"
70939 msgid "Empty Sky"
70940 msgstr "Céu vazio"
70941 
70942 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
70943 #, fuzzy, kde-kuit-format
70944 #| msgid "Center && Track"
70945 msgid "Center and Track"
70946 msgstr "Centralizar e rastrear"
70947 
70948 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
70949 #, fuzzy, kde-kuit-format
70950 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
70951 #| msgid "Star Chart"
70952 msgid "Star Chart"
70953 msgstr "Gráfico de estrelas"
70954 
70955 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
70956 #, fuzzy, kde-kuit-format
70957 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
70958 #| msgid "Night Vision"
70959 msgid "Night Vision"
70960 msgstr "Visão noturna"
70961 
70962 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
70963 #, fuzzy, kde-kuit-format
70964 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
70965 #| msgid "Moonless Night"
70966 msgid "Moonless Night"
70967 msgstr "Sem lua durante a noite"
70968 
70969 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
70970 #, kde-kuit-format
70971 msgid "Lambert (Default)"
70972 msgstr ""
70973 
70974 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
70975 #, fuzzy, kde-kuit-format
70976 #| msgid "&Azimuthal Equidistant"
70977 msgid "Azimuthal Equidistant"
70978 msgstr "Equidistância de &azimute"
70979 
70980 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
70981 #, fuzzy, kde-kuit-format
70982 #| msgctxt "Map projection method"
70983 #| msgid "Orthographic"
70984 msgid "Orthographic"
70985 msgstr "Ortográfico"
70986 
70987 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
70988 #, fuzzy, kde-kuit-format
70989 #| msgid "&Equirectangular"
70990 msgid "Equirectangular"
70991 msgstr "Cilíndrica &equidistante"
70992 
70993 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
70994 #, fuzzy, kde-kuit-format
70995 #| msgid "&Stereographic"
70996 msgid "Stereographic"
70997 msgstr "E&stereográfico"
70998 
70999 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
71000 #, fuzzy, kde-kuit-format
71001 #| msgctxt "Map projection method"
71002 #| msgid "Gnomonic"
71003 msgid "Gnomonic"
71004 msgstr "Gnomônico"
71005 
71006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
71007 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
71008 #, kde-format, kde-kuit-format
71009 msgid "Set Time"
71010 msgstr "Definir hora"
71011 
71012 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
71013 #, fuzzy, kde-kuit-format
71014 #| msgid "Year:"
71015 msgid "Year"
71016 msgstr "Ano:"
71017 
71018 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
71019 #, kde-format, kde-kuit-format
71020 msgid "Month"
71021 msgstr "Mês"
71022 
71023 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
71024 #, kde-kuit-format
71025 msgid "Week"
71026 msgstr ""
71027 
71028 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
71029 #, fuzzy, kde-kuit-format
71030 #| msgid "day"
71031 msgid "Day"
71032 msgstr "dia"
71033 
71034 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
71035 #, fuzzy, kde-kuit-format
71036 #| msgid "hours"
71037 #| msgid_plural "hrs"
71038 msgid "Hour"
71039 msgstr "horas"
71040 
71041 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
71042 #, fuzzy, kde-kuit-format
71043 #| msgid "Min."
71044 msgid "Min."
71045 msgstr "Mín."
71046 
71047 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
71048 #, fuzzy, kde-kuit-format
71049 #| msgid "Auto mode"
71050 msgid "Automatic mode"
71051 msgstr "Modo automático"
71052 
71053 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
71054 #, fuzzy, kde-kuit-format
71055 #| msgid "Deep-sky Objects"
71056 msgid "DeepSky Objects"
71057 msgstr "Objetos do espaço profundo"
71058 
71059 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
71060 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
71061 #, kde-format, kde-kuit-format
71062 msgid "Constellation Lines"
71063 msgstr "Linhas de constelações"
71064 
71065 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
71066 #, kde-format, kde-kuit-format
71067 msgid "Constellation Names"
71068 msgstr "Nomes de constelações"
71069 
71070 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
71071 #, kde-kuit-format
71072 msgid "Constellation Art"
71073 msgstr "Imagens artísticas das constelações"
71074 
71075 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
71076 #, fuzzy, kde-kuit-format
71077 #| msgid "Constellation Boundaries"
71078 msgid "Constellation Bounds"
71079 msgstr "Fronteiras da constelação"
71080 
71081 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
71082 #, kde-format, kde-kuit-format
71083 msgid "Milky Way"
71084 msgstr "Via Láctea"
71085 
71086 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
71087 #, fuzzy, kde-kuit-format
71088 #| msgid "Equatorial Coordinates"
71089 msgid "Equatorial Grid"
71090 msgstr "Coordenadas equatoriais"
71091 
71092 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
71093 #, fuzzy, kde-kuit-format
71094 #| msgid "Horizontal "
71095 msgid "Horizontal Grid"
71096 msgstr "Horizontal "
71097 
71098 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
71099 #, fuzzy, kde-kuit-format
71100 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
71101 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
71102 msgstr "Deseja realmente excluir este perfil?"
71103 
71104 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
71105 #, kde-kuit-format
71106 msgid "Exit"
71107 msgstr ""
71108 
71109 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
71110 #, fuzzy, kde-kuit-format
71111 #| msgid " Welcome to KStars "
71112 msgid "Welcome to KStars Lite"
71113 msgstr " Bem-vindo ao KStars "
71114 
71115 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
71116 #, kde-kuit-format
71117 msgid ""
71118 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
71119 "designed for mobile devices."
71120 msgstr ""
71121 
71122 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
71123 #, kde-kuit-format
71124 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
71125 msgstr ""
71126 
71127 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
71128 #, fuzzy, kde-kuit-format
71129 #| msgid "Start Autoguide"
71130 msgid "Start tutorial"
71131 msgstr "Iniciar o guia automático"
71132 
71133 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
71134 #, fuzzy, kde-kuit-format
71135 #| msgctxt "Satellite group name"
71136 #| msgid "Globalstar"
71137 msgid "Global Drawer"
71138 msgstr "Globalstar"
71139 
71140 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
71141 #, kde-kuit-format
71142 msgid ""
71143 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
71144 "global drawer"
71145 msgstr ""
71146 
71147 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
71148 #, kde-kuit-format
71149 msgid "Context Drawer"
71150 msgstr ""
71151 
71152 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
71153 #, kde-kuit-format
71154 msgid ""
71155 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
71156 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
71157 msgstr ""
71158 
71159 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
71160 #, fuzzy, kde-kuit-format
71161 #| msgid "Top left"
71162 msgid "Top Menu"
71163 msgstr "Superior esquerdo"
71164 
71165 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
71166 #, kde-kuit-format
71167 msgid ""
71168 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
71169 "visibility of different sky objects"
71170 msgstr ""
71171 
71172 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
71173 #, fuzzy, kde-kuit-format
71174 #| msgid "Bottom left"
71175 msgid "Bottom Menu"
71176 msgstr "Inferior esquerdo"
71177 
71178 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
71179 #, kde-kuit-format
71180 msgid ""
71181 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
71182 "time and start time simulation"
71183 msgstr ""
71184 
71185 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
71186 #, fuzzy, kde-kuit-format
71187 #| msgid "Set Location..."
71188 msgid "Set Location"
71189 msgstr "Configurar localização..."
71190 
71191 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
71192 #, kde-kuit-format
71193 msgid ""
71194 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
71195 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
71196 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
71197 msgstr ""
71198 
71199 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
71200 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
71201 #, kde-format
71202 msgctxt "Northeast"
71203 msgid "NE"
71204 msgstr "NE"
71205 
71206 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
71207 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
71208 #, kde-format
71209 msgctxt "Southeast"
71210 msgid "SE"
71211 msgstr "SE"
71212 
71213 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
71214 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
71215 #, kde-format
71216 msgctxt "Southwest"
71217 msgid "SW"
71218 msgstr "SO"
71219 
71220 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
71221 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
71222 #, kde-format
71223 msgctxt "Northwest"
71224 msgid "NW"
71225 msgstr "NO"
71226 
71227 #: kstarssplash.cpp:18
71228 #, kde-format
71229 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
71230 msgstr "Bem-vindo ao KStars. Aguarde enquanto carrega..."
71231 
71232 #: libindi_strings.cpp:1
71233 #, kde-kuit-format
71234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71235 msgid "100x"
71236 msgstr "100x"
71237 
71238 #: libindi_strings.cpp:2
71239 #, kde-kuit-format
71240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71241 msgid "10x"
71242 msgstr "10x"
71243 
71244 #: libindi_strings.cpp:3
71245 #, kde-kuit-format
71246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71247 msgid "1200x"
71248 msgstr "1200x"
71249 
71250 #: libindi_strings.cpp:4
71251 #, kde-kuit-format
71252 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71253 msgid "12x"
71254 msgstr "12x"
71255 
71256 #: libindi_strings.cpp:5
71257 #, kde-kuit-format
71258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71259 msgid "600x"
71260 msgstr "600x"
71261 
71262 #: libindi_strings.cpp:6
71263 #, kde-kuit-format
71264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71265 msgid "64x"
71266 msgstr "64x"
71267 
71268 #: libindi_strings.cpp:7
71269 #, kde-kuit-format
71270 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71271 msgid "900x"
71272 msgstr "900x"
71273 
71274 #: libindi_strings.cpp:8
71275 #, kde-kuit-format
71276 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71277 msgid ":CM#"
71278 msgstr ":CM#"
71279 
71280 #: libindi_strings.cpp:9
71281 #, kde-kuit-format
71282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71283 msgid ":CMR#"
71284 msgstr ":CMR#"
71285 
71286 #: libindi_strings.cpp:10
71287 #, kde-kuit-format
71288 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71289 msgid "AP UTC Offset"
71290 msgstr "AP deslocamento do UTC"
71291 
71292 #: libindi_strings.cpp:11
71293 #, kde-kuit-format
71294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71295 msgid "AP local time"
71296 msgstr "AP hora local"
71297 
71298 #: libindi_strings.cpp:12
71299 #, kde-kuit-format
71300 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71301 msgid "AP sidereal time"
71302 msgstr "AP hora sideral"
71303 
71304 #: libindi_strings.cpp:13
71305 #, kde-kuit-format
71306 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71307 msgid "Abell"
71308 msgstr "Abell"
71309 
71310 #: libindi_strings.cpp:14
71311 #, kde-kuit-format
71312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71313 msgid "Abort Motion"
71314 msgstr "Cancelar o movimento"
71315 
71316 #: libindi_strings.cpp:15
71317 #, kde-kuit-format
71318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71319 msgid "Abort Slew"
71320 msgstr "Cancelar o deslocamento"
71321 
71322 #: libindi_strings.cpp:16
71323 #, kde-kuit-format
71324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71325 msgid "Abort Slew/Track"
71326 msgstr "Cancelar o deslocamento/trajeto"
71327 
71328 #: libindi_strings.cpp:17
71329 #, kde-kuit-format
71330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71331 msgid "Abort"
71332 msgstr "Cancelar"
71333 
71334 #: libindi_strings.cpp:18
71335 #, kde-kuit-format
71336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71337 msgid "Absolute Position"
71338 msgstr "Posição absoluta"
71339 
71340 #: libindi_strings.cpp:19
71341 #, fuzzy, kde-kuit-format
71342 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71343 #| msgid "Absolute Position"
71344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71345 msgid "Absolute"
71346 msgstr "Posição absoluta"
71347 
71348 #: libindi_strings.cpp:20
71349 #, kde-kuit-format
71350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71351 msgid "Activate"
71352 msgstr "Ativar"
71353 
71354 #: libindi_strings.cpp:21
71355 #, kde-kuit-format
71356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71357 msgid "Active Filter"
71358 msgstr "Filtro ativo"
71359 
71360 #: libindi_strings.cpp:22
71361 #, kde-kuit-format
71362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71363 msgid "Actual Time"
71364 msgstr "Hora atual"
71365 
71366 #: libindi_strings.cpp:23
71367 #, kde-kuit-format
71368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71369 msgid "Alignment"
71370 msgstr "Alinhamento"
71371 
71372 #: libindi_strings.cpp:24
71373 #, fuzzy, kde-kuit-format
71374 #| msgid "All"
71375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71376 msgid "All"
71377 msgstr "Todos"
71378 
71379 #: libindi_strings.cpp:25
71380 #, kde-kuit-format
71381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71382 msgid "Alt  D:M:S"
71383 msgstr "Alt  G:M:S"
71384 
71385 #: libindi_strings.cpp:26
71386 #, kde-kuit-format
71387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71388 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
71389 msgstr "Alt/Dec anti-folga"
71390 
71391 #: libindi_strings.cpp:27
71392 #, kde-kuit-format
71393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71394 msgid "Alt/Dec PEC"
71395 msgstr "Alt/Dec PEC"
71396 
71397 #: libindi_strings.cpp:28
71398 #, kde-kuit-format
71399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71400 msgid "AltAz"
71401 msgstr "AltAz"
71402 
71403 #: libindi_strings.cpp:29
71404 #, kde-kuit-format
71405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71406 msgid "Anti Flicker"
71407 msgstr "Anti-oscilação"
71408 
71409 #: libindi_strings.cpp:30
71410 #, kde-kuit-format
71411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71412 msgid "Aperture (mm)"
71413 msgstr "Abertura (mm)"
71414 
71415 #: libindi_strings.cpp:31
71416 #, kde-kuit-format
71417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71418 msgid "Arp"
71419 msgstr "Arp"
71420 
71421 #: libindi_strings.cpp:32
71422 #, kde-kuit-format
71423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71424 msgid "Atmosphere"
71425 msgstr "Atmosfera"
71426 
71427 #: libindi_strings.cpp:33
71428 #, fuzzy, kde-kuit-format
71429 #| msgid "Auto Star"
71430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71431 msgid "Auto Search"
71432 msgstr "Estrela automática"
71433 
71434 #: libindi_strings.cpp:34
71435 #, kde-kuit-format
71436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71437 msgid "Auto"
71438 msgstr "Automático"
71439 
71440 #: libindi_strings.cpp:35
71441 #, kde-kuit-format
71442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71443 msgid "Auxiliary"
71444 msgstr "Auxiliar"
71445 
71446 #: libindi_strings.cpp:36
71447 #, kde-kuit-format
71448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71449 msgid "Average (1 sec.)"
71450 msgstr ""
71451 
71452 #: libindi_strings.cpp:37
71453 #, kde-kuit-format
71454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71455 msgid "Az D:M:S"
71456 msgstr "Az G:M:S"
71457 
71458 #: libindi_strings.cpp:38
71459 #, kde-kuit-format
71460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71461 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
71462 msgstr "Az/Ra anti-folga"
71463 
71464 #: libindi_strings.cpp:39
71465 #, kde-kuit-format
71466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71467 msgid "Az/Ra PEC"
71468 msgstr "Az/Ra PEC"
71469 
71470 #: libindi_strings.cpp:40
71471 #, kde-kuit-format
71472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71473 msgid "Back Light"
71474 msgstr "Luz traseira"
71475 
71476 #: libindi_strings.cpp:41
71477 #, kde-kuit-format
71478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71479 msgid "Backlash"
71480 msgstr "Folga"
71481 
71482 #: libindi_strings.cpp:42
71483 #, fuzzy, kde-kuit-format
71484 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71485 #| msgid "Frame Rate"
71486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71487 msgid "Baud Rate"
71488 msgstr "Taxa de quadros"
71489 
71490 #: libindi_strings.cpp:43
71491 #, kde-kuit-format
71492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71493 msgid "Bias"
71494 msgstr "Ponderação"
71495 
71496 #: libindi_strings.cpp:44
71497 #, kde-kuit-format
71498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71499 msgid "Binning"
71500 msgstr "Compartimentação"
71501 
71502 #: libindi_strings.cpp:45
71503 #, kde-kuit-format
71504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71505 msgid "Bits per pixel"
71506 msgstr "Bits por pixel"
71507 
71508 #: libindi_strings.cpp:46
71509 #, kde-kuit-format
71510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71511 msgid "Blue"
71512 msgstr "Azul"
71513 
71514 #: libindi_strings.cpp:47
71515 #, kde-kuit-format
71516 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71517 msgid "Both"
71518 msgstr ""
71519 
71520 #: libindi_strings.cpp:48
71521 #, kde-kuit-format
71522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71523 msgid "Brightness"
71524 msgstr "Brilho"
71525 
71526 #: libindi_strings.cpp:49
71527 #, kde-kuit-format
71528 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71529 msgid "CCD Bias"
71530 msgstr "Ponderação do CCD"
71531 
71532 #: libindi_strings.cpp:50
71533 #, fuzzy, kde-kuit-format
71534 #| msgid "No FOV"
71535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71536 msgid "CCD FOV"
71537 msgstr "Sem CDV"
71538 
71539 #: libindi_strings.cpp:51
71540 #, kde-kuit-format
71541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71542 msgid "CCD Information"
71543 msgstr "Informação do CCD"
71544 
71545 #: libindi_strings.cpp:52
71546 #, kde-kuit-format
71547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71548 msgid "CCD Maximum ADU"
71549 msgstr "ADU máximo do CCD"
71550 
71551 #: libindi_strings.cpp:53
71552 #, kde-kuit-format
71553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71554 msgid "CCD Noise"
71555 msgstr "Ruído do CCD"
71556 
71557 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
71558 #, kde-kuit-format
71559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71560 msgid "CCD Simulator"
71561 msgstr "Simulador do CCD"
71562 
71563 #: libindi_strings.cpp:56
71564 #, kde-kuit-format
71565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71566 msgid "CCD X Pixel Size"
71567 msgstr "Tamanho do pixel X do CCD"
71568 
71569 #: libindi_strings.cpp:57
71570 #, kde-kuit-format
71571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71572 msgid "CCD X resolution"
71573 msgstr "Resolução X do CCD"
71574 
71575 #: libindi_strings.cpp:58
71576 #, kde-kuit-format
71577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71578 msgid "CCD Y Pixel Size"
71579 msgstr "Tamanho do pixel Y do CCD"
71580 
71581 #: libindi_strings.cpp:59
71582 #, kde-kuit-format
71583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71584 msgid "CCD Y resolution"
71585 msgstr "Resolução Y do CCD"
71586 
71587 #: libindi_strings.cpp:60
71588 #, kde-kuit-format
71589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71590 msgid "CCD1"
71591 msgstr "CCD1"
71592 
71593 #: libindi_strings.cpp:61
71594 #, kde-kuit-format
71595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71596 msgid "CCDs"
71597 msgstr "CCDs"
71598 
71599 #: libindi_strings.cpp:62
71600 #, kde-kuit-format
71601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71602 msgid "Caldwell"
71603 msgstr "Caldwell"
71604 
71605 #: libindi_strings.cpp:63
71606 #, kde-kuit-format
71607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71608 msgid "Camera Model"
71609 msgstr "Modelo da câmera"
71610 
71611 #: libindi_strings.cpp:64
71612 #, kde-kuit-format
71613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71614 msgid "Celsius"
71615 msgstr "Celsius"
71616 
71617 #: libindi_strings.cpp:65
71618 #, kde-kuit-format
71619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71620 msgid "Centering"
71621 msgstr "Centralizando"
71622 
71623 #: libindi_strings.cpp:66
71624 #, fuzzy, kde-kuit-format
71625 #| msgid "Client"
71626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71627 msgid "Client"
71628 msgstr "Cliente"
71629 
71630 #: libindi_strings.cpp:67
71631 #, kde-kuit-format
71632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71633 msgid "Color"
71634 msgstr "Cor"
71635 
71636 #: libindi_strings.cpp:68
71637 #, kde-kuit-format
71638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71639 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
71640 msgstr "Movimento da DEC do cometa (arcmin/dia)"
71641 
71642 #: libindi_strings.cpp:69
71643 #, kde-kuit-format
71644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71645 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
71646 msgstr "Movimento da AR do cometa (arcmin/dia)"
71647 
71648 #: libindi_strings.cpp:70
71649 #, kde-kuit-format
71650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71651 msgid "Comet tracking parameters"
71652 msgstr "Parâmetros de seguimento do cometa"
71653 
71654 #: libindi_strings.cpp:71
71655 #, kde-kuit-format
71656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71657 msgid "Comet"
71658 msgstr "Cometa"
71659 
71660 #: libindi_strings.cpp:72
71661 #, kde-kuit-format
71662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71663 msgid "Communication"
71664 msgstr "Comunicação"
71665 
71666 #: libindi_strings.cpp:73
71667 #, kde-kuit-format
71668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71669 msgid "Compress"
71670 msgstr "Compactar"
71671 
71672 #: libindi_strings.cpp:74
71673 #, kde-kuit-format
71674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71675 msgid "Compression"
71676 msgstr "Compressão"
71677 
71678 #: libindi_strings.cpp:75
71679 #, fuzzy, kde-kuit-format
71680 #| msgid "config:"
71681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71682 msgid "Config #1"
71683 msgstr "Configuração:"
71684 
71685 #: libindi_strings.cpp:76
71686 #, fuzzy, kde-kuit-format
71687 #| msgid "config:"
71688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71689 msgid "Config #2"
71690 msgstr "Configuração:"
71691 
71692 #: libindi_strings.cpp:77
71693 #, fuzzy, kde-kuit-format
71694 #| msgid "config:"
71695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71696 msgid "Config #3"
71697 msgstr "Configuração:"
71698 
71699 #: libindi_strings.cpp:78
71700 #, fuzzy, kde-kuit-format
71701 #| msgid "config:"
71702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71703 msgid "Config #4"
71704 msgstr "Configuração:"
71705 
71706 #: libindi_strings.cpp:79
71707 #, fuzzy, kde-kuit-format
71708 #| msgid "config:"
71709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71710 msgid "Config #5"
71711 msgstr "Configuração:"
71712 
71713 #: libindi_strings.cpp:80
71714 #, fuzzy, kde-kuit-format
71715 #| msgid "config:"
71716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71717 msgid "Config #6"
71718 msgstr "Configuração:"
71719 
71720 #: libindi_strings.cpp:81
71721 #, fuzzy, kde-kuit-format
71722 #| msgid "Common Name"
71723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71724 msgid "Config Name"
71725 msgstr "Nome comum"
71726 
71727 #: libindi_strings.cpp:82
71728 #, kde-kuit-format
71729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71730 msgid "Configuration"
71731 msgstr "Configuração"
71732 
71733 #: libindi_strings.cpp:83
71734 #, kde-kuit-format
71735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71736 msgid "Connect"
71737 msgstr "Conectar"
71738 
71739 #: libindi_strings.cpp:84
71740 #, fuzzy, kde-kuit-format
71741 #| msgid "Connection"
71742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71743 msgid "Connection Mode"
71744 msgstr "Conexão"
71745 
71746 #: libindi_strings.cpp:85
71747 #, kde-kuit-format
71748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71749 msgid "Connection"
71750 msgstr "Conexão"
71751 
71752 #: libindi_strings.cpp:86
71753 #, kde-kuit-format
71754 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71755 msgid "Contrast"
71756 msgstr "Contraste"
71757 
71758 #: libindi_strings.cpp:87
71759 #, kde-kuit-format
71760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71761 msgid "Control"
71762 msgstr "Controle"
71763 
71764 #: libindi_strings.cpp:88
71765 #, fuzzy, kde-kuit-format
71766 #| msgid "Turn off CCD cooler."
71767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71768 msgid "Cooler"
71769 msgstr "Desliga o ventilador do CCD."
71770 
71771 #: libindi_strings.cpp:89
71772 #, kde-kuit-format
71773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71774 msgid "Count"
71775 msgstr "Quantidade"
71776 
71777 #: libindi_strings.cpp:90
71778 #, fuzzy, kde-kuit-format
71779 #| msgid "Current day"
71780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71781 msgid "Current"
71782 msgstr "Dia atual"
71783 
71784 #: libindi_strings.cpp:91
71785 #, fuzzy, kde-kuit-format
71786 #| msgid "Custom"
71787 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71788 msgid "Custom"
71789 msgstr "Personalizado"
71790 
71791 #: libindi_strings.cpp:92
71792 #, fuzzy, kde-kuit-format
71793 #| msgid "arcsec"
71794 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71795 msgid "DE (arcsecs/s)"
71796 msgstr "arcsegundos"
71797 
71798 #: libindi_strings.cpp:93
71799 #, kde-kuit-format
71800 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71801 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
71802 msgstr "DEC (gg:mm:ss)"
71803 
71804 #: libindi_strings.cpp:94
71805 #, kde-kuit-format
71806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71807 msgid "DOME"
71808 msgstr ""
71809 
71810 #: libindi_strings.cpp:95
71811 #, kde-kuit-format
71812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71813 msgid "Dark"
71814 msgstr "Escuro"
71815 
71816 #: libindi_strings.cpp:96
71817 #, kde-kuit-format
71818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71819 msgid "Date"
71820 msgstr "Data"
71821 
71822 #: libindi_strings.cpp:97
71823 #, kde-kuit-format
71824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71825 msgid "Date/Time"
71826 msgstr "Data/Hora"
71827 
71828 #: libindi_strings.cpp:98
71829 #, kde-kuit-format
71830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71831 msgid "Date/Time/Location"
71832 msgstr "Data/Hora/Localização"
71833 
71834 #: libindi_strings.cpp:99
71835 #, kde-kuit-format
71836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71837 msgid "Debug"
71838 msgstr "Depuração"
71839 
71840 #: libindi_strings.cpp:100
71841 #, kde-kuit-format
71842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71843 msgid "Dec (arcmin)"
71844 msgstr "Dec (arcmin)"
71845 
71846 #: libindi_strings.cpp:101
71847 #, kde-kuit-format
71848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71849 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
71850 msgstr "Dec (gg:mm:ss)"
71851 
71852 #: libindi_strings.cpp:102
71853 #, kde-kuit-format
71854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71855 msgid "Dec D:M:S"
71856 msgstr "Dec G:M:S"
71857 
71858 #: libindi_strings.cpp:103
71859 #, kde-kuit-format
71860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71861 msgid "Declination axis"
71862 msgstr "Eixo da declinação"
71863 
71864 #: libindi_strings.cpp:104
71865 #, kde-kuit-format
71866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71867 msgid "Deep Sky Catalogs"
71868 msgstr "Catálogos do espaço profundo"
71869 
71870 #: libindi_strings.cpp:105
71871 #, kde-kuit-format
71872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71873 msgid "Default"
71874 msgstr "Padrão"
71875 
71876 #: libindi_strings.cpp:106
71877 #, kde-kuit-format
71878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71879 msgid "Device"
71880 msgstr "Dispositivo"
71881 
71882 #: libindi_strings.cpp:107
71883 #, kde-kuit-format
71884 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71885 msgid "Diff. Eq."
71886 msgstr "Dif. Equatorial"
71887 
71888 #: libindi_strings.cpp:108
71889 #, fuzzy, kde-kuit-format
71890 #| msgid "Dir:"
71891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71892 msgid "Dir"
71893 msgstr "Pasta:"
71894 
71895 #: libindi_strings.cpp:109
71896 #, kde-kuit-format
71897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71898 msgid "Dir."
71899 msgstr ""
71900 
71901 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
71902 #, kde-kuit-format
71903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71904 msgid "Direction"
71905 msgstr "Direção"
71906 
71907 #: libindi_strings.cpp:112
71908 #, kde-kuit-format
71909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71910 msgid "Disable"
71911 msgstr "Desabilitar"
71912 
71913 #: libindi_strings.cpp:113
71914 #, fuzzy, kde-kuit-format
71915 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71916 #| msgid "Disable"
71917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71918 msgid "Disabled"
71919 msgstr "Desabilitar"
71920 
71921 #: libindi_strings.cpp:114
71922 #, kde-kuit-format
71923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71924 msgid "Disconnect"
71925 msgstr "Desconectar"
71926 
71927 #: libindi_strings.cpp:115
71928 #, kde-kuit-format
71929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71930 msgid "Divisor"
71931 msgstr ""
71932 
71933 #: libindi_strings.cpp:116
71934 #, fuzzy, kde-kuit-format
71935 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71936 #| msgid "CCD Simulator"
71937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71938 msgid "Dome Simulator"
71939 msgstr "Simulador do CCD"
71940 
71941 #: libindi_strings.cpp:117
71942 #, kde-kuit-format
71943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71944 msgid "Dome control"
71945 msgstr "Controle da cúpula"
71946 
71947 #: libindi_strings.cpp:118
71948 #, fuzzy, kde-kuit-format
71949 #| msgid "Dome:"
71950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71951 msgid "Dome locks"
71952 msgstr "Cúpula:"
71953 
71954 #: libindi_strings.cpp:119
71955 #, fuzzy, kde-kuit-format
71956 #| msgid "Dome parking error."
71957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71958 msgid "Dome parking policy"
71959 msgstr "Ocorreu um erro no bloqueio do Dome."
71960 
71961 #: libindi_strings.cpp:120
71962 #, fuzzy, kde-kuit-format
71963 #| msgid "Dome parked"
71964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71965 msgid "Dome parks"
71966 msgstr "Cúpula bloqueada"
71967 
71968 #: libindi_strings.cpp:121
71969 #, kde-kuit-format
71970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71971 msgid "Driver Info"
71972 msgstr "Informações do driver"
71973 
71974 #: libindi_strings.cpp:122
71975 #, kde-kuit-format
71976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71977 msgid "Duration (s)"
71978 msgstr "Duração (s)"
71979 
71980 #: libindi_strings.cpp:123
71981 #, fuzzy, kde-kuit-format
71982 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71983 #| msgid "Duration (s)"
71984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71985 msgid "Duration (sec)"
71986 msgstr "Duração (s)"
71987 
71988 #: libindi_strings.cpp:124
71989 #, fuzzy, kde-kuit-format
71990 #| msgid "Dust Cover"
71991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71992 msgid "Dust Cover"
71993 msgstr "Tampa anti-pó"
71994 
71995 #: libindi_strings.cpp:125
71996 #, kde-kuit-format
71997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71998 msgid "Duty cycle"
71999 msgstr "Ciclo de operação"
72000 
72001 #: libindi_strings.cpp:126
72002 #, kde-kuit-format
72003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72004 msgid "EQ Coord"
72005 msgstr "Coord. equatorial"
72006 
72007 #: libindi_strings.cpp:127
72008 #, kde-kuit-format
72009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72010 msgid "EQ PEC"
72011 msgstr "PEC equatorial"
72012 
72013 #: libindi_strings.cpp:128
72014 #, fuzzy, kde-kuit-format
72015 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72016 #| msgid "East (msec)"
72017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72018 msgid "East (ms)"
72019 msgstr "Leste (ms)"
72020 
72021 #: libindi_strings.cpp:129
72022 #, kde-kuit-format
72023 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72024 msgid "East (msec)"
72025 msgstr "Leste (ms)"
72026 
72027 #: libindi_strings.cpp:130
72028 #, kde-kuit-format
72029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72030 msgid "East (pointing west)"
72031 msgstr ""
72032 
72033 #: libindi_strings.cpp:131
72034 #, kde-kuit-format
72035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72036 msgid "East (sec)"
72037 msgstr "Leste (s)"
72038 
72039 #: libindi_strings.cpp:132
72040 #, kde-kuit-format
72041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72042 msgid "East"
72043 msgstr "Leste"
72044 
72045 #: libindi_strings.cpp:133
72046 #, kde-kuit-format
72047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72048 msgid "East/West"
72049 msgstr "Leste/Oeste"
72050 
72051 #: libindi_strings.cpp:134
72052 #, fuzzy, kde-kuit-format
72053 #| msgid "Elevation (m):"
72054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72055 msgid "Elevation (m)"
72056 msgstr "Elevação (m):"
72057 
72058 #: libindi_strings.cpp:135
72059 #, kde-kuit-format
72060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72061 msgid "Enable"
72062 msgstr "Habilitar"
72063 
72064 #: libindi_strings.cpp:136
72065 #, fuzzy, kde-kuit-format
72066 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72067 #| msgid "Enable"
72068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72069 msgid "Enabled"
72070 msgstr "Habilitar"
72071 
72072 #: libindi_strings.cpp:137
72073 #, kde-kuit-format
72074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72075 msgid "Encoder"
72076 msgstr ""
72077 
72078 #: libindi_strings.cpp:138
72079 #, fuzzy, kde-kuit-format
72080 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72081 #| msgid "EQ PEC"
72082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72083 msgid "EQ PE"
72084 msgstr "PEC equatorial"
72085 
72086 #: libindi_strings.cpp:139
72087 #, kde-kuit-format
72088 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72089 msgid "Eq. Coordinates"
72090 msgstr "Coord. equatoriais"
72091 
72092 #: libindi_strings.cpp:140
72093 #, kde-kuit-format
72094 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72095 msgid "Equatorial JNow"
72096 msgstr "JNow equatorial"
72097 
72098 #: libindi_strings.cpp:141
72099 #, fuzzy, kde-kuit-format
72100 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
72101 #| msgid "Lethbridge"
72102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72103 msgid "Ethernet"
72104 msgstr "Lethbridge"
72105 
72106 #: libindi_strings.cpp:142
72107 #, kde-kuit-format
72108 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72109 msgid "Exec"
72110 msgstr "Exec"
72111 
72112 #: libindi_strings.cpp:143
72113 #, kde-kuit-format
72114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72115 msgid "Expose Abort"
72116 msgstr "Cancelar a exposição"
72117 
72118 #: libindi_strings.cpp:144
72119 #, kde-kuit-format
72120 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72121 msgid "Expose"
72122 msgstr "Exposição"
72123 
72124 #: libindi_strings.cpp:145
72125 #, kde-kuit-format
72126 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72127 msgid "Exposure"
72128 msgstr "Exposição"
72129 
72130 #: libindi_strings.cpp:146
72131 #, kde-kuit-format
72132 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72133 msgid "Extended GPS Features"
72134 msgstr "Funcionalidades estendidas do GPS"
72135 
72136 #: libindi_strings.cpp:147
72137 #, kde-kuit-format
72138 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72139 msgid "Extrema"
72140 msgstr "Extrema"
72141 
72142 #: libindi_strings.cpp:148
72143 #, fuzzy, kde-kuit-format
72144 #| msgid "FITS Header"
72145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72146 msgid "FITS Header"
72147 msgstr "Cabeçalho FITS"
72148 
72149 #: libindi_strings.cpp:149
72150 #, kde-kuit-format
72151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72152 msgid "FWHM (arcseconds)"
72153 msgstr "FWHM (arcsegundos)"
72154 
72155 #: libindi_strings.cpp:150
72156 #, kde-kuit-format
72157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72158 msgid "FWHM"
72159 msgstr "FWHM"
72160 
72161 #: libindi_strings.cpp:151
72162 #, kde-kuit-format
72163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72164 msgid "Factory"
72165 msgstr "Fábrica"
72166 
72167 #: libindi_strings.cpp:152
72168 #, kde-kuit-format
72169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72170 msgid "Fan"
72171 msgstr "Ventoinha"
72172 
72173 #: libindi_strings.cpp:153
72174 #, kde-kuit-format
72175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72176 msgid "Fast"
72177 msgstr "Rápido"
72178 
72179 #: libindi_strings.cpp:154
72180 #, kde-kuit-format
72181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72182 msgid "Feed"
72183 msgstr "Fonte"
72184 
72185 #: libindi_strings.cpp:155
72186 #, kde-kuit-format
72187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72188 msgid "Feedback"
72189 msgstr "Sugestões"
72190 
72191 #: libindi_strings.cpp:156
72192 #, kde-kuit-format
72193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72194 msgid "Field De-rotator"
72195 msgstr "Rotação inversa do campo"
72196 
72197 #: libindi_strings.cpp:157
72198 #, kde-kuit-format
72199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72200 msgid "Filter #1"
72201 msgstr "Filtro #1"
72202 
72203 #: libindi_strings.cpp:158
72204 #, kde-kuit-format
72205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72206 msgid "Filter #2"
72207 msgstr "Filtro #2"
72208 
72209 #: libindi_strings.cpp:159
72210 #, kde-kuit-format
72211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72212 msgid "Filter #3"
72213 msgstr "Filtro #3"
72214 
72215 #: libindi_strings.cpp:160
72216 #, kde-kuit-format
72217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72218 msgid "Filter #4"
72219 msgstr "Filtro #4"
72220 
72221 #: libindi_strings.cpp:161
72222 #, kde-kuit-format
72223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72224 msgid "Filter #5"
72225 msgstr "Filtro #5"
72226 
72227 #: libindi_strings.cpp:162
72228 #, kde-kuit-format
72229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72230 msgid "Filter Count"
72231 msgstr "Número de filtros"
72232 
72233 #: libindi_strings.cpp:163
72234 #, kde-kuit-format
72235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72236 msgid "Filter Simulator"
72237 msgstr "Simulador do filtro"
72238 
72239 #: libindi_strings.cpp:164
72240 #, fuzzy, kde-kuit-format
72241 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72242 #| msgid "Filter Count"
72243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72244 msgid "Filter Slot"
72245 msgstr "Número de filtros"
72246 
72247 #: libindi_strings.cpp:165
72248 #, kde-kuit-format
72249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72250 msgid "Filter Wheel"
72251 msgstr "Roda de filtro"
72252 
72253 #: libindi_strings.cpp:166
72254 #, kde-kuit-format
72255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72256 msgid "Filter"
72257 msgstr "Filtro"
72258 
72259 #: libindi_strings.cpp:167
72260 #, fuzzy, kde-kuit-format
72261 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72262 #| msgid "Filter #1"
72263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72264 msgid "Filter#1"
72265 msgstr "Filtro #1"
72266 
72267 #: libindi_strings.cpp:168
72268 #, fuzzy, kde-kuit-format
72269 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72270 #| msgid "Filter #2"
72271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72272 msgid "Filter#2"
72273 msgstr "Filtro #2"
72274 
72275 #: libindi_strings.cpp:169
72276 #, fuzzy, kde-kuit-format
72277 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72278 #| msgid "Filter #3"
72279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72280 msgid "Filter#3"
72281 msgstr "Filtro #3"
72282 
72283 #: libindi_strings.cpp:170
72284 #, fuzzy, kde-kuit-format
72285 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72286 #| msgid "Filter #4"
72287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72288 msgid "Filter#4"
72289 msgstr "Filtro #4"
72290 
72291 #: libindi_strings.cpp:171
72292 #, fuzzy, kde-kuit-format
72293 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72294 #| msgid "Filter #5"
72295 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72296 msgid "Filter#5"
72297 msgstr "Filtro #5"
72298 
72299 #: libindi_strings.cpp:172
72300 #, fuzzy, kde-kuit-format
72301 #| msgid "Filter"
72302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72303 msgid "Filter#6"
72304 msgstr "Filtro"
72305 
72306 #: libindi_strings.cpp:173
72307 #, fuzzy, kde-kuit-format
72308 #| msgid "Filter"
72309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72310 msgid "Filter#7"
72311 msgstr "Filtro"
72312 
72313 #: libindi_strings.cpp:174
72314 #, fuzzy, kde-kuit-format
72315 #| msgid "Filter"
72316 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72317 msgid "Filter#8"
72318 msgstr "Filtro"
72319 
72320 #: libindi_strings.cpp:175
72321 #, kde-kuit-format
72322 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72323 msgid "Find"
72324 msgstr "Procurar"
72325 
72326 #: libindi_strings.cpp:176
72327 #, kde-kuit-format
72328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72329 msgid "Firmware Info"
72330 msgstr "Informações do firmware"
72331 
72332 #: libindi_strings.cpp:177
72333 #, kde-kuit-format
72334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72335 msgid "Firmware data"
72336 msgstr "Dados do firmware"
72337 
72338 #: libindi_strings.cpp:178
72339 #, kde-kuit-format
72340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72341 msgid "Firmware version"
72342 msgstr "Versão do firmware"
72343 
72344 #: libindi_strings.cpp:179
72345 #, kde-kuit-format
72346 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72347 msgid "Firmware"
72348 msgstr "Firmware"
72349 
72350 #: libindi_strings.cpp:180
72351 #, kde-kuit-format
72352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72353 msgid "Flat"
72354 msgstr "Plano"
72355 
72356 #: libindi_strings.cpp:181
72357 #, kde-kuit-format
72358 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72359 msgid "Fluorescent"
72360 msgstr "Fluorescente"
72361 
72362 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
72363 #, kde-kuit-format
72364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72365 msgid "Focal Length (mm)"
72366 msgstr "Distância focal (mm)"
72367 
72368 #: libindi_strings.cpp:184
72369 #, kde-kuit-format
72370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72371 msgid "Focus Control"
72372 msgstr "Controle de foco"
72373 
72374 #: libindi_strings.cpp:185
72375 #, kde-kuit-format
72376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72377 msgid "Focus In"
72378 msgstr "Focar para dentro"
72379 
72380 #: libindi_strings.cpp:186
72381 #, kde-kuit-format
72382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72383 msgid "Focus Out"
72384 msgstr "Focar para fora"
72385 
72386 #: libindi_strings.cpp:187
72387 #, kde-kuit-format
72388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72389 msgid "Focus Speed"
72390 msgstr "Velocidade de focagem"
72391 
72392 #: libindi_strings.cpp:188
72393 #, kde-kuit-format
72394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72395 msgid "Focus Timer"
72396 msgstr "Temporizador da focagem"
72397 
72398 #: libindi_strings.cpp:189
72399 #, kde-kuit-format
72400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72401 msgid "Focus in"
72402 msgstr "Focar para dentro"
72403 
72404 #: libindi_strings.cpp:190
72405 #, kde-kuit-format
72406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72407 msgid "Focus out"
72408 msgstr "Focar para fora"
72409 
72410 #: libindi_strings.cpp:191
72411 #, kde-kuit-format
72412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72413 msgid "Focuser Simulator"
72414 msgstr "Simulador do focalizador"
72415 
72416 #: libindi_strings.cpp:192
72417 #, kde-kuit-format
72418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72419 msgid "Focuser"
72420 msgstr "Focalizador"
72421 
72422 #: libindi_strings.cpp:193
72423 #, kde-kuit-format
72424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72425 msgid "Focusers"
72426 msgstr "Focalizadores"
72427 
72428 #: libindi_strings.cpp:194
72429 #, fuzzy, kde-kuit-format
72430 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72431 #| msgid "NGC"
72432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72433 msgid "FPS"
72434 msgstr "NGC"
72435 
72436 #: libindi_strings.cpp:195
72437 #, kde-kuit-format
72438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72439 msgid "Frame Rate"
72440 msgstr "Taxa de quadros"
72441 
72442 #: libindi_strings.cpp:196
72443 #, fuzzy, kde-kuit-format
72444 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72445 #| msgid "FrameType"
72446 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72447 msgid "Frame Type"
72448 msgstr "Tipo de quadro"
72449 
72450 #: libindi_strings.cpp:197
72451 #, fuzzy, kde-kuit-format
72452 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72453 #| msgid "Frame Rate"
72454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72455 msgid "Frame Values"
72456 msgstr "Taxa de quadros"
72457 
72458 #: libindi_strings.cpp:198
72459 #, kde-kuit-format
72460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72461 msgid "Frame"
72462 msgstr "Quadro"
72463 
72464 #: libindi_strings.cpp:199
72465 #, kde-kuit-format
72466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72467 msgid "FrameType"
72468 msgstr "Tipo de quadro"
72469 
72470 #: libindi_strings.cpp:200
72471 #, fuzzy, kde-kuit-format
72472 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72473 #| msgid "Frame"
72474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72475 msgid "Frames"
72476 msgstr "Quadro"
72477 
72478 #: libindi_strings.cpp:201
72479 #, kde-kuit-format
72480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72481 msgid "Freq"
72482 msgstr "Freq"
72483 
72484 #: libindi_strings.cpp:202
72485 #, kde-kuit-format
72486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72487 msgid "Full"
72488 msgstr "Completa"
72489 
72490 #: libindi_strings.cpp:203
72491 #, kde-kuit-format
72492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72493 msgid "GCVS"
72494 msgstr "GCVS"
72495 
72496 #: libindi_strings.cpp:204
72497 #, kde-kuit-format
72498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72499 msgid "GOTO"
72500 msgstr "GOTO"
72501 
72502 #: libindi_strings.cpp:205
72503 #, kde-kuit-format
72504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72505 msgid "GPS Power"
72506 msgstr "Potência do GPS"
72507 
72508 #: libindi_strings.cpp:206
72509 #, fuzzy, kde-kuit-format
72510 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72511 #| msgid "CCD Simulator"
72512 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72513 msgid "GPS Simulator"
72514 msgstr "Simulador do CCD"
72515 
72516 #: libindi_strings.cpp:207
72517 #, kde-kuit-format
72518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72519 msgid "GPS Status"
72520 msgstr "Estado do GPS"
72521 
72522 #: libindi_strings.cpp:208
72523 #, kde-kuit-format
72524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72525 msgid "GPS System"
72526 msgstr "Sistema de GPS"
72527 
72528 #: libindi_strings.cpp:209
72529 #, fuzzy, kde-kuit-format
72530 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72531 #| msgid "NGC"
72532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72533 msgid "GPS"
72534 msgstr "NGC"
72535 
72536 #: libindi_strings.cpp:210
72537 #, kde-kuit-format
72538 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72539 msgid "GPS/16 inch Features"
72540 msgstr "Funcionalidades do GPS/16 polegadas"
72541 
72542 #: libindi_strings.cpp:211
72543 #, kde-kuit-format
72544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72545 msgid "Gamma"
72546 msgstr "Gama"
72547 
72548 #: libindi_strings.cpp:212
72549 #, fuzzy, kde-kuit-format
72550 #| msgid "General"
72551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72552 msgid "General Info"
72553 msgstr "Geral"
72554 
72555 #: libindi_strings.cpp:213
72556 #, kde-kuit-format
72557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72558 msgid "Generic Video4Linux"
72559 msgstr "Video4Linux Genérico"
72560 
72561 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
72562 #, kde-kuit-format
72563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72564 msgid "Geographic Location"
72565 msgstr "Localização geográfica"
72566 
72567 #: libindi_strings.cpp:216
72568 #, kde-kuit-format
72569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72570 msgid "Goto"
72571 msgstr "Ir para"
72572 
72573 #: libindi_strings.cpp:217
72574 #, kde-kuit-format
72575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72576 msgid "Green"
72577 msgstr "Verde"
72578 
72579 #: libindi_strings.cpp:218
72580 #, kde-kuit-format
72581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72582 msgid "Grey"
72583 msgstr "Cinza"
72584 
72585 #: libindi_strings.cpp:219
72586 #, kde-kuit-format
72587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72588 msgid "Guide Abort"
72589 msgstr "Cancelar a guia"
72590 
72591 #: libindi_strings.cpp:220
72592 #, fuzzy, kde-kuit-format
72593 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72594 #| msgid "Guide East/West"
72595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72596 msgid "Guide E/W"
72597 msgstr "Guiar para Este/Oeste"
72598 
72599 #: libindi_strings.cpp:221
72600 #, kde-kuit-format
72601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72602 msgid "Guide East/West"
72603 msgstr "Guiar para Este/Oeste"
72604 
72605 #: libindi_strings.cpp:222
72606 #, kde-kuit-format
72607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72608 msgid "Guide Head"
72609 msgstr "Cabeça da guia"
72610 
72611 #: libindi_strings.cpp:223
72612 #, fuzzy, kde-kuit-format
72613 #| msgid "Site Info"
72614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72615 msgid "Guide Info"
72616 msgstr "Informações do site"
72617 
72618 #: libindi_strings.cpp:224
72619 #, fuzzy, kde-kuit-format
72620 #| msgid "Guider:"
72621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72622 msgid "Guide N/S"
72623 msgstr "Guia:"
72624 
72625 #: libindi_strings.cpp:225
72626 #, kde-kuit-format
72627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72628 msgid "Guide North/South"
72629 msgstr "Guiar para Norte/Sul"
72630 
72631 #: libindi_strings.cpp:226
72632 #, kde-kuit-format
72633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72634 msgid "Guide West/East"
72635 msgstr "Guiar para Oeste/Este"
72636 
72637 #: libindi_strings.cpp:227
72638 #, kde-kuit-format
72639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72640 msgid "Guide Wheel"
72641 msgstr "Roda de guia"
72642 
72643 #: libindi_strings.cpp:228
72644 #, kde-kuit-format
72645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72646 msgid "Guide"
72647 msgstr "Guia"
72648 
72649 #: libindi_strings.cpp:229
72650 #, kde-kuit-format
72651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72652 msgid "Guider Aperture (mm)"
72653 msgstr "Abertura da guia (mm)"
72654 
72655 #: libindi_strings.cpp:230
72656 #, kde-kuit-format
72657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72658 msgid "Guider Control"
72659 msgstr "Controle da guia"
72660 
72661 #: libindi_strings.cpp:231
72662 #, kde-kuit-format
72663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72664 msgid "Guider Focal Length (mm)"
72665 msgstr "Distância focal da guia (mm)"
72666 
72667 #: libindi_strings.cpp:232
72668 #, fuzzy, kde-kuit-format
72669 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72670 #| msgid "Guide Head"
72671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72672 msgid "Guider Head"
72673 msgstr "Cabeça da guia"
72674 
72675 #: libindi_strings.cpp:233
72676 #, fuzzy, kde-kuit-format
72677 #| msgid "Rapid Guide"
72678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72679 msgid "Guider Head Rapid Guide"
72680 msgstr "Guia Rápida"
72681 
72682 #: libindi_strings.cpp:234
72683 #, kde-kuit-format
72684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72685 msgid "Guider Image"
72686 msgstr "Imagem da guia"
72687 
72688 #: libindi_strings.cpp:235
72689 #, fuzzy, kde-kuit-format
72690 #| msgid "Guiding"
72691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72692 msgid "Guiding Rate"
72693 msgstr "Guia"
72694 
72695 #: libindi_strings.cpp:236
72696 #, kde-kuit-format
72697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72698 msgid "H Alpha"
72699 msgstr "H Alpha"
72700 
72701 #: libindi_strings.cpp:237
72702 #, kde-kuit-format
72703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72704 msgid "H:M:S"
72705 msgstr "H:M:S"
72706 
72707 #: libindi_strings.cpp:238
72708 #, kde-kuit-format
72709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72710 msgid "HA H:M:S"
72711 msgstr "HA H:M:S"
72712 
72713 #: libindi_strings.cpp:239
72714 #, fuzzy, kde-kuit-format
72715 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72716 #| msgid "H Alpha"
72717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72718 msgid "H_Alpha"
72719 msgstr "H Alpha"
72720 
72721 #: libindi_strings.cpp:240
72722 #, kde-kuit-format
72723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72724 msgid "Halt"
72725 msgstr "Parado"
72726 
72727 #: libindi_strings.cpp:241
72728 #, kde-kuit-format
72729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72730 msgid "Height m"
72731 msgstr "Altura (m)"
72732 
72733 #: libindi_strings.cpp:242
72734 #, kde-kuit-format
72735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72736 msgid "Height"
72737 msgstr "Altura"
72738 
72739 #: libindi_strings.cpp:243
72740 #, kde-kuit-format
72741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72742 msgid "High"
72743 msgstr "Alta"
72744 
72745 #: libindi_strings.cpp:244
72746 #, kde-kuit-format
72747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72748 msgid "Horizontal Coords"
72749 msgstr "Coordenadas horizontais"
72750 
72751 #: libindi_strings.cpp:245
72752 #, kde-kuit-format
72753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72754 msgid "Hour axis"
72755 msgstr "Eixo horário"
72756 
72757 #: libindi_strings.cpp:246
72758 #, kde-kuit-format
72759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72760 msgid "Hourangle Coords"
72761 msgstr "Coordenadas angulares"
72762 
72763 #: libindi_strings.cpp:247
72764 #, kde-kuit-format
72765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72766 msgid "Hue"
72767 msgstr "Tom"
72768 
72769 #: libindi_strings.cpp:248
72770 #, kde-kuit-format
72771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72772 msgid "Humidity Perc."
72773 msgstr "Humidade Perc."
72774 
72775 #: libindi_strings.cpp:249
72776 #, kde-kuit-format
72777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72778 msgid "IC"
72779 msgstr "IC"
72780 
72781 #: libindi_strings.cpp:250
72782 #, fuzzy, kde-kuit-format
72783 #| msgid "Ignore"
72784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72785 msgid "Ignore dome"
72786 msgstr "Ignorar"
72787 
72788 #: libindi_strings.cpp:251
72789 #, kde-kuit-format
72790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72791 msgid "Image Adjustments"
72792 msgstr "Ajustes da imagem"
72793 
72794 #: libindi_strings.cpp:252
72795 #, kde-kuit-format
72796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72797 msgid "Image Control"
72798 msgstr "Controle da imagem"
72799 
72800 #: libindi_strings.cpp:253
72801 #, kde-kuit-format
72802 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72803 msgid "Image Data"
72804 msgstr "Dados da imagem"
72805 
72806 #: libindi_strings.cpp:254
72807 #, kde-kuit-format
72808 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72809 msgid "Image Info"
72810 msgstr "Informações da imagem"
72811 
72812 #: libindi_strings.cpp:255
72813 #, kde-kuit-format
72814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72815 msgid "Image Settings"
72816 msgstr "Configurações da imagem"
72817 
72818 #: libindi_strings.cpp:256
72819 #, kde-kuit-format
72820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72821 msgid "Image Type"
72822 msgstr "Tipo de Imagem"
72823 
72824 #: libindi_strings.cpp:257
72825 #, kde-kuit-format
72826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72827 msgid "Image"
72828 msgstr "Imagem"
72829 
72830 #: libindi_strings.cpp:258
72831 #, kde-kuit-format
72832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72833 msgid "Indoor"
72834 msgstr "Interior"
72835 
72836 #: libindi_strings.cpp:259
72837 #, kde-kuit-format
72838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72839 msgid "Info"
72840 msgstr "Informações"
72841 
72842 #: libindi_strings.cpp:260
72843 #, fuzzy, kde-kuit-format
72844 #| msgctxt "City in Turkey"
72845 #| msgid "Istanbul"
72846 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72847 msgid "Instant."
72848 msgstr "Istanbul"
72849 
72850 #: libindi_strings.cpp:261
72851 #, fuzzy, kde-kuit-format
72852 #| msgid "Interval:"
72853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72854 msgid "Interface"
72855 msgstr "Intervalo:"
72856 
72857 #: libindi_strings.cpp:262
72858 #, fuzzy, kde-kuit-format
72859 #| msgid "ticks"
72860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72861 msgid "Joystick"
72862 msgstr "passos"
72863 
72864 #: libindi_strings.cpp:263
72865 #, kde-kuit-format
72866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72867 msgid "Jupiter"
72868 msgstr "Júpiter"
72869 
72870 #: libindi_strings.cpp:264
72871 #, fuzzy, kde-kuit-format
72872 #| msgid "LSR"
72873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72874 msgid "LPR"
72875 msgstr "LSR"
72876 
72877 #: libindi_strings.cpp:265
72878 #, kde-kuit-format
72879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72880 msgid "LX200 Basic"
72881 msgstr "LX200 Básico"
72882 
72883 #: libindi_strings.cpp:266
72884 #, kde-kuit-format
72885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72886 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
72887 msgstr "Lat (gg:mm:ss)"
72888 
72889 #: libindi_strings.cpp:267
72890 #, kde-kuit-format
72891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72892 msgid "Lat.  D:M:S +N"
72893 msgstr "Lat.  G:M:S +N"
72894 
72895 #: libindi_strings.cpp:268
72896 #, kde-kuit-format
72897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72898 msgid "Lat. D:M:S +N"
72899 msgstr "Lat. G:M:S +N"
72900 
72901 #: libindi_strings.cpp:269
72902 #, kde-kuit-format
72903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72904 msgid "Left "
72905 msgstr "Esquerda "
72906 
72907 #: libindi_strings.cpp:270
72908 #, kde-kuit-format
72909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72910 msgid "Library"
72911 msgstr "Biblioteca"
72912 
72913 #: libindi_strings.cpp:271
72914 #, kde-kuit-format
72915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72916 msgid "Light"
72917 msgstr "Claro"
72918 
72919 #: libindi_strings.cpp:272
72920 #, kde-kuit-format
72921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72922 msgid "Limiting Mag"
72923 msgstr "Mag. Limite"
72924 
72925 #: libindi_strings.cpp:273
72926 #, kde-kuit-format
72927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72928 msgid "Load"
72929 msgstr "Carregar"
72930 
72931 #: libindi_strings.cpp:274
72932 #, fuzzy, kde-kuit-format
72933 #| msgid "Local"
72934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72935 msgid "Local"
72936 msgstr "Local"
72937 
72938 #: libindi_strings.cpp:275
72939 #, kde-kuit-format
72940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72941 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
72942 msgstr "Lon (gg:mm:ss)"
72943 
72944 #: libindi_strings.cpp:276
72945 #, kde-kuit-format
72946 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72947 msgid "Long. D:M:S +E"
72948 msgstr "Long. G:M:S +E"
72949 
72950 #: libindi_strings.cpp:277
72951 #, kde-kuit-format
72952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72953 msgid "Low"
72954 msgstr "Baixo"
72955 
72956 #: libindi_strings.cpp:278
72957 #, kde-kuit-format
72958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72959 msgid "Luminance"
72960 msgstr ""
72961 
72962 #: libindi_strings.cpp:279
72963 #, kde-kuit-format
72964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72965 msgid "Luminosity"
72966 msgstr "Luminosidade"
72967 
72968 #: libindi_strings.cpp:280
72969 #, kde-kuit-format
72970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72971 msgid "Lunar"
72972 msgstr "Lunar"
72973 
72974 #: libindi_strings.cpp:281
72975 #, kde-kuit-format
72976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72977 msgid "Main Control"
72978 msgstr "Controle principal"
72979 
72980 #: libindi_strings.cpp:282
72981 #, kde-kuit-format
72982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72983 msgid "Manual Blue"
72984 msgstr "Azul manual"
72985 
72986 #: libindi_strings.cpp:283
72987 #, kde-kuit-format
72988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72989 msgid "Manual Red"
72990 msgstr "Vermelho manual"
72991 
72992 #: libindi_strings.cpp:284
72993 #, kde-kuit-format
72994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72995 msgid "Manual"
72996 msgstr "Manual"
72997 
72998 #: libindi_strings.cpp:285
72999 #, kde-kuit-format
73000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73001 msgid "Mars"
73002 msgstr "Marte"
73003 
73004 #: libindi_strings.cpp:286
73005 #, kde-kuit-format
73006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73007 msgid "Master alarm"
73008 msgstr "Alarme-mestre"
73009 
73010 #: libindi_strings.cpp:287
73011 #, kde-kuit-format
73012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73013 msgid "Max slew Rate"
73014 msgstr "Taxa máx. deslocação"
73015 
73016 #: libindi_strings.cpp:288
73017 #, kde-kuit-format
73018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73019 msgid "Max"
73020 msgstr "Máx"
73021 
73022 #: libindi_strings.cpp:289
73023 #, fuzzy, kde-kuit-format
73024 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73025 #| msgid "Height"
73026 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73027 msgid "Max. Height"
73028 msgstr "Altura"
73029 
73030 #: libindi_strings.cpp:290
73031 #, fuzzy, kde-kuit-format
73032 #| msgid "Position"
73033 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73034 msgid "Max. Position"
73035 msgstr "Posição"
73036 
73037 #: libindi_strings.cpp:291
73038 #, fuzzy, kde-kuit-format
73039 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73040 #| msgid "Width"
73041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73042 msgid "Max. Width"
73043 msgstr "Largura"
73044 
73045 #: libindi_strings.cpp:292
73046 #, kde-kuit-format
73047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73048 msgid "Max. travel"
73049 msgstr "Máx. trajeto"
73050 
73051 #: libindi_strings.cpp:293
73052 #, kde-kuit-format
73053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73054 msgid "Maximum Tick"
73055 msgstr "Traço máximo"
73056 
73057 #: libindi_strings.cpp:294
73058 #, kde-kuit-format
73059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73060 msgid "Maximum travel"
73061 msgstr "Trajeto máximo"
73062 
73063 #: libindi_strings.cpp:295
73064 #, kde-kuit-format
73065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73066 msgid "Medium"
73067 msgstr "Média"
73068 
73069 #: libindi_strings.cpp:296
73070 #, kde-kuit-format
73071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73072 msgid "Mercury"
73073 msgstr "Mercúrio"
73074 
73075 #: libindi_strings.cpp:297
73076 #, kde-kuit-format
73077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73078 msgid "Messier"
73079 msgstr "Messier"
73080 
73081 #: libindi_strings.cpp:298
73082 #, kde-kuit-format
73083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73084 msgid "Minimum Tick"
73085 msgstr "Traço mínimo"
73086 
73087 #: libindi_strings.cpp:299
73088 #, kde-kuit-format
73089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73090 msgid "Mode"
73091 msgstr "Modo"
73092 
73093 #: libindi_strings.cpp:300
73094 #, kde-kuit-format
73095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73096 msgid "Model"
73097 msgstr "Modelo"
73098 
73099 #: libindi_strings.cpp:301
73100 #, kde-kuit-format
73101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73102 msgid "Moon"
73103 msgstr "Lua"
73104 
73105 #: libindi_strings.cpp:302
73106 #, kde-kuit-format
73107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73108 msgid "Motion Control"
73109 msgstr "Controle do movimento"
73110 
73111 #: libindi_strings.cpp:303
73112 #, fuzzy, kde-kuit-format
73113 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73114 #| msgid "Motion"
73115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73116 msgid "Motion N/S"
73117 msgstr "Movimento"
73118 
73119 #: libindi_strings.cpp:304
73120 #, fuzzy, kde-kuit-format
73121 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73122 #| msgid "Motion"
73123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73124 msgid "Motion W/E"
73125 msgstr "Movimento"
73126 
73127 #: libindi_strings.cpp:305
73128 #, kde-kuit-format
73129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73130 msgid "Motion"
73131 msgstr "Movimento"
73132 
73133 #: libindi_strings.cpp:306
73134 #, kde-kuit-format
73135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73136 msgid "Motor Steps"
73137 msgstr "Passos do motor"
73138 
73139 #: libindi_strings.cpp:307
73140 #, kde-kuit-format
73141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73142 msgid "Motor steps per tick"
73143 msgstr "Passos do motor por traço"
73144 
73145 #: libindi_strings.cpp:308
73146 #, kde-kuit-format
73147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73148 msgid "Mount coordinates"
73149 msgstr "Coordenadas da montagem"
73150 
73151 #: libindi_strings.cpp:309
73152 #, kde-kuit-format
73153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73154 msgid "Mount init."
73155 msgstr "Montagem inicial"
73156 
73157 #: libindi_strings.cpp:310
73158 #, kde-kuit-format
73159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73160 msgid "Mounting"
73161 msgstr "Montagem"
73162 
73163 #: libindi_strings.cpp:311
73164 #, kde-kuit-format
73165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73166 msgid "Move to rate"
73167 msgstr "Taxa de movimento"
73168 
73169 #: libindi_strings.cpp:312
73170 #, kde-kuit-format
73171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73172 msgid "Movement Control"
73173 msgstr "Controle do movimento"
73174 
73175 #: libindi_strings.cpp:313
73176 #, kde-kuit-format
73177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73178 msgid "N/S Rate"
73179 msgstr "Taxa N/S"
73180 
73181 #: libindi_strings.cpp:314
73182 #, kde-kuit-format
73183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73184 msgid "NGC"
73185 msgstr "NGC"
73186 
73187 #: libindi_strings.cpp:315
73188 #, kde-kuit-format
73189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73190 msgid "Name"
73191 msgstr "Nome"
73192 
73193 #: libindi_strings.cpp:316
73194 #, kde-kuit-format
73195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73196 msgid "Neptune"
73197 msgstr "Netuno"
73198 
73199 #: libindi_strings.cpp:317
73200 #, kde-kuit-format
73201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73202 msgid "Noise Reduction"
73203 msgstr "Redução de ruído"
73204 
73205 #: libindi_strings.cpp:318
73206 #, kde-kuit-format
73207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73208 msgid "None"
73209 msgstr "Nenhum"
73210 
73211 #: libindi_strings.cpp:319
73212 #, fuzzy, kde-kuit-format
73213 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73214 #| msgid "North (msec)"
73215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73216 msgid "North (ms)"
73217 msgstr "Norte (ms)"
73218 
73219 #: libindi_strings.cpp:320
73220 #, kde-kuit-format
73221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73222 msgid "North (msec)"
73223 msgstr "Norte (ms)"
73224 
73225 #: libindi_strings.cpp:321
73226 #, kde-kuit-format
73227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73228 msgid "North (sec)"
73229 msgstr "Norte (s)"
73230 
73231 #: libindi_strings.cpp:322
73232 #, kde-kuit-format
73233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73234 msgid "North"
73235 msgstr "Norte"
73236 
73237 #: libindi_strings.cpp:323
73238 #, kde-kuit-format
73239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73240 msgid "North/South"
73241 msgstr "Norte/Sul"
73242 
73243 #: libindi_strings.cpp:324
73244 #, kde-kuit-format
73245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73246 msgid "Note"
73247 msgstr "Nota"
73248 
73249 #: libindi_strings.cpp:325
73250 #, kde-kuit-format
73251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73252 msgid "Number"
73253 msgstr "Número"
73254 
73255 #: libindi_strings.cpp:326
73256 #, kde-kuit-format
73257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73258 msgid "OFF"
73259 msgstr "DESLIGADO"
73260 
73261 #: libindi_strings.cpp:327
73262 #, kde-kuit-format
73263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73264 msgid "OIII"
73265 msgstr ""
73266 
73267 #: libindi_strings.cpp:328
73268 #, kde-kuit-format
73269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73270 msgid "ON"
73271 msgstr "LIGADO"
73272 
73273 #: libindi_strings.cpp:329
73274 #, kde-kuit-format
73275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73276 msgid "OTA Temperature (C)"
73277 msgstr "Temperatura ambiente (C)"
73278 
73279 #: libindi_strings.cpp:330
73280 #, kde-kuit-format
73281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73282 msgid "OTA Update"
73283 msgstr "Atualização do ambiente"
73284 
73285 #: libindi_strings.cpp:331
73286 #, kde-kuit-format
73287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73288 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
73289 msgstr "Deslocamento OAG (arco-minutos)"
73290 
73291 #: libindi_strings.cpp:332
73292 #, kde-kuit-format
73293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73294 msgid "Object Info"
73295 msgstr "Informações do objeto"
73296 
73297 #: libindi_strings.cpp:333
73298 #, kde-kuit-format
73299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73300 msgid "Object Number"
73301 msgstr "Número do objeto"
73302 
73303 #: libindi_strings.cpp:334
73304 #, kde-kuit-format
73305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73306 msgid "Object"
73307 msgstr "Objeto"
73308 
73309 #: libindi_strings.cpp:335
73310 #, fuzzy, kde-kuit-format
73311 #| msgid "Observer"
73312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73313 msgid "Observer"
73314 msgstr "Observador"
73315 
73316 #: libindi_strings.cpp:336
73317 #, kde-kuit-format
73318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73319 msgid "Off"
73320 msgstr "Desligado"
73321 
73322 #: libindi_strings.cpp:337
73323 #, kde-kuit-format
73324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73325 msgid "Offset"
73326 msgstr "Deslocamento"
73327 
73328 #: libindi_strings.cpp:338
73329 #, kde-kuit-format
73330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73331 msgid "On Set"
73332 msgstr "Ligação definida"
73333 
73334 #: libindi_strings.cpp:339
73335 #, kde-kuit-format
73336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73337 msgid "On"
73338 msgstr "Ligado"
73339 
73340 #: libindi_strings.cpp:340
73341 #, kde-kuit-format
73342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73343 msgid "Options"
73344 msgstr "Opções"
73345 
73346 #: libindi_strings.cpp:341
73347 #, kde-kuit-format
73348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73349 msgid "Outdoor"
73350 msgstr "Exterior"
73351 
73352 #: libindi_strings.cpp:342
73353 #, fuzzy, kde-kuit-format
73354 #| msgid "arcminutes"
73355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73356 msgid "PAE (arcminutes)"
73357 msgstr "arcminutos"
73358 
73359 #: libindi_strings.cpp:343
73360 #, fuzzy, kde-kuit-format
73361 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73362 #| msgid "Oag Offset (arcminutes)"
73363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73364 msgid "PAE Drift (minutes)"
73365 msgstr "Deslocamento OAG (arco-minutos)"
73366 
73367 #: libindi_strings.cpp:344
73368 #, kde-kuit-format
73369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73370 msgid "PE N/S"
73371 msgstr "PE N/S"
73372 
73373 #: libindi_strings.cpp:345
73374 #, kde-kuit-format
73375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73376 msgid "PE W/E"
73377 msgstr "PE O/E"
73378 
73379 #: libindi_strings.cpp:346
73380 #, fuzzy, kde-kuit-format
73381 #| msgid "Options"
73382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73383 msgid "Park Options"
73384 msgstr "Opções"
73385 
73386 #: libindi_strings.cpp:347
73387 #, fuzzy, kde-kuit-format
73388 #| msgid "Position"
73389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73390 msgid "Park Position"
73391 msgstr "Posição"
73392 
73393 #: libindi_strings.cpp:348
73394 #, kde-kuit-format
73395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73396 msgid "Park Scope"
73397 msgstr "Bloquear o telescópio"
73398 
73399 #: libindi_strings.cpp:349
73400 #, kde-kuit-format
73401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73402 msgid "Park"
73403 msgstr "Bloquear"
73404 
73405 #: libindi_strings.cpp:350
73406 #, fuzzy, kde-kuit-format
73407 #| msgctxt "City in China"
73408 #| msgid "Peking"
73409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73410 msgid "Parking"
73411 msgstr "Peking"
73412 
73413 #: libindi_strings.cpp:351
73414 #, fuzzy, kde-kuit-format
73415 #| msgid "Period:"
73416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73417 msgid "Period (ms)"
73418 msgstr "Período:"
73419 
73420 #: libindi_strings.cpp:352
73421 #, kde-kuit-format
73422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73423 msgid "Periodic Error"
73424 msgstr "Erro periódico"
73425 
73426 #: libindi_strings.cpp:353
73427 #, kde-kuit-format
73428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73429 msgid "Philips Webcam"
73430 msgstr "WebCam da Philips"
73431 
73432 #: libindi_strings.cpp:354
73433 #, fuzzy, kde-kuit-format
73434 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
73435 #| msgid "Pierce"
73436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73437 msgid "Pier Side"
73438 msgstr "Pierce"
73439 
73440 #: libindi_strings.cpp:355
73441 #, kde-kuit-format
73442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73443 msgid "Pixel size (um)"
73444 msgstr "Tamanho do pixel (um)"
73445 
73446 #: libindi_strings.cpp:356
73447 #, kde-kuit-format
73448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73449 msgid "Pixel size X"
73450 msgstr "Tamanho do pixel em X"
73451 
73452 #: libindi_strings.cpp:357
73453 #, kde-kuit-format
73454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73455 msgid "Pixel size Y"
73456 msgstr "Tamanho do pixel em Y"
73457 
73458 #: libindi_strings.cpp:358
73459 #, kde-kuit-format
73460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73461 msgid "Pluto"
73462 msgstr "Plutão"
73463 
73464 #: libindi_strings.cpp:359
73465 #, kde-kuit-format
73466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73467 msgid "Polar"
73468 msgstr "Polar"
73469 
73470 #: libindi_strings.cpp:360
73471 #, fuzzy, kde-kuit-format
73472 #| msgctxt "City in Montana USA"
73473 #| msgid "Billings"
73474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73475 msgid "Polling"
73476 msgstr "Billings"
73477 
73478 #: libindi_strings.cpp:361
73479 #, kde-kuit-format
73480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73481 msgid "Port"
73482 msgstr "Porta"
73483 
73484 #: libindi_strings.cpp:362
73485 #, kde-kuit-format
73486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73487 msgid "Ports"
73488 msgstr "Portas"
73489 
73490 #: libindi_strings.cpp:363
73491 #, kde-kuit-format
73492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73493 msgid "Position"
73494 msgstr "Posição"
73495 
73496 #: libindi_strings.cpp:364
73497 #, kde-kuit-format
73498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73499 msgid "Power"
73500 msgstr "Potência"
73501 
73502 #: libindi_strings.cpp:365
73503 #, fuzzy, kde-kuit-format
73504 #| msgid "Prefix:"
73505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73506 msgid "Prefix"
73507 msgstr "Prefixo:"
73508 
73509 #: libindi_strings.cpp:366
73510 #, kde-kuit-format
73511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73512 msgid "Pressure hPa"
73513 msgstr "Pressão hPa"
73514 
73515 #: libindi_strings.cpp:367
73516 #, fuzzy, kde-kuit-format
73517 #| msgid "Preset: "
73518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73519 msgid "Presets"
73520 msgstr "Predefinição: "
73521 
73522 #: libindi_strings.cpp:368
73523 #, fuzzy, kde-kuit-format
73524 #| msgid "Preset: "
73525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73526 msgid "Preset 1"
73527 msgstr "Predefinição: "
73528 
73529 #: libindi_strings.cpp:369
73530 #, fuzzy, kde-kuit-format
73531 #| msgid "Preset: "
73532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73533 msgid "Preset 2"
73534 msgstr "Predefinição: "
73535 
73536 #: libindi_strings.cpp:370
73537 #, fuzzy, kde-kuit-format
73538 #| msgid "Preset: "
73539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73540 msgid "Preset 3"
73541 msgstr "Predefinição: "
73542 
73543 #: libindi_strings.cpp:371
73544 #, fuzzy, kde-kuit-format
73545 #| msgctxt "City in Iowa USA"
73546 #| msgid "Primghar"
73547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73548 msgid "Primary"
73549 msgstr "Primghar"
73550 
73551 #: libindi_strings.cpp:372
73552 #, kde-kuit-format
73553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73554 msgid "Property"
73555 msgstr "Propriedade"
73556 
73557 #: libindi_strings.cpp:373
73558 #, fuzzy, kde-kuit-format
73559 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73560 #| msgid "Image Data"
73561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73562 msgid "Purge Data"
73563 msgstr "Dados da imagem"
73564 
73565 #: libindi_strings.cpp:374
73566 #, fuzzy, kde-kuit-format
73567 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
73568 #| msgid "Burgeo"
73569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73570 msgid "Purge"
73571 msgstr "Burgeo"
73572 
73573 #: libindi_strings.cpp:375
73574 #, kde-kuit-format
73575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73576 msgid "RA  H:M:S"
73577 msgstr "AR  H:M:S"
73578 
73579 #: libindi_strings.cpp:376
73580 #, kde-kuit-format
73581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73582 msgid "RA (arcmin)"
73583 msgstr "AR (arcmin)"
73584 
73585 #: libindi_strings.cpp:377
73586 #, fuzzy, kde-kuit-format
73587 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73588 #| msgid "RA (arcmin)"
73589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73590 msgid "RA (arcsecs/s)"
73591 msgstr "AR (arcmin)"
73592 
73593 #: libindi_strings.cpp:378
73594 #, kde-kuit-format
73595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73596 msgid "RA (hh:mm:ss)"
73597 msgstr "AR (hh:mm:ss)"
73598 
73599 #: libindi_strings.cpp:379
73600 #, kde-kuit-format
73601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73602 msgid "RA H:M:S"
73603 msgstr "AR H:M:S"
73604 
73605 #: libindi_strings.cpp:380
73606 #, kde-kuit-format
73607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73608 msgid "RA motor"
73609 msgstr "Motor de AR"
73610 
73611 #: libindi_strings.cpp:381
73612 #, kde-kuit-format
73613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73614 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
73615 msgstr "AR (hh:mm:ss)"
73616 
73617 #: libindi_strings.cpp:382
73618 #, fuzzy, kde-kuit-format
73619 #| msgid "Rapid Guide"
73620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73621 msgid "Rapid Guide"
73622 msgstr "Guia Rápida"
73623 
73624 #: libindi_strings.cpp:383
73625 #, kde-kuit-format
73626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73627 msgid "Rate"
73628 msgstr "Taxa"
73629 
73630 #: libindi_strings.cpp:384
73631 #, kde-kuit-format
73632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73633 msgid "Raw"
73634 msgstr "Bruto"
73635 
73636 #: libindi_strings.cpp:385
73637 #, fuzzy, kde-kuit-format
73638 #| msgid "Plate Solver Options"
73639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73640 msgid "Record (Duration)"
73641 msgstr "Opções de resolução do prato"
73642 
73643 #: libindi_strings.cpp:386
73644 #, kde-kuit-format
73645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73646 msgid "Record (Frames)"
73647 msgstr ""
73648 
73649 #: libindi_strings.cpp:387
73650 #, fuzzy, kde-kuit-format
73651 #| msgid "Import File"
73652 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73653 msgid "Record File"
73654 msgstr "Importar arquivo"
73655 
73656 #: libindi_strings.cpp:388
73657 #, kde-kuit-format
73658 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73659 msgid "Record Off"
73660 msgstr ""
73661 
73662 #: libindi_strings.cpp:389
73663 #, fuzzy, kde-kuit-format
73664 #| msgid "Plate Solver Options"
73665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73666 msgid "Record On"
73667 msgstr "Opções de resolução do prato"
73668 
73669 #: libindi_strings.cpp:390
73670 #, fuzzy, kde-kuit-format
73671 #| msgid "Plate Solver Options"
73672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73673 msgid "Record Options"
73674 msgstr "Opções de resolução do prato"
73675 
73676 #: libindi_strings.cpp:391
73677 #, kde-kuit-format
73678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73679 msgid "Recorder"
73680 msgstr ""
73681 
73682 #: libindi_strings.cpp:392
73683 #, kde-kuit-format
73684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73685 msgid "Red"
73686 msgstr "Vermelho"
73687 
73688 #: libindi_strings.cpp:393
73689 #, fuzzy, kde-kuit-format
73690 #| msgid "Select Devices"
73691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73692 msgid "Refresh"
73693 msgstr "Selecionar dispositivos"
73694 
73695 #: libindi_strings.cpp:394
73696 #, kde-kuit-format
73697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73698 msgid "Relative Position"
73699 msgstr "Posição relativa"
73700 
73701 #: libindi_strings.cpp:395
73702 #, fuzzy, kde-kuit-format
73703 #| msgid "Interactive Mode"
73704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73705 msgid "Relative"
73706 msgstr "Modo interativo"
73707 
73708 #: libindi_strings.cpp:396
73709 #, fuzzy, kde-kuit-format
73710 #| msgid "Reset"
73711 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73712 msgid "Reset"
73713 msgstr "Reiniciar"
73714 
73715 #: libindi_strings.cpp:397
73716 #, kde-kuit-format
73717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73718 msgid "Resolution x"
73719 msgstr "Resolução em X"
73720 
73721 #: libindi_strings.cpp:398
73722 #, kde-kuit-format
73723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73724 msgid "Resolution y"
73725 msgstr "Resolução em Y"
73726 
73727 #: libindi_strings.cpp:399
73728 #, kde-kuit-format
73729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73730 msgid "Restart"
73731 msgstr "Reiniciar"
73732 
73733 #: libindi_strings.cpp:400
73734 #, kde-kuit-format
73735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73736 msgid "Restore"
73737 msgstr "Restaurar"
73738 
73739 #: libindi_strings.cpp:401
73740 #, fuzzy, kde-kuit-format
73741 #| msgid "Longitude in degrees"
73742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73743 msgid "Rotation CW (degrees)"
73744 msgstr "Longitude em graus"
73745 
73746 #: libindi_strings.cpp:402
73747 #, fuzzy, kde-kuit-format
73748 #| msgid "Rotation:"
73749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73750 msgid "Rotation"
73751 msgstr "Rotação:"
73752 
73753 #: libindi_strings.cpp:403
73754 #, kde-kuit-format
73755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73756 msgid "SAO"
73757 msgstr "SAO"
73758 
73759 #: libindi_strings.cpp:404
73760 #, kde-kuit-format
73761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73762 msgid "SII"
73763 msgstr ""
73764 
73765 #: libindi_strings.cpp:405
73766 #, kde-kuit-format
73767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73768 msgid "SQM"
73769 msgstr ""
73770 
73771 #: libindi_strings.cpp:406
73772 #, kde-kuit-format
73773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73774 msgid "STAR"
73775 msgstr "ESTRELA"
73776 
73777 #: libindi_strings.cpp:407
73778 #, kde-kuit-format
73779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73780 msgid "Saturation Mag"
73781 msgstr "Mag. de saturação"
73782 
73783 #: libindi_strings.cpp:408
73784 #, kde-kuit-format
73785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73786 msgid "Saturn"
73787 msgstr "Saturno"
73788 
73789 #: libindi_strings.cpp:409
73790 #, kde-kuit-format
73791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73792 msgid "Save home"
73793 msgstr "Salvar a posição inicial"
73794 
73795 #: libindi_strings.cpp:410
73796 #, kde-kuit-format
73797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73798 msgid "Save"
73799 msgstr "Salvar"
73800 
73801 #: libindi_strings.cpp:411
73802 #, fuzzy, kde-kuit-format
73803 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73804 #| msgid "Ports"
73805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73806 msgid "Scan Ports"
73807 msgstr "Portas"
73808 
73809 #: libindi_strings.cpp:412
73810 #, fuzzy, kde-kuit-format
73811 #| msgid "config:"
73812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73813 msgid "Scope Configs"
73814 msgstr "Configuração:"
73815 
73816 #: libindi_strings.cpp:413
73817 #, kde-kuit-format
73818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73819 msgid "Scope Location"
73820 msgstr "Localização do telescópio"
73821 
73822 #: libindi_strings.cpp:414
73823 #, fuzzy, kde-kuit-format
73824 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73825 #| msgid "Site Name"
73826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73827 msgid "Scope Name"
73828 msgstr "Nome do local"
73829 
73830 #: libindi_strings.cpp:415
73831 #, kde-kuit-format
73832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73833 msgid "Scope Properties"
73834 msgstr "Propriedades do telescópio"
73835 
73836 #: libindi_strings.cpp:416
73837 #, kde-kuit-format
73838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73839 msgid "Seeing"
73840 msgstr "Observação"
73841 
73842 #: libindi_strings.cpp:417
73843 #, kde-kuit-format
73844 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73845 msgid "Select item..."
73846 msgstr "Selecionar o item..."
73847 
73848 #: libindi_strings.cpp:418
73849 #, kde-kuit-format
73850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73851 msgid "Select"
73852 msgstr "Selecionar"
73853 
73854 #: libindi_strings.cpp:419
73855 #, kde-kuit-format
73856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73857 msgid "Selenographic Sync"
73858 msgstr "Sincronização Selenográfica"
73859 
73860 #: libindi_strings.cpp:420
73861 #, fuzzy, kde-kuit-format
73862 #| msgctxt "Region/state in Russia"
73863 #| msgid "Siberia"
73864 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73865 msgid "Serial"
73866 msgstr "Sibéria"
73867 
73868 #: libindi_strings.cpp:421
73869 #, kde-kuit-format
73870 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73871 msgid "Set Register"
73872 msgstr "Alterar o registro"
73873 
73874 #: libindi_strings.cpp:422
73875 #, kde-kuit-format
73876 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73877 msgid "Set home"
73878 msgstr "Alterar a posição inicial"
73879 
73880 #: libindi_strings.cpp:423
73881 #, kde-kuit-format
73882 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73883 msgid "Set register"
73884 msgstr "Alterar o registro"
73885 
73886 #: libindi_strings.cpp:424
73887 #, kde-kuit-format
73888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73889 msgid "Set"
73890 msgstr "Ocaso"
73891 
73892 #: libindi_strings.cpp:425
73893 #, kde-kuit-format
73894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73895 msgid "Settings"
73896 msgstr "Configurações"
73897 
73898 #: libindi_strings.cpp:426
73899 #, kde-kuit-format
73900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73901 msgid "Shutter Speed"
73902 msgstr "Velocidade do obturador"
73903 
73904 #: libindi_strings.cpp:427
73905 #, kde-kuit-format
73906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73907 msgid "Sidereal Time"
73908 msgstr "Hora sideral"
73909 
73910 #: libindi_strings.cpp:428
73911 #, kde-kuit-format
73912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73913 msgid "Sidereal time"
73914 msgstr "Hora sideral"
73915 
73916 #: libindi_strings.cpp:429
73917 #, kde-kuit-format
73918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73919 msgid "Sidereal"
73920 msgstr "Sideral"
73921 
73922 #: libindi_strings.cpp:430
73923 #, kde-kuit-format
73924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73925 msgid "Simulation"
73926 msgstr "Simulação"
73927 
73928 #: libindi_strings.cpp:431
73929 #, kde-kuit-format
73930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73931 msgid "Simulator Config"
73932 msgstr "Configuração do simulador"
73933 
73934 #: libindi_strings.cpp:432
73935 #, kde-kuit-format
73936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73937 msgid "Simulator Settings"
73938 msgstr "Configurações do simulador"
73939 
73940 #: libindi_strings.cpp:433
73941 #, kde-kuit-format
73942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73943 msgid "Site 1"
73944 msgstr "Local 1"
73945 
73946 #: libindi_strings.cpp:434
73947 #, kde-kuit-format
73948 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73949 msgid "Site 2"
73950 msgstr "Local 2"
73951 
73952 #: libindi_strings.cpp:435
73953 #, kde-kuit-format
73954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73955 msgid "Site 3"
73956 msgstr "Local 3"
73957 
73958 #: libindi_strings.cpp:436
73959 #, kde-kuit-format
73960 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73961 msgid "Site 4"
73962 msgstr "Local 4"
73963 
73964 #: libindi_strings.cpp:437
73965 #, kde-kuit-format
73966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73967 msgid "Site Management"
73968 msgstr "Gerenciamento dos locais"
73969 
73970 #: libindi_strings.cpp:438
73971 #, kde-kuit-format
73972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73973 msgid "Site Name"
73974 msgstr "Nome do local"
73975 
73976 #: libindi_strings.cpp:439
73977 #, kde-kuit-format
73978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73979 msgid "Sites"
73980 msgstr "Locais"
73981 
73982 #: libindi_strings.cpp:440
73983 #, kde-kuit-format
73984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73985 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
73986 msgstr "Brilho do céu (magnitude)"
73987 
73988 #: libindi_strings.cpp:441
73989 #, fuzzy, kde-kuit-format
73990 #| msgid "JPEG Quality"
73991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73992 msgid "Sky Quality"
73993 msgstr "Qualidade JPEG"
73994 
73995 #: libindi_strings.cpp:442
73996 #, kde-kuit-format
73997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73998 msgid "Sleep"
73999 msgstr "Suspender"
74000 
74001 #: libindi_strings.cpp:443
74002 #, kde-kuit-format
74003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74004 msgid "Slew Accuracy"
74005 msgstr "Precisão do deslocamento"
74006 
74007 #: libindi_strings.cpp:444
74008 #, fuzzy, kde-kuit-format
74009 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74010 #| msgid "Slew rate"
74011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74012 msgid "Slew Rate"
74013 msgstr "Taxa de deslocamento"
74014 
74015 #: libindi_strings.cpp:445
74016 #, fuzzy, kde-kuit-format
74017 #| msgid "S&lew to Target"
74018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74019 msgid "Slew Target"
74020 msgstr "Des&locar para o destino"
74021 
74022 #: libindi_strings.cpp:446
74023 #, kde-kuit-format
74024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74025 msgid "Slew rate"
74026 msgstr "Taxa de deslocamento"
74027 
74028 #: libindi_strings.cpp:447
74029 #, kde-kuit-format
74030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74031 msgid "Slew"
74032 msgstr "Deslocar"
74033 
74034 #: libindi_strings.cpp:448
74035 #, kde-kuit-format
74036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74037 msgid "Slow"
74038 msgstr "Lento"
74039 
74040 #: libindi_strings.cpp:449
74041 #, kde-kuit-format
74042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74043 msgid "Snoop dc connection"
74044 msgstr "Conexão DC da captura"
74045 
74046 #: libindi_strings.cpp:450
74047 #, kde-kuit-format
74048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74049 msgid "Snoop dc master alarm"
74050 msgstr "Alarme-mestre DC de captura"
74051 
74052 #: libindi_strings.cpp:451
74053 #, kde-kuit-format
74054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74055 msgid "Snoop dc mode"
74056 msgstr "Modo de DC da captura"
74057 
74058 #: libindi_strings.cpp:452
74059 #, kde-kuit-format
74060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74061 msgid "Snoop devices"
74062 msgstr "Dispositivos de captura"
74063 
74064 #: libindi_strings.cpp:453
74065 #, kde-kuit-format
74066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74067 msgid "Solar System"
74068 msgstr "Sistema solar"
74069 
74070 #: libindi_strings.cpp:454
74071 #, kde-kuit-format
74072 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74073 msgid "Solar"
74074 msgstr "Solar"
74075 
74076 #: libindi_strings.cpp:455
74077 #, fuzzy, kde-kuit-format
74078 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74079 #| msgid "South (msec)"
74080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74081 msgid "South (ms)"
74082 msgstr "Sul (ms)"
74083 
74084 #: libindi_strings.cpp:456
74085 #, kde-kuit-format
74086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74087 msgid "South (msec)"
74088 msgstr "Sul (ms)"
74089 
74090 #: libindi_strings.cpp:457
74091 #, kde-kuit-format
74092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74093 msgid "South (sec)"
74094 msgstr "Sul (s)"
74095 
74096 #: libindi_strings.cpp:458
74097 #, kde-kuit-format
74098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74099 msgid "South"
74100 msgstr "Sul"
74101 
74102 #: libindi_strings.cpp:459
74103 #, kde-kuit-format
74104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74105 msgid "Speed"
74106 msgstr "Velocidade"
74107 
74108 #: libindi_strings.cpp:460
74109 #, kde-kuit-format
74110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74111 msgid "Star Catalogs"
74112 msgstr "Catálogos de estrelas"
74113 
74114 #: libindi_strings.cpp:461
74115 #, kde-kuit-format
74116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74117 msgid "Step delay"
74118 msgstr "Atraso do passo"
74119 
74120 #: libindi_strings.cpp:462
74121 #, fuzzy, kde-kuit-format
74122 #| msgid "Steps:"
74123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74124 msgid "Steps"
74125 msgstr "Passo:"
74126 
74127 #: libindi_strings.cpp:463
74128 #, kde-kuit-format
74129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74130 msgid "Stop"
74131 msgstr "Parar"
74132 
74133 #: libindi_strings.cpp:464
74134 #, kde-kuit-format
74135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74136 msgid "Stream Off"
74137 msgstr "Transmissão desligada"
74138 
74139 #: libindi_strings.cpp:465
74140 #, kde-kuit-format
74141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74142 msgid "Stream On"
74143 msgstr "Transmissão ligada"
74144 
74145 #: libindi_strings.cpp:466
74146 #, fuzzy, kde-kuit-format
74147 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74148 #| msgid "Stream On"
74149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74150 msgid "Streaming"
74151 msgstr "Transmissão ligada"
74152 
74153 #: libindi_strings.cpp:467
74154 #, kde-kuit-format
74155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74156 msgid "Swap buttons"
74157 msgstr "Trocar os botões"
74158 
74159 #: libindi_strings.cpp:468
74160 #, kde-kuit-format
74161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74162 msgid "Switch 1"
74163 msgstr "Opção 1"
74164 
74165 #: libindi_strings.cpp:469
74166 #, kde-kuit-format
74167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74168 msgid "Switch 2"
74169 msgstr "Opção 2"
74170 
74171 #: libindi_strings.cpp:470
74172 #, kde-kuit-format
74173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74174 msgid "Switch 3"
74175 msgstr "Opção 3"
74176 
74177 #: libindi_strings.cpp:471
74178 #, kde-kuit-format
74179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74180 msgid "Switch 4"
74181 msgstr "Opção 4"
74182 
74183 #: libindi_strings.cpp:472
74184 #, kde-kuit-format
74185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74186 msgid "Sync"
74187 msgstr "Sincronizar"
74188 
74189 #: libindi_strings.cpp:473
74190 #, kde-kuit-format
74191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74192 msgid "Telescope Simulator"
74193 msgstr "Simulador do telescópio"
74194 
74195 #: libindi_strings.cpp:474
74196 #, kde-kuit-format
74197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74198 msgid "Telescope"
74199 msgstr "Telescópio"
74200 
74201 #: libindi_strings.cpp:475
74202 #, kde-kuit-format
74203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74204 msgid "Telescopes"
74205 msgstr "Telescópios"
74206 
74207 #: libindi_strings.cpp:476
74208 #, kde-kuit-format
74209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74210 msgid "Temma Driver"
74211 msgstr "Controlador Temma"
74212 
74213 #: libindi_strings.cpp:477
74214 #, kde-kuit-format
74215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74216 msgid "Temma version"
74217 msgstr "Versão do Temma"
74218 
74219 #: libindi_strings.cpp:478
74220 #, kde-kuit-format
74221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74222 msgid "Temma"
74223 msgstr "Temma"
74224 
74225 #: libindi_strings.cpp:479
74226 #, kde-kuit-format
74227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74228 msgid "Temp."
74229 msgstr "Temp."
74230 
74231 #: libindi_strings.cpp:480
74232 #, fuzzy, kde-kuit-format
74233 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74234 #| msgid "OTA Temperature (C)"
74235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74236 msgid "Temperature (C)"
74237 msgstr "Temperatura ambiente (C)"
74238 
74239 #: libindi_strings.cpp:481
74240 #, kde-kuit-format
74241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74242 msgid "Temperature K"
74243 msgstr "Temperatura (K)"
74244 
74245 #: libindi_strings.cpp:482
74246 #, fuzzy, kde-kuit-format
74247 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74248 #| msgid "Temperature K"
74249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74250 msgid "Temperature"
74251 msgstr "Temperatura (K)"
74252 
74253 #: libindi_strings.cpp:483
74254 #, kde-kuit-format
74255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74256 msgid "Theta D:M:S"
74257 msgstr "Theta G:M:S"
74258 
74259 #: libindi_strings.cpp:484
74260 #, kde-kuit-format
74261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74262 msgid "Ticks"
74263 msgstr "Passos"
74264 
74265 #: libindi_strings.cpp:485
74266 #, kde-kuit-format
74267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74268 msgid "Time Factor"
74269 msgstr "Fator de tempo"
74270 
74271 #: libindi_strings.cpp:486
74272 #, kde-kuit-format
74273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74274 msgid "Time"
74275 msgstr "Tempo"
74276 
74277 #: libindi_strings.cpp:487
74278 #, kde-kuit-format
74279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74280 msgid "Timer (ms)"
74281 msgstr "Temporizador (ms)"
74282 
74283 #: libindi_strings.cpp:488
74284 #, kde-kuit-format
74285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74286 msgid "Timer"
74287 msgstr "Temporizador"
74288 
74289 #: libindi_strings.cpp:489
74290 #, kde-kuit-format
74291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74292 msgid "Top"
74293 msgstr "Topo"
74294 
74295 #: libindi_strings.cpp:490
74296 #, kde-kuit-format
74297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74298 msgid "Total Exposure Time (ms)"
74299 msgstr "Tempo de exposição total (ms)"
74300 
74301 #: libindi_strings.cpp:491
74302 #, kde-kuit-format
74303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74304 msgid "Track Mode"
74305 msgstr "Modo do seguimento"
74306 
74307 #: libindi_strings.cpp:492
74308 #, fuzzy, kde-kuit-format
74309 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74310 #| msgid "Track Mode"
74311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74312 msgid "Track Rates"
74313 msgstr "Modo do seguimento"
74314 
74315 #: libindi_strings.cpp:493
74316 #, kde-kuit-format
74317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74318 msgid "Track"
74319 msgstr "Seguir"
74320 
74321 #: libindi_strings.cpp:494
74322 #, kde-kuit-format
74323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74324 msgid "Tracking Accuracy"
74325 msgstr "Precisão do seguimento"
74326 
74327 #: libindi_strings.cpp:495
74328 #, kde-kuit-format
74329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74330 msgid "Tracking Frequency"
74331 msgstr "Frequência do seguimento"
74332 
74333 #: libindi_strings.cpp:496
74334 #, kde-kuit-format
74335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74336 msgid "Tracking Mode"
74337 msgstr "Modo do seguimento"
74338 
74339 #: libindi_strings.cpp:497
74340 #, kde-kuit-format
74341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74342 msgid "Tracking mode"
74343 msgstr "Modo do seguimento"
74344 
74345 #: libindi_strings.cpp:498
74346 #, fuzzy, kde-kuit-format
74347 #| msgid "Track"
74348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74349 msgid "Tracking"
74350 msgstr "Rastrear"
74351 
74352 #: libindi_strings.cpp:499
74353 #, kde-kuit-format
74354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74355 msgid "Transformation"
74356 msgstr "Transformação"
74357 
74358 #: libindi_strings.cpp:500
74359 #, kde-kuit-format
74360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74361 msgid "UGC"
74362 msgstr "UGC"
74363 
74364 #: libindi_strings.cpp:501
74365 #, kde-kuit-format
74366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74367 msgid "UTC Offset"
74368 msgstr "Deslocamento do UTC"
74369 
74370 #: libindi_strings.cpp:502
74371 #, kde-kuit-format
74372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74373 msgid "UTC Time"
74374 msgstr "Hora UTC"
74375 
74376 #: libindi_strings.cpp:503
74377 #, kde-kuit-format
74378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74379 msgid "UTC"
74380 msgstr "UTC"
74381 
74382 #: libindi_strings.cpp:504
74383 #, fuzzy, kde-kuit-format
74384 #| msgid "UnPark"
74385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74386 msgid "UnPark"
74387 msgstr "Desbloquear"
74388 
74389 #: libindi_strings.cpp:505
74390 #, fuzzy, kde-kuit-format
74391 #| msgid "Unknown"
74392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74393 msgid "Unknown"
74394 msgstr "Desconhecida"
74395 
74396 #: libindi_strings.cpp:506
74397 #, kde-kuit-format
74398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74399 msgid "Update Client"
74400 msgstr "Atualizar o cliente"
74401 
74402 #: libindi_strings.cpp:507
74403 #, kde-kuit-format
74404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74405 msgid "Update GPS"
74406 msgstr "Atualizar o GPS"
74407 
74408 #: libindi_strings.cpp:508
74409 #, kde-kuit-format
74410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74411 msgid "Update"
74412 msgstr "Atualizar"
74413 
74414 #: libindi_strings.cpp:509
74415 #, fuzzy, kde-kuit-format
74416 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74417 #| msgid "Simulator Settings"
74418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74419 msgid "Upload Settings"
74420 msgstr "Configurações do simulador"
74421 
74422 #: libindi_strings.cpp:510
74423 #, fuzzy, kde-kuit-format
74424 #| msgid "Upload"
74425 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74426 msgid "Upload"
74427 msgstr "Enviar"
74428 
74429 #: libindi_strings.cpp:511
74430 #, kde-kuit-format
74431 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74432 msgid "Uranus"
74433 msgstr "Urano"
74434 
74435 #: libindi_strings.cpp:512
74436 #, kde-kuit-format
74437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74438 msgid "Use Pulse Cmd"
74439 msgstr "Usar o comando de impulso"
74440 
74441 #: libindi_strings.cpp:513
74442 #, kde-kuit-format
74443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74444 msgid "Venus"
74445 msgstr "Vênus"
74446 
74447 #: libindi_strings.cpp:514
74448 #, kde-kuit-format
74449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74450 msgid "Version"
74451 msgstr "Versão"
74452 
74453 #: libindi_strings.cpp:515
74454 #, kde-kuit-format
74455 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74456 msgid "Video Record"
74457 msgstr ""
74458 
74459 #: libindi_strings.cpp:516
74460 #, kde-kuit-format
74461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74462 msgid "Video Stream"
74463 msgstr "Sequência de vídeo"
74464 
74465 #: libindi_strings.cpp:517
74466 #, kde-kuit-format
74467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74468 msgid "Video"
74469 msgstr "Vídeo"
74470 
74471 #: libindi_strings.cpp:518
74472 #, kde-kuit-format
74473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74474 msgid "W/E Rate"
74475 msgstr "Taxa O/E"
74476 
74477 #: libindi_strings.cpp:519
74478 #, fuzzy, kde-kuit-format
74479 #| msgid "WCS"
74480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74481 msgid "WCS"
74482 msgstr "WCS"
74483 
74484 #: libindi_strings.cpp:520
74485 #, kde-kuit-format
74486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74487 msgid "Wake up"
74488 msgstr "Acordar"
74489 
74490 #: libindi_strings.cpp:521
74491 #, kde-kuit-format
74492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74493 msgid "Webcam Name"
74494 msgstr "Nome da Webcam"
74495 
74496 #: libindi_strings.cpp:522
74497 #, fuzzy, kde-kuit-format
74498 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74499 #| msgid "West (msec)"
74500 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74501 msgid "West (ms)"
74502 msgstr "Oeste (ms)"
74503 
74504 #: libindi_strings.cpp:523
74505 #, kde-kuit-format
74506 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74507 msgid "West (msec)"
74508 msgstr "Oeste (ms)"
74509 
74510 #: libindi_strings.cpp:524
74511 #, kde-kuit-format
74512 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74513 msgid "West (pointing east)"
74514 msgstr ""
74515 
74516 #: libindi_strings.cpp:525
74517 #, kde-kuit-format
74518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74519 msgid "West (sec)"
74520 msgstr "Oeste (s)"
74521 
74522 #: libindi_strings.cpp:526
74523 #, kde-kuit-format
74524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74525 msgid "West"
74526 msgstr "Oeste"
74527 
74528 #: libindi_strings.cpp:527
74529 #, kde-kuit-format
74530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74531 msgid "West/East"
74532 msgstr "Oeste/Este"
74533 
74534 #: libindi_strings.cpp:528
74535 #, kde-kuit-format
74536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74537 msgid "White Balance Mode"
74538 msgstr "Modo do balanceamento de branco"
74539 
74540 #: libindi_strings.cpp:529
74541 #, kde-kuit-format
74542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74543 msgid "White Balance"
74544 msgstr "Balanceamento de branco"
74545 
74546 #: libindi_strings.cpp:530
74547 #, kde-kuit-format
74548 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74549 msgid "Whiteness"
74550 msgstr "Claridade"
74551 
74552 #: libindi_strings.cpp:531
74553 #, kde-kuit-format
74554 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74555 msgid "Width"
74556 msgstr "Largura"
74557 
74558 #: libindi_strings.cpp:532
74559 #, fuzzy, kde-kuit-format
74560 #| msgid "Script Data"
74561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74562 msgid "Write Data"
74563 msgstr "Dados do script"
74564 
74565 #: libindi_strings.cpp:533
74566 #, kde-kuit-format
74567 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74568 msgid "X"
74569 msgstr "X"
74570 
74571 #: libindi_strings.cpp:534
74572 #, kde-kuit-format
74573 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74574 msgid "Y"
74575 msgstr "Y"
74576 
74577 #: libindi_strings.cpp:535
74578 #, kde-kuit-format
74579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74580 msgid "app. to refracted"
74581 msgstr "apl. para refratado"
74582 
74583 #: libindi_strings.cpp:536
74584 #, kde-kuit-format
74585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74586 msgid "app., refr., tel., observed"
74587 msgstr "apl., refr., tel., observado"
74588 
74589 #: libindi_strings.cpp:537
74590 #, kde-kuit-format
74591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74592 msgid "app., refr., telescope"
74593 msgstr "apl., refr., telescópio"
74594 
74595 #: libindi_strings.cpp:538
74596 #, kde-kuit-format
74597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74598 msgid "arcseconds"
74599 msgstr "arco-segundos"
74600 
74601 #: libindi_strings.cpp:539
74602 #, kde-kuit-format
74603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74604 msgid "cold"
74605 msgstr "frio"
74606 
74607 #: libindi_strings.cpp:540
74608 #, kde-kuit-format
74609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74610 msgid "danger"
74611 msgstr "perigo"
74612 
74613 #: libindi_strings.cpp:541
74614 #, kde-kuit-format
74615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74616 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
74617 msgstr "decPEC (gg:mm:ss)"
74618 
74619 #: libindi_strings.cpp:542
74620 #, kde-kuit-format
74621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74622 msgid "dome control"
74623 msgstr "controle da cúpula"
74624 
74625 #: libindi_strings.cpp:543
74626 #, kde-kuit-format
74627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74628 msgid "identity"
74629 msgstr "identidade"
74630 
74631 #: libindi_strings.cpp:544
74632 #, kde-kuit-format
74633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74634 msgid "lunar"
74635 msgstr "lunar"
74636 
74637 #: libindi_strings.cpp:545
74638 #, kde-kuit-format
74639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74640 msgid "manual"
74641 msgstr "manual"
74642 
74643 #: libindi_strings.cpp:546
74644 #, kde-kuit-format
74645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74646 msgid "max Alt"
74647 msgstr "máx. alt"
74648 
74649 #: libindi_strings.cpp:547
74650 #, kde-kuit-format
74651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74652 msgid "min Alt"
74653 msgstr "mín alt"
74654 
74655 #: libindi_strings.cpp:548
74656 #, kde-kuit-format
74657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74658 msgid "off"
74659 msgstr "desligado"
74660 
74661 #: libindi_strings.cpp:549
74662 #, kde-kuit-format
74663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74664 msgid "on"
74665 msgstr "ligado"
74666 
74667 #: libindi_strings.cpp:550
74668 #, kde-kuit-format
74669 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74670 msgid "rel. to HA"
74671 msgstr "rel. ao HA"
74672 
74673 #: libindi_strings.cpp:551
74674 #, kde-kuit-format
74675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74676 msgid "reset"
74677 msgstr "reiniciar"
74678 
74679 #: libindi_strings.cpp:552
74680 #, kde-kuit-format
74681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74682 msgid "sidereal"
74683 msgstr "sideral"
74684 
74685 #: libindi_strings.cpp:553
74686 #, kde-kuit-format
74687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74688 msgid "solar"
74689 msgstr "solar"
74690 
74691 #: libindi_strings.cpp:554
74692 #, kde-kuit-format
74693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74694 msgid "undefined"
74695 msgstr "indefinido"
74696 
74697 #: libindi_strings.cpp:555
74698 #, kde-kuit-format
74699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74700 msgid "warm"
74701 msgstr "quente"
74702 
74703 #: main.cpp:50
74704 #, fuzzy, kde-format
74705 #| msgid ""
74706 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
74707 msgid ""
74708 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
74709 msgstr ""
74710 "Algumas imagens no KStars são somente para uso não comercial. Veja em README."
74711 "images."
74712 
74713 #: main.cpp:72
74714 #, kde-format
74715 msgid ""
74716 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
74717 "program now."
74718 msgstr ""
74719 
74720 #: main.cpp:107
74721 #, kde-format
74722 msgid ""
74723 " (c), The KStars Team\n"
74724 "\n"
74725 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
74726 msgstr ""
74727 
74728 #: main.cpp:109
74729 #, kde-format
74730 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
74731 msgid ""
74732 "Build: %1\n"
74733 "\n"
74734 "%2\n"
74735 "\n"
74736 "%3"
74737 msgstr ""
74738 
74739 #: main.cpp:116
74740 #, kde-format
74741 msgid "Jason Harris"
74742 msgstr "Jason Harris"
74743 
74744 #: main.cpp:116
74745 #, kde-format
74746 msgid "Original Author"
74747 msgstr "Autor original"
74748 
74749 #: main.cpp:118
74750 #, kde-format
74751 msgid "Jasem Mutlaq"
74752 msgstr "Jasem Mutlaq"
74753 
74754 #: main.cpp:118
74755 #, kde-format
74756 msgid "Current Maintainer"
74757 msgstr "Mantenedor atual"
74758 
74759 #: main.cpp:122
74760 #, kde-format
74761 msgid "Akarsh Simha"
74762 msgstr "Akarsh Simha"
74763 
74764 #: main.cpp:124
74765 #, fuzzy, kde-format
74766 #| msgctxt "City in New Hampshire USA"
74767 #| msgid "Lancaster"
74768 msgid "Robert Lancaster"
74769 msgstr "Lancaster"
74770 
74771 #: main.cpp:125
74772 #, kde-format
74773 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
74774 msgstr ""
74775 
74776 #: main.cpp:127
74777 #, kde-format
74778 msgid "Eric Dejouhanet"
74779 msgstr ""
74780 
74781 #: main.cpp:128
74782 #, fuzzy, kde-format
74783 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
74784 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
74785 msgstr "Abrir a lista de agendamentos do Ekos"
74786 
74787 #: main.cpp:129
74788 #, kde-format
74789 msgid "Wolfgang Reissenberger"
74790 msgstr ""
74791 
74792 #: main.cpp:131
74793 #, fuzzy, kde-format
74794 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
74795 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
74796 msgstr "Abrir a lista de agendamentos do Ekos"
74797 
74798 #: main.cpp:132
74799 #, kde-format
74800 msgid "Hy Murveit"
74801 msgstr ""
74802 
74803 #: main.cpp:133
74804 #, fuzzy, kde-format
74805 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
74806 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
74807 msgstr "Abrir a lista de agendamentos do Ekos"
74808 
74809 #: main.cpp:134
74810 #, fuzzy, kde-format
74811 #| msgctxt "City in Colorado USA"
74812 #| msgid "Mount Evans Obs."
74813 msgid "John Evans"
74814 msgstr "Observatório do Monte Evans"
74815 
74816 #: main.cpp:135
74817 #, fuzzy, kde-format
74818 #| msgid "Scheduler is awake."
74819 msgid "Focus algorithms"
74820 msgstr "O agendador está ativo."
74821 
74822 #: main.cpp:138
74823 #, kde-format
74824 msgid "Csaba Kertesz"
74825 msgstr ""
74826 
74827 #: main.cpp:140
74828 #, kde-format
74829 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
74830 msgstr ""
74831 
74832 #: main.cpp:141
74833 #, kde-format
74834 msgid "Artem Fedoskin"
74835 msgstr ""
74836 
74837 #: main.cpp:141
74838 #, fuzzy, kde-format
74839 #| msgid "KStars"
74840 msgid "KStars Lite"
74841 msgstr "KStars"
74842 
74843 #: main.cpp:143
74844 #, kde-format
74845 msgid "James Bowlin"
74846 msgstr "James Bowlin"
74847 
74848 #: main.cpp:144
74849 #, kde-format
74850 msgid "Pablo de Vicente"
74851 msgstr "Pablo de Vicente"
74852 
74853 #: main.cpp:145
74854 #, kde-format
74855 msgid "Thomas Kabelmann"
74856 msgstr "Thomas Kabelmann"
74857 
74858 #: main.cpp:146
74859 #, kde-format
74860 msgid "Heiko Evermann"
74861 msgstr "Heiko Evermann"
74862 
74863 #: main.cpp:148
74864 #, kde-format
74865 msgid "Carsten Niehaus"
74866 msgstr "Carsten Niehaus"
74867 
74868 #: main.cpp:149
74869 #, kde-format
74870 msgid "Mark Hollomon"
74871 msgstr "Mark Hollomon"
74872 
74873 #: main.cpp:150
74874 #, kde-format
74875 msgid "Alexey Khudyakov"
74876 msgstr "Alexey Khudyakov"
74877 
74878 #: main.cpp:151
74879 #, kde-format
74880 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
74881 msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
74882 
74883 #: main.cpp:153
74884 #, kde-format
74885 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
74886 msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
74887 
74888 #: main.cpp:155
74889 #, kde-format
74890 msgid "Prakash Mohan"
74891 msgstr "Prakash Mohan"
74892 
74893 #: main.cpp:156
74894 #, kde-format
74895 msgid "Victor Cărbune"
74896 msgstr "Victor Cărbune"
74897 
74898 #: main.cpp:157
74899 #, kde-format
74900 msgid "Henry de Valence"
74901 msgstr "Henry de Valence"
74902 
74903 #: main.cpp:158
74904 #, kde-format
74905 msgid "Samikshan Bairagya"
74906 msgstr "Samikshan Bairagya"
74907 
74908 #: main.cpp:160
74909 #, kde-format
74910 msgid "Rafał Kułaga"
74911 msgstr "Rafał Kułaga"
74912 
74913 #: main.cpp:161
74914 #, kde-format
74915 msgid "Rishab Arora"
74916 msgstr "Rishab Arora"
74917 
74918 #: main.cpp:165
74919 #, kde-format
74920 msgid "Valery Kharitonov"
74921 msgstr "Valery Kharitonov"
74922 
74923 #: main.cpp:166
74924 #, kde-format
74925 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
74926 msgstr ""
74927 "Conversão das legendas com termos técnicos para referências da documentação"
74928 
74929 #: main.cpp:167
74930 #, kde-format
74931 msgid "Ana-Maria Constantin"
74932 msgstr "Ana-Maria Constantin"
74933 
74934 #: main.cpp:168
74935 #, kde-format
74936 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
74937 msgstr "Documentação técnica sobre astronomia e o KStars"
74938 
74939 #: main.cpp:169
74940 #, kde-format
74941 msgid "Andrew Stepanenko"
74942 msgstr "Andrew Stepanenko"
74943 
74944 #: main.cpp:170
74945 #, kde-format
74946 msgid "Guiding code based on lin_guider"
74947 msgstr "Orientação com base no lin_guider"
74948 
74949 #: main.cpp:171
74950 #, kde-format
74951 msgid "Nuno Pinheiro"
74952 msgstr "Nuno Pinheiro"
74953 
74954 #: main.cpp:171
74955 #, kde-format
74956 msgid "Artwork"
74957 msgstr "Arte"
74958 
74959 #: main.cpp:173
74960 #, kde-format
74961 msgid "Utkarsh Simha"
74962 msgstr "Utkarsh Simha"
74963 
74964 #: main.cpp:174
74965 #, kde-format
74966 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
74967 msgstr "Melhorias na execução do plano de observação, saltos de estrelas, etc."
74968 
74969 #: main.cpp:175
74970 #, kde-format
74971 msgid "Daniel Holler"
74972 msgstr "Daniel Holler"
74973 
74974 #: main.cpp:176
74975 #, kde-format
74976 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
74977 msgstr "Testes exaustivos e sugestões para o Ekos/INDI."
74978 
74979 #: main.cpp:178
74980 #, kde-format
74981 msgid "Stephane Lucas"
74982 msgstr "Stephane Lucas"
74983 
74984 #: main.cpp:179
74985 #, fuzzy, kde-format
74986 #| msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler."
74987 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
74988 msgstr "Testes exaustivos e sugestões para o Agendador do Ekos."
74989 
74990 #: main.cpp:180
74991 #, kde-format
74992 msgid "Yuri Fabirovsky"
74993 msgstr ""
74994 
74995 #: main.cpp:181
74996 #, kde-format
74997 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
74998 msgstr ""
74999 
75000 #: main.cpp:182
75001 #, kde-format
75002 msgid "Jamie Smith"
75003 msgstr ""
75004 
75005 #: main.cpp:182
75006 #, kde-format
75007 msgid "KStars OSX Port."
75008 msgstr ""
75009 
75010 #: main.cpp:183
75011 #, fuzzy, kde-format
75012 #| msgid "Park Mount"
75013 msgid "Patrick Molenaar"
75014 msgstr "Bloquear a montagem"
75015 
75016 #: main.cpp:183
75017 #, kde-format
75018 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
75019 msgstr ""
75020 
75021 #: main.cpp:184
75022 #, kde-format
75023 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
75024 msgstr ""
75025 
75026 #: main.cpp:184
75027 #, fuzzy, kde-format
75028 #| msgid "Supernovae"
75029 msgid "Supernovae daily updates"
75030 msgstr "Supernovas"
75031 
75032 #: main.cpp:185
75033 #, kde-format
75034 msgid "Tony Schriber"
75035 msgstr ""
75036 
75037 #: main.cpp:185
75038 #, kde-format
75039 msgid "Rotator Dialog improvements"
75040 msgstr ""
75041 
75042 #: main.cpp:186
75043 #, kde-format
75044 msgid "Joseph McGee"
75045 msgstr ""
75046 
75047 #: main.cpp:186
75048 #, kde-format
75049 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
75050 msgstr ""
75051 
75052 #: main.cpp:195
75053 #, fuzzy, kde-format
75054 #| msgid "Dump sky image to file"
75055 msgid "Dump sky image to file."
75056 msgstr "Descarregar imagem do céu em um arquivo"
75057 
75058 #: main.cpp:196
75059 #, fuzzy, kde-format
75060 #| msgid "Script to execute"
75061 msgid "Script to execute."
75062 msgstr "Script a ser executado"
75063 
75064 #: main.cpp:197
75065 #, fuzzy, kde-format
75066 #| msgid "Width of sky image"
75067 msgid "Width of sky image."
75068 msgstr "Largura da imagem do céu"
75069 
75070 #: main.cpp:198
75071 #, fuzzy, kde-format
75072 #| msgid "Height of sky image"
75073 msgid "Height of sky image."
75074 msgstr "Altura da imagem do céu"
75075 
75076 #: main.cpp:199
75077 #, fuzzy, kde-format
75078 #| msgid "Date and time"
75079 msgid "Date and time."
75080 msgstr "Data e hora"
75081 
75082 #: main.cpp:200
75083 #, fuzzy, kde-format
75084 #| msgid "Start with clock paused"
75085 msgid "Start with clock paused."
75086 msgstr "Iniciar com o relógio pausado"
75087 
75088 #: main.cpp:203
75089 #, kde-format
75090 msgid "FITS file(s) to open."
75091 msgstr "Arquivos de FITS a abrir."
75092 
75093 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
75094 #, kde-format
75095 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
75096 msgstr ""
75097 "Não foi possível analisar o formato da imagem de %1; assumindo que é PNG."
75098 
75099 #: main.cpp:297
75100 #, fuzzy, kde-format
75101 #| msgid "Using CPU date/time instead."
75102 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
75103 msgstr "Usando data/hora da CPU."
75104 
75105 #: main.cpp:328
75106 #, kde-format
75107 msgid "Script executed."
75108 msgstr "Script executado."
75109 
75110 #: main.cpp:332
75111 #, kde-format
75112 msgid "Could not execute script."
75113 msgstr "Não foi possível executar o script."
75114 
75115 #: main.cpp:356
75116 #, kde-format
75117 msgid "Using CPU date/time instead."
75118 msgstr "Usando data/hora da CPU."
75119 
75120 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
75121 #, fuzzy, kde-format
75122 #| msgid "Configure Equipment"
75123 msgctxt "@title:window"
75124 msgid "Configure Equipment"
75125 msgstr "Configurar equipamento"
75126 
75127 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
75128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
75129 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
75130 #, kde-format
75131 msgid "Telescope"
75132 msgstr "Telescópio"
75133 
75134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
75137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
75138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
75139 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
75140 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
75141 #: oal/equipmentwriter.ui:946
75142 #, kde-format
75143 msgid "Id:"
75144 msgstr "ID:"
75145 
75146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75147 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
75148 #, kde-format
75149 msgid "Refractor"
75150 msgstr "Refrator"
75151 
75152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75153 #: oal/equipmentwriter.ui:89
75154 #, kde-format
75155 msgid "Newtonian"
75156 msgstr "Newtoniano"
75157 
75158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75159 #: oal/equipmentwriter.ui:94
75160 #, kde-format
75161 msgid "Maksutov"
75162 msgstr "Maksutov"
75163 
75164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75165 #: oal/equipmentwriter.ui:99
75166 #, kde-format
75167 msgid "Schmidt-Cassegrain"
75168 msgstr "Schmidt-Cassegrain"
75169 
75170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75171 #: oal/equipmentwriter.ui:104
75172 #, kde-format
75173 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
75174 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)"
75175 
75176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75177 #: oal/equipmentwriter.ui:109
75178 #, kde-format
75179 msgid "Cassegrain"
75180 msgstr "Cassegrain"
75181 
75182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75183 #: oal/equipmentwriter.ui:114
75184 #, kde-format
75185 msgid "Ritchey-Chretien"
75186 msgstr ""
75187 
75188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
75191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
75192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
75193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
75194 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
75195 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
75196 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
75197 #, kde-format
75198 msgid "Model:"
75199 msgstr "Modelo:"
75200 
75201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
75203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
75204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
75205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
75206 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
75207 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
75208 #: oal/equipmentwriter.ui:963
75209 #, kde-format
75210 msgid "Vendor:"
75211 msgstr "Fabricante:"
75212 
75213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
75214 #: oal/equipmentwriter.ui:157
75215 #, fuzzy, kde-format
75216 #| msgid "Telescope focal length in millimeters."
75217 msgid ""
75218 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
75219 "barlows"
75220 msgstr "Distância focal do telescópio, em milímetros."
75221 
75222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
75223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
75224 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
75225 #, kde-format
75226 msgid "Aperture:"
75227 msgstr "Abertura:"
75228 
75229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
75230 #: oal/equipmentwriter.ui:288
75231 #, fuzzy, kde-format
75232 #| msgid "Failed to save telescope information."
75233 msgid "Save telescope information"
75234 msgstr "Não foi possível salvar as informações do telescópio."
75235 
75236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
75237 #: oal/equipmentwriter.ui:321
75238 #, fuzzy, kde-format
75239 #| msgid "Add new telescope"
75240 msgid "Clear data and add a new telescope"
75241 msgstr "Adicionar novo telescópio"
75242 
75243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
75244 #: oal/equipmentwriter.ui:341
75245 #, fuzzy, kde-format
75246 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
75247 #| msgid "Slew Telescope"
75248 msgid "Remove current telescope"
75249 msgstr "Deslocar o telescópio"
75250 
75251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
75252 #: oal/equipmentwriter.ui:372
75253 #, kde-format
75254 msgid "Unit:"
75255 msgstr "Unidade:"
75256 
75257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
75258 #: oal/equipmentwriter.ui:425
75259 #, kde-format
75260 msgid "Save Eyepiece"
75261 msgstr "Salvar ocular"
75262 
75263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
75264 #: oal/equipmentwriter.ui:441
75265 #, kde-format
75266 msgid "Apparent FOV:"
75267 msgstr "CDV aparente:"
75268 
75269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
75270 #: oal/equipmentwriter.ui:507
75271 #, kde-format
75272 msgid "rad"
75273 msgstr "rad"
75274 
75275 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
75276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
75277 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
75278 #, fuzzy, kde-format
75279 #| msgid "Save Lens"
75280 msgid "DSLR Lens"
75281 msgstr "Salvar lente"
75282 
75283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
75284 #: oal/equipmentwriter.ui:594
75285 #, fuzzy, kde-format
75286 #| msgid "Focal Length:"
75287 msgid "Focal Length"
75288 msgstr "Distância focal:"
75289 
75290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
75291 #: oal/equipmentwriter.ui:608
75292 #, fuzzy, kde-format
75293 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
75294 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
75295 msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
75296 
75297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
75298 #: oal/equipmentwriter.ui:699
75299 #, fuzzy, kde-format
75300 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
75301 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
75302 msgstr ""
75303 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
75304 
75305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
75306 #: oal/equipmentwriter.ui:732
75307 #, fuzzy, kde-format
75308 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
75309 msgid ""
75310 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
75311 msgstr ""
75312 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
75313 
75314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
75315 #: oal/equipmentwriter.ui:752
75316 #, fuzzy, kde-format
75317 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
75318 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
75319 msgstr ""
75320 "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
75321 
75322 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
75323 #: oal/equipmentwriter.ui:777
75324 #, fuzzy, kde-format
75325 #| msgid "Save Lens"
75326 msgid "Barlow Lens"
75327 msgstr "Salvar lente"
75328 
75329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
75330 #: oal/equipmentwriter.ui:809
75331 #, fuzzy, kde-format
75332 #| msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses"
75333 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
75334 msgstr "Insira os detalhes das lentes Barlow/Shapley"
75335 
75336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
75337 #: oal/equipmentwriter.ui:848
75338 #, kde-format
75339 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
75340 msgstr "Fator de ampliação das lentes Barlow/Shapley"
75341 
75342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
75343 #: oal/equipmentwriter.ui:851
75344 #, kde-format
75345 msgid "Factor:"
75346 msgstr "Fator:"
75347 
75348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
75349 #: oal/equipmentwriter.ui:899
75350 #, kde-format
75351 msgid "Save Lens"
75352 msgstr "Salvar lente"
75353 
75354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
75355 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
75356 #, fuzzy, kde-format
75357 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75358 #| msgid "Filter Count"
75359 msgid "Filter focus offset"
75360 msgstr "Número de filtros"
75361 
75362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
75363 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
75364 #, fuzzy, kde-format
75365 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75366 #| msgid "Absolute Position"
75367 msgid "Abs. position:"
75368 msgstr "Posição absoluta"
75369 
75370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
75371 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
75372 #, fuzzy, kde-format
75373 #| msgid "Focus Out"
75374 msgid "Focus alt:"
75375 msgstr "Desfocar"
75376 
75377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
75378 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
75379 #, fuzzy, kde-format
75380 #| msgid "Ticks:"
75381 msgid "Ticks per C:"
75382 msgstr "Passos:"
75383 
75384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
75385 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
75386 #, fuzzy, kde-format
75387 #| msgid "Ticks:"
75388 msgid "Ticks per Alt:"
75389 msgstr "Passos:"
75390 
75391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
75392 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
75393 #, fuzzy, kde-format
75394 #| msgid "Start Focus"
75395 msgid "Auto focus:"
75396 msgstr "Iniciar o foco"
75397 
75398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
75399 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
75400 #, fuzzy, kde-format
75401 #| msgid "Filter:"
75402 msgid "Locked filter:"
75403 msgstr "Filtro:"
75404 
75405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
75406 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
75407 #, fuzzy, kde-format
75408 #| msgid "Focuser:"
75409 msgid "Focus temp:"
75410 msgstr "Focalizador:"
75411 
75412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
75413 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
75414 #, kde-format
75415 msgid "Save Filter"
75416 msgstr "Salvar filtro"
75417 
75418 #: oal/execute.cpp:37
75419 #, kde-format
75420 msgid "End Session"
75421 msgstr "Fechar sessão"
75422 
75423 #: oal/execute.cpp:39
75424 #, kde-format
75425 msgid "Save and End the current session"
75426 msgstr "Salvar e finalizar a sessão atual"
75427 
75428 #: oal/execute.cpp:45
75429 #, fuzzy, kde-format
75430 #| msgid "Execute Session"
75431 msgctxt "@title:window"
75432 msgid "Execute Session"
75433 msgstr "Executar a sessão"
75434 
75435 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
75436 #, kde-format
75437 msgid "Next Page >"
75438 msgstr "Próxima página >"
75439 
75440 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
75441 #, kde-format
75442 msgid "site_"
75443 msgstr "site_"
75444 
75445 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
75446 #, kde-format
75447 msgid "session_"
75448 msgstr "sessão_"
75449 
75450 #: oal/execute.cpp:280
75451 #, kde-format
75452 msgid "Next Target >"
75453 msgstr "Destino seguinte >"
75454 
75455 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
75456 #, kde-format
75457 msgid "observation_"
75458 msgstr "observação_"
75459 
75460 #: oal/execute.cpp:306
75461 #, fuzzy, kde-format
75462 #| msgid "Save Session"
75463 msgctxt "@title:window"
75464 msgid "Save Session"
75465 msgstr "Salvar sessão"
75466 
75467 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
75468 #: oal/execute.ui:14
75469 #, kde-format
75470 msgid "Execute Session"
75471 msgstr "Executar a sessão"
75472 
75473 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
75474 #: oal/execute.ui:29
75475 #, kde-format
75476 msgid "Enter Session Details:"
75477 msgstr "Insira os detalhes da sessão:"
75478 
75479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
75480 #: oal/execute.ui:48
75481 #, kde-format
75482 msgid "set location"
75483 msgstr "configurar localização"
75484 
75485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75486 #: oal/execute.ui:55
75487 #, kde-format
75488 msgid "Begin:"
75489 msgstr "Início:"
75490 
75491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
75492 #: oal/execute.ui:79
75493 #, kde-format
75494 msgid "Equipment:"
75495 msgstr "Equipamento:"
75496 
75497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75498 #: oal/execute.ui:93
75499 #, kde-format
75500 msgid "Comments:"
75501 msgstr "Comentários:"
75502 
75503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75504 #: oal/execute.ui:107
75505 #, kde-format
75506 msgid "Language:"
75507 msgstr "Idioma:"
75508 
75509 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
75510 #: oal/execute.ui:123
75511 #, kde-format
75512 msgid "View Object Details:"
75513 msgstr "Exibir os detalhes do objeto:"
75514 
75515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
75516 #: oal/execute.ui:160
75517 #, fuzzy, kde-format
75518 #| msgid "Scheduled Time:"
75519 msgid "Scheduled time:"
75520 msgstr "Hora agendada:"
75521 
75522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
75523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
75524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
75525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
75526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
75527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
75528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
75529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75530 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
75531 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
75532 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
75533 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
75534 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
75535 #, kde-format
75536 msgid "Right ascension:"
75537 msgstr "Ascensão reta:"
75538 
75539 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
75540 #: oal/execute.ui:232
75541 #, fuzzy, kde-format
75542 #| msgid "Set observing notes for the object:"
75543 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
75544 msgstr "Definir as notas de observação para o objeto:"
75545 
75546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
75547 #: oal/execute.ui:265
75548 #, kde-format
75549 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
75550 msgid "Slew Telescope"
75551 msgstr "Deslocar o telescópio"
75552 
75553 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
75554 #: oal/execute.ui:278
75555 #, kde-format
75556 msgid "Enter the Observation Details:"
75557 msgstr "Insira os detalhes da observação:"
75558 
75559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
75560 #: oal/execute.ui:290
75561 #, kde-format
75562 msgid "Observer"
75563 msgstr "Observador"
75564 
75565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
75566 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
75567 #, kde-format
75568 msgid "Telescope:"
75569 msgstr "Telescópio:"
75570 
75571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
75572 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
75573 #, kde-format
75574 msgid "Eyepiece:"
75575 msgstr "Ocular:"
75576 
75577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
75578 #: oal/execute.ui:341
75579 #, kde-format
75580 msgid "Lens:"
75581 msgstr "Lente:"
75582 
75583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
75584 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
75585 #, kde-format
75586 msgid "Seeing:"
75587 msgstr "Observação:"
75588 
75589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
75590 #: oal/execute.ui:387
75591 #, kde-format
75592 msgid "arc seconds"
75593 msgstr "arco-segundos"
75594 
75595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
75596 #: oal/execute.ui:396
75597 #, kde-format
75598 msgid "Faintest Star:"
75599 msgstr "Estrela menos visível:"
75600 
75601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75602 #: oal/execute.ui:408
75603 #, kde-format
75604 msgid "(magnitude)"
75605 msgstr "(magnitude)"
75606 
75607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
75608 #: oal/execute.ui:443
75609 #, fuzzy, kde-format
75610 #| msgid ""
75611 #| "Looks like you haven't listed out your observers / equipment. Please hit "
75612 #| "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
75613 msgid ""
75614 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
75615 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
75616 msgstr ""
75617 "Parece que você não definiu seus observadores / equipamento. Pressione Ctrl "
75618 "+ 0 e Ctrl + 1 para corrigir esta situação e depois volte aqui."
75619 
75620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
75621 #: oal/execute.ui:474
75622 #, kde-format
75623 msgid "Next >"
75624 msgstr "Próximo >"
75625 
75626 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
75627 #: oal/execute.ui:485
75628 #, kde-format
75629 msgid "Step 1: Session Details"
75630 msgstr "Passo 1: detalhes da sessão"
75631 
75632 # Manter a tradução com o menor tamanho possível para ficar totalmente visível no programa. (Alvarenga)
75633 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
75634 #: oal/execute.ui:503
75635 #, kde-format
75636 msgid "Add new object to list"
75637 msgstr "Adicionar novo objeto à lista"
75638 
75639 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
75640 #: oal/execute.ui:516
75641 #, kde-format
75642 msgid "Remove object from list"
75643 msgstr "Remover o objeto da lista"
75644 
75645 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
75646 #: oal/execute.ui:538
75647 #, kde-format
75648 msgid "Step 2: Observations"
75649 msgstr "Passo 2: observações"
75650 
75651 #: oal/oal.h:44
75652 #, kde-kuit-format
75653 msgid "Overwrite"
75654 msgstr "Sobrescrever"
75655 
75656 #: oal/observeradd.cpp:24
75657 #, fuzzy, kde-format
75658 #| msgid "Manage Observers"
75659 msgctxt "@title:window"
75660 msgid "Manage Observers"
75661 msgstr "Gerenciar observadores"
75662 
75663 #: oal/observeradd.cpp:95
75664 #, kde-format
75665 msgid ""
75666 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
75667 msgstr ""
75668 "Já existe outro observador com o Nome e Apelido indicados. Deseja substituí-"
75669 "lo?"
75670 
75671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75672 #: oal/observeradd.ui:63
75673 #, fuzzy, kde-format
75674 #| msgid "Surname"
75675 msgid "Surname:"
75676 msgstr "Sobrenome"
75677 
75678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75679 #: oal/observeradd.ui:73
75680 #, fuzzy, kde-format
75681 #| msgid "Contact"
75682 msgid "Contact:"
75683 msgstr "Contato"
75684 
75685 #: options/opsadvanced.cpp:127
75686 #, fuzzy, kde-format
75687 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus."
75688 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
75689 msgstr "Captura concluída. Selecione uma estrela para focar."
75690 
75691 #: options/opsadvanced.cpp:136
75692 #, kde-format
75693 msgid ""
75694 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
75695 "reversed."
75696 msgstr ""
75697 
75698 #: options/opsadvanced.cpp:137
75699 #, fuzzy, kde-format
75700 #| msgid "Configuration"
75701 msgid "Clear Configuration"
75702 msgstr "Configuração"
75703 
75704 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
75705 #: options/opsadvanced.ui:36
75706 #, kde-format
75707 msgid "&General"
75708 msgstr "&Geral"
75709 
75710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
75711 #: options/opsadvanced.ui:59
75712 #, kde-format
75713 msgid "Backends"
75714 msgstr "Infraestruturas"
75715 
75716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75717 #: options/opsadvanced.ui:65
75718 #, kde-format
75719 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
75720 msgstr "As coordenadas corretas dos objetos, para os efeitos da atmosfera"
75721 
75722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75723 #: options/opsadvanced.ui:68
75724 #, kde-format
75725 msgid ""
75726 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
75727 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
75728 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
75729 "coordinate system."
75730 msgstr ""
75731 "A atmosfera se dobra levemente, passando através dele como uma lente. Se "
75732 "este item estiver marcado, esta \"refração atmosférica\" será simulada no "
75733 "mapa celeste. Note que esta correção somente é aplicada ao usar o sistema de "
75734 "coordenadas Horizontal."
75735 
75736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75737 #: options/opsadvanced.ui:71
75738 #, kde-format
75739 msgid "Correct for atmospheric refraction"
75740 msgstr "Correção para refração atmosférica"
75741 
75742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
75743 #: options/opsadvanced.ui:78
75744 #, kde-format
75745 msgid ""
75746 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
75747 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
75748 msgstr ""
75749 "Corrigir para o efeito da gravidade do Sol nas posições das estrelas, como "
75750 "está previsto pela Relatividade Geral e verificado com a experiência de "
75751 "Eddington."
75752 
75753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
75754 #: options/opsadvanced.ui:81
75755 #, kde-format
75756 msgid "General Relativity effects near the sun"
75757 msgstr "Efeitos de Relatividade Geral próximo do Sol"
75758 
75759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
75760 #: options/opsadvanced.ui:88
75761 #, kde-format
75762 msgid ""
75763 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
75764 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
75765 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
75766 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
75767 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
75768 "is avoided."
75769 msgstr ""
75770 "Se assinalar esta opção, irá provocar um novo cálculo das coordenadas "
75771 "equatoriais atuais das coordenadas do catálogo (i.e., aplicação das "
75772 "correções de precessão, nutação e aberração) para cada atualização visual do "
75773 "mapa. Isto torna o processamento mais lento quando existirem muitas estrelas "
75774 "para tratar, mas será provavelmente mais livre de erros. Existem erros "
75775 "conhecidos na representação das estrelas quando se evita este novo cálculo."
75776 
75777 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
75778 #: options/opsadvanced.ui:101
75779 #, kde-format
75780 msgid "DSS Imagery"
75781 msgstr "Imagens do DSS"
75782 
75783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75784 #: options/opsadvanced.ui:122
75785 #, fuzzy, kde-format
75786 #| msgid "Default DSS Image Size: "
75787 msgid "Default DSS image size:"
75788 msgstr "Tamanho padrão das imagens do DSS: "
75789 
75790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75791 #: options/opsadvanced.ui:170
75792 #, fuzzy, kde-format
75793 #| msgid "Padding around Deep Sky Objects:"
75794 msgid "Padding around deep sky objects:"
75795 msgstr "Preenchimento ao redor dos objetos do espaço profundo:"
75796 
75797 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75798 #: options/opsadvanced.ui:217
75799 #, kde-format
75800 msgid "Logging Output"
75801 msgstr "Saída de registro"
75802 
75803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
75804 #: options/opsadvanced.ui:283
75805 #, fuzzy, kde-format
75806 #| msgid "Show &long names"
75807 msgid "Show Logs..."
75808 msgstr "Mostrar os &nomes compridos"
75809 
75810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
75811 #: options/opsadvanced.ui:304
75812 #, kde-format
75813 msgid "Enable verbose debug output"
75814 msgstr "Ativar o resultado descritivo da depuração"
75815 
75816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
75817 #: options/opsadvanced.ui:384
75818 #, kde-format
75819 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
75820 msgstr ""
75821 
75822 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
75823 #: options/opsadvanced.ui:420
75824 #, kde-format
75825 msgid "Look and &Feel"
75826 msgstr "Aparência e &comportamento"
75827 
75828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
75829 #: options/opsadvanced.ui:431
75830 #, kde-format
75831 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
75832 msgstr ""
75833 
75834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75835 #: options/opsadvanced.ui:434
75836 #, fuzzy, kde-format
75837 #| msgid "Zoom Scroll Speed:"
75838 msgid "Zoom scroll speed:"
75839 msgstr "Velociadade de rolagem de ampliação:"
75840 
75841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75843 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
75844 #, kde-format
75845 msgid "Show name label of centered object?"
75846 msgstr "Mostrar nome para o objeto centralizado?"
75847 
75848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75850 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
75851 #, kde-format
75852 msgid ""
75853 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
75854 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
75855 "object using the right-click popup menu."
75856 msgstr ""
75857 "Se marcada, um nome será temporariamente anexado a um objeto, enquanto ele "
75858 "estiver centralizado na tela. Você pode anexar um nome mais persistente para "
75859 "qualquer objeto, usando o menu de contexto com o clique direito."
75860 
75861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75862 #: options/opsadvanced.ui:472
75863 #, kde-format
75864 msgid "Attach label to centered object"
75865 msgstr "Anexar rótulo para objeto centralizado"
75866 
75867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75868 #: options/opsadvanced.ui:527
75869 #, kde-format
75870 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
75871 msgstr "Anexar nome temporário ao mover o mouse"
75872 
75873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75874 #: options/opsadvanced.ui:534
75875 #, fuzzy, kde-format
75876 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
75877 msgid "Show inline images on the sky?"
75878 msgstr "Desenhar os planetas como imagens no mapa celeste?"
75879 
75880 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75881 #: options/opsadvanced.ui:537
75882 #, fuzzy, kde-format
75883 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
75884 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
75885 msgstr "Se marcada, serão desenhadas bandeiras no mapa celeste"
75886 
75887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75888 #: options/opsadvanced.ui:540
75889 #, fuzzy, kde-format
75890 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
75891 msgid "Show inline images"
75892 msgstr "Desenhar os planetas como imagens no mapa celeste?"
75893 
75894 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
75895 #: options/opsadvanced.ui:548
75896 #, fuzzy, kde-format
75897 #| msgctxt "City in Alaska USA"
75898 #| msgid "Barrow"
75899 msgid "Arrow"
75900 msgstr "Barrow"
75901 
75902 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
75903 #: options/opsadvanced.ui:553
75904 #, fuzzy, kde-format
75905 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
75906 #| msgid "La Crosse"
75907 msgid "Cross"
75908 msgstr "La Crosse"
75909 
75910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
75911 #: options/opsadvanced.ui:566
75912 #, kde-format
75913 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
75914 msgstr "Selecione esta opção para gráficos mais suaves (porém mais lentos)"
75915 
75916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
75917 #: options/opsadvanced.ui:569
75918 #, kde-format
75919 msgid "Use antialiased drawing"
75920 msgstr "Usar desenho suavizado"
75921 
75922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
75923 #: options/opsadvanced.ui:576
75924 #, fuzzy, kde-format
75925 #| msgid "I wish to select objects:"
75926 msgid "Left click selects object"
75927 msgstr "Desejo selecionar os objetos:"
75928 
75929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75930 #: options/opsadvanced.ui:583
75931 #, fuzzy, kde-format
75932 #| msgctxt "use default color scheme"
75933 #| msgid "Default Colors"
75934 msgid "Default cursor:"
75935 msgstr "Cores padrão"
75936 
75937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75938 #: options/opsadvanced.ui:590
75939 #, kde-format
75940 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
75941 msgstr "Mostrar movimento de rotação quando o foco mudar?"
75942 
75943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75944 #: options/opsadvanced.ui:593
75945 #, kde-format
75946 msgid ""
75947 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
75948 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
75949 "position instantaneously."
75950 msgstr ""
75951 "Se marcada, mudar a posição do foco resultará em uma \"rotação\" animada "
75952 "visível para a nova posição. Caso contrário, a exibição centralizará na nova "
75953 "posição instantaneamente."
75954 
75955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75956 #: options/opsadvanced.ui:596
75957 #, kde-format
75958 msgid "Use animated slewing"
75959 msgstr "Usar rotação animada"
75960 
75961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75962 #: options/opsadvanced.ui:603
75963 #, kde-format
75964 msgid "Font size of sky map labels:"
75965 msgstr ""
75966 
75967 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
75968 #: options/opsadvanced.ui:628
75969 #, fuzzy, kde-format
75970 #| msgid "Hide objects while moving"
75971 msgid "Configure hidden objects while moving"
75972 msgstr "Ocultar os objetos enquanto se move"
75973 
75974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75975 #: options/opsadvanced.ui:649
75976 #, kde-format
75977 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
75978 msgstr "Não desenhar todos os objetos enquanto o mapa está se movendo?"
75979 
75980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75981 #: options/opsadvanced.ui:652
75982 #, kde-format
75983 msgid ""
75984 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
75985 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
75986 "some of the objects while the display is in motion."
75987 msgstr ""
75988 "Quando o mapa estiver em movimento, uma animação leve será feita se o "
75989 "programa tiver muitos objetos para desenhar no mapa. Marque este item para "
75990 "temporariamente ocultar alguns dos objetos enquanto a exibição está em "
75991 "movimento."
75992 
75993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75994 #: options/opsadvanced.ui:655
75995 #, kde-format
75996 msgid "Hide objects while moving"
75997 msgstr "Ocultar os objetos enquanto se move"
75998 
75999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
76000 #: options/opsadvanced.ui:667
76001 #, fuzzy, kde-format
76002 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
76003 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
76004 msgstr "Também ocultar se o período de tempo for maior que:"
76005 
76006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
76007 #: options/opsadvanced.ui:670
76008 #, kde-format
76009 msgid "Also hide if time step larger than:"
76010 msgstr "Também ocultar se o período de tempo for maior que:"
76011 
76012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
76013 #: options/opsadvanced.ui:680
76014 #, kde-format
76015 msgid ""
76016 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
76017 msgstr ""
76018 "se marcado, então estrelas vagas (fracas) estarão ocultas quando o mapa "
76019 "estiver em movimento."
76020 
76021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
76022 #: options/opsadvanced.ui:683
76023 #, fuzzy, kde-format
76024 #| msgid "Stars fainter than"
76025 msgid "Stars fainter than magnitude:"
76026 msgstr "Mostrar estrelas mais brilhantes que"
76027 
76028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
76029 #: options/opsadvanced.ui:702
76030 #, kde-format
76031 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
76032 msgstr ""
76033 "Estrelas mais fracas que esta não serão desenhadas enquanto o mapa estiver "
76034 "em movimento."
76035 
76036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
76037 #: options/opsadvanced.ui:711
76038 #, kde-format
76039 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
76040 msgstr "Ocultar os corpos do sistema solar enquanto se move?"
76041 
76042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
76043 #: options/opsadvanced.ui:714
76044 #, kde-format
76045 msgid ""
76046 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
76047 "motion."
76048 msgstr ""
76049 "Se marcada, então todos os corpos do sistema solar estarão ocultos, quando o "
76050 "mapa estiver em movimento."
76051 
76052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
76053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
76054 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
76055 #, kde-format
76056 msgid "Solar system"
76057 msgstr "Sistema solar"
76058 
76059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
76060 #: options/opsadvanced.ui:724
76061 #, fuzzy, kde-format
76062 #| msgid "Hide object name labels while moving?"
76063 msgid "Hide object labels while moving?"
76064 msgstr "Ocultar os rótulos de nome dos objetos enquanto se move?"
76065 
76066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
76067 #: options/opsadvanced.ui:727
76068 #, kde-format
76069 msgid "Object labels"
76070 msgstr "Rótulos do objeto"
76071 
76072 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
76073 #: options/opsadvanced.ui:737
76074 #, kde-format
76075 msgid ""
76076 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
76077 "motion."
76078 msgstr ""
76079 "Se marcada, então as linhas das constelações estarão ocultas quando o mapa "
76080 "estiver em movimento."
76081 
76082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
76083 #: options/opsadvanced.ui:740
76084 #, kde-format
76085 msgid "Constellation lines"
76086 msgstr "Linhas de constelações"
76087 
76088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
76089 #: options/opsadvanced.ui:750
76090 #, kde-format
76091 msgid ""
76092 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
76093 "motion."
76094 msgstr ""
76095 "Se marcada, então as grades de coordenadas estarão ocultas quando o mapa "
76096 "estiver em movimento."
76097 
76098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
76099 #: options/opsadvanced.ui:753
76100 #, kde-format
76101 msgid "Coordinate grids"
76102 msgstr "Grades de coordenadas"
76103 
76104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
76105 #: options/opsadvanced.ui:766
76106 #, kde-format
76107 msgid "Constellation boundaries"
76108 msgstr "Fronteiras da constelação"
76109 
76110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
76111 #: options/opsadvanced.ui:776
76112 #, kde-format
76113 msgid ""
76114 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
76115 "motion."
76116 msgstr ""
76117 "Se marcada, então os nomes das constelações estarão ocultos quando o mapa "
76118 "estiver em movimento."
76119 
76120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
76121 #: options/opsadvanced.ui:779
76122 #, kde-format
76123 msgid "Constellation names"
76124 msgstr "Nomes de constelações"
76125 
76126 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
76127 #: options/opsadvanced.ui:803
76128 #, kde-format
76129 msgid "Observing &List"
76130 msgstr "&Lista de observação"
76131 
76132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
76133 #: options/opsadvanced.ui:830
76134 #, kde-format
76135 msgid "Observing List Labels"
76136 msgstr "Rótulos/nomes da lista de observação"
76137 
76138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
76139 #: options/opsadvanced.ui:851
76140 #, fuzzy, kde-format
76141 #| msgid "Sy&mbol"
76142 msgid "S&ymbol"
76143 msgstr "Sí&mbolo"
76144 
76145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
76146 #: options/opsadvanced.ui:861
76147 #, kde-format
76148 msgid "Te&xt"
76149 msgstr "Te&xto"
76150 
76151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
76152 #: options/opsadvanced.ui:877
76153 #, fuzzy, kde-format
76154 #| msgid "Reference Images:"
76155 msgid "Preferred Imagery"
76156 msgstr "Imagens de referência:"
76157 
76158 # Não traduzir. (Alvarenga)
76159 # https://en.wikipedia.org/wiki/Digitized_Sky_Survey
76160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
76161 #: options/opsadvanced.ui:901
76162 #, kde-format
76163 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
76164 msgstr "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
76165 
76166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
76167 #: options/opsadvanced.ui:914
76168 #, fuzzy, kde-format
76169 #| msgid "Sloan Digital Sky Sur&vey (SDSS)"
76170 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
76171 msgstr "Sloan Digital Sky Sur&vey (SDSS)"
76172 
76173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
76174 #: options/opsadvanced.ui:945
76175 #, kde-format
76176 msgid ""
76177 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
76178 "Dobsonian hole"
76179 msgstr ""
76180 
76181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
76182 #: options/opsadvanced.ui:976
76183 #, fuzzy, kde-format
76184 #| msgid "Longitude in degrees"
76185 msgid "Hole size in degrees:"
76186 msgstr "Longitude em graus"
76187 
76188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
76189 #: options/opscatalog.ui:25
76190 #, fuzzy, kde-format
76191 #| msgid "&Star Catalogs"
76192 msgid "&Star catalogs"
76193 msgstr "Catálogos de e&strelas"
76194 
76195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
76196 #: options/opscatalog.ui:52
76197 #, fuzzy, kde-format
76198 #| msgid "Star Density:"
76199 msgid "Star density:"
76200 msgstr "Densidade de estrelas:"
76201 
76202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
76203 #: options/opscatalog.ui:129
76204 #, kde-format
76205 msgid "Show &name"
76206 msgstr "Exibir &nome"
76207 
76208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
76209 #: options/opscatalog.ui:139
76210 #, kde-format
76211 msgid "Show ma&gnitude"
76212 msgstr "Mostrar a ma&gnitude"
76213 
76214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
76215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
76216 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
76217 #: options/opssolarsystem.ui:497
76218 #, kde-format
76219 msgid "Label density:"
76220 msgstr "Densidade dos rótulos:"
76221 
76222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
76223 #: options/opscatalog.ui:267
76224 #, fuzzy, kde-format
76225 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
76226 msgid "Deep-sky catalogs"
76227 msgstr "Catálogos do espaço profundo"
76228 
76229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
76230 #: options/opscatalog.ui:301
76231 #, kde-format
76232 msgid "DSO minimal zoom:"
76233 msgstr ""
76234 
76235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
76236 #: options/opscatalog.ui:366
76237 #, kde-format
76238 msgid "DSO cache percentage:"
76239 msgstr ""
76240 
76241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
76242 #: options/opscatalog.ui:428
76243 #, kde-format
76244 msgid "Show na&me"
76245 msgstr "Exibir &nome"
76246 
76247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
76248 #: options/opscatalog.ui:461
76249 #, kde-format
76250 msgid "Show &long names"
76251 msgstr "Mostrar os &nomes compridos"
76252 
76253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
76254 #: options/opscatalog.ui:507
76255 #, kde-format
76256 msgid "Show magni&tude"
76257 msgstr "Mostrar a ma&gnitude"
76258 
76259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
76260 #: options/opscatalog.ui:593
76261 #, fuzzy, kde-format
76262 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76263 #| msgid "Deep Sky Catalogs"
76264 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
76265 msgstr "Catálogos do espaço profundo"
76266 
76267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
76268 #: options/opscatalog.ui:607
76269 #, kde-format
76270 msgid ""
76271 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
76272 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
76273 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
76274 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
76275 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
76276 msgstr ""
76277 
76278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
76279 #: options/opscatalog.ui:610
76280 #, kde-format
76281 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
76282 msgstr ""
76283 
76284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
76285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
76286 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
76287 #, fuzzy, kde-format
76288 #| msgid ""
76289 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
76290 #| "out."
76291 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
76292 msgstr ""
76293 "O limite de magnitude para desenhar os objetos do espaço profundo, quando "
76294 "totalmente reduzidos."
76295 
76296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
76297 #: options/opscatalog.ui:666
76298 #, kde-format
76299 msgid "Faint limit zoomed out:"
76300 msgstr "Limite de visão diminuído:"
76301 
76302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
76303 #: options/opscatalog.ui:673
76304 #, fuzzy, kde-format
76305 #| msgid ""
76306 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
76307 #| "out."
76308 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
76309 msgstr ""
76310 "O limite de magnitude para desenhar os objetos do espaço profundo, quando "
76311 "totalmente reduzidos."
76312 
76313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
76314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
76315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
76316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
76317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76318 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
76319 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
76320 #: tools/obslistwizard.ui:933
76321 #, kde-format
76322 msgid "mag"
76323 msgstr "mag"
76324 
76325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
76326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
76327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
76328 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
76329 #: options/opscatalog.ui:703
76330 #, fuzzy, kde-format
76331 #| msgid ""
76332 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
76333 #| "in."
76334 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
76335 msgstr ""
76336 "O limite de magnitude para desenhar os objetos do espaço profundo, quando "
76337 "totalmente ampliados."
76338 
76339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
76340 #: options/opscatalog.ui:686
76341 #, kde-format
76342 msgid "Faint limit zoomed in:"
76343 msgstr "Limite de visão ampliado:"
76344 
76345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
76346 #: options/opscatalog.ui:733
76347 #, kde-format
76348 msgid ""
76349 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
76350 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
76351 "case.\n"
76352 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
76353 "in the database."
76354 msgstr ""
76355 
76356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
76357 #: options/opscatalog.ui:736
76358 #, kde-format
76359 msgid "Show objects of unknown magnitude"
76360 msgstr "Mostrar objetos de magnitude desconhecida"
76361 
76362 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
76363 #, kde-format
76364 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
76365 msgid "Moonless Night"
76366 msgstr "Sem lua durante a noite"
76367 
76368 #: options/opscolors.cpp:87
76369 #, kde-format
76370 msgctxt "use realistic star colors"
76371 msgid "Real Colors"
76372 msgstr "Cores reais"
76373 
76374 #: options/opscolors.cpp:88
76375 #, kde-format
76376 msgctxt "show stars as red circles"
76377 msgid "Solid Red"
76378 msgstr "Vermelho sólido"
76379 
76380 #: options/opscolors.cpp:89
76381 #, kde-format
76382 msgctxt "show stars as black circles"
76383 msgid "Solid Black"
76384 msgstr "Preto sólido"
76385 
76386 #: options/opscolors.cpp:90
76387 #, kde-format
76388 msgctxt "show stars as white circles"
76389 msgid "Solid White"
76390 msgstr "Branco sólido"
76391 
76392 #: options/opscolors.cpp:91
76393 #, kde-format
76394 msgctxt "show stars as colored circles"
76395 msgid "Solid Colors"
76396 msgstr "Cores sólidas"
76397 
76398 #: options/opscolors.cpp:217
76399 #, kde-format
76400 msgid "New Color Scheme"
76401 msgstr "Novo esquema de cor"
76402 
76403 #: options/opscolors.cpp:217
76404 #, kde-format
76405 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
76406 msgstr "Digite um novo nome para o novo esquema de cor:"
76407 
76408 #: options/opscolors.cpp:261
76409 #, kde-format
76410 msgid ""
76411 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
76412 "Scheme cannot be removed."
76413 msgstr ""
76414 "Arquivo local de índices de esquema de cor não pode ser aberto.\n"
76415 "O esquema não pode ser removido."
76416 
76417 #: options/opscolors.cpp:295
76418 #, kde-format
76419 msgid "Could not delete the file: %1"
76420 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
76421 
76422 #: options/opscolors.cpp:296
76423 #, kde-format
76424 msgid "Error Deleting File"
76425 msgstr "Erro ao remover arquivo"
76426 
76427 #: options/opscolors.cpp:308
76428 #, kde-format
76429 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
76430 msgstr "Não foi possível encontrar uma entrada chamada %1 em colors.dat."
76431 
76432 #: options/opscolors.cpp:309
76433 #, kde-format
76434 msgid "Scheme Not Found"
76435 msgstr "Esquema não encontrado"
76436 
76437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76438 #: options/opscolors.ui:32
76439 #, kde-format
76440 msgid "Current Scheme Colors"
76441 msgstr "Esquema de cores atuais"
76442 
76443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
76444 #: options/opscolors.ui:53
76445 #, kde-format
76446 msgid "Current color settings"
76447 msgstr "Configurações de cor atuais"
76448 
76449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
76450 #: options/opscolors.ui:56
76451 #, kde-format
76452 msgid ""
76453 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
76454 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
76455 "change its color."
76456 msgstr ""
76457 "A lista de todas as cores personalizáveis deste programa. Próximo a cada "
76458 "item existe um quadrado mostrando a cor que está atualmente configurada. "
76459 "Clique em qualquer item para mudar sua cor."
76460 
76461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
76462 #: options/opscolors.ui:80
76463 #, kde-format
76464 msgid "InfoBox BG mode:"
76465 msgstr "Modo de fundo das caixas de informação:"
76466 
76467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76468 #: options/opscolors.ui:88
76469 #, kde-format
76470 msgid "No Fill"
76471 msgstr "Sem preenchimento"
76472 
76473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76474 #: options/opscolors.ui:93
76475 #, kde-format
76476 msgid "Transparent"
76477 msgstr "Transparente"
76478 
76479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76480 #: options/opscolors.ui:98
76481 #, kde-format
76482 msgid "Opaque"
76483 msgstr "Opaco"
76484 
76485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
76486 #: options/opscolors.ui:125
76487 #, kde-format
76488 msgid "Star color mode:"
76489 msgstr "Modo de cor da estrela:"
76490 
76491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
76492 #: options/opscolors.ui:135
76493 #, kde-format
76494 msgid "Set the star color mode"
76495 msgstr "Configura o modo da cor da estrela"
76496 
76497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
76498 #: options/opscolors.ui:138
76499 #, kde-format
76500 msgid ""
76501 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
76502 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
76503 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
76504 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
76505 msgstr ""
76506 "Existe quatro maneiras de desenhar estrelas no mapa. Por padrão, as estrelas "
76507 "são círculos com a parte principal branca e com a borda que é colorida, para "
76508 "refletir a cor real da estrela. Você pode também escolher desenhar as "
76509 "estrelas como círculos de branco, vermelho ou preto sólidos, para combinar "
76510 "com os requisitos de seu esquema de cor."
76511 
76512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
76513 #: options/opscolors.ui:164
76514 #, kde-format
76515 msgid "Star color intensity:"
76516 msgstr "Intensidade da cor da estrela:"
76517 
76518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
76519 #: options/opscolors.ui:171
76520 #, kde-format
76521 msgid "Set the intensity of star colors"
76522 msgstr "Configura a intensidade das cores da estrela"
76523 
76524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
76525 #: options/opscolors.ui:174
76526 #, kde-format
76527 msgid ""
76528 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
76529 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
76530 "colors."
76531 msgstr ""
76532 "Ao usar um modo realístico de cor de estrela, esta opção configurará o nível "
76533 "de saturação das cores da estrela. Um valor mais alto significa cores mais "
76534 "intensas."
76535 
76536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76537 #: options/opscolors.ui:186
76538 #, kde-format
76539 msgid "Preset Color Schemes"
76540 msgstr "Esquema de cor predefinido"
76541 
76542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
76543 #: options/opscolors.ui:192
76544 #, kde-format
76545 msgid "List of preset color schemes"
76546 msgstr "Lista de esquemas de cor predefinidos"
76547 
76548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
76549 #: options/opscolors.ui:195
76550 #, kde-format
76551 msgid ""
76552 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
76553 "may also define your own."
76554 msgstr ""
76555 "Lista de todos os esquemas de cor predefinidos. Vários são fornecidos por "
76556 "padrão, e você pode também definir o seu."
76557 
76558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
76559 #: options/opscolors.ui:211
76560 #, kde-format
76561 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
76562 msgstr "Cria um novo esquema de cor predefinido usando as configurações atuais"
76563 
76564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
76565 #: options/opscolors.ui:214
76566 #, kde-format
76567 msgid ""
76568 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
76569 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
76570 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
76571 "main window."
76572 msgstr ""
76573 "Após modificar as cores para um esquema que desejar, pressione este botão "
76574 "para criar um novo esquema usando estas cores. Seu esquema aparecerá aqui na "
76575 "lista de predefinidos, e também estará disponível no menu \"Configurações\" "
76576 "da janela principal."
76577 
76578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
76579 #: options/opscolors.ui:224
76580 #, kde-format
76581 msgid "Remove a preset color scheme"
76582 msgstr "Remove um esquema de cor predefinido"
76583 
76584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
76585 #: options/opscolors.ui:227
76586 #, kde-format
76587 msgid ""
76588 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
76589 "work on your custom color schemes."
76590 msgstr ""
76591 "Pressione este botão para remover o esquema de cores destacado. Isto somente "
76592 "funcionará com seus esquemas de cor personalizados."
76593 
76594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76595 #: options/opscolors.ui:239
76596 #, kde-format
76597 msgid "Application Themes"
76598 msgstr "Temas do aplicativo"
76599 
76600 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76601 #: options/opsdeveloper.ui:34
76602 #, fuzzy, kde-format
76603 #| msgid "Plate Solver Options"
76604 msgid "Developer Options"
76605 msgstr "Opções de resolução do prato"
76606 
76607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
76608 #: options/opsdeveloper.ui:40
76609 #, fuzzy, kde-format
76610 #| msgid ""
76611 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
76612 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
76613 msgid ""
76614 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
76615 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
76616 "body></html>"
76617 msgstr ""
76618 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
76619 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
76620 
76621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
76622 #: options/opsdeveloper.ui:43
76623 #, fuzzy, kde-format
76624 #| msgid "Save Image"
76625 msgid "Save Focus Images"
76626 msgstr "Salvar imagem"
76627 
76628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76629 #: options/opsdeveloper.ui:50
76630 #, fuzzy, kde-format
76631 #| msgid ""
76632 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
76633 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
76634 msgid ""
76635 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
76636 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
76637 "space.</p></body></html>"
76638 msgstr ""
76639 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
76640 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
76641 
76642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76643 #: options/opsdeveloper.ui:53
76644 #, fuzzy, kde-format
76645 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76646 #| msgid "Guider Image"
76647 msgid "Save Guider Images"
76648 msgstr "Imagem da guia"
76649 
76650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76651 #: options/opsdeveloper.ui:60
76652 #, fuzzy, kde-format
76653 #| msgid ""
76654 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
76655 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
76656 msgid ""
76657 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
76658 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76659 "space.</p></body></html>"
76660 msgstr ""
76661 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
76662 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
76663 
76664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76665 #: options/opsdeveloper.ui:63
76666 #, fuzzy, kde-format
76667 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76668 #| msgid "Guider Image"
76669 msgid "Save Align Images"
76670 msgstr "Imagem da guia"
76671 
76672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76673 #: options/opsdeveloper.ui:70
76674 #, fuzzy, kde-format
76675 #| msgid ""
76676 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
76677 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
76678 msgid ""
76679 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
76680 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76681 "space.</p></body></html>"
76682 msgstr ""
76683 "<html><head/><body><p>Não permitir o agendamento ou execução de tarefas "
76684 "neste período, em minutos, antes do amanhecer.</p></body></html>"
76685 
76686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76687 #: options/opsdeveloper.ui:73
76688 #, fuzzy, kde-format
76689 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76690 #| msgid "Guider Image"
76691 msgid "Save Failed Align Images"
76692 msgstr "Imagem da guia"
76693 
76694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76695 #: options/opsguides.ui:23
76696 #, kde-format
76697 msgid "Show constellation lines?"
76698 msgstr "Mostrar linhas de constelações?"
76699 
76700 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76701 #: options/opsguides.ui:26
76702 #, kde-format
76703 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
76704 msgstr ""
76705 "Se marcada, as linhas de constelações serão desenhadas no mapa celeste."
76706 
76707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76708 #: options/opsguides.ui:29
76709 #, kde-format
76710 msgid "&Constellation lines"
76711 msgstr "&Linhas de constelações"
76712 
76713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
76714 #: options/opsguides.ui:39
76715 #, kde-format
76716 msgid "Sky culture:"
76717 msgstr "Cultura do céu:"
76718 
76719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76720 #: options/opsguides.ui:46
76721 #, kde-format
76722 msgid "Choose sky culture"
76723 msgstr "Escolher a cultura do céu"
76724 
76725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76726 #: options/opsguides.ui:49
76727 #, kde-format
76728 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
76729 msgstr "Aqui você pode escolher como as constelações são representadas"
76730 
76731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
76732 #: options/opsguides.ui:58
76733 #, kde-format
76734 msgid "Constellation &boundaries"
76735 msgstr "&Fronteiras da constelação"
76736 
76737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
76738 #: options/opsguides.ui:68
76739 #, fuzzy, kde-format
76740 #| msgid "Constellation Art"
76741 msgid "Constellation art"
76742 msgstr "Imagens artísticas das constelações"
76743 
76744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
76745 #: options/opsguides.ui:78
76746 #, kde-format
76747 msgid "Highlight central constellation boundary"
76748 msgstr "Realçar a fronteira da constelação central"
76749 
76750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76751 #: options/opsguides.ui:88
76752 #, kde-format
76753 msgid "Draw constellation names?"
76754 msgstr "Desenhar os nomes de constelações?"
76755 
76756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76757 #: options/opsguides.ui:91
76758 #, kde-format
76759 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
76760 msgstr ""
76761 "Se marcada, os nomes das constelações serão desenhados no mapa celeste."
76762 
76763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76764 #: options/opsguides.ui:94
76765 #, kde-format
76766 msgid "Constellation &names"
76767 msgstr "&Nomes de constelações"
76768 
76769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
76770 #: options/opsguides.ui:106
76771 #, kde-format
76772 msgid "Constellation Name Options"
76773 msgstr "Opções de nomes de constelações"
76774 
76775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76776 #: options/opsguides.ui:127
76777 #, kde-format
76778 msgid "Use Latin constellation names"
76779 msgstr "Usar nomes das constelações em latim"
76780 
76781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76782 #: options/opsguides.ui:130
76783 #, kde-format
76784 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
76785 msgstr ""
76786 "Selecione isto para usar os nomes das constelações em Latim no mapa celeste"
76787 
76788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76789 #: options/opsguides.ui:133
76790 #, kde-format
76791 msgid "L&atin"
76792 msgstr "L&atim"
76793 
76794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76795 #: options/opsguides.ui:143
76796 #, kde-format
76797 msgid "Use Localized constellation names"
76798 msgstr "Usa nomes locais das constelações"
76799 
76800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76801 #: options/opsguides.ui:146
76802 #, kde-format
76803 msgid ""
76804 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
76805 msgstr ""
76806 "Selecione isto para usar os nomes das constelações de sua localidade (se "
76807 "disponível)"
76808 
76809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76810 #: options/opsguides.ui:149
76811 #, kde-format
76812 msgid "Localized"
76813 msgstr "Local"
76814 
76815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76816 #: options/opsguides.ui:159
76817 #, kde-format
76818 msgid "Use IAU abbreviations"
76819 msgstr "Usar abreviações do IAU"
76820 
76821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76822 #: options/opsguides.ui:162
76823 #, kde-format
76824 msgid ""
76825 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
76826 "as constellation labels"
76827 msgstr ""
76828 "Selecione isto para usar abreviações da União Astronômica Internacional "
76829 "(IAU) como os nomes das constelações"
76830 
76831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76832 #: options/opsguides.ui:165
76833 #, kde-format
76834 msgid "Abbre&viated"
76835 msgstr "Abre&viada"
76836 
76837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
76838 #: options/opsguides.ui:198
76839 #, kde-format
76840 msgid "Draw Ecliptic?"
76841 msgstr "Desenhar eclíptica?"
76842 
76843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
76844 #: options/opsguides.ui:201
76845 #, kde-format
76846 msgid ""
76847 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
76848 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
76849 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
76850 msgstr ""
76851 "Se marcada, a eclíptica será desenhada no mapa celeste. A eclíptica é um "
76852 "grande círculo sobre o céu, onde o Sol aparece, para seguir sobre ela seu "
76853 "curso durante um ano. Todos os outros corpos do sistema solar seguem "
76854 "aproximadamente a eclíptica."
76855 
76856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76857 #: options/opsguides.ui:214
76858 #, kde-format
76859 msgid "Use filled Milky Way contour?"
76860 msgstr "Usar contorno da Via Láctea preenchido?"
76861 
76862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76863 #: options/opsguides.ui:217
76864 #, kde-format
76865 msgid ""
76866 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
76867 "outline will be drawn."
76868 msgstr ""
76869 "Se marcada, o contorno da Via Láctea será desenhado preenchido, e caso "
76870 "contrário, somente a borda será desenhada."
76871 
76872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76873 #: options/opsguides.ui:220
76874 #, fuzzy, kde-format
76875 #| msgid "Fill Milk&y Way"
76876 msgid "Fill milk&y way"
76877 msgstr "Preencher a Via &Láctea"
76878 
76879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76880 #: options/opsguides.ui:230
76881 #, kde-format
76882 msgid "Draw horizon?"
76883 msgstr "Desenhar horizonte?"
76884 
76885 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76886 #: options/opsguides.ui:233
76887 #, kde-format
76888 msgid ""
76889 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
76890 msgstr ""
76891 "Se marcada, uma linha representando o horizonte local será desenhada no mapa "
76892 "do céu."
76893 
76894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76895 #: options/opsguides.ui:236
76896 #, kde-format
76897 msgid "Hori&zon (line)"
76898 msgstr "Hori&zonte (linha)"
76899 
76900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76901 #: options/opsguides.ui:246
76902 #, kde-format
76903 msgid "Draw the Milky Way contour?"
76904 msgstr "Desenhar o contorno da Via Láctea?"
76905 
76906 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76907 #: options/opsguides.ui:249
76908 #, kde-format
76909 msgid ""
76910 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
76911 msgstr ""
76912 "Se marcada, um contorno representando a Via Láctea será desenhado no mapa do "
76913 "céu"
76914 
76915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76916 #: options/opsguides.ui:252
76917 #, fuzzy, kde-format
76918 #| msgid "Mil&ky Way"
76919 msgid "Mil&ky way"
76920 msgstr "&Via Láctea"
76921 
76922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
76923 #: options/opsguides.ui:265
76924 #, kde-format
76925 msgid ""
76926 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
76927 "coordinate system."
76928 msgstr ""
76929 "Se estiver assinalado, as grades de coordenadas irão mudar automaticamente "
76930 "de acordo com o sistema de coordenadas ativo."
76931 
76932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
76933 #: options/opsguides.ui:268
76934 #, kde-format
76935 msgid "Automatically select coordinate grid"
76936 msgstr "Selecionar automaticamente a grade de coordenadas"
76937 
76938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
76939 #: options/opsguides.ui:278
76940 #, kde-format
76941 msgid "Draw flags?"
76942 msgstr "Desenhar bandeiras?"
76943 
76944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
76945 #: options/opsguides.ui:281
76946 #, kde-format
76947 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
76948 msgstr "Se marcada, serão desenhadas bandeiras no mapa celeste"
76949 
76950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76951 #: options/opsguides.ui:294
76952 #, kde-format
76953 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
76954 msgstr "Desenhar grade de coordenadas equatoriais?"
76955 
76956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76957 #: options/opsguides.ui:297
76958 #, kde-format
76959 msgid ""
76960 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
76961 "and every 20 degrees in Declination."
76962 msgstr ""
76963 "Se marcada, uma grade de linhas será desenhada a cada 2 horas na Ascensão "
76964 "reta e a cada 20 graus de Declinação."
76965 
76966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76967 #: options/opsguides.ui:300
76968 #, kde-format
76969 msgid "Equatorial coordinate grid"
76970 msgstr "Grade de coordenadas equatoriais"
76971 
76972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76973 #: options/opsguides.ui:310
76974 #, kde-format
76975 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
76976 msgstr "Desenhar a grade de coordenadas horizontais?"
76977 
76978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76979 #: options/opsguides.ui:313
76980 #, kde-format
76981 msgid ""
76982 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
76983 "every 20 degrees in Altitude."
76984 msgstr ""
76985 "Se a opção estiver assinalada, será desenhada uma grelha de linhas a cada 30 "
76986 "graus de Azimute e a cada 20 graus de Altitude."
76987 
76988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76989 #: options/opsguides.ui:316
76990 #, kde-format
76991 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
76992 msgstr "Grade de coor&denadas horizontais"
76993 
76994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76995 #: options/opsguides.ui:326
76996 #, kde-format
76997 msgid "Draw opaque ground?"
76998 msgstr "Desenhar chão opaco?"
76999 
77000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
77001 #: options/opsguides.ui:329
77002 #, kde-format
77003 msgid ""
77004 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
77005 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
77006 "Equatorial coordinate system."
77007 msgstr ""
77008 "Se marcada, a área abaixo do horizonte será preenchida, para simular o chão "
77009 "abaixo de você. Note que o chão nunca é desenhado, quando você usar o "
77010 "sistema de coordenadas Equatorial."
77011 
77012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
77013 #: options/opsguides.ui:332
77014 #, kde-format
77015 msgid "Opaque &ground"
77016 msgstr "&Chão opaco"
77017 
77018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
77019 #: options/opsguides.ui:342
77020 #, kde-format
77021 msgid "Draw Celestial equator?"
77022 msgstr "Desenhar equador celeste?"
77023 
77024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
77025 #: options/opsguides.ui:345
77026 #, kde-format
77027 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
77028 msgstr "Se marcada, o equador celeste será desenhado no mapa celeste."
77029 
77030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
77031 #: options/opsguides.ui:348
77032 #, kde-format
77033 msgid "Celestial e&quator"
77034 msgstr "E&quador celeste"
77035 
77036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
77037 #: options/opsguides.ui:358
77038 #, fuzzy, kde-format
77039 #| msgid "Local Meridian"
77040 msgid "Local meridian"
77041 msgstr "Meridiano local"
77042 
77043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
77044 #: options/opsimageoverlay.ui:64
77045 #, fuzzy, kde-format
77046 #| msgid "Show image of "
77047 msgid "Show image overlays"
77048 msgstr "Mostrar imagem de "
77049 
77050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
77051 #: options/opsimageoverlay.ui:71
77052 #, kde-format
77053 msgid ""
77054 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
77055 "solved)."
77056 msgstr ""
77057 
77058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
77059 #: options/opsimageoverlay.ui:74
77060 #, fuzzy, kde-format
77061 #| msgid "Center in Telescope"
77062 msgid "Center SkyMap on selection"
77063 msgstr "Centralizar no telescópio"
77064 
77065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
77066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
77067 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
77068 #, kde-format
77069 msgid ""
77070 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
77071 "down.)"
77072 msgstr ""
77073 
77074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
77075 #: options/opsimageoverlay.ui:95
77076 #, fuzzy, kde-format
77077 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77078 #| msgid "Maximum travel"
77079 msgid "Maximum image dimension:"
77080 msgstr "Trajeto máximo"
77081 
77082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
77083 #: options/opsimageoverlay.ui:140
77084 #, kde-format
77085 msgid ""
77086 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
77087 "them."
77088 msgstr ""
77089 
77090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
77091 #: options/opsimageoverlay.ui:146
77092 #, fuzzy, kde-format
77093 #| msgid "Directory:"
77094 msgid "Overlay Directory..."
77095 msgstr "Pasta:"
77096 
77097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
77098 #: options/opsimageoverlay.ui:165
77099 #, fuzzy, kde-format
77100 #| msgid ""
77101 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
77102 #| "image</p></body></html>"
77103 msgid ""
77104 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
77105 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
77106 "body></html>"
77107 msgstr ""
77108 "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
77109 "imagem</p></body></html>"
77110 
77111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
77112 #: options/opsimageoverlay.ui:239
77113 #, kde-format
77114 msgid ""
77115 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
77116 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
77117 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
77118 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
77119 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
77120 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
77121 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
77122 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
77123 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
77124 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
77125 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
77126 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
77127 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
77128 "solving is enabled.</p></body></html>"
77129 msgstr ""
77130 
77131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
77132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
77133 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
77134 #, kde-format
77135 msgid ""
77136 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
77137 "table if there."
77138 msgstr ""
77139 
77140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
77141 #: options/opsimageoverlay.ui:274
77142 #, fuzzy, kde-format
77143 #| msgid "Default"
77144 msgid "Default a-s/px:"
77145 msgstr "Padrão"
77146 
77147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
77148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
77149 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
77150 #, kde-format
77151 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
77152 msgstr ""
77153 
77154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
77155 #: options/opsimageoverlay.ui:315
77156 #, fuzzy, kde-format
77157 #| msgid "Time:"
77158 msgid "Timeout:"
77159 msgstr "Hora:"
77160 
77161 #: options/opssatellites.cpp:100
77162 #, fuzzy, kde-format
77163 #| msgid "Satellite name"
77164 msgid "Satellite Name"
77165 msgstr "Nome do satélite"
77166 
77167 #: options/opssatellites.cpp:176
77168 #, kde-format
77169 msgid "%1 position calculation error: %2."
77170 msgstr "Erro de cálculo da posição %1: %2."
77171 
77172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77173 #: options/opssatellites.ui:19
77174 #, fuzzy, kde-format
77175 #| msgid "View options"
77176 msgid "View Options"
77177 msgstr "Opções de visualização"
77178 
77179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
77180 #: options/opssatellites.ui:30
77181 #, kde-format
77182 msgid "Show satellites"
77183 msgstr "Mostrar satélites"
77184 
77185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
77186 #: options/opssatellites.ui:40
77187 #, kde-format
77188 msgid "Show only visible satellites"
77189 msgstr "Mostrar somente os satélites visíveis"
77190 
77191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
77192 #: options/opssatellites.ui:54
77193 #, kde-format
77194 msgid "Show labels"
77195 msgstr "Mostrar rótulos"
77196 
77197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
77198 #: options/opssatellites.ui:64
77199 #, kde-format
77200 msgid "Draw satellites like stars"
77201 msgstr "Desenhar os satélites como estrelas"
77202 
77203 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
77204 #: options/opssatellites.ui:79
77205 #, fuzzy, kde-format
77206 #| msgid "List of satellites"
77207 msgid "List of Satellites"
77208 msgstr "Lista de satélites"
77209 
77210 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
77211 #: options/opssatellites.ui:87
77212 #, kde-format
77213 msgid "Search satellites"
77214 msgstr "Pesquisar satélites"
77215 
77216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
77217 #: options/opssatellites.ui:103
77218 #, kde-format
77219 msgid "Update TLEs"
77220 msgstr "Atualizar os TLEs"
77221 
77222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
77223 #: options/opssolarsystem.ui:32
77224 #, kde-format
77225 msgid "Show solar system objects"
77226 msgstr "Mostrar os objetos do sistema solar"
77227 
77228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
77229 #: options/opssolarsystem.ui:42
77230 #, kde-format
77231 msgid "Sun, Moon && Planets"
77232 msgstr "Sol, Lua e planetas"
77233 
77234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
77235 #: options/opssolarsystem.ui:50
77236 #, kde-format
77237 msgid "Draw Saturn?"
77238 msgstr "Desenhar Saturno?"
77239 
77240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
77241 #: options/opssolarsystem.ui:53
77242 #, kde-format
77243 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
77244 msgstr "Se marcada, Saturno será desenhado no mapa."
77245 
77246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
77247 #: options/opssolarsystem.ui:66
77248 #, kde-format
77249 msgid "Draw major bodies as images?"
77250 msgstr "Desenhar os corpos principais como imagens?"
77251 
77252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
77253 #: options/opssolarsystem.ui:69
77254 #, kde-format
77255 msgid ""
77256 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
77257 "images on the map"
77258 msgstr ""
77259 "Se marcada, os planetas, o Sol e a Lua serão mostrados como imagens bitmap "
77260 "no mapa"
77261 
77262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
77263 #: options/opssolarsystem.ui:72
77264 #, kde-format
77265 msgid "Use images"
77266 msgstr "Usar imagens"
77267 
77268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
77269 #: options/opssolarsystem.ui:79
77270 #, kde-format
77271 msgid "Draw Mars?"
77272 msgstr "Desenhar Marte?"
77273 
77274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
77275 #: options/opssolarsystem.ui:82
77276 #, kde-format
77277 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
77278 msgstr "Se marcada, Marte será desenhado no mapa."
77279 
77280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
77281 #: options/opssolarsystem.ui:95
77282 #, kde-format
77283 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
77284 msgstr "Adicionar os nomes para os principais corpos do sistema solar?"
77285 
77286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
77287 #: options/opssolarsystem.ui:98
77288 #, kde-format
77289 msgid ""
77290 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
77291 msgstr "Se marcada, os nomes serão anexados aos planetas, ao Sol e à Lua"
77292 
77293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
77294 #: options/opssolarsystem.ui:101
77295 #, kde-format
77296 msgid "Use name labels"
77297 msgstr "Usar rótulos"
77298 
77299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
77300 #: options/opssolarsystem.ui:108
77301 #, kde-format
77302 msgid "Select all major bodies"
77303 msgstr "Selecionar todos os corpos principais"
77304 
77305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
77306 #: options/opssolarsystem.ui:111
77307 #, kde-format
77308 msgid ""
77309 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
77310 msgstr ""
77311 "Pressione isto para selecionar todos os planetas, o Sol e a Lua para serem "
77312 "desenhados no mapa"
77313 
77314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
77315 #: options/opssolarsystem.ui:114
77316 #, kde-format
77317 msgid "Select All"
77318 msgstr "Selecionar tudo"
77319 
77320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
77321 #: options/opssolarsystem.ui:121
77322 #, kde-format
77323 msgid "Unselect all major bodies"
77324 msgstr "Desmarcar todos os corpos principais"
77325 
77326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
77327 #: options/opssolarsystem.ui:124
77328 #, kde-format
77329 msgid ""
77330 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
77331 "will not be drawn on the map"
77332 msgstr ""
77333 "Pressione isto para desmarcar todos os planetas, o Sol e a Lua para que não "
77334 "sejam desenhados no mapa"
77335 
77336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
77337 #: options/opssolarsystem.ui:127
77338 #, kde-format
77339 msgid "Select None"
77340 msgstr "Selecionar nada"
77341 
77342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
77343 #: options/opssolarsystem.ui:134
77344 #, kde-format
77345 msgid "Draw Venus?"
77346 msgstr "Desenhar Vênus?"
77347 
77348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
77349 #: options/opssolarsystem.ui:137
77350 #, kde-format
77351 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
77352 msgstr "Se marcada, Vênus será desenhado no mapa."
77353 
77354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
77355 #: options/opssolarsystem.ui:150
77356 #, kde-format
77357 msgid "Draw the Sun?"
77358 msgstr "Desenhar o Sol?"
77359 
77360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
77361 #: options/opssolarsystem.ui:153
77362 #, kde-format
77363 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
77364 msgstr "Se marcada, o Sol será desenhado no mapa."
77365 
77366 # Não há necessidade do artigo 'O'. (Alvarenga)
77367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
77368 #: options/opssolarsystem.ui:156
77369 #, kde-format
77370 msgid "The sun"
77371 msgstr "Sol"
77372 
77373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
77374 #: options/opssolarsystem.ui:166
77375 #, kde-format
77376 msgid "Draw Jupiter?"
77377 msgstr "Desenhar Júpiter?"
77378 
77379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
77380 #: options/opssolarsystem.ui:169
77381 #, kde-format
77382 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
77383 msgstr "Se marcada, Júpiter será desenhado no mapa."
77384 
77385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77386 #: options/opssolarsystem.ui:182
77387 #, kde-format
77388 msgid "Draw the Moon?"
77389 msgstr "Desenhar a Lua?"
77390 
77391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77392 #: options/opssolarsystem.ui:185
77393 #, kde-format
77394 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
77395 msgstr "Se marcada, a Lua será desenhado no mapa."
77396 
77397 # Não há necessidade do artigo 'A'. (Alvarenga)
77398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77399 #: options/opssolarsystem.ui:188
77400 #, kde-format
77401 msgid "The moon"
77402 msgstr "Lua"
77403 
77404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
77405 #: options/opssolarsystem.ui:198
77406 #, kde-format
77407 msgid "Draw Mercury?"
77408 msgstr "Desenhar Mercúrio?"
77409 
77410 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
77411 #: options/opssolarsystem.ui:201
77412 #, kde-format
77413 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
77414 msgstr "Se marcada, Mercúrio será desenhado no mapa."
77415 
77416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
77417 #: options/opssolarsystem.ui:214
77418 #, kde-format
77419 msgid "Draw Neptune?"
77420 msgstr "Desenhar Netuno?"
77421 
77422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
77423 #: options/opssolarsystem.ui:217
77424 #, kde-format
77425 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
77426 msgstr "Se marcada, Netuno será desenhado no mapa."
77427 
77428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
77429 #: options/opssolarsystem.ui:246
77430 #, kde-format
77431 msgid "Draw Uranus?"
77432 msgstr "Desenhar Urano?"
77433 
77434 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
77435 #: options/opssolarsystem.ui:249
77436 #, kde-format
77437 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
77438 msgstr "Se marcada, Urano será desenhado no mapa."
77439 
77440 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
77441 #: options/opssolarsystem.ui:283
77442 #, kde-format
77443 msgid "Minor Planets"
77444 msgstr "Planetas menores"
77445 
77446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77447 #: options/opssolarsystem.ui:291
77448 #, fuzzy, kde-format
77449 #| msgid "Show asteroids brighter than"
77450 msgid "Download asteroids brighter than:"
77451 msgstr "Mostrar asteroides mais brilhantes que"
77452 
77453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
77454 #: options/opssolarsystem.ui:298
77455 #, kde-format
77456 msgid "Draw asteroids?"
77457 msgstr "Desenhar os asteroides?"
77458 
77459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
77460 #: options/opssolarsystem.ui:301
77461 #, kde-format
77462 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
77463 msgstr "Se marcada, os asteroides serão desenhados no mapa"
77464 
77465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
77466 #: options/opssolarsystem.ui:314
77467 #, kde-format
77468 msgid "Draw comets?"
77469 msgstr "Desenhar os cometas?"
77470 
77471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
77472 #: options/opssolarsystem.ui:317
77473 #, kde-format
77474 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
77475 msgstr "Se marcada, os cometas serão desenhados no mapa"
77476 
77477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
77478 #: options/opssolarsystem.ui:349
77479 #, kde-format
77480 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
77481 msgstr ""
77482 
77483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
77484 #: options/opssolarsystem.ui:359
77485 #, fuzzy, kde-format
77486 #| msgid "Show asteroids brighter than"
77487 msgid "Show asteroids brighter than:"
77488 msgstr "Mostrar asteroides mais brilhantes que"
77489 
77490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77491 #: options/opssolarsystem.ui:366
77492 #, kde-format
77493 msgid "Show names of comets near the Sun"
77494 msgstr "Mostrar nomes de cometas próximos do Sol"
77495 
77496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77497 #: options/opssolarsystem.ui:369
77498 #, kde-format
77499 msgid ""
77500 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
77501 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
77502 "this case."
77503 msgstr ""
77504 "Se marcada, os cometas próximos do Sol terão os nomes anexados. Os cometa s "
77505 "variam de brilho em suas órbitas, assim, a magnitude não é importante neste "
77506 "caso."
77507 
77508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77509 #: options/opssolarsystem.ui:372
77510 #, fuzzy, kde-format
77511 #| msgid "Show names of comets within"
77512 msgid "Show names of comets within:"
77513 msgstr "Mostrar nomes de cometas dentro de"
77514 
77515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
77516 #: options/opssolarsystem.ui:390
77517 #, kde-format
77518 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
77519 msgstr "Configura a magnitude do brilho para o desenho dos asteroides"
77520 
77521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
77522 #: options/opssolarsystem.ui:428
77523 #, kde-format
77524 msgid "Maximum distance for comet names"
77525 msgstr "Distância máxima para os nomes dos cometas"
77526 
77527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
77528 #: options/opssolarsystem.ui:431
77529 #, kde-format
77530 msgid ""
77531 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
77532 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
77533 "Sun, approximately 150 million km"
77534 msgstr ""
77535 "Configura a distância máxima do Sol para um cometa ter um nome anexado, em "
77536 "unidades astronômicas (UA, ou AU em inglês). 1 UA é a distância entre a "
77537 "Terra e o Sol, de aproximadamente 150 milhões de km"
77538 
77539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
77540 #: options/opssolarsystem.ui:444
77541 #, kde-format
77542 msgid "AU"
77543 msgstr "UA"
77544 
77545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77546 #: options/opssolarsystem.ui:465
77547 #, kde-format
77548 msgid "Attach name labels to asteroids?"
77549 msgstr "Anexar rótulos de nome aos asteroides?"
77550 
77551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77552 #: options/opssolarsystem.ui:468
77553 #, kde-format
77554 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
77555 msgstr "Se marcada, então rótulos de nome serão anexados aos asteroides"
77556 
77557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77558 #: options/opssolarsystem.ui:471
77559 #, kde-format
77560 msgid "Show names"
77561 msgstr "Exibir nomes"
77562 
77563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
77564 #: options/opssolarsystem.ui:506
77565 #, fuzzy, kde-format
77566 #| msgid "Crosshairs"
77567 msgid "Show comet comas"
77568 msgstr "Mira"
77569 
77570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
77571 #: options/opssolarsystem.ui:513
77572 #, fuzzy, kde-format
77573 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?"
77574 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
77575 msgstr "Atualizar a listas das supernovas recentes na inicialização?"
77576 
77577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
77578 #: options/opssolarsystem.ui:516
77579 #, fuzzy, kde-format
77580 #| msgid "Asteroid"
77581 msgid "Auto online update"
77582 msgstr "Asteroide"
77583 
77584 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
77585 #: options/opssolarsystem.ui:541
77586 #, kde-format
77587 msgid "Orbit Trails"
77588 msgstr "Trilhas das órbitas"
77589 
77590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77591 #: options/opssolarsystem.ui:547
77592 #, kde-format
77593 msgid "Auto-trail tracked bodies"
77594 msgstr "Trilha automática dos corpos rastreados"
77595 
77596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77597 #: options/opssolarsystem.ui:550
77598 #, kde-format
77599 msgid ""
77600 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
77601 "while it is centered in the display."
77602 msgstr ""
77603 "Se marcada, então qualquer corpo do sistema solar terá uma trilha temporária "
77604 "anexada enquanto estiver no centro da exibição."
77605 
77606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77607 #: options/opssolarsystem.ui:553
77608 #, kde-format
77609 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
77610 msgstr "Sempre exibir trilhas ao rastrear um corpo do sistema solar"
77611 
77612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77613 #: options/opssolarsystem.ui:565
77614 #, kde-format
77615 msgid "Fade trail color into the background?"
77616 msgstr "Desvanecer a cor da trilha para a cor de fundo?"
77617 
77618 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77619 #: options/opssolarsystem.ui:568
77620 #, kde-format
77621 msgid ""
77622 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
77623 "background sky color."
77624 msgstr ""
77625 "Se marcada, a cor da trilha do planeta será misturada com a cor de fundo do "
77626 "céu."
77627 
77628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77629 #: options/opssolarsystem.ui:571
77630 #, kde-format
77631 msgid "Fade trails to background color"
77632 msgstr "Desvanecer as trilhas para a cor de fundo"
77633 
77634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77635 #: options/opssolarsystem.ui:597
77636 #, kde-format
77637 msgid "Clear all orbit trails"
77638 msgstr "Limpar todas as trilhas de órbita"
77639 
77640 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77641 #: options/opssolarsystem.ui:600
77642 #, kde-format
77643 msgid ""
77644 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
77645 "system bodies using the right-click popup menu."
77646 msgstr ""
77647 "Pressione isto para limpar todas as trilhas de órbita que você possa ter "
77648 "anexado aos corpos do sistema solar usando o menu de contexto com um clique "
77649 "direito."
77650 
77651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77652 #: options/opssolarsystem.ui:603
77653 #, kde-format
77654 msgid "Remove All Trails"
77655 msgstr "Remover todas as trilhas"
77656 
77657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
77658 #: options/opssolarsystem.ui:628
77659 #, kde-format
77660 msgid "Earth satellite tracks"
77661 msgstr "Trilha de satélites da Terra"
77662 
77663 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77664 #: options/opssupernovae.ui:19
77665 #, fuzzy, kde-format
77666 #| msgid "Supernovae options"
77667 msgid "Supernovae Options"
77668 msgstr "Opções de supernovas"
77669 
77670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
77671 #: options/opssupernovae.ui:27
77672 #, kde-format
77673 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
77674 msgstr ""
77675 
77676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77677 #: options/opssupernovae.ui:47
77678 #, fuzzy, kde-format
77679 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova to show"
77680 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
77681 msgstr "Definir o limite de magnitude para exibir as supernovas"
77682 
77683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
77684 #: options/opssupernovae.ui:57
77685 #, kde-format
77686 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
77687 msgstr ""
77688 
77689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
77690 #: options/opssupernovae.ui:83
77691 #, kde-format
77692 msgid "Show supernovae"
77693 msgstr "Mostrar supernovas"
77694 
77695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
77696 #: options/opssupernovae.ui:106
77697 #, fuzzy, kde-format
77698 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts"
77699 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
77700 msgstr "Definir o limite de magnitude para os alertas de supernovas"
77701 
77702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
77703 #: options/opssupernovae.ui:113
77704 #, fuzzy, kde-format
77705 #| msgid "Download"
77706 msgid "Download URL:"
77707 msgstr "Baixar"
77708 
77709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77710 #: options/opssupernovae.ui:120
77711 #, fuzzy, kde-format
77712 #| msgid "days"
77713 msgid "Age (days):"
77714 msgstr "dias"
77715 
77716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
77717 #: options/opssupernovae.ui:137
77718 #, kde-format
77719 msgid "Show only SN with host galaxy given"
77720 msgstr ""
77721 
77722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
77723 #: options/opssupernovae.ui:144
77724 #, fuzzy, kde-format
77725 #| msgid "Show supernovae"
77726 msgid "Show only classified Supernovae"
77727 msgstr "Mostrar supernovas"
77728 
77729 #: options/opsterrain.cpp:53
77730 #, fuzzy, kde-format
77731 #| msgid "Invalid Filename"
77732 msgctxt "@title:window"
77733 msgid "Terrain Image Filename"
77734 msgstr "Nome de arquivo inválido"
77735 
77736 #: options/opsterrain.cpp:54
77737 #, kde-format
77738 msgid "PNG Files (*.png)"
77739 msgstr ""
77740 
77741 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
77742 #: options/opsterrain.ui:23
77743 #, fuzzy, kde-format
77744 #| msgid "Solver iteration #%1"
77745 msgid "Source Options"
77746 msgstr "Iteração #%1 da resolução"
77747 
77748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
77749 #: options/opsterrain.ui:31
77750 #, fuzzy, kde-format
77751 #| msgid "Show Other"
77752 msgid "Show terrain"
77753 msgstr "Mostrar outro"
77754 
77755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77756 #: options/opsterrain.ui:46
77757 #, fuzzy, kde-format
77758 #| msgid "Specify the point size."
77759 msgid "Specify the terrain file to use."
77760 msgstr "Especifique o tamanho do ponto."
77761 
77762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77763 #: options/opsterrain.ui:49
77764 #, fuzzy, kde-format
77765 #| msgid "Arc file:"
77766 msgid "Terrain file:"
77767 msgstr "Arquivo arc:"
77768 
77769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
77771 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
77772 #, kde-format
77773 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
77774 msgstr ""
77775 
77776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77777 #: options/opsterrain.ui:104
77778 #, kde-format
77779 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
77780 msgstr ""
77781 
77782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77783 #: options/opsterrain.ui:159
77784 #, kde-format
77785 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
77786 msgstr ""
77787 
77788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77789 #: options/opsterrain.ui:162
77790 #, fuzzy, kde-format
77791 #| msgid "Longitude in degrees"
77792 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
77793 msgstr "Longitude em graus"
77794 
77795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
77796 #: options/opsterrain.ui:175
77797 #, kde-format
77798 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
77799 msgstr ""
77800 
77801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
77802 #: options/opsterrain.ui:214
77803 #, fuzzy, kde-format
77804 #| msgid "Supernovae options"
77805 msgid "Speedup options"
77806 msgstr "Opções de supernovas"
77807 
77808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
77809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
77810 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
77811 #, kde-format
77812 msgid ""
77813 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
77814 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
77815 msgstr ""
77816 
77817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
77818 #: options/opsterrain.ui:231
77819 #, fuzzy, kde-format
77820 #| msgid "Download all Images"
77821 msgid "Terrain downsampling:"
77822 msgstr "Baixar todas as imagens"
77823 
77824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
77825 #: options/opsterrain.ui:272
77826 #, fuzzy, kde-format
77827 #| msgid "Show Other"
77828 msgid "Show terrain while panning"
77829 msgstr "Mostrar outro"
77830 
77831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
77832 #: options/opsterrain.ui:279
77833 #, kde-format
77834 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
77835 msgstr ""
77836 
77837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
77838 #: options/opsterrain.ui:282
77839 #, fuzzy, kde-format
77840 #| msgid "pixels"
77841 msgid "Smooth pixels"
77842 msgstr "pixels"
77843 
77844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
77845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
77846 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
77847 #, kde-format
77848 msgid "A speedup with minor image quality cost."
77849 msgstr ""
77850 
77851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
77852 #: options/opsterrain.ui:292
77853 #, kde-format
77854 msgid "Skip pixels speedup"
77855 msgstr ""
77856 
77857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
77858 #: options/opsterrain.ui:302
77859 #, fuzzy, kde-format
77860 #| msgid "Transparent"
77861 msgid "Transparency speedup"
77862 msgstr "Transparente"
77863 
77864 #: printing/detailstable.cpp:314
77865 #, kde-format
77866 msgid "Names:"
77867 msgstr "Nomes:"
77868 
77869 #: printing/detailstable.cpp:334
77870 #, kde-format
77871 msgid "B-V index:"
77872 msgstr "Índice B-V:"
77873 
77874 #: printing/detailstable.cpp:448
77875 #, kde-format
77876 msgid "Asteroid/Comet details"
77877 msgstr "Detalhes do asteroide/cometa"
77878 
77879 #: printing/finderchart.cpp:82
77880 #, kde-format
77881 msgid "Date, time and location: "
77882 msgstr "Data, hora e localização: "
77883 
77884 #: printing/foveditordialog.cpp:28
77885 #, fuzzy, kde-format
77886 #| msgid "Field of View Snapshot Browser"
77887 msgctxt "@title:window"
77888 msgid "Field of View Snapshot Browser"
77889 msgstr "Navegador de imagens dos campos de visão"
77890 
77891 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
77892 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
77893 #, kde-format
77894 msgid "Could not upload file"
77895 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
77896 
77897 #: printing/foveditordialog.cpp:247
77898 #, kde-format
77899 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77900 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77901 
77902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
77903 #: printing/foveditordialog.ui:154
77904 #, kde-format
77905 msgid "Capture again..."
77906 msgstr "Capturar novamente..."
77907 
77908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
77909 #: printing/foveditordialog.ui:174
77910 #, kde-format
77911 msgid "Delete snapshot"
77912 msgstr "Excluir imagem"
77913 
77914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
77915 #: printing/foveditordialog.ui:194
77916 #, kde-format
77917 msgid "Save to file..."
77918 msgstr "Salvar para arquivo..."
77919 
77920 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
77921 #, kde-format
77922 msgid "Open Cluster"
77923 msgstr "Conglomerado aberto"
77924 
77925 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
77926 #, kde-format
77927 msgid "Asterism"
77928 msgstr "Asterismo"
77929 
77930 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
77931 #, kde-format
77932 msgid "Globular Cluster"
77933 msgstr "Conglomerado globular"
77934 
77935 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
77936 #, kde-format
77937 msgid "Gaseous Nebula"
77938 msgstr "Nebulosa gasosa"
77939 
77940 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
77941 #, kde-format
77942 msgid "Dark Nebula"
77943 msgstr "Nebulosa escura"
77944 
77945 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
77946 #, kde-format
77947 msgid "Planetary Nebula"
77948 msgstr "Nebulosa planetária"
77949 
77950 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
77951 #, kde-format
77952 msgid "Supernova Remnant"
77953 msgstr "Supernova remanescente"
77954 
77955 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
77956 #, kde-format
77957 msgid "Galaxy"
77958 msgstr "Galáxia"
77959 
77960 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
77961 #, kde-format
77962 msgid "Quasar"
77963 msgstr "Quasar"
77964 
77965 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
77966 #, kde-format
77967 msgid "Galactic Cluster"
77968 msgstr "Enxame galáctico"
77969 
77970 #: printing/legend.cpp:437
77971 #, kde-format
77972 msgid "Star Magnitudes:"
77973 msgstr "Magnitudes das estrelas:"
77974 
77975 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
77976 #, kde-format
77977 msgid "Chart Scale:"
77978 msgstr "Escala do gráfico:"
77979 
77980 #: printing/loggingform.cpp:36
77981 #, kde-format
77982 msgid "Observer:"
77983 msgstr "Observador:"
77984 
77985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
77986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
77987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
77988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
77989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
77990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
77991 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
77992 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
77993 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
77994 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
77995 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
77996 #, kde-format
77997 msgid "Date:"
77998 msgstr "Data:"
77999 
78000 #: printing/loggingform.cpp:44
78001 #, kde-format
78002 msgid "Site:"
78003 msgstr "Site:"
78004 
78005 #: printing/loggingform.cpp:46
78006 #, kde-format
78007 msgid "Trans:"
78008 msgstr "Trânsito:"
78009 
78010 #: printing/loggingform.cpp:53
78011 #, kde-format
78012 msgid "Power:"
78013 msgstr "Potência:"
78014 
78015 #: printing/printingwizard.cpp:220
78016 #, kde-format
78017 msgid ""
78018 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
78019 "settings or use manual capture mode."
78020 msgstr ""
78021 "O salto de estrelas devolveu um caminho vazio. Aconselhamos você a mudar as "
78022 "configurações do salto de estrelas ou usar o modo de captura manual."
78023 
78024 #: printing/printingwizard.cpp:222
78025 #, kde-format
78026 msgid "Star hopper failed to find path"
78027 msgstr "O salto das estrelas não conseguiu encontrar o caminho"
78028 
78029 #: printing/printingwizard.cpp:403
78030 #, fuzzy, kde-format
78031 #| msgid "Printing Wizard"
78032 msgctxt "@title:window"
78033 msgid "Printing Wizard"
78034 msgstr "Assistente de impressão"
78035 
78036 #: printing/printingwizard.cpp:414
78037 #, kde-format
78038 msgid "Go to next Wizard page"
78039 msgstr "Ir para a próxima página do assistente"
78040 
78041 #: printing/printingwizard.cpp:417
78042 #, kde-format
78043 msgid "Go to previous Wizard page"
78044 msgstr "Ir para a página anterior do assistente"
78045 
78046 #: printing/printingwizard.cpp:536
78047 #, kde-format
78048 msgid "Logging Form"
78049 msgstr "Formulário de registro"
78050 
78051 #: printing/printingwizard.cpp:540
78052 #, kde-format
78053 msgid "Field of View Snapshots"
78054 msgstr "Imagens dos campos de visão"
78055 
78056 #: printing/printingwizard.cpp:548
78057 #, kde-format
78058 msgctxt ""
78059 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
78060 "size"
78061 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
78062 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
78063 
78064 #: printing/printingwizard.cpp:558
78065 #, kde-format
78066 msgid "Details About Object"
78067 msgstr "Detalhes do objeto"
78068 
78069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78070 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
78071 #, kde-format
78072 msgid "Basic Finder Chart Settings"
78073 msgstr "Configurações do gráfico da pesquisa básica"
78074 
78075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78076 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
78077 #, kde-format
78078 msgid ""
78079 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
78080 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
78081 msgstr ""
78082 "<p>Defina os detalhes básicos do documento: título, subtítulo e descrição.</"
78083 "p>\n"
78084 "<p>Quando terminar, clique no botão <b>Próximo</b>.</p>"
78085 
78086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
78087 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
78088 #, kde-format
78089 msgid "Title:"
78090 msgstr "Título:"
78091 
78092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
78093 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
78094 #, kde-format
78095 msgid "Subtitle:"
78096 msgstr "Subtítulo:"
78097 
78098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78099 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
78100 #, kde-format
78101 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
78102 msgstr "Selecione o conteúdo do gráfico de pesquisa adicional"
78103 
78104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78105 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
78106 #, kde-format
78107 msgid ""
78108 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
78109 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
78110 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
78111 msgstr ""
78112 "<p>O gráfico de pesquisa poderá conter elementos adicionais, como as tabelas "
78113 "de detalhes e os formulários de registro. Selecione o que deseja incluir no "
78114 "gráfico de pesquisa e clique em <b>Próximo</b> para continuar.</p>"
78115 
78116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
78117 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
78118 #, kde-format
78119 msgid "Details tables"
78120 msgstr "Tabelas de detalhes"
78121 
78122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
78123 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
78124 #, kde-format
78125 msgid "Add general details table"
78126 msgstr "Adicionar tabela de detalhes gerais"
78127 
78128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
78129 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
78130 #, kde-format
78131 msgid "Add position details table"
78132 msgstr "Adicionar tabela de detalhes das posições"
78133 
78134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
78135 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
78136 #, kde-format
78137 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
78138 msgstr "Adicionar tabela de detalhes de nascimento/ocaso/trânsito"
78139 
78140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
78141 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
78142 #, kde-format
78143 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
78144 msgstr "Adicionar tabela de detalhes do asteroide/cometa"
78145 
78146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
78147 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
78148 #, kde-format
78149 msgid "Logging form"
78150 msgstr "Formulário de registro"
78151 
78152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
78153 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
78154 #, kde-format
78155 msgid "Add basic logging form to finder chart"
78156 msgstr "Adicionar formulário de registro básico ao gráfico de pesquisa"
78157 
78158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78159 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
78160 #, kde-format
78161 msgid "Browse Captured Field of View Images"
78162 msgstr "Navegar pelo campo capturado de imagens de visualização"
78163 
78164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78165 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
78166 #, kde-format
78167 msgid ""
78168 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
78169 "using Field of View Snapshot Browser window."
78170 msgstr ""
78171 "Depois de capturar as imagens dos CDV, você poderá ver, legendar e excluí-"
78172 "las, usando a janela do navegador de imagens dos campos de visão."
78173 
78174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
78175 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
78176 #, kde-format
78177 msgid "Browse captured FOV snapshots"
78178 msgstr "Navegar pelas imagens capturadas do CDV"
78179 
78180 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
78181 #, kde-format
78182 msgid "Only magnitudes chart"
78183 msgstr "Gráfico somente das magnitudes"
78184 
78185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78186 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
78187 #, kde-format
78188 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
78189 msgstr "Configurações básicas da captura dos campos de visão"
78190 
78191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78192 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
78193 #, kde-format
78194 msgid ""
78195 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
78196 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
78197 msgstr ""
78198 "<p>Defina as opções básicas de captura do campo de visão: esquema de cores, "
78199 "legendas e imagens do CDV, e depois clique em <b>Próximo</b> para continuar."
78200 "</p>"
78201 
78202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
78203 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
78204 #, kde-format
78205 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
78206 msgstr "Usar o esquema de cores da \"Carta Celeste\""
78207 
78208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
78209 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
78210 #, kde-format
78211 msgid "Override FOV shape to rectangular"
78212 msgstr "Substituir a forma do CDV por um retângulo"
78213 
78214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
78215 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
78216 #, kde-format
78217 msgid "Scale and magnitudes chart"
78218 msgstr "Gráfico de escala e magnitudes"
78219 
78220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
78221 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
78222 #, kde-format
78223 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
78224 msgstr ""
78225 "Adicionar um gráfico de escala e magnitudes para as imagens de CDV exportadas"
78226 
78227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
78228 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
78229 #, kde-format
78230 msgid "Use alpha-blended background"
78231 msgstr "Usar um fundo translúcido"
78232 
78233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
78234 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
78235 #, kde-format
78236 msgid "Chart orientation:"
78237 msgstr "Orientação do gráfico:"
78238 
78239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
78240 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
78241 #, kde-format
78242 msgid "Chart position:"
78243 msgstr "Posição do gráfico:"
78244 
78245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
78246 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
78247 #, kde-format
78248 msgid "Chart type:"
78249 msgstr "Tipo de gráfico:"
78250 
78251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78252 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
78253 #, kde-format
78254 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
78255 msgstr "Capturar manualmente as imagens do campo de visão"
78256 
78257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78258 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
78259 #, kde-format
78260 msgid ""
78261 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
78262 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
78263 "symbol.</p>\n"
78264 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
78265 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
78266 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
78267 "p>\n"
78268 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
78269 msgstr ""
78270 "<p>No método de captura manual do campo de visão, o usuário centraliza o "
78271 "mapa celeste em um ponto de interesse, e depois as captura as imagens dos "
78272 "fragmentos do céu, dentro do símbolo CDV ativo.</p>\n"
78273 "<p>Quando estiver no modo de captura do campo de visão, pressione <b>Page "
78274 "Up</b> e <b>Page Down</b> para mudar os símbolos CDV. As imagens são "
78275 "capturadas ao pressionar a tecla <b>K</b>. Quando terminar, pressione a "
78276 "tecla <b>Esc</b> para voltar ao assistente de impressão.</p>\n"
78277 "<p>Clique em <b>Próximo</b> quando terminar.</p>"
78278 
78279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
78280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
78281 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
78282 #, kde-format
78283 msgid "Begin capture"
78284 msgstr "Iniciar captura"
78285 
78286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78287 #: printing/pwizfovsh.ui:77
78288 #, kde-format
78289 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
78290 msgstr "Opções da captura do CDV para saltos de estrelas"
78291 
78292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78293 #: printing/pwizfovsh.ui:100
78294 #, kde-format
78295 msgid ""
78296 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
78297 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
78298 msgstr ""
78299 "Configurar a captura de CDV de saltos de estrelas: selecione o objeto para o "
78300 "qual irá ocorrer o salto da estrela, selecione o símbolo do CDV e o limite "
78301 "da magnitude."
78302 
78303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
78304 #: printing/pwizfovsh.ui:116
78305 #, kde-format
78306 msgid "Select begin star:"
78307 msgstr "Selecione a estrela inicial:"
78308 
78309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
78310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
78311 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
78312 #, kde-format
78313 msgid "Select object from list"
78314 msgstr "Selecionar objeto da lista"
78315 
78316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
78317 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
78318 #, kde-format
78319 msgid "Point object on sky map"
78320 msgstr "Apontar objeto no mapa celeste"
78321 
78322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
78323 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
78324 #, kde-format
78325 msgid "Show details..."
78326 msgstr "Mostrar detalhes..."
78327 
78328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
78329 #: printing/pwizfovsh.ui:242
78330 #, kde-format
78331 msgid "Hopping FOV:"
78332 msgstr "CDV de salto:"
78333 
78334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
78335 #: printing/pwizfovsh.ui:252
78336 #, kde-format
78337 msgid "Hop magnitude limit:"
78338 msgstr "Limite de magnitude do salto:"
78339 
78340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78341 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
78342 #, kde-format
78343 msgid "Choose Field of View Capture Method"
78344 msgstr "Escolha o método de captura do campo de visão"
78345 
78346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78347 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
78348 #, kde-format
78349 msgid ""
78350 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
78351 "star hopping-based.</p>\n"
78352 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
78353 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
78354 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
78355 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
78356 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
78357 "p>"
78358 msgstr ""
78359 "<p>Selecione o método de captura do campo de visão. Existem dois métodos: "
78360 "manual e baseado nos saltos de estrelas.</p>\n"
78361 "<p>No <b>método manual</b>, você irá navegar pelo mapa celeste para procurar "
78362 "os objetos de interesse e, então, capturar as várias representações dos "
78363 "campos de visão.</p>\n"
78364 "<p>O <b>método baseado nos saltos das estrelas</b> captura automaticamente "
78365 "as imagens do CDV, usando os saltos das estrelas. Esta é uma funcionalidade "
78366 "experimental.</p>\n"
78367 "<p>Assim que selecionar o método de captura do campo de visão, clique em "
78368 "<b>Próximo</b>.</p>"
78369 
78370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
78371 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
78372 #, kde-format
78373 msgid "Field of view definition method:"
78374 msgstr "Método de definição do campo de visão:"
78375 
78376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
78377 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
78378 #, kde-format
78379 msgid "Manually capture field of view snapshots"
78380 msgstr "Capturar manualmente as imagens do campo de visão"
78381 
78382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
78383 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
78384 #, kde-format
78385 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
78386 msgstr ""
78387 "Capturar os campos de visão com base no salto das estrelas (experimental)"
78388 
78389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78390 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
78391 #, kde-format
78392 msgid "Select Sky Object"
78393 msgstr "Selecione o objeto no céu"
78394 
78395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78396 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
78397 #, kde-format
78398 msgid ""
78399 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
78400 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
78401 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
78402 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
78403 "context menu.</p>\n"
78404 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
78405 msgstr ""
78406 "<p>Selecione o objeto observado no céu. Você pode selecioná-lo da lista de "
78407 "objetos, clicando no botão <b>Selecionar objeto da lista</b> ou apontar para "
78408 "ele no mapa celeste e clicar em <b>Apontar objeto no mapa celeste</b>. "
78409 "Depois de localizar o objeto, clique nele com o botão direito do mouse e "
78410 "selecione a opção <b>Selecionar este objeto</b> no menu de contexto.</p>\n"
78411 "<p>Quando terminar, clique no botão <b>Próximo</b>.</p>"
78412 
78413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
78414 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
78415 #, kde-format
78416 msgid "Selected object:"
78417 msgstr "Objeto selecionado:"
78418 
78419 #: printing/pwizprint.cpp:65
78420 #, fuzzy, kde-format
78421 #| msgid "Export"
78422 msgctxt "@title:window"
78423 msgid "Export"
78424 msgstr "Exportar"
78425 
78426 #: printing/pwizprint.cpp:126
78427 #, kde-format
78428 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
78429 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo para a localização remota: %1"
78430 
78431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78432 #: printing/pwizprint.ui:77
78433 #, kde-format
78434 msgid "Preview, Print and Export"
78435 msgstr "Visualizar, imprimir e exportar"
78436 
78437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78438 #: printing/pwizprint.ui:101
78439 #, kde-format
78440 msgid ""
78441 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
78442 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
78443 "it to file.</p>\n"
78444 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
78445 "button to get back to previous steps.</p>"
78446 msgstr ""
78447 "<p>Seu documento está pronto para ser impresso. Clique no botão "
78448 "<b>Visualizar impressão </b> para obter uma prévia e no botão <b>Imprimir</"
78449 "b> para iniciar a impressão. Você também pode exportar para um arquivo.</p>\n"
78450 "<p>Se quiser alterar o conteúdo do documento impresso, clique no botão "
78451 "<b>Anterior</b> para retornar aos passos anteriores.</p>"
78452 
78453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
78454 #: printing/pwizprint.ui:142
78455 #, kde-format
78456 msgid "Print preview"
78457 msgstr "Visualizar impressão"
78458 
78459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
78460 #: printing/pwizprint.ui:179
78461 #, kde-format
78462 msgid "Print"
78463 msgstr "Imprimir"
78464 
78465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
78466 #: printing/pwizprint.ui:216
78467 #, fuzzy, kde-format
78468 #| msgid "Export to file"
78469 msgid "Export to File..."
78470 msgstr "Exportar para arquivo"
78471 
78472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78473 #: printing/pwizwelcome.ui:83
78474 #, kde-format
78475 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
78476 msgstr "Bem-vindo ao assistente de impressão do KStars"
78477 
78478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78479 #: printing/pwizwelcome.ui:107
78480 #, kde-format
78481 msgid ""
78482 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
78483 "charts with logging forms.</p>\n"
78484 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
78485 msgstr ""
78486 "<p>Este assistente irá ajudá-lo a configurar todos os parâmetros de "
78487 "impressão de gráficos de pesquisa com os formulários de registro.</p>\n"
78488 "<p>Para iniciar, clique no botão <b>Próximo</b>.</p>"
78489 
78490 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
78491 #, kde-format
78492 msgid "Loading asteroids"
78493 msgstr "Carregando os asteroides"
78494 
78495 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
78496 #, fuzzy, kde-format
78497 #| msgid "Europa"
78498 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78499 msgid "Europa"
78500 msgstr "Europa"
78501 
78502 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
78503 #, fuzzy, kde-format
78504 #| msgid "Io"
78505 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78506 msgid "Io"
78507 msgstr "Io"
78508 
78509 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
78510 #, fuzzy, kde-format
78511 #| msgctxt "star name"
78512 #| msgid "Asterope"
78513 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78514 msgid "Asterope"
78515 msgstr "Asterope"
78516 
78517 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
78518 #, kde-format
78519 msgid " (Asteroid)"
78520 msgstr " (Asteroide)"
78521 
78522 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
78523 #, fuzzy, kde-format
78524 #| msgid "Asteroid"
78525 msgid "Asteroid Update"
78526 msgstr "Asteroide"
78527 
78528 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
78529 #, fuzzy, kde-format
78530 #| msgid "Error downloading asteroids data: %1"
78531 msgid "Downloading asteroids updates..."
78532 msgstr "Erro ao baixar os dados dos asteroides %1"
78533 
78534 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
78535 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
78536 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
78537 #, kde-format
78538 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
78539 msgstr "Erro ao baixar os dados dos asteroides %1"
78540 
78541 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
78542 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
78543 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
78544 #, fuzzy, kde-format
78545 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
78546 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
78547 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita."
78548 
78549 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
78550 #, kde-format
78551 msgid ""
78552 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
78553 "the new one?"
78554 msgstr ""
78555 
78556 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
78557 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
78558 #, fuzzy, kde-format
78559 #| msgid "Could not delete the file: %1"
78560 msgid "Could not import the objects."
78561 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1"
78562 
78563 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
78564 #, fuzzy, kde-format
78565 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
78566 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
78567 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
78568 msgstr[0] "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
78569 msgstr[1] "Não foi possível conectar ao servidor INDI remoto!"
78570 
78571 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
78572 #, kde-format
78573 msgid "Loading comets"
78574 msgstr "Carregando os cometas"
78575 
78576 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
78577 #, fuzzy, kde-format
78578 #| msgid "Comets"
78579 msgid "Comets Update"
78580 msgstr "Cometas"
78581 
78582 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
78583 #, fuzzy, kde-format
78584 #| msgid "Downloading..."
78585 msgid "Downloading comets updates..."
78586 msgstr "Baixando..."
78587 
78588 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
78589 #, kde-format
78590 msgid "Constellation Boundaries"
78591 msgstr "Fronteiras da constelação"
78592 
78593 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
78594 #, kde-format
78595 msgid "Loading Constellation Boundaries"
78596 msgstr "Carregando fronteiras das constelações"
78597 
78598 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
78599 #, kde-format
78600 msgid "Star HD%1 not found."
78601 msgstr "Estrela HD%1 não localizada."
78602 
78603 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
78604 #, kde-format
78605 msgid "Loading constellation names"
78606 msgstr "Carregando os nomes das constelações"
78607 
78608 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
78609 #, kde-format
78610 msgid "No icon"
78611 msgstr "Sem ícone"
78612 
78613 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
78614 #, kde-format
78615 msgid "Creating horizon"
78616 msgstr "Criando horizonte"
78617 
78618 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
78619 #, fuzzy, kde-format
78620 #| msgid "File name:"
78621 msgid "Filename"
78622 msgstr "Nome do arquivo:"
78623 
78624 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
78625 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
78626 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
78627 #: tools/modcalcsimple.ui:183
78628 #, fuzzy, kde-format
78629 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
78630 #| msgid "Englee"
78631 msgid "Angle"
78632 msgstr "Englee"
78633 
78634 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
78635 #, kde-format
78636 msgid "A-S/px"
78637 msgstr ""
78638 
78639 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
78640 #, fuzzy, kde-format
78641 #| msgid "Rotate Right"
78642 msgid "EastRight"
78643 msgstr "Rotacionar à direita"
78644 
78645 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
78646 #, kde-format
78647 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
78648 msgstr ""
78649 
78650 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
78651 #, kde-format
78652 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
78653 msgstr ""
78654 
78655 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
78656 #, kde-format
78657 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
78658 msgstr ""
78659 
78660 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
78661 #, kde-format
78662 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
78663 msgstr ""
78664 
78665 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
78666 #, kde-format
78667 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
78668 msgstr ""
78669 
78670 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
78671 #, kde-format
78672 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
78673 msgstr ""
78674 
78675 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
78676 #, kde-format
78677 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
78678 msgstr ""
78679 
78680 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
78681 #, kde-format
78682 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
78683 msgstr ""
78684 
78685 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
78686 #, kde-format
78687 msgid "Stored OK status for %1."
78688 msgstr ""
78689 
78690 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
78691 #, kde-format
78692 msgid "Updating from directory: %1"
78693 msgstr ""
78694 
78695 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
78696 #, kde-format
78697 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
78698 msgstr ""
78699 
78700 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
78701 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
78702 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
78703 #, kde-format
78704 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
78705 msgstr ""
78706 
78707 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
78708 #, fuzzy, kde-format
78709 #| msgid "Loading images..."
78710 msgid "Loading image files..."
78711 msgstr "Carregando imagens..."
78712 
78713 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
78714 #, fuzzy, kde-format
78715 #| msgid "Dark library files cleared."
78716 msgid "%1 image files loaded."
78717 msgstr "Os arquivos da biblioteca escura foram limpos."
78718 
78719 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78720 #, fuzzy, kde-format
78721 #| msgid "Processing..."
78722 msgid "Unprocessed"
78723 msgstr "Processando..."
78724 
78725 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78726 #, fuzzy, kde-format
78727 #| msgid "File"
78728 msgid "Bad File"
78729 msgstr "Arquivo"
78730 
78731 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78732 #, fuzzy, kde-format
78733 #| msgid "Solver FOV"
78734 msgid "Solve Failed"
78735 msgstr "CDV da resolução"
78736 
78737 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78738 #, fuzzy, kde-format
78739 #| msgid "&OK"
78740 msgid "OK"
78741 msgstr "&OK"
78742 
78743 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
78744 #, fuzzy, kde-format
78745 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78746 #| msgid "Light"
78747 msgid "West-Right"
78748 msgstr "Claro"
78749 
78750 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
78751 #, fuzzy, kde-format
78752 #| msgid "Rotate Right"
78753 msgid "East-Right"
78754 msgstr "Rotacionar à direita"
78755 
78756 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
78757 #, fuzzy, kde-format
78758 #| msgid "Solving %1 ..."
78759 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
78760 msgstr "Resolvendo %1..."
78761 
78762 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
78763 #, fuzzy, kde-format
78764 #| msgid "Solving %1 ..."
78765 msgid "Solving: %1."
78766 msgstr "Resolvendo %1..."
78767 
78768 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
78769 #, kde-format
78770 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
78771 msgstr ""
78772 
78773 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
78774 #, kde-format
78775 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
78776 msgstr ""
78777 
78778 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
78779 #, fuzzy, kde-format
78780 #| msgid "Autoguiding started."
78781 msgid "Solving aborted."
78782 msgstr "Guia automática iniciada."
78783 
78784 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
78785 #, kde-format
78786 msgid "Skipping already solved: %1."
78787 msgstr ""
78788 
78789 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
78790 #, kde-format
78791 msgid "%1 already solved. Skipping."
78792 msgstr ""
78793 
78794 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
78795 #, kde-format
78796 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
78797 msgstr ""
78798 
78799 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
78800 #, fuzzy, kde-format
78801 #| msgid "Solver timed out."
78802 msgid "Solver timed out in %1s"
78803 msgstr "Expirou o tempo-limite da resolução."
78804 
78805 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
78806 #, fuzzy, kde-format
78807 #| msgid "Solver FOV"
78808 msgid "Solver failed in %1s"
78809 msgstr "CDV da resolução"
78810 
78811 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
78812 #, kde-format
78813 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
78814 msgstr ""
78815 
78816 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
78817 #, fuzzy, kde-format
78818 #| msgid "No image info available."
78819 msgid "Done solving. %1 available."
78820 msgstr "Não está disponível nenhuma informação de imagem."
78821 
78822 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
78823 #, kde-format
78824 msgid "Loading %1"
78825 msgstr "Carregando %1"
78826 
78827 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
78828 #, kde-format
78829 msgid "Local Meridian Component"
78830 msgstr ""
78831 
78832 #. i18n("Loading Milky Way"));
78833 #. Magellanic clouds
78834 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
78835 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
78836 #. summary();
78837 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
78838 #, kde-format
78839 msgid "Loading Milky Way"
78840 msgstr "Carregando Via Láctea"
78841 
78842 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
78843 #, kde-format
78844 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
78845 msgstr "Carregando a Grande Nuvem de Magalhães"
78846 
78847 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
78848 #, kde-format
78849 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
78850 msgstr "Carregando a Pequena Nuvem de Magalhães"
78851 
78852 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
78853 #, fuzzy, kde-format
78854 #| msgid "New Supernova(e) discovered!"
78855 msgctxt "@title:window"
78856 msgid "New Supernova(e) Discovered"
78857 msgstr "Nova supernova descoberta!"
78858 
78859 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
78860 #, kde-format
78861 msgid "Host Galaxy :: %1"
78862 msgstr "Galáxia hospedeira :: %1"
78863 
78864 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
78865 #, kde-format
78866 msgid "Magnitude :: %1"
78867 msgstr "Magnitude :: %1"
78868 
78869 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
78870 #, kde-format
78871 msgid "Type :: %1"
78872 msgstr "Tipo :: %1"
78873 
78874 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
78875 #, kde-format
78876 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
78877 msgstr "Posição :: AR : %1 Dec : %2"
78878 
78879 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
78880 #, kde-format
78881 msgid "Date :: %1"
78882 msgstr "Data :: %1"
78883 
78884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
78885 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
78886 #, kde-format
78887 msgid "Slew map to object"
78888 msgstr "Deslizar o mapa para o objeto"
78889 
78890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
78891 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
78892 #, fuzzy, kde-format
78893 #| msgid "New supernova(e) discovered!"
78894 msgid "New supernova(e) discovered"
78895 msgstr "Nova(s) supernova(s) descoberta(s)!"
78896 
78897 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
78898 #, kde-format
78899 msgid "Loading satellites"
78900 msgstr "Carregando satélites"
78901 
78902 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
78903 #, kde-format
78904 msgid "Update TLEs..."
78905 msgstr "Atualizar os TLEs..."
78906 
78907 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
78908 #, kde-format
78909 msgid "Update %1 satellites"
78910 msgstr "Atualizar %1 satélites"
78911 
78912 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
78913 #, fuzzy, kde-format
78914 #| msgid "Satellite Orbital Elements Update"
78915 msgctxt "@title:window"
78916 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
78917 msgstr "Atualização dos elementos orbitais dos satélites"
78918 
78919 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
78920 #, fuzzy, kde-format
78921 #| msgid "Failed to load image at %1"
78922 msgid "Failed to load the DSO database."
78923 msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
78924 
78925 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
78926 #, kde-format
78927 msgid ""
78928 "Do you want to start over with an empty database?\n"
78929 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
78930 "to \"%2\""
78931 msgstr ""
78932 
78933 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
78934 #, kde-format
78935 msgid "Loading solar system"
78936 msgstr "Carregando sistema solar"
78937 
78938 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
78939 #, kde-format
78940 msgid "Loading stars"
78941 msgstr "Carregando estrelas"
78942 
78943 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
78944 #, kde-format
78945 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
78946 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..."
78947 
78948 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
78949 #, fuzzy, kde-format
78950 #| msgid "Supernovae"
78951 msgid "Supernovae Update"
78952 msgstr "Supernovas"
78953 
78954 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
78955 #, fuzzy, kde-format
78956 #| msgid "Downloading..."
78957 msgid "Downloading Supernovae updates..."
78958 msgstr "Baixando..."
78959 
78960 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
78961 #, fuzzy, kde-format
78962 #| msgid "Error downloading asteroids data: %1"
78963 msgid "Error downloading supernova data: %1"
78964 msgstr "Erro ao baixar os dados dos asteroides %1"
78965 
78966 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
78967 #, kde-format
78968 msgid "Requested Position Below Horizon"
78969 msgstr "Posição solicitada abaixo do horizonte"
78970 
78971 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
78972 #, kde-format
78973 msgid ""
78974 "The requested position is below the horizon.\n"
78975 "Would you like to go there anyway?"
78976 msgstr ""
78977 "A posição solicitada esta abaixo do horizonte.\n"
78978 "Você gostaria de ir para lá mesmo assim?"
78979 
78980 #: skymap.cpp:403
78981 #, kde-format
78982 msgid "Go Anyway"
78983 msgstr "Ir mesmo assim"
78984 
78985 #: skymap.cpp:404
78986 #, kde-format
78987 msgid "Keep Position"
78988 msgstr "Manter a posição"
78989 
78990 #: skymap.cpp:495
78991 #, fuzzy, kde-format
78992 #| msgid ""
78993 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science "
78994 #| "Institute [public domain]."
78995 msgid ""
78996 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
78997 "[free for non-commercial use]."
78998 msgstr ""
78999 "Imagem do Digitized Sky Survey (DSS) fornecida pelo Space Telescope Science "
79000 "Institute [domínio público]."
79001 
79002 #: skymap.cpp:534
79003 #, kde-format
79004 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
79005 msgid ""
79006 "JNow:\t%1\t%2\n"
79007 "J2000:\t%3\t%4\n"
79008 "AzAlt:\t%5\t%6"
79009 msgstr ""
79010 
79011 #: skymap.cpp:599
79012 #, kde-format
79013 msgid ""
79014 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
79015 "Consortium [free for non-commercial use]."
79016 msgstr ""
79017 "Imagem do Sloan Digital Sky Survey (SDSS) fornecida pelo Astrophysical "
79018 "Research Consortium [livre para uso não-comercial]."
79019 
79020 #: skymap.cpp:675
79021 #, kde-format
79022 msgid "Angular distance: %1"
79023 msgstr "Distância angular: %1"
79024 
79025 #: skymap.cpp:689
79026 #, kde-format
79027 msgid "; Physical distance: %1 pc"
79028 msgstr "; Distância física: %1 pc"
79029 
79030 #: skymap.cpp:726
79031 #, kde-format
79032 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
79033 msgstr "Salto de estrelas: Escolha um campo de visão"
79034 
79035 #: skymap.cpp:727
79036 #, kde-format
79037 msgid "FOV to use for star hopping:"
79038 msgstr "CDV a ser usado para os saltos de estrelas:"
79039 
79040 #: skymap.cpp:734
79041 #, kde-format
79042 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
79043 msgstr "Salto de estrelas: Indique o campo de visão a ser usado"
79044 
79045 #: skymap.cpp:735
79046 #, kde-format
79047 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
79048 msgstr "CDV a ser usado para o salto de estrelas (em arcminutos):"
79049 
79050 #: skymap.cpp:902
79051 #, kde-format
79052 msgid "No object selected."
79053 msgstr "Nenhum objeto selecionado."
79054 
79055 #: skymap.cpp:902
79056 #, kde-format
79057 msgid "Object Details"
79058 msgstr "Detalhes do objeto"
79059 
79060 #: skymapdrawabstract.cpp:185
79061 #, fuzzy, kde-format
79062 #| msgid "RA:"
79063 msgctxt "Zenith"
79064 msgid "Z"
79065 msgstr "AR:"
79066 
79067 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
79068 #, kde-format
79069 msgctxt "Jupiter's moon Io"
79070 msgid "Io"
79071 msgstr "Io"
79072 
79073 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
79074 #, kde-format
79075 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
79076 msgid "Europa"
79077 msgstr "Europa"
79078 
79079 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
79080 #, kde-format
79081 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
79082 msgid "Ganymede"
79083 msgstr "Ganimedes"
79084 
79085 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
79086 #, kde-format
79087 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
79088 msgid "Callisto"
79089 msgstr "Calisto"
79090 
79091 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
79092 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
79093 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
79094 #, kde-format
79095 msgid "Earth Shadow"
79096 msgstr ""
79097 
79098 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
79099 #, kde-format
79100 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
79101 msgid "Full moon"
79102 msgstr "Lua cheia"
79103 
79104 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
79105 #, kde-format
79106 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
79107 msgid "New moon"
79108 msgstr "Lua nova"
79109 
79110 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
79111 #, kde-format
79112 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
79113 msgid "First quarter"
79114 msgstr "Quarto crescente"
79115 
79116 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
79117 #, kde-format
79118 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
79119 msgid "Third quarter"
79120 msgstr "Quarto minguante"
79121 
79122 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
79123 #, kde-format
79124 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
79125 msgid "Waxing crescent"
79126 msgstr "Quase quarto crescente"
79127 
79128 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
79129 #, kde-format
79130 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
79131 msgid "Waxing gibbous"
79132 msgstr "Quase lua cheia"
79133 
79134 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
79135 #, kde-format
79136 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
79137 msgid "Waning gibbous"
79138 msgstr "Quase quarto minguante"
79139 
79140 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
79141 #, kde-format
79142 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
79143 msgid "Waning crescent"
79144 msgstr "Quase lua nova"
79145 
79146 # Fase da Lua. (Alvarenga)
79147 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
79148 #, kde-format
79149 msgid "unknown"
79150 msgstr "desconhecida"
79151 
79152 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
79153 #, kde-format
79154 msgctxt "Universal time"
79155 msgid "UT"
79156 msgstr "TU"
79157 
79158 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
79159 #, kde-format
79160 msgid "Success"
79161 msgstr "Sucesso"
79162 
79163 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
79164 #, kde-format
79165 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
79166 msgstr "Excentricidade >= 1,0 ou < -0,001"
79167 
79168 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
79169 #, kde-format
79170 msgid "Mean motion less than 0.0"
79171 msgstr "O movimento médio é menor que 0,0"
79172 
79173 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
79174 #, kde-format
79175 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
79176 msgstr "A reta semi-lata é < 0,0"
79177 
79178 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
79179 #, kde-format
79180 msgid "Satellite has decayed"
79181 msgstr "O satélite se deteriorou"
79182 
79183 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
79184 #, kde-format
79185 msgid "Unknown error"
79186 msgstr "Erro desconhecido"
79187 
79188 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
79189 #, kde-format
79190 msgid "Star"
79191 msgstr "Estrela"
79192 
79193 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
79194 #, kde-format
79195 msgid "Catalog Star"
79196 msgstr "Catálogo estelar"
79197 
79198 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
79199 #, kde-format
79200 msgid "Planet"
79201 msgstr "Planeta"
79202 
79203 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
79204 #, kde-format
79205 msgid "Comet"
79206 msgstr "Cometa"
79207 
79208 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
79209 #, kde-format
79210 msgid "Asteroid"
79211 msgstr "Asteroide"
79212 
79213 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
79214 #, kde-format
79215 msgid "Constellation"
79216 msgstr "Constelação"
79217 
79218 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
79219 #, kde-format
79220 msgid "Galaxy Cluster"
79221 msgstr "Conglomerado galático"
79222 
79223 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
79224 #, kde-format
79225 msgid "Satellite"
79226 msgstr "Satélite"
79227 
79228 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
79229 #, kde-format
79230 msgid "Radio Source"
79231 msgstr "Fonte de rádio"
79232 
79233 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
79234 #, kde-format
79235 msgid "Multiple Star"
79236 msgstr "Estrela múltipla"
79237 
79238 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
79239 #, kde-format
79240 msgid "Unknown Type"
79241 msgstr "Tipo desconhecido"
79242 
79243 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
79244 #, kde-format
79245 msgid "Show HST Image"
79246 msgstr "Mostrar imagem HST"
79247 
79248 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
79249 #, kde-format
79250 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
79251 msgstr ""
79252 "%1: Telescópio Espacial Hubble, operado pela STScI para a NASA [domínio "
79253 "público]"
79254 
79255 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
79256 #, kde-format
79257 msgid "Show Spitzer Image"
79258 msgstr "Mostrar imagem do Spitzer"
79259 
79260 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
79261 #, kde-format
79262 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
79263 msgstr ""
79264 "%1: Telescópio Espacial Spitzer, cortesia da NASA/JPL-Caltech [domínio "
79265 "público]"
79266 
79267 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
79268 #, kde-format
79269 msgid "Show SEDS Image"
79270 msgstr "Mostrar imagem do SEDS"
79271 
79272 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
79273 #, kde-format
79274 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
79275 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [livre para fins não-comerciais]"
79276 
79277 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
79278 #, kde-format
79279 msgid "Show KPNO AOP Image"
79280 msgstr "Mostrar imagem do KPNO AOP"
79281 
79282 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
79283 #, kde-format
79284 msgid ""
79285 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
79286 "non-commercial use; no physical reproductions]"
79287 msgstr ""
79288 "%1: Programa de Observação Avançado do Observatório Nacional de Kitt Peak "
79289 "[livre para fins não-comerciais, sem reproduções físicas]"
79290 
79291 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
79292 #, kde-format
79293 msgid "Show NOAO Image"
79294 msgstr "Mostrar imagem do NOAO"
79295 
79296 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
79297 #, kde-format
79298 msgid ""
79299 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
79300 "commercial use]"
79301 msgstr ""
79302 "%1: Observatórios de Astronomia Ótica Nacionais (NOAO) e AURA [livre para "
79303 "fins não-comerciais]"
79304 
79305 # O nome do observatório e do observatório não são traduzidos:
79306 # http://olhardigital.uol.com.br//noticia/telescopio-registra-de-maneira-inedita-a-colisao-de-dois-sois/52434
79307 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
79308 #, kde-format
79309 msgid ""
79310 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
79311 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
79312 msgstr ""
79313 "%1: Very Large Telescope, operado pelo European Southern Observatory (ESO) "
79314 "[livre para uso não-comercial, sem reproduções]"
79315 
79316 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
79317 #, kde-format
79318 msgid "Show"
79319 msgstr "Mostrar"
79320 
79321 #: skyobjects/skyobject.h:25
79322 #, kde-format
79323 msgid "unnamed object"
79324 msgstr "objeto sem nome"
79325 
79326 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
79327 #, kde-format
79328 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
79329 msgstr ""
79330 "Os parâmetros lat e LST devem ser usado somente para objetos do tipo "
79331 "KSPlanetBase."
79332 
79333 #: skyobjects/starobject.cpp:579
79334 #, kde-format
79335 msgid "alpha"
79336 msgstr "alfa"
79337 
79338 #: skyobjects/starobject.cpp:580
79339 #, kde-format
79340 msgid "beta"
79341 msgstr "beta"
79342 
79343 #: skyobjects/starobject.cpp:581
79344 #, kde-format
79345 msgid "gamma"
79346 msgstr "gama"
79347 
79348 #: skyobjects/starobject.cpp:582
79349 #, kde-format
79350 msgid "delta"
79351 msgstr "delta"
79352 
79353 #: skyobjects/starobject.cpp:583
79354 #, kde-format
79355 msgid "epsilon"
79356 msgstr "épsilon"
79357 
79358 #: skyobjects/starobject.cpp:584
79359 #, kde-format
79360 msgid "zeta"
79361 msgstr "dzeta"
79362 
79363 #: skyobjects/starobject.cpp:585
79364 #, kde-format
79365 msgid "eta"
79366 msgstr "eta"
79367 
79368 #: skyobjects/starobject.cpp:586
79369 #, kde-format
79370 msgid "theta"
79371 msgstr "teta"
79372 
79373 #: skyobjects/starobject.cpp:587
79374 #, kde-format
79375 msgid "iota"
79376 msgstr "iota"
79377 
79378 #: skyobjects/starobject.cpp:588
79379 #, kde-format
79380 msgid "kappa"
79381 msgstr "capa"
79382 
79383 #: skyobjects/starobject.cpp:589
79384 #, kde-format
79385 msgid "lambda"
79386 msgstr "lambda"
79387 
79388 #: skyobjects/starobject.cpp:590
79389 #, kde-format
79390 msgid "mu"
79391 msgstr "mi"
79392 
79393 #: skyobjects/starobject.cpp:591
79394 #, kde-format
79395 msgid "nu"
79396 msgstr "ni"
79397 
79398 #: skyobjects/starobject.cpp:592
79399 #, kde-format
79400 msgid "xi"
79401 msgstr "csi"
79402 
79403 #: skyobjects/starobject.cpp:593
79404 #, kde-format
79405 msgid "omicron"
79406 msgstr "ômicron"
79407 
79408 #: skyobjects/starobject.cpp:594
79409 #, kde-format
79410 msgid "pi"
79411 msgstr "pi"
79412 
79413 #: skyobjects/starobject.cpp:595
79414 #, kde-format
79415 msgid "rho"
79416 msgstr "rô"
79417 
79418 #: skyobjects/starobject.cpp:598
79419 #, kde-format
79420 msgid "sigma"
79421 msgstr "sigma"
79422 
79423 #: skyobjects/starobject.cpp:599
79424 #, kde-format
79425 msgid "tau"
79426 msgstr "tau"
79427 
79428 #: skyobjects/starobject.cpp:600
79429 #, kde-format
79430 msgid "upsilon"
79431 msgstr "ípsilon"
79432 
79433 #: skyobjects/starobject.cpp:601
79434 #, kde-format
79435 msgid "phi"
79436 msgstr "fi"
79437 
79438 #: skyobjects/starobject.cpp:602
79439 #, kde-format
79440 msgid "chi"
79441 msgstr "qui"
79442 
79443 #: skyobjects/starobject.cpp:603
79444 #, kde-format
79445 msgid "psi"
79446 msgstr "psi"
79447 
79448 #: skyobjects/starobject.cpp:604
79449 #, kde-format
79450 msgid "omega"
79451 msgstr "ômega"
79452 
79453 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
79454 #, kde-format
79455 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
79456 msgstr ""
79457 
79458 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
79459 #, kde-format
79460 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
79461 msgstr ""
79462 
79463 #: time/timezonerule.cpp:37
79464 #, kde-format
79465 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
79466 msgstr "Erro ao analisar a regra de zona horária, acertando para regra vazia."
79467 
79468 #: time/timezonerule.cpp:104
79469 #, kde-format
79470 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
79471 msgstr "Não foi possível processar %1 como um código de mês válido."
79472 
79473 #: time/timezonerule.cpp:217
79474 #, kde-format
79475 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
79476 msgstr "Não foi possível processar %1 como um código de dia válido."
79477 
79478 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79479 #: tips:2
79480 #, kde-format
79481 msgid ""
79482 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
79483 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
79484 "Object\"\n"
79485 "\t\t\tToolbar button.\n"
79486 "\t\t</p>\n"
79487 "\t\n"
79488 msgstr ""
79489 "\t\t<p>Você pode localizar objetos no céu pelo seu nome.\n"
79490 "\t\t\tUse Ctrl+F, o item de menu \"Apontamento->Procurar objeto\"\n"
79491 "\t\t\tou o botão da barra de ferramentas.\n"
79492 "\t\t</p>\n"
79493 "\t\n"
79494 
79495 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79496 #: tips:10
79497 #, kde-format
79498 msgid ""
79499 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
79500 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
79501 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
79502 "\t\t</p>\n"
79503 "\t\n"
79504 msgstr ""
79505 "\t\t<p>Para modificar sua Localização geográfica,\n"
79506 "\t\t\tuse o Ctrl+G, o item \"Configurações -> Localização\n"
79507 "\t\t\tgeográfica...\" ou o botão \"globo\" na barra de Ferramentas.\n"
79508 "\t\t</p>\n"
79509 "\t\n"
79510 
79511 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79512 #: tips:18
79513 #, kde-format
79514 msgid ""
79515 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
79516 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
79517 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
79518 "\"\n"
79519 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
79520 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
79521 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
79522 "\t\t</p>\n"
79523 "\t\n"
79524 msgstr ""
79525 "\t\t<p>Você pode rastrear um objeto; assim, ele sempre estará\n"
79526 "\t\t\tcentralizado na tela.<br/>\n"
79527 "\t\t\tUse o atalho Ctrl+T, o item de menu \"Apontamento->Ativar rastreamento"
79528 "\"\n"
79529 "\t\t\tou o botão \"bloquear\" na barra de ferramentas. Você pode também\n"
79530 "\t\t\tsimplesmente centralizar o objeto com um clique duplo sobre ele\n"
79531 "\t\t\tou selecionando \"Centralizar e rastrear\" do menu de contexto.\n"
79532 "\t\t</p>\n"
79533 "\t\n"
79534 
79535 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79536 #: tips:29
79537 #, kde-format
79538 msgid ""
79539 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
79540 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
79541 "\t\t</p>\n"
79542 "\t\n"
79543 msgstr ""
79544 "\t\t<p>O manual do KStars inclui O Projeto AstroInfo, uma\n"
79545 "\t\t\tsérie de artigos informativos sobre Astronomia.\n"
79546 "\t\t</p>\n"
79547 "\t\n"
79548 
79549 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79550 #: tips:36
79551 #, kde-format
79552 msgid ""
79553 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
79554 "the\n"
79555 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
79556 "on the\n"
79557 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
79558 "\" them\n"
79559 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
79560 "hide\n"
79561 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
79562 "\t\t</p>\n"
79563 "\t\n"
79564 msgstr ""
79565 "\t\t<p>Existem três telas de \"Caixas de informação\" que mostram dados\n"
79566 "\t\t\trelacionados à data/hora, sua localização geográfica e a posição "
79567 "central\n"
79568 "\t\t\tatual do céu (o foco). Você pode arrastar estas caixas com o mouse e "
79569 "\"ocultá-las\"\n"
79570 "\t\t\tatravés do clique duplo, para mostrar mais (ou menos) informações. "
79571 "Você\n"
79572 "\t\t\tpode ocultá-las no menu Configurações->Caixas de informação.\n"
79573 "\t\t</p>\n"
79574 "\t\n"
79575 
79576 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79577 #: tips:46
79578 #, kde-format
79579 msgid ""
79580 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
79581 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
79582 "\t\t</p>\n"
79583 "\t\n"
79584 msgstr ""
79585 "\t\t<p>O KStars possui um modo tela cheia, e para alternar para este modo "
79586 "use o botão\n"
79587 "\t\t\t\"Tela cheia\" na barra de ferramentas ou pressione Ctrl+Shift+F.\n"
79588 "\t\t</p>\n"
79589 "\t\n"
79590 
79591 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79592 #: tips:53
79593 #, kde-format
79594 msgid ""
79595 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
79596 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
79597 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
79598 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
79599 "of contributions!\n"
79600 "\t\t</p>\n"
79601 "\t\n"
79602 msgstr ""
79603 "\t\t<p>Ajude-nos a melhorar o projeto KStars! Visite nosso site em https://"
79604 "edu.kde.org/kstars e entre na nossa lista de discussão em kstars-devel@kde."
79605 "org para conhecer melhor o projeto. Nós agradecemos a ajuda com o envio de "
79606 "relatórios de erros, contribuições de conhecimentos sobre astronomia, "
79607 "contribuições para o código, traduções e muitos outros tipos de "
79608 "contribuições!\n"
79609 "\t\t</p>\n"
79610 "\t\n"
79611 
79612 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79613 #: tips:59
79614 #, kde-format
79615 msgid ""
79616 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
79617 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
79618 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
79619 "\t\t</p>\n"
79620 "\t\n"
79621 msgstr ""
79622 "\t\t<p>As teclas N,S,L,O apontarão os pontos Norte,\n"
79623 "\t\t\tSul, Leste e Oeste no horizonte. A tecla Z apontará a exibição\n"
79624 "\t\t\tpara o Zênite.\n"
79625 "\t\t</p>\n"
79626 "\t\n"
79627 
79628 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79629 #: tips:67
79630 #, kde-format
79631 msgid ""
79632 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
79633 "system\n"
79634 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
79635 "eight\n"
79636 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
79637 "\t\t</p>\n"
79638 "\t\n"
79639 msgstr ""
79640 "\t\t<p>As teclas de 0 a 9 centralizarão a tela em um dos principais corpos "
79641 "do sistema solar.\n"
79642 "\t\t\t0 centraliza no Sol, 3 centraliza na Lua, e o restante nos oito "
79643 "planetas, \n"
79644 "\t\t\tem ordem de distância do Sol.\n"
79645 "\t\t</p>\n"
79646 "\t\n"
79647 
79648 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79649 #: tips:75
79650 #, kde-format
79651 msgid ""
79652 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
79653 "on\n"
79654 "\t\t\tthe sky.\n"
79655 "\t\t</p>\n"
79656 "\t\n"
79657 msgstr ""
79658 "\t\t<p>Clique e arraste com o mouse para girar o mapa celeste para uma nova "
79659 "posição\n"
79660 "\t\t\tno céu.\n"
79661 "\t\t</p>\n"
79662 "\t\n"
79663 
79664 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79665 #: tips:82
79666 #, kde-format
79667 msgid ""
79668 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
79669 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
79670 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
79671 "\t\t</p>\n"
79672 "\t\n"
79673 msgstr ""
79674 "\t\t<p>Dê um duplo clique com o mouse para centralizar a exibição no local\n"
79675 "\t\t\tonde está o cursor de seu mouse. Se você der um clique duplo\n"
79676 "\t\t\te um objeto, o KStars automaticamente iniciará o seu rastreamento.\n"
79677 "\t\t</p>\n"
79678 "\t\n"
79679 
79680 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79681 #: tips:90
79682 #, kde-format
79683 msgid ""
79684 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
79685 "cursor,\n"
79686 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
79687 "\t\t</p>\n"
79688 "\t\n"
79689 msgstr ""
79690 "\t\t<p>A barra de status sempre exibirá as coordenadas atuais do seu no "
79691 "cursor do mouse,\n"
79692 "\t\t\ttanto do sistema de coordenadas equatorial ou horizontal.\n"
79693 "\t\t</p>\n"
79694 "\t\n"
79695 
79696 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79697 #: tips:97
79698 #, kde-format
79699 msgid ""
79700 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
79701 "wheel,\n"
79702 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
79703 "pressed.  You\n"
79704 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
79705 "the toolbar and\n"
79706 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
79707 "to Angular\n"
79708 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
79709 "graphically by\n"
79710 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
79711 "rectangle for\n"
79712 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
79713 "\t\t</p>\n"
79714 "\t\n"
79715 msgstr ""
79716 "\t\t<p>A exibição pode ser ampliada ou reduzida através ao girar a roda do "
79717 "seu mouse,\n"
79718 "\t\t\tou arrastando-o para cima ou para baixo com o botão do meio "
79719 "pressionado. Você\n"
79720 "\t\t\tpode também usar as teclas +/- ou os itens \"Ampliar\"/\"Reduzir\" na "
79721 "barra de ferramentas,\n"
79722 " \t\t\te no menu Exibir. O nível de zoom pode ser configurado manualmente "
79723 "usando o item \"Zoom para o tamanho angular\"\n"
79724 "\t\t\tno meu Exibir (Shift+Ctrl+Z), e você pode configurá-lo graficamente\n"
79725 "\t\t\tmantendo pressionando o botão Ctrl e arrastando o mouse para definir "
79726 "um retângulo\n"
79727 "\t\t\tpara os limites da nova janela.\n"
79728 "\t\t</p>\n"
79729 "\t\n"
79730 
79731 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79732 #: tips:109
79733 #, kde-format
79734 msgid ""
79735 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
79736 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
79737 "menu item, and enter\n"
79738 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
79739 "\t\t</p>\n"
79740 "\t\n"
79741 msgstr ""
79742 "\t\t<p>Você pode definir manualmente as coordenadas do ponto central de "
79743 "Foco.\n"
79744 "\t\t\tPressione Ctrl+M ou use o item de menu \"Apontamento->Definir "
79745 "coordenadas manualmente...\" e insira\n"
79746 "\t\t\tas coordenadas desejadas na janela de contexto.\n"
79747 "\t\t</p>\n"
79748 "\t\n"
79749 
79750 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79751 #: tips:117
79752 #, kde-format
79753 msgid ""
79754 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
79755 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
79756 "spacebar.\n"
79757 "\t\t</p>\n"
79758 "\t\n"
79759 msgstr ""
79760 "\t\t<p>Para alternar entre os sistemas de coordenadas equatoriais e "
79761 "horizontais,\n"
79762 "\t\t\tuse o item \"Exibir->Coordenadas\" no menu, ou pressione a barra de "
79763 "espaço.\n"
79764 "\t\t</p>\n"
79765 "\t\n"
79766 
79767 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79768 #: tips:124
79769 #, kde-format
79770 msgid ""
79771 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
79772 "menu item,\n"
79773 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
79774 "be very\n"
79775 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
79776 "\t\t</p>\n"
79777 "\t\n"
79778 msgstr ""
79779 "\t\t<p>Para definir a hora e data, pressione Ctrl+S, use o item \"Hora-"
79780 ">Definir hora\" no menu,\n"
79781 "\t\t\tou ainda, através do clique no botão \"hora\" na barra de ferramentas. "
79782 "Note que as datas no KStars podem ser muito\n"
79783 "\t\t\tremotas; você pode usar qualquer ano entre -50,000 e +50,000.\n"
79784 "\t\t</p>\n"
79785 "\t\n"
79786 
79787 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79788 #: tips:132
79789 #, kde-format
79790 msgid ""
79791 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
79792 "synchronize\n"
79793 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
79794 "\t\t</p>\n"
79795 "\t\n"
79796 msgstr ""
79797 "\t\t<p>Você pode usar Ctrl+E ou o item \"Hora->Definir hora para agora\" no "
79798 "menu para sincronizar\n"
79799 "\t\t\ta simulação do relógio com o relógio do seu CPU.\n"
79800 "\t\t</p>\n"
79801 "\t\n"
79802 
79803 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79804 #: tips:139
79805 #, kde-format
79806 msgid ""
79807 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
79808 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
79809 "time\".\n"
79810 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
79811 "\t\t</p>\n"
79812 "\t\n"
79813 msgstr ""
79814 "\t\t<p>A Caixa de rotação na barra de ferramentas permite-lhe ajustar o "
79815 "período\n"
79816 "\t\t\tdo tempo usado pelo relógio do KStars. Configurando em \"1.0 seg\", "
79817 "corresponde ao \"tempo real\".\n"
79818 "\t\t\tNota: valores negativos fazem o tempo retroceder.\n"
79819 "\t\t</p>\n"
79820 "\t\n"
79821 
79822 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79823 #: tips:147
79824 #, kde-format
79825 msgid ""
79826 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
79827 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
79828 "\t\t</p>\n"
79829 "\t\n"
79830 msgstr ""
79831 "\t\t<p>Você pode parar e iniciar o relógio com o botão \"Reproduzir/pausar"
79832 "\"\n"
79833 "\t\t\tna Barra de Ferramentas, ou com o item \"Hora->Parar relógio\" no "
79834 "menu.\n"
79835 "\t\t</p>\n"
79836 "\t\n"
79837 
79838 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79839 #: tips:154
79840 #, kde-format
79841 msgid ""
79842 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
79843 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
79844 "\t\t</p>\n"
79845 "\t\n"
79846 msgstr ""
79847 "\t\t<p>Você pode fazer com o que o relógio de simulação avance ou retroceda "
79848 "através de um\n"
79849 "\t\t\túnico período de tempo, pressionando as teclas \"&gt;\" ou \"&lt;\".\n"
79850 "\t\t</p>\n"
79851 "\t\n"
79852 
79853 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79854 #: tips:161
79855 #, kde-format
79856 msgid ""
79857 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
79858 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
79859 "\t\t</p>\n"
79860 "\t\n"
79861 msgstr ""
79862 "\t\t<p>Quando você clicar com seu mouse no mapa, o objeto no céu próximo\n"
79863 "\t\t\tao cursor do mouse será identificado na barra de status.\n"
79864 "\t\t</p>\n"
79865 "\t\n"
79866 
79867 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79868 #: tips:168
79869 #, kde-format
79870 msgid ""
79871 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
79872 "object\n"
79873 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
79874 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
79875 "\t\t</p>\n"
79876 "\t\n"
79877 msgstr ""
79878 "\t\t<p>Quando você pressionar o cursor do mouse por um momento, o objeto "
79879 "mais próximo\n"
79880 "\t\t\tserá identificado por um rótulo temporário, que desvanece "
79881 "automaticamente\n"
79882 "\t\t\tquando você mover o mouse novamente.\n"
79883 "\t\t</p>\n"
79884 "\t\n"
79885 
79886 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79887 #: tips:176
79888 #, kde-format
79889 msgid ""
79890 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
79891 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
79892 "\t\t\tthe Internet.\n"
79893 "\t\t</p>\n"
79894 "\t\n"
79895 msgstr ""
79896 "\t\t<p>O clique com o botão direito do mouse abre um menu instantâneo de "
79897 "opções\n"
79898 "\t\t\tdetalhadas para um objeto particular, incluindo links para imagens e "
79899 "informação na\n"
79900 "\t\t\tInternet.\n"
79901 "\t\t</p>\n"
79902 "\t\n"
79903 
79904 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79905 #: tips:184
79906 #, kde-format
79907 msgid ""
79908 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
79909 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
79910 "\t\t</p>\n"
79911 "\t\n"
79912 msgstr ""
79913 "\t\t<p>Os objetos do espaço profundo com uma cor especial (o padrão é "
79914 "vermelho)\n"
79915 "\t\t\ttêm links de URL extras disponíveis no menu instantâneo.\n"
79916 "\t\t</p>\n"
79917 "\t\n"
79918 
79919 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79920 #: tips:191
79921 #, kde-format
79922 msgid ""
79923 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
79924 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
79925 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
79926 "\t\t</p>\n"
79927 "\t\n"
79928 msgstr ""
79929 "\t\t<p>Por padrão, as estrelas no KStars são exibidas com suas cores reais.\n"
79930 "\t\t\tA cor de uma estrela depende da sua temperatura; estrelas frias são "
79931 "vermelhas,\n"
79932 "\t\t\tenquanto as estrelas quentes são de cor azul.\n"
79933 "\t\t</p>\n"
79934 "\t\n"
79935 
79936 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79937 #: tips:199
79938 #, kde-format
79939 msgid ""
79940 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
79941 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
79942 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
79943 "updated\n"
79944 "\t\t\tephemerides.\n"
79945 "\t\t</p>\n"
79946 "\t\n"
79947 msgstr ""
79948 "\t\t<p>Se você deseja informações sobre a última órbita para asteroides e\n"
79949 "\t\t\tcometas (incluindo objetos descobertos recentemente, pressione a "
79950 "ferramenta\n"
79951 "\t\t\t\"Baixar dados\" (\"Arquivo->Baixar novos dados\" ou Ctrl+D) "
79952 "frequentemente, para atualizar as\n"
79953 "\t\t\tefemérides.\n"
79954 "\t\t</p>\n"
79955 "\t\n"
79956 
79957 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79958 #: tips:208
79959 #, kde-format
79960 msgid ""
79961 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
79962 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
79963 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
79964 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
79965 "\t\t</p>\n"
79966 "\t\n"
79967 msgstr ""
79968 "\t\t<p>A janela detalhes fornece uma grande quantidade de informações \n"
79969 "\t\t\tsobre qualquer objeto no céu, incluindo coordenadas, horas de \n"
79970 "\t\t\tnascimento/ocaso, links da Internet e suas notas pessoais. Acesse \n"
79971 "\t\t\ta janela Detalhes através do menu de contexto, ou clicando em um \n"
79972 "objeto e então pressionando o botão \"D\".\n"
79973 "\t\t</p>\n"
79974 "\t\n"
79975 
79976 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79977 #: tips:217
79978 #, kde-format
79979 msgid ""
79980 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
79981 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
79982 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
79983 "\t\t</p>\n"
79984 "\t\n"
79985 msgstr ""
79986 "\t\t<p>Você pode anexar um nome a qualquer objeto no céu. Habilite o \n"
79987 "\t\t\tnome através do menu de contexto, ou clicando no objeto e então \n"
79988 "\t\t\tpressionando \"L\".\n"
79989 "\t\t</p>\n"
79990 "\t\n"
79991 
79992 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79993 #: tips:225
79994 #, kde-format
79995 msgid ""
79996 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
79997 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
79998 "\t\t</p>\n"
79999 "\t\n"
80000 msgstr ""
80001 "\t\t<p>A Astro Calculadora do KStars (Ctrl+C) fornece a você o acesso direto "
80002 "a \n"
80003 "\t\t\tmuitos dos cálculos que o KStars executa em segundo plano.\n"
80004 "\t\t</p>\n"
80005 "\t\n"
80006 
80007 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80008 #: tips:232
80009 #, kde-format
80010 msgid ""
80011 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
80012 "the\n"
80013 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
80014 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
80015 "\t\t\ton a daily basis.\n"
80016 "\t\t</p>\n"
80017 "\t\n"
80018 msgstr ""
80019 "\t\t<p>A Ferramenta AAVSO Geradora de Curvas conecta-se ao servidor da \n"
80020 "\t\t\tAssociação Americana de Observação de Estrelas Variáveis, e constrói "
80021 "uma\n"
80022 "\t\t\tcurva para qualquer uma das mais de 6000 estrelas variáveis e as "
80023 "monitora\n"
80024 "\t\t\tdiariamente pelas bases.\n"
80025 "\t\t</p>\n"
80026 "\t\n"
80027 
80028 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80029 #: tips:241
80030 #, kde-format
80031 msgid ""
80032 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
80033 "group\n"
80034 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
80035 "\t\t\tobserving sessions.\n"
80036 "\t\t</p>\n"
80037 "\t\n"
80038 msgstr ""
80039 "\t\t<p>A ferramenta Altitude vs.tempo (Ctrl+A) marcará as curvas de altitude "
80040 "para qualquer grupo\n"
80041 "\t\t\tde objetos que você selecionar. Esta é a melhor ferramenta para "
80042 "planejar\n"
80043 "\t\t\tsessões de observação.\n"
80044 "\t\t</p>\n"
80045 "\t\n"
80046 
80047 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80048 #: tips:249
80049 #, fuzzy, kde-format
80050 #| msgid ""
80051 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a "
80052 #| "glance what\n"
80053 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
80054 #| "\t\t</p>\n"
80055 #| "\t\n"
80056 msgid ""
80057 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
80058 "what\n"
80059 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
80060 "\t\t</p>\n"
80061 "\t\n"
80062 msgstr ""
80063 "\t\t<p>Com a ferramenta 'O que acontece esta noite?', você pode saber, com "
80064 "uma\n"
80065 "\t\t\tolhada rápida, quais objetos estarão visíveis em sua localização na "
80066 "noite apresentada.\n"
80067 "\t\t</p>\n"
80068 "\t\n"
80069 
80070 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80071 #: tips:256
80072 #, kde-format
80073 msgid ""
80074 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
80075 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
80076 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
80077 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
80078 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
80079 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
80080 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
80081 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
80082 "\t\t\t  the field.\n"
80083 "\t\t</p>\n"
80084 "\t\n"
80085 msgstr ""
80086 "\t\t<p>O KStars tem uma poderosa ferramenta para planejamento de observação\n"
80087 "\t\t\t  (Ctrl + L). O planejamento ajuda-o a manter uma\n"
80088 "\t\t\t  lista de objetos que você gostaria de observar,\n"
80089 "\t\t\t  selecionando assim alguns desses objetos para\n"
80090 "\t\t\t  planejar uma sessão de observação. O planejamento\n"
80091 "\t\t\t  poderá então atribuir horas de observação e\n"
80092 "\t\t\t  apresentar os objetos por ordem cronológica\n"
80093 "\t\t\t  para um fluxo de trabalho de observação no campo.\n"
80094 "\t\t</p>\n"
80095 "\t\n"
80096 
80097 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80098 #: tips:271
80099 #, kde-format
80100 msgid ""
80101 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
80102 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
80103 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
80104 "\t\t</p>\n"
80105 "\t\n"
80106 msgstr ""
80107 "\t\t<p>O KStars tem um conjunto poderoso de aplicativos para astrofotografia "
80108 "chamado Ekos! O Ekos permite-lhe controlar seu equipamento de "
80109 "astrofotografia através do INDI, efetuar a focagem automática, etc., e ainda "
80110 "configurar as sequências automáticas de captura.\n"
80111 "\t\t</p>\n"
80112 "\t\n"
80113 
80114 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80115 #: tips:278
80116 #, kde-format
80117 msgid ""
80118 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
80119 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
80120 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
80121 "\t\t</p>\n"
80122 "\t\n"
80123 msgstr ""
80124 "\t\t<p>A ferramenta de construção de scripts permite-lhe construir scripts D-"
80125 "Bus\n"
80126 "\t\t\tcomplexos, usando uma interface simples. Os scripts podem ser "
80127 "executados mais tarde\n"
80128 "\t\t\tpela linha de comando ou do KStars.\n"
80129 "\t\t</p>\n"
80130 "\t\n"
80131 
80132 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80133 #: tips:286
80134 #, kde-format
80135 msgid ""
80136 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
80137 "solar\n"
80138 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
80139 "\t\t\tsimulation date.\n"
80140 "\t\t</p>\n"
80141 "\t\n"
80142 msgstr ""
80143 "\t\t<p>A ferramenta visualizador do sistema solar (Ctrl+Y) mostra uma visão "
80144 "carregada do\n"
80145 "\t\t\tsistema solar, mostrando as posições dos principais planetas, para a "
80146 "data de \n"
80147 "\t\t\tsimulação atual.\n"
80148 "\t\t</p>\n"
80149 "\t\n"
80150 
80151 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80152 #: tips:294
80153 #, kde-format
80154 msgid ""
80155 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
80156 "Jupiter's\n"
80157 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
80158 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
80159 "\t\t</p>\n"
80160 "\t\n"
80161 msgstr ""
80162 "\t\t<p>A ferramenta Luas de Júpiter mostra as posições relativas das quatro\n"
80163 "\t\t\tmaiores luas de Júpiter (Io, Europa, Ganymede e Callisto), bem como\n"
80164 "\t\t\tvisto da Terra, e como uma função de tempo.\n"
80165 "\t\t</p>\n"
80166 "\t\n"
80167 
80168 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80169 #: tips:302
80170 #, kde-format
80171 msgid ""
80172 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
80173 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
80174 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
80175 "a\n"
80176 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
80177 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
80178 "\t\t</p>\n"
80179 "\t\n"
80180 msgstr ""
80181 "\t\t<p>Você pode exportar a imagem do céu para um arquivo, usando o item\n"
80182 "\t\t\t\"Salvar imagem do céu\" do menu Arquivo, ou pressionando Ctrl+I. "
80183 "Além\n"
80184 "\t\t\tdisso, você pode executar o KStars de uma linha de comando,\n"
80185 "\t\t\tcom o argumento \"--dump\", para salvar uma imagem do céu no disco,\n"
80186 "\t\t\tsem abrir nem mesmo a janela do programa. Isto pode ser usado para\n"
80187 "\t\t\tgerar papéis de parede dinâmicos na sua área de trabalho do KDE.\n"
80188 "\t\t</p>\n"
80189 "\t\n"
80190 
80191 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80192 #: tips:312
80193 #, fuzzy, kde-format
80194 #| msgid ""
80195 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" "
80196 #| "or \n"
80197 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
80198 #| "window.\n"
80199 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
80200 #| "\t\t</p>\n"
80201 #| "\t\n"
80202 msgid ""
80203 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
80204 "or \n"
80205 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
80206 "Configuration window.\n"
80207 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
80208 "\t\t</p>\n"
80209 "\t\n"
80210 msgstr ""
80211 "\t\t<p>Para adicionar seu próprio catálogo de objetos personalizado, "
80212 "selecione\n"
80213 "\t\t\t \"Importar catálogo\" da página de catálogos da janela de "
80214 "configuração KStars.\n"
80215 "\t\t\tConsulte o manual para instruções na formatação de seu arquivo de "
80216 "catálogo.\n"
80217 "\t\t</p>\n"
80218 "\t\n"
80219 
80220 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80221 #: tips:320
80222 #, kde-format
80223 msgid ""
80224 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
80225 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
80226 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
80227 "\t\t</p>\n"
80228 "\t\n"
80229 msgstr ""
80230 "\t\t<p>Por padrão, o KStars disponibiliza os catálogos de objetos do espaço "
80231 "profundo NGC e IC. Você pode baixar muito mais catálogos com a opção Arquivo-"
80232 ">Baixar novos dados. Também poderá criar seus próprios catálogos "
80233 "personalizados e adicioná-los.\n"
80234 "\t\t</p>\n"
80235 "\t\n"
80236 
80237 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80238 #: tips:326
80239 #, kde-format
80240 msgid ""
80241 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
80242 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
80243 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
80244 "File->Download New Data option.\n"
80245 "\t\t</p>\n"
80246 "\t\n"
80247 msgstr ""
80248 "\t\t<p>Por padrão, o KStars disponibiliza um catálogo de estrelas até a "
80249 "magnitude 8, aproximadamente. Você pode baixar catálogos de estrelas "
80250 "adicionais (Tycho-2 e USNO NOMAD) para mostrar aproximadamente 100 milhões "
80251 "de estrelas até a magnitude 16, usando a opção Arquivo->Baixar novos dados.\n"
80252 "\t\t</p>\n"
80253 "\t\n"
80254 
80255 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80256 #: tips:332
80257 #, kde-format
80258 msgid ""
80259 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
80260 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
80261 "\t\t</p>\n"
80262 "\t\n"
80263 msgstr ""
80264 "\t\t<p>Para adicionar sua própria URL de imagem/informação\n"
80265 "\t\t\tpersonalizada para qualquer objeto, selecione \"Adicionar link...\"\n"
80266 "\t\t\tno menu instantâneo dos objetos.\n"
80267 "\t\t</p>\n"
80268 "\t\n"
80269 
80270 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80271 #: tips:339
80272 #, kde-format
80273 msgid ""
80274 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
80275 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
80276 "KStars...\"\n"
80277 "\t\t\tmenu item.\n"
80278 "\t\t</p>\n"
80279 "\t\n"
80280 msgstr ""
80281 "\t\t<p>Você pode ajustar dúzias de opções de exibição clicando no botão\n"
80282 "\t\t\t\"configurar\" na barra de ferramentas, ou selecionando o item "
80283 "\"Configurações->Configurar o KStars...\"\n"
80284 "\t\t\tno menu.\n"
80285 "\t\t</p>\n"
80286 "\t\n"
80287 
80288 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80289 #: tips:347
80290 #, kde-format
80291 msgid ""
80292 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
80293 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
80294 "\t\t</p>\n"
80295 "\t\n"
80296 msgstr ""
80297 "\t\t<p>As caixas de informação na tela podem ser ocultas ou exibidas usando "
80298 "o menu \n"
80299 "\t\t\t \"Configurações->Caixas de informação\".\n"
80300 "\t\t</p>\n"
80301 "\t\n"
80302 
80303 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80304 #: tips:354
80305 #, kde-format
80306 msgid ""
80307 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
80308 "menu.\n"
80309 "\t\t</p>\n"
80310 "\t\n"
80311 msgstr ""
80312 "\t\t<p>A barra de ferramentas pode ser ocultada ou exibida usando o item "
80313 "\"Configurações->Barra de ferramentas\" no menu.\n"
80314 "\t\t</p>\n"
80315 "\t\n"
80316 
80317 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80318 #: tips:360
80319 #, kde-format
80320 msgid ""
80321 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
80322 "statusbar,\n"
80323 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
80324 "\t\t</p>\n"
80325 "\t\n"
80326 msgstr ""
80327 "\t\t<p>Você pode ocultar os campos das coordenadas AD/Dec ou Az/Alt na barra "
80328 "de status, ou\n"
80329 "\t\t\tocultar a barra de estado completamente, usando o menu Configurações-"
80330 ">Barra de estado.\n"
80331 "\t\t</p>\n"
80332 "\t\n"
80333 
80334 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80335 #: tips:367
80336 #, kde-format
80337 msgid ""
80338 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
80339 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
80340 "\t\t</p>\n"
80341 "\t\n"
80342 msgstr ""
80343 "\t\t<p>Você pode facilmente alternar entre esquemas de cores predefinidos "
80344 "selecionando\n"
80345 "\t\t\t o esquema em \"Configurações->Esquemas de cores\" no menu.\n"
80346 "\t\t</p>\n"
80347 "\t\n"
80348 
80349 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80350 #: tips:374
80351 #, kde-format
80352 msgid ""
80353 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
80354 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
80355 "press the\n"
80356 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
80357 "\t\t\tfuture sessions.\n"
80358 "\t\t</p>\n"
80359 "\t\n"
80360 msgstr ""
80361 "\t\t<p>Você pode definir suas próprias localizações geográficas. Preencha "
80362 "os\n"
80363 "\t\t\tcampos necessários no diálogo \"Definir localização geográfica\" e "
80364 "então pressione o\n"
80365 "\t\t\tbotão \"Adicionar cidade à lista\". Suas Localizações estarão "
80366 "disponíveis em todas\n"
80367 "\t\t\tas sessões futuras.\n"
80368 "\t\t</p>\n"
80369 "\t\n"
80370 
80371 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80372 #: tips:383
80373 #, kde-format
80374 msgid ""
80375 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
80376 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
80377 "\"Save\n"
80378 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
80379 "\t\t\tall future sessions.\n"
80380 "\t\t</p>\n"
80381 "\t\n"
80382 msgstr ""
80383 "\t\t<p>Você pode definir seus próprios esquemas de cores. Ajuste as cores\n"
80384 "\t\t\tno item \"Cores\" na janela de configuração, e então pressione o botão "
80385 "\"Salvar\n"
80386 "\t\t\tcores atuais\". Seus esquemas de cores aparecerão na lista em todas "
80387 "as\n"
80388 "\t\t\tsessões futuras.\n"
80389 "\t\t</p>\n"
80390 "\t\n"
80391 
80392 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80393 #: tips:392
80394 #, kde-format
80395 msgid ""
80396 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
80397 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
80398 "angular size, the\n"
80399 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
80400 "\t\t</p>\n"
80401 "\t\n"
80402 msgstr ""
80403 "\t\t<p>Você pode construir os seus próprios símbolos de campo de visão "
80404 "(CDV), usando o\n"
80405 "\t\t\tEditor CDV no menu Configurações->Símbolos do CDV. Você pode definir o "
80406 "tamanho angular, o\n"
80407 "\t\t\tformato, e a cor de seus novos símbolos.\n"
80408 "\t\t</p>\n"
80409 "\t\n"
80410 
80411 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80412 #: tips:400
80413 #, kde-format
80414 msgid ""
80415 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
80416 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
80417 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
80418 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
80419 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
80420 "\t\t</p>\n"
80421 "\t\n"
80422 msgstr ""
80423 "\t\t<p>Se você usar uma câmera para capturar imagens, poderá criar um "
80424 "símbolo de campo-de-visão (CDV) que corresponde ao tamanho do sensor da sua "
80425 "câmera. Poderá então ajustar a orientação do símbolo de CDV para "
80426 "corresponder à orientação da sua câmera, para ver o que fica visível no seu "
80427 "campo de imagem. O Editor de CDV poderá ser acessado do menu Configurações-"
80428 ">Símbolos CDV.\n"
80429 "\t\t</p>\n"
80430 "\t\n"
80431 
80432 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80433 #: tips:406
80434 #, kde-format
80435 msgid ""
80436 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
80437 "fine-tune\n"
80438 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
80439 "atmospheric\n"
80440 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
80441 "which\n"
80442 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
80443 "\t\t</p>\n"
80444 "\t\n"
80445 msgstr ""
80446 "\t\t<p>A aba avançado da janela de configuração do KStars permite que você "
80447 "ajuste\n"
80448 "\t\t\to comportamento do KStars. Você pode especificar se quer corrigir para "
80449 "a refração\n"
80450 "\t\t\tatmosférica, e se quer usar rotação animada. Você pode também "
80451 "especificar quais\n"
80452 "\t\t\tobjetos são ocultados enquanto a visualização estiver em movimento.\n"
80453 "\t\t</p>\n"
80454 "\t\n"
80455 
80456 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80457 #: tips:415
80458 #, kde-format
80459 msgid ""
80460 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
80461 "objects, the 88 constellations,\n"
80462 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
80463 "the\n"
80464 "\t\t\tMilky Way.\n"
80465 "\t\t</p>\n"
80466 "\t\n"
80467 msgstr ""
80468 "\t\t<p>O KStars até 100 milhões de estrelas, mais que 13.000 objetos do "
80469 "espaço profundo, 88 constelações,\n"
80470 "\t\t\ttodos os planetas, o Sol, a Lua, milhares de cometas e asteroides, e\n"
80471 "\t\t\ta Via Láctea.\n"
80472 "\t\t</p>\n"
80473 "\t\n"
80474 
80475 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80476 #: tips:423
80477 #, kde-format
80478 msgid ""
80479 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
80480 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
80481 "\t\t</p>\n"
80482 "\t\n"
80483 msgstr ""
80484 "\t\t<p>A linha no céu que o Sol e todos os planetas parecem seguir\n"
80485 "\t\t\té chamada de eclíptico.\n"
80486 "\t\t</p>\n"
80487 "\t\n"
80488 
80489 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80490 #: tips:430
80491 #, kde-format
80492 msgid ""
80493 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
80494 "nutation,\n"
80495 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
80496 "planets).\n"
80497 "\t\t</p>\n"
80498 "\t\n"
80499 msgstr ""
80500 "\t\t<p>As posições dos objetos no KStars inclui os efeitos de precessão, "
80501 "transformações,\n"
80502 "\t\t\tdesvios, refração atmosférica, e o tempo de viagem (para os "
80503 "planetas).\n"
80504 "\t\t</p>\n"
80505 "\t\n"
80506 
80507 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80508 #: tips:437
80509 #, kde-format
80510 msgid ""
80511 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
80512 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
80513 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
80514 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
80515 "\t\t</p>\n"
80516 "\t\n"
80517 msgstr ""
80518 "\t\t<p>Você pode simular o famoso teste experimental da relatividade geral "
80519 "no KStars -- o KStars pode calcular o ajuste da luz das estrelas em torno do "
80520 "Sol. Basta centralizar no Sol, ampliar o mapa celeste e efetuar as "
80521 "correções, pressionando a letra 'R' no teclado.\n"
80522 "\t\t</p>\n"
80523 "\t\n"
80524 
80525 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80526 #: tips:443
80527 #, kde-format
80528 msgid ""
80529 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
80530 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
80531 "\t\t</p>\n"
80532 "\t\n"
80533 msgstr ""
80534 "\t\t<p>A estrela mais próxima do Sol é Rigel Kentaurus (alfa Centauro).\n"
80535 "\t\t\tA estrela mais brilhante no céu noturno é Sirius (alfa Canis "
80536 "Majoris).\n"
80537 "\t\t</p>\n"
80538 "\t\n"
80539 
80540 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80541 #: tips:450
80542 #, kde-format
80543 msgid ""
80544 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
80545 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
80546 "\t\t</p>\n"
80547 "\t\n"
80548 msgstr ""
80549 "\t\t<p>O maior grupo de galáxias entre Leão, Virgem, e Coma Berenices é\n"
80550 "\t\t\tchamada de Galáxias do Conglomerado Virgem.\n"
80551 "\t\t</p>\n"
80552 "\t\n"
80553 
80554 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80555 #: tips:457
80556 #, kde-format
80557 msgid ""
80558 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
80559 "pole\n"
80560 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
80561 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
80562 "\t\t</p>\n"
80563 "\t\n"
80564 msgstr ""
80565 "\t\t<p>O maior grupo de conglomerados e nebulosas próximas ao polo celeste "
80566 "sul\n"
80567 "\t\t\tsão objetos da Nuvem Magalhães Maior, que é uma galáxia anã que orbita "
80568 "em\n"
80569 "\t\t\ttorno da Via Láctea.\n"
80570 "\t\t</p>\n"
80571 "\t\n"
80572 
80573 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80574 #: tips:465
80575 #, kde-format
80576 msgid ""
80577 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
80578 "objects\n"
80579 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
80580 "42), the\n"
80581 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
80582 "\t\t</p>\n"
80583 "\t\n"
80584 msgstr ""
80585 "\t\t<p>O catálogo Messier é uma lista de 110 objetos brilhantes não "
80586 "estelares\n"
80587 "\t\t\tno céu. Ele inclui assim famosos objetos como a Nebulosa de Órion (M "
80588 "42), a\n"
80589 "\t\t\tGaláxia Andromeda (M 31), e o Pleiades (M 45).\n"
80590 "\t\t</p>\n"
80591 "\t\n"
80592 
80593 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80594 #: tips:473
80595 #, kde-format
80596 msgid ""
80597 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
80598 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
80599 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
80600 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
80601 "\t\t</p>\n"
80602 "\t\n"
80603 msgstr ""
80604 "\t\t<p>Desde sempre, os planetas parecem ficar parados e mudar "
80605 "temporariamente de direção no céu noturno. Isso é chamado de movimento "
80606 "retrógrado. Você pode simulá-lo no KStars se anexar um rastro a um planeta "
80607 "exterior e deixar o relógio da simulação avançar rapidamente (a 1 dia "
80608 "sideral por página).\n"
80609 "\t\t</p>\n"
80610 "\t\n"
80611 
80612 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80613 #: tips:479
80614 #, kde-format
80615 msgid ""
80616 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
80617 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
80618 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
80619 "size of the full moon!\n"
80620 "\t\t</p>\n"
80621 "\t\n"
80622 msgstr ""
80623 "\t\t<p>Em um local aberto e escuro, a Galáxia de Andrômeda (M 31) é visível "
80624 "sem a necessidade de qualquer equipamento! A galáxia fica a cerca de 2,2 "
80625 "milhões de anos-luz da Terra, e, mesmo assim, tem um tamanho aparente de 3 "
80626 "graus, 6 vezes maior que o tamanho aparente da lua cheia!\n"
80627 "\t\t</p>\n"
80628 "\t\n"
80629 
80630 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80631 #: tips:485
80632 #, kde-format
80633 msgid ""
80634 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
80635 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
80636 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
80637 "degree)!\n"
80638 "\t\t</p>\n"
80639 "\t\n"
80640 msgstr ""
80641 "\t\t<p>Os tamanhos aparentes dos objetos do espaço profundo e planetas são "
80642 "medidos arcminutos. Um arcminuto é 1/60 de um grau. As estrelas têm tamanhos "
80643 "aparentes ainda menores, sendo medidos em mili-arcsegundos (1/3600000 de um "
80644 "grau)!\n"
80645 "\t\t</p>\n"
80646 "\t\n"
80647 
80648 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80649 #: tips:491
80650 #, kde-format
80651 msgid ""
80652 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
80653 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
80654 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
80655 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
80656 "\t\t</p>\n"
80657 "\t\n"
80658 msgstr ""
80659 "\t\t<p>A distância até as estrelas mais próximas poderá ser medida usando a "
80660 "\"Paralaxe\". A ideia é explicada no projeto Astro Info. O KStars mostra as "
80661 "distâncias até várias estrelas na caixa de diálogo Detalhes. Para acessar "
80662 "essa informação, basta clicar com o botão direito sobre a estrela e escolher "
80663 "\"Detalhes\" no menu de contexto.\n"
80664 "\t\t</p>\n"
80665 "\t\n"
80666 
80667 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80668 #: tips:497
80669 #, kde-format
80670 msgid ""
80671 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
80672 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
80673 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
80674 "\t\t</p>\n"
80675 "\t\n"
80676 msgstr ""
80677 "\t\t<p>As imagens do Telescópio Espacial Hubble usam normalmente cores "
80678 "falsas. As cores são escolhidas para indicar a presença dos elementos "
80679 "Hidrogênio, Oxigênio e Enxofre. Para as imagens com cores reais, tente as "
80680 "outras opções de imagens.\n"
80681 "\t\t</p>\n"
80682 "\t\n"
80683 
80684 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80685 #: tips:503
80686 #, kde-format
80687 msgid ""
80688 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
80689 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
80690 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
80691 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
80692 "selection \"Show DSS Image\".\n"
80693 "\t\t</p>\n"
80694 "\t\n"
80695 msgstr ""
80696 "\t\t<p>O Digitized Sky Survey (DSS) tem imagens digitalizadas com "
80697 "fotografias de cada região do espaço, criadas com o telescópio Oschin "
80698 "Schmidt no Monte Palomar e com o Telescópio Schmidt do Reino Unido. A imagem "
80699 "DSS de praticamente qualquer região do espaço pode ser acessada do KStars se "
80700 "clicar com o botão direito no mapa celeste e selecionar \"Mostrar imagem do "
80701 "DSS\".\n"
80702 "\t\t</p>\n"
80703 "\t\n"
80704 
80705 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80706 #: tips:509
80707 #, kde-format
80708 msgid ""
80709 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
80710 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
80711 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
80712 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
80713 "\t\t</p>\n"
80714 "\t\n"
80715 msgstr ""
80716 "\t\t<p>Edwin Hubble fez as primeiras medições que provavam que as galáxias "
80717 "distantes se distanciam da Terra a uma grande velocidade. Isso foi uma "
80718 "primeira evidência da expansão do Universo. Aprenda mais no projeto "
80719 "AstroInfo do Manual do KStars (Ajuda->Manual do KStars).\n"
80720 "\t\t</p>\n"
80721 "\t\n"
80722 
80723 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80724 #: tips:515
80725 #, kde-format
80726 msgid ""
80727 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
80728 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
80729 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
80730 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
80731 "\t\t</p>\n"
80732 "\t\n"
80733 msgstr ""
80734 "\t\t<p>A melhor forma de observar um objeto distante no céu noturno é não "
80735 "olhar diretamente para ele, mas sim, para a região em torno dele! Esta "
80736 "técnica, chamada de \"visão periférica\", funciona devido à forma como as "
80737 "células da córnea, sensíveis à luz fraca, estão dispostas na retina dos "
80738 "nossos olhos.\n"
80739 "\t\t</p>\n"
80740 "\t\n"
80741 
80742 #: tools/altvstime.cpp:47
80743 #, fuzzy, kde-format
80744 #| msgid "Altitude vs. Time"
80745 msgctxt "@title:window"
80746 msgid "Altitude vs. Time"
80747 msgstr "Altitude vs. Tempo"
80748 
80749 #: tools/altvstime.cpp:92
80750 #, fuzzy, kde-format
80751 #| msgid "Sidereal Time"
80752 msgid "Local Sidereal Time"
80753 msgstr "Hora sideral"
80754 
80755 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
80756 #, kde-format
80757 msgid "Local Time"
80758 msgstr "Hora local"
80759 
80760 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
80761 #, kde-format
80762 msgid "&Print..."
80763 msgstr "&Imprimir..."
80764 
80765 #: tools/altvstime.cpp:159
80766 #, kde-format
80767 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
80768 msgstr "Imprimir gráfico altitude x tempo"
80769 
80770 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
80771 #, kde-format
80772 msgid ""
80773 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
80774 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
80775 "tr></table>"
80776 msgstr ""
80777 
80778 #: tools/altvstime.cpp:1405
80779 #, fuzzy, kde-format
80780 #| msgid "Print elevation vs time plot"
80781 msgctxt "@title:window"
80782 msgid "Print elevation vs time plot"
80783 msgstr "Imprimir gráfico elevação x tempo"
80784 
80785 #: tools/altvstime.cpp:1419
80786 #, kde-format
80787 msgid "Elevation vs. Time Plot"
80788 msgstr "Gráfico Elevação x Tempo"
80789 
80790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
80791 #: tools/altvstime.ui:61
80792 #, kde-format
80793 msgid "Name of plotted object"
80794 msgstr "Nome do objeto no gráfico"
80795 
80796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
80797 #: tools/altvstime.ui:68
80798 #, kde-format
80799 msgid ""
80800 "There are two ways to use this field:  \n"
80801 "\n"
80802 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
80803 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
80804 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
80805 "\n"
80806 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
80807 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
80808 "add its curve to the plot."
80809 msgstr ""
80810 "Existem duas maneiras de usar este campo:\n"
80811 "\n"
80812 "1. Simplesmente digite o nome de um objeto conhecido e pressione o botão "
80813 "\"Gráfico\" (ou pressione Enter). A curva Altitude vs. Tempo do objeto será "
80814 "adicionada no gráfico, e suas coordenadas serão exibidas abaixo.\n"
80815 "\n"
80816 "2. Digite um nome para um objeto personalizado. Você precisará também "
80817 "especificar as coordenadas AD e Dec para o objeto, e então pressionar o "
80818 "botão \"Gráfico\", para adicionar sua curva no gráfico."
80819 
80820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
80821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
80822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
80823 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
80824 #, kde-format
80825 msgid "Find Object..."
80826 msgstr "Procurar objeto..."
80827 
80828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
80829 #: tools/altvstime.ui:129
80830 #, kde-format
80831 msgid "Plot"
80832 msgstr "Gráfico"
80833 
80834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
80835 #: tools/altvstime.ui:148
80836 #, kde-format
80837 msgid "Clear Fields"
80838 msgstr "Limpar campos"
80839 
80840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
80841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
80842 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
80843 #, kde-format
80844 msgid "Clear List"
80845 msgstr "Limpar lista"
80846 
80847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
80848 #: tools/altvstime.ui:197
80849 #, kde-format
80850 msgid "Equinox:     "
80851 msgstr "Equinócio:  "
80852 
80853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
80854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
80855 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
80856 #, kde-format
80857 msgid "Local time:"
80858 msgstr "Hora local:"
80859 
80860 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
80861 #: tools/altvstime.ui:254
80862 #, kde-format
80863 msgid "HH:mm"
80864 msgstr "HH:mm"
80865 
80866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
80867 #: tools/altvstime.ui:267
80868 #, kde-format
80869 msgid "    Compute    "
80870 msgstr "    Calcular    "
80871 
80872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
80873 #: tools/altvstime.ui:293
80874 #, kde-format
80875 msgid "Altitude: "
80876 msgstr "Altitude: "
80877 
80878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
80879 #: tools/altvstime.ui:338
80880 #, fuzzy, kde-format
80881 #| msgid "Object 1"
80882 msgid "Object Rise"
80883 msgstr "Objeto 1"
80884 
80885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
80886 #: tools/altvstime.ui:345
80887 #, fuzzy, kde-format
80888 #| msgid "Object 1"
80889 msgid "Object Set"
80890 msgstr "Objeto 1"
80891 
80892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
80893 #: tools/altvstime.ui:352
80894 #, kde-format
80895 msgid "Transit"
80896 msgstr "Trânsito"
80897 
80898 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
80899 #: tools/altvstime.ui:362
80900 #, kde-format
80901 msgid "Date && Location"
80902 msgstr "Data e localização"
80903 
80904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
80905 #: tools/altvstime.ui:445
80906 #, kde-format
80907 msgid "Choose City..."
80908 msgstr "Escolher cidade..."
80909 
80910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
80911 #: tools/altvstime.ui:458
80912 #, kde-format
80913 msgid "Long.:"
80914 msgstr "Long.:"
80915 
80916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
80917 #: tools/altvstime.ui:474
80918 #, kde-format
80919 msgid "Lat.:"
80920 msgstr "Lati.:"
80921 
80922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
80923 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
80924 #, kde-format
80925 msgid "List of adjustable options"
80926 msgstr "Lista de opções ajustáveis"
80927 
80928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
80929 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
80930 #, fuzzy, kde-format
80931 #| msgid ""
80932 #| "Select an option from this list to set its value.  You may also select "
80933 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
80934 msgid ""
80935 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
80936 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
80937 msgstr ""
80938 "Selecione uma opção da lista, para configurar o seu valor. Você pode também "
80939 "selecionar a opção usando uma lista hierárquica, através do botão \"Navegar "
80940 "pela Árvore\"."
80941 
80942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
80943 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
80944 #, kde-format
80945 msgid "Value:"
80946 msgstr "Valor:"
80947 
80948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
80949 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
80950 #, kde-format
80951 msgid "Show Tree View of options"
80952 msgstr "Mostrar visão em árvore das opções"
80953 
80954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
80955 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
80956 #, kde-format
80957 msgid ""
80958 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
80959 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
80960 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
80961 msgstr ""
80962 "Pressione este botão para selecionar uma Opção de Visão da lista em árvore, "
80963 "que são agrupadas pelo assunto. Também é mostrada uma pequena descrição para "
80964 "cada opção, e os tipo de dados do valor da opção (string, inteiro, ponto "
80965 "flutuante ou booleano)."
80966 
80967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
80968 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
80969 #, fuzzy, kde-format
80970 #| msgid "Browse Tree"
80971 msgid "Browse Tree..."
80972 msgstr "Navegar pela árvore"
80973 
80974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
80975 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
80976 #, kde-format
80977 msgid "value for selected option"
80978 msgstr "valor para a opção selecionada"
80979 
80980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
80981 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
80982 #, fuzzy, kde-format
80983 #| msgid ""
80984 #| "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
80985 #| "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
80986 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true"
80987 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is "
80988 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" "
80989 #| "button."
80990 msgid ""
80991 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
80992 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
80993 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
80994 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
80995 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
80996 msgstr ""
80997 "Configure o valor para a opção da visão selecionada aqui. Certifique-se de "
80998 "que o valor digitado corresponda ao tipo de dado esperado pela opção. Por "
80999 "exemplo, a opção \"Usar Alt Az\" espera um valor booleano, e portanto, você "
81000 "deve digitar \"verdadeiro\", \"falso\", \"1\", ou \"0\". Se você está sem "
81001 "certeza de qual tipo de dado é esperado, examine a lista hierárquica de "
81002 "opções, através do botão \"Navegar pela Árvore\"."
81003 
81004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81005 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
81006 #, kde-format
81007 msgid "Option:"
81008 msgstr "Opção:"
81009 
81010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
81011 #: tools/argexportimage.ui:107
81012 #, kde-format
81013 msgid "Image width:"
81014 msgstr "Largura da imagem:"
81015 
81016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
81017 #: tools/argexportimage.ui:114
81018 #, kde-format
81019 msgid "Image height:"
81020 msgstr "Altura da imagem:"
81021 
81022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
81023 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
81024 #, kde-format
81025 msgid "Select object from a list"
81026 msgstr "Selecione objeto de uma lista"
81027 
81028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
81029 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
81030 #, kde-format
81031 msgid ""
81032 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
81033 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
81034 "appear in the \"dir\" box at left."
81035 msgstr ""
81036 "Abre o diálogo procurar objeto, que permite a você selecionar um objeto da "
81037 "lista de objetos conhecidos. Quando um objeto estiver selecionado, seu nome "
81038 "aparecerá na caixa \"pasta\", à esquerda."
81039 
81040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
81041 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
81042 #, fuzzy, kde-format
81043 #| msgid "Find Object"
81044 msgid "Object..."
81045 msgstr "Procurar objeto"
81046 
81047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81048 #: tools/arglooktoward.ui:30
81049 #, kde-format
81050 msgid "Dir:"
81051 msgstr "Pasta:"
81052 
81053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
81054 #: tools/arglooktoward.ui:37
81055 #, kde-format
81056 msgid "Target object or direction"
81057 msgstr "Objeto ou direção alvo"
81058 
81059 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
81060 #: tools/arglooktoward.ui:40
81061 #, kde-format
81062 msgid ""
81063 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
81064 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
81065 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
81066 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
81067 "button."
81068 msgstr ""
81069 "Selecione uma direção ou objeto para onde centralizar. A caixa de opções "
81070 "fornece uma lista de direções conhecidas, incluindo os pontos cardinais do "
81071 "horizonte, bem como o zênite. Você pode também digitar aqui o nome de um "
81072 "objeto conhecido, ou selecionar um objeto da lista de objetos conhecidos, "
81073 "pressionando o botão \"Objeto\"."
81074 
81075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
81076 #: tools/argprintimage.ui:22
81077 #, kde-format
81078 msgid "Show print dialog"
81079 msgstr "Mostrar diálogo de impressão"
81080 
81081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
81082 #: tools/argprintimage.ui:29
81083 #, kde-format
81084 msgid "Use star chart colors"
81085 msgstr "Usar cores do gráfico das estrelas"
81086 
81087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81088 #: tools/argsetcolor.ui:30
81089 #, kde-format
81090 msgid "Color name:"
81091 msgstr "Nome da cor:"
81092 
81093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
81094 #: tools/argsetcolor.ui:37
81095 #, kde-format
81096 msgid "Color value:"
81097 msgstr "Valor da cor:"
81098 
81099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
81100 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
81101 #, kde-format
81102 msgid "Country name"
81103 msgstr "País"
81104 
81105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
81106 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
81107 #, fuzzy, kde-format
81108 #| msgid ""
81109 #| "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to "
81110 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
81111 #| "predefined cities."
81112 msgid ""
81113 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
81114 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
81115 "predefined cities."
81116 msgstr ""
81117 "Digite o nome do país para a localização desejada. Pode ser mais fácil usar "
81118 "a localização \"Procurar Cidade\", para escolher a sua localização da lista "
81119 "de cidades pré-definidas."
81120 
81121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
81122 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
81123 #, kde-format
81124 msgid "City name"
81125 msgstr "Cidade"
81126 
81127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
81128 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
81129 #, fuzzy, kde-format
81130 #| msgid ""
81131 #| "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use "
81132 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
81133 #| "predefined cities."
81134 msgid ""
81135 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
81136 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
81137 "cities."
81138 msgstr ""
81139 "Digite o nome da cidade para a localização desejada. Pode ser mais fácil "
81140 "usar a localização \"Procurar Cidade\", para escolher a sua localização da "
81141 "lista de cidades pré-definidas."
81142 
81143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
81144 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
81145 #, kde-format
81146 msgid "Province name"
81147 msgstr "Estado"
81148 
81149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
81150 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
81151 #, fuzzy, kde-format
81152 #| msgid ""
81153 #| "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to "
81154 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
81155 #| "predefined cities."
81156 msgid ""
81157 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
81158 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
81159 "predefined cities."
81160 msgstr ""
81161 "Digite o nome do estado para a localização desejada. Pode ser mais fácil "
81162 "usar a localização \"Procurar Cidade\", para escolher a sua localização da "
81163 "lista de cidades pré-definidas."
81164 
81165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
81166 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
81167 #, kde-format
81168 msgid "Open the Set Location tool"
81169 msgstr "Abrir a ferramenta configurar localização"
81170 
81171 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
81172 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
81173 #, kde-format
81174 msgid ""
81175 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
81176 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
81177 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
81178 "filled in."
81179 msgstr ""
81180 "Pressione este botão para abrir o diálogo configurar localização, que "
81181 "permite a você escolher a localização de nossa lista, com mais de 2500 "
81182 "cidades ao redor do mundo. Uma vez que a localização tenha sido selecionada, "
81183 "os campos cidade, estado e país serão preenchidos."
81184 
81185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
81186 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
81187 #, fuzzy, kde-format
81188 #| msgid "Find City"
81189 msgid "Find City..."
81190 msgstr "Procurar cidade"
81191 
81192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
81193 #: tools/argsettrack.ui:30
81194 #, kde-format
81195 msgid "Toggle Tracking on/off"
81196 msgstr "Habilitar/desabilitar o rastreamento"
81197 
81198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
81199 #: tools/argsettrack.ui:35
81200 #, kde-format
81201 msgid ""
81202 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
81203 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
81204 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
81205 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
81206 "tracking.  \n"
81207 "\n"
81208 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
81209 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
81210 "rotation of the Earth)."
81211 msgstr ""
81212 "Quando selecionada o céu será sempre focado na sua posição atual ou objeto, "
81213 "conforme o tempo passe. Isto é chamado de \"Acompanhamento\". Note que isto "
81214 "é feito automaticamente se um objeto estiver no centro do ponto de foco. "
81215 "Assim, se você usar \"olhar para\" com um nome de objeto, não precisa "
81216 "engatar o mecanismo de acompanhamento.\n"
81217 "\n"
81218 "Se desmarcada, o Acompanhamento ficará desabilitado de modo forçado, até "
81219 "mesmo se um objeto já foi centralizado. Conforme o tempo passar, o céu vai "
81220 "se afastar aos poucos, devido à rotação da Terra."
81221 
81222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81223 #: tools/argwaitfor.ui:30
81224 #, kde-format
81225 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
81226 msgstr "<font color=\"#00007f\">Seg:</font>"
81227 
81228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
81229 #: tools/argwaitfor.ui:37
81230 #, kde-format
81231 msgid "Pause delay in seconds"
81232 msgstr "Atraso de pausa em segundos"
81233 
81234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
81235 #: tools/argwaitfor.ui:40
81236 #, kde-format
81237 msgid ""
81238 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
81239 "the remaining commands."
81240 msgstr ""
81241 "Digite o número de segundos que o script deve pausar, antes de executar os "
81242 "comandos restantes."
81243 
81244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81245 #: tools/argwaitforkey.ui:30
81246 #, kde-format
81247 msgid "Key:"
81248 msgstr "Tecla:"
81249 
81250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
81251 #: tools/argwaitforkey.ui:37
81252 #, kde-format
81253 msgid "Wait for this key to be pressed"
81254 msgstr "Aguardar até que esta tecla seja pressionada"
81255 
81256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
81257 #: tools/argwaitforkey.ui:42
81258 #, kde-format
81259 msgid ""
81260 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
81261 "here.  \n"
81262 "\n"
81263 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
81264 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
81265 "key itself."
81266 msgstr ""
81267 "A execução do script fará uma pausa até que o usuário pressione a tecla "
81268 "especificada aqui.\n"
81269 "\n"
81270 "Somente teclas simples podem ser usadas atualmente; você não pode usar "
81271 "teclas modificadoras, tais como Ctrl ou Shift. Digite \"espaço\" para "
81272 "especificar a barra de espaço, caso contrário, use a tecla que desejar."
81273 
81274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81275 #: tools/argzoom.ui:30
81276 #, kde-format
81277 msgid "Zoom level:"
81278 msgstr "Nível de ampliação:"
81279 
81280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
81281 #: tools/argzoom.ui:37
81282 #, kde-format
81283 msgid "New Zoom level"
81284 msgstr "Novo nível de ampliação"
81285 
81286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
81287 #: tools/argzoom.ui:43
81288 #, kde-format
81289 msgid ""
81290 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
81291 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
81292 "\n"
81293 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
81294 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
81295 msgstr ""
81296 "Configura o nível de ampliação para a exibição. Você pode modificar "
81297 "incrementalmente este valor, usando as opções \"Ampliar\" e \"Reduzir\".\n"
81298 "\n"
81299 "O nível de ampliação define o número de píxeis que medem um radiano do arco. "
81300 "Valores razoáveis devem estar entre 300 e 10,000,000.\n"
81301 
81302 #: tools/astrocalc.cpp:39
81303 #, kde-format
81304 msgid ""
81305 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
81306 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
81307 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
81308 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
81309 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
81310 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
81311 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
81312 "UL></QT>"
81313 msgstr ""
81314 "<QT><H2>Astro Calculadora do KStars</H2><P>A Astro Calculadora do KStars "
81315 "contém muitos <B>módulos</b> que fazem uma variedade de cálculos "
81316 "relacionados à astronomia. Os módulos estão organizadas em diversas "
81317 "categorias: <UL><LI><B>Calculadoras de tempo: </B>Conversão entre sistemas "
81318 "de tempo, e previsão da hora de eventos celestes</LI><LI><B>Conversores de "
81319 "coordenadas: </B>Convertem entre sistemas de coordenadas diversos</"
81320 "LI><LI><B>Sistema solar: </B>Prevê a posição de qualquer planeta a partir de "
81321 "uma localização e data específica na Terra</LI></UL></QT>"
81322 
81323 #: tools/astrocalc.cpp:54
81324 #, kde-format
81325 msgid ""
81326 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
81327 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
81328 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
81329 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
81330 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
81331 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
81332 msgstr ""
81333 "<QT>A seção que inclui os algoritmos para o cálculo das efemérides de tempo. "
81334 "<UL><LI><B>Dia Juliano:</B> conversão do dia juliano para o calendário</"
81335 "LI><LI><B>Hora Sideral:</B> conversão da hora sideral para universal</"
81336 "LI><LI><B>Duração do dia:</B> hora do amanhecer, anoitecer, meio-dia e "
81337 "posições para os eventos</LI><LI><B>Equinócios e Solstícios:</B> equinócios, "
81338 "solstícios e a duração das estações</LI></UL></QT>"
81339 
81340 #: tools/astrocalc.cpp:68
81341 #, fuzzy, kde-format
81342 #| msgid ""
81343 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
81344 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
81345 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
81346 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> "
81347 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> "
81348 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and "
81349 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of "
81350 #| "angular distance between two objects whose positions are given in "
81351 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ "
81352 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the "
81353 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from "
81354 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>"
81355 msgid ""
81356 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
81357 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
81358 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
81359 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
81360 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
81361 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
81362 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
81363 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
81364 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
81365 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
81366 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
81367 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
81368 msgstr ""
81369 "<QT>Seção com os algoritmos para a conversão de diferentes sistemas de "
81370 "coordenadas<UL><LI><B>Preces sor:</B> Precessão das coordenadas entre "
81371 "épocas</LI><LI><B>Galática:</B> Conversão das coordenadas Galática/"
81372 "Equatorial</LI><LI><B>Aparente:</B> Calcula das coordenadas equatoriais de "
81373 "uma época fornecida</LI><LI><B>Eclíptica:</B> Conversão das coordenadas "
81374 "Eclíptica/Equatorial </LI><LI><B>Horizontal:</B> Cálculo do azimute e "
81375 "elevação para uma fonte, hora e localização fornecida da Terra</"
81376 "LI><LI><B>Distância Angular:</B> Cálculo da distância angular entre dois "
81377 "objetos onde suas posições são fornecidas nas coordenadas equatoriais</LI> "
81378 "<LI><B>Velocidade LRS:</B> cálculo das velocidades radiais heliocêntrica, "
81379 "geocêntrica e topocêntrica de uma fonte, a partir de suas velocidades LSR</"
81380 "LI></UL></QT>"
81381 
81382 #: tools/astrocalc.cpp:93
81383 #, kde-format
81384 msgid ""
81385 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
81386 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
81387 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
81388 "LI></UL></QT>"
81389 msgstr ""
81390 "<QT>Seção com algoritmos para informações sobre as coordenadas dos corpos do "
81391 "sistema solar e das suas horas<UL><LI><B>Coordenadas dos planetas:</B> as "
81392 "coordenadas dos planetas, da Lua e do Sol a uma dada hora e de uma dada "
81393 "posição na Terra</LI></UL></QT>"
81394 
81395 #: tools/astrocalc.cpp:112
81396 #, fuzzy, kde-format
81397 #| msgid "Calculator"
81398 msgctxt "@title:window"
81399 msgid "Calculator"
81400 msgstr "Calculadora"
81401 
81402 #: tools/astrocalc.cpp:117
81403 #, kde-format
81404 msgid "Calculator modules"
81405 msgstr "Módulos de cálculo"
81406 
81407 #: tools/astrocalc.cpp:144
81408 #, kde-format
81409 msgid "Time Calculators"
81410 msgstr "Calculadoras de tempo"
81411 
81412 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
81413 #: tools/astrocalc.cpp:148
81414 #, kde-format
81415 msgid "Julian Day"
81416 msgstr "Dia juliano"
81417 
81418 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
81419 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
81420 #, kde-format
81421 msgid "Sidereal Time"
81422 msgstr "Hora sideral"
81423 
81424 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
81425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81426 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
81427 #, kde-format
81428 msgid "Almanac"
81429 msgstr "Almanac"
81430 
81431 #: tools/astrocalc.cpp:151
81432 #, kde-format
81433 msgid "Equinoxes & Solstices"
81434 msgstr "Equinócios e solstícios"
81435 
81436 #: tools/astrocalc.cpp:155
81437 #, kde-format
81438 msgid "Coordinate Converters"
81439 msgstr "Conversores de coordenadas"
81440 
81441 #: tools/astrocalc.cpp:156
81442 #, kde-format
81443 msgid "Equatorial/Galactic"
81444 msgstr "Equatorial/galática"
81445 
81446 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
81447 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
81448 #, kde-format
81449 msgid "Apparent Coordinates"
81450 msgstr "Coordenadas aparentes"
81451 
81452 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
81453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81455 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
81456 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
81457 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
81458 #, kde-format
81459 msgid "Horizontal Coordinates"
81460 msgstr "Coordenadas horizontais"
81461 
81462 #: tools/astrocalc.cpp:159
81463 #, fuzzy, kde-format
81464 #| msgid "Coordinates"
81465 msgid "Simple Coordinates"
81466 msgstr "Coordenadas"
81467 
81468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81469 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
81470 #, kde-format
81471 msgid "Ecliptic Coordinates"
81472 msgstr "Coordenadas da eclíptica"
81473 
81474 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
81475 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
81476 #, kde-format
81477 msgid "Angular Distance"
81478 msgstr "Distância angular"
81479 
81480 #: tools/astrocalc.cpp:162
81481 #, kde-format
81482 msgid "Geodetic Coordinates"
81483 msgstr "Coordenadas geodésicas"
81484 
81485 #: tools/astrocalc.cpp:163
81486 #, kde-format
81487 msgid "LSR Velocity"
81488 msgstr "Velocidade LSR"
81489 
81490 #: tools/astrocalc.cpp:168
81491 #, kde-format
81492 msgid "Planets Coordinates"
81493 msgstr "Coordenadas dos planetas"
81494 
81495 #: tools/astrocalc.cpp:169
81496 #, kde-format
81497 msgid "Conjunctions"
81498 msgstr "Conjunções"
81499 
81500 #: tools/astrocalc.cpp:170
81501 #, fuzzy, kde-format
81502 #| msgid "Ecliptic"
81503 msgid "Eclipses"
81504 msgstr "Eclíptica"
81505 
81506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
81507 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
81508 #, kde-format
81509 msgid "Local time"
81510 msgstr "Hora local"
81511 
81512 #: tools/calendarwidget.cpp:207
81513 #, kde-format
81514 msgid "Universal time"
81515 msgstr "Hora universal"
81516 
81517 #: tools/calendarwidget.cpp:216
81518 #, kde-format
81519 msgid "Julian date"
81520 msgstr "Data juliano"
81521 
81522 #: tools/conjunctions.cpp:93
81523 #, fuzzy, kde-format
81524 #| msgid "Single Object..."
81525 msgid "Single Object"
81526 msgstr "Objeto único..."
81527 
81528 #: tools/conjunctions.cpp:116
81529 #, kde-format
81530 msgid "Conjunction/Opposition"
81531 msgstr "Conjunção/Oposição"
81532 
81533 #: tools/conjunctions.cpp:116
81534 #, kde-format
81535 msgid "Date & Time (UT)"
81536 msgstr "Data e hora (UT)"
81537 
81538 #: tools/conjunctions.cpp:117
81539 #, kde-format
81540 msgid "Object 1"
81541 msgstr "Objeto 1"
81542 
81543 #: tools/conjunctions.cpp:117
81544 #, kde-format
81545 msgid "Object 2"
81546 msgstr "Objeto 2"
81547 
81548 #: tools/conjunctions.cpp:117
81549 #, kde-format
81550 msgid "Separation"
81551 msgstr "Separação"
81552 
81553 #: tools/conjunctions.cpp:206
81554 #, fuzzy, kde-format
81555 #| msgid "Save Conjunctions"
81556 msgctxt "@title:window"
81557 msgid "Save Conjunctions"
81558 msgstr "Salvar conjunções"
81559 
81560 #: tools/conjunctions.cpp:253
81561 #, kde-format
81562 msgid ""
81563 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
81564 "feature for information on how to enter a valid angle"
81565 msgstr ""
81566 "A separação máxima digitada não é um ângulo válido. Use a funcionalidade da "
81567 "ajuda 'O que é isto?' para saber como digitar um ângulo válido"
81568 
81569 #: tools/conjunctions.cpp:261
81570 #, kde-format
81571 msgid ""
81572 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
81573 "Object' button."
81574 msgstr ""
81575 "Selecione um objeto para ser verificado por conjunções clicando no botão "
81576 "'Procurar objeto'."
81577 
81578 #: tools/conjunctions.cpp:268
81579 #, kde-format
81580 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
81581 msgstr "Selecione dois objetos diferentes para verificar as conjunções."
81582 
81583 #: tools/conjunctions.cpp:350
81584 #, kde-format
81585 msgid "Compute conjunction..."
81586 msgstr "Calcular conjunção..."
81587 
81588 #: tools/conjunctions.cpp:351
81589 #, fuzzy, kde-format
81590 #| msgid "Conjunction"
81591 msgctxt "@title:window"
81592 msgid "Conjunction"
81593 msgstr "Conjunção"
81594 
81595 #: tools/conjunctions.cpp:364
81596 #, kde-format
81597 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
81598 msgstr "Calcular a conjunção entre %1 e %2"
81599 
81600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
81601 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
81602 #, kde-format
81603 msgid "Conjunction"
81604 msgstr "Conjunção"
81605 
81606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
81607 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
81608 #, kde-format
81609 msgid "Opposition"
81610 msgstr "Oposição"
81611 
81612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
81613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
81614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
81615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
81616 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
81617 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
81618 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
81619 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
81620 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
81621 #, kde-format
81622 msgid "Greenwich, United Kingdom"
81623 msgstr "Greenwich, Reino Unido"
81624 
81625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81626 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
81627 #, kde-format
81628 msgid "Ending on:"
81629 msgstr "Terminando em:"
81630 
81631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81632 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
81633 #, kde-format
81634 msgid "and"
81635 msgstr "e"
81636 
81637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81638 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
81639 #, kde-format
81640 msgid "Starting on:"
81641 msgstr "Inicializando em:"
81642 
81643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81644 #: tools/conjunctions.ui:88
81645 #, kde-format
81646 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
81647 msgstr "Mostrar conjunções/oposições para:"
81648 
81649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81650 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
81651 #, kde-format
81652 msgid "Between objects:"
81653 msgstr "Entre objetos:"
81654 
81655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81656 #: tools/conjunctions.ui:108
81657 #, kde-format
81658 msgid "Maximum allowed separation:"
81659 msgstr "Separação máxima permitida:"
81660 
81661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
81662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
81663 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
81664 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
81665 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
81666 #, kde-format
81667 msgid "Compute"
81668 msgstr "Calcular"
81669 
81670 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81671 #: tools/conjunctions.ui:235
81672 #, kde-format
81673 msgid "Conjunctions / Oppositions"
81674 msgstr "Conjunções / Oposições"
81675 
81676 #: tools/eclipsetool.cpp:126
81677 #, fuzzy, kde-format
81678 #| msgid "Minor Planets"
81679 msgid "View in SkyMap"
81680 msgstr "Planetas menores"
81681 
81682 #: tools/eclipsetool.cpp:133
81683 #, fuzzy, kde-format
81684 #| msgid "Show details..."
81685 msgid "Show Details"
81686 msgstr "Mostrar detalhes..."
81687 
81688 #: tools/eclipsetool.cpp:190
81689 #, fuzzy, kde-format
81690 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81691 #| msgid "Full"
81692 msgid "Full"
81693 msgstr "Completa"
81694 
81695 #: tools/eclipsetool.cpp:192
81696 #, kde-format
81697 msgid "Partial"
81698 msgstr ""
81699 
81700 #: tools/eclipsetool.cpp:215
81701 #, kde-format
81702 msgid "CSV Files (*.csv)"
81703 msgstr ""
81704 
81705 #: tools/eclipsetool.cpp:217
81706 #, fuzzy, kde-format
81707 #| msgid "Export to file"
81708 msgctxt "@title:window"
81709 msgid "Export Eclipses"
81710 msgstr "Exportar para arquivo"
81711 
81712 #: tools/eclipsetool.cpp:224
81713 #, fuzzy, kde-format
81714 #| msgid "Could not export image"
81715 msgid "Could not export."
81716 msgstr "Não foi possível exportar a imagem"
81717 
81718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81719 #: tools/eclipsetool.ui:89
81720 #, fuzzy, kde-format
81721 #| msgid "Show satellites"
81722 msgid "Show eclipses for:"
81723 msgstr "Mostrar satélites"
81724 
81725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81726 #: tools/eclipsetool.ui:191
81727 #, fuzzy, kde-format
81728 #| msgid "Default"
81729 msgid "Results"
81730 msgstr "Padrão"
81731 
81732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
81733 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
81734 #, kde-format
81735 msgid "Vernal equinox:"
81736 msgstr "Equinócio da primavera:"
81737 
81738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
81739 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
81740 #, kde-format
81741 msgid "Summer solstice:"
81742 msgstr "Solstício de verão:"
81743 
81744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
81745 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
81746 #, kde-format
81747 msgid "Autumnal equinox:"
81748 msgstr "Equinócio do outono:"
81749 
81750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
81751 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
81752 #, kde-format
81753 msgid "Winter solstice:"
81754 msgstr "Solstício de inverno:"
81755 
81756 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
81757 #, fuzzy, kde-format
81758 #| msgid "Export eyepiece view"
81759 msgctxt "@title:window"
81760 msgid "Export eyepiece view"
81761 msgstr "Exportar para a visão do ocular"
81762 
81763 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
81764 #, kde-format
81765 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
81766 msgstr "Sobrepor os traços de orientação vs. tempo: "
81767 
81768 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
81769 #, kde-format
81770 msgid "Towards Zenith"
81771 msgstr "Rumo ao Zênite"
81772 
81773 # https://pt.wikipedia.org/wiki/Telesc%C3%B3pio_dobsoniano
81774 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
81775 #, kde-format
81776 msgid "Dobsonian View"
81777 msgstr "Exibição Dobsoniana"
81778 
81779 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
81780 #, kde-format
81781 msgid ""
81782 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
81783 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
81784 msgstr ""
81785 "Nota: Esta sobreposição só faz sentido se a exibição tiver foi gerada no "
81786 "modo de Alt/Az com uma predefinição do tipo Refrator ou Original"
81787 
81788 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
81789 #, kde-format
81790 msgid ""
81791 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
81792 "mode with a preset such as Dobsonian"
81793 msgstr ""
81794 "Nota: Esta sobreposição só faz sentido se a exibição tiver foi gerada no "
81795 "modo de Alt/Az com uma predefinição do tipo Dobsoniano"
81796 
81797 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
81798 #, fuzzy, kde-format
81799 #| msgid "Save image as"
81800 msgctxt "@title:window"
81801 msgid "Save Image as"
81802 msgstr "Salvar imagem como"
81803 
81804 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
81805 #, kde-format
81806 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
81807 msgstr "Arquivos de imagem (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
81808 
81809 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
81810 #, fuzzy, kde-format
81811 #| msgid "Eyepiece Field View"
81812 msgctxt "@title:window"
81813 msgid "Eyepiece Field View"
81814 msgstr "Campo de visão do ocular"
81815 
81816 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
81817 #, kde-format
81818 msgctxt "Export image"
81819 msgid "Export"
81820 msgstr "Exportar"
81821 
81822 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
81823 #, kde-format
81824 msgid "Invert view"
81825 msgstr "Inverter exibição"
81826 
81827 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
81828 #, kde-format
81829 msgid "Flip view"
81830 msgstr "Inverte a exibição"
81831 
81832 # DSS significa: Digitized Sky Survey. (Alvarenga)
81833 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
81834 #, kde-format
81835 msgid "Fetch DSS image"
81836 msgstr "Obter imagem do DSS"
81837 
81838 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
81839 #, kde-format
81840 msgid "Vanilla"
81841 msgstr "Original"
81842 
81843 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
81844 #, kde-format
81845 msgid "Flipped"
81846 msgstr "Invertido"
81847 
81848 # https://pt.wikipedia.org/wiki/Telesc%C3%B3pio_dobsoniano
81849 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
81850 #, kde-format
81851 msgid "Dobsonian"
81852 msgstr "Dobsoniano"
81853 
81854 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
81855 #, fuzzy, kde-format
81856 #| msgid "Preset: "
81857 msgid "Preset:"
81858 msgstr "Predefinição: "
81859 
81860 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
81861 #, fuzzy, kde-format
81862 #| msgid "Failed to download DSS/SDSS image!"
81863 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
81864 msgstr "Ocorreu um erro ao baixar a imagem DSS/SDSS!"
81865 
81866 #: tools/flagmanager.cpp:51
81867 #, fuzzy, kde-format
81868 #| msgid "Flag manager"
81869 msgctxt "@title:window"
81870 msgid "Flag Manager"
81871 msgstr "Gerenciador de bandeiras"
81872 
81873 #: tools/flagmanager.cpp:63
81874 #, fuzzy, kde-format
81875 #| msgid ""
81876 #| "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with "
81877 #| "flag. For example, the file <i>flagSmall_red_cross.gif</i> will be shown "
81878 #| "as <i>Small red cross</i> in the combo box."
81879 msgid ""
81880 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
81881 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
81882 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
81883 msgstr ""
81884 "Para adicionar ícones personalizados, basta adicionar as imagens em %1. O "
81885 "nome dos arquivos devem começar com 'flag'. Por exemplo, o arquivo "
81886 "<i>flagPequena_cruz_vermelha.gif</i> será apresentado como <i>Pequena cruz "
81887 "vermelha</i> na lista."
81888 
81889 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81890 #, kde-format
81891 msgctxt "Right Ascension"
81892 msgid "RA"
81893 msgstr "AR"
81894 
81895 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81896 #, kde-format
81897 msgctxt "Declination"
81898 msgid "Dec"
81899 msgstr "Dec"
81900 
81901 #: tools/flagmanager.cpp:70
81902 #, kde-format
81903 msgid "Epoch"
81904 msgstr "Época"
81905 
81906 #: tools/flagmanager.cpp:70
81907 #, kde-format
81908 msgid "Icon"
81909 msgstr "Ícone"
81910 
81911 #: tools/flagmanager.cpp:70
81912 #, kde-format
81913 msgid "Label"
81914 msgstr "Rótulo"
81915 
81916 #: tools/flagmanager.cpp:178
81917 #, fuzzy, kde-format
81918 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
81919 msgid "Invalid coordinates."
81920 msgstr "Dados de coordenadas inválidos"
81921 
81922 #: tools/flagmanager.cpp:279
81923 #, kde-format
81924 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
81925 msgstr "O telescópio %1 está offline. Conecte-se e tente novamente."
81926 
81927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81928 #: tools/flagmanager.ui:101
81929 #, kde-format
81930 msgid "Label color:"
81931 msgstr "Cor do rótulo:"
81932 
81933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81934 #: tools/flagmanager.ui:108
81935 #, kde-format
81936 msgid "Icon:"
81937 msgstr "Ícone:"
81938 
81939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
81940 #: tools/flagmanager.ui:140
81941 #, fuzzy, kde-format
81942 #| msgid "Save changes"
81943 msgid "Save Changes"
81944 msgstr "Salvar alterações"
81945 
81946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
81947 #: tools/flagmanager.ui:213
81948 #, kde-format
81949 msgid "Slew to the flag coordinates"
81950 msgstr "Desloca para as coordenadas da bandeira"
81951 
81952 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
81953 #, fuzzy, kde-format
81954 #| msgid "Region is valid"
81955 msgid "Region is invalid."
81956 msgstr "A região é válida"
81957 
81958 #: tools/horizonmanager.cpp:57
81959 #, fuzzy, kde-format
81960 #| msgid "Artificial Horizon Manager"
81961 msgctxt "@title:window"
81962 msgid "Artificial Horizon Manager"
81963 msgstr "Gerenciador do horizonte artificial"
81964 
81965 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81966 #, kde-format
81967 msgid "Region"
81968 msgstr "Região"
81969 
81970 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81971 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81972 #, kde-format
81973 msgctxt "Azimuth"
81974 msgid "Az"
81975 msgstr "Az"
81976 
81977 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81978 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81979 #, kde-format
81980 msgctxt "Altitude"
81981 msgid "Alt"
81982 msgstr "Alt"
81983 
81984 #: tools/horizonmanager.cpp:188
81985 #, kde-format
81986 msgid "Region is valid"
81987 msgstr "A região é válida"
81988 
81989 #: tools/horizonmanager.cpp:288
81990 #, kde-format
81991 msgid "Region %1"
81992 msgstr "Região %1"
81993 
81994 #: tools/horizonmanager.cpp:369
81995 #, fuzzy, kde-format
81996 #| msgid "%1 polygon is invalid."
81997 msgid "%1 region is invalid."
81998 msgstr "O polígono %1 não é válido."
81999 
82000 #: tools/horizonmanager.cpp:566
82001 #, kde-format
82002 msgid "Invalid angle value: %1"
82003 msgstr "Valor de ângulo inválido: %1"
82004 
82005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82006 #: tools/horizonmanager.ui:22
82007 #, kde-format
82008 msgid "Regions"
82009 msgstr "Regiões"
82010 
82011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
82012 #: tools/horizonmanager.ui:42
82013 #, kde-format
82014 msgid "Add Region"
82015 msgstr "Adicionar região"
82016 
82017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
82018 #: tools/horizonmanager.ui:67
82019 #, kde-format
82020 msgid "Remove Region"
82021 msgstr "Remover região"
82022 
82023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
82024 #: tools/horizonmanager.ui:92
82025 #, fuzzy, kde-format
82026 #| msgid "Toggle flags"
82027 msgid "Toggle Ceiling"
82028 msgstr "Exibir/ocultar bandeiras"
82029 
82030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
82031 #: tools/horizonmanager.ui:130
82032 #, kde-format
82033 msgid "Save Regions"
82034 msgstr "Salvar regiões"
82035 
82036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82037 #: tools/horizonmanager.ui:154
82038 #, kde-format
82039 msgid "Points"
82040 msgstr "Pontos"
82041 
82042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
82043 #: tools/horizonmanager.ui:177
82044 #, kde-format
82045 msgid "Add Point"
82046 msgstr "Adicionar ponto"
82047 
82048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
82049 #: tools/horizonmanager.ui:202
82050 #, kde-format
82051 msgid "Remove Point"
82052 msgstr "Remover ponto"
82053 
82054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
82055 #: tools/horizonmanager.ui:227
82056 #, kde-format
82057 msgid "Clear all points"
82058 msgstr "Limpar todos os pontos"
82059 
82060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
82061 #: tools/horizonmanager.ui:284
82062 #, kde-format
82063 msgid "Select points from the sky map"
82064 msgstr "Selecionar os pontos no mapa celeste"
82065 
82066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82067 #: tools/horizonmanager.ui:331
82068 #, kde-format
82069 msgid ""
82070 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
82071 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
82072 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
82073 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
82074 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
82075 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
82076 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
82077 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
82078 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
82079 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
82080 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
82081 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
82082 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
82083 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
82084 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
82085 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
82086 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
82087 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
82088 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
82089 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
82090 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
82091 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
82092 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
82093 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
82094 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
82095 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
82096 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
82097 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
82098 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
82099 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
82100 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
82101 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
82102 msgstr ""
82103 
82104 #: tools/jmoontool.cpp:30
82105 #, fuzzy, kde-format
82106 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
82107 msgctxt "@title:window"
82108 msgid "Jupiter Moons Tool"
82109 msgstr "Ferramenta luas de Júpiter"
82110 
82111 #: tools/jmoontool.cpp:87
82112 #, kde-format
82113 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
82114 msgstr "deslocamento de Júpiter (arcmin)"
82115 
82116 #: tools/jmoontool.cpp:88
82117 #, kde-format
82118 msgid "time since now (days)"
82119 msgstr "hora desde agora (dias)"
82120 
82121 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
82122 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
82123 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
82124 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
82125 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
82126 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
82127 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
82128 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
82129 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
82130 #, kde-format
82131 msgid "Interactive Mode"
82132 msgstr "Modo interativo"
82133 
82134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
82135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82138 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
82139 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
82140 #, kde-format
82141 msgid "Date and time:"
82142 msgstr "Data e hora:"
82143 
82144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82146 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
82147 #, kde-format
82148 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
82149 msgstr "Coordenadas equatoriais (J2000)"
82150 
82151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
82152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
82153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
82154 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
82155 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
82156 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
82157 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
82158 #, kde-format
82159 msgid "Select Object..."
82160 msgstr "Selecionar objeto..."
82161 
82162 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
82163 #, kde-format
82164 msgid "First position: %1"
82165 msgstr "Primeira posição: %1"
82166 
82167 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
82168 #, kde-format
82169 msgid "Second position: %1"
82170 msgstr "Segunda posição: %1"
82171 
82172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
82173 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
82174 #, kde-format
82175 msgid "First position"
82176 msgstr "Primeira posição"
82177 
82178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
82179 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
82180 #, kde-format
82181 msgid "Second position"
82182 msgstr "Segunda posição"
82183 
82184 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
82185 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
82186 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
82187 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
82188 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
82189 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
82190 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
82191 #, kde-format
82192 msgid "Could not open file %1."
82193 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1."
82194 
82195 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
82196 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
82197 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
82198 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
82199 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
82200 #, kde-format
82201 msgid "Invalid file: %1"
82202 msgstr "Arquivo inválido: %1"
82203 
82204 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
82205 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
82206 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
82207 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
82208 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
82209 #, kde-format
82210 msgid "Invalid file"
82211 msgstr "Arquivo inválido"
82212 
82213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
82214 #: tools/modcalcangdist.ui:306
82215 #, kde-format
82216 msgid "Angular distance:"
82217 msgstr "Distância angular:"
82218 
82219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
82220 #: tools/modcalcangdist.ui:338
82221 #, fuzzy, kde-format
82222 #| msgid "Position Angle:"
82223 msgid "Position angle:"
82224 msgstr "Ângulo da posição:"
82225 
82226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
82227 #: tools/modcalcangdist.ui:363
82228 #, fuzzy, kde-format
82229 #| msgid "Degrees E of N"
82230 msgid "degrees E of N"
82231 msgstr "Graus E de N"
82232 
82233 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
82234 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
82235 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
82236 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
82237 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
82238 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
82239 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
82240 #, kde-format
82241 msgid "Batch Mode"
82242 msgstr "Modo em lote"
82243 
82244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82245 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
82246 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
82247 #, kde-format
82248 msgid "Select Fields in Input File"
82249 msgstr "Selecione os campos no arquivo de entrada"
82250 
82251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
82252 #: tools/modcalcangdist.ui:466
82253 #, kde-format
82254 msgid "Initial right ascension:"
82255 msgstr "Ascensão reta inicial:"
82256 
82257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
82258 #: tools/modcalcangdist.ui:476
82259 #, kde-format
82260 msgid "Initial declination:"
82261 msgstr "Declinação inicial:"
82262 
82263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
82264 #: tools/modcalcangdist.ui:486
82265 #, kde-format
82266 msgid "Final right ascension:"
82267 msgstr "Ascensão reta final:"
82268 
82269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
82270 #: tools/modcalcangdist.ui:496
82271 #, kde-format
82272 msgid "Final declination:"
82273 msgstr "Declinação final:"
82274 
82275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82276 #: tools/modcalcangdist.ui:542
82277 #, kde-format
82278 msgid "Fields in Output File Plus Result"
82279 msgstr "Campos no arquivo de saída mais o resultado"
82280 
82281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
82282 #: tools/modcalcangdist.ui:563
82283 #, kde-format
82284 msgid "A&ll parameters"
82285 msgstr "&Todos os parâmetros"
82286 
82287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
82288 #: tools/modcalcangdist.ui:570
82289 #, kde-format
82290 msgid "Onl&y parameters in input file"
82291 msgstr "A&penas os parâmetros no arquivo de entrada"
82292 
82293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82294 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
82295 #, kde-format
82296 msgid "Files"
82297 msgstr "Arquivos"
82298 
82299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
82302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
82303 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
82304 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
82305 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
82306 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
82307 #, kde-format
82308 msgid "Input file:"
82309 msgstr "Arquivo de entrada:"
82310 
82311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
82314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
82315 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
82316 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
82317 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
82318 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
82319 #, kde-format
82320 msgid "Output file:"
82321 msgstr "Arquivo de saída:"
82322 
82323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82324 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
82325 #, kde-format
82326 msgid "Catalog Coordinates"
82327 msgstr "Coordenadas do catálogo"
82328 
82329 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82330 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
82331 #, kde-format
82332 msgid "Target Time && Date"
82333 msgstr "Data e hora alvo"
82334 
82335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
82336 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
82337 #, kde-format
82338 msgid "Reset to Now"
82339 msgstr "Redefinir para agora"
82340 
82341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
82342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
82343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
82344 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
82345 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
82346 #, kde-format
82347 msgid "UT:"
82348 msgstr "Fuso horário:"
82349 
82350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
82351 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
82352 #, kde-format
82353 msgid "Apparent coordinates:"
82354 msgstr "Coordenadas aparentes:"
82355 
82356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
82357 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
82358 #, kde-format
82359 msgid "+00d 00' 00.0\""
82360 msgstr "+00d 00' 00.0\""
82361 
82362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
82363 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
82364 #, kde-format
82365 msgid "00h 00m 00.0s"
82366 msgstr "00h 00m 00.0s"
82367 
82368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82369 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
82370 #, kde-format
82371 msgid "Show in Output File"
82372 msgstr "Mostrar no arquivo de saída"
82373 
82374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
82375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
82376 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
82377 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
82378 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
82379 #, kde-format
82380 msgid "All parameters"
82381 msgstr "Todos os parâmetros"
82382 
82383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
82384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
82385 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
82386 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
82387 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
82388 #, kde-format
82389 msgid "Only parameters in input file"
82390 msgstr "Apenas os parâmetros no arquivo de entrada"
82391 
82392 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
82393 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
82394 #, kde-format
82395 msgid "Does not rise"
82396 msgstr "Não nasce"
82397 
82398 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
82399 #, kde-format
82400 msgid "Does not set"
82401 msgstr "Não se pôe"
82402 
82403 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
82404 #, kde-format
82405 msgctxt "%1 is a location on earth"
82406 msgid "Almanac for %1"
82407 msgstr "Almanaque de %1"
82408 
82409 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
82410 #, kde-format
82411 msgid "computed by KStars"
82412 msgstr "calculado pelo KStars"
82413 
82414 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
82415 #, kde-format
82416 msgid "Results of Almanac calculation"
82417 msgstr "Resultados do cálculo do almanaque"
82418 
82419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
82420 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
82421 #, kde-format
82422 msgid "Altitude at noon:"
82423 msgstr "Altitude ao meio-dia:"
82424 
82425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
82426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
82427 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
82428 #, kde-format
82429 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
82430 msgid "Set:"
82431 msgstr "Ocaso:"
82432 
82433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
82434 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
82435 #, kde-format
82436 msgid "Day length:"
82437 msgstr "Duração do dia:"
82438 
82439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
82440 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
82441 #, kde-format
82442 msgid "Sunrise azimuth:"
82443 msgstr "Azimute do nascer do sol:"
82444 
82445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
82446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
82447 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
82448 #, kde-format
82449 msgid "Rise:"
82450 msgstr "Nascimento:"
82451 
82452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
82453 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
82454 #, kde-format
82455 msgid "Noon:"
82456 msgstr "Meio dia:"
82457 
82458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
82459 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
82460 #, kde-format
82461 msgid "Sunset azimuth:"
82462 msgstr "Azimute do anoitecer:"
82463 
82464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
82465 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
82466 #, kde-format
82467 msgid "Transit altitude:"
82468 msgstr "Altitude do trânsito:"
82469 
82470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
82471 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
82472 #, kde-format
82473 msgid "Moon rise azimuth:"
82474 msgstr "Azimute no nascimento da Lua:"
82475 
82476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
82477 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
82478 #, kde-format
82479 msgid "Transit:"
82480 msgstr "Trânsito:"
82481 
82482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
82483 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
82484 #, kde-format
82485 msgid "Moon set azimuth:"
82486 msgstr "Azimute no ocaso da Lua:"
82487 
82488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
82489 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
82490 #, kde-format
82491 msgid "Phase:"
82492 msgstr "Fase:"
82493 
82494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
82495 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
82496 #, no-c-format, kde-format
82497 msgid "Waxing gibbous (75%)"
82498 msgstr "Pré-lua cheia (75%)"
82499 
82500 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
82501 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
82502 #, kde-format
82503 msgid "Batch mode"
82504 msgstr "Modo em lote"
82505 
82506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82507 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
82508 #, fuzzy, kde-format
82509 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file."
82510 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
82511 msgstr "Indique as datas para cálculo no arquivo de entrada."
82512 
82513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82514 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
82515 #, kde-format
82516 msgid "Input file: "
82517 msgstr "Arquivo de entrada: "
82518 
82519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82520 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
82521 #, kde-format
82522 msgid "Output file: "
82523 msgstr "Arquivo de saída: "
82524 
82525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
82526 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
82527 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
82528 #, fuzzy, kde-format
82529 #| msgid "View output"
82530 msgid "View Output..."
82531 msgstr "Ver o resultado"
82532 
82533 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82534 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82535 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
82536 #, kde-format
82537 msgid "Equatorial Coordinates"
82538 msgstr "Coordenadas equatoriais"
82539 
82540 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
82541 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
82542 #, kde-format
82543 msgid "Galactic Coordinates"
82544 msgstr "Coordenadas galáticas"
82545 
82546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82547 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82548 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
82549 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
82550 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
82551 #, kde-format
82552 msgid "Select Parameters in Input File"
82553 msgstr "Selecione os parâmetros no arquivo de entrada"
82554 
82555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
82556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
82557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
82558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
82559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
82560 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
82561 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
82562 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
82563 #, kde-format
82564 msgid ""
82565 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
82566 "from adjacent box"
82567 msgstr ""
82568 "Se marcada, o valor será lido do arquivo de entrada. Se não estiver, o valor "
82569 "será lido da caixa adjacente"
82570 
82571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
82572 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
82573 #, kde-format
82574 msgid "1950.0"
82575 msgstr "1950.0"
82576 
82577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
82578 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
82579 #, kde-format
82580 msgid "Gal. long.:"
82581 msgstr "Long. gal.:"
82582 
82583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
82584 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
82585 #, kde-format
82586 msgid "Gal. lat.:"
82587 msgstr "Lat. gal:"
82588 
82589 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
82591 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
82592 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
82593 #, kde-format
82594 msgid "Select Parameters for Output File"
82595 msgstr "Selecione os parâmetros do arquivo de saída"
82596 
82597 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82598 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
82599 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
82600 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
82601 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
82602 #, kde-format
82603 msgid "Select Filenames"
82604 msgstr "Selecione os nomes dos arquivos"
82605 
82606 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82607 #: tools/modcalcgeod.ui:51
82608 #, kde-format
82609 msgid "Select Input Coordinates"
82610 msgstr "Selecionar as coordenadas de entrada"
82611 
82612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
82613 #: tools/modcalcgeod.ui:71
82614 #, kde-format
82615 msgid "Cartesian"
82616 msgstr "Cartesiano"
82617 
82618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
82619 #: tools/modcalcgeod.ui:78
82620 #, kde-format
82621 msgid "Geographic"
82622 msgstr "Geográfica"
82623 
82624 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82625 #: tools/modcalcgeod.ui:93
82626 #, kde-format
82627 msgid "Select Ellipsoid Model"
82628 msgstr "Selecionar modelo elipsoidal"
82629 
82630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
82631 #: tools/modcalcgeod.ui:137
82632 #, kde-format
82633 msgid "Convert"
82634 msgstr "Converter"
82635 
82636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82637 #: tools/modcalcgeod.ui:193
82638 #, kde-format
82639 msgid "Cartesian Coordinates"
82640 msgstr "Coordenadas cartesianas"
82641 
82642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
82643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
82644 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
82645 #, kde-format
82646 msgid "X (km):"
82647 msgstr "X (km):"
82648 
82649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
82650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
82651 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
82652 #, kde-format
82653 msgid "Y (km):"
82654 msgstr "Y (km):"
82655 
82656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
82657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
82658 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
82659 #, kde-format
82660 msgid "Z (km):"
82661 msgstr "Z (km):"
82662 
82663 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82664 #: tools/modcalcgeod.ui:238
82665 #, kde-format
82666 msgid "Geographic Coordinates"
82667 msgstr "Coordenadas geográficas"
82668 
82669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
82670 #: tools/modcalcgeod.ui:250
82671 #, kde-format
82672 msgid "Elevation (meters):"
82673 msgstr "Elevação (metros):"
82674 
82675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
82676 #: tools/modcalcgeod.ui:395
82677 #, kde-format
82678 msgid "Elev. (m):"
82679 msgstr "Elev. (m):"
82680 
82681 #: tools/modcalcjd.cpp:244
82682 #, kde-format
82683 msgid "Results of Julian day calculation"
82684 msgstr "Resultado do cálculo de dia juliano"
82685 
82686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82687 #: tools/modcalcjd.ui:57
82688 #, kde-format
82689 msgid "Julian day:"
82690 msgstr "Dia juliano:"
82691 
82692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82693 #: tools/modcalcjd.ui:67
82694 #, kde-format
82695 msgid "Modified Julian day:"
82696 msgstr "Dia juliano modificado:"
82697 
82698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82699 #: tools/modcalcjd.ui:109
82700 #, kde-format
82701 msgid "Input parameter: "
82702 msgstr "Parâmetro de entrada: "
82703 
82704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82705 #: tools/modcalcjd.ui:120
82706 #, kde-format
82707 msgid "Date and time"
82708 msgstr "Data e hora"
82709 
82710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82711 #: tools/modcalcjd.ui:125
82712 #, kde-format
82713 msgid "Julian day"
82714 msgstr "Dia juliano"
82715 
82716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82717 #: tools/modcalcjd.ui:130
82718 #, kde-format
82719 msgid "Modified Julian day"
82720 msgstr "Dia juliano modificado"
82721 
82722 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
82723 #, kde-format
82724 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
82725 msgstr "Número incorreto de campos na linha %1: "
82726 
82727 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
82728 #, kde-format
82729 msgid "Present fields %1. "
82730 msgstr "Campos presentes %1. "
82731 
82732 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
82733 #, kde-format
82734 msgid "Required fields %1. "
82735 msgstr "Campos necessários %1. "
82736 
82737 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82738 #, kde-format
82739 msgid "Unknown planet "
82740 msgstr "Planeta desconhecido "
82741 
82742 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82743 #, kde-format
82744 msgid " in line %1: "
82745 msgstr " na linha %1: "
82746 
82747 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
82748 #, kde-format
82749 msgid "Line %1 contains an invalid time"
82750 msgstr "A linha %1 contém uma hora inválida"
82751 
82752 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
82753 #, kde-format
82754 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
82755 msgstr "A linha %1 contém uma data inválida: "
82756 
82757 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
82758 #, kde-format
82759 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
82760 msgstr ""
82761 "Foram encontrados erros ao processar algumas linhas no arquivo de entrada"
82762 
82763 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
82764 #, kde-format
82765 msgid "Errors in lines"
82766 msgstr "Erros nas linhas"
82767 
82768 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82769 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
82770 #, kde-format
82771 msgid "Input Parameters"
82772 msgstr "Parâmetros de entrada"
82773 
82774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
82776 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
82777 #, kde-format
82778 msgid "Solar system body:"
82779 msgstr "Corpo do sistema solar:"
82780 
82781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82782 #: tools/modcalcplanets.ui:346
82783 #, kde-format
82784 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
82785 msgstr "Coordenadas da eclíptica heliocêntrica"
82786 
82787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
82788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
82789 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
82790 #, kde-format
82791 msgid "Distance (AU):"
82792 msgstr "Distância (UA):"
82793 
82794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82795 #: tools/modcalcplanets.ui:412
82796 #, kde-format
82797 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
82798 msgstr "Coordenadas da eclíptica geocêntrica"
82799 
82800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
82801 #: tools/modcalcplanets.ui:762
82802 #, kde-format
82803 msgid "Select Coordinate System for Output File"
82804 msgstr "Selecione o sistema de coordenadas do arquivo de saída"
82805 
82806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
82807 #: tools/modcalcplanets.ui:783
82808 #, kde-format
82809 msgid "Heliocentric ecliptic"
82810 msgstr "Eclíptica heliocêntrica"
82811 
82812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
82813 #: tools/modcalcplanets.ui:793
82814 #, kde-format
82815 msgid "Equatorial"
82816 msgstr "Equador"
82817 
82818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
82819 #: tools/modcalcplanets.ui:803
82820 #, kde-format
82821 msgid "Geocentric ecliptic"
82822 msgstr "Eclíptica geocêntrica"
82823 
82824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
82825 #: tools/modcalcplanets.ui:813
82826 #, kde-format
82827 msgid "Horizontal "
82828 msgstr "Horizontal "
82829 
82830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
82831 #: tools/modcalcplanets.ui:826
82832 #, kde-format
82833 msgid "Other Parameters for Output File"
82834 msgstr "Outros parâmetros para o arquivo de saída"
82835 
82836 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
82837 #, kde-format
82838 msgid ""
82839 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
82840 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
82841 "parsed properly."
82842 msgstr ""
82843 "Textos de configuração são formados por uma lista separada por vírgulas com "
82844 "os nomes da cidade, estado e país. Se o texto contém espaços lembre-se de "
82845 "cercá-los por apóstrofes para que sejam decodificados de maneira correta."
82846 
82847 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
82848 #, kde-format
82849 msgid "Hint for writing location strings"
82850 msgstr "Dica para escrever textos de localização"
82851 
82852 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
82853 #, kde-format
82854 msgid "local time"
82855 msgstr "hora local"
82856 
82857 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
82858 #, kde-format
82859 msgid "sidereal time"
82860 msgstr "hora sideral"
82861 
82862 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
82863 #, kde-format
82864 msgid "date"
82865 msgstr "data"
82866 
82867 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
82868 #, kde-format
82869 msgid "location"
82870 msgstr "localização"
82871 
82872 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
82873 #, kde-format
82874 msgid "%1 and %2"
82875 msgstr "%1 e %2"
82876 
82877 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
82878 #, kde-format
82879 msgid "%1, %2 and %3"
82880 msgstr "%1, %2 e %3"
82881 
82882 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
82883 #, kde-format
82884 msgid "Specify %1 in the input file."
82885 msgstr "Indique o %1 no arquivo de entrada."
82886 
82887 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
82888 #, kde-format
82889 msgid "Results of Sidereal time calculation"
82890 msgstr "Resultados do cálculo do tempo Sideral"
82891 
82892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
82893 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
82894 #, kde-format
82895 msgid "Sidereal time:"
82896 msgstr "Hora sideral:"
82897 
82898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82899 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
82900 #, kde-format
82901 msgid "Compute sidereal time"
82902 msgstr "Calcular a hora sideral"
82903 
82904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82905 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
82906 #, kde-format
82907 msgid "Compute standard time"
82908 msgstr "Calcular a hora padrão"
82909 
82910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
82911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
82912 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
82913 #, kde-format
82914 msgid "Read from input file"
82915 msgstr "Ler do arquivo de entrada"
82916 
82917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
82918 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
82919 #, fuzzy, kde-format
82920 #| msgid "Specify local time in the input file."
82921 msgid "Specify Local Time in the Input File"
82922 msgstr "Indique a hora local no arquivo de entrada."
82923 
82924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
82925 #: tools/modcalcsimple.ui:130
82926 #, fuzzy, kde-format
82927 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82928 #| msgid "RA (hh:mm:ss)"
82929 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
82930 msgstr "AR (hh:mm:ss)"
82931 
82932 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
82933 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
82934 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
82935 #, fuzzy, kde-format
82936 #| msgid "Default"
82937 msgid "Angle Result"
82938 msgstr "Padrão"
82939 
82940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
82941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
82942 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
82943 #, kde-format
82944 msgid "Angle (dd.d)"
82945 msgstr ""
82946 
82947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
82948 #: tools/modcalcsimple.ui:189
82949 #, fuzzy, kde-format
82950 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82951 #| msgid "Dec (dd:mm:ss)"
82952 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
82953 msgstr "Dec (gg:mm:ss)"
82954 
82955 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
82956 #, kde-format
82957 msgid "Sun's Declination"
82958 msgstr "Declinação do Sol"
82959 
82960 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82961 #, kde-format
82962 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
82963 msgstr "# Tabela de equinócios e solstícios\n"
82964 
82965 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82966 #, kde-format
82967 msgid ""
82968 "# computed by KStars\n"
82969 "#\n"
82970 msgstr ""
82971 "# calculado pelo KStars\n"
82972 "#\n"
82973 
82974 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
82975 #, kde-format
82976 msgid ""
82977 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
82978 "Solstice\n"
82979 "#\n"
82980 msgstr ""
82981 "# Equinócio Vernal\t\tSolstício de Verão\t\t\tEquinócio de Outono\t"
82982 "\tSolstício de Inverno\n"
82983 "#\n"
82984 
82985 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
82986 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
82987 #, kde-format
82988 msgid "Equinoxes and Solstices"
82989 msgstr "Equinócios e solstícios"
82990 
82991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82992 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
82993 #, kde-format
82994 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
82995 msgstr "Equinócios e solstícios do ano:"
82996 
82997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
82998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
82999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
83000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
83001 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
83002 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
83003 #, kde-format
83004 msgid "1 Jan 2007  00:00"
83005 msgstr "1 jan 2007  00:00"
83006 
83007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
83008 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
83009 #, fuzzy, kde-format
83010 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file."
83011 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
83012 msgstr "Indique os anos para cálculo no arquivo de entrada."
83013 
83014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83015 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
83016 #, kde-format
83017 msgid "Target position:"
83018 msgstr "Posição-alvo:"
83019 
83020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
83021 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
83022 #, kde-format
83023 msgid "Radial velocities:"
83024 msgstr "Velocidades radiais:"
83025 
83026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
83027 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
83028 #, kde-format
83029 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
83030 msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
83031 
83032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83033 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
83034 #, kde-format
83035 msgid "Heliocentric:"
83036 msgstr "Heliocêntrica:"
83037 
83038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
83039 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
83040 #, kde-format
83041 msgid "Geocentric:"
83042 msgstr "Geocêntrica:"
83043 
83044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
83045 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
83046 #, kde-format
83047 msgid "Topocentric:"
83048 msgstr "Topocêntrica:"
83049 
83050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
83051 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
83052 #, kde-format
83053 msgid "Elevation (m):"
83054 msgstr "Elevação (m):"
83055 
83056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
83057 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
83058 #, kde-format
83059 msgid "Input velocity:"
83060 msgstr "Velocidade de entrada:"
83061 
83062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
83063 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
83064 #, kde-format
83065 msgid "Heliocentric"
83066 msgstr "Heliocêntrica"
83067 
83068 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
83069 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
83070 #, kde-format
83071 msgid "Geocentric"
83072 msgstr "Geocêntrica"
83073 
83074 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
83075 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
83076 #, kde-format
83077 msgid "Topocentric"
83078 msgstr "Topocêntrica"
83079 
83080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
83081 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
83082 #, kde-format
83083 msgid "LSR"
83084 msgstr "LSR"
83085 
83086 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
83087 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
83088 #, kde-format
83089 msgid "Overview"
83090 msgstr "Visão geral"
83091 
83092 #: tools/moonphasetool.cpp:31
83093 #, kde-kuit-format
83094 msgid "Moon Phase Calendar"
83095 msgstr "Calendário das fases da lua"
83096 
83097 #: tools/nameresolver.cpp:36
83098 #, kde-kuit-format
83099 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
83100 msgstr ""
83101 
83102 #: tools/nameresolver.cpp:53
83103 #, kde-kuit-format
83104 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
83105 msgstr ""
83106 
83107 #: tools/nameresolver.cpp:71
83108 #, kde-kuit-format
83109 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
83110 msgstr ""
83111 
83112 #: tools/nameresolver.cpp:86
83113 #, kde-kuit-format
83114 msgid ""
83115 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
83116 "connection?"
83117 msgstr ""
83118 
83119 #: tools/nameresolver.cpp:219
83120 #, kde-kuit-format
83121 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
83122 msgstr ""
83123 
83124 #: tools/nameresolver.cpp:232
83125 #, fuzzy, kde-kuit-format
83126 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully."
83127 msgid "Resolved %1 successfully."
83128 msgstr "O arquivo de mosaico %1 foi salvo com sucesso."
83129 
83130 #: tools/observinglist.cpp:77
83131 #, fuzzy, kde-format
83132 #| msgid "Observation Planner"
83133 msgctxt "@title:window"
83134 msgid "Observation Planner"
83135 msgstr "Planejador de observação"
83136 
83137 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
83138 #, kde-format
83139 msgid "Alternate Name"
83140 msgstr "Nome alternativo"
83141 
83142 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
83143 #, fuzzy, kde-format
83144 #| msgid "RA (J2000.0):"
83145 msgctxt "Right Ascension"
83146 msgid "RA (J2000)"
83147 msgstr "AR (J2000.0):"
83148 
83149 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
83150 #, fuzzy, kde-format
83151 #| msgid "Dec (J2000.0):"
83152 msgctxt "Declination"
83153 msgid "Dec (J2000)"
83154 msgstr "Dec (J2000.0):"
83155 
83156 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
83157 #, kde-format
83158 msgctxt "Magnitude"
83159 msgid "Mag"
83160 msgstr "Mag"
83161 
83162 #: tools/observinglist.cpp:94
83163 #, fuzzy, kde-format
83164 #| msgid "Altitude:"
83165 msgid "Current Altitude"
83166 msgstr "Altitude:"
83167 
83168 #: tools/observinglist.cpp:98
83169 #, kde-format
83170 msgctxt "Constellation"
83171 msgid "Constell."
83172 msgstr "Constelação"
83173 
83174 #: tools/observinglist.cpp:195
83175 #, kde-format
83176 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
83177 msgid "Not risen"
83178 msgstr "Não nasce"
83179 
83180 #: tools/observinglist.cpp:201
83181 #, kde-format
83182 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
83183 msgid "In hole"
83184 msgstr ""
83185 
83186 #: tools/observinglist.cpp:262
83187 #, fuzzy, kde-format
83188 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists"
83189 msgid ""
83190 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
83191 "observing lists"
83192 msgstr "As estrelas sem nome não são suportadas nas listas de observação"
83193 
83194 #: tools/observinglist.cpp:274
83195 #, kde-format
83196 msgid "%1 is already in your wishlist."
83197 msgstr "O %1 já está na lista de observações."
83198 
83199 #: tools/observinglist.cpp:289
83200 #, kde-format
83201 msgid "%1 is already in the session plan."
83202 msgstr "O %1 já está no plano da sessão."
83203 
83204 #: tools/observinglist.cpp:352
83205 #, kde-format
83206 msgid "Added %1 to observing list."
83207 msgstr "%1 adicionado à lista de observação."
83208 
83209 #: tools/observinglist.cpp:390
83210 #, kde-format
83211 msgid "Added %1 to session list."
83212 msgstr "%1 foi adicionado à lista da sessão."
83213 
83214 #: tools/observinglist.cpp:597
83215 #, kde-format
83216 msgid ""
83217 "DSS Image metadata: \n"
83218 " Size: %1' x %2' \n"
83219 " Photometric band: %3 \n"
83220 " Version: %4"
83221 msgstr ""
83222 "Metadados da imagem DSS:\n"
83223 " Tamanho: %1' x %2' \n"
83224 " Banda fotométrica: %3 \n"
83225 " Versão: %4"
83226 
83227 #: tools/observinglist.cpp:601
83228 #, kde-format
83229 msgid "No image info available."
83230 msgstr "Não está disponível nenhuma informação de imagem."
83231 
83232 #: tools/observinglist.cpp:609
83233 #, kde-format
83234 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
83235 msgstr ""
83236 "Nenhuma imagem disponível. Clique na imagem de substituição para baixar uma."
83237 
83238 #: tools/observinglist.cpp:623
83239 #, fuzzy, kde-format
83240 #| msgid "%1, %2 and %3"
83241 msgctxt ""
83242 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
83243 "name of a constellation"
83244 msgid "%1 mag %2 in %3"
83245 msgstr "%1, %2 e %3"
83246 
83247 #: tools/observinglist.cpp:775
83248 #, fuzzy, kde-format
83249 #| msgid "Save the observing session"
83250 msgid "Batch add to observing session"
83251 msgstr "Salvar a sessão de observação"
83252 
83253 #: tools/observinglist.cpp:775
83254 #, fuzzy, kde-format
83255 #| msgid "Add to Observing WishList"
83256 msgid "Batch add to observing wishlist"
83257 msgstr "Adicionar a lista de observação"
83258 
83259 #: tools/observinglist.cpp:776
83260 #, kde-format
83261 msgid ""
83262 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
83263 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
83264 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
83265 "will be added to the database."
83266 msgstr ""
83267 
83268 #: tools/observinglist.cpp:808
83269 #, fuzzy, kde-format
83270 #| msgid "Object named %1 not found"
83271 msgid "Batch add: %1 object not found"
83272 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
83273 msgstr[0] "Objeto chamado %1 não encontrado"
83274 msgstr[1] "Objeto chamado %1 não encontrado"
83275 
83276 #: tools/observinglist.cpp:809
83277 #, kde-format
83278 msgid ""
83279 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
83280 "not be added. See the details for more."
83281 msgid_plural ""
83282 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
83283 "not be added. See the details for more."
83284 msgstr[0] ""
83285 msgstr[1] ""
83286 
83287 #: tools/observinglist.cpp:883
83288 #, fuzzy, kde-format
83289 #| msgid "Open Observing List"
83290 msgctxt "@title:window"
83291 msgid "Open Observing List"
83292 msgstr "Abrir a lista de observação"
83293 
83294 #: tools/observinglist.cpp:938
83295 #, kde-format
83296 msgid ""
83297 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
83298 "OpenAstronomyLog schema."
83299 msgstr ""
83300 
83301 #: tools/observinglist.cpp:954
83302 #, kde-format
83303 msgid "The specified file is invalid"
83304 msgstr "O arquivo especificado é inválido"
83305 
83306 #: tools/observinglist.cpp:964
83307 #, fuzzy, kde-format
83308 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
83309 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
83310 msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?"
83311 
83312 #: tools/observinglist.cpp:965
83313 #, fuzzy, kde-format
83314 #| msgctxt "City in Spain"
83315 #| msgid "Calar Alto"
83316 msgid "Clear all?"
83317 msgstr "Calar Alto"
83318 
83319 #: tools/observinglist.cpp:998
83320 #, kde-format
83321 msgid "Do you want to save the current session?"
83322 msgstr "Deseja salvar a sessão atual?"
83323 
83324 #: tools/observinglist.cpp:999
83325 #, kde-format
83326 msgid "Save Current session?"
83327 msgstr "Salvar a sessão atual?"
83328 
83329 #: tools/observinglist.cpp:1011
83330 #, fuzzy, kde-format
83331 #| msgid "Save Observing List"
83332 msgctxt "@title:window"
83333 msgid "Save Observing List"
83334 msgstr "Salvar a lista de observação"
83335 
83336 #: tools/observinglist.cpp:1060
83337 #, kde-format
83338 msgid ""
83339 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
83340 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
83341 msgstr ""
83342 
83343 #: tools/observinglist.cpp:1061
83344 #, fuzzy, kde-format
83345 #| msgid "Add to Observing WishList"
83346 msgid "Could not save observing wishlist"
83347 msgstr "Adicionar a lista de observação"
83348 
83349 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
83350 #: tools/obslistwizard.cpp:34
83351 #, fuzzy, kde-format
83352 #| msgid "Observing List Wizard"
83353 msgctxt "@title:window"
83354 msgid "Observing List Wizard"
83355 msgstr "Assistente da lista de observação"
83356 
83357 #: tools/observinglist.cpp:1083
83358 #, fuzzy, kde-format
83359 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
83360 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
83361 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..."
83362 
83363 #: tools/observinglist.cpp:1106
83364 #, kde-format
83365 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
83366 msgstr ""
83367 
83368 #: tools/observinglist.cpp:1107
83369 #, kde-format
83370 msgid ""
83371 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
83372 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
83373 "Are you sure this is okay?"
83374 msgstr ""
83375 
83376 #: tools/observinglist.cpp:1149
83377 #, kde-format
83378 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
83379 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
83380 msgstr[0] ""
83381 msgstr[1] ""
83382 
83383 #: tools/observinglist.cpp:1150
83384 #, kde-format
83385 msgid ""
83386 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
83387 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
83388 "can add it later."
83389 msgid_plural ""
83390 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
83391 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
83392 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
83393 "Planner to add them back using internet search."
83394 msgstr[0] ""
83395 msgstr[1] ""
83396 
83397 #: tools/observinglist.cpp:1163
83398 #, fuzzy, kde-format
83399 #| msgid "Cannot save an empty profile!"
83400 msgid "Cannot save an empty session list."
83401 msgstr "Não é possível salvar um perfil vazio!"
83402 
83403 #: tools/observinglist.cpp:1175
83404 #, kde-format
83405 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
83406 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1. Tentar um arquivo diferente?"
83407 
83408 #: tools/observinglist.cpp:1176
83409 #, kde-format
83410 msgid "Try Different"
83411 msgstr "Tentar um diferente"
83412 
83413 #: tools/observinglist.cpp:1177
83414 #, kde-format
83415 msgid "Do Not Try"
83416 msgstr "Não tentar"
83417 
83418 #: tools/observinglist.cpp:1198
83419 #, fuzzy, kde-format
83420 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
83421 msgid "Please wait while adding objects..."
83422 msgstr "Aguarde enquanto o catálogo de estrelas é refeito..."
83423 
83424 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
83425 #: tools/observinglist.cpp:1352
83426 #, kde-format
83427 msgid "Customized DSS Download"
83428 msgstr "Download de DSS personalizado"
83429 
83430 #: tools/observinglist.cpp:1340
83431 #, kde-format
83432 msgid "Specify image width (arcminutes): "
83433 msgstr "Indique a largura da imagem (arcminutos): "
83434 
83435 #: tools/observinglist.cpp:1343
83436 #, kde-format
83437 msgid "Specify image height (arcminutes): "
83438 msgstr "Indique a altura da imagem (arcminutos): "
83439 
83440 #: tools/observinglist.cpp:1352
83441 #, kde-format
83442 msgid "Specify version: "
83443 msgstr "Indique a versão: "
83444 
83445 #: tools/observinglist.cpp:1518
83446 #, kde-format
83447 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
83448 msgstr ""
83449 "Isto excluirá todas as imagens salvas. Tem certeza de que deseja fazer isto?"
83450 
83451 #: tools/observinglist.cpp:1519
83452 #, kde-format
83453 msgid "Delete All Images"
83454 msgstr "Excluir todas as imagens"
83455 
83456 #: tools/observinglist.cpp:1616
83457 #, kde-format
83458 msgid "Image Chooser"
83459 msgstr "Escolha da imagem"
83460 
83461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
83462 #: tools/observinglist.ui:77
83463 #, kde-format
83464 msgid "Open an observation session list"
83465 msgstr "Abrir uma lista de sessões de observação"
83466 
83467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
83468 #: tools/observinglist.ui:80
83469 #, kde-format
83470 msgid "Load an observing list from disk"
83471 msgstr "Carregar uma lista de observação do disco"
83472 
83473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
83474 #: tools/observinglist.ui:108
83475 #, kde-format
83476 msgid "Save the observing session"
83477 msgstr "Salvar a sessão de observação"
83478 
83479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
83480 #: tools/observinglist.ui:111
83481 #, kde-format
83482 msgid "Save the current observing list to disk"
83483 msgstr "Salva a lista de observação atual no disco"
83484 
83485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
83486 #: tools/observinglist.ui:139
83487 #, kde-format
83488 msgid "Save observing session as..."
83489 msgstr "Salvar a sessão de observação como..."
83490 
83491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
83492 #: tools/observinglist.ui:142
83493 #, kde-format
83494 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
83495 msgstr ""
83496 "Salva a lista de observação atual no disco, especificando o nome do arquivo"
83497 
83498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
83499 #: tools/observinglist.ui:152
83500 #, fuzzy, kde-format
83501 #| msgid "Export to OAL"
83502 msgid "Export to OAL..."
83503 msgstr "Exportar para OAL"
83504 
83505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
83506 #: tools/observinglist.ui:192
83507 #, kde-format
83508 msgid "Choose"
83509 msgstr "Escolher"
83510 
83511 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
83512 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
83513 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
83514 #, fuzzy, kde-format
83515 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP"
83516 msgid "dd/MM/yyyy"
83517 msgstr "dd/MM/yyyy h:mm AP"
83518 
83519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
83520 #: tools/observinglist.ui:219
83521 #, kde-format
83522 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
83523 msgstr "Atualizar a tabela e o gráfico para a nova data e localização."
83524 
83525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
83526 #: tools/observinglist.ui:242
83527 #, fuzzy, kde-format
83528 #| msgid "Reference Images:"
83529 msgid "Reference images:"
83530 msgstr "Imagens de referência:"
83531 
83532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
83533 #: tools/observinglist.ui:249
83534 #, kde-format
83535 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
83536 msgstr "Obtém as imagens do SDSS/DSS de todos os objetos na lista atual."
83537 
83538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
83539 #: tools/observinglist.ui:252
83540 #, kde-format
83541 msgid "Download all Images"
83542 msgstr "Baixar todas as imagens"
83543 
83544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
83545 #: tools/observinglist.ui:259
83546 #, kde-format
83547 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
83548 msgstr "Exclui todas as imagens do DSS/SDSS armazenadas"
83549 
83550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
83551 #: tools/observinglist.ui:262
83552 #, kde-format
83553 msgid "Delete all Images"
83554 msgstr "Excluir todas as imagens"
83555 
83556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
83557 #: tools/observinglist.ui:279
83558 #, fuzzy, kde-format
83559 #| msgid "Adding Objects:"
83560 msgid "Adding objects:"
83561 msgstr "Adicionar objetos:"
83562 
83563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
83564 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
83565 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
83566 #, kde-format
83567 msgid "Observing List Wizard"
83568 msgstr "Assistente da lista de observação"
83569 
83570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
83571 #: tools/observinglist.ui:307
83572 #, kde-format
83573 msgid ""
83574 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
83575 "object type, position on the sky, and magnitude."
83576 msgstr ""
83577 "O assistente de lista ajuda a construir listas de observação filtrando por "
83578 "tipo de objeto, posição no céu e magnitude."
83579 
83580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
83581 #: tools/observinglist.ui:310
83582 #, fuzzy, kde-format
83583 #| msgctxt "star name"
83584 #| msgid "Mizar"
83585 msgid "Wizard..."
83586 msgstr "Mizar"
83587 
83588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
83589 #: tools/observinglist.ui:323
83590 #, kde-format
83591 msgid "Open Find Dialog"
83592 msgstr "Abrir a janela de Pesquisa"
83593 
83594 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
83595 #: tools/observinglist.ui:326
83596 #, kde-format
83597 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
83598 msgstr "Abre a janela de Pesquisa para adicionar objetos à lista"
83599 
83600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
83601 #: tools/observinglist.ui:342
83602 #, kde-format
83603 msgid "Open the WUT dialog"
83604 msgstr "Abrir a janela do WUT"
83605 
83606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
83607 #: tools/observinglist.ui:345
83608 #, fuzzy, kde-format
83609 #| msgid ""
83610 #| "Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to "
83611 #| "the list"
83612 msgid ""
83613 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
83614 "list"
83615 msgstr ""
83616 "Abre a janela do WUT, que reflete o que acontecerá hoje à noite, para poder "
83617 "adicionar objetos à lista"
83618 
83619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
83620 #: tools/observinglist.ui:348
83621 #, fuzzy, kde-format
83622 #| msgid "What's up Tonight"
83623 msgid "What's up Tonight..."
83624 msgstr "O que acontece esta noite"
83625 
83626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
83627 #: tools/observinglist.ui:355
83628 #, fuzzy, kde-format
83629 #| msgid "Batch Mode"
83630 msgid "Batch add"
83631 msgstr "Modo em lote"
83632 
83633 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
83634 #: tools/observinglist.ui:404
83635 #, kde-format
83636 msgid "Wish List"
83637 msgstr "Lista de observações"
83638 
83639 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
83640 #: tools/observinglist.ui:451
83641 #, kde-format
83642 msgid "Session Plan"
83643 msgstr "Plano da sessão"
83644 
83645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
83646 #: tools/observinglist.ui:502
83647 #, kde-format
83648 msgid "Scheduled Time"
83649 msgstr "Hora agendada"
83650 
83651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
83652 #: tools/observinglist.ui:545
83653 #, fuzzy, kde-format
83654 #| msgid "Select an object to view information here."
83655 msgid "Select an Object to View Information here"
83656 msgstr "Selecione um objeto para visualizar informações aqui."
83657 
83658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
83659 #: tools/observinglist.ui:597
83660 #, fuzzy, kde-format
83661 #| msgid "Load Image"
83662 msgid "(No Image)"
83663 msgstr "Carregar imagem"
83664 
83665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
83666 #: tools/observinglist.ui:621
83667 #, kde-format
83668 msgid "Image Metadata Info"
83669 msgstr "Informações dos metadados da imagem"
83670 
83671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
83672 #: tools/observinglist.ui:648
83673 #, fuzzy, kde-format
83674 #| msgid "Read from input file"
83675 msgid "Replace from Internet..."
83676 msgstr "Ler do arquivo de entrada"
83677 
83678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
83679 #: tools/observinglist.ui:661
83680 #, fuzzy, kde-format
83681 #| msgid "Delete all Images"
83682 msgid "Delete Image"
83683 msgstr "Excluir todas as imagens"
83684 
83685 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
83686 #: tools/observinglist.ui:685
83687 #, kde-format
83688 msgid "Record object notes here."
83689 msgstr ""
83690 
83691 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
83692 #, kde-format
83693 msgid "Add to session plan"
83694 msgstr "Adicionar ao plano da sessão"
83695 
83696 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
83697 #, kde-format
83698 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
83699 msgstr "Adicionar os objetos visíveis esta noite ao plano da sessão"
83700 
83701 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
83702 #, kde-format
83703 msgid "Add to Ekos Scheduler"
83704 msgstr "Adicionar ao Agendador do Ekos"
83705 
83706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
83707 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
83708 #, kde-format
83709 msgid "Center"
83710 msgstr "Centro"
83711 
83712 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
83713 #, kde-format
83714 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
83715 msgid "Scope"
83716 msgstr "Escopo"
83717 
83718 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
83719 #, kde-format
83720 msgid "Eyepiece view"
83721 msgstr "Visão do ocular"
83722 
83723 # SDSS significa: Sloan Digital Sky Survey.
83724 # https://en.wikipedia.org/wiki/Sloan_Digital_Sky_Survey
83725 # (Alvarenga)
83726 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
83727 #, kde-format
83728 msgid "Show SDSS image"
83729 msgstr "Mostrar imagem do SDSS"
83730 
83731 # DSS significa: Digitized Sky Survey. (Alvarenga)
83732 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
83733 #, kde-format
83734 msgid "Show DSS image"
83735 msgstr "Mostrar imagem do DSS"
83736 
83737 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
83738 #, kde-format
83739 msgid "Customized DSS download"
83740 msgstr "Download de DSS personalizado"
83741 
83742 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
83743 #, kde-format
83744 msgid "Show images from web "
83745 msgstr "Mostrar imagens da Web "
83746 
83747 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
83748 #, kde-format
83749 msgid "Remove from WishList"
83750 msgstr "Remover da lista de observação"
83751 
83752 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
83753 #, kde-format
83754 msgid "Remove from Session Plan"
83755 msgstr "Remover do plano da sessão"
83756 
83757 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83758 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
83759 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
83760 #: tools/obslistwizard.ui:125
83761 #, kde-format
83762 msgid "Open clusters"
83763 msgstr "Aglomerados abertos"
83764 
83765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83766 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
83767 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
83768 #: tools/obslistwizard.ui:130
83769 #, kde-format
83770 msgid "Globular clusters"
83771 msgstr "Aglomerados globulares"
83772 
83773 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83774 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
83775 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
83776 #: tools/obslistwizard.ui:135
83777 #, kde-format
83778 msgid "Gaseous nebulae"
83779 msgstr "Nebulosas gasosas"
83780 
83781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83782 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
83783 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
83784 #: tools/obslistwizard.ui:140
83785 #, kde-format
83786 msgid "Planetary nebulae"
83787 msgstr "Nebulosas planetárias"
83788 
83789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83790 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
83791 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
83792 #, kde-format
83793 msgid "Sun, moon, planets"
83794 msgstr "Sol, lua, planetas"
83795 
83796 #: tools/obslistwizard.cpp:353
83797 #, fuzzy, kde-format
83798 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
83799 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
83800 msgstr "Círculo inválido, não foi possível selecionar a região."
83801 
83802 #: tools/obslistwizard.cpp:392
83803 #, kde-format
83804 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
83805 msgstr "Círculo inválido, não foi possível selecionar a região."
83806 
83807 #: tools/obslistwizard.cpp:545
83808 #, kde-format
83809 msgid "Your observing list currently has 1 object"
83810 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
83811 msgstr[0] "Sua lista de observação tem atualmente 1 objeto"
83812 msgstr[1] "Sua lista de observação tem atualmente %1 objetos"
83813 
83814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
83815 #: tools/obslistwizard.ui:42
83816 #, kde-format
83817 msgid ""
83818 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
83819 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
83820 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
83821 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
83822 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
83823 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
83824 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
83825 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
83826 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
83827 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
83828 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
83829 "in your observing list.</p></body></html>"
83830 msgstr ""
83831 "<html><head></head><body><p>Bem-vindo ao assistente de listas de observação</"
83832 "p><p></p><p>Com esta ferramenta, você pode construir uma lista de observação "
83833 "filtrando as listas de objetos de várias maneiras. Primeiro, você irá "
83834 "selecionar objetos por <span style=\" font-weight:600;\">tipo</span>. "
83835 "Depois, pode selecionar apenas aqueles objetos que ocupam uma determinada "
83836 "<span style=\" font-weight:600;\">região no céu</span>. Você poderá ainda "
83837 "limitar mais a lista de observações, se selecionar os objetos por um "
83838 "determinado <span style=\" font-weight:600;\">intervalo de magnitude</span>. "
83839 "Finalmente, você pode optar por manter apenas aqueles objetos que são <span "
83840 "style=\" font-weight:600;\">visíveis em uma data específica</span>.</p><p></"
83841 "p><p>Clique no botão <span style=\" font-weight:600;\">Próximo</span> para "
83842 "selecionar os tipos de objeto que você gostaria que estivessem presentes na "
83843 "sua lista de observação.</p></body></html>"
83844 
83845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
83846 #: tools/obslistwizard.ui:74
83847 #, kde-format
83848 msgid ""
83849 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
83850 "the object types you want to include in your observing list in the box "
83851 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
83852 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
83853 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
83854 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
83855 msgstr ""
83856 "<html><head></head><body><p>Selecionar objetos por tipo</p><p></"
83857 "p><p>Selecione os tipos de objeto que quer incluir na sua lista de "
83858 "observação na caixa abaixo. Você pode selecionar mais de um item na lista. "
83859 "Os botões à direita podem ser usados para escolher rapidamente algumas "
83860 "seleções comuns.</p><p></p><p>Quanto terminar, pressione o botão <span style="
83861 "\" font-weight:600;\">Próximo</span>.</p></body></html>"
83862 
83863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
83864 #: tools/obslistwizard.ui:170
83865 #, kde-format
83866 msgid "Select all items in the list"
83867 msgstr "Selecionar todos os itens da lista"
83868 
83869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
83870 #: tools/obslistwizard.ui:180
83871 #, kde-format
83872 msgid "Clear all selected items in the list"
83873 msgstr "Limpar todos os itens selecionados na lista"
83874 
83875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83876 #: tools/obslistwizard.ui:190
83877 #, kde-format
83878 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
83879 msgstr "Selecionar todos os tipos de objetos do espaço profundo da lista"
83880 
83881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83882 #: tools/obslistwizard.ui:193
83883 #, kde-format
83884 msgid "Deep sky"
83885 msgstr "Espaço profundo"
83886 
83887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
83888 #: tools/obslistwizard.ui:200
83889 #, kde-format
83890 msgid "Select all solar system object types in the list"
83891 msgstr "Selecionar todos os tipos de objetos do sistema solar na lista"
83892 
83893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
83894 #: tools/obslistwizard.ui:259
83895 #, kde-format
83896 msgid ""
83897 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
83898 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
83899 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
83900 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
83901 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
83902 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
83903 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
83904 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
83905 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
83906 "p></body></html>"
83907 msgstr ""
83908 "<html><head></head><body><p>Selecionar por região</p><p></p><p>Agora, você "
83909 "pode limitar a lista de objetos apenas por objetos que ocupam uma região "
83910 "específica no céu. Existem três maneiras para especificar a região na lista: "
83911 "por <span style=\" font-weight:600;\">constelação</span>, especificando uma "
83912 "<span style=\" font-weight:600;\">região retangular</span> ou especificando "
83913 "uma <span style=\" font-weight:600;\">região circular</span>. Você pode "
83914 "também pular a seleção de uma região, o que irá incluir objetos de <span "
83915 "style=\" font-weight:600;\">todo o céu</span>.</p><p></p><p>Faça a sua "
83916 "seleção, e pressione <span style=\" font-weight:600;\">Próximo</span>.</p></"
83917 "body></html>"
83918 
83919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
83920 #: tools/obslistwizard.ui:303
83921 #, kde-format
83922 msgid "I wish to select objects:"
83923 msgstr "Desejo selecionar os objetos:"
83924 
83925 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83926 #: tools/obslistwizard.ui:335
83927 #, kde-format
83928 msgid "all over the sky"
83929 msgstr "em todo o céu"
83930 
83931 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83932 #: tools/obslistwizard.ui:340
83933 #, kde-format
83934 msgid "by constellation"
83935 msgstr "por constelação"
83936 
83937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83938 #: tools/obslistwizard.ui:345
83939 #, kde-format
83940 msgid "in a rectangular region"
83941 msgstr "em uma região retangular"
83942 
83943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83944 #: tools/obslistwizard.ui:350
83945 #, kde-format
83946 msgid "in a circular region"
83947 msgstr "em uma região circular"
83948 
83949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
83950 #: tools/obslistwizard.ui:392
83951 #, kde-format
83952 msgid ""
83953 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
83954 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
83955 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
83956 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
83957 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
83958 "p></body></html>"
83959 msgstr ""
83960 "<html><head></head><body><p>Selecione objetos em uma ou mais constelações</"
83961 "p><p></p><p>Na lista abaixo, selecione as constelações desejadas para a "
83962 "lista de observação. Apenas objetos que fazem parte das constelações "
83963 "selecionadas serão incluídas na lista.</p><p></p><p>Quando terminar, "
83964 "pressione <span style=\" font-weight:600;\" > Próximo</span> para continuar."
83965 "</p></body></html>"
83966 
83967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
83968 #: tools/obslistwizard.ui:428
83969 #, kde-format
83970 msgid ""
83971 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
83972 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
83973 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
83974 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
83975 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
83976 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
83977 msgstr ""
83978 "<html><head></head><body><p>Selecione objetos em uma região retangular</"
83979 "p><p></p><p>Nesta página, você pode limitar a sua lista de observação "
83980 "àqueles objetos que ocupam uma região retangular específica no céu. "
83981 "Especifique a região selecionando os limites de ascensão reta (AR) e "
83982 "declinação (Dec) que definem a região.</p><p></p><p> Quando terminar, "
83983 "pressione <span style=\" font-weight:600;\">Próximo</span> para continuar.</"
83984 "p></body></html>"
83985 
83986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83988 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
83989 #, kde-format
83990 msgid "to"
83991 msgstr "até"
83992 
83993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
83994 #: tools/obslistwizard.ui:478
83995 #, kde-format
83996 msgid "Dec limits:"
83997 msgstr "Limites Dec:"
83998 
83999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
84000 #: tools/obslistwizard.ui:485
84001 #, kde-format
84002 msgid "RA limits:"
84003 msgstr "Limites AR:"
84004 
84005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
84006 #: tools/obslistwizard.ui:529
84007 #, kde-format
84008 msgid ""
84009 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
84010 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
84011 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
84012 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
84013 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
84014 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
84015 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
84016 msgstr ""
84017 "<html><head></head><body><p>Selecionar objetos em uma região circular</"
84018 "p><p></p><p>Nesta página, você pode limitar sua lista de observação àqueles "
84019 "objetos que ocupam uma região específica do céu. Especifique a região "
84020 "circular selecionando as coordenadas de ascensão reta (AR) e declinação "
84021 "(Dec) para o centro do círculo, e o tamanho do raio do círculo, em graus.</"
84022 "p><p></p><p>Quando terminar, pressione <span style=\" font-weight:600;"
84023 "\">Próximo</span> para continuar.</p></body></html>"
84024 
84025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
84026 #: tools/obslistwizard.ui:603
84027 #, kde-format
84028 msgid "Center RA (in Hours):"
84029 msgstr ""
84030 
84031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
84032 #: tools/obslistwizard.ui:616
84033 #, fuzzy, kde-format
84034 #| msgid "Radius (in Degrees):"
84035 msgid "Center Dec (in Degrees):"
84036 msgstr "Raio (em Graus):"
84037 
84038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
84039 #: tools/obslistwizard.ui:642
84040 #, kde-format
84041 msgid "Radius (in Degrees):"
84042 msgstr "Raio (em Graus):"
84043 
84044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
84045 #: tools/obslistwizard.ui:688
84046 #, kde-format
84047 msgid ""
84048 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
84049 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
84050 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
84051 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
84052 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
84053 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
84054 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
84055 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
84056 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
84057 "body></html>"
84058 msgstr ""
84059 "<html><head></head><body><p>Selecionar objetos visíveis por data:</p><p></"
84060 "p><p>Nesta página você pode limitar a lista de observação apenas àqueles "
84061 "objetos que podem ser vistos em uma data e localização específicas. Para "
84062 "filtrar sua lista desta maneira selecione as opções abaixo e ajuste a data "
84063 "desejada. Se deixar a opção desmarcada sua lista incluirá objetos visíveis "
84064 "ou não (esta é a configuração padrão). Você também pode mudar a localização "
84065 "geográfica usada para determinar se os objetos são observáveis.</p><p></"
84066 "p><p>Quando terminar, pressione <span style=\" font-weight:600;\">Próximo</"
84067 "span> para continuar.</p><p></p></body></html>"
84068 
84069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
84070 #: tools/obslistwizard.ui:728
84071 #, kde-format
84072 msgid "From:"
84073 msgstr "De:"
84074 
84075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
84076 #: tools/obslistwizard.ui:735
84077 #, kde-format
84078 msgid "From: "
84079 msgstr "De: "
84080 
84081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
84082 #: tools/obslistwizard.ui:742
84083 #, fuzzy, kde-format
84084 #| msgid "Minimum Altitude:"
84085 msgid "Min. Altitude:"
84086 msgstr "Altitude mínima:"
84087 
84088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
84089 #: tools/obslistwizard.ui:759
84090 #, kde-format
84091 msgid "Coverage:"
84092 msgstr ""
84093 
84094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
84095 #: tools/obslistwizard.ui:786
84096 #, fuzzy, kde-format
84097 #| msgid "Maximum Altitude:"
84098 msgid "Max. Altitude:"
84099 msgstr "Altitude máxima:"
84100 
84101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
84102 #: tools/obslistwizard.ui:813
84103 #, kde-format
84104 msgid "Select objects which are observable on:"
84105 msgstr "Selecionar objetos que são observáveis em:"
84106 
84107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
84108 #: tools/obslistwizard.ui:892
84109 #, fuzzy, kde-format
84110 #| msgid ""
84111 #| "<html><head></head><body><p>Select bright objects</p><p></p><p>On this "
84112 #| "page, you can limit your observing list to only those objects brighter "
84113 #| "than a given magnitude.  Be careful with this selection, because KStars "
84114 #| "does not have a magnitude for every object in its database.  You need to "
84115 #| "indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude."
84116 #| "</p><p></p><p>If you do not wish to exclude faint objects with this "
84117 #| "selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p><p></p><p>This "
84118 #| "is the final page of the Observing List Wizard.  You can go back and "
84119 #| "modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</"
84120 #| "span> button.  When you are satisfied, press the <span style=\" font-"
84121 #| "weight:600;\">Finish</span> button to exit the wizard, and the Observing "
84122 #| "List tool will be populated with the objects you have specified here.</"
84123 #| "p><p></p></body></html>"
84124 msgid ""
84125 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
84126 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
84127 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
84128 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
84129 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
84130 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
84131 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
84132 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
84133 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
84134 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
84135 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
84136 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
84137 msgstr ""
84138 "<html><head></head><body><p>Selecionar objetos por brilho</p><p></p><p> "
84139 "Nesta página, você pode limitar a lista de observação apenas àqueles objetos "
84140 "mais brilhantes do que uma magnitude determinada. Seja cuidadoso nesta "
84141 "seleção, pois o KStars não possui informações de magnitude para todos os "
84142 "objetos no seu banco de dados. Você deve indicar se quer ou não incluir "
84143 "objetos com magnitude indefinida. </p><p></p><p>Se não quiser excluir "
84144 "objetos mais pálidos com esta seleção simplesmente deixe a caixa de seleção "
84145 "abaixo desmarcada.</p><p></p><p>Esta é a página final do Assistente de Lista "
84146 "de Observação. Você pode voltar e modificar páginas anteriores com o botão "
84147 "<span style=\" font-weight:600;\">Anterior</span>. Quando estiver "
84148 "satisfeito, pressione o botão <span style=\" font-weight:600;\">Concluir</"
84149 "span> para terminar o Assistente e a lista de observação será povoada com os "
84150 "objetos especificados aqui.</p><p></p></body></html>"
84151 
84152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
84153 #: tools/obslistwizard.ui:919
84154 #, kde-format
84155 msgid "Select objects brighter than:"
84156 msgstr "Selecionar os objetos mais brilhantes que:"
84157 
84158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
84159 #: tools/obslistwizard.ui:991
84160 #, kde-format
84161 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
84162 msgstr "Incluir objetos sem magnitude definida"
84163 
84164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
84165 #: tools/obslistwizard.ui:1035
84166 #, kde-format
84167 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
84168 msgstr "Sua lista de observação atualmente tem 0 objetos."
84169 
84170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
84171 #: tools/obslistwizard.ui:1042
84172 #, kde-format
84173 msgid "Update Count"
84174 msgstr "Atualizar a quantidade"
84175 
84176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
84177 #: tools/optionstreeview.ui:23
84178 #, kde-format
84179 msgid "Option Name"
84180 msgstr "Nomes da opção"
84181 
84182 #: tools/planetviewer.cpp:50
84183 #, fuzzy, kde-format
84184 #| msgid "Solar System Viewer"
84185 msgctxt "@title:window"
84186 msgid "Solar System Viewer"
84187 msgstr "Visualizador do sistema solar"
84188 
84189 #: tools/planetviewer.cpp:58
84190 #, kde-format
84191 msgctxt ""
84192 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
84193 "unit."
84194 msgid "X-position (AU)"
84195 msgstr "posição X (UA)"
84196 
84197 #: tools/planetviewer.cpp:61
84198 #, kde-format
84199 msgctxt ""
84200 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
84201 "unit."
84202 msgid "Y-position (AU)"
84203 msgstr "posição Y (UA)"
84204 
84205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
84206 #: tools/planetviewer.ui:110
84207 #, kde-format
84208 msgid "Today"
84209 msgstr "Hoje"
84210 
84211 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
84212 #: tools/polarishourangle.ui:14
84213 #, fuzzy, kde-format
84214 #| msgid "Hour angle:"
84215 msgid "Polaris Hour Angle"
84216 msgstr "Ângulo horário:"
84217 
84218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84219 #: tools/polarishourangle.ui:44
84220 #, fuzzy, kde-format
84221 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
84222 #| msgid "Date/Time"
84223 msgid "Date / Time"
84224 msgstr "Data/Hora"
84225 
84226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84227 #: tools/polarishourangle.ui:91
84228 #, fuzzy, kde-format
84229 #| msgid "Hour angle:"
84230 msgid "Polaris HourAngle"
84231 msgstr "Ângulo horário:"
84232 
84233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
84234 #: tools/polarishourangle.ui:121
84235 #, fuzzy, kde-format
84236 #| msgid "Altitude:"
84237 msgid "Current time"
84238 msgstr "Altitude:"
84239 
84240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84241 #: tools/polarishourangle.ui:128
84242 #, fuzzy, kde-format
84243 #| msgid "local time"
84244 msgid "Set Local Time"
84245 msgstr "hora local"
84246 
84247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
84248 #: tools/polarishourangle.ui:150
84249 #, kde-format
84250 msgid "12 Hour"
84251 msgstr ""
84252 
84253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
84254 #: tools/polarishourangle.ui:160
84255 #, fuzzy, kde-format
84256 #| msgid "hours"
84257 msgid "24 Hours"
84258 msgstr "horas"
84259 
84260 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
84261 #, fuzzy, kde-format
84262 #| msgid "Options"
84263 msgctxt "@title:window"
84264 msgid "Options"
84265 msgstr "Opções"
84266 
84267 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
84268 #, fuzzy, kde-format
84269 #| msgid "Script Data"
84270 msgctxt "@title:window"
84271 msgid "Script Data"
84272 msgstr "Dados do script"
84273 
84274 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
84275 #, fuzzy, kde-format
84276 #| msgid "Script Builder"
84277 msgctxt "@title:window"
84278 msgid "Script Builder"
84279 msgstr "Construtor de script"
84280 
84281 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga)
84282 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
84283 #, kde-format
84284 msgid ""
84285 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
84286 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
84287 msgstr ""
84288 "Aponta para a exibição na localização especificada. '%1' pode ser o nome de "
84289 "um objeto, um ponto cardeal na bússola ou 'zênite'."
84290 
84291 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga)
84292 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
84293 #, kde-format
84294 msgid "Add a name label to the object named %1."
84295 msgstr "Anexa um rótulo para o objeto com o nome '%1'."
84296 
84297 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga)
84298 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
84299 #, kde-format
84300 msgid "Remove the name label from the object named %1."
84301 msgstr "Remove o rótulo do objeto com o nome '%1'."
84302 
84303 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga)
84304 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
84305 #, kde-format
84306 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
84307 msgstr "Adiciona uma trilha para o corpo do sistema solar com o nome '%1'."
84308 
84309 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga)
84310 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
84311 #, kde-format
84312 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
84313 msgstr "Remove a trilha do corpo do sistema solar com o nome '%1'."
84314 
84315 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
84316 #, kde-format
84317 msgid ""
84318 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
84319 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
84320 msgstr ""
84321 "Aponta a exibição nas coordenadas de AD/Dec especificadas. AD é expresso em "
84322 "horas e DEC é expresso em graus."
84323 
84324 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
84325 #, kde-format
84326 msgid ""
84327 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
84328 "expressed in Degrees."
84329 msgstr ""
84330 "Aponta a exibição nas coordenadas de Alt/Az especificadas. Alt e Az são "
84331 "expressos em graus."
84332 
84333 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
84334 #, kde-format
84335 msgid "Increase the display Zoom Level."
84336 msgstr "Aumenta o nível de ampliação da exibição."
84337 
84338 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
84339 #, kde-format
84340 msgid "Decrease the display Zoom Level."
84341 msgstr "Diminui o nível de ampliação da exibição."
84342 
84343 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
84344 #, kde-format
84345 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
84346 msgstr "Define o nível de ampliação para o seu valor atual."
84347 
84348 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
84349 #, kde-format
84350 msgid "Set the display Zoom Level manually."
84351 msgstr "Define o nível de ampliação manualmente."
84352 
84353 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
84354 #, kde-format
84355 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
84356 msgstr "Configura o relógio do sistema para a Hora Local especificada."
84357 
84358 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
84359 #, kde-format
84360 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
84361 msgstr "Pausa a execução do script pelo número de segundos especificado."
84362 
84363 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
84364 #, kde-format
84365 msgid ""
84366 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
84367 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
84368 msgstr ""
84369 "Suspende a execução do script até a tecla indicada seja pressionada. É "
84370 "possível indicar apenas teclas simples e 'space' para a barra de espaço."
84371 
84372 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
84373 #, kde-format
84374 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
84375 msgstr "Configura se a exibição está rastreando a localização atual."
84376 
84377 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga)
84378 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
84379 #, kde-format
84380 msgid "Change view option named %1 to value %2."
84381 msgstr "Modifica a opção chamada '%1' para o valor '%2'."
84382 
84383 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
84384 #, kde-format
84385 msgid ""
84386 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
84387 "country."
84388 msgstr ""
84389 "Configura a localização geográfica da cidade especificada para cidade, "
84390 "estado e país."
84391 
84392 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga)
84393 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
84394 #, kde-format
84395 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
84396 msgstr "Configura a cor chamada '%1' para o valor '%2'."
84397 
84398 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
84399 #, kde-format
84400 msgid "Load the color scheme specified by name."
84401 msgstr "Carrega o esquema de cores especificado pelo nome."
84402 
84403 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
84404 #, kde-format
84405 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
84406 msgstr ""
84407 "Exporta a imagem do céu para o arquivo, com a largura e altura especificadas."
84408 
84409 # Manter as aspas simples para melhor visibilidade. (Alvarenga)
84410 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
84411 #, kde-format
84412 msgid ""
84413 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
84414 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
84415 "printing."
84416 msgstr ""
84417 "Envia a imagem do céu para a impressora ou arquivo. Se '%1' for verdadeiro, "
84418 "será mostrada a janela de impressão, e se '%2' for verdadeiro, será usado o "
84419 "esquema de cores de Gráfico de Estrelas para a impressão."
84420 
84421 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
84422 #, kde-format
84423 msgid "Halt the simulation clock."
84424 msgstr "Finaliza o relógio de simulação."
84425 
84426 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
84427 #, kde-format
84428 msgid "Start the simulation clock."
84429 msgstr "Inicia o relógio de simulação."
84430 
84431 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
84432 #, kde-format
84433 msgid ""
84434 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
84435 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
84436 msgstr ""
84437 "Configura a escala de tempo do relógio de simulação para a escala "
84438 "especificada. 1.0 significa tempo real, 2.0 significa duas vezes o tempo "
84439 "real, e assim por diante."
84440 
84441 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
84442 #, kde-format
84443 msgid "Functions"
84444 msgstr "Funções"
84445 
84446 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
84447 #, kde-format
84448 msgid "InfoBoxes"
84449 msgstr "Caixas de informações"
84450 
84451 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
84452 #, kde-format
84453 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
84454 msgstr "Alterna a exibição de todas as caixas de informações"
84455 
84456 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
84457 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
84458 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
84459 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
84460 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
84461 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
84462 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
84463 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
84464 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
84465 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
84466 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
84467 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
84468 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
84469 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
84470 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
84471 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
84472 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
84473 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
84474 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
84475 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
84476 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
84477 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
84478 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
84479 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
84480 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
84481 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
84482 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
84483 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
84484 #, kde-format
84485 msgid "bool"
84486 msgstr "booleano"
84487 
84488 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
84489 #, kde-format
84490 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
84491 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações de tempo"
84492 
84493 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
84494 #, kde-format
84495 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
84496 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações geográficas"
84497 
84498 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
84499 #, kde-format
84500 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
84501 msgstr "Alterna a exibição da caixa de informações de foco"
84502 
84503 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
84504 #, kde-format
84505 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
84506 msgstr "(Des)sombreia a caixa de informações de tempo"
84507 
84508 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
84509 #, kde-format
84510 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
84511 msgstr "(Des)sombreia a caixa de informações geográficas"
84512 
84513 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
84514 #, kde-format
84515 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
84516 msgstr "(Des)sombreia a caixa de informações de foco"
84517 
84518 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
84519 #, kde-format
84520 msgid "Toolbars"
84521 msgstr "Barras de ferramentas"
84522 
84523 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
84524 #, kde-format
84525 msgid "Toggle display of main toolbar"
84526 msgstr "Alterna para a exibição da barra de ferramentas principal"
84527 
84528 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
84529 #, kde-format
84530 msgid "Toggle display of view toolbar"
84531 msgstr "Alterna a exibição da barra de ferramentas"
84532 
84533 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
84534 #, kde-format
84535 msgid "Show Objects"
84536 msgstr "Mostrar objetos"
84537 
84538 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
84539 #, kde-format
84540 msgid "Toggle display of Stars"
84541 msgstr "Alterna para a exibição das estrelas"
84542 
84543 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
84544 #, kde-format
84545 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
84546 msgstr "Alterna para a exibição de todos os objetos do espaço profundo"
84547 
84548 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
84549 #, kde-format
84550 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
84551 msgstr "Alterna para a exibição de todos os corpos do sistema solar"
84552 
84553 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
84554 #, kde-format
84555 msgid "Toggle display of Sun"
84556 msgstr "Alterna para a exibição do Sol"
84557 
84558 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
84559 #, kde-format
84560 msgid "Toggle display of Moon"
84561 msgstr "Alterna para a exibição da Lua"
84562 
84563 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
84564 #, kde-format
84565 msgid "Toggle display of Mercury"
84566 msgstr "Alterna para a exibição de Mercúrio"
84567 
84568 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
84569 #, kde-format
84570 msgid "Toggle display of Venus"
84571 msgstr "Alterna para a exibição de Vênus"
84572 
84573 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
84574 #, kde-format
84575 msgid "Toggle display of Mars"
84576 msgstr "Alterna para a exibição de Marte"
84577 
84578 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
84579 #, kde-format
84580 msgid "Toggle display of Jupiter"
84581 msgstr "Alterna para a exibição de Júpiter"
84582 
84583 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
84584 #, kde-format
84585 msgid "Toggle display of Saturn"
84586 msgstr "Alterna para a exibição de Saturno"
84587 
84588 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
84589 #, kde-format
84590 msgid "Toggle display of Uranus"
84591 msgstr "Alterna para a exibição de Urano"
84592 
84593 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
84594 #, kde-format
84595 msgid "Toggle display of Neptune"
84596 msgstr "Alterna para a exibição de Netuno"
84597 
84598 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
84599 #, kde-format
84600 msgid "Toggle display of Asteroids"
84601 msgstr "Alterna para a exibição dos asteroides"
84602 
84603 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
84604 #, kde-format
84605 msgid "Toggle display of Comets"
84606 msgstr "Alterna para a exibição de cometas"
84607 
84608 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
84609 #, kde-format
84610 msgid "Show Other"
84611 msgstr "Mostrar outro"
84612 
84613 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
84614 #, kde-format
84615 msgid "Toggle display of constellation lines"
84616 msgstr "Alterna para a exibição das linhas de constelações"
84617 
84618 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
84619 #, kde-format
84620 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
84621 msgstr "Alterna para a exibição das fronteiras da constelação"
84622 
84623 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
84624 #, kde-format
84625 msgid "Toggle display of constellation names"
84626 msgstr "Alterna para a exibição dos nomes de constelações"
84627 
84628 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
84629 #, kde-format
84630 msgid "Toggle display of Milky Way"
84631 msgstr "Alterna para a exibição da Via Láctea"
84632 
84633 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
84634 #, kde-format
84635 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
84636 msgstr "Alterna para a exibição da grade de coordenadas"
84637 
84638 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
84639 #, kde-format
84640 msgid "Toggle display of the celestial equator"
84641 msgstr "Alterna para a exibição do equador celeste"
84642 
84643 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
84644 #, kde-format
84645 msgid "Toggle display of the ecliptic"
84646 msgstr "Alterna para a exibição da eclíptica"
84647 
84648 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
84649 #, kde-format
84650 msgid "Toggle display of the horizon line"
84651 msgstr "Alterna para a exibição da linha do horizonte"
84652 
84653 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
84654 #, kde-format
84655 msgid "Toggle display of the opaque ground"
84656 msgstr "Alterna para a exibição para o fundo opaco"
84657 
84658 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
84659 #, kde-format
84660 msgid "Toggle display of star name labels"
84661 msgstr "Alterna para a exibição dos rótulos de nomes das estrelas"
84662 
84663 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
84664 #, kde-format
84665 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
84666 msgstr "Alterna para a exibição dos rótulos da magnitude da estrela"
84667 
84668 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
84669 #, kde-format
84670 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
84671 msgstr "Alterna para a exibição dos rótulos de nomes dos asteroides"
84672 
84673 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
84674 #, kde-format
84675 msgid "Toggle display of comet name labels"
84676 msgstr "Alterna para a exibição dos rótulos de nomes dos cometas"
84677 
84678 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
84679 #, kde-format
84680 msgid "Toggle display of planet name labels"
84681 msgstr "Alterna para a exibição dos rótulos de nomes dos planetas"
84682 
84683 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
84684 #, kde-format
84685 msgid "Toggle display of planet images"
84686 msgstr "Alterna para a exibição das imagens do planeta"
84687 
84688 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
84689 #, kde-format
84690 msgid "Show Latin constellation names"
84691 msgstr "Mostrar nomes das constelações em latim"
84692 
84693 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
84694 #, kde-format
84695 msgid "Show constellation names in local language"
84696 msgstr "Mostrar nomes de constelações no idioma local"
84697 
84698 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
84699 #, kde-format
84700 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
84701 msgstr "Mostrar abreviações da constelação no padrão IAU"
84702 
84703 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
84704 #, kde-format
84705 msgid "Hide Items"
84706 msgstr "Ocultar itens"
84707 
84708 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
84709 #, kde-format
84710 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
84711 msgstr "Se marcada, os objetos são ocultados enquanto a exibição gira"
84712 
84713 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
84714 #, kde-format
84715 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
84716 msgstr "Limite do período de tempo (em segundos) para ocultar objetos"
84717 
84718 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
84719 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
84720 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
84721 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
84722 #, kde-format
84723 msgid "double"
84724 msgstr "duplo"
84725 
84726 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
84727 #, kde-format
84728 msgid "Hide faint stars while slewing?"
84729 msgstr "Ocultar as estrelas menos visíveis enquanto gira?"
84730 
84731 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
84732 #, kde-format
84733 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
84734 msgstr "Ocultar os corpos do sistema solar enquanto gira?"
84735 
84736 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
84737 #, kde-format
84738 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
84739 msgstr "Ocultar a Via Láctea enquanto gira?"
84740 
84741 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
84742 #, kde-format
84743 msgid "Hide constellation names while slewing?"
84744 msgstr "Ocultar os nomes de constelações enquanto gira?"
84745 
84746 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
84747 #, kde-format
84748 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
84749 msgstr "Ocultar as linhas das constelações enquanto gira?"
84750 
84751 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
84752 #, kde-format
84753 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
84754 msgstr "Ocultar as fronteiras de constelações enquanto gira?"
84755 
84756 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
84757 #, kde-format
84758 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
84759 msgstr "Ocultar a grade de coordenadas enquanto gira?"
84760 
84761 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
84762 #, kde-format
84763 msgid "Skymap Options"
84764 msgstr "Opções do mapa celeste"
84765 
84766 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
84767 #, kde-format
84768 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
84769 msgstr ""
84770 "Usar sistema de coordenadas horizontais? (caso contrário, usar Equatorial)"
84771 
84772 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
84773 #, kde-format
84774 msgid "Set the Zoom Factor"
84775 msgstr "Configurar o fator de ampliação"
84776 
84777 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
84778 #, kde-format
84779 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
84780 msgstr "Selecione o tamanho angular para o símbolo CDV (em arcmin)"
84781 
84782 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
84783 #, kde-format
84784 msgid ""
84785 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
84786 "4=Bullseye)"
84787 msgstr ""
84788 "Selecione o formato para o símbolo CDV (0=quadrado, 1=círculo, 2=mira, "
84789 "4=alvo)"
84790 
84791 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
84792 #, kde-format
84793 msgid "int"
84794 msgstr "int"
84795 
84796 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84797 #, kde-format
84798 msgid "Select color for the FOV symbol"
84799 msgstr "Selecione a cor para o símbolo CDV"
84800 
84801 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84802 #, kde-format
84803 msgid "string"
84804 msgstr "string"
84805 
84806 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
84807 #, kde-format
84808 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
84809 msgstr "Usar rotação animada? (caso contrário, \"saltar\" para o novo foco)"
84810 
84811 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
84812 #, kde-format
84813 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
84814 msgstr "Correção para refração atmosférica?"
84815 
84816 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
84817 #, kde-format
84818 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
84819 msgstr "Anexar rótulo para objeto centralizado automaticamente?"
84820 
84821 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
84822 #, kde-format
84823 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
84824 msgstr "Anexar nome temporário ao mover o mouse sobre um objeto?"
84825 
84826 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
84827 #, kde-format
84828 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
84829 msgstr ""
84830 "As trilhas dos planetas desvanecem para a cor do céu? (caso contrário, a cor "
84831 "é constante)"
84832 
84833 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84834 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84835 #. fields.clear();
84836 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84837 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84838 #. fields.clear();
84839 #.
84840 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
84841 #.
84842 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84843 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84844 #. fields.clear();
84845 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84846 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84847 #. fields.clear();
84848 #.
84849 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
84850 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
84851 #, kde-format
84852 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
84853 msgstr "a magnitude da estrela mais brilhante, rotulada no mapa"
84854 
84855 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
84856 #, kde-format
84857 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
84858 msgstr "magnitude da estrela mais brilhante ocultada enquanto gira"
84859 
84860 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
84861 #, kde-format
84862 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
84863 msgstr "a magnitude do asteroide mais brilhante desenhado no mapa"
84864 
84865 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
84866 #, kde-format
84867 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
84868 msgstr "a magnitude do asteroide mais brilhante rotulado no mapa"
84869 
84870 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
84871 #, kde-format
84872 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
84873 msgstr "os cometas mais próximos que isto do Sol (em UA) são rotulados no mapa"
84874 
84875 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84876 #, kde-format
84877 msgid "Could not download remote file."
84878 msgstr "Não foi possível baixar o arquivo remoto."
84879 
84880 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84881 #, kde-format
84882 msgid "Download Error"
84883 msgstr "Erro de procedimento de download"
84884 
84885 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
84886 #, kde-format
84887 msgid "Save Changes to Script?"
84888 msgstr "Salvar mudanças para o script?"
84889 
84890 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
84891 #, kde-format
84892 msgid ""
84893 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
84894 "closing it?"
84895 msgstr ""
84896 "O script atual tem modificações que não foram salvas. Gostaria de salvá-las "
84897 "antes de fechá-lo?"
84898 
84899 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
84900 #, kde-format
84901 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
84902 msgstr "Não foi possível analisar o script. A linha era: %1"
84903 
84904 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
84905 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
84906 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
84907 #, kde-format
84908 msgid "true"
84909 msgstr "verdadeiro"
84910 
84911 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
84912 #, kde-format
84913 msgid "Function index out of bounds."
84914 msgstr "O índice da função fora dos limites."
84915 
84916 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
84917 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
84918 #, kde-format
84919 msgid "false"
84920 msgstr "falso"
84921 
84922 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
84923 #, kde-format
84924 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
84925 msgstr "Erro entre a função e o elemento Arg (o esperado era %1.)"
84926 
84927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
84928 #: tools/scriptbuilder.ui:67
84929 #, kde-format
84930 msgid "New Script"
84931 msgstr "Novo script"
84932 
84933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
84934 #: tools/scriptbuilder.ui:70
84935 #, kde-format
84936 msgid ""
84937 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
84938 "unsaved changes in the current script."
84939 msgstr ""
84940 "Descarta o script atual e inicia um novo. Você será avisado para salvar "
84941 "quaisquer alterações que não foram salvas no script atual."
84942 
84943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
84944 #: tools/scriptbuilder.ui:101
84945 #, fuzzy, kde-format
84946 #| msgid "Open Script"
84947 msgid "Open Script..."
84948 msgstr "Abrir script"
84949 
84950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
84951 #: tools/scriptbuilder.ui:104
84952 #, kde-format
84953 msgid ""
84954 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
84955 "current script."
84956 msgstr ""
84957 "Abre um script existente. Você será avisado para salvar quaisquer alterações "
84958 "que não foram salvas no script atual."
84959 
84960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
84961 #: tools/scriptbuilder.ui:135
84962 #, kde-format
84963 msgid "Save Script"
84964 msgstr "Salvar script"
84965 
84966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
84967 #: tools/scriptbuilder.ui:138
84968 #, kde-format
84969 msgid ""
84970 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
84971 "equivalent to \"Save As...\""
84972 msgstr ""
84973 "Salva o script atual. Se o script não foi salvo antes, isto é equivalente a "
84974 "opção \"Salvar como...\""
84975 
84976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84977 #: tools/scriptbuilder.ui:169
84978 #, kde-format
84979 msgid "Save Script As..."
84980 msgstr "Salvar script como..."
84981 
84982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84983 #: tools/scriptbuilder.ui:172
84984 #, kde-format
84985 msgid ""
84986 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
84987 "name for the script."
84988 msgstr ""
84989 "Salva o script em um arquivo, permitindo primeiro que você possa especificar "
84990 "o nome de arquivo para ele, e um nome para o script."
84991 
84992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
84993 #: tools/scriptbuilder.ui:197
84994 #, kde-format
84995 msgid "Test Script"
84996 msgstr "Testar script"
84997 
84998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
84999 #: tools/scriptbuilder.ui:200
85000 #, fuzzy, kde-format
85001 #| msgid ""
85002 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
85003 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
85004 msgid ""
85005 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
85006 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
85007 msgstr ""
85008 "Executa o script em uma janela principal do KStars. Você pode querer a "
85009 "reposição da ferramenta do construtor de scripts, pois assim o mapa celeste "
85010 "ficará visível.  "
85011 
85012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
85013 #: tools/scriptbuilder.ui:235
85014 #, kde-format
85015 msgid "Current Script"
85016 msgstr "Script atual"
85017 
85018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
85019 #: tools/scriptbuilder.ui:279
85020 #, fuzzy, kde-format
85021 #| msgid ""
85022 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
85023 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
85024 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
85025 #| "change the position of the selected command.  "
85026 msgid ""
85027 "This shows the list of commands present in the current working script. "
85028 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
85029 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
85030 "the position of the selected command."
85031 msgstr ""
85032 "Isto mostra a lista de comandos presente no script de trabalho atual. Ao "
85033 "destacar qualquer comando, será apresentado um elemento, onde você poderá "
85034 "especificar seus argumentos abaixo. Use os botões de ação à direita para "
85035 "copiar, remover ou modificar a posição do comando selecionado.  "
85036 
85037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
85038 #: tools/scriptbuilder.ui:315
85039 #, kde-format
85040 msgid "Add Function"
85041 msgstr "Adicionar função"
85042 
85043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
85044 #: tools/scriptbuilder.ui:319
85045 #, kde-format
85046 msgid ""
85047 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
85048 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
85049 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
85050 msgstr ""
85051 "Se uma função estiver destacada na caixa \"Navegador de funções\", este "
85052 "botão adicionará a função ao script de trabalho atual. A nova função é "
85053 "inserida diretamente após a função destacada na caixa \"Script atual\".\n"
85054 
85055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
85056 #: tools/scriptbuilder.ui:338
85057 #, kde-format
85058 msgid "Remove Function"
85059 msgstr "Remover função"
85060 
85061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
85062 #: tools/scriptbuilder.ui:341
85063 #, kde-format
85064 msgid ""
85065 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
85066 "remove it from the script."
85067 msgstr ""
85068 "Se uma função é destacada na caixa \"Script atual\", este botão removerá a "
85069 "função do script."
85070 
85071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
85072 #: tools/scriptbuilder.ui:360
85073 #, kde-format
85074 msgid "Copy Function"
85075 msgstr "Copiar função"
85076 
85077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
85078 #: tools/scriptbuilder.ui:363
85079 #, kde-format
85080 msgid ""
85081 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
85082 "add a duplicate of the function."
85083 msgstr ""
85084 "Se uma função é destacada na caixa \"Script atual\", este botão adicionará "
85085 "uma duplicata da função ao script."
85086 
85087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
85088 #: tools/scriptbuilder.ui:382
85089 #, kde-format
85090 msgid "Move Up"
85091 msgstr "Mover para cima"
85092 
85093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
85094 #: tools/scriptbuilder.ui:385
85095 #, kde-format
85096 msgid ""
85097 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
85098 "move it up one position in the script."
85099 msgstr ""
85100 "Se uma função é destacada na caixa \"Script atual\", este botão moverá a "
85101 "função para a posição acima no script."
85102 
85103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
85104 #: tools/scriptbuilder.ui:404
85105 #, kde-format
85106 msgid "Move Down"
85107 msgstr "Mover para baixo"
85108 
85109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
85110 #: tools/scriptbuilder.ui:407
85111 #, kde-format
85112 msgid ""
85113 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
85114 "move it down one position in the script."
85115 msgstr ""
85116 "Se uma função é destacada na caixa \"Script atual\", este botão moverá a "
85117 "função para a posição abaixo no script."
85118 
85119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85120 #: tools/scriptbuilder.ui:434
85121 #, kde-format
85122 msgid "Function Arguments"
85123 msgstr "Argumentos da função"
85124 
85125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
85126 #: tools/scriptbuilder.ui:465
85127 #, kde-format
85128 msgid "Function Browser"
85129 msgstr "Navegador de funções"
85130 
85131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
85132 #: tools/scriptbuilder.ui:512
85133 #, kde-format
85134 msgid "Function Help"
85135 msgstr "Ajuda da função"
85136 
85137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
85138 #: tools/scriptbuilder.ui:515
85139 #, kde-format
85140 msgid ""
85141 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
85142 "some brief documentation about the function."
85143 msgstr ""
85144 "Se uma função estiver destacada no navegador de funções, esta área mostrará "
85145 "uma breve documentação sobre a função."
85146 
85147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
85148 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
85149 #, kde-format
85150 msgid "Enter name for the script"
85151 msgstr "Digite o nome para o script"
85152 
85153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
85154 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
85155 #, kde-format
85156 msgid ""
85157 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
85158 "descriptive line of text."
85159 msgstr ""
85160 "Digite o nome para o script. Este nome não é o nome do arquivo, é apenas uma "
85161 "linha de texto descritiva."
85162 
85163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
85164 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
85165 #, kde-format
85166 msgid "Enter author's name"
85167 msgstr "Digite o nome do autor"
85168 
85169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85170 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
85171 #, kde-format
85172 msgid "Script name:"
85173 msgstr "Nome do script:"
85174 
85175 #: tools/skycalendar.cpp:45
85176 #, fuzzy, kde-format
85177 #| msgid "Sky Calendar"
85178 msgctxt "@title:window"
85179 msgid "Sky Calendar"
85180 msgstr "Calendário celeste"
85181 
85182 #: tools/skycalendar.cpp:52
85183 #, kde-format
85184 msgid "Print the Sky Calendar"
85185 msgstr "Imprime o Calendário do Céu"
85186 
85187 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
85188 #, kde-format
85189 msgid "Please Wait"
85190 msgstr ""
85191 
85192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
85193 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
85194 #, kde-format
85195 msgid "Plot Planetary Almanac"
85196 msgstr "Desenhar o Almanaque Planetário"
85197 
85198 #: tools/skycalendar.cpp:325
85199 #, kde-format
85200 msgctxt "A planet rises from the horizon"
85201 msgid "%1 rises"
85202 msgstr "%1 nascendo"
85203 
85204 #: tools/skycalendar.cpp:347
85205 #, kde-format
85206 msgctxt "A planet sets from the horizon"
85207 msgid "%1 sets"
85208 msgstr "%1 está se pondo"
85209 
85210 #: tools/skycalendar.cpp:369
85211 #, kde-format
85212 msgctxt "A planet transits across the meridian"
85213 msgid "%1 transits"
85214 msgstr "%1 está em curso"
85215 
85216 #: tools/skycalendar.cpp:406
85217 #, fuzzy, kde-format
85218 #| msgid "Print sky calendar"
85219 msgctxt "@title:window"
85220 msgid "Print sky calendar"
85221 msgstr "Imprimir o calendário celeste"
85222 
85223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85224 #: tools/skycalendar.ui:86
85225 #, fuzzy, kde-format
85226 #| msgid "Grids and labels"
85227 msgid "Grids and Labels"
85228 msgstr "Grades e rótulos"
85229 
85230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
85231 #: tools/skycalendar.ui:100
85232 #, kde-format
85233 msgid "Month dividers"
85234 msgstr "Divisores de mês"
85235 
85236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
85237 #: tools/skycalendar.ui:110
85238 #, kde-format
85239 msgid "Interval dividers"
85240 msgstr "Divisores de intervalos"
85241 
85242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
85243 #: tools/skycalendar.ui:121
85244 #, kde-format
85245 msgid "Vertical grid"
85246 msgstr "Grade vertical"
85247 
85248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
85249 #: tools/skycalendar.ui:131
85250 #, kde-format
85251 msgid "Current day"
85252 msgstr "Dia atual"
85253 
85254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
85255 #: tools/skycalendar.ui:164
85256 #, kde-format
85257 msgid "Year:"
85258 msgstr "Ano:"
85259 
85260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85261 #: tools/skycalendar.ui:193
85262 #, kde-format
85263 msgid "Interval:"
85264 msgstr "Intervalo:"
85265 
85266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
85267 #: tools/skycalendar.ui:215
85268 #, kde-format
85269 msgid "day(s)"
85270 msgstr "dia(s)"
85271 
85272 #: tools/starhopper.cpp:104
85273 #, kde-format
85274 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
85275 msgstr ""
85276 
85277 #: tools/starhopper.cpp:110
85278 #, kde-format
85279 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
85280 msgstr ""
85281 
85282 #: tools/starhopper.cpp:297
85283 #, kde-format
85284 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
85285 msgstr ""
85286 
85287 #: tools/starhopper.cpp:314
85288 #, kde-format
85289 msgid "right-angled triangle"
85290 msgstr ""
85291 
85292 #: tools/starhopper.cpp:321
85293 #, kde-format
85294 msgid "isosceles triangle"
85295 msgstr ""
85296 
85297 #: tools/starhopper.cpp:325
85298 #, fuzzy, kde-format
85299 #| msgid "Faint limit for stars"
85300 msgid "straight line of 3 stars"
85301 msgstr "Limite de visibilidade das estrelas"
85302 
85303 #: tools/starhopper.cpp:333
85304 #, kde-format
85305 msgid "equilateral triangle"
85306 msgstr ""
85307 
85308 #: tools/starhopper.cpp:340
85309 #, kde-format
85310 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
85311 msgstr ""
85312 
85313 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
85314 #, kde-format
85315 msgid ""
85316 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
85317 "smaller FOV or changing the source point"
85318 msgstr ""
85319 "Ocorreu uma falha no algorítimo Star-hopper. Se você está tentando um salto "
85320 "de estrela grande, tente usar um CDV menor ou alterar o ponto de origem."
85321 
85322 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
85323 #: tools/starhopperdialog.ui:14
85324 #, kde-format
85325 msgid "Star-Hopper Results"
85326 msgstr "Resultado do Star-Hopper"
85327 
85328 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
85329 #, fuzzy, kde-kuit-format
85330 #| msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
85331 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
85332 msgstr "Agora visível: Cerca de %1 graus acima do horizonte %2"
85333 
85334 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
85335 #, kde-kuit-format
85336 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
85337 msgstr "Agora visível: Cerca de %1 graus acima do horizonte %2"
85338 
85339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
85340 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
85341 #, kde-format
85342 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
85343 msgstr "Selecione o telescópio da lista ou adicione um novo"
85344 
85345 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
85346 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
85347 #, kde-format
85348 msgid "Telescope Details"
85349 msgstr "Detalhes do telescópio"
85350 
85351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
85352 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
85353 #, kde-format
85354 msgid "Vendor: "
85355 msgstr "Fabricante: "
85356 
85357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
85358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
85359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
85360 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
85361 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
85362 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
85363 #, kde-format
85364 msgid "--        "
85365 msgstr "--        "
85366 
85367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
85368 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
85369 #, kde-format
85370 msgid "Add new telescope"
85371 msgstr "Adicionar novo telescópio"
85372 
85373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
85374 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
85375 #, kde-format
85376 msgid "Binoculars"
85377 msgstr "Binóculos"
85378 
85379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
85380 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
85381 #, kde-format
85382 msgid "Specify aperture:"
85383 msgstr "Abertura indicada:"
85384 
85385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
85386 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
85387 #, kde-format
85388 msgid ""
85389 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
85390 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
85391 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
85392 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
85393 msgstr ""
85394 "<p>Quão poluído com luz está o seu céu noturno? Classifique as suas "
85395 "condições de céu noturno de 1-9, com base na <b>Escala de Bortle</b>. Uma "
85396 "classificação de <b>1</b> representa um <b>local de escuridão excelente</b>, "
85397 "enquanto um <b>9</b> representa um <b>céu de interior de cidade iluminado</"
85398 "b>.</p>"
85399 
85400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
85401 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
85402 #, kde-format
85403 msgid " 1 "
85404 msgstr " 1 "
85405 
85406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
85407 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
85408 #, kde-format
85409 msgid "9  "
85410 msgstr "9  "
85411 
85412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
85413 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
85414 #, fuzzy, kde-format
85415 #| msgid ""
85416 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
85417 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
85418 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
85419 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
85420 msgid ""
85421 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
85422 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
85423 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
85424 "a></p></body></html>"
85425 msgstr ""
85426 "<html><head/><body><p align=\"right\">Para ajuda: <a href=\"http://en."
85427 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
85428 "underline; color:#004183;\">Referência da Wikipédia para a escala de Bortle</"
85429 "span></a></p></body></html>"
85430 
85431 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
85432 #, kde-kuit-format
85433 msgid "Magnitude:  --"
85434 msgstr "Magnitude: --"
85435 
85436 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
85437 #, fuzzy, kde-kuit-format
85438 #| msgid "Magnitude :: %1"
85439 msgid "Magnitude: %1"
85440 msgstr "Magnitude :: %1"
85441 
85442 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
85443 #, kde-kuit-format
85444 msgid "Surface Brightness: %1"
85445 msgstr "Brilho da superfície: %1"
85446 
85447 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
85448 #, kde-kuit-format
85449 msgid "Size: %1"
85450 msgstr "Tamanho: %1"
85451 
85452 #: tools/wutdialog.cpp:39
85453 #, fuzzy, kde-format
85454 #| msgid "What's up Tonight"
85455 msgctxt "@title:window"
85456 msgid "What's up Tonight"
85457 msgstr "O que acontece esta noite"
85458 
85459 # em "Cidade/País". (Alvarenga)
85460 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
85461 #, kde-format
85462 msgid "at %1"
85463 msgstr "em %1"
85464 
85465 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
85466 #, kde-format
85467 msgid "The night of %1"
85468 msgstr "Na noite de %1"
85469 
85470 #: tools/wutdialog.cpp:100
85471 #, kde-format
85472 msgid "Star Clusters"
85473 msgstr "Conglomerados de estrelas"
85474 
85475 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
85476 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
85477 #, kde-format
85478 msgid "circumpolar"
85479 msgstr "circumpolar"
85480 
85481 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
85482 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
85483 #, kde-format
85484 msgid "does not rise"
85485 msgstr "não nasce"
85486 
85487 #: tools/wutdialog.cpp:178
85488 #, kde-format
85489 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
85490 msgid "Sunset: %1 on %2"
85491 msgstr "Anoitecer: %1 em %2"
85492 
85493 #: tools/wutdialog.cpp:181
85494 #, kde-format
85495 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
85496 msgid "Sunrise: %1 on %2"
85497 msgstr "Nascer do sol: %1 em %2"
85498 
85499 #: tools/wutdialog.cpp:184
85500 #, kde-format
85501 msgid "Night duration: %1"
85502 msgstr "Duração da noite: %1"
85503 
85504 #: tools/wutdialog.cpp:186
85505 #, kde-format
85506 msgid "Night duration: %1 hours"
85507 msgstr "Duração da noite: %1 horas"
85508 
85509 #: tools/wutdialog.cpp:188
85510 #, kde-format
85511 msgid "Night duration: %1 hour"
85512 msgstr "Duração da noite: %1 hora"
85513 
85514 #: tools/wutdialog.cpp:190
85515 #, kde-format
85516 msgid "Night duration: %1 minutes"
85517 msgstr "Duração da noite: %1 minutos"
85518 
85519 #: tools/wutdialog.cpp:192
85520 #, kde-format
85521 msgid "Night duration: %1 minute"
85522 msgstr "Duração da noite: %1 minuto"
85523 
85524 #: tools/wutdialog.cpp:222
85525 #, kde-format
85526 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
85527 msgstr "A Lua nasce às: %1 em %2"
85528 
85529 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
85530 #, kde-format
85531 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
85532 msgstr "A Lua se põe às: %1 em %2"
85533 
85534 #: tools/wutdialog.cpp:497
85535 #, kde-format
85536 msgid "No Object Selected"
85537 msgstr "Nenhum objeto selecionado"
85538 
85539 #: tools/wutdialog.cpp:506
85540 #, kde-format
85541 msgid "Object Not Found"
85542 msgstr "Objeto não encontrado"
85543 
85544 #: tools/wutdialog.cpp:541
85545 #, kde-format
85546 msgid "Rises at: %1"
85547 msgstr "Nasce às: %1"
85548 
85549 #: tools/wutdialog.cpp:542
85550 #, kde-format
85551 msgid "Transits at: %1"
85552 msgstr "Hora de trânsito: %1"
85553 
85554 #: tools/wutdialog.cpp:543
85555 #, kde-format
85556 msgid "Sets at: %1"
85557 msgstr "Hora do poente: %1"
85558 
85559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
85560 #: tools/wutdialog.ui:36
85561 #, kde-format
85562 msgid "The night of DATE"
85563 msgstr "Na noite da DATE"
85564 
85565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
85566 #: tools/wutdialog.ui:43
85567 #, kde-format
85568 msgid "Choose a new date"
85569 msgstr "Escolha uma nova data"
85570 
85571 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
85572 #: tools/wutdialog.ui:46
85573 #, fuzzy, kde-format
85574 #| msgid ""
85575 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" "
85576 #| "tool.  Note that the date of the main window is not changed."
85577 msgid ""
85578 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
85579 "Note that the date of the main window is not changed."
85580 msgstr ""
85581 "Pressione este botão para selecionar uma nova data para a ferramenta \"O que "
85582 "acontece esta noite\". Observe que a data da janela principal não é "
85583 "modificada."
85584 
85585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
85586 #: tools/wutdialog.ui:49
85587 #, kde-format
85588 msgid "Change Date..."
85589 msgstr "Mudar data..."
85590 
85591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
85592 #: tools/wutdialog.ui:79
85593 #, kde-format
85594 msgid "at LOCATION"
85595 msgstr "em LOCATION"
85596 
85597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
85598 #: tools/wutdialog.ui:86
85599 #, kde-format
85600 msgid "Choose a new geographic location"
85601 msgstr "Escolhe uma nova localização geográfica"
85602 
85603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
85604 #: tools/wutdialog.ui:89
85605 #, fuzzy, kde-format
85606 #| msgid ""
85607 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
85608 #| "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
85609 msgid ""
85610 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
85611 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
85612 msgstr ""
85613 "Pressione este botão para selecionar uma nova localização geográfica para a "
85614 "ferramenta \"O que acontece esta noite\". Observe que a data da janela "
85615 "principal não é modificada."
85616 
85617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
85618 #: tools/wutdialog.ui:92
85619 #, kde-format
85620 msgid "Change Location..."
85621 msgstr "Alterar localização..."
85622 
85623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
85624 #: tools/wutdialog.ui:105
85625 #, kde-format
85626 msgid "Show objects which are up:"
85627 msgstr "Mostrar objetos que estão acima:"
85628 
85629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85630 #: tools/wutdialog.ui:121
85631 #, kde-format
85632 msgid "Choose time interval"
85633 msgstr "Escolha o intervalo de tempo"
85634 
85635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85636 #: tools/wutdialog.ui:124
85637 #, fuzzy, kde-format
85638 #| msgid ""
85639 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
85640 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening"
85641 #| "\").  You can also choose to show objects which are up between midnight "
85642 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time "
85643 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
85644 msgid ""
85645 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
85646 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
85647 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
85648 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
85649 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
85650 msgstr ""
85651 "Por padrão, a ferramenta \"O que acontece esta noite\" exibe todos os "
85652 "objetos que estão abaixo do horizonte, entre o por-do-sol e a meia-noite "
85653 "(isto é, \"de noite\"). Você pode também escolher mostrar os objetos que "
85654 "estão entre a meia-noite e o meio-dia (isto é, \"de manhã\"), ou escolher "
85655 "objetos que estão a qualquer hora entre anoitecer e o amanhecer (isto é, \"a "
85656 "qualquer hora hoje à noite\")"
85657 
85658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85659 #: tools/wutdialog.ui:128
85660 #, kde-format
85661 msgid "In the Evening"
85662 msgstr "De noite"
85663 
85664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85665 #: tools/wutdialog.ui:133
85666 #, kde-format
85667 msgid "In the Morning"
85668 msgstr "De manhã"
85669 
85670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85671 #: tools/wutdialog.ui:138
85672 #, kde-format
85673 msgid "Any Time Tonight"
85674 msgstr "A qualquer hora hoje à noite"
85675 
85676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85677 #: tools/wutdialog.ui:146
85678 #, kde-format
85679 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
85680 msgstr "Mostrar os objetos mais brilhantes que:"
85681 
85682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85683 #: tools/wutdialog.ui:202
85684 #, kde-format
85685 msgid "Time of moon rise"
85686 msgstr "Hora do nascimento da lua"
85687 
85688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85689 #: tools/wutdialog.ui:205
85690 #, kde-format
85691 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
85692 msgstr "Exibe a hora em que a lua nasce, na data selecionada."
85693 
85694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85695 #: tools/wutdialog.ui:208
85696 #, kde-format
85697 msgid "Moon rise:  13:19"
85698 msgstr "Nascimento da lua:  13:19"
85699 
85700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85701 #: tools/wutdialog.ui:227
85702 #, kde-format
85703 msgid "Duration of night for selected date"
85704 msgstr "Duração da noite para a data selecionada"
85705 
85706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85707 #: tools/wutdialog.ui:230
85708 #, kde-format
85709 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
85710 msgstr ""
85711 "Exibe a duração entre o pôr do sol e o nascer do sol para a data selecionada."
85712 
85713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85714 #: tools/wutdialog.ui:233
85715 #, kde-format
85716 msgid "Night duration: 11:00 hours"
85717 msgstr "Duração da noite: 11:00 horas"
85718 
85719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
85720 #: tools/wutdialog.ui:252
85721 #, kde-format
85722 msgid "Time of sunset"
85723 msgstr "Hora do anoitecer"
85724 
85725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
85726 #: tools/wutdialog.ui:255
85727 #, kde-format
85728 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
85729 msgstr "Exibe a hora de anoitecer da data selecionada."
85730 
85731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
85732 #: tools/wutdialog.ui:258
85733 #, kde-format
85734 msgid "Sunset:  19:15"
85735 msgstr "Anoitecer:  19:15"
85736 
85737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85738 #: tools/wutdialog.ui:277
85739 #, kde-format
85740 msgid "Time of moon set"
85741 msgstr "Hora da lua fixa"
85742 
85743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85744 #: tools/wutdialog.ui:280
85745 #, kde-format
85746 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
85747 msgstr "Exibe a hora em que a lua fixa da data selecionada."
85748 
85749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85750 #: tools/wutdialog.ui:283
85751 #, kde-format
85752 msgid "Moon set: 04:27 "
85753 msgstr "Lua fixa: 04:27 "
85754 
85755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85756 #: tools/wutdialog.ui:302
85757 #, kde-format
85758 msgid "Time of sunrise"
85759 msgstr "Hora do nascer do sol"
85760 
85761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85762 #: tools/wutdialog.ui:305
85763 #, kde-format
85764 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
85765 msgstr "Exibe a hora do nascer do sol da data selecionada."
85766 
85767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85768 #: tools/wutdialog.ui:308
85769 #, kde-format
85770 msgid "Sunrise:  07:15"
85771 msgstr "Nascer do sol:  07:15"
85772 
85773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85774 #: tools/wutdialog.ui:327
85775 #, kde-format
85776 msgid "Moon's illumination fraction"
85777 msgstr "Fração de iluminação da lua"
85778 
85779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85780 #: tools/wutdialog.ui:330
85781 #, kde-format
85782 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
85783 msgstr "Exibe a fração de iluminação da lua para a data selecionada."
85784 
85785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85786 #: tools/wutdialog.ui:333
85787 #, no-c-format, kde-format
85788 msgid "Moon illum: 42%"
85789 msgstr "Ilum. da Lua: 42%"
85790 
85791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
85792 #: tools/wutdialog.ui:356
85793 #, kde-format
85794 msgid "Select a category:"
85795 msgstr "Escolha uma categoria:"
85796 
85797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
85798 #: tools/wutdialog.ui:374
85799 #, kde-format
85800 msgid "Matching objects:"
85801 msgstr "Objetos correspondentes:"
85802 
85803 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
85804 #: tools/wutdialog.ui:397
85805 #, kde-format
85806 msgid "Object Name"
85807 msgstr "Nome do objeto"
85808 
85809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85810 #: tools/wutdialog.ui:409
85811 #, kde-format
85812 msgid ""
85813 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
85814 "the selected date."
85815 msgstr ""
85816 "Exibe a hora em que o objeto destacado nasce abaixo do horizonte, na data "
85817 "selecionada."
85818 
85819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85820 #: tools/wutdialog.ui:412
85821 #, kde-format
85822 msgid "Rises at:  22:12"
85823 msgstr "Nasce às:  22:12"
85824 
85825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85826 #: tools/wutdialog.ui:422
85827 #, kde-format
85828 msgid ""
85829 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
85830 "meridian on the selected date."
85831 msgstr ""
85832 "Exibe a hora em que o objeto destacado transita pelo meridiano local na data "
85833 "selecionada."
85834 
85835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85836 #: tools/wutdialog.ui:425
85837 #, kde-format
85838 msgid "Transits at:  03:45"
85839 msgstr "Hora de trânsito:  03:45"
85840 
85841 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85842 #: tools/wutdialog.ui:435
85843 #, kde-format
85844 msgid ""
85845 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
85846 "the selected date."
85847 msgstr ""
85848 "Exibe a hora em que o objeto destacado se põe abaixo do horizonte, na data "
85849 "selecionada."
85850 
85851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85852 #: tools/wutdialog.ui:438
85853 #, kde-format
85854 msgid "Sets at:  08:22"
85855 msgstr "Poente às:  08:22"
85856 
85857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
85858 #: tools/wutdialog.ui:461
85859 #, kde-format
85860 msgid "Center this object in the sky display"
85861 msgstr "Centralizar este objeto na exibição do céu"
85862 
85863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
85864 #: tools/wutdialog.ui:464
85865 #, kde-format
85866 msgid ""
85867 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
85868 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
85869 msgstr ""
85870 "Centraliza a exibição do céu neste objeto, e inicia o seu rastreamento. É "
85871 "equivalente ao item \"Centralizar e Rastrear\", do menu de contexto."
85872 
85873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
85874 #: tools/wutdialog.ui:467
85875 #, kde-format
85876 msgid "Center Object"
85877 msgstr "Centralizar objeto"
85878 
85879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
85880 #: tools/wutdialog.ui:474
85881 #, kde-format
85882 msgid "Open the Object Details window"
85883 msgstr "Abre a janela de detalhes do objeto"
85884 
85885 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
85886 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
85887 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
85888 #, kde-format
85889 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
85890 msgstr "Abre a janela de detalhes para o objeto destacado."
85891 
85892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
85893 #: tools/wutdialog.ui:480
85894 #, fuzzy, kde-format
85895 #| msgid "Object Details"
85896 msgid "Object Details..."
85897 msgstr "Detalhes do objeto"
85898 
85899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
85900 #: tools/wutdialog.ui:487
85901 #, kde-format
85902 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
85903 msgstr "Adiciona o objeto selecionado à lista de observação"
85904 
85905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
85906 #: tools/wutdialog.ui:493
85907 #, kde-format
85908 msgid "Add to List"
85909 msgstr "Adicionar à lista"
85910 
85911 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85912 #, kde-format
85913 msgid "Angle value in degrees."
85914 msgstr "O valor do ângulo em graus."
85915 
85916 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85917 #, kde-format
85918 msgid "Angle value in hours."
85919 msgstr "O valor do ângulo em horas."
85920 
85921 #: widgets/dmsbox.cpp:46
85922 #, kde-format
85923 msgid ""
85924 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
85925 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
85926 msgstr ""
85927 "Esta caixa exibe um ângulo em graus. Os três números exibidos são os graus, "
85928 "minutos e segundos do ângulo."
85929 
85930 #: widgets/dmsbox.cpp:52
85931 #, kde-format
85932 msgid ""
85933 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
85934 "angle's hours, minutes, and seconds."
85935 msgstr ""
85936 "Esta caixa exibe um ângulo em horas. Os três números exibidos são as horas, "
85937 "minutos e segundos do ângulos."
85938 
85939 #: widgets/dmsbox.cpp:61
85940 #, kde-format
85941 msgid ""
85942 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85943 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
85944 msgstr ""
85945 "  Você pode digitar um inteiro simples ou um número com ponto flutuante, ou "
85946 "valores delimitados por espaço ou vírgula especificando os graus, minutos e "
85947 "segundos"
85948 
85949 #: widgets/dmsbox.cpp:65
85950 #, kde-format
85951 msgid ""
85952 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
85953 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85954 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
85955 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85956 msgstr ""
85957 "Digite um valor do ângulo em graus. O ângulo pode ser expresso com um "
85958 "inteiro simples (\"12\"), um ponto flutuante (\"12.33\") ou com valores "
85959 "delimitados por espaços ou vírgulas especificados em graus, minutos e "
85960 "segundos (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85961 
85962 #: widgets/dmsbox.cpp:73
85963 #, kde-format
85964 msgid ""
85965 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85966 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
85967 msgstr ""
85968 "  Você pode digitar um inteiro simples ou um número com ponto flutuante, ou "
85969 "valores delimitados por espaço ou vírgula especificando horas, minutos e "
85970 "segundos"
85971 
85972 #: widgets/dmsbox.cpp:77
85973 #, kde-format
85974 msgid ""
85975 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
85976 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85977 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
85978 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85979 msgstr ""
85980 "Digite um valor do ângulo em horas. O ângulo pode ser expresso com um "
85981 "inteiro simples (\"12\"), um ponto flutuante (\"12.33\") ou com valores "
85982 "delimitados por espaços ou vírgulas especificados em horas, minutos e "
85983 "segundos (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85984 
85985 #: widgets/fovwidget.cpp:39
85986 #, kde-format
85987 msgctxt "angular size in arcminutes"
85988 msgid "%1 x %2 arcmin"
85989 msgstr "%1 x %2 arcmin"
85990 
85991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
85992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
85993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
85994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
85995 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
85996 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
85997 #, kde-format
85998 msgid "..."
85999 msgstr "..."
86000 
86001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
86002 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
86003 #, kde-format
86004 msgid "Previous Year"
86005 msgstr "Ano anterior"
86006 
86007 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
86008 #, kde-format
86009 msgctxt "Local Time"
86010 msgid "LT: "
86011 msgstr "TL: "
86012 
86013 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
86014 #, kde-format
86015 msgctxt "Universal Time"
86016 msgid "UT: "
86017 msgstr "TU: "
86018 
86019 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
86020 #, kde-format
86021 msgctxt "Sidereal Time"
86022 msgid "ST: "
86023 msgstr "TS: "
86024 
86025 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
86026 #, kde-format
86027 msgctxt "Julian Day"
86028 msgid "JD: "
86029 msgstr "DJ: "
86030 
86031 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
86032 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
86033 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
86034 #, kde-format
86035 msgctxt "Longitude"
86036 msgid "Long:"
86037 msgstr "Long:"
86038 
86039 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
86040 #, kde-format
86041 msgctxt "Latitude"
86042 msgid "Lat:"
86043 msgstr "Lat:"
86044 
86045 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
86046 #, fuzzy, kde-format
86047 #| msgid "HA:"
86048 msgctxt "Hour Angle"
86049 msgid "HA"
86050 msgstr "HA:"
86051 
86052 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
86053 #, fuzzy, kde-format
86054 #| msgid "RA:"
86055 msgctxt "Zenith Angle"
86056 msgid "ZA"
86057 msgstr "AR:"
86058 
86059 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
86060 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
86061 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
86062 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
86063 #: widgets/timespinbox.cpp:125
86064 #, kde-format
86065 msgctxt "seconds"
86066 msgid "secs"
86067 msgstr "segundos"
86068 
86069 #: widgets/timespinbox.cpp:120
86070 #, kde-format
86071 msgctxt "second"
86072 msgid "sec"
86073 msgstr "s"
86074 
86075 #: widgets/timespinbox.cpp:126
86076 #, kde-format
86077 msgctxt "minute"
86078 msgid "min"
86079 msgstr "min"
86080 
86081 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
86082 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
86083 #: widgets/timespinbox.cpp:131
86084 #, kde-format
86085 msgctxt "minutes"
86086 msgid "mins"
86087 msgstr "mins"
86088 
86089 #: widgets/timespinbox.cpp:132
86090 #, kde-format
86091 msgid "hour"
86092 msgstr "hora"
86093 
86094 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
86095 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
86096 #, kde-format
86097 msgctxt "hours"
86098 msgid "hrs"
86099 msgstr "horas"
86100 
86101 #: widgets/timespinbox.cpp:142
86102 #, kde-format
86103 msgctxt "sidereal day"
86104 msgid "sid day"
86105 msgstr "dia sideral"
86106 
86107 #: widgets/timespinbox.cpp:143
86108 #, kde-format
86109 msgid "day"
86110 msgstr "dia"
86111 
86112 #: widgets/timespinbox.cpp:147
86113 #, kde-format
86114 msgid "week"
86115 msgstr "semana"
86116 
86117 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
86118 #, kde-format
86119 msgctxt "weeks"
86120 msgid "wks"
86121 msgstr "semanas"
86122 
86123 #: widgets/timespinbox.cpp:150
86124 #, kde-format
86125 msgid "month"
86126 msgstr "mês"
86127 
86128 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
86129 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
86130 #: widgets/timespinbox.cpp:155
86131 #, kde-format
86132 msgctxt "months"
86133 msgid "mths"
86134 msgstr "meses"
86135 
86136 #: widgets/timespinbox.cpp:156
86137 #, kde-format
86138 msgid "year"
86139 msgstr "ano"
86140 
86141 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
86142 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
86143 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
86144 #: widgets/timespinbox.cpp:163
86145 #, kde-format
86146 msgctxt "years"
86147 msgid "yrs"
86148 msgstr "anos"
86149 
86150 #: widgets/timestepbox.cpp:22
86151 #, kde-format
86152 msgid "Adjust time step"
86153 msgstr "Ajustando período de tempo"
86154 
86155 #: widgets/timestepbox.cpp:23
86156 #, kde-format
86157 msgid "Adjust time step units"
86158 msgstr "Ajustando unidades de períodos de tempo"
86159 
86160 #: widgets/timestepbox.cpp:26
86161 #, kde-format
86162 msgid ""
86163 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
86164 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
86165 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
86166 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
86167 "\n"
86168 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
86169 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
86170 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
86171 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
86172 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
86173 "sec\""
86174 msgstr ""
86175 "Configura a escala de tempo para o relógio de simulação. Uma configuração de "
86176 "\"1 s\" significa que o relógio avança em tempo real, mantendo-se em "
86177 "sincronia perfeitamente com o relógio de sua CPU. Valores maiores podem "
86178 "tornar a simulação mais rápida, e valores menores tornam-na mais lenta. "
86179 "Valores negativos fazem com que seja executado para trás.\n"
86180 "\n"
86181 "Existem dois pares de botões para cima/para baixo. O par esquerdo faz "
86182 "circular através de todos os pares de tempo/hora disponíveis na sequência. "
86183 "Já que existe um grande número destes pares, o par direito é fornecido para "
86184 "sair da próxima unidade de tempo menor/maior. Por exemplo, se a escala de "
86185 "tempo está atualmente em \"1 min\", o botão direito para cima faz com que se "
86186 "torne \"1 hora\", e o botão direito para baixo faz com que se torne em \"1 s"
86187 "\"."
86188 
86189 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
86190 #, kde-format
86191 msgid "Increase Time Scale"
86192 msgstr ""
86193 
86194 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
86195 #, kde-format
86196 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
86197 msgstr ""
86198 
86199 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
86200 #, kde-format
86201 msgid "Decrease Time Scale"
86202 msgstr ""
86203 
86204 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
86205 #, kde-format
86206 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
86207 msgstr ""
86208 
86209 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
86210 #, kde-format
86211 msgctxt "Map projection method"
86212 msgid "No projection"
86213 msgstr "Sem projeção"
86214 
86215 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
86216 #, kde-format
86217 msgctxt "Map projection method"
86218 msgid "Ancient"
86219 msgstr "Antigo"
86220 
86221 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
86222 #, kde-format
86223 msgctxt "Map projection method"
86224 msgid "Azimuthal"
86225 msgstr "Azimutal"
86226 
86227 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
86228 #, kde-format
86229 msgctxt "Map projection method"
86230 msgid "Bonne"
86231 msgstr "Bona"
86232 
86233 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
86234 #, kde-format
86235 msgctxt "Map projection method"
86236 msgid "Gnomonic"
86237 msgstr "Gnomônico"
86238 
86239 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
86240 #, kde-format
86241 msgctxt "Map projection method"
86242 msgid "Hemisphere"
86243 msgstr "Hemisfério"
86244 
86245 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
86246 #, kde-format
86247 msgctxt "Map projection method"
86248 msgid "Lambert"
86249 msgstr "Lambert"
86250 
86251 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
86252 #, kde-format
86253 msgctxt "Map projection method"
86254 msgid "Mercator"
86255 msgstr "Mercador"
86256 
86257 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
86258 #, kde-format
86259 msgctxt "Map projection method"
86260 msgid "Mollweide"
86261 msgstr "Mollweide"
86262 
86263 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
86264 #, kde-format
86265 msgctxt "Map projection method"
86266 msgid "Orthographic"
86267 msgstr "Ortográfico"
86268 
86269 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
86270 #, kde-format
86271 msgctxt "Map projection method"
86272 msgid "Peters"
86273 msgstr "Peters"
86274 
86275 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
86276 #, kde-format
86277 msgctxt "Map projection method"
86278 msgid "Polyconic"
86279 msgstr "Policônico"
86280 
86281 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
86282 #, kde-format
86283 msgctxt "Map projection method"
86284 msgid "Rectangular"
86285 msgstr "Retangular"
86286 
86287 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
86288 #, kde-format
86289 msgctxt "Map projection method"
86290 msgid "TSC"
86291 msgstr "TSC"
86292 
86293 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
86294 #, fuzzy, kde-format
86295 #| msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
86296 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
86297 msgstr "Imagens 1D FITS não tem suporte no KStars."
86298 
86299 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
86300 #, fuzzy, kde-format
86301 #| msgid "Select XPlanet Config File"
86302 msgctxt "@title:window"
86303 msgid "Select XPlanet Config File"
86304 msgstr "Selecione o arquivo de configuração XPlanet"
86305 
86306 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
86307 #, fuzzy, kde-format
86308 #| msgid "Select XPlanet Star Map File"
86309 msgctxt "@title:window"
86310 msgid "Select XPlanet Star Map File"
86311 msgstr "Selecione o arquivo de mapa de estrelas XPlanet"
86312 
86313 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
86314 #, fuzzy, kde-format
86315 #| msgid "Select Parameters for Output File"
86316 msgctxt "@title:window"
86317 msgid "Select XPlanet Arc File"
86318 msgstr "Selecione os parâmetros do arquivo de saída"
86319 
86320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
86321 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
86322 #, kde-format
86323 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
86324 msgstr ""
86325 
86326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
86327 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
86328 #, kde-format
86329 msgid "Xplanet path:"
86330 msgstr "Caminho do Xplanet:"
86331 
86332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
86333 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
86334 #, kde-format
86335 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
86336 msgstr "Digite aqui o caminho para o executável do xplanet."
86337 
86338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
86339 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
86340 #, kde-format
86341 msgid "Window size: "
86342 msgstr "Tamanho da janela: "
86343 
86344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
86345 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
86346 #, kde-format
86347 msgid "Set the width of window"
86348 msgstr "Definir a largura da janela"
86349 
86350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
86351 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
86352 #, fuzzy, kde-format
86353 #| msgid "Set the width of window"
86354 msgid "Set the width of the xplanet image"
86355 msgstr "Definir a largura da janela"
86356 
86357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
86358 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
86359 #, kde-format
86360 msgid "Set the height of window"
86361 msgstr "Definir a altura da janela"
86362 
86363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
86364 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
86365 #, fuzzy, kde-format
86366 #| msgid "Set the height of window"
86367 msgid "Set the height of the xplanet image"
86368 msgstr "Definir a altura da janela"
86369 
86370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
86371 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
86372 #, kde-format
86373 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
86374 msgstr "O tempo que o KStars esperará que o XPlanet termine antes de desistir."
86375 
86376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
86377 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
86378 #, fuzzy, kde-format
86379 #| msgid "Planet Name"
86380 msgid "XPlanet timeout:"
86381 msgstr "Nome do planeta"
86382 
86383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
86384 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
86385 #, fuzzy, kde-format
86386 #| msgid "XPlanet Animation Delay"
86387 msgid "Animation delay:"
86388 msgstr "Atraso de Animação XPlanet"
86389 
86390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
86391 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
86392 #, kde-format
86393 msgid "The delay between frames for the animation"
86394 msgstr ""
86395 
86396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
86397 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
86398 #, fuzzy, kde-format
86399 #| msgid "Use kstars's FOV?"
86400 msgid "Use KStars's FOV?"
86401 msgstr "Usar o CDV do KStars?"
86402 
86403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
86404 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
86405 #, kde-format
86406 msgid ""
86407 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
86408 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
86409 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
86410 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
86411 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
86412 "enhancement.</p></body></html>"
86413 msgstr ""
86414 
86415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
86416 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
86417 #, fuzzy, kde-format
86418 #| msgid "FITS Viewer"
86419 msgid "Use FIFO File"
86420 msgstr "Visualizador FITS"
86421 
86422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
86423 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
86424 #, kde-format
86425 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
86426 msgstr ""
86427 
86428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
86429 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
86430 #, kde-format
86431 msgid "Use kstars's FOV?"
86432 msgstr "Usar o CDV do KStars?"
86433 
86434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
86435 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
86436 #, kde-format
86437 msgid "Use kstars's FOV"
86438 msgstr "Usar o CDV do KStars"
86439 
86440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
86441 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
86442 #, kde-format
86443 msgid "Base magnitude:"
86444 msgstr "Magnitude de base:"
86445 
86446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
86447 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
86448 #, kde-format
86449 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
86450 msgstr ""
86451 "Uma estrela com a magnitude especificada terá um brilho de pixels igual a 1"
86452 
86453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
86454 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
86455 #, kde-format
86456 msgid "Config file:"
86457 msgstr "Arquivo de configuração:"
86458 
86459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
86460 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
86461 #, kde-format
86462 msgid "Config file path"
86463 msgstr "Caminho do arquivo de configuração"
86464 
86465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
86466 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
86467 #, kde-format
86468 msgid "Use the specified configuration file"
86469 msgstr "Usar o arquivo de configuração especificado"
86470 
86471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
86472 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
86473 #, kde-format
86474 msgid "Use custom star map?"
86475 msgstr "Usar um mapa de estrelas personalizado?"
86476 
86477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
86478 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
86479 #, kde-format
86480 msgid "Star map:"
86481 msgstr "Mapa de estrelas:"
86482 
86483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
86484 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
86485 #, kde-format
86486 msgid "Arc file:"
86487 msgstr "Arquivo arc:"
86488 
86489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
86490 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
86491 #, kde-format
86492 msgid "Arc file path"
86493 msgstr "Caminho do arquivo arc"
86494 
86495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
86496 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
86497 #, kde-format
86498 msgid "Radius of the glare around the Sun."
86499 msgstr "Raio do brilho em torno do Sol."
86500 
86501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
86502 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
86503 #, kde-format
86504 msgid ""
86505 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
86506 "the Sun.  The default value is 28."
86507 msgstr ""
86508 "Desenhar um halo em torno do Sol, com um raio superior, pelo valor indicado, "
86509 "ao Sol. O valor por padrão é 28."
86510 
86511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
86512 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
86513 #, fuzzy, kde-format
86514 #| msgid "Glare of Sun:"
86515 msgid "Glare of sun:"
86516 msgstr "Brilho do Sol:"
86517 
86518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
86519 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
86520 #, kde-format
86521 msgid "Output file quality:"
86522 msgstr "Qualidade do arquivo de saída:"
86523 
86524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
86525 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
86526 #, kde-format
86527 msgid "JPEG Quality"
86528 msgstr "Qualidade JPEG"
86529 
86530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
86531 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
86532 #, kde-format
86533 msgid ""
86534 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
86535 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
86536 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
86537 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
86538 "a> "
86539 msgstr ""
86540 
86541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
86542 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
86543 #, fuzzy, kde-format
86544 #| msgid "Minor Planets"
86545 msgid "XPlanet Planet Maps"
86546 msgstr "Planetas menores"
86547 
86548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
86549 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
86550 #, kde-format
86551 msgid "Labels and markers"
86552 msgstr "Legendas e marcadores"
86553 
86554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
86555 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
86556 #, kde-format
86557 msgid "GMT"
86558 msgstr "GMT"
86559 
86560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
86561 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
86562 #, kde-format
86563 msgid "Label string:"
86564 msgstr "Texto da legenda:"
86565 
86566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
86567 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
86568 #, kde-format
86569 msgid "Specify the text of the first line of the label."
86570 msgstr "Especificar o texto da primeira linha da legenda."
86571 
86572 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
86573 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
86574 #, no-c-format, kde-format
86575 msgid ""
86576 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
86577 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
86578 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
86579 "name."
86580 msgstr ""
86581 "Especifique o texto da primeira linha da legenda. Por padrão, diz algo "
86582 "semelhante a \"Olhando para a Terra\". Todas as instâncias de %t serão "
86583 "substituídas pelo nome do destino e todas as instâncias de %o serão "
86584 "substituídas pelo nome da origem."
86585 
86586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
86587 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
86588 #, kde-format
86589 msgid "Date format:"
86590 msgstr "Formato de data:"
86591 
86592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
86593 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
86594 #, kde-format
86595 msgid "Specify the format for the date/time label."
86596 msgstr "Especificar o formato da legenda de data/hora."
86597 
86598 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
86599 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
86600 #, no-c-format, kde-format
86601 msgid ""
86602 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
86603 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
86604 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
86605 msgstr ""
86606 "Especificar o formato da legenda de data/hora. Este texto de formato é "
86607 "passado ao strftime(3). O valor padrão é \"%c %Z\", que mostra a data, hora "
86608 "e fuso horário na representação regional apropriada de datas e horas."
86609 
86610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
86611 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
86612 #, kde-format
86613 msgid "Font size:"
86614 msgstr "Tamanho da fonte:"
86615 
86616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
86617 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
86618 #, kde-format
86619 msgid "Label position:"
86620 msgstr "Posição da legenda:"
86621 
86622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86623 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
86624 #, kde-format
86625 msgid "Show label?"
86626 msgstr "Exibir rótulos?"
86627 
86628 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86629 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
86630 #, kde-format
86631 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
86632 msgstr "Se marcada, mostra uma legenda no canto superior direito."
86633 
86634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86635 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
86636 #, fuzzy, kde-format
86637 #| msgid "Show label"
86638 msgid "Show label:"
86639 msgstr "Exibir rótulo"
86640 
86641 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86642 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
86643 #, kde-format
86644 msgid "Markers"
86645 msgstr "Marcadores"
86646 
86647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
86648 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
86649 #, kde-format
86650 msgid "Use marker file?"
86651 msgstr "Usar arquivo de marcadores?"
86652 
86653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
86654 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
86655 #, kde-format
86656 msgid "Use marker file:"
86657 msgstr "Usar arquivo de marcadores:"
86658 
86659 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
86660 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
86661 #, kde-format
86662 msgid ""
86663 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
86664 "background stars."
86665 msgstr ""
86666 "Especificar um arquivo que contém os dados definidos pelo usuário para "
86667 "mostrar contra as estrelas no fundo."
86668 
86669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86670 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
86671 #, kde-format
86672 msgid "Write marker bounds in a file"
86673 msgstr "Gravar os limites dos marcadores num arquivo"
86674 
86675 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86676 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
86677 #, kde-format
86678 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
86679 msgstr "Gravar as coordenadas da área envolvente de cada marcador num arquivo."
86680 
86681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86682 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
86683 #, kde-format
86684 msgid "Write marker bounds to:"
86685 msgstr "Gravar os limites dos marcadores em:"
86686 
86687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
86688 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
86689 #, fuzzy, kde-format
86690 #| msgid "Place the observer above latitude "
86691 msgid "Place the observer above latitude: "
86692 msgstr "Colocar o observador acima da latitude "
86693 
86694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
86695 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
86696 #, kde-format
86697 msgid ""
86698 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
86699 "degrees).  The default value is 0."
86700 msgstr ""
86701 "Representa o corpo de destino, tal como é visto acima da latitude "
86702 "especificada (em graus). O valor padrão é 0 (zero)."
86703 
86704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
86705 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
86706 #, fuzzy, kde-format
86707 #| msgid " and longitude "
86708 msgid " and longitude: "
86709 msgstr " e longitude "
86710 
86711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
86712 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
86713 #, kde-format
86714 msgid ""
86715 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
86716 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
86717 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
86718 msgstr ""
86719 "Coloca o observador acima da longitude especificada (em graus). A longitude "
86720 "é positiva se for para leste, e negativa se for para oeste (para a Terra e a "
86721 "Lua); por isso, por exemplo, Los Angeles está em -118 ou em 242. O valor "
86722 "padrão é 0 (zero)."
86723 
86724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86725 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
86726 #, kde-format
86727 msgid "in degrees"
86728 msgstr "em graus"
86729 
86730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
86731 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
86732 #, kde-format
86733 msgid "Projection:"
86734 msgstr "Projeção:"
86735 
86736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86737 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
86738 #, kde-format
86739 msgid "The projection type"
86740 msgstr "O tipo de projeção"
86741 
86742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86743 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
86744 #, kde-format
86745 msgid ""
86746 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
86747 "option is specified, although shadows will still be drawn."
86748 msgstr ""
86749 "O padrão é sem projeção. Os diversos corpos não serão apresentados se esta "
86750 "opção estiver especificada, ainda que sejam representadas à mesma as suas "
86751 "sombras."
86752 
86753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
86754 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
86755 #, kde-format
86756 msgid "Background"
86757 msgstr "Plano de fundo"
86758 
86759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86760 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
86761 #, kde-format
86762 msgid "Use background?"
86763 msgstr "Usar plano de fundo?"
86764 
86765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86766 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
86767 #, kde-format
86768 msgid "If checked, use a file or a color as background."
86769 msgstr "Se marcada, usar um arquivo ou uma cor como fundo."
86770 
86771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
86772 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
86773 #, kde-format
86774 msgid "Background image:"
86775 msgstr "Imagem de fundo:"
86776 
86777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86778 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
86779 #, kde-format
86780 msgid "Use this file as the background image"
86781 msgstr "Usar este arquivo como imagem de fundo"
86782 
86783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86784 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
86785 #, kde-format
86786 msgid "Enter here the path of background image file."
86787 msgstr "Digite aqui a localização da imagem de fundo."
86788 
86789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
86790 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
86791 #, kde-format
86792 msgid "Background color:"
86793 msgstr "Cor do plano de fundo:"
86794 
86795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
86796 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
86797 #, kde-format
86798 msgid "Set the color for the background."
86799 msgstr "Definir a cor do fundo."
86800 
86801 #, fuzzy
86802 #~| msgid "PHD2: Guiding Resumed."
86803 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
86804 #~ msgstr "PHD2: Guia retomada."
86805 
86806 #~ msgid "Open FITS"
86807 #~ msgstr "Abrir FITS"
86808 
86809 #~ msgid "Focus Out"
86810 #~ msgstr "Desfocar"
86811 
86812 #~ msgid "Focus In"
86813 #~ msgstr "Focar para dentro"
86814 
86815 #~ msgid "Toggle full screen"
86816 #~ msgstr "Alternar para o modo tela cheia"
86817 
86818 #, fuzzy
86819 #~| msgid "&Help"
86820 #~ msgid "Help"
86821 #~ msgstr "Aj&uda"
86822 
86823 #, fuzzy
86824 #~| msgid "Directory:"
86825 #~ msgid "Directory"
86826 #~ msgstr "Pasta:"
86827 
86828 #, fuzzy
86829 #~| msgid "CCD capture sequence completed"
86830 #~ msgid "Save capture sequence"
86831 #~ msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída"
86832 
86833 #, fuzzy
86834 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
86835 #~| msgid "Load"
86836 #~ msgid "Load"
86837 #~ msgstr "Carregar"
86838 
86839 #~ msgid ""
86840 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
86841 #~ msgstr ""
86842 #~ "Efetua o foco automático assim que o valor do Raio do Meio-Fluxo (RMF) "
86843 #~ "exceder este valor"
86844 
86845 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
86846 #~ msgid "Autofocus if HFR >"
86847 #~ msgstr "Focagem automática se RMF >"
86848 
86849 #, fuzzy
86850 #~| msgid "RA:"
86851 #~ msgid "AZ"
86852 #~ msgstr "AR:"
86853 
86854 #, fuzzy
86855 #~| msgid "RA:"
86856 #~ msgid "ALT"
86857 #~ msgstr "AR:"
86858 
86859 #, fuzzy
86860 #~| msgid "HA:"
86861 #~ msgid "HA"
86862 #~ msgstr "HA:"
86863 
86864 #~ msgid "LST"
86865 #~ msgstr "LST"
86866 
86867 #, fuzzy
86868 #~| msgid "Legend Configuration"
86869 #~ msgid "Purge all configuration"
86870 #~ msgstr "Configuração da legenda"
86871 
86872 #, fuzzy
86873 #~| msgid "Sequence Queue"
86874 #~ msgid "In-Sequence Focus"
86875 #~ msgstr "Fila de sequências"
86876 
86877 #, fuzzy
86878 #~| msgctxt "City in New Jersey USA"
86879 #~| msgid "Freehold"
86880 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
86881 #~ msgstr "Freehold"
86882 
86883 #, fuzzy
86884 #~| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
86885 #~ msgid "Save sequence HFR value to file"
86886 #~ msgstr "Salvar a fila de sequências Ekos"
86887 
86888 #, fuzzy
86889 #~| msgid "CCD capture sequence completed"
86890 #~ msgid "Capture sequence file editor"
86891 #~ msgstr "A sequência de captura do CCD foi concluída"
86892 
86893 #, fuzzy
86894 #~| msgid "Scheduler"
86895 #~ msgid "Save schedule"
86896 #~ msgstr "Agendador"
86897 
86898 #, fuzzy
86899 #~| msgid "On"
86900 #~ msgid "O&n"
86901 #~ msgstr "Ligado"
86902 
86903 #, fuzzy
86904 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
86905 #~| msgid "Frame"
86906 #~ msgid "Frames"
86907 #~ msgstr "Quadro"
86908 
86909 #, fuzzy
86910 #~| msgid "File name:"
86911 #~ msgid "File name"
86912 #~ msgstr "Nome do arquivo:"
86913 
86914 #, fuzzy
86915 #~| msgid "Description"
86916 #~ msgid "Recording options"
86917 #~ msgstr "Descrição"
86918 
86919 #, fuzzy
86920 #~| msgid "Constellation Name Options"
86921 #~ msgid "Collimation overlay options"
86922 #~ msgstr "Opções de nomes de constelações"
86923 
86924 #, fuzzy
86925 #~| msgid "Time:"
86926 #~ msgid "Timeout"
86927 #~ msgstr "Hora:"
86928 
86929 #, fuzzy
86930 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
86931 #~| msgid "Spectra"
86932 #~ msgid "Inspector"
86933 #~ msgstr "Espectro"
86934 
86935 #, fuzzy
86936 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
86937 #~ msgid ""
86938 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
86939 #~ msgstr ""
86940 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
86941 
86942 #, fuzzy
86943 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
86944 #~ msgid ""
86945 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
86946 #~ "p></body></html>"
86947 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
86948 
86949 #, fuzzy
86950 #~| msgid ""
86951 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
86952 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
86953 #~ msgid ""
86954 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
86955 #~ "the focuser.</p></body></html>"
86956 #~ msgstr ""
86957 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
86958 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
86959 #~ "html>"
86960 
86961 #, fuzzy
86962 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
86963 #~ msgid ""
86964 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
86965 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
86966 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
86967 
86968 #, fuzzy
86969 #~| msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86970 #~ msgid ""
86971 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86972 #~ msgstr ""
86973 #~ "Você não pode adicionar ou modificar uma tarefa enquanto o agendador "
86974 #~ "estiver em execução."
86975 
86976 #, fuzzy
86977 #~| msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86978 #~ msgid ""
86979 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86980 #~ msgstr ""
86981 #~ "Você não pode adicionar ou modificar uma tarefa enquanto o agendador "
86982 #~ "estiver em execução."
86983 
86984 #, fuzzy
86985 #~| msgid "Color:"
86986 #~ msgid "Colour:"
86987 #~ msgstr "Cor:"
86988 
86989 #, fuzzy
86990 #~| msgid "Align complete"
86991 #~ msgid "Differential slewing complete."
86992 #~ msgstr "Alinhamento concluído"
86993 
86994 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
86995 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
86996 #~ msgid "HFR: %1"
86997 #~ msgstr "RMF: %1"
86998 
86999 #, fuzzy
87000 #~| msgctxt "Show the selected object in the telescope"
87001 #~| msgid "Scope"
87002 #~ msgid "Scope/Lense:"
87003 #~ msgstr "Escopo"
87004 
87005 #~ msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source"
87006 #~ msgstr "Indique a origem da fonte de luz de iluminação uniforme do prato"
87007 
87008 #~ msgid "Flat Source"
87009 #~ msgstr "Fonte do prato"
87010 
87011 #~ msgid "Light source triggered by the user manually"
87012 #~ msgstr "Fonte de luz ativada manualmente pelo usuário"
87013 
87014 #~ msgid ""
87015 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
87016 #~ "frames, close the dust cap and turn on the light source."
87017 #~ msgstr ""
87018 #~ "Para as imagens escuras e com ponderação, fechar a tampa anti-pó antes de "
87019 #~ "continuar. Para imagens planas, feche a tampa e ligue a fonte de luz."
87020 
87021 #, fuzzy
87022 #~| msgid ""
87023 #~| "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
87024 #~| "frames, close the dust cap and turn on the light source."
87025 #~ msgid ""
87026 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
87027 #~ "frames, open the dust cap and turn on the light source."
87028 #~ msgstr ""
87029 #~ "Para as imagens escuras e com ponderação, fechar a tampa anti-pó antes de "
87030 #~ "continuar. Para imagens planas, feche a tampa e ligue a fonte de luz."
87031 
87032 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
87033 #~ msgstr "Usa a luz do amanhecer/anoitecer"
87034 
87035 #~ msgid "Dawn/Dusk"
87036 #~ msgstr "Amanhecer/Anoitecer"
87037 
87038 #, fuzzy
87039 #~| msgid "%1 focusing failed!"
87040 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
87041 #~ msgstr "Falha na focagem de %1!"
87042 
87043 #, fuzzy
87044 #~| msgid ""
87045 #~| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature "
87046 #~| "set point."
87047 #~ msgid "Maximum difference between camera and target temperatures"
87048 #~ msgstr ""
87049 #~ "Diferença máxima aceitável entre o ponto de temperatura pretendido e o "
87050 #~ "medido."
87051 
87052 #, fuzzy
87053 #~| msgid ""
87054 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87055 #~| "image</p></body></html>"
87056 #~ msgid ""
87057 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
87058 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
87059 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
87060 #~ msgstr ""
87061 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
87062 #~ "imagem</p></body></html>"
87063 
87064 #, fuzzy
87065 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
87066 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue."
87067 #~ msgstr ""
87068 #~ "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..."
87069 
87070 #, fuzzy
87071 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
87072 #~ msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those."
87073 #~ msgstr ""
87074 #~ "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..."
87075 
87076 #, fuzzy
87077 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
87078 #~ msgid ""
87079 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
87080 #~ "invalid."
87081 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
87082 
87083 #, fuzzy
87084 #~| msgid ""
87085 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees "
87086 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees."
87087 #~ msgid ""
87088 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
87089 #~ "restriction, marking invalid."
87090 #~ msgstr ""
87091 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude "
87092 #~ "mínima de %2 graus, com a separação mínima de %3 graus em relação ao meio-"
87093 #~ "dia."
87094 
87095 #, fuzzy
87096 #~| msgid ""
87097 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees "
87098 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees."
87099 #~ msgid ""
87100 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
87101 #~ "restriction, marking invalid."
87102 #~ msgstr ""
87103 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude "
87104 #~ "mínima de %2 graus, com a separação mínima de %3 graus em relação ao meio-"
87105 #~ "dia."
87106 
87107 #, fuzzy
87108 #~| msgid ""
87109 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees "
87110 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees."
87111 #~ msgid ""
87112 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its Moon "
87113 #~ "separation restriction, marking invalid."
87114 #~ msgstr ""
87115 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude "
87116 #~ "mínima de %2 graus, com a separação mínima de %3 graus em relação ao meio-"
87117 #~ "dia."
87118 
87119 #, fuzzy
87120 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
87121 #~ msgid ""
87122 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
87123 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
87124 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
87125 
87126 #, fuzzy
87127 #~| msgid ""
87128 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees "
87129 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees."
87130 #~ msgid ""
87131 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
87132 #~ "completion time, marking invalid."
87133 #~ msgstr ""
87134 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude "
87135 #~ "mínima de %2 graus, com a separação mínima de %3 graus em relação ao meio-"
87136 #~ "dia."
87137 
87138 #, fuzzy
87139 #~| msgid ""
87140 #~| "%1 culminates during the day and cannot be scheduled for observation."
87141 #~ msgid ""
87142 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
87143 #~ "achievable, marking invalid."
87144 #~ msgstr "O %1 culmina durante o dia e não pode ser agendado para observação."
87145 
87146 #, fuzzy
87147 #~| msgid ""
87148 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees "
87149 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees."
87150 #~ msgid ""
87151 #~ "Warning: job '%1' requires minimum altitude %2 and Moon separation %3, "
87152 #~ "not achievable, marking invalid."
87153 #~ msgstr ""
87154 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude "
87155 #~ "mínima de %2 graus, com a separação mínima de %3 graus em relação ao meio-"
87156 #~ "dia."
87157 
87158 #, fuzzy
87159 #~| msgid "%1 completion time (%2) is earlier than start up time (%3)"
87160 #~ msgid ""
87161 #~ "Job '%1' completion time (%2) could not be achieved before start up time "
87162 #~ "(%3)"
87163 #~ msgstr "A hora de finalização do %1 (%2) é anterior a hora de início (%3)"
87164 
87165 #, fuzzy
87166 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
87167 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue after schedule cleanup."
87168 #~ msgstr ""
87169 #~ "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..."
87170 
87171 #, fuzzy
87172 #~| msgid ""
87173 #~| "%1 observation job reached completion time with #%2 batch done. "
87174 #~| "Stopping..."
87175 #~| msgid_plural ""
87176 #~| "%1 observation job reached completion time with #%2 batches done. "
87177 #~| "Stopping..."
87178 #~ msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping."
87179 #~ msgstr ""
87180 #~ "A tarefa de observação de %1 atingiu a hora de finalização com o #%2 lote "
87181 #~ "concluído. Parando..."
87182 
87183 #, fuzzy
87184 #~| msgid ""
87185 #~| "%1 current altitude (%2 degrees) crossed minimum constraint altitude (%3 "
87186 #~| "degrees), aborting job..."
87187 #~ msgid ""
87188 #~ "Job '%1' current altitude (%2 degrees) fails constraints, marking idle."
87189 #~ msgstr ""
87190 #~ "A altitude atual de %1 (%2 graus) ultrapassou a altitude-limite mínima "
87191 #~ "(%3 graus), interrompendo a tarefa..."
87192 
87193 #, fuzzy
87194 #~| msgid ""
87195 #~| "Current moon separation (%1 degrees) is lower than %2 minimum constraint "
87196 #~| "(%3 degrees), aborting job..."
87197 #~ msgid ""
87198 #~ "Job '%2' current moon separation (%1 degrees) is lower than minimum "
87199 #~ "constraint (%3 degrees), marking idle."
87200 #~ msgstr ""
87201 #~ "A separação atual da Lua (%1 graus) é menor que o limite mínimo %2 (%3 "
87202 #~ "graus), interrompendo a tarefa..."
87203 
87204 #, fuzzy
87205 #~| msgid ""
87206 #~| "Approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 minutes safety "
87207 #~| "margin), aborting all jobs..."
87208 #~ msgid ""
87209 #~ "Job '%3' is now approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 "
87210 #~ "minutes safety margin), marking idle."
87211 #~ msgstr ""
87212 #~ "Aproximação do crepúsculo astronômico %1 (%2 minutos de margem de "
87213 #~ "segurança), interrompendo todas as tarefas..."
87214 
87215 #~ msgid "Priority:"
87216 #~ msgstr "Prioridade:"
87217 
87218 #~ msgid ""
87219 #~ "Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 "
87220 #~ "being the lowest priority"
87221 #~ msgstr ""
87222 #~ "Atribui a prioridade para cada tarefa, sendo 1 para maior e 20 para a "
87223 #~ "menor prioridade"
87224 
87225 #, fuzzy
87226 #~| msgid "Flat Duration"
87227 #~ msgid "Est. Duration"
87228 #~ msgstr "Duração do prato"
87229 
87230 #, fuzzy
87231 #~| msgid "Lead Time:"
87232 #~ msgid "Lead time"
87233 #~ msgstr "Tempo de espera:"
87234 
87235 #~ msgid ""
87236 #~ "Start the observation job when the object reaches culmination adjusted "
87237 #~ "for the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 "
87238 #~ "minutes prior to culmination."
87239 #~ msgstr ""
87240 #~ "Inicia a tarefa de observação quando o objeto atingir o auge, ajustado "
87241 #~ "pelo valor do deslocamento em minutos. Por padrão, a tarefa de observação "
87242 #~ "executa 60 minutos antes de culminar."
87243 
87244 #, fuzzy
87245 #~| msgid "Cu&lmination Offset"
87246 #~ msgid "Cul&mination Offset"
87247 #~ msgstr "Desvio para culminar"
87248 
87249 #~ msgid ""
87250 #~ "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
87251 #~ "culmination time.</p></body></html>"
87252 #~ msgstr ""
87253 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a "
87254 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
87255 
87256 #, fuzzy
87257 #~| msgid "Cannot capture while focus module is busy."
87258 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy."
87259 #~ msgstr ""
87260 #~ "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado."
87261 
87262 #, fuzzy
87263 #~| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
87264 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
87265 #~ msgstr "A focagem automática falhou. Interrompendo a exposição..."
87266 
87267 #, fuzzy
87268 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
87269 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
87270 #~ msgstr "Indique o nome do arquivo do catálogo resultante"
87271 
87272 #, fuzzy
87273 #~| msgid "Append the expose duration to the prefix"
87274 #~ msgid "Add the capture duration to the capture file name."
87275 #~ msgstr "Adicionar a duração da exposição ao prefixo"
87276 
87277 #, fuzzy
87278 #~| msgid "Append time stamp to the prefix"
87279 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
87280 #~ msgstr "Adiciona a data/hora ao prefixo"
87281 
87282 #~ msgid ""
87283 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online "
87284 #~ "astrometry.net service"
87285 #~ msgstr ""
87286 #~ "Usar o formato JPEG, em vez do FITS, para enviar as imagens para o "
87287 #~ "serviço online astrometry.net"
87288 
87289 #, fuzzy
87290 #~| msgid "Upload"
87291 #~ msgid "Upload JPG"
87292 #~ msgstr "Enviar"
87293 
87294 #, fuzzy
87295 #~| msgctxt "City in Colorado USA"
87296 #~| msgid "Greeley"
87297 #~ msgid "Greedy"
87298 #~ msgstr "Greeley"
87299 
87300 #~ msgid "Mosaic Job Creator"
87301 #~ msgstr "Criador das tarefas de mosaico"
87302 
87303 #, fuzzy
87304 #~| msgid "Equipment"
87305 #~ msgid "↓ Equipment"
87306 #~ msgstr "Equipamento"
87307 
87308 #, fuzzy
87309 #~| msgid "No FOV"
87310 #~ msgid "↓ FOV"
87311 #~ msgstr "Sem CDV"
87312 
87313 #, fuzzy
87314 #~| msgid "Output"
87315 #~ msgid "↓ Output"
87316 #~ msgstr "Saída"
87317 
87318 #, fuzzy
87319 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
87320 #~ msgid ""
87321 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
87322 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
87323 #~ "body></html>"
87324 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
87325 
87326 #~ msgid "Job Count:"
87327 #~ msgstr "Quantidade de tarefas:"
87328 
87329 #~ msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job."
87330 #~ msgstr "Erro ao salvar o arquivo de mosaico %1. Recarregue a tarefa."
87331 
87332 #, fuzzy
87333 #~| msgid "Se&quence completion"
87334 #~ msgid "Repeat after completion"
87335 #~ msgstr "Completamento da se&quência"
87336 
87337 #, fuzzy
87338 #~| msgid "Executing script %1 ..."
87339 #~ msgid "Executing post capture script %1"
87340 #~ msgstr "Executando o script: %1..."
87341 
87342 #, fuzzy
87343 #~| msgid "Executing script %1 ..."
87344 #~ msgid "Executing post job script %1"
87345 #~ msgstr "Executando o script: %1..."
87346 
87347 #, fuzzy
87348 #~| msgid "Executing script %1 ..."
87349 #~ msgid "Executing pre job script %1"
87350 #~ msgstr "Executando o script: %1..."
87351 
87352 #, fuzzy
87353 #~| msgid "Sequence:"
87354 #~ msgid "Resuming sequence..."
87355 #~ msgstr "Sequência:"
87356 
87357 #~ msgid "Guider:"
87358 #~ msgstr "Guia:"
87359 
87360 #~ msgctxt "City in Spain"
87361 #~ msgid "Elche"
87362 #~ msgstr "Elche"
87363 
87364 #~ msgctxt "City in Spain"
87365 #~ msgid "Lérida"
87366 #~ msgstr "Lérida"
87367 
87368 #, fuzzy
87369 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
87370 #~ msgid ""
87371 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
87372 #~ "procedure.</p></body></html>"
87373 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
87374 
87375 #, fuzzy
87376 #~| msgid ""
87377 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87378 #~| "image</p></body></html>"
87379 #~ msgid ""
87380 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a "
87381 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use "
87382 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars "
87383 #~ "increases.</p></body></html>"
87384 #~ msgstr ""
87385 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
87386 #~ "imagem</p></body></html>"
87387 
87388 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
87389 #~ msgstr "Selecionar automaticamente a melhor estrela a focar na imagem"
87390 
87391 #, fuzzy
87392 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
87393 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
87394 #~ msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?"
87395 
87396 #, fuzzy
87397 #~| msgid "Polar Alignment Measurement"
87398 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
87399 #~ msgstr "Medida do Alinhamento Polar"
87400 
87401 #, fuzzy
87402 #~| msgid "Add to List"
87403 #~ msgid "Add to Job"
87404 #~ msgstr "Adicionar à lista"
87405 
87406 #, fuzzy
87407 #~| msgid "Target object or direction"
87408 #~ msgid "Reverse rotator direction"
87409 #~ msgstr "Objeto ou direção alvo"
87410 
87411 #, fuzzy
87412 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87413 #~| msgid "Motion Control"
87414 #~ msgid "Rotator Angle Control"
87415 #~ msgstr "Controle do movimento"
87416 
87417 #, fuzzy
87418 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
87419 #~| msgid "Englee"
87420 #~ msgid "Raw Angle:"
87421 #~ msgstr "Englee"
87422 
87423 #, fuzzy
87424 #~| msgid "Position Angle"
87425 #~ msgid "Position Angle Control"
87426 #~ msgstr "Ângulo da posição"
87427 
87428 #, fuzzy
87429 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
87430 #~| msgid "Englee"
87431 #~ msgid "Sky Angle:"
87432 #~ msgstr "Englee"
87433 
87434 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
87435 #~ msgstr ""
87436 #~ "Submoldura em torno da estrela focada durante o procedimento de focagem "
87437 #~ "automática"
87438 
87439 #, fuzzy
87440 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
87441 #~ msgid ""
87442 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
87443 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
87444 #~ msgstr ""
87445 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
87446 
87447 #, fuzzy
87448 #~| msgid "Star map"
87449 #~ msgid "KStars Sky Map"
87450 #~ msgstr "Mapa de estrelas"
87451 
87452 #, fuzzy
87453 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
87454 #~ msgid ""
87455 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
87456 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
87457 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
87458 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
87459 
87460 #, fuzzy
87461 #~| msgid "Declination of focus position"
87462 #~ msgid "Flat Focus Position"
87463 #~ msgstr "Declinação da posição do foco"
87464 
87465 #, fuzzy
87466 #~| msgid "Focusing inward by %1 ms..."
87467 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
87468 #~ msgstr "Focando para dentro em %1 ms..."
87469 
87470 #, fuzzy
87471 #~| msgid "Focusing inward by %1 ms..."
87472 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
87473 #~ msgstr "Focando para dentro em %1 ms..."
87474 
87475 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
87476 #, fuzzy
87477 #~| msgid "HFR:"
87478 #~ msgid "HFR: "
87479 #~ msgstr "RMF:"
87480 
87481 #, fuzzy
87482 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
87483 #~ msgid ""
87484 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
87485 #~ "position.</p></body></html>"
87486 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
87487 
87488 #, fuzzy
87489 #~| msgid ""
87490 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87491 #~| "image</p></body></html>"
87492 #~ msgid ""
87493 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current "
87494 #~ "focuser position.</p></body></html>"
87495 #~ msgstr ""
87496 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
87497 #~ "imagem</p></body></html>"
87498 
87499 #, fuzzy
87500 #~| msgid "Rotation:"
87501 #~ msgid "Iteration: "
87502 #~ msgstr "Rotação:"
87503 
87504 #, fuzzy
87505 #~| msgid "Remove profile"
87506 #~ msgid "Relative Profile..."
87507 #~ msgstr "Remover perfil"
87508 
87509 #~ msgid "Clear Data"
87510 #~ msgstr "Limpar dados"
87511 
87512 #, fuzzy
87513 #~| msgid "Steps:"
87514 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
87515 #~ msgstr "Passo:"
87516 
87517 #, fuzzy
87518 #~| msgid "Number of images to capture"
87519 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
87520 #~ msgstr "Número de imagens a capturar"
87521 
87522 #, fuzzy
87523 #~| msgid "Default align module CCD."
87524 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
87525 #~ msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão."
87526 
87527 #, fuzzy
87528 #~| msgid "Resource Type"
87529 #~ msgid "Curve Type."
87530 #~ msgstr "Tipo de recurso"
87531 
87532 #, fuzzy
87533 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
87534 #~ msgid "Equatorial Gridines"
87535 #~ msgstr "Coordenadas equatoriais"
87536 
87537 #, fuzzy
87538 #~| msgid "Local Time"
87539 #~ msgid "Local preview"
87540 #~ msgstr "Hora local"
87541 
87542 #, fuzzy
87543 #~| msgid "Preview"
87544 #~ msgid "Preview:"
87545 #~ msgstr "Visualização"
87546 
87547 #, fuzzy
87548 #~| msgid "Remove profile"
87549 #~ msgid "Remote preview"
87550 #~ msgstr "Remover perfil"
87551 
87552 #, fuzzy
87553 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87554 #~| msgid "Backlash"
87555 #~ msgid "AF Backlash Comp"
87556 #~ msgstr "Folga"
87557 
87558 #, fuzzy
87559 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87560 #~| msgid "Backlash"
87561 #~ msgid "Backlash:"
87562 #~ msgstr "Folga"
87563 
87564 #, fuzzy
87565 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
87566 #~ msgid ""
87567 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
87568 #~ "</p></body></html>"
87569 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
87570 
87571 #~ msgid "center RA:"
87572 #~ msgstr "centro AD:"
87573 
87574 #~ msgid "center Dec:"
87575 #~ msgstr "centro Dec:"
87576 
87577 #, fuzzy
87578 #~| msgid "Telescope Coordinates"
87579 #~ msgid "Telescope cover"
87580 #~ msgstr "Coordenadas do telescópio"
87581 
87582 #, fuzzy
87583 #~| msgid "Telescope Coordinates"
87584 #~ msgid "Telescope or Lens"
87585 #~ msgstr "Coordenadas do telescópio"
87586 
87587 #, fuzzy
87588 #~| msgid "Guider:"
87589 #~ msgid "Guider"
87590 #~ msgstr "Guia:"
87591 
87592 #, fuzzy
87593 #~| msgid "Prefix:"
87594 #~ msgid "Postfix:"
87595 #~ msgstr "Prefixo:"
87596 
87597 #~ msgid "Append the active filter slot to the prefix"
87598 #~ msgstr "Adicionar o slot do filtro ativo ao prefixo"
87599 
87600 #~ msgid "Append the expose duration to the prefix"
87601 #~ msgstr "Adicionar a duração da exposição ao prefixo"
87602 
87603 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
87604 #~ msgstr "Adiciona a data/hora ao prefixo"
87605 
87606 #~ msgid "TS"
87607 #~ msgstr "TS"
87608 
87609 #, fuzzy
87610 #~| msgid "Directory to save sequence images"
87611 #~ msgid "Local directory to save sequence images"
87612 #~ msgstr "Pasta onde salvar as imagens da sequência"
87613 
87614 #~ msgid "Prefix:"
87615 #~ msgstr "Prefixo:"
87616 
87617 #, fuzzy
87618 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
87619 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
87620 #~ msgstr ""
87621 #~ "Não é possível mudar de modo enquanto os serviços do INDI estiverem em "
87622 #~ "execução."
87623 
87624 #~ msgid "CCD:"
87625 #~ msgstr "CCD:"
87626 
87627 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
87628 #~ msgstr "Apelidos para os slots de rodas de filtros."
87629 
87630 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
87631 #~ msgstr "Lista de apelidos para os slots de rodas de filtros."
87632 
87633 #, fuzzy
87634 #~| msgid ""
87635 #~| "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful."
87636 #~ msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful."
87637 #~ msgstr ""
87638 #~ "O alvo está dentro do intervalo aceitável. A resolução do Astrometric foi "
87639 #~ "bem-sucedida."
87640 
87641 #, fuzzy
87642 #~| msgid "Meridian Flip..."
87643 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
87644 #~ msgstr "Inverter o meridiano..."
87645 
87646 #~ msgid ""
87647 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from "
87648 #~ "the calibration procedure, only override if necessary."
87649 #~ msgstr ""
87650 #~ "Troca os impulsos de direção da DEC. Este valor é determinado "
87651 #~ "automaticamente do procedimento de calibração; substitua-o apenas se "
87652 #~ "necessário."
87653 
87654 #~ msgid "Swap"
87655 #~ msgstr "Trocar"
87656 
87657 #, fuzzy
87658 #~| msgid ""
87659 #~| "Calibration square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 "
87660 #~| "to 128)."
87661 #~ msgid ""
87662 #~ "Guide binning size index (0 to 3) corresponding to binning (1x1 to 4x4)."
87663 #~ msgstr ""
87664 #~ "O índice do tamanho do quadrado de calibração (0 a 4), correspondendo aos "
87665 #~ "tamanhos dos pixels (8 a 128)."
87666 
87667 #, fuzzy
87668 #~| msgid "Meridian Flip..."
87669 #~ msgid "Meridian flip inactive"
87670 #~ msgstr "Inverter o meridiano..."
87671 
87672 #, fuzzy
87673 #~| msgid "Meridian Flip..."
87674 #~ msgid "Meridian flip waiting."
87675 #~ msgstr "Inverter o meridiano..."
87676 
87677 #, fuzzy
87678 #~| msgid "Meridian Flip..."
87679 #~ msgid "Meridian flip started."
87680 #~ msgstr "Inverter o meridiano..."
87681 
87682 #, fuzzy
87683 #~| msgid "Use name labels"
87684 #~ msgid "pier side label"
87685 #~ msgstr "Usar rótulos"
87686 
87687 #, fuzzy
87688 #~| msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
87689 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
87690 #~ msgstr "Ângulo horário padrão para inversão do meridiano"
87691 
87692 #, fuzzy
87693 #~| msgid "Mount:"
87694 #~ msgid "Mount: "
87695 #~ msgstr "Montar:"
87696 
87697 #, fuzzy
87698 #~| msgid "Status:"
87699 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
87700 #~ msgstr "Status:"
87701 
87702 #, fuzzy
87703 #~| msgid ""
87704 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
87705 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
87706 #~ msgid ""
87707 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
87708 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
87709 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
87710 #~ msgstr ""
87711 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
87712 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
87713 #~ "html>"
87714 
87715 #, fuzzy
87716 #~| msgid ""
87717 #~| "Use specified filter index when performing focus regardless of current "
87718 #~| "filter settings."
87719 #~ msgid ""
87720 #~ "Use specified filter index when performing astrometry regardless of "
87721 #~ "current filter settings."
87722 #~ msgstr ""
87723 #~ "Usar o índice do filtro indicado ao efetuar a focagem, independentemente "
87724 #~ "das configuração atual dos filtros."
87725 
87726 #, fuzzy
87727 #~| msgid ""
87728 #~| "Calibration square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 "
87729 #~| "to 128)."
87730 #~ msgid ""
87731 #~ "Guide square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 to 128)."
87732 #~ msgstr ""
87733 #~ "O índice do tamanho do quadrado de calibração (0 a 4), correspondendo aos "
87734 #~ "tamanhos dos pixels (8 a 128)."
87735 
87736 #, fuzzy
87737 #~| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode"
87738 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
87739 #~ msgstr "Divisão X padrão do CCD no modo de alinhamento"
87740 
87741 #, fuzzy
87742 #~| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in alignment mode."
87743 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode."
87744 #~ msgstr "Define a divisão vertical da câmera CCD no modo de alinhamento."
87745 
87746 #, fuzzy
87747 #~| msgctxt "City in Spain"
87748 #~| msgid "Terrassa"
87749 #~ msgid "Train"
87750 #~ msgstr "Terrassa"
87751 
87752 #, fuzzy
87753 #~| msgid ""
87754 #~| "Warning: Only use filters for preview as they may interface with "
87755 #~| "autofocus operation."
87756 #~ msgid ""
87757 #~ "Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with "
87758 #~ "autofocus operation."
87759 #~ msgstr ""
87760 #~ "Atenção: Use os filtros apenas para visualização, pois eles podem "
87761 #~ "interagir com a operação de foco automático."
87762 
87763 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
87764 #~ msgstr "Roda de filtro && CCD"
87765 
87766 #~ msgid "Effect:"
87767 #~ msgstr "Efeito:"
87768 
87769 #~ msgid "Default CCD X binning in focus mode"
87770 #~ msgstr "Divisão X padrão do CCD no modo de foco"
87771 
87772 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode."
87773 #~ msgstr "Define a divisão horizontal da câmera CCD no modo de foco."
87774 
87775 #~ msgid "Default CCD Y binning in focus mode"
87776 #~ msgstr "Divisão Y padrão do CCD no modo de foco"
87777 
87778 #, fuzzy
87779 #~| msgid "Saving of the image %1 failed."
87780 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
87781 #~ msgstr "Salvamento da imagem %1 falhou."
87782 
87783 #~ msgid "Default capture module CCD."
87784 #~ msgstr "O CCD do módulo de captura padrão."
87785 
87786 #, fuzzy
87787 #~| msgid "Default align module CCD."
87788 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
87789 #~ msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão."
87790 
87791 #~ msgid "Default focus module CCD."
87792 #~ msgstr "O CCD do módulo de foco padrão."
87793 
87794 #, fuzzy
87795 #~| msgid "Default focus module CCD."
87796 #~ msgid "Default focus module focuser."
87797 #~ msgstr "O CCD do módulo de foco padrão."
87798 
87799 #, fuzzy
87800 #~| msgid "Default align module CCD."
87801 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
87802 #~ msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão."
87803 
87804 #~ msgid "Default align module CCD."
87805 #~ msgstr "O CCD do módulo de alinhamento padrão."
87806 
87807 #~ msgid "Default guide module CCD."
87808 #~ msgstr "O CCD do módulo de guia padrão."
87809 
87810 #, fuzzy
87811 #~| msgid "Default guide module ST4 Driver."
87812 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
87813 #~ msgstr "O driver ST4 do módulo de guia padrão."
87814 
87815 #~ msgctxt "No driver"
87816 #~ msgid "None"
87817 #~ msgstr "Nenhum"
87818 
87819 #, fuzzy
87820 #~| msgid ""
87821 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
87822 #~| "culmination time.</p></body></html>"
87823 #~ msgid ""
87824 #~ "Select which telescope to use when performing Field of View calculations."
87825 #~ msgstr ""
87826 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a "
87827 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
87828 
87829 #, fuzzy
87830 #~| msgid "Guide Telescope"
87831 #~ msgid "Guide Scope"
87832 #~ msgstr "Guiar o telescópio"
87833 
87834 #~ msgid "FW:"
87835 #~ msgstr "FW:"
87836 
87837 #, fuzzy
87838 #~| msgid "Telescope"
87839 #~ msgid "Telescope Type"
87840 #~ msgstr "Telescópio"
87841 
87842 #, fuzzy
87843 #~| msgid "Meridian Flip..."
87844 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
87845 #~ msgstr "Inverter o meridiano..."
87846 
87847 #, fuzzy
87848 #~| msgid "Position Angle"
87849 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
87850 #~ msgstr "Ângulo da posição"
87851 
87852 #, fuzzy
87853 #~| msgid "Position Angle"
87854 #~ msgid "Rotator angle offset"
87855 #~ msgstr "Ângulo da posição"
87856 
87857 #, fuzzy
87858 #~| msgid "2. Select guide star"
87859 #~ msgid "Select guide camera."
87860 #~ msgstr "2. Selecionar a estrela-guia"
87861 
87862 #, fuzzy
87863 #~| msgctxt "Show the selected object in the telescope"
87864 #~| msgid "Scope"
87865 #~ msgid "Scope:"
87866 #~ msgstr "Escopo"
87867 
87868 #~ msgid "YYxYY"
87869 #~ msgstr "YYxYY"
87870 
87871 #~ msgid "%1 guide scope"
87872 #~ msgstr "Telescópio guia %1"
87873 
87874 #~ msgid ""
87875 #~ "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal "
87876 #~ "length."
87877 #~ msgstr ""
87878 #~ "Ocorreu um erro ao sincronizar as informações do telescópio. preencha a "
87879 #~ "abertura e a distância focal do telescópio."
87880 
87881 #~ msgid ""
87882 #~ "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
87883 #~ msgstr ""
87884 #~ "Ocorreu um erro ao sincronizar as informações do telescópio. Verifique o "
87885 #~ "painel de controle do INDI para obter mais detalhes."
87886 
87887 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
87888 #~ msgstr "Informações do telescópio atualizadas com sucesso."
87889 
87890 #~ msgid "Primary Telescope"
87891 #~ msgstr "Telescópio primário"
87892 
87893 #~ msgid "Guide Telescope"
87894 #~ msgstr "Guiar o telescópio"
87895 
87896 #, fuzzy
87897 #~| msgid "Configuration"
87898 #~ msgid "Configurations"
87899 #~ msgstr "Configuração"
87900 
87901 #, fuzzy
87902 #~| msgid ""
87903 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
87904 #~| "culmination time.</p></body></html>"
87905 #~ msgid ""
87906 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
87907 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
87908 #~ msgstr ""
87909 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a "
87910 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
87911 
87912 #, fuzzy
87913 #~| msgid "Configuration"
87914 #~ msgid "Configuration label"
87915 #~ msgstr "Configuração"
87916 
87917 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
87918 #~ msgstr "Salvar as informações do telescópio no arquivo de configuração"
87919 
87920 #~ msgid "Save Telescope Info"
87921 #~ msgstr "Salvar as informações do telescópio"
87922 
87923 #, fuzzy
87924 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
87925 #~| msgid "Slew Telescope"
87926 #~ msgid "Select Telescopes"
87927 #~ msgstr "Deslocar o telescópio"
87928 
87929 #, fuzzy
87930 #~| msgctxt "City in Iowa USA"
87931 #~| msgid "Primghar"
87932 #~ msgid "Primary:"
87933 #~ msgstr "Primghar"
87934 
87935 #~ msgid "Lens"
87936 #~ msgstr "Lente"
87937 
87938 #, fuzzy
87939 #~| msgid "Add New"
87940 #~ msgctxt "New Lens"
87941 #~ msgid "Add New"
87942 #~ msgstr "Adicionar novo"
87943 
87944 #, fuzzy
87945 #~| msgid "Local"
87946 #~ msgid "Focal"
87947 #~ msgstr "Local"
87948 
87949 #, fuzzy
87950 #~| msgid "Aperture:"
87951 #~ msgid "Aperture"
87952 #~ msgstr "Abertura:"
87953 
87954 #~ msgid "F/D"
87955 #~ msgstr "F/D"
87956 
87957 #~ msgid "FOV"
87958 #~ msgstr "CDV"
87959 
87960 #, fuzzy
87961 #~| msgid "DEC Guide Error"
87962 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
87963 #~ msgstr "Erro da Guia da DEC"
87964 
87965 #, fuzzy
87966 #~| msgid "<b>Time</b>"
87967 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
87968 #~ msgstr "<b>Hora</b>"
87969 
87970 #, fuzzy
87971 #~| msgid "Drift graphics"
87972 #~ msgid "Drift Graphics"
87973 #~ msgstr "Imagens do deslocamento"
87974 
87975 #, fuzzy
87976 #~| msgid "Parking dust cap..."
87977 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
87978 #~ msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..."
87979 
87980 #, fuzzy
87981 #~| msgid "Parking dust cap..."
87982 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
87983 #~ msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..."
87984 
87985 #, fuzzy
87986 #~| msgid "Dust cap parked."
87987 #~ msgid "Dust cap light on."
87988 #~ msgstr "A tampa de poeira ficou bloqueada."
87989 
87990 #~ msgid "Center Crosshair"
87991 #~ msgstr "Centralizar mira"
87992 
87993 #~ msgid "Via:"
87994 #~ msgstr "Via:"
87995 
87996 #, fuzzy
87997 #~| msgid "Effect:"
87998 #~ msgid "Effects"
87999 #~ msgstr "Efeito:"
88000 
88001 #~ msgid "Rot:"
88002 #~ msgstr "Rot:"
88003 
88004 #, fuzzy
88005 #~| msgid "Error"
88006 #~ msgctxt "@title:window"
88007 #~ msgid "Error"
88008 #~ msgstr "Erro"
88009 
88010 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
88011 #~ msgstr "Ocorreu um erro na conexão com o servidor INDI local na porta %1."
88012 
88013 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
88014 #~ msgstr "Ocorreu um erro na conexão à máquina INDI em %1 na porta %2. %3."
88015 
88016 #, fuzzy
88017 #~| msgid "Invalid port entry: %1"
88018 #~ msgid "Invalid host port %1"
88019 #~ msgstr "Entrada de porta inválida: %1"
88020 
88021 #~ msgid "FITS Open"
88022 #~ msgstr "Abrir FITS"
88023 
88024 #~ msgid "Debayer error"
88025 #~ msgstr "Erro do Debayer"
88026 
88027 #, fuzzy
88028 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88029 #~| msgid "Motion Control"
88030 #~ msgid "Rotator Control:"
88031 #~ msgstr "Controle do movimento"
88032 
88033 #, fuzzy
88034 #~| msgid "Load && Slew..."
88035 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
88036 #~ msgstr "Carregar e deslocar..."
88037 
88038 #, fuzzy
88039 #~| msgid "Script name:"
88040 #~ msgid "Scripts Manager"
88041 #~ msgstr "Nome do script:"
88042 
88043 #~ msgid ""
88044 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in "
88045 #~ "and zoomed out. \n"
88046 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for "
88047 #~ "many IC objects are undefined."
88048 #~ msgstr ""
88049 #~ "Definir os limites de magnitude para os objetos NGC / Messier, ao ampliar "
88050 #~ "ou reduzir.\n"
88051 #~ "Estes limites de magnitude não afetam os objetos IC, uma vez que as "
88052 #~ "magnitudes de muitos objetos IC são indefinidas."
88053 
88054 #~ msgid ""
88055 #~ "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either "
88056 #~ "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to "
88057 #~ "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid."
88058 #~ msgstr ""
88059 #~ "O Sistema Mundial de Coordenadas (WCS) está ativado. A rotação do CCD "
88060 #~ "deverá ser configurada manualmente no controlador de CCD ou resolvendo "
88061 #~ "uma imagem antes de continuar a captura de outras imagens. Caso "
88062 #~ "contrário, as informações do WCS poderá ser inválida."
88063 
88064 #, fuzzy
88065 #~| msgid "Select Devices"
88066 #~ msgid "Select Refresh"
88067 #~ msgstr "Selecionar dispositivos"
88068 
88069 #, fuzzy
88070 #~| msgid ""
88071 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88072 #~| "image</p></body></html>"
88073 #~ msgid ""
88074 #~ "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual "
88075 #~ "center"
88076 #~ msgstr ""
88077 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
88078 #~ "imagem</p></body></html>"
88079 
88080 #, fuzzy
88081 #~| msgid "Alt Error:"
88082 #~ msgid "Polar Error:"
88083 #~ msgstr "Erro da Alt:"
88084 
88085 #, fuzzy
88086 #~| msgid "Measure Az Error"
88087 #~ msgid "Update PA Error"
88088 #~ msgstr "Medir o erro do Az"
88089 
88090 #, fuzzy
88091 #~| msgid "Capturing image..."
88092 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
88093 #~ msgstr "Capturando imagens..."
88094 
88095 #, fuzzy
88096 #~| msgid "Capturing image..."
88097 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
88098 #~ msgstr "Capturando imagens..."
88099 
88100 #, fuzzy
88101 #~| msgid "Capturing image..."
88102 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
88103 #~ msgstr "Capturando imagens..."
88104 
88105 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
88106 #~ msgstr "Arquivo não crítico não encontrado: %1"
88107 
88108 #~ msgid ""
88109 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
88110 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
88111 #~ "\n"
88112 #~ "\t%2\n"
88113 #~ "\n"
88114 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
88115 #~ "this file "
88116 #~ msgstr ""
88117 #~ "Não foi possível encontrar o arquivo %1. O KStars poderá ainda ser "
88118 #~ "executado sem esse arquivo. Ele pesquisa por esse arquivo nos seguintes "
88119 #~ "locais:\n"
88120 #~ "\n"
88121 #~ "\t%2\n"
88122 #~ "\n"
88123 #~ "Parece que a sua configuração está com problemas. Clique em Continuar "
88124 #~ "para executar o KStars sem esse arquivo "
88125 
88126 #, fuzzy
88127 #~| msgid "Loading %1"
88128 #~ msgid "Moving %1"
88129 #~ msgstr "Carregando %1"
88130 
88131 #, fuzzy
88132 #~| msgid "Set Location..."
88133 #~ msgid "Current Rotation"
88134 #~ msgstr "Configurar localização..."
88135 
88136 #, fuzzy
88137 #~| msgid "Target position:"
88138 #~ msgid "Target Rotation"
88139 #~ msgstr "Posição-alvo:"
88140 
88141 #, fuzzy
88142 #~| msgid "Second position"
88143 #~ msgid "Select CCD Rotation."
88144 #~ msgstr "Segunda posição"
88145 
88146 #, fuzzy
88147 #~| msgid "Rotation:"
88148 #~ msgid "CCD Rotation"
88149 #~ msgstr "Rotação:"
88150 
88151 #, fuzzy
88152 #~| msgid "Top left"
88153 #~ msgid "left"
88154 #~ msgstr "Superior esquerdo"
88155 
88156 #, fuzzy
88157 #~| msgid "Sequence:"
88158 #~ msgid "Sequence (x/y)"
88159 #~ msgstr "Sequência:"
88160 
88161 #, fuzzy
88162 #~| msgid "Clear Fields"
88163 #~ msgid "Wide Fields"
88164 #~ msgstr "Limpar campos"
88165 
88166 #, fuzzy
88167 #~| msgid "Clear Fields"
88168 #~ msgid "Fields"
88169 #~ msgstr "Limpar campos"
88170 
88171 #, fuzzy
88172 #~| msgid ""
88173 #~| "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
88174 #~ msgid ""
88175 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
88176 #~ "you want to continue?"
88177 #~ msgstr ""
88178 #~ "Isto excluirá todas as imagens salvas. Tem certeza de que deseja fazer "
88179 #~ "isto?"
88180 
88181 #, fuzzy
88182 #~| msgid "Changing filter to %1..."
88183 #~ msgid "Changing Filters..."
88184 #~ msgstr "Alterando o filtro para %1..."
88185 
88186 #, fuzzy
88187 #~| msgid "Adjust time step"
88188 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
88189 #~ msgstr "Ajustando passo de tempo"
88190 
88191 #, fuzzy
88192 #~| msgid "Changing filter to %1..."
88193 #~ msgid "Changing filter..."
88194 #~ msgstr "Alterando o filtro para %1..."
88195 
88196 #, fuzzy
88197 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88198 #~| msgid "Settings"
88199 #~ msgid "Guider settling..."
88200 #~ msgstr "Configurações"
88201 
88202 #~ msgid "seconds left"
88203 #~ msgstr "segundos restante"
88204 
88205 #~ msgid "Progress"
88206 #~ msgstr "Progresso"
88207 
88208 #~ msgid "Progress:"
88209 #~ msgstr "Progresso:"
88210 
88211 #~ msgid "of"
88212 #~ msgstr "de"
88213 
88214 #~ msgid "completed"
88215 #~ msgstr "concluído"
88216 
88217 #, fuzzy
88218 #~| msgid "Cannot capture while focus module is busy."
88219 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy."
88220 #~ msgstr ""
88221 #~ "Não é possível capturar enquanto o módulo de focagem estiver ocupado."
88222 
88223 #, fuzzy
88224 #~| msgid "Find Image"
88225 #~ msgid "Inline Images"
88226 #~ msgstr "Encontrar imagem"
88227 
88228 #, fuzzy
88229 #~| msgid "Parking dust cap..."
88230 #~ msgid "%1 dust cap..."
88231 #~ msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..."
88232 
88233 #, fuzzy
88234 #~| msgid "Parking dust cap..."
88235 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
88236 #~ msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..."
88237 
88238 #~ msgid "Set %1 C..."
88239 #~ msgstr "Definir %1 C..."
88240 
88241 #, fuzzy
88242 #~| msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
88243 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
88244 #~ msgstr "O bloqueio da tampa de poeira falhou, interrompendo..."
88245 
88246 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
88247 #~ msgstr "O bloqueio da tampa de poeira falhou, interrompendo..."
88248 
88249 #, fuzzy
88250 #~| msgid "Parking dust cap..."
88251 #~ msgid "UnParking dust cap..."
88252 #~ msgstr "Bloqueando a tampa de poeira..."
88253 
88254 #, fuzzy
88255 #~| msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
88256 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
88257 #~ msgstr "O bloqueio da tampa de poeira falhou, interrompendo..."
88258 
88259 #, fuzzy
88260 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
88261 #~| msgid "Images"
88262 #~ msgid "image(s)"
88263 #~ msgstr "Imagens"
88264 
88265 #~ msgid ""
88266 #~ "Unable to establish remote device:\n"
88267 #~ "%1\n"
88268 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
88269 #~ msgstr ""
88270 #~ "Não foi possível estabelecer conexão com os dispositivos remotos:\n"
88271 #~ "%1\n"
88272 #~ "Verifique se o nome do dispositivo remoto corresponde ao do dispositivo "
88273 #~ "actual."
88274 
88275 #~ msgid ""
88276 #~ "Unable to establish remote devices:\n"
88277 #~ "%1\n"
88278 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
88279 #~ msgstr ""
88280 #~ "Não foi possível estabelecer conexão com os dispositivos remotos: %1\n"
88281 #~ "Verifique se o nome do dispositivo remoto corresponde ao do dispositivo "
88282 #~ "actual."
88283 
88284 #, fuzzy
88285 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88286 #~| msgid "Scope Properties"
88287 #~ msgid "Properties"
88288 #~ msgstr "Propriedades do telescópio"
88289 
88290 #, fuzzy
88291 #~| msgctxt "star name"
88292 #~| msgid "Rotanev"
88293 #~ msgid "Rotate"
88294 #~ msgstr "Rotanev"
88295 
88296 #, fuzzy
88297 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing"
88298 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
88299 #~ msgstr "Limite de visibilidade para as estrelas quando girar"
88300 
88301 #, fuzzy
88302 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
88303 #~ msgid "Astrometry Config File Error"
88304 #~ msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net"
88305 
88306 #~ msgid "Missing astrometry files"
88307 #~ msgstr "Arquivos astrometry"
88308 
88309 #, fuzzy
88310 #~| msgid "Path to astrometry.net solver location."
88311 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1"
88312 #~ msgstr "Caminho para localização do solucionador do astrometry.net."
88313 
88314 #~ msgid "Setting astrometry option --no-fits2fits"
88315 #~ msgstr "Configurando a opção astrometry --no-fits2fits"
88316 
88317 #~ msgid "Turning off option --no-fits2fits"
88318 #~ msgstr "Desligando a opção --no-fits2fits"
88319 
88320 #, fuzzy
88321 #~| msgid ""
88322 #~| "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
88323 #~| "solve plates until you install the missing index files. Download the "
88324 #~| "index files from http://www.astrometry.net"
88325 #~ msgid ""
88326 #~ "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
88327 #~ "solve plates until you install the missing index files. Download the "
88328 #~ "index files from http://astrometry.net"
88329 #~ msgstr ""
88330 #~ "Falta o arquivo de índice %1. O Astrometry.net não será capaz de resolver "
88331 #~ "os pratos de forma adequada até que você instale os arquivos de índice "
88332 #~ "que faltam. Baixe os arquivos de índice em http://www.astrometry.net"
88333 
88334 #, fuzzy
88335 #~| msgid ""
88336 #~| "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
88337 #~| "adequately solve plates until you install the missing index files. "
88338 #~| "Download the index files from http://www.astrometry.net"
88339 #~ msgid ""
88340 #~ "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
88341 #~ "adequately solve plates until you install the missing index files. "
88342 #~ "Download the index files from http://astrometry.net"
88343 #~ msgstr ""
88344 #~ "Faltam os arquivos de índice %1 a %2. O Astrometry.net não será capaz de "
88345 #~ "resolver os pratos de forma adequada até que você instale os arquivos de "
88346 #~ "índice que faltam. Baixe os arquivos de índice em http://www.astrometry."
88347 #~ "net"
88348 
88349 #, fuzzy
88350 #~| msgid "Alt Error:"
88351 #~ msgid "Sextractor file write error."
88352 #~ msgstr "Erro da Alt:"
88353 
88354 #, fuzzy
88355 #~| msgid "Starting solver..."
88356 #~ msgid "Starting sextractor..."
88357 #~ msgstr "Iniciando a resolução..."
88358 
88359 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
88360 #~ msgstr ""
88361 #~ "O cabeçalho do WCS está ausente ou corrompido. Ocorreu uma falha na "
88362 #~ "resolução."
88363 
88364 #, fuzzy
88365 #~| msgid "Error: No connection to the internet."
88366 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
88367 #~ msgstr "Erro: Sem conexão perdida com a internet."
88368 
88369 #~ msgid "Uploading file..."
88370 #~ msgstr "Enviando o arquivo..."
88371 
88372 #, fuzzy
88373 #~| msgid "JSon error during parsing (%1)."
88374 #~ msgid "JSON error during parsing (%1)."
88375 #~ msgstr "Erro JSon durante o processamento (%1)."
88376 
88377 #~ msgid ""
88378 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the "
88379 #~ "Astrometry.net API Key."
88380 #~ msgstr ""
88381 #~ "A autenticação no Astrometry.net falhou. Verifique a validade da chave da "
88382 #~ "API do Astrometry.net."
88383 
88384 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
88385 #~ msgstr ""
88386 #~ "A autenticação no astrometry.net foi concluída com sucesso. Sessão: %1"
88387 
88388 #~ msgid "Upload failed."
88389 #~ msgstr "Falha no envio."
88390 
88391 #~ msgid "Parsing submission ID failed."
88392 #~ msgstr "Ocorreu uma falha no envio do ID de submissão."
88393 
88394 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
88395 #~ msgstr ""
88396 #~ "O envio foi concluído. Aguardando a conclusão da resolução do astrometry."
88397 #~ "net..."
88398 
88399 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
88400 #~ msgstr "Não foi possível obter o ID da tarefa."
88401 
88402 #~ msgid "Solver failed after %1 second."
88403 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
88404 #~ msgstr[0] "A resolução falhou após %1 segundo."
88405 #~ msgstr[1] "A resolução falhou após %1 segundos."
88406 
88407 #~ msgid "Error parsing parity."
88408 #~ msgstr "Erro ao processar a paridade."
88409 
88410 #~ msgid "Error parsing orientation."
88411 #~ msgstr "Erro ao processar a orientação."
88412 
88413 #~ msgid "Error parsing RA."
88414 #~ msgstr "Erro ao processar a AR."
88415 
88416 #~ msgid "Error parsing DEC."
88417 #~ msgstr "Erro ao processar a DEC."
88418 
88419 #~ msgid ""
88420 #~ "Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n"
88421 #~ "Please set the configuration file full path in INDI options."
88422 #~ msgstr ""
88423 #~ "O arquivo de configuração do Astrometry está corrompido ou ausente: %1\n"
88424 #~ "Altere o caminho do arquivo de configuração nas opções do INDI."
88425 
88426 #, fuzzy
88427 #~| msgid "Astrometry alignment failed"
88428 #~ msgctxt "@title:window"
88429 #~ msgid "Index File Directory"
88430 #~ msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry"
88431 
88432 #, fuzzy
88433 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
88434 #~ msgid ""
88435 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
88436 #~ msgstr "Tem certeza de que deseja remover o cliente %1?"
88437 
88438 #, fuzzy
88439 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
88440 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
88441 #~ msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net"
88442 
88443 #, fuzzy
88444 #~| msgid "Astrometry alignment completed successfully"
88445 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
88446 #~ msgstr "O alinhamento do Astrometry foi concluído com sucesso"
88447 
88448 #, fuzzy
88449 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
88450 #~ msgid ""
88451 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
88452 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>"
88453 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
88454 
88455 #, fuzzy
88456 #~| msgid "config:"
88457 #~ msgid "Config"
88458 #~ msgstr "Configuração:"
88459 
88460 #, fuzzy
88461 #~| msgid "Input File:"
88462 #~ msgid "Index Folders"
88463 #~ msgstr "Arquivo de entrada:"
88464 
88465 #, fuzzy
88466 #~| msgid ""
88467 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88468 #~| "image</p></body></html>"
88469 #~ msgid ""
88470 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
88471 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></"
88472 #~ "body></html>"
88473 #~ msgstr ""
88474 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
88475 #~ "imagem</p></body></html>"
88476 
88477 #, fuzzy
88478 #~| msgid "Upload"
88479 #~ msgid "Reload"
88480 #~ msgstr "Enviar"
88481 
88482 #, fuzzy
88483 #~| msgid ""
88484 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88485 #~| "image</p></body></html>"
88486 #~ msgid ""
88487 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
88488 #~ "file.  When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; "
88489 #~ "to save your changes.  </p></body></html>"
88490 #~ msgstr ""
88491 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
88492 #~ "imagem</p></body></html>"
88493 
88494 #, fuzzy
88495 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver."
88496 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
88497 #~ msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
88498 
88499 #, fuzzy
88500 #~| msgid "KStars"
88501 #~ msgid "Mac KStars Internal"
88502 #~ msgstr "KStars"
88503 
88504 #~ msgid "An empty image is received, aborting..."
88505 #~ msgstr "Foi recebida uma imagem vazia, cancelando..."
88506 
88507 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
88508 #~ msgstr "Selecionar automaticamente a estrela de calibração."
88509 
88510 #, fuzzy
88511 #~| msgctxt "City in Texas USA"
88512 #~| msgid "Dallas"
88513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88514 #~ msgid "Pallas"
88515 #~ msgstr "Dallas"
88516 
88517 #, fuzzy
88518 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88519 #~| msgid "Restart"
88520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88521 #~ msgid "Vesta"
88522 #~ msgstr "Reiniciar"
88523 
88524 #, fuzzy
88525 #~| msgctxt "Country name"
88526 #~| msgid "Australia"
88527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88528 #~ msgid "Astraea"
88529 #~ msgstr "Austrália"
88530 
88531 #, fuzzy
88532 #~| msgctxt "City in Alabama USA"
88533 #~| msgid "Florala"
88534 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88535 #~ msgid "Flora"
88536 #~ msgstr "Florala"
88537 
88538 #, fuzzy
88539 #~| msgctxt "City in Seychelles"
88540 #~| msgid "Victoria"
88541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88542 #~ msgid "Victoria"
88543 #~ msgstr "Victoria"
88544 
88545 #, fuzzy
88546 #~| msgctxt "City in Heves Hungary"
88547 #~| msgid "Eger"
88548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88549 #~ msgid "Egeria"
88550 #~ msgstr "Eger"
88551 
88552 #, fuzzy
88553 #~| msgctxt "City in Alaska USA"
88554 #~| msgid "Fort Yukon"
88555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88556 #~ msgid "Fortuna"
88557 #~ msgstr "Fort Yukon"
88558 
88559 #, fuzzy
88560 #~| msgctxt "City in Eritrea"
88561 #~| msgid "Massawa"
88562 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88563 #~ msgid "Massalia"
88564 #~ msgstr "Massaua"
88565 
88566 #, fuzzy
88567 #~| msgctxt "City in Venezuela"
88568 #~| msgid "Maiquetia"
88569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88570 #~ msgid "Lutetia"
88571 #~ msgstr "Maiquetia"
88572 
88573 #, fuzzy
88574 #~| msgid "Callisto"
88575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88576 #~ msgid "Kalliope"
88577 #~ msgstr "Calisto"
88578 
88579 #, fuzzy
88580 #~| msgctxt "star name"
88581 #~| msgid "Al Thalimain"
88582 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88583 #~ msgid "Thalia"
88584 #~ msgstr "Al Thalimain"
88585 
88586 #, fuzzy
88587 #~| msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
88588 #~| msgid "Perpignan"
88589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88590 #~ msgid "Proserpina"
88591 #~ msgstr "Perpinhã"
88592 
88593 #, fuzzy
88594 #~| msgctxt "City in Spain"
88595 #~| msgid "Barcelona"
88596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88597 #~ msgid "Bellona"
88598 #~ msgstr "Barcelona"
88599 
88600 #, fuzzy
88601 #~| msgid "Uranus"
88602 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88603 #~ msgid "Urania"
88604 #~ msgstr "Urano"
88605 
88606 #, fuzzy
88607 #~| msgctxt "City in California USA"
88608 #~| msgid "Pomona"
88609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88610 #~ msgid "Pomona"
88611 #~ msgstr "Pomona"
88612 
88613 #, fuzzy
88614 #~| msgctxt "Sky Culture"
88615 #~| msgid "Polynesian"
88616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88617 #~ msgid "Polyhymnia"
88618 #~ msgstr "Polinésia"
88619 
88620 #, fuzzy
88621 #~| msgid "Circle"
88622 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88623 #~ msgid "Circe"
88624 #~ msgstr "Círculo"
88625 
88626 #, fuzzy
88627 #~| msgctxt "City in Georgia USA"
88628 #~| msgid "Atlanta"
88629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88630 #~ msgid "Atalante"
88631 #~ msgstr "Atlanta"
88632 
88633 #, fuzzy
88634 #~| msgid "Guides"
88635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88636 #~ msgid "Fides"
88637 #~ msgstr "Guias"
88638 
88639 #, fuzzy
88640 #~| msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
88641 #~| msgid "Honiara"
88642 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88643 #~ msgid "Harmonia"
88644 #~ msgstr "Honiara"
88645 
88646 #, fuzzy
88647 #~| msgctxt "City in Oregon USA"
88648 #~| msgid "Eugene"
88649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88650 #~ msgid "Eugenia"
88651 #~ msgstr "Eugene"
88652 
88653 #, fuzzy
88654 #~| msgctxt "City in Haute-Corse France"
88655 #~| msgid "Bastia"
88656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88657 #~ msgid "Hestia"
88658 #~ msgstr "Bastia"
88659 
88660 #, fuzzy
88661 #~| msgctxt "Region/state in United Kingdom"
88662 #~| msgid "Wales"
88663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88664 #~ msgid "Pales"
88665 #~ msgstr "País de Gales"
88666 
88667 #, fuzzy
88668 #~| msgctxt "Region/state in USA"
88669 #~| msgid "Virginia"
88670 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88671 #~ msgid "Virginia"
88672 #~ msgstr "Virgínia"
88673 
88674 #, fuzzy
88675 #~| msgctxt "City in Wisconsin USA"
88676 #~| msgid "Wausau"
88677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88678 #~ msgid "Nemausa"
88679 #~ msgstr "Wausau"
88680 
88681 #, fuzzy
88682 #~| msgctxt "City in Egypt"
88683 #~| msgid "Alexandria"
88684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88685 #~ msgid "Alexandra"
88686 #~ msgstr "Alexandria"
88687 
88688 #, fuzzy
88689 #~| msgctxt "City in California USA"
88690 #~| msgid "Glendora"
88691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88692 #~ msgid "Pandora"
88693 #~ msgstr "Glendora"
88694 
88695 #, fuzzy
88696 #~| msgid "Delete"
88697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88698 #~ msgid "Melete"
88699 #~ msgstr "Excluir"
88700 
88701 #, fuzzy
88702 #~| msgctxt "City in California USA"
88703 #~| msgid "Concord"
88704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88705 #~ msgid "Concordia"
88706 #~ msgstr "Concord"
88707 
88708 #, fuzzy
88709 #~| msgctxt "City in Italy"
88710 #~| msgid "Prato"
88711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88712 #~ msgid "Erato"
88713 #~ msgstr "Prato"
88714 
88715 #, fuzzy
88716 #~| msgctxt "Country name"
88717 #~| msgid "Estonia"
88718 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88719 #~ msgid "Ausonia"
88720 #~ msgstr "Estônia"
88721 
88722 #, fuzzy
88723 #~| msgctxt "City in Italy"
88724 #~| msgid "Asiago"
88725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88726 #~ msgid "Asia"
88727 #~ msgstr "Asiago"
88728 
88729 #, fuzzy
88730 #~| msgctxt "City in Spain"
88731 #~| msgid "Gerona"
88732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88733 #~ msgid "Feronia"
88734 #~ msgstr "Gerona"
88735 
88736 #, fuzzy
88737 #~| msgid "Galaxies"
88738 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88739 #~ msgid "Galatea"
88740 #~ msgstr "Galáxias"
88741 
88742 #, fuzzy
88743 #~| msgctxt "City in Germany"
88744 #~| msgid "Freiburg"
88745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88746 #~ msgid "Freia"
88747 #~ msgstr "Friburgo"
88748 
88749 #, fuzzy
88750 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
88751 #~| msgid "Biggar"
88752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88753 #~ msgid "Frigga"
88754 #~ msgstr "Biggar"
88755 
88756 #, fuzzy
88757 #~| msgctxt "Region/state in USA"
88758 #~| msgid "Indiana"
88759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88760 #~ msgid "Diana"
88761 #~ msgstr "Indiana"
88762 
88763 #, fuzzy
88764 #~| msgctxt "City in Japan"
88765 #~| msgid "Sapporo"
88766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88767 #~ msgid "Sappho"
88768 #~ msgstr "Sapporo"
88769 
88770 #, fuzzy
88771 #~| msgctxt "star name"
88772 #~| msgid "Bellatrix"
88773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88774 #~ msgid "Beatrix"
88775 #~ msgstr "Bellatrix"
88776 
88777 #, fuzzy
88778 #~| msgctxt "City in Jylland Denmark"
88779 #~| msgid "Thisted"
88780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88781 #~ msgid "Thisbe"
88782 #~ msgstr "Thisted"
88783 
88784 #, fuzzy
88785 #~| msgctxt "City in California USA"
88786 #~| msgid "Julian"
88787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88788 #~ msgid "Julia"
88789 #~ msgstr "Julian"
88790 
88791 #, fuzzy
88792 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
88793 #~| msgid "Regina"
88794 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88795 #~ msgid "Aegina"
88796 #~ msgstr "Regina"
88797 
88798 #, fuzzy
88799 #~| msgctxt "City in Minnesota USA"
88800 #~| msgid "Edina"
88801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88802 #~ msgid "Undina"
88803 #~ msgstr "Edina"
88804 
88805 #, fuzzy
88806 #~| msgid "Interval:"
88807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88808 #~ msgid "Minerva"
88809 #~ msgstr "Intervalo:"
88810 
88811 #, fuzzy
88812 #~| msgctxt "City in Colorado USA"
88813 #~| msgid "Aurora"
88814 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88815 #~ msgid "Aurora"
88816 #~ msgstr "Aurora"
88817 
88818 #, fuzzy
88819 #~| msgctxt "Country name"
88820 #~| msgid "Lesotho"
88821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88822 #~ msgid "Klotho"
88823 #~ msgstr "Lesoto"
88824 
88825 #, fuzzy
88826 #~| msgctxt "City in Montana USA"
88827 #~| msgid "Helena"
88828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88829 #~ msgid "Helena"
88830 #~ msgstr "Helena"
88831 
88832 #, fuzzy
88833 #~| msgctxt "Region/state in France"
88834 #~| msgid "Herault"
88835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88836 #~ msgid "Hera"
88837 #~ msgstr "Herault"
88838 
88839 #, fuzzy
88840 #~| msgctxt "star name"
88841 #~| msgid "Pleione"
88842 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88843 #~ msgid "Dione"
88844 #~ msgstr "Pleione"
88845 
88846 #, fuzzy
88847 #~| msgctxt "City in Quebec Canada"
88848 #~| msgid "Cadillac"
88849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88850 #~ msgid "Camilla"
88851 #~ msgstr "Cadillac"
88852 
88853 #, fuzzy
88854 #~| msgctxt "City in New Mexico USA"
88855 #~| msgid "Aztec"
88856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88857 #~ msgid "Ate"
88858 #~ msgstr "Asteca"
88859 
88860 #, fuzzy
88861 #~| msgctxt "City in Massachusetts USA"
88862 #~| msgid "Waltham"
88863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88864 #~ msgid "Amalthea"
88865 #~ msgstr "Waltham"
88866 
88867 #, fuzzy
88868 #~| msgctxt "City in Italy"
88869 #~| msgid "Alessandria"
88870 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88871 #~ msgid "Kassandra"
88872 #~ msgstr "Alessandria"
88873 
88874 #, fuzzy
88875 #~| msgctxt "City in Spain"
88876 #~| msgid "Gerona"
88877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88878 #~ msgid "Sirona"
88879 #~ msgstr "Gerona"
88880 
88881 #, fuzzy
88882 #~| msgctxt "City in Quebec Canada"
88883 #~| msgid "Lachute"
88884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88885 #~ msgid "Lachesis"
88886 #~ msgstr "Lachute"
88887 
88888 #, fuzzy
88889 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
88890 #~| msgid "Vermilion"
88891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88892 #~ msgid "Hermione"
88893 #~ msgstr "Vermilion"
88894 
88895 #, fuzzy
88896 #~| msgctxt "Country name"
88897 #~| msgid "Brunei"
88898 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88899 #~ msgid "Brunhild"
88900 #~ msgstr "Brunei"
88901 
88902 #, fuzzy
88903 #~| msgctxt "star name"
88904 #~| msgid "Alkes"
88905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88906 #~ msgid "Alkeste"
88907 #~ msgstr "Alkes"
88908 
88909 #, fuzzy
88910 #~| msgctxt "Country name"
88911 #~| msgid "Liberia"
88912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88913 #~ msgid "Liberatrix"
88914 #~ msgstr "Libéria"
88915 
88916 #, fuzzy
88917 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
88918 #~| msgid "Hanna"
88919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88920 #~ msgid "Johanna"
88921 #~ msgstr "Hanna"
88922 
88923 #, fuzzy
88924 #~| msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
88925 #~| msgid "Antigonish"
88926 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88927 #~ msgid "Antigone"
88928 #~ msgstr "Antigonish"
88929 
88930 #, fuzzy
88931 #~| msgctxt "City in Western Australia Australia"
88932 #~| msgid "Perth"
88933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88934 #~ msgid "Hertha"
88935 #~ msgstr "Perth"
88936 
88937 #, fuzzy
88938 #~| msgctxt "Country name"
88939 #~| msgid "Austria"
88940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88941 #~ msgid "Austria"
88942 #~ msgstr "Áustria"
88943 
88944 #, fuzzy
88945 #~| msgctxt "City in Manitoba Canada"
88946 #~| msgid "Melita"
88947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88948 #~ msgid "Meliboea"
88949 #~ msgstr "Melita"
88950 
88951 #, fuzzy
88952 #~| msgctxt "City in Ural Russia"
88953 #~| msgid "Tyumen'"
88954 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88955 #~ msgid "Lumen"
88956 #~ msgstr "Tiumen"
88957 
88958 #, fuzzy
88959 #~| msgctxt "Country name"
88960 #~| msgid "Poland"
88961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88962 #~ msgid "Polana"
88963 #~ msgstr "Polônia"
88964 
88965 #, fuzzy
88966 #~| msgctxt "City in Italy"
88967 #~| msgid "Andria"
88968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88969 #~ msgid "Adria"
88970 #~ msgstr "Andria"
88971 
88972 #, fuzzy
88973 #~| msgctxt "Country name"
88974 #~| msgid "St. Lucia"
88975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88976 #~ msgid "Lucina"
88977 #~ msgstr "Santa Lúcia"
88978 
88979 #, fuzzy
88980 #~| msgctxt "City in Oklahoma USA"
88981 #~| msgid "Sallisaw"
88982 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88983 #~ msgid "Gallia"
88984 #~ msgstr "Sallisaw"
88985 
88986 #, fuzzy
88987 #~| msgctxt "City in Italy"
88988 #~| msgid "Lampedusa"
88989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88990 #~ msgid "Medusa"
88991 #~ msgstr "Lampedusa"
88992 
88993 #, fuzzy
88994 #~| msgctxt "City in Western Australia Australia"
88995 #~| msgid "Perth"
88996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88997 #~ msgid "Bertha"
88998 #~ msgstr "Perth"
88999 
89000 #, fuzzy
89001 #~| msgctxt "Region/state in Denmark"
89002 #~| msgid "Jylland"
89003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89004 #~ msgid "Scylla"
89005 #~ msgstr "Jylland"
89006 
89007 #, fuzzy
89008 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
89009 #~| msgid "Auxiliary"
89010 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89011 #~ msgid "Aemilia"
89012 #~ msgstr "Auxiliar"
89013 
89014 #, fuzzy
89015 #~| msgid "UnCap"
89016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89017 #~ msgid "Una"
89018 #~ msgstr "Destampar"
89019 
89020 #, fuzzy
89021 #~| msgid "Author:"
89022 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89023 #~ msgid "Athor"
89024 #~ msgstr "Autor:"
89025 
89026 #, fuzzy
89027 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
89028 #~| msgid "Argentia"
89029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89030 #~ msgid "Laurentia"
89031 #~ msgstr "Argentia"
89032 
89033 #, fuzzy
89034 #~| msgctxt "City in Italy"
89035 #~| msgid "Sigonella"
89036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89037 #~ msgid "Erigone"
89038 #~ msgstr "Sigonella"
89039 
89040 #, fuzzy
89041 #~| msgctxt "City in Estonia"
89042 #~| msgid "Elva"
89043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89044 #~ msgid "Eva"
89045 #~ msgstr "Elva"
89046 
89047 #, fuzzy
89048 #~| msgctxt "City in Colorado USA"
89049 #~| msgid "Greeley"
89050 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89051 #~ msgid "Loreley"
89052 #~ msgstr "Greeley"
89053 
89054 #, fuzzy
89055 #~| msgctxt "City in Minnesota USA"
89056 #~| msgid "Madelia"
89057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89058 #~ msgid "Zelia"
89059 #~ msgstr "Madelia"
89060 
89061 #, fuzzy
89062 #~| msgctxt "City in Georgia USA"
89063 #~| msgid "Marietta"
89064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89065 #~ msgid "Maria"
89066 #~ msgstr "Marietta"
89067 
89068 #, fuzzy
89069 #~| msgctxt "City in Montana USA"
89070 #~| msgid "Opheim"
89071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89072 #~ msgid "Ophelia"
89073 #~ msgstr "Opheim"
89074 
89075 #, fuzzy
89076 #~| msgid "Info"
89077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89078 #~ msgid "Ino"
89079 #~ msgstr "Informações"
89080 
89081 #, fuzzy
89082 #~| msgctxt "City in Germany"
89083 #~| msgid "Aachen"
89084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89085 #~ msgid "Andromache"
89086 #~ msgstr "Aachen"
89087 
89088 #, fuzzy
89089 #~| msgctxt "City in Nigeria"
89090 #~| msgid "Kaduna"
89091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89092 #~ msgid "Iduna"
89093 #~ msgstr "Kaduna"
89094 
89095 #, fuzzy
89096 #~| msgctxt "City in Romania"
89097 #~| msgid "Bucharest"
89098 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89099 #~ msgid "Eucharis"
89100 #~ msgstr "Bucareste"
89101 
89102 #, fuzzy
89103 #~| msgctxt "Country name"
89104 #~| msgid "Austria"
89105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89106 #~ msgid "Istria"
89107 #~ msgstr "Áustria"
89108 
89109 #, fuzzy
89110 #~| msgctxt "Map projection method"
89111 #~| msgid "Lambert"
89112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89113 #~ msgid "Lamberta"
89114 #~ msgstr "Lambert"
89115 
89116 #, fuzzy
89117 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
89118 #~| msgid "Philadelphia"
89119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89120 #~ msgid "Philomela"
89121 #~ msgstr "Filadélfia"
89122 
89123 #, fuzzy
89124 #~| msgctxt "star name"
89125 #~| msgid "Capella"
89126 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89127 #~ msgid "Ampella"
89128 #~ msgstr "Capella"
89129 
89130 #, fuzzy
89131 #~| msgid "Callisto"
89132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89133 #~ msgid "Kallisto"
89134 #~ msgstr "Calisto"
89135 
89136 #, fuzzy
89137 #~| msgid "Earth"
89138 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89139 #~ msgid "Martha"
89140 #~ msgstr "Terra"
89141 
89142 #, fuzzy
89143 #~| msgctxt "City in Brazil"
89144 #~| msgid "Brasilia"
89145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89146 #~ msgid "Hersilia"
89147 #~ msgstr "Brasília"
89148 
89149 #, fuzzy
89150 #~| msgctxt "City in Saudi Arabia"
89151 #~| msgid "Jeddah"
89152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89153 #~ msgid "Hedda"
89154 #~ msgstr "Jedá"
89155 
89156 #, fuzzy
89157 #~| msgctxt "star name"
89158 #~| msgid "Mimosa"
89159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89160 #~ msgid "Lacrimosa"
89161 #~ msgstr "Mimosa"
89162 
89163 #, fuzzy
89164 #~| msgctxt "City in Tunisia"
89165 #~| msgid "Medenine"
89166 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89167 #~ msgid "Medea"
89168 #~ msgstr "Medenine"
89169 
89170 #, fuzzy
89171 #~| msgctxt "star name"
89172 #~| msgid "Achernar"
89173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89174 #~ msgid "Aschera"
89175 #~ msgstr "Achernar"
89176 
89177 #, fuzzy
89178 #~| msgctxt "City in Angola"
89179 #~| msgid "Menongue"
89180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89181 #~ msgid "Oenone"
89182 #~ msgstr "Menongue"
89183 
89184 #, fuzzy
89185 #~| msgctxt "object name (optional)"
89186 #~| msgid "Cleopatra's Eye"
89187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89188 #~ msgid "Kleopatra"
89189 #~ msgstr "Olho da Cleópatra"
89190 
89191 #, fuzzy
89192 #~| msgctxt "City in Arkansas USA"
89193 #~| msgid "Eudora"
89194 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89195 #~ msgid "Eudora"
89196 #~ msgstr "Eudora"
89197 
89198 #, fuzzy
89199 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada"
89200 #~| msgid "Quesnel"
89201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89202 #~ msgid "Thusnelda"
89203 #~ msgstr "Quesnel"
89204 
89205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89206 #~ msgid "Stephania"
89207 #~ msgstr "Stephania"
89208 
89209 #, fuzzy
89210 #~| msgid "Ekos"
89211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89212 #~ msgid "Eos"
89213 #~ msgstr "Ekos"
89214 
89215 #, fuzzy
89216 #~| msgctxt "Country name"
89217 #~| msgid "St. Lucia"
89218 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89219 #~ msgid "Lucia"
89220 #~ msgstr "Santa Lúcia"
89221 
89222 #, fuzzy
89223 #~| msgctxt "City in California USA"
89224 #~| msgid "Oceanside"
89225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89226 #~ msgid "Oceana"
89227 #~ msgstr "Oceanside"
89228 
89229 #, fuzzy
89230 #~| msgctxt "City in Georgia USA"
89231 #~| msgid "Marietta"
89232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89233 #~ msgid "Henrietta"
89234 #~ msgstr "Marietta"
89235 
89236 #, fuzzy
89237 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
89238 #~| msgid "Wandering River"
89239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89240 #~ msgid "Weringia"
89241 #~ msgstr "Wandering River"
89242 
89243 #, fuzzy
89244 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
89245 #~| msgid "Philadelphia"
89246 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89247 #~ msgid "Philosophia"
89248 #~ msgstr "Filadélfia"
89249 
89250 #, fuzzy
89251 #~| msgctxt "City in South Australia Australia"
89252 #~| msgid "Adelaide"
89253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89254 #~ msgid "Adelinda"
89255 #~ msgstr "Adelaide"
89256 
89257 #, fuzzy
89258 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
89259 #~| msgid "Athabasca"
89260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89261 #~ msgid "Athamantis"
89262 #~ msgstr "Athabasca"
89263 
89264 #, fuzzy
89265 #~| msgctxt "Country name"
89266 #~| msgid "Russia"
89267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89268 #~ msgid "Russia"
89269 #~ msgstr "Rússia"
89270 
89271 #, fuzzy
89272 #~| msgctxt "City in California USA"
89273 #~| msgid "Santa Barbara"
89274 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89275 #~ msgid "Barbara"
89276 #~ msgstr "Santa Bárbara"
89277 
89278 #, fuzzy
89279 #~| msgctxt "Region/state in USA"
89280 #~| msgid "North Carolina"
89281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89282 #~ msgid "Carolina"
89283 #~ msgstr "Carolina do Norte"
89284 
89285 #, fuzzy
89286 #~| msgctxt "City in Spain"
89287 #~| msgid "Soria"
89288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89289 #~ msgid "Honoria"
89290 #~ msgstr "Sória"
89291 
89292 #, fuzzy
89293 #~| msgctxt "City in Quebec Canada"
89294 #~| msgid "Paradis"
89295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89296 #~ msgid "Vanadis"
89297 #~ msgstr "Paradis"
89298 
89299 #, fuzzy
89300 #~| msgctxt "Country name"
89301 #~| msgid "Germany"
89302 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89303 #~ msgid "Germania"
89304 #~ msgstr "Alemanha"
89305 
89306 #, fuzzy
89307 #~| msgctxt "Region/state in USA"
89308 #~| msgid "Idaho"
89309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89310 #~ msgid "Ida"
89311 #~ msgstr "Idaho"
89312 
89313 #, fuzzy
89314 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
89315 #~| msgid "Settings"
89316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89317 #~ msgid "Bettina"
89318 #~ msgstr "Configurações"
89319 
89320 #, fuzzy
89321 #~| msgctxt "Country name"
89322 #~| msgid "Argentina"
89323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89324 #~ msgid "Clementina"
89325 #~ msgstr "Argentina"
89326 
89327 #, fuzzy
89328 #~| msgctxt "City in Germany"
89329 #~| msgid "Mildenau"
89330 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89331 #~ msgid "Mathilde"
89332 #~ msgstr "Mildenau"
89333 
89334 #, fuzzy
89335 #~| msgid "Files"
89336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89337 #~ msgid "Silesia"
89338 #~ msgstr "Arquivos"
89339 
89340 #, fuzzy
89341 #~| msgctxt "City in Maryland USA"
89342 #~| msgid "Bethesda"
89343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89344 #~ msgid "Aletheia"
89345 #~ msgstr "Bethesda"
89346 
89347 #, fuzzy
89348 #~| msgctxt "Region/state in Canada"
89349 #~| msgid "Alberta"
89350 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89351 #~ msgid "Huberta"
89352 #~ msgstr "Alberta"
89353 
89354 #, fuzzy
89355 #~| msgctxt "City in Georgia USA"
89356 #~| msgid "Valdosta"
89357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89358 #~ msgid "Valda"
89359 #~ msgstr "Valdosta"
89360 
89361 #, fuzzy
89362 #~| msgctxt "City in Germany"
89363 #~| msgid "Dresden"
89364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89365 #~ msgid "Dresda"
89366 #~ msgstr "Dresden"
89367 
89368 #, fuzzy
89369 #~| msgctxt "City in Algeria"
89370 #~| msgid "Annabah"
89371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89372 #~ msgid "Anna"
89373 #~ msgstr "Annabah"
89374 
89375 #, fuzzy
89376 #~| msgctxt "City in Illinois USA"
89377 #~| msgid "Moline"
89378 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89379 #~ msgid "Aline"
89380 #~ msgstr "Moline"
89381 
89382 #, fuzzy
89383 #~| msgctxt "star name"
89384 #~| msgid "Mirzam"
89385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89386 #~ msgid "Tirza"
89387 #~ msgstr "Mirzam"
89388 
89389 #, fuzzy
89390 #~| msgctxt "Country name"
89391 #~| msgid "Korea"
89392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89393 #~ msgid "Adorea"
89394 #~ msgstr "Coreia"
89395 
89396 #, fuzzy
89397 #~| msgctxt "City in California USA"
89398 #~| msgid "Anaheim"
89399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89400 #~ msgid "Anahita"
89401 #~ msgstr "Anaheim"
89402 
89403 #, fuzzy
89404 #~| msgctxt "City in Maryland USA"
89405 #~| msgid "Bethesda"
89406 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89407 #~ msgid "Penthesilea"
89408 #~ msgstr "Bethesda"
89409 
89410 #, fuzzy
89411 #~| msgctxt "Country name"
89412 #~| msgid "Estonia"
89413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89414 #~ msgid "Antonia"
89415 #~ msgstr "Estônia"
89416 
89417 #, fuzzy
89418 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
89419 #~| msgid "Philadelphia"
89420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89421 #~ msgid "Philagoria"
89422 #~ msgstr "Filadélfia"
89423 
89424 #, fuzzy
89425 #~| msgctxt "City in Chile"
89426 #~| msgid "Santiago"
89427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89428 #~ msgid "Sapientia"
89429 #~ msgstr "Santiago"
89430 
89431 #, fuzzy
89432 #~| msgctxt "City in South Australia Australia"
89433 #~| msgid "Adelaide"
89434 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89435 #~ msgid "Adelheid"
89436 #~ msgstr "Adelaide"
89437 
89438 #, fuzzy
89439 #~| msgctxt "City in Kansas USA"
89440 #~| msgid "Salina"
89441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89442 #~ msgid "Paulina"
89443 #~ msgstr "Salina"
89444 
89445 #, fuzzy
89446 #~| msgctxt "City in Greenland"
89447 #~| msgid "Thule"
89448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89449 #~ msgid "Thule"
89450 #~ msgstr "Thule"
89451 
89452 #, fuzzy
89453 #~| msgctxt "City in South Dakota USA"
89454 #~| msgid "Philip"
89455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89456 #~ msgid "Philia"
89457 #~ msgstr "Philip"
89458 
89459 #, fuzzy
89460 #~| msgctxt "City in Mississippi USA"
89461 #~| msgid "Corinth"
89462 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89463 #~ msgid "Clorinde"
89464 #~ msgstr "Corinth"
89465 
89466 #, fuzzy
89467 #~| msgctxt "Country name"
89468 #~| msgid "Somalia"
89469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89470 #~ msgid "Amalia"
89471 #~ msgstr "Somália"
89472 
89473 #, fuzzy
89474 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
89475 #~| msgid "Regina"
89476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89477 #~ msgid "Regina"
89478 #~ msgstr "Regina"
89479 
89480 #, fuzzy
89481 #~| msgctxt "City in Wisconsin USA"
89482 #~| msgid "Milwaukee"
89483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89484 #~ msgid "Glauke"
89485 #~ msgstr "Milwaukee"
89486 
89487 #, fuzzy
89488 #~| msgctxt "City in Sweden"
89489 #~| msgid "Kiruna"
89490 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89491 #~ msgid "Bruna"
89492 #~ msgstr "Kiruna"
89493 
89494 #, fuzzy
89495 #~| msgctxt "City in Brazil"
89496 #~| msgid "Brasilia"
89497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89498 #~ msgid "Brasilia"
89499 #~ msgstr "Brasília"
89500 
89501 #, fuzzy
89502 #~| msgctxt "City in Jylland Denmark"
89503 #~| msgid "Fredericia"
89504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89505 #~ msgid "Felicia"
89506 #~ msgstr "Fredericia"
89507 
89508 #, fuzzy
89509 #~| msgctxt "City in Spain"
89510 #~| msgid "Cáceres"
89511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89512 #~ msgid "Theresia"
89513 #~ msgstr "Cáceres"
89514 
89515 #, fuzzy
89516 #~| msgctxt "star name"
89517 #~| msgid "Praecipula"
89518 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89519 #~ msgid "Caecilia"
89520 #~ msgstr "Praecipula"
89521 
89522 #, fuzzy
89523 #~| msgctxt "City in Italy"
89524 #~| msgid "Latina"
89525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89526 #~ msgid "Baptistina"
89527 #~ msgstr "Latina"
89528 
89529 #, fuzzy
89530 #~| msgctxt "City in Colorado USA"
89531 #~| msgid "Thornton"
89532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89533 #~ msgid "Thora"
89534 #~ msgstr "Thornton"
89535 
89536 #, fuzzy
89537 #~| msgctxt "City in Ontario Canada"
89538 #~| msgid "Geraldton"
89539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89540 #~ msgid "Geraldina"
89541 #~ msgstr "Geraldton"
89542 
89543 #, fuzzy
89544 #~| msgctxt "the star is a variable star"
89545 #~| msgid "variable"
89546 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89547 #~ msgid "Bavaria"
89548 #~ msgstr "variável"
89549 
89550 #, fuzzy
89551 #~| msgctxt "star name"
89552 #~| msgid "Polaris"
89553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89554 #~ msgid "Clarissa"
89555 #~ msgstr "Polaris"
89556 
89557 #, fuzzy
89558 #~| msgctxt "City in Missouri USA"
89559 #~| msgid "St. Joseph"
89560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89561 #~ msgid "Josephina"
89562 #~ msgstr "St. Joseph"
89563 
89564 #, fuzzy
89565 #~| msgctxt "City in Alaska USA"
89566 #~| msgid "Cordova"
89567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89568 #~ msgid "Gordonia"
89569 #~ msgstr "Cordova"
89570 
89571 #, fuzzy
89572 #~| msgid "Unit:"
89573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89574 #~ msgid "Unitas"
89575 #~ msgstr "Unidade:"
89576 
89577 #, fuzzy
89578 #~| msgctxt "Map projection method"
89579 #~| msgid "Polyconic"
89580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89581 #~ msgid "Polyxo"
89582 #~ msgstr "Policônico"
89583 
89584 #, fuzzy
89585 #~| msgctxt "Country name"
89586 #~| msgid "Mauritania"
89587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89588 #~ msgid "Margarita"
89589 #~ msgstr "Mauritânia"
89590 
89591 #, fuzzy
89592 #~| msgctxt "City in South Dakota USA"
89593 #~| msgid "Pierre"
89594 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89595 #~ msgid "Pierretta"
89596 #~ msgstr "Pierre"
89597 
89598 #, fuzzy
89599 #~| msgctxt "City in California USA"
89600 #~| msgid "Visalia"
89601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89602 #~ msgid "Rosalia"
89603 #~ msgstr "Visalia"
89604 
89605 #, fuzzy
89606 #~| msgctxt "Region/state in Canada"
89607 #~| msgid "Alberta"
89608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89609 #~ msgid "Goberta"
89610 #~ msgstr "Alberta"
89611 
89612 #, fuzzy
89613 #~| msgctxt "City in New Mexico USA"
89614 #~| msgid "Magdalena"
89615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89616 #~ msgid "Magdalena"
89617 #~ msgstr "Magdalena"
89618 
89619 #, fuzzy
89620 #~| msgctxt "City in Nepal"
89621 #~| msgid "Kathmandu"
89622 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89623 #~ msgid "Katharina"
89624 #~ msgstr "Catmandu"
89625 
89626 #, fuzzy
89627 #~| msgctxt "Country name"
89628 #~| msgid "Argentina"
89629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89630 #~ msgid "Florentina"
89631 #~ msgstr "Argentina"
89632 
89633 #, fuzzy
89634 #~| msgctxt "City in Germany"
89635 #~| msgid "Bamberg"
89636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89637 #~ msgid "Bamberga"
89638 #~ msgstr "Bamberg"
89639 
89640 #, fuzzy
89641 #~| msgctxt "City in Germany"
89642 #~| msgid "Heidelberg"
89643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89644 #~ msgid "Heidelberga"
89645 #~ msgstr "Heidelberg"
89646 
89647 #, fuzzy
89648 #~| msgctxt "City in Volga Region Russia"
89649 #~| msgid "Samara"
89650 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89651 #~ msgid "Tamara"
89652 #~ msgstr "Samara"
89653 
89654 #, fuzzy
89655 #~| msgctxt "City in Missouri USA"
89656 #~| msgid "Columbia"
89657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89658 #~ msgid "Columbia"
89659 #~ msgstr "Columbia"
89660 
89661 #, fuzzy
89662 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
89663 #~| msgid "Lethbridge"
89664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89665 #~ msgid "Etheridgea"
89666 #~ msgstr "Lethbridge"
89667 
89668 #, fuzzy
89669 #~| msgctxt "star name"
89670 #~| msgid "Sirius"
89671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89672 #~ msgid "Siri"
89673 #~ msgstr "Sirius"
89674 
89675 #, fuzzy
89676 #~| msgctxt "City in Illinois USA"
89677 #~| msgid "Chicago"
89678 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89679 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
89680 #~ msgstr "Chicago"
89681 
89682 #, fuzzy
89683 #~| msgctxt "Region/state in USA"
89684 #~| msgid "California"
89685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89686 #~ msgid "California (1892 J)"
89687 #~ msgstr "Califórnia"
89688 
89689 #, fuzzy
89690 #~| msgctxt "Region/state in USA"
89691 #~| msgid "Georgia"
89692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89693 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
89694 #~ msgstr "Geórgia"
89695 
89696 #, fuzzy
89697 #~| msgctxt "City in Nebraska USA"
89698 #~| msgid "Valentine"
89699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89700 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
89701 #~ msgstr "Valentine"
89702 
89703 #, fuzzy
89704 #~| msgctxt "Country name"
89705 #~| msgid "Argentina"
89706 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89707 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
89708 #~ msgstr "Argentina"
89709 
89710 #, fuzzy
89711 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
89712 #~| msgid "Pittsburgh"
89713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89714 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
89715 #~ msgstr "Pittsburgh"
89716 
89717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89718 #~ msgid "Griseldis (1902 JS)"
89719 #~ msgstr "Griseldis (1902 JS)"
89720 
89721 #, fuzzy
89722 #~| msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
89723 #~| msgid "Montague"
89724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89725 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
89726 #~ msgstr "Montague"
89727 
89728 #, fuzzy
89729 #~| msgctxt "City in North Carolina USA"
89730 #~| msgid "Charlotte"
89731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89732 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
89733 #~ msgstr "Charlotte"
89734 
89735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89736 #~ msgid "Briseis (1907 BF)"
89737 #~ msgstr "Briseis (1907 BF)"
89738 
89739 #, fuzzy
89740 #~| msgctxt "City in California USA"
89741 #~| msgid "Berkeley"
89742 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89743 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
89744 #~ msgstr "Berkeley"
89745 
89746 #, fuzzy
89747 #~| msgctxt "City in Idaho USA"
89748 #~| msgid "Winchester"
89749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89750 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
89751 #~ msgstr "Winchester"
89752 
89753 #, fuzzy
89754 #~| msgctxt "City in South Africa"
89755 #~| msgid "Pretoria"
89756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89757 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
89758 #~ msgstr "Pretória"
89759 
89760 #, fuzzy
89761 #~| msgctxt "City in DC USA"
89762 #~| msgid "Washington"
89763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89764 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
89765 #~ msgstr "Washington"
89766 
89767 #, fuzzy
89768 #~| msgctxt "City in Spain"
89769 #~| msgid "Barcelona"
89770 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89771 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
89772 #~ msgstr "Barcelona"
89773 
89774 #, fuzzy
89775 #~| msgctxt "Country name"
89776 #~| msgid "Uzbekistan"
89777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89778 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
89779 #~ msgstr "Uzbequistão"
89780 
89781 #, fuzzy
89782 #~| msgctxt "City in Ohio USA"
89783 #~| msgid "Cincinnati"
89784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89785 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
89786 #~ msgstr "Cincinnati"
89787 
89788 #, fuzzy
89789 #~| msgctxt "City in Finland"
89790 #~| msgid "Helsinki"
89791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89792 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
89793 #~ msgstr "Helsinque"
89794 
89795 #, fuzzy
89796 #~| msgctxt "Country name"
89797 #~| msgid "Yugoslavia"
89798 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89799 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
89800 #~ msgstr "Iugoslávia"
89801 
89802 #, fuzzy
89803 #~| msgctxt "City in Illinois USA"
89804 #~| msgid "Robinson"
89805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89806 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
89807 #~ msgstr "Robinson"
89808 
89809 #, fuzzy
89810 #~| msgctxt "City in China"
89811 #~| msgid "Shanghai"
89812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89813 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
89814 #~ msgstr "Shanghai"
89815 
89816 #, fuzzy
89817 #~| msgctxt "City in Central Region Russia"
89818 #~| msgid "Vladimir"
89819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89820 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
89821 #~ msgstr "Vladimir"
89822 
89823 #, fuzzy
89824 #~| msgctxt "City in Spain"
89825 #~| msgid "Barcelona"
89826 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89827 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
89828 #~ msgstr "Barcelona"
89829 
89830 #, fuzzy
89831 #~| msgctxt "City in Arizona USA"
89832 #~| msgid "Flagstaff"
89833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89834 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
89835 #~ msgstr "Flagstaff"
89836 
89837 #, fuzzy
89838 #~| msgctxt "City in Siberia Russia"
89839 #~| msgid "Kemerovo"
89840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89841 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
89842 #~ msgstr "Kemerovo"
89843 
89844 #, fuzzy
89845 #~| msgctxt "City in Ukraine"
89846 #~| msgid "Simferopol"
89847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89848 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
89849 #~ msgstr "Simferopol"
89850 
89851 #, fuzzy
89852 #~| msgctxt "City in Missouri USA"
89853 #~| msgid "Hannibal"
89854 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89855 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
89856 #~ msgstr "Hannibal"
89857 
89858 #, fuzzy
89859 #~| msgctxt "City in China"
89860 #~| msgid "Shanghai"
89861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89862 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
89863 #~ msgstr "Shanghai"
89864 
89865 # Depois de alguma pesquisa cheguei a conclusão que "Antártida" está incorreto. (Alvarenga)
89866 #, fuzzy
89867 #~| msgctxt "Country name"
89868 #~| msgid "Antarctica"
89869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89870 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
89871 #~ msgstr "Antártica"
89872 
89873 #, fuzzy
89874 #~| msgctxt "City in United Kingdom"
89875 #~| msgid "Cambridge"
89876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89877 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
89878 #~ msgstr "Cambridge"
89879 
89880 #, fuzzy
89881 #~| msgctxt "Country name"
89882 #~| msgid "Luxembourg"
89883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89884 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
89885 #~ msgstr "Luxemburgo"
89886 
89887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89888 #~ msgid "Idomeneus (1980 GC)"
89889 #~ msgstr "Idomeneus (1980 GC)"
89890 
89891 #, fuzzy
89892 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
89893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89894 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
89895 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
89896 
89897 #, fuzzy
89898 #~| msgctxt "City in Slovakia"
89899 #~| msgid "Lomnicky stit"
89900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89901 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
89902 #~ msgstr "Lomnicky stit"
89903 
89904 #, fuzzy
89905 #~| msgctxt "City in Illinois USA"
89906 #~| msgid "Chillicothe"
89907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89908 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
89909 #~ msgstr "Chillicothe"
89910 
89911 #, fuzzy
89912 #~| msgctxt "City in Illinois USA"
89913 #~| msgid "Robinson"
89914 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89915 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
89916 #~ msgstr "Robinson"
89917 
89918 #, fuzzy
89919 #~| msgctxt "City in Siberia Russia"
89920 #~| msgid "Novosibirsk"
89921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89922 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
89923 #~ msgstr "Novosibirsk"
89924 
89925 #, fuzzy
89926 #~| msgctxt "Region/state in USA"
89927 #~| msgid "Massachusetts"
89928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89929 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
89930 #~ msgstr "Massachusetts"
89931 
89932 #, fuzzy
89933 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
89934 #~| msgid "Show HST Image (1995)"
89935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89936 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
89937 #~ msgstr "Mostrar imagem HST (1995)"
89938 
89939 #, fuzzy
89940 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
89941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89942 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
89943 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
89944 
89945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89946 #~ msgid "Durisen (1953 FK1)"
89947 #~ msgstr "Durisen (1953 FK1)"
89948 
89949 #, fuzzy
89950 #~| msgctxt "City in Louisiana USA"
89951 #~| msgid "Baton Rouge"
89952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89953 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
89954 #~ msgstr "Baton Rouge"
89955 
89956 #, fuzzy
89957 #~| msgid "Dec (2000.0):"
89958 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89959 #~ msgid "(2000 CC20)"
89960 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
89961 
89962 #, fuzzy
89963 #~| msgid "Dec (2000.0):"
89964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89965 #~ msgid "(2000 AA80)"
89966 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
89967 
89968 #, fuzzy
89969 #~| msgid "RA (J2000.0):"
89970 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89971 #~ msgid "(2000 CN3)"
89972 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
89973 
89974 #, fuzzy
89975 #~| msgid "Dec (2000.0):"
89976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89977 #~ msgid "(2000 OU30)"
89978 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
89979 
89980 #, fuzzy
89981 #~| msgid "RA (J2000.0):"
89982 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89983 #~ msgid "(2000 SC6)"
89984 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
89985 
89986 #, fuzzy
89987 #~| msgid "RA (J2000.0):"
89988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89989 #~ msgid "(2000 BD5)"
89990 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
89991 
89992 #, fuzzy
89993 #~| msgid "RA (J2000.0):"
89994 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89995 #~ msgid "(2000 YZ)"
89996 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
89997 
89998 #, fuzzy
89999 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90001 #~ msgid "(2000 CS8)"
90002 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90003 
90004 #, fuzzy
90005 #~| msgid "Dec (2000.0):"
90006 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90007 #~ msgid "(2000 HM40)"
90008 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
90009 
90010 #, fuzzy
90011 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90013 #~ msgid "(2000 PO8)"
90014 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90015 
90016 #, fuzzy
90017 #~| msgid "Dec (2000.0):"
90018 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90019 #~ msgid "(2000 JP70)"
90020 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
90021 
90022 #, fuzzy
90023 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90025 #~ msgid "(2000 XN9)"
90026 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90027 
90028 #, fuzzy
90029 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90030 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90031 #~ msgid "(2000 FD1)"
90032 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90033 
90034 #, fuzzy
90035 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90037 #~ msgid "(2000 DZ5)"
90038 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90039 
90040 #, fuzzy
90041 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90042 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90043 #~ msgid "(2000 FC1)"
90044 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90045 
90046 #, fuzzy
90047 #~| msgid "Dec (2000.0):"
90048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90049 #~ msgid "(2000 RS80)"
90050 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
90051 
90052 #, fuzzy
90053 #~| msgid "Dec (2000.0):"
90054 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90055 #~ msgid "(2000 RS40)"
90056 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
90057 
90058 #, fuzzy
90059 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90061 #~ msgid "(2000 WN2)"
90062 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90063 
90064 #, fuzzy
90065 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90066 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90067 #~ msgid "(2000 BQ5)"
90068 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90069 
90070 #, fuzzy
90071 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90073 #~ msgid "(2000 AN6)"
90074 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90075 
90076 #, fuzzy
90077 #~| msgid "Dec (2000.0):"
90078 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90079 #~ msgid "(2000 PJ30)"
90080 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
90081 
90082 #, fuzzy
90083 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90085 #~ msgid "(2000 SK2)"
90086 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90087 
90088 #, fuzzy
90089 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90090 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90091 #~ msgid "(2000 FD8)"
90092 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90093 
90094 #, fuzzy
90095 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90097 #~ msgid "(2000 FE8)"
90098 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90099 
90100 #, fuzzy
90101 #~| msgid "Dec (2000.0):"
90102 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90103 #~ msgid "(2000 PK30)"
90104 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
90105 
90106 #, fuzzy
90107 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90109 #~ msgid "(2000 YM5)"
90110 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90111 
90112 #, fuzzy
90113 #~| msgid "Dec (2000.0):"
90114 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90115 #~ msgid "(2000 TY40)"
90116 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
90117 
90118 #, fuzzy
90119 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90121 #~ msgid "(2000 YU1)"
90122 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90123 
90124 #, fuzzy
90125 #~| msgid "RA (J2000.0):"
90126 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90127 #~ msgid "(2000 YC2)"
90128 #~ msgstr "AR (J2000.0):"
90129 
90130 #, fuzzy
90131 #~| msgctxt "City in Germany"
90132 #~| msgid "Halle"
90133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90134 #~ msgid "1P/Halley"
90135 #~ msgstr "Halle"
90136 
90137 #, fuzzy
90138 #~| msgctxt "City in Arizona USA"
90139 #~| msgid "Tempe"
90140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90141 #~ msgid "9P/Tempel 1"
90142 #~ msgstr "Tempe"
90143 
90144 #, fuzzy
90145 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
90146 #~| msgid "Brooks"
90147 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90148 #~ msgid "16P/Brooks 2"
90149 #~ msgstr "Brooks"
90150 
90151 #, fuzzy
90152 #~| msgid "Comment"
90153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90154 #~ msgid "27P/Crommelin"
90155 #~ msgstr "Comentário"
90156 
90157 #, fuzzy
90158 #~| msgctxt "object name (optional)"
90159 #~| msgid "Reinmuth 80"
90160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90161 #~ msgid "30P/Reinmuth 1"
90162 #~ msgstr "Reinmuth 80"
90163 
90164 #, fuzzy
90165 #~| msgctxt "City in Connecticut USA"
90166 #~| msgid "Danielson"
90167 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90168 #~ msgid "33P/Daniel"
90169 #~ msgstr "Danielson"
90170 
90171 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90172 #~ msgid "38P/Stephan-Oterma"
90173 #~ msgstr "38P/Stephan-Oterma"
90174 
90175 #, fuzzy
90176 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
90177 #~| msgid "Harrington"
90178 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90179 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
90180 #~ msgstr "Harrington"
90181 
90182 #, fuzzy
90183 #~| msgctxt "object name (optional)"
90184 #~| msgid "Reinmuth 80"
90185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90186 #~ msgid "44P/Reinmuth 2"
90187 #~ msgstr "Reinmuth 80"
90188 
90189 #, fuzzy
90190 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
90191 #~| msgid "Johnstown"
90192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90193 #~ msgid "48P/Johnson"
90194 #~ msgstr "Johnstown"
90195 
90196 #, fuzzy
90197 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
90198 #~| msgid "Harrington"
90199 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90200 #~ msgid "51P/Harrington"
90201 #~ msgstr "Harrington"
90202 
90203 #, fuzzy
90204 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
90205 #~| msgid "Harrington"
90206 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90207 #~ msgid "51P/Harrington-A"
90208 #~ msgstr "Harrington"
90209 
90210 #, fuzzy
90211 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
90212 #~| msgid "Harrington"
90213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90214 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
90215 #~ msgstr "Harrington"
90216 
90217 #, fuzzy
90218 #~| msgctxt "City in Michigan USA"
90219 #~| msgid "Taylor"
90220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90221 #~ msgid "69P/Taylor"
90222 #~ msgstr "Taylor"
90223 
90224 #, fuzzy
90225 #~| msgctxt "City in New Jersey USA"
90226 #~| msgid "Clark"
90227 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90228 #~ msgid "71P/Clark"
90229 #~ msgstr "Clark"
90230 
90231 #, fuzzy
90232 #~| msgctxt "City in Massachusetts USA"
90233 #~| msgid "Lowell"
90234 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90235 #~ msgid "88P/Howell"
90236 #~ msgstr "Lowell"
90237 
90238 #, fuzzy
90239 #~| msgctxt "City in Kansas USA"
90240 #~| msgid "Russell"
90241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90242 #~ msgid "89P/Russell 2"
90243 #~ msgstr "Russell"
90244 
90245 #, fuzzy
90246 #~| msgctxt "City in Kansas USA"
90247 #~| msgid "Russell"
90248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90249 #~ msgid "91P/Russell 3"
90250 #~ msgstr "Russell"
90251 
90252 #, fuzzy
90253 #~| msgctxt "City in Kansas USA"
90254 #~| msgid "Russell"
90255 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90256 #~ msgid "94P/Russell 4"
90257 #~ msgstr "Russell"
90258 
90259 #, fuzzy
90260 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90261 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90262 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90263 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
90264 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90265 
90266 #, fuzzy
90267 #~| msgctxt "City in Ohio USA"
90268 #~| msgid "North Olmstead"
90269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90270 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
90271 #~ msgstr "North Olmstead"
90272 
90273 #, fuzzy
90274 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90275 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90277 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
90278 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90279 
90280 #, fuzzy
90281 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90282 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90283 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90284 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
90285 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90286 
90287 #, fuzzy
90288 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90289 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90290 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90291 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
90292 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90293 
90294 #, fuzzy
90295 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90296 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90298 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
90299 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90300 
90301 #, fuzzy
90302 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90303 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90305 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
90306 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90307 
90308 #, fuzzy
90309 #~| msgctxt "City in Vermont USA"
90310 #~| msgid "Bennington"
90311 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90312 #~ msgid "154P/Brewington"
90313 #~ msgstr "Bennington"
90314 
90315 #, fuzzy
90316 #~| msgctxt "City in Australia"
90317 #~| msgid "Siding Spring"
90318 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90319 #~ msgid "162P/Siding Spring"
90320 #~ msgstr "Siding Spring"
90321 
90322 #, fuzzy
90323 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
90324 #~| msgid "Christiansoe"
90325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90326 #~ msgid "164P/Christensen"
90327 #~ msgstr "Christiansoe"
90328 
90329 #, fuzzy
90330 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
90331 #~| msgid "Christiansoe"
90332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90333 #~ msgid "170P/Christensen"
90334 #~ msgstr "Christiansoe"
90335 
90336 #, fuzzy
90337 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90338 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90339 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90340 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
90341 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90342 
90343 #, fuzzy
90344 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90345 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90346 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90347 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
90348 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90349 
90350 #, fuzzy
90351 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
90352 #~| msgid "Christiansoe"
90353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90354 #~ msgid "210P/Christensen"
90355 #~ msgstr "Christiansoe"
90356 
90357 #, fuzzy
90358 #~| msgctxt "City in West Virginia USA"
90359 #~| msgid "Parsons"
90360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90361 #~ msgid "250P/Larson"
90362 #~ msgstr "Parsons"
90363 
90364 #, fuzzy
90365 #~| msgctxt "City in West Virginia USA"
90366 #~| msgid "Parsons"
90367 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90368 #~ msgid "261P/Larson"
90369 #~ msgstr "Parsons"
90370 
90371 #, fuzzy
90372 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
90373 #~| msgid "Christiansoe"
90374 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90375 #~ msgid "266P/Christensen"
90376 #~ msgstr "Christiansoe"
90377 
90378 #, fuzzy
90379 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
90380 #~| msgid "Christiansoe"
90381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90382 #~ msgid "286P/Christensen"
90383 #~ msgstr "Christiansoe"
90384 
90385 #, fuzzy
90386 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
90387 #~| msgid "Christiansoe"
90388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90389 #~ msgid "287P/Christensen"
90390 #~ msgstr "Christiansoe"
90391 
90392 #, fuzzy
90393 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark"
90394 #~| msgid "Christiansoe"
90395 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90396 #~ msgid "298P/Christensen"
90397 #~ msgstr "Christiansoe"
90398 
90399 #, fuzzy
90400 #~| msgctxt "Region/state in USA"
90401 #~| msgid "Montana"
90402 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90403 #~ msgid "314P/Montani"
90404 #~ msgstr "Montana"
90405 
90406 #, fuzzy
90407 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
90408 #~| msgid "Harrington"
90409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90410 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
90411 #~ msgstr "Harrington"
90412 
90413 #, fuzzy
90414 #~| msgctxt "City in Delaware USA"
90415 #~| msgid "Harrington"
90416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90417 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
90418 #~ msgstr "Harrington"
90419 
90420 #, fuzzy
90421 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
90422 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90423 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
90424 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
90425 
90426 #, fuzzy
90427 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90428 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90430 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
90431 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90432 
90433 #, fuzzy
90434 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90435 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90437 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
90438 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90439 
90440 #, fuzzy
90441 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90442 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90443 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90444 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
90445 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90446 
90447 #, fuzzy
90448 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
90449 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
90450 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90451 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
90452 #~ msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
90453 
90454 #, fuzzy
90455 #~| msgctxt "City in Australia"
90456 #~| msgid "Siding Spring"
90457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90458 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
90459 #~ msgstr "Siding Spring"
90460 
90461 #, fuzzy
90462 #~| msgctxt "City in Australia"
90463 #~| msgid "Siding Spring"
90464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90465 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
90466 #~ msgstr "Siding Spring"
90467 
90468 #, fuzzy
90469 #~| msgctxt "City in Australia"
90470 #~| msgid "Siding Spring"
90471 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90472 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
90473 #~ msgstr "Siding Spring"
90474 
90475 #, fuzzy
90476 #~| msgctxt "City in Australia"
90477 #~| msgid "Siding Spring"
90478 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90479 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
90480 #~ msgstr "Siding Spring"
90481 
90482 #, fuzzy
90483 #~| msgctxt "City in Australia"
90484 #~| msgid "Siding Spring"
90485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90486 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
90487 #~ msgstr "Siding Spring"
90488 
90489 #, fuzzy
90490 #~| msgctxt "City in Australia"
90491 #~| msgid "Siding Spring"
90492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90493 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
90494 #~ msgstr "Siding Spring"
90495 
90496 #, fuzzy
90497 #~| msgctxt "City in Australia"
90498 #~| msgid "Siding Spring"
90499 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90500 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
90501 #~ msgstr "Siding Spring"
90502 
90503 #, fuzzy
90504 #~| msgctxt "City in Australia"
90505 #~| msgid "Siding Spring"
90506 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90507 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
90508 #~ msgstr "Siding Spring"
90509 
90510 #, fuzzy
90511 #~| msgctxt "City in Australia"
90512 #~| msgid "Siding Spring"
90513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90514 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
90515 #~ msgstr "Siding Spring"
90516 
90517 #, fuzzy
90518 #~| msgctxt "City in Australia"
90519 #~| msgid "Siding Spring"
90520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90521 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
90522 #~ msgstr "Siding Spring"
90523 
90524 #, fuzzy
90525 #~| msgctxt "City in Australia"
90526 #~| msgid "Siding Spring"
90527 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
90528 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
90529 #~ msgstr "Siding Spring"
90530 
90531 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>"
90532 #~ msgstr "%1: %2<sup>m</sup>"
90533 
90534 #, fuzzy
90535 #~| msgid "Astrometry alignment failed"
90536 #~ msgid "Astropy install failure"
90537 #~ msgstr "Falha no alinhamento do Astrometry"
90538 
90539 #, fuzzy
90540 #~| msgid "Path to config file"
90541 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
90542 #~ msgstr "Caminho para o arquivo de configuração"
90543 
90544 #~ msgid "P: %1"
90545 #~ msgstr "P: %1"
90546 
90547 #, fuzzy
90548 #~| msgid "Guiding"
90549 #~ msgid "Guiding rate"
90550 #~ msgstr "Guia"
90551 
90552 #, fuzzy
90553 #~| msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
90554 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
90555 #~ msgstr "Taxa da guia,x15\"/s"
90556 
90557 #, fuzzy
90558 #~| msgid "%1 calibration failed!"
90559 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
90560 #~ msgstr "Falha na calibração de %1!"
90561 
90562 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
90563 #~ msgstr "A calibração da guia foi concluída com erros"
90564 
90565 #, fuzzy
90566 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
90567 #~ msgid ""
90568 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. "
90569 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></"
90570 #~ "body></html>"
90571 #~ msgstr ""
90572 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
90573 
90574 #, fuzzy
90575 #~| msgid ""
90576 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
90577 #~| "the mount."
90578 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount."
90579 #~ msgstr ""
90580 #~ "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Tente aumentar o tamanho do quadrado "
90581 #~ "e verifique a montagem."
90582 
90583 #, fuzzy
90584 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
90585 #~| msgid "arcseconds"
90586 #~ msgid "arc-seconds"
90587 #~ msgstr "arco-segundos"
90588 
90589 #~ msgid "Proportional gain"
90590 #~ msgstr "Ganho proporcional"
90591 
90592 #~ msgid "Derivative gain"
90593 #~ msgstr "Ganho diferencial"
90594 
90595 #~ msgid "Maximum pulse"
90596 #~ msgstr "Impulso máximo"
90597 
90598 #~ msgid "Minimum pulse"
90599 #~ msgstr "Impulso mínimo"
90600 
90601 #~ msgid "AO Limits"
90602 #~ msgstr "Limites da OA"
90603 
90604 #~ msgid ""
90605 #~ "Maximum deviation to correct for using Adaptive Optics unit. If the "
90606 #~ "guiding deviation exceeds this value, Ekos will guide the mount "
90607 #~ "mechanically"
90608 #~ msgstr ""
90609 #~ "O desvio máximo a corrigir para usar a unidade de ótica adaptativa. Se o "
90610 #~ "desvio da guia exceder esse valor, o Ekos irá guiar a estrutura de forma "
90611 #~ "mecânica"
90612 
90613 #, fuzzy
90614 #~| msgid ""
90615 #~| "Calibration square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 "
90616 #~| "to 128)."
90617 #~ msgid ""
90618 #~ "Region Axis Index (0 to 4) corresponding to NxN partition size used Image "
90619 #~ "Guiding (64 to 1024)."
90620 #~ msgstr ""
90621 #~ "O índice do tamanho do quadrado de calibração (0 a 4), correspondendo aos "
90622 #~ "tamanhos dos pixels (8 a 128)."
90623 
90624 #~ msgid ""
90625 #~ "The Adaptive Optics unit is utilized if the guiding deviation is less "
90626 #~ "than this limit in arcseconds. Once exceeded, mechanical guiding is "
90627 #~ "utilized."
90628 #~ msgstr ""
90629 #~ "A unidade de ótica adaptativa é usada se o desvio da guia for menor que "
90630 #~ "este limite em arco-segundos. Assim que for excedido, será usada a guia "
90631 #~ "mecânica."
90632 
90633 #~ msgid ""
90634 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the "
90635 #~ "center of the view."
90636 #~ msgstr ""
90637 #~ "O deslocamento terminou. Ajuste o regulador do azimute até que o destino "
90638 #~ "esteja no centro da janela."
90639 
90640 #~ msgid ""
90641 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the "
90642 #~ "center of the view."
90643 #~ msgstr ""
90644 #~ "O deslocamento terminou. Ajuste o regulador de altitude até que o destino "
90645 #~ "esteja no centro da janela."
90646 
90647 #, fuzzy
90648 #~| msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
90649 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
90650 #~ msgstr "Reiniciando o processo de alinhamento de %1..."
90651 
90652 #, fuzzy
90653 #~| msgid ""
90654 #~| "Point the telescope at the southern meridian. Press continue when ready."
90655 #~ msgid ""
90656 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
90657 #~ msgstr ""
90658 #~ "Aponte o telescópio para o meridiano sul. Clique em Continuar quando "
90659 #~ "estiver pronto."
90660 
90661 #, fuzzy
90662 #~| msgid ""
90663 #~| "Point the telescope at the northern meridian. Press continue when ready."
90664 #~ msgid ""
90665 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
90666 #~ msgstr ""
90667 #~ "Aponte o telescópio para o meridiano norte. Clique em Continuar quando "
90668 #~ "estiver pronto."
90669 
90670 #~ msgid "Polar Alignment Measurement"
90671 #~ msgstr "Medida do Alinhamento Polar"
90672 
90673 #~ msgid "Solving first frame near the meridian."
90674 #~ msgstr "Resolvendo a primeira imagem perto do meridiano."
90675 
90676 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..."
90677 #~ msgstr "Deslocando 30 arcminutos na AR..."
90678 
90679 #~ msgid "Solving second frame near the meridian."
90680 #~ msgstr "Resolvendo a segunda imagem perto do meridiano."
90681 
90682 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..."
90683 #~ msgstr "Calculando o erro de alinhamento do azimute..."
90684 
90685 #~ msgid ""
90686 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
90687 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
90688 #~ msgstr ""
90689 #~ "Aponte o telescópio para o horizonte a leste ou oeste, com uma altitude "
90690 #~ "mínima de 20 graus. Clique em Continuar quando estiver pronto."
90691 
90692 #~ msgid "Solving first frame."
90693 #~ msgstr "Resolvendo a primeira imagem."
90694 
90695 #~ msgid "Solving second frame."
90696 #~ msgstr "Resolvendo a segunda imagem."
90697 
90698 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..."
90699 #~ msgstr "Calculando o erro de alinhamento da altitude..."
90700 
90701 #~ msgid "%1 too far east"
90702 #~ msgstr "%1 muito a leste"
90703 
90704 #~ msgid "%1 too far west"
90705 #~ msgstr "%1 muito a oeste"
90706 
90707 #~ msgid "%1 too far high"
90708 #~ msgstr "%1 muito elevado"
90709 
90710 #~ msgid "%1 too far low"
90711 #~ msgstr "%1 muito baixo"
90712 
90713 #~ msgid ""
90714 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes "
90715 #~ "slewing."
90716 #~ msgstr ""
90717 #~ "Deslocando para a posição de calibração. Aguarde até que o telescópio "
90718 #~ "complete o deslocamento."
90719 
90720 #, fuzzy
90721 #~| msgid "Polar Alignment Mode"
90722 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
90723 #~ msgstr "Modo do Alinhamento Polar"
90724 
90725 #, fuzzy
90726 #~| msgid "Polar Alignment Mode"
90727 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
90728 #~ msgstr "Modo do Alinhamento Polar"
90729 
90730 #~ msgid "Az Error:"
90731 #~ msgstr "Erro do Az:"
90732 
90733 #~ msgid "Measure Az Error"
90734 #~ msgstr "Medir o erro do Az"
90735 
90736 #~ msgid "Correct Az Error"
90737 #~ msgstr "Corrigir o erro do Az"
90738 
90739 #~ msgid "Alt Error:"
90740 #~ msgstr "Erro da Alt:"
90741 
90742 #~ msgid "Correct Alt Error"
90743 #~ msgstr "Corrigir o erro da Alt"
90744 
90745 #, fuzzy
90746 #~| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
90747 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..."
90748 #~ msgstr "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Cancelando o acompanhamento..."
90749 
90750 #~ msgid "Rapid Guide"
90751 #~ msgstr "Guia Rápida"
90752 
90753 #, fuzzy
90754 #~| msgid "Guiding"
90755 #~ msgid "Image Guiding"
90756 #~ msgstr "Guia"
90757 
90758 #, fuzzy
90759 #~| msgid "Unset Image"
90760 #~ msgid "Use Image Guiding"
90761 #~ msgstr "Desmarcar imagem"
90762 
90763 #, fuzzy
90764 #~| msgid "Regions"
90765 #~ msgid "Region Axis:"
90766 #~ msgstr "Regiões"
90767 
90768 #, fuzzy
90769 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
90770 #~| msgid "12x"
90771 #~ msgid "512"
90772 #~ msgstr "12x"
90773 
90774 #, fuzzy
90775 #~| msgid "Artificial Horizon"
90776 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
90777 #~ msgstr "Horizonte artificial"
90778 
90779 #, fuzzy
90780 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
90781 #~| msgid "Color"
90782 #~ msgid "_color"
90783 #~ msgstr "Cor"
90784 
90785 #, fuzzy
90786 #~| msgid "Driver:"
90787 #~ msgid "Driver"
90788 #~ msgstr "Controlador:"
90789 
90790 #, fuzzy
90791 #~| msgctxt "City in Spain"
90792 #~| msgid "Terrassa"
90793 #~ msgid "Hide terrain"
90794 #~ msgstr "Terrassa"
90795 
90796 #~ msgid "Add New..."
90797 #~ msgstr "Adicionar novo..."
90798 
90799 #~ msgid "Export"
90800 #~ msgstr "Exportar"
90801 
90802 #~ msgid "Find Object"
90803 #~ msgstr "Procurar objeto"
90804 
90805 #~ msgid "What's up Tonight tool"
90806 #~ msgstr "Ferramenta 'O que acontece esta noite'"
90807 
90808 #, fuzzy
90809 #~| msgid "Sources"
90810 #~ msgid "Source"
90811 #~ msgstr "Origens"
90812 
90813 #~ msgid "DST Rule:"
90814 #~ msgstr "Regra de DST (horário de verão):"
90815 
90816 #~ msgctxt "set clock to a new time"
90817 #~ msgid "Set Time"
90818 #~ msgstr "Definir hora"
90819 
90820 #~ msgid "Lead Time:"
90821 #~ msgstr "Tempo de espera:"
90822 
90823 #, fuzzy
90824 #~| msgid "Meridian Flip..."
90825 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
90826 #~ msgstr "Inverter o meridiano..."
90827 
90828 #, fuzzy
90829 #~| msgid "Meridian Flip..."
90830 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
90831 #~ msgstr "Inverter o meridiano..."
90832 
90833 #, fuzzy
90834 #~| msgid "DST Rule:"
90835 #~ msgid "DST Rule: "
90836 #~ msgstr "Regra de DST (horário de verão):"
90837 
90838 #~ msgid "Right Ascension:"
90839 #~ msgstr "Ascensão reta:"
90840 
90841 #~ msgid "faint limit for asteroids"
90842 #~ msgstr "limite de visibilidade para os asteroides"
90843 
90844 #~ msgid "Local Time:"
90845 #~ msgstr "Hora local: "
90846 
90847 #~ msgid "Select object..."
90848 #~ msgstr "Selecionar objeto..."
90849 
90850 #~ msgid "Input File:"
90851 #~ msgstr "Arquivo de entrada:"
90852 
90853 #~ msgid "Output File:"
90854 #~ msgstr "Arquivo de saída:"
90855 
90856 #~ msgid "Input parameters"
90857 #~ msgstr "Parâmetros de entrada"
90858 
90859 #, fuzzy
90860 #~| msgid "Solution Coordinates"
90861 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
90862 #~ msgstr "Coordenadas da solução"
90863 
90864 #, fuzzy
90865 #~| msgctxt "City in Montana USA"
90866 #~| msgid "Billings"
90867 #~ msgid "Idling"
90868 #~ msgstr "Billings"
90869 
90870 #, fuzzy
90871 #~| msgid "Profile"
90872 #~ msgid "Guide Profile"
90873 #~ msgstr "Perfil"
90874 
90875 #, fuzzy
90876 #~| msgid "Name of plotted object"
90877 #~ msgid "Number of static objects"
90878 #~ msgstr "Nome do objeto no gráfico"
90879 
90880 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
90881 #~ msgstr "Ocultar o contorno da Via Láctea enquanto se move?"
90882 
90883 #~ msgid ""
90884 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
90885 #~ "motion."
90886 #~ msgstr ""
90887 #~ "Se marcada, então a Via Láctea estará oculta, quando o mapa estiver em "
90888 #~ "movimento."
90889 
90890 #~ msgctxt "New General Catalog object"
90891 #~ msgid "NGC Object"
90892 #~ msgstr "Objeto NGC"
90893 
90894 #~ msgctxt "Index Catalog object"
90895 #~ msgid "IC Object"
90896 #~ msgstr "Objeto IC"
90897 
90898 #~ msgid "ID Number"
90899 #~ msgstr "Número de ID"
90900 
90901 #~ msgid "Object Type"
90902 #~ msgstr "Tipo de objeto"
90903 
90904 #~ msgid "Common Name"
90905 #~ msgstr "Nome comum"
90906 
90907 #~ msgid ""
90908 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
90909 #~ "fields in each line:"
90910 #~ msgstr ""
90911 #~ "Um arquivo de catálogo personalizado válido possui uma linha por objeto, "
90912 #~ "com os seguintes campos em cada linha:"
90913 
90914 #~ msgid ""
90915 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
90916 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
90917 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
90918 #~ msgstr ""
90919 #~ "1. Identificador de tipo. Deve ser um destes: 0 (estrela), 3 (aglomerado "
90920 #~ "aberto), 4 (aglomerado globular), 5 (nebulosa gasosa), 6 (nebulosa "
90921 #~ "planetária), 7 (remanescentes de supernova) ou 8 (galáxia)"
90922 
90923 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
90924 #~ msgstr "2. Ascensão reta (valor em ponto flutuante)"
90925 
90926 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
90927 #~ msgstr "3. Declinação (valor em ponto flutuante)"
90928 
90929 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
90930 #~ msgstr "4. Magnitude (valor em ponto flutuante)"
90931 
90932 #~ msgid ""
90933 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set "
90934 #~ "separately in the catalog file."
90935 #~ msgstr ""
90936 #~ "5. Fluxo integrado (valor de ponto-flutuante); a frequência e as unidades "
90937 #~ "são definidas em separado no arquivo do catálogo."
90938 
90939 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
90940 #~ msgstr ""
90941 #~ "6. Tipo espectral (se tipo=0); caso contrário é o nome do catálogo do "
90942 #~ "objeto"
90943 
90944 #~ msgid ""
90945 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
90946 #~ "optional]"
90947 #~ msgstr ""
90948 #~ "7. Nome da estrela (se tipo=0); caso contrário é o nome comum do objeto. "
90949 #~ "[o campo 7 é opcional]"
90950 
90951 #~ msgid ""
90952 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
90953 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
90954 #~ msgstr ""
90955 #~ "Os campos devem estar separados por espaços em branco. Além disso, o "
90956 #~ "catálogo pode conter linhas de comentários iniciando com '#'."
90957 
90958 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
90959 #~ msgstr "Ajuda no formato do arquivo de catálogo personalizado"
90960 
90961 #~ msgid "Preview of %1"
90962 #~ msgstr "Pré-visualização de %1"
90963 
90964 #~ msgid "Error Opening Output File"
90965 #~ msgstr "Erro ao abrir o arquivo de saída"
90966 
90967 #~ msgid "Could not Open File"
90968 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
90969 
90970 #~ msgid "Information Resources"
90971 #~ msgstr "Recursos de informações"
90972 
90973 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
90974 #~ msgstr "Ocultar os objetos IC enquanto se move?"
90975 
90976 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
90977 #~ msgstr ""
90978 #~ "Se marcada, os objetos IC são ocultados enquanto a exibição estiver em "
90979 #~ "movimento."
90980 
90981 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
90982 #~ msgstr "Ocultar os objetos Messier enquanto se move?"
90983 
90984 #~ msgid ""
90985 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
90986 #~ msgstr ""
90987 #~ "Se marcada, os objetos Messier são ocultados enquanto a exibição estiver "
90988 #~ "em movimento."
90989 
90990 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
90991 #~ msgstr "Ocultar os objetos NGC enquanto se move?"
90992 
90993 #~ msgid ""
90994 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
90995 #~ msgstr ""
90996 #~ "Se marcada, os objetos NGC são ocultados enquanto a exibição estiver em "
90997 #~ "movimento."
90998 
90999 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
91000 #~ msgstr "Desenhar os objetos IC no mapa celeste?"
91001 
91002 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
91003 #~ msgstr "Se marcada, os objetos IC são desenhados no mapa celeste."
91004 
91005 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
91006 #~ msgstr "Desenhar os objetos NGC no mapa celeste?"
91007 
91008 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
91009 #~ msgstr "Se marcada, os objetos NGC são desenhados no mapa celeste."
91010 
91011 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
91012 #~ msgstr "Se marcada, os objetos Messier são desenhados no mapa celeste."
91013 
91014 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
91015 #~ msgstr "Desenhar as imagens dos objetos Messier no mapa celeste?"
91016 
91017 #~ msgid ""
91018 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
91019 #~ msgstr ""
91020 #~ "Se marcada, os objetos Messier são desenhados como imagens no mapa "
91021 #~ "celeste."
91022 
91023 #~ msgid "Color of Messier objects"
91024 #~ msgstr "Cor dos objetos Messier"
91025 
91026 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
91027 #~ msgstr "A cor dos símbolos dos objetos Messier."
91028 
91029 #~ msgid "Color of NGC objects"
91030 #~ msgstr "Cor dos objetos NGC"
91031 
91032 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
91033 #~ msgstr "A cor para os símbolos dos objetos NGC."
91034 
91035 #~ msgid "Color of IC objects"
91036 #~ msgstr "Cor dos objetos IC"
91037 
91038 #~ msgid "The color for IC object symbols."
91039 #~ msgstr "A cor para os símbolos dos objetos IC."
91040 
91041 #, fuzzy
91042 #~| msgctxt "object name (optional)"
91043 #~| msgid "Wild Duck Cluster"
91044 #~ msgctxt "object name (optional)"
91045 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
91046 #~ msgstr "Agrupamento do Pato Selvagem"
91047 
91048 #, fuzzy
91049 #~| msgctxt "star name"
91050 #~| msgid "Alnilam"
91051 #~ msgctxt "object name (optional)"
91052 #~ msgid "Alnilam"
91053 #~ msgstr "Alnilam"
91054 
91055 #~ msgctxt "object name (optional)"
91056 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
91057 #~ msgstr "Galáxia de Andrômeda"
91058 
91059 #~ msgctxt "object name (optional)"
91060 #~ msgid "Antennae Galaxies"
91061 #~ msgstr "Galáxias de Antenas"
91062 
91063 #, fuzzy
91064 #~| msgctxt "object name (optional)"
91065 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
91066 #~ msgctxt "object name (optional)"
91067 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
91068 #~ msgstr "Nebulosa Azul Gasosa"
91069 
91070 #~ msgctxt "object name (optional)"
91071 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
91072 #~ msgstr "Galáxia de Barnard"
91073 
91074 #, fuzzy
91075 #~| msgctxt "object name (optional)"
91076 #~| msgid "Merope Nebula"
91077 #~ msgctxt "object name (optional)"
91078 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
91079 #~ msgstr "Nebulosa Merope"
91080 
91081 #, fuzzy
91082 #~| msgctxt "object name (optional)"
91083 #~| msgid "Bear Claw Galaxy"
91084 #~ msgctxt "object name (optional)"
91085 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
91086 #~ msgstr "Galáxia Bear Claw"
91087 
91088 #, fuzzy
91089 #~| msgctxt "object name (optional)"
91090 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster"
91091 #~ msgctxt "object name (optional)"
91092 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
91093 #~ msgstr "Praesepe, Agrupamento Beehive"
91094 
91095 #, fuzzy
91096 #~| msgctxt "object name (optional)"
91097 #~| msgid "Black-Eye Galaxy"
91098 #~ msgctxt "object name (optional)"
91099 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
91100 #~ msgstr "Galáxia Olhos Negros"
91101 
91102 #~ msgctxt "object name (optional)"
91103 #~ msgid "Blinking Planetary"
91104 #~ msgstr "Planetário Piscante"
91105 
91106 #~ msgctxt "object name (optional)"
91107 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
91108 #~ msgstr "Nebulosa Azul Gasosa"
91109 
91110 #~ msgctxt "object name (optional)"
91111 #~ msgid "Bode's Galaxy"
91112 #~ msgstr "Galáxia de Bode"
91113 
91114 #, fuzzy
91115 #~| msgctxt "object name (optional)"
91116 #~| msgid "Bow-Tie Nebula"
91117 #~ msgctxt "object name (optional)"
91118 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
91119 #~ msgstr "Nebulosa de Bow-Tie"
91120 
91121 #~ msgctxt "object name (optional)"
91122 #~ msgid "Box Nebula"
91123 #~ msgstr "Nebulosa Caixa"
91124 
91125 #~ msgctxt "object name (optional)"
91126 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism"
91127 #~ msgstr "Aglomerado de Brocchi, Asterismo de Coathanger"
91128 
91129 #~ msgctxt "object name (optional)"
91130 #~ msgid "Bubble Nebula"
91131 #~ msgstr "Nebulosa Bolha"
91132 
91133 #~ msgctxt "object name (optional)"
91134 #~ msgid "Bug Nebula"
91135 #~ msgstr "Nebulosa Besouro"
91136 
91137 #~ msgctxt "object name (optional)"
91138 #~ msgid "Butterfly Cluster"
91139 #~ msgstr "Agrupamento Borboleta"
91140 
91141 #~ msgctxt "object name (optional)"
91142 #~ msgid "California Nebula"
91143 #~ msgstr "Nebulosa de Califórnia"
91144 
91145 #, fuzzy
91146 #~| msgctxt "object name (optional)"
91147 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
91148 #~ msgctxt "object name (optional)"
91149 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
91150 #~ msgstr "Nebulosa do Cisne, Nebulosa de Ômega"
91151 
91152 #~ msgctxt "object name (optional)"
91153 #~ msgid "Caroline's Cluster"
91154 #~ msgstr "Aglomerado de Caroline"
91155 
91156 #~ msgctxt "object name (optional)"
91157 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
91158 #~ msgstr "Nebulosa Olho de Gato"
91159 
91160 #~ msgctxt "object name (optional)"
91161 #~ msgid "Centaurus A"
91162 #~ msgstr "Centaurus A"
91163 
91164 #, fuzzy
91165 #~| msgctxt "object name (optional)"
91166 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
91167 #~ msgctxt "object name (optional)"
91168 #~ msgid "chi Persei Cluster"
91169 #~ msgstr "Chi Persei, Agrupamento Duplo"
91170 
91171 #~ msgctxt "object name (optional)"
91172 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
91173 #~ msgstr "Agrupamento Christmas Tree"
91174 
91175 #, fuzzy
91176 #~| msgctxt "object name (optional)"
91177 #~| msgid "Helix Galaxy"
91178 #~ msgctxt "object name (optional)"
91179 #~ msgid "Cigar Galaxy"
91180 #~ msgstr "Galáxia Helix"
91181 
91182 #, fuzzy
91183 #~| msgid "Galactic Cluster"
91184 #~ msgctxt "object name (optional)"
91185 #~ msgid "Coalsack Cluster"
91186 #~ msgstr "Enxame galáctico"
91187 
91188 #~ msgctxt "object name (optional)"
91189 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
91190 #~ msgstr "Galáxia de Cocoon"
91191 
91192 #~ msgctxt "object name (optional)"
91193 #~ msgid "Cocoon Nebula"
91194 #~ msgstr "Nebulosa Cocoon"
91195 
91196 #, fuzzy
91197 #~| msgctxt "object name (optional)"
91198 #~| msgid "Coddington Nebula"
91199 #~ msgctxt "object name (optional)"
91200 #~ msgid "Coddington's Nebula"
91201 #~ msgstr "Nebulosa Coddington"
91202 
91203 #, fuzzy
91204 #~| msgctxt "object name (optional)"
91205 #~| msgid "Blue Snowball"
91206 #~ msgctxt "object name (optional)"
91207 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
91208 #~ msgstr "Blue Snowball"
91209 
91210 #~ msgctxt "object name (optional)"
91211 #~ msgid "Crescent Nebula"
91212 #~ msgstr "Nebulosa Crescente"
91213 
91214 #~ msgctxt "object name (optional)"
91215 #~ msgid "Delle Caustiche"
91216 #~ msgstr "Delle Caustiche"
91217 
91218 #~ msgctxt "object name (optional)"
91219 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
91220 #~ msgstr "Nebulosa de Dumbbell"
91221 
91222 #~ msgctxt "object name (optional)"
91223 #~ msgid "Eagle Nebula"
91224 #~ msgstr "Nebulosa Águia"
91225 
91226 #, fuzzy
91227 #~| msgctxt "object name (optional)"
91228 #~| msgid "Eagle Nebula"
91229 #~ msgctxt "object name (optional)"
91230 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
91231 #~ msgstr "Nebulosa Águia"
91232 
91233 #, fuzzy
91234 #~| msgctxt "object name (optional)"
91235 #~| msgid "Eight-Burst Planetary"
91236 #~ msgctxt "object name (optional)"
91237 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
91238 #~ msgstr "Planetário Eight-Burst"
91239 
91240 #~ msgctxt "object name (optional)"
91241 #~ msgid "Eskimo Nebula"
91242 #~ msgstr "Nebulosa Esquimó"
91243 
91244 #~ msgctxt "object name (optional)"
91245 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
91246 #~ msgstr "Galáxia de Fogo de Artifício"
91247 
91248 #, fuzzy
91249 #~| msgctxt "object name (optional)"
91250 #~| msgid "Flame Nebula"
91251 #~ msgctxt "object name (optional)"
91252 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
91253 #~ msgstr "Nebulosa da Chama"
91254 
91255 #~ msgctxt "object name (optional)"
91256 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
91257 #~ msgstr "Nebulosa Estrela Flamejante"
91258 
91259 #~ msgctxt "object name (optional)"
91260 #~ msgid "Fornax A"
91261 #~ msgstr "Fornax A"
91262 
91263 #~ msgctxt "object name (optional)"
91264 #~ msgid "Fornax B"
91265 #~ msgstr "Fornax B"
91266 
91267 #, fuzzy
91268 #~| msgctxt "object name (optional)"
91269 #~| msgid "Pearl Cluster"
91270 #~ msgctxt "object name (optional)"
91271 #~ msgid "Foxhead Cluster"
91272 #~ msgstr "Aglomerado de Pérola"
91273 
91274 #, fuzzy
91275 #~| msgctxt "object name (optional)"
91276 #~| msgid "Pearl Cluster"
91277 #~ msgctxt "object name (optional)"
91278 #~ msgid "Great Bird Cluster"
91279 #~ msgstr "Aglomerado de Pérola"
91280 
91281 #, fuzzy
91282 #~| msgctxt "object name (optional)"
91283 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
91284 #~ msgctxt "object name (optional)"
91285 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
91286 #~ msgstr "Nebulosa do Cisne, Nebulosa de Ômega"
91287 
91288 #~ msgctxt "object name (optional)"
91289 #~ msgid "Helix Galaxy"
91290 #~ msgstr "Galáxia Helix"
91291 
91292 #~ msgctxt "object name (optional)"
91293 #~ msgid "Helix Nebula"
91294 #~ msgstr "Nebulosa Helix"
91295 
91296 #~ msgctxt "object name (optional)"
91297 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
91298 #~ msgstr "Aglomerado Globular de Hércules"
91299 
91300 #, fuzzy
91301 #~| msgctxt "object name (optional)"
91302 #~| msgid "Hind's Variable Nebula"
91303 #~ msgctxt "object name (optional)"
91304 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
91305 #~ msgstr "Nebulosa Variável de Hind"
91306 
91307 #, fuzzy
91308 #~| msgctxt "object name (optional)"
91309 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
91310 #~ msgctxt "object name (optional)"
91311 #~ msgid "h Persei Cluster"
91312 #~ msgstr "Chi Persei, Agrupamento Duplo"
91313 
91314 #, fuzzy
91315 #~| msgctxt "object name (optional)"
91316 #~| msgid "Bubble Nebula"
91317 #~ msgctxt "object name (optional)"
91318 #~ msgid "Hubble's Nebula"
91319 #~ msgstr "Nebulosa Bolha"
91320 
91321 #, fuzzy
91322 #~| msgctxt "object name (optional)"
91323 #~| msgid "Orion Nebula"
91324 #~ msgctxt "object name (optional)"
91325 #~ msgid "Iris Nebula"
91326 #~ msgstr "Nebulosa de Órion"
91327 
91328 #, fuzzy
91329 #~| msgctxt "object name (optional)"
91330 #~| msgid "Little Ghost Nebula"
91331 #~ msgctxt "object name (optional)"
91332 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
91333 #~ msgstr "Nebulosa Pequeno Fantasma"
91334 
91335 #~ msgctxt "object name (optional)"
91336 #~ msgid "Lagoon Nebula"
91337 #~ msgstr "Nebulosa Lagoon"
91338 
91339 #, fuzzy
91340 #~| msgctxt "object name (optional)"
91341 #~| msgid "Flame Nebula"
91342 #~ msgctxt "object name (optional)"
91343 #~ msgid "lam Cen Nebula"
91344 #~ msgstr "Nebulosa da Chama"
91345 
91346 #~ msgctxt "object name (optional)"
91347 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
91348 #~ msgstr "Nuvem de Magalhães Grande"
91349 
91350 #~ msgctxt "object name (optional)"
91351 #~ msgid "Little Gem"
91352 #~ msgstr "Little Gem"
91353 
91354 #, fuzzy
91355 #~| msgctxt "object name (optional)"
91356 #~| msgid "Little Ghost Nebula"
91357 #~ msgctxt "object name (optional)"
91358 #~ msgid "Little Gem Nebula"
91359 #~ msgstr "Nebulosa Pequeno Fantasma"
91360 
91361 #~ msgctxt "object name (optional)"
91362 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
91363 #~ msgstr "Nebulosa Pequeno Fantasma"
91364 
91365 #, fuzzy
91366 #~| msgctxt "City in Texas USA"
91367 #~| msgid "Flower Mound"
91368 #~ msgctxt "object name (optional)"
91369 #~ msgid "Lower Sword"
91370 #~ msgstr "Flower Mound"
91371 
91372 #~ msgctxt "object name (optional)"
91373 #~ msgid "Maia Nebula"
91374 #~ msgstr "Nebulosa Maia"
91375 
91376 #, fuzzy
91377 #~| msgctxt "object name (optional)"
91378 #~| msgid "De Mairan's Nebula"
91379 #~ msgctxt "object name (optional)"
91380 #~ msgid "Mairan's Nebula"
91381 #~ msgstr "Nebulosa de Mairan"
91382 
91383 #~ msgctxt "object name (optional)"
91384 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster"
91385 #~ msgstr "Melotte 111, Aglomerado de Estrelas Coma"
91386 
91387 #~ msgctxt "object name (optional)"
91388 #~ msgid "Merope Nebula"
91389 #~ msgstr "Nebulosa Merope"
91390 
91391 #, fuzzy
91392 #~| msgctxt "object name (optional)"
91393 #~| msgid "Spindle Galaxy"
91394 #~ msgctxt "object name (optional)"
91395 #~ msgid "Mice Galaxy"
91396 #~ msgstr "Galáxia Splindle"
91397 
91398 #~ msgctxt "object name (optional)"
91399 #~ msgid "Miniature Spiral"
91400 #~ msgstr "Espiral Miniatura"
91401 
91402 #~ msgctxt "object name (optional)"
91403 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
91404 #~ msgstr "Nebulosa Cabeça de Macaco"
91405 
91406 #~ msgctxt "object name (optional)"
91407 #~ msgid "Needle Galaxy"
91408 #~ msgstr "Galáxia Agulha"
91409 
91410 #, fuzzy
91411 #~| msgctxt "object name (optional)"
91412 #~| msgid "North American Nebula"
91413 #~ msgctxt "object name (optional)"
91414 #~ msgid "North America Nebula"
91415 #~ msgstr "Nebulosa Norte-Americana"
91416 
91417 #~ msgctxt "object name (optional)"
91418 #~ msgid "Omega Centauri"
91419 #~ msgstr "Ômega de Centauro"
91420 
91421 #, fuzzy
91422 #~| msgctxt "object name (optional)"
91423 #~| msgid "Pisces Cloud"
91424 #~ msgctxt "object name (optional)"
91425 #~ msgid "omi Per Cloud"
91426 #~ msgstr "Nuvem de Peixes"
91427 
91428 #, fuzzy
91429 #~| msgctxt "object name (optional)"
91430 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster"
91431 #~ msgctxt "object name (optional)"
91432 #~ msgid "omi Vel Cluster"
91433 #~ msgstr "Agrupamento Omicron Velorum"
91434 
91435 #, fuzzy
91436 #~| msgid "Open Cluster"
91437 #~ msgctxt "object name (optional)"
91438 #~ msgid "Owl Cluster"
91439 #~ msgstr "Conglomerado aberto"
91440 
91441 #~ msgctxt "object name (optional)"
91442 #~ msgid "Owl Nebula"
91443 #~ msgstr "Nebulosa Owl"
91444 
91445 #~ msgctxt "object name (optional)"
91446 #~ msgid "Pearl Cluster"
91447 #~ msgstr "Aglomerado de Pérola"
91448 
91449 #~ msgctxt "object name (optional)"
91450 #~ msgid "Pelican Nebula"
91451 #~ msgstr "Nebulosa Pelicano"
91452 
91453 #, fuzzy
91454 #~| msgctxt "object name (optional)"
91455 #~| msgid "Pipe Nebula"
91456 #~ msgctxt "object name (optional)"
91457 #~ msgid "Pencil Nebula"
91458 #~ msgstr "Nebulosa em Tubo"
91459 
91460 #~ msgctxt "object name (optional)"
91461 #~ msgid "Perseus A"
91462 #~ msgstr "Perseu A"
91463 
91464 #, fuzzy
91465 #~| msgctxt "object name (optional)"
91466 #~| msgid "Flaming Star Nebula"
91467 #~ msgctxt "object name (optional)"
91468 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
91469 #~ msgstr "Nebulosa Estrela Flamejante"
91470 
91471 #~ msgctxt "object name (optional)"
91472 #~ msgid "Pleiades"
91473 #~ msgstr "Plêiades"
91474 
91475 #~ msgctxt "object name (optional)"
91476 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
91477 #~ msgstr "Agrupamento de Ptolomeu"
91478 
91479 #~ msgctxt "object name (optional)"
91480 #~ msgid "Red Spider Nebula"
91481 #~ msgstr "Nebulosa Aranha Vermelha"
91482 
91483 #, fuzzy
91484 #~| msgctxt "object name (optional)"
91485 #~| msgid "Rho Ophiuchi Nebula"
91486 #~ msgctxt "object name (optional)"
91487 #~ msgid "rho Oph Nebula"
91488 #~ msgstr "Nebulosa Rho Ophiuchi"
91489 
91490 #~ msgctxt "object name (optional)"
91491 #~ msgid "Rim Nebula"
91492 #~ msgstr "Nebulosa Rim"
91493 
91494 #~ msgctxt "object name (optional)"
91495 #~ msgid "Ring Nebula"
91496 #~ msgstr "Nebulosa em Anel"
91497 
91498 #, fuzzy
91499 #~| msgctxt "object name (optional)"
91500 #~| msgid "Rosette Nebula"
91501 #~ msgctxt "object name (optional)"
91502 #~ msgid "Rosette A"
91503 #~ msgstr "Nebulosa Rosetta"
91504 
91505 #, fuzzy
91506 #~| msgctxt "object name (optional)"
91507 #~| msgid "Rosette Nebula"
91508 #~ msgctxt "object name (optional)"
91509 #~ msgid "Rosette B"
91510 #~ msgstr "Nebulosa Rosetta"
91511 
91512 #~ msgctxt "object name (optional)"
91513 #~ msgid "Rosette Nebula"
91514 #~ msgstr "Nebulosa Rosetta"
91515 
91516 #~ msgctxt "object name (optional)"
91517 #~ msgid "Saturn Nebula"
91518 #~ msgstr "Nebulosa de Saturno"
91519 
91520 #, fuzzy
91521 #~| msgctxt "object name (optional)"
91522 #~| msgid "Sculptor Galaxy, Silver Dollar"
91523 #~ msgctxt "object name (optional)"
91524 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
91525 #~ msgstr "Galáxia Escultor, Dólar Prateado"
91526 
91527 #~ msgctxt "object name (optional)"
91528 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
91529 #~ msgstr "Pequena Nuvem de Magalhães"
91530 
91531 #, fuzzy
91532 #~| msgctxt "object name (optional)"
91533 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
91534 #~ msgctxt "object name (optional)"
91535 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
91536 #~ msgstr "Pequena Nuvem de Magalhães"
91537 
91538 #, fuzzy
91539 #~| msgctxt "object name (optional)"
91540 #~| msgid "Mu Normae Cluster"
91541 #~ msgctxt "object name (optional)"
91542 #~ msgid "S Nor Cluster"
91543 #~ msgstr "Aglomerado Mu Normae"
91544 
91545 #~ msgctxt "object name (optional)"
91546 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
91547 #~ msgstr "Galáxia do Sombrero"
91548 
91549 #~ msgctxt "object name (optional)"
91550 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
91551 #~ msgstr "Galáxia da Roda do Sul"
91552 
91553 #~ msgctxt "object name (optional)"
91554 #~ msgid "Spindle Galaxy"
91555 #~ msgstr "Galáxia Splindle"
91556 
91557 #~ msgctxt "object name (optional)"
91558 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
91559 #~ msgstr "Galáxia Girassol"
91560 
91561 #, fuzzy
91562 #~| msgid "Star Clusters"
91563 #~ msgctxt "object name (optional)"
91564 #~ msgid "tet Car Cluster"
91565 #~ msgstr "Conglomerados de estrelas"
91566 
91567 #, fuzzy
91568 #~| msgctxt "object name (optional)"
91569 #~| msgid "The Guitar"
91570 #~ msgctxt "object name (optional)"
91571 #~ msgid "the Guitar"
91572 #~ msgstr "A Guitarra"
91573 
91574 #, fuzzy
91575 #~| msgctxt "object name (optional)"
91576 #~| msgid "Running Chicken Nebula"
91577 #~ msgctxt "object name (optional)"
91578 #~ msgid "the Running Man Nebula"
91579 #~ msgstr "Nebulosa Running Chicken"
91580 
91581 #, fuzzy
91582 #~| msgctxt "object name (optional)"
91583 #~| msgid "Lobster Nebula; War and Peace Nebula"
91584 #~ msgctxt "object name (optional)"
91585 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
91586 #~ msgstr "Nebulosa Lagosta; Nebulosa Guerra e Paz"
91587 
91588 #, fuzzy
91589 #~| msgctxt "object name (optional)"
91590 #~| msgid "Witch Head Nebula"
91591 #~ msgctxt "object name (optional)"
91592 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
91593 #~ msgstr "Nebulosa de Cabeça de Bruxa"
91594 
91595 #~ msgctxt "object name (optional)"
91596 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
91597 #~ msgstr "Nebulosa Toby Jug"
91598 
91599 #, fuzzy
91600 #~| msgctxt "object name (optional)"
91601 #~| msgid "Triangulum Galaxy"
91602 #~ msgctxt "object name (optional)"
91603 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
91604 #~ msgstr "Galáxia de Triângulo"
91605 
91606 #~ msgctxt "object name (optional)"
91607 #~ msgid "Trifid Nebula"
91608 #~ msgstr "Nebulosa Trifid"
91609 
91610 #, fuzzy
91611 #~| msgctxt "object name (optional)"
91612 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
91613 #~ msgctxt "object name (optional)"
91614 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
91615 #~ msgstr "Galáxia do Sombrero"
91616 
91617 #, fuzzy
91618 #~| msgctxt "object name (optional)"
91619 #~| msgid "Helix Nebula"
91620 #~ msgctxt "object name (optional)"
91621 #~ msgid "Veil Nebula"
91622 #~ msgstr "Nebulosa Helix"
91623 
91624 #, fuzzy
91625 #~| msgctxt "object name (optional)"
91626 #~| msgid "Fireworks Galaxy"
91627 #~ msgctxt "object name (optional)"
91628 #~ msgid "Virgo Galaxy"
91629 #~ msgstr "Galáxia de Fogo de Artifício"
91630 
91631 #~ msgctxt "object name (optional)"
91632 #~ msgid "Whale Galaxy"
91633 #~ msgstr "Galáxia da Baleia"
91634 
91635 #~ msgctxt "object name (optional)"
91636 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
91637 #~ msgstr "Galáxia Redemoinho"
91638 
91639 #, fuzzy
91640 #~| msgctxt "object name (optional)"
91641 #~| msgid "Starfish Cluster"
91642 #~ msgctxt "object name (optional)"
91643 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
91644 #~ msgstr "Aglomerado Estrela do Mar"
91645 
91646 #, fuzzy
91647 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
91648 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
91649 #~ msgstr "Alterna para a exibição de todos os objetos do espaço profundo"
91650 
91651 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
91652 #~ msgstr "Ocultar objetos Messier ao mover?"
91653 
91654 #~ msgid ""
91655 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
91656 #~ "map is in motion."
91657 #~ msgstr ""
91658 #~ "Se marcada, então os objetos do catálogo Messier estarão ocultos quando o "
91659 #~ "mapa estiver em movimento."
91660 
91661 #~ msgid "Messier objects"
91662 #~ msgstr "Objetos Messier"
91663 
91664 #~ msgid ""
91665 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
91666 #~ "is in motion."
91667 #~ msgstr ""
91668 #~ "Se marcada, então os objetos do catálogo NGC estarão ocultos quando o "
91669 #~ "mapa estiver em movimento."
91670 
91671 #~ msgid "NGC objects"
91672 #~ msgstr "Objetos NGC"
91673 
91674 #~ msgid ""
91675 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
91676 #~ "in motion."
91677 #~ msgstr ""
91678 #~ "Se marcada, então os objetos do catálogo IC estarão ocultos quando o mapa "
91679 #~ "estiver em movimento."
91680 
91681 #~ msgid "IC objects"
91682 #~ msgstr "Objetos IC"
91683 
91684 #~ msgid ""
91685 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! "
91686 #~ "Delete Catalog?"
91687 #~ msgstr ""
91688 #~ "O banco de dados selecionado será removido. Esta ação não pode ser "
91689 #~ "desfeita! Deseja excluir o catálogo?"
91690 
91691 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
91692 #~ msgstr "Catalogo de índices (IC)"
91693 
91694 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
91695 #~ msgstr "Novo catalogo geral (NGC)"
91696 
91697 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
91698 #~ msgstr "Catalogo Messier (imagens)"
91699 
91700 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
91701 #~ msgstr "Catalogo Messier (símbolos)"
91702 
91703 #~ msgid "Load Catalog..."
91704 #~ msgstr "Carregar catálogo..."
91705 
91706 #~ msgid "Remove Catalog..."
91707 #~ msgstr "Remover catálogo..."
91708 
91709 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
91710 #~ msgstr "Carregando o catálogo personalizado: %1"
91711 
91712 #, fuzzy
91713 #~| msgid "Loading custom catalog: %1"
91714 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
91715 #~ msgstr "Carregando o catálogo personalizado: %1"
91716 
91717 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
91718 #~ msgstr "Carregando objetos NGC/IC"
91719 
91720 #~ msgid "Unnamed Object"
91721 #~ msgstr "Objeto sem nome"
91722 
91723 #, fuzzy
91724 #~| msgid "Deep-sky Objects"
91725 #~ msgid "Add deep-sky object"
91726 #~ msgstr "Objetos do espaço profundo"
91727 
91728 #, fuzzy
91729 #~| msgid "Color of deep-sky object name labels"
91730 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
91731 #~ msgstr "Cor dos rótulos de nomes dos objetos do espaço profundo"
91732 
91733 #, fuzzy
91734 #~| msgid "Declination"
91735 #~ msgid "Designation"
91736 #~ msgstr "Declinação"
91737 
91738 #, fuzzy
91739 #~| msgid "Orbit ID:"
91740 #~ msgid "Numeric ID:"
91741 #~ msgstr "ID da órbita:"
91742 
91743 #, fuzzy
91744 #~| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
91745 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
91746 #~ msgstr "Coordenadas equatoriais (J2000)"
91747 
91748 #, fuzzy
91749 #~| msgid "Magnitude"
91750 #~ msgid "Magnitudes"
91751 #~ msgstr "Magnitude"
91752 
91753 #, fuzzy
91754 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
91755 #~| msgid "Blue"
91756 #~ msgid "Blue:"
91757 #~ msgstr "Azul"
91758 
91759 #, fuzzy
91760 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
91761 #~| msgid "Actual Time"
91762 #~ msgid "Actual Type:"
91763 #~ msgstr "Hora atual"
91764 
91765 #, fuzzy
91766 #~| msgid "Resource Type"
91767 #~ msgid "Generic Type:"
91768 #~ msgstr "Tipo de recurso"
91769 
91770 #, fuzzy
91771 #~| msgid "E of N"
91772 #~ msgid "° E of N"
91773 #~ msgstr "L de N"
91774 
91775 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
91776 #~ msgstr "Alterna para a exibição de símbolos do objeto Messier"
91777 
91778 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
91779 #~ msgstr "Alterna para a exibição das imagens dos objetos Messier"
91780 
91781 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
91782 #~ msgstr "Alterna para a exibição de objetos NGC"
91783 
91784 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
91785 #~ msgstr "Alterna para a exibição de objetos IC"
91786 
91787 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
91788 #~ msgstr "Ocultar os objetos Messier enquanto gira?"
91789 
91790 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
91791 #~ msgstr "Ocultar os objetos NGC enquanto gira?"
91792 
91793 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
91794 #~ msgstr "Ocultar os objetos IC enquanto gira?"
91795 
91796 #, fuzzy
91797 #~| msgid "Polar Alignment"
91798 #~ msgid "Mount && Alignment"
91799 #~ msgstr "Alinhamento Polar"
91800 
91801 #~ msgid "Weather information is pending..."
91802 #~ msgstr "A informação meteorológica está pendente..."
91803 
91804 #~ msgid "2. FOV"
91805 #~ msgstr "2. CDV"
91806 
91807 #, fuzzy
91808 #~| msgid ""
91809 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
91810 #~| "culmination time.</p></body></html>"
91811 #~ msgid ""
91812 #~ "<html><head/><body><p>On Load &amp; Slew, solve the image and slew the "
91813 #~ "mount to the target location and then rotate the camera to match the "
91814 #~ "orientation of the FITS image.</p></body></html>"
91815 #~ msgstr ""
91816 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a "
91817 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
91818 
91819 #, fuzzy
91820 #~| msgid ""
91821 #~| "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style="
91822 #~| "\" font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:"
91823 #~| "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. Tall "
91824 #~| "trees or buildings). To draw a <span style=\" font-weight:600;\">Region</"
91825 #~| "span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</span> "
91826 #~| "that encompasses the blocked area. Add the points manually, or by "
91827 #~| "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
91828 #~| "italic;\">Select Points</span> button.  <span style=\" font-weight:600;"
91829 #~| "\">First</span> and <span style=\" font-weight:600;\">Last</span> points "
91830 #~| "must be on the horizon. Polygons must be closed to be considered valid "
91831 #~| "regions.</p></body></html>"
91832 #~ msgid ""
91833 #~ "<html><head/><body>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
91834 #~ "font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:"
91835 #~ "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by tall "
91836 #~ "trees or buildings). <ul><li> To draw a <span style=\" font-weight:600;"
91837 #~ "\">Region</span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;"
91838 #~ "\">Points</span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) "
91839 #~ "that outline the top of the blocked area--the blockage goes down from "
91840 #~ "there to the horizon. </li><li> Add the points manually, or preferably by "
91841 #~ "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
91842 #~ "italic;\">Select Points</span> button. </li><li>Enable a region by <span "
91843 #~ "style=\" font-style:italic;\">checking its box</span>. </li><li>Selecting "
91844 #~ "a region displays its points on the SkyMap. </li><li>When done click "
91845 #~ "<span style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li>Defining "
91846 #~ "regions is easier when used in conjunction with the Terrain background "
91847 #~ "feature.</li></ul></body></html>"
91848 #~ msgstr ""
91849 #~ "<html><head/><body><p>O horizonte artificial é usado para definir <span "
91850 #~ "style=\" font-weight:600;\">Regiões</span> que estão <span style=\" font-"
91851 #~ "style:italic;\">bloqueadas</span> na visualização a partir do seu ponto "
91852 #~ "de referência (p.ex., edifícios ou árvores altas). Para desenhar uma "
91853 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Região</span>, defina uma lista de "
91854 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Pontos</span> que compõem a área "
91855 #~ "bloqueada. Adicione os pontos manualmente ou selecione-os no Mapa Celeste "
91856 #~ "após clicar no botão <span style=\" font-style:italic;\">Selecionar "
91857 #~ "pontos</span>. Os <span style=\" font-weight:600;\">Primeiro</span> e "
91858 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Último</span> pontos devem estar no "
91859 #~ "horizonte. Os polígonos devem ser fechados para que as regiões sejam "
91860 #~ "consideradas válidas.</p></body></html>"
91861 
91862 #~ msgid "Capturing dark frame..."
91863 #~ msgstr "Capturando uma imagem escura..."
91864 
91865 #, fuzzy
91866 #~| msgid "Dark frame processing failed."
91867 #~ msgid "Dark frame received."
91868 #~ msgstr "O processamento da imagem escura falhou."
91869 
91870 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
91871 #~ msgstr "A auto-subtração de tons escuros não tem suporte no modo em lote."
91872 
91873 #, fuzzy
91874 #~| msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
91875 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats."
91876 #~ msgstr "Efetuar a subtração automática da escuridão no modo de visualização"
91877 
91878 #~ msgid "FITS Viewer"
91879 #~ msgstr "Visualizador FITS"
91880 
91881 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
91882 #~ msgstr "Efetuar a subtração automática da escuridão no modo de visualização"
91883 
91884 #, fuzzy
91885 #~| msgid "Auto Star"
91886 #~ msgid "Auto Dark "
91887 #~ msgstr "Estrela automática"
91888 
91889 #, fuzzy
91890 #~| msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
91891 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it"
91892 #~ msgstr "Aplicar o filtro à imagem após a captura para a melhorá-la"
91893 
91894 #, fuzzy
91895 #~| msgid "Effect:"
91896 #~ msgid "Effects:"
91897 #~ msgstr "Efeito:"
91898 
91899 #~ msgid "FITS Scale"
91900 #~ msgstr "Escala FITS"
91901 
91902 #, fuzzy
91903 #~| msgid "Linear"
91904 #~ msgid "L&inear"
91905 #~ msgstr "Linear"
91906 
91907 #, fuzzy
91908 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
91909 #~| msgid "Saturation Mag"
91910 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
91911 #~ msgstr "Mag. de saturação"
91912 
91913 #~ msgid ""
91914 #~ "Region is invalid. The polygon must be closed and located at the horizon"
91915 #~ msgstr ""
91916 #~ "A região não é válida. O polígono deve ser fechado e estar localizado no "
91917 #~ "horizonte"
91918 
91919 #~ msgid "Region is invalid. The polygon must be closed"
91920 #~ msgstr "A região não é válida. O polígono deve ser fechado"
91921 
91922 #~ msgid "um"
91923 #~ msgstr "um"
91924 
91925 #~ msgid "E of N"
91926 #~ msgstr "L de N"
91927 
91928 #~ msgid ""
91929 #~ "Calculate target FOV and number of jobs required to capture the mosaic"
91930 #~ msgstr ""
91931 #~ "Calcular o CDV alvo e o número de trabalhos necessários para capturar o "
91932 #~ "mosaico"
91933 
91934 #, fuzzy
91935 #~| msgid "seconds"
91936 #~ msgid "second"
91937 #~ msgid_plural "sec"
91938 #~ msgstr[0] "segundos"
91939 #~ msgstr[1] "segundos"
91940 
91941 #, fuzzy
91942 #~| msgid "arcminutes"
91943 #~ msgid "minute"
91944 #~ msgid_plural "min"
91945 #~ msgstr[0] "arcminutos"
91946 #~ msgstr[1] "arcminutos"
91947 
91948 #, fuzzy
91949 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
91950 #~| msgid "sidereal"
91951 #~ msgid "sidereal day"
91952 #~ msgid_plural "sid day"
91953 #~ msgstr[0] "sideral"
91954 #~ msgstr[1] "sideral"
91955 
91956 #, fuzzy
91957 #~| msgid "week"
91958 #~ msgid "weeks"
91959 #~ msgid_plural "wks"
91960 #~ msgstr[0] "semana"
91961 #~ msgstr[1] "semana"
91962 
91963 #, fuzzy
91964 #~| msgid "No star was selected. Aborting..."
91965 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..."
91966 #~ msgstr "Nenhum estrela foi selecionada. Finalizando..."
91967 
91968 #, fuzzy
91969 #~| msgid "Flip Vertical"
91970 #~ msgid "Flip Vector"
91971 #~ msgstr "Inversão vertical"
91972 
91973 #, fuzzy
91974 #~| msgid "Supernova information update failed"
91975 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
91976 #~ msgstr "Falha na atualização das informações da supernova"
91977 
91978 #, fuzzy
91979 #~| msgid "Select what action to take once a solution is found."
91980 #~ msgid "Only one solution is found."
91981 #~ msgstr "Selecione a ação a tomar quando for descoberta uma solução."
91982 
91983 #, fuzzy
91984 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
91985 #~| msgid "Simulator Settings"
91986 #~ msgid "Limit Settings"
91987 #~ msgstr "Configurações do simulador"
91988 
91989 #, fuzzy
91990 #~| msgid "Connect"
91991 #~ msgid "Auto Convert Images"
91992 #~ msgstr "Conectar"
91993 
91994 #, fuzzy
91995 #~| msgid "Autofocus complete."
91996 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
91997 #~ msgstr "Focagem automática concluída."
91998 
91999 #, fuzzy
92000 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
92001 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
92002 #~ msgstr "magnitude da estrela mais brilhante ocultada enquanto gira"
92003 
92004 #, fuzzy
92005 #~| msgid "1 star detected."
92006 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
92007 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
92008 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
92009 #~ msgstr[0] "1 estrela detectada."
92010 #~ msgstr[1] "%1 estrelas detectadas."
92011 
92012 #, fuzzy
92013 #~| msgid "%1 star detected."
92014 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
92015 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
92016 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
92017 #~ msgstr[0] "%1 estrela detectada."
92018 #~ msgstr[1] "%1 estrelas detectadas."
92019 
92020 #, fuzzy
92021 #~| msgctxt "City in California USA"
92022 #~| msgid "Riverside"
92023 #~ msgid "pier side"
92024 #~ msgstr "Riverside"
92025 
92026 #, fuzzy
92027 #~| msgid "star"
92028 #~ msgid "#stars"
92029 #~ msgstr "estrela"
92030 
92031 #~ msgid "Astrometry alignment failed with errors"
92032 #~ msgstr "O alinhamento do Astrometry foi concluído com erros"
92033 
92034 #~ msgid "Autofocus operation failed with errors"
92035 #~ msgstr "A operação de focagem automática foi concluída com erros"
92036 
92037 #, fuzzy
92038 #~| msgid "%1 calibration is complete."
92039 #~ msgid "Mount motion stopped"
92040 #~ msgstr "A calibração de %1 está completa."
92041 
92042 #, fuzzy
92043 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
92044 #~| msgid "Slave Lake"
92045 #~ msgid "Save Backup"
92046 #~ msgstr "Slave Lake"
92047 
92048 #, fuzzy
92049 #~| msgid "Default province"
92050 #~ msgid "Default Profiles"
92051 #~ msgstr "Província padrão"
92052 
92053 #, fuzzy
92054 #~| msgid "Refractor"
92055 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
92056 #~ msgstr "Refrator"
92057 
92058 #, fuzzy
92059 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver."
92060 #~ msgid "Internal Sextractor"
92061 #~ msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
92062 
92063 #, fuzzy
92064 #~| msgid "Zoom level:"
92065 #~ msgid "Log Level:"
92066 #~ msgstr "Nível de ampliação:"
92067 
92068 #, fuzzy
92069 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
92070 #~ msgid "Astrometry Log to File"
92071 #~ msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net"
92072 
92073 #, fuzzy
92074 #~| msgid "Astrometry.net"
92075 #~ msgid "Astrometry.cfg"
92076 #~ msgstr "Astrometry.net"
92077 
92078 #~ msgid "Using solver options: %1"
92079 #~ msgstr "Usando as opções da resolução: %1"
92080 
92081 #, fuzzy
92082 #~| msgid "Astrometry.net"
92083 #~ msgid "Astrometry solver"
92084 #~ msgstr "Astrometry.net"
92085 
92086 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS1."
92087 #~ msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o NAXIS1."
92088 
92089 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS2."
92090 #~ msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o NAXIS2."
92091 
92092 #~ msgid "FITS header: cannot find FOCALLEN (%1)."
92093 #~ msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o FOCALLEN (%1)."
92094 
92095 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE1 (%1)."
92096 #~ msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o PIXSIZE1 (%1)."
92097 
92098 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE2 (%1)."
92099 #~ msgstr "Cabeçalho FITS: não é possível encontrar o PIXSIZE2 (%1)."
92100 
92101 #, fuzzy
92102 #~| msgid ""
92103 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
92104 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
92105 #~ msgid ""
92106 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
92107 #~ "and configured.</p></body></html>"
92108 #~ msgstr ""
92109 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
92110 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
92111 #~ "html>"
92112 
92113 #, fuzzy
92114 #~| msgid "Astrometry.net"
92115 #~ msgid "Astro.net"
92116 #~ msgstr "Astrometry.net"
92117 
92118 #~ msgid "Options:"
92119 #~ msgstr "Opções:"
92120 
92121 #~ msgid "Additional options to be the solver"
92122 #~ msgstr "Opções adicionais da resolução"
92123 
92124 #, fuzzy
92125 #~| msgid "Using solver options: %1"
92126 #~ msgid "Edit solver options"
92127 #~ msgstr "Usando as opções da resolução: %1"
92128 
92129 #~ msgid "--no-fits2fits"
92130 #~ msgstr "--no-fits2fits"
92131 
92132 #, fuzzy
92133 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
92134 #~| msgid "Paris"
92135 #~ msgid "parity"
92136 #~ msgstr "Paris"
92137 
92138 #, fuzzy
92139 #~| msgid "Custom"
92140 #~ msgid "Custom:"
92141 #~ msgstr "Personalizado"
92142 
92143 #, fuzzy
92144 #~| msgid "Additional options to be the solver"
92145 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options."
92146 #~ msgstr "Opções adicionais da resolução"
92147 
92148 #, fuzzy
92149 #~| msgid "Use astrometry.net online solver."
92150 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)."
92151 #~ msgstr "Usar a resolução online do astrometry.net."
92152 
92153 #, fuzzy
92154 #~| msgid "INDI Server Start Port"
92155 #~ msgid "INDI Web Manager port"
92156 #~ msgstr "Porta inicial do servidor INDI"
92157 
92158 #, fuzzy
92159 #~| msgid "INDI Server Start Port"
92160 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
92161 #~ msgstr "Porta inicial do servidor INDI"
92162 
92163 #, fuzzy
92164 #~| msgid "INDI Server Start Port"
92165 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
92166 #~ msgstr "Porta inicial do servidor INDI"
92167 
92168 #~ msgid "FITS Save"
92169 #~ msgstr "Salvar FITS"
92170 
92171 #, fuzzy
92172 #~| msgid "PHD2: Guiding Paused."
92173 #~ msgid "PHD2: Guiding."
92174 #~ msgstr "PHD2: Guia suspensa."
92175 
92176 #, fuzzy
92177 #~| msgid "PHD2: Guiding Paused."
92178 #~ msgid "PHD2: Paused."
92179 #~ msgstr "PHD2: Guia suspensa."
92180 
92181 #, fuzzy
92182 #~| msgid "PHD2: Calibration Started."
92183 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
92184 #~ msgstr "PHD2: Calibração iniciada."
92185 
92186 #~ msgid "Start Autoguide"
92187 #~ msgstr "Iniciar o guia automático"
92188 
92189 #~ msgid "Autoguiding stopped."
92190 #~ msgstr "Guia automática parou."
92191 
92192 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
92193 #~ msgstr "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Cancelando o acompanhamento..."
92194 
92195 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
92196 #~ msgstr "A guia automática foi concluída com erros"
92197 
92198 #~ msgid "Disconnect PHD2"
92199 #~ msgstr "Desconectar PHD2"
92200 
92201 #~ msgid "Connect PHD2"
92202 #~ msgstr "Conectar PHD2"
92203 
92204 #~ msgid "Drift graphics"
92205 #~ msgstr "Imagens do deslocamento"
92206 
92207 #~ msgid "X scale(frm.)"
92208 #~ msgstr "Escala X (frm.)"
92209 
92210 #~ msgid "Y scale(\")"
92211 #~ msgstr "Escala Y(\")"
92212 
92213 #, fuzzy
92214 #~| msgid "Connect"
92215 #~ msgid "Connect External"
92216 #~ msgstr "Conectar"
92217 
92218 #~ msgid "Subframe the image around the guide star"
92219 #~ msgstr "Submoldura da imagem em torno da estrela-guia"
92220 
92221 #~ msgid "Mount guiding rate"
92222 #~ msgstr "Taxa de guia da montagem"
92223 
92224 #~ msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
92225 #~ msgstr "Taxa da guia,x15\"/s"
92226 
92227 #~ msgid "Recommended proportional rate"
92228 #~ msgstr "Taxa proporcional recomendada"
92229 
92230 #~ msgid "Focal,mm"
92231 #~ msgstr "Focal,mm"
92232 
92233 #~ msgid "Aperture,mm"
92234 #~ msgstr "Abertura,mm"
92235 
92236 #~ msgid "FOV,'"
92237 #~ msgstr "CDV,'"
92238 
92239 #~ msgid "Pulse duration, ms"
92240 #~ msgstr "Duração do impulso, ms"
92241 
92242 #~ msgid "Sig(RA)\""
92243 #~ msgstr "Sig(AR)\""
92244 
92245 #~ msgid "Sig(DEC)\""
92246 #~ msgstr "Sig(DEC)\""
92247 
92248 #~ msgid "Enable directions"
92249 #~ msgstr "Ativar direções"
92250 
92251 #~ msgid "Cannot calibrate while autoguiding is active."
92252 #~ msgstr "Não é possível calibrar enquanto a guia automática estiver ativa."
92253 
92254 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
92255 #~ msgstr "Parar a GUIA-AR"
92256 
92257 #~ msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
92258 #~ msgstr "Desloque o telescópio na AR. Clique em Parar quando terminar."
92259 
92260 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
92261 #~ msgstr "Parar a GUIA-DEC"
92262 
92263 #~ msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
92264 #~ msgstr "Desloque o telescópio na DEC. Clique em Parar quando terminar."
92265 
92266 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
92267 #~ msgstr "Calibração rejeitada. O desvio inicial é muito curto."
92268 
92269 #~ msgid "GUIDE_RA drifting forward..."
92270 #~ msgstr "Deslocando a GUIA-AR para frente..."
92271 
92272 #~ msgid "GUIDE_RA drifting reverse..."
92273 #~ msgstr "Deslocando a GUIA-AR para trás..."
92274 
92275 #~ msgid ""
92276 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
92277 #~ "mount or drive problems..."
92278 #~ msgid_plural ""
92279 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. "
92280 #~ "Possible mount or drive problems..."
92281 #~ msgstr[0] ""
92282 #~ "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 "
92283 #~ "iteração. Pode existir um problema de montagem ou condução..."
92284 #~ msgstr[1] ""
92285 #~ "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 "
92286 #~ "iterações. Pode existir um problema de montagem ou condução..."
92287 
92288 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting forward..."
92289 #~ msgstr "Deslocando a GUIA-DEC para frente..."
92290 
92291 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
92292 #~ msgstr "Calibração rejeitada. O desvio inicial é muito curto."
92293 
92294 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..."
92295 #~ msgstr "Deslocando a GUIA-DEC para trás..."
92296 
92297 #~ msgid ""
92298 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
92299 #~ "Possible mount or drive problems..."
92300 #~ msgid_plural ""
92301 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
92302 #~ "Possible mount or drive problems..."
92303 #~ msgstr[0] ""
92304 #~ "GUIA-DEC: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 "
92305 #~ "iteração.\n"
92306 #~ "Pode existir um problema de montagem ou condução..."
92307 #~ msgstr[1] ""
92308 #~ "GUIA-AR: O telescópio não consegue atingir o ponto inicial após %1 "
92309 #~ "iterações.\n"
92310 #~ "Pode existir um problema de montagem ou condução..."
92311 
92312 #, fuzzy
92313 #~| msgid ""
92314 #~| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
92315 #~ msgid ""
92316 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
92317 #~ msgstr ""
92318 #~ "Não foi possível selecionar uma estrela de forma automática. Selecione-a "
92319 #~ "manualmente."
92320 
92321 #~ msgid "reticle-X"
92322 #~ msgstr "retículo-X"
92323 
92324 #~ msgid "reticle-Y"
92325 #~ msgstr "retículo-Y"
92326 
92327 #~ msgid "reticle-Angle"
92328 #~ msgstr "retículo-ângulo"
92329 
92330 #~ msgid "Auto mode"
92331 #~ msgstr "Modo automático"
92332 
92333 #, fuzzy
92334 #~| msgid "ISO"
92335 #~ msgctxt "Camera ISO"
92336 #~ msgid "ISO"
92337 #~ msgstr "ISO"
92338 
92339 #, fuzzy
92340 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
92341 #~| msgid "Scope Properties"
92342 #~ msgid "Custom Properties..."
92343 #~ msgstr "Propriedades do telescópio"
92344 
92345 #, fuzzy
92346 #~| msgid "Input Parameters"
92347 #~ msgid "Control parameters"
92348 #~ msgstr "Parâmetros de entrada"
92349 
92350 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
92351 #~ msgid "Masan"
92352 #~ msgstr "Masan"
92353 
92354 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
92355 #~ msgid "Gyengnam"
92356 #~ msgstr "Gyengnam"
92357 
92358 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
92359 #~ msgid "Incheon"
92360 #~ msgstr "Incheon"
92361 
92362 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
92363 #~ msgid "Jeju"
92364 #~ msgstr "Jeju"
92365 
92366 #~ msgctxt "Country name"
92367 #~ msgid "Korea"
92368 #~ msgstr "Coreia"
92369 
92370 #~ msgid ""
92371 #~ "<p>Select how captured images are uploaded:</p>\n"
92372 #~ "<ol>\n"
92373 #~ "<li><strong>Client</strong>: Captured images are only uploaded to Ekos.</"
92374 #~ "li>\n"
92375 #~ "<li><strong>Local</strong>: Captured images are only saved locally on the "
92376 #~ "remote computer.</li>\n"
92377 #~ "<li><strong>Both</strong>: Captured images are saved on remote device "
92378 #~ "<b>and</b> uploaded to Ekos.</li>\n"
92379 #~ "</ol>\n"
92380 #~ "<p>When selecting <i>Local</i> or <i>Both</i>, you must specify the "
92381 #~ "remote directory where the remote images are saved to. By default, all "
92382 #~ "captured images are uploaded to Ekos."
92383 #~ msgstr ""
92384 #~ "<p>Selecione como as imagens capturadas são carregadas:</p>\n"
92385 #~ "<ol>\n"
92386 #~ "<li><strong>Cliente</strong>: as imagens capturadas são enviadas apenas "
92387 #~ "para o Ekos.</li>\n"
92388 #~ "<li><strong>Local</strong>: as imagens capturadas são salvas apenas "
92389 #~ "localmente no computador remoto.</li>\n"
92390 #~ "<li><strong>Ambos</strong>: as imagens capturadas são salvas no "
92391 #~ "dispositivo remoto <b>e</b> enviadas ao Ekos.</li>\n"
92392 #~ "</ol>\n"
92393 #~ "<p>Ao selecionar <i>Local</i> ou <i>Ambos</i>, você deve especificar o "
92394 #~ "diretório remoto para o qual as imagens remotas serão salvas. Por padrão, "
92395 #~ "todas as imagens capturadas são carregadas no Ekos."
92396 
92397 #, fuzzy
92398 #~| msgid "Upload"
92399 #~ msgid "Upload:"
92400 #~ msgstr "Enviar"
92401 
92402 #, fuzzy
92403 #~| msgctxt "Satellite group name"
92404 #~| msgid "Experimental"
92405 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)"
92406 #~ msgstr "Experimental"
92407 
92408 #, fuzzy
92409 #~| msgid "Auto stretch"
92410 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
92411 #~ msgstr "Esticamento automático"
92412 
92413 #, fuzzy
92414 #~| msgid "Image is saturated!"
92415 #~ msgid "Image is saturated."
92416 #~ msgstr "A imagem está saturada!"
92417 
92418 #, fuzzy
92419 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
92420 #~ msgid ""
92421 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
92422 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
92423 #~ msgstr ""
92424 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
92425 
92426 #, fuzzy
92427 #~| msgid "Tolerance:"
92428 #~ msgid "Tolerance"
92429 #~ msgstr "Tolerância:"
92430 
92431 #~ msgid ""
92432 #~ "Current focal length is %1 mm while computed focal length from the solver "
92433 #~ "is %2 mm. Please update the mount focal length to obtain accurate results."
92434 #~ msgstr ""
92435 #~ "A distância focal atual é de %1 mm, enquanto a distância focal calculada "
92436 #~ "pela resolução é de %2 mm. Atualize a distância focal da montagem para "
92437 #~ "obter resultados mais precisos."
92438 
92439 #, fuzzy
92440 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
92441 #~| msgid "Filter Count"
92442 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
92443 #~ msgstr "Número de filtros"
92444 
92445 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted."
92446 #~ msgstr "Perdeu-se o trajeto da estrela-guia. Guia Rápida interrompida."
92447 
92448 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
92449 #~ msgstr ""
92450 #~ "Ocorreu uma falha no efeito dithering. A guia automática foi interrompida."
92451 
92452 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..."
92453 #~ msgstr "O CCD não tem suporte a Guia Rápida. Interrompendo..."
92454 
92455 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting."
92456 #~ msgstr ""
92457 #~ "Você deve parar a guia automática antes de alterar esta configuração."
92458 
92459 #~ msgid ""
92460 #~ "Rapid Guiding is enabled. Guide star will be determined automatically by "
92461 #~ "the CCD driver. No frames are sent to Ekos unless explicitly enabled by "
92462 #~ "the user in the CCD driver settings."
92463 #~ msgstr ""
92464 #~ "A Guia Rápida está ativada. A estrela-guia será determinada "
92465 #~ "automaticamente pelo controlador do CCD. Não são enviadas imagens para o "
92466 #~ "Ekos, a menos que seja definido de forma explícita pelo usuário nas "
92467 #~ "configurações do controlador do CCD."
92468 
92469 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled."
92470 #~ msgstr "A Guia Rápida está desativada."
92471 
92472 #, fuzzy
92473 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
92474 #~ msgid ""
92475 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
92476 #~ "attempting to reconnect."
92477 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
92478 
92479 #, fuzzy
92480 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
92481 #~ msgid ""
92482 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
92483 #~ "errors."
92484 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
92485 
92486 #, fuzzy
92487 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
92488 #~ msgid ""
92489 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
92490 #~ "attempting to reconnect."
92491 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
92492 
92493 #, fuzzy
92494 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
92495 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
92496 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
92497 
92498 #, fuzzy
92499 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
92500 #~ msgid ""
92501 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
92502 #~ "attempting to reconnect."
92503 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
92504 
92505 #, fuzzy
92506 #~| msgid "Restarting %1 guiding procedure..."
92507 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
92508 #~ msgstr "Reiniciando o processo de guia %1..."
92509 
92510 #, fuzzy
92511 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
92512 #~ msgid ""
92513 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
92514 #~ "errors."
92515 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
92516 
92517 #, fuzzy
92518 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
92519 #~ msgid ""
92520 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
92521 #~ "attempting to reconnect."
92522 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
92523 
92524 #, fuzzy
92525 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
92526 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
92527 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
92528 
92529 #~ msgid "Square"
92530 #~ msgstr "Quadrado"
92531 
92532 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
92533 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1. Erro %2"
92534 
92535 #, fuzzy
92536 #~| msgctxt "City in Tennessee USA"
92537 #~| msgid "Dyer Observatory"
92538 #~ msgid "Status of the Observatory"
92539 #~ msgstr "Observatório de Dyer"
92540 
92541 #, fuzzy
92542 #~| msgid "Weather Station"
92543 #~ msgid "Weather Status: "
92544 #~ msgstr "Estação meteorológica"
92545 
92546 #, fuzzy
92547 #~| msgid "Sensor FOV"
92548 #~ msgid "Sensor Data"
92549 #~ msgstr "CDV do sensor"
92550 
92551 #, fuzzy
92552 #~| msgid "Nebulae"
92553 #~ msgid "Nebulas"
92554 #~ msgstr "Nebulosas"
92555 
92556 #~ msgid "<b>Name:</b>"
92557 #~ msgstr "<b>Nome:</b>"
92558 
92559 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
92560 #~ msgstr "Por favor espere enquanto carrega o arquivo FITS..."
92561 
92562 #~ msgid "Loading FITS"
92563 #~ msgstr "Carregando FITS"
92564 
92565 #, fuzzy
92566 #~| msgid "Number of images to capture"
92567 #~ msgid "Number of frames to average"
92568 #~ msgstr "Número de imagens a capturar"
92569 
92570 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
92571 #~ msgstr "Atraso entre duas imagens de focagem consecutivas"
92572 
92573 #~ msgid "Box Size:"
92574 #~ msgstr "Tamanho da caixa:"
92575 
92576 #~ msgid "Jobs are only executed during astronomical twilight darkness period."
92577 #~ msgstr ""
92578 #~ "As tarefas são executadas apenas durante o período de escuridão do "
92579 #~ "crepúsculo astronômico."
92580 
92581 #, fuzzy
92582 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
92583 #~| msgid "East (sec)"
92584 #~ msgid "wait (secs)"
92585 #~ msgstr "Leste (s)"
92586 
92587 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file."
92588 #~ msgstr ""
92589 #~ "Não foi possível encontrar a pasta de dados no arquivo de configuração do "
92590 #~ "Astrometry."
92591 
92592 #, fuzzy
92593 #~| msgid "Config file"
92594 #~ msgid "Update Config File?"
92595 #~ msgstr "Arquivo de configuração"
92596 
92597 #, fuzzy
92598 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
92599 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:"
92600 #~ msgstr "Arquivo de configuração do Astrometry.net"
92601 
92602 #, fuzzy
92603 #~| msgid "set location"
92604 #~ msgid "Index File Location:"
92605 #~ msgstr "configurar localização"
92606 
92607 #, fuzzy
92608 #~| msgid "Path to astrometry.net file location."
92609 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location."
92610 #~ msgstr "Caminho para a localização do arquivo do astrometry.net."
92611 
92612 #~ msgid "New right ascension:"
92613 #~ msgstr "Nova ascensão reta:"
92614 
92615 #~ msgid "New declination:"
92616 #~ msgstr "Nova declinação:"
92617 
92618 #~ msgid "New altitude:"
92619 #~ msgstr "Nova altitude:"
92620 
92621 #~ msgid "New azimuth:"
92622 #~ msgstr "Novo azimute:"
92623 
92624 #~ msgid "Height:"
92625 #~ msgstr "Altura:"
92626 
92627 #~ msgid "Width:"
92628 #~ msgstr "Largura:"
92629 
92630 #~ msgid "Min:"
92631 #~ msgstr "Mín:"
92632 
92633 #~ msgid "Max:"
92634 #~ msgstr "Máx:"
92635 
92636 #~ msgid "Half-Flux Radius"
92637 #~ msgstr "Raio do Meio-Fluxo"
92638 
92639 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
92640 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
92641 #~ msgid "HFR:"
92642 #~ msgstr "RMF:"
92643 
92644 #, fuzzy
92645 #~| msgid "Delay:"
92646 #~ msgid "Delay (se&c):"
92647 #~ msgstr "Atraso:"
92648 
92649 #, fuzzy
92650 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
92651 #~| msgid "Settings"
92652 #~ msgid "ISO settings"
92653 #~ msgstr "Configurações"
92654 
92655 #, fuzzy
92656 #~| msgid "Motion"
92657 #~ msgid "Motion:"
92658 #~ msgstr "Movimento"
92659 
92660 #~ msgid ""
92661 #~ "KStars detected INDI driver %1 crashed. Please check INDI server log in "
92662 #~ "the Device Manager."
92663 #~ msgstr ""
92664 #~ "O KStars detectou que o driver de INDI %1 falhou. Verifique o registro do "
92665 #~ "servidor de INDI no Gerenciador de Dispositivos."
92666 
92667 #, fuzzy
92668 #~| msgid "Dark frame processing failed."
92669 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
92670 #~ msgstr "O processamento da imagem escura falhou."
92671 
92672 #, fuzzy
92673 #~| msgid "Polar Alignment"
92674 #~ msgid "Alignment Model"
92675 #~ msgstr "Alinhamento Polar"
92676 
92677 #, fuzzy
92678 #~| msgid "pixels"
92679 #~ msgid "pixels every"
92680 #~ msgstr "pixels"
92681 
92682 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
92683 #~ msgstr "Erro ao baixar os dados dos cometas: %1"
92684 
92685 #, fuzzy
92686 #~| msgid "Dome unparked."
92687 #~ msgid "Dome is unparked."
92688 #~ msgstr "O Dome foi desbloqueado."
92689 
92690 #~ msgid "Meridian Flip if HA >"
92691 #~ msgstr "Inverter o meridiano se HA >"
92692 
92693 #, fuzzy
92694 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
92695 #~ msgid "Prevents creation of unnecessary files unused by Ekos."
92696 #~ msgstr ""
92697 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
92698 
92699 #, fuzzy
92700 #~| msgid ""
92701 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
92702 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
92703 #~ msgid ""
92704 #~ "Overwrite already generated files. It must be checked to prevent solver "
92705 #~ "failure."
92706 #~ msgstr ""
92707 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
92708 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
92709 #~ "html>"
92710 
92711 #, fuzzy
92712 #~| msgid "--"
92713 #~ msgid "-O"
92714 #~ msgstr "--"
92715 
92716 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
92717 #~ msgstr "Valor de exposição padrão do focalizador"
92718 
92719 # Raio do Meio-Fluxo (RMF)
92720 #~ msgid ""
92721 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this "
92722 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR "
92723 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected."
92724 #~ msgstr ""
92725 #~ "Define o valor da exposição do CCD ao efetuar a focagem. Baixe este valor "
92726 #~ "para evitar a saturação das estrelas brilhantes, que irá afetar de forma "
92727 #~ "adversa as medidas de RMF. Aumente o valor se não forem detectadas "
92728 #~ "estrelas."
92729 
92730 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
92731 #~ msgstr "&Configurar o registro de observações"
92732 
92733 #, fuzzy
92734 #~| msgid "Primary Telescope"
92735 #~ msgid "Park Telescope"
92736 #~ msgstr "Telescópio primário"
92737 
92738 #~ msgid ""
92739 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please ensure astrometry.net is "
92740 #~ "installed and try again."
92741 #~ msgstr ""
92742 #~ "Não foi possível encontrar os binários do astrometry.net. Verifique se o "
92743 #~ "astrometry.net está instalado e tente novamente."
92744 
92745 #~ msgid ""
92746 #~ "Current hour angle %1 hours exceeds meridian flip limit of %2 hours. Auto "
92747 #~ "meridian flip is initiated."
92748 #~ msgstr ""
92749 #~ "O ângulo horário atual de %1 horas ultrapassa o limite de inversão do "
92750 #~ "meridiano de %2 horas. Foi iniciada a inversão automática do meridiano."
92751 
92752 #~ msgid "Setting dummy central position to 50000"
92753 #~ msgstr "Configurando a posição central de testes como 50000"
92754 
92755 #~ msgid ""
92756 #~ "Failed to retrieve telescope coordinates. Unable to calculate telescope's "
92757 #~ "hour angle."
92758 #~ msgstr ""
92759 #~ "Não foi possível obter as coordenadas do telescópio. Não é possível "
92760 #~ "calcular o ângulo horário do telescópio."
92761 
92762 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
92763 #~ msgstr "KStars::slotFind() - Sem memória suficiente para dialogo"
92764 
92765 #, fuzzy
92766 #~| msgid "%1 observation job aborted due to bad weather."
92767 #~ msgid "Job '%1' cannot run now because of bad weather."
92768 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 foi interrompida devido ao mau tempo."
92769 
92770 #, fuzzy
92771 #~| msgid "%1 observation job is due to run as soon as possible."
92772 #~ msgid "Job '%1' is due to run as soon as possible."
92773 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está para executar assim que possível."
92774 
92775 #, fuzzy
92776 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
92777 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
92778 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2"
92779 
92780 #, fuzzy
92781 #~| msgid "%1 start up time already passed by %2. Job is marked as invalid."
92782 #~ msgid ""
92783 #~ "Job '%1' startup time was fixed at %2, and is already passed by %3, "
92784 #~ "marking invalid."
92785 #~ msgstr ""
92786 #~ "Já passou %2 segundos da hora de início %1. A tarefa está marcada como "
92787 #~ "inválida."
92788 
92789 #, fuzzy
92790 #~| msgid "%1 start up time already passed by %2. Aborting job..."
92791 #~ msgid ""
92792 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
92793 #~ "aborted."
92794 #~ msgstr ""
92795 #~ "Já passou %2 segundos da hora de início %1. Interrompendo a tarefa..."
92796 
92797 #, fuzzy
92798 #~| msgid ""
92799 #~| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..."
92800 #~ msgid "Job '%1' evaluation failed with a score of %2, marking aborted."
92801 #~ msgstr ""
92802 #~ "A avaliação da tarefa de observação %1 falhou com uma pontuação de %2. "
92803 #~ "Interrompendo a tarefa..."
92804 
92805 #, fuzzy
92806 #~| msgid ""
92807 #~| "%1 observation job updated score is %2 %3 seconds after startup time. "
92808 #~| "Aborting job..."
92809 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
92810 #~ msgstr ""
92811 #~ "A tarefa de observação %1 atualizou a pontuação para %2, %3 segundos "
92812 #~ "depois da hora de início. Interrompendo a tarefa..."
92813 
92814 #, fuzzy
92815 #~| msgid ""
92816 #~| "%1 observation job updated score is %2 %3 seconds after startup time. "
92817 #~| "Aborting job..."
92818 #~ msgid ""
92819 #~ "Job '%1' updated score is %2 %3 seconds after startup time, marking "
92820 #~ "aborted."
92821 #~ msgstr ""
92822 #~ "A tarefa de observação %1 atualizou a pontuação para %2, %3 segundos "
92823 #~ "depois da hora de início. Interrompendo a tarefa..."
92824 
92825 #, fuzzy
92826 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
92827 #~ msgid "Job '%1' will be run at %2."
92828 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2"
92829 
92830 #, fuzzy
92831 #~| msgid ""
92832 #~| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..."
92833 #~ msgid ""
92834 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
92835 #~ msgstr ""
92836 #~ "A avaliação da tarefa de observação %1 falhou com uma pontuação de %2. "
92837 #~ "Interrompendo a tarefa..."
92838 
92839 #, fuzzy
92840 #~| msgid ""
92841 #~| "Observation jobs %1 and %2 have close start up times. %2 is rescheduled "
92842 #~| "to %3."
92843 #~ msgid ""
92844 #~ "Jobs '%1' and '%2' have close start up times, job '%2' is rescheduled to "
92845 #~ "%3."
92846 #~ msgstr ""
92847 #~ "As tarefas de observação %1 e %2 têm horas de início próximas. A tarefa "
92848 #~ "%2 foi reagendada para %3."
92849 
92850 #, fuzzy
92851 #~| msgid ""
92852 #~| "%1 reaches an altitude of %2 degrees at %3 but will not be scheduled due "
92853 #~| "to close proximity to astronomical twilight rise."
92854 #~ msgid ""
92855 #~ "Warning: job '%1' reaches an altitude of %2 degrees at %3 but will not be "
92856 #~ "scheduled due to close proximity to astronomical twilight rise."
92857 #~ msgstr ""
92858 #~ "O %1 atinge uma altitude de %2 graus às %3, mas não será agendado devido "
92859 #~ "à grande proximidade do crepúsculo astronômico."
92860 
92861 #, fuzzy
92862 #~| msgid "%1 is scheduled to start at %2 where its altitude is %3 degrees."
92863 #~ msgid ""
92864 #~ "Job '%1' is scheduled to start at %2 where its altitude is %3 degrees."
92865 #~ msgstr ""
92866 #~ "A %1 está agendada para iniciar às %2, onde sua altitude é de %3 graus."
92867 
92868 #, fuzzy
92869 #~| msgid ""
92870 #~| "%1 culminates during the day and cannot be scheduled for observation."
92871 #~ msgid ""
92872 #~ "Job '%1' target culminates during the day and cannot be scheduled for "
92873 #~ "observation."
92874 #~ msgstr "O %1 culmina durante o dia e não pode ser agendado para observação."
92875 
92876 #, fuzzy
92877 #~| msgid "%1 Observation time is %2 adjusted for %3 minute."
92878 #~| msgid_plural "%1 Observation time is %2 adjusted for %3 minutes."
92879 #~ msgid "Job '%1' observation time %2 is passed for today."
92880 #~ msgstr "O tempo de observação de %1 é %2, ajustado para %3 minuto."
92881 
92882 #, fuzzy
92883 #~| msgid ""
92884 #~| "Astronomical twilight rise is at %1, set is at %2, and current time is %3"
92885 #~ msgid ""
92886 #~ "Astronomical twilight: dusk at %1, dawn at %2, and current time is %3"
92887 #~ msgstr "O nascer do sol é às %1, o pôr do sol é às %2 e a hora atual é %3"
92888 
92889 #, fuzzy
92890 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
92891 #~ msgid "Job '%1' will run for %2 if started now."
92892 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2"
92893 
92894 #~ msgid "Intensity:"
92895 #~ msgstr "Intensidade:"
92896 
92897 #~ msgid "Frequency:"
92898 #~ msgstr "Frequência:"
92899 
92900 #~ msgid "Max."
92901 #~ msgstr "Máx."
92902 
92903 #~ msgid "&Logarithmic"
92904 #~ msgstr "&Logarítmico"
92905 
92906 #~ msgid "Log verbose solver output"
92907 #~ msgstr "Mostrar o resultado descritivo da resolução"
92908 
92909 #~ msgid "Verbose"
92910 #~ msgstr "Descritivo"
92911 
92912 #~ msgid "Start INDI"
92913 #~ msgstr "Iniciar o INDI"
92914 
92915 #~ msgid "Stop INDI"
92916 #~ msgstr "Parar o INDI"
92917 
92918 #, fuzzy
92919 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
92920 #~| msgid "Frame"
92921 #~ msgid "Frame"
92922 #~ msgstr "Quadro"
92923 
92924 #~ msgid ""
92925 #~ "When starting a new capture job, check if files were previously captured "
92926 #~ "and resume capture afterwards."
92927 #~ msgstr ""
92928 #~ "Ao iniciar uma nova tarefa de captura, verifica se os arquivos foram "
92929 #~ "previamente capturados e depois continua a captura."
92930 
92931 #, fuzzy
92932 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
92933 #~ msgid "Job '%1' unmodified, will be run at %2."
92934 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2"
92935 
92936 #~ msgid "%1 job is invalid."
92937 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
92938 #~ msgstr[0] "A tarefa %1 é inválida."
92939 #~ msgstr[1] "As tarefas %1 são inválida."
92940 
92941 #~ msgid "%1 job aborted."
92942 #~ msgid_plural "%1 jobs aborted"
92943 #~ msgstr[0] "%1 tarefa cancelada."
92944 #~ msgstr[1] "%1 tarefas canceladas."
92945 
92946 #~ msgid "%1 job completed."
92947 #~ msgid_plural "%1 jobs completed."
92948 #~ msgstr[0] "%1 tarefa concluída."
92949 #~ msgstr[1] "%1 tarefas concluídas."
92950 
92951 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
92952 #~ msgstr "O tempo de percurso de %1 é %2"
92953 
92954 #~ msgid "Observation time for %1 already passed."
92955 #~ msgstr "A hora de observação de %1 já passou."
92956 
92957 #, fuzzy
92958 #~| msgid "%1 altitude at %2 is %3 degrees. %1 altitude score is %4."
92959 #~ msgid "Job '%1' target altitude is %3 degrees at %2 (score %4)."
92960 #~ msgstr ""
92961 #~ "A altitude de %1, às %2, é de %3 graus. A pontuação da altitude de %1 é "
92962 #~ "%4."
92963 
92964 #, fuzzy
92965 #~| msgid "%1 altitude at %2 is %3 degrees. %1 altitude score is %4."
92966 #~ msgid "Job '%1' target is %3 degrees from Moon (score %2)."
92967 #~ msgstr ""
92968 #~ "A altitude de %1, às %2, é de %3 graus. A pontuação da altitude de %1 é "
92969 #~ "%4."
92970 
92971 #~ msgid "Ekos failed to start."
92972 #~ msgstr "Não foi possível iniciar o Ekos."
92973 
92974 #~ msgid ""
92975 #~ "Warning: Ekos did not receive any weather updates for the last %1 minutes."
92976 #~ msgstr ""
92977 #~ "Atenção: O Ekos não recebeu atualizações meteorológicas nos últimos %1 "
92978 #~ "minutos."
92979 
92980 #, fuzzy
92981 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
92982 #~ msgid ""
92983 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
92984 #~ "attempting to reconnect."
92985 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
92986 
92987 #, fuzzy
92988 #~| msgid "FOV:"
92989 #~ msgid ", FOV: "
92990 #~ msgstr "CDV:"
92991 
92992 #, fuzzy
92993 #~| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
92994 #~ msgid ""
92995 #~ "Warning: job '%1' found mount parked unexpectedly, attempting to unpark."
92996 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 terminou devido a erros."
92997 
92998 #~ msgid "Set the window’s title."
92999 #~ msgstr "Defina o título da janela."
93000 
93001 #~ msgid "Update view"
93002 #~ msgstr "Atualizar visualização"
93003 
93004 #~ msgid "If true, update view."
93005 #~ msgstr "Se verdadeiro, atualiza a visualização."
93006 
93007 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating"
93008 #~ msgstr "Número de segundos a esperar antes de atualizar"
93009 
93010 #~ msgid "Window title:"
93011 #~ msgstr "Título da janela:"
93012 
93013 #~ msgid "Title of xplanet window"
93014 #~ msgstr "Título da janela do xplanet"
93015 
93016 #~ msgid "Update?"
93017 #~ msgstr "Atualizar?"
93018 
93019 #~ msgid "If checked, update view."
93020 #~ msgstr "Se marcada, atualiza a visualização."
93021 
93022 #~ msgid "Update every"
93023 #~ msgstr "Atualizar a cada"
93024 
93025 #~ msgctxt "star name"
93026 #~ msgid "Tsih"
93027 #~ msgstr "Tsih"
93028 
93029 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
93030 #~ msgstr "Desbloqueio de montagem em andamento..."
93031 
93032 #~ msgid "Unparking mount..."
93033 #~ msgstr "Desbloqueando a montagem..."
93034 
93035 #, fuzzy
93036 #~| msgid "PHD2: Guiding Started."
93037 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
93038 #~ msgstr "PHD2: Guia iniciada."
93039 
93040 #~ msgid "Add observation job to list."
93041 #~ msgstr "Adicionado à lista uma tarefa de observação."
93042 
93043 #~ msgid "Remove observation job from list."
93044 #~ msgstr "Remover da lista uma tarefa de observação."
93045 
93046 #, fuzzy
93047 #~| msgid "You cannot reset a job while the scheduler is running."
93048 #~ msgid "Warning: you cannot reset a job while the scheduler is running."
93049 #~ msgstr ""
93050 #~ "Você não pode reiniciar uma tarefa enquanto o agendador estiver em "
93051 #~ "execução."
93052 
93053 #, fuzzy
93054 #~| msgid "Job %1 status is reset."
93055 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
93056 #~ msgstr "O estado da tarefa %1 foi reiniciado."
93057 
93058 #~ msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
93059 #~ msgstr ""
93060 #~ "Você não pode adicionar ou modificar uma tarefa enquanto o agendador "
93061 #~ "estiver em execução."
93062 
93063 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
93064 #~ msgstr "O valor AR %1 é inválido."
93065 
93066 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
93067 #~ msgstr "O valor DEC %1 é inválido."
93068 
93069 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
93070 #~ msgstr "Nenhuma cor com o nome \"%1\" encontrada no esquema de cor."
93071 
93072 #, fuzzy
93073 #~| msgid "Syncing failed."
93074 #~ msgid "Syncing failed!"
93075 #~ msgstr "A sincronização falhou."
93076 
93077 #, fuzzy
93078 #~| msgid ""
93079 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
93080 #~| "culmination time.</p></body></html>"
93081 #~ msgid ""
93082 #~ "<html><head/><body><p>Set image scale to speed up solver as it does not "
93083 #~ "have to search index files of different image scales.</p></body></html>"
93084 #~ msgstr ""
93085 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a "
93086 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
93087 
93088 #, fuzzy
93089 #~| msgid ""
93090 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
93091 #~| "image</p></body></html>"
93092 #~ msgid ""
93093 #~ "<html><head/><body><p>The units of the imager scale bounds above.</"
93094 #~ "p><p>dw: degree width</p><p>aw: arcminute width</p></body></html>"
93095 #~ msgstr ""
93096 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
93097 #~ "imagem</p></body></html>"
93098 
93099 #, fuzzy
93100 #~| msgid ""
93101 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
93102 #~| "image</p></body></html>"
93103 #~ msgid ""
93104 #~ "<html><head/><body><p>Set estimated position to speed up astrometry "
93105 #~ "solver as it does not have to search in other areas of the sky.</p></"
93106 #~ "body></html>"
93107 #~ msgstr ""
93108 #~ "<html><head/><body><p>Forçar o valor da temperatura antes de capturar uma "
93109 #~ "imagem</p></body></html>"
93110 
93111 #, fuzzy
93112 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>"
93113 #~ msgid ""
93114 #~ "<html><head/><body><nobr>Position Auto Update is turned off!</nobr></"
93115 #~ "body></html>"
93116 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Apenas avaliar as tarefas</p></body></html>"
93117 
93118 #, fuzzy
93119 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading"
93120 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
93121 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura"
93122 
93123 #, fuzzy
93124 #~| msgid "Set Time"
93125 #~ msgid "Set "
93126 #~ msgstr "Ajustar hora"
93127 
93128 #, fuzzy
93129 #~| msgid "Could not export image"
93130 #~ msgid "Couldn't set "
93131 #~ msgstr "Não foi possível exportar a imagem"
93132 
93133 #~ msgid "Rotation: "
93134 #~ msgstr "Rotação: "
93135 
93136 #, fuzzy
93137 #~| msgid ""
93138 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
93139 #~| "culmination time.</p></body></html>"
93140 #~ msgid ""
93141 #~ "<html><head/><body><p>KStars can make use of Astrometry.net to plate "
93142 #~ "solve images to aid with telescope alignment. You can use the online "
93143 #~ "solver without any changes. To use the offline solver, you need to verify "
93144 #~ "that certain programs are installed and that astrometry is configured "
93145 #~ "properly. KStars for Mac includes Astrometry.net</p></body></html>"
93146 #~ msgstr ""
93147 #~ "<html><head/><body><p>Desvio em minutos para começar a registrar a "
93148 #~ "imagem, antes ou depois do tempo de culminar.</p></body></html>"
93149 
93150 #, fuzzy
93151 #~| msgid ""
93152 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
93153 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
93154 #~ msgid ""
93155 #~ "<html><head/><body><p>To the right you can verify that you have the "
93156 #~ "required packages installed.  If installed, a check should appear next to "
93157 #~ "it.</p></body></html>"
93158 #~ msgstr ""
93159 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
93160 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
93161 #~ "html>"
93162 
93163 #, fuzzy
93164 #~| msgid "Open Cluster"
93165 #~ msgid "Open Folder"
93166 #~ msgstr "Conglomerado aberto"
93167 
93168 #, fuzzy
93169 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
93170 #~| msgid "Argentia"
93171 #~ msgid "Agent"
93172 #~ msgstr "Argentia"
93173 
93174 #, fuzzy
93175 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93176 #~| msgid "CCDs"
93177 #~ msgid "CCDs"
93178 #~ msgstr "CCDs"
93179 
93180 #, fuzzy
93181 #~| msgid "Filter Wheel"
93182 #~ msgid "Filter Wheels"
93183 #~ msgstr "Roda do filtro"
93184 
93185 #, fuzzy
93186 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93187 #~| msgid "Focusers"
93188 #~ msgid "Focusers"
93189 #~ msgstr "Focalizadores"
93190 
93191 #, fuzzy
93192 #~| msgctxt "star name"
93193 #~| msgid "Rotanev"
93194 #~ msgid "Rotators"
93195 #~ msgstr "Rotanev"
93196 
93197 #, fuzzy
93198 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
93199 #~| msgid "Spectra"
93200 #~ msgid "Spectrographs"
93201 #~ msgstr "Espectro"
93202 
93203 #, fuzzy
93204 #~| msgid "Save Script As..."
93205 #~ msgid "Driver Alias..."
93206 #~ msgstr "Salvar script como..."
93207 
93208 #~ msgid "Setup Wizard"
93209 #~ msgstr "Assistente de configuração"
93210 
93211 #, fuzzy
93212 #~| msgid "Auto mode"
93213 #~ msgid "Auto Mode"
93214 #~ msgstr "Modo automático"
93215 
93216 #~ msgid "FITS record error: %1"
93217 #~ msgstr "Erro no registro do FITS: %1"
93218 
93219 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
93220 #~ msgstr "A captura com o CCD foi concluída com erros"
93221 
93222 #~ msgid "Exit edit mode"
93223 #~ msgstr "Sair do modo de edição"
93224 
93225 #, fuzzy
93226 #~| msgid "Job %1 status is reset."
93227 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
93228 #~ msgstr "O estado da tarefa %1 foi reiniciado."
93229 
93230 #, fuzzy
93231 #~| msgid "%1 capture is in progress..."
93232 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
93233 #~ msgstr "A captura de %1 está em andamento..."
93234 
93235 #, fuzzy
93236 #~| msgid "Job %1 status is reset."
93237 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
93238 #~ msgstr "O estado da tarefa %1 foi reiniciado."
93239 
93240 #~ msgid "Ekos failed to schedule %1."
93241 #~ msgstr "O Ekos não conseguiu agendar o %1."
93242 
93243 #~ msgid "Job evaluation complete."
93244 #~ msgstr "A avaliação da tarefa foi concluída."
93245 
93246 #, fuzzy
93247 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
93248 #~ msgid "Job '%1' has a total score of %2"
93249 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 está agendada às %2"
93250 
93251 #, fuzzy
93252 #~| msgid "setAutoFocusStar DBUS error: %1"
93253 #~ msgid "Warning! Job '%1' setAutoFocusStar request received DBUS error: %1"
93254 #~ msgstr "Erro de D-Bus do setAutoFocusStar: %1"
93255 
93256 #, fuzzy
93257 #~| msgid "resetFocusFrame DBUS error: %1"
93258 #~ msgid ""
93259 #~ "Warning! Job '%1' setCapturedFramesCount request received DBUS error: %1"
93260 #~ msgstr "Erro de D-Bus do resetFocusFrame: %1"
93261 
93262 #, fuzzy
93263 #~| msgid "%1 calibration failed!"
93264 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
93265 #~ msgstr "Falha na calibração de %1!"
93266 
93267 #, fuzzy
93268 #~| msgid "Restarting %1 focusing procedure..."
93269 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
93270 #~ msgstr "Reiniciando o processo de focagem %1..."
93271 
93272 #, fuzzy
93273 #~| msgid "%1 observation job is estimated to take %2 to complete."
93274 #~ msgid "Job '%1' estimated to take %2 to complete."
93275 #~ msgstr ""
93276 #~ "A tarefa de observação %1 tem um tempo estimado de %2 para ser concluída."
93277 
93278 #, fuzzy
93279 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
93280 #~ msgid "Warning! Mount getParkingStatus request received DBUS error: %1"
93281 #~ msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1"
93282 
93283 #, fuzzy
93284 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
93285 #~ msgid "Warning! Dome getParkingStatus request received DBUS error: %1"
93286 #~ msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1"
93287 
93288 #, fuzzy
93289 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1"
93290 #~ msgid "Warning! Cap getParkingStatus request received DBUS error: %1"
93291 #~ msgstr "Erro de D-Bus do captureAndSolve: %1"
93292 
93293 #, fuzzy
93294 #~| msgid "No valid jobs found, aborting..."
93295 #~ msgid "No valid jobs found, aborting schedule..."
93296 #~ msgstr "Não foram encontradas tarefas válidas, interrompendo..."
93297 
93298 #~ msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
93299 #~ msgstr ""
93300 #~ "O agendamento foi concluído. Iniciando o procedimento de desligamento..."
93301 
93302 #~ msgid "Save Telescope"
93303 #~ msgstr "Salvar o telescópio"
93304 
93305 #, fuzzy
93306 #~| msgid "Start Focus"
93307 #~ msgid "AutoFocus"
93308 #~ msgstr "Iniciar o foco"
93309 
93310 #~ msgid "Edit mode cancelled."
93311 #~ msgstr "Modo de edição cancelado."
93312 
93313 #~ msgid ""
93314 #~ "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees."
93315 #~ msgstr ""
93316 #~ "Não foi encontrada a hora noturna para o %1 se elevar acima da altitude "
93317 #~ "mínima de %2 graus."
93318 
93319 #~ msgid "Found candidate job %1 (Priority #%2)."
93320 #~ msgstr "Foi encontrada a tarefa candidata %1 (Prioridade #%2)."
93321 
93322 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
93323 #~ msgstr "A conexão ao INDI foi perdida. Interrompendo..."
93324 
93325 #~ msgid "%1 slew failed!"
93326 #~ msgstr "Falha no desvio de %1!"
93327 
93328 #~ msgid "%1 capture failed!"
93329 #~ msgstr "Falha na captura de %1!"
93330 
93331 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
93332 #~ msgstr "Deslocando para %1..."
93333 
93334 #, fuzzy
93335 #~| msgid "startFocus DBUS error: %1"
93336 #~ msgid "canAutoFocus DBUS error: %1"
93337 #~ msgstr "Erro de D-Bus do startFocus: %1"
93338 
93339 #~ msgid "Autofocus is not supported."
93340 #~ msgstr "Não há suporte para focagem automática."
93341 
93342 #, fuzzy
93343 #~| msgid "resetFocusFrame DBUS error: %1"
93344 #~ msgid "resetFrame DBUS error: %1"
93345 #~ msgstr "Erro de D-Bus do resetFocusFrame: %1"
93346 
93347 #~ msgid "startFocus DBUS error: %1"
93348 #~ msgstr "Erro de D-Bus do startFocus: %1"
93349 
93350 #~ msgid "Focusing %1 ..."
93351 #~ msgstr "Focando %1 ..."
93352 
93353 #, fuzzy
93354 #~| msgid "%1 observation job is already complete."
93355 #~ msgid "%1 observation job is complete."
93356 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 já foi concluída."
93357 
93358 #~ msgid "%1 observation job completed and will restart now..."
93359 #~ msgstr "A tarefa de observação de %1 foi concluída e irá reiniciar agora..."
93360 
93361 #~ msgid "loadAndSlew DBUS error: %1"
93362 #~ msgstr "Erro de D-Bus do loadAndSlew: %1"
93363 
93364 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
93365 #~ msgstr "A tarefa de observação %1 já foi concluída."
93366 
93367 #~ msgid "Scheduler is going into sleep mode..."
93368 #~ msgstr "O agendador vai mudar para o modo de suspensão..."
93369 
93370 #~ msgid "Dark sky score is %1 for time %2"
93371 #~ msgstr "A pontuação do céu escuro é de %1 para a hora %2"
93372 
93373 #~ msgid "%1 Moon score %2 (separation %3)."
93374 #~ msgstr "Pontuação da Lua de %1 %2 (separação %3)."
93375 
93376 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
93377 #~ msgstr "Não foi possível analisar as coordenadas de Data/Hora: "
93378 
93379 #~ msgid "Valid date formats: "
93380 #~ msgstr "Formatos de data válidos: "
93381 
93382 #, fuzzy
93383 #~| msgid "Maximum allowed separation:"
93384 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:"
93385 #~ msgstr "Separação máxima permitida:"
93386 
93387 #, fuzzy
93388 #~| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
93389 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
93390 #~ msgstr ""
93391 #~ "Ocorreu uma falha no efeito dithering. A guia automática foi interrompida."
93392 
93393 #~ msgid "Loading Information URLs"
93394 #~ msgstr "Carregando URLs de informações"
93395 
93396 #, fuzzy
93397 #~| msgid "Failed to load image at %1"
93398 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
93399 #~ msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
93400 
93401 #~ msgid "Modules:"
93402 #~ msgstr "Módulos:"
93403 
93404 #~ msgid "Focusing inward..."
93405 #~ msgstr "Focando para dentro..."
93406 
93407 #, fuzzy
93408 #~| msgid "Use Dark Frame"
93409 #~ msgid "Use Dark Palette"
93410 #~ msgstr "Usar a imagem escura"
93411 
93412 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
93413 #~ msgstr "Usar cores escuras para as janelas do KStars?"
93414 
93415 #~ msgid ""
93416 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark "
93417 #~ "red theme, for better night vision."
93418 #~ msgstr ""
93419 #~ "Se verdadeiro, então as cores das janelas do aplicativo irão mudar para "
93420 #~ "um tema vermelho-escuro, para uma melhor visão noturna."
93421 
93422 #~ msgid "PHD2: Star Lost."
93423 #~ msgstr "PHD2: Estrela perdida."
93424 
93425 #, fuzzy
93426 #~| msgid "PHD2: Guide Dithering."
93427 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
93428 #~ msgstr "PHD2: Adaptação da guia."
93429 
93430 #, fuzzy
93431 #~| msgid "Use Auto Dithering when guiding."
93432 #~ msgid "Perform dithering when not guiding,"
93433 #~ msgstr "Usar o dithering automático ao guiar."
93434 
93435 #, fuzzy
93436 #~| msgid "Autofocus complete."
93437 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
93438 #~ msgstr "Focagem automática concluída."
93439 
93440 #~ msgid "Device Updates"
93441 #~ msgstr "Atualizações do dispositivo"
93442 
93443 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings"
93444 #~ msgstr ""
93445 #~ "Sincroniza o dispositivo de acordo com as configurações de data/hora e "
93446 #~ "localização do computador"
93447 
93448 #~ msgid "Co&mputer"
93449 #~ msgstr "Co&mputador"
93450 
93451 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings"
93452 #~ msgstr ""
93453 #~ "Sincroniza o computador de acordo com as configurações de data/hora e "
93454 #~ "localização do dispositivo"
93455 
93456 #~ msgid "De&vice"
93457 #~ msgstr "Dispositi&vo"
93458 
93459 #~ msgid "&Geographic location"
93460 #~ msgstr "Localização &geográfica"
93461 
93462 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
93463 #~ msgstr " Iniciar data (iniciar hora)  /  reverter data (reverter hora)"
93464 
93465 #~ msgid "--: No DST correction"
93466 #~ msgstr "--: Sem correção DST"
93467 
93468 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
93469 #~ msgstr "UA: Último dom em out. (02:00) / último dom em mar. (02:00)"
93470 
93471 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
93472 #~ msgstr "BZ:  2º dom em out. (00:00) /  3º dom em fev. (00:00)"
93473 
93474 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
93475 #~ msgstr "CH:  2º dom em abr. (00:00) /  2º dom em set. (00:00)"
93476 
93477 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
93478 #~ msgstr "CL:  2º dom em out. (04:00) /  2º dom em mar. (04:00)"
93479 
93480 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
93481 #~ msgstr "CZ:  1º dom em out. (02:45) /  3º dom em mar. (02:45)"
93482 
93483 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
93484 #~ msgstr "EE: Último dom em mar. (00:00) / último dom em out. (02:00)"
93485 
93486 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
93487 #~ msgstr "EG: Última sex em abr. (00:00) / última ter em set. (00:00)"
93488 
93489 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
93490 #~ msgstr "EU: Último dom em mar. (01:00) / último dom em out. (01:00)"
93491 
93492 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
93493 #~ msgstr "FK:  1º dom em set. (02:00) /  3º dom em abr. (02:00)"
93494 
93495 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
93496 #~ msgstr "HK:  2º dom em mai. (03:30) /  3º dom em out. (03:30)"
93497 
93498 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
93499 #~ msgstr "IQ: 1 abr. (03:00) / 1 out. (00:00)"
93500 
93501 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
93502 #~ msgstr "IR: 21 mar. (00:00) / 22 set. (00:00)"
93503 
93504 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
93505 #~ msgstr "JD: Última qui em mar. (00:00) / última qui de set. (00:00)"
93506 
93507 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
93508 #~ msgstr "LB: Último dom em mar. (00:00) / último dom em out. (00:00)"
93509 
93510 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
93511 #~ msgstr "MX:  1º dom de mai. (02:00) / último dom de set. (02:00)"
93512 
93513 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
93514 #~ msgstr "NB:  1º dom em set. (02:00) /  1º dom de abr. (02:00)"
93515 
93516 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
93517 #~ msgstr "NZ:  1º dom de out. (02:00) /  3º dom de mar. (02:00)"
93518 
93519 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
93520 #~ msgstr "PY:  1º dom de out. (00:00) /  1º dom de mar. (00:00)"
93521 
93522 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
93523 #~ msgstr "RU: Último dom de mar. (02:00) / último dom de out. (02:00)"
93524 
93525 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
93526 #~ msgstr "SK:  2º dom de mai.  (00:00) /  2º dom de out. (00:00)"
93527 
93528 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
93529 #~ msgstr "SY: 1 abr. (00:00) / 1 out. (00:00)"
93530 
93531 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
93532 #~ msgstr "TG:  1º dom de nov. (02:00) / último dom em jan. (02:00)"
93533 
93534 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
93535 #~ msgstr "TS:  1º dom de out. (02:00) / último dom em mar. (02:00)"
93536 
93537 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
93538 #~ msgstr "US:  1º dom de abr. (02:00) / último dom de out. (02:00)"
93539 
93540 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
93541 #~ msgstr "ZN: 1 abr. (01:00) / 1 out. (00:00)"
93542 
93543 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
93544 #~ msgstr "d/M/yyyy h:mm AP"
93545 
93546 #, fuzzy
93547 #~| msgid "Polar Alignment Measurement"
93548 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
93549 #~ msgstr "Medida do Alinhamento Polar"
93550 
93551 #~ msgid "Rise"
93552 #~ msgstr "Nascer"
93553 
93554 #, fuzzy
93555 #~| msgid "Enable logging"
93556 #~ msgid "Enable All Logs"
93557 #~ msgstr "Ativar registro"
93558 
93559 #, fuzzy
93560 #~| msgid "Disable all logging output"
93561 #~ msgid "Disable All Logs"
93562 #~ msgstr "Desativar todos os resultados a registrar"
93563 
93564 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1"
93565 #~ msgstr "Não foi possível encontrar a propriedade FILTER_SLOT no driver %1"
93566 
93567 #~ msgid "Set filter..."
93568 #~ msgstr "Definir o filtro..."
93569 
93570 #, fuzzy
93571 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93572 #~| msgid "Filter Count"
93573 #~ msgid "Filter focus offsets"
93574 #~ msgstr "Número de filtros"
93575 
93576 #~ msgid "Changing filter to %1"
93577 #~ msgstr "Alterando o filtro para %1"
93578 
93579 #~ msgid ""
93580 #~ "If locked, the focus process will always use the specified filter when "
93581 #~ "performing autofocus.\n"
93582 #~ "Otherwise, the autofocus process will utilize whatever filter currently "
93583 #~ "set by the driver."
93584 #~ msgstr ""
93585 #~ "Se estiver bloqueado, o processo de foco sempre usará o filtro indicado "
93586 #~ "ao efetuar a focagem automática.\n"
93587 #~ "Caso contrário, o processo de focagem automática usará o filtro que "
93588 #~ "estiver definido pelo driver."
93589 
93590 #~ msgid "Lock"
93591 #~ msgstr "Bloquear"
93592 
93593 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
93594 #~ msgstr "%1 está resolvido e alinhado com sucesso."
93595 
93596 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
93597 #~ msgstr "O desvio e deslocamento de %1 falhou!"
93598 
93599 #~ msgid "%1 calibration is complete."
93600 #~ msgstr "A calibração de %1 está completa."
93601 
93602 #~ msgid "Restarting %1 calibration procedure..."
93603 #~ msgstr "Reiniciando o processo de calibração de %1..."
93604 
93605 #~ msgid ""
93606 #~ "Use specified filter when performing focus regardless of current filter "
93607 #~ "settings."
93608 #~ msgstr ""
93609 #~ "Usar o filtro indicado ao efetuar a focagem, independentemente das "
93610 #~ "configuração atual dos filtros."
93611 
93612 #~ msgid ""
93613 #~ "Use specified filter index when performing focus regardless of current "
93614 #~ "filter settings."
93615 #~ msgstr ""
93616 #~ "Usar o índice do filtro indicado ao efetuar a focagem, independentemente "
93617 #~ "das configuração atual dos filtros."
93618 
93619 #, fuzzy
93620 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
93621 #~| msgid "WHIP"
93622 #~ msgid "IP"
93623 #~ msgstr "CHICOTE"
93624 
93625 #~ msgid "Preview Mode"
93626 #~ msgstr "Modo de visualização"
93627 
93628 #~ msgid "Center on map"
93629 #~ msgstr "Centralizar no mapa"
93630 
93631 #~ msgid "Could not parse coordinates."
93632 #~ msgstr "Não foi possível analisar as coordenadas."
93633 
93634 #~ msgid "Cannot add new location -- please check all fields"
93635 #~ msgstr "Não é possível adicionar um novo local -- verifique todos os campos"
93636 
93637 #, fuzzy
93638 #~| msgid "Position Angle"
93639 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
93640 #~ msgstr "Ângulo da posição"
93641 
93642 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees"
93643 #~ msgstr "Rotação desejada em relação ao centro, em graus"
93644 
93645 #, fuzzy
93646 #~| msgid "<b>Location</b>"
93647 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
93648 #~ msgstr "<b>Localização</b>"
93649 
93650 #~ msgid "Chip/Film width:"
93651 #~ msgstr "Largura do filme/chip:"
93652 
93653 #~ msgid "Chip/Film height:"
93654 #~ msgstr "Altura do filme/chip:"
93655 
93656 #~ msgctxt "object name (optional)"
93657 #~ msgid "The Mice Galaxies"
93658 #~ msgstr "As Galáxias dos Ratos"
93659 
93660 #, fuzzy
93661 #~| msgid "Save Telescope"
93662 #~ msgid "Sync Telescope"
93663 #~ msgstr "Salvar o telescópio"
93664 
93665 #, fuzzy
93666 #~| msgid "Parking telescope..."
93667 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
93668 #~ msgstr "Bloqueando o telescópio..."
93669 
93670 #, fuzzy
93671 #~| msgid "Calibration Options"
93672 #~ msgid "Calibration Settings"
93673 #~ msgstr "Opções de calibração"
93674 
93675 #~ msgid "Slew speed"
93676 #~ msgstr "Velocidade de deslocamento"
93677 
93678 #~ msgid ""
93679 #~ "Preferred Imagery (Always downloads DSS. SDSS support has been removed "
93680 #~ "temporarily in this version)"
93681 #~ msgstr ""
93682 #~ "Imagens preferidas (sempre baixa em DSS. O suporte ao SDSS foi removido "
93683 #~ "temporariamente nesta versão)"
93684 
93685 #~ msgid "Filename for sky image"
93686 #~ msgstr "Nome de arquivo da imagem do céu"
93687 
93688 #, fuzzy
93689 #~| msgid ""
93690 #~| "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local. Please "
93691 #~| "change upload mode to client and try again."
93692 #~ msgid ""
93693 #~ "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local or both. "
93694 #~ "Please change upload mode to client and try again."
93695 #~ msgstr ""
93696 #~ "Não é possível obter a imagem de visualização enquanto o modo de envio do "
93697 #~ "CCD estiver configurado como local. Mude o modo de envio para cliente e "
93698 #~ "tente novamente."
93699 
93700 #~ msgid ""
93701 #~ "Invalid filename requested.\n"
93702 #~ "Scheme cannot be recorded."
93703 #~ msgstr ""
93704 #~ "Nome de arquivo requisitado inválido.\n"
93705 #~ "O esquema não pode ser gravado."
93706 
93707 #~ msgid "Remove Color Scheme"
93708 #~ msgstr "Remover esquema de cor"
93709 
93710 #~ msgid "Save Current Colors..."
93711 #~ msgstr "Salvar cores atuais..."
93712 
93713 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
93714 #~ msgstr ""
93715 #~ "%1 possui alterações que não foram salvas. Gostaria de salvá-las antes de "
93716 #~ "fechá-lo?"
93717 
93718 #~ msgctxt "object name (optional)"
93719 #~ msgid "47 Tucanae"
93720 #~ msgstr "47 de Tucano"
93721 
93722 #~ msgctxt "object name (optional)"
93723 #~ msgid "Antares Nebula"
93724 #~ msgstr "Nebulosa de Antares"
93725 
93726 #~ msgctxt "object name (optional)"
93727 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
93728 #~ msgstr "Galáxia Atoms for Peace"
93729 
93730 #~ msgctxt "object name (optional)"
93731 #~ msgid "Baxendell's unphotographable nebula (Non-existent)"
93732 #~ msgstr "Nebulosa não fotografada de Baxendell (Inexistente)"
93733 
93734 #~ msgctxt "object name (optional)"
93735 #~ msgid "Blue Planetary"
93736 #~ msgstr "Planetário Azul"
93737 
93738 #~ msgctxt "object name (optional)"
93739 #~ msgid "Blue Racquetball"
93740 #~ msgstr "Blue Racquetball"
93741 
93742 #~ msgctxt "object name (optional)"
93743 #~ msgid "Box Galaxies"
93744 #~ msgstr "Galáxia Caixa"
93745 
93746 #~ msgctxt "object name (optional)"
93747 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
93748 #~ msgstr "Nebulosa Olho de Camelo"
93749 
93750 #~ msgctxt "object name (optional)"
93751 #~ msgid "Carafe Group"
93752 #~ msgstr "Grupo Carafe"
93753 
93754 #~ msgctxt "object name (optional)"
93755 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
93756 #~ msgstr "Nebulosa Pata de Gato"
93757 
93758 #~ msgctxt "object name (optional)"
93759 #~ msgid "Centaurus Chain"
93760 #~ msgstr "Cadeia de Centauro"
93761 
93762 #~ msgctxt "object name (optional)"
93763 #~ msgid "Cetus A"
93764 #~ msgstr "Cetus A"
93765 
93766 #~ msgctxt "object name (optional)"
93767 #~ msgid "Cheerio Nebula"
93768 #~ msgstr "Nebulosa de Cheerio"
93769 
93770 #~ msgctxt "object name (optional)"
93771 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
93772 #~ msgstr "Galáxia de Cigarro, Ursa Maior A"
93773 
93774 #~ msgctxt "object name (optional)"
93775 #~ msgid "Cooling Tower"
93776 #~ msgstr "Torre de Resfriamento"
93777 
93778 #~ msgctxt "object name (optional)"
93779 #~ msgid "Copeland Septet"
93780 #~ msgstr "Septeto de Copeland"
93781 
93782 #~ msgctxt "object name (optional)"
93783 #~ msgid "Crab Nebula"
93784 #~ msgstr "Nebulosa do Caranguejo"
93785 
93786 #~ msgctxt "object name (optional)"
93787 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
93788 #~ msgstr "Aglomerado Dragão Voador"
93789 
93790 #~ msgctxt "object name (optional)"
93791 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
93792 #~ msgstr "Aglomerado Guitarra Elétrica"
93793 
93794 #~ msgctxt "object name (optional)"
93795 #~ msgid "Elephant Trunk"
93796 #~ msgstr "Tromba de Elefante"
93797 
93798 #~ msgctxt "object name (optional)"
93799 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
93800 #~ msgstr "Nebulosa Epsilon Orionis"
93801 
93802 #~ msgctxt "object name (optional)"
93803 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
93804 #~ msgstr "Eta Carina, Nebulosa Keyhole"
93805 
93806 #~ msgctxt "object name (optional)"
93807 #~ msgid "Fetus Nebula"
93808 #~ msgstr "Nebulosa de Feto"
93809 
93810 #~ msgctxt "object name (optional)"
93811 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
93812 #~ msgstr "Galáxia Ovo-Frito"
93813 
93814 #~ msgctxt "object name (optional)"
93815 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
93816 #~ msgstr "Nebulosa Gamma Cas"
93817 
93818 #~ msgctxt "object name (optional)"
93819 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
93820 #~ msgstr "Nebulosa Gamma Cyg"
93821 
93822 #~ msgctxt "object name (optional)"
93823 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
93824 #~ msgstr "Grupo de Leão em Gama"
93825 
93826 #~ msgctxt "object name (optional)"
93827 #~ msgid "Gem Cluster"
93828 #~ msgstr "Aglomerado Gem"
93829 
93830 #~ msgctxt "object name (optional)"
93831 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
93832 #~ msgstr "Nebulosa Cabeça de Fantasma"
93833 
93834 #~ msgctxt "object name (optional)"
93835 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
93836 #~ msgstr "Fantasma de Júpiter"
93837 
93838 #~ msgctxt "object name (optional)"
93839 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
93840 #~ msgstr "Galáxia Grande Desenho"
93841 
93842 #~ msgctxt "object name (optional)"
93843 #~ msgid "Grus Quartet"
93844 #~ msgstr "Quarteto Grus"
93845 
93846 #~ msgctxt "object name (optional)"
93847 #~ msgid "Heart Nebula"
93848 #~ msgstr "Nebulosa Coração"
93849 
93850 #~ msgctxt "object name (optional)"
93851 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
93852 #~ msgstr "Aglomerado em Coração"
93853 
93854 #~ msgctxt "object name (optional)"
93855 #~ msgid "Helix"
93856 #~ msgstr "Helix"
93857 
93858 #~ msgctxt "object name (optional)"
93859 #~ msgid "Herschel's Ray"
93860 #~ msgstr "Raio de Herschel"
93861 
93862 #~ msgctxt "object name (optional)"
93863 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
93864 #~ msgstr "Galáxias Taco de Hóquei"
93865 
93866 #~ msgctxt "object name (optional)"
93867 #~ msgid "Hole in a cluster"
93868 #~ msgstr "Buraco em um aglomerado"
93869 
93870 #~ msgctxt "object name (optional)"
93871 #~ msgid "Holmberg VI"
93872 #~ msgstr "Holmberg VI"
93873 
93874 #~ msgctxt "object name (optional)"
93875 #~ msgid "Horsehead Nebula"
93876 #~ msgstr "Nebulosa Cabeça de Cavalo"
93877 
93878 #~ msgctxt "object name (optional)"
93879 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
93880 #~ msgstr "H Persei, Agrupamento Duplo"
93881 
93882 #~ msgctxt "object name (optional)"
93883 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
93884 #~ msgstr "Nebulosa Variável de Hubble"
93885 
93886 #~ msgctxt "object name (optional)"
93887 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
93888 #~ msgstr "Viajante Intergaláctico"
93889 
93890 #~ msgctxt "object name (optional)"
93891 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
93892 #~ msgstr "Nebulosa Medusa"
93893 
93894 #~ msgctxt "object name (optional)"
93895 #~ msgid "Jewel Box"
93896 #~ msgstr "Jewel Box"
93897 
93898 #~ msgctxt "object name (optional)"
93899 #~ msgid "Keenan's System"
93900 #~ msgstr "Sistema de Keenan"
93901 
93902 #~ msgctxt "object name (optional)"
93903 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
93904 #~ msgstr "Galáxia de Kidney Bean"
93905 
93906 #~ msgctxt "object name (optional)"
93907 #~ msgid "Leo Triplet"
93908 #~ msgstr "Trio do Leão"
93909 
93910 #~ msgctxt "object name (optional)"
93911 #~ msgid "Markarian Chain"
93912 #~ msgstr "Cadeia de Markarian"
93913 
93914 #, fuzzy
93915 #~| msgctxt "object name (optional)"
93916 #~| msgid "Markarian Chain"
93917 #~ msgctxt "object name (optional)"
93918 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
93919 #~ msgstr "Cadeia de Markarian"
93920 
93921 #~ msgctxt "object name (optional)"
93922 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
93923 #~ msgstr "Fantasma de Mirach (Galáxia não encontrada :)"
93924 
93925 #~ msgctxt "object name (optional)"
93926 #~ msgid "Northern Jewel Box"
93927 #~ msgstr "Jewel Box do Norte"
93928 
93929 #~ msgctxt "object name (optional)"
93930 #~ msgid "Pacman Nebula"
93931 #~ msgstr "Nebulosa Pacman"
93932 
93933 #~ msgctxt "object name (optional)"
93934 #~ msgid "Papillon Galaxy"
93935 #~ msgstr "Galáxia Papillon"
93936 
93937 #~ msgctxt "object name (optional)"
93938 #~ msgid "(part of Rho Ophiuchi complex)"
93939 #~ msgstr "(parte do complexo Rho Ophiuchi)"
93940 
93941 #~ msgctxt "object name (optional)"
93942 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
93943 #~ msgstr "Aglomerado Globular de Pavo"
93944 
93945 #~ msgctxt "object name (optional)"
93946 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
93947 #~ msgstr "Galáxia de Pinwheel"
93948 
93949 #~ msgctxt "object name (optional)"
93950 #~ msgid "Polarissima Australis"
93951 #~ msgstr "Polarissima Australis"
93952 
93953 #~ msgctxt "object name (optional)"
93954 #~ msgid "Polarissima Borealis"
93955 #~ msgstr "Polarissima Borealis"
93956 
93957 #~ msgctxt "object name (optional)"
93958 #~ msgid "Prawn Nebula"
93959 #~ msgstr "Nebulosa Camarão"
93960 
93961 #~ msgctxt "object name (optional)"
93962 #~ msgid "Retina Nebula"
93963 #~ msgstr "Nebulosa Retina"
93964 
93965 #~ msgctxt "object name (optional)"
93966 #~ msgid "Sailboat Cluster"
93967 #~ msgstr "Aglomerado em Barco"
93968 
93969 #~ msgctxt "object name (optional)"
93970 #~ msgid "Satellite Cluster"
93971 #~ msgstr "Aglomerado de Satélites"
93972 
93973 #~ msgctxt "object name (optional)"
93974 #~ msgid "Seagull Nebula"
93975 #~ msgstr "Nebulosa da Gaivota"
93976 
93977 #~ msgctxt "object name (optional)"
93978 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
93979 #~ msgstr "Sexteto de Seyfert"
93980 
93981 #~ msgctxt "object name (optional)"
93982 #~ msgid "Shapley-Ames 2"
93983 #~ msgstr "Shapley-Ames 2"
93984 
93985 #~ msgctxt "object name (optional)"
93986 #~ msgid "Siamese Twins"
93987 #~ msgstr "Gêmeos Siameses"
93988 
93989 #~ msgctxt "object name (optional)"
93990 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
93991 #~ msgstr "Nebulosa Caveira"
93992 
93993 #~ msgctxt "object name (optional)"
93994 #~ msgid "Skull Nebula"
93995 #~ msgstr "Nebulosa Caveira"
93996 
93997 #~ msgctxt "object name (optional)"
93998 #~ msgid "Soul Nebula"
93999 #~ msgstr "Nebulosa da Alma"
94000 
94001 #~ msgctxt "object name (optional)"
94002 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
94003 #~ msgstr "Galáxia Integral do Sul"
94004 
94005 #~ msgctxt "object name (optional)"
94006 #~ msgid "Southern Pleiades; Theta Carinae Cluster"
94007 #~ msgstr "Plêiades do Sul; Aglomerado Theta Carinae"
94008 
94009 #~ msgctxt "object name (optional)"
94010 #~ msgid "Spindle"
94011 #~ msgstr "Spindle"
94012 
94013 #~ msgctxt "object name (optional)"
94014 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
94015 #~ msgstr "Nebulosa Planetária em Espiral"
94016 
94017 #~ msgctxt "object name (optional)"
94018 #~ msgid "Spirograph Nebula"
94019 #~ msgstr "Nebulosa Espirógrafo"
94020 
94021 #~ msgctxt "object name (optional)"
94022 #~ msgid "Star Queen Nebula"
94023 #~ msgstr "Nebulosa Rainha das Estrelas"
94024 
94025 #~ msgctxt "object name (optional)"
94026 #~ msgid "Stephan's Quintet"
94027 #~ msgstr "Quinteto de Stephan"
94028 
94029 #~ msgctxt "object name (optional)"
94030 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
94031 #~ msgstr "Nebulosa Perdida de Struve"
94032 
94033 #~ msgctxt "object name (optional)"
94034 #~ msgid "Supernova Factory"
94035 #~ msgstr "Fábrica de Supernovas"
94036 
94037 #~ msgctxt "object name (optional)"
94038 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
94039 #~ msgstr "Nebulosa da Tarântula, 30 Doradus"
94040 
94041 #~ msgctxt "object name (optional)"
94042 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
94043 #~ msgstr "Aglomerado de Tau - Cão Maior"
94044 
94045 #~ msgctxt "object name (optional)"
94046 #~ msgid "The 37 Cluster"
94047 #~ msgstr "O Aglomerado 37"
94048 
94049 #~ msgctxt "object name (optional)"
94050 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot"
94051 #~ msgstr "A Guitarra, com o Nó de Ambartsumian"
94052 
94053 #~ msgctxt "object name (optional)"
94054 #~ msgid "The Lost Galaxy"
94055 #~ msgstr "A Galáxia Perdida"
94056 
94057 #~ msgctxt "object name (optional)"
94058 #~ msgid "The Phantom"
94059 #~ msgstr "O Fantasma"
94060 
94061 #~ msgctxt "object name (optional)"
94062 #~ msgid "Thor's Helmet"
94063 #~ msgstr "Escudo de Thor"
94064 
94065 #~ msgctxt "object name (optional)"
94066 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
94067 #~ msgstr "Nebulosa Planetária de Tartaruga"
94068 
94069 #~ msgctxt "object name (optional)"
94070 #~ msgid "Veil Nebula (Network Nebula fragment)"
94071 #~ msgstr "Nebulosa Veil (fragmento da Nebulosa em Rede)"
94072 
94073 #~ msgctxt "object name (optional)"
94074 #~ msgid "Veil Nebula (Pickering's Triangle fragment)"
94075 #~ msgstr "Nebulosa Veil (fragmento do Triângulo de Pickering)"
94076 
94077 #~ msgctxt "object name (optional)"
94078 #~ msgid "Veil Nebula (Witch's Broom fragment)"
94079 #~ msgstr "Nebulosa Veil (fragmento da Vassoura de Bruxa)"
94080 
94081 #~ msgctxt "object name (optional)"
94082 #~ msgid "Virgo A"
94083 #~ msgstr "Virgem A"
94084 
94085 #~ msgctxt "object name (optional)"
94086 #~ msgid "White-Eyed Pea"
94087 #~ msgstr "Ervilha Branca"
94088 
94089 #~ msgctxt "object name (optional)"
94090 #~ msgid "Wizard Nebula"
94091 #~ msgstr "Nebulosa do Mago"
94092 
94093 #~ msgctxt "object name (optional)"
94094 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
94095 #~ msgstr "Trio de Zwicky"
94096 
94097 #~ msgid "observing notes for %1:"
94098 #~ msgstr "notas de observação para %1:"
94099 
94100 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
94101 #~ msgstr "notas de observação (desativadas para estrelas sem nome)"
94102 
94103 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:"
94104 #~ msgstr "Selecione um objeto para gravar notas sobre ele aqui:"
94105 
94106 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:"
94107 #~ msgstr "Selecione aqui um único objeto para gravar notas sobre ele:"
94108 
94109 #~ msgid "Observing notes for object:"
94110 #~ msgstr "Notas de observação para o objeto:"
94111 
94112 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
94113 #~ msgid "WUT"
94114 #~ msgstr "WUT"
94115 
94116 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
94117 #~ msgid "RefImg:"
94118 #~ msgstr "ImagRef:"
94119 
94120 #~ msgctxt "Add objects to a list"
94121 #~ msgid "Add:"
94122 #~ msgstr "Adicionar:"
94123 
94124 #~ msgid "Find &Object"
94125 #~ msgstr "Procurar &objeto"
94126 
94127 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
94128 #~ msgid "Reference Images:"
94129 #~ msgstr "Imagens de referência:"
94130 
94131 #~ msgctxt "Add objects to a list"
94132 #~ msgid "Adding Objects:"
94133 #~ msgstr "Adicionar objetos:"
94134 
94135 #~ msgid "Make window small"
94136 #~ msgstr "Tornar a janela pequena"
94137 
94138 #~ msgid ""
94139 #~ "This button toggles between large and small states.  The small state may "
94140 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main "
94141 #~ "window."
94142 #~ msgstr ""
94143 #~ "Este botão alterna entre modo máximo ou mínimo. O modo mínimo pode ser "
94144 #~ "útil se você deseja manter a lista de observação aberta enquanto trabalha "
94145 #~ "na janela principal."
94146 
94147 #, fuzzy
94148 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
94149 #~| msgid "Guider Image"
94150 #~ msgid "Guider Type"
94151 #~ msgstr "Imagem da guia"
94152 
94153 #~ msgid "Use Ekos Native Guider."
94154 #~ msgstr "Usar a Guia Nativa do Ekos."
94155 
94156 #~ msgid "Use External PHD2 Guider. Limited functionality."
94157 #~ msgstr "Usar a guia externa do PHD2. Funcionalidade limitada."
94158 
94159 #~ msgid "Host"
94160 #~ msgstr "Máquina"
94161 
94162 #, fuzzy
94163 #~| msgid "Failed to load image at %1"
94164 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
94165 #~ msgstr "Falha ao carregar imagem em %1"
94166 
94167 #, fuzzy
94168 #~| msgctxt "Satellite group name"
94169 #~| msgid "Radar Calibration"
94170 #~ msgid ""
94171 #~ "Dark && Flat\n"
94172 #~ "Calibration"
94173 #~ msgstr "Calibração de Radar"
94174 
94175 #, fuzzy
94176 #~| msgid "Diameter:"
94177 #~ msgid "SkyMark Diameters"
94178 #~ msgstr "Diâmetro:"
94179 
94180 #, fuzzy
94181 #~| msgctxt "City in Australia"
94182 #~| msgid "Mount Stromlo"
94183 #~ msgid "Mount Control Box"
94184 #~ msgstr "Mount Stromlo"
94185 
94186 #, fuzzy
94187 #~| msgid "Messier Object"
94188 #~ msgid "Messier Objects"
94189 #~ msgstr "Objeto de Messier"
94190 
94191 #~ msgid "Bright Star"
94192 #~ msgstr "Estrela brilhante"
94193 
94194 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
94195 #~ msgstr "(Fonte: Wikipédia)"
94196 
94197 #~ msgid "(Source: N/A)"
94198 #~ msgstr "(Source: N/D)"
94199 
94200 #~ msgid "More object details"
94201 #~ msgstr "Mais detalhes do objeto"
94202 
94203 #~ msgid "Surface Brightness:"
94204 #~ msgstr "Brilho da superfície:"
94205 
94206 #~ msgid "Magnitude: "
94207 #~ msgstr "Magnitude: "
94208 
94209 #~ msgid "Size: "
94210 #~ msgstr "Tamanho: "
94211 
94212 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
94213 #~ msgstr "Magnitude: %1 mag"
94214 
94215 #, fuzzy
94216 #~| msgid ""
94217 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
94218 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
94219 #~ msgid ""
94220 #~ "<html><head/><body><p>This index file is recommeneded. Installing the "
94221 #~ "index file might help in improving the solver.</p></body></html>"
94222 #~ msgstr ""
94223 #~ "<html><head/><body><p>O limite máximo de altitude do telescópio. Se o "
94224 #~ "telescópio estiver acima desse limite, será obrigado a parar.</p></body></"
94225 #~ "html>"
94226 
94227 #, fuzzy
94228 #~| msgid "Manual"
94229 #~ msgid ""
94230 #~ "Ekos\n"
94231 #~ "Manual"
94232 #~ msgstr "Manual"
94233 
94234 #, fuzzy
94235 #~| msgid "Declination:"
94236 #~ msgid "Decination:"
94237 #~ msgstr "Declinação:"
94238 
94239 #, fuzzy
94240 #~| msgid "Points"
94241 #~ msgid "# RA Points"
94242 #~ msgstr "Pontos"
94243 
94244 #, fuzzy
94245 #~| msgid "Stars"
94246 #~ msgid "Stars Only"
94247 #~ msgstr "Estrelas"
94248 
94249 #, fuzzy
94250 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
94251 #~| msgid "Positions"
94252 #~ msgid "Fixed Positions"
94253 #~ msgstr "Posições"
94254 
94255 #, fuzzy
94256 #~| msgid "CCD driver does not support World System Coordinates."
94257 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
94258 #~ msgstr ""
94259 #~ "O controlador de CCD não tem suporte ao Sistema Mundial de Coordenadas "
94260 #~ "(WSC)."
94261 
94262 #, fuzzy
94263 #~| msgid "CCD driver does not support World System Coordinates."
94264 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
94265 #~ msgstr ""
94266 #~ "O controlador de CCD não tem suporte ao Sistema Mundial de Coordenadas "
94267 #~ "(WSC)."
94268 
94269 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
94270 #~ msgstr "Não há memória suficiente para carregar %1 para base64"
94271 
94272 #~ msgid "Loop &Until"
94273 #~ msgstr "Reiniciar a&té"
94274 
94275 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTRA. Using current mount coordinates."
94276 #~ msgstr ""
94277 #~ "Cabeçalho FITS: Não é possível encontrar o OBJCTRA. Usando as coordenadas "
94278 #~ "atuais da montagem."
94279 
94280 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTDEC. Using current mount coordinates."
94281 #~ msgstr ""
94282 #~ "Cabeçalho FITS: Não é possível encontrar o OBJCTDEC. Usando as "
94283 #~ "coordenadas atuais da montagem."
94284 
94285 #, fuzzy
94286 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
94287 #~| msgid "Load"
94288 #~ msgid "ReLoad"
94289 #~ msgstr "Carregar"
94290 
94291 #, fuzzy
94292 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
94293 #~ msgid "Replaces the Options with the default option set"
94294 #~ msgstr ""
94295 #~ "<html><head/><body><p>Horas de desligamento preventivo</p></body></html>"
94296 
94297 #, fuzzy
94298 #~| msgid ""
94299 #~| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
94300 #~| "telescope slew is completed."
94301 #~ msgid ""
94302 #~ "Automatically update position coordinates when mount comples slewing."
94303 #~ msgstr ""
94304 #~ "Atualiza automaticamente as coordenadas de pesquisa de AR e Declinação do "
94305 #~ "módulo de resolução, após terminar o deslocamento do telescópio."
94306 
94307 #~ msgid "Clear RA & DEC values and reset solver options"
94308 #~ msgstr "Limpa os valores de AR & DEC e restaura as opções de resolução"
94309 
94310 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area"
94311 #~ msgstr ""
94312 #~ "AR estimada do centro do alvo para limitar a área de pesquisa da resolução"
94313 
94314 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area"
94315 #~ msgstr ""
94316 #~ "DEC estimada do centro do alvo para limitar a área de pesquisa da "
94317 #~ "resolução"
94318 
94319 #~ msgid ""
94320 #~ "Fill RA &amp; DEC values from telescope coordinates and update options"
94321 #~ msgstr ""
94322 #~ "Preencha os valores de AR &amp; DEC das coordenadas do telescópio e "
94323 #~ "atualize as opções"
94324 
94325 #, fuzzy
94326 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
94327 #~| msgid "Image Settings"
94328 #~ msgid "Image Scale Bounds"
94329 #~ msgstr "Configurações da imagem"
94330 
94331 #~ msgid "30"
94332 #~ msgstr "30"
94333 
94334 #~ msgid "Use JPG for upload"
94335 #~ msgstr "Usar JPG para envio"
94336 
94337 #~ msgid "Update Coords"
94338 #~ msgstr "Atualizar coordenadas"
94339 
94340 #~ msgid "Update Solver RA and DEC search coordinates."
94341 #~ msgstr ""
94342 #~ "Atualizar as coordenadas de pesquisa de AR e DEC do módulo de resolução."
94343 
94344 #~ msgid ""
94345 #~ "Automatically update the solver RA and Declination coordinates after "
94346 #~ "telescope slew is completed."
94347 #~ msgstr ""
94348 #~ "Atualiza automaticamente as coordenadas de pesquisa de AR e Declinação do "
94349 #~ "módulo de resolução, após terminar o deslocamento do telescópio."
94350 
94351 #~ msgid "Options passed to the astrometry solver."
94352 #~ msgstr "Opções passadas ao sistema de resolução 'astrometry'."
94353 
94354 #, fuzzy
94355 #~| msgid "Date format:"
94356 #~ msgid "DSLR Format:"
94357 #~ msgstr "Formato de data:"
94358 
94359 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for FOV calculations"
94360 #~ msgstr "Usar o Telescópio-Guia fora do eixo para os cálculos do CDV"
94361 
94362 #~ msgid "OAGT"
94363 #~ msgstr "OAGT"
94364 
94365 #, fuzzy
94366 #~| msgid "Auto dark subtract"
94367 #~ msgid "Auto dark subtract "
94368 #~ msgstr "Subtração automática escura"
94369 
94370 #~ msgid ""
94371 #~ "Display captured image in FITS Viewer before starting the plate solving "
94372 #~ "process."
94373 #~ msgstr ""
94374 #~ "Mostra a imagem capturada no Visualizador FITS antes de iniciar o "
94375 #~ "processo de resolução das placas."
94376 
94377 #~ msgid "Invalid radius value"
94378 #~ msgstr "O valor do raio é inválido"
94379 
94380 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC"
94381 #~ msgstr ""
94382 #~ "O raio de pesquisa da resolução, em graus, em torno da AR e DEC estimada"
94383 
94384 #~ msgid "Unable to load video stream."
94385 #~ msgstr "Não foi possível carregar a transmissão do vídeo."
94386 
94387 #, fuzzy
94388 #~| msgid "File name:"
94389 #~ msgid "File Name:"
94390 #~ msgstr "Nome do arquivo:"
94391 
94392 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for Alignment FOV calculations"
94393 #~ msgstr ""
94394 #~ "Usar o Telescópio-Guia fora do eixo para os cálculos do alinhamento do CDV"
94395 
94396 #~ msgctxt "East of North"
94397 #~ msgid "E of N"
94398 #~ msgstr "L de N"
94399 
94400 #, fuzzy
94401 #~| msgid "seconds"
94402 #~ msgid "Milliseconds"
94403 #~ msgstr "segundos"
94404 
94405 #, fuzzy
94406 #~| msgid "Slew speed"
94407 #~ msgid "Slewing speed control"
94408 #~ msgstr "Velocidade de deslocamento"
94409 
94410 #, fuzzy
94411 #~| msgid "pi"
94412 #~ msgid "pip"
94413 #~ msgstr "pi"
94414 
94415 #~ msgid "Modules"
94416 #~ msgstr "Módulos"
94417 
94418 #~ msgctxt "Country name"
94419 #~ msgid "Czech Republic"
94420 #~ msgstr "República Tcheca"
94421 
94422 #~ msgid "&Overwrite"
94423 #~ msgstr "S&obrescrever"
94424 
94425 #~ msgid "Filters:"
94426 #~ msgstr "Filtros:"
94427 
94428 #~ msgid "&Close"
94429 #~ msgstr "Fe&char"
94430 
94431 #, fuzzy
94432 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
94433 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3"
94434 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
94435 
94436 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
94437 #~ msgstr ""
94438 #~ "Ativa ou desativa se a lista de supernovas é atualizada na inicialização"
94439 
94440 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet"
94441 #~ msgstr ""
94442 #~ "Colocando em espera a atualização da lista de supernovas da Internet"
94443 
94444 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup"
94445 #~ msgstr "Verificar por supernovas recentes na inicialização"
94446 
94447 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
94448 #~ msgstr "Habilitar alertas de supernovas"
94449 
94450 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae"
94451 #~ msgstr "Atualizar lista das supernovas recentes"
94452 
94453 #~ msgid ""
94454 #~ "Could not run python to update supernova information. This could be "
94455 #~ "because you do not have python2 installed, or the python2 binary could "
94456 #~ "not be found in the usual locations."
94457 #~ msgstr ""
94458 #~ "Não foi possível executar o python para atualizar as informações das "
94459 #~ "supernovas. Isto pode acontecer porque o python2 não está instalado ou "
94460 #~ "não foi encontrado nos locais de costume."
94461 
94462 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed"
94463 #~ msgstr ""
94464 #~ "O processo do Python para atualizar as informações das supernovas foi "
94465 #~ "finalizado"
94466 
94467 #~ msgid ""
94468 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error "
94469 #~ "code %1. This could likely be because the computer is not connected to "
94470 #~ "the internet or because the server containing supernova information is "
94471 #~ "not responding."
94472 #~ msgstr ""
94473 #~ "O processo Python que atualiza as informações das supernovas falhou com o "
94474 #~ "código de erro %1. Isso pode acontecer porque o computador não está "
94475 #~ "conectado à Internet ou o servidor que contém as informações não está "
94476 #~ "respondendo."
94477 
94478 #~ msgid "Filter #:"
94479 #~ msgstr "Filtro #:"
94480 
94481 #~ msgid "Unable to allocate memory for debayerd buffer."
94482 #~ msgstr "Não foi possível reservar memória para o buffer do Debayerd."
94483 
94484 #~ msgid "Coordinate out of range."
94485 #~ msgstr "Coordenadas fora do alcance."
94486 
94487 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
94488 #~ msgstr "Não foi possível estimar o tempo da tarefa de observação %1."
94489 
94490 #~ msgid "Print Xplanet view"
94491 #~ msgstr "Imprimir a visão do Xplanet"
94492 
94493 #~ msgid "To screen"
94494 #~ msgstr "Para a tela"
94495 
94496 #~ msgid "To file..."
94497 #~ msgstr "Para arquivo..."
94498 
94499 #~ msgid "Loading Variable Stars"
94500 #~ msgstr "Carregando as Estrelas Variáveis"
94501 
94502 #~ msgid ""
94503 #~ "Warning: Converting FITS to JPEG failed. Uploading original FITS image."
94504 #~ msgstr ""
94505 #~ "Atenção: Ocorreu uma falha na conversão de FITS para JPEG. Enviando a "
94506 #~ "imagem FITS original."
94507 
94508 #~ msgid "Unable to allocate memory for bayer buffer."
94509 #~ msgstr "Não foi possível reservar memória para o buffer do Bayer."
94510 
94511 #~ msgid "Solve the image and sync/slew the mount accordingly"
94512 #~ msgstr "Resolve a imagem e sincroniza/desloca a montagem nesse sentido"
94513 
94514 #~ msgid "&GOTO"
94515 #~ msgstr "&GOTO"
94516 
94517 #~ msgid "Measure polar alignment deviations in azimuth and altitude axis"
94518 #~ msgstr "Mede os desvios do alinhamento polar no eixo do azimute e altitude"
94519 
94520 #~ msgid "GOTO Mode"
94521 #~ msgstr "Modo GOTO"
94522 
94523 #~ msgid "Alignment timed out."
94524 #~ msgstr "O alinhamento esgotou o tempo-limite."
94525 
94526 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
94527 #~ msgstr "O prefixo a colocar no início dos nomes dos arquivos"
94528 
94529 #~ msgid "Park When Complete"
94530 #~ msgstr "Bloquear quando concluído"
94531 
94532 #~ msgid "Control Panel..."
94533 #~ msgstr "Painel de controle..."
94534 
94535 #~ msgid "FITS image failed to load, aborting..."
94536 #~ msgstr "Não foi possível carregar a imagem do FITS, interrompendo..."
94537 
94538 #~ msgid "&Manual"
94539 #~ msgstr "&Manual"
94540 
94541 #~ msgid "A&uto"
94542 #~ msgstr "A&utomático"
94543 
94544 #~ msgid "Using %1 to correct for guiding errors."
94545 #~ msgstr "Usando o %1 para corrigir os erros da guia."
94546 
94547 #~ msgid "Auto calibration successful. Starting guiding..."
94548 #~ msgstr ""
94549 #~ "A calibração automática foi concluída com sucesso. Iniciando a guia..."
94550 
94551 #~ msgid "Calibration Checklist"
94552 #~ msgstr "Lista de tarefas da calibração"
94553 
94554 #~ msgid "1. Capture Image"
94555 #~ msgstr "1. Capturar imagem"
94556 
94557 #~ msgid "3. Start calibration"
94558 #~ msgstr "3. Iniciar a calibração"
94559 
94560 #~ msgid "setFocusMode DBUS error: %1"
94561 #~ msgstr "Erro de D-Bus do setFocusMode: %1"
94562 
94563 #~ msgid ""
94564 #~ "Starting guide calibration failed. If using external guide application, "
94565 #~ "ensure it is up and running."
94566 #~ msgstr ""
94567 #~ "O início da calibração da guia falhou. Se estiver usando uma aplicativo "
94568 #~ "externo para esse fim, confirme se está em execução."
94569 
94570 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
94571 #~ msgstr "Calibrando %1..."
94572 
94573 #~ msgid "Center In Telescope"
94574 #~ msgstr "Centralizar no telescópio"
94575 
94576 #~ msgid ""
94577 #~ "Parks the telescope when the sequence jobs are complete, if supported."
94578 #~ msgstr ""
94579 #~ "Bloqueia o telescópio quando as tarefas de sequência estiverem completas, "
94580 #~ "se suportado."
94581 
94582 #~ msgid "Use External PHD2 Application for guiding"
94583 #~ msgstr "Usar o aplicativo PHD2 externo para orientação"
94584 
94585 #~ msgid "PHD2 Event Monitoring Host name"
94586 #~ msgstr "Nome da máquina de monitoramento de eventos do PHD2"
94587 
94588 #~ msgid "Bin X:"
94589 #~ msgstr "Divisão X:"
94590 
94591 #~ msgid "Bin Y:"
94592 #~ msgstr "Divisão Y:"
94593 
94594 #~ msgid "Cannot capture while module is busy."
94595 #~ msgstr "Não é possível capturar enquanto o módulo estiver ocupado."
94596 
94597 #~ msgid "S&top"
94598 #~ msgstr "&Parar"
94599 
94600 #~ msgid ""
94601 #~ "Warning: In auto mode, you will not be asked to cover cameras unequipped "
94602 #~ "with shutters in order to capture a dark frame. The dark frame capture "
94603 #~ "will proceed without warning. You can capture dark frames with auto mode "
94604 #~ "off and they shall be saved in the dark library for use when ever needed."
94605 #~ msgstr ""
94606 #~ "Atenção: No modo automático, não será solicitado para cobrir as máquinas "
94607 #~ "que não tenham obturadores para poder capturar uma imagem escura. A "
94608 #~ "captura da imagem escura irá prosseguir sem aviso. Você poderá capturar "
94609 #~ "as imagens escuras com o modo automático desligado, para que sejam salvas "
94610 #~ "na biblioteca escura para uso quando for necessário."
94611 
94612 #~ msgid "Square size"
94613 #~ msgstr "Tamanho do quadrado"
94614 
94615 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in alignment mode."
94616 #~ msgstr "Define a divisão horizontal da câmera CCD no modo de alinhamento."
94617 
94618 #~ msgid "Dark frame processing failed."
94619 #~ msgstr "O processamento da imagem escura falhou."
94620 
94621 #~ msgid "Taking a dark frame. "
94622 #~ msgstr "Capturando uma imagem escura. "
94623 
94624 #~ msgid "Failed to save dark frame to library!"
94625 #~ msgstr "Não foi possível salvar a imagem escura na biblioteca!"
94626 
94627 #~ msgid "Create mosaic job"
94628 #~ msgstr "Criar uma tarefa de mosaico"
94629 
94630 #~ msgctxt "object name (optional)"
94631 #~ msgid "McLeish's Object"
94632 #~ msgstr "Objecto de McLeish"
94633 
94634 #~ msgid "Switch to QPainter backend"
94635 #~ msgstr "Mudar para a infraestrutura QPainter"
94636 
94637 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: "
94638 #~ msgstr "Projeção de coordenadas não reconhecida: "
94639 
94640 #~ msgid ""
94641 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
94642 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware "
94643 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?"
94644 #~ msgstr ""
94645 #~ "Esta versão do KStars vem com suporte experimental para OpenGL. A nossa "
94646 #~ "experiência é que o OpenGL funciona muito mais rápido em máquinas com "
94647 #~ "aceleração por hardware. Deseja mudar para a infraestrutura de desenho "
94648 #~ "OpenGL?"
94649 
94650 #~ msgid ""
94651 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using "
94652 #~ "OpenGL backends as of this version"
94653 #~ msgstr ""
94654 #~ "As áreas informativas ficarão desabilitadas porque não funcionam "
94655 #~ "corretamente ao usar a infraestrutura OpenGL com esta versão"
94656 
94657 #, fuzzy
94658 #~| msgid "Dimensions:"
94659 #~ msgid "Dimensions**"
94660 #~ msgstr "Dimensões:"
94661 
94662 #, fuzzy
94663 #~| msgid "Object Type"
94664 #~ msgid "Object Type*"
94665 #~ msgstr "Tipo de objeto"
94666 
94667 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94668 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
94669 #~ msgstr "Mostrar imagem da Superfície de Magalhães"
94670 
94671 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94672 #~ msgid "Show New Horizons Image"
94673 #~ msgstr "Mostrar imagem da New Horizons"
94674 
94675 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94676 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
94677 #~ msgstr "Mostrar imagem de aterrissagem do Pathfinder"
94678 
94679 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94680 #~ msgid "Show VLT Image"
94681 #~ msgstr "Mostrar imagem VLT"
94682 
94683 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94684 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
94685 #~ msgstr "Página de eclipses de Fred Espanek"
94686 
94687 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94688 #~ msgid "NASA JPL Page"
94689 #~ msgstr "Página do NASA JPL"
94690 
94691 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94692 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
94693 #~ msgstr "Notícias do telescópio Hubble (2002)"
94694 
94695 #~ msgid "Verbose log file to save all of KStars generated debug messages to."
94696 #~ msgstr ""
94697 #~ "Arquivo de registro onde salvar todas as mensagens de depuração geradas "
94698 #~ "pelo KStars."
94699 
94700 #~ msgid "Log file:"
94701 #~ msgstr "Arquivo de registro:"
94702 
94703 #, fuzzy
94704 #~| msgid "Image received."
94705 #~ msgid "Image received..."
94706 #~ msgstr "Imagem recebida."
94707 
94708 #, fuzzy
94709 #~| msgid "Capturing"
94710 #~ msgid "Capturing..."
94711 #~ msgstr "Capturando"
94712 
94713 #~ msgid ""
94714 #~ "Please fill the remote server information in Ekos options before "
94715 #~ "switching to remote mode."
94716 #~ msgstr ""
94717 #~ "Preencha as informações do servidor remoto nas opções do Ekos, antes de "
94718 #~ "mudar para o modo remoto."
94719 
94720 #~ msgid "CCD driver does not support World System Coordinates."
94721 #~ msgstr ""
94722 #~ "O controlador de CCD não tem suporte ao Sistema Mundial de Coordenadas "
94723 #~ "(WSC)."
94724 
94725 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
94726 #~ msgid "Device Manager"
94727 #~ msgstr "Gerenciador de dispositivos"
94728 
94729 #~ msgid "Toggle Device Manager"
94730 #~ msgstr "Alternar gerenciador de dispositivos"
94731 
94732 #~ msgid "dd/mm/yy"
94733 #~ msgstr "dd/mm/yyyy"
94734 
94735 #~ msgid "&Toolbars"
94736 #~ msgstr "&Barras de ferramentas"